From: Bruno Haible Date: Mon, 23 Jul 2001 13:43:41 +0000 (+0000) Subject: Updated translations. X-Git-Tag: v0.10.39~20 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=2e47bb19619ae3b400a50a04e011a2fb3df9220a;p=thirdparty%2Fgettext.git Updated translations. --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 66d6d7e20..d78a0cd44 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,25 @@ +2001-06-25 Bruno Haible + + * no.po: Update from Trond Endrestøl . + +2001-06-08 Bruno Haible + + * ko.po: Update from Changwoo Ryu . + * pl.po: Update from Rafał Maszkowski . + * ru.po: Update from Oleg S. Tihonov . + * zh.po: Update from Yuan-Chung Cheng . + +2001-05-28 Bruno Haible + + * sl.po: Update from + Primož Peterlin . + * sv.po: Update from Jan Djärv . + * zh.po: Update from Yuan-Chung Cheng . + +2001-05-25 Bruno Haible + + * tr.po: Update from Nilgün Belma Bugüner . + 2001-05-23 Bruno Haible * gettext-0.10.38 released. diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 8eda10cfc..5109113a1 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -1,17 +1,18 @@ # GNU gettextÀÇ Çѱ¹¾î ¸Þ½ÃÁö -# Copyright (C) 1996, 1997 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1996, 1997, 2001 Free Software Foundation, Inc. # Bang Jun-Young , 1995-1997. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.30\n" +"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.38\n" "POT-Creation-Date: 2001-05-23 23:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 1997-09-03 12:52+0900\n" -"Last-Translator: Bang Jun-Young \n" +"PO-Revision-Date: 2001-05-28 00:43+0900\n" +"Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: lib/error.c:115 msgid "Unknown system error" @@ -78,9 +79,8 @@ msgstr "%s: `-W %s' #: lib/obstack.c:474 lib/xmalloc.c:86 src/po.c:308 src/po.c:381 src/po.c:389 #: src/po.c:395 src/po.c:415 src/po.c:422 src/po.c:427 src/po.c:444 -#, fuzzy msgid "memory exhausted" -msgstr "¸Þ¸ð¸®°¡ ¹Ù´Ú³²" +msgstr "¸Þ¸ð¸®°¡ ¹Ù´Ú³µ½À´Ï´Ù" #: src/gettext.c:140 src/msgcmp.c:140 src/msgcomm.c:279 src/msgfmt.c:270 #: src/msgmerge.c:255 src/msgunfmt.c:170 src/ngettext.c:120 src/xgettext.c:388 @@ -219,7 +219,7 @@ msgid "warning: this message is not used" msgstr "°æ°í: ÀÌ ¸Þ½ÃÁö´Â »ç¿ëµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" #: src/msgcmp.c:283 src/po-lex.c:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "found %d fatal error" msgid_plural "found %d fatal errors" msgstr[0] "%d°³ÀÇ Ä¡¸íÀûÀÎ ¿À·ù¸¦ ã¾Ò½À´Ï´Ù" @@ -250,15 +250,15 @@ msgstr "%s #: src/msgcomm.c:323 msgid "at least two files must be specified" -msgstr "" +msgstr "ÃÖ¼ÒÇÑ µÎ °³ÀÇ ÆÄÀÏÀ» ÁöÁ¤ÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù" #: src/msgcomm.c:334 #, c-format msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)" -msgstr "" +msgstr "ºÒ°¡´ÉÇÑ ¼±Åà Á¶°ÇÀ» ÁöÁ¤ÇÏ¿´½À´Ï´Ù (%d < n < %d)" #: src/msgcomm.c:382 -#, fuzzy, c-format, no-wrap +#, c-format, no-wrap msgid "" "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" @@ -271,27 +271,18 @@ msgid "" " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" " -h, --help display this help and exit\n" msgstr "" -"»ç¿ë¹ý: %s [¿É¼Ç] ÀÔ·ÂÆÄÀÏ ...\n" +"»ç¿ë¹ý: %s [¿É¼Ç] <ÀÔ·ÂÆÄÀÏ> ...\n" "±ä ¿É¼Ç¿¡ ºÎ°¡µÇ´Â Àμö´Â ªÀº ¿É¼Ç¿¡µµ Àû¿ëµË´Ï´Ù.\n" -" -a, --extract-all ¸ðµç ¹®ÀÚ¿­À» ÃßÃâÇÕ´Ï´Ù\n" -" -c, --add-comments[=TAG] Ãâ·Â ÆÄÀÏ¿¡ TAG(¶Ç´Â Ű¿öµå Çà)°¡ Æ÷ÇÔµÈ ÁÖ¼®\n" -" ºí·°À» µÓ´Ï´Ù\n" -" -C, --c++ --language=C++ÀÇ ¾à½Ä Ç¥Çö\n" -" --debug ´õ ÀÚ¼¼ÇÑ ¼­½Ä¹®ÀÚ¿­ ÀÎ½Ä °á°ú\n" -" -d, --default-domain=NAME NAME.po·Î Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù (messages.po ´ë½Å)\n" -" -D, --directory=DIRECTORY ÀÔ·Â ÆÄÀÏ Å½»ö ¸í´Ü¿¡ DIRECTORY¸¦ Ãß°¡ÇÕ´Ï´Ù\n" -" -e, --no-escape Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ ¹®ÀÚ¸¦ ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" -" (³»Á¤°ª)\n" -" -E, --escape Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ ¹®ÀÚ¸¦ ¾²°í, È®Àå ¹®ÀÚ´Â\n" -" ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" -" -f, --files-from=FILE FILE¿¡¼­ ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÇ ¸í´ÜÀ» ÀнÀ´Ï´Ù\n" +" -d, --default-domain=<À̸§> <À̸§>.po·Î Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù (messages.po ´ë½Å)\n" +" -D, --directory=<µð·ºÅ丮> ÀÔ·Â ÆÄÀÏ Å½»ö ¸í´Ü¿¡ <µð·ºÅ丮>¸¦ Ãß°¡ÇÕ´Ï´Ù\n" +" -e, --no-escape Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ ¹®ÀÚ¸¦ ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù (³»Á¤°ª)\n" +" -E, --escape Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ ¹®ÀÚ¸¦ ¾²°í, È®Àå ¹®ÀÚ´Â ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" +" -f, --files-from=<ÆÄÀÏ> <ÆÄÀÏ>¿¡¼­ ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÇ ¸í´ÜÀ» ÀнÀ´Ï´Ù\n" " --force-po ºñ¾úÀ»Áö¶óµµ PO ÆÄÀÏ¿¡ ±â·ÏÇÕ´Ï´Ù\n" -" --foreign-user ¿ÜºÎ »ç¿ëÀÚ¸¦ À§ÇØ FSF ÀúÀÛ±Ç Á¶Ç×À» Ãâ·Â¿¡¼­\n" -" »ý·«ÇÕ´Ï´Ù\n" " -F, --sort-by-file ÆÄÀÏÀÇ À§Ä¡¿¡ µû¶ó Ãâ·ÂÀ» Á¤·ÄÇÕ´Ï´Ù\n" +" -h, --help ÀÌ µµ¿ò¸»À» Ãâ·ÂÇÏ°í ³¡³³´Ï´Ù\n" #: src/msgcomm.c:394 -#, fuzzy msgid "" " -i, --indent write the .po file using indented style\n" " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" @@ -309,20 +300,19 @@ msgid "" " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" " that only unique messages be printed\n" msgstr "" -" -n, --add-location '#: filename:line' ÇàÀ» »ý¼ºÇÕ´Ï´Ù (³»Á¤" +" -i, --indent µé¿©¾²±â Çü½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ .po ÆÄÀÏÀ» ¾¹´Ï´Ù\n" +" --no-location '#: filename:line' ÇàÀ» ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" +" -n, --add-location '#: filename:line' ÇàÀ» »ý¼ºÇÕ´Ï´Ù (±âº»" "°ª)\n" -" --omit-header Ç¥Á¦¿¡ `msgid \"\"' Ç׸ñÀ» ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" -" -o, --output=FILE ÁöÁ¤µÈ ÆÄÀÏ¿¡ Ãâ·ÂÀ» ±â·ÏÇÕ´Ï´Ù\n" -" -p, --output-dir=DIR Ãâ·Â ÆÄÀÏÀ» DIR µð·ºÅ丮¿¡ °¡Á®´Ù ³õ½À´Ï´Ù\n" +" --omit-header Çì´õ¿¡ `msgid \"\"' Ç׸ñÀ» ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" +" -o, --output=<ÆÄÀÏ> ÁöÁ¤µÈ ÆÄÀÏ¿¡ Ãâ·ÂÀ» ±â·ÏÇÕ´Ï´Ù\n" +" -p, --output-dir=<µð·ºÅ丮> Ãâ·Â ÆÄÀÏÀ» <µð·ºÅ丮> µð·ºÅ丮¿¡ ³õ½À´Ï´Ù\n" " -s, --sort-output Á¤·ÄµÈ Ãâ·ÂÀ» »ý¼ºÇÏ°í »çº»À» Áö¿ó´Ï´Ù\n" -" --strict UniforumÀ» ¾ö°ÝÈ÷ µû¸£´Â .po ÆÄÀÏÀ» ¸¸µì´Ï" +" --strict UniforumÀ» ¾ö°ÝÈ÷ ÁؼöÇÏ´Â .po ÆÄÀÏÀ» ¸¸µì´Ï" "´Ù\n" " -T, --trigraphs ÀԷ¿¡ ´ëÇØ ANSI C Æ®¸®±×¶óÇÁ¸¦ ÀνÄÇÕ´Ï´Ù\n" -" -V, --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ãâ·ÂÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n" -" -w, --width=NUMBER Ãâ·Â ÆäÀÌÁö ÆøÀ» ¼³Á¤ÇÕ´Ï´Ù\n" -" -x, --exclude-file=FILE FILE ¾ÈÀÇ Ç׸ñÀ» ÃßÃâÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" -"\n" -"ÀÔ·ÂÆÄÀÏÀÌ - À̸é Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ» ÀÐ°Ô µË´Ï´Ù.\n" +" -u, --unique -less-than=2 ¸¦ ª°Ô ¾´ °ÍÀÔ´Ï´Ù. À¯ÀÏÇÑ \n" +" ¸Þ¼¼Áö¸¸À» Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù.\n" #: src/msgcomm.c:407 msgid "" @@ -343,6 +333,22 @@ msgid "" "PO file to define them. File positions from all PO files will be\n" "preserved.\n" msgstr "" +" -V, --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ãâ·ÂÇÏ°í ³¡³³´Ï´Ù\n" +" -w, --width=<¼ýÀÚ> Ãâ·Â ÆäÀÌÁöÀÇ ÆøÀ» ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù\n" +" -<, --less-than=<¼ýÀÚ> ÁöÁ¤ÇÑ °Íº¸´Ù ÀûÀº ¸Þ¼¼Áö¸¸À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù.\n" +" ÀÌ ¿É¼ÇÀÌ ¾øÀ» °æ¿ì¿¡ ±âº»°ªÀº \n" +" ¹«ÇÑ´ëÀÔ´Ï´Ù.\n" +" ->, --more-than=<¼ýÀÚ> ÁöÁ¤ÇÑ °Íº¸´Ù ¸¹Àº ¸Þ¼¼Áö¸¸À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù.\n" +" ÀÌ ¿É¼ÇÀÌ ¾øÀ» °æ¿ì¿¡ ±âº»°ªÀº 1ÀÔ´Ï´Ù.\n" +"\n" +"µÎ °³ ȤÀº ±× ÀÌ»óÀÇ PO ÆÄÀÏ¿¡¼­ °øÅëÀûÀ¸·Î µé¾î ÀÖ´Â ¸Þ¼¼Áö¸¦\n" +"ã½À´Ï´Ù. --more-than ¿É¼ÇÀ» »ç¿ëÇÏ¸é ´õ °øÅëÀûÀÎ ¸Þ¼¼ÁöµéÀÌ Ãâ·ÂµÉ\n" +"°ÍÀÔ´Ï´Ù. ±× ¹Ý´ë·Î, --less-than ¿É¼ÇÀº ´õ °øÅëÀûÀÌÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼ÁöµéÀÌ\n" +"Ãâ·ÂµÇ°Ô µË´Ï´Ù (¿¹¸¦ µé¾î --less-thanÀº À¯ÀÏÇÑ ¸Þ¼¼Áö¸¸À»\n" +"Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù). ¹ø¿ª¹®, ÁÖ¼®¹®°ú ¼Ò½º¿¡¼­ ÃßÃâµÈ ÁÖ¼®¹®Àº ±×´ë·Î À¯ÁöµÉ\n" +"°ÍÀÌÁö¸¸, ¿ÀÁ÷ ±×°ÍÀÌ µé¾î ÀÖ´Â °¡Àå ù ¹øÂ° PO ÆÄÀÏ¿¡ µé¾î ÀÖ´Â\n" +"°Í¸¸ÀÌ À¯ÁöµË´Ï´Ù. ¸ðµç PO ÆÄÀÏ¿¡ µé¾î ÀÖ´Â ÆÄÀÏ À§Ä¡´Â ±×´ë·Î À¯ÁöµÉ\n" +"°ÍÀÔ´Ï´Ù.\n" #: src/msgcomm.c:458 src/msgunfmt.c:361 src/po-lex.c:86 src/xget-lex.c:157 #: src/xget-lex.c:170 src/xget-lex.c:180 src/xgettext.c:599 @@ -364,25 +370,25 @@ msgid "error while opening \"%s\" for writing" msgstr "¾²±â À§ÇØ \"%s\"À» ¿©´Â µ¿¾È ¿À·ù ¹ß»ý" #: src/msgfmt.c:360 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d translated message" msgid_plural "%d translated messages" msgstr[0] "¹ø¿ªµÈ ¸Þ½ÃÁö %d°³" #: src/msgfmt.c:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ", %d fuzzy translation" msgid_plural ", %d fuzzy translations" msgstr[0] ", ÆÛÁö ¹ø¿ª¹® %d°³" #: src/msgfmt.c:370 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ", %d untranslated message" msgid_plural ", %d untranslated messages" msgstr[0] ", ¹ø¿ªµÇÁö ¾ÊÀº ¸Þ½ÃÁö %d°³" #: src/msgfmt.c:392 -#, fuzzy, c-format, no-wrap +#, c-format, no-wrap msgid "" "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n" "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" @@ -405,21 +411,21 @@ msgid "" "If input file is -, standard input is read. If output file is -,\n" "output is written to standard output.\n" msgstr "" -"»ç¿ë¹ý: %s [¿É¼Ç] filename.po ...\n" +"»ç¿ë¹ý: %s [¿É¼Ç] ÆÄÀϸí.po ...\n" "±ä ¿É¼Ç¿¡ ºÎ°¡µÇ´Â Àμö´Â ªÀº ¿É¼Ç¿¡µµ Àû¿ëµË´Ï´Ù.\n" -" -a. --alignment=NUMBER ¹®ÀÚ¿­À» NUMBER ¹ÙÀÌÆ®·Î Á¤·ÄÇÕ´Ï´Ù(³»Á¤°ª: %d)\n" +" -a. --alignment=<¼ýÀÚ> ¹®ÀÚ¿­À» <¼ýÀÚ> ¹ÙÀÌÆ®·Î Á¤·ÄÇÕ´Ï´Ù(±âº»°ª: %d)\n" " -c, --check ¹®ÀÚ¿­¿¡ ´ëÇØ ¾ð¾î ÀÇÁ¸ °Ë»ç¸¦ ¼öÇàÇÕ´Ï´Ù\n" -" -D, --directory=DIRECTORY ÀÔ·Â ÆÄÀÏ Å½»ö ¸í´Ü¿¡ DIRECTORY¸¦ Ãß°¡ÇÕ´Ï´Ù\n" -" -f, --fuzzy Ãâ·Â¿¡ ÆÛÁö Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù\n" -" -h, --help ÀÌ µµ¿ò¸»À» º¸¿©ÁÖ°í Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n" +" -D, --directory=<µð·ºÅ丮> ÀÔ·Â ÆÄÀÏ Å½»ö ¸í´Ü¿¡ <µð·ºÅ丮>¸¦ Ãß°¡ÇÕ´Ï´Ù\n" +" -f, --use-fuzzy Ãâ·Â¿¡ ÆÛÁö Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù\n" +" -h, --help ÀÌ µµ¿ò¸»À» º¸¿©ÁÖ°í ³¡³³´Ï´Ù\n" " --no-hash ÀÌÁø ÆÄÀÏÀÌ ÇØ½¬ Å×À̺íÀ» Æ÷ÇÔÇÏÁö ¾Êµµ·Ï ÇÕ´Ï´Ù\n" -" -o, --output-file=FILE Ãâ·Â ÆÄÀÏ À̸§À» FILE·Î ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù\n" +" -o, --output-file=<ÆÄÀÏ> Ãâ·Â ÆÄÀÏ À̸§À» <ÆÄÀÏ>·Î ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù\n" " --statistics ¹ø¿ª¹®¿¡ ´ëÇÑ Åë°è¸¦ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n" -" --strict ¾ö°ÝÇÑ Uniforum ¸ðµå¸¦ °¡´ÉÄÉ ÇÕ´Ï´Ù\n" -" -v, --verbose ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀ» ¼ø¼­´ë·Î Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n" -" -V, --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ãâ·ÂÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n" +" --strict ¾ö°ÝÇÑ Uniforum ¸ðµå¸¦ ÄÕ´Ï´Ù\n" +" -v, --verbose ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÇ ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×µéÀ» Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n" +" -V, --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ãâ·ÂÇÏ°í ³¡³³´Ï´Ù.\n" "\n" -"-v ¿É¼ÇÀ» Çѹø ÀÌ»ó ÁÖ¸é Ãâ·Â µî±ÞÀÌ ¿Ã¶ó°©´Ï´Ù.\n" +"-v ¿É¼ÇÀ» Çѹø ÀÌ»ó ÁÖ¸é ÀÚ¼¼ÇÑ Ãâ·Â µî±ÞÀÌ ¿Ã¶ó°©´Ï´Ù.\n" "\n" "ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÌ - À̸é Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ» ÀÐ°Ô µË´Ï´Ù. Ãâ·Â ÆÄÀÏÀÌ - À̸é\n" "Ç¥ÁØ Ãâ·Â¿¡ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù.\n" @@ -429,11 +435,13 @@ msgid "while creating hash table" msgstr "ÇØ½¬ Å×À̺íÀ» ¸¸µå´Â µ¿¾È" #: src/msgfmt.c:479 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s: warning: PO file header missing, fuzzy, or invalid\n" "%*s warning: charset conversion will not work" -msgstr "%s: °æ°í: ¼Ò½º ÆÄÀÏÀÌ ÆÛÁö ¹ø¿ª¹®À» Æ÷ÇÔÇϰí ÀÖ½À´Ï´Ù" +msgstr "" +"%s: °æ°í: PO ÆÄÀÏ Çì´õ°¡ ¾ø°Å³ª, ÆÛÁöÀ̰ųª, À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù\n" +"%*s °æ°í: ¹®Àڼ º¯È¯ÀÌ µ¿ÀÛÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù" #: src/msgfmt.c:503 #, c-format @@ -487,28 +495,26 @@ msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation" msgstr "%s: °æ°í: ¼Ò½º ÆÄÀÏÀÌ ÆÛÁö ¹ø¿ª¹®À» Æ÷ÇÔÇϰí ÀÖ½À´Ï´Ù" #: src/msgfmt.c:930 -#, fuzzy msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'" -msgstr "`msgid'¿Í `msgstr' Ç׸ñÀÌ ¸ðµÎ '\\n'À¸·Î ½ÃÀÛÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" +msgstr "`msgid'¿Í `msgstr_plural' Ç׸ñÀÌ ¸ðµÎ '\\n'À¸·Î ½ÃÀÛÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" #: src/msgfmt.c:938 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'" -msgstr "`msgid'¿Í `msgstr' Ç׸ñÀÌ ¸ðµÎ '\\n'À¸·Î ½ÃÀÛÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" +msgstr "`msgid'¿Í `msgstr[%u]' Ç׸ñÀÌ ¸ðµÎ '\\n'À¸·Î ½ÃÀÛÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" #: src/msgfmt.c:948 msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "`msgid'¿Í `msgstr' Ç׸ñÀÌ ¸ðµÎ '\\n'À¸·Î ½ÃÀÛÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" #: src/msgfmt.c:963 -#, fuzzy msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'" -msgstr "`msgid'¿Í `msgstr' Ç׸ñÀÌ ¸ðµÎ '\\n'À¸·Î ³¡³ªÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" +msgstr "`msgid'¿Í `msgid_plural' Ç׸ñÀÌ ¸ðµÎ '\\n'À¸·Î ³¡³ªÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" #: src/msgfmt.c:971 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'" -msgstr "`msgid'¿Í `msgstr' Ç׸ñÀÌ ¸ðµÎ '\\n'À¸·Î ³¡³ªÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" +msgstr "`msgid'¿Í `msgstr[%u]' Ç׸ñÀÌ ¸ðµÎ '\\n'À¸·Î ³¡³ªÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" #: src/msgfmt.c:981 msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'" @@ -519,12 +525,12 @@ msgid "number of format specifications in `msgid' and `msgstr' does not match" msgstr "`msgid'¿Í `msgstr'¿¡ ¾²ÀÎ ¼­½Ä ÁöÁ¤ÀÚÀÇ °³¼ö°¡ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" #: src/msgfmt.c:1014 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "format specifications for argument %lu are not the same" -msgstr "Àμö %u¿¡ ´ëÇÑ ¼­½Ä ÁöÁ¤ÀÚ°¡ °°Áö ¾Ê½À´Ï´Ù" +msgstr "Àμö %lu¿¡ ´ëÇÑ ¼­½Ä ÁöÁ¤ÀÌ °°Áö ¾Ê½À´Ï´Ù" #: src/msgmerge.c:320 -#, fuzzy, c-format, no-wrap +#, c-format, no-wrap msgid "" "Usage: %s [OPTION] def.po ref.po\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" @@ -546,20 +552,21 @@ msgid "" msgstr "" "»ç¿ë¹ý: %s [¿É¼Ç] def.po ref.po\n" "±ä ¿É¼Ç¿¡ ºÎ°¡µÇ´Â Àμö´Â ªÀº ¿É¼Ç¿¡µµ Àû¿ëµË´Ï´Ù.\n" -" -D, --directory=DIRECTORY ÀÔ·Â ÆÄÀÏ Å½»ö ¸í´Ü¿¡ DIRECTORY¸¦ Ãß°¡ÇÕ´Ï´Ù\n" +" -C, --compendium=<ÆÄÀÏ> ¸Þ¼¼Áö ¹ø¿ª ¶óÀ̺귯¸®¸¦ Ãß°¡ÇÕ´Ï´Ù.\n" +" ÇÑ ¹ø ÀÌ»ó Ãß°¡ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.\n" +" -D, --directory=<µð·ºÅ丮> ÀÔ·Â ÆÄÀÏ Å½»ö ¸í´Ü¿¡ <µð·ºÅ丮>¸¦ Ãß°¡ÇÕ´Ï´Ù\n" " -e, --no-escape Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ ¹®ÀÚ¸¦ ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù (³»Á¤°ª)\n" -" -E, --escape Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ ¹®ÀÚ¸¦ ¾²°í, È®Àå ¹®ÀÚ´Â ¾²Áö\n" -" ¾Ê½À´Ï´Ù\n" -" --force-po ºñ¾úÀ»Áö¶óµµ PO ÆÄÀÏ¿¡ ±â·ÏÇÕ´Ï´Ù\n" -" -h, --help ÀÌ µµ¿ò¸»À» º¸¿©ÁÖ°í Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n" +" -E, --escape Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ ¹®ÀÚ¸¦ ¾²°í, È®Àå ¹®ÀÚ´Â ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" +" --force-po ºñ¾úÀ»Áö¶óµµ PO ÆÄÀÏ¿¡ ¾¹´Ï´Ù\n" +" -h, --help ÀÌ µµ¿ò¸»À» º¸¿©ÁÖ°í ³¡³³´Ï´Ù\n" " -i, --indent µé¿©¾²±âµÈ Ãâ·Â ÇüÅÂ\n" -" -o, --output-file=FILE °á°ú°¡ FILE¿¡ ¾²¿©Áöµµ·Ï ÇÕ´Ï´Ù\n" +" -o, --output-file=<ÆÄÀÏ> °á°ú°¡ <ÆÄÀÏ>¿¡ ¾²¿©Áöµµ·Ï ÇÕ´Ï´Ù\n" " --no-location `#: filename:line' ÇàÀ» ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" " --add-location `#: filename:line' ÇàÀ» º¸Á¸ÇÕ´Ï´Ù (³»Á¤°ª)\n" " --strict ¾ö°ÝÇÑ Uniforum Ãâ·Â ÇüÅÂ\n" -" -v, --verbose Ç¥½Ã µî±ÞÀ» ³ôÀÔ´Ï´Ù\n" -" -V, --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ãâ·ÂÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n" -" -w, --width=NUMBER Ãâ·Â ÆäÀÌÁö ÆøÀ» ¼³Á¤ÇÕ´Ï´Ù\n" +" -v, --verbose ÀÚ¼¼ÇÑ Ç¥½Ã µî±ÞÀ» ³ôÀÔ´Ï´Ù\n" +" -V, --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ãâ·ÂÇÏ°í ³¡³³´Ï´Ù\n" +" -w, --width=NUMBER Ãâ·Â ÆäÀÌÁöÀÇ ÆøÀ» ¼³Á¤ÇÕ´Ï´Ù\n" #: src/msgmerge.c:340 #, no-wrap @@ -586,13 +593,13 @@ msgstr "" "°á°ú´Â Ç¥ÁØÃâ·Â¿¡ ¾²¿©Áý´Ï´Ù.\n" #: src/msgmerge.c:799 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, " "obsolete %ld.\n" msgstr "" -"%s%d°³ÀÇ ¿¹Àü °Í + %d°³ÀÇ ÂüÁ¶¹®, °áÇÕµÈ °Í %d, ÆÛÁö %d, ºüÁø °Í %d, ¾µ¸ð¾ø" -"´Â °Í %d°³¸¦ Àоú½À´Ï´Ù.\n" +"%s%ld°³ÀÇ ¿¹Àü °Í + %ld°³ÀÇ ÂüÁ¶¹®, °áÇÕµÈ °Í %ld, ÆÛÁö %ld, ºüÁø °Í %ld, ¾µ" +"¸ð¾ø´Â °Í %ld°³¸¦ Àоú½À´Ï´Ù.\n" #: src/msgmerge.c:806 msgid " done.\n" @@ -657,9 +664,9 @@ msgid "seek \"%s\" offset %ld failed" msgstr "\"%s\" ¿É¼Â %ld Ž»ö ½ÇÆÐ" #: src/msgunfmt.c:332 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string" -msgstr "\"%s\" ÆÄÀÏÀº GNU .mo Çü½ÄÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù" +msgstr "\"%s\" ÆÄÀÏ¿¡ NUL·Î ³¡³ªÁö ¾Ê´Â ¹®ÀÚ¿­ÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù" #: src/msgunfmt.c:377 #, c-format @@ -667,7 +674,7 @@ msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format" msgstr "\"%s\" ÆÄÀÏÀº GNU .mo Çü½ÄÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù" #: src/ngettext.c:209 -#, fuzzy, c-format, no-wrap +#, c-format, no-wrap msgid "" "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n" " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" @@ -679,18 +686,18 @@ msgid "" " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n" " COUNT choose singular/plural form based on this value\n" msgstr "" -"»ç¿ë¹ý: %s [¿É¼Ç] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n" +"»ç¿ë¹ý: %s [¿É¼Ç] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n" " -d, --domain=TEXTDOMAIN ¹ø¿ªµÈ ¸Þ½ÃÁö¸¦ TEXTDOMAIN¿¡¼­ ºÒ·¯¿É´Ï´Ù\n" " -e ¸î¸î À̽ºÄÉÀÌÇÁ ¹®ÀÚ¿­ÀÇ È®ÀåÀ» °¡´ÉÄÉ ÇÕ´Ï´Ù\n" " -E (ȣȯ¼ºÀ» À§ÇØ ¹«½ÃµÊ)\n" -" -h, --help ÀÌ µµ¿ò¸»À» º¸¿©ÁÖ°í Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n" -" -n µû¶óºÙ´Â ÁÙ¹Ù²Þ ¹®ÀÚ¸¦ Á¦°ÅÇÕ´Ï´Ù\n" -" -V, --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n" -" [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID¿¡ ´ëÀÀÇÏ´Â ¹ø¿ªµÈ ¸Þ½ÃÁö¸¦ TEXTDOMAIN¿¡¼­\n" -" ºÒ·¯¿É´Ï´Ù\n" +" -h, --help ÀÌ µµ¿ò¸»À» º¸¿©ÁÖ°í ³¡³³´Ï´Ù\n" +" -V, --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇÏ°í ³¡³³´Ï´Ù\n" +" [TEXTDOMAIN] ¹ø¿ªµÈ ¸Þ½ÃÁö¸¦ TEXTDOMAIN¿¡¼­ ºÒ·¯¿É´Ï´Ù\n" +" MSGID MSGID-PLURAL MSGID(´Ü¼ö) / MSGID-PLURAL(º¹¼ö)¸¦ ¹ø¿ªÇÕ´Ï´Ù\n" +" COUNT ÀÌ °ª¿¡ µû¶ó ´Ü¼ö/º¹¼ö¸¦ °áÁ¤ÇÕ´Ï´Ù\n" #: src/ngettext.c:221 -#, fuzzy, c-format, no-wrap +#, c-format, no-wrap msgid "" "\n" "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" @@ -700,31 +707,27 @@ msgid "" "Standard search directory: %s\n" msgstr "" "\n" -"TEXTDOMAIN ¸Å°³º¯¼ö°¡ ÁÖ¾îÁöÁö ¾ÊÀ¸¸é ¿µ¿ªÀº ȯ°æ º¯¼ö TEXTDOMAINÀ¸·ÎºÎÅÍ\n" +"TEXTDOMAIN ¸Å°³º¯¼ö°¡ ÁÖ¾îÁöÁö ¾ÊÀ¸¸é ¿µ¿ªÀº TEXTDOMAIN ȯ°æ º¯¼ö·ÎºÎÅÍ\n" "°áÁ¤µË´Ï´Ù. ¸Þ½ÃÁö ¸ñ·ÏÀÌ ÀϹÝÀûÀÎ µð·ºÅ丮¿¡ ÀÖÁö ¾ÊÀ¸¸é ȯ°æ º¯¼ö\n" "TEXTDOMAINDIR·Î ´Ù¸¥ À§Ä¡¸¦ ÁöÁ¤ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.\n" -"-s ¿É¼ÇÀÌ ¾²À̸é ÇÁ·Î±×·¥Àº `echo' ¸í·Éó·³ µ¿ÀÛÇÕ´Ï´Ù. ±×·¯³ª ´Ü¼øÈ÷ Àμö¸¦\n" -"Ç¥ÁØÃâ·Â¿¡ º¹»çÇÏÁö´Â ¾Ê½À´Ï´Ù. ´ë½Å ¼±ÅÃµÈ ¸ñ·Ï¿¡ ÀÖ´Â ¹ø¿ªµÈ ¸Þ½ÃÁö°¡\n" -"Ãâ·ÂµË´Ï´Ù.\n" -"±âº» Ž»ö µð·ºÅ丮: %s\n" +"\n" +"Ç¥ÁØ Å½»ö µð·ºÅ丮: %s\n" #: src/open-po.c:64 msgid "" -msgstr "" +msgstr "<Ç¥ÁØÀÔ·Â>" #: po-gram-gen.y:87 msgid "inconsistent use of #~" -msgstr "" +msgstr "#~°¡ ¸ð¼øµÇ°Ô ÀÌ¿ëµÇ¾ú½À´Ï´Ù" #: po-gram-gen.y:168 -#, fuzzy msgid "missing `msgstr[]' section" -msgstr "`msgstr' ºÎºÐÀÌ ºüÁ³½À´Ï´Ù" +msgstr "`msgstr[]' ºÎºÐÀÌ ºüÁ³½À´Ï´Ù" #: po-gram-gen.y:176 -#, fuzzy msgid "missing `msgid_plural' section" -msgstr "`msgstr' ºÎºÐÀÌ ºüÁ³½À´Ï´Ù" +msgstr "`msgstr_plural' ºÎºÐÀÌ ºüÁ³½À´Ï´Ù" #: po-gram-gen.y:183 msgid "missing `msgstr' section" @@ -732,11 +735,11 @@ msgstr "`msgstr' #: po-gram-gen.y:228 msgid "first plural form has nonzero index" -msgstr "" +msgstr "ù ¹øÂ° º¹¼öÇüÀÇ À妽º°¡ 0ÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù" #: po-gram-gen.y:230 msgid "plural form has wrong index" -msgstr "" +msgstr "º¹¼öÇüÀÇ À妽º°¡ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù" #. CAUTION: If you change this macro, you must also make identical #. changes to the function of the same name in src/po-lex.c @@ -751,7 +754,6 @@ msgid "keyword \"%s\" unknown" msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â Ű¿öµå \"%s\"" #: src/po-lex.c:377 -#, fuzzy msgid "invalid control sequence" msgstr "À߸øµÈ Á¦¾î ¼ø¼­¿­" @@ -764,29 +766,30 @@ msgid "end-of-line within string" msgstr "¹®ÀÚ¿­ ³»ºÎ¿¡¼­ ÇàÀÌ ³¡³²" #: src/po-lex.c:528 src/write-po.c:291 src/write-po.c:373 -#, fuzzy msgid "invalid multibyte sequence" -msgstr "À߸øµÈ Á¦¾î ¼ø¼­¿­" +msgstr "À߸øµÈ °¡º¯¹ÙÀÌÆ® ¹®ÀÚ¿­" #: src/po.c:302 src/po.c:374 src/po.c:409 src/po.c:439 #, c-format msgid "%s: warning: " -msgstr "" +msgstr "%s: °æ°í: " #: src/po.c:303 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n" "Message conversion to user's charset might not work.