From: Bruno Haible Date: Mon, 24 Feb 2003 11:50:31 +0000 (+0000) Subject: Updated translations. X-Git-Tag: v0.12~168 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=6a14da3ebd3e08524f49bd570b3ff66a64acdb7f;p=thirdparty%2Fgettext.git Updated translations. --- diff --git a/gettext-tools/po/ChangeLog b/gettext-tools/po/ChangeLog index 841ddd6d8..21360f47c 100644 --- a/gettext-tools/po/ChangeLog +++ b/gettext-tools/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,12 @@ +2003-02-24 Bruno Haible + + * ca.po: Update from Ivan Vilata i Balaguer . + * de.po: Update from Karl Eichwalder . + * ja.po: Update from Masahito Yamaga . + * pl.po: Update from Rafał Maszkowski . + * ru.po: Update from Oleg S. Tihonov . + * sv.po: Update from Jan Djärv . + 2003-02-23 Bruno Haible * POTFILES.in: Add src/format-invalid.h. Replace src/po-gram-gen.c diff --git a/gettext-tools/po/ca.po b/gettext-tools/po/ca.po index 0a72e6573..accb5bce2 100644 --- a/gettext-tools/po/ca.po +++ b/gettext-tools/po/ca.po @@ -1,12 +1,13 @@ # Catalan messages for gettext. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Ivan Vilata i Balaguer , 2001, 2002. +# Ivan Vilata i Balaguer , 2001, 2002, 2003. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gettext 0.11.5\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-12 19:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-08 22:00+0200\n" +"Project-Id-Version: gettext-tools 0.12-pre1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-18 19:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-22 17:55+0100\n" "Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,29 +29,29 @@ msgstr "l'argument msgid "Valid arguments are:" msgstr "Els arguments vàlids són:" -#: lib/copy-file.c:63 src/file-list.c:56 src/po-lex.c:652 src/read-mo.c:241 -#: src/read-tcl.c:121 src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901 -#: src/xgettext.c:911 +#: lib/copy-file.c:64 src/file-list.c:56 src/po-lex.c:652 src/read-mo.c:241 +#: src/read-tcl.c:121 src/urlget.c:195 src/xgettext.c:896 src/xgettext.c:909 +#: src/xgettext.c:919 #, c-format msgid "error while opening \"%s\" for reading" msgstr "error en obrir «%s» per llegir" -#: lib/copy-file.c:70 +#: lib/copy-file.c:71 #, c-format msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer còpia de seguretat «%s» per escriure" -#: lib/copy-file.c:83 src/urlget.c:207 +#: lib/copy-file.c:79 src/urlget.c:207 #, c-format msgid "error reading \"%s\"" msgstr "error en llegir «%s»" -#: lib/copy-file.c:89 lib/copy-file.c:93 +#: lib/copy-file.c:84 lib/copy-file.c:88 #, c-format msgid "error writing \"%s\"" msgstr "error en escriure «%s»" -#: lib/copy-file.c:95 src/urlget.c:217 +#: lib/copy-file.c:90 src/urlget.c:217 #, c-format msgid "error after reading \"%s\"" msgstr "error després d'haver llegit «%s»" @@ -260,7 +261,7 @@ msgstr "" #: src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177 src/msgexec.c:159 #: src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285 src/msginit.c:230 #: src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213 src/urlget.c:128 -#: src/xgettext.c:397 +#: src/xgettext.c:404 #, c-format, no-wrap msgid "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" @@ -276,7 +277,7 @@ msgstr "" #: src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182 src/msgexec.c:164 #: src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290 src/msginit.c:235 #: src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218 src/urlget.c:133 -#: src/xgettext.c:402 +#: src/xgettext.c:409 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Escrit per %s.\n" @@ -289,7 +290,7 @@ msgstr "sobren arguments" #: src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232 src/msgexec.c:216 #: src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394 src/msginit.c:320 #: src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274 src/urlget.c:156 -#: src/xgettext.c:593 +#: src/xgettext.c:600 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Proveu «%s --help» per obtenir més informació.\n" @@ -336,7 +337,7 @@ msgstr "" #: src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:260 #: src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484 src/msginit.c:373 #: src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350 src/urlget.c:178 -#: src/xgettext.c:698 +#: src/xgettext.c:706 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Informeu dels errors a .\n" @@ -354,8 +355,8 @@ msgstr "es permet com a molt un fitxer d'entrada" #: src/msgen.c:204 src/msgen.c:208 src/msgfilter.c:258 src/msgfilter.c:262 #: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:311 #: src/msggrep.c:315 src/msgmerge.c:298 src/msgmerge.c:319 src/msgmerge.c:323 -#: src/msgunfmt.c:220 src/msguniq.c:239 src/msguniq.c:243 src/xgettext.c:412 -#: src/xgettext.c:416 +#: src/msgunfmt.c:220 src/msguniq.c:239 src/msguniq.c:243 src/xgettext.c:419 +#: src/xgettext.c:423 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive" msgstr "«%s» i «%s» són mútuament excloents" @@ -435,7 +436,7 @@ msgstr "" " --only-obsolete manté els missatges obsolets (#~)\n" #: src/msgattrib.c:394 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "Attribute manipulation:\n" " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n" @@ -452,6 +453,10 @@ msgstr "" " --clear-fuzzy elimina «fuzzy» de tots els missatges\n" " --set-obsolete fa obsolets tots els missatges\n" " --clear-obsolete fa no obsolets tots els missatges\n" +" --only-file=FITXER.po només manipula les entrades llistades en el\n" +" FITXER.po indicat\n" +" --ignore-file=FITXER.po només manipula les entrades no llistades en el\n" +" FITXER.po indicat\n" " --fuzzy sinònim de «--only-fuzzy --clear-fuzzy»\n" " --obsolete sinònim de «--only-obsolete --clear-obsolete»\n" @@ -495,7 +500,7 @@ msgstr "" msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)" msgstr "s'ha especificat un criteri de selecció impossible (%d < n < %d)" -#: src/msgcat.c:300 src/msgcomm.c:312 src/xgettext.c:598 +#: src/msgcat.c:300 src/msgcomm.c:312 src/xgettext.c:605 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n" msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ] [FITXERENTRADA]...\n" @@ -526,7 +531,7 @@ msgstr "" "«--use-first», en el qual cas es treuran del primer fitxer PO que els\n" "definesca. Les posicions de fitxer de tots els fitxers PO s'acumularan.\n" -#: src/msgcat.c:323 src/msgcomm.c:334 src/xgettext.c:614 +#: src/msgcat.c:323 src/msgcomm.c:334 src/xgettext.c:621 #, no-wrap msgid "" "Input file location:\n" @@ -617,7 +622,7 @@ msgstr "" " -s, --sort-output genera una eixida ordenada\n" " -F, --sort-by-file ordena l'eixida pels noms de fitxer\n" -#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:381 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:692 +#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:381 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:700 #, no-wrap msgid "" "Informative output:\n" @@ -683,15 +688,15 @@ msgstr "" " -m, --multi-domain aplica «ref.pot» a cadascun dels dominis\n" " de «def.po»\n" -#: src/msgcmp.c:265 src/msgmerge.c:848 +#: src/msgcmp.c:265 src/msgmerge.c:881 msgid "this message is used but not defined..." msgstr "aquest missatge s'usa però no s'ha definit..." -#: src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:850 +#: src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:883 msgid "...but this definition is similar" msgstr "...però aquesta definició és similar" -#: src/msgcmp.c:272 src/msgmerge.c:877 +#: src/msgcmp.c:272 src/msgmerge.c:910 #, c-format msgid "this message is used but not defined in %s" msgstr "aquest missatge s'usa però no s'ha definit en «%s»" @@ -844,7 +849,7 @@ msgstr "" " -s, --sort-output genera una eixida ordenada\n" " -F, --sort-by-file ordena l'eixida pels noms de fitxer\n" -#: src/msgen.c:193 src/msgfmt.c:337 src/xgettext.c:433 +#: src/msgen.c:193 src/msgfmt.c:337 src/xgettext.c:440 msgid "no input file given" msgstr "no s'ha especificat cap fitxer d'entrada" @@ -1737,6 +1742,7 @@ msgstr "" #: src/msgl-cat.c:412 src/msgl-cat.c:418 src/msgl-charset.c:90 #: src/msgl-charset.c:125 src/write-po.c:757 src/write-po.c:849 +#: src/xgettext.c:1259 msgid "warning: " msgstr "avís: " @@ -1839,7 +1845,7 @@ msgstr "" "el fitxer d'entrada no conté una entrada de capçalera amb una especificació " "de joc de caràcters" -#: src/msgl-iconv.c:353 src/xgettext.c:487 +#: src/msgl-iconv.c:353 src/xgettext.c:494 #, c-format msgid "" "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does " @@ -1848,7 +1854,7 @@ msgstr "" "No es pot convertir de «%s» en «%s». «%s» es basa en iconv(), i iconv() no " "suporta aquesta conversió." -#: src/msgl-iconv.c:370 src/xgettext.c:494 +#: src/msgl-iconv.c:370 src/xgettext.c:501 #, c-format msgid "" "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was " @@ -1946,7 +1952,7 @@ msgstr "" "«--suffix» o amb la variable d'entorn «SIMPLE_BACKUP_SUFFIX».\n" #: src/msgmerge.c:454 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "Operation modifiers:\n" " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n" @@ -1955,6 +1961,7 @@ msgstr "" "Modificadors del funcionament:\n" " -m, --multi-domain aplica «ref.pot» a cadascun dels dominis\n" " de «def.po»\n" +" -N, --no-fuzzy-matching no usa la comparació difusa\n" #: src/msgmerge.c:478 #, no-wrap @@ -1971,11 +1978,11 @@ msgstr "" " -v, --verbose augmenta el nivell de descripció\n" " -q, --quiet, --silent no mostra els indicadors de progrés\n" -#: src/msgmerge.c:930 +#: src/msgmerge.c:963 msgid "this message should define plural forms" msgstr "cal definir formes plurals d'aquest missatge" -#: src/msgmerge.c:953 +#: src/msgmerge.c:986 msgid "this message should not define plural forms" msgstr "no s'han de definir formes plurals d'aquest missatge" @@ -1983,7 +1990,7 @@ msgstr "no s'han de definir formes plurals d'aquest missatge" # ivb Pense que «aprofitades» queda més clar que «mesclades»; es refereix # ivb a les traduccions obteses directament de «def.po». El primer «%s» és # ivb (o no) una nova línia. -#: src/msgmerge.c:1115 +#: src/msgmerge.c:1148 #, c-format msgid "" "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, " @@ -1994,7 +2001,7 @@ msgstr "" # ivb (2002/01/08) # ivb Indica el final del processament, el gènere i nombre no són importants. -#: src/msgmerge.c:1123 +#: src/msgmerge.c:1156 msgid " done.\n" msgstr " fet.\n" @@ -2423,24 +2430,25 @@ msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer d'eixida msgid "standard output" msgstr "eixida estàndard" +# Multilínia. ivb #: src/write-tcl.c:156 -#, fuzzy msgid "" "message catalog has plural form translations\n" "but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n" msgstr "" -"el catàleg de missatges té traduccions amb forma plural, però hi manca una " -"entrada de capçalera amb «Plural-Forms: nplurals=ENTER; plural=EXPRESSIÓ;»" +"el catàleg de missatges té traduccions amb forma plural,\n" +"però el format de catàleg de missatges de Tcl no suporta\n" +"el tractament de plurals\n" #: src/x-awk.c:325 src/x-python.c:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated string" -msgstr "%s:%d: avís: el literal cadena no és terminat" +msgstr "%s:%d: avís: la cadena no està terminada" #: src/x-awk.c:569 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression" -msgstr "%s:%d: avís: el literal cadena no és terminat" +msgstr "%s:%d: avís: l'expressió regular no està terminada" #: src/x-c.c:906 #, c-format @@ -2452,30 +2460,30 @@ msgstr "%s:%d: av msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal" msgstr "%s:%d: avís: el literal cadena no és terminat" +# Crec que no hauria de tenir traducció. ivb #: src/x-glade.c:369 src/x-glade.c:376 #, c-format msgid "%s:%d:%d: %s" -msgstr "" +msgstr "%s:%d:%d: %s" -# ivb (2002/01/09) -# ivb Em sembla que açò és «no-wrap». +# Multilínia. L'argument és el nom del programa. ivb #: src/x-glade.c:402 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n" "This version was built without expat.\n" msgstr "" -"No es suporta el joc de caràcters «%s». «%s» es basa en iconv().\n" -"Aquesta versió ha estat construïda sense iconv().\n" +"No es suporta el llenguatge «glade». «%s» fa ús d'«expat».\n" +"Aquesta versió ha estat construïda sense «expat».\n" -#: src/x-po.c:85 src/xgettext.c:710 +#: src/x-po.c:85 src/xgettext.c:718 msgid "this file may not contain domain directives" msgstr "aquest fitxer no ha de contenir directives «domain»" #: src/x-python.c:565 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character" -msgstr "%s:%d: avís: el literal caràcter no és terminat" +msgstr "%s:%d: avís: el caràcter Unicode no és vàlid" #: src/x-rst.c:106 #, c-format @@ -2492,26 +2500,26 @@ msgstr "%s:%d: manca un n msgid "%s:%d: invalid string expression" msgstr "%s:%d: l'expressió de cadena no és vàlida" -#: src/xgettext.c:420 +#: src/xgettext.c:427 msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout" msgstr "no es pot usar «--join-existing» quan s'escriu en l'eixida estàndard" -#: src/xgettext.c:425 +#: src/xgettext.c:432 msgid "xgettext cannot work without keywords to look for" msgstr "«xgettext» no funciona sense paraules clau que cercar" -#: src/xgettext.c:552 +#: src/xgettext.c:559 #, c-format msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C" msgstr "" "avís: l'extensió «%2$s» del fitxer «%1$s» no és coneguda; es provarà amb «C»" -#: src/xgettext.c:603 +#: src/xgettext.c:610 #, no-wrap msgid "Extract translatable strings from given input files.\n" msgstr "Extreu les cadenes traduïbles dels fitxers d'entrada especificats.\n" -#: src/xgettext.c:608 +#: src/xgettext.c:615 #, no-wrap msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" @@ -2520,7 +2528,7 @@ msgstr "" "Els arguments obligatoris per les opcions llargues també ho són per les\n" "opcions curtes corresponents. El mateix ocorre amb els arguments opcionals.\n" -#: src/xgettext.c:623 +#: src/xgettext.c:630 #, no-wrap msgid "" "Output file location:\n" @@ -2537,8 +2545,8 @@ msgstr "" " el DIRECTORI\n" "Si el fitxer d'eixida és «-» s'escriurà en l'eixida estàndard.\n" -#: src/xgettext.c:632 -#, fuzzy, no-wrap +#: src/xgettext.c:639 +#, no-wrap msgid "" "Choice of input file language:\n" " -L, --language=NAME recognise the specified language\n" @@ -2550,13 +2558,14 @@ msgid "" msgstr "" "Selecció del llenguatge del fitxer d'entrada:\n" " -L, --language=NOM reconeix el llenguatge especificat\n" -" (C, C++, ObjectiveC, PO, Lisp, EmacsLisp,\n" -" librep, Java, awk, YCP, Tcl, RST, Glade)\n" +" (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n" +" EmacsLisp, librep, Smalltalke, Java, awk,\n" +" YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n" " -C, -c++ abreviatura de «--language=C++»\n" "Per defecte s'endevina el llenguatge fent servir l'extensió del nom\n" "del fitxer d'entrada.\n" -#: src/xgettext.c:643 +#: src/xgettext.c:650 #, no-wrap msgid "" "Input file interpretation:\n" @@ -2564,8 +2573,12 @@ msgid "" " (except for Python, Tcl, Glade)\n" "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n" msgstr "" +"Interpretació del fitxer d'entrada:\n" +" --from-code=NOM codificació dels fitxers d'entrada\n" +" (excepte per Python, Tcl i Glade)\n" +"Per defecte s'assumeix que els fitxers d'entrada estan codificats en ASCII.\n" -#: src/xgettext.c:651 +#: src/xgettext.c:658 #, no-wrap msgid "" "Operation mode:\n" @@ -2583,7 +2596,7 @@ msgstr "" " (o aquells que precedeixen les línies amb\n" " una paraula clau) en el fitxer d'eixida\n" -#: src/xgettext.c:660 +#: src/xgettext.c:667 #, no-wrap msgid "" "Language=C/C++ specific options:\n" @@ -2602,7 +2615,7 @@ msgstr "" " --debug escriu unes marques més detallades\n" " de reconeixement de cadenes de format\n" -#: src/xgettext.c:670 +#: src/xgettext.c:677 #, no-wrap msgid "" "Output details:\n" @@ -2621,6 +2634,7 @@ msgid "" " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n" " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n" " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n" +" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n" " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n" " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n" msgstr "" @@ -2643,29 +2657,39 @@ msgstr "" " -F, --sort-by-file ordena l'eixida pels noms de fitxer\n" " --omit-header no escriu la capçalera amb l'entrada\n" " «msgid \"\"»\n" -" --copyright-holder=CADENA estableix el propietari/la propietària\n" -" del copyright en l'eixida\n" -" --foreign-user omet el copyright de la FSF en l'eixida\n" -" per una altra usuària/un altre usuari\n" +" --copyright-holder=CADENA estableix en l'eixida la propietària o\n" +" propietari del del copyright\n" +" --foreign-user omet en l'eixida el copyright de la FSF\n" +" per altres usuàries o usuaris\n" +" --msgid-bugs-address=ADREÇA@CORREU indica l'adreça on informar dels\n" +" errors de les cadenes «msgid»\n" " -m, --msgstr-prefix[=CADENA] usa la CADENA o «» com a prefix de\n" " les entrades «msgstr»\n" " -M, --msgstr-suffix[=CADENA] usa la CADENA o «» com a sufix de\n" " les entrades «msgstr»\n" -#: src/xgettext.c:879 +#: src/xgettext.c:887 msgid "standard input" msgstr "entrada estàndard" -#: src/xgettext.c:972 +# FIXME: Should be multiline. ivb +#: src/xgettext.c:980 #, c-format msgid "" "Non-ASCII string at %s%s.\n" "Please specify the source encoding through --from-code." msgstr "" +"Hi ha una cadena no-ASCII en %s%s.\n" +"Per favor, especifiqueu la codificació de l'origen amb «--from-code»." + +#: src/xgettext.c:1035 +#, c-format +msgid "%s%s: warning: " +msgstr "%s%s: avís: " # ivb (2002/01/09) # ivb Em sembla que açò és «no-wrap». -#: src/xgettext.c:1028 +#: src/xgettext.c:1037 msgid "" "Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n" "gettext(\"\") returns the header entry with\n" @@ -2675,123 +2699,20 @@ msgstr "" "«gettext(\"\")» retorna l'entrada de capçalera amb metainformació,\n" "no la cadena buida.\n" -#: src/xgettext.c:1410 +# Multilínia. ivb +#: src/xgettext.c:1260 +msgid "" +"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n" +"If you are using a `Makevars' file, please specify\n" +"the MSGID_BUGS_ADDRESS variable there; otherwise please\n" +"specify an --msgid-bugs-address command line option.\n" +msgstr "" +"No s'ha especificat l'opció «--msgid-bugs-address».\n" +"Si esteu usant un fitxer «Makevars», per favor especifiqueu-hi\n" +"la variable MSGID_BUGS_ADDRESS; altrament especifiqueu una opció\n" +"«--msgid-bugs-address» en la línia d'ordres.\n" + +#: src/xgettext.c:1430 #, c-format msgid "language `%s' unknown" msgstr "el llenguatge «%s» no és conegut" - -#~ msgid "missing arguments" -#~ msgstr "manquen arguments" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n" -#~ "or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n" -#~ msgstr "" -#~ "Forma d'ús: %s [OPCIÓ] [[DOMINITEXTUAL] IDMSG]\n" -#~ " o: %s [OPCIÓ] -s [IDMSG]...\n" - -#~ msgid "Display native language translation of a textual message.\n" -#~ msgstr "Mostra la traducció a llengua nativa d'un missatge textual.\n" - -#~ msgid "" -#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n" -#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n" -#~ " -E (ignored for compatibility)\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ " -n suppress trailing newline\n" -#~ " -V, --version display version information and exit\n" -#~ " [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n" -#~ " to MSGID from TEXTDOMAIN\n" -#~ msgstr "" -#~ " -d, --domain=DOMINITEXTUAL obté els missatges traduïts del " -#~ "DOMINITEXTUAL\n" -#~ " -e habilita l'expansió d'algunes seqüències\n" -#~ " d'escapada\n" -#~ " -E (descartat, per compatibilitat)\n" -#~ " -h, --help mostra aquesta ajuda i ix\n" -#~ " -n elimina el caràcter de nova línia final\n" -#~ " -V, --version mostra informació sobre la versió i ix\n" -#~ " [DOMINITEXTUAL] IDMSG obté el missatge traduït corresponent\n" -#~ " a l'IDMSG del DOMINITEXTUAL\n" - -#~ msgid "" -#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from " -#~ "the\n" -#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in " -#~ "the\n" -#~ "regular directory, another location can be specified with the " -#~ "environment\n" -#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n" -#~ "When used with the -s option the program behaves like the `echo' " -#~ "command.