From: Bruno Haible Date: Tue, 27 Jul 2010 23:01:27 +0000 (+0200) Subject: Updated translation. X-Git-Tag: v0.18.2~146 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=6af90804a77690d7dfb381abb30e41c0dc116dd9;p=thirdparty%2Fgettext.git Updated translation. --- diff --git a/gettext-runtime/po/ChangeLog b/gettext-runtime/po/ChangeLog index e10975bc8..1807c7be9 100644 --- a/gettext-runtime/po/ChangeLog +++ b/gettext-runtime/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2010-07-27 Bruno Haible + + * fr.po: Update from Christophe Combelles . + 2010-07-11 Bruno Haible * zh_CN.po: Update from Aron Xu . diff --git a/gettext-runtime/po/fr.po b/gettext-runtime/po/fr.po index 898ac0001..06a0d91aa 100644 --- a/gettext-runtime/po/fr.po +++ b/gettext-runtime/po/fr.po @@ -1,17 +1,17 @@ # Messages français pour GNU gettext. -# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gettext package. +# # François Pinard , 1996. # Il a été le traducteur jusqu'en 2001. # Michel Robitaille , traducteur depuis/since 1996. -# Christophe Combelles , 2006, 2007 -# -# +# Christophe Combelles , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.16.2-pre5\n" +"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-06-04 01:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-27 13:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-23 01:20+0100\n" "Last-Translator: Christophe Combelles \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -29,60 +29,60 @@ msgid "Unknown system error" msgstr "Erreur système non identifiée" #: gnulib-lib/getopt.c:527 gnulib-lib/getopt.c:543 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" msgstr "%s : l'option « %s » est ambiguë\n" #: gnulib-lib/getopt.c:576 gnulib-lib/getopt.c:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s : l'option « --%s » ne tolère pas d'argument\n" #: gnulib-lib/getopt.c:589 gnulib-lib/getopt.c:594 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s : l'option « %c%s » ne tolère pas d'argument\n" #: gnulib-lib/getopt.c:637 gnulib-lib/getopt.c:656 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" -msgstr "%s : l'option « %s » exige un argument\n" +msgstr "%s : l'option « --%s » exige un argument\n" #: gnulib-lib/getopt.c:694 gnulib-lib/getopt.c:697 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s : l'option « --%s » n'est pas connue\n" #: gnulib-lib/getopt.c:705 gnulib-lib/getopt.c:708 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s : l'option « %c%s » n'est pas connue\n" #: gnulib-lib/getopt.c:757 gnulib-lib/getopt.c:760 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "%s : l'option « --%c » n'est pas valide\n" +msgstr "%s : option non valable -- '%c'\n" #: gnulib-lib/getopt.c:810 gnulib-lib/getopt.c:827 gnulib-lib/getopt.c:1035 #: gnulib-lib/getopt.c:1053 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "%s : l'option « --%c » exige un argument\n" +msgstr "%s : l'option exige un argument -- '%c'\n" #: gnulib-lib/getopt.c:883 gnulib-lib/getopt.c:899 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s : l'option « -W %s » est ambiguë\n" #: gnulib-lib/getopt.c:923 gnulib-lib/getopt.c:941 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s : l'option « -W %s » ne tolère pas d'argument\n" #: gnulib-lib/getopt.c:962 gnulib-lib/getopt.c:980 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" -msgstr "%s : l'option « %s » exige un argument\n" +msgstr "%s : l'option « -W %s » exige un argument\n" #: gnulib-lib/xmalloc.c:37 #, c-format diff --git a/gettext-tools/po/ChangeLog b/gettext-tools/po/ChangeLog index 33ec61163..66ea43c1d 100644 --- a/gettext-tools/po/ChangeLog +++ b/gettext-tools/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2010-07-27 Bruno Haible + + * fr.po: Update from Christophe Combelles . + 2010-07-02 Bruno Haible * zh_CN.po: Update from Ji ZhengYu . diff --git a/gettext-tools/po/fr.po b/gettext-tools/po/fr.po index 68d003def..5d1c01be9 100644 --- a/gettext-tools/po/fr.po +++ b/gettext-tools/po/fr.po @@ -1,17 +1,17 @@ # Messages français pour GNU gettext. -# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gettext package. +# # François Pinard , 1996. # Il a été le traducteur jusqu'en 2001. # Michel Robitaille , traducteur depuis/since 1996. -# Christophe Combelles , 2006 -# -# +# Christophe Combelles , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.16.2-pre5\n" +"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-04 01:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-27 13:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-06 21:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-23 01:47+0100\n" "Last-Translator: Christophe Combelles \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -121,60 +121,60 @@ msgid "%s subprocess failed" msgstr "Échec du sous-processus %s" #: gnulib-lib/getopt.c:527 gnulib-lib/getopt.c:543 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" msgstr "%s : l'option « %s » est ambiguë\n" #: gnulib-lib/getopt.c:576 gnulib-lib/getopt.c:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s : l'option « --%s » ne tolère pas d'argument\n" #: gnulib-lib/getopt.c:589 gnulib-lib/getopt.c:594 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s : l'option « %c%s » ne tolère pas d'argument\n" #: gnulib-lib/getopt.c:637 gnulib-lib/getopt.c:656 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" -msgstr "%s : l'option « %s » requiert un argument\n" +msgstr "%s : l'option « --%s » requiert un argument\n" #: gnulib-lib/getopt.c:694 gnulib-lib/getopt.c:697 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s : l'option « --%s » n'est pas connue\n" #: gnulib-lib/getopt.c:705 gnulib-lib/getopt.c:708 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s : l'option « %c%s » n'est pas connue\n" #: gnulib-lib/getopt.c:757 gnulib-lib/getopt.c:760 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "%s : l'option « --%c » n'est pas valide\n" +msgstr "%s : option non valable -- '%c'\n" #: gnulib-lib/getopt.c:810 gnulib-lib/getopt.c:827 gnulib-lib/getopt.c:1035 #: gnulib-lib/getopt.c:1053 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "%s : l'option « --%c » exige un argument\n" +msgstr "%s : l'option exige un argument -- '%c'\n" #: gnulib-lib/getopt.c:883 gnulib-lib/getopt.c:899 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s : l'option « -W %s » est ambiguë\n" #: gnulib-lib/getopt.c:923 gnulib-lib/getopt.c:941 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s : l'option « -W %s » ne tolère pas d'argument\n" #: gnulib-lib/getopt.c:962 gnulib-lib/getopt.c:980 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" -msgstr "%s : l'option « %s » requiert un argument\n" +msgstr "%s : l'option « -W %s » requiert un argument\n" #: gnulib-lib/javacomp.c:126 gnulib-lib/javacomp.c:140 #: gnulib-lib/javacomp.c:156 @@ -221,7 +221,7 @@ msgid "%s subprocess I/O error" msgstr "Erreur d'E/S du sous-processus %s" #: gnulib-lib/obstack.c:423 gnulib-lib/obstack.c:425 gnulib-lib/xmalloc.c:37 -#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:550 src/po-lex.c:83 +#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:556 src/po-lex.c:83 #: src/po-lex.c:102 src/x-glade.c:600 libgettextpo/gettext-po.c:1328 #, c-format msgid "memory exhausted" @@ -266,9 +266,9 @@ msgid "_open_osfhandle failed" msgstr "Échec de la fonction « _open_osfhandle »" #: gnulib-lib/w32spawn.h:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" -msgstr "Impossible de créer le fichier « %s »" +msgstr "Impossible de restorer le descripteur de fichier %d : dup2 a échoué" #: gnulib-lib/wait-process.c:223 gnulib-lib/wait-process.c:255 #: gnulib-lib/wait-process.c:317 @@ -282,22 +282,22 @@ msgid "%s subprocess got fatal signal %d" msgstr "Le sous-processus %s a reçu le signal fatal %d" #: src/format.c:148 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s" msgstr "" -"« %s » n'est pas une chaîne de format %s valide, contrairement à « msgid ». " +"« %s » n'est pas une chaîne de format %s valide, contrairement à « %s ». " "Raison : %s" #: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348 #: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-librep.c:312 #: src/format-pascal.c:397 src/format-perl.c:584 src/format-php.c:350 #: src/format-qt.c:173 src/format-tcl.c:390 src/format-ycp.c:147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'" msgstr "" -"Le format de l'argument «·%u·» dans la chaîne « msgid » n'a pas été " -"spécifié, comme dans « %s »." +"Une spécification de format pour l'argument «·%u·», comme dans « %s », " +"n'existe pas dans « %s »" #: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359 #: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-librep.c:323 @@ -311,10 +311,10 @@ msgstr "Le format de l'argument « %u » n'a pas été spécifié dans « %s #: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658 #: src/format-librep.c:343 src/format-pascal.c:428 src/format-perl.c:615 #: src/format-php.c:381 src/format-python.c:527 src/format-tcl.c:421 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same" msgstr "" -"Les spécifications de format entre « msgid » et « %s » de l'argument %u ne " +"Les spécifications de format dans « %s » et « %s » pour l'argument %u ne " "sont pas identiques" #: src/format-boost.c:449 @@ -347,10 +347,10 @@ msgstr "" "La chaîne fait appel à l'argument numéro %u mais ignore l'argument numéro %u." #: src/format-c.c:901 src/format-csharp.c:206 src/format-python.c:515 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "number of format specifications in '%s' and '%s' does not match" msgstr "" -"Il n'y a pas le même nombre de spécifications de format entre « msgid » et " +"Il n'y a pas le même nombre de spécifications de format entre « %s » et " "« %s »." #: src/format-csharp.c:88 src/format-java.c:205 @@ -442,14 +442,14 @@ msgstr "" "Dans la directive numéro %u, les drapeaux ne sont pas permis avant « %c »." #: src/format-gcc-internal.c:677 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' uses %%m but '%s' doesn't" -msgstr "'msgid' utilise %%m mais '%s' ne l'utilise pas" +msgstr "« %s » utilise %%m mais « %s » ne l'utilise pas" #: src/format-gcc-internal.c:680 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' does not