From: Wylmer Wang Date: Wed, 18 Jun 2014 11:02:37 +0000 (+0200) Subject: po: update zh_CN.po (from translationproject.org) X-Git-Tag: v2.25-rc1~4 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=5d768cf9fca050eee87b4128b63374ad440e0f06;p=thirdparty%2Futil-linux.git po: update zh_CN.po (from translationproject.org) --- diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index f649381880..3d3fea58b5 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -7,14 +7,14 @@ # as such. # # Ray Wang , 2008. -# Wylmer Wang , 2012, 2013. +# Wylmer Wang , 2012, 2013, 2014. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux-2.24-rc1\n" +"Project-Id-Version: util-linux-2.24-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-21 13:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-10 22:10+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-11 12:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-01 10:47+0800\n" "Last-Translator: Wylmer Wang \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" @@ -38,8 +38,8 @@ msgstr " %s <磁盘设备> <分区号> <起点> <长度>\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:791 disk-utils/mkfs.minix.c:753 #: disk-utils/partx.c:933 disk-utils/resizepart.c:97 #: disk-utils/swaplabel.c:105 fdisks/cfdisk.c:1831 fdisks/cfdisk.c:1953 -#: fdisks/cfdisk.c:2041 fdisks/fdisk.c:333 fdisks/fdisk.c:349 -#: fdisks/fdisk.c:383 fdisks/fdisk.c:536 libfdisk/src/bsd.c:522 lib/path.c:60 +#: fdisks/cfdisk.c:2041 fdisks/fdisk.c:331 fdisks/fdisk.c:347 +#: fdisks/fdisk.c:381 fdisks/fdisk.c:534 libfdisk/src/bsd.c:521 lib/path.c:60 #: lib/path.c:72 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:613 #: login-utils/last-deprecated.c:245 login-utils/sulogin.c:399 #: login-utils/sulogin.c:437 login-utils/utmpdump.c:125 @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "获得块大小" #: disk-utils/blockdev.c:130 msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device" -msgstr "" +msgstr "设置打开该块设备的文件描述符的块大小" #: disk-utils/blockdev.c:136 msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)" @@ -348,10 +348,10 @@ msgstr "%s 未挂载\n" #: disk-utils/fsck.c:307 disk-utils/fsck.cramfs.c:169 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:233 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:251 libfdisk/src/bsd.c:527 lib/path.c:100 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:251 libfdisk/src/bsd.c:526 lib/path.c:100 #: lib/path.c:121 lib/path.c:142 lib/path.c:190 login-utils/last.c:194 #: login-utils/last.c:231 login-utils/sulogin.c:605 sys-utils/setpriv.c:233 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot read %s" msgstr "不能读 %s" @@ -415,10 +415,9 @@ msgstr "%s:执行失败" msgid "wait: no more child process?!?" msgstr "等待:没有剩余子进程了?!?" -#: disk-utils/fsck.c:716 sys-utils/flock.c:309 sys-utils/swapon.c:303 -#: sys-utils/unshare.c:141 -msgid "waitpid failed" -msgstr "waitpid 失败" +#: disk-utils/fsck.c:716 +msgid "waidpid failed" +msgstr "waidpid 失败" #: disk-utils/fsck.c:734 #, c-format @@ -444,13 +443,12 @@ msgstr "对 %3$s 执行 fsck.%2$s 时出现错误 %1$d" msgid "" "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" "with 'no' or '!'." -msgstr "" +msgstr "传递给 -t 选项的文件系统类型必须全部/全不以“no”或“!”为前缀。" #: disk-utils/fsck.c:1034 #, c-format -msgid "" -"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" -msgstr "" +msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" +msgstr "%s:将跳过 /etc/fstab 中的错误行:将 mount 与非零的 fsck 通过次数绑定" #: disk-utils/fsck.c:1046 #, c-format @@ -459,9 +457,7 @@ msgstr "%s:将跳过不存在的设备\n" #: disk-utils/fsck.c:1051 #, c-format -msgid "" -"%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this " -"device)\n" +msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n" msgstr "%s:设备不存在(可以使用fstab 选项“nofail”来跳过此设备)\n" # fuzzy @@ -616,11 +612,11 @@ msgid "file length too short" msgstr "文件长度过短" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 disk-utils/fsck.cramfs.c:231 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:247 libfdisk/src/bsd.c:594 libfdisk/src/bsd.c:762 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:247 libfdisk/src/bsd.c:593 libfdisk/src/bsd.c:761 #: login-utils/last.c:189 login-utils/last.c:223 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "seek on %s failed" -msgstr "定位失败" +msgstr "在 %s 上定位失败" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 disk-utils/fsck.cramfs.c:182 msgid "superblock magic not found" @@ -829,11 +825,11 @@ msgstr "目录数据终点 (%ld) != 文件数据起点 (%ld)" msgid "invalid file data offset" msgstr "无效的文件数据偏移" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:687 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:686 msgid "compiled without -x support" msgstr "编译时未带有 -x 支持" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:707 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:706 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s:OK\n" @@ -1530,8 +1526,7 @@ msgstr "" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122 #, c-format msgid "" -"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n " -"name] dirname outfile\n" +"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" " -h print this help\n" " -v be verbose\n" " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" @@ -1546,8 +1541,7 @@ msgid "" " dirname root of the filesystem to be compressed\n" " outfile output file\n" msgstr "" -"用法:%s [-h] [-v] [-b 块大小] [-e 版本] [-N 大小端] [-i 文件] [-n 名称] 目录" -"名 输出文件\n" +"用法:%s [-h] [-v] [-b 块大小] [-e 版本] [-N 大小端] [-i 文件] [-n 名称] 目录名 输出文件\n" " -h 打印此帮助\n" " -v 详尽模式\n" " -E 将所有警告视为错误(退出状态码非 0)\n" @@ -1614,12 +1608,8 @@ msgstr "给定的大小端无效。必须为“big”、“little”或“host #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:809 #, c-format -msgid "" -"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " -"image size is %uMB. We might die prematurely." -msgstr "" -"警告:估计需要的大小(上限)为 %lldMB,但最大镜像大小为 %uMB。程序可能提前终止" -"(die)。" +msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely." +msgstr "警告:估计需要的大小(上限)为 %lldMB,但最大镜像大小为 %uMB。程序可能提前终止(die)。" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:833 msgid "ROM image map" @@ -1776,13 +1766,13 @@ msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes" msgstr "%s:不能为 inodes 分配缓冲区" #: disk-utils/mkfs.minix.c:544 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%lu inode\n" msgid_plural "%lu inodes\n" -msgstr[0] "%lu 个 inodes\n" +msgstr[0] "%lu 个 inode\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:545 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%lu block\n" msgid_plural "%lu blocks\n" msgstr[0] "%lu 个块\n" @@ -1822,7 +1812,7 @@ msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs" msgstr "%s:数据区前有坏块:无法创建文件系统" #: disk-utils/mkfs.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:642 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d bad block\n" msgid_plural "%d bad blocks\n" msgstr[0] "%d 个坏块\n" @@ -2144,7 +2134,7 @@ msgstr "分区标志" #: disk-utils/partx.c:89 msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)" -msgstr "" +msgstr "分区类型(字符串,UUID 或十六进制数)" #: disk-utils/partx.c:107 sys-utils/losetup.c:480 msgid "failed to initialize loopcxt" @@ -2253,10 +2243,10 @@ msgid "%s: updating partition #%d failed" msgstr "%s:更新分区 #%d 失败" #: disk-utils/partx.c:526 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n" msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n" -msgstr[0] "#%2d:%9ju-%9ju (%9ju 个扇区,%6ju MB)\n" +msgstr[0] "#%2d:%9ju-%9ju (%9ju 扇区%6ju MB)\n" #: disk-utils/partx.c:545 misc-utils/findmnt.c:664 misc-utils/findmnt.c:681 #: misc-utils/lslocks.c:396 sys-utils/prlimit.c:220 sys-utils/swapon.c:149 @@ -2264,13 +2254,13 @@ msgstr[0] "#%2d:%9ju-%9ju (%9ju 个扇区,%6ju MB)\n" msgid "failed to add line to output" msgstr "向输出添加行出错" -#: disk-utils/partx.c:621 misc-utils/findmnt.c:1435 misc-utils/lsblk.c:1582 +#: disk-utils/partx.c:621 misc-utils/findmnt.c:1435 misc-utils/lsblk.c:1583 #: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:311 sys-utils/lscpu.c:1152 #: sys-utils/prlimit.c:290 sys-utils/swapon.c:242 sys-utils/wdctl.c:250 msgid "failed to initialize output table" msgstr "初始化输出表失败" -#: disk-utils/partx.c:629 misc-utils/findmnt.c:1453 misc-utils/lsblk.c:1592 +#: disk-utils/partx.c:629 misc-utils/findmnt.c:1453 misc-utils/lsblk.c:1593 #: misc-utils/lslocks.c:463 sys-utils/losetup.c:317 sys-utils/prlimit.c:298 #: sys-utils/swapon.c:250 sys-utils/wdctl.c:259 msgid "failed to initialize output column" @@ -2322,9 +2312,7 @@ msgstr "" "\n" #: disk-utils/partx.c:705 misc-utils/lsblk.c:1370 -msgid "" -" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " -"format\n" +msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " -b, --bytes 以字节为单位而非易读的格式来打印 SIZE\n" #: disk-utils/partx.c:706 @@ -2336,21 +2324,19 @@ msgid " -n, --nr specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" msgstr " -n, --nr 指定分区范围(例如:--nr 2:4)\n" #: disk-utils/partx.c:708 -#, fuzzy msgid " -o, --output define which output columns to use\n" -msgstr " -o, --output 定义使用哪个输出列\n" +msgstr " -o, --output 定义使用哪个输出列\n" -#: disk-utils/partx.c:709 misc-utils/lsblk.c:1382 +#: disk-utils/partx.c:709 misc-utils/lsblk.c:1383 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" msgstr " -P, --pairs 使用 key=“value” 输出格式\n" -#: disk-utils/partx.c:710 misc-utils/lsblk.c:1383 +#: disk-utils/partx.c:710 misc-utils/lsblk.c:1384 msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " -r, --raw 使用原生输出格式\n" #: disk-utils/partx.c:711 -msgid "" -" -t, --type specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n" +msgid " -t, --type specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n" msgstr " -t, --type <类型> 指定分区类型(dos、bsd、solaris 等)\n" #: disk-utils/partx.c:712 @@ -2416,9 +2402,7 @@ msgstr " -a, --all 查询所有 raw 设备\n" #: disk-utils/raw.c:161 #, c-format -msgid "" -"Device '%s' is the control raw device (use raw where is greater than " -"zero)" +msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw where is greater than zero)" msgstr "设备“%s”是控制原生设备(请使用 raw,其中 大于 0)" #: disk-utils/raw.c:178 @@ -2638,13 +2622,11 @@ msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "扩大的(enlarged)逻辑分区重叠" #: fdisks/cfdisk.c:917 -msgid "" -"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" +msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" msgstr "!!! 