From: marcelocripe Date: Tue, 22 Jul 2025 14:03:27 +0000 (+0200) Subject: Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) X-Git-Url: http://git.ipfire.org/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=4b26c5a71deaac399003fb93f5ee7d2e3aaa6286;p=thirdparty%2Fcups.git Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 74.6% (3101 of 4155 strings) Translation: CUPS/CUPS Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/cups/cups/pt_BR/ --- diff --git a/locale/cups_pt_BR.po b/locale/cups_pt_BR.po index f6c2bb7141..87aa9e62da 100644 --- a/locale/cups_pt_BR.po +++ b/locale/cups_pt_BR.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: CUPS 2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/openprinting/cups/issues\n" "POT-Creation-Date: 2025-04-03 11:01-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-10 07:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-22 14:04+0000\n" "Last-Translator: marcelocripe \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" @@ -3977,7 +3977,7 @@ msgstr "Não há suporte a criptografia." #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job. msgid "Ending Banner" -msgstr "Faixa no fim" +msgstr "Faixa no fim da folha da impressão" msgid "English" msgstr "Inglês" @@ -5253,7 +5253,7 @@ msgstr "Padrão" #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job. msgid "Starting Banner" -msgstr "Faixa no início antes do trabalho de impressão" +msgstr "Faixa no início da folha da impressão" #, c-format msgid "Starting page %d." @@ -6759,7 +6759,7 @@ msgstr "Modelo do documento do document-privacy-attributes.document-template" #. TRANSLATORS: None msgid "document-privacy-attributes.none" -msgstr "Nenhum do document-privacy-attributes.none" +msgstr "Não tem o document-privacy-attributes.none" #. TRANSLATORS: Document Privacy Scope msgid "document-privacy-scope" @@ -6775,7 +6775,7 @@ msgstr "Padrão do document-privacy-scope.default" #. TRANSLATORS: None msgid "document-privacy-scope.none" -msgstr "Não tem um document-privacy-scope.none" +msgstr "Não tem o document-privacy-scope.none" #. TRANSLATORS: Owner msgid "document-privacy-scope.owner" @@ -7079,23 +7079,25 @@ msgstr "Capa do finishing-template.cover" #. TRANSLATORS: Edge Stitch msgid "finishing-template.edge-stitch" -msgstr "Costura da borda finishing-template.edge-stitch" +msgstr "Costurar na borda do finishing-template.edge-stitch" #. TRANSLATORS: Edge Stitch Bottom msgid "finishing-template.edge-stitch-bottom" -msgstr "Botão da costura da borda finishing-template.edge-stitch-bottom" +msgstr "Botão para costurar na borda finishing-template.edge-stitch-bottom" #. TRANSLATORS: Edge Stitch Left msgid "finishing-template.edge-stitch-left" -msgstr "Esquerda da costura da borda finishing-template.edge-stitch-left" +msgstr "" +"Costurar na borda do canto esquerdo do finishing-template.edge-stitch-left" #. TRANSLATORS: Edge Stitch Right msgid "finishing-template.edge-stitch-right" -msgstr "Direita da costura da borda finishing-template.edge-stitch-right" +msgstr "" +"Costurar na borda do canto direito do finishing-template.edge-stitch-right" #. TRANSLATORS: Edge Stitch Top msgid "finishing-template.edge-stitch-top" -msgstr "Superior da costura da borda finishing-template.edge-stitch-top" +msgstr "Costurar na borda do canto superior finishing-template.edge-stitch-top" #. TRANSLATORS: Fold msgid "finishing-template.fold" @@ -7111,7 +7113,7 @@ msgstr "Dobrar duas vezes finishing-template.fold-double-gate" #. TRANSLATORS: Engineering Z Fold msgid "finishing-template.fold-engineering-z" -msgstr "Dobrar em forma de \"Z\" o finishing-template.fold-engineering-z" +msgstr "Dobrar no formato de \"Z\" o finishing-template.fold-engineering-z" #. TRANSLATORS: Gate Fold msgid "finishing-template.fold-gate" @@ -7123,7 +7125,7 @@ msgstr "Dobrar ao meio o finishing-template.fold-half" #. TRANSLATORS: Half Z Fold msgid "finishing-template.fold-half-z" -msgstr "Dobrar ao meio em forma de \"Z\" o finishing-template.fold-half-z" +msgstr "Dobrar ao meio no formato de \"Z\" o finishing-template.fold-half-z" #. TRANSLATORS: Left Gate Fold msgid "finishing-template.fold-left-gate" @@ -7150,7 +7152,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Z Fold msgid "finishing-template.fold-z" -msgstr "Dobrar em forma de \"Z\" o finishing-template.fold-z" +msgstr "Dobrar no formato de \"Z\" o finishing-template.fold-z" #. TRANSLATORS: JDF F10-1 msgid "finishing-template.jdf-f10-1" @@ -7527,7 +7529,7 @@ msgstr "Ajuste fino da posição do papel finishing-template.jog-offset" #. TRANSLATORS: Laminate msgid "finishing-template.laminate" -msgstr "Laminação finishing-template.laminate" +msgstr "Laminar o finishing-template.laminate" #. TRANSLATORS: Punch msgid "finishing-template.punch" @@ -7749,255 +7751,255 @@ msgstr "Deslocamento finishings.14" #. TRANSLATORS: Coat msgid "finishings.15" -msgstr "Revestimento finishings.15" +msgstr "Revestir finishings.15" #. TRANSLATORS: Laminate msgid "finishings.16" -msgstr "Laminado finishings.16" +msgstr "Laminar finishings.16" #. TRANSLATORS: Staple Top Left msgid "finishings.20" -msgstr "Grampo no canto superior esquerdo