From: Benno Schulenberg Date: Mon, 24 Jan 2011 20:03:42 +0000 (-0500) Subject: po: update nl.po (from translationproject.org) X-Git-Tag: v1.42-WIP-0702~52^2~8 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=4f262f35455e64ced2a6a01c26d2837d5d23c84c;p=thirdparty%2Fe2fsprogs.git po: update nl.po (from translationproject.org) Signed-off-by: Theodore Ts'o --- diff --git a/po/nl.gmo b/po/nl.gmo index b52ebdf65..5fe062bd6 100644 Binary files a/po/nl.gmo and b/po/nl.gmo differ diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 8a6ba811d..d03814b9e 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,9 +1,8 @@ # Dutch translations for e2fsprogs. # Copyright (C) 2010 Theodore Tso (msgids) # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package. -# Saludos desde Bilbao. # -# Benno Schulenberg , 2005, 2006, 2007, 2008, 2010. +# Benno Schulenberg , 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011. # #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate, #. since the strings are expanded in two different ways. First of all, @@ -65,10 +64,10 @@ #. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: e2fsprogs-1.41.12\n" +"Project-Id-Version: e2fsprogs-1.41.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:05-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-20 22:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-13 08:35-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 21:34+0100\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -91,10 +90,10 @@ msgid "while reading the bad blocks inode" msgstr "tijdens lezen van de slechte-blokken-inode" #: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109 -#: e2fsck/unix.c:1083 e2fsck/unix.c:1166 misc/badblocks.c:1155 -#: misc/badblocks.c:1163 misc/badblocks.c:1177 misc/badblocks.c:1189 -#: misc/dumpe2fs.c:552 misc/e2image.c:583 misc/e2image.c:679 -#: misc/e2image.c:695 misc/mke2fs.c:185 misc/tune2fs.c:1573 resize/main.c:310 +#: e2fsck/unix.c:1103 e2fsck/unix.c:1188 misc/badblocks.c:1158 +#: misc/badblocks.c:1166 misc/badblocks.c:1180 misc/badblocks.c:1192 +#: misc/dumpe2fs.c:566 misc/e2image.c:583 misc/e2image.c:679 +#: misc/e2image.c:695 misc/mke2fs.c:185 misc/tune2fs.c:1623 resize/main.c:310 #, c-format msgid "while trying to open %s" msgstr "tijdens openen van %s" @@ -188,12 +187,12 @@ msgstr "ioctl(BLKFLSBUF) wordt niet ondersteund! Kan buffers niet leegmaken.\n" msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n" msgstr "Gebruik: %s [-F] [-I inodebufferblokken] apparaat\n" -#: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:838 +#: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:856 #, c-format msgid "while opening %s for flushing" msgstr "tijdens openen van %s om deze leeg te maken" -#: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:844 resize/main.c:286 +#: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:862 resize/main.c:286 #, c-format msgid "while trying to flush %s" msgstr "tijdens leegmaken van %s" @@ -211,31 +210,31 @@ msgstr "tijdens halen van volgende inode" msgid "%u inodes scanned.\n" msgstr "%u inodes gescand.\n" -#: e2fsck/journal.c:507 +#: e2fsck/journal.c:508 msgid "reading journal superblock\n" msgstr "lezen van journal-superblok...\n" -#: e2fsck/journal.c:564 +#: e2fsck/journal.c:565 #, c-format msgid "%s: no valid journal superblock found\n" msgstr "%s: geen geldig journal-superblok gevonden\n" -#: e2fsck/journal.c:573 +#: e2fsck/journal.c:574 #, c-format msgid "%s: journal too short\n" msgstr "%s: journal is te kort\n" -#: e2fsck/journal.c:860 +#: e2fsck/journal.c:861 #, c-format msgid "%s: recovering journal\n" msgstr "%s: herstellen van journal...\n" -#: e2fsck/journal.c:862 +#: e2fsck/journal.c:863 #, c-format msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n" msgstr "%s: geen herstelling van journal bij alleen-lezen\n" -#: e2fsck/journal.c:887 +#: e2fsck/journal.c:888 #, c-format msgid "while trying to re-open %s" msgstr "tijdens heropenen van %s" @@ -582,7 +581,7 @@ msgstr "Stap 3" msgid "inode loop detection bitmap" msgstr "bitkaart van inode-lusdetectie" -#: e2fsck/pass4.c:191 +#: e2fsck/pass4.c:193 msgid "Pass 4" msgstr "Stap 4" @@ -877,7 +876,7 @@ msgstr "Inodetal in superblok is %i, zou %j moeten zijn.\n" #: e2fsck/problem.c:182 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n" -msgstr "De Hurd ondersteunt de bestandstypenfumctie niet.\n" +msgstr "De Hurd ondersteunt de bestandstypenfunctie niet.\n" #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n #: e2fsck/problem.c:187 @@ -2448,7 +2447,7 @@ msgstr "Journal heraanmaken" msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n" msgstr "Onbekende foutcode (0x%x)!\n" -#: e2fsck/problem.c:1850 +#: e2fsck/problem.c:1855 msgid "IGNORED" msgstr "GENEGEERD" @@ -2546,14 +2545,14 @@ msgstr "%s: %u/%u bestanden (%0d.%d%% niet-aaneengesloten), %u/%u blokken\n" #: e2fsck/unix.c:150 #, c-format msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n" -msgstr " aantal inodes met ind/dind/tind-blokken: %u/%u/%u\n" +msgstr " aantal inodes met indirecte blokken: %u enkel, %u dubbel, %u triple\n" #: e2fsck/unix.c:157 #, c-format msgid " Extent depth histogram: " msgstr " Extents-dieptehistogram: " -#: e2fsck/unix.c:207 misc/badblocks.c:928 misc/tune2fs.c:1625 misc/util.c:151 +#: e2fsck/unix.c:207 misc/badblocks.c:931 misc/tune2fs.c:1675 misc/util.c:151 #: resize/main.c:249 #, c-format msgid "while determining whether %s is mounted." @@ -2601,70 +2600,70 @@ msgstr "Wilt u echt doorgaan" msgid "check aborted.\n" msgstr "De controle is afgebroken.\n" -#: e2fsck/unix.c:315 +#: e2fsck/unix.c:318 msgid " contains a file system with errors" msgstr " bevat een bestandssysteem met fouten" -#: e2fsck/unix.c:317 +#: e2fsck/unix.c:320 msgid " was not cleanly unmounted" msgstr " is niet goed ontkoppeld" -#: e2fsck/unix.c:319 +#: e2fsck/unix.c:322 msgid " primary superblock features different from backup" msgstr " het primaire superblok heeft andere functievlaggen gezet dan de reserveblokken" -#: e2fsck/unix.c:323 +#: e2fsck/unix.c:326 #, c-format msgid " has been mounted %u times without being checked" msgstr " is %u keer aangekoppeld geweest zonder controle" -#: e2fsck/unix.c:330 +#: e2fsck/unix.c:333 msgid " has filesystem last checked time in the future" msgstr " is schijnbaar het laatst gecontroleerd in de toekomst" -#: e2fsck/unix.c:336 +#: e2fsck/unix.c:339 #, c-format msgid " has gone %u days without being checked" msgstr " is gedurende %u dagen niet gecontroleerd" -#: e2fsck/unix.c:345 +#: e2fsck/unix.c:348 msgid ", check forced.\n" msgstr ", gedwongen controle.\n" -#: e2fsck/unix.c:348 +#: e2fsck/unix.c:351 #, c-format msgid "%s: clean, %u/%u files, %u/%u blocks" msgstr "%s: schoon, %u/%u bestanden, %u/%u blokken" -#: e2fsck/unix.c:365 +#: e2fsck/unix.c:368 msgid " (check deferred; on battery)" msgstr " (controle is uitgesteld; computer loopt op accu)" -#: e2fsck/unix.c:368 +#: e2fsck/unix.c:371 msgid " (check after next mount)" msgstr " (controle bij volgende aankoppeling)" -#: e2fsck/unix.c:370 +#: e2fsck/unix.c:373 #, c-format msgid " (check in %ld mounts)" msgstr " (controle na %ld aankoppelingen)" -#: e2fsck/unix.c:517 +#: e2fsck/unix.c:521 #, c-format msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n" msgstr "FOUT: kan /dev/null niet openen (%s)\n" -#: e2fsck/unix.c:587 +#: e2fsck/unix.c:591 #, c-format msgid "Invalid EA version.\n" msgstr "Ongeldige versie van uitgebreide kenmerken.