From: Bruno Haible Date: Fri, 14 Feb 2003 13:52:37 +0000 (+0000) Subject: Move po/gl.po to gettext-runtime/po/gl.po and gettext-tools/po/gl.po. X-Git-Tag: v0.12~737 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=3550246c0791baa4fd241c4d910b49e1b16beb51;p=thirdparty%2Fgettext.git Move po/gl.po to gettext-runtime/po/gl.po and gettext-tools/po/gl.po. --- diff --git a/po/gl.po b/gettext-runtime/po/gl.po similarity index 97% rename from po/gl.po rename to gettext-runtime/po/gl.po index 358703b4c..bcd5d33d6 100644 --- a/po/gl.po +++ b/gettext-runtime/po/gl.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gettext 0.10.39\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-08 14:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-29 13:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-07-28 17:00+0200\n" "Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -125,11 +125,11 @@ msgstr "%s: a opci msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a opción `-W %s' non permite ningún argumento\n" -#: lib/javacomp.c:458 +#: lib/javacomp.c:456 msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" msgstr "" -#: lib/javaexec.c:406 +#: lib/javaexec.c:404 msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" msgstr "" @@ -244,9 +244,9 @@ msgid "" msgstr "as especificacións de formato do argumento %lu non son as mesmas" #: src/gettext.c:132 src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:267 src/msgcat.c:235 -#: src/msgcmp.c:125 src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:189 src/msgen.c:177 +#: src/msgcmp.c:125 src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177 #: src/msgexec.c:159 src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285 -#: src/msginit.c:230 src/msgmerge.c:260 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213 +#: src/msginit.c:230 src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213 #: src/ngettext.c:123 src/urlget.c:128 src/xgettext.c:397 #, c-format, no-wrap msgid "" @@ -260,9 +260,9 @@ msgstr "" "FIN DETERMINADO.\n" #: src/gettext.c:137 src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:272 src/msgcat.c:240 -#: src/msgcmp.c:130 src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:194 src/msgen.c:182 +#: src/msgcmp.c:130 src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182 #: src/msgexec.c:164 src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290 -#: src/msginit.c:235 src/msgmerge.c:265 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218 +#: src/msginit.c:235 src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218 #: src/ngettext.c:128 src/urlget.c:133 src/xgettext.c:402 #, c-format msgid "Written by %s.\n" @@ -277,9 +277,9 @@ msgid "missing arguments" msgstr "faltan argumentos" #: src/gettext.c:236 src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:324 src/msgcat.c:295 -#: src/msgcmp.c:161 src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:248 src/msgen.c:232 +#: src/msgcmp.c:161 src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232 #: src/msgexec.c:216 src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394 -#: src/msginit.c:320 src/msgmerge.c:377 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274 +#: src/msginit.c:320 src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274 #: src/ngettext.c:206 src/urlget.c:156 src/xgettext.c:593 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" @@ -341,9 +341,9 @@ msgstr "" "Directorio estándar de busca: %s\n" #: src/gettext.c:273 src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:378 -#: src/msgcmp.c:206 src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:314 src/msgen.c:294 +#: src/msgcmp.c:206 src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294 #: src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484 -#: src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:477 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350 +#: src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350 #: src/ngettext.c:240 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:698 #, fuzzy msgid "Report bugs to .\n" @@ -369,7 +369,7 @@ msgid "" " -i, --ip-address addresses for the hostname\n" msgstr "" -#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:400 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:308 +#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:400 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307 #: src/msgen.c:288 src/msgexec.c:254 src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:478 #: src/msginit.c:367 src/urlget.c:172 #, no-wrap @@ -383,23 +383,23 @@ msgstr "" msgid "could not get host name" msgstr "" -#: src/msgattrib.c:287 src/msgconv.c:209 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184 +#: src/msgattrib.c:287 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184 #: src/msggrep.c:305 src/msginit.c:184 src/msguniq.c:233 msgid "at most one input file allowed" msgstr "" #: src/msgattrib.c:293 src/msgattrib.c:297 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254 -#: src/msgcomm.c:249 src/msgcomm.c:253 src/msgconv.c:215 src/msgconv.c:219 +#: src/msgcomm.c:249 src/msgcomm.c:253 src/msgconv.c:214 src/msgconv.c:218 #: src/msgen.c:204 src/msgen.c:208 src/msgfilter.c:258 src/msgfilter.c:262 #: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:311 -#: src/msggrep.c:315 src/msgmerge.c:290 src/msgmerge.c:311 src/msgmerge.c:315 +#: src/msggrep.c:315 src/msgmerge.c:298 src/msgmerge.c:319 src/msgmerge.c:323 #: src/msgunfmt.c:220 src/msguniq.c:239 src/msguniq.c:243 src/xgettext.c:412 #: src/xgettext.c:416 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive" msgstr "%s e %s son mutuamente excluíntes" -#: src/msgattrib.c:329 src/msgconv.c:253 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279 +#: src/msgattrib.c:329 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n" msgstr "" @@ -412,14 +412,14 @@ msgid "" msgstr "" #: src/msgattrib.c:340 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329 -#: src/msgconv.c:263 src/msgen.c:250 src/msgexec.c:241 src/msgfilter.c:350 -#: src/msgfmt.c:512 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:336 src/msgmerge.c:400 +#: src/msgconv.c:262 src/msgen.c:250 src/msgexec.c:241 src/msgfilter.c:350 +#: src/msgfmt.c:512 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:336 src/msgmerge.c:408 #: src/msgunfmt.c:329 src/msguniq.c:296 #, no-wrap msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" -#: src/msgattrib.c:345 src/msgconv.c:268 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301 +#: src/msgattrib.c:345 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301 #, no-wrap msgid "" "Input file location:\n" @@ -428,8 +428,8 @@ msgid "" "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" msgstr "" -#: src/msgattrib.c:353 src/msgconv.c:276 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363 -#: src/msggrep.c:423 src/msgmerge.c:422 +#: src/msgattrib.c:353 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363 +#: src/msggrep.c:423 src/msgmerge.c:430 #, no-wrap msgid "" "Output file location:\n" @@ -639,15 +639,15 @@ msgid "" " -V, --version output version information and exit\n" msgstr "" -#: src/msgcmp.c:141 src/msgmerge.c:276 +#: src/msgcmp.c:141 src/msgmerge.c:284 msgid "no input files given" msgstr "non se indicou ningún ficheiro de entrada" -#: src/msgcmp.c:146 src/msgmerge.c:281 +#: src/msgcmp.c:146 src/msgmerge.c:289 msgid "exactly 2 input files required" msgstr "precísanse exactamente dous ficheiros de entrada" -#: src/msgcmp.c:166 src/msgmerge.c:382 +#: src/msgcmp.c:166 src/msgmerge.c:390 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n" msgstr "" @@ -687,22 +687,22 @@ msgid "" " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" msgstr "" -#: src/msgcmp.c:194 src/msgmerge.c:446 +#: src/msgcmp.c:194 #, no-wrap msgid "" "Operation modifiers:\n" " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n" msgstr "" -#: src/msgcmp.c:265 src/msgmerge.c:837 +#: src/msgcmp.c:265 src/msgmerge.c:848 msgid "this message is used but not defined..." msgstr "esta mensaxe úsase mais non está definida..." -#: src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:839 +#: src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:850 msgid "...but this definition is similar" msgstr "...mais esta definición é semellante" -#: src/msgcmp.c:272 src/msgmerge.c:866 +#: src/msgcmp.c:272 src/msgmerge.c:877 #, c-format msgid "this message is used but not defined in %s" msgstr "esta mensaxe úsase mais non está definida en %s" @@ -820,12 +820,12 @@ msgstr "" " -V, --version amosa-la información da versión e saír\n" " -w, --width=NÚMERO establece-la anchura da páxina de saída\n" -#: src/msgconv.c:258 +#: src/msgconv.c:257 #, no-wrap msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n" msgstr "" -#: src/msgconv.c:284 +#: src/msgconv.c:283 #, no-wrap msgid "" "Conversion target:\n" @@ -833,7 +833,7 @@ msgid "" "The default encoding is the current locale's encoding.\n" msgstr "" -#: src/msgconv.c:291 src/msgen.c:271 src/msgmerge.c:452 +#: src/msgconv.c:290 src/msgen.c:271 src/msgmerge.c:461 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Output details:\n" @@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "" msgid "%s requires a \"-l locale\" specification" msgstr "" -#: src/msgfmt.c:386 src/msgmerge.c:298 src/msgmerge.c:304 src/msgunfmt.c:258 +#: src/msgfmt.c:386 src/msgmerge.c:306 src/msgmerge.c:312 src/msgunfmt.c:258 #: src/msgunfmt.c:264 #, c-format msgid "%s is only valid with %s" @@ -1581,7 +1581,7 @@ msgstr "" msgid "English translations for %s package" msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:175 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:302 +#: src/msgl-cat.c:175 src/msgl-charset.c:85 src/msgl-iconv.c:302 #, c-format msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name" msgstr "" @@ -1609,8 +1609,8 @@ msgstr "" msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name." msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:412 src/msgl-cat.c:418 src/msgl-charset.c:91 -#: src/msgl-charset.c:126 src/write-po.c:737 src/write-po.c:829 +#: src/msgl-cat.c:412 src/msgl-cat.c:418 src/msgl-charset.c:90 +#: src/msgl-charset.c:125 src/write-po.c:757 src/write-po.c:849 #, fuzzy msgid "warning: " msgstr "%s: aviso: " @@ -1630,7 +1630,7 @@ msgid "" "To select a different output encoding, use the --to-code option.\n" msgstr "" -#: src/msgl-charset.c:92 +#: src/msgl-charset.c:91 #, c-format msgid "" "Locale charset \"%s\" is different from\n" @@ -1639,12 +1639,12 @@ msgid "" "Possible workarounds are:\n" msgstr "" -#: src/msgl-charset.c:99 +#: src/msgl-charset.c:98 #, c-format msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n" msgstr "" -#: src/msgl-charset.c:104 +#: src/msgl-charset.c:103 #, c-format msgid "" "- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n" @@ -1652,7 +1652,7 @@ msgid "" " then convert back to %s using 'msgconv'.\n" msgstr "" -#: src/msgl-charset.c:113 +#: src/msgl-charset.c:112 #, c-format msgid "" "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n" @@ -1661,7 +1661,7 @@ msgid "" " then convert back to %s using 'msgconv'.\n" msgstr "" -#: src/msgl-charset.c:127 +#: src/msgl-charset.c:126 #, c-format msgid "" "Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n" @@ -1695,12 +1695,12 @@ msgstr "" "O código de caracteres \"%s\" non está soportado. %s depende de iconv().\n" "Esta versión foi compilada sen iconv().\n" -#: src/msgmerge.c:351 +#: src/msgmerge.c:359 msgid "backup type" msgstr "" # src/msgmerge.c:324 -#: src/msgmerge.c:387 +#: src/msgmerge.c:395 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n" @@ -1725,7 +1725,7 @@ msgstr "" "para producir mellores resultados. Os resultados escríbense na saída\n" "estándar a menos que se indique un ficheiro de saída.\n" -#: src/msgmerge.c:405 +#: src/msgmerge.c:413 #, no-wrap msgid "" "Input file location:\n" @@ -1736,7 +1736,7 @@ msgid "" " may be specified more than once\n" msgstr "" -#: src/msgmerge.c:415 +#: src/msgmerge.c:423 #, no-wrap msgid "" "Operation mode:\n" @@ -1744,7 +1744,7 @@ msgid "" " do nothing if def.po already up to date\n" msgstr "" -#: src/msgmerge.c:430 +#: src/msgmerge.c:438 #, no-wrap msgid "" "Output file location in update mode:\n" @@ -1761,7 +1761,15 @@ msgid "" "environment variable.\n" msgstr "" -#: src/msgmerge.c:469 +#: src/msgmerge.c:454 +#, no-wrap +msgid "" +"Operation modifiers:\n" +" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n" +" -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n" +msgstr "" + +#: src/msgmerge.c:478 #, no-wrap msgid "" "Informative output:\n" @@ -1771,17 +1779,17 @@ msgid "" " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n" msgstr "" -#: src/msgmerge.c:919 +#: src/msgmerge.c:930 #, fuzzy msgid "this message should define plural forms" msgstr "esta mensaxe úsase mais non está definida en %s" -#: src/msgmerge.c:942 +#: src/msgmerge.c:953 #, fuzzy msgid "this message should not define plural forms" msgstr "esta mensaxe úsase mais non está definida en %s" -#: src/msgmerge.c:1104 +#: src/msgmerge.c:1115 #, c-format msgid "" "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, " @@ -1790,7 +1798,7 @@ msgstr "" "%sLidas %ld antigas + %ld referencias, mesturadas %ld, difusas %ld, faltan %" "ld, obsoletas %ld.\n" -#: src/msgmerge.c:1112 +#: src/msgmerge.c:1123 msgid " done.\n" msgstr " rematado.\n" @@ -1965,8 +1973,8 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: src/po-charset.c:224 src/po-charset.c:282 src/po-charset.c:310 -#: src/po-charset.c:336 +#: src/po-charset.c:224 src/po-charset.c:294 src/po-charset.c:322 +#: src/po-charset.c:348 #, c-format msgid "%s: warning: " msgstr "%s: aviso: " @@ -1980,15 +1988,15 @@ msgstr "" "O código de caracteres \"%s\" non ten un nome portable.