finishings.20" +msgstr "Grampear no canto superior esquerdo finishings.20" #. TRANSLATORS: Staple Bottom Left msgid "finishings.21" -msgstr "Grampo no canto inferior esquerdo finishings.21" +msgstr "Grampear no canto inferior esquerdo finishings.21" #. TRANSLATORS: Staple Top Right msgid "finishings.22" -msgstr "Grampo no canto superior direito finishings.22" +msgstr "Grampear no canto superior direito finishings.22" #. TRANSLATORS: Staple Bottom Right msgid "finishings.23" -msgstr "Grampo no canto inferior direito finishings.23" +msgstr "Grampear no canto inferior direito finishings.23" #. TRANSLATORS: Edge Stitch Left msgid "finishings.24" -msgstr "Costura na borda no canto finishings.24" +msgstr "Costurar na borda do canto esquerdo finishings.24" #. TRANSLATORS: Edge Stitch Top msgid "finishings.25" -msgstr "Costura na borda no canto superior finishings.25" +msgstr "Costurar na borda do canto superior finishings.25" #. TRANSLATORS: Edge Stitch Right msgid "finishings.26" -msgstr "Costura na borda no canto direito finishings.26" +msgstr "Costurar na borda do canto direito finishings.26" #. TRANSLATORS: Edge Stitch Bottom msgid "finishings.27" -msgstr "Costura na borda no canto inferior finishings.27" +msgstr "Costurar na borda do canto inferior finishings.27" #. TRANSLATORS: 2 Staples on Left msgid "finishings.28" -msgstr "" +msgstr "Fazer dois grampos no canto esquerdo finishings.28" #. TRANSLATORS: 2 Staples on Top msgid "finishings.29" -msgstr "" +msgstr "Fazer dois grampos no canto superior finishings.29" #. TRANSLATORS: None msgid "finishings.3" -msgstr "" +msgstr "Nenhum finishings.3" #. TRANSLATORS: 2 Staples on Right msgid "finishings.30" -msgstr "" +msgstr "Fazer dois grampos no canto direito finishings.30" #. TRANSLATORS: 2 Staples on Bottom msgid "finishings.31" -msgstr "" +msgstr "Fazer dois grampos no canto inferior finishings.31" #. TRANSLATORS: 3 Staples on Left msgid "finishings.32" -msgstr "" +msgstr "Fazer três grampos no canto esquerdo finishings.32" #. TRANSLATORS: 3 Staples on Top msgid "finishings.33" -msgstr "" +msgstr "Fazer três grampos no canto superior finishings.33" #. TRANSLATORS: 3 Staples on Right msgid "finishings.34" -msgstr "" +msgstr "Fazer três grampos no canto direito finishings.34" #. TRANSLATORS: 3 Staples on Bottom msgid "finishings.35" -msgstr "" +msgstr "Fazer três grampos no canto inferior finishings.35" #. TRANSLATORS: Staple msgid "finishings.4" -msgstr "" +msgstr "Grampear finishings.4" #. TRANSLATORS: Punch msgid "finishings.5" -msgstr "" +msgstr "Furar o finishings.5" #. TRANSLATORS: Bind Left msgid "finishings.50" -msgstr "" +msgstr "Encadernar no canto esquerdo do finishings.50" #. TRANSLATORS: Bind Top msgid "finishings.51" -msgstr "" +msgstr "Encadernar no canto superior do finishings.51" #. TRANSLATORS: Bind Right msgid "finishings.52" -msgstr "" +msgstr "Encadernar no canto direito do finishings.52" #. TRANSLATORS: Bind Bottom msgid "finishings.53" -msgstr "" +msgstr "Encadernar no canto inferior do finishings.53" #. TRANSLATORS: Cover msgid "finishings.6" -msgstr "" +msgstr "Tampa do finishings.6" #. TRANSLATORS: Trim Pages msgid "finishings.60" -msgstr "" +msgstr "Aparar as páginas do finishings.60" #. TRANSLATORS: Trim Documents msgid "finishings.61" -msgstr "" +msgstr "Aparar os documentos do finishings.61" #. TRANSLATORS: Trim Copies msgid "finishings.62" -msgstr "" +msgstr "Aparar as cópias do finishings.62" #. TRANSLATORS: Trim Job msgid "finishings.63" -msgstr "" +msgstr "Aparar o finishings.63" #. TRANSLATORS: Bind msgid "finishings.7" -msgstr "" +msgstr "Encadernar finishings.7" #. TRANSLATORS: Punch Top Left msgid "finishings.70" -msgstr "" +msgstr "Furar no canto superior esquerdo do finishings.70" #. TRANSLATORS: Punch Bottom Left msgid "finishings.71" -msgstr "" +msgstr "Furar no canto inferior esquerdo do finishings.71" #. TRANSLATORS: Punch Top Right msgid "finishings.72" -msgstr "" +msgstr "Furar no canto superior direito do finishings.72" #. TRANSLATORS: Punch Bottom Right msgid "finishings.73" -msgstr "" +msgstr "Furar no canto inferior direito do finishings.73" #. TRANSLATORS: 2-hole Punch Left msgid "finishings.74" -msgstr "" +msgstr "Fazer dois furos no canto esquerdo do finishings.74" #. TRANSLATORS: 2-hole Punch Top msgid "finishings.75" -msgstr "" +msgstr "Fazer dois furos no canto superior do finishings.75" #. TRANSLATORS: 2-hole Punch Right msgid "finishings.76" -msgstr "" +msgstr "Fazer dois furos no canto direito do finishings.76" #. TRANSLATORS: 2-hole Punch Bottom msgid "finishings.77" -msgstr "" +msgstr "Fazer dois furos no canto inferior do finishings.77" #. TRANSLATORS: 3-hole Punch Left msgid "finishings.78" -msgstr "" +msgstr "Fazer três furos no canto esquerdo do finishings.78" #. TRANSLATORS: 3-hole Punch Top msgid "finishings.79" -msgstr "" +msgstr "Fazer três furos no canto superior do finishings.79" #. TRANSLATORS: Saddle Stitch msgid "finishings.8" -msgstr "" +msgstr "Costurar com ponto selado o finishings.8" #. TRANSLATORS: 3-hole Punch Right msgid "finishings.80" -msgstr "" +msgstr "Fazer três furos no canto direito do finishings.80" #. TRANSLATORS: 