\n" -msgstr "%s: °æ°í: ¼Ò½º ÆÄÀÏÀÌ ÆÛÁö ¹ø¿ª¹®À» Æ÷ÇÔÇϰí ÀÖ½À´Ï´Ù" +msgstr "" +"¹®Àڼ \"%s\"ÀÌ(°¡) °øÅëÀûÀ¸·Î ÀÌ¿ëÇÏ´Â ÀÎÄÚµù À̸§ÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù.\n" +"»ç¿ëÀÚÀÇ ¹®ÀÚ¼ÂÀ¸·ÎÀÇ ¸Þ¼¼Áö º¯È¯Àº ÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.\n" #: src/po.c:370 src/po.c:405 msgid "Continuing anyway, expect parse errors." -msgstr "" +msgstr "¾î·µç °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù. ¹®¹ý ¾Ö·¯°¡ Ÿ³ª³¯ °ÍÀÔ´Ï´Ù." #: src/po.c:372 msgid "Continuing anyway." -msgstr "" +msgstr "¾î·µç °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù" #: src/po.c:375 #, c-format @@ -794,17 +797,21 @@ msgid "" "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n" "and iconv() does not support \"%s\".\n" msgstr "" +"¹®Àڼ \"%s\"Àº(´Â) Áö¿øµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. %sÀº(´Â) iconv()¿¡ ÀÇÁ¸ÇÏÁö¸¸,\n" +"iconv()´Â %sÀ»(¸¦) Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n" #: src/po.c:385 src/po.c:418 msgid "" "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n" "would fix this problem.\n" msgstr "" +"GNU libiconv¸¦ ¼³Ä¡Çϰí GNU gettext¸¦ ´Ù½Ã ¼³Ä¡Çϸé ÀÌ\n" +"¹®Á¦°¡ ¾øÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.\n" #: src/po.c:393 src/po.c:425 #, c-format msgid "%s\n" -msgstr "" +msgstr "%s\n" #: src/po.c:410 #, c-format @@ -812,13 +819,16 @@ msgid "" "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n" "This version was built without iconv().\n" msgstr "" +"¹®Àڼ \"%s\"Àº(´Â) Áö¿øµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. %sÀº(´Â) iconv()¿¡ ÀÇÁ¸ÇÏÁö¸¸,\n" +"ÀÌ ¹öÀüÀº iconv()¸¦ Áö¿øµÇÁö ¾Ê´Â »óÅ·ΠºôµåµÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n" #: src/po.c:440 -#, fuzzy msgid "" "Charset missing in header.\n" "Message conversion to user's charset will not work.\n" -msgstr "%s: °æ°í: ¼Ò½º ÆÄÀÏÀÌ ÆÛÁö ¹ø¿ª¹®À» Æ÷ÇÔÇϰí ÀÖ½À´Ï´Ù" +msgstr "" +"Çì´õ¿¡ ¹®ÀÚ¼ÂÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù\n" +"»ç¿ëÀÚ ¹®ÀÚ¼ÂÀ¸·ÎÀÇ ¸Þ¼¼Áö º¯È¯Àº ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n" #: src/write-po.c:322 #, c-format @@ -861,7 +871,7 @@ msgstr "--join-exeisting #: src/xgettext.c:378 msgid "xgettext cannot work without keywords to look for" -msgstr "" +msgstr "xgettext´Â °Ë»öÇÒ Å°¿öµå ¾øÀÌ´Â µ¿ÀÛÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" #: src/xgettext.c:484 #, c-format @@ -869,7 +879,7 @@ msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C" msgstr "°æ°í: `%s' ÆÄÀÏÀÇ È®ÀåÀÚ `%s'¸¦ ¾Ë ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù; C Çü½ÄÀ¸·Î °£ÁÖÇÔ" #: src/xgettext.c:520 -#, fuzzy, c-format, no-wrap +#, c-format, no-wrap msgid "" "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n" "Extract translatable string from given input files.\n" @@ -889,27 +899,24 @@ msgid "" " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n" " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" msgstr "" -"»ç¿ë¹ý: %s [¿É¼Ç] ÀÔ·ÂÆÄÀÏ ...\n" +"»ç¿ë¹ý: %s [¿É¼Ç] <ÀÔ·ÂÆÄÀÏ> ...\n" "±ä ¿É¼Ç¿¡ ºÎ°¡µÇ´Â Àμö´Â ªÀº ¿É¼Ç¿¡µµ Àû¿ëµË´Ï´Ù.\n" " -a, --extract-all ¸ðµç ¹®ÀÚ¿­À» ÃßÃâÇÕ´Ï´Ù\n" " -c, --add-comments[=TAG] Ãâ·Â ÆÄÀÏ¿¡ TAG(¶Ç´Â Ű¿öµå Çà)°¡ Æ÷ÇÔµÈ ÁÖ¼®\n" " ºí·°À» µÓ´Ï´Ù\n" " -C, --c++ --language=C++ÀÇ ¾à½Ä Ç¥Çö\n" " --debug ´õ ÀÚ¼¼ÇÑ ¼­½Ä¹®ÀÚ¿­ ÀÎ½Ä °á°ú\n" -" -d, --default-domain=NAME NAME.po·Î Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù (messages.po ´ë½Å)\n" -" -D, --directory=DIRECTORY ÀÔ·Â ÆÄÀÏ Å½»ö ¸í´Ü¿¡ DIRECTORY¸¦ Ãß°¡ÇÕ´Ï´Ù\n" -" -e, --no-escape Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ ¹®ÀÚ¸¦ ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" -" (³»Á¤°ª)\n" -" -E, --escape Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ ¹®ÀÚ¸¦ ¾²°í, È®Àå ¹®ÀÚ´Â\n" -" ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" -" -f, --files-from=FILE FILE¿¡¼­ ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÇ ¸í´ÜÀ» ÀнÀ´Ï´Ù\n" +" -d, --default-domain=<À̸§> <À̸§>.po·Î Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù (messages.po ´ë½Å)\n" +" -D, --directory=<µð·ºÅ丮> ÀÔ·Â ÆÄÀÏ Å½»ö ¸í´Ü¿¡ <µð·ºÅ丮>¸¦ Ãß°¡ÇÕ´Ï´Ù\n" +" -e, --no-escape Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ ¹®ÀÚ¸¦ ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù (³»Á¤°ª)\n" +" -E, --escape Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ ¹®ÀÚ¸¦ ¾²°í, È®Àå ¹®ÀÚ´Â ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" +" -f, --files-from=<ÆÄÀÏ> <ÆÄÀÏ>¿¡¼­ ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÇ ¸í´ÜÀ» ÀнÀ´Ï´Ù\n" " --force-po ºñ¾úÀ»Áö¶óµµ PO ÆÄÀÏ¿¡ ±â·ÏÇÕ´Ï´Ù\n" -" --foreign-user ¿ÜºÎ »ç¿ëÀÚ¸¦ À§ÇØ FSF ÀúÀÛ±Ç Á¶Ç×À» Ãâ·Â¿¡¼­\n" -" »ý·«ÇÕ´Ï´Ù\n" +" --foreign-user ¿ÜºÎ »ç¿ëÀÚ¸¦ À§ÇØ FSF ÀúÀÛ±Ç Á¶Ç×À» Ãâ·Â¿¡¼­ »ý·«ÇÕ´Ï´Ù\n" " -F, --sort-by-file ÆÄÀÏÀÇ À§Ä¡¿¡ µû¶ó Ãâ·ÂÀ» Á¤·ÄÇÕ´Ï´Ù\n" #: src/xgettext.c:540 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" " -h, --help display this help and exit\n" " -i, --indent write the .po file using indented style\n" @@ -922,19 +929,15 @@ msgid "" " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n" " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" msgstr "" -" -h, --help ÀÌ µµ¿ò¸»À» º¸¿©ÁÖ°í Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n" +" -h, --help ÀÌ µµ¿ò¸»À» º¸¿©ÁÖ°í ³¡³³´Ï´Ù\n" " -i, --indent µé¿©¾²±âµÈ ÇüÅ·Π.po ÆÄÀÏ¿¡ ±â·ÏÇÕ´Ï´Ù\n" " -j, --join-existing Á¸ÀçÇÏ´Â ÆÄÀÏ¿¡ ¸Þ½ÃÁö¸¦ °áÇÕÇÕ´Ï´Ù\n" -" -k, --keyword[=WORD] ºÎ°¡ÀûÀ¸·Î Ž»öÇÒ Å°¿öµå (WORD¸¦ ÁöÁ¤ÇÏÁö\n" -" ¾Ê´Â °ÍÀÌ ³»Á¤µÈ Ű¿öµå¸¦ ¾²´Â °ÍÀ» ¶æÇÏÁø\n" -" ¾Ê½À´Ï´Ù)\n" -" -l, --string-limit=NUMBER ¹®ÀÚ¿­ÀÇ ±æÀ̸¦ %u ´ë½Å NUMBER·Î Á¦ÇÑÇÕ´Ï´Ù\n" -" -L, --language=NAME ÁöÁ¤µÈ ¾ð¾î(C, C++, PO)¸¦ ÀνÄÇϸç, ±×·¸Áö ¸øÇÒ\n" -" ¶§¿¡´Â ÆÄÀÏ È®ÀåÀÚ¸¦ º¸°í ÃßÃøÇÕ´Ï´Ù.\n" -" -m, --msgstr-prefix[=STRING] msgstr Ç׸ñÀÇ Á¢µÎ»ç·Î STRINGÀ̳ª \"\"¸¦\n" -" »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù\n" -" -M, --msgstr-suffix[=STRING] msgstr Ç׸ñÀÇ Á¢¹Ì»ç·Î STRINGÀ̳ª \"\"¸¦\n" -" »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù\n" +" -k, --keyword[=<´Ü¾î>] ºÎ°¡ÀûÀ¸·Î Ž»öÇÒ Å°¿öµå (<´Ü¾î>¸¦ ÁöÁ¤ÇÏÁö \n" +" ¾Ê´Â °ÍÀÌ ±âº» Ű¿öµå¸¦ ¾²´Â °ÍÀ» ¶æÇÏÁø ¾Ê½À´Ï´Ù)\n" +" -L, --language=<À̸§> ÁöÁ¤µÈ ¾ð¾î(C, C++, PO)¸¦ ÀνÄÇϸç, ±×·¸Áö \n" +" ¸øÇÒ ¶§¿¡´Â ÆÄÀÏ È®ÀåÀÚ¸¦ º¸°í ÃßÃøÇÕ´Ï´Ù.\n" +" -m, --msgstr-prefix[=<¹®ÀÚ¿­>] msgstr Ç׸ñÀÇ Á¢µÎ»ç·Î STRINGÀ̳ª \"\"¸¦ »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù\n" +" -M, --msgstr-suffix[=<¹®ÀÚ¿­>] msgstr Ç׸ñÀÇ Á¢¹Ì»ç·Î STRINGÀ̳ª \"\"¸¦ »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù\n" " --no-location '#: filename:line' ÇàÀ» ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" #: src/xgettext.c:552 @@ -967,36 +970,16 @@ msgstr "" "ÀÔ·ÂÆÄÀÏÀÌ - À̸é Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ» ÀÐ°Ô µË´Ï´Ù.\n" #: src/xgettext.c:914 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:%d: warning: keyword nested in keyword arg" -msgstr "%s:%d: °æ°í: ¿Ï°áµÇÁö ¾ÊÀº ¹®ÀÚ¿­ »ó¼ö" +msgstr "%s:%d: °æ°í: Ű¿öµå°¡ Ű¿öµå ÀÎÀھȿ¡ µé¾î ÀÖ½À´Ï´Ù" #: src/xgettext.c:924 #, c-format msgid "%s:%d: warning: keyword between outer keyword and its arg" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: °æ°í: ¶Ç´Ù¸¥ Ű¿öµå ¾È¿¡ Àִ Ű¿öµåÀÇ ÀÎÀÚÀÔ´Ï´Ù" #: src/xgettext.c:1420 #, c-format msgid "language `%s' unknown" msgstr "`%s' ¾ð¾î¸¦ ¾Ë ¼ö ¾øÀ½" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s: warning: charset \"%s\" is not supported by iconv%s\n" -#~ "%*s warning: consider installing GNU libiconv and then\n" -#~ "%*s reinstalling GNU gettext" -#~ msgstr "%s: °æ°í: ¼Ò½º ÆÄÀÏÀÌ ÆÛÁö ¹ø¿ª¹®À» Æ÷ÇÔÇϰí ÀÖ½À´Ï´Ù" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s: warning: charset \"%s\" is not supported without iconv%s\n" -#~ "%*s warning: consider installing GNU libiconv and then\n" -#~ "%*s reinstalling GNU gettext" -#~ msgstr "%s: °æ°í: ¼Ò½º ÆÄÀÏÀÌ ÆÛÁö ¹ø¿ª¹®À» Æ÷ÇÔÇϰí ÀÖ½À´Ï´Ù" - -#~ msgid "Memory exhausted" -#~ msgstr "¸Þ¸ð¸®°¡ ¹Ù´Ú³²" - -#~ msgid "%s: warning: no header entry found" -#~ msgstr "%s: °æ°í: Çì´õ Ç׸ñÀ» ãÁö ¸øÇßÀ½" diff --git a/po/no.po b/po/no.po index e1f0d4408..bc22cafa9 100644 --- a/po/no.po +++ b/po/no.po @@ -4,9 +4,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.12\n" +"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.37\n" "POT-Creation-Date: 2001-05-23 23:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 1999-08-06 22:38+02:00\n" +"PO-Revision-Date: 2001-05-09 02:08+02:00\n" "Last-Translator: Trond Endrestøl \n" "Language-Team: Norwegian-bokmål \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -79,9 +79,8 @@ msgstr "%s: flagg #: lib/obstack.c:474 lib/xmalloc.c:86 src/po.c:308 src/po.c:381 src/po.c:389 #: src/po.c:395 src/po.c:415 src/po.c:422 src/po.c:427 src/po.c:444 -#, fuzzy msgid "memory exhausted" -msgstr "Minnet oppbrukt" +msgstr "minnet oppbrukt" # Hva skal MERCHANTABILITY og FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE oversettes med? # Er denne oversettelsen grei nok? @@ -95,7 +94,8 @@ msgid "" msgstr "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" "Dette er fri pogramvare; se kildekoden for kopieringsbetingelser. Det finnes\n" -"INGEN garanti; ikke engang for SALGBARHET eller SKIKKETHET FOR ET BESTEMT FORMÅL.\n" +"INGEN garanti; ikke engang for SALGBARHET eller SKIKKETHET FOR ET BESTEMT\n" +"FORMÅL.\n" #: src/gettext.c:145 src/msgcmp.c:145 src/msgcomm.c:284 src/msgfmt.c:275 #: src/msgmerge.c:260 src/msgunfmt.c:175 src/ngettext.c:125 src/xgettext.c:393 @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "" " fra TEXTDOMAIN\n" #: src/gettext.c:262 -#, fuzzy, c-format, no-wrap +#, c-format, no-wrap msgid "" "\n" "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" @@ -153,13 +153,14 @@ msgid "" "found in the selected catalog are translated.\n" "Standard search directory: %s\n" msgstr "" +"\n" "Dersom TEXTDOMAIN-parameteren ikke er gitt, blir domenet valgt fra\n" "miljøvariabelen TEXTDOMAIN. Dersom meldingskatalogen ikke finnes i den\n" -"vanlige filkatalogen, kan en annen filkatalog spesifiseres ved hjelp av\n" +"vanlige katalogen, kan en annen katalog spesifiseres ved hjelp av\n" "miljøvariabelen TEXTDOMAIN.\n" "Når flagget -s blir brukt, oppfører programmet seg som kommandoen «echo».\n" "Programmet kopierer imidlertid ikke sine argumenter til standard ut. I\n" -"stedet blir meldinger i den valgte katalogen oversatt.\n" +"stedet blir funne meldinger i den valgte katalogen oversatt.\n" "Standard søkekatalog er: %s\n" #: src/gettext.c:272 src/msgcmp.c:196 src/msgcomm.c:424 src/msgfmt.c:414 @@ -222,10 +223,11 @@ msgid "warning: this message is not used" msgstr "advarsel: denne meldingen er ikke brukt" #: src/msgcmp.c:283 src/po-lex.c:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "found %d fatal error" msgid_plural "found %d fatal errors" msgstr[0] "fant %d fatale feil" +msgstr[1] "fant %d fatale feil" #: src/msgcmp.c:356 src/msgfmt.c:667 src/msgmerge.c:512 src/xgettext.c:1157 msgid "duplicate message definition" @@ -286,7 +288,6 @@ msgstr "" " -h, --help vise denne hjelpen og avslutte\n" #: src/msgcomm.c:394 -#, fuzzy msgid "" " -i, --indent write the .po file using indented style\n" " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" @@ -374,22 +375,25 @@ msgid "error while opening \"%s\" for writing" msgstr "feil under åpning av «%s» for skriving" #: src/msgfmt.c:360 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d translated message" msgid_plural "%d translated messages" -msgstr[0] "%d oversatte meldinger" +msgstr[0] "%d oversatt melding" +msgstr[1] "%d oversatte meldinger" #: src/msgfmt.c:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ", %d fuzzy translation" msgid_plural ", %d fuzzy translations" -msgstr[0] ", %d antatte oversettelser" +msgstr[0] ", %d antatt oversettelse" +msgstr[1] ", %d antatte oversettelser" #: src/msgfmt.c:370 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ", %d untranslated message" msgid_plural ", %d untranslated messages" -msgstr[0] ", %d uoversatte meldinger" +msgstr[0] ", %d uoversatt melding" +msgstr[1] ", %d uoversatte meldinger" #: src/msgfmt.c:392 #, c-format, no-wrap @@ -441,11 +445,13 @@ msgid "while creating hash table" msgstr "mens hash-tabellen ble laget" #: src/msgfmt.c:479 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s: warning: PO file header missing, fuzzy, or invalid\n" "%*s warning: charset conversion will not work" -msgstr "%s: advarselL: kildefil har antatte oversettelser" +msgstr "" +"%s: advarsel: PO-filheader mangler, fuzzy, eller ugyldig\n" +"%*s advarsel: tegnsettkonvertering vil ikke virke" #: src/msgfmt.c:503 #, c-format @@ -497,47 +503,42 @@ msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation" msgstr "%s: advarselL: kildefil har antatte oversettelser" #: src/msgfmt.c:930 -#, fuzzy msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'" -msgstr "«msgid»- og «msgstr»-verdiene begynner ikke begge med `\\n'" +msgstr "«msgid»- og «msgid_plural»-innslagene begynner ikke med `\\n'" #: src/msgfmt.c:938 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'" -msgstr "«msgid»- og «msgstr»-verdiene begynner ikke begge med `\\n'" +msgstr "«msgid»- og «msgstr[%u]»-innslagene begynner ikke med `\\n'" #: src/msgfmt.c:948 -#, fuzzy msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'" -msgstr "«msgid»- og «msgstr»-verdiene begynner ikke begge med `\\n'" +msgstr "«msgid»- og «msgstr»-innslagene begynner ikke med `\\n'" #: src/msgfmt.c:963 -#, fuzzy msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'" -msgstr "«msgid»- og «msgstr»-verdiene slutter ikke begge med `\\n'" +msgstr "«msgid»- og «msgstr[%u]»-innslagene slutter ikke med `\\n'" #: src/msgfmt.c:971 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'" -msgstr "«msgid»- og «msgstr»-verdiene slutter ikke begge med `\\n'" +msgstr "«msgid»- og «msgstr[%u]»-innslagene slutter ikke med `\\n'" #: src/msgfmt.c:981 -#, fuzzy msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'" -msgstr "«msgid»- og «msgstr»-verdiene slutter ikke begge med `\\n'" +msgstr "«msgid»- og «msgstr»-innslagene slutter ikke med `\\n'" #: src/msgfmt.c:997 msgid "number of format specifications in `msgid' and `msgstr' does not match" -msgstr "" -"antall format-spesifiseringer i «msgid» og «msgstr» stemmer ikke overens" +msgstr "antallet format-spesifiseringer i «msgid» og «msgstr» stemmer ikke" #: src/msgfmt.c:1014 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "format specifications for argument %lu are not the same" -msgstr "format-spesifiseringene for argument %u er ulike" +msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike" #: src/msgmerge.c:320 -#, fuzzy, c-format, no-wrap +#, c-format, no-wrap msgid "" "Usage: %s [OPTION] def.po ref.po\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" @@ -559,6 +560,8 @@ msgid "" msgstr "" "Bruksmåte: %s [FLAGG] def.po ref.po\n" "Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte flagg.\n" +" -C --compendium=FIL ytterligere bibliotek med oversettelser,\n" +" kan bli angitt mer enn en gang\n" " -D, --directory=KATALOG legge KATALOG til søkelisten over innfiler\n" " -e, --no-escape ikke bruke C-escapekoder i utdata (standard)\n" " -E, --escape bruk C-escaper i utdata, ingen utvidede tegn\n" @@ -600,13 +603,13 @@ msgstr "" "er spesifisert.\n" #: src/msgmerge.c:799 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, " "obsolete %ld.\n" msgstr "" -"%sLeste %d gamle + %d referanser, flettet %d, antok %d, mangler %d,foreldete " -"%d.\n" +"%sLeste %ld gamle + %ld referanser, flettet %ld, antok %ld, mangler %ld, " +"foreldete %ld.\n" #: src/msgmerge.c:806 msgid " done.\n" @@ -670,9 +673,9 @@ msgid "seek \"%s\" offset %ld failed" msgstr "«seek» «%s» posisjon %ld mislyktes" #: src/msgunfmt.c:332 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string" -msgstr "filen «%s» er ikke i GNU .mo-format" +msgstr "filen «%s» inneholder en ikke-NUL-terminert streng" #: src/msgunfmt.c:377 #, c-format @@ -680,7 +683,7 @@ msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format" msgstr "filen «%s» er ikke i GNU .mo-format" #: src/ngettext.c:209 -#, fuzzy, c-format, no-wrap +#, c-format, no-wrap msgid "" "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n" " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" @@ -692,18 +695,18 @@ msgid "" " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n" " COUNT choose singular/plural form based on this value\n" msgstr "" -"Bruk: %s [FLAGG] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n" +"Bruk: %s [FLAGG] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n" " -d, --domain=TEXTDOMAIN hent oversatte meldinger fra TEXTDOMAIN\n" " -e slå på ekspandering av noen escape-sekvenser\n" " -E (tillatt av kompatibilitetshensyn)\n" " -h, --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" -" -n undertrykk etterfølgende linjeskift\n" " -v, --version vis programversjon og avslutt\n" -" [TEXTDOMAIN] MSGID hent oversatt melding som stemmer overens med MSGID\n" -" fra TEXTDOMAIN\n" +" [TEXTDOMAIN] hent oversatt melding fra TEXTDOMAIN\n" +" MSGID MSGID-PLURAL oversett MSGID (entall) / MSGID-PLURAL (flertall)\n" +" COUNT velg entalls-/flertallsform basert på denne verdien\n" #: src/ngettext.c:221 -#, fuzzy, c-format, no-wrap +#, c-format, no-wrap msgid "" "\n" "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" @@ -712,32 +715,28 @@ msgid "" "variable TEXTDOMAINDIR.\n" "Standard search directory: %s\n" msgstr "" +"\n" "Dersom TEXTDOMAIN-parameteren ikke er gitt, blir domenet valgt fra\n" "miljøvariabelen TEXTDOMAIN. Dersom meldingskatalogen ikke finnes i den\n" -"vanlige filkatalogen, kan en annen filkatalog spesifiseres ved hjelp av\n" -"miljøvariabelen TEXTDOMAIN.\n" -"Når flagget -s blir brukt, oppfører programmet seg som kommandoen «echo».\n" -"Programmet kopierer imidlertid ikke sine argumenter til standard ut. I\n" -"stedet blir meldinger i den valgte katalogen oversatt.\n" +"vanlige katalogen, kan en annen katalog spesifiseres ved hjelp av\n" +"miljøvariabelen TEXTDOMAINDIR.\n" "Standard søkekatalog er: %s\n" #: src/open-po.c:64 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: po-gram-gen.y:87 msgid "inconsistent use of #~" -msgstr "" +msgstr "inkonsistent bruk av #~" #: po-gram-gen.y:168 -#, fuzzy msgid "missing `msgstr[]' section" -msgstr "mangler «msgstr»-seksjon" +msgstr "mangler «msgstr[]»-seksjon" #: po-gram-gen.y:176 -#, fuzzy msgid "missing `msgid_plural' section" -msgstr "mangler «msgstr»-seksjon" +msgstr "mangler «msgid_plural»-seksjon" #: po-gram-gen.y:183 msgid "missing `msgstr' section" @@ -745,11 +744,11 @@ msgstr "mangler #: po-gram-gen.y:228 msgid "first plural form has nonzero index" -msgstr "" +msgstr "første flertallsform har en ikke-null indeks" #: po-gram-gen.y:230 msgid "plural form has wrong index" -msgstr "" +msgstr "flertallsform har feil indeks" #. CAUTION: If you change this macro, you must also make identical #. changes to the function of the same name in src/po-lex.c @@ -764,7 +763,6 @@ msgid "keyword \"%s\" unknown" msgstr "nøkkelord «%s» ukjent" #: src/po-lex.c:377 -#, fuzzy msgid "invalid control sequence" msgstr "ulovlig kontrollsekvens" @@ -777,29 +775,30 @@ msgid "end-of-line within string" msgstr "slutt-på-linje inne i streng" #: src/po-lex.c:528 src/write-po.c:291 src/write-po.c:373 -#, fuzzy msgid "invalid multibyte sequence" -msgstr "ulovlig kontrollsekvens" +msgstr "ulovlig multibytesekvens" #: src/po.c:302 src/po.c:374 src/po.c:409 src/po.c:439 #, c-format msgid "%s: warning: " -msgstr "" +msgstr "%s: advarsel: " #: src/po.c:303 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n" "Message conversion to user's charset might not work.\n" -msgstr "%s: advarselL: kildefil har antatte oversettelser" +msgstr "" +"Tegnsettet \"%s\" er ikke et portabelt innkodingsnavn.\n" +"Meldingskonvertering til brukerens tegnsett kan ikke virke.