\n" -#~ "But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those " -#~ "messages\n" -#~ "found in the selected catalog are translated.\n" -#~ "Standard search directory: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Si no s'especifica el paràmetre «DOMINITEXTUAL» es determinarà el domini\n" -#~ "amb la variable d'entorn «TEXTDOMAIN». Si el catàleg de missatges no es\n" -#~ "troba en el directori habitual, es pot especificar una altra ubicació " -#~ "amb\n" -#~ "la variable d'entorn «TEXTDOMAINDIR».\n" -#~ "Quan s'usa l'opció «-s» el programa es comporta com l'ordre «echo». " -#~ "Però,\n" -#~ "no només còpia els seus arguments en l'eixida estàndard, sinò que " -#~ "tradueix\n" -#~ "els missatges que troba en el catàleg seleccionat.\n" -#~ "Directori estàndard de recerca: %s\n" - -#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n" -#~ msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ] [DOMINITEXTUAL] IDMSG IDMSG-PLURAL NOMBRE\n" - -#~ msgid "" -#~ "Display native language translation of a textual message whose " -#~ "grammatical\n" -#~ "form depends on a number.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Mostra la traducció a llengua nativa d'un missatge textual la forma\n" -#~ "gramatical del qual depén del nombre.\n" - -#~ msgid "" -#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" -#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n" -#~ " -E (ignored for compatibility)\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ " -V, --version display version information and exit\n" -#~ " [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" -#~ " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL " -#~ "(plural)\n" -#~ " COUNT choose singular/plural form based on this " -#~ "value\n" -#~ msgstr "" -#~ " -d, --domain=DOMINITEXTUAL obté els missatges traduïts del " -#~ "DOMINITEXTUAL\n" -#~ " -e habilita l'expansió d'algunes seqüències\n" -#~ " d'escapada\n" -#~ " -E (descartat, per compatibilitat)\n" -#~ " -h, --help mostra aquesta ajuda i ix\n" -#~ " -V, --version mostra informació sobre la versió i ix\n" -#~ " [DOMINITEXTUAL] obté el missatge traduït del " -#~ "DOMINITEXTUAL\n" -#~ " IDMSG IDMSG-PLURAL tradueix IDMSG (singular)\n" -#~ " / IDMSG-PLURAL (plural)\n" -#~ " NOMBRE escull la forma singular o la plural\n" -#~ " basant-se en aquest valor\n" - -#~ msgid "" -#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from " -#~ "the\n" -#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in " -#~ "the\n" -#~ "regular directory, another location can be specified with the " -#~ "environment\n" -#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n" -#~ "Standard search directory: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Si no s'especifica el paràmetre «DOMINITEXTUAL», es determinarà el " -#~ "domini\n" -#~ "amb la variable d'entorn «TEXTDOMAIN». Si el catàleg de missatges no es\n" -#~ "troba en el directori habitual, es pot especificar una altra ubicació " -#~ "amb\n" -#~ "la variable d'entorn «TEXTDOMAINDIR».\n" -#~ "Directori estàndard de recerca: %s\n" diff --git a/gettext-tools/po/de.po b/gettext-tools/po/de.po index 54ff148c5..61d7eb784 100644 --- a/gettext-tools/po/de.po +++ b/gettext-tools/po/de.po @@ -1,6 +1,6 @@ -# German translations for GNU gettext package. -# Copyright © 1995, 1996, 1997, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Karl Eichwalder , 2001, 2002. +# German translations for GNU gettext-tools package. +# Copyright © 1995, 1996, 1997, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Karl Eichwalder , 2001, 2002, 2003. # Ulrich Drepper , 1995-1997. # # Wörterbuch: @@ -42,27 +42,28 @@ # OUTPUTFILE - AUSGABEDATEI (AUSGABE_DATEI?) # SOURCEFILE - QUELLDATEI (QUELL_DATEI?) # CHAR - ZEICHEN -# SUFFIX - SUFFIX +# SUFFIX - SUFFIX # CONTROL - KONTROLLE (vgl. 'cp', Art der Sicherung); besser ART? # SCRIPT - SKRIPT # SCRIPTFILE - SKRIPT_DATEI # OPTION - OPTION # FILTER - FILTER # FILTER-OPTION - FILTER-OPTION -# TAG - KENNUNG +# TAG - KENNUNG # RESOURCE - RESSOURCE # LOCALE - LOKALE # NAME - NAME # EXPRESSION - AUSDRUCK # NUMBER - ZAHL bzw. ANZAHL -# INTEGER - GANZZAHL +# INTEGER - GANZZAHL # PATTERN - MUSTER -# STRING - ZEICHENKETTE (KETTE oder ZKETTE?) -# WORD - WORT +# STRING - ZEICHENKETTE (KETTE oder ZKETTE?) +# WORD - WORT # DATE - DATUM # DOMAIN - BEREICH # TEXTDOMAIN - TEXTBEREICH # MSGID - SCHLÜSSEL (oder KENNUNG) +# # . "Bitte geben Sie ... mit der Option »--input« an." oder ohne »...«? # . Quotes unterscheiden?: # msgid "domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" @@ -74,9 +75,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU gettext 0.11.5\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-12 19:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-09-13 05:57+0200\n" +"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.12-pre1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-18 19:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-20 21:33+0100\n" "Last-Translator: Karl Eichwalder \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -98,29 +100,29 @@ msgstr "mehrdeutiges Argument »%s« für »%s«" msgid "Valid arguments are:" msgstr "Gültige Argumente sind:" -#: lib/copy-file.c:63 src/file-list.c:56 src/po-lex.c:652 src/read-mo.c:241 -#: src/read-tcl.c:121 src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901 -#: src/xgettext.c:911 +#: lib/copy-file.c:64 src/file-list.c:56 src/po-lex.c:652 src/read-mo.c:241 +#: src/read-tcl.c:121 src/urlget.c:195 src/xgettext.c:896 src/xgettext.c:909 +#: src/xgettext.c:919 #, c-format msgid "error while opening \"%s\" for reading" msgstr "Öffnen der Datei »%s« zum Lesen fehlgeschlagen" -#: lib/copy-file.c:70 +#: lib/copy-file.c:71 #, c-format msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" msgstr "Öffnen der Sicherungsdatei »%s« zum Schreiben fehlgeschlagen" -#: lib/copy-file.c:83 src/urlget.c:207 +#: lib/copy-file.c:79 src/urlget.c:207 #, c-format msgid "error reading \"%s\"" msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«" -#: lib/copy-file.c:89 lib/copy-file.c:93 +#: lib/copy-file.c:84 lib/copy-file.c:88 #, c-format msgid "error writing \"%s\"" msgstr "Fehler beim Schreiben von »%s«" -#: lib/copy-file.c:95 src/urlget.c:217 +#: lib/copy-file.c:90 src/urlget.c:217 #, c-format msgid "error after reading \"%s\"" msgstr "Fehler nach dem Lesen von »%s«" @@ -321,7 +323,7 @@ msgstr "" #: src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177 src/msgexec.c:159 #: src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285 src/msginit.c:230 #: src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213 src/urlget.c:128 -#: src/xgettext.c:397 +#: src/xgettext.c:404 #, c-format, no-wrap msgid "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" @@ -337,7 +339,7 @@ msgstr "" #: src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182 src/msgexec.c:164 #: src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290 src/msginit.c:235 #: src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218 src/urlget.c:133 -#: src/xgettext.c:402 +#: src/xgettext.c:409 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Geschrieben von %s.\n" @@ -350,7 +352,7 @@ msgstr "zu viele Argumente" #: src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232 src/msgexec.c:216 #: src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394 src/msginit.c:320 #: src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274 src/urlget.c:156 -#: src/xgettext.c:593 +#: src/xgettext.c:600 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n" @@ -397,7 +399,7 @@ msgstr "" #: src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:260 #: src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484 src/msginit.c:373 #: src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350 src/urlget.c:178 -#: src/xgettext.c:698 +#: src/xgettext.c:706 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "" "Fehler bitte (auf Englisch) an melden.\n" @@ -418,8 +420,8 @@ msgstr "höchstens eine Eingabedatei erlaubt" #: src/msgen.c:204 src/msgen.c:208 src/msgfilter.c:258 src/msgfilter.c:262 #: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:311 #: src/msggrep.c:315 src/msgmerge.c:298 src/msgmerge.c:319 src/msgmerge.c:323 -#: src/msgunfmt.c:220 src/msguniq.c:239 src/msguniq.c:243 src/xgettext.c:412 -#: src/xgettext.c:416 +#: src/msgunfmt.c:220 src/msguniq.c:239 src/msguniq.c:243 src/xgettext.c:419 +#: src/xgettext.c:423 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive" msgstr "%s und %s schließen sich gegenseitig aus" @@ -496,7 +498,7 @@ msgstr "" " --only-obsolete obsolete Meldungen (#~) übernehmen\n" #: src/msgattrib.c:394 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "Attribute manipulation:\n" " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n" @@ -509,12 +511,16 @@ msgid "" " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n" msgstr "" "Attribute verändern:\n" -" --set-fuzzy alle Meldungen auf 'fuzzy' setzen\n" -" --clear-fuzzy 'fuzzy'-Markierung von allen Meldungen entfernen\n" -" --set-obsolete alle Meldungen obsolet machen\n" -" --clear-obsolete alle Meldungen nicht-obsolet machen\n" -" --fuzzy Synonym für »--only-fuzzy --clear-fuzzy«\n" -" --obsolete Synonym für »--only-obsolete --clear-obsolete«\n" +" --set-fuzzy alle Meldungen auf 'fuzzy' setzen\n" +" --clear-fuzzy 'fuzzy'-Markierung von allen Meldungen entfernen\n" +" --set-obsolete alle Meldungen obsolet machen\n" +" --clear-obsolete alle Meldungen nicht-obsolet machen\n" +" --only-file=DATEI.po nur die Einträge manipulieren, die in DATEI.po\n" +" gelistet sind\n" +" --ignore-file=DATEI.po nur die Einträge manipulieren, die in DATEI.po\n" +" nicht gelistet sind\n" +" --fuzzy Synonym für »--only-fuzzy --clear-fuzzy«\n" +" --obsolete Synonym für »--only-obsolete --clear-obsolete«\n" #: src/msgattrib.c:407 #, no-wrap @@ -555,7 +561,7 @@ msgstr "" msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)" msgstr "Auswahlkriterium nicht möglich (%d < n < %d)" -#: src/msgcat.c:300 src/msgcomm.c:312 src/xgettext.c:598 +#: src/msgcat.c:300 src/msgcomm.c:312 src/xgettext.c:605 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n" msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [EINGABEDATEI]...\n" @@ -585,7 +591,7 @@ msgstr "" "Stellenangaben der Meldungen in den Quellen werden für alle PO-Dateien\n" "kumuliert.\n" -#: src/msgcat.c:323 src/msgcomm.c:334 src/xgettext.c:614 +#: src/msgcat.c:323 src/msgcomm.c:334 src/xgettext.c:621 #, no-wrap msgid "" "Input file location:\n" @@ -675,7 +681,7 @@ msgstr "" " -s, --sort-output sortierte Ausgabe erstellen\n" " -F, --sort-by-file Ausgabe gemäß Vorkommen in Dateien erstellen\n" -#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:381 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:692 +#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:381 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:700 #, no-wrap msgid "" "Informative output:\n" @@ -742,15 +748,15 @@ msgstr "" "Optionen, die Verarbeitungen modifizieren:\n" " -m, --multi-domain Ref.pot auf jeden Bereich in Def.po anwenden\n" -#: src/msgcmp.c:265 src/msgmerge.c:848 +#: src/msgcmp.c:265 src/msgmerge.c:881 msgid "this message is used but not defined..." msgstr "diese Meldung kommt vor, ist aber nicht definiert..." -#: src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:850 +#: src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:883 msgid "...but this definition is similar" msgstr "...diese Definition ist ähnlich" -#: src/msgcmp.c:272 src/msgmerge.c:877 +#: src/msgcmp.c:272 src/msgmerge.c:910 #, c-format msgid "this message is used but not defined in %s" msgstr "diese Meldung kommt vor, ist aber in %s nicht definiert" @@ -902,7 +908,7 @@ msgstr "" " -s, --sort-output sortierte Ausgabe erstellen\n" " -F, --sort-by-file Ausgabe gemäß Vorkommen in Dateien erstellen\n" -#: src/msgen.c:193 src/msgfmt.c:337 src/xgettext.c:433 +#: src/msgen.c:193 src/msgfmt.c:337 src/xgettext.c:440 msgid "no input file given" msgstr "Eingabedatei fehlt" @@ -1404,7 +1410,7 @@ msgstr "Die Plural-Behandlung ist eine Erweiterung von GNU gettext" #: src/msgfmt.c:1159 #, c-format msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'" -msgstr "»%s« ist ein ungültiges Formatelement %s, im Gegensatz zu »msgid«" +msgstr "»%s« ist ein ungültiges Formatelement %s, im Vergleich zu »msgid«" #: src/msgfmt.c:1197 #, c-format @@ -1787,6 +1793,7 @@ msgstr "Zeichensatz »%s« für die Ausgabe bezeichnet keine portable Kodierung" #: src/msgl-cat.c:412 src/msgl-cat.c:418 src/msgl-charset.c:90 #: src/msgl-charset.c:125 src/write-po.c:757 src/write-po.c:849 +#: src/xgettext.c:1259 msgid "warning: " msgstr "Warnung: " @@ -1874,7 +1881,7 @@ msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "" "bei der Eingabedatei fehlt der Kopfeintrag mit der Angabe des Zeichensatzes" -#: src/msgl-iconv.c:353 src/xgettext.c:487 +#: src/msgl-iconv.c:353 src/xgettext.c:494 #, c-format msgid "" "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does " @@ -1883,7 +1890,7 @@ msgstr "" "Es ist nicht möglich, von »%s« nach »%s« zu konvertieren.\n" "%s hängt von iconv() ab, und iconv() unterstützt diese Konvertierung nicht." -#: src/msgl-iconv.c:370 src/xgettext.c:494 +#: src/msgl-iconv.c:370 src/xgettext.c:501 #, c-format msgid "" "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was " @@ -1983,7 +1990,7 @@ msgstr "" "Umgebungsvariable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX gesetzt ist.\n" #: src/msgmerge.c:454 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "Operation modifiers:\n" " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n" @@ -1991,6 +1998,7 @@ msgid "" msgstr "" "Optionen, die Verarbeitungen modifizieren:\n" " -m, --multi-domain Ref.pot auf jeden Bereich in Def.po anwenden\n" +" -N, --no-fuzzy-matching fuzzy-Übereinstimmung nicht verwenden\n" #: src/msgmerge.c:478 #, no-wrap @@ -2007,15 +2015,15 @@ msgstr "" " -v, --verbose mehr Hinweise während der Verarbeitung geben\n" " -q, --quiet, --silent Fortschrittsanzeige unterdrücken\n" -#: src/msgmerge.c:930 +#: src/msgmerge.c:963 msgid "this message should define plural forms" msgstr "diese Meldung sollte Pluralformen definieren" -#: src/msgmerge.c:953 +#: src/msgmerge.c:986 msgid "this message should not define plural forms" msgstr "diese Meldung sollte keine Pluralformen definieren" -#: src/msgmerge.c:1115 +#: src/msgmerge.c:1148 #, c-format msgid "" "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, " @@ -2024,7 +2032,7 @@ msgstr "" "%s%ld alte + %ld Referenzeinträge gelesen,\n" "%ld stimmen überein, %ld ungenau, %ld fehlen, %ld veraltet.\n" -#: src/msgmerge.c:1123 +#: src/msgmerge.c:1156 msgid " done.\n" msgstr " fertig.\n" @@ -2445,24 +2453,22 @@ msgid "standard output" msgstr "Standardausgabe" #: src/write-tcl.c:156 -#, fuzzy msgid "" "message catalog has plural form translations\n" "but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n" msgstr "" -"Katalog mit Meldungen weist Übersetzungen mit Pluralformen auf, aber dem\n" -"Kopfeintrag fehlt die Zeile:\n" -"»Plural-Forms: nplurals=GANZZAHL; plural=AUSDRUCK;«" +"Katalog mit Meldungen weist Übersetzungen mit Pluralformen auf, aber der\n" +"Tcl-Katalog mit den Meldungen unterstützt keine Pluralbehandlung.\n" #: src/x-awk.c:325 src/x-python.c:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated string" msgstr "%s:%d: Warnung: Zeichenkette nicht korrekt terminiert" #: src/x-awk.c:569 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression" -msgstr "%s:%d: Warnung: Zeichenkette nicht korrekt terminiert" +msgstr "%s:%d: Warnung: regulärer Ausdruck nicht korrekt terminiert" #: src/x-c.c:906 #, c-format @@ -2477,25 +2483,25 @@ msgstr "%s:%d: Warnung: Zeichenkette nicht korrekt terminiert" #: src/x-glade.c:369 src/x-glade.c:376 #, c-format msgid "%s:%d:%d: %s" -msgstr "" +msgstr "%s:%d:%d: %s" #: src/x-glade.c:402 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n" "This version was built without expat.\n" msgstr "" -"Zeichensatz »%s« wird nicht unterstützt. %s hängt von iconv() ab.\n" -"Diese Version wurde ohne iconv() erstellt.\n" +"Die Sprache »glade« wird nicht unterstützt. %s hängt von expat ab.\n" +"Diese Version wurde ohne expat erstellt.\n" -#: src/x-po.c:85 src/xgettext.c:710 +#: src/x-po.c:85 src/xgettext.c:718 msgid "this file may not contain domain directives" msgstr "diese Datei darf keine »domain«-Anweisung enthalten" #: src/x-python.c:565 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character" -msgstr "%s:%d: Warnung: Zeichenkonstante nicht korrekt terminiert" +msgstr "%s:%d: Warnung: ungültiges Unicode-Zeichen" #: src/x-rst.c:106 #, c-format @@ -2512,29 +2518,29 @@ msgstr "%s:%d: Zahl nach # fehlt" msgid "%s:%d: invalid string expression" msgstr "%s:%d: ungültiger Ausdruck einer Zeichenkette" -#: src/xgettext.c:420 +#: src/xgettext.c:427 msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout" msgstr "" "»--join-existing« kann nicht benutzt werden, wenn nach Standardausgabe\n" "geschrieben wird" -#: src/xgettext.c:425 +#: src/xgettext.c:432 msgid "xgettext cannot work without keywords to look for" msgstr "" "ohne Angabe zu berücksichtigender Schlüsselwörter schlägt xgettext fehl" -#: src/xgettext.c:552 +#: src/xgettext.c:559 #, c-format msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C" msgstr "" "Warnung: Typ der Datei »%s« mit Suffix »%s« ist unbekannt; C wird versucht" -#: src/xgettext.c:603 +#: src/xgettext.c:610 #, no-wrap msgid "Extract translatable strings from given input files.\n" msgstr "Aus den Eingabedateien die zu übersetzenden Meldungen herausschreiben.\n" -#: src/xgettext.c:608 +#: src/xgettext.c:615 #, no-wrap msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" @@ -2543,7 +2549,7 @@ msgstr "" "Notwendige Argumente für Optionen in Langform sind auch für die Kurzform\n" "notwendig. Dies gilt in gleicher Weise für optionale Argumente.\n" -#: src/xgettext.c:623 +#: src/xgettext.c:630 #, no-wrap msgid "" "Output file location:\n" @@ -2559,8 +2565,8 @@ msgstr "" "Ergebnisse werden nach der Standardausgabe geschrieben, wenn keine Datei oder\n" "»-« angegeben ist.\n" -#: src/xgettext.c:632 -#, fuzzy, no-wrap +#: src/xgettext.c:639 +#, no-wrap msgid "" "Choice of input file language:\n" " -L, --language=NAME recognise the specified language\n" @@ -2573,13 +2579,13 @@ msgstr "" "Wahl der Sprache für die Eingabedatei:\n" " -L, --language=NAME angegebene Programmiersprache erkennen\n" " (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n" -" EmacsLisp, librep, Java, awk, YCP, Tcl, RST,\n" -" Glade)\n" +" EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, awk,\n" +" YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n" " -C, --c++ Abkürzung für --language=C++\n" "Gemäß Vorgabe wird die Sprache anhand des Suffixes des Namens der Eingabedatei\n" "geraten.\n" -#: src/xgettext.c:643 +#: src/xgettext.c:650 #, no-wrap msgid "" "Input file interpretation:\n" @@ -2587,8 +2593,12 @@ msgid "" " (except for Python, Tcl, Glade)\n" "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n" msgstr "" +"Interpretation der Eingebedatei:\n" +" --from-code=NAME Kodierung der Eingebedateien\n" +" (außer für Python, Tcl, Glade)\n" +"Die Vorgabe ist, dass für Eingabedateien ASCII angenommen wird.