内部错误,在没有扩展分区的情况下创建逻辑分区 !!!" #: fdisks/cfdisk.c:928 fdisks/cfdisk.c:940 -msgid "" -"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" +msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" msgstr "无法在此创建逻辑分区 -- 将创建两个扩展分区" #: fdisks/cfdisk.c:1074 @@ -2701,8 +2683,8 @@ msgstr "开头" msgid "Add partition at beginning of free space" msgstr "在剩余空间的开头添加分区" -#: fdisks/cfdisk.c:1317 libfdisk/src/bsd.c:396 libfdisk/src/dos.c:1640 -#: libfdisk/src/gpt.c:1211 libfdisk/src/sgi.c:278 libfdisk/src/sun.c:703 +#: fdisks/cfdisk.c:1317 libfdisk/src/bsd.c:395 libfdisk/src/dos.c:1606 +#: libfdisk/src/gpt.c:1209 libfdisk/src/sgi.c:278 libfdisk/src/sun.c:703 msgid "End" msgstr "末尾" @@ -2763,8 +2745,7 @@ msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "警告!这可能毁坏您磁盘上的数据!" #: fdisks/cfdisk.c:1707 -msgid "" -"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " +msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " msgstr "您确定想将分区表写入磁盘吗?(是 或 否):" #: fdisks/cfdisk.c:1713 sys-utils/lscpu.c:986 sys-utils/lscpu.c:996 @@ -2794,20 +2775,15 @@ msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "已将分区表写入磁盘" #: fdisks/cfdisk.c:1752 -msgid "" -"Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), " -"kpartx(8) or reboot to update table." -msgstr "" -"已写入分区表,但重新读分区表失败。请运行 partprobe(8)、kpartx(8) 或重启来更新" -"分区表。" +msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table." +msgstr "已写入分区表,但重新读分区表失败。请运行 partprobe(8)、kpartx(8) 或重启来更新分区表。" #: fdisks/cfdisk.c:1762 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "没有标记为 可启动 的主分区。DOS MBR 无法启动它。" #: fdisks/cfdisk.c:1764 -msgid "" -"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." +msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "超过一个主分区被标记为 可启动。DOS MBR 无法启动它。" #: fdisks/cfdisk.c:1822 fdisks/cfdisk.c:1945 fdisks/cfdisk.c:2033 @@ -2846,11 +2822,11 @@ msgstr " 逻辑分区" #: fdisks/cfdisk.c:1919 fdisks/fdisk.c:182 fdisks/fdisk.c:183 #: fdisks/fdisk.c:188 fdisks/sfdisk.c:585 libfdisk/src/ask.c:660 -#: libfdisk/src/dos.c:1695 +#: libfdisk/src/dos.c:1661 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: fdisks/cfdisk.c:1925 fdisks/cfdisk.c:2401 libfdisk/src/dos.c:1638 +#: fdisks/cfdisk.c:1925 fdisks/cfdisk.c:2401 libfdisk/src/dos.c:1604 #: libfdisk/src/sun.c:33 msgid "Boot" msgstr "启动" @@ -2875,20 +2851,12 @@ msgid " First Last\n" msgstr " 起始 终止\n" #: fdisks/cfdisk.c:1967 -msgid "" -" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " -"Flag\n" -msgstr "" -" # 类型 扇区 扇区 偏移 长度 文件系统类型 (ID) 标" -"志\n" +msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n" +msgstr " # 类型 扇区 扇区 偏移 长度 文件系统类型 (ID) 标志\n" #: fdisks/cfdisk.c:1968 -msgid "" -"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " -"----\n" -msgstr "" -"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " -"----\n" +msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" +msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" # 以下三条打印表格的标题行,注意对齐 #: fdisks/cfdisk.c:2055 @@ -2901,8 +2869,7 @@ msgstr " # 标志 磁头 扇区 柱面 ID 磁头 扇区 柱面 扇区 #: fdisks/cfdisk.c:2057 msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" -msgstr "" -"-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" +msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" #: fdisks/cfdisk.c:2094 msgid "Raw" @@ -3189,7 +3156,7 @@ msgstr "大小:%lld 字节,%lld.%lld GB" msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" msgstr "磁头数:%d 每磁道扇区数:%d 柱面数:%lld" -#: fdisks/cfdisk.c:2519 libfdisk/src/gpt.c:1217 libfdisk/src/sgi.c:335 +#: fdisks/cfdisk.c:2519 libfdisk/src/gpt.c:1215 libfdisk/src/sgi.c:335 #: login-utils/chfn.c:235 login-utils/chfn.c:315 msgid "Name" msgstr "名称" @@ -3294,7 +3261,7 @@ msgstr "退出" msgid "Quit program without writing partition table" msgstr "退出程序而不写入分区表" -#: fdisks/cfdisk.c:2594 libfdisk/src/bsd.c:398 libfdisk/src/gpt.c:1213 +#: fdisks/cfdisk.c:2594 libfdisk/src/bsd.c:397 libfdisk/src/gpt.c:1211 msgid "Type" msgstr "类型" @@ -3376,8 +3343,7 @@ msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n" msgstr " -z, --zero 以空分区表开始\n" #: fdisks/cfdisk.c:2771 -msgid "" -" -a, --arrow use arrow for highlighting the current partition\n" +msgid " -a, --arrow use arrow for highlighting the current partition\n" msgstr " -a, --arrow 用箭头突出显示当前分区\n" #: fdisks/cfdisk.c:2773 @@ -3466,6 +3432,8 @@ msgid "" " %1$s [options] change partition table\n" " %1$s [options] -l list partition table(s)\n" msgstr "" +" %1$s [选项] <磁盘> 更改分区表\n" +" %1$s [选项] -l <磁盘> 列出分区表\n" #: fdisks/fdisk.c:58 msgid " -b sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n" @@ -3473,7 +3441,7 @@ msgstr " -b 扇区大小(512, 1024, 2048 或 4096)\n" #: fdisks/fdisk.c:59 fdisks/fdisk.c:61 msgid " -c[=] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n" -msgstr "" +msgstr " -c[=<模式>] 兼容模式:“dos”或“nondos”(默认)\n" #: fdisks/fdisk.c:60 msgid " -h print this help text\n" @@ -3481,18 +3449,15 @@ msgstr " -h 显示此帮助并退出\n" #: fdisks/fdisk.c:62 msgid " -L[=] colorize output (auto, always or never)\n" -msgstr "" +msgstr " -L[=<何时>] 彩色显示输出(auto自动,always总是或never从不)\n" #: fdisks/fdisk.c:63 -#, fuzzy -msgid "" -" -t force fdisk to recognize specified partition table type " -"only\n" -msgstr " -d, --delete 删除指定的分区或所有分区\n" +msgid " -t force fdisk to recognize specified partition table type only\n" +msgstr " -t <类型> 强制 disk 只重新识别特定的分区表类型\n" #: fdisks/fdisk.c:64 msgid " -u[=] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" -msgstr "" +msgstr " -u[=<单位>] 显示单位:“cylinders”柱面 或“sectors”扇区(默认)\n" #: fdisks/fdisk.c:65 msgid " -v print program version\n" @@ -3538,42 +3503,42 @@ msgstr "分区 %zu 的类型未更改:%s。" msgid "Disk %s: %s, %llu bytes, %llu sectors" msgstr "Disk %s:%s,%llu 字节,%llu 个扇区" -#: fdisks/fdisk.c:209 +#: fdisks/fdisk.c:207 #, c-format msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders" msgstr "几何属性:%d 个磁头, %llu 个扇区/磁道, %llu 个柱面" -#: fdisks/fdisk.c:212 +#: fdisks/fdisk.c:210 #, c-format msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes" msgstr "单元:%s / %d * %ld = %ld 字节" -#: fdisks/fdisk.c:218 +#: fdisks/fdisk.c:216 #, c-format msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes" msgstr "扇区大小(逻辑/物理):%lu 字节 / %lu 字节" -#: fdisks/fdisk.c:220 +#: fdisks/fdisk.c:218 #, c-format msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes" msgstr "I/O 大小(最小/最佳):%lu 字节 / %lu 字节" -#: fdisks/fdisk.c:223 +#: fdisks/fdisk.c:221 #, c-format msgid "Alignment offset: %lu bytes" msgstr "对齐偏移量:%lu 字节" -#: fdisks/fdisk.c:226 -#, fuzzy, c-format +#: fdisks/fdisk.c:224 +#, c-format msgid "Disklabel type: %s" msgstr "磁盘标签类型:%s" -#: fdisks/fdisk.c:229 +#: fdisks/fdisk.c:227 #, c-format msgid "Disk identifier: %s" msgstr "磁盘标识符:%s" -#: fdisks/fdisk.c:277 +#: fdisks/fdisk.c:275 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3582,69 +3547,67 @@ msgstr "" "\n" "%s: 偏移 = %ju, 大小 = %zu 字节。" -#: fdisks/fdisk.c:281 +#: fdisks/fdisk.c:279 msgid "cannot seek" msgstr "无法 seek" -#: fdisks/fdisk.c:286 +#: fdisks/fdisk.c:284 msgid "cannot read" msgstr "不能读" -#: fdisks/fdisk.c:300 libfdisk/src/bsd.c:215 libfdisk/src/dos.c:877 -#: libfdisk/src/gpt.c:1698 +#: fdisks/fdisk.c:298 libfdisk/src/bsd.c:215 libfdisk/src/dos.c:876 +#: libfdisk/src/gpt.c:1696 msgid "First sector" msgstr "第一个扇区" -#: fdisks/fdisk.c:386 +#: fdisks/fdisk.c:384 #, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" msgstr "对 %s 进行 BLKGETSIZE ioctl 失败" -#: fdisks/fdisk.c:412 +#: fdisks/fdisk.c:410 msgid "failed to allocate libfdisk context" msgstr "分配 libfdisk 上下文失败" -#: fdisks/fdisk.c:421 +#: fdisks/fdisk.c:419 msgid "invalid sector size argument" msgstr "无效的 扇区大小 参数" -#: fdisks/fdisk.c:430 fdisks/sfdisk.c:2597 +#: fdisks/fdisk.c:428 fdisks/sfdisk.c:2597 msgid "invalid cylinders argument" msgstr "无效的 柱面数 参数" -#: fdisks/fdisk.c:439 +#: fdisks/fdisk.c:437 msgid "not found DOS label driver" msgstr "未找到 DOS 标签驱动" -#: fdisks/fdisk.c:452 fdisks/sfdisk.c:2606 +#: fdisks/fdisk.c:450 fdisks/sfdisk.c:2606 msgid "invalid heads argument" msgstr "无效的 磁头数 参数" -#: fdisks/fdisk.c:458 fdisks/sfdisk.c:2624 +#: fdisks/fdisk.c:456 fdisks/sfdisk.c:2624 msgid "invalid sectors argument" msgstr "无效的 扇区数 参数" -#: fdisks/fdisk.c:466 misc-utils/cal.c:353 sys-utils/dmesg.c:1286 +#: fdisks/fdisk.c:464 misc-utils/cal.c:351 sys-utils/dmesg.c:1286 msgid "unsupported color mode" msgstr "不支持的颜色模式" -#: fdisks/fdisk.c:480 -#, fuzzy, c-format +#: fdisks/fdisk.c:478 +#, c-format msgid "unsupported disklabel: %s" -msgstr "不支持的丢弃策略:%s" +msgstr "不支持的磁盘标签:%s" -#: fdisks/fdisk.c:501 -msgid "" -"The device properties (sector size and geometry) should be used with one " -"specified device only." +#: fdisks/fdisk.c:499 +msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only." msgstr "设备属性(扇区大小和几何属性)只能用于某个指定的设备。" -#: fdisks/fdisk.c:540 +#: fdisks/fdisk.c:538 #, c-format msgid "Welcome to fdisk (%s)." msgstr "欢迎使用 fdisk (%s)。" -#: fdisks/fdisk.c:542 +#: fdisks/fdisk.c:540 msgid "" "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" "Be careful before using the write command.\n" @@ -3652,7 +3615,7 @@ msgstr "" "更改将停留在内存中,直到您决定将更改写入磁盘。\n" "使用写入命令前请三思。