\n" #: src/po.c:370 src/po.c:405 msgid "Continuing anyway, expect parse errors." -msgstr "" +msgstr "Fortsetter likevel, forvent parsefeil." #: src/po.c:372 msgid "Continuing anyway." -msgstr "" +msgstr "Fortsetter likevel." #: src/po.c:375 #, c-format @@ -807,17 +806,21 @@ msgid "" "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n" "and iconv() does not support \"%s\".\n" msgstr "" +"Tegnsettet \"%s\" er ikke støttet. %s er avhengig av iconv(),\n" +"og iconv() støtter ikke \"%s\".\n" #: src/po.c:385 src/po.c:418 msgid "" "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n" "would fix this problem.\n" msgstr "" +"Installasjon av GNU libiconv og deretter reinstallasjon av GNU gettext\n" +"vil rette dette problemet.\n" #: src/po.c:393 src/po.c:425 #, c-format msgid "%s\n" -msgstr "" +msgstr "%s\n" #: src/po.c:410 #, c-format @@ -825,13 +828,16 @@ msgid "" "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n" "This version was built without iconv().\n" msgstr "" +"Tegnsettet \"%s\" er ikke støttet. %s er avhengig av iconv().\n" +"Denne versjonen ble blygget uten iconv().\n" #: src/po.c:440 -#, fuzzy msgid "" "Charset missing in header.\n" "Message conversion to user's charset will not work.\n" -msgstr "%s: advarselL: kildefil har antatte oversettelser" +msgstr "" +"Tegnsettet mangler i headeren.\n" +"Meldingskonvertering til brukerens tegnsett kan ikke virke.\n" #: src/write-po.c:322 #, c-format @@ -876,7 +882,7 @@ msgstr "" #: src/xgettext.c:378 msgid "xgettext cannot work without keywords to look for" -msgstr "" +msgstr "xgettext kan ikke arbeide uten å finne nøkkelord" #: src/xgettext.c:484 #, c-format @@ -923,7 +929,7 @@ msgstr "" " -F, --sort-by-file sorter utdata etter fillokasjon\n" #: src/xgettext.c:540 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" " -h, --help display this help and exit\n" " -i, --indent write the .po file using indented style\n" @@ -949,7 +955,7 @@ msgstr "" " --no-location ikke skriv ut «#: filnavn:linje»-linjer\n" #: src/xgettext.c:552 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n" @@ -978,44 +984,16 @@ msgstr "" "Dersom INNFIL er -, lese standard inn.\n" #: src/xgettext.c:914 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:%d: warning: keyword nested in keyword arg" -msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengliteral" +msgstr "%s:%d: advarsel: nøkkelord nøstet i et annet nøkkelords argument" #: src/xgettext.c:924 #, c-format msgid "%s:%d: warning: keyword between outer keyword and its arg" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: advarsel: nøkkelord mellom ytre nøkkelord og dets argument" #: src/xgettext.c:1420 #, c-format msgid "language `%s' unknown" msgstr "språket «%s» er ukjent" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s: warning: charset \"%s\" is not supported by iconv%s\n" -#~ "%*s warning: consider installing GNU libiconv and then\n" -#~ "%*s reinstalling GNU gettext" -#~ msgstr "%s: advarselL: kildefil har antatte oversettelser" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s: warning: charset \"%s\" is not supported without iconv%s\n" -#~ "%*s warning: consider installing GNU libiconv and then\n" -#~ "%*s reinstalling GNU gettext" -#~ msgstr "%s: advarselL: kildefil har antatte oversettelser" - -#~ msgid "Memory exhausted" -#~ msgstr "Minnet oppbrukt" - -#~ msgid "%s: warning: no header entry found" -#~ msgstr "%s: advarsel: fant ikke filhode" - -#, fuzzy -#~ msgid "this is the location of the first definition" -#~ msgstr "... dette er lokasjonen til den første definisjonen" - -#, fuzzy -#~ msgid "duplicate message ID" -#~ msgstr "duplisert definisjon av melding" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index c4d48ba16..d1d987f59 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Polish translations for the GNU gettext messages -# Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc. -# Rafa³ Maszkowski , 1995-1998 +# Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Rafa³ Maszkowski , 1995-1999, 2001 # Piotr Pogorzelski , 1995 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.35\n" +"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.38\n" "POT-Creation-Date: 2001-05-23 23:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 1998-08-05 15:00+0200\n" -"Last-Translator: Rafa³ Maszkowski \n" +"PO-Revision-Date: 2001-06-04 23:15+0200\n" +"Last-Translator: Rafa³ Maszkowski \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" @@ -44,13 +44,13 @@ msgstr "%s: opcja `%s' wymaga argumentu\n" #: lib/getopt.c:768 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: nieznana opcja `--%s'\n" +msgstr "%s: nierozpoznana opcja `--%s'\n" #. +option or -option #: lib/getopt.c:772 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: nieznana opcja `%c%s'\n" +msgstr "%s: nierozpoznana opcja `%c%s'\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: lib/getopt.c:798 @@ -81,7 +81,6 @@ msgstr "%s: opcja `-W %s' nie mo #: lib/obstack.c:474 lib/xmalloc.c:86 src/po.c:308 src/po.c:381 src/po.c:389 #: src/po.c:395 src/po.c:415 src/po.c:422 src/po.c:427 src/po.c:444 -#, fuzzy msgid "memory exhausted" msgstr "pamiêæ wyczerpana" @@ -95,8 +94,8 @@ msgid "" msgstr "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" "Ten program jest darmowy; warunki kopiowania s± opisane w ¼ród³ach.\n" -"Autorzy nie daj± ¯ADNYCH gwarancji, w tym nawet gwarancji SPRZEDAWALNO¦CI\n" -"lub PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH CELÓW.\n" +"Autorzy nie daj± ¯ADNYCH gwarancji, w tym równie¿ gwarancji MO¯LIWO¦CI\n" +"SPRZEDA¯Y lub PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH ZASTOSOWAÑ.\n" #: src/gettext.c:145 src/msgcmp.c:145 src/msgcomm.c:284 src/msgfmt.c:275 #: src/msgmerge.c:260 src/msgunfmt.c:175 src/ngettext.c:125 src/xgettext.c:393 @@ -131,15 +130,15 @@ msgid "" " [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n" " to MSGID from TEXTDOMAIN\n" msgstr "" -"U¿ycie: %s [OPCJA] [[TEXTDOMAIN] MSGID | [-s [MSGID]...]]\n" +"Sk³adnia: %s [OPCJA] [[TEXTDOMAIN] MSGID | [-s [MSGID]...]]\n" " -d, --domain=TEXTDOMAIN wydob±d¼ przet³umaczone komunikaty z TEXTDOMAIN\n" " -e w³±cz rozwijanie niektórych sekwencji escape\n" " -E (ignorowane, dla kompatybilno¶ci)\n" " -h, --help wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n" " -n wy³±cz koñcowy znak nowej linii\n" " -V, --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n" -" [TEXTDOMAIN] MSGID wydob±d¼ przet³umaczony komunikat odpowiadaj±cy\n" -" MSGID z TEXTDOMAIN\n" +" [TEXTDOMAIN] MSGID wydob±d¼ z TEXTDOMAIN przet³umaczony komunikat\n" +" odpowiadaj±cy MSGID\n" #: src/gettext.c:262 #, c-format, no-wrap @@ -155,10 +154,10 @@ msgid "" "Standard search directory: %s\n" msgstr "" "\n" -"Je¿eli parametr TEXTDOMAIN nie jest podany, domena jest wyznaczana ze zmiennej\n" -"¶rodowiska TEXTDOMAIN. Je¿eli katalog komunikatów nie zostanie znaleziony w\n" -"zwyk³ym katalogu, inna lokalizacja mo¿e byæ podana przez zmienn± ¶rodowiska\n" -"TEXTDOMAINDIR.\n" +"Je¿eli parametr TEXTDOMAIN nie jest podany, domena (nazwa pakietu) jest\n" +"wyznaczana ze zmiennej ¶rodowiskowej TEXTDOMAIN. Je¿eli katalog komunikatów\n" +"nie zostanie znaleziony w domy¶lnym katalogu, inna lokalizacja mo¿e byæ\n" +"podana przez zmienn± ¶rodowiskow± TEXTDOMAINDIR.\n" "Je¿eli u¿yty z opcj± -s, program zachowuje siê jak komenda `echo', ale zamiast\n" "kopiowaæ argumenty na standardowe wyj¶cie t³umaczy komunikaty znalezione w\n" "wybranym katalogu.\n" @@ -193,7 +192,7 @@ msgid "" "translated each and every message in your program. Where an exact match\n" "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n" msgstr "" -"U¿ycie: %s [OPCJA] def.po ref.po\n" +"Sk³adnia: %s [OPCJA] def.po ref.po\n" "Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich obowi±zuj± równie¿ dla krótkich.\n" " -D, --directory=KATALOG szukaj plików wej¶ciowych równie¿ w KATALOGu\n" " -h, --help wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n" @@ -224,10 +223,12 @@ msgid "warning: this message is not used" msgstr "uwaga: ten komunikat nie jest u¿yty" #: src/msgcmp.c:283 src/po-lex.c:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "found %d fatal error" msgid_plural "found %d fatal errors" -msgstr[0] "znaleziono %d b³êdów krytycznych" +msgstr[0] "znaleziono %d b³±d krytyczny" +msgstr[1] "znaleziono %d b³êdy krytyczne" +msgstr[2] "znaleziono %d b³êdów krytycznych" #: src/msgcmp.c:356 src/msgfmt.c:667 src/msgmerge.c:512 src/xgettext.c:1157 msgid "duplicate message definition" @@ -276,7 +277,7 @@ msgid "" " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" " -h, --help display this help and exit\n" msgstr "" -"U¿ycie: %s [OPCJA] PLIK_WEJ¦CIOWY ...\n" +"Sk³adnia: %s [OPCJA] PLIK_WEJ¦CIOWY ...\n" "Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich obowi±zuj± równie¿ dla krótkich.\n" " -d, --domain=TEXTDOMAIN wydob±d¼ przet³umaczone komunikaty z TEXTDOMAIN\n" " -D, --directory=KATALOG szukaj plików wej¶ciowych równie¿ w KATALOGu\n" @@ -376,22 +377,28 @@ msgid "error while opening \"%s\" for writing" msgstr "b³±d otwarcia \"%s\" do pisania" #: src/msgfmt.c:360 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d translated message" msgid_plural "%d translated messages" -msgstr[0] "%d przet³umaczonych komunikatów" +msgstr[0] "%d przet³umaczony komunikat" +msgstr[1] "%d przet³umaczone komunikaty" +msgstr[2] "%d przet³umaczonych komunikatów" #: src/msgfmt.c:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ", %d fuzzy translation" msgid_plural ", %d fuzzy translations" -msgstr[0] ", %d t³umaczeñ budzi w±tpliwo¶ci" +msgstr[0] ", %d t³umaczenie budzi w±tpliwo¶ci" +msgstr[1] ", %d t³umaczenia budz± w±tpliwo¶ci" +msgstr[2] ", %d t³umaczeñ budzi w±tpliwo¶ci" #: src/msgfmt.c:370 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ", %d untranslated message" msgid_plural ", %d untranslated messages" -msgstr[0] ", %d nie przet³umaczonych komunikatów" +msgstr[0] ", %d nie przet³umaczony komunikat" +msgstr[1] ", %d nie przet³umaczone komunikaty" +msgstr[2] ", %d nie przet³umaczonych komunikatów" #: src/msgfmt.c:392 #, c-format, no-wrap @@ -417,7 +424,7 @@ msgid "" "If input file is -, standard input is read. If output file is -,\n" "output is written to standard output.\n" msgstr "" -"U¿ycie: %s [OPCJA] plik.po ...\n" +"Sk³adnia: %s [OPCJA] plik.po ...\n" "Wygeneruj binarny katalog komunikatów z tekstowego opisu t³umaczenia.\n" "\n" "Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich obowi±zuj± równie¿ dla krótkich.\n" @@ -443,11 +450,13 @@ msgid "while creating hash table" msgstr "podczas tworzenia tablicy mieszaj±cej" #: src/msgfmt.c:479 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s: warning: PO file header missing, fuzzy, or invalid\n" "%*s warning: charset conversion will not work" -msgstr "%s: uwaga: plik ¼ród³owy zawiera t³umaczenie budz±ce w±tpliwo¶ci" +msgstr "" +"%s: uwaga: nag³ówek pliku PO brakuj±cy, niedok³adny lub b³êdny\n" +"%*s uwaga: konwersja kodowania nie bêdzie dzia³aæ" #: src/msgfmt.c:503 #, c-format @@ -499,44 +508,42 @@ msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation" msgstr "%s: uwaga: plik ¼ród³owy zawiera t³umaczenie budz±ce w±tpliwo¶ci" #: src/msgfmt.c:930 -#, fuzzy msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'" -msgstr "`msgid' i `msgstr' nie zaczynaj± siê oba od '\\n'`" +msgstr "linie `msgid' i `msgid_plural' nie zaczynaj± siê obie od '\\n'`" #: src/msgfmt.c:938 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'" -msgstr "`msgid' i `msgstr' nie zaczynaj± siê oba od '\\n'`" +msgstr "linie `msgid' i `msgstr[%u]' nie zaczynaj± siê obie od '\\n'`" #: src/msgfmt.c:948 msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'" -msgstr "`msgid' i `msgstr' nie zaczynaj± siê oba od '\\n'`" +msgstr "linie `msgid' i `msgstr' nie zaczynaj± siê obie od '\\n'`" #: src/msgfmt.c:963 -#, fuzzy msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'" -msgstr "`msgid' i `msgstr' nie koñcz± siê oba na '\\n'" +msgstr "linie `msgid' i `msgid_plural' nie koñcz± siê obie na '\\n'" #: src/msgfmt.c:971 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'" -msgstr "`msgid' i `msgstr' nie koñcz± siê oba na '\\n'" +msgstr "linie `msgid' i `msgstr[%u]' nie koñcz± siê obie na '\\n'" #: src/msgfmt.c:981 msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'" -msgstr "`msgid' i `msgstr' nie koñcz± siê oba na '\\n'" +msgstr "linie `msgid' i `msgstr' nie koñcz± siê obie na '\\n'" #: src/msgfmt.c:997 msgid "number of format specifications in `msgid' and `msgstr' does not match" msgstr "nie zgadza siê ilo¶æ specyfikacji formatu w `msgid' i w `msgstr'" #: src/msgfmt.c:1014 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "format specifications for argument %lu are not the same" -msgstr "specyfikacje formatu dla argumentu %u nie s± takie same" +msgstr "specyfikacje formatu dla argumentu %lu nie s± takie same" #: src/msgmerge.c:320 -#, fuzzy, c-format, no-wrap +#, c-format, no-wrap msgid "" "Usage: %s [OPTION] def.po ref.po\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" @@ -556,21 +563,23 @@ msgid "" " -V, --version output version information and exit\n" " -w, --width=NUMBER set output page width\n" msgstr "" -"U¿ycie: %s [OPCJA] def.po ref.po\n" +"Sk³adnia: %s [OPCJA] def.po ref.po\n" "Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich obowi±zuj± równie¿ dla krótkich.\n" -" -D, --directory=KATALOG szukaj plików wej¶ciowych równie¿ w KATALOGu\n" -" -e --no-escape nie u¿ywaj rozwijania sekwencji escape (domy¶lne)\n" -" -E --escape u¿yj sekwencje escape, bez znaków rozszerzonych\n" -" --force-po zapisz nawet pusty plik PO\n" -" -h, --help wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n" +" -C, --compendium=PLIK dodatkowa biblioteka t³umaczeñ komunikatów,\n" +" mo¿e byæ podana wiêcej ni¿ raz\n" +" -D, --directory=KATALOG szukanie plików wej¶ciowych równie¿ w KATALOGu\n" +" -e --no-escape bez rozwijania sekwencji escape (domy¶lne)\n" +" -E --escape u¿ycie sekwencje escape, bez znaków rozszerzonych\n" +" --force-po zapisanie nawet pustego pliku PO\n" +" -h, --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n" " -i, --indent wyniki z wciêciami\n" " -o, --output-file=PLIK wyniki bêd± zapisane do PLIKu\n" -" --no-location nie generuj linii '#: filename:line'\n" -" --add-location generuj linie '#: filename:line' (domy¶lne)\n" +" --no-location bez generowania linii '#: filename:line'\n" +" --add-location generowanie linii '#: filename:line' (domy¶lne)\n" " --strict ¶cis³y styl Uniforum\n" -" -v, --verbose podawaj wiêcej informacji\n" -" -V, --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n" -" -w, --width=LICZBA ustal szeroko¶æ strony\n" +" -v, --verbose podawanie wiêcej informacji\n" +" -V, --version wy¶wietlenie informacji o wersji i zakoñczenie\n" +" -w, --width=LICZBA ustalenie szeroko¶ci strony\n" #: src/msgmerge.c:340 #, no-wrap @@ -598,13 +607,13 @@ msgstr "" "pisane na standardowe wyj¶cie je¿eli plik wyj¶iowy nie jest podany.\n" #: src/msgmerge.c:799 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, " "obsolete %ld.\n" msgstr "" -"%sPrzeczytane %d starych + %d odno¶ników, %d do³±czonych, %d niedok³adnych, %" -"d brakuj±cych, %d przestarza³ych.\n" +"%sPrzeczytane %ld starych + %ld odno¶ników, %ld do³±czonych, %ld " +"niedok³adnych, %ld brakuj±cych, %ld przestarza³ych.\n" #: src/msgmerge.c:806 msgid " done.\n" @@ -625,7 +634,7 @@ msgid "" " -V, --version output version information and exit\n" " -w, --width=NUMBER set output page width\n" msgstr "" -"U¿ycie: %s [OPCJA] def.po ref.po\n" +"Sk³adnia: %s [OPCJA] def.po ref.po\n" "Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich obowi±zuj± równie¿ dla krótkich.\n" " -e --no-escape nie u¿ywaj rozwijania sekwencji escape (domy¶lne)\n" " -E --escape u¿yj sekwencje escape, bez znaków rozszerzonych\n" @@ -668,9 +677,10 @@ msgid "seek \"%s\" offset %ld failed" msgstr "nieudane przej¶cie do pozycji w \"%s\", ofset %ld" #: src/msgunfmt.c:332 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string" -msgstr "plik \"%s\" nie jest w formacie .mo GNU" +msgstr "" +"plik \"%s\" zawiera ³añcuch znaków, który nie jest zakoñczony znakiem NUL" #: src/msgunfmt.c:377 #, c-format @@ -678,7 +688,7 @@ msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format" msgstr "plik \"%s\" nie jest w formacie .mo GNU" #: src/ngettext.c:209 -#, fuzzy, c-format, no-wrap +#, c-format, no-wrap msgid "" "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n" " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" @@ -690,18 +700,19 @@ msgid "" " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n" " COUNT choose singular/plural form based on this value\n" msgstr "" -"U¿ycie: %s [OPCJA] [[TEXTDOMAIN] MSGID | [-s [MSGID]...]]\n" -" -d, --domain=TEXTDOMAIN wydob±d¼ przet³umaczone komunikaty z TEXTDOMAIN\n" -" -e w³±cz rozwijanie niektórych sekwencji escape\n" +"Sk³adnia: %s [OPCJA] [[TEXTDOMAIN] MSGID | [-s [MSGID]...]]\n" +" -d, --domain=TEXTDOMAIN wydobycie przet³umaczonych komunikatów z TEXTDOMAIN\n" +" -e w³±czenie rozwijania niektórych sekwencji escape\n" " -E (ignorowane, dla kompatybilno¶ci)\n" -" -h, --help wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n" -" -n wy³±cz koñcowy znak nowej linii\n" -" -V, --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n" -" [TEXTDOMAIN] MSGID wydob±d¼ przet³umaczony komunikat odpowiadaj±cy\n" -" MSGID z TEXTDOMAIN\n" +" -h, --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n" +" -n wy³±czenie koñcowego znaku nowej linii\n" +" -V, --version wy¶wietlenie informacji o wersji i zakoñczenie\n" +" [TEXTDOMAIN] wydobycie z TEXTDOMAIN przet³umaczonego komunikatu\n" +" MSGID MSGID-MNOGI przet³umaczenie MSGID (pojed.) / MSGID-MNOGI (mn.)\n" +" LICZBA wybranie formy pojed./mn. w oparciu o LICZBÊ\n" #: src/ngettext.c:221 -#, fuzzy, c-format, no-wrap +#, c-format, no-wrap msgid "" "\n" "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" @@ -711,32 +722,27 @@ msgid "" "Standard search directory: %s\n" msgstr "" "\n" -"Je¿eli parametr TEXTDOMAIN nie jest podany, domena jest wyznaczana ze zmiennej\n" -"¶rodowiska TEXTDOMAIN. Je¿eli katalog komunikatów nie zostanie znaleziony w\n" -"zwyk³ym katalogu, inna lokalizacja mo¿e byæ podana przez zmienn± ¶rodowiska\n" -"TEXTDOMAINDIR.\n" -"Je¿eli u¿yty z opcj± -s, program zachowuje siê jak komenda `echo', ale zamiast\n" -"kopiowaæ argumenty na standardowe wyj¶cie t³umaczy komunikaty znalezione w\n" -"wybranym katalogu.\n" +"Je¿eli parametr TEXTDOMAIN nie jest podany, domena (nazwa pakietu) jest\n" +"wyznaczana ze zmiennej ¶rodowiskowej TEXTDOMAIN. Je¿eli katalog komunikatów\n" +"nie zostanie znaleziony w domy¶lnym katalogu, inna lokalizacja mo¿e byæ\n" +"podana przez zmienn± ¶rodowiskow± TEXTDOMAINDIR.\n" "Domy¶lnie przeszukiwany katalog: %s\n" #: src/open-po.c:64 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: po-gram-gen.y:87 msgid "inconsistent use of #~" -msgstr "" +msgstr "niekonsekwentne u¿ycie #~" #: po-gram-gen.y:168 -#, fuzzy msgid "missing `msgstr[]' section" -msgstr "brak czêsci `msgstr'" +msgstr "brak czêsci `msgstr[]'" #: po-gram-gen.y:176 -#, fuzzy msgid "missing `msgid_plural' section" -msgstr "brak czêsci `msgstr'" +msgstr "brak czêsci `msgstr_plural'" #: po-gram-gen.y:183 msgid "missing `msgstr' section" @@ -744,18 +750,18 @@ msgstr "brak cz #: po-gram-gen.y:228 msgid "first plural form has nonzero index" -msgstr "" +msgstr "pierwsza forma mnoga ma niezerowy indeks" #: po-gram-gen.y:230 msgid "plural form has wrong index" -msgstr "" +msgstr "forma mnoga ma z³y indeks" #. CAUTION: If you change this macro, you must also make identical #. changes to the function of the same name in src/po-lex.c #: src/po-lex.c:159 src/po-lex.c:198 src/po-lex.h:85 src/po-lex.h:99 #: src/po-lex.h:115 src/po-lex.h:129 msgid "too many errors, aborting" -msgstr "%s: za du¿o b³êdów, przerywam" +msgstr "%s: za du¿o b³êdów, przerwanie wykonywania" #: src/po-lex.c:274 #, c-format @@ -763,9 +769,8 @@ msgid "keyword \"%s\" unknown" msgstr "nieznane s³owo kluczowe \"%s\"" #: src/po-lex.c:377 -#, fuzzy msgid "invalid control sequence" -msgstr "niedozwolona sekwencja steruj±ca" +msgstr "b³êdna sekwencja steruj±ca" #: src/po-lex.c:480 msgid "end-of-file within string" @@ -776,29 +781,30 @@ msgid "end-of-line within string" msgstr "znak koñca wiersza wewn±trz ³añcucha" #: src/po-lex.c:528 src/write-po.c:291 src/write-po.c:373 -#, fuzzy msgid "invalid multibyte sequence" -msgstr "niedozwolona sekwencja steruj±ca" +msgstr "b³êdna sekwencja wielobajtowa" #: src/po.c:302 src/po.c:374 src/po.c:409 src/po.c:439 #, c-format msgid "%s: warning: " -msgstr "" +msgstr "%s: ostrze¿enie: " #: src/po.c:303 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n" "Message conversion to user's charset might not work.