From: Bruno Haible Date: Fri, 25 May 2001 14:02:15 +0000 (+0000) Subject: Update Turkish translations. X-Git-Tag: v0.11~691 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=4da5ccbbec6ae2429be0c296c66aaf47e8378cc0;p=thirdparty%2Fgettext.git Update Turkish translations. --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index e0235514f..3c1c752f8 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-05-25 Bruno Haible + + * tr.po: Update from Nilgün Belma Bugüner . + 2001-05-18 Bruno Haible * de.po: Update from Karl Eichwalder. diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 7bf13c406..447ac5402 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -4,16 +4,15 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.35\n" +"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.37\n" "POT-Creation-Date: 2001-05-18 16:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-05-20 02:20+0300\n" -"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner \n" +"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: KBabel 0.8\n" #: lib/error.c:115 msgid "Unknown system error" @@ -79,9 +78,8 @@ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: `-W %s' seçeneði bir argümanla kullanýlmaz\n" #: lib/obstack.c:474 lib/xerror.c:69 lib/xmalloc.c:86 -#, fuzzy msgid "memory exhausted" -msgstr "Bellek tükendi" +msgstr "bellek tükendi" #: src/gettext.c:143 src/msgcmp.c:138 src/msgcomm.c:275 src/msgfmt.c:268 #: src/msgmerge.c:199 src/msgunfmt.c:172 src/ngettext.c:123 src/xgettext.c:387 @@ -91,7 +89,7 @@ msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -"Kopyahakký (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"Telif Hakký (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" "Bu bir serbest yazýlýmdýr; kopyalama koþullarý için kaynak koduna bakýnýz.\n" "Hiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABÝLÝRLÝÐÝ veya ÞAHSÝ KULLANIMINIZA\n" "UYGUNLUÐU için bile garanti verilmez.\n" @@ -114,7 +112,7 @@ msgstr "arg #: src/msgmerge.c:263 src/msgunfmt.c:211 src/ngettext.c:207 src/xgettext.c:514 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Daha fazla bilgilendirilmek için `%s --help' yazýn.\n" +msgstr "Daha fazla bilgilendirilmek için `%s --help' yazýnýz.\n" #: src/gettext.c:253 #, c-format, no-wrap @@ -141,18 +139,15 @@ msgid "" " to MSGID from TEXTDOMAIN\n" msgstr "" "Kullanýmý:\n" -"%s [seçenek] [[[Metin-Alaný] msgid] | [-s [msgid]...]]\n" +"%s [SEÇENEK] [[[PAKET] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n" "\n" -" -d, --domain=Metin-Alaný ileti çevirilerini Metin-Alanýndan alýr.\n" -" -e bazý öncelem dizilerinin kullanýmýný\n" -" etkinleþtirir\n" -" -E (uyumluluk için yoksayýldý)\n" -" -h, --help bu yardým iletisini gösterir ve çýkar\n" -" -n izleyen `newline' karakterini bastýrýr\n" -" -V, --version sürüm bilgisini gösterir ve çýkar\n" -" [Metin-Alaný] Ýleti-Kimliði\n" -" Metin-Alanýndan msgid ile belirtilen\n" -" ileti çevirisini alýr.\n" +" -d, --domain=PAKET ileti çevirisini PAKET.mo dosyasýndan alýr.\n" +" -e öncelem dizilerinin kullanýmýný etkinleþtirir\n" +" -E (uyumluluk için yoksayýldý)\n" +" -h, --help bu yardým iletisini gösterir ve çýkar\n" +" -n izleyen satýrsonu karakterini yoksayar\n" +" -V, --version sürüm bilgilerini gösterir ve çýkar\n" +" [PAKET] MSGID PAKET.mo dosyasýndan MSGID ile iliþkili çeviriyi alýr\n" #: src/gettext.c:274 #, fuzzy, c-format, no-wrap @@ -167,18 +162,16 @@ msgid "" "Standard search directory: %s\n" msgstr "" "\n" -"Metin-Alaný parametresi verilmemiþse sunucu adý TEXTDOMAIN çevre\n" +"PAKET parametresi verilmemiþse sunucu adý TEXTDOMAIN çevre\n" "deðiþkeninden saptanýr. Ýleti kataloðu olmasý gereken dizinde deðilse\n" "bulunduðu dizin TEXTDOMAINDIR çevre deðiþkeni ile belirtilebilir.\n" -"Program -s seçeneði ile kullanýldýðýnda `echo' komutu verilmiþ gibi\n" -"davranýr. Ama basitçe argümanlarýný standart çýktýya kopyalamak yerine\n" -"çevrilmiþ ileti kataloðunun bulunmasý gereken dizini aþaðýdaki gibi verir:\n" +"Program -s seçeneði ile kullanýldýðýnda `echo' komutu verilmiþ gibi davranýr\n" "Standart arama dizini: %s\n" #: src/gettext.c:284 src/msgcmp.c:214 src/msgcomm.c:452 src/msgfmt.c:444 #: src/msgmerge.c:332 src/msgunfmt.c:264 src/ngettext.c:240 src/xgettext.c:605 msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "Hatalarý adresine bildirin.\n" +msgstr "Yazýlým hatalarýný adresine bildiriniz.\n" #: src/msgcmp.c:154 src/msgmerge.c:215 msgid "no input files given" @@ -203,18 +196,17 @@ msgid "" "you have translated each and every message in your program. Where an exact\n" "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n" msgstr "" -"Kullanýmý: %s [seçenek] def.po ref.po\n" +"Kullanýmý: %s [seçenek] def.po ref.pot\n" "Uzun seçeneklerdeki zorunlu argümanlar kýsa seçenekler için de zorunludur\n" " -D, --directory=DÝZÝN girdi dosyalarýný arama listesine DÝZÝN'i ekler\n" " -h, --help bu yardým iletisini gösterir ve çýkar\n" -" -V, --version sürüm bilgisini gösterir ve çýkar\n" +" -V, --version sürüm bilgilerini gösterir ve çýkar\n" "\n" -"msgid dizilerinin ayný setini içeren Tektip biçimdeki iki .po\n" -"dosyasýný karþýlaþtýrýr. def.po dosyasý eski çevirileri içeren mevcut PO\n" -"dosyasýdýr. ref.po dosyasý ise (genellikle gettext tarafýndan) yeni\n" -"oluþturulan PO dosyasýdýr. Bu, programýnýzdaki her iletiyi ve çevirisini\n" -"kontrol etmek için kullanýþlýdýr. Daha iyi bir teþhis için, zorunlu bir\n" -"eþleþme bulunamazsa, belirsiz (fuzzy) eþleþme kullanýlýr.