From: Phạm Bình An <111893501+brianhuster@users.noreply.github.com> Date: Tue, 3 Dec 2024 21:11:43 +0000 (+0100) Subject: translation(vi): Update Vietnamese translation X-Git-Tag: v9.1.0903~7 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=336fb22eaef7977741712d0c4735fc6d65428a4f;p=thirdparty%2Fvim.git translation(vi): Update Vietnamese translation closes: #16144 Signed-off-by: Phạm Bình An <111893501+brianhuster@users.noreply.github.com> Signed-off-by: Christian Brabandt --- diff --git a/src/po/vi.po b/src/po/vi.po index 4e7c1ecf58..bcc1e0af8e 100644 --- a/src/po/vi.po +++ b/src/po/vi.po @@ -4,11 +4,11 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Vim 6.3 \n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-25 22:51+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-30 21:37+0400\n" -"Last-Translator: Phan Vinh Thinh \n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-03 22:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-03 22:07+0100\n" +"Last-Translator: Phạm Bình An <111893501+brianhuster@users.noreply.github.com>\n" "Language-Team: Phan Vinh Thinh \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -53,7 +53,6 @@ msgstr "%d bộ đệm được làm sạch" msgid "E84: No modified buffer found" msgstr "E84: Không tìm thấy bộ đệm có thay đổi" -#. back where we started, didn't find anything. msgid "E85: There is no listed buffer" msgstr "E85: Không có bộ đệm được liệt kê" @@ -128,7 +127,6 @@ msgstr "dòng %ld cá»§a %ld --%d%%-- cột " msgid "[No file]" msgstr "[Không có tập tin]" -#. must be a help buffer msgid "help" msgstr "trợ giúp" @@ -195,8 +193,7 @@ msgid "E100: No other buffer in diff mode" msgstr "E100: Không còn bộ đệm trong chế độ khác biệt (diff) nào nữa" msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use" -msgstr "" -"E101: Có nhiều hÆ¡n hai bộ đệm trong chế độ khác biệt (diff), không biết chọn" +msgstr "E101: Có nhiều hÆ¡n hai bộ đệm trong chế độ khác biệt (diff), không biết nên chọn cái nào" #, c-format msgid "E102: Can't find buffer \"%s\"" @@ -218,12 +215,9 @@ msgstr "E105: Câu lệnh :loadkeymap được sá»­ dụng ngoài tập tin scri msgid " Keyword completion (^N^P)" msgstr " Tá»± động kết thúc cho từ khóa (^N^P)" -#. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl. msgid " ^X mode (^E^Y^L^]^F^I^K^D^V^N^P)" msgstr " Chế độ ^X (^E^Y^L^]^F^I^K^D^V^N^P)" -#. Scroll has its own msgs, in its place there is the msg for local -#. * ctrl_x_mode = 0 (eg continue_status & CONT_LOCAL) -- Acevedo msgid " Keyword Local completion (^N^P)" msgstr " Tá»± động kết thúc nội bộ cho từ khóa (^N^P)" @@ -280,10 +274,6 @@ msgstr "Tìm kiếm trong số thẻ đánh dấu." msgid " Adding" msgstr " Thêm" -#. showmode might reset the internal line pointers, so it must -#. * be called before line = ml_get(), or when this address is no -#. * longer needed. -- Acevedo. -#. msgid "-- Searching..." msgstr "-- Tìm kiếm..." @@ -304,8 +294,6 @@ msgstr "Tương ứng %d cá»§a %d" msgid "match %d" msgstr "Tương ứng %d" -#. Skip further arguments but do continue to -#. * search for a trailing command. #, c-format msgid "E106: Unknown variable: \"%s\"" msgstr "E106: Biến không biết: \"%s\"" @@ -363,11 +351,6 @@ msgstr "E119: Không đủ tham số cho hàm: %s" msgid "E120: Using not in a script context: %s" msgstr "E120: Sá»­ dụng ngoài script: %s" -#. -#. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it -#. * this way has the compelling advantage that translations need not to -#. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for. -#. msgid "&Ok" msgstr "&Ok" @@ -453,7 +436,6 @@ msgstr "E131: Không thể xóa hàm số %s: Hàm đang được sá»­ dụng" msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'" msgstr "E132: Độ sâu cá»§a lời gọi hàm số lớn hÆ¡n giá trị 'maxfuncdepth'" -#. always scroll up, don't overwrite #, c-format msgid "calling %s" msgstr "lời gọi %s" @@ -470,7 +452,6 @@ msgstr "%s trả lại #%ld" msgid "%s returning \"%s\"" msgstr "%s trả lại \"%s\"" -#. always scroll up, don't overwrite #, c-format msgid "continuing in %s" msgstr "tiếp tục trong %s" @@ -539,7 +520,6 @@ msgstr "E164: Đây là tập tin đầu tiên" msgid "E165: Cannot go beyond last file" msgstr "E165: Đây là tập tin cuối cùng" -#, c-format # TODO: Capitalise first word of message? msgid "E666: Compiler not supported: %s" msgstr "E666: trình biên dịch không được hỗ trợ: %s" @@ -625,12 +605,10 @@ msgstr "E624: Không thể mở tập tin \"%s\"" msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\"" msgstr "E457: Không thể đọc tập tin tài nguyên PostScript \"%s\"" -#, c-format # TODO: Capitalise first word of message? msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file" msgstr "E618: \"%s\" không phải là tập tin tài nguyên PostScript" -#, c-format # TODO: Capitalise first word of message? msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file" msgstr "E619: \"%s\" không phải là tập tin tài nguyên PostScript được hỗ trợ" @@ -738,7 +716,6 @@ msgstr "E138: Không thể ghi tập tin viminfo %s!" msgid "Writing viminfo file \"%s\"" msgstr "Ghi tập tin viminfo \"%s\"" -#. Write the info: #, c-format msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" msgstr "# Tập tin viminfo này được tá»± động tạo bởi Vim %s.\n" @@ -756,8 +733,6 @@ msgstr "# Giá trị cá»§a tùy chọn 'encoding' vào thời điểm ghi tập msgid "Illegal starting char" msgstr "Ký tá»± đầu tiên không cho phép" -#. Overwriting a file that is loaded in another buffer is not a -#. * good idea. msgid "E139: File is loaded in another buffer" msgstr "E139: Tập tin được nạp trong bộ đệm khác" @@ -921,7 +896,6 @@ msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode." msgstr "" "Chuyển vào chế độ Ex. Để chuyển về chế độ Thông thường hãy gõ \"visual\"" -#. must be at EOF msgid "E501: At end-of-file" msgstr "E501: Ở cuối tập tin" @@ -1082,7 +1056,6 @@ msgstr "E189: \"%s\" đã có (thêm !, để ghi đè)" msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" msgstr "E190: Không mở được \"%s\" để ghi nhớ" -#. set mark msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote" msgstr "E191: Tham số phải là một chữ cái hoặc dấu ngoặc thẳng/ngược" @@ -1126,7 +1099,6 @@ msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix" msgstr "" "E608: Không thể thá»±c hiện lệnh :throw cho những ngoại lệ với tiền tố 'Vim'" -#. always scroll up, don't overwrite #, c-format msgid "Exception thrown: %s" msgstr "Trường hợp ngoại lệ: %s" @@ -1143,7 +1115,6 @@ msgstr "Trường hợp ngoại lệ bị bỏ qua: %s" msgid "%s, line %ld" msgstr "%s, dòng %ld" -#. always scroll up, don't overwrite #, c-format msgid "Exception caught: %s" msgstr "Xá»­ lý trường hợp ngoại lệ: %s" @@ -1169,7 +1140,6 @@ msgstr "Lỗi và sá»± gián đoạn" msgid "Error" msgstr "Lỗi" -#. if (pending & CSTP_INTERRUPT) msgid "Interrupt" msgstr "Sá»± gián đoạn" @@ -1208,15 +1178,12 @@ msgstr "E601: :try xếp lồng vào nhau quá sâu" msgid "E603: :catch without :try" msgstr "E603: :catch không có :try" -#. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it. -#. * Just parse. msgid "E604: :catch after :finally" msgstr "E604: :catch đứng sau :finally" msgid "E606: :finally without :try" msgstr "E606: :finally không có :try" -#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it. # TODO: Capitalise first word of message? msgid "E607: Multiple :finally" msgstr "E607: phát hiện vài :finally" @@ -1290,7 +1257,6 @@ msgstr "Vim: Đọc từ đầu vào tiêu chuẩn stdin...\n" msgid "Reading from stdin..." msgstr "Đọc từ đầu vào tiêu chuẩn stdin..." -#. Re-opening the original file failed! msgid "E202: Conversion made file unreadable!" msgstr "E202: Sá»± biến đổi làm cho tập tin trở thành không thể đọc!" @@ -1489,9 +1455,6 @@ msgstr "[noeol]" msgid "[Incomplete last line]" msgstr "[Dòng cuối cùng không đầy đủ]" -#. don't overwrite messages here -#. must give this prompt -#. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!" msgstr "CẢNH BÁO: Tập tin đã thay đổi so với thời điểm đọc!!!" @@ -1565,7 +1528,6 @@ msgstr "E321: Không thể nạp lại \"%s\"" msgid "--Deleted--" msgstr "--Bị xóa--" -#. the group doesn't exist #, c-format msgid "E367: No such group: \"%s\"" msgstr "E367: Nhóm \"%s\" không tồn tại" @@ -1582,7 +1544,6 @@ msgstr "E216: Sá»± kiện không có thật: %s" msgid "E216: No such group or event: %s" msgstr "E216: Nhóm hoặc sá»± kiện không có thật: %s" -#. Highlight title msgid "" "\n" "--- Autocommands ---" @@ -1608,7 +1569,6 @@ msgstr "%s câu lệnh tá»± động cho \"%s\"" msgid "Executing %s" msgstr "Thá»±c hiện %s" -#. always scroll up, don't overwrite #, c-format msgid "autocommand %s" msgstr "câu lệnh tá»± động %s" @@ -1637,22 +1597,18 @@ msgstr "E222: Thêm vào bộ đệm đang đọc" msgid "E223: Recursive mapping" msgstr "E223: ánh xạ đệ quy" -#, c-format # TODO: Capitalise first word of message? msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s" msgstr "E224: đã có sá»± viết tắt toàn cầu cho %s" -#, c-format # TODO: Capitalise first word of message? msgid "E225: Global mapping already exists for %s" msgstr "E225: đã có ánh xạ toàn cầu cho %s" -#, c-format # TODO: Capitalise first word of message? msgid "E226: Abbreviation already exists for %s" msgstr "E226: đã có sá»± viết tắt cho %s" -#, c-format # TODO: Capitalise first word of message? msgid "E227: Mapping already exists for %s" msgstr "E227: đã có ánh xạ cho %s" @@ -1745,18 +1701,15 @@ msgstr "Tìm kiếm gì:" msgid "Replace with:" msgstr "Thay thế bởi:" -#. whole word only button msgid "Match whole word only" msgstr "Chỉ tìm tương ứng hoàn toàn với từ" -#. match case button msgid "Match case" msgstr "Có tính kiểu chữ" msgid "Direction" msgstr "Hướng" -#. 