\n" "A conversión da mensaxe ao código do usuario podería non funcionar.\n" -#: src/po-charset.c:278 src/po-charset.c:308 +#: src/po-charset.c:290 src/po-charset.c:320 msgid "Continuing anyway, expect parse errors." msgstr "Continuando de calquera xeito, espere atopar erros de análise." -#: src/po-charset.c:280 +#: src/po-charset.c:292 msgid "Continuing anyway." msgstr "Continuando de calquera xeito." -#: src/po-charset.c:283 +#: src/po-charset.c:295 #, c-format msgid "" "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n" @@ -1997,7 +2005,7 @@ msgstr "" "O código de caracteres \"%s\" non está soportado. %s depende de\n" "iconv(), e iconv() non soporta \"%s\".\n" -#: src/po-charset.c:292 src/po-charset.c:318 +#: src/po-charset.c:304 src/po-charset.c:330 msgid "" "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n" "would fix this problem.\n" @@ -2005,12 +2013,12 @@ msgstr "" "Se instala GNU libiconv e logo reinstala o GNU gettext\n" "podería arranxarse o problema.\n" -#: src/po-charset.c:297 src/po-charset.c:322 +#: src/po-charset.c:309 src/po-charset.c:334 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" -#: src/po-charset.c:311 +#: src/po-charset.c:323 #, c-format msgid "" "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n" @@ -2019,7 +2027,7 @@ msgstr "" "O código de caracteres \"%s\" non está soportado. %s depende de iconv().\n" "Esta versión foi compilada sen iconv().\n" -#: src/po-charset.c:337 +#: src/po-charset.c:349 msgid "" "Charset missing in header.\n" "Message conversion to user's charset will not work.\n" @@ -2056,7 +2064,7 @@ msgstr "a forma do plural ten un msgid "too many errors, aborting" msgstr "demasiados erros, interrompendo" -#: src/po-lex.c:455 src/write-po.c:323 src/write-po.c:425 +#: src/po-lex.c:455 src/write-po.c:339 src/write-po.c:445 msgid "invalid multibyte sequence" msgstr "secuencia multibyte non válida" @@ -2158,7 +2166,7 @@ msgstr "" msgid "failed to create \"%s\"" msgstr "" -#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:702 src/write-po.c:975 +#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:702 src/write-po.c:995 #, c-format msgid "error while writing \"%s\" file" msgstr "erro ao escribi-lo ficheiro \"%s\"" @@ -2172,14 +2180,14 @@ msgstr "" msgid "error while opening \"%s\" for writing" msgstr "erro ao abrir \"%s\" para escribir" -#: src/write-po.c:374 +#: src/write-po.c:390 #, c-format msgid "" "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence" msgstr "" "as mensaxes internacionalizadas non deben conte-la secuencia de escape `\\%c'" -#: src/write-po.c:738 src/write-po.c:830 +#: src/write-po.c:758 src/write-po.c:850 #, c-format msgid "" "The following msgid contains non-ASCII characters.\n" @@ -2188,12 +2196,12 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" -#: src/write-po.c:894 +#: src/write-po.c:914 #, c-format msgid "cannot create output file \"%s\"" msgstr "non se pode crea-lo ficheiro de saída \"%s\"" -#: src/write-po.c:901 +#: src/write-po.c:921 #, no-c-format msgid "standard output" msgstr "saída estándar" diff --git a/gettext-tools/po/gl.po b/gettext-tools/po/gl.po new file mode 100644 index 000000000..bcd5d33d6 --- /dev/null +++ b/gettext-tools/po/gl.po @@ -0,0 +1,2698 @@ +# Galician translation of gettext. +# Copyright (C) 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Jesús Bravo Álvarez , 1999-2001. +# +# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas +# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://trasno.gpul.org +# +# First Version: 1999-09-05 20:58+0200 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gettext 0.10.39\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-29 13:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-07-28 17:00+0200\n" +"Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez \n" +"Language-Team: Galician \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" + +#: lib/argmatch.c:120 +#, c-format +msgid "invalid argument `%s' for `%s'" +msgstr "" + +#: lib/argmatch.c:121 +#, c-format +msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'" +msgstr "" + +#: lib/argmatch.c:139 +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "" + +#: lib/copy-file.c:63 src/file-list.c:56 src/po-lex.c:652 src/read-mo.c:241 +#: src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901 src/xgettext.c:911 +#, c-format +msgid "error while opening \"%s\" for reading" +msgstr "erro ao abrir \"%s\" para lectura" + +#: lib/copy-file.c:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" +msgstr "erro ao abrir \"%s\" para escribir" + +#: lib/copy-file.c:83 src/urlget.c:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading \"%s\"" +msgstr "erro ao ler \"%s\"" + +#: lib/copy-file.c:89 lib/copy-file.c:93 +#, fuzzy, c-format +msgid "error writing \"%s\"" +msgstr "erro ao escribi-lo ficheiro \"%s\"" + +#: lib/copy-file.c:95 src/urlget.c:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "error after reading \"%s\"" +msgstr "erro ao ler \"%s\"" + +#: lib/error.c:112 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Erro de sistema descoñecido" + +#: lib/execute.c:150 lib/execute.c:185 lib/pipe-bidi.c:143 lib/pipe-bidi.c:178 +#: lib/pipe-in.c:150 lib/pipe-in.c:186 lib/pipe-out.c:150 lib/pipe-out.c:186 +#: lib/wait-process.c:129 +#, c-format +msgid "%s subprocess failed" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:701 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: a opción `%s' é ambigua\n" + +#: lib/getopt.c:734 lib/getopt.c:738 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a opción `--%s' non permite ningún argumento\n" + +#: lib/getopt.c:747 lib/getopt.c:752 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a opción `%c%s' non permite ningún argumento\n" + +#: lib/getopt.c:788 lib/getopt.c:801 lib/getopt.c:1090 lib/getopt.c:1103 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: a opción `%s' require un argumento\n" + +#: lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:842 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: opción `--%s' descoñecida\n" + +#: lib/getopt.c:850 lib/getopt.c:853 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: opción `%c%s' descoñecida\n" + +#: lib/getopt.c:900 lib/getopt.c:903 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:909 lib/getopt.c:912 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: opción non válida -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:959 lib/getopt.c:970 lib/getopt.c:1156 lib/getopt.c:1169 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: a opción require un argumento -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:1022 lib/getopt.c:1033 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: a opción `-W %s' é ambigua\n" + +#: lib/getopt.c:1057 lib/getopt.c:1069 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a opción `-W %s' non permite ningún argumento\n" + +#: lib/javacomp.c:456 +msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" +msgstr "" + +#: lib/javaexec.c:404 +msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" +msgstr "" + +#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:50 lib/xmalloc.c:47 +#: src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117 +msgid "memory exhausted" +msgstr "memoria esgotada" + +#: lib/pipe-bidi.c:106 lib/pipe-bidi.c:108 lib/pipe-in.c:117 +#: lib/pipe-out.c:117 +#, fuzzy +msgid "cannot create pipe" +msgstr "non se pode crea-lo ficheiro de saída \"%s\"" + +#: lib/wait-process.c:107 +#, c-format +msgid "%s subprocess" +msgstr "" + +#: lib/wait-process.c:121 +#, c-format +msgid "%s subprocess got fatal signal %d" +msgstr "" + +#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484 +#, fuzzy, c-format +msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match" +msgstr "" +"o número de especificacións de formato en `msgid' e `msgstr' non coincide" + +#: src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367 src/format-librep.c:331 +#: src/format-pascal.c:421 src/format-python.c:498 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same" +msgstr "as especificacións de formato do argumento %lu non son as mesmas" + +#: src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291 src/format-pascal.c:381 +#: src/format-ycp.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'" +msgstr "as especificacións de formato do argumento %lu non son as mesmas" + +#: src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306 src/format-pascal.c:396 +#: src/format-ycp.c:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'" +msgstr "as especificacións de formato do argumento %lu non son as mesmas" + +#: src/format-java.c:632 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in " +"'msgid'" +msgstr "as especificacións de formato do argumento %lu non son as mesmas" + +#: src/format-java.c:647 +#, fuzzy, c-format +msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'" +msgstr "as especificacións de formato do argumento %lu non son as mesmas" + +#: src/format-java.c:672 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same" +msgstr "as especificacións de formato do argumento %lu non son as mesmas" + +#: src/format-lisp.c:3212 +#, fuzzy, c-format +msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent" +msgstr "" +"o número de especificacións de formato en `msgid' e `msgstr' non coincide" + +#: src/format-lisp.c:3233 +#, fuzzy, c-format +msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'" +msgstr "as especificacións de formato do argumento %lu non son as mesmas" + +#: src/format-python.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a " +"tuple" +msgstr "" +"o número de especificacións de formato en `msgid' e `msgstr' non coincide" + +#: src/format-python.c:387 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a " +"mapping" +msgstr "" +"o número de especificacións de formato en `msgid' e `msgstr' non coincide" + +#: src/format-python.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in " +"'msgid'" +msgstr "as especificacións de formato do argumento %lu non son as mesmas" + +#: src/format-python.c:430 +#, fuzzy, c-format +msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'" +msgstr "as especificacións de formato do argumento %lu non son as mesmas" + +#: src/format-python.c:456 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same" +msgstr "as especificacións de formato do argumento %lu non son as mesmas" + +#: src/gettext.c:132 src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:267 src/msgcat.c:235 +#: src/msgcmp.c:125 src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177 +#: src/msgexec.c:159 src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285 +#: src/msginit.c:230 src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213 +#: src/ngettext.c:123 src/urlget.c:128 src/xgettext.c:397 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"Isto é software libre; vexa o código para as condicións de copia. NON hai\n" +"ningunha garantía; nin sequera de COMERCIABILIDADE ou IDONEIDADE PARA UN\n" +"FIN DETERMINADO.\n" + +#: src/gettext.c:137 src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:272 src/msgcat.c:240 +#: src/msgcmp.c:130 src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182 +#: src/msgexec.c:164 src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290 +#: src/msginit.c:235 src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218 +#: src/ngettext.c:128 src/urlget.c:133 src/xgettext.c:402 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Escrito por %s.\n" + +#: src/gettext.c:155 src/hostname.c:186 src/msginit.c:245 src/ngettext.c:140 +msgid "too many arguments" +msgstr "demasiados argumentos" + +#: src/gettext.c:165 src/ngettext.c:152 +msgid "missing arguments" +msgstr "faltan argumentos" + +#: src/gettext.c:236 src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:324 src/msgcat.c:295 +#: src/msgcmp.c:161 src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232 +#: src/msgexec.c:216 src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394 +#: src/msginit.c:320 src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274 +#: src/ngettext.c:206 src/urlget.c:156 src/xgettext.c:593 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Use `%s --help' para máis información.\n" + +#: src/gettext.c:241 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n" +"or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n" +msgstr "" + +#: src/gettext.c:247 +#, no-wrap +msgid "Display native language translation of a textual message.\n" +msgstr "" + +#: src/gettext.c:251 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n" +" -e enable expansion of some escape sequences\n" +" -E (ignored for compatibility)\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -n suppress trailing newline\n" +" -V, --version display version information and exit\n" +" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n" +" to MSGID from TEXTDOMAIN\n" +msgstr "" +"Uso: %s [OPCIÓN] [[DOMINIO] MSGID | [-s [MSGID]...]]\n" +" -d, --domain=DOMINIO obte-las mensaxes traducidas do DOMINIO\n" +" -e permiti-la expansión dalgunhas secuencias de escape\n" +" -E (ignorado por compatibilidade)\n" +" -h, --help mostrar esta axuda e saír\n" +" -n suprimi-lo carácter de nova liña\n" +" -V, --version amosa-la información da versión e saír\n" +" [DOMINIO] MSGID obte-la mensaxe traducida correspondente a\n" +" MSGID do DOMINIO\n" + +#: src/gettext.c:262 +#, fuzzy, c-format, no-wrap +msgid "" +"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" +"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n" +"regular directory, another location can be specified with the environment\n" +"variable TEXTDOMAINDIR.