\n" -#: e2fsck/unix.c:596 +#: e2fsck/unix.c:606 #, c-format msgid "Unknown extended option: %s\n" msgstr "Onbekende uitgebreide optie: %s\n" -#: e2fsck/unix.c:618 +#: e2fsck/unix.c:629 #, c-format msgid "" "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n" @@ -2673,47 +2672,48 @@ msgstr "" "Syntaxfout in 'e2fsck'-configuratiebestand (%s, regel #%d)\n" " %s\n" -#: e2fsck/unix.c:686 +#: e2fsck/unix.c:697 #, c-format msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n" msgstr "Fout tijdens valideren van bestandsdesriptor %d: %s\n" -#: e2fsck/unix.c:690 +#: e2fsck/unix.c:701 msgid "Invalid completion information file descriptor" msgstr "Ongeldige completeringsinformatie voor bestandsdescriptor." -#: e2fsck/unix.c:705 +#: e2fsck/unix.c:716 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified." msgstr "Slechts één van de opties -a, -p, -n of -y mag worden opgegeven." -#: e2fsck/unix.c:726 +#: e2fsck/unix.c:737 #, c-format msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n" msgstr "De optie '-t' wordt niet ondersteund door deze versie van e2fsck.\n" -#: e2fsck/unix.c:801 +#: e2fsck/unix.c:768 e2fsck/unix.c:840 misc/tune2fs.c:588 misc/tune2fs.c:873 +#: misc/tune2fs.c:891 +#, c-format +msgid "Unable to resolve '%s'" +msgstr "Kan apparaat '%s' niet vinden." + +#: e2fsck/unix.c:819 msgid "The -n and -D options are incompatible." msgstr "De opties '-n' en '-D' gaan niet samen." -#: e2fsck/unix.c:806 +#: e2fsck/unix.c:824 msgid "The -n and -c options are incompatible." msgstr "De opties '-n' en '-c' gaan niet samen." -#: e2fsck/unix.c:811 +#: e2fsck/unix.c:829 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible." msgstr "De opties '-n' en '-l' of '-L' gaan niet samen." -#: e2fsck/unix.c:822 misc/tune2fs.c:550 misc/tune2fs.c:835 misc/tune2fs.c:853 -#, c-format -msgid "Unable to resolve '%s'" -msgstr "Kan apparaat '%s' niet vinden." - -#: e2fsck/unix.c:851 +#: e2fsck/unix.c:869 #, c-format msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n" msgstr "De opties '-c' en '-l' of '-L' kunnen niet samen gebruikt worden.\n" -#: e2fsck/unix.c:899 +#: e2fsck/unix.c:917 #, c-format msgid "" "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n" @@ -2722,7 +2722,7 @@ msgstr "" "E2FSCK_JBD_DEBUG -- \"%s\" is geen geheel getal\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:908 +#: e2fsck/unix.c:926 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2733,45 +2733,45 @@ msgstr "" "Ongeldig niet-numeriek argument van '-%c': \"%s\"\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:982 +#: e2fsck/unix.c:1000 #, c-format msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" msgstr "Fout: de ext2fs-bibliotheek is te oud!\n" -#: e2fsck/unix.c:990 +#: e2fsck/unix.c:1008 msgid "while trying to initialize program" msgstr "tijdens programma-initialisatie" -#: e2fsck/unix.c:1001 +#: e2fsck/unix.c:1019 #, c-format msgid "\tUsing %s, %s\n" msgstr " gebruik makend van %s, %s\n" -#: e2fsck/unix.c:1013 +#: e2fsck/unix.c:1031 msgid "need terminal for interactive repairs" msgstr "voor interactieve reparaties is een terminal vereist" -#: e2fsck/unix.c:1046 +#: e2fsck/unix.c:1064 #, c-format msgid "%s: %s trying backup blocks...\n" msgstr "%s: %s reservekopieblokken worden bekeken...\n" # Gebruik van '--' in deze en volgende string is opzettelijk; # één van deze strings wordt ingevuld voor de tweede %s hierboven. -#: e2fsck/unix.c:1048 +#: e2fsck/unix.c:1066 msgid "Superblock invalid," msgstr "Superblok is ongeldig --" -#: e2fsck/unix.c:1049 +#: e2fsck/unix.c:1067 msgid "Group descriptors look bad..." msgstr "Groepsbeschrijvers zien er slecht uit --" -#: e2fsck/unix.c:1059 +#: e2fsck/unix.c:1079 #, c-format msgid "%s: going back to original superblock\n" msgstr "%s: er wordt teruggevallen op het eerste superblok\n" -#: e2fsck/unix.c:1086 +#: e2fsck/unix.c:1106 #, c-format msgid "" "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n" @@ -2782,27 +2782,32 @@ msgstr "" "(Of het superblok is beschadigd.)\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1092 +#: e2fsck/unix.c:1112 #, c-format msgid "Could this be a zero-length partition?\n" msgstr "Is dit misschien een partitie met lengte nul?\n" -#: e2fsck/unix.c:1094 +#: e2fsck/unix.c:1114 #, c-format msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" msgstr "U dient %s-toegang tot het bestandssyteem te hebben, of root te zijn.\n" -#: e2fsck/unix.c:1099 +#: e2fsck/unix.c:1119 #, c-format msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" msgstr "Mogelijk een niet-bestaand apparaat of een swap-apparaat?\n" -#: e2fsck/unix.c:1101 +#: e2fsck/unix.c:1121 #, c-format msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" msgstr "Is bestandssysteem exclusief aangekoppeld of geopend door een ander programma?\n" -#: e2fsck/unix.c:1105 +#: e2fsck/unix.c:1124 +#, c-format +msgid "Possibly non-existent device?\n" +msgstr "Mogelijk een niet-bestaand apparaat?\n" + +#: e2fsck/unix.c:1127 #, c-format msgid "" "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n" @@ -2811,42 +2816,42 @@ msgstr "" "De schijf is schrijfbeveiligd. Gebruik de optie '-n' om een\n" "alleen-lezencontrole van het apparaat uit te voeren.\n" -#: e2fsck/unix.c:1169 +#: e2fsck/unix.c:1191 msgid "Get a newer version of e2fsck!" msgstr "Installeer een nieuwere versie van e2fsck!" -#: e2fsck/unix.c:1199 +#: e2fsck/unix.c:1221 #, c-format msgid "while checking ext3 journal for %s" msgstr "tijdens controle van het ext3-journal van %s" -#: e2fsck/unix.c:1210 +#: e2fsck/unix.c:1232 #, c-format msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n" msgstr "" "Waarschuwing: afspelen van journal wordt overgeslagen\n" "omdat een alleen-lezencontrole uitgevoerd wordt.\n" -#: e2fsck/unix.c:1223 +#: e2fsck/unix.c:1245 #, c-format msgid "unable to set superblock flags on %s\n" msgstr "Kan superblokvlaggen van %s niet zetten.\n" -#: e2fsck/unix.c:1229 +#: e2fsck/unix.c:1251 #, c-format msgid "while recovering ext3 journal of %s" msgstr "tijdens afspelen van het ext3-journal van %s" -#: e2fsck/unix.c:1254 +#: e2fsck/unix.c:1276 #, c-format msgid "%s has unsupported feature(s):" msgstr "Bestandssysteem %s heeft functies ingeschakeld die niet ondersteund worden:" -#: e2fsck/unix.c:1270 +#: e2fsck/unix.c:1292 msgid "Warning: compression support is experimental.\n" msgstr "Waarschuwing: compressie-ondersteuning is nog experimenteel.\n" -#: e2fsck/unix.c:1275 +#: e2fsck/unix.c:1297 #, c-format msgid "" "E2fsck not compiled with HTREE support,\n" @@ -2855,25 +2860,25 @@ msgstr "" "Deze 'e2fsck' is niet gecompileerd met 'htree'-ondersteuning,\n" "maar het bestandssysteem %s bevat 'htree'-mappen.\n" -#: e2fsck/unix.c:1328 +#: e2fsck/unix.c:1350 msgid "while reading bad blocks inode" msgstr "tijdens lezen van slechte-blokken-inode" -#: e2fsck/unix.c:1330 +#: e2fsck/unix.c:1352 #, c-format msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" msgstr "Dit ziet er niet goed uit, maar we zullen doorgaan...\n" -#: e2fsck/unix.c:1356 +#: e2fsck/unix.c:1378 msgid "Couldn't determine journal size" msgstr "Kan journal-grootte niet bepalen" -#: e2fsck/unix.c:1359 +#: e2fsck/unix.c:1381 #, c-format msgid "Creating journal (%d blocks): " msgstr "Aanmaken van journal (%d blokken): " -#: e2fsck/unix.c:1366 misc/mke2fs.c:2248 +#: e2fsck/unix.c:1388 misc/mke2fs.c:2344 msgid "" "\n" "\twhile trying to create journal" @@ -2881,12 +2886,12 @@ msgstr "" "\n" " tijdens aanmaken van journal" -#: e2fsck/unix.c:1369 +#: e2fsck/unix.c:1391 #, c-format msgid " Done.\n" msgstr " voltooid.\n" -#: e2fsck/unix.c:1370 +#: e2fsck/unix.c:1392 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2895,25 +2900,25 @@ msgstr "" "\n" "*** journal is opnieuw aangemaakt -- het bestandssysteem is nu weer ext3 ***\n" -#: e2fsck/unix.c:1377 +#: e2fsck/unix.c:1399 #, c-format msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n" msgstr "E2fsck wordt opnieuw gestart vanaf het begin...\n" -#: e2fsck/unix.c:1381 +#: e2fsck/unix.c:1403 msgid "while resetting context" msgstr "tijdens wissen van de context" -#: e2fsck/unix.c:1388 +#: e2fsck/unix.c:1410 #, c-format msgid "%s: e2fsck canceled.\n" msgstr "%s: 'e2fsck' is geannuleerd.