\n" -msgstr "%s: uwaga: plik ¼ród³owy zawiera t³umaczenie budz±ce w±tpliwo¶ci" +msgstr "" +"Kodowanie \"%s\" nie ma przeno¶nej nazwy.\n" +"Przekodowanie na zestaw znaków u¿ytkownika mo¿e nie dzia³aæ\n" #: src/po.c:370 src/po.c:405 msgid "Continuing anyway, expect parse errors." -msgstr "" +msgstr "Kontynuacja mimo wszystko, mo¿na oczekiwaæ b³êdów analizy sk³adni." #: src/po.c:372 msgid "Continuing anyway." -msgstr "" +msgstr "Kontynuacja mimo wszystko." #: src/po.c:375 #, c-format @@ -806,17 +812,21 @@ msgid "" "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n" "and iconv() does not support \"%s\".\n" msgstr "" +"Kodowanie \"%s\" nie jest obs³ugiwane. %s opiera siê na iconv(),\n" +"a iconv() nie obs³uguje \"%s\".\n" #: src/po.c:385 src/po.c:418 msgid "" "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n" "would fix this problem.\n" msgstr "" +"Problem mo¿na rozwi±zaæ instaluj±c libiconv GNU i instaluj±c\n" +"ponownie gettext GNU.\n" #: src/po.c:393 src/po.c:425 #, c-format msgid "%s\n" -msgstr "" +msgstr "%s\n" #: src/po.c:410 #, c-format @@ -824,13 +834,16 @@ msgid "" "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n" "This version was built without iconv().\n" msgstr "" +"Kodowanie \"%s\" nie jest obs³ugiwane. %s opiera sie na iconv().\n" +"Ta wersja zosta³a skompilowana bez iconv().\n" #: src/po.c:440 -#, fuzzy msgid "" "Charset missing in header.\n" "Message conversion to user's charset will not work.\n" -msgstr "%s: uwaga: plik ¼ród³owy zawiera t³umaczenie budz±ce w±tpliwo¶ci" +msgstr "" +"W nag³ówku brakuje nazwy kodowania.\n" +"Przekodowanie na kodowanie u¿ytkownika nie bêdzie dzia³aæ.\n" #: src/write-po.c:322 #, c-format @@ -873,7 +886,7 @@ msgstr "--join-existing nie mo #: src/xgettext.c:378 msgid "xgettext cannot work without keywords to look for" -msgstr "" +msgstr "xgettext nie mo¿e dzia³aæ bez podania s³ów kluczowych" #: src/xgettext.c:484 #, c-format @@ -901,7 +914,7 @@ msgid "" " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n" " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" msgstr "" -"U¿ycie: %s [OPCJA] PLIK_WEJ¦CIOWY ...\n" +"Sk³adnia: %s [OPCJA] PLIK_WEJ¦CIOWY ...\n" "Wydob±d¼ przet³umaczalne ³añcuchy z podanych plików wej¶ciowych.\n" "\n" "Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich obowi±zuj± równie¿ dla krótkich.\n" @@ -921,7 +934,7 @@ msgstr "" " -F, --sort-by-file sortuj wyniki wg po³o¿enia plików\n" #: src/xgettext.c:540 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" " -h, --help display this help and exit\n" " -i, --indent write the .po file using indented style\n" @@ -934,17 +947,17 @@ msgid "" " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n" " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" msgstr "" -" -h, --help wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n" -" -i, --indent zapisz plik .po z wciêciami\n" -" -j, --join-existing po³±cz komunikaty z istniej±cymi\n" +" -h, --help wy¶wietlenie tego opis i zakoñczenie\n" +" -i, --indent zapisanie pliku .po z wciêciami\n" +" -j, --join-existing po³±czenie komunikatów z istniej±cymi\n" " -k, --keyword[=S£OWO] dodatkowe s³owo kluczowe do wyszukania (bez\n" " S£OWO oznacza nieu¿ywanie s³ów domy¶lnych)\n" -" -l, --string-limit=ILO¦Æ ustaw limit d³ugo¶ci ³añcucha ILO¦Æ zamiast %u\n" -" -L, --language=NAZWA interpretuj podany jêzyk (C, C++, PO), w przeciwnym\n" -" wypadku zgadywany z rozszerzenia nazwy pliku\n" -" -m, --msgstr-prefix[=£AÑCUCH] u¿yj £AÑCUCH lub \"\" jako przedrostka msgstr\n" -" -M, --msgstr-suffix[=£AÑCUCH] u¿yj £AÑCUCH lub \"\" jako przyrostka msgstr\n" -" --no-location nie zapisuj linii '#: nazwa_pliku:linia'\n" +" -L, --language=NAZWA interpretacja podanego jêzyka (C, C++, PO), w\n" +" przeciwnym wypadku zgadywany z rozszerzenia\n" +" nazwy pliku\n" +" -m, --msgstr-prefix[=£AÑCUCH] u¿ycie £AÑCUCHA lub \"\" jako przedrostka msgstr\n" +" -M, --msgstr-suffix[=£AÑCUCH] u¿ycie £AÑCUCHA lub \"\" jako przyrostka msgstr\n" +" --no-location bez zapisuj linii '#: nazwa_pliku:linia'\n" #: src/xgettext.c:552 #, no-wrap @@ -973,37 +986,19 @@ msgstr "" " -w, --width=LICZBA ustal szeroko¶æ strony\n" " -x, --exclude-file=PLIK nie wydobywaj rekordów zapisanych w PLIKu\n" +# y? #: src/xgettext.c:914 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:%d: warning: keyword nested in keyword arg" -msgstr "%s:%d: uwaga: niezakoñczona sta³a ³añcuchowa" +msgstr "%s:%d: uwaga: rekurencyjna specyfikacja s³owa kluczowego" #: src/xgettext.c:924 #, c-format msgid "%s:%d: warning: keyword between outer keyword and its arg" msgstr "" +"%s:%d: uwaga: s³owo kluczowe miêdzy zewn. s³owem kluczowym i jego argumentem" #: src/xgettext.c:1420 #, c-format msgid "language `%s' unknown" msgstr "nieznany jêzyk `%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s: warning: charset \"%s\" is not supported by iconv%s\n" -#~ "%*s warning: consider installing GNU libiconv and then\n" -#~ "%*s reinstalling GNU gettext" -#~ msgstr "%s: uwaga: plik ¼ród³owy zawiera t³umaczenie budz±ce w±tpliwo¶ci" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s: warning: charset \"%s\" is not supported without iconv%s\n" -#~ "%*s warning: consider installing GNU libiconv and then\n" -#~ "%*s reinstalling GNU gettext" -#~ msgstr "%s: uwaga: plik ¼ród³owy zawiera t³umaczenie budz±ce w±tpliwo¶ci" - -#~ msgid "Memory exhausted" -#~ msgstr "pamiêæ wyczerpana" - -#~ msgid "%s: warning: no header entry found" -#~ msgstr "%s: uwaga: nie znaleziono nag³ówka" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index df1a161b6..4fd133cb8 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -1,6 +1,6 @@ # ìÏËÁÌÉÚÁÃÉÑ ÄÌÑ gettext # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. -# Oleg S. Tihonov , 1998. +# Oleg S. Tihonov , 1998, 2001. # # þÔÏÂÙ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÌÏËÁÌÉÚÏ×ÁÎÎÏÊ ×ÅÒÓÉÅÊ ÕÔÉÌÉÔÙ gettextize, ÅÅ ÉÌÉ (ÄÏ # ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÁËÅÔÁ gettext) ÆÁÊÌ misc/gettextize.in × ËÏÒÎÅ×ÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ ÐÁËÅÔÁ @@ -26,9 +26,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.35\n" +"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.38\n" "POT-Creation-Date: 2001-05-23 23:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 1998-12-02 22:58+03:00\n" +"PO-Revision-Date: 2001-06-04 13:18+04:00\n" "Last-Translator: Oleg S. Tihonov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -102,9 +102,8 @@ msgstr "%s: #: lib/obstack.c:474 lib/xmalloc.c:86 src/po.c:308 src/po.c:381 src/po.c:389 #: src/po.c:395 src/po.c:415 src/po.c:422 src/po.c:427 src/po.c:444 -#, fuzzy msgid "memory exhausted" -msgstr "ÏÐÅÒÁÔÉ×ÎÁÑ ÐÁÍÑÔØ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ\n" +msgstr "ÏÐÅÒÁÔÉ×ÎÁÑ ÐÁÍÑÔØ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ" #: src/gettext.c:140 src/msgcmp.c:140 src/msgcomm.c:279 src/msgfmt.c:270 #: src/msgmerge.c:255 src/msgunfmt.c:170 src/ngettext.c:120 src/xgettext.c:388 @@ -247,7 +246,7 @@ msgid "warning: this message is not used" msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ" #: src/msgcmp.c:283 src/po-lex.c:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "found %d fatal error" msgid_plural "found %d fatal errors" msgstr[0] "ÎÁÊÄÅÎÏ ËÒÉÔÉÞÅÓËÉÈ ÏÛÉÂÏË: %d" @@ -398,7 +397,7 @@ msgstr " # ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏËÁ ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ #: src/msgcomm.c:539 src/xgettext.c:641 src/xgettext.c:1059 msgid "this file may not contain domain directives" -msgstr "" +msgstr "ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÄÉÒÅËÔÉ×Ù ÄÏÍÅÎÁ" #: src/msgfmt.c:286 src/xgettext.c:404 msgid "no input file given" @@ -410,19 +409,19 @@ msgid "error while opening \"%s\" for writing" msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ \"%s\" ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ" #: src/msgfmt.c:360 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d translated message" msgid_plural "%d translated messages" msgstr[0] "ÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ: %d" #: src/msgfmt.c:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ", %d fuzzy translation" msgid_plural ", %d fuzzy translations" msgstr[0] ", ÎÅÔÏÞÎÙÈ ÐÅÒÅ×ÏÄÏ×: %d" #: src/msgfmt.c:370 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ", %d untranslated message" msgid_plural ", %d untranslated messages" msgstr[0] ", ÎÅÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ: %d" @@ -485,6 +484,9 @@ msgid "" "%s: warning: PO file header missing, fuzzy, or invalid\n" "%*s warning: charset conversion will not work" msgstr "" +"%s: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÚÁÇÏÌÏ×ÏË PO-ÆÁÊÌÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ, ÐÏÍÅÞÅÎ ËÁË ÎÅÔÏÞÎÙÊ ÉÌÉ " +"ÎÅÐÒÁ×ÉÌÅÎ\n" +"%*s ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÎÅ ÓÒÁÂÏÔÁÅÔ" #: src/msgfmt.c:503 #, c-format @@ -539,18 +541,17 @@ msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation" msgstr "%s: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÉÓÈÏÄÎÙÊ ÆÁÊÌ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÅÔÏÞÎÙÅ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ" #: src/msgfmt.c:930 -#, fuzzy msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "" -"ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÌÅÊ `msgid' ÉÌÉ `msgstr' ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó '\\n', ÔÏÇÄÁ ËÁË ÄÒÕÇÏÅ -- " -"ÎÅÔ" +"ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÌÅÊ `msgid' ÉÌÉ `msgid_plural' ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó '\\n', ÔÏÇÄÁ ËÁË " +"ÄÒÕÇÏÅ -- ÎÅÔ" #: src/msgfmt.c:938 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "" -"ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÌÅÊ `msgid' ÉÌÉ `msgstr' ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó '\\n', ÔÏÇÄÁ ËÁË ÄÒÕÇÏÅ -- " -"ÎÅÔ" +"ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÌÅÊ `msgid' ÉÌÉ `msgstr[%u]' ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó '\\n', ÔÏÇÄÁ ËÁË ÄÒÕÇÏÅ " +"-- ÎÅÔ" #: src/msgfmt.c:948 msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'" @@ -559,16 +560,17 @@ msgstr "" "ÎÅÔ" #: src/msgfmt.c:963 -#, fuzzy msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'" msgstr "" -"ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÌÅÊ `msgid' ÉÌÉ `msgstr' ÚÁ×ÅÒÛÁÅÔÓÑ '\\n', ÔÏÇÄÁ ËÁË ÄÒÕÇÏÅ -- ÎÅÔ" +"ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÌÅÊ `msgid' ÉÌÉ `msgid_plural' ÚÁ×ÅÒÛÁÅÔÓÑ '\\n', ÔÏÇÄÁ ËÁË ÄÒÕÇÏÅ " +"-- ÎÅÔ" #: src/msgfmt.c:971 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'" msgstr "" -"ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÌÅÊ `msgid' ÉÌÉ `msgstr' ÚÁ×ÅÒÛÁÅÔÓÑ '\\n', ÔÏÇÄÁ ËÁË ÄÒÕÇÏÅ -- ÎÅÔ" +"ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÌÅÊ `msgid' ÉÌÉ `msgstr[%u]' ÚÁ×ÅÒÛÁÅÔÓÑ '\\n', ÔÏÇÄÁ ËÁË ÄÒÕÇÏÅ " +"-- ÎÅÔ" #: src/msgfmt.c:981 msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'" @@ -580,12 +582,12 @@ msgid "number of format specifications in `msgid' and `msgstr' does not match" msgstr "ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ ÞÉÓÌÏ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÊ ÆÏÒÍÁÔÁ ÐÅÞÁÔÉ × `msgid' É `msgstr'" #: src/msgfmt.c:1014 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "format specifications for argument %lu are not the same" -msgstr "ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ ÄÌÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ %u" +msgstr "ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ ÄÌÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ %lu" #: src/msgmerge.c:320 -#, fuzzy, c-format, no-wrap +#, c-format, no-wrap msgid "" "Usage: %s [OPTION] def.po ref.po\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" @@ -605,9 +607,10 @@ msgid "" " -V, --version output version information and exit\n" " -w, --width=NUMBER set output page width\n" msgstr "" -"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [OPTION] def.po ref.po\n" -"\n" +"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] def.po ref.po\n" "áÒÇÕÍÅÎÔÙ, ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÅ ÄÌÑ ÄÌÉÎÎÙÈ ËÌÀÞÅÊ, ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙ É ÄÌÑ ËÏÒÏÔËÉÈ.\n" +" -C, --compendium=æáêì ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÁÑ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÁ ÐÅÒÅ×ÏÄÏ×,\n" +" ÍÏÖÎÏ ÕËÁÚÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ\n" " -D, --directory=ëáôáìïç ÄÏÂÁ×ÉÔØ ëáôáìïç × ÓÐÉÓÏË ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ\n" " ×ÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×\n" " -e, --no-escape ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÉ ×Ù×ÏÄÅ escape-\n" @@ -615,9 +618,9 @@ msgstr "" " ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n" " -E, --escape ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ, Á ÎÅ\n" " ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ\n" -" --force-po ÚÁÐÉÓÁÔØ PO-ÆÁÊÌ ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÏÎ ÐÕÓÔ\n" +" --force-po ÚÁÐÉÓÁÔØ PO-ÆÁÊÌ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÏÎ ÐÕÓÔ\n" " -h, --help ÐÏËÁÚÁÔØ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ\n" -" -i, --indent indented output style\n" +" -i, --indent ÄÅÌÁÔØ ÏÔÓÔÕÐÙ × ×Ù×ÏÄÅ\n" " -o, --output-file=æáêì ÚÁÐÉÓÁÔØ ×Ù×ÏÄ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ\n" " --no-location ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÓÔÒÏËÉ '#: filename:line'\n" " --add-location ×Ù×ÏÄÉÔØ ÓÔÒÏËÉ '#: filename:line' (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n" @@ -653,13 +656,13 @@ msgstr "" "×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ, ÚÁÐÉÓØ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÓÑ × ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ.\n" #: src/msgmerge.c:799 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, " "obsolete %ld.\n" msgstr "" -"%sðÒÏÞÉÔÁÎÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ: ÓÔÁÒÙÈ %d + ÎÏ×ÙÈ %d; ÏÂßÅÄÉÎÅÎÏ %d, ÐÏÍÅÞÅÎÏ " -"ÎÅÔÏÞÎÙÍÉ %d, ÎÅÄÏÓÔÁÀÝÉÈ %d, ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÙÈ %d.\n" +"%sðÒÏÞÉÔÁÎÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ: ÓÔÁÒÙÈ %ld + ÎÏ×ÙÈ %ld; ÏÂßÅÄÉÎÅÎÏ %ld, ÐÏÍÅÞÅÎÏ " +"ÎÅÔÏÞÎÙÍÉ %ld, ÎÅÄÏÓÔÁÀÝÉÈ %ld, ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÙÈ %ld.\n" #: src/msgmerge.c:806 msgid " done.\n" @@ -726,9 +729,9 @@ msgid "seek \"%s\" offset %ld failed" msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÂÒÁÝÅÎÉÑ Ë ÆÁÊÌÕ \"%s\" ÐÏ ÓÍÅÝÅÎÉÀ %ld" #: src/msgunfmt.c:332 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string" -msgstr "ÆÁÊÌ \"%s\" ÎÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÆÏÒÍÁÔÕ GNU .mo" +msgstr "ÆÁÊÌ \"%s\" ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÓÔÒÏËÕ, ÎÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÕÀ ÎÕÌÅÍ" #: src/msgunfmt.c:377 #, c-format @@ -736,7 +739,7 @@ msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format" msgstr "ÆÁÊÌ \"%s\" ÎÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÆÏÒÍÁÔÕ GNU .mo" #: src/ngettext.c:209 -#, fuzzy, c-format, no-wrap +#, c-format, no-wrap msgid "" "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n" " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" @@ -748,19 +751,21 @@ msgid "" " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n" " COUNT choose singular/plural form based on this value\n" msgstr "" -"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [OPTION] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n" -" -d, --domain=TEXTDOMAIN ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÉÚ\n" -" ÄÏÍÅÎÁ TEXTDOMAIN\n" -" -e ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ escape-\n" -" -ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÅÊ\n" -" -E (ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ, ××ÅÄÅÎÏ ÄÌÑ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔÉ)\n" -" -h, --help ÐÏËÁÚÁÔØ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ\n" -" -n ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÚÁ×ÅÒÛÁÀÝÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ ÓÔÒÏËÉ \n" -" -V, --version ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ\n" -" [TEXTDOMAIN] MSGID ÎÁÊÔÉ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ MSGID × TEXTDOMAIN\n" +"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] [äïíåî] MSGID MSGID_PLURAL þéóìï\n" +" -d, --domain=äïíåî ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÉÚ\n" +" ÕËÁÚÁÎÎÏÇÏ äïíåîá \n" +" -e ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ escape-\n" +" -ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÅÊ\n" +" -E (ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ, ××ÅÄÅÎÏ ÄÌÑ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔÉ)\n" +" -h, --help ÐÏËÁÚÁÔØ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ\n" +" -n ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÚÁ×ÅÒÛÁÀÝÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ ÓÔÒÏËÉ \n" +" -V, --version ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ\n" +" [äïíåî] ÎÁÊÔÉ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÕËÁÚÁÎÎÏÍ äïíåîå\n" +" MSGID MSGID-PLURAL ÐÅÒÅ×ÅÓÔÉ MSGID (ÅÄ. ÞÉÓÌÏ) / MSGID-PLURAL (ÍÎ. ÞÉÓÌÏ)\n" +" þéóìï ×ÙÂÒÁÔØ ÅÄ./ÍÎ. ÞÉÓÌÏ ÎÁ ÏÓÎÏ×Å ÜÔÏÇÏ ÚÎÁÞÅÎÉÑ\n" #: src/ngettext.c:221 -#, fuzzy, c-format, no-wrap +#, c-format, no-wrap msgid "" "\n" "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" @@ -770,13 +775,10 @@ msgid "" "Standard search directory: %s\n" msgstr "" "\n" -"åÓÌÉ ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÐÁÒÁÍÅÔÒ TEXTDOMAIN, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÏÍÅÎ, ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÊ ×\n" -"ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÓÒÅÄÙ TEXTDOMAIN. åÓÌÉ ÆÁÊÌ Ó ÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÍÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ ×\n" -"ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ, ÍÏÖÎÏ ÕËÁÚÁÔØ ÄÒÕÇÏÊ ËÁÔÁÌÏÇ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÓÒÅÄÙ\n" -"TEXTDOMAINDIR.\n" -"ðÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ Ó ËÌÀÞÏÍ -s, ÐÏ×ÅÄÅÎÉÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÐÏÈÏÖÅ ÎÁ ÐÏ×ÅÄÅÎÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ\n" -"`echo'. îÏ ×ÍÅÓÔÏ ÐÒÏÓÔÏÇÏ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× × ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ,\n" -"×Ù×ÏÄÑÔÓÑ ÉÈ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ ÉÚ ÕËÁÚÁÎÎÏÇÏ ÄÏÍÅÎÁ.\n" +"åÓÌÉ ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÐÁÒÁÍÅÔÒ äïíåî, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÏÍÅÎ, ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÊ ×\n" +"ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÓÒÅÄÙ TEXTDOMAIN. åÓÌÉ ÆÁÊÌ Ó ÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÍÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ ÎÅ\n" +"ÎÁÊÄÅÎ × ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ, ÍÏÖÎÏ ÕËÁÚÁÔØ ÄÒÕÇÏÊ ËÁÔÁÌÏÇ Ó ÐÏÍÏÝØÀ\n" +"ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÓÒÅÄÙ TEXTDOMAINDIR.