From: Bruno Haible Date: Sat, 22 Nov 2003 15:41:48 +0000 (+0000) Subject: Updated translations. X-Git-Tag: v0.13~48 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=807968a408185a717072fa033a5418f648a42b80;p=thirdparty%2Fgettext.git Updated translations. --- diff --git a/gettext-runtime/po/ChangeLog b/gettext-runtime/po/ChangeLog index 66acf6d99..b22b6cd29 100644 --- a/gettext-runtime/po/ChangeLog +++ b/gettext-runtime/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,9 @@ +2003-11-22 Bruno Haible + + * ja.po: Update from Masahito Yamaga . + * ko.po: Update from Changwoo Ryu . + * sv.po: Update from Jan Djärv . + 2003-11-19 Bruno Haible * de.po: Update from Karl Eichwalder . diff --git a/gettext-runtime/po/ja.po b/gettext-runtime/po/ja.po index 3c2ce04b3..9e4dce880 100644 --- a/gettext-runtime/po/ja.po +++ b/gettext-runtime/po/ja.po @@ -4,10 +4,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.12-pre1\n" +"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.13-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-12 19:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-22 20:53+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2003-10-16 21:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-21 22:03+0900\n" "Last-Translator: Masahito Yamaga \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,6 +15,10 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +#: ../gettext-tools/lib/closeout.c:66 +msgid "write error" +msgstr "½ñ¤­¹þ¤ß¥¨¥é¡¼" + #: ../gettext-tools/lib/error.c:137 ../gettext-tools/lib/error.c:165 msgid "Unknown system error" msgstr "̤ÃΤΥ·¥¹¥Æ¥à¥¨¥é¡¼" @@ -77,10 +81,11 @@ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `-W %s' ¤Ë¤Ï°ú¿ô¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n" #: ../gettext-tools/lib/xmalloc.c:41 +#, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "¥á¥â¥ê¤ò»È¤¤²Ì¤¿¤·¤Þ¤·¤¿" -#: src/gettext.c:129 src/ngettext.c:120 +#: src/envsubst.c:113 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:125 #, c-format, no-wrap msgid "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" @@ -96,25 +101,99 @@ msgstr "" "»Ô¾ìÀ­µÚ¤ÓÆÃÄêÌÜŪŬ¹çÀ­¤ÎÇ¡²¿¤Ë¤è¤é¤º, ¤¤¤«¤Ê¤ëÊݾڤ⤢¤ê¤Þ¤»¤ó.\n" "\n" -#: src/gettext.c:134 src/ngettext.c:125 +#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "ºî¼Ô %s.\n" -#: src/gettext.c:152 src/ngettext.c:137 +#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142 +#, c-format msgid "too many arguments" msgstr "°ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹" -#: src/gettext.c:162 src/ngettext.c:149 +#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154 +#, c-format msgid "missing arguments" msgstr "°ú¿ô¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" -#: src/gettext.c:233 src/ngettext.c:203 +#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "¤è¤ê¿¤¯¤Î¾ðÊó¤òÆÀ¤ë¤¿¤á¤Ë¤Ï `%s --help' ¤ÈÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤.\n" -#: src/gettext.c:238 +#: src/envsubst.c:176 +#, c-format, no-wrap +msgid "Usage: %s [OPTION] [SHELL-FORMAT]\n" +msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [¥·¥§¥ë·Á¼°]\n" + +#: src/envsubst.c:181 +#, c-format, no-wrap +msgid "Substitutes the values of environment variables.\n" +msgstr "´Ä¶­ÊÑ¿ô¤ÎÃͤòÂåÆþ.\n" + +#: src/envsubst.c:185 +#, c-format, no-wrap +msgid "Operation mode:\n" +msgstr "¥ª¥Ú¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¥â¡¼¥É:\n" + +#: src/envsubst.c:188 +#, c-format, no-wrap +msgid " -v, --variables output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n" +msgstr " -v, --variables ¥·¥§¥ë·Á¼°¤Ë¸½¤ì¤ëÊÑ¿ô¤ò½ÐÎÏ\n" + +#: src/envsubst.c:192 +#, c-format, no-wrap +msgid "Informative output:\n" +msgstr "Í­±×¤Ê½ÐÎÏ:\n" + +#: src/envsubst.c:195 +#, c-format, no-wrap +msgid " -h, --help display this help and exit\n" +msgstr " -h, --help ¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n" + +#: src/envsubst.c:198 +#, c-format, no-wrap +msgid " -V, --version output version information and exit\n" +msgstr " -V, --version ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤ò½ÐÎϤ·¤Æ½ªÎ»\n" + +#: src/envsubst.c:202 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +"In normal operation mode, standard input is copied to standard output,\n" +"with references to environment variables of the form $VARIABLE or ${VARIABLE}\n" +"being replaced with the corresponding values. If a SHELL-FORMAT is given,\n" +"only those environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT are\n" +"substituted; otherwise all environment variables references occurring in\n" +"standard input are substituted.\n" +msgstr "" +"Ä̾ï¤Î¥ª¥Ú¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¥â¡¼¥É¤Ç¤Ï, ɸ½àÆþÎϤ¬É¸½à½ÐÎϤ˥³¥Ô¡¼¤µ¤ì, $VARIABLE\n" +"¤Þ¤¿¤Ï ${VARIABLE} ·Á¼°¤Î´Ä¶­ÊÑ¿ô¤ò»²¾È¤·, ¤½¤ì¤¾¤ì¤ÎÃͤËÃÖ´¹¤µ¤ì¤Þ¤¹.\n" +"¥·¥§¥ë·Á¼°¤¬»ØÄꤵ¤ì¤ë¤È, ¥·¥§¥ë·Á¼°¤Ç»²¾È¤µ¤ì¤ë, ¤½¤Î¤è¤¦¤Ê´Ä¶­ÊÑ¿ô¤À¤±¤¬\n" +"ÂåÆþ¤µ¤ì¤Þ¤¹¤¬, ¤½¤¦¤Ç¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ïɸ½àÆþÎϤ˸½¤ì¤ëÁ´¤Æ¤Î´Ä¶­ÊÑ¿ô¤¬ÂåÆþ¤µ¤ì¤Þ¤¹.\n" + +#: src/envsubst.c:211 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +"When --variables is used, standard input is ignored, and the output consists\n" +"of the environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT, one per line.\n" +msgstr "" +"--variables ¤¬»È¤ï¤ì¤ë¤È, ɸ½àÆþÎϤÏ̵»ë¤µ¤ì, ½ÐÎÏ¤Ï 1¹Ô¤º¤Ä¥·¥§¥ë·Á¼°¤Ç\n" +"»²¾È¤µ¤ì¤ë´Ä¶­ÊÑ¿ô¤«¤é¹½À®¤µ¤ì¤Þ¤¹.\n" + +#: src/envsubst.c:215 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242 +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "¥Ð¥°¥ì¥Ý¡¼¥È¤Ï ¤Þ¤Ç.\n" + +#: src/envsubst.c:438 +#, c-format +msgid "error while reading \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ÆÉ¤ß¹þ¤ßÃæ¤Î¥¨¥é¡¼" + +#: src/envsubst.c:439 +msgid "standard input" +msgstr "ɸ½àÆþÎÏ" + +#: src/gettext.c:244 #, c-format, no-wrap msgid "" "Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n" @@ -123,13 +202,13 @@ msgstr "" "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n" "¤Þ¤¿¤Ï: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] -s [MSGID]...\n" -#: src/gettext.c:244 -#, no-wrap +#: src/gettext.c:250 +#, c-format, no-wrap msgid "Display native language translation of a textual message.\n" msgstr "¸¶Ê¸¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¼«¹ñ¸ìËÝÌõ¤òɽ¼¨.\n" -#: src/gettext.c:248 -#, no-wrap +#: src/gettext.c:254 +#, c-format, no-wrap msgid "" " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n" " -e enable expansion of some escape sequences\n" @@ -149,7 +228,7 @@ msgstr "" " [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID ¤Ë±þ¤¸¤¿ËÝÌõ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò TEXTDOMAIN ¤«¤é\n" " ¼è¤ê½Ð¤¹\n" -#: src/gettext.c:259 +#: src/gettext.c:265 #, c-format, no-wrap msgid "" "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" @@ -170,24 +249,20 @@ msgstr "" "ËÝÌõ¤µ¤ì¤¿¤â¤Î¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹.\n" "ɸ½à¤Î¸¡º÷¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê: %s\n" -#: src/gettext.c:270 src/ngettext.c:237 -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "¥Ð¥°¥ì¥Ý¡¼¥È¤Ï ¤Þ¤Ç.\n" - -#: src/ngettext.c:208 +#: src/ngettext.c:213 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n" msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n" -#: src/ngettext.c:213 -#, no-wrap +#: src/ngettext.c:218 +#, c-format, no-wrap msgid "" "Display native language translation of a textual message whose grammatical\n" "form depends on a number.\n" msgstr "ʸˡ¾å, ·Á¼°¤¬¿ô¤Ë¤è¤Ã¤Æ°Û¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤ë¸¶Ê¸¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¼«¹ñ¸ìËÝÌõ¤òɽ¼¨.\n" -#: src/ngettext.c:218 -#, no-wrap +#: src/ngettext.c:223 +#, c-format, no-wrap msgid "" " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" " -e enable expansion of some escape sequences\n" @@ -207,7 +282,7 @@ msgstr "" " MSGID MSGID-PLURAL MSGID (ñ¿ô·Á) / MSGID-PLURAL (Ê£¿ô·Á) ¤òËÝÌõ\n" " COUNT ¤³¤ÎÃͤò´ðËܤˤ·¤ÆÃ±¿ô/Ê£¿ô·Á¤òÁªÂò\n" -#: src/ngettext.c:229 +#: src/ngettext.c:234 #, c-format, no-wrap msgid "" "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" diff --git a/gettext-runtime/po/ko.po b/gettext-runtime/po/ko.po index 207eb74f3..0fb43ee10 100644 --- a/gettext-runtime/po/ko.po +++ b/gettext-runtime/po/ko.po @@ -1,14 +1,14 @@ -# GNU gettextÀÇ Çѱ¹¾î ¸Þ½ÃÁö -# Copyright (C) 1996, 1997, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. +# GNU gettext-runtimeÀÇ Çѱ¹¾î ¸Þ½ÃÁö +# Copyright (C) 1996, 1997, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. # Bang Jun-Young , 1995-1997. -# Changwoo Ryu , 2001-2002. +# Changwoo Ryu , 2001-2003. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU gettext 0.11.5\n" +"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.13-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-12 19:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-08 12:26+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2003-10-16 21:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-21 04:26+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,6 +16,10 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +#: ../gettext-tools/lib/closeout.c:66 +msgid "write error" +msgstr "¾²±â ¿À·ù" + #: ../gettext-tools/lib/error.c:137 ../gettext-tools/lib/error.c:165 msgid "Unknown system error" msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ½Ã½ºÅÛ ¿À·ù" @@ -78,10 +82,11 @@ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: `-W %s' ¿É¼ÇÀº Àμö¸¦ Çã¿ëÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" #: ../gettext-tools/lib/xmalloc.c:41 +#, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "¸Þ¸ð¸®°¡ ¹Ù´Ú³µ½À´Ï´Ù" -#: src/gettext.c:129 src/ngettext.c:120 +#: src/envsubst.c:113 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:125 #, c-format, no-wrap msgid "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" @@ -92,25 +97,99 @@ msgstr "" "ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº ÀÚÀ¯ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾îÀÔ´Ï´Ù. º¹»ç Á¶°ÇÀº ¼Ò½º¸¦ ÂüÁ¶ÇϽʽÿÀ. »óǰ¼º\n" "À̳ª ƯÁ¤ ¸ñÀû¿¡ ´ëÇÑ ÀûÇÕ¼ºÀ» ºñ·ÔÇÏ¿©, ¾î¶°ÇÑ º¸Áõµµ ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n" -#: src/gettext.c:134 src/ngettext.c:125 +#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "%sÀÌ(°¡) ¸¸µé¾ú½À´Ï´Ù.\n" -#: src/gettext.c:152 src/ngettext.c:137 +#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142 +#, c-format msgid "too many arguments" msgstr "Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½" -#: src/gettext.c:162 src/ngettext.c:149 +#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154 +#, c-format msgid "missing arguments" msgstr "Àμö°¡ ºüÁ³À½" -#: src/gettext.c:233 src/ngettext.c:203 +#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "´õ ¸¹Àº Á¤º¸¸¦ º¸·Á¸é `%s --help' ÇϽʽÿÀ\n" -#: src/gettext.c:238 +#: src/envsubst.c:176 +#, c-format, no-wrap +msgid "Usage: %s [OPTION] [SHELL-FORMAT]\n" +msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] [<½©-Çü½Ä>]\n" + +#: src/envsubst.c:181 +#, c-format, no-wrap +msgid "Substitutes the values of environment variables.\n" +msgstr "ȯ°æ º¯¼ö °ªÀ» ġȯÇÕ´Ï´Ù.\n" + +#: src/envsubst.c:185 +#, c-format, no-wrap +msgid "Operation mode:\n" +msgstr "µ¿ÀÛ ¸ðµå:\n" + +#: src/envsubst.c:188 +#, c-format, no-wrap +msgid " -v, --variables output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n" +msgstr " -v, --variables <½©-Çü½Ä>¿¡ ³ª¿À´Â º¯¼ö¸¦ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n" + +#: src/envsubst.c:192 +#, c-format, no-wrap +msgid "Informative output:\n" +msgstr "Á¤º¸ Ãâ·Â:\n" + +#: src/envsubst.c:195 +#, c-format, no-wrap +msgid " -h, --help display this help and exit\n" +msgstr " -h, --help ÀÌ µµ¿ò¸»À» Ç¥½ÃÇÏ°í ³¡³³´Ï´Ù\n" + +#: src/envsubst.c:198 +#, c-format, no-wrap +msgid " -V, --version output version information and exit\n" +msgstr " -V, --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇÏ°í ³¡³³´Ï´Ù\n" + +#: src/envsubst.c:202 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +"In normal operation mode, standard input is copied to standard output,\n" +"with references to environment variables of the form $VARIABLE or ${VARIABLE}\n" +"being replaced with the corresponding values. If a SHELL-FORMAT is given,\n" +"only those environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT are\n" +"substituted; otherwise all environment variables references occurring in\n" +"standard input are substituted.\n" +msgstr "" +"ÀÏ¹Ý µ¿ÀÛ ¸ðµå¿¡¼­´Â, Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ» Ç¥ÁØ Ãâ·ÂÀ¸·Î º¹»çÇÕ´Ï´Ù. ÀÌ ¶§, $º¯¼ö ȤÀº\n" +"${º¯¼ö} Çü½ÄÀÇ È¯°æ º¯¼ö´Â ÇØ´çµÇ´Â ȯ°æ º¯¼ö °ªÀ¸·Î ġȯÇÕ´Ï´Ù. ¸¸¾à\n" +"<½©-Çü½Ä>À» ¾²¸é, <½©-Çü½Ä>¿¡¼­ »ç¿ëÇÑ È¯°æ º¯¼ö¸¸ ġȯÇÕ´Ï´Ù; <½©-Çü½Ä>À»\n" +"¾²Áö ¾ÊÀ¸¸é Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀÇ ¸ðµç ȯ°æ º¯¼ö¸¦ ġȯÇÕ´Ï´Ù.\n" + +#: src/envsubst.c:211 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +"When --variables is used, standard input is ignored, and the output consists\n" +"of the environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT, one per line.\n" +msgstr "" +"--variables ¿É¼ÇÀ» »ç¿ëÇϸé, Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ» ¹«½ÃÇϰí, <½©-Çü½Ä>¿¡ ÂüÁ¶µÈ ȯ°æ º¯¼ö¸¦\n" +"ÇÑ ÁÙ¿¡ Çϳª¾¿ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù.\n" + +#: src/envsubst.c:215 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242 +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "·Î ¹®Á¦Á¡À» ¾Ë·Á ÁֽʽÿÀ.\n" + +#: src/envsubst.c:438 +#, c-format +msgid "error while reading \"%s\"" +msgstr "\"%s\"À»(¸¦) Àд µ¿¾È ¿À·ù ¹ß»ý" + +#: src/envsubst.c:439 +msgid "standard input" +msgstr "Ç¥ÁØ ÀÔ·Â" + +#: src/gettext.c:244 #, c-format, no-wrap msgid "" "Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n" @@ -119,13 +198,13 @@ msgstr "" "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] [[] ]\n" "ȤÀº: %s [<¿É¼Ç>] -s []...\n" -#: src/gettext.c:244 -#, no-wrap +#: src/gettext.c:250 +#, c-format, no-wrap msgid "Display native language translation of a textual message.\n" msgstr "ÁÖ¾îÁø ¸Þ¼¼Áö¿¡ ´ëÇÑ °íÀ¯¾î ¹ø¿ª¹®À» Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù.\n" -#: src/gettext.c:248 -#, no-wrap +#: src/gettext.c:254 +#, c-format, no-wrap msgid "" " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n" " -e enable expansion of some escape sequences\n" @@ -145,7 +224,7 @@ msgstr "" " [] ¿¡ ´ëÀÀÇÏ´Â ¹ø¿ªµÈ ¸Þ½ÃÁö¸¦ ¿¡¼­\n" " ºÒ·¯¿É´Ï´Ù\n" -#: src/gettext.c:259 +#: src/gettext.c:265 #, c-format, no-wrap msgid "" "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" @@ -166,17 +245,13 @@ msgstr "" "¸ñ·Ï¿¡¼­ ¹ø¿ªµÇ¾î ÀÖ´Â ¸Þ½ÃÁö¸¸ÀÌ Ãâ·ÂµË´Ï´Ù.\n" "±âº» Ž»ö µð·ºÅ丮: %s\n" -#: src/gettext.c:270 src/ngettext.c:237 -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "·Î ¹®Á¦Á¡À» ¾Ë·Á ÁֽʽÿÀ.\n" - -#: src/ngettext.c:208 +#: src/ngettext.c:213 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n" msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] [] <°³¼ö>\n" -#: src/ngettext.c:213 -#, no-wrap +#: src/ngettext.c:218 +#, c-format, no-wrap msgid "" "Display native language translation of a textual message whose grammatical\n" "form depends on a number.\n" @@ -184,8 +259,8 @@ msgstr "" "¼ýÀÚ¿¡ µû¶ó ¹®¹ýÀÌ ´Þ¶óÁö´Â, ÁÖ¾îÁø ¸Þ¼¼Áö¿¡ ´ëÇÑ °íÀ¯¾î ¹ø¿ª¹®À»\n" "Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù.\n" -#: src/ngettext.c:218 -#, no-wrap +#: src/ngettext.c:223 +#, c-format, no-wrap msgid "" " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" " -e enable expansion of some escape sequences\n" @@ -196,7 +271,6 @@ msgid "" " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n" " COUNT choose singular/plural form based on this value\n" msgstr "" -"»ç¿ë¹ý: %s [¿É¼Ç] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-º¹¼öÇü °³¼ö\n" " -d, --domain=TEXTDOMAIN ¹ø¿ªµÈ ¸Þ½ÃÁö¸¦ TEXTDOMAIN¿¡¼­ ºÒ·¯¿É´Ï´Ù\n" " -e ¸î¸î À̽ºÄÉÀÌÇÁ ¹®ÀÚ¿­ÀÇ È®ÀåÀ» °¡´ÉÄÉ ÇÕ´Ï´Ù\n" " -E (ȣȯ¼ºÀ» À§ÇØ ¹«½ÃµÊ)\n" @@ -206,7 +280,7 @@ msgstr "" " MSGID MSGID-º¹¼öÇü MSGID(´Ü¼ö) / MSGID-º¹¼öÇü(º¹¼ö)À» ¹ø¿ªÇÕ´Ï´Ù\n" " °³¼ö ÀÌ °ª¿¡ µû¶ó ´Ü¼ö/º¹¼ö¸¦ °áÁ¤ÇÕ´Ï´Ù\n" -#: src/ngettext.c:229 +#: src/ngettext.c:234 #, c-format, no-wrap msgid "" "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" @@ -220,2021 +294,3 @@ msgstr "" "TEXTDOMAINDIR·Î ´Ù¸¥ À§Ä¡¸¦ ÁöÁ¤ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.\n" "\n" "Ç¥ÁØ Å½»ö µð·ºÅ丮: %s\n" - -#~ msgid "invalid argument `%s' for `%s'" -#~ msgstr "`%2$s'¿¡ ´ëÇÑ ÀÎÀÚ `%1$s'ÀÌ(°¡) À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù" - -#~ msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'" -#~ msgstr "`%2$s'¿¡ ´ëÇÑ ÀÎÀÚ `%1$s'ÀÌ(°¡) ¾Ö¸ÅÇÕ´Ï´Ù" - -#~ msgid "Valid arguments are:" -#~ msgstr "¿Ã¹Ù¸¥ ÀÎÀÚ´Â ´ÙÀ½°ú °°½À´Ï´Ù:" - -#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading" -#~ msgstr "Àбâ À§ÇØ \"%s\"À»(¸¦) ¿©´Â µ¿¾È ¿À·ù ¹ß»ý" - -#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" -#~ msgstr "¹é¾÷ ÆÄÀÏ \"%s\"À»(¸¦) ¾²±â À§ÇØ ¿­Áö ¸øÇß½À´Ï´Ù" - -#~ msgid "error reading \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" ÆÄÀÏÀ» Àд µ¿¾È ¿À·ù ¹ß»ý" - -#~ msgid "error writing \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" ÆÄÀÏÀ» ¾²´Â µ¿¾È ¿À·ù ¹ß»ý" - -#~ msgid "error after reading \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" ÆÄÀÏÀ» ÀÐÀº ÈÄ¿¡ ¿À·ù ¹ß»ý" - -#~ msgid "%s subprocess failed" -#~ msgstr "%s ¼­ºêÇÁ·Î¼¼½º°¡ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù" - -#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" -#~ msgstr "" -#~ "ÀÚ¹Ù ÄÄÆÄÀÏ·¯°¡ ¾ø½À´Ï´Ù. gcj¸¦ ¼³Ä¡Çϰųª $JAVAC ȯ°æº¯¼ö¸¦ ¼¼ÆÃÇϽʽÿÀ" - -#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" -#~ msgstr "" -#~ "ÀÚ¹Ù °¡»ó±â°è°¡ ¾ø½À´Ï´Ù. gij¸¦ ¼³Ä¡Çϰųª $JAVAC ȯ°æº¯¼ö¸¦ ¼¼ÆÃÇϽʽÿÀ" - -#~ msgid "cannot create pipe" -#~ msgstr "ÆÄÀÌÇÁ¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" - -#~ msgid "%s subprocess" -#~ msgstr "%s ¼­ºêÇÁ·Î¼¼½º" - -# fatal signal ¹ø¿ª °³¼± -#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d" -#~ msgstr "%s ¼­ºêÇÁ·Î¼¼½º°¡ Ä¡¸íÀûÀÎ ½Ã±×³Î %dÀ»(¸¦) ¹Þ¾Ò½À´Ï´Ù" - -#~ msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match" -#~ msgstr "'msgid'¿Í '%s'¿¡ ¾²ÀÎ ¼­½Ä ÁöÁ¤ÀÚÀÇ °³¼ö°¡ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" - -#~ msgid "" -#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same" -#~ msgstr "'msgid'¿Í '%s'¿¡ ¾²ÀÎ ÀÎÀÚ %u¿¡ ´ëÇÑ ¼­½Ä ÁöÁ¤ÀÌ °°Áö ¾Ê½À´Ï´Ù" - -#~ msgid "" -#~ "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in " -#~ "'msgid'" -#~ msgstr "'%2$s' ¾È¿¡ ÀÖ´Â, ÀÎÀÚ %1$u¿¡ ´ëÇÑ ¼­½Ä ÁöÁ¤ÀÌ 'msgid'¿¡ ¾ø½À´Ï´Ù" - -#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'" -#~ msgstr "ÀÎÀÚ %u¿¡ ´ëÇÑ ¼­½Ä ÁöÁ¤ÀÌ '%s'¿¡ ¾ø½À´Ï´Ù" - -#~ msgid "" -#~ "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in " -#~ "'msgid'" -#~ msgstr "'%2$s' ¾È¿¡ ÀÖ´Â, ÀÎÀÚ {%1$u}¿¡ ´ëÇÑ ¼­½Ä ÁöÁ¤ÀÌ 'msgid'¿¡ ¾ø½À´Ï´Ù" - -#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'" -#~ msgstr "ÀÎÀÚ {%u}¿¡ ´ëÇÑ ¼­½Ä ÁöÁ¤ÀÌ '%s'¿¡ ¾ø½À´Ï´Ù" - -#~ msgid "" -#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the " -#~ "same" -#~ msgstr "ÀÎÀÚ {%2$u}¿¡ ´ëÇÑ 'msgid'¿Í '%1$s'ÀÇ ¼­½Ä ÁöÁ¤ÀÌ °°Áö ¾Ê½À´Ï´Ù" - -# ¿©±â¼­ equivalent¿¡ ´ëÇÑ ÇØ¼®Àº? -#~ msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent" -#~ msgstr "'msgid'¿Í '%s'ÀÇ ¼­½Ä ÁöÁ¤ÀÌ µ¿µîÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" - -#~ msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'" -#~ msgstr "'%s' ¾È¿¡ ÀÖ´Â ¼­½Ä ÁöÁ¤ÀÌ 'msgid'¿¡ ¾ø½À´Ï´Ù" - -# mapping°ú tuple: python µ¥ÀÌŸ ±¸Á¶ -#~ msgid "" -#~ "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a " -#~ "tuple" -#~ msgstr "'msgid'ÀÇ ¼­½Ä ÁöÁ¤ÀÚ´Â ¸ÅÇÎÀÌ ÇÊ¿äÇѵ¥, '%s'¿¡´Â ÅÍÇÃÀÌ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù" - -#~ msgid "" -#~ "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a " -#~ "mapping" -#~ msgstr "'msgid'ÀÇ ¼­½Ä ÁöÁ¤ÀÚ´Â ÅÍÇÃÀÌ ÇÊ¿äÇѵ¥, '%s'¿¡´Â ¸ÅÇÎÀÌ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù" - -#~ msgid "" -#~ "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in " -#~ "'msgid'" -#~ msgstr "'%2$s' ¾È¿¡ ÀÖ´Â, ÀÎÀÚ '%1$s'¿¡ ´ëÇÑ ¼­½Ä ÁöÁ¤ÀÌ 'msgid'¿¡ ¾ø½À´Ï´Ù" - -#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'" -#~ msgstr "ÀÎÀÚ '%s'¿¡ ´ëÇÑ ¼­½Ä ÁöÁ¤ÀÌ '%s'¿¡ ¾ø½À´Ï´Ù" - -#~ msgid "" -#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the " -#~ "same" -#~ msgstr "ÀÎÀÚ '%s'¿¡ ´ëÇÑ 'msgid'¿Í '%s'ÀÇ ¼­½Ä ÁöÁ¤ÀÌ °°Áö ¾Ê½À´Ï´Ù" - -#~ msgid "Usage: %s [OPTION]\n" -#~ msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>]\n" - -#~ msgid "Print the machine's hostname.\n" -#~ msgstr "ÀÌ ±â°èÀÇ È£½ºÆ®À̸§À» Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output format:\n" -#~ " -s, --short short host name\n" -#~ " -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain " -#~ "name,\n" -#~ " and aliases\n" -#~ " -i, --ip-address addresses for the hostname\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ãâ·Â Çü½Ä:\n" -#~ " -s, --short ªÀº È£½ºÆ®À̸§\n" -#~ " -f, --fqdn, --long ±ä È£½ºÆ®À̸§, ¿ÏÀü °øÀÎ µµ¸ÞÀÎÀ̸§(Fully " -#~ "Qualified\n" -#~ " Domain Name) ¹× º°¸í(alias)µéÀ» ¸ðµÎ Æ÷ÇÔ\n" -#~ " -i, --ip-address È£½ºÆ®À̸§¿¡ ´ëÇÑ ÁÖ¼Ò\n" - -#~ msgid "" -#~ "Informative output:\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ " -V, --version output version information and exit\n" -#~ msgstr "" -#~ "Á¤º¸ Ãâ·Â:\n" -#~ " -h, --help ÀÌ µµ¿ò¸»À» Ç¥½ÃÇÏ°í ³¡³³´Ï´Ù\n" -#~ " -V, --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇÏ°í ³¡³³´Ï´Ù\n" - -#~ msgid "could not get host name" -#~ msgstr "È£½ºÆ®À̸§À» ¾Ë¾Æ³¾ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" - -#~ msgid "at most one input file allowed" -#~ msgstr "ÃÖ´ë ÇÑ °³ÀÇ ÀÔ·ÂÆÄÀϸ¸ÀÌ Çã¿ëµË´Ï´Ù" - -#~ msgid "%s and %s are mutually exclusive" -#~ msgstr "%s°ú(¿Í) %sÀº(´Â) ¼­·Î ¹èŸÀûÀÔ´Ï´Ù" - -#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n" -#~ msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [¿É¼Ç] [ÀÔ·ÂÆÄÀÏ]\n" - -#~ msgid "" -#~ "Filters the messages of a translation catalog according to their " -#~ "attributes,\n" -#~ "and manipulates the attributes.\n" -#~ msgstr "" -#~ "¹ø¿ª ¸Þ¼¼ÁöµéÀ» ±× ¼Ó¼º¿¡ µû¶ó °É·¯³»°í, ±× ¼Ó¼ºÀ» Á¶ÀÛÇÕ´Ï´Ù.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -#~ msgstr "±ä ¿É¼Ç¿¡¼­ ²À ÇÊ¿äÇÑ Àμö´Â ªÀº ¿É¼Ç¿¡µµ ²À ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file location:\n" -#~ " INPUTFILE input PO file\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" -#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" -#~ msgstr "" -#~ "ÀÔ·Â ÆÄÀÏ À§Ä¡:\n" -#~ " <ÀÔ·ÂÆÄÀÏ> ÀÔ·Â PO ÆÄÀÏ\n" -#~ " -D, --directory=<µð·ºÅ丮> ÀÔ·Â ÆÄÀÏ Å½»ö ¸í´Ü¿¡ <µð·ºÅ丮>¸¦ Ãß°¡ÇÕ" -#~ "´Ï´Ù\n" -#~ "¸¸¾à ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÌ ÁÖ¾îÁöÁö ¾Ê¾Ò°Å³ª \"-\"ÀÎ °æ¿ì, Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ» ÀнÀ´Ï´Ù.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output file location:\n" -#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" -#~ "The results are written to standard output if no output file is " -#~ "specified\n" -#~ "or if it is -.