\n" -#: src/xgettext.c:651 +#: src/xgettext.c:658 #, no-wrap msgid "" "Operation mode:\n" @@ -2603,7 +2613,7 @@ msgstr "" " -c, --add-comments[=KENNUNG] Kommentare mit KENNUNG (oder die aus Zeilen\n" " vor einem Schlüsselwort) herausschreiben\n" -#: src/xgettext.c:660 +#: src/xgettext.c:667 #, no-wrap msgid "" "Language=C/C++ specific options:\n" @@ -2623,7 +2633,7 @@ msgstr "" " --debug detaillierteres Ergebnis bei Erkennung der\n" " Formatelemente\n" -#: src/xgettext.c:670 +#: src/xgettext.c:677 #, no-wrap msgid "" "Output details:\n" @@ -2642,6 +2652,7 @@ msgid "" " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n" " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n" " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n" +" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n" " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n" " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n" msgstr "" @@ -2666,21 +2677,29 @@ msgstr "" " --copyright-holder=KETTE Halter des Copyrights in Ausgabe setzen\n" " --foreign-user keine Zeile mit FSF-Copyright in Ausgabe\n" " einfügen\n" +" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADRESSE Adresse für msgid-Fehler angeben\n" " -m, --msgstr-prefix[=KETTE] KETTE oder \"\" als Präfix für msgstr nehmen\n" " -M, --msgstr-suffix[=KETTE] KETTE oder \"\" als Suffix für msgstr nehmen\n" -#: src/xgettext.c:879 +#: src/xgettext.c:887 msgid "standard input" msgstr "Standardeingabe" -#: src/xgettext.c:972 +#: src/xgettext.c:980 #, c-format msgid "" "Non-ASCII string at %s%s.\n" "Please specify the source encoding through --from-code." msgstr "" +"Ein Zeichenkette in nicht-ASCII-Kodierung bei %s%s.\n" +"Bitte geben Sie die Kodierung des Quelltextes mit --from-code an." -#: src/xgettext.c:1028 +#: src/xgettext.c:1035 +#, c-format +msgid "%s%s: warning: " +msgstr "%s%s: Warnung: " + +#: src/xgettext.c:1037 msgid "" "Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n" "gettext(\"\") returns the header entry with\n" @@ -2690,131 +2709,19 @@ msgstr "" "gettext(\"\") gibt den Kopfeintrag mit Meta-Informationen\n" "zurück, keine leere Zeichenkette.\n" -#: src/xgettext.c:1410 +#: src/xgettext.c:1260 +msgid "" +"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n" +"If you are using a `Makevars' file, please specify\n" +"the MSGID_BUGS_ADDRESS variable there; otherwise please\n" +"specify an --msgid-bugs-address command line option.\n" +msgstr "" +"Die Option --msgid-bugs-address wurde nicht angegeben.\n" +"Wenn Sie die Datei »Makevars« verwenden, füllen Sie bitte dort die\n" +"Variable MSGID_BUGS_ADDRESS aus; falls nicht, geben Sie bitte die\n" +"Option an der Befehlszeile mit --msgid-bugs-address an.\n" + +#: src/xgettext.c:1430 #, c-format msgid "language `%s' unknown" msgstr "Programmiersprache »%s« unbekannt" - -#~ msgid "missing arguments" -#~ msgstr "Argumente fehlen" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n" -#~ "or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aufruf: %s [OPTION] [[TEXTBEREICH] SCHLÜSSEL]\n" -#~ "oder: %s [OPTION] -s [SCHLÜSSEL]...\n" - -# CHECKIT -#~ msgid "Display native language translation of a textual message.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Übersetzung einer textuellen Meldung in einer nativen Sprache anzeigen.\n" - -#~ msgid "" -#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n" -#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n" -#~ " -E (ignored for compatibility)\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ " -n suppress trailing newline\n" -#~ " -V, --version display version information and exit\n" -#~ " [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n" -#~ " to MSGID from TEXTDOMAIN\n" -#~ msgstr "" -#~ " -d, --domain=TEXTBEREICH Übersetzungen aus TEXTBEREICH anfordern\n" -#~ " -e einige Escape-Sequenzen expandieren\n" -#~ " -E (aus Kompatibilitätsgründen ignoriert)\n" -#~ " -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n" -#~ " -n kein abschließendes Zeilenendezeichen " -#~ "ausgeben\n" -#~ " -V, --version Versionsnummer anzeigen und beenden\n" -#~ " [TEXTBEREICH] SCHLÜSSEL die Übersetzung zu SCHLÜSSEL aus " -#~ "TEXTBEREICH\n" -#~ " anfordern\n" - -#~ msgid "" -#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from " -#~ "the\n" -#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in " -#~ "the\n" -#~ "regular directory, another location can be specified with the " -#~ "environment\n" -#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n" -#~ "When used with the -s option the program behaves like the `echo' " -#~ "command.\n" -#~ "But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those " -#~ "messages\n" -#~ "found in the selected catalog are translated.\n" -#~ "Standard search directory: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Wenn der Parameter TEXTBEREICH nicht angegeben wurde, wird der Bereich " -#~ "durch\n" -#~ "die Umgebungsvariable TEXTDOMAIN bestimmt. Wenn der Katalog dieses " -#~ "Bereiches\n" -#~ "sich nicht im Standardverzeichnis des Systems befindet, kann durch die\n" -#~ "Umgebungsvariable TEXTDOMAINDIR ein anderes Verzeichnis angegeben " -#~ "werden.\n" -#~ "\n" -#~ "Wenn die Option »-s« angeschaltet ist, verhält sich das Programm wie das\n" -#~ "Kommando »echo«. Aber anstatt alle Argumente einfach auszugeben, werden\n" -#~ "diese übersetzt, falls sie im angegebenen Katalog (Textbereich) vorhanden " -#~ "sind.\n" -#~ "\n" -#~ "Standardverzeichnis: %s\n" - -#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n" -#~ msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [TEXTBEREICH] SCHLÜSSEL SCHLÜSSEL-PLURAL ZAHL\n" - -# CHECKIT -#~ msgid "" -#~ "Display native language translation of a textual message whose " -#~ "grammatical\n" -#~ "form depends on a number.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Übersetzung einer textuellen Meldung, deren grammatische Form von einer " -#~ "Zahl\n" -#~ "abhängt, in einer nativen Sprache anzeigen.\n" - -#~ msgid "" -#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" -#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n" -#~ " -E (ignored for compatibility)\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ " -V, --version display version information and exit\n" -#~ " [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" -#~ " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL " -#~ "(plural)\n" -#~ " COUNT choose singular/plural form based on this " -#~ "value\n" -#~ msgstr "" -#~ " -d, --domain=TEXTBEREICH Übersetzungen aus TEXTBEREICH holen\n" -#~ " -e einige Escape-Sequenzen expandieren\n" -#~ " -E (aus Kompatibilitätsgründen ignoriert)\n" -#~ " -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n" -#~ " -V, --version Versionsnummer anzeigen und beenden\n" -#~ " [TEXTBEREICH] die Übersetzung aus dem TEXTBEREICH holen\n" -#~ " SCHLÜSSEL SCHLÜSSEL-PLURAL SCHLÜSSEL (Singular) / SCHLÜSSEL-PLURAL " -#~ "(Plural)\n" -#~ " übersetzen\n" -#~ " ZAHL Singular-/Pluralform anhand des Wertes " -#~ "ZAHL\n" -#~ " wählen\n" - -#~ msgid "" -#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from " -#~ "the\n" -#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in " -#~ "the\n" -#~ "regular directory, another location can be specified with the " -#~ "environment\n" -#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n" -#~ "Standard search directory: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Wenn der Parameter BEREICH nicht gegeben wurde, wird der Bereich durch " -#~ "die\n" -#~ "Umgebungsvariable TEXTDOMAIN bestimmt. Wenn der Katalog dieses " -#~ "Bereiches\n" -#~ "sich nicht im Standardverzeichnis des Systems befindet, kann durch die\n" -#~ "Umgebungsvariable TEXTDOMAINDIR ein anderes Verzeichnis angegeben " -#~ "werden.\n" -#~ "\n" -#~ "Standardverzeichnis: %s\n" diff --git a/gettext-tools/po/ja.po b/gettext-tools/po/ja.po index 272517d43..f9432aa20 100644 --- a/gettext-tools/po/ja.po +++ b/gettext-tools/po/ja.po @@ -1,12 +1,13 @@ -# Translation of `gettext' messages to Japanese. -# Copyright (C) 1999, 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Masahito Yamaga , 2002. +# Translation of `gettext-tools' messages to Japanese. +# Copyright (C) 1999, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Masahito Yamaga , 2003. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU gettext 0.11.5\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-12 19:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-09 00:00+0900\n" +"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.12-pre1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-18 19:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-22 20:49+0900\n" "Last-Translator: Masahito Yamaga \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,29 +29,29 @@ msgstr "`%2$s' msgid "Valid arguments are:" msgstr "Àµ¤·¤¤°ú¿ô:" -#: lib/copy-file.c:63 src/file-list.c:56 src/po-lex.c:652 src/read-mo.c:241 -#: src/read-tcl.c:121 src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901 -#: src/xgettext.c:911 +#: lib/copy-file.c:64 src/file-list.c:56 src/po-lex.c:652 src/read-mo.c:241 +#: src/read-tcl.c:121 src/urlget.c:195 src/xgettext.c:896 src/xgettext.c:909 +#: src/xgettext.c:919 #, c-format msgid "error while opening \"%s\" for reading" msgstr "\"%s\" ¤òÆÉ¤ß¹þ¤â¤¦¤È¤·¤Æ¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿" -#: lib/copy-file.c:70 +#: lib/copy-file.c:71 #, c-format msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤ò½ñ¤­¹þ¤ßÍѤ˳«¤¯¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" -#: lib/copy-file.c:83 src/urlget.c:207 +#: lib/copy-file.c:79 src/urlget.c:207 #, c-format msgid "error reading \"%s\"" msgstr "\"%s\" ¤òÆÉ¤ß¹þ¤ßÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿" -#: lib/copy-file.c:89 lib/copy-file.c:93 +#: lib/copy-file.c:84 lib/copy-file.c:88 #, c-format msgid "error writing \"%s\"" msgstr "\"%s\" ¤ò½ñ¤­¹þ¤ßÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿" -#: lib/copy-file.c:95 src/urlget.c:217 +#: lib/copy-file.c:90 src/urlget.c:217 #, c-format msgid "error after reading \"%s\"" msgstr "\"%s\" ¤òÆÉ¤ß¹þ¤ó¤À¸å¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿" @@ -247,7 +248,7 @@ msgstr "" #: src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177 src/msgexec.c:159 #: src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285 src/msginit.c:230 #: src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213 src/urlget.c:128 -#: src/xgettext.c:397 +#: src/xgettext.c:404 #, c-format, no-wrap msgid "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" @@ -267,7 +268,7 @@ msgstr "" #: src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182 src/msgexec.c:164 #: src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290 src/msginit.c:235 #: src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218 src/urlget.c:133 -#: src/xgettext.c:402 +#: src/xgettext.c:409 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "ºî¼Ô %s.\n" @@ -280,7 +281,7 @@ msgstr " #: src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232 src/msgexec.c:216 #: src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394 src/msginit.c:320 #: src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274 src/urlget.c:156 -#: src/xgettext.c:593 +#: src/xgettext.c:600 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "¤è¤ê¿¤¯¤Î¾ðÊó¤òÆÀ¤ë¤¿¤á¤Ë¤Ï `%s --help' ¤ÈÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤.\n" @@ -327,7 +328,7 @@ msgstr "" #: src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:260 #: src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484 src/msginit.c:373 #: src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350 src/urlget.c:178 -#: src/xgettext.c:698 +#: src/xgettext.c:706 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "¥Ð¥°¥ì¥Ý¡¼¥È¤Ï ¤Þ¤Ç.\n" @@ -345,8 +346,8 @@ msgstr " #: src/msgen.c:204 src/msgen.c:208 src/msgfilter.c:258 src/msgfilter.c:262 #: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:311 #: src/msggrep.c:315 src/msgmerge.c:298 src/msgmerge.c:319 src/msgmerge.c:323 -#: src/msgunfmt.c:220 src/msguniq.c:239 src/msguniq.c:243 src/xgettext.c:412 -#: src/xgettext.c:416 +#: src/msgunfmt.c:220 src/msguniq.c:239 src/msguniq.c:243 src/xgettext.c:419 +#: src/xgettext.c:423 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive" msgstr "%s ¤È %s ¤ÏÇØÈ¿¤Ç¤¹" @@ -417,7 +418,7 @@ msgstr "" " --only-obsolete ÇѤ줿 #~ ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò»Ä¤¹\n" #: src/msgattrib.c:394 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "Attribute manipulation:\n" " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n" @@ -434,6 +435,10 @@ msgstr "" " --clear-fuzzy Á´¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò 'Èó fuzzy' ¤ËÀßÄê\n" " --set-obsolete Á´¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò 'ÇѤ줿' ¾õÂÖ¤ËÀßÄê\n" " --clear-obsolete Á´¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò 'ÇѤ줿' ¾õÂ֤Ǥʤ¤¤â¤Î¤ËÀßÄê\n" +" --only-file=FILE.po FILE.po ¤Ë¤¢¤ë¥¨¥ó¥È¥ê¤Î¤ß½èÍý\n" +" --ignore-file=FILE.po FILE.po ¤Ë¤Ê¤¤¥¨¥ó¥È¥ê¤Î¤ß½èÍý\n" +" --fuzzy --only-fuzzy --clear-fuzzy ¤ÈƱ¤¸\n" +" --obsolete --only-obsolete --clear-obsolete ¤ÈƱ¤¸\n" #: src/msgattrib.c:407 #, no-wrap @@ -471,7 +476,7 @@ msgstr "" msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)" msgstr "»ØÄꤵ¤ì¤¿ÁªÂò´ð½à (%d < n < %d) ¤ÏÉÔ²Äǽ¤Ç¤¹" -#: src/msgcat.c:300 src/msgcomm.c:312 src/xgettext.c:598 +#: src/msgcat.c:300 src/msgcomm.c:312 src/xgettext.c:605 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n" msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë]...\n" @@ -499,7 +504,7 @@ msgstr "" "¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤¿ºÇ½é¤Î PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¤â¤Î¤¬¤½¤Î¤Þ¤Þ»Ä¤µ¤ì¤Þ¤¹. ¤Þ¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î°ÌÃÖ\n" "¤ÏÁ´¤Æ¤Î PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤«¤é¤½¤Î¤Þ¤Þ»Ä¤µ¤ì¤Þ¤¹.\n" -#: src/msgcat.c:323 src/msgcomm.c:334 src/xgettext.c:614 +#: src/msgcat.c:323 src/msgcomm.c:334 src/xgettext.c:621 #, no-wrap msgid "" "Input file location:\n" @@ -583,7 +588,7 @@ msgstr "" " -s, --sort-output ʤÓÂØ¤¨¤¿½ÐÎϤòÀ¸À®\n" " -F, --sort-by-file ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¾ì½ê¤Ç½ÐÎϤòʤÓÂØ¤¨¤ë\n" -#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:381 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:692 +#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:381 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:700 #, no-wrap msgid "" "Informative output:\n" @@ -647,15 +652,15 @@ msgstr "" "Áàºî»ØÄê:\n" " -m, --multi-domain ref.pot ¤ò def.po Æâ¤Î¥É¥á¥¤¥ó¤Î³Æ¡¹¤ËŬÍÑ\n" -#: src/msgcmp.c:265 src/msgmerge.c:848 +#: src/msgcmp.c:265 src/msgmerge.c:881 msgid "this message is used but not defined..." msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï»È¤ï¤ì¤Þ¤¹¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó..." -#: src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:850 +#: src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:883 msgid "...but this definition is similar" msgstr "...¤·¤«¤·¤³¤ÎÄêµÁ¤¬»÷¤Æ¤¤¤Þ¤¹" -#: src/msgcmp.c:272 src/msgmerge.c:877 +#: src/msgcmp.c:272 src/msgmerge.c:910 #, c-format msgid "this message is used but not defined in %s" msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï»È¤ï¤ì¤Þ¤¹¤¬ %s ¤Ç¤ÏÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" @@ -794,7 +799,7 @@ msgstr "" " -s, --sort-output ¥½¡¼¥È¤µ¤ì¤¿½ÐÎϤòÀ¸À®\n" " -F, --sort-by-file ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç½ÐÎϤò¥½¡¼¥È\n" -#: src/msgen.c:193 src/msgfmt.c:337 src/xgettext.c:433 +#: src/msgen.c:193 src/msgfmt.c:337 src/xgettext.c:440 msgid "no input file given" msgstr "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" @@ -1631,6 +1636,7 @@ msgstr "" #: src/msgl-cat.c:412 src/msgl-cat.c:418 src/msgl-charset.c:90 #: src/msgl-charset.c:125 src/write-po.c:757 src/write-po.c:849 +#: src/xgettext.c:1259 msgid "warning: " msgstr "·Ù¹ð: " @@ -1717,7 +1723,7 @@ msgstr " msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ëʸ»ú¥»¥Ã¥È¤ò»ØÄꤹ¤ë¥Ø¥Ã¥À¹àÌܤ¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" -#: src/msgl-iconv.c:353 src/xgettext.c:487 +#: src/msgl-iconv.c:353 src/xgettext.c:494 #, c-format msgid "" "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does " @@ -1726,7 +1732,7 @@ msgstr "" "\"%s\" ¤«¤é \"%s\" ¤ËÊÑ´¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó. %s ¤Ï iconv() ¤Ë°Í¸¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬,iconv" "() ¤Ï¤³¤ÎÊÑ´¹¤ò¼ÂÁõ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó." -#: src/msgl-iconv.c:370 src/xgettext.c:494 +#: src/msgl-iconv.c:370 src/xgettext.c:501 #, c-format msgid "" "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was " @@ -1819,7 +1825,7 @@ msgstr "" "¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×ÀÜÈø¼­¤Ï `~' ¤Ç¤¹.\n" #: src/msgmerge.c:454 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "Operation modifiers:\n" " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n" @@ -1827,6 +1833,7 @@ msgid "" msgstr "" "Áàºî»ØÄê:\n" " -m, --multi-domain ref.pot ¤ò def.po Æâ¤Î¥É¥á¥¤¥ó¤Î³Æ¡¹¤ËŬÍÑ\n" +" -N, --no-fuzzy-matching ¤¢¤¤¤Þ¤¤¸¡º÷¤ò¹Ô¤ï¤Ê¤¤\n" #: src/msgmerge.c:478 #, no-wrap @@ -1843,15 +1850,15 @@ msgstr "" " -v, --verbose ¿ÇÃÇ¥ì¥Ù¥ë¤ò¾å¤²¤ë\n" " -q, --quiet, --silent ¿Ê¹Ô¾õ¶·¤òɽ¼¨¤·¤Ê¤¤\n" -#: src/msgmerge.c:930 +#: src/msgmerge.c:963 msgid "this message should define plural forms" msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÏÊ£¿ô·Á¤òÄêµÁ¤¹¤Ù¤­¤Ç¤¹" -#: src/msgmerge.c:953 +#: src/msgmerge.c:986 msgid "this message should not define plural forms" msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÏÊ£¿ô·Á¤òÄêµÁ¤¹¤Ù¤­¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" -#: src/msgmerge.c:1115 +#: src/msgmerge.c:1148 #, c-format msgid "" "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, " @@ -1860,7 +1867,7 @@ msgstr "" "%s %ld(Á°¤ÎÈÇ) + %ld(¿·ÈÇ) ¤òÆÉ¤ß¹þ¤ß (¥Þ¡¼¥¸ %ld, ¤¢¤¤¤Þ¤¤ %ld, ·çÍî %ld, ÇË" "´þ %ld).\n" -#: src/msgmerge.c:1123 +#: src/msgmerge.c:1156 msgid " done.\n" msgstr " ´°Î».\n" @@ -2258,23 +2265,22 @@ msgid "standard output" msgstr "ɸ½à½ÐÎÏ" #: src/write-tcl.c:156 -#, fuzzy msgid "" "message catalog has plural form translations\n" "but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n" msgstr "" -"¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥«¥¿¥í¥°¤Ë¤ÏÊ£¿ô·Á¤ÎËÝÌõ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹. ¤·¤«¤· \"Plural-Forms: " -"nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\" ¤È¤¤¤¦¥Ø¥Ã¥À¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" +"¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥«¥¿¥í¥°¤Ë¤ÏÊ£¿ô·Á¤ÎËÝÌõ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹.\n" +"¤·¤«¤· Tcl ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥«¥¿¥í¥°·Á¼°¤ÏÊ£¿ô·Á¤Î½èÍý¤ò¼ÂÁõ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n" #: src/x-awk.c:325 src/x-python.c:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated string" msgstr "%s:%d: ·Ù¹ð: ʸ»úÎó¤Ë½ªÃ¼¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" #: src/x-awk.c:569 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression" -msgstr "%s:%d: ·Ù¹ð: ʸ»úÎó¤Ë½ªÃ¼¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" +msgstr "%s:%d: ·Ù¹ð: Àµµ¬É½¸½¤Ë½ªÃ¼¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" #: src/x-c.c:906 #, c-format @@ -2289,25 +2295,25 @@ msgstr "%s:%d: #: src/x-glade.c:369 src/x-glade.c:376 #, c-format msgid "%s:%d:%d: %s" -msgstr "" +msgstr "%s:%d:%d: %s" #: src/x-glade.c:402 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n" "This version was built without expat.\n" msgstr "" -"ʸ»ú¥»¥Ã¥È \"%s\" ¤Ï¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó. %s ¤Ï iconv() ¤Ë°Í¸¤·¤Þ¤¹.\n" -"¤³¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ï iconv() ̵¤·¤Çºî¤é¤ì¤Þ¤·¤¿.\n" +"\"glade\" ¸À¸ì¤Ï¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó. %s ¤Ï expat ¤Ë°Í¸¤·¤Þ¤¹.\n" +"¤³¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ï expat ¤ò´Þ¤Þ¤º¤Ëºî¤é¤ì¤Þ¤·¤¿.