\n" "óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÐÏÉÓËÁ: %s\n" #: src/open-po.c:64 @@ -785,17 +787,15 @@ msgstr "< #: po-gram-gen.y:87 msgid "inconsistent use of #~" -msgstr "" +msgstr "ÎÅÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÅ ÐÒÉÍÅÎÅÎÉÅ #~" #: po-gram-gen.y:168 -#, fuzzy msgid "missing `msgstr[]' section" -msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ÓÅËÃÉÑ `msgstr'" +msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ÓÅËÃÉÑ `msgstr[]'" #: po-gram-gen.y:176 -#, fuzzy msgid "missing `msgid_plural' section" -msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ÓÅËÃÉÑ `msgstr'" +msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ÓÅËÃÉÑ `msgid_plural'" #: po-gram-gen.y:183 msgid "missing `msgstr' section" @@ -803,11 +803,11 @@ msgstr " #: po-gram-gen.y:228 msgid "first plural form has nonzero index" -msgstr "" +msgstr "ÐÅÒ×ÁÑ ÆÏÒÍÁ ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÇÏ ÞÉÓÌÁ ÉÍÅÅÔ ÎÅÎÕÌÅ×ÏÊ ÉÎÄÅËÓ" #: po-gram-gen.y:230 msgid "plural form has wrong index" -msgstr "" +msgstr "ÆÏÒÍÁ ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÇÏ ÞÉÓÌÁ ÉÍÅÅÔ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÉÎÄÅËÓ" #. CAUTION: If you change this macro, you must also make identical #. changes to the function of the same name in src/po-lex.c @@ -822,9 +822,8 @@ msgid "keyword \"%s\" unknown" msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ËÌÀÞÅ×ÏÅ ÓÌÏ×Ï \"%s\"" #: src/po-lex.c:377 -#, fuzzy msgid "invalid control sequence" -msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ" #: src/po-lex.c:480 msgid "end-of-file within string" @@ -836,12 +835,12 @@ msgstr " #: src/po-lex.c:528 src/write-po.c:291 src/write-po.c:373 msgid "invalid multibyte sequence" -msgstr "" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÍÎÏÇÏÂÁÊÔÏ×ÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ" #: src/po.c:302 src/po.c:374 src/po.c:409 src/po.c:439 #, c-format msgid "%s: warning: " -msgstr "" +msgstr "%s: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: " #: src/po.c:303 #, c-format @@ -849,14 +848,16 @@ msgid "" "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n" "Message conversion to user's charset might not work.\n" msgstr "" +"\"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÅÒÅÎÏÓÉÍÙÍ ÎÁÚ×ÁÎÉÅÍ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ.\n" +"ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ë ËÏÄÉÒÏ×ËÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÍÏÖÅÔ ÎÅ ÓÒÁÂÏÔÁÔØ.\n" #: src/po.c:370 src/po.c:405 msgid "Continuing anyway, expect parse errors." -msgstr "" +msgstr "÷ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÔÓÑ, ÂÕÄÕÔ ÏÛÉÂËÉ ÒÁÚÂÏÒÁ." #: src/po.c:372 msgid "Continuing anyway." -msgstr "" +msgstr "÷ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÔÓÑ." #: src/po.c:375 #, c-format @@ -864,17 +865,21 @@ msgid "" "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n" "and iconv() does not support \"%s\".\n" msgstr "" +"ëÏÄÉÒÏËÁ \"%s\" ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ. %s ÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ ÎÁ iconv(), ÎÏ iconv() ÎÅ " +"ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ \"%s\".\n" #: src/po.c:385 src/po.c:418 msgid "" "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n" "would fix this problem.\n" msgstr "" +"þÔÏÂÙ ÒÅÛÉÔØ ÜÔÕ ÐÒÏÂÌÅÍÕ, ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ GNU libiconv É ÐÅÒÅÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ GNU " +"gettext.\n" #: src/po.c:393 src/po.c:425 #, c-format msgid "%s\n" -msgstr "" +msgstr "%s\n" #: src/po.c:410 #, c-format @@ -882,12 +887,16 @@ msgid "" "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n" "This version was built without iconv().\n" msgstr "" +"ëÏÄÉÒÏËÁ \"%s\" ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ. %s ÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ ÎÁ iconv().\n" +"üÔÁ ×ÅÒÓÉÑ ÓÏÂÒÁÎÁ ÂÅÚ iconv().\n" #: src/po.c:440 msgid "" "Charset missing in header.\n" "Message conversion to user's charset will not work.\n" msgstr "" +"÷ ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ.\n" +"ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ë ËÏÄÉÒÏ×ËÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÎÅ ÓÒÁÂÏÔÁÅÔ.\n" #: src/write-po.c:322 #, c-format @@ -932,7 +941,7 @@ msgstr "" #: src/xgettext.c:378 msgid "xgettext cannot work without keywords to look for" -msgstr "" +msgstr "xgettext ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ, ÎÅ ÚÎÁÑ ÉÓËÏÍÙÈ ËÌÀÞÅ×ÙÈ ÓÌÏ×" #: src/xgettext.c:484 #, c-format @@ -987,7 +996,7 @@ msgstr "" " -F, --sort-by-file ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ ÐÏ ÐÏÒÑÄËÕ ÆÁÊÌÏ×\n" #: src/xgettext.c:540 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" " -h, --help display this help and exit\n" " -i, --indent write the .po file using indented style\n" @@ -1001,13 +1010,11 @@ msgid "" " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" msgstr "" " -h, --help ÐÏËÁÚÁÔØ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ\n" -" -i, --indent ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ PO-ÆÁÊÌ ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÏÔÓÔÕÐÙ\n" +" -i, --indent ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ PO-ÆÁÊÌ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÏÔÓÔÕÐÙ\n" " -j, --join-existing ÄÏÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ\n" " -k, --keyword[=óìï÷ï] ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÅ ËÌÀÞÅ×ÏÅ ÓÌÏ×Ï ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ \n" " (ÅÓÌÉ óìï÷ï ÐÕÓÔÏ, ÔÏ ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ\n" " ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÅ ËÌÀÞÅ×ÙÅ ÓÌÏ×Á)\n" -" -l, --string-limit=þéóìï ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÅÄÅÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ ÒÁ×ÎÙÍ\n" -" þéóìõ, ×ÍÅÓÔÏ %u ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n" " -L, --language=ñúùë ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÚÁÄÁÎÎÙÊ ñúùë (C, C++, PO); ÐÏ\n" " ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÑÚÙË ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ ÐÏ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÀ\n" " -m, --msgstr-prefix[=óôòïëá] ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ óôòïëõ ËÁË ÐÒÅÆÉËÓ Ë ×ÈÏÖÄÅÎÉÑÍ\n" @@ -1048,117 +1055,20 @@ msgstr "" "åÓÌÉ INPUTFILE ÚÁÄÁÎ ÒÁ×ÎÙÍ '-', ÔÏ ÞÉÔÁÅÔÓÑ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ.\n" #: src/xgettext.c:914 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:%d: warning: keyword nested in keyword arg" -msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ" +msgstr "" +"%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ËÌÀÞÅ×ÏÅ ÓÌÏ×Ï ×ÌÏÖÅÎÏ × ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÒÕÇÏÇÏ ËÌÀÞÅ×ÏÇÏ " +"ÓÌÏ×Á" #: src/xgettext.c:924 #, c-format msgid "%s:%d: warning: keyword between outer keyword and its arg" msgstr "" +"%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ËÌÀÞÅ×ÏÅ ÓÌÏ×Ï ÍÅÖÄÕ ×ÎÅÛÎÉÍ ËÌÀÞÅ×ÙÍ ÓÌÏ×ÏÍ É ÅÇÏ " +"ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ" #: src/xgettext.c:1420 #, c-format msgid "language `%s' unknown" msgstr "ÑÚÙË `%s' ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ" - -#~ msgid "Memory exhausted" -#~ msgstr "ïÐÅÒÁÔÉ×ÎÁÑ ÐÁÍÑÔØ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ" - -#~ msgid "illegal third argument" -#~ msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÔÒÅÔÉÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ" - -#~ msgid "wrong number of arguments" -#~ msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" - -#~ msgid "%s: warning: no header entry found" -#~ msgstr "%s: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: gettextize [OPTION]... [package-dir]\n" -#~ " --help print this help and exit\n" -#~ " --version print version information and exit\n" -#~ " -c, --copy copy files instead of making symlinks\n" -#~ " -f, --force force writing of new files even if old exist\n" -#~ "Report bugs to ." -#~ msgstr "" -#~ "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: gettextize [OPTION]... [package-dir]\n" -#~ " --help ÐÏËÁÚÁÔØ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ\n" -#~ " --version ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ\n" -#~ " -c, --copy ÄÅÌÁÔØ ËÏÐÉÉ ÆÁÊÌÏ×, Á ÎÅ ÓÉÍ×ÏÌØÎÙÅ ÓÓÙÌËÉ\n" -#~ " -f, --force ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ÎÏ×ÙÅ ÆÁÊÌÙ, ÄÁÖÅ " -#~ "ÅÓÌÉ\n" -#~ " ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÔ ÓÔÁÒÙÅ\n" -#~ "ï ÏÛÉÂËÁÈ ÓÏÏÂÝÁÊÔÅ ." - -#~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n" -#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " -#~ "NO\n" -#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " -#~ "PURPOSE." -#~ msgstr "" -#~ "Copyright (C) 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n" -#~ "üÔÏ Ó×ÏÂÏÄÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ; ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ Ï ÕÓÌÏ×ÉÑÈ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÉÑ " -#~ "ÓÍÏÔÒÉÔÅ\n" -#~ "× ÉÓÈÏÄÎÏÍ ÔÅËÓÔÅ. íÙ îå ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÍ ÇÁÒÁÎÔÉÊ; ÄÁÖÅ ÇÁÒÁÎÔÉÊ\n" -#~ "ëïííåòþåóëïê ãåîîïóôé ÉÌÉ ðòéçïäîïóôé äìñ ëïîëòåôîïê ãåìé." - -#~ msgid "Written by" -#~ msgstr "á×ÔÏÒ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ --" - -#~ msgid "gettextize: unknown option" -#~ msgstr "gettextize: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÀÞ" - -#~ msgid "Try `gettextize --help' for more information." -#~ msgstr "" -#~ "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ `gettextize --help' ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÇÏ ÏÐÉÓÁÎÉÑ." - -#~ msgid "Cannot change directory to" -#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÊÔÉ × ËÁÔÁÌÏÇ" - -#~ msgid "Missing configure.in, please cd to your package first." -#~ msgstr "" -#~ "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÆÁÊÌ configure.in, ÐÅÒÅÊÄÉÔÅ × ËÏÒÎÅ×ÏÊ ËÁÔÁÌÏÇ Ó×ÏÅÇÏ ÐÁËÅÔÁ." - -#~ msgid "" -#~ "intl/ subdirectory exists: use option -f if you really want to delete it." -#~ msgstr "" -#~ "ëÁÔÁÌÏÇ intl/ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ: ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ËÌÀÞ -f, ÅÓÌÉ ×Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ " -#~ "ÈÏÔÉÔÅ\n" -#~ "ÅÇÏ ÕÄÁÌÉÔØ." - -#~ msgid "" -#~ "po/Makefile.in.in exists: use option -f if you really want to delete it." -#~ msgstr "" -#~ "æÁÊÌ po/Makefile.in ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ: ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ËÌÀÞ -f, ÅÓÌÉ ×Ù " -#~ "ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ\n" -#~ "ÈÏÔÉÔÅ ÅÇÏ ÕÄÁÌÉÔØ." - -#~ msgid "NLS exists: use option -f if you really want to delete it." -#~ msgstr "" -#~ "æÁÊÌ NLS ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ: ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ËÌÀÞ -f, ÅÓÌÉ ×Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ " -#~ "ÈÏÔÉÔÅ ÅÇÏ\n" -#~ "ÕÄÁÌÉÔØ." - -#~ msgid "failed to create intl/ subdirectory" -#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ intl/" - -#~ msgid "failed to create po/ subdirectory" -#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ po/" - -#~ msgid "You should update your own `aclocal.m4' by adding the necessary" -#~ msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÏÂÎÏ×ÉÔØ ×ÁÛ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ `aclocal.m4', ÄÏÂÁ×É×" - -#~ msgid "macro packages gettext.m4, lcmessage.m4 and progtest.m4 from" -#~ msgstr "ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙÅ ÐÁËÅÔÙ gettext.m4, lcmessage.m4 É progtest.m4 ÉÚ" - -#~ msgid "the directory" -#~ msgstr "ËÁÔÁÌÏÇÁ" - -#~ msgid "Your `aclocal.m4' file is newer than the installed gettext" -#~ msgstr "" -#~ "õ ×ÁÓ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ÆÁÊÌ `aclocal.m4', ÂÏÌÅÅ ÎÏ×ÙÊ, ÞÅÍ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ gettext." - -#~ msgid "program. Consider upgrading to a recent GNU gettext version." -#~ msgstr "òÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÎÏ×ÕÀ ×ÅÒÓÉÀ GNU gettext." diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index caf9d8d8e..615aaeaab 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -2,11 +2,13 @@ # Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc. # Primo¾ Peterlin , 1996, 1999, 2000, 2001. # +# $Id: gettext-0.10.38.sl.po,v 1.2 2001/05/26 15:41:05 peterlin Exp $ +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.37\n" +"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.38\n" "POT-Creation-Date: 2001-05-23 23:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-05-07 20:51+02:00\n" +"PO-Revision-Date: 2001-05-26 17:40+02:00\n" "Last-Translator: Primoz Peterlin \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 0e8efbddc..c8885433d 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,12 +1,13 @@ # Swedish messages for gettext -# Copyright © 1996 Free Software Foundation, Inc. -# Jan Djärv , 1996. +# Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Jan Djärv , 1998, 2001. +# Revision: 1.29 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.31\n" +"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.38\n" "POT-Creation-Date: 2001-05-23 23:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 1996-12-31 23:59\n" +"PO-Revision-Date: 2001-05-27 15:02+0200\n" "Last-Translator: Jan Djärv \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -79,9 +80,8 @@ msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tar inget argument\n" #: lib/obstack.c:474 lib/xmalloc.c:86 src/po.c:308 src/po.c:381 src/po.c:389 #: src/po.c:395 src/po.c:415 src/po.c:422 src/po.c:427 src/po.c:444 -#, fuzzy msgid "memory exhausted" -msgstr "Minnet slut" +msgstr "minnet slut" #: src/gettext.c:140 src/msgcmp.c:140 src/msgcomm.c:279 src/msgfmt.c:270 #: src/msgmerge.c:255 src/msgunfmt.c:170 src/ngettext.c:120 src/xgettext.c:388 @@ -223,14 +223,15 @@ msgid "warning: this message is not used" msgstr "varning: detta meddelande används inte" #: src/msgcmp.c:283 src/po-lex.c:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "found %d fatal error" msgid_plural "found %d fatal errors" -msgstr[0] "%d allvarliga fel hittades" +msgstr[0] "%d allvarligt fel hittat" +msgstr[1] "%d allvarliga fel hittades" #: src/msgcmp.c:356 src/msgfmt.c:667 src/msgmerge.c:512 src/xgettext.c:1157 msgid "duplicate message definition" -msgstr "meddelandedefinitionen är duplicerad" +msgstr "meddelandedefinitionen är dubblerad" #: src/msgcmp.c:357 src/msgfmt.c:669 src/msgmerge.c:513 src/xgettext.c:1158 msgid "...this is the location of the first definition" @@ -254,15 +255,15 @@ msgstr "%s och %s #: src/msgcomm.c:323 msgid "at least two files must be specified" -msgstr "" +msgstr "minst två filer måste anges" #: src/msgcomm.c:334 #, c-format msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)" -msgstr "" +msgstr "omöjligt urvalskriterium angivet (%d < n < %d)" #: src/msgcomm.c:382 -#, fuzzy, c-format, no-wrap +#, c-format, no-wrap msgid "" "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" @@ -277,12 +278,7 @@ msgid "" msgstr "" "Användning: %s [FLAGGA] INFIL ...\n" "Obligatoriska argument för långa flaggor är obligatoriska även för korta.\n" -" -a, --extract-all extrahera alla strängar\n" -" -c, --add-comments[=MÄRKE] skriv kommentarsblock med MÄRKE (eller de\n" -" före nyckelordsrader) till resultatet\n" -" -C, --c++ förkortning för --language=C++\n" -" --debug mer detaljerad igenkänning av formatsträngar\n" -" -d, --default-domain=NAMN använd NAMN.po som utfil (i st.f messages.po)\n" +" -d, --default-domain=NAMN använd NAMN.po som utfil (i st.f. messages.po)\n" " -D, --directory=KATALOG sök infiler även i KATALOG\n" " -e, --no-escape använd inte C-kontrollsekvenser i resultatet\n" " (normalläge)\n" @@ -290,11 +286,10 @@ msgstr "" " inte \\v eller \\a\n" " -f, --files-from=FIL hämta lista med infiler från FIL\n" " --force-po skriv PO-fil även om den är tom\n" -" --foreign-user utelämna FSF copyright-text i resultatet\n" " -F, --sort-by-file sortera resultatet efter filposition\n" +" -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n" #: src/msgcomm.c:394 -#, fuzzy msgid "" " -i, --indent write the .po file using indented style\n" " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" @@ -312,21 +307,20 @@ msgid "" " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" " that only unique messages be printed\n" msgstr "" +" -i, --indent skriv .po-filen i indenterad stil.\n" +" --no-location skriv inte ut raderna \"#: filnamn:rad\"\n" " -n, --add-location skriv ut raderna \"#: filnamn:rad\"\n" " (normalläge)\n" -" --omit-header skriv inte ut huvudrader med msgid \"\"\n" +" --omit-header skriv inte ut huvudrader med 'msgid \"\"'\n" " -o, --output=FIL skriv resultatet till FIL\n" " -p, --output-dir=KATALOG utfiler placeras i katalogen KATALOG\n" " -s, --sort-output sortera resultatet och ta bort dubbletter\n" -" --strict skriv ut en .po-fil som följer Uniforum " -"strikt\n" +" --strict skriv ut en .po-fil som strikt följer " +"Uniforum\n" " -T, --trigraphs hantera ANSI C treteckenssekvenser i " "infiler\n" -" -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n" -" -w, --width=ANTAL sätt antal kolumner i resultatet\n" -" -x, --exclude-file=FIL rader från FIL tas inte ut\n" -"\n" -"Om INFIL är - så läses standard in.\n" +" -u, --unique samma som --less-than=2, bara unika\n" +" meddelanden skrivs\n" #: src/msgcomm.c:407 msgid "" @@ -347,6 +341,21 @@ msgid "" "PO file to define them. File positions from all PO files will be\n" "preserved.\n" msgstr "" +" -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n" +" -w, --width=ANTAL sätt antal kolumner i resultatet\n" +" -<, --less-than=ANTAL skriv meddelanden med färre än ANTAL\n" +" definitioner. Normalvärde: oändligt\n" +" ->, --more-than=ANTAL skriv meddelanden med fler än ANTAL\n" +" definitioner. Normalvärde: 1\n" +"\n" +"Hitta meddelanden som förekommer i två eller flera angivna PO-filer.\n" +"Genom att använda --more-than kan man begära att meddelanden som\n" +"förekommer i flera filer före de skrivs ut. På motsvarande sätt\n" +"används --less-than till att ange meddelanden som förekommer i\n" +"färre filer (--less-than=2 skriver endast de meddelanden som är unika).\n" +"Översättningar, kommentarer och extraheringskommentarer bevaras, men\n" +"endast från den första PO-filen som definierar dem. Filpositioner från\n" +"alla filer bevaras.\n" #: src/msgcomm.c:458 src/msgunfmt.c:361 src/po-lex.c:86 src/xget-lex.c:157 #: src/xget-lex.c:170 src/xget-lex.c:180 src/xgettext.c:599 @@ -368,25 +377,28 @@ msgid "error while opening \"%s\" for writing" msgstr "fel uppstod när \"%s\" öppnades för skrivning" #: src/msgfmt.c:360 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d translated message" msgid_plural "%d translated messages" -msgstr[0] "%d översatta meddelanden" +msgstr[0] "%d översatt meddelande" +msgstr[1] "%d översatta meddelanden" #: src/msgfmt.c:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ", %d fuzzy translation" msgid_plural ", %d fuzzy translations" -msgstr[0] ", %d luddiga översättningar" +msgstr[0] ", %d luddig översättning" +msgstr[1] ", %d luddiga översättningar" #: src/msgfmt.c:370 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ", %d untranslated message" msgid_plural ", %d untranslated messages" -msgstr[0] ", %d oöversatta meddelanden" +msgstr[0] ", %d oöversatt meddelande" +msgstr[1] ", %d oöversatta meddelanden" #: src/msgfmt.c:392 -#, fuzzy, c-format, no-wrap +#, c-format, no-wrap msgid "" "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n" "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" @@ -410,6 +422,8 @@ msgid "" "output is written to standard output.\n" msgstr "" "Användning: %s [FLAGGA] filnamn.po ...\n" +"Skapa kompilerade meddelandekataloger från textuella översättningar.\n" +"\n" "Obligatoriska argument för långa flaggor är obligatoriska även för korta.