From: Bruno Haible Date: Tue, 20 Nov 2001 20:02:29 +0000 (+0000) Subject: Update Swedish translations. X-Git-Tag: v0.11~278 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=892f7216d88a64eb545b0f7c88bc3c806f9b0e14;p=thirdparty%2Fgettext.git Update Swedish translations. --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index daff76fe7..71dc4c81f 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-11-15 Bruno Haible + + * sv.po: Update from Jan Djärv . + 2001-11-14 Bruno Haible * Makefile.in.in (DISTFILES): Remove ChangeLog. diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 3f158ecdf..21d7cc6ab 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,24 +1,71 @@ # Swedish messages for gettext # Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001 Free Software Foundation, Inc. # Jan Djärv , 1998, 2001. -# Revision: 1.29 +# Revision: 1.32 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.38\n" -"POT-Creation-Date: 2001-05-18 16:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-05-27 15:02+0200\n" +"Project-Id-Version: gettext 0.11-pre1\n" +"POT-Creation-Date: 2001-11-01 13:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-11-13 18:51+0100\n" "Last-Translator: Jan Djärv \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: lib/argmatch.c:141 +#, c-format +msgid "invalid argument `%s' for `%s'" +msgstr "ogiltigt argument \"%s\" för \"%s\"" + +#: lib/argmatch.c:142 +#, c-format +msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'" +msgstr "tvetydigt argument \"%s\" för \"%s\"" + +#: lib/argmatch.c:162 +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "Giltiga argument är:" + +#: lib/copy-file.c:60 src/file-list.c:57 src/po-lex.c:732 src/read-mo.c:170 +#: src/xgettext.c:737 src/xgettext.c:750 src/xgettext.c:760 +#, c-format +msgid "error while opening \"%s\" for reading" +msgstr "fel uppstod när \"%s\" öppnades för läsning" + +#: lib/copy-file.c:67 +#, c-format +msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" +msgstr "kan inte öppna säkerhetskopiefil \"%s\" för skrivning" + +#: lib/copy-file.c:80 +#, c-format +msgid "error reading \"%s\"" +msgstr "fel uppstod då \"%s\" lästes" + +#: lib/copy-file.c:86 lib/copy-file.c:90 +#, c-format +msgid "error writing \"%s\"" +msgstr "fel vid skrivning till \"%s\"" + +#: lib/copy-file.c:92 +#, c-format +msgid "error after reading \"%s\"" +msgstr "fel efter \"%s\" lästes" + #: lib/error.c:115 msgid "Unknown system error" msgstr "Okänt systemfel" +#: lib/execute.c:170 lib/execute.c:205 lib/pipe-bidi.c:156 lib/pipe-bidi.c:191 +#: lib/pipe-in.c:167 lib/pipe-in.c:202 lib/pipe-out.c:167 lib/pipe-out.c:202 +#: lib/wait-process.c:136 +#, c-format +msgid "%s subprocess failed" +msgstr "%s-barnprocess misslyckades" + #: lib/getopt.c:691 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" @@ -37,21 +84,18 @@ msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tar inget argument\n" #: lib/getopt.c:739 lib/getopt.c:912 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: flaggan \"%s\" behöver ett argument\n" +msgstr "%s: flaggan \"%s\" kräver ett argument\n" -#. --option #: lib/getopt.c:768 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n" -#. +option or -option #: lib/getopt.c:772 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n" -#. 1003.2 specifies the format of this message. #: lib/getopt.c:798 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" @@ -62,11 +106,10 @@ msgstr "%s: otill msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n" -#. 1003.2 specifies the format of this message. #: lib/getopt.c:831 lib/getopt.c:961 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: flaggan behöver ett argument -- %c\n" +msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n" #: lib/getopt.c:878 #, c-format @@ -78,12 +121,120 @@ msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tar inget argument\n" -#: lib/obstack.c:474 lib/xerror.c:69 lib/xmalloc.c:86 +#: lib/javacomp.c:465 +msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" +msgstr "Javakompilator hittades inte, försök installera gcj eller sätt $JAVAC" + +#: lib/javaexec.c:402 +msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" +msgstr "" +"Virtuell Javamaskin hittades inte, försök installera gij eller sätt $JAVA" + +#: lib/obstack.c:474 lib/xerror.c:75 lib/xmalloc.c:56 msgid "memory exhausted" msgstr "minnet slut" -#: src/gettext.c:143 src/msgcmp.c:138 src/msgcomm.c:275 src/msgfmt.c:268 -#: src/msgmerge.c:199 src/msgunfmt.c:172 src/ngettext.c:123 src/xgettext.c:387 +#: lib/pipe-bidi.c:119 lib/pipe-bidi.c:121 lib/pipe-in.c:136 +#: lib/pipe-out.c:136 +msgid "cannot create pipe" +msgstr "kan inte skapa rör" + +#: lib/wait-process.c:117 +#, c-format +msgid "%s subprocess" +msgstr "%s-barnprocess" + +#: lib/wait-process.c:129 +#, c-format +msgid "%s subprocess got fatal signal" +msgstr "%s-barnprocess fick ödesdiger signal" + +#: src/format-c.c:578 src/format-python.c:463 +msgid "number of format specifications in 'msgid' and 'msgstr' does not match" +msgstr "antalet formateringsdirektiv i \"msgid\" och \"msgstr\" är olika" + +#: src/format-c.c:588 src/format-python.c:473 +#, c-format +msgid "" +"format specifications in 'msgid' and 'msgstr' for argument %u are not the " +"same" +msgstr "" +"formateringsdirektivet i \"msgid\" och \"msgstr\" för argument %u är inte " +"likadana" + +#: src/format-java.c:652 src/format-pascal.c:396 +#, c-format +msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in 'msgid'" +msgstr "formateringsdirektiv för argument {%u} finns inte i \"msgid\"" + +#: src/format-java.c:662 src/format-pascal.c:406 +#, c-format +msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in 'msgstr'" +msgstr "formateringsdirektiv för argument {%u} finns inte i \"msgstr\"" + +#: src/format-java.c:676 src/format-pascal.c:420 +#, c-format +msgid "" +"format specifications in 'msgid' and 'msgstr' for argument {%u} are not the " +"same" +msgstr "" +"formateringsdirektiv för argument {%u} i \"msgid\" och \"msgstr\" är inte " +"likadana" + +#: src/format-lisp.c:3385 +msgid "format specifications in 'msgid' and 'msgstr' are not equivalent" +msgstr "formateringsdirektiv i \"msgid\" och \"msgstr\" är inte ekvivalenta" + +#: src/format-python.c:391 +msgid "" +"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in 'msgstr' expect " +"a tuple" +msgstr "" +"formateringsdirektiv i \"msgid\" tar en avbildning, de i \"msgstr\" tar en " +"tupel" + +#: src/format-python.c:399 +msgid "" +"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in 'msgstr' expect a " +"mapping" +msgstr "" +"formateringsdirektiv i \"msgid\" tar en tupel, de i \"msgstr\" tar en " +"avbildning" + +#: src/format-python.c:422 +#, c-format +msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in 'msgid'" +msgstr "formateringsdirektiv för argument \"%s\" finns inte i \"msgid\"" + +#: src/format-python.c:432 +#, c-format +msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in 'msgstr'" +msgstr "formateringsdirektiv för argument \"%s\" finns inte i \"msgstr\"" + +#: src/format-python.c:446 +#, c-format +msgid "" +"format specifications in 'msgid' and 'msgstr' for argument '%s' are not the " +"same" +msgstr "" +"formateringsdirektiv i \"msgid\" och \"msgstr\" för argument %s är inte " +"likadana" + +#: src/format-ycp.c:135 +#, c-format +msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in 'msgstr'" +msgstr "formateringsdirektiv för argument %u finns inte i \"msgstr\"" + +#: src/format-ycp.c:136 +#, c-format +msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in 'msgid'" +msgstr "formateringsdirektiv för argument %u finns inte i \"msgid\"" + +#: src/gettext.c:146 src/hostname.c:168 src/msgattrib.c:264 src/msgcat.c:229 +#: src/msgcmp.c:133 src/msgcomm.c:232 src/msgconv.c:182 src/msgen.c:171 +#: src/msgexec.c:240 src/msgfmt.c:312 src/msggrep.c:276 src/msginit.c:249 +#: src/msgmerge.c:249 src/msgunfmt.c:182 src/msguniq.c:207 src/ngettext.c:126 +#: src/xgettext.c:356 #, c-format, no-wrap msgid "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" @@ -95,40 +246,48 @@ msgstr "" "INGEN garanti; inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT\n" "ÄNDAMÅL.\n" -#: src/gettext.c:148 src/msgcmp.c:143 src/msgcomm.c:280 src/msgfmt.c:273 -#: src/msgmerge.c:204 src/msgunfmt.c:177 src/ngettext.c:128 src/xgettext.c:392 +#: src/gettext.c:151 src/hostname.c:173 src/msgattrib.c:269 src/msgcat.c:234 +#: src/msgcmp.c:138 src/msgcomm.c:237 src/msgconv.c:187 src/msgen.c:176 +#: src/msgexec.c:245 src/msgfmt.c:317 src/msggrep.c:281 src/msginit.c:254 +#: src/msgmerge.c:254 src/msgunfmt.c:187 src/msguniq.c:212 src/ngettext.c:131 +#: src/xgettext.c:361 #, c-format msgid "Written by %s.\n" -msgstr "Skriven av %s.\n" +msgstr "Skrivet av %s.\n" -#: src/gettext.c:166 src/ngettext.c:140 +#: src/gettext.c:169 src/hostname.c:183 src/msginit.c:264 src/ngettext.c:143 msgid "too many arguments" msgstr "för många argument" -#: src/gettext.c:176 src/ngettext.c:152 +#: src/gettext.c:179 src/ngettext.c:155 msgid "missing arguments" msgstr "argument saknas" -#: src/gettext.c:248 src/msgcmp.c:175 src/msgcomm.c:373 src/msgfmt.c:385 -#: src/msgmerge.c:263 src/msgunfmt.c:211 src/ngettext.c:207 src/xgettext.c:514 +#: src/gettext.c:251 src/hostname.c:197 src/msgattrib.c:322 src/msgcat.c:290 +#: src/msgcmp.c:170 src/msgcomm.c:306 src/msgconv.c:241 src/msgen.c:227 +#: src/msgexec.c:338 src/msgfmt.c:455 src/msggrep.c:371 src/msginit.c:340 +#: src/msgmerge.c:364 src/msgunfmt.c:262 src/msguniq.c:269 src/ngettext.c:210 +#: src/xgettext.c:507 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" -#: src/gettext.c:253 +#: src/gettext.c:256 #, c-format, no-wrap msgid "" "Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n" "or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n" msgstr "" +"Användning: %s [FLAGGA] [[TEXTDOMÄN] MSGID]\n" +"eller %s [FLAGGA] -s [MSGID]...\n" -#: src/gettext.c:259 +#: src/gettext.c:262 #, no-wrap msgid "Display native language translation of a textual message.\n" -msgstr "" +msgstr "Visa lokala språkets översättning av textmeddelande.\n" -#: src/gettext.c:263 -#, fuzzy, no-wrap +#: src/gettext.c:266 +#, no-wrap msgid "" " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n" " -e enable expansion of some escape sequences\n" @@ -139,18 +298,17 @@ msgid "" " [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n" " to MSGID from TEXTDOMAIN\n" msgstr "" -"Användning: %s [FLAGGA] [[[TEXTDOMÄN] MDLID] | [-s [MDLID]...]]\n" " -d, --domain=TEXTDOMÄN hämta översatta meddelanden från TEXTDOMÄN\n" " -e expandera några kontrollsekvenser\n" " -E (ignorerad för bakåtkompatibilitet)\n" " -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n" " -n skriv inte ut avslutande radframmatning\n" " -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n" -" [TEXTDOMÄN] MDLID hämta översatt meddelande som motsvarar\n" -" MDLID från TEXTDOMÄN\n" +" [TEXTDOMÄN] MSGID hämta översatt meddelande som motsvarar\n" +" MSGID från TEXTDOMÄN\n" -#: src/gettext.c:274 -#, fuzzy, c-format, no-wrap +#: src/gettext.c:277 +#, c-format, no-wrap msgid "" "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n" @@ -161,173 +319,228 @@ msgid "" "found in the selected catalog are translated.\n" "Standard search directory: %s\n" msgstr "" -"\n" -"Om parametern TEXTDOMÄN utelämnas så bestäms domänen av miljövariabeln\n" +"Om parametern TEXTDOMÄN utelämnas bestäms domänen av miljövariabeln\n" "TEXTDOMAIN. Om meddelandekatalogen inte hittas i den normala katalogen så\n" "kan en annan katalog anges med miljövariabeln TEXTDOMAINDIR.\n" -"När flaggan -s ges så uppträder programmet som kommandot \"echo\".\n" +"När flaggan -s ges uppträder programmet som kommandot \"echo\".\n" "Men det kopierar inte enbart sina argument till standard ut. Istället\n" "översätts de argument som hittas i den valda meddelandekatalogen.\n" "Normal katalog för meddelandekataloger: %s\n" -#: src/gettext.c:284 src/msgcmp.c:214 src/msgcomm.c:452 src/msgfmt.c:444 -#: src/msgmerge.c:332 src/msgunfmt.c:264 src/ngettext.c:240 src/xgettext.c:605 -msgid "Report bugs to .\n" +#: src/gettext.c:288 src/hostname.c:227 src/msgattrib.c:402 src/msgcat.c:371 +#: src/msgcmp.c:215 src/msgcomm.c:384 src/msgconv.c:305 src/msgen.c:287 +#: src/msgexec.c:410 src/msgfmt.c:537 src/msggrep.c:457 src/msginit.c:391 +#: src/msgmerge.c:462 src/msgunfmt.c:331 src/msguniq.c:343 src/ngettext.c:244 +#: src/xgettext.c:599 +msgid "Report bugs to .\n" msgstr "" -"Rapportera fel till .\n" -"Rapportera fel på översättningen till .\n" +"Rapportera fel till .\n" +"Rapportera fel och synpunkter på översättningen till .\n" -#: src/msgcmp.c:154 src/msgmerge.c:215 -msgid "no input files given" -msgstr "inga infiler givna" - -#: src/msgcmp.c:159 src/msgmerge.c:220 -msgid "exactly 2 input files required" -msgstr "exakt 2 infiler krävs" - -#: src/msgcmp.c:180 src/msgmerge.c:268 +#: src/hostname.c:202 src/msginit.c:345 #, c-format, no-wrap -msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n" -msgstr "" - -#: src/msgcmp.c:185 -#, fuzzy, no-wrap -msgid "" -"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n" -"set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n" -"translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n" -"file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n" -"you have translated each and every message in your program. Where an exact\n" -"match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n" -msgstr "" -"Användning: %s [FLAGGA] def.po ref.po\n" -"Obligatoriska argument för långa flaggor är obligatoriska även för korta.