From: Bruno Haible Date: Fri, 2 Jul 2010 07:53:05 +0000 (+0200) Subject: Updated translations. X-Git-Tag: v0.18.2~152 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=4cbfc5c8a35984bfd1d6e10d5ce916a0a66845cf;p=thirdparty%2Fgettext.git Updated translations. --- diff --git a/gettext-tools/po/ChangeLog b/gettext-tools/po/ChangeLog index d5c1ea924..33ec61163 100644 --- a/gettext-tools/po/ChangeLog +++ b/gettext-tools/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2010-07-02 Bruno Haible + + * zh_CN.po: Update from Ji ZhengYu . + 2010-06-12 Bruno Haible * Makefile.in.in ($(DOMAIN).pot-update): When GNU find is available, diff --git a/gettext-tools/po/zh_CN.po b/gettext-tools/po/zh_CN.po index 154812370..49f4c5de5 100644 --- a/gettext-tools/po/zh_CN.po +++ b/gettext-tools/po/zh_CN.po @@ -1,17 +1,16 @@ # gettext-tools 软件包的简体中文翻译 -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gettext package. # Funda Wang , 2004. -# Ji ZhengYu , 2009. +# Ji ZhengYu , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gettext-tools 0.17\n" +"Project-Id-Version: gettext-tools 0.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-04 01:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-20 20:06中国标准时间\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-06 21:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-02 14:39+0800\n" "Last-Translator: Ji ZhengYu \n" -"Language-Team: Chinese (simplified) \n" +"Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -26,12 +25,12 @@ msgstr "%2$s 的参数 %1$s 无效" #: gnulib-lib/argmatch.c:134 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" -msgstr "%2$s 的参数 %1$s 含糊" +msgstr "%2$s 的参数 %1$s 有歧义" #: gnulib-lib/argmatch.c:153 #, c-format msgid "Valid arguments are:" -msgstr "有效的参数为:" +msgstr "有效的参数为: " #: gnulib-lib/clean-temp.c:335 #, c-format @@ -116,60 +115,60 @@ msgid "%s subprocess failed" msgstr "%s 子进程失败" #: gnulib-lib/getopt.c:527 gnulib-lib/getopt.c:543 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s:选项“%s”含糊\n" +msgstr "%s: 选项“%s”有歧义\n" #: gnulib-lib/getopt.c:576 gnulib-lib/getopt.c:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s:选项“--%s”不允许有参数\n" +msgstr "%s: 选项“--%s”不允许有参数\n" #: gnulib-lib/getopt.c:589 gnulib-lib/getopt.c:594 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s:选项“%c%s”不允许有参数\n" +msgstr "%s: 选项“%c%s”不允许有参数\n" #: gnulib-lib/getopt.c:637 gnulib-lib/getopt.c:656 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" -msgstr "%s:选项“%s”需要参数\n" +msgstr "%s: 选项“--%s”需要参数\n" #: gnulib-lib/getopt.c:694 gnulib-lib/getopt.c:697 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" -msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n" +msgstr "%s: 无法识别的选项“--%s”\n" #: gnulib-lib/getopt.c:705 gnulib-lib/getopt.c:708 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" -msgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n" +msgstr "%s: 无法识别的选项“%c%s”\n" #: gnulib-lib/getopt.c:757 gnulib-lib/getopt.c:760 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "%s:无效选项 -- %c\n" +msgstr "%s: 无效选项 -- '%c'\n" #: gnulib-lib/getopt.c:810 gnulib-lib/getopt.c:827 gnulib-lib/getopt.c:1035 #: gnulib-lib/getopt.c:1053 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "%s:选项需要参数 -- %c\n" +msgstr "%s: 选项需要参数 -- '%c'\n" #: gnulib-lib/getopt.c:883 gnulib-lib/getopt.c:899 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s:选项“-W %s”含糊\n" +msgstr "%s: 选项“-W %s”歧义\n" #: gnulib-lib/getopt.c:923 gnulib-lib/getopt.c:941 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s:选项“-W %s”不允许参数\n" +msgstr "%s: 选项“-W %s”不允许参数\n" #: gnulib-lib/getopt.c:962 gnulib-lib/getopt.c:980 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" -msgstr "%s:选项“%s”需要参数\n" +msgstr "%s: 选项“-W %s”需要参数\n" #: gnulib-lib/javacomp.c:126 gnulib-lib/javacomp.c:140 #: gnulib-lib/javacomp.c:156 @@ -212,7 +211,7 @@ msgid "%s subprocess I/O error" msgstr "%s 子进程 I/O 错误" #: gnulib-lib/obstack.c:423 gnulib-lib/obstack.c:425 gnulib-lib/xmalloc.c:37 -#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:550 