\n" " -a, --alignment=ANTAL lägg strängar på jämna ANTAL byte (normalt: %d)\n" " -c, --check utför språkberoende kontroll av strängar\n" @@ -433,11 +447,13 @@ msgid "while creating hash table" msgstr "när hashtabellen skapades" #: src/msgfmt.c:479 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s: warning: PO file header missing, fuzzy, or invalid\n" "%*s warning: charset conversion will not work" -msgstr "%s: varning: källfilen innehåller luddiga översättningar" +msgstr "" +"%s: varning: PO-filens huvudrader saknas, är luddiga eller ogiltiga\n" +"%*s varning: konvertering av teckenuppsättning kommer inte att fungera" #: src/msgfmt.c:503 #, c-format @@ -489,28 +505,26 @@ msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation" msgstr "%s: varning: källfilen innehåller luddiga översättningar" #: src/msgfmt.c:930 -#, fuzzy msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'" -msgstr "\"msgid\"- och \"msgstr\"-raderna börjar inte båda med \"\\n\"" +msgstr "\"msgid\"- och \"msgid_plural\"-raderna börjar inte båda med \"\\n\"" #: src/msgfmt.c:938 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'" -msgstr "\"msgid\"- och \"msgstr\"-raderna börjar inte båda med \"\\n\"" +msgstr "\"msgid\"- och \"msgstr[%u]\"-raderna börjar inte båda med \"\\n\"" #: src/msgfmt.c:948 msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "\"msgid\"- och \"msgstr\"-raderna börjar inte båda med \"\\n\"" #: src/msgfmt.c:963 -#, fuzzy msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'" -msgstr "\"msgid\"- och \"msgstr\"-raderna slutar inte båda med \"\\n\"" +msgstr "\"msgid\"- och \"msgid_plural\"-raderna slutar inte båda med \"\\n\"" #: src/msgfmt.c:971 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'" -msgstr "\"msgid\"- och \"msgstr\"-raderna slutar inte båda med \"\\n\"" +msgstr "\"msgid\"- och \"msgstr[%u]\"-raderna slutar inte båda med \"\\n\"" #: src/msgfmt.c:981 msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'" @@ -521,12 +535,12 @@ msgid "number of format specifications in `msgid' and `msgstr' does not match" msgstr "antalet formateringsdirektiv i \"msgid\" och \"msgstr\" är olika" #: src/msgfmt.c:1014 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "format specifications for argument %lu are not the same" -msgstr "formateringsdirektivet för parametern %u är inte likadant" +msgstr "formateringsdirektivet för argument %lu är inte likadant" #: src/msgmerge.c:320 -#, fuzzy, c-format, no-wrap +#, c-format, no-wrap msgid "" "Usage: %s [OPTION] def.po ref.po\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" @@ -548,6 +562,8 @@ msgid "" msgstr "" "Användning: %s [FLAGGA] def.po ref.po\n" "Obligatoriska argument för långa flaggor är obligatoriska även för korta.\n" +" -C --compendium=FIL ytterligare bibliotek med meddelandeöversättningar,\n" +" kan anges mer än en gång\n" " -D, --directory=KATALOG sök infiler även i KATALOG\n" " -e, --no-escape använd inte C-kontrollsekvenser i resultatet\n" " (normalläge)\n" @@ -591,13 +607,13 @@ msgstr "" "\n" #: src/msgmerge.c:799 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, " "obsolete %ld.\n" msgstr "" -"%sLäste %d gamla + %d referenser, %d sammanslagna, %d luddiga, %d saknade, %" -"d föråldrade.\n" +"%sLäste %ld gamla + %ld referenser, %ld sammanslagna, %ld luddiga, %ld " +"saknade, %ld föråldrade.\n" #: src/msgmerge.c:806 msgid " done.\n" @@ -664,9 +680,9 @@ msgid "seek \"%s\" offset %ld failed" msgstr "sökning \"%s\", position %ld misslyckades" #: src/msgunfmt.c:332 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string" -msgstr "filen \"%s\" är inte på GNUs .mo-format" +msgstr "filen \"%s\" innehåller en sträng som inte avslutas med nolltecknet" #: src/msgunfmt.c:377 #, c-format @@ -674,7 +690,7 @@ msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format" msgstr "filen \"%s\" är inte på GNUs .mo-format" #: src/ngettext.c:209 -#, fuzzy, c-format, no-wrap +#, c-format, no-wrap msgid "" "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n" " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" @@ -686,18 +702,19 @@ msgid "" " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n" " COUNT choose singular/plural form based on this value\n" msgstr "" -"Användning: %s [FLAGGA] [[[TEXTDOMÄN] MDLID] | [-s [MDLID]...]]\n" +"Användning: %s [FLAGGA] [TEXTDOMÄN] MDLID MDLID-PLURAL ANTAL\n" " -d, --domain=TEXTDOMÄN hämta översatta meddelanden från TEXTDOMÄN\n" " -e expandera några kontrollsekvenser\n" " -E (ignorerad för bakåtkompatibilitet)\n" " -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n" -" -n skriv inte ut avslutande radframmatning\n" " -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n" -" [TEXTDOMÄN] MDLID hämta översatt meddelande som motsvarar\n" -" MDLID från TEXTDOMÄN\n" +" [TEXTDOMÄN] hämta meddelande från TEXTDOMÄN\n" +" MDLID MDLID-PLURAL översätt MDLID (singular) / MDLID-PLURAL (plural)\n" +" ANTAL välj singular/plural baserat på detta värde\n" +"\n" #: src/ngettext.c:221 -#, fuzzy, c-format, no-wrap +#, c-format, no-wrap msgid "" "\n" "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" @@ -710,28 +727,23 @@ msgstr "" "Om parametern TEXTDOMÄN utelämnas så bestäms domänen av miljövariabeln\n" "TEXTDOMAIN. Om meddelandekatalogen inte hittas i den normala katalogen så\n" "kan en annan katalog anges med miljövariabeln TEXTDOMAINDIR.\n" -"När flaggan -s ges så uppträder programmet som kommandot \"echo\".\n" -"Men det kopierar inte enbart sina argument till standard ut. Istället\n" -"översätts de argument som hittas i den valda meddelandekatalogen.\n" "Normal katalog för meddelandekataloger: %s\n" #: src/open-po.c:64 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: po-gram-gen.y:87 msgid "inconsistent use of #~" -msgstr "" +msgstr "inkonsekvent användning av #~" #: po-gram-gen.y:168 -#, fuzzy msgid "missing `msgstr[]' section" -msgstr "\"msgstr\"-delen saknas" +msgstr "\"msgstr[]\"-delen saknas" #: po-gram-gen.y:176 -#, fuzzy msgid "missing `msgid_plural' section" -msgstr "\"msgstr\"-delen saknas" +msgstr "\"msgid_plural\"-delen saknas" #: po-gram-gen.y:183 msgid "missing `msgstr' section" @@ -739,11 +751,11 @@ msgstr "\"msgstr\"-delen saknas" #: po-gram-gen.y:228 msgid "first plural form has nonzero index" -msgstr "" +msgstr "första pluralformen har index som inte är noll" #: po-gram-gen.y:230 msgid "plural form has wrong index" -msgstr "" +msgstr "pluralform har fel index" #. CAUTION: If you change this macro, you must also make identical #. changes to the function of the same name in src/po-lex.c @@ -758,9 +770,8 @@ msgid "keyword \"%s\" unknown" msgstr "nyckelordet \"%s\" är okänt" #: src/po-lex.c:377 -#, fuzzy msgid "invalid control sequence" -msgstr "otillåten kontrollsekvens" +msgstr "ogiltig kontrollsekvens" #: src/po-lex.c:480 msgid "end-of-file within string" @@ -771,29 +782,30 @@ msgid "end-of-line within string" msgstr "radslut inne i en sträng" #: src/po-lex.c:528 src/write-po.c:291 src/write-po.c:373 -#, fuzzy msgid "invalid multibyte sequence" -msgstr "otillåten kontrollsekvens" +msgstr "ogiltig flerbytesekvens" #: src/po.c:302 src/po.c:374 src/po.c:409 src/po.c:439 #, c-format msgid "%s: warning: " -msgstr "" +msgstr "%s: varning: " #: src/po.c:303 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n" "Message conversion to user's charset might not work.\n" -msgstr "%s: varning: källfilen innehåller luddiga översättningar" +msgstr "" +"Teckenuppsättning \"%s\" är inte namn på en portabel kodning.\n" +"Meddelandekonvertering till användarens teckenuppsättning kan misslyckas.\n" #: src/po.c:370 src/po.c:405 msgid "Continuing anyway, expect parse errors." -msgstr "" +msgstr "Fortsätter ändå, tolkningsfel kan förväntas." #: src/po.c:372 msgid "Continuing anyway." -msgstr "" +msgstr "Fortsätter ändå." #: src/po.c:375 #, c-format @@ -801,17 +813,21 @@ msgid "" "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n" "and iconv() does not support \"%s\".\n" msgstr "" +"Teckenuppsättning \"%s\" stöds ej. %s beror på iconv(),\n" +"och iconv() stöder inte \"%s\".\n" #: src/po.c:385 src/po.c:418 msgid "" "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n" "would fix this problem.\n" msgstr "" +"Installation av GNU libiconv och sedan ominstallation av GNU gettext\n" +"skulle lösa detta problem\n" #: src/po.c:393 src/po.c:425 #, c-format msgid "%s\n" -msgstr "" +msgstr "%s\n" #: src/po.c:410 #, c-format @@ -819,13 +835,17 @@ msgid "" "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n" "This version was built without iconv().\n" msgstr "" +"Teckenuppsättning \"%s\" stöds ej. %s beror på iconv().\n" +"Denna version byggdes utan iconv().\n" #: src/po.c:440 -#, fuzzy msgid "" "Charset missing in header.\n" "Message conversion to user's charset will not work.\n" -msgstr "%s: varning: källfilen innehåller luddiga översättningar" +msgstr "" +"Teckenuppsättning saknas i huvudrader.\n" +"Meddelandekonvertering till användarens teckeuppsättning kommer att " +"misslyckas.\n" #: src/write-po.c:322 #, c-format @@ -870,7 +890,7 @@ msgstr "" #: src/xgettext.c:378 msgid "xgettext cannot work without keywords to look for" -msgstr "" +msgstr "xgettext måsta ha nyckelord att söka efter för att fungera" #: src/xgettext.c:484 #, c-format @@ -878,7 +898,7 @@ msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C" msgstr "varning: filtyp \"%s\" med suffix \"%s\" är okänd; försöker med C" #: src/xgettext.c:520 -#, fuzzy, c-format, no-wrap +#, c-format, no-wrap msgid "" "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n" "Extract translatable string from given input files.\n" @@ -899,13 +919,15 @@ msgid "" " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" msgstr "" "Användning: %s [FLAGGA] INFIL ...\n" +"Extrahera översättbara strängar från givna källfiler.\n" +"\n" "Obligatoriska argument för långa flaggor är obligatoriska även för korta.\n" " -a, --extract-all extrahera alla strängar\n" " -c, --add-comments[=MÄRKE] skriv kommentarsblock med MÄRKE (eller de\n" " före nyckelordsrader) till resultatet\n" " -C, --c++ förkortning för --language=C++\n" " --debug mer detaljerad igenkänning av formatsträngar\n" -" -d, --default-domain=NAMN använd NAMN.po som utfil (i st.f messages.po)\n" +" -d, --default-domain=NAMN använd NAMN.po som utfil (i st.f. messages.po)\n" " -D, --directory=KATALOG sök infiler även i KATALOG\n" " -e, --no-escape använd inte C-kontrollsekvenser i resultatet\n" " (normalläge)\n" @@ -917,7 +939,7 @@ msgstr "" " -F, --sort-by-file sortera resultatet efter filposition\n" #: src/xgettext.c:540 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" " -h, --help display this help and exit\n" " -i, --indent write the .po file using indented style\n" @@ -935,7 +957,6 @@ msgstr "" " -j, --join-existing smält ihop meddelanden med existerande fil.\n" " -k, --keyword[=ORD] extra nyckelord att titta efter (om ORD\n" " utelämnas, titta inte efter standardnyckelord)\n" -" -l, --string-limit=ANTAL maximera stränglängden till ANTAL i st.f %u\n" " -L, --language=SPRÅK känn igen angivet SPRÅK (C, C++, PO),\n" " annars gissas språket från filändelsen.\n" " -m, --msgstr-prefix[=STRÄNG] inled översatta strängar med STRÄNG eller \"\"\n" @@ -960,7 +981,7 @@ msgid "" msgstr "" " -n, --add-location skriv ut raderna \"#: filnamn:rad\"\n" " (normalläge)\n" -" --omit-header skriv inte ut huvudrader med msgid \"\"\n" +" --omit-header skriv inte ut huvudrader med 'msgid \"\"'\n" " -o, --output=FIL skriv resultatet till FIL\n" " -p, --output-dir=KATALOG utfiler placeras i katalogen KATALOG\n" " -s, --sort-output sortera resultatet och ta bort dubbletter\n" @@ -973,36 +994,16 @@ msgstr "" "Om INFIL är - så läses standard in.\n" #: src/xgettext.c:914 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:%d: warning: keyword nested in keyword arg" -msgstr "%s:%d: varning: oavslutad sträng" +msgstr "%s:%d: varning: nyckelord förekommer i argument till annat nyckelord" #: src/xgettext.c:924 #, c-format msgid "%s:%d: warning: keyword between outer keyword and its arg" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: varning: nyckelord mellan yttre nyckelord och dess argument" #: src/xgettext.c:1420 #, c-format msgid "language `%s' unknown" msgstr "språket \"%s\" okänt" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s: warning: charset \"%s\" is not supported by iconv%s\n" -#~ "%*s warning: consider installing GNU libiconv and then\n" -#~ "%*s reinstalling GNU gettext" -#~ msgstr "%s: varning: källfilen innehåller luddiga översättningar" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s: warning: charset \"%s\" is not supported without iconv%s\n" -#~ "%*s warning: consider installing GNU libiconv and then\n" -#~ "%*s reinstalling GNU gettext" -#~ msgstr "%s: varning: källfilen innehåller luddiga översättningar" - -#~ msgid "Memory exhausted" -#~ msgstr "Minnet slut" - -#~ msgid "%s: warning: no header entry found" -#~ msgstr "%s: varning: inga huvudrader funna" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index a9325eb61..871f04199 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -1,19 +1,18 @@ # Turkish translations for Gnu Gettext Package. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Nilgün Belma Bugüner , 2001. +# Nilgün Belma Bugüner , 2001. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.35\n" +"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.38\n" "POT-Creation-Date: 2001-05-23 23:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-05-20 02:20+0300\n" -"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner \n" +"PO-Revision-Date: 2001-05-25 21:06+0300\n" +"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: KBabel 0.8\n" #: lib/error.c:115 msgid "Unknown system error" @@ -80,9 +79,8 @@ msgstr "%s: `-W %s' se #: lib/obstack.c:474 lib/xmalloc.c:86 src/po.c:308 src/po.c:381 src/po.c:389 #: src/po.c:395 src/po.c:415 src/po.c:422 src/po.c:427 src/po.c:444 -#, fuzzy msgid "memory exhausted" -msgstr "Bellek tükendi" +msgstr "bellek tükendi" #: src/gettext.c:140 src/msgcmp.c:140 src/msgcomm.c:279 src/msgfmt.c:270 #: src/msgmerge.c:255 src/msgunfmt.c:170 src/ngettext.c:120 src/xgettext.c:388 @@ -92,7 +90,7 @@ msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -"Kopyahakký (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"Telif Hakký (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" "Bu bir serbest yazýlýmdýr; kopyalama koþullarý için kaynak koduna bakýnýz.\n" "Hiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABÝLÝRLÝÐÝ veya ÞAHSÝ KULLANIMINIZA\n" "UYGUNLUÐU için bile garanti verilmez.\n" @@ -115,7 +113,7 @@ msgstr "arg #: src/msgmerge.c:315 src/msgunfmt.c:205 src/ngettext.c:204 src/xgettext.c:515 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Daha fazla bilgilendirilmek için `%s --help' yazýn.\n" +msgstr "Daha fazla bilgilendirilmek için `%s --help' yazýnýz.\n" #: src/gettext.c:250 #, c-format, no-wrap @@ -131,18 +129,15 @@ msgid "" " to MSGID from TEXTDOMAIN\n" msgstr "" "Kullanýmý:\n" -"%s [seçenek] [[[Metin-Alaný] msgid] | [-s [msgid]...]]\n" +"%s [SEÇENEK] [[[PAKET] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n" "\n" -" -d, --domain=Metin-Alaný ileti çevirilerini Metin-Alanýndan alýr.\n" -" -e bazý öncelem dizilerinin kullanýmýný\n" -" etkinleþtirir\n" -" -E (uyumluluk için yoksayýldý)\n" -" -h, --help bu yardým iletisini gösterir ve çýkar\n" -" -n izleyen `newline' karakterini bastýrýr\n" -" -V, --version sürüm bilgisini gösterir ve çýkar\n" -" [Metin-Alaný] Ýleti-Kimliði\n" -" Metin-Alanýndan msgid ile belirtilen\n" -" ileti çevirisini alýr.\n" +" -d, --domain=PAKET ileti çevirisini PAKET.mo dosyasýndan alýr.\n" +" -e öncelem dizilerinin kullanýmýný etkinleþtirir\n" +" -E (uyumluluk için yoksayýldý)\n" +" -h, --help bu yardým iletisini gösterir ve çýkar\n" +" -n izleyen satýrsonu karakterini yoksayar\n" +" -V, --version sürüm bilgilerini gösterir ve çýkar\n" +" [PAKET] MSGID PAKET.mo dosyasýndan MSGID ile iliþkili çeviriyi alýr\n" #: src/gettext.c:262 #, c-format, no-wrap @@ -158,18 +153,16 @@ msgid "" "Standard search directory: %s\n" msgstr "" "\n" -"Metin-Alaný parametresi verilmemiþse sunucu adý TEXTDOMAIN çevre\n" +"PAKET parametresi verilmemiþse sunucu adý TEXTDOMAIN çevre\n" "deðiþkeninden saptanýr. Ýleti kataloðu olmasý gereken dizinde deðilse\n" "bulunduðu dizin TEXTDOMAINDIR çevre deðiþkeni ile belirtilebilir.\n" -"Program -s seçeneði ile kullanýldýðýnda `echo' komutu verilmiþ gibi\n" -"davranýr. Ama basitçe argümanlarýný standart çýktýya kopyalamak yerine\n" -"çevrilmiþ ileti kataloðunun bulunmasý gereken dizini aþaðýdaki gibi verir:\n" +"Program -s seçeneði ile kullanýldýðýnda `echo' komutu verilmiþ gibi davranýr\n" "Standart arama dizini: %s\n" #: src/gettext.c:272 src/msgcmp.c:196 src/msgcomm.c:424 src/msgfmt.c:414 #: src/msgmerge.c:350 src/msgunfmt.c:229 src/ngettext.c:228 src/xgettext.c:565 msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "Hatalarý adresine bildirin.\n" +msgstr "Yazýlým hatalarýný adresine bildiriniz.\n" #: src/msgcmp.c:156 src/msgmerge.c:271 msgid "no input files given" @@ -195,18 +188,17 @@ msgid "" "translated each and every message in your program. Where an exact match\n" "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n" msgstr "" -"Kullanýmý: %s [seçenek] def.po ref.po\n" +"Kullanýmý: %s [seçenek] def.po ref.pot\n" "Uzun seçeneklerdeki zorunlu argümanlar kýsa seçenekler için de zorunludur\n" " -D, --directory=DÝZÝN girdi dosyalarýný arama listesine DÝZÝN'i ekler\n" " -h, --help bu yardým iletisini gösterir ve çýkar\n" -" -V, --version sürüm bilgisini gösterir ve çýkar\n" +" -V, --version sürüm bilgilerini gösterir ve çýkar\n" "\n" -"msgid dizilerinin ayný setini içeren Tektip biçimdeki iki .po\n" -"dosyasýný karþýlaþtýrýr. def.po dosyasý eski çevirileri içeren mevcut PO\n" -"dosyasýdýr. ref.po dosyasý ise (genellikle gettext tarafýndan) yeni\n" -"oluþturulan PO dosyasýdýr. Bu, programýnýzdaki her iletiyi ve çevirisini\n" -"kontrol etmek için kullanýþlýdýr. Daha iyi bir teþhis için, zorunlu bir\n" -"eþleþme bulunamazsa, belirsiz (fuzzy) eþleþme kullanýlýr.\n" +"Ayný msgid dizgelerini içeren iki .po dosyasýný karþýlaþtýrýr.\n" +"def.po dosyasý eski çevirileri içeren mevcut PO dosyasýdýr.\n" +"ref.pot dosyasý ise yeni POT dosyasýdýr. Bu, programýnýzdaki her iletiyi\n" +"ve çevirisini kontrol etmek için kullanýþlýdýr. Zorunlu eþleþme bulunamazsa,\n" +"belirsiz (fuzzy) eþleþtirme yapýlýr.\n" #: src/msgcmp.c:255 src/msgmerge.c:741 msgid "this message is used but not defined..." @@ -226,7 +218,7 @@ msgid "warning: this message is not used" msgstr "uyarý: bu ileti kullanýlmamýþ" #: src/msgcmp.c:283 src/po-lex.c:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "found %d fatal error" msgid_plural "found %d fatal errors" msgstr[0] "%d ölümcül hata bulundu" @@ -278,14 +270,14 @@ msgid "" " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" " -h, --help display this help and exit\n" msgstr "" -"Kullanýmý: %s [seçenek] Girdi-Dosyasý ...\n" +"Kullanýmý: %s [SEÇENEK] GÝRDÝ-DOSYASI ...\n" "Uzun seçeneklerdeki zorunlu argümanlar kýsa seçenekler için de zorunludur\n" -" -d, --default-domain=ÝSÝM çýktý için ÝSÝM.po kullanýlacak\n" -" (messages.po yerine)\n" -" -D, --directory=DÝZÝN girdi dosyalarý arama listesine DÝZÝN'i ekler\n" -" -e, --no-escape C öncelemlerini çýktýda kullanmaz (öntanýmlý)\n" -" -E, --escape C öncelemlerini çýktýda kullanýr\n" -" -f, --files-from=DOSYA girdi dosyalarýnýn listesini DOSYA'dan alýr\n" +" -d, --default-domain=ÝSÝM çýktý messages.po yerine ÝSÝM.po dosyasýna\n" +" yazýlýr\n" +" -D, --directory=DÝZÝN girdi dosyalarý arama listesine DÝZÝN eklenir\n" +" -e, --no-escape C öncelemleri çýktýda kullanýlmaz (öntanýmlý)\n" +" -E, --escape C öncelemleri çýktýda kullanýlýr\n" +" -f, --files-from=DOSYA girdi dosyalarýnýn listesi DOSYA'dan alýnýr\n" " --force-po boþ olsa bile PO dosyasýný yazar\n" " -F, --sort-by-file dosya konumuna göre çýktýyý sýralar\n" " -h, --help bu yardým iletisini gösterir ve çýkar\n" @@ -308,21 +300,18 @@ msgid "" " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" " that only unique messages be printed\n" msgstr "" -" -i, --indent girintili biçem kullanarak .po dosyasýný\n" -" yazar\n" -" --no-location '#: dosyaismi:satýr' satýrlarýný yazmaz\n" -" -n, --add-location '#: dosyaismi:satýr' satýrlarýný üretir\n" -" (öntanýmlý)\n" -" --omit-header `msgid \"\"' ile baþlayan baþlýklarý yazmaz\n" -" -o, --output=DOSYA çýktýyý belirtilen DOSYAya yazar\n" -" -p, --output-dir=DÝZÝN çýktý dosyalarýný DÝZÝNe yerleþtirir\n" -" -s, --sort-output tekrarlarý silerek çýktýyý dosyaya sýralar\n" -" --strict Uniforum standardýna baðýmlý .po dosyasý " -"yazar\n" -" -T, --trigraphs girdi olarak ANSI C trigraph'larý anlar\n" -" -u, --unique --less-than=2 için kýsaltma, yalnýzca " -"benzersiz\n" -"\t\t\t\tiletileri gösterir\n" +" -i, --indent .po dosyasý girintili biçem kullanýlarak yazýlýr\n" +" --no-location '#: dosyaismi:satýr' satýrlarý yazýlmaz\n" +" -n, --add-location '#: dosyaismi:satýr' satýrlarý üretilir " +"(öntanýmlý)\n" +" --omit-header `msgid \"\"' ile baþlayan baþlýklar yazýlmaz\n" +" -o, --output=DOSYA çýktý belirtilen DOSYAya yazýlýr\n" +" -p, --output-dir=DÝZÝN çýktý dosyalarý DÝZÝNe yerleþtirilir\n" +" -s, --sort-output tekrarlar silinerek çýktý dosyaya sýralanýr\n" +" --strict .po dosyasý standart dosya biçeminde yazýlýr\n" +" -T, --trigraphs girdi olarak ANSI C trigraph'larý anlar\n" +" -u, --unique --less-than=2 için kýsaltma, sadece\n" +" benzersiz iletiler seçilir\n" #: src/msgcomm.c:407 msgid "" @@ -343,39 +332,35 @@ msgid "" "PO file to define them. File positions from all PO files will be\n" "preserved.