\n" +"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n" +"But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n" +"found in the selected catalog are translated.\n" +"Standard search directory: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Se non se indica o parámetro DOMINIO, o dominio obténse da variable de ambiente\n" +"TEXTDOMAIN. Se o catálogo de mensaxes non está no directorio habitual,\n" +"pódese especificar outro mediante a variable TEXTDOMAINDIR.\n" +"Cando se usa a opción -s, o programa compórtase como o comando `echo'.\n" +"Pero non só copia os argumentos á saída, senón que traduce as mensaxes\n" +"que atopa no catálogo escollido.\n" +"Directorio estándar de busca: %s\n" + +#: src/gettext.c:273 src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:378 +#: src/msgcmp.c:206 src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294 +#: src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484 +#: src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350 +#: src/ngettext.c:240 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:698 +#, fuzzy +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "Comunique os erros a .\n" + +#: src/hostname.c:204 src/msginit.c:325 +#, c-format, no-wrap +msgid "Usage: %s [OPTION]\n" +msgstr "" + +#: src/hostname.c:209 +#, no-wrap +msgid "Print the machine's hostname.\n" +msgstr "" + +#: src/hostname.c:214 +#, no-wrap +msgid "" +"Output format:\n" +" -s, --short short host name\n" +" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain name,\n" +" and aliases\n" +" -i, --ip-address addresses for the hostname\n" +msgstr "" + +#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:400 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307 +#: src/msgen.c:288 src/msgexec.c:254 src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:478 +#: src/msginit.c:367 src/urlget.c:172 +#, no-wrap +msgid "" +"Informative output:\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +msgstr "" + +#: src/hostname.c:244 src/hostname.c:251 +msgid "could not get host name" +msgstr "" + +#: src/msgattrib.c:287 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184 +#: src/msggrep.c:305 src/msginit.c:184 src/msguniq.c:233 +msgid "at most one input file allowed" +msgstr "" + +#: src/msgattrib.c:293 src/msgattrib.c:297 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254 +#: src/msgcomm.c:249 src/msgcomm.c:253 src/msgconv.c:214 src/msgconv.c:218 +#: src/msgen.c:204 src/msgen.c:208 src/msgfilter.c:258 src/msgfilter.c:262 +#: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:311 +#: src/msggrep.c:315 src/msgmerge.c:298 src/msgmerge.c:319 src/msgmerge.c:323 +#: src/msgunfmt.c:220 src/msguniq.c:239 src/msguniq.c:243 src/xgettext.c:412 +#: src/xgettext.c:416 +#, c-format +msgid "%s and %s are mutually exclusive" +msgstr "%s e %s son mutuamente excluíntes" + +#: src/msgattrib.c:329 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279 +#, c-format, no-wrap +msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n" +msgstr "" + +#: src/msgattrib.c:334 +#, no-wrap +msgid "" +"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n" +"and manipulates the attributes.\n" +msgstr "" + +#: src/msgattrib.c:340 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329 +#: src/msgconv.c:262 src/msgen.c:250 src/msgexec.c:241 src/msgfilter.c:350 +#: src/msgfmt.c:512 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:336 src/msgmerge.c:408 +#: src/msgunfmt.c:329 src/msguniq.c:296 +#, no-wrap +msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" + +#: src/msgattrib.c:345 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301 +#, no-wrap +msgid "" +"Input file location:\n" +" INPUTFILE input PO file\n" +" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" +"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" +msgstr "" + +#: src/msgattrib.c:353 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363 +#: src/msggrep.c:423 src/msgmerge.c:430 +#, no-wrap +msgid "" +"Output file location:\n" +" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" +"The results are written to standard output if no output file is specified\n" +"or if it is -.\n" +msgstr "" + +#: src/msgattrib.c:361 +#, no-wrap +msgid "" +"Message selection:\n" +" --translated keep translated, remove untranslated messages\n" +" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n" +" --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n" +" --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n" +" --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n" +" --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n" +msgstr "" + +#: src/msgattrib.c:372 +#, no-wrap +msgid "" +"Attribute manipulation:\n" +" --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n" +" --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n" +" --set-obsolete set all messages obsolete\n" +" --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n" +" --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n" +" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n" +msgstr "" + +#: src/msgattrib.c:383 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"Output details:\n" +" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" +" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" +" --force-po write PO file even if empty\n" +" -i, --indent write the .po file using indented style\n" +" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" +" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" +" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" +" -w, --width=NUMBER set output page width\n" +" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" +" the output page width, into several lines\n" +" -s, --sort-output generate sorted output\n" +" -F, --sort-by-file sort output by file location\n" +msgstr "" +"Uso: %s [OPCIÓN] def.po ref.po\n" +"Os argumentos obrigatorios para as opcións longas son tamén obrigatorios\n" +"para as opcións curtas.\n" +" -C, --compendium=FICHEIRO biblioteca adicional de traduccións de mensaxes,\n" +" pode ser indicada máis dunha vez\n" +" -D, --directory=DIRECTORIO engadir DIRECTORIO á lista de busca de ficheiros\n" +" de entrada\n" +" -e, --no-escape non usar secuencias de escape de C na saída\n" +" (opción por defecto)\n" +" -E, --escape usar secuencias de escape de C na saída, sen\n" +" caracteres estendidos\n" +" --force-po escribi-lo ficheiro po aínda que estea baleiro\n" +" -h, --help amosar esta axuda e saír\n" +" -i, --indent estilo de saída indentado\n" +" -o, --output-file=FICHEIRO escribi-lo resultado en FICHEIRO\n" +" --no-location suprimi-las liñas '#: ficheiro:liña'\n" +" --add-location mante-las liñas '#: ficheiro:liña' (por omisión)\n" +" --strict estilo de saída Uniforum estricto\n" +" -v, --verbose incrementa-lo nivel de detalle\n" +" -V, --version amosa-la información da versión e saír\n" +" -w, --width=NÚMERO establece-la anchura da páxina de saída\n" + +#: src/msgcat.c:260 src/msgcomm.c:279 +#, c-format +msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)" +msgstr "o criterio de selección indicado é imposible (%d < n < %d)" + +#: src/msgcat.c:300 src/msgcomm.c:312 src/xgettext.c:598 +#, c-format, no-wrap +msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n" +msgstr "" + +#: src/msgcat.c:305 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"Concatenates and merges the specified PO files.\n" +"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" +"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n" +"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n" +"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n" +"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n" +"comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first\n" +"is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n" +"File positions from all PO files will be cumulated.\n" +msgstr "" +" -V, --version amosa-la información da versión e saír\n" +" -w, --width=NÚMERO establece-la anchura da páxina de saída\n" +" -<, --less-than=NÚMERO escribi-las mensaxes que teñan menos\n" +" deste número de definicións. Se non se\n" +" indica, é infinito\n" +" ->, --more-than=NÚMERO escribi-las mensaxes que teñan máis\n" +" deste número de definicións. Se non se\n" +" indica, é 1\n" +"\n" +"Atopar mensaxes que son comúns a dous ou máis dos ficheiros PO indicados.\n" +"Usando a opción --more-than, pódese requiri-la concorrencia en máis ficheiros\n" +"antes de escribi-las mensaxes. Do mesmo xeito, coa opción --less-than pódese\n" +"requiri-la concorrencia en menos ficheiros antes de escribir-las mensaxes\n" +"(i.e. --less-than=2 só escribe as mensaxes únicas). As traduccións,\n" +"comentarios e comentarios de extracción mantéñense, pero só do primeiro\n" +"ficheiro para definilos. Mantéñense as posicións de tódolos ficheiros PO.\n" + +#: src/msgcat.c:323 src/msgcomm.c:334 src/xgettext.c:614 +#, no-wrap +msgid "" +"Input file location:\n" +" INPUTFILE ... input files\n" +" -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" +" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" +"If input file is -, standard input is read.\n" +msgstr "" + +#: src/msgcat.c:332 src/msgcomm.c:343 src/msguniq.c:309 +#, no-wrap +msgid "" +"Output file location:\n" +" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" +"The results are written to standard output if no output file is specified\n" +"or if it is -.\n" +msgstr "" + +#: src/msgcat.c:340 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"Message selection:\n" +" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" +" definitions, defaults to infinite if not\n" +" set\n" +" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" +" definitions, defaults to 0 if not set\n" +" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" +" that only unique messages be printed\n" +msgstr "" +" -V, --version amosa-la información da versión e saír\n" +" -w, --width=NÚMERO establece-la anchura da páxina de saída\n" +" -<, --less-than=NÚMERO escribi-las mensaxes que teñan menos\n" +" deste número de definicións. Se non se\n" +" indica, é infinito\n" +" ->, --more-than=NÚMERO escribi-las mensaxes que teñan máis\n" +" deste número de definicións. Se non se\n" +" indica, é 1\n" +"\n" +"Atopar mensaxes que son comúns a dous ou máis dos ficheiros PO indicados.\n" +"Usando a opción --more-than, pódese requiri-la concorrencia en máis ficheiros\n" +"antes de escribi-las mensaxes. Do mesmo xeito, coa opción --less-than pódese\n" +"requiri-la concorrencia en menos ficheiros antes de escribir-las mensaxes\n" +"(i.e. --less-than=2 só escribe as mensaxes únicas). As traduccións,\n" +"comentarios e comentarios de extracción mantéñense, pero só do primeiro\n" +"ficheiro para definilos. Mantéñense as posicións de tódolos ficheiros PO.\n" + +#: src/msgcat.c:352 src/msguniq.c:324 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"Output details:\n" +" -t, --to-code=NAME encoding for output\n" +" --use-first use first available translation for each\n" +" message, don't merge several translations\n" +" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" +" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" +" --force-po write PO file even if empty\n" +" -i, --indent write the .po file using indented style\n" +" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" +" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" +" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" +" -w, --width=NUMBER set output page width\n" +" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" +" the output page width, into several lines\n" +" -s, --sort-output generate sorted output\n" +" -F, --sort-by-file sort output by file location\n" +msgstr "" +"Uso: %s [OPCIÓN] def.po ref.po\n" +"Os argumentos obrigatorios para as opcións longas son tamén obrigatorios\n" +"para as opcións curtas.\n" +" -C, --compendium=FICHEIRO biblioteca adicional de traduccións de mensaxes,\n" +" pode ser indicada máis dunha vez\n" +" -D, --directory=DIRECTORIO engadir DIRECTORIO á lista de busca de ficheiros\n" +" de entrada\n" +" -e, --no-escape non usar secuencias de escape de C na saída\n" +" (opción por defecto)\n" +" -E, --escape usar secuencias de escape de C na saída, sen\n" +" caracteres estendidos\n" +" --force-po escribi-lo ficheiro po aínda que estea baleiro\n" +" -h, --help amosar esta axuda e saír\n" +" -i, --indent estilo de saída indentado\n" +" -o, --output-file=FICHEIRO escribi-lo resultado en FICHEIRO\n" +" --no-location suprimi-las liñas '#: ficheiro:liña'\n" +" --add-location mante-las liñas '#: ficheiro:liña' (por omisión)\n" +" --strict estilo de saída Uniforum estricto\n" +" -v, --verbose incrementa-lo nivel de detalle\n" +" -V, --version amosa-la información da versión e saír\n" +" -w, --width=NÚMERO establece-la anchura da páxina de saída\n" + +#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:381 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:692 +#, no-wrap +msgid "" +"Informative output:\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +msgstr "" + +#: src/msgcmp.c:141 src/msgmerge.c:284 +msgid "no input files given" +msgstr "non se indicou ningún ficheiro de entrada" + +#: src/msgcmp.c:146 src/msgmerge.c:289 +msgid "exactly 2 input files required" +msgstr "precísanse exactamente dous ficheiros de entrada" + +#: src/msgcmp.c:166 src/msgmerge.c:390 +#, c-format, no-wrap +msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n" +msgstr "" + +#: src/msgcmp.c:171 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n" +"set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n" +"translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n" +"file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n" +"you have translated each and every message in your program. Where an exact\n" +"match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n" +msgstr "" +"Uso: %s [OPCIÓN] def.po ref.po\n" +"Os argumentos obrigatorios para as opcións longas son tamén obligatorios para\n" +"as opcións curtas.