\n" -#: e2fsck/unix.c:1393 +#: e2fsck/unix.c:1415 msgid "aborted" msgstr "afgebroken" -#: e2fsck/unix.c:1405 +#: e2fsck/unix.c:1427 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2922,12 +2927,12 @@ msgstr "" "\n" "%s: ***** BESTANDSSYSTEEM IS VERANDERD *****\n" -#: e2fsck/unix.c:1408 +#: e2fsck/unix.c:1430 #, c-format msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n" msgstr "%s: ***** HERSTART UW SYSTEEM *****\n" -#: e2fsck/unix.c:1416 +#: e2fsck/unix.c:1438 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2938,7 +2943,7 @@ msgstr "" "%s: ********** WAARSCHUWING: bestandssysteem bevat nog fouten **********\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1454 +#: e2fsck/unix.c:1478 msgid "while setting block group checksum info" msgstr "tijdens zetten van controlesom van blokgroep" @@ -3106,75 +3111,75 @@ msgstr "" msgid "%6.2f%% done, %s elapsed" msgstr "%6.2f%% gedaan, %s verlopen" -#: misc/badblocks.c:293 +#: misc/badblocks.c:296 msgid "Testing with random pattern: " msgstr "Test wordt uitgevoerd met dit willekeurige patroon: " -#: misc/badblocks.c:311 +#: misc/badblocks.c:314 msgid "Testing with pattern 0x" msgstr "Test wordt uitgevoerd met patroon 0x" -#: misc/badblocks.c:339 misc/badblocks.c:408 +#: misc/badblocks.c:342 misc/badblocks.c:411 msgid "during seek" msgstr "tijdens 'seek'" -#: misc/badblocks.c:350 +#: misc/badblocks.c:353 #, c-format msgid "Weird value (%ld) in do_read\n" msgstr "Vreemde waarde (%ld) bij leespoging\n" -#: misc/badblocks.c:428 +#: misc/badblocks.c:431 msgid "during ext2fs_sync_device" msgstr "tijdens leegmaken van de buffers" -#: misc/badblocks.c:447 misc/badblocks.c:711 +#: misc/badblocks.c:450 misc/badblocks.c:714 msgid "while beginning bad block list iteration" msgstr "tijdens voorbereiding van het langslopen van de lijst met slechte blokken" -#: misc/badblocks.c:461 misc/badblocks.c:563 misc/badblocks.c:721 +#: misc/badblocks.c:464 misc/badblocks.c:566 misc/badblocks.c:724 msgid "while allocating buffers" msgstr "tijdens reserveren van buffers" -#: misc/badblocks.c:465 +#: misc/badblocks.c:468 #, c-format msgid "Checking blocks %lu to %lu\n" msgstr "Controleren van blokken %lu tot %lu\n" -#: misc/badblocks.c:470 +#: misc/badblocks.c:473 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n" msgstr "Zoeken naar slechte blokken in alleen-lezen-modus\n" -#: misc/badblocks.c:479 +#: misc/badblocks.c:482 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): " msgstr "Zoeken naar slechte blokken (alleen-lezen-test): " -#: misc/badblocks.c:487 misc/badblocks.c:595 misc/badblocks.c:640 -#: misc/badblocks.c:784 +#: misc/badblocks.c:490 misc/badblocks.c:598 misc/badblocks.c:643 +#: misc/badblocks.c:787 msgid "Too many bad blocks, aborting test\n" msgstr "Te veel slechte blokken -- controle is afgebroken\n" -#: misc/badblocks.c:570 +#: misc/badblocks.c:573 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n" msgstr "Zoeken naar slechte blokken in lezen-en-schrijven-modus\n" -#: misc/badblocks.c:572 misc/badblocks.c:734 +#: misc/badblocks.c:575 misc/badblocks.c:737 #, c-format msgid "From block %lu to %lu\n" msgstr "Van blok %lu tot %lu\n" -#: misc/badblocks.c:630 +#: misc/badblocks.c:633 msgid "Reading and comparing: " msgstr "Lezen en vergelijken: " -#: misc/badblocks.c:733 +#: misc/badblocks.c:736 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n" msgstr "Zoeken naar slechte blokken in niet-destructieve lezen-en-schrijven-modus\n" -#: misc/badblocks.c:739 +#: misc/badblocks.c:742 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n" msgstr "Zoeken naar slechte blokken (niet-destructieve lezen-en-schrijven-test)\n" -#: misc/badblocks.c:746 +#: misc/badblocks.c:749 msgid "" "\n" "Interrupt caught, cleaning up\n" @@ -3182,85 +3187,85 @@ msgstr "" "\n" "Interrupt ontvangen, bezig met opschonen...\n" -#: misc/badblocks.c:822 +#: misc/badblocks.c:825 #, c-format msgid "during test data write, block %lu" msgstr "tijdens schrijven van testpatroon, blok %lu" -#: misc/badblocks.c:933 misc/util.c:156 +#: misc/badblocks.c:936 misc/util.c:156 #, c-format msgid "%s is mounted; " msgstr "%s is aangekoppeld; " -#: misc/badblocks.c:935 +#: misc/badblocks.c:938 msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" msgstr "" "maar 'badblocks' wordt gedwongen uitgevoerd.\n" "Hoop dat /etc/mtab onjuist is.\n" -#: misc/badblocks.c:940 +#: misc/badblocks.c:943 msgid "it's not safe to run badblocks!\n" msgstr "het is niet veilig om 'badblocks' uit te voeren!\n" -#: misc/badblocks.c:945 misc/util.c:167 +#: misc/badblocks.c:948 misc/util.c:167 #, c-format msgid "%s is apparently in use by the system; " msgstr "%s wordt blijkbaar gebruikt door het systeem; " -#: misc/badblocks.c:948 +#: misc/badblocks.c:951 msgid "badblocks forced anyway.\n" msgstr "maar 'badblocks' wordt gedwongen uitgevoerd.\n" -#: misc/badblocks.c:968 +#: misc/badblocks.c:971 #, c-format msgid "invalid %s - %s" msgstr "ongeldige %s: %s" -#: misc/badblocks.c:1077 +#: misc/badblocks.c:1080 #, c-format msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s" msgstr "kan geen geheugen reserveren voor testpatroon -- %s" -#: misc/badblocks.c:1104 +#: misc/badblocks.c:1107 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode" msgstr "In alleen-lezen-modus mag slechts één testpatroon gegeven worden" -#: misc/badblocks.c:1110 +#: misc/badblocks.c:1113 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode" msgstr "In alleen-lezen-modus is een willekeurig testpatroon niet toegestaan" -#: misc/badblocks.c:1124 +#: misc/badblocks.c:1127 msgid "" "Couldn't determine device size; you must specify\n" "the size manually\n" msgstr "Kan de apparaatgrootte niet bepalen; geef de grootte handmatig op.\n" -#: misc/badblocks.c:1130 +#: misc/badblocks.c:1133 msgid "while trying to determine device size" msgstr "tijdens bepalen van apparaatgrootte" -#: misc/badblocks.c:1135 +#: misc/badblocks.c:1138 msgid "last block" msgstr "laatste blok" -#: misc/badblocks.c:1141 +#: misc/badblocks.c:1144 msgid "first block" msgstr "eerste blok" -#: misc/badblocks.c:1144 +#: misc/badblocks.c:1147 #, c-format msgid "invalid starting block (%lu): must be less than %lu" msgstr "ongeldig beginblok: %lu -- moet kleiner dan %lu zijn" -#: misc/badblocks.c:1200 +#: misc/badblocks.c:1203 msgid "while creating in-memory bad blocks list" msgstr "tijdens opstellen van lijst van slechte blokken in geheugen" -#: misc/badblocks.c:1215 +#: misc/badblocks.c:1218 msgid "while adding to in-memory bad block list" msgstr "tijdens toevoegen aan lijst van slechte blokken in geheugen" -#: misc/badblocks.c:1239 +#: misc/badblocks.c:1242 #, c-format msgid "Pass completed, %u bad blocks found.\n" msgstr "Controle voltooid; %u slechte blokken gevonden.\n" @@ -3328,35 +3333,35 @@ msgstr "Gebruik '-v', '=', '-' of '+'.\n" msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-o superblock=] [-o blocksize=] device\n" msgstr "Gebruik: %s [-bfhixV] [-o superblock=] [-o blocksize=] apparaat\n" -#: misc/dumpe2fs.c:168 +#: misc/dumpe2fs.c:182 #, c-format msgid "Group %lu: (Blocks " msgstr "Groep %lu: (Blokken " -#: misc/dumpe2fs.c:173 +#: misc/dumpe2fs.c:187 #, c-format msgid " Checksum 0x%04x, unused inodes %d\n" msgstr " Controlesom 0x%04x, ongebruikte inodes %d\n" -#: misc/dumpe2fs.c:178 +#: misc/dumpe2fs.c:192 #, c-format msgid " %s superblock at " msgstr " %s superblok op " -#: misc/dumpe2fs.c:179 +#: misc/dumpe2fs.c:193 msgid "Primary" msgstr "Primair" -#: misc/dumpe2fs.c:179 +#: misc/dumpe2fs.c:193 msgid "Backup" msgstr "Reservekopie" -#: misc/dumpe2fs.c:183 +#: misc/dumpe2fs.c:197 #, c-format msgid ", Group descriptors at " msgstr ", Groepsbeschrijvers op " -#: misc/dumpe2fs.c:187 +#: misc/dumpe2fs.c:201 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3365,20 +3370,20 @@ msgstr "" "\n" " Blokken voor groepsbeschrijverstabel gereserveerd op " -#: misc/dumpe2fs.c:194 +#: misc/dumpe2fs.c:208 #, c-format msgid " Group descriptor at " msgstr " Groepsbeschrijver op " -#: misc/dumpe2fs.c:200 +#: misc/dumpe2fs.c:214 msgid " Block bitmap at " msgstr " Blok-bitkaart op " -#: misc/dumpe2fs.c:205 +#: misc/dumpe2fs.c:219 msgid ", Inode bitmap at " msgstr ", Inode-bitkaart op " -#: misc/dumpe2fs.c:210 +#: misc/dumpe2fs.c:224 msgid "" "\n" " Inode table at " @@ -3386,7 +3391,7 @@ msgstr "" "\n" " Inodetabel op " -#: misc/dumpe2fs.c:217 +#: misc/dumpe2fs.c:231 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3395,50 +3400,50 @@ msgstr "" "\n" " %u vrije blokken, %u vrije inodes, %u mappen%s" -#: misc/dumpe2fs.c:224 +#: misc/dumpe2fs.c:238 #, c-format msgid ", %u unused inodes\n" msgstr ", %u ongebruikte inodes\n" -#: misc/dumpe2fs.c:227 +#: misc/dumpe2fs.c:241 msgid " Free blocks: " msgstr " Vrije blokken: " -#: misc/dumpe2fs.c:237 +#: misc/dumpe2fs.c:251 msgid " Free inodes: " msgstr " Vrije inodes: " -#: misc/dumpe2fs.c:268 +#: misc/dumpe2fs.c:282 msgid "while printing bad block list" msgstr "tijdens printen van lijst van slechte blokken" -#: misc/dumpe2fs.c:274 +#: misc/dumpe2fs.c:288 #, c-format msgid "Bad blocks: %u" msgstr "Slechte blokken: %u" -#: misc/dumpe2fs.c:301 misc/tune2fs.c:281 +#: misc/dumpe2fs.c:315 misc/tune2fs.c:281 msgid "while reading journal inode" msgstr "tijdens lezen van journal-inode" -#: misc/dumpe2fs.c:307 +#: misc/dumpe2fs.c:321 msgid "while opening journal inode" msgstr "tijdens openen van journal-inode" -#: misc/dumpe2fs.c:313 +#: misc/dumpe2fs.c:327 msgid "while reading journal super block" msgstr "tijdens lezen van journal-superblok" -#: misc/dumpe2fs.c:323 +#: misc/dumpe2fs.c:337 #, c-format msgid "Journal features: " msgstr "Journal-functies: " -#: misc/dumpe2fs.c:336 +#: misc/dumpe2fs.c:350 msgid "Journal size: " msgstr "Grootte van journal: " -#: misc/dumpe2fs.c:347 +#: misc/dumpe2fs.c:361 #, c-format msgid "" "Journal length: %u\n" @@ -3449,15 +3454,15 @@ msgstr "" "Journal-sequentie: 0x%08x\n" "Begin van journal: %u\n" -#: misc/dumpe2fs.c:366 misc/tune2fs.c:202 +#: misc/dumpe2fs.c:380 misc/tune2fs.c:202 msgid "while reading journal superblock" msgstr "tijdens lezen van journal-superblok" -#: misc/dumpe2fs.c:374 +#: misc/dumpe2fs.c:388 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers" msgstr "Kan magische getallen van journal-superblok niet vinden" -#: misc/dumpe2fs.c:378 +#: misc/dumpe2fs.c:392 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3476,27 +3481,27 @@ msgstr "" "Begin van journal: %u\n" "Aantal journal-gebruikers: %u\n" -#: misc/dumpe2fs.c:391 +#: misc/dumpe2fs.c:405 #, c-format msgid "Journal users: %s\n" msgstr "Journal-gebruikers: %s\n" -#: misc/dumpe2fs.c:407 misc/mke2fs.c:699 misc/tune2fs.c:872 +#: misc/dumpe2fs.c:421 misc/mke2fs.c:700 misc/tune2fs.c:910 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" msgstr "Kan geen geheugen reserveren om opties te ontleden!\n" -#: misc/dumpe2fs.c:433 +#: misc/dumpe2fs.c:447 #, c-format msgid "Invalid superblock parameter: %s\n" msgstr "Ongeldig superblok opgegeven: %s\n" -#: misc/dumpe2fs.c:448 +#: misc/dumpe2fs.c:462 #, c-format msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n" msgstr "Ongeldige blokgrootte opgegeven: %s\n" -#: misc/dumpe2fs.c:459 +#: misc/dumpe2fs.c:473 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3519,18 +3524,18 @@ msgstr "" " superblock=\n" " blocksize=\n" -#: misc/dumpe2fs.c:518 misc/mke2fs.c:1406 +#: misc/dumpe2fs.c:532 misc/mke2fs.c:1462 #, c-format msgid "\tUsing %s\n" msgstr "\tgebruik makend van %s\n" -#: misc/dumpe2fs.c:554 misc/e2image.c:681 misc/tune2fs.c:1576 +#: misc/dumpe2fs.c:568 misc/e2image.c:681 misc/tune2fs.c:1626 #: resize/main.c:312 #, c-format msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" msgstr "Kan geen geldig bestandssysteem-superblok vinden.\n" -#: misc/dumpe2fs.c:579 +#: misc/dumpe2fs.c:593 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3589,7 +3594,7 @@ msgstr "e2label: fout tijdens lezen van superblok\n" msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" msgstr "e2label: dit is geen ext2-bestandssysteem\n" -#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:1711 +#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:1761 #, c-format msgid "Warning: label too long, truncating.\n" msgstr "Waarschuwing: label is te lang, wordt afgekapt.\n" @@ -3604,7 +3609,7 @@ msgstr "e2label: kan niet opnieuw 'seek' doen naar superblok\n" msgid "e2label: error writing superblock\n" msgstr "e2label: fout tijdens schrijven van superblok\n" -#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:542 +#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:580 #, c-format msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" msgstr "Gebruik: e2label apparaat [nieuw_label]\n" @@ -3849,7 +3854,7 @@ msgstr "voltooid \n" msgid "Writing inode tables: " msgstr "Schrijven van inodetabellen: " -#: misc/mke2fs.c:387 +#: misc/mke2fs.c:388 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3858,67 +3863,67 @@ msgstr "" "\n" "Kan %d blokken in inodetabel niet schrijven, beginnend bij %u: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:411 +#: misc/mke2fs.c:412 msgid "while creating root dir" msgstr "tijdens aanmaken van hoofdmap" -#: misc/mke2fs.c:418 +#: misc/mke2fs.c:419 msgid "while reading root inode" msgstr "tijdens lezen van hoofd-inode" -#: misc/mke2fs.c:432 +#: misc/mke2fs.c:433 msgid "while setting root inode ownership" msgstr "tijdens zetten van eigenaar van hoofd-inode" -#: misc/mke2fs.c:450 +#: misc/mke2fs.c:451 msgid "while creating /lost+found" msgstr "tijdens aanmaken van /lost+found" -#: misc/mke2fs.c:457 +#: misc/mke2fs.c:458 msgid "while looking up /lost+found" msgstr "tijdens zoeken van /lost+found" -#: misc/mke2fs.c:470 +#: misc/mke2fs.c:471 msgid "while expanding /lost+found" msgstr "tijdens uitbreiden van /lost+found" -#: misc/mke2fs.c:485 +#: misc/mke2fs.c:486 msgid "while setting bad block inode" msgstr "tijdens zetten van slechte-blokken-inode" -#: misc/mke2fs.c:512 +#: misc/mke2fs.c:513 #, c-format msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n" msgstr "Onvoldoende geheugen tijdens wissen van sectoren %d-%d.\n" -#: misc/mke2fs.c:522 +#: misc/mke2fs.c:523 #, c-format msgid "Warning: could not read block 0: %s\n" msgstr "Waarschuwing: kan blok 0 niet lezen: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:538 +#: misc/mke2fs.c:539 #, c-format msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n" msgstr "Waarschuwing: kan sector %d niet wissen: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:554 +#: misc/mke2fs.c:555 msgid "while initializing journal superblock" msgstr "tijdens initialiseren van het journal-superblok" -#: misc/mke2fs.c:560 +#: misc/mke2fs.c:561 msgid "Zeroing journal device: " msgstr "Nulmaken van journal-apparaat: " -#: misc/mke2fs.c:573 +#: misc/mke2fs.c:574 #, c-format msgid "while zeroing journal device (block %u, count %d)" msgstr "tijdens nulmaken van journal-apparaat (blok %u, nummer %d)" -#: misc/mke2fs.c:589 +#: misc/mke2fs.c:590 msgid "while writing journal superblock" msgstr "tijdens schrijven van journal-superblok" -#: misc/mke2fs.c:605 +#: misc/mke2fs.c:606 #, c-format msgid "" "warning: %u blocks unused.\n" @@ -3927,102 +3932,102 @@ msgstr "" "Waarschuwing: %u ongebruikte blokken.