3-hole Punch Bottom msgid "finishings.81" -msgstr "" +msgstr "Fazer três furos no canto inferior do finishings.81" #. TRANSLATORS: 4-hole Punch Left msgid "finishings.82" -msgstr "" +msgstr "Fazer quatro furos no canto esquerdo do finishings.82" #. TRANSLATORS: 4-hole Punch Top msgid "finishings.83" -msgstr "" +msgstr "Fazer quatro furos no canto superior do finishings.83" #. TRANSLATORS: 4-hole Punch Right msgid "finishings.84" -msgstr "" +msgstr "Fazer quatro furos no canto direito do finishings.84" #. TRANSLATORS: 4-hole Punch Bottom msgid "finishings.85" -msgstr "" +msgstr "Fazer quatro furos no canto inferior do finishings.85" #. TRANSLATORS: Multi-hole Punch Left msgid "finishings.86" -msgstr "" +msgstr "Fazer vários furos no canto esquerdo do finishings.86" #. TRANSLATORS: Multi-hole Punch Top msgid "finishings.87" -msgstr "" +msgstr "Fazer vários furos no canto superior do finishings.87" #. TRANSLATORS: Multi-hole Punch Right msgid "finishings.88" -msgstr "" +msgstr "Fazer vários furos no canto direito do finishings.88" #. TRANSLATORS: Multi-hole Punch Bottom msgid "finishings.89" -msgstr "" +msgstr "Fazer vários furos no canto inferior do finishings.89" #. TRANSLATORS: Edge Stitch msgid "finishings.9" -msgstr "" +msgstr "Costurar na borda do finishings.9" #. TRANSLATORS: Accordion Fold msgid "finishings.90" -msgstr "" +msgstr "Dobrar sanfonado o finishings.90" #. TRANSLATORS: Double Gate Fold msgid "finishings.91" -msgstr "" +msgstr "Dobrar duas vezes no formato de um portão o finishings.91" #. TRANSLATORS: Gate Fold msgid "finishings.92" -msgstr "" +msgstr "Dobrar no formato de um portão o finishings.92" #. TRANSLATORS: Half Fold msgid "finishings.93" -msgstr "" +msgstr "Dobrar na metade o finishings.93" #. TRANSLATORS: Half Z Fold msgid "finishings.94" -msgstr "" +msgstr "Dobrar na metade no formato de \"Z\" o finishings.94" #. TRANSLATORS: Left Gate Fold msgid "finishings.95" -msgstr "" +msgstr "Dobrar o canto esquerdo no formato de um portão o finishings.95" #. TRANSLATORS: Letter Fold msgid "finishings.96" -msgstr "" +msgstr "Dobrar no formato de uma carta o finishings.96" #. TRANSLATORS: Parallel Fold msgid "finishings.97" -msgstr "" +msgstr "Dobrar paralelamente o finishings.97" #. TRANSLATORS: Poster Fold msgid "finishings.98" -msgstr "" +msgstr "Dobrar no formato de um pôster o finishings.98" #. TRANSLATORS: Right Gate Fold msgid "finishings.99" -msgstr "" +msgstr "Dobrar o canto direito no formato de um portão o finishings.99" #. TRANSLATORS: Fold msgid "folding" @@ -8049,47 +8051,54 @@ msgstr "Tamanho da fonte do font-size-requested" #. TRANSLATORS: Force Front Side msgid "force-front-side" -msgstr "" +msgstr "Aplicar uma força frontal e lateral no force-front-side" #. TRANSLATORS: From Name msgid "from-name" -msgstr "Com Base em Nome" +msgstr "Com base no nome do from-name" msgid "get-access-token [RESOURCE] Get the current access token" msgstr "" -"get-access-token [RECURSO] Obtenha a chave do portador de acesso atual" +"get-access-token [RECURSO] Permite obter a chave do portador de acesso " +"atual" msgid "" "get-client-id Get the client ID for the authorization server" msgstr "" +"get-client-id Permite obter o ID (identificador) de " +"autorização do servidor" msgid "" "get-metadata [NAME] Get metadata from the authorization server" msgstr "" +"get-metadata [NOME] Permite obter os metadados de autorização do " +"servidor" msgid "get-user-id [RESOURCE] [NAME] Get the authorized user ID" msgstr "" +"get-user-id [RECURSO] [NOME] Permite obter o ID (identificador) do usuário " +"que foi autorizado" msgid "held" msgstr "retido" msgid "help\t\tGet help on commands." -msgstr "help\t\tObtém ajuda sobre os comandos." +msgstr "help\t\tPermite obter ajuda sobre os comandos que podem ser utilizados." msgid "idle" msgstr "inativo" #. TRANSLATORS: Imposition Template msgid "imposition-template" -msgstr "" +msgstr "Modelo da disposição das páginas do imposition-template" #. TRANSLATORS: None msgid "imposition-template.none" -msgstr "" +msgstr "Não tem o imposition-template.none" #. TRANSLATORS: Signature msgid "imposition-template.signature" -msgstr "" +msgstr "Assinatura do imposition-template.signature" #. TRANSLATORS: Insert Page Number msgid "insert-after-page-number" @@ -8097,15 +8106,15 @@ msgstr "Inserir o número da página do insert-after-page-number" #. TRANSLATORS: Insert Count msgid "insert-count" -msgstr "Inserir Quantidade" +msgstr "Inserir a quantidade do insert-count" #. TRANSLATORS: Insert Sheet msgid "insert-sheet" -msgstr "" +msgstr "Inserir a folha do insert-sheet" #, c-format msgid "ippfind: Bad regular expression: %s" -msgstr "ippfind: Expressão regular inválida: %s" +msgstr "A expressão regular %s não é válida para o ippfind" msgid "ippfind: Cannot use --and after --or." msgstr "Não foi possível utilizar o '--and' após a opção '--or' para o ippfind." @@ -8127,16 +8136,16 @@ msgid "ippfind: Expected semi-colon after %s." msgstr "Era esperado um ponto e vírgula após o %s para o ippfind." msgid "ippfind: Missing close brace in substitution." -msgstr "ippfind: Faltando chave de fechamento na