From: Bruno Haible Date: Sat, 29 Jan 2005 15:38:26 +0000 (+0000) Subject: New Vietnamese translations. X-Git-Tag: v0.14.2~101 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=38081828918d21753d4a73eead50efd59f64354f;p=thirdparty%2Fgettext.git New Vietnamese translations. --- diff --git a/gettext-runtime/po/ChangeLog b/gettext-runtime/po/ChangeLog index 610402e85..79a9b88d1 100644 --- a/gettext-runtime/po/ChangeLog +++ b/gettext-runtime/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2005-01-29 Bruno Haible + + * vi.po: New file, from Clytie Siddall . + * LINGUAS: Add vi. + 2005-01-20 Bruno Haible * ru.po: Update from Oleg S. Tihonov . diff --git a/gettext-runtime/po/LINGUAS b/gettext-runtime/po/LINGUAS index 2709cd65b..98abc110f 100644 --- a/gettext-runtime/po/LINGUAS +++ b/gettext-runtime/po/LINGUAS @@ -1,2 +1,2 @@ # Set of available languages. -be ca cs da de el en@quot en@boldquot es et fi fr gl id it ja ko nl nn no pl pt pt_BR ro ru sk sl sr sv tr uk zh_CN zh_TW +be ca cs da de el en@quot en@boldquot es et fi fr gl id it ja ko nl nn no pl pt pt_BR ro ru sk sl sr sv tr uk vi zh_CN zh_TW diff --git a/gettext-runtime/po/vi.po b/gettext-runtime/po/vi.po new file mode 100644 index 000000000..3297ef7ee --- /dev/null +++ b/gettext-runtime/po/vi.po @@ -0,0 +1,306 @@ +# Vietnamese Translation for gettext-runtime-0.14.1. +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Clytie Siddall , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.14.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-14 13:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-19 21:43+0930\n" +"Last-Translator: Clytie Siddall \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../gettext-tools/lib/closeout.c:64 +msgid "write error" +msgstr "lỗi ghi" + +#: ../gettext-tools/lib/error.c:121 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Lỗi hệ thống chưa biết" + +#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:551 ../gettext-tools/lib/getopt.c:570 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: tùy chọn `%s' là mơ hồ\n" + +#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:603 ../gettext-tools/lib/getopt.c:607 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: tùy chọn `--%s' không cho phép đối nào\n" + +#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:616 ../gettext-tools/lib/getopt.c:621 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: tùy chọn `%c%s' không cho phép đối nào\n" + +#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:667 ../gettext-tools/lib/getopt.c:689 +#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:1020 ../gettext-tools/lib/getopt.c:1042 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: tùy chọn `%s' cần thiết đối\n" + +#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:727 ../gettext-tools/lib/getopt.c:730 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: tùy chọn chưa được nhận dạng `--%s'\n" + +#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:738 ../gettext-tools/lib/getopt.c:741 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: tùy chọn chưa được nhận dạng `%c%s'\n" + +#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:796 ../gettext-tools/lib/getopt.c:799 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: tùy chọn cấm -- %c\n" + +#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:805 ../gettext-tools/lib/getopt.c:808 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n" + +#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:863 ../gettext-tools/lib/getopt.c:882 +#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:1095 ../gettext-tools/lib/getopt.c:1116 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: tùy chọn cần thiết đối -- %c\n" + +#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:935 ../gettext-tools/lib/getopt.c:954 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: tùy chọn `-W %s' là mơ hồ\n" + +#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:978 ../gettext-tools/lib/getopt.c:999 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: tùy chọn `-W %s' không cho phép đối nào\n" + +#: ../gettext-tools/lib/xmalloc.c:41 +#, c-format +msgid "memory exhausted" +msgstr "hết bộ nhớ rồi" + +#: src/envsubst.c:113 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:125 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Bản quyền (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"Phần mềm này miễn phí; hãy xem mã nguồn để tìm điều kiện sao chép.