\n" +"Ayný msgid dizgelerini içeren iki .po dosyasýný karþýlaþtýrýr.\n" +"def.po dosyasý eski çevirileri içeren mevcut PO dosyasýdýr.\n" +"ref.pot dosyasý ise yeni POT dosyasýdýr. Bu, programýnýzdaki her iletiyi\n" +"ve çevirisini kontrol etmek için kullanýþlýdýr. Zorunlu eþleþme bulunamazsa,\n" +"belirsiz (fuzzy) eþleþtirme yapýlýr.\n" #: src/msgcmp.c:195 src/msgcomm.c:395 src/msgfmt.c:400 src/msgmerge.c:286 #: src/msgunfmt.c:226 @@ -257,7 +249,7 @@ msgid "warning: this message is not used" msgstr "uyarý: bu ileti kullanýlmamýþ" #: src/msgcmp.c:291 src/po-lex.c:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "found %d fatal error" msgid_plural "found %d fatal errors" msgstr[0] "%d ölümcül hata bulundu" @@ -313,23 +305,24 @@ msgid "" "PO file to define them. File positions from all PO files will be\n" "cumulated.\n" msgstr "" -" -V, --version sürüm bilgisini gösterir ve çýkar\n" -" -w, --width=SAYI sayfa geniþliðini ayarlar\n" -" -<, --less-than=SAYI çok sayýda tanýmlanmýþ iletiler arasýnda\n" -" SAYI dan az tanýmlanmýþ iletileri gösterir,\n" -" belirtilmezse öntanýmlý deðer sonsuz kullanýlýr\n" -" ->, --more-than=SAYI çok sayýda tanýmlanmýþ iletiler arasýnda\n" -" SAYI dan fazla tanýmlanmýþ iletileri gösterir,\n" -" belirtilmezse öntanýmlý deðer 1 kullanýlýr\n" +" -V, --version sürüm bilgilerini gösterir ve çýkar\n" +" -w, --width=SAYI sayfa geniþliðini ayarlar\n" +" -<, --less-than=SAYI çok sayýda tanýmlanmýþ iletiler arasýnda\n" +" SAYI dan az tanýmlanmýþ iletileri gösterir,\n" +" belirtilmezse öntanýmlý deðer sonsuz kullanýlýr\n" +" ->, --more-than=SAYI çok sayýda tanýmlanmýþ iletiler arasýnda\n" +" SAYI dan fazla tanýmlanmýþ iletileri gösterir,\n" +" belirtilmezse öntanýmlý deðer 1 kullanýlýr\n" "\n" -"Belirtilen PO dosyalarýnýn iki veya daha fazlasýnda ortak olan iletileri bulur\n" -"--more-than seçeneði kullanýlarak, iletiler basýlmadan önce, dosyalarda ortak\n" -"olan iletilerin belirtilen miktardan fazla olanlarý seçilir. Tersine olarak\n" -"--less-than seçeneði kullanýlarak, iletiler basýlmadan önce, dosyalarda ortak\n" -"olan iletilerin belirtilen miktardan az olanlarý seçilir. (Örneðin\n" -"--less-than=2 ile tek baþýna-ortak olmayan iletiler basýlýr.) Sadece ilk PO\n" -"dosyasýnda tanýmlandýðý þekliyle çeviriler, yorumlar ve çýkarma yorumlarý\n" -"korunmuþ olacaktýr. Tüm PO dosyalarýndaki dosya konumlarý korunmuþ olacaktýr.\n" +"Belirtilen PO dosyalarýnýn iki veya daha fazlasýnda ortak olan iletileri\n" +"bulur. --more-than seçeneði kullanýlarak, iletiler basýlmadan önce, dosyalarda\n" +"ortak olan iletilerin belirtilen miktardan fazla olanlarý seçilir.\n" +"Tersine olarak --less-than seçeneði kullanýlarak, iletiler basýlmadan önce,\n" +"dosyalarda ortak olan iletilerin belirtilen miktardan az olanlarý seçilir.\n" +"(Örneðin --less-than=2 ile tek baþýna-ortak olmayan iletiler basýlýr.)\n" +"Sadece ilk PO dosyasýnda tanýmlandýðý þekliyle çeviriler, yorumlar ve \n" +"çýkarma yorumlarý korunmuþ olacaktýr. Tüm PO dosyalarýndaki dosya konumlarý\n" +"korunmuþ olacaktýr.\n" #: src/msgcomm.c:400 src/xgettext.c:535 #, no-wrap @@ -363,23 +356,24 @@ msgid "" " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" " that only unique messages be printed\n" msgstr "" -" -V, --version sürüm bilgisini gösterir ve çýkar\n" -" -w, --width=SAYI sayfa geniþliðini ayarlar\n" -" -<, --less-than=SAYI çok sayýda tanýmlanmýþ iletiler arasýnda\n" -" SAYI dan az tanýmlanmýþ iletileri gösterir,\n" -" belirtilmezse öntanýmlý deðer sonsuz kullanýlýr\n" -" ->, --more-than=SAYI çok sayýda tanýmlanmýþ iletiler arasýnda\n" -" SAYI dan fazla tanýmlanmýþ iletileri gösterir,\n" -" belirtilmezse öntanýmlý deðer 1 kullanýlýr\n" +" -V, --version sürüm bilgilerini gösterir ve çýkar\n" +" -w, --width=SAYI sayfa geniþliðini ayarlar\n" +" -<, --less-than=SAYI çok sayýda tanýmlanmýþ iletiler arasýnda\n" +" SAYI dan az tanýmlanmýþ iletileri gösterir,\n" +" belirtilmezse öntanýmlý deðer sonsuz kullanýlýr\n" +" ->, --more-than=SAYI çok sayýda tanýmlanmýþ iletiler arasýnda\n" +" SAYI dan fazla tanýmlanmýþ iletileri gösterir,\n" +" belirtilmezse öntanýmlý deðer 1 kullanýlýr\n" "\n" -"Belirtilen PO dosyalarýnýn iki veya daha fazlasýnda ortak olan iletileri bulur\n" -"--more-than seçeneði kullanýlarak, iletiler basýlmadan önce, dosyalarda ortak\n" -"olan iletilerin belirtilen miktardan fazla olanlarý seçilir. Tersine olarak\n" -"--less-than seçeneði kullanýlarak, iletiler basýlmadan önce, dosyalarda ortak\n" -"olan iletilerin belirtilen miktardan az olanlarý seçilir. (Örneðin\n" -"--less-than=2 ile tek baþýna-ortak olmayan iletiler basýlýr.) Sadece ilk PO\n" -"dosyasýnda tanýmlandýðý þekliyle çeviriler, yorumlar ve çýkarma yorumlarý\n" -"korunmuþ olacaktýr. Tüm PO dosyalarýndaki dosya konumlarý korunmuþ olacaktýr.\n" +"Belirtilen PO dosyalarýnýn iki veya daha fazlasýnda ortak olan iletileri\n" +"bulur. --more-than seçeneði kullanýlarak, iletiler basýlmadan önce, dosyalarda\n" +"ortak olan iletilerin belirtilen miktardan fazla olanlarý seçilir.