\n" -#: src/x-po.c:85 src/xgettext.c:710 +#: src/x-po.c:85 src/xgettext.c:718 msgid "this file may not contain domain directives" msgstr "¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¥É¥á¥¤¥óÌ¿Îá¤ò´Þ¤ó¤Ç¤¤¤Ê¤¤¤è¤¦¤Ç¤¹" #: src/x-python.c:565 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character" -msgstr "%s:%d: ·Ù¹ð: ʸ»úÄê¿ô¤Ë½ªÃ¼¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" +msgstr "%s:%d: ·Ù¹ð: ÉÔÀµ¤Ê Unicode ʸ»ú" #: src/x-rst.c:106 #, c-format @@ -2324,25 +2330,25 @@ msgstr "%s:%d: # msgid "%s:%d: invalid string expression" msgstr "%s:%d: ÉÔÀµ¤Êʸ»úÎóɽ¸½" -#: src/xgettext.c:420 +#: src/xgettext.c:427 msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout" msgstr "--join-existing ¤Ï½ÐÎÏÀ褬ɸ½à½ÐÎϤξì¹ç¤Ë¤Ï»È¤¨¤Þ¤»¤ó" -#: src/xgettext.c:425 +#: src/xgettext.c:432 msgid "xgettext cannot work without keywords to look for" msgstr "xgettext ¤Ï¸¡º÷¤¹¤ë¥­¡¼¥ï¡¼¥É¤¬¤Ê¤±¤ì¤Ðư¤­¤Þ¤»¤ó" -#: src/xgettext.c:552 +#: src/xgettext.c:559 #, c-format msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C" msgstr "·Ù¹ð: ¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' (³ÈÄ¥»Ò `%s') ¤Ï̤ÃΤηÁ¼°¤Ê¤Î¤Ç C ¸À¸ì¤ò»î¤·¤Þ¤¹" -#: src/xgettext.c:603 +#: src/xgettext.c:610 #, no-wrap msgid "Extract translatable strings from given input files.\n" msgstr "Í¿¤¨¤é¤ì¤¿ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤«¤éËÝÌõ²Äǽ¤Êʸ»úÎó¤ò¼è¤ê½Ð¤·¤Þ¤¹.\n" -#: src/xgettext.c:608 +#: src/xgettext.c:615 #, no-wrap msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" @@ -2351,7 +2357,7 @@ msgstr "" "Ť¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ëɬ¿Ü¤Î°ú¿ô¤Ïû¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ë¤âɬ¿Ü¤Ç¤¹.\n" "ɬ¿Ü¤Ç¤Ê¤¤°ú¿ô¤âƱ¤¸¤Ç¤¹.\n" -#: src/xgettext.c:623 +#: src/xgettext.c:630 #, no-wrap msgid "" "Output file location:\n" @@ -2366,8 +2372,8 @@ msgstr "" " -p, --output-dir=DIR ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê DIR ¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ÐÎÏ\n" "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬ - ¤Î¾ì¹ç¤Ïɸ½à½ÐÎϤ˷ë²Ì¤¬½ñ¤­½Ð¤µ¤ì¤Þ¤¹.\n" -#: src/xgettext.c:632 -#, fuzzy, no-wrap +#: src/xgettext.c:639 +#, no-wrap msgid "" "Choice of input file language:\n" " -L, --language=NAME recognise the specified language\n" @@ -2380,12 +2386,12 @@ msgstr "" "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¸À¸ìÁªÂò:\n" " -L, --language=NAME »ØÄꤵ¤ì¤¿¸À¸ì¤òǧ¼±\n" " (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n" -" EmacsLisp, librep, Java, awk, YCP, Tcl,\n" -" RST, Glade)\n" +" EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, awk,\n" +" YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n" " -C, --c++ --language=C++ ¤Îû½Ì·Á\n" "ɸ½à¤Ç¸À¸ì¤ÏÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î³ÈÄ¥»Ò¤Ç¼±Ê̤µ¤ì¤Þ¤¹.\n" -#: src/xgettext.c:643 +#: src/xgettext.c:650 #, no-wrap msgid "" "Input file interpretation:\n" @@ -2393,8 +2399,12 @@ msgid "" " (except for Python, Tcl, Glade)\n" "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n" msgstr "" +"ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î²ò¼á:\n" +" --from-code=NAME ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°\n" +" (Python, Tcl, Glade °Ê³°)\n" +"ɸ½à¤Ç¤Ï, ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï ASCII ¤È²¾Äꤵ¤ì¤Þ¤¹.\n" -#: src/xgettext.c:651 +#: src/xgettext.c:658 #, no-wrap msgid "" "Operation mode:\n" @@ -2409,7 +2419,7 @@ msgstr "" " -c, --add-comments[=TAG] TAG (¤Þ¤¿¤Ï¥­¡¼¥ï¡¼¥É¹Ô) ¤òÉÕ¤±¤Æ\n" " ¥³¥á¥ó¥ÈÉôʬ¤ò½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÆþ¤ì¤ë\n" -#: src/xgettext.c:660 +#: src/xgettext.c:667 #, no-wrap msgid "" "Language=C/C++ specific options:\n" @@ -2426,7 +2436,7 @@ msgstr "" " -T, --trigraphs ÆþÎϤµ¤ì¤¿ ANSI C ¥È¥é¥¤¥°¥é¥Õ¤òǧ¼±\n" " --debug ¤è¤ê¾ÜºÙ¤Ê¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥Èʸ»úÎó¤Îǧ¼±·ë²Ì\n" -#: src/xgettext.c:670 +#: src/xgettext.c:677 #, no-wrap msgid "" "Output details:\n" @@ -2445,6 +2455,7 @@ msgid "" " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n" " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n" " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n" +" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n" " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n" " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n" msgstr "" @@ -2464,21 +2475,29 @@ msgstr "" " --omit-header `msgid \"\"' ¤ò´Þ¤ó¤À¥Ø¥Ã¥À¤ò½ÐÎϤ·¤Ê¤¤\n" " --copyright-holder=STRING Ãøºî¸¢ÊÝÍ­¼Ô¤ò½ÐÎϤÇÀßÄê\n" " --foreign-user ¾¹ñ¤Î¥æ¡¼¥¶¸þ¤±¤Ë½ÐÎÏÃæ¤Î FSF Ãøºî¸¢¤ò¾Êά\n" +" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS msgid ¤Î¥Ð¥°¤òÊó¹ð¤¹¤ë¥¢¥É¥ì¥¹¤òÀßÄê\n" " -m, --msgstr-prefix[=STRING] msgstr ¹àÌܤÎÀÜÆ¬¼­¤È¤·¤Æ STRING ¤« \"\" ¤ò»ÈÍÑ\n" " -M, --msgstr-suffix[=STRING] msgstr ¹àÌܤÎÀÜÈø¼­¤È¤·¤Æ STRING ¤« \"\" ¤ò»ÈÍÑ\n" -#: src/xgettext.c:879 +#: src/xgettext.c:887 msgid "standard input" msgstr "ɸ½àÆþÎÏ" -#: src/xgettext.c:972 +#: src/xgettext.c:980 #, c-format msgid "" "Non-ASCII string at %s%s.\n" "Please specify the source encoding through --from-code." msgstr "" +"%s%s ¤ËÈó ASCII ʸ»úÎó.\n" +"--from-code ¤ÇÆþÎÏ¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤." + +#: src/xgettext.c:1035 +#, c-format +msgid "%s%s: warning: " +msgstr "%s%s: ·Ù¹ð: " -#: src/xgettext.c:1028 +#: src/xgettext.c:1037 msgid "" "Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n" "gettext(\"\") returns the header entry with\n" @@ -2488,118 +2507,19 @@ msgstr "" "gettxt(\"\") ¤Ï¥á¥¿¾ðÊó¤ÎÉÕ¤¤¤¿¥Ø¥Ã¥À¥¨¥ó¥È¥ê¤òÊÖ¤·¤Þ¤¹¤¬\n" "¶õ¤Îʸ»úÎó¤ÏÊÖ¤·¤Þ¤»¤ó.\n" -#: src/xgettext.c:1410 +#: src/xgettext.c:1260 +msgid "" +"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n" +"If you are using a `Makevars' file, please specify\n" +"the MSGID_BUGS_ADDRESS variable there; otherwise please\n" +"specify an --msgid-bugs-address command line option.\n" +msgstr "" +"¥ª¥×¥·¥ç¥ó --msgid-bugs-address ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó.\n" +"`Makevar' ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»È¤Ã¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ï MSGID_BUGS_ADDRESS ÊÑ¿ô¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ" +"¤¤.\n" +"¤â¤·¤¯¤Ï, ¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¥ª¥×¥·¥ç¥ó --msgid-bugs-address ¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤.\n" + +#: src/xgettext.c:1430 #, c-format msgid "language `%s' unknown" msgstr "¸À¸ì `%s' ¤ÏÃΤê¤Þ¤»¤ó" - -#~ msgid "missing arguments" -#~ msgstr "°ú¿ô¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n" -#~ "or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n" -#~ msgstr "" -#~ "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n" -#~ "¤Þ¤¿¤Ï: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] -s [MSGID]...\n" - -#~ msgid "Display native language translation of a textual message.\n" -#~ msgstr "¸¶Ê¸¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¼«¹ñ¸ìËÝÌõ¤òɽ¼¨.\n" - -#~ msgid "" -#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n" -#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n" -#~ " -E (ignored for compatibility)\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ " -n suppress trailing newline\n" -#~ " -V, --version display version information and exit\n" -#~ " [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n" -#~ " to MSGID from TEXTDOMAIN\n" -#~ msgstr "" -#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN TEXTDOMAIN ¤«¤éËÝÌõ¤µ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¼è¤ê½Ð" -#~ "¤¹\n" -#~ " -e ¥¨¥¹¥±¡¼¥×¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤òŸ³«¤¹¤ë\n" -#~ " -E (¸ß´¹À­¤Î¤¿¤á¤Ë̵»ë¤µ¤ì¤ë)\n" -#~ " -h, --help ¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n" -#~ " -n ËöÈø¤Î²þ¹Ô¤ò½ÐÎϤ·¤Ê¤¤\n" -#~ " -V, --version ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n" -#~ " [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID ¤Ë±þ¤¸¤¿ËÝÌõ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò TEXTDOMAIN ¤«" -#~ "¤é\n" -#~ " ¼è¤ê½Ð¤¹\n" - -#~ msgid "" -#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from " -#~ "the\n" -#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in " -#~ "the\n" -#~ "regular directory, another location can be specified with the " -#~ "environment\n" -#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n" -#~ "When used with the -s option the program behaves like the `echo' " -#~ "command.\n" -#~ "But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those " -#~ "messages\n" -#~ "found in the selected catalog are translated.\n" -#~ "Standard search directory: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "¤â¤· TEXTDOMAIN ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤±¤ì¤Ð, ´Ä¶­ÊÑ¿ô TEXTDOMAIN ¤«¤é\n" -#~ "¥É¥á¥¤¥ó¤¬·è¤Þ¤ê¤Þ¤¹. ¤â¤·É¸½à¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥«¥¿¥í¥°¤¬\n" -#~ "¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤±¤ì¤Ð, ´Ä¶­ÊÑ¿ô TEXTDOMAINDIR ¤Ç»ØÄꤵ¤ì¤¿¾ì½ê¤«¤éõ¤·¤Þ¤¹.\n" -#~ "-s ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò¤Ä¤±¤Æ»È¤¦¤È¥×¥í¥°¥é¥à¤Ï `echo' ¥³¥Þ¥ó¥É¤Î¤è¤¦¤Ëưºî¤·¤Þ" -#~ "¤¹.\n" -#~ "¤·¤«¤·¤½¤Î°ú¿ô¤òñ¤Ë¤½¤Î¤Þ¤Þɸ½à½ÐÎϤ˥³¥Ô¡¼¤¹¤ë¤ï¤±¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó.\n" -#~ "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿¥«¥¿¥í¥°Ãæ¤Ë»ØÄꤵ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤¢¤ì¤Ð, ¤½¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎÂå¤ï¤ê" -#~ "¤Ë\n" -#~ "ËÝÌõ¤µ¤ì¤¿¤â¤Î¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹.\n" -#~ "ɸ½à¤Î¸¡º÷¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê: %s\n" - -#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n" -#~ msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n" - -#~ msgid "" -#~ "Display native language translation of a textual message whose " -#~ "grammatical\n" -#~ "form depends on a number.\n" -#~ msgstr "" -#~ "ʸˡ¾å, ·Á¼°¤¬¿ô¤Ë¤è¤Ã¤Æ°Û¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤ë¸¶Ê¸¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¼«¹ñ¸ìËÝÌõ¤òɽ¼¨.\n" - -#~ msgid "" -#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" -#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n" -#~ " -E (ignored for compatibility)\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ " -V, --version display version information and exit\n" -#~ " [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" -#~ " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL " -#~ "(plural)\n" -#~ " COUNT choose singular/plural form based on this " -#~ "value\n" -#~ msgstr "" -#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN TEXTDOMAIN ¤«¤éËÝÌõ¤µ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¼è¤ê½Ð" -#~ "¤¹\n" -#~ " -e ¥¨¥¹¥±¡¼¥×¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤òŸ³«¤¹¤ë\n" -#~ " -E (¸ß´¹À­¤Î¤¿¤á¤Ë̵»ë¤µ¤ì¤ë)\n" -#~ " -h, --help ¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n" -#~ " -V, --version ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n" -#~ " [TEXTDOMAIN] ËÝÌõ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò TEXTDOMAIN ¤«¤é¼è¤ê½Ð¤¹\n" -#~ " MSGID MSGID-PLURAL MSGID (ñ¿ô·Á) / MSGID-PLURAL (Ê£¿ô·Á) ¤òËÝ" -#~ "Ìõ\n" -#~ " COUNT ¤³¤ÎÃͤò´ðËܤˤ·¤ÆÃ±¿ô/Ê£¿ô·Á¤òÁªÂò\n" - -#~ msgid "" -#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from " -#~ "the\n" -#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in " -#~ "the\n" -#~ "regular directory, another location can be specified with the " -#~ "environment\n" -#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n" -#~ "Standard search directory: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "¤â¤· TEXTDOMAIN ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤±¤ì¤Ð, ´Ä¶­ÊÑ¿ô TEXTDOMAIN ¤«¤é\n" -#~ "¥É¥á¥¤¥ó¤¬·è¤Þ¤ê¤Þ¤¹. ¤â¤·É¸½à¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥«¥¿¥í¥°¤¬\n" -#~ "¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤±¤ì¤Ð, ´Ä¶­ÊÑ¿ô TEXTDOMAINDIR ¤Ç»ØÄꤵ¤ì¤¿¾ì½ê¤«¤éõ¤·¤Þ¤¹.\n" -#~ "ɸ½à¤Î¸¡º÷¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê: %s\n" - -#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment" -#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤Ï½ªÃ¼¤¬ NUL ¤Ç¤Ê¤¤ sysdep ¥»¥°¥á¥ó¥È¤ò´Þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹" diff --git a/gettext-tools/po/pl.po b/gettext-tools/po/pl.po index 663b7f424..57e12a63d 100644 --- a/gettext-tools/po/pl.po +++ b/gettext-tools/po/pl.po @@ -1,15 +1,16 @@ # Polish translations for the GNU gettext messages -# Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Rafa³ Maszkowski , 1995-1999, 2001 +# Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Rafa³ Maszkowski , 1995-1999, 2001, 2003 # Piotr Pogorzelski , 1995 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.39\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-12 19:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2001-08-01 23:50+0200\n" +"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.12-pre1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-18 19:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-21 21:00+0100\n" "Last-Translator: Rafa³ Maszkowski \n" -"Language-Team: Polish \n" +"Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,43 +20,43 @@ msgstr "" #: lib/argmatch.c:120 #, c-format msgid "invalid argument `%s' for `%s'" -msgstr "" +msgstr "b³êdny argument `%s' opcji ~%s'" #: lib/argmatch.c:121 #, c-format msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'" -msgstr "" +msgstr "niejednoznaczny argument `%s' opcji `%s'" #: lib/argmatch.c:139 msgid "Valid arguments are:" -msgstr "" +msgstr "Prawid³owe argumenty to:" -#: lib/copy-file.c:63 src/file-list.c:56 src/po-lex.c:652 src/read-mo.c:241 -#: src/read-tcl.c:121 src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901 -#: src/xgettext.c:911 +#: lib/copy-file.c:64 src/file-list.c:56 src/po-lex.c:652 src/read-mo.c:241 +#: src/read-tcl.c:121 src/urlget.c:195 src/xgettext.c:896 src/xgettext.c:909 +#: src/xgettext.c:919 #, c-format msgid "error while opening \"%s\" for reading" msgstr "b³±d w czasie otwierania \"%s\" do czytania" -#: lib/copy-file.c:70 -#, fuzzy, c-format +#: lib/copy-file.c:71 +#, c-format msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" -msgstr "b³±d otwarcia \"%s\" do pisania" +msgstr "b³±d otwarcia kopii zapasowej \"%s\" do pisania" -#: lib/copy-file.c:83 src/urlget.c:207 -#, fuzzy, c-format +#: lib/copy-file.c:79 src/urlget.c:207 +#, c-format msgid "error reading \"%s\"" -msgstr "b³±d w czasie czytania \"%s\"" +msgstr "b³±d czytania \"%s\"" -#: lib/copy-file.c:89 lib/copy-file.c:93 -#, fuzzy, c-format +#: lib/copy-file.c:84 lib/copy-file.c:88 +#, c-format msgid "error writing \"%s\"" -msgstr "b³±d podczas pisania do pliku \"%s\"" +msgstr "b³±d pisania do \"%s\"" -#: lib/copy-file.c:95 src/urlget.c:217 -#, fuzzy, c-format +#: lib/copy-file.c:90 src/urlget.c:217 +#, c-format msgid "error after reading \"%s\"" -msgstr "b³±d w czasie czytania \"%s\"" +msgstr "b³±d po przeczytaniu \"%s\"" #: lib/error.c:112 msgid "Unknown system error" @@ -138,59 +139,61 @@ msgstr "pami #: lib/pipe-bidi.c:106 lib/pipe-bidi.c:108 lib/pipe-in.c:117 #: lib/pipe-out.c:117 -#, fuzzy msgid "cannot create pipe" -msgstr "nie mogê utworzyæ pliku wyj¶ciowego \"%s\"" +msgstr "nie mo¿na utworzyæ potoku" #: lib/wait-process.c:107 #, c-format msgid "%s subprocess" -msgstr "" +msgstr "podproces %s" #: lib/wait-process.c:121 #, c-format msgid "%s subprocess got fatal signal %d" -msgstr "" +msgstr "podproces %s otrzyma³ krytyczny sygna³ %d" #: src/format-awk.c:450 src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291 #: src/format-pascal.c:381 src/format-php.c:321 src/format-tcl.c:357 #: src/format-ycp.c:126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'" -msgstr "specyfikacje formatu dla argumentu %lu nie s± takie same" +msgstr "" +"specyfikacja formatu dla argumentu %u, taka jak w '%s'm nie istnieje w " +"'msgid'" #: src/format-awk.c:465 src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306 #: src/format-pascal.c:396 src/format-php.c:336 src/format-tcl.c:372 #: src/format-ycp.c:125 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'" -msgstr "specyfikacje formatu dla argumentu %lu nie s± takie same" +msgstr "specyfikacja formatu dla argumentu %u nie istnieje w '%s'" #: src/format-awk.c:490 src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367 #: src/format-librep.c:331 src/format-pascal.c:421 src/format-php.c:361 #: src/format-python.c:498 src/format-tcl.c:397 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same" -msgstr "specyfikacje formatu dla argumentu %lu nie s± takie same" +msgstr "ró¿ni±ce siê specyfikacje formatu w 'msgid' i '%s' dla argumentu %u" #: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match" -msgstr "nie zgadza siê ilo¶æ specyfikacji formatu w `msgid' i w `msgstr'" +msgstr "nie zgadza siê ilo¶æ specyfikacji formatu w `msgid' i w `%s'" #: src/format-java.c:632 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in " "'msgid'" -msgstr "specyfikacje formatu dla argumentu %lu nie s± takie same" +msgstr "" +"specyfikacja formatu dla argumentu {%u} jak w '%s' nie istnieje w 'msgid'" #: src/format-java.c:647 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'" -msgstr "specyfikacje formatu dla argumentu %lu nie s± takie same" +msgstr "specyfikacja formatu dla argumentu {%u} nie istnieje w '%s'" #: src/format-java.c:672 #, fuzzy, c-format @@ -216,11 +219,11 @@ msgid "" msgstr "nie zgadza siê ilo¶æ specyfikacji formatu w `msgid' i w `msgstr'" #: src/format-python.c:387 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a " "mapping" -msgstr "nie zgadza siê ilo¶æ specyfikacji formatu w `msgid' i w `msgstr'" +msgstr "" #: src/format-python.c:415 #, fuzzy, c-format @@ -244,7 +247,7 @@ msgstr "specyfikacje formatu dla argumentu %lu nie s #: src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177 src/msgexec.c:159 #: src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285 src/msginit.c:230 #: src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213 src/urlget.c:128 -#: src/xgettext.c:397 +#: src/xgettext.c:404 #, c-format, no-wrap msgid "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" @@ -260,7 +263,7 @@ msgstr "" #: src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182 src/msgexec.c:164 #: src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290 src/msginit.c:235 #: src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218 src/urlget.c:133 -#: src/xgettext.c:402 +#: src/xgettext.c:409 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Zapisane przez %s.\n" @@ -273,7 +276,7 @@ msgstr "za du #: src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232 src/msgexec.c:216 #: src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394 src/msginit.c:320 #: src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274 src/urlget.c:156 -#: src/xgettext.c:593 +#: src/xgettext.c:600 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Spróbuj `%s --help' ¿eby otrzymaæ wiêcej informacji.\n" @@ -312,7 +315,7 @@ msgstr "" #: src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:260 #: src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484 src/msginit.c:373 #: src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350 src/urlget.c:178 -#: src/xgettext.c:698 +#: src/xgettext.c:706 #, fuzzy msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Raporty o b³êdach wysy³aj do bug-gnu-utils@gnu.org\n" @@ -331,8 +334,8 @@ msgstr "" #: src/msgen.c:204 src/msgen.c:208 src/msgfilter.c:258 src/msgfilter.c:262 #: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:311 #: src/msggrep.c:315 src/msgmerge.c:298 src/msgmerge.c:319 src/msgmerge.c:323 -#: src/msgunfmt.c:220 src/msguniq.c:239 src/msguniq.c:243 src/xgettext.c:412 -#: src/xgettext.c:416 +#: src/msgunfmt.c:220 src/msguniq.c:239 src/msguniq.c:243 src/xgettext.c:419 +#: src/xgettext.c:423 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive" msgstr "%s i %s wzajemnie siê wykluczaj±" @@ -403,7 +406,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/msgattrib.c:407 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "Output details:\n" " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" @@ -419,30 +422,13 @@ msgid "" " -s, --sort-output generate sorted output\n" " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" msgstr "" -"Sk³adnia: %s [OPCJA] def.po ref.po\n" -"Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich obowi±zuj± równie¿ dla krótkich.