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:610 +#: misc/mke2fs.c:611 #, c-format msgid "Filesystem label=%s\n" msgstr "Bestandssysteemlabel=%s\n" -#: misc/mke2fs.c:611 +#: misc/mke2fs.c:612 msgid "OS type: " msgstr "Soort besturingssysteem: " -#: misc/mke2fs.c:616 +#: misc/mke2fs.c:617 #, c-format msgid "Block size=%u (log=%u)\n" msgstr "Blokgrootte=%u (log=%u)\n" -#: misc/mke2fs.c:618 +#: misc/mke2fs.c:619 #, c-format msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n" msgstr "Fragmentgrootte=%u (log=%u)\n" -#: misc/mke2fs.c:620 +#: misc/mke2fs.c:621 #, c-format msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n" msgstr "'stride'=%u blokken, 'stripe'-breedte=%u blokken\n" -#: misc/mke2fs.c:622 +#: misc/mke2fs.c:623 #, c-format msgid "%u inodes, %u blocks\n" msgstr "%u inodes, %u blokken\n" -#: misc/mke2fs.c:624 +#: misc/mke2fs.c:625 #, c-format msgid "%u blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n" msgstr "%u blokken (%2.2f%%) gereserveerd voor systeembeheer\n" -#: misc/mke2fs.c:627 +#: misc/mke2fs.c:628 #, c-format msgid "First data block=%u\n" msgstr "Eerste gegevensblok=%u\n" -#: misc/mke2fs.c:629 +#: misc/mke2fs.c:630 #, c-format msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n" msgstr "Maximum aantal bestandssysteemblokken=%lu\n" -#: misc/mke2fs.c:633 +#: misc/mke2fs.c:634 #, c-format msgid "%u block groups\n" msgstr "%u blokgroepen\n" -#: misc/mke2fs.c:635 +#: misc/mke2fs.c:636 #, c-format msgid "%u block group\n" msgstr "%u blokgroep\n" -#: misc/mke2fs.c:636 +#: misc/mke2fs.c:637 #, c-format msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n" msgstr "%u blokken per groep, %u fragmenten per groep\n" # src/main.c:425 -#: misc/mke2fs.c:638 +#: misc/mke2fs.c:639 #, c-format msgid "%u inodes per group\n" msgstr "%u inodes per groep\n" -#: misc/mke2fs.c:645 +#: misc/mke2fs.c:646 #, c-format msgid "Superblock backups stored on blocks: " msgstr "Superblokreservekopieën opgeslagen in blokken: " -#: misc/mke2fs.c:724 +#: misc/mke2fs.c:725 #, c-format msgid "Invalid stride parameter: %s\n" msgstr "Ongeldig argument van 'stride': %s\n" -#: misc/mke2fs.c:739 +#: misc/mke2fs.c:740 #, c-format msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n" msgstr "Ongeldig argument van 'stripe_width': %s\n" -#: misc/mke2fs.c:761 +#: misc/mke2fs.c:762 #, c-format msgid "Invalid resize parameter: %s\n" msgstr "Ongeldig argument van 'resize': %s\n" -#: misc/mke2fs.c:768 +#: misc/mke2fs.c:769 #, c-format msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" msgstr "De maximum grootte moet groter zijn dan de huidige bestandssysteemgrootte.\n" -#: misc/mke2fs.c:792 +#: misc/mke2fs.c:793 #, c-format msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "Live vergroten of verkleinen is niet mogelijk op een bestandssysteem van versie 0.\n" -#: misc/mke2fs.c:814 +#: misc/mke2fs.c:819 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4037,6 +4042,8 @@ msgid "" "\tresize=\n" "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" "\ttest_fs\n" +"\tdiscard\n" +"\tnodiscard\n" "\n" msgstr "" "\n" @@ -4051,8 +4058,11 @@ msgstr "" " resize=\n" " lazy_itable_init=<0 voor uitschakelen, 1 voor inschakelen>\n" " test_fs\n" +" discard\n" +" nodiscard\n" +"\n" -#: misc/mke2fs.c:830 +#: misc/mke2fs.c:837 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4063,7 +4073,7 @@ msgstr "" "Waarschuwing: 'stripe'-breedte %u is geen even veelvoud van 'stride' %u.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:862 +#: misc/mke2fs.c:869 #, c-format msgid "" "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n" @@ -4073,21 +4083,21 @@ msgstr "" " %s\n" # Dit gaat over het argument van optie -O. -#: misc/mke2fs.c:875 misc/tune2fs.c:355 +#: misc/mke2fs.c:882 misc/tune2fs.c:369 #, c-format msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" msgstr "Ongeldige bestandssysteemfunctie: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:985 +#: misc/mke2fs.c:1019 #, c-format msgid "" "\n" -"Warning! Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n" +"Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n" msgstr "" "\n" -"Waarschuwing! Uw mke2fs.conf definieert geen bestandssysteemtype %s.\n" +"Uw mke2fs.conf definieert geen bestandssysteemtype %s.\n" -#: misc/mke2fs.c:988 +#: misc/mke2fs.c:1023 #, c-format msgid "" "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n" @@ -4096,110 +4106,133 @@ msgstr "" "U dient waarschijnlijk een nieuwer mke2fs.conf-bestand te installeren.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:1224 +#: misc/mke2fs.c:1027 +#, c-format +msgid "Aborting...\n" +msgstr "Gestopt...\n" + +#: misc/mke2fs.c:1064 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Waarschuwing: bestandssysteemtype %s is niet gedefinieerd in mke2fs.conf\n" +"\n" + +#: misc/mke2fs.c:1276 #, c-format msgid "invalid block size - %s" msgstr "ongeldige blokgrootte: %s" -#: misc/mke2fs.c:1228 +#: misc/mke2fs.c:1280 #, c-format msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" msgstr "Waarschuwing: blokgrootte %d is op de meeste systemen niet bruikbaar.\n" -#: misc/mke2fs.c:1244 +#: misc/mke2fs.c:1296 #, c-format msgid "invalid fragment size - %s" msgstr "ongeldige fragmentgrootte: %s" -#: misc/mke2fs.c:1250 +#: misc/mke2fs.c:1302 #, c-format msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n" msgstr "Waarschuwing: fragmenten worden niet ondersteund; optie '-f' wordt genegeerd\n" -#: misc/mke2fs.c:1257 +#: misc/mke2fs.c:1309 msgid "Illegal number for blocks per group" msgstr "Ongeldig aantal blokken per groep" -#: misc/mke2fs.c:1262 +#: misc/mke2fs.c:1314 msgid "blocks per group must be multiple of 8" msgstr "argument van -g (blokken per groep) is geen veelvoud van 8" -#: misc/mke2fs.c:1270 +#: misc/mke2fs.c:1322 msgid "Illegal number for flex_bg size" msgstr "Ongeldig getal voor metagroepgrootte" -#: misc/mke2fs.c:1276 +#: misc/mke2fs.c:1328 msgid "flex_bg size must be a power of 2" msgstr "Metagroepgrootte moet een macht van 2 zijn" -#: misc/mke2fs.c:1286 +#: misc/mke2fs.c:1338 #, c-format msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)" msgstr "ongeldige inodeverhouding %s (min %d / max %d)" -#: misc/mke2fs.c:1306 +#: misc/mke2fs.c:1348 +#, c-format +msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n" +msgstr "" +"Waarschuwing: optie '-K' is verouderd en zou u niet meer moeten gebruiken;\n" +"gebruik in plaats daarvan de uitgebreide optie '-E nodiscard'.\n" + +#: misc/mke2fs.c:1362 msgid "in malloc for bad_blocks_filename" msgstr "onvoldoende geheugen in bad_blocks_filename()" -#: misc/mke2fs.c:1316 +#: misc/mke2fs.c:1372 #, c-format msgid "invalid reserved blocks percent - %s" msgstr "ongeldig percentage gereserveerde blokken: %s" # lib/prange.c:299 lib/prange.c:316 -#: misc/mke2fs.c:1334 +#: misc/mke2fs.c:1390 #, c-format msgid "bad revision level - %s" msgstr "ongeldig versienummer: %s" -#: misc/mke2fs.c:1346 +#: misc/mke2fs.c:1402 #, c-format msgid "invalid inode size - %s" msgstr "ongeldige grootte van inode: %s" # lib/prange.c:299 lib/prange.c:316 -#: misc/mke2fs.c:1366 +#: misc/mke2fs.c:1422 #, c-format msgid "bad num inodes - %s" msgstr "ongeldig aantal inodes: %s" -#: misc/mke2fs.c:1431 misc/mke2fs.c:2203 +#: misc/mke2fs.c:1487 misc/mke2fs.c:2299 #, c-format msgid "while trying to open journal device %s\n" msgstr "tijdens openen van journal-apparaat %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1437 +#: misc/mke2fs.c:1493 #, c-format msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" msgstr "Blokgrootte %d van journal-apparaat is kleiner dan minimum blokgrootte %d.\n" -#: misc/mke2fs.c:1443 +#: misc/mke2fs.c:1499 #, c-format msgid "Using journal device's blocksize: %d\n" msgstr "Blokgrootte van het journal-apparaat wordt gebruikt: %d\n" -#: misc/mke2fs.c:1452 +#: misc/mke2fs.c:1508 #, c-format msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" msgstr "Blokken van %d bytes zijn te groot voor dit systeem (max %d)." -#: misc/mke2fs.c:1456 +#: misc/mke2fs.c:1512 #, c-format msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" msgstr "" "Waarschuwing: blokken van %d bytes zijn te groot voor dit systeem,\n" "het maximum is %d -- maar 'mke2fs' wordt gedwongen uitgevoerd.\n" -#: misc/mke2fs.c:1464 +#: misc/mke2fs.c:1521 #, c-format -msgid "invalid blocks count - %s" -msgstr "ongeldig blokkenaantal: %s" +msgid "invalid blocks count '%s' on device '%s'" +msgstr "ongeldig blokkenaantal '%s' op apparaat '%s'" -#: misc/mke2fs.c:1474 +#: misc/mke2fs.c:1531 msgid "filesystem" msgstr "bestandssysteem" -#: misc/mke2fs.c:1510 +#: misc/mke2fs.c:1567 #, c-format msgid "" "%s: Size of device %s too big to be expressed in 32 bits\n" @@ -4208,11 +4241,11 @@ msgstr "" "%s: Grootte van apparaat %s kan niet uitgedrukt worden in 32 bits;\n" " een blokgrootte van %d wordt gebruikt.