\n" +" -D, --directory=DIRECTORIO engadir DIRECTORIO á lista de busca de ficheiros\n" +" de entrada\n" +" -h, --help amosar esta axuda e saír\n" +" -V, --version amosa-la información da versión e saír\n" +"\n" +"Compara dous ficheiros .po de estilo Uniforum para verificar que os dous\n" +"conteñen o mesmo conxunto de cadeas msgid. O ficheiro def.po é un ficheiro\n" +"PO existente, coas traduccións antigas. O ficheiro ref.po é o último\n" +"ficheiro PO creado (xeralmente por xgettext). Isto é útil para verificar\n" +"que tódalas mensaxes do programa están traducidas. Cando non se pode atopar\n" +"un emparellamento exacto, úsase coincidencia difusa, de xeito que se produza\n" +"un mellor diagnóstico.\n" + +#: src/msgcmp.c:186 +#, no-wrap +msgid "" +"Input file location:\n" +" def.po translations\n" +" ref.pot references to the sources\n" +" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" +msgstr "" + +#: src/msgcmp.c:194 +#, no-wrap +msgid "" +"Operation modifiers:\n" +" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n" +msgstr "" + +#: src/msgcmp.c:265 src/msgmerge.c:848 +msgid "this message is used but not defined..." +msgstr "esta mensaxe úsase mais non está definida..." + +#: src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:850 +msgid "...but this definition is similar" +msgstr "...mais esta definición é semellante" + +#: src/msgcmp.c:272 src/msgmerge.c:877 +#, c-format +msgid "this message is used but not defined in %s" +msgstr "esta mensaxe úsase mais non está definida en %s" + +#: src/msgcmp.c:376 +msgid "warning: this message is not used" +msgstr "aviso: esta mensaxe non se usa" + +#: src/msgcmp.c:383 src/po-lex.c:626 +#, c-format +msgid "found %d fatal error" +msgid_plural "found %d fatal errors" +msgstr[0] "atopouse %d erro grave" +msgstr[1] "atopáronse %d erros graves" + +#: src/msgcomm.c:268 +msgid "at least two files must be specified" +msgstr "téñense que indicar polo menos dous ficheiros" + +#: src/msgcomm.c:317 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" +"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n" +"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n" +"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n" +"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n" +"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n" +"PO file to define them. File positions from all PO files will be\n" +"cumulated.\n" +msgstr "" +" -V, --version amosa-la información da versión e saír\n" +" -w, --width=NÚMERO establece-la anchura da páxina de saída\n" +" -<, --less-than=NÚMERO escribi-las mensaxes que teñan menos\n" +" deste número de definicións. Se non se\n" +" indica, é infinito\n" +" ->, --more-than=NÚMERO escribi-las mensaxes que teñan máis\n" +" deste número de definicións. Se non se\n" +" indica, é 1\n" +"\n" +"Atopar mensaxes que son comúns a dous ou máis dos ficheiros PO indicados.\n" +"Usando a opción --more-than, pódese requiri-la concorrencia en máis ficheiros\n" +"antes de escribi-las mensaxes. Do mesmo xeito, coa opción --less-than pódese\n" +"requiri-la concorrencia en menos ficheiros antes de escribir-las mensaxes\n" +"(i.e. --less-than=2 só escribe as mensaxes únicas). As traduccións,\n" +"comentarios e comentarios de extracción mantéñense, pero só do primeiro\n" +"ficheiro para definilos. Mantéñense as posicións de tódolos ficheiros PO.\n" + +#: src/msgcomm.c:351 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"Message selection:\n" +" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" +" definitions, defaults to infinite if not\n" +" set\n" +" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" +" definitions, defaults to 1 if not set\n" +" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" +" that only unique messages be printed\n" +msgstr "" +" -V, --version amosa-la información da versión e saír\n" +" -w, --width=NÚMERO establece-la anchura da páxina de saída\n" +" -<, --less-than=NÚMERO escribi-las mensaxes que teñan menos\n" +" deste número de definicións. Se non se\n" +" indica, é infinito\n" +" ->, --more-than=NÚMERO escribi-las mensaxes que teñan máis\n" +" deste número de definicións. Se non se\n" +" indica, é 1\n" +"\n" +"Atopar mensaxes que son comúns a dous ou máis dos ficheiros PO indicados.\n" +"Usando a opción --more-than, pódese requiri-la concorrencia en máis ficheiros\n" +"antes de escribi-las mensaxes. Do mesmo xeito, coa opción --less-than pódese\n" +"requiri-la concorrencia en menos ficheiros antes de escribir-las mensaxes\n" +"(i.e. --less-than=2 só escribe as mensaxes únicas). As traduccións,\n" +"comentarios e comentarios de extracción mantéñense, pero só do primeiro\n" +"ficheiro para definilos. Mantéñense as posicións de tódolos ficheiros PO.\n" + +#: src/msgcomm.c:363 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"Output details:\n" +" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" +" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" +" --force-po write PO file even if empty\n" +" -i, --indent write the .po file using indented style\n" +" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" +" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" +" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" +" -w, --width=NUMBER set output page width\n" +" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" +" the output page width, into several lines\n" +" -s, --sort-output generate sorted output\n" +" -F, --sort-by-file sort output by file location\n" +" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n" +msgstr "" +"Uso: %s [OPCIÓN] def.po ref.po\n" +"Os argumentos obrigatorios para as opcións longas son tamén obrigatorios\n" +"para as opcións curtas.\n" +" -C, --compendium=FICHEIRO biblioteca adicional de traduccións de mensaxes,\n" +" pode ser indicada máis dunha vez\n" +" -D, --directory=DIRECTORIO engadir DIRECTORIO á lista de busca de ficheiros\n" +" de entrada\n" +" -e, --no-escape non usar secuencias de escape de C na saída\n" +" (opción por defecto)\n" +" -E, --escape usar secuencias de escape de C na saída, sen\n" +" caracteres estendidos\n" +" --force-po escribi-lo ficheiro po aínda que estea baleiro\n" +" -h, --help amosar esta axuda e saír\n" +" -i, --indent estilo de saída indentado\n" +" -o, --output-file=FICHEIRO escribi-lo resultado en FICHEIRO\n" +" --no-location suprimi-las liñas '#: ficheiro:liña'\n" +" --add-location mante-las liñas '#: ficheiro:liña' (por omisión)\n" +" --strict estilo de saída Uniforum estricto\n" +" -v, --verbose incrementa-lo nivel de detalle\n" +" -V, --version amosa-la información da versión e saír\n" +" -w, --width=NÚMERO establece-la anchura da páxina de saída\n" + +#: src/msgconv.c:257 +#, no-wrap +msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n" +msgstr "" + +#: src/msgconv.c:283 +#, no-wrap +msgid "" +"Conversion target:\n" +" -t, --to-code=NAME encoding for output\n" +"The default encoding is the current locale's encoding.\n" +msgstr "" + +#: src/msgconv.c:290 src/msgen.c:271 src/msgmerge.c:461 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"Output details:\n" +" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" +" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" +" --force-po write PO file even if empty\n" +" -i, --indent indented output style\n" +" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" +" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n" +" --strict strict Uniforum output style\n" +" -w, --width=NUMBER set output page width\n" +" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" +" the output page width, into several lines\n" +" -s, --sort-output generate sorted output\n" +" -F, --sort-by-file sort output by file location\n" +msgstr "" +"Uso: %s [OPCIÓN] def.po ref.po\n" +"Os argumentos obrigatorios para as opcións longas son tamén obrigatorios\n" +"para as opcións curtas.\n" +" -C, --compendium=FICHEIRO biblioteca adicional de traduccións de mensaxes,\n" +" pode ser indicada máis dunha vez\n" +" -D, --directory=DIRECTORIO engadir DIRECTORIO á lista de busca de ficheiros\n" +" de entrada\n" +" -e, --no-escape non usar secuencias de escape de C na saída\n" +" (opción por defecto)\n" +" -E, --escape usar secuencias de escape de C na saída, sen\n" +" caracteres estendidos\n" +" --force-po escribi-lo ficheiro po aínda que estea baleiro\n" +" -h, --help amosar esta axuda e saír\n" +" -i, --indent estilo de saída indentado\n" +" -o, --output-file=FICHEIRO escribi-lo resultado en FICHEIRO\n" +" --no-location suprimi-las liñas '#: ficheiro:liña'\n" +" --add-location mante-las liñas '#: ficheiro:liña' (por omisión)\n" +" --strict estilo de saída Uniforum estricto\n" +" -v, --verbose incrementa-lo nivel de detalle\n" +" -V, --version amosa-la información da versión e saír\n" +" -w, --width=NÚMERO establece-la anchura da páxina de saída\n" + +#: src/msgen.c:193 src/msgfmt.c:337 src/xgettext.c:433 +msgid "no input file given" +msgstr "non se indicou ningún ficheiro de entrada" + +#: src/msgen.c:198 +#, fuzzy +msgid "exactly one input file required" +msgstr "precísanse exactamente dous ficheiros de entrada" + +#: src/msgen.c:237 +#, c-format, no-wrap +msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n" +msgstr "" + +#: src/msgen.c:242 +#, no-wrap +msgid "" +"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n" +"created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n" +"xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n" +"identical to the msgid, and are marked fuzzy.\n" +msgstr "" + +#: src/msgen.c:255 +#, no-wrap +msgid "" +"Input file location:\n" +" INPUTFILE input PO or POT file\n" +" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" +"If input file is -, standard input is read.\n" +msgstr "" + +#: src/msgexec.c:174 +#, fuzzy +msgid "missing command name" +msgstr "faltan argumentos" + +#: src/msgexec.c:221 +#, c-format, no-wrap +msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n" +msgstr "" + +#: src/msgexec.c:226 +#, no-wrap +msgid "" +"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n" +"The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n" +"input. It is invoked once for each translation. Its output becomes\n" +"msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n" +"across all invocations.\n" +msgstr "" + +#: src/msgexec.c:235 +#, no-wrap +msgid "" +"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n" +"null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n" +msgstr "" + +#: src/msgexec.c:246 src/msgfilter.c:355 +#, no-wrap +msgid "" +"Input file location:\n" +" -i, --input=INPUTFILE input PO file\n" +" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" +"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" +msgstr "" + +#: src/msgexec.c:299 +msgid "write to stdout failed" +msgstr "" + +#: src/msgexec.c:322 src/msgfilter.c:579 +#, c-format +msgid "write to %s subprocess failed" +msgstr "" + +#: src/msgfilter.c:253 +#, fuzzy +msgid "missing filter name" +msgstr "faltan argumentos" + +#: src/msgfilter.c:277 +#, fuzzy +msgid "at least one sed script must be specified" +msgstr "téñense que indicar polo menos dous ficheiros" + +#: src/msgfilter.c:340 +#, c-format, no-wrap +msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n" +msgstr "" + +#: src/msgfilter.c:345 +#, no-wrap +msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n" +msgstr "" + +#: src/msgfilter.c:371 +#, no-wrap +msgid "" +"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n" +"and writes a modified translation to standard output.\n" +msgstr "" + +#: src/msgfilter.c:377 +#, no-wrap +msgid "" +"Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n" +" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n" +" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the commands\n" +" to be executed\n" +" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n" +msgstr "" + +#: src/msgfilter.c:386 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"Output details:\n" +" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" +" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" +" --force-po write PO file even if empty\n" +" --indent indented output style\n" +" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n" +" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" +" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n" +" --strict strict Uniforum output style\n" +" -w, --width=NUMBER set output page width\n" +" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" +" the output page width, into several lines\n" +" -s, --sort-output generate sorted output\n" +" -F, --sort-by-file sort output by file location\n" +msgstr "" +"Uso: %s [OPCIÓN] def.po ref.po\n" +"Os argumentos obrigatorios para as opcións longas son tamén obrigatorios\n" +"para as opcións curtas.