\n" -" -D, --directory=KATALOG sök infiler även i KATALOG\n" -" -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n" -" -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n" -"\n" -"Jämför två .po-filer av Uniforum-typ för att kontrollera att de innehåller\n" -"samma uppsättning id-strängar. Filen def.po är en existerande PO-fil med de\n" -"gamla översättningarna. Filen ref.po är den senast skapade PO-filen\n" -"(i allmänhet av xgettext). Detta är användbart för att kontrollera att du\n" -"har översatt alla strängar i programmet. Om en exakt likhet inte kan\n" -"hittas så används luddig jämförelse för att ge bättre felmeddelanden.\n" +msgid "Usage: %s [OPTION]\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA]\n" -#: src/msgcmp.c:195 src/msgcomm.c:395 src/msgfmt.c:400 src/msgmerge.c:286 -#: src/msgunfmt.c:226 +#: src/hostname.c:207 #, no-wrap -msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -msgstr "" +msgid "Print the machine's hostname.\n" +msgstr "Visa maskinens värdnamn.\n" -#: src/msgcmp.c:200 +#: src/hostname.c:212 #, no-wrap msgid "" -"Input file location:\n" -" def.po translations\n" -" ref.pot references to the sources\n" -" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" +"Output format:\n" +" -s, --short short host name\n" +" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain name,\n" +" and aliases\n" +" -i, --ip-address addresses for the hostname\n" msgstr "" +"Resultatformat:\n" +" -s, --short kort värdnamn\n" +" -f, --fqdn, --long långt värdnamn, innehåller hela domännamnet och alias\n" +" -i, --ip-address adresser för värdnamnet\n" -#: src/msgcmp.c:208 +#: src/hostname.c:221 src/msgattrib.c:396 src/msgcmp.c:209 src/msgconv.c:299 +#: src/msgen.c:281 src/msgexec.c:404 src/msggrep.c:451 #, no-wrap msgid "" "Informative output:\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -V, --version output version information and exit\n" msgstr "" +"Informativ utskrift:\n" +" -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n" +" -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n" -#: src/msgcmp.c:263 src/msgmerge.c:414 -msgid "this message is used but not defined..." -msgstr "detta meddelande används men är inte definierat..." - -#: src/msgcmp.c:265 src/msgmerge.c:416 -msgid "...but this definition is similar" -msgstr "...men denna definition är likartad" - -#: src/msgcmp.c:271 src/msgmerge.c:443 -#, c-format -msgid "this message is used but not defined in %s" -msgstr "detta meddelande används men är inte definierat i %s" - -#: src/msgcmp.c:285 -msgid "warning: this message is not used" -msgstr "varning: detta meddelande används inte" - -#: src/msgcmp.c:291 src/po-lex.c:98 +#: src/hostname.c:242 src/hostname.c:249 +msgid "could not get host name" +msgstr "kunde inte hämta värdnamn" + +#: src/msgattrib.c:284 src/msgconv.c:202 src/msgexec.c:190 src/msggrep.c:296 +#: src/msginit.c:207 src/msguniq.c:227 +msgid "at most one input file allowed" +msgstr "högst en infil tillåten" + +#: src/msgattrib.c:290 src/msgattrib.c:294 src/msgcat.c:244 src/msgcat.c:248 +#: src/msgcomm.c:247 src/msgcomm.c:251 src/msgconv.c:208 src/msgconv.c:212 +#: src/msgen.c:198 src/msgen.c:202 src/msgexec.c:260 src/msgexec.c:264 +#: src/msgfmt.c:337 src/msggrep.c:302 src/msggrep.c:306 src/msgmerge.c:279 +#: src/msgmerge.c:300 src/msgmerge.c:304 src/msguniq.c:233 src/msguniq.c:237 +#: src/xgettext.c:375 src/xgettext.c:379 #, c-format -msgid "found %d fatal error" -msgid_plural "found %d fatal errors" -msgstr[0] "%d allvarligt fel hittat" -msgstr[1] "%d allvarliga fel hittades" - -#: src/msgcmp.c:365 src/msgfmt.c:699 src/read-po.c:237 src/xgettext.c:1199 -msgid "duplicate message definition" -msgstr "meddelandedefinitionen är dubblerad" +msgid "%s and %s are mutually exclusive" +msgstr "%s och %s är ömsesidigt uteslutande" -#: src/msgcmp.c:366 src/msgfmt.c:701 src/read-po.c:238 src/xgettext.c:1200 -msgid "...this is the location of the first definition" -msgstr "...detta är platsen för den första definitionen" +#: src/msgattrib.c:327 src/msgconv.c:246 src/msggrep.c:376 src/msguniq.c:274 +#, c-format, no-wrap +msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [INFIL]\n" -#: src/msgcmp.c:406 src/read-po.c:286 -#, c-format -msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain" -msgstr "detta meddelande har ingen definition i domänen \"%s\"" +#: src/msgattrib.c:332 +#, no-wrap +msgid "" +"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n" +"and manipulates the attributes.\n" +msgstr "" +"Filtrerar meddelanden i en meddelandekatalog efter deras attribut och\n" +"manipulerar attributen.\n" -#. We are about to construct the absolute path to the -#. directory for the output files but asprintf failed. -#: src/msgcomm.c:231 src/xgettext.c:326 src/xgettext.c:1395 -msgid "while preparing output" -msgstr "när resultatet förbereddes" +#: src/msgattrib.c:338 src/msgcat.c:313 src/msgcmp.c:190 src/msgcomm.c:328 +#: src/msgconv.c:256 src/msgen.c:245 src/msgexec.c:353 src/msgfmt.c:470 +#: src/msggrep.c:387 src/msginit.c:356 src/msgmerge.c:387 src/msgunfmt.c:277 +#: src/msguniq.c:291 +#, no-wrap +msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "Obligatoriska argument för långa flaggor är obligatoriska även för korta.\n" -#: src/msgcomm.c:263 src/msgcomm.c:267 src/msgmerge.c:225 src/xgettext.c:364 -#: src/xgettext.c:368 -#, c-format -msgid "%s and %s are mutually exclusive" -msgstr "%s och %s är ömsesidigt uteslutande" +#: src/msgattrib.c:343 src/msgconv.c:261 src/msggrep.c:392 src/msguniq.c:296 +#, no-wrap +msgid "" +"Input file location:\n" +" INPUTFILE input PO file\n" +" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" +"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" +msgstr "" +"Plats för infil:\n" +" INFIL PO-infil\n" +" -D, --directory=KATALOG sök infiler även i KATALOG\n" +"Om ingen infil är given eller om den är - läses standard in.\n" -#: src/msgcomm.c:319 -msgid "at least two files must be specified" -msgstr "minst två filer måste anges" +#: src/msgattrib.c:351 src/msgconv.c:269 src/msgen.c:258 src/msgexec.c:366 +#: src/msggrep.c:400 src/msgmerge.c:409 +#, no-wrap +msgid "" +"Output file location:\n" +" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" +"The results are written to standard output if no output file is specified\n" +"or if it is -.\n" +msgstr "" +"Plats för utfil:\n" +" -o, --output-file=FIL skriv resultat till angiven fil\n" +"Resultatet skrivs till standard ut om ingen utfil anges eller om den är -.\n" -#: src/msgcomm.c:330 +#: src/msgattrib.c:359 +#, no-wrap +msgid "" +"Message selection:\n" +" --translated keep translated, remove untranslated messages\n" +" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n" +" --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n" +" --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n" +" --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n" +" --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n" +msgstr "" +"Meddelandeval:\n" +" --translated behåll översatta, ta bort oöversatta meddelanden\n" +" --untranslated behåll oöversatta, ta bort översatta meddelanden\n" +" --no-fuzzy ta bort meddelanden markerade som \"fuzzy\"\n" +" --only-fuzzy behåll meddelanden markerade som \"fuzzy\"\n" +" --no-obsolete ta bort föråldrade #~ meddelanden\n" +" --only-obsolete behåll föråldrade #~ meddelanden\n" + +#: src/msgattrib.c:370 +#, no-wrap +msgid "" +"Attribute manipulation:\n" +" --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n" +" --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n" +" --set-obsolete set all messages obsolete\n" +" --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n" +" --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n" +" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n" +msgstr "" +"Attributmanipulation:\n" +" --set-fuzzy markera alla meddelanden som \"fuzzy\"\n" +" --clear-fuzzy ta bort \"fuzzy\"-markering från alla meddelanden\n" +" --set-obsolete markera alla meddelanden som föråldrade\n" +" --clear-obsolete ta bort föråldrad-markering från alla meddelanden\n" +" --fuzzy samma som --only-fuzzy --clear-fuzzy\n" +" --obsolete samma som --only-obsolete --clear-obsolete\n" + +#: src/msgattrib.c:381 +#, no-wrap +msgid "" +"Output details:\n" +" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" +" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" +" --force-po write PO file even if empty\n" +" -i, --indent write the .po file using indented style\n" +" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" +" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" +" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" +" -w, --width=NUMBER set output page width\n" +" -s, --sort-output generate sorted output\n" +" -F, --sort-by-file sort output by file location\n" +msgstr "" +"Resultatdetaljer:\n" +" -e, --no-escape använd inte C-kontrollsekvenser i resultatet\n" +" (normalläge)\n" +" -E, --escape använd C-kontrollsekvenser i resultatet, men\n" +" inte \\v eller \\a\n" +" --force-po skriv PO-fil även om den är tom\n" +" -i, --indent indentera resultatet\n" +" --no-location skriv inte rader med \"#: filnamn:rad\"\n" +" -n, --add-location skriv rader med \"#: filnamn:rad\" (normalläge)\n" +" --strict strikt Uniforum-format på resultatet\n" +" -w, --width=ANTAL sätt antal kolumner i resultatet\n" +" -s, --sort-output sortera resultatet\n" +" -F, --sort-by-file sortera resultatet efter filposition\n" + +#: src/msgcat.c:254 src/msgcomm.c:277 #, c-format msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)" msgstr "omöjligt urvalskriterium angivet (%d < n < %d)" -#: src/msgcomm.c:378 src/xgettext.c:519 +#: src/msgcat.c:295 src/msgcomm.c:311 src/xgettext.c:512 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n" -msgstr "" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [INFIL]...\n" -#: src/msgcomm.c:383 -#, fuzzy, no-wrap +#: src/msgcat.c:300 +#, no-wrap msgid "" +"Concatenates and merges the specified PO files.\n" "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n" "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n" "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n" "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n" -"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n" -"PO file to define them. File positions from all PO files will be\n" -"cumulated.\n" +"comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first\n" +"is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n" +"File positions from all PO files will be cumulated.\n" msgstr "" -" -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n" -" -w, --width=ANTAL sätt antal kolumner i resultatet\n" -" -<, --less-than=ANTAL skriv meddelanden med färre än ANTAL\n" -" definitioner. Normalvärde: oändligt\n" -" ->, --more-than=ANTAL skriv meddelanden med fler än ANTAL\n" -" definitioner. Normalvärde: 1\n" -"\n" +"Slår ihop de angivna PO-filerna.\n" "Hitta meddelanden som förekommer i två eller flera angivna PO-filer.\n" -"Genom att använda --more-than kan man begära att meddelanden som\n" -"förekommer i flera filer före de skrivs ut. På motsvarande sätt\n" +"Genom att använda --more-than kan begärs att meddelanden\n" +"förekommer i flera filer innan de skrivs ut. På motsvarande sätt\n" "används --less-than till att ange meddelanden som förekommer i\n" "färre filer (--less-than=2 skriver endast de meddelanden som är unika).\n" -"Översättningar, kommentarer och extraheringskommentarer bevaras, men\n" -"endast från den första PO-filen som definierar dem. Filpositioner från\n" -"alla filer bevaras.\n" +"Översättningar, kommentarer och extraheringskommentarer samlas ihop,\n" +"utom om --use-first ges. Då tas de endast från den första PO-filen som\n" +"definierar dem. Filpositioner från alla filer bevaras.\n" -#: src/msgcomm.c:400 src/xgettext.c:535 +#: src/msgcat.c:318 src/msgcomm.c:333 src/xgettext.c:528 #, no-wrap msgid "" "Input file location:\n" @@ -336,49 +549,51 @@ msgid "" " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" "If input file is -, standard input is read.\n" msgstr "" +"Plats för infil:\n" +" INFIL ... infiler\n" +" -f, --files-from=FIL läs lista av infiler från FIL\n" +" -D, --directory=KATALOG sök infiler även i KATALOG\n" +"Om infil är - läses standard in.\n" -#: src/msgcomm.c:409 src/xgettext.c:544 +#: src/msgcat.c:327 src/msgcomm.c:342 src/msguniq.c:304 #, no-wrap msgid "" "Output file location:\n" -" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n" -" -o, --output=FILE write output to specified file\n" -" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n" -"If output file is -, output is written to standard output.\n" +" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" +"The results are written to standard output if no output file is specified\n" +"or if it is -.\n" msgstr "" +"Plats för utfil:\n" +" -o, --output-file=FIL skriv resultat till angiven fil\n" +"Resultatet skrivs till standard ut om ingen utfil anges eller om den är -.\n" -#: src/msgcomm.c:418 -#, fuzzy, no-wrap +#: src/msgcat.c:335 +#, no-wrap msgid "" "Message selection:\n" " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" " definitions, defaults to infinite if not\n" " set\n" " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" -" definitions, defaults to 1 if not set\n" +" definitions, defaults to 0 if not set\n" " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" " that only unique messages be printed\n" msgstr "" -" -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n" -" -w, --width=ANTAL sätt antal kolumner i resultatet\n" +"Meddelandeval:\n" " -<, --less-than=ANTAL skriv meddelanden med färre än ANTAL\n" -" definitioner. Normalvärde: oändligt\n" +" definitioner. Standardvärde: oändligt\n" " ->, --more-than=ANTAL skriv meddelanden med fler än ANTAL\n" -" definitioner. Normalvärde: 1\n" -"\n" -"Hitta meddelanden som förekommer i två eller flera angivna PO-filer.\n" -"Genom att använda --more-than kan man begära att meddelanden som\n" -"förekommer i flera filer före de skrivs ut. På motsvarande sätt\n" -"används --less-than till att ange meddelanden som förekommer i\n" -"färre filer (--less-than=2 skriver endast de meddelanden som är unika).