use %%m but '%s' uses %%m" -msgstr "'msgid' n'utilise pas %%m mais '%s' utilise %%m" +msgstr "« %s » n'utilise pas %%m mais « %s » utilise %%m" #: src/format-invalid.h:22 msgid "The string ends in the middle of a directive." @@ -560,12 +560,12 @@ msgstr "" "suivi par « < », « # » ou « %s »." #: src/format-java.c:745 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in '%s'" msgstr "" -"Une spécification de format pour l'argument {%u} dans la chaîne « msgid » " -"n'est pas spécifié, comme dans « %s »." +"Une spécification de format pour l'argument {%u}, comme dans « %s ». " +"n'existe pas dans « %s »" #: src/format-java.c:756 #, c-format @@ -573,12 +573,12 @@ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'" msgstr "Le format de l'argument {%u} dans la chaîne « %s » n'est pas spécifié." #: src/format-java.c:776 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "format specifications in '%s' and '%s' for argument {%u} are not the same" msgstr "" -"Les spécifications de format dans la chaîne « msgid » et dans « %s ».ne sont " -"pas les mêmes pour l'argument {%u}." +"Les spécifications de format dans « %s » et « %s » pour l'argument {%u} ne " +"sont pas les mêmes" #: src/format-lisp.c:2337 src/format-lisp.c:2349 src/format-scheme.c:2363 #: src/format-scheme.c:2375 @@ -653,18 +653,17 @@ msgid "The string refers to some argument in incompatible ways." msgstr "La chaîne fait référence à un argument de manière incompatible." #: src/format-lisp.c:3474 src/format-scheme.c:3397 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "format specifications in '%s' and '%s' are not equivalent" msgstr "" -"Les spécifications de format dans la chaîne « msgid » et dans « %s » ne sont " -"pas équivalentes" +"Les spécifications de format dans « %s » et « %s » ne sont pas équivalentes" #: src/format-lisp.c:3490 src/format-scheme.c:3413 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in '%s'" msgstr "" "Les spécifications de format dans « %s » ne sont pas un sous-ensemble de " -"celles de la chaîne « msgid »." +"celles de « %s »." #: src/format-perl.c:433 #, c-format @@ -694,46 +693,45 @@ msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways." msgstr "La chaîne fait référence à l'argument « %s » de manière incompatible." #: src/format-python.c:430 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple" msgstr "" -"Les spécifications de format de « msgid » requièrent une carte de " +"Les spécifications de format dans « %s » requièrent une carte de " "correspondance, celles de « %s » requièrent un n-uplet." #: src/format-python.c:437 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping" msgstr "" -"Les spécifications de format de « msgid » requièrent un n-uplet (tuple), " +"Les spécifications de format dans « %s » requièrent un n-uplet (tuple), " "celles de « %s » requièrent une carte de correspondance (mapping)." #: src/format-python.c:460 src/format-sh.c:297 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in '%s'" msgstr "" -"Le format de l'argument « %s » dans la chaîne « msgid » n'est pas spécifié, " -"comme dans « %s »." +"Une spécification de format pour l'argument « %s », comme dans « %s », " +"n'existe pas dans « %s »" #: src/format-python.c:494 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same" msgstr "" -"Les spécifications de format dans la chaîne « msgid » et « %s » pour " -"l'argument « %s » ne sont pas les mêmes." +"Les spécifications de format dans « %s » et « %s » pour l'argument « %s » ne " +"sont pas les mêmes" #: src/format-qt.c:152 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "'%s' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag or " "a double-digit argument number" msgstr "" -"La chaîne « msgid » est une chaîne de format simple, mais « %s » n'en est " -"pas une : elle contient un drapeau « L » ou un nombre d'arguments à deux " -"chiffres" +"« %s » est une simple chaîne de format, mais « %s » n'en est pas une : elle " +"contient un drapeau « L » ou un nombre d'arguments à deux chiffres" #: src/format-sh.c:79 msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name." @@ -821,7 +819,7 @@ msgstr "Trop d'arguments" #: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:403 src/msgcat.c:362 src/msgcmp.c:209 #: src/msgcomm.c:354 src/msgconv.c:298 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:253 -#: src/msgfilter.c:384 src/msgfmt.c:646 src/msggrep.c:507 src/msginit.c:358 +#: src/msgfilter.c:384 src/msgfmt.c:650 src/msggrep.c:507 src/msginit.c:358 #: src/msgmerge.c:476 src/msgunfmt.c:423 src/msguniq.c:321 #: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:172 src/xgettext.c:812 #, c-format @@ -866,7 +864,7 @@ msgstr " -i, --ip-address adresses IP du nom de machine\n" #: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:468 src/msgcmp.c:258 #: src/msgcomm.c:454 src/msgconv.c:380 src/msgen.c:375 src/msgexec.c:295 -#: src/msgfilter.c:476 src/msgfmt.c:768 src/msggrep.c:623 src/msginit.c:420 +#: src/msgfilter.c:476 src/msgfmt.c:772 src/msggrep.c:623 src/msginit.c:420 #: src/msgmerge.c:601 src/msgunfmt.c:527 src/msguniq.c:416 #: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:980 #, c-format, no-wrap @@ -875,7 +873,7 @@ msgstr "Sortie informative :\n" #: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:260 #: src/msgcomm.c:456 src/msgconv.c:382 src/msgen.c:377 src/msgexec.c:297 -#: src/msgfilter.c:478 src/msgfmt.c:770 src/msggrep.c:625 src/msginit.c:422 +#: src/msgfilter.c:478 src/msgfmt.c:774 src/msggrep.c:625 src/msginit.c:422 #: src/msgmerge.c:603 src/msgunfmt.c:529 src/msguniq.c:418 #: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:188 src/xgettext.c:982 #, c-format, no-wrap @@ -884,7 +882,7 @@ msgstr " -h, --help afficher ce message d'aide, puis terminer\ #: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:519 src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:262 #: src/msgcomm.c:458 src/msgconv.c:384 src/msgen.c:379 src/msgexec.c:299 -#: src/msgfilter.c:480 src/msgfmt.c:772 src/msggrep.c:627 src/msginit.c:424 +#: src/msgfilter.c:480 src/msgfmt.c:776 src/msggrep.c:627 src/msginit.c:424 #: src/msgmerge.c:605 src/msgunfmt.c:531 src/msguniq.c:420 #: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:190 src/xgettext.c:984 #, c-format, no-wrap @@ -897,7 +895,7 @@ msgstr " -V, --version afficher le numéro de version de ce progr #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:526 src/msgcat.c:479 src/msgcmp.c:269 #: src/msgcomm.c:465 src/msgconv.c:391 src/msgen.c:386 src/msgexec.c:306 -#: src/msgfilter.c:487 src/msgfmt.c:783 src/msggrep.c:634 src/msginit.c:431 +#: src/msgfilter.c:487 src/msgfmt.c:787 src/msggrep.c:634 src/msginit.c:431 #: src/msgmerge.c:616 src/msgunfmt.c:540 src/msguniq.c:427 #: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:199 src/xgettext.c:991 msgid "Report bugs to .\n" @@ -954,7 +952,7 @@ msgstr "" #: src/msgattrib.c:419 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:377 #: src/msgconv.c:313 src/msgen.c:313 src/msgexec.c:279 src/msgfilter.c:399 -#: src/msgfmt.c:664 src/msggrep.c:524 src/msginit.c:375 src/msgmerge.c:500 +#: src/msgfmt.c:668 src/msggrep.c:524 src/msginit.c:375 src/msgmerge.c:500 #: src/msgunfmt.c:449 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:830 #, c-format msgid "Input file location:\n" @@ -967,7 +965,7 @@ msgstr " FICHIER ... fichier PO d'entrée\n" #: src/msgattrib.c:423 src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:236 src/msgcomm.c:383 #: src/msgconv.c:317 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:283 src/msgfilter.c:403 -#: src/msgfmt.c:668 src/msggrep.c:528 src/msgmerge.c:506 src/msguniq.c:348 +#: src/msgfmt.c:672 src/msggrep.c:528 src/msgmerge.c:506 src/msguniq.c:348 #: src/xgettext.c:836 #, c-format msgid "" @@ -985,7 +983,7 @@ msgstr "" "données sont lues depuis l'entrée standard.\n" #: src/msgattrib.c:428 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:388 src/msgconv.c:322 -#: src/msgen.c:322 src/msgfilter.c:408 src/msgfmt.c:688 src/msggrep.c:533 +#: src/msgen.c:322 src/msgfilter.c:408 src/msgfmt.c:692 src/msggrep.c:533 #: src/msginit.c:383 src/msgmerge.c:518 src/msgunfmt.c:489 src/msguniq.c:353 #: src/xgettext.c:841 #, c-format @@ -993,7 +991,7 @@ msgid "Output file location:\n" msgstr "Emplacement du fichier de sortie :\n" #: src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:324 -#: src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:690 src/msggrep.c:535 +#: src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:694 src/msggrep.c:535 #: src/msgmerge.c:520 src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:355 #, c-format msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" @@ -1126,7 +1124,7 @@ msgstr "" #: src/msgattrib.c:472 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:408 #: src/msgconv.c:337 src/msgen.c:330 src/msgexec.c:288 src/msgfilter.c:431 -#: src/msgfmt.c:733 src/msggrep.c:580 src/msginit.c:391 src/msgmerge.c:555 +#: src/msgfmt.c:737 src/msggrep.c:580 src/msginit.c:391 src/msgmerge.c:555 #: src/msguniq.c:368 #, c-format msgid "Input file syntax:\n" @@ -1152,7 +1150,7 @@ msgstr "" " des fichiers « .strings » de NeXTstep/GNUstep\n" #: src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:425 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:344 -#: src/msgen.c:337 src/msgfilter.c:438 src/msgfmt.c:761 src/msggrep.c:587 +#: src/msgen.c:337 src/msgfilter.c:438 src/msgfmt.c:765 src/msggrep.c:587 #: src/msginit.c:398 src/msgmerge.c:563 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:375 #: src/xgettext.c:926 #, c-format @@ -1343,7 +1341,7 @@ msgstr "" " -f, --files-from=FICHIER obtenir la liste des fichiers d'entrée à " "partir du FICHIER\n" -#: src/msgcat.c:394 src/msgcomm.c:385 src/msgen.c:319 src/msgfmt.c:670 +#: src/msgcat.c:394 src/msgcomm.c:385 src/msgen.c:319 src/msgfmt.c:674 #: src/xgettext.c:838 #, c-format msgid "If input file is -, standard input is read.