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ãâ·Â ÆÄÀÏ À§Ä¡:\n" -#~ " -o, --output-file=<ÆÄÀÏ> ÁöÁ¤ÇÑ ÆÄÀÏ·Î Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n" -#~ "¸¸¾à Ãâ·Â ÆÄÀÏÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾Ê¾Ò°Å³ª \"-\"ÀÎ °æ¿ì, °á°ú¹°À» Ç¥ÁØ Ãâ·ÂÀ¸·Î \n" -#~ "Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Message selection:\n" -#~ " --translated keep translated, remove untranslated " -#~ "messages\n" -#~ " --untranslated keep untranslated, remove translated " -#~ "messages\n" -#~ " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n" -#~ " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n" -#~ " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n" -#~ " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n" -#~ msgstr "" -#~ "¸Þ¼¼Áö ¼±ÅÃ:\n" -#~ " --translated ¹ø¿ªµÇ¾úÀ¸¸é ³ö µÎ°í, ¹ø¿ªµÇÁö ¾Ê¾ÒÀ¸¸é Áö¿ó" -#~ "´Ï´Ù\n" -#~ " --untranslated ¹ø¿ªµÇÁö ¾Ê¾ÒÀ¸¸é ³ö µÎ°í, ¹ø¿ªµÇ¾úÀ¸¸é Áö¿ó" -#~ "´Ï´Ù\n" -#~ " --no-fuzzy 'fuzzy'·Î Ç¥½ÃµÈ ¸Þ¼¼Áö¸¦ Áö¿ó´Ï´Ù\n" -#~ " --only-fuzzy 'fuzzy'·Î Ç¥½ÃµÈ ¸Þ¼¼Áö¸¦ ³ö µÓ´Ï´Ù\n" -#~ " --no-obsolete ¾ø¾îÁø #~ ¸Þ¼¼Áö¸¦ Áö¿ó´Ï´Ù\n" -#~ " --only-obsolete ¾ø¾îÁø #~ ¸Þ¼¼Áö¸¦ ³ö µÓ´Ï´Ù\n" - -#~ msgid "" -#~ "Attribute manipulation:\n" -#~ " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n" -#~ " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n" -#~ " --set-obsolete set all messages obsolete\n" -#~ " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n" -#~ " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n" -#~ " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-" -#~ "obsolete\n" -#~ msgstr "" -#~ "¼Ó¼º Á¶ÀÛ:\n" -#~ " --set-fuzzy ¸ðµç ¸Þ¼¼Áö¸¦ 'fuzzy'·Î ¸¸µì´Ï´Ù\n" -#~ " --clear-fuzzy ¸ðµç ¸Þ¼¼Áö¸¦ 'fuzzy'°¡ ¾Æ´Ïµµ·Ï ¸¸µì´Ï´Ù\n" -#~ " --set-obsolete ¸ðµç ¸Þ¼¼Áö¸¦ ¾ø´Â ¸Þ¼¼Áö·Î ¸¸µì´Ï´Ù\n" -#~ " --clear-obsolete ¸ðµç ¸Þ¼¼Áö¸¦ ¾ø´Â ¸Þ¼¼Áö°¡ ¾Æ´Ïµµ·Ï ¸¸µì´Ï" -#~ "´Ù\n" -#~ " --fuzzy \"--only-fuzzy --clear-fuzzy\"¿Í µ¿ÀÏÇÕ´Ï" -#~ "´Ù\n" -#~ " --obsolete \"--only-obsolete --clear-obsolete\"¿Í µ¿ÀÏ" -#~ "ÇÕ´Ï´Ù\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" -#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" -#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " -#~ "file\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" -#~ " the output page width, into several lines\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" -#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ãâ·Â ÁöÁ¤:\n" -#~ " -e, --no-escape Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù (±âº»" -#~ "°ª)\n" -#~ " -E, --escape È®Àå ¹®ÀÚ ¾øÀÌ, Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾¹´Ï" -#~ "´Ù\n" -#~ " --force-po ºó ÆÄÀÏÀÌ¶óµµ PO ÆÄÀÏ·Î ¾¹´Ï´Ù\n" -#~ " -i, --indent µé¿©¾²±âµÈ Ãâ·Â ÇüÅ·Π.po ÆÄÀÏÀ» ¾¹´Ï´Ù\n" -#~ " --no-location ''#: ÆÄÀÏÀ̸§:ÁÙ¹øÈ£' ÁÙÀ» ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" -#~ " -n, --add-location '#: filename:line' ÁÙÀ» ¾¹´Ï´Ù (±âº»°ª)\n" -#~ " --strict ¾ö°ÝÇÑ Uniforum Ãâ·Â ÇüÅ·Π¾¹´Ï´Ù\n" -#~ " -w, --width=<Å©±â> Ãâ·Â ÆäÀÌÁö ÆøÀ» ¼³Á¤ÇÕ´Ï´Ù\n" -#~ " --no-wrap Ãâ·Â ÆäÀÌÁö Æøº¸´Ù ±ä ¸Þ¼¼Áö ¶óÀÎÀ» ¿©·¯ ÁÙ" -#~ "·Î\n" -#~ " ÀÚ¸£Áö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n" -#~ " -s, --sort-output Á¤·ÄµÈ Ãâ·ÂÀ» ¸¸µì´Ï´Ù\n" -#~ " -F, --sort-by-file ÆÄÀÏÀÇ À§Ä¡¿¡ µû¶ó Ãâ·ÂÀ» Á¤·ÄÇÕ´Ï´Ù\n" - -#~ msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)" -#~ msgstr "ºÒ°¡´ÉÇÑ ¼±Åà Á¶°ÇÀ» ÁöÁ¤ÇÏ¿´½À´Ï´Ù (%d < n < %d)" - -#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n" -#~ msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] [<ÀÔ·ÂÆÄÀÏ>]...\n" - -#~ msgid "" -#~ "Concatenates and merges the specified PO files.\n" -#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" -#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n" -#~ "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n" -#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n" -#~ "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n" -#~ "comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-" -#~ "first\n" -#~ "is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n" -#~ "File positions from all PO files will be cumulated.\n" -#~ msgstr "" -#~ "ÁöÁ¤ÇÑ PO ÆÄÀϵéÀ» ¿¬°áÇϰí ÇÕĨ´Ï´Ù.\n" -#~ "µÎ °³ ȤÀº ±× ÀÌ»óÀÇ PO ÆÄÀÏ¿¡¼­ °øÅëÀûÀ¸·Î µé¾î ÀÖ´Â ¸Þ¼¼Áö¸¦ \n" -#~ "ã½À´Ï´Ù. --more-than ¿É¼ÇÀ» »ç¿ëÇÏ¸é °°Àº ¸Þ¼¼Áö°¡ ¸¹Àº ¸Þ¼¼Áö°¡ \n" -#~ "Ãâ·ÂµÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±× ¹Ý´ë·Î, --less-than ¿É¼ÇÀº °°Àº ¸Þ¼¼Áö°¡ ´õ \n" -#~ "ÀûÀº ¸Þ¼¼ÁöµéÀÌ Ãâ·ÂµÇ°Ô µË´Ï´Ù (¿¹¸¦ µé¾î --less-thanÀº À¯ÀÏÇÑ \n" -#~ "¸Þ¼¼Áö¸¸À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù). ¹ø¿ª¹®, ÁÖ¼®¹®°ú ¼Ò½º¿¡¼­ ÃßÃâµÈ ÁÖ¼®¹®Àº \n" -#~ "¸ðµÎ À¯ÁöµÉ °ÍÀÌÁö¸¸, --user-first ¿É¼ÇÀ» »ç¿ëÇÏ¸é ±× ¸Þ¼¼Áö°¡ \n" -#~ "³ªÅ¸³ª´Â °¡Àå ù ¹øÂ° PO ÆÄÀÏ¿¡ µé¾î ÀÖ´Â ¸ðµç PO ÆÄÀÏ¿¡¼­ ÆÄÀÏ \n" -#~ "À§Ä¡´Â ±×´ë·Î À¯ÁöµÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file location:\n" -#~ " INPUTFILE ... input files\n" -#~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" -#~ "If input file is -, standard input is read.\n" -#~ msgstr "" -#~ "ÀÔ·Â ÆÄÀÏ À§Ä¡:\n" -#~ " <ÀÔ·ÂÆÄÀÏ> ... ÀÔ·Â ÆÄÀÏ(µé)\n" -#~ " -f, --files-from=<ÆÄÀÏ> <ÆÄÀÏ>¿¡¼­ ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÇ ¸í´ÜÀ» ÀнÀ´Ï´Ù\n" -#~ " -D, --directory=<µð·ºÅ丮> ÀÔ·Â ÆÄÀÏ Å½»ö ¸í´Ü¿¡ <µð·ºÅ丮>¸¦ Ãß°¡ÇÕ" -#~ "´Ï´Ù\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output file location:\n" -#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" -#~ "The results are written to standard output if no output file is " -#~ "specified\n" -#~ "or if it is -.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ãâ·Â ÆÄÀÏ À§Ä¡:\n" -#~ " -o, --output-file=<ÆÄÀÏ> ÁöÁ¤ÇÑ ÆÄÀÏ·Î Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n" -#~ "¸¸¾à Ãâ·Â ÆÄÀÏÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾Ê¾Ò°Å³ª \"-\"ÀÎ °æ¿ì, °á°ú¹°À» Ç¥ÁØ Ãâ·ÂÀ¸·Î\n" -#~ "\"Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Message selection:\n" -#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" -#~ " definitions, defaults to infinite if " -#~ "not\n" -#~ " set\n" -#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" -#~ " definitions, defaults to 0 if not set\n" -#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" -#~ " that only unique messages be printed\n" -#~ msgstr "" -#~ "¸Þ¼¼Áö ¼±ÅÃ:\n" -#~ " -<, --less-than=<Å©±â> ÁöÁ¤ÇÑ °Íº¸´Ù ÀûÀº ¸Þ¼¼Áö¸¸À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï" -#~ "´Ù.\n" -#~ " ÀÌ ¿É¼ÇÀÌ ¾øÀ» °æ¿ì¿¡ ±âº»°ªÀº \n" -#~ " ¹«ÇÑ´ëÀÔ´Ï´Ù.\n" -#~ " ->, --more-than=<Å©±â> ÁöÁ¤ÇÑ °Íº¸´Ù ¸¹Àº ¸Þ¼¼Áö¸¸À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï" -#~ "´Ù.\n" -#~ " ÀÌ ¿É¼ÇÀÌ ¾øÀ» °æ¿ì¿¡ ±âº»°ªÀº 0ÀÔ´Ï´Ù.\n" -#~ " -u, --unique \"--less-than=2\"¸¦ ª°Ô ¾´ °ÍÀÔ´Ï´Ù, ÇÑ " -#~ "¹ø¸¸\n" -#~ " ³ª¿À´Â ¸Þ¼¼Áö¸¸À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " -t, --to-code=NAME encoding for output\n" -#~ " --use-first use first available translation for " -#~ "each\n" -#~ " message, don't merge several " -#~ "translations\n" -#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " -#~ "(default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " -#~ "chars\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" -#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" -#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " -#~ "file\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" -#~ " the output page width, into several " -#~ "lines\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" -#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ãâ·Â ÁöÁ¤:\n" -#~ " -t, --to-code=<À̸§> Ãâ·ÂÀÇ ÀÎÄÚµù\n" -#~ " --use-first °¢ ¸Þ¼¼ÁöÁß¿¡¼­ ù¹øÂ°·Î ³ªÅ¸³ª´Â ¹ø¿ª¹®" -#~ "¸¸\n" -#~ " »ç¿ëÇϰí, ¿©·¯ ¹ø¿ª¹®À» ÇÕÄ¡Áö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" -#~ " -e, --no-escape Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù (±âº»" -#~ "°ª)\n" -#~ " -E, --escape È®Àå ¹®ÀÚ ¾øÀÌ, Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾¹´Ï" -#~ "´Ù\n" -#~ " --force-po ºó ÆÄÀÏÀÌ¶óµµ PO ÆÄÀÏ·Î ¾¹´Ï´Ù\n" -#~ " -i, --indent µé¿©¾²±âµÈ Ãâ·Â ÇüÅ·Π.po ÆÄÀÏÀ» ¾¹´Ï´Ù\n" -#~ " --no-location ''#: ÆÄÀÏÀ̸§:ÁÙ¹øÈ£' ÁÙÀ» ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" -#~ " -n, --add-location '#: filename:line' ÁÙÀ» ¾¹´Ï´Ù (±âº»°ª)\n" -#~ " --strict ¾ö°ÝÇÑ Uniforum Ãâ·Â ÇüÅ·Π¾¹´Ï´Ù\n" -#~ " -w, --width=<Å©±â> Ãâ·Â ÆäÀÌÁö ÆøÀ» ¼³Á¤ÇÕ´Ï´Ù\n" -#~ " --no-wrap Ãâ·Â ÆäÀÌÁö Æøº¸´Ù ±ä ¸Þ¼¼Áö ¶óÀÎÀ» ¿©·¯ " -#~ "ÁÙ·Î\n" -#~ " ÀÚ¸£Áö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n" -#~ " -s, --sort-output Á¤·ÄµÈ Ãâ·ÂÀ» ¸¸µì´Ï´Ù\n" -#~ " -F, --sort-by-file ÆÄÀÏÀÇ À§Ä¡¿¡ µû¶ó Ãâ·ÂÀ» Á¤·ÄÇÕ´Ï´Ù\n" - -#~ msgid "" -#~ "Informative output:\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ " -V, --version output version information and exit\n" -#~ msgstr "" -#~ "Á¤º¸ Ãâ·Â:\n" -#~ " -h, --help ÀÌ µµ¿ò¸»À» Ç¥½ÃÇÏ°í ³¡³³´Ï´Ù\n" -#~ " -V, --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇÏ°í ³¡³³´Ï´Ù\n" - -#~ msgid "no input files given" -#~ msgstr "ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÌ ÁÖ¾îÁöÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù" - -#~ msgid "exactly 2 input files required" -#~ msgstr "Á¤È®È÷ 2°³ÀÇ ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÌ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù" - -#~ msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n" -#~ msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] def.po ref.pot\n" - -#~ msgid "" -#~ "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n" -#~ "set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n" -#~ "translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO " -#~ "Template\n" -#~ "file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n" -#~ "you have translated each and every message in your program. Where an " -#~ "exact\n" -#~ "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better " -#~ "diagnostics.\n" -#~ msgstr "" -#~ "°°Àº ³»¿ëÀÇ msgid ¹®ÀÚ¿­À» Æ÷ÇÔÇϰí ÀÖ´ÂÁö È®ÀÎÇϱâ À§ÇØ Uniforum ÇüÅÂ" -#~ "ÀÇ \n" -#~ "µÎ .po ÆÄÀÏÀ» ºñ±³ÇÕ´Ï´Ù. def.po ÆÄÀÏÀº ÀÌ¹Ì Á¸ÀçÇÏ´Â ÆÄÀÏÀÌ¸ç ¿¹Àü¿¡ \n" -#~ "¹ø¿ªµÈ ¸Þ½ÃÁö¸¦ ´ã°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ref.po ÆÄÀÏÀº ÃÖ±Ù¿¡ ¸¸µé¾îÁø PO ÆÄÀÏÀ̰Å" -#~ "³ª \n" -#~ "PO Ʋ ÆÄÀÏÀÔ´Ï´Ù(ÀϹÝÀûÀ¸·Î xgettext¿¡ ÀÇÇØ ¸¸µé¾îÁý´Ï´Ù). ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº\n" -#~ "ÇÁ·Î±×·¥ ³»¿¡ ÀÖ´Â °¢°¢ÀÇ ¸Þ½ÃÁöµéÀÌ ¹ø¿ªµÇ¾ú´ÂÁö È®ÀÎÇÒ ¶§ À¯¿ëÇÕ´Ï´Ù.\n" -#~ "Á¤È®ÇÑ Â¦À» ãÁö ¸øÇÒ °æ¿ì, º¸´Ù ³ªÀº °á°ú¸¦ ¾ò±â À§ÇØ ÆÛÁö ¸ÅĪÀÌ »ç¿ëµË" -#~ "´Ï´Ù.\n" - -# references to sources ¹ø¿ª Àç°í -#~ msgid "" -#~ "Input file location:\n" -#~ " def.po translations\n" -#~ " ref.pot references to the sources\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" -#~ msgstr "" -#~ "ÀÔ·Â ÆÄÀÏ À§Ä¡:\n" -#~ " def.po ¹ø¿ª¹®\n" -#~ " ref.pot ¼Ò½º¿¡ ´ëÇÑ ÂüÁ¶\n" -#~ " -D, --directory=<µð·ºÅ丮> ÀÔ·Â ÆÄÀÏ Å½»ö ¸í´Ü¿¡ <µð·ºÅ丮>¸¦ Ãß°¡ÇÕ´Ï" -#~ "´Ù\n" - -#~ msgid "" -#~ "Operation modifiers:\n" -#~ " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def." -#~ "po\n" -#~ msgstr "" -#~ "µ¿ÀÛ º¯È­:\n" -#~ " -m, --multi-domain ref.pot ÆÄÀÏÀ» def.poÀÇ °¢ µµ¸ÞÀο¡ Àû¿ëÇÕ´Ï" -#~ "´Ù\n" - -#~ msgid "this message is used but not defined..." -#~ msgstr "ÀÌ ¸Þ½ÃÁö´Â »ç¿ëµÇÁö¸¸ Á¤ÀǵÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù..." - -#~ msgid "...but this definition is similar" -#~ msgstr "...ÇÏÁö¸¸ ÀÌ Á¤ÀÇ´Â À¯»çÇÕ´Ï´Ù" - -#~ msgid "this message is used but not defined in %s" -#~ msgstr "ÀÌ ¸Þ½ÃÁö´Â »ç¿ëµÇÁö¸¸ %s¿¡¼­ Á¤ÀǵÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù" - -#~ msgid "warning: this message is not used" -#~ msgstr "°æ°í: ÀÌ ¸Þ½ÃÁö´Â »ç¿ëµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" - -#~ msgid "found %d fatal error" -#~ msgid_plural "found %d fatal errors" -#~ msgstr[0] "%d°³ÀÇ Ä¡¸íÀûÀÎ ¿À·ù¸¦ ã¾Ò½À´Ï´Ù" - -#~ msgid "at least two files must be specified" -#~ msgstr "ÃÖ¼ÒÇÑ µÎ °³ÀÇ ÆÄÀÏÀ» ÁöÁ¤ÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù" - -#~ msgid "" -#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" -#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n" -#~ "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n" -#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n" -#~ "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n" -#~ "comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n" -#~ "PO file to define them. File positions from all PO files will be\n" -#~ "cumulated.\n" -#~ msgstr "" -#~ "µÎ °³ ȤÀº ±× ÀÌ»óÀÇ PO ÆÄÀÏ¿¡¼­ °øÅëÀûÀ¸·Î µé¾î ÀÖ´Â ¸Þ¼¼Áö¸¦ \n" -#~ "ã½À´Ï´Ù. --more-than ¿É¼ÇÀ» »ç¿ëÇÏ¸é °°Àº ¸Þ¼¼Áö°¡ ¸¹Àº ¸Þ¼¼Áö°¡ \n" -#~ "Ãâ·ÂµÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±× ¹Ý´ë·Î, --less-than ¿É¼ÇÀº °°Àº ¸Þ¼¼Áö°¡ ´õ \n" -#~ "ÀûÀº ¸Þ¼¼ÁöµéÀÌ Ãâ·ÂµÇ°Ô µË´Ï´Ù (¿¹¸¦ µé¾î --less-thanÀº À¯ÀÏÇÑ \n" -#~ "¸Þ¼¼Áö¸¸À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù). ¹ø¿ª¹®, ÁÖ¼®¹®°ú ¼Ò½º¿¡¼­ ÃßÃâµÈ ÁÖ¼®¹®Àº \n" -#~ "¸ðµÎ À¯ÁöµÉ °ÍÀÌÁö¸¸, --user-first ¿É¼ÇÀ» »ç¿ëÇÏ¸é ±× ¸Þ¼¼Áö°¡ \n" -#~ "³ªÅ¸³ª´Â °¡Àå ù ¹øÂ° PO ÆÄÀÏ¿¡ µé¾î ÀÖ´Â ¸ðµç PO ÆÄÀÏ¿¡¼­ ÆÄÀÏ \n" -#~ "À§Ä¡´Â ±×´ë·Î À¯ÁöµÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Message selection:\n" -#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" -#~ " definitions, defaults to infinite if " -#~ "not\n" -#~ " set\n" -#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" -#~ " definitions, defaults to 1 if not set\n" -#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" -#~ " that only unique messages be printed\n" -#~ msgstr "" -#~ "¸Þ¼¼Áö ¼±ÅÃ:\n" -#~ " -<, --less-than=<Å©±â> ÁöÁ¤ÇÑ °Íº¸´Ù ÀûÀº ¸Þ¼¼Áö¸¸À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï" -#~ "´Ù.\n" -#~ " ÀÌ ¿É¼ÇÀÌ ¾øÀ» °æ¿ì¿¡ ±âº»°ªÀº \n" -#~ " ¹«ÇÑ´ëÀÔ´Ï´Ù.\n" -#~ " ->, --more-than=<Å©±â> ÁöÁ¤ÇÑ °Íº¸´Ù ¸¹Àº ¸Þ¼¼Áö¸¸À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï" -#~ "´Ù.\n" -#~ " ÀÌ ¿É¼ÇÀÌ ¾øÀ» °æ¿ì¿¡ ±âº»°ªÀº 1ÀÔ´Ï´Ù.\n" -#~ " -u, --unique \"--less-than=2\"¸¦ ª°Ô ¾´ °ÍÀÔ´Ï´Ù, ÇÑ " -#~ "¹ø¸¸\n" -#~ " ³ª¿À´Â ¸Þ¼¼Áö¸¸À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " -#~ "(default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " -#~ "chars\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" -#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" -#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " -#~ "file\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" -#~ " the output page width, into several " -#~ "lines\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" -#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" -#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' " -#~ "entry\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ãâ·Â ÁöÁ¤:\n" -#~ " -e, --no-escape Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù (±âº»" -#~ "°ª)\n" -#~ " -E, --escape È®Àå ¹®ÀÚ ¾øÀÌ, Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾¹" -#~ "´Ï´Ù\n" -#~ " --force-po ºó ÆÄÀÏÀÌ¶óµµ PO ÆÄÀÏ·Î ¾¹´Ï´Ù\n" -#~ " -i, --indent µé¿©¾²±âµÈ Ãâ·Â ÇüÅ·Π.po ÆÄÀÏÀ» ¾¹´Ï" -#~ "´Ù\n" -#~ " --no-location ''#: ÆÄÀÏÀ̸§:ÁÙ¹øÈ£' ÁÙÀ» ¾²Áö ¾Ê½À´Ï" -#~ "´Ù\n" -#~ " -n, --add-location '#: filename:line' ÁÙÀ» ¾¹´Ï´Ù (±âº»°ª)\n" -#~ " --strict ¾ö°ÝÇÑ Uniforum Ãâ·Â ÇüÅ·Π¾¹´Ï´Ù\n" -#~ " -w, --width=<Å©±â> Ãâ·Â ÆäÀÌÁö ÆøÀ» ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù\n" -#~ " --no-wrap Ãâ·Â ÆäÀÌÁö Æøº¸´Ù ±ä ¸Þ¼¼Áö ¶óÀÎÀ» ¿©·¯ " -#~ "ÁÙ·Î\n" -#~ " ÀÚ¸£Áö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n" -#~ " -s, --sort-output Á¤·ÄµÈ Ãâ·ÂÀ» ¸¸µì´Ï´Ù\n" -#~ " -F, --sort-by-file ÆÄÀÏÀÇ À§Ä¡¿¡ µû¶ó Ãâ·ÂÀ» Á¤·ÄÇÕ´Ï´Ù\n" -#~ " --omit-header Çì´õ¿¡ `msgid \"\"' Ç׸ñÀ» ¾²Áö ¾Ê½À´Ï" -#~ "´Ù\n" - -#~ msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n" -#~ msgstr "¹ø¿ª ¸ñ·ÏÀ» ´Ù¸¥ ¹®ÀÚ ÀÎÄÚµùÀ¸·Î º¯È¯ÇÕ´Ï´Ù.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Conversion target:\n" -#~ " -t, --to-code=NAME encoding for output\n" -#~ "The default encoding is the current locale's encoding.\n" -#~ msgstr "" -#~ "º¯È¯ ¸ñÇ¥:\n" -#~ " -t, --to-code=<À̸§> Ãâ·ÂÀÇ ÀÎÄÚµù\n" -#~ "±âº» ÀÎÄÚµùÀº ÇöÀç ·ÎÄÉÀÏÀÇ ÀÎÄÚµùÀÔ´Ï´Ù.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " -i, --indent indented output style\n" -#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" -#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --strict strict Uniforum output style\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" -#~ " the output page width, into several lines\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" -#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ãâ·Â ÁöÁ¤:\n" -#~ " -e, --no-escape Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù (±âº»" -#~ "°ª)\n" -#~ " -E, --escape È®Àå ¹®ÀÚ ¾øÀÌ, Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾¹´Ï" -#~ "´Ù\n" -#~ " --force-po ºó ÆÄÀÏÀÌ¶óµµ PO ÆÄÀÏ·Î ¾¹´Ï´Ù\n" -#~ " -i, --indent µé¿©¾²±âµÈ Ãâ·Â ÇüÅ·Π.po ÆÄÀÏÀ» ¾¹´Ï´Ù\n" -#~ " --no-location ''#: ÆÄÀÏÀ̸§:ÁÙ¹øÈ£' ÁÙÀ» ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" -#~ " --add-location '#: filename:line' ÁÙÀ» ¾¹´Ï´Ù (±âº»°ª)\n" -#~ " --strict ¾ö°ÝÇÑ Uniforum Ãâ·Â ÇüÅ·Π¾¹´Ï´Ù\n" -#~ " -w, --width=<Å©±â> Ãâ·Â ÆäÀÌÁö ÆøÀ» ¼³Á¤ÇÕ´Ï´Ù\n" -#~ " --no-wrap Ãâ·Â ÆäÀÌÁö Æøº¸´Ù ±ä ¸Þ¼¼Áö ¶óÀÎÀ» ¿©·¯ ÁÙ" -#~ "·Î\n" -#~ " ÀÚ¸£Áö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n" -#~ " -s, --sort-output Á¤·ÄµÈ Ãâ·ÂÀ» ¸¸µì´Ï´Ù\n" -#~ " -F, --sort-by-file ÆÄÀÏÀÇ À§Ä¡¿¡ µû¶ó Ãâ·ÂÀ» Á¤·ÄÇÕ´Ï´Ù\n" - -#~ msgid "no input file given" -#~ msgstr "ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÌ ÁÖ¾îÁöÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù" - -#~ msgid "exactly one input file required" -#~ msgstr "Á¤È®È÷ ÇÑ °³ÀÇ ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÌ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù" - -#~ msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n" -#~ msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] <ÀÔ·ÂÆÄÀÏ>\n" - -#~ msgid "" -#~ "Creates an English translation catalog. The input file is the last\n" -#~ "created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n" -#~ "xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n" -#~ "identical to the msgid, and are marked fuzzy.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Çѱ¹¾î ¹ø¿ª ¸ñ·ÏÀ» ¸¸µì´Ï´Ù. ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀº ÃÖ±Ù¿¡ ¸¸µé¾îÁø ¿µ¾î\n" -#~ "PO ÆÄÀÏÀ̰ųª, PO Ʋ ÆÄÀÏÀÔ´Ï´Ù (ÀϹÝÀûÀ¸·Î xgettext·Î ¸¸µì´Ï´Ù).\n" -#~ "¹ø¿ªµÇÁö ¾ÊÀº Ç׸ñÀº msgid¿Í µ¿ÀÏÇÑ ¹ø¿ª¹®ÀÌ ÇÒ´çµÉ °ÍÀ̰í,\n" -#~ "ÆÛÁö·Î Ç¥½ÃµÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file location:\n" -#~ " INPUTFILE input PO or POT file\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" -#~ "If input file is -, standard input is read.\n" -#~ msgstr "" -#~ "ÀÔ·Â ÆÄÀÏ À§Ä¡:\n" -#~ " <ÀÔ·ÂÆÄÀÏ> ÀÔ·Â PO ÆÄÀÏ\n" -#~ " -D, --directory=<µð·ºÅ丮> ÀÔ·Â ÆÄÀÏ Å½»ö ¸í´Ü¿¡ <µð·ºÅ丮>¸¦ Ãß°¡ÇÕ´Ï" -#~ "´Ù\n" -#~ "¸¸¾à ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÌ \"-\"ÀÎ °æ¿ì, Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ» ÀнÀ´Ï´Ù.\n" - -#~ msgid "missing command name" -#~ msgstr "¸í·É¾î À̸§ÀÌ ºüÁ³½À´Ï´Ù" - -#~ msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n" -#~ msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] <¸í·É¾î> [<¸í·É¾î-¿É¼Ç>]\n" - -#~ msgid "" -#~ "Applies a command to all translations of a translation catalog.\n" -#~ "The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n" -#~ "input. It is invoked once for each translation. Its output becomes\n" -#~ "msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n" -#~ "across all invocations.\n" -#~ msgstr "" -#~ "¹ø¿ª ¸ñ·ÏÀÇ ¸ðµç ¹ø¿ª¹®¿¡ ´ëÇØ ¸í·É¾î¸¦ ½ÇÇàÇÕ´Ï´Ù. <¸í·É¾î>´Â Ç¥ÁØ\n" -#~ "ÀԷ¿¡¼­ ¹ø¿ª¹®À» ÀоîµéÀÌ´Â ¾î¶² ÇÁ·Î±×·¥ÀÌ¶óµµ µÉ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÌ\n" -#~ "ÇÁ·Î±×·¥Àº °¢°¢ÀÇ ¹ø¿ª¹®¿¡ ´ëÇØ ÇÑ ¹ø¾¿ ½ÇÇàµË´Ï´Ù. ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥ÀÇ \n" -#~ "Ãâ·ÂÀº msgexecÀÇ Ãâ·ÂÀÌ µË´Ï´Ù. ÇÁ·Î±×·¥À» ¹ø¿ª¹®¸¶´Ù ½ÇÇàÇßÀ» ¶§ °¡Àå \n" -#~ "Å« ¸®ÅÏ Äڵ尡 msgexecÀÇ ¸®ÅÏ Äڵ尡 µË´Ï´Ù.\n" - -#~ msgid "" -#~ "A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by " -#~ "a\n" -#~ "null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -" -#~ "0\".\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ưº°È÷ ³»ºÎ ¸í·É¾î '0'Àº ¹ø¿ª¹®À» ±×´ë·Î Ãâ·ÂÇϰí, ¸Ç ³¡¿¡ 0 ³Î ¹ÙÀÌÆ®" -#~ "¸¦ \n" -#~ "Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù. \"msgexec 0\"ÀÇ Ãâ·Â¹°Àº \"xargs -0\"ÀÇ ÀÔ·ÂÀ¸·Î »ç¿ëÇϱ⿡ " -#~ "ÀûÇÕÇÕ´Ï´Ù\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file location:\n" -#~ " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" -#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" -#~ msgstr "" -#~ "ÀÔ·Â ÆÄÀÏ À§Ä¡:\n" -#~ " <ÀÔ·ÂÆÄÀÏ> ÀÔ·Â PO ÆÄÀÏ\n" -#~ " -D, --directory=<µð·ºÅ丮> ÀÔ·Â ÆÄÀÏ Å½»ö ¸í´Ü¿¡ <µð·ºÅ丮>¸¦ Ãß°¡ÇÕ´Ï" -#~ "´Ù\n" -#~ "¸¸¾à ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÌ ÁÖ¾îÁöÁö ¾Ê¾Ò°Å³ª \"-\"ÀÎ °æ¿ì, Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ» ÀнÀ´Ï´Ù.\n" - -#~ msgid "write to stdout failed" -#~ msgstr "Ç¥ÁØ Ãâ·Â¿¡ ¾²±â°¡ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù" - -#~ msgid "write to %s subprocess failed" -#~ msgstr "%s ¼­ºêÇÁ·Î¼¼½º¿¡ ¾²±â°¡ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù" - -#~ msgid "missing filter name" -#~ msgstr "ÇÊÅÍ À̸§ÀÌ ºüÁ³½À´Ï´Ù" - -#~ msgid "at least one sed script must be specified" -#~ msgstr "ÃÖ¼ÒÇÑ ÇÑ °³ÀÇ sed ½ºÅ©¸³Æ®¸¦ ÁöÁ¤ÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù" - -#~ msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n" -#~ msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] <ÇÊÅÍ> [<ÇÊÅÍ-¿É¼Ç>]\n" - -#~ msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n" -#~ msgstr "¹ø¿ª ¸ñ·ÏÀÇ ¸ðµç ¹ø¿ª¹®¿¡ ´ëÇÏ¿© ÇÊÅ͸¦ Àû¿ëÇÕ´Ï´Ù.\n" - -#~ msgid "" -#~ "The FILTER can be any program that reads a translation from standard " -#~ "input\n" -#~ "and writes a modified translation to standard output.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\"ÇÊÅÍ\"´Â Ç¥ÁØ ÀԷ¿¡¼­ ¹ø¿ª¹®À» Àо ¼öÁ¤µÈ ¹ø¿ª¹®À» Ç¥ÁØ Ãâ·ÂÀ¸·Î\n" -#~ "Ãâ·ÂÇÏ´Â ÇÁ·Î±×·¥ÀÌ¸é ¾î¶² ÇÁ·Î±×·¥ÀÌµç °¡´ÉÇÕ´Ï´Ù.