From: kostich Date: Thu, 16 Apr 2026 12:38:09 +0000 (+0200) Subject: po: Update Serbian and add Serbian Latin translation (#41597) X-Git-Url: http://git.ipfire.org/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=75d43f16866b585d471bbe849d46415434498038;p=thirdparty%2Fsystemd.git po: Update Serbian and add Serbian Latin translation (#41597) Updates the existing Serbian (`sr`) translation and adds a new Serbian Latin (`sr@latin`) translation, with both locales registered in `po/LINGUAS`. --- diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index d167d935423..283750d34ef 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1,6 +1,8 @@ +ar be be@latin bg +bo ca cs da @@ -22,7 +24,11 @@ it ja ka kab +kk +km +kn ko +kw lt nl pa @@ -35,15 +41,10 @@ si sk sl sr +sr@latin sv tr +ug uk zh_CN zh_TW -kn -ar -km -kw -kk -ug -bo diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 8b351cd744f..7ae48d423db 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -2,12 +2,15 @@ # # Serbian translation of systemd. # Frantisek Sumsal , 2021. +# Марко Костић , 2026 +# msgid "" msgstr "" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2026-03-06 03:46+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-23 22:40+0000\n" -"Last-Translator: Frantisek Sumsal \n" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2026-03-20 14:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-04-12 18:20+0200\n" +"Last-Translator: Марко Костић \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" @@ -16,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.9\n" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22 msgid "Send passphrase back to system" @@ -71,259 +74,100 @@ msgstr "" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:74 msgid "Dump the systemd state without rate limits" -msgstr "" +msgstr "Испиши стање системд-а без ограничења протока" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75 -#, fuzzy msgid "" "Authentication is required to dump the systemd state without rate limits." msgstr "" -"Потребно је да се идентификујете да бисте поново учитали стање систем-деа." +"Потребно је потврђивање идентитета за исписивање стања системде-а без " +"ограничења протока." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13 msgid "Create a home area" -msgstr "" +msgstr "Направи лични простор" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to create a user's home area." msgstr "" -"Потребно је да се идентификујете да бисте поново учитали стање систем-деа." +"Потребно је потврђивање идентитета за прављење личног простора корисника." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23 msgid "Remove a home area" -msgstr "" +msgstr "Уклони лични простор" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to remove a user's home area." msgstr "" -"Потребно је да се идентификујете да бисте поново учитали стање систем-деа." +"Потребно је потврђивање идентитета за уклањање личног простора корисника." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33 msgid "Check credentials of a home area" -msgstr "" +msgstr "Провери акредитиве личног простора" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34 -#, fuzzy msgid "" "Authentication is required to check credentials against a user's home area." msgstr "" -"Потребно је да се идентификујете да бисте управљали покренутим сесијама, " -"корисницима и седиштима." +"Потребно је потврђивање идентитета за проверу акредитива личног простора " +"корисника." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43 msgid "Update a home area" -msgstr "" +msgstr "Ажурирај лични простор" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to update a user's home area." -msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте закачили уређај на седиште." +msgstr "" +"Потребно је потврђивање идентитета за ажурирање личног простора корисника." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53 msgid "Update your home area" -msgstr "" +msgstr "Ажурирај свој лични простор" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to update your home area." -msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте закачили уређај на седиште." +msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за ажурирање свог личног простора." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63 msgid "Resize a home area" -msgstr "" +msgstr "Промени величину личног простора" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to resize a user's home area." -msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили зидну поруку" +msgstr "" +"Потребно је потврђивање идентитета за промену величине личног простора " +"корисника." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:73 msgid "Change password of a home area" -msgstr "" +msgstr "Промени лозинку личног простора" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:74 -#, fuzzy msgid "" "Authentication is required to change the password of a user's home area." msgstr "" -"Потребно је да се идентификујете да бисте управљали покренутим сесијама, " -"корисницима и седиштима." +"Потребно је потврђивање идентитета за промену лозинке личног простора " +"корисника." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:83 msgid "Activate a home area" -msgstr "" +msgstr "Активирај лични простор" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:84 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to activate a user's home area." msgstr "" -"Потребно је да се идентификујете да бисте поново учитали стање систем-деа." +"Потребно је потврђивање идентитета за активирање личног простора корисника." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:93 msgid "Manage Home Directory Signing Keys" -msgstr "" +msgstr "Управљај кључевима за потписивање личног директоријума" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:94 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to manage signing keys for home directories." msgstr "" -"Потребно је да се идентификујете да бисте управљали системским услугама или " -"другим јединицама." - -#: src/home/pam_systemd_home.c:330 -#, c-format -msgid "" -"Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage " -"device or backing file system." -msgstr "" - -#: src/home/pam_systemd_home.c:335 -#, c-format -msgid "Too frequent login attempts for user %s, try again later." -msgstr "" - -#: src/home/pam_systemd_home.c:347 -msgid "Password: " -msgstr "" - -#: src/home/pam_systemd_home.c:349 -#, c-format -msgid "Password incorrect or not sufficient for authentication of user %s." -msgstr "" - -#: src/home/pam_systemd_home.c:350 -msgid "Sorry, try again: " -msgstr "" - -#: src/home/pam_systemd_home.c:372 -msgid "Recovery key: " -msgstr "" - -#: src/home/pam_systemd_home.c:374 -#, c-format -msgid "" -"Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user " -"%s." -msgstr "" - -#: src/home/pam_systemd_home.c:375 -msgid "Sorry, reenter recovery key: " -msgstr "" - -#: src/home/pam_systemd_home.c:395 -#, c-format -msgid "Security token of user %s not inserted." -msgstr "" - -#: src/home/pam_systemd_home.c:396 src/home/pam_systemd_home.c:399 -msgid "Try again with password: " -msgstr "" - -#: src/home/pam_systemd_home.c:398 -#, c-format -msgid "" -"Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user " -"%s not inserted." -msgstr "" - -#: src/home/pam_systemd_home.c:418 -msgid "Security token PIN: " -msgstr "" - -#: src/home/pam_systemd_home.c:435 -#, c-format -msgid "Please authenticate physically on security token of user %s." -msgstr "" - -#: src/home/pam_systemd_home.c:446 -#, c-format -msgid "Please confirm presence on security token of user %s." -msgstr "" - -#: src/home/pam_systemd_home.c:457 -#, c-format -msgid "Please verify user on security token of user %s." -msgstr "" - -#: src/home/pam_systemd_home.c:466 -msgid "" -"Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-" -"insertion might suffice.)" -msgstr "" - -#: src/home/pam_systemd_home.c:474 -#, c-format -msgid "Security token PIN incorrect for user %s." -msgstr "" - -#: src/home/pam_systemd_home.c:475 src/home/pam_systemd_home.c:494 -#: src/home/pam_systemd_home.c:513 -msgid "Sorry, retry security token PIN: " -msgstr "" - -#: src/home/pam_systemd_home.c:493 -#, c-format -msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only a few tries left!)" -msgstr "" - -#: src/home/pam_systemd_home.c:512 -#, c-format -msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only one try left!)" -msgstr "" - -#: src/home/pam_systemd_home.c:679 -#, c-format -msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first." -msgstr "" - -#: src/home/pam_systemd_home.c:681 -#, c-format -msgid "Home of user %s is currently locked, please unlock locally first." -msgstr "" - -#: src/home/pam_systemd_home.c:715 -#, c-format -msgid "Too many unsuccessful login attempts for user %s, refusing." -msgstr "" - -#: src/home/pam_systemd_home.c:1012 -msgid "User record is blocked, prohibiting access." -msgstr "" - -#: src/home/pam_systemd_home.c:1016 -msgid "User record is not valid yet, prohibiting access." -msgstr "" - -#: src/home/pam_systemd_home.c:1020 -msgid "User record is not valid anymore, prohibiting access." -msgstr "" - -#: src/home/pam_systemd_home.c:1025 src/home/pam_systemd_home.c:1074 -msgid "User record not valid, prohibiting access." -msgstr "" - -#: src/home/pam_systemd_home.c:1035 -#, c-format -msgid "Too many logins, try again in %s." -msgstr "" - -#: src/home/pam_systemd_home.c:1046 -msgid "Password change required." -msgstr "" - -#: src/home/pam_systemd_home.c:1050 -msgid "Password expired, change required." -msgstr "" - -#: src/home/pam_systemd_home.c:1056 -msgid "Password is expired, but can't change, refusing login." -msgstr "" - -#: src/home/pam_systemd_home.c:1060 -msgid "Password will expire soon, please change." -msgstr "" +"Потребно је потврђивање