\n" -" -C, --compendium=PLIK dodatkowa biblioteka t³umaczeñ komunikatów,\n" -" mo¿e byæ podana wiêcej ni¿ raz\n" -" -D, --directory=KATALOG szukanie plików wej¶ciowych równie¿ w KATALOGu\n" -" -e --no-escape bez rozwijania sekwencji escape (domy¶lne)\n" -" -E --escape u¿ycie sekwencje escape, bez znaków rozszerzonych\n" -" --force-po zapisanie nawet pustego pliku PO\n" -" -h, --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n" -" -i, --indent wyniki z wciêciami\n" -" -o, --output-file=PLIK wyniki bêd± zapisane do PLIKu\n" -" --no-location bez generowania linii '#: filename:line'\n" -" --add-location generowanie linii '#: filename:line' (domy¶lne)\n" -" --strict ¶cis³y styl Uniforum\n" -" -v, --verbose podawanie wiêcej informacji\n" -" -V, --version wy¶wietlenie informacji o wersji i zakoñczenie\n" -" -w, --width=LICZBA ustalenie szeroko¶ci strony\n" #: src/msgcat.c:260 src/msgcomm.c:279 #, c-format msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)" msgstr "podane niemo¿liwe kryteria selekcji (%d < n < %d)" -#: src/msgcat.c:300 src/msgcomm.c:312 src/xgettext.c:598 +#: src/msgcat.c:300 src/msgcomm.c:312 src/xgettext.c:605 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n" msgstr "" @@ -475,7 +461,7 @@ msgstr "" "ale tylko w pierwszym definiuj±cym je pliku PO. Pozycje w plikach dla\n" "wszystkich plików PO te¿ zostan± zachowane.\n" -#: src/msgcat.c:323 src/msgcomm.c:334 src/xgettext.c:614 +#: src/msgcat.c:323 src/msgcomm.c:334 src/xgettext.c:621 #, no-wrap msgid "" "Input file location:\n" @@ -495,7 +481,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/msgcat.c:340 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "Message selection:\n" " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" @@ -506,23 +492,9 @@ msgid "" " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" " that only unique messages be printed\n" msgstr "" -" -V, --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n" -" -w, --width=LICZBA ustal szeroko¶æ strony\n" -" -<, --less-than=LICZBA wypisuj komunikaty z ilo¶ci± definicji\n" -" mniejsz± od LICZBY, domy¶lnie nieskoñczono¶æ\n" -" ->, --more-than=LICZBA wypisuj komunikaty z ilo¶ci± defnicji\n" -" wiêksz± od LICZBY, domy¶lnie 1\n" -"\n" -"Znajd¼ komunikaty wspólne dla dwóch lub wiêcej podanych plików PO.\n" -"Mo¿na za¿±daæ wiêkszego uwspólnienia przed wypisaniem komunikatów u¿ywaj±c\n" -"opcji --more-than. Odpowiednio opcja --less-than mo¿e byæ u¿yta dla ustalenia\n" -"mniejszego uwspólnienia pomiêdzy komunikatami (np. --less-than=2 wypisze tylko\n" -"unikalne komunikaty). Komentarze t³umaczeñ i ze ¼róde³ zostan± zachowane,\n" -"ale tylko w pierwszym definiuj±cym je pliku PO. Pozycje w plikach dla\n" -"wszystkich plików PO te¿ zostan± zachowane.\n" #: src/msgcat.c:352 src/msguniq.c:324 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "Output details:\n" " -t, --to-code=NAME encoding for output\n" @@ -541,25 +513,8 @@ msgid "" " -s, --sort-output generate sorted output\n" " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" msgstr "" -"Sk³adnia: %s [OPCJA] def.po ref.po\n" -"Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich obowi±zuj± równie¿ dla krótkich.\n" -" -C, --compendium=PLIK dodatkowa biblioteka t³umaczeñ komunikatów,\n" -" mo¿e byæ podana wiêcej ni¿ raz\n" -" -D, --directory=KATALOG szukanie plików wej¶ciowych równie¿ w KATALOGu\n" -" -e --no-escape bez rozwijania sekwencji escape (domy¶lne)\n" -" -E --escape u¿ycie sekwencje escape, bez znaków rozszerzonych\n" -" --force-po zapisanie nawet pustego pliku PO\n" -" -h, --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n" -" -i, --indent wyniki z wciêciami\n" -" -o, --output-file=PLIK wyniki bêd± zapisane do PLIKu\n" -" --no-location bez generowania linii '#: filename:line'\n" -" --add-location generowanie linii '#: filename:line' (domy¶lne)\n" -" --strict ¶cis³y styl Uniforum\n" -" -v, --verbose podawanie wiêcej informacji\n" -" -V, --version wy¶wietlenie informacji o wersji i zakoñczenie\n" -" -w, --width=LICZBA ustalenie szeroko¶ci strony\n" - -#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:381 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:692 + +#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:381 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:700 #, no-wrap msgid "" "Informative output:\n" @@ -619,15 +574,15 @@ msgid "" " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n" msgstr "" -#: src/msgcmp.c:265 src/msgmerge.c:848 +#: src/msgcmp.c:265 src/msgmerge.c:881 msgid "this message is used but not defined..." msgstr "ten komunikat jest u¿yty, ale nie zdefiniowany..." -#: src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:850 +#: src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:883 msgid "...but this definition is similar" msgstr "...ale ta definicja jest podobna" -#: src/msgcmp.c:272 src/msgmerge.c:877 +#: src/msgcmp.c:272 src/msgmerge.c:910 #, c-format msgid "this message is used but not defined in %s" msgstr "ten komunikat jest u¿yty, ale nie zdefiniowany w %s" @@ -703,7 +658,7 @@ msgstr "" "wszystkich plików PO te¿ zostan± zachowane.\n" #: src/msgcomm.c:363 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "Output details:\n" " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" @@ -720,23 +675,6 @@ msgid "" " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n" msgstr "" -"Sk³adnia: %s [OPCJA] def.po ref.po\n" -"Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich obowi±zuj± równie¿ dla krótkich.\n" -" -C, --compendium=PLIK dodatkowa biblioteka t³umaczeñ komunikatów,\n" -" mo¿e byæ podana wiêcej ni¿ raz\n" -" -D, --directory=KATALOG szukanie plików wej¶ciowych równie¿ w KATALOGu\n" -" -e --no-escape bez rozwijania sekwencji escape (domy¶lne)\n" -" -E --escape u¿ycie sekwencje escape, bez znaków rozszerzonych\n" -" --force-po zapisanie nawet pustego pliku PO\n" -" -h, --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n" -" -i, --indent wyniki z wciêciami\n" -" -o, --output-file=PLIK wyniki bêd± zapisane do PLIKu\n" -" --no-location bez generowania linii '#: filename:line'\n" -" --add-location generowanie linii '#: filename:line' (domy¶lne)\n" -" --strict ¶cis³y styl Uniforum\n" -" -v, --verbose podawanie wiêcej informacji\n" -" -V, --version wy¶wietlenie informacji o wersji i zakoñczenie\n" -" -w, --width=LICZBA ustalenie szeroko¶ci strony\n" #: src/msgconv.c:257 #, no-wrap @@ -752,7 +690,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/msgconv.c:290 src/msgen.c:271 src/msgmerge.c:461 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "Output details:\n" " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" @@ -768,25 +706,8 @@ msgid "" " -s, --sort-output generate sorted output\n" " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" msgstr "" -"Sk³adnia: %s [OPCJA] def.po ref.po\n" -"Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich obowi±zuj± równie¿ dla krótkich.\n" -" -C, --compendium=PLIK dodatkowa biblioteka t³umaczeñ komunikatów,\n" -" mo¿e byæ podana wiêcej ni¿ raz\n" -" -D, --directory=KATALOG szukanie plików wej¶ciowych równie¿ w KATALOGu\n" -" -e --no-escape bez rozwijania sekwencji escape (domy¶lne)\n" -" -E --escape u¿ycie sekwencje escape, bez znaków rozszerzonych\n" -" --force-po zapisanie nawet pustego pliku PO\n" -" -h, --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n" -" -i, --indent wyniki z wciêciami\n" -" -o, --output-file=PLIK wyniki bêd± zapisane do PLIKu\n" -" --no-location bez generowania linii '#: filename:line'\n" -" --add-location generowanie linii '#: filename:line' (domy¶lne)\n" -" --strict ¶cis³y styl Uniforum\n" -" -v, --verbose podawanie wiêcej informacji\n" -" -V, --version wy¶wietlenie informacji o wersji i zakoñczenie\n" -" -w, --width=LICZBA ustalenie szeroko¶ci strony\n" - -#: src/msgen.c:193 src/msgfmt.c:337 src/xgettext.c:433 + +#: src/msgen.c:193 src/msgfmt.c:337 src/xgettext.c:440 msgid "no input file given" msgstr "nie podano nazwy pliku wej¶ciowego" @@ -819,9 +740,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/msgexec.c:174 -#, fuzzy msgid "missing command name" -msgstr "brakuj±ce argumenty" +msgstr "" #: src/msgexec.c:221 #, c-format, no-wrap @@ -901,7 +821,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/msgfilter.c:386 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "Output details:\n" " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" @@ -918,23 +838,6 @@ msgid "" " -s, --sort-output generate sorted output\n" " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" msgstr "" -"Sk³adnia: %s [OPCJA] def.po ref.po\n" -"Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich obowi±zuj± równie¿ dla krótkich.\n" -" -C, --compendium=PLIK dodatkowa biblioteka t³umaczeñ komunikatów,\n" -" mo¿e byæ podana wiêcej ni¿ raz\n" -" -D, --directory=KATALOG szukanie plików wej¶ciowych równie¿ w KATALOGu\n" -" -e --no-escape bez rozwijania sekwencji escape (domy¶lne)\n" -" -E --escape u¿ycie sekwencje escape, bez znaków rozszerzonych\n" -" --force-po zapisanie nawet pustego pliku PO\n" -" -h, --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n" -" -i, --indent wyniki z wciêciami\n" -" -o, --output-file=PLIK wyniki bêd± zapisane do PLIKu\n" -" --no-location bez generowania linii '#: filename:line'\n" -" --add-location generowanie linii '#: filename:line' (domy¶lne)\n" -" --strict ¶cis³y styl Uniforum\n" -" -v, --verbose podawanie wiêcej informacji\n" -" -V, --version wy¶wietlenie informacji o wersji i zakoñczenie\n" -" -w, --width=LICZBA ustalenie szeroko¶ci strony\n" #: src/msgfilter.c:531 #, c-format @@ -1149,20 +1052,18 @@ msgid "nplurals = %lu..." msgstr "" #: src/msgfmt.c:929 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "...but some messages have only one plural form" msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms" -msgstr[0] "ten komunikat jest u¿yty, ale nie zdefiniowany w %s" -msgstr[1] "ten komunikat jest u¿yty, ale nie zdefiniowany w %s" -msgstr[2] "ten komunikat jest u¿yty, ale nie zdefiniowany w %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: src/msgfmt.c:944 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "...but some messages have one plural form" msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms" -msgstr[0] "ten komunikat jest u¿yty, ale nie zdefiniowany w %s" -msgstr[1] "ten komunikat jest u¿yty, ale nie zdefiniowany w %s" -msgstr[2] "ten komunikat jest u¿yty, ale nie zdefiniowany w %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: src/msgfmt.c:974 #, c-format @@ -1241,11 +1142,8 @@ msgid "field `%s' still has initial default value\n" msgstr "pole `%s' ma nadal pocz±tkow± warto¶æ domy¶ln±" #: src/msgfmt.c:1306 -#, fuzzy msgid "warning: PO file header missing or invalid\n" msgstr "" -"%s: uwaga: nag³ówek pliku PO brakuj±cy, niedok³adny lub b³êdny\n" -"%*s uwaga: konwersja kodowania nie bêdzie dzia³aæ" #: src/msgfmt.c:1309 #, fuzzy @@ -1255,11 +1153,8 @@ msgstr "" "Przekodowanie na kodowanie u¿ytkownika nie bêdzie dzia³aæ.\n" #: src/msgfmt.c:1319 -#, fuzzy msgid "warning: PO file header fuzzy\n" msgstr "" -"%s: uwaga: nag³ówek pliku PO brakuj±cy, niedok³adny lub b³êdny\n" -"%*s uwaga: konwersja kodowania nie bêdzie dzia³aæ" #: src/msgfmt.c:1321 msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n" @@ -1345,7 +1240,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/msggrep.c:461 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "Output details:\n" " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" @@ -1361,23 +1256,6 @@ msgid "" " --sort-output generate sorted output\n" " --sort-by-file sort output by file location\n" msgstr "" -"Sk³adnia: %s [OPCJA] def.po ref.po\n" -"Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich obowi±zuj± równie¿ dla krótkich.\n" -" -C, --compendium=PLIK dodatkowa biblioteka t³umaczeñ komunikatów,\n" -" mo¿e byæ podana wiêcej ni¿ raz\n" -" -D, --directory=KATALOG szukanie plików wej¶ciowych równie¿ w KATALOGu\n" -" -e --no-escape bez rozwijania sekwencji escape (domy¶lne)\n" -" -E --escape u¿ycie sekwencje escape, bez znaków rozszerzonych\n" -" --force-po zapisanie nawet pustego pliku PO\n" -" -h, --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n" -" -i, --indent wyniki z wciêciami\n" -" -o, --output-file=PLIK wyniki bêd± zapisane do PLIKu\n" -" --no-location bez generowania linii '#: filename:line'\n" -" --add-location generowanie linii '#: filename:line' (domy¶lne)\n" -" --strict ¶cis³y styl Uniforum\n" -" -v, --verbose podawanie wiêcej informacji\n" -" -V, --version wy¶wietlenie informacji o wersji i zakoñczenie\n" -" -w, --width=LICZBA ustalenie szeroko¶ci strony\n" #: src/msggrep.c:545 msgid "write to grep subprocess failed" @@ -1518,6 +1396,7 @@ msgstr "" #: src/msgl-cat.c:412 src/msgl-cat.c:418 src/msgl-charset.c:90 #: src/msgl-charset.c:125 src/write-po.c:757 src/write-po.c:849 +#: src/xgettext.c:1259 #, fuzzy msgid "warning: " msgstr "%s: ostrze¿enie: " @@ -1584,7 +1463,7 @@ msgstr "" msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "" -#: src/msgl-iconv.c:353 src/xgettext.c:487 +#: src/msgl-iconv.c:353 src/xgettext.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does " @@ -1593,7 +1472,7 @@ msgstr "" "Kodowanie \"%s\" nie jest obs³ugiwane. %s opiera siê na iconv(),\n" "a iconv() nie obs³uguje \"%s\".\n" -#: src/msgl-iconv.c:370 src/xgettext.c:494 +#: src/msgl-iconv.c:370 src/xgettext.c:501 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was " @@ -1684,17 +1563,17 @@ msgid "" " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n" msgstr "" -#: src/msgmerge.c:930 +#: src/msgmerge.c:963 #, fuzzy msgid "this message should define plural forms" msgstr "ten komunikat jest u¿yty, ale nie zdefiniowany w %s" -#: src/msgmerge.c:953 +#: src/msgmerge.c:986 #, fuzzy msgid "this message should not define plural forms" msgstr "ten komunikat jest u¿yty, ale nie zdefiniowany w %s" -#: src/msgmerge.c:1115 +#: src/msgmerge.c:1148 #, c-format msgid "" "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, " @@ -1703,7 +1582,7 @@ msgstr "" "%sPrzeczytane %ld starych + %ld odno¶ników, %ld do³±czonych, %ld " "niedok³adnych, %ld brakuj±cych, %ld przestarza³ych.\n" -#: src/msgmerge.c:1123 +#: src/msgmerge.c:1156 msgid " done.\n" msgstr " zrobione.\n" @@ -2104,7 +1983,7 @@ msgstr "" "Kodowanie \"%s\" nie jest obs³ugiwane. %s opiera sie na iconv().\n" "Ta wersja zosta³a skompilowana bez iconv().\n" -#: src/x-po.c:85 src/xgettext.c:710 +#: src/x-po.c:85 src/xgettext.c:718 msgid "this file may not contain domain directives" msgstr "ten plik nie mo¿e zawieraæ dyrektyw domen" @@ -2128,32 +2007,32 @@ msgstr "" msgid "%s:%d: invalid string expression" msgstr "" -#: src/xgettext.c:420 +#: src/xgettext.c:427 msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout" msgstr "--join-existing nie mo¿e byæ u¿yte kiedy wyniki" -#: src/xgettext.c:425 +#: src/xgettext.c:432 msgid "xgettext cannot work without keywords to look for" msgstr "xgettext nie mo¿e dzia³aæ bez podania s³ów kluczowych" -#: src/xgettext.c:552 +#: src/xgettext.c:559 #, c-format msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C" msgstr "uwaga: typ pliku `%s' z rozszerzeniem `%s' jest nieznany; spróbujê C" -#: src/xgettext.c:603 +#: src/xgettext.c:610 #, no-wrap msgid "Extract translatable strings from given input files.\n" msgstr "" -#: src/xgettext.c:608 +#: src/xgettext.c:615 #, no-wrap msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "Similarly for optional arguments.\n" msgstr "" -#: src/xgettext.c:623 +#: src/xgettext.c:630 #, no-wrap msgid "" "Output file location:\n" @@ -2163,7 +2042,7 @@ msgid "" "If output file is -, output is written to standard output.\n" msgstr "" -#: src/xgettext.c:632 +#: src/xgettext.c:639 #, no-wrap msgid "" "Choice of input file language:\n" @@ -2175,7 +2054,7 @@ msgid "" "By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n" msgstr "" -#: src/xgettext.c:643 +#: src/xgettext.c:650 #, no-wrap msgid "" "Input file interpretation:\n" @@ -2184,7 +2063,7 @@ msgid "" "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n" msgstr "" -#: src/xgettext.c:651 +#: src/xgettext.c:658 #, no-wrap msgid "" "Operation mode:\n" @@ -2194,7 +2073,7 @@ msgid "" " preceding keyword lines) in output file\n" msgstr "" -#: src/xgettext.c:660 +#: src/xgettext.c:667 #, no-wrap msgid "" "Language=C/C++ specific options:\n" @@ -2205,8 +2084,8 @@ msgid "" " --debug more detailed formatstring recognition result\n" msgstr "" -#: src/xgettext.c:670 -#, fuzzy, no-wrap +#: src/xgettext.c:677 +#, no-wrap msgid "" "Output details:\n" " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" @@ -2224,55 +2103,49 @@ msgid "" " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n" " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n" " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n" +" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n" " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n" " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n" msgstr "" -"Sk³adnia: %s [OPCJA] def.po ref.po\n" -"Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich obowi±zuj± równie¿ dla krótkich.\n" -" -C, --compendium=PLIK dodatkowa biblioteka t³umaczeñ komunikatów,\n" -" mo¿e byæ podana wiêcej ni¿ raz\n" -" -D, --directory=KATALOG szukanie plików wej¶ciowych równie¿ w KATALOGu\n" -" -e --no-escape bez rozwijania sekwencji escape (domy¶lne)\n" -" -E --escape u¿ycie sekwencje escape, bez znaków rozszerzonych\n" -" --force-po zapisanie nawet pustego pliku PO\n" -" -h, --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n" -" -i, --indent wyniki z wciêciami\n" -" -o, --output-file=PLIK wyniki bêd± zapisane do PLIKu\n" -" --no-location bez generowania linii '#: filename:line'\n" -" --add-location generowanie linii '#: filename:line' (domy¶lne)\n" -" --strict ¶cis³y styl Uniforum\n" -" -v, --verbose podawanie wiêcej informacji\n" -" -V, --version wy¶wietlenie informacji o wersji i zakoñczenie\n" -" -w, --width=LICZBA ustalenie szeroko¶ci strony\n" - -#: src/xgettext.c:879 + +#: src/xgettext.c:887 msgid "standard input" msgstr "wej¶cie standardowe" -#: src/xgettext.c:972 +#: src/xgettext.c:980 #, c-format msgid "" "Non-ASCII string at %s%s.\n" "Please specify the source encoding through --from-code." msgstr "" -#: src/xgettext.c:1028 +#: src/xgettext.c:1035 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s: warning: " +msgstr "%s: ostrze¿enie: " + +#: src/xgettext.c:1037 msgid "" "Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n" "gettext(\"\") returns the header entry with\n" "meta information, not the empty string.\n" msgstr "" -#: src/xgettext.c:1410 +#: src/xgettext.c:1260 +msgid "" +"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n" +"If you are using a `Makevars' file, please specify\n" +"the MSGID_BUGS_ADDRESS variable there; otherwise please\n" +"specify an --msgid-bugs-address command line option.\n" +msgstr "" + +#: src/xgettext.c:1430 #, c-format msgid "language `%s' unknown" msgstr "nieznany jêzyk `%s'" -#~ msgid "missing arguments" -#~ msgstr "brakuj±ce argumenty" - -#, fuzzy #~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n" #~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n" #~ " -e enable expansion of some escape sequences\n" #~ " -E (ignored for compatibility)\n" @@ -2294,8 +2167,8 @@ msgstr "nieznany j #~ "komunikat\n" #~ " odpowiadaj±cy MSGID\n" -#, fuzzy #~ msgid "" +#~ "\n" #~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from " #~ "the\n" #~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in " @@ -2323,94 +2196,12 @@ msgstr "nieznany j #~ "wybranym katalogu.