\n" +"Không bảo đảm gì cả, dù khả năng bán hay khả năng làm việc dứt khoát.\n" + +#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Lập do %s.\n" + +#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142 +#, c-format +msgid "too many arguments" +msgstr "quá nhiều đối" + +#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154 +#, c-format +msgid "missing arguments" +msgstr "thiếu đối" + +#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Thử lệnh `%s --help' để xem thông tin thêm.\n" + +#: src/envsubst.c:176 +#, c-format, no-wrap +msgid "Usage: %s [OPTION] [SHELL-FORMAT]\n" +msgstr "Cách sử dụng: %s [TÙY CHỌN] [SHELL-FORMAT (định dạng hệ vỏ)]\n" + +#: src/envsubst.c:181 +#, c-format, no-wrap +msgid "Substitutes the values of environment variables.\n" +msgstr "Thay thế giá trị cho biến đổi môi trường.\n" + +#: src/envsubst.c:185 +#, c-format, no-wrap +msgid "Operation mode:\n" +msgstr "Chế độ thi hành:\n" + +#: src/envsubst.c:188 +#, fuzzy, c-format, no-wrap +msgid " -v, --variables output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n" +msgstr "" +"-v, --variables xuất những biến đổi xảy ra trong SHELL-FORMAT \n" +"(định dạng hệ vỏ)\n" + +#: src/envsubst.c:192 +#, c-format, no-wrap +msgid "Informative output:\n" +msgstr "Xuất thông tin nhiều hơn:\n" + +#: src/envsubst.c:195 +#, c-format, no-wrap +msgid " -h, --help display this help and exit\n" +msgstr " -h, --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n" + +#: src/envsubst.c:198 +#, c-format, no-wrap +msgid " -V, --version output version information and exit\n" +msgstr " -V, --version xuất thông tin phiên bản rồi thoát\n" + +# Câu có đúng không? Câu dài, phúc tạp. +#: src/envsubst.c:202 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +"In normal operation mode, standard input is copied to standard output,\n" +"with references to environment variables of the form $VARIABLE or ${VARIABLE}\n" +"being replaced with the corresponding values. If a SHELL-FORMAT is given,\n" +"only those environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT are\n" +"substituted; otherwise all environment variables references occurring in\n" +"standard input are substituted.\n" +msgstr "" +"Trong chế độ vân hành bình thường, dữ liệu gỡ chuẩn được sao sang thiết bị \n" +"xuất chuẩn, với các tham chiếu về biến đổi môi trường có định dạng $BIẾNĐỔI \n" +"hay ${BIẾNĐỔI} được thay thế do giá trị thích hợp. Nếu có một SHELL-FORMAT \n" +"(định dạng hệ vỏ) thì chỉ những biến đổi môi trường được tham chiếu bằng \n" +"SHELL-FORMAT được thay thế; nếu không các biến đổi môi trường xảy ra trong \n" +"dữ liệu gỡ chuẩn được thay thế.\n" + +#: src/envsubst.c:211 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +"When --variables is used, standard input is ignored, and the output consists\n" +"of the environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT, one per line.\n" +msgstr "" +"Khi đã sử dụng lệnh --variables thì lờ dữ liệu gỡ chuẩn đi, và dữ liệu xuất gồm \n" +"có những biến đổi môi trường được tham chiếu bằng SHELL-FORMAT (định dạng \n" +"hệ vỏ), một biến trong mỗi đường.\n" + +#: src/envsubst.c:215 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242 +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "Hãy trình báo lỗi nào cho .\n" + +#: src/envsubst.c:438 +#, c-format +msgid "error while reading \"%s\"" +msgstr "lỗi khi đọc \"%s\"" + +#: src/envsubst.c:439 +msgid "standard input" +msgstr "dữ liệu gỡ chuẩn" + +#: src/gettext.c:244 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n" +"or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n" +msgstr "" +"Cách sử dụng: %s [TÙY CHỌN] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n" +"hay: %s [TÙY CHỌN] -s [MSGID]...\n" +"TEXTDOMAIN - miền văn bản; MSGID - số thông điệp\n" + +# Trong văn cảnh này, ngôn ngữ "native" của ai? +#: src/gettext.c:250 +#, c-format, no-wrap +msgid "Display native language translation of a textual message.