'Up' and 'Down' buttons msgid "Up" msgstr "Lên" @@ -1916,7 +1869,6 @@ msgstr "" msgid "Added cscope database %s" msgstr "Đã thêm cÆ¡ sở dữ liệu cscope %s" -#, c-format # TODO: Capitalise first word of message? msgid "E262: Error reading cscope connection %ld" msgstr "E262: lỗi lấy thông tin từ kết nối cscope %ld" @@ -1947,12 +1899,10 @@ msgstr "cs_create_connection: thá»±c hiện fdopen cho fr_fp không thành công msgid "E567: No cscope connections" msgstr "E567: không có kết nối với cscope" -#, c-format # TODO: Capitalise first word of message? msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s" msgstr "E259: không tìm thấy tương ứng với yêu cầu cscope %s cho %s" -#, c-format # TODO: Capitalise first word of message? msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c" msgstr "E469: cờ cscopequickfix %c cho %c không chính xác" @@ -1964,7 +1914,6 @@ msgstr "các lệnh cscope:\n" msgid "%-5s: %-30s (Usage: %s)" msgstr "%-5s: %-30s (Sá»­ dụng: %s)" -#, c-format # TODO: Capitalise first word of message? msgid "E625: Cannot open cscope database: %s" msgstr "E625: không mở được cÆ¡ sở dữ liệu cscope: %s" @@ -1980,7 +1929,6 @@ msgstr "E568: cÆ¡ sở dữ liệu này cá»§a cscope đã được gắn vào t msgid "E569: maximum number of cscope connections reached" msgstr "E569: đã đạt tới số kết nối lớn nhất cho phép với cscope" -#, c-format # TODO: Capitalise first word of message? msgid "E261: Cscope connection %s not found" msgstr "E261: kết nối với cscope %s không được tìm thấy" @@ -1989,7 +1937,6 @@ msgstr "E261: kết nối với cscope %s không được tìm thấy" msgid "cscope connection %s closed" msgstr "kết nối %s với cscope đã bị đóng" -#. should not reach here # TODO: Capitalise first word of message? msgid "E570: Fatal error in cs_manage_matches" msgstr "E570: lỗi nặng trong cs_manage_matches" @@ -2111,7 +2058,6 @@ msgid "" msgstr "" "E266: Rất tiếc câu lệnh này không làm việc, vì thư viện Ruby chưa đượcnạp." -#, c-format # TODO: Capitalise first word of message? msgid "E273: Unknown longjmp status %d" msgstr "E273: không rõ trạng thái cá»§a longjmp %d" @@ -2186,7 +2132,6 @@ msgstr "tạm thời chưa được thá»±c thi" msgid "unknown option" msgstr "tùy chọn không rõ" -#. ??? msgid "cannot set line(s)" msgstr "không thể đặt (các) dòng" @@ -2219,7 +2164,6 @@ msgid "" "cannot register callback command: buffer/window is already being deleted" msgstr "không đăng ký được câu lệnh gọi ngược: bộ đệm hoặc cá»­a sổ đang bị xóa" -#. This should never happen. Famous last word? msgid "" "E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim." "org" @@ -2300,7 +2244,6 @@ msgstr "Vim: Cảnh báo: Đầu ra không hướng tới một terminal\n" msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n" msgstr "Vim: Cảnh báo: Đầu vào không phải đến từ một terminal\n" -#. just in case.. msgid "pre-vimrc command line" msgstr "dòng lệnh chạy trước khi thá»±c hiện vimrc" @@ -2648,11 +2591,9 @@ msgstr "-P \tMở Vim bên trong ứng dụng mẹ" msgid "No display" msgstr "Không có màn hình" -#. Failed to send, abort. msgid ": Send failed.\n" msgstr ": Gá»­i không thành công.\n" -#. Let vim start normally. msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n" msgstr ": Gá»­i không thành công. Thá»­ thá»±c hiện nội bộ\n" @@ -2673,7 +2614,6 @@ msgstr "Không có dấu hiệu nào được đặt." msgid "E283: No marks matching \"%s\"" msgstr "E283: Không có dấu hiệu tương ứng với \"%s\"" -#. Highlight title msgid "" "\n" "mark line col file/text" @@ -2681,7 +2621,6 @@ msgstr "" "\n" "nhãn dòng cột tập tin/văn bản" -#. Highlight title msgid "" "\n" " jump line col file/text" @@ -2689,7 +2628,6 @@ msgstr "" "\n" " bước_nhảy dòng cột tập tin/văn bản" -#. Highlight title msgid "" "\n" "change line col text" @@ -2704,7 +2642,6 @@ msgstr "" "\n" "# Nhãn cá»§a tập tin:\n" -#. Write the jumplist with -' msgid "" "\n" "# Jumplist (newest first):\n" @@ -2778,7 +2715,6 @@ msgstr "E298: Chưa lấy khối số 12?" msgid "E298: Didn't get block nr 2?" msgstr "E298: Chưa lấy khối số 2?" -#. could not (re)open the swap file, what can we do???? msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!" msgstr "E301: Ối, mất tập tin trao đổi (swap)!!!" @@ -2912,7 +2848,6 @@ msgstr "" "Sau đó hãy xóa tập tin .swp.