\n" +"Tersine olarak --less-than seçeneði kullanýlarak, iletiler basýlmadan önce,\n" +"dosyalarda ortak olan iletilerin belirtilen miktardan az olanlarý seçilir.\n" +"(Örneðin --less-than=2 ile tek baþýna-ortak olmayan iletiler basýlýr.)\n" +"Sadece ilk PO dosyasýnda tanýmlandýðý þekliyle çeviriler, yorumlar ve \n" +"çýkarma yorumlarý korunmuþ olacaktýr. Tüm PO dosyalarýndaki dosya konumlarý\n" +"korunmuþ olacaktýr.\n" #: src/msgcomm.c:430 #, fuzzy, no-wrap @@ -397,21 +391,21 @@ msgid "" " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n" msgstr "" -"Kullanýmý: %s [seçenek] def.po ref.po\n" +"Kullanýmý: %s [SEÇENEK] def.po ref.pot\n" "Uzun seçeneklerdeki zorunlu argümanlar kýsa seçenekler için de zorunludur\n" -" -D, --directory=DÝZÝN girdi dosyasý arama listesine DÝZÝNi ekler\n" -" -e, --no-escape C öncelemlerini çýktýda kullanmaz (öntanýmlý)\n" -" -E, --escape C öncelemlerini çýktýda kullanýr\n" +" -D, --directory=DÝZÝN girdi dosyasý arama listesine DÝZÝN eklenir\n" +" -e, --no-escape C öncelemleri çýktýda kullanýlmaz (öntanýmlý)\n" +" -E, --escape C öncelemleri çýktýda kullanýlýr\n" " --force-po boþ olsa bile PO dosyasýný yazar\n" " -h, --help bu yardým iletisini gösterir ve çýkar\n" " -i, --indent satýrbaþý girintili çýktý biçemi\n" -" -o, --output-file=DOSYA çýktýyý DOSYA ya yazar\n" -" --no-location '#: dosyaismi:satýr' satýrlarýný bastýrýr\n" -" --add-location '#: dosyaismi:satýr' satýrlarýný korur(öntanýmlý)\n" -" --strict Uniforum'a harfi harfine uyumlu çýktý biçemi\n" +" -o, --output-file=DOSYA çýktý DOSYAya yazýlýr\n" +" --no-location '#: dosyaismi:satýr' satýrlarý yoksayýlýr\n" +" --add-location '#: dosyaismi:satýr' satýrlarý korunur(öntanýmlý)\n" +" --strict Uniforum kipini etkinleþtirir\n" " -v, --verbose ayrýntý seviyesini arttýrýr\n" -" -V, --version sürüm bilgisini gösterir ve çýkar\n" -" -w, --width=SAYI sayfa geniþliðini ayarlar\n" +" -V, --version sürüm bilgilerini gösterir ve çýkar\n" +" -w, --width=SAYI sayfa geniþliði SAYIya ayarlanýr\n" #: src/msgcomm.c:446 src/xgettext.c:599 #, no-wrap @@ -425,11 +419,11 @@ msgstr "" #: src/xget-lex.c:171 src/xget-lex.c:181 src/xgettext.c:630 #, c-format msgid "error while opening \"%s\" for reading" -msgstr "\"%s\" okumak için açýlýrken hata" +msgstr "\"%s\" okunmak için açýlýrken hata" #: src/msgcomm.c:563 src/xgettext.c:677 src/xgettext.c:1100 msgid "this file may not contain domain directives" -msgstr "bu dosya alan talimatlarýný içeremez" +msgstr "bu dosya paket yönergelerini içermeyebilir" #: src/msgfmt.c:284 src/xgettext.c:403 msgid "no input file given" @@ -438,22 +432,22 @@ msgstr "hi #: src/msgfmt.c:335 #, c-format msgid "error while opening \"%s\" for writing" -msgstr "\"%s\" yazmak için açýlýrken hata" +msgstr "\"%s\" yazýlmak için açýlýrken hata" #: src/msgfmt.c:358 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d translated message" msgid_plural "%d translated messages" msgstr[0] "%d çevrilmiþ ileti" #: src/msgfmt.c:363 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ", %d fuzzy translation" msgid_plural ", %d fuzzy translations" msgstr[0] ", %d belirsiz çeviri" #: src/msgfmt.c:368 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ", %d untranslated message" msgid_plural ", %d untranslated messages" msgstr[0] ", %d çevrilmemiþ ileti" @@ -518,85 +512,90 @@ msgid "while creating hash table" msgstr "hash tablosu oluþturulurken" #: src/msgfmt.c:501 +#, fuzzy msgid "warning: PO file header missing, fuzzy, or invalid\n" msgstr "" +"%s: uyarý: PO dosya baþlýðý ya yok ya fuzzy ya da geçerli deðil\n" +"%*s uyarýsý: karakter kümesi dönüþümü yapýlamayacak" #: src/msgfmt.c:504 +#, fuzzy msgid "warning: charset conversion will not work\n" msgstr "" +"Baþlýkta karakter kümesi yok.\n" +"Kullanýcýnýn karakter kümesinde ileti dönüþümü yapýlamayacak.\n" #: src/msgfmt.c:528 #, c-format msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name" -msgstr "dosya ismi olarak alan ismi \"%s\" elveriþli deðil" +msgstr "dosya ismi olarak paket ismi \"%s\" uygun deðil" #: src/msgfmt.c:533 #, c-format msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix" -msgstr "dosya ismi olarak alan ismi \"%s\" elveriþli deðil: önek kullanýlacak" +msgstr "dosya ismi olarak paket ismi \"%s\" uygun deðil: önek kullanýlacak" #. We don't change the exit status here because this is really #. only an information. #: src/msgfmt.c:546 #, c-format msgid "`domain %s' directive ignored" -msgstr "`domain %s' talimatý yok sayýldý" +msgstr "`domain %s' yönergesi yoksayýldý" #: src/msgfmt.c:582 msgid "empty `msgstr' entry ignored" -msgstr "boþ `msgstr' giriþi yoksayýldý" +msgstr "boþ `msgstr' girdisi yoksayýldý" #: src/msgfmt.c:583 msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored" -msgstr "belirsiz `msgstr' giriþi yoksayýldý" +msgstr "fuzzy `msgstr' girdisi yoksayýldý" #: src/msgfmt.c:626 #, c-format msgid "headerfield `%s' missing in header" -msgstr "`%s' baþlýk alaný baþlýkta yok" +msgstr "baþlýkta `%s' baþlýk alaný yok" #: src/msgfmt.c:629 #, c-format msgid "header field `%s' should start at beginning of line" -msgstr "`%s' baþlýk alaný satýrýn baþlangýcýnda olmalýydý" +msgstr "`%s' baþlýk alaný satýrýn baþýnda olmalýydý" #: src/msgfmt.c:639 msgid "some header fields still have the initial default value" -msgstr "bazý baþlýk alanlarý hala baþlangýçtaki öntanýmlý deðere sahip" +msgstr "bazý baþlýk alanlarý hala öntanýmlý ilk deðere sahip" #: src/msgfmt.c:650 #, c-format msgid "field `%s' still has initial default value" -msgstr "`%s' baþlýk alaný hala baþlangýçtaki öntanýmlý deðere sahip" +msgstr "`%s' baþlýk alaný hala öntanýmlý ilk deðere sahip" #: src/msgfmt.c:741 #, c-format msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation" -msgstr "%s: uyarý: kaynak dosya belirsiz çeviriler içeriyor" +msgstr "%s: uyarý: kaynak dosya fuzzy çeviriler içeriyor" #: src/msgfmt.c:964 -#, fuzzy msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'" -msgstr "`msgid' ve `msgstr' girdilerinin her ikisi de '\\n' ile baþlamýyor" +msgstr "" +"`msgid' ve `msgid_plural' girdilerinin her ikisi de '\\n' ile baþlamýyor" #: src/msgfmt.c:974 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'" -msgstr "`msgid' ve `msgstr' girdilerinin her ikisi de '\\n' ile baþlamýyor" +msgstr "`msgid' ve `msgstr[%u]' girdilerinin her ikisi de '\\n' ile baþlamýyor" #: src/msgfmt.c:986 msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "`msgid' ve `msgstr' girdilerinin her ikisi de '\\n' ile baþlamýyor" #: src/msgfmt.c:1003 -#, fuzzy msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'" -msgstr "`msgid' ve `msgstr' girdilerinin her ikisi de '\\n' ile bitmiyor" +msgstr "`msgid' ve `msgid_plural' girdilerinin her ikisi de '\\n' ile bitmiyor" #: src/msgfmt.c:1013 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'" -msgstr "`msgid' ve `msgstr' girdilerinin her ikisi de '\\n' ile bitmiyor" +msgstr "`msgid' ve `msgstr[%u]' girdilerinin her ikisi de '\\n' ile bitmiyor" #: src/msgfmt.c:1025 msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'" @@ -605,12 +604,12 @@ msgstr "`msgid' ve `msgstr' girdilerinin her ikisi de '\\n' ile bitmiyor" #: src/msgfmt.c:1043 msgid "number of format specifications in `msgid' and `msgstr' does not match" msgstr "" -"`msgid' ve `msgstr' girdilerindeki biçim özelliklerinin sayýsý eþleþmiyor" +"`msgid' ve `msgstr' girdilerindeki biçem deðiþkenlerinin sayýsý eþleþmiyor" #: src/msgfmt.c:1062 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "format specifications for argument %lu are not the same" -msgstr "%u argümaný için biçim özellikleri ayný deðil" +msgstr "%s argümanýnýn biçim deðiþkenleri ayný deðil" #: src/msgmerge.c:273 #, fuzzy, no-wrap @@ -626,15 +625,16 @@ msgid "" "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n" msgstr "" "\n" -"Ýki Uniforum biçemli .po dosyasýný birbirine ekler. def.po dosyasý, eski\n" +"Ýki Uniforum biçemli .po dosyasýný katýþtýrýr. def.po dosyasý, eski\n" "çevirilerin bulunduðu ve hala birçok bakýmdan onunla eþleþen (yorumlar\n" "korunmuþ, fakat çýkarma yorumlarý ve dosya konumlarý iptal edilmiþ olan)\n" -"yeni oluþturulmuþ bir dosyanýn yerini aldýðý mevcut bir PO dosyasýdýr.\n" -"ref.po dosyasý ise tüm çevirileri ve yorumlarý iptal edilmiþ ama nokta\n" -"yorumlarý ve dosya konumlarý korunmuþ olan son (genellikle xgettext\n" -"tarafýndan) oluþturulan PO dosyasýdýr. Daha iyi sonuçlar elde edebilmek\n" -"için zorunlu eþleþmeler bulunamadýðýnda belirsiz eþleþmeler kullanýlmýþtýr.\n" -"Bir çýktý dosyasý belirtilmediði takdirde sonuçlar standart çýktýya yazýlýr.\n" +"yeni oluþturulmuþ bir dosyaya çevirileri aktarýlacak mevcut bir PO\n" +"dosyasýdýr. ref.pot dosyasý ise tüm çevirileri ve yorumlarý iptal edilmiþ\n" +"ama nokta yorumlarý ve dosya konumlarý korunmuþ olan son\n" +"(genellikle xgettext tarafýndan) oluþturulan POT dosyasýdýr.\n" +"Daha iyi sonuçlar elde edebilmek için zorunlu eþleþmeler bulunamadýðýnda\n" +"belirsiz eþleþmeler kullanýlmýþtýr. Bir çýktý dosyasý belirtilmediði\n" +"takdirde sonuçlar standart çýktýya yazýlýr.\n" #: src/msgmerge.c:291 #, no-wrap @@ -671,21 +671,21 @@ msgid "" " -s, --sort-output generate sorted output and remove duplicates\n" " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" msgstr "" -"Kullanýmý: %s [seçenek] def.po ref.po\n" +"Kullanýmý: %s [SEÇENEK] def.po ref.pot\n" "Uzun seçeneklerdeki zorunlu argümanlar kýsa seçenekler için de zorunludur\n" -" -D, --directory=DÝZÝN girdi dosyasý arama listesine DÝZÝNi ekler\n" -" -e, --no-escape C öncelemlerini çýktýda kullanmaz (öntanýmlý)\n" -" -E, --escape C öncelemlerini çýktýda kullanýr\n" +" -D, --directory=DÝZÝN girdi dosyasý arama listesine DÝZÝN eklenir\n" +" -e, --no-escape C öncelemleri çýktýda kullanýlmaz (öntanýmlý)\n" +" -E, --escape C öncelemleri çýktýda kullanýlýr\n" " --force-po boþ olsa bile PO dosyasýný yazar\n" " -h, --help bu yardým iletisini gösterir ve çýkar\n" " -i, --indent satýrbaþý girintili çýktý biçemi\n" -" -o, --output-file=DOSYA çýktýyý DOSYA ya yazar\n" -" --no-location '#: dosyaismi:satýr' satýrlarýný bastýrýr\n" -" --add-location '#: dosyaismi:satýr' satýrlarýný korur(öntanýmlý)\n" -" --strict Uniforum'a harfi harfine uyumlu çýktý biçemi\n" +" -o, --output-file=DOSYA çýktý DOSYAya yazýlýr\n" +" --no-location '#: dosyaismi:satýr' satýrlarý yoksayýlýr\n" +" --add-location '#: dosyaismi:satýr' satýrlarý korunur(öntanýmlý)\n" +" --strict Uniforum kipini etkinleþtirir\n" " -v, --verbose ayrýntý seviyesini arttýrýr\n" -" -V, --version sürüm bilgisini gösterir ve çýkar\n" -" -w, --width=SAYI sayfa geniþliðini ayarlar\n" +" -V, --version sürüm bilgilerini gösterir ve çýkar\n" +" -w, --width=SAYI sayfa geniþliði SAYIya ayarlanýr\n" #: src/msgmerge.c:324 #, no-wrap @@ -698,17 +698,17 @@ msgid "" msgstr "" #: src/msgmerge.c:472 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, " "obsolete %ld.