\n" - -# pattern space? -#~ msgid "" -#~ "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n" -#~ " -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n" -#~ " -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the " -#~ "commands\n" -#~ " to be executed\n" -#~ " -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern " -#~ "space\n" -#~ msgstr "" -#~ "\"ÇÊÅÍ\"°¡ 'sed'ÀÏ °æ¿ì À¯¿ëÇÑ \"ÇÊÅÍ-¿É¼Ç\":\n" -#~ " -e, --expression=<½ºÅ©¸³Æ®> <½ºÅ©¸³Æ®> ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î·Î Ãß°¡ÇÕ´Ï" -#~ "´Ù\n" -#~ " -f, --file=<½ºÅ©¸³Æ®ÆÄÀÏ> <½ºÅ©¸³Æ®ÆÄÀÏ>ÀÇ ³»¿ëÀ» ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î·Î\n" -#~ " Ãß°¡ÇÕ´Ï´Ù\n" -#~ " -n, --quiet, --silent ÆÐÅÏ °ø¹éÀ» ÀÚµ¿À¸·Î Ãâ·ÂÇÏÁö ¾Êµµ·Ï ÇÕ´Ï" -#~ "´Ù\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " --indent indented output style\n" -#~ " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter " -#~ "it\n" -#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" -#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --strict strict Uniforum output style\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" -#~ " the output page width, into several lines\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" -#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ãâ·Â ÁöÁ¤:\n" -#~ " --no-escape Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù (±âº»" -#~ "°ª)\n" -#~ " -E, --escape È®Àå ¹®ÀÚ ¾øÀÌ, Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾¹´Ï" -#~ "´Ù\n" -#~ " --force-po ºó ÆÄÀÏÀÌ¶óµµ PO ÆÄÀÏ·Î ¾¹´Ï´Ù\n" -#~ " --indent µé¿©¾²±âµÈ Ãâ·Â ÇüÅ·Π.po ÆÄÀÏÀ» ¾¹´Ï´Ù\n" -#~ " --keep-header Çì´õ Ç׸ñ¿¡´Â ÇÊÅÍ ¾øÀÌ, ¼öÁ¤ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" -#~ " --no-location ''#: ÆÄÀÏÀ̸§:ÁÙ¹øÈ£' ÁÙÀ» ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" -#~ " --add-location '#: filename:line' ÁÙÀ» ¸¸µì´Ï´Ù (±âº»°ª)\n" -#~ " --strict ¾ö°ÝÇÑ Uniforum Ãâ·Â ÇüÅ·Π¾¹´Ï´Ù\n" -#~ " -w, --width=<Å©±â> Ãâ·Â ÆäÀÌÁö ÆøÀ» ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù\n" -#~ " --no-wrap Ãâ·Â ÆäÀÌÁö Æøº¸´Ù ±ä ¸Þ¼¼Áö ¶óÀÎÀ» ¿©·¯ ÁÙ" -#~ "·Î\n" -#~ " ÀÚ¸£Áö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n" -#~ " -s, --sort-output Á¤·ÄµÈ Ãâ·ÂÀ» ¸¸µì´Ï´Ù\n" -#~ " -F, --sort-by-file ÆÄÀÏÀÇ À§Ä¡¿¡ µû¶ó Ãâ·ÂÀ» Á¤·ÄÇÕ´Ï´Ù\n" - -#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" -#~ msgstr "%s ¼­ºêÇÁ·Î¼¼½º¿¡ ºñÂ÷´Ü ÀÔÃâ·ÂÀ» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" - -#~ msgid "communication with %s subprocess failed" -#~ msgstr "%s ¼­ºêÇÁ·Î¼¼½º¿ÍÀÇ Åë½Å¿¡ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù" - -#~ msgid "read from %s subprocess failed" -#~ msgstr "%s ¼­ºêÇÁ·Î¼¼½º¿¡¼­ ÀбⰡ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù" - -#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" -#~ msgstr "%s ¼­ºêÇÁ·Î¼¼½º°¡ Á¾·áÄÚµå %d·Î(À¸·Î) ³¡³µ½À´Ï´Ù" - -#~ msgid "the argument to %s should be a single punctuation character" -#~ msgstr "%sÀÇ ÀÎÀÚ´Â ÇÑ °³ÀÇ ±¸µÎÁ¡ ¹®ÀÚ¿©¾ß ÇÕ´Ï´Ù" - -#~ msgid "%s requires a \"-d directory\" specification" -#~ msgstr "%sÀº(´Â) \"-d µð·ºÅ丮\" ÁöÁ¤ÀÌ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù" - -#~ msgid "%s requires a \"-l locale\" specification" -#~ msgstr "%sÀº(´Â) \"-d ·ÎÄÉÀÏ\" ÁöÁ¤ÀÌ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù" - -#~ msgid "%s is only valid with %s" -#~ msgstr "%sÀº(´Â) %s°ú(¿Í) ÇÔ²² ½á¾ß¸¸ È¿°ú°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù" - -#~ msgid "%s is only valid with %s or %s" -#~ msgstr "%sÀº(´Â) %s ȤÀº %s°ú(¿Í) ÇÔ²² ½á¾ß¸¸ È¿°ú°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù" - -#~ msgid "%d translated message" -#~ msgid_plural "%d translated messages" -#~ msgstr[0] "¹ø¿ªµÈ ¸Þ½ÃÁö %d°³" - -#~ msgid ", %d fuzzy translation" -#~ msgid_plural ", %d fuzzy translations" -#~ msgstr[0] ", ÆÛÁö ¹ø¿ª¹® %d°³" - -#~ msgid ", %d untranslated message" -#~ msgid_plural ", %d untranslated messages" -#~ msgstr[0] ", ¹ø¿ªµÇÁö ¾ÊÀº ¸Þ½ÃÁö %d°³" - -#~ msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n" -#~ msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] ÆÄÀÏÀ̸§.po ...\n" - -#~ msgid "" -#~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" -#~ msgstr "ÁÖ¾îÁø ¹ø¿ª¹®¿¡¼­ ÀÌÁø ¸Þ¼¼Áö ¸ñ·Ï ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé¾î ³À´Ï´Ù.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file location:\n" -#~ " filename.po ... input files\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" -#~ "If input file is -, standard input is read.\n" -#~ msgstr "" -#~ "ÀÔ·Â ÆÄÀÏ À§Ä¡:\n" -#~ " ÆÄÀÏÀ̸§.po ... ÀÔ·Â ÆÄÀÏ\n" -#~ " -D, --directory=<µð·ºÅ丮> ÀÔ·Â ÆÄÀÏ Å½»ö ¸í´Ü¿¡ <µð·ºÅ丮>¸¦ Ãß°¡ÇÕ´Ï" -#~ "´Ù\n" -#~ "ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÌ \"-\"ÀÎ °æ¿ì, Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ» ÀнÀ´Ï´Ù.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Operation mode:\n" -#~ " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle " -#~ "class\n" -#~ " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or " -#~ "higher)\n" -#~ " --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n" -#~ msgstr "" -#~ "µ¿ÀÛ ¸ðµå:\n" -#~ " -j, --java ÀÚ¹Ù ¸ðµå: ÀÚ¹Ù ResourceBundle Ŭ·¡½º¸¦ ¸¸µì" -#~ "´Ï´Ù\n" -#~ " --java2 --java¿Í °°Áö¸¸, Java2¸¦ °¡Á¤ÇÕ´Ï´Ù(JDK 1.2 " -#~ "ÀÌ»ó)\n" -#~ " --tcl Tcl ¸ðµå: tcl/msgcat .msg ÆÄÀÏÀ» ¸¸µì´Ï´Ù\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output file location:\n" -#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" -#~ " --strict enable strict Uniforum mode\n" -#~ "If output file is -, output is written to standard output.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ãâ·Â ÆÄÀÏ À§Ä¡:\n" -#~ " -o, --output-file=<ÆÄÀÏ> ÁöÁ¤ÇÑ ÆÄÀÏ·Î Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n" -#~ "¸¸¾à Ãâ·Â ÆÄÀÏÀÌ \"-\"ÀÎ °æ¿ì, °á°ú¹°À» Ç¥ÁØ Ãâ·ÂÀ¸·Î Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output file location in Java mode:\n" -#~ " -r, --resource=RESOURCE resource name\n" -#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or " -#~ "language_COUNTRY\n" -#~ " -d DIRECTORY base directory of classes directory " -#~ "hierarchy\n" -#~ "The class name is determined by appending the locale name to the resource " -#~ "name,\n" -#~ "separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n" -#~ "written under the specified directory.\n" -#~ msgstr "" -#~ "ÀÚ¹Ù ¸ðµå¿¡¼­ Ãâ·Â ÆÄÀÏ ÁöÁ¤:\n" -#~ " -r, --resource=<¸®¼Ò½º> ¸®¼Ò½º À̸§\n" -#~ " -l, --locale=<·ÎÄÉÀÏ> ·ÎÄÉÀÏ À̸§, ¾ð¾î ȤÀº ¾ð¾î_±¹°¡\n" -#~ " -d <µð·ºÅ丮> Ŭ·¡½º µð·ºÅ丮¿¡¼­ º£À̽º µð·ºÅ丮\n" -#~ "Ŭ·¡½º À̸§Àº ¸®¼Ò½º À̸§¿¡ ·ÎÄÉÀÏ À̸§À», »çÀÌ¿¡ ¹ØÁÙ·Î ±¸ºÐÇØ¼­ µ¡ºÙ" -#~ "ÀÎ \n" -#~ "À̸§À¸·Î °áÁ¤µË´Ï´Ù. -d ¿É¼ÇÀº ²À ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù. Ŭ·¡½º´Â ÁöÁ¤ÇÑ µð·ºÅ丮\n" -#~ "¾Æ·¡¿¡ Ãâ·ÂµË´Ï´Ù.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output file location in Tcl mode:\n" -#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or " -#~ "language_COUNTRY\n" -#~ " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n" -#~ "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n" -#~ "specified directory.\n" -#~ msgstr "" -#~ "ÀÚ¹Ù ¸ðµå¿¡¼­ Ãâ·Â ÆÄÀÏ ÁöÁ¤:\n" -#~ " -l, --locale=<·ÎÄÉÀÏ> ·ÎÄÉÀÏ À̸§, ¾ð¾î ȤÀº ¾ð¾î_±¹°¡\n" -#~ " -d <µð·ºÅ丮> Ŭ·¡½º µð·ºÅ丮¿¡¼­ º£À̽º µð·ºÅ丮\n" -#~ "-l ¿É¼Ç°ú -d ¿É¼ÇÀº ²À ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù. Ŭ·¡½º´Â ÁöÁ¤ÇÑ µð·ºÅ丮\n" -#~ "¾Æ·¡¿¡ Ãâ·ÂµË´Ï´Ù.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file interpretation:\n" -#~ " -c, --check perform all the checks implied by\n" -#~ " --check-format, --check-header, --check-" -#~ "domain\n" -#~ " --check-format check language dependent format strings\n" -#~ " --check-header verify presence and contents of the header " -#~ "entry\n" -#~ " --check-domain check for conflicts between domain " -#~ "directives\n" -#~ " and the --output-file option\n" -#~ " -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open " -#~ "msgfmt\n" -#~ " --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard " -#~ "accelerators for\n" -#~ " menu items\n" -#~ " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" -#~ msgstr "" -#~ "ÀÔ·Â ÆÄÀÏ ÇØ¼®:\n" -#~ " -c, --check --check-format, --check-header, --check-" -#~ "domain¿¡\n" -#~ " Æ÷ÇÔµÈ ¸ðµç °Ë»ç¸¦ ¼öÇàÇÕ´Ï´Ù\n" -#~ " --check-format ¾ð¾î¿¡ µû¸¥ Çü½Ä ¹®ÀÚ¿­ °Ë»ç¸¦ ÇÕ´Ï´Ù\n" -#~ " --check-header Çì´õ Ç׸ñÀÌ Á¸ÀçÇÏ°í ³»¿ëÀÌ ¿Ã¹Ù¸¥Áö °Ë»çÇÕ" -#~ "´Ï´Ù\n" -#~ " --check-domain µµ¸ÞÀÎ ÁöÁ¤°ú --output-file ¿É¼ÇÀÇ µµ¸ÞÀÎ" -#~ "ÀÌ\n" -#~ " Ãæµ¹ÇÏÁö ¾Ê´ÂÁö °Ë»çÇÕ´Ï´Ù\n" -#~ " and the --output-file option\n" -#~ " -C, --check-compatibility GNU msgfmtÀÌ X/OpenÀÇ msgfmtó·³ °Ë»çÇÕ´Ï" -#~ "´Ù.\n" -#~ " --check-accelerators[=<¹®ÀÚ>] ¸Þ´º ¾ÆÀÌÅÛÀÇ Å°º¸µå ´ÜÃà۰¡ Á¸ÀçÇÏ" -#~ "´ÂÁö\n" -#~ " °Ë»çÇÕ´Ï´Ù\n" -#~ " -f, --use-fuzzy Ãâ·Â¿¡ ÆÛÁö Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %" -#~ "d)\n" -#~ " --no-hash binary file will not include the hash " -#~ "table\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ãâ·Â ÁöÁ¤:\n" -#~ " -a, --alignment=<Å©±â> ¹®ÀÚ¿­À» <Å©±â> ¹ÙÀÌÆ®¿¡ Á¤·ÄÇÕ´Ï´Ù(±âº»°ª: " -#~ "%d)\n" -#~ " --no-hash ÀÌÁø ÆÄÀÏ¿¡ ÇØ½¬ Å×À̺íÀ» ³ÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" - -#~ msgid "" -#~ "Informative output:\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ " -V, --version output version information and exit\n" -#~ " --statistics print statistics about translations\n" -#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n" -#~ msgstr "" -#~ "Á¤º¸ Ãâ·Â:\n" -#~ " -h, --help ÀÌ µµ¿ò¸»À» º¸¿©ÁÖ°í Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\\n\"\n" -#~ " -V, --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\\n\"\n" -#~ " --statistics ¹ø¿ª¿¡ ´ëÇÑ Åë°è¸¦ Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù\n" -#~ " -v, --verbose ´õ ÀÚ¼¼È÷ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n" - -#~ msgid "plural expression can produce negative values" -#~ msgstr "º¹¼ö Ç¥Çö½ÄÀÌ À½¼ö °ªÀ» ¸¸µé ¼öµµ ÀÖ½À´Ï´Ù" - -#~ msgid "" -#~ "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu" -#~ msgstr "" -#~ "nplurals = %lu ÇÏÁö¸¸ º¹¼ö Ç¥Çö½ÄÀÌ %lu¸¸Å­ Å« °ªÀ» ¸¸µé ¼öµµ ÀÖ½À´Ï´Ù" - -#~ msgid "plural expression can produce division by zero" -#~ msgstr "º¹¼ö Ç¥Çö½ÄÀÌ 0À¸·Î ³ª´©´Â ¿¬»êÀ» ÇÒ ¼öµµ ÀÖ½À´Ï´Ù" - -#~ msgid "plural expression can produce integer overflow" -#~ msgstr "º¹¼ö Ç¥Çö½ÄÀÌ Á¤¼ö ¿À¹öÇ÷ο츦 ¹ß»ý½Ãų ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù" - -#~ msgid "" -#~ "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by " -#~ "zero" -#~ msgstr "" -#~ "º¹¼ö Ç¥Çö½ÄÀÌ ¿¬»ê ¿¹¿Ü¸¦ ¹ß»ý½Ãų ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. 0À¸·Î ³ª´©´Â ¿¬»êÀ» ÇÒ " -#~ "¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù" - -#~ msgid "message catalog has plural form translations..." -#~ msgstr "¸Þ¼¼Áö ¸ñ·ÏÀº º¹¼öÇü ¹ø¿ªÀÌ µé¾î ÀÖ½À´Ï´Ù..." - -#~ msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute" -#~ msgstr "...ÇÏÁö¸¸ Çì´õ Ç׸ñ¿¡´Â \"plural=Ç¥Çö½Ä\" ¼Ó¼ºÀÌ µé¾î ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" - -#~ msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute" -#~ msgstr "...ÇÏÁö¸¸ Çì´õ Ç׸ñ¿¡´Â \"nplurals=Á¤¼ö\" ¼Ó¼ºÀÌ µé¾î ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" - -#~ msgid "invalid nplurals value" -#~ msgstr "nplurals °ªÀÌ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù" - -#~ msgid "invalid plural expression" -#~ msgstr "À߸øµÈ º¹¼ö Ç¥Çö½Ä" - -#~ msgid "nplurals = %lu..." -#~ msgstr "nplurals = %lu..." - -#~ msgid "...but some messages have only one plural form" -#~ msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms" -#~ msgstr[0] "...ÇÏÁö¸¸ ¾î¶² ¸Þ¼¼Áö´Â %lu°³ÀÇ º¹¼ö Çü¹Û¿¡ ¾ø½À´Ï´Ù" - -#~ msgid "...but some messages have one plural form" -#~ msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms" -#~ msgstr[0] "...ÇÏÁö¸¸ ¾î¶² ¸Þ¼¼Áö´Â %lu°³ÀÇ º¹¼ö ÇüÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù" - -#~ msgid "Try using the following, valid for %s:\n" -#~ msgstr "´ÙÀ½À» »ç¿ëÇØ º¸½Ê½Ã¿À. %s¿¡ ´ëÇØ¼­ ¿Ã¹Ù¸§:\n" - -#~ msgid "" -#~ "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry " -#~ "with \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\"" -#~ msgstr "" -#~ "¸Þ¼¼Áö ¸ñ·Ï¿¡ º¹¼öÇü ¹ø¿ªÀÌ µé¾î ÀÖÁö¸¸, Çì´õ Ç׸ñ¿¡ \"Plural-Forms: " -#~ "nplurals=Á¤¼ö; plural=Ç¥Çö½Ä;\"ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù" - -#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'" -#~ msgstr "`msgid'¿Í `msgstr_plural' Ç׸ñÀÌ ¸ðµÎ '\\n'À¸·Î ½ÃÀÛÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" - -#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'" -#~ msgstr "`msgid'¿Í `msgstr[%u]' Ç׸ñÀÌ ¸ðµÎ '\\n'À¸·Î ½ÃÀÛÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" - -#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'" -#~ msgstr "`msgid'¿Í `msgstr' Ç׸ñÀÌ ¸ðµÎ '\\n'À¸·Î ½ÃÀÛÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" - -#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'" -#~ msgstr "`msgid'¿Í `msgid_plural' Ç׸ñÀÌ ¸ðµÎ '\\n'À¸·Î ³¡³ªÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" - -#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'" -#~ msgstr "`msgid'¿Í `msgstr[%u]' Ç׸ñÀÌ ¸ðµÎ '\\n'À¸·Î ³¡³ªÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" - -#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'" -#~ msgstr "`msgid'¿Í `msgstr' Ç׸ñÀÌ ¸ðµÎ '\\n'À¸·Î ³¡³ªÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" - -#~ msgid "plural handling is a GNU gettext extension" -#~ msgstr "º¹¼ö 󸮴 GNU gettext È®Àå ±â´ÉÀÔ´Ï´Ù" - -#~ msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'" -#~ msgstr "'msgid'¿Í´Â ´Þ¸®, '%s'Àº(´Â) ¿Ã¹Ù¸¥ %s Çü½Ä ¹®ÀÚ¿­ÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù" - -#~ msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'" -#~ msgstr "msgstr¿¡ Űº¸µå ´ÜÃàŰ '%c'¿¡ ´ëÇÑ Ç¥½Ã°¡ ¾ø½À´Ï´Ù" - -#~ msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'" -#~ msgstr "msgstr¿¡ Űº¸µå ´ÜÃàŰ '%c' Ç¥½Ã°¡ ³Ê¹« ¸¹½À´Ï´Ù" - -#~ msgid "headerfield `%s' missing in header\n" -#~ msgstr "Çì´õ¿¡ Çì´õ Çʵå `%s'ÀÌ(°¡) ºüÁ³À½\n" - -#~ msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n" -#~ msgstr "Çì´õ Çʵå `%s'Àº(´Â) ÇàÀÇ Ã³À½ºÎÅÍ ½ÃÀÛÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù\n" - -#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n" -#~ msgstr "¸î¸î Çì´õ Çʵ尡 ¾ÆÁ÷µµ ÃʱâÀÇ ³»Á¤°ªÀ» °¡Áö°í ÀÖ½À´Ï´Ù\n" - -#~ msgid "field `%s' still has initial default value\n" -#~ msgstr "`%s' Çʵ尡 ¾ÆÁ÷µµ ÃʱâÀÇ ³»Á¤°ªÀ» °¡Áö°í ÀÖ½À´Ï´Ù\n" - -#~ msgid "warning: PO file header missing or invalid\n" -#~ msgstr "°æ°í: PO ÆÄÀÏ Çì´õ°¡ ºüÁ³°Å³ª À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù\n" - -#~ msgid "warning: charset conversion will not work\n" -#~ msgstr "°æ°í: ¹®Àڼ º¯È¯ÀÌ µ¿ÀÛÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù\n" - -#~ msgid "warning: PO file header fuzzy\n" -#~ msgstr "°æ°í: PO ÆÄÀÏ Çì´õ°¡ ÆÛÁöÀÔ´Ï´Ù\n" - -#~ msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n" -#~ msgstr "°æ°í: °ú°Å ¹öÀüÀÇ msgfmtÀº ¿©±â¿¡ ¿À·ù¸¦ ³¾ °ÍÀÔ´Ï´Ù\n" - -#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name" -#~ msgstr "µµ¸ÞÀÎÀ̸§ \"%s\"Àº(´Â) ÆÄÀÏ À̸§À¸·Î ¾Ë¸ÂÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" - -#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix" -#~ msgstr "" -#~ "µµ¸ÞÀÎÀ̸§ \"%s\"Àº(´Â) ÆÄÀÏ À̸§À¸·Î ¾Ë¸ÂÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ±×·¯¹Ç·Î Á¢µÎ»ç¸¦\n" -#~ "»ç¿ëÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù" - -#~ msgid "`domain %s' directive ignored" -#~ msgstr "`domain %s' Áö½ÃÀÚ´Â ¹«½ÃµÊ" - -#~ msgid "duplicate message definition" -#~ msgstr "Áߺ¹µÈ ¸Þ½ÃÁö Á¤ÀÇ" - -#~ msgid "...this is the location of the first definition" -#~ msgstr "...¿©±â´Â ù¹øÂ° Á¤ÀÇÀÇ À§Ä¡ÀÔ´Ï´Ù" - -#~ msgid "empty `msgstr' entry ignored" -#~ msgstr "ºó `msgstr' Ç׸ñÀº ¹«½ÃµÊ" - -#~ msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored" -#~ msgstr "ÆÛÁö `msgstr' Ç׸ñÀº ¹«½ÃµÊ" - -#~ msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation" -#~ msgstr "%s: °æ°í: ¼Ò½º ÆÄÀÏÀÌ ÆÛÁö ¹ø¿ª¹®À» Æ÷ÇÔÇϰí ÀÖ½À´Ï´Ù" - -#~ msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified" -#~ msgstr "'%c' ¿É¼ÇÀº 'K'³ª 'T'°¡ ÁöÁ¤µÇ±â Àü¿¡´Â ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" - -#~ msgid "" -#~ "Extracts all messages of a translation catalog that match a given " -#~ "pattern\n" -#~ "or belong to some given source files.\n" -#~ msgstr "" -#~ "¹ø¿ª ¸ñ·Ï¿¡¼­ ÁÖ¾îÁø ÆÐÅÏ¿¡ ¸Â´Â ¸Þ¼¼Áö ȤÀº ÁÖ¾îÁø ¼Ò½º ÆÄÀÏ¿¡ µé¾î ÀÖ" -#~ "´Â\n" -#~ "¸Þ¼¼Áö¸¸À» »Ì¾Æ ³À´Ï´Ù.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Message selection:\n" -#~ " [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n" -#~ " [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n" -#~ "A message is selected if it comes from one of the specified source " -#~ "files,\n" -#~ "or if it comes from one of the specified domains,\n" -#~ "or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-" -#~ "PATTERN,\n" -#~ "or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n" -#~ "or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n" -#~ "\n" -#~ "When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n" -#~ "messages is the union of the selected messages of each criterion.\n" -#~ "\n" -#~ "MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN syntax:\n" -#~ " [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n" -#~ "PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n" -#~ "expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n" -#~ "\n" -#~ " -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n" -#~ " -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain " -#~ "DOMAINNAME\n" -#~ " -K, --msgid start of patterns for the msgid\n" -#~ " -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n" -#~ " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" -#~ " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated " -#~ "strings\n" -#~ " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" -#~ " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" -#~ " -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" -#~ msgstr "" -#~ "¸Þ¼¼Áö ¼±ÅÃ:\n" -#~ " [-N ¼Ò½ºÆÄÀÏ]... [-M µµ¸ÞÀÎÀ̸§]...\n" -#~ " [-K MSGID-ÆÐÅÏ] [-T MSGSTR-ÆÐÅÏ] [ -C ÁÖ¼®-ÆÐÅÏ ]\n" -#~ "¸Þ¼¼Áö¸¦ ¼±ÅÃÇÕ´Ï´Ù: ÁöÁ¤ÇÑ ¼Ò½º ÆÄÀÏÁß Çϳª¿¡¼­ ³ª¿Â ¸Þ¼¼Áö,\n" -#~ "ȤÀº ÁöÁ¤ÇÑ µµ¸ÞÀÎÁß Çϳª¿¡¼­ ³ª¿Â ¸Þ¼¼Áö\n" -#~ "ȤÀº -K ¿É¼ÇÀ» ¾´´Ù¸é ±× Ű(msgid³ª msgid_plural)ÀÌ \"MSGID-ÆÐÅÏ\"°ú ¸Â´Â " -#~ "°æ¿ì\n" -#~ "ȤÀº -T ¿É¼ÇÀ» ¾´´Ù¸é ±× ¹ø¿ª(msgstr)ÀÌ \"MSGSTR-ÆÐÅÏ\"°ú ¸Â´Â °æ¿ì\n" -#~ "ȤÀº -C ¿É¼ÇÀ» ¾´´Ù¸é ±× ¹ø¿ªÀÚ ÁÖ¼®ÀÌ \"ÁÖ¼®-ÆÐÅÏ\"°ú ¸Â´Â °æ¿ì\n" -#~ "\n" -#~ "¼±ÅÃÇÏ´Â ¹æ¹ýÀÌ ¿©·¯ °³ ÁöÁ¤µÇ´Â °æ¿ì, ¼±ÅõǴ ¸Þ¼¼Áö´Â °¢ ¼±ÅÃÇÏ´Â\n" -#~ "¹æ¹ýÀ¸·Î ¼±ÅÃµÈ ¸Þ¼¼ÁöµéÀÇ °øÁýÇÕ´Ï´Ù.\n" -#~ "\n" -#~ "\"MSGID-ÆÐÅÏ\"À̳ª \"MSGSTR-ÆÐÅÏ\"ÀÇ Çü½Ä:\n" -#~ " [-E | -F] [-e ÆÐÅÏ | -f ÆÄÀÏ]...\n" -#~ "\"ÆÐÅÏ\"Àº ±âº»ÀûÀ¸·Î Á¤±Ô½ÄÀ̰í, -E°¡ ÁÖ¾îÁø °æ¿ì È®Àå Á¤±Ô½ÄÀ̰í, -F°¡\n" -#~ "ÁÖ¾îÁø °æ¿ì °íÁ¤µÈ ¹®ÀÚ¿­ÀÔ´Ï´Ù.\n" -#~ "\n" -#~ " -N, --location=<¼Ò½ºÆÄÀÏ> <¼Ò½ºÆÄÀÏ>¿¡¼­ ¸Þ¼¼Áö¸¦ ¼±ÅÃÇÕ´Ï´Ù\n" -#~ " -M, --domain=<µµ¸ÞÀÎÀ̸§> <µµ¸ÞÀÎÀ̸§> µµ¸ÞÀο¡ ¼ÓÇÑ ¸Þ¼¼Áö¸¦ ¼±ÅÃÇÕ´Ï" -#~ "´Ù\n" -#~ " -K, --msgid msgidÀÇ ½ÃÀÛ ÆÐÅÏ\n" -#~ " -T, --msgstr msgstrÀÇ ½ÃÀÛ ÆÐÅÏ\n" -#~ " -E, --extended-regexp \"ÆÐÅÏ\"Àº È®Àå Á¤±Ô½ÄÀÔ´Ï´Ù\n" -#~ " -F, --fixed-strings \"ÆÐÅÏ\"Àº ÁٹٲÞÀ¸·Î ±¸ºÐµÈ ¹®ÀÚ¿­ ÁýÇÕÀÔ´Ï" -#~ "´Ù\n" -#~ " -e, --regexp=<ÆÐÅÏ> <ÆÐÅÏ>À» Á¤±Ô½ÄÀ¸·Î »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù\n" -#~ " -f, --file=<ÆÄÀÏ> \"ÆÐÅÏ\"À» <ÆÄÀÏ>¿¡¼­ °¡Á®¿É´Ï´Ù\n" -#~ " -i, --ignore-case ´ë¼Ò¹®ÀÚ ±¸º°À» ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" -#~ " --escape use C escapes in output, no extended chars\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " --indent indented output style\n" -#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" -#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --strict strict Uniforum output style\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" -#~ " the output page width, into several lines\n" -#~ " --sort-output generate sorted output\n" -#~ " --sort-by-file sort output by file location\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ãâ·Â ÁöÁ¤:\n" -#~ " --no-escape Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù (±âº»" -#~ "°ª)\n" -#~ " --escape È®Àå ¹®ÀÚ ¾øÀÌ, Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾¹´Ï" -#~ "´Ù\n" -#~ " --force-po ºó ÆÄÀÏÀÌ¶óµµ PO ÆÄÀÏ·Î ¾¹´Ï´Ù\n" -#~ " --indent µé¿©¾²±âµÈ Ãâ·Â ÇüÅ·Π.po ÆÄÀÏÀ» ¾¹´Ï´Ù\n" -#~ " --no-location ''#: ÆÄÀÏÀ̸§:ÁÙ¹øÈ£' ÁÙÀ» ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" -#~ " --add-location '#: filename:line' ÁÙÀ» ¸¸µì´Ï´Ù (±âº»°ª)\n" -#~ " --strict ¾ö°ÝÇÑ Uniforum Ãâ·Â ÇüÅ·Π¾¹´Ï´Ù\n" -#~ " -w, --width=<Å©±â> Ãâ·Â ÆäÀÌÁö ÆøÀ» ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù\n" -#~ " --no-wrap Ãâ·Â ÆäÀÌÁö Æøº¸´Ù ±ä ¸Þ¼¼Áö ¶óÀÎÀ» ¿©·¯ ÁÙ" -#~ "·Î\n" -#~ " ÀÚ¸£Áö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n" -#~ " --sort-output Á¤·ÄµÈ Ãâ·ÂÀ» ¸¸µì´Ï´Ù\n" -#~ " --sort-by-file ÆÄÀÏÀÇ À§Ä¡¿¡ µû¶ó Ãâ·ÂÀ» Á¤·ÄÇÕ´Ï´Ù\n" - -#~ msgid "write to grep subprocess failed" -#~ msgstr "grep ¼­ºê ÇÁ·Î¼¼½º¿¡ ¾²±â°¡ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù" - -#~ msgid "" -#~ "You are in a language indifferent environment. Please set\n" -#~ "your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n" -#~ "file. This is necessary so you can test your translations.\n" -#~ msgstr "" -#~ "¾ð¾î°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀº ȯ°æÀÔ´Ï´Ù. ABOUT-NLS ÆÄÀÏ¿¡ ¼³¸íµÈ ´ë·Î\n" -#~ "¿©·¯ºÐÀÇ LANG ȯ°æº¯¼ö¸¦ ¼¼ÆÃÇϽʽÿÀ. ¼¼ÆÃÇØ¾ß¸¸ÀÌ ¿©·¯ºÐÀÇ\n" -#~ "¹ø¿ª¹®À» Å×½ºÆ®ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output file %s already exists.\n" -#~ "Please specify the locale through the --locale option or\n" -#~ "the output .po file through the --output-file option.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ãâ·Â ÆÄÀÏ %sÀÌ(°¡) ÀÌ¹Ì Á¸ÀçÇÕ´Ï´Ù.\n" -#~ "--locale ¿É¼ÇÀ¸·Î ·ÎÄÉÀÏÀ» ÁöÁ¤Çϰųª --output-file ¿É¼ÇÀ¸·Î\n" -#~ "Ãâ·Â .po ÆÄÀÏÀ» ÁöÁ¤ÇϽʽÿÀ.\n" - -#~ msgid "Created %s.\n" -#~ msgstr "%sÀ»(¸¦) ¸¸µé¾ú½À´Ï´Ù.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Creates a new PO file, initializing the meta information with values from " -#~ "the\n" -#~ "user's environment.\n" -#~ msgstr "" -#~ "»õ·Î¿î PO ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé°í, »ç¿ëÀÚÀÇ È¯°æ¿¡¼­ ¸ÞŸ Á¤º¸µéÀ»\n" -#~ "ÃʱâÈ­ÇÕ´Ï´Ù\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file location:\n" -#~ " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n" -#~ "If no input file is given, the current directory is searched for the POT " -#~ "file.\n" -#~ "If it is -, standard input is read.\n" -#~ msgstr "" -#~ "ÀÔ·Â ÆÄÀÏ À§Ä¡:\n" -#~ " -i, --input=<ÀÔ·ÂÆÄÀÏ> ÀÔ·Â POT ÆÄÀÏ\n" -#~ "¸¸¾à ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÌ ÁÖ¾îÁöÁö ¾ÊÀ¸¸é, ÇöÀç µð·ºÅ丮¿¡¼­ POT ÆÄÀÏÀ» ã½À´Ï´Ù.\n" -#~ "ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÌ \"-\"À̸é, Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ» ÀнÀ´Ï´Ù.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output file location:\n" -#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n" -#~ "If no output file is given, it depends on the --locale option or the " -#~ "user's\n" -#~ "locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ãâ·Â ÆÄÀÏ À§Ä¡:\n" -#~ " -o, --output=<Ãâ·ÂÆÄÀÏ> ÁöÁ¤ÇÑ PO ÆÄÀÏ·Î Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n" -#~ "¸¸¾à Ãâ·Â ÆÄÀÏÀÌ ÁÖ¾îÁöÁö ¾ÊÀ¸¸é, --locale ¿É¼ÇÀ̳ª »ç¿ëÀÚÀÇ ·ÎÄÉÀÏ ¼¼ÆÃ" -#~ "¿¡\n" -#~ "µû¶ó °áÁ¤µË´Ï´Ù. Ãâ·Â ÆÄÀÏÀÌ \"-\"À̸é, Ç¥ÁØ Ãâ·Â¿¡ ¾¹´Ï´Ù.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " -l, --locale=LL_CC set target locale\n" -#~ " --no-translator assume the PO file is automatically " -#~ "generated\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" -#~ " the output page width, into several lines\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ãâ·Â ÁöÁ¤:\n" -#~ " -l, --locale=LL_CC ¸ñÇ¥ ·ÎÄÉÀÏÀ» ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù\n" -#~ " --no-translator PO ÆÄÀÏÀÌ ÀÚµ¿À¸·Î ¸¸µé¾î Áø´Ù°í °¡Á¤ÇÕ´Ï" -#~ "´Ù\n" -#~ " -w, --width=<Å©±â> Ãâ·Â ÆäÀÌÁö ÆøÀ» ¼³Á¤ÇÕ´Ï´Ù\n" -#~ " --no-wrap Ãâ·Â ÆäÀÌÁö Æøº¸´Ù ±ä ¸Þ¼¼Áö ¶óÀÎÀ» ¿©·¯ ÁÙ" -#~ "·Î\n" -#~ " ÀÚ¸£Áö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Found more than one .pot file.\n" -#~ "Please specify the input .pot file through the --input option.\n" -#~ msgstr "" -#~ "µÎ °³ ÀÌ»óÀÇ .pot ÆÄÀÏÀ» ã¾Ò½À´Ï´Ù.\n" -#~ "ÀÔ·Â .pot ÆÄÀÏÀ» --input ¿É¼ÇÀ¸·Î ÁöÁ¤ÇϽʽÿÀ.\n" - -#~ msgid "error reading current directory" -#~ msgstr "ÇöÀç µð·ºÅ丮¸¦ Àд µ¥ ¿À·ù°¡ ¹ß»ýÇß½À´Ï´Ù" - -#~ msgid "" -#~ "Found no .pot file in the current directory.\n" -#~ "Please specify the input .pot file through the --input option.\n" -#~ msgstr "" -#~ "ÇöÀç µð·ºÅ丮¿¡¼­ .pot ÆÄÀÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n" -#~ "--input ¿É¼ÇÀ¸·Î ÀÔ·Â .pot ÆÄÀÏÀ» ÁöÁ¤ÇϽʽÿÀ.