\n" +msgstr "Hiển thị bản dịch bằng ngôn ngữ mình của một thông điệp thuộc văn bản.\n" + +#: src/gettext.c:254 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n" +" -e enable expansion of some escape sequences\n" +" -E (ignored for compatibility)\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -n suppress trailing newline\n" +" -V, --version display version information and exit\n" +" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n" +" to MSGID from TEXTDOMAIN\n" +msgstr "" +" -d, --domain=TEXTDOMAIN gọi những thông điệp được dịch từ TEXTDOMAIN\n" +" -e hiệu lực mở rộng một phần dãy thoát\n" +" -E (bị bỏ qua vì không tương thích)\n" +" -h, --help hiển thị trợ gi úp này rồi thoát\n" +" -n giữ lại đường mới đang theo\n" +" -V, --version hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát\n" +" [TEXTDOMAIN] MSGID gọi thông điệp MSGID từ TEXTDOMAIN\n" +"TEXTDOMAIN - miền văn bản; MSGID - số thông điệp\n" + +#: src/gettext.c:265 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" +"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n" +"regular directory, another location can be specified with the environment\n" +"variable TEXTDOMAINDIR.\n" +"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n" +"But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n" +"found in the selected catalog are translated.\n" +"Standard search directory: %s\n" +msgstr "" +"Nếu không có tham số TEXTDOMAIN (miền văn bản) thì miền được giải quyết từ \n" +"biến đổi môi trường TEXTDOMAIN. Nếu đã không tìm được danh mục phân loại \n" +"thông điệp trong thư mục thường, có thể ghi rõ một vị trí khác với biến đổi môi \n" +"trường TEXTDOMAINDIR (thư mục của miền văn bản).\n" +"Khi sử dụng tùy chọn -s với chương trình này, nó thi hành như lệnh 'echo' (tiếng \n" +"dội) nhưng không đơn giản sao những đối của nó sang xuất chuẩn. Có dịch các \n" +"thông điệp trong danh mục phân loại.\n" +"Thư mục tìm kiếm thường: %s\n" + +#: src/ngettext.c:213 +#, c-format, no-wrap +msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n" +msgstr "" +"Cách sử dụng: %s [TÙY CHỌN] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n" +"TEXTDOMAIN - miền văn bản; MSGID - số thông điệp; PLURAL - số nhiều; \n" +"COUNT - số cái/người.\n" + +#: src/ngettext.c:218 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n" +"form depends on a number.\n" +msgstr "" +"Hiển thị bản dịch bằng ngôn ngữ mình của thông điệp thuộc văn bản có định dạng\n" +"ngữ pháp mà phụ thuộc vào số cái/người.\n" + +#: src/ngettext.c:223 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" +" -e enable expansion of some escape sequences\n" +" -E (ignored for compatibility)\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -V, --version display version information and exit\n" +" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" +" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n" +" COUNT choose singular/plural form based on this value\n" +msgstr "" +" -d, --domain=TEXTDOMAIN gọi những thông điệp được dịch từ miền văn bản ấy\n" +" -e hiệu lực mở rộng một phần dãy thoát\n" +" -E (bị bỏ qua vì không tương thích)\n" +" -h, --help hiển thị trợ gi úp này rồi thoát\n" +" -n giữ lại đường mới đang theo\n" +" -V, --version hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát\n" +" [TEXTDOMAIN] gọi thông điệp được dịch từ miền văn bản ấy\n" +" MSGID MSGID-PLURAL dịch MSGID (một) / MSGID-PLURAL (hơn một)\n" +" COUNT từ giá trị này, chọn định dạng thuộc một hay thuộc hơn một\n" + +#: src/ngettext.c:234 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" +"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n" +"regular directory, another location can be specified with the environment\n" +"variable TEXTDOMAINDIR.\n" +"Standard search directory: %s\n" +msgstr "" +"Nếu không có tham số TEXTDOMAIN (miền văn bản) thì miền được giải quyết từ \n" +"biến đổi môi trường TEXTDOMAIN. Nếu đã không tìm được danh mục phân loại \n" +"thông điệp trong thư mục thường, có thể ghi rõ một vị trí khác với biến đổi môi \n" +"trường TEXTDOMAINDIR (thư mục của miền văn bản).\n" +"Thư mục tìm kiếm thường: %s\n"