\n" msgstr "" -"%s tarafýndan %d eski + %d baþvuru, %d eklenen, %d belirsiz, %d eksik, %d " -"kullanýlmayan okundu.\n" +"%sEski: %ld, baþvuru: %ld, eklenen: %ld, fuzzy: %ld, eksik: %ld, " +"kullanýlmayan: %ld okundu.\n" #: src/msgmerge.c:479 msgid " done.\n" -msgstr " yapýldý.\n" +msgstr " bitti.\n" #: src/msgunfmt.c:216 #, c-format, no-wrap @@ -749,17 +749,17 @@ msgid "" " -w, --width=NUMBER set output page width\n" " -s, --sort-output generate sorted output and remove duplicates\n" msgstr "" -"Kullanýmý: %s [seçenek] [dosya]...\n" +"Kullanýmý: %s [SEÇENEK] [DOSYA]...\n" "Uzun seçeneklerdeki zorunlu argümanlar kýsa seçenekler için de zorunludur\n" -" -e, --no-escape C öncelemlerini çýktýda kullanmaz (öntanýmlý)\n" -" -E, --escape C öncelemlerini çýktýda kullanýr\n" -" --force-po boþ olsa bile PO dosyasýný yazar\n" +" -e, --no-escape C öncelemleri çýktýda kullanýlmaz (öntanýmlý)\n" +" -E, --escape C öncelemleri çýktýda kullanýlýr\n" +" --force-po boþ olsa bile PO dosyasý yazýlýr\n" " -h, --help bu yardým iletisini gösterir ve çýkar\n" " -i, --indent satýrbaþý girintili çýktý biçemi\n" -" -o, --output-file=DOSYA çýktýyý DOSYA ya yazar\n" -" --strict harfi harfine Uniforum çýktý biçemi\n" -" -V, --version sürüm bilgisini gösterir ve çýkar\n" -" -w, --width=SAYI sayfa geniþliðini ayarlar\n" +" -o, --output-file=DOSYA çýktý DOSYAya yazýlýr\n" +" --strict Uniforum kipini etkinleþtirir\n" +" -V, --version sürüm bilgilerini gösterir ve çýkar\n" +" -w, --width=SAYI sayfa geniþliði SAYIya ayarlanýr\n" #: src/msgunfmt.c:258 #, no-wrap @@ -785,9 +785,9 @@ msgid "seek \"%s\" offset %ld failed" msgstr "\"%s\" sýralama %ld göreli konum baþarýsýz" #: src/msgunfmt.c:357 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string" -msgstr "\"%s\" dosyasý bir GNU .mo dosyasý deðil" +msgstr "\"%s\" dosyasý NUL sonlandýrmalý olmayan bir dizge içeriyor" #: src/msgunfmt.c:402 #, c-format @@ -819,18 +819,16 @@ msgid "" " COUNT choose singular/plural form based on this value\n" msgstr "" "Kullanýmý:\n" -"%s [seçenek] [[[Metin-Alaný] msgid] | [-s [msgid]...]]\n" +"%s [SEÇENEK] [PAKET] MSGID MSGID-PLURAL MÝKTAR ]\n" "\n" -" -d, --domain=Metin-Alaný ileti çevirilerini Metin-Alanýndan alýr.\n" -" -e bazý öncelem dizilerinin kullanýmýný\n" -" etkinleþtirir\n" -" -E (uyumluluk için yoksayýldý)\n" -" -h, --help bu yardým iletisini gösterir ve çýkar\n" -" -n izleyen `newline' karakterini bastýrýr\n" -" -V, --version sürüm bilgisini gösterir ve çýkar\n" -" [Metin-Alaný] Ýleti-Kimliði\n" -" Metin-Alanýndan msgid ile belirtilen\n" -" ileti çevirisini alýr.\n" +" -d, --domain=PAKET ileti çevirileri yazýlým PAKETinden alýnýr.\n" +" -e öncelem dizilerinin kullanýmý etkinleþtirilir\n" +" -E (uyumluluk için yoksayýldý)\n" +" -h, --help bu yardým iletisini gösterir ve çýkar\n" +" -V, --version sürüm bilgilerini gösterir ve çýkar\n" +" [PAKET] ileti çevirileri yazýlým PAKETinden alýnýr.\n" +" MSGID MSGID-PLURAL MSGID (tekil) / MSGID-PLURAL (çoðul) çevrilir\n" +" MÝKTAR MÝKTARa baðlý olarak tekil/çoðul iletilerden biri seçilir\n" #: src/ngettext.c:233 #, fuzzy, c-format, no-wrap @@ -842,23 +840,20 @@ msgid "" "Standard search directory: %s\n" msgstr "" "\n" -"Metin-Alaný parametresi verilmemiþse sunucu adý TEXTDOMAIN çevre\n" -"deðiþkeninden saptanýr. Ýleti kataloðu olmasý gereken dizinde deðilse\n" -"bulunduðu dizin TEXTDOMAINDIR çevre deðiþkeni ile belirtilebilir.\n" -"Program -s seçeneði ile kullanýldýðýnda `echo' komutu verilmiþ gibi\n" -"davranýr. Ama basitçe argümanlarýný standart çýktýya kopyalamak yerine\n" -"çevrilmiþ ileti kataloðunun bulunmasý gereken dizini aþaðýdaki gibi verir:\n" +"PAKET parametresi verilmemiþse sunucu adý TEXTDOMAIN çevre deðiþkeninden\n" +"saptanýr. Ýleti kataloðu olmasý gereken dizinde deðilse bulunduðu dizin\n" +"TEXTDOMAINDIR çevre deðiþkeni ile belirtilebilir.\n" "Standart arama dizini: %s\n" #: src/open-po.c:64 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/po-charset.c:145 src/po-charset.c:213 src/po-charset.c:239 #: src/po-charset.c:265 #, c-format msgid "%s: warning: " -msgstr "" +msgstr "%s: uyarý: " #: src/po-charset.c:146 #, c-format @@ -866,14 +861,16 @@ msgid "" "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n" "Message conversion to user's charset might not work.\n" msgstr "" +"\"%s\" karakter kümesi kabul görmüþ bir isim deðil.\n" +"Kullanýcýnýn karakter kümesine dönüþüm yapýlamýyabilir.\n" #: src/po-charset.c:209 src/po-charset.c:237 msgid "Continuing anyway, expect parse errors." -msgstr "" +msgstr "Çözümleme hatalarýna raðmen devam ediliyor." #: src/po-charset.c:211 msgid "Continuing anyway." -msgstr "" +msgstr "Yine de devam ediliyor." #: src/po-charset.c:214 #, c-format @@ -881,17 +878,21 @@ msgid "" "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n" "and iconv() does not support \"%s\".