\n" @@ -1378,7 +1376,7 @@ msgstr "" " -u, --unique Afficher les messages uniques (identique à « --" "less-than=2 »)\n" -#: src/msgcat.c:419 src/msgcmp.c:252 src/msgcomm.c:410 src/msgfmt.c:735 +#: src/msgcat.c:419 src/msgcmp.c:252 src/msgcomm.c:410 src/msgfmt.c:739 #: src/msgmerge.c:557 #, c-format msgid "" @@ -1387,7 +1385,7 @@ msgstr "" " -P, --properties-input la syntaxe des fichiers d'entrée est celle\n" " des fichiers « .properties » de Java\n" -#: src/msgcat.c:421 src/msgcmp.c:254 src/msgcomm.c:412 src/msgfmt.c:737 +#: src/msgcat.c:421 src/msgcmp.c:254 src/msgcomm.c:412 src/msgfmt.c:741 #: src/msgmerge.c:559 #, c-format msgid "" @@ -1418,6 +1416,7 @@ msgstr "" msgid "" " --lang=CATALOGNAME set 'Language' field in the header entry\n" msgstr "" +" --lang=NOMCATALOGUE définir le champ 'Language' dans l'en-tête\n" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/msgcmp.c:178 src/msgcomm.c:286 src/msgmerge.c:350 @@ -1530,7 +1529,7 @@ msgstr "Ce message est utilisé mais non défini dans « %s »" msgid "warning: this message is not used" msgstr "AVERTISSEMENT : ce message n'est pas utilisé" -#: src/msgcmp.c:553 src/msgfmt.c:541 +#: src/msgcmp.c:553 src/msgfmt.c:545 #, c-format msgid "found %d fatal error" msgid_plural "found %d fatal errors" @@ -1830,45 +1829,45 @@ msgstr "%s n'est valide qu'avec %s, %s ou %s" #. TRANSLATORS: The prefix before a statistics message. The argument #. is a file name or a comma separated list of file names. -#: src/msgfmt.c:616 +#: src/msgfmt.c:620 #, c-format msgid "%s: " -msgstr "" +msgstr "%s : " -#: src/msgfmt.c:620 +#: src/msgfmt.c:624 #, c-format msgid "%d translated message" msgid_plural "%d translated messages" msgstr[0] "%d message traduit" msgstr[1] "%d messages traduits" -#: src/msgfmt.c:625 +#: src/msgfmt.c:629 #, c-format msgid ", %d fuzzy translation" msgid_plural ", %d fuzzy translations" msgstr[0] ", %d traduction approximative" msgstr[1] ", %d traductions approximatives" -#: src/msgfmt.c:630 +#: src/msgfmt.c:634 #, c-format msgid ", %d untranslated message" msgid_plural ", %d untranslated messages" msgstr[0] ", %d message non traduit" msgstr[1] ", %d messages non traduits" -#: src/msgfmt.c:650 +#: src/msgfmt.c:654 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n" msgstr "Usage : %s [OPTION] fichier.po ...\n" -#: src/msgfmt.c:654 +#: src/msgfmt.c:658 #, c-format msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" msgstr "" "msgfmt permet de créer un catalogue binaire de messages à partir de la " "description textuelle des traductions.\n" -#: src/msgfmt.c:659 src/xgettext.c:825 +#: src/msgfmt.c:663 src/xgettext.c:825 #, c-format, no-wrap msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" @@ -1877,17 +1876,17 @@ msgstr "" "Les arguments obligatoires pour les formes longues des options sont également\n" "obligatoires pour les formes courtes correspondantes. (idem options factultatives)\n" -#: src/msgfmt.c:666 +#: src/msgfmt.c:670 #, c-format msgid " filename.po ... input files\n" msgstr " fichier.po ... fichiers d'entrée\n" -#: src/msgfmt.c:673 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:438 src/xgettext.c:873 +#: src/msgfmt.c:677 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:438 src/xgettext.c:873 #, c-format msgid "Operation mode:\n" msgstr "Mode d'exécution :\n" -#: src/msgfmt.c:675 +#: src/msgfmt.c:679 #, c-format msgid "" " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle " @@ -1896,7 +1895,7 @@ msgstr "" " -j, --java mode JAVA : produire une classe Java " "« ResourceBundle »\n" -#: src/msgfmt.c:677 +#: src/msgfmt.c:681 #, c-format msgid "" " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or " @@ -1905,14 +1904,14 @@ msgstr "" " --java2 identique à --java, mais pour Java2 (JDK 1.2 " "ou plus récent)\n" -#: src/msgfmt.c:679 +#: src/msgfmt.c:683 #, c-format msgid " --csharp C# mode: generate a .NET .dll file\n" msgstr "" " --csharp mode C# : générer un fichier « .dll » de type ." "NET\n" -#: src/msgfmt.c:681 +#: src/msgfmt.c:685 #, c-format msgid "" " --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources " @@ -1921,7 +1920,7 @@ msgstr "" " --csharp-resources mode C# : produire un fichier « .resources » " "de type .NET\n" -#: src/msgfmt.c:683 +#: src/msgfmt.c:687 #, c-format msgid "" " --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n" @@ -1929,38 +1928,38 @@ msgstr "" " --tcl mode TCL : produire un fichier « .msg » de " "type tcl/msgcat\n" -#: src/msgfmt.c:685 +#: src/msgfmt.c:689 #, c-format msgid " --qt Qt mode: generate a Qt .qm file\n" msgstr "" " --tcl mode QT : produire un fichier « .qm » de type " "Qt\n" -#: src/msgfmt.c:692 +#: src/msgfmt.c:696 #, c-format msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n" msgstr "" " --strict active le mode de conformité stricte à " "l'Uniforum\n" -#: src/msgfmt.c:694 src/xgettext.c:849 +#: src/msgfmt.c:698 src/xgettext.c:849 #, c-format msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n" msgstr "" " Si le nom du fichier de sortie est « - », la sortie est envoyée vers la " "sortie standard\n" -#: src/msgfmt.c:697 +#: src/msgfmt.c:701 #, c-format msgid "Output file location in Java mode:\n" msgstr "Emplacement du fichier de sortie en mode Java :\n" -#: src/msgfmt.c:699 src/msgfmt.c:713 src/msgunfmt.c:458 src/msgunfmt.c:469 +#: src/msgfmt.c:703 src/msgfmt.c:717 src/msgunfmt.c:458 src/msgunfmt.c:469 #, c-format msgid " -r, --resource=RESOURCE