\n" #~ "Domy¶lnie przeszukiwany katalog: %s\n" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" -#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n" -#~ " -E (ignored for compatibility)\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ " -V, --version display version information and exit\n" -#~ " [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" -#~ " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL " -#~ "(plural)\n" -#~ " COUNT choose singular/plural form based on this " -#~ "value\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sk³adnia: %s [OPCJA] [[TEXTDOMAIN] MSGID | [-s [MSGID]...]]\n" -#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN wydobycie przet³umaczonych komunikatów z " -#~ "TEXTDOMAIN\n" -#~ " -e w³±czenie rozwijania niektórych sekwencji " -#~ "escape\n" -#~ " -E (ignorowane, dla kompatybilno¶ci)\n" -#~ " -h, --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n" -#~ " -n wy³±czenie koñcowego znaku nowej linii\n" -#~ " -V, --version wy¶wietlenie informacji o wersji i " -#~ "zakoñczenie\n" -#~ " [TEXTDOMAIN] wydobycie z TEXTDOMAIN przet³umaczonego " -#~ "komunikatu\n" -#~ " MSGID MSGID-MNOGI przet³umaczenie MSGID (pojed.) / MSGID-MNOGI " -#~ "(mn.)\n" -#~ " LICZBA wybranie formy pojed./mn. w oparciu o LICZBÊ\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from " -#~ "the\n" -#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in " -#~ "the\n" -#~ "regular directory, another location can be specified with the " -#~ "environment\n" -#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n" -#~ "Standard search directory: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Je¿eli parametr TEXTDOMAIN nie jest podany, domena (nazwa pakietu) jest\n" -#~ "wyznaczana ze zmiennej ¶rodowiskowej TEXTDOMAIN. Je¿eli katalog " -#~ "komunikatów\n" -#~ "nie zostanie znaleziony w domy¶lnym katalogu, inna lokalizacja mo¿e byæ\n" -#~ "podana przez zmienn± ¶rodowiskow± TEXTDOMAINDIR.\n" -#~ "Domy¶lnie przeszukiwany katalog: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment" -#~ msgstr "" -#~ "plik \"%s\" zawiera ³añcuch znaków, który nie jest zakoñczony znakiem NUL" - -#~ msgid "seek \"%s\" offset %ld failed" -#~ msgstr "nieudane przej¶cie do pozycji w \"%s\", ofset %ld" - -#, fuzzy -#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in 'msgstr'" -#~ msgstr "specyfikacje formatu dla argumentu %lu nie s± takie same" - -#, fuzzy -#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in 'msgstr'" -#~ msgstr "specyfikacje formatu dla argumentu %lu nie s± takie same" - -#, fuzzy -#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in 'msgstr'" -#~ msgstr "specyfikacje formatu dla argumentu %lu nie s± takie same" - -#~ msgid "while creating hash table" -#~ msgstr "podczas tworzenia tablicy mieszaj±cej" - -# y? -#, fuzzy -#~ msgid "%s:%lu: warning: keyword nested in keyword arg" -#~ msgstr "%s:%d: uwaga: rekurencyjna specyfikacja s³owa kluczowego" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s:%lu: warning: keyword between outer keyword and its arg" -#~ msgstr "" -#~ "%s:%d: uwaga: s³owo kluczowe miêdzy zewn. s³owem kluczowym i jego " -#~ "argumentem" +#~ msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain" +#~ msgstr "ten komunikat nie ma definicji w domenie \"%s\"" #~ msgid "while preparing output" #~ msgstr "podczas przygotowywania wyniku" -#~ msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain" -#~ msgstr "ten komunikat nie ma definicji w domenie \"%s\"" - #~ msgid "" #~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n" #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" @@ -2528,6 +2319,61 @@ msgstr "nieznany j #~ "plik\n" #~ "wyj¶ciowy to -, wyniki s± wysy³ane do standardowego wyj¶cia.\n" +#~ msgid "while creating hash table" +#~ msgstr "podczas tworzenia tablicy mieszaj±cej" + +#~ msgid "" +#~ "%s: warning: PO file header missing, fuzzy, or invalid\n" +#~ "%*s warning: charset conversion will not work" +#~ msgstr "" +#~ "%s: uwaga: nag³ówek pliku PO brakuj±cy, niedok³adny lub b³êdny\n" +#~ "%*s uwaga: konwersja kodowania nie bêdzie dzia³aæ" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION] def.po ref.po\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -C, --compendium=FILE additional library of message " +#~ "translations,\n" +#~ " may be specified more than once\n" +#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " +#~ "search\n" +#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" +#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" +#~ " --force-po write PO file even if empty\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ " -i, --indent indented output style\n" +#~ " -o, --output-file=FILE result will be written to FILE\n" +#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" +#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines " +#~ "(default)\n" +#~ " --strict strict Uniforum output style\n" +#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n" +#~ " -V, --version output version information and exit\n" +#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sk³adnia: %s [OPCJA] def.po ref.po\n" +#~ "Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich obowi±zuj± równie¿ dla krótkich.\n" +#~ " -C, --compendium=PLIK dodatkowa biblioteka t³umaczeñ " +#~ "komunikatów,\n" +#~ " mo¿e byæ podana wiêcej ni¿ raz\n" +#~ " -D, --directory=KATALOG szukanie plików wej¶ciowych równie¿ w " +#~ "KATALOGu\n" +#~ " -e --no-escape bez rozwijania sekwencji escape (domy¶lne)\n" +#~ " -E --escape u¿ycie sekwencje escape, bez znaków " +#~ "rozszerzonych\n" +#~ " --force-po zapisanie nawet pustego pliku PO\n" +#~ " -h, --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n" +#~ " -i, --indent wyniki z wciêciami\n" +#~ " -o, --output-file=PLIK wyniki bêd± zapisane do PLIKu\n" +#~ " --no-location bez generowania linii '#: filename:line'\n" +#~ " --add-location generowanie linii '#: filename:" +#~ "line' (domy¶lne)\n" +#~ " --strict ¶cis³y styl Uniforum\n" +#~ " -v, --verbose podawanie wiêcej informacji\n" +#~ " -V, --version wy¶wietlenie informacji o wersji i " +#~ "zakoñczenie\n" +#~ " -w, --width=LICZBA ustalenie szeroko¶ci strony\n" + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Convert binary .mo files to Uniforum style .po files.\n" @@ -2542,6 +2388,57 @@ msgstr "nieznany j #~ "plik\n" #~ "wyj¶ciowy to -, wyniki s± wysy³ane do standardowego wyj¶cia.\n" +#~ msgid "seek \"%s\" offset %ld failed" +#~ msgstr "nieudane przej¶cie do pozycji w \"%s\", ofset %ld" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n" +#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" +#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n" +#~ " -E (ignored for compatibility)\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ " -V, --version display version information and exit\n" +#~ " [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" +#~ " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL " +#~ "(plural)\n" +#~ " COUNT choose singular/plural form based on this " +#~ "value\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sk³adnia: %s [OPCJA] [[TEXTDOMAIN] MSGID | [-s [MSGID]...]]\n" +#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN wydobycie przet³umaczonych komunikatów z " +#~ "TEXTDOMAIN\n" +#~ " -e w³±czenie rozwijania niektórych sekwencji " +#~ "escape\n" +#~ " -E (ignorowane, dla kompatybilno¶ci)\n" +#~ " -h, --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n" +#~ " -n wy³±czenie koñcowego znaku nowej linii\n" +#~ " -V, --version wy¶wietlenie informacji o wersji i " +#~ "zakoñczenie\n" +#~ " [TEXTDOMAIN] wydobycie z TEXTDOMAIN przet³umaczonego " +#~ "komunikatu\n" +#~ " MSGID MSGID-MNOGI przet³umaczenie MSGID (pojed.) / MSGID-MNOGI " +#~ "(mn.)\n" +#~ " LICZBA wybranie formy pojed./mn. w oparciu o LICZBÊ\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from " +#~ "the\n" +#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in " +#~ "the\n" +#~ "regular directory, another location can be specified with the " +#~ "environment\n" +#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n" +#~ "Standard search directory: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Je¿eli parametr TEXTDOMAIN nie jest podany, domena (nazwa pakietu) jest\n" +#~ "wyznaczana ze zmiennej ¶rodowiskowej TEXTDOMAIN. Je¿eli katalog " +#~ "komunikatów\n" +#~ "nie zostanie znaleziony w domy¶lnym katalogu, inna lokalizacja mo¿e byæ\n" +#~ "podana przez zmienn± ¶rodowiskow± TEXTDOMAINDIR.\n" +#~ "Domy¶lnie przeszukiwany katalog: %s\n" + #~ msgid "" #~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n" #~ "Extract translatable string from given input files.\n" @@ -2662,3 +2559,12 @@ msgstr "nieznany j #~ " -w, --width=LICZBA ustal szeroko¶æ strony\n" #~ " -x, --exclude-file=PLIK nie wydobywaj rekordów zapisanych w " #~ "PLIKu\n" + +# y? +#~ msgid "%s:%d: warning: keyword nested in keyword arg" +#~ msgstr "%s:%d: uwaga: rekurencyjna specyfikacja s³owa kluczowego" + +#~ msgid "%s:%d: warning: keyword between outer keyword and its arg" +#~ msgstr "" +#~ "%s:%d: uwaga: s³owo kluczowe miêdzy zewn. s³owem kluczowym i jego " +#~ "argumentem" diff --git a/gettext-tools/po/ru.po b/gettext-tools/po/ru.po index 022ea1fdf..585bec42c 100644 --- a/gettext-tools/po/ru.po +++ b/gettext-tools/po/ru.po @@ -1,12 +1,13 @@ # ìÏËÁÌÉÚÁÃÉÑ ÄÌÑ gettext # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. -# Oleg S. Tihonov , 1998, 2001, 2002. +# Oleg S. Tihonov , 1998, 2001, 2002, 2003. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gettext 0.11.5\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-12 19:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-08 08:13+0400\n" +"Project-Id-Version: gettext-tools 0.12-pre1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-18 19:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-21 08:16+0300\n" "Last-Translator: Oleg S. Tihonov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29,29 +30,29 @@ msgstr " msgid "Valid arguments are:" msgstr "äÏÐÕÓÔÉÍÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ:" -#: lib/copy-file.c:63 src/file-list.c:56 src/po-lex.c:652 src/read-mo.c:241 -#: src/read-tcl.c:121 src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901 -#: src/xgettext.c:911 +#: lib/copy-file.c:64 src/file-list.c:56 src/po-lex.c:652 src/read-mo.c:241 +#: src/read-tcl.c:121 src/urlget.c:195 src/xgettext.c:896 src/xgettext.c:909 +#: src/xgettext.c:919 #, c-format msgid "error while opening \"%s\" for reading" msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ \"%s\" ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ" -#: lib/copy-file.c:70 +#: lib/copy-file.c:71 #, c-format msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÒÅÚÅÒ×ÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ \"%s\" ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ" -#: lib/copy-file.c:83 src/urlget.c:207 +#: lib/copy-file.c:79 src/urlget.c:207 #, c-format msgid "error reading \"%s\"" msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ \"%s\"" -#: lib/copy-file.c:89 lib/copy-file.c:93 +#: lib/copy-file.c:84 lib/copy-file.c:88 #, c-format msgid "error writing \"%s\"" msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ \"%s\"" -#: lib/copy-file.c:95 src/urlget.c:217 +#: lib/copy-file.c:90 src/urlget.c:217 #, c-format msgid "error after reading \"%s\"" msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÏÓÌÅ ÞÔÅÎÉÑ \"%s\"" @@ -247,7 +248,7 @@ msgstr " #: src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177 src/msgexec.c:159 #: src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285 src/msginit.c:230 #: src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213 src/urlget.c:128 -#: src/xgettext.c:397 +#: src/xgettext.c:404 #, c-format, no-wrap msgid "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" @@ -263,7 +264,7 @@ msgstr "" #: src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182 src/msgexec.c:164 #: src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290 src/msginit.c:235 #: src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218 src/urlget.c:133 -#: src/xgettext.c:402 +#: src/xgettext.c:409 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "á×ÔÏÒ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ -- %s.\n" @@ -276,7 +277,7 @@ msgstr " #: src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232 src/msgexec.c:216 #: src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394 src/msginit.c:320 #: src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274 src/urlget.c:156 -#: src/xgettext.c:593 +#: src/xgettext.c:600 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ `%s --help' ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÇÏ ÏÐÉÓÁÎÉÑ.\n" @@ -323,7 +324,7 @@ msgstr "" #: src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:260 #: src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484 src/msginit.c:373 #: src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350 src/urlget.c:178 -#: src/xgettext.c:698 +#: src/xgettext.c:706 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "ï ÏÛÉÂËÁÈ ÓÏÏÂÝÁÊÔÅ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ .\n" @@ -341,8 +342,8 @@ msgstr " #: src/msgen.c:204 src/msgen.c:208 src/msgfilter.c:258 src/msgfilter.c:262 #: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:311 #: src/msggrep.c:315 src/msgmerge.c:298 src/msgmerge.c:319 src/msgmerge.c:323 -#: src/msgunfmt.c:220 src/msguniq.c:239 src/msguniq.c:243 src/xgettext.c:412 -#: src/xgettext.c:416 +#: src/msgunfmt.c:220 src/msguniq.c:239 src/msguniq.c:243 src/xgettext.c:419 +#: src/xgettext.c:423 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive" msgstr "%s É %s ×ÚÁÉÍÎÏ ÉÓËÌÀÞÁÀÔ ÄÒÕÇ ÄÒÕÇÁ" @@ -410,13 +411,13 @@ msgstr "" "÷ÙÂÏÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ:\n" " --translated ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÅ, ÕÄÁÌÉÔØ ÎÅÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÅ\n" " --untranslated ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÅÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÅ, ÕÄÁÌÉÔØ ÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÅ\n" -" --no-fuzzy ÕÄÁÌÉÔØ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ËÁË 'fuzzy'\n" -" --only-fuzzy ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ËÁË 'fuzzy'\n" -" --no-obsolete ÕÄÁÌÉÔØ ÓÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ '#~'\n" -" --only-obsolete ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ '#~'\n" +" --no-fuzzy ÕÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ËÁË 'ÎÅÔÏÞÎÙÅ'\n" +" --only-fuzzy ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ËÁË 'ÎÅÔÏÞÎÙÅ'\n" +" --no-obsolete ÕÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ËÁË 'ÓÔÁÒÙÅ'\n" +" --only-obsolete ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ 'ÓÔÁÒÙÅ'\n" #: src/msgattrib.c:394 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "Attribute manipulation:\n" " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n" @@ -429,10 +430,12 @@ msgid "" " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n" msgstr "" "íÁÎÉÐÕÌÑÃÉÑ ÁÔÒÉÂÕÔÁÍÉ:\n" -" --set-fuzzy ÐÏÍÅÔÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ËÁË 'fuzzy'\n" -" --clear-fuzzy ÓÎÑÔØ ×ÓÅ ÐÏÍÅÔËÉ 'fuzzy'\n" -" --set-obsolete ÐÏÍÅÔÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ËÁË ÓÔÁÒÙÅ\n" -" --clear-obsolete ÓÎÑÔØ ×ÓÅ ÐÏÍÅÔËÉ '#~' ÓÏ ÓÔÁÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n" +" --set-fuzzy ÐÏÍÅÔÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ËÁË 'ÎÅÔÏÞÎÙÅ'\n" +" --clear-fuzzy ÓÎÑÔØ ×ÓÅ ÐÏÍÅÔËÉ 'ÎÅÔÏÞÎÏÅ'\n" +" --set-obsolete ÐÏÍÅÔÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ËÁË 'ÓÔÁÒÙÅ'\n" +" --clear-obsolete ÓÎÑÔØ ×ÓÅ ÐÏÍÅÔËÉ 'ÓÔÁÒÏÅ'\n" +" --only-file=æáêì.po ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÅÒÅÞÉÓÌÅÎÎÙÅ × æáêìå.po\n" +" --ignore-file=æáêì.po ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÎÅ ÐÅÒÅÞÉÓÌÅÎÎÙÅ × æáêìå.po\n" " --fuzzy ÓÉÎÏÎÉÍ ÄÌÑ --only-fuzzy --clear-fuzzy\n" " --obsolete ÓÉÎÏÎÉÍ ÄÌÑ --only-obsolete --clear-obsolete\n" @@ -474,7 +477,7 @@ msgstr "" msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)" msgstr "ÚÁÄÁÎ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ËÒÉÔÅÒÉÊ ×ÙÂÏÒÁ (%d < n < %d)" -#: src/msgcat.c:300 src/msgcomm.c:312 src/xgettext.c:598 +#: src/msgcat.c:300 src/msgcomm.c:312 src/xgettext.c:605 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n" msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] [÷èïäîïê-æáêì]...\n" @@ -503,7 +506,7 @@ msgstr "" "ÂÙÌÉ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÙ. ëÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ É ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ\n" "ÓÏÈÒÁÎÑÀÔÓÑ ÄÌÑ ×ÓÅÈ PO-ÆÁÊÌÏ×.\n" -#: src/msgcat.c:323 src/msgcomm.c:334 src/xgettext.c:614 +#: src/msgcat.c:323 src/msgcomm.c:334 src/xgettext.c:621 #, no-wrap msgid "" "Input file location:\n" @@ -591,7 +594,7 @@ msgstr "" " -s, --sort-output ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ\n" " -F, --sort-by-file ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ ÐÏ ÉÍÅÎÁÍ ÆÁÊÌÏ×\n" -#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:381 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:692 +#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:381 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:700 #, no-wrap msgid "" "Informative output:\n" @@ -655,15 +658,15 @@ msgstr "" "íÏÄÉÆÉËÁÔÏÒÙ:\n" " -m, --multi-domain ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ref.pot ËÏ ×ÓÅÍ ÄÏÍÅÎÁÍ ÉÚ def.po\n" -#: src/msgcmp.c:265 src/msgmerge.c:848 +#: src/msgcmp.c:265 src/msgmerge.c:881 msgid "this message is used but not defined..." msgstr "ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ, ÎÏ ÎÅ ÂÙÌÏ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ..." -#: src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:850 +#: src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:883 msgid "...but this definition is similar" msgstr "...ÏÄÎÁËÏ ÚÄÅÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÐÏÈÏÖÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: src/msgcmp.c:272 src/msgmerge.c:877 +#: src/msgcmp.c:272 src/msgmerge.c:910 #, c-format msgid "this message is used but not defined in %s" msgstr "ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÂÙÌÏ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ × %s" @@ -810,7 +813,7 @@ msgstr "" " -s, --sort-output ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ\n" " -F, --sort-by-file ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ ÐÏ ÉÍÅÎÁÍ ÆÁÊÌÏ×\n" -#: src/msgen.c:193 src/msgfmt.c:337 src/xgettext.c:433 +#: src/msgen.c:193 src/msgfmt.c:337 src/xgettext.c:440 msgid "no input file given" msgstr "ÎÅ ÚÁÄÁÎ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ" @@ -1681,6 +1684,7 @@ msgstr " #: src/msgl-cat.c:412 src/msgl-cat.c:418 src/msgl-charset.c:90 #: src/msgl-charset.c:125 src/write-po.c:757 src/write-po.c:849 +#: src/xgettext.c:1259 msgid "warning: " msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: " @@ -1765,7 +1769,7 @@ msgstr " msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ Ó ÏÐÉÓÁÎÉÅÍ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ" -#: src/msgl-iconv.c:353 src/xgettext.c:487 +#: src/msgl-iconv.c:353 src/xgettext.c:494 #, c-format msgid "" "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does " @@ -1774,7 +1778,7 @@ msgstr "" "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÉÚ \"%s\" × \"%s\". %s ÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ ÎÁ iconv(), ÎÏ " "iconv() ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÜÔÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ." -#: src/msgl-iconv.c:370 src/xgettext.c:494 +#: src/msgl-iconv.c:370 src/xgettext.c:501 #, c-format msgid "" "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was " @@ -1872,7 +1876,7 @@ msgstr "" "environment variable.