From: Jaroslav Kysela Date: Sat, 3 Sep 2016 20:13:08 +0000 (+0200) Subject: intl: add ko (Korean) language X-Git-Tag: v4.2.1~317 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=60e8c001f7b80fa3e46e95617ee27ad716be42aa;p=thirdparty%2Ftvheadend.git intl: add ko (Korean) language --- diff --git a/Makefile.common b/Makefile.common index 6d003c192..4a015a854 100644 --- a/Makefile.common +++ b/Makefile.common @@ -1,5 +1,5 @@ # common (consts) file LANGUAGES_ALL = ach ady ar bg cs da de en_US en_GB es et fa fi fr he hr -LANGUAGES_ALL += he hr hu it lv nl pl pt ru sl sk sv +LANGUAGES_ALL += he hr hu it ko lv nl pl pt ru sl sk sv LANGUAGES_ALL += uk diff --git a/intl/js/tvheadend.js.ko.po b/intl/js/tvheadend.js.ko.po new file mode 100644 index 000000000..ea303f3f2 --- /dev/null +++ b/intl/js/tvheadend.js.ko.po @@ -0,0 +1,1960 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Jinbaek Lee , 2016 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Tvheadend\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-24 08:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-26 09:29+0000\n" +"Last-Translator: Jinbaek Lee \n" +"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/tvheadend-foundation-cic/tvheadend/language/ko/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ko\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:137 +msgid " OK " +msgstr " í™•인 " + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:106 +msgid "(?:st|nd|rd|th)#parseCodes.S.s" +msgstr "(?:st|nd|rd|th)#parseCodes.S.s" + +#: src/webui/static/app/chconf.js:6 src/webui/static/app/chconf.js:27 +#: src/webui/static/app/epg.js:3 src/webui/static/app/epg.js:68 +msgid "(Clear filter)" +msgstr "(필터 지우기)" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:210 +msgid "(None)" +msgstr "(없음)" + +#: src/webui/static/app/epg.js:244 +msgid "(default DVR Profile)" +msgstr "(기본 DVR 프로필)" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:59 +msgid "0 #monthNumber" +msgstr "0 #monthNumber" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:224 +msgid "0,000.00#NumberColumn" +msgstr "0,000.00#NumberColumn" + +#: src/webui/static/app/epg.js:69 +msgid "00:00:00 - 00:15:00" +msgstr "00:00:00 - 00:15:00" + +#: src/webui/static/app/epg.js:70 +msgid "00:15:00 - 00:30:00" +msgstr "00:15:00 - 00:30:00" + +#: src/webui/static/app/epg.js:71 +msgid "00:30:00 - 01:30:00" +msgstr "00:30:00 - 01:30:00" + +#: src/webui/static/app/epg.js:72 +msgid "01:30:00 - 03:00:00" +msgstr "01:30:00 - 03:00:00" + +#: src/webui/static/app/epg.js:73 +msgid "03:00:00 - No maximum" +msgstr "03:00:00 - 무제한" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:60 +msgid "1 #monthNumber" +msgstr "1 #monthNumber" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:69 +msgid "10 #monthNumber" +msgstr "10 #monthNumber" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:70 +msgid "11 #monthNumber" +msgstr "11 #monthNumber" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:61 +msgid "2 #monthNumber" +msgstr "2 #monthNumber" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:62 +msgid "3 #monthNumber" +msgstr "3 #monthNumber" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:63 +msgid "4 #monthNumber" +msgstr "4 #monthNumber" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:64 +msgid "5 #monthNumber" +msgstr "5 #monthNumber" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:65 +msgid "6 #monthNumber" +msgstr "6 #monthNumber" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:66 +msgid "7 #monthNumber" +msgstr "7 #monthNumber" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:67 +msgid "8 #monthNumber" +msgstr "8 #monthNumber" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:68 +msgid "9 #monthNumber" +msgstr "9 #monthNumber" + +#: src/webui/static/app/dvr.js:246 +msgid "Abort" +msgstr "중단" + +#: src/webui/static/app/dvr.js:244 +msgid "Abort the selected recording" +msgstr "선택한 녹화를 중단" + +#: src/webui/static/app/tvheadend.js:796 +msgid "About" +msgstr "정보" + +#: src/webui/static/app/acleditor.js:28 +msgid "Access Entries" +msgstr "접근 항목" + +#: src/webui/static/app/acleditor.js:27 +msgid "Access Entry" +msgstr "접근 항목" + +#: src/webui/static/app/servicemapper.js:22 +msgid "Active" +msgstr "활성" + +#: src/webui/static/app/idnode.js:1793 src/webui/static/app/idnode.js:2289 +msgid "Add" +msgstr "추가" + +#: src/webui/static/app/idnode.js:1791 src/webui/static/app/idnode.js:2287 +msgid "Add a new entry" +msgstr "새 항목 추가" + +#: src/webui/static/app/idnode.js:1363 src/webui/static/app/idnode.js:1558 +msgid "Add {0}" +msgstr "{0} 추가" + +#: src/webui/static/app/idnode.js:594 src/webui/static/app/idnode.js:610 +msgid "Advanced" +msgstr "고급" + +#: src/webui/static/app/idnode.js:1043 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "고급 설정" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:279 +msgid "After" +msgstr "이후" + +#: src/webui/static/app/mpegts.js:209 +msgid "After filtering and reordering (without PCR and PMT)" +msgstr "애프터 필터링과 재배열 (PCR 및 PMT 제외)" + +#: src/webui/static/app/epg.js:603 src/webui/static/app/epg.js:604 +msgid "Age" +msgstr "연령" + +#: src/webui/static/app/epg.js:131 +msgid "Age Rating" +msgstr "연령 등급" + +#: src/webui/static/app/idnode.js:1940 src/webui/static/app/idnode.js:1979 +msgid "All" +msgstr "모두" + +#: src/webui/static/app/idnode.js:1153 src/webui/static/app/idnode.js:1166 +#: src/webui/static/app/idnode.js:1175 src/webui/static/app/idnode.js:1483 +#: src/webui/static/app/idnode.js:1501 src/webui/static/app/idnode.js:1511 +msgid "Apply" +msgstr "적용" + +#: src/webui/static/app/tvhlog.js:25 +msgid "Apply any changes made below to the run-time configuration." +msgstr "아래 런타임 설정 변경 사항을 적용합니다." + +#: src/webui/static/app/tvhlog.js:24 +msgid "Apply configuration (run-time only)" +msgstr "설정 적용 (런타임 전용)" + +#: src/webui/static/app/idnode.js:1482 +msgid "Apply settings" +msgstr "설정 적용" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:38 +msgid "Apr" +msgstr "4월" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:23 +msgid "April" +msgstr "4월" + +#: src/webui/static/app/epg.js:156 +msgid "Aspect" +msgstr "비율" + +#: src/webui/static/app/chconf.js:163 +msgid "Assign Number" +msgstr "번호 할당" + +#: src/webui/static/app/chconf.js:161 +msgid "Assign lowest free channel number" +msgstr "가장 낮은 채널 번호 할당" + +#: src/webui/static/app/esfilter.js:65 +msgid "Audio Stream Filter" +msgstr "오디오 스트림 필터" + +#: src/webui/static/app/esfilter.js:66 +msgid "Audio Stream Filters" +msgstr "오디오 스트림 필터" + +#: src/webui/static/app/epg.js:164 +msgid "Audio description#EPG" +msgstr "오디오 설명#EPG" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:42 +msgid "Aug" +msgstr "8월" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:27 +msgid "August" +msgstr "8월" + +#: src/webui/static/app/epg.js:1059 +msgid "Auto Recorder" +msgstr "자동 녹화기" + +#: src/webui/static/app/tvheadend.js:330 +msgid "Auto-refresh" +msgstr "자동 갱신" + +#: src/webui/static/app/epg.js:260 src/webui/static/app/dvr.js:69 +#: src/webui/static/app/dvr.js:632 +msgid "Autorec" +msgstr "자동 녹화" + +#: src/webui/static/app/dvr.js:633 +msgid "Autorecs" +msgstr "자동 녹화" + +#: src/webui/static/app/idnode.js:446 src/webui/static/app/idnode.js:691 +msgid "Available" +msgstr "가용" + +#: src/webui/static/app/status.js:381 +msgid "BER" +msgstr "BER" + +#: src/webui/static/app/status.js:374 +msgid "Bandwidth (kb/s)" +msgstr "대역폭 (kb/s)" + +#: src/webui/static/app/status.js:698 src/webui/static/app/status.js:791 +msgid "Bandwidth monitor" +msgstr "대역폭 모니터" + +#: src/webui/static/app/config.js:29 +msgid "Base" +msgstr "기본" + +#: src/webui/static/app/idnode.js:592 src/webui/static/app/idnode.js:604 +msgid "Basic" +msgstr "기초" + +#: src/webui/static/app/idnode.js:1041 +msgid "Basic Settings" +msgstr "기초 설정" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:280 +msgid "Before" +msgstr "이전" + +#: src/webui/static/app/cteditor.js:40 +msgid "Bouquet" +msgstr "묶음" + +#: src/webui/static/app/cteditor.js:41 +msgid "Bouquets" +msgstr "묶음" + +#: src/webui/static/app/epg.js:273 +msgid "Broadcast Details" +msgstr "방송 정보" + +#: src/webui/static/app/epg.js:378 +msgid "Broadcast details" +msgstr "방송 정보" + +#: src/webui/static/app/epg.js:866 +msgid "Buffering. Please wait..." +msgstr "버퍼링 중. 기다리세요..." + +#: src/webui/static/app/caclient.js:32 +msgid "CA" +msgstr "CA" + +#: src/webui/static/app/esfilter.js:116 +msgid "CA Stream Filter" +msgstr "CA 스트림 필터" + +#: src/webui/static/app/esfilter.js:117 +msgid "CA Stream Filters" +msgstr "CA 스트림 필터" + +#: src/webui/static/app/mpegts.js:188 +msgid "CAIDS: " +msgstr "CAIDS:" + +#: src/webui/static/app/caclient.js:33 +msgid "CAs" +msgstr "CAs" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:111 src/webui/static/app/i18n-post.js:138 +#: src/webui/static/app/idnode.js:1110 src/webui/static/app/idnode.js:1522 +msgid "Cancel" +msgstr "취소" + +#: src/webui/static/app/status.js:531 +msgid "Cancel Connection" +msgstr "연결 취소" + +#: src/webui/static/app/idnode.js:1521 +msgid "Cancel operation" +msgstr "작업 취소" + +#: src/webui/static/app/status.js:532 +msgid "Cancel the selected connection?" +msgstr "선택한 연결을 취소하시겠습니까?" + +#: src/webui/static/app/status.js:528 +msgid "Cancel this connection" +msgstr "이 연결 취소" + +#: src/webui/static/app/idnode.js:1175 src/webui/static/app/idnode.js:1511 +msgid "Cannot apply" +msgstr "적용할 수 없음" + +#: src/webui/static/app/idnode.js:622 +msgid "Change the user interface level (basic, advanced, expert)" +msgstr "사용자 인터페이스 레벨 변경 (기초, 고급, 전문가)" + +#: src/webui/static/app/idnode.js:1167 src/webui/static/app/idnode.js:1502 +msgid "Changes were applied!" +msgstr "변경 사항이 적용되었습니다!" + +#: src/webui/static/app/chconf.js:217 src/webui/static/app/epg.js:581 +#: src/webui/static/app/epg.js:582 src/webui/static/app/epg.js:1063 +#: src/webui/static/app/status.js:106 +msgid "Channel" +msgstr "채널" + +#: src/webui/static/app/tvheadend.js:721 +msgid "Channel / EPG" +msgstr "채널 / EPG" + +#: src/webui/static/app/cteditor.js:10 +msgid "Channel Tag" +msgstr "채널 태그" + +#: src/webui/static/app/cteditor.js:11 +msgid "Channel Tags" +msgstr "채널 태그" + +#: src/webui/static/app/chconf.js:184 +msgid "Channel number operations" +msgstr "채널 번호 작업" + +#: src/webui/static/app/chconf.js:218 +msgid "Channels" +msgstr "채널" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:134 +msgid "Choose a month (Control+Up/Down to move years)" +msgstr "달 선택 (컨트롤+위/아래 버튼으로 년도 이동)" + +#: src/webui/static/app/config.js:78 +msgid "Clean image (icon) cache" +msgstr "이미지 (아이콘) 캐시 비우기" + +#: src/webui/static/app/config.js:76 +msgid "Clean image cache on storage" +msgstr "이미지 캐시와 저장소 비우기" + +#: src/webui/static/app/status.js:273 src/webui/static/app/status.js:276 +msgid "Clear statistics" +msgstr "통계 비우기" + +#: src/webui/static/app/status.js:277 +msgid "Clear statistics for selected input?" +msgstr "선택한 입력에 대한 통계를 지우시겠습니까?" + +#: src/webui/static/app/caclient.js:34 +msgid "Client Name" +msgstr "클라이언트 이름" + +#: src/webui/static/app/idnode.js:1430 src/webui/static/app/idnode.js:2299 +msgid "Clone" +msgstr "복제" + +#: src/webui/static/app/idnode.js:2297 +msgid "Clone a new entry" +msgstr "새 항목 복제" + +#: src/webui/static/app/epg.js:267 +msgid "Close" +msgstr "닫기" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:205 +msgid "Columns" +msgstr "칼럼" + +#: src/webui/static/app/comet.js:55 +msgid "Comet failure" +msgstr "Comet 실패" + +#: src/webui/static/app/dvr.js:67 +msgid "Comment" +msgstr "코멘트" + +#: src/webui/static/app/status.js:747 +msgid "Compression ratio" +msgstr "압축률" + +#: src/webui/static/app/caclient.js:46 +msgid "Conditional Access Client" +msgstr "조건부 클라이언트 접근" + +#: src/webui/static/app/tvhlog.js:17 src/webui/static/app/tvheadend.js:660 +msgid "Configuration" +msgstr "설정" + +#: src/webui/static/app/status.js:639 +msgid "Connections" +msgstr "연결" + +#: src/webui/static/app/epg.js:142 src/webui/static/app/epg.js:610 +#: src/webui/static/app/epg.js:611 +msgid "Content Type" +msgstr "컨텐트 종류" + +#: src/webui/static/app/status.js:403 +msgid "Continuity Errors" +msgstr "연속 오류" + +#: src/webui/static/app/idnode.js:1456 +msgid "Create" +msgstr "생성" + +#: src/webui/static/app/epg.js:879 +msgid "Create AutoRec" +msgstr "자동녹화 생성" + +#: src/webui/static/app/epg.js:259 src/webui/static/app/epg.js:881 +msgid "" +"Create an automatic recording rule to record all future programs that match " +"the current query." +msgstr "현재 쿼리에 맞는 앞으로의 프로그램을 녹화하기 위한 자동 녹화 규칙을 만듭니다." + +#: src/webui/static/app/idnode.js:1455 +msgid "Create new entry" +msgstr "새 항목 생성" + +#: src/webui/static/app/epg.js:1081 +msgid "Created from EPG query" +msgstr "EPG 쿼리에서 생성됨" + +#: src/webui/static/app/epg.js:1068 +#, javascript-format +msgid "Currently this will match (and record) %d events." +msgstr "현재 %d개 이벤트 적중(녹화)" + +#: src/webui/static/app/tvheadend.js:702 +msgid "DVB Inputs" +msgstr "DVB 입력" + +#: src/webui/static/app/epg.js:349 +msgid "DVR" +msgstr "DVR" + +#: src/webui/static/app/epg.js:160 +msgid "Deaf signed#EPG" +msgstr "청각장애인 ë³´ì¡°#EPG" + +#: src/webui/static/app/tvheadend.js:771 +msgid "Debugging" +msgstr "디버깅" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:46 +msgid "Dec" +msgstr "12월" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:31 +msgid "December" +msgstr "12월" + +#: src/webui/static/app/idnode.js:1807 src/webui/static/app/idnode.js:2312 +msgid "Delete" +msgstr "삭제" + +#: src/webui/static/app/epg.js:233 +msgid "Delete recording" +msgstr "녹화 삭제" + +#: src/webui/static/app/epg.js:232 +msgid "Delete scheduled recording of this program" +msgstr "이 프로그램의 예약된 녹화 삭제" + +#: src/webui/static/app/idnode.js:1805 src/webui/static/app/idnode.js:2310 +msgid "Delete selected entries" +msgstr "선택한 항목 삭제" + +#: src/webui/static/app/status.js:140 +msgid "Descramble" +msgstr "해독" + +#: src/webui/static/app/mpegts.js:279 +msgid "Detailed stream info" +msgstr "상세 스트림 정보" + +#: src/webui/static/app/mpegts.js:169 src/webui/static/app/mpegts.js:275 +#: src/webui/static/app/epg.js:364 src/webui/static/app/epg.js:365 +#: src/webui/static/app/dvr.js:137 src/webui/static/app/dvr.js:138 +msgid "Details" +msgstr "상세 정보" + +#: src/webui/static/app/dvr.js:747 +msgid "Digital Video Recorder" +msgstr "디지털 비디오 녹화" + +#: src/webui/static/app/dvr.js:609 +msgid "Digital Video Recorder Profile" +msgstr "디지털 비디오 녹화 프로필" + +#: src/webui/static/app/dvr.js:610 +msgid "Digital Video Recorder Profiles" +msgstr "디지털 비디오 녹화 프로필" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:185 src/webui/static/app/i18n-post.js:186 +msgid "Disabled" +msgstr "비활성" + +#: src/webui/static/app/config.js:134 +msgid "Discover SAT>IP servers" +msgstr "SAT>IP 서버 탐색" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:151 +msgid "Displaying {0} - {1} of {2}" +msgstr "{0} 표시 = {2} 중 {1}" + +#: src/webui/static/app/dvr.js:264 +msgid "Do you really want to abort/unschedule the selection?" +msgstr "선택한 항목을 중단/예약 취소 하시겠습니까?" + +#: src/webui/static/app/dvr.js:429 src/webui/static/app/dvr.js:566 +msgid "Do you really want to delete the selected recordings?" +msgstr "선택한 녹화를 삭제하시겠습니까?" + +#: src/webui/static/app/tvheadend.js:302 +msgid "Do you really want to delete the selection?" +msgstr "선택한 항목을 삭제하시겠습니까?" + +#: src/webui/static/app/dvr.js:234 +msgid "Do you really want to gracefully stop/unschedule the selection?" +msgstr "정말 이 선택을 정지/예약 취소하시겠습니까?" + +#: src/webui/static/app/epg.js:321 +msgid "Do you really want to gracefully stop/unschedule this recording?" +msgstr "정말 이 녹화를 정지/예약 취소하시겠습니까?" + +#: src/webui/static/app/epg.js:334 +msgid "Do you really want to remove this recording?" +msgstr "이 녹화를 제거하시겠습니까?" + +#: src/webui/static/app/epg.js:1042 src/webui/static/app/epg.js:1048 +#: src/webui/static/app/epg.js:1051 src/webui/static/app/epg.js:1054 +#: src/webui/static/app/epg.js:1057 +msgid "Don't care" +msgstr "상관 없음" + +#: src/webui/static/app/dvr.js:340 src/webui/static/app/dvr.js:477 +msgid "Download" +msgstr "다운로드" + +#: src/webui/static/app/dvr.js:338 src/webui/static/app/dvr.js:475 +msgid "Download the selected recording" +msgstr "선택한 녹화 다운로드" + +#: src/webui/static/app/epg.js:116 src/webui/static/app/epg.js:565 +#: src/webui/static/app/epg.js:566 src/webui/static/app/epg.js:1066 +#: src/webui/static/app/dvr.js:52 +msgid "Duration" +msgstr "길이" + +#: src/webui/static/app/epggrab.js:41 +msgid "EPG Grabber" +msgstr "EPG 그래버" + +#: src/webui/static/app/epggrab.js:57 +msgid "EPG Grabber Channel" +msgstr "EPG 그래버 채널" + +#: src/webui/static/app/epggrab.js:58 +msgid "EPG Grabber Channels" +msgstr "EPG 그래버 채널" + +#: src/webui/static/app/epggrab.js:86 +msgid "EPG Grabber Module" +msgstr "EPG 그래버 모듈" + +#: src/webui/static/app/epggrab.js:87 +msgid "EPG Grabber Modules" +msgstr "EPG 그래버 모듈" + +#: src/webui/static/app/epggrab.js:88 +msgid "EPG Grabber Name" +msgstr "EPG 그래버 이름" + +#: src/webui/static/app/epg.js:989 +msgid "EPG Update" +msgstr "EPG 업데이트" + +#: src/webui/static/app/idnode.js:1284 src/webui/static/app/idnode.js:1894 +msgid "Edit" +msgstr "편집" + +#: src/webui/static/app/idnode.js:1892 +msgid "Edit selected entry" +msgstr "선택한 항목 편집" + +#: src/webui/static/app/idnode.js:1321 src/webui/static/app/idnode.js:1908 +msgid "Edit {0}" +msgstr "{0} 편집" + +#: src/webui/static/app/idnode.js:1318 +msgid "Edit {0} ({1} entries)" +msgstr "{0} 편집 ({1} 항목)" + +#: src/webui/static/app/epg.js:924 +msgid "Electronic Program Guide" +msgstr "전자 프로그램 가이드" + +#: src/webui/static/app/tvheadend.js:1009 +msgid "Enable debug output" +msgstr "디버그 출력 활성" + +#: src/webui/static/app/epg.js:114 src/webui/static/app/epg.js:557 +#: src/webui/static/app/epg.js:558 +msgid "End Time" +msgstr "끝 시간" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:264 src/webui/static/app/i18n-post.js:270 +msgid "Enter Filter Text..." +msgstr "필터 텍스트 입력..." + +#: src/webui/static/app/epg.js:540 src/webui/static/app/epg.js:541 +msgid "Episode" +msgstr "에피소드" + +#: src/webui/static/app/tvheadend.js:238 +msgid "Error" +msgstr "에러" + +#: src/webui/static/app/status.js:146 +msgid "Errors" +msgstr "에러" + +#: src/webui/static/app/epg.js:931 +msgid "Events" +msgstr "이벤트" + +#: src/webui/static/app/dvr.js:162 +msgid "Every day" +msgstr "매일" + +#: src/webui/static/app/idnode.js:595 src/webui/static/app/idnode.js:616 +msgid "Expert" +msgstr "전문가" + +#: src/webui/static/app/idnode.js:1045 +msgid "Expert Settings" +msgstr "전문가 설정" + +#: src/webui/static/app/servicemapper.js:13 +msgid "Failed" +msgstr "실패" + +#: src/webui/static/app/dvr.js:560 +msgid "Failed Recording" +msgstr "실패한 녹화" + +#: src/webui/static/app/dvr.js:561 +msgid "Failed Recordings" +msgstr "실패한 녹화" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:36 +msgid "Feb" +msgstr "2월" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:21 +msgid "February" +msgstr "2월" + +#: src/webui/static/app/dvr.js:65 +msgid "File size" +msgstr "파일 크기" + +#: src/webui/static/app/epg.js:671 +msgid "Filter channel..." +msgstr "채널 필터..." + +#: src/webui/static/app/epg.js:718 +msgid "Filter content type..." +msgstr "컨텐트 종류 필터..." + +#: src/webui/static/app/epg.js:739 +msgid "Filter duration..." +msgstr "길이 필터..." + +#: src/webui/static/app/epg.js:694 +msgid "Filter tag..." +msgstr "태그 필터..." + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:253 +msgid "Filters" +msgstr "필터" + +#: src/webui/static/app/wizard.js:160 +msgid "Finish" +msgstr "완료" + +#: src/webui/static/app/dvr.js:423 +msgid "Finished Recording" +msgstr "완료한 녹화" + +#: src/webui/static/app/dvr.js:424 +msgid "Finished Recordings" +msgstr "완료한 녹화" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:146 +msgid "First Page" +msgstr "첫 페이지" + +#: src/webui/static/app/mpegts.js:36 +msgid "Force Scan" +msgstr "강제 스캔" + +#: src/webui/static/app/mpegts.js:34 +msgid "Force new scan (all muxes) for selected networks" +msgstr "선택한 네트워크에 새로 강제 스캔 (모든 먹스)" + +#: src/webui/static/app/tvheadend.js:948 +msgid "Free" +msgstr "무료" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:98 +msgid "Fri" +msgstr "금" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:88 +msgid "Friday" +msgstr "금요일" + +#: src/webui/static/app/tvheadend.js:565 +msgid "Fullscreen" +msgstr "전체 화면" + +#: src/webui/static/app/epg.js:886 src/webui/static/app/epg.js:1044 +msgid "Fulltext" +msgstr "전체 내용" + +#: src/webui/static/app/tvheadend.js:670 +msgid "General" +msgstr "일반" + +#: src/webui/static/app/epg.js:1065 +msgid "Genre" +msgstr "장르" + +#: src/webui/static/app/tvheadend.js:938 +msgid "GiB" +msgstr "GiB" + +#: src/webui/static/app/idnode.js:1633 +msgid "Grid Update" +msgstr "그리드 업데이트" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:211 +msgid "Group By This Field" +msgstr "이 필드로 그룹" + +#: src/webui/static/app/epg.js:148 +msgid "HDTV" +msgstr "HDTV" + +#: src/webui/static/app/idnode.js:1209 src/webui/static/app/idnode.js:2052 +#: src/webui/static/app/idnode.js:2439 src/webui/static/app/idnode.js:2877 +#: src/webui/static/app/epg.js:910 src/webui/static/app/status.js:177 +#: src/webui/static/app/status.js:458 src/webui/static/app/status.js:602 +#: src/webui/static/app/servicemapper.js:53 +msgid "Help" +msgstr "도움말" + +#: src/webui/static/app/tvheadend.js:182 +msgid "Help for" +msgstr "도움말: " + +#: src/webui/static/app/idnode.js:1956 +msgid "Hide" +msgstr "숨기기" + +#: src/webui/static/app/idnode.js:2387 +msgid "Hide passwords" +msgstr "암호 숨기기" + +#: src/webui/static/app/status.js:88 +msgid "Hostname" +msgstr "호스트 이름" + +#: src/webui/static/app/status.js:78 +msgid "ID" +msgstr "아이디" + +#: src/webui/static/app/status.js:585 +msgid "IP Address" +msgstr "IP 주소" + +#: src/webui/static/app/acleditor.js:114 +msgid "IP Blocking Record" +msgstr "녹화 IP 차단" + +#: src/webui/static/app/acleditor.js:115 +msgid "IP Blocking Records" +msgstr "녹화 IP 차단" + +#: src/webui/static/app/servicemapper.js:17 +msgid "Ignored" +msgstr "무시됨" + +#: src/webui/static/app/config.js:108 +msgid "Image Cache" +msgstr "이미지 캐시" + +#: src/webui/static/app/status.js:745 +msgid "In" +msgstr "In" + +#: src/webui/static/app/mpegts.js:165 +msgid "Index" +msgstr "인덱스" + +#: src/webui/static/app/status.js:354 src/webui/static/app/status.js:835 +msgid "Input" +msgstr "입력" + +#: src/webui/static/app/status.js:152 +msgid "Input (kb/s)" +msgstr "입력 (kb/s)" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:35 +msgid "Jan" +msgstr "1월" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:20 +msgid "January" +msgstr "1월" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:41 +msgid "Jul" +msgstr "7월" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:26 +msgid "July" +msgstr "7월" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:40 +msgid "Jun" +msgstr "6월" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:25 +msgid "June" +msgstr "6월" + +#: src/webui/static/app/tvheadend.js:942 +msgid "KiB" +msgstr "KiB" + +#: src/webui/static/app/mpegts.js:168 +msgid "Language" +msgstr "언어" + +#: src/webui/static/app/tvheadend.js:127 +msgid "Last Help Pages" +msgstr "마지막 도움말 페이지" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:149 +msgid "Last Page" +msgstr "마지막 페이지" + +#: src/webui/static/app/epg.js:158 +msgid "Lines" +msgstr "라인" + +#: src/webui/static/app/tvheadend.js:521 +msgid "Live TV Player" +msgstr "라이브 TV 플레이어" + +#: src/webui/static/app/tvheadend.js:312 +msgid "Loading, please wait..." +msgstr "로드 중, 기다리세요..." + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:5 src/webui/static/app/i18n-post.js:17 +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:197 src/webui/static/app/epg.js:662 +#: src/webui/static/app/epg.js:685 src/webui/static/app/epg.js:709 +#: src/webui/static/app/epg.js:730 src/webui/static/app/tvheadend.js:459 +#: src/webui/static/app/tvheadend.js:497 +msgid "Loading..." +msgstr "로드 중..." + +#: src/webui/static/app/tvheadend.js:919 +msgid "Logged in as" +msgstr "로그인: " + +#: src/webui/static/app/config.js:132 +msgid "Look for new SAT>IP servers" +msgstr "새로 SAT>IP 서버 찾기" + +#: src/webui/static/app/mpegts.js:271 +msgid "Map All" +msgstr "모두 매핑" + +#: src/webui/static/app/mpegts.js:269 +msgid "Map Selected" +msgstr "선택 항목 매핑" + +#: src/webui/static/app/mpegts.js:250 src/webui/static/app/chconf.js:139 +msgid "Map all services" +msgstr "모든 서비스 매핑" + +#: src/webui/static/app/mpegts.js:248 src/webui/static/app/chconf.js:137 +msgid "Map all services to channels" +msgstr "모든 서비스를 채널에 매핑" + +#: src/webui/static/app/mpegts.js:244 src/webui/static/app/chconf.js:133 +msgid "Map selected services" +msgstr "선택한 서비스 매핑" + +#: src/webui/static/app/mpegts.js:242 src/webui/static/app/chconf.js:131 +msgid "Map selected services to channels" +msgstr "채널에 선택한 서비스 매핑" + +#: src/webui/static/app/mpegts.js:255 src/webui/static/app/chconf.js:144 +#: src/webui/static/app/servicemapper.js:119 +#: src/webui/static/app/servicemapper.js:135 +msgid "Map services" +msgstr "서비스 매핑" + +#: src/webui/static/app/mpegts.js:253 src/webui/static/app/chconf.js:142 +#: src/webui/static/app/servicemapper.js:116 +#: src/webui/static/app/servicemapper.js:132 +msgid "Map services to channels" +msgstr "채널에 서비스 매핑" + +#: src/webui/static/app/servicemapper.js:9 +msgid "Mapped" +msgstr "매핑됨" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:37 +msgid "Mar" +msgstr "3월" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:22 +msgid "March" +msgstr "3월" + +#: src/webui/static/app/dvr.js:386 +msgid "Mark the selected recording as failed" +msgstr "선택한 녹화를 실패로 표시" + +#: src/webui/static/app/dvr.js:523 +msgid "Mark the selected recording as finished" +msgstr "선택한 녹화를 완료로 표시" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:24 +msgid "May" +msgstr "5월" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:39 +msgid "May#ShortNameForMay" +msgstr "5월#ShortNameForMay" + +#: src/webui/static/app/tvhlog.js:36 +msgid "Memory Information Entries" +msgstr "메모리 정보 항목" + +#: src/webui/static/app/tvhlog.js:35 +msgid "Memory Information Entry" +msgstr "메모리 정보 항목" + +#: src/webui/static/app/tvheadend.js:301 +msgid "Message" +msgstr "메시지" + +#: src/webui/static/app/tvheadend.js:940 +msgid "MiB" +msgstr "MiB" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:94 +msgid "Mon" +msgstr "월" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:84 +msgid "Monday" +msgstr "월요일" + +#: src/webui/static/app/idnode.js:1863 src/webui/static/app/idnode.js:2359 +msgid "Move Down" +msgstr "아래로 이동" + +#: src/webui/static/app/idnode.js:1838 src/webui/static/app/idnode.js:2338 +msgid "Move Up" +msgstr "위로 이동" + +#: src/webui/static/app/chconf.js:173 +msgid "Move channel one number down" +msgstr "채널 아래로 이동" + +#: src/webui/static/app/chconf.js:167 +msgid "Move channel one number up" +msgstr "채널 위로 이동" + +#: src/webui/static/app/idnode.js:1861 +msgid "Move selected entries down" +msgstr "선택 항목 아래로 이동" + +#: src/webui/static/app/idnode.js:1836 +msgid "Move selected entries up" +msgstr "선택 항목 위로 이동" + +#: src/webui/static/app/idnode.js:2357 +msgid "Move selected entry down" +msgstr "선택 항목 아래로 이동" + +#: src/webui/static/app/idnode.js:2336 +msgid "Move selected entry up" +msgstr "선택 항목 위로 이동" + +#: src/webui/static/app/dvr.js:388 +msgid "Move to failed" +msgstr "실패로 이동" + +#: src/webui/static/app/dvr.js:525 +msgid "Move to finished" +msgstr "완료로 이동" + +#: src/webui/static/app/mpegts.js:97 src/webui/static/app/mpegts.js:103 +msgid "Mux" +msgstr "먹스" + +#: src/webui/static/app/mpegts.js:348 src/webui/static/app/mpegts.js:355 +msgid "Mux Scheduler" +msgstr "먹스 스케쥴러" + +#: src/webui/static/app/mpegts.js:349 +msgid "Mux Schedulers" +msgstr "먹스 스케쥴러" + +#: src/webui/static/app/mpegts.js:98 +msgid "Muxes" +msgstr "먹스" + +#: src/webui/static/app/mpegts.js:66 src/webui/static/app/mpegts.js:72 +#: src/webui/static/app/mpegts.js:105 +msgid "Network" +msgstr "네트워크" + +#: src/webui/static/app/mpegts.js:67 +msgid "Networks" +msgstr "네트워크" + +#: src/webui/static/app/epg.js:150 +msgid "New#EPG" +msgstr "신규#EPG" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:132 +msgid "Next Month (Control+Right)" +msgstr "다음 달 (컨트롤+오른쪽)" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:148 +msgid "Next Page" +msgstr "다음 페이지" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:113 src/webui/static/app/i18n-post.js:259 +msgid "No" +msgstr "아니오" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:152 +msgid "No data to display" +msgstr "표시할 항목 없음" + +#: src/webui/static/app/dvr.js:164 +msgid "No days" +msgstr "날 없음" + +#: src/webui/static/app/tvheadend.js:922 +msgid "No verified access" +msgstr "인증된 접근 없음" + +#. / {0} title (lowercase), {1} title +#: src/webui/static/app/tvheadend.js:325 +msgid "No {0} to display" +msgstr "표시할 {0} 없음" + +#: src/webui/static/app/idnode.js:1941 src/webui/static/app/mpegts.js:206 +#: src/webui/static/app/mpegts.js:216 +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: src/webui/static/app/idnode.js:355 +msgid "Not set" +msgstr "설정되지 않음" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:45 +msgid "Nov" +msgstr "11월" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:30 +msgid "November" +msgstr "11월" + +#: src/webui/static/app/epg.js:572 src/webui/static/app/epg.js:573 +msgid "Number" +msgstr "번호" + +#: src/webui/static/app/chconf.js:175 +msgid "Number Down" +msgstr "번호 감소" + +#: src/webui/static/app/chconf.js:169 +msgid "Number Up" +msgstr "번호 증가" + +#: src/webui/static/app/chconf.js:186 +msgid "Number operations" +msgstr "번호 조작" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:110 +msgid "OK" +msgstr "확인" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:44 +msgid "Oct" +msgstr "10월" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:29 +msgid "October" +msgstr "10월" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:281 +msgid "On#DateFilter" +msgstr "켜짐#DateFilter" + +#: src/webui/static/app/esfilter.js:132 +msgid "Other Stream Filter" +msgstr "다른 스트림 필터" + +#: src/webui/static/app/esfilter.js:133 +msgid "Other Stream Filters" +msgstr "다른 스트림 필터" + +#: src/webui/static/app/status.js:746 +msgid "Out" +msgstr "출력" + +#: src/webui/static/app/status.js:160 +msgid "Output (kb/s)" +msgstr "출력 (kb/s)" + +#: src/webui/static/app/status.js:387 +msgid "PER" +msgstr "PER" + +#: src/webui/static/app/mpegts.js:166 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:144 +msgid "Page" +msgstr "페이지" + +#: src/webui/static/app/idnode.js:2469 src/webui/static/app/idnode.js:2652 +#: src/webui/static/app/epg.js:166 +msgid "Parameters" +msgstr "매개변수" + +#: src/webui/static/app/idnode.js:1939 +msgid "Parent disabled" +msgstr "부모 비활성" + +#: src/webui/static/app/acleditor.js:78 +msgid "Password" +msgstr "암호" + +#: src/webui/static/app/acleditor.js:79 +msgid "Passwords" +msgstr "암호" + +#: src/webui/static/app/tvheadend.js:550 +msgid "Pause" +msgstr "일시 정지" + +#: src/webui/static/app/tvheadend.js:336 +msgid "Per page" +msgstr "페이지당" + +#: src/webui/static/app/mpegts.js:121 src/webui/static/app/mpegts.js:122 +#: src/webui/static/app/mpegts.js:320 src/webui/static/app/mpegts.js:321 +#: src/webui/static/app/chconf.js:230 src/webui/static/app/chconf.js:231 +#: src/webui/static/app/dvr.js:448 src/webui/static/app/dvr.js:449 +#: src/webui/static/app/dvr.js:585 src/webui/static/app/dvr.js:586 +#: src/webui/static/app/tvheadend.js:446 src/webui/static/app/tvheadend.js:533 +msgid "Play" +msgstr "재생" + +#: src/webui/static/tv.js:466 +msgid "Play Selected Channel" +msgstr "선택한 채널 재생" + +#: src/webui/static/app/epg.js:197 +msgid "Play program" +msgstr "프로그램 재생" + +#: src/webui/static/app/epg.js:196 +msgid "Play this program" +msgstr "이 프로그램 재생" + +#: src/webui/static/app/tvheadend.js:446 +msgid "Play this stream" +msgstr "이 스트림 재생" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:161 +msgid "Please Wait..." +msgstr "기다리세요..." + +#: src/webui/static/app/wizard.js:66 +msgid "Previous" +msgstr "이전" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:133 +msgid "Previous Month (Control+Left)" +msgstr "이전 달 (컨트롤+왼쪽)" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:147 +msgid "Previous Page" +msgstr "이전 페이지" + +#: src/webui/static/app/status.js:118 +msgid "Profile" +msgstr "프로필" + +#: src/webui/static/app/dvr.js:611 +msgid "Profile Name" +msgstr "프로필 이름" + +#: src/webui/static/app/epg.js:495 src/webui/static/app/epg.js:496 +msgid "Progress" +msgstr "진행" + +#: src/webui/static/app/config.js:93 src/webui/static/app/config.js:95 +msgid "Re-fetch images" +msgstr "이미지 다시 가져오기" + +#: src/webui/static/app/dvr.js:359 src/webui/static/app/dvr.js:496 +msgid "Re-record" +msgstr "다시 녹화" + +#: src/webui/static/app/epggrab.js:6 +msgid "Re-run Internal EPG Grabbers" +msgstr "내부 EPG 그래버 다시 시작" + +#: src/webui/static/app/epggrab.js:7 +msgid "Re-run all internal EPG grabbers to import EPG data now" +msgstr "EPG 데이터를 가져오도록 모든 내부 EPG 그래버 재시작" + +#: src/webui/static/app/idnode.js:1047 +msgid "Read-only Info" +msgstr "읽기 전용 정보" + +#: src/webui/static/app/comet.js:28 +msgid "Reconnected to Tvheadend" +msgstr "Tvheadend에 다시 연결됨" + +#: src/webui/static/app/epg.js:254 +msgid "Record program" +msgstr "프로그램 녹화" + +#: src/webui/static/app/epg.js:260 +msgid "Record series" +msgstr "시리즈 녹화" + +#: src/webui/static/app/epg.js:253 +msgid "Record this program now" +msgstr "이 프로그램 지금 녹화" + +#: src/webui/static/app/tvheadend.js:752 +msgid "Recording" +msgstr "녹화중" + +#: src/webui/static/app/dvr.js:146 +msgid "Recording details" +msgstr "녹화 상세 정보" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:150 src/webui/static/app/i18n-post.js:157 +msgid "Refresh" +msgstr "새로 고침" + +#: src/webui/static/app/epg.js:152 +msgid "Repeat#EPG" +msgstr "반복#EPG" + +#: src/webui/static/app/chconf.js:203 +msgid "Reset (clear) the selected icon URLs" +msgstr "선택한 아이콘 URL 재설정 (비우기)" + +#: src/webui/static/app/epg.js:892 +msgid "Reset All" +msgstr "모두 재설정" + +#: src/webui/static/app/chconf.js:205 +msgid "Reset Icon" +msgstr "아이콘 재설정" + +#: src/webui/static/app/epg.js:894 +msgid "Reset all filters (show all)" +msgstr "모든 필터 재설정 (모두 보기)" + +#: src/webui/static/app/idnode.js:1777 src/webui/static/app/idnode.js:2274 +#: src/webui/static/app/idnode.js:2810 +msgid "Revert pending changes (marked with red border)" +msgstr "보류중인 내용 원래대로 (빨간 표시)" + +#: src/webui/static/app/config.js:147 +msgid "SAT>IP Server" +msgstr "SAT>IP 서버" + +#: src/webui/static/app/status.js:417 +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:99 +msgid "Sat" +msgstr "토" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:89 +msgid "Saturday" +msgstr "토요일" + +#: src/webui/static/app/idnode.js:1120 src/webui/static/app/idnode.js:1752 +#: src/webui/static/app/idnode.js:2254 src/webui/static/app/idnode.js:2791 +msgid "Save" +msgstr "저장" + +#: src/webui/static/app/wizard.js:160 +msgid "Save & Next" +msgstr "저장 & 다음" + +#: src/webui/static/app/idnode.js:1750 src/webui/static/app/idnode.js:2252 +#: src/webui/static/app/idnode.js:2789 +msgid "Save pending changes (marked with red border)" +msgstr "보류중인 내용 저장 (빨간 표시)" + +#: src/webui/static/app/dvr.js:48 +msgid "Scheduled Start Time" +msgstr "예약된 시작 시각" + +#: src/webui/static/app/dvr.js:50 +msgid "Scheduled Stop Time" +msgstr "예약된 끝 시각" + +#: src/webui/static/app/epg.js:182 src/webui/static/app/dvr.js:80 +msgid "Search IMDB (for title)" +msgstr "IMDB (제목으로) 검색" + +#: src/webui/static/app/epg.js:189 src/webui/static/app/dvr.js:86 +msgid "Search TheTVDB (for title)" +msgstr "TheTVDB (제목으로) 검색" + +#: src/webui/static/app/epg.js:651 +msgid "Search title..." +msgstr "제목 검색..." + +#: src/webui/static/app/tvheadend.js:466 +msgid "Select channel..." +msgstr "채널 선택..." + +#: src/webui/static/app/tvheadend.js:503 +msgid "Select stream profile..." +msgstr "스트림 프로필 선택..." + +#: src/webui/static/app/idnode.js:461 src/webui/static/app/idnode.js:714 +msgid "Select {0} ..." +msgstr "{0} 선택..." + +#: src/webui/static/app/idnode.js:445 src/webui/static/app/idnode.js:690 +msgid "Selected" +msgstr "선택됨" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:43 +msgid "Sep" +msgstr "9월" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:28 +msgid "September" +msgstr "9월" + +#: src/webui/static/app/mpegts.js:310 src/webui/static/app/status.js:112 +msgid "Service" +msgstr "서비스" + +#: src/webui/static/app/servicemapper.js:33 +#: src/webui/static/app/servicemapper.js:49 +msgid "Service Mapper" +msgstr "서비스 매퍼" + +#: src/webui/static/app/mpegts.js:219 +msgid "Service details for" +msgstr "서비스 정보: " + +#: src/webui/static/app/mpegts.js:311 +msgid "Services" +msgstr "서비스" + +#: src/webui/static/app/idnode.js:991 +msgid "Settings" +msgstr "설정" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:212 +msgid "Show in Groups" +msgstr "그룹으로 표시" + +#: src/webui/static/app/idnode.js:2381 +msgid "Show or hide passwords" +msgstr "암호 표시/숨기기" + +#: src/webui/static/app/idnode.js:2383 src/webui/static/app/idnode.js:2387 +msgid "Show passwords" +msgstr "암호 표시" + +#: src/webui/static/app/status.js:437 +msgid "Signal Strength" +msgstr "신호 세기" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:203 +msgid "Sort Ascending" +msgstr "오름차순 정렬" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:204 +msgid "Sort Descending" +msgstr "내림차순 정렬" + +#: src/webui/static/app/epg.js:129 +msgid "Star Rating" +msgstr "별 평가" + +#: src/webui/static/app/epg.js:595 src/webui/static/app/epg.js:596 +msgid "Stars" +msgstr "별" + +#: src/webui/static/app/status.js:124 +msgid "Start" +msgstr "시작" + +#: src/webui/static/app/epg.js:112 src/webui/static/app/epg.js:548 +#: src/webui/static/app/epg.js:549 +msgid "Start Time" +msgstr "시작 시각" + +#: src/webui/static/app/config.js:11 +msgid "Start initial configuration wizard" +msgstr "초기 설정 마법사 시작" + +#: src/webui/static/app/config.js:13 +msgid "Start wizard" +msgstr "마법사 시작" + +#: src/webui/static/app/status.js:595 +msgid "Started" +msgstr "시작됨" + +#: src/webui/static/app/status.js:134 +msgid "State" +msgstr "상태" + +#: src/webui/static/app/dvr.js:63 src/webui/static/app/status.js:649 +msgid "Status" +msgstr "상태" + +#: src/webui/static/app/dvr.js:216 src/webui/static/app/tvheadend.js:557 +msgid "Stop" +msgstr "정지" + +#: src/webui/static/app/epg.js:224 +msgid "Stop recording" +msgstr "녹화 정지" + +#: src/webui/static/app/epg.js:223 +msgid "Stop recording of this program" +msgstr "이 프로그램 녹화 정지" + +#: src/webui/static/app/dvr.js:214 +msgid "Stop the selected recording" +msgstr "선택한 녹화 정지" + +#: src/webui/static/app/tvheadend.js:945 +msgid "Storage space" +msgstr "저장소 공간" + +#: src/webui/static/app/status.js:359 src/webui/static/app/status.js:497 +#: src/webui/static/app/tvheadend.js:739 +msgid "Stream" +msgstr "스트림" + +#: src/webui/static/app/esfilter.js:23 src/webui/static/app/esfilter.js:30 +msgid "Stream Profile" +msgstr "스트림 프로필" + +#: src/webui/static/app/esfilter.js:25 +msgid "Stream Profile Name" +msgstr "스트림 프로필 " + +#: src/webui/static/app/esfilter.js:24 +msgid "Stream Profiles" +msgstr "스트림 프로필" + +#: src/webui/static/app/status.js:364 +msgid "Subs No." +msgstr "서브 번호." + +#: src/webui/static/app/status.js:214 +msgid "Subscriptions" +msgstr "요청" + +#: src/webui/static/app/epg.js:532 src/webui/static/app/epg.js:533 +msgid "Subtitle" +msgstr "자막" + +#: src/webui/static/app/esfilter.js:99 +msgid "Subtitle Stream Filter" +msgstr "자막 스트림 필터" + +#: src/webui/static/app/esfilter.js:100 +msgid "Subtitle Stream Filters" +msgstr "자막 스트림 필터" + +#: src/webui/static/app/epg.js:162 +msgid "Subtitled#EPG" +msgstr "자막#EPG" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:93 +msgid "Sun" +msgstr "일" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:83 +msgid "Sunday" +msgstr "일요일" + +#: src/webui/static/app/chconf.js:181 +msgid "Swap Numbers" +msgstr "번호 교환" + +#: src/webui/static/app/chconf.js:179 +msgid "Swap the numbers for the two selected channels" +msgstr "선택한 채널의 번호를 교환합니다." + +#: src/webui/static/app/tvadapters.js:6 +msgid "TV adapters" +msgstr "TV 어댑터" + +#: src/webui/static/app/epg.js:1064 +msgid "Tag" +msgstr "태그" + +#: src/webui/static/app/esfilter.js:82 +msgid "Teletext Stream Filter" +msgstr "자막 방송 스트림 필터" + +#: src/webui/static/app/esfilter.js:83 +msgid "Teletext Stream Filters" +msgstr "자막 방송 스트림 필터" + +#: src/webui/static/app/dvr.js:430 src/webui/static/app/dvr.js:567 +msgid "The associated file will be removed from storage." +msgstr "연결된 파일은 저장소에서 삭제됩니다." + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:187 +msgid "The date in this field must be after {0}" +msgstr "이 필드의 날짜는 {0} 이후여야 함" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:188 +msgid "The date in this field must be before {0}" +msgstr "이 필드의 날짜는 {0} 이전이어야 함" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:169 +msgid "The maximum length for this field is {0}" +msgstr "이 필드의 최대 길이는 {0}임" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:179 +msgid "The maximum value for this field is {0}" +msgstr "이 필드의 최대값은 {0}임" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:168 +msgid "The minimum length for this field is {0}" +msgstr "이 필드의 최저 길이는 {0}임" + +#: src/webui/static/app/idnode.js:1430 +msgid "The selected entry is the original!" +msgstr "선택한 항목은 원래대로입니다!" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:234 +msgid "The time in this field must be equal to or after {0}" +msgstr "이 필드의 시각은 {0} 이후여야 함" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:235 +msgid "The time in this field must be equal to or before {0}" +msgstr "이 필드의 시각은 {0} 이전이어야 함" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:164 +msgid "The value in this field is invalid" +msgstr "값이 올바르지 않음" + +#: src/webui/static/app/comet.js:36 +msgid "" +"There seems to be a problem with the live update feed from Tvheadend. Trying" +" to reconnect..." +msgstr "Tvheadend 라이브 업데이트 피드에 문제가 있습니다. 다시 연결을 시도합니다..." + +#: src/webui/static/app/tvheadend.js:239 +msgid "There was a problem displaying the help page!" +msgstr "도움말을 보이는 중 문제가 발생했습니다!" + +#: src/webui/static/app/tvhlog.js:26 +msgid "They will be lost when the application next restarts." +msgstr "앱이 재시작되면 사라집니다." + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:127 +msgid "This date is after the maximum date" +msgstr "최대 날짜 초과" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:126 +msgid "This date is before the minimum date" +msgstr "최저 날짜 미만" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:170 +msgid "This field is required" +msgstr "필수 항목" + +#: src/webui/static/app/tvheadend.js:240 +msgid "" +"This usually means there is no help available or the document couldn't be " +"loaded." +msgstr "가용한 도움말이 없거나, 문서를 읽을 수 없습니다." + +#: src/webui/static/app/epg.js:1059 +msgid "" +"This will create an automatic rule that continuously scans the EPG for " +"programs to record that match this query" +msgstr "이 쿼리에 맞는 프로그램을 녹화할 EPG를 지속적으로 검색하는 자동 규칙을 만들게 됨" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:97 +msgid "Thu" +msgstr "목" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:87 +msgid "Thursday" +msgstr "목요일" + +#: src/webui/static/app/dvr.js:71 +msgid "Time Scheduler" +msgstr "시간 스케쥴러" + +#: src/webui/static/app/dvr.js:697 +msgid "Timer" +msgstr "타이머" + +#: src/webui/static/app/dvr.js:698 +msgid "Timers" +msgstr "타이머" + +#: src/webui/static/app/timeshift.js:16 +msgid "Timeshift" +msgstr "타임시프트" + +#: src/webui/static/app/epg.js:518 src/webui/static/app/epg.js:519 +#: src/webui/static/app/epg.js:1062 src/webui/static/app/status.js:100 +msgid "Title" +msgstr "제목" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:125 +msgid "Today" +msgstr "오늘" + +#: src/webui/static/app/tvheadend.js:575 +msgid "Toggle mute" +msgstr "음소거 토글" + +#: src/webui/static/app/dvr.js:357 src/webui/static/app/dvr.js:494 +msgid "Toggle re-record functionality" +msgstr "재녹화 기능 토글" + +#: src/webui/static/app/tvheadend.js:948 +msgid "Total" +msgstr "전체" + +#: src/webui/static/app/status.js:398 +msgid "Transport Errors" +msgstr "전송 오류" + +#: src/webui/static/app/epggrab.js:26 +msgid "Trigger OTA EPG Grabber" +msgstr "OTA EPG 그래버 작동" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:95 +msgid "Tue" +msgstr "화" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:85 +msgid "Tuesday" +msgstr "화요일" + +#: src/webui/static/app/epggrab.js:27 +msgid "Tune to the over-the-air EPG muxes to grab new events now" +msgstr "새 이벤트를 지금 가져오도록 OTA EPG 먹스를 조절함" + +#: src/webui/static/app/tvheadend.js:984 +msgid "Tvheadend Web-Panel" +msgstr "Tvheadend 웹 패널" + +#: src/webui/static/app/tvheadend.js:1005 +msgid "Tvheadend log" +msgstr "Tvheadend 로그" + +#: src/webui/static/app/caclient.js:48 src/webui/static/app/esfilter.js:32 +#: src/webui/static/app/mpegts.js:74 src/webui/static/app/mpegts.js:167 +#: src/webui/static/app/status.js:580 +msgid "Type" +msgstr "종류" + +#: src/webui/static/app/epg.js:146 +msgid "UHDTV" +msgstr "UHDTV" + +#: src/webui/static/app/wizard.js:188 +msgid "Unable to obtain wizard page!" +msgstr "마법사 페이지를 가져올 수 없습니다!" + +#: src/webui/static/app/status.js:393 +msgid "Uncorrected Blocks" +msgstr "수정되지 않은 블록" + +#: src/webui/static/app/idnode.js:1779 src/webui/static/app/idnode.js:2276 +#: src/webui/static/app/idnode.js:2812 +msgid "Undo" +msgstr "되돌리기" + +#: src/webui/static/app/status.js:430 src/webui/static/app/status.js:450 +msgid "Unknown" +msgstr "알 수 없음" + +#: src/webui/static/app/dvr.js:289 +msgid "Upcoming / Current Recordings" +msgstr "다가오는 / 현재 녹화" + +#: src/webui/static/app/dvr.js:288 +msgid "Upcoming Recording" +msgstr "다가오는 녹화" + +#: src/webui/static/app/tvheadend.js:948 +msgid "Used by tvheadend" +msgstr "tvheadend가 사용" + +#: src/webui/static/app/status.js:94 src/webui/static/app/status.js:590 +msgid "Username" +msgstr "사용자 이름" + +#: src/webui/static/app/tvheadend.js:686 +msgid "Users" +msgstr "사용자" + +#: src/webui/static/app/esfilter.js:48 +msgid "Video Stream Filter" +msgstr "비디오 스트림 필터" + +#: src/webui/static/app/esfilter.js:49 +msgid "Video Stream Filters" +msgstr "비디오 스트림 필터" + +#: src/webui/static/app/idnode.js:624 +msgid "View level" +msgstr "보기 수준" + +#: src/webui/static/app/idnode.js:627 +msgid "View level: " +msgstr "보기 수준: " + +#: src/webui/static/app/tvheadend.js:584 +msgid "Volume" +msgstr "볼륨" + +#: src/webui/static/app/epg.js:899 +msgid "Watch TV" +msgstr "TV 시청" + +#: src/webui/static/app/epg.js:901 +msgid "Watch live TV in a new browser window." +msgstr "TV를 새 브라우저 창에서 시청합니다." + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:96 +msgid "Wed" +msgstr "수" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:86 +msgid "Wednesday" +msgstr "수요일" + +#: src/webui/static/app/status.js:369 +msgid "Weight" +msgstr "우선도" + +#: src/webui/static/app/epg.js:154 +msgid "Widescreen" +msgstr "와이드 화면" + +#: src/webui/static/app/dvr.js:39 +msgid "Will be skipped" +msgstr "건너뛸 예정" + +#: src/webui/static/app/wizard.js:59 +msgid "Wizard - page \"{0}\" not found" +msgstr "마법사 - 페이지 \"{0}\" 찾을 수 없음" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:112 src/webui/static/app/i18n-post.js:258 +msgid "Yes" +msgstr "예" + +#: src/webui/static/app/idnode.js:473 src/webui/static/app/idnode.js:856 +msgid "You must provide a value - use octal chmod notation, e.g. 0664" +msgstr "값을 제공하셔야 합니다 - 8진법 chmod 표기를 사용, 예: 0664" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:243 +msgid "You must select at least one item in this group" +msgstr "이 그룹에서 하나 이상 선택해야 함" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:248 +msgid "You must select one item in this group" +msgstr "이 그룹에서 하나만 선택해야 함" + +#: src/webui/static/app/dvr.js:39 +msgid "because it is a rerun of:" +msgstr "재실행 이유: " + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:218 +msgid "false" +msgstr "거짓" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:237 +msgid "g:i A#TimeField" +msgstr "g:i A#TimeField" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:238 +msgid "" +"g:ia|g:iA|g:i a|g:i A|h:i|g:i|H:i|ga|ha|gA|h a|g a|g " +"A|gi|hi|gia|hia|g|H#TimeField" +msgstr "g:ia|g:iA|g:i a|g:i A|h:i|g:i|H:i|ga|ha|gA|h a|g a|g A|gi|hi|gia|hia|g|H#TimeField" + +#: src/webui/static/app/idnode.js:363 src/webui/static/app/idnode.js:364 +#: src/webui/static/app/epg.js:462 src/webui/static/app/epg.js:464 +msgid "hrs" +msgstr "시간" + +#: src/webui/static/app/tvheadend.js:923 +msgid "login" +msgstr "로그인" + +#: src/webui/static/app/tvheadend.js:920 +msgid "logout" +msgstr "로그아웃" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:229 +msgid "m/d/Y#DateColumn" +msgstr "Y/m/d#DateColumn" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:282 +msgid "m/d/Y#DateFilter" +msgstr "Y/m/d#DateFilter" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:120 +msgid "m/d/Y#Format.date" +msgstr "Y/m/d#Format.date" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:191 +msgid "m/d/Y|m-d-y|m-d-Y|m/d|m-d|md|mdy|mdY|d|Y-m-d#DateField" +msgstr "Y/m/d|y-m-d|Y-m-d|m/d|m-d|md|ymd|Ymd|d|Y-m-d#DateField" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:190 +msgid "m/d/y#DateField" +msgstr "y/m/d#DateField" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:136 +msgid "m/d/y#DatePicker" +msgstr "y/m/d#DatePicker" + +#: src/webui/static/app/idnode.js:364 src/webui/static/app/idnode.js:366 +#: src/webui/static/app/epg.js:116 src/webui/static/app/epg.js:464 +#: src/webui/static/app/epg.js:467 src/webui/static/app/dvr.js:52 +msgid "min" +msgstr "분" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:145 +msgid "of {0}" +msgstr "전체 {0}" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:217 +msgid "true" +msgstr "ì°¸" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:135 +msgid "{0} (Spacebar)" +msgstr "{0} (공백)" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:189 +msgid "{0} is not a valid date - it must be in the format {1}" +msgstr "{0}은(는) 올바르지 않음 - {1} 포맷이어야 함" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:180 +msgid "{0} is not a valid number" +msgstr "{0}은(는) 올바른 숫자가 아님" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:236 +msgid "{0} is not a valid time" +msgstr "{0}은(는) 올바른 시간이 아님" + +#: src/webui/static/app/i18n-post.js:14 +msgid "{0} selected row{1}" +msgstr "{0}: {1}줄 선택" + +#. / {0} start, {1} end, {2} total, {3} title +#: src/webui/static/app/tvheadend.js:323 +msgid "{3} {0} - {1} of {2}" +msgstr "{3} {2} 중 {0} - {1}" diff --git a/intl/tvheadend.ko.po b/intl/tvheadend.ko.po new file mode 100644 index 000000000..3979698ce --- /dev/null +++ b/intl/tvheadend.ko.po @@ -0,0 +1,7824 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Jinbaek Lee , 2016 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Tvheadend\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-24 08:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-30 03:48+0000\n" +"Last-Translator: Jinbaek Lee \n" +"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/tvheadend-foundation-cic/tvheadend/language/ko/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ko\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: src/main.c:529 +msgid "" +"\n" +"For more information please visit the Tvheadend website:\n" +"https://tvheadend.org\n" +msgstr "\n더 많은 정보를 원하시면 Tvheadend 웹사이트를 방문하세요:\nhttps://tvheadend.org\n" + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:622 +msgid "# Channels" +msgstr "# 채널" + +#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:274 +msgid "# Mapped channels" +msgstr "# 매핑된 채널" + +#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:258 +msgid "# Muxes" +msgstr "# 먹스" + +#: src/bouquet.c:1107 src/input/mpegts/mpegts_network.c:266 +#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:614 +msgid "# Services" +msgstr "# 서비스" + +#: src/bouquet.c:1099 +msgid "# Services seen" +msgstr "# 발견된 서비스" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:119 +msgid "# tune repeats" +msgstr "# 튠 반복" + +#: src/dvr/dvr_config.c:686 +msgid "(Default profile)" +msgstr "(기본 프로필)" + +#: src/webui/doc_md.c:129 +msgid "(Read-only)" +msgstr "(읽기 전용)" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:70 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:71 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: src/dvr/dvr_db.c:2376 src/dvr/dvr_db.c:2400 src/dvr/dvr_config.c:722 +#: src/dvr/dvr_config.c:745 +msgid "1 day" +msgstr "1일" + +#: src/dvr/dvr_db.c:2382 src/dvr/dvr_db.c:2406 src/dvr/dvr_config.c:728 +#: src/dvr/dvr_config.c:751 +msgid "1 month" +msgstr "1개월" + +#: src/dvr/dvr_db.c:2379 src/dvr/dvr_db.c:2403 src/dvr/dvr_config.c:725 +#: src/dvr/dvr_config.c:748 +msgid "1 week" +msgstr "1주일" + +#: src/dvr/dvr_db.c:2386 src/dvr/dvr_db.c:2410 src/dvr/dvr_config.c:732 +#: src/dvr/dvr_config.c:755 +msgid "1 year" +msgstr "1년" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:80 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:81 +msgid "11" +msgstr "11" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:82 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:83 +msgid "13" +msgstr "13" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:84 +msgid "14" +msgstr "14" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:85 +msgid "15" +msgstr "15" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:72 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: src/dvr/dvr_db.c:2383 src/dvr/dvr_db.c:2407 src/dvr/dvr_config.c:729 +#: src/dvr/dvr_config.c:752 +msgid "2 months" +msgstr "2개월" + +#: src/dvr/dvr_db.c:2380 src/dvr/dvr_db.c:2404 src/dvr/dvr_config.c:726 +#: src/dvr/dvr_config.c:749 +msgid "2 weeks" +msgstr "2주일" + +#: src/dvr/dvr_db.c:2387 src/dvr/dvr_db.c:2411 src/dvr/dvr_config.c:733 +#: src/dvr/dvr_config.c:756 +msgid "2 years" +msgstr "2년" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:644 +msgid "2-Port switch (universal LNB)" +msgstr "2포트 스위치 (범용 LNB)" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:73 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: src/dvr/dvr_db.c:2377 src/dvr/dvr_db.c:2401 src/dvr/dvr_config.c:723 +#: src/dvr/dvr_config.c:746 +msgid "3 days" +msgstr "3일" + +#: src/dvr/dvr_db.c:2384 src/dvr/dvr_db.c:2408 src/dvr/dvr_config.c:730 +#: src/dvr/dvr_config.c:753 +msgid "3 months" +msgstr "3개월" + +#: src/dvr/dvr_db.c:2381 src/dvr/dvr_db.c:2405 src/dvr/dvr_config.c:727 +#: src/dvr/dvr_config.c:750 +msgid "3 weeks" +msgstr "3주일" + +#: src/dvr/dvr_db.c:2388 src/dvr/dvr_db.c:2412 src/dvr/dvr_config.c:734 +#: src/dvr/dvr_config.c:757 +msgid "3 years" +msgstr "3년" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:74 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:650 +msgid "4-Port switch (universal LNB)" +msgstr "4포트 스위치 (범용 LNB)" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:75 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: src/dvr/dvr_db.c:2378 src/dvr/dvr_db.c:2402 src/dvr/dvr_config.c:724 +#: src/dvr/dvr_config.c:747 +msgid "5 days" +msgstr "5일" + +#: src/profile.c:1554 +msgid "5.0" +msgstr "5.0" + +#: src/profile.c:1555 +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:76 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: src/dvr/dvr_db.c:2385 src/dvr/dvr_db.c:2409 src/dvr/dvr_config.c:731 +#: src/dvr/dvr_config.c:754 +msgid "6 months" +msgstr "6개월" + +#: src/profile.c:1556 +msgid "6.1" +msgstr "6.1" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:77 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: src/profile.c:1557 +msgid "7.1" +msgstr "7.1" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:78 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:79 +msgid "9" +msgstr "9" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:315 +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:95 +msgid "A" +msgstr "A" + +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1056 +msgid "A channel tag (e.g. a group of channels) to which this rule applies." +msgstr "이 규칙이 적용될 채널 태그(예: 채널 그룹)" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:353 +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:57 +msgid "AA" +msgstr "AA" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:365 +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:58 +msgid "AB" +msgstr "AB" + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:484 +msgid "AC-3 = descriptor 6" +msgstr "AC-3 = 디스크립터 6" + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:631 +msgid "AC-3 detection" +msgstr "AC-3 자동 판별" + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:388 +msgid "ACTIVE" +msgstr "활성" + +#: src/descrambler/constcw.c:351 +msgid "AES Constant Code Word" +msgstr "AES 상수 코드 단어" + +#: src/config.c:1891 +msgid "AF11" +msgstr "AF11" + +#: src/config.c:1892 +msgid "AF12" +msgstr "AF12" + +#: src/config.c:1893 +msgid "AF13" +msgstr "AF13" + +#: src/config.c:1895 +msgid "AF21" +msgstr "AF21" + +#: src/config.c:1896 +msgid "AF22" +msgstr "AF22" + +#: src/config.c:1897 +msgid "AF23" +msgstr "AF23" + +#: src/config.c:1899 +msgid "AF31" +msgstr "AF31" + +#: src/config.c:1900 +msgid "AF32" +msgstr "AF32" + +#: src/config.c:1901 +msgid "AF33" +msgstr "AF33" + +#: src/config.c:1903 +msgid "AF41" +msgstr "AF41" + +#: src/config.c:1904 +msgid "AF42" +msgstr "AF42" + +#: src/config.c:1905 +msgid "AF43" +msgstr "AF43" + +#: src/esfilter.c:314 src/esfilter.c:371 +msgid "ANY" +msgstr "모두" + +#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:162 +msgid "ATSC" +msgstr "ATSC" + +#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:152 +msgid "ATSC source ID" +msgstr "ATSC 원본 ID" + +#: src/satip/server.c:734 +msgid "ATSC-C" +msgstr "ATSC-C" + +#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:343 +msgid "ATSC-C Network" +msgstr "ATSC-C 네트워크" + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:586 +msgid "ATSC-C multiplex" +msgstr "ATSC-C 멀티플렉스" + +#: src/satip/server.c:726 +msgid "ATSC-T" +msgstr "ATSC-T" + +#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:320 +msgid "ATSC-T Network" +msgstr "ATSC-T 네트워크" + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:545 +msgid "ATSC-T multiplex" +msgstr "ATSC-T 멀티플렉스" + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:232 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:239 +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:244 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:251 +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:256 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:261 +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:266 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:333 +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:338 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:560 +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:608 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:613 +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:686 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:693 +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:699 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:703 +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:722 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:726 +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:745 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:749 +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:800 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:805 +msgid "AUTO" +msgstr "자동" + +#: src/streaming.c:452 +msgid "Aborted by user" +msgstr "사용자가 중단함" + +#: src/satip/server.c:623 +msgid "Accept remote subscription weight" +msgstr "원격 요청 순위를 허용" + +#: src/satip/server.c:624 +msgid "Accept the remote subscription weight (from the SAT>IP client)." +msgstr "원격 요청 순위를 허용 (위성>IP 클라이언트에서)" + +#: src/access.c:1361 +msgid "Access" +msgstr "접근" + +#: src/access.c:1370 +msgid "Access Configuration - Access Entries" +msgstr "접근 설정 - 접근 항목" + +#: src/access.c:1954 +msgid "Access Configuration - IP Blocking" +msgstr "접근 설정 - IP 차단" + +#: src/access.c:1802 +msgid "Access Configuration - Passwords" +msgstr "접근 설정 - 암호" + +#: src/esfilter.c:697 src/esfilter.c:792 src/esfilter.c:887 src/esfilter.c:982 +#: src/esfilter.c:1087 src/esfilter.c:1169 +msgid "Action" +msgstr "액션" + +#: src/streaming.c:435 +msgid "Adapter in use by another subscription" +msgstr "다른 요청에 의해 어댑터가 사용중" + +#: src/main.c:860 +msgid "Add file and line numbers to debug" +msgstr "디버그에 줄 번호와 파일 추가" + +#: src/main.c:861 +msgid "Add the thread ID to debug" +msgstr "디버그에 글타래 ID 추가" + +#: src/epggrab/module.c:186 +msgid "Additional arguments to pass to the grabber." +msgstr "그래버로 보낼 추가 매개변수" + +#: src/epggrab/channel.c:807 +msgid "Additional service names found in EPG data." +msgstr "EPG 데이터에서 발견된 추가 서비스 이름" + +#: src/dvr/dvr_config.c:945 +msgid "" +"Additional time (in seconds) in which to get the tuner ready for recording. " +"This is useful for those with tuners that take some time to tune and/or send" +" garbage data at the beginning. " +msgstr "튜너가 녹화를 하기 위한 추가 준비 시간(초)입니다. 이것은 튜너 조절과 데이터 정리에 시간이 걸리는 경우 유용합니다." + +#: src/access.c:1564 +msgid "Admin" +msgstr "관리자" + +#: src/wizard.c:425 +msgid "Admin password" +msgstr "관리자 암호" + +#: src/wizard.c:414 +msgid "Admin username" +msgstr "관리자 이름" + +#: src/wizard.c:391 +msgid "Administrator login" +msgstr "관리자 로그인" + +#: src/epg.c:2205 src/epg.c:2206 src/epg.c:2207 src/epg.c:2208 src/epg.c:2209 +#: src/epg.c:2210 +msgid "Adult movie" +msgstr "성인 영화" + +#: src/access.c:1338 src/config.c:1919 +msgid "Advanced" +msgstr "고급" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:662 +msgid "Advanced (non-universal LNBs, rotors, etc.)" +msgstr "고급 (비-범용 LNB, 로터 등)" + +#: src/access.c:1464 +msgid "Advanced streaming" +msgstr "고급 스트리밍" + +#: src/epg.c:2199 +msgid "Adventure" +msgstr "어드벤쳐" + +#: src/epg.c:2336 +msgid "Advertisement / Shopping" +msgstr "광고 / 쇼핑" + +#: src/access.c:1297 +msgid "All (Streaming plus DVR)" +msgstr "모두 (스트리밍+DVR)" + +#: src/access.c:1517 +msgid "All DVR (rw)" +msgstr "모든 DVR (rw)" + +#: src/dvr/dvr_config.c:1257 +msgid "" +"All characters that could possibly cause problems for filenaming will be " +"replaced with an underscore. See Help for details." +msgstr "문제가 발생할 수 있는 파일 문자는 모두 언더바로 교체될 것입니다. 도움말을 눌러서 자세히 알아보세요." + +#: src/config.c:1930 +msgid "All lower-case" +msgstr "모두 소문자" + +#: src/webui/extjs.c:236 +msgid "" +"All proceeds are used to support server infrastructure and buy test " +"equipment." +msgstr "모든 수익은 서버 시설을 유지하고, 테스트 장비를 구매하는데 사용됩니다." + +#: src/dvr/dvr_autorec.c:938 +msgid "All: Record if different description" +msgstr "모두: 설명이 다른 경우 녹화" + +#: src/dvr/dvr_autorec.c:934 +msgid "All: Record if different episode number" +msgstr "모두: 에피소드 번호가 다른 경우 녹화" + +#: src/dvr/dvr_autorec.c:936 +msgid "All: Record if different subtitle" +msgstr "모두: 자막이 다른 경우 녹화" + +#: src/dvr/dvr_autorec.c:942 +msgid "All: Record once per day" +msgstr "모두: 하루 한 번 녹화" + +#: src/dvr/dvr_autorec.c:940 +msgid "All: Record once per week" +msgstr "모두: 일주일에 한 번 녹화" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:197 +msgid "Allow high bitrate mode (CI+ CAMs only)." +msgstr "높은 비트레이트 모드 허용 (CI+ CAM 전용)" + +#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:294 +msgid "Allow idle scan tuning on this device." +msgstr "장치에서 유휴 스캔 튜닝 허용" + +#: src/timeshift.c:253 +msgid "" +"Allow the combined size of all timeshift buffers to potentially grow " +"unbounded until your storage media runs out of space." +msgstr "미디어 저장 공간이 가득찰 때까지 잠재적으로 버퍼를 계속 늘려서 통합된 크기를 사용할 수 있도록 합니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:283 +msgid "" +"Allow the initial scan tuning on this device (scan when Tvheadend starts). " +"See 'Skip Initial Scan' in the network settings for further details." +msgstr "(Tvheadend가 시작될 때) 이 장치를 초기 스캔 튜닝을 할 수 있도록 합니다. 자세한 정보는 네트워크 설정의 '초기 스캔 건너뛰기'를 참고하세요." + +#: src/timeshift.c:222 +msgid "" +"Allow the timeshift buffer to grow unbounded until your storage media runs " +"out of space. Warning, enabling this option may cause your system to slow " +"down or crash completely!" +msgstr "타임시프트 버퍼를 늘려서 미디어 저장 공간 전체를 활용하도록 합니다. 주의: 이 옵션을 켜면, 시스템이 느려지거나 고장날 수 있습니다!" + +#: src/access.c:1473 +msgid "" +"Allow/disallow HTSP protocol streaming, e.g Kodi (via pvr.hts) or Movian." +msgstr "HTSP 프로토콜 스트리밍을 허용하거나 거부합니다. 예: Kodi(pvr hts 사용) 또는 Movian" + +#: src/access.c:1458 +msgid "Allow/disallow HTTP streaming." +msgstr "HTTP 스트리밍을 허용하거나 거부합니다." + +#: src/access.c:1502 +msgid "Allow/disallow access to DVR via the HTSP protocol." +msgstr "HTSP 프로토콜로 DVR를 허용하거나 거부합니다." + +#: src/access.c:1526 +msgid "Allow/disallow access to all failed DVR entries." +msgstr "실패한 DVR 항목에 접근을 허용하거나 거부합니다." + +#: src/access.c:1510 +msgid "Allow/disallow access to other users DVR entries (read only)." +msgstr "(읽기 전용) DVR 항목에 다른 유저의 접근을 허용하거나 거부합니다." + +#: src/access.c:1565 +msgid "Allow/disallow access to the 'Configuration' tab." +msgstr "'설정' 탭 접근을 허용하거나 거부합니다." + +#: src/access.c:1494 +msgid "" +"Allow/disallow access to video recorder functionality (including Autorecs)." +msgstr "(자동 녹화를 포함한) 비디오 녹화 기능 접근을 허용하거나 거부합니다." + +#: src/access.c:1465 +msgid "" +"Allow/disallow advanced http streaming, e.g, direct service or mux links." +msgstr "고급 http 스트리밍을 허용하거나 거부합니다. 예: 다이렉트 서비스 또는 먹스 링크" + +#: src/access.c:1518 +msgid "Allow/disallow read/write access to other users' DVR entries." +msgstr "DVR 항목에 다른 유저들의 읽기/쓰기 접근을 허용하거나 거부합니다." + +#: src/access.c:1557 +msgid "" +"Allow/disallow web interface access (this includes access to the EPG)." +msgstr "(EPG 접근을 포함한) 웹 인터페이스 접근을 허용하거나 거부합니다." + +#: src/access.c:1545 +msgid "Allowed DVR profiles. This limits the profiles the user has access to." +msgstr "DVR 프로필 허용. 아는 사용자가 접근할 프로필을 제한합니다." + +#: src/wizard.c:404 +msgid "Allowed network" +msgstr "허용된 네트워크" + +#: src/access.c:1404 +msgid "Allowed networks" +msgstr "허용된 네트워크" + +#: src/main.c:804 +msgid "Alternate PID path" +msgstr "대체 PID 경로" + +#: src/main.c:799 +msgid "Alternate configuration path" +msgstr "대체 설정 경로" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:613 +msgid "Altitude (in meters)." +msgstr "고도 (미터)" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:612 +msgid "Altitude (meters)" +msgstr "고도 (미터)" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:252 +msgid "" +"Always send the whole DiseqC sequence including LNB setup (voltage, tone). " +"If this is not checked, only changed settings are sent, which may cause " +"issues with some drivers. If the tuning is not reliable, try activating this" +" option." +msgstr "LNB 설정 (볼트, 톤)을 포함한 다이섹 신호 전체를 항상 보냅니다. 체크되지 않으면, 바꾼 설정만이 보내지며, 이는 드라이버에 따라 문제를 일으킬 수 있습니다. 튜닝이 올바르지 않다면, 이 옵션을 켜보세요." + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:169 +msgid "" +"Always use the old ioctls to read the linuxdvb status (signal strength, SNR," +" error counters). Some drivers are not mature enough to provide the correct " +"values using the new v5 linuxdvb API." +msgstr "항상 오래된 ioctls를 이용하여 linuxdvb 상태(신호 세기, SNR, 에러 횟수)를 읽습니다. 