substituição." +msgstr "Está faltando a chave de fechamento na substituição para o ippfind." msgid "ippfind: Missing close parenthesis." -msgstr "ippfind: Faltando parênteses de fechamento." +msgstr "Está faltando o parêntese de fechamento para o ippfind." msgid "ippfind: Missing expression before \"--and\"." -msgstr "ippfind: Faltando expressão antes de \"--and\"." +msgstr "Está faltando uma expressão antes do \"--and\" para o ippfind." msgid "ippfind: Missing expression before \"--or\"." -msgstr "ippfind: Faltando expressão antes de \"--or\"." +msgstr "Está faltando uma expressão antes do \"--or\" para o ippfind." #, c-format msgid "ippfind: Missing key name after %s." @@ -8147,119 +8156,126 @@ msgid "ippfind: Missing name after %s." msgstr "Está faltando um nome após o %s para o ippfind." msgid "ippfind: Missing open parenthesis." -msgstr "ippfind: Faltando parênteses de abertura." +msgstr "Está faltando o parêntese de abertura para o ippfind." #, c-format msgid "ippfind: Missing program after %s." -msgstr "Está faltando o programa após o %s para o ippfind." +msgstr "Está faltando o nome do programa após o %s para o ippfind." #, c-format msgid "ippfind: Missing regular expression after %s." -msgstr "Está faltando a expressão regular após o %s para o ippfind." +msgstr "Está faltando uma expressão regular após o %s para o ippfind." #, c-format msgid "ippfind: Missing semi-colon after %s." msgstr "Está faltando o ponto e vírgula após o %s para o ippfind." msgid "ippfind: Out of memory." -msgstr "ippfind: Memória insuficiente." +msgstr "A quantidade de memória não é suficiente para o ippfind." msgid "ippfind: Too many parenthesis." -msgstr "ippfind: Número excessivo de parênteses." +msgstr "Existe uma quantidade excessiva de parênteses para o ippfind." #, c-format msgid "ippfind: Unable to execute \"%s\": %s" -msgstr "Não foi possível executar \"%s\" de %s do ippfind" +msgstr "Não foi possível executar \"%s\" de %s para o ippfind" #, c-format msgid "ippfind: Unknown variable \"{%s}\"." -msgstr "ippfind: Argumento desconhecido \"{%s}\"." +msgstr "O argumento \"{%s}\" não é conhecido para o ippfind." msgid "" "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with \"--ippserver\", \"-P\", " "and \"-X\"." msgstr "" -"ipptool: \"-i\" e \"-n\" são incompatíveis com \"--ippserver\", \"-P\" e \"-X" -"\"." +"Os parâmetros \"-i\" e \"-n\" não são compatíveis com \"--ippserver\", \"-P\"" +" e \"-X\" para o ipptool." msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with \"-P\" and \"-X\"." -msgstr "ipptool: \"-i\" e \"-n\" são incompatíveis com \"-P\" e \"-X\"." +msgstr "" +"Os parâmetros \"-i\" e \"-n\" não são compatíveis com o \"-P\" e \"-X\" para " +"o ipptool." #, c-format msgid "ipptool: Bad URI \"%s\"." -msgstr "ipptool: URI inválido \"%s\"." +msgstr "O URI \"%s\" não é válido para o ipptool." msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"." -msgstr "Os segundos para o \"-i\" do ipptool não é válido." +msgstr "Os segundos do \"-i\" do ipptool não é válido para o ipptool." msgid "ipptool: May only specify a single URI." -msgstr "ipptool: Só é possível especificar um único URI." +msgstr "Você pode especificar somente um URI para o ipptool." msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"." -msgstr "A contagem está faltando para \"-n\" do ipptool." +msgstr "A contagem \"-n\" está faltando para o ipptool." msgid "ipptool: Missing filename for \"--ippserver\"." -msgstr "ipptool: Faltando nome de arquivo para \"--ippserver\"." +msgstr "Está faltando o nome do arquivo do \"--ippserver\" para o ipptool." msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"." -msgstr "ipptool: Faltando nome de arquivo para \"-f\"." +msgstr "Está faltando o nome do arquivo do \"-f\" para o ipptool." msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"." -msgstr "ipptool: Faltando nome=valor para\"-d\"." +msgstr "Está faltando o nome=valor do \"-d\" para o ipptool." msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"." -msgstr "ipptool: Faltando segundos para \"-i\"." +msgstr "Está faltando o segundos do \"-i\" para o ipptool." msgid "ipptool: URI required before test file." -msgstr "ipptool: necessário URI antes do arquivo de teste." +msgstr "É necessário o URI antes do arquivo de teste para o ipptool." #, c-format msgid "ipptool: Unable to allocate memory: %s" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível alocar a quantidade %s de memória para o ipptool" #. TRANSLATORS: Job Account ID msgid "job-account-id" -msgstr "" +msgstr "O ID (identificador) da conta de trabalho do job-account-id" #. TRANSLATORS: Job Account Type msgid "job-account-type" -msgstr "" +msgstr "O tipo da conta de trabalho do job-account-type" #. TRANSLATORS: General msgid "job-account-type.general" -msgstr "" +msgstr "Geral do job-account-type.general" #. TRANSLATORS: Group msgid "job-account-type.group" -msgstr "" +msgstr "Grupo do job-account-type.group" #. TRANSLATORS: None msgid "job-account-type.none" -msgstr "" +msgstr "Não tem o job-account-type.none" #. TRANSLATORS: Job Accounting Output Bin msgid "job-accounting-output-bin" msgstr "" +"Compartimento de saída da contabilidade do trabalho do job-accounting-output-" +"bin" #. TRANSLATORS: Job Accounting Sheets msgid "job-accounting-sheets" -msgstr "" +msgstr "Planilhas de contabilidade dos trabalhos do job-accounting-sheets" #. TRANSLATORS: Type of Job Accounting Sheets msgid "job-accounting-sheets-type" msgstr "" +"Tipo das planilhas de contabilidade do trabalho do job-accounting-sheets-type" #. TRANSLATORS: None msgid "job-accounting-sheets-type.none" -msgstr "" +msgstr "Não tem o job-accounting-sheets-type.none" #. TRANSLATORS: Standard msgid "job-accounting-sheets-type.standard" -msgstr "" +msgstr "Padrão do job-accounting-sheets-type.standard" #. TRANSLATORS: Job Accounting User ID msgid "job-accounting-user-id" msgstr "" +"O ID (identificador) do usuário da contabilidade dos trabalhos do job-" +"accounting-user-id" #. TRANSLATORS: Job Cancel After msgid "job-cancel-after" @@ -8267,7 +8283,7 @@ msgstr "Cancelar o trabalho após o job-cancel-after" #. TRANSLATORS: Copies msgid "job-copies" -msgstr "Cópias" +msgstr "Cópias do job-copies" #. TRANSLATORS: Back Cover msgid "job-cover-back" @@ -8279,186 +8295,186 @@ msgstr "Capa do job-cover-front" #. TRANSLATORS: Delay Output Until msgid "job-delay-output-until" -msgstr "Adiar Saída Até" +msgstr "Adiar a saída até o job-delay-output-until" #. TRANSLATORS: Delay Output Until msgid "job-delay-output-until-time" -msgstr "Adiar Saída Até" +msgstr "Adiar a saída até o job-delay-output-until-time" #. TRANSLATORS: Daytime msgid "job-delay-output-until.day-time" -msgstr "Dia" +msgstr "Período do dia do job-delay-output-until.day-time" #. TRANSLATORS: Evening msgid "job-delay-output-until.evening" -msgstr "Fim de Tarde" +msgstr "Período do fim da tarde do job-delay-output-until.evening" #. TRANSLATORS: Released msgid "job-delay-output-until.indefinite" -msgstr "Liberado" +msgstr "Lançamento do job-delay-output-until.indefinite" #. TRANSLATORS: Night msgid "job-delay-output-until.night" -msgstr "Noite" +msgstr "Período da noite do job-delay-output-until.night" #. TRANSLATORS: No Delay msgid "job-delay-output-until.no-delay-output" -msgstr "Não Adiar" +msgstr "Não adiar o job-delay-output-until.no-delay-output" #. TRANSLATORS: Second Shift msgid "job-delay-output-until.second-shift" -msgstr "Segundo Turno" +msgstr "Segundo turno do job-delay-output-until.second-shift" #. TRANSLATORS: Third Shift msgid "job-delay-output-until.third-shift" -msgstr "Terceiro Turno" +msgstr "Terceiro turno do job-delay-output-until.third-shift" #. TRANSLATORS: Weekend msgid "job-delay-output-until.weekend" -msgstr "Fim de Semana" +msgstr "Fim de semana do job-delay-output-until.weekend" #. TRANSLATORS: On Error msgid "job-error-action" -msgstr "Em Caso de Erro" +msgstr "Se ocorrer um erro do job-error-action" #. TRANSLATORS: Abort Job msgid "job-error-action.abort-job" -msgstr "Abortar Trabalho" +msgstr "Abortar o trabalho do job-error-action.abort-job" #. TRANSLATORS: Cancel Job msgid "job-error-action.cancel-job" -msgstr "Cancelar Trabalho" +msgstr "Cancelar o trabalho do job-error-action.cancel-job" #. TRANSLATORS: Continue Job msgid "job-error-action.continue-job" -msgstr "Continuar Trabalho" +msgstr "Continuar o trabalho do job-error-action.continue-job" #. TRANSLATORS: Suspend Job msgid "job-error-action.suspend-job" -msgstr "Suspender Trabalho" +msgstr "Suspender o trabalho job-error-action.suspend-job" #. TRANSLATORS: Print Error Sheet msgid "job-error-sheet" -msgstr "" +msgstr "Folha de erros da impressão do job-error-sheet" #. TRANSLATORS: Type of Error Sheet msgid "job-error-sheet-type" -msgstr "" +msgstr "Tipo da folha de erros do job-error-sheet-type" #. TRANSLATORS: None msgid "job-error-sheet-type.none" -msgstr "Nenhum" +msgstr "Não tem o job-error-sheet-type.none" #. TRANSLATORS: Standard msgid "job-error-sheet-type.standard" -msgstr "Padrão" +msgstr "Padrão do job-error-sheet-type.standard" #. TRANSLATORS: Print Error Sheet msgid "job-error-sheet-when" -msgstr "" +msgstr "Folha de erros da impressão do job-error-sheet-when" #. TRANSLATORS: Always msgid "job-error-sheet-when.always" -msgstr "Sempre" +msgstr "Constantemente do job-error-sheet-when.always" #. TRANSLATORS: On Error msgid "job-error-sheet-when.on-error" -msgstr "Se Houver Erro" +msgstr "Se ocorrer um erro do job-error-sheet-when.on-error" #. TRANSLATORS: Job Finishings msgid "job-finishings" -msgstr "" +msgstr "Acabamentos do trabalho do job-finishings" #. TRANSLATORS: Hold Until msgid "job-hold-until" -msgstr "Reter Até" +msgstr "Reter até o job-hold-until" #. TRANSLATORS: Hold Until msgid "job-hold-until-time" -msgstr "Reter Até" +msgstr "Reter até o job-hold-until-time" #. TRANSLATORS: Daytime msgid "job-hold-until.day-time" -msgstr "Dia" +msgstr "Período do dia do job-hold-until.day-time" #. TRANSLATORS: Evening msgid "job-hold-until.evening" -msgstr "Fim de Tarde" +msgstr "Período do fim da tarde do job-hold-until.evening" #. TRANSLATORS: Released msgid "job-hold-until.indefinite" -msgstr "Liberado" +msgstr "Lançamento do job-hold-until.indefinite" #. TRANSLATORS: Night msgid "job-hold-until.night" -msgstr "Noite" +msgstr "Período da noite do job-hold-until.night" #. TRANSLATORS: No Hold msgid "job-hold-until.no-hold" -msgstr "Não Reter" +msgstr "Não reter o job-hold-until.no-hold" #. TRANSLATORS: Second Shift msgid "job-hold-until.second-shift" -msgstr "Segundo Turno" +msgstr "Segundo turno do job-hold-until.second-shift" #. TRANSLATORS: Third Shift msgid "job-hold-until.third-shift" -msgstr "Terceiro Turno" +msgstr "Terceiro turno do job-hold-until.third-shift" #. TRANSLATORS: Weekend msgid "job-hold-until.weekend" -msgstr "Fim de Semana" +msgstr "Fim de semana do job-hold-until.weekend" #. TRANSLATORS: Job Mandatory Attributes msgid "job-mandatory-attributes" -msgstr "Atributos Obrigatórios de Trabalho" +msgstr "Atributos obrigatórios do trabalho do job-mandatory-attributes" #. TRANSLATORS: Title msgid "job-name" -msgstr "Título" +msgstr "Título do job-name" #. TRANSLATORS: Job Pages msgid "job-pages" -msgstr "Páginas" +msgstr "Páginas do trabalho do job-pages" #. TRANSLATORS: Job Pages msgid "job-pages-col" -msgstr "Páginas" +msgstr "Páginas do trabalho do job-pages-col" #. TRANSLATORS: Job Phone Number msgid "job-phone-number" -msgstr "Número de Telefone" +msgstr "Número do telefone do job-phone-number" msgid "job-printer-uri attribute missing." -msgstr "Faltando atributo de job-printer-uri." +msgstr "Está faltando o atributo do job-printer-uri." #. TRANSLATORS: Job Priority msgid "job-priority" -msgstr "Prioridade do Trabalho" +msgstr "Prioridade do trabalho do job-priority" #. TRANSLATORS: Job Privacy Attributes msgid "job-privacy-attributes" -msgstr "Atributos de Privacidade" +msgstr "Atributos de privacidade do trabalho do job-privacy-attributes" #. TRANSLATORS: All msgid "job-privacy-attributes.all" -msgstr "Todos" +msgstr "Todos do job-privacy-attributes.all" #. TRANSLATORS: Default msgid "job-privacy-attributes.default" -msgstr "Padrão" +msgstr "Padrão do job-privacy-attributes.default" #. TRANSLATORS: Job Description msgid "job-privacy-attributes.job-description" -msgstr "Descrição do Tarbalho" +msgstr "Descrição do trabalho do job-privacy-attributes.job-description" #. TRANSLATORS: Job Template msgid "job-privacy-attributes.job-template" -msgstr "Modelo do Trabalho" +msgstr "Modelo do trabalho do job-privacy-attributes.job-template" #. TRANSLATORS: None msgid "job-privacy-attributes.none" -msgstr "Nenhum" +msgstr "Não tem o job-privacy-attributes.none" #. TRANSLATORS: Job Privacy Scope msgid "job-privacy-scope" @@ -8466,7 +8482,7 @@ msgstr "Escopo de privacidade do trabalho do job-privacy-scope" #. TRANSLATORS: All msgid "job-privacy-scope.all" -msgstr "Todos os job-privacy-scope" +msgstr "Todos do job-privacy-scope" #. TRANSLATORS: Default msgid "job-privacy-scope.default" @@ -8474,7 +8490,7 @@ msgstr "Padrão do job-privacy-scope.default" #. TRANSLATORS: None msgid "job-privacy-scope.none" -msgstr "Não tem um job-privacy-scope.none" +msgstr "Não tem o job-privacy-scope.none" #. TRANSLATORS: Owner msgid "job-privacy-scope.owner" @@ -8482,135 +8498,149 @@ msgstr "Proprietário do job-privacy-scope.owner" #. TRANSLATORS: Job Recipient Name msgid "job-recipient-name" -msgstr "Recebedor" +msgstr "Nome de destinatário do trabalho do job-recipient-name" #. TRANSLATORS: Job Retain Until msgid "job-retain-until" -msgstr "Reter Trabalho até" +msgstr "Reter o trabalho até o job-retain-until" #. TRANSLATORS: Job Retain Until Interval msgid "job-retain-until-interval" -msgstr "Reter Trabalho até Intervalo" +msgstr "Reter o trabalho até o intervalo do job-retain-until-interval" #. TRANSLATORS: Job Retain Until Time msgid "job-retain-until-time" -msgstr "Reter Trabalho até Horário" +msgstr "Reter o trabalho até o momento do job-retain-until-time" #. TRANSLATORS: End Of Day msgid "job-retain-until.end-of-day" -msgstr "Fim do Dia" +msgstr "Fim do dia do job-retain-until.end-of-day" #. TRANSLATORS: End Of Month msgid "job-retain-until.end-of-month" -msgstr "Fim do Mês" +msgstr "Fim do mês do job-retain-until.end-of-month" #. TRANSLATORS: End Of Week msgid "job-retain-until.end-of-week" -msgstr "Fim da Semana" +msgstr "Fim da semana do job-retain-until.end-of-week" #. TRANSLATORS: Indefinite msgid "job-retain-until.indefinite" -msgstr "Indefinidamente" +msgstr "Não foi determinado o job-retain-until.indefinite" #. TRANSLATORS: None msgid "job-retain-until.none" -msgstr "Nunca" +msgstr "Não tem o job-retain-until.none" #. TRANSLATORS: Job Save Disposition msgid "job-save-disposition" -msgstr "" +msgstr "Salvar a disposição do trabalho do job-save-disposition" #. TRANSLATORS: Job Sheet Message msgid "job-sheet-message" -msgstr "Mensagem da folha do trabalho" +msgstr "Mensagem da folha do trabalho do job-sheet-message" #. TRANSLATORS: Banner Page msgid "job-sheets" -msgstr "Página da faixa" +msgstr "Página da faixa do job-sheets" #. TRANSLATORS: Banner Page msgid "job-sheets-col" -msgstr "Coluna na página da faixa" +msgstr "Coluna na página da faixa do job-sheets-col" #. TRANSLATORS: First Page in Document msgid "job-sheets.first-print-stream-page" -msgstr "Primeira página do documento" +msgstr "Primeira página do documento do