\n" -"Översättningar, kommentarer och extraheringskommentarer bevaras, men\n" -"endast från den första PO-filen som definierar dem. Filpositioner från\n" -"alla filer bevaras.\n" +" definitioner. Standardvärde: 0\n" +" -u, --unique samma som --less-than=2, begär att\n" +" endast unika meddelanden skrivs\n" -#: src/msgcomm.c:430 -#, fuzzy, no-wrap +#: src/msgcat.c:347 src/msguniq.c:319 +#, no-wrap msgid "" "Output details:\n" +" -t, --to-code=NAME encoding for output\n" +" --use-first use first available translation for each\n" +" message, don't merge several translations\n" " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" " --force-po write PO file even if empty\n" @@ -387,98 +602,458 @@ msgid "" " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -" -s, --sort-output generate sorted output and remove duplicates\n" +" -s, --sort-output generate sorted output\n" " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" -" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n" msgstr "" -"Användning: %s [FLAGGA] def.po ref.po\n" -"Obligatoriska argument för långa flaggor är obligatoriska även för korta.\n" -" -C --compendium=FIL ytterligare bibliotek med meddelandeöversättningar,\n" -" kan anges mer än en gång\n" -" -D, --directory=KATALOG sök infiler även i KATALOG\n" -" -e, --no-escape använd inte C-kontrollsekvenser i resultatet\n" -" (normalläge)\n" -" -E, --escape använd C-kontrollsekvenser i resultatet, men\n" -" inte \\v eller \\a\n" -" --force-po skriv PO-fil även om den är tom\n" -" -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n" -" -i, --indent indentera resultatet\n" -" -o, --output-file=FIL skriv resultatet till FIL\n" -" --no-location skriv inte rader med \"#: filnamn:rad\"\n" -" --add-location bevara rader med \"#: filnamn:rad\" (normalläge)\n" -" --strict strikt Uniforum-format på resultatet\n" -" -v --verbose öka mängden information i meddelanden\n" -" -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n" -" -w, --width=ANTAL sätt antal kolumner i resultatet\n" +"Resultatdetaljer:\n" +" -t, --to-code=NAMN kodning för resultatet\n" +" --use-first använd först hittade översättning för varje\n" +" meddelande, slå inte ihop översättningar\n" +" -e, --no-escape använd inte C-kontrollsekvenser i resultatet\n" +" (normalläge)\n" +" -E, --escape använd C-kontrollsekvenser i resultatet, men\n" +" inte \\v eller \\a\n" +" --force-po skriv PO-fil även om den är tom\n" +" -i, --indent indentera resultatet\n" +" --no-location skriv inte rader med \"#: filnamn:rad\"\n" +" -n, --add-location skriv rader med \"#: filnamn:rad\" (normalläge)\n" +" --strict strikt Uniforum-format på resultatet\n" +" -w, --width=ANTAL sätt antal kolumner i resultatet\n" +" -s, --sort-output sortera resultatet\n" +" -F, --sort-by-file sortera resultatet efter filposition \n" -#: src/msgcomm.c:446 src/xgettext.c:599 +#: src/msgcat.c:365 src/msgcomm.c:378 src/msguniq.c:337 src/xgettext.c:593 #, no-wrap msgid "" "Informative output:\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -V, --version output version information and exit\n" msgstr "" +"Informativ utskrift:\n" +" -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n" +" -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n" -#: src/msgcomm.c:477 src/msgunfmt.c:386 src/po-lex.c:84 src/xget-lex.c:158 -#: src/xget-lex.c:171 src/xget-lex.c:181 src/xgettext.c:630 -#, c-format -msgid "error while opening \"%s\" for reading" -msgstr "fel uppstod när \"%s\" öppnades för läsning" - -#: src/msgcomm.c:563 src/xgettext.c:677 src/xgettext.c:1100 -msgid "this file may not contain domain directives" -msgstr "denna fil kan inte innehålla domändirektiv" - -#: src/msgfmt.c:284 src/xgettext.c:403 -msgid "no input file given" +#: src/msgcmp.c:149 src/msgmerge.c:265 +msgid "no input files given" msgstr "inga infiler givna" -#: src/msgfmt.c:335 -#, c-format -msgid "error while opening \"%s\" for writing" -msgstr "fel uppstod när \"%s\" öppnades för skrivning" - -#: src/msgfmt.c:358 -#, c-format -msgid "%d translated message" -msgid_plural "%d translated messages" -msgstr[0] "%d översatt meddelande" -msgstr[1] "%d översatta meddelanden" - -#: src/msgfmt.c:363 -#, c-format -msgid ", %d fuzzy translation" -msgid_plural ", %d fuzzy translations" -msgstr[0] ", %d luddig översättning" -msgstr[1] ", %d luddiga översättningar" - -#: src/msgfmt.c:368 -#, c-format -msgid ", %d untranslated message" -msgid_plural ", %d untranslated messages" -msgstr[0] ", %d oöversatt meddelande" -msgstr[1] ", %d oöversatta meddelanden" +#: src/msgcmp.c:154 src/msgmerge.c:270 +msgid "exactly 2 input files required" +msgstr "exakt 2 infiler krävs" -#: src/msgfmt.c:390 +#: src/msgcmp.c:175 src/msgmerge.c:369 #, c-format, no-wrap -msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n" -msgstr "" +msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA] def.po ref.pot\n" -#: src/msgfmt.c:395 +#: src/msgcmp.c:180 #, no-wrap -msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" +msgid "" +"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n" +"set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n" +"translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n" +"file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n" +"you have translated each and every message in your program. Where an exact\n" +"match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n" msgstr "" +"Jämför två .po-filer av Uniforum-typ för att kontrollera att de innehåller\n" +"samma uppsättning id-strängar. Filen def.po är en existerande PO-fil med de\n" +"gamla översättningarna. Filen ref.po är den senast skapade PO-filen eller\n" +"en PO-mönsterfil (i allmänhet skapad av xgettext).\n" +"Detta är användbart för att kontrollera att du har översatt alla strängar i\n" +"programmet. Om en exakt likhet inte kan hittas används luddig jämförelse \n" +"för att ge bättre felmeddelanden.\n" -#: src/msgfmt.c:405 +#: src/msgcmp.c:195 #, no-wrap msgid "" "Input file location:\n" -" filename.po ... input files\n" +" def.po translations\n" +" ref.pot references to the sources\n" " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" -"If input file is -, standard input is read.\n" msgstr "" +"Plats för infil:\n" +" def.po översättningar\n" +" ref.pot referenser till källkod\n" +" -D, --directory=KATALOG sök infiler även i KATALOG\n" + +#: src/msgcmp.c:203 src/msgmerge.c:433 +#, no-wrap +msgid "" +"Operation modifiers:\n" +" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n" +msgstr "" +"Bearbetningsvarianter:\n" +" -m, --multi-domain tillämpa ref.pot till alla domäner i def.po\n" + +#: src/msgcmp.c:252 src/msgmerge.c:540 +msgid "this message is used but not defined..." +msgstr "detta meddelande används men är inte definierat..." + +#: src/msgcmp.c:254 src/msgmerge.c:542 +msgid "...but this definition is similar" +msgstr "...men denna definition är likartad" + +#: src/msgcmp.c:259 src/msgmerge.c:569 +#, c-format +msgid "this message is used but not defined in %s" +msgstr "detta meddelande används men är inte definierat i %s" + +#: src/msgcmp.c:331 +msgid "warning: this message is not used" +msgstr "varning: detta meddelande används inte" + +#: src/msgcmp.c:338 src/po-lex.c:705 +#, c-format +msgid "found %d fatal error" +msgid_plural "found %d fatal errors" +msgstr[0] "%d allvarligt fel hittat" +msgstr[1] "%d allvarliga fel hittades" + +#: src/msgcmp.c:419 src/msgfmt.c:1298 src/read-po.c:198 src/x-po.c:163 +msgid "duplicate message definition" +msgstr "meddelandedefinitionen är dubblerad" + +#: src/msgcmp.c:420 src/msgfmt.c:1300 src/read-po.c:199 src/x-po.c:164 +msgid "...this is the location of the first definition" +msgstr "...detta är platsen för den första definitionen" + +#: src/msgcomm.c:266 +msgid "at least two files must be specified" +msgstr "minst två filer måste anges" + +#: src/msgcomm.c:316 +#, no-wrap +msgid "" +"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" +"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n" +"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n" +"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n" +"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n" +"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n" +"PO file to define them. File positions from all PO files will be\n" +"cumulated.\n" +msgstr "" +"Hitta meddelanden som förekommer i två eller flera angivna PO-filer.\n" +"Genom att använda --more-than begärs att meddelanden \n" +"förekommer i flera filer innan de skrivs ut. På motsvarande sätt\n" +"används --less-than till att ange meddelanden som förekommer i\n" +"färre filer (--less-than=2 skriver endast de meddelanden som är unika).\n" +"Översättningar, kommentarer och extraheringskommentarer bevaras, men\n" +"endast från den första PO-filen som definierar dem. Filpositioner från\n" +"alla filer bevaras.\n" -#: src/msgfmt.c:413 +#: src/msgcomm.c:350 +#, no-wrap +msgid "" +"Message selection:\n" +" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" +" definitions, defaults to infinite if not\n" +" set\n" +" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" +" definitions, defaults to 1 if not set\n" +" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" +" that only unique messages be printed\n" +msgstr "" +"Meddelandeval:\n" +" -<, --less-than=ANTAL skriv meddelanden med färre än ANTAL\n" +" definitioner. Standardvärde: oändligt\n" +" ->, --more-than=ANTAL skriv meddelanden med fler än ANTAL\n" +" definitioner. Standardvärde: 1\n" +" -u, --unique samma som --less-than=2, begär att\n" +" endast unika meddelanden skrivs\n" + +#: src/msgcomm.c:362 +#, no-wrap +msgid "" +"Output details:\n" +" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" +" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" +" --force-po write PO file even if empty\n" +" -i, --indent write the .po file using indented style\n" +" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" +" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" +" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" +" -w, --width=NUMBER set output page width\n" +" -s, --sort-output generate sorted output\n" +" -F, --sort-by-file sort output by file location\n" +" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n" +msgstr "" +"Resultatdetaljer:\n" +" -e, --no-escape använd inte C-kontrollsekvenser i resultatet\n" +" (normalläge)\n" +" -E, --escape använd C-kontrollsekvenser i resultatet, men\n" +" inte \\v eller \\a\n" +" --force-po skriv PO-fil även om den är tom\n" +" -i, --indent indentera resultatet\n" +" --no-location skriv inte rader med \"#: filnamn:rad\"\n" +" -n, --add-location skriv rader med \"#: filnamn:rad\" (normalläge)\n" +" --strict strikt Uniforum-format på resultatet\n" +" -w, --width=ANTAL sätt antal kolumner i resultatet\n" +" -s, --sort-output sortera resultatet\n" +" -F, --sort-by-file sortera resultatet efter filposition\n" +" --omit-header skriv inte ut huvudet med 'msgid \"\"'\n" + +#: src/msgconv.c:251 +#, no-wrap +msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n" +msgstr "Konverterar en meddelandekatalog till en annan teckenkodning.\n" + +#: src/msgconv.c:277 +#, no-wrap +msgid "" +"Conversion target:\n" +" -t, --to-code=NAME encoding for output\n" +"The default encoding is the current locale's encoding.\n" +msgstr "" +"Konverteringsmål:\n" +" -t, --to-code=NAMN Kodning för utdata\n" +"Standardvärde är nuvarande lokals kodning.\n" + +#: src/msgconv.c:284 src/msgen.c:266 src/msgmerge.c:439 +#, no-wrap +msgid "" +"Output details:\n" +" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" +" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" +" --force-po write PO file even if empty\n" +" -i, --indent indented output style\n" +" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" +" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n" +" --strict strict Uniforum output style\n" +" -w, --width=NUMBER set output page width\n" +" -s, --sort-output generate sorted output\n" +" -F, --sort-by-file sort output by file location\n" +msgstr "" +"Resultatdetaljer:\n" +" -e, --no-escape använd inte C-kontrollsekvenser i resultatet\n" +" (normalläge)\n" +" -E, --escape använd C-kontrollsekvenser i resultatet, men\n" +" inte \\v eller \\a\n" +" --force-po skriv PO-fil även om den är tom\n" +" -i, --indent indentera resultatet\n" +" --no-location ta bort rader med \"#: filnamn:rad\"\n" +" --add-location bevara rader med \"#: filnamn:rad\" (normalläge)\n" +" --strict strikt Uniforum-format på resultatet\n" +" -w, --width=ANTAL sätt antal kolumner i resultatet\n" +" -s, --sort-output sortera resultatet\n" +" -F, --sort-by-file sortera resultatet efter filposition\n" + +#: src/msgen.c:187 src/msgfmt.c:328 src/xgettext.c:396 +msgid "no input file given" +msgstr "inga infiler givna" + +#: src/msgen.c:192 +msgid "exactly one input file required" +msgstr "exakt en infil krävs" + +#: src/msgen.c:232 +#, c-format, no-wrap +msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA] INFIL\n" + +#: src/msgen.c:237 +#, no-wrap +msgid "" +"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n" +"created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n" +"xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n" +"identical to the msgid, and are marked fuzzy.\n" +msgstr "" +"Skapar en engelsk meddelandekatalog. Infilen är den senast skapade\n" +"engelska PO-filen eller en PO-mönsterfil (ofta skapad med xgettext).\n" +"Oöversatta poster ges en översättning som är identisk med msgid samt\n" +"markeras som luddig.\n" + +#: src/msgen.c:250 +#, no-wrap +msgid "" +"Input file location:\n" +" INPUTFILE input PO or POT file\n" +" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" +"If input file is -, standard input is read.