일부 드라이버는 새로운 v5 linuxdvb API 사용시 아직 올바른 값을 내놓지 못합니다." + +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1088 src/dvr/dvr_autorec.c:1100 +msgid "" +"An event which starts between this \"start after\" and \"start before\" will" +" be matched (including boundary values)." +msgstr "\"이후 시작\"ê³¼ \"이전 시작\" 사이에 있는 이벤트가 해당됩니다 (범위 끝 값도 포함)." + +#: src/epg.c:2315 +msgid "Animals" +msgstr "동물" + +#: src/access.c:1533 +msgid "Anonymize HTSP access" +msgstr "HTSP 접근 익명화" + +#: src/dvr/dvr_autorec.c:623 src/dvr/dvr_autorec.c:659 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:673 src/dvr/dvr_autorec.c:680 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:964 src/dvr/dvr_timerec.c:407 +msgid "Any" +msgstr "모두" + +#: src/epg.c:2287 +msgid "Arts" +msgstr "모두" + +#: src/wizard.c:932 +msgid "Assign predefined muxes to networks" +msgstr "네트워크에 미리 설정된 먹스 할당" + +#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:317 +msgid "Associate this device with one or more networks." +msgstr "이 장치를 하나 이상의 네트워크와 연결합니다." + +#: src/epg.c:2251 +msgid "Athletics" +msgstr "운동 경기" + +#: src/esfilter.c:731 +msgid "Audio Stream Filter" +msgstr "오디오 스트림 필터" + +#: src/profile.c:1810 +msgid "Audio birate to use for transcoding." +msgstr "트랜스코드할 오디오 비트레이트입니다." + +#: src/profile.c:1809 +msgid "Audio bitrate (kb/s) (0=auto)" +msgstr "오디오 비트레이트 (kb/s) (0=자동)" + +#: src/profile.c:1743 +msgid "Audio channel layout." +msgstr "오디오 채널 레이아웃입니다." + +#: src/profile.c:1797 +msgid "Audio codec" +msgstr "오디오 코덱" + +#: src/profile.c:1798 +msgid "" +"Audio codec to use for the transcode. \"Do not use\" will disable audio " +"output." +msgstr "트랜스코드할 오디오 코덱입니다. \"사용하지 않음\"은 오디오 출력을 배제합니다." + +#: src/satip/server.c:562 +msgid "Auto" +msgstr "자동" + +#: src/service.c:144 +msgid "Auto check disabled" +msgstr "자동 확인 비활성" + +#: src/service.c:143 +msgid "Auto check enabled" +msgstr "자동 확인 활성" + +#: src/dvr/dvr_db.c:3123 +msgid "Auto record" +msgstr "자동 녹화" + +#: src/dvr/dvr_db.c:3132 +msgid "Auto record caption" +msgstr "자동 녹화 캡션" + +#: src/dvr/dvr_db.c:1280 +#, c-format +msgid "Auto recording%s%s" +msgstr "자동 녹화%s%s" + +#: src/dvr/dvr_db.c:3140 +msgid "Auto time record" +msgstr "자동 시간 녹화" + +#: src/bouquet.c:990 +msgid "Auto-Map to channels" +msgstr "채널에 자동 매핑" + +#: src/service.c:183 +msgid "Automatic checking" +msgstr "자동 확인" + +#: src/dvr/dvr_db.c:3133 +msgid "Automatic recording caption." +msgstr "자동 녹화 캡션입니다." + +#: src/htsp_server.c:2062 src/htsp_server.c:2098 +msgid "Automatic schedule entry not found" +msgstr "자동 스케쥴 항목을 찾지 못했습니다." + +#: src/htsp_server.c:2173 src/htsp_server.c:2208 +msgid "Automatic time scheduler entry not found" +msgstr "자동 타임 스케쥴 항목을 찾지 못했습니다." + +#: src/channels.c:436 +msgid "Automatically map EPG source" +msgstr "자동으로 EPG 원본 매핑" + +#: src/channels.c:437 +msgid "" +"Automatically map EPG source. Automatically link EPG data to the channel " +"(using the channel name for matching). If you turn this option off, only the" +" OTA EPG grabber will be used for this channel unless you've specifically " +"set a different EPG Source." +msgstr "자동으로 EPG 원본을 매핑합니다. 자동으로 EPG 데이터를 채널에 연결합니다 (채널 이름을 사용). 이 옵션을 끄면, 다른 EPG 소스를 지정하지 않는한, OTA EPG 그래버만 사용될 것입니다." + +#: src/wizard.c:1078 +msgid "Automatically map all available services to channels." +msgstr "자동으로 모든 가용 서비스를 채널에 매핑합니다." + +#: src/bouquet.c:991 +msgid "Automatically map channels defined within the bouquet." +msgstr "자동으로 채널 묶음을 채널에 매핑합니다." + +#: src/channels.c:383 +msgid "Automatically name from network" +msgstr "자동으로 네트워크에서 가져온 이름" + +#: src/channels.c:384 +msgid "" +"Automatically name from network. Always use the name defined by the network." +msgstr "자동으로 네트워크에서 이름을 가져옵니다. 항상 네트워크에서 지정된 이름을 사용합니다." + +#: src/dvr/dvr_db.c:3124 +msgid "Automatically record." +msgstr "자동으로 녹화합니다." + +#: src/epggrab.c:300 +msgid "" +"Automatically update channel icons using information provided by the enabled" +" EPG providers. Note: this may cause unwanted changes to already defined " +"channel icons." +msgstr "EPG 제공자가 제공한 정보로 채널 아이콘을 업데이트합니다. 참고: 이미 지정된 채널 아이콘에 원치 않은 변화를 가져올 수 있습니다." + +#: src/epggrab.c:278 +msgid "" +"Automatically update channel names using information provided by the enabled" +" EPG providers. Note: this may cause unwanted changes to already defined " +"channel names." +msgstr "EPG 제공자가 제공한 정보로 채널 이름을 업데이트합니다. 참고: 이미 지정된 채널 아이콘에 원치 않은 변화를 가져올 수 있습니다." + +#: src/epggrab.c:289 +msgid "" +"Automatically update channel numbers using information provided by the " +"enabled EPG providers. Note: this may cause unwanted changes to already " +"defined channel numbers." +msgstr "EPG 제공자가 제공한 정보로 채널 번호를 업데이트합니다. 참고: 이미 지정된 채널 번호에 원치 않은 변화를 가져올 수 있습니다." + +#: src/dvr/dvr_config.c:1010 +msgid "Autorec maximum count (0=unlimited)" +msgstr "자동 녹화 최대 개수 (0=무제한)" + +#: src/dvr/dvr_config.c:1019 +msgid "Autorec maximum schedules limit (0=unlimited)" +msgstr "자동 녹화 최대 스케쥴 제한 (0=무제한)" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:327 +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:96 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:377 +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:59 +msgid "BA" +msgstr "BA" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:389 +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:60 +msgid "BB" +msgstr "BB" + +#: src/subscriptions.c:919 +msgid "Bad" +msgstr "나쁨" + +#: src/htsp_server.c:1320 +msgid "Bad request" +msgstr "잘못된 요청" + +#: src/epg.c:2272 +msgid "Ballet" +msgstr "불릿" + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:232 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:686 +msgid "Bandwidth" +msgstr "대역폭" + +#: src/webui/extjs.c:210 +msgid "Based on software from" +msgstr "다음 소프트웨에 기반: " + +#: src/access.c:1337 src/config.c:1918 +msgid "Basic" +msgstr "기본" + +#: src/input/mpegts/satip/satip.c:325 +msgid "Bind to specific local IP address." +msgstr "로컬 IP 주소에 할당합니다." + +#: src/profile.c:1787 +msgid "Bitrate to use for the transcode. See Help for detailed information." +msgstr "트랜스코드할 비트레이트입니다. 자세한 정보는 도움말을 참고하세요." + +#: src/access.c:1359 +msgid "Blue" +msgstr "파랑" + +#: src/input/mpegts/satip/satip.c:438 +msgid "Boot ID" +msgstr "부트 ID" + +#: src/bouquet.c:962 +msgid "Bouquet" +msgstr "묶음" + +#: src/channels.c:522 +msgid "Bouquet (auto)" +msgstr "묶음 (자동)" + +#: src/channels.c:523 +msgid "Bouquet (auto). The bouquet the channel is associated with." +msgstr "묶음 (자동). 채널이 연결된 묶음입니다." + +#: src/bouquet.c:1081 +msgid "Bouquet source." +msgstr "묶음 원본입니다." + +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1237 +msgid "Brand" +msgstr "브랜드" + +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1238 +msgid "Branding information (if available)." +msgstr "브랜드 정보입니다 (존재할 경우)." + +#: src/dvr/dvr_db.c:3184 +msgid "Broadcast" +msgstr "브로드캐스트" + +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1067 +msgid "Broadcast type" +msgstr "브로드캐스트 종류" + +#: src/dvr/dvr_db.c:3185 +msgid "Broadcast." +msgstr "브로드캐스트입니다." + +#: src/epg.c:2295 +msgid "Broadcasting" +msgstr "브로드캐스트 중" + +#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:252 +msgid "Buffering limit (ms)" +msgstr "버퍼링 제한 (ms)" + +#: src/webui/extjs.c:214 +msgid "Build" +msgstr "빌드" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:154 +msgid "" +"By default, linuxdvb's status read period is 1000ms (one second). The " +"accepted range is 250ms to 8000ms. Note that for some hardware or drivers " +"(like USB), the status operations take too much time and CPU. In this case, " +"increase the default value. For fast hardware, this value might be decreased" +" to make the decision of the re-tune algorithm based on the signal status " +"faster." +msgstr "기본적으로, linuxdvb의 상태 읽기 간격은 1000ms (1초)입니다. 허용되는 범위는 250ms에서 8000ms입니다. 일부 하드웨어나 드라이버 (USB)에서는 상태 작업은 CPU 부하와 시간 소모를 유발합니다. 이 경우, 기본값을 늘리세요. 빠른 하드웨어에서 이 값은 신호 상태를 빠르게 얻는 튠 알고리즘의 결정에 의해 줄어들 수 있습니다." + +#: src/descrambler/constcw.c:290 src/descrambler/constcw.c:356 +msgid "CA ID" +msgstr "CA ID" + +#: src/esfilter.c:1016 +msgid "CA Stream Filter" +msgstr "CA 스트림 필터" + +#: src/descrambler/caclient.c:180 +#, c-format +msgid "CA client %i" +msgstr "CA 클라이언트 %i" + +#: src/esfilter.c:1033 +msgid "CA identification" +msgstr "CA 식별" + +#: src/esfilter.c:1043 +msgid "CA provider" +msgstr "CA 제공자" + +#: src/service.c:224 +msgid "CAID" +msgstr "CAID" + +#: src/descrambler/capmt.c:2375 +msgid "CAPMT (Linux Network DVBAPI)" +msgstr "CAPMT (리눅스 네트워크 DVBAPI)" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:231 +msgid "CAPMT interval (in ms)." +msgstr "CAPMT 간격(ms 단위)입니다." + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:230 +msgid "CAPMT interval (ms)" +msgstr " CAPMT 간격 (ms)" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:239 +msgid "CAPMT query interval (ms)" +msgstr "CAPMT 쿼리 간격 (ms)" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:240 +msgid "CAPMT query interval (ms)." +msgstr "CAPMT 쿼리 간격(ms 단위)입니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:574 src/input/mpegts/mpegts_service.c:176 +msgid "CRID authority" +msgstr "CRID 인증" + +#: src/config.c:1889 +msgid "CS0" +msgstr "CS0" + +#: src/config.c:1890 +msgid "CS1" +msgstr "CS1" + +#: src/config.c:1894 +msgid "CS2" +msgstr "CS2" + +#: src/config.c:1898 +msgid "CS3" +msgstr "CS3" + +#: src/config.c:1902 +msgid "CS4" +msgstr "CS4" + +#: src/config.c:1906 +msgid "CS5" +msgstr "CS5" + +#: src/config.c:1908 +msgid "CS6" +msgstr "CS6" + +#: src/config.c:1909 +msgid "CS7" +msgstr "CS7" + +#: src/dvr/dvr_config.c:887 +msgid "Cache scheme" +msgstr "캐시 스키마" + +#: src/descrambler/capmt.c:2389 +msgid "Camd.socket filename / IP Address (TCP mode)" +msgstr "Camd.socket 파일 이름 / IP 주소 (TCP 모드)" + +#: src/epg.c:2261 src/epg.c:2262 src/epg.c:2263 src/epg.c:2264 src/epg.c:2265 +#: src/epg.c:2266 src/epg.c:2267 src/epg.c:2268 src/epg.c:2269 +msgid "Cartoons" +msgstr "만화" + +#: src/service.c:195 src/dvr/dvr_db.c:2916 src/dvr/dvr_autorec.c:1042 +#: src/dvr/dvr_timerec.c:571 +msgid "Channel" +msgstr "채널" + +#: src/channels.c:1407 +msgid "Channel Tags" +msgstr "채널 태그" + +#: src/htsp_server.c:1510 src/htsp_server.c:1552 src/htsp_server.c:1637 +#: src/htsp_server.c:1807 src/htsp_server.c:2343 src/htsp_server.c:2346 +msgid "Channel does not exist" +msgstr "채널이 존재하지 않음" + +#: src/dvr/dvr_db.c:2927 +msgid "Channel icon" +msgstr "채널 아이콘" + +#: src/dvr/dvr_db.c:2928 +msgid "Channel icon URL." +msgstr "채널 아이콘 URL입니다." + +#: src/epggrab/channel.c:825 +msgid "Channel icon as defined in EPG data." +msgstr "EPG 데이터에 선언된 채널 아이콘입니다." + +#: src/config.c:2290 +msgid "Channel icon name scheme" +msgstr "채널 아이콘 이름 스키마" + +#: src/config.c:2277 +msgid "Channel icon path" +msgstr "채널 아이콘 경로" + +#: src/bouquet.c:1000 +msgid "Channel mapping options" +msgstr "채널 매핑 옵션" + +#: src/dvr/dvr_db.c:2935 +msgid "Channel name" +msgstr "채널 이름" + +#: src/htsp_server.c:2288 +msgid "Channel not found" +msgstr "채널을 찾을 수 없음" + +#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:175 +msgid "Channel number" +msgstr "채널 번호" + +#: src/epggrab/channel.c:817 +msgid "Channel number as defined in EPG data." +msgstr "EPG 데이터에 선언된 채널 번호입니다." + +#: src/bouquet.c:1122 +msgid "Channel number offset" +msgstr "채널 추가 번호" + +#: src/epggrab/module/xmltv.c:751 +msgid "Channel numbers (heuristic)" +msgstr "채널 번호 (휴리스틱)" + +#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:851 +msgid "Channel numbers from" +msgstr "채널 번호 출처" + +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1055 +msgid "Channel tag" +msgstr "채널 태그" + +#: src/htsp_server.c:1643 +msgid "Channel tag does not exist" +msgstr "채널 태그가 없음" + +#: src/bouquet.c:1036 +msgid "Channel tag reference" +msgstr "채널 태그 레퍼런스" + +#: src/access.c:1616 src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:238 +msgid "Channel tags" +msgstr "채널 태그" + +#: src/access.c:1617 +msgid "Channel tags the user is allowed access to/excluded from." +msgstr "사용자가 접근할 수 있는/없는 채널 태그입니다." + +#: src/dvr/dvr_timerec.c:572 +msgid "Channel to use/used for the recording." +msgstr "녹화에 사용할/사용된 채널입니다." + +#: src/epggrab/channel.c:855 +msgid "Channel update options" +msgstr "채널 갱신 옵션" + +#: src/channels.c:365 src/profile.c:1742 src/epggrab/channel.c:833 +msgid "Channels" +msgstr "채널" + +#: src/epggrab/channel.c:834 +msgid "Channels EPG data is used by." +msgstr "사용될 채널 EPG 데이터입니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:239 src/input/mpegts/mpegts_mux.c:603 +#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:203 +msgid "Character set" +msgstr "캐릭터셋" + +#: src/dvr/dvr_config.c:1277 +msgid "" +"Characters not supported in Windows filenames (e.g. for an SMB/CIFS share) " +"will be stripped out or converted." +msgstr "Windows 파일 이름(예: SMB/CIFS 공유)에서 지원되지 않는 문자는 제거되거나 변환될 것입니다." + +#: src/service_mapper.c:503 +msgid "Check availability" +msgstr "가용성 확인" + +#: src/service.c:184 +msgid "" +"Check for the services' presence. If the service is no longer broadcast this" +" field will change to \"Missing In PAT/SDT\"." +msgstr "서비스의 존재를 확인합니다. 서비스가 방송되지 않는 것으로 확인되면, \"PAT/SDT에서 미확인\"으로 이 필드가 변경됩니다." + +#: src/service_mapper.c:504 +msgid "Check service availability (add live services only)." +msgstr "서비스 가용성을 확인합니다 (라이브 서비스만 추가합니다)." + +#: src/epg.c:2256 +msgid "Children's / Youth programs" +msgstr "어린이 / 청소년 프로그램" + +#: src/epg.c:2293 +msgid "Cinema" +msgstr "시네마" + +#: src/esfilter.c:612 src/profile.c:296 src/descrambler/caclient.c:258 +msgid "Class" +msgstr "클래스" + +#: src/epg.c:2204 +msgid "Classical" +msgstr "클래식" + +#: src/epg.c:2274 +msgid "Classical music" +msgstr "클래식 뮤직" + +#: src/streaming.c:554 +msgid "Clean effects" +msgstr "효과 지우기" + +#: src/descrambler/caclient.c:280 +msgid "Client name" +msgstr "클라이언트 이름" + +#: src/dvr/dvr_config.c:923 +msgid "Clone scheduled entry on error" +msgstr "에러시 스케쥴된 항목 복제" + +#: src/descrambler/cwc.c:1827 +msgid "Code Word Client (newcamd)" +msgstr "코드 워드 클라이언트 (newcamd)" + +#: src/epg.c:2201 +msgid "Comedy" +msgstr "코미디" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:159 +msgid "Command delay time (ms) (10-200)" +msgstr "명령 지연 시간 (ms) (10-200)" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:109 +msgid "Command time (ms) (10-100)" +msgstr "명령 시간 (ms) (10-100)" + +#: src/access.c:1627 src/access.c:1845 src/access.c:1982 src/channels.c:1484 +#: src/esfilter.c:719 src/esfilter.c:814 src/esfilter.c:909 +#: src/esfilter.c:1004 src/esfilter.c:1109 src/esfilter.c:1191 +#: src/profile.c:334 src/bouquet.c:1115 src/epggrab/channel.c:867 +#: src/dvr/dvr_db.c:3242 src/dvr/dvr_autorec.c:1282 src/dvr/dvr_timerec.c:675 +#: src/dvr/dvr_config.c:867 src/descrambler/caclient.c:288 +msgid "Comment" +msgstr "코멘트" + +#: src/dvr/dvr_db.c:490 +msgid "Commercial break" +msgstr "중간 광고" + +#: src/dvr/dvr_config.c:1123 +msgid "" +"Commercials will be dropped from the recordings. Commercial detection works " +"using EITp/f (EPG running state) and for the Swedish channel TV4 (using " +"teletext info)." +msgstr "녹화에서 광고가 제거될 것입니다. 광고 확인은 ElTp/f (EPG 구동 상태)와 스웨덴 채널 TV4(텔레텍스트 정보 사용)에서 작동합니다." + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:125 +msgid "Committed" +msgstr "커밋됨" + +#: src/dvr/dvr_db.c:519 +msgid "Completed OK" +msgstr "완료됨 OK" + +#: src/config.c:2174 +msgid "Compress EPG database" +msgstr "EPG 데이터베이스 압축" + +#: src/config.c:2175 +msgid "Compress the EPG database to reduce disk I/O and space." +msgstr "EPG 데이터벡스를 압축하여 디스크 I/O 감소 및 공간을 절약합니다." + +#: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:378 +msgid "" +"Concurrent limit per network position (src=) for satellite SAT>IP tuners. " +"The first limit number is for src=1 (AA), second for src=2 (AB) etc." +msgstr "위성 SAT>IP 튜너(소스)에 대한 네트워크 동시 제한을 지정합니다. 첫 제한 번호는 src=1 (AA), 두 번째는 src=2 (AB) 순." + +#: src/config.c:2127 +msgid "Conditional Access" +msgstr "조건부 접근" + +#: src/descrambler/caclient.c:245 +msgid "Conditional Access Client" +msgstr "조건부 클라이언트 접근" + +#: src/descrambler/constcw.c:291 src/descrambler/constcw.c:357 +msgid "Conditional Access Identification." +msgstr "조건부 접근 식별." + +#: src/profile.c:287 src/profile.c:1054 src/profile.c:1186 src/profile.c:1356 +#: src/profile.c:1707 src/epggrab/channel.c:735 +msgid "Configuration" +msgstr "설정" + +#: src/config.c:1981 +msgid "Configuration - Base" +msgstr "설정 - 기본" + +#: src/imagecache.c:79 +msgid "Configuration - Image Cache" +msgstr "설정 - 이미지 캐시" + +#: src/satip/server.c:574 +msgid "Configuration - SAT>IP Server" +msgstr "설정 - SAT>IP 서버" + +#: src/input/mpegts/satip/satip.c:446 +msgid "Configuration ID" +msgstr "설정 ID" + +#: src/dvr/dvr_config.c:856 +msgid "Configuration name" +msgstr "설정 이름" + +#: src/config.c:2017 +msgid "Configuration version" +msgstr "설정 버전" + +#: src/access.c:1571 +msgid "Connection limit type" +msgstr "연결 제한 종류" + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:239 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:333 +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:608 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:800 +msgid "Constellation" +msgstr "배치" + +#: src/profile.c:1720 +msgid "Container" +msgstr "컨테이너" + +#: src/profile.c:1721 +msgid "Container to use for the transcoded stream." +msgstr "트랜스코드된 스트림에 사용할 컨테이너입니다." + +#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:841 +msgid "Content character set" +msgstr "컨텐트 캐릭터셋" + +#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:177 +msgid "Content reference identifier authority." +msgstr "컨텐트 레퍼런스 식별 인증." + +#: src/dvr/dvr_db.c:3175 src/dvr/dvr_autorec.c:1077 +msgid "Content type" +msgstr "컨텐트 종류" + +#: src/dvr/dvr_db.c:3176 +msgid "Content type." +msgstr "컨텐트 종류." + +#: src/epg.c:2230 +msgid "Contest" +msgstr "대회" + +#: src/profile.c:387 +msgid "Continue even if descrambling fails" +msgstr "해독 실패시에도 계속" + +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1122 +msgid "Continue recording for x minutes after scheduled stop time" +msgstr "예약된 정지 시간 x분 이후까지 녹화 지속" + +#: src/dvr/dvr_db.c:2890 src/dvr/dvr_config.c:975 +msgid "Continue recording for x minutes after scheduled stop time." +msgstr "예약된 정지 시간 x분 이후까지 녹화를 지속합니다." + +#: src/config.c:2087 +msgid "Cookie expiration (days)" +msgstr "쿠키 만료 (일)" + +#: src/epg.c:2335 +msgid "Cooking" +msgstr "요리" + +#: src/profile.c:1613 +msgid "Copy codec type" +msgstr "코덱 종류 복사" + +#: src/profile.c:1549 +msgid "Copy layout" +msgstr "레이아웃 복사" + +#: src/memoryinfo.c:69 +msgid "Count of objects" +msgstr "오브젝트 수" + +#: src/service_mapper.c:528 +msgid "Create SDTV/HDTV/Radio tags." +msgstr "SDTV/HDTV/라디오 태그를 추가합니다." + +#: src/dvr/dvr_config.c:1171 +msgid "" +"Create a directory per channel when storing recordings. If both this and the" +" 'directory per day' checkbox is enabled, the date-directory will be the " +"parent of the per-channel directory." +msgstr "녹화를 저장할 채널당 디렉토리를 만듭니다. 이것과 '일별 디렉토리'가 모두 켜져 있으면, 날짜 디렉토리가 채널 디렉토리 상위에 있게 됩니다." + +#: src/dvr/dvr_config.c:1183 +msgid "" +"Create a directory per title when storing recordings. If the day/channel " +"directory checkboxes are also enabled, those directories will be parents of " +"this directory." +msgstr "녹화를 저장할 때 제목별 디렉토리를 만듭니다. 일별/채널별 디렉토리가 켜져 있으면, 이들이 상위 디렉토리가 됩니다." + +#: src/dvr/dvr_config.c:1159 +msgid "" +"Create a new directory per day in the recording system path. Folders will " +"only be created when something is recorded. The format of the directory will" +" be ISO standard YYYY-MM-DD." +msgstr "시스템 경로에서 매일 새 디렉토리를 만듭니다. 폴더는 녹화가 이루어져야 생성됩니다. 포맷은 ISO 표준인 YYYY-MM-DD입니다." + +#: src/service_mapper.c:536 +msgid "Create a provider name tag." +msgstr "제공자 이름 태그를 만듭니다." + +#: src/wizard.c:1096 +msgid "Create and associate a network tag to created channels." +msgstr "생성된 채널에 네트워크 태그를 만들고 연결합니다." + +#: src/wizard.c:1087 +msgid "Create and associate a provider tag to created channels." +msgstr "생성된 채널에 제공자 태그를 만들고 연결합니다." + +#: src/bouquet.c:1015 +msgid "" +"Create and link these tags to channels when mapping; Create bouquet tag: " +"create a tag with the bouquets name and link it to all mapped channels " +"created by the bouquet. | Create type-based tags: create a tag based on the " +"channel type and link it to the channel. | Create provider name tags: create" +" a tag with the channel providers name and link it to the channel. | Create " +"network name tags: create a tag with the network name and link it to all " +"mapped channels created by the bouquet." +msgstr "매핑할 때 이 태그를 채널에 생성하고 연결합니다; 묶음 태그 생성: 묶음 이름으로 태그를 만들고, 묶음에 의해 생성된 채널에 연결합니다. | 채널 종류 기반 태그: 채널의 종류에 기반한 태그를 만들고 채널에 연결합니다. | 제공자 이름 태그 생성: 채널 타입에 기반한 태그를 만들고, 채널에 연결합니다. | 네트워크 이름 태그 생성: 네트워크 이름으로 태그를 생성하고 묶음에 의해 생성된 채널에 연결합니다." + +#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:834 +msgid "Create bouquet" +msgstr "묶음 생성" + +#: src/bouquet.c:786 +msgid "Create bouquet tag" +msgstr "묶음 태그 생성" + +#: src/dvr/dvr_config.c:1149 +msgid "Create directories using these permissions." +msgstr "이 권한으로 디렉토리 생성" + +#: src/dvr/dvr_config.c:1090 +msgid "Create files using these permissions." +msgstr "이 권한으로 파일 생성" + +#: src/service_mapper.c:543 src/bouquet.c:801 +msgid "Create network name tags" +msgstr "네트워크 이름 태그 생성" + +#: src/service_mapper.c:544 +msgid "Create network name tags (set by provider)." +msgstr "네트워크 이름 태그 (제공자가 설정) 생성" + +#: src/wizard.c:1095 +msgid "Create network tags" +msgstr "네트워크 태그 생성" + +#: src/service_mapper.c:535 src/bouquet.c:796 +msgid "Create provider name tags" +msgstr "제공자 이름 태그 " + +#: src/wizard.c:1086 +msgid "Create provider tags" +msgstr "제공자 태그 생성" + +#: src/bouquet.c:1014 +msgid "Create tags" +msgstr "태그 생성" + +#: src/dvr/dvr_config.c:1112 +msgid "" +"Create tags in recordings using media containers that support metadata (if " +"possible)." +msgstr "(가능하다면) 메타데이터를 지원하는 컨테이너를 사용해서 녹화에 태그를 생성합니다." + +#: src/service_mapper.c:527 src/bouquet.c:791 +msgid "Create type-based tags" +msgstr "종류 기반 채그 생성" + +#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:240 +msgid "Created" +msgstr "생성됨" + +#: src/dvr/dvr_db.c:3047 src/dvr/dvr_autorec.c:1272 src/dvr/dvr_timerec.c:665 +msgid "Creator" +msgstr "생성자" + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_sched.c:154 +msgid "Cron" +msgstr "크론" + +#: src/epggrab.c:322 +msgid "Cron multi-line" +msgstr "크론 다중 행간" + +#: src/epg.c:2287 +msgid "Culture (without music)" +msgstr "문화 (음악 제외)" + +#: src/input/mpegts/satip/satip.c:359 +msgid "Current RTSP port." +msgstr "현재 RTSP 포트." + +#: src/epg.c:2213 +msgid "Current affairs" +msgstr "현재 작업" + +#: src/memoryinfo.c:70 +msgid "Current number of objects." +msgstr "현재 오브젝트 수." + +#: src/memoryinfo.c:54 +msgid "Current object size." +msgstr "현재 오브젝트 크기." + +#: src/input/mpegts/satip/satip.c:391 +msgid "Current tuner configuration." +msgstr "현재 튜너 설정." + +#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:231 +msgid "Custom HTTP headers" +msgstr "사용자 정의 HTTP 헤더" + +#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:435 +msgid "DAB Network" +msgstr "DAB 네트워크" + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:877 +msgid "DAB multiplex" +msgstr "DAB 멀티플렉스" + +#: src/main.c:814 +msgid "DBus - use the session message bus instead of the system one" +msgstr "DBus - 시스템 대신 세션 메시지 버스 사용" + +#: src/descrambler/constcw.c:285 +msgid "DES Constant Code Word" +msgstr "DES 상수 코드 단어" + +#: src/descrambler/cwc.c:1863 +msgid "DES Key." +msgstr "DES 키." + +#: src/descrambler/cwc.c:1862 +msgid "DES key" +msgstr "DES 키" + +#: src/config.c:2110 +msgid "DSCP/TOS for streaming" +msgstr "스트리밍 DSCP/TOS" + +#: src/dvr/dvr_db.c:3099 +msgid "DVB EPG ID" +msgstr "DVB EPG ID" + +#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:137 +msgid "DVB Inputs - Networks" +msgstr "DVB 입력 - 네트워크" + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:143 +msgid "DVB multiplex" +msgstr "DVB 멀티플렉스" + +#: src/config.c:2000 +msgid "DVB scan files" +msgstr "DVB 스캔 파일" + +#: src/config.c:2219 +msgid "DVB scan files path" +msgstr "DVB 스캔 파일 경로" + +#: src/satip/server.c:710 +msgid "DVB-C" +msgstr "DVB-C" + +#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:264 +msgid "DVB-C Network" +msgstr "DVB-C 네트워크" + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:311 +msgid "DVB-C multiplex" +msgstr "DVB-C 멀티플렉스" + +#: src/satip/server.c:718 +msgid "DVB-C2" +msgstr "DVB-C2" + +#: src/satip/server.c:678 +msgid "DVB-S" +msgstr "DVB-S" + +#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:287 +msgid "DVB-S Network" +msgstr "DVB-S 네트워크" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:217 +msgid "DVB-S Satellite Configuration" +msgstr "DVB-S 위성 설정" + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:442 +msgid "DVB-S multiplex" +msgstr "DVB-S 멀티플렉스" + +#: src/satip/server.c:686 +msgid "DVB-S2" +msgstr "DVB-S2" + +#: src/satip/server.c:694 +msgid "DVB-T" +msgstr "DVB-T" + +#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:241 +msgid "DVB-T Network" +msgstr "DVB-T 네트워크" + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:215 +msgid "DVB-T multiplex" +msgstr "DVB-T 멀티플렉스" + +#: src/satip/server.c:702 +msgid "DVB-T2" +msgstr "DVB-T2" + +#: src/access.c:1299 +msgid "DVR" +msgstr "DVR" + +#: src/dvr/dvr_autorec.c:988 +msgid "DVR - Auto-recording (Autorecs)" +msgstr "DVR - 자동 녹화 (자동녹화)" + +#: src/dvr/dvr_config.c:803 +msgid "DVR - Profiles" +msgstr "DVR - 프로필" + +#: src/dvr/dvr_timerec.c:525 +msgid "DVR - Time-based Recording (Timers)" +msgstr "DVR - 시각 녹화 (타이머)" + +#: src/dvr/dvr_db.c:2832 +msgid "DVR Entries" +msgstr "DVR 항목" + +#: src/dvr/dvr_config.c:813 +msgid "DVR behavior" +msgstr "DVR 동작" + +#: src/dvr/dvr_db.c:2375 src/dvr/dvr_db.c:2399 src/dvr/dvr_db.c:3026 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1226 src/dvr/dvr_timerec.c:646 +msgid "DVR configuration" +msgstr "DVR 설정" + +#: src/access.c:1544 +msgid "DVR configuration profiles" +msgstr "DVR 설정 프로필" + +#: src/htsp_server.c:1881 +msgid "DVR entry not found" +msgstr "DVR 항목 찾을 수 없음" + +#: src/dvr/dvr_db.c:3016 src/dvr/dvr_autorec.c:1198 src/dvr/dvr_timerec.c:636 +#: src/dvr/dvr_config.c:912 +msgid "DVR file retention period" +msgstr "DVR 파일 보유 기간" + +#: src/dvr/dvr_db.c:3006 src/dvr/dvr_autorec.c:1188 src/dvr/dvr_timerec.c:626 +msgid "DVR log retention" +msgstr "DVR 로그 보유" + +#: src/dvr/dvr_config.c:901 +msgid "DVR log retention period" +msgstr "DVR 로그 보유 기간" + +#: src/profile.c:254 +msgid "DVR override: high" +msgstr "DVR 오버라이드: 높음" + +#: src/profile.c:253 +msgid "DVR override: important" +msgstr "DVR 오버라이드: " + +#: src/profile.c:256 +msgid "DVR override: low" +msgstr "DVR 오버라이드: 낮음" + +#: src/profile.c:255 +msgid "DVR override: normal" +msgstr "DVR 오버라이드: 보통" + +#: src/profile.c:257 +msgid "DVR override: unimportant" +msgstr "DVR 오버라이드: 중요하지 않음" + +#: src/dvr/dvr_timerec.c:647 +msgid "DVR profile to use/used for the recording." +msgstr "녹화에 사용된/사용할 DVR 프로필입니다." + +#: src/htsp_server.c:2296 src/htsp_server.c:2657 +msgid "DVR schedule does not exist" +msgstr "DVR 스케쥴이 없음" + +#: src/htsp_server.c:2665 +msgid "DVR schedule does not have a file yet" +msgstr "DVR 예약 파일이 아직 없음" + +#: src/htsp_server.c:2244 +msgid "DVR schedule not found" +msgstr "DVR 스케쥴 찾을 수 없음" + +#: src/epg.c:2272 +msgid "Dance" +msgstr "댄스" + +#: src/dvr/dvr_db.c:3090 +msgid "Data errors" +msgstr "데이터 에러" + +#: src/epggrab/channel.c:772 +msgid "Data path (if applicable)." +msgstr "데이터 경로 (적용할 수 있으면)." + +#: src/epggrab/channel.c:781 +msgid "Date the EPG data was last updated (not set for OTA grabbers)." +msgstr "마지막 업데이트된 EPG 데이터 날짜 (OTA 그래버에선 없음)" + +#: src/dvr/dvr_timerec.c:604 +msgid "Days of Week" +msgstr "요일" + +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1133 +msgid "Days of the week to which the rule should apply." +msgstr "규칙이 적용될 요일을 설정합니다." + +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1132 +msgid "Days of week" +msgstr "요일" + +#: src/epg.c:2217 src/epg.c:2218 src/epg.c:2219 src/epg.c:2220 src/epg.c:2221 +#: src/epg.c:2222 src/epg.c:2223 src/epg.c:2224 src/epg.c:2225 src/epg.c:2226 +msgid "Debate" +msgstr "심의" + +#: src/tvhlog.c:701 +msgid "Debug libav log" +msgstr "libav 로그 디버그" + +#: src/tvhlog.c:633 +msgid "Debug log path" +msgstr "디버그 log 경로" + +#: src/main.c:850 +msgid "Debug options" +msgstr "디버그 옵션" + +#: src/tvhlog.c:662 +msgid "Debug subsystems" +msgstr "디버그 하부시스템" + +#: src/tvhlog.c:653 +msgid "Debug to syslog" +msgstr "syslog에 디버그" + +#: src/tvhlog.c:674 +msgid "Debug trace (low-level)" +msgstr "디버그 트레이스 (저수준)" + +#: src/tvhlog.c:618 +msgid "Debugging" +msgstr "디버깅" + +#: src/access.c:1336 src/access.c:1348 src/config.c:1888 src/profile.c:314 +msgid "Default" +msgstr "기본값" + +#: src/config.c:2159 +msgid "Default language(s)" +msgstr "기본 언어" + +#: src/access.c:1432 +msgid "Default language." +msgstr "기본 언어." + +#: src/profile.c:343 +msgid "Default priority" +msgstr "기본 우선순위" + +#: src/access.c:1414 +msgid "Default user interface level." +msgstr "기본 인터페이스 레벨." + +#: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:389 +msgid "Define network group to limit network usage." +msgstr "네트워크 사용량을 제한할 네트워크 그룹 지정." + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:218 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:314 +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:445 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:548 +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:589 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:674 +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:781 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:834 +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:880 +msgid "Delivery system" +msgstr "전송 시스템" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:86 +msgid "Demux path" +msgstr "디먹스 경로" + +#: src/satip/server.c:633 +msgid "Descramble services (limit per mux)" +msgstr "복호화 서비스 (먹스별 제한)" + +#: src/config.c:2137 +msgid "Descrambler buffer (TS packets)" +msgstr "복호화 버퍼 (TS 패킷)" + +#: src/dvr/dvr_db.c:2979 src/dvr/dvr_db.c:2987 +msgid "Description" +msgstr "설명" + +#: src/epg.c:2198 +msgid "Detective" +msgstr "탐지 가능" + +#: src/input/mpegts/satip/satip.c:454 +msgid "Device ID" +msgstr "장치 ID" + +#: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun.c:200 +msgid "Device model" +msgstr "장치 모델" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_adapter.c:119 +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:256 +msgid "Device path" +msgstr "장치 경로" + +#: src/config.c:2111 +msgid "" +"Differentiated Services Code Point / Type of Service: Set the service class " +"Tvheadend sends with each packet. Depending on the option selected this " +"tells your router the prority in which to give packets sent from Tvheadend, " +"this option does not usually need changing. See " +"https://en.wikipedia.org/wiki/Differentiated_services for more information. " +msgstr "서비스 코드 포인트 / 서비스 종류 차이: 서비스 클래스를 Tvheadend가 보내는 각 패킷으로 지정합니다. 이 옵션 선택 여부에 따라 Tvheadend가 보내는 패킷에 우선 순위를 정할 수 있으며, 일반적으로 지정할 필요는 없습니다. https://en.wikipedia.org/wiki/Differentiated_services 항목을 참고하여 더 자세히 알아보세요." + +#: src/config.c:2076 +msgid "" +"Digest access authentication is intended as a security trade-off. It is " +"intended to replace unencrypted HTTP basic access authentication. This " +"option should be enabled for standard usage." +msgstr "다이제스트 인증은 안전한 데이터 교환을 위해 만들어졌습니다. HTTP 기본 접근 인증에서 암호화되지 않은 부분을 교체하기 위함입니다. 이 옵션은 보통 활성화되어야 합니다." + +#: src/dvr/dvr_db.c:3066 src/dvr/dvr_autorec.c:1014 src/dvr/dvr_timerec.c:560 +msgid "Directory" +msgstr "디렉토리" + +#: src/dvr/dvr_timerec.c:561 +msgid "" +"Directory override. Override the subdirectory rules specified by the DVR " +"configuration and put all recordings done by this entry into the specified " +"subdirectory" +msgstr "디렉토리를 재지정합니다. DVR 설정에 지정된 서브 디렉토리 규칙을 새로 쓰고 모든 녹화를 지정한 서브 디렉토리로 넣습니다." + +#: src/dvr/dvr_config.c:1148 +msgid "Directory permissions (octal, e.g. 0775)" +msgstr "디렉토리 권한 (8진수, 예: 0775)" + +#: src/dvr/dvr_db.c:3067 +msgid "Directory used by the entry." +msgstr "항목에 사용된 디렉토리." + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:463 +msgid "Disable" +msgstr "해제" + +#: src/main.c:870 +msgid "Disable DVB bouquets" +msgstr "DVB 묶음 해제" + +#: src/main.c:829 +msgid "Disable SAT>IP client" +msgstr "SAT>IP 클라이언트 해제" + +#: src/main.c:868 +msgid "Disable all access control checks" +msgstr "모든 접근 제어 확인 해제" + +#: src/main.c:852 +msgid "Disable debug on stderr" +msgstr "stderr의 디버그 해제" + +#: src/input/mpegts/satip/satip.c:340 +msgid "Disable device/firmware-specific workarounds" +msgstr "장치/펌웨어 종속 차선책 해제" + +#: src/main.c:854 +msgid "Disable syslog (all messages)" +msgstr "syslog (모든 메시지) 해제" + +#: src/channels.c:355 src/epggrab/module/xmltv.c:760 +msgid "Disabled" +msgstr "해제됨" + +#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:172 +msgid "" +"Discover more muxes using the Network Information Table (if available)." +msgstr "(가능하면) 네트워크 정보 표에서 더 많은 먹스 탐색." + +#: src/epg.c:2217 src/epg.c:2218 src/epg.c:2219 src/epg.c:2220 src/epg.c:2221 +#: src/epg.c:2222 src/epg.c:2223 src/epg.c:2224 src/epg.c:2225 src/epg.c:2226 +msgid "Discussion" +msgstr "심의" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1504 +msgid "DiseqC" +msgstr "다이섹" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:237 +msgid "DiseqC repeats" +msgstr "다이섹 반복" + +#: src/access.c:1534 +msgid "" +"Do not send any stream specific information to the HTSP client like signal " +"strength, input source etc." +msgstr "HTSP 클라이언트에 신호 세기, 입력 원본 등 상세 정보를 보내지 않음." + +#: src/profile.c:1609 +msgid "Do not use" +msgstr "사용하지 않기" + +#: src/epg.c:2216 src/epg.c:2299 +msgid "Documentary" +msgstr "다큐멘터리" + +#: src/profile.c:388 +msgid "" +"Don't abort streaming when an encrypted stream can't be decrypted by a CA " +"client that normally should be able to decrypt the stream." +msgstr "일반적으로 복호화할 수 있는 스트림을, CA 클라이언트가 암호화된 스트림을 복호화할 수 없을 때, 스트리밍을 중단하지 않습니다." + +#: src/main.c:800 +msgid "Don't backup configuration tree at upgrade" +msgstr "업그레이드시 설정 트리를 백업하지 않음" + +#: src/dvr/dvr_config.c:1248 +msgid "Don't include the title in the filename." +msgstr "파일 이름에 제목을 포함하지 않음" + +#: src/dvr/dvr_config.c:1247 +msgid "Don't include title in filename" +msgstr "파일 이름을 제목에 포함하지 않음" + +#: src/dvr/dvr_config.c:711 +msgid "Don't keep" +msgstr "기억하지 않음" + +#: src/dvr/dvr_db.c:3115 +msgid "Don't re-record" +msgstr "재기록하지 않음" + +#: src/dvr/dvr_db.c:3116 +msgid "Don't re-record if recording fails." +msgstr "녹화에 실패하면 다시 기록하지 않습니다." + +#: src/dvr/dvr_db.c:3108 +msgid "Don't re-schedule if recording fails." +msgstr "녹화에 실패하면 다시 예약하지 않습니다." + +#: src/dvr/dvr_db.c:3107 +msgid "Don't reschedule" +msgstr "다시 예약하지 않음" + +#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:221 +msgid "Don't use the provider's channel numbers." +msgstr "제공자의 채널 번호를 사용하지 않음" + +#: src/epg.c:2197 src/epg.c:2204 src/epg.c:2205 src/epg.c:2206 src/epg.c:2207 +#: src/epg.c:2208 src/epg.c:2209 src/epg.c:2210 +msgid "Drama" +msgstr "드라마" + +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1178 +msgid "Duplicate handling" +msgstr "중복 처리" + +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1179 +msgid "Duplicate recording handling." +msgstr "중복된 녹화를 처리합니다." + +#: src/config.c:1907 +msgid "EF" +msgstr "EF" + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:641 +msgid "EIT - skip TSID check" +msgstr "EIT - TSID 확인 건너뛰기" + +#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:249 +msgid "EIT time offset" +msgstr "EIT 시각 이동" + +#: src/epggrab/module.c:111 +msgid "EPG Grabber" +msgstr "EPG 그래버" + +#: src/epggrab/channel.c:726 +msgid "EPG Grabber Channel" +msgstr "EPG 그래버 채널" + +#: src/epggrab.c:252 +msgid "EPG Grabber Configuration" +msgstr "EPG 그래버 설정" + +#: src/wizard.c:188 +msgid "EPG Language (priority order)" +msgstr "EPG 언어 (우선 순위)" + +#: src/epggrab/channel.c:791 +msgid "EPG data ID." +msgstr " EPG 데이터 ID." + +#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:187 +msgid "EPG name" +msgstr "EPG 이름" + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:515 +msgid "EPG scan" +msgstr "EPG 스캔" + +#: src/epggrab.c:359 +msgid "EPG scan timeout in seconds (30-7200)" +msgstr "EPG 스캔 제한 시간 (초, 30-7200)" + +#: src/channels.c:450 +msgid "EPG source" +msgstr "EPG 원본" + +#: src/channels.c:451 +msgid "" +"EPG source. Name of the module, grabber or channel that should be used to " +"update this channels EPG info." +msgstr "EPG 원본. 