src/po-lex.c:83 +#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:556 src/po-lex.c:83 #: src/po-lex.c:102 src/x-glade.c:600 libgettextpo/gettext-po.c:1328 #, c-format msgid "memory exhausted" @@ -257,9 +256,9 @@ msgid "_open_osfhandle failed" msgstr "_open_osfhandle 失败" #: gnulib-lib/w32spawn.h:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" -msgstr "无法创建输出文件“%s”" +msgstr "无法还原文件描述符 %d: dup2 错误" #: gnulib-lib/wait-process.c:223 gnulib-lib/wait-process.c:255 #: gnulib-lib/wait-process.c:317 @@ -273,18 +272,18 @@ msgid "%s subprocess got fatal signal %d" msgstr "%s 子进程收到致命信号 %d" #: src/format.c:148 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s" -msgstr "不像“msgid”,“%s”不是有效的 %s 格式字符串。原因:%s" +msgstr "不像“%3$s”,“%1$s”不是有效的 %2$s 格式字符串。原因: %4$s" #: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348 #: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-librep.c:312 #: src/format-pascal.c:397 src/format-perl.c:584 src/format-php.c:350 #: src/format-qt.c:173 src/format-tcl.c:390 src/format-ycp.c:147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'" -msgstr "“%2$s”中的参数 %1$u 的格式指定符在“msgid”中不存在" +msgstr "参数\"%u\"(如同\"%s\")的格式指定在\"%s\"中不存在" #: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359 #: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-librep.c:323 @@ -298,9 +297,9 @@ msgstr "参数 %u 的格式指定符在“%s”中不存在" #: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658 #: src/format-librep.c:343 src/format-pascal.c:428 src/format-perl.c:615 #: src/format-php.c:381 src/format-python.c:527 src/format-tcl.c:421 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same" -msgstr "参数 %2$u 的“msgid”和“%1$s”中的格式指定符并不相同" +msgstr "参数 %3$u 的指定格式在“%1$s”和“%2$s”中不同" #: src/format-boost.c:449 #, c-format @@ -327,9 +326,9 @@ msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u." msgstr "字符串引用了第 %u 个参数但是却忽略了第 %u 个参数。" #: src/format-c.c:901 src/format-csharp.c:206 src/format-python.c:515 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "number of format specifications in '%s' and '%s' does not match" -msgstr "“msgid”和“%s”中的格式指定符数量不匹配" +msgstr "“%s”和“%s”中的指定格式数量不匹配" #: src/format-csharp.c:88 src/format-java.c:205 #, c-format @@ -403,14 +402,14 @@ msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'." msgstr "第 %u 条指令中,“%c”前不允许有标志。" #: src/format-gcc-internal.c:677 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' uses %%m but '%s' doesn't" -msgstr "“msgid”使用了 %%m,但“%s”没有使用" +msgstr "“%s”使用了 %%m,但“%s”没有使用" #: src/format-gcc-internal.c:680 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' does not use %%m but '%s' uses %%m" -msgstr "“msgid”没有使用 %%m,但“%s”使用了 %%m" +msgstr "“%s”没有使用 %%m,但“%s”使用了 %%m" #: src/format-invalid.h:22 msgid "The string ends in the middle of a directive." @@ -499,10 +498,10 @@ msgid "" msgstr "第 %u 条指令中,选择包含的数字后面没有“<”、“#”或“%s”。" #: src/format-java.c:745 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in '%s'" -msgstr "“%2$s”参数 {%1$u} 的格式指定符未在“msgid”中找到" +msgstr "参数{%u}(如同\"%s\")的格式指定在\"%s\"中不存在" #: src/format-java.c:756 #, c-format @@ -510,10 +509,10 @@ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'" msgstr "参数 {%u} 中未在“%s”中找到" #: src/format-java.c:776 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "format specifications in '%s' and '%s' for argument {%u} are not the same" -msgstr "参数 {%2$u} 在“msgid”和“%1$s”中的格式指定不相同" +msgstr "参数 {%3$u} 在“%1$s”和“%2$s”中的格式指定不相同" #: src/format-lisp.c:2337 src/format-lisp.c:2349 src/format-scheme.c:2363 #: src/format-scheme.c:2375 @@ -576,14 +575,14 @@ msgid "The string refers to some argument in incompatible ways." msgstr "字符串引用某些参数的方式不兼容。" #: src/format-lisp.c:3474 src/format-scheme.c:3397 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "format specifications in '%s' and '%s' are not equivalent" -msgstr "“msgid”和“%s”中的格式指定符不同" +msgstr "“%s”和“%s”中的格式指定符不同" #: src/format-lisp.c:3490 src/format-scheme.c:3413 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in '%s'" -msgstr "“%s”中的格式指定符不是“msgid”格式指定符的子集" +msgstr "“%s”中的格式指定符不是“%s”格式指定符的子集" #: src/format-perl.c:433 #, c-format @@ -609,37 +608,36 @@ msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways." msgstr "字符串对名为“%s”的参数引用方式不兼容。" #: src/format-python.c:430 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple" -msgstr "“msgid”中的格式指定符需要映射,而“%s”中的格式指定符需要元组" +msgstr "“%s”中的格式指定符需要映射,而“%s”中的格式指定符需要元组" #: src/format-python.c:437 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping" -msgstr "“msgid”中的格式指定符需要元组,而“%s”中的格式指定符需要映射" +msgstr "“%s”中的格式指定符需要元组,而“%s”中的格式指定符需要映射" #: src/format-python.c:460 src/format-sh.c:297 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in '%s'" -msgstr "“%2$s”中对参数“%1$s”的格式指定符未在“msgid”中找到" +msgstr "参数\"%s\"(如同\"%s\")的格式指定在\"%s\"中不存在" #: src/format-python.c:494 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same" -msgstr "“msgid”和“%s”中对参数“%s”的指定符不同" +msgstr "“%s”和“%s”中对参数“%s”的格式指定不同" #: src/format-qt.c:152 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "'%s' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag or " "a double-digit argument number" msgstr "" -"'msgid' 仅仅是个格式字符串,但‘%s’不是:它包含一个‘L’标记或是一个两位数的参数" -"值" +"'%s' 仅仅是个格式字符串,但‘%s’不是:它包含一个‘L’标记或是一个两位数的参数值" #: src/format-sh.c:79 msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name." @@ -717,7 +715,7 @@ msgstr "参数太多" #: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:403 src/msgcat.c:362 src/msgcmp.c:209 #: src/msgcomm.c:354 src/msgconv.c:298 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:253 -#: src/msgfilter.c:384 src/msgfmt.c:646 src/msggrep.c:507 src/msginit.c:358 +#: src/msgfilter.c:384 src/msgfmt.c:650 src/msggrep.c:507 src/msginit.c:358 #: src/msgmerge.c:476 src/msgunfmt.c:423 src/msguniq.c:321 #: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:172 src/xgettext.c:812 #, c-format @@ -759,7 +757,7 @@ msgstr " -i, --ip-address 主机名地址\n" #: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:468 src/msgcmp.c:258 #: src/msgcomm.c:454 src/msgconv.c:380 src/msgen.c:375 src/msgexec.c:295 -#: src/msgfilter.c:476 src/msgfmt.c:768 src/msggrep.c:623 src/msginit.c:420 +#: src/msgfilter.c:476 src/msgfmt.c:772 src/msggrep.c:623 src/msginit.c:420 #: src/msgmerge.c:601 src/msgunfmt.c:527 src/msguniq.c:416 #: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:980 #, c-format, no-wrap @@ -768,7 +766,7 @@ msgstr "信息性输出:\n" #: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:260 #: src/msgcomm.c:456 src/msgconv.c:382 src/msgen.c:377 src/msgexec.c:297 -#: src/msgfilter.c:478 src/msgfmt.c:770 src/msggrep.c:625 src/msginit.c:422 +#: src/msgfilter.c:478 src/msgfmt.c:774 src/msggrep.c:625 src/msginit.c:422 #: src/msgmerge.c:603 src/msgunfmt.c:529 src/msguniq.c:418 #: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:188 src/xgettext.c:982 #, c-format, no-wrap @@ -777,7 +775,7 @@ msgstr " -h, --help 显示此帮助并退出\n" #: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:519 src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:262 #: src/msgcomm.c:458 src/msgconv.c:384 src/msgen.c:379 src/msgexec.c:299 -#: src/msgfilter.c:480 src/msgfmt.c:772 src/msggrep.c:627 src/msginit.c:424 +#: src/msgfilter.c:480 src/msgfmt.c:776 src/msggrep.c:627 src/msginit.c:424 #: src/msgmerge.c:605 src/msgunfmt.c:531 src/msguniq.c:420 #: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:190 src/xgettext.c:984 #, c-format, no-wrap @@ -790,7 +788,7 @@ msgstr " -V, --version 输出版本信息并退出\n" #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:526 src/msgcat.c:479 src/msgcmp.c:269 #: src/msgcomm.c:465 src/msgconv.c:391 src/msgen.c:386 src/msgexec.c:306 -#: src/msgfilter.c:487 src/msgfmt.c:783 src/msggrep.c:634 src/msginit.c:431 +#: src/msgfilter.c:487 src/msgfmt.c:787 src/msggrep.c:634 src/msginit.c:431 #: src/msgmerge.c:616 src/msgunfmt.c:540 src/msguniq.c:427 #: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:199 src/xgettext.c:991 msgid "Report bugs to .\n" @@ -842,7 +840,7 @@ msgstr "长选项必须用的参数在使用短选项时也是必须的。