\n" - -#~ msgid "fdopen() failed" -#~ msgstr "fdopen()ÀÌ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù" - -#~ msgid "%s subprocess I/O error" -#~ msgstr "%s ¼­ºêÇÁ·Î¼¼½º ÀÔÃâ·Â ¿À·ù" - -#~ msgid "%s subprocess failed with exit code %d" -#~ msgstr "%s ¼­ºêÇÁ·Î¼¼½º°¡ Á¾·áÄÚµå %d·Î(À¸·Î) ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù" - -#~ msgid "" -#~ "The new message catalog should contain your email address, so that users " -#~ "can\n" -#~ "give you feedback about the translations, and so that maintainers can " -#~ "contact\n" -#~ "you in case of unexpected technical problems.\n" -#~ msgstr "" -#~ "»õ·Î¿î ¸Þ¼¼Áö ¸ñ·Ï¿¡´Â ¹Ýµå½Ã ¿©·¯ºÐÀÇ À̸ÞÀÏ ÁÖ¼Ò°¡ µé¾î°¡ ÀÖ¾î¾ß ÇÕ´Ï" -#~ "´Ù. \n" -#~ "±×·¡¾ß¸¸ »ç¿ëÀÚ°¡ ¹ø¿ª¿¡ ´ëÇÑ Çǵå¹éÀ» ÁÙ ¼ö ÀÖ°í, ¸ÞÀÎÅ×À̳ʰ¡ °©ÀÛ½º" -#~ "·± \n" -#~ "±â¼úÀû ¹®Á¦°¡ ¹ß»ýÇßÀ» ¶§ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ¿¬¶ôÀ» ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.\n" - -#~ msgid "English translations for %s package" -#~ msgstr "%s ÆÐŰÁö¿¡ ´ëÇÑ Çѱ¹¾î ¹ø¿ª¹®" - -#~ msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name" -#~ msgstr "ÇöÀç ¹®Àڼ \"%s\"Àº(´Â) ³Î¸® ¾µ ¼ö ÀÖ´Â ÀÎÄÚµù À̸§ÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù" - -#~ msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file" -#~ msgstr "ÀÔ·Â ÆÄÀÏ¿¡ µÎ °³ÀÇ ¹®Àڼ \"%s\"°ú(¿Í) \"%s\"ÀÌ(°¡) Á¸ÀçÇÕ´Ï´Ù" - -#~ msgid "" -#~ "input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset " -#~ "specification" -#~ msgstr "ÀÔ·Â ÆÄÀÏ `%s'¿¡´Â ¹®ÀÚ¼ÂÀ» ÁöÁ¤ÇÏ´Â Çì´õ Ç׸ñÀÌ µé¾î ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" - -#~ msgid "" -#~ "domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a " -#~ "charset specification" -#~ msgstr "" -#~ "ÀÔ·Â ÆÄÀÏ `%2$s'ÀÇ µµ¸ÞÀÎ \"%1$s\"¿¡´Â ¹®ÀÚ¼ÂÀ» ÁöÁ¤ÇÏ´Â Çì´õ Ç׸ñÀÌ µé¾î " -#~ "ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" - -#~ msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name." -#~ msgstr "¸ñÇ¥ ¹®Àڼ \"%s\"Àº(´Â) ³Î¸® ¾µ ¼ö ÀÖ´Â ÀÎÄÚµù À̸§ÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù" - -#~ msgid "warning: " -#~ msgstr "°æ°í: " - -#~ msgid "" -#~ "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" -#~ "Converting the output to UTF-8.\n" -#~ msgstr "" -#~ "ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀº ¿©·¯ °³ÀÇ ÀÎÄÚµùÀ¸·Î µÈ ¸Þ¼¼Áö°¡ µé¾î ÀÖ°í, ±× ÁßÀÇ Çϳª°¡ \n" -#~ "UTF-8ÀÔ´Ï´Ù. Ãâ·ÂÀ» UTF-8À¸·Î º¯È¯ÇÕ´Ï´Ù.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among " -#~ "others.\n" -#~ "Converting the output to UTF-8.\n" -#~ "To select a different output encoding, use the --to-code option.\n" -#~ msgstr "" -#~ "ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀº ¿©·¯ °³ÀÇ ÀÎÄÚµùÀ¸·Î µÈ ¸Þ¼¼Áö°¡ µé¾î ÀÖ°í, ±× Áß¿¡ %s°ú(¿Í)\n" -#~ "%sÀÌ(°¡) ÀÖ½À´Ï´Ù. Ãâ·ÂÀ» UTF-8À¸·Î º¯È¯ÇÕ´Ï´Ù.\n" -#~ "´Ù¸¥ Ãâ·Â ÀÎÄÚµùÀ» ¼±ÅÃÇÏ·Á¸é, --to-code ¿É¼ÇÀ» ¾²¼¼¿ä.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Locale charset \"%s\" is different from\n" -#~ "input file charset \"%s\".\n" -#~ "Output of '%s' might be incorrect.\n" -#~ "Possible workarounds are:\n" -#~ msgstr "" -#~ "·ÎÄÉÀÏ ¹®Àڼ \"%s\"Àº(´Â) ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÇ\n" -#~ "¹®Àڼ \"%s\"°ú(¿Í) ´Ù¸¨´Ï´Ù.\n" -#~ "'%s'·Î(À¸·Î) Ãâ·ÂÇÏ´Â °ÍÀÌ Æ²·ÈÀ» ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.\n" -#~ "°¡´ÉÇÑ ÇØ°áÃ¥Àº:\n" - -#~ msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n" -#~ msgstr "- LC_ALL ȯ°æº¯¼ö¸¦ %s ÀÎÄÚµùÀ» ¾²´Â ·ÎÄÉÀÏ·Î ¼¼ÆÃÇϽʽÿÀ.\n" - -#~ msgid "" -#~ "- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n" -#~ " then apply '%s',\n" -#~ " then convert back to %s using 'msgconv'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "- ¹ø¿ª ¸ñ·ÏÀ»'msgconv'¸¦ ÀÌ¿ëÇØ %s·Î(À¸·Î) º¯È¯ÇϽʽÿÀ\n" -#~ " ±× ´ÙÀ½ '%s'À»(¸¦) Àû¿ëÇϰí,\n" -#~ " ´Ù½Ã 'msgconv'¸¦ ÀÌ¿ëÇØ '%s'·Î(À¸·Î) º¯È¯ÇϽʽÿÀ\n" - -#~ msgid "" -#~ "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n" -#~ " convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n" -#~ " then apply '%s',\n" -#~ " then convert back to %s using 'msgconv'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "- LC_ALL ȯ°æº¯¼ö¸¦ %s ÀÎÄÚµùÀ» ¾²´Â ·ÎÄÉÀÏ·Î ¼¼ÆÃÇϰí,\n" -#~ " ¹ø¿ª ¸ñ·ÏÀ»'msgconv'¸¦ ÀÌ¿ëÇØ %s·Î(À¸·Î) º¯È¯ÇϽʽÿÀ\n" -#~ " ±× ´ÙÀ½ '%s'À»(¸¦) Àû¿ëÇϰí,\n" -#~ " ´Ù½Ã 'msgconv'¸¦ ÀÌ¿ëÇØ '%s'·Î(À¸·Î) º¯È¯ÇϽʽÿÀ\n" - -#~ msgid "" -#~ "Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n" -#~ "Output of '%s' might be incorrect.\n" -#~ "A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n" -#~ msgstr "" -#~ "¸ñÇ¥ ¹®Àڼ \"%s\"Àº(´Â) ³Î¸® ¾µ ¼ö ÀÖ´Â ÀÎÄÚµù À̸§ÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù\n" -#~ "'%s'·Î(À¸·Î) Ãâ·ÂÇÏ´Â °ÍÀÌ Æ²·ÈÀ» ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.\n" -#~ "°¡´ÉÇÑ ÇØ°áÃ¥Àº \"LC_ALL=C\"·Î ¼¼ÆÃÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.\n" - -#~ msgid "conversion failure" -#~ msgstr "º¯È¯ ½ÇÆÐ" - -#~ msgid "" -#~ "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" -#~ msgstr "ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀº ¹®ÀÚ¼ÂÀ» ÁöÁ¤ÇÏ´Â Çì´õ Ç׸ñÀÌ µé¾î ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() " -#~ "does not support this conversion." -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\"¿¡¼­ \"%s\"·Î(À¸·Î) º¯È¯ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. %sÀº(´Â) iconv()¿¡ ÀÇÁ¸ÇÏÁö" -#~ "¸¸, iconv()°¡ À̰°Àº º¯È¯À» Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù." - -#~ msgid "" -#~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version " -#~ "was built without iconv()." -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\"¿¡¼­ \"%s\"·Î(À¸·Î) º¯È¯ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. %sÀº(´Â) iconv()¿¡ ÀÇÁ¸ÇÏÁö" -#~ "¸¸,\n" -#~ "ÀÌ ¹öÀüÀº iconv()¸¦ Áö¿øµÇÁö ¾Ê´Â »óÅ·ΠºôµåµÇ¾ú½À´Ï´Ù." - -#~ msgid "backup type" -#~ msgstr "¹é¾÷ Á¾·ù" - -#~ msgid "" -#~ "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n" -#~ "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n" -#~ "created file as long as they still match; comments will be preserved,\n" -#~ "but extracted comments and file positions will be discarded. The ref." -#~ "pot\n" -#~ "file is the last created PO file with up-to-date source references but\n" -#~ "old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n" -#~ "any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n" -#~ "comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n" -#~ "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Uniforum ÇüÅÂÀÇ µÎ ÆÄÀÏÀ» Çϳª·Î ÇÕĨ´Ï´Ù. def.po ÆÄÀÏÀº ÀÌ¹Ì \n" -#~ "Á¸ÀçÇÏ´Â ÆÄÀÏÀÌ¸ç ¿¹Àü¿¡ ¹ø¿ªµÈ ¸Þ½ÃÁö¸¦ ´ã°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÌ ¹ø¿ª¹®µéÀº\n" -#~ "¦ÀÌ ÀÖ´Â °Í¿¡ ÇÑÇØ »õ·Ó°Ô ¸¸µé¾îÁø ÆÄÀÏÀÇ °ÍÀ¸·Î ´ëüµË´Ï´Ù; ÁÖ¼®Àº \n" -#~ "º¸Á¸µÇÁö¸¸ ÃßÃâ ÁÖ¼®°ú ÆÄÀÏ À§Ä¡´Â Á¦°ÅµË´Ï´Ù. ref.pot ÆÄÀÏÀº ÃÖ±Ù¿¡\n" -#~ "¸¸µé¾îÁ³À¸¸é¼­ ÃÖ½ÅÀÇ ¼Ò½º¸¦ ÂüÁ¶Çؼ­ ¸¸µé¾î Á³Áö¸¸ °ú°ÅÀÇ ¹ø¿ª¹®À» °¡" -#~ "Áø \n" -#~ "ÆÄÀÏÀ̰ųª, PO Ʋ ÆÄÀÏÀÔ´Ï´Ù (ÀϹÝÀûÀ¸·Î xgettext¿¡ ÀÇÇØ ¸¸µé¾îÁý´Ï´Ù); \n" -#~ "ÆÄÀÏ ³»ÀÇ ¸ðµç ¹ø¿ª¹®À̳ª ÁÖ¼®Àº Á¦°ÅµÇÁö¸¸ Á¡ ÁÖ¼®°ú ÆÄÀÏ À§Ä¡´Â \n" -#~ "º¸Á¸µË´Ï´Ù. Á¤È®ÇÑ Â¦À» ãÁö ¸øÇÒ °æ¿ì, º¸´Ù ³ªÀº °á°ú¸¦ ¾ò±â À§ÇØ ÆÛ" -#~ "Áö \n" -#~ "¸ÅĪÀÌ »ç¿ëµË´Ï´Ù.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file location:\n" -#~ " def.po translations referring to old sources\n" -#~ " ref.pot references to new sources\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" -#~ " -C, --compendium=FILE additional library of message " -#~ "translations,\n" -#~ " may be specified more than once\n" -#~ msgstr "" -#~ "ÀÔ·Â ÆÄÀÏ À§Ä¡:\n" -#~ " def.po °ú°Å ¼Ò½º¸¦ ÂüÁ¶ÇÏ´Â ¹ø¿ª¹®\n" -#~ " ref.pot »õ·Î¿î ¼Ò½º¸¦ ÂüÁ¶\n" -#~ " -D, --directory=<µð·ºÅ丮> ÀÔ·Â ÆÄÀÏ Å½»ö ¸í´Ü¿¡ <µð·ºÅ丮>¸¦ Ãß°¡ÇÕ´Ï" -#~ "´Ù\n" -#~ " -C, --compendium=<ÆÄÀÏ> ¸Þ¼¼Áö ¹ø¿ª ¶óÀ̺귯¸® Ãß°¡,\n" -#~ " µÎ °³ ÀÌ»ó ÁöÁ¤ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù\n" - -#~ msgid "" -#~ "Operation mode:\n" -#~ " -U, --update update def.po,\n" -#~ " do nothing if def.po already up to date\n" -#~ msgstr "" -#~ "µ¿ÀÛ ¸ðµå:\n" -#~ " -U, --update def.po¸¦ °»½ÅÇÕ´Ï´Ù,\n" -#~ " ÀÌ¹Ì def.po°¡ °»½ÅµÇ¾î ÀÖ´Ù¸é ¾Æ¹« °Íµµ ¾È " -#~ "ÇÕ´Ï´Ù\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output file location in update mode:\n" -#~ "The result is written back to def.po.\n" -#~ " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n" -#~ " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" -#~ "The version control method may be selected via the --backup option or " -#~ "through\n" -#~ "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" -#~ " none, off never make backups (even if --backup is given)\n" -#~ " numbered, t make numbered backups\n" -#~ " existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" -#~ " simple, never always make simple backups\n" -#~ "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the " -#~ "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n" -#~ "environment variable.\n" -#~ msgstr "" -#~ "°»½Å ¸ðµå¿¡¼­ Ãâ·Â ÆÄÀÏ À§Ä¡:\n" -#~ "°á°ú¹°Àº ´Ù½Ã def.po¿¡ ¾¹´Ï´Ù.\n" -#~ " --backup=<ÄÁÆ®·Ñ> def.poÀÇ ¹é¾÷À» ¸¸µì´Ï´Ù\n" -#~ " --suffix=<Á¢¹Ì¾î> ÀϹÝÀûÀÎ ¹é¾÷ Á¢¹Ì¾î ´ë½Å <Á¢¹Ì¾î>¸¦ ¾¹´Ï" -#~ "´Ù\n" -#~ "¹öÀü ÄÁÆ®·Ñ ¹æ¹ýÀº --backup ¿É¼ÇÀ̳ª VERSION_CONTROL ȯ°æ º¯¼ö·Î \n" -#~ "¼±ÅÃÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ´ÙÀ½ÀÇ °ªÀ» ¾µ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù:\n" -#~ " none, off ¹é¾÷À» ¸¸µéÁö ¾Ê½À´Ï´Ù (--backup ¿É¼ÇÀÌ ÀÖÀ»Áö¶óµµ)\n" -#~ " nummbered, t ¹øÈ£¸¦ ºÙÀÎ ¹é¾÷À» ¸¸µì´Ï´Ù\n" -#~ " existing, nil ¹øÈ£¸¦ ºÙÀÎ ¹é¾÷ÀÌ ÀÖÀ¸¸é ¹øÈ£¸¦ ºÙ¿©¼­, ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é " -#~ "°£´ÜÈ÷\n" -#~ " simple, never °£´ÜÇÑ ¹é¾÷¸¸À» ¸¸µì´Ï´Ù\n" -#~ "--suffix³ª SIMPLE_BACKUP_SUFFIX ȯ°æ º¯¼ö¸¦ ¼¼ÆÃÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù¸é, ¹é¾÷\n" -#~ "Á¢¹Ì¾î´Â `~'ÀÔ´Ï´Ù.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Informative output:\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ " -V, --version output version information and exit\n" -#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n" -#~ " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n" -#~ msgstr "" -#~ "Á¤º¸ Ãâ·Â:\n" -#~ " -h, --help ÀÌ µµ¿ò¸»À» º¸¿©ÁÖ°í Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\\n\"\n" -#~ " -V, --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\\n\"\n" -#~ " -v, --verbose ´õ ÀÚ¼¼È÷ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n" -#~ " -q, --quiet, --silent ÁøÇà»óÅ ǥ½Ã¸¦ ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" - -#~ msgid "this message should define plural forms" -#~ msgstr "ÀÌ ¸Þ½ÃÁö´Â º¹¼öÇüÀ» ÁöÁ¤Çؾ߸¸ ÇÕ´Ï´Ù" - -#~ msgid "this message should not define plural forms" -#~ msgstr "ÀÌ ¸Þ½ÃÁö´Â º¹¼öÇüÀ» ÁöÁ¤Çؼ­´Â ¾È µË´Ï´Ù" - -#~ msgid "" -#~ "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, " -#~ "obsolete %ld.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s%ld°³ÀÇ ¿¹Àü °Í + %ld°³ÀÇ ÂüÁ¶¹®, °áÇÕµÈ °Í %ld, ÆÛÁö %ld, ºüÁø °Í %ld, " -#~ "¾µ¸ð¾ø´Â °Í %ld°³¸¦ Àоú½À´Ï´Ù.\n" - -#~ msgid " done.\n" -#~ msgstr " ¿Ï·á.\n" - -#~ msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive" -#~ msgstr "%s°ú(¿Í) ÆÄÀÏÀ̸§À» ¸í½ÃÀûÀ¸·Î ÁöÁ¤ÇÏ´Â °ÍÀº µ¿½Ã¿¡ ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" - -#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" -#~ msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] [<ÆÄÀÏ>]...\n" - -#~ msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n" -#~ msgstr "ÀÌÁø ¸Þ¼¼Áö ¸ñ·ÏÀ» Uniforum ½ºÅ¸ÀÏ .po ÆÄÀÏ·Î º¯È¯ÇÕ´Ï´Ù.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Operation mode:\n" -#~ " -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle " -#~ "class\n" -#~ " --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n" -#~ msgstr "" -#~ "µ¿ÀÛ ¸ðµå:\n" -#~ " -j, --java ÀÚ¹Ù ¸ðµå: ÀÔ·ÂÀº ÀÚ¹Ù ResourceBundle Ŭ·¡½º" -#~ "ÀÔ´Ï´Ù\n" -#~ " --tcl Tcl ¸ðµå: ÀÔ·ÂÀº tcl/msgcat .msg ÆÄÀÏÀÔ´Ï" -#~ "´Ù\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file location:\n" -#~ " FILE ... input .mo files\n" -#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" -#~ msgstr "" -#~ "ÀÔ·Â ÆÄÀÏ À§Ä¡:\n" -#~ " ÆÄÀÏ ... ÀÔ·Â .mo ÆÄÀÏ\n" -#~ "ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÌ ÁÖ¾îÁöÁö ¾Ê°Å³ª \"-\"À̸é, Ç¥ÁØ ÀԷ¿¡¼­ ÀнÀ´Ï´Ù.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file location in Java mode:\n" -#~ " -r, --resource=RESOURCE resource name\n" -#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or " -#~ "language_COUNTRY\n" -#~ "The class name is determined by appending the locale name to the resource " -#~ "name,\n" -#~ "separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n" -#~ msgstr "" -#~ "ÀÚ¹Ù ¸ðµå¿¡¼­ ÀÔ·Â ÆÄÀÏ:\n" -#~ " -r, --resource=<¸®¼Ò½º> ¸®¼Ò½º À̸§\n" -#~ " -l, --locale=<·ÎÄÉÀÏ> ·ÎÄÉÀÏ À̸§, ¾ð¾î ȤÀº ¾ð¾î_±¹°¡\n" -#~ "Ŭ·¡½º À̸§Àº ·ÎÄÉÀÏ À̸§¿¡ ¸®¼Ò½º À̸§À» ¹ØÁÙ·Î ±¸ºÐÇØ¼­ ¿¬°áÇÑ À̸§À¸" -#~ "·Î\n" -#~ "°áÁ¤µË´Ï´Ù. Ŭ·¡½º´Â CLASSPATH¿¡ µû¸¥ À§Ä¡¿¡ ³õÀÌ°Ô µË´Ï´Ù.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file location in Tcl mode:\n" -#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or " -#~ "language_COUNTRY\n" -#~ " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n" -#~ "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n" -#~ "specified directory.\n" -#~ msgstr "" -#~ "ÀÚ¹Ù ¸ðµå¿¡¼­ Ãâ·Â ÆÄÀÏ ÁöÁ¤:\n" -#~ " -l, --locale=<·ÎÄÉÀÏ> ·ÎÄÉÀÏ À̸§, ¾ð¾î ȤÀº ¾ð¾î_±¹°¡\n" -#~ " -d <µð·ºÅ丮> Ŭ·¡½º µð·ºÅ丮¿¡¼­ º£À̽º µð·ºÅ丮\n" -#~ "-l ¿É¼Ç°ú -d ¿É¼ÇÀº ²À ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù. Ŭ·¡½º´Â ÁöÁ¤ÇÑ µð·ºÅ丮\n" -#~ "¾Æ·¡¿¡ Ãâ·ÂµË´Ï´Ù.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output file location:\n" -#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" -#~ "The results are written to standard output if no output file is " -#~ "specified\n" -#~ "or if it is -.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ãâ·Â ÆÄÀÏ À§Ä¡:\n" -#~ " -o, --output-file=<ÆÄÀÏ> ÁöÁ¤ÇÑ ÆÄÀÏ·Î Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n" -#~ "Ãâ·Â ÆÄÀÏÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾Ê¾Ò°Å³ª \"-\"ÀÎ °æ¿ì, °á°ú¹°À» Ç¥ÁØ Ãâ·Â¿¡\n" -#~ "¾¹´Ï´Ù.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " -i, --indent write indented output style\n" -#~ " --strict write strict uniforum style\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" -#~ " the output page width, into several lines\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ãâ·Â ÁöÁ¤:\n" -#~ " -e, --no-escape Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù (±âº»°ª)\n" -#~ " -E, --escape È®Àå ¹®ÀÚ ¾øÀÌ, Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾¹´Ï´Ù\n" -#~ " --force-po ºó ÆÄÀÏÀÌ¶óµµ PO ÆÄÀÏ·Î ¾¹´Ï´Ù\n" -#~ " -i, --indent µé¿©¾²±âµÈ Ãâ·Â ÇüÅ·Π.po ÆÄÀÏÀ» ¾¹´Ï´Ù\n" -#~ " --strict ¾ö°ÝÇÑ Uniforum Ãâ·Â ÇüÅ·Π¾¹´Ï´Ù\n" -#~ " -w, --width=<Å©±â> Ãâ·Â ÆäÀÌÁö ÆøÀ» ¼³Á¤ÇÕ´Ï´Ù\n" -#~ " --no-wrap Ãâ·Â ÆäÀÌÁö Æøº¸´Ù ±ä ¸Þ¼¼Áö ¶óÀÎÀ» ¿©·¯ ÁÙ·Î\n" -#~ " ÀÚ¸£Áö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n" -#~ " -s, --sort-output Á¤·ÄµÈ Ãâ·ÂÀ» ¸¸µì´Ï´Ù\n" - -#~ msgid "" -#~ "Informative output:\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ " -V, --version output version information and exit\n" -#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n" -#~ msgstr "" -#~ "Á¤º¸ Ãâ·Â:\n" -#~ " -h, --help ÀÌ µµ¿ò¸»À» º¸¿©ÁÖ°í Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\\n\"\n" -#~ " -V, --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\\n\"\n" -#~ " -v, --verbose ´õ ÀÚ¼¼È÷ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n" - -#~ msgid "" -#~ "Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n" -#~ "Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates " -#~ "are\n" -#~ "invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By\n" -#~ "default, duplicates are merged together. When using the --repeated " -#~ "option,\n" -#~ "only duplicates are output, and all other messages are discarded. " -#~ "Comments\n" -#~ "and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n" -#~ "specified, they will be taken from the first translation. File " -#~ "positions\n" -#~ "will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are " -#~ "discarded.\n" -#~ msgstr "" -#~ "¹ø¿ª ¸ñ·Ï¿¡¼­ Áߺ¹µÈ ¹ø¿ª¹®À» Çϳª·Î ¸¸µì´Ï´Ù.\n" -#~ "°°Àº ¸Þ¼¼Áö ID¸¦ °¡Áø Áߺ¹µÈ ¹ø¿ª¹®À» ã½À´Ï´Ù. ÀÌ·¸°Ô Áߺ¹µÈ ¹ø¿ª¹®Àº\n" -#~ "msgfmt, msgmerge³ª msgcat°°Àº ÇÁ·Î±×·¥µé¿¡¼­ À߸øµÈ ÀÔ·ÂÀÌ µË´Ï´Ù.\n" -#~ "±âº»°ªÀ¸·Î, Áߺ¹µÈ ¹ø¿ª¹®Àº Çϳª·Î ÇÕÃÄÁý´Ï´Ù. --repeated ¿É¼ÇÀ» »ç¿ëÇÏ" -#~ "¸é,\n" -#~ "Áߺ¹µÈ ¸Þ¼¼Áö¸¸ÀÌ Ãâ·ÂµÇ°í, ´Ù¸¥ ¸Þ¼¼ÁöµéÀ» ¹ö¸³´Ï´Ù. ÁÖ¼®¹®°ú \n" -#~ "ÃßÃâµÈ ÁÖ¼®¹®Àº ¸ðµÎ À¯ÁöµÉ °ÍÀÌÁö¸¸, --use-first¸¦ ÁöÁ¤Çϸé ù ¹øÂ°\n" -#~ "¹ø¿ª¹®¿¡ ÀÖ´Â °Í¸¸À» ¾²°Ô µË´Ï´Ù. ÆÄÀÏÀÇ À§Ä¡´Â ¸ðµÎ À¯ÁöµÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.\n" -#~ "--unique ¿É¼ÇÀ» »ç¿ëÇÒ ¶§, Áߺ¹µÈ ¸Þ¼¼ÁöµéÀ» ¹ö¸³´Ï´Ù.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Message selection:\n" -#~ " -d, --repeated print only duplicates\n" -#~ " -u, --unique print only unique messages, discard " -#~ "duplicates\n" -#~ msgstr "" -#~ "¸Þ¼¼Áö ¼±ÅÃ:\n" -#~ " -d, --repeated Áߺ¹µÈ ¸Þ¼¼Áö¸¸À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n" -#~ " -u, --unique À¯ÀÏÇÑ ¸Þ¼¼Áö¸¸À» Ãâ·ÂÇϰí, Áߺ¹µÈ °ÍÀº " -#~ "¹ö¸³´Ï´Ù\n" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "<Ç¥ÁØÀÔ·Â>" - -#~ msgid "%s: warning: " -#~ msgstr "%s: °æ°í: " - -#~ msgid "" -#~ "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n" -#~ "Message conversion to user's charset might not work.\n" -#~ msgstr "" -#~ "¹®Àڼ \"%s\"ÀÌ(°¡) °øÅëÀûÀ¸·Î ÀÌ¿ëÇÏ´Â ÀÎÄÚµù À̸§ÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù.\n" -#~ "»ç¿ëÀÚÀÇ ¹®ÀÚ¼ÂÀ¸·ÎÀÇ ¸Þ¼¼Áö º¯È¯Àº ÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.\n" - -#~ msgid "Continuing anyway, expect parse errors." -#~ msgstr "¾î·µç °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù. ¹®¹ý ¾Ö·¯°¡ Ÿ³ª³¯ °ÍÀÔ´Ï´Ù." - -#~ msgid "Continuing anyway." -#~ msgstr "¾î·µç °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù" - -#~ msgid "" -#~ "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n" -#~ "and iconv() does not support \"%s\".\n" -#~ msgstr "" -#~ "¹®Àڼ \"%s\"Àº(´Â) Áö¿øµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. %sÀº(´Â) iconv()¿¡ ÀÇÁ¸ÇÏÁö¸¸,\n" -#~ "iconv()´Â %sÀ»(¸¦) Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n" -#~ "would fix this problem.\n" -#~ msgstr "" -#~ "GNU libiconv¸¦ ¼³Ä¡Çϰí GNU gettext¸¦ ´Ù½Ã ¼³Ä¡Çϸé ÀÌ\n" -#~ "¹®Á¦°¡ ¾øÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.\n" - -#~ msgid "%s\n" -#~ msgstr "%s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n" -#~ "This version was built without iconv().\n" -#~ msgstr "" -#~ "¹®Àڼ \"%s\"Àº(´Â) Áö¿øµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. %sÀº(´Â) iconv()¿¡ ÀÇÁ¸ÇÏÁö¸¸,\n" -#~ "ÀÌ ¹öÀüÀº iconv()¸¦ Áö¿øµÇÁö ¾Ê´Â »óÅ·ΠºôµåµÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Charset missing in header.\n" -#~ "Message conversion to user's charset will not work.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Çì´õ¿¡ ¹®ÀÚ¼ÂÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù\n" -#~ "»ç¿ëÀÚ ¹®ÀÚ¼ÂÀ¸·ÎÀÇ ¸Þ¼¼Áö º¯È¯Àº ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n" - -#~ msgid "inconsistent use of #~" -#~ msgstr "#~°¡ ¸ð¼øµÇ°Ô ÀÌ¿ëµÇ¾ú½À´Ï´Ù" - -#~ msgid "missing `msgstr[]' section" -#~ msgstr "`msgstr[]' ºÎºÐÀÌ ºüÁ³½À´Ï´Ù" - -#~ msgid "missing `msgid_plural' section" -#~ msgstr "`msgstr_plural' ºÎºÐÀÌ ºüÁ³½À´Ï´Ù" - -#~ msgid "missing `msgstr' section" -#~ msgstr "`msgstr' ºÎºÐÀÌ ºüÁ³½À´Ï´Ù" - -#~ msgid "first plural form has nonzero index" -#~ msgstr "ù ¹øÂ° º¹¼öÇüÀÇ À妽º°¡ 0ÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù" - -#~ msgid "plural form has wrong index" -#~ msgstr "º¹¼öÇüÀÇ À妽º°¡ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù" - -#~ msgid "too many errors, aborting" -#~ msgstr "¿À·ù°¡ ³Ê¹« ¸¹¾Æ¼­ Áß´ÜÇÕ´Ï´Ù" - -#~ msgid "invalid multibyte sequence" -#~ msgstr "À߸øµÈ °¡º¯¹ÙÀÌÆ® ¹®ÀÚ¿­" - -#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of file" -#~ msgstr "ÆÄÀÏÀÇ ³¡¿¡¼­ ºÒ¿ÏÀüÇÑ ´ÙÁß¹ÙÀÌÆ® ¹®ÀÚ¿­" - -#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of line" -#~ msgstr "ÁÙÀÇ ³¡¿¡¼­ ºÒ¿ÏÀüÇÑ ´ÙÁß¹ÙÀÌÆ® ¹®ÀÚ¿­" - -#~ msgid "iconv failure" -#~ msgstr "iconv ½ÇÆÐ" - -#~ msgid "error while reading \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\"À»(¸¦) Àд µ¿¾È ¿À·ù ¹ß»ý" - -#~ msgid "keyword \"%s\" unknown" -#~ msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â Ű¿öµå \"%s\"" - -#~ msgid "invalid control sequence" -#~ msgstr "À߸øµÈ Á¦¾î ¼ø¼­¿­" - -#~ msgid "end-of-file within string" -#~ msgstr "¹®ÀÚ¿­ ³»ºÎ¿¡¼­ ÆÄÀÏÀÌ ³¡³²" - -#~ msgid "end-of-line within string" -#~ msgstr "¹®ÀÚ¿­ ³»ºÎ¿¡¼­ ÇàÀÌ ³¡³²" - -#~ msgid "file \"%s\" is truncated" -#~ msgstr "\"%s\" ÆÄÀÏÀÌ À߷ȽÀ´Ï´Ù" - -#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string" -#~ msgstr "\"%s\" ÆÄÀÏ¿¡ NUL·Î ³¡³ªÁö ¾Ê´Â ¹®ÀÚ¿­ÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù" - -#~ msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format" -#~ msgstr "\"%s\" ÆÄÀÏÀº GNU .mo Çü½ÄÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù" - -#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s" -#~ msgstr "\"%s\" ÆÄÀÏÀÇ %s À§Ä¡¿¡ NUL·Î ³¡³ªÁö ¾Ê´Â ¹®ÀÚ¿­ÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù" - -#~ msgid "expected two arguments" -#~ msgstr "Àμö´Â µÎ °³À̾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù" - -#~ msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n" -#~ msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] <ÆÄÀÏ>\n" - -#~ msgid "" -#~ "Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be " -#~ "accessed,\n" -#~ "the locally accessible FILE is used instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "URLÀÇ ³»¿ëÀ» °¡Á®¿Í¼­ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù. ¿¡ Á¢±ÙÇÒ ¼ö ¾ø´Â °æ¿ì¿¡´Â, ·ÎÄ®¿¡" -#~ "¼­ Á¢±ÙÇÒ ¼ö ÀÖ´Â\n" -#~ "<ÆÄÀÏ>ÀÌ ´ë½Å »ç¿ëµË´Ï´Ù.\n" - -#~ msgid "error writing stdout" -#~ msgstr "Ç¥ÁØ Ãâ·Â¿¡ ¾²´Â µ¿¾È ¿À·ù ¹ß»ý" - -#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" -#~ msgstr "Àӽà µð·ºÅ丮°¡ ¾ø½À´Ï´Ù, $TMPDIR ȯ°æº¯¼ö¸¦ ¼¼ÆÃÇϽʽÿÀ" - -#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" -#~ msgstr "Ʋ \"%s\"À»(¸¦) ÀÌ¿ëÇØ Àӽà µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" - -#~ msgid "not a valid Java class name: %s" -#~ msgstr "¿Ã¹Ù¸¥ Àڹ٠Ŭ·¡½º À̸§ÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù: %s" - -#~ msgid "failed to create \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\"À»(¸¦) ¸¸µå´Â µ¥ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù" - -#~ msgid "error while writing \"%s\" file" -#~ msgstr "\"%s\" ÆÄÀÏÀ» ¾²´Â µ¿¾È ¿À·ù ¹ß»ý" - -#~ msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC" -#~ msgstr "" -#~ "Àڹ٠Ŭ·¡½º ÄÄÆÄÀÏ¿¡ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù. --verbose·Î ½ÃµµÇØ º¸°Å³ª $JAVAC ȯ°æ" -#~ "º¯¼ö¸¦ ¼¼ÆÃÇϽʽÿÀ" - -#~ msgid "error while opening \"%s\" for writing" -#~ msgstr "¾²±â À§ÇØ \"%s\"À»(¸¦) ¿©´Â µ¿¾È ¿À·ù ¹ß»ý" - -#~ msgid "" -#~ "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence" -#~ msgstr "±¹Á¦È­µÈ ¸Þ½ÃÁö´Â `\\%c' À̽ºÄÉÀÌÇÁ ¼ø¼­¿­À» Æ÷ÇÔÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" - -#~ msgid "" -#~ "The following msgid contains non-ASCII characters.\n" -#~ "This will cause problems to translators who use a character encoding\n" -#~ "different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "´ÙÀ½ msgid´Â ASCII°¡ ¾Æ´Ñ ¹®ÀÚ°¡ µé¾î ÀÖ½À´Ï´Ù.\n" -#~ "ÀÌ·¯¸é ¿©·¯ºÐ°ú ´Ù¸¥ ¹®ÀÚ ÀÎÄÚµùÀ» »ç¿ëÇÏ´Â ¹ø¿ªÀÚ¿¡°Ô ¹®Á¦°¡ \n" -#~ "¹ß»ýÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ¼ø¼öÇÑ ASCII msgid¸¸À» »ç¿ëÇϵµ·Ï ÇϽʽÿÀ.