\n" #: src/msgmerge.c:454 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "Operation modifiers:\n" " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n" @@ -1880,6 +1884,7 @@ msgid "" msgstr "" "íÏÄÉÆÉËÁÔÏÒÙ:\n" " -m, --multi-domain ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ref.pot ËÏ ×ÓÅÍ ÄÏÍÅÎÁÍ ÉÚ def.po\n" +" -N, --no-fuzzy-matching ÎÅ ÐÒÉÍÅÎÑÔØ ÎÅÞÅÔËÏÅ ÓÏÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÉÅ\n" #: src/msgmerge.c:478 #, no-wrap @@ -1896,15 +1901,15 @@ msgstr "" " -v, --verbose Õ×ÅÌÉÞÉÔØ ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔØ ÄÉÁÇÎÏÓÔÉÞÅÓËÉÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n" " -q, --quiet, --silent ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÉÎÄÉËÁÔÏÒ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ\n" -#: src/msgmerge.c:930 +#: src/msgmerge.c:963 msgid "this message should define plural forms" msgstr "ÄÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÏÌÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÑÔØ ÆÏÒÍÙ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ" -#: src/msgmerge.c:953 +#: src/msgmerge.c:986 msgid "this message should not define plural forms" msgstr "ÄÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÄÏÌÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÑÔØ ÆÏÒÍÙ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ" -#: src/msgmerge.c:1115 +#: src/msgmerge.c:1148 #, c-format msgid "" "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, " @@ -1913,7 +1918,7 @@ msgstr "" "%sðÒÏÞÉÔÁÎÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ: ÓÔÁÒÙÈ %ld + ÎÏ×ÙÈ %ld; ÏÂßÅÄÉÎÅÎÏ %ld, ÐÏÍÅÞÅÎÏ " "ÎÅÔÏÞÎÙÍÉ %ld, ÎÅÄÏÓÔÁÀÝÉÈ %ld, ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÙÈ %ld.\n" -#: src/msgmerge.c:1123 +#: src/msgmerge.c:1156 msgid " done.\n" msgstr " ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ.\n" @@ -2315,23 +2320,23 @@ msgid "standard output" msgstr "ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ" #: src/write-tcl.c:156 -#, fuzzy msgid "" "message catalog has plural form translations\n" "but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n" msgstr "" -"ËÁÔÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ, ÎÏ × ÎÅÍ " -"ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ Ó \"Plural-Forms: nplurals=ãåìïå; plural=÷ùòáöåîéå;\"" +"ËÁÔÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ, ÎÏ ÆÏÒÍÁÔ\n" +"ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÄÌÑ Tcl ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÏÂÒÁÂÏÔËÕ ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÇÏ\n" +"ÞÉÓÌÁ\n" #: src/x-awk.c:325 src/x-python.c:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated string" msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ" #: src/x-awk.c:569 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression" -msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ" +msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ" #: src/x-c.c:906 #, c-format @@ -2346,26 +2351,26 @@ msgstr "%s:%d: #: src/x-glade.c:369 src/x-glade.c:376 #, c-format msgid "%s:%d:%d: %s" -msgstr "" +msgstr "%s:%d:%d: %s" #: src/x-glade.c:402 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n" "This version was built without expat.\n" msgstr "" -"ëÏÄÉÒÏËÁ \"%s\" ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ. %s ÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ ÎÁ iconv().\n" -"üÔÁ ×ÅÒÓÉÑ ÓÏÂÒÁÎÁ ÂÅÚ iconv().\n" +"ñÚÙË \"glade\" ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ. %s ÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ ÎÁ expat.\n" +"üÔÁ ×ÅÒÓÉÑ ÓÏÂÒÁÎÁ ÂÅÚ expat.\n" # ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏËÁ ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ -#: src/x-po.c:85 src/xgettext.c:710 +#: src/x-po.c:85 src/xgettext.c:718 msgid "this file may not contain domain directives" msgstr "ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÄÉÒÅËÔÉ×Ù ÄÏÍÅÎÁ" #: src/x-python.c:565 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character" -msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÁÑ ÓÉÍ×ÏÌØÎÁÑ ËÏÎÓÔÁÎÔÁ" +msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ Unicode-ÚÎÁË" #: src/x-rst.c:106 #, c-format @@ -2382,27 +2387,27 @@ msgstr "%s:%d: msgid "%s:%d: invalid string expression" msgstr "%s:%d: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÓÔÒÏËÏ×ÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ" -#: src/xgettext.c:420 +#: src/xgettext.c:427 msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout" msgstr "" "ËÌÀÞ --join-existing ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ × ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ" -#: src/xgettext.c:425 +#: src/xgettext.c:432 msgid "xgettext cannot work without keywords to look for" msgstr "xgettext ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ, ÎÅ ÚÎÁÑ ÉÓËÏÍÙÈ ËÌÀÞÅ×ÙÈ ÓÌÏ×" -#: src/xgettext.c:552 +#: src/xgettext.c:559 #, c-format msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C" msgstr "" "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÆÁÊÌ `%s' ÉÍÅÅÔ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ `%s'; ÔÒÁËÔÕÅÔÓÑ ËÁË C" -#: src/xgettext.c:603 +#: src/xgettext.c:610 #, no-wrap msgid "Extract translatable strings from given input files.\n" msgstr "éÚ×ÌÅËÁÅÔ ÐÅÒÅ×ÏÄÉÍÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÉÚ ÕËÁÚÁÎÎÙÈ ×ÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×.\n" -#: src/xgettext.c:608 +#: src/xgettext.c:615 #, no-wrap msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" @@ -2411,7 +2416,7 @@ msgstr "" "áÒÇÕÍÅÎÔÙ, ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÅ ÄÌÑ ÄÌÉÎÎÙÈ ËÌÀÞÅÊ, ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙ É ÄÌÑ ËÏÒÏÔËÉÈ.\n" "ôÏ ÖÅ É ÄÌÑ ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÈ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×.\n" -#: src/xgettext.c:623 +#: src/xgettext.c:630 #, no-wrap msgid "" "Output file location:\n" @@ -2427,8 +2432,8 @@ msgstr "" "òÅÚÕÌØÔÁÔÙ ×Ù×ÏÄÑÔÓÑ ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ, ÅÓÌÉ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÚÁÄÁÎ\n" "ÉÌÉ ÚÁÄÁÎ ËÁË -.\n" -#: src/xgettext.c:632 -#, fuzzy, no-wrap +#: src/xgettext.c:639 +#, no-wrap msgid "" "Choice of input file language:\n" " -L, --language=NAME recognise the specified language\n" @@ -2440,12 +2445,12 @@ msgid "" msgstr "" "÷ÙÂÏÒ ÑÚÙËÁ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n" " -L, --language=éíñ ÚÁÄÁÅÔ ÑÚÙË (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n" -" EmacsLisp, librep, Java, awk, YCP, Tcl,\n" -" RST, Glade)\n" +" EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, awk, YCP,\n" +" Tcl, PHP, RST, Glade)\n" " -C, --c++ ÓÉÎÏÎÉÍ --language=C++\n" "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÑÚÙË ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ ÐÏ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÀ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ.\n" -#: src/xgettext.c:643 +#: src/xgettext.c:650 #, no-wrap msgid "" "Input file interpretation:\n" @@ -2453,8 +2458,12 @@ msgid "" " (except for Python, Tcl, Glade)\n" "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n" msgstr "" +"éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÃÉÑ ×ÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×:\n" +" --from-code=éíñ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ ×ÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×\n" +" (ËÒÏÍÅ Python, Tcl, Glade)\n" +"ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÓÞÉÔÁÅÔÓÑ, ÞÔÏ ×ÈÏÄÎÙÅ ÆÁÊÌÙ ÓÏÄÅÒÖÁÔ ÔÏÌØËÏ ASCII.\n" -#: src/xgettext.c:651 +#: src/xgettext.c:658 #, no-wrap msgid "" "Operation mode:\n" @@ -2470,7 +2479,7 @@ msgstr "" " ôåçïí (ÉÌÉ Ó ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÑÍÉ, ÐÒÅÄÛÅÓÔ×ÕÀÝÉÍÉ\n" " ËÌÀÞÅ×ÏÊ ÓÔÒÏËÅ)\n" -#: src/xgettext.c:660 +#: src/xgettext.c:667 #, no-wrap msgid "" "Language=C/C++ specific options:\n" @@ -2489,7 +2498,7 @@ msgstr "" " --debug ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÙÊ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÚÂÏÒÁ ÆÏÒÍÁÔÎÏÊ\n" " ÓÔÒÏËÉ\n" -#: src/xgettext.c:670 +#: src/xgettext.c:677 #, no-wrap msgid "" "Output details:\n" @@ -2508,6 +2517,7 @@ msgid "" " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n" " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n" " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n" +" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n" " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n" " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n" msgstr "" @@ -2515,38 +2525,49 @@ msgstr "" " -e, --no-escape ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÉ ×Ù×ÏÄÅ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ\n" " ÑÚÙËÁ C (ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n" " -E, --escape ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ, Á ÎÅ\n" -" ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ\n" -" --force-po ÚÁÐÉÓÁÔØ PO-ÆÁÊÌ ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÏÎ ÐÕÓÔ\n" -" -i, --indent ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ PO-ÆÁÊÌ ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÏÔÓÔÕÐÙ\n" +" ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ ÚÎÁËÉ\n" +" --force-po ÚÁÐÉÓÁÔØ PO-ÆÁÊÌ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÏÎ ÐÕÓÔ\n" +" -i, --indent ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ PO-ÆÁÊÌ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÏÔÓÔÕÐÙ\n" " --no-location ÎÅ ÐÉÓÁÔØ ÓÔÒÏËÉ '#: ÆÁÊÌ:ÓÔÒÏËÁ'\n" " -n, --add-location ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÓÔÒÏËÉ '#: ÆÁÊÌ:ÓÔÒÏËÁ' (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n" " --strict ×Ù×ÏÄ × ÒÅÖÉÍÅ ÓÔÒÏÇÏÇÏ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÑ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ\n" " Uniforum\n" " -w, --width=þéóìï ÚÁÄÁÅÔ ÛÉÒÉÎÕ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÙ\n" -" --no-wrap ÎÅ ÒÁÚÂÉ×ÁÔØ ÄÌÉÎÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ\n" +" --no-wrap ÎÅ ÒÁÚÂÉ×ÁÔØ ÓÔÒÏËÉ, ÐÒÅ×ÏÓÈÏÄÑÝÉÅ ÐÏ ÄÌÉÎÅ ÛÉÒÉÎÕ\n" +" ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÙ\n" " -s, --sort-output ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ\n" " -F, --sort-by-file ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ ÐÏ ÉÍÅÎÁÍ ÆÁÊÌÏ×\n" " --omit-header ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Ó ÐÏÌÅÍ `msgid \"\"'\n" " --copyright-holder=óôòïëá\n" " ÚÁÄÁÅÔ ÎÁÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ ÏÂÌÁÄÁÔÅÌÑ Á×ÔÏÒÓËÉÈ ÐÒÁ×\n" " --foreign-user ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÅ Ï Á×ÔÏÒÓËÉÈ ÐÒÁ×ÁÈ FSF\n" +" --msgid-bugs-address=áäòåó@üìåëôòïîîïê.ðïþôù\n" +" ÚÁÄÁÅÔ ÁÄÒÅÓ, ËÕÄÁ ÓÌÅÄÕÅÔ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÔØ ÏÔÞÅÔ Ï ÏÛÉÂËÁÈ\n" +" × ÏÒÉÇÉÎÁÌØÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÈ\n" " -m, --msgstr-prefix[=óôòïëá]\n" " ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ óôòïëõ ÉÌÉ \"\" ËÁË ÐÒÅÆÉËÓ Ë ×ÈÏÖÄÅÎÉÑÍ msgstr\n" " -M, --msgstr-suffix[=óôòïëá]\n" " ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ óôòïëõ ÉÌÉ \"\" ËÁË ÓÕÆÆÉËÓ Ë ×ÈÏÖÄÅÎÉÑÍ msgstr\n" -#: src/xgettext.c:879 +#: src/xgettext.c:887 msgid "standard input" msgstr "ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ" -#: src/xgettext.c:972 +#: src/xgettext.c:980 #, c-format msgid "" "Non-ASCII string at %s%s.\n" "Please specify the source encoding through --from-code." msgstr "" +"îÅ-ASCII-ÓÔÒÏËÁ × %s%s.\n" +"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ×ÈÏÄÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ --from-code." + +#: src/xgettext.c:1035 +#, c-format +msgid "%s%s: warning: " +msgstr "%s%s: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: " -#: src/xgettext.c:1028 +#: src/xgettext.c:1037 msgid "" "Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n" "gettext(\"\") returns the header entry with\n" @@ -2556,119 +2577,18 @@ msgstr "" "gettext(\"\") ×ÏÚ×ÒÁÝÁÅÔ ÔÅËÓÔ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ Ó ÍÅÔÁÉÎÆÏÒÍÁÃÉÅÊ,\n" "Á ÎÅ ÐÕÓÔÕÀ ÓÔÒÏËÕ.\n" -#: src/xgettext.c:1410 +#: src/xgettext.c:1260 +msgid "" +"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n" +"If you are using a `Makevars' file, please specify\n" +"the MSGID_BUGS_ADDRESS variable there; otherwise please\n" +"specify an --msgid-bugs-address command line option.\n" +msgstr "" +"îÅ ÚÁÄÁÎ ËÌÀÞ --msgid-bugs-address. åÓÌÉ ×Ù ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ ÆÁÊÌ\n" +"`Makevars', ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ × ÎÅÍ ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ MSGID_BUGS_ADDRESS, ×\n" +"ÐÒÏÔÉ×ÎÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÚÁÄÁÊÔÅ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ ËÌÀÞ --msgid-bugs-address.\n" + +#: src/xgettext.c:1430 #, c-format msgid "language `%s' unknown" msgstr "ÑÚÙË `%s' ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ" - -#~ msgid "missing arguments" -#~ msgstr "ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÚÁÄÁÔØ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n" -#~ "or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n" -#~ msgstr "" -#~ "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] [[äïíåî] MSGID]\n" -#~ " ÉÌÉ: %s [ëìàþ] -s [MSGID]...\n" - -#~ msgid "Display native language translation of a textual message.\n" -#~ msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÅÔ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÔÅËÓÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.\n" - -#~ msgid "" -#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n" -#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n" -#~ " -E (ignored for compatibility)\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ " -n suppress trailing newline\n" -#~ " -V, --version display version information and exit\n" -#~ " [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n" -#~ " to MSGID from TEXTDOMAIN\n" -#~ msgstr "" -#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÉÚ\n" -#~ " ÄÏÍÅÎÁ TEXTDOMAIN\n" -#~ " -e ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ escape-\n" -#~ " -ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÅÊ\n" -#~ " -E (ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ, ××ÅÄÅÎÏ ÄÌÑ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔÉ)\n" -#~ " -h, --help ÐÏËÁÚÁÔØ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ\n" -#~ " -n ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÚÁ×ÅÒÛÁÀÝÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ " -#~ "ÓÔÒÏËÉ \n" -#~ " -V, --version ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ\n" -#~ " [TEXTDOMAIN] MSGID ÎÁÊÔÉ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ MSGID × TEXTDOMAIN\n" - -#~ msgid "" -#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from " -#~ "the\n" -#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in " -#~ "the\n" -#~ "regular directory, another location can be specified with the " -#~ "environment\n" -#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n" -#~ "When used with the -s option the program behaves like the `echo' " -#~ "command.\n" -#~ "But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those " -#~ "messages\n" -#~ "found in the selected catalog are translated.\n" -#~ "Standard search directory: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "åÓÌÉ ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÐÁÒÁÍÅÔÒ TEXTDOMAIN, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÏÍÅÎ, ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÊ ×\n" -#~ "ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÓÒÅÄÙ TEXTDOMAIN. åÓÌÉ ÆÁÊÌ Ó ÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÍÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ ÎÅ " -#~ "ÎÁÊÄÅÎ ×\n" -#~ "ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ, ÍÏÖÎÏ ÕËÁÚÁÔØ ÄÒÕÇÏÊ ËÁÔÁÌÏÇ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ " -#~ "ÓÒÅÄÙ\n" -#~ "TEXTDOMAINDIR.\n" -#~ "ðÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ Ó ËÌÀÞÏÍ -s, ÐÏ×ÅÄÅÎÉÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÐÏÈÏÖÅ ÎÁ ÐÏ×ÅÄÅÎÉÅ " -#~ "ËÏÍÁÎÄÙ\n" -#~ "`echo'. îÏ ×ÍÅÓÔÏ ÐÒÏÓÔÏÇÏ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× × ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ,\n" -#~ "×Ù×ÏÄÑÔÓÑ ÉÈ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ ÉÚ ÕËÁÚÁÎÎÏÇÏ ÄÏÍÅÎÁ.\n" -#~ "óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÐÏÉÓËÁ: %s\n" - -#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n" -#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] [äïíåî] MSGID MSGID-PLURAL þéóìï\n" - -#~ msgid "" -#~ "Display native language translation of a textual message whose " -#~ "grammatical\n" -#~ "form depends on a number.\n" -#~ msgstr "" -#~ "ïÔÏÂÒÁÖÁÅÔ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÇÒÁÍÍÁÔÉÞÅÓËÁÑ ÆÏÒÍÁ ËÏÔÏÒÏÇÏ\n" -#~ "ÚÁ×ÉÓÉÔ ÏÔ ÞÉÓÌÁ.\n" - -#~ msgid "" -#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" -#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n" -#~ " -E (ignored for compatibility)\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ " -V, --version display version information and exit\n" -#~ " [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" -#~ " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL " -#~ "(plural)\n" -#~ " COUNT choose singular/plural form based on this " -#~ "value\n" -#~ msgstr "" -#~ " -d, --domain=äïíåî ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÉÚ\n" -#~ " ÕËÁÚÁÎÎÏÇÏ äïíåîá \n" -#~ " -e ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ escape-\n" -#~ " -ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÅÊ\n" -#~ " -E (ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ, ××ÅÄÅÎÏ ÄÌÑ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔÉ)\n" -#~ " -h, --help ÐÏËÁÚÁÔØ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ\n" -#~ " -V, --version ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ\n" -#~ " [äïíåî] ÎÁÊÔÉ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÕËÁÚÁÎÎÏÍ äïíåîå\n" -#~ " MSGID MSGID-PLURAL ÐÅÒÅ×ÅÓÔÉ MSGID (ÅÄ. ÞÉÓÌÏ) / MSGID-PLURAL (ÍÎ. " -#~ "ÞÉÓÌÏ)\n" -#~ " þéóìï ×ÙÂÒÁÔØ ÅÄ./ÍÎ. ÞÉÓÌÏ ÎÁ ÏÓÎÏ×Å ÜÔÏÇÏ ÚÎÁÞÅÎÉÑ\n" - -#~ msgid "" -#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from " -#~ "the\n" -#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in " -#~ "the\n" -#~ "regular directory, another location can be specified with the " -#~ "environment\n" -#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n" -#~ "Standard search directory: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "åÓÌÉ ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÐÁÒÁÍÅÔÒ äïíåî, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÏÍÅÎ, ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÊ ×\n" -#~ "ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÓÒÅÄÙ TEXTDOMAIN. åÓÌÉ ÆÁÊÌ Ó ÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÍÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ ÎÅ\n" -#~ "ÎÁÊÄÅÎ × ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ, ÍÏÖÎÏ ÕËÁÚÁÔØ ÄÒÕÇÏÊ ËÁÔÁÌÏÇ Ó ÐÏÍÏÝØÀ\n" -#~ "ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÓÒÅÄÙ TEXTDOMAINDIR.