\n" #: src/msgattrib.c:419 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:377 #: src/msgconv.c:313 src/msgen.c:313 src/msgexec.c:279 src/msgfilter.c:399 -#: src/msgfmt.c:664 src/msggrep.c:524 src/msginit.c:375 src/msgmerge.c:500 +#: src/msgfmt.c:668 src/msggrep.c:524 src/msginit.c:375 src/msgmerge.c:500 #: src/msgunfmt.c:449 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:830 #, c-format msgid "Input file location:\n" @@ -855,7 +853,7 @@ msgstr " 输入文件 做为输入的 PO 文件\n" #: src/msgattrib.c:423 src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:236 src/msgcomm.c:383 #: src/msgconv.c:317 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:283 src/msgfilter.c:403 -#: src/msgfmt.c:668 src/msggrep.c:528 src/msgmerge.c:506 src/msguniq.c:348 +#: src/msgfmt.c:672 src/msggrep.c:528 src/msgmerge.c:506 src/msguniq.c:348 #: src/xgettext.c:836 #, c-format msgid "" @@ -869,7 +867,7 @@ msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" msgstr "如果没有指定输入文件或输入文件是 -,则读取标准输入。\n" #: src/msgattrib.c:428 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:388 src/msgconv.c:322 -#: src/msgen.c:322 src/msgfilter.c:408 src/msgfmt.c:688 src/msggrep.c:533 +#: src/msgen.c:322 src/msgfilter.c:408 src/msgfmt.c:692 src/msggrep.c:533 #: src/msginit.c:383 src/msgmerge.c:518 src/msgunfmt.c:489 src/msguniq.c:353 #: src/xgettext.c:841 #, c-format @@ -877,7 +875,7 @@ msgid "Output file location:\n" msgstr "输出文件位置:\n" #: src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:324 -#: src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:690 src/msggrep.c:535 +#: src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:694 src/msggrep.c:535 #: src/msgmerge.c:520 src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:355 #, c-format msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" @@ -986,7 +984,7 @@ msgstr " --obsolete 等于 --only-obsolete --clear-obsolete\n" #: src/msgattrib.c:472 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:408 #: src/msgconv.c:337 src/msgen.c:330 src/msgexec.c:288 src/msgfilter.c:431 -#: src/msgfmt.c:733 src/msggrep.c:580 src/msginit.c:391 src/msgmerge.c:555 +#: src/msgfmt.c:737 src/msggrep.c:580 src/msginit.c:391 src/msgmerge.c:555 #: src/msguniq.c:368 #, c-format msgid "Input file syntax:\n" @@ -1009,7 +1007,7 @@ msgstr "" " --stringtable-input 输入文件以 NeXTstep/GNUstep .strings 语法给出\n" #: src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:425 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:344 -#: src/msgen.c:337 src/msgfilter.c:438 src/msgfmt.c:761 src/msggrep.c:587 +#: src/msgen.c:337 src/msgfilter.c:438 src/msgfmt.c:765 src/msggrep.c:587 #: src/msginit.c:398 src/msgmerge.c:563 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:375 #: src/xgettext.c:926 #, c-format @@ -1174,7 +1172,7 @@ msgstr " 输入文件 ... 输入文件\n" msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" msgstr " -f, --files-from=文件 由<文件>读入输入文件的列表\n" -#: src/msgcat.c:394 src/msgcomm.c:385 src/msgen.c:319 src/msgfmt.c:670 +#: src/msgcat.c:394 src/msgcomm.c:385 src/msgen.c:319 src/msgfmt.c:674 #: src/xgettext.c:838 #, c-format msgid "If input file is -, standard input is read.\n" @@ -1207,14 +1205,14 @@ msgstr "" " -u, --unique --less-than=2 的缩写,要求只列出出现一次\n" " 的消息\n" -#: src/msgcat.c:419 src/msgcmp.c:252 src/msgcomm.c:410 src/msgfmt.c:735 +#: src/msgcat.c:419 src/msgcmp.c:252 src/msgcomm.c:410 src/msgfmt.c:739 #: src/msgmerge.c:557 #, c-format msgid "" " -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n" msgstr " -P, --properties-input 输入文件以 Java .properties 语法给出\n" -#: src/msgcat.c:421 src/msgcmp.c:254 src/msgcomm.c:412 src/msgfmt.c:737 +#: src/msgcat.c:421 src/msgcmp.c:254 src/msgcomm.c:412 src/msgfmt.c:741 #: src/msgmerge.c:559 #, c-format msgid "" @@ -1241,7 +1239,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" " --lang=CATALOGNAME set 'Language' field in the header entry\n" -msgstr "" +msgstr " --lang=CATALOGNAME 在文件头中设定 'Language'\n" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/msgcmp.c:178 src/msgcomm.c:286 src/msgmerge.c:350 @@ -1346,7 +1344,7 @@ msgstr "此消息已使用,但未定义于 %s 中" msgid "warning: this message is