\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "cannot create output file \"%s\"" -#~ msgstr "Ãâ·Â ÆÄÀÏ \"%s\"À»(¸¦) ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" - -#~ msgid "standard output" -#~ msgstr "Ç¥ÁØ Ãâ·Â" - -#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant" -#~ msgstr "%s:%d: °æ°í: ¿Ï°áµÇÁö ¾ÊÀº ¹®ÀÚ »ó¼ö" - -#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal" -#~ msgstr "%s:%d: °æ°í: ¿Ï°áµÇÁö ¾ÊÀº ¹®ÀÚ¿­ »ó¼ö" - -#~ msgid "this file may not contain domain directives" -#~ msgstr "ÀÌ ÆÄÀÏÀº µµ¸ÞÀÎ Áö½ÃÀÚ¸¦ Æ÷ÇÔÇϰí ÀÖÁö ¾ÊÀ» ¼öµµ ÀÖ½À´Ï´Ù" - -#~ msgid "%s:%d: invalid string definition" -#~ msgstr "%s:%d: À߸øµÈ ¹®ÀÚ¿­ Á¤ÀÇ" - -#~ msgid "%s:%d: missing number after #" -#~ msgstr "%s:%d: # ´ÙÀ½¿¡ ¼ýÀÚ°¡ ºüÁ³½À´Ï´Ù" - -#~ msgid "%s:%d: invalid string expression" -#~ msgstr "%s:%d: À߸øµÈ ¹®ÀÚ¿­ Ç¥Çö" - -#~ msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout" -#~ msgstr "--join-exeistingÀº Ãâ·ÂÀÌ Ç¥ÁØÃâ·Â¿¡ ¾²¿©Áú ¶§ »ç¿ëµÉ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" - -#~ msgid "xgettext cannot work without keywords to look for" -#~ msgstr "xgettext´Â °Ë»öÇÒ Å°¿öµå ¾øÀÌ´Â µ¿ÀÛÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" - -#~ msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C" -#~ msgstr "" -#~ "°æ°í: `%s' ÆÄÀÏÀÇ È®ÀåÀÚ `%s'À»(¸¦) ¾Ë ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù; C Çü½ÄÀ¸·Î °£ÁÖÇÔ" - -#~ msgid "Extract translatable strings from given input files.\n" -#~ msgstr "ÁÖ¾îÁø ÀÔ·Â ÆÄÀÏ¿¡¼­ ¹ø¿ª °¡´ÉÇÑ ¹®ÀÚ¿­À» »Ì¾Æ³À´Ï´Ù.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -#~ "Similarly for optional arguments.\n" -#~ msgstr "" -#~ "±ä ¿É¼Ç¿¡¼­ ²À ÇÊ¿äÇÑ Àμö´Â ªÀº ¿É¼Ç¿¡µµ ²À ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù.\n" -#~ "¾ø¾îµµ µÇ´Â ÀÎÀÚµµ ¸¶Âù°¡ÁöÀÔ´Ï´Ù.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output file location:\n" -#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of " -#~ "messages.po)\n" -#~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n" -#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory " -#~ "DIR\n" -#~ "If output file is -, output is written to standard output.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Output file location:\n" -#~ " -d, --default-domain=<À̸§> Ãâ·Â¿¡ (messages.po ´ë½Å) <À̸§>.po¸¦ ¾¹" -#~ "´Ï´Ù\n" -#~ " -o, --output=<ÆÄÀÏ> ÁöÁ¤µÈ ÆÄÀÏ¿¡ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n" -#~ " -p, --output-dir=<µð·ºÅ丮> Ãâ·Â ÆÄÀÏÀ» <µð·ºÅ丮> µð·ºÅ丮¿¡ ³õ½À´Ï" -#~ "´Ù\n" -#~ "Ãâ·ÂÆÄÀÏÀÌ \"-\"À̸é, Ç¥ÁØ Ãâ·ÂÀ¸·Î Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Choice of input file language:\n" -#~ " -L, --language=NAME recognise the specified language\n" -#~ " (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, " -#~ "Lisp,\n" -#~ " EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, " -#~ "awk,\n" -#~ " YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n" -#~ " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n" -#~ "By default the language is guessed depending on the input file name " -#~ "extension.\n" -#~ msgstr "" -#~ "ÀÔ·Â ÆÄÀÏ ¾ð¾î ¼±ÅÃ:\n" -#~ " -L, --language=<À̸§> ÁöÁ¤ÇÑ ¾ð¾î·Î ÀνÄÇϵµ·Ï ÇÕ´Ï´Ù\n" -#~ " (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, " -#~ "Lisp, \n" -#~ " EmacsLisp, librep, Java, awk, YCP, " -#~ "Tcl,\n" -#~ " RST, Glade)\n" -#~ " -C, --c++ \"--language=C++\"À» ª°Ô ¾´ °ÍÀÔ´Ï´Ù\n" -#~ "±âº»ÀûÀ¸·Î ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÇ È®ÀåÀÚ¿¡ µû¶ó ¾ð¾î¸¦ ÃßÃøÇÕ´Ï´Ù\n" - -# TAG°¡ Á¤È®ÀÌ ¹¹Áö? -#~ msgid "" -#~ "Operation mode:\n" -#~ " -j, --join-existing join messages with existing file\n" -#~ " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n" -#~ " -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n" -#~ " preceding keyword lines) in output file\n" -#~ msgstr "" -#~ "µ¿ÀÛ ¸ðµå:\n" -#~ " -j, --join-existing ÇöÁ¸ÇÏ´Â ÆÄÀϰú ¸Þ¼¼Áö¸¦ ÇÕĨ´Ï´Ù\n" -#~ " -x, --exclude-file=<ÆÄÀÏ.po> <ÆÄÀÏ.po>ÀÇ ¸Þ¼¼Áö´Â »Ì¾Æ³»Áö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" -#~ " -c, --add-comments[=<ű×>] ÁÖ¼® ºÎºÐÀ» <ÅÂÅ©>·Î (ȤÀº Ű¿öµå ÁÙ ¾Õ" -#~ "¿¡\n" -#~ " ÀÖ´Â °ÍÀ¸·Î) ¾¹´Ï´Ù\n" - -#~ msgid "" -#~ "Language=C/C++ specific options:\n" -#~ " -a, --extract-all extract all strings\n" -#~ " -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for " -#~ "(without\n" -#~ " WORD means not to use default keywords)\n" -#~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" -#~ " --debug more detailed formatstring recognition " -#~ "result\n" -#~ msgstr "" -#~ "language=C/C++ °ü·Ã ¿É¼Ç:\n" -#~ " -a, --extract-all ¸ðµç ¹®ÀÚ¿­À» »Ì¾Æ ³À´Ï´Ù\n" -#~ " -k, --keyword[=<´Ü¾î>] Ãß°¡·Î ãÀ» Ű¿öµå (<´Ü¾î>°¡ ¾øÀ¸¸é ±â" -#~ "º»\n" -#~ " Ű¿öµå¸¦ »ç¿ëÇÏÁö ¾Ê°Ú´Ù´Â ÀǹÌÀÔ´Ï´Ù)\n" -#~ " -T, --trigraphs ÀԷ¿¡¼­ ANSI C »ïÁßÀÚ(trigraph)¸¦ ÀνÄÇÕ" -#~ "´Ï´Ù\n" -#~ " --debug ´õ ÀÚ¼¼ÇÑ Çü½Ä¹®ÀÚ¿­ ÀÎ½Ä °á°ú\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " -#~ "(default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " -#~ "chars\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" -#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" -#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " -#~ "file\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" -#~ " the output page width, into several " -#~ "lines\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" -#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" -#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' " -#~ "entry\n" -#~ " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n" -#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign " -#~ "user\n" -#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr " -#~ "entries\n" -#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr " -#~ "entries\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ãâ·Â ÁöÁ¤:\n" -#~ " -e, --no-escape Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù (±âº»" -#~ "°ª)\n" -#~ " -E, --escape È®Àå ¹®ÀÚ ¾øÀÌ, Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾¹" -#~ "´Ï´Ù\n" -#~ " --force-po ºó ÆÄÀÏÀÌ¶óµµ PO ÆÄÀÏ·Î ¾¹´Ï´Ù\n" -#~ " -i, --indent µé¿©¾²±âµÈ Ãâ·Â ÇüÅ·Π.po ÆÄÀÏÀ» ¾¹´Ï" -#~ "´Ù\n" -#~ " --no-location ''#: ÆÄÀÏÀ̸§:ÁÙ¹øÈ£' ÁÙÀ» ¾²Áö ¾Ê½À´Ï" -#~ "´Ù\n" -#~ " -n, --add-location '#: filename:line' ÁÙÀ» ¾¹´Ï´Ù (±âº»°ª)\n" -#~ " --strict ¾ö°ÝÇÑ Uniforum Ãâ·Â ÇüÅ·Π¾¹´Ï´Ù\n" -#~ " -w, --width=<Å©±â> Ãâ·Â ÆäÀÌÁö ÆøÀ» ¼³Á¤ÇÕ´Ï´Ù\n" -#~ " --no-wrap Ãâ·Â ÆäÀÌÁö Æøº¸´Ù ±ä ¸Þ¼¼Áö ¶óÀÎÀ» ¿©·¯ " -#~ "ÁÙ·Î\n" -#~ " ÀÚ¸£Áö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n" -#~ " -s, --sort-output Á¤·ÄµÈ Ãâ·ÂÀ» ¸¸µì´Ï´Ù\n" -#~ " -F, --sort-by-file ÆÄÀÏÀÇ À§Ä¡¿¡ µû¶ó Ãâ·ÂÀ» Á¤·ÄÇÕ´Ï´Ù\n" -#~ " --omit-header Çì´õ¿¡ `msgid \\\"\\\"' Ç׸ñÀ» ¾²Áö ¾Ê½À" -#~ "´Ï´Ù\n" -#~ " --copyright-holder=<¹®ÀÚ¿­> Ãâ·ÂÇÒ ÀúÀÛ±Ç ¼ÒÀ¯ÀÚ¸¦ ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù\n" -#~ " --foreign-user ¿ÜºÎ »ç¿ëÀÚ¸¦ À§ÇØ FSF ÀúÀÛ±Ç Ç¥½Ã¸¦ »®´Ï" -#~ "´Ù\n" -#~ " -m, --msgstr-prefix[=<¹®ÀÚ¿­>] msgstr Ç׸ñ¿¡ <¹®ÀÚ¿­> ȤÀº \"\"À» Á¢µÎ¾î" -#~ "·Î\n" -#~ " -M, --msgstr-suffix[=<¹®ÀÚ¿­>] msgstr Ç׸ñ¿¡ <¹®ÀÚ¿­> ȤÀº \"\"À» Á¢¹Ì¾î" -#~ "·Î\n" - -#~ msgid "standard input" -#~ msgstr "Ç¥ÁØ ÀÔ·Â" - -#~ msgid "" -#~ "Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n" -#~ "gettext(\"\") returns the header entry with\n" -#~ "meta information, not the empty string.\n" -#~ msgstr "" -#~ "ºñ¾î ÀÖ´Â msgidÀÔ´Ï´Ù. ÀÌ msgid´Â GNU gettext°¡ ´Ù¸¥ ¸ñÀûÀ¸·Î »ç¿ëÇÕ´Ï" -#~ "´Ù:\n" -#~ "gettext(\"\")´Â ºó ¹®ÀÚ¿­ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ¸ÞŸ Á¤º¸°¡ µé¾î ÀÖ´Â \n" -#~ "Çì´õ Ç׸ñÀ» ¸®ÅÏÇÕ´Ï´Ù.\n" - -#~ msgid "language `%s' unknown" -#~ msgstr "\"%s\" ÆÄÀÏ¿¡ NUL·Î ³¡³ªÁö ¾Ê´Â sysdep ¼¼±×¸ÕÆ®°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù" diff --git a/gettext-runtime/po/sv.po b/gettext-runtime/po/sv.po index 53717d71c..dea074219 100644 --- a/gettext-runtime/po/sv.po +++ b/gettext-runtime/po/sv.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Swedish messages for gettext -# Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Jan Djärv , 1998, 2001, 2002. -# Revision: 1.53 +# Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Jan Djärv , 1998, 2001, 2002, 2003. +# Revision: 1.3 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gettext 0.11.5\n" +"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.13-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-12 19:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-08 11:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-10-16 21:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-22 14:14+0100\n" "Last-Translator: Jan Djärv \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,6 +16,10 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: ../gettext-tools/lib/closeout.c:66 +msgid "write error" +msgstr "skrivfel" + #: ../gettext-tools/lib/error.c:137 ../gettext-tools/lib/error.c:165 msgid "Unknown system error" msgstr "Okänt systemfel" @@ -78,10 +82,11 @@ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tar inget argument\n" #: ../gettext-tools/lib/xmalloc.c:41 +#, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "minnet slut" -#: src/gettext.c:129 src/ngettext.c:120 +#: src/envsubst.c:113 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:125 #, c-format, no-wrap msgid "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" @@ -93,25 +98,102 @@ msgstr "" "INGEN garanti; inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT\n" "ÄNDAMÅL.\n" -#: src/gettext.c:134 src/ngettext.c:125 +#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Skrivet av %s.\n" -#: src/gettext.c:152 src/ngettext.c:137 +#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142 +#, c-format msgid "too many arguments" msgstr "för många argument" -#: src/gettext.c:162 src/ngettext.c:149 +#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154 +#, c-format msgid "missing arguments" msgstr "argument saknas" -#: src/gettext.c:233 src/ngettext.c:203 +#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" -#: src/gettext.c:238 +#: src/envsubst.c:176 +#, c-format, no-wrap +msgid "Usage: %s [OPTION] [SHELL-FORMAT]\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [SKALFORMAT]\n" + +#: src/envsubst.c:181 +#, c-format, no-wrap +msgid "Substitutes the values of environment variables.\n" +msgstr "Ersätter värdena av miljövariabler.\n" + +#: src/envsubst.c:185 +#, c-format, no-wrap +msgid "Operation mode:\n" +msgstr "Körläge:\n" + +#: src/envsubst.c:188 +#, c-format, no-wrap +msgid " -v, --variables output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n" +msgstr " -v, --variables skriv ut variabler som förekommer i SKALFORMAT\n" + +#: src/envsubst.c:192 +#, c-format, no-wrap +msgid "Informative output:\n" +msgstr "Informativ utskrift:\n" + +#: src/envsubst.c:195 +#, c-format, no-wrap +msgid " -h, --help display this help and exit\n" +msgstr " -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n" + +#: src/envsubst.c:198 +#, c-format, no-wrap +msgid " -V, --version output version information and exit\n" +msgstr " -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n" + +#: src/envsubst.c:202 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +"In normal operation mode, standard input is copied to standard output,\n" +"with references to environment variables of the form $VARIABLE or ${VARIABLE}\n" +"being replaced with the corresponding values. If a SHELL-FORMAT is given,\n" +"only those environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT are\n" +"substituted; otherwise all environment variables references occurring in\n" +"standard input are substituted.\n" +msgstr "" +"I normalt körläge kopieras standard in till standard ut med referenser\n" +"till miljövariabler i form av $VARIABEL eller ${VARIABEL} ersatta med\n" +"motsvarande värden. Om ett SKALFORMAT är givet så ersätts bara de\n" +"miljövariabler som refereras i SKALFORMAT; annars ersätts alla miljövariabler\n" +"som hittas i standard in.\n" + +#: src/envsubst.c:211 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +"When --variables is used, standard input is ignored, and the output consists\n" +"of the environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT, one per line.\n" +msgstr "" +"När --variables används så ignoreras standard in och utdata består av de\n" +"miljövariabler som förekommer i SKALFORMAT, en per rad.\n" + +#: src/envsubst.c:215 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242 +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "" +"Rapportera fel till .\n" +"Rapportera fel och synpunkter på översättningen till .\n" + +#: src/envsubst.c:438 +#, c-format +msgid "error while reading \"%s\"" +msgstr "fel uppstod då \"%s\" lästes" + +#: src/envsubst.c:439 +msgid "standard input" +msgstr "standard in" + +#: src/gettext.c:244 #, c-format, no-wrap msgid "" "Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n" @@ -120,13 +202,13 @@ msgstr "" "Användning: %s [FLAGGA] [[TEXTDOMÄN] MSGID]\n" "eller %s [FLAGGA] -s [MSGID]...\n" -#: src/gettext.c:244 -#, no-wrap +#: src/gettext.c:250 +#, c-format, no-wrap msgid "Display native language translation of a textual message.\n" msgstr "Visa lokala språkets översättning av textmeddelande.\n" -#: src/gettext.c:248 -#, no-wrap +#: src/gettext.c:254 +#, c-format, no-wrap msgid "" " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n" " -e enable expansion of some escape sequences\n" @@ -146,7 +228,7 @@ msgstr "" " [TEXTDOMÄN] MSGID hämta översatt meddelande som motsvarar\n" " MSGID från TEXTDOMÄN\n" -#: src/gettext.c:259 +#: src/gettext.c:265 #, c-format, no-wrap msgid "" "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" @@ -166,19 +248,13 @@ msgstr "" "översätts de argument som hittas i den valda meddelandekatalogen.\n" "Normal katalog för meddelandekataloger: %s\n" -#: src/gettext.c:270 src/ngettext.c:237 -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "" -"Rapportera fel till .\n" -"Rapportera fel och synpunkter på översättningen till .\n" - -#: src/ngettext.c:208 +#: src/ngettext.c:213 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n" msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [TEXTDOMÄN] MSGID MSGID-PLURAL ANTAL\n" -#: src/ngettext.c:213 -#, no-wrap +#: src/ngettext.c:218 +#, c-format, no-wrap msgid "" "Display native language translation of a textual message whose grammatical\n" "form depends on a number.\n" @@ -186,8 +262,8 @@ msgstr "" "Visa översättningar i det lokala språket av textmeddelanden vars grammatiska\n" "form beror på ett tal.\n" -#: src/ngettext.c:218 -#, no-wrap +#: src/ngettext.c:223 +#, c-format, no-wrap msgid "" " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" " -e enable expansion of some escape sequences\n" @@ -207,7 +283,7 @@ msgstr "" " MSGID MSGID-PLURAL översätt MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n" " ANTAL välj singular/plural baserat på detta värde\n" -#: src/ngettext.c:229 +#: src/ngettext.c:234 #, c-format, no-wrap msgid "" "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" @@ -220,2047 +296,3 @@ msgstr "" "TEXTDOMAIN. Om meddelandekatalogen inte hittas i den normala katalogen så\n" "kan en annan katalog anges med miljövariabeln TEXTDOMAINDIR.\n" "Normal katalog för meddelandekataloger: %s\n" - -#~ msgid "invalid argument `%s' for `%s'" -#~ msgstr "ogiltigt argument \"%s\" för \"%s\"" - -#~ msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'" -#~ msgstr "tvetydigt argument \"%s\" för \"%s\"" - -#~ msgid "Valid arguments are:" -#~ msgstr "Giltiga argument är:" - -#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading" -#~ msgstr "fel uppstod när \"%s\" öppnades för läsning" - -#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" -#~ msgstr "kan inte öppna säkerhetskopiefil \"%s\" för skrivning" - -#~ msgid "error reading \"%s\"" -#~ msgstr "fel uppstod då \"%s\" lästes" - -#~ msgid "error writing \"%s\"" -#~ msgstr "fel vid skrivning till \"%s\"" - -#~ msgid "error after reading \"%s\"" -#~ msgstr "fel efter \"%s\" lästes" - -#~ msgid "%s subprocess failed" -#~ msgstr "%s-barnprocess misslyckades" - -#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" -#~ msgstr "" -#~ "Javakompilator hittades inte, försök installera gcj eller sätt $JAVAC" - -#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" -#~ msgstr "" -#~ "Virtuell Javamaskin hittades inte, försök installera gij eller sätt $JAVA" - -#~ msgid "cannot create pipe" -#~ msgstr "kan inte skapa rör" - -#~ msgid "%s subprocess" -#~ msgstr "%s-barnprocess" - -#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d" -#~ msgstr "%s-barnprocess fick ödesdiger signal %d" - -#~ msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match" -#~ msgstr "antalet formateringsdirektiv i \"msgid\" och \"%s\" är olika" - -#~ msgid "" -#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same" -#~ msgstr "" -#~ "formateringsdirektivet i \"msgid\" och \"%s\" för argument %u är inte " -#~ "likadana" - -#~ msgid "" -#~ "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in " -#~ "'msgid'" -#~ msgstr "" -#~ "formateringsdirektiv för argument \"%u\", som i \"%s\", finns inte i " -#~ "\"msgid\"" - -#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'" -#~ msgstr "formateringsdirektiv för argument %u finns inte i \"%s\"" - -#~ msgid "" -#~ "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in " -#~ "'msgid'" -#~ msgstr "" -#~ "formateringsdirektiv för argument {%u}, som i \"%s\", finns inte i \"msgid" -#~ "\"" - -#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'" -#~ msgstr "formateringsdirektiv för argument {%u} finns inte i \"%s\"" - -#~ msgid "" -#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the " -#~ "same" -#~ msgstr "" -#~ "formateringsdirektiv i \"msgid\" och \"%s\" för argument {%u} är inte " -#~ "likadana" - -#~ msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent" -#~ msgstr "formateringsdirektiv i \"msgid\" och \"%s\" är inte ekvivalenta" - -#~ msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'" -#~ msgstr "formateringsdirektiv i \"%s\" är inte en delmängd av de i \"msgid\"" - -#~ msgid "" -#~ "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a " -#~ "tuple" -#~ msgstr "" -#~ "formateringsdirektiv i \"msgid\" tar en avbildning, de i \"%s\" tar en " -#~ "tupel" - -#~ msgid "" -#~ "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a " -#~ "mapping" -#~ msgstr "" -#~ "formateringsdirektiv i \"msgid\" tar en tupel, de i \"%s\" tar en " -#~ "avbildning" - -#~ msgid "" -#~ "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in " -#~ "'msgid'" -#~ msgstr "" -#~ "formateringsdirektiv för argument \"%s\", som i \"%s\", finns inte i " -#~ "\"msgid\"" - -#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'" -#~ msgstr "formateringsdirektiv för argument \"%s\" finns inte i \"%s\"" - -#~ msgid "" -#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the " -#~ "same" -#~ msgstr "" -#~ "formateringsdirektiv i \"msgid\" och \"%s\" för argument \"%s\" är inte " -#~ "likadana" - -#~ msgid "Usage: %s [OPTION]\n" -#~ msgstr "Användning: %s [FLAGGA]\n" - -#~ msgid "Print the machine's hostname.\n" -#~ msgstr "Visa maskinens värdnamn.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output format:\n" -#~ " -s, --short short host name\n" -#~ " -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain " -#~ "name,\n" -#~ " and aliases\n" -#~ " -i, --ip-address addresses for the hostname\n" -#~ msgstr "" -#~ "Resultatformat:\n" -#~ " -s, --short kort värdnamn\n" -#~ " -f, --fqdn, --long långt värdnamn, innehåller hela domännamnet och " -#~ "alias\n" -#~ " -i, --ip-address adresser för värdnamnet\n" - -#~ msgid "" -#~ "Informative output:\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ " -V, --version output version information and exit\n" -#~ msgstr "" -#~ "Informativ utskrift:\n" -#~ " -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n" -#~ " -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n" - -#~ msgid "could not get host name" -#~ msgstr "kunde inte hämta värdnamn" - -#~ msgid "at most one input file allowed" -#~ msgstr "högst en infil tillåten" - -#~ msgid "%s and %s are mutually exclusive" -#~ msgstr "%s och %s är ömsesidigt uteslutande" - -#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n" -#~ msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [INFIL]\n" - -#~ msgid "" -#~ "Filters the messages of a translation catalog according to their " -#~ "attributes,\n" -#~ "and manipulates the attributes.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Filtrerar meddelanden i en meddelandekatalog efter deras attribut och\n" -#~ "manipulerar attributen.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Obligatoriska argument för långa flaggor är obligatoriska även för " -#~ "korta.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file location:\n" -#~ " INPUTFILE input PO file\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" -#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Plats för infil:\n" -#~ " INFIL PO-infil\n" -#~ " -D, --directory=KATALOG sök infiler även i KATALOG\n" -#~ "Om ingen infil är given eller om den är - läses standard in.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output file location:\n" -#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" -#~ "The results are written to standard output if no output file is " -#~ "specified\n" -#~ "or if it is -.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Plats för utfil:\n" -#~ " -o, --output-file=FIL skriv resultat till angiven fil\n" -#~ "Resultatet skrivs till standard ut om ingen utfil anges eller om den är " -#~ "-.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Message selection:\n" -#~ " --translated keep translated, remove untranslated " -#~ "messages\n" -#~ " --untranslated keep untranslated, remove translated " -#~ "messages\n" -#~ " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n" -#~ " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n" -#~ " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n" -#~ " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n" -#~ msgstr "" -#~ "Meddelandeval:\n" -#~ " --translated behåll översatta, ta bort oöversatta " -#~ "meddelanden\n" -#~ " --untranslated behåll oöversatta, ta bort översatta " -#~ "meddelanden\n" -#~ " --no-fuzzy ta bort meddelanden markerade som \"fuzzy" -#~ "\"\n" -#~ " --only-fuzzy behåll meddelanden markerade som \"fuzzy\"\n" -#~ " --no-obsolete ta bort föråldrade #~ meddelanden\n" -#~ " --only-obsolete behåll föråldrade #~ meddelanden\n" - -#~ msgid "" -#~ "Attribute manipulation:\n" -#~ " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n" -#~ " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n" -#~ " --set-obsolete set all messages obsolete\n" -#~ " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n" -#~ " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n" -#~ " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-" -#~ "obsolete\n" -#~ msgstr "" -#~ "Attributmanipulation:\n" -#~ " --set-fuzzy markera alla meddelanden som \"fuzzy\"\n" -#~ " --clear-fuzzy ta bort \"fuzzy\"-markering från alla " -#~ "meddelanden\n" -#~ " --set-obsolete markera alla meddelanden som föråldrade\n" -#~ " --clear-obsolete ta bort föråldrad-markering från alla " -#~ "meddelanden\n" -#~ " --fuzzy samma som --only-fuzzy --clear-fuzzy\n" -#~ " --obsolete samma som --only-obsolete --clear-obsolete\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" -#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" -#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " -#~ "file\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" -#~ " the output page width, into several lines\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" -#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" -#~ msgstr "" -#~ "Resultatdetaljer:\n" -#~ " -e, --no-escape använd inte C-kontrollsekvenser i " -#~ "resultatet\n" -#~ " (normalläge)\n" -#~ " -E, --escape använd C-kontrollsekvenser i resultatet, " -#~ "men\n" -#~ " inte \\v eller \\a\n" -#~ " --force-po skriv PO-fil även om den är tom\n" -#~ " -i, --indent indentera resultatet\n" -#~ " --no-location skriv inte rader med \"#: filnamn:rad\"\n" -#~ " -n, --add-location skriv rader med \"#: filnamn:rad" -#~ "\" (normalläge)\n" -#~ " --strict strikt Uniforum-format på resultatet\n" -#~ " -w, --width=ANTAL välj antal kolumner i resultatet\n" -#~ " --no-wrap dela inte meddelanden som är längre än\n" -#~ " resultatets kolumnantal i flera rader\n" -#~ " -s, --sort-output sortera resultatet\n" -#~ " -F, --sort-by-file sortera resultatet efter filposition\n" - -#~ msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)" -#~ msgstr "omöjligt urvalskriterium angivet (%d < n < %d)" - -#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n" -#~ msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [INFIL]...