\n" -#: misc/mke2fs.c:1519 resize/main.c:382 +#: misc/mke2fs.c:1576 resize/main.c:381 msgid "while trying to determine filesystem size" msgstr "tijdens bepalen van grootte van bestandssysteem" -#: misc/mke2fs.c:1526 +#: misc/mke2fs.c:1583 msgid "" "Couldn't determine device size; you must specify\n" "the size of the filesystem\n" @@ -4220,7 +4253,7 @@ msgstr "" "Kan de grootte van het apparaat niet bepalen;\n" "u dient zelf de grootte van het bestandssysteem aan te geven.\n" -#: misc/mke2fs.c:1533 +#: misc/mke2fs.c:1590 msgid "" "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" @@ -4233,35 +4266,35 @@ msgstr "" " in-gebruik-zijn van een gewijzigde partitie. Mogelijk dient u uw\n" " computer te herstarten om de juiste partitietabel te verkrijgen.\n" -#: misc/mke2fs.c:1551 +#: misc/mke2fs.c:1608 msgid "Filesystem larger than apparent device size." msgstr "Bestandssysteem is groter dan de schijnbare apparaatgrootte." -#: misc/mke2fs.c:1557 +#: misc/mke2fs.c:1614 #, c-format msgid "Failed to parse fs types list\n" msgstr "Verwerken van lijst met bestandssysteemsoorten is mislukt\n" -#: misc/mke2fs.c:1591 +#: misc/mke2fs.c:1648 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: " msgstr "Lijst met bestandssysteemsoorten voor mke2fs.conf: " -#: misc/mke2fs.c:1598 +#: misc/mke2fs.c:1655 #, c-format msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "Extra functies worden niet ondersteund op een bestandssysteem van versie 0.\n" -#: misc/mke2fs.c:1605 +#: misc/mke2fs.c:1662 #, c-format msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "Schaarse superblokken zijn niet mogelijk op een bestandssysteem van versie 0.\n" -#: misc/mke2fs.c:1617 +#: misc/mke2fs.c:1674 #, c-format msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "Een journal is niet mogelijk op een bestandssysteem van versie 0.\n" -#: misc/mke2fs.c:1635 +#: misc/mke2fs.c:1692 #, c-format msgid "" "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n" @@ -4270,68 +4303,68 @@ msgstr "" "De functies 'resize_inode' en 'meta_bg' gaan niet samen.\n" "Ze kunnen niet beide ingeschakeld worden.\n" -#: misc/mke2fs.c:1652 +#: misc/mke2fs.c:1709 msgid "while trying to determine hardware sector size" msgstr "tijdens bepalen van de hardware-sectorgrootte" -#: misc/mke2fs.c:1658 +#: misc/mke2fs.c:1715 msgid "while trying to determine physical sector size" msgstr "tijdens bepalen van de fysieke sectorgrootte" -#: misc/mke2fs.c:1687 +#: misc/mke2fs.c:1746 msgid "while setting blocksize; too small for device\n" msgstr "tijdens instellen van de blokgrootte; te klein voor apparaat\n" -#: misc/mke2fs.c:1691 +#: misc/mke2fs.c:1751 #, c-format -msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d, forced to continue\n" -msgstr "Waarschuwing: de gegeven blokgrootte %d is kleiner dan de fysieke sectorgrootte %d van het apparaat -- maar 'mke2fs' wordt gedwongen uitgevoerd.\n" +msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n" +msgstr "Waarschuwing: de gegeven blokgrootte %d is kleiner dan de fysieke sectorgrootte %d van het apparaat\n" -#: misc/mke2fs.c:1712 +#: misc/mke2fs.c:1771 #, c-format msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n" msgstr "Waarschuwing: kan logische schijfopbouw van %s niet verkrijgen.\n" -#: misc/mke2fs.c:1715 +#: misc/mke2fs.c:1774 #, c-format msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n" msgstr "Uitlijning van %s is %lu bytes verschoven.\n" -#: misc/mke2fs.c:1717 +#: misc/mke2fs.c:1776 #, c-format msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" msgstr "" "Dit kan zeer slechte prestaties tot gevolg hebben;\n" "(her)partitionering wordt aanbevolen.\n" -#: misc/mke2fs.c:1745 +#: misc/mke2fs.c:1810 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" msgstr "het reserveren van blokken voor bestandssysteemvergroting wordt niet ondersteund op een niet-schaars bestandssysteem" -#: misc/mke2fs.c:1754 +#: misc/mke2fs.c:1819 msgid "blocks per group count out of range" msgstr "teller van blokken-per-groep ligt buiten het toegestane bereik" -#: misc/mke2fs.c:1769 +#: misc/mke2fs.c:1834 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified" msgstr "De functie 'flex_bg' is niet ingeschakeld, dus de metagroepgrootte mag niet opgegeven worden" -#: misc/mke2fs.c:1781 +#: misc/mke2fs.c:1846 #, c-format msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" msgstr "ongeldige inode-grootte %d (min %d / max %d)" -#: misc/mke2fs.c:1795 +#: misc/mke2fs.c:1860 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?" msgstr "te veel inodes (%llu) -- inodeverhouding verhogen?" -#: misc/mke2fs.c:1800 +#: misc/mke2fs.c:1865 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes" msgstr "te veel inodes (%llu) -- geef minder dan 2^32 op" -#: misc/mke2fs.c:1815 +#: misc/mke2fs.c:1880 #, c-format msgid "" "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n" @@ -4343,16 +4376,16 @@ msgstr "" " geef een hogere bytes-per-inodeverhouding op (-i),\n" " of verklein het aantal inodes (-N).\n" -#: misc/mke2fs.c:1908 misc/tune2fs.c:1494 +#: misc/mke2fs.c:1973 misc/tune2fs.c:1544 msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n" msgstr "Kan geen geheugen reserveren voor 'tdb'-bestandsnaam\n" -#: misc/mke2fs.c:1921 misc/tune2fs.c:1516 +#: misc/mke2fs.c:1986 misc/tune2fs.c:1566 #, c-format msgid "while trying to delete %s" msgstr "tijdens verwijderen van %s" -#: misc/mke2fs.c:1931 +#: misc/mke2fs.c:1996 #, c-format msgid "" "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n" @@ -4364,53 +4397,58 @@ msgstr "" " e2undo %s %s\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:1968 +#: misc/mke2fs.c:2036 #, c-format msgid "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu " msgstr "Aanroepen van BLKDISCARD van %llu tot %llu " -#: misc/mke2fs.c:1972 +#: misc/mke2fs.c:2040 #, c-format msgid "failed.\n" msgstr "is mislukt.\n" -#: misc/mke2fs.c:1974 +#: misc/mke2fs.c:2042 #, c-format msgid "succeeded.\n" msgstr "is geslaagd.\n" -#: misc/mke2fs.c:2023 +#: misc/mke2fs.c:2109 msgid "while setting up superblock" msgstr "tijdens aanmaken van superblok" -#: misc/mke2fs.c:2087 +#: misc/mke2fs.c:2119 +#, c-format +msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n" +msgstr "Verwerping is gelukt en zal nullen retourneren -- wissen van inode-tabel wordt overgeslagen\n" + +#: misc/mke2fs.c:2183 #, c-format msgid "unknown os - %s" msgstr "onbekend besturingssysteem: %s" -#: misc/mke2fs.c:2141 +#: misc/mke2fs.c:2237 msgid "while trying to allocate filesystem tables" msgstr "tijdens reserveren van bestandssysteemtabellen" -#: misc/mke2fs.c:2172 +#: misc/mke2fs.c:2268 #, c-format msgid "while zeroing block %u at end of filesystem" msgstr "tijdens nulmaken van blok %u aan het eind van het bestandssysteem" -#: misc/mke2fs.c:2185 +#: misc/mke2fs.c:2281 msgid "while reserving blocks for online resize" msgstr "tijdens reserveren van uitbreidingsblokken" -#: misc/mke2fs.c:2196 misc/tune2fs.c:479 +#: misc/mke2fs.c:2292 misc/tune2fs.c:517 msgid "journal" msgstr "journal" -#: misc/mke2fs.c:2208 +#: misc/mke2fs.c:2304 #, c-format msgid "Adding journal to device %s: " msgstr "Toevoegen van journal aan apparaat %s: " -#: misc/mke2fs.c:2215 +#: misc/mke2fs.c:2311 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4419,27 +4457,27 @@ msgstr "" "\n" " tijdens toevoegen van journal aan apparaat %s" -#: misc/mke2fs.c:2220 misc/mke2fs.c:2252 misc/tune2fs.c:508 misc/tune2fs.c:522 +#: misc/mke2fs.c:2316 misc/mke2fs.c:2348 misc/tune2fs.c:546 misc/tune2fs.c:560 #, c-format msgid "done\n" msgstr "voltooid\n" -#: misc/mke2fs.c:2229 +#: misc/mke2fs.c:2325 #, c-format msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n" msgstr "Aanmaken van journal wordt overgeslagen wegens optie '-S'.