From: jschwender Date: Mon, 8 Mar 2021 22:39:04 +0000 (+0100) Subject: added new translations X-Git-Tag: v2.4b1~188^2~13 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=8bcbc0e3713d4054d06c648d406d2b6b12751f60;p=thirdparty%2Fcups.git added new translations --- diff --git a/locale/cups_de.po b/locale/cups_de.po index 185f521fa4..f94e94af57 100644 --- a/locale/cups_de.po +++ b/locale/cups_de.po @@ -17,19 +17,22 @@ # ./checkpo cups_LL.po # # where "LL" is your locale. +# Joachim Schwender , 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: CUPS 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/openprinting/cups/issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-07 10:33-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-25 14:57+0200\n" -"Last-Translator: Joachim Schwender \n" -"Language-Team: German \n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-08 23:35+0100\n" +"Last-Translator: Joachim Schwender \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" msgid "\t\t(all)" msgstr "\t\t(alle)" @@ -56,7 +59,7 @@ msgid "\tBanner required" msgstr "\tBanner erforderlich" msgid "\tCharset sets:" -msgstr "\tZeichensatz Set:" +msgstr "\tZeichensatz-Set:" msgid "\tConnection: direct" msgstr "\tVerbindung: direkt" @@ -68,7 +71,7 @@ msgid "\tContent types: any" msgstr "\tInhaltstypen: beliebig" msgid "\tDefault page size:" -msgstr "\tVoreingestellte Seitengrösse:" +msgstr "\tVoreingestellte Seitengröße:" msgid "\tDefault pitch:" msgstr "\tVoreingestellte Neigung:" @@ -147,6 +150,8 @@ msgid "" "\n" " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS" msgstr "" +"\n" +" DETAILLIERTE ERGEBNISSE DES KONFORMITÄTSTESTS" msgid " REF: Page 15, section 3.1." msgstr " REF: Seite 15, Kap. 3.1." @@ -183,56 +188,56 @@ msgstr " REF: Seiten 52-52, Kap. 5.2." #, c-format msgid " %-39.39s %.0f bytes" -msgstr "" +msgstr " %-39.39s %.0f Bytes" #, c-format msgid " PASS Default%s" -msgstr "" +msgstr " BESTANDEN Default%s" msgid " PASS DefaultImageableArea" -msgstr "" +msgstr " BESTANDEN DefaultImageableArea" msgid " PASS DefaultPaperDimension" -msgstr "" +msgstr " BESTANDEN DefaultPaperDimension" msgid " PASS FileVersion" -msgstr "" +msgstr " BESTANDEN FileVersion" msgid " PASS FormatVersion" -msgstr "" +msgstr " BESTANDEN FormatVersion" msgid " PASS LanguageEncoding" -msgstr "" +msgstr " BESTANDEN LanguageEncoding" msgid " PASS LanguageVersion" -msgstr "" +msgstr " BESTANDEN LanguageVersion" msgid " PASS Manufacturer" -msgstr "" +msgstr " BESTANDEN Manufacturer" msgid " PASS ModelName" -msgstr "" +msgstr " BESTANDEN ModelName" msgid " PASS NickName" -msgstr "" +msgstr " BESTANDEN NickName" msgid " PASS PCFileName" -msgstr "" +msgstr " BESTANDEN PCFileName" msgid " PASS PSVersion" -msgstr "" +msgstr " BESTANDEN PSVersion" msgid " PASS PageRegion" -msgstr "" +msgstr " BESTANDEN PageRegion" msgid " PASS PageSize" -msgstr "" +msgstr " BESTANDEN PageSize" msgid " PASS Product" -msgstr "" +msgstr " BESTANDEN Product" msgid " PASS ShortNickName" -msgstr "" +msgstr " BESTANDEN ShortNickName" #, c-format msgid " WARN %s has no corresponding options." @@ -252,9 +257,13 @@ msgid "" "be named Duplex.\n" " REF: Page 122, section 5.17" msgstr "" +" WARN Schlüsselwort für Duplex-Option %s funktioniert " +"möglicherweise nicht wie erwartet und sollte Duplex genannt werden.\n" +" REF: Seite 122, Abschnitt 5.17" msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings." -msgstr " WARN Datei einthält gemischt CR, LF, und CR LF Zeilenenden." +msgstr "" +" WARN Datei enthält gemischt CR-, LF-, und CR-LF-Zeilenenden." msgid "" " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n" @@ -272,12 +281,14 @@ msgid "" " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n" " REF: Pages 58-59, section 5.3." msgstr "" +" WARN Hersteller erforderlich gem. PPD 4.3.\n" +" REF: Seiten 58-59, Abschnitt 5.3." msgid "" " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, " "not CR LF." msgstr "" -" WARN Nicht-Windows PPD Dateien sollten ausschließlich LF " +" WARN Nicht-Windows-PPD-Dateien sollten ausschließlich LF-" "Zeilenenden verwenden, nicht CR LF." #, c-format @@ -285,33 +296,44 @@ msgid "" " WARN Obsolete PPD version %.1f.\n" " REF: Page 42, section 5.2." msgstr "" -" WARN Veraltete PPD Version %.1f.\n" +" WARN Veraltete PPD-Version %.1f.\n" " REF: Seite 42, Kap. 5.2." msgid "" " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n" " REF: Pages 61-62, section 5.3." msgstr "" +" WARN PCFileName länger als 8.3 verletzt die PPD Spezifikation.\n" +" REF: Seiten 61-62, Abschnitt 5.3." msgid "" " WARN PCFileName should contain a unique filename.\n" " REF: Pages 61-62, section 5.3." msgstr "" +" WARN PCFileName sollte einen eindeutigen Dateinamen enthalten.\n" +" REF: Seiten 61-62, Abschnitt 5.3." msgid "" " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n" " REF: Pages 78-79, section 5.7." msgstr "" +" WARN Protocols enthält PJL aber JCL Attribute sind nicht " +"festgelegt.\n" +" REF: Seiten 78-79, Abschnitt 5.7." msgid "" " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n" " REF: Pages 78-79, section 5.7." msgstr "" +" WARN Protocols enthalten PJL und BCP; erwartet wird TBCP.\n" +" REF: Seiten 78-79, Abschnitt 5.7." msgid "" " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n" " REF: Pages 64-65, section 5.3." msgstr "" +" WARN ShortNickName erforderlich gem.PPD 4.3 Spezifikation.\n" +" REF: Seiten 64-65, Abschnitt 5.3." #, c-format msgid "" @@ -334,6 +356,8 @@ msgid "" " %s Bad %s choice %s.\n" " REF: Page 122, section 5.17" msgstr "" +" %s Ungültige %s Auswahl %s.\n" +" Siehe: Seite 122, Kap. 5.17" #, c-format msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s." @@ -381,6 +405,8 @@ msgstr " %s Ungültige Schreibweise von %s - sollte %s sein." #, c-format msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID." msgstr "" +" %s Kann nicht sowohl APScanAppPath als auch APScanAppBundleID bereit " +"stellen." #, c-format msgid " %s Default choices conflicting." @@ -407,42 +433,48 @@ msgid "" " %s Missing REQUIRED PageRegion option.\n" " REF: Page 100, section 5.14." msgstr "" +" %s Fehlende ERFORDERLICHE PageRegion Option.\n" +" REF: Seite 100, Abschnitt 5.14." #, c-format msgid "" " %s Missing REQUIRED PageSize option.\n" " REF: Page 99, section 5.14." msgstr "" +" %s Fehlende ERFORDERLICHE PageSize Option.\n" +" REF: Seite 99, Abschnitt 5.14." #, c-format msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"." -msgstr "" +msgstr " %s Fehlende Auswahl *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"." #, c-format msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr " %s Fehlende Auswahl *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"" #, c-format msgid " %s Missing cupsUIResolver %s" -msgstr "" +msgstr " %s cupsUIResolver %s fehlt" #, c-format msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"." -msgstr "" +msgstr " %s Fehlende Option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"." #, c-format msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr " %s fehlende Option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"" #, c-format msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file." -msgstr "" +msgstr " %s Es ist keine Übersetzung \"%s\" in der Datei." #, c-format msgid "" " %s REQUIRED %s does not define choice None.\n" " REF: Page 122, section 5.17" msgstr "" +" %s ERFORDERLICHE %s definiert keine Auswahl.\n" +" REF: Seite 122, Abschnitt 5.17." #, c-format msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s." @@ -454,15 +486,15 @@ msgstr "" #, c-format msgid " %s Size \"%s\" should be \"%s\"." -msgstr "" +msgstr " %s Größe \"%s\" sollte \"%s\" sein." #, c-format msgid " %s Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"." -msgstr "" +msgstr " %s Size \"%s\" sollte der Adobe-Standard-Name \"%s\" sein." #, c-format msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s." -msgstr "" +msgstr " %s cupsICCProfile %s Hashwert kollidiert mit %s." #, c-format msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop." @@ -570,6 +602,8 @@ msgid "" " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit " "characters." msgstr "" +" **FEHLER** Voreingestellte Übersetzung für die Option %s enthält 8-" +"bit Zeichen." #, c-format msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case." @@ -607,11 +641,15 @@ msgid "" " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n" " REF: Page 56, section 5.3." msgstr "" +" **FEHLER** FileVersion ERFORDERLICH\n" +" REF: Seite 56, Abschnitt 5.3." msgid "" " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n" " REF: Page 56, section 5.3." msgstr "" +" **FEHLER** FormatVersion ERFORDERLICH\n" +" REF: Seite 56, Abschnitt 5.3." #, c-format msgid "" @@ -624,52 +662,73 @@ msgid "" " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n" " REF: Pages 56-57, section 5.3." msgstr "" +" **FEHLER** LanguageEncoding ERFORDERLICH\n" +" REF: Seiten 56-57, Abschnitt 5.3." msgid "" " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n" " REF: Pages 57-58, section 5.3." msgstr "" +" **FEHLER** LanguageVersion ERFORDERLICH\n" +" REF: Seiten 57-58, Abschnitt 5.3." msgid "" " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n" " REF: Pages 58-59, section 5.3." msgstr "" +" **FEHLER** Manufacturer ERFORDERLICH\n" +" REF: Seiten 58-59, Abschnitt 5.3." msgid "" " **FAIL** REQUIRED ModelName\n" " REF: Pages 59-60, section 5.3." msgstr "" +" **FEHLER** ModelName ERFORDERLICH\n" +" REF: Seiten 59-60, Abschnitt 5.3." msgid "" " **FAIL** REQUIRED NickName\n" " REF: Page 60, section 5.3." msgstr "" +" **FEHLER** NickName ERFORDERLICH\n" +" REF: Seite 60, Abschnitt 5.3." msgid "" " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n" " REF: Pages 61-62, section 5.3." msgstr "" +" **FEHLER** PCFileName ERFORDERLICH\n" +" REF: Seiten 61-62, Abschnitt 5.3." msgid "" " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n" " REF: Pages 62-64, section 5.3." msgstr "" +" **FEHLER** PSVersion ERFORDERLICH\n" +" REF: Seiten 62-64, Abschnitt 5.3." msgid "" " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n" " REF: Page 100, section 5.14." msgstr "" +" **FEHLER** PageRegion ERFORDERLICH\n" +" REF: Seite 100, Abschnitt 5.14." msgid "" " **FAIL** REQUIRED PageSize\n" " REF: Page 41, section 5.\n" " REF: Page 99, section 5.14." msgstr "" +" **FEHLER** PageSize ERFORDERLICH\n" +" REF: Seite 41, Abschnitt 5.\n" +" Seite 99, Abschnitt 4.14." msgid "" " **FAIL** REQUIRED PageSize\n" " REF: Pages 99-100, section 5.14." msgstr "" +" **FEHLER** PageSize ERFORDERLICH\n" +" REF: Seiten 99-100, Abschnitt 5.14." #, c-format msgid "" @@ -677,20 +736,27 @@ msgid "" " REF: Page 41, section 5.\n" " REF: Page 103, section 5.15." msgstr "" +" **FEHLER** PaperDimension für PageSize %s ERFORDERLICH\n" +" REF: Seite 41, Abschnitt 5.\n" +" Seite 103, Abschnitt 5.15." msgid "" " **FAIL** REQUIRED Product\n" " REF: Page 62, section 5.3." msgstr "" +" **FEHLER** Product ERFORDERLICH\n" +" REF: Seite 62, Abschnitt 5.3." msgid "" " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n" " REF: Page 64-65, section 5.3." msgstr "" +" **FEHLER** ShortNickName ERFORDERLICH\n" +" REF: Seiten 64-65, Abschnitt 5.3." #, c-format msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d." -msgstr "" +msgstr " **FEHLER** Öffnen der PPD Datei - %s in Zeile %d nicht möglich." #, c-format msgid " %d ERRORS FOUND" @@ -722,10 +788,10 @@ msgstr "" " -I Inklus.Verz. Inklusionsverzeichnis dem Suchpfad hinzufügen." msgid " -P filename.ppd Set PPD file." -msgstr " -P filename.ppd Lege PPD Datei fest." +msgstr " -P filename.ppd Lege PPD-Datei fest." msgid " -U username Specify username." -msgstr " -U username Gebe den Benutzernamen an." +msgstr " -U Benutzername Gebe den Benutzernamen an." msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog." msgstr " -c Katalog.po Lade den angegebenen Nachrichtenkatalog." @@ -738,10 +804,10 @@ msgid " -d output-dir Specify the output directory." msgstr " -d AusgabeVerz. Angabe des Ausgabeverzeichnisses." msgid " -d printer Use the named printer." -msgstr " -d printer Benutze den genannten Drucker." +msgstr " -d Drucker Benutze den genannten Drucker." msgid " -e Use every filter from the PPD file." -msgstr " -e Benutzt jeden Filter der PPD Datei." +msgstr " -e Benutzt jeden Filter der PPD-Datei." msgid " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)." msgstr "" @@ -752,6 +818,8 @@ msgid "" " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is " "file 1)." msgstr "" +" -j Auftrags-id[,N] Filterdatei N des angegebenen Auftrags " +"(Voreingestellt ist Datei 1)." msgid " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale)." msgstr " -l lang[,lang,...] Spezifiziere die Ausgabesprache(n) (locale)." @@ -766,7 +834,7 @@ msgstr "" "application/pdf)." msgid " -n copies Set number of copies." -msgstr " -n copies Lege die Anzahl der Kopien fest." +msgstr " -n Kopien Lege die Anzahl der Kopien fest." msgid "" " -o filename.drv Set driver information file (otherwise ppdi.drv)." @@ -783,10 +851,10 @@ msgid " -o name=value Set option(s)." msgstr " -o Name=Wert Option(en) festlegen." msgid " -p filename.ppd Set PPD file." -msgstr " -p filename.ppd PPD-Datei festlegen." +msgstr " -p Dateiname.ppd PPD-Datei festlegen." msgid " -t Test PPDs instead of generating them." -msgstr " -t Teste PPDs anstelle sie zu erzeugen." +msgstr " -t Teste PPDs anstatt sie zu erzeugen." msgid " -t title Set title." msgstr " -t Titel Legt den Titel fest." @@ -799,16 +867,16 @@ msgstr " -v Ausführliche Ausgabe." msgid " -z Compress PPD files using GNU zip." msgstr "" -" -z Komprimiere PPD Datei unter Verwendung von GNU zip." +" -z Komprimiere PPD-Datei unter Verwendung von GNU zip." msgid " FAIL" -msgstr "" +msgstr " NICHT BESTANDEN" msgid " PASS" -msgstr "BESTANDEN" +msgstr " BESTANDEN" msgid "! expression Unary NOT of expression" -msgstr "" +msgstr "! expression Unäres NICHT des Ausdrucks" #, c-format msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 8011 section 5.1.6)." @@ -834,7 +902,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "\"%s\": Bad boolean value %d (RFC 8011 section 5.1.21)." -msgstr "" +msgstr "\"%s\": Falscher logischer Wert %d (RFC 8011 Abschnitt 5.1.21)." #, c-format msgid "" @@ -847,46 +915,51 @@ msgstr "" msgid "" "\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.8)." msgstr "" +"\"%s\": Falscher Zeichensatzwert \"%s\" - Falsche Länge %d (RFC 8011 " +"Abschnitt 5.1.8)." #, c-format msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 8011 section 5.1.15)." -msgstr "" +msgstr "\"%s\": Falsche dateTime UTC Stunden %u (RFC 8011 Abschnitt 5.1.15)." #, c-format msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 8011 section 5.1.15)." -msgstr "" +msgstr "\"%s\": Falsche dateTime UTC Minuten %u (RFC 8011 Abschnitt 5.1.15)." #, c-format msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 8011 section 5.1.15)." msgstr "" +"\"%s\": Falsche dateTime UTC Vorzeichen'%c'.(RFC 8011 Abschnitt 5.1.15)." #, c-format msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 8011 section 5.1.15)." -msgstr "" +msgstr "\"%s\": Falsche dateTime UTC Tag %u (RFC 8011 Abschnitt 5.1.15)." #, c-format msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 8011 section 5.1.15)." -msgstr "" +msgstr "\"%s\": Falsche dateTime Dezisekunden %u (RFC 8011 Abschnitt 5.1.15)." #, c-format msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 8011 section 5.1.15)." -msgstr "" +msgstr "\"%s\": Falsche dateTime Stunden %u (RFC 8011 Abschnitt 5.1.15)." #, c-format msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 8011 section 5.1.15)." -msgstr "" +msgstr "\"%s\": Falsche dateTime Minuten %u (RFC 8011 Abschnitt 5.1.15)." #, c-format msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 8011 section 5.1.15)." -msgstr "" +msgstr "\"%s\": Falscher dateTime Monat %u (RFC 8011 Abschnitt 5.1.15)." #, c-format msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 8011 section 5.1.15)." -msgstr "" +msgstr "\"%s\": Falsche dateTime Sekunden %u (RFC 8011 Abschnitt 5.1.15)." #, c-format msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 8011 section 5.1.5)." msgstr "" +"\"%s\": Falscher enum Wert %d - Ausserhalb des Bereichs (RFC 8011 Abschnitt " +"5.1.5)." #, c-format msgid "" @@ -908,12 +981,16 @@ msgid "" "\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section " "5.1.10)." msgstr "" +"\"%s\": Falscher mimeMediaType Wert \"%s\" - Falsche Zeichen (RFC 8011 " +"section 5.1.10)." #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section " "5.1.10)." msgstr "" +"\"%s\": Falscher mimeMediaType Wert \"%s\" - Falsche Länge %d (RFC 8011 " +"section 5.1.10)." #, c-format msgid "" @@ -927,11 +1004,13 @@ msgid "" "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad control character (PWG 5100.14 section " "8.1)." msgstr "" +"\"%s\": Falscher Namenswert \"%s\" - Falsches Steuerzeichen (PWG 5100.14 " +"Abschnitt 8.1)." #, c-format msgid "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.3)." msgstr "" -"\"%s\": Falsches Namenswert \"%s\" - falsche Länge %d (RFC 8011 Abschnitt " +"\"%s\": Falscher Namenswert \"%s\" - falsche Länge %d (RFC 8011 Abschnitt " "5.1.3)." #, c-format @@ -939,12 +1018,16 @@ msgid "" "\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section " "5.1.9)." msgstr "" +"\"%s\": Falscher naturalLanguage Wert \"%s\" - ungültige Zeichen (RFC 8011 " +"Abschnitt 5.1.9)." #, c-format msgid "" "\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section " "5.1.9)." msgstr "" +"\"%s\": Falscher naturalLanguage Wert \"%s\" - ungültige Länge %d (RFC 8011 " +"Abschnitt 5.1.9)." #, c-format msgid "" @@ -989,6 +1072,8 @@ msgid "" "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad control character (PWG 5100.14 section " "8.3)." msgstr "" +"\"%s\": Falscher Textwert \"%s\" - falsches Steuerzeichen (PWG 5100.14 " +"Abschnitt 8.3)." #, c-format msgid "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.2)." @@ -1011,10 +1096,10 @@ msgstr "" "Abschnitt 5.1.7)." msgid "\"requesting-user-name\" attribute in wrong group." -msgstr "" +msgstr "\"requesting-user-name\" Attribute in der falschen Gruppe." msgid "\"requesting-user-name\" attribute with wrong syntax." -msgstr "" +msgstr "\"requesting-user-name\" Attribute mit falscher Syntax." #, c-format msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes" @@ -1129,7 +1214,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error - The printer or class does not exist." -msgstr "" +msgstr "%s: Fehler - Der Drucker oder die Klasse existiert nicht." #, c-format msgid "%s: Error - add '/version=1.1' to server name." @@ -1152,15 +1237,15 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error - copies must be 1 or more." -msgstr "%s: Fehler - Kopien müssen 1 oder mehr sein." +msgstr "%s: Fehler - Kopien muss 1 oder mehr sein." #, c-format msgid "%s: Error - expected \"username\" after \"-U\" option." -msgstr "" +msgstr "%s: Fehler - \"Benutzername\" nach der \"-U\" Option erwartet." #, c-format msgid "%s: Error - expected PPD file after \"-%c\" option." -msgstr "" +msgstr "%s: Fehler - PPD Datei nach der Option \"-%c\" erwartet." #, c-format msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option." @@ -1196,7 +1281,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option." -msgstr "" +msgstr "%s: Fehler - erwarte form nach \"-f\" Option." #, c-format msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option." @@ -1312,7 +1397,7 @@ msgstr "%s: Fehler - Zugriff auf \"%s\" nicht möglich - %s" #, c-format msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s." -msgstr "" +msgstr "%s: Fehler - Empfang von stdin nicht möglich - %s." #, c-format msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"." @@ -1332,7 +1417,7 @@ msgstr "%s: Fehler - unbekannte Option \"%s\"." #, c-format msgid "%s: Error - unknown option \"-%c\"." -msgstr "" +msgstr "%s: Fehler - unbekannte Option \"%c\"." #, c-format msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option." @@ -1376,7 +1461,7 @@ msgstr "%s: Entschuldigung, Verschlüsselung wird nicht unterstützt." #, c-format msgid "%s: Unable to connect to \"%s:%d\": %s" -msgstr "%s: Verbindung zu \"%s:%d\": %s nicht möglich" +msgstr "%s: Verbindung zu \"%s:%d\" nicht möglich: %s" #, c-format msgid "%s: Unable to connect to server." @@ -1388,7 +1473,7 @@ msgstr "%s: Server kontaktieren nicht möglich." #, c-format msgid "%s: Unable to create PPD file: %s" -msgstr "%s: Erzeugung der PPD Datei nicht möglich: %s" +msgstr "%s: Erzeugung der PPD-Datei nicht möglich: %s" #, c-format msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"." @@ -1396,11 +1481,11 @@ msgstr "%s: Ermittlung des MIME-Typs von \"%s\" nicht möglich." #, c-format msgid "%s: Unable to open \"%s\": %s" -msgstr "%s: Öffnen von \"%s\": %s nicht möglich" +msgstr "%s: Öffnen von \"%s\" nicht möglich: %s" #, c-format msgid "%s: Unable to open %s: %s" -msgstr "%s: Öffnen von %s: %s nicht möglich" +msgstr "%s: Öffnen von %s nicht möglich: %s" #, c-format msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d." @@ -1408,7 +1493,7 @@ msgstr "%s: Öffnen der PPD-Datei: %s in Zeile %d." #, c-format msgid "%s: Unable to query printer: %s" -msgstr "" +msgstr "%s: Abfrage des Druckers %s nicht möglich" #, c-format msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"." @@ -1451,6 +1536,8 @@ msgid "" "%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be " "correct." msgstr "" +"%s: Warnung - \"%c\" Formatänderung nicht unterstützt - Ausgabe könnte " +"unkorrekt sein." #, c-format msgid "%s: Warning - character set option ignored." @@ -1462,32 +1549,33 @@ msgstr "%s: Warnung - Inhaltstypenoption ignoriert." #, c-format msgid "%s: Warning - form option ignored." -msgstr "" +msgstr "%s: Warnung - form Option ignoriert." #, c-format msgid "%s: Warning - mode option ignored." msgstr "%s: Warnung - Modusoption ignoriert." msgid "( expressions ) Group expressions" -msgstr "" +msgstr "( expressions ) gruppierter Ausdruck" msgid "- Cancel all jobs" -msgstr "" +msgstr "- Abbruch aller Aufträge" msgid "-# num-copies Specify the number of copies to print" msgstr "" +"-# Kopienzahl Angabe der Anzahl der auszugebenden Druckexemplare" msgid "--[no-]debug-logging Turn debug logging on/off" -msgstr "" +msgstr "--[no-]debug-logging Debug-Logging aus/ein-schalten" msgid "--[no-]remote-admin Turn remote administration on/off" -msgstr "" +msgstr "--[no-]remote-admin Fernadministration ein/ausschalten" msgid "--[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet" -msgstr "" +msgstr "--[no-]remote-any erlaube/sperre Zugriff aus dem Internet" msgid "--[no-]share-printers Turn printer sharing on/off" -msgstr "" +msgstr "--[no-]share-printers Mitbenutzung ein/ausschalten" msgid "--[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job" msgstr "" @@ -1510,16 +1598,16 @@ msgid "" msgstr "" msgid "--false Always false" -msgstr "" +msgstr "--false Immer falsch" msgid "--help Show program help" -msgstr "" +msgstr "--help Zeige Programmhilfe" msgid "--hold Hold new jobs" -msgstr "" +msgstr "--hold Neue Aufträge anhalten" msgid "--host regex Match hostname to regular expression" -msgstr "" +msgstr "--host regex Vergleiche Hostname mit Regulärem Ausdruck" msgid "" "--include-schemes scheme-list\n" @@ -1527,26 +1615,24 @@ msgid "" msgstr "" msgid "--ippserver filename Produce ippserver attribute file" -msgstr "" +msgstr "--ippserver Dateiname Erstelle eine ippserver Attribut-Datei" msgid "--language locale Show models matching the given locale" msgstr "" - -msgid "--literal-name name Match service name to literal name value" -msgstr "" +"--language locale Zeige Modelle auf die die angegebene locale passt" msgid "--local True if service is local" -msgstr "" +msgstr "--local Wahr wenn der Dienst lokal ist" msgid "--ls List attributes" -msgstr "" +msgstr "--ls Liste Attribute" msgid "" "--make-and-model name Show models matching the given make and model name" msgstr "" msgid "--name regex Match service name to regular expression" -msgstr "" +msgstr "--name Regex Prüfe Dienstname mit regulärem Ausdruck" msgid "--no-web-forms Disable web forms for media and supplies" msgstr "" @@ -1558,13 +1644,13 @@ msgid "--pam-service service Use the named PAM service" msgstr "" msgid "--path regex Match resource path to regular expression" -msgstr "" +msgstr "--path Regex Prüfe Ressourcenpfad mit regulärem Ausdruck" msgid "--port number[-number] Match port to number or range" msgstr "" msgid "--print Print URI if true" -msgstr "" +msgstr "--print Drucke URI wenn wahr" msgid "--print-name Print service name if true" msgstr "" @@ -1577,7 +1663,7 @@ msgid "--quiet Quietly report match via exit code" msgstr "" msgid "--release Release previously held jobs" -msgstr "" +msgstr "--release Angehaltene Aufträge freigeben" msgid "--remote True if service is remote" msgstr "" @@ -1591,24 +1677,27 @@ msgid "" "--timeout seconds Specify the maximum number of seconds to discover " "devices" msgstr "" +"--timeout Sekunden Angabe der maximalen Anzahl der Sekunden zum " +"detektieren von Geräten" msgid "--true Always true" -msgstr "" +msgstr "--true Immer wahr" msgid "--txt key True if the TXT record contains the key" msgstr "" msgid "--txt-* regex Match TXT record key to regular expression" msgstr "" +"--txt-* Regex Prüfe TXT-Schlüssel-Eintrag mit regulärem Ausdruck" msgid "--uri regex Match URI to regular expression" -msgstr "" +msgstr "--uri Regex Prüfe URI mit regulärem Ausdruck" msgid "--version Show program version" -msgstr "" +msgstr "--version zeige Programmversion" msgid "--version Show version" -msgstr "" +msgstr "--version zeige Version" msgid "-1" msgstr "-1" @@ -1650,7 +1739,7 @@ msgid "-2" msgstr "-2" msgid "-2 Set 2-sided printing support (default=1-sided)" -msgstr "" +msgstr "-2 Duplex einschalten (Voreinstellung=Simplex)" msgid "-20" msgstr "-20" @@ -1671,7 +1760,7 @@ msgid "-4" msgstr "-4" msgid "-4 Connect using IPv4" -msgstr "" +msgstr "-4 Verbinde mit IPv4" msgid "-40" msgstr "-40" @@ -1692,7 +1781,7 @@ msgid "-6" msgstr "-6" msgid "-6 Connect using IPv6" -msgstr "" +msgstr "-6 Verbinde mit IPv6" msgid "-60" msgstr "-60" @@ -1728,136 +1817,151 @@ msgid "-95" msgstr "-95" msgid "-A Enable authentication" -msgstr "" +msgstr "-A Authentication einschalten" msgid "-C Send requests using chunking (default)" msgstr "" +"-C Sende Anfragen mittels chunking (Voreinstellung)" msgid "-D description Specify the textual description of the printer" -msgstr "" +msgstr "-D Beschreibung Angabe der Textbeschreibung des Druckers" msgid "-D device-uri Set the device URI for the printer" -msgstr "" +msgstr "-D Geräte-uri Angabe der Geräte-URI für den Drucker" msgid "" "-E Enable and accept jobs on the printer (after -p)" msgstr "" +"-E Freigabe für Aufträge an den Drucker einschalten " +"(nach -p)" msgid "-E Encrypt the connection to the server" -msgstr "" +msgstr "-E Verbindung zum Server verschlüsseln" msgid "-E Test with encryption using HTTP Upgrade to TLS" msgstr "" +"-E Teste mit Hochstufung der HTTP Verschlüsselung auf " +"TLS" msgid "-F Run in the foreground but detach from console." msgstr "" +"-F Läuft im Vordergrund, aber gelöst von der Konsole." msgid "-F output-type/subtype Set the output format for the printer" -msgstr "" +msgstr "-F output-type/subtype Setze das Ausgabeformat für den Drucker" msgid "-H Show the default server and port" -msgstr "" +msgstr "-H Zeige den voreingestellten Server und Port" msgid "-H HH:MM Hold the job until the specified UTC time" -msgstr "" +msgstr "-H HH:MM Auftrag anhalten biz zur angegeben UTC Uhrzeit" msgid "-H hold Hold the job until released/resumed" msgstr "" +"-H hold Auftrag anhalten bis zur Freigabe/Wiederaufnahme" msgid "-H immediate Print the job as soon as possible" -msgstr "" +msgstr "-H immediate Drucke den Auftrag so bald als möglich" msgid "-H restart Reprint the job" -msgstr "" +msgstr "-H restart Auftrag erneut drucken" msgid "-H resume Resume a held job" -msgstr "" +msgstr "-H resume Wiederaufnahme eines angehaltenen Auftrags" msgid "-H server[:port] Connect to the named server and port" -msgstr "" +msgstr "-H server[:port] Verbinde zum genannten Server und Port" msgid "-I Ignore errors" -msgstr "" +msgstr "-I Ignoriere Fehler" msgid "" "-I {filename,filters,none,profiles}\n" " Ignore specific warnings" msgstr "" +"-I {filename,filters,none,profiles}\n" +" Ignoriere spezifische Warnungen" msgid "" "-K keypath Set location of server X.509 certificates and keys." msgstr "" +"-K Pfad Lege den Pfad für Server X.509 Zertifikate und " +"Schlüssel fest." msgid "-L Send requests using content-length" -msgstr "" +msgstr "-L Sende Anfragen mit content-length" msgid "-L location Specify the textual location of the printer" -msgstr "" +msgstr "-L Ort Textbeschreibung für den Ort des Druckers" msgid "-M manufacturer Set manufacturer name (default=Test)" -msgstr "" - -msgid "-N name Match service name to literal name value" -msgstr "" +msgstr "-M Hersteller Herstellername angeben (Voreinstellung=Test)" msgid "-P destination Show status for the specified destination" -msgstr "" +msgstr "-P Ziel Zeige den Status für das angegebene Ziel" msgid "-P destination Specify the destination" -msgstr "" +msgstr "-P Ziel Angabe des Ziels" msgid "" "-P filename.plist Produce XML plist to a file and test report to " "standard output" msgstr "" +"-P Dateiname.plist Erzeuge XML-plist in eine Datei und ein Testreport " +"an die Standardausgabe" msgid "-P filename.ppd Load printer attributes from PPD file" -msgstr "" +msgstr "-P Dateiname.ppd Lade die Druckerattribute von der PPD Datei" msgid "-P number[-number] Match port to number or range" -msgstr "" +msgstr "-P Nummer[-Nummer] Vergleiche mit Portnummer oder Portbereich" msgid "-P page-list Specify a list of pages to print" -msgstr "" +msgstr "-P Seitenliste Angabe einer Liste zu druckender Seiten" msgid "-R Show the ranking of jobs" -msgstr "" +msgstr "-R Zeige die Rangfolge der Aufträge" msgid "-R name-default Remove the default value for the named option" msgstr "" +"-R name-default Entferne voreingestellten Wert für die angegebene " +"Option" msgid "-R root-directory Set alternate root" -msgstr "" +msgstr "-R Wurzelverzeichnis Gebe alternatives Wurzelverzeichnis an" msgid "-S Test with encryption using HTTPS" -msgstr "" - -msgid "-S filename.strings Set strings file" -msgstr "" +msgstr "-S Test mit HTTPS Verschlüsselung" msgid "-T seconds Set the browse timeout in seconds" msgstr "" +"-T Sekunden Lege die Zeitüberschreitung für Browsing in Sekunden " +"fest" msgid "-T seconds Set the receive/send timeout in seconds" msgstr "" +"-T Sekunden Lege die Zeitüberschreitung für Senden/Empfangen in " +"Sekunden fest" msgid "-T title Specify the job title" -msgstr "" +msgstr "-T Titel Angabe eines Auftragstitels" msgid "-U username Specify the username to use for authentication" msgstr "" +"-U Benutzername Angabe des Benutzernamens zur Authentifizierung" msgid "-U username Specify username to use for authentication" msgstr "" +"-U Benutzername Angabe eines Benutzernamens zur Authentifizierung" msgid "-V version Set default IPP version" -msgstr "" +msgstr "-V version Setze die Voreinstellung der IPP Version" msgid "-W completed Show completed jobs" -msgstr "" +msgstr "-W completed Zeige abgeschlossene Aufträge" msgid "-W not-completed Show pending jobs" -msgstr "" +msgstr "-W not-completed Zeige anstehende Aufträge" msgid "" "-W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes," @@ -1866,153 +1970,163 @@ msgid "" msgstr "" msgid "-X Produce XML plist instead of plain text" -msgstr "" +msgstr "-X Generiere XML-plist anstelle von Text" msgid "-a Cancel all jobs" -msgstr "" +msgstr "-a Alle Aufträge abbrechen" msgid "-a Show jobs on all destinations" -msgstr "" +msgstr "-a Zeige Aufträge für alle Ziele" msgid "-a [destination(s)] Show the accepting state of destinations" msgstr "" +"-a [Ziel(e)] Zeige den Akzeptanzstatus der angegebenen Ziele" msgid "-a filename.conf Load printer attributes from conf file" -msgstr "" +msgstr "-a Dateiname.conf Lade Druckerattribute von der conf Datei" msgid "-c Make a copy of the print file(s)" -msgstr "" +msgstr "-c Erzeuge eine Kopie der Druckdatei(en)" msgid "-c Produce CSV output" -msgstr "" +msgstr "-c Erzeuge CSV Ausgabe" msgid "-c [class(es)] Show classes and their member printers" -msgstr "" +msgstr "-c [class(es)] Zeige Klassen und deren Drucker-Mitglieder" msgid "-c class Add the named destination to a class" -msgstr "" +msgstr "-c Klasse Füge das genannte Ziel zu einer Klasse hinzu" msgid "-c command Set print command" -msgstr "" +msgstr "-c Befehl Bestimme Druckerbefehl" msgid "-c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use." -msgstr "" +msgstr "-c cupsd.conf Bestimme zu benutzende cupsd.conf Datei." msgid "-d Show the default destination" -msgstr "" +msgstr "-d Zeige das voreingestellte Ziel" msgid "-d destination Set default destination" -msgstr "" +msgstr "-d Zeige voreingestelltes Ziel" msgid "-d destination Set the named destination as the server default" msgstr "" +"-d Ziel Bestimme das benannte Ziel als Voreinstellung für " +"den Server" msgid "-d destination Specify the destination" -msgstr "" +msgstr "-d Ziel Bestimme das Ziel" msgid "-d name=value Set named variable to value" -msgstr "" +msgstr "-d Name=Wert Gebe der benannten Variablen einen Wert" msgid "-d regex Match domain to regular expression" msgstr "" +"-d Regex Vergleiche die Domäne mit dem Regulären Ausdruck" msgid "-d spool-directory Set spool directory" -msgstr "" +msgstr "-d Spoolverzeichnis Lege das Spoolverzeichnis fest" msgid "-e Show available destinations on the network" -msgstr "" +msgstr "-e Zeige im Netz verfügbare Ziele" msgid "-f Run in the foreground." -msgstr "" +msgstr "-f Starte im Vordergrund." msgid "-f filename Set default request filename" msgstr "" +"-f Dateiname Lege den voreingestellten Dateinamen der Anfrage fest" msgid "-f type/subtype[,...] Set supported file types" -msgstr "" +msgstr "-f Typ/Untertyp[,...] Legt unterstützte Dateitypen fest" msgid "-h Show this usage message." -msgstr "" +msgstr "-h Zeige diesen Hinweis." msgid "-h Validate HTTP response headers" -msgstr "" +msgstr "-h Validiere HTTP Antwort-Header" msgid "-h regex Match hostname to regular expression" -msgstr "" +msgstr "-h Regex Prüft den Hostnamen gegen regulären Ausdruck" msgid "-h server[:port] Connect to the named server and port" -msgstr "" +msgstr "-h Server[:Port] Verbinde mit genanntem Server und Port" -msgid "-i iconfile.png[,...] Set icon file(s)" -msgstr "" +msgid "-i iconfile.png Set icon file" +msgstr "-i iconfile.png Lege Icon-Datei fest" msgid "-i id Specify an existing job ID to modify" -msgstr "" +msgstr "-i id Gib eine zu modifizierende Auftrags-ID an" msgid "-i ppd-file Specify a PPD file for the printer" -msgstr "" +msgstr "-i ppd-Datei Gib eine PPD-Datei für den Drucker an" msgid "" "-i seconds Repeat the last file with the given time interval" msgstr "" +"-i Sekunden Wiederhole die letzte Datei mit dem angegebenen " +"Intervall" msgid "-k Keep job spool files" -msgstr "" +msgstr "-k Spooldateien beibehalten" msgid "-l List attributes" -msgstr "" +msgstr "-l Liste attribute" msgid "-l Produce plain text output" -msgstr "" +msgstr "-l Generiere Reintext-Ausgabe" msgid "-l Run cupsd on demand." -msgstr "" +msgstr "-l Starte cupsd bei Bedarf." msgid "-l Show supported options and values" -msgstr "" +msgstr "-l Zeige unterstützte Optionen und Werte" msgid "-l Show verbose (long) output" -msgstr "" +msgstr "-l Zeige ausführliche (lange) Ausgabe" msgid "-l location Set location of printer" -msgstr "" +msgstr "-l Ort Bestimme den Ort des Druckers" msgid "" "-m Send an email notification when the job completes" -msgstr "" +msgstr "-m Sende nach Auftragsabschluss eine eMail" msgid "-m Show models" -msgstr "" +msgstr "-m Zeige Modelle" msgid "" "-m everywhere Specify the printer is compatible with IPP Everywhere" msgstr "" +"-m everywhere Gib an dass der Drucker mit IPP Everywhere " +"kompatibel ist" msgid "-m model Set model name (default=Printer)" -msgstr "" +msgstr "-m Modell Lege Modellname fest (Voreinstellung=Printer)" msgid "" "-m model Specify a standard model/PPD file for the printer" -msgstr "" +msgstr "-m Modell Lege eine" msgid "-n count Repeat the last file the given number of times" msgstr "" +"-n Anzahl Wiederhole die letzte Datei so oft wie angegeben" msgid "-n hostname Set hostname for printer" -msgstr "" +msgstr "-n Hostname Lege den Hostnamen des Druckers fest" msgid "-n num-copies Specify the number of copies to print" -msgstr "" +msgstr "-n Kopien Gib die Anzahl der zu druckenden Kopien an" msgid "-n regex Match service name to regular expression" -msgstr "" +msgstr "-n Regex Prüfe Dienstname gegen regulären Ausdruck" msgid "" "-o Name=Value Specify the default value for the named PPD option " msgstr "" msgid "-o [destination(s)] Show jobs" -msgstr "" +msgstr "-o [Ziel(e)] Zeige Aufträge" msgid "" "-o cupsIPPSupplies=false\n" @@ -2034,10 +2148,10 @@ msgid "-o job-quota-period=N Specify the per-user quota period in seconds" msgstr "" msgid "-o job-sheets=standard Print a banner page with the job" -msgstr "" +msgstr "-o job-sheets=standard Drucke eine Bannerseite mit dem Auftrag" msgid "-o media=size Specify the media size to use" -msgstr "" +msgstr "-o media=size Gebe die zu verwendende Mediengrösse an" msgid "-o name-default=value Specify the default value for the named option" msgstr "" @@ -2051,17 +2165,21 @@ msgid "" msgstr "" msgid "-o option[=value] Specify a printer-specific option" -msgstr "" +msgstr "-o Option[=Wert] Gib eine Druckerspezifische Option an" msgid "" "-o orientation-requested=N\n" " Specify portrait (3) or landscape (4) orientation" msgstr "" +"-o orientation-requested=N\n" +" Gebe die Ausrichtung hochkant (3) oder quer (4) an" msgid "" "-o print-quality=N Specify the print quality - draft (3), normal (4), " "or best (5)" msgstr "" +"-o print-quality=N Gebe die Druckqualität an - Entwurf (3), Normal (4), " +"oder Bestmöglich (5)" msgid "" "-o printer-error-policy=name\n" @@ -2079,38 +2197,42 @@ msgid "" msgstr "" msgid "-o sides=one-sided Specify 1-sided printing" -msgstr "" +msgstr "-o sides=one-sided 1-seitiger Druck" msgid "" "-o sides=two-sided-long-edge\n" " Specify 2-sided portrait printing" msgstr "" +"-o sides=two-sided-long-edge\n" +" 2-seitiger Druck in Hochformat" msgid "" "-o sides=two-sided-short-edge\n" " Specify 2-sided landscape printing" msgstr "" +"-o sides=two-sided-short-edge\n" +" 2-seitiger Druck in Querformat" msgid "-p Print URI if true" msgstr "" msgid "-p [printer(s)] Show the processing state of destinations" -msgstr "" +msgstr "-p [Drucker] Zeige den Bearbeitungsstatus der Drucker-Ziele" msgid "-p destination Specify a destination" -msgstr "" +msgstr "-p Ziel Bestimme ein Ziel" msgid "-p destination Specify/add the named destination" -msgstr "" +msgstr "-p Ziel Gebe das benannte Ziel an/füge hinzu" msgid "-p port Set port number for printer" -msgstr "" +msgstr "-p Port Bestimme die Portnummer für den Drucker" msgid "-q Quietly report match via exit code" msgstr "" msgid "-q Run silently" -msgstr "" +msgstr "-q Laufe leise" msgid "-q Specify the job should be held for printing" msgstr "" @@ -2134,47 +2256,51 @@ msgid "-r class Remove the named destination from a class" msgstr "" msgid "-r reason Specify a reason message that others can see" -msgstr "" +msgstr "-r Grund Gib eine Begründung an den andere sehen können" msgid "-r subtype,[subtype] Set DNS-SD service subtype" msgstr "" msgid "-s Be silent" -msgstr "" +msgstr "-s Sei still" msgid "-s Print service name if true" msgstr "" msgid "-s Show a status summary" -msgstr "" +msgstr "-s Zeige eine Statuszusammenfassung" msgid "-s cups-files.conf Set cups-files.conf file to use." msgstr "" +"-s cups-files.conf Gebe die zu verwendende cups-files.conf Datei an." msgid "-s speed[,color-speed] Set speed in pages per minute" msgstr "" msgid "-t Produce a test report" -msgstr "" +msgstr "-t Generiere einen Testreport" msgid "-t Show all status information" -msgstr "" +msgstr "-t Zeige alle Statusinformationen" msgid "-t Test the configuration file." -msgstr "" +msgstr "-t Teste die Konfigurationsdatei." msgid "-t key True if the TXT record contains the key" msgstr "" +"-t Schlüssel Wahr wenn der TXT-Eintrag den Schlüssel enthält" msgid "-t title Specify the job title" -msgstr "" +msgstr "-t Titel Lege den Auftragstitel fest" msgid "" "-u [user(s)] Show jobs queued by the current or specified users" msgstr "" +"-u [Benutzer] Zeige anstehede Aufträge des aktuellen oder " +"angegebenen Benutzers an" msgid "-u allow:all Allow all users to print" -msgstr "" +msgstr "-u allow:all Erlaube allen Benutzern das Drucken" msgid "" "-u allow:list Allow the list of users or groups (@name) to print" @@ -2185,34 +2311,36 @@ msgid "" msgstr "" msgid "-u owner Specify the owner to use for jobs" -msgstr "" +msgstr "-u Besitzer Gebe den Besitzer für Aufträge an" msgid "-u regex Match URI to regular expression" -msgstr "" +msgstr "-u Regex Prüfe URI gegen regulären Ausdruck" msgid "-v Be verbose" -msgstr "" +msgstr "-v ausführliche Ausgabe" msgid "-v Show devices" -msgstr "" +msgstr "-v Zeige Geräte" msgid "-v [printer(s)] Show the devices for each destination" -msgstr "" +msgstr "-v [Drucker] Zeige die Geräte für jedes Druckerziel" msgid "-v device-uri Specify the device URI for the printer" -msgstr "" +msgstr "-v Geräte-uri Gib die Geräte-URI für den Drucker an" msgid "-vv Be very verbose" -msgstr "" +msgstr "-vv sehr ausführliche Ausgabe" msgid "-x Purge jobs rather than just canceling" -msgstr "" +msgstr "-x Entferne Aufträge anstatt sie nur abzubrechen" msgid "-x destination Remove default options for destination" msgstr "" +"-x Ziel Entferne die voreingestellten Optionen für das " +"genannte Ziel" msgid "-x destination Remove the named destination" -msgstr "" +msgstr "-x Ziel Entferne das genannte Ziel" msgid "" "-x utility [argument ...] ;\n" @@ -2221,6 +2349,8 @@ msgstr "" msgid "/etc/cups/lpoptions file names default destination that does not exist." msgstr "" +"/etc/cups/lpoptions Datei enthält eine nicht existierendes voreingestelltes " +"Ziel." msgid "0" msgstr "0" @@ -2239,22 +2369,22 @@ msgid "1.25x0.25\"" msgstr "1,25×0,25 inch" msgid "1.25x2.25\"" -msgstr "1,25 × 2,25 inch" +msgstr "1,25×2,25 inch" msgid "1.5 inch/sec." msgstr "1,5 inch/s" msgid "1.50x0.25\"" -msgstr "1,50 × 0,25 inch" +msgstr "1,50×0,25 inch" msgid "1.50x0.50\"" -msgstr "1,50 × 0,50 inch" +msgstr "1,50×0,50 inch" msgid "1.50x1.00\"" -msgstr "1,50 × 1,00 inch" +msgstr "1,50×1,00 inch" msgid "1.50x2.00\"" -msgstr "1,50 × 2,00 inch" +msgstr "1,50×2,00 inch" msgid "10" msgstr "10" @@ -2264,13 +2394,13 @@ msgid "10 inches/sec." msgstr "10 inch/s" msgid "10 x 11" -msgstr "10 × 11 inch" +msgstr "10×11 inch" msgid "10 x 13" -msgstr "10 × 13 inch" +msgstr "10×13 inch" msgid "10 x 14" -msgstr "10 × 14 inch" +msgstr "10×14 inch" msgid "100" msgstr "100" @@ -2300,7 +2430,7 @@ msgid "12 inches/sec." msgstr "12 inch/s" msgid "12 x 11" -msgstr "12 × 11 inch" +msgstr "12×11 inch" msgid "120" msgstr "120" @@ -2309,10 +2439,10 @@ msgid "120 mm/sec." msgstr "120 mm/s" msgid "120x60dpi" -msgstr "120 × 60 dpi" +msgstr "120×60 dpi" msgid "120x72dpi" -msgstr "120 × 72 dpi" +msgstr "120×72 dpi" msgid "13" msgstr "13" @@ -2330,7 +2460,7 @@ msgid "15 mm/sec." msgstr "15 mm/s" msgid "15 x 11" -msgstr "15 x 11" +msgstr "15x11 inch" msgid "150 mm/sec." msgstr "150 mm/s" @@ -2360,61 +2490,61 @@ msgid "2 inches/sec." msgstr "2 inch/s" msgid "2-Sided Printing" -msgstr "Doppelseitig drucken" +msgstr "Doppelseitiger Druck" msgid "2.00x0.37\"" -msgstr "2,00 × 0,37 inch" +msgstr "2,00×0,37 inch" msgid "2.00x0.50\"" -msgstr "2,00 × 0,50 inch" +msgstr "2,00×0,50 inch" msgid "2.00x1.00\"" -msgstr "2,00 × 1,00 inch" +msgstr "2,00×1,00 inch" msgid "2.00x1.25\"" -msgstr "2,00 × 1,25 inch" +msgstr "2,00×1,25 inch" msgid "2.00x2.00\"" -msgstr "2,00 × 2,00 inch" +msgstr "2,00×2,00 inch" msgid "2.00x3.00\"" -msgstr "2,00 × 3,00 inch" +msgstr "2,00×3,00 inch" msgid "2.00x4.00\"" -msgstr "2,00 × 4,00 inch" +msgstr "2,00×4,00 inch" msgid "2.00x5.50\"" -msgstr "2,00 × 5,50 inch" +msgstr "2,00×5,50 inch" msgid "2.25x0.50\"" -msgstr "2,25 × 0,50 inch" +msgstr "2,25×0,50 inch" msgid "2.25x1.25\"" -msgstr "2,25 × 1,25 inch" +msgstr "2,25×1,25 inch" msgid "2.25x4.00\"" -msgstr "2,25 × 4,00 inch" +msgstr "2,25×4,00 inch" msgid "2.25x5.50\"" -msgstr "2,25 × 5,50 inch" +msgstr "2,25×5,50 inch" msgid "2.38x5.50\"" -msgstr "2,38 × 5,50 inch" +msgstr "2,38×5,50 inch" msgid "2.5 inches/sec." msgstr "2,5 inch/s" msgid "2.50x1.00\"" -msgstr "2,50 × 1,00 inch" +msgstr "2,50×1,00 inch" msgid "2.50x2.00\"" -msgstr "2,50 × 2,00 inch" +msgstr "2,50×2,00 inch" msgid "2.75x1.25\"" -msgstr "2,75 × 1,25 inch" +msgstr "2,75×1,25 inch" msgid "2.9 x 1\"" -msgstr "2.9 × 1 inch" +msgstr "2.9×1 inch" msgid "20" msgstr "20" @@ -2444,7 +2574,7 @@ msgid "24-Pin Series" msgstr "24-Pin Serie" msgid "240x72dpi" -msgstr "240 × 72 dpi" +msgstr "240×72 dpi" msgid "25" msgstr "25" @@ -2471,55 +2601,46 @@ msgid "3 inches/sec." msgstr "3 inch/s" msgid "3 x 5" -msgstr "3 × 5" +msgstr "3×5" msgid "3.00x1.00\"" -msgstr "3,00 × 1,00 inch" +msgstr "3,00×1,00 inch" msgid "3.00x1.25\"" -msgstr "3,00 × 1,25 inch" +msgstr "3,00×1,25 inch" msgid "3.00x2.00\"" -msgstr "3,00 × 2,00 inch" +msgstr "3,00×2,00 inch" msgid "3.00x3.00\"" -msgstr "3,00 × 3,00 inch" - -msgid "3.00x4.00\"" -msgstr "" +msgstr "3,00×3,00 inch" msgid "3.00x5.00\"" -msgstr "3,00 × 5,00 inch" - -msgid "3.00x6.00\"" -msgstr "" - -msgid "3.00x8.00\"" -msgstr "" +msgstr "3,00×5,00 inch" msgid "3.25x2.00\"" -msgstr "3,25 × 2,00 inch" +msgstr "3,25×2,00 inch" msgid "3.25x5.00\"" -msgstr "3,25 × 5,00 inch" +msgstr "3,25×5,00 inch" msgid "3.25x5.50\"" -msgstr "3,25 × 5,50 inch" +msgstr "3,25×5,50 inch" msgid "3.25x5.83\"" -msgstr "3,25 × 5,83 inch" +msgstr "3,25×5,83 inch" msgid "3.25x7.83\"" -msgstr "3,25 × 7,83 inch" +msgstr "3,25×7,83 inch" msgid "3.5 x 5" -msgstr "3,5 × 5 inch" +msgstr "3,5×5 inch" msgid "3.5\" Disk" msgstr "3,5 inch Disk" msgid "3.50x1.00\"" -msgstr "3,50 × 1,00 inch" +msgstr "3,50×1,00 inch" msgid "30" msgstr "30" @@ -2534,7 +2655,7 @@ msgid "300dpi" msgstr "300 dpi" msgid "30859 Paint Can Label" -msgstr "" +msgstr "30859 Aufkleber für Farbfässer" msgid "35" msgstr "35" @@ -2543,7 +2664,7 @@ msgid "360dpi" msgstr "360 dpi" msgid "360x180dpi" -msgstr "360 × 180 dpi" +msgstr "360×180 dpi" msgid "4" msgstr "4" @@ -2552,34 +2673,31 @@ msgid "4 inches/sec." msgstr "4 inch/s" msgid "4.00x1.00\"" -msgstr "4,00 × 1,00 inch" +msgstr "4,00×1,00 inch" msgid "4.00x13.00\"" -msgstr "4,00 × 13,00 inch" +msgstr "4,00×13,00 inch" msgid "4.00x2.00\"" -msgstr "4,00 × 2,00 inch" +msgstr "4,00×2,00 inch" msgid "4.00x2.50\"" -msgstr "4,00 × 2,50 inch" +msgstr "4,00×2,50 inch" msgid "4.00x3.00\"" -msgstr "4,00 × 3,00 inch" +msgstr "4,00×3,00 inch" msgid "4.00x4.00\"" -msgstr "4,00 × 4,00 inch" +msgstr "4,00×4,00 inch" msgid "4.00x5.00\"" -msgstr "4,00 × 5,00 inch" +msgstr "4,00×5,00 inch" msgid "4.00x6.00\"" -msgstr "4,00 × 6,00 inch" +msgstr "4,00×6,00 inch" msgid "4.00x6.50\"" -msgstr "4,00 × 6,50 inch" - -msgid "4.00x8.00\"" -msgstr "" +msgstr "4,00×6,50 inch" msgid "40" msgstr "40" @@ -2597,7 +2715,7 @@ msgid "5 inches/sec." msgstr "5 inch/s" msgid "5 x 7" -msgstr "5 × 7" +msgstr "5×7" msgid "50" msgstr "50" @@ -2612,28 +2730,25 @@ msgid "6 inches/sec." msgstr "6 inch/s" msgid "6.00x1.00\"" -msgstr "6,00 × 1,00 inch" +msgstr "6,00×1,00 inch" msgid "6.00x2.00\"" -msgstr "6,00 × 2,00 inch" +msgstr "6,00×2,00 inch" msgid "6.00x3.00\"" -msgstr "6,00 × 3,00 inch" +msgstr "6,00×3,00 inch" msgid "6.00x4.00\"" -msgstr "6,00 × 4,00 inch" +msgstr "6,00×4,00 inch" msgid "6.00x5.00\"" -msgstr "6,00 × 5,00 inch" +msgstr "6,00×5,00 inch" msgid "6.00x6.00\"" -msgstr "6,00 × 6,00 inch" +msgstr "6,00×6,00 inch" msgid "6.00x6.50\"" -msgstr "6,00 × 6,50 inch" - -msgid "6.00x8.00\"" -msgstr "" +msgstr "6,00×6,50 inch" msgid "60" msgstr "60" @@ -2648,7 +2763,7 @@ msgid "60dpi" msgstr "60 dpi" msgid "60x72dpi" -msgstr "60 × 72 dpi" +msgstr "60×72 dpi" msgid "65" msgstr "65" @@ -2660,7 +2775,7 @@ msgid "7 inches/sec." msgstr "7 inch/s" msgid "7 x 9" -msgstr "7 × 9" +msgstr "7×9" msgid "70" msgstr "70" @@ -2675,31 +2790,28 @@ msgid "8 inches/sec." msgstr "8 inch/s" msgid "8 x 10" -msgstr "8 × 10 inch" +msgstr "8×10 inch" msgid "8.00x1.00\"" -msgstr "8,00 × 1,00 inch" +msgstr "8,00×1,00 inch" msgid "8.00x2.00\"" -msgstr "8,00 × 2,00 inch" +msgstr "8,00×2,00 inch" msgid "8.00x3.00\"" -msgstr "8,00 × 3,00 inch" +msgstr "8,00×3,00 inch" msgid "8.00x4.00\"" -msgstr "8,00 × 4,00 inch" +msgstr "8,00×4,00 inch" msgid "8.00x5.00\"" -msgstr "8,00 × 5,00 inch" +msgstr "8,00×5,00 inch" msgid "8.00x6.00\"" -msgstr "8,00 × 6,00 inch" +msgstr "8,00×6,00 inch" msgid "8.00x6.50\"" -msgstr "8,00 × 6,50 inch" - -msgid "8.26x1.00\"" -msgstr "" +msgstr "8,00×6,50 inch" msgid "80" msgstr "80" @@ -2707,9 +2819,6 @@ msgstr "80" msgid "80 mm/sec." msgstr "80 mm/s" -msgid "80x50mm" -msgstr "" - msgid "85" msgstr "85" @@ -2876,7 +2985,7 @@ msgstr "Applikator" #, c-format msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d." -msgstr "Versuch den %s Druckerstatus auf einen ungültigen %d Wert zu setzen." +msgstr "Versuch den %s Druckerstatus auf einen ungültigen Wert %d zu setzen." #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is in the wrong group." @@ -2928,18 +3037,18 @@ msgstr "DIN B9" #, c-format msgid "Bad \"printer-id\" value %d." -msgstr "Falscher \"printer-id\" Wert %d." +msgstr "Falscher \"printer-id\"-Wert %d." #, c-format msgid "Bad '%s' value." -msgstr "" +msgstr "Ungültiger Wert '%s'." #, c-format msgid "Bad 'document-format' value \"%s\"." -msgstr "Fehlerhafter 'document-format' Wert \"%s\"." +msgstr "Fehlerhafter 'document-format'-Wert \"%s\"." msgid "Bad CloseUI/JCLCloseUI" -msgstr "" +msgstr "Ungültiger Wert CloseUI/JCLCloseUI" msgid "Bad NULL dests pointer" msgstr "Ungültiger NULL-Dests-Zeiger" @@ -2969,7 +3078,7 @@ msgid "Bad UIConstraints" msgstr "Ungültige UIConstraints" msgid "Bad URI." -msgstr "" +msgstr "Ungültige URI." msgid "Bad arguments to function" msgstr "Ungültige Argumente an Funktion" @@ -3037,7 +3146,7 @@ msgstr "Ungültige notify-recipient-uri \"%s\"." #, c-format msgid "Bad notify-user-data \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Ungültige notify-user-data \"%s\"." #, c-format msgid "Bad number-up value %d." @@ -3113,7 +3222,7 @@ msgid "Canceling print job." msgstr "Auftrag wird abgebrochen." msgid "Cannot change printer-is-shared for remote queues." -msgstr "" +msgstr "Kann für entfernte Warteschlangen die Mitbenutzung nicht ändern." msgid "Cannot share a remote Kerberized printer." msgstr "Freigabe eines entfernten kerberisierten Druckers nicht möglich" @@ -3177,7 +3286,7 @@ msgid "Created" msgstr "Erstellt" msgid "Credentials do not validate against site CA certificate." -msgstr "Anmeldedaten validieren nicht gegen das CA Zertifikat der Seite" +msgstr "Anmeldedaten validieren nicht gegen das CA-Zertifikat der Seite" msgid "Credentials have expired." msgstr "Berechtigung ist abgelaufen" @@ -3198,7 +3307,7 @@ msgid "Cutter" msgstr "Abschneider" msgid "DYMO" -msgstr "" +msgstr "DYMO" msgid "Dark" msgstr "Dunkel" @@ -3210,10 +3319,10 @@ msgid "Data file sent successfully." msgstr "Datendatei erfolgreich gesendet." msgid "Deep Color" -msgstr "Tiefe Farbe" +msgstr "kräftige Farben" msgid "Deep Gray" -msgstr "" +msgstr "Dunkelgrau" msgid "Delete Class" msgstr "Klasse löschen" @@ -3229,13 +3338,13 @@ msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs." msgstr "Ziel „%s“ akzeptiert keine Druckaufträge." msgid "Device CMYK" -msgstr "" +msgstr "Geräte-CMYK" msgid "Device Gray" -msgstr "" +msgstr "Geräte-Grau" msgid "Device RGB" -msgstr "" +msgstr "Geräte-RGB" #, c-format msgid "" @@ -3299,11 +3408,11 @@ msgid "Edit Configuration File" msgstr "Konfigurationsdatei bearbeiten" msgid "Encryption is not supported." -msgstr "Verschlüsselung ist nicht unterstüzt." +msgstr "Verschlüsselung ist nicht unterstützt." #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job. msgid "Ending Banner" -msgstr "Banner beenden" +msgstr "Endbanner" msgid "English" msgstr "Deutsch" @@ -3314,7 +3423,7 @@ msgid "" "valid Kerberos ticket." msgstr "" "Geben Sie Ihren Benutzernamen und das Passwort oder den root-Benutzernamen " -"und -passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen. Falls Sie die Kerberos-" +"und -Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen. Falls Sie die Kerberos-" "Authentifizierung verwenden, stellen Sie sicher, dass Sie ein gültiges " "Kerberos-Ticket haben." @@ -3571,6 +3680,8 @@ msgid "" "File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive " "in \"%s/cups-files.conf\"." msgstr "" +"Datei-Geräte-URI sind gesperrt. Um sie zu entsperren siehe FileDevice " +"Directive in \"%s/cups-files.conf\"." #, c-format msgid "Finished page %d." @@ -3607,7 +3718,7 @@ msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id." msgstr "Drucker-URI Attribut empfangen aber keine Auftrags-ID." msgid "GrayScale" -msgstr "" +msgstr "Graustufen" msgid "Grayscale" msgstr "Graustufen" @@ -3640,7 +3751,7 @@ msgid "IPP begCollection value not 0 bytes." msgstr "IPP begCollection Wert nicht 0 Byte." msgid "IPP boolean value not 1 byte." -msgstr "IPP boolescher Wert nicht 1 Byte." +msgstr "IPP boolscher Wert nicht 1 Byte." msgid "IPP date value not 11 bytes." msgstr "IPP-Datenwert nicht 11 Byte." @@ -3652,7 +3763,7 @@ msgid "IPP enum value not 4 bytes." msgstr "IPP enum Wert nicht 4 Byte." msgid "IPP extension tag larger than 0x7FFFFFFF." -msgstr "IPP Erweiterung grösser als 0x7FFFFFFF." +msgstr "IPP-Erweiterung größer als 0x7FFFFFFF." msgid "IPP integer value not 4 bytes." msgstr "IPP Integer-Wert nicht 4 Bytes." @@ -3697,30 +3808,32 @@ msgid "IPP value larger than 32767 bytes." msgstr "IPP-Wert länger als 32767 Bytes." msgid "IPPFIND_SERVICE_DOMAIN Domain name" -msgstr "" +msgstr "IPPFIND_SERVICE_DOMAIN Domänenname" msgid "" "IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n" " Fully-qualified domain name" msgstr "" +"IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n" +" Vollqualifizierter Domänenname" msgid "IPPFIND_SERVICE_NAME Service instance name" -msgstr "" +msgstr "IPPFIND_SERVICE_NAME Name der Dienstinstanz" msgid "IPPFIND_SERVICE_PORT Port number" -msgstr "" +msgstr "IPPFIND_SERVICE_PORT Portnummer" msgid "IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD registration type" msgstr "" msgid "IPPFIND_SERVICE_SCHEME URI scheme" -msgstr "" +msgstr "IPPFIND_SERVICE_SCHEME URI Schema" msgid "IPPFIND_SERVICE_URI URI" -msgstr "" +msgstr "IPPFIND_SERVICE_URI URI" msgid "IPPFIND_TXT_* Value of TXT record key" -msgstr "" +msgstr "IPPFIND_TXT_* Wert des TXT Schlüssel-Eintrags" msgid "ISOLatin1" msgstr "ISOLatin1" @@ -3768,7 +3881,7 @@ msgid "Internet Printing Protocol" msgstr "Internet Printing Protocol" msgid "Invalid group tag." -msgstr "" +msgstr "Ungültiges Gruppen-Tag." msgid "Invalid media name arguments." msgstr "Ungültige Argumente des Mediennamens." @@ -3777,7 +3890,7 @@ msgid "Invalid media size." msgstr "Ungültige Mediengröße." msgid "Invalid named IPP attribute in collection." -msgstr "" +msgstr "Ungültiger IPP-Attributname in der Folge." msgid "Invalid ppd-name value." msgstr "Ungültgier Wert ppd-name" @@ -3883,7 +3996,7 @@ msgid "Job is completed and cannot be changed." msgstr "Auftrag ist abgeschlossen und kann nicht geändert werden." msgid "Job operation failed" -msgstr "Auftrag fehlgeschlagen:" +msgstr "Auftrag fehlgeschlagen" msgid "Job state cannot be changed." msgstr "Auftragsstatus kann nicht geändert werden." @@ -3935,7 +4048,7 @@ msgstr "Verfügbare Drucker anzeigen" #, c-format msgid "Listening on port %d." -msgstr "" +msgstr "Lausche auf Port %d." msgid "Local printer created." msgstr "Lokalen Drucker erzeugt." @@ -3947,7 +4060,7 @@ msgid "Looking for printer." msgstr "Suche nach Drucker." msgid "Main Roll" -msgstr "" +msgstr "Hauptrolle" msgid "Manual Feed" msgstr "Manuelle Papierzufuhr" @@ -3974,7 +4087,7 @@ msgid "Missing CloseGroup" msgstr "Fehlendes CloseGroup" msgid "Missing CloseUI/JCLCloseUI" -msgstr "" +msgstr "Fehlendes CloseUI/JCLCloseUI" msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header" msgstr "PPD-Adobe-4.x Header fehlt" @@ -3986,19 +4099,19 @@ msgid "Missing document-number attribute." msgstr "Fehlendes Attribut zur Dokumentennummer." msgid "Missing form variable" -msgstr "Fehlende form Variable" +msgstr "Fehlende form-Variable" msgid "Missing last-document attribute in request." -msgstr "Fehlendes Letzte-Sete Attribut in der Anfrage." +msgstr "Fehlendes Letzte-Seite-Attribut in der Anfrage." msgid "Missing media or media-col." -msgstr "" +msgstr "Fehlende Medien oder Medien-col." msgid "Missing media-size in media-col." -msgstr "" +msgstr "Fehlende Mediengrösse oder Medien-col." msgid "Missing notify-subscription-ids attribute." -msgstr "" +msgstr "Fehlendes notify-subscription-ids Attribut." msgid "Missing option keyword" msgstr "Fehlende Option Schlüsselwort" @@ -4074,7 +4187,7 @@ msgid "New credentials are not valid for name." msgstr "Neue Anmeldedaten sind für den Namen ungültig." msgid "New credentials are older than stored credentials." -msgstr "Neue Anmeldedaten sind läter als die gespeicherten Anmeldedaten" +msgstr "Neue Anmeldedaten sind älter als die gespeicherten Anmeldedaten" msgid "No" msgstr "Nein" @@ -4154,7 +4267,7 @@ msgid "No printer-uri found for class" msgstr "Keine Drucker-URI gefunden für die Klasse" msgid "No printer-uri in request." -msgstr "" +msgstr "Keine Drucker-URI in der Anfrage." msgid "No request URI." msgstr "Keine Anfrage-URI." @@ -4293,6 +4406,7 @@ msgstr "PRCK32K Übergröße lange Kante" msgid "" "PRINTER environment variable names default destination that does not exist." msgstr "" +"PRINTER Umgebungsvariable für ein voreingestelltes Ziel existiert nicht." msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU" msgstr "Paket enthält kein Get-Response-PDU" @@ -4424,6 +4538,8 @@ msgstr "Drucker kann mit den angegebenen Optionen nicht drucken." msgid "Printer does not support required IPP attributes or document formats." msgstr "" +"Drucker unterstützt die erforderlichenIPP-Attribute oder Dokumentformate " +"nicht" msgid "Printer:" msgstr "Drucker:" @@ -4486,7 +4602,7 @@ msgid "SSL/TLS Negotiation Error" msgstr "SSL/TLS Verhandlungsfehler" msgid "Second Roll (DUO/Twin Only)" -msgstr "" +msgstr "Zweite Rolle (nur Doppelrolle)" msgid "See Other" msgstr "Siehe auch" @@ -4631,7 +4747,7 @@ msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s" msgstr "Die PPD-Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s" msgid "The PPD file could not be opened." -msgstr "Die PPD Datei konnte nicht geöffnet werden." +msgstr "Die PPD-Datei konnte nicht geöffnet werden." msgid "" "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not " @@ -4687,6 +4803,9 @@ msgid "" "contain spaces, slashes (/ \\), quotes (' \"), question mark (?), or the " "pound sign (#)." msgstr "" +"Der Druckername kann maximal 127 druckbare Zeichen umfassen aber keinesfalls " +"Leerzeichen, Slashes (/ \\), Anführungszeichen (' \"), Fragezeichen (?), " +"oder Rautezeichen (#)." msgid "The printer or class does not exist." msgstr "Der Drucker oder die Klasse existiert nicht." @@ -4699,7 +4818,7 @@ msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters." msgstr "Die Drucker-URI »%s« enthält ungültige Zeichen." msgid "The printer-uri attribute is required." -msgstr "Das printer-uri Attribut ist erforderlich." +msgstr "Das printer-uri-Attribut ist erforderlich." msgid "" "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"." @@ -4728,7 +4847,7 @@ msgid "There are too many subscriptions." msgstr "Es gibt zu viele Subskriptionen." msgid "There was an unrecoverable USB error." -msgstr "Ein nicht zu behebender USB Fehler ist aufgetreten." +msgstr "Ein nicht zu behebender USB-Fehler ist aufgetreten." msgid "Thermal Transfer Media" msgstr "Thermotransferpapier" @@ -4738,11 +4857,11 @@ msgstr "Zu viele aktive Druckaufträge." #, c-format msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)." -msgstr "Zu viele job-sheets Werte (%d > 2)." +msgstr "Zu viele job-sheets-Werte (%d > 2)." #, c-format msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)." -msgstr "Zu viele printer-state-reasons Werte (%d > %d)." +msgstr "Zu viele printer-state-reasons-Werte (%d > %d)." msgid "Transparency" msgstr "Transparenz" @@ -4827,7 +4946,7 @@ msgid "Unable to allocate memory for pages array" msgstr "Speicher für Seitenmatrix kann nicht belegt werden" msgid "Unable to allocate memory for printer" -msgstr "" +msgstr "Speicher für den Drucker kann nicht belegt werden" msgid "Unable to cancel print job." msgstr "Druckauftrag kann nicht abgebrochen werden." @@ -4839,12 +4958,12 @@ msgid "Unable to change printer-is-shared attribute" msgstr "Attribut „printer-is-shared“ konnte nicht geändert werden" msgid "Unable to change server settings" -msgstr "Servereinstellungen konnten nicht geändert werden :" +msgstr "Servereinstellungen konnten nicht geändert werden" #, c-format msgid "Unable to compile mimeMediaType regular expression: %s." msgstr "" -"Der regulären Ausdruck %s für mimeMediaType kann nicht kompiliert werden." +"Der regulären Ausdruck für mimeMediaType kann nicht kompiliert werden: %s." #, c-format msgid "Unable to compile naturalLanguage regular expression: %s." @@ -4864,10 +4983,10 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Unable to copy PPD file - %s" -msgstr "PPD Datei %s kann nicht kopiert werden" +msgstr "PPD-Datei kann nicht kopiert werden - %s" msgid "Unable to copy PPD file." -msgstr "PPD Datei kann nicht kopiert werden" +msgstr "PPD-Datei kann nicht kopiert werden" msgid "Unable to create credentials from array." msgstr "Anmeldedaten aus dem Array können nicht erzeugt werden." @@ -4883,7 +5002,7 @@ msgstr "Die Server-Anmeldedaten können nicht erzeugt werden." #, c-format msgid "Unable to create spool directory \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "Anlegen des spoolverzeichnisses \"%s\": %s nicht möglich" msgid "Unable to create temporary file" msgstr "Temporäre Datei konnte nicht erstellt werden" @@ -4898,11 +5017,11 @@ msgid "Unable to do maintenance command" msgstr "Wartungsbefehl konnte nicht ausgeführt werden" msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB" -msgstr "cupsd.conf Dateien grösser als 1MB können nicht bearbeitet werden" +msgstr "cupsd.conf-Dateien größer als 1MB können nicht bearbeitet werden" #, c-format msgid "Unable to establish a secure connection to host (%d)." -msgstr "" +msgstr "Herstellen einer sicheren Verbindung zum Host (%d) nicht möglich." msgid "" "Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)." @@ -4943,7 +5062,7 @@ msgstr "Sichere Verbindung zu Host nicht möglich." #, c-format msgid "Unable to execute command \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "Befehl \"%s\" kann nicht ausgeführt werden: %s" msgid "Unable to find destination for job" msgstr "Das Ziel für den Auftrag kann nicht gefunden werden" @@ -5030,7 +5149,7 @@ msgstr "Druckdaten können nicht gelesen werden." #, c-format msgid "Unable to register \"%s.%s\": %d" -msgstr "" +msgstr "Kann \"%s.