\n" -#: fdisks/fdisk.c:547 +#: fdisks/fdisk.c:545 msgid "Device does not contain a recognized partition table." msgstr "设备不包含可识别的分区表。" @@ -3785,7 +3748,6 @@ msgid "Sun" msgstr "Sun" #: fdisks/fdisk-menu.c:164 -#, fuzzy msgid "toggle the read-only flag" msgstr "开关 只读 标志" @@ -3917,7 +3879,6 @@ msgid "%c: unknown command" msgstr "%c:未知命令" #: fdisks/fdisk-menu.c:416 -#, fuzzy msgid "failed to write disklabel" msgstr "写磁盘标签失败" @@ -3931,9 +3892,9 @@ msgid "Could not delete partition %d" msgstr "无法删除分区 %d" #: fdisks/fdisk-menu.c:461 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partition %d has been deleted." -msgstr "分区 %d 已删除" +msgstr "分区 %d 已删除。" #: fdisks/fdisk-menu.c:477 msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)." @@ -3944,14 +3905,12 @@ msgid "Changing display/entry units to sectors." msgstr "将显示/记录单位更改为盲区。" #: fdisks/fdisk-menu.c:489 -#, fuzzy msgid "Leaving nested disklabel." -msgstr "编辑嵌套的磁盘标签" +msgstr "离开嵌套的磁盘标签。" #: fdisks/fdisk-menu.c:572 -#, fuzzy msgid "Entering nested BSD disklabel." -msgstr "写入嵌套的 BSD 磁盘标签" +msgstr "进入嵌套的 BSD 磁盘标签。" #: fdisks/fdisk-menu.c:754 msgid "Number of cylinders" @@ -4041,21 +4000,23 @@ msgid "" "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n" "[Use the --force option if you really want this]" msgstr "" +"警告:起点为%lu - 这似乎是一个分区,而不是整个盘。对它执行\n" +"fdisk 可能没有意义。[如果您真想这么做,请使用 --force 选项]" #: fdisks/sfdisk.c:440 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads" -msgstr "" +msgstr "警告:HDIO_GETGEO 表明有 %lu 个磁头" #: fdisks/sfdisk.c:443 #, c-format msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors" -msgstr "" +msgstr "警告:HDIO_GETGEO 表明有 %lu 个扇区" #: fdisks/sfdisk.c:447 #, c-format msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders" -msgstr "" +msgstr "警告:BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO 表明有 %lu 个柱面" #: fdisks/sfdisk.c:452 #, c-format @@ -4063,6 +4024,8 @@ msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing." msgstr "" +"警告:扇区数异常(%lu) - 通常最多是 63\n" +"这会给所有使用 C/H/S 地址的软件带来问题。" #: fdisks/sfdisk.c:456 #, c-format @@ -4075,22 +4038,18 @@ msgstr "" #: fdisks/sfdisk.c:542 #, c-format -msgid "" -"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)" -msgstr "" +msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)" +msgstr "分区 %2$s 的 %1$s 的磁头数有误:%3$lu (应在 0-%4$lu 范围)" #: fdisks/sfdisk.c:547 #, c-format -msgid "" -"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)" -msgstr "" +msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)" +msgstr "分区 %2$s 的 %1$s 的扇区数有误:%3$lu (应在 1-%4$lu 范围)" #: fdisks/sfdisk.c:552 #, c-format -msgid "" -"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-" -"%lu)" -msgstr "" +msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)" +msgstr "分区 %2$s 的 %1$s 的柱面数有误:%3$lu (应在 0-%4$lu 范围)" #: fdisks/sfdisk.c:592 #, c-format @@ -4135,7 +4094,7 @@ msgstr "无法识别的格式 - 将使用扇区" msgid "unimplemented format - using %s" msgstr "未实现的格式 - 将使用 %s" -#: fdisks/sfdisk.c:891 libfdisk/src/bsd.c:497 +#: fdisks/sfdisk.c:891 libfdisk/src/bsd.c:496 msgid "cylinders" msgstr "柱面" @@ -4149,11 +4108,13 @@ msgid "" "Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" +"单位:%lu 的柱面,1024字节的块,从 %d 开始计算\n" +"\n" #: fdisks/sfdisk.c:897 #, c-format msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" -msgstr "" +msgstr " 设备 启动 开头 结束 #柱面 #块 Id 系统\n" #: fdisks/sfdisk.c:902 #, c-format @@ -4161,11 +4122,13 @@ msgid "" "Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" +"单位:512字节的扇区,从 %d 开始计算\n" +"\n" #: fdisks/sfdisk.c:904 #, c-format msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" -msgstr "" +msgstr " 设备 启动 开头 结束 #扇区 Id 系统\n" #: fdisks/sfdisk.c:907 #, c-format @@ -4173,11 +4136,13 @@ msgid "" "Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" +"单位:1024字节的块,从 %d 开始计算\n" +"\n" #: fdisks/sfdisk.c:909 #, c-format msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" -msgstr "" +msgstr " 设备 启动 开头 结束 #块 Id 系统\n" #: fdisks/sfdisk.c:912 #, c-format @@ -4185,26 +4150,28 @@ msgid "" "Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" "\n" msgstr "" +"单位:1MiB = 1024*1024 字节,1024字节的块,从 %d 开始计算\n" +"\n" #: fdisks/sfdisk.c:914 #, c-format msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" -msgstr "" +msgstr " 设备 启动 开头 结束 MiB #块 Id 系统\n" #: fdisks/sfdisk.c:1073 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "" +msgstr "\t\t开头:(c,h,s) 应为 (%ld,%ld,%ld) 找到的为 (%ld,%ld,%ld)\n" #: fdisks/sfdisk.c:1080 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "" +msgstr "\t\t结束:(c,h,s) 应为 (%ld,%ld,%ld) 找到的为 (%ld,%ld,%ld)\n" #: fdisks/sfdisk.c:1083 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" -msgstr "" +msgstr "分区结束在柱面 %ld,超过了磁盘的末尾\n" #: fdisks/sfdisk.c:1094 msgid "No partitions found" @@ -4217,6 +4184,9 @@ msgid "" " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n" "For this listing I'll assume that geometry." msgstr "" +"警告:分区表似乎是为 C/H/S=*/%ld/%ld 制作的\n" +"(而非 %ld/%ld/%ld)。\n" +"对这次列表程序将使用该几何属性。" #: fdisks/sfdisk.c:1146 msgid "no partition table present." @@ -4257,7 +4227,7 @@ msgstr "警告:分区 %s 和 %s 有重叠" msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n" "and will destroy it when filled" -msgstr "" +msgstr "警告:分区 %s 包含部分分区表(%llu),填充会破坏它。" #: fdisks/sfdisk.c:1212 #, c-format @@ -4276,6 +4246,8 @@ msgid "" "which is larger than the %llu bytes limit imposed\n" "by the DOS partition table for %d-byte sectors" msgstr "" +"警告:分区 %s 大小为 %d.%d TB (%llu 字节),大于\n" +"%llu 字节(DOS 分区表对 %d-字节扇区的强制限定值)" #: fdisks/sfdisk.c:1249 #, c-format @@ -4283,12 +4255,16 @@ msgid "" "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n" "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors" msgstr "" +"警告:分区 %s 起点为第 %llu 扇区 (%d.%d TB,对于 %d-字节扇区),\n" +"这超过了 DOS 分区表 %llu 个扇区的限制" #: fdisks/sfdisk.c:1269 msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" " (although this is not a problem under Linux)" msgstr "" +"主分区中只有一个可设为扩展分区\n" +"(尽管 Linux 下不存在这个问题)" #: fdisks/sfdisk.c:1289 #, c-format @@ -4313,6 +4289,8 @@ msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" "LILO disregards the `bootable' flag." msgstr "" +"警告:通常只能从主分区启动\n" +"LILO 会忽略“可启动”标志。" #: fdisks/sfdisk.c:1327 msgid "" @@ -4329,7 +4307,7 @@ msgstr "起点" #: fdisks/sfdisk.c:1344 #, c-format msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)" -msgstr "" +msgstr "分区 %s:起点:(c,h,s) 应为 (%ld,%ld,%ld) 找到的为 (%ld,%ld,%ld)" #: fdisks/sfdisk.c:1350 msgid "end" @@ -4338,12 +4316,12 @@ msgstr "末尾" #: fdisks/sfdisk.c:1353 #, c-format msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)" -msgstr "" +msgstr "分区 %s:终点:(c,h,s) 应为 (%ld,%ld,%ld) 找到的为 (%ld,%ld,%ld)" #: fdisks/sfdisk.c:1356 #, c-format msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk" -msgstr "" +msgstr "分区 %s 结束于 %ld,超出了磁盘的末尾" #: fdisks/sfdisk.c:1381 #, c-format @@ -4351,22 +4329,26 @@ msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n" "(For listing purposes only. Do not change its contents.)" msgstr "" +"警告:扩展分区的起点从 %lld 移到了 %lld\n" +"(仅用于列表。不改变其内容。)" #: fdisks/sfdisk.c:1386 msgid "" "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" "DOS and Linux will interpret the contents differently." msgstr "" +"警告:扩展分区未开始于柱面边界处。\n" +"DOS 和 Linux 对其内容的解释会有分歧。" #: fdisks/sfdisk.c:1399 #, c-format msgid "ERROR: sector %llu does not have an msdos signature" -msgstr "" +msgstr "错误:扇区 %llu 没有 msdos 签名" #: fdisks/sfdisk.c:1406 fdisks/sfdisk.c:1483 #, c-format msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)" -msgstr "" +msgstr "分区过多 - 将忽略超过 nr (%zu) 的那些分区" #: fdisks/sfdisk.c:1421 msgid "tree of partitions?" @@ -4374,11 +4356,11 @@ msgstr "分区树?" #: fdisks/sfdisk.c:1530 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that" -msgstr "" +msgstr "检测到磁盘管理器 - 无法处理它" #: fdisks/sfdisk.c:1538 msgid "DM6 signature found - giving up" -msgstr "" +msgstr "找到 DM6 签名 - 将放弃" #: fdisks/sfdisk.c:1558 msgid "strange..., an extended partition of size 0?" @@ -4386,7 +4368,7 @@ msgstr "不对呀...,一个大小为 0 的扩展分区?" #: fdisks/sfdisk.c:1565 fdisks/sfdisk.c:1576 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?" -msgstr "" +msgstr "不对呀...,一个大小为 0 的 BSD 分区?" #: fdisks/sfdisk.c:1620 #, c-format @@ -4395,11 +4377,11 @@ msgstr " %s:未识别的分区表类型" #: fdisks/sfdisk.c:1632 msgid "-n flag was given: Nothing changed" -msgstr "" +msgstr "指定了 -n 标志:未做更改" #: fdisks/sfdisk.c:1649 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" -msgstr "" +msgstr "保存旧扇区失败 - 将中止\n" #: fdisks/sfdisk.c:1654 fdisks/sfdisk.c:1658 #, c-format @@ -4408,22 +4390,22 @@ msgstr "写 %s 上的分区失败" #: fdisks/sfdisk.c:1736 msgid "long or incomplete input line - quitting" -msgstr "" +msgstr "输入行太长或不完整 - 将退出" #: fdisks/sfdisk.c:1772 #, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field" -msgstr "" +msgstr "输入错误:%s 字段后应为“=”" #: fdisks/sfdisk.c:1779 #, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field" -msgstr "" +msgstr "输入错误:%2$s 字段后出现异常字符 %1$c" #: fdisks/sfdisk.c:1785 #, c-format msgid "unrecognized input: %s" -msgstr "" +msgstr "无法识别的输入:%s" #: fdisks/sfdisk.c:1826 fdisks/sfdisk.c:1863 msgid "number too big" @@ -4431,7 +4413,7 @@ msgstr "数字过大" #: fdisks/sfdisk.c:1830 fdisks/sfdisk.c:1867 msgid "trailing junk after number" -msgstr "" +msgstr "数字后有垃圾内容" #: fdisks/sfdisk.c:1992 msgid "no room for partition descriptor" @@ -4456,7 +4438,7 @@ msgstr "非法类型" #: fdisks/sfdisk.c:2163 #, c-format msgid "Warning: given size (%llu) exceeds max allowable size (%llu)" -msgstr "" +msgstr "警告:指定大小(%llu)超过了最大允许大小(%llu)" #: fdisks/sfdisk.c:2169 msgid "Warning: empty partition" @@ -4469,11 +4451,11 @@ msgstr "警告:分区起点有误(最早 %llu)" #: fdisks/sfdisk.c:2196 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *" -msgstr "" +msgstr "无法识别的可启动标志 - 选择 - 或 *" #: fdisks/sfdisk.c:2213 fdisks/sfdisk.c:2227 msgid "partial c,h,s specification?" -msgstr "" +msgstr "不完整的 c,h,s 说明?" #: fdisks/sfdisk.c:2238 msgid "Extended partition not where expected" @@ -4520,8 +4502,7 @@ msgid "" " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n" " -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n" " -u, --unit units to be used; can be one of\n" -" S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M " -"(MB)\n" +" S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M (MB)\n" msgstr "" " -l, --list 列出每个设备的分区\n" " -d, --dump 同上,但以适合稍后输入的格式列出\n" @@ -4547,8 +4528,7 @@ msgstr "" msgid "" " -N change only the partition with this \n" " -n do not actually write to disk\n" -" -O save the sectors that will be overwritten to " -"\n" +" -O save the sectors that will be overwritten to \n" " -I restore sectors from \n" msgstr "" " -N <数字> 只更改分区号为 <数字> 的分区\n" @@ -4579,8 +4559,7 @@ msgid "" " -f, --force disable all consistency checking\n" " --no-reread do not check whether the partition is in use\n" " -q, --quiet suppress warning messages\n" -" -L, --Linux do not complain about things irrelevant for " -"Linux\n" +" -L, --Linux do not complain about things irrelevant for Linux\n" msgstr "" " -f, --force 禁止所有一致性检查\n" " --no-reread 不检查分区是否正在使用\n" @@ -4630,12 +4609,10 @@ msgstr "" #: fdisks/sfdisk.c:2390 msgid "" " --nested every partition is disjoint from all others\n" -" --chained like nested, but extended partitions may lie " -"outside\n" +" --chained like nested, but extended partitions may lie outside\n" " --onesector partitions are mutually disjoint\n" msgstr "" -" --nested 每个分区与所有其他分区不相交 --" -"chained 与 nested 相似,但扩展分区可以超界\n" +" --nested 每个分区与所有其他分区不相交 --chained 与 nested 相似,但扩展分区可以超界\n" " --onesector 各分区互不相交\n" #: fdisks/sfdisk.c:2394 @@ -4659,9 +4636,8 @@ msgstr " %s%sdevice 列出设备上的活动分区\n" #: fdisks/sfdisk.c:2414 #, c-format -msgid "" -" %s%sdevice n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" -msgstr "" +msgid " %s%sdevice n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" +msgstr " %s%s设备 n1 n2 ... 激活分区 n1 ..., 取消激活其他分区\n" #: fdisks/sfdisk.c:2543 msgid "no command?" @@ -4695,7 +4671,7 @@ msgstr "用法:sfdisk --id 设备 分区号 [Id]" #: fdisks/sfdisk.c:2749 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)" -msgstr "" +msgstr "只能指定一台设备(除非指定 -l 或 -s)" #: fdisks/sfdisk.c:2774 #, c-format @@ -4715,17 +4691,17 @@ msgstr "%s:OK" #: fdisks/sfdisk.c:2820 fdisks/sfdisk.c:2852 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" -msgstr "" +msgstr "%s:%ld 个柱面,%ld 个磁头,%ld 个扇区/磁道\n" #: fdisks/sfdisk.c:2870 #, c-format msgid "Cannot get size of %s" -msgstr "" +msgstr "无法获得 %s 的大小" #: fdisks/sfdisk.c:2950 #, c-format msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80" -msgstr "" +msgstr "错误的 活动 字节:0x%x 而非 0x80" #: fdisks/sfdisk.c:2978 #, c-format @@ -4733,11 +4709,13 @@ msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition." msgstr "" +"您有 %d 个活动的主分区。这对 LILO 没有影响,但 DOS MBR 只能启动带一个活动分区\n" +"的磁盘。" #: fdisks/sfdisk.c:2999 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden" -msgstr "" +msgstr "分区 %s 标识为 %x,不是隐藏的" #: fdisks/sfdisk.c:3062 #, c-format @@ -4769,10 +4747,14 @@ msgid "" "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" "Use the --no-reread flag to suppress this check." msgstr "" +"\n" +"该磁盘目前正在使用 - 不建议您重新分区。\n" +"请卸载此磁盘上所有的文件系统,并关闭(swapoff)上面的交换分区。\n" +"可使用 --no-reread 标志阻止此检查。" #: fdisks/sfdisk.c:3117 msgid "Use the --force flag to overrule all checks." -msgstr "" +msgstr "使用 --force 标志否决所有检查。" #: fdisks/sfdisk.c:3119 msgid "OK" @@ -4781,7 +4763,7 @@ msgstr "正常" #: fdisks/sfdisk.c:3128 #, c-format msgid "Old situation:\n" -msgstr "" +msgstr "旧状况:\n" #: fdisks/sfdisk.c:3132 #, c-format @@ -4791,17 +4773,19 @@ msgstr "分区 %d 不存在,无法更改它" #: fdisks/sfdisk.c:3140 #, c-format msgid "New situation:\n" -msgstr "" +msgstr "新状况:\n" #: fdisks/sfdisk.c:3145 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)" msgstr "" +"我不愿这样分区 - 未做更改。\n" +"(如果您真的想这样做,可使用 --force 选项。)" #: fdisks/sfdisk.c:3148 msgid "I don't like this - probably you should answer No" -msgstr "" +msgstr "我不愿这样做 - 建议您取消" #. TRANSLATORS: sfdisk uses rpmatch which means the answers y and n #. * should be translated, but that is not the case with q answer. @@ -4839,6 +4823,9 @@ msgid "" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" "(See fdisk(8).)" msgstr "" +"如果您创建或更改了 DOS 分区,如 /dev/foo7,请使用 dd(1)\n" +"将前 512 个字节清零:dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" +"(参阅 fdisk(8)。)" #: include/c.h:275 misc-utils/getopt.c:314 misc-utils/look.c:366 #: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/namei.c:418 misc-utils/uuidd.c:70 @@ -5134,7 +5121,7 @@ msgstr "NTFS 卷集" msgid "Linux plaintext" msgstr "Linux 纯文本" -#: include/pt-mbr-partnames.h:59 libfdisk/src/gpt.c:166 libfdisk/src/sgi.c:55 +#: include/pt-mbr-partnames.h:59 libfdisk/src/gpt.c:164 libfdisk/src/sgi.c:55 #: libfdisk/src/sun.c:46 msgid "Linux LVM" msgstr "Linux LVM" @@ -5195,7 +5182,7 @@ msgstr "BSDI swap" msgid "Boot Wizard hidden" msgstr "Boot Wizard 隐藏" -#: include/pt-mbr-partnames.h:74 libfdisk/src/gpt.c:188 +#: include/pt-mbr-partnames.h:74 libfdisk/src/gpt.c:186 msgid "Solaris boot" msgstr "Solaris 启动" @@ -5294,7 +5281,7 @@ msgstr "执行 %s 失败" #: libfdisk/src/alignment.c:108 #, c-format msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n" -msgstr "" +msgstr "分区 %i 未起始于物理扇区边界。\n" #: libfdisk/src/alignment.c:518 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table." @@ -5305,12 +5292,8 @@ msgid "Re-reading the partition table failed." msgstr "重新读取分区表失败。" #: libfdisk/src/alignment.c:529 -msgid "" -"The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next " -"reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)." -msgstr "" -"内核仍在使用旧分区表。新分区表将在下次重启或运行 partprobe(8) 或 kpartx(8) 后" -"生效。" +msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)." +msgstr "内核仍在使用旧分区表。新分区表将在下次重启或运行 partprobe(8) 或 kpartx(8) 后生效。" #: libfdisk/src/ask.c:334 libfdisk/src/ask.c:346 #, c-format @@ -5344,17 +5327,17 @@ msgstr "分区 %zd:无效的起始扇区 0。" msgid "There is no *BSD partition on %s." msgstr "%s 上没有 *BSD 分区。" -#: libfdisk/src/bsd.c:213 libfdisk/src/dos.c:875 +#: libfdisk/src/bsd.c:213 libfdisk/src/dos.c:874 msgid "First cylinder" msgstr "第一个柱面" -#: libfdisk/src/bsd.c:240 libfdisk/src/dos.c:937 +#: libfdisk/src/bsd.c:240 libfdisk/src/dos.c:936 msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}" -msgstr "" +msgstr "最后一个柱面, +cylinders 或 +size{K,M,G,T,P}" -#: libfdisk/src/bsd.c:245 libfdisk/src/dos.c:942 libfdisk/src/gpt.c:1719 +#: libfdisk/src/bsd.c:245 libfdisk/src/dos.c:941 libfdisk/src/gpt.c:1717 msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}" -msgstr "" +msgstr "上个扇区,+sectors 或 +size{K,M,G,T,P}" #: libfdisk/src/bsd.c:281 #, c-format @@ -5365,211 +5348,208 @@ msgstr "设备 %s 不包含BSD 磁盘标签。" msgid "Do you want to create a BSD disklabel?" msgstr "您想创建一个 BSD 磁盘标签吗?" -#: libfdisk/src/bsd.c:347 +#: libfdisk/src/bsd.c:346 #, c-format msgid "type: %s" msgstr "类型:%s" -#: libfdisk/src/bsd.c:349 +#: libfdisk/src/bsd.c:348 #, c-format msgid "type: %d" msgstr "类型:%d" -#: libfdisk/src/bsd.c:351 +#: libfdisk/src/bsd.c:350 #, c-format msgid "disk: %.*s" msgstr "磁盘:%.*s" -#: libfdisk/src/bsd.c:352 +#: libfdisk/src/bsd.c:351 #, c-format msgid "label: %.*s" msgstr "标签:%.*s" -#: libfdisk/src/bsd.c:354 +#: libfdisk/src/bsd.c:353 #, c-format msgid "flags: %s" msgstr "标志:%s" -#: libfdisk/src/bsd.c:355 +#: libfdisk/src/bsd.c:354 msgid " removable" msgstr " 可移动" -#: libfdisk/src/bsd.c:356 +#: libfdisk/src/bsd.c:355 msgid " ecc" msgstr " ecc" -#: libfdisk/src/bsd.c:357 +#: libfdisk/src/bsd.c:356 msgid " badsect" msgstr " 坏扇区" -#: libfdisk/src/bsd.c:361 +#: libfdisk/src/bsd.c:360 #, c-format msgid "bytes/sector: %ld" msgstr "字节/扇区:%ld" -#: libfdisk/src/bsd.c:362 +#: libfdisk/src/bsd.c:361 #, c-format msgid "sectors/track: %ld" msgstr "扇区/磁道:%ld" -#: libfdisk/src/bsd.c:363 +#: libfdisk/src/bsd.c:362 #, c-format msgid "tracks/cylinder: %ld" msgstr "磁道/柱面:%ld" -#: libfdisk/src/bsd.c:364 +#: libfdisk/src/bsd.c:363 #, c-format msgid "sectors/cylinder: %ld" msgstr "扇区/柱面:%ld" -#: libfdisk/src/bsd.c:365 +#: libfdisk/src/bsd.c:364 #, c-format msgid "cylinders: %ld" msgstr "柱面:%ld" -#: libfdisk/src/bsd.c:366 +#: libfdisk/src/bsd.c:365 #, c-format msgid "rpm: %d" msgstr "转/分:%d" -#: libfdisk/src/bsd.c:367 +#: libfdisk/src/bsd.c:366 #, c-format msgid "interleave: %d" msgstr "交错:%d" -#: libfdisk/src/bsd.c:368 +#: libfdisk/src/bsd.c:367 #, c-format msgid "trackskew: %d" msgstr "磁道螺距:%d" -#: libfdisk/src/bsd.c:369 +#: libfdisk/src/bsd.c:368 #, c-format msgid "cylinderskew: %d" msgstr "柱面螺距:%d" -#: libfdisk/src/bsd.c:370 +#: libfdisk/src/bsd.c:369 #, c-format msgid "headswitch: %ld (milliseconds)" msgstr "磁头切换:%ld (毫秒)" -#: libfdisk/src/bsd.c:371 +#: libfdisk/src/bsd.c:370 #, c-format msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)" msgstr "跨磁道定位:%ld (毫秒)" -#: libfdisk/src/bsd.c:384 +#: libfdisk/src/bsd.c:383 #, c-format msgid "partitions: %d" msgstr "分区数:%d" -#: libfdisk/src/bsd.c:394 libfdisk/src/sgi.c:334 +#: libfdisk/src/bsd.c:393 libfdisk/src/sgi.c:334 msgid "#" msgstr "#" -#: libfdisk/src/bsd.c:395 libfdisk/src/dos.c:1546 libfdisk/src/dos.c:1639 -#: libfdisk/src/gpt.c:1210 libfdisk/src/sgi.c:277 libfdisk/src/sun.c:702 +#: libfdisk/src/bsd.c:394 libfdisk/src/dos.c:1512 libfdisk/src/dos.c:1605 +#: libfdisk/src/gpt.c:1208 libfdisk/src/sgi.c:277 libfdisk/src/sun.c:702 msgid "Start" msgstr "起点" -#: libfdisk/src/bsd.c:397 libfdisk/src/dos.c:1547 libfdisk/src/gpt.c:1212 +#: libfdisk/src/bsd.c:396 libfdisk/src/dos.c:1513 libfdisk/src/gpt.c:1210 #: libfdisk/src/sgi.c:337 msgid "Size" msgstr "大小" -#: libfdisk/src/bsd.c:399 -#, fuzzy +#: libfdisk/src/bsd.c:398 msgid "fsize" msgstr "fsize" -#: libfdisk/src/bsd.c:400 -#, fuzzy +#: libfdisk/src/bsd.c:399 msgid "bsize" msgstr "bsize" -#: libfdisk/src/bsd.c:401 +#: libfdisk/src/bsd.c:400 msgid "cpg" msgstr "cpg" -#: libfdisk/src/bsd.c:492 +#: libfdisk/src/bsd.c:491 msgid "bytes/sector" msgstr "字节/扇区" -#: libfdisk/src/bsd.c:495 +#: libfdisk/src/bsd.c:494 msgid "sectors/track" msgstr "扇区/磁道" -#: libfdisk/src/bsd.c:496 +#: libfdisk/src/bsd.c:495 msgid "tracks/cylinder" msgstr "磁道/柱面" -#: libfdisk/src/bsd.c:501 +#: libfdisk/src/bsd.c:500 msgid "sectors/cylinder" msgstr "扇区/柱面" -#: libfdisk/src/bsd.c:504 +#: libfdisk/src/bsd.c:503 msgid "rpm" msgstr "rpm" -#: libfdisk/src/bsd.c:505 +#: libfdisk/src/bsd.c:504 msgid "interleave" msgstr "交错" -#: libfdisk/src/bsd.c:506 +#: libfdisk/src/bsd.c:505 msgid "trackskew" msgstr "磁道螺距" -#: libfdisk/src/bsd.c:507 +#: libfdisk/src/bsd.c:506 msgid "cylinderskew" msgstr "柱头螺距" -#: libfdisk/src/bsd.c:509 +#: libfdisk/src/bsd.c:508 msgid "headswitch" msgstr "磁头切换" -#: libfdisk/src/bsd.c:510 +#: libfdisk/src/bsd.c:509 msgid "track-to-track seek" msgstr "跨磁道定位" -#: libfdisk/src/bsd.c:533 +#: libfdisk/src/bsd.c:532 #, c-format msgid "The bootstrap file %s successfully loaded." -msgstr "" +msgstr "成功加载了引导程序文件 %s。" -#: libfdisk/src/bsd.c:549 +#: libfdisk/src/bsd.c:548 #, fuzzy, c-format msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)" msgstr "引导:%1$sboot -> boot%1$s (默认 %1$s)" -#: libfdisk/src/bsd.c:580 -#, fuzzy +#: libfdisk/src/bsd.c:579 msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!" msgstr "引导程序与磁盘标签重叠!" -#: libfdisk/src/bsd.c:599 libfdisk/src/bsd.c:766 sys-utils/hwclock.c:155 +#: libfdisk/src/bsd.c:598 libfdisk/src/bsd.c:765 sys-utils/hwclock.c:155 #: sys-utils/hwclock.c:157 #, c-format msgid "cannot write %s" msgstr "无法写 %s" -#: libfdisk/src/bsd.c:605 +#: libfdisk/src/bsd.c:604 #, c-format msgid "Bootstrap installed on %s." msgstr "已在 %s 上安装引导程序。" -#: libfdisk/src/bsd.c:772 +#: libfdisk/src/bsd.c:771 #, c-format msgid "Disklabel written to %s." msgstr "磁盘标签已写入 %s。" -#: libfdisk/src/bsd.c:778 libfdisk/src/context.c:240 +#: libfdisk/src/bsd.c:777 libfdisk/src/context.c:240 msgid "Syncing disks." msgstr "正在同步磁盘。" -#: libfdisk/src/bsd.c:812 +#: libfdisk/src/bsd.c:811 msgid "BSD label is not nested within a DOS partition" -msgstr "" +msgstr "BSD 标签未嵌套在 DOS 分区中" -#: libfdisk/src/bsd.c:841 +#: libfdisk/src/bsd.c:840 #, c-format msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %d." msgstr "BSD 分区“%c”已链接到 DOS 分区 %d。" @@ -5604,30 +5584,20 @@ msgstr "您可以从 更多功能 菜单获取几何属性。" #: libfdisk/src/dos.c:278 msgid "DOS-compatible mode is deprecated." -msgstr "" +msgstr "DOS 兼容模式已废弃。" #: libfdisk/src/dos.c:282 -msgid "" -"The device presents a logical sector size that is smaller than the physical " -"sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is " -"recommended, or performance may be impacted." -msgstr "" -"设备上存在一个小于物理扇区尺寸的逻辑扇区尺寸。建议您对齐到物理扇区(或最佳 I/" -"O)尺寸边界,否则性能可能受影响。" +msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted." +msgstr "设备上存在一个小于物理扇区尺寸的逻辑扇区尺寸。建议您对齐到物理扇区(或最佳 I/O)尺寸边界,否则性能可能受影响。" #: libfdisk/src/dos.c:288 msgid "Cylinders as display units are deprecated." -msgstr "" +msgstr "以柱面为显示单位的方式已废弃。" #: libfdisk/src/dos.c:295 #, c-format -msgid "" -"The size of this disk is %s (%llu bytes). DOS partition table format can not " -"be used on drives for volumes larger than (%llu bytes) for %ld-byte sectors. " -"Use GUID partition table format (GPT)." -msgstr "" -"该磁盘的大小为 %s (%llu 个字节)。DOS 分区表不能用于卷容量大于 %llu 字节,%ld " -"字节扇区的驱动器。请使用 GUID 分区表格式(GPT)。" +msgid "The size of this disk is %s (%llu bytes). DOS partition table format can not be used on drives for volumes larger than (%llu bytes) for %ld-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)." +msgstr "该磁盘的大小为 %s (%llu 个字节)。DOS 分区表不能用于卷容量大于 %llu 字节,%ld 字节扇区的驱动器。请使用 GUID 分区表格式(GPT)。" #: libfdisk/src/dos.c:421 msgid "Bad offset in primary extended partition." @@ -5635,9 +5605,7 @@ msgstr "主扩展分区中的偏移错误。" #: libfdisk/src/dos.c:437 #, c-format -msgid "" -"Omitting partitions after #%zd. They will be deleted if you save this " -"partition table." +msgid "Omitting partitions after #%zd. They will be deleted if you save this partition table." msgstr "警告:将忽略 #%zd 后的扇区。如果您保存此分区表,它们会被删除。" #: libfdisk/src/dos.c:459 @@ -5656,9 +5624,8 @@ msgid "omitting empty partition (%zd)" msgstr "将忽略空分区(%zd)" #: libfdisk/src/dos.c:569 -#, fuzzy msgid "Enter the new disk identifier" -msgstr "更改磁盘标识符" +msgstr "输入新磁盘标识符" #: libfdisk/src/dos.c:576 msgid "Incorrect value." @@ -5676,126 +5643,115 @@ msgstr "将忽略额外的扩展分区 %zd" #: libfdisk/src/dos.c:690 #, c-format -msgid "" -"Invalid flag 0x%02x%02x of partition table %zd will be corrected by w(rite)" +msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of partition table %zd will be corrected by w(rite)" msgstr "分区表 %3$zd 的无效标志 0x%1$02x%2$02x 将通过写入来更正" -#: libfdisk/src/dos.c:811 libfdisk/src/gpt.c:1663 libfdisk/src/sgi.c:844 -#: libfdisk/src/sun.c:471 +#: libfdisk/src/dos.c:811 #, c-format -msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it." -msgstr "" +msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it." +msgstr "分区 %d 已经定义。请删除它再重新添加。" -#: libfdisk/src/dos.c:864 +#: libfdisk/src/dos.c:863 #, c-format msgid "Sector %llu is already allocated." msgstr "扇区 %llu 已经分配." -#: libfdisk/src/dos.c:921 libfdisk/src/gpt.c:1674 +#: libfdisk/src/dos.c:920 libfdisk/src/gpt.c:1672 msgid "No free sectors available." -msgstr "" +msgstr "无空闲扇区可用。" -#: libfdisk/src/dos.c:1030 +#: libfdisk/src/dos.c:1029 #, c-format msgid "Adding logical partition %zd" msgstr "添加逻辑分区 %zd" -#: libfdisk/src/dos.c:1046 +#: libfdisk/src/dos.c:1045 #, c-format msgid "Partition %zd: contains sector 0" msgstr "分区 %zd:包含扇区 0" -#: libfdisk/src/dos.c:1048 +#: libfdisk/src/dos.c:1047 #, c-format msgid "Partition %zd: head %d greater than maximum %d" msgstr "分区 %zd:磁头 %d 大于最大值 %d" -#: libfdisk/src/dos.c:1051 +#: libfdisk/src/dos.c:1050 #, c-format msgid "Partition %zd: sector %d greater than maximum %llu" msgstr "分区 %zd:扇区 %d 大于最大值 %llu" -#: libfdisk/src/dos.c:1054 +#: libfdisk/src/dos.c:1053 #, c-format msgid "Partition %zd: cylinder %d greater than maximum %llu" msgstr "分区 %zd:柱面 %d 大于最大值 %llu" -#: libfdisk/src/dos.c:1060 +#: libfdisk/src/dos.c:1059 #, c-format msgid "Partition %zd: previous sectors %d disagrees with total %d" msgstr "分区 %zd:之前的扇区数 %d 与总数 %d 不符" -#: libfdisk/src/dos.c:1113 +#: libfdisk/src/dos.c:1112 #, c-format -msgid "" -"Partition %zd: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, " -"%d, %d), logical=(%d, %d, %d)" -msgstr "" -"分区 %zd 的物理/逻辑起点不同(非 Linux 分区?):物理=(%d, %d, %d), 逻辑=(%d, " -"%d, %d)" +msgid "Partition %zd: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)" +msgstr "分区 %zd 的物理/逻辑起点不同(非 Linux 分区?):物理=(%d, %d, %d), 逻辑=(%d, %d, %d)" -#: libfdisk/src/dos.c:1124 +#: libfdisk/src/dos.c:1123 #, c-format -msgid "" -"Partition %zd: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), " -"logical=(%d, %d, %d)" +msgid "Partition %zd: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)" msgstr "分区 %zd 的物理/逻辑终点不同:物理=(%d, %d, %d), 逻辑=(%d, %d, %d)" -#: libfdisk/src/dos.c:1133 +#: libfdisk/src/dos.c:1132 #, c-format msgid "Partition %zd: does not end on cylinder boundary." msgstr "分区 %zd 未结束在柱面边界上。" -#: libfdisk/src/dos.c:1160 +#: libfdisk/src/dos.c:1159 #, c-format msgid "Partition %zd: bad start-of-data." msgstr "分区 %zd:数据起点错误。" -#: libfdisk/src/dos.c:1170 +#: libfdisk/src/dos.c:1169 #, c-format msgid "Partition %zd: overlaps partition %zd." msgstr "分区 %zd:与 分区 %zd 重叠。" -#: libfdisk/src/dos.c:1196 +#: libfdisk/src/dos.c:1195 #, c-format msgid "Partition %zd: empty." msgstr "分区 %zd:空分区。" -#: libfdisk/src/dos.c:1201 +#: libfdisk/src/dos.c:1200 #, c-format msgid "Logical partition %zd: not entirely in partition %zd." msgstr "逻辑分区 %zd:没有完全在分区 %zd 中。" -#: libfdisk/src/dos.c:1209 +#: libfdisk/src/dos.c:1208 #, c-format msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu." msgstr "分配的总扇区数 %llu 大于最大值 %llu。" -#: libfdisk/src/dos.c:1212 +#: libfdisk/src/dos.c:1211 #, c-format msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors." msgstr "剩余 %lld 未分配的 %ld字节 扇区。" -#: libfdisk/src/dos.c:1243 +#: libfdisk/src/dos.c:1242 msgid "The maximum number of partitions has been created." msgstr "已创建分区达到最大数量。" -#: libfdisk/src/dos.c:1251 +#: libfdisk/src/dos.c:1250 msgid "All primary partitions are in use." msgstr "所有主分区都在使用中。" -#: libfdisk/src/dos.c:1254 -#, fuzzy -msgid "" -"If you want to create more than four partitions, you must replace a primary " -"partition with an extended partition first." +#: libfdisk/src/dos.c:1253 +msgid "If you want to create more than four partitions, you must replace a primary partition with an extended partition first." msgstr "要想创建多于 4 个分区,您需要先将一个主分区替换为扩展分区。" -#: libfdisk/src/dos.c:1262 +#: libfdisk/src/dos.c:1261 msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition." msgstr "所有逻辑分区都在使用中。将添加一个主分区。" -#: libfdisk/src/dos.c:1275 +#: libfdisk/src/dos.c:1274 #, c-format msgid "" "Partition type:\n" @@ -5808,111 +5764,102 @@ msgstr "" "%s\n" "请选择(默认为 %c):" -#: libfdisk/src/dos.c:1281 +#: libfdisk/src/dos.c:1280 msgid " l logical (numbered from 5)" msgstr " l 逻辑分区(从 5 开始编号)" -#: libfdisk/src/dos.c:1281 +#: libfdisk/src/dos.c:1280 msgid " e extended" msgstr " e 扩展分区" -#: libfdisk/src/dos.c:1289 +#: libfdisk/src/dos.c:1288 #, c-format msgid "Using default response %c." msgstr "将使用默认回应 %c。" -#: libfdisk/src/dos.c:1311 +#: libfdisk/src/dos.c:1310 #, c-format msgid "Invalid partition type `%c'." msgstr "无效的分区类型“%c”。" -#: libfdisk/src/dos.c:1326 -#, fuzzy, c-format +#: libfdisk/src/dos.c:1325 +#, c-format msgid "Cannot write sector %jd: seek failed" msgstr "写扇区 %jd 失败:定位失败" -#: libfdisk/src/dos.c:1451 -msgid "" -"You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it " -"first." +#: libfdisk/src/dos.c:1417 +msgid "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it first." msgstr "您不能将分区更改为扩展分区或从扩展分区改回。