идентитета за управљање кључевима за потписивање " +"личних директоријума." #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20 msgid "Set hostname" @@ -357,80 +201,63 @@ msgstr "" #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51 msgid "Get product UUID" -msgstr "" +msgstr "Добави УУИД производа" #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to get product UUID." -msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поново учитали „$(unit)“." +msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за добављање УУИД-а производа." #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:61 msgid "Get hardware serial number" -msgstr "" +msgstr "Добави серијски број хардвера" #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:62 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to get hardware serial number." -msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили системско време." +msgstr "" +"Потребно је потврђивање идентитета за добављање серијског броја хардвера." #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:71 -#, fuzzy msgid "Get system description" -msgstr "Постави системску временску зону" +msgstr "Добави опис система" #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:72 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to get system description." -msgstr "" -"Потребно је да се идентификујете да бисте поставили системску временску зону." +msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за добављање описа система." #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22 -#, fuzzy msgid "Import a disk image" -msgstr "Увези ВМ или слику контејнера" +msgstr "Увези одраз диска" #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to import an image." -msgstr "" -"Потребно је да се идентификујете да бисте увезли виртуелну машину или слику " -"контејнера" +msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за увоз одраза." #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32 -#, fuzzy msgid "Export a disk image" -msgstr "Извези ВМ или слику контејнера" +msgstr "Извези одраз диска" #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to export disk image." -msgstr "" -"Потребно је да се идентификујете да бисте извезли виртуелну машину или слику " -"контејнера" +msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за извоз одраза диска." #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42 -#, fuzzy msgid "Download a disk image" -msgstr "Преузми ВМ или слику контејнера" +msgstr "Преузми одраз диска" #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to download a disk image." -msgstr "" -"Потребно је да се идентификујете да бисте преузели виртуелну машину или " -"слику контејнера" +msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за преузимање одраза диска." #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:52 msgid "Cancel transfer of a disk image" -msgstr "" +msgstr "Откажи пренос одраза диска" #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:53 -#, fuzzy msgid "" "Authentication is required to cancel the ongoing transfer of a disk image." msgstr "" -"Потребно је да се идентификујете да бисте управљали покренутим сесијама, " -"корисницима и седиштима." +"Потребно је потврђивање идентитета за отказивање текућег преноса одраза " +"диска." #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22 msgid "Set system locale" @@ -593,7 +420,7 @@ msgstr "Дозволи качење уређаја на седишта" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149 msgid "Authentication is required to attach a device to a seat." -msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте закачили уређај на седиште." +msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте закачили уређај на седиште." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159 msgid "Flush device to seat attachments" @@ -787,18 +614,17 @@ msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel" -msgstr "" +msgstr "Постави „разлог“ поновног покретања у језгру" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353 msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel." msgstr "" "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили \"разлог\" за поновно " -"поретање унутар језгра." +"покретање унутар језгра." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363 -#, fuzzy msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface" -msgstr "Напомени фирмверу да се подигне у режиму подешавања интерфејса" +msgstr "Укажи фирмверу да покрене систем у интерфејсу за подешавање" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364 msgid "" @@ -811,46 +637,43 @@ msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374 msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu" msgstr "" +"Укажи учитавачу подизања система да прикаже изборник за подизање система" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375 -#, fuzzy msgid "" "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the " "boot loader menu." msgstr "" -"Потребно је да се идентификујете да бисте напоменули фирмверу да се подигне " -"у режиму подешавања интерфејса." +"Потребно је потврђивање идентитета за указивање учитавачу подизања система " +"да прикаже изборник за подизање система." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385 msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry" -msgstr "" +msgstr "Укажи учитавачу подизања система да покрене одређени унос" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386 -#, fuzzy msgid "" "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a " "specific boot loader entry." msgstr "" -"Потребно је да се идентификујете да бисте напоменули фирмверу да се подигне " -"у режиму подешавања интерфејса." +"Потребно је потврђивање идентитета за указивање учитавачу подизања система " +"да покрене одређени унос учитавача подизања система." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396 msgid "Set a wall message" msgstr "Постави зидну поруку" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to set a wall message." -msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили зидну поруку" +msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за постављање зидне поруке." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406 msgid "Change Session" -msgstr "" +msgstr "Промени сесију" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to change the virtual terminal." -msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте зауставили систем." +msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за промену виртуелног терминала." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22 msgid "Log into a local container" @@ -923,30 +746,26 @@ msgstr "" "машинама и контејнерима." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95 -#, fuzzy msgid "Create a local virtual machine or container" -msgstr "Управљај локалним виртуелним машинама и контејнерима" +msgstr "Направи локалну виртуелну машину или контејнер" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96 -#, fuzzy msgid "" "Authentication is required to create a local virtual machine or container." msgstr "" -"Потребно је да се идентификујете да бисте управљали локалним виртуелним " -"машинама и контејнерима." +"Потребно је потврђивање идентитета за прављење локалне виртуелне машине или " +"контејнера." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:106 -#, fuzzy msgid "Register a local virtual machine or container" -msgstr "Управљај локалним виртуелним машинама и контејнерима" +msgstr "Региструј локалну виртуелну машину или контејнер" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:107 -#, fuzzy msgid "" "Authentication is required to register a local virtual machine or container." msgstr "" -"Потребно је да се идентификујете да бисте управљали локалним виртуелним " -"машинама и контејнерима." +"Потребно је потврђивање идентитета за регистровање локалне виртуелне машине " +"или контејнера." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:116 msgid "Manage local virtual machine and container images" @@ -962,346 +781,324 @@ msgstr "" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22 msgid "Set NTP servers" -msgstr "" +msgstr "Постави НТП сервере" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to set NTP servers." -msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили системско време." +msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за постављање НТП сервера." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44 -#, fuzzy msgid "Set DNS servers" -msgstr "Региструј DNS-SD услугу" +msgstr "Постави ДНС сервере" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to set DNS servers." -msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте регистровали DNS-SD услугу" +msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за постављање ДНС сервера." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55 msgid "Set domains" -msgstr "" +msgstr "Постави домене" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to set domains." -msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте зауставили „$(unit)“." +msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за постављање домена." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66 msgid "Set default route" -msgstr "" +msgstr "Постави подразумевану руту" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to set default route." -msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили назив машине." +msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за постављање подразумеване руте." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77 msgid "Enable/disable LLMNR" -msgstr "" +msgstr "Омогући/онемогући ЛЛМНР" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR." -msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте успавали систем." +msgstr "" +"Потребно је потврђивање идентитета за омогућавање или онемогућавање ЛЛМНР-а." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88 msgid "Enable/disable multicast DNS" -msgstr "" +msgstr "Омогући/онемогући мултикаст ДНС" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS." msgstr "" -"Потребно је да се идентификујете да бисте се пријавили у локалног домаћина." +"Потребно је потврђивање идентитета за омогућавање или онемогућавање " +"мултикаст ДНС-а." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99 msgid "Enable/disable DNS over TLS" -msgstr "" +msgstr "Омогући/онемогући ДНС преко ТЛС-а" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS." -msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте регистровали DNS-SD услугу" +msgstr "" +"Потребно је потврђивање идентитета за омогућавање или онемогућавање ДНС-а " +"преко ТЛС-а." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110 msgid "Enable/disable DNSSEC" -msgstr "" +msgstr "Омогући/онемогући DNSSEC" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC." -msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте успавали систем." +msgstr "" +"Потребно је потврђивање идентитета за омогућавање или онемогућавање DNSSEC-" +"а." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121 msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors" -msgstr "" +msgstr "Постави негативне сидре поверења за DNSSEC" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors." msgstr "" -"Потребно је да се идентификујете да бисте поставили основни језик система." +"Потребно је потврђивање идентитета за постављање негативних сидара поверења " +"за DNSSEC." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121 msgid "Revert NTP settings" -msgstr "" +msgstr "Врати НТП подешавања" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to reset NTP settings." -msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили системско време." +msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за ресетовање НТП подешавања." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132 msgid "Revert DNS settings" -msgstr "" +msgstr "Врати ДНС подешавања" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to reset DNS settings." -msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили системско време." +msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за ресетовање ДНС подешавања." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143 msgid "DHCP server sends force renew message" -msgstr "" +msgstr "ДХЦП сервер шаље поруку за присилно обнављање" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144 -#, fuzzy msgid "" "Authentication is required to send a force renew message from the DHCP " "server." -msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили зидну поруку" +msgstr "" +"Потребно је потврђивање идентитета за слање поруке за присилно обнављање са " +"ДХЦП сервера." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154 msgid "Renew dynamic addresses" -msgstr "" +msgstr "Обнови динамичке адресе" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses." -msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили зидну поруку" +msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за обнављање динамичких адреса." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165 msgid "Reload network settings" -msgstr "" +msgstr "Поново учитај мрежна подешавања" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to reload network settings." msgstr "" -"Потребно је да се идентификујете да бисте поново учитали стање систем-деа." +"Потребно је потврђивање идентитета за поновно учитавање мрежних подешавања." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176 msgid "Reconfigure network interface" -msgstr "" +msgstr "Поново подеси мрежни интерфејс" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to reconfigure network interface." -msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поново покренули систем." +msgstr "" +"Потребно је потврђивање идентитета за поновно подешавање мрежног интерфејса." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:187 msgid "Specify whether persistent storage for systemd-networkd is available" -msgstr "" +msgstr "Наведите да ли је доступно трајно складиште за systemd-networkd" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:188 msgid "" "Authentication is required to specify whether persistent storage for systemd-" "networkd is available." msgstr "" +"Потребно је потврђивање идентитета за навођење да ли је доступно трајно " +"складиште за systemd-networkd." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:198 msgid "Manage network links" -msgstr "" +msgstr "Управљај мрежним везама" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:199 msgid "Authentication is required to manage network links." -msgstr "" -"Потребно је да се идентификујете да бисте поново учитали стање систем-деа." +msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте управљали мрежним везама." #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13 msgid "Inspect a portable service image" -msgstr "" +msgstr "Прегледај одраз преносне услуге" #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to inspect a portable service image." -msgstr "" -"Потребно је да се идентификујете да бисте увезли виртуелну машину или слику " -"контејнера" +msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за преглед одраза преносне услуге." #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23 msgid "Attach or detach a portable service image" -msgstr "" +msgstr "Прикачи или откачи одраз преносне услуге" #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24 -#, fuzzy msgid "" "Authentication is required to attach or detach a portable service image." -msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте закачили уређај на седиште." +msgstr "" +"Потребно је потврђивање идентитета за прикачивање или откачивање одраза " +"преносне услуге." #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34 msgid "Delete or modify portable service image" -msgstr "" +msgstr "Обриши или измени одраз преносне услуге" #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35 -#, fuzzy msgid "" "Authentication is required to delete or modify a portable service image." msgstr "" -"Потребно је да се идентификујете да бисте преузели виртуелну машину или " -"слику контејнера" +"Потребно је потврђивање идентитета за брисање или измену одраза преносне " +"услуге." #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22 msgid "Register a DNS-SD service" msgstr "Региструј DNS-SD услугу" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service." -msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте регистровали DNS-SD услугу" +msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за регистрацију DNS-SD услуге." #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33 msgid "Unregister a DNS-SD service" msgstr "Укини регистрацију DNS-SD услуге" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service." msgstr "" -"Потребно је да се идентификујете да бисте укинули регистрацију DNS-SD услуге" +"Потребно је потврђивање идентитета за поништавање регистрације DNS-SD услуге." #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132 msgid "Revert name resolution settings" -msgstr "" +msgstr "Врати подешавања разрешавања назива" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to reset name resolution settings." msgstr "" -"Потребно је да се идентификујете да бисте поставили подешавања системске " -"тастатуре." +"Потребно је потврђивање идентитета за ресетовање подешавања разрешавања " +"назива." #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:143 msgid "Subscribe query results" -msgstr "" +msgstr "Претплати се на резултате упита" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:144 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to subscribe query results." -msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте обуставили систем." +msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за претплату на резултате упита." #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:154 msgid "Subscribe to DNS configuration" -msgstr "" +msgstr "Претплати се на ДНС подешавања" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:155 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to subscribe to DNS configuration." -msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте обуставили систем." +msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за претплату на ДНС подешавања." #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:165 msgid "Dump cache" -msgstr "" +msgstr "Испиши кеш" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:166 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to dump cache." -msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте зауставили „$(unit)“." +msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за исписивање кеша." #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:176 msgid "Dump server state" -msgstr "" +msgstr "Испиши стање сервера" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:177 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to dump server state." -msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили системско време." +msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за исписивање стања сервера." #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:187 msgid "Dump statistics" -msgstr "" +msgstr "Испиши статистику" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:188 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to dump statistics." -msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте зауставили „$(unit)“." +msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за исписивање статистике." #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:198 msgid "Reset statistics" -msgstr "" +msgstr "Ресетуј