\n" -#: misc/mke2fs.c:2240 +#: misc/mke2fs.c:2336 #, c-format msgid "Creating journal (%u blocks): " msgstr "Aanmaken van journal (%u blokken): " -#: misc/mke2fs.c:2257 +#: misc/mke2fs.c:2353 #, c-format msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " msgstr "Schrijven van superblokken en bestandssysteem-metagegevens: " -#: misc/mke2fs.c:2262 +#: misc/mke2fs.c:2358 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4448,7 +4486,7 @@ msgstr "" "\n" "Waarschuwing: problemen tijdens schrijven van superblokken." -#: misc/mke2fs.c:2265 +#: misc/mke2fs.c:2361 #, c-format msgid "" "done\n" @@ -4563,17 +4601,22 @@ msgstr "tijdens schrijven van journal-inode" msgid "Invalid mount option set: %s\n" msgstr "Ongeldige aankoppelingsoptie: %s\n" -#: misc/tune2fs.c:358 +#: misc/tune2fs.c:338 +#, c-format +msgid "(and reboot afterwards!)\n" +msgstr "(En herstart daarna uw computer!)\n" + +#: misc/tune2fs.c:372 #, c-format msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n" msgstr "Het uitschakelen van bestandssysteemfunctie '%s' is niet mogelijk.\n" -#: misc/tune2fs.c:364 +#: misc/tune2fs.c:378 #, c-format msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n" msgstr "Het inschakelen van bestandssysteemfunctie '%s' is niet mogelijk.\n" -#: misc/tune2fs.c:373 +#: misc/tune2fs.c:387 msgid "" "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n" "unmounted or mounted read-only.\n" @@ -4581,7 +4624,7 @@ msgstr "" "De journal-vlag mag alleen gewist worden wanneer het bestandssysteem\n" "ontkoppeld is of aangekoppeld als alleen-lezen.\n" -#: misc/tune2fs.c:381 +#: misc/tune2fs.c:395 msgid "" "The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n" "the has_journal flag.\n" @@ -4589,7 +4632,7 @@ msgstr "" "De reddingsvlag van het journal is gezet.\n" "Voer eerst 'e2fsck' uit, voordat u de journal-vlag wist.\n" -#: misc/tune2fs.c:414 +#: misc/tune2fs.c:428 msgid "" "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n" "inconsistent.\n" @@ -4597,7 +4640,7 @@ msgstr "" "Het uitschakelen van bestandssysteemfunctie 'flex_bg' zou het\n" "bestandssysteem inconsistent maken.\n" -#: misc/tune2fs.c:425 +#: misc/tune2fs.c:439 msgid "" "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n" "unmounted or mounted read-only.\n" @@ -4605,16 +4648,11 @@ msgstr "" "De 'huge_file'-functievlag mag alleen gewist worden wanneer het\n" "bestandssysteem ontkoppeld is of aangekoppeld als alleen-lezen.\n" -#: misc/tune2fs.c:453 -#, c-format -msgid "(and reboot afterwards!)\n" -msgstr "(En herstart daarna uw computer!)\n" - -#: misc/tune2fs.c:474 +#: misc/tune2fs.c:512 msgid "The filesystem already has a journal.\n" msgstr "Het bestandssysteem heeft al een journal.\n" -#: misc/tune2fs.c:492 +#: misc/tune2fs.c:530 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4623,21 +4661,21 @@ msgstr "" "\n" " tijdens openen van journal op %s\n" -#: misc/tune2fs.c:496 +#: misc/tune2fs.c:534 #, c-format msgid "Creating journal on device %s: " msgstr "Aanmaken van journal op apparaat %s: " -#: misc/tune2fs.c:504 +#: misc/tune2fs.c:542 #, c-format msgid "while adding filesystem to journal on %s" msgstr "tijdens toevoegen van bestandssysteem aan journal op %s" -#: misc/tune2fs.c:510 +#: misc/tune2fs.c:548 msgid "Creating journal inode: " msgstr "Aanmaken van journal-inode: " -#: misc/tune2fs.c:519 +#: misc/tune2fs.c:557 msgid "" "\n" "\twhile trying to create journal file" @@ -4645,86 +4683,86 @@ msgstr "" "\n" " tijdens aanmaken van journal-inode" -#: misc/tune2fs.c:585 +#: misc/tune2fs.c:623 #, c-format msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" msgstr "Kan datum/tijd-specificatie niet ontleden: %s" -#: misc/tune2fs.c:609 misc/tune2fs.c:622 +#: misc/tune2fs.c:647 misc/tune2fs.c:660 #, c-format msgid "bad mounts count - %s" msgstr "onjuist aankoppelingenaantal: %s" -#: misc/tune2fs.c:638 +#: misc/tune2fs.c:676 #, c-format msgid "bad error behavior - %s" msgstr "onjuist argument van -e (gedrag bij een fout): %s" -#: misc/tune2fs.c:665 +#: misc/tune2fs.c:703 #, c-format msgid "bad gid/group name - %s" msgstr "onjuiste GID of groepsnaam: %s" # lib/prange.c:299 lib/prange.c:316 -#: misc/tune2fs.c:698 +#: misc/tune2fs.c:736 #, c-format msgid "bad interval - %s" msgstr "onjuist interval: %s" -#: misc/tune2fs.c:727 +#: misc/tune2fs.c:765 #, c-format msgid "bad reserved block ratio - %s" msgstr "onjuiste verhouding (%s) voor gereserveerde blokken" -#: misc/tune2fs.c:742 +#: misc/tune2fs.c:780 msgid "-o may only be specified once" msgstr "-o mag slechts één keer gegeven worden" -#: misc/tune2fs.c:752 +#: misc/tune2fs.c:790 msgid "-O may only be specified once" msgstr "-O mag slechts één keer gegeven worden" -#: misc/tune2fs.c:762 +#: misc/tune2fs.c:800 #, c-format msgid "bad reserved blocks count - %s" msgstr "onjuist aantal gereserveerde blokken: %s" -#: misc/tune2fs.c:791 +#: misc/tune2fs.c:829 #, c-format msgid "bad uid/user name - %s" msgstr "onjuiste UID of gebruikersnaam: %s" -#: misc/tune2fs.c:808 +#: misc/tune2fs.c:846 #, c-format msgid "bad inode size - %s" msgstr "ongeldige grootte van inode: %s" -#: misc/tune2fs.c:815 +#: misc/tune2fs.c:853 #, c-format msgid "Inode size must be a power of two- %s" msgstr "Inode-grootte moet een macht van 2 zijn -- niet %s" -#: misc/tune2fs.c:904 +#: misc/tune2fs.c:942 #, c-format msgid "Invalid RAID stride: %s\n" msgstr "Ongeldig argument van 'stride': %s\n" -#: misc/tune2fs.c:919 +#: misc/tune2fs.c:957 #, c-format msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n" msgstr "Ongeldig argument van 'stripe_width': %s\n" -#: misc/tune2fs.c:934 +#: misc/tune2fs.c:972 #, c-format msgid "Invalid hash algorithm: %s\n" msgstr "Ongeldig hash-algoritme: %s\n" -#: misc/tune2fs.c:940 +#: misc/tune2fs.c:978 #, c-format msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n" msgstr "Het standaard-hash-algoritme is op %s (%d) gezet\n" -#: misc/tune2fs.c:948 +#: misc/tune2fs.c:998 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4753,23 +4791,23 @@ msgstr "" " test_fs\n" " ^test_fs\n" -#: misc/tune2fs.c:1421 resize/resize2fs.c:790 +#: misc/tune2fs.c:1471 resize/resize2fs.c:790 msgid "blocks to be moved" msgstr "te verplaatsen blokken" -#: misc/tune2fs.c:1424 +#: misc/tune2fs.c:1474 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n" msgstr "Reserveren van blok-bitkaart tijdens inode-grootteverandering is mislukt.\n" -#: misc/tune2fs.c:1430 +#: misc/tune2fs.c:1480 msgid "Not enough space to increase inode size \n" msgstr "Er is onvoldoende ruimte om de inode-grootte te vergroten. \n" -#: misc/tune2fs.c:1435 +#: misc/tune2fs.c:1485 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n" msgstr "Herplaatsen van blokken tijdens inode-grootteverandering is mislukt. \n" -#: misc/tune2fs.c:1467 +#: misc/tune2fs.c:1517 msgid "" "Error in resizing the inode size.\n" "Run e2undo to undo the file system changes. \n" @@ -4777,7 +4815,7 @@ msgstr "" "Fout tijdens veranderen van de inode-grootte.\n" "Voer 'e2undo' uit om de bestandssysteemwijzigingen ongedaan te maken. \n" -#: misc/tune2fs.c:1526 +#: misc/tune2fs.c:1576 #, c-format msgid "" "To undo the tune2fs operation please run the command\n" @@ -4789,57 +4827,57 @@ msgstr "" " e2undo %s %s\n" "\n" -#: misc/tune2fs.c:1587 +#: misc/tune2fs.c:1637 #, c-format msgid "The inode size is already %lu\n" msgstr "De inode-grootte is al %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:1592 +#: misc/tune2fs.c:1642 #, c-format msgid "Shrinking the inode size is not supported\n" msgstr "Het verkleinen van de inode-grootte is niet mogelijk.