请先删除该分区。" -#: libfdisk/src/dos.c:1457 -#, fuzzy -msgid "" -"If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk " -"documentation for additional information." +#: libfdisk/src/dos.c:1423 +msgid "If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk documentation for additional information." msgstr "如果您创建或修改了 DOS 6.x 分区,请查阅 cfdisk 手册页面了解其他信息。" -#: libfdisk/src/dos.c:1535 +#: libfdisk/src/dos.c:1501 msgid "Nr" -msgstr "" +msgstr "Nr" -#: libfdisk/src/dos.c:1536 +#: libfdisk/src/dos.c:1502 msgid "AF" -msgstr "" +msgstr "AF" -#: libfdisk/src/dos.c:1538 libfdisk/src/dos.c:1542 +#: libfdisk/src/dos.c:1504 libfdisk/src/dos.c:1508 msgid "Hd" -msgstr "" +msgstr "Hd" -#: libfdisk/src/dos.c:1539 libfdisk/src/dos.c:1543 -#, fuzzy +#: libfdisk/src/dos.c:1505 libfdisk/src/dos.c:1509 msgid "Sec" -msgstr "扇区" +msgstr "Sec" -#: libfdisk/src/dos.c:1540 libfdisk/src/dos.c:1544 +#: libfdisk/src/dos.c:1506 libfdisk/src/dos.c:1510 msgid "Cyl" -msgstr "" +msgstr "Cyl" -#: libfdisk/src/dos.c:1548 libfdisk/src/dos.c:1643 libfdisk/src/sgi.c:280 +#: libfdisk/src/dos.c:1514 libfdisk/src/dos.c:1609 libfdisk/src/sgi.c:280 #: libfdisk/src/sun.c:706 msgid "Id" msgstr "Id" -#: libfdisk/src/dos.c:1622 -#, fuzzy -msgid "" -"This doesn't look like a partition table. Probably you selected the wrong " -"device." +#: libfdisk/src/dos.c:1588 +msgid "This doesn't look like a partition table. Probably you selected the wrong device." msgstr "这似乎不是分区表。您可能选错了设备。" -#: libfdisk/src/dos.c:1637 libfdisk/src/gpt.c:1209 libfdisk/src/sgi.c:275 +#: libfdisk/src/dos.c:1603 libfdisk/src/gpt.c:1207 libfdisk/src/sgi.c:275 #: libfdisk/src/sun.c:700 msgid "Device" msgstr "设备" #. TRANSLATORS: keep one blank space behind 'Blocks' -#: libfdisk/src/dos.c:1642 libfdisk/src/sun.c:705 +#: libfdisk/src/dos.c:1608 libfdisk/src/sun.c:705 msgid "Blocks " msgstr "块 " -#: libfdisk/src/dos.c:1644 libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:707 +#: libfdisk/src/dos.c:1610 libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:707 msgid "System" msgstr "系统" -#: libfdisk/src/dos.c:1711 +#: libfdisk/src/dos.c:1677 msgid "Partition table entries are not in disk order." msgstr "分区表记录没有按磁盘顺序。" -#: libfdisk/src/dos.c:1788 +#: libfdisk/src/dos.c:1754 msgid "Nothing to do. Ordering is correct already." msgstr "无须操作。顺序已经是正确的了。" -#: libfdisk/src/dos.c:1817 +#: libfdisk/src/dos.c:1783 msgid "Done." msgstr "完成。" -#: libfdisk/src/dos.c:1837 +#: libfdisk/src/dos.c:1803 #, c-format msgid "Partition %d: no data area." msgstr "分区 %d:无数据区。" -#: libfdisk/src/dos.c:1867 +#: libfdisk/src/dos.c:1833 msgid "New beginning of data" msgstr "新数据起点" -#: libfdisk/src/dos.c:1929 +#: libfdisk/src/dos.c:1895 #, c-format msgid "Partition %d: is an extended partition." msgstr "分区 %d:是一个扩展分区。" @@ -5925,409 +5872,408 @@ msgstr "EFI 系统" msgid "MBR partition scheme" msgstr "MBR 分区方案" -#: libfdisk/src/gpt.c:145 -msgid "Intel Fast Flash" -msgstr "" - -#: libfdisk/src/gpt.c:148 +#: libfdisk/src/gpt.c:146 msgid "BIOS boot partition" msgstr "BIOS 启动分区" -#: libfdisk/src/gpt.c:151 +#: libfdisk/src/gpt.c:149 msgid "Microsoft reserved" msgstr "Microsoft 保留" -#: libfdisk/src/gpt.c:152 +#: libfdisk/src/gpt.c:150 msgid "Microsoft basic data" msgstr "Microsoft 基本数据" -#: libfdisk/src/gpt.c:153 +#: libfdisk/src/gpt.c:151 msgid "Microsoft LDM metadata" msgstr "Microsoft LDM 元数据" -#: libfdisk/src/gpt.c:154 +#: libfdisk/src/gpt.c:152 msgid "Microsoft LDM data" msgstr "Microsoft LDM 数据" -#: libfdisk/src/gpt.c:155 -#, fuzzy +#: libfdisk/src/gpt.c:153 msgid "Windows recovery environment" msgstr "Windows 恢复环境" -#: libfdisk/src/gpt.c:156 +#: libfdisk/src/gpt.c:154 msgid "IBM General Parallel Fs" msgstr "IBM 通用并行文件系统" -#: libfdisk/src/gpt.c:159 +#: libfdisk/src/gpt.c:157 msgid "HP-UX data partition" msgstr "HP-UX 数据分区" -#: libfdisk/src/gpt.c:160 +#: libfdisk/src/gpt.c:158 msgid "HP-UX service partition" msgstr "HP-UX 服务分区" -#: libfdisk/src/gpt.c:163 +#: libfdisk/src/gpt.c:161 msgid "Linux filesystem" msgstr "Linux 文件系统" -#: libfdisk/src/gpt.c:164 libfdisk/src/sgi.c:56 +#: libfdisk/src/gpt.c:162 libfdisk/src/sgi.c:56 msgid "Linux RAID" msgstr "Linux RAID" -#: libfdisk/src/gpt.c:165 libfdisk/src/sgi.c:53 libfdisk/src/sun.c:44 +#: libfdisk/src/gpt.c:163 libfdisk/src/sgi.c:53 libfdisk/src/sun.c:44 msgid "Linux swap" msgstr "Linux swap" -#: libfdisk/src/gpt.c:167 +#: libfdisk/src/gpt.c:165 msgid "Linux reserved" msgstr "Linux 保留" -#: libfdisk/src/gpt.c:170 +#: libfdisk/src/gpt.c:168 msgid "FreeBSD data" msgstr "FreeBSD 数据" -#: libfdisk/src/gpt.c:171 +#: libfdisk/src/gpt.c:169 msgid "FreeBSD boot" msgstr "FreeBSD 启动" -#: libfdisk/src/gpt.c:172 +#: libfdisk/src/gpt.c:170 msgid "FreeBSD swap" msgstr "FreeBSD 交换" -#: libfdisk/src/gpt.c:173 +#: libfdisk/src/gpt.c:171 msgid "FreeBSD UFS" msgstr "FreeBSD UFS" -#: libfdisk/src/gpt.c:174 +#: libfdisk/src/gpt.c:172 msgid "FreeBSD ZFS" msgstr "FreeBSD ZFS" -#: libfdisk/src/gpt.c:175 +#: libfdisk/src/gpt.c:173 msgid "FreeBSD Vinum" msgstr "FreeBSD Vinum" -#: libfdisk/src/gpt.c:178 +#: libfdisk/src/gpt.c:176 msgid "Apple HFS/HFS+" msgstr "Apple HFS/HFS+" -#: libfdisk/src/gpt.c:179 +#: libfdisk/src/gpt.c:177 msgid "Apple UFS" msgstr "Apple UFS" -#: libfdisk/src/gpt.c:180 +#: libfdisk/src/gpt.c:178 msgid "Apple RAID" msgstr "Apple RAID" -#: libfdisk/src/gpt.c:181 +#: libfdisk/src/gpt.c:179 msgid "Apple RAID offline" msgstr "Apple RAID 离线" -#: libfdisk/src/gpt.c:182 +#: libfdisk/src/gpt.c:180 msgid "Apple boot" msgstr "Apple 启动" -#: libfdisk/src/gpt.c:183 +#: libfdisk/src/gpt.c:181 msgid "Apple label" msgstr "Apple 标签" -#: libfdisk/src/gpt.c:184 +#: libfdisk/src/gpt.c:182 msgid "Apple TV recovery" msgstr "Apple TV 恢复" -#: libfdisk/src/gpt.c:185 +#: libfdisk/src/gpt.c:183 msgid "Apple Core storage" msgstr "Apple Core 存储" -#: libfdisk/src/gpt.c:189 +#: libfdisk/src/gpt.c:187 msgid "Solaris root" msgstr "Solaris root" -#: libfdisk/src/gpt.c:191 +#: libfdisk/src/gpt.c:189 msgid "Solaris /usr & Apple ZFS" msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS" -#: libfdisk/src/gpt.c:192 +#: libfdisk/src/gpt.c:190 msgid "Solaris swap" msgstr "Solaris 交换" -#: libfdisk/src/gpt.c:193 +#: libfdisk/src/gpt.c:191 msgid "Solaris backup" msgstr "Solaris 备份" -#: libfdisk/src/gpt.c:194 +#: libfdisk/src/gpt.c:192 msgid "Solaris /var" msgstr "Solaris /var" -#: libfdisk/src/gpt.c:195 +#: libfdisk/src/gpt.c:193 msgid "Solaris /home" msgstr "Solaris /home" -#: libfdisk/src/gpt.c:196 +#: libfdisk/src/gpt.c:194 msgid "Solaris alternate sector" msgstr "Solaris 备选扇区" -#: libfdisk/src/gpt.c:197 +#: libfdisk/src/gpt.c:195 msgid "Solaris reserved 1" msgstr "Solaris 保留 1" -#: libfdisk/src/gpt.c:198 +#: libfdisk/src/gpt.c:196 msgid "Solaris reserved 2" msgstr "Solaris 保留 2" -#: libfdisk/src/gpt.c:199 +#: libfdisk/src/gpt.c:197 msgid "Solaris reserved 3" msgstr "Solaris 保留 3" -#: libfdisk/src/gpt.c:200 +#: libfdisk/src/gpt.c:198 msgid "Solaris reserved 4" msgstr "Solaris 保留 4" -#: libfdisk/src/gpt.c:201 +#: libfdisk/src/gpt.c:199 msgid "Solaris reserved 5" msgstr "Solaris 保留 5" -#: libfdisk/src/gpt.c:204 +#: libfdisk/src/gpt.c:202 msgid "NetBSD swap" msgstr "NetBSD 交换" -#: libfdisk/src/gpt.c:205 +#: libfdisk/src/gpt.c:203 msgid "NetBSD FFS" msgstr "NetBSD FFS" -#: libfdisk/src/gpt.c:206 +#: libfdisk/src/gpt.c:204 msgid "NetBSD LFS" msgstr "NetBSD LFS" -#: libfdisk/src/gpt.c:207 +#: libfdisk/src/gpt.c:205 msgid "NetBSD concatenated" msgstr "NetBSD concatenated" -#: libfdisk/src/gpt.c:208 +#: libfdisk/src/gpt.c:206 msgid "NetBSD encrypted" msgstr "NetBSD 加密" -#: libfdisk/src/gpt.c:209 +#: libfdisk/src/gpt.c:207 msgid "NetBSD RAID" msgstr "NetBSD RAID" -#: libfdisk/src/gpt.c:212 +#: libfdisk/src/gpt.c:210 msgid "ChromeOS kernel" msgstr "ChromeOS 内核" -#: libfdisk/src/gpt.c:213 +#: libfdisk/src/gpt.c:211 msgid "ChromeOS root fs" msgstr "ChromeOS 根文件系统" -#: libfdisk/src/gpt.c:214 +#: libfdisk/src/gpt.c:212 msgid "ChromeOS reserved" msgstr "ChromeOS 保留" -#: libfdisk/src/gpt.c:217 +#: libfdisk/src/gpt.c:215 msgid "MidnightBSD data" msgstr "MidnightBSD 数据" -#: libfdisk/src/gpt.c:218 +#: libfdisk/src/gpt.c:216 msgid "MidnightBSD boot" msgstr "MidnightBSD 启动" -#: libfdisk/src/gpt.c:219 +#: libfdisk/src/gpt.c:217 msgid "MidnightBSD swap" msgstr "MidnightBSD 交换" -#: libfdisk/src/gpt.c:220 +#: libfdisk/src/gpt.c:218 msgid "MidnightBSD UFS" msgstr "MidnightBSD UFS" -#: libfdisk/src/gpt.c:221 +#: libfdisk/src/gpt.c:219 msgid "MidnightBSD ZFS" msgstr "MidnightBSD ZFS" -#: libfdisk/src/gpt.c:222 +#: libfdisk/src/gpt.c:220 msgid "MidnightBSD Vinum" msgstr "MidnightBSD Vinum" -#: libfdisk/src/gpt.c:521 +#: libfdisk/src/gpt.c:519 #, c-format msgid "GPT PMBR size mismatch (%u != %u) will be corrected by w(rite)." -msgstr "" +msgstr "GPT PMBR 大小不符(%u != %u) 将用 w(写) 予以更正。" -#: libfdisk/src/gpt.c:538 +#: libfdisk/src/gpt.c:536 msgid "gpt: stat() failed" msgstr "gpt:stat() 失败" -#: libfdisk/src/gpt.c:548 +#: libfdisk/src/gpt.c:546 #, c-format msgid "gpt: cannot handle files with mode %o" -msgstr "" +msgstr "gpt:无法操作模式为 %o 的文件" -#: libfdisk/src/gpt.c:805 +#: libfdisk/src/gpt.c:803 msgid "GPT Header" msgstr "GPT 头" -#: libfdisk/src/gpt.c:810 +#: libfdisk/src/gpt.c:808 msgid "GPT Entries" msgstr "GPT 记录项" -#: libfdisk/src/gpt.c:1203 +#: libfdisk/src/gpt.c:1201 #, c-format msgid "First LBA: %ju" msgstr "第一个 LBA:%ju" -#: libfdisk/src/gpt.c:1204 +#: libfdisk/src/gpt.c:1202 #, c-format msgid "Last LBA: %ju" msgstr "上个 LBA: %ju" -#: libfdisk/src/gpt.c:1205 +#: libfdisk/src/gpt.c:1203 #, c-format msgid "Alternative LBA: %ju" -msgstr "" +msgstr "备用 LBA:%ju" -#: libfdisk/src/gpt.c:1206 +#: libfdisk/src/gpt.c:1204 #, c-format msgid "Partitions entries LBA: %ju" -msgstr "" +msgstr "分区记录项 LBA:%ju" -#: libfdisk/src/gpt.c:1207 +#: libfdisk/src/gpt.c:1205 #, c-format msgid "Allocated partition entries: %ju" msgstr "已分配的分区项:%ju" -#: libfdisk/src/gpt.c:1216 +#: libfdisk/src/gpt.c:1214 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: libfdisk/src/gpt.c:1455 +#: libfdisk/src/gpt.c:1453 msgid "Disk does not contain a valid backup header." -msgstr "" +msgstr "磁盘不含有效的备用磁头。" -#: libfdisk/src/gpt.c:1460 +#: libfdisk/src/gpt.c:1458 msgid "Invalid primary header CRC checksum." -msgstr "" +msgstr "无效的主磁头 CRC 校验和。" -#: libfdisk/src/gpt.c:1464 +#: libfdisk/src/gpt.c:1462 msgid "Invalid backup header CRC checksum." -msgstr "" +msgstr "无效的备份磁头 CRC 校验和。" -#: libfdisk/src/gpt.c:1469 +#: libfdisk/src/gpt.c:1467 msgid "Invalid partition entry checksum." msgstr "无效的分区记录校验和。" -#: libfdisk/src/gpt.c:1474 +#: libfdisk/src/gpt.c:1472 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks." -msgstr "" +msgstr "无效的主磁头 LBA 完整性检查。" -#: libfdisk/src/gpt.c:1478 +#: libfdisk/src/gpt.c:1476 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks." -msgstr "" +msgstr "无效的备用磁头 LBA 完整性检查。" -#: libfdisk/src/gpt.c:1483 +#: libfdisk/src/gpt.c:1481 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header." -msgstr "" +msgstr "MyLBA 不匹配,真正位置在主磁头。" -#: libfdisk/src/gpt.c:1487 +#: libfdisk/src/gpt.c:1485 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header." -msgstr "" +msgstr "MyLBA 不匹配,真正位置在备份磁头。" -#: libfdisk/src/gpt.c:1492 +#: libfdisk/src/gpt.c:1490 msgid "Disk is too small to hold all data." -msgstr "" +msgstr "磁盘太小,放不下所有数据。" -#: libfdisk/src/gpt.c:1502 +#: libfdisk/src/gpt.c:1500 msgid "Primary and backup header mismatch." -msgstr "" +msgstr "主磁头和备份磁头不匹配。" -#: libfdisk/src/gpt.c:1508 +#: libfdisk/src/gpt.c:1506 #, c-format msgid "Partition %u overlaps with partition %u." -msgstr "" +msgstr "分区 %u 与 %u 重叠。" -#: libfdisk/src/gpt.c:1515 +#: libfdisk/src/gpt.c:1513 #, c-format msgid "Partition %u is too big for the disk." -msgstr "" +msgstr "分区 %u 对于该磁盘而言过大。" -#: libfdisk/src/gpt.c:1522 +#: libfdisk/src/gpt.c:1520 #, c-format msgid "Partition %u ends before it starts." -msgstr "" +msgstr "分区 %u 结束于起点之前。" -#: libfdisk/src/gpt.c:1530 +#: libfdisk/src/gpt.c:1528 msgid "No errors detected." msgstr "未检测到错误。" -#: libfdisk/src/gpt.c:1531 +#: libfdisk/src/gpt.c:1529 #, c-format msgid "Header version: %s" -msgstr "" +msgstr "磁头版本:%s" -#: libfdisk/src/gpt.c:1532 +#: libfdisk/src/gpt.c:1530 #, c-format msgid "Using %u out of %d partitions." -msgstr "" +msgstr "使用着 %2$d 个分区中的 %1$u 个。" -#: libfdisk/src/gpt.c:1539 +#: libfdisk/src/gpt.c:1537 #, c-format -msgid "A total of %ju free sectors is available in %d segment." -msgid_plural "" -"A total of %ju free sectors is available in %d segments (the largest is %ju)." -msgstr[0] "" +msgid "A total of %ld free sectors is available in %d segment." +msgid_plural "A total of %ld free sectors is available in %d segments (the largest is %ld)." +msgstr[0] "%2$d 个片段中共有 %1$ld 个空闲扇区(最大的是 %3$ld)。" -#: libfdisk/src/gpt.c:1545 -#, fuzzy, c-format +#: libfdisk/src/gpt.c:1543 +#, c-format msgid "%d error detected." msgid_plural "%d errors detected." -msgstr[0] "未检测到错误。" +msgstr[0] "检测到 %d 个错误。" -#: libfdisk/src/gpt.c:1669 +#: libfdisk/src/gpt.c:1661 +#, c-format +msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it." +msgstr "分区 %zd 已定义。请删除它再重新添加。" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1667 msgid "All partitions are already in use." msgstr "所有分区均已占用。" -#: libfdisk/src/gpt.c:1710 +#: libfdisk/src/gpt.c:1708 #, c-format msgid "Sector %ju already used." msgstr "扇区 %ju 已使用。" -#: libfdisk/src/gpt.c:1740 +#: libfdisk/src/gpt.c:1738 #, c-format msgid "Could not create partition %zd" msgstr "无法创建分区 %zd" -#: libfdisk/src/gpt.c:1824 -#, fuzzy, c-format +#: libfdisk/src/gpt.c:1822 +#, c-format msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)." -msgstr "创建一个新的 GPT 磁盘标签(GUID: %s)" +msgstr "已创建新的 GPT 磁盘标签(GUID: %s)。" -#: libfdisk/src/gpt.c:1861 +#: libfdisk/src/gpt.c:1859 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)" -msgstr "" +msgstr "输入新磁盘 UUID(以 8-4-4-4-12 格式)" -#: libfdisk/src/gpt.c:1868 libfdisk/src/gpt.c:1996 +#: libfdisk/src/gpt.c:1866 libfdisk/src/gpt.c:1994 msgid "Failed to parse your UUID." msgstr "解析您的 UUID 失败。" -#: libfdisk/src/gpt.c:1883 +#: libfdisk/src/gpt.c:1881 #, c-format msgid "Disk identifier changed from %s to %s." msgstr "将磁盘标识从 %s 更改为 %s 失败。" -#: libfdisk/src/gpt.c:1989 +#: libfdisk/src/gpt.c:1987 msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)" -msgstr "" +msgstr "新 UUID (以 8-4-4-4-12 格式)" -#: libfdisk/src/gpt.c:2011 -#, fuzzy, c-format +#: libfdisk/src/gpt.c:2009 +#, c-format msgid "Partition UUID changed from %s to %s." -msgstr "分区 UUID 已从 %s 更改为 %s" +msgstr "分区 UUID 已从 %s 更改为 %s。" -#: libfdisk/src/gpt.c:2034 +#: libfdisk/src/gpt.c:2032 msgid "New name" msgstr "新名称" -#: libfdisk/src/gpt.c:2056 -#, fuzzy, c-format +#: libfdisk/src/gpt.c:2054 +#, c-format msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'." -msgstr "分区名已由“%s”改为“%.*s”" +msgstr "分区名已由“%s”改为“%.*s”。" #: libfdisk/src/label.c:105 msgid "Incomplete geometry setting." @@ -6400,10 +6346,9 @@ msgstr "Linux native" #: libfdisk/src/sgi.c:141 msgid "SGI info created on second sector" -msgstr "" +msgstr "在第二扇区创建了 SGI 信息" #: libfdisk/src/sgi.c:241 -#, fuzzy msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum." msgstr "检测到校验和错误的 sgi 磁盘标签。" @@ -6414,10 +6359,13 @@ msgid "" " %llu cylinders, %d physical cylinders\n" " %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" msgstr "" +"标签几何属性: %d 个磁头,%llu 个扇区\n" +" %llu 个柱面,%d 个物理柱面\n" +" %d 个额外扇区/柱面,交错 %d:1\n" #: libfdisk/src/sgi.c:274 msgid "Pt#" -msgstr "" +msgstr "Pt#" #: libfdisk/src/sgi.c:276 msgid "Info" @@ -6433,26 +6381,22 @@ msgid "Bootfile: %s" msgstr "启动文件:%s" #: libfdisk/src/sgi.c:414 -msgid "" -"Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. " -"\"/unix\" or \"/unix.save\"." -msgstr "" +msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"." +msgstr "无效的启动文件!启动文件必须为绝对非零路径名,例如“/unix”或“/unix.save”。" #: libfdisk/src/sgi.c:420 #, c-format msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum." msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "启动文件名过长:最多 %zu 个字节。" #: libfdisk/src/sgi.c:427 msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname." -msgstr "" +msgstr "启动文件必须用完全限定路径名。" #: libfdisk/src/sgi.c:433 -msgid "" -"Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is " -"\"/unix\", and for backup \"/unix.save\"." -msgstr "" +msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"." +msgstr "注意,不会检查启动文件是否存在。SGI 默认值为“/unix”,备份为“/unix.save”。" #: libfdisk/src/sgi.c:449 #, c-format @@ -6464,18 +6408,17 @@ msgid "Enter of the new boot file" msgstr "输入新启动文件的路径" #: libfdisk/src/sgi.c:456 -#, fuzzy msgid "Boot file is unchanged." -msgstr "启动文件未改变" +msgstr "启动文件未改变。" #: libfdisk/src/sgi.c:468 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"." msgstr "启动文件已更改为“%s”。" #: libfdisk/src/sgi.c:608 msgid "More than one entire disk entry present." -msgstr "" +msgstr "存在超过一个整磁盘记录。" #: libfdisk/src/sgi.c:615 libfdisk/src/sun.c:435 msgid "No partitions defined." @@ -6483,28 +6426,28 @@ msgstr "未定义分区。" #: libfdisk/src/sgi.c:623 msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk." -msgstr "" +msgstr "IRIX 偏向于让分区 11 覆盖整个磁盘。" #: libfdisk/src/sgi.c:627 #, c-format msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d." -msgstr "" +msgstr "整磁盘分区应开始于块 0,而非块 %d。" #: libfdisk/src/sgi.c:638 msgid "Partition 11 should cover the entire disk." -msgstr "" +msgstr "分区 11 应覆盖整个磁盘。" #: libfdisk/src/sgi.c:662 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector." msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors." -msgstr[0] "分区 %d 在扇区 %d-%d 与其他分区重叠0。" +msgstr[0] "分区 %d 与 %d 重叠了 %d 个扇区。" #: libfdisk/src/sgi.c:673 libfdisk/src/sgi.c:695 #, c-format msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u" msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "有未使用的 %8u 个扇区的间隙:扇区 %8u-%u" #: libfdisk/src/sgi.c:708 msgid "The boot partition does not exist." @@ -6520,23 +6463,28 @@ msgstr "交换分区不是交换类型。" #: libfdisk/src/sgi.c:719 msgid "You have chosen an unusual bootfile name." -msgstr "" +msgstr "您选择了一个不常用的启动文件名。" #: libfdisk/src/sgi.c:769 msgid "Partition overlap on the disk." msgstr "磁盘上的分区重叠。" +#: libfdisk/src/sgi.c:844 libfdisk/src/sun.c:471 +#, c-format +msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it." +msgstr "分区 %zd 已经定义过。请删除后再重新添加它。" + #: libfdisk/src/sgi.c:849 msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically." -msgstr "" +msgstr "尝试自动生成整磁盘记录。" #: libfdisk/src/sgi.c:854 msgid "The entire disk is already covered with partitions." -msgstr "" +msgstr "整个磁盘已经被分区覆盖。" #: libfdisk/src/sgi.c:858 msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!" -msgstr "" +msgstr "磁盘上有重叠分区。请先修复它!" #: libfdisk/src/sgi.c:862 libfdisk/src/sun.c:487 #, c-format @@ -6544,26 +6492,22 @@ msgid "First %s" msgstr "起始 %s" #: libfdisk/src/sgi.c:892 libfdisk/src/sgi.c:945 -msgid "" -"It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk " -"and is of type 'SGI volume'." -msgstr "" +msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'." +msgstr "强烈建议第十一分区覆盖整个磁盘,并使用“SGI volume”类型。" #: libfdisk/src/sgi.c:903 msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!" -msgstr "" +msgstr "磁盘上将产生重叠分区。请先修复它!" #: libfdisk/src/sgi.c:910 libfdisk/src/sun.c:567 #, c-format msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}" -msgstr "" +msgstr "最后 %s 或+%s 或 +大小{K,M,G,T,P}" -#: libfdisk/src/sgi.c:980 libfdisk/src/sun.c:229 +#: libfdisk/src/sgi.c:980 #, c-format -msgid "" -"BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This " -"value may be truncated for devices > 33.8 GB." -msgstr "" +msgid "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB." +msgstr "警告:对 %s 执行 BLKGETSIZE ioctl 失败。将使用柱面值 %llu。对大于 33.8GB 的设备这个值可能会截短。" #: libfdisk/src/sgi.c:1041 msgid "Created a new SGI disklabel." @@ -6574,19 +6518,12 @@ msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag." msgstr "抱歉,只有非空分区才能更改标志(tag)。" #: libfdisk/src/sgi.c:1074 -msgid "" -"Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as " -"entire volume (6), as IRIX expects it." -msgstr "" +msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it." +msgstr "考虑将分区 9 留作卷头(volume header) (0),分区 11 作为整卷(6),以符合 IRIX 规定。" #: libfdisk/src/sgi.c:1082 -msgid "" -"It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI " -"volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory " -"standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk " -"section may violate this. Are you sure about tagging this partition " -"differently?" -msgstr "" +msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?" +msgstr "强烈建议偏移 0 处的分区设为“SGI volhdr”类型,IRIX 会依靠它从它的目录中获取独立的工具,如 sash 和 fx。