\n" msgstr "" +"\"%s\" karakter kümesi desteklenmiyor. %s iconv()ye baðlý.\n" +"ve iconv() \"%s\" desteði vermiyor.\n" #: src/po-charset.c:223 src/po-charset.c:247 msgid "" "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n" "would fix this problem.\n" msgstr "" +"GNU libiconv paketini kurduktan sonra GNU gettext paketini\n" +"yeniden kurarak bu sorunun üstesinden gelmelisiniz.\n" #: src/po-charset.c:228 src/po-charset.c:251 #, c-format msgid "%s\n" -msgstr "" +msgstr "%s\n" #: src/po-charset.c:240 #, c-format @@ -899,26 +900,28 @@ msgid "" "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n" "This version was built without iconv().\n" msgstr "" +"\"%s\" karakter kümesi desteklenmiyor. %s iconv()ye baðlý.\n" +"Bu sürüm iconv() olmaksýzýn kurgulanmýþ.\n" #: src/po-charset.c:266 msgid "" "Charset missing in header.\n" "Message conversion to user's charset will not work.\n" msgstr "" +"Baþlýkta karakter kümesi yok.\n" +"Kullanýcýnýn karakter kümesinde ileti dönüþümü yapýlamayacak.\n" #: po-gram-gen.y:88 msgid "inconsistent use of #~" msgstr "" #: po-gram-gen.y:178 -#, fuzzy msgid "missing `msgstr[]' section" -msgstr "`msgstr' bölümü yok" +msgstr "`msgstr[]' bölümü yok" #: po-gram-gen.y:186 -#, fuzzy msgid "missing `msgid_plural' section" -msgstr "`msgstr' bölümü yok" +msgstr "`msgid_plural' bölümü yok" #: po-gram-gen.y:193 msgid "missing `msgstr' section" @@ -926,11 +929,11 @@ msgstr "`msgstr' b #: po-gram-gen.y:238 msgid "first plural form has nonzero index" -msgstr "" +msgstr "ilk çoðul biçimin endeksi sýfýr deðil" #: po-gram-gen.y:240 msgid "plural form has wrong index" -msgstr "" +msgstr "çoðul biçimin endeksi hatalý" #. CAUTION: If you change this macro, you must also make identical #. changes to the function of the same name in src/po-lex.c @@ -942,24 +945,23 @@ msgstr "hatalar #: src/po-lex.c:270 #, c-format msgid "keyword \"%s\" unknown" -msgstr "anahtar-kelime \"%s\" bilinmiyor" +msgstr "anahtar-sözcük \"%s\" bilinmiyor" #: src/po-lex.c:373 -#, fuzzy msgid "invalid control sequence" -msgstr "denetim dizisi uygun deðil" +msgstr "denetim dizisi geçersiz" #: src/po-lex.c:476 msgid "end-of-file within string" -msgstr "dizgi içinde dosya sonu" +msgstr "dizge içinde dosya sonu" #: src/po-lex.c:481 msgid "end-of-line within string" -msgstr "dizgi içinde satýr sonu" +msgstr "dizge içinde satýr sonu" #: src/po-lex.c:524 src/write-po.c:285 src/write-po.c:367 msgid "invalid multibyte sequence" -msgstr "" +msgstr "çoklu bayt dizisi geçersiz" #: src/write-po.c:316 #, c-format @@ -970,7 +972,7 @@ msgstr "i18n iletileri `\\%c' #: src/write-po.c:857 #, c-format msgid "cannot create output file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" çýktý dosyasý oluþturulamadý" +msgstr "\"%s\" çýktý dosyasý oluþturulamýyor" #: src/write-po.c:864 #, no-c-format @@ -994,7 +996,7 @@ msgstr "%s:%d: uyar #: src/xget-lex.c:902 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal" -msgstr "%s:%d: uyarý: sonlandýrýlmamýþ dizgi harfi" +msgstr "%s:%d: uyarý: sonlandýrýlmamýþ dizge harfi" #: src/xgettext.c:372 msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout" @@ -1002,7 +1004,7 @@ msgstr "standart #: src/xgettext.c:377 msgid "xgettext cannot work without keywords to look for" -msgstr "" +msgstr "xgettext anahtar sözcükler olmaksýzýn bulamaz" #: src/xgettext.c:483 #, c-format @@ -1074,7 +1076,7 @@ msgstr "" #: src/xgettext.c:952 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: warning: keyword nested in keyword arg" -msgstr "%s:%d: uyarý: sonlandýrýlmamýþ dizgi harfi" +msgstr "%s:%d: uyarý: sonlandýrýlmamýþ dizge harfi" #: src/xgettext.c:964 #, c-format @@ -1084,7 +1086,7 @@ msgstr "" #: src/xgettext.c:1462 #, c-format msgid "language `%s' unknown" -msgstr "lisan `%s' bilinmiyor" +msgstr "" #~ msgid "" #~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n" @@ -1098,14 +1100,14 @@ msgstr "lisan `%s' bilinmiyor" #~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" #~ " -h, --help display this help and exit\n" #~ msgstr "" -#~ "Kullanýmý: %s [seçenek] Girdi-Dosyasý ...\n" +#~ "Kullanýmý: %s [SEÇENEK] GÝRDÝ-DOSYASI ...\n" #~ "Uzun seçeneklerdeki zorunlu argümanlar kýsa seçenekler için de zorunludur\n" -#~ " -d, --default-domain=ÝSÝM çýktý için ÝSÝM.po kullanýlacak\n" -#~ " (messages.po yerine)\n" -#~ " -D, --directory=DÝZÝN girdi dosyalarý arama listesine DÝZÝN'i ekler\n" -#~ " -e, --no-escape C öncelemlerini çýktýda kullanmaz (öntanýmlý)\n" -#~ " -E, --escape C öncelemlerini çýktýda kullanýr\n" -#~ " -f, --files-from=DOSYA girdi dosyalarýnýn listesini DOSYA'dan alýr\n" +#~ " -d, --default-domain=ÝSÝM çýktý messages.po yerine ÝSÝM.po dosyasýna\n" +#~ " yazýlýr\n" +#~ " -D, --directory=DÝZÝN girdi dosyalarý arama listesine DÝZÝN eklenir\n" +#~ " -e, --no-escape C öncelemleri çýktýda kullanýlmaz (öntanýmlý)\n" +#~ " -E, --escape C öncelemleri çýktýda kullanýlýr\n" +#~ " -f, --files-from=DOSYA girdi dosyalarýnýn listesi DOSYA'dan alýnýr\n" #~ " --force-po boþ olsa bile PO dosyasýný yazar\n" #~ " -F, --sort-by-file dosya konumuna göre çýktýyý sýralar\n" #~ " -h, --help bu yardým iletisini gösterir ve çýkar\n" @@ -1128,23 +1130,19 @@ msgstr "lisan `%s' bilinmiyor" #~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" #~ " that