resource name\n" msgstr " -r, --resource=RESSOURCE nom de la ressource\n" -#: src/msgfmt.c:701 src/msgfmt.c:715 src/msgfmt.c:725 src/msgunfmt.c:460 +#: src/msgfmt.c:705 src/msgfmt.c:719 src/msgfmt.c:729 src/msgunfmt.c:460 #: src/msgunfmt.c:471 src/msgunfmt.c:481 #, c-format msgid "" @@ -1970,7 +1969,7 @@ msgstr "" " -l, --locale=LOCALE nom de la « locale » (par exemple « fr » ou " "« fr_FR »)\n" -#: src/msgfmt.c:703 +#: src/msgfmt.c:707 #, c-format msgid "" " -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n" @@ -1978,7 +1977,7 @@ msgstr "" " -d DOSSIER répertoire de base de la hiérarchie des " "classes\n" -#: src/msgfmt.c:705 +#: src/msgfmt.c:709 #, c-format msgid "" "The class name is determined by appending the locale name to the resource " @@ -1992,12 +1991,12 @@ msgstr "" "obligatoire. La classe est créée\n" " dans le répertoire spécifié.\n" -#: src/msgfmt.c:711 +#: src/msgfmt.c:715 #, c-format msgid "Output file location in C# mode:\n" msgstr "Emplacement du fichier de sortie en mode C# :\n" -#: src/msgfmt.c:717 src/msgunfmt.c:473 +#: src/msgfmt.c:721 src/msgunfmt.c:473 #, c-format msgid "" " -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll " @@ -2006,7 +2005,7 @@ msgstr "" " -d DOSSIER répertoire de base pour les fichiers .dll " "dépendants de la « locale »\n" -#: src/msgfmt.c:719 +#: src/msgfmt.c:723 #, c-format msgid "" "The -l and -d options are mandatory. The .dll file is written in a\n" @@ -2016,19 +2015,19 @@ msgstr "" " Le fichier .dll est créé dans le sous-répertoire (du répertoire spécifié)\n" " dont le nom dépend de la « locale ».\n" -#: src/msgfmt.c:723 +#: src/msgfmt.c:727 #, c-format msgid "Output file location in Tcl mode:\n" msgstr "Emplacement du fichier de sortie en mode Tcl :\n" -#: src/msgfmt.c:727 src/msgunfmt.c:483 +#: src/msgfmt.c:731 src/msgunfmt.c:483 #, c-format msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n" msgstr "" " -d DOSSIER répertoire de base des catalogues de messages " "de type « .msg »\n" -#: src/msgfmt.c:729 +#: src/msgfmt.c:733 #, c-format msgid "" "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n" @@ -2037,12 +2036,12 @@ msgstr "" " Les options « -l » et « -d » sont obligatoires.\n" " Le fichier .msg est créé dans le répertoire spécifié.\n" -#: src/msgfmt.c:741 src/xgettext.c:865 +#: src/msgfmt.c:745 src/xgettext.c:865 #, c-format msgid "Input file interpretation:\n" msgstr "Interprétation du fichier d'entrée :\n" -#: src/msgfmt.c:743 +#: src/msgfmt.c:747 #, c-format msgid "" " -c, --check perform all the checks implied by\n" @@ -2054,14 +2053,14 @@ msgstr "" " --check-format, --check-header et --check-" "domain\n" -#: src/msgfmt.c:746 +#: src/msgfmt.c:750 #, c-format msgid " --check-format check language dependent format strings\n" msgstr "" " --check-format vérifier les chaînes de formatage dépendantes " "du langage\n" -#: src/msgfmt.c:748 +#: src/msgfmt.c:752 #, c-format msgid "" " --check-header verify presence and contents of the header " @@ -2070,7 +2069,7 @@ msgstr "" " --check-header vérifier la présence et le contenu de l'en-" "tête\n" -#: src/msgfmt.c:750 +#: src/msgfmt.c:754 #, c-format msgid "" " --check-domain check for conflicts between domain directives\n" @@ -2080,7 +2079,7 @@ msgstr "" "domaine\n" " et l'option « --output-file »\n" -#: src/msgfmt.c:753 +#: src/msgfmt.c:757 #, c-format msgid "" " -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open " @@ -2089,7 +2088,7 @@ msgstr "" " -C, --check-compatibility vérifier que le « msgfmt » de GNU se comporte " "comme celui de X/Open\n" -#: src/msgfmt.c:755 +#: src/msgfmt.c:759 #, c-format msgid "" " --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators " @@ -2100,14 +2099,14 @@ msgstr "" "clavier\n" " pour les éléments de menu\n" -#: src/msgfmt.c:758 +#: src/msgfmt.c:762 #, c-format msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" msgstr "" " -f, --use-fuzzy utiliser les traductions approximatives " "(fuzzy) dans la sortie\n" -#: src/msgfmt.c:763 +#: src/msgfmt.c:767 #, c-format msgid "" " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n" @@ -2115,7 +2114,7 @@ msgstr "" " -a, --alignment=N effectuer un alignement des chaînes à N octets " "(%d par défaut)\n" -#: src/msgfmt.c:765 +#: src/msgfmt.c:769 #, c-format msgid "" " --no-hash binary file will not include the hash table\n" @@ -2123,67 +2122,67 @@ msgstr "" " --no-hash ne pas inclure la table de hachage dans le " "fichier binaire\n" -#: src/msgfmt.c:774 +#: src/msgfmt.c:778 #, c-format msgid " --statistics print statistics about translations\n" msgstr "" " --statistics afficher les statistiques de traduction\n" -#: src/msgfmt.c:776 src/msgmerge.c:607 src/msgunfmt.c:533 +#: src/msgfmt.c:780 src/msgmerge.c:607 src/msgunfmt.c:533 #, c-format msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n" msgstr " -v, --verbose afficher plus d'informations\n" -#: src/msgfmt.c:890 +#: src/msgfmt.c:894 #, c-format msgid "warning: PO file header missing or invalid\n" msgstr "AVERTISSEMENT : l'en-tête du fichier .po est absent ou invalide\n" -#: src/msgfmt.c:893 +#: src/msgfmt.c:897 #, c-format