статистику" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:199 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to reset statistics." -msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили системско време." +msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за ресетовање статистике." #: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:35 msgid "Check for system updates" -msgstr "" +msgstr "Провери ажурирања система" #: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:36 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to check for system updates." -msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили системско време." +msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за проверу ажурирања система." #: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:45 msgid "Install system updates" -msgstr "" +msgstr "Инсталирај ажурирања система" #: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:46 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to install system updates." -msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили системско време." +msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за инсталирање ажурирања система." #: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:55 msgid "Install specific system version" -msgstr "" +msgstr "Инсталирај одређено издање система" #: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:56 -#, fuzzy msgid "" "Authentication is required to update the system to a specific (possibly old) " "version." msgstr "" -"Потребно је да се идентификујете да бисте поставили системску временску зону." +"Потребно је потврђивање идентитета за ажурирање система на одређено (могуће " +"старо) издање." #: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:65 msgid "Cleanup old system updates" -msgstr "" +msgstr "Очисти стара ажурирања система" #: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:66 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to cleanup old system updates." -msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили системско време." +msgstr "" +"Потребно је потврђивање идентитета за чишћење старих ажурирања система." #: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:75 msgid "Manage optional features" -msgstr "" +msgstr "Управљај опционим могућностима" #: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:76 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to manage optional features." -msgstr "" -"Потребно је да се идентификујете да бисте управљали покренутим сесијама, " -"корисницима и седиштима." +msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за управљање опционим могућностима." #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22 msgid "Set system time" @@ -1344,83 +1141,3 @@ msgid "" msgstr "" "Потребно је да се идентификујете да бисте подесили да ли се време усклађује " "са мреже." - -#: src/core/dbus-unit.c:372 -msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." -msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте покренули „$(unit)“." - -#: src/core/dbus-unit.c:373 -msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." -msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте зауставили „$(unit)“." - -#: src/core/dbus-unit.c:374 -msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." -msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поново учитали „$(unit)“." - -#: src/core/dbus-unit.c:375 src/core/dbus-unit.c:376 -msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." -msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поново покренули „$(unit)“." - -#: src/core/dbus-unit.c:568 -#, fuzzy -msgid "" -"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of '$" -"(unit)'." -msgstr "" -"Потребно је да се идентификујете да бисте поставили својства за „$(unit)“." - -#: src/core/dbus-unit.c:621 -#, fuzzy -msgid "" -"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of " -"subgroup of '$(unit)'." -msgstr "" -"Потребно је да се идентификујете да бисте поставили својства за „$(unit)“." - -#: src/core/dbus-unit.c:649 -msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." -msgstr "" -"Потребно је да се идентификујете да бисте поново поставили „неуспешно“ стање " -"за „$(unit)“." - -#: src/core/dbus-unit.c:679 -msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." -msgstr "" -"Потребно је да се идентификујете да бисте поставили својства за „$(unit)“." - -#: src/core/dbus-unit.c:776 -#, fuzzy -msgid "" -"Authentication is required to delete files and directories associated with '$" -"(unit)'." -msgstr "" -"Потребно је да се идентификујете да бисте поново поставили „неуспешно“ стање " -"за „$(unit)“." - -#: src/core/dbus-unit.c:813 -#, fuzzy -msgid "" -"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit." -msgstr "" -"Потребно је да се идентификујете да бисте поново поставили „неуспешно“ стање " -"за „$(unit)“." - -#~ msgid "" -#~ "Authentication is required to halt the system while an application asked " -#~ "to inhibit it." -#~ msgstr "" -#~ "Потребно је да се идентификујете да бисте зауставили систем иако програм " -#~ "тражи да се спречи заустављање система." - -#~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'." -#~ msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте убили „$(unit)“." - -#~ msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress" -#~ msgstr "" -#~ "Притисните Ctrl+C да бисте прекинули све текуће провере система датотека" - -#~ msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)" -#~ msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)" -#~ msgstr[0] "Провера у току на %d диску (%3.1f%% готово)" -#~ msgstr[1] "Провера у току на %d диска (%3.1f%% готово)" -#~ msgstr[2] "Провера у току на %d дискова (%3.1f%% готово)" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po new file mode 100644 index 00000000000..92c83300d23 --- /dev/null +++ b/po/sr@latin.po @@ -0,0 +1,1143 @@ +# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later +# +# Serbian Latin translation of systemd. +# Frantisek Sumsal , 2021. +# Marko Kostić , 2026 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2026-03-20 14:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-04-12 18:20+0200\n" +"Last-Translator: Marko Kostić \n" +"Language-Team: Serbian \n" +"Language: sr@latin\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.9\n" + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22 +msgid "Send passphrase back to system" +msgstr "Pošalji frazu nazad ka sistemu" + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23 +msgid "" +"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." +msgstr "" +"Potrebno je da se identifikujete da biste poslali frazu nazad u sistem." + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33 +msgid "Manage system services or other units" +msgstr "Upravljaj sistemskim uslugama i drugim jedinicama" + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34 +msgid "Authentication is required to manage system services or other units." +msgstr "" +"Potrebno je da se identifikujete da biste upravljali sistemskim uslugama ili " +"drugim jedinicama." + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43 +msgid "Manage system service or unit files" +msgstr "Upravljaj sistemskom uslugom ili jediničnim datotekama" + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44 +msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." +msgstr "" +"Potrebno je da se identifikujete da biste upravljali sistemskom uslugom ili " +"jediničnim datotekama." + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54 +msgid "Set or unset system and service manager environment variables" +msgstr "Menjaj promenljive okruženja na sistemu i unutar upravnika usluga" + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55 +msgid "" +"Authentication is required to set or unset system and service manager " +"environment variables." +msgstr "" +"Potrebno je da se identifikujete da biste menjali promenljive okruženja na " +"sistemu i unutar upravnika usluga." + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64 +msgid "Reload the systemd state" +msgstr "Ponovo učitaj stanje sistem-dea" + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65 +msgid "Authentication is required to reload the systemd state." +msgstr "" +"Potrebno je da se identifikujete da biste ponovo učitali stanje sistem-dea." + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:74 +msgid "Dump the systemd state without rate limits" +msgstr "Ispiši stanje sistemd-a bez ograničenja protoka" + +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75 +msgid "" +"Authentication is required to dump the systemd state without rate limits." +msgstr "" +"Potrebno je potvrđivanje identiteta za ispisivanje stanja sistemde-a bez " +"ograničenja protoka." + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13 +msgid "Create a home area" +msgstr "Napravi lični prostor" + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14 +msgid "Authentication is required to create a user's home area." +msgstr "" +"Potrebno je potvrđivanje identiteta za pravljenje ličnog prostora korisnika." + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23 +msgid "Remove a home area" +msgstr "Ukloni lični prostor" + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24 +msgid "Authentication is required to remove a user's home area." +msgstr "" +"Potrebno je potvrđivanje identiteta za uklanjanje ličnog prostora korisnika." + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33 +msgid "Check credentials of a home area" +msgstr "Proveri akreditive ličnog prostora" + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34 +msgid "" +"Authentication is required to check credentials against a user's home area." +msgstr "" +"Potrebno je potvrđivanje identiteta za proveru akreditiva ličnog