\n" msgstr "" -" -V, --version sürüm bilgisini gösterir ve çýkar\n" -" -w, --width=SAYI sayfa geniþliðini ayarlar\n" -" -<, --less-than=SAYI çok sayýda tanýmlanmýþ iletiler arasýnda\n" -" SAYI dan az tanýmlanmýþ iletileri gösterir,\n" -" belirtilmezse öntanýmlý deðer sonsuz " -"kullanýlýr\n" -" ->, --more-than=SAYI çok sayýda tanýmlanmýþ iletiler arasýnda\n" -" SAYI dan fazla tanýmlanmýþ iletileri " -"gösterir,\n" -" belirtilmezse öntanýmlý deðer 1 kullanýlýr\n" +" -V, --version sürüm bilgilerini gösterir ve çýkar\n" +" -w, --width=SAYI sayfa geniþliðini ayarlar\n" +" -<, --less-than=SAYI çok sayýda tanýmlanmýþ iletiler arasýnda\n" +" SAYI dan az tanýmlanmýþ iletileri gösterir,\n" +" belirtilmezse öntanýmlý deðer sonsuz kullanýlýr\n" +" ->, --more-than=SAYI çok sayýda tanýmlanmýþ iletiler arasýnda\n" +" SAYI dan fazla tanýmlanmýþ iletileri gösterir,\n" +" belirtilmezse öntanýmlý deðer 1 kullanýlýr\n" "\n" -"Belirtilen PO dosyalarýnýn iki veya daha fazlasýnda ortak olan iletileri " -"bulur\n" -"--more-than seçeneði kullanýlarak, iletiler basýlmadan önce, dosyalarda " -"ortak\n" -"olan iletilerin belirtilen miktardan fazla olanlarý seçilir. Tersine olarak\n" -"--less-than seçeneði kullanýlarak, iletiler basýlmadan önce, dosyalarda " -"ortak\n" -"olan iletilerin belirtilen miktardan az olanlarý seçilir. (Örneðin\n" -"--less-than=2 ile tek baþýna-ortak olmayan iletiler basýlýr.) Sadece ilk PO\n" -"dosyasýnda tanýmlandýðý þekliyle çeviriler, yorumlar ve çýkarma yorumlarý\n" -"korunmuþ olacaktýr. Tüm PO dosyalarýndaki dosya konumlarý korunmuþ " -"olacaktýr.\n" +"Belirtilen PO dosyalarýnýn iki veya daha fazlasýnda ortak olan iletileri\n" +"bulur. --more-than seçeneði kullanýlarak, iletiler basýlmadan önce, " +"dosyalarda\n" +"ortak olan iletilerin belirtilen miktardan fazla olanlarý seçilir.\n" +"Tersine olarak --less-than seçeneði kullanýlarak, iletiler basýlmadan önce,\n" +"dosyalarda ortak olan iletilerin belirtilen miktardan az olanlarý seçilir.\n" +"(Örneðin --less-than=2 ile tek baþýna-ortak olmayan iletiler basýlýr.)\n" +"Sadece ilk PO dosyasýnda tanýmlandýðý þekliyle çeviriler, yorumlar ve \n" +"çýkarma yorumlarý korunmuþ olacaktýr. Tüm PO dosyalarýndaki dosya konumlarý\n" +"korunmuþ olacaktýr.\n" #: src/msgcomm.c:458 src/msgunfmt.c:361 src/po-lex.c:86 src/xget-lex.c:157 #: src/xget-lex.c:170 src/xget-lex.c:180 src/xgettext.c:599 #, c-format msgid "error while opening \"%s\" for reading" -msgstr "\"%s\" okumak için açýlýrken hata" +msgstr "\"%s\" okunmak için açýlýrken hata" #: src/msgcomm.c:539 src/xgettext.c:641 src/xgettext.c:1059 msgid "this file may not contain domain directives" -msgstr "bu dosya alan talimatlarýný içeremez" +msgstr "bu dosya paket yönergelerini içermeyebilir" #: src/msgfmt.c:286 src/xgettext.c:404 msgid "no input file given" @@ -384,22 +369,22 @@ msgstr "hi #: src/msgfmt.c:337 #, c-format msgid "error while opening \"%s\" for writing" -msgstr "\"%s\" yazmak için açýlýrken hata" +msgstr "\"%s\" yazýlmak için açýlýrken hata" #: src/msgfmt.c:360 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d translated message" msgid_plural "%d translated messages" msgstr[0] "%d çevrilmiþ ileti" #: src/msgfmt.c:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ", %d fuzzy translation" msgid_plural ", %d fuzzy translations" msgstr[0] ", %d belirsiz çeviri" #: src/msgfmt.c:370 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ", %d untranslated message" msgid_plural ", %d untranslated messages" msgstr[0] ", %d çevrilmemiþ ileti" @@ -428,21 +413,21 @@ msgid "" "If input file is -, standard input is read. If output file is -,\n" "output is written to standard output.\n" msgstr "" -"Kullanýmý: %s [seçenek] dosyaismi.po ...\n" -"Okunabilir biçimdeki çeviri tanýmýndan ikili biçimde ileti kataloðu üretir.\n" +"Kullanýmý: %s [SEÇENEK] dosyaismi.po ...\n" +"Okunabilir biçemdeki çeviri dosyasýndan ikilik biçemde ileti kataloðu üretir.\n" "\n" "Uzun seçeneklerdeki zorunlu argümanlar kýsa seçenekler için de zorunludur\n" -" -a, --alignment=SAYI dizileri SAYI bayta hizalar (öntanýmlý: %d)\n" -" -c, --check diziler üzerinde lisana baðlý kontrolleri uygular\n" -" -D, --directory=DÝZÝN DÝZÝN'i girdi dosyasý arama listesine ekler\n" -" -f, --use-fuzzy çýktýda belirsiz(fuzzy) girdileri kullanýr\n" +" -a, --alignment=SAYI dizgeler SAYI bayta hizalanýr (öntanýmlý: %d)\n" +" -c, --check dizgeler üzerinde dile baðlý denetimler uygulanýr\n" +" -D, --directory=DÝZÝN DÝZÝN girdi dosyasý arama listesine eklenir\n" +" -f, --use-fuzzy çýktýda belirsiz(fuzzy) girdiler kullanýlýr\n" " -h, --help bu yardým iletisini gösterir ve çýkar\n" -" --no-hash ikili dosya hash tablosunu içermeyecek\n" -" -o, --output-file=DOSYA çýktýyý DOSYA ya yazar\n" +" --no-hash ikilik dosya hash tablosunu içermeyecek\n" +" -o, --output-file=DOSYA çýktýyý DOSYAya yazar\n" " --statistics çeviriler hakkýndaki istatistikleri basar\n" " --strict Uniforum kipini etkinleþtirir\n" " -v, --verbose girdi dosyasýndaki anormallikleri listeler\n" -" -V, --version sürüm bilgisini gösterir ve çýkar\n" +" -V, --version sürüm bilgilerini gösterir ve çýkar\n" "\n" "-v seçeneðini birden fazla vererek ayrýntý seviyesini arttýrabilirsiniz.\n" "\n" @@ -459,79 +444,80 @@ msgid "" "%s: warning: PO file header missing, fuzzy, or invalid\n" "%*s warning: charset conversion will not work" msgstr "" +"%s: uyarý: PO dosya baþlýðý ya yok ya fuzzy ya da geçerli deðil\n" +"%*s uyarýsý: karakter kümesi dönüþümü yapýlamayacak" #: src/msgfmt.c:503 #, c-format msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name" -msgstr "dosya ismi olarak alan ismi \"%s\" elveriþli deðil" +msgstr "dosya ismi olarak paket ismi \"%s\" uygun deðil" #: src/msgfmt.c:508 #, c-format msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix" -msgstr "dosya ismi olarak alan ismi \"%s\" elveriþli deðil: önek kullanýlacak" +msgstr "dosya ismi olarak paket ismi \"%s\" uygun deðil: önek kullanýlacak" #. We don't change the exit status here because this is really #. only an information. #: src/msgfmt.c:521 #, c-format msgid "`domain %s' directive ignored" -msgstr "`domain %s' talimatý yok sayýldý" +msgstr "`domain %s' yönergesi yoksayýldý" #: src/msgfmt.c:551 msgid "empty `msgstr' entry ignored" -msgstr "boþ `msgstr' giriþi yoksayýldý" +msgstr "boþ `msgstr' girdisi yoksayýldý" #: src/msgfmt.c:552 msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored" -msgstr "belirsiz `msgstr' giriþi yoksayýldý" +msgstr "fuzzy `msgstr' girdisi yoksayýldý" #: src/msgfmt.c:594 #, c-format msgid "headerfield `%s' missing in header" -msgstr "`%s' baþlýk alaný baþlýkta yok" +msgstr "baþlýkta `%s' baþlýk alaný yok" #: src/msgfmt.c:597 #, c-format msgid "header field `%s' should start at beginning of line" -msgstr "`%s' baþlýk alaný satýrýn baþlangýcýnda olmalýydý" +msgstr "`%s' baþlýk alaný satýrýn baþýnda olmalýydý" #: src/msgfmt.c:607 msgid "some header fields still have the initial default value" -msgstr "bazý baþlýk alanlarý hala baþlangýçtaki öntanýmlý deðere sahip" +msgstr "bazý baþlýk alanlarý hala öntanýmlý ilk deðere sahip" #: src/msgfmt.c:618 #, c-format msgid "field `%s' still has initial default value" -msgstr "`%s' baþlýk alaný hala baþlangýçtaki öntanýmlý deðere sahip" +msgstr "`%s' baþlýk alaný hala öntanýmlý ilk deðere sahip" #: src/msgfmt.c:708 #, c-format msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation" -msgstr "%s: uyarý: kaynak dosya belirsiz çeviriler içeriyor" +msgstr "%s: uyarý: kaynak dosya fuzzy çeviriler içeriyor" #: src/msgfmt.c:930 -#, fuzzy msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'" -msgstr "`msgid' ve `msgstr' girdilerinin her ikisi de '\\n' ile baþlamýyor" +msgstr "" +"`msgid' ve `msgid_plural' girdilerinin her ikisi de '\\n' ile baþlamýyor" #: src/msgfmt.c:938 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'" -msgstr "`msgid' ve `msgstr' girdilerinin her ikisi de '\\n' ile baþlamýyor" +msgstr "`msgid' ve `msgstr[%u]' girdilerinin her ikisi de '\\n' ile baþlamýyor" #: src/msgfmt.c:948 msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "`msgid' ve `msgstr' girdilerinin her ikisi de '\\n' ile baþlamýyor" #: src/msgfmt.c:963 -#, fuzzy msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'" -msgstr "`msgid' ve `msgstr' girdilerinin her ikisi de '\\n' ile bitmiyor" +msgstr "`msgid' ve `msgid_plural' girdilerinin her ikisi de '\\n' ile bitmiyor" #: src/msgfmt.c:971 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'" -msgstr "`msgid' ve `msgstr' girdilerinin her ikisi de '\\n' ile bitmiyor" +msgstr "`msgid' ve `msgstr[%u]' girdilerinin her ikisi de '\\n' ile bitmiyor" #: src/msgfmt.c:981 msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'" @@ -540,15 +526,15 @@ msgstr "`msgid' ve `msgstr' girdilerinin her ikisi de '\\n' ile bitmiyor" #: src/msgfmt.c:997 msgid "number of format specifications in `msgid' and `msgstr' does not match" msgstr "" -"`msgid' ve `msgstr' girdilerindeki biçim özelliklerinin sayýsý eþleþmiyor" +"`msgid' ve `msgstr' girdilerindeki biçem deðiþkenlerinin sayýsý eþleþmiyor" #: src/msgfmt.c:1014 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "format specifications for argument %lu are not the same" -msgstr "%u argümaný için biçim özellikleri ayný deðil" +msgstr "%lu argümanýnýn biçim deðiþkenleri ayný deðil" #: src/msgmerge.c:320 -#, fuzzy, c-format, no-wrap +#, c-format, no-wrap msgid "" "Usage: %s [OPTION] def.po ref.po\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" @@ -568,21 +554,21 @@ msgid "" " -V, --version output version information and exit\n" " -w, --width=NUMBER set output page width\n" msgstr "" -"Kullanýmý: %s [seçenek] def.po ref.po\n" +"Kullanýmý: %s [SEÇENEK] def.po ref.pot\n" "Uzun seçeneklerdeki zorunlu argümanlar kýsa seçenekler için de zorunludur\n" -" -D, --directory=DÝZÝN girdi dosyasý arama listesine DÝZÝNi ekler\n" -" -e, --no-escape C öncelemlerini çýktýda kullanmaz (öntanýmlý)\n" -" -E, --escape C öncelemlerini çýktýda kullanýr\n" +" -D, --directory=DÝZÝN girdi dosyasý arama listesine DÝZÝN eklenir\n" +" -e, --no-escape C öncelemleri çýktýda kullanýlmaz (öntanýmlý)\n" +" -E, --escape C öncelemleri çýktýda kullanýlýr\n" " --force-po boþ olsa bile PO dosyasýný yazar\n" " -h, --help bu yardým iletisini gösterir ve çýkar\n" " -i, --indent satýrbaþý girintili çýktý biçemi\n" -" -o, --output-file=DOSYA çýktýyý DOSYA ya yazar\n" -" --no-location '#: dosyaismi:satýr' satýrlarýný bastýrýr\n" -" --add-location '#: dosyaismi:satýr' satýrlarýný korur(öntanýmlý)\n" -" --strict Uniforum'a harfi harfine uyumlu çýktý biçemi\n" +" -o, --output-file=DOSYA çýktý DOSYAya yazýlýr\n" +" --no-location '#: dosyaismi:satýr' satýrlarý yoksayýlýr\n" +" --add-location '#: dosyaismi:satýr' satýrlarý korunur(öntanýmlý)\n" +" --strict Uniforum kipini etkinleþtirir\n" " -v, --verbose ayrýntý seviyesini arttýrýr\n" -" -V, --version sürüm bilgisini gösterir ve çýkar\n" -" -w, --width=SAYI sayfa geniþliðini ayarlar\n" +" -V, --version sürüm bilgilerini gösterir ve çýkar\n" +" -w, --width=SAYI sayfa geniþliði SAYIya ayarlanýr\n" #: src/msgmerge.c:340 #, no-wrap @@ -599,28 +585,29 @@ msgid "" "results are written to stdout unless an output file is specified.\n" msgstr "" "\n" -"Ýki Uniforum biçemli .po dosyasýný birbirine ekler. def.po dosyasý, eski\n" +"Ýki Uniforum biçemli .po dosyasýný katýþtýrýr. def.po dosyasý, eski\n" "çevirilerin bulunduðu ve hala birçok bakýmdan onunla eþleþen (yorumlar\n" "korunmuþ, fakat çýkarma yorumlarý ve dosya konumlarý iptal edilmiþ olan)\n" -"yeni oluþturulmuþ bir dosyanýn yerini aldýðý mevcut bir PO dosyasýdýr.\n" -"ref.po dosyasý ise tüm çevirileri ve yorumlarý iptal edilmiþ ama nokta\n" -"yorumlarý ve dosya konumlarý korunmuþ olan son (genellikle xgettext\n" -"tarafýndan) oluþturulan PO dosyasýdýr. Daha iyi sonuçlar elde edebilmek\n" -"için zorunlu eþleþmeler bulunamadýðýnda belirsiz eþleþmeler kullanýlmýþtýr.\n" -"Bir çýktý dosyasý belirtilmediði takdirde sonuçlar standart çýktýya yazýlýr.\n" +"yeni oluþturulmuþ bir dosyaya çevirileri aktarýlacak mevcut bir PO\n" +"dosyasýdýr. ref.pot dosyasý ise tüm çevirileri ve yorumlarý iptal edilmiþ\n" +"ama nokta yorumlarý ve dosya konumlarý korunmuþ olan son\n" +"(genellikle xgettext tarafýndan) oluþturulan POT dosyasýdýr.\n" +"Daha iyi sonuçlar elde edebilmek için zorunlu eþleþmeler bulunamadýðýnda\n" +"belirsiz eþleþmeler kullanýlmýþtýr. Bir çýktý dosyasý belirtilmediði\n" +"takdirde sonuçlar standart çýktýya yazýlýr.\n" #: src/msgmerge.c:799 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, " "obsolete %ld.\n" msgstr "" -"%s tarafýndan %d eski + %d baþvuru, %d eklenen, %d belirsiz, %d eksik, %d " -"kullanýlmayan okundu.\n" +"%sEski: %ld, baþvuru: %ld, eklenen: %ld, fuzzy: %ld, eksik: %ld, " +"kullanýlmayan: %ld okundu.\n" #: src/msgmerge.c:806 msgid " done.\n" -msgstr " yapýldý.\n" +msgstr " bitti.\n" #: src/msgunfmt.c:210 #, c-format, no-wrap @@ -637,17 +624,17 @@ msgid "" " -V, --version output version information and exit\n" " -w, --width=NUMBER set output page width\n" msgstr "" -"Kullanýmý: %s [seçenek] [dosya]...\n" +"Kullanýmý: %s [SEÇENEK] [DOSYA]...\n" "Uzun seçeneklerdeki zorunlu argümanlar kýsa seçenekler için de zorunludur\n" -" -e, --no-escape C öncelemlerini çýktýda kullanmaz (öntanýmlý)\n" -" -E, --escape C öncelemlerini çýktýda kullanýr\n" -" --force-po boþ olsa bile PO dosyasýný yazar\n" +" -e, --no-escape C öncelemleri çýktýda kullanýlmaz (öntanýmlý)\n" +" -E, --escape C öncelemleri çýktýda kullanýlýr\n" +" --force-po boþ olsa bile PO dosyasý yazýlýr\n" " -h, --help bu yardým iletisini gösterir ve çýkar\n" " -i, --indent satýrbaþý girintili çýktý biçemi\n" -" -o, --output-file=DOSYA çýktýyý DOSYA ya yazar\n" -" --strict harfi harfine Uniforum çýktý biçemi\n" -" -V, --version sürüm bilgisini gösterir ve çýkar\n" -" -w, --width=SAYI sayfa geniþliðini ayarlar\n" +" -o, --output-file=DOSYA çýktý DOSYAya yazýlýr\n" +" --strict Uniforum kipini etkinleþtirir\n" +" -V, --version sürüm bilgilerini gösterir ve çýkar\n" +" -w, --width=SAYI sayfa geniþliði SAYIya ayarlanýr\n" #: src/msgunfmt.c:224 #, no-wrap @@ -659,8 +646,8 @@ msgid "" "By default the output is written to standard output.\n" msgstr "" "\n" -"Ýkilik .mo dosyasýný Uniforum .po dosyasýna dönüþtürür.\n" -"`little-endian' ve `big-endian' .mo dosyalarýnýn ikisi de elde edilir.\n" +"Ýkilik .mo dosyasýný Uniforum biçemli .po dosyasýna dönüþtürür.\n" +"Hem `little-endian' hem de `big-endian' .mo dosyalarý kulanýlabilir.\n" "Girdi dosyasý verilmemiþse ya da - verilmiþse standart girdi okunur.\n" "Öntanýmlý olarak standart çýktýya yazýlýr.\n" @@ -680,9 +667,9 @@ msgid "seek \"%s\" offset %ld failed" msgstr "\"%s\" sýralama %ld göreli konum baþarýsýz" #: src/msgunfmt.c:332 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string" -msgstr "\"%s\" dosyasý bir GNU .mo dosyasý deðil" +msgstr "\"%s\" dosyasý NUL sonlandýrmalý olmayan bir dizge içeriyor" #: src/msgunfmt.c:377 #, c-format @@ -690,7 +677,7 @@ msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format" msgstr "\"%s\" dosyasý bir GNU .mo dosyasý deðil" #: src/ngettext.c:209 -#, fuzzy, c-format, no-wrap +#, c-format, no-wrap msgid "" "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n" " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" @@ -703,21 +690,19 @@ msgid "" " COUNT choose singular/plural form based on this value\n" msgstr "" "Kullanýmý:\n" -"%s [seçenek] [[[Metin-Alaný] msgid] | [-s [msgid]...]]\n" +"%s [SEÇENEK] [PAKET] MSGID MSGID-PLURAL MÝKTAR ]\n" "\n" -" -d, --domain=Metin-Alaný ileti çevirilerini Metin-Alanýndan alýr.\n" -" -e bazý öncelem dizilerinin kullanýmýný\n" -" etkinleþtirir\n" -" -E (uyumluluk için yoksayýldý)\n" -" -h, --help bu yardým iletisini gösterir ve çýkar\n" -" -n izleyen `newline' karakterini bastýrýr\n" -" -V, --version sürüm bilgisini gösterir ve çýkar\n" -" [Metin-Alaný] Ýleti-Kimliði\n" -" Metin-Alanýndan msgid ile belirtilen\n" -" ileti çevirisini alýr.\n" +" -d, --domain=PAKET ileti çevirileri yazýlým PAKETinden alýnýr.\n" +" -e öncelem dizilerinin kullanýmý etkinleþtirilir\n" +" -E (uyumluluk için yoksayýldý)\n" +" -h, --help bu yardým iletisini gösterir ve çýkar\n" +" -V, --version sürüm bilgilerini gösterir ve çýkar\n" +" [PAKET] ileti çevirileri yazýlým PAKETinden alýnýr.\n" +" MSGID MSGID-PLURAL MSGID (tekil) / MSGID-PLURAL (çoðul) çevrilir\n" +" MÝKTAR MÝKTARa baðlý olarak tekil/çoðul iletilerden biri seçilir\n" #: src/ngettext.c:221 -#, fuzzy, c-format, no-wrap +#, c-format, no-wrap msgid "" "\n" "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" @@ -727,31 +712,26 @@ msgid "" "Standard search directory: %s\n" msgstr "" "\n" -"Metin-Alaný parametresi verilmemiþse sunucu adý TEXTDOMAIN çevre\n" -"deðiþkeninden saptanýr. Ýleti kataloðu olmasý gereken dizinde deðilse\n" -"bulunduðu dizin TEXTDOMAINDIR çevre deðiþkeni ile belirtilebilir.\n" -"Program -s seçeneði ile kullanýldýðýnda `echo' komutu verilmiþ gibi\n" -"davranýr. Ama basitçe argümanlarýný standart çýktýya kopyalamak yerine\n" -"çevrilmiþ ileti kataloðunun bulunmasý gereken dizini aþaðýdaki gibi verir:\n" +"PAKET parametresi verilmemiþse sunucu adý TEXTDOMAIN çevre deðiþkeninden\n" +"saptanýr. Ýleti kataloðu olmasý gereken dizinde deðilse bulunduðu dizin\n" +"TEXTDOMAINDIR çevre deðiþkeni ile belirtilebilir.\n" "Standart arama dizini: %s\n" #: src/open-po.c:64 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: po-gram-gen.y:87 msgid "inconsistent use of #~" -msgstr "" +msgstr "#~ kullanýmý aykýrý" #: po-gram-gen.y:168 -#, fuzzy msgid "missing `msgstr[]' section" -msgstr "`msgstr' bölümü yok" +msgstr "`msgstr[]' bölümü yok" #: po-gram-gen.y:176 -#, fuzzy msgid "missing `msgid_plural' section" -msgstr "`msgstr' bölümü yok" +msgstr "`msgid_plural' bölümü yok" #: po-gram-gen.y:183 msgid "missing `msgstr' section" @@ -759,11 +739,11 @@ msgstr "`msgstr' b #: po-gram-gen.y:228 msgid "first plural form has nonzero index" -msgstr "" +msgstr "ilk çoðul biçimin endeksi sýfýr deðil" #: po-gram-gen.y:230 msgid "plural form has wrong index" -msgstr "" +msgstr "çoðul biçimin endeksi hatalý" #. CAUTION: If you change this macro, you must also make identical #. changes to the function of the same name in src/po-lex.c @@ -775,29 +755,28 @@ msgstr "hatalar #: src/po-lex.c:274 #, c-format msgid "keyword \"%s\" unknown" -msgstr "anahtar-kelime \"%s\" bilinmiyor" +msgstr "anahtar-sözcük \"%s\" bilinmiyor" #: src/po-lex.c:377 -#, fuzzy msgid "invalid control sequence" -msgstr "denetim dizisi uygun deðil" +msgstr "denetim dizisi geçersiz" #: src/po-lex.c:480 msgid "end-of-file within string" -msgstr "dizgi içinde dosya sonu" +msgstr "dizge içinde dosya sonu" #: src/po-lex.c:485 msgid "end-of-line within string" -msgstr "dizgi içinde satýr sonu" +msgstr "dizge içinde satýr sonu" #: src/po-lex.c:528 src/write-po.c:291 src/write-po.c:373 msgid "invalid multibyte sequence" -msgstr "" +msgstr "çoklu bayt dizisi geçersiz" #: src/po.c:302 src/po.c:374 src/po.c:409 src/po.c:439 #, c-format msgid "%s: warning: " -msgstr "" +msgstr "%s: uyarý: " #: src/po.c:303 #, c-format @@ -805,14 +784,16 @@ msgid "" "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n" "Message conversion to user's charset might not work.\n" msgstr "" +"\"%s\" karakter kümesi kabul görmüþ bir isim deðil.\n" +"Kullanýcýnýn karakter kümesine dönüþüm yapýlamýyabilir.\n" #: src/po.c:370 src/po.c:405 msgid "Continuing anyway, expect parse errors." -msgstr "" +msgstr "Çözümleme hatalarýna raðmen devam ediliyor." #: src/po.c:372 msgid "Continuing anyway." -msgstr "" +msgstr "Yine de devam ediliyor." #: src/po.c:375 #, c-format @@ -820,17 +801,21 @@ msgid "" "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n" "and iconv() does not support \"%s\".