\n" +" -C, --compendium=FICHEIRO biblioteca adicional de traduccións de mensaxes,\n" +" pode ser indicada máis dunha vez\n" +" -D, --directory=DIRECTORIO engadir DIRECTORIO á lista de busca de ficheiros\n" +" de entrada\n" +" -e, --no-escape non usar secuencias de escape de C na saída\n" +" (opción por defecto)\n" +" -E, --escape usar secuencias de escape de C na saída, sen\n" +" caracteres estendidos\n" +" --force-po escribi-lo ficheiro po aínda que estea baleiro\n" +" -h, --help amosar esta axuda e saír\n" +" -i, --indent estilo de saída indentado\n" +" -o, --output-file=FICHEIRO escribi-lo resultado en FICHEIRO\n" +" --no-location suprimi-las liñas '#: ficheiro:liña'\n" +" --add-location mante-las liñas '#: ficheiro:liña' (por omisión)\n" +" --strict estilo de saída Uniforum estricto\n" +" -v, --verbose incrementa-lo nivel de detalle\n" +" -V, --version amosa-la información da versión e saír\n" +" -w, --width=NÚMERO establece-la anchura da páxina de saída\n" + +#: src/msgfilter.c:531 +#, c-format +msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" +msgstr "" + +#: src/msgfilter.c:559 +#, c-format +msgid "communication with %s subprocess failed" +msgstr "" + +#: src/msgfilter.c:610 +#, c-format +msgid "read from %s subprocess failed" +msgstr "" + +#: src/msgfilter.c:626 +#, c-format +msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" +msgstr "" + +#: src/msgfmt.c:288 +#, c-format +msgid "the argument to %s should be a single punctuation character" +msgstr "" + +#: src/msgfmt.c:355 src/msgfmt.c:377 src/msgunfmt.c:249 +#, c-format +msgid "%s requires a \"-d directory\" specification" +msgstr "" + +#: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:242 +#, c-format +msgid "%s requires a \"-l locale\" specification" +msgstr "" + +#: src/msgfmt.c:386 src/msgmerge.c:306 src/msgmerge.c:312 src/msgunfmt.c:258 +#: src/msgunfmt.c:264 +#, c-format +msgid "%s is only valid with %s" +msgstr "" + +#: src/msgfmt.c:392 src/msgfmt.c:398 +#, c-format +msgid "%s is only valid with %s or %s" +msgstr "" + +#: src/msgfmt.c:471 +#, c-format +msgid "%d translated message" +msgid_plural "%d translated messages" +msgstr[0] "%d mensaxe traducida" +msgstr[1] "%d mensaxes traducidas" + +#: src/msgfmt.c:476 +#, c-format +msgid ", %d fuzzy translation" +msgid_plural ", %d fuzzy translations" +msgstr[0] ", %d traducción difusa" +msgstr[1] ", %d traduccións difusas" + +#: src/msgfmt.c:481 +#, c-format +msgid ", %d untranslated message" +msgid_plural ", %d untranslated messages" +msgstr[0] ", %d mensaxe sen traducir" +msgstr[1] ", %d mensaxes sen traducir" + +#: src/msgfmt.c:502 +#, c-format, no-wrap +msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n" +msgstr "" + +#: src/msgfmt.c:507 +#, no-wrap +msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" +msgstr "" + +#: src/msgfmt.c:517 +#, no-wrap +msgid "" +"Input file location:\n" +" filename.po ... input files\n" +" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" +"If input file is -, standard input is read.\n" +msgstr "" + +#: src/msgfmt.c:525 +#, no-wrap +msgid "" +"Operation mode:\n" +" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n" +" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n" +" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n" +msgstr "" + +#: src/msgfmt.c:533 +#, no-wrap +msgid "" +"Output file location:\n" +" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" +" --strict enable strict Uniforum mode\n" +"If output file is -, output is written to standard output.\n" +msgstr "" + +#: src/msgfmt.c:541 +#, no-wrap +msgid "" +"Output file location in Java mode:\n" +" -r, --resource=RESOURCE resource name\n" +" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n" +" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n" +"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n" +"separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n" +"written under the specified directory.\n" +msgstr "" + +#: src/msgfmt.c:552 +#, no-wrap +msgid "" +"Output file location in Tcl mode:\n" +" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n" +" -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n" +"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n" +"specified directory.\n" +msgstr "" + +#: src/msgfmt.c:561 +#, no-wrap +msgid "" +"Input file interpretation:\n" +" -c, --check perform all the checks implied by\n" +" --check-format, --check-header, --check-domain\n" +" --check-format check language dependent format strings\n" +" --check-header verify presence and contents of the header entry\n" +" --check-domain check for conflicts between domain directives\n" +" and the --output-file option\n" +" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt\n" +" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators for\n" +" menu items\n" +" -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" +msgstr "" + +#: src/msgfmt.c:576 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +"Output details:\n" +" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n" +" --no-hash binary file will not include the hash table\n" +msgstr "" + +#: src/msgfmt.c:583 +#, no-wrap +msgid "" +"Informative output:\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" --statistics print statistics about translations\n" +" -v, --verbose increase verbosity level\n" +msgstr "" + +#: src/msgfmt.c:726 +msgid "plural expression can produce negative values" +msgstr "" + +#: src/msgfmt.c:739 +#, c-format +msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu" +msgstr "" + +#: src/msgfmt.c:765 +msgid "plural expression can produce division by zero" +msgstr "" + +#: src/msgfmt.c:770 +msgid "plural expression can produce integer overflow" +msgstr "" + +#: src/msgfmt.c:775 +msgid "" +"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by " +"zero" +msgstr "" + +#: src/msgfmt.c:853 src/msgfmt.c:865 +msgid "message catalog has plural form translations..." +msgstr "" + +#: src/msgfmt.c:856 +msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute" +msgstr "" + +#: src/msgfmt.c:868 +msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute" +msgstr "" + +#: src/msgfmt.c:893 +#, fuzzy +msgid "invalid nplurals value" +msgstr "secuencia de control ilegal" + +#: src/msgfmt.c:907 +msgid "invalid plural expression" +msgstr "" + +#: src/msgfmt.c:926 src/msgfmt.c:941 +#, c-format +msgid "nplurals = %lu..." +msgstr "" + +#: src/msgfmt.c:929 +#, fuzzy, c-format +msgid "...but some messages have only one plural form" +msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms" +msgstr[0] "esta mensaxe úsase mais non está definida en %s" +msgstr[1] "esta mensaxe úsase mais non está definida en %s" + +#: src/msgfmt.c:944 +#, fuzzy, c-format +msgid "...but some messages have one plural form" +msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms" +msgstr[0] "esta mensaxe úsase mais non está definida en %s" +msgstr[1] "esta mensaxe úsase mais non está definida en %s" + +#: src/msgfmt.c:974 +#, c-format +msgid "Try using the following, valid for %s:\n" +msgstr "" + +#: src/msgfmt.c:987 +msgid "" +"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with " +"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\"" +msgstr "" + +#: src/msgfmt.c:1021 +msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'" +msgstr "" +"as entradas `msgid' e `msgid_plural' non comezan ámbalas dúas con '\\n'" + +#: src/msgfmt.c:1031 +#, c-format +msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'" +msgstr "as entradas `msgid' e `msgstr[%u]' non comezan ámbalas dúas con '\\n'" + +#: src/msgfmt.c:1043 +msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'" +msgstr "as entradas `msgid' e `msgstr' non comezan ámbalas dúas con '\\n'" + +#: src/msgfmt.c:1060 +msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'" +msgstr "" +"as entradas `msgid' e `msgid_plural' non rematan ámbalas dúas con '\\n'" + +#: src/msgfmt.c:1070 +#, c-format +msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'" +msgstr "as entradas `msgid' e `msgstr[%u]' non rematan ámbalas dúas con '\\n'" + +#: src/msgfmt.c:1082 +msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'" +msgstr "as entradas `msgid' e `msgstr' non rematan ámbalas dúas con '\\n'" + +#: src/msgfmt.c:1094 +msgid "plural handling is a GNU gettext extension" +msgstr "" + +#: src/msgfmt.c:1159 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'" +msgstr "" + +#: src/msgfmt.c:1197 +#, c-format +msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'" +msgstr "" + +#: src/msgfmt.c:1205 +#, c-format +msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'" +msgstr "" + +#: src/msgfmt.c:1239 +#, fuzzy, c-format +msgid "headerfield `%s' missing in header\n" +msgstr "falta o campo `%s' na cabeceira" + +#: src/msgfmt.c:1243 +#, fuzzy, c-format +msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n" +msgstr "o campo `%s' da cabeceira tería que comezar ao principio da liña" + +#: src/msgfmt.c:1254 +#, fuzzy +msgid "some header fields still have the initial default value\n" +msgstr "algúns campos da cabeceira aínda teñen o valor inicial por defecto" + +#: src/msgfmt.c:1266 +#, fuzzy, c-format +msgid "field `%s' still has initial default value\n" +msgstr "o campo `%s' aínda ten o valor inicial por defecto" + +#: src/msgfmt.c:1306 +#, fuzzy +msgid "warning: PO file header missing or invalid\n" +msgstr "" +"%s: aviso: a cabeceira do ficheiro PO non existe, é 'fuzzy' ou é inválida\n" +"%*s aviso: a conversión de código de caracteres non vai funcionar" + +#: src/msgfmt.c:1309 +#, fuzzy +msgid "warning: charset conversion will not work\n" +msgstr "" +"Falta o código de caracteres na cabeceira.\n" +"A conversión da mensaxe ao código do usuario non vai funcionar.\n" + +#: src/msgfmt.c:1319 +#, fuzzy +msgid "warning: PO file header fuzzy\n" +msgstr "" +"%s: aviso: a cabeceira do ficheiro PO non existe, é 'fuzzy' ou é inválida\n" +"%*s aviso: a conversión de código de caracteres non vai funcionar" + +#: src/msgfmt.c:1321 +msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n" +msgstr "" + +#: src/msgfmt.c:1344 +#, c-format +msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name" +msgstr "o nome de dominio \"%s\" non é axeitado para nome de ficheiro" + +#: src/msgfmt.c:1349 +#, c-format +msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix" +msgstr "" +"o nome de dominio \"%s\" non é axeitado como nome de ficheiro:\n" +"empregarase un prefixo" + +#: src/msgfmt.c:1360 +#, c-format +msgid "`domain %s' directive ignored" +msgstr "directiva `domain %s' ignorada" + +#: src/msgfmt.c:1396 src/read-po.c:176 src/x-po.c:139 +msgid "duplicate message definition" +msgstr "definición de mensaxe duplicada" + +#: src/msgfmt.c:1397 src/read-po.c:177 src/x-po.c:140 +msgid "...this is the location of the first definition" +msgstr "...este é o lugar da primeira definición" + +#: src/msgfmt.c:1431 +msgid "empty `msgstr' entry ignored" +msgstr "entrada `msgstr' baleira ignorada" + +#: src/msgfmt.c:1432 +msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored" +msgstr "entrada `msgstr' difusa ignorada" + +#: src/msgfmt.c:1499 +#, c-format +msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation" +msgstr "%s: aviso: o ficheiro fonte contén traduccións difusas" + +#: src/msggrep.c:383 +#, c-format +msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified" +msgstr "" + +#: src/msggrep.c:404 +#, no-wrap +msgid "" +"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n" +"or belong to some given source files.\n" +msgstr "" + +#: src/msggrep.c:431 +#, no-wrap +msgid "" +"Message selection:\n" +" [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n" +" [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n" +"A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n" +"or if it comes from one of the specified domains,\n" +"or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n" +"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n" +"or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n" +"\n" +"When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n" +"messages is the union of the selected messages of each criterion.\n" +"\n" +"MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN syntax:\n" +" [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n" +"PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n" +"expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n" +"\n" +" -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n" +" -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME\n" +" -K, --msgid start of patterns for the msgid\n" +" -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n" +" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" +" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" +" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" +" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" +" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" +msgstr "" + +#: src/msggrep.c:461 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"Output details:\n" +" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" +" --escape use C escapes in output, no extended chars\n" +" --force-po write PO file even if empty\n" +" --indent indented output style\n" +" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" +" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n" +" --strict strict Uniforum output style\n" +" -w, --width=NUMBER set output page width\n" +" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" +" the output page width, into several lines\n" +" --sort-output generate sorted output\n" +" --sort-by-file sort output by file location\n" +msgstr "" +"Uso: %s [OPCIÓN] def.po ref.po\n" +"Os argumentos obrigatorios para as opcións longas son tamén obrigatorios\n" +"para as opcións curtas.