\n" - -#~ msgid "" -#~ "Concatenates and merges the specified PO files.\n" -#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" -#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n" -#~ "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n" -#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n" -#~ "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n" -#~ "comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-" -#~ "first\n" -#~ "is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n" -#~ "File positions from all PO files will be cumulated.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Slår ihop de angivna PO-filerna.\n" -#~ "Hitta meddelanden som förekommer i två eller flera angivna PO-filer.\n" -#~ "Genom att använda --more-than kan begärs att meddelanden\n" -#~ "förekommer i flera filer innan de skrivs ut. På motsvarande sätt\n" -#~ "används --less-than till att ange meddelanden som förekommer i\n" -#~ "färre filer (--less-than=2 skriver endast de meddelanden som är unika).\n" -#~ "Översättningar, kommentarer och extraheringskommentarer samlas ihop,\n" -#~ "utom om --use-first ges. Då tas de endast från den första PO-filen som\n" -#~ "definierar dem. Filpositioner från alla filer bevaras.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file location:\n" -#~ " INPUTFILE ... input files\n" -#~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" -#~ "If input file is -, standard input is read.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Plats för infil:\n" -#~ " INFIL ... infiler\n" -#~ " -f, --files-from=FIL läs lista av infiler från FIL\n" -#~ " -D, --directory=KATALOG sök infiler även i KATALOG\n" -#~ "Om infil är - läses standard in.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output file location:\n" -#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" -#~ "The results are written to standard output if no output file is " -#~ "specified\n" -#~ "or if it is -.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Plats för utfil:\n" -#~ " -o, --output-file=FIL skriv resultat till angiven fil\n" -#~ "Resultatet skrivs till standard ut om ingen utfil anges eller om den är " -#~ "-.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Message selection:\n" -#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" -#~ " definitions, defaults to infinite if " -#~ "not\n" -#~ " set\n" -#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" -#~ " definitions, defaults to 0 if not set\n" -#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" -#~ " that only unique messages be printed\n" -#~ msgstr "" -#~ "Meddelandeval:\n" -#~ " -<, --less-than=ANTAL skriv meddelanden med färre än ANTAL\n" -#~ " definitioner. Standardvärde: oändligt\n" -#~ " ->, --more-than=ANTAL skriv meddelanden med fler än ANTAL\n" -#~ " definitioner. Standardvärde: 0\n" -#~ " -u, --unique samma som --less-than=2, begär att\n" -#~ " endast unika meddelanden skrivs\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " -t, --to-code=NAME encoding for output\n" -#~ " --use-first use first available translation for " -#~ "each\n" -#~ " message, don't merge several " -#~ "translations\n" -#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " -#~ "(default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " -#~ "chars\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" -#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" -#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " -#~ "file\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" -#~ " the output page width, into several " -#~ "lines\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" -#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" -#~ msgstr "" -#~ "Resultatdetaljer:\n" -#~ " -t, --to-code=NAMN kodning för resultatet\n" -#~ " --use-first använd först hittade översättning för " -#~ "varje\n" -#~ " meddelande, slå inte ihop " -#~ "översättningar\n" -#~ " -e, --no-escape använd inte C-kontrollsekvenser i " -#~ "resultatet\n" -#~ " (normalläge)\n" -#~ " -E, --escape använd C-kontrollsekvenser i resultatet, " -#~ "men\n" -#~ " inte \\v eller \\a\n" -#~ " --force-po skriv PO-fil även om den är tom\n" -#~ " -i, --indent indentera resultatet\n" -#~ " --no-location skriv inte rader med \"#: filnamn:rad\"\n" -#~ " -n, --add-location skriv rader med \"#: filnamn:rad" -#~ "\" (normalläge)\n" -#~ " --strict strikt Uniforum-format på resultatet\n" -#~ " -w, --width=ANTAL välj antal kolumner i resultatet\n" -#~ " --no-wrap dela inte meddelanden som är längre än\n" -#~ " resultatets kolumnantal i flera rader\n" -#~ " -s, --sort-output sortera resultatet\n" -#~ " -F, --sort-by-file sortera resultatet efter filposition \n" - -#~ msgid "" -#~ "Informative output:\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ " -V, --version output version information and exit\n" -#~ msgstr "" -#~ "Informativ utskrift:\n" -#~ " -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n" -#~ " -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n" - -#~ msgid "no input files given" -#~ msgstr "inga infiler givna" - -#~ msgid "exactly 2 input files required" -#~ msgstr "exakt 2 infiler krävs" - -#~ msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n" -#~ msgstr "Användning: %s [FLAGGA] def.po ref.pot\n" - -#~ msgid "" -#~ "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n" -#~ "set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n" -#~ "translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO " -#~ "Template\n" -#~ "file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n" -#~ "you have translated each and every message in your program. Where an " -#~ "exact\n" -#~ "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better " -#~ "diagnostics.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Jämför två .po-filer av Uniforum-typ för att kontrollera att de " -#~ "innehåller\n" -#~ "samma uppsättning id-strängar. Filen def.po är en existerande PO-fil med " -#~ "de\n" -#~ "gamla översättningarna. Filen ref.po är den senast skapade PO-filen " -#~ "eller\n" -#~ "en PO-mönsterfil (i allmänhet skapad av xgettext).\n" -#~ "Detta är användbart för att kontrollera att du har översatt alla strängar " -#~ "i\n" -#~ "programmet. Om en exakt likhet inte kan hittas används luddig " -#~ "jämförelse \n" -#~ "för att ge bättre felmeddelanden.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file location:\n" -#~ " def.po translations\n" -#~ " ref.pot references to the sources\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" -#~ msgstr "" -#~ "Plats för infil:\n" -#~ " def.po översättningar\n" -#~ " ref.pot referenser till källkod\n" -#~ " -D, --directory=KATALOG sök infiler även i KATALOG\n" - -#~ msgid "" -#~ "Operation modifiers:\n" -#~ " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def." -#~ "po\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bearbetningsvarianter:\n" -#~ " -m, --multi-domain tillämpa ref.pot till alla domäner i def." -#~ "po\n" - -#~ msgid "this message is used but not defined..." -#~ msgstr "detta meddelande används men är inte definierat..." - -#~ msgid "...but this definition is similar" -#~ msgstr "...men denna definition är likartad" - -#~ msgid "this message is used but not defined in %s" -#~ msgstr "detta meddelande används men är inte definierat i %s" - -#~ msgid "warning: this message is not used" -#~ msgstr "varning: detta meddelande används inte" - -#~ msgid "found %d fatal error" -#~ msgid_plural "found %d fatal errors" -#~ msgstr[0] "%d allvarligt fel hittat" -#~ msgstr[1] "%d allvarliga fel hittades" - -#~ msgid "at least two files must be specified" -#~ msgstr "minst två filer måste anges" - -#~ msgid "" -#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" -#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n" -#~ "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n" -#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n" -#~ "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n" -#~ "comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n" -#~ "PO file to define them. File positions from all PO files will be\n" -#~ "cumulated.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hitta meddelanden som förekommer i två eller flera angivna PO-filer.\n" -#~ "Genom att använda --more-than begärs att meddelanden \n" -#~ "förekommer i flera filer innan de skrivs ut. På motsvarande sätt\n" -#~ "används --less-than till att ange meddelanden som förekommer i\n" -#~ "färre filer (--less-than=2 skriver endast de meddelanden som är unika).\n" -#~ "Översättningar, kommentarer och extraheringskommentarer bevaras, men\n" -#~ "endast från den första PO-filen som definierar dem. Filpositioner från\n" -#~ "alla filer bevaras.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Message selection:\n" -#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" -#~ " definitions, defaults to infinite if " -#~ "not\n" -#~ " set\n" -#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" -#~ " definitions, defaults to 1 if not set\n" -#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" -#~ " that only unique messages be printed\n" -#~ msgstr "" -#~ "Meddelandeval:\n" -#~ " -<, --less-than=ANTAL skriv meddelanden med färre än ANTAL\n" -#~ " definitioner. Standardvärde: oändligt\n" -#~ " ->, --more-than=ANTAL skriv meddelanden med fler än ANTAL\n" -#~ " definitioner. Standardvärde: 1\n" -#~ " -u, --unique samma som --less-than=2, begär att\n" -#~ " endast unika meddelanden skrivs\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " -#~ "(default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " -#~ "chars\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" -#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" -#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " -#~ "file\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" -#~ " the output page width, into several " -#~ "lines\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" -#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" -#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' " -#~ "entry\n" -#~ msgstr "" -#~ "Resultatdetaljer:\n" -#~ " -e, --no-escape använd inte C-kontrollsekvenser i " -#~ "resultatet\n" -#~ " (normalläge)\n" -#~ " -E, --escape använd C-kontrollsekvenser i resultatet, " -#~ "men\n" -#~ " inte \\v eller \\a\n" -#~ " --force-po skriv PO-fil även om den är tom\n" -#~ " -i, --indent indentera resultatet\n" -#~ " --no-location skriv inte rader med \"#: filnamn:rad\"\n" -#~ " -n, --add-location skriv rader med \"#: filnamn:rad" -#~ "\" (normalläge)\n" -#~ " --strict strikt Uniforum-format på resultatet\n" -#~ " -w, --width=ANTAL välj antal kolumner i resultatet\n" -#~ " --no-wrap dela inte meddelanden som är längre än\n" -#~ " resultatets kolumnantal i flera rader\n" -#~ " -s, --sort-output sortera resultatet\n" -#~ " -F, --sort-by-file sortera resultatet efter filposition\n" -#~ " --omit-header skriv inte ut huvudet med 'msgid \"\"'\n" - -#~ msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n" -#~ msgstr "Konverterar en meddelandekatalog till en annan teckenkodning.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Conversion target:\n" -#~ " -t, --to-code=NAME encoding for output\n" -#~ "The default encoding is the current locale's encoding.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Konverteringsmål:\n" -#~ " -t, --to-code=NAMN Kodning för utdata\n" -#~ "Standardvärde är nuvarande lokals kodning.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " -i, --indent indented output style\n" -#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" -#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --strict strict Uniforum output style\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" -#~ " the output page width, into several lines\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" -#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" -#~ msgstr "" -#~ "Resultatdetaljer:\n" -#~ " -e, --no-escape använd inte C-kontrollsekvenser i " -#~ "resultatet\n" -#~ " (normalläge)\n" -#~ " -E, --escape använd C-kontrollsekvenser i resultatet, " -#~ "men\n" -#~ " inte \\v eller \\a\n" -#~ " --force-po skriv PO-fil även om den är tom\n" -#~ " -i, --indent indentera resultatet\n" -#~ " --no-location ta bort rader med \"#: filnamn:rad\"\n" -#~ " --add-location bevara rader med \"#: filnamn:rad" -#~ "\" (normalläge)\n" -#~ " --strict strikt Uniforum-format på resultatet\n" -#~ " -w, --width=ANTAL välj antal kolumner i resultatet\n" -#~ " --no-wrap dela inte meddelanden som är längre än\n" -#~ " resultatets kolumnantal i flera rader\n" -#~ " -s, --sort-output sortera resultatet\n" -#~ " -F, --sort-by-file sortera resultatet efter filposition\n" - -#~ msgid "no input file given" -#~ msgstr "inga infiler givna" - -#~ msgid "exactly one input file required" -#~ msgstr "exakt en infil krävs" - -#~ msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n" -#~ msgstr "Användning: %s [FLAGGA] INFIL\n" - -#~ msgid "" -#~ "Creates an English translation catalog. The input file is the last\n" -#~ "created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n" -#~ "xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n" -#~ "identical to the msgid, and are marked fuzzy.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Skapar en engelsk meddelandekatalog. Infilen är den senast skapade\n" -#~ "engelska PO-filen eller en PO-mönsterfil (ofta skapad med xgettext).\n" -#~ "Oöversatta poster ges en översättning som är identisk med msgid samt\n" -#~ "markeras som luddig.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file location:\n" -#~ " INPUTFILE input PO or POT file\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" -#~ "If input file is -, standard input is read.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Plats för infil:\n" -#~ " INFIL PO- eller POT-infil\n" -#~ " -D, --directory=KATALOG sök infiler även i KATALOG\n" -#~ "Om infil är - läses standard in.\n" - -#~ msgid "missing command name" -#~ msgstr "kommandonamn saknas" - -#~ msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n" -#~ msgstr "Användning: %s [FLAGGA] KOMMANDO [KOMMANDOFLAGGOR]\n" - -#~ msgid "" -#~ "Applies a command to all translations of a translation catalog.\n" -#~ "The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n" -#~ "input. It is invoked once for each translation. Its output becomes\n" -#~ "msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n" -#~ "across all invocations.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tillämpa ett kommando på alla översättningar i en meddelandekatalog.\n" -#~ "KOMMANDO kan vara vilket program som helst som läser ett meddelande från\n" -#~ "standard in. Det körs en gång för varje meddelande. Utdata från " -#~ "KOMMANDO\n" -#~ "blir utdata från msgexec. Slutstatusvärdet för msgexec är det maximala\n" -#~ "slutstatusvärdet för alla kommandokörningar.\n" - -#~ msgid "" -#~ "A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by " -#~ "a\n" -#~ "null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -" -#~ "0\".\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ett speciellt inbyggt kommando som heter \"0\" skriver ut meddelandet " -#~ "följt\n" -#~ "av ett nolltecken. Utdata för \"msgexec 0\" är lämpligt som indata för\n" -#~ "\"xargs -O\"\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file location:\n" -#~ " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" -#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Plats för infil:\n" -#~ " -i, --input=INFIL PO-infil\n" -#~ " -D, --directory=KATALOG sök infiler även i KATALOG\n" -#~ "Om ingen infil är given eller om den är - läses standard in.\n" - -#~ msgid "write to stdout failed" -#~ msgstr "skrivning till standard ut misslyckades" - -#~ msgid "write to %s subprocess failed" -#~ msgstr "skrivning till %s-barnprocess misslyckades" - -#~ msgid "missing filter name" -#~ msgstr "filternamn saknas" - -#~ msgid "at least one sed script must be specified" -#~ msgstr "minst ett sed-skript måste anges" - -#~ msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n" -#~ msgstr "Användning: %s [FLAGGA] FILTER [FILTERFLAGGOR]\n" - -#~ msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tillämpar ett filter på alla översättningar i en meddelandekatalog.\n" - -#~ msgid "" -#~ "The FILTER can be any program that reads a translation from standard " -#~ "input\n" -#~ "and writes a modified translation to standard output.\n" -#~ msgstr "" -#~ "FILTER kan vara vilket program som helst som läser en översättning från\n" -#~ "standard in och skriver den modifierade översättningen till standard ut.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n" -#~ " -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n" -#~ " -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the " -#~ "commands\n" -#~ " to be executed\n" -#~ " -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern " -#~ "space\n" -#~ msgstr "" -#~ "Användbara FILTERFLAGGOR när FILTER är \"sed\":\n" -#~ " -e, --expression=SKRIPT lägg till SKRIPT till kommandon att " -#~ "exekvera\n" -#~ " -f, --file=SKRIPTFIL lägg till innehållet i SKRIPTFIL till " -#~ "kommandon\n" -#~ " att exekvera\n" -#~ " -n, --quiet, --silent undertryck automatisk utskrift av resultat\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " --indent indented output style\n" -#~ " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter " -#~ "it\n" -#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" -#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --strict strict Uniforum output style\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" -#~ " the output page width, into several lines\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" -#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" -#~ msgstr "" -#~ "Resultatdetaljer:\n" -#~ " --no-escape använd inte C-kontrollsekvenser i " -#~ "resultatet\n" -#~ " (normalläge)\n" -#~ " -E, --escape använd C-kontrollsekvenser i resultatet, " -#~ "men\n" -#~ " inte \\v eller \\a\n" -#~ " --force-po skriv PO-fil även om den är tom\n" -#~ " --indent indentera resultatet\n" -#~ " --keep-header bevara huvudrader oförändrade, filtrera dem " -#~ "inte\n" -#~ " --no-location ta bort rader med \"#: filnamn:rad\"\n" -#~ " --add-location bevara rader med \"#: filnamn:rad" -#~ "\" (normalläge)\n" -#~ " --strict strikt Uniforum-format på resultatet\n" -#~ " -w, --width=ANTAL välj antal kolumner i resultatet\n" -#~ " --no-wrap dela inte meddelanden som är längre än\n" -#~ " resultatets kolumnantal i flera rader\n" -#~ " -s, --sort-output sortera resultatet\n" -#~ " -F, --sort-by-file sortera resultatet efter filposition\n" - -#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" -#~ msgstr "kan inte sätta upp icke-blockerande I/O till %s-barnprocess" - -#~ msgid "communication with %s subprocess failed" -#~ msgstr "kommunikation med %s-barnprocess misslyckades" - -#~ msgid "read from %s subprocess failed" -#~ msgstr "läsning från %s-barnprocess misslyckades" - -#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" -#~ msgstr "%s-barnprocess avslutade med slutstatus %d" - -#~ msgid "the argument to %s should be a single punctuation character" -#~ msgstr "argumentet till %s ska vara ett enskilt skiljetecken" - -#~ msgid "%s requires a \"-d directory\" specification" -#~ msgstr "%s kräver att \"-d katalog\" anges" - -#~ msgid "%s requires a \"-l locale\" specification" -#~ msgstr "%s kräver att \"-l lokal\" anges" - -#~ msgid "%s is only valid with %s" -#~ msgstr "%s är endast giltig med %s" - -#~ msgid "%s is only valid with %s or %s" -#~ msgstr "%s är endast giltig med %s eller %s" - -#~ msgid "%d translated message" -#~ msgid_plural "%d translated messages" -#~ msgstr[0] "%d översatt meddelande" -#~ msgstr[1] "%d översatta meddelanden" - -#~ msgid ", %d fuzzy translation" -#~ msgid_plural ", %d fuzzy translations" -#~ msgstr[0] ", %d luddig översättning" -#~ msgstr[1] ", %d luddiga översättningar" - -#~ msgid ", %d untranslated message" -#~ msgid_plural ", %d untranslated messages" -#~ msgstr[0] ", %d oöversatt meddelande" -#~ msgstr[1] ", %d oöversatta meddelanden" - -#~ msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n" -#~ msgstr "Användning: %s [FLAGGA] filnamn.po ...\n" - -#~ msgid "" -#~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Generera en binär meddelandekatalog från en textuell meddelandekatalog.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file location:\n" -#~ " filename.po ... input files\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" -#~ "If input file is -, standard input is read.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Plats för infil:\n" -#~ " filenamn.po ... infiler\n" -#~ " -D, --directory=KATALOG sök infiler även i KATALOG\n" -#~ "Om infil är - läses standard in.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Operation mode:\n" -#~ " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle " -#~ "class\n" -#~ " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or " -#~ "higher)\n" -#~ " --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n" -#~ msgstr "" -#~ "Körläge:\n" -#~ " -j, --java Javaläge: generera en Java ResourceBundle-" -#~ "klass\n" -#~ " --java2 som --java, och anta Java2 (JDK 1.2 eller " -#~ "högre)\n" -#~ " --tcl Tcl-läge: generera en .msg-fil av tcl/" -#~ "msgcat-typ\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output file location:\n" -#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" -#~ " --strict enable strict Uniforum mode\n" -#~ "If output file is -, output is written to standard output.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Plats för utfil:\n" -#~ " -o, --output-file=UTFIL skriv resultatet till UTFIL\n" -#~ " --strict strikt Uniforum-format på resultatet\n" -#~ "Om UTFIL är - skrivs resultatet till standard ut.