only unique messages be printed\n" #~ msgstr "" -#~ " -i, --indent girintili biçem kullanarak .po dosyasýný\n" -#~ " yazar\n" -#~ " --no-location '#: dosyaismi:satýr' satýrlarýný yazmaz\n" -#~ " -n, --add-location '#: dosyaismi:satýr' satýrlarýný üretir\n" -#~ " (öntanýmlý)\n" -#~ " --omit-header `msgid \"\"' ile baþlayan baþlýklarý " -#~ "yazmaz\n" -#~ " -o, --output=DOSYA çýktýyý belirtilen DOSYAya yazar\n" -#~ " -p, --output-dir=DÝZÝN çýktý dosyalarýný DÝZÝNe yerleþtirir\n" -#~ " -s, --sort-output tekrarlarý silerek çýktýyý dosyaya " -#~ "sýralar\n" -#~ " --strict Uniforum standardýna baðýmlý .po dosyasý " -#~ "yazar\n" -#~ " -T, --trigraphs girdi olarak ANSI C trigraph'larý anlar\n" -#~ " -u, --unique --less-than=2 için kýsaltma, yalnýzca " -#~ "benzersiz\n" -#~ "\t\t\t\tiletileri gösterir\n" +#~ " -i, --indent .po dosyasý girintili biçem kullanýlarak " +#~ "yazýlýr\n" +#~ " --no-location '#: dosyaismi:satýr' satýrlarý yazýlmaz\n" +#~ " -n, --add-location '#: dosyaismi:satýr' satýrlarý üretilir " +#~ "(öntanýmlý)\n" +#~ " --omit-header `msgid \"\"' ile baþlayan baþlýklar yazýlmaz\n" +#~ " -o, --output=DOSYA çýktý belirtilen DOSYAya yazýlýr\n" +#~ " -p, --output-dir=DÝZÝN çýktý dosyalarý DÝZÝNe yerleþtirilir\n" +#~ " -s, --sort-output tekrarlar silinerek çýktý dosyaya sýralanýr\n" +#~ " --strict .po dosyasý standart dosya biçeminde yazýlýr\n" +#~ " -T, --trigraphs girdi olarak ANSI C trigraph'larý anlar\n" +#~ " -u, --unique --less-than=2 için kýsaltma, sadece\n" +#~ " benzersiz iletiler seçilir\n" #~ msgid "" #~ "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n" @@ -1168,30 +1166,27 @@ msgstr "lisan `%s' bilinmiyor" #~ "If input file is -, standard input is read. If output file is -,\n" #~ "output is written to standard output.\n" #~ msgstr "" -#~ "Kullanýmý: %s [seçenek] dosyaismi.po ...\n" -#~ "Okunabilir biçimdeki çeviri tanýmýndan ikili biçimde ileti kataloðu üretir.\n" +#~ "Kullanýmý: %s [SEÇENEK] dosyaismi.po ...\n" +#~ "Okunabilir biçemdeki çeviri dosyasýndan ikilik biçemde ileti kataloðu üretir.\n" #~ "\n" #~ "Uzun seçeneklerdeki zorunlu argümanlar kýsa seçenekler için de zorunludur\n" -#~ " -a, --alignment=SAYI dizileri SAYI bayta hizalar (öntanýmlý: %d)\n" -#~ " -c, --check diziler üzerinde lisana baðlý kontrolleri uygular\n" -#~ " -D, --directory=DÝZÝN DÝZÝN'i girdi dosyasý arama listesine ekler\n" -#~ " -f, --use-fuzzy çýktýda belirsiz(fuzzy) girdileri kullanýr\n" +#~ " -a, --alignment=SAYI dizgeler SAYI bayta hizalanýr (öntanýmlý: %d)\n" +#~ " -c, --check dizgeler üzerinde dile baðlý denetimler uygulanýr\n" +#~ " -D, --directory=DÝZÝN DÝZÝN girdi dosyasý arama listesine eklenir\n" +#~ " -f, --use-fuzzy çýktýda belirsiz(fuzzy) girdiler kullanýlýr\n" #~ " -h, --help bu yardým iletisini gösterir ve çýkar\n" -#~ " --no-hash ikili dosya hash tablosunu içermeyecek\n" -#~ " -o, --output-file=DOSYA çýktýyý DOSYA ya yazar\n" +#~ " --no-hash ikilik dosya hash tablosunu içermeyecek\n" +#~ " -o, --output-file=DOSYA çýktýyý DOSYAya yazar\n" #~ " --statistics çeviriler hakkýndaki istatistikleri basar\n" #~ " --strict Uniforum kipini etkinleþtirir\n" #~ " -v, --verbose girdi dosyasýndaki anormallikleri listeler\n" -#~ " -V, --version sürüm bilgisini gösterir ve çýkar\n" +#~ " -V, --version sürüm bilgilerini gösterir ve çýkar\n" #~ "\n" #~ "-v seçeneðini birden fazla vererek ayrýntý seviyesini arttýrabilirsiniz.\n" #~ "\n" #~ "girdi dosyasý olarak - verilirse standart girdi okunur. Çýktý dosyasý olarak\n" #~ " - verilirse çýktý, standart çýktýya yazýlýr.\n" -#~ msgid "%s: warning: no header entry found" -#~ msgstr "%s: uyarý: baþlýk giriþi bulunamadý" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Convert binary .mo files to Uniforum style .po files.\n" @@ -1200,8 +1195,8 @@ msgstr "lisan `%s' bilinmiyor" #~ "By default the output is written to standard output.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Ýkilik .mo dosyasýný Uniforum .po dosyasýna dönüþtürür.\n" -#~ "`little-endian' ve `big-endian' .mo dosyalarýnýn ikisi de elde edilir.\n" +#~ "Ýkilik .mo dosyasýný Uniforum biçemli .po dosyasýna dönüþtürür.\n" +#~ "Hem `little-endian' hem de `big-endian' .mo dosyalarý kulanýlabilir.\n" #~ "Girdi dosyasý verilmemiþse ya da - verilmiþse standart girdi okunur.\n" #~ "Öntanýmlý olarak standart çýktýya yazýlýr.\n" @@ -1219,29 +1214,28 @@ msgstr "lisan `%s' bilinmiyor" #~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" #~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" #~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" -#~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" +#~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" #~ " --force-po write PO file even if empty\n" #~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n" #~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" #~ msgstr "" -#~ "Kullanýmý: %s [seçenek] girdi-dosyasý ...\n" -#~ "Verilen girdi dosyalarýndan tercüme edilebilir dizgiyi ayýrýr\n" +#~ "Kullanýmý: %s [SEÇENEK] GÝRDÝ-DOSYASI ...\n" +#~ "Verilen girdi dosyalarýndan tercüme edilebilir dizgeyi çýkarýr.