prostora " +"korisnika." + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43 +msgid "Update a home area" +msgstr "Ažuriraj lični prostor" + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44 +msgid "Authentication is required to update a user's home area." +msgstr "" +"Potrebno je potvrđivanje identiteta za ažuriranje ličnog prostora korisnika." + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53 +msgid "Update your home area" +msgstr "Ažuriraj svoj lični prostor" + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54 +msgid "Authentication is required to update your home area." +msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta za ažuriranje svog ličnog prostora." + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63 +msgid "Resize a home area" +msgstr "Promeni veličinu ličnog prostora" + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64 +msgid "Authentication is required to resize a user's home area." +msgstr "" +"Potrebno je potvrđivanje identiteta za promenu veličine ličnog prostora " +"korisnika." + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:73 +msgid "Change password of a home area" +msgstr "Promeni lozinku ličnog prostora" + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:74 +msgid "" +"Authentication is required to change the password of a user's home area." +msgstr "" +"Potrebno je potvrđivanje identiteta za promenu lozinke ličnog prostora " +"korisnika." + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:83 +msgid "Activate a home area" +msgstr "Aktiviraj lični prostor" + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:84 +msgid "Authentication is required to activate a user's home area." +msgstr "" +"Potrebno je potvrđivanje identiteta za aktiviranje ličnog prostora korisnika." + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:93 +msgid "Manage Home Directory Signing Keys" +msgstr "Upravljaj ključevima za potpisivanje ličnog direktorijuma" + +#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:94 +msgid "Authentication is required to manage signing keys for home directories." +msgstr "" +"Potrebno je potvrđivanje identiteta za upravljanje ključevima za potpisivanje " +"ličnih direktorijuma." + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20 +msgid "Set hostname" +msgstr "Postavi naziv mašine" + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21 +msgid "Authentication is required to set the local hostname." +msgstr "Potrebno je da se identifikujete da biste postavili naziv mašine." + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30 +msgid "Set static hostname" +msgstr "Postavi statički naziv mašine" + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31 +msgid "" +"Authentication is required to set the statically configured local hostname, " +"as well as the pretty hostname." +msgstr "" +"Potrebno je da se identifikujete da biste postavili statički naziv mašine i " +"da biste postavili lep naziv mašine." + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41 +msgid "Set machine information" +msgstr "Postavi podatke o mašini" + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42 +msgid "Authentication is required to set local machine information." +msgstr "" +"Potrebno je da se identifikujete da biste postavili podatke o lokalnoj " +"mašini." + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51 +msgid "Get product UUID" +msgstr "Dobavi UUID proizvoda" + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52 +msgid "Authentication is required to get product UUID." +msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta za dobavljanje UUID-a proizvoda." + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:61 +msgid "Get hardware serial number" +msgstr "Dobavi serijski broj hardvera" + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:62 +msgid "Authentication is required to get hardware serial number." +msgstr "" +"Potrebno je potvrđivanje identiteta za dobavljanje serijskog broja hardvera." + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:71 +msgid "Get system description" +msgstr "Dobavi opis sistema" + +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:72 +msgid "Authentication is required to get system description." +msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta za dobavljanje opisa sistema." + +#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22 +msgid "Import a disk image" +msgstr "Uvezi odraz diska" + +#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23 +msgid "Authentication is required to import an image." +msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta za uvoz odraza." + +#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32 +msgid "Export a disk image" +msgstr "Izvezi odraz diska" + +#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33 +msgid "Authentication is required to export disk image." +msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta za izvoz odraza diska." + +#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42 +msgid "Download a disk image" +msgstr "Preuzmi odraz diska" + +#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43 +msgid "Authentication is required to download a disk image." +msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta za preuzimanje odraza diska." + +#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:52 +msgid "Cancel transfer of a disk image" +msgstr "Otkaži prenos odraza diska" + +#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:53 +msgid "" +"Authentication is required to cancel the ongoing transfer of a disk image." +msgstr "" +"Potrebno je potvrđivanje identiteta za otkazivanje tekućeg prenosa odraza " +"diska." + +#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22 +msgid "Set system locale" +msgstr "Postavi osnovni jezik sistema" + +#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23 +msgid "Authentication is required to set the system locale." +msgstr "" +"Potrebno je da se identifikujete da biste postavili osnovni jezik sistema." + +#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33 +msgid "Set system keyboard settings" +msgstr "Postavi podešavanje sistemske tastature" + +#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34 +msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." +msgstr "" +"Potrebno je da se identifikujete da biste postavili podešavanja sistemske " +"tastature." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22 +msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" +msgstr "Dozvoli programima da spreče gašenje sistema" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23 +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown." +msgstr "" +"Potrebno je da se identifikujete da biste dozvolili programu da spreči " +"gašenje sistema." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33 +msgid "Allow applications to delay system shutdown" +msgstr "Dozvoli programima da odlože gašenje sistema" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34 +msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown." +msgstr "" +"Potrebno je da se identifikujete da biste dozvolili programu da odloži " +"gašenje sistema." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44 +msgid "Allow applications to inhibit system sleep" +msgstr "Dozvoli programima da spreče spavanje sistema" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45 +msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep." +msgstr "" +"Potrebno je da se identifikujete da biste dozvolili programu da spreči " +"spavanje sistema." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55 +msgid "Allow applications to delay system sleep" +msgstr "Dozvoli programima da odlože spavanje sistema" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56 +msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep." +msgstr "" +"Potrebno je da se identifikujete da biste dozvolili programu da odloži " +"spavanje sistema." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65 +msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend" +msgstr "Dozvoli programima da spreče samostalnu obustavu sistema" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66 +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit automatic system " +"suspend." +msgstr "" +"Potrebno je da se identifikujete da biste dozvolili programu da spreči " +"samostalnu obustavu sistema." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75 +msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" +msgstr "Dozvoli programima da spreče sistemu upravljanje dugmetom za napajanje" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76 +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " +"the power key." +msgstr "" +"Potrebno je da se identifikujete da biste dozvolili programu da spreči " +"sistemu upravljanje dugmetom za napajanje." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86 +msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key" +msgstr "Dozvoli programima da spreče sistemu upravljanje dugmetom za obustavu" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87 +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " +"the suspend key." +msgstr "" +"Potrebno je da se identifikujete da biste dozvolili programu da spreči " +"sistemu upravljanje dugmetom za obustavu." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97 +msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key" +msgstr "Dozvoli programima da spreče sistemu upravljanje dugmetom za spavanje" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98 +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " +"the hibernate key." +msgstr "" +"Potrebno je da se identifikujete da biste dozvolili programu da spreči " +"sistemu upravljanje dugmetom za spavanje." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107 +msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch" +msgstr "" +"Dozvoli programima da spreče sistemu da uradi bilo šta prilikom zaklapanja " +"ekrana" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108 +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " +"the lid switch." +msgstr "" +"Potrebno je da se identifikujete da biste dozvolili programu da spreči " +"sistemu da uradi bilo šta prilikom zaklapanja ekrana." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 +msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key" +msgstr "" +"Dozvoli programima da spreče sistemu upravljanje dugmetom za ponovno pokretanje" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " +"the reboot key." +msgstr "" +"Potrebno je da se identifikujete da biste dozvolili programu da spreči " +"sistemu upravljanje dugmetom za ponovno pokretanje." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128 +msgid "Allow non-logged-in user to run programs" +msgstr "Dozvoli neprijavljenim korisnicima da pokreću programe" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129 +msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." +msgstr "" +"Eksplicitan zahtev je potreban da biste pokretali programe kao neprijavljen " +"korisnik." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138 +msgid "Allow non-logged-in users to run programs" +msgstr "Dozvoli neprijavljenim korisnicima da pokreću programe" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139 +msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." +msgstr "" +"Potrebno je da se identifikujete da biste pokretali programe kao neprijavljen " +"korisnik." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148 +msgid "Allow attaching devices to seats" +msgstr "Dozvoli kačenje uređaja na sedišta" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149 +msgid "Authentication is required to attach a device to a seat." +msgstr "Potrebno je da se identifikujete da biste zakačili uređaj na sedište." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159 +msgid "Flush device to seat attachments" +msgstr "Isperi uređaj da bi usedištio zakačeno" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160 +msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats." +msgstr "" +"Potrebno je da se identifikujete da biste ponovo podesili kako se uređaji " +"kače na sedišta." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169 +msgid "Power off the system" +msgstr "Isključi sistem" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170 +msgid "Authentication is required to power off the system." +msgstr "Potrebno je da se identifikujete da biste isključili sistem." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180 +msgid "Power off the system while other users are logged in" +msgstr "Isključi sistem dok su drugi korisnici prijavljeni" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 +msgid "" +"Authentication is required to power off the system while other users are " +"logged in." +msgstr "" +"Potrebno je da se identifikujete da biste isključili sistem dok su drugi " +"korisnici prijavljeni." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 +msgid "Power off the system while an application is inhibiting this" +msgstr "Isključi sistem iako je program zatražio da se spreči gašenje" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192 +msgid "" +"Authentication is required to power off the system while an application is " +"inhibiting this." +msgstr "" +"Potrebno je da se identifikujete da biste isključili sistem iako je program " +"zatražio da se spreči gašenje sistema." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 +msgid "Reboot the system" +msgstr "Ponovo pokreni sistem" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203 +msgid "Authentication is required to reboot the system." +msgstr "Potrebno je da se identifikujete da biste ponovo pokrenuli sistem." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213 +msgid "Reboot the system while other users are logged in" +msgstr "Ponovo pokreni sistem dok su drugi korisnici prijavljeni" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 +msgid "" +"Authentication is required to reboot the system while other users are logged " +"in." +msgstr "" +"Potrebno je da se identifikujete da biste ponovo pokrenuli sistem dok su " +"drugi korisnici prijavljeni." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 +msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this" +msgstr "Ponovo pokreni sistem iako je program zatražio da se spreči gašenje" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 +msgid "" +"Authentication is required to reboot the system while an application is " +"inhibiting this." +msgstr "" +"Potrebno je da se identifikujete da biste ponovo pokrenuli sistem iako je " +"program zatražio da se spreči gašenje sistema." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 +msgid "Halt the system" +msgstr "Zaustavi sistem" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236 +msgid "Authentication is required to halt the system." +msgstr "Potrebno je da se identifikujete da biste zaustavili sistem." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246 +msgid "Halt the system while other users are logged in" +msgstr "Zaustavi sistem dok su drugi korisnici prijavljeni" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 +msgid "" +"Authentication is required to halt the system while other users are logged " +"in." +msgstr "" +"Potrebno je da se identifikujete da biste zaustavili sistem dok su drugi " +"korisnici prijavljeni." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 +msgid "Halt the system while an application is inhibiting this" +msgstr "Zaustavi sistem iako program traži da se spreči zaustavljanje" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 +msgid "" +"Authentication is required to halt the system while an application is " +"inhibiting this." +msgstr "" +"Potrebno je da se identifikujete da biste obustavili sistem iako je program " +"zatražio da se spreči obustavljanje sistema." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 +msgid "Suspend the system" +msgstr "Obustavi sistem" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269 +msgid "Authentication is required to suspend the system." +msgstr "Potrebno je da se identifikujete da biste obustavili sistem." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278 +msgid "Suspend the system while other users are logged in" +msgstr "Obustavi sistem dok su drugi korisnici prijavljeni" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 +msgid "" +"Authentication is required to suspend the system while other users are " +"logged in." +msgstr "" +"Potrebno je da se identifikujete da biste obustavili sistem dok su drugi " +"korisnici prijavljeni." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 +msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this" +msgstr "Obustavite sistem iako program traži da se spreči obustava" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 +msgid "" +"Authentication is required to suspend the system while an application is " +"inhibiting this." +msgstr "" +"Potrebno je da se identifikujete da biste obustavili sistem iako je program " +"zatražio da se spreči obustava sistema." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 +msgid "Hibernate the system" +msgstr "Uspavaj sistem" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301 +msgid "Authentication is required to hibernate the system." +msgstr "Potrebno je da se identifikujete da biste uspavali sistem." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310 +msgid "Hibernate the system while other users are logged in" +msgstr "Uspavaj sistem dok su drugi korisnici prijavljeni" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 +msgid "" +"Authentication is required to hibernate the system while other users are " +"logged in." +msgstr "" +"Potrebno je da se identifikujete da biste uspavali sistem dok su drugi " +"korisnici prijavljeni." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 +msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" +msgstr "Uspavaj sistem iako je program zatražio da se spreči spavanje" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 +msgid "" +"Authentication is required to hibernate the system while an application is " +"inhibiting this." +msgstr "" +"Potrebno je da se identifikujete da biste uspavali sistem iako je program " +"zatražio da se spreči uspavljivanje sistema." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332 +msgid "Manage active sessions, users and seats" +msgstr "Upravljaj pokrenutim sesijama, korisnicima i sedištima" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333 +msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." +msgstr "" +"Potrebno je da se identifikujete da biste upravljali pokrenutim sesijama, " +"korisnicima i sedištima." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 +msgid "Lock or unlock active sessions" +msgstr "Zaključaj ili otključaj pokrenute sesije" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343 +msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." +msgstr "" +"Potrebno je da se identifikujete da biste zaključavali ili otključavali " +"pokrenute sesije." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 +msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel" +msgstr "Postavi „razlog“ ponovnog pokretanja u jezgru" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353 +msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel." +msgstr "" +"Potrebno je da se identifikujete da biste postavili \"razlog\" za ponovno " +"pokretanje unutar jezgra." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363 +msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface" +msgstr "Ukaži firmveru da pokrene sistem u interfejsu za podešavanje" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364 +msgid "" +"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " +"interface." +msgstr "" +"Potrebno je da se identifikujete da biste napomenuli firmveru da se podigne " +"u režimu podešavanja interfejsa." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374 +msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu" +msgstr "" +"Ukaži učitavaču podizanja sistema da prikaže izbornik za podizanje sistema" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375 +msgid "" +"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the " +"boot loader menu." +msgstr "" +"Potrebno je potvrđivanje identiteta za ukazivanje učitavaču podizanja sistema " +"da prikaže izbornik za podizanje sistema." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385 +msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry" +msgstr "Ukaži učitavaču podizanja sistema da pokrene određeni unos" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386 +msgid "" +"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a " +"specific boot loader entry." +msgstr "" +"Potrebno je potvrđivanje identiteta za ukazivanje učitavaču podizanja sistema " +"da pokrene određeni unos učitavača podizanja sistema." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396 +msgid "Set a wall message" +msgstr "Postavi zidnu poruku" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397 +msgid "Authentication is required to set a wall message." +msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta za postavljanje zidne poruke." + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406 +msgid "Change Session" +msgstr "Promeni sesiju" + +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407 +msgid "Authentication is required to change the virtual terminal." +msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta za promenu virtuelnog terminala." + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22 +msgid "Log into a local container" +msgstr "Prijavi se u lokalni kontejner" + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23 +msgid "Authentication is required to log into a local container." +msgstr "" +"Potrebno je da se identifikujete da biste se prijavili u lokalni kontejner." + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32 +msgid "Log into the local host" +msgstr "Prijavi se u lokalnog domaćina" + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33 +msgid "Authentication is required to log into the local host." +msgstr "" +"Potrebno je da se identifikujete da biste se prijavili u lokalnog domaćina." + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42 +msgid "Acquire a shell in a local container" +msgstr "Dobij pristup školjci unutar lokalnog kontejnera" + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43 +msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container." +msgstr "" +"Potrebno je da se identifikujete da biste dobili pristup školjci unutar " +"lokalnog kontejnera." + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53 +msgid "Acquire a shell on the local host" +msgstr "Dobij pristup školjci na lokalnom domaćinu" + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54 +msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host." +msgstr "" +"Potrebno je da se identifikujete da biste dobili pristup školjci na lokalnom " +"domaćinu." + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64 +msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" +msgstr "Dobij pristup pseudo pisaćoj mašini unutar lokalnog kontejnera" + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65 +msgid "" +"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." +msgstr "" +"Potrebno je da se identifikujete da biste dobili pristup pseudo pisaćoj " +"mašini unutar lokalnog kontejnera." + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74 +msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" +msgstr "Dobij pristup pseudo pisaćoj mašini na lokalnom domaćinu" + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75 +msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." +msgstr "" +"Potrebno je da se identifikujete da biste dobili pristup pseudo pisaćoj " +"mašini na lokalnom domaćinu." + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84 +msgid "Manage local virtual machines and containers" +msgstr "Upravljaj lokalnim virtuelnim mašinama i kontejnerima" + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85 +msgid "" +"Authentication is required to manage local virtual machines and containers." +msgstr "" +"Potrebno je da se identifikujete da biste upravljali lokalnim virtuelnim " +"mašinama i kontejnerima." + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95 +msgid "Create a local virtual machine or container" +msgstr "Napravi lokalnu virtuelnu mašinu ili kontejner" + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96 +msgid "" +"Authentication is required to create a local virtual machine or container." +msgstr "" +"Potrebno je potvrđivanje identiteta za pravljenje lokalne virtuelne mašine ili " +"kontejnera." + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:106 +msgid "Register a local virtual machine or container" +msgstr "Registruj lokalnu virtuelnu mašinu ili kontejner" + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:107 +msgid "" +"Authentication is required to register a local virtual machine or container." +msgstr "" +"Potrebno je potvrđivanje identiteta za registrovanje lokalne virtuelne mašine " +"ili kontejnera." + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:116 +msgid "Manage local virtual machine and container images" +msgstr "Upravljaj lokalnim virtuelnim mašinama i slikama kontejnera" + +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:117 +msgid "" +"Authentication is required to manage local virtual machine and container " +"images." +msgstr "" +"Potrebno je da se identifikujete da biste upravljali lokalnim virtuelnim " +"mašinama i slikama kontejnera." + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22 +msgid "Set NTP servers" +msgstr "Postavi NTP servere" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23 +msgid "Authentication is required to set NTP servers." +msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta za postavljanje NTP servera." + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44 +msgid "Set DNS servers" +msgstr "Postavi DNS servere" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45 +msgid "Authentication is required to set DNS servers." +msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta za postavljanje DNS servera." + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55 +msgid "Set domains" +msgstr "Postavi domene" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56 +msgid "Authentication is required to set domains." +msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta za postavljanje domena." + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66 +msgid "Set default route" +msgstr "Postavi podrazumevanu rutu" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67 +msgid "Authentication is required to set default route." +msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta za postavljanje podrazumevane rute." + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77 +msgid "Enable/disable LLMNR" +msgstr "Omogući/onemogući LLMNR" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78 +msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR." +msgstr "" +"Potrebno je potvrđivanje identiteta za omogućavanje ili onemogućavanje LLMNR-a." + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88 +msgid "Enable/disable multicast DNS" +msgstr "Omogući/onemogući multikast DNS" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89 +msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS." +msgstr "" +"Potrebno je potvrđivanje identiteta za omogućavanje ili onemogućavanje " +"multikast DNS-a." + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99 +msgid "Enable/disable DNS over TLS" +msgstr "Omogući/onemogući DNS preko TLS-a" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100 +msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS." +msgstr "" +"Potrebno je potvrđivanje identiteta za omogućavanje ili onemogućavanje DNS-a " +"preko TLS-a." + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110 +msgid "Enable/disable DNSSEC" +msgstr "Omogući/onemogući DNSSEC" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111 +msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC." +msgstr "" +"Potrebno je potvrđivanje identiteta za omogućavanje ili onemogućavanje DNSSEC-" +"a." + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121 +msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors" +msgstr "Postavi negativne sidre poverenja za DNSSEC" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122 +msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors." +msgstr "" +"Potrebno je potvrđivanje identiteta za postavljanje negativnih sidara poverenja " +"za DNSSEC." + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121 +msgid "Revert NTP settings" +msgstr "Vrati NTP podešavanja" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122 +msgid "Authentication is required to reset NTP settings." +msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta za resetovanje NTP podešavanja." + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132 +msgid "Revert DNS settings" +msgstr "Vrati DNS podešavanja" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133 +msgid "Authentication is required to reset DNS settings." +msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta za resetovanje DNS podešavanja." + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143 +msgid "DHCP server sends force renew message" +msgstr "DHCP server šalje poruku za prisilno