\n" +msgstr "" +"Plats för infil:\n" +" INFIL PO- eller POT-infil\n" +" -D, --directory=KATALOG sök infiler även i KATALOG\n" +"Om infil är - läses standard in.\n" + +#: src/msgexec.c:255 +msgid "missing filter name" +msgstr "filternamn saknas" + +#: src/msgexec.c:279 +msgid "at least one sed script must be specified" +msgstr "minst ett sed-skript måste anges" + +#: src/msgexec.c:343 +#, c-format, no-wrap +msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA] FILTER [FILTERFLAGGOR]\n" + +#: src/msgexec.c:348 +#, no-wrap +msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n" +msgstr "Tillämpar ett filter på alla översättningar i en meddelandekatalog.\n" + +#: src/msgexec.c:358 +#, no-wrap +msgid "" +"Input file location:\n" +" -i, --input=INPUTFILE input PO file\n" +" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" +"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" +msgstr "" +"Plats för infil:\n" +" -i, --input=INFIL PO-infil\n" +" -D, --directory=KATALOG sök infiler även i KATALOG\n" +"Om ingen infil är given eller om den är - läses standard in.\n" + +#: src/msgexec.c:374 +#, no-wrap +msgid "" +"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n" +"and writes a modified translation to standard output.\n" +msgstr "" +"FILTER kan vara vilket program som helst som läser en översättning från\n" +"standard in och skriver den modifierade översättningen till standard ut.\n" + +#: src/msgexec.c:380 +#, no-wrap +msgid "" +"Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n" +" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n" +" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the commands\n" +" to be executed\n" +" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n" +msgstr "" +"Användbara FILTERFLAGGOR när FILTER är \"sed\":\n" +" -e, --expression=SKRIPT lägg till SKRIPT till kommandon att exekvera\n" +" -f, --file=SKRIPTFIL lägg till innehållet i SKRIPTFIL till kommandon\n" +" att exekvera\n" +" -n, --quiet, --silent undertryck automatisk utskrift av resultat\n" + +#: src/msgexec.c:389 +#, no-wrap +msgid "" +"Output details:\n" +" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" +" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" +" --force-po write PO file even if empty\n" +" --indent indented output style\n" +" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" +" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n" +" --strict strict Uniforum output style\n" +" -w, --width=NUMBER set output page width\n" +" -s, --sort-output generate sorted output\n" +" -F, --sort-by-file sort output by file location\n" +msgstr "" +"Resultatdetaljer:\n" +" --no-escape använd inte C-kontrollsekvenser i resultatet\n" +" (normalläge)\n" +" -E, --escape använd C-kontrollsekvenser i resultatet, men\n" +" inte \\v eller \\a\n" +" --force-po skriv PO-fil även om den är tom\n" +" --indent indentera resultatet\n" +" --no-location ta bort rader med \"#: filnamn:rad\"\n" +" --add-location bevara rader med \"#: filnamn:rad\" (normalläge)\n" +" --strict strikt Uniforum-format på resultatet\n" +" -w, --width=ANTAL sätt antal kolumner i resultatet\n" +" -s, --sort-output sortera resultatet\n" +" -F, --sort-by-file sortera resultatet efter filposition\n" + +#: src/msgexec.c:546 +#, c-format +msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" +msgstr "kan inte sätta upp icke-blockerande I/O till %s-barnprocess" + +#: src/msgexec.c:574 +#, c-format +msgid "communication with %s subprocess failed" +msgstr "kommunikation med %s-barnprocess misslyckades" + +#: src/msgexec.c:594 +#, c-format +msgid "write to %s subprocess failed" +msgstr "skrivning till %s-barnprocess misslyckades" + +#: src/msgexec.c:625 +#, c-format +msgid "read from %s subprocess failed" +msgstr "läsning från %s-barnprocess misslyckades" + +#: src/msgexec.c:641 +#, c-format +msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" +msgstr "%s-barnprocess avslutade med slutstatus %d" + +#: src/msgfmt.c:343 +#, c-format +msgid "%s requires a \"-d directory\" specification" +msgstr "%s kräver att \"-d katalog\" anges" + +#: src/msgfmt.c:352 src/msgfmt.c:358 src/msgfmt.c:364 src/msgmerge.c:287 +#: src/msgmerge.c:293 src/msgunfmt.c:209 src/msgunfmt.c:215 +#, c-format +msgid "%s is only valid with %s" +msgstr "%s är endast giltig med %s" + +#: src/msgfmt.c:428 +#, c-format +msgid "%d translated message" +msgid_plural "%d translated messages" +msgstr[0] "%d översatt meddelande" +msgstr[1] "%d översatta meddelanden" + +#: src/msgfmt.c:433 +#, c-format +msgid ", %d fuzzy translation" +msgid_plural ", %d fuzzy translations" +msgstr[0] ", %d luddig översättning" +msgstr[1] ", %d luddiga översättningar" + +#: src/msgfmt.c:438 +#, c-format +msgid ", %d untranslated message" +msgid_plural ", %d untranslated messages" +msgstr[0] ", %d oöversatt meddelande" +msgstr[1] ", %d oöversatta meddelanden" + +#: src/msgfmt.c:460 +#, c-format, no-wrap +msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA] filnamn.po ...\n" + +#: src/msgfmt.c:465 +#, no-wrap +msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" +msgstr "Generera en binär meddelandekatalog från en textuell meddelandekatalog.\n" + +#: src/msgfmt.c:475 +#, no-wrap +msgid "" +"Input file location:\n" +" filename.po ... input files\n" +" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" +"If input file is -, standard input is read.\n" +msgstr "" +"Plats för infil:\n" +" filenamn.po ... infiler\n" +" -D, --directory=KATALOG säk infiler även i KATALOG\n" +"Om infil är - läses standard in.\n" + +#: src/msgfmt.c:483 +#, no-wrap +msgid "" +"Operation mode:\n" +" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n" +" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n" +msgstr "" +"Körläge:\n" +" -j, --java Javaläge: generera en Java ResourceBundle-klass\n" +" --java2 som --java, och anta Java2 (JDK 1.2 eller högre)\n" + +#: src/msgfmt.c:490 #, no-wrap msgid "" "Output file location:\n" @@ -486,139 +1061,618 @@ msgid "" " --strict enable strict Uniforum mode\n" "If output file is -, output is written to standard output.\n" msgstr "" +"Plats för utfil:\n" +" -o, --output-file=UTFIL skriv resultatet till UTFIL\n" +" --strict strikt Uniforum-format på resultatet\n" +"Om UTFIL är - skrivs resultatet till standard ut.\n" -#: src/msgfmt.c:421 +#: src/msgfmt.c:498 +#, no-wrap +msgid "" +"Output file location in Java mode:\n" +" -r, --resource=RESOURCE resource name\n" +" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n" +" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n" +"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n" +"separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n" +"written under the specified directory.\n" +msgstr "" +"Plats för utfil i Javaläge:\n" +" -r, --resource=RESURS resursnamn\n" +" -l, --locale=LOKAL lokalnamn, antingen språk eller språk_LAND\n" +" -d KATALOG startkatalog för klassers katalogträd\n" +"Klassnamnet härleds genom att lägga till lokalnamnet till resursnamnet\n" +"avskiljt med ett understreck. Flaggan -d är obligatorisk. Klassen skrivs\n" +"till den givna katalogen.\n" + +#: src/msgfmt.c:509 #, no-wrap msgid "" "Input file interpretation:\n" -" -c, --check perform language dependent checks on strings\n" +" -c, --check perform all the checks implied by\n" +" --check-format, --check-header, --check-domain\n" +" --check-format check language dependent format strings\n" +" --check-header verify presence and contents of the header entry\n" +" --check-domain check for conflicts between domain directives\n" +" and the --output-file option\n" +" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt\n" " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" msgstr "" +"Tolkning av infil:\n" +" -c, --check utför alla kontroller som bestäms av\n" +" --check-format, --check-header, --check-domain\n" +" --check-format kontrollera språkberoende formatsträngar\n" +" --check-header verifiera närvaro och innehåll av huvudrader\n" +" --check-domain kontrollera efter konflikter mellan\n" +" domändirektiv och flaggan --output-file\n" +" -C, --check-compatibility kontrollera att GNU msgfmt uppför sig som\n" +" X/Open msgfmt\n" +" -f, --use-fuzzy använd luddiga poster i resultatet\n" + +#: src/msgfmt.c:522 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +"Output details:\n" +" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n" +" --no-hash binary file will not include the hash table\n" +msgstr "" +"Utdatadetaljer:\n" +" -a, --alignment=TAL lägg strängar på jämna TAL byte (normalt: %d)\n" +" --no-hash binärfil innehåller inte hashtabellen\n" + +#: src/msgfmt.c:529 +#, no-wrap +msgid "" +"Informative output:\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" --statistics print statistics about translations\n" +" -v, --verbose increase verbosity level\n" +msgstr "" +"Informativ utskrift:\n" +" -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n" +" -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n" +" --statistics skriv ut statistik om översättningarna\n" +" -v, --verbose öka mängden information i meddelanden\n" + +#: src/msgfmt.c:579 +msgid "while creating hash table" +msgstr "när hashtabellen skapades" + +#: src/msgfmt.c:675 +msgid "plural expression can produce negative values" +msgstr "pluraluttryck kan producera negativa värden" + +#: src/msgfmt.c:688 +#, c-format +msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu" +msgstr "nplurals = %lu men pluraluttryck kan ge värden upp till %lu" + +#: src/msgfmt.c:714 +msgid "plural expression can produce division by zero" +msgstr "pluraluttryck kan ge division med noll" + +#: src/msgfmt.c:719 +msgid "plural expression can produce integer overflow" +msgstr "pluraluttryck kan ge överflöde av heltal" + +#: src/msgfmt.c:724 +msgid "" +"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by " +"zero" +msgstr "pluraluttryck kan ge aritmetiska fel, möjligen division med noll" + +#: src/msgfmt.c:798 src/msgfmt.c:809 +msgid "message catalog has plural form translations..." +msgstr "meddelandekatalog har översättningar med pluralform..." + +#: src/msgfmt.c:801 +msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute" +msgstr "...men huvudrader saknar attribut av typ \"plurals=UTTRYCK\"" + +#: src/msgfmt.c:812 +msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute" +msgstr "...men huvudrader saknar attribut av typ \"plurals=HELTAL\"" + +#: src/msgfmt.c:836 +msgid "invalid nplurals value" +msgstr "ogiltigt värde för nplurals" + +#: src/msgfmt.c:849 +msgid "invalid plural expression" +msgstr "ogiltigt pluraluttryck" + +#: src/msgfmt.c:867 src/msgfmt.c:880 +#, c-format +msgid "nplurals = %lu..." +msgstr "nplurals = %lu..." + +#: src/msgfmt.c:870 +#, c-format +msgid "...but some messages have only %lu plural forms" +msgstr "...men några meddelanden har bara %lu pluralformer" + +#: src/msgfmt.c:883 +#, c-format +msgid "...but some messages have %lu plural forms" +msgstr "...men några meddelanden har %lu pluralformer" + +#: src/msgfmt.c:898 +msgid "" +"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with " +"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\"" +msgstr "" +"meddelandekatalog har översättningar med pluralformer, men saknar huvudrad " +"med \"Plural-Forms: nplurals=HELTAL; plural=UTTRYCK;\"" + +#: src/msgfmt.c:936 +msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'" +msgstr "\"msgid\"- och \"msgid_plural\"-raderna börjar inte båda med \"\\n\"" + +#: src/msgfmt.c:946 +#, c-format +msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'" +msgstr "\"msgid\"- och \"msgstr[%u]\"-raderna börjar inte båda med \"\\n\"" + +#: src/msgfmt.c:958 +msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'" +msgstr "\"msgid\"- och \"msgstr\"-raderna börjar inte båda med \"\\n\"" + +#: src/msgfmt.c:975 +msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'" +msgstr "\"msgid\"- och \"msgid_plural\"-raderna slutar inte båda med \"\\n\"" + +#: src/msgfmt.c:985 +#, c-format +msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'" +msgstr "\"msgid\"- och \"msgstr[%u]\"-raderna slutar inte båda med \"\\n\"" + +#: src/msgfmt.c:997 +msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'" +msgstr "\"msgid\"- och \"msgstr\"-raderna slutar inte båda med \"\\n\"" + +#: src/msgfmt.c:1009 +msgid "plural handling is a GNU gettext extension" +msgstr "hantering av plural är en utökning i GNU gettext" + +#: src/msgfmt.c:1056 +#, c-format +msgid "'msgstr' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'" +msgstr "'msgstr' är inte en giltig %s-formatsträng, till skillnad från 'msgid'" + +#: src/msgfmt.c:1104 +msgid "warning: PO file header missing, fuzzy, or invalid\n" +msgstr "varning: PO-filens huvudrader saknas, är luddiga eller ogiltiga\n" + +#: src/msgfmt.c:1107 +msgid "warning: charset conversion will not work\n" +msgstr "" +"varning: konvertering till användarens teckenuppsättning kommer att " +"misslyckas.\n" + +#: src/msgfmt.c:1131 +#, c-format +msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name" +msgstr "domännamnet \"%s\" är inte lämpligt som filnamn" + +#: src/msgfmt.c:1136 +#, c-format +msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix" +msgstr "domännamnet \"%s\" är inte lämpligt som filnamn: använder ett prefix" + +#: src/msgfmt.c:1147 +#, c-format +msgid "`domain %s' directive ignored" +msgstr "direktivet \"domain %s\" ignoreras" + +#: src/msgfmt.c:1182 +msgid "empty `msgstr' entry ignored" +msgstr "tom \"msgstr\"-rad ignorerad" + +#: src/msgfmt.c:1183 +msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored" +msgstr "luddig \"msgstr\"-rad ignorerad" + +#: src/msgfmt.c:1226 +#, c-format +msgid "headerfield `%s' missing in header" +msgstr "huvudrad \"%s\" saknas i huvudet" + +#: src/msgfmt.c:1229 +#, c-format +msgid "header field `%s' should start at beginning of line" +msgstr "huvudrad \"%s\" bör ligga i början på raden" + +#: src/msgfmt.c:1239 +msgid "some header fields still have the initial default value" +msgstr "vissa huvudrader har kvar initiala standardvärden" + +#: src/msgfmt.c:1250 +#, c-format +msgid "field `%s' still has initial default value" +msgstr "huvudrad \"%s\" har kvar initialt standardvärde" + +#: src/msgfmt.c:1339 +#, c-format +msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation" +msgstr "%s: varning: källfilen innehåller luddiga översättningar" + +#: src/msggrep.c:359 +#, c-format +msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified" +msgstr "flagga \"%c\" kan inte användas förrän \"K\" eller \"T\" angivits" + +#: src/msggrep.c:381 +#, no-wrap +msgid "" +"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n" +"or belong to some given source files.