\n" "\n" -#. use msg() to start the scrolling properly msgid "Swap files found:" msgstr "Tìm thấy tập tin trao đổi (swap):" @@ -3015,12 +2950,10 @@ msgstr "Đã cập nhật tập tin trao đổi (swap)" msgid "E314: Preserve failed" msgstr "E314: Cập nhật không thành công" -#, c-format # TODO: Capitalise first word of message? msgid "E315: ml_get: Invalid lnum: %ld" msgstr "E315: ml_get: giá trị lnum không đúng: %ld" -#, c-format # TODO: Capitalise first word of message? msgid "E316: ml_get: Cannot find line %ld" msgstr "E316: ml_get: không tìm được dòng %ld" @@ -3053,12 +2986,10 @@ msgstr "E317: giá trị cá»§a pointer khối không đúng" msgid "pe_line_count is zero" msgstr "giá trị pe_line_count bằng không" -#, c-format # TODO: Capitalise first word of message? msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end" msgstr "E322: số thứ tá»± dòng vượt quá giới hạn : %ld" -#, c-format # TODO: Capitalise first word of message? msgid "E323: Line count wrong in block %ld" msgstr "E323: giá trị đếm dòng không đúng trong khối %ld" @@ -3086,8 +3017,6 @@ msgstr "Khi mở tập tin: \"" msgid " NEWER than swap file!\n" msgstr " MỚI hÆ¡n so với tập tin trao đổi (swap)\n" -#. Some of these messages are long to allow translation to -#. * other languages. msgid "" "\n" "(1) Another program may be editing the same file.\n" @@ -3194,8 +3123,6 @@ msgstr "" msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path" msgstr "E332: Cái phân chia không thể là một phần cá»§a đường dẫn tới trình đơn" -#. Now we have found the matching menu, and we list the mappings -#. Highlight title msgid "" "\n" "--- Menus ---" @@ -3284,7 +3211,6 @@ msgstr "Ghi nhớ tập tin" msgid "Open File dialog" msgstr "Mở tập tin" -#. TODO: non-GUI file selector here msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode" msgstr "" "E338: Xin lỗi nhưng không có trình duyệt tập tin trong chế độ kênh giao tác " @@ -3313,7 +3239,6 @@ msgstr " (Bị gián đoạn)" msgid "Vim: preserving files...\n" msgstr "Vim: ghi nhớ các tập tin...\n" -#. close all memfiles, without deleting msgid "Vim: Finished.\n" msgstr "Vim: Đã xong.\n" @@ -3410,7 +3335,6 @@ msgstr "E551: Thành phần không cho phép" msgid "E552: Digit expected" msgstr "E552: Cần chỉ ra một số" -#. Get here when the server can't be found. msgid "Cannot connect to Netbeans #2" msgstr "Không kết nối được với Netbeans #2" @@ -3483,7 +3407,6 @@ msgstr "Đã thụt đầu 1 dòng" msgid "%ld lines indented " msgstr "%ld dòng đã thụt đầu" -#. must display the prompt msgid "cannot yank; delete anyway" msgstr "sao chép không thành công; đã xóa" @@ -3509,7 +3432,6 @@ msgstr "đã sao chép %ld dòng" msgid "E353: Nothing in register %s" msgstr "E353: Trong sổ đăng ký %s không có gì hết" -#. Highlight title msgid "" "\n" "--- Registers ---" @@ -3743,7 +3665,6 @@ msgstr "không thay đổi được chế độ kênh giao tác (console)?!