\n" -#: misc/tune2fs.c:1635 +#: misc/tune2fs.c:1685 #, c-format msgid "Setting maximal mount count to %d\n" msgstr "Het maximum aantal aankoppelingen is op %d gezet\n" -#: misc/tune2fs.c:1641 +#: misc/tune2fs.c:1691 #, c-format msgid "Setting current mount count to %d\n" msgstr "Het huidige aantal aankoppelingen is op %d gezet\n" -#: misc/tune2fs.c:1646 +#: misc/tune2fs.c:1696 #, c-format msgid "Setting error behavior to %d\n" msgstr "Gedrag bij fouten is op %d gezet\n" -#: misc/tune2fs.c:1651 +#: misc/tune2fs.c:1701 #, c-format msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" msgstr "GID van gereserveerde blokken is op %lu gezet\n" -#: misc/tune2fs.c:1656 +#: misc/tune2fs.c:1706 #, c-format msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n" msgstr "Interval tussen controles is op %lu seconden gezet\n" -#: misc/tune2fs.c:1663 +#: misc/tune2fs.c:1713 #, c-format msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%u blocks)\n" msgstr "Percentage gereserveerde blokken is op %g%% gezet (%u blokken)\n" -#: misc/tune2fs.c:1670 +#: misc/tune2fs.c:1720 #, c-format msgid "reserved blocks count is too big (%lu)" msgstr "Het aantal gereserveerde blokken is te groot (%lu)." -#: misc/tune2fs.c:1676 +#: misc/tune2fs.c:1726 #, c-format msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n" msgstr "Het aantal gereserveerde blokken is op %lu gezet\n" -#: misc/tune2fs.c:1682 +#: misc/tune2fs.c:1732 msgid "" "\n" "The filesystem already has sparse superblocks.\n" @@ -4847,7 +4885,7 @@ msgstr "" "\n" "Het bestandssysteem is al zuinig met superblokken.\n" -#: misc/tune2fs.c:1689 +#: misc/tune2fs.c:1739 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4856,7 +4894,7 @@ msgstr "" "\n" "De zuinig-met-superblokkenvlag is aangezet. %s" -#: misc/tune2fs.c:1694 +#: misc/tune2fs.c:1744 msgid "" "\n" "Clearing the sparse superflag not supported.\n" @@ -4864,27 +4902,27 @@ msgstr "" "\n" "Het uitzetten van de zuinig-met-superblokkenvlag is niet mogelijk.\n" -#: misc/tune2fs.c:1701 +#: misc/tune2fs.c:1751 #, c-format msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" msgstr "Tijd van laatste controle is op %s gezet\n" -#: misc/tune2fs.c:1707 +#: misc/tune2fs.c:1757 #, c-format msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" msgstr "UID van gereserveerde blokken is op %lu gezet\n" -#: misc/tune2fs.c:1758 +#: misc/tune2fs.c:1808 msgid "Invalid UUID format\n" msgstr "Onjuiste UUID-indeling\n" -#: misc/tune2fs.c:1770 +#: misc/tune2fs.c:1820 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" msgstr "" "De inode-grootte mag alleen gewijzigd worden wanneer het bestandssysteem\n" "ontkoppeld is.\n" -#: misc/tune2fs.c:1777 +#: misc/tune2fs.c:1827 msgid "" "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n" "feature enabled.\n" @@ -4892,17 +4930,17 @@ msgstr "" "Het veranderen van de inode-grootte is niet mogelijk voor\n" "bestandssystemen met ingeschakelde 'flex_bg'-functievlag.\n" -#: misc/tune2fs.c:1789 +#: misc/tune2fs.c:1839 #, c-format msgid "Setting inode size %lu\n" msgstr "De inode-groote is op %lu gezet\n" -#: misc/tune2fs.c:1799 +#: misc/tune2fs.c:1849 #, c-format msgid "Setting stride size to %d\n" msgstr "De 'stride'-lengte is op %d gezet\n" -#: misc/tune2fs.c:1804 +#: misc/tune2fs.c:1854 #, c-format msgid "Setting stripe width to %d\n" msgstr "De 'stripe'-breedte is op %d gezet\n" @@ -5030,16 +5068,16 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" msgstr "Gebruik: %s [-r] [-t]\n" -#: resize/extent.c:196 +#: resize/extent.c:201 msgid "# Extent dump:\n" msgstr "# (debug) Extent dump:\n" -#: resize/extent.c:197 +#: resize/extent.c:202 #, c-format msgid "#\tNum=%d, Size=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n" msgstr "# (debug)\tNum=%d, Size=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n" -#: resize/extent.c:200 +#: resize/extent.c:205 #, c-format msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n" msgstr "# (debug)\t %u -> %u (%d)\n" @@ -5101,7 +5139,7 @@ msgstr "" "%s: De functie 'flex_bg' zonder de functie 'resize_inode'\n" " wordt door 'resize2fs' niet ondersteund.\n" -#: resize/main.c:352 resize/main.c:452 +#: resize/main.c:351 resize/main.c:451 #, c-format msgid "" "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n" @@ -5110,26 +5148,26 @@ msgstr "" "Voer eerst 'e2fsck -f %s' uit.\n" "\n" -#: resize/main.c:356 +#: resize/main.c:355 #, c-format msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %u\n" msgstr "Geschatte minimum grootte van het bestandssysteem: %u\n" -#: resize/main.c:392 +#: resize/main.c:391 #, c-format msgid "Invalid new size: %s\n" msgstr "Ongeldige nieuwe grootte: %s\n" -#: resize/main.c:404 +#: resize/main.c:403 #, c-format msgid "New size smaller than minimum (%u)\n" msgstr "Nieuwe grootte is kleiner dan minimum (%u).\n" -#: resize/main.c:410 +#: resize/main.c:409 msgid "Invalid stride length" msgstr "Ongeldige lengte voor 'stride'" -#: resize/main.c:434 +#: resize/main.c:433 #, c-format msgid "" "The containing partition (or device) is only %u (%dk) blocks.\n" @@ -5140,7 +5178,7 @@ msgstr "" "U vroeg om een nieuwe grootte van %u blokken.\n" "\n" -#: resize/main.c:441 +#: resize/main.c:440 #, c-format msgid "" "The filesystem is already %u blocks long. Nothing to do!\n" @@ -5149,17 +5187,17 @@ msgstr "" "Het bestandssysteem is al %u blokken groot. Er is niets te doen!\n" "\n" -#: resize/main.c:456 +#: resize/main.c:455 #, c-format msgid "Resizing the filesystem on %s to %u (%dk) blocks.\n" msgstr "Van grootte veranderen van bestandssysteem op %s naar %u (%dK) blokken.\n" -#: resize/main.c:465 +#: resize/main.c:464 #, c-format msgid "while trying to resize %s" msgstr "tijdens veranderen van de grootte van %s" -#: resize/main.c:468 +#: resize/main.c:467 #, c-format msgid "" "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n" @@ -5168,7 +5206,7 @@ msgstr "" "Voer 'e2fsck -fy %s' uit om het bestandssysteem\n" "te repareren na de afgebroken grootteverandering.\n" -#: resize/main.c:474 +#: resize/main.c:473 #, c-format msgid "" "The filesystem on %s is now %u blocks long.\n" @@ -5177,7 +5215,7 @@ msgstr "" "Het bestandssysteem op %s is nu %u blokken groot.\n" "\n" -#: resize/main.c:489 +#: resize/main.c:488 #, c-format msgid "while trying to truncate %s" msgstr "tijdens inkorten van %s" @@ -5190,46 +5228,45 @@ msgstr "" "het vergroten/verkleinen zal live gedaan moeten worden.\n" #: resize/online.c:41 -#, c-format -msgid "On-line shrinking from %u to %u not supported.\n" -msgstr "Het live krimpen van %u naar %u wordt niet ondersteund.\n" +msgid "On-line shrinking not supported" +msgstr "Het live krimpen wordt niet ondersteund" -#: resize/online.c:61 +#: resize/online.c:60 msgid "Filesystem does not support online resizing" msgstr "Bestandssysteem ondersteunt live vergroten/verkleinen niet" -#: resize/online.c:68 +#: resize/online.c:67 #, c-format msgid "while trying to open mountpoint %s" msgstr "tijdens openen van aankoppelingspunt %s" -#: resize/online.c:76 +#: resize/online.c:75 msgid "Permission denied to resize filesystem" msgstr "Toegang geweigerd voor het vergroten/verkleinen van bestandssysteem" -#: resize/online.c:79 +#: resize/online.c:78 msgid "Kernel does not support online resizing" msgstr "De kernel ondersteunt het live vergroten/verkleinen niet" -#: resize/online.c:82 +#: resize/online.c:81 msgid "While checking for on-line resizing support" msgstr "Tijdens controle op ondersteuning voor live vergroten/verkleinen" -#: resize/online.c:111 +#: resize/online.c:110 #, c-format msgid "Performing an on-line resize of %s to %u (%dk) blocks.\n" msgstr "Uitvoeren van live verandering van %s naar %u (%dK) blokken.\n" -#: resize/online.c:121 +#: resize/online.c:120 msgid "While trying to extend the last group" msgstr "Tijdens uitbreiden van de laatste groep" -#: resize/online.c:180 +#: resize/online.c:179 #, c-format msgid "While trying to add group #%d" msgstr "Tijdens toevoegen van groep #%d" -#: resize/online.c:191 +#: resize/online.c:190 #, c-format msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n" msgstr ""