\n" +" -C, --compendium=FICHEIRO biblioteca adicional de traduccións de mensaxes,\n" +" pode ser indicada máis dunha vez\n" +" -D, --directory=DIRECTORIO engadir DIRECTORIO á lista de busca de ficheiros\n" +" de entrada\n" +" -e, --no-escape non usar secuencias de escape de C na saída\n" +" (opción por defecto)\n" +" -E, --escape usar secuencias de escape de C na saída, sen\n" +" caracteres estendidos\n" +" --force-po escribi-lo ficheiro po aínda que estea baleiro\n" +" -h, --help amosar esta axuda e saír\n" +" -i, --indent estilo de saída indentado\n" +" -o, --output-file=FICHEIRO escribi-lo resultado en FICHEIRO\n" +" --no-location suprimi-las liñas '#: ficheiro:liña'\n" +" --add-location mante-las liñas '#: ficheiro:liña' (por omisión)\n" +" --strict estilo de saída Uniforum estricto\n" +" -v, --verbose incrementa-lo nivel de detalle\n" +" -V, --version amosa-la información da versión e saír\n" +" -w, --width=NÚMERO establece-la anchura da páxina de saída\n" + +#: src/msggrep.c:545 +msgid "write to grep subprocess failed" +msgstr "" + +#: src/msginit.c:258 +msgid "" +"You are in a language indifferent environment. Please set\n" +"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n" +"file. This is necessary so you can test your translations.\n" +msgstr "" + +#: src/msginit.c:286 +#, c-format +msgid "" +"Output file %s already exists.\n" +"Please specify the locale through the --locale option or\n" +"the output .po file through the --output-file option.\n" +msgstr "" + +#: src/msginit.c:309 +#, c-format +msgid "Created %s.\n" +msgstr "" + +#: src/msginit.c:330 +#, no-wrap +msgid "" +"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n" +"user's environment.\n" +msgstr "" + +#: src/msginit.c:341 +#, no-wrap +msgid "" +"Input file location:\n" +" -i, --input=INPUTFILE input POT file\n" +"If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.\n" +"If it is -, standard input is read.\n" +msgstr "" + +#: src/msginit.c:349 +#, no-wrap +msgid "" +"Output file location:\n" +" -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n" +"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n" +"locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n" +msgstr "" + +#: src/msginit.c:357 +#, no-wrap +msgid "" +"Output details:\n" +" -l, --locale=LL_CC set target locale\n" +" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n" +" -w, --width=NUMBER set output page width\n" +" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" +" the output page width, into several lines\n" +msgstr "" + +#: src/msginit.c:410 +msgid "" +"Found more than one .pot file.\n" +"Please specify the input .pot file through the --input option.\n" +msgstr "" + +#: src/msginit.c:418 src/msginit.c:423 +msgid "error reading current directory" +msgstr "" + +#: src/msginit.c:431 +msgid "" +"Found no .pot file in the current directory.\n" +"Please specify the input .pot file through the --input option.\n" +msgstr "" + +#: src/msginit.c:879 src/msginit.c:931 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1135 +#: src/read-java.c:70 +msgid "fdopen() failed" +msgstr "" + +#: src/msginit.c:884 src/msginit.c:936 src/msginit.c:1073 +#, c-format +msgid "%s subprocess I/O error" +msgstr "" + +#: src/msginit.c:893 src/msginit.c:945 src/msginit.c:1082 src/msginit.c:1149 +#: src/read-java.c:80 +#, c-format +msgid "%s subprocess failed with exit code %d" +msgstr "" + +#: src/msginit.c:1058 +msgid "" +"The new message catalog should contain your email address, so that users " +"can\n" +"give you feedback about the translations, and so that maintainers can " +"contact\n" +"you in case of unexpected technical problems.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language. +#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...", +#. *not* "Traduzioni inglesi ...". +#: src/msginit.c:1417 +#, c-format +msgid "English translations for %s package" +msgstr "" + +#: src/msgl-cat.c:175 src/msgl-charset.c:85 src/msgl-iconv.c:302 +#, c-format +msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name" +msgstr "" + +#: src/msgl-cat.c:184 src/msgl-iconv.c:313 +#, c-format +msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file" +msgstr "" + +#: src/msgl-cat.c:197 +#, c-format +msgid "" +"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" +msgstr "" + +#: src/msgl-cat.c:201 +#, c-format +msgid "" +"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a " +"charset specification" +msgstr "" + +#: src/msgl-cat.c:362 src/msgl-iconv.c:390 +#, c-format +msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name." +msgstr "" + +#: src/msgl-cat.c:412 src/msgl-cat.c:418 src/msgl-charset.c:90 +#: src/msgl-charset.c:125 src/write-po.c:757 src/write-po.c:849 +#, fuzzy +msgid "warning: " +msgstr "%s: aviso: " + +#: src/msgl-cat.c:413 +msgid "" +"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" +"Converting the output to UTF-8.\n" +msgstr "" + +#: src/msgl-cat.c:419 +#, c-format +msgid "" +"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among " +"others.\n" +"Converting the output to UTF-8.\n" +"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n" +msgstr "" + +#: src/msgl-charset.c:91 +#, c-format +msgid "" +"Locale charset \"%s\" is different from\n" +"input file charset \"%s\".\n" +"Output of '%s' might be incorrect.\n" +"Possible workarounds are:\n" +msgstr "" + +#: src/msgl-charset.c:98 +#, c-format +msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n" +msgstr "" + +#: src/msgl-charset.c:103 +#, c-format +msgid "" +"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n" +" then apply '%s',\n" +" then convert back to %s using 'msgconv'.\n" +msgstr "" + +#: src/msgl-charset.c:112 +#, c-format +msgid "" +"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n" +" convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n" +" then apply '%s',\n" +" then convert back to %s using 'msgconv'.\n" +msgstr "" + +#: src/msgl-charset.c:126 +#, c-format +msgid "" +"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n" +"Output of '%s' might be incorrect.\n" +"A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n" +msgstr "" + +#: src/msgl-iconv.c:184 src/msgl-iconv.c:242 +msgid "conversion failure" +msgstr "" + +#: src/msgl-iconv.c:335 +msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" +msgstr "" + +#: src/msgl-iconv.c:353 src/xgettext.c:487 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does " +"not support this conversion." +msgstr "" +"O código de caracteres \"%s\" non está soportado. %s depende de\n" +"iconv(), e iconv() non soporta \"%s\".\n" + +#: src/msgl-iconv.c:370 src/xgettext.c:494 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was " +"built without iconv()." +msgstr "" +"O código de caracteres \"%s\" non está soportado. %s depende de iconv().\n" +"Esta versión foi compilada sen iconv().\n" + +#: src/msgmerge.c:359 +msgid "backup type" +msgstr "" + +# src/msgmerge.c:324 +#: src/msgmerge.c:395 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n" +"existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n" +"created file as long as they still match; comments will be preserved,\n" +"but extracted comments and file positions will be discarded. The ref.pot\n" +"file is the last created PO file with up-to-date source references but\n" +"old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n" +"any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n" +"comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n" +"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n" +msgstr "" +"\n" +"Mestura dous ficheiros .po de estilo Uniforum nun só. O ficheiro def.po é\n" +"un ficheiro PO existente coas traduccións antigas, que se manterán no novo\n" +"ficheiro se coinciden; os comentarios manteránse, mais os comentarios e as\n" +"posicións nos ficheiros serán eliminados. O ficheiro ref.po é o último\n" +"ficheiro PO creado (xeralmente polo xgettext), calquera traducción ou\n" +"comentario no ficheiro será eliminado, mentres os comentarios de punto e\n" +"as posicións nos ficheiros manteránse. Onde non se atope ningún\n" +"emparellamento exacto, empregarase o método de comparación difusa,\n" +"para producir mellores resultados. Os resultados escríbense na saída\n" +"estándar a menos que se indique un ficheiro de saída.\n" + +#: src/msgmerge.c:413 +#, no-wrap +msgid "" +"Input file location:\n" +" def.po translations referring to old sources\n" +" ref.pot references to new sources\n" +" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" +" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n" +" may be specified more than once\n" +msgstr "" + +#: src/msgmerge.c:423 +#, no-wrap +msgid "" +"Operation mode:\n" +" -U, --update update def.po,\n" +" do nothing if def.po already up to date\n" +msgstr "" + +#: src/msgmerge.c:438 +#, no-wrap +msgid "" +"Output file location in update mode:\n" +"The result is written back to def.po.\n" +" --backup=CONTROL make a backup of def.po\n" +" --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" +" numbered, t make numbered backups\n" +" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" +" simple, never always make simple backups\n" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n" +"environment variable.\n" +msgstr "" + +#: src/msgmerge.c:454 +#, no-wrap +msgid "" +"Operation modifiers:\n" +" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n" +" -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n" +msgstr "" + +#: src/msgmerge.c:478 +#, no-wrap +msgid "" +"Informative output:\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -v, --verbose increase verbosity level\n" +" -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n" +msgstr "" + +#: src/msgmerge.c:930 +#, fuzzy +msgid "this message should define plural forms" +msgstr "esta mensaxe úsase mais non está definida en %s" + +#: src/msgmerge.c:953 +#, fuzzy +msgid "this message should not define plural forms" +msgstr "esta mensaxe úsase mais non está definida en %s" + +#: src/msgmerge.c:1115 +#, c-format +msgid "" +"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, " +"obsolete %ld.\n" +msgstr "" +"%sLidas %ld antigas + %ld referencias, mesturadas %ld, difusas %ld, faltan %" +"ld, obsoletas %ld.\n" + +#: src/msgmerge.c:1123 +msgid " done.\n" +msgstr " rematado.\n" + +#: src/msgunfmt.c:227 src/msgunfmt.c:236 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive" +msgstr "%s e %s son mutuamente excluíntes" + +#: src/msgunfmt.c:319 +#, c-format, no-wrap +msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +msgstr "" + +#: src/msgunfmt.c:324 +#, no-wrap +msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n" +msgstr "" + +#: src/msgunfmt.c:334 +#, no-wrap +msgid "" +"Operation mode:\n" +" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle class\n" +" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n" +msgstr "" + +#: src/msgunfmt.c:341 +#, no-wrap +msgid "" +"Input file location:\n" +" FILE ... input .mo files\n" +"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" +msgstr "" + +#: src/msgunfmt.c:348 +#, no-wrap +msgid "" +"Input file location in Java mode:\n" +" -r, --resource=RESOURCE resource name\n" +" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n" +"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n" +"separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n" +msgstr "" + +#: src/msgunfmt.c:357 +#, no-wrap +msgid "" +"Input file location in Tcl mode:\n" +" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n" +" -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n" +"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n" +"specified directory.\n" +msgstr "" + +#: src/msgunfmt.c:366 +#, no-wrap +msgid "" +"Output file location:\n" +" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" +"The results are written to standard output if no output file is specified\n" +"or if it is -.\n" +msgstr "" + +#: src/msgunfmt.c:374 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"Output details:\n" +" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" +" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" +" --force-po write PO file even if empty\n" +" -i, --indent write indented output style\n" +" --strict write strict uniforum style\n" +" -w, --width=NUMBER set output page width\n" +" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" +" the output page width, into several lines\n" +" -s, --sort-output generate sorted output\n" +msgstr "" +"Uso: %s [OPCIÓN] [FICHEIRO]...\n" +"Os argumentos obrigatorios para as opcións longas son tamén obrigatorios para\n" +"as opcións curtas.\n" +" -e, --no-escape non usar secuencias de escape de C na saída (por\n" +" defecto)\n" +" -E, --escape usar secuencias de escape de C na saída, sen\n" +" caracteres estendidos\n" +" --force-po escribi-lo ficheiro PO aínda que estea baleiro\n" +" -h, --help amosar esta axuda e saír\n" +" -i, --indent escribi-la saída cun estilo indentado\n" +" -o, --output-file=FICH escribi-la saída en FICH en vez da saída estándar\n" +" -V, --version amosa-la información da versión e saír\n" +" -w, --width=NÚMERO establece-la anchura da páxina de saída\n" + +#: src/msgunfmt.c:388 +#, no-wrap +msgid "" +"Informative output:\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -v, --verbose increase verbosity level\n" +msgstr "" + +#: src/msguniq.c:284 +#, no-wrap +msgid "" +"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n" +"Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates are\n" +"invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By\n" +"default, duplicates are merged together. When using the --repeated option,\n" +"only duplicates are output, and all other messages are discarded. Comments\n" +"and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n" +"specified, they will be taken from the first translation. File positions\n" +"will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are discarded.