\n" #~ "Uzun seçeneklerdeki zorunlu argümanlar kýsa seçenekler için de zorunludur\n" -#~ " -a, --extract-all tüm dizgileri ayýrýr\n" -#~ " -c, --add-comments[=ETÝKET] çýktý dosyasýnda yorum blokunu ETÝKET ile\n" -#~ " yer deðiþtirir\n" +#~ " -a, --extract-all tüm dizgeler ayrýlýr\n" +#~ " -c, --add-comments[=ETÝKET] çýktý dosyasýnda yorum bloku ETÝKET ile\n" +#~ " yerleþtirilir.\n" #~ " -C, --c++ --language=C++ için kýsayol\n" -#~ " --debug daha detaylý biçim dizgisi tanýma sonucu\n" -#~ " -d, --default-domain=ÝSÝM çýktý için NAME.po kullanýlýr\n" -#~ " (messages.po yerine)\n" -#~ " -D, --directory=DÝZÝN girdi dosyalarý arama listesine DÝZÝNi ekler\n" -#~ " -e, --no-escape C öncelemlerini çýktýda kullanmaz (öntanýmlý)\n" -#~ " -E, --escape C öncelemlerini çýktýda kullanýr\n" -#~ " -f, --files-from=DOSYA girdi dosyalarýnýn listesini DOSYA dan alýr\n" -#~ " --force-po boþ olsa bile PO dosyasýný yazar\n" +#~ " --debug daha detaylý biçem dizgesi tanýma sonucu\n" +#~ " -d, --default-domain=ÝSÝM çýktý için message.p yerine ÝSÝM.po kullanýlýr\n" +#~ " -D, --directory=DÝZÝN girdi dosyalarý arama listesine DÝZÝN eklenir\n" +#~ " -e, --no-escape C öncelemleri çýktýda kullanýlmaz (öntanýmlý)\n" +#~ " -E, --escape C öncelemleri çýktýda kullanýlýr\n" +#~ " -f, --files-from=DOSYA girdi dosyalarýnýn listesi DOSYAdan alýnýr\n" +#~ " --force-po boþ olsa bile PO dosyasý yazýlýr\n" #~ " --foreign-user yabancý kullanýcýlar için çýktýda\n" -#~ " FSF kopyahakký uyarýsýný göstermez\n" -#~ " -F, --sort-by-file çýktýyý dosya konumuna göre sýralar\n" +#~ " FSF telif hakký uyarýsýný göstermez\n" +#~ " -F, --sort-by-file çýktý dosya konumuna göre sýralanýr\n" #~ msgid "" #~ " -h, --help display this help and exit\n" @@ -1249,7 +1243,6 @@ msgstr "lisan `%s' bilinmiyor" #~ " -j, --join-existing join messages with existing file\n" #~ " -k, --keyword[=WORD] additonal keyword to be looked for (without\n" #~ " WORD means not to use default keywords)\n" -#~ " -l, --string-limit=NUMBER set string length limit to NUMBER instead %u\n" #~ " -L, --language=NAME recognise the specified language (C, C++, PO),\n" #~ " otherwise is guessed from file extension\n" #~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n" @@ -1257,20 +1250,18 @@ msgstr "lisan `%s' bilinmiyor" #~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" #~ msgstr "" #~ " -h, --help bu yardým iletisini gösterir ve çýkar\n" -#~ " -i, --indent .po dosyasýný satýrbaþý girintili çýktý biçemi\n" -#~ " kullanarak yazar\n" -#~ " -j, --join-existing iletileri mevcut dosyaya baðlar\n" -#~ " -k, --keyword[=KELÝME] ek olarak KELÝME içinde bakýlacak (KELÝME nin\n" -#~ " verilmemiþ olmasý öntanýmlý anahtar-kelimelerin\n" -#~ " kullanýlmayacaðý manasýna gelir)\n" -#~ " -l, --string-limit=SAYI dizi uzunluðunu %u yerine SAYI ile sýnýrlar\n" -#~ " -L, --language=ÝSÝM belirtilen yazýlým dilini tanýr (C, C++, PO),\n" -#~ " aksi takdirde dosya uzantýsýna bakar\n" -#~ " -m, --msgstr-prefix[=DÝZÝ] msgstr girdileri için önek olarak \"\" ya da\n" -#~ " DÝZÝ kullanýlýr\n" -#~ " -M, --msgstr-suffix[=DÝZÝ] msgstr girdileri için sonek olarak \"\" ya da\n" -#~ " DÝZÝ kullanýlýr\n" -#~ " --no-location '#: dosyaismi:satýr' satýrlarýný yazmaz\n" +#~ " -i, --indent .po dosyasý girintili tarzda yazýlýr\n" +#~ " -j, --join-existing iletiler mevcut dosyaya baðlanýr\n" +#~ " -k, --keyword[=SÖZCÜK] ek olarak SÖZCÜK içinde bakýlacak (SÖZCÜðün\n" +#~ " verilmemiþ olmasý öntanýmlý anahtar-sözcükler\n" +#~ " kullanýlacak manasýnda deðildir)\n" +#~ " -L, --language=ÝSÝM belirtilen yazýlým dili tanýnýr (C, C++, PO),\n" +#~ " aksi takdirde dosya uzantýsýna bakýlýr\n" +#~ " -m, --msgstr-prefix[=DÝZGE] msgstr girdileri için önek olarak \"\" ya da\n" +#~ " DÝZGE kullanýlýr\n" +#~ " -M, --msgstr-suffix[=DÝZGE] msgstr girdileri için sonek olarak \"\" ya da\n" +#~ " DÝZGE kullanýlýr\n" +#~ " --no-location '#: dosyaismi:satýr' satýrlarý yazýlmaz\n" #~ msgid "" #~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" @@ -1286,16 +1277,16 @@ msgstr "lisan `%s' bilinmiyor" #~ "\n" #~ "If INPUTFILE is -, standard input is read.\n" #~ msgstr "" -#~ " -n, --add-location '#: dosyaismi:satýr' satýrlarýný üretir\n" +#~ " -n, --add-location '#: dosyaismi:satýr' satýrlarý üretilir\n" #~ " (öntanýmlý)\n" -#~ " --omit-header baþlýðý `msgid \"\"' girdisiyle yazmaz\n" -#~ " -o, --output=DOSYA çýktýyý belirtilen DOSYA ya yazar\n" +#~ " --omit-header baþlýk `msgid \"\"' girdisiyle yazýlmaz\n" +#~ " -o, --output=DOSYA çýktý belirtilen DOSYAya yazýlýr\n" #~ " -p, --output-dir=DÝZÝN çýktý dosyasý DÝZÝN içine konulacaktýr\n" -#~ " -s, --sort-output tekrarlarý silerek çýktýyý sýralý üretir\n" -#~ " --strict harfi harfine Uniforum çýktý biçemi\n" +#~ " -s, --sort-output tekrarlarý kaldýrarak çýktýyý sýralý üretir\n" +#~ " --strict Uniforum kipi etkinleþtirir\n" #~ " -T, --trigraphs girdi olarak ANSI C trigraph'larý anlar\n" -#~ " -V, --version sürüm bilgisini gösterir ve çýkar\n" -#~ " -w, --width=SAYI sayfa geniþliðini ayarlar\n" -#~ " -x, --exclude-file=DOSYA DOSYAdaki girdiler ayrýlmýþ olmaz\n" +#~ " -V, --version sürüm bilgilerini gösterir ve çýkar\n" +#~ " -w, --width=SAYI sayfa geniþliði SAYIya ayarlanýr\n" +#~ " -x, --exclude-file=DOSYA DOSYAdaki girdiler çýkarýlmaz\n" #~ "\n" -#~ "girdi dosyasý olarak - verilmiþse standart girdi okunur.\n" +#~ "GÝRDÝ_DOSYASI olarak - verilmiþse standart girdi okunur.\n"