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output file location in Java mode:\n" -#~ " -r, --resource=RESOURCE resource name\n" -#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or " -#~ "language_COUNTRY\n" -#~ " -d DIRECTORY base directory of classes directory " -#~ "hierarchy\n" -#~ "The class name is determined by appending the locale name to the resource " -#~ "name,\n" -#~ "separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n" -#~ "written under the specified directory.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Plats för utfil i Javaläge:\n" -#~ " -r, --resource=RESURS resursnamn\n" -#~ " -l, --locale=LOKAL lokalnamn, antingen språk eller språk_LAND\n" -#~ " -d KATALOG startkatalog för klassers katalogträd\n" -#~ "Klassnamnet härleds genom att lägga till lokalnamnet till resursnamnet\n" -#~ "avskiljt med ett understreck. Flaggan -d är obligatorisk. Klassen " -#~ "skrivs\n" -#~ "till den givna katalogen.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output file location in Tcl mode:\n" -#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or " -#~ "language_COUNTRY\n" -#~ " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n" -#~ "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n" -#~ "specified directory.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Plats för utfil i Tcl-läge:\n" -#~ " -l, --locale=LOKAL lokalnamn, antingen språk eller språk_LAND\n" -#~ " -d KATALOG startkatalog för .msg-meddelandekataloger\n" -#~ "Flaggorna -l och -d är obligatoriska. .msg-filen skrivs till den givna \n" -#~ "katalogen.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file interpretation:\n" -#~ " -c, --check perform all the checks implied by\n" -#~ " --check-format, --check-header, --check-" -#~ "domain\n" -#~ " --check-format check language dependent format strings\n" -#~ " --check-header verify presence and contents of the header " -#~ "entry\n" -#~ " --check-domain check for conflicts between domain " -#~ "directives\n" -#~ " and the --output-file option\n" -#~ " -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open " -#~ "msgfmt\n" -#~ " --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard " -#~ "accelerators for\n" -#~ " menu items\n" -#~ " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tolkning av infil:\n" -#~ " -c, --check utför alla kontroller som bestäms av\n" -#~ " --check-format, --check-header, --check-" -#~ "domain\n" -#~ " --check-format kontrollera språkberoende formatsträngar\n" -#~ " --check-header verifiera närvaro och innehåll av " -#~ "huvudrader\n" -#~ " --check-domain kontrollera efter konflikter mellan\n" -#~ " domändirektiv och flaggan --output-file\n" -#~ " -C, --check-compatibility kontrollera att GNU msgfmt uppför sig som\n" -#~ " X/Open msgfmt\n" -#~ " --check-accelerators[=TKN] kontrollera närvaron av " -#~ "tangentkortkommandon\n" -#~ " för menyer\n" -#~ " -f, --use-fuzzy använd luddiga poster i resultatet\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %" -#~ "d)\n" -#~ " --no-hash binary file will not include the hash " -#~ "table\n" -#~ msgstr "" -#~ "Utdatadetaljer:\n" -#~ " -a, --alignment=TAL lägg strängar på jämna TAL byte (normalt: %" -#~ "d)\n" -#~ " --no-hash binärfil innehåller inte hashtabellen\n" - -#~ msgid "" -#~ "Informative output:\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ " -V, --version output version information and exit\n" -#~ " --statistics print statistics about translations\n" -#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n" -#~ msgstr "" -#~ "Informativ utskrift:\n" -#~ " -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n" -#~ " -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n" -#~ " --statistics skriv ut statistik om översättningarna\n" -#~ " -v, --verbose öka mängden information i meddelanden\n" - -#~ msgid "plural expression can produce negative values" -#~ msgstr "pluraluttryck kan producera negativa värden" - -#~ msgid "" -#~ "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu" -#~ msgstr "nplurals = %lu men pluraluttryck kan ge värden upp till %lu" - -#~ msgid "plural expression can produce division by zero" -#~ msgstr "pluraluttryck kan ge division med noll" - -#~ msgid "plural expression can produce integer overflow" -#~ msgstr "pluraluttryck kan ge överflöde av heltal" - -#~ msgid "" -#~ "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by " -#~ "zero" -#~ msgstr "pluraluttryck kan ge aritmetiska fel, möjligen division med noll" - -#~ msgid "message catalog has plural form translations..." -#~ msgstr "meddelandekatalog har översättningar med pluralform..." - -#~ msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute" -#~ msgstr "...men huvudrader saknar attribut av typ \"plurals=UTTRYCK\"" - -#~ msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute" -#~ msgstr "...men huvudrader saknar attribut av typ \"plurals=HELTAL\"" - -#~ msgid "invalid nplurals value" -#~ msgstr "ogiltigt värde för nplurals" - -#~ msgid "invalid plural expression" -#~ msgstr "ogiltigt pluraluttryck" - -#~ msgid "nplurals = %lu..." -#~ msgstr "nplurals = %lu..." - -#~ msgid "...but some messages have only one plural form" -#~ msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms" -#~ msgstr[0] "...men några meddelanden har bara en pluralform" -#~ msgstr[1] "...men några meddelanden har bara %lu pluralformer" - -#~ msgid "...but some messages have one plural form" -#~ msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms" -#~ msgstr[0] "...men några meddelanden har en pluralform" -#~ msgstr[1] "...men några meddelanden har %lu pluralformer" - -#~ msgid "Try using the following, valid for %s:\n" -#~ msgstr "Försök använda den här, gäller för \"%s\":\n" - -#~ msgid "" -#~ "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry " -#~ "with \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\"" -#~ msgstr "" -#~ "meddelandekatalog har översättningar med pluralformer, men saknar " -#~ "huvudrad med \"Plural-Forms: nplurals=HELTAL; plural=UTTRYCK;\"" - -#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'" -#~ msgstr "" -#~ "\"msgid\"- och \"msgid_plural\"-raderna börjar inte båda med \"\\n\"" - -#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'" -#~ msgstr "\"msgid\"- och \"msgstr[%u]\"-raderna börjar inte båda med \"\\n\"" - -#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'" -#~ msgstr "\"msgid\"- och \"msgstr\"-raderna börjar inte båda med \"\\n\"" - -#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'" -#~ msgstr "" -#~ "\"msgid\"- och \"msgid_plural\"-raderna slutar inte båda med \"\\n\"" - -#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'" -#~ msgstr "\"msgid\"- och \"msgstr[%u]\"-raderna slutar inte båda med \"\\n\"" - -#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'" -#~ msgstr "\"msgid\"- och \"msgstr\"-raderna slutar inte båda med \"\\n\"" - -#~ msgid "plural handling is a GNU gettext extension" -#~ msgstr "hantering av plural är en utökning i GNU gettext" - -#~ msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'" -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\" är inte en giltig formatsträng i %s, till skillnad från \"msgid\"" - -#~ msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'" -#~ msgstr "msgstr saknar märket \"%c\" för tangentkortkommandon" - -#~ msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'" -#~ msgstr "msgstr har för många märken \"%c\" för tangentkortkommandon" - -#~ msgid "headerfield `%s' missing in header\n" -#~ msgstr "huvudrad \"%s\" saknas i huvudet\n" - -#~ msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n" -#~ msgstr "huvudrad \"%s\" bör ligga i början på raden\n" - -#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n" -#~ msgstr "vissa huvudrader har kvar initiala standardvärden\n" - -#~ msgid "field `%s' still has initial default value\n" -#~ msgstr "huvudrad \"%s\" har kvar initialt standardvärde\n" - -#~ msgid "warning: PO file header missing or invalid\n" -#~ msgstr "varning: PO-filens huvudrader saknas eller är ogiltiga\n" - -#~ msgid "warning: charset conversion will not work\n" -#~ msgstr "" -#~ "varning: konvertering till användarens teckenuppsättning kommer att " -#~ "misslyckas.\n" - -#~ msgid "warning: PO file header fuzzy\n" -#~ msgstr "varning: PO-filens huvudrader är luddiga\n" - -#~ msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n" -#~ msgstr "varning: äldre versioner av msgfmt ger ett fel för detta\n" - -#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name" -#~ msgstr "domännamnet \"%s\" är inte lämpligt som filnamn" - -#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix" -#~ msgstr "" -#~ "domännamnet \"%s\" är inte lämpligt som filnamn: använder ett prefix" - -#~ msgid "`domain %s' directive ignored" -#~ msgstr "direktivet \"domain %s\" ignoreras" - -#~ msgid "duplicate message definition" -#~ msgstr "meddelandedefinitionen är dubblerad" - -#~ msgid "...this is the location of the first definition" -#~ msgstr "...detta är platsen för den första definitionen" - -#~ msgid "empty `msgstr' entry ignored" -#~ msgstr "tom \"msgstr\"-rad ignorerad" - -#~ msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored" -#~ msgstr "luddig \"msgstr\"-rad ignorerad" - -#~ msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation" -#~ msgstr "%s: varning: källfilen innehåller luddiga översättningar" - -#~ msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified" -#~ msgstr "flagga \"%c\" kan inte användas förrän \"K\" eller \"T\" angivits" - -#~ msgid "" -#~ "Extracts all messages of a translation catalog that match a given " -#~ "pattern\n" -#~ "or belong to some given source files.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Extraherar alla meddelanden i en meddelandekatalog som matchar ett visst\n" -#~ "mönster eller hör till någon given källkodsfil.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Message selection:\n" -#~ " [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n" -#~ " [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n" -#~ "A message is selected if it comes from one of the specified source " -#~ "files,\n" -#~ "or if it comes from one of the specified domains,\n" -#~ "or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-" -#~ "PATTERN,\n" -#~ "or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n" -#~ "or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n" -#~ "\n" -#~ "When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n" -#~ "messages is the union of the selected messages of each criterion.\n" -#~ "\n" -#~ "MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN syntax:\n" -#~ " [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n" -#~ "PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n" -#~ "expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n" -#~ "\n" -#~ " -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n" -#~ " -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain " -#~ "DOMAINNAME\n" -#~ " -K, --msgid start of patterns for the msgid\n" -#~ " -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n" -#~ " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" -#~ " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated " -#~ "strings\n" -#~ " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" -#~ " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" -#~ " -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" -#~ msgstr "" -#~ "Meddelandeval:\n" -#~ " [-N KÄLLKODSFIL]... [-M DOMÄNNAMN]...\n" -#~ " [-K MSGID-MÖNSTER] [-T MSGSTR-MÖNSTER] [-C KOMMENTARSMÖNSTER]\n" -#~ "Ett meddelande väljs om det kommer från en av de angivna " -#~ "källkodsfilerna,\n" -#~ "eller om det kommer från en av de angivna domänerna,\n" -#~ "eller om -K ges och nyckeln (msgid eller msgid_plural) matchar MSGID-" -#~ "MÖNSTER,\n" -#~ "eller om -T ges och översättningen (msgstr) matchar MSGSTR-MÖNSTER,\n" -#~ "eller om -C ges och översättarens kommentar matchar KOMMENTARSMÖNSTER.\n" -#~ "\n" -#~ "När fler än ett utvalskriteria anges är mängden valda meddelanden " -#~ "unionen\n" -#~ "av utvalda meddelanden för varje enskilt kriteria.\n" -#~ "\n" -#~ "Syntax för MSGID-MÖNSTER eller MSGSTR-MÖNSTER:\n" -#~ " [-E | -F] [-e MÖNSTER | -f FIL]...\n" -#~ "MÖNSTER är normala reguljära uttryck\n" -#~ "eller utökade reguljära uttryck om -E ges\n" -#~ "eller vanliga strängar om -F ges.\n" -#~ "\n" -#~ " -N, --location=KÄLLKODFIL välj meddelanden extraherade från " -#~ "KÄLLKODFIL\n" -#~ " -M, --domain=DOMÄNNAMN välj meddelanden som hör till domän " -#~ "DOMÄNNAMN\n" -#~ " -K, --msgid start av mönster för id (msgid)\n" -#~ " -T, --msgstr start av mönster för översättning (msgstr)\n" -#~ " -E, --extended-regexp MÖNSTER är ett utökat reguljärt uttryck\n" -#~ " -F, --fixed-strings MÖNSTER är en mängd av nyradsseparerade " -#~ "strängar\n" -#~ " -e, --regexp=MÖNSTER använd MÖNSTER som ett reguljärt uttryck\n" -#~ " -f, --file=FIL hämta MÖNSTER från FIL\n" -#~ " -i, --ignore-case versaler och gemener jämförs lika\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" -#~ " --escape use C escapes in output, no extended chars\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " --indent indented output style\n" -#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" -#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --strict strict Uniforum output style\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" -#~ " the output page width, into several lines\n" -#~ " --sort-output generate sorted output\n" -#~ " --sort-by-file sort output by file location\n" -#~ msgstr "" -#~ "Resultatdetaljer:\n" -#~ " --no-escape använd inte C-kontrollsekvenser i " -#~ "resultatet\n" -#~ " (normalläge)\n" -#~ " --escape använd C-kontrollsekvenser i resultatet, " -#~ "men\n" -#~ " inte \\v eller \\a\n" -#~ " --force-po skriv PO-fil även om den är tom\n" -#~ " --indent indentera resultatet\n" -#~ " --no-location ta bort rader med \"#: filnamn:rad\"\n" -#~ " --add-location bevara rader med \"#: filnamn:rad" -#~ "\" (normalläge)\n" -#~ " --strict strikt Uniforum-format på resultatet\n" -#~ " -w, --width=ANTAL välj antal kolumner i resultatet\n" -#~ " --no-wrap dela inte meddelanden som är längre än\n" -#~ " resultatets kolumnantal i flera rader\n" -#~ " --sort-output sortera resultatet\n" -#~ " --sort-by-file sortera resultatet efter filposition\n" - -#~ msgid "write to grep subprocess failed" -#~ msgstr "skrivning till grep barnprocess misslyckades" - -#~ msgid "" -#~ "You are in a language indifferent environment. Please set\n" -#~ "your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n" -#~ "file. This is necessary so you can test your translations.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Du befinner dig i en språkoberoende miljö. Sätt din miljövariabel\n" -#~ "LANG såsom beskrivs i filen ABOUT-NLS. Detta är nödvändigt för att\n" -#~ "du ska kunna testa dina översättningar.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output file %s already exists.\n" -#~ "Please specify the locale through the --locale option or\n" -#~ "the output .po file through the --output-file option.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Utfil %s finns redan.\n" -#~ "Ange lokal med flaggan --locale eller\n" -#~ ".po-utfilen med flaggan --output-file.\n" - -#~ msgid "Created %s.\n" -#~ msgstr "Skapade %s.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Creates a new PO file, initializing the meta information with values from " -#~ "the\n" -#~ "user's environment.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Skapar en ny PO-fil och initierar metainformation med värden från\n" -#~ "användarens miljövariabler.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file location:\n" -#~ " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n" -#~ "If no input file is given, the current directory is searched for the POT " -#~ "file.\n" -#~ "If it is -, standard input is read.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Plats för infil:\n" -#~ " -i, --input=INFIL POT-infil\n" -#~ "Om ingen infil ges söks POT-filen i aktuell katalog.\n" -#~ "Om den är - läses standard in.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output file location:\n" -#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n" -#~ "If no output file is given, it depends on the --locale option or the " -#~ "user's\n" -#~ "locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Plats för utfil:\n" -#~ " -o, --output-file=FIL Skriv resultatet till den givna PO-filen\n" -#~ "Om ingen utfil ges beror den på flaggan --locale eller användarens\n" -#~ "lokalinställning. Om den är - skrivs resultatet till standard ut.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " -l, --locale=LL_CC set target locale\n" -#~ " --no-translator assume the PO file is automatically " -#~ "generated\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" -#~ " the output page width, into several lines\n" -#~ msgstr "" -#~ "Utdatadetaljer:\n" -#~ " -l, --locale=LL_CC sätt mållokal\n" -#~ " --no-translator antag att PO-filen är automatgenererad\n" -#~ " -w, --width=ANTAL välj antal kolumner i resultatet\n" -#~ " --no-wrap dela inte meddelanden som är längre än\n" -#~ " resultatets kolumnantal i flera rader\n" - -#~ msgid "" -#~ "Found more than one .pot file.\n" -#~ "Please specify the input .pot file through the --input option.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hittade fler än en .pot-fil.\n" -#~ "Ange .pot-infil med flaggan --input.\n" - -#~ msgid "error reading current directory" -#~ msgstr "fel vid läsning av aktuell katalog" - -#~ msgid "" -#~ "Found no .pot file in the current directory.\n" -#~ "Please specify the input .pot file through the --input option.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hittade ingen .pot-fil i aktuell katalog.\n" -#~ "Ange .pot-infil med flaggan --input.\n" - -#~ msgid "fdopen() failed" -#~ msgstr "fdopen() misslyckades" - -#~ msgid "%s subprocess I/O error" -#~ msgstr "I/O-fel i %s-barnprocess" - -#~ msgid "%s subprocess failed with exit code %d" -#~ msgstr "%s-barnprocess terminerade med slutstatus %d" - -#~ msgid "" -#~ "The new message catalog should contain your email address, so that users " -#~ "can\n" -#~ "give you feedback about the translations, and so that maintainers can " -#~ "contact\n" -#~ "you in case of unexpected technical problems.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Den nya meddelandekatalogen bör innehålla din e-postaddress så att\n" -#~ "användare kan komma med åsikter om översättningarna och underhållare kan\n" -#~ "kontakta dig ifall det blir oväntade tekniska problem.\n" - -#~ msgid "English translations for %s package" -#~ msgstr "Svenska översättningar för paket %s" - -#~ msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name" -#~ msgstr "" -#~ "nuvarande teckenuppsättning \"%s\" är inte ett portabelt kodningsnamn" - -#~ msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file" -#~ msgstr "två olika teckenuppsättningar \"%s\" och \"%s\" i infilen" - -#~ msgid "" -#~ "input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset " -#~ "specification" -#~ msgstr "infilen \"%s\" saknar en huvudrad som anger teckenuppsättning" - -#~ msgid "" -#~ "domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a " -#~ "charset specification" -#~ msgstr "" -#~ "domän \"%s\" i infil \"%s\" saknar en huvudrad som anger teckenuppsättning" - -#~ msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name." -#~ msgstr "målteckenuppsättning \"%s\" är inte ett portabelt kodningsnamn" - -#~ msgid "warning: " -#~ msgstr "varning: " - -#~ msgid "" -#~ "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" -#~ "Converting the output to UTF-8.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Infiler har meddelanden med flera kodningar, däribland UTF-8.\n" -#~ "Konverterar resultatet till UTF-8.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among " -#~ "others.\n" -#~ "Converting the output to UTF-8.\n" -#~ "To select a different output encoding, use the --to-code option.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Infiler har meddelanden med flera kodningar, däribland %s och %s.\n" -#~ "Konverterar resultatet till UTF-8.\n" -#~ "Använd flaggan --to-code för att välja en annan kodning.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Locale charset \"%s\" is different from\n" -#~ "input file charset \"%s\".\n" -#~ "Output of '%s' might be incorrect.\n" -#~ "Possible workarounds are:\n" -#~ msgstr "" -#~ "Lokalteckenuppsättning \"%s\" skiljer sig från\n" -#~ "infilens teckenuppsättning \"%s\".\n" -#~ "Resultatet för \"%s\" kan bli felaktigt.\n" -#~ "Möjliga sätt att komma runt problemet är:\n" - -#~ msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n" -#~ msgstr "- Sätt LC_ALL till en lokal med kodning %s.\n" - -#~ msgid "" -#~ "- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n" -#~ " then apply '%s',\n" -#~ " then convert back to %s using 'msgconv'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "- Konvertera meddelandekatalogen till %s med \"msgconv\",\n" -#~ " tillämpa därefter \"%s\",\n" -#~ " konvertera sedan tillbaka till %s med \"msgconv\".\n" - -#~ msgid "" -#~ "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n" -#~ " convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n" -#~ " then apply '%s',\n" -#~ " then convert back to %s using 'msgconv'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "- Sätt LC_ALL till en lokal med kodning %s,\n" -#~ " konvertera meddelandekatalogen till %s med \"msgconv\",\n" -#~ " tillämpa därefter \"%s\"\n" -#~ " konvertera sedan tillbaka till %s med \"msgconv\".\n" - -#~ msgid "" -#~ "Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n" -#~ "Output of '%s' might be incorrect.\n" -#~ "A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Lokalteckenuppsättning \"%s\" är inte ett portabelt kodningsnamn.\n" -#~ "Resultatet för \"%s\" kan bli felaktigt.\n" -#~ "Ett möjligt sätt att komma runt problemet är att sätta LC_ALL=C.\n" - -#~ msgid "conversion failure" -#~ msgstr "konverteringsfel" - -#~ msgid "" -#~ "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" -#~ msgstr "infilen saknar en huvudrad som anger teckenuppsättning" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() " -#~ "does not support this conversion." -#~ msgstr "" -#~ "Kan inte konvertera från \"%s\" till \"%s\". %s beror på iconv()\n" -#~ "och iconv() stöder inte denna konvertering." - -#~ msgid "" -#~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version " -#~ "was built without iconv()." -#~ msgstr "" -#~ "Kan inte konvertera från \"%s\" till \"%s\". %s beror på iconv().