\n" msgstr "" +"\"%s\" karakter kümesi desteklenmiyor. %s iconv()ye baðlý.\n" +"ve iconv() \"%s\" desteði vermiyor.\n" #: src/po.c:385 src/po.c:418 msgid "" "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n" "would fix this problem.\n" msgstr "" +"GNU libiconv paketini kurduktan sonra GNU gettext paketini\n" +"yeniden kurarak bu sorunun üstesinden gelmelisiniz.\n" #: src/po.c:393 src/po.c:425 #, c-format msgid "%s\n" -msgstr "" +msgstr "%s\n" #: src/po.c:410 #, c-format @@ -838,12 +823,16 @@ msgid "" "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n" "This version was built without iconv().\n" msgstr "" +"\"%s\" karakter kümesi desteklenmiyor. %s iconv()ye baðlý.\n" +"Bu sürüm iconv() olmaksýzýn kurgulanmýþ.\n" #: src/po.c:440 msgid "" "Charset missing in header.\n" "Message conversion to user's charset will not work.\n" msgstr "" +"Baþlýkta karakter kümesi yok.\n" +"Kullanýcýnýn karakter kümesinde ileti dönüþümü yapýlamayacak.\n" #: src/write-po.c:322 #, c-format @@ -854,7 +843,7 @@ msgstr "i18n iletileri `\\%c' #: src/write-po.c:863 #, c-format msgid "cannot create output file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" çýktý dosyasý oluþturulamadý" +msgstr "\"%s\" çýktý dosyasý oluþturulamýyor" #: src/write-po.c:870 #, no-c-format @@ -878,7 +867,7 @@ msgstr "%s:%d: uyar #: src/xget-lex.c:898 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal" -msgstr "%s:%d: uyarý: sonlandýrýlmamýþ dizgi harfi" +msgstr "%s:%d: uyarý: sonlandýrýlmamýþ dizge harfi" #: src/xgettext.c:373 msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout" @@ -886,7 +875,7 @@ msgstr "standart #: src/xgettext.c:378 msgid "xgettext cannot work without keywords to look for" -msgstr "" +msgstr "xgettext anahtar sözcükler olmaksýzýn bulamaz" #: src/xgettext.c:484 #, c-format @@ -894,7 +883,7 @@ msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C" msgstr "uyarý: `%s' dosyasý `%s' uzantýsý bilinmiyor; C denenecek" #: src/xgettext.c:520 -#, fuzzy, c-format, no-wrap +#, c-format, no-wrap msgid "" "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n" "Extract translatable string from given input files.\n" @@ -914,27 +903,26 @@ msgid "" " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n" " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" msgstr "" -"Kullanýmý: %s [seçenek] girdi-dosyasý ...\n" -"Verilen girdi dosyalarýndan tercüme edilebilir dizgiyi ayýrýr\n" +"Kullanýmý: %s [SEÇENEK] GÝRDÝ-DOSYASI ...\n" +"Verilen girdi dosyalarýndan tercüme edilebilir dizgeyi çýkarýr.\n" "Uzun seçeneklerdeki zorunlu argümanlar kýsa seçenekler için de zorunludur\n" -" -a, --extract-all tüm dizgileri ayýrýr\n" -" -c, --add-comments[=ETÝKET] çýktý dosyasýnda yorum blokunu ETÝKET ile\n" -" yer deðiþtirir\n" +" -a, --extract-all tüm dizgeler ayrýlýr\n" +" -c, --add-comments[=ETÝKET] çýktý dosyasýnda yorum bloku ETÝKET ile\n" +" yerleþtirilir.\n" " -C, --c++ --language=C++ için kýsayol\n" -" --debug daha detaylý biçim dizgisi tanýma sonucu\n" -" -d, --default-domain=ÝSÝM çýktý için NAME.po kullanýlýr\n" -" (messages.po yerine)\n" -" -D, --directory=DÝZÝN girdi dosyalarý arama listesine DÝZÝNi ekler\n" -" -e, --no-escape C öncelemlerini çýktýda kullanmaz (öntanýmlý)\n" -" -E, --escape C öncelemlerini çýktýda kullanýr\n" -" -f, --files-from=DOSYA girdi dosyalarýnýn listesini DOSYA dan alýr\n" -" --force-po boþ olsa bile PO dosyasýný yazar\n" +" --debug daha detaylý biçem dizgesi tanýma sonucu\n" +" -d, --default-domain=ÝSÝM çýktý için message.p yerine ÝSÝM.po kullanýlýr\n" +" -D, --directory=DÝZÝN girdi dosyalarý arama listesine DÝZÝN eklenir\n" +" -e, --no-escape C öncelemleri çýktýda kullanýlmaz (öntanýmlý)\n" +" -E, --escape C öncelemleri çýktýda kullanýlýr\n" +" -f, --files-from=DOSYA girdi dosyalarýnýn listesi DOSYAdan alýnýr\n" +" --force-po boþ olsa bile PO dosyasý yazýlýr\n" " --foreign-user yabancý kullanýcýlar için çýktýda\n" -" FSF kopyahakký uyarýsýný göstermez\n" -" -F, --sort-by-file çýktýyý dosya konumuna göre sýralar\n" +" FSF telif hakký uyarýsýný göstermez\n" +" -F, --sort-by-file çýktý dosya konumuna göre sýralanýr\n" #: src/xgettext.c:540 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" " -h, --help display this help and exit\n" " -i, --indent write the .po file using indented style\n" @@ -948,20 +936,18 @@ msgid "" " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" msgstr "" " -h, --help bu yardým iletisini gösterir ve çýkar\n" -" -i, --indent .po dosyasýný satýrbaþý girintili çýktý biçemi\n" -" kullanarak yazar\n" -" -j, --join-existing iletileri mevcut dosyaya baðlar\n" -" -k, --keyword[=KELÝME] ek olarak KELÝME içinde bakýlacak (KELÝME nin\n" -" verilmemiþ olmasý öntanýmlý anahtar-kelimelerin\n" -" kullanýlmayacaðý manasýna gelir)\n" -" -l, --string-limit=SAYI dizi uzunluðunu %u yerine SAYI ile sýnýrlar\n" -" -L, --language=ÝSÝM belirtilen yazýlým dilini tanýr (C, C++, PO),\n" -" aksi takdirde dosya uzantýsýna bakar\n" -" -m, --msgstr-prefix[=DÝZÝ] msgstr girdileri için önek olarak \"\" ya da\n" -" DÝZÝ kullanýlýr\n" -" -M, --msgstr-suffix[=DÝZÝ] msgstr girdileri için sonek olarak \"\" ya da\n" -" DÝZÝ kullanýlýr\n" -" --no-location '#: dosyaismi:satýr' satýrlarýný yazmaz\n" +" -i, --indent .po dosyasý girintili tarzda yazýlýr\n" +" -j, --join-existing iletiler mevcut dosyaya baðlanýr\n" +" -k, --keyword[=SÖZCÜK] ek olarak SÖZCÜK içinde bakýlacak (SÖZCÜðün\n" +" verilmemiþ olmasý öntanýmlý anahtar-sözcükler\n" +" kullanýlacak manasýnda deðildir)\n" +" -L, --language=ÝSÝM belirtilen yazýlým dili tanýnýr (C, C++, PO),\n" +" aksi takdirde dosya uzantýsýna bakýlýr\n" +" -m, --msgstr-prefix[=DÝZGE] msgstr girdileri için önek olarak \"\" ya da\n" +" DÝZGE kullanýlýr\n" +" -M, --msgstr-suffix[=DÝZGE] msgstr girdileri için sonek olarak \"\" ya da\n" +" DÝZGE kullanýlýr\n" +" --no-location '#: dosyaismi:satýr' satýrlarý yazýlmaz\n" #: src/xgettext.c:552 #, no-wrap @@ -979,34 +965,31 @@ msgid "" "\n" "If INPUTFILE is -, standard input is read.\n" msgstr "" -" -n, --add-location '#: dosyaismi:satýr' satýrlarýný üretir\n" +" -n, --add-location '#: dosyaismi:satýr' satýrlarý üretilir\n" " (öntanýmlý)\n" -" --omit-header baþlýðý `msgid \"\"' girdisiyle yazmaz\n" -" -o, --output=DOSYA çýktýyý belirtilen DOSYA ya yazar\n" +" --omit-header baþlýk `msgid \"\"' girdisiyle yazýlmaz\n" +" -o, --output=DOSYA çýktý belirtilen DOSYAya yazýlýr\n" " -p, --output-dir=DÝZÝN çýktý dosyasý DÝZÝN içine konulacaktýr\n" -" -s, --sort-output tekrarlarý silerek çýktýyý sýralý üretir\n" -" --strict harfi harfine Uniforum çýktý biçemi\n" +" -s, --sort-output tekrarlarý kaldýrarak çýktýyý sýralý üretir\n" +" --strict Uniforum kipi etkinleþtirir\n" " -T, --trigraphs girdi olarak ANSI C trigraph'larý anlar\n" -" -V, --version sürüm bilgisini gösterir ve çýkar\n" -" -w, --width=SAYI sayfa geniþliðini ayarlar\n" -" -x, --exclude-file=DOSYA DOSYAdaki girdiler ayrýlmýþ olmaz\n" +" -V, --version sürüm bilgilerini gösterir ve çýkar\n" +" -w, --width=SAYI sayfa geniþliði SAYIya ayarlanýr\n" +" -x, --exclude-file=DOSYA DOSYAdaki girdiler çýkarýlmaz\n" "\n" -"girdi dosyasý olarak - verilmiþse standart girdi okunur.\n" +"GÝRDÝ_DOSYASI olarak - verilmiþse standart girdi okunur.\n" #: src/xgettext.c:914 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:%d: warning: keyword nested in keyword arg" -msgstr "%s:%d: uyarý: sonlandýrýlmamýþ dizgi harfi" +msgstr "%s:%d: uyarý: anahtar sözcük diðerinin argümaný içinde yuvalanmýþ" #: src/xgettext.c:924 #, c-format msgid "%s:%d: warning: keyword between outer keyword and its arg" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: uyarý: anahtar sözcük dýþ anahtar sözcük ile argümaný arasýnda" #: src/xgettext.c:1420 #, c-format msgid "language `%s' unknown" -msgstr "lisan `%s' bilinmiyor" - -#~ msgid "%s: warning: no header entry found" -#~ msgstr "%s: uyarý: baþlýk giriþi bulunamadý" +msgstr "dil `%s' bilinmiyor" diff --git a/po/zh.po b/po/zh.po index 1098714f9..92d4154fc 100644 --- a/po/zh.po +++ b/po/zh.po @@ -1,14 +1,15 @@ # Chinese translation for GNU gettext messages. -# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Yuan-Chung Cheng , 1998. +# Pofeng Lee , 2001. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.35\n" +"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.38\n" "POT-Creation-Date: 2001-05-23 23:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 1998-11-12 18:00 +0800\n" +"PO-Revision-Date: 2001-06-03 16:03 +0800\n" "Last-Translator: Yuan-Chung Cheng \n" -"Language-Team: Chinese \n" +"Language-Team: Chinese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=big5\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -78,7 +79,6 @@ msgstr "%s: #: lib/obstack.c:474 lib/xmalloc.c:86 src/po.c:308 src/po.c:381 src/po.c:389 #: src/po.c:395 src/po.c:415 src/po.c:422 src/po.c:427 src/po.c:444 -#, fuzzy msgid "memory exhausted" msgstr "°O¾ÐÅé¯ÓºÉ" @@ -90,6 +90,9 @@ msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"³o¬O¦Û¥Ñ³nÅé; ½Ð°Ñ¦Ò­ì©l½Xªºª©ÅvÁn©ú.\n" +"§Y¨Ï±z¬O¬°¤F¯S©wªº¥Øªº¦ÓÁʶR¤F¥»³nÅé, ¥»³nÅé¨ÌµM¤£´£¨Ñ¥ô¦ó«OÃÒ.\n" #: src/gettext.c:145 src/msgcmp.c:145 src/msgcomm.c:284 src/msgfmt.c:275 #: src/msgmerge.c:260 src/msgunfmt.c:175 src/ngettext.c:125 src/xgettext.c:393 @@ -216,7 +219,7 @@ msgid "warning: this message is not used" msgstr "ĵ§i¡G³o­Ó°T®§¨S¦³³Q¥Î¨ì" #: src/msgcmp.c:283 src/po-lex.c:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "found %d fatal error" msgid_plural "found %d fatal errors" msgstr[0] "§ä¨ì¤F %d ­Ó­«¤jªº¿ù»~" @@ -363,22 +366,22 @@ msgid "error while opening \"%s\" for writing" msgstr "·í¶}±Ò \"%s\" ³o­ÓÀɮסA·Ç³Æ¼g¤Jªº®É­Ôµo¥Í¿ù»~" #: src/msgfmt.c:360 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d translated message" msgid_plural "%d translated messages" msgstr[0] "%d ¤w½Ķªº°T®§ " #: src/msgfmt.c:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ", %d fuzzy translation" msgid_plural ", %d fuzzy translations" -msgstr[0] ", %d ¼Ò½k½Ķ" +msgstr[0] ", %d ­Ó¼Ò½k½Ķ" #: src/msgfmt.c:370 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ", %d untranslated message" msgid_plural ", %d untranslated messages" -msgstr[0] ", %d ¥¼Ä¶ªº°T®§ " +msgstr[0] ", %d ­Ó¥¼Ä¶ªº°T®§ " #: src/msgfmt.c:392 #, c-format, no-wrap @@ -433,6 +436,8 @@ msgid "" "%s: warning: PO file header missing, fuzzy, or invalid\n" "%*s warning: charset conversion will not work" msgstr "" +"%s: ĵ§i: PO ÀɼÐÀY¯Ê¥¢, ©Î¬O«Dªkªº, ©Î¬O¼Ò½kªº\n" +"%*s ĵ§i: ¦r¤¸¶°(charset)Âà´«±N¤£¹B§@" #: src/msgfmt.c:503 #, c-format @@ -484,28 +489,26 @@ msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation" msgstr "%s: ĵ§i: ­ì©lÀÉ¥]§t¼Ò½k½Ķ" #: src/msgfmt.c:930 -#, fuzzy msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "`msgid' ©M `msgstr' Äæ¦ì¨Ã¥¼¦P®É¥H '\\n' ¶}©l" #: src/msgfmt.c:938 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'" -msgstr "`msgid' ©M `msgstr' Äæ¦ì¨Ã¥¼¦P®É¥H '\\n' ¶}©l" +msgstr "`msgid' ©M `msgstr[%u]' Äæ¦ì¨Ã¥¼¦P®É¥H '\\n' ¶}©l" #: src/msgfmt.c:948 msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "`msgid' ©M `msgstr' Äæ¦ì¨Ã¥¼¦P®É¥H '\\n' ¶}©l" #: src/msgfmt.c:963 -#, fuzzy msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'" -msgstr "`msgid' ©M `msgstr' Äæ¦ì¨Ã¥¼¦P®É¥H '\\n' µ²§ô" +msgstr "`msgid' ©M `msgid_plural' Äæ¦ì¨Ã¥¼¦P®É¥H '\\n' µ²§ô" #: src/msgfmt.c:971 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'" -msgstr "`msgid' ©M `msgstr' Äæ¦ì¨Ã¥¼¦P®É¥H '\\n' µ²§ô" +msgstr "`msgid' ©M `msgstr[%u]' Äæ¦ì¨Ã¥¼¦P®É¥H '\\n' µ²§ô" #: src/msgfmt.c:981 msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'" @@ -516,12 +519,12 @@ msgid "number of format specifications in `msgid' and `msgstr' does not match" msgstr "¦b `msgid' ©M `msgstr' Äæ¦ì¸Ì«ü©wªº®æ¦¡¸¹½X¨Ã¤£²Å¦X" #: src/msgfmt.c:1014 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "format specifications for argument %lu are not the same" -msgstr "²Ä %u ­Ó°Ñ¼Æ«ü©wªº®æ¦¡¨Ã¤£¬Û¦P" +msgstr "²Ä %lu ­Ó°Ñ¼Æ«ü©wªº®æ¦¡¨Ã¤£¬Û¦P" #: src/msgmerge.c:320 -#, fuzzy, c-format, no-wrap +#, c-format, no-wrap msgid "" "Usage: %s [OPTION] def.po ref.po\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" @@ -541,15 +544,22 @@ msgid "" " -V, --version output version information and exit\n" " -w, --width=NUMBER set output page width\n" msgstr "" -"Usage: %s [OPTION] def.po ref.po \n" +"Usage: %s [OPTION] def.po ref.po\n" " (µu¿ï¶µ¥Îªº°Ñ¼Æ©Mªø¿ï¶µ¥Îªº¬O¤@¼Ëªº) \n" -" -e, --no-escape ¿é¥Xªºµ²ªG¤£¨Ï¥Î C ·¸¥X¦r¤¸ (¹w³])¡C \n" -" -E, --escape ¿é¥Xµ²ªG¥Î C ·¸¥X¦r¤¸¡A¤£ª½±µ¿é¥X©µ¦ù¦r¤¸¡C \n" -" -h, --help Åã¥Ü³o¬q»¡©ú°T®§¡C \n" -" -i, --indent ¹ï¿é¥Xµ²ªG°µÁY±Æ³B²z¡C \n" -" -o, --output-file=FILE §â¿é¥Xªºµ²ªG¼g¤J FILE ³o­ÓÀɮסC \n" -" -S, --strict ¨Ï¥ÎÄY®æ²Î¤@¼Ð·Çªº¿é¥Xµ²ªG¡C \n" -" -V, --version Åã¥ÜÃö©óª©¥»ªº¸ê°T¡C \n" +" -C, --compendium=FILE ¼W¥[°T®§Â½Ä¶ªºÀÉ®×®w, ¥i¥H«ü©w¤@­Ó¥H¤W\n" +" -D, --directory=DIRECTORY ¦b¿é¤JÀɮתº·j´M¥Ø¿ý¦W³æ¤¤, ¼W¥[ DIRECTORY \n" +" -e, --no-escape ¿é¥Xªºµ²ªG¤£¨Ï¥Î C ·¸¥X¦r¤¸ (¹w³])¡C \n" +" -E, --escape ¿é¥Xµ²ªG¥Î C ·¸¥X¦r¤¸¡A¤£ª½±µ¿é¥X©µ¦ù¦r¤¸¡C\n" +" --force-po §Y¨Ï¤º®e¬OªÅªº, ¤´±j­¢¼g¤J PO ÀÉ \n" +" -h, --help Åã¥Ü³o¬q»¡©ú°T®§¡C \n" +" -i, --indent ¹ï¿é¥Xµ²ªG°µÁY±Æ³B²z¡C \n" +" -o, --output-file=FILE §â¿é¥Xªºµ²ªG¼g¤J FILE ³o­ÓÀɮסC \n" +" --no-location Ãö³¬ '#: filename:line' \n" +" --add-location «O¯d '#: filename:line' (¹w³])\n" +" --strict ¨Ï¥ÎÄY®æ²Î¤@¼Ð·Çªº¿é¥Xµ²ªG¡C\n" +" -v, --verbose ¼W¥[Åã¥Ü¤¾ªø°T®§\n" +" -V, --version Åã¥ÜÃö©óª©¥»ªº¸ê°T\n" +" -w, --width=NUMBER ³]©w¿é¥X­¶¼e\n" #: src/msgmerge.c:340 #, no-wrap @@ -582,6 +592,8 @@ msgid "" "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, " "obsolete %ld.\n" msgstr "" +"%sŪ¤J %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, " +"obsolete %ld.\n" #: src/msgmerge.c:806 msgid " done.\n" @@ -645,9 +657,9 @@ msgid "seek \"%s\" offset %ld failed" msgstr "§ä´M \"%s\" ¦b¦ì²¾ %ld ³B¥¢±Ñ" #: src/msgunfmt.c:332 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string" -msgstr "©Òµ¹ªº³o­ÓÀÉ®× \"%s\" ¨Ã«D GNU .mo ®æ¦¡ªºÀÉ®×" +msgstr "©Òµ¹ªº³o­ÓÀÉ®× \"%s\" ¥]§t«D NUL µ²§Àªº¦r¦ê" #: src/msgunfmt.c:377 #, c-format @@ -655,7 +667,7 @@ msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format" msgstr "©Òµ¹ªº³o­ÓÀÉ®× \"%s\" ¨Ã«D GNU .mo ®æ¦¡ªºÀÉ®×" #: src/ngettext.c:209 -#, fuzzy, c-format, no-wrap +#, c-format, no-wrap msgid "" "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n" " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" @@ -667,18 +679,20 @@ msgid "" " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n" " COUNT choose singular/plural form based on this value\n" msgstr "" -"¨Ï¥Îªk¡G%s [¿ï¶µ] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]] \n" +"¨Ï¥Îªk¡G%s [¿ï¶µ] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT \n" " -d, --domain=TEXTDOMAIN ¥Ñ TEXTDOMAIN ³o­Ó¤å¦r»â°ìŪ¨ú½Ķ«áªº°T®§¡C \n" -" -e ¤¹³\¬Y¨Ç·¸¦ì¦r¤¸³Q®i¶}¡C \n" +" -e ¤¹³\¤@¨Ç·¸¦ì¦r¤¸³Q®i¶}¡C \n" " -E ¬°¤F¬Û®e©Ê¦s¦bªº¿ï¶µ¡A¤£·|³y¦¨¥ô¦ó¼vÅT¡C \n" " -h, --help Åã¥Ü³o¬q»¡©ú°T®§¡C \n" " -n §í¨î¥½ºÝªº·s¦æ¦r¤¸¡C \n" " -v, --version Åã¥ÜÃö©óª©¥»ªº¸ê°T¡C \n" -" [TEXTDOMAIN] MSGID ¥Ñ TEXTDOMAIN ³o­Ó¤å¦r»â°ì¡A¨Ì¾Ú MSGID Ū¨ú½Ķ \n" +" [TEXTDOMAIN] ¥Ñ TEXTDOMAIN ³o­Ó¤å¦r»â°ì¡A¨Ì¾Ú MSGID Ū¨ú½Ķ \n" " «áªº°T®§¡C \n" +" MSGID MSGID-PLURAL ½Ķ MSGID (³æ¼Æ) / MSGID-PLURAL (½Æ¼Æ) \n" +" COUNT ¨Ì¾Ú COUNT ªº­È¨Ó¿ï¾Ü³æ¼Æ©Î½Æ¼Æ§Î\n" #: src/ngettext.c:221 -#, fuzzy, c-format, no-wrap +#, c-format, no-wrap msgid "" "\n" "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" @@ -690,29 +704,24 @@ msgstr "" "\n" "°²¦p¨S¦³µ¹©w TEXTDOMAIN ³o­Ó°Ñ¼Æªº¸Ü¡Aµ{¦¡·|¨Ì·Ó¦W¬° TEXTDOMAIN ªºÀô¹ÒÅÜ¼Æ \n" "¨Ó³]©w¤å¦r»â°ì¡C°²¦p°T®§¸ê®ÆÀɤ£¦b¥¿±`ªº¥Ø¿ý©³¤U¡A¨Ï¥ÎªÌ¥i¥H¥ÎÀô¹ÒÅÜ¼Æ \n" -" TEXTDOMAINDIR «ü©w°T®§¸ê®ÆÀɪº©Ò¦bªº¦ì¸m¡C \n" -"¥t¥~¡A·í§A¨Ï¥Î¿ï¶µ `-s' ªº®É­Ô¡A³o­Óµ{¦¡ªº¦æ¬°¨ä¹ê©M `echo' «ü¥O¬O¬Û¦üªº¡C¦ý \n" -"¥¦¤£¬Oª½±µ§â°Ñ¼Æ«þ¨©¨ì¼Ð·Ç¿é¥X¡A¦Ó¬O§â¥Ñ°T®§¸ê®ÆÀɸ̧ä¨ìªºÂ½Ä¶¹Lªº°T®§«þ \n" -"¨ì¼Ð·Ç¿é¥X¡C \n" +"TEXTDOMAINDIR «ü©w°T®§¸ê®ÆÀɪº©Ò¦bªº¦ì¸m¡C \n" "¥Ø«eªº¼Ð·Ç·j´M¸ô®|¬°: %s \n" #: src/open-po.c:64 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: po-gram-gen.y:87 msgid "inconsistent use of #~" -msgstr "" +msgstr "¤£¦X²zªº¨Ï¥Î #~" #: po-gram-gen.y:168 -#, fuzzy msgid "missing `msgstr[]' section" -msgstr "§ä¤£¨ì `msgstr' ¬q¸¨" +msgstr "§ä¤£¨ì `msgstr[]' ¬q¸¨" #: po-gram-gen.y:176 -#, fuzzy msgid "missing `msgid_plural' section" -msgstr "§ä¤£¨ì `msgstr' ¬q¸¨" +msgstr "§ä¤£¨ì `msgstr_plural' ¬q¸¨" #: po-gram-gen.y:183 msgid "missing `msgstr' section" @@ -720,11 +729,11 @@ msgstr " #: po-gram-gen.y:228 msgid "first plural form has nonzero index" -msgstr "" +msgstr "²Ä¤@­Ó½Æ¼Æ®æ¦¡ªº«ü¼Ð¤£¬O0" #: po-gram-gen.y:230 msgid "plural form has wrong index" -msgstr "" +msgstr "½Æ¼Æ®æ¦¡µo²{¿ù»~ªº«ü¼Ð" #. CAUTION: If you change this macro, you must also make identical #. changes to the function of the same name in src/po-lex.c @@ -739,7 +748,6 @@ msgid "keyword \"%s\" unknown" msgstr "¤£©úªºÃöÁä¦r \"%s\"" #: src/po-lex.c:377 -#, fuzzy msgid "invalid control sequence" msgstr "¤£¦Xªkªº±±¨î§Ç¦C" @@ -753,12 +761,12 @@ msgstr " #: src/po-lex.c:528 src/write-po.c:291 src/write-po.c:373 msgid "invalid multibyte sequence" -msgstr "" +msgstr "«Dªkªº¦h¦r¤¸§Ç¦C (multibyte sequence)" #: src/po.c:302 src/po.c:374 src/po.c:409 src/po.c:439 #, c-format msgid "%s: warning: " -msgstr "" +msgstr "%s: ĵ§i: " #: src/po.c:303 #, c-format @@ -766,14 +774,16 @@ msgid "" "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n" "Message conversion to user's charset might not work.\n" msgstr "" +"¦r¤¸¶° \"%s\" ªº½s½X¦W¤£¨ã¥iÄâ©Ê.\n" +"Âà´«°T®§¦Ü¨Ï¥ÎªÌ¦r¤¸¶°ªº¥\¯à±N¤£·|¹B§@\n" #: src/po.c:370 src/po.c:405 msgid "Continuing anyway, expect parse errors." -msgstr "" +msgstr "ÁaµM¾D¹J¿ù»~, ¤´Ä~Äò°õ¦æ" #: src/po.c:372 msgid "Continuing anyway." -msgstr "" +msgstr "Ä~Äò" #: src/po.c:375 #, c-format @@ -781,17 +791,19 @@ msgid "" "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n" "and iconv() does not support \"%s\".\n" msgstr "" +"¤£¤ä´©¦r¤¸¶° \"%s\" %s ¨Ì¿à iconv() \n" +"¦Ó iconv() ¥Ø«e¤£¤ä´© \"%s\"\n" #: src/po.c:385 src/po.c:418 msgid "" "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n" "would fix this problem.\n" -msgstr "" +msgstr "¥ý¦w¸Ë GNU libiconv, µM«á¦A¦w¸Ë GNU gettext, ±N·|­×¥¿¦¹°ÝÃD\n" #: src/po.c:393 src/po.c:425 #, c-format msgid "%s\n" -msgstr "" +msgstr "%s\n" #: src/po.c:410 #, c-format @@ -799,12 +811,16 @@ msgid "" "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n" "This version was built without iconv().\n" msgstr "" +"¤£¤ä´©¦r¤¸¶° \"%s\" \n" +"%s ¨Ì¿à iconv(), ¦Ó¦¹ª©¥»¨S¦³¤º«Ø iconv().\n" #: src/po.c:440 msgid "" "Charset missing in header.\n" "Message conversion to user's charset will not work.\n" msgstr "" +"ÀÉÀY§ä¤£¨ì¦r¤¸¶°.\n" +"Âà´«°T®§¦Ü¨Ï¥ÎªÌ¦r¤¸¶°ªº¥\¯à±N¤£·|¹B§@\n" #: src/write-po.c:322 #, c-format @@ -847,7 +863,7 @@ msgstr " #: src/xgettext.c:378 msgid "xgettext cannot work without keywords to look for" -msgstr "" +msgstr "­YµLÃöÁä¦r, xgettext ±NµLªk¹B§@" #: src/xgettext.c:484 #, c-format @@ -892,7 +908,7 @@ msgstr "" " -f, --files-frcm=FILE ±qÀÉ®× FILE ¸Ì­±Åª¨ú¿é¤JÀÉÀɦWªº¦Cªí¡C \n" #: src/xgettext.c:540 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" " -h, --help display this help and exit\n" " -i, --indent write the .po file using indented style\n" @@ -909,8 +925,7 @@ msgstr "" " -i, --indent ¨Ï¥ÎÁY±Æ®æ¦¡¿é¥X .po ÀÉ®× \n" " -j, --join-existing ¦X¨Ö¤w¦sªºÀÉ®× \n" " -k, --keyword[=WORD] ¨ä¥L­n·j´MªºÃöÁä¦r \n" -" (­Y¨S¦³«ü©w WORD ¡A ªí¥Ü¨Ï¥Î¹w³]ªºÃöÁä¦r)¡C \n" -" -l, --string-limit=NUMBER §â¦r¦êªø«×­­¨î¦b NUMBER ¥H¤U (¹w³]¬° %u )¡C \n" +" (­Y¨S¦³«ü©w WORD ¡Aªí¥Ü¨Ï¥Î¹w³]ªºÃöÁä¦r)¡C\n" " -L, --language=NAME ¿ëµø«ü©wªº»y¨¥ºØÃþ (C, C++, PO), \n" " ¦pªG¨S«ü©w»y¨¥ºØÃþ, «h¥Î¨Ì°ÆÀɦW¨Ó¿ëµø \n" " -m, --msgstr-prefix[=STRING] ¥Î STRING ©ÎªÌ \"\" ·í msgstr Äæ¦ìªº¦r­º¡C \n" @@ -947,14 +962,14 @@ msgstr "" "°²¦pµ¹©wªº¿é¤JÀɦW¬° `-' ªº¸Ü¡A«h±q¼Ð·Ç¿é¤JŪ¤J¸ê®Æ¡F \n" #: src/xgettext.c:914 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:%d: warning: keyword nested in keyword arg" -msgstr "%s:%d: ĵ§i: ¤£½T©wªº¦r¦ê¤å¦r" +msgstr "%s:%d: ĵ§i: ÃöÁä¦r¤º²[ÃöÁä¦r(±_ª¬±Ô­z)" #: src/xgettext.c:924 #, c-format msgid "%s:%d: warning: keyword between outer keyword and its arg" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: ĵ§i: keyword between outer keyword and its arg" #: src/xgettext.c:1420 #, c-format