msgid "warning: charset conversion will not work\n" msgstr "AVERTISSEMENT : la conversion d'encodage ne fonctionnera pas\n" -#: src/msgfmt.c:903 +#: src/msgfmt.c:907 #, c-format msgid "warning: PO file header fuzzy\n" msgstr "AVERTISSEMENT : l'en-tête du fichier .po est approximatif (fuzzy)\n" -#: src/msgfmt.c:905 +#: src/msgfmt.c:909 #, c-format msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n" msgstr "" "AVERTISSEMENT : les versions plus anciennes de « msgfmt » génèreront une " "erreur à cet endroit\n" -#: src/msgfmt.c:929 +#: src/msgfmt.c:933 #, c-format msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name" msgstr "Le nom de domaine « %s » n'est pas un nom de fichier approprié" -#: src/msgfmt.c:934 +#: src/msgfmt.c:938 #, c-format msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix" msgstr "" "Le nom de domaine « %s » n'est pas un nom de fichier approprié : un préfixe " "sera utilisé" -#: src/msgfmt.c:948 +#: src/msgfmt.c:952 #, c-format msgid "`domain %s' directive ignored" msgstr "La directive « domain %s » a été ignorée" -#: src/msgfmt.c:1008 +#: src/msgfmt.c:1012 #, c-format msgid "empty `msgstr' entry ignored" msgstr "Une chaîne vide « msgstr » a été ignorée" -#: src/msgfmt.c:1009 +#: src/msgfmt.c:1013 #, c-format msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored" msgstr "Une chaîne « msgstr » approximative (fuzzy) a été ignorée" -#: src/msgfmt.c:1058 +#: src/msgfmt.c:1062 #, c-format msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation" msgstr "" @@ -2617,47 +2616,47 @@ msgstr "" msgid "Try using the following, valid for %s:" msgstr "Essayez d'utiliser ce qui suit, valable pour %s :" -#: src/msgl-check.c:352 src/msgl-check.c:376 +#: src/msgl-check.c:358 src/msgl-check.c:382 msgid "message catalog has plural form translations" msgstr "" "Le catalogue de messages contient des traductions d'expressions au pluriel" -#: src/msgl-check.c:354 +#: src/msgl-check.c:360 msgid "but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute" msgstr "mais l'attribut « plural=EXPRESSION » est absent de l'en-tête" -#: src/msgl-check.c:378 +#: src/msgl-check.c:384 msgid "but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute" msgstr "mais l'attribut « nplurals=ENTIER » est absent de l'en-tête" -#: src/msgl-check.c:414 +#: src/msgl-check.c:420 msgid "invalid nplurals value" msgstr "Valeur « nplurals » invalide" -#: src/msgl-check.c:436 +#: src/msgl-check.c:442 msgid "invalid plural expression" msgstr "Expression au pluriel invalide" -#: src/msgl-check.c:466 src/msgl-check.c:482 +#: src/msgl-check.c:472 src/msgl-check.c:488 #, c-format msgid "nplurals = %lu" msgstr "nplurals = %lu" -#: src/msgl-check.c:468 +#: src/msgl-check.c:474 #, c-format msgid "but some messages have only one plural form" msgid_plural "but some messages have only %lu plural forms" msgstr[0] "mais certains messages n'ont qu'une forme de pluriel" msgstr[1] "mais certains messages n'ont que %lu formes de pluriel" -#: src/msgl-check.c:484 +#: src/msgl-check.c:490 #, c-format msgid "but some messages have one plural form" msgid_plural "but some messages have %lu plural forms" msgstr[0] "mais certains messages ont une forme de pluriel" msgstr[1] "mais certains messages ont %lu formes de pluriel" -#: src/msgl-check.c:508 +#: src/msgl-check.c:514 msgid "" "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with " "\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\"" @@ -2666,78 +2665,78 @@ msgstr "" "il manque une entrée « Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION; » " "dans l'en-tête" -#: src/msgl-check.c:602 +#: src/msgl-check.c:608 msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "" "Les chaînes « msgid » et « msgid_plural » ne débutent pas toutes les deux " "par « \\n »" -#: src/msgl-check.c:610 +#: src/msgl-check.c:616 #, c-format msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "" "Les chaînes « msgid » et « msgstr[%u] » ne débutent pas toutes les deux par " "« \\n »" -#: src/msgl-check.c:625 +#: src/msgl-check.c:631 msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "" "Les chaînes « msgid » et « msgstr » ne débutent pas toutes les deux par " "« \\n »" -#: src/msgl-check.c:643 +#: src/msgl-check.c:649 msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'" msgstr "" "Les chaînes « msgid » et « msgid_plural » ne se terminent pas toutes les " "deux par « \\n »" -#: src/msgl-check.c:651 +#: src/msgl-check.c:657 #, c-format msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'" msgstr "" "Les chaînes « msgid » et « msgstr[%u] » ne se terminent pas toutes les deux " "par « \\n »" -#: src/msgl-check.c:666 +#: src/msgl-check.c:672 msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'" msgstr "" "Les chaînes « msgid » et « msgstr » ne se terminent pas toutes les deux par " "« \\n »" -#: src/msgl-check.c:678 +#: src/msgl-check.c:684 msgid "plural handling is a GNU gettext extension" msgstr "" "La gestion des formes du pluriel est une extension de la version GNU de " "gettext" -#: src/msgl-check.c:720 +#: src/msgl-check.c:726 #, c-format msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'" msgstr "« msgstr » n'a pas de marqueur de raccourci clavier « %c »" -#: src/msgl-check.c:730 +#: src/msgl-check.c:736 #, c-format msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'" msgstr "« msgstr » a trop de marqueurs de raccourcis clavier « %c »" -#: src/msgl-check.c:776 -#, fuzzy, c-format +#: src/msgl-check.c:782 +#, c-format msgid "header field `%s' missing in header\n" msgstr "Le champ « %s » est absent de l'en-tête\n" -#: src/msgl-check.c:784 +#: src/msgl-check.c:790 #, c-format msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n" msgstr "Le champ d'en-tête « %s » devrait être au début de la ligne\n" -#: src/msgl-check.c:809 +#: src/msgl-check.c:815 msgid "some header fields still have the initial default value\n" msgstr "Certains champs d'en-tête ont encore leur valeur initiale par défaut\n" -#: src/msgl-check.c:826 -#, fuzzy, c-format +#: src/msgl-check.c:832 +#, c-format msgid "header field `%s' still has the initial default value\n" -msgstr "Certains champs d'en-tête ont encore leur valeur initiale par défaut\n" +msgstr "Le champ d'en-tête « %s » a encore sa valeur initiale par défaut\n" #: src/msgl-iconv.c:65 #, c-format @@ -3357,17 +3356,17 @@ msgstr "Erreur d'écriture sur la sortie standard" #: src/urlget.c:264 #, c-format msgid "Retrieving %s..." -msgstr "" +msgstr "Récupération de %s..." #: src/urlget.c:308 #, c-format msgid " timed out.\n" -msgstr "" +msgstr " délai expiré.\n" #: src/urlget.c:445 #, c-format msgid " failed.\n" -msgstr "" +msgstr " échoué.\n" #: src/write-catalog.c:126 msgid "" @@ -3585,11 +3584,9 @@ msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal" msgstr "%s:%d : AVERTISSEMENT : chaîne sans terminaison" #: src/x-csharp.c:224 src/xgettext.c:2020 -#, fuzzy msgid "Please specify the source encoding through --from-code." msgstr "" -"Chaîne non-ASCII repérée à %s%s.\n" -"Veuillez spécifier l'encodage de la source avec l'option « --from-code ».\n" +"Veuillez spécifier l'encodage de la source avec l'option « --from-code »." #: src/x-csharp.c:269 #, c-format @@ -3722,12 +3719,10 @@ msgstr "" "%s:%d : interpolation invalide (« \\U ») de caractères de 8 bits « %c »" #: src/x-python.c:236 -#, fuzzy msgid "" "Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n" "as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" msgstr "" -"Chaîne non-ASCII repérée à %s%s.\n" "Veuillez spécifier l'encodage de la source avec l'option « --from-code » ou " "avec un commentaire\n" "comme spécifié sur la page http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" @@ -3933,7 +3928,7 @@ msgstr "" "extraites\n" #: src/xgettext.c:879 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n" " preceding keyword lines in output file\n" @@ -3941,10 +3936,13 @@ msgid "" "lines\n" " in output file\n" msgstr "" -" -c, --add-comments[=REPÈRE] ajouter un bloc de commentaire avec un " -"REPÈRE,\n" -" (ou ceux précédant les lignes mots clés) " -"dans le fichier de sortie\n" +" -cTAG, --add-comments=TAG ajouter les blocs de commentaires débutant " +"avec TAG et\n" +" précédant les lignes de mot clé dans le " +"fichier de sortie\n" +" -c, --add-comments ajouter tous les blocs de commentaires " +"précédant les lignes de mots clés\n" +" dans le fichier de sortie\n" #: src/xgettext.c:885 #, c-format @@ -3971,14 +3969,13 @@ msgstr "" " awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n" #: src/xgettext.c:893 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n" " -k, --keyword do not to use default keywords\n" msgstr "" -" -k, --keyword[=MOT] MOT clé additionnel à rechercher (sans\n" -" MOT clé signifie : ne pas utiliser des mots " -"clés par défaut)\n" +" -kMOT, --keyword=MOT chercher MOT comme mot clé additionnel\n" +" -k, --keyword ne pas utiliser les mots clés par défaut\n" #: src/xgettext.c:900 #, c-format @@ -4088,24 +4085,26 @@ msgstr "" "rapport d'anomalie des msgid\n" #: src/xgettext.c:973 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for " "msgstr\n" " values\n" msgstr "" -" -m, --msgstr-prefix[=PREFIXE] utiliser un PREFIXE ou « \"\" » pour les " -"entrées msgstr\n" +" -m[CHAINE], --msgstr-prefix[=CHAINE] utiliser la CHAINE ou \"\" comme " +"préfixe aux valeurs\n" +" msgstr\n" #: src/xgettext.c:976 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for " "msgstr\n" " values\n" msgstr "" -" -m, --msgstr-prefix[=SUFFIXE] utiliser un SUFFIXE ou « \"\"» pour les " -"entrées msgstr\n" +" -M[CHAINE], --msgstr-suffix[=CHAINE] utiliser la CHAINE ou \"\" comme " +"suffixe aux valeurs\n" +" msgstr\n" #: src/xgettext.c:1782 #, c-format @@ -4123,17 +4122,17 @@ msgstr "entrée standard" #: src/xgettext.c:1985 #, c-format msgid "Non-ASCII character at %s%s." -msgstr "" +msgstr "Caractère non-ASCII à %s%s." #: src/xgettext.c:1989 #, c-format msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s." -msgstr "" +msgstr "Commentaire non-ASCII à (ou avant) %s%s." #: src/xgettext.c:1994 #, c-format msgid "Non-ASCII string at %s%s." -msgstr "" +msgstr "Chaîne non-ASCII à %s%s." #: src/xgettext.c:2100 src/xgettext.c:2133 src/xgettext.c:2195 #, c-format