From: Antonio Giovanni Colombo Date: Fri, 2 Jan 2026 14:29:17 +0000 (+0000) Subject: translation(it): Update Italian translation X-Git-Tag: v9.1.2046~4 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=5beb6b58c90817b22e14f514298f6ba7413e28b3;p=thirdparty%2Fvim.git translation(it): Update Italian translation Signed-off-by: Antonio Giovanni Colombo Signed-off-by: Christian Brabandt --- diff --git a/src/po/it.po b/src/po/it.po index fba1b4b607..ec2e7d9675 100644 --- a/src/po/it.po +++ b/src/po/it.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: vim-dev@vim.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-11-16 09:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2025-11-16 09:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-01 09:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-01 23:30+0100\n" "Last-Translator: Antonio Colombo \n" "Language-Team: Italian\n" "Language: it\n" @@ -165,6 +165,7 @@ msgstr "Cim" msgid "%d%%" msgstr "%d%%" +#, c-format msgid "%3s" msgstr "%3s" @@ -2366,17 +2367,11 @@ msgstr "-- Ancora --" msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit " msgstr " SPAZIO/d/j: schermo/pagina/riga giù, b/u/k: su, q: abbandona " -msgid "W24: Clipboard register not available. See :h W24" -msgstr "W24: Registro clipboard non disponibile. Vedere :h W24" - msgid "W23: Clipboard register not available, using register 0" msgstr "W23: Registro clipboard non disponibile, uso registro 0" -msgid "W23: Clipboard register + not available, using register 0" -msgstr "W23: Registro clipboard + non disponibile, uso registro 0" - -msgid "W23: Clipboard register * not available, using register 0" -msgstr "W23: Registro clipboard * non disponibile, uso registro 0" +msgid "W24: Clipboard register not available. See :h W24" +msgstr "W24: Registro clipboard non disponibile. Vedere :h W24" msgid "Question" msgstr "Domanda" @@ -3838,17 +3833,11 @@ msgstr " modo Vim predefinito " msgid "Sponsor Vim development!" msgstr "Sponsorizza lo sviluppo di Vim!" -msgid "Become a registered Vim user!" -msgstr "Diventa un utente Vim registrato!" - msgid "type :help sponsor for information " msgstr "batti :help sponsor per informazioni " -msgid "type :help register for information " -msgstr "batti :help register per informazioni " - -msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " -msgstr "menu Aiuto->Sponsor/Registrazione per informazioni " +msgid "menu Help->Sponsor for information " +msgstr "menu Aiuto->Sponsor per informazioni " msgid "global" msgstr "global" @@ -8298,8 +8287,8 @@ msgid "E1238: Blob required for argument %d" msgstr "E1238: Blob richiesto per argomento %d" #, c-format -msgid "E1239: Invalid value for blob: %d" -msgstr "E1239: Valore non valido per blob: %d" +msgid "E1239: Invalid value for blob: 0x%lX" +msgstr "E1239: Valore non valido per blob: 0x%lX" msgid "E1240: Resulting text too long" msgstr "E1240: Testo risultante troppo lungo" @@ -9040,6 +9029,9 @@ msgstr "E1435: Enum può solo essere usato in uno script" msgid "E1436: Interface can only be used in a script" msgstr "E1436: Interface può solo essere usato in uno script" +msgid "E1437: Can only compare Object with Object" +msgstr "E1437: Si può solo confrontare compare Object con Object" + #, c-format msgid "E1500: Cannot mix positional and non-positional arguments: %s" msgstr "" @@ -9309,6 +9301,12 @@ msgstr "E1568: tempo di risposta a comando OSC terminato: %.*s" msgid "E1569: Cannot use listener_add in a listener callback" msgstr "E1569: Non posso usare listener_add in una callback listener" +msgid "E1570: Cannot use redraw_listener_add in a redraw listener callback" +msgstr "E1570: Non posso usare redraw_listener_add in una callback listener" + +msgid "E1571: Must specify at least one callback for redraw_listener_add" +msgstr "E1571: Va specificata almeno una callback per redraw_listener_add" + #. type of cmdline window or 0 #. result of cmdline window or 0 #. buffer of cmdline window or NULL @@ -10566,6 +10564,9 @@ msgstr "" msgid "definition of what comment lines look like" msgstr "definizioni per individuare le righe di commento" +msgid "template for comments; used to put the marker in" +msgstr "modello per i commenti; usata per marcature nelle piegature" + msgid "list of flags that tell how automatic formatting works" msgstr "" "lista di flag con specifiche riguardo alla\n" @@ -10618,13 +10619,6 @@ msgstr "" " \n" "ordine di allineamento elemento menù dinamico (popup)" -msgid "" -" \n" -"use fuzzy collection for specific completion modes" -msgstr "" -" \n" -"usare raccolta approssimata per modi di completamento specificati" - msgid "options for the Insert mode completion info popup" msgstr "" "opzioni per il menù dinamico con le informazioni di completamento in\n" @@ -10804,9 +10798,6 @@ msgstr "" "numero minimo di righe sullo schermo per visualizzare come chiusa\n" "una piegatura" -msgid "template for comments; used to put the marker in" -msgstr "modello per i commenti; usata per marcature nelle piegature" - msgid "" "folding type: \"manual\", \"indent\", \"expr\", \"marker\",\n" "\"syntax\" or \"diff\"" @@ -11154,9 +11145,6 @@ msgstr "lista dei caratteri contenuti in un nome di file" msgid "specifies the characters in an identifier" msgstr "lista dei caratteri contenuti in un identificativo" -msgid "defines trigger strings for complete_match()" -msgstr "lista stringhe che innescano complete_match()" - msgid "specifies the characters in a keyword" msgstr "lista dei caratteri contenuti in una parola"