只有“SGI volume”整磁盘部分(entire disk section)能违反这一规定。您确定要将这一分区标记成其他类型吗?" #: libfdisk/src/sun.c:32 msgid "Unassigned" @@ -6622,7 +6559,7 @@ msgstr "SunOS home" #: libfdisk/src/sun.c:41 msgid "SunOS alt sectors" -msgstr "" +msgstr "SunOS alt sectors" #: libfdisk/src/sun.c:42 msgid "SunOS cachefs" @@ -6633,36 +6570,37 @@ msgid "SunOS reserved" msgstr "SunOS 保留" #: libfdisk/src/sun.c:128 -msgid "" -"Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all " -"the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh " -"label (s command in main menu)" -msgstr "" +msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)" +msgstr "检测到校验和错误的 sun 磁盘标签。您可能要设置所有的值(如磁头、扇区、柱面和分区)或强制一个新标签(主菜单中的 s 命令)" #: libfdisk/src/sun.c:141 #, c-format msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]." -msgstr "" +msgstr "检测到带错误版本 [%d] 的 sun 磁盘标签 。" #: libfdisk/src/sun.c:146 #, c-format msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]." -msgstr "" +msgstr "检测到带错误的 vtoc.sanity [0x%08x] 的 sun 磁盘标签。" #: libfdisk/src/sun.c:151 #, c-format msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]." -msgstr "" +msgstr "检测到带错误 vtoc.nparts [%u] 的 sun 磁盘标签。" #: libfdisk/src/sun.c:156 -msgid "" -"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)" -msgstr "" +msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)" +msgstr "警告:错误值需要修复,并且将通过 w(写) 操作修正。" #: libfdisk/src/sun.c:185 msgid "Sectors/track" msgstr "扇区/磁道" +#: libfdisk/src/sun.c:229 +#, c-format +msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB." +msgstr "对 %s 执行 BLKGETSIZE ioctl 失败。将使用几何 柱面 属性值 %llu。对于大于 33.8 GB 的设备,这个值可能被截短。" + #: libfdisk/src/sun.c:282 msgid "Created a new Sun disklabel." msgstr "创建新的 Sun 磁盘标签。" @@ -6680,29 +6618,25 @@ msgstr "分区 %d 在扇区 %d-%d 与其他分区重叠0。" #: libfdisk/src/sun.c:440 #, c-format msgid "Unused gap - sectors 0-%d." -msgstr "" +msgstr "未使用的间隙 - 扇区 0-%d。" #: libfdisk/src/sun.c:442 libfdisk/src/sun.c:448 #, c-format msgid "Unused gap - sectors %d-%d." -msgstr "" +msgstr "未使用的间隙 - 扇区 %d-%d。" #: libfdisk/src/sun.c:482 -msgid "" -"Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them " -"before retry." -msgstr "" +msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry." +msgstr "其他分区已覆盖了整个磁盘。删除几个分区或压缩它们,然后重试。" #: libfdisk/src/sun.c:521 #, c-format msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary." -msgstr "" +msgstr "将把从 %u 到 %u 的首个扇区对齐到柱面边界。" #: libfdisk/src/sun.c:528 -msgid "" -"It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and " -"is of type `Whole disk'" -msgstr "" +msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'" +msgstr "强烈建议让第三个分区覆盖整个磁盘,并设为“Whole disk”类型" #: libfdisk/src/sun.c:556 #, c-format @@ -6716,13 +6650,13 @@ msgid "" "%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n" "to %d %s" msgstr "" +"您没有使第三个分区覆盖整个磁盘,但是值 %d %s 覆盖了其他分区。\n" +"您的记录已经更改为 %d %s" #: libfdisk/src/sun.c:657 #, c-format -msgid "" -"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this " -"partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors" -msgstr "" +msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors" +msgstr "如果您想与 SunOS/Solaris 兼容,请保持此分区覆盖全盘(5),以 0 开始,大小为 %u 个扇区" #: libfdisk/src/sun.c:684 #, c-format @@ -6730,6 +6664,8 @@ msgid "" "Label geometry: %d rpm, %d alternate and %d physical cylinders,\n" " %d extra sects/cyl, interleave %d:1" msgstr "" +"标签任何属性:%d rpm, %d 个备用柱面和 %d 个物理柱面,\n" +" %d 个额外扇区/柱面,交错 %d:1" #: libfdisk/src/sun.c:691 #, c-format @@ -6751,11 +6687,11 @@ msgstr "标志" #: libfdisk/src/sun.c:768 msgid "Number of alternate cylinders" -msgstr "" +msgstr "备用柱面的数量" #: libfdisk/src/sun.c:784 msgid "Extra sectors per cylinder" -msgstr "" +msgstr "每个柱面的额外扇区数" #: libfdisk/src/sun.c:799 msgid "Interleave factor" @@ -6774,6 +6710,8 @@ msgid "" "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n" msgstr "" +"考虑保持分区 3 为整盘(5),\n" +"这是 SunOS/Solaris 的规定,Linux 也建议这么做。\n" #: libfdisk/src/sun.c:919 msgid "" @@ -6782,6 +6720,10 @@ msgid "" "there may destroy your partition table and bootblock.\n" "Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?" msgstr "" +"强烈建议偏移 0 处的分区为 UFS、EXT2FS 文件系统或\n" +"SunOS 交换分区。将 Linux 交换分区放在那里可能毁坏分区表\n" +"和启动锁。\n" +"您确信要把该分区标记为 Linux 交换分区吗?" #: lib/pager.c:102 #, c-format @@ -6801,7 +6743,7 @@ msgstr "解析 CPU 列表 %s 失败" #: lib/path.c:206 #, c-format msgid "failed to parse CPU mask %s" -msgstr "" +msgstr "解析 CPU 掩码 %s 失败" #: login-utils/chfn.c:83 login-utils/chsh.c:72 #, c-format @@ -6835,21 +6777,21 @@ msgstr " -v, --version 输出版本信息并退出\n" #: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:104 #, c-format msgid "you (user %d) don't exist." -msgstr "" +msgstr "您(用户 %d)不存在。" #: login-utils/chfn.c:132 login-utils/chsh.c:109 login-utils/libuser.c:59 #, c-format msgid "user \"%s\" does not exist." -msgstr "" +msgstr "用户“%s”不存在。" #: login-utils/chfn.c:138 msgid "can only change local entries" -msgstr "" +msgstr "只能更改本地记录" #: login-utils/chfn.c:149 #, c-format msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s" -msgstr "" +msgstr "%s 未得到授权更改 %s 的 finger 信息" #: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:129 msgid "Unknown user context" @@ -6862,17 +6804,17 @@ msgstr "无法设置 %s 默认上下文" #: login-utils/chfn.c:168 msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied" -msgstr "" +msgstr "运行中的 UID 与要改变的用户的 UID 不匹配,更改被拒绝" #: login-utils/chfn.c:172 #, c-format msgid "Changing finger information for %s.\n" -msgstr "" +msgstr "正在更改 %s 的 finger 信息。\n" #: login-utils/chfn.c:184 #, c-format msgid "Finger information not changed.\n" -msgstr "" +msgstr "Finger 信息未更改。\n" #: login-utils/chfn.c:239 login-utils/chfn.c:316 msgid "Office" @@ -6893,16 +6835,16 @@ msgstr "已中止。" #: login-utils/chfn.c:370 #, c-format msgid "field %s is too long" -msgstr "" +msgstr "字段 %s 过长" #: login-utils/chfn.c:372 msgid "field is too long" -msgstr "" +msgstr "字段过长" #: login-utils/chfn.c:380 #, c-format msgid "%s: '%c' is not allowed" -msgstr "" +msgstr "%s:不允许“%c”" #: login-utils/chfn.c:382 login-utils/chsh.c:304 #, c-format @@ -6912,21 +6854,21 @@ msgstr "'%c' 不允许使用" #: login-utils/chfn.c:388 #, c-format msgid "%s: control characters are not allowed" -msgstr "" +msgstr "%s:不允许使用控制字符" #: login-utils/chfn.c:391 login-utils/chsh.c:308 msgid "control characters are not allowed" -msgstr "" +msgstr "不允许使用控制字符" #: login-utils/chfn.c:473 #, c-format msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" -msgstr "" +msgstr "Finger 信息*没有*更改。请稍后重试。\n" #: login-utils/chfn.c:476 #, c-format msgid "Finger information changed.\n" -msgstr "" +msgstr "Finger 信息已更改。\n" #: login-utils/chsh.c:74 msgid " -s, --shell specify login shell\n" @@ -6938,27 +6880,26 @@ msgstr " -l, --list-shells 打印 shell 列表并退出\n" #: login-utils/chsh.c:115 msgid "can only change local entries." -msgstr "" +msgstr "只能更改本地记录。" #: login-utils/chsh.c:128 #, c-format msgid "%s is not authorized to change the shell of %s" -msgstr "" +msgstr "%s 无权更改 %s 的 shell" #: login-utils/chsh.c:152 -msgid "" -"running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" -msgstr "" +msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" +msgstr "运行 UID 与要更改的用户的 UID 不匹配,更改 shell 被拒绝" #: login-utils/chsh.c:157 #, c-format msgid "your shell is not in %s, shell change denied" -msgstr "" +msgstr "您的 shell 不在 %s 中,更改 shell 被拒绝" #: login-utils/chsh.c:163 #, c-format msgid "Changing shell for %s.\n" -msgstr "" +msgstr "正在更改 %s 的 shell。\n" #: login-utils/chsh.c:171 msgid "New shell" @@ -6970,13 +6911,15 @@ msgstr "shell 未更改。" #: login-utils/chsh.c:185 msgid "Shell *NOT* changed. Try again later." -msgstr "" +msgstr "Shell *未* 更改。请稍后重试。" #: login-utils/chsh.c:189 msgid "" "setpwnam failed\n" "Shell *NOT* changed. Try again later." msgstr "" +"setpwnam 失败\n" +"Shell *未* 更改。请稍后重试。" #: login-utils/chsh.c:193 #, c-format @@ -6985,17 +6928,17 @@ msgstr "shell 已更改。\n" #: login-utils/chsh.c:289 msgid "shell must be a full path name" -msgstr "" +msgstr "shell 必须为完整路径名称" #: login-utils/chsh.c:293 #, c-format msgid "\"%s\" does not exist" -msgstr "" +msgstr "“%s”不存在" #: login-utils/chsh.c:297 #, c-format msgid "\"%s\" is not executable" -msgstr "" +msgstr "“%s”不可执行" #: login-utils/chsh.c:316 #, c-format @@ -7008,6 +6951,8 @@ msgid "" "\"%s\" is not listed in %s.\n" "Use %s -l to see list." msgstr "" +"“%s”未列在 %s 中。\n" +"请使用 %s -l 查看列表。" #: login-utils/chsh.c:350 msgid "No known shells." @@ -7030,20 +6975,20 @@ msgstr "中断的 %s" #: login-utils/last.c:425 msgid "preallocation size exceeded" -msgstr "" +msgstr "超过了预分配大小" #: login-utils/last.c:547 #, c-format msgid " %s [options] [...] [...]\n" -msgstr " %s [选项] [<用户名>...] [...]\n" +msgstr " %s [选项] [<用户名>...] [...]\n" #: login-utils/last.c:550 msgid " - how many lines to show\n" -msgstr "" +msgstr " -<数字> 显示行数\n" #: login-utils/last.c:551 msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n" -msgstr "" +msgstr " -a, --hostlast 最后一列显示主机名\n" #: login-utils/last.c:552 msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n" @@ -7052,11 +6997,11 @@ msgstr " -d, --dns 将 IP 号转换回主机名\n" #: login-utils/last.c:554 #, c-format msgid " -f, --file use a specific file instead of %s\n" -msgstr " -F, --file <文件> 用指定文件代替 %s\n" +msgstr " -F, --file <文件> 用指定文件代替 %s\n" #: login-utils/last.c:555 msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n" -msgstr "" +msgstr " -F, --fulltimes 打印完整的登录和注销时间和日期\n" #: login-utils/last.c:556 msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n" @@ -7080,20 +7025,19 @@ msgstr " -t, --until <时间> 显示到指定时间为止的行\n" #: login-utils/last.c:561 msgid " -p, --present