이 채널 EPG 정보를 갱신하는데 쓰일 모듈 이름, 그래버 또는 채널." + +#: src/dvr/dvr_config.c:985 +msgid "EPG update window" +msgstr "EPG 갱신 ì°½" + +#: src/epg.c:2298 src/epg.c:2300 +msgid "Economics" +msgstr "경제" + +#: src/epg.c:2314 +msgid "Education" +msgstr "교육" + +#: src/epg.c:2260 +msgid "Educational" +msgstr "교양" + +#: src/esfilter.c:599 +msgid "Elementary stream filter" +msgstr "기초 스트림 필터" + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:464 +msgid "Enable (auto)" +msgstr "활성 (자동)" + +#: src/main.c:812 +msgid "Enable DBus" +msgstr "DBus 활성" + +#: src/config.c:2243 +msgid "Enable NTP driver" +msgstr "NTP 드라이버 활성" + +#: src/main.c:867 +msgid "Enable coredumps for daemon" +msgstr "데몬에 coredumps 활성" + +#: src/main.c:851 +msgid "Enable debug on stderr" +msgstr "stderr 디버그 활성" + +#: src/main.c:856 +msgid "Enable debug subsystems" +msgstr "하부시스템 디버그 " + +#: src/main.c:855 +msgid "Enable debug to file" +msgstr "파일에 디버그 활성" + +#: src/main.c:853 +msgid "Enable debug to syslog" +msgstr "syslog에 디버그 활성" + +#: src/access.c:1606 +msgid "" +"Enable exclusion of user-config defined channel tags. This will prevent the " +"user from accessing channels associated with the tags selected (below)." +msgstr "채널 태그가 지정된 사용자 설정의 예외 사항을 켭니다. 아래 선택된 태그가 지정된 채널에 사용자가 접근하는 것을 차단합니다 (아래)." + +#: src/input/mpegts/satip/satip.c:306 +msgid "" +"Enable if the SAT>IP box requests plts=on parameter in the SETUP RTSP " +"command for DVB-S2 muxes." +msgstr "SAT>IP 박스가 DVB-S2 먹스에 대한 SETUP RTSP 명령에서 pids=0 매개변수가 필요하면 표시합니다." + +#: src/input/mpegts/satip/satip.c:297 +msgid "" +"Enable if the SAT>IP box requires pids=0 parameter in the SETUP RTSP " +"command." +msgstr "SAT>IP 박스가 SETUP RTSP 명령에서 pids=0 매개변수가 필요하면 표시합니다." + +#: src/input/mpegts/satip/satip.c:316 +msgid "" +"Enable if the SAT>IP box requires pids=21 parameter in the SETUP RTSP " +"command" +msgstr "SAT>IP 박스가 SETUP RTSP 명령에서 pids=21 매개변수를 필요로 하면 표시합니다." + +#: src/input/mpegts/satip/satip.c:288 +msgid "Enable if the SAT>IP box supports the addpids/delpids commands." +msgstr "SAT>IP 박스가 addpids/delpids 명령을 지원하는 것을 확인합니다." + +#: src/input/mpegts/satip/satip.c:236 +msgid "Enable or disable RTSP/TCP (embedded data) support." +msgstr "RTSP/TCP (포함된 데이터) 지원을 켜거나 끕니다." + +#: src/input/mpegts/satip/satip.c:244 +msgid "Enable or disable fast input switching." +msgstr "빠른 입력 전환을 켜거나 끕니다." + +#: src/input/mpegts/satip/satip.c:252 +msgid "Enable or disable full mux mode." +msgstr "전체 먹스 모드를 켜거나 끕니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:195 +msgid "" +"Enable or disable ignoring of Event Information Table (EIT) data on this " +"mux." +msgstr "먹스에서 이벤트 정보 테이블(EIT) 데이터를 켜거나 끕니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:507 +msgid "Enable or disable the mux." +msgstr "먹스를 켜거나 끕니다." + +#: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:337 +msgid "Enable or disable this configuration." +msgstr "설정을 활성 또는 해제합니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:274 +msgid "Enable over-the-air program guide (EPG) scanning on this input device." +msgstr "이 입력 장치에 대해 OTA 프로그램 가이드(EPG)를 켭니다." + +#: src/tvhlog.c:644 +msgid "Enable syslog" +msgstr "syslog 활성" + +#: src/config.c:2233 +msgid "" +"Enable system time updates. This will only work if the user running " +"Tvheadend has rights to update the system clock (normally only root)." +msgstr "시스템 시계 업데이트를 켭니다. 이는 Tvheadend가 타당한 권한을 갖고 있는 계정으로 구동되어야 작동합니다 (주로 root 계정)." + +#: src/config.c:2128 +msgid "" +"Enable the CAs (conditional accesses) tab in web user interface for the " +"advanced level. By default, this tab is visible only in the expert level." +msgstr "고급 레벨에서 CAs (조건부 접근) 탭을 웹 유저 인터페이스에서 활성화합니다. 기본값으로, 이 탭은 전문가 레벨에서만 보입니다." + +#: src/esfilter.c:627 +msgid "Enable this filter." +msgstr "이 필터 활성." + +#: src/main.c:858 +msgid "Enable trace subsystems" +msgstr "서브시스템 트레이스 켜기" + +#: src/main.c:865 +msgid "Enable web UI debug (non-minified JS)" +msgstr "웹 UI 디버그 켜기 (minified되지 않은 JS)" + +#: src/descrambler/caclient.c:274 +msgid "Enable/Disable CA client." +msgstr "CA 클라이언트를 켜거나 끕니다." + +#: src/epggrab/channel.c:745 +msgid "Enable/disable EPG data for the entry." +msgstr "항목에 EPG 데이터를 켜거나 끕니다." + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:191 +msgid "Enable/disable LNA." +msgstr "LNA를 켜거나 끕니다." + +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1001 +msgid "Enable/disable auto-rec rule." +msgstr "자동 녹화 규칙을 켜거나 끕니다." + +#: src/tvhlog.c:654 +msgid "Enable/disable debugging output to syslog." +msgstr "syslog에 디버깅 출력을 켜거나 끕니다." + +#: src/tvhlog.c:675 +msgid "Enable/disable inclusion of low-level debug traces." +msgstr "저수준 디버그 트레이스 포함을 켜거나 끕니다." + +#: src/config.c:2067 +msgid "Enable/disable interface quick tips." +msgstr "인터페이스 빠른 팁을 켜거나 끕니다." + +#: src/tvhlog.c:702 +msgid "Enable/disable libav log output." +msgstr "libav 로그 출력을 켜거나 끕니다." + +#: src/tvhlog.c:645 +msgid "Enable/disable logging to syslog." +msgstr "syslog에 로깅을 켜거나 끕니다." + +#: src/descrambler/cwc.c:1873 +msgid "Enable/disable offering of Entitlement Management Message updates." +msgstr "자격 관리 메시지(EMM) 업데이트 제공을 켜거나 끕니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:483 +msgid "Enable/disable pilot tone." +msgstr "파일럿 톤을 켜거나 끕니다." + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:112 +msgid "Enable/disable power save mode (if supported by the device)." +msgstr "전원 절약 모드를 켜거나 끕니다 (장치에서 지원하는 경우)." + +#: src/dvr/dvr_config.c:846 +msgid "Enable/disable profile." +msgstr "프로필을 켜거나 끕니다." + +#: src/bouquet.c:974 +msgid "Enable/disable the bouquet." +msgstr "묶음을 켜거나 끕니다." + +#: src/channels.c:377 +msgid "Enable/disable the channel." +msgstr "채널을 켜거나 끕니다." + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:189 +msgid "Enable/disable the device." +msgstr "장치를 켜거나 끕니다." + +#: src/access.c:1391 src/access.c:1814 src/access.c:1966 src/dvr/dvr_db.c:2845 +#: src/dvr/dvr_timerec.c:538 src/input/mpegts/mpegts_mux_sched.c:139 +msgid "Enable/disable the entry." +msgstr "항목을 켜거나 끕니다." + +#: src/epggrab/module.c:148 +msgid "Enable/disable the grabber." +msgstr "그래버를 켜거나 끕니다." + +#: src/profile.c:306 +msgid "Enable/disable the profile." +msgstr "프로필을 켜거나 끕니다." + +#: src/channels.c:1418 +msgid "Enable/disable the tag." +msgstr "태그를 켜거나 끕니다." + +#: src/timeshift.c:185 +msgid "Enable/disable timeshift." +msgstr "타임시프트를 켜거나 끕니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:235 +msgid "Enable/disable tuner/adapter." +msgstr "튜너/어댑터를 켜거나 끕니다." + +#: src/access.c:1390 src/access.c:1813 src/access.c:1965 src/channels.c:356 +#: src/channels.c:376 src/channels.c:1417 src/service.c:176 +#: src/imagecache.c:88 src/esfilter.c:626 src/profile.c:305 src/bouquet.c:973 +#: src/epggrab/module.c:147 src/epggrab/channel.c:744 src/dvr/dvr_db.c:2844 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1000 src/dvr/dvr_timerec.c:537 +#: src/dvr/dvr_config.c:845 src/descrambler/caclient.c:273 +#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:234 src/input/mpegts/mpegts_mux.c:506 +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_sched.c:138 +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1335 +#: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:336 src/timeshift.c:184 +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:188 +msgid "Enabled" +msgstr "켜짐" + +#: src/service.c:216 +msgid "Encrypted" +msgstr "암호화됨" + +#: src/htsp_server.c:842 +msgid "Encrypted service" +msgstr "암호화된 서비스" + +#: src/tvhlog.c:636 +msgid "Enter a filename you want to save the debug log to." +msgstr "디버그 로그를 저장하고 싶은 파일 이름을 입력하세요." + +#: src/wizard.c:444 +msgid "Enter a non-admin user password." +msgstr "관리자가 아닌 암호를 입력하세요." + +#: src/wizard.c:435 +msgid "Enter a non-admin user username." +msgstr "관리자가 아닌 사용자 이름을 입력하세요." + +#: src/wizard.c:405 +msgid "" +"Enter allowed network prefix(es). You can enter a comma-seperated list of " +"prefixes here." +msgstr "허용된 네트워크 프리픽스를 입력하세요. 프리픽스를 반점으로 구분하여 입력하세요." + +#: src/wizard.c:426 +msgid "Enter an administrator password." +msgstr "관리자 암호를 입력하세요." + +#: src/wizard.c:415 +msgid "" +"Enter an administrator username. Note: do not use the same username as the " +"superuser backdoor account." +msgstr "관리자의 사용자 이름을 입력하세요. 참고: 시스템 관리자 권한 계정과 같은 이름을 입력하지 마세요." + +#: src/tvhlog.c:663 +msgid "" +"Enter comma-separated list of subsystems you want debugging output for (e.g " +"+linuxdvb,+subscriptions,+mpegts)." +msgstr "디버깅 출력을 할 서브시스템을, 반점으로 구분된 목록으로 입력하세요 (예: +linuxdvb,+subscriptions,+mpegts)." + +#: src/tvhlog.c:687 +msgid "" +"Enter comma-separated list of subsystems you want to get traces for (e.g " +"+linuxdvb,+subscriptions,+mpegts)." +msgstr "트레이스를 얻어낼 서브시스템을, 반점으로 구분된 목록으로 입력하세요 (e.g +linuxdvb,+subscriptions,+mpegts)." + +#: src/satip/server.c:669 +msgid "Enter external IP if behind Network address translation (NAT)." +msgstr "네트워크 주소 변환(NAT) 바깥의 외부 IP를 입력하세요." + +#: src/epg.c:2259 +msgid "Entertainment programs for 10 to 16" +msgstr "만 10-16세 예능" + +#: src/epg.c:2258 +msgid "Entertainment programs for 6 to 14" +msgstr "만 6-14세 예능" + +#: src/epg.c:2315 +msgid "Environment" +msgstr "환경" + +#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:224 +msgid "Environment (pipe)" +msgstr "환경 (파이프)" + +#: src/dvr/dvr_db.c:3193 +msgid "Episode" +msgstr "에피소드" + +#: src/dvr/dvr_db.c:657 +#, c-format +msgid "Episode %d" +msgstr "에피소드 %d" + +#: src/dvr/dvr_db.c:3194 +msgid "Episode number/ID." +msgstr "에피소드 번호/ID." + +#: src/dvr/dvr_db.c:3074 +msgid "Error code" +msgstr "에러 코드" + +#: src/dvr/dvr_db.c:3075 +msgid "Error code of entry." +msgstr "항목 에러 코드." + +#: src/dvr/dvr_db.c:3082 +msgid "Errors" +msgstr "에러" + +#: src/descrambler/constcw.c:326 src/descrambler/constcw.c:392 +msgid "Even key" +msgstr "같은 키" + +#: src/descrambler/constcw.c:327 src/descrambler/constcw.c:393 +msgid "Even key." +msgstr "같은 키." + +#: src/htsp_server.c:1530 src/htsp_server.c:1555 +msgid "Event does not exist" +msgstr "이벤트가 없음" + +#: src/dvr/dvr_autorec.c:789 +msgid "Every day" +msgstr "매일" + +#: src/access.c:1605 +msgid "Exclude channel tags" +msgstr "채널 태그 제외" + +#: src/epg.c:2318 +msgid "Expeditions" +msgstr "탐험" + +#: src/epg.c:2294 +msgid "Experimental film" +msgstr "탐험 영화" + +#: src/access.c:1339 src/config.c:1920 +msgid "Expert" +msgstr "전문가" + +#: src/satip/server.c:585 +msgid "Exported tuners" +msgstr "전문가 튜너" + +#: src/epggrab/module.c:59 +msgid "External" +msgstr "외부" + +#: src/epggrab/module.c:198 +msgid "External EPG grabber" +msgstr "외부 EPG 그래버" + +#: src/satip/server.c:668 +msgid "External IP (NAT)" +msgstr "외부 IP (NAT)" + +#: src/epggrab/module/pyepg.c:471 +msgid "External PyEPG Grabber" +msgstr "외부 PyEPG 그래퍼" + +#: src/bouquet.c:1052 +msgid "External URL" +msgstr "외부 URL" + +#: src/bouquet.c:1053 +msgid "External URL of the bouquet." +msgstr "묶음의 외부 URL." + +#: src/epggrab/module/xmltv.c:788 +msgid "External XMLTV EPG Grabber" +msgstr "외부 XMLTV EPG 그래버" + +#: src/epggrab/module.c:185 +msgid "Extra arguments" +msgstr "추가 매개변수" + +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1111 +msgid "Extra start time" +msgstr "추가 시작 시간" + +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1121 +msgid "Extra stop time" +msgstr "추가 끝 시간" + +#: src/dvr/dvr_config.c:944 +msgid "Extra warming up time (seconds)" +msgstr "추가 워밍 업 시간 (초)" + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:395 +msgid "FAIL" +msgstr "실패" + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:338 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:473 +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:613 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:805 +msgid "FEC" +msgstr "FEC" + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:261 +msgid "FEC high" +msgstr "FEC 높음" + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:266 +msgid "FEC low" +msgstr "FEC 낮음" + +#: src/epg.c:2314 +msgid "Factual topics" +msgstr "논픽션" + +#: src/subscriptions.c:946 +#, c-format +msgid "Failed" +msgstr "실패" + +#: src/access.c:1525 +msgid "Failed DVR" +msgstr "실패 DVR" + +#: src/htsp_server.c:2672 +msgid "Failed to open image" +msgstr "이미지 열기 실패" + +#: src/epg.c:2200 +msgid "Fantasy" +msgstr "판타지" + +#: src/input/mpegts/satip/satip.c:243 +msgid "Fast input switch" +msgstr "빠른 입력 전환" + +#: src/dvr/dvr_db.c:515 +msgid "File missing" +msgstr "파일 없음" + +#: src/dvr/dvr_db.c:504 +msgid "File not created" +msgstr "파일 생성되지 않음" + +#: src/dvr/dvr_config.c:1089 +msgid "File permissions (octal, e.g. 0664)" +msgstr "파일 권한 (8진수, 예: 0664)" + +#: src/dvr/dvr_db.c:3209 +msgid "File size" +msgstr "파일 크기" + +#: src/dvr/dvr_db.c:3058 +msgid "Filename" +msgstr "파일 이름" + +#: src/dvr/dvr_config.c:1099 +msgid "Filename character set" +msgstr "파일 이름 캐릭터셋" + +#: src/dvr/dvr_config.c:829 +msgid "Filename options" +msgstr "파일 이름 옵션" + +#: src/dvr/dvr_db.c:3059 +msgid "Filename used by the entry." +msgstr "항목에 사용된 파일 이름." + +#: src/epg.c:2293 +msgid "Film" +msgstr "영화" + +#: src/epg.c:2289 +msgid "Fine arts" +msgstr "예술" + +#: src/wizard.c:1160 src/dvr/dvr_db.c:496 +msgid "Finished" +msgstr "완료됨" + +#: src/epggrab/module/xmltv.c:761 +msgid "First word" +msgstr "첫 단어" + +#: src/timeshift.c:268 +msgid "Fit to RAM (cut rewind)" +msgstr "램에 맞추기 (되돌리기 없음)" + +#: src/epg.c:2334 +msgid "Fitness and health" +msgstr "피트니스 및 헬스" + +#: src/epg.c:2275 +msgid "Folk" +msgstr "포크" + +#: src/epg.c:2202 +msgid "Folkloric" +msgstr "민속풍" + +#: src/epg.c:2248 +msgid "Football" +msgstr "축구" + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:465 +msgid "Force (auto)" +msgstr "강제 (자동)" + +#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:232 +msgid "Force CA ID (e.g. 0x2600)" +msgstr "강제 CA ID (예: 0x2600)" + +#: src/input/mpegts/satip/satip.c:348 +#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:217 +msgid "" +"Force all network connections to this tuner to be made over the specified IP" +" address, similar to the setting for the SAT>IP device itself. Setting this " +"overrides the device-specific setting." +msgstr "SAT>IP 장치 자체에 대한 설정과 같이, 이 튜너에 대해 지정된 IP 주소를 사용하도록 합니다. 이 설정은 장치별 설정보다 우선합니다." + +#: src/epggrab.c:337 +msgid "Force an initial EPG grab at start-up." +msgstr "시작시 초기 EPG 그랩을 강제합니다." + +#: src/epggrab.c:336 +msgid "Force initial EPG grab at start-up" +msgstr "시작시 EPG 그랩 강제" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:168 +msgid "Force old status" +msgstr "오래된 상태 강제" + +#: src/input/mpegts/satip/satip.c:305 +msgid "Force pilot for DVB-S2" +msgstr "DVB-S2에 파일럿 강제" + +#: src/profile.c:357 +msgid "Force priority" +msgstr "우선순위 강제" + +#: src/config.c:1941 +msgid "Force service type to 1" +msgstr "서비스 타입 1 강제" + +#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:196 +msgid "Force teardown delay" +msgstr "수신 해제 지연 시간 강제" + +#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:197 +msgid "" +"Force the delay between RTSP TEARDOWN and RTSP SETUP command (value from " +"'Next tune delay in ms' is used). Some devices are not able to handle quick " +"continuous tuning." +msgstr "RTSP TEARDOWNê³¼ RTSP SETUP 명령 사이 지연 시간 강제합니다 ('다음 튠 지연 시간' 항목의 값). 일부 장치는 연속 튜닝시 빠른 처리가 불가합니다." + +#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:166 +msgid "" +"Force the local UDP Port number here. The number should be even (RTP port). " +"The next odd number (+1) will be used as the RTCP port." +msgstr "로컬 UDP 포트 번호를 강제합니다. 이 번호는 짝수여야 합니다 (RTP 포트). 홀수 번호(+1)는 RTCP 포트로 사용됩니다." + +#: src/profile.c:358 +msgid "Force the stream profile to use this priority." +msgstr "이 우선 순위를 사용할 스트림 프로필을 강제합니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:233 +msgid "Force usage of entered CA ID on this service." +msgstr "이 서비스에 입력된 CA ID를 강제합니다." + +#: src/epg.c:2318 +msgid "Foreign countries" +msgstr "외국" + +#: src/dvr/dvr_db.c:2390 src/dvr/dvr_db.c:2414 src/dvr/dvr_config.c:736 +#: src/dvr/dvr_config.c:759 +msgid "Forever" +msgstr "영구" + +#: src/main.c:801 +msgid "Fork and run as daemon" +msgstr "Fork 후 데몬으로 실행" + +#: src/dvr/dvr_config.c:1135 +msgid "Format string" +msgstr "문자 포맷" + +#: src/wizard.c:993 +msgid "Found muxes" +msgstr "찾은 먹스" + +#: src/wizard.c:1002 +msgid "Found services" +msgstr "찾은 서비스" + +#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:302 +msgid "Free subscription weight" +msgstr "프리 요청 순위" + +#: src/dvr/dvr_config.c:868 +msgid "Free-form field, enter whatever you like here." +msgstr "자유 폼 필드, 아무거나 입력하세요." + +#: src/access.c:1628 src/access.c:1846 src/access.c:1981 src/channels.c:1485 +#: src/dvr/dvr_db.c:3243 src/dvr/dvr_autorec.c:1283 src/dvr/dvr_timerec.c:676 +msgid "Free-form text field, enter whatever you like here." +msgstr "자유 폼 문자 필드, 아무거나 입력하세요." + +#: src/bouquet.c:1116 src/epggrab/channel.c:868 src/descrambler/caclient.c:289 +msgid "Free-form text field, enter whatever you like." +msgstr "자유 폼 문자 필드, 아무거나 입력하세요." + +#: src/profile.c:335 +msgid "Free-form text field. You can enter whatever you like here." +msgstr "자유 폼 문자 필드. 아무거나 원하시는 걸 입력하세요." + +#: src/esfilter.c:720 src/esfilter.c:815 src/esfilter.c:910 +#: src/esfilter.c:1005 src/esfilter.c:1110 src/esfilter.c:1192 +msgid "Free-format text field. Enter whatever you like here." +msgstr "자유 포맷 텍스트 필드. 아무거나 입력하세요." + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:133 +msgid "Frequency" +msgstr "주파수" + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:226 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:320 +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:554 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:595 +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:680 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:787 +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:886 +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "주파수 (Hz)" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:492 +msgid "Frequency (MHz)" +msgstr "주파수 (MHz)" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:493 +msgid "Frequency (in MHz)." +msgstr "주파수입니다 (MHz 단위)." + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:451 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:840 +msgid "Frequency (kHz)" +msgstr "주파수 (kHz)" + +#: src/dvr/dvr_autorec.c:771 +msgid "Fri" +msgstr "금" + +#: src/input/mpegts/satip/satip.c:374 +#: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun.c:193 +msgid "Friendly name" +msgstr "읽기 이름" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:94 +#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:157 +#: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun_frontend.c:560 +msgid "Frontend number" +msgstr "프론트앤드 번호" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:70 +msgid "Frontend path" +msgstr "프론트앤드 경로" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:251 +msgid "Full DiseqC" +msgstr "전체 다이섹" + +#: src/input/mpegts/satip/satip.c:251 +msgid "Full mux RX mode supported" +msgstr "전체 먹스 RX 모드 지원" + +#: src/channels.c:1458 +msgid "" +"Full path to an icon used to depict the tag. This can be a TV network " +"logotype, etc." +msgstr "태그를 묘사하는 아이콘 전체 경로입니다. TV 네트워크 로고 타입 등이 될 수 있습니다." + +#: src/dvr/dvr_config.c:821 +msgid "Full pathname specification" +msgstr "전체 경로 이름 지정" + +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1034 +msgid "Full-text" +msgstr "풀텍스트" + +#: src/epg.c:2320 +msgid "Further education" +msgstr "중등 교육" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:472 +msgid "GOTOX" +msgstr "GOTOX" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:127 +msgid "GOTOX position" +msgstr "GOTOX 위치" + +#: src/epg.c:2229 src/epg.c:2230 +msgid "Game show" +msgstr "게임쇼" + +#: src/epg.c:2337 src/epg.c:2338 src/epg.c:2339 src/epg.c:2340 src/epg.c:2341 +#: src/epg.c:2342 src/epg.c:2343 +msgid "Gardening" +msgstr "정원" + +#: src/satip/server.c:581 +msgid "General" +msgstr "일반" + +#: src/epggrab.c:260 +msgid "General configuration" +msgstr "일반 설정" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:263 +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:304 +msgid "Generic" +msgstr "공통" + +#: src/main.c:794 +msgid "Generic options" +msgstr "공통 옵션" + +#: src/epggrab/module.c:156 +msgid "" +"Grabber priority. This option lets you pick which EPG grabber's data gets " +"used first if more than one grabber is enabled. Priority is given to the " +"grabber with the highest value set here." +msgstr "그래버 우선 순위입니다. 이 옵션은 하나 이상의 그래버가 켜져 있는 경우, 어떤 EPG 그래버의 데이터를 처음으로 사용할지 설정합니다. 우선순위는 높은 번호의 그래버에 먼저 주어집니다." + +#: src/access.c:1360 +msgid "Gray" +msgstr "회색" + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:251 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:693 +msgid "Guard interval" +msgstr "가드 주기" + +#: src/service.c:158 +msgid "HD TV" +msgstr "HD TV" + +#: src/profile.c:268 +msgid "HD: high definition" +msgstr "HD: 고선명" + +#: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun_frontend.c:602 +msgid "HDHomeRun ATSC-C frontend" +msgstr "HDHomeRun ATSC-C 프론트엔드" + +#: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun_frontend.c:592 +msgid "HDHomeRun ATSC-T frontend" +msgstr "HDHomeRun ATSC-T 프론트엔드" + +#: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun_frontend.c:554 +msgid "HDHomeRun DVB frontend" +msgstr "HDHomeRun DVB 프론트엔드" + +#: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun_frontend.c:582 +msgid "HDHomeRun DVB-C frontend" +msgstr "HDHomeRun DVB-C 프론트엔드" + +#: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun_frontend.c:572 +msgid "HDHomeRun DVB-T frontend" +msgstr "HDHomeRun DVB-T 프론트엔드" + +#: src/access.c:1501 +msgid "HTSP DVR" +msgstr "HTSP DVR" + +#: src/profile.c:2104 +msgid "HTSP Default Stream Settings" +msgstr "HTSP 기본 스트림 설정" + +#: src/profile.c:978 +msgid "HTSP Stream Profile" +msgstr "HTSP 스트림 프로필" + +#: src/access.c:1472 +msgid "HTSP streaming" +msgstr "HTSP 스트리밍" + +#: src/config.c:2098 +msgid "" +"HTTP CORS (cross-origin resource sharing) origin. This option is usually set" +" when Tvheadend is behind a proxy. Enter a domain (or IP) to allow cross-" +"domain requests." +msgstr "HTTP 접근 제어 (cross-origin resource sharing) 출처입니다. 이 옵션은 Tvheadend가 프록시를 거쳐서 연결될 경우 쓰입니다. 크로스 도메인 요청할 도메인 (또는 IP)를 입력하세요." + +#: src/config.c:2097 +msgid "HTTP CORS origin" +msgstr "HTTP CORS 출처" + +#: src/epg.c:2332 +msgid "Handicraft" +msgstr "Handicraft" + +#: src/streaming.c:555 +msgid "Hearing impaired" +msgstr "청각 장애" + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:256 +msgid "Hierarchy" +msgstr "계층 구조" + +#: src/profile.c:249 src/dvr/dvr_db.c:2363 +msgid "High" +msgstr "높음" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:196 +msgid "High bitrate mode (CI+ CAMs only)" +msgstr "높은 비트레이트 모드 (CI+ CAM 전용)" + +#: src/access.c:1599 +msgid "Highest channel number the user can access." +msgstr "유저가 접근할 수 있는 가장 높은 채널 번호입니다." + +#: src/memoryinfo.c:78 +msgid "Highest count of objects." +msgstr "가장 높은 수의 오브젝트입니다." + +#: src/epg.c:2204 +msgid "Historical movie" +msgstr "역사 영화" + +#: src/epg.c:2200 +msgid "Horror" +msgstr "공포" + +#: src/descrambler/cwc.c:1848 +msgid "Hostname (or IP) of the server." +msgstr "서버 호스트 이름 (또는 IP)" + +#: src/descrambler/cwc.c:1847 +msgid "Hostname/IP" +msgstr "호스트 이름/IP" + +#: src/imagecache.c:115 +msgid "" +"How frequently it will re-try fetching an image that has failed to be " +"fetched." +msgstr "이미지를 가져오는데 실패하면 얼마나 자주 다시 가져오려고 시도할지 정합니다." + +#: src/imagecache.c:107 +msgid "How frequently the upstream provider is checked for changes." +msgstr "업스트림 제공자 변경 사항을 얼마나 자주 확인할지 정합니다." + +#: src/epggrab/channel.c:790 +msgid "ID" +msgstr "아이디" + +#: src/wizard.c:801 +msgid "ID of the network." +msgstr "네트워크의 ID입니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:386 +msgid "IDLE" +msgstr "유휴" + +#: src/input/mpegts/satip/satip.c:347 +#: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun.c:179 +msgid "IP address" +msgstr "IP 주소" + +#: src/access.c:1922 +msgid "IP blocking" +msgstr "IP 차단" + +#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:138 +msgid "IPTV" +msgstr "IPTV" + +#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:820 +msgid "IPTV Automatic Network" +msgstr "IPTV 자동 네트워크" + +#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:118 +msgid "IPTV Multiplex" +msgstr "IPTV 멀티플렉스" + +#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:706 +msgid "IPTV Network" +msgstr "IPTV 네트워크" + +#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:145 +msgid "IPTV input" +msgstr "IPTV 입력" + +#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:389 +msgid "ISDB-C Network" +msgstr "ISDB-C 네트워크" + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:778 +msgid "ISDB-C multiplex" +msgstr "ISDB-C 멀티플렉스" + +#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:412 +msgid "ISDB-S Network" +msgstr "ISDB-S 네트워크" + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:831 +msgid "ISDB-S multiplex" +msgstr "ISDB-S 멀티플렉스" + +#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:366 +msgid "ISDB-T Network" +msgstr "ISDB-T 네트워크" + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:671 +msgid "ISDB-T multiplex" +msgstr "ISDB-T 멀티플렉스" + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:488 +msgid "ISI (Stream ID)" +msgstr "ISI (스트림 ID)" + +#: src/epggrab/channel.c:647 src/epggrab/channel.c:824 +msgid "Icon" +msgstr "아이콘" + +#: src/channels.c:1457 +msgid "Icon (full URL)" +msgstr "아이콘 (전체 URL)" + +#: src/channels.c:427 src/channels.c:1467 src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:194 +msgid "Icon URL" +msgstr "아이콘 URL" + +#: src/channels.c:428 +msgid "Icon URL. The imagecache path to the icon to use/used for the channel." +msgstr "아이콘 URL. 채널에 사용할 아이콘의 이미지 캐시 경로입니다." + +#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:766 +msgid "Icon base URL" +msgstr "아이콘 기본 URL" + +#: src/channels.c:1475 +msgid "Icon has title" +msgstr "제목을 가진 아이콘" + +#: src/webui/extjs.c:211 +msgid "Icons from" +msgstr "아이콘 출처" + +#: src/subscriptions.c:907 +msgid "Idle" +msgstr "유휴" + +#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:293 +msgid "Idle scan" +msgstr "유휴 스캔" + +#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:193 +msgid "Idle scan muxes" +msgstr "먹스 유휴 스캔" + +#: src/dvr/dvr_config.c:924 +msgid "" +"If an error occurs clone the scheduled entry and try to record again (if " +"possible)." +msgstr "에러가 발생한다면, 예약 항목을 복제하고 다시 녹화를 시도해보세요 (가능한 경우)." + +#: src/config.c:2268 +msgid "" +"If both a picon and a channel-specific (e.g. channelname.jpg) icon are " +"defined, prefer the picon." +msgstr "만약 piconê³¼ 채널에 지정된 (예: 채널이름.jpg) 아이콘이 동시에 지정되어 있으면, 아이콘을 선호합니다." + +#: src/dvr/dvr_config.c:935 +msgid "" +"If more than x errors occur during a recording schedule a re-record (if " +"possible)." +msgstr "x개 이상 에러가 발생하면, 다시 녹화를 예약합니다 (가능한 경우)." + +#: src/profile.c:344 +msgid "" +"If no specific priority was requested. This gives certain users a higher " +"priority by assigning a streaming profile with a higher priority." +msgstr "특정 우선 순위가 지정되지 않으면, 높은 우선 순위 스트리밍 프로필을 할당함으로써 특정 사용자가 높은 우선 순위를 부여받게 됩니다." + +#: src/main.c:805 +msgid "" +"If no user account exists then create one with\n" +"no username and no password. Use with care as\n" +"it will allow world-wide administrative access\n" +"to your Tvheadend installation until you create or edit\n" +"the access control from within the Tvheadend web interface." +msgstr "사용자 계정이 없으면, 사용자 이름과 암호 없이\n새로 만듭니다. Tvheadend 웹 인터페이스에서\n새로 접근 컨트롤을 만들지 않는 경우,\n전세계 어디에서나 Tvheadend 서버에\n관리자 접근을 허용하게 됩니다." + +#: src/timeshift.c:269 +msgid "" +"If possible, maintain the timeshift data in the server memory only. This may" +" reduce the amount of allowed rewind time." +msgstr "가능한 경우, 타임시프트 데이터는 서버 메모리에만 저장합니다. 이는 허용된 되감기 가능 시간을 줄일 것입니다." + +#: src/channels.c:1476 +msgid "" +"If set, presentation of the tag icon will not superimpose the tag name on " +"top of the icon." +msgstr "설정되어 있으면, 태그 아이콘 표시는 아이콘 위에 태그 이름을 첨가하지 않을 것입니다." + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:133 +msgid "" +"If set, the first bytes from the MPEG-TS stream are discarded. It may be " +"required for some drivers or hardware which do not flush the MPEG-TS buffers" +" completely after a frequency/parameter change." +msgstr "설정되어 있으면, MPEG-TS 스트림의 첫 바이트는 버려집니다. 이는 주파수나 매개변수 변경 후 MPEG-TS 버퍼를 비우지 않는 일부 드라이버나 하드웨어에 필요합니다." + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:549 +msgid "" +"If the DiseqC switch is located before the rotor (i.e. tuner - switch - " +"rotor), enable this." +msgstr "다이섹 스위치가 로터 앞에 위치하여 있다면 (예: 튜너 - 스위치 - 로터), 이 옵션을 켜세요." + +#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:303 +msgid "" +"If the subscription weight for the input is below the specified threshold, " +"the tuner is handled as free (according the priority settings). Otherwise, " +"the next tuner (without any subscriptions) is used. Set this value to 10, if" +" you are willing to override scan and epggrab subscriptions." +msgstr "지정한 임계점보다 입력에 요청 순위가 낮다면, 튜너는 프리로 처리됩니다 (우선순위 설정에 따라). 아니면, (요청이 없는) 다음 튜너가 사용됩니다. 스캔과 epggrab 요청을 재정의하려면, 이 값을 10으로 지정합니다." + +#: src/webui/extjs.c:235 +msgid "If you'd like to support the project, please consider a donation." +msgstr "프로젝트를 지원하고 싶으시다면, 기부는 어떠실까요." + +#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:194 +msgid "Ignore EPG (EIT)" +msgstr "EPG (EIT) 무시" + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:485 +msgid "Ignore descriptor 5" +msgstr "디스크립터 5 무시" + +#: src/service_mapper.c:513 +msgid "Ignore encryption flag, include encrypted services anyway." +msgstr "암호 플래그를 무시하고, 암호화된 서비스를 강제로 포함합니다." + +#: src/imagecache.c:98 +msgid "Ignore invalid SSL certificate" +msgstr "잘못된 SSL 인증서 무시" + +#: src/imagecache.c:99 +msgid "" +"Ignore invalid/unverifiable (expired, self-certified, etc.) certificates" +msgstr "잘못되거나 검증할 수 없는 (만료된, 자기 서명된 등) 인증서 무시" + +#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:220 +msgid "Ignore provider's channel numbers" +msgstr "제공자의 채널 번호 무시" + +#: src/main.c:866 +msgid "Immediately abort" +msgstr "즉시 중단" + +#: src/profile.c:248 src/dvr/dvr_db.c:2362 +msgid "Important" +msgstr "중요" + +#: src/dvr/dvr_config.c:1194 +msgid "Include channel name in filename" +msgstr "채널 이름을 파일 이름에 포함" + +#: src/dvr/dvr_config.c:1205 +msgid "Include date in filename" +msgstr "날짜를 파일 이름에 포함" + +#: src/dvr/dvr_config.c:1227 +msgid "Include episode in filename" +msgstr "에피소드를 파일 이름에 " + +#: src/dvr/dvr_config.c:1237 +msgid "Include subtitle in filename" +msgstr "자막을 파일 " + +#: src/dvr/dvr_config.c:1206 +msgid "" +"Include the date for the recording in the event title. This applies to both " +"the title stored in the file and to the filename itself." +msgstr "녹화 이벤트 제목에서 날짜를 포함합니다. 이는 파일 제목과 파일 이름에 적용됩니다." + +#: src/dvr/dvr_config.c:1238 +msgid "Include the episode subtitle in the title (if available)." +msgstr "(가능한 경우) 에피소드 자막을 제목에 포함합니다." + +#: src/dvr/dvr_config.c:1195 +msgid "" +"Include the name of the channel in the event title. This applies to both the" +" title stored in the file and to the filename itself." +msgstr "이벤트 타이틀에서 채널 이름을 포함합니다. 이는 파일 제목과 파일 이름에 적용됩니다." + +#: src/dvr/dvr_config.c:1228 +msgid "Include the season and episode in the title (if available)." +msgstr "(가능한 경우) 시즌과 에피소드를 제목에 포함합니다." + +#: src/dvr/dvr_config.c:1217 +msgid "" +"Include the time for the recording in the event title. This applies to both " +"the title stored in the file and to the filename itself." +msgstr "녹화 이벤트 제목에서 시각을 포함합니다. 