\n" +msgstr "" +"Extraherar alla meddelanden i en meddelandekatalog som matchar ett visst\n" +"mönster eller hör till någon given källkodsfil.\n" + +#: src/msggrep.c:408 +#, no-wrap +msgid "" +"Message selection:\n" +" [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]... [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN]\n" +"A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n" +"or if it comes from one of the specified domains,\n" +"or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n" +"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN.\n" +"\n" +"When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n" +"messages is the union of the selected messages of each criterion.\n" +"\n" +"MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN syntax:\n" +" [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n" +"PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n" +"expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n" +"\n" +" -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n" +" -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME\n" +" -K, --msgid start of patterns for the msgid\n" +" -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n" +" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" +" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" +" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" +" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" +" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" +msgstr "" +"Meddelandeval:\n" +" [-N KÄLLKODSFIL]... [-M DOMÄNNAMN]... [-K MSGID-MÖNSTER] [-T MSGSTR-MÖNSTER]\n" +"Ett meddelande väljs om det kommer från en av de angivna källkodsfilerna\n" +"eller om det kommer från en av de angivna domänerna\n" +"eller om -K ges och nyckeln (msgid eller msgid_plural) matchar MSGID-MÖNSTER\n" +"eller om -T ges och översättningen (msgstr) matchar MSGSTR-MÖNSTER.\n" +"\n" +"När fler än ett utvalskriteria anges är mängden valda meddelanden unionen\n" +"av utvalda meddelanden för varje enskilt kriteria.\n" +"\n" +"Syntax för MSGID-MÖNSTER eller MSGSTR-MÖNSTER:\n" +" [-E | -F] [-e MÖNSTER | -f FIL]...\n" +"MÖNSTER är normala reguljära uttryck\n" +"eller utökade reguljära uttryck om -E ges\n" +"eller vanliga strängar om -F ges.\n" +"\n" +" -N, --location=KÄLLKODFIL välj meddelanden extraherade från KÄLLKODFIL\n" +" -M, --domain=DOMÄNNAMN välj meddelanden som hör till domän DOMÄNNAMN\n" +" -K, --msgid start av mönster för id (msgid)\n" +" -T, --msgstr start av mönster för översättning (msgstr)\n" +" -E, --extended-regexp MÖNSTER är ett utökat reguljärt uttryck\n" +" -F, --fixed-strings MÖNSTER är en mängd av nyradsseparerade strängar\n" +" -e, --regexp=MÖNSTER använd MÖNSTER som ett reguljärt uttryck\n" +" -f, --file=FIL hämta MÖNSTER från FIL\n" +" -i, --ignore-case versaler och gemener jämförs lika\n" + +#: src/msggrep.c:436 +#, no-wrap +msgid "" +"Output details:\n" +" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" +" --escape use C escapes in output, no extended chars\n" +" --force-po write PO file even if empty\n" +" --indent indented output style\n" +" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" +" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n" +" --strict strict Uniforum output style\n" +" -w, --width=NUMBER set output page width\n" +" --sort-output generate sorted output\n" +" --sort-by-file sort output by file location\n" +msgstr "" +"Resultatdetaljer:\n" +" --no-escape använd inte C-kontrollsekvenser i resultatet\n" +" (normalläge)\n" +" --escape använd C-kontrollsekvenser i resultatet, men\n" +" inte \\v eller \\a\n" +" --force-po skriv PO-fil även om den är tom\n" +" --indent indentera resultatet\n" +" --no-location ta bort rader med \"#: filnamn:rad\"\n" +" --add-location bevara rader med \"#: filnamn:rad\" (normalläge)\n" +" --strict strikt Uniforum-format på resultatet\n" +" -w, --width=ANTAL sätt antal kolumner i resultatet\n" +" --sort-output sortera resultatet\n" +" --sort-by-file sortera resultatet efter filposition\n" + +#: src/msggrep.c:510 +msgid "write to grep subprocess failed" +msgstr "skrivning till grep barnprocess misslyckades" + +#: src/msginit.c:277 +msgid "" +"You are in a language indifferent environment. Please set\n" +"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n" +"file. This is necessary so you can test your translations.\n" +msgstr "" +"Du befinner dig i en språkoberoende miljö. Sätt din miljövariabel\n" +"LANG såsom beskrivs i filen ABOUT-NLS. Detta är nödvändigt för att\n" +"du ska kunna testa dina översättningar.\n" + +#: src/msginit.c:305 +#, c-format +msgid "" +"Output file %s already exists.\n" +"Please specify the locale through the --locale option or\n" +"the output .po file through the --output-file option.\n" +msgstr "" +"Utfil %s finns redan.\n" +"Ange lokal med flaggan --locale eller\n" +".po-utfilen med flaggan --output-file.\n" + +#: src/msginit.c:350 +#, no-wrap +msgid "" +"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n" +"user's environment.\n" +msgstr "" +"Skapar en ny PO-fil och initierar metainformation med värden från\n" +"användarens miljövariabler.\n" + +#: src/msginit.c:361 +#, no-wrap +msgid "" +"Input file location:\n" +" -i, --input=INPUTFILE input POT file\n" +"If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.\n" +"If it is -, standard input is read.\n" +msgstr "" +"Plats för infil:\n" +" -i, --input=INFIL POT-infil\n" +"Om ingen infil ges söks POT-filen i aktuell katalog.\n" +"Om den är - läses standard in.\n" + +#: src/msginit.c:369 +#, no-wrap +msgid "" +"Output file location:\n" +" -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n" +"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n" +"locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n" +msgstr "" +"Plats för utfil:\n" +" -o, --output-file=FIL Skriv resultatet till den givna PO-filen\n" +"Om ingen utfil ges beror den på flaggan --locale eller användarens\n" +"lokalinställning. Om den är - skrivs resultatet till standard ut.\n" -#: src/msgfmt.c:428 -#, c-format, no-wrap +#: src/msginit.c:377 +#, no-wrap msgid "" "Output details:\n" -" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n" -" --no-hash binary file will not include the hash table\n" +" -l, --locale=LL_CC set target locale\n" +" -w, --width=NUMBER set output page width\n" msgstr "" +"Utdatadetaljer:\n" +" -l, --locale=LL_CC sätt mållokal\n" +" -w, --width=ANTAL sätt antal kolumner i resultatet\n" -#: src/msgfmt.c:435 +#: src/msginit.c:384 #, no-wrap msgid "" "Informative output:\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -V, --version output version information and exit\n" -" --statistics print statistics about translations\n" -" -v, --verbose list input file anomalies\n" -"Giving the -v option more than once increases the verbosity level.\n" +" -v, --verbose increase verbosity level\n" msgstr "" +"Informativ utskrift:\n" +" -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n" +" -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n" +" -v, --verbose öka mängden information i meddelanden\n" -#: src/msgfmt.c:465 -msgid "while creating hash table" -msgstr "när hashtabellen skapades" - -#: src/msgfmt.c:501 -#, fuzzy -msgid "warning: PO file header missing, fuzzy, or invalid\n" +#: src/msginit.c:428 +msgid "" +"Found more than one .pot file.\n" +"Please specify the input .pot file through the --input option.\n" msgstr "" -"%s: varning: PO-filens huvudrader saknas, är luddiga eller ogiltiga\n" -"%*s varning: konvertering av teckenuppsättning kommer inte att fungera" +"Hittade fler än en .pot-fil.\n" +"Ange .pot-infil med flaggan --input.\n" -#: src/msgfmt.c:504 -#, fuzzy -msgid "warning: charset conversion will not work\n" +#: src/msginit.c:436 src/msginit.c:441 +msgid "error reading current directory" +msgstr "fel vid läsning av aktuell katalog" + +#: src/msginit.c:449 +msgid "" +"Found no .pot file in the current directory.\n" +"Please specify the input .pot file through the --input option.\n" msgstr "" -"Teckenuppsättning saknas i huvudrader.\n" -"Meddelandekonvertering till användarens teckeuppsättning kommer att " -"misslyckas.\n" +"Hittade ingen .pot-fil i aktuell katalog.\n" +"Ange .pot-infil med flaggan --input.\n" -#: src/msgfmt.c:528 -#, c-format -msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name" -msgstr "domännamnet \"%s\" är inte lämpligt som filnamn" +#: src/msginit.c:861 src/msginit.c:906 src/msginit.c:1035 src/msginit.c:1098 +#: src/read-java.c:80 +msgid "fdopen() failed" +msgstr "fdopen() misslyckades" -#: src/msgfmt.c:533 +#: src/msginit.c:866 src/msginit.c:911 src/msginit.c:1040 #, c-format -msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix" -msgstr "domännamnet \"%s\" är inte lämpligt som filnamn: använder ett prefix" +msgid "%s subprocess I/O error" +msgstr "I/O-fel i %s-barnprocess" -#. We don't change the exit status here because this is really -#. only an information. -#: src/msgfmt.c:546 +#: src/msginit.c:875 src/msginit.c:920 src/msginit.c:1049 src/msginit.c:1112 +#: src/read-java.c:90 #, c-format -msgid "`domain %s' directive ignored" -msgstr "direktivet \"domain %s\" ignoreras" +msgid "%s subprocess failed with exit code %d" +msgstr "%s-barnprocess terminerade med slutstatus %d" -#: src/msgfmt.c:582 -msgid "empty `msgstr' entry ignored" -msgstr "tom \"msgstr\"-rad ignorerad" +#: src/msginit.c:1025 +msgid "" +"The new message catalog should contain your email address, so that users " +"can\n" +"give you feedback about the translations, and so that maintainers can " +"contact\n" +"you in case of unexpected technical problems.\n" +msgstr "" +"Den nya meddelandekatalogen bör innehålla din e-postaddress så att\n" +"användare kan komma med åsikter om översättningarna och underhållare kan\n" +"kontakta dig ifall det blir oväntade tekniska problem.\n" + +#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language. +#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...", +#. *not* "Traduzioni inglesi ...". +#: src/msginit.c:1385 +#, c-format +msgid "English translations for %s package" +msgstr "Svenska översättningar för paket %s" -#: src/msgfmt.c:583 -msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored" -msgstr "luddig \"msgstr\"-rad ignorerad" +#: src/msgl-cat.c:172 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:299 +#, c-format +msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name" +msgstr "nuvarande teckenuppsättning \"%s\" är inte ett portabelt kodningsnamn" -#: src/msgfmt.c:626 +#: src/msgl-cat.c:180 src/msgl-iconv.c:307 #, c-format -msgid "headerfield `%s' missing in header" -msgstr "fält \"%s\" saknas i huvudet" +msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file" +msgstr "två olika teckenuppsättningar \"%s\" och \"%s\" i infilen" -#: src/msgfmt.c:629 +#: src/msgl-cat.c:193 #, c-format -msgid "header field `%s' should start at beginning of line" -msgstr "huvudrad \"%s\" bör ligga i början på raden" +msgid "" +"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" +msgstr "infilen \"%s\" saknar en huvudrad som anger teckenuppsättning" -#: src/msgfmt.c:639 -msgid "some header fields still have the initial default value" -msgstr "vissa huvudrader har kvar initiala standardvärden" +#: src/msgl-cat.c:197 +#, c-format +msgid "" +"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a " +"charset specification" +msgstr "" +"domän \"%s\" i infil \"%s\" saknar en huvudrad som anger teckenuppsättning" -#: src/msgfmt.c:650 +#: src/msgl-cat.c:358 src/msgl-iconv.c:382 #, c-format -msgid "field `%s' still has initial default value" -msgstr "huvudrad \"%s\" har kvar initialt standardvärde" +msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name." +msgstr "målteckenuppsättning \"%s\" är inte ett portabelt kodningsnamn" -#: src/msgfmt.c:741 +#: src/msgl-cat.c:408 src/msgl-cat.c:414 src/msgl-charset.c:91 +#: src/msgl-charset.c:126 src/write-po.c:723 src/write-po.c:817 +msgid "warning: " +msgstr "varning: " + +#: src/msgl-cat.c:409 +msgid "" +"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" +"Converting the output to UTF-8.\n" +msgstr "" +"Infiler har meddelanden med flera kodningar, däribland UTF-8.\n" +"Konverterar resultatet till UTF-8.\n" + +#: src/msgl-cat.c:415 #, c-format -msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation" -msgstr "%s: varning: källfilen innehåller luddiga översättningar" +msgid "" +"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among " +"others.\n" +"Converting the output to UTF-8.\n" +"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n" +msgstr "" +"Infiler har meddelanden med flera kodningar, däribland %s och %s.\n" +"Konverterar resultatet till UTF-8.\n" +"Använd flaggan --to-code för att välja en annan kodning.\n" -#: src/msgfmt.c:964 -msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'" -msgstr "\"msgid\"- och \"msgid_plural\"-raderna börjar inte båda med \"\\n\"" +#: src/msgl-charset.c:92 +#, c-format +msgid "" +"Locale charset \"%s\" is different from\n" +"input file charset \"%s\".