job-sheets.first-print-stream-page" #. TRANSLATORS: Start and End Sheets msgid "job-sheets.job-both-sheet" -msgstr "Folhas de Início e Fim" +msgstr "Folhas do início e do fim do job-sheets.job-both-sheet" #. TRANSLATORS: End Sheet msgid "job-sheets.job-end-sheet" -msgstr "Folha Final" +msgstr "Folha final do job-sheets.job-end-sheet" #. TRANSLATORS: Start Sheet msgid "job-sheets.job-start-sheet" -msgstr "Folha Inicial" +msgstr "Folha inicial do job-sheets.job-start-sheet" #. TRANSLATORS: None msgid "job-sheets.none" -msgstr "Nenhuma" +msgstr "Não tem o job-sheets.none" #. TRANSLATORS: Standard msgid "job-sheets.standard" -msgstr "Padrão" +msgstr "Padrão do job-sheets.standard" #. TRANSLATORS: Job State msgid "job-state" -msgstr "Estado do Trabalho" +msgstr "Estado do trabalho do job-state" #. TRANSLATORS: Job State Message msgid "job-state-message" -msgstr "Mensagem de Estado do Trabalho" +msgstr "Mensagem de estado do trabalho do job-state-message" #. TRANSLATORS: Detailed Job State msgid "job-state-reasons" -msgstr "Estado Detalhado do Trabalho" +msgstr "Estado detalhado do trabalho do job-state-reasons" #. TRANSLATORS: Stopping msgid "job-state-reasons.aborted-by-system" -msgstr "Parando" +msgstr "Parando o job-state-reasons.aborted-by-system" #. TRANSLATORS: Account Authorization Failed msgid "job-state-reasons.account-authorization-failed" -msgstr "Erro na Autorização de Conta" +msgstr "" +"Ocorreu uma falha na autorização da conta do job-state-reasons.account-" +"authorization-failed" #. TRANSLATORS: Account Closed msgid "job-state-reasons.account-closed" -msgstr "Conta Encerrada" +msgstr "Foi encerrada a conta do job-state-reasons.account-closed" #. TRANSLATORS: Account Info Needed msgid "job-state-reasons.account-info-needed" -msgstr "Necessário Informação de Conta" +msgstr "" +"As informações da conta são necessárias para o job-state-reasons.account-" +"info-needed" #. TRANSLATORS: Account Limit Reached msgid "job-state-reasons.account-limit-reached" -msgstr "Limite da Conta Atingido" +msgstr "" +"O limite da conta foi alcançado para o job-state-reasons.account-limit-" +"reached" #. TRANSLATORS: Decompression error msgid "job-state-reasons.compression-error" -msgstr "Erro de Descompactação" +msgstr "" +"Ocorreu um erro na descompactação do job-state-reasons.compression-error" #. TRANSLATORS: Conflicting Attributes msgid "job-state-reasons.conflicting-attributes" -msgstr "Atributos Contraditórios" +msgstr "" +"Existem atributos conflitantes para o job-state-reasons.conflicting-" +"attributes" #. TRANSLATORS: Connected To Destination msgid "job-state-reasons.connected-to-destination" -msgstr "Conectado a Destino" +msgstr "Está conectado ao destino do job-state-reasons.connected-to-destination" #. TRANSLATORS: Connecting To Destination msgid "job-state-reasons.connecting-to-destination" -msgstr "Conectando a Destino" +msgstr "" +"Está conectando ao destino do job-state-reasons.connecting-to-destination" #. TRANSLATORS: Destination Uri Failed msgid "job-state-reasons.destination-uri-failed" -msgstr "Erro no URI de Destino" +msgstr "" +"Ocorreu uma falha no destino do URI do job-state-reasons.destination-uri-" +"failed" #. TRANSLATORS: Digital Signature Did Not Verify msgid "job-state-reasons.digital-signature-did-not-verify" -msgstr "Assinatura Digital Não Comprovada" +msgstr "" +"A assinatura digital não foi verificada para o job-state-reasons.digital-" +"signature-did-not-verify" #. TRANSLATORS: Digital Signature Type Not Supported msgid "job-state-reasons.digital-signature-type-not-supported" @@ -8620,61 +8650,79 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Document Access Error msgid "job-state-reasons.document-access-error" -msgstr "Erro de Acesso a Documento" +msgstr "" +"Ocorreu um erro de acesso ao documento do job-state-reasons.document-access-" +"error" #. TRANSLATORS: Document Format Error msgid "job-state-reasons.document-format-error" -msgstr "Erro de Formato de Documento" +msgstr "" +"Ocorreu um erro no formato do documento do job-state-reasons.document-format-" +"error" #. TRANSLATORS: Document Password Error msgid "job-state-reasons.document-password-error" -msgstr "Erro de Senha de Documento" +msgstr "" +"Ocorreu um erro na senha do documento do job-state-reasons.document-password-" +"error" #. TRANSLATORS: Document Permission Error msgid "job-state-reasons.document-permission-error" -msgstr "Erro de Permissão de Documento" +msgstr "" +"Ocorreu um erro de permissão no documento do job-state-reasons.document-" +"permission-error" #. TRANSLATORS: Document Security Error msgid "job-state-reasons.document-security-error" -msgstr "Erro de Segurança de Documento" +msgstr "" +"Ocorreu um erro de segurança no documento do job-state-reasons.document-" +"security-error" #. TRANSLATORS: Document Unprintable Error msgid "job-state-reasons.document-unprintable-error" -msgstr "Erro de Documento Não Imprimível" +msgstr "" +"Ocorreu um erro no documento que não pode ser impresso no job-state-reasons" +".document-unprintable-error" #. TRANSLATORS: Errors Detected msgid "job-state-reasons.errors-detected" -msgstr "Erros Detectados" +msgstr "Alguns erros foram detectados no job-state-reasons.errors-detected" #. TRANSLATORS: Canceled at printer msgid "job-state-reasons.job-canceled-at-device" -msgstr "Trabalho Cancelado na Impressora" +msgstr "" +"O trabalho do job-state-reasons.job-canceled-at-device foi cancelado na " +"impressora" #. TRANSLATORS: Canceled by operator msgid "job-state-reasons.job-canceled-by-operator" -msgstr "Trabalho Cancelado pelo Operador" +msgstr "" +"O trabalho do job-state-reasons.job-canceled-by-operator foi cancelado pelo " +"operador" #. TRANSLATORS: Canceled by user msgid "job-state-reasons.job-canceled-by-user" -msgstr "Trabalho Cancelado por Usuário" +msgstr "" +"O trabalho do job-state-reasons.job-canceled-by-user foi cancelado pelo " +"usuário" #. TRANSLATORS: msgid "job-state-reasons.job-completed-successfully" msgstr "" -"O trabalho foi concluído com sucesso do job-state-reasons.job-completed-" -"successfully" +"O trabalho do job-state-reasons.job-completed-successfully foi concluído com " +"sucesso" #. TRANSLATORS: Completed with errors msgid "job-state-reasons.job-completed-with-errors" msgstr "" -"O trabalho foi concluído com erros do job-state-reasons.job-completed-with-" -"errors" +"O trabalho do job-state-reasons.job-completed-with-errors foi concluído com " +"erros" #. TRANSLATORS: Completed with warnings msgid "job-state-reasons.job-completed-with-warnings" msgstr "" -"O trabalho foi concluído com avisos do job-state-reasons.job-completed-with-" -"warnings" +"O trabalho do job-state-reasons.job-completed-with-warnings foi concluído " +"com avisos" #. TRANSLATORS: Insufficient data msgid "job-state-reasons.job-data-insufficient" @@ -8806,7 +8854,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: None msgid "job-state-reasons.none" -msgstr "" +msgstr "Não tem o job-state-reasons.none" #. TRANSLATORS: Printer offline msgid "job-state-reasons.printer-stopped" @@ -9392,7 +9440,7 @@ msgstr "Fosco do media-back-coating.matte" #. TRANSLATORS: None msgid "media-back-coating.none" -msgstr "Nenhum" +msgstr "Não tem o media-back-coating.none" #. TRANSLATORS: Satin msgid "media-back-coating.satin" @@ -9788,7 +9836,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: None msgid "media-recycled.none" -msgstr "" +msgstr "Não tem o media-recycled.none" #. TRANSLATORS: Standard msgid "media-recycled.standard" @@ -11584,7 +11632,7 @@ msgstr "Trabalho Parado" #. TRANSLATORS: None msgid "notify-events.none" -msgstr "Nenhum" +msgstr "Não tem o notify-events.none" #. TRANSLATORS: Printer Config Changed msgid "notify-events.printer-config-changed" @@ -11932,7 +11980,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Page Border msgid "page-border" -msgstr "" +msgstr "Borda da página do page-border" #. TRANSLATORS: Thin Double Border msgid "page-border.double" @@ -12607,7 +12655,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: None msgid "print-base.none" -msgstr "" +msgstr "Não tem o print-base.none" #. TRANSLATORS: Raft msgid "print-base.raft" @@ -12763,7 +12811,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: None msgid "print-scaling.none" -msgstr "" +msgstr "Não tem o print-scaling.none" #. TRANSLATORS: Print Supports msgid "print-supports" @@ -12779,7 +12827,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: None msgid "print-supports.none" -msgstr "" +msgstr "Não tem o print-supports.none" #. TRANSLATORS: Standard msgid "print-supports.standard" @@ -14541,7 +14589,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: None msgid "printer-state-reasons.none" -msgstr "" +msgstr "Não tem o printer-state-reasons.none" #. TRANSLATORS: Optical Photoconductor Life Over msgid "printer-state-reasons.opc-life-over" @@ -16611,7 +16659,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: None msgid "save-disposition.none" -msgstr "" +msgstr "Não tem o save-disposition.none" #. TRANSLATORS: Print and Save msgid "save-disposition.print-save" @@ -16661,7 +16709,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: None msgid "separator-sheets-type.none" -msgstr "" +msgstr "Não tem o separator-sheets-type.none" #. TRANSLATORS: Slip Sheets msgid "separator-sheets-type.slip-sheets" @@ -16752,7 +16800,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Staple Edge msgid "stitching-reference-edge" -msgstr "Borda do Grampeamento stitching-reference-edge" +msgstr "Grampear na borda do stitching-reference-edge" #. TRANSLATORS: Bottom msgid "stitching-reference-edge.bottom" @@ -16792,7 +16840,7 @@ msgstr "O padrão do subscription-privacy-attributes.default" #. TRANSLATORS: None msgid "subscription-privacy-attributes.none" -msgstr "Não tem um subscription-privacy-attributes.none" +msgstr "Não tem o subscription-privacy-attributes.none" #. TRANSLATORS: Subscription Description msgid "subscription-privacy-attributes.subscription-description" @@ -16819,7 +16867,7 @@ msgstr "Padrão do subscription-privacy-scope.default" #. TRANSLATORS: None msgid "subscription-privacy-scope.none" -msgstr "Não tem um subscription-privacy-scope.none" +msgstr "Não tem o subscription-privacy-scope.none" #. TRANSLATORS: Owner msgid "subscription-privacy-scope.owner"