obnavljanje" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144 +msgid "" +"Authentication is required to send a force renew message from the DHCP " +"server." +msgstr "" +"Potrebno je potvrđivanje identiteta za slanje poruke za prisilno obnavljanje sa " +"DHCP servera." + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154 +msgid "Renew dynamic addresses" +msgstr "Obnovi dinamičke adrese" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155 +msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses." +msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta za obnavljanje dinamičkih adresa." + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165 +msgid "Reload network settings" +msgstr "Ponovo učitaj mrežna podešavanja" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166 +msgid "Authentication is required to reload network settings." +msgstr "" +"Potrebno je potvrđivanje identiteta za ponovno učitavanje mrežnih podešavanja." + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176 +msgid "Reconfigure network interface" +msgstr "Ponovo podesi mrežni interfejs" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177 +msgid "Authentication is required to reconfigure network interface." +msgstr "" +"Potrebno je potvrđivanje identiteta za ponovno podešavanje mrežnog interfejsa." + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:187 +msgid "Specify whether persistent storage for systemd-networkd is available" +msgstr "Navedite da li je dostupno trajno skladište za systemd-networkd" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:188 +msgid "" +"Authentication is required to specify whether persistent storage for systemd-" +"networkd is available." +msgstr "" +"Potrebno je potvrđivanje identiteta za navođenje da li je dostupno trajno " +"skladište za systemd-networkd." + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:198 +msgid "Manage network links" +msgstr "Upravljaj mrežnim vezama" + +#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:199 +msgid "Authentication is required to manage network links." +msgstr "Potrebno je da se identifikujete da biste upravljali mrežnim vezama." + +#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13 +msgid "Inspect a portable service image" +msgstr "Pregledaj odraz prenosne usluge" + +#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14 +msgid "Authentication is required to inspect a portable service image." +msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta za pregled odraza prenosne usluge." + +#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23 +msgid "Attach or detach a portable service image" +msgstr "Prikači ili otkači odraz prenosne usluge" + +#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24 +msgid "" +"Authentication is required to attach or detach a portable service image." +msgstr "" +"Potrebno je potvrđivanje identiteta za prikačivanje ili otkačivanje odraza " +"prenosne usluge." + +#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34 +msgid "Delete or modify portable service image" +msgstr "Obriši ili izmeni odraz prenosne usluge" + +#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35 +msgid "" +"Authentication is required to delete or modify a portable service image." +msgstr "" +"Potrebno je potvrđivanje identiteta za brisanje ili izmenu odraza prenosne " +"usluge." + +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22 +msgid "Register a DNS-SD service" +msgstr "Registruj DNS-SD uslugu" + +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23 +msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service." +msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta za registraciju DNS-SD usluge." + +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33 +msgid "Unregister a DNS-SD service" +msgstr "Ukini registraciju DNS-SD usluge" + +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34 +msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service." +msgstr "" +"Potrebno je potvrđivanje identiteta za poništavanje registracije DNS-SD usluge." + +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132 +msgid "Revert name resolution settings" +msgstr "Vrati podešavanja razrešavanja naziva" + +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133 +msgid "Authentication is required to reset name resolution settings." +msgstr "" +"Potrebno je potvrđivanje identiteta za resetovanje podešavanja razrešavanja " +"naziva." + +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:143 +msgid "Subscribe query results" +msgstr "Pretplati se na rezultate upita" + +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:144 +msgid "Authentication is required to subscribe query results." +msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta za pretplatu na rezultate upita." + +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:154 +msgid "Subscribe to DNS configuration" +msgstr "Pretplati se na DNS podešavanja" + +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:155 +msgid "Authentication is required to subscribe to DNS configuration." +msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta za pretplatu na DNS podešavanja." + +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:165 +msgid "Dump cache" +msgstr "Ispiši keš" + +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:166 +msgid "Authentication is required to dump cache." +msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta za ispisivanje keša." + +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:176 +msgid "Dump server state" +msgstr "Ispiši stanje servera" + +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:177 +msgid "Authentication is required to dump server state." +msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta za ispisivanje stanja servera." + +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:187 +msgid "Dump statistics" +msgstr "Ispiši statistiku" + +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:188 +msgid "Authentication is required to dump statistics." +msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta za ispisivanje statistike." + +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:198 +msgid "Reset statistics" +msgstr "Resetuj statistiku" + +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:199 +msgid "Authentication is required to reset statistics." +msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta za resetovanje statistike." + +#: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:35 +msgid "Check for system updates" +msgstr "Proveri ažuriranja sistema" + +#: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:36 +msgid "Authentication is required to check for system updates." +msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta za proveru ažuriranja sistema." + +#: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:45 +msgid "Install system updates" +msgstr "Instaliraj ažuriranja sistema" + +#: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:46 +msgid "Authentication is required to install system updates." +msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta za instaliranje ažuriranja sistema." + +#: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:55 +msgid "Install specific system version" +msgstr "Instaliraj određeno izdanje sistema" + +#: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:56 +msgid "" +"Authentication is required to update the system to a specific (possibly old) " +"version." +msgstr "" +"Potrebno je potvrđivanje identiteta za ažuriranje sistema na određeno (moguće " +"staro) izdanje." + +#: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:65 +msgid "Cleanup old system updates" +msgstr "Očisti stara ažuriranja sistema" + +#: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:66 +msgid "Authentication is required to cleanup old system updates." +msgstr "" +"Potrebno je potvrđivanje identiteta za čišćenje starih ažuriranja sistema." + +#: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:75 +msgid "Manage optional features" +msgstr "Upravljaj opcionim mogućnostima" + +#: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:76 +msgid "Authentication is required to manage optional features." +msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta za upravljanje opcionim mogućnostima." + +#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22 +msgid "Set system time" +msgstr "Postavi sistemsko vreme" + +#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23 +msgid "Authentication is required to set the system time." +msgstr "Potrebno je da se identifikujete da biste postavili sistemsko vreme." + +#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33 +msgid "Set system timezone" +msgstr "Postavi sistemsku vremensku zonu" + +#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34 +msgid "Authentication is required to set the system timezone." +msgstr "" +"Potrebno je da se identifikujete da biste postavili sistemsku vremensku zonu." + +#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43 +msgid "Set RTC to local timezone or UTC" +msgstr "" +"Postavi časovnik realnog vremena na lokalnu vremensku zonu ili UTC zonu" + +#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44 +msgid "" +"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " +"UTC time." +msgstr "" +"Potrebno je da se identifikujete da biste podesili da li RTC čuva lokalno " +"ili UTC vreme." + +#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53 +msgid "Turn network time synchronization on or off" +msgstr "Uključi ili isključi usklađivanje vremena sa mreže" + +#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54 +msgid "" +"Authentication is required to control whether network time synchronization " +"shall be enabled." +msgstr "" +"Potrebno je da se identifikujete da biste podesili da li se vreme usklađuje " +"sa mreže."