\n" +"Output of '%s' might be incorrect.\n" +"Possible workarounds are:\n" +msgstr "" +"Lokalteckenuppsättning \"%s\" skiljer sig från\n" +"infilens teckenuppsättning \"%s\".\n" +"Resultatet för \"%s\" kan bli felaktigt.\n" +"Möjliga sätt att komma runt problemet är:\n" -#: src/msgfmt.c:974 +#: src/msgl-charset.c:99 #, c-format -msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'" -msgstr "\"msgid\"- och \"msgstr[%u]\"-raderna börjar inte båda med \"\\n\"" +msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n" +msgstr "- Sätt LC_ALL till en lokal med kodning %s.\n" -#: src/msgfmt.c:986 -msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'" -msgstr "\"msgid\"- och \"msgstr\"-raderna börjar inte båda med \"\\n\"" +#: src/msgl-charset.c:104 +#, c-format +msgid "" +"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n" +" then apply '%s',\n" +" then convert back to %s using 'msgconv'.\n" +msgstr "" +"- Konvertera meddelandekatalogen till %s med \"msgconv\",\n" +" tillämpa därefter \"%s\",\n" +" konvertera sedan tillbaka till %s med \"msgconv\".\n" -#: src/msgfmt.c:1003 -msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'" -msgstr "\"msgid\"- och \"msgid_plural\"-raderna slutar inte båda med \"\\n\"" +#: src/msgl-charset.c:113 +#, c-format +msgid "" +"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n" +" convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n" +" then apply '%s',\n" +" then convert back to %s using 'msgconv'.\n" +msgstr "" +"- Sätt LC_ALL till en lokal med kodning %s,\n" +" konvertera meddelandekatalogen till %s med \"msgconv\",\n" +" tillämpa därefter \"%s\"\n" +" konvertera sedan tillbaka till %s med \"msgconv\".\n" -#: src/msgfmt.c:1013 +#: src/msgl-charset.c:127 #, c-format -msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'" -msgstr "\"msgid\"- och \"msgstr[%u]\"-raderna slutar inte båda med \"\\n\"" +msgid "" +"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n" +"Output of '%s' might be incorrect.\n" +"A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n" +msgstr "" +"Lokalteckenuppsättning \"%s\" är inte ett portabelt kodningsnamn.\n" +"Resultatet för \"%s\" kan bli felaktigt.\n" +"Ett möjligt sätt att komma runt problemet är att sätta LC_ALL=C.\n" -#: src/msgfmt.c:1025 -msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'" -msgstr "\"msgid\"- och \"msgstr\"-raderna slutar inte båda med \"\\n\"" +#: src/msgl-iconv.c:200 src/msgl-iconv.c:254 +msgid "conversion failure" +msgstr "konverteringsfel" -#: src/msgfmt.c:1043 -msgid "number of format specifications in `msgid' and `msgstr' does not match" -msgstr "antalet formateringsdirektiv i \"msgid\" och \"msgstr\" är olika" +#: src/msgl-iconv.c:328 +msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" +msgstr "infilen saknar en huvudrad som anger teckenuppsättning" -#: src/msgfmt.c:1062 +#: src/msgl-iconv.c:346 #, c-format -msgid "format specifications for argument %lu are not the same" -msgstr "formateringsdirektivet för argument %lu är inte likadant" +msgid "" +"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does " +"not support this conversion." +msgstr "" +"Kan inte konvertera från \"%s\" till \"%s\". %s beror på iconv()\n" +"och iconv() stöder inte denna konvertering." + +#: src/msgl-iconv.c:362 +#, c-format +msgid "" +"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was " +"built without iconv()." +msgstr "" +"Kan inte konvertera från \"%s\" till \"%s\". %s beror på iconv().\n" +"Denna version byggdes utan iconv()." -#: src/msgmerge.c:273 -#, fuzzy, no-wrap +#: src/msgmerge.c:337 +msgid "backup type" +msgstr "säkerhetskopieringstyp" + +#: src/msgmerge.c:374 +#, no-wrap msgid "" "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n" "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n" @@ -630,19 +1684,17 @@ msgid "" "comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n" "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n" msgstr "" -"\n" "Slår samman två .po-filer av Uniforum-typ. Filen def.po är en\n" "existerande PO-fil som innehåller de gamla översättningarna som kommer att\n" "flyttas över till den nya filen om de är lika. Kommentarer bevaras men\n" "extraheringskommentarer och filpositioner kastas bort.\n" -"Filen ref.po är den senast skapade PO-filen (i allmänhet med xgettext). Alla\n" -"översättningar och kommentarer i filen kastas bort, dock bevaras\n" -"punktkommentarer och filpositioner. Om en exakt likhet\n" -"inte kan hittas så används luddig jämförelse för att ge bättre resultat.\n" -"Resultatet skrivs till standard ut om inte en utfil anges.\n" -"\n" +"Filen ref.pot är den senast skapade PO-filen med aktuella källkodreferenser\n" +"men gamla översättningar, eller en PO-mönsterfil (i allmänhet skapad med\n" +"xgettext). Alla översättningar och kommentarer i filen kastas bort,\n" +"dock bevaras punktkommentarer och filpositioner. Om en exakt likhet\n" +"inte kan hittas används luddig jämförelse för att ge bättre resultat.\n" -#: src/msgmerge.c:291 +#: src/msgmerge.c:392 #, no-wrap msgid "" "Input file location:\n" @@ -652,52 +1704,54 @@ msgid "" " -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n" " may be specified more than once\n" msgstr "" +"Plats för infil:\n" +" def.po översättningar som refererar till gamla källkoden\n" +" ref.pot referenser till den nya källkoden\n" +" -D, --directory=KATALOG sök infiler även i KATALOG\n" +" -C, --compendium=FIL ytterligare kataloger med översättningar,\n" +" kan anges flera gånger\n" -#: src/msgmerge.c:301 +#: src/msgmerge.c:402 #, no-wrap msgid "" -"Output file location:\n" -" -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" -"The results are written to standard output if no output file is specified\n" -"or if it is -.\n" +"Operation mode:\n" +" -U, --update update def.po,\n" +" do nothing if def.po already up to date\n" msgstr "" +"Körläge:\n" +" -U, --update updatera def.po,\n" +" gör ingenting om def.po redan är aktuell\n" -#: src/msgmerge.c:309 -#, fuzzy, no-wrap +#: src/msgmerge.c:417 +#, no-wrap msgid "" -"Output details:\n" -" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" -" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" -" --force-po write PO file even if empty\n" -" -i, --indent indented output style\n" -" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" -" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n" -" --strict strict Uniforum output style\n" -" -w, --width=NUMBER set output page width\n" -" -s, --sort-output generate sorted output and remove duplicates\n" -" -F, --sort-by-file sort output by file location\n" +"Output file location in update mode:\n" +"The result is written back to def.po.\n" +" --backup=CONTROL make a backup of def.po\n" +" --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" +" numbered, t make numbered backups\n" +" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" +" simple, never always make simple backups\n" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n" +"environment variable.\n" msgstr "" -"Användning: %s [FLAGGA] def.po ref.po\n" -"Obligatoriska argument för långa flaggor är obligatoriska även för korta.\n" -" -C --compendium=FIL ytterligare bibliotek med meddelandeöversättningar,\n" -" kan anges mer än en gång\n" -" -D, --directory=KATALOG sök infiler även i KATALOG\n" -" -e, --no-escape använd inte C-kontrollsekvenser i resultatet\n" -" (normalläge)\n" -" -E, --escape använd C-kontrollsekvenser i resultatet, men\n" -" inte \\v eller \\a\n" -" --force-po skriv PO-fil även om den är tom\n" -" -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n" -" -i, --indent indentera resultatet\n" -" -o, --output-file=FIL skriv resultatet till FIL\n" -" --no-location skriv inte rader med \"#: filnamn:rad\"\n" -" --add-location bevara rader med \"#: filnamn:rad\" (normalläge)\n" -" --strict strikt Uniforum-format på resultatet\n" -" -v --verbose öka mängden information i meddelanden\n" -" -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n" -" -w, --width=ANTAL sätt antal kolumner i resultatet\n" - -#: src/msgmerge.c:324 +"Plats för utfil i uppdateringsläge:\n" +"Resultatet skrivs tillbaka till def.po.\n" +" --backup=KONTROLL gör en säkerhetskopia av def.po\n" +" --suffix=SUFFIX använd ett annat suffix än det vanliga\n" +"Versionshanteringen kan styras med --backup eller miljövariabeln\n" +"VERSION_CONTROL. Här är värdena:\n" +" none, off gör aldrig säkerhetskopior (även om --backup ges)\n" +" numbered, t gör numrerade säkerhetskopior\n" +" existing, nil numrerade säkerhetskopior om det finns sådana, enkla annars\n" +" simple, never gör alltid enkla säkerhetskopior\n" +"Suffix för säkerhetskopior är \"~\", om den inte sätts med --suffix eller\n" +"miljövariabeln SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" + +#: src/msgmerge.c:454 #, no-wrap msgid "" "Informative output:\n" @@ -706,8 +1760,13 @@ msgid "" " -v, --verbose increase verbosity level\n" " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n" msgstr "" +"Informativ utskrift:\n" +" -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n" +" -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n" +" -v, --verbose öka mängden information i meddelanden\n" +" -q, --quiet, --silent visa inte framstegsindikatorer\n" -#: src/msgmerge.c:472 +#: src/msgmerge.c:696 #, c-format msgid "" "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, " @@ -716,29 +1775,61 @@ msgstr "" "%sLäste %ld gamla + %ld referenser, %ld sammanslagna, %ld luddiga, %ld " "saknade, %ld föråldrade.\n" -#: src/msgmerge.c:479 +#: src/msgmerge.c:704 msgid " done.\n" msgstr " klar.\n" -#: src/msgunfmt.c:216 +#: src/msgunfmt.c:201 +#, c-format +msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive" +msgstr "%s och explicita filnamn är ömsesidigt uteslutande" + +#: src/msgunfmt.c:267 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" -msgstr "" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [FIL]...\n" -#: src/msgunfmt.c:221 +#: src/msgunfmt.c:272 #, no-wrap msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n" +msgstr "Konvertera en binär meddelandekatalog till en .po-fil av Uniforum-typ\n" + +#: src/msgunfmt.c:282 +#, no-wrap +msgid "" +"Operation mode:\n" +" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n" msgstr "" +"Körläge:\n" +" -j, --java Javaläge: generera en Java ResourceBundle-klass\n" -#: src/msgunfmt.c:231 +#: src/msgunfmt.c:288 #, no-wrap msgid "" "Input file location:\n" " FILE ... input .mo files\n" "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" msgstr "" +"Plats för infil:\n" +" FIL ... .mo-infiler\n" +"Om ingen infil är given eller om den är - läses standard in.\n" -#: src/msgunfmt.c:238 +#: src/msgunfmt.c:295 +#, no-wrap +msgid "" +"Input file location in Java mode:\n" +" -r, --resource=RESOURCE resource name\n" +" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n" +"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n" +"separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n" +msgstr "" +"Plats för infil i Javaläge:\n" +" -r, --resource=RESURS resursnamn\n" +" -l, --locale=LOKAL Lokalnamn, antingen språk eller språk_LAND\n" +"Klassnamnet härleds genom att lägga till lokalnamnet till resursnamnet\n" +"avskiljt med ett understreck. Klassen söks med hjälp av CLASSPATH.\n" + +#: src/msgunfmt.c:304 #, no-wrap msgid "" "Output file location:\n" @@ -746,9 +1837,12 @@ msgid "" "The results are written to standard output if no output file is specified\n" "or if it is -.\n" msgstr "" +"Plats för utfil:\n" +" -o, --output-file=FIL skriv resultat till angiven fil\n" +"Resultatet skrivs till standard ut om ingen utfil anges eller om den är -.\n" -#: src/msgunfmt.c:246 -#, fuzzy, no-wrap +#: src/msgunfmt.c:312 +#, no-wrap msgid "" "Output details:\n" " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" @@ -757,69 +1851,81 @@ msgid "" " -i, --indent write indented output style\n" " --strict write strict uniforum style\n" " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -" -s, --sort-output generate sorted output and remove duplicates\n" +" -s, --sort-output generate sorted output\n" msgstr "" -"Användning: %s [FLAGGA] [FIL]...\n" -"Obligatoriska argument för långa flaggor är obligatoriska även för korta.\n" +"Resultatdetaljer:\n" " -e, --no-escape använd inte C-kontrollsekvenser i resultatet\n" " (normalläge)\n" " -E, --escape använd C-kontrollsekvenser i resultatet, men\n" " inte \\v eller \\a\n" " --force-po skriv PO-fil även om den är tom\n" -" -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n" " -i, --indent indentera resultatet\n" -" -o, --output-file=FIL skriv resultatet till FIL i stället för standard ut\n" " --strict strikt Uniforum-format på resultatet\n" -" -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n" " -w, --width=ANTAL sätt antal kolumner i resultatet\n" +" -s, --sort-output sortera resultatet\n" -#: src/msgunfmt.c:258 +#: src/msgunfmt.c:324 #, no-wrap msgid "" "Informative output:\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -V, --version output version information and exit\n" +" -v, --verbose increase verbosity level\n" msgstr "" +"Informativ utskrift:\n" +" -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n" +" -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n" +" -v, --verbose öka mängden information i meddelanden\n" -#: src/msgunfmt.c:286 src/msgunfmt.c:351 src/po-lex.c:212 src/xget-lex.c:244 -#, c-format -msgid "error while reading \"%s\"" -msgstr "fel uppstod då \"%s\" lästes" - -#: src/msgunfmt.c:287 src/msgunfmt.c:352 -#, c-format -msgid "file \"%s\" truncated" -msgstr "filen \"%s\" avkortad" - -#: src/msgunfmt.c:318 -#, c-format -msgid "seek \"%s\" offset %ld failed" -msgstr "sökning \"%s\", position %ld misslyckades" - -#: src/msgunfmt.c:357 -#, c-format -msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string" -msgstr "filen \"%s\" innehåller en sträng som inte avslutas med nolltecknet" - -#: src/msgunfmt.c:402 -#, c-format -msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format" -msgstr "filen \"%s\" är inte på GNUs .mo-format" +#: src/msguniq.c:279 +#, no-wrap +msgid "" +"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n" +"Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates are\n" +"invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By\n" +"default, duplicates are merged together. When using the --repeated option,\n" +"only duplicates are output, and all other messages are discarded. Comments\n" +"and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n" +"specified, they will be taken from the first translation. File positions\n" +"will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are discarded.