\n" -#~ "Denna version byggdes utan iconv()." - -#~ msgid "backup type" -#~ msgstr "säkerhetskopieringstyp" - -#~ msgid "" -#~ "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n" -#~ "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n" -#~ "created file as long as they still match; comments will be preserved,\n" -#~ "but extracted comments and file positions will be discarded. The ref." -#~ "pot\n" -#~ "file is the last created PO file with up-to-date source references but\n" -#~ "old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n" -#~ "any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n" -#~ "comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n" -#~ "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Slår samman två .po-filer av Uniforum-typ. Filen def.po är en\n" -#~ "existerande PO-fil som innehåller de gamla översättningarna som kommer " -#~ "att\n" -#~ "flyttas över till den nya filen om de är lika. Kommentarer bevaras men\n" -#~ "extraheringskommentarer och filpositioner kastas bort.\n" -#~ "Filen ref.pot är den senast skapade PO-filen med aktuella " -#~ "källkodreferenser\n" -#~ "men gamla översättningar, eller en PO-mönsterfil (i allmänhet skapad med\n" -#~ "xgettext). Alla översättningar och kommentarer i filen kastas bort,\n" -#~ "dock bevaras punktkommentarer och filpositioner. Om en exakt likhet\n" -#~ "inte kan hittas används luddig jämförelse för att ge bättre resultat.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file location:\n" -#~ " def.po translations referring to old sources\n" -#~ " ref.pot references to new sources\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" -#~ " -C, --compendium=FILE additional library of message " -#~ "translations,\n" -#~ " may be specified more than once\n" -#~ msgstr "" -#~ "Plats för infil:\n" -#~ " def.po översättningar som refererar till gamla " -#~ "källkoden\n" -#~ " ref.pot referenser till den nya källkoden\n" -#~ " -D, --directory=KATALOG sök infiler även i KATALOG\n" -#~ " -C, --compendium=FIL ytterligare kataloger med översättningar,\n" -#~ " kan anges flera gånger\n" - -#~ msgid "" -#~ "Operation mode:\n" -#~ " -U, --update update def.po,\n" -#~ " do nothing if def.po already up to date\n" -#~ msgstr "" -#~ "Körläge:\n" -#~ " -U, --update updatera def.po,\n" -#~ " gör ingenting om def.po redan är aktuell\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output file location in update mode:\n" -#~ "The result is written back to def.po.\n" -#~ " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n" -#~ " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" -#~ "The version control method may be selected via the --backup option or " -#~ "through\n" -#~ "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" -#~ " none, off never make backups (even if --backup is given)\n" -#~ " numbered, t make numbered backups\n" -#~ " existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" -#~ " simple, never always make simple backups\n" -#~ "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the " -#~ "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n" -#~ "environment variable.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Plats för utfil i uppdateringsläge:\n" -#~ "Resultatet skrivs tillbaka till def.po.\n" -#~ " --backup=KONTROLL gör en säkerhetskopia av def.po\n" -#~ " --suffix=SUFFIX använd ett annat suffix än det vanliga\n" -#~ "Versionshanteringen kan styras med --backup eller miljövariabeln\n" -#~ "VERSION_CONTROL. Här är värdena:\n" -#~ " none, off gör aldrig säkerhetskopior (även om --backup ges)\n" -#~ " numbered, t gör numrerade säkerhetskopior\n" -#~ " existing, nil numrerade säkerhetskopior om det finns sådana, enkla " -#~ "annars\n" -#~ " simple, never gör alltid enkla säkerhetskopior\n" -#~ "Suffix för säkerhetskopior är \"~\", om den inte sätts med --suffix " -#~ "eller\n" -#~ "miljövariabeln SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Informative output:\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ " -V, --version output version information and exit\n" -#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n" -#~ " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n" -#~ msgstr "" -#~ "Informativ utskrift:\n" -#~ " -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n" -#~ " -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n" -#~ " -v, --verbose öka mängden information i meddelanden\n" -#~ " -q, --quiet, --silent visa inte framstegsindikatorer\n" - -#~ msgid "this message should define plural forms" -#~ msgstr "detta meddelande ska definiera pluralformer" - -#~ msgid "this message should not define plural forms" -#~ msgstr "detta meddelande ska inte definiera pluralformer" - -#~ msgid "" -#~ "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, " -#~ "obsolete %ld.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%sLäste %ld gamla + %ld referenser, %ld sammanslagna, %ld luddiga, %ld " -#~ "saknade, %ld föråldrade.\n" - -#~ msgid " done.\n" -#~ msgstr " klar.\n" - -#~ msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive" -#~ msgstr "%s och explicita filnamn är ömsesidigt uteslutande" - -#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" -#~ msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [FIL]...\n" - -#~ msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Konvertera en binär meddelandekatalog till en .po-fil av Uniforum-typ\n" - -#~ msgid "" -#~ "Operation mode:\n" -#~ " -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle " -#~ "class\n" -#~ " --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n" -#~ msgstr "" -#~ "Körläge:\n" -#~ " -j, --java Javaläge: indata är en Java ResourceBundle-" -#~ "klass\n" -#~ " --tcl Tcl-läge: indata är en .msg-fil av tcl/msgcat-" -#~ "typ\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file location:\n" -#~ " FILE ... input .mo files\n" -#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Plats för infil:\n" -#~ " FIL ... .mo-infiler\n" -#~ "Om ingen infil är given eller om den är - läses standard in.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file location in Java mode:\n" -#~ " -r, --resource=RESOURCE resource name\n" -#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or " -#~ "language_COUNTRY\n" -#~ "The class name is determined by appending the locale name to the resource " -#~ "name,\n" -#~ "separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Plats för infil i Javaläge:\n" -#~ " -r, --resource=RESURS resursnamn\n" -#~ " -l, --locale=LOKAL Lokalnamn, antingen språk eller språk_LAND\n" -#~ "Klassnamnet härleds genom att lägga till lokalnamnet till resursnamnet\n" -#~ "avskiljt med ett understreck. Klassen söks med hjälp av CLASSPATH.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file location in Tcl mode:\n" -#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or " -#~ "language_COUNTRY\n" -#~ " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n" -#~ "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n" -#~ "specified directory.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Plats för infil i Tcl-läge:\n" -#~ " -l, --locale=LOKAL lokalnamn, antingen språk eller språk_LAND\n" -#~ " -d KATALOG startkatalog för .msg-meddelandekataloger\n" -#~ "Flaggorna -l och -d är obligatoriska. .msg-filen ligger i den givna\n" -#~ "katalogen.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output file location:\n" -#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" -#~ "The results are written to standard output if no output file is " -#~ "specified\n" -#~ "or if it is -.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Plats för utfil:\n" -#~ " -o, --output-file=FIL skriv resultat till angiven fil\n" -#~ "Resultatet skrivs till standard ut om ingen utfil anges eller om den är " -#~ "-.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " -i, --indent write indented output style\n" -#~ " --strict write strict uniforum style\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" -#~ " the output page width, into several lines\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" -#~ msgstr "" -#~ "Resultatdetaljer:\n" -#~ " -e, --no-escape använd inte C-kontrollsekvenser i resultatet\n" -#~ " (normalläge)\n" -#~ " -E, --escape använd C-kontrollsekvenser i resultatet, men\n" -#~ " inte \\v eller \\a\n" -#~ " --force-po skriv PO-fil även om den är tom\n" -#~ " -i, --indent indentera resultatet\n" -#~ " --strict strikt Uniforum-format på resultatet\n" -#~ " -w, --width=ANTAL välj antal kolumner i resultatet\n" -#~ " --no-wrap dela inte meddelanden som är längre än\n" -#~ " resultatets kolumnantal i flera rader\n" -#~ " -s, --sort-output sortera resultatet\n" - -#~ msgid "" -#~ "Informative output:\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ " -V, --version output version information and exit\n" -#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n" -#~ msgstr "" -#~ "Informativ utskrift:\n" -#~ " -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n" -#~ " -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n" -#~ " -v, --verbose öka mängden information i meddelanden\n" - -#~ msgid "" -#~ "Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n" -#~ "Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates " -#~ "are\n" -#~ "invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By\n" -#~ "default, duplicates are merged together. When using the --repeated " -#~ "option,\n" -#~ "only duplicates are output, and all other messages are discarded. " -#~ "Comments\n" -#~ "and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n" -#~ "specified, they will be taken from the first translation. File " -#~ "positions\n" -#~ "will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are " -#~ "discarded.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Slår samman duplicerade översättningar i en meddelandekatalog.\n" -#~ "Hittar duplicerade översättningar med samma meddelande-id (msgid). " -#~ "Sådana\n" -#~ "duplikat är ogiltig indata för andra program såsom msgfmt, msgmerge\n" -#~ "eller msgcat. I normalläge slås duplikat ihop.\n" -#~ "När flaggan --repeated används skrivs bara duplikat och alla andra\n" -#~ "meddelanden kastas bort. Kommentarer och extraherade kommentarer\n" -#~ "samlas ihop, utom när --use-first ges. Då tas de endast från den första\n" -#~ "översättningen. Filpositioner samlas ihop.\n" -#~ "När flaggan --unique anges kastas duplikat bort.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Message selection:\n" -#~ " -d, --repeated print only duplicates\n" -#~ " -u, --unique print only unique messages, discard " -#~ "duplicates\n" -#~ msgstr "" -#~ "Meddelandeval:\n" -#~ " -d, --repeated skriv bara duplicerade meddelanden\n" -#~ " -u, --unique skriv bara unika meddelanden, duplikat " -#~ "kastas\n" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "%s: warning: " -#~ msgstr "%s: varning: " - -#~ msgid "" -#~ "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n" -#~ "Message conversion to user's charset might not work.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Teckenuppsättning \"%s\" är inte namn på en portabel kodning.\n" -#~ "Meddelandekonvertering till användarens teckenuppsättning kan " -#~ "misslyckas.\n" - -#~ msgid "Continuing anyway, expect parse errors." -#~ msgstr "Fortsätter ändå, tolkningsfel kan förväntas." - -#~ msgid "Continuing anyway." -#~ msgstr "Fortsätter ändå." - -#~ msgid "" -#~ "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n" -#~ "and iconv() does not support \"%s\".\n" -#~ msgstr "" -#~ "Teckenuppsättning \"%s\" stöds ej. %s beror på iconv(),\n" -#~ "och iconv() stöder inte \"%s\".\n" - -#~ msgid "" -#~ "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n" -#~ "would fix this problem.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Installation av GNU libiconv med efterföljande ominstallation av\n" -#~ "GNU gettext skulle lösa detta problem.\n" - -#~ msgid "%s\n" -#~ msgstr "%s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n" -#~ "This version was built without iconv().\n" -#~ msgstr "" -#~ "Teckenuppsättning \"%s\" stöds ej. %s beror på iconv().\n" -#~ "Denna version byggdes utan iconv().\n" - -#~ msgid "" -#~ "Charset missing in header.\n" -#~ "Message conversion to user's charset will not work.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Teckenuppsättning saknas i huvudet.\n" -#~ "Meddelandekonvertering till användarens teckenuppsättning kommer att " -#~ "misslyckas.\n" - -#~ msgid "inconsistent use of #~" -#~ msgstr "inkonsekvent användning av #~" - -#~ msgid "missing `msgstr[]' section" -#~ msgstr "\"msgstr[]\"-delen saknas" - -#~ msgid "missing `msgid_plural' section" -#~ msgstr "\"msgid_plural\"-delen saknas" - -#~ msgid "missing `msgstr' section" -#~ msgstr "\"msgstr\"-delen saknas" - -#~ msgid "first plural form has nonzero index" -#~ msgstr "första pluralformen har index som inte är noll" - -#~ msgid "plural form has wrong index" -#~ msgstr "pluralform har fel index" - -#~ msgid "too many errors, aborting" -#~ msgstr "för många fel, avbryter körningen" - -#~ msgid "invalid multibyte sequence" -#~ msgstr "ogiltig flerbytesekvens" - -#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of file" -#~ msgstr "ofullständig flerbytesekvens i slutet på filen" - -#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of line" -#~ msgstr "ofullständig flerbytesekvens i slutet på raden" - -#~ msgid "iconv failure" -#~ msgstr "iconv misslyckades" - -#~ msgid "error while reading \"%s\"" -#~ msgstr "fel uppstod då \"%s\" lästes" - -#~ msgid "keyword \"%s\" unknown" -#~ msgstr "nyckelordet \"%s\" är okänt" - -#~ msgid "invalid control sequence" -#~ msgstr "ogiltig kontrollsekvens" - -#~ msgid "end-of-file within string" -#~ msgstr "filslut inne i en sträng" - -#~ msgid "end-of-line within string" -#~ msgstr "radslut inne i en sträng" - -#~ msgid "file \"%s\" is truncated" -#~ msgstr "filen \"%s\" är avkortad" - -#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string" -#~ msgstr "filen \"%s\" innehåller en sträng som inte avslutas med nolltecknet" - -#~ msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format" -#~ msgstr "filen \"%s\" är inte på GNUs .mo-format" - -#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s" -#~ msgstr "" -#~ "filen \"%s\" innehåller en sträng som inte avslutas med nolltecknet vid %s" - -#~ msgid "expected two arguments" -#~ msgstr "förväntade två argument" - -#~ msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n" -#~ msgstr "Användning: %s [FLAGGA] URL FIL\n" - -#~ msgid "" -#~ "Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be " -#~ "accessed,\n" -#~ "the locally accessible FILE is used instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hämtar och skriver ut innehållet på URL. Om URL inte kan hämtas används\n" -#~ "den lokala filen FIL istället.\n" - -#~ msgid "error writing stdout" -#~ msgstr "fel vid skrivning till standard ut" - -#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" -#~ msgstr "kan inte hitta temporärkatalog, försök sätta $TMPDIR" - -#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" -#~ msgstr "kan inte skapa temporärkatalog med mallen \"%s\"" - -#~ msgid "not a valid Java class name: %s" -#~ msgstr "inte ett giltigt Javaklassnamn: %s" - -#~ msgid "failed to create \"%s\"" -#~ msgstr "misslyckades med att skapa \"%s\"" - -#~ msgid "error while writing \"%s\" file" -#~ msgstr "fel vid skrivning till filen \"%s\"" - -#~ msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC" -#~ msgstr "" -#~ "kompilering av Javaklass misslyckades, försök med --verbose eller sätt " -#~ "$JAVAC" - -#~ msgid "error while opening \"%s\" for writing" -#~ msgstr "fel uppstod när \"%s\" öppnades för skrivning" - -#~ msgid "" -#~ "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence" -#~ msgstr "" -#~ "internationaliserade meddelanden bör inte ha kontrollsekvensen \"\\%c\"" - -#~ msgid "" -#~ "The following msgid contains non-ASCII characters.\n" -#~ "This will cause problems to translators who use a character encoding\n" -#~ "different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Följande meddelande-id (msgid) innehåller tecken som inte är ASCII.\n" -#~ "Detta förorsakar problem för översättare som använder en " -#~ "teckenuppsättning\n" -#~ "som är en annan än din. Försök använda en ren ASCII-msgid istället.\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "cannot create output file \"%s\"" -#~ msgstr "kan inte skapa utfilen \"%s\"" - -#~ msgid "standard output" -#~ msgstr "standard ut" - -#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant" -#~ msgstr "%s:%d: varning: oavslutad teckenkonstant" - -#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal" -#~ msgstr "%s:%d: varning: oavslutad sträng" - -#~ msgid "this file may not contain domain directives" -#~ msgstr "denna fil kan inte innehålla domändirektiv" - -#~ msgid "%s:%d: invalid string definition" -#~ msgstr "%s:%d: ogiltig strängdefinition" - -#~ msgid "%s:%d: missing number after #" -#~ msgstr "%s:%d fattas tal efter #" - -#~ msgid "%s:%d: invalid string expression" -#~ msgstr "%s:%d: ogiltigt strängmönster" - -#~ msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout" -#~ msgstr "" -#~ "--join-existing kan inte användas då resultatet skrivs till standard ut" - -#~ msgid "xgettext cannot work without keywords to look for" -#~ msgstr "xgettext måste ha nyckelord att söka efter för att fungera" - -#~ msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C" -#~ msgstr "varning: filtyp \"%s\" med suffix \"%s\" är okänd; försöker med C" - -#~ msgid "Extract translatable strings from given input files.\n" -#~ msgstr "Extrahera översättbara strängar från givna infiler.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -#~ "Similarly for optional arguments.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Obligatoriska argument för långa flaggor är obligatoriska även för " -#~ "korta.\n" -#~ "Motsvarande gäller för frivilliga argument.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output file location:\n" -#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of " -#~ "messages.po)\n" -#~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n" -#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory " -#~ "DIR\n" -#~ "If output file is -, output is written to standard output.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Plats för utfil:\n" -#~ " -d, --default-domain=NAMN använd NAMN.po som utfil (i st.f. " -#~ "messages.po)\n" -#~ " -o, --output=FIL skriv resultatet till FIL\n" -#~ " -p, --output-dir=KATALOG utfiler placeras i katalogen KATALOG\n" -#~ "Om utfilen är - skrivs resultatet till standard ut.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Choice of input file language:\n" -#~ " -L, --language=NAME recognise the specified language\n" -#~ " (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, " -#~ "Lisp,\n" -#~ " EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, " -#~ "awk,\n" -#~ " YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n" -#~ " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n" -#~ "By default the language is guessed depending on the input file name " -#~ "extension.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Språkval i infiler:\n" -#~ " -L, --language=NAMN känn igen angivet språk\n" -#~ " (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, " -#~ "Lisp,\n" -#~ " EmacsLisp, librep, Java, awk, YCP, " -#~ "Tcl,\n" -#~ " RST, Glade)\n" -#~ " -C, --c++ samma som --language=C++\n" -#~ "I normalläge gissas språket från filändelsen på infilen.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Operation mode:\n" -#~ " -j, --join-existing join messages with existing file\n" -#~ " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n" -#~ " -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n" -#~ " preceding keyword lines) in output file\n" -#~ msgstr "" -#~ "Körläge:\n" -#~ " -j, --join-existing slå ihop meddelanden med existerande " -#~ "fil\n" -#~ " -x, --exclude-file=FIL.po rader från FIL tas inte ut\n" -#~ " -c, --add-comments[=MÄRKE] skriv kommentarsblock med MÄRKE (eller " -#~ "de\n" -#~ " före nyckelordsrader) till resultatet\n" - -#~ msgid "" -#~ "Language=C/C++ specific options:\n" -#~ " -a, --extract-all extract all strings\n" -#~ " -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for " -#~ "(without\n" -#~ " WORD means not to use default keywords)\n" -#~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" -#~ " --debug more detailed formatstring recognition " -#~ "result\n" -#~ msgstr "" -#~ "Specifika val för C/C++:\n" -#~ " -a, --extract-all extrahera alla strängar\n" -#~ " -k, --keyword[=WORD] extra nyckelord att titta efter (om ORD\n" -#~ " utelämnas, titta inte efter " -#~ "standardnyckelord)\n" -#~ " -T, --trigraphs hantera ANSI C treteckenssekvenser i " -#~ "infiler\n" -#~ " --debug mer detaljerad igenkänning av " -#~ "formatsträngar\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " -#~ "(default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " -#~ "chars\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" -#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" -#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " -#~ "file\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" -#~ " the output page width, into several " -#~ "lines\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" -#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" -#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' " -#~ "entry\n" -#~ " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n" -#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign " -#~ "user\n" -#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr " -#~ "entries\n" -#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr " -#~ "entries\n" -#~ msgstr "" -#~ "Resultatdetaljer:\n" -#~ " -e, --no-escape använd inte C-kontrollsekvenser i " -#~ "resultatet\n" -#~ " (normalläge)\n" -#~ " -E, --escape använd C-kontrollsekvenser i resultatet, " -#~ "men\n" -#~ " inte \\v eller \\a\n" -#~ " --force-po skriv PO-fil även om den är tom\n" -#~ " -i, --indent indentera resultatet\n" -#~ " --no-location skriv inte rader med \"#: filnamn:rad\"\n" -#~ " -n, --add-location skriv rader med \"#: filnamn:rad" -#~ "\" (normalläge)\n" -#~ " --strict skriv ut en .po-fil som strikt följer " -#~ "Uniforum\n" -#~ " -w, --width=ANTAL välj antal kolumner i resultatet\n" -#~ " --no-wrap dela inte meddelanden som är längre än\n" -#~ " resultatets kolumnantal i flera rader\n" -#~ " -s, --sort-output sortera resultatet\n" -#~ " -F, --sort-by-file sortera resultatet efter filposition\n" -#~ " --omit-header skriv inte ut huvudet med 'msgid \"\"'\n" -#~ " --copyright-holder=STRÄNG sätt copyrightinnehavare i resultatet\n" -#~ " --foreign-user utelämna FSF copyright-text i " -#~ "resultatet\n" -#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRÄNG] inled översatta strängar med STRÄNG " -#~ "eller \"\"\n" -#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRÄNG] avsluta översatta strängar med STRÄNG " -#~ "eller \"\"\n" - -#~ msgid "standard input" -#~ msgstr "standard in" - -#~ msgid "" -#~ "Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n" -#~ "gettext(\"\") returns the header entry with\n" -#~ "meta information, not the empty string.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tom msgid. Detta är reserverat av GNU gettext:\n" -#~ "gettext(\"\") returnerar huvudet med metainformation,\n" -#~ "inte den tomma strängen.\n" - -#~ msgid "language `%s' unknown" -#~ msgstr "språket \"%s\" okänt"