\n" msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n" msgstr "mch_get_shellsize: không phải là kênh giao tác (console)??\n" -#. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes msgid "E360: Cannot execute shell with -f option" msgstr "E360: Không chạy được shell với tùy chọn -f" @@ -3985,7 +3906,6 @@ msgstr "danh sách lỗi %d cá»§a %d; %d lỗi" msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" msgstr "E382: Không ghi nhớ được, giá trị 'buftype' không phải là chuỗi rỗng" -#, c-format # TODO: Capitalise first word of message? msgid "E369: Invalid item in %s%%[]" msgstr "E369: phần tá»­ không cho phép trong %s%%[]" @@ -4023,7 +3943,6 @@ msgstr "E56: operand %s* không thể rỗng" msgid "E57: %s+ operand could be empty" msgstr "E57: operand %s+ không thể rỗng" -#, c-format # TODO: Capitalise first word of message? msgid "E59: Invalid character after %s@" msgstr "E59: ký tá»± không cho phép sau %s@" @@ -4158,12 +4077,10 @@ msgstr "tìm kiếm sẽ được tiếp tục từ ĐẦU tài liệu" msgid "E383: Invalid search string: %s" msgstr "E383: Chuỗi tìm kiếm không đúng: %s" -#, c-format # TODO: Capitalise first word of message? msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s" msgstr "E384: tìm kiếm kết thúc ở ĐẦU tập tin; không tìm thấy %s" -#, c-format # TODO: Capitalise first word of message? msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s" msgstr "E385: tìm kiếm kết thúc ở CUỐI tập tin; không tìm thấy %s" @@ -4174,7 +4091,6 @@ msgstr "E386: Mong đợi nhập '?' hoặc '/' sau ';'" msgid " (includes previously listed match)" msgstr " (gồm cả những tương ứng đã liệt kê trước đây)" -#. cursor at status line msgid "--- Included files " msgstr "--- Tập tin tính đến " @@ -4337,7 +4253,6 @@ msgstr "E409: Tên nhóm không biết: %s" msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s" msgstr "E410: Câu lệnh con :syntax không đúng: %s" -#, c-format # TODO: Capitalise first word of message? msgid "E411: Highlight group not found: %s" msgstr "E411: không tìm thấy nhóm chiếu sáng cú pháp: %s" @@ -4354,17 +4269,14 @@ msgstr "E413: Quá nhiều tham số: \":highlight link %s\"" msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored" msgstr "E414: nhóm có thiết lập riêng, chiếu sáng liên kết bị bỏ qua" -#, c-format # TODO: Capitalise first word of message? msgid "E415: Unexpected equal sign: %s" msgstr "E415: dấu bằng không được mong đợi: %s" -#, c-format # TODO: Capitalise first word of message? msgid "E416: Missing equal sign: %s" msgstr "E416: thiếu dấu bằng: %s" -#, c-format # TODO: Capitalise first word of message? msgid "E417: Missing argument: %s" msgstr "E417: thiếu tham số: %s" @@ -4383,7 +4295,6 @@ msgstr "E420: Không rõ màu nền sau (BG)" msgid "E421: Color name or number not recognized: %s" msgstr "E421: Tên hoặc số cá»§a màu không được nhận ra: %s" -#, c-format # TODO: Capitalise first word of message? msgid "E422: Terminal code too long: %s" msgstr "E422: mã terminal quá dài: %s" @@ -4398,8 +4309,6 @@ msgstr "E424: Sá»­ dụng quá nhiều thuộc tính chiếu sáng cú pháp" msgid "E669: Unprintable character in group name" msgstr "E669: Ký tá»± không thể tin ra trong tên nhóm" -#. This is an error, but since there previously was no check only -#. * give a warning. msgid "W18: Invalid character in group name" msgstr "W18: Ký tá»± không cho phép trong tên nhóm" @@ -4414,7 +4323,6 @@ msgstr "E556: ở đầu đống thẻ ghi" msgid "E425: Cannot go before first matching tag" msgstr "E425: Không chuyển được tới vị trí ở trước thẻ ghi tương ứng đầu tiên" -#, c-format # TODO: Capitalise first word of message? msgid "E426: Tag not found: %s" msgstr "E426: không tìm thấy thẻ ghi: %s" @@ -4425,10 +4333,6 @@ msgstr " # pri loại thẻ ghi" msgid "file\n" msgstr "tập tin\n" -#. -#. * Ask to select a tag from the list. -#. * When using ":silent" assume that was entered. -#. msgid "Enter nr of choice ( to abort): " msgstr "Hãy chọn số cần thiết ( để dừng):" @@ -4442,7 +4346,6 @@ msgstr "E428: Không chuyển được tới vị trí ở sau thẻ ghi tương msgid "File \"%s\" does not exist" msgstr "Tập tin \"%s\" không tồn tại" -#. Give an indication of the number of matching tags #, c-format msgid "tag %d of %d%s" msgstr "thẻ ghi %d cá»§a %d%s" @@ -4457,7 +4360,6 @@ msgstr " Đang sá»­ dụng thẻ ghi với kiểu chữ khác!" msgid "E429: File \"%s\" does not exist" msgstr "E429: Tập tin \"%s\" không tồn tại" -#. Highlight title msgid "" "\n" " # TO tag FROM line in file/text" @@ -4485,7 +4387,6 @@ msgstr "Trước byte %ld" msgid "E432: Tags file not sorted: %s" msgstr "E432: Tập tin thẻ ghi chưa được sắp xếp: %s" -#. never opened any tags file msgid "E433: No tags file" msgstr "E433: Không có tập tin thẻ ghi" @@ -4518,7 +4419,6 @@ msgstr "E436: Trong termcap không có bản ghi \"%s\"" msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required" msgstr "E437: cần khả năng cá»§a terminal \"cm\"" -#. Highlight title msgid "" "\n" "--- Terminal keys ---" @@ -4532,7 +4432,6 @@ msgstr "đã chạy shell mới\n" msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n" msgstr "Vim: Lỗi đọc dữ liệu nhập, thoát...\n" -#. must display the prompt msgid "No undo possible; continue anyway" msgstr "Không thể há»§y thao tác; tiếp tục thá»±c hiện" @@ -4555,7 +4454,6 @@ msgstr "E439: danh sách há»§y thao tác (undo) bị hỏng" msgid "E440: Undo line missing" msgstr "E440: bị mất dòng há»§y thao tác" -#. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s msgid "" "\n" "MS-Windows 16/32-bit GUI version" @@ -4910,7 +4808,6 @@ msgstr "&So sánh (diff) qua Vim" msgid "Edit with &Vim" msgstr "Soạn thảo trong &Vim" -#. Now concatenate msgid "Edit with existing Vim - &" msgstr "Soạn thảo trong Vim đã chạy - &" @@ -4929,10 +4826,6 @@ msgstr "Đường dẫn quá dài!" msgid "--No lines in buffer--" msgstr "-- Không có dòng nào trong bộ đệm --" -#. -#. * The error messages that can be shared are included here. -#. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages. -#. msgid "E470: Command aborted" msgstr "E470: Câu lệnh bị dừng" @@ -5092,7 +4985,6 @@ msgstr "E481: Không cho phép sá»­ dụng phạm vi" msgid "E36: Not enough room" msgstr "E36: Không đủ chỗ trống" -#, c-format # TODO: Capitalise first word of message? msgid "E247: No registered server named \"%s\"" msgstr "E247: máy chá»§ \"%s\" chưa đăng ký" @@ -5230,3 +5122,9 @@ msgstr "E449: Nhận được một biểu thức không cho phép" msgid "E463: Region is guarded, cannot modify" msgstr "E463: Không thể thay đổi vùng đã được bảo vệ" + +msgid "No tutorial with that name found" +msgstr "Không tìm thấy hướng dẫn (tutorial) có tên đó" + +msgid "Only one argument accepted (check spaces)" +msgstr "Chỉ chấp nhận một tham số (vui lòng kiểm tra dấu cách)"