\n" +msgstr "" +"Slår samman duplicerade översättningar i en meddelandekatalog.\n" +"Hittar duplicerade översättningar med samma meddelande-id (msgid). Sådana\n" +"duplikat är ogiltig indata för andra program såsom msgfmt, msgmerge\n" +"eller msgcat. I normalläge slås duplikat ihop.\n" +"När flaggan --repeated används skrivs bara duplikat och alla andra\n" +"meddelanden kastas bort. Kommentarer och extraherade kommentarer\n" +"samlas ihop, utom när --use-first ges. Då tas de endast från den första\n" +"översättningen. Filpositioner samlas ihop.\n" +"När flaggan --unique anges kastas duplikat bort.\n" + +#: src/msguniq.c:312 +#, no-wrap +msgid "" +"Message selection:\n" +" -d, --repeated print only duplicates\n" +" -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n" +msgstr "" +"Meddelandeval:\n" +" -d, --repeated skriv bara duplicerade meddelanden\n" +" -u, --unique skriv bara unika meddelanden, duplikat kastas\n" -#: src/ngettext.c:212 +#: src/ngettext.c:215 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n" -msgstr "" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [TEXTDOMÄN] MSGID MSGID-PLURAL ANTAL\n" -#: src/ngettext.c:217 +#: src/ngettext.c:220 #, no-wrap msgid "" "Display native language translation of a textual message whose grammatical\n" "form depends on a number.\n" msgstr "" +"Visa översättningar i det lokala språket av textmeddelanden vars grammatiska\n" +"form beror på ett tal.\n" -#: src/ngettext.c:222 -#, fuzzy, no-wrap +#: src/ngettext.c:225 +#, no-wrap msgid "" " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" " -e enable expansion of some escape sequences\n" @@ -830,19 +1936,17 @@ msgid "" " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n" " COUNT choose singular/plural form based on this value\n" msgstr "" -"Användning: %s [FLAGGA] [TEXTDOMÄN] MDLID MDLID-PLURAL ANTAL\n" " -d, --domain=TEXTDOMÄN hämta översatta meddelanden från TEXTDOMÄN\n" " -e expandera några kontrollsekvenser\n" " -E (ignorerad för bakåtkompatibilitet)\n" " -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n" " -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n" " [TEXTDOMÄN] hämta meddelande från TEXTDOMÄN\n" -" MDLID MDLID-PLURAL översätt MDLID (singular) / MDLID-PLURAL (plural)\n" +" MSGID MSGID-PLURAL översätt MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n" " ANTAL välj singular/plural baserat på detta värde\n" -"\n" -#: src/ngettext.c:233 -#, fuzzy, c-format, no-wrap +#: src/ngettext.c:236 +#, c-format, no-wrap msgid "" "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n" @@ -850,23 +1954,22 @@ msgid "" "variable TEXTDOMAINDIR.\n" "Standard search directory: %s\n" msgstr "" -"\n" -"Om parametern TEXTDOMÄN utelämnas så bestäms domänen av miljövariabeln\n" +"Om parametern TEXTDOMÄN utelämnas bestäms domänen av miljövariabeln\n" "TEXTDOMAIN. Om meddelandekatalogen inte hittas i den normala katalogen så\n" "kan en annan katalog anges med miljövariabeln TEXTDOMAINDIR.\n" "Normal katalog för meddelandekataloger: %s\n" -#: src/open-po.c:64 +#: src/open-po.c:69 msgid "" msgstr "" -#: src/po-charset.c:145 src/po-charset.c:213 src/po-charset.c:239 -#: src/po-charset.c:265 +#: src/po-charset.c:172 src/po-charset.c:240 src/po-charset.c:268 +#: src/po-charset.c:294 #, c-format msgid "%s: warning: " msgstr "%s: varning: " -#: src/po-charset.c:146 +#: src/po-charset.c:173 #, c-format msgid "" "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n" @@ -875,15 +1978,15 @@ msgstr "" "Teckenuppsättning \"%s\" är inte namn på en portabel kodning.\n" "Meddelandekonvertering till användarens teckenuppsättning kan misslyckas.\n" -#: src/po-charset.c:209 src/po-charset.c:237 +#: src/po-charset.c:236 src/po-charset.c:266 msgid "Continuing anyway, expect parse errors." msgstr "Fortsätter ändå, tolkningsfel kan förväntas." -#: src/po-charset.c:211 +#: src/po-charset.c:238 msgid "Continuing anyway." msgstr "Fortsätter ändå." -#: src/po-charset.c:214 +#: src/po-charset.c:241 #, c-format msgid "" "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n" @@ -892,20 +1995,20 @@ msgstr "" "Teckenuppsättning \"%s\" stöds ej. %s beror på iconv(),\n" "och iconv() stöder inte \"%s\".\n" -#: src/po-charset.c:223 src/po-charset.c:247 +#: src/po-charset.c:250 src/po-charset.c:276 msgid "" "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n" "would fix this problem.\n" msgstr "" -"Installation av GNU libiconv och sedan ominstallation av GNU gettext\n" -"skulle lösa detta problem\n" +"Installation av GNU libiconv med efterföljande ominstallation av\n" +"GNU gettext skulle lösa detta problem.\n" -#: src/po-charset.c:228 src/po-charset.c:251 +#: src/po-charset.c:255 src/po-charset.c:280 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" -#: src/po-charset.c:240 +#: src/po-charset.c:269 #, c-format msgid "" "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n" @@ -914,139 +2017,265 @@ msgstr "" "Teckenuppsättning \"%s\" stöds ej. %s beror på iconv().\n" "Denna version byggdes utan iconv().\n" -#: src/po-charset.c:266 +#: src/po-charset.c:295 msgid "" "Charset missing in header.\n" "Message conversion to user's charset will not work.\n" msgstr "" -"Teckenuppsättning saknas i huvudrader.\n" -"Meddelandekonvertering till användarens teckeuppsättning kommer att " +"Teckenuppsättning saknas i huvudet.\n" +"Meddelandekonvertering till användarens teckenuppsättning kommer att " "misslyckas.\n" -#: po-gram-gen.y:88 +#: po-gram-gen.y:91 msgid "inconsistent use of #~" msgstr "inkonsekvent användning av #~" -#: po-gram-gen.y:178 +#: po-gram-gen.y:181 msgid "missing `msgstr[]' section" msgstr "\"msgstr[]\"-delen saknas" -#: po-gram-gen.y:186 +#: po-gram-gen.y:189 msgid "missing `msgid_plural' section" msgstr "\"msgid_plural\"-delen saknas" -#: po-gram-gen.y:193 +#: po-gram-gen.y:196 msgid "missing `msgstr' section" msgstr "\"msgstr\"-delen saknas" -#: po-gram-gen.y:238 +#: po-gram-gen.y:241 msgid "first plural form has nonzero index" msgstr "första pluralformen har index som inte är noll" -#: po-gram-gen.y:240 +#: po-gram-gen.y:243 msgid "plural form has wrong index" msgstr "pluralform har fel index" -#. CAUTION: If you change this macro, you must also make identical -#. changes to the function of the same name in src/po-lex.c -#: src/po-lex.c:151 src/po-lex.c:194 src/po-lex.h:77 src/po-lex.h:93 -#: src/po-lex.h:111 src/po-lex.h:127 +#: src/po-lex.h:91 src/po-lex.h:106 src/po-lex.h:126 src/po-lex.h:141 +#: src/po-lex.c:135 src/po-lex.c:176 msgid "too many errors, aborting" msgstr "för många fel, avbryter körningen" -#: src/po-lex.c:270 +#: src/po-lex.c:545 src/write-po.c:331 src/write-po.c:421 +msgid "invalid multibyte sequence" +msgstr "ogiltig flerbytesekvens" + +#: src/po-lex.c:571 +msgid "incomplete multibyte sequence at end of file" +msgstr "ofullständig flerbytesekvens i slutet på filen" + +#: src/po-lex.c:581 +msgid "incomplete multibyte sequence at end of line" +msgstr "ofullständig flerbytesekvens i slutet på raden" + +#: src/po-lex.c:589 +msgid "iconv failure" +msgstr "iconv misslyckades" + +#: src/po-lex.c:763 src/read-mo.c:70 src/read-mo.c:135 src/x-c.c:213 +#: src/x-rst.c:227 src/x-ycp.c:102 +#, c-format +msgid "error while reading \"%s\"" +msgstr "fel uppstod då \"%s\" lästes" + +#: src/po-lex.c:829 #, c-format msgid "keyword \"%s\" unknown" msgstr "nyckelordet \"%s\" är okänt" -#: src/po-lex.c:373 +#: src/po-lex.c:939 msgid "invalid control sequence" msgstr "ogiltig kontrollsekvens" -#: src/po-lex.c:476 +#: src/po-lex.c:1047 msgid "end-of-file within string" msgstr "filslut inne i en sträng" -#: src/po-lex.c:481 +#: src/po-lex.c:1053 msgid "end-of-line within string" msgstr "radslut inne i en sträng" -#: src/po-lex.c:524 src/write-po.c:285 src/write-po.c:367 -msgid "invalid multibyte sequence" -msgstr "ogiltig flerbytesekvens" +#: src/read-mo.c:71 src/read-mo.c:136 +#, c-format +msgid "file \"%s\" truncated" +msgstr "filen \"%s\" avkortad" + +#: src/read-mo.c:102 +#, c-format +msgid "seek \"%s\" offset %ld failed" +msgstr "sökning \"%s\" position %ld misslyckades" + +#: src/read-mo.c:141 +#, c-format +msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string" +msgstr "filen \"%s\" innehåller en sträng som inte avslutas med nolltecknet" + +#: src/read-mo.c:186 +#, c-format +msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format" +msgstr "filen \"%s\" är inte på GNUs .mo-format" + +#: src/write-java.c:1108 +msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" +msgstr "kan inte hitta temporärkatalog, försök sätta $TMPDIR" + +#: src/write-java.c:1118 +#, c-format +msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" +msgstr "kan inte skapa temporärkatalog med mallen \"%s\"" + +#: src/write-java.c:1131 +#, c-format +msgid "not a valid Java class name: %s" +msgstr "inte ett giltigt Javaklassnamn: %s" + +#: src/write-java.c:1188 src/write-java.c:1201 +#, c-format +msgid "failed to create \"%s\"" +msgstr "misslyckades med att skapa \"%s\"" + +#: src/write-java.c:1209 src/write-mo.c:289 src/write-po.c:966 +#, c-format +msgid "error while writing \"%s\" file" +msgstr "fel vid skrivning till filen \"%s\"" + +#: src/write-java.c:1223 +msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC" +msgstr "" +"kompilering av Javaklass misslyckades, försök med --verbose eller sätt $JAVAC" + +#: src/write-mo.c:277 +#, c-format +msgid "error while opening \"%s\" for writing" +msgstr "fel uppstod när \"%s\" öppnades för skrivning" -#: src/write-po.c:316 +#: src/write-po.c:370 #, c-format msgid "" "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence" msgstr "" "internationaliserade meddelanden bör inte ha kontrollsekvensen \"\\%c\"" -#: src/write-po.c:857 +#: src/write-po.c:724 src/write-po.c:818 +#, c-format +msgid "" +"The following msgid contains non-ASCII characters.\n" +"This will cause problems to translators who use a character encoding\n" +"different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Följande meddelande-id (msgid) innehåller tecken som inte är ASCII.\n" +"Detta förosakar problem för översättare som använder en teckenuppsättning\n" +"som är en annan än din. Försök använda en ren ASCII-msgid istället.\n" +"%s\n" + +#: src/write-po.c:885 #, c-format msgid "cannot create output file \"%s\"" msgstr "kan inte skapa utfilen \"%s\"" -#: src/write-po.c:864 +#: src/write-po.c:892 #, no-c-format msgid "standard output" msgstr "standard ut" -#: src/write-po.c:939 -#, c-format -msgid "error while writing \"%s\" file" -msgstr "fel vid skrivning till filen \"%s\"" - -#: src/xget-lex.c:149 -msgid "standard input" -msgstr "standard in" - -#: src/xget-lex.c:878 +#: src/x-c.c:843 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant" msgstr "%s:%d: varning: oavslutad teckenkonstant" -#: src/xget-lex.c:902 +#: src/x-c.c:867 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal" msgstr "%s:%d: varning: oavslutad sträng" -#: src/xgettext.c:372 +#: src/x-c.c:1269 +#, c-format +msgid "%s:%lu: warning: keyword nested in keyword arg" +msgstr "%s:%lu: varning: nyckelord förekommer i argument till annat nyckelord" + +#: src/x-c.c:1282 +#, c-format +msgid "%s:%lu: warning: keyword between outer keyword and its arg" +msgstr "%s:%lu: varning: nyckelord mellan yttre nyckelord och dess argument" + +#: src/x-po.c:106 src/xgettext.c:613 +msgid "this file may not contain domain directives" +msgstr "denna fil kan inte innehålla domändirektiv" + +#: src/x-rst.c:108 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid string definition" +msgstr "%s:%d: ogiltig strängdefinition" + +#: src/x-rst.c:168 +#, c-format +msgid "%s:%d: missing number after #" +msgstr "%s:%d fattas tal efter #" + +#: src/x-rst.c:203 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid string expression" +msgstr "%s:%d: ogiltigt strängmönster" + +#: src/xgettext.c:383 msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout" msgstr "" "--join-existing kan inte användas då resultatet skrivs till standard ut" -#: src/xgettext.c:377 +#: src/xgettext.c:388 msgid "xgettext cannot work without keywords to look for" -msgstr "xgettext måsta ha nyckelord att söka efter för att fungera" +msgstr "xgettext måste ha nyckelord att söka efter för att fungera" -#: src/xgettext.c:483 +#: src/xgettext.c:476 #, c-format msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C" msgstr "varning: filtyp \"%s\" med suffix \"%s\" är okänd; försöker med C" -#: src/xgettext.c:524 +#: src/xgettext.c:517 #, no-wrap msgid "Extract translatable strings from given input files.\n" -msgstr "" +msgstr "Extrahera översättbara strängar från givna infiler.\n" -#: src/xgettext.c:529 +#: src/xgettext.c:522 #, no-wrap msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "Similarly for optional arguments.\n" msgstr "" +"Obligatoriska argument för långa flaggor är obligatoriska även för korta.\n" +"Motsvarande gäller för frivilliga argument.\n" + +#: src/xgettext.c:537 +#, no-wrap +msgid "" +"Output file location:\n" +" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n" +" -o, --output=FILE write output to specified file\n" +" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n" +"If output file is -, output is written to standard output.