이는 파일 제목과 파일 이름에 적용됩니다." + +#: src/dvr/dvr_config.c:1216 +msgid "Include time in filename" +msgstr "시각을 파일 이름에 포함" + +#: src/access.c:1383 src/esfilter.c:619 src/descrambler/caclient.c:266 +msgid "Index" +msgstr "인덱스" + +#: src/config.c:2187 +msgid "Information area" +msgstr "정보 영역" + +#: src/epg.c:2260 +msgid "Informational" +msgstr "정보 제공" + +#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:282 +msgid "Initial scan" +msgstr "최초 스캔" + +#: src/input.c:29 +msgid "Input base" +msgstr "입력 베이스" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:143 +msgid "Input buffer (bytes)" +msgstr "입력 버퍼 (바이트)" + +#: src/input.c:36 +msgid "Input instance" +msgstr "입력 인스턴스" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:78 +msgid "Input path" +msgstr "입력 경로" + +#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:154 +msgid "Interface" +msgstr "인터페이스" + +#: src/channels.c:1439 src/epggrab/module.c:58 +msgid "Internal" +msgstr "내부" + +#: src/epggrab/module.c:171 +msgid "Internal EPG grabber" +msgstr "내부 EPG 그래버" + +#: src/epggrab/module/pyepg.c:464 +msgid "Internal PyEPG Grabber" +msgstr "내부 PyEPG 그래버" + +#: src/epggrab/module/xmltv.c:770 +msgid "Internal XMLTV EPG Grabber" +msgstr "내부 XMLTV EPG 그래버" + +#: src/htsp_server.c:1717 +msgid "Internal error" +msgstr "내부 에러" + +#: src/epggrab.c:264 +msgid "Internal grabber" +msgstr "내부 그래버" + +#: src/epg.c:2217 src/epg.c:2218 src/epg.c:2219 src/epg.c:2220 src/epg.c:2221 +#: src/epg.c:2222 src/epg.c:2223 src/epg.c:2224 src/epg.c:2225 src/epg.c:2226 +msgid "Interview" +msgstr "인터뷰" + +#: src/dvr/dvr_db.c:498 src/dvr/dvr_db.c:527 src/dvr/dvr_timerec.c:429 +msgid "Invalid" +msgstr "잘못됨" + +#: src/htsp_server.c:1713 +msgid "Invalid EPG object request" +msgstr "잘못된 EPG 오브젝트 요청" + +#: src/main.c:950 +#, c-format +msgid "Invalid adapter number '%s'\n" +msgstr "잘못된 어댑터 번호 '%s'\n" + +#: src/htsp_server.c:1240 src/htsp_server.c:1243 src/htsp_server.c:1508 +#: src/htsp_server.c:1526 src/htsp_server.c:1626 src/htsp_server.c:1703 +#: src/htsp_server.c:1816 src/htsp_server.c:1876 src/htsp_server.c:2012 +#: src/htsp_server.c:2059 src/htsp_server.c:2095 src/htsp_server.c:2124 +#: src/htsp_server.c:2170 src/htsp_server.c:2205 src/htsp_server.c:2241 +#: src/htsp_server.c:2303 src/htsp_server.c:2339 src/htsp_server.c:2348 +#: src/htsp_server.c:2451 src/htsp_server.c:2480 src/htsp_server.c:2509 +#: src/htsp_server.c:2531 src/htsp_server.c:2551 src/htsp_server.c:2553 +#: src/htsp_server.c:2580 src/htsp_server.c:2608 src/htsp_server.c:2647 +#: src/htsp_server.c:3124 +msgid "Invalid arguments" +msgstr "잘못된 " + +#: src/htsp_server.c:2694 src/htsp_server.c:2742 src/htsp_server.c:2760 +#: src/htsp_server.c:2788 +msgid "Invalid file" +msgstr "잘못된 파일" + +#: src/htsp_server.c:2697 src/htsp_server.c:2791 src/htsp_server.c:2801 +msgid "Invalid parameters" +msgstr "잘못된 매개변수" + +#: src/streaming.c:449 +msgid "Invalid service" +msgstr "잘못된 서비스" + +#: src/streaming.c:420 +msgid "Invalid target" +msgstr "잘못된 대상" + +#: src/webui/doc_md.c:118 +msgid "Items" +msgstr "항목" + +#: src/epg.c:2276 +msgid "Jazz" +msgstr "재즈" + +#: src/satip/server.c:563 +msgid "Keep" +msgstr "유지" + +#: src/dvr/dvr_config.c:1070 +msgid "Keep x amount of storage space free." +msgstr "저장소 여유 공간을 x 만큼 유지합니다." + +#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:208 +msgid "Kill signal (pipe)" +msgstr "킬 신호 (파이프)" + +#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:216 +msgid "Kill timeout (pipe/secs)" +msgstr "킬 시간 제한 (파이프/초)" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:190 +msgid "LNA (low noise amplifier)" +msgstr "LNA (저잡음 증폭기)" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_lnb.c:61 +msgid "LNB" +msgstr "LNB" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1366 +msgid "LNB type" +msgstr "LNB 타입" + +#: src/access.c:1431 src/esfilter.c:654 src/esfilter.c:748 src/esfilter.c:843 +#: src/esfilter.c:938 src/esfilter.c:1138 src/profile.c:1753 src/wizard.c:197 +msgid "Language" +msgstr "언어" + +#: src/wizard.c:209 +msgid "Language 1" +msgstr "언어 1" + +#: src/wizard.c:219 +msgid "Language 2" +msgstr "언어 2" + +#: src/wizard.c:229 +msgid "Language 3" +msgstr "언어 3" + +#: src/config.c:1992 +msgid "Language settings" +msgstr "언어 설정" + +#: src/epg.c:2321 src/epg.c:2322 src/epg.c:2323 src/epg.c:2324 src/epg.c:2325 +#: src/epg.c:2326 src/epg.c:2327 +msgid "Languages" +msgstr "언어" + +#: src/memoryinfo.c:62 +msgid "Largest size the object has reached." +msgstr "오브젝트가 가장 큰 크기에 도달했습니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:248 +msgid "Last seen" +msgstr "마지막 탐색" + +#: src/config.c:2026 +msgid "Last updated from" +msgstr "마지막 갱신: " + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:703 +msgid "Layer A: Constellation" +msgstr "레이어 A: 배치" + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:699 +msgid "Layer A: FEC" +msgstr "레이어 A: FEC" + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:709 +msgid "Layer A: Segment count" +msgstr "레이어 A: 세그먼트 수" + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:716 +msgid "Layer A: Time interleaving" +msgstr "레이어 A: 시간 인터리빙" + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:726 +msgid "Layer B: Constellation" +msgstr "레이어 B: 배치" + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:722 +msgid "Layer B: FEC" +msgstr "레이어 B: FEC" + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:732 +msgid "Layer B: Segment count" +msgstr "레이어 B: 세그먼트 수" + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:739 +msgid "Layer B: Time interleaving" +msgstr "레이어 B: 시간 인터리빙" + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:749 +msgid "Layer C: Constellation" +msgstr "레이어 C: 배치" + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:745 +msgid "Layer C: FEC" +msgstr "레이어 C: FEC" + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:755 +msgid "Layer C: Segment count" +msgstr "레이어 C: 세그먼트 수" + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:762 +msgid "Layer C: Time interleaving" +msgstr "레이어 C: 시간 인터리빙" + +#: src/epg.c:2330 +msgid "Leisure hobbies" +msgstr "레져 취미" + +#: src/access.c:1580 +msgid "Limit connections" +msgstr "연결 제한" + +#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:164 +msgid "Limited/limit scanning to this network ID only." +msgstr "이 네트워크 ID만 스캔 제한." + +#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:327 +msgid "Linked input" +msgstr "연결된 입력" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:181 +msgid "Linux DVB CA" +msgstr "리눅스 DVB CA" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:63 +msgid "Linux DVB frontend" +msgstr "리눅스 DVB 프론트앤드" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_adapter.c:110 +msgid "LinuxDVB adapter" +msgstr "LinuxDVB 어댑터" + +#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:230 +msgid "LinuxDVB network" +msgstr "LinuxDVB 네트워크" + +#: src/access.c:1405 +msgid "List of allowed IPv4 or IPv6 hosts or networks (comma-separated)." +msgstr "허용된 IPv4 또는 IPv6 호스트 또는 네트워크 목록입니다(콤마로 구분)." + +#: src/descrambler/capmt.c:2397 +msgid "Listen / Connect port" +msgstr "듣기 / 연결 포트" + +#: src/main.c:835 +msgid "Listen on IPv6" +msgstr "IPv6에서 듣기" + +#: src/epg.c:2292 +msgid "Literature" +msgstr "문학" + +#: src/input/mpegts/dvb_support.c:463 +msgid "Local (server) time" +msgstr "로컬 (서버) 시각" + +#: src/input/mpegts/satip/satip.c:324 +msgid "Local bind IP address" +msgstr "로컬 IP 주소 할당" + +#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:136 +msgid "Local channel minor" +msgstr "로컬 채널 마이너" + +#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:128 +msgid "Local channel number" +msgstr "로컬 채널 번호" + +#: src/input/mpegts/satip/satip.c:486 +msgid "Local discovery IP address" +msgstr "로컬 IP 주소 탐색" + +#: src/dvr/dvr_autorec.c:950 +msgid "Local: Record if different description" +msgstr "로컬: 설명이 다른 경우 녹화" + +#: src/dvr/dvr_autorec.c:944 +msgid "Local: Record if different episode number" +msgstr "로컬: 에피소드 번호가 다른 경우 녹화" + +#: src/dvr/dvr_autorec.c:948 +msgid "Local: Record if different subtitle" +msgstr "로컬: 자막이 다른 경우 녹화" + +#: src/dvr/dvr_autorec.c:946 +msgid "Local: Record if different title" +msgstr "로컬: 제목이 다른 경우 녹화" + +#: src/dvr/dvr_autorec.c:954 +msgid "Local: Record once per day" +msgstr "로컬: 하루 한 번 녹화" + +#: src/dvr/dvr_autorec.c:952 +msgid "Local: Record once per week" +msgstr "로컬: 일주일에 한 번 녹화" + +#: src/input/mpegts/satip/satip.c:470 +msgid "Location" +msgstr "지역" + +#: src/input/mpegts/satip/satip.c:471 +msgid "Location details of the SAT>IP Server." +msgstr "SAT>IP 서버 지역 상세 정보." + +#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:221 +msgid "Lock preferred CA PID" +msgstr "선호하는 CA PID 잠금" + +#: src/esfilter.c:710 src/esfilter.c:805 src/esfilter.c:900 src/esfilter.c:995 +#: src/esfilter.c:1100 src/esfilter.c:1182 +msgid "Log" +msgstr "로그" + +#: src/descrambler/cwc.c:1840 +msgid "Login password." +msgstr "로그인 암호." + +#: src/descrambler/cwc.c:1833 +msgid "Login username." +msgstr "로그인 사용자 이름." + +#: src/config.c:1878 +msgid "Login/Logout" +msgstr "로그인/로그아웃" + +#: src/profile.c:251 src/dvr/dvr_db.c:2365 +msgid "Low" +msgstr "낮음" + +#: src/access.c:1591 +msgid "Lowest channel number the user can access." +msgstr "사용자가 접근할 수 있는 가장 낮은 채널 번호." + +#: src/profile.c:1452 +msgid "MP4/av-lib" +msgstr "MP4/av-lib" + +#: src/profile.c:1538 +msgid "MPEG-PS (DVD)/av-lib" +msgstr "MPEG-PS (DVD)/av-lib" + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:495 +msgid "MPEG-TS Multiplex" +msgstr "MPEG-TS 멀티플렉스" + +#: src/profile.c:2068 +msgid "MPEG-TS Pass-thru" +msgstr "MPEG-TS 패스스루" + +#: src/profile.c:1051 +msgid "MPEG-TS Pass-thru/built-in" +msgstr "MPEG-TS 패스스루/빌트인" + +#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:89 +msgid "MPEG-TS Service" +msgstr "MPEG-TS 서비스" + +#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:226 +msgid "MPEG-TS input" +msgstr "MPEG-TS 입력" + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:41 +msgid "MPEG-TS multiplex PHY" +msgstr "MPEG-TS 멀티플렉스 PHY" + +#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:877 +msgid "MPEG-TS raw service" +msgstr "MPEG-TS 그대로 서비스" + +#: src/profile.c:1282 src/profile.c:1537 +msgid "MPEG-TS/av-lib" +msgstr "MPEG-TS/av-lib" + +#: src/epg.c:2299 +msgid "Magazines" +msgstr "매거진" + +#: src/dvr/dvr_config.c:1069 +msgid "Maintain free storage space in MiB" +msgstr "저장소 여유 공간 유지 MiB 단위" + +#: src/dvr/dvr_config.c:1079 +msgid "Maintain used storage space in MiB (0=disabled)" +msgstr "저장소 사용 공간 유지 MiB 단위 (0=해제)" + +#: src/dvr/dvr_db.c:2413 src/dvr/dvr_config.c:735 +msgid "Maintained space" +msgstr "유지된 공간" + +#: src/dvr/dvr_config.c:1170 +msgid "Make subdirectories per channel" +msgstr "채널별 서브디렉토리 생성" + +#: src/dvr/dvr_config.c:1158 +msgid "Make subdirectories per day" +msgstr "일별 서브디렉토리 생성" + +#: src/dvr/dvr_config.c:1182 +msgid "Make subdirectories per title" +msgstr "제목별 서브디렉토리 생성" + +#: src/input/mpegts/satip/satip.c:398 +msgid "Manufacturer" +msgstr "제조사" + +#: src/input/mpegts/satip/satip.c:406 +msgid "Manufacturer URL" +msgstr "제조사 URL" + +#: src/input/mpegts/satip/satip.c:431 +msgid "Manufacturer's model number." +msgstr "제조사 모델 번호입니다." + +#: src/input/mpegts/satip/satip.c:415 +msgid "Manufacturer's product description." +msgstr "제조사 제품 설명입니다." + +#: src/input/mpegts/satip/satip.c:407 +msgid "Manufacturer's product information page for the device." +msgstr "장치의 제조사 제품 정보 페이지입니다." + +#: src/input/mpegts/satip/satip.c:423 +msgid "Manufacturer's product name." +msgstr "제조사 제품 이름입니다." + +#: src/wizard.c:1077 +msgid "Map all services" +msgstr "모든 서비스 매핑" + +#: src/service_mapper.c:512 src/bouquet.c:723 +msgid "Map encrypted services" +msgstr "암호화된 서비스 매핑" + +#: src/bouquet.c:718 +msgid "Map radio channels" +msgstr "라디오 채널 매핑" + +#: src/bouquet.c:713 +msgid "Map unnamed channels" +msgstr "원하지 않은 채널 매핑" + +#: src/bouquet.c:708 +msgid "Map zero-numbered channels" +msgstr "0번 채널 매핑" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:287 +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:318 +#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:339 +#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:371 +msgid "Master tuner" +msgstr "마스터 튜너" + +#: src/profile.c:2088 +msgid "Matroska" +msgstr "Matroska" + +#: src/profile.c:1539 +msgid "Matroska (mkv)/av-lib" +msgstr "Matroska (mkv)/av-lib" + +#: src/profile.c:1183 src/profile.c:1535 +msgid "Matroska (mkv)/built-in" +msgstr "Matroska (mkv)/built-in" + +#: src/profile.c:1190 src/profile.c:1360 +msgid "Matroska specific" +msgstr "Matroska specific" + +#: src/profile.c:1353 +msgid "Matroska/av-lib" +msgstr "Matroska/av-lib" + +#: src/access.c:1598 +msgid "Maximal channel number" +msgstr "최대 채널 번호" + +#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:744 +msgid "Maximum # input streams" +msgstr "최대 # 입력 스트림" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:102 +#: src/input/mpegts/satip/satip.c:269 +msgid "Maximum PIDs" +msgstr "최대 PID" + +#: src/timeshift.c:241 +msgid "Maximum RAM size (MB)" +msgstr "최대 RAM 크기 (MB)" + +#: src/dvr/dvr_config.c:986 +msgid "" +"Maximum allowed difference between event start time when the EPG event is " +"changed." +msgstr "EPG 이벤트가 변경됐을 이벤트 시작 시간 사이 허용된 최대 차이" + +#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:751 +msgid "Maximum bandwidth (Kbps)" +msgstr "최대 대역폭 (Kbps)" + +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1208 +msgid "Maximum count (0=default)" +msgstr "최대 개수 (0=기본값)" + +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1155 +msgid "Maximum duration" +msgstr "최대 길이" + +#: src/input/mpegts/satip/satip.c:279 +msgid "" +"Maximum length in characters for the command setting PIDs to the SAT>IP box." +msgstr "SAT>IP 박스에 대한 PID 명령 설정의 최대 글자 길이" + +#: src/input/mpegts/satip/satip.c:278 +msgid "Maximum length of PIDs" +msgstr "PID 최대 길이" + +#: src/timeshift.c:213 +msgid "Maximum period (mins)" +msgstr "최대 시간 (분)" + +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1217 +msgid "Maximum schedules limit (0=default)" +msgstr "최대 예약 제한 (0=기본값)" + +#: src/timeshift.c:231 +msgid "Maximum size (MB)" +msgstr "최대 크기 (MB)" + +#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:758 +msgid "Maximum timeout (seconds)" +msgstr "최대 시간 제한 (초)" + +#: src/epg.c:2317 +msgid "Medicine" +msgstr "의료" + +#: src/epg.c:2202 +msgid "Melodrama" +msgstr "멜로 드라마" + +#: src/memoryinfo.c:36 +msgid "Memory Information" +msgstr "메모리 정보" + +#: src/service_mapper.c:520 src/bouquet.c:728 +msgid "Merge same name" +msgstr "같은 이름 병합" + +#: src/service_mapper.c:521 +msgid "Merge services with the same name to one channel." +msgstr "같은 이름의 서비스를 한 채널로 병합" + +#: src/htsp_server.c:3120 +msgid "Method not found" +msgstr "기능 찾을 수 없음" + +#: src/access.c:1590 +msgid "Minimal channel number" +msgstr "최소 채널 번호" + +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1144 +msgid "Minimum duration" +msgstr "최소 길이" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:569 +msgid "Minimum rotor time (seconds)" +msgstr "최소 로터 시간 (초)" + +#: src/service.c:145 +msgid "Missing In PAT/SDT" +msgstr "PAT/SDT 없음" + +#: src/descrambler/capmt.c:2380 +msgid "Mode" +msgstr "모드" + +#: src/input/mpegts/satip/satip.c:414 +msgid "Model description" +msgstr "모델 설명" + +#: src/input/mpegts/satip/satip.c:422 +msgid "Model name" +msgstr "모델 이름" + +#: src/input/mpegts/satip/satip.c:430 +msgid "Model number" +msgstr "모델 번호" + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:469 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:560 +msgid "Modulation" +msgstr "조정" + +#: src/epggrab/channel.c:762 +msgid "Module" +msgstr "모듈" + +#: src/epggrab/channel.c:752 +msgid "Module ID" +msgstr "모듈 ID" + +#: src/epggrab/channel.c:753 +msgid "Module ID used to grab EPG data." +msgstr "EPG 데이터를 가져올 모듈 ID입니다." + +#: src/dvr/dvr_autorec.c:767 +msgid "Mon" +msgstr "월" + +#: src/profile.c:1550 +msgid "Mono" +msgstr "모노" + +#: src/main.c:863 +msgid "More verbose libav log" +msgstr "더 자세한 libav 로그" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:622 +msgid "Motor rate (in milliseconds/deg)." +msgstr "Motor rate (in milliseconds/deg)." + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:621 +msgid "Motor rate (milliseconds/deg)" +msgstr "모터 속도 (밀리초/도)" + +#: src/epg.c:2252 +msgid "Motor sport" +msgstr "자동차 스포츠" + +#: src/epg.c:2333 +msgid "Motoring" +msgstr "자동차" + +#: src/epg.c:2197 +msgid "Movie" +msgstr "영화" + +#: src/epggrab.c:346 +msgid "" +"Multiple lines of the cron time specification. The default cron triggers the" +" Over-the-air grabber daily at 02:04 and 14:04. See Help on how to define " +"your own." +msgstr "크론 타임 정의 문자열입니다. 기본 크론 트리거는 매일 02:04와 14:04에 OTA 그래버를 발동시킵니다. 도움말을 참고하여 직접 설정해보세요." + +#: src/epggrab.c:323 +msgid "" +"Multiple lines of the cron time specification. The default cron triggers the" +" internal grabbers daily at 12:04 and 00:04. See Help on how to define your " +"own." +msgstr "크론 타임 정의 문자열입니다. 기본 크론 트리거는 내부 그래버를 매일 12:04와 00:04에 발동시킵니다. 도움말을 참고하여 직접 설정해보세요." + +#: src/epg.c:2272 +msgid "Music" +msgstr "음악" + +#: src/epg.c:2277 src/epg.c:2278 src/epg.c:2279 src/epg.c:2280 src/epg.c:2281 +#: src/epg.c:2282 src/epg.c:2283 src/epg.c:2284 +msgid "Musical" +msgstr "뮤지컬" + +#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:104 +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_sched.c:146 +msgid "Mux" +msgstr "먹스" + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_sched.c:128 +msgid "Mux Scheduler" +msgstr "먹스 스케쥴러" + +#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:112 +msgid "Mux UUID" +msgstr "먹스 UUID" + +#: src/satip/server.c:654 +msgid "Mux handling" +msgstr "먹스 핸들링" + +#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:168 +msgid "Mux name" +msgstr "먹스 이름" + +#: src/streaming.c:433 +msgid "Mux not enabled" +msgstr "먹스 활성화되지 않음" + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:393 +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:56 +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:69 +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:94 +msgid "NONE" +msgstr "없음" + +#: src/channels.c:393 src/channels.c:1432 src/bouquet.c:1045 +#: src/memoryinfo.c:45 src/epggrab/module.c:128 src/epggrab/channel.c:657 +#: src/epggrab/channel.c:798 src/dvr/dvr_autorec.c:1007 +#: src/dvr/dvr_timerec.c:544 src/input/mpegts/mpegts_input.c:265 +#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:541 +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1341 +#: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:343 +msgid "Name" +msgstr "이름" + +#: src/dvr/dvr_db.c:3235 +msgid "Name (or date) of program the entry is a rerun of." +msgstr "재방송 프로그램 이름 (또는 날짜)입니다." + +#: src/dvr/dvr_db.c:2936 +msgid "Name of channel the entry recorded from." +msgstr "녹화된 항목의 채널입니다." + +#: src/memoryinfo.c:46 +msgid "Name of object." +msgstr "오브젝트의 이름입니다." + +#: src/bouquet.c:1046 +msgid "Name of the bouquet." +msgstr "묶음의 이름입니다." + +#: src/descrambler/caclient.c:281 +msgid "Name of the client." +msgstr "클라이언트의 이름입니다." + +#: src/dvr/dvr_timerec.c:545 +msgid "Name of the entry." +msgstr "항목의 이름입니다." + +#: src/epggrab/channel.c:763 +msgid "Name of the module used to grab EPG data." +msgstr "EPG 데이터를 가져오는데 쓰이는 모듈의 이름입니다." + +#: src/wizard.c:793 src/input/mpegts/mpegts_network.c:148 +msgid "Name of the network." +msgstr "네트워크의 이름입니다." + +#: src/dvr/dvr_config.c:857 +msgid "Name of the profile." +msgstr "프로필의 이름입니다." + +#: src/channels.c:1433 +msgid "Name of the tag." +msgstr "태그의 이름입니다." + +#: src/wizard.c:559 src/wizard.c:567 +msgid "Name of the tuner." +msgstr "튜너의 이름입니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:266 +msgid "Name of the tuner/adapter." +msgstr "튜너/어댑터의 이름입니다." + +#: src/channels.c:394 +msgid "" +"Name. The name given to/of the channel (This is how it'll appear in your " +"EPG.)" +msgstr "이름입니다. 채널의/주어진 이름입니다 (EPG에 표시되는 방법)." + +#: src/epggrab/channel.c:806 +msgid "Names" +msgstr "이름" + +#: src/epg.c:2316 +msgid "Natural sciences" +msgstr "자연 과학" + +#: src/epg.c:2315 +msgid "Nature" +msgstr "자연" + +#: src/wizard.c:768 src/wizard.c:792 src/input/mpegts/mpegts_mux.c:525 +#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:96 +#: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun.c:172 +msgid "Network" +msgstr "네트워크" + +#: src/wizard.c:551 +msgid "Network " +msgstr "네트워크" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:501 +msgid "Network A" +msgstr "네트워크 A" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:513 +msgid "Network B" +msgstr "네트워크 B" + +#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:163 +msgid "Network ID (limit scanning)" +msgstr "네트워크 ID (스캔 제한)" + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:533 +msgid "Network UUID" +msgstr "네트워크 UUID" + +#: src/wizard.c:387 +msgid "Network access" +msgstr "네트워크 접근" + +#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:171 +msgid "Network discovery" +msgstr "네트워크 탐색" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:316 +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:502 +msgid "Network for port A." +msgstr "포트 A에 대한 네트워크입니다." + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:354 +msgid "Network for port AA." +msgstr "AA 포트에 대한 네트워크입니다." + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:366 +msgid "Network for port AB." +msgstr "AB 포트에 대한 네트워크입니다." + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:328 +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:514 +msgid "Network for port B." +msgstr "B 포트에 대한 네트워크입니다." + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:378 +msgid "Network for port BA." +msgstr "BA 포트에 대한 네트워크입니다." + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:390 +msgid "Network for port BB." +msgstr "BB 포트에 대한 네트워크입니다." + +#: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:388 +msgid "Network group" +msgstr "네트워크 그룹" + +#: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:377 +msgid "Network limit per position" +msgstr "위치당 네트워크 제한" + +#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:147 +msgid "Network name" +msgstr "네트워크 이름" + +#: src/access.c:1972 +msgid "Network prefix" +msgstr "네트워크 프리픽스" + +#: src/wizard.c:660 +msgid "Network settings" +msgstr "네트워크 설정" + +#: src/wizard.c:574 src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:238 +#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:403 +#: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun.c:207 +msgid "Network type" +msgstr "네트워크 종류" + +#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:316 +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:289 +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1356 +#: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:396 +msgid "Networks" +msgstr "네트워크" + +#: src/dvr/dvr_autorec.c:966 +msgid "New / premiere / unknown" +msgstr "신규 / 프리미어 / 알 수 없음" + +#: src/epg.c:2213 src/epg.c:2214 +msgid "News" +msgstr "뉴스" + +#: src/epg.c:2215 +msgid "News magazine" +msgstr "뉴스 매거진" + +#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:175 +msgid "Next tune delay in ms (0-2000)" +msgstr "ms 단위 다음 튠 딜레이 (0-2000)" + +#: src/access.c:1349 +msgid "No" +msgstr "아니오" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:103 +msgid "No PIN" +msgstr "PIN 없음" + +#: src/streaming.c:457 +msgid "No access" +msgstr "접근 없음" + +#: src/main.c:963 +msgid "No adapters specified!\n" +msgstr "어댑터가 지정되지 않았습니다!\n" + +#: src/streaming.c:447 +msgid "No assigned adapters" +msgstr "할당된 어댑터 없음" + +#: src/dvr/dvr_autorec.c:791 +msgid "No days" +msgstr "날 없음" + +#: src/streaming.c:455 +msgid "No descrambler" +msgstr "복호화 방법 없음" + +#: src/streaming.c:431 +msgid "No free adapter" +msgstr "프리 어댑터 없음" + +#: src/streaming.c:459 +msgid "No input detected" +msgstr "입력 탐지되지 않음" + +#: src/config.c:1929 +msgid "No scheme" +msgstr "스키마 없음" + +#: src/streaming.c:445 +msgid "No service assigned to channel" +msgstr "채널에 서비스가 할당되지 않음" + +#: src/streaming.c:439 +msgid "No service enabled" +msgstr "활성 서비스 없음" + +#: src/streaming.c:443 +msgid "No source available" +msgstr "가용 원본 없음" + +#: src/service.c:155 src/profile.c:266 +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:262 +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:486 +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:303 +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: src/profile.c:250 src/dvr/dvr_db.c:2364 +msgid "Normal" +msgstr "보통" + +#: src/input/mpegts/satip/satip.c:260 +msgid "" +"Not all SAT>IP servers use the same signal scaling. Change this setting if " +"the signal level displayed within Tvheadend looks too low." +msgstr "모든 SAT>IP 서버가 같은 신호 크기를 사용하진 않습니다. Tvheadend에서 너무 낮게 표시된다면, 이 값을 바꿔보세요." + +#: src/htsp_server.c:2713 +msgid "Not enough memory" +msgstr "메모리 부족" + +#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:211 +msgid "Not linked" +msgstr "링크되지 않음" + +#: src/channels.c:354 src/profile.c:1534 src/dvr/dvr_db.c:2361 +msgid "Not set" +msgstr "설정되지 않음" + +#: src/dvr/dvr_config.c:768 +msgid "Not set (none or channel configuration)" +msgstr "설정되지 않음 (없음 또는 채널 설정)" + +#: src/dvr/dvr_db.c:2812 src/dvr/dvr_autorec.c:666 +msgid "Not set (use channel or DVR configuration)" +msgstr "설정되지 않음 (채널 또는 DVR 설정 사용)" + +#: src/channels.c:405 src/epggrab/channel.c:652 src/epggrab/channel.c:816 +msgid "Number" +msgstr "번호" + +#: src/dvr/dvr_db.c:3017 +msgid "Number of days to keep the file." +msgstr "파일을 보관할 날 수입니다." + +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1199 src/dvr/dvr_timerec.c:637 +msgid "Number of days to keep the recorded file." +msgstr "녹화된 파일을 보관할 날 수입니다." + +#: src/dvr/dvr_config.c:913 +msgid "Number of days to keep the recorded files." +msgstr "녹화된 파일을 보관할 날 수입니다." + +#: src/dvr/dvr_db.c:3007 src/dvr/dvr_timerec.c:627 +msgid "Number of days to retain entry information." +msgstr "항목 정보를 가져올 날 수입니다." + +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1189 +msgid "Number of days to retain infomation about recording." +msgstr "녹화에 대한 정보를 가져올 날 수입니다." + +#: src/dvr/dvr_config.c:902 +msgid "Number of days to retain infomation about recordings." +msgstr "녹화에 대한 정보를 가져올 날 수입니다." + +#: src/dvr/dvr_db.c:3091 +msgid "Number of errors that occurred during recording (Transport errors)." +msgstr "녹화중 발생한 오류 수입니다 (전송 에러)." + +#: src/dvr/dvr_db.c:3083 +msgid "Number of errors that occurred during recording." +msgstr "녹화중 발생한 오류 수입니다." + +#: src/wizard.c:994 +msgid "Number of muxes found." +msgstr "발견된 먹스의 수입니다." + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:238 +msgid "" +"Number of repeats for the DiseqC commands (default is zero - no DiseqC " +"repeats). Note: this represents the number of repeats, not the number of " +"requests - so 0 means 'send once: don't repeat', 1 means 'send twice: send " +"once, then send one repeat', etc." +msgstr "다이섹 명령을 반복할 횟수입니다 (기본값 0 - 다이섹 반복 없음). 참고: 이는 반복 횟수이지, 요청 횟수가 아닙니다. - 따라서 0은 '한 번 보냄; 반복하지 않음', 1은 '두 번 보냄; 한 번 보내고, 한 번 반복함', 등의 의미입니다." + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:120 +msgid "" +"Number of repeats for the tune requests (default is zero - no repeats). " +"Note: this represents the number of repeats, not the number of requests - so" +" 0 means 'send once: don't repeat', 1 means 'send twice: send once, then " +"send one repeat', etc." +msgstr "튠 요청을 반복할 횟수입니다 (기본값 0 - 반복 없음). 참고: 이는 반복 횟수이지, 요청 횟수가 아닙니다. - 따라서 0은 '한 번 보냄; 반복하지 않음', 1은 '두 번 보냄; 한 번 보내고, 한 번 반복함', 등의 의미입니다." + +#: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:360 +msgid "Number of seconds to wait before timing out." +msgstr "시간 초과 판정을 낼 때까지 기다릴 초 단위 시간입니다." + +#: src/bouquet.c:1090 +msgid "Number of services." +msgstr "서비스 개수입니다." + +#: src/main.c:878 +msgid "Number of tsfile tuners" +msgstr "tsfile 튜너 개수" + +#: src/channels.c:406 +msgid "" +"Number. The position the channel will appear on your EPG. This is not used " +"by Tvheadend internally, but rather intended to be used by HTSP clients for " +"mapping to remote control buttons, presentation order, etc." +msgstr "숫자입니다. EPG에서 채널을 나타낼 위치입니다. 이는 Tvheadend에서 내부적으로 사용하지 않지만, HTSP 클라이언트가 원격 제어 버튼, 표시 순서 등에 활용할 용도입니다." + +#: src/streaming.c:409 src/input/mpegts/mpegts_mux.c:394 +msgid "OK" +msgstr "확인" + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:396 +msgid "OK (partial)" +msgstr "(부분적) 확인" + +#: src/descrambler/capmt.c:2364 +msgid "OSCam (rev >= 9095)" +msgstr "OSCam (rev >= 9095)" + +#: src/descrambler/capmt.c:2363 +msgid "OSCam TCP (rev >= 9574)" +msgstr "OSCam TCP (rev >= 9574)" + +#: src/descrambler/capmt.c:2361 +msgid "OSCam net protocol (rev >= 10389)" +msgstr "OSCam net protocol (rev >= 10389)" + +#: src/descrambler/capmt.c:2360 +msgid "OSCam new pc-nodmx (rev >= 10389)" +msgstr "OSCam new pc-nodmx (rev >= 10389)" + +#: src/descrambler/capmt.c:2362 +msgid "OSCam pc-nodmx (rev >= 9756)" +msgstr "OSCam pc-nodmx (rev >= 9756)" + +#: src/descrambler/constcw.c:336 src/descrambler/constcw.c:402 +msgid "Odd key" +msgstr "Odd 키" + +#: src/descrambler/constcw.c:337 src/descrambler/constcw.c:403 +msgid "Odd key." +msgstr "Odd 키입니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:76 +msgid "Off" +msgstr "끄기" + +#: src/bouquet.c:1123 +msgid "Offset the mapped channel numbers by x (value here + channel number)." +msgstr "매핑된 채널을 x만큼 이동합니다 (여기 입력한 값 + 채널 번호)." + +#: src/descrambler/capmt.c:2365 +msgid "Older OSCam" +msgstr "오래된 OSCam" + +#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:77 +msgid "On" +msgstr "켜기" + +#: src/dvr/dvr_db.c:2389 src/dvr/dvr_config.c:758 +msgid "On file removal" +msgstr "파일을 지울 때" + +#: src/timeshift.c:191 +msgid "On-demand (no first rewind)" +msgstr "수동으로 (첫 되감기는 불가)" + +#: src/epggrab/channel.c:844 +msgid "Once per auto channel" +msgstr "자동 채널당 한 번" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:227 +msgid "" +"One tune request (setup) is sent before the DiseqC sequence (voltage, tone " +"settings). Some linux drivers require this procedure." +msgstr "단일 튠 요청(설정)이 다이섹 시퀀스(전압, 톤 설정)보다 먼저 전송됩니다. 일부 리눅스 드라이버는 이 기능이 필요합니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:471 +msgid "Only Bulsatcom 39E" +msgstr "Bulsatcom 39E 전용" + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:466 +msgid "Only EIT" +msgstr "EIT 전용" + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:474 +msgid "Only OpenTV Sky Ausat" +msgstr "OpenTV Sky Ausat 전용" + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:473 +msgid "Only OpenTV Sky Italia" +msgstr "OpenTV Sky Italia 전용" + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:472 +msgid "Only OpenTV Sky UK" +msgstr "OpenTV Sky UK 전용" + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:467 +msgid "Only PSIP (ATSC)" +msgstr "PSIP (ATSC) 전용" + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:468 +msgid "Only UK Freesat" +msgstr "UK Freesat 전용" + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:469 +msgid "Only UK Freeview" +msgstr "UK Freeview 전용" + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:470 +msgid "Only Viasat Baltic" +msgstr "Viasat Baltic 전용" + +#: src/timeshift.c:195 +msgid "" +"Only activate timeshift when the client makes the first rewind, fast-forward" +" or pause request. Note, because there is no buffer on the first request " +"rewinding is not possible at that point." +msgstr "타임시프트 기능은 클라이언트가 처음 되감기, 빨리감기, 일시 정지를 했을 경우에 활성화됩니다. 참고로, 처음에는 버퍼를 쓰지 않으므로 해당 시점에선 되감기가 불가합니다." + +#: src/channels.c:1448 +msgid "" +"Only allow users with this tag (or those with no tags at all) set in access " +"configuration to use the tag." +msgstr "사용자만이 이 태그 (또는 모든 태그 없이)로 태그를 사용하도록 접근 설정을 합니다." + +#: src/epggrab/module/xmltv.c:762 +msgid "Only digits" +msgstr "숫자만" + +#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:78 +msgid "Only preferred CA PID" +msgstr "선호하는 CA PID만" + +#: src/config.c:2256 +msgid "" +"Only update the system clock (doesn't affect NTP driver) if the delta " +"between the system clock and DVB time is greater than this. This can help " +"stop excessive oscillations on the system clock." +msgstr "시스템 시계와 DVB 시각의 차이가 이 값보다 커야 시스템 시계를 갱신합니다 (NTP 드라이버에 영향 없음). 이는 시스템 시계가 지나치게 변동되는 것을 막는데 도움을 줍니다." + +#: src/main.c:818 +msgid "Only use specified DVB adapters (comma-separated, -1 = none)" +msgstr "지정한 DVB 어댑터만 사용 (반점으로 구분된 문자열, -1 = 없음)" + +#: src/timeshift.c:262 +msgid "Only use system RAM for timeshift buffers." +msgstr "타임시프트 버퍼에 시스템 RAM만을 사용합니다." + +#: src/epggrab/channel.c:845 +msgid "" +"Only use this EPG data once when automatically determining what EPG data to " +"set for a channel." +msgstr "채널에 설정된 EPG 데이터를 자동으로 판별할 때 이 EPG 데이터만을 한 번 사용합니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:144 +msgid "OpenTV channel number" +msgstr "OpenTV 채널 번호" + +#: src/epg.c:2277 src/epg.c:2278 src/epg.c:2279 src/epg.c:2280 src/epg.c:2281 +#: src/epg.c:2282 src/epg.c:2283 src/epg.c:2284 +msgid "Opera" +msgstr "오페라" + +#: src/bouquet.c:1001 +msgid "Options to use/used when mapping - see Help for details." +msgstr "매핑할 때 사용될 옵션입니다 - 자세한 정보는 도움말을 보세요." + +#: src/epggrab/channel.c:856 +msgid "Options used when updating channels." +msgstr "채널을 업데이트할 때 사용될 옵션입니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:305 +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:512 +msgid "Orbital position" +msgstr "궤도 위치" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:540 +msgid "Orbital positions" +msgstr "궤도 위치" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:541 +msgid "Orbital positions." +msgstr "궤도 위치입니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:557 +msgid "Original network ID" +msgstr "원본 네트워크 ID" + +#: src/descrambler/capmt.c:2381 +msgid "Oscam mode." +msgstr " Oscam 모드입니다." + +#: src/esfilter.c:1121 +msgid "Other Stream Filter" +msgstr "다른 스트림 필터" + +#: src/main.c:882 +msgid "Output directory for tsdebug" +msgstr "tsdebug할 출력 디렉토리" + +#: src/epggrab/module.c:57 +msgid "Over-the-air" +msgstr "OTA" + +#: src/epggrab.c:345 +msgid "Over-the-air Cron multi-line" +msgstr "OTA 크론 다중 행간" + +#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:273 +msgid "Over-the-air EPG" +msgstr "OTA EPG" + +#: src/epggrab/module.c:216 +msgid "Over-the-air EPG grabber" +msgstr "OTA EPG 그래버" + +#: src/epggrab.c:268 +msgid "Over-the-air grabbers" +msgstr "OTA 그래버" + +#: src/service.c:154 +msgid "Override disabled" +msgstr "오버라이드 비활성" + +#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:239 +#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:404 +msgid "Override the frontend type." +msgstr "프론트엔드 종류를 오버라이드합니다." + +#: src/dvr/dvr_db.c:3037 src/dvr/dvr_autorec.c:1264 src/dvr/dvr_timerec.c:657 +msgid "Owner" +msgstr "소유자" + +#: src/dvr/dvr_db.c:3038 src/dvr/dvr_timerec.c:658 +msgid "Owner of the entry." +msgstr "항목의 소유자입니다." + +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1265 +msgid "Owner of the rule." +msgstr "규칙의 소유자입니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:387 +msgid "PEND" +msgstr "진행" + +#: src/esfilter.c:687 src/esfilter.c:782 src/esfilter.c:877 src/esfilter.c:972 +#: src/esfilter.c:1077 src/esfilter.c:1159 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: src/input/mpegts/satip/satip.c:315 +msgid "PIDs 21 in setup" +msgstr "설정: PIDs 21" + +#: src/input/mpegts/satip/satip.c:296 +msgid "PIDs in setup" +msgstr "설정: PID" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:482 +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:146 +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:212 +msgid "PIN" +msgstr "PIN" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:221 +msgid "PIN inquiry match string" +msgstr "PIN 문자열 일치 조사" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:222 +msgid "PIN inquiry match string." +msgstr "PIN 문자열이 일치하는지 확인합니다." + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:483 +msgid "PIN." +msgstr "PIN입니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:273 +msgid "PLP ID" +msgstr "PLP ID" + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:502 +msgid "PLS code" +msgstr "PLS 코드" + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:495 +msgid "PLS mode" +msgstr "PLS 모드" + +#: src/dvr/dvr_db.c:3157 +msgid "Parent entry" +msgstr "부모 항목" + +#: src/dvr/dvr_db.c:3158 +msgid "Parent entry." +msgstr "부모 항목입니다." + +#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:207 +msgid "Pass subscription weight" +msgstr "'그대로' 요청 순위" + +#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:208 +msgid "" +"Pass subscription weight to the SAT>IP server (Tvheadend specific " +"extension)." +msgstr "SAT>IP 서버에 대한 요청 순위(Tvheadend 고유 확장 프로그램)입니다." + +#: src/access.c:1828 src/wizard.c:443 src/descrambler/cwc.c:1839 +msgid "Password" +msgstr "암호" + +#: src/access.c:1829 +msgid "Password for the entry." +msgstr "항목에 대한 암호입니다." + +#: src/access.c:1837 +msgid "Password2" +msgstr "암호2" + +#: src/epggrab/module.c:176 src/epggrab/module.c:203 src/epggrab/channel.c:771 +msgid "Path" +msgstr "경로" + +#: src/config.c:2303 +msgid "" +"Path to a directory (folder) containing your picon collection. See Help for " +"more detailed information." +msgstr "picon 컬렉션이 위치한 디렉토리 (폴더) 경로입니다. 