\n" +msgstr "" + +#: src/msguniq.c:317 +#, no-wrap +msgid "" +"Message selection:\n" +" -d, --repeated print only duplicates\n" +" -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n" +msgstr "" + +#: src/ngettext.c:211 +#, c-format, no-wrap +msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n" +msgstr "" + +#: src/ngettext.c:216 +#, no-wrap +msgid "" +"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n" +"form depends on a number.\n" +msgstr "" + +#: src/ngettext.c:221 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" +" -e enable expansion of some escape sequences\n" +" -E (ignored for compatibility)\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -V, --version display version information and exit\n" +" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" +" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n" +" COUNT choose singular/plural form based on this value\n" +msgstr "" +"Uso: %s [OPCIÓN] [DOMINIO] MSGID MSGID-PLURAL CONTADOR\n" +" -d, --domain=DOMINIO obte-la mensaxe traducida do DOMINIO\n" +" -e permiti-la expansión dalgunhas secuencias de escape\n" +" -E (ignorada por compatibilidade)\n" +" -h, --help amosar esta axuda e saír\n" +" -V, --version amosa-la información da versión e saír\n" +" [DOMINIO] obte-la mensaxe traducida do DOMINIO\n" +" MSGID MSGID-PLURAL traducir MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n" +" CONTADOR escoller a forma singular/plural segundo este valor\n" + +#: src/ngettext.c:232 +#, fuzzy, c-format, no-wrap +msgid "" +"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" +"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n" +"regular directory, another location can be specified with the environment\n" +"variable TEXTDOMAINDIR.\n" +"Standard search directory: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Se non se indica o parámetro DOMINIO, o dominio obtense da variable de ambiente\n" +"TEXTDOMAIN. Se o catálogo de mensaxes non está no directorio habitual,\n" +"pódese especificar outro mediante a variable TEXTDOMAINDIR.\n" +"Directorio estándar de busca: %s\n" + +#: src/open-po.c:58 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/po-charset.c:224 src/po-charset.c:294 src/po-charset.c:322 +#: src/po-charset.c:348 +#, c-format +msgid "%s: warning: " +msgstr "%s: aviso: " + +#: src/po-charset.c:225 +#, c-format +msgid "" +"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n" +"Message conversion to user's charset might not work.\n" +msgstr "" +"O código de caracteres \"%s\" non ten un nome portable.\n" +"A conversión da mensaxe ao código do usuario podería non funcionar.\n" + +#: src/po-charset.c:290 src/po-charset.c:320 +msgid "Continuing anyway, expect parse errors." +msgstr "Continuando de calquera xeito, espere atopar erros de análise." + +#: src/po-charset.c:292 +msgid "Continuing anyway." +msgstr "Continuando de calquera xeito." + +#: src/po-charset.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n" +"and iconv() does not support \"%s\".\n" +msgstr "" +"O código de caracteres \"%s\" non está soportado. %s depende de\n" +"iconv(), e iconv() non soporta \"%s\".\n" + +#: src/po-charset.c:304 src/po-charset.c:330 +msgid "" +"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n" +"would fix this problem.\n" +msgstr "" +"Se instala GNU libiconv e logo reinstala o GNU gettext\n" +"podería arranxarse o problema.\n" + +#: src/po-charset.c:309 src/po-charset.c:334 +#, c-format +msgid "%s\n" +msgstr "%s\n" + +#: src/po-charset.c:323 +#, c-format +msgid "" +"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n" +"This version was built without iconv().\n" +msgstr "" +"O código de caracteres \"%s\" non está soportado. %s depende de iconv().\n" +"Esta versión foi compilada sen iconv().\n" + +#: src/po-charset.c:349 +msgid "" +"Charset missing in header.\n" +"Message conversion to user's charset will not work.\n" +msgstr "" +"Falta o código de caracteres na cabeceira.\n" +"A conversión da mensaxe ao código do usuario non vai funcionar.\n" + +#: po-gram-gen.y:92 +msgid "inconsistent use of #~" +msgstr "uso inconsistente de #~" + +#: po-gram-gen.y:182 +msgid "missing `msgstr[]' section" +msgstr "falta a sección `msgstr[]'" + +#: po-gram-gen.y:190 +msgid "missing `msgid_plural' section" +msgstr "falta a sección `msgid_plural'" + +#: po-gram-gen.y:197 +msgid "missing `msgstr' section" +msgstr "falta a sección `msgstr'" + +#: po-gram-gen.y:242 +msgid "first plural form has nonzero index" +msgstr "a primera forma do plural ten un índice distinto a cero" + +#: po-gram-gen.y:244 +msgid "plural form has wrong index" +msgstr "a forma do plural ten un índice erróneo" + +#: src/po-lex.h:91 src/po-lex.h:106 src/po-lex.h:126 src/po-lex.h:141 +#: src/po-lex.c:102 src/po-lex.c:131 +msgid "too many errors, aborting" +msgstr "demasiados erros, interrompendo" + +#: src/po-lex.c:455 src/write-po.c:339 src/write-po.c:445 +msgid "invalid multibyte sequence" +msgstr "secuencia multibyte non válida" + +#: src/po-lex.c:481 +#, fuzzy +msgid "incomplete multibyte sequence at end of file" +msgstr "secuencia multibyte non válida" + +#: src/po-lex.c:491 +#, fuzzy +msgid "incomplete multibyte sequence at end of line" +msgstr "secuencia multibyte non válida" + +#: src/po-lex.c:499 +msgid "iconv failure" +msgstr "" + +#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-c.c:260 src/x-elisp.c:142 +#: src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204 src/x-rst.c:225 src/x-ycp.c:94 +#, c-format +msgid "error while reading \"%s\"" +msgstr "erro ao ler \"%s\"" + +#: src/po-lex.c:746 +#, c-format +msgid "keyword \"%s\" unknown" +msgstr "palabra chave \"%s\" descoñecida" + +#: src/po-lex.c:856 +msgid "invalid control sequence" +msgstr "secuencia de control ilegal" + +#: src/po-lex.c:964 +msgid "end-of-file within string" +msgstr "fin de ficheiro nunha cadea" + +#: src/po-lex.c:970 +msgid "end-of-line within string" +msgstr "fin de liña nunha cadea" + +#: src/read-mo.c:98 src/read-mo.c:119 src/read-mo.c:164 src/read-mo.c:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "file \"%s\" is truncated" +msgstr "ficheiro \"%s\" truncado" + +#: src/read-mo.c:122 +#, c-format +msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string" +msgstr "o ficheiro \"%s\" contén unha cadea non rematada en NUL" + +#: src/read-mo.c:157 src/read-mo.c:263 +#, c-format +msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format" +msgstr "o ficheiro \"%s\" non está no formato .mo de GNU" + +#: src/read-mo.c:170 +#, fuzzy, c-format +msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s" +msgstr "o ficheiro \"%s\" contén unha cadea non rematada en NUL" + +#: src/urlget.c:143 +#, fuzzy +msgid "expected two arguments" +msgstr "demasiados argumentos" + +#: src/urlget.c:161 +#, c-format, no-wrap +msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n" +msgstr "" + +#: src/urlget.c:166 +#, no-wrap +msgid "" +"Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n" +"the locally accessible FILE is used instead.\n" +msgstr "" + +#: src/urlget.c:213 +#, fuzzy +msgid "error writing stdout" +msgstr "erro ao escribi-lo ficheiro \"%s\"" + +#: src/write-java.c:1055 +msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" +msgstr "" + +#: src/write-java.c:1065 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" +msgstr "non se pode crea-lo ficheiro de saída \"%s\"" + +#: src/write-java.c:1078 +#, c-format +msgid "not a valid Java class name: %s" +msgstr "" + +#: src/write-java.c:1135 src/write-java.c:1148 +#, c-format +msgid "failed to create \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:702 src/write-po.c:995 +#, c-format +msgid "error while writing \"%s\" file" +msgstr "erro ao escribi-lo ficheiro \"%s\"" + +#: src/write-java.c:1170 +msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC" +msgstr "" + +#: src/write-mo.c:690 +#, c-format +msgid "error while opening \"%s\" for writing" +msgstr "erro ao abrir \"%s\" para escribir" + +#: src/write-po.c:390 +#, c-format +msgid "" +"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence" +msgstr "" +"as mensaxes internacionalizadas non deben conte-la secuencia de escape `\\%c'" + +#: src/write-po.c:758 src/write-po.c:850 +#, c-format +msgid "" +"The following msgid contains non-ASCII characters.\n" +"This will cause problems to translators who use a character encoding\n" +"different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: src/write-po.c:914 +#, c-format +msgid "cannot create output file \"%s\"" +msgstr "non se pode crea-lo ficheiro de saída \"%s\"" + +#: src/write-po.c:921 +#, no-c-format +msgid "standard output" +msgstr "saída estándar" + +#: src/x-c.c:906 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant" +msgstr "%s:%d: aviso: constante de tipo carácter non rematada" + +#: src/x-c.c:930 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal" +msgstr "%s:%d: aviso: literal de cadea non rematada" + +#: src/x-po.c:85 src/xgettext.c:710 +msgid "this file may not contain domain directives" +msgstr "este ficheiro non pode conter directivas de dominio" + +#: src/x-rst.c:106 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid string definition" +msgstr "" + +#: src/x-rst.c:166 +#, c-format +msgid "%s:%d: missing number after #" +msgstr "" + +#: src/x-rst.c:201 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid string expression" +msgstr "" + +#: src/xgettext.c:420 +msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout" +msgstr "non se pode usar --join-existing cando a saída se escribe en stdout" + +#: src/xgettext.c:425 +msgid "xgettext cannot work without keywords to look for" +msgstr "xgettext non funciona sen palabras chave polas que buscar" + +#: src/xgettext.c:552 +#, c-format +msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C" +msgstr "aviso: o ficheiro `%s' coa extensión `%s' é descoñecido; tentaráse C" + +#: src/xgettext.c:603 +#, no-wrap +msgid "Extract translatable strings from given input files.\n" +msgstr "" + +#: src/xgettext.c:608 +#, no-wrap +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +"Similarly for optional arguments.\n" +msgstr "" + +#: src/xgettext.c:623 +#, no-wrap +msgid "" +"Output file location:\n" +" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n" +" -o, --output=FILE write output to specified file\n" +" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n" +"If output file is -, output is written to standard output.\n" +msgstr "" + +#: src/xgettext.c:632 +#, no-wrap +msgid "" +"Choice of input file language:\n" +" -L, --language=NAME recognise the specified language\n" +" (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n" +" EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, awk,\n" +" YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n" +" -C, --c++ shorthand for --language=C++\n" +"By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n" +msgstr "" + +#: src/xgettext.c:643 +#, no-wrap +msgid "" +"Input file interpretation:\n" +" --from-code=NAME encoding of input files\n" +" (except for Python, Tcl, Glade)\n" +"By default the input files are assumed to be in ASCII.\n" +msgstr "" + +#: src/xgettext.c:651 +#, no-wrap +msgid "" +"Operation mode:\n" +" -j, --join-existing join messages with existing file\n" +" -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n" +" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n" +" preceding keyword lines) in output file\n" +msgstr "" + +#: src/xgettext.c:660 +#, no-wrap +msgid "" +"Language=C/C++ specific options:\n" +" -a, --extract-all extract all strings\n" +" -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n" +" WORD means not to use default keywords)\n" +" -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" +" --debug more detailed formatstring recognition result\n" +msgstr "" + +#: src/xgettext.c:670 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"Output details:\n" +" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" +" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" +" --force-po write PO file even if empty\n" +" -i, --indent write the .po file using indented style\n" +" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" +" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" +" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" +" -w, --width=NUMBER set output page width\n" +" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" +" the output page width, into several lines\n" +" -s, --sort-output generate sorted output\n" +" -F, --sort-by-file sort output by file location\n" +" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n" +" --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n" +" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n" +" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n" +" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n" +msgstr "" +"Uso: %s [OPCIÓN] def.po ref.po\n" +"Os argumentos obrigatorios para as opcións longas son tamén obrigatorios\n" +"para as opcións curtas.