\n" +msgstr "" +"Plats för utfil:\n" +" -d, --default-domain=NAMN använd NAMN.po som utfil (i st.f. messages.po)\n" +" -o, --output=FIL skriv resultatet till FIL\n" +" -p, --output-dir=KATALOG utfiler placeras i katalogen KATALOG\n" +"Om utfilen är - skrivs resultatet till standard ut.\n" -#: src/xgettext.c:553 +#: src/xgettext.c:546 #, no-wrap msgid "" "Choice of input file language:\n" -" -L, --language=NAME recognise the specified language (C, C++, PO)\n" +" -L, --language=NAME recognise the specified language\n" +" (C, C++, ObjectiveC, PO, Java, YCP)\n" " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n" "By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n" msgstr "" +"Språkval i infiler:\n" +" -L, --language=NAME känn igen angivet SPRÅK\n" +" (C, C++, ObjectiveC, PO, Java, YCP)\n" +" -C, --c++ samma som --language=C++\n" +"I normalläge gissas språket från filändelsen på infilen.\n" -#: src/xgettext.c:561 +#: src/xgettext.c:555 #, no-wrap msgid "" "Operation mode:\n" @@ -1055,8 +2284,13 @@ msgid "" " -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n" " preceding keyword lines) in output file\n" msgstr "" +"Körläge:\n" +" -j, --join-existing slå ihop meddelanden med existerande fil\n" +" -x, --exclude-file=FIL.po rader från FIL tas inte ut\n" +" -c, --add-comments[=MÄRKE] skriv kommentarsblock med MÄRKE (eller de\n" +" före nyckelordsrader) till resultatet\n" -#: src/xgettext.c:570 +#: src/xgettext.c:564 #, no-wrap msgid "" "Language=C/C++ specific options:\n" @@ -1066,8 +2300,14 @@ msgid "" " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" " --debug more detailed formatstring recognition result\n" msgstr "" - -#: src/xgettext.c:580 +"Specifika val för C/C++:\n" +" -a, --extract-all extrahera alla strängar\n" +" -k, --keyword[=WORD] extra nyckelord att titta efter (om ORD\n" +" utelämnas, titta inte efter standardnyckelord)\n" +" -T, --trigraphs hantera ANSI C treteckenssekvenser i infiler\n" +" --debug mer detaljerad igenkänning av formatsträngar\n" + +#: src/xgettext.c:574 #, no-wrap msgid "" "Output details:\n" @@ -1079,233 +2319,46 @@ msgid "" " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -" -s, --sort-output generate sorted output and remove duplicates\n" +" -s, --sort-output generate sorted output\n" " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n" " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n" " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n" " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n" msgstr "" +"Resultatdetaljer:\n" +" -e, --no-escape använd inte C-kontrollsekvenser i resultatet\n" +" (normalläge)\n" +" -E, --escape använd C-kontrollsekvenser i resultatet, men\n" +" inte \\v eller \\a\n" +" --force-po skriv PO-fil även om den är tom\n" +" -i, --indent indentera resultatet\n" +" --no-location skriv inte rader med \"#: filnamn:rad\"\n" +" -n, --add-location skriv rader med \"#: filnamn:rad\" (normalläge)\n" +" --strict skriv ut en .po-fil som strikt följer Uniforum\n" +" -w, --width=ANTAL sätt antal kolumner i resultatet\n" +" -s, --sort-output sortera resultatet\n" +" -F, --sort-by-file sortera resultatet efter filposition\n" +" --omit-header skriv inte ut huvudet med 'msgid \"\"'\n" +" --foreign-user utelämna FSF copyright-text i resultatet\n" +" -m, --msgstr-prefix[=STRÄNG] inled översatta strängar med STRÄNG eller \"\"\n" +" -M, --msgstr-suffix[=STRÄNG] avsluta översatta strängar med STRÄNG eller \"\"\n" + +#: src/xgettext.c:728 +msgid "standard input" +msgstr "standard in" -#: src/xgettext.c:952 -#, c-format -msgid "%s:%d: warning: keyword nested in keyword arg" -msgstr "%s:%d: varning: nyckelord förekommer i argument till annat nyckelord" - -#: src/xgettext.c:964 -#, c-format -msgid "%s:%d: warning: keyword between outer keyword and its arg" -msgstr "%s:%d: varning: nyckelord mellan yttre nyckelord och dess argument" +#: src/xgettext.c:838 +msgid "" +"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n" +"gettext(\"\") returns the header entry with\n" +"meta information, not the empty string.\n" +msgstr "" +"Tom msgid. Detta är reserverat av GNU gettext:\n" +"gettext(\"\") returnerar huvudet med metainformation,\n" +"inte den tomma stängen.\n" -#: src/xgettext.c:1462 +#: src/xgettext.c:1107 #, c-format msgid "language `%s' unknown" msgstr "språket \"%s\" okänt" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n" -#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" -#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" -#~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: %s [FLAGGA] INFIL ...\n" -#~ "Obligatoriska argument för långa flaggor är obligatoriska även för korta.\n" -#~ " -d, --default-domain=NAMN använd NAMN.po som utfil (i st.f. messages.po)\n" -#~ " -D, --directory=KATALOG sök infiler även i KATALOG\n" -#~ " -e, --no-escape använd inte C-kontrollsekvenser i resultatet\n" -#~ " (normalläge)\n" -#~ " -E, --escape använd C-kontrollsekvenser i resultatet, men\n" -#~ " inte \\v eller \\a\n" -#~ " -f, --files-from=FIL hämta lista med infiler från FIL\n" -#~ " --force-po skriv PO-fil även om den är tom\n" -#~ " -F, --sort-by-file sortera resultatet efter filposition\n" -#~ " -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n" - -#~ msgid "" -#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" -#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" -#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' " -#~ "entry\n" -#~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n" -#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory " -#~ "DIR\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output and remove " -#~ "duplicates\n" -#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " -#~ "file\n" -#~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" -#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" -#~ " that only unique messages be printed\n" -#~ msgstr "" -#~ " -i, --indent skriv .po-filen i indenterad stil.\n" -#~ " --no-location skriv inte ut raderna \"#: filnamn:rad" -#~ "\"\n" -#~ " -n, --add-location skriv ut raderna \"#: filnamn:rad\"\n" -#~ " (normalläge)\n" -#~ " --omit-header skriv inte ut huvudrader med 'msgid " -#~ "\"\"'\n" -#~ " -o, --output=FIL skriv resultatet till FIL\n" -#~ " -p, --output-dir=KATALOG utfiler placeras i katalogen KATALOG\n" -#~ " -s, --sort-output sortera resultatet och ta bort " -#~ "dubbletter\n" -#~ " --strict skriv ut en .po-fil som strikt följer " -#~ "Uniforum\n" -#~ " -T, --trigraphs hantera ANSI C treteckenssekvenser i " -#~ "infiler\n" -#~ " -u, --unique samma som --less-than=2, bara unika\n" -#~ " meddelanden skrivs\n" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n" -#~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" -#~ "\n" -#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -#~ " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n" -#~ " -c, --check perform language dependent checks on strings\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" -#~ " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ " --no-hash binary file will not include the hash table\n" -#~ " -o, --output-file=FILE specify output file name as FILE\n" -#~ " --statistics print statistics about translations\n" -#~ " --strict enable strict Uniforum mode\n" -#~ " -v, --verbose list input file anomalies\n" -#~ " -V, --version output version information and exit\n" -#~ "\n" -#~ "Giving the -v option more than once increases the verbosity level.\n" -#~ "\n" -#~ "If input file is -, standard input is read. If output file is -,\n" -#~ "output is written to standard output.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: %s [FLAGGA] filnamn.po ...\n" -#~ "Skapa kompilerade meddelandekataloger från textuella översättningar.\n" -#~ "\n" -#~ "Obligatoriska argument för långa flaggor är obligatoriska även för korta.\n" -#~ " -a, --alignment=ANTAL lägg strängar på jämna ANTAL byte (normalt: %d)\n" -#~ " -c, --check utför språkberoende kontroll av strängar\n" -#~ " -D, --directory=KATALOG sök infiler även i KATALOG\n" -#~ " -f, --use-fuzzy använd luddiga poster i resultatet\n" -#~ " -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n" -#~ " --no-hash hashtabellen inkluderas inte i binärfilen\n" -#~ " -o, --output-file=FIL utfilens namn blir FIL\n" -#~ " --statistics skriv ut statistik om översättningarna\n" -#~ " --strict kör i strikt Uniforum-läge\n" -#~ " -v, --verbose visa anomalier i infilen\n" -#~ " -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n" -#~ "\n" -#~ "Ger man -v flaggan mer än en gång så ökas pratsamheten.\n" -#~ "\n" -#~ "Om infilen är - så läses standard in. Om utfilen är - så skrivs resultatet\n" -#~ "till standard ut.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Convert binary .mo files to Uniforum style .po files.\n" -#~ "Both little-endian and big-endian .mo files are handled.\n" -#~ "If no input file is given or it is -, standard input is read.\n" -#~ "By default the output is written to standard output.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Konvertera binära .mo-filer till .po-filer av Uniforum-typ.\n" -#~ "Båda typer av byteordning (\"little-endian\" och \"big-endian\") i .mo-filer\n" -#~ "förstås.\n" -#~ "Om ingen infil ges eller om den är - så läses standard in.\n" -#~ "I normalläge så skrivs resultatet till standard ut.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n" -#~ "Extract translatable string from given input files.\n" -#~ "\n" -#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -#~ " -a, --extract-all extract all strings\n" -#~ " -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n" -#~ " preceding keyword lines) in output file\n" -#~ " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n" -#~ " --debug more detailed formatstring recognision result\n" -#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" -#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" -#~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n" -#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: %s [FLAGGA] INFIL ...\n" -#~ "Extrahera översättbara strängar från givna källfiler.\n" -#~ "\n" -#~ "Obligatoriska argument för långa flaggor är obligatoriska även för korta.\n" -#~ " -a, --extract-all extrahera alla strängar\n" -#~ " -c, --add-comments[=MÄRKE] skriv kommentarsblock med MÄRKE (eller de\n" -#~ " före nyckelordsrader) till resultatet\n" -#~ " -C, --c++ förkortning för --language=C++\n" -#~ " --debug mer detaljerad igenkänning av formatsträngar\n" -#~ " -d, --default-domain=NAMN använd NAMN.po som utfil (i st.f. messages.po)\n" -#~ " -D, --directory=KATALOG sök infiler även i KATALOG\n" -#~ " -e, --no-escape använd inte C-kontrollsekvenser i resultatet\n" -#~ " (normalläge)\n" -#~ " -E, --escape använd C-kontrollsekvenser i resultatet, men\n" -#~ " inte \\v eller \\a\n" -#~ " -f, --files-from=FIL hämta lista med infiler från FIL\n" -#~ " --force-po skriv PO-fil även om den är tom\n" -#~ " --foreign-user utelämna FSF copyright-text i resultatet\n" -#~ " -F, --sort-by-file sortera resultatet efter filposition\n" - -#~ msgid "" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" -#~ " -j, --join-existing join messages with existing file\n" -#~ " -k, --keyword[=WORD] additonal keyword to be looked for (without\n" -#~ " WORD means not to use default keywords)\n" -#~ " -L, --language=NAME recognise the specified language (C, C++, PO),\n" -#~ " otherwise is guessed from file extension\n" -#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n" -#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n" -#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" -#~ msgstr "" -#~ " -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n" -#~ " -i, --indent indentera resultatet\n" -#~ " -j, --join-existing smält ihop meddelanden med existerande fil.\n" -#~ " -k, --keyword[=ORD] extra nyckelord att titta efter (om ORD\n" -#~ " utelämnas, titta inte efter standardnyckelord)\n" -#~ " -L, --language=SPRÅK känn igen angivet SPRÅK (C, C++, PO),\n" -#~ " annars gissas språket från filändelsen.\n" -#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRÄNG] inled översatta strängar med STRÄNG eller \"\"\n" -#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRÄNG] avsluta översatta strängar med STRÄNG eller \"\"\n" -#~ " --no-location skriv inte ut raderna \"#: filnamn:rad\"\n" - -#~ msgid "" -#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" -#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n" -#~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n" -#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output and remove duplicates\n" -#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" -#~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" -#~ " -V, --version output version information and exit\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " -x, --exclude-file=FILE entries from FILE are not extracted\n" -#~ "\n" -#~ "If INPUTFILE is -, standard input is read.\n" -#~ msgstr "" -#~ " -n, --add-location skriv ut raderna \"#: filnamn:rad\"\n" -#~ " (normalläge)\n" -#~ " --omit-header skriv inte ut huvudrader med 'msgid \"\"'\n" -#~ " -o, --output=FIL skriv resultatet till FIL\n" -#~ " -p, --output-dir=KATALOG utfiler placeras i katalogen KATALOG\n" -#~ " -s, --sort-output sortera resultatet och ta bort dubbletter\n" -#~ " --strict skriv ut en .po-fil som följer Uniforum strikt\n" -#~ " -T, --trigraphs hantera ANSI C treteckenssekvenser i infiler\n" -#~ " -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n" -#~ " -w, --width=ANTAL sätt antal kolumner i resultatet\n" -#~ " -x, --exclude-file=FIL rader från FIL tas inte ut\n" -#~ "\n" -#~ "Om INFIL är - så läses standard in.\n"