도움말을 참고하여 자세한 정보를 확인하세요." + +#: src/config.c:2278 +msgid "" +"Path to an icon for this channel. This can be named however you wish, as " +"either a local (file://) or remote (http://) image. See Help for more " +"infomation." +msgstr "이 채널의 아이콘 경로입니다. 로컬(file://) 또는 원격(http://) 이미지를 기호에 따라 지정할 수 있습니다. 도움말을 참고하여 더 자세히 알아보세요." + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:71 +msgid "Path to the frontend used by the device." +msgstr "장치에서 사용될 프론트엔드 경로입니다." + +#: src/epggrab/module.c:177 +msgid "Path to the grabber executable." +msgstr "그래버를 실행 가능한 경로입니다." + +#: src/epggrab/module.c:204 +msgid "Path to the socket Tvheadend will read data from." +msgstr "Tvheadend가 데이터를 읽어올 소켓 경로입니다." + +#: src/timeshift.c:205 +msgid "" +"Path to where the timeshift data will be stored. If nothing is specified " +"this will default to CONF_DIR/timeshift/buffer." +msgstr "타임시프트 데이터가 저장될 경로입니다. 아무 것도 지정되지 않으면 기본값으로 CONF_DIR/timeshift/buffer 를 사용합니다." + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_adapter.c:120 +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:257 +msgid "Path used by the device." +msgstr "장치에서 사용되는 경로입니다." + +#: src/dvr/dvr_config.c:1060 +msgid "" +"Path where the recordings are stored. If components of the path do not " +"exist, Tvheadend will try to create them." +msgstr "녹화 파일이 저장될 경로입니다. 경로가 존재하지 않으면, Tvheadend가 생성할 것입니다." + +#: src/memoryinfo.c:77 +msgid "Peak count of objects" +msgstr "오브젝트 최대 수" + +#: src/memoryinfo.c:61 +msgid "Peak size" +msgstr "최대 크기" + +#: src/epg.c:2288 +msgid "Performing arts" +msgstr "행위 예술" + +#: src/epggrab.c:310 +msgid "Periodically save EPG to disk (hours)" +msgstr "EPG를 디스크에 저장할 주기 (시간)" + +#: src/access.c:1422 src/config.c:2055 +msgid "Persistent user interface level" +msgstr "주로 쓰는 유저 인터페이스 레벨" + +#: src/epg.c:2317 +msgid "Physiology" +msgstr "생리학" + +#: src/config.c:2008 +msgid "Picon" +msgstr "Picon" + +#: src/config.c:2314 +msgid "Picon name scheme" +msgstr "Picon 이름 스키마" + +#: src/config.c:2302 +msgid "Picon path" +msgstr "Picon 경로" + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:482 +msgid "Pilot" +msgstr "파일럿" + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:465 +msgid "Polarization" +msgstr "편파" + +#: src/epg.c:2298 +msgid "Political issues" +msgstr "정치 이슈" + +#: src/epg.c:2273 +msgid "Pop" +msgstr "팝" + +#: src/epg.c:2291 +msgid "Popular culture" +msgstr "대중 문화" + +#: src/descrambler/cwc.c:1855 +msgid "Port" +msgstr "포트" + +#: src/descrambler/cwc.c:1856 +msgid "Port to connect to." +msgstr "연결할 포트입니다." + +#: src/descrambler/capmt.c:2398 +msgid "Port to listen on." +msgstr "연결 대기 포트입니다." + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:126 +#: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:368 +msgid "Position" +msgstr "위치" + +#: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:369 +msgid "Position of the input." +msgstr "입력의 위치입니다." + +#: src/dvr/dvr_config.c:1039 +msgid "Post-processor command" +msgstr "후처리 명령" + +#: src/channels.c:477 src/dvr/dvr_db.c:2889 src/dvr/dvr_config.c:974 +msgid "Post-recording padding" +msgstr "녹화 후 여유 시간" + +#: src/channels.c:478 +msgid "" +"Post-recording padding. Continue recording for x minutes after scheduled " +"stop time." +msgstr "녹화 후 여유 시간입니다. 예약된 정지 시간보다 x분 더 녹화를 계속합니다." + +#: src/dvr/dvr_config.c:1049 +msgid "Post-remove command" +msgstr "삭제 후 명령" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:111 +msgid "Power save" +msgstr "전원 절약" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:152 +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:101 +msgid "Power-up time (ms) (15-200)" +msgstr "전원 켜기 시간 (ms) (15-200)" + +#: src/wizard.c:782 src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:246 +#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:269 +#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:292 +#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:325 +#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:348 +#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:371 +#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:394 +#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:417 +#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:440 +msgid "Pre-defined muxes" +msgstr "미리 지정된 먹스" + +#: src/dvr/dvr_config.c:1028 +msgid "Pre-processor command" +msgstr "전처리 명령" + +#: src/channels.c:462 src/dvr/dvr_db.c:2861 src/dvr/dvr_config.c:957 +msgid "Pre-recording padding" +msgstr "녹화 전 여유 시간" + +#: src/channels.c:463 +msgid "" +"Pre-recording padding. Start recording earlier than the EPG/timer defined " +"start time by x minutes, for example if a program is to start at 13:00 and " +"you set a padding of 5 minutes it will start recording at 12:54:30 " +"(including a warming-up time of 30 seconds). If this isn't set the pre-" +"recording padding if set in the DVR entry or DVR profile will be used." +msgstr "녹화 전 여유 시간입니다. EPG/타이머가 지정한 시각보다 x분 더 빨리 녹화를 시작합니다. 예를 들어, 프로그램이 13:00에 시작하고 5분의 여유 시간을 지정하면, 녹화는 12:54:30 (30초의 워밍업 시간 포함) 부터 시작됩니다. 녹화 전 여유 시간이 지정되지 않으면, DVR 항목이나 DVR 프로필이 사용될 것입니다." + +#: src/epg.c:2257 +msgid "Pre-school children's programs" +msgstr "유아 프로그램" + +#: src/config.c:2267 +msgid "Prefer picons over channel name" +msgstr "채널 이름보다 picon 선호" + +#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:212 +msgid "Preferred CA PID" +msgstr "선호하는 CA PID" + +#: src/profile.c:1754 +msgid "Preferred audio language." +msgstr "선호하는 오디오 언어입니다." + +#: src/profile.c:399 +msgid "Preferred service video type" +msgstr "선호하는 서비스 비디오 종류" + +#: src/input/mpegts/satip/satip.c:462 +msgid "Presentation" +msgstr "프리젠테이션" + +#: src/input/mpegts/satip/satip.c:463 +msgid "Presentation details." +msgstr "프리젠테이션 정보입니다." + +#: src/epg.c:2295 +msgid "Press" +msgstr "언론" + +#: src/access.c:1423 +msgid "Prevent changing of interface view level." +msgstr "인터페이스 보기 레벨이 바뀌는 것을 방지합니다." + +#: src/config.c:2056 +msgid "" +"Prevents users from overriding the above user interface level setting and " +"removes the view level drop-dowm from the interface." +msgstr "사용자가 인터페이스 레벨을 바꾸지 못하게 하며, 인터페이스에서 보기 레벨 드롭다운 박스를 제거합니다." + +#: src/epggrab/module.c:155 src/dvr/dvr_db.c:2995 src/dvr/dvr_autorec.c:1166 +#: src/dvr/dvr_timerec.c:616 src/input/mpegts/mpegts_input.c:243 +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1348 +#: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:351 src/input/mpegts/iptv/iptv.c:728 +#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:123 +msgid "Priority" +msgstr "우선순위" + +#: src/service.c:206 +msgid "Priority (-10..10)" +msgstr "우선순위 (-10..10)" + +#: src/dvr/dvr_timerec.c:617 +msgid "Priority of the entry." +msgstr "항목의 우선순위입니다." + +#: src/dvr/dvr_db.c:2996 +msgid "Priority of the recording." +msgstr "녹화의 우선순위입니다." + +#: src/channels.c:1447 +msgid "Private" +msgstr "비공개" + +#: src/profile.c:324 +msgid "Profile name" +msgstr "프로필 이름" + +#: src/esfilter.c:688 src/esfilter.c:783 src/esfilter.c:878 src/esfilter.c:973 +#: src/esfilter.c:1078 src/esfilter.c:1160 +msgid "" +"Program identification (PID) number to compare. Zero means any. This " +"comparison is processed only when service comparison is active and for the " +"Conditional Access filter." +msgstr "비교할 프로그램 식별(PID) 번호입니다. 0은 모두를 뜻합니다. 이 비교는 서비스 비교가 활성화되어 있고, CA 필터용일 때 처리됩니다." + +#: src/dvr/dvr_db.c:2980 src/dvr/dvr_db.c:2988 +msgid "Program synopsis." +msgstr "프로그램 시놉시스입니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:168 +msgid "Provider" +msgstr "제공자" + +#: src/descrambler/constcw.c:299 src/descrambler/constcw.c:365 +msgid "Provider ID" +msgstr "제공자 ID" + +#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:155 src/input/mpegts/mpegts_mux.c:549 +msgid "Provider network name" +msgstr "제공자 네트워크 이름" + +#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:156 +msgid "Provider's network name." +msgstr "제공자의 네트워크 이름입니다." + +#: src/epg.c:2317 +msgid "Psychology" +msgstr "심리학" + +#: src/epg.c:2261 src/epg.c:2262 src/epg.c:2263 src/epg.c:2264 src/epg.c:2265 +#: src/epg.c:2266 src/epg.c:2267 src/epg.c:2268 src/epg.c:2269 +msgid "Puppets" +msgstr "인형극" + +#: src/profile.c:1553 +msgid "Quad (4.0)" +msgstr "쿼드 (4.0)" + +#: src/epg.c:2230 +msgid "Quiz" +msgstr "퀴즈" + +#: src/timeshift.c:261 +msgid "RAM only" +msgstr "램만 사용" + +#: src/input/mpegts/satip/satip.c:358 +msgid "RTSP port" +msgstr "RTSP 포트" + +#: src/satip/server.c:603 +msgid "RTSP port (554 or 9983, 0 = disable)" +msgstr "RTSP 포트 (554 또는 9983, 0 = 비활성)" + +#: src/input/mpegts/satip/satip.c:235 +msgid "RTSP/TCP (embedded data)" +msgstr "RTSP/TCP (포함된 데이터)" + +#: src/service.c:156 +msgid "Radio" +msgstr "라디오" + +#: src/imagecache.c:106 +msgid "Re-fetch period (hours)" +msgstr "다시 가져오기 간격 (시간)" + +#: src/bouquet.c:1070 src/input/mpegts/iptv/iptv.c:857 +msgid "Re-fetch period (mins)" +msgstr "다시 가져오기 간격 (분)" + +#: src/bouquet.c:1071 +msgid "Re-fetch the bouquet every x minutes." +msgstr "묶음을 x분마다 다시 가져옵니다." + +#: src/dvr/dvr_db.c:1052 +#, c-format +msgid "Re-record%s%s" +msgstr "다시 녹화%s%s" + +#: src/imagecache.c:114 +msgid "Re-try period (hours)" +msgstr "다시 가져오기 간격 (시간)" + +#: src/htsp_server.c:2720 +msgid "Read error" +msgstr "읽기 오류" + +#: src/satip/server.c:604 +msgid "" +"Real Time Streaming Protocol (RTSP) port the server should listen on (554 or" +" 9983, 0 = disable)." +msgstr "서버의 실시간 스트리밍 프로토콜 (RTSP)는 다음 포트에서 리스닝되어야 합니다 (554 또는 9983, 0 = 비활성)." + +#: src/dvr/dvr_autorec.c:932 +msgid "Record all" +msgstr "모두 녹화" + +#: src/dvr/dvr_timerec.c:605 +msgid "Record on these days only." +msgstr "이 날만 녹화합니다." + +#: src/dvr/dvr_config.c:817 +msgid "Recording file options" +msgstr "녹화 파일 옵션" + +#: src/dvr/dvr_db.c:3210 +msgid "Recording file size." +msgstr "녹화할 파일 크기입니다." + +#: src/dvr/dvr_config.c:1059 +msgid "Recording system path" +msgstr "녹화할 시스템 경로입니다." + +#: src/satip/server.c:564 +msgid "Reject" +msgstr "꺼내기" + +#: src/channels.c:1468 +msgid "Relative path to the imagecache copy of the icon." +msgstr "아이콘 이미지 캐시의 상대 경로입니다." + +#: src/epg.c:2290 +msgid "Religion" +msgstr "종교" + +#: src/epg.c:2204 +msgid "Religious" +msgstr "종교적인" + +#: src/epg.c:2301 src/epg.c:2302 src/epg.c:2303 src/epg.c:2304 src/epg.c:2305 +#: src/epg.c:2306 src/epg.c:2307 src/epg.c:2308 src/epg.c:2309 src/epg.c:2310 +#: src/epg.c:2311 +msgid "Remarkable people" +msgstr "위인" + +#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:872 +msgid "Remove HTTP arguments" +msgstr "HTTP 매개변수 제거" + +#: src/dvr/dvr_config.c:1256 +msgid "Remove all unsafe characters from filename" +msgstr "파일 이름에서 부적절한 문자열 모두 제거" + +#: src/dvr/dvr_autorec.c:968 +msgid "Repeated" +msgstr "반복됨" + +#: src/dvr/dvr_config.c:1267 +msgid "Replace whitespace in title with '-'" +msgstr "제목의 공백을 '-'로 치환" + +#: src/dvr/dvr_config.c:1268 +msgid "Replaces all whitespace in the title with '-'." +msgstr "모든 공백 포함된 제목을 '-'로 치환합니다." + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:204 +msgid "Reply to CAM PIN inquiries" +msgstr "CAM PIN 질의에 응답" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:205 +msgid "Reply to PIN inquiries." +msgstr "PIN 질의에 응답합니다." + +#: src/epg.c:2299 +msgid "Reports" +msgstr "ë³´ê³ " + +#: src/dvr/dvr_db.c:3234 +msgid "Rerun of" +msgstr "재방송: " + +#: src/bouquet.c:981 +msgid "Rescan" +msgstr "다시 스캔" + +#: src/bouquet.c:982 +msgid "Rescan the mux for changes to the bouquet." +msgstr "묶음에 대한 먹스의 변화를 다시 스캔합니다." + +#: src/streaming.c:559 +msgid "Reserved" +msgstr "예약됨" + +#: src/profile.c:1730 +msgid "Resolution (height)" +msgstr "해상도 (세로)" + +#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:201 +msgid "Respawn (pipe)" +msgstr "리스폰 (파이프)" + +#: src/profile.c:376 +msgid "Restart on error" +msgstr "오류시 다시 시작" + +#: src/profile.c:377 +msgid "" +"Restart streaming on error. This is useful for DVR so a recording isn't " +"aborted if an error occurs." +msgstr "오류시 스트리밍을 다시 시작합니다. DVR의 경우 오류가 발생해도 녹화를 중단하지 않아 유용합니다." + +#: src/access.c:1572 +msgid "Restrict connections to this type." +msgstr "이 종류의 연결을 제한합니다." + +#: src/channels.c:533 +msgid "Reuse EPG from" +msgstr "EPG 재사용" + +#: src/channels.c:534 +msgid "Reuse EPG from. Reuse the EPG from another channel." +msgstr "EPG 재사용 출처입니다. 다른 채널에서 EPG를 다시 사용합니다." + +#: src/profile.c:1103 +msgid "Rewrite EIT" +msgstr "EIT 다시 쓰기" + +#: src/profile.c:1104 +msgid "" +"Rewrite EIT (Event Information Table) packets to only include information " +"about the currently-streamed service." +msgstr "현재 스트림되는 서비스에 대한 정보만을 포함하는 EIT (이벤트 정보 테이블)를 다시 씁니다." + +#: src/profile.c:1058 +msgid "Rewrite MPEG-TS SI tables" +msgstr "MPEG-TS SI 테이블 다시 쓰기" + +#: src/profile.c:1079 +msgid "Rewrite PAT" +msgstr "PAT 다시 쓰기" + +#: src/profile.c:1080 +msgid "" +"Rewrite PAT (Program Association Table) packets to only include information " +"about the currently-streamed service." +msgstr "현재 스트림되는 서비스에 대한 정보만을 포함하는 PAT (프로그램 연결 테이블)를 다시 씁니다." + +#: src/profile.c:1067 src/satip/server.c:643 +msgid "Rewrite PMT" +msgstr "PMT 다시 쓰기" + +#: src/profile.c:1068 +msgid "" +"Rewrite PMT (Program Map Table) packets to only include information about " +"the currently-streamed service." +msgstr "현재 스트림되는 서비스에 대한 정보만을 포함하는 PMT (프로그램 ë§µ 테이블)를 다시 씁니다." + +#: src/satip/server.c:644 +msgid "" +"Rewrite Program Association Table (PMT) packets to only include information " +"about the currently streamed service." +msgstr "현재 스트림되는 서비스에 대한 정보만을 포함하는 PMT (프로그램 연결 테이블)를 다시 씁니다." + +#: src/profile.c:1091 +msgid "Rewrite SDT" +msgstr "SDT 다시 쓰기" + +#: src/profile.c:1092 +msgid "" +"Rewrite SDT (Service Description Table) packets to only include information " +"about the currently-streamed service." +msgstr "현재 스트림되는 서비스에 대한 정보만을 포함하는 SDT (서비스 설명 테이블)를 다시 씁니다." + +#: src/epg.c:2273 +msgid "Rock" +msgstr "록" + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:478 +msgid "Rolloff" +msgstr "롤 오프" + +#: src/epg.c:2203 +msgid "Romance" +msgstr "로맨스" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:557 +msgid "Rotor initialization time (seconds)" +msgstr "로터 초기화 시간 (초)" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1384 +msgid "Rotor type" +msgstr "로터 종류" + +#: src/main.c:803 +msgid "Run as group" +msgstr "그룹으로 실행" + +#: src/main.c:802 +msgid "Run as user" +msgstr "유저로 실행" + +#: src/subscriptions.c:915 src/dvr/dvr_db.c:488 +msgid "Running" +msgstr "실행 중" + +#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:158 +msgid "SAT->IP frontend number." +msgstr "SAT->IP 프론트엔드 번호입니다." + +#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:427 +msgid "SAT>IP ATSC-C Frontend" +msgstr "SAT>IP ATSC-C 프론트엔드" + +#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:417 +msgid "SAT>IP ATSC-T Frontend" +msgstr "SAT>IP ATSC-T 프론트엔드" + +#: src/input/mpegts/satip/satip.c:215 +msgid "SAT>IP Client" +msgstr "SAT>IP 클라이언트" + +#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:151 +msgid "SAT>IP DVB Frontend" +msgstr "SAT>IP DVB 프론트엔드" + +#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:398 +msgid "SAT>IP DVB-C Frontend" +msgstr "SAT>IP DVB-C 프론트엔드" + +#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:321 +msgid "SAT>IP DVB-S Frontend" +msgstr "SAT>IP DVB-S 프론트엔드" + +#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:366 +msgid "SAT>IP DVB-S Slave Frontend" +msgstr "SAT>IP DVB-S 슬레이브 프론트엔드" + +#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:233 +msgid "SAT>IP DVB-T Frontend" +msgstr "SAT>IP DVB-T 프론트엔드" + +#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:245 +msgid "SAT>IP DVB-T frequency (Hz)" +msgstr "SAT>IP DVB-T 주파수 (Hz)" + +#: src/main.c:824 +msgid "" +"SAT>IP RTSP port number for server\n" +"(default: -1 = disable, 0 = webconfig, standard port is 554)" +msgstr "SAT>IP RTSP 서버 포트 번호\n(기본값: -1 = 끄기, 0 = 웹 설정, 기본 설정은 554)" + +#: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:327 +msgid "SAT>IP Satellite Configuration" +msgstr "SAT>IP 위성 설정" + +#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:230 +msgid "SAT>IP source number" +msgstr "SAT>IP 소스 번호" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:472 +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:139 +msgid "SCR (ID)" +msgstr "SCR (ID)" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:473 +msgid "SCR (Satellite Channel Router) ID." +msgstr "SCR (위성 채널 라우터) ID." + +#: src/service.c:157 +msgid "SD TV" +msgstr "SD TV" + +#: src/profile.c:267 +msgid "SD: standard definition" +msgstr "SD: 표준 화질" + +#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:107 +msgid "SIGHUP" +msgstr "SIGHUP" + +#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:106 +msgid "SIGINT" +msgstr "SIGINT" + +#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:104 +msgid "SIGKILL" +msgstr "SIGKILL" + +#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:105 +msgid "SIGTERM" +msgstr "SIGTERM" + +#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:108 +msgid "SIGUSR1" +msgstr "SIGUSR1" + +#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:109 +msgid "SIGUSR2" +msgstr "SIGUSR2" + +#: src/bouquet.c:1061 src/input/mpegts/iptv/iptv.c:865 +msgid "SSL verify peer" +msgstr "SSL 피어 인증" + +#: src/dvr/dvr_autorec.c:772 +msgid "Sat" +msgstr "토" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1325 +msgid "Satconf" +msgstr "위성 설정" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:276 +msgid "Satellite config" +msgstr "위성 설정" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:134 +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:151 +msgid "Satellite longitude" +msgstr "위성 경도" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:135 +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:152 +msgid "Satellite longitude." +msgstr "위성 경도입니다." + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:128 +msgid "Satellite position." +msgstr "위성 위치입니다." + +#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:327 +msgid "Satellite positions" +msgstr "위성 위치" + +#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:712 +msgid "Scan after creation" +msgstr "생성 후 스캔" + +#: src/wizard.c:761 +msgid "Scan progress" +msgstr "스캔 진행률" + +#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:282 +msgid "Scan queue length" +msgstr "스캔 대기열 길이" + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:594 +msgid "Scan result" +msgstr "스캔 ê²°ê³¼" + +#: src/wizard.c:1015 src/input/mpegts/mpegts_mux.c:582 +msgid "Scan status" +msgstr "스캔 상태" + +#: src/dvr/dvr_config.c:934 +msgid "Schedule a re-recording if more errors than (0=off)" +msgstr "에러가 다음 임계점을 초과하면 다시 녹화 예약 (0=꺼짐)" + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_sched.c:155 +msgid "Schedule frequency (in Cron format)." +msgstr "예약 주기 (크론 포맷)" + +#: src/dvr/dvr_db.c:3226 +msgid "Schedule status" +msgstr "예약 상태" + +#: src/dvr/dvr_db.c:3227 +msgid "Schedule status." +msgstr "예약 상태입니다." + +#: src/dvr/dvr_db.c:2908 +msgid "Scheduled Duration" +msgstr "예약 길이" + +#: src/dvr/dvr_db.c:478 +msgid "Scheduled for recording" +msgstr "녹화 예약됨" + +#: src/dvr/dvr_db.c:2873 +msgid "Scheduled start time" +msgstr "예약 시작 시간" + +#: src/dvr/dvr_db.c:2900 +msgid "Scheduled stop time" +msgstr "예약 끝 시각" + +#: src/config.c:2291 +msgid "" +"Scheme to generate the the channel icon names (all lower-case, service name " +"picons etc.)." +msgstr "채널 아이콘 이름을 생성할 스키마입니다 (모두 소문자, 서비스 picon 등)." + +#: src/epg.c:2260 +msgid "School programs" +msgstr "학교 프로그램" + +#: src/epg.c:2314 +msgid "Science" +msgstr "과학" + +#: src/epg.c:2200 +msgid "Science fiction" +msgstr "과학 픽션" + +#: src/dvr/dvr_config.c:1040 +msgid "Script/program to be run when a recording completes." +msgstr "녹화가 완료되면 실행될 스크립트 또는 프로그램입니다." + +#: src/dvr/dvr_config.c:1050 +msgid "Script/program to be run when a recording gets removed." +msgstr "녹화가 제거되면 실행될 스크림트 또는 프로그램입니다." + +#: src/dvr/dvr_config.c:1029 +msgid "" +"Script/program to be run when a recording starts (service is subscribed but " +"no filename available)." +msgstr "녹화가 시작되면 실행될 스크립트 또는 프로그램입니다 (서비스는 구독되었지만 파일 이름이 없음)." + +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1246 +msgid "Season" +msgstr "시즌" + +#: src/dvr/dvr_db.c:657 +#, c-format +msgid "Season %d" +msgstr "시즌 %d" + +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1247 +msgid "Season information (if available)." +msgstr "시즌 정보(유효한 경우)입니다." + +#: src/htsp_server.c:2811 +msgid "Seek error" +msgstr "탐색 오류" + +#: src/wizard.c:575 +msgid "Select an available network type for this tuner." +msgstr "이 튜너에 유효한 네트워크 종류를 선택하세요." + +#: src/wizard.c:210 +msgid "Select high priority (default) EPG language." +msgstr "(기본값) EPG 언어에서 높은 우선 순위를 선택하세요." + +#: src/satip/server.c:655 +msgid "" +"Select how Tvheadend should handle muxes. Auto = accept the mux if it " +"doesn't already exist. Keep = Always keep the muxregardless of whether it " +"exists or not. Reject = Always reject." +msgstr "Tvheadend가 먹스를 어떻게 관리할지 선택합니다. 자동 = 기존에 없는 먹스만 수용, ë³´ì¡´ = 항상 있든 없든 상관 없이 ë³´ì¡´, 거부 = 항상 거부." + +#: src/wizard.c:230 +msgid "Select low priority EPG language." +msgstr "EPG 언어에서 낮은 우선 순위를 선택하세요." + +#: src/wizard.c:220 +msgid "Select medium priority EPG language." +msgstr "EPG 언어에서 중간 우선 순위를 선택하세요." + +#: src/config.c:2315 +msgid "" +"Select scheme to generate the picon names (standard, force service type to " +"1)" +msgstr "picon 이름을 생성할 스키마를 선택 (보통, 서비스 종류를 1로 강제)" + +#: src/profile.c:1820 +msgid "Select subtitle codec to use for transcoding." +msgstr "트랜스코딩에 쓰일 자막 코덱을 선택하세요." + +#: src/wizard.c:198 +msgid "" +"Select the default user interface language. This can be overridden later in " +"\"Access Entries\" on a per-user basis." +msgstr "기본 사용자 인터페이스 언어를 선택하세요. 이는 \"접근 항목\"에서 사용자에 따라 나중에 새로 지정할 수 있습니다." + +#: src/config.c:2160 +msgid "" +"Select the list of languages (in order of priority) to be used for supplying" +" EPG information to clients that don't provide their own configuration." +msgstr "별도의 설정을 제공하지 않는 클라이언트에 EPG 정보를 제공할 때 쓰일 언어 목록을 선택하세요 (우선 순위 순서로)." + +#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:340 +#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:372 +msgid "" +"Select the master tuner.The signal from the standard universal LNB can be " +"split using a simple coaxial splitter (no multiswitch) to several outputs. " +"In this case, the position, the polarization and low-high band settings must" +" be equal.if you set other tuner as master, then this tuner will act like a " +"slave one and tvheadend will assure that this tuner will not use " +"incompatible parameters (position, polarization, lo-hi)." +msgstr "마스터 튜너를 선택하세요. 기본 범용 LNB에서 들어오는 신호는 간단한 동축 케이블 분배기(멀티스위치 제외)를 통해 여러 출력으로 나뉠 수 있습니다. 이 경우, 위치, 극성과 하위-상위 밴드 설정은 반드시 똑같아야 합니다. 다른 튜너를 마스터로 지정할 경우, 이 튜너는 슬레이브처럼 동작하며, tvheadend는 이 튜너에 호환되지 않는 매개변수(위치, 극성, 하위-상위)를 사용하지 않게 됩니다." + +#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:328 +msgid "" +"Select the number of satellite positions supported by the SAT>IP hardware " +"and your coaxial cable wiring." +msgstr "SAT>IP 하드웨어와 동축 케이블에서 지원하는 위성 위치 번호를 지정하세요." + +#: src/config.c:2220 +msgid "" +"Select the path to use for DVB scan configuration files. Typically dvb-apps " +"stores these in /usr/share/dvb/. Leave blank to use Tvheadend's internal " +"file set." +msgstr "DVB 스캔 설정 파일에 사용할 경로를 지정하세요. 일반적으로 dvb 앱은 /usr/share/dvb/에 저장합니다. Tvheadend의 내부 파일셋에 저장하려면 빈칸으로 두세요." + +#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:250 +msgid "Select the time offset for EIT events." +msgstr "EIT 이벤트 시각 이동값을 선택하세요." + +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1068 +msgid "Select type of broadcast." +msgstr "방송의 종류를 선택하세요." + +#: src/imagecache.c:89 +msgid "" +"Select whether or not to enable caching. Note: even with this disabled you " +"can still specify local (file://) icons and these will be served by the " +"built-in webserver." +msgstr "캐싱 여부를 선택합니다. 참고: 이 기능을 꺼도, 로컬 (file://) 아이콘을 지정하면 내부 웹서버에 저장되어 제공될 것입니다." + +#: src/service_mapper.c:494 +msgid "Select/Selected services to map." +msgstr "매핑할 서비스를 선택합니다." + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:249 +msgid "Send CAPMT OK query before descrambling." +msgstr "복호화하기 전 CAPMT OK 쿼리를 보냅니다." + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:248 +msgid "Send CAPMT query" +msgstr "CAPMT 쿼리 전송" + +#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:186 +msgid "Send full PLAY cmd" +msgstr "전체 PLAY 명령 전송" + +#: src/config.c:2148 +msgid "" +"Send previous stream frames to upper layers (before frame start is signalled" +" in the stream). It may cause issues with some clients / players." +msgstr "이전 스트림 프레임을 상위 레이어에 전송합니다 (프레임 시작이 스트림에 신호되기 전에). 이는 일부 클라이언트 / 플레이어에서 문제를 일으킬 수 있습니다." + +#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:187 +msgid "" +"Send the full RTSP PLAY command after full RTSP SETUP command. Some devices " +"firmware require this to get an MPEG-TS stream." +msgstr "전체 RTSP PLAY 명령을 전체 RTSP SETUP 명령 다음에 보냅니다. 일부 장치 펌웨어는 MPEG-TS 스트림을 얻기 위해 이 과정이 필요합니다." + +#: src/input/mpegts/satip/satip.c:382 +msgid "Serial number" +msgstr "시리얼 번호" + +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1255 +msgid "Series link" +msgstr "시리즈 연결" + +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1256 +msgid "Series link ID." +msgstr "시리즈 연결 ID입니다." + +#: src/epg.c:2204 +msgid "Serious" +msgstr "기능성" + +#: src/epg.c:2274 +msgid "Serious music" +msgstr "기능성 음악" + +#: src/config.c:1988 src/input/mpegts/satip/satip.c:478 +msgid "Server" +msgstr "서버" + +#: src/satip/server.c:594 +msgid "Server UUID" +msgstr "서버 UUID" + +#: src/main.c:834 +msgid "Server connectivity" +msgstr "서버 연결" + +#: src/input/mpegts/satip/satip.c:479 +msgid "Server details." +msgstr "서버 상세 정보입니다." + +#: src/service.c:166 src/esfilter.c:664 src/esfilter.c:758 src/esfilter.c:853 +#: src/esfilter.c:948 src/esfilter.c:1053 src/esfilter.c:1148 +msgid "Service" +msgstr "서비스" + +#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:120 src/input/mpegts/iptv/iptv.c:720 +#: src/descrambler/constcw.c:317 src/descrambler/constcw.c:383 +msgid "Service ID" +msgstr "서비스 ID" + +#: src/service_mapper.c:483 +msgid "Service Mapping (Map services to channels)" +msgstr "서비스 매핑 (서비스를 채널에 매핑)" + +#: src/main.c:798 +msgid "Service configuration" +msgstr "서비스 구성" + +#: src/bouquet.c:922 +#, c-format +msgid "Service count %zi" +msgstr "서비스 개수 %zi" + +#: src/wizard.c:1107 +msgid "Service mapping" +msgstr "서비스 매핑" + +#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:160 src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:181 +msgid "Service name" +msgstr "서비스 이름" + +#: src/epggrab/channel.c:799 +msgid "Service name found in EPG data." +msgstr "EPG 데이터에서 서비스 이름을 찾았습니다." + +#: src/config.c:1931 +msgid "Service name picons" +msgstr "picon 서비스 이름" + +#: src/service.c:207 +msgid "" +"Service priority. Enter a value between -10 and 10. A higher value indicates" +" a higher preference. See Help for more info." +msgstr "서비스 우선 순위입니다. -10ê³¼ 10 사이 값을 입력하세요. 높은 값은 높은 선호도를 나타냅니다. 자세한 정보는 도움말을 참조하세요." + +#: src/service.c:245 +msgid "Service raw" +msgstr "raw 서비스" + +#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:184 +msgid "Service type" +msgstr "서비스 종류" + +#: src/service.c:233 +msgid "" +"Service type override. This value will override the service type provided by" +" the stream." +msgstr "서비스 종류를 다시 설정합니다. 이 값은 스트림에서 제공된 서비스를 다시 설정합니다." + +#: src/channels.c:500 src/service_mapper.c:493 src/bouquet.c:1089 +msgid "Services" +msgstr "서비스" + +#: src/channels.c:501 +msgid "Services. Services associated with the channel." +msgstr "서비스입니다. 채널과 연결된 서비스입니다." + +#: src/profile.c:315 +msgid "Set profile as default." +msgstr "프로필을 기본값으로 설정합니다." + +#: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:344 +msgid "Set the display name." +msgstr "표시 이름을 설정합니다." + +#: src/input/mpegts/satip/satip.c:270 +msgid "Set the maxiumum packet identifiers your SAT>IP server supports." +msgstr "SAT>IP 서버가 지원하는 최대 패킷 식별자를 설정합니다." + +#: src/config.c:2037 +msgid "" +"Set the name of the server so you can distinguish multiple instances apart " +"on your LAN." +msgstr "LAN에서 복수의 인스턴스를 구분하기 위한 서버 이름을 설정하세요." + +#: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:352 +msgid "Set the priority of this configuration." +msgstr "이 구성의 우선 순위를 설정합니다." + +#: src/config.c:2046 +msgid "Sets the default interface view level (next to the Help button)." +msgstr "기본 인터페이스 표시 레벨을 설정합니다 (도움말 버튼 옆)." + +#: src/tvhlog.c:624 src/epggrab/module.c:119 +msgid "Settings" +msgstr "설정" + +#: src/epg.c:2229 +msgid "Show" +msgstr "표시" + +#: src/main.c:795 +msgid "Show this page" +msgstr "이 페이지 표시" + +#: src/main.c:796 +msgid "Show version information" +msgstr "버전 정보 표시" + +#: src/config.c:2188 +msgid "" +"Show, hide and sort the various details that appear on the interface next to" +" the About tab." +msgstr "정보 탭 옆의 인터페이스에 표시할 다양한 상세 정보를 보이거나 숨기거나 정렬합니다." + +#: src/streaming.c:441 +msgid "Signal quality too poor" +msgstr "신호 품질 너무 나쁨" + +#: src/input/mpegts/satip/satip.c:259 +msgid "Signal scale (240 or 100)" +msgstr "신호 크기 (240 또는 100)" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:578 +msgid "Site latitude" +msgstr "위치 위도" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:579 +msgid "Site latitude." +msgstr "위치 위도입니다." + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:586 +msgid "Site longitude" +msgstr "위치 경도" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:587 +msgid "Site longitude." +msgstr "위치 경도입니다." + +#: src/memoryinfo.c:53 +msgid "Size" +msgstr "크기" + +#: src/input/mpegts/satip/satip.c:332 +msgid "Skip TS packets (0-200)" +msgstr "TS 패킷 무시 (0-200)" + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:642 +msgid "" +"Skip TSID checking. For when providers use invalid Transport Stream IDs." +msgstr "TSID 검사를 건너뜁니다. 잘못된 전송 스트림 ID를 사용하는 제공자를 위한 옵션입니다." + +#: src/dvr/dvr_config.c:1122 +msgid "Skip commercials" +msgstr "광고 건너뛰기" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:132 +msgid "Skip initial bytes" +msgstr "초기 바이트 무시" + +#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:181 +msgid "Skip initial scan" +msgstr "최초 스캔 건너뛰기" + +#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:182 +msgid "" +"Skip scanning known muxes when Tvheadend starts. If \"initial scan\" is " +"allowed and new muxes are found then they will still be scanned. See Help " +"for more details." +msgstr "Tvheadend가 시작할 때 알려진 먹스의 스캔을 건너뜁니다. 만약 \"초기 스캔\"이 허용되어 있고, 새로운 먹스가 발견되면 스캔될 것입니다. 