not used" msgstr "警告:此消息未使用" -#: src/msgcmp.c:553 src/msgfmt.c:541 +#: src/msgcmp.c:553 src/msgfmt.c:545 #, c-format msgid "found %d fatal error" msgid_plural "found %d fatal errors" @@ -1619,40 +1617,40 @@ msgstr "%s 只能配合 %s、%s 或 %s 一起使用才有效" #. TRANSLATORS: The prefix before a statistics message. The argument #. is a file name or a comma separated list of file names. -#: src/msgfmt.c:616 +#: src/msgfmt.c:620 #, c-format msgid "%s: " -msgstr "" +msgstr "%s: " -#: src/msgfmt.c:620 +#: src/msgfmt.c:624 #, c-format msgid "%d translated message" msgid_plural "%d translated messages" msgstr[0] "%d 条已翻译消息" -#: src/msgfmt.c:625 +#: src/msgfmt.c:629 #, c-format msgid ", %d fuzzy translation" msgid_plural ", %d fuzzy translations" msgstr[0] ",%d 条模糊消息" -#: src/msgfmt.c:630 +#: src/msgfmt.c:634 #, c-format msgid ", %d untranslated message" msgid_plural ", %d untranslated messages" msgstr[0] ",%d 条未翻译消息" -#: src/msgfmt.c:650 +#: src/msgfmt.c:654 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n" msgstr "用法:%s [选项] 文件名.po ...\n" -#: src/msgfmt.c:654 +#: src/msgfmt.c:658 #, c-format msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" msgstr "由文字模式描述生成二进制消息文件。\n" -#: src/msgfmt.c:659 src/xgettext.c:825 +#: src/msgfmt.c:663 src/xgettext.c:825 #, c-format, no-wrap msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" @@ -1661,24 +1659,24 @@ msgstr "" "长选项必须用的参数在使用短选项时也是必须的。\n" "可选参数也是如此。\n" -#: src/msgfmt.c:666 +#: src/msgfmt.c:670 #, c-format msgid " filename.po ... input files\n" msgstr " 文件名.po ... 输入文件\n" -#: src/msgfmt.c:673 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:438 src/xgettext.c:873 +#: src/msgfmt.c:677 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:438 src/xgettext.c:873 #, c-format msgid "Operation mode:\n" msgstr "操作模式:\n" -#: src/msgfmt.c:675 +#: src/msgfmt.c:679 #, c-format msgid "" " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle " "class\n" msgstr " -j, --java Java 模式:生成 Java 资源包类\n" -#: src/msgfmt.c:677 +#: src/msgfmt.c:681 #, c-format msgid "" " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or " @@ -1687,50 +1685,50 @@ msgstr "" " --java2 类似 --java,但假设是 Java2 (JDK 1.2 或较新\n" " 的版本)\n" -#: src/msgfmt.c:679 +#: src/msgfmt.c:683 #, c-format msgid " --csharp C# mode: generate a .NET .dll file\n" msgstr " --csharp C# 模式:生成 .NET .dll 文件\n" -#: src/msgfmt.c:681 +#: src/msgfmt.c:685 #, c-format msgid "" " --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources " "file\n" msgstr " --csharp-resources C# 资源模式:生成 .NET .resources 文件\n" -#: src/msgfmt.c:683 +#: src/msgfmt.c:687 #, c-format msgid "" " --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n" msgstr " --tcl Tcl 模式:生成 tcl/msgcat .msg 文件\n" -#: src/msgfmt.c:685 +#: src/msgfmt.c:689 #, c-format msgid " --qt Qt mode: generate a Qt .qm file\n" msgstr " --qt Qt 模式:生成 Qt .qm 文件\n" -#: src/msgfmt.c:692 +#: src/msgfmt.c:696 #, c-format msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n" msgstr " --strict 使用严格的 Uniforum 模式\n" -#: src/msgfmt.c:694 src/xgettext.c:849 +#: src/msgfmt.c:698 src/xgettext.c:849 #, c-format msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n" msgstr "如果输出文件是 -,则会将结果写入至标准输出。\n" -#: src/msgfmt.c:697 +#: src/msgfmt.c:701 #, c-format msgid "Output file location in Java mode:\n" msgstr "以 Java 模式输出文件位置:\n" -#: src/msgfmt.c:699 src/msgfmt.c:713 src/msgunfmt.c:458 src/msgunfmt.c:469 +#: src/msgfmt.c:703 src/msgfmt.c:717 src/msgunfmt.c:458 src/msgunfmt.c:469 #, c-format msgid " -r, --resource=RESOURCE resource name\n" msgstr " -r, --resource=资源 资源名称\n" -#: src/msgfmt.c:701 src/msgfmt.c:715 src/msgfmt.c:725 src/msgunfmt.c:460 +#: src/msgfmt.c:705 src/msgfmt.c:719 src/msgfmt.c:729 src/msgunfmt.c:460 #: src/msgunfmt.c:471 src/msgunfmt.c:481 #, c-format msgid "" @@ -1739,13 +1737,13 @@ msgid "" msgstr "" " -l, --locale=语系 语系名称,必须是“语言”或“语言_国家”的格式\n" -#: src/msgfmt.c:703 +#: src/msgfmt.c:707 #, c-format msgid "" " -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n" msgstr " -d 目录 类目录层次的基本目录\n" -#: src/msgfmt.c:705 +#: src/msgfmt.c:709 #, c-format msgid "" "The class name is determined by appending the locale name to the resource " @@ -1756,19 +1754,19 @@ msgstr "" "类名称是由资源名称连同语系名称共同决定的,两者之间会用下划线分隔。