\n" +" -C, --compendium=FICHEIRO biblioteca adicional de traduccións de mensaxes,\n" +" pode ser indicada máis dunha vez\n" +" -D, --directory=DIRECTORIO engadir DIRECTORIO á lista de busca de ficheiros\n" +" de entrada\n" +" -e, --no-escape non usar secuencias de escape de C na saída\n" +" (opción por defecto)\n" +" -E, --escape usar secuencias de escape de C na saída, sen\n" +" caracteres estendidos\n" +" --force-po escribi-lo ficheiro po aínda que estea baleiro\n" +" -h, --help amosar esta axuda e saír\n" +" -i, --indent estilo de saída indentado\n" +" -o, --output-file=FICHEIRO escribi-lo resultado en FICHEIRO\n" +" --no-location suprimi-las liñas '#: ficheiro:liña'\n" +" --add-location mante-las liñas '#: ficheiro:liña' (por omisión)\n" +" --strict estilo de saída Uniforum estricto\n" +" -v, --verbose incrementa-lo nivel de detalle\n" +" -V, --version amosa-la información da versión e saír\n" +" -w, --width=NÚMERO establece-la anchura da páxina de saída\n" + +#: src/xgettext.c:879 +msgid "standard input" +msgstr "entrada estándar" + +#: src/xgettext.c:972 +#, c-format +msgid "" +"Non-ASCII string at %s%s.\n" +"Please specify the source encoding through --from-code." +msgstr "" + +#: src/xgettext.c:1028 +msgid "" +"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n" +"gettext(\"\") returns the header entry with\n" +"meta information, not the empty string.\n" +msgstr "" + +#: src/xgettext.c:1410 +#, c-format +msgid "language `%s' unknown" +msgstr "linguaxe `%s' descoñecida" + +#, fuzzy +#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment" +#~ msgstr "o ficheiro \"%s\" contén unha cadea non rematada en NUL" + +#~ msgid "seek \"%s\" offset %ld failed" +#~ msgstr "fallo ao desprazarse á posición %2$ld de \"%1$s\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in 'msgstr'" +#~ msgstr "as especificacións de formato do argumento %lu non son as mesmas" + +#, fuzzy +#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in 'msgstr'" +#~ msgstr "as especificacións de formato do argumento %lu non son as mesmas" + +#, fuzzy +#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in 'msgstr'" +#~ msgstr "as especificacións de formato do argumento %lu non son as mesmas" + +#~ msgid "while creating hash table" +#~ msgstr "ao crea-la táboa `hash'" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s:%lu: warning: keyword nested in keyword arg" +#~ msgstr "%s:%d: aviso: palabra chave aniñada no argumento de palabra chave" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s:%lu: warning: keyword between outer keyword and its arg" +#~ msgstr "" +#~ "%s:%d: aviso: palabra chave entre a palabra externa e o seu argumento" + +#~ msgid "while preparing output" +#~ msgstr "ao preparar a saída" + +#~ msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain" +#~ msgstr "esta mensaxe non ten definición no dominio \"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of " +#~ "messages.po)\n" +#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " +#~ "search\n" +#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " +#~ "(default)\n" +#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " +#~ "chars\n" +#~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" +#~ " --force-po write PO file even if empty\n" +#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uso: %s [OPCIÓN] FICHEIRO ...\n" +#~ "Os argumentos obrigatorios para as opcións longas son tamén obrigatorios " +#~ "para\n" +#~ "as opcións curtas.\n" +#~ " -d, --default-domain=NOME usar NOME.po para a saída (en vez de\n" +#~ " messages.po)\n" +#~ " -D, --directory=DIRECTORIO engadir DIRECTORIO á lista de busca de\n" +#~ " ficheiros de entrada\n" +#~ " -e, --no-escape non usar secuencias de escape de C na " +#~ "saída\n" +#~ " (opción por defecto)\n" +#~ " -E, --escape usar secuencias de escape de C na " +#~ "saída,\n" +#~ " sen caracteres estendidos\n" +#~ " -f, --files-from=FICHEIRO obte-la lista de ficheiros de entrada " +#~ "do\n" +#~ " FICHEIRO\n" +#~ " --force-po escribi-lo ficheiro PO aínda que estea " +#~ "baleiro\n" +#~ " -F, --sort-by-file ordena-la saída pola posición do " +#~ "ficheiro\n" +#~ " -h, --help amosar esta axuda e saír\n" + +#~ msgid "" +#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" +#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" +#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " +#~ "(default)\n" +#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' " +#~ "entry\n" +#~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n" +#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory " +#~ "DIR\n" +#~ " -s, --sort-output generate sorted output and remove " +#~ "duplicates\n" +#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " +#~ "file\n" +#~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" +#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" +#~ " that only unique messages be printed\n" +#~ msgstr "" +#~ " -i, --indent escribi-lo ficheiro .po cun estilo " +#~ "indentado\n" +#~ " --no-location non escribi-las liñas '#: ficheiro:" +#~ "liña'\n" +#~ " -n, --add-location xera-las liñas '#: ficheiro:" +#~ "liña' (defecto)\n" +#~ " --omit-header non escribi-la entrada `msgid \"\"' na\n" +#~ " cabeceira\n" +#~ " -o, --output=FICHEIRO escribi-la saída ao ficheiro indicado\n" +#~ " -p, --output-dir=DIRECTORIO pó-los ficheiros de saída no DIRECTORIO\n" +#~ " -s, --sort-output ordena-la saída e quita-los duplicados\n" +#~ " --strict escribi-lo ficheiro .po de tipo " +#~ "Uniforum\n" +#~ " estricto\n" +#~ " -T, --trigraphs entende-los trigrafos ANSI C na entrada\n" +#~ " -u, --unique atallo para --less-than=2, só escribi-" +#~ "las\n" +#~ " mensaxes únicas\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n" +#~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %" +#~ "d)\n" +#~ " -c, --check perform language dependent checks on " +#~ "strings\n" +#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " +#~ "search\n" +#~ " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ " --no-hash binary file will not include the hash " +#~ "table\n" +#~ " -o, --output-file=FILE specify output file name as FILE\n" +#~ " --statistics print statistics about translations\n" +#~ " --strict enable strict Uniforum mode\n" +#~ " -v, --verbose list input file anomalies\n" +#~ " -V, --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Giving the -v option more than once increases the verbosity level.\n" +#~ "\n" +#~ "If input file is -, standard input is read. If output file is -,\n" +#~ "output is written to standard output.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uso: %s [OPCIÓN] ficheiro.po ...\n" +#~ "Xera un catálogo de mensaxes binario a partir da descripción textual da\n" +#~ "traducción.\n" +#~ "Os argumentos obrigatorios para as opcións longas son tamén obrigatorios " +#~ "para\n" +#~ "as opcións curtas.\n" +#~ " -a, --alignment=NÚMERO aliña-las cadeas a NÚMERO bytes (defecto: %" +#~ "d)\n" +#~ " -c, --check facer comprobacións dependentes da " +#~ "linguaxe\n" +#~ " nas cadeas\n" +#~ " -D, --directory=DIRECTORIO engadir DIRECTORIO á lista de busca de " +#~ "ficheiros\n" +#~ " de entrada\n" +#~ " -f, --use-fuzzy utiliza-las entradas fuzzy na saída\n" +#~ " -h, --help amosar esta axuda e saír\n" +#~ " --no-hash non incluí-la tabla \"hash\" no ficheiro " +#~ "binario\n" +#~ " -o, --output-file=FICHEIRO especifica-lo nome do ficheiro de saída\n" +#~ " --statictics escribi-las estatísticas das traduccións\n" +#~ " --strict emprega-lo modo Uniforum estricto\n" +#~ " -v, --verbose amosa-las anomalías do ficheiro de entrada\n" +#~ " -V, --version amosa-la información da versión e saír\n" +#~ "\n" +#~ "Empregando a opción -v máis dunha vez, o nivel de detalle increméntase.\n" +#~ "\n" +#~ "Se o ficheiro de entrada é -, lese da entrada estándar. Se o ficheiro de " +#~ "saída\n" +#~ "é -, o resultado escríbese na saída estándar.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Convert binary .mo files to Uniforum style .po files.\n" +#~ "Both little-endian and big-endian .mo files are handled.\n" +#~ "If no input file is given or it is -, standard input is read.\n" +#~ "By default the output is written to standard output.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Converte ficheiros .mo binarios en ficheiros .po de estilo Uniforum.\n" +#~ "Manéxanse ficheiros .po little-endian e big-endian.\n" +#~ "Se non se indicou un ficheiro de entrada, ou é -, lese a entrada " +#~ "estándar\n" +#~ "Por defecto a saída escríbese na saída estándar.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n" +#~ "Extract translatable string from given input files.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -a, --extract-all extract all strings\n" +#~ " -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n" +#~ " preceding keyword lines) in output file\n" +#~ " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n" +#~ " --debug more detailed formatstring recognision " +#~ "result\n" +#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of " +#~ "messages.po)\n" +#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " +#~ "search\n" +#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " +#~ "(default)\n" +#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " +#~ "chars\n" +#~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" +#~ " --force-po write PO file even if empty\n" +#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign " +#~ "user\n" +#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uso: %s [OPCIÓN] FICHEIRO_ENTRADA ...\n" +#~ "Extrae as cadeas traducibles dos ficheiros de entrada indicados.\n" +#~ "\n" +#~ "Os argumentos obrigatorios para as opcións longas son tamén obrigatorios " +#~ "para\n" +#~ "as opcións curtas.\n" +#~ " -a, --extract-all extraer tódalas cadeas\n" +#~ " -c, --add-comments[=ETIQUETA] poñe-los bloques de comentarios con\n" +#~ " ETIQUETA (ou os que preceden ás liñas " +#~ "de\n" +#~ " palabras chave) no ficheiro de saída\n" +#~ " -C, --c++ atallo para --language=C++\n" +#~ " --debug producir resultados máis detallados do\n" +#~ " recoñecemento das cadeas de formato\n" +#~ " -d, --default-domain=NOME usar NOME.po para a saída (en vez de\n" +#~ " messages.po)\n" +#~ " -D, --directory=DIRECTORIO engadir DIRECTORIO á lista de busca de\n" +#~ " ficheiros de entrada\n" +#~ " -e, --no-escape non usar secuencias de escape de C na " +#~ "saída\n" +#~ " (opción por defecto)\n" +#~ " -E, --escape usar secuencias de escape de C na saída, " +#~ "sen\n" +#~ " caracteres estendidos\n" +#~ " -f, --files-from=FICHEIRO obte-la lista de ficheiros de entrada " +#~ "de\n" +#~ " FICHEIRO\n" +#~ " --force-po escribi-lo ficheiro PO aínda que estea " +#~ "baleiro\n" +#~ " --foreign-user non amosa-lo copyright da FSF para os\n" +#~ " usuarios non ingleses\n" +#~ " -F, --sort-by-file ordena-la saída pola localización do " +#~ "ficheiro\n" + +#~ msgid "" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" +#~ " -j, --join-existing join messages with existing file\n" +#~ " -k, --keyword[=WORD] additonal keyword to be looked for " +#~ "(without\n" +#~ " WORD means not to use default keywords)\n" +#~ " -L, --language=NAME recognise the specified language (C, C+" +#~ "+, PO),\n" +#~ " otherwise is guessed from file " +#~ "extension\n" +#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr " +#~ "entries\n" +#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr " +#~ "entries\n" +#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" +#~ msgstr "" +#~ " -h, --help amosar esta axuda e saír\n" +#~ " -i, --indent escribi-lo ficheiro .po cun estilo " +#~ "indentado\n" +#~ " -j, --join-existing mestura-las mensaxes co ficheiro " +#~ "existente\n" +#~ " -k, --keyword[=PALABRA] buscar palabra chave adicional (sen " +#~ "PALABRA\n" +#~ " indica que non se usen as palabras " +#~ "chave\n" +#~ " por defecto)\n" +#~ " -L, --language=NOME recoñece-la linguaxe indicada (C, C++, " +#~ "PO),\n" +#~ " doutro xeito adivíñase a partir da " +#~ "extensión\n" +#~ " do ficheiro\n" +#~ " -m, --msgstr-prefix[=CADEA] usar CADEA ou \"\" como prefixo para as\n" +#~ " entradas msgstr\n" +#~ " -M, --msgstr-suffix[=CADEA] usar CADEA ou \"\" como sufixo para as\n" +#~ " entradas msgstr\n" +#~ " --no-location non escribi-las liñas '#: ficheiro:" +#~ "liña'\n" + +#~ msgid "" +#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " +#~ "(default)\n" +#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' " +#~ "entry\n" +#~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n" +#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory " +#~ "DIR\n" +#~ " -s, --sort-output generate sorted output and remove " +#~ "duplicates\n" +#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " +#~ "file\n" +#~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" +#~ " -V, --version output version information and exit\n" +#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" +#~ " -x, --exclude-file=FILE entries from FILE are not extracted\n" +#~ "\n" +#~ "If INPUTFILE is -, standard input is read.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -n, --add-location xera-las liñas '#: ficheiro:" +#~ "liña' (defecto)\n" +#~ " --omit-header non escribi-la cabeceira coa entrada\n" +#~ " `msgid \"\"'\n" +#~ " -o, --output=FICHEIRO escribi-la saída no ficheiro indicado\n" +#~ " -p, --output-dir=DIRECTORIO pó-los ficheiros de saída no DIRECTORIO\n" +#~ " -s, --sort-output ordena-la saída e quita-los duplicados\n" +#~ " --strict escribi-lo ficheiro .po de tipo " +#~ "Uniforum\n" +#~ " estricto\n" +#~ " -T, --trigraphs entende-los trigrafos ANSI C na entrada\n" +#~ " -V, --version amosa-la información da versión e saír\n" +#~ " -w, --width=NÚMERO establece-la anchura da páxina de saída\n" +#~ " -x, --exclude-file=FICHEIRO non extrae-las entradas indicadas en " +#~ "FICHEIRO\n" +#~ "\n" +#~ "Se o FICHEIRO_ENTRADA é -, lese a entrada estándar.\n"