자세한 정보는 도움말을 보세요." + +#: src/input/mpegts/satip/satip.c:333 +msgid "Skip x number of transport packets." +msgstr "전송 패킷을 x번 무시합니다." + +#: src/dvr/dvr_db.c:3166 +msgid "Slave entry" +msgstr "슬레이브 항목" + +#: src/dvr/dvr_db.c:3167 +msgid "Slave entry." +msgstr "슬레이브 항목입니다." + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:264 +msgid "Slot state" +msgstr "슬롯 상태" + +#: src/epg.c:2202 +msgid "Soap" +msgstr "방송 드라마" + +#: src/epg.c:2248 +msgid "Soccer" +msgstr "축구" + +#: src/epg.c:2298 src/epg.c:2319 +msgid "Social" +msgstr "사회" + +#: src/epg.c:2300 +msgid "Social advisory" +msgstr "사회 자문" + +#: src/descrambler/capmt.c:2390 +msgid "Socket or IP Address (when in TCP mode)." +msgstr "소켓 또는 IP 주소입니다 (TCP 모드일 때)." + +#: src/channels.c:1424 +msgid "Sort index" +msgstr "정렬 색인" + +#: src/channels.c:1425 +msgid "Sort index." +msgstr "정렬 색인입니다." + +#: src/bouquet.c:1080 +msgid "Source" +msgstr "원본" + +#: src/streaming.c:416 +msgid "Source deleted" +msgstr "삭제된 원본" + +#: src/streaming.c:414 +msgid "Source quality is bad" +msgstr "원본 품질이 나쁨" + +#: src/streaming.c:412 +msgid "Source reconfigured" +msgstr "원본이 다시 설정됨" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:594 +msgid "Southern hemisphere (latitude direction)" +msgstr "남반구 (위도 방향)" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:595 +msgid "Southern hemisphere (latitude direction)." +msgstr "남반구(위도 방향)입니다." + +#: src/epg.c:2246 +msgid "Special events (Olympic Games, World Cup, etc.)" +msgstr "특별 이벤트 (올림픽 게임, 월드컵 등)" + +#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:253 +msgid "" +"Specifies the incoming buffering limit in milliseconds (PCR based). If the " +"PCR time difference from the system clock is higher than this, the incoming " +"stream is paused." +msgstr "(PCR 기반) 입력 버퍼링 제한을 밀리세컨드로 지정합니다. PCR 시간이 시스템 시계와 이 이상 차이가 나면, 입력 스트림은 일시 정지됩니다." + +#: src/main.c:845 +msgid "Specify User-Agent header for the http client" +msgstr "http 클라이언트에 대한 User-Agent 헤더 지정" + +#: src/main.c:841 +msgid "Specify alternative htsp port" +msgstr "대체 htsp 포트 지정" + +#: src/main.c:837 +msgid "Specify alternative http port" +msgstr "대체 http 포트 지정" + +#: src/main.c:839 +msgid "Specify alternative http webroot" +msgstr "대체 http webroot 지정" + +#: src/main.c:836 +msgid "Specify bind address" +msgstr "주소 바인드 지정" + +#: src/main.c:822 +msgid "Specify bind address for SAT>IP server" +msgstr "SAT>IP 서버에 대한 주소 바인드 지정" + +#: src/main.c:843 +msgid "Specify extra htsp port" +msgstr "추가 htsp 포트 지정" + +#: src/epg.c:2319 +msgid "Spiritual sciences" +msgstr "초자연 과학" + +#: src/epg.c:2245 +msgid "Sports" +msgstr "스포츠" + +#: src/epg.c:2247 +msgid "Sports magazines" +msgstr "스포츠 매거진" + +#: src/epg.c:2249 +msgid "Squash" +msgstr "스쿼시" + +#: src/config.c:1940 src/input/mpegts/mpegts_mux.c:483 +msgid "Standard" +msgstr "보통" + +#: src/dvr/dvr_timerec.c:581 +msgid "Start" +msgstr "시작" + +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1087 +msgid "Start after" +msgstr "다음 시간 이후에 시작" + +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1099 +msgid "Start before" +msgstr "다음 시간 이전에 시작" + +#: src/dvr/dvr_db.c:2862 +msgid "" +"Start recording earlier than the EPG/timer-defined start time by x minutes." +msgstr "지정되면 EPG/타이머 시작 시각보다 x분 더 빨리 녹화를 시작합니다." + +#: src/dvr/dvr_config.c:958 +msgid "" +"Start recording earlier than the defined Start recording earlier than the " +"defined start time by x minutes: for example, if a program is to start at " +"13:00 and you set a padding of 5 minutes it will start recording at 12:54:30" +" (including a warm-up time of 30 seconds). If this isn't specified, any pre-" +"recording padding as set in the channel or DVR entry will be used." +msgstr "녹화 전 여유 시간입니다. 지정한 시각보다 x분 더 빨리 녹화를 시작합니다. 예를 들어, 프로그램이 13:00에 시작하고 5분의 여유 시간을 지정하면, 녹화는 12:54:30 (30초의 워밍업 시간 포함) 부터 시작됩니다. 녹화 전 여유 시간이 지정되지 않으면, DVR 항목이나 DVR 프로필이 사용될 것입니다." + +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1112 +msgid "Start recording earlier than the defined start time by x minutes." +msgstr "지정되면 시작 시각보다 x분 더 빨리 녹화를 시작합니다." + +#: src/dvr/dvr_db.c:2852 +msgid "Start time" +msgstr "시작 시간" + +#: src/dvr/dvr_db.c:3217 src/descrambler/caclient.c:295 +msgid "Status" +msgstr "상태" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:153 +msgid "Status period (ms)" +msgstr "상태 간격 (ms)" + +#: src/profile.c:1551 +msgid "Stereo" +msgstr "스테레오" + +#: src/dvr/dvr_timerec.c:592 +msgid "Stop" +msgstr "정지" + +#: src/dvr/dvr_db.c:2881 +msgid "Stop time" +msgstr "끝 시각" + +#: src/timeshift.c:204 +msgid "Storage path" +msgstr "저장소 경로" + +#: src/config.c:1879 +msgid "Storage space" +msgstr "저장소 공간" + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:848 +msgid "Stream ID" +msgstr "스트림 ID" + +#: src/profile.c:278 +msgid "Stream Profile" +msgstr "스트림 프로필" + +#: src/esfilter.c:674 src/esfilter.c:769 src/esfilter.c:864 src/esfilter.c:959 +#: src/esfilter.c:1064 +msgid "Stream index" +msgstr "스트림 인덱스" + +#: src/dvr/dvr_config.c:875 +msgid "Stream profile" +msgstr "스트림 프로필" + +#: src/htsp_server.c:2395 +msgid "Stream setup error" +msgstr "스트림 설정 오류" + +#: src/esfilter.c:643 src/esfilter.c:737 src/esfilter.c:832 src/esfilter.c:927 +#: src/esfilter.c:1022 src/esfilter.c:1127 +msgid "Stream type" +msgstr "스트림 종류" + +#: src/access.c:1298 src/access.c:1457 +msgid "Streaming" +msgstr "스트리밍" + +#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:253 src/input/mpegts/iptv/iptv.c:736 +#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:131 +msgid "Streaming priority" +msgstr "스트리밍 우선순위" + +#: src/access.c:1481 +msgid "Streaming profiles" +msgstr "스트리밍 프로필" + +#: src/dvr/dvr_config.c:825 +msgid "Subdirectory options" +msgstr "하위 디렉토리 옵션" + +#: src/main.c:872 +msgid "Subscribe to a service permanently" +msgstr "서비스 영구 구독" + +#: src/htsp_server.c:2489 src/htsp_server.c:2516 src/htsp_server.c:2560 +#: src/htsp_server.c:2587 src/htsp_server.c:2615 +msgid "Subscription does not exist" +msgstr "구독이 존재하지 않음" + +#: src/streaming.c:418 +msgid "Subscription overridden" +msgstr "요청이 덮어씌워짐" + +#: src/satip/server.c:613 +msgid "Subscription weight" +msgstr "요청 순위" + +#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:147 +msgid "Substitute formatters" +msgstr "자막 포맷" + +#: src/dvr/dvr_db.c:2962 src/dvr/dvr_db.c:2970 +msgid "Subtitle" +msgstr "자막" + +#: src/esfilter.c:921 +msgid "Subtitle Stream Filter" +msgstr "자막 스트림 필터" + +#: src/profile.c:1819 +msgid "Subtitle codec" +msgstr "자막 코덱" + +#: src/dvr/dvr_db.c:2963 src/dvr/dvr_db.c:2971 +msgid "Subtitle of the program (if any)." +msgstr "프로그램 자막입니다 (있다면)." + +#: src/dvr/dvr_autorec.c:773 +msgid "Sun" +msgstr "일" + +#: src/profile.c:1552 +msgid "Surround (2 front, rear mono)" +msgstr "서라운드 (2 프론트, 리어 모노)" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:548 +msgid "Switch before rotor" +msgstr "로터 이전 스위치" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:265 +msgid "" +"Switch off the power to the LNB when idle. Note: this may cause interference" +" with other devices when the LNB is powered back up." +msgstr "유휴시 LNB를 끕니다. 참고: 이는 LNB 전원이 복귀되었을 때 다른 장비를 방해하게 만들 수 있습니다." + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1375 +msgid "Switch type" +msgstr "스위치 종류" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:106 +#, c-format +msgid "Switch: %s" +msgstr "스위치: %s" + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:328 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:459 +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:603 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:795 +msgid "Symbol rate (Sym/s)" +msgstr "심볼 속도 (Sym/초)" + +#: src/dvr/dvr_config.c:712 +msgid "Sync" +msgstr "싱크" + +#: src/dvr/dvr_config.c:713 +msgid "Sync + Don't keep" +msgstr "싱크 + 기억하지 않음" + +#: src/dvr/dvr_config.c:710 +msgid "System" +msgstr "시스템" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:366 +msgid "TV Adapters - Linux ATSC-C Frontend" +msgstr "TV 어댑터 - 리눅스 ATSC-C 프론트엔드" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:355 +msgid "TV Adapters - Linux ATSC-T Frontend" +msgstr "TV 어댑터 - 리눅스 ATSC-T 프론트엔드" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:409 +msgid "TV Adapters - Linux DAB Frontend" +msgstr "TV 어댑터 - 리눅스 DAB 프론트엔드" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:344 +msgid "TV Adapters - Linux DVB-C Frontend" +msgstr "TV 어댑터 - 리눅스 DVB-C 프론트엔드" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:270 +msgid "TV Adapters - Linux DVB-S Frontend (Master)" +msgstr "TV 어댑터 - 리눅스 DVB-S 프론트엔드 (마스터)" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:313 +msgid "TV Adapters - Linux DVB-S Slave Frontend" +msgstr "TV 어댑터 - 리눅스 DVB-S 슬레이브 프론트엔드" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:185 +msgid "TV Adapters - Linux DVB-T Frontend" +msgstr "TV 어댑터 - 리눅스 DVB-T 프론트엔드" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:388 +msgid "TV Adapters - Linux ISDB-C Frontend" +msgstr "TV 어댑터 - 리눅스 ISDB-C 프론트엔드" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:399 +msgid "TV Adapters - Linux ISDB-S Frontend (Master)" +msgstr "TV 어댑터 - 리눅스 ISDB-S 프론트엔드 (마스터)" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:377 +msgid "TV Adapters - Linux ISDB-T Frontend" +msgstr "TV 어댑터 - 리눅스 ISDB-T 프론트엔드" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:348 +msgid "TV Adapters - SatConfig - 4-Port" +msgstr "TV 어댑터 - 위성설정 - 4포트" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:534 +msgid "TV Adapters - SatConfig - Advanced" +msgstr "TV 어댑터 - 위성설정 - 고급" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:95 +msgid "TV Adapters - SatConfig - DiseqC Rotor" +msgstr "TV 어댑터 - 위성설정 - 다이섹 로터" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:118 +msgid "TV Adapters - SatConfig - DiseqC Switch" +msgstr "TV 어댑터 - 위성설정 - 다이섹 스위치" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:467 +msgid "TV Adapters - SatConfig - EN50494/UniCable (experimental)" +msgstr "TV 어댑터 - 위성설정 - EN50494/UniCable (실험적 기능)" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:122 +msgid "TV Adapters - SatConfig - GOTOX Rotor" +msgstr "TV 어댑터 - 위성설정 - GOTOX 로터" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:310 +msgid "TV Adapters - SatConfig - Tone Burst/2 Port" +msgstr "TV 어댑터 - 위성설정 - 톤 버스트/2포트" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:146 +msgid "TV Adapters - SatConfig - USALS Rotor" +msgstr "TV 어댑터 - 위성설정 - USALS 로터" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:284 +msgid "TV Adapters - SatConfig - Universal LNB (Simple)" +msgstr "TV 어댑터 - 위성설정 - 범용 LNB (단순)" + +#: src/dvr/dvr_config.c:1111 +msgid "Tag files with metadata" +msgstr "메타데이터 태그 파일" + +#: src/channels.c:512 +msgid "Tags" +msgstr "태그" + +#: src/channels.c:513 +msgid "Tags. Tags linked/to link to the channel." +msgstr "태그입니다. 채널에 링크된 태그입니다." + +#: src/epg.c:2232 src/epg.c:2233 src/epg.c:2234 src/epg.c:2235 src/epg.c:2236 +#: src/epg.c:2237 src/epg.c:2238 src/epg.c:2239 src/epg.c:2240 src/epg.c:2241 +#: src/epg.c:2242 +msgid "Talk show" +msgstr "토크쇼" + +#: src/epg.c:2250 +msgid "Team sports (excluding football)" +msgstr "팀 스포츠 (축구 제외)" + +#: src/epg.c:2316 +msgid "Technology" +msgstr "기술" + +#: src/esfilter.c:826 +msgid "Teletext Stream Filter" +msgstr "텔레텍스트 스트림 필터" + +#: src/esfilter.c:833 +msgid "Teletext stream type is only available for this filter." +msgstr "텔레텍스트 스트림 타입은 이 필터에만 유효합니다." + +#: src/epg.c:2249 +msgid "Tennis" +msgstr "테니스" + +#: src/subscriptions.c:911 +msgid "Testing" +msgstr "테스트 중" + +#: src/main.c:877 +msgid "Testing options" +msgstr "테스트 옵션" + +#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:153 +msgid "The ATSC source ID as set by the provider." +msgstr "ATSC 소스 ID는 제공자에 의해 설정되었습니다." + +#: src/esfilter.c:1044 +msgid "The CA provider to compare. Leave blank to apply to all providers." +msgstr "비교할 CA 제공자입니다. 모든 제공자에 적용하려면 비워두세요." + +#: src/esfilter.c:1023 +msgid "The CA stream type is only available for this filter." +msgstr "CA 스트림 종류만이 이 필터에 유효합니다." + +#: src/esfilter.c:1034 +msgid "The CAID to compare. Leave blank to apply to all IDs." +msgstr "비교할 CAID입니다. 모든 ID에 적용하려면 비워두세요." + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:265 +msgid "The CAM slot status." +msgstr "CAM 슬롯 상태입니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:240 +msgid "" +"The COFDM modulation used by the mux. If you're not sure of the value leave " +"as AUTO." +msgstr "먹스가 사용하는 COFDM 모듈레이션입니다. 값을 확신하지 못한다면 AUTO로 두세요." + +#: src/service.c:225 +msgid "The Conditional Access ID used for the service." +msgstr "서비스에 대한 조건부 접근 ID입니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:575 +msgid "The Content reference identifier (CRID) authority." +msgstr "컨텐트 레퍼런스 식별 (CRID) 인증입니다." + +#: src/dvr/dvr_db.c:3027 +msgid "The DVR profile to be used/used by the recording." +msgstr "녹화에 사용된/사용할 DVR 프로필입니다." + +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1227 +msgid "The DVR profile to be used/used by this rule." +msgstr "이 규칙에 의해 사용된/사용할 DVR 프로필입니다." + +#: src/dvr/dvr_db.c:3100 +msgid "The EPG ID used by the entry." +msgstr "항목에 사용된 EPG ID입니다." + +#: src/epggrab/module.c:129 +msgid "The EPG grabber name." +msgstr "EPG 그래버 이름입니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:516 +msgid "" +"The EPG grabber to use on the mux. Enable (auto) is the recommended value." +msgstr "먹스에 사용하는 EPG 그래버입니다. 활성(자동)이 권장값입니다." + +#: src/epggrab/module.c:138 +msgid "The EPG grabber type." +msgstr "EPG 그래버 종류입니다." + +#: src/esfilter.c:1128 +msgid "The MPEGTS stream type is only available for this filter." +msgstr "MPEGTS 스트림 종류만이 이 필터에 유효합니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:145 +msgid "The OpenTV channel number as set by the provider." +msgstr "제공자가 설정한 OpenTV 채널 번호입니다." + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:213 +msgid "The PIN to use." +msgstr "사용할 PIN입니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:503 +msgid "The Physical Layer Scrambling (PLS) code used on the mux." +msgstr "먹스에 사용된 PLS(물리 계층 스크램블링) 코드입니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:496 +msgid "The Physical Layer Scrambling (PLS) mode used on the mux." +msgstr "먹스에 사용된 PLS(물리 계층 스크램블링) 모드입니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:213 +msgid "" +"The Preferred Conditional Access Packet Identifier. Used for decrypting " +"scrambled streams." +msgstr "선호하는 조건부 접근 패킷 식별자입니다. 암호화된 스트림을 복호화하는데 쓰입니다." + +#: src/input/mpegts/satip/satip.c:375 +msgid "The SAT>IP server's name." +msgstr "SAT>IP 서버 이름입니다." + +#: src/input/mpegts/satip/satip.c:367 +msgid "The SAT>IP server's universally unique identifier." +msgstr "SAT>IP 서버의 범용 고유 식별자입니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:231 +msgid "The SAT>IP source number." +msgstr "SAT>IP 소스 번호입니다." + +#: src/input/mpegts/satip/satip.c:487 +msgid "The SAT>IP's discovered IP address." +msgstr "SAT>IP 발견된 IP 주소입니다." + +#: src/esfilter.c:738 +msgid "The audio stream types the filter should apply to." +msgstr "필터가 적용될 오디오 스트림 종류입니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:233 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:687 +msgid "" +"The bandwidth the mux uses. If you're not sure of the value leave as AUTO " +"but be aware that tuning may fail as some drivers do not like the AUTO " +"setting." +msgstr "먹스 사용자의 대역폭입니다. 값을 확신하지 않는다면 AUTO로 두시고, 일부 장치에선 AUTO 설정으로 튜닝에 실패할 수 있습니다." + +#: src/dvr/dvr_config.c:888 +msgid "" +"The cache scheme to use/used to store recordings. Leave as \"system\" unless" +" you have a special use case for one of the others. See Help for details." +msgstr "녹화를 저장할 캐시 스키마입니다. 특별한 경우가 아니라면 \"system\"으로 두세요. 자세한 정보는 도움말을 보세요." + +#: src/dvr/dvr_db.c:2917 +msgid "The channel name the entry will record from." +msgstr "녹화할 원본 항목 채널 이름입니다." + +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1043 +msgid "" +"The channel on which this rule applies, i.e. the channel you're aiming to " +"record. You can leave this field blank to apply the rule to all channels." +msgstr "이 규칙이 적용될 채널입니다. 참고: 녹화할 채널입니다. 모든 채널에 적용하고 싶으시면 이 필드를 비워두세요." + +#: src/service.c:196 +msgid "The channel this service is mapped to." +msgstr "이 서비스가 매핑될 채널입니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:240 +msgid "The character encoding for this network (e.g. UTF-8)." +msgstr "이 네트워크의 문자 인코딩입니다 (예: UTF-8)." + +#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:204 +msgid "The character encoding for this service (e.g. UTF-8)." +msgstr "이 서비스의 문자 인코딩입니다 (예: UTF-8)." + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:604 +msgid "" +"The character set used on this mux. You should not have to change this " +"unless channel names, etc appear garbled." +msgstr "먹스에 사용될 캐릭터셋입니다. 채널 이름이나 기타 정보가 깨지지 않으면 변경하지 말아야 합니다." + +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1078 +msgid "" +"The content type (Movie/Drama, Sports, etc.) to be used to filter matching " +"events/programs." +msgstr "맞는 이벤트/프로그램을 필터하는데 쓸 내용 종류(영화/드라마, 스포츠 등)입니다." + +#: src/input/mpegts/satip/satip.c:439 +msgid "The current boot ID." +msgstr "현재 부트 ID입니다." + +#: src/input/mpegts/satip/satip.c:447 +msgid "The current configuration ID." +msgstr "현재 구성 ID입니다." + +#: src/config.c:2018 +msgid "The current configuration version." +msgstr "현재 구성 버전입니다." + +#: src/config.c:2200 +msgid "" +"The default language to use if the user language isn't set in the Access " +"Entries tab." +msgstr "사용자 언어가 접근 항목 탭에서 지정되지 않은 경우 사용할 기본 언어입니다." + +#: src/satip/server.c:614 +msgid "The default subscription weight for each subscription." +msgstr "각 요청에 대한 기본 요청 우선순위입니다." + +#: src/config.c:2210 +msgid "" +"The default web interface to use if the user's theme isn't set in the " +"Access Entries tab." +msgstr "사용자 테마가 접근 항목 탭에서 설정되지 않은 경우 사용할 기본 웹 인터페이스입니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:219 +msgid "" +"The delivery system the mux uses. Make sure that your tuner supports the " +"delivery system selected here." +msgstr "먹스가 사용할 전송 시스템입니다. 튜너가 여기서 선택한 전송 시스템을 지원하는지 미리 확인하세요." + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:881 +msgid "The delivery system used by the mux." +msgstr "먹스가 사용하는 전송 시스템입니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:315 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:782 +msgid "The delivery system used by your cable provider." +msgstr "케이블 제공자가 사용하는 전송 시스템입니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:446 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:549 +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:590 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:675 +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:835 +msgid "The delivery system used by your provider." +msgstr "제공자가 사용하는 전송 시스템입니다." + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:87 +msgid "The demux path used by the device." +msgstr "장치가 사용하는 디먹스 경로입니다." + +#: src/input/mpegts/satip/satip.c:455 +msgid "The device ID." +msgstr "장치 ID입니다." + +#: src/input/mpegts/satip/satip.c:383 +msgid "The device's serial number." +msgstr "장치의 시리얼 번호입니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:262 +msgid "" +"The forward error correction high value. Most people will not need to change" +" this setting." +msgstr "포워드 오류 수정 최대값입니다. 대부분의 사람들은 이 설정을 바꿀 필요가 없습니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:267 +msgid "" +"The forward error correction low value. Most people will not need to change " +"this setting." +msgstr "포워드 오류 수정 최저값입니다. 대부분의 사람들은 이 설정을 바꿀 필요가 없습니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:339 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:614 +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:806 +msgid "The forward error correction used on the mux." +msgstr "먹스에서 사용되는 포워드 오류 수정입니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:474 +msgid "" +"The forward error correction. Most people will not need to change this " +"setting." +msgstr "포워드 오류 수정입니다. 대부분의 사람들은 이 설정을 바꿀 필요가 없습니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:227 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:321 +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:555 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:596 +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:681 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:788 +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:841 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:887 +msgid "The frequency of the mux (in Hertz)." +msgstr "먹스의 주파수입니다 (헤르쯔 단위)." + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:452 +msgid "The frequency of the mux/transponder in Hertz." +msgstr "먹스/트랜스폰더의 주파수를 헤르쯔 단위로 입력하세요." + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:95 +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:103 +msgid "The frontend number given to the device." +msgstr "장치에 제공된 프론트엔드 번호입니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:252 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:694 +msgid "" +"The guard interval used by the mux. If you're not sure of the value leave as" +" AUTO." +msgstr "먹스에서 사용된 가드 주기입니다. 값을 확신하지 않는다면 AUTO로 두세요." + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:257 +msgid "" +"The hierarchical modulation used by the mux. Most people will not need to " +"change this setting." +msgstr "먹스에서 사용된 계층 모듈레이션입니다. 대부분의 사람들은 이 설정을 바꿀 필요가 없습니다." + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:79 +msgid "The input path used by the device." +msgstr "장치에서 사용되는 입력 경로입니다." + +#: src/webui/doc_md.c:121 +msgid "The items have the following functions:" +msgstr "이 항목은 다음 기능을 값고 있습니다:" + +#: src/esfilter.c:655 src/esfilter.c:749 src/esfilter.c:844 src/esfilter.c:939 +#: src/esfilter.c:1139 +msgid "The language to which the filter should apply." +msgstr "필터가 적용될 언어입니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:704 +msgid "The layer A constellation." +msgstr "레이어 A 배치입니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:700 +msgid "The layer A forward error correction." +msgstr "포워드 오류 수정 계층 A입니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:710 +msgid "The layer A segment count." +msgstr "계층 A 조각 수입니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:717 +msgid "The layer A time interleaving." +msgstr "계층 A 시간 인터리빙입니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:727 +msgid "The layer B constellation." +msgstr "레이어 B 배치입니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:723 +msgid "The layer B forward error correction." +msgstr "계층 B 포워드 오류 수정입니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:733 +msgid "The layer B segment count." +msgstr "계층 B 조각 수입니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:740 +msgid "The layer B time interleaving." +msgstr "계층 B 시간 인터리빙입니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:750 +msgid "The layer C constellation." +msgstr "레이어 C 배치입니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:746 +msgid "The layer C forward error correction." +msgstr "계층 C 포워드 오류 수정입니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:756 +msgid "The layer C segment count." +msgstr "계층 C 조각 수입니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:763 +msgid "The layer C time interleaving." +msgstr "계층 C 시간 인터리빙입니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_sched.c:164 +msgid "The length of time (in seconds) to play the mux for. 1 hour = 3600." +msgstr "먹스를 재생할 시간 길이(초 단위)입니다. 1시간 = 3600입니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:222 +msgid "" +"The locking mechanism selection for The Preferred Conditional Access Packet " +"Identifier. See Help for more information." +msgstr "선호하는 조건부 접근 패킷 식별자를 선택하는 잠금 체계입니다. 자세한 정보는 도움말을 보세요." + +#: src/esfilter.c:675 src/esfilter.c:770 src/esfilter.c:865 src/esfilter.c:960 +#: src/esfilter.c:1065 +msgid "" +"The logical stream index to compare. Note that this index is computed using " +"all filters.Example: If filter is set to AC3 audio type and the language to " +"'eng' and there are two AC3 'eng' streams in the service, the first stream " +"could be identified using number 1 and the second using number 2." +msgstr "비교할 논리 스트림 색인입니다. 이 색인은 모든 필터를 사용하여 계산되는데 주의하세요. 예: 만일 AC3 오디오 종류에 언어가 'eng'ê³ , 서비스에 두 개의 AC3 'eng' 스트림이 있다면, 첫 스트림은 번호 1, 두 번째 스트림은 번호 2가 됩니다." + +#: src/input/mpegts/satip/satip.c:399 +msgid "The manufacturer of the SAT>IP server." +msgstr "SAT>IP 서버 제조사입니다." + +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1156 +msgid "" +"The maximal duration of a matching event - in other words, only match " +"programmes that are no longer than this duration." +msgstr "이벤트 적중 최대 길이입니다 - 바꿔 말하면, 이 길이보다 긴 프로그램은 해당하지 않습니다." + +#: src/timeshift.c:242 +msgid "" +"The maximum RAM (system memory) size for timeshift buffers. When free RAM " +"buffers are available, they are used for timeshift data in preference to " +"using storage." +msgstr "타임시프트 버퍼의 최대 RAM (시스템 메모리) 크기입니다. 여유 RAM 버퍼가 있으면, 저장소 설정을 써서 타임시프트 데이터가 사용됩니다." + +#: src/timeshift.c:232 +msgid "" +"The maximum combined size of all timeshift buffers. If you specify an " +"unlimited period it's highly recommended you specify a value here." +msgstr "모든 타임시프트 버퍼의 통합 최대 크기입니다. 무제한 길이를 지정하였다면 여기 특정 값을 지정하길 강력하게 권장합니다." + +#: src/dvr/dvr_config.c:1011 +msgid "The maximum number of entries that can be matched." +msgstr "매치할 수 있는 최대 항목 개수입니다." + +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1218 +msgid "The maximum number of recording entries this rule can create." +msgstr "규칙이 만들어질 수 있는 최대 녹화 항목 개수입니다." + +#: src/dvr/dvr_config.c:1020 +msgid "The maximum number of recordings that can be scheduled." +msgstr "예약될 수 있는 최대 녹화 개수입니다." + +#: src/satip/server.c:634 +msgid "The maximum number of services to decrypt per mux." +msgstr "먹스를 복호화할 최대 서비스 개수입니다." + +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1209 +msgid "The maximum number of times this rule can be triggered." +msgstr "발동할 수 있는 최대 규칙 개수입니다." + +#: src/timeshift.c:214 +msgid "" +"The maximum time period that will be buffered for any given (client) " +"subscription." +msgstr "주어진 클라이언트 구독에 주어진 버퍼 최대 (클라이언트) 시간입니다." + +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1145 +msgid "" +"The minimal duration of a matching event - in other words, only match " +"programs that are no shorter than this duration." +msgstr "이벤트 적중 최소 길이입니다 - 바꿔말하면, 이 길이보다 짧은 프로그램은 해당하지 않습니다." + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:570 +msgid "The minimum delay after the rotor movement command is sent." +msgstr "로터 이동 명령이 보내진 뒤 최소 지연 시간입니다." + +#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:176 +msgid "" +"The minimum delay before tuning in milliseconds after tuner stop. If the " +"time between the previous and next start is greater than this value then the" +" delay is not applied." +msgstr "튜너가 멈춘 뒤 튜닝까지 최소 지연 시간(밀리세컨드 단위)입니다. 이전과 다음 시작이 이 값보다 크면, 지연 시간은 적용되지 않습니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:470 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:561 +msgid "The modulation used on the mux." +msgstr "먹스에 사용되는 모듈레이션입니다." + +#: src/epggrab.c:360 +msgid "" +"The multiplex (mux) is tuned for this amount of time at most. If the EPG " +"data is complete before this limit, the mux is released sooner." +msgstr "멀티플렉스(먹스)가 튠될 수 있는 최대 시간입니다. EPG 데이터가 이 제한에 꽉 차면, 먹스는 ê³§ 해제됩니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:105 +msgid "The mux the service is on." +msgstr "서비스가 켜진 먹스입니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_sched.c:147 +msgid "The mux to play when the entry is triggered." +msgstr "항목이 발동되면 재생할 먹스입니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:113 +msgid "The mux's universally unique identifier." +msgstr "먹스의 범용 고유 식별자입니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:542 +msgid "The name (or frequency) the mux is on." +msgstr "켜진 먹스 이름 (또는 주파수)입니다." + +#: src/profile.c:325 +msgid "The name of the profile." +msgstr "프로필 이름입니다." + +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1008 +msgid "The name of the the rule." +msgstr "규칙 이름입니다." + +#: src/access.c:1973 +msgid "" +"The network prefix(es) to block, e.g.192.168.2.0/24 (comma-separated list)." +msgstr "블록에 대한 네트워크 프리픽스(들)입니다. 예: 192.168.2.0/24 (반점으로 구분된 목록)." + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:526 +msgid "The network the mux is on." +msgstr "네트워크 먹스가 켜졌습니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:97 +msgid "The network the service is on." +msgstr "네트워크 서비스가 켜졌습니다." + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:290 +msgid "The networks assigned to the device." +msgstr "네트워크가 이 장치에 할당되었습니다." + +#: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:397 +msgid "The networks using this configuration." +msgstr "네트워크가 이 구성을 사용합니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:534 +msgid "The networks' universally unique identifier (UUID)." +msgstr "네트워크의 범용 고유 식별자(UUID)입니다." + +#: src/satip/server.c:735 +msgid "The number of ATSC-C (Cable/AnnexB) tuners to export." +msgstr "내보낼 ATSC-C (케이블/AnnexB) 튜너 수입니다." + +#: src/satip/server.c:727 +msgid "The number of ATSC-T (Terresterial) tuners to export." +msgstr "내보낼 ATSC-T (Terresterial) 튜너 수입니다." + +#: src/satip/server.c:711 +msgid "The number of DVB-C (Cable) tuners to export." +msgstr "내보낼 DVB-C (케이블) 튜너 수입니다." + +#: src/satip/server.c:719 +msgid "The number of DVB-C2 (Cable) tuners to export." +msgstr "내보낼 DVB-C2 (케이블) 튜너 수입니다." + +#: src/satip/server.c:679 +msgid "The number of DVB-S (Satellite) tuners to export." +msgstr "내보낼 DVB-S (위성) 튜너 수입니다." + +#: src/satip/server.c:687 +msgid "The number of DVB-S2 (Satellite) tuners to export." +msgstr "내보낼 DVB-S2 (위성) 튜너 수입니다." + +#: src/satip/server.c:695 +msgid "The number of DVB-T (Terresterial) tuners to export." +msgstr "내보낼 DVB-T (Terresterial) 튜너 수입니다." + +#: src/satip/server.c:703 +msgid "The number of DVB-T2 (Terresterial) tuners to export." +msgstr "내보낼 DVB-T2 (Terresterial) 튜너 수입니다." + +#: src/config.c:2138 +msgid "" +"The number of MPEG-TS packets Tvheadend buffers in case there is a delay " +"receiving CA keys. " +msgstr "CA 키 수신 지연이 있을 때 Tvheadend 버퍼 MPEG-TS 패킷 수입니다." + +#: src/access.c:1581 +msgid "The number of allowed connections this user can make to the server." +msgstr "서버에 허용된 연결 수입니다." + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:144 +msgid "" +"The number of bytes to buffer. By default, linuxdvb's input buffer is 18800 " +"bytes long. The accepted range is 18800-1880000 bytes." +msgstr "버퍼의 바이트 수입니다. 기본적으로, linuxdvb의 입력 버퍼는 18800 바이트 길이입니다. 허용된 범위는 18800-1880000 바이트입니다." + +#: src/config.c:2088 +msgid "The number of days cookies set by Tvheadend should expire." +msgstr "Tvheadend가 만료시킬 쿠키의 일 수입니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:283 +msgid "The number of muxes left to scan on this network." +msgstr "이 네트워크에서 남은 스캔할 먹스 수입니다." + +#: src/profile.c:367 +msgid "The number of seconds to wait for a stream to start." +msgstr "스트림을 시작하기위해 기다리는 초의 수입니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:623 +msgid "The number of services on the mux that are mapped to channels." +msgstr "채널에 매핑된 먹스에서 서비스 수입니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:513 +msgid "The orbital position of the satellite the mux is on." +msgstr "위성 궤도 위치 먹스가 켜졌습니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:306 +msgid "The orbital position of the satellite your dish is pointing at." +msgstr "안테나 접시가 가리키는 위성의 궤도 위치입니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:595 +msgid "The outcome of the last scan performed on this mux." +msgstr "이 먹스에서 실시된 마지막 스캔 출력입니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:274 +msgid "" +"The physical layer pipe ID. Most people will not need to change this " +"setting." +msgstr "실제 계층 파이프 ID입니다. 대부분의 사람들은 이 설정을 바꿀 필요가 없습니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:466 +msgid "The polarization used on the mux." +msgstr "먹스에 사용된 극성입니다." + +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1167 +msgid "" +"The priority of any recordings set because of this rule will take precedence" +" and cancel lower-priority events." +msgstr "이 규칙에 의해 정해진 녹화 우선순위는 우선하게 되며, 낮은 순위의 이벤트를 취소할 수 있습니다." + +#: src/descrambler/constcw.c:300 src/descrambler/constcw.c:366 +msgid "The provider's ID." +msgstr "제공자 ID입니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:169 +msgid "The provider's name." +msgstr "제공자의 이름입니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:558 +msgid "The provider's network ID." +msgstr "제공자의 네트워크 ID입니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:550 +msgid "The provider's network name." +msgstr "제공자의 네트워크 이름입니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:334 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:609 +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:801 +msgid "" +"The quadrature amplitude modulation (QAM) used by the mux. If you're not " +"sure of the value leave as AUTO." +msgstr "먹스가 사용하는 직교 진폭 변조(QAM)입니다. 값을 확신하지 못한다면 AUTO로 두세요." + +#: src/dvr/dvr_db.c:3219 +msgid "The recording/entry status." +msgstr "녹화/항목 상태입니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:479 +msgid "The rolloff used on the mux." +msgstr "먹스에 사용된 롤 오프입니다." + +#: src/esfilter.c:698 src/esfilter.c:793 src/esfilter.c:888 src/esfilter.c:983 +#: src/esfilter.c:1088 src/esfilter.c:1170 +msgid "" +"The rule action defines the operation when all comparisons succeed. See Help" +" for more information on what the various rules do." +msgstr "규칙 액션은 모든 비교가 성공했을 때 동작을 지정합니다. 어떤 규칙이 가능한지 자세한 정보는 도움말을 보세요." + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:277 +msgid "The satellite configuration to use." +msgstr "사용할 위성 구성입니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:583 +msgid "" +"The scan state. New muxes will automatically be changed to the PEND state. " +"You can change this to ACTIVE to queue a scan of this mux." +msgstr "스캔 상태입니다. 새로운 먹스는 자동으로 PEND 상태로 바뀝니다. 먹스를 스캔에 추가하려면 ACTIVE로 바꿉니다." + +#: src/dvr/dvr_db.c:2874 +msgid "The scheduled start time, including any padding." +msgstr "여유 시간을 포함한 예약된 시작 시각입니다." + +#: src/dvr/dvr_db.c:2901 +msgid "The scheduled stop time, including any padding." +msgstr "여유 시간을 포함한 예약된 종료 시각입니다." + +#: src/profile.c:400 +msgid "" +"The selected video type should be preferred when multiple services are " +"available for a channel." +msgstr "선택한 비디오 종류는 여러 서비스가 채널에 유효한 경우 선호됩니다." + +#: src/descrambler/constcw.c:384 +msgid "The service ID" +msgstr "서비스 ID" + +#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:121 +msgid "The service ID as set by the provider." +msgstr "서비스 ID는 제공자가 설정합니다." + +#: src/descrambler/constcw.c:318 +msgid "The service ID." +msgstr "서비스 ID입니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:161 +msgid "The service name as set by the provider." +msgstr "서비스 이름은 제공자가 설정합니다." + +#: src/esfilter.c:759 src/esfilter.c:854 src/esfilter.c:949 +#: src/esfilter.c:1054 src/esfilter.c:1149 +msgid "" +"The service the filter should apply to. Leave blank to apply the filter to " +"all services." +msgstr "필터가 적용될 서비스입니다. 