\n" "-d 选项是必须的。class 文件会存放在指定的目录。\n" -#: src/msgfmt.c:711 +#: src/msgfmt.c:715 #, c-format msgid "Output file location in C# mode:\n" msgstr "以 C# 模式输出文件位置:\n" -#: src/msgfmt.c:717 src/msgunfmt.c:473 +#: src/msgfmt.c:721 src/msgunfmt.c:473 #, c-format msgid "" " -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll " "files\n" msgstr " -d 目录 依赖语系的 .dll 文件的的基本目录\n" -#: src/msgfmt.c:719 +#: src/msgfmt.c:723 #, c-format msgid "" "The -l and -d options are mandatory. The .dll file is written in a\n" @@ -1777,29 +1775,29 @@ msgstr "" "-l 和 -d 选项是必要的。.dll 文件会写入指定目录的子目录,而子目录的名称取决于" "语系。\n" -#: src/msgfmt.c:723 +#: src/msgfmt.c:727 #, c-format msgid "Output file location in Tcl mode:\n" msgstr "以 Tcl 模式输出文件位置:\n" -#: src/msgfmt.c:727 src/msgunfmt.c:483 +#: src/msgfmt.c:731 src/msgunfmt.c:483 #, c-format msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n" msgstr " --d 目录 .msg 消息库的基本目录\n" -#: src/msgfmt.c:729 +#: src/msgfmt.c:733 #, c-format msgid "" "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n" "specified directory.\n" msgstr "-l 和 -d 选项是必要的。所生成的 .msg 文件会存放在指定的目录。\n" -#: src/msgfmt.c:741 src/xgettext.c:865 +#: src/msgfmt.c:745 src/xgettext.c:865 #, c-format msgid "Input file interpretation:\n" msgstr "输入文件的解释:\n" -#: src/msgfmt.c:743 +#: src/msgfmt.c:747 #, c-format msgid "" " -c, --check perform all the checks implied by\n" @@ -1809,19 +1807,19 @@ msgstr "" " -c, --check 同时进行 --check-format、--check-header 和\n" " --check-domain 三种检查\n" -#: src/msgfmt.c:746 +#: src/msgfmt.c:750 #, c-format msgid " --check-format check language dependent format strings\n" msgstr " --check-format 检查和语言有关的格式字符串\n" -#: src/msgfmt.c:748 +#: src/msgfmt.c:752 #, c-format msgid "" " --check-header verify presence and contents of the header " "entry\n" msgstr " --check-header 检查文件头项是否存在及检查其内容\n" -#: src/msgfmt.c:750 +#: src/msgfmt.c:754 #, c-format msgid "" " --check-domain check for conflicts between domain directives\n" @@ -1830,7 +1828,7 @@ msgstr "" " --check-domain 检查 domain 指令和 --output-file 选项之间\n" " 是否冲突\n" -#: src/msgfmt.c:753 +#: src/msgfmt.c:757 #, c-format msgid "" " -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open " @@ -1838,7 +1836,7 @@ msgid "" msgstr "" " -C, --check-compatibility 让 GNU msgfmt 以 X/Open msgfmt 的方式检查文件\n" -#: src/msgfmt.c:755 +#: src/msgfmt.c:759 #, c-format msgid "" " --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators " @@ -1847,80 +1845,80 @@ msgid "" msgstr "" " --check-accelerators[=CHAR] 检查菜单项目中的快捷键标记是否存在\n" -#: src/msgfmt.c:758 +#: src/msgfmt.c:762 #, c-format msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" msgstr " -f, --use-fuzzy 在输出中使用模糊的翻译条目\n" -#: src/msgfmt.c:763 +#: src/msgfmt.c:767 #, c-format msgid "" " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n" msgstr "" " -a, --alignment=数字 以<数字>个字节为单位对齐字符串(默认:%d)\n" -#: src/msgfmt.c:765 +#: src/msgfmt.c:769 #, c-format msgid "" " --no-hash binary file will not include the hash table\n" msgstr " --no-hash 二进制文件将不包含哈希表\n" -#: src/msgfmt.c:774 +#: src/msgfmt.c:778 #, c-format msgid " --statistics print statistics about translations\n" msgstr " --statistics 打印关于翻译的统计\n" -#: src/msgfmt.c:776 src/msgmerge.c:607 src/msgunfmt.c:533 +#: src/msgfmt.c:780 src/msgmerge.c:607 src/msgunfmt.c:533 #, c-format msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n" msgstr " -v, --verbose 增加输出的详细程度\n" -#: src/msgfmt.c:890 +#: src/msgfmt.c:894 #, c-format msgid "warning: PO file header missing or invalid\n" msgstr "警告:PO 文件头丢失或无效\n" -#: src/msgfmt.c:893 +#: src/msgfmt.c:897 #, c-format msgid "warning: charset conversion will not work\n" msgstr "警告:字符集转换无法工作\n" -#: src/msgfmt.c:903 +#: src/msgfmt.c:907 #, c-format msgid "warning: PO file header fuzzy\n" msgstr "警告:PO 文件头模糊\n" -#: src/msgfmt.c:905 +#: src/msgfmt.c:909 #, c-format msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n" msgstr "警告:旧版本的 msgfmt 将在此时给出错误\n" -#: src/msgfmt.c:929 +#: src/msgfmt.c:933 #, c-format msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name" msgstr "域名“%s”无法用于文件名" -#: src/msgfmt.c:934 +#: src/msgfmt.c:938 #, c-format msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix" msgstr "域名“%s”无法用于文件名:将使用前缀" -#: src/msgfmt.c:948 +#: src/msgfmt.c:952 #, c-format msgid "`domain %s' directive ignored" msgstr "域名“%s”不适合作为文件名" -#: src/msgfmt.c:1008 +#: src/msgfmt.c:1012 #, c-format msgid "empty `msgstr' entry ignored" msgstr "忽略了空的“msgstr”项" -#: src/msgfmt.c:1009 +#: src/msgfmt.c:1013 #, c-format msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored" msgstr "忽略了模糊的“msgstr”项" -#: src/msgfmt.c:1058 +#: src/msgfmt.c:1062 #, c-format msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation" msgstr "%s:警告:源文件包含模糊的翻译条目" @@ -2306,44 +2304,44 @@ msgstr "复数表达式将引起算术异常,可能被零除" msgid "Try using the following, valid for %s:" msgstr "请尝试使用下面的,对 %s 是有效的:" -#: src/msgl-check.c:352 src/msgl-check.c:376 +#: src/msgl-check.c:358 src/msgl-check.c:382 msgid "message catalog has plural form translations" msgstr "消息库有复数形式的翻译" -#: src/msgl-check.c:354 +#: src/msgl-check.c:360 msgid "but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute" msgstr "但是文件头项中缺少“plural=表达式”属性" -#: src/msgl-check.c:378 +#: src/msgl-check.c:384 msgid "but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute" msgstr "但是文件头项中缺少“nplural=整数”属性" -#: src/msgl-check.c:414 +#: src/msgl-check.c:420 msgid "invalid nplurals value" msgstr "nplurals 值无效" -#: src/msgl-check.c:436 +#: src/msgl-check.c:442 msgid "invalid plural expression" msgstr "plural 表达式无效" -#: src/msgl-check.c:466 src/msgl-check.c:482 +#: src/msgl-check.c:472 src/msgl-check.c:488 #, c-format msgid "nplurals = %lu" msgstr "nplurals = %lu" -#: src/msgl-check.c:468 +#: src/msgl-check.c:474 #, c-format msgid "but some messages have only one plural form" msgid_plural "but some messages have only %lu plural forms" msgstr[0] "但是某些消息只有 %lu 种复数形式" -#: src/msgl-check.c:484 +#: src/msgl-check.c:490 #, c-format msgid "but some messages have one plural form" msgid_plural "but some messages have %lu plural forms" msgstr[0] "但是某些消息有 %lu 种复数形式" -#: src/msgl-check.c:508 +#: src/msgl-check.c:514 msgid "" "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with " "\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\"" @@ -2351,64 +2349,64 @@ msgstr "" "翻译库包含复数形式的翻译,但缺少以下的文件头项:\n" "“Plural-Forms: nplurals=<整数>; plural=<表达式>;”" -#: src/msgl-check.c:602 +#: src/msgl-check.c:608 msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "“msgid”和“msgid_plural”项并非同时以“\\n”开始" -#: src/msgl-check.c:610 +#: src/msgl-check.c:616 #, c-format msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "“msgid”和“msgstr[%u]”项并非同时以“\\n”开始" -#: src/msgl-check.c:625 +#: src/msgl-check.c:631 msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "“msgid”和“msgstr”项并非同时以“\\n”开始" -#: src/msgl-check.c:643 +#: src/msgl-check.c:649 msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'" msgstr "“msgid”和“msgid_plural”项并非同时以“\\n”结束" -#: src/msgl-check.c:651 +#: src/msgl-check.c:657 #, c-format msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'" msgstr "“msgid”和“msgstr[%u]”项并非同时以“\\n”结束" -#: src/msgl-check.c:666 +#: src/msgl-check.c:672 msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'" msgstr "“msgid”和“msgstr”项并非同时以“\\n”结束" -#: src/msgl-check.c:678 +#: src/msgl-check.c:684 msgid "plural handling is a GNU gettext extension" msgstr "复数处理是 GNU gettext 的扩展功能" -#: src/msgl-check.c:720 +#: src/msgl-check.c:726 #, c-format msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'" msgstr "msgstr 缺少快捷键标记“%c”" -#: src/msgl-check.c:730 +#: src/msgl-check.c:736 #, c-format msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'" msgstr "msgstr 包含过多的快捷键标记“%c”" -#: src/msgl-check.c:776 -#, fuzzy, c-format +#: src/msgl-check.c:782 +#, c-format msgid "header field `%s' missing in header\n" -msgstr "头部缺少文件头项“%s”\n" +msgstr "头部缺少文件头\"%s\"\n" -#: src/msgl-check.c:784 +#: src/msgl-check.c:790 #, c-format msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n" msgstr "文件头项“%s”应该位于行首\n" -#: src/msgl-check.c:809 +#: src/msgl-check.c:815 msgid "some header fields still have the initial default value\n" msgstr "某些文件头项仍然是默认值\n" -#: src/msgl-check.c:826 -#, fuzzy, c-format +#: src/msgl-check.c:832 +#, c-format msgid "header field `%s' still has the initial default value\n" -msgstr "某些文件头项仍然是默认值\n" +msgstr "文件头\"%s\"仍然是默认值\n" #: src/msgl-iconv.c:65 #, c-format @@ -2965,17 +2963,17 @@ msgstr "写入 stdout 出错" #: src/urlget.c:264 #, c-format msgid "Retrieving %s..." -msgstr "" +msgstr "取回 %s..." #: src/urlget.c:308 #, c-format msgid " timed out.\n" -msgstr "" +msgstr "超时。\n" #: src/urlget.c:445 #, c-format msgid " failed.\n" -msgstr "" +msgstr "失败。\n" #: src/write-catalog.c:126 msgid "" @@ -3173,11 +3171,8 @@ msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal" msgstr "%s:%d:警告:未结束的字符串字面" #: src/x-csharp.c:224 src/xgettext.c:2020 -#, fuzzy msgid "Please specify the source encoding through --from-code." -msgstr "" -"在 %s%s 出现了非 ASCII 字符串。\n" -"请通过 --from-code 指定源文件的编码。\n" +msgstr "请用 --from-code 指定源编码" #: src/x-csharp.c:269 #, c-format @@ -3266,7 +3261,7 @@ msgstr "" #: src/x-java.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X" -msgstr "%s:%d:警告:未结束的字符串 U+%04X" +msgstr "%s:%d: 警告:未结束的字符串 U+%04X" #: src/x-perl.c:308 #, c-format @@ -3304,14 +3299,12 @@ msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d:8位字符“%c”转义无效(“\\U”)" #: src/x-python.c:236 -#, fuzzy msgid "" "Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n" "as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" msgstr "" -"在 %s%s 出现了非 ASCII 字符串。\n" -"请通过 --from-code 指定源文件的编码,详见\n" -"http://www.python.org/peps/pep-0263.html。\n" +"请通过 --from-code 或是注释指定源文件的编码,\n" +"如 http://www.python.org/peps/pep-0263.html 中所指定的那样。\n" #: src/x-python.c:282 #, c-format @@ -3494,7 +3487,7 @@ msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n" msgstr " -x, --exclude-file=文件.po 文件.po中的项不提取\n" #: src/xgettext.c:879 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n" " preceding keyword lines in output file\n" @@ -3502,8 +3495,10 @@ msgid "" "lines\n" " in output file\n" msgstr "" -" -c, --add-comments[=标记] 在输出文件中放置用<标记>(或类似的关键字\n" -" 行)标明的注释块\n" +" -cTAG, --add-comments=TAG 以 TAG 开始放置注释块\n" +" 并在输出文件中以关键词开启一行\n" +" -c, --add-comments 在输出文件中以关键词开启一行,\n" +" 并放置所有注释块\n" #: src/xgettext.c:885 #, c-format @@ -3530,13 +3525,13 @@ msgstr "" " Perl, PHP, GCC-源, Glade 语言)\n" #: src/xgettext.c:893 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n" " -k, --keyword do not to use default keywords\n" msgstr "" -" -k, --keyword[=单词] 要查找的额外关键字(不指定<单词>表明不使用\n" -" 默认关键字)\n" +" -kWORD, --keyword=WORD 查找 WORD 作为一个额外的关键字\n" +" -k, --keyword 不使用默认关键字\n" #: src/xgettext.c:900 #, c-format @@ -3632,22 +3627,24 @@ msgid "" msgstr " --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS 设置报告 msgid 错误的地址\n" #: src/xgettext.c:973 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for " "msgstr\n" " values\n" msgstr "" -" -m, --msgstr-prefix[=字符串] 使用<字符串>或\"\"作为 msgstr 项的前缀\n" +" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] 使用 STRING 或 \"\" 作为\n" +" msgstr 内容的前缀\n" #: src/xgettext.c:976 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for " "msgstr\n" " values\n" msgstr "" -" -M, --msgstr-suffix[=字符串] 使用<字符串>或\"\"作为 msgstr 项的后缀\n" +" -M[STRING], --msgstr-suffix[=字符串] 使用<字符串>或\"\"作为 msgstr 项的后" +"缀\n" #: src/xgettext.c:1782 #, c-format @@ -3663,17 +3660,17 @@ msgstr "标准输入" #: src/xgettext.c:1985 #, c-format msgid "Non-ASCII character at %s%s." -msgstr "" +msgstr "%s%s 处有非 ASCII 码字符。" #: src/xgettext.c:1989 #, c-format msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s." -msgstr "" +msgstr "%s%s 处或之前位置有非 ASCII 码注释。" #: src/xgettext.c:1994 #, c-format msgid "Non-ASCII string at %s%s." -msgstr "" +msgstr "%s%s 处有非 ASCII 字符串。" #: src/xgettext.c:2100 src/xgettext.c:2133 src/xgettext.c:2195 #, c-format