\n" -#~ "óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÐÏÉÓËÁ: %s\n" diff --git a/gettext-tools/po/sv.po b/gettext-tools/po/sv.po index 049225e37..d57404ad3 100644 --- a/gettext-tools/po/sv.po +++ b/gettext-tools/po/sv.po @@ -1,13 +1,14 @@ -# Swedish messages for gettext -# Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Jan Djärv , 1998, 2001, 2002. -# Revision: 1.53 +# Swedish messages for gettext-tools +# Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Jan Djärv , 1998, 2001, 2002, 2003. +# Revision: 1.1 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gettext 0.11.5\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-12 19:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-08 11:43+0200\n" +"Project-Id-Version: gettext-tools 0.12-pre1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-18 19:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-22 20:04+0100\n" "Last-Translator: Jan Djärv \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29,29 +30,29 @@ msgstr "tvetydigt argument \"%s\" f msgid "Valid arguments are:" msgstr "Giltiga argument är:" -#: lib/copy-file.c:63 src/file-list.c:56 src/po-lex.c:652 src/read-mo.c:241 -#: src/read-tcl.c:121 src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901 -#: src/xgettext.c:911 +#: lib/copy-file.c:64 src/file-list.c:56 src/po-lex.c:652 src/read-mo.c:241 +#: src/read-tcl.c:121 src/urlget.c:195 src/xgettext.c:896 src/xgettext.c:909 +#: src/xgettext.c:919 #, c-format msgid "error while opening \"%s\" for reading" msgstr "fel uppstod när \"%s\" öppnades för läsning" -#: lib/copy-file.c:70 +#: lib/copy-file.c:71 #, c-format msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" msgstr "kan inte öppna säkerhetskopiefil \"%s\" för skrivning" -#: lib/copy-file.c:83 src/urlget.c:207 +#: lib/copy-file.c:79 src/urlget.c:207 #, c-format msgid "error reading \"%s\"" msgstr "fel uppstod då \"%s\" lästes" -#: lib/copy-file.c:89 lib/copy-file.c:93 +#: lib/copy-file.c:84 lib/copy-file.c:88 #, c-format msgid "error writing \"%s\"" msgstr "fel vid skrivning till \"%s\"" -#: lib/copy-file.c:95 src/urlget.c:217 +#: lib/copy-file.c:90 src/urlget.c:217 #, c-format msgid "error after reading \"%s\"" msgstr "fel efter \"%s\" lästes" @@ -256,7 +257,7 @@ msgstr "" #: src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177 src/msgexec.c:159 #: src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285 src/msginit.c:230 #: src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213 src/urlget.c:128 -#: src/xgettext.c:397 +#: src/xgettext.c:404 #, c-format, no-wrap msgid "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" @@ -272,7 +273,7 @@ msgstr "" #: src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182 src/msgexec.c:164 #: src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290 src/msginit.c:235 #: src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218 src/urlget.c:133 -#: src/xgettext.c:402 +#: src/xgettext.c:409 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Skrivet av %s.\n" @@ -285,7 +286,7 @@ msgstr "f #: src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232 src/msgexec.c:216 #: src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394 src/msginit.c:320 #: src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274 src/urlget.c:156 -#: src/xgettext.c:593 +#: src/xgettext.c:600 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" @@ -331,7 +332,7 @@ msgstr "" #: src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:260 #: src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484 src/msginit.c:373 #: src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350 src/urlget.c:178 -#: src/xgettext.c:698 +#: src/xgettext.c:706 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "" "Rapportera fel till .\n" @@ -351,8 +352,8 @@ msgstr "h #: src/msgen.c:204 src/msgen.c:208 src/msgfilter.c:258 src/msgfilter.c:262 #: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:311 #: src/msggrep.c:315 src/msgmerge.c:298 src/msgmerge.c:319 src/msgmerge.c:323 -#: src/msgunfmt.c:220 src/msguniq.c:239 src/msguniq.c:243 src/xgettext.c:412 -#: src/xgettext.c:416 +#: src/msgunfmt.c:220 src/msguniq.c:239 src/msguniq.c:243 src/xgettext.c:419 +#: src/xgettext.c:423 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive" msgstr "%s och %s är ömsesidigt uteslutande" @@ -425,7 +426,7 @@ msgstr "" " --only-obsolete behåll föråldrade #~ meddelanden\n" #: src/msgattrib.c:394 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "Attribute manipulation:\n" " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n" @@ -442,6 +443,8 @@ msgstr "" " --clear-fuzzy ta bort \"fuzzy\"-markering från alla meddelanden\n" " --set-obsolete markera alla meddelanden som föråldrade\n" " --clear-obsolete ta bort föråldrad-markering från alla meddelanden\n" +" --only-file=FIL.po bearbeta bara poster som finns i FIL.po\n" +" --ignore-file=FIL.po bearbeta bara poster som inte finns i FIL.po\n" " --fuzzy samma som --only-fuzzy --clear-fuzzy\n" " --obsolete samma som --only-obsolete --clear-obsolete\n" @@ -483,7 +486,7 @@ msgstr "" msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)" msgstr "omöjligt urvalskriterium angivet (%d < n < %d)" -#: src/msgcat.c:300 src/msgcomm.c:312 src/xgettext.c:598 +#: src/msgcat.c:300 src/msgcomm.c:312 src/xgettext.c:605 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n" msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [INFIL]...\n" @@ -511,7 +514,7 @@ msgstr "" "utom om --use-first ges. Då tas de endast från den första PO-filen som\n" "definierar dem. Filpositioner från alla filer bevaras.\n" -#: src/msgcat.c:323 src/msgcomm.c:334 src/xgettext.c:614 +#: src/msgcat.c:323 src/msgcomm.c:334 src/xgettext.c:621 #, no-wrap msgid "" "Input file location:\n" @@ -597,7 +600,7 @@ msgstr "" " -s, --sort-output sortera resultatet\n" " -F, --sort-by-file sortera resultatet efter filposition \n" -#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:381 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:692 +#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:381 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:700 #, no-wrap msgid "" "Informative output:\n" @@ -661,15 +664,15 @@ msgstr "" "Bearbetningsvarianter:\n" " -m, --multi-domain tillämpa ref.pot till alla domäner i def.po\n" -#: src/msgcmp.c:265 src/msgmerge.c:848 +#: src/msgcmp.c:265 src/msgmerge.c:881 msgid "this message is used but not defined..." msgstr "detta meddelande används men är inte definierat..." -#: src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:850 +#: src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:883 msgid "...but this definition is similar" msgstr "...men denna definition är likartad" -#: src/msgcmp.c:272 src/msgmerge.c:877 +#: src/msgcmp.c:272 src/msgmerge.c:910 #, c-format msgid "this message is used but not defined in %s" msgstr "detta meddelande används men är inte definierat i %s" @@ -814,7 +817,7 @@ msgstr "" " -s, --sort-output sortera resultatet\n" " -F, --sort-by-file sortera resultatet efter filposition\n" -#: src/msgen.c:193 src/msgfmt.c:337 src/xgettext.c:433 +#: src/msgen.c:193 src/msgfmt.c:337 src/xgettext.c:440 msgid "no input file given" msgstr "inga infiler givna" @@ -1658,6 +1661,7 @@ msgstr "m #: src/msgl-cat.c:412 src/msgl-cat.c:418 src/msgl-charset.c:90 #: src/msgl-charset.c:125 src/write-po.c:757 src/write-po.c:849 +#: src/xgettext.c:1259 msgid "warning: " msgstr "varning: " @@ -1742,7 +1746,7 @@ msgstr "konverteringsfel" msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "infilen saknar en huvudrad som anger teckenuppsättning" -#: src/msgl-iconv.c:353 src/xgettext.c:487 +#: src/msgl-iconv.c:353 src/xgettext.c:494 #, c-format msgid "" "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does " @@ -1751,7 +1755,7 @@ msgstr "" "Kan inte konvertera från \"%s\" till \"%s\". %s beror på iconv()\n" "och iconv() stöder inte denna konvertering." -#: src/msgl-iconv.c:370 src/xgettext.c:494 +#: src/msgl-iconv.c:370 src/xgettext.c:501 #, c-format msgid "" "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was " @@ -1845,7 +1849,7 @@ msgstr "" "miljövariabeln SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" #: src/msgmerge.c:454 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "Operation modifiers:\n" " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n" @@ -1853,6 +1857,7 @@ msgid "" msgstr "" "Bearbetningsvarianter:\n" " -m, --multi-domain tillämpa ref.pot till alla domäner i def.po\n" +" -N, --no-fuzzy-matching använd inte luddig jämförelse\n" #: src/msgmerge.c:478 #, no-wrap @@ -1869,15 +1874,15 @@ msgstr "" " -v, --verbose öka mängden information i meddelanden\n" " -q, --quiet, --silent visa inte framstegsindikatorer\n" -#: src/msgmerge.c:930 +#: src/msgmerge.c:963 msgid "this message should define plural forms" msgstr "detta meddelande ska definiera pluralformer" -#: src/msgmerge.c:953 +#: src/msgmerge.c:986 msgid "this message should not define plural forms" msgstr "detta meddelande ska inte definiera pluralformer" -#: src/msgmerge.c:1115 +#: src/msgmerge.c:1148 #, c-format msgid "" "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, " @@ -1886,7 +1891,7 @@ msgstr "" "%sLäste %ld gamla + %ld referenser, %ld sammanslagna, %ld luddiga, %ld " "saknade, %ld föråldrade.\n" -#: src/msgmerge.c:1123 +#: src/msgmerge.c:1156 msgid " done.\n" msgstr " klar.\n" @@ -2288,23 +2293,22 @@ msgid "standard output" msgstr "standard ut" #: src/write-tcl.c:156 -#, fuzzy msgid "" "message catalog has plural form translations\n" "but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n" msgstr "" -"meddelandekatalog har översättningar med pluralformer, men saknar huvudrad " -"med \"Plural-Forms: nplurals=HELTAL; plural=UTTRYCK;\"" +"meddelandekatalog har översättningar med pluralformer, men formatet för Tcl\n" +"meddelandekataloger stöder inte pluralhantering\n" #: src/x-awk.c:325 src/x-python.c:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated string" msgstr "%s:%d: varning: oavslutad sträng" #: src/x-awk.c:569 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression" -msgstr "%s:%d: varning: oavslutad sträng" +msgstr "%s:%d: varning: oavslutat reguljärt uttryck" #: src/x-c.c:906 #, c-format @@ -2319,25 +2323,25 @@ msgstr "%s:%d: varning: oavslutad str #: src/x-glade.c:369 src/x-glade.c:376 #, c-format msgid "%s:%d:%d: %s" -msgstr "" +msgstr "%s:%d:%d: %s" #: src/x-glade.c:402 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n" "This version was built without expat.\n" msgstr "" -"Teckenuppsättning \"%s\" stöds ej. %s beror på iconv().\n" -"Denna version byggdes utan iconv().\n" +"Spräk \"glade\" stöds ej. %s beror på expat.\n" +"Denna version byggdes utan expat.\n" -#: src/x-po.c:85 src/xgettext.c:710 +#: src/x-po.c:85 src/xgettext.c:718 msgid "this file may not contain domain directives" msgstr "denna fil kan inte innehålla domändirektiv" #: src/x-python.c:565 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character" -msgstr "%s:%d: varning: oavslutad teckenkonstant" +msgstr "%s:%d: varning: ogiltigt Unicodetecken" #: src/x-rst.c:106 #, c-format @@ -2354,26 +2358,26 @@ msgstr "%s:%d fattas tal efter #" msgid "%s:%d: invalid string expression" msgstr "%s:%d: ogiltigt strängmönster" -#: src/xgettext.c:420 +#: src/xgettext.c:427 msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout" msgstr "" "--join-existing kan inte användas då resultatet skrivs till standard ut" -#: src/xgettext.c:425 +#: src/xgettext.c:432 msgid "xgettext cannot work without keywords to look for" msgstr "xgettext måste ha nyckelord att söka efter för att fungera" -#: src/xgettext.c:552 +#: src/xgettext.c:559 #, c-format msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C" msgstr "varning: filtyp \"%s\" med suffix \"%s\" är okänd; försöker med C" -#: src/xgettext.c:603 +#: src/xgettext.c:610 #, no-wrap msgid "Extract translatable strings from given input files.\n" msgstr "Extrahera översättbara strängar från givna infiler.\n" -#: src/xgettext.c:608 +#: src/xgettext.c:615 #, no-wrap msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" @@ -2382,7 +2386,7 @@ msgstr "" "Obligatoriska argument för långa flaggor är obligatoriska även för korta.\n" "Motsvarande gäller för frivilliga argument.\n" -#: src/xgettext.c:623 +#: src/xgettext.c:630 #, no-wrap msgid "" "Output file location:\n" @@ -2397,8 +2401,8 @@ msgstr "" " -p, --output-dir=KATALOG utfiler placeras i katalogen KATALOG\n" "Om utfilen är - skrivs resultatet till standard ut.\n" -#: src/xgettext.c:632 -#, fuzzy, no-wrap +#: src/xgettext.c:639 +#, no-wrap msgid "" "Choice of input file language:\n" " -L, --language=NAME recognise the specified language\n" @@ -2411,12 +2415,12 @@ msgstr "" "Språkval i infiler:\n" " -L, --language=NAMN känn igen angivet språk\n" " (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n" -" EmacsLisp, librep, Java, awk, YCP, Tcl,\n" -" RST, Glade)\n" +" EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, awk,\n" +" YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n" " -C, --c++ samma som --language=C++\n" "I normalläge gissas språket från filändelsen på infilen.\n" -#: src/xgettext.c:643 +#: src/xgettext.c:650 #, no-wrap msgid "" "Input file interpretation:\n" @@ -2424,8 +2428,12 @@ msgid "" " (except for Python, Tcl, Glade)\n" "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n" msgstr "" +"Tolkning av infiler:\n" +" --from-code=NAMN kodning av infiler\n" +" (utom för Python, Tcl, Glade)\n" +"Normalt antas att filer är i ASCII-format.\n" -#: src/xgettext.c:651 +#: src/xgettext.c:658 #, no-wrap msgid "" "Operation mode:\n" @@ -2440,7 +2448,7 @@ msgstr "" " -c, --add-comments[=MÄRKE] skriv kommentarsblock med MÄRKE (eller de\n" " före nyckelordsrader) till resultatet\n" -#: src/xgettext.c:660 +#: src/xgettext.c:667 #, no-wrap msgid "" "Language=C/C++ specific options:\n" @@ -2457,7 +2465,7 @@ msgstr "" " -T, --trigraphs hantera ANSI C treteckenssekvenser i infiler\n" " --debug mer detaljerad igenkänning av formatsträngar\n" -#: src/xgettext.c:670 +#: src/xgettext.c:677 #, no-wrap msgid "" "Output details:\n" @@ -2476,6 +2484,7 @@ msgid "" " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n" " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n" " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n" +" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n" " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n" " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n" msgstr "" @@ -2497,21 +2506,29 @@ msgstr "" " --omit-header skriv inte ut huvudet med 'msgid \"\"'\n" " --copyright-holder=STRÄNG sätt copyrightinnehavare i resultatet\n" " --foreign-user utelämna FSF copyright-text i resultatet\n" +" --msgid-bugs-address=EPOST@ADRESS sätt mottagare för msgid-felrapporter\n" " -m, --msgstr-prefix[=STRÄNG] inled översatta strängar med STRÄNG eller \"\"\n" " -M, --msgstr-suffix[=STRÄNG] avsluta översatta strängar med STRÄNG eller \"\"\n" -#: src/xgettext.c:879 +#: src/xgettext.c:887 msgid "standard input" msgstr "standard in" -#: src/xgettext.c:972 +#: src/xgettext.c:980 #, c-format msgid "" "Non-ASCII string at %s%s.\n" "Please specify the source encoding through --from-code." msgstr "" +"Sträng är inte i ASCII i %s%s.\n" +"Ange kodning med --from-code." -#: src/xgettext.c:1028 +#: src/xgettext.c:1035 +#, c-format +msgid "%s%s: warning: " +msgstr "%s%s: varning: " + +#: src/xgettext.c:1037 msgid "" "Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n" "gettext(\"\") returns the header entry with\n" @@ -2521,113 +2538,19 @@ msgstr "" "gettext(\"\") returnerar huvudet med metainformation,\n" "inte den tomma strängen.\n" -#: src/xgettext.c:1410 +#: src/xgettext.c:1260 +msgid "" +"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n" +"If you are using a `Makevars' file, please specify\n" +"the MSGID_BUGS_ADDRESS variable there; otherwise please\n" +"specify an --msgid-bugs-address command line option.\n" +msgstr "" +"Flaggan --msgid-bugs-address har inte givits.\n" +"Om du använder en \"Makevars\"-fil, sätt ett värde\n" +"på variabeln MSGID_BUGS_ADDRESS där, annars ange\n" +"flaggan --msgid-bugs-address på kommandoraden.\n" + +#: src/xgettext.c:1430 #, c-format msgid "language `%s' unknown" msgstr "språket \"%s\" okänt" - -#~ msgid "missing arguments" -#~ msgstr "argument saknas" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n" -#~ "or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: %s [FLAGGA] [[TEXTDOMÄN] MSGID]\n" -#~ "eller %s [FLAGGA] -s [MSGID]...\n" - -#~ msgid "Display native language translation of a textual message.\n" -#~ msgstr "Visa lokala språkets översättning av textmeddelande.\n" - -#~ msgid "" -#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n" -#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n" -#~ " -E (ignored for compatibility)\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ " -n suppress trailing newline\n" -#~ " -V, --version display version information and exit\n" -#~ " [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n" -#~ " to MSGID from TEXTDOMAIN\n" -#~ msgstr "" -#~ " -d, --domain=TEXTDOMÄN hämta översatta meddelanden från TEXTDOMÄN\n" -#~ " -e expandera några kontrollsekvenser\n" -#~ " -E (ignorerad för bakåtkompatibilitet)\n" -#~ " -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n" -#~ " -n skriv inte ut avslutande radframmatning\n" -#~ " -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n" -#~ " [TEXTDOMÄN] MSGID hämta översatt meddelande som motsvarar\n" -#~ " MSGID från TEXTDOMÄN\n" - -#~ msgid "" -#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from " -#~ "the\n" -#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in " -#~ "the\n" -#~ "regular directory, another location can be specified with the " -#~ "environment\n" -#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n" -#~ "When used with the -s option the program behaves like the `echo' " -#~ "command.\n" -#~ "But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those " -#~ "messages\n" -#~ "found in the selected catalog are translated.\n" -#~ "Standard search directory: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Om parametern TEXTDOMÄN utelämnas bestäms domänen av miljövariabeln\n" -#~ "TEXTDOMAIN. Om meddelandekatalogen inte hittas i den normala katalogen " -#~ "så\n" -#~ "kan en annan katalog anges med miljövariabeln TEXTDOMAINDIR.\n" -#~ "När flaggan -s ges uppträder programmet som kommandot \"echo\".\n" -#~ "Men det kopierar inte enbart sina argument till standard ut. Istället\n" -#~ "översätts de argument som hittas i den valda meddelandekatalogen.\n" -#~ "Normal katalog för meddelandekataloger: %s\n" - -#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n" -#~ msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [TEXTDOMÄN] MSGID MSGID-PLURAL ANTAL\n" - -#~ msgid "" -#~ "Display native language translation of a textual message whose " -#~ "grammatical\n" -#~ "form depends on a number.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Visa översättningar i det lokala språket av textmeddelanden vars " -#~ "grammatiska\n" -#~ "form beror på ett tal.\n" - -#~ msgid "" -#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" -#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n" -#~ " -E (ignored for compatibility)\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ " -V, --version display version information and exit\n" -#~ " [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" -#~ " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL " -#~ "(plural)\n" -#~ " COUNT choose singular/plural form based on this " -#~ "value\n" -#~ msgstr "" -#~ " -d, --domain=TEXTDOMÄN hämta översatta meddelanden från TEXTDOMÄN\n" -#~ " -e expandera några kontrollsekvenser\n" -#~ " -E (ignorerad för bakåtkompatibilitet)\n" -#~ " -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n" -#~ " -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n" -#~ " [TEXTDOMÄN] hämta meddelande från TEXTDOMÄN\n" -#~ " MSGID MSGID-PLURAL översätt MSGID (singular) / MSGID-PLURAL " -#~ "(plural)\n" -#~ " ANTAL välj singular/plural baserat på detta värde\n" - -#~ msgid "" -#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from " -#~ "the\n" -#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in " -#~ "the\n" -#~ "regular directory, another location can be specified with the " -#~ "environment\n" -#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n" -#~ "Standard search directory: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Om parametern TEXTDOMÄN utelämnas bestäms domänen av miljövariabeln\n" -#~ "TEXTDOMAIN. Om meddelandekatalogen inte hittas i den normala katalogen " -#~ "så\n" -#~ "kan en annan katalog anges med miljövariabeln TEXTDOMAINDIR.\n" -#~ "Normal katalog för meddelandekataloger: %s\n"