모든 서비스에 필터를 적용하려면 빈칸으로 두세요." + +#: src/esfilter.c:665 +msgid "" +"The service to which the filter should apply. Leave blank to apply the " +"filter to all services." +msgstr "필터가 적용될 대상 서비스입니다. 모든 서비스에 적용하려면 비워두세요." + +#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:185 +msgid "" +"The service type flag as defined by the DVB specifications (e.g. 0x02 = " +"radio, 0x11 = MPEG2 HD TV, 0x19 = H.264 HD TV)" +msgstr "DVB 스펙에 의해 서비스 종류 플래그가 설정됩니다 (예: 0x02 = radio, 0x11 = MPEG2 HD TV, 0x19 = H.264 HD TV)" + +#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:137 +msgid "The service's channel minor as set by the provider." +msgstr "제공자에 의해 서비스 채널 마이너가 설정됩니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:129 +msgid "The service's channel number as set by the provider." +msgstr "제공자에 의해 서비스 채널 번호가 설정됩니다." + +#: src/service.c:217 +msgid "The service's encryption status." +msgstr "서비스의 암호화 상태입니다." + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:288 +msgid "" +"The signal from the standard universal LNB can be split using a simple " +"coaxial splitter (no multiswitch) to several outputs. In this case, the " +"position, the polarization and low-high band settings must be equal. If you " +"set another tuner as master, then this tuner will act as a slave and " +"Tvheadend will assure that this tuner will not use incompatible parameters " +"(position, polarization, lo-hi)." +msgstr "기본 범용 LNB에서 들어오는 신호는 간단한 동축 케이블 분배기(멀티스위치 제외)를 통해 여러 출력으로 나뉠 수 있습니다. 이 경우, 위치, 극성과 하위-상위 밴드 설정은 반드시 똑같아야 합니다. 다른 튜너를 마스터로 지정할 경우, 이 튜너는 슬레이브처럼 동작하며, tvheadend는 이 튜너에 호환되지 않는 매개변수(위치, 극성, 하위-상위)를 사용하지 않게 됩니다." + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:319 +msgid "" +"The signal from the standard universal LNB can be split using a simple " +"coaxial splitter (no multiswitch) to several outputs. In this case, the " +"position, the polarization and low-high band settings must be equal. If you " +"set another tuner as master, then this tuner will act as a slave and " +"tvheadend will assure that this tuner will not use incompatible parameters " +"(position, polarization, lo-hi)." +msgstr "기본 범용 LNB에서 들어오는 신호는 간단한 동축 케이블 분배기(멀티스위치 제외)를 통해 여러 출력으로 나뉠 수 있습니다. 이 경우, 위치, 극성과 하위-상위 밴드 설정은 반드시 똑같아야 합니다. 다른 튜너를 마스터로 지정할 경우, 이 튜너는 슬레이브처럼 동작하며, tvheadend는 이 튜너에 호환되지 않는 매개변수(위치, 극성, 하위-상위)를 사용하지 않게 됩니다." + +#: src/dvr/dvr_db.c:2853 +msgid "The start time of the recording." +msgstr "녹화 시작 시각입니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:489 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:849 +msgid "The stream ID used for the mux." +msgstr "먹스에 사용된 스트림 ID입니다." + +#: src/dvr/dvr_config.c:876 +msgid "The stream profile the DVR profile will use for recordings." +msgstr "녹화에 사용될 스트림 프로필, DVR 프로필입니다." + +#: src/access.c:1482 +msgid "" +"The streaming profile to use/used. If not set, the default will be used." +msgstr "사용할/사용된 스트림 프로필입니다. 지정되지 않으면, 기본값이 쓰입니다." + +#: src/dvr/dvr_config.c:1136 +msgid "" +"The string allows you to manually specify the full path generation using " +"predefined modifiers. See Help for full details." +msgstr "미리 지정된 수정자를 사용하여 전체 경로 생성이 수동으로 지정될 수 있습니다. 전체 상세 정보는 도움말을 보세요." + +#: src/esfilter.c:928 +msgid "The subtitle stream types the filter should apply to." +msgstr "필터가 적용될 자막 스트림 종류입니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:329 +msgid "The symbol rate used on the mux." +msgstr "먹스에 사용된 심볼 레이트, 데이터율입니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:460 +msgid "The symbol rate used on the mux/transponder." +msgstr "먹스/트렌스폰더에 사용된 심볼 레이트, 데이터율입니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:604 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:796 +msgid "The symbol rate." +msgstr "심볼 레이트, 데이터율입니다." + +#: src/dvr/dvr_db.c:2882 +msgid "The time the entry stops/stopped being recorded." +msgstr "녹화가 정지된/정지될 시각입니다." + +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1026 +msgid "" +"The title of the program to look for. Note that this accepts case-" +"insensitive regular expressions." +msgstr "찾는 프로그램 제목입니다. 대소문자 구분 정규식을 받는데 유의하세요." + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:615 +msgid "The total number of services found on this mux." +msgstr "먹스에서 검색된 총 서비스 개수입니다." + +#: src/dvr/dvr_db.c:2909 +msgid "The total scheduled duration." +msgstr "예약된 총 길이입니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:245 +msgid "" +"The transmission/OFDM mode used by the mux. If you're not sure of the value " +"leave as AUTO but be aware that tuning may fail as some drivers do not like " +"the AUTO setting." +msgstr "먹스에서 사용된 전송/OFDM 모드입니다. 값을 확신하지 못한다면 AUTO로 두시고, 일부 장치에선 AUTO 설정으로 튜닝에 실패할 수 있습니다." + +#: src/descrambler/constcw.c:309 src/descrambler/constcw.c:375 +msgid "The transponder ID." +msgstr "트렌스폰더 ID입니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:566 +msgid "The transport stream ID of the mux within the network." +msgstr "네트워크 내부 먹스의 트랜스포트 스트림 ID입니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:244 +msgid "" +"The tuner priority value (a higher value means to use this tuner out of " +"preference)." +msgstr "튜너 우선순위 값입니다 (높은 값은 높은 우선 순위를 나타냅니다)." + +#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:254 +msgid "" +"The tuner priority value for streamed channels through HTTP or HTSP (a " +"higher value means to use this tuner out of preference). If not set (zero), " +"the standard priority value is used." +msgstr "HTTP와 HTSP를 통한 스트림된 채널의 튜너 우선 순위입니다 (높은 값은 이 튜너가 선호됨을 나타냄). 설정되지 않으면 (0), 기본 우선 순위가 사용됩니다." + +#: src/dvr/dvr_db.c:3048 src/dvr/dvr_autorec.c:1273 src/dvr/dvr_timerec.c:666 +msgid "" +"The user who created the recording, or the auto-recording source and IP " +"address if scheduled by a matching rule." +msgstr "예약된 규칙과 일치하는 녹화 또는 자동 녹화 원본, IP 주소를 만든 사용자입니다." + +#: src/config.c:2027 +msgid "The version of Tvheadend that last updated the config." +msgstr "마지막으로 설정을 업데이트한 Tvheadend 버전입니다." + +#: src/esfilter.c:644 +msgid "The video stream types the filter should apply to." +msgstr "필터가 적용될 비디오 스트림 종류입니다." + +#: src/config.c:2209 +msgid "Theme" +msgstr "테마" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:248 +#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:307 +msgid "This tuner" +msgstr "이 튜너" + +#: src/config.c:2244 +msgid "" +"This will create an NTP driver (using shmem interface) that you can feed " +"into ntpd. This can be run without root privileges, but generally the " +"performance is not that great." +msgstr "NTP 드라이버를 (shmem 인터페이스를 사용) 만들어서 ntpd로 피드할 수 있도록 합니다. 루트 권한 없이 실행할 수 있지만, 일반적으로 성능이 그리 좋지 않습니다." + +#: src/epg.c:2198 +msgid "Thriller" +msgstr "스릴러" + +#: src/dvr/dvr_autorec.c:770 +msgid "Thu" +msgstr "목" + +#: src/config.c:1880 +msgid "Time" +msgstr "시각" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:110 +msgid "Time (in milliseconds) for a command to complete." +msgstr "명령을 완료할 시간(밀리세컨드 단위)입니다." + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:102 +msgid "Time (in milliseconds) for the rotor to power up." +msgstr "로터를 켤 시간(밀리세컨드 단위)입니다." + +#: src/dvr/dvr_db.c:524 +msgid "Time missed" +msgstr "지각" + +#: src/dvr/dvr_db.c:3149 +msgid "Time record caption" +msgstr "캡션 녹화 시각" + +#: src/dvr/dvr_timerec.c:153 +#, c-format +msgid "Time recording%s%s" +msgstr "녹화 시각%s%s" + +#: src/dvr/dvr_timerec.c:582 +msgid "Time to start the recording/time the recording started." +msgstr "녹화 시작 시각/녹화를 시작할 시각입니다." + +#: src/dvr/dvr_timerec.c:593 +msgid "Time to stop recording/time the recording stopped." +msgstr "녹화 끝 시각/녹화를 멈출 시각입니다." + +#: src/config.c:2004 +msgid "Time update" +msgstr "시계 업데이트" + +#: src/profile.c:366 +msgid "Timeout (sec) (0=infinite)" +msgstr "시간 제한 (초) (0=무제한)" + +#: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:359 +msgid "Timeout (seconds)" +msgstr "시간 제한 (초)" + +#: src/dvr/dvr_db.c:3150 +msgid "Timer-based automatic record caption." +msgstr "타이머 기반 자동 캡션 녹화입니다." + +#: src/dvr/dvr_db.c:3141 +msgid "Timer-based automatic recording." +msgstr "타이머 기반 자동 녹화입니다." + +#: src/timeshift.c:174 +msgid "Timeshift" +msgstr "타임시프트" + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_sched.c:163 +msgid "Timout (secs)" +msgstr "시간 제한 (초)" + +#: src/dvr/dvr_db.c:2945 src/dvr/dvr_db.c:2953 src/dvr/dvr_timerec.c:551 +msgid "Title" +msgstr "제목" + +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1025 +msgid "Title (regexp)" +msgstr "제목 (정규식)" + +#: src/dvr/dvr_db.c:2946 src/dvr/dvr_db.c:2954 +msgid "Title of the program." +msgstr "프로그램 제목입니다." + +#: src/dvr/dvr_timerec.c:552 +msgid "Title of the recording." +msgstr "녹화 제목입니다." + +#: src/webui/extjs.c:223 +msgid "Toggle details" +msgstr "상세 정보 토글" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:139 +msgid "Tone burst" +msgstr "톤 버스트" + +#: src/dvr/dvr_db.c:513 +msgid "Too many data errors" +msgstr "과다한 데이터 에러" + +#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:275 +msgid "Total number of mapped channels on this network." +msgstr "이 네트워크에서 매핑된 채널의 개수입니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:259 +msgid "Total number of muxes found on this network." +msgstr "이 네트워크에서 발견된 먹스의 총 개수입니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:267 +msgid "Total number of services found on this network." +msgstr "이 네트워크에서 검색된 서비스 총 개수입니다." + +#: src/wizard.c:1003 +msgid "Total number of services found." +msgstr "검색된 서비스의 개수입니다." + +#: src/bouquet.c:1100 +msgid "Total number of services seen." +msgstr "발견된 서비스의 총 개수입니다." + +#: src/bouquet.c:1108 +msgid "Total number of services." +msgstr "서비스의 총 개수입니다." + +#: src/epg.c:2331 +msgid "Tourism / Travel" +msgstr "관광 / 여행" + +#: src/tvhlog.c:686 +msgid "Trace subsystems" +msgstr "서브시스템 트레이스" + +#: src/epg.c:2291 +msgid "Traditional arts" +msgstr "전통 예술" + +#: src/epg.c:2275 +msgid "Traditional music" +msgstr "전통 음악" + +#: src/profile.c:1704 +msgid "Transcode/av-lib" +msgstr "트랜스코드/av-lib" + +#: src/profile.c:1711 +msgid "Transcoding" +msgstr "트랜스코딩" + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:244 +msgid "Transmission mode" +msgstr "전송 모드" + +#: src/descrambler/constcw.c:308 src/descrambler/constcw.c:374 +msgid "Transponder ID" +msgstr "전송자 ID" + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:565 +msgid "Transport stream ID" +msgstr "전송 스트림 ID" + +#: src/epggrab/module/xmltv.c:753 +msgid "" +"Try to obtain channel numbers from the display-name xml tag. If the first " +"word is number, it is used as the channel number." +msgstr "채널 번호를 xml 태그의 표시 이름에서 가져오길 시도합니다. 첫 단어가 숫자이면, 채널 번호로 사용됩니다." + +#: src/dvr/dvr_autorec.c:768 +msgid "Tue" +msgstr "화" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:226 +msgid "Tune before DiseqC" +msgstr "다이섹 이전 튠" + +#: src/wizard.c:558 +msgid "Tuner" +msgstr "튜너" + +#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:216 +msgid "Tuner bind IP address" +msgstr "튜너 할당 IP 주소" + +#: src/input/mpegts/satip/satip.c:224 src/input/mpegts/satip/satip.c:390 +msgid "Tuner configuration" +msgstr "튜너 설정" + +#: src/input/mpegts/satip/satip.c:225 +msgid "Tuner configuration." +msgstr "튜너 설정입니다." + +#: src/streaming.c:437 +msgid "Tuning failed" +msgstr "튜닝 실패" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:264 +msgid "Turn off LNB when idle" +msgstr "유휴시 LNB 끄기" + +#: src/config.c:2036 +msgid "Tvheadend server name" +msgstr "Tvheadend 서버 이름" + +#: src/epggrab/module.c:137 +msgid "Type" +msgstr "종류" + +#: src/service.c:232 +msgid "Type override" +msgstr "종류 오버라이드" + +#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:165 +msgid "UDP RTP port number (2 ports)" +msgstr "UDP RTP 포트 번호 (2포트)" + +#: src/service.c:159 +msgid "UHD TV" +msgstr "UHD TV" + +#: src/wizard.c:808 src/dvr/dvr_db.c:3201 src/input/mpegts/iptv/iptv.c:825 +#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:139 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/wizard.c:809 +msgid "URL of the M3U playlist." +msgstr "M3U 플레이리스트 URL입니다." + +#: src/main.c:831 +msgid "URL with the SAT>IP server XML location" +msgstr "SAT>IP 서버 XML 지역화 URL" + +#: src/dvr/dvr_db.c:3202 +msgid "URL." +msgstr "URL입니다." + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:476 +msgid "USALS" +msgstr "USALS" + +#: src/input/mpegts/dvb_support.c:462 +msgid "UTC" +msgstr "UTC" + +#: src/input/mpegts/dvb_support.c:479 +msgid "UTC+ 1" +msgstr "UTC+ 1" + +#: src/input/mpegts/dvb_support.c:480 +msgid "UTC+ 2" +msgstr "UTC+ 2" + +#: src/input/mpegts/dvb_support.c:481 +msgid "UTC+ 3" +msgstr "UTC+ 3" + +#: src/input/mpegts/dvb_support.c:482 +msgid "UTC+ 4" +msgstr "UTC+ 4" + +#: src/input/mpegts/dvb_support.c:483 +msgid "UTC+ 4:30" +msgstr "UTC+ 4:30" + +#: src/input/mpegts/dvb_support.c:484 +msgid "UTC+ 5" +msgstr "UTC+ 5" + +#: src/input/mpegts/dvb_support.c:485 +msgid "UTC+ 5:30" +msgstr "UTC+ 5:30" + +#: src/input/mpegts/dvb_support.c:486 +msgid "UTC+ 5:45" +msgstr "UTC+ 5:45" + +#: src/input/mpegts/dvb_support.c:487 +msgid "UTC+ 6" +msgstr "UTC+ 6" + +#: src/input/mpegts/dvb_support.c:488 +msgid "UTC+ 6:30" +msgstr "UTC+ 6:30" + +#: src/input/mpegts/dvb_support.c:489 +msgid "UTC+ 7" +msgstr "UTC+ 7" + +#: src/input/mpegts/dvb_support.c:490 +msgid "UTC+ 8" +msgstr "UTC+ 8" + +#: src/input/mpegts/dvb_support.c:491 +msgid "UTC+ 8:45" +msgstr "UTC+ 8:45" + +#: src/input/mpegts/dvb_support.c:492 +msgid "UTC+ 9" +msgstr "UTC+ 9" + +#: src/input/mpegts/dvb_support.c:493 +msgid "UTC+ 9:30" +msgstr "UTC+ 9:30" + +#: src/input/mpegts/dvb_support.c:494 +msgid "UTC+10" +msgstr "UTC+10" + +#: src/input/mpegts/dvb_support.c:495 +msgid "UTC+10:30" +msgstr "UTC+10:30" + +#: src/input/mpegts/dvb_support.c:496 +msgid "UTC+11" +msgstr "UTC+11" + +#: src/input/mpegts/dvb_support.c:464 +msgid "UTC- 1" +msgstr "UTC- 1" + +#: src/input/mpegts/dvb_support.c:465 +msgid "UTC- 2" +msgstr "UTC- 2" + +#: src/input/mpegts/dvb_support.c:466 +msgid "UTC- 2:30" +msgstr "UTC- 2:30" + +#: src/input/mpegts/dvb_support.c:467 +msgid "UTC- 3" +msgstr "UTC- 3" + +#: src/input/mpegts/dvb_support.c:468 +msgid "UTC- 3:30" +msgstr "UTC- 3:30" + +#: src/input/mpegts/dvb_support.c:469 +msgid "UTC- 4" +msgstr "UTC- 4" + +#: src/input/mpegts/dvb_support.c:470 +msgid "UTC- 4:30" +msgstr "UTC- 4:30" + +#: src/input/mpegts/dvb_support.c:471 +msgid "UTC- 5" +msgstr "UTC- 5" + +#: src/input/mpegts/dvb_support.c:472 +msgid "UTC- 6" +msgstr "UTC- 6" + +#: src/input/mpegts/dvb_support.c:473 +msgid "UTC- 7" +msgstr "UTC- 7" + +#: src/input/mpegts/dvb_support.c:474 +msgid "UTC- 8" +msgstr "UTC- 8" + +#: src/input/mpegts/dvb_support.c:475 +msgid "UTC- 9" +msgstr "UTC- 9" + +#: src/input/mpegts/dvb_support.c:476 +msgid "UTC- 9:30" +msgstr "UTC- 9:30" + +#: src/input/mpegts/dvb_support.c:477 +msgid "UTC-10" +msgstr "UTC-10" + +#: src/input/mpegts/dvb_support.c:478 +msgid "UTC-11" +msgstr "UTC-11" + +#: src/input/mpegts/satip/satip.c:366 +#: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun.c:186 +msgid "UUID" +msgstr "UUID" + +#: src/htsp_server.c:1373 +msgid "Unable to get system UTC time" +msgstr "시스템 UTC 시계 획득 실패" + +#: src/htsp_server.c:1366 +msgid "Unable to get system local time" +msgstr "시스템 로컬 시계 획득 실패" + +#: src/htsp_server.c:1363 +msgid "Unable to get system time" +msgstr "시스템 시계 획득 실패" + +#: src/htsp_server.c:709 +msgid "Unable to open file" +msgstr "파일을 열 수 없음" + +#: src/htsp_server.c:1341 +msgid "Unable to stat path" +msgstr "상태 경로가 유효하지 않음" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:132 +msgid "Uncommitted" +msgstr "저장되지 않음" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:146 +msgid "Uncommitted first" +msgstr "저장되지 않은 목록" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:67 +msgid "Unicable" +msgstr "유니케이블" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:656 +msgid "Unicable switch (universal LNB, experimental)" +msgstr "유니케이블 스위치 (범용 LNB, 실험적 기능)" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1393 +msgid "Unicable type" +msgstr "유니케이블 종류" + +#: src/profile.c:252 src/dvr/dvr_db.c:2366 +msgid "Unimportant" +msgstr "덜 중요함" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:638 +msgid "Universal LNB only" +msgstr "범용 LNB 전용" + +#: src/satip/server.c:595 +msgid "Universally unique identifier. Read only." +msgstr "범용 고유 식별자입니다. 읽기 전용입니다." + +#: src/epggrab/module.c:60 src/dvr/dvr_timerec.c:95 src/dvr/dvr_config.c:709 +msgid "Unknown" +msgstr "알 수 없음" + +#: src/htsp_server.c:2676 +msgid "Unknown file" +msgstr "알 수 없는 파일" + +#: src/streaming.c:462 +#, c-format +msgid "Unknown reason (%i)" +msgstr "알 수 없는 (%i)" + +#: src/timeshift.c:252 +msgid "Unlimited size" +msgstr "무제한 크기" + +#: src/timeshift.c:221 +msgid "Unlimited time" +msgstr "무제한 시간" + +#: src/profile.c:247 +msgid "Unset (default)" +msgstr "설정 해제 (기본값)" + +#: src/descrambler/cwc.c:1881 +msgid "Update Entitlement Management Messages from one mux only." +msgstr "EMM을 한 개 먹스에 대해서만 업데이트합니다." + +#: src/descrambler/cwc.c:1872 +msgid "Update card (EMM)" +msgstr "카드 (EMM) 업데이트" + +#: src/epggrab.c:299 +msgid "Update channel icon" +msgstr "채널 아이콘 업데이트" + +#: src/epggrab.c:277 +msgid "Update channel name" +msgstr "채널 이름 업데이트" + +#: src/epggrab.c:288 +msgid "Update channel number" +msgstr "채널 번호 업데이트" + +#: src/dvr/dvr_config.c:776 +msgid "Update disabled" +msgstr "업데이트 " + +#: src/config.c:2232 +msgid "Update time" +msgstr "업데이트 시간" + +#: src/config.c:2255 +msgid "Update tolerance (ms)" +msgstr "업데이트 대기 (ms)" + +#: src/epggrab/channel.c:780 +msgid "Updated" +msgstr "업데이트됨" + +#: src/descrambler/cwc.c:1880 +msgid "Updates from one mux (EMM)" +msgstr "한 개 먹스에서만 업데이트 (EMM)" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:558 +msgid "" +"Upon start, Tvheadend doesn't know the last rotor position. This value " +"defines the initial rotor movement. TVHeadend waits the specified time when " +"the first movement is requested." +msgstr "시작시 Tvheadend는 마지막 로터 위치를 알지 못합니다. 이 값은 최초 로터 이동을 지정합니다. TVHeadend는 첫 이동이 요청되면 지정한 시간만큼 기다립니다." + +#: src/main.c:498 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTIONS]\n" +msgstr "사용법: %s [옵션]\n" + +#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:632 +msgid "Use AC-3 detection on the mux." +msgstr "먹스에 AC-3 탐지를 사용합니다." + +#: src/dvr/dvr_config.c:998 +msgid "" +"Use EITp/f to decide event start/stop. This is also known as \"Accurate " +"Recording\". Note that this can have unexpected results if the broadcaster " +"isn't very good at time keeping." +msgstr "EITp/f로 이벤트 시작과 종료를 판별합니다. 이는 \"정확한 녹화\"로도 알려져 있습니다. 참고로 방송사가 시간을 지키지 않는 경우, 예기치 못한 결과를 낼 수 있습니다." + +#: src/channels.c:486 src/dvr/dvr_config.c:997 +msgid "Use EPG running state" +msgstr "EPG 방송 상태 사용" + +#: src/channels.c:487 +msgid "" +"Use EPG running state. Use EITp/f to decide event start/stop. This is also " +"known as \"Accurate Recording\". Note that this can have unexpected results " +"if the broadcaster isn't very good at time keeping." +msgstr "EPG 실행 상태를 사용합니다. EITp/f를 사용하여 이벤트 시작과 종료를 판별합니다. 이는 \"정확한 녹화\"로도 알려져 있습니다. 참고로 방송사가 시간을 지키지 않는 경우, 예기치 못한 결과를 낼 수 있습니다." + +#: src/config.c:2075 +msgid "Use HTTP digest authentication" +msgstr "HTTP 다이제스트 인증 사용" + +#: src/profile.c:1200 src/profile.c:1370 +msgid "Use WEBM format." +msgstr "WEBM 포맷을 사용합니다." + +#: src/dvr/dvr_config.c:1276 +msgid "Use Windows-compatible filenames" +msgstr "윈도우 호환 파일 이름 사용" + +#: src/main.c:847 +msgid "Use XSPF playlist instead of M3U" +msgstr "M3U 대신 XSPF 플레이리스트 사용" + +#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:349 +msgid "" +"Use a pre-defined list of ATSC-C muxes. Note: these lists can sometimes be " +"outdated and may cause scanning to take longer than usual." +msgstr "ATSC-C 먹스에 미리 지정된 목록을 사용합니다. 참고: 이 목록은 만료될 수 있으며, 평소보다 스캔이 오래 걸릴 수 있습니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:326 +msgid "" +"Use a pre-defined list of ATSC-T muxes. Note: these lists can sometimes be " +"outdated and may cause scanning to take longer than usual." +msgstr "ATSC-T 먹스에 미리 지정된 목록을 사용합니다. 참고: 이 목록은 만료될 수 있으며, 평소보다 스캔이 오래 걸릴 수 있습니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:441 +msgid "" +"Use a pre-defined list of DAB muxes. Note: these lists can sometimes be " +"outdated and may cause scanning to take longer than usual." +msgstr "DAB 먹스에 미리 지정된 목록을 사용합니다. 참고: 이 목록은 만료될 수 있으며, 평소보다 스캔이 오래 걸릴 수 있습니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:270 +msgid "" +"Use a pre-defined list of DVB-C muxes. Note: these lists can sometimes be " +"outdated and may cause scanning to take longer than usual." +msgstr "DVB-C 먹스에 미리 지정된 목록을 사용합니다. 참고: 이 목록은 만료될 수 있으며, 평소보다 스캔이 오래 걸릴 수 있습니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:293 +msgid "" +"Use a pre-defined list of DVB-S/S2 muxes. Note: these lists can sometimes be" +" outdated and may cause scanning to take longer than usual." +msgstr "DVB-S/S2 먹스에 미리 지정된 목록을 사용합니다. 참고: 이 목록은 만료될 수 있으며, 평소보다 스캔이 오래 걸릴 수 있습니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:247 +msgid "" +"Use a pre-defined list of DVB-T muxes. Note: these lists can sometimes be " +"outdated and may cause scanning to take longer than usual." +msgstr "DVB-T 먹스에 미리 지정된 목록을 사용합니다. 참고: 이 목록은 만료될 수 있으며, 평소보다 스캔이 오래 걸릴 수 있습니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:395 +msgid "" +"Use a pre-defined list of ISDB-C muxes. Note: these lists can sometimes be " +"outdated and may cause scanning to take longer than usual." +msgstr "ISDB-C 먹스에 미리 지정된 목록을 사용합니다. 참고: 이 목록은 만료될 수 있으며, 평소보다 스캔이 오래 걸릴 수 있습니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:418 +msgid "" +"Use a pre-defined list of ISDB-S muxes. Note: these lists can sometimes be " +"outdated and may cause scanning to take longer than usual." +msgstr "ISDB-S 먹스에 미리 지정된 목록을 사용합니다. 참고: 이 목록은 만료될 수 있으며, 평소보다 스캔이 오래 걸릴 수 있습니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:372 +msgid "" +"Use a pre-defined list of ISDB-T muxes. Note: these lists can sometimes be " +"outdated and may cause scanning to take longer than usual." +msgstr "ISDB-T 먹스에 미리 지정된 목록을 사용합니다. 참고: 이 목록은 만료될 수 있으며, 평소보다 스캔이 오래 걸릴 수 있습니다." + +#: src/profile.c:1573 +msgid "Use original" +msgstr "원본 사용" + +#: src/config.c:2147 +msgid "Use packet backlog" +msgstr "패킷 ë°± 로그 사용" + +#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:211 +msgid "Use service IDs as channel numbers" +msgstr "채널 번호로 서비스 ID 사용" + +#: src/channels.c:1440 +msgid "Use tag internally (don't expose to clients)." +msgstr "태그를 내부적으로 사용(클라이언트에 숨김)합니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:212 +msgid "Use the provider's service IDs as channel numbers." +msgstr "채널 번호로 제공자 서비스 ID를 사용합니다." + +#: src/dvr/dvr_config.c:1100 +msgid "Use this character set when setting filenames." +msgstr "파일 이름을 설정할 때 이 캐릭터셋을 사용합니다." + +#: src/dvr/dvr_config.c:1080 +msgid "Use x amount of storage space." +msgstr "저장소의 x 사용합니다." + +#: src/streaming.c:422 src/dvr/dvr_db.c:506 +msgid "User access error" +msgstr "사용자 접근 오류" + +#: src/htsp_server.c:1569 src/htsp_server.c:1666 src/htsp_server.c:1805 +#: src/htsp_server.c:1886 src/htsp_server.c:2027 src/htsp_server.c:2065 +#: src/htsp_server.c:2075 src/htsp_server.c:2101 src/htsp_server.c:2139 +#: src/htsp_server.c:2176 src/htsp_server.c:2186 src/htsp_server.c:2211 +#: src/htsp_server.c:2247 src/htsp_server.c:2290 src/htsp_server.c:2298 +#: src/htsp_server.c:2351 src/htsp_server.c:2660 +msgid "User does not have access" +msgstr "접근할 수 없는 사용자" + +#: src/htsp_server.c:1919 +msgid "User does not have access to channel" +msgstr "채널에 접근할 수 없는 사용자" + +#: src/channels.c:417 +msgid "User icon" +msgstr "사용자 아이콘" + +#: src/channels.c:418 +msgid "User icon. The URL (or path) to the icon to use/used for the channel." +msgstr "사용자 아이콘입니다. 채널에 쓰이는 URL (또는 경로)입니다." + +#: src/access.c:1413 src/config.c:2045 +msgid "User interface level" +msgstr "사용자 인터페이스 레벨" + +#: src/config.c:2066 +msgid "User interface quick tips (tooltips)" +msgstr "사용자 인터페이스 빠른 팁 (툴팁)" + +#: src/config.c:2199 +msgid "User language" +msgstr "사용자 언어" + +#: src/streaming.c:424 src/dvr/dvr_db.c:508 +msgid "User limit reached" +msgstr "사용자 제한 도달" + +#: src/wizard.c:395 +msgid "User login" +msgstr "사용자 로그인" + +#: src/streaming.c:428 +msgid "User request" +msgstr "사용자 요청" + +#: src/access.c:1397 src/access.c:1820 src/wizard.c:434 +#: src/descrambler/cwc.c:1832 +msgid "Username" +msgstr "사용자 이름" + +#: src/access.c:1398 +msgid "Username for the entry (login username)." +msgstr "항목에 대한 사용자 이름(로그인 사용자 이름)입니다." + +#: src/access.c:1821 +msgid "" +"Username of the entry (this should match a username from within the \"Access" +" Entries\" tab)." +msgstr "항목의 사용자 이름(\"접근 항목\" 탭에서 사용자 이름과 일치해야 함)입니다." + +#: src/epg.c:2231 +msgid "Variety show" +msgstr "버라이어티 쇼" + +#: src/bouquet.c:1062 +msgid "Verify the SSL certificate." +msgstr "SSL 인증서를 검증합니다." + +#: src/profile.c:1731 +msgid "" +"Vertical resolution (height) of the output video stream. Horizontal " +"resolution is adjusted automatically to preserve aspect ratio. When set to " +"0, the input resolution is used." +msgstr "출력 비디오 스트림의 세로 해상도(높이)입니다. 가로 해상도는 비율에 맞게 자동으로 맞춰집니다. 0으로 지정하면, 입력 해상도가 쓰입니다." + +#: src/epg.c:2294 +msgid "Video" +msgstr "비디오" + +#: src/esfilter.c:637 +msgid "Video Stream Filter" +msgstr "비디오 스트림 필터" + +#: src/profile.c:1786 +msgid "Video bitrate (kb/s) (0=auto)" +msgstr "비디오 비트레이트 (kb/s) (0=자동)" + +#: src/profile.c:1763 +msgid "Video codec" +msgstr "비디오 코덱" + +#: src/profile.c:1775 +msgid "Video codec preset" +msgstr "비디오 코덱 프리셋" + +#: src/profile.c:1776 +msgid "Video codec preset to use for transcoding." +msgstr "트랜스코딩에 쓰일 비디오 코덱 프리셋입니다." + +#: src/profile.c:1764 +msgid "" +"Video codec to use for the transcode. \"Do not use\" will disable video " +"output." +msgstr "트랜스코드에 쓰일 비디오 코덱입니다. \"사용하지 않음\"은 비디오 출력을 배제합니다." + +#: src/access.c:1493 +msgid "Video recorder" +msgstr "비디오 녹화기" + +#: src/access.c:1509 +msgid "View all DVR entries" +msgstr "모든 DVR 항목 보기" + +#: src/streaming.c:556 +msgid "Visually impaired commentary/audio description" +msgstr "시각 장애 해설/오디오 설명" + +#: src/profile.c:1199 src/profile.c:1369 +msgid "WEBM" +msgstr "WEBM" + +#: src/profile.c:1540 +msgid "WEBM/av-lib" +msgstr "WEBM/av-lib" + +#: src/profile.c:1536 +msgid "WEBM/built-in" +msgstr "WEBM/built-in" + +#: src/profile.c:2143 +msgid "WEBTV profile H264/AAC/MPEG-TS" +msgstr "WEBTV 프로필 H264/AAC/MPEG-TS" + +#: src/profile.c:2164 +msgid "WEBTV profile H264/AAC/Matroska" +msgstr "WEBTV 프로필 H264/AAC/Matroska" + +#: src/profile.c:2122 +msgid "WEBTV profile VP8/Vorbis/WEBM" +msgstr "WEBTV 프로필 VP8/Vorbis/WEBM" + +#: src/dvr/dvr_db.c:494 +msgid "Waiting for EPG running flag" +msgstr "EPG 활성 플래그 대기중" + +#: src/dvr/dvr_db.c:486 +msgid "Waiting for program start" +msgstr "프로그램 시작 대기중" + +#: src/dvr/dvr_db.c:484 +msgid "Waiting for stream" +msgstr "스트림 대기중" + +#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:328 +msgid "" +"Wake up the linked input whenever this adapter is used. The subscriptions " +"are named as \"keep\". Note that this isn't normally needed, and is here " +"simply as a workaround to driver bugs in certain dual tuner cards that " +"otherwise lock the second tuner." +msgstr "어댑터가 사용될 때마다 링크된 입력을 깨웁니다. 요청은 \"ë³´ì¡´\"으로 이름지어집니다. 참고로 이는 일반적으로 불필요하며, 특정 듀얼 튜너에서 세컨드 튜너를 잠그는 드라이버 버그에 대한 해결책으로 쓰입니다." + +#: src/epg.c:2199 +msgid "War" +msgstr "전투" + +#: src/epg.c:2253 +msgid "Water sport" +msgstr "워터 스포츠" + +#: src/streaming.c:426 +msgid "Weak stream" +msgstr "약한 스트림" + +#: src/epg.c:2214 +msgid "Weather report" +msgstr "날씨 정보" + +#: src/access.c:1556 src/wizard.c:184 +msgid "Web interface" +msgstr "웹 인터페이스" + +#: src/access.c:1440 +msgid "Web interface language" +msgstr "웹 인터페이스 언어" + +#: src/access.c:1441 +msgid "Web interface language." +msgstr "웹 인터페이스 언어입니다." + +#: src/access.c:1450 +msgid "Web interface theme." +msgstr "웹 인터페이스 테마입니다." + +#: src/access.c:1449 +msgid "Web theme" +msgstr "웹 테마" + +#: src/config.c:1996 +msgid "Web user interface" +msgstr "웹 유저 인터페이스" + +#: src/dvr/dvr_autorec.c:769 +msgid "Wed" +msgstr "수" + +#: src/wizard.c:243 src/wizard.c:457 +msgid "Welcome - Tvheadend - your TV streaming server and video recorder" +msgstr "환영합니다 - Tvheadend - 당신만의 TV 스트리밍 서버와 비디오 녹화기" + +#: src/epg.c:2199 +msgid "Western" +msgstr "서양" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:603 +msgid "Western hemisphere (latitude direction)" +msgstr "서반구 (위도 방향)" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:604 +msgid "Western hemisphere (latitude direction)." +msgstr "서반구(위도 방향)입니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:194 +msgid "" +"When nothing else is happening Tvheadend will continuously rotate among all " +"muxes and tune to them to verify that they are still working when the inputs" +" are not used for streaming. If your adapters have problems with lots of " +"(endless) tuning, disable this. Note that this option should be OFF for the " +"normal operation. This type of mux probing is not required and it may cause " +"issues for SAT>IP (limited number of PID filters)." +msgstr "유휴 상태일 때 Tvheadend는 지속적으로 모든 먹스를 전환하면서 튠을 하여 입력이 스트리밍에 쓰이지 않을 때도 계속 작동하도록 합니다. 어댑터가 수많은 (무한) 튜닝 문제를 보인다면, 이 기능을 끄세요. 참고로 이 옵션은 일반적인 경우 꺼져 있어야 합니다. 이 종류의 먹스 프로빙은 불필요하며, SAT>IP(제한된 수의 PID 필터)에서 문제를 일으킬 수 있습니다." + +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1015 +msgid "" +"When specified, this setting overrides the subdirectory rules (except the " +"base directory) defined in the DVR configuration and puts all recordings " +"done by this entry into the subdirectory named here. See Help for more info." +msgstr "지정되면, 설정은 DVR 설정에 지정된 서브 디렉토리 규칙 (기본 디렉토리 제외)보다 우선 설정되며, 여기서 이뤄진 모든 녹화는 여기 지정된 서브 디렉토리로 저장됩니다. 도움말을 참고하여 자세한 정보를 알아보세요." + +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1035 +msgid "" +"When the fulltext is checked, the title pattern is matched against title, " +"subtitle, summary and description." +msgstr "전체 텍스트가 체크되면, 패턴은 제목, 자막, 요약과 설명에서 일치 확인이 이루어집니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:241 +msgid "When the service was first identified and recorded." +msgstr "서비스가 처음 인식되고 녹화된 때입니다." + +#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:249 +msgid "When the service was last seen during a mux scan." +msgstr "먹스 스캔시 서비스가 마지막으로 발견된 때입니다." + +#: src/access.c:1634 src/access.c:1852 src/input/mpegts/mpegts_network.c:290 +msgid "Wizard" +msgstr "마법사" + +#: src/descrambler/capmt.c:2366 +msgid "Wrapper (capmt_ca.so)" +msgstr "래퍼 (capmt_ca.so)" + +#: src/esfilter.c:711 src/esfilter.c:806 src/esfilter.c:901 src/esfilter.c:996 +#: src/esfilter.c:1101 src/esfilter.c:1183 +msgid "" +"Write a short message to log identifying the matched parameters. It is " +"useful for debugging your setup or structure of incoming streams." +msgstr "일치하는 매개변수를 로그에서 확인할 수 있는 짧은 메시지를 씁니다. 이는 입력 스트림의 설정 또는 구조 디버깅시 유용합니다." + +#: src/epggrab.c:311 +msgid "" +"Writes the current in-memory EPG database to disk every x hours, so should a" +" crash/unexpected shutdown occur EPG data is saved periodically to the " +"database (re-read on next startup). Set to 0 to disable." +msgstr "현재 메모리에 있는 EPG 데이터베이스를 x 시간마다 디스크에 저장하여, 오류 또는 예기치 못한 종료가 발생했을 때, 주기적으로 저장된 EPG 데이터를 살려냅니다 (다음 번 실행 때 다시 읽음). 0을 지정하면 비활성화됩니다." + +#: src/access.c:1350 +msgid "Yes" +msgstr "예" + +#: src/input/mpegts/satip/satip.c:287 +msgid "addpids/delpids supported" +msgstr "addpids/delpids 지원" + +#: src/profile.c:1667 +msgid "bd: nvenc(h264 / h265)" +msgstr "bd: nvenc(h264 / h265)" + +#: src/profile.c:1671 +msgid "default: nvenc(h264 / h265)" +msgstr "default: nvenc(h264 / h265)" + +#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:120 +msgid "en50494" +msgstr "en50494" + +#: src/profile.c:1659 +msgid "fast: h264 / h265 / qsv(h264 / h265)" +msgstr "fast: h264 / h265 / qsv(h264 / h265)" + +#: src/profile.c:1658 +msgid "faster: h264 / h265 / qsv(h264)" +msgstr "faster: h264 / h265 / qsv(h264)" + +#: src/profile.c:1666 +msgid "hp: nvenc(h264 / h265)" +msgstr "hp: nvenc(h264 / h265)" + +#: src/profile.c:1665 +msgid "hq: nvenc(h264 / h265)" +msgstr "hq: nvenc(h264 / h265)" + +#: src/dvr/dvr_db.c:2781 +msgid "hrs" +msgstr "시간" + +#: src/main.c:907 +#, c-format +msgid "invalid option specified [%s]" +msgstr "잘못된 옵션이 지정됨 [%s]" + +#: src/profile.c:1668 +msgid "ll: nvenc(h264 / h265)" +msgstr "ll: nvenc(h264 / h265)" + +#: src/profile.c:1670 +msgid "llhp: nvenc(h264 / h265)" +msgstr "llhp: nvenc(h264 / h265)" + +#: src/profile.c:1669 +msgid "llhq: nvenc(h264 / h265)" +msgstr "llhq: nvenc(h264 / h265)" + +#: src/profile.c:1660 +msgid "medium: h264 / h265 / qsv(h264 / h265)" +msgstr "medium: h264 / h265 / qsv(h264 / h265)" + +#: src/dvr/dvr_db.c:2782 +msgid "min" +msgstr "분" + +#: src/dvr/dvr_db.c:2783 +msgid "mins" +msgstr "분" + +#: src/main.c:916 +#, c-format +msgid "option %s requires a value" +msgstr "옵션 %s 에 값이 필요함" + +#: src/profile.c:1664 +msgid "placebo: h264 / h265" +msgstr "placebo: h264 / h265" + +#: src/profile.c:1661 +msgid "slow: h264 / h265 / qsv(h264 / h265)" +msgstr "slow: h264 / h265 / qsv(h264 / h265)" + +#: src/profile.c:1662 +msgid "slower: h264 / h265 / qsv(h264)" +msgstr "slower: h264 / h265 / qsv(h264)" + +#: src/profile.c:1656 +msgid "superfast: h264 / h265" +msgstr "superfast: h264 / h265" + +#: src/main.c:879 +msgid "tsfile input (mux file)" +msgstr "tsfile input (mux file)" + +#: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun.c:164 +msgid "tvhdhomerun client" +msgstr "tvhdhomerun 클라이언트" + +#: src/profile.c:1655 +msgid "ultrafast: h264 / h265" +msgstr "ultrafast: h264 / h265" + +#: src/profile.c:1657 +msgid "veryfast: h264 / h265 / qsv(h264)" +msgstr "veryfast: h264 / h265 / qsv(h264)" + +#: src/profile.c:1663 +msgid "veryslow: h264 / h265 / qsv(h264)" +msgstr "veryslow: h264 / h265 / qsv(h264)" diff --git a/src/tvh_locale.c b/src/tvh_locale.c index efc238786..2858dc4ac 100644 --- a/src/tvh_locale.c +++ b/src/tvh_locale.c @@ -262,6 +262,7 @@ void tvh_gettext_init(void) "hrv", "hr", "hun", "hu", "ita", "it", + "kor", "ko", "lav", "lv", "dut", "nl", "pol", "pl",