%s\" nicht registrieren: %d" msgid "Unable to rename job document file." msgstr "Auftragsdatei kann nicht umbenannt werden." @@ -5067,7 +5186,7 @@ msgstr "Kann Druckdaten nicht schreiben" #, c-format msgid "Unable to write uncompressed print data: %s" -msgstr "Unkomprimierte Druckdaten %s können nicht geschrieben werden." +msgstr "Unkomprimierte Druckdaten können nicht geschrieben werden: %s" msgid "Unauthorized" msgstr "Nicht berechtigt" @@ -5084,7 +5203,7 @@ msgstr "Unbekannte Auswahl \"%s\" für Option \"%s\"." #, c-format msgid "Unknown directive \"%s\" on line %d of \"%s\" ignored." -msgstr "" +msgstr "Unbekannte Anweisung \"%s\" in Zeile %d in \"%s\" wird ignoriert." #, c-format msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"." @@ -5149,7 +5268,7 @@ msgid "Unsupported 'document-format' value \"%s\"." msgstr "Nicht unterstützter Wert des 'document-format' \"%s\"." msgid "Unsupported 'job-hold-until' value." -msgstr "" +msgstr "Nicht unterstützter Wert für 'job-hold-until'" msgid "Unsupported 'job-name' value." msgstr "Nicht unterstützter 'job-name' Wert." @@ -5205,34 +5324,39 @@ msgstr "Aktualisierung erforderlich" #, c-format msgid "Usage: %s [options] destination(s)" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: %s [Optionen] Ziel(e)" #, c-format msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]" -msgstr "Aufruf: %s Auftrags-ID Benutzer Titel Kopien Optionen [Datei]" +msgstr "Verwendung: %s Auftrags-ID Benutzer Titel Kopien Optionen [Datei]" msgid "" "Usage: cancel [options] [id]\n" " cancel [options] [destination]\n" " cancel [options] [destination-id]" msgstr "" +"Verwendung: cancel [Optionen] [id]\n" +" cancel [Optionen] [Ziel]\n" +" cancel [Optionen] [Ziel-id]" msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]" -msgstr "Aufruf: cupsctl [Optionen] [Parameter=Wert ... ParameterN=WertN]" +msgstr "Verwendung: cupsctl [Optionen] [Parameter=Wert ... ParameterN=WertN]" msgid "Usage: cupsd [options]" -msgstr "Aufruf: cupsd [Optionen]" +msgstr "Verwendung: cupsd [Optionen]" msgid "Usage: cupsfilter [ options ] [ -- ] filename" -msgstr "Aufruf: cupsfilter [ Optionen ] [ -- ] Dateiname" +msgstr "Verwendung: cupsfilter [ Optionen ] [ -- ] Dateiname" msgid "" "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n" " program | cupstestppd [options] -" msgstr "" +"Verwendung: cupstestppd [Optionen] Datei1.ppd[.gz] [... DateiN.ppd[.gz]]\n" +" Programm | cupstestppd [Optionen] -" msgid "Usage: ippeveprinter [options] \"name\"" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: ippeveprinter [Optionen] \"Name\"" msgid "" "Usage: ippfind [options] regtype[,subtype][.domain.] ... [expression]\n" @@ -5240,14 +5364,20 @@ msgid "" " ippfind --help\n" " ippfind --version" msgstr "" +"Verwendung: ippfind [Optionen] regtype[,subtype][.domain.] ... [Ausdruck]\n" +" ippfind [Optionen] name[.regtype[.domain.]] ... [Ausdruck]\n" +" ippfind --help\n" +" ippfind --version" msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]" -msgstr "Aufruf: ipptool [Optionen] URI Dateiname [ ... DateinameN ]" +msgstr "Verwendung: ipptool [Optionen] URI Dateiname [ ... DateinameN ]" msgid "" "Usage: lp [options] [--] [file(s)]\n" " lp [options] -i id" msgstr "" +"Verwendung: lp [Optionen] [--] [Datei(en)]\n" +" lp [Optionen] -i id" msgid "" "Usage: lpadmin [options] -d destination\n" @@ -5256,16 +5386,25 @@ msgid "" " lpadmin [options] -p destination -r class\n" " lpadmin [options] -x destination" msgstr "" +"Verwendung: lpadmin [Ooptionen] -d Ziel\n" +" lpadmin [Optionen] -p Ziel\n" +" lpadmin [Optionen] -p Ziel -c Klasse\n" +" lpadmin [Optionen] -p Ziel -r Klasse\n" +" lpadmin [Optionen] -x Ziel" msgid "" "Usage: lpinfo [options] -m\n" " lpinfo [options] -v" msgstr "" +"Verwendung: lpinfo [Optionen] -m\n" +" lpinfo [Optionen] -v" msgid "" "Usage: lpmove [options] job destination\n" " lpmove [options] source-destination destination" msgstr "" +"Verwendugn: lpmove [Optionen] Auftrag Ziel\n" +" lpmove [Optionen] Quelle Ziel" msgid "" "Usage: lpoptions [options] -d destination\n" @@ -5273,20 +5412,26 @@ msgid "" " lpoptions [options] [-p destination] -o option[=value]\n" " lpoptions [options] -x destination" msgstr "" +"Verwendung: lpoptions [Optione] -d Ziel\n" +" lpoptions [Optionen] [-p Ziel] [-l]\n" +" lpoptions [Optionen] [-p Ziel] -o option[=Wert]\n" +" lpoptions [Optionen] -x Ziel" msgid "Usage: lpq [options] [+interval]" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: lpq [Optionen] [+Intervall]" msgid "Usage: lpr [options] [file(s)]" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: lpr [Optionen] [Datei(en)]" msgid "" "Usage: lprm [options] [id]\n" " lprm [options] -" msgstr "" +"Verwendung: lprm [Optionen] [id]\n" +" lprm [Optionen] -" msgid "Usage: lpstat [options]" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: lpstat [Optionen]" msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]" msgstr "Verwendung: ppdc [Optionen] Dateiname.drv [ ... DateinameN.drv ]" @@ -5303,14 +5448,15 @@ msgstr "Verwendung: ppdmerge [Optionen] Dateiname.ppd [ ... DateinameN.ppd ]" msgid "" "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]" msgstr "" -"Aufruf: ppdpo [Optionen] -o Dateiname.po Dateiname.drv [ ... DateinameN.drv ]" +"Verwendung: ppdpo [Optionen] -o Dateiname.po Dateiname.drv [ ... DateinameN." +"drv ]" msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]" msgstr "Verwendung: snmp [Host-oder-IP-Adresse]" #, c-format msgid "Using spool directory \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Verwende Spoolverzeichnis \"%s\"." msgid "Value uses indefinite length" msgstr "Wert hat unbestimmte Länge" @@ -5332,6 +5478,8 @@ msgstr "Warte auf Abschluss." msgid "Warning: This program will be removed in a future version of CUPS." msgstr "" +"Warnung: Dieses Programm wird in einerzukünftigen Versionvon CUPS entfernt " +"werden." msgid "Web Interface is Disabled" msgstr "Web-Schnittstelle ist deaktiviert" @@ -5340,14 +5488,14 @@ msgid "Yes" msgstr "Ja" msgid "You cannot access this page." -msgstr "" +msgstr "Du kannst auf diese Seite nicht zugreifen" #, c-format msgid "You must access this page using the URL https://%s:%d%s." msgstr "Auf diese Seite greifen Sie zu über die URL https://%s:%d%s." msgid "Your account does not have the necessary privileges." -msgstr "" +msgstr "Dein Konto hat nicht die notwendigen Privilegien" msgid "ZPL Label Printer" msgstr "ZPL-Etikettendrucker" @@ -5360,19 +5508,19 @@ msgstr "abgebrochen" #. TRANSLATORS: Accuracy Units msgid "accuracy-units" -msgstr "" +msgstr "Genauigkeit" #. TRANSLATORS: Millimeters msgid "accuracy-units.mm" -msgstr "" +msgstr "Millimeter" #. TRANSLATORS: Nanometers msgid "accuracy-units.nm" -msgstr "" +msgstr "Nanometer" #. TRANSLATORS: Micrometers msgid "accuracy-units.um" -msgstr "" +msgstr "Mikrometer" #. TRANSLATORS: Bale Output msgid "baling" @@ -5400,225 +5548,225 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Job msgid "baling-when.after-job" -msgstr "" +msgstr "nach dem Auftrag" #. TRANSLATORS: Sets msgid "baling-when.after-sets" -msgstr "" +msgstr "nach den Sets" #. TRANSLATORS: Bind Output msgid "binding" -msgstr "" +msgstr "Bindung" #. TRANSLATORS: Bind Edge msgid "binding-reference-edge" -msgstr "" +msgstr "Bindungskante" #. TRANSLATORS: Bottom msgid "binding-reference-edge.bottom" -msgstr "" +msgstr "unterer Rand" #. TRANSLATORS: Left msgid "binding-reference-edge.left" -msgstr "" +msgstr "linker Rand" #. TRANSLATORS: Right msgid "binding-reference-edge.right" -msgstr "" +msgstr "rechter Rand" #. TRANSLATORS: Top msgid "binding-reference-edge.top" -msgstr "" +msgstr "oberer Rand" #. TRANSLATORS: Binder Type msgid "binding-type" -msgstr "" +msgstr "Bindungstyp" #. TRANSLATORS: Adhesive msgid "binding-type.adhesive" -msgstr "" +msgstr "Kleber" #. TRANSLATORS: Comb msgid "binding-type.comb" -msgstr "" +msgstr "Kamm" #. TRANSLATORS: Flat msgid "binding-type.flat" -msgstr "" +msgstr "Flach" #. TRANSLATORS: Padding msgid "binding-type.padding" -msgstr "" +msgstr "Auspolstern" #. TRANSLATORS: Perfect msgid "binding-type.perfect" -msgstr "" +msgstr "Perfekt" #. TRANSLATORS: Spiral msgid "binding-type.spiral" -msgstr "" +msgstr "Spirale" #. TRANSLATORS: Tape msgid "binding-type.tape" -msgstr "" +msgstr "Band" #. TRANSLATORS: Velo msgid "binding-type.velo" -msgstr "" +msgstr "Fahrrad" msgid "canceled" msgstr "abgebrochen" #. TRANSLATORS: Chamber Humidity msgid "chamber-humidity" -msgstr "" +msgstr "Kammerfeuchtigkeit" #. TRANSLATORS: Chamber Temperature msgid "chamber-temperature" -msgstr "" +msgstr "Kammertemperatur" #. TRANSLATORS: Print Job Cost msgid "charge-info-message" -msgstr "" +msgstr "Druckkosten" #. TRANSLATORS: Coat Sheets msgid "coating" -msgstr "" +msgstr "Deckblätter" #. TRANSLATORS: Add Coating To msgid "coating-sides" -msgstr "" +msgstr "Deckblatt" #. TRANSLATORS: Back msgid "coating-sides.back" -msgstr "" +msgstr "Rückseitig" #. TRANSLATORS: Front and Back msgid "coating-sides.both" -msgstr "" +msgstr "Vorder- und Rückseitig" #. TRANSLATORS: Front msgid "coating-sides.front" -msgstr "" +msgstr "Vorderseitig" #. TRANSLATORS: Type of Coating msgid "coating-type" -msgstr "" +msgstr "Deckblattyp" #. TRANSLATORS: Archival msgid "coating-type.archival" -msgstr "" +msgstr "Archivfähig" #. TRANSLATORS: Archival Glossy msgid "coating-type.archival-glossy" -msgstr "" +msgstr "Glänzend archivfähig" #. TRANSLATORS: Archival Matte msgid "coating-type.archival-matte" -msgstr "" +msgstr "Matt archivfähig" #. TRANSLATORS: Archival Semi Gloss msgid "coating-type.archival-semi-gloss" -msgstr "" +msgstr "Seidenglanz archivfähig" #. TRANSLATORS: Glossy msgid "coating-type.glossy" -msgstr "" +msgstr "Glänzend" #. TRANSLATORS: High Gloss msgid "coating-type.high-gloss" -msgstr "" +msgstr "Hochglänzend" #. TRANSLATORS: Matte msgid "coating-type.matte" -msgstr "" +msgstr "Matt" #. TRANSLATORS: Semi-gloss msgid "coating-type.semi-gloss" -msgstr "" +msgstr "Seidenglänzend" #. TRANSLATORS: Silicone msgid "coating-type.silicone" -msgstr "" +msgstr "Silikon" #. TRANSLATORS: Translucent msgid "coating-type.translucent" -msgstr "" +msgstr "Durchscheinend" msgid "completed" msgstr "abgeschlossen" #. TRANSLATORS: Print Confirmation Sheet msgid "confirmation-sheet-print" -msgstr "" +msgstr "Druckbestätigung" #. TRANSLATORS: Copies msgid "copies" -msgstr "" +msgstr "Kopien" #. TRANSLATORS: Back Cover msgid "cover-back" -msgstr "" +msgstr "Deckblatt hinten" #. TRANSLATORS: Front Cover msgid "cover-front" -msgstr "" +msgstr "Deckblatt vorne" #. TRANSLATORS: Cover Sheet Info msgid "cover-sheet-info" -msgstr "" +msgstr "Deckblatt Information" #. TRANSLATORS: Date Time msgid "cover-sheet-info-supported.date-time" -msgstr "" +msgstr "Datum Zeit" #. TRANSLATORS: From Name msgid "cover-sheet-info-supported.from-name" -msgstr "" +msgstr "Name Auftraggeber" #. TRANSLATORS: Logo msgid "cover-sheet-info-supported.logo" -msgstr "" +msgstr "Logo" #. TRANSLATORS: Message msgid "cover-sheet-info-supported.message" -msgstr "" +msgstr "Nachricht" #. TRANSLATORS: Organization msgid "cover-sheet-info-supported.organization" -msgstr "" +msgstr "Organisation" #. TRANSLATORS: Subject msgid "cover-sheet-info-supported.subject" -msgstr "" +msgstr "Thema" #. TRANSLATORS: To Name msgid "cover-sheet-info-supported.to-name" -msgstr "" +msgstr "Name Adressat" #. TRANSLATORS: Printed Cover msgid "cover-type" -msgstr "" +msgstr "gedrucktes Deckblatt" #. TRANSLATORS: No Cover msgid "cover-type.no-cover" -msgstr "" +msgstr "Keines" #. TRANSLATORS: Back Only msgid "cover-type.print-back" -msgstr "" +msgstr "nur hinten" #. TRANSLATORS: Front and Back msgid "cover-type.print-both" -msgstr "" +msgstr "vorne und hinten" #. TRANSLATORS: Front Only msgid "cover-type.print-front" -msgstr "" +msgstr "nur vorne" #. TRANSLATORS: None msgid "cover-type.print-none" -msgstr "" +msgstr "Kein" #. TRANSLATORS: Cover Output msgid "covering" @@ -5626,11 +5774,11 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Add Cover msgid "covering-name" -msgstr "" +msgstr "Abdeckung" #. TRANSLATORS: Plain msgid "covering-name.plain" -msgstr "" +msgstr "Blanko" #. TRANSLATORS: Pre-cut msgid "covering-name.pre-cut" @@ -5638,7 +5786,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Pre-printed msgid "covering-name.pre-printed" -msgstr "" +msgstr "Vordruck" msgid "cups-deviced failed to execute." msgstr "„cups-deviced“ konnte nicht ausgeführt werden." @@ -5648,11 +5796,11 @@ msgstr "„cups-driverd“ konnte nicht ausgeführt werden." #, c-format msgid "cupsctl: Cannot set %s directly." -msgstr "" +msgstr "cupsctl: kann %s nicht direkt bestimmen" #, c-format msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s" -msgstr "cupsctl: Kann nicht mit dem Server %s verbinden" +msgstr "cupsctl: Kann nicht mit dem Server verbinden: %s" #, c-format msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"" @@ -5712,7 +5860,7 @@ msgstr "cupstestppd: Die -v Option ist nicht vereinbar mit der -q Option." #. TRANSLATORS: Detailed Status Message msgid "detailed-status-message" -msgstr "" +msgstr "Detaillierte Statusnachricht" #, c-format msgid "device for %s/%s: %s" @@ -5724,103 +5872,103 @@ msgstr "Gerät für %s: %s" #. TRANSLATORS: Copies msgid "document-copies" -msgstr "" +msgstr "Kopien" #. TRANSLATORS: Document Privacy Attributes msgid "document-privacy-attributes" -msgstr "" +msgstr "Dokument Datenschutzattribute" #. TRANSLATORS: All msgid "document-privacy-attributes.all" -msgstr "" +msgstr "Alle" #. TRANSLATORS: Default msgid "document-privacy-attributes.default" -msgstr "" +msgstr "Voreingestellt" #. TRANSLATORS: Document Description msgid "document-privacy-attributes.document-description" -msgstr "" +msgstr "Dokumentenbeschreibung" #. TRANSLATORS: Document Template msgid "document-privacy-attributes.document-template" -msgstr "" +msgstr "Dokumentvorlage" #. TRANSLATORS: None msgid "document-privacy-attributes.none" -msgstr "" +msgstr "Keine" #. TRANSLATORS: Document Privacy Scope msgid "document-privacy-scope" -msgstr "" +msgstr "Dokument Datenschutzgeltungsbereich" #. TRANSLATORS: All msgid "document-privacy-scope.all" -msgstr "" +msgstr "Alles" #. TRANSLATORS: Default msgid "document-privacy-scope.default" -msgstr "" +msgstr "Voreingestellt" #. TRANSLATORS: None msgid "document-privacy-scope.none" -msgstr "" +msgstr "Nichts" #. TRANSLATORS: Owner msgid "document-privacy-scope.owner" -msgstr "" +msgstr "Eigentümer" #. TRANSLATORS: Document State msgid "document-state" -msgstr "" +msgstr "Dokumentenstatus" #. TRANSLATORS: Detailed Document State msgid "document-state-reasons" -msgstr "" +msgstr "Detaillierter Dokumentenstatus" #. TRANSLATORS: Aborted By System msgid "document-state-reasons.aborted-by-system" -msgstr "" +msgstr "Abbruch durch das System" #. TRANSLATORS: Canceled At Device msgid "document-state-reasons.canceled-at-device" -msgstr "" +msgstr "Am Gerät abgebrochen" #. TRANSLATORS: Canceled By Operator msgid "document-state-reasons.canceled-by-operator" -msgstr "" +msgstr "Durch Bediener abgebrochen" #. TRANSLATORS: Canceled By User msgid "document-state-reasons.canceled-by-user" -msgstr "" +msgstr "Durch Benutzer abgebrochen" #. TRANSLATORS: Completed Successfully msgid "document-state-reasons.completed-successfully" -msgstr "" +msgstr "erfolgreich abgeschlossen" #. TRANSLATORS: Completed With Errors msgid "document-state-reasons.completed-with-errors" -msgstr "" +msgstr "mit Fehler abgeschlossen" #. TRANSLATORS: Completed With Warnings msgid "document-state-reasons.completed-with-warnings" -msgstr "" +msgstr "mit Warnung abgeschlossen" #. TRANSLATORS: Compression Error msgid "document-state-reasons.compression-error" -msgstr "" +msgstr "Kompressionsfehler" #. TRANSLATORS: Data Insufficient msgid "document-state-reasons.data-insufficient" -msgstr "" +msgstr "Daten ungenügend" #. TRANSLATORS: Digital Signature Did Not Verify msgid "document-state-reasons.digital-signature-did-not-verify" -msgstr "" +msgstr "Digitale Signatur nicht valide" #. TRANSLATORS: Digital Signature Type Not Supported msgid "document-state-reasons.digital-signature-type-not-supported" -msgstr "" +msgstr "Digitaler Signaturtyp nicht unterstützt" #. TRANSLATORS: Digital Signature Wait msgid "document-state-reasons.digital-signature-wait" @@ -5828,7 +5976,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Document Access Error msgid "document-state-reasons.document-access-error" -msgstr "" +msgstr "Fehler des Dokumentenzugriffs" #. TRANSLATORS: Document Fetchable msgid "document-state-reasons.document-fetchable" @@ -5836,55 +5984,55 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Document Format Error msgid "document-state-reasons.document-format-error" -msgstr "" +msgstr "Fehler des Dokumentformats" #. TRANSLATORS: Document Password Error msgid "document-state-reasons.document-password-error" -msgstr "" +msgstr "Fehler des Dokumentpassworts" #. TRANSLATORS: Document Permission Error msgid "document-state-reasons.document-permission-error" -msgstr "" +msgstr "Fehler der Dokumentenberechtigung" #. TRANSLATORS: Document Security Error msgid "document-state-reasons.document-security-error" -msgstr "" +msgstr "Fehler der Dokumentensicherheit" #. TRANSLATORS: Document Unprintable Error msgid "document-state-reasons.document-unprintable-error" -msgstr "" +msgstr "Fehler: Dokument undruckbar" #. TRANSLATORS: Errors Detected msgid "document-state-reasons.errors-detected" -msgstr "" +msgstr "Fehler festgestellt" #. TRANSLATORS: Incoming msgid "document-state-reasons.incoming" -msgstr "" +msgstr "Eingehend" #. TRANSLATORS: Interpreting msgid "document-state-reasons.interpreting" -msgstr "" +msgstr "interpretiere Seitenbeschreibung" #. TRANSLATORS: None msgid "document-state-reasons.none" -msgstr "" +msgstr "Nichts" #. TRANSLATORS: Outgoing msgid "document-state-reasons.outgoing" -msgstr "" +msgstr "Ausgehend" #. TRANSLATORS: Printing msgid "document-state-reasons.printing" -msgstr "" +msgstr "im Druck" #. TRANSLATORS: Processing To Stop Point msgid "document-state-reasons.processing-to-stop-point" -msgstr "" +msgstr "Verarbeitung bis zum Haltepunkt" #. TRANSLATORS: Queued msgid "document-state-reasons.queued" -msgstr "" +msgstr "in der Warteschlange" #. TRANSLATORS: Queued For Marker msgid "document-state-reasons.queued-for-marker" @@ -5892,47 +6040,47 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Queued In Device msgid "document-state-reasons.queued-in-device" -msgstr "" +msgstr "im Gerät in der Warteschlange" #. TRANSLATORS: Resources Are Not Ready msgid "document-state-reasons.resources-are-not-ready" -msgstr "" +msgstr "Resourcen nicht bereit" #. TRANSLATORS: Resources Are Not Supported msgid "document-state-reasons.resources-are-not-supported" -msgstr "" +msgstr "Resourcen nicht unterstützt" #. TRANSLATORS: Submission Interrupted msgid "document-state-reasons.submission-interrupted" -msgstr "" +msgstr "Übermittlung unterbrochen" #. TRANSLATORS: Transforming msgid "document-state-reasons.transforming" -msgstr "" +msgstr "in Transformation" #. TRANSLATORS: Unsupported Compression msgid "document-state-reasons.unsupported-compression" -msgstr "" +msgstr "Nicht unterstützte Kompression" #. TRANSLATORS: Unsupported Document Format msgid "document-state-reasons.unsupported-document-format" -msgstr "" +msgstr "Nicht unterstütztes Dokumentenformat" #. TRANSLATORS: Warnings Detected msgid "document-state-reasons.warnings-detected" -msgstr "" +msgstr "Warnungen festgestellt" #. TRANSLATORS: Pending msgid "document-state.3" -msgstr "" +msgstr "Anstehend" #. TRANSLATORS: Processing msgid "document-state.5" -msgstr "" +msgstr "in Verarbeitung" #. TRANSLATORS: Stopped msgid "document-state.6" -msgstr "" +msgstr "Angehalten" #. TRANSLATORS: Canceled msgid "document-state.7" @@ -5940,11 +6088,11 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Aborted msgid "document-state.8" -msgstr "" +msgstr "Abgebrochen" #. TRANSLATORS: Completed msgid "document-state.9" -msgstr "" +msgstr "Fertiggestellt" msgid "error-index uses indefinite length" msgstr "Fehlerindex hat unbestimmte Länge" @@ -5956,30 +6104,34 @@ msgid "" "expression --and expression\n" " Logical AND" msgstr "" +"Ausdruck --and Ausdruck\n" +" Logisches UND" msgid "" "expression --or expression\n" " Logical OR" msgstr "" +"Ausdruck --or Ausdruck\n" +" Logisches ODER" msgid "expression expression Logical AND" -msgstr "" +msgstr "Asudruck Ausdruck Logisches UND" #. TRANSLATORS: Feed Orientation msgid "feed-orientation" -msgstr "" +msgstr "Einzugsrichtung" #. TRANSLATORS: Long Edge First msgid "feed-orientation.long-edge-first" -msgstr "" +msgstr "Lange Kante voran" #. TRANSLATORS: Short Edge First msgid "feed-orientation.short-edge-first" -msgstr "" +msgstr "Kurze Kante voran" #. TRANSLATORS: Fetch Status Code msgid "fetch-status-code" -msgstr "" +msgstr "Abrufstatus" #. TRANSLATORS: Finishing Template msgid "finishing-template" @@ -6011,7 +6163,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Booklet Maker msgid "finishing-template.booklet-maker" -msgstr "" +msgstr "Broschüren" #. TRANSLATORS: Coat msgid "finishing-template.coat" @@ -6023,35 +6175,35 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Edge Stitch msgid "finishing-template.edge-stitch" -msgstr "" +msgstr "Randnaht" #. TRANSLATORS: Edge Stitch Bottom msgid "finishing-template.edge-stitch-bottom" -msgstr "" +msgstr "Randnaht unten" #. TRANSLATORS: Edge Stitch Left msgid "finishing-template.edge-stitch-left" -msgstr "" +msgstr "Randnaht links" #. TRANSLATORS: Edge Stitch Right msgid "finishing-template.edge-stitch-right" -msgstr "" +msgstr "Randnaht rechts" #. TRANSLATORS: Edge Stitch Top msgid "finishing-template.edge-stitch-top" -msgstr "" +msgstr "Randnaht oben" #. TRANSLATORS: Fold msgid "finishing-template.fold" -msgstr "" +msgstr "Falz" #. TRANSLATORS: Accordion Fold msgid "finishing-template.fold-accordion" -msgstr "" +msgstr "Akkordeonfalz" #. TRANSLATORS: Double Gate Fold msgid "finishing-template.fold-double-gate" -msgstr "" +msgstr "Altarfalz" #. TRANSLATORS: Engineering Z Fold msgid "finishing-template.fold-engineering-z" @@ -6455,175 +6607,175 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Laminate msgid "finishing-template.laminate" -msgstr "" +msgstr "Laminat" #. TRANSLATORS: Punch msgid "finishing-template.punch" -msgstr "" +msgstr "Lochung" #. TRANSLATORS: Punch Bottom Left msgid "finishing-template.punch-bottom-left" -msgstr "" +msgstr "Lochung unten links" #. TRANSLATORS: Punch Bottom Right msgid "finishing-template.punch-bottom-right" -msgstr "" +msgstr "Lochung unten rechts" #. TRANSLATORS: 2-hole Punch Bottom msgid "finishing-template.punch-dual-bottom" -msgstr "" +msgstr "Doppellochung unten" #. TRANSLATORS: 2-hole Punch Left msgid "finishing-template.punch-dual-left" -msgstr "" +msgstr "Doppellochung links" #. TRANSLATORS: 2-hole Punch Right msgid "finishing-template.punch-dual-right" -msgstr "" +msgstr "Doppellochung rechts" #. TRANSLATORS: 2-hole Punch Top msgid "finishing-template.punch-dual-top" -msgstr "" +msgstr "Doppellochung oben" #. TRANSLATORS: Multi-hole Punch Bottom msgid "finishing-template.punch-multiple-bottom" -msgstr "" +msgstr "Mehrfachlochung unten" #. TRANSLATORS: Multi-hole Punch Left msgid "finishing-template.punch-multiple-left" -msgstr "" +msgstr "Mehrfachlochung links" #. TRANSLATORS: Multi-hole Punch Right msgid "finishing-template.punch-multiple-right" -msgstr "" +msgstr "Mehrfachlochung rechts" #. TRANSLATORS: Multi-hole Punch Top msgid "finishing-template.punch-multiple-top" -msgstr "" +msgstr "Mehrfachlochung oben" #. TRANSLATORS: 4-hole Punch Bottom msgid "finishing-template.punch-quad-bottom" -msgstr "" +msgstr "4-fach Lochung unten" #. TRANSLATORS: 4-hole Punch Left msgid "finishing-template.punch-quad-left" -msgstr "" +msgstr "4-fach Lochung links" #. TRANSLATORS: 4-hole Punch Right msgid "finishing-template.punch-quad-right" -msgstr "" +msgstr "4-fach Lochung rechts" #. TRANSLATORS: 4-hole Punch Top msgid "finishing-template.punch-quad-top" -msgstr "" +msgstr "4-fach Lochung oben" #. TRANSLATORS: Punch Top Left msgid "finishing-template.punch-top-left" -msgstr "" +msgstr "Lochung oben links" #. TRANSLATORS: Punch Top Right msgid "finishing-template.punch-top-right" -msgstr "" +msgstr "Lochung oben rechts" #. TRANSLATORS: 3-hole Punch Bottom msgid "finishing-template.punch-triple-bottom" -msgstr "" +msgstr "3-Fach Lochung unten" #. TRANSLATORS: 3-hole Punch Left msgid "finishing-template.punch-triple-left" -msgstr "" +msgstr "3-Fach Lochung links" #. TRANSLATORS: 3-hole Punch Right msgid "finishing-template.punch-triple-right" -msgstr "" +msgstr "3-Fach Lochung rechts" #. TRANSLATORS: 3-hole Punch Top msgid "finishing-template.punch-triple-top" -msgstr "" +msgstr "3-Fach Lochung oben" #. TRANSLATORS: Saddle Stitch msgid "finishing-template.saddle-stitch" -msgstr "" +msgstr "Spezialheftung" #. TRANSLATORS: Staple msgid "finishing-template.staple" -msgstr "" +msgstr "Heftung" #. TRANSLATORS: Staple Bottom Left msgid "finishing-template.staple-bottom-left" -msgstr "" +msgstr "Heftung unten links" #. TRANSLATORS: Staple Bottom Right msgid "finishing-template.staple-bottom-right" -msgstr "" +msgstr "Heftung unten rechts" #. TRANSLATORS: 2 Staples on Bottom msgid "finishing-template.staple-dual-bottom" -msgstr "" +msgstr "Doppelheftung unten" #. TRANSLATORS: 2 Staples on Left msgid "finishing-template.staple-dual-left" -msgstr "" +msgstr "Doppelheftung links" #. TRANSLATORS: 2 Staples on Right msgid "finishing-template.staple-dual-right" -msgstr "" +msgstr "Doppelheftung rechts" #. TRANSLATORS: 2 Staples on Top msgid "finishing-template.staple-dual-top" -msgstr "" +msgstr "Doppelheftung oben" #. TRANSLATORS: Staple Top Left msgid "finishing-template.staple-top-left" -msgstr "" +msgstr "Heftung oben links" #. TRANSLATORS: Staple Top Right msgid "finishing-template.staple-top-right" -msgstr "" +msgstr "Heftung oben rechts" #. TRANSLATORS: 3 Staples on Bottom msgid "finishing-template.staple-triple-bottom" -msgstr "" +msgstr "Dreifachheftung unten" #. TRANSLATORS: 3 Staples on Left msgid "finishing-template.staple-triple-left" -msgstr "" +msgstr "Dreifachheftung links" #. TRANSLATORS: 3 Staples on Right msgid "finishing-template.staple-triple-right" -msgstr "" +msgstr "Dreifachheftung rechts" #. TRANSLATORS: 3 Staples on Top msgid "finishing-template.staple-triple-top" -msgstr "" +msgstr "Dreifachheftung unten" #. TRANSLATORS: Trim msgid "finishing-template.trim" -msgstr "" +msgstr "Beschnitt" #. TRANSLATORS: Trim After Every Set msgid "finishing-template.trim-after-copies" -msgstr "" +msgstr "nach Kopien" #. TRANSLATORS: Trim After Every Document msgid "finishing-template.trim-after-documents" -msgstr "" +msgstr "nach Dokument" #. TRANSLATORS: Trim After Job msgid "finishing-template.trim-after-job" -msgstr "" +msgstr "nach Auftrag" #. TRANSLATORS: Trim After Every Page msgid "finishing-template.trim-after-pages" -msgstr "" +msgstr "nach Seiten" #. TRANSLATORS: Trim After Every Set msgid "finishing-template.trim-after-sets" -msgstr "" +msgstr "nach Sets" #. TRANSLATORS: Trim After Every Page msgid "finishing-template.trim-after-sheets" -msgstr "" +msgstr "nach Blättern" #. TRANSLATORS: Finishings msgid "finishings" @@ -6675,15 +6827,15 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Staple Bottom Left msgid "finishings.21" -msgstr "" +msgstr "Klammer unten links" #. TRANSLATORS: Staple Top Right msgid "finishings.22" -msgstr "" +msgstr "Klammer oben rechts" #. TRANSLATORS: Staple Bottom Right msgid "finishings.23" -msgstr "" +msgstr "Klammer unten rechts" #. TRANSLATORS: Edge Stitch Left msgid "finishings.24" @@ -6715,15 +6867,15 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: 2 Staples on Right msgid "finishings.30" -msgstr "" +msgstr "2 Klammern rechts" #. TRANSLATORS: 2 Staples on Bottom msgid "finishings.31" -msgstr "" +msgstr "2 Klammern unten" #. TRANSLATORS: 3 Staples on Left msgid "finishings.32" -msgstr "" +msgstr "3 Klammern links" #. TRANSLATORS: 3 Staples on Top msgid "finishings.33" @@ -6915,43 +7067,43 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Fold msgid "folding" -msgstr "" +msgstr "Falzung" #. TRANSLATORS: Fold Direction msgid "folding-direction" -msgstr "" +msgstr "Falzrichtung" #. TRANSLATORS: Inward msgid "folding-direction.inward" -msgstr "" +msgstr "einwärts" #. TRANSLATORS: Outward msgid "folding-direction.outward" -msgstr "" +msgstr "auswärts" #. TRANSLATORS: Fold Position msgid "folding-offset" -msgstr "" +msgstr "Falzposition" #. TRANSLATORS: Fold Edge msgid "folding-reference-edge" -msgstr "" +msgstr "Falzreferenzkante" #. TRANSLATORS: Bottom msgid "folding-reference-edge.bottom" -msgstr "" +msgstr "unten" #. TRANSLATORS: Left msgid "folding-reference-edge.left" -msgstr "" +msgstr "links" #. TRANSLATORS: Right msgid "folding-reference-edge.right" -msgstr "" +msgstr "rechts" #. TRANSLATORS: Top msgid "folding-reference-edge.top" -msgstr "" +msgstr "oben" #. TRANSLATORS: Font Name msgid "font-name-requested" @@ -6967,13 +7119,13 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: From Name msgid "from-name" -msgstr "" +msgstr "Name Absender" msgid "held" msgstr "gehalten" msgid "help\t\tGet help on commands." -msgstr "" +msgstr "help\t\tHilfe zu Befehlen." msgid "idle" msgstr "inaktiv" @@ -6988,19 +7140,19 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Signature msgid "imposition-template.signature" -msgstr "" +msgstr "Signatur" #. TRANSLATORS: Insert Page Number msgid "insert-after-page-number" -msgstr "" +msgstr "Seitennnummer einfügen" #. TRANSLATORS: Insert Count msgid "insert-count" -msgstr "" +msgstr "Zählung einfügen" #. TRANSLATORS: Insert Sheet msgid "insert-sheet" -msgstr "" +msgstr "Blatt einfügen" #, c-format msgid "ippeveprinter: Unable to open \"%s\": %s on line %d." @@ -7030,7 +7182,7 @@ msgid "ippfind: Expected semi-colon after %s." msgstr "ippfind: Erwarte Semikolon nach %s." msgid "ippfind: Missing close brace in substitution." -msgstr "" +msgstr "ippfind: Fehlende schliessende Klammer in Ersetzung." msgid "ippfind: Missing close parenthesis." msgstr "ippfind: Fehlende Schlussklammer." @@ -7043,26 +7195,26 @@ msgstr "ippfind: Fehlender Ausdruck vor \"--or\"." #, c-format msgid "ippfind: Missing key name after %s." -msgstr "" +msgstr "ippfind: Fehlender Schlüsselname nach %s." #, c-format msgid "ippfind: Missing name after %s." -msgstr "" +msgstr "ippfind: Fehlender Name nach %s." msgid "ippfind: Missing open parenthesis." -msgstr "" +msgstr "ippfind: Fehlende offene Klammer" #, c-format msgid "ippfind: Missing program after %s." -msgstr "" +msgstr "ippfind: Fehlendes Programm nach %s." #, c-format msgid "ippfind: Missing regular expression after %s." -msgstr "" +msgstr "ippfind: Fehlender regulärer Ausdruck nach %s." #, c-format msgid "ippfind: Missing semi-colon after %s." -msgstr "" +msgstr "ippfind: Fehlendes Semikolon nach %s." msgid "ippfind: Out of memory." msgstr "ippfind: zu wenig Speicher." @@ -7076,15 +7228,15 @@ msgstr "ippfind: Auflösen oder Browsen nicht möglich: %s" #, c-format msgid "ippfind: Unable to execute \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "ippfind: Asuführung nicht möglich \"%s\": %s" #, c-format msgid "ippfind: Unable to use Bonjour: %s" -msgstr "" +msgstr "ippfind: Bonjour kann nicht verwendet werden: %s" #, c-format msgid "ippfind: Unknown variable \"{%s}\"." -msgstr "" +msgstr "ippfind: Unbejannte Variable \"{%s}\"." msgid "" "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with \"--ippserver\", \"-P\", " @@ -7096,10 +7248,10 @@ msgstr "" #, c-format msgid "ipptool: Bad URI \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "ipptool: Falsche URI \"%s\"." msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"." -msgstr "" +msgstr "ipptool: Ungültige Sekundenzahl für \"-i\"." msgid "ipptool: May only specify a single URI." msgstr "" @@ -7117,38 +7269,38 @@ msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"." msgstr "" msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"." -msgstr "" +msgstr "ipptool: Fehlende Sekundenzahl für \"-i\"." msgid "ipptool: URI required before test file." -msgstr "" +msgstr "ipptool: URI muss vor der Testdatei angegeben werden." #. TRANSLATORS: Job Account ID msgid "job-account-id" -msgstr "" +msgstr "Auftragskonto-ID" #. TRANSLATORS: Job Account Type msgid "job-account-type" -msgstr "" +msgstr "Auftragskontotyp" #. TRANSLATORS: General msgid "job-account-type.general" -msgstr "" +msgstr "Allgemein" #. TRANSLATORS: Group msgid "job-account-type.group" -msgstr "" +msgstr "Gruppe" #. TRANSLATORS: None msgid "job-account-type.none" -msgstr "" +msgstr "Kein" #. TRANSLATORS: Job Accounting Output Bin msgid "job-accounting-output-bin" -msgstr "" +msgstr "Ausgabefach für Auftragsabrechnung" #. TRANSLATORS: Job Accounting Sheets msgid "job-accounting-sheets" -msgstr "" +msgstr "Blätter für Auftragsabrechnung" #. TRANSLATORS: Type of Job Accounting Sheets msgid "job-accounting-sheets-type" @@ -7172,226 +7324,226 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Copies msgid "job-copies" -msgstr "" +msgstr "Kopien" #. TRANSLATORS: Back Cover msgid "job-cover-back" -msgstr "" +msgstr "Rückseitenumschlag" #. TRANSLATORS: Front Cover msgid "job-cover-front" -msgstr "" +msgstr "Vorderumschlag" #. TRANSLATORS: Delay Output Until msgid "job-delay-output-until" -msgstr "" +msgstr "Ausgabeverzögerung bis" #. TRANSLATORS: Delay Output Until msgid "job-delay-output-until-time" -msgstr "" +msgstr "Ausgabeverzögerung bis" #. TRANSLATORS: Daytime msgid "job-delay-output-until.day-time" -msgstr "" +msgstr "Tagsüber" #. TRANSLATORS: Evening msgid "job-delay-output-until.evening" -msgstr "" +msgstr "Abends" #. TRANSLATORS: Released msgid "job-delay-output-until.indefinite" -msgstr "" +msgstr "Freigabe" #. TRANSLATORS: Night msgid "job-delay-output-until.night" -msgstr "" +msgstr "Nachts" #. TRANSLATORS: No Delay msgid "job-delay-output-until.no-delay-output" -msgstr "" +msgstr "Keine Verzögerung" #. TRANSLATORS: Second Shift msgid "job-delay-output-until.second-shift" -msgstr "" +msgstr "Zweite Schicht" #. TRANSLATORS: Third Shift msgid "job-delay-output-until.third-shift" -msgstr "" +msgstr "Dritte Schicht" #. TRANSLATORS: Weekend msgid "job-delay-output-until.weekend" -msgstr "" +msgstr "Wochenende" #. TRANSLATORS: On Error msgid "job-error-action" -msgstr "" +msgstr "Bei Fehler" #. TRANSLATORS: Abort Job msgid "job-error-action.abort-job" -msgstr "" +msgstr "Auftrag abbrechen" #. TRANSLATORS: Cancel Job msgid "job-error-action.cancel-job" -msgstr "" +msgstr "Auftrag abbrechen" #. TRANSLATORS: Continue Job msgid "job-error-action.continue-job" -msgstr "" +msgstr "Auftrag fortführen" #. TRANSLATORS: Suspend Job msgid "job-error-action.suspend-job" -msgstr "" +msgstr "Auftrag aussetzen" #. TRANSLATORS: Print Error Sheet msgid "job-error-sheet" -msgstr "" +msgstr "Fehlerblatt drucken" #. TRANSLATORS: Type of Error Sheet msgid "job-error-sheet-type" -msgstr "" +msgstr "Typ des Fehlerblatts" #. TRANSLATORS: None msgid "job-error-sheet-type.none" -msgstr "" +msgstr "Keines" #. TRANSLATORS: Standard msgid "job-error-sheet-type.standard" -msgstr "" +msgstr "Standard" #. TRANSLATORS: Print Error Sheet msgid "job-error-sheet-when" -msgstr "" +msgstr "Drucke fehlerblatt" #. TRANSLATORS: Always msgid "job-error-sheet-when.always" -msgstr "" +msgstr "immer" #. TRANSLATORS: On Error msgid "job-error-sheet-when.on-error" -msgstr "" +msgstr "bei Fehlern" #. TRANSLATORS: Job Finishings msgid "job-finishings" -msgstr "" +msgstr "Auftragsabschluss" #. TRANSLATORS: Hold Until msgid "job-hold-until" -msgstr "" +msgstr "Anhalten bis" #. TRANSLATORS: Hold Until msgid "job-hold-until-time" -msgstr "" +msgstr "Anhalten bis" #. TRANSLATORS: Daytime msgid "job-hold-until.day-time" -msgstr "" +msgstr "Tageszeit" #. TRANSLATORS: Evening msgid "job-hold-until.evening" -msgstr "" +msgstr "Abends" #. TRANSLATORS: Released msgid "job-hold-until.indefinite" -msgstr "" +msgstr "Freigabe" #. TRANSLATORS: Night msgid "job-hold-until.night" -msgstr "" +msgstr "Nachts" #. TRANSLATORS: No Hold msgid "job-hold-until.no-hold" -msgstr "" +msgstr "Kein" #. TRANSLATORS: Second Shift msgid "job-hold-until.second-shift" -msgstr "" +msgstr "zweite Schicht" #. TRANSLATORS: Third Shift msgid "job-hold-until.third-shift" -msgstr "" +msgstr "dritte Schicht" #. TRANSLATORS: Weekend msgid "job-hold-until.weekend" -msgstr "" +msgstr "Wochenende" #. TRANSLATORS: Job Mandatory Attributes msgid "job-mandatory-attributes" -msgstr "" +msgstr "Pflichtattribute der Aufträge" #. TRANSLATORS: Title msgid "job-name" -msgstr "" +msgstr "Titel" #. TRANSLATORS: Job Pages msgid "job-pages" -msgstr "" +msgstr "Auftragsseiten" #. TRANSLATORS: Job Pages msgid "job-pages-col" -msgstr "" +msgstr "Auftragszeilen" #. TRANSLATORS: Job Phone Number msgid "job-phone-number" -msgstr "" +msgstr "Auftrags-Telefonnummer" msgid "job-printer-uri attribute missing." msgstr "job-printer-uri Attribut fehlt." #. TRANSLATORS: Job Priority msgid "job-priority" -msgstr "" +msgstr "Auftragspriorität" #. TRANSLATORS: Job Privacy Attributes msgid "job-privacy-attributes" -msgstr "" +msgstr "Auftrags-Datenschutzattribute" #. TRANSLATORS: All msgid "job-privacy-attributes.all" -msgstr "" +msgstr "Alle" #. TRANSLATORS: Default msgid "job-privacy-attributes.default" -msgstr "" +msgstr "Voreingestellt" #. TRANSLATORS: Job Description msgid "job-privacy-attributes.job-description" -msgstr "" +msgstr "Auftragsbeschreibung" #. TRANSLATORS: Job Template msgid "job-privacy-attributes.job-template" -msgstr "" +msgstr "Auftragsvorlage" #. TRANSLATORS: None msgid "job-privacy-attributes.none" -msgstr "" +msgstr "Keine" #. TRANSLATORS: Job Privacy Scope msgid "job-privacy-scope" -msgstr "" +msgstr "Auftrag Datenschutzbezug" #. TRANSLATORS: All msgid "job-privacy-scope.all" -msgstr "" +msgstr "Alles" #. TRANSLATORS: Default msgid "job-privacy-scope.default" -msgstr "" +msgstr "Voreinstellung" #. TRANSLATORS: None msgid "job-privacy-scope.none" -msgstr "" +msgstr "Kein" #. TRANSLATORS: Owner msgid "job-privacy-scope.owner" -msgstr "" +msgstr "Besitzer" #. TRANSLATORS: Job Recipient Name msgid "job-recipient-name" -msgstr "" +msgstr "Name Auftragsempfänger" #. TRANSLATORS: Job Retain Until msgid "job-retain-until" -msgstr "" +msgstr "Auftrag zurückhalten bis" #. TRANSLATORS: Job Retain Until Interval msgid "job-retain-until-interval" @@ -7403,19 +7555,19 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: End Of Day msgid "job-retain-until.end-of-day" -msgstr "" +msgstr "Tagesende" #. TRANSLATORS: End Of Month msgid "job-retain-until.end-of-month" -msgstr "" +msgstr "Monatsende" #. TRANSLATORS: End Of Week msgid "job-retain-until.end-of-week" -msgstr "" +msgstr "Ende der Woche" #. TRANSLATORS: Indefinite msgid "job-retain-until.indefinite" -msgstr "" +msgstr "Unbestimmt" #. TRANSLATORS: None msgid "job-retain-until.none" @@ -7427,19 +7579,19 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Job Sheet Message msgid "job-sheet-message" -msgstr "" +msgstr "Nachricht Auftragsbanner" #. TRANSLATORS: Banner Page msgid "job-sheets" -msgstr "" +msgstr "Bannerseite" #. TRANSLATORS: Banner Page msgid "job-sheets-col" -msgstr "" +msgstr "Bannerseite" #. TRANSLATORS: First Page in Document msgid "job-sheets.first-print-stream-page" -msgstr "" +msgstr "Erste Seite im Dokument" #. TRANSLATORS: Start and End Sheets msgid "job-sheets.job-both-sheet" @@ -7455,59 +7607,59 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: None msgid "job-sheets.none" -msgstr "" +msgstr "Keine" #. TRANSLATORS: Standard msgid "job-sheets.standard" -msgstr "" +msgstr "Standard" #. TRANSLATORS: Job State msgid "job-state" -msgstr "" +msgstr "Auftragsstatus" #. TRANSLATORS: Job State Message msgid "job-state-message" -msgstr "" +msgstr "Auftrags-Statusnachricht" #. TRANSLATORS: Detailed Job State msgid "job-state-reasons" -msgstr "" +msgstr "Auftragsstatus-Grund" #. TRANSLATORS: Stopping msgid "job-state-reasons.aborted-by-system" -msgstr "" +msgstr "Angehalten" #. TRANSLATORS: Account Authorization Failed msgid "job-state-reasons.account-authorization-failed" -msgstr "" +msgstr "Autorisierung fehlt" #. TRANSLATORS: Account Closed msgid "job-state-reasons.account-closed" -msgstr "" +msgstr "Konto geschlossen" #. TRANSLATORS: Account Info Needed msgid "job-state-reasons.account-info-needed" -msgstr "" +msgstr "Kontoinformation benötigt" #. TRANSLATORS: Account Limit Reached msgid "job-state-reasons.account-limit-reached" -msgstr "" +msgstr "Kontenbeschränkung erreicht" #. TRANSLATORS: Decompression error msgid "job-state-reasons.compression-error" -msgstr "" +msgstr "Dekompressionsfehler" #. TRANSLATORS: Conflicting Attributes msgid "job-state-reasons.conflicting-attributes" -msgstr "" +msgstr "Widersprüchliche Attribute" #. TRANSLATORS: Connected To Destination msgid "job-state-reasons.connected-to-destination" -msgstr "" +msgstr "Verbunden zum Ziel" #. TRANSLATORS: Connecting To Destination msgid "job-state-reasons.connecting-to-destination" -msgstr "" +msgstr "Verbinde zum Ziel" #. TRANSLATORS: Destination Uri Failed msgid "job-state-reasons.destination-uri-failed" @@ -7519,63 +7671,63 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Digital Signature Type Not Supported msgid "job-state-reasons.digital-signature-type-not-supported" -msgstr "" +msgstr "Typ der digitalen Signatur nicht unterstützt" #. TRANSLATORS: Document Access Error msgid "job-state-reasons.document-access-error" -msgstr "" +msgstr "Dokumenten-Zugriffsfehler" #. TRANSLATORS: Document Format Error msgid "job-state-reasons.document-format-error" -msgstr "" +msgstr "Dokument-Formatfehler" #. TRANSLATORS: Document Password Error msgid "job-state-reasons.document-password-error" -msgstr "" +msgstr "Dokument-Passwortfehler" #. TRANSLATORS: Document Permission Error msgid "job-state-reasons.document-permission-error" -msgstr "" +msgstr "Dokument-Erlaubnisfehler" #. TRANSLATORS: Document Security Error msgid "job-state-reasons.document-security-error" -msgstr "" +msgstr "Fehler der Dokumentensicherheit" #. TRANSLATORS: Document Unprintable Error msgid "job-state-reasons.document-unprintable-error" -msgstr "" +msgstr "Dokument nicht druckbar" #. TRANSLATORS: Errors Detected msgid "job-state-reasons.errors-detected" -msgstr "" +msgstr "Fehler aufgetreten" #. TRANSLATORS: Canceled at printer msgid "job-state-reasons.job-canceled-at-device" -msgstr "" +msgstr "Am Drucker angehalten" #. TRANSLATORS: Canceled by operator msgid "job-state-reasons.job-canceled-by-operator" -msgstr "" +msgstr "Vom Bediener angehalten" #. TRANSLATORS: Canceled by user msgid "job-state-reasons.job-canceled-by-user" -msgstr "" +msgstr "vom Benutzer angehalten" #. TRANSLATORS: msgid "job-state-reasons.job-completed-successfully" -msgstr "" +msgstr "Erfolgreich abgeschlossen" #. TRANSLATORS: Completed with errors msgid "job-state-reasons.job-completed-with-errors" -msgstr "" +msgstr "Abschluss mit Fehlern" #. TRANSLATORS: Completed with warnings msgid "job-state-reasons.job-completed-with-warnings" -msgstr "" +msgstr "Abschluss mit Warnungen" #. TRANSLATORS: Insufficient data msgid "job-state-reasons.job-data-insufficient" -msgstr "" +msgstr "Ungenügende Auftragsdaten" #. TRANSLATORS: Job Delay Output Until Specified msgid "job-state-reasons.job-delay-output-until-specified" @@ -7591,15 +7743,15 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Job Held For Review msgid "job-state-reasons.job-held-for-review" -msgstr "" +msgstr "Auftrag zur Prüfung angehalten" #. TRANSLATORS: Job held msgid "job-state-reasons.job-hold-until-specified" -msgstr "" +msgstr "Auftrag angehalten" #. TRANSLATORS: Incoming msgid "job-state-reasons.job-incoming" -msgstr "" +msgstr "Eingehend" #. TRANSLATORS: Interpreting msgid "job-state-reasons.job-interpreting" @@ -7607,131 +7759,131 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Outgoing msgid "job-state-reasons.job-outgoing" -msgstr "" +msgstr "Ausgehend" #. TRANSLATORS: Job Password Wait msgid "job-state-reasons.job-password-wait" -msgstr "" +msgstr "Warte auf Auftragspasswort" #. TRANSLATORS: Job Printed Successfully msgid "job-state-reasons.job-printed-successfully" -msgstr "" +msgstr "Auftrag erfolgreich gedruckt" #. TRANSLATORS: Job Printed With Errors msgid "job-state-reasons.job-printed-with-errors" -msgstr "" +msgstr "Auftrag mit Fehlern gedruckt" #. TRANSLATORS: Job Printed With Warnings msgid "job-state-reasons.job-printed-with-warnings" -msgstr "" +msgstr "Auftrag mit Fehlern gedruckt" #. TRANSLATORS: Printing msgid "job-state-reasons.job-printing" -msgstr "" +msgstr "Drucke" #. TRANSLATORS: Preparing to print msgid "job-state-reasons.job-queued" -msgstr "" +msgstr "Druckvorbereitung" #. TRANSLATORS: Processing document msgid "job-state-reasons.job-queued-for-marker" -msgstr "" +msgstr "Verarbeite Dokument" #. TRANSLATORS: Job Release Wait msgid "job-state-reasons.job-release-wait" -msgstr "" +msgstr "Warte auf Auftragsfreigabe" #. TRANSLATORS: Restartable msgid "job-state-reasons.job-restartable" -msgstr "" +msgstr "Kann erneut gestartet werden" #. TRANSLATORS: Job Resuming msgid "job-state-reasons.job-resuming" -msgstr "" +msgstr "Auftrags-Wiederaufnahme" #. TRANSLATORS: Job Saved Successfully msgid "job-state-reasons.job-saved-successfully" -msgstr "" +msgstr "Auftrag erfolgreich gespeichert" #. TRANSLATORS: Job Saved With Errors msgid "job-state-reasons.job-saved-with-errors" -msgstr "" +msgstr "Auftrag mit Fehlern gespeichert" #. TRANSLATORS: Job Saved With Warnings msgid "job-state-reasons.job-saved-with-warnings" -msgstr "" +msgstr "Auftrag mit Warnungen gespeichert" #. TRANSLATORS: Job Saving msgid "job-state-reasons.job-saving" -msgstr "" +msgstr "Auftragsspeicherung" #. TRANSLATORS: Job Spooling msgid "job-state-reasons.job-spooling" -msgstr "" +msgstr "Auftragsspooling" #. TRANSLATORS: Job Streaming msgid "job-state-reasons.job-streaming" -msgstr "" +msgstr "Auftrags-Streaming" #. TRANSLATORS: Suspended msgid "job-state-reasons.job-suspended" -msgstr "" +msgstr "Unterbrochen" #. TRANSLATORS: Job Suspended By Operator msgid "job-state-reasons.job-suspended-by-operator" -msgstr "" +msgstr "Auftrag vom Bediener unterbrochen" #. TRANSLATORS: Job Suspended By System msgid "job-state-reasons.job-suspended-by-system" -msgstr "" +msgstr "Auftrag vom System unterbrochen" #. TRANSLATORS: Job Suspended By User msgid "job-state-reasons.job-suspended-by-user" -msgstr "" +msgstr "Auftrag vom Benutzer unterbrochen" #. TRANSLATORS: Job Suspending msgid "job-state-reasons.job-suspending" -msgstr "" +msgstr "Auftragsunterbrechung" #. TRANSLATORS: Job Transferring msgid "job-state-reasons.job-transferring" -msgstr "" +msgstr "Auftragsverschiebung" #. TRANSLATORS: Transforming msgid "job-state-reasons.job-transforming" -msgstr "" +msgstr "Auftragstransformation" #. TRANSLATORS: None msgid "job-state-reasons.none" -msgstr "" +msgstr "Nichts" #. TRANSLATORS: Printer offline msgid "job-state-reasons.printer-stopped" -msgstr "" +msgstr "Drucker offline" #. TRANSLATORS: Printer partially stopped msgid "job-state-reasons.printer-stopped-partly" -msgstr "" +msgstr "Drucker teilweise angehalten" #. TRANSLATORS: Stopping msgid "job-state-reasons.processing-to-stop-point" -msgstr "" +msgstr "Angehalten" #. TRANSLATORS: Ready msgid "job-state-reasons.queued-in-device" -msgstr "" +msgstr "Bereit" #. TRANSLATORS: Resources Are Not Ready msgid "job-state-reasons.resources-are-not-ready" -msgstr "" +msgstr "Resourcen nicht bereit" #. TRANSLATORS: Resources Are Not Supported msgid "job-state-reasons.resources-are-not-supported" -msgstr "" +msgstr "Resourcen nicht unterstützt" #. TRANSLATORS: Service offline msgid "job-state-reasons.service-off-line" -msgstr "" +msgstr "Dienst offline" #. TRANSLATORS: Submission Interrupted msgid "job-state-reasons.submission-interrupted" @@ -7739,103 +7891,103 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Unsupported Attributes Or Values msgid "job-state-reasons.unsupported-attributes-or-values" -msgstr "" +msgstr "Nicht unterstützte Attribute oder Werte" #. TRANSLATORS: Unsupported Compression msgid "job-state-reasons.unsupported-compression" -msgstr "" +msgstr "Nicht unterstützte Kompression" #. TRANSLATORS: Unsupported Document Format msgid "job-state-reasons.unsupported-document-format" -msgstr "" +msgstr "Nicht unterstütztes Dokumentenformat" #. TRANSLATORS: Waiting For User Action msgid "job-state-reasons.waiting-for-user-action" -msgstr "" +msgstr "Warte auf Benutzeraktion" #. TRANSLATORS: Warnings Detected msgid "job-state-reasons.warnings-detected" -msgstr "" +msgstr "Warnung aufgetreten" #. TRANSLATORS: Pending msgid "job-state.3" -msgstr "" +msgstr "Anstehend" #. TRANSLATORS: Held msgid "job-state.4" -msgstr "" +msgstr "Angehalten" #. TRANSLATORS: Processing msgid "job-state.5" -msgstr "" +msgstr "Verarbeitend" #. TRANSLATORS: Stopped msgid "job-state.6" -msgstr "" +msgstr "Angehalten" #. TRANSLATORS: Canceled msgid "job-state.7" -msgstr "" +msgstr "Abgebrochen" #. TRANSLATORS: Aborted msgid "job-state.8" -msgstr "" +msgstr "Abgebrochen" #. TRANSLATORS: Completed msgid "job-state.9" -msgstr "" +msgstr "Fertig" #. TRANSLATORS: Laminate Pages msgid "laminating" -msgstr "" +msgstr "Seitenlaminierung" #. TRANSLATORS: Laminate msgid "laminating-sides" -msgstr "" +msgstr "Laminierung" #. TRANSLATORS: Back Only msgid "laminating-sides.back" -msgstr "" +msgstr "Nur Rückseite" #. TRANSLATORS: Front and Back msgid "laminating-sides.both" -msgstr "" +msgstr "Vor- und Rückseite" #. TRANSLATORS: Front Only msgid "laminating-sides.front" -msgstr "" +msgstr "nur Vorderseite" #. TRANSLATORS: Type of Lamination msgid "laminating-type" -msgstr "" +msgstr "Typ der Laminierung" #. TRANSLATORS: Archival msgid "laminating-type.archival" -msgstr "" +msgstr "Archivfähig" #. TRANSLATORS: Glossy msgid "laminating-type.glossy" -msgstr "" +msgstr "Glänzend" #. TRANSLATORS: High Gloss msgid "laminating-type.high-gloss" -msgstr "" +msgstr "Hochglänzend" #. TRANSLATORS: Matte msgid "laminating-type.matte" -msgstr "" +msgstr "Matt" #. TRANSLATORS: Semi-gloss msgid "laminating-type.semi-gloss" -msgstr "" +msgstr "Halbglänzend" #. TRANSLATORS: Translucent msgid "laminating-type.translucent" -msgstr "" +msgstr "Durchscheinend" #. TRANSLATORS: Logo msgid "logo" -msgstr "" +msgstr "Logo" msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters." msgstr "lpadmin: Klassenname darf nur druckbare Zeichen enthalten." @@ -7855,13 +8007,13 @@ msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option." msgstr "lpadmin: Klasse nach der \"-c\" Option erwartet." msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option." -msgstr "lpadmin: BEschreibung nach der \"-D\" Option erwartet." +msgstr "lpadmin: Beschreibung nach der \"-D\" Option erwartet." msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option." msgstr "lpadmin: Geräte-URI nach der \"-v\" Option erwartet." msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option." -msgstr "lpadmin: Dateitype nach der \"-I\" Option erwartet." +msgstr "lpadmin: Dateityp nach der \"-I\" Option erwartet." msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option." msgstr "lpadmin: Hostname nach der \"-h\" Option erwartet." @@ -7902,6 +8054,8 @@ msgid "" "lpadmin: Printer drivers are deprecated and will stop working in a future " "version of CUPS." msgstr "" +"lpadmin: Druckertreiber sind veraltet und werden in einer zukünftigenVersion " +"von CUPS nicht mehr funktionieren." msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters." msgstr "lpadmin: Druckername darf nur druckbare Zeichen enthalten." @@ -7910,14 +8064,18 @@ msgid "" "lpadmin: Raw queues are deprecated and will stop working in a future version " "of CUPS." msgstr "" +"lpadmin: Roh-Warteschlangen sind veraltet und werden in einer " +"zukünftigenVersion von CUPS nicht mehr funktionieren." msgid "lpadmin: Raw queues are no longer supported on macOS." -msgstr "" +msgstr "lpadmin: Roh-Warteschlangen sind unter macOS nicht mehr unterstützt." msgid "" "lpadmin: System V interface scripts are no longer supported for security " "reasons." msgstr "" +"lpadmin: System V Schnittstellenskripte sind aus Sicherheitsgründen nicht " +"mehr unterstützt." msgid "" "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n" @@ -7928,7 +8086,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s" -msgstr "lpadmin: Kann nicht mit dem Server %s verbinden." +msgstr "lpadmin: Kann nicht mit dem Server verbinden: %s" msgid "lpadmin: Unable to create temporary file" msgstr "lpadmin: Temporäre Datei kann nicht angelegt werden" @@ -7937,10 +8095,12 @@ msgid "" "lpadmin: Unable to delete option:\n" " You must specify a printer name first." msgstr "" +"lpadmin: Löschen der Option nicht möglich:\n" +" Sie müssen zuerst einen Druckernamen angeben." #, c-format msgid "lpadmin: Unable to open PPD \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "lpadmin: Öffnen der PPD \"%s\": %s nicht möglich." #, c-format msgid "lpadmin: Unable to open PPD \"%s\": %s on line %d." @@ -7974,6 +8134,7 @@ msgstr "lpadmin: Unbekannte Option »%c«." msgid "lpadmin: Use the 'everywhere' model for shared printers." msgstr "" +"lpadmin: Benutzen sie das 'everywhere' Modell für freigegebene Drucker." msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored." msgstr "lpadmin: Warnung - Inhaltstypliste ignoriert." @@ -7991,7 +8152,7 @@ msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"." msgstr "" msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"." -msgstr "" +msgstr "lpinfo: Produkt-Zeichenkette nach \"--product\" erwartet." msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"." msgstr "" @@ -8004,7 +8165,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s" -msgstr "lpmove: Verbindung zum Server »%s« nicht möglich" +msgstr "lpmove: Verbindung zum Server nicht möglich: %s" #, c-format msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"." @@ -8019,7 +8180,7 @@ msgstr "lpoptions: Hinzufügen von Drucker oder Instanz nicht möglich: %s" #, c-format msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s" -msgstr "lpoptions: Keine PPD-Datei für %s: %s verfügbar" +msgstr "lpoptions: Keine PPD-Datei für %s verfügbar: %s" #, c-format msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s." @@ -8036,71 +8197,71 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Amount of Material msgid "material-amount" -msgstr "" +msgstr "Materialmenge" #. TRANSLATORS: Amount Units msgid "material-amount-units" -msgstr "" +msgstr "Einheiten" #. TRANSLATORS: Grams msgid "material-amount-units.g" -msgstr "" +msgstr "Gramm" #. TRANSLATORS: Kilograms msgid "material-amount-units.kg" -msgstr "" +msgstr "Kilogramm" #. TRANSLATORS: Liters msgid "material-amount-units.l" -msgstr "" +msgstr "Liter" #. TRANSLATORS: Meters msgid "material-amount-units.m" -msgstr "" +msgstr "Meter" #. TRANSLATORS: Milliliters msgid "material-amount-units.ml" -msgstr "" +msgstr "Milliliter" #. TRANSLATORS: Millimeters msgid "material-amount-units.mm" -msgstr "" +msgstr "Millimeter" #. TRANSLATORS: Material Color msgid "material-color" -msgstr "" +msgstr "Materialfarbe" #. TRANSLATORS: Material Diameter msgid "material-diameter" -msgstr "" +msgstr "Materialdurchmesser" #. TRANSLATORS: Material Diameter Tolerance msgid "material-diameter-tolerance" -msgstr "" +msgstr "Material-Durchmessertoleranz" #. TRANSLATORS: Material Fill Density msgid "material-fill-density" -msgstr "" +msgstr "Material-Fülldichte" #. TRANSLATORS: Material Name msgid "material-name" -msgstr "" +msgstr "Materialname" #. TRANSLATORS: Material Nozzle Diameter msgid "material-nozzle-diameter" -msgstr "" +msgstr "Material-Düsendurchmesser" #. TRANSLATORS: Use Material For msgid "material-purpose" -msgstr "" +msgstr "Materialverwendung für" #. TRANSLATORS: Everything msgid "material-purpose.all" -msgstr "" +msgstr "Alles" #. TRANSLATORS: Base msgid "material-purpose.base" -msgstr "" +msgstr "Untergrund" #. TRANSLATORS: In-fill msgid "material-purpose.in-fill" @@ -8124,15 +8285,15 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Milligrams per second msgid "material-rate-units.mg_second" -msgstr "" +msgstr "Milligramm pro Sekunde" #. TRANSLATORS: Milliliters per second msgid "material-rate-units.ml_second" -msgstr "" +msgstr "Milliliter pro Sekunde" #. TRANSLATORS: Millimeters per second msgid "material-rate-units.mm_second" -msgstr "" +msgstr "Millimeter pro Sekunde" #. TRANSLATORS: Material Retraction msgid "material-retraction" @@ -8144,39 +8305,39 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Material Temperature msgid "material-temperature" -msgstr "" +msgstr "Materialtemperatur" #. TRANSLATORS: Material Type msgid "material-type" -msgstr "" +msgstr "Materialtyp" #. TRANSLATORS: ABS msgid "material-type.abs" -msgstr "" +msgstr "ABS" #. TRANSLATORS: Carbon Fiber ABS msgid "material-type.abs-carbon-fiber" -msgstr "" +msgstr "Kohlefaser-ABS" #. TRANSLATORS: Carbon Nanotube ABS msgid "material-type.abs-carbon-nanotube" -msgstr "" +msgstr "Kohlenstoff-Nanoröhren-ABS" #. TRANSLATORS: Chocolate msgid "material-type.chocolate" -msgstr "" +msgstr "Schokolade" #. TRANSLATORS: Gold msgid "material-type.gold" -msgstr "" +msgstr "material-type.Gold" #. TRANSLATORS: Nylon msgid "material-type.nylon" -msgstr "" +msgstr "Nylon" #. TRANSLATORS: Pet msgid "material-type.pet" -msgstr "" +msgstr "PET" #. TRANSLATORS: Photopolymer msgid "material-type.photopolymer" @@ -8184,91 +8345,91 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: PLA msgid "material-type.pla" -msgstr "" +msgstr "PLA" #. TRANSLATORS: Conductive PLA msgid "material-type.pla-conductive" -msgstr "" +msgstr "Leitfähiges PLA" #. TRANSLATORS: Pla Dissolvable msgid "material-type.pla-dissolvable" -msgstr "" +msgstr "Lösliches PLA" #. TRANSLATORS: Flexible PLA msgid "material-type.pla-flexible" -msgstr "" +msgstr "Flexibles PLA" #. TRANSLATORS: Magnetic PLA msgid "material-type.pla-magnetic" -msgstr "" +msgstr "Magnetisches PLA" #. TRANSLATORS: Steel PLA msgid "material-type.pla-steel" -msgstr "" +msgstr "Stahl PLA" #. TRANSLATORS: Stone PLA msgid "material-type.pla-stone" -msgstr "" +msgstr "Stein-PLA" #. TRANSLATORS: Wood PLA msgid "material-type.pla-wood" -msgstr "" +msgstr "Holz-PLA" #. TRANSLATORS: Polycarbonate msgid "material-type.polycarbonate" -msgstr "" +msgstr "PC" #. TRANSLATORS: Dissolvable PVA msgid "material-type.pva-dissolvable" -msgstr "" +msgstr "lösliches PLA" #. TRANSLATORS: Silver msgid "material-type.silver" -msgstr "" +msgstr "Silber" #. TRANSLATORS: Titanium msgid "material-type.titanium" -msgstr "" +msgstr "Titan" #. TRANSLATORS: Wax msgid "material-type.wax" -msgstr "" +msgstr "Wachs" #. TRANSLATORS: Materials msgid "materials-col" -msgstr "" +msgstr "Materialien" #. TRANSLATORS: Media msgid "media" -msgstr "" +msgstr "Medien" #. TRANSLATORS: Back Coating of Media msgid "media-back-coating" -msgstr "" +msgstr "Beschichtung der Rückseite" #. TRANSLATORS: Glossy msgid "media-back-coating.glossy" -msgstr "" +msgstr "Glänzend" #. TRANSLATORS: High Gloss msgid "media-back-coating.high-gloss" -msgstr "" +msgstr "Hochglänzend" #. TRANSLATORS: Matte msgid "media-back-coating.matte" -msgstr "" +msgstr "Matt" #. TRANSLATORS: None msgid "media-back-coating.none" -msgstr "" +msgstr "Keine" #. TRANSLATORS: Satin msgid "media-back-coating.satin" -msgstr "" +msgstr "Satin" #. TRANSLATORS: Semi-gloss msgid "media-back-coating.semi-gloss" -msgstr "" +msgstr "Seidenglänzend" #. TRANSLATORS: Media Bottom Margin msgid "media-bottom-margin" @@ -8276,335 +8437,335 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Media msgid "media-col" -msgstr "" +msgstr "Medien" #. TRANSLATORS: Media Color msgid "media-color" -msgstr "" +msgstr "Medienfarbe" #. TRANSLATORS: Black msgid "media-color.black" -msgstr "" +msgstr "Schwarz" #. TRANSLATORS: Blue msgid "media-color.blue" -msgstr "" +msgstr "Blau" #. TRANSLATORS: Brown msgid "media-color.brown" -msgstr "" +msgstr "Braun" #. TRANSLATORS: Buff msgid "media-color.buff" -msgstr "" +msgstr "gelbbraun" #. TRANSLATORS: Clear Black msgid "media-color.clear-black" -msgstr "" +msgstr "klarschwarz" #. TRANSLATORS: Clear Blue msgid "media-color.clear-blue" -msgstr "" +msgstr "klarblau" #. TRANSLATORS: Clear Brown msgid "media-color.clear-brown" -msgstr "" +msgstr "klarbraun" #. TRANSLATORS: Clear Buff msgid "media-color.clear-buff" -msgstr "" +msgstr "klargelbbraun" #. TRANSLATORS: Clear Cyan msgid "media-color.clear-cyan" -msgstr "" +msgstr "klarcyan" #. TRANSLATORS: Clear Gold msgid "media-color.clear-gold" -msgstr "" +msgstr "klargold" #. TRANSLATORS: Clear Goldenrod msgid "media-color.clear-goldenrod" -msgstr "" +msgstr "Klar-Goldenrod" #. TRANSLATORS: Clear Gray msgid "media-color.clear-gray" -msgstr "" +msgstr "klargrau" #. TRANSLATORS: Clear Green msgid "media-color.clear-green" -msgstr "" +msgstr "klargrün" #. TRANSLATORS: Clear Ivory msgid "media-color.clear-ivory" -msgstr "" +msgstr "klarelfenbein" #. TRANSLATORS: Clear Magenta msgid "media-color.clear-magenta" -msgstr "" +msgstr "klarmagenta" #. TRANSLATORS: Clear Multi Color msgid "media-color.clear-multi-color" -msgstr "" +msgstr "klar mehrfarbig" #. TRANSLATORS: Clear Mustard msgid "media-color.clear-mustard" -msgstr "" +msgstr "klarsenf" #. TRANSLATORS: Clear Orange msgid "media-color.clear-orange" -msgstr "" +msgstr "klarorange" #. TRANSLATORS: Clear Pink msgid "media-color.clear-pink" -msgstr "" +msgstr "klarpink" #. TRANSLATORS: Clear Red msgid "media-color.clear-red" -msgstr "" +msgstr "klarrot" #. TRANSLATORS: Clear Silver msgid "media-color.clear-silver" -msgstr "" +msgstr "silber" #. TRANSLATORS: Clear Turquoise msgid "media-color.clear-turquoise" -msgstr "" +msgstr "klartürkis" #. TRANSLATORS: Clear Violet msgid "media-color.clear-violet" -msgstr "" +msgstr "klarviolet" #. TRANSLATORS: Clear White msgid "media-color.clear-white" -msgstr "" +msgstr "klarweiß" #. TRANSLATORS: Clear Yellow msgid "media-color.clear-yellow" -msgstr "" +msgstr "klargelb" #. TRANSLATORS: Cyan msgid "media-color.cyan" -msgstr "" +msgstr "cyan" #. TRANSLATORS: Dark Blue msgid "media-color.dark-blue" -msgstr "" +msgstr "dunkelblau" #. TRANSLATORS: Dark Brown msgid "media-color.dark-brown" -msgstr "" +msgstr "dunkelbraun" #. TRANSLATORS: Dark Buff msgid "media-color.dark-buff" -msgstr "" +msgstr "dunkelgelbbraun" #. TRANSLATORS: Dark Cyan msgid "media-color.dark-cyan" -msgstr "" +msgstr "dunkelcyan" #. TRANSLATORS: Dark Gold msgid "media-color.dark-gold" -msgstr "" +msgstr "dunkelgold" #. TRANSLATORS: Dark Goldenrod msgid "media-color.dark-goldenrod" -msgstr "" +msgstr "dunkel-Goldenrod" #. TRANSLATORS: Dark Gray msgid "media-color.dark-gray" -msgstr "" +msgstr "dunkelgrau" #. TRANSLATORS: Dark Green msgid "media-color.dark-green" -msgstr "" +msgstr "dunkelgrün" #. TRANSLATORS: Dark Ivory msgid "media-color.dark-ivory" -msgstr "" +msgstr "dunkelelfenbein" #. TRANSLATORS: Dark Magenta msgid "media-color.dark-magenta" -msgstr "" +msgstr "dunkelmagenta" #. TRANSLATORS: Dark Mustard msgid "media-color.dark-mustard" -msgstr "" +msgstr "dunkelsenf" #. TRANSLATORS: Dark Orange msgid "media-color.dark-orange" -msgstr "" +msgstr "dunkelorange" #. TRANSLATORS: Dark Pink msgid "media-color.dark-pink" -msgstr "" +msgstr "dunkelpink" #. TRANSLATORS: Dark Red msgid "media-color.dark-red" -msgstr "" +msgstr "dunkelrot" #. TRANSLATORS: Dark Silver msgid "media-color.dark-silver" -msgstr "" +msgstr "dunkelsilber" #. TRANSLATORS: Dark Turquoise msgid "media-color.dark-turquoise" -msgstr "" +msgstr "dunkeltürkis" #. TRANSLATORS: Dark Violet msgid "media-color.dark-violet" -msgstr "" +msgstr "dunkelviolet" #. TRANSLATORS: Dark Yellow msgid "media-color.dark-yellow" -msgstr "" +msgstr "dunkelgelb" #. TRANSLATORS: Gold msgid "media-color.gold" -msgstr "" +msgstr "gold" #. TRANSLATORS: Goldenrod msgid "media-color.goldenrod" -msgstr "" +msgstr "media-color.goldrute" #. TRANSLATORS: Gray msgid "media-color.gray" -msgstr "" +msgstr "grau" #. TRANSLATORS: Green msgid "media-color.green" -msgstr "" +msgstr "grün" #. TRANSLATORS: Ivory msgid "media-color.ivory" -msgstr "" +msgstr "elfenbein" #. TRANSLATORS: Light Black msgid "media-color.light-black" -msgstr "" +msgstr "hellschwarz" #. TRANSLATORS: Light Blue msgid "media-color.light-blue" -msgstr "" +msgstr "hellblau" #. TRANSLATORS: Light Brown msgid "media-color.light-brown" -msgstr "" +msgstr "hellbraun" #. TRANSLATORS: Light Buff msgid "media-color.light-buff" -msgstr "" +msgstr "media-color.hell-gelbbraun" #. TRANSLATORS: Light Cyan msgid "media-color.light-cyan" -msgstr "" +msgstr "hellcyan" #. TRANSLATORS: Light Gold msgid "media-color.light-gold" -msgstr "" +msgstr "hellgold" #. TRANSLATORS: Light Goldenrod msgid "media-color.light-goldenrod" -msgstr "" +msgstr "hell-Goldenrod" #. TRANSLATORS: Light Gray msgid "media-color.light-gray" -msgstr "" +msgstr "hellgrau" #. TRANSLATORS: Light Green msgid "media-color.light-green" -msgstr "" +msgstr "hellgrün" #. TRANSLATORS: Light Ivory msgid "media-color.light-ivory" -msgstr "" +msgstr "hellelfenbein" #. TRANSLATORS: Light Magenta msgid "media-color.light-magenta" -msgstr "" +msgstr "hellmagenta" #. TRANSLATORS: Light Mustard msgid "media-color.light-mustard" -msgstr "" +msgstr "hellsenf" #. TRANSLATORS: Light Orange msgid "media-color.light-orange" -msgstr "" +msgstr "hellorange" #. TRANSLATORS: Light Pink msgid "media-color.light-pink" -msgstr "" +msgstr "hellpink" #. TRANSLATORS: Light Red msgid "media-color.light-red" -msgstr "" +msgstr "hellrot" #. TRANSLATORS: Light Silver msgid "media-color.light-silver" -msgstr "" +msgstr "hellsilber" #. TRANSLATORS: Light Turquoise msgid "media-color.light-turquoise" -msgstr "" +msgstr "helltürkis" #. TRANSLATORS: Light Violet msgid "media-color.light-violet" -msgstr "" +msgstr "hellviolet" #. TRANSLATORS: Light Yellow msgid "media-color.light-yellow" -msgstr "" +msgstr "hellgelb" #. TRANSLATORS: Magenta msgid "media-color.magenta" -msgstr "" +msgstr "magenta" #. TRANSLATORS: Multi-color msgid "media-color.multi-color" -msgstr "" +msgstr "mehrfarbig" #. TRANSLATORS: Mustard msgid "media-color.mustard" -msgstr "" +msgstr "senf" #. TRANSLATORS: No Color msgid "media-color.no-color" -msgstr "" +msgstr "farblos" #. TRANSLATORS: Orange msgid "media-color.orange" -msgstr "" +msgstr "orange" #. TRANSLATORS: Pink msgid "media-color.pink" -msgstr "" +msgstr "pink" #. TRANSLATORS: Red msgid "media-color.red" -msgstr "" +msgstr "rot" #. TRANSLATORS: Silver msgid "media-color.silver" -msgstr "" +msgstr "silber" #. TRANSLATORS: Turquoise msgid "media-color.turquoise" -msgstr "" +msgstr "türkis" #. TRANSLATORS: Violet msgid "media-color.violet" -msgstr "" +msgstr "violett" #. TRANSLATORS: White msgid "media-color.white" -msgstr "" +msgstr "weiß" #. TRANSLATORS: Yellow msgid "media-color.yellow" -msgstr "" +msgstr "gelb" #. TRANSLATORS: Front Coating of Media msgid "media-front-coating" -msgstr "" +msgstr "Beschichtung der Medien-Vorderseite" #. TRANSLATORS: Media Grain msgid "media-grain" @@ -8612,11 +8773,11 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Cross-Feed Direction msgid "media-grain.x-direction" -msgstr "" +msgstr "media-grain.x-Richtung" #. TRANSLATORS: Feed Direction msgid "media-grain.y-direction" -msgstr "" +msgstr "media-grain.y-Richtung" #. TRANSLATORS: Media Hole Count msgid "media-hole-count" @@ -8624,7 +8785,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Media Info msgid "media-info" -msgstr "" +msgstr "Medieninfo" #. TRANSLATORS: Force Media msgid "media-input-tray-check" @@ -8632,287 +8793,287 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Media Left Margin msgid "media-left-margin" -msgstr "" +msgstr "linker Rand des Mediums" #. TRANSLATORS: Pre-printed Media msgid "media-pre-printed" -msgstr "" +msgstr "Vorbedruckte Medien" #. TRANSLATORS: Blank msgid "media-pre-printed.blank" -msgstr "" +msgstr "Blanko" #. TRANSLATORS: Letterhead msgid "media-pre-printed.letter-head" -msgstr "" +msgstr "Briefkopf" #. TRANSLATORS: Pre-printed msgid "media-pre-printed.pre-printed" -msgstr "" +msgstr "Vorbedruckt" #. TRANSLATORS: Recycled Media msgid "media-recycled" -msgstr "" +msgstr "Recyclat" #. TRANSLATORS: None msgid "media-recycled.none" -msgstr "" +msgstr "Kein" #. TRANSLATORS: Standard msgid "media-recycled.standard" -msgstr "" +msgstr "Standard" #. TRANSLATORS: Media Right Margin msgid "media-right-margin" -msgstr "" +msgstr "Medien rechter Rand" #. TRANSLATORS: Media Dimensions msgid "media-size" -msgstr "" +msgstr "Mediengrösse" #. TRANSLATORS: Media Name msgid "media-size-name" -msgstr "" +msgstr "Medienname" #. TRANSLATORS: Media Source msgid "media-source" -msgstr "" +msgstr "Medienquelle" #. TRANSLATORS: Alternate msgid "media-source.alternate" -msgstr "" +msgstr "Alternativer Einzug" #. TRANSLATORS: Alternate Roll msgid "media-source.alternate-roll" -msgstr "" +msgstr "Alternative Rolle" #. TRANSLATORS: Automatic msgid "media-source.auto" -msgstr "" +msgstr "automatisch" #. TRANSLATORS: Bottom msgid "media-source.bottom" -msgstr "" +msgstr "unten" #. TRANSLATORS: By-pass Tray msgid "media-source.by-pass-tray" -msgstr "" +msgstr "Handeinzugsfach" #. TRANSLATORS: Center msgid "media-source.center" -msgstr "" +msgstr "mitte" #. TRANSLATORS: Disc msgid "media-source.disc" -msgstr "" +msgstr "Scheibe" #. TRANSLATORS: Envelope msgid "media-source.envelope" -msgstr "" +msgstr "Umschlag" #. TRANSLATORS: Hagaki msgid "media-source.hagaki" -msgstr "" +msgstr "Hagaki" #. TRANSLATORS: Large Capacity msgid "media-source.large-capacity" -msgstr "" +msgstr "Großvolumen" #. TRANSLATORS: Left msgid "media-source.left" -msgstr "" +msgstr "links" #. TRANSLATORS: Main msgid "media-source.main" -msgstr "" +msgstr "Haupteinzug" #. TRANSLATORS: Main Roll msgid "media-source.main-roll" -msgstr "" +msgstr "Hauptrolle" #. TRANSLATORS: Manual msgid "media-source.manual" -msgstr "" +msgstr "Manuell" #. TRANSLATORS: Middle msgid "media-source.middle" -msgstr "" +msgstr "mitte" #. TRANSLATORS: Photo msgid "media-source.photo" -msgstr "" +msgstr "foto" #. TRANSLATORS: Rear msgid "media-source.rear" -msgstr "" +msgstr "Rückseite" #. TRANSLATORS: Right msgid "media-source.right" -msgstr "" +msgstr "rechts" #. TRANSLATORS: Roll 1 msgid "media-source.roll-1" -msgstr "" +msgstr "Rolle 1" #. TRANSLATORS: Roll 10 msgid "media-source.roll-10" -msgstr "" +msgstr "Rolle 10" #. TRANSLATORS: Roll 2 msgid "media-source.roll-2" -msgstr "" +msgstr "Rolle 2" #. TRANSLATORS: Roll 3 msgid "media-source.roll-3" -msgstr "" +msgstr "Rolle 3" #. TRANSLATORS: Roll 4 msgid "media-source.roll-4" -msgstr "" +msgstr "Rolle 4" #. TRANSLATORS: Roll 5 msgid "media-source.roll-5" -msgstr "" +msgstr "Rolle 5" #. TRANSLATORS: Roll 6 msgid "media-source.roll-6" -msgstr "" +msgstr "Rolle 6" #. TRANSLATORS: Roll 7 msgid "media-source.roll-7" -msgstr "" +msgstr "Rolle 7" #. TRANSLATORS: Roll 8 msgid "media-source.roll-8" -msgstr "" +msgstr "Rolle 8" #. TRANSLATORS: Roll 9 msgid "media-source.roll-9" -msgstr "" +msgstr "Rolle 9" #. TRANSLATORS: Side msgid "media-source.side" -msgstr "" +msgstr "seitlich" #. TRANSLATORS: Top msgid "media-source.top" -msgstr "" +msgstr "oben" #. TRANSLATORS: Tray 1 msgid "media-source.tray-1" -msgstr "" +msgstr "Fach 1" #. TRANSLATORS: Tray 10 msgid "media-source.tray-10" -msgstr "" +msgstr "Fach 10" #. TRANSLATORS: Tray 11 msgid "media-source.tray-11" -msgstr "" +msgstr "Fach 11" #. TRANSLATORS: Tray 12 msgid "media-source.tray-12" -msgstr "" +msgstr "Fach 12" #. TRANSLATORS: Tray 13 msgid "media-source.tray-13" -msgstr "" +msgstr "Fach 13" #. TRANSLATORS: Tray 14 msgid "media-source.tray-14" -msgstr "" +msgstr "Fach 14" #. TRANSLATORS: Tray 15 msgid "media-source.tray-15" -msgstr "" +msgstr "Fach 15" #. TRANSLATORS: Tray 16 msgid "media-source.tray-16" -msgstr "" +msgstr "Fach 16" #. TRANSLATORS: Tray 17 msgid "media-source.tray-17" -msgstr "" +msgstr "Fach 17" #. TRANSLATORS: Tray 18 msgid "media-source.tray-18" -msgstr "" +msgstr "Fach 18" #. TRANSLATORS: Tray 19 msgid "media-source.tray-19" -msgstr "" +msgstr "Fach 19" #. TRANSLATORS: Tray 2 msgid "media-source.tray-2" -msgstr "" +msgstr "Fach 2" #. TRANSLATORS: Tray 20 msgid "media-source.tray-20" -msgstr "" +msgstr "Fach 20" #. TRANSLATORS: Tray 3 msgid "media-source.tray-3" -msgstr "" +msgstr "Fach 3" #. TRANSLATORS: Tray 4 msgid "media-source.tray-4" -msgstr "" +msgstr "Fach 4" #. TRANSLATORS: Tray 5 msgid "media-source.tray-5" -msgstr "" +msgstr "Fach 5" #. TRANSLATORS: Tray 6 msgid "media-source.tray-6" -msgstr "" +msgstr "Fach 6" #. TRANSLATORS: Tray 7 msgid "media-source.tray-7" -msgstr "" +msgstr "Fach 7" #. TRANSLATORS: Tray 8 msgid "media-source.tray-8" -msgstr "" +msgstr "Fach 8" #. TRANSLATORS: Tray 9 msgid "media-source.tray-9" -msgstr "" +msgstr "Fach 9" #. TRANSLATORS: Media Thickness msgid "media-thickness" -msgstr "" +msgstr "Medienstärke" #. TRANSLATORS: Media Tooth (Texture) msgid "media-tooth" -msgstr "" +msgstr "Medientextur" #. TRANSLATORS: Antique msgid "media-tooth.antique" -msgstr "" +msgstr "Antik" #. TRANSLATORS: Extra Smooth msgid "media-tooth.calendared" -msgstr "" +msgstr "Extra fein" #. TRANSLATORS: Coarse msgid "media-tooth.coarse" -msgstr "" +msgstr "media-tooth.grob" #. TRANSLATORS: Fine msgid "media-tooth.fine" -msgstr "" +msgstr "Fein" #. TRANSLATORS: Linen msgid "media-tooth.linen" -msgstr "" +msgstr "Linien" #. TRANSLATORS: Medium msgid "media-tooth.medium" -msgstr "" +msgstr "Mittel" #. TRANSLATORS: Smooth msgid "media-tooth.smooth" -msgstr "" +msgstr "Fein" #. TRANSLATORS: Stipple msgid "media-tooth.stipple" @@ -8920,27 +9081,27 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Rough msgid "media-tooth.uncalendared" -msgstr "" +msgstr "Rauh" #. TRANSLATORS: Vellum msgid "media-tooth.vellum" -msgstr "" +msgstr "Pergament" #. TRANSLATORS: Media Top Margin msgid "media-top-margin" -msgstr "" +msgstr "Oberer Rand des Mediums" #. TRANSLATORS: Media Type msgid "media-type" -msgstr "" +msgstr "Medientyp" #. TRANSLATORS: Aluminum msgid "media-type.aluminum" -msgstr "" +msgstr "Aliminium" #. TRANSLATORS: Automatic msgid "media-type.auto" -msgstr "" +msgstr "Automatisch" #. TRANSLATORS: Back Print Film msgid "media-type.back-print-film" @@ -8948,107 +9109,107 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Cardboard msgid "media-type.cardboard" -msgstr "" +msgstr "Karton" #. TRANSLATORS: Cardstock msgid "media-type.cardstock" -msgstr "" +msgstr "Postkarte" #. TRANSLATORS: CD msgid "media-type.cd" -msgstr "" +msgstr "CD" #. TRANSLATORS: Photo Advanced Paper msgid "media-type.com.hp.advanced-photo" -msgstr "" +msgstr "Foto Spezial" #. TRANSLATORS: Brochure Glossy Paper msgid "media-type.com.hp.brochure-glossy" -msgstr "" +msgstr "Broschüren Glanzpapier" #. TRANSLATORS: Brochure Matte Paper msgid "media-type.com.hp.brochure-matte" -msgstr "" +msgstr "Broschüren Mattpapier" #. TRANSLATORS: Matte Coverstock msgid "media-type.com.hp.cover-matte" -msgstr "" +msgstr "Umschlag Matt" #. TRANSLATORS: EcoSMART Lite Paper msgid "media-type.com.hp.ecosmart-lite" -msgstr "" +msgstr "EcoSMART Leichtpapier" #. TRANSLATORS: Everyday Glossy Paper msgid "media-type.com.hp.everyday-glossy" -msgstr "" +msgstr "gewöhnliches Glanzpapier" #. TRANSLATORS: Everyday Matte Paper msgid "media-type.com.hp.everyday-matte" -msgstr "" +msgstr "gewöhnliches Mattpapier" #. TRANSLATORS: Extra Heavyweight Paper msgid "media-type.com.hp.extra-heavy" -msgstr "" +msgstr "Extraschwer" #. TRANSLATORS: Intermediate Paper msgid "media-type.com.hp.intermediate" -msgstr "" +msgstr "Mittel" #. TRANSLATORS: Mid-Weight Paper msgid "media-type.com.hp.mid-weight" -msgstr "" +msgstr "Mittelschweres Papier" #. TRANSLATORS: Inkjet Premium Paper msgid "media-type.com.hp.premium-inkjet" -msgstr "" +msgstr "Premium Inkjet Papier" #. TRANSLATORS: Photo Premium Paper msgid "media-type.com.hp.premium-photo" -msgstr "" +msgstr "Premium Fotopapier" #. TRANSLATORS: Premium Matte Presentation Paper msgid "media-type.com.hp.premium-presentation-matte" -msgstr "" +msgstr "Premium mattes Präsentationspapier" #. TRANSLATORS: Continuous msgid "media-type.continuous" -msgstr "" +msgstr "Endlos" #. TRANSLATORS: Continuous Long msgid "media-type.continuous-long" -msgstr "" +msgstr "Endlos Lang" #. TRANSLATORS: Continuous Short msgid "media-type.continuous-short" -msgstr "" +msgstr "Endlos kurz" #. TRANSLATORS: Corrugated Board msgid "media-type.corrugated-board" -msgstr "" +msgstr "Geriffelter Karton" #. TRANSLATORS: Optical Disc msgid "media-type.disc" -msgstr "" +msgstr "Optische Scheibe" #. TRANSLATORS: Glossy Optical Disc msgid "media-type.disc-glossy" -msgstr "" +msgstr "Glänzend" #. TRANSLATORS: High Gloss Optical Disc msgid "media-type.disc-high-gloss" -msgstr "" +msgstr "Hochgänzend" #. TRANSLATORS: Matte Optical Disc msgid "media-type.disc-matte" -msgstr "" +msgstr "Matt" #. TRANSLATORS: Satin Optical Disc msgid "media-type.disc-satin" -msgstr "" +msgstr "Satin" #. TRANSLATORS: Semi-Gloss Optical Disc msgid "media-type.disc-semi-gloss" -msgstr "" +msgstr "Halbglänzend" #. TRANSLATORS: Double Wall msgid "media-type.double-wall" @@ -9056,11 +9217,11 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Dry Film msgid "media-type.dry-film" -msgstr "" +msgstr "trockender Film" #. TRANSLATORS: DVD msgid "media-type.dvd" -msgstr "" +msgstr "DVD" #. TRANSLATORS: Embossing Foil msgid "media-type.embossing-foil" @@ -9072,11 +9233,11 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Envelope msgid "media-type.envelope" -msgstr "" +msgstr "Umschlag" #. TRANSLATORS: Archival Envelope msgid "media-type.envelope-archival" -msgstr "" +msgstr "Umschlag archivfähig" #. TRANSLATORS: Bond Envelope msgid "media-type.envelope-bond" @@ -9084,71 +9245,71 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Coated Envelope msgid "media-type.envelope-coated" -msgstr "" +msgstr "Beschichteter Umschlag" #. TRANSLATORS: Cotton Envelope msgid "media-type.envelope-cotton" -msgstr "" +msgstr "Baumwollumschlag" #. TRANSLATORS: Fine Envelope msgid "media-type.envelope-fine" -msgstr "" +msgstr "Feiner Umschlag" #. TRANSLATORS: Heavyweight Envelope msgid "media-type.envelope-heavyweight" -msgstr "" +msgstr "schwerer Umschlag" #. TRANSLATORS: Inkjet Envelope msgid "media-type.envelope-inkjet" -msgstr "" +msgstr "Inkjet Umschlag" #. TRANSLATORS: Lightweight Envelope msgid "media-type.envelope-lightweight" -msgstr "" +msgstr "Leichter Umschlag" #. TRANSLATORS: Plain Envelope msgid "media-type.envelope-plain" -msgstr "" +msgstr "blanko Umschalg" #. TRANSLATORS: Preprinted Envelope msgid "media-type.envelope-preprinted" -msgstr "" +msgstr "vorbedruckter Umschlag" #. TRANSLATORS: Windowed Envelope msgid "media-type.envelope-window" -msgstr "" +msgstr "Fensterumschlag" #. TRANSLATORS: Fabric msgid "media-type.fabric" -msgstr "" +msgstr "Gewebe" #. TRANSLATORS: Archival Fabric msgid "media-type.fabric-archival" -msgstr "" +msgstr "Gewebe archivfähig" #. TRANSLATORS: Glossy Fabric msgid "media-type.fabric-glossy" -msgstr "" +msgstr "Glänzendes Gewebe" #. TRANSLATORS: High Gloss Fabric msgid "media-type.fabric-high-gloss" -msgstr "" +msgstr "Hochglanzgewebe" #. TRANSLATORS: Matte Fabric msgid "media-type.fabric-matte" -msgstr "" +msgstr "Mattes Gewebe" #. TRANSLATORS: Semi-Gloss Fabric msgid "media-type.fabric-semi-gloss" -msgstr "" +msgstr "Halbglänzendes Gewebe" #. TRANSLATORS: Waterproof Fabric msgid "media-type.fabric-waterproof" -msgstr "" +msgstr "Wasserfestes Gewebe" #. TRANSLATORS: Film msgid "media-type.film" -msgstr "" +msgstr "Film" #. TRANSLATORS: Flexo Base msgid "media-type.flexo-base" @@ -9164,7 +9325,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Foil msgid "media-type.foil" -msgstr "" +msgstr "Folie" #. TRANSLATORS: Full Cut Tabs msgid "media-type.full-cut-tabs" @@ -9172,15 +9333,15 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Glass msgid "media-type.glass" -msgstr "" +msgstr "Glas" #. TRANSLATORS: Glass Colored msgid "media-type.glass-colored" -msgstr "" +msgstr "farbiges Glas" #. TRANSLATORS: Glass Opaque msgid "media-type.glass-opaque" -msgstr "" +msgstr "opakes Glas" #. TRANSLATORS: Glass Surfaced msgid "media-type.glass-surfaced" @@ -9188,67 +9349,67 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Glass Textured msgid "media-type.glass-textured" -msgstr "" +msgstr "Texturiertes Glas" #. TRANSLATORS: Gravure Cylinder msgid "media-type.gravure-cylinder" -msgstr "" +msgstr "Gravurtrommel" #. TRANSLATORS: Image Setter Paper msgid "media-type.image-setter-paper" -msgstr "" +msgstr "Belichterpapier" #. TRANSLATORS: Imaging Cylinder msgid "media-type.imaging-cylinder" -msgstr "" +msgstr "Bildtrommel" #. TRANSLATORS: Photo Paper Plus Glossy II msgid "media-type.jp.co.canon-photo-paper-plus-glossy-ii" -msgstr "" +msgstr "Fotopapier Plus Glossy II" #. TRANSLATORS: Photo Paper Pro Platinum msgid "media-type.jp.co.canon-photo-paper-pro-platinum" -msgstr "" +msgstr "Fotopapier Pro Platinum" #. TRANSLATORS: Photo Paper Plus Glossy II msgid "media-type.jp.co.canon_photo-paper-plus-glossy-ii" -msgstr "" +msgstr "Fotopapier Plus Glossy I" #. TRANSLATORS: Photo Paper Pro Platinum msgid "media-type.jp.co.canon_photo-paper-pro-platinum" -msgstr "" +msgstr "Fotopapier Pro Platinum" #. TRANSLATORS: Labels msgid "media-type.labels" -msgstr "" +msgstr "Aufkleber" #. TRANSLATORS: Colored Labels msgid "media-type.labels-colored" -msgstr "" +msgstr "farbige Aufkleber" #. TRANSLATORS: Glossy Labels msgid "media-type.labels-glossy" -msgstr "" +msgstr "glänzende Aufkleber" #. TRANSLATORS: High Gloss Labels msgid "media-type.labels-high-gloss" -msgstr "" +msgstr "hochglanz Aufkleber" #. TRANSLATORS: Inkjet Labels msgid "media-type.labels-inkjet" -msgstr "" +msgstr "Inkjet Aufkleber" #. TRANSLATORS: Matte Labels msgid "media-type.labels-matte" -msgstr "" +msgstr "Aufkleber matt" #. TRANSLATORS: Permanent Labels msgid "media-type.labels-permanent" -msgstr "" +msgstr "permanente Aufkleber" #. TRANSLATORS: Satin Labels msgid "media-type.labels-satin" -msgstr "" +msgstr "Satin Aufkleber" #. TRANSLATORS: Security Labels msgid "media-type.labels-security" @@ -9260,31 +9421,31 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Laminating Foil msgid "media-type.laminating-foil" -msgstr "" +msgstr "Laminatfolie" #. TRANSLATORS: Letterhead msgid "media-type.letterhead" -msgstr "" +msgstr "Briefkopf" #. TRANSLATORS: Metal msgid "media-type.metal" -msgstr "" +msgstr "Metall" #. TRANSLATORS: Metal Glossy msgid "media-type.metal-glossy" -msgstr "" +msgstr "glänzendes Metall" #. TRANSLATORS: Metal High Gloss msgid "media-type.metal-high-gloss" -msgstr "" +msgstr "Hochglanz Metall" #. TRANSLATORS: Metal Matte msgid "media-type.metal-matte" -msgstr "" +msgstr "Mattes Metall" #. TRANSLATORS: Metal Satin msgid "media-type.metal-satin" -msgstr "" +msgstr "Seidenglanz Metall" #. TRANSLATORS: Metal Semi Gloss msgid "media-type.metal-semi-gloss" @@ -9296,7 +9457,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Multi Layer msgid "media-type.multi-layer" -msgstr "" +msgstr "Mehrlagig" #. TRANSLATORS: Multi Part Form msgid "media-type.multi-part-form" @@ -9304,75 +9465,75 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Other msgid "media-type.other" -msgstr "" +msgstr "Andere" #. TRANSLATORS: Paper msgid "media-type.paper" -msgstr "" +msgstr "Papier" #. TRANSLATORS: Photo Paper msgid "media-type.photographic" -msgstr "" +msgstr "Fotopapier" #. TRANSLATORS: Photographic Archival msgid "media-type.photographic-archival" -msgstr "" +msgstr "Fotopapier archivfähig" #. TRANSLATORS: Photo Film msgid "media-type.photographic-film" -msgstr "" +msgstr "Fotofilm" #. TRANSLATORS: Glossy Photo Paper msgid "media-type.photographic-glossy" -msgstr "" +msgstr "Fotopapier glänzend" #. TRANSLATORS: High Gloss Photo Paper msgid "media-type.photographic-high-gloss" -msgstr "" +msgstr "Fotopapier hochglänzend" #. TRANSLATORS: Matte Photo Paper msgid "media-type.photographic-matte" -msgstr "" +msgstr "Fotopapier matt" #. TRANSLATORS: Satin Photo Paper msgid "media-type.photographic-satin" -msgstr "" +msgstr "Fotopapier satin" #. TRANSLATORS: Semi-Gloss Photo Paper msgid "media-type.photographic-semi-gloss" -msgstr "" +msgstr "Foropapier halbglänzend" #. TRANSLATORS: Plastic msgid "media-type.plastic" -msgstr "" +msgstr "Kunststoff" #. TRANSLATORS: Plastic Archival msgid "media-type.plastic-archival" -msgstr "" +msgstr "Kunststoff archivfähig" #. TRANSLATORS: Plastic Colored msgid "media-type.plastic-colored" -msgstr "" +msgstr "Kunststoff gefärbt" #. TRANSLATORS: Plastic Glossy msgid "media-type.plastic-glossy" -msgstr "" +msgstr "Kunststoff glänzend" #. TRANSLATORS: Plastic High Gloss msgid "media-type.plastic-high-gloss" -msgstr "" +msgstr "Kunststoff hochglanz" #. TRANSLATORS: Plastic Matte msgid "media-type.plastic-matte" -msgstr "" +msgstr "Kunststoff matt" #. TRANSLATORS: Plastic Satin msgid "media-type.plastic-satin" -msgstr "" +msgstr "Kunststoff satin" #. TRANSLATORS: Plastic Semi Gloss msgid "media-type.plastic-semi-gloss" -msgstr "" +msgstr "Kunststoff halbglänzend" #. TRANSLATORS: Plate msgid "media-type.plate" @@ -9380,7 +9541,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Polyester msgid "media-type.polyester" -msgstr "" +msgstr "PE" #. TRANSLATORS: Pre Cut Tabs msgid "media-type.pre-cut-tabs" @@ -9388,11 +9549,11 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Roll msgid "media-type.roll" -msgstr "" +msgstr "Rolle" #. TRANSLATORS: Screen msgid "media-type.screen" -msgstr "" +msgstr "Bildschirm" #. TRANSLATORS: Screen Paged msgid "media-type.screen-paged" @@ -9400,15 +9561,15 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Self Adhesive msgid "media-type.self-adhesive" -msgstr "" +msgstr "Selbstklebend" #. TRANSLATORS: Self Adhesive Film msgid "media-type.self-adhesive-film" -msgstr "" +msgstr "Selbstklebende Folie" #. TRANSLATORS: Shrink Foil msgid "media-type.shrink-foil" -msgstr "" +msgstr "Schrumpffolie" #. TRANSLATORS: Single Face msgid "media-type.single-face" @@ -9424,51 +9585,51 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Stationery msgid "media-type.stationery" -msgstr "" +msgstr "Normalpapier" #. TRANSLATORS: Stationery Archival msgid "media-type.stationery-archival" -msgstr "" +msgstr "Normalpapier archivfähig" #. TRANSLATORS: Coated Paper msgid "media-type.stationery-coated" -msgstr "" +msgstr "beschichtetes Papier" #. TRANSLATORS: Stationery Cotton msgid "media-type.stationery-cotton" -msgstr "" +msgstr "Normalpapier Baumwolle" #. TRANSLATORS: Vellum Paper msgid "media-type.stationery-fine" -msgstr "" +msgstr "Pergamentpapier" #. TRANSLATORS: Heavyweight Paper msgid "media-type.stationery-heavyweight" -msgstr "" +msgstr "schweres Papier" #. TRANSLATORS: Stationery Heavyweight Coated msgid "media-type.stationery-heavyweight-coated" -msgstr "" +msgstr "schweres, beschichtetes Normalpapier" #. TRANSLATORS: Stationery Inkjet Paper msgid "media-type.stationery-inkjet" -msgstr "" +msgstr "Tintenstrahl-Normalpapier" #. TRANSLATORS: Letterhead msgid "media-type.stationery-letterhead" -msgstr "" +msgstr "Briefkopf" #. TRANSLATORS: Lightweight Paper msgid "media-type.stationery-lightweight" -msgstr "" +msgstr "leichtes Papier" #. TRANSLATORS: Preprinted Paper msgid "media-type.stationery-preprinted" -msgstr "" +msgstr "vorbedrucktes Papier" #. TRANSLATORS: Punched Paper msgid "media-type.stationery-prepunched" -msgstr "" +msgstr "gelochtes Papier" #. TRANSLATORS: Tab Stock msgid "media-type.tab-stock" @@ -9484,823 +9645,823 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Transparency msgid "media-type.transparency" -msgstr "" +msgstr "Transparentfolie" #. TRANSLATORS: Triple Wall msgid "media-type.triple-wall" -msgstr "" +msgstr "Dreilagenpapier" #. TRANSLATORS: Wet Film msgid "media-type.wet-film" -msgstr "" +msgstr "Nassfilm" #. TRANSLATORS: Media Weight (grams per m²) msgid "media-weight-metric" -msgstr "" +msgstr "spezifisches Mediengewicht (g/m²)" #. TRANSLATORS: 28 x 40″ msgid "media.asme_f_28x40in" -msgstr "" +msgstr "20×40" #. TRANSLATORS: A4 or US Letter msgid "media.choice_iso_a4_210x297mm_na_letter_8.5x11in" -msgstr "" +msgstr "A4 oder US Letter" #. TRANSLATORS: 2a0 msgid "media.iso_2a0_1189x1682mm" -msgstr "" +msgstr "2A0" #. TRANSLATORS: A0 msgid "media.iso_a0_841x1189mm" -msgstr "" +msgstr "A0" #. TRANSLATORS: A0x3 msgid "media.iso_a0x3_1189x2523mm" -msgstr "" +msgstr "A0x3" #. TRANSLATORS: A10 msgid "media.iso_a10_26x37mm" -msgstr "" +msgstr "A10" #. TRANSLATORS: A1 msgid "media.iso_a1_594x841mm" -msgstr "" +msgstr "A1" #. TRANSLATORS: A1x3 msgid "media.iso_a1x3_841x1783mm" -msgstr "" +msgstr "A1x3" #. TRANSLATORS: A1x4 msgid "media.iso_a1x4_841x2378mm" -msgstr "" +msgstr "A1x4" #. TRANSLATORS: A2 msgid "media.iso_a2_420x594mm" -msgstr "" +msgstr "A2" #. TRANSLATORS: A2x3 msgid "media.iso_a2x3_594x1261mm" -msgstr "" +msgstr "A2x3" #. TRANSLATORS: A2x4 msgid "media.iso_a2x4_594x1682mm" -msgstr "" +msgstr "A2x4" #. TRANSLATORS: A2x5 msgid "media.iso_a2x5_594x2102mm" -msgstr "" +msgstr "A2x5" #. TRANSLATORS: A3 (Extra) msgid "media.iso_a3-extra_322x445mm" -msgstr "" +msgstr "A3 extra" #. TRANSLATORS: A3 msgid "media.iso_a3_297x420mm" -msgstr "" +msgstr "A3" #. TRANSLATORS: A3x3 msgid "media.iso_a3x3_420x891mm" -msgstr "" +msgstr "A3x3" #. TRANSLATORS: A3x4 msgid "media.iso_a3x4_420x1189mm" -msgstr "" +msgstr "A3x4" #. TRANSLATORS: A3x5 msgid "media.iso_a3x5_420x1486mm" -msgstr "" +msgstr "A3x5" #. TRANSLATORS: A3x6 msgid "media.iso_a3x6_420x1783mm" -msgstr "" +msgstr "A3x6" #. TRANSLATORS: A3x7 msgid "media.iso_a3x7_420x2080mm" -msgstr "" +msgstr "A3x7" #. TRANSLATORS: A4 (Extra) msgid "media.iso_a4-extra_235.5x322.3mm" -msgstr "" +msgstr "A4 extra" #. TRANSLATORS: A4 (Tab) msgid "media.iso_a4-tab_225x297mm" -msgstr "" +msgstr "A4 tag" #. TRANSLATORS: A4 msgid "media.iso_a4_210x297mm" -msgstr "" +msgstr "A4" #. TRANSLATORS: A4x3 msgid "media.iso_a4x3_297x630mm" -msgstr "" +msgstr "A4x3" #. TRANSLATORS: A4x4 msgid "media.iso_a4x4_297x841mm" -msgstr "" +msgstr "A4x4" #. TRANSLATORS: A4x5 msgid "media.iso_a4x5_297x1051mm" -msgstr "" +msgstr "A4x5" #. TRANSLATORS: A4x6 msgid "media.iso_a4x6_297x1261mm" -msgstr "" +msgstr "A5x6" #. TRANSLATORS: A4x7 msgid "media.iso_a4x7_297x1471mm" -msgstr "" +msgstr "A4x7" #. TRANSLATORS: A4x8 msgid "media.iso_a4x8_297x1682mm" -msgstr "" +msgstr "A4x8" #. TRANSLATORS: A4x9 msgid "media.iso_a4x9_297x1892mm" -msgstr "" +msgstr "A4x9" #. TRANSLATORS: A5 (Extra) msgid "media.iso_a5-extra_174x235mm" -msgstr "" +msgstr "A5 extra" #. TRANSLATORS: A5 msgid "media.iso_a5_148x210mm" -msgstr "" +msgstr "A5" #. TRANSLATORS: A6 msgid "media.iso_a6_105x148mm" -msgstr "" +msgstr "A6" #. TRANSLATORS: A7 msgid "media.iso_a7_74x105mm" -msgstr "" +msgstr "A7" #. TRANSLATORS: A8 msgid "media.iso_a8_52x74mm" -msgstr "" +msgstr "A8" #. TRANSLATORS: A9 msgid "media.iso_a9_37x52mm" -msgstr "" +msgstr "A9" #. TRANSLATORS: B0 msgid "media.iso_b0_1000x1414mm" -msgstr "" +msgstr "B0" #. TRANSLATORS: B10 msgid "media.iso_b10_31x44mm" -msgstr "" +msgstr "B10" #. TRANSLATORS: B1 msgid "media.iso_b1_707x1000mm" -msgstr "" +msgstr "B1" #. TRANSLATORS: B2 msgid "media.iso_b2_500x707mm" -msgstr "" +msgstr "B2" #. TRANSLATORS: B3 msgid "media.iso_b3_353x500mm" -msgstr "" +msgstr "B3" #. TRANSLATORS: B4 msgid "media.iso_b4_250x353mm" -msgstr "" +msgstr "B4" #. TRANSLATORS: B5 (Extra) msgid "media.iso_b5-extra_201x276mm" -msgstr "" +msgstr "B5 extra" #. TRANSLATORS: Envelope B5 msgid "media.iso_b5_176x250mm" -msgstr "" +msgstr "Umschalg B5" #. TRANSLATORS: B6 msgid "media.iso_b6_125x176mm" -msgstr "" +msgstr "B6" #. TRANSLATORS: Envelope B6/C4 msgid "media.iso_b6c4_125x324mm" -msgstr "" +msgstr "Umschalg B6/C4" #. TRANSLATORS: B7 msgid "media.iso_b7_88x125mm" -msgstr "" +msgstr "B7" #. TRANSLATORS: B8 msgid "media.iso_b8_62x88mm" -msgstr "" +msgstr "B8" #. TRANSLATORS: B9 msgid "media.iso_b9_44x62mm" -msgstr "" +msgstr "B9" #. TRANSLATORS: CEnvelope 0 msgid "media.iso_c0_917x1297mm" -msgstr "" +msgstr "Umschalg C0" #. TRANSLATORS: CEnvelope 10 msgid "media.iso_c10_28x40mm" -msgstr "" +msgstr "Umschalg C10" #. TRANSLATORS: CEnvelope 1 msgid "media.iso_c1_648x917mm" -msgstr "" +msgstr "Umschalg C1" #. TRANSLATORS: CEnvelope 2 msgid "media.iso_c2_458x648mm" -msgstr "" +msgstr "Umschalg C2" #. TRANSLATORS: CEnvelope 3 msgid "media.iso_c3_324x458mm" -msgstr "" +msgstr "Umschalg C3" #. TRANSLATORS: CEnvelope 4 msgid "media.iso_c4_229x324mm" -msgstr "" +msgstr "Umschlag C4" #. TRANSLATORS: CEnvelope 5 msgid "media.iso_c5_162x229mm" -msgstr "" +msgstr "Umschlag C5" #. TRANSLATORS: CEnvelope 6 msgid "media.iso_c6_114x162mm" -msgstr "" +msgstr "Umschlag C6" #. TRANSLATORS: CEnvelope 6c5 msgid "media.iso_c6c5_114x229mm" -msgstr "" +msgstr "Umschlag 6C5" #. TRANSLATORS: CEnvelope 7 msgid "media.iso_c7_81x114mm" -msgstr "" +msgstr "Umschalg C7" #. TRANSLATORS: CEnvelope 7c6 msgid "media.iso_c7c6_81x162mm" -msgstr "" +msgstr "Umschalg 7C6" #. TRANSLATORS: CEnvelope 8 msgid "media.iso_c8_57x81mm" -msgstr "" +msgstr "Umschalg C8" #. TRANSLATORS: CEnvelope 9 msgid "media.iso_c9_40x57mm" -msgstr "" +msgstr "Umschalg C9" #. TRANSLATORS: Envelope DL msgid "media.iso_dl_110x220mm" -msgstr "" +msgstr "Umschalg DL" #. TRANSLATORS: Id-1 msgid "media.iso_id-1_53.98x85.6mm" -msgstr "" +msgstr "ID-1" #. TRANSLATORS: Id-3 msgid "media.iso_id-3_88x125mm" -msgstr "" +msgstr "ID-3" #. TRANSLATORS: ISO RA0 msgid "media.iso_ra0_860x1220mm" -msgstr "" +msgstr "ISO RA0" #. TRANSLATORS: ISO RA1 msgid "media.iso_ra1_610x860mm" -msgstr "" +msgstr "ISO RA1" #. TRANSLATORS: ISO RA2 msgid "media.iso_ra2_430x610mm" -msgstr "" +msgstr "ISO RA2" #. TRANSLATORS: ISO RA3 msgid "media.iso_ra3_305x430mm" -msgstr "" +msgstr "ISO RA3" #. TRANSLATORS: ISO RA4 msgid "media.iso_ra4_215x305mm" -msgstr "" +msgstr "ISO RA4" #. TRANSLATORS: ISO SRA0 msgid "media.iso_sra0_900x1280mm" -msgstr "" +msgstr "ISO SRA0" #. TRANSLATORS: ISO SRA1 msgid "media.iso_sra1_640x900mm" -msgstr "" +msgstr "ISO SRA1" #. TRANSLATORS: ISO SRA2 msgid "media.iso_sra2_450x640mm" -msgstr "" +msgstr "ISO SRA2" #. TRANSLATORS: ISO SRA3 msgid "media.iso_sra3_320x450mm" -msgstr "" +msgstr "ISO SRA3" #. TRANSLATORS: ISO SRA4 msgid "media.iso_sra4_225x320mm" -msgstr "" +msgstr "ISO SRA4" #. TRANSLATORS: JIS B0 msgid "media.jis_b0_1030x1456mm" -msgstr "" +msgstr "JIS B0" #. TRANSLATORS: JIS B10 msgid "media.jis_b10_32x45mm" -msgstr "" +msgstr "JIS B10" #. TRANSLATORS: JIS B1 msgid "media.jis_b1_728x1030mm" -msgstr "" +msgstr "JIS B1" #. TRANSLATORS: JIS B2 msgid "media.jis_b2_515x728mm" -msgstr "" +msgstr "JIS B2" #. TRANSLATORS: JIS B3 msgid "media.jis_b3_364x515mm" -msgstr "" +msgstr "JIS B3" #. TRANSLATORS: JIS B4 msgid "media.jis_b4_257x364mm" -msgstr "" +msgstr "JIS B4" #. TRANSLATORS: JIS B5 msgid "media.jis_b5_182x257mm" -msgstr "" +msgstr "JIS B5" #. TRANSLATORS: JIS B6 msgid "media.jis_b6_128x182mm" -msgstr "" +msgstr "JIS B6" #. TRANSLATORS: JIS B7 msgid "media.jis_b7_91x128mm" -msgstr "" +msgstr "JIS B7" #. TRANSLATORS: JIS B8 msgid "media.jis_b8_64x91mm" -msgstr "" +msgstr "JIS B8" #. TRANSLATORS: JIS B9 msgid "media.jis_b9_45x64mm" -msgstr "" +msgstr "JIS B9" #. TRANSLATORS: JIS Executive msgid "media.jis_exec_216x330mm" -msgstr "" +msgstr "JIS Executive" #. TRANSLATORS: Envelope Chou 2 msgid "media.jpn_chou2_111.1x146mm" -msgstr "" +msgstr "Umschalg Chou 2" #. TRANSLATORS: Envelope Chou 3 msgid "media.jpn_chou3_120x235mm" -msgstr "" +msgstr "Umschalg Chou 3" #. TRANSLATORS: Envelope Chou 40 msgid "media.jpn_chou40_90x225mm" -msgstr "" +msgstr "Umschalg Chou 40" #. TRANSLATORS: Envelope Chou 4 msgid "media.jpn_chou4_90x205mm" -msgstr "" +msgstr "Umschalg Chou 4" #. TRANSLATORS: Hagaki msgid "media.jpn_hagaki_100x148mm" -msgstr "" +msgstr "Hagaki" #. TRANSLATORS: Envelope Kahu msgid "media.jpn_kahu_240x322.1mm" -msgstr "" +msgstr "Umschlag Kahu 240×322 mm" #. TRANSLATORS: 270 x 382mm msgid "media.jpn_kaku1_270x382mm" -msgstr "" +msgstr "Umschlag Kahu 270×382 mm" #. TRANSLATORS: Envelope Kahu 2 msgid "media.jpn_kaku2_240x332mm" -msgstr "" +msgstr "Umschlag Kahu 240×332 mm" #. TRANSLATORS: 216 x 277mm msgid "media.jpn_kaku3_216x277mm" -msgstr "" +msgstr "Umschlag Kahu 216×277 mm" #. TRANSLATORS: 197 x 267mm msgid "media.jpn_kaku4_197x267mm" -msgstr "" +msgstr "Umschlag Kahu 197×297 mm" #. TRANSLATORS: 190 x 240mm msgid "media.jpn_kaku5_190x240mm" -msgstr "" +msgstr "Umschlag Kahu 190×240 mm" #. TRANSLATORS: 142 x 205mm msgid "media.jpn_kaku7_142x205mm" -msgstr "" +msgstr "Umschlag Kahu 142×205 mm" #. TRANSLATORS: 119 x 197mm msgid "media.jpn_kaku8_119x197mm" -msgstr "" +msgstr "Umschlag Kahu 119×197 mm" #. TRANSLATORS: Oufuku Reply Postcard msgid "media.jpn_oufuku_148x200mm" -msgstr "" +msgstr "Oufuku Postkarte" #. TRANSLATORS: Envelope You 4 msgid "media.jpn_you4_105x235mm" -msgstr "" +msgstr "Umschlag You 4" #. TRANSLATORS: 10 x 11″ msgid "media.na_10x11_10x11in" -msgstr "" +msgstr "10×11 inch" #. TRANSLATORS: 10 x 13″ msgid "media.na_10x13_10x13in" -msgstr "" +msgstr "10×13 inch" #. TRANSLATORS: 10 x 14″ msgid "media.na_10x14_10x14in" -msgstr "" +msgstr "10×14 inch" #. TRANSLATORS: 10 x 15″ msgid "media.na_10x15_10x15in" -msgstr "" +msgstr "10×15 inch" #. TRANSLATORS: 11 x 12″ msgid "media.na_11x12_11x12in" -msgstr "" +msgstr "10×12 inch" #. TRANSLATORS: 11 x 15″ msgid "media.na_11x15_11x15in" -msgstr "" +msgstr "11×15 inch" #. TRANSLATORS: 12 x 19″ msgid "media.na_12x19_12x19in" -msgstr "" +msgstr "12×19 inch" #. TRANSLATORS: 5 x 7″ msgid "media.na_5x7_5x7in" -msgstr "" +msgstr "5×7 inch" #. TRANSLATORS: 6 x 9″ msgid "media.na_6x9_6x9in" -msgstr "" +msgstr "6×9 inch" #. TRANSLATORS: 7 x 9″ msgid "media.na_7x9_7x9in" -msgstr "" +msgstr "7×9 inch" #. TRANSLATORS: 9 x 11″ msgid "media.na_9x11_9x11in" -msgstr "" +msgstr "9×11 inch" #. TRANSLATORS: Envelope A2 msgid "media.na_a2_4.375x5.75in" -msgstr "" +msgstr "Umschlag A2" #. TRANSLATORS: 9 x 12″ msgid "media.na_arch-a_9x12in" -msgstr "" +msgstr "9×12 inch" #. TRANSLATORS: 12 x 18″ msgid "media.na_arch-b_12x18in" -msgstr "" +msgstr "12×18 inch" #. TRANSLATORS: 18 x 24″ msgid "media.na_arch-c_18x24in" -msgstr "" +msgstr "18×24 inch" #. TRANSLATORS: 24 x 36″ msgid "media.na_arch-d_24x36in" -msgstr "" +msgstr "24×36 inch" #. TRANSLATORS: 26 x 38″ msgid "media.na_arch-e2_26x38in" -msgstr "" +msgstr "26×38 inch" #. TRANSLATORS: 27 x 39″ msgid "media.na_arch-e3_27x39in" -msgstr "" +msgstr "27×39 inch" #. TRANSLATORS: 36 x 48″ msgid "media.na_arch-e_36x48in" -msgstr "" +msgstr "36×48 inch" #. TRANSLATORS: 12 x 19.17″ msgid "media.na_b-plus_12x19.17in" -msgstr "" +msgstr "Bplus 12×19 inch" #. TRANSLATORS: Envelope C5 msgid "media.na_c5_6.5x9.5in" -msgstr "" +msgstr "C5 6,5×9,5 inch" #. TRANSLATORS: 17 x 22″ msgid "media.na_c_17x22in" -msgstr "" +msgstr "17×22 inch" #. TRANSLATORS: 22 x 34″ msgid "media.na_d_22x34in" -msgstr "" +msgstr "22×34 inch" #. TRANSLATORS: 34 x 44″ msgid "media.na_e_34x44in" -msgstr "" +msgstr "34×44 inch" #. TRANSLATORS: 11 x 14″ msgid "media.na_edp_11x14in" -msgstr "" +msgstr "11×14 inch" #. TRANSLATORS: 12 x 14″ msgid "media.na_eur-edp_12x14in" -msgstr "" +msgstr "12×14 inch" #. TRANSLATORS: Executive msgid "media.na_executive_7.25x10.5in" -msgstr "" +msgstr "Executive 7,25×10,5 inch" #. TRANSLATORS: 44 x 68″ msgid "media.na_f_44x68in" -msgstr "" +msgstr "44×68 inch" #. TRANSLATORS: European Fanfold msgid "media.na_fanfold-eur_8.5x12in" -msgstr "" +msgstr "8,5×12 inch" #. TRANSLATORS: US Fanfold msgid "media.na_fanfold-us_11x14.875in" -msgstr "" +msgstr "11×14,875 inch" #. TRANSLATORS: Foolscap msgid "media.na_foolscap_8.5x13in" -msgstr "" +msgstr "8,5×13 inch" #. TRANSLATORS: 8 x 13″ msgid "media.na_govt-legal_8x13in" -msgstr "" +msgstr "8×13 inch" #. TRANSLATORS: 8 x 10″ msgid "media.na_govt-letter_8x10in" -msgstr "" +msgstr "Letter 8×10 inch" #. TRANSLATORS: 3 x 5″ msgid "media.na_index-3x5_3x5in" -msgstr "" +msgstr "Index 3×5 inch" #. TRANSLATORS: 6 x 8″ msgid "media.na_index-4x6-ext_6x8in" -msgstr "" +msgstr "Index 4×6,6×8 inch" #. TRANSLATORS: 4 x 6″ msgid "media.na_index-4x6_4x6in" -msgstr "" +msgstr "Index 4×6 inch" #. TRANSLATORS: 5 x 8″ msgid "media.na_index-5x8_5x8in" -msgstr "" +msgstr "Index 5×8 inch" #. TRANSLATORS: Statement msgid "media.na_invoice_5.5x8.5in" -msgstr "" +msgstr "Invoice 5,5×8,5 inch" #. TRANSLATORS: 11 x 17″ msgid "media.na_ledger_11x17in" -msgstr "" +msgstr "Ledger 11×17 inch" #. TRANSLATORS: US Legal (Extra) msgid "media.na_legal-extra_9.5x15in" -msgstr "" +msgstr "Legal Extra 9,5×15 inch" #. TRANSLATORS: US Legal msgid "media.na_legal_8.5x14in" -msgstr "" +msgstr "Legal 8,5×14 inch" #. TRANSLATORS: US Letter (Extra) msgid "media.na_letter-extra_9.5x12in" -msgstr "" +msgstr "Letter Extra 9,5×12 inch" #. TRANSLATORS: US Letter (Plus) msgid "media.na_letter-plus_8.5x12.69in" -msgstr "" +msgstr "Letter Plus 8,5×12,69 inch" #. TRANSLATORS: US Letter msgid "media.na_letter_8.5x11in" -msgstr "" +msgstr "US Letter" #. TRANSLATORS: Envelope Monarch msgid "media.na_monarch_3.875x7.5in" -msgstr "" +msgstr "Umschlag Monarch" #. TRANSLATORS: Envelope #10 msgid "media.na_number-10_4.125x9.5in" -msgstr "" +msgstr "Umschlag #10" #. TRANSLATORS: Envelope #11 msgid "media.na_number-11_4.5x10.375in" -msgstr "" +msgstr "Umschlag #11" #. TRANSLATORS: Envelope #12 msgid "media.na_number-12_4.75x11in" -msgstr "" +msgstr "Umschalg #12" #. TRANSLATORS: Envelope #14 msgid "media.na_number-14_5x11.5in" -msgstr "" +msgstr "Umschalg #14" #. TRANSLATORS: Envelope #9 msgid "media.na_number-9_3.875x8.875in" -msgstr "" +msgstr "Umschalg #9" #. TRANSLATORS: 8.5 x 13.4″ msgid "media.na_oficio_8.5x13.4in" -msgstr "" +msgstr "8,5×13,4 inch" #. TRANSLATORS: Envelope Personal msgid "media.na_personal_3.625x6.5in" -msgstr "" +msgstr "3,625×6,5 inch" #. TRANSLATORS: Quarto msgid "media.na_quarto_8.5x10.83in" -msgstr "" +msgstr "Quadro" #. TRANSLATORS: 8.94 x 14″ msgid "media.na_super-a_8.94x14in" -msgstr "" +msgstr "8,94×14 inch" #. TRANSLATORS: 13 x 19″ msgid "media.na_super-b_13x19in" -msgstr "" +msgstr "13×19 inch" #. TRANSLATORS: 30 x 42″ msgid "media.na_wide-format_30x42in" -msgstr "" +msgstr "30×42 inch" #. TRANSLATORS: 12 x 16″ msgid "media.oe_12x16_12x16in" -msgstr "" +msgstr "12×16 inch" #. TRANSLATORS: 14 x 17″ msgid "media.oe_14x17_14x17in" -msgstr "" +msgstr "14×17 inch" #. TRANSLATORS: 18 x 22″ msgid "media.oe_18x22_18x22in" -msgstr "" +msgstr "18×22 inch" #. TRANSLATORS: 17 x 24″ msgid "media.oe_a2plus_17x24in" -msgstr "" +msgstr "17×24 inch" #. TRANSLATORS: 2 x 3.5″ msgid "media.oe_business-card_2x3.5in" -msgstr "" +msgstr "Visitenkarte 2×3,5 inch" #. TRANSLATORS: 10 x 12″ msgid "media.oe_photo-10r_10x12in" -msgstr "" +msgstr "10×12 inch" #. TRANSLATORS: 20 x 24″ msgid "media.oe_photo-20r_20x24in" -msgstr "" +msgstr "20×24 inch" #. TRANSLATORS: 3.5 x 5″ msgid "media.oe_photo-l_3.5x5in" -msgstr "" +msgstr "3,5×5 inch" #. TRANSLATORS: 10 x 15″ msgid "media.oe_photo-s10r_10x15in" -msgstr "" +msgstr "10×15 inch" #. TRANSLATORS: 4 x 4″ msgid "media.oe_square-photo_4x4in" -msgstr "" +msgstr "4×4 inch" #. TRANSLATORS: 5 x 5″ msgid "media.oe_square-photo_5x5in" -msgstr "" +msgstr "5×5 inch" #. TRANSLATORS: 184 x 260mm -msgid "media.om_16k_184x260mm" -msgstr "" +msgid "media.om_16k_184x260 mm" +msgstr "184×260 mm" #. TRANSLATORS: 195 x 270mm -msgid "media.om_16k_195x270mm" -msgstr "" +msgid "media.om_16k_195x270 mm" +msgstr "195×270 mm" #. TRANSLATORS: 55 x 85mm msgid "media.om_business-card_55x85mm" -msgstr "" +msgstr "Visitenkarte 55×85 mm" #. TRANSLATORS: 55 x 91mm msgid "media.om_business-card_55x91mm" -msgstr "" +msgstr "Visitenkarte 55×91 mm" #. TRANSLATORS: 54 x 86mm msgid "media.om_card_54x86mm" -msgstr "" +msgstr "54×86 mm" #. TRANSLATORS: 275 x 395mm msgid "media.om_dai-pa-kai_275x395mm" -msgstr "" +msgstr "275×395 mm" #. TRANSLATORS: 89 x 119mm msgid "media.om_dsc-photo_89x119mm" -msgstr "" +msgstr "89×119 mm" #. TRANSLATORS: Folio msgid "media.om_folio-sp_215x315mm" -msgstr "" +msgstr "Folio (215×315 mm)" #. TRANSLATORS: Folio (Special) msgid "media.om_folio_210x330mm" -msgstr "" +msgstr "Folio spezial (210×330 mm)" #. TRANSLATORS: Envelope Invitation msgid "media.om_invite_220x220mm" -msgstr "" +msgstr "Umschlag Einladung (220×220 mm)" #. TRANSLATORS: Envelope Italian msgid "media.om_italian_110x230mm" -msgstr "" +msgstr "Umschlag italienisch (110×230 mm)" #. TRANSLATORS: 198 x 275mm msgid "media.om_juuro-ku-kai_198x275mm" -msgstr "" +msgstr "KuKai 198×275 mm" #. TRANSLATORS: 200 x 300 msgid "media.om_large-photo_200x300" -msgstr "" +msgstr "Foto 200×300 mm" #. TRANSLATORS: 130 x 180mm msgid "media.om_medium-photo_130x180mm" -msgstr "" +msgstr "Foto 130×180 mm" #. TRANSLATORS: 267 x 389mm msgid "media.om_pa-kai_267x389mm" -msgstr "" +msgstr "267×389 mm" #. TRANSLATORS: Envelope Postfix msgid "media.om_postfix_114x229mm" -msgstr "" +msgstr "114×229 mm" #. TRANSLATORS: 100 x 150mm msgid "media.om_small-photo_100x150mm" -msgstr "" +msgstr "100×150 mm" #. TRANSLATORS: 89 x 89mm msgid "media.om_square-photo_89x89mm" -msgstr "" +msgstr "89 mm quadratisch" #. TRANSLATORS: 100 x 200mm msgid "media.om_wide-photo_100x200mm" -msgstr "" +msgstr "100×200 mm" #. TRANSLATORS: Envelope Chinese #10 msgid "media.prc_10_324x458mm" -msgstr "" +msgstr "Umschlag CN, 324×458 mm" #. TRANSLATORS: Chinese 16k msgid "media.prc_16k_146x215mm" -msgstr "" +msgstr "16k 146×215 mm" #. TRANSLATORS: Envelope Chinese #1 msgid "media.prc_1_102x165mm" -msgstr "" +msgstr "PRC 102×165 mm" #. TRANSLATORS: Envelope Chinese #2 msgid "media.prc_2_102x176mm" -msgstr "" +msgstr "PRC 102×176 mm" #. TRANSLATORS: Chinese 32k msgid "media.prc_32k_97x151mm" -msgstr "" +msgstr "PRC 97×151 mm" #. TRANSLATORS: Envelope Chinese #3 msgid "media.prc_3_125x176mm" -msgstr "" +msgstr "PRC 125×176 mm" #. TRANSLATORS: Envelope Chinese #4 msgid "media.prc_4_110x208mm" -msgstr "" +msgstr "PRC 110×208 mm" #. TRANSLATORS: Envelope Chinese #5 msgid "media.prc_5_110x220mm" -msgstr "" +msgstr "PRC 110×220 mm" #. TRANSLATORS: Envelope Chinese #6 msgid "media.prc_6_120x320mm" -msgstr "" +msgstr "PRC 120×320 mm" #. TRANSLATORS: Envelope Chinese #7 msgid "media.prc_7_160x230mm" -msgstr "" +msgstr "PRC 160×230 mm" #. TRANSLATORS: Envelope Chinese #8 msgid "media.prc_8_120x309mm" -msgstr "" +msgstr "PRC 120×309 mm" #. TRANSLATORS: ROC 16k msgid "media.roc_16k_7.75x10.75in" -msgstr "" +msgstr "ROC 7,75×10,75 inch" #. TRANSLATORS: ROC 8k msgid "media.roc_8k_10.75x15.5in" -msgstr "" +msgstr "ROC 10,75×15,5 inch" #, c-format msgid "members of class %s:" @@ -10308,27 +10469,27 @@ msgstr "Mitglieder der Klasse %s:" #. TRANSLATORS: Multiple Document Handling msgid "multiple-document-handling" -msgstr "" +msgstr "Behandlung mehrere Dokumente" #. TRANSLATORS: Separate Documents Collated Copies msgid "multiple-document-handling.separate-documents-collated-copies" -msgstr "" +msgstr "gruppierte Kopien" #. TRANSLATORS: Separate Documents Uncollated Copies msgid "multiple-document-handling.separate-documents-uncollated-copies" -msgstr "" +msgstr "ungruppierte Kopien" #. TRANSLATORS: Single Document msgid "multiple-document-handling.single-document" -msgstr "" +msgstr "Dokument einzeln" #. TRANSLATORS: Single Document New Sheet msgid "multiple-document-handling.single-document-new-sheet" -msgstr "" +msgstr "Einzeldokument, neues Blatt" #. TRANSLATORS: Multiple Object Handling msgid "multiple-object-handling" -msgstr "" +msgstr "Handhabung mehrerer Objekte" #. TRANSLATORS: Multiple Object Handling Actual msgid "multiple-object-handling-actual" @@ -10336,7 +10497,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Automatic msgid "multiple-object-handling.auto" -msgstr "" +msgstr "Automatisch" #. TRANSLATORS: Best Fit msgid "multiple-object-handling.best-fit" @@ -10344,31 +10505,31 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Best Quality msgid "multiple-object-handling.best-quality" -msgstr "" +msgstr "höchste Qualität" #. TRANSLATORS: Best Speed msgid "multiple-object-handling.best-speed" -msgstr "" +msgstr "schnellste Verarbeitung" #. TRANSLATORS: One At A Time msgid "multiple-object-handling.one-at-a-time" -msgstr "" +msgstr "Einzeln" #. TRANSLATORS: On Timeout msgid "multiple-operation-time-out-action" -msgstr "" +msgstr "Bei Zeitüberschreitung" #. TRANSLATORS: Abort Job msgid "multiple-operation-time-out-action.abort-job" -msgstr "" +msgstr "Auftrag abbrechen" #. TRANSLATORS: Hold Job msgid "multiple-operation-time-out-action.hold-job" -msgstr "" +msgstr "Auftrag anhalten" #. TRANSLATORS: Process Job msgid "multiple-operation-time-out-action.process-job" -msgstr "" +msgstr "Auftrag verarbeiten" msgid "no entries" msgstr "Keine Einträge" @@ -10378,110 +10539,110 @@ msgstr "Keine systemvoreingestellten Ziele" #. TRANSLATORS: Noise Removal msgid "noise-removal" -msgstr "" +msgstr "Lärmreduziert" #. TRANSLATORS: Notify Attributes msgid "notify-attributes" -msgstr "" +msgstr "Benachrichtigungsattribute" #. TRANSLATORS: Notify Charset msgid "notify-charset" -msgstr "" +msgstr "Benachrichtigungszeichensatz" #. TRANSLATORS: Notify Events msgid "notify-events" -msgstr "" +msgstr "Benachrichtigungsereignisse" msgid "notify-events not specified." msgstr "" #. TRANSLATORS: Document Completed msgid "notify-events.document-completed" -msgstr "" +msgstr "Dokument fertig" #. TRANSLATORS: Document Config Changed msgid "notify-events.document-config-changed" -msgstr "" +msgstr "Dokumentkonfiguration geändert" #. TRANSLATORS: Document Created msgid "notify-events.document-created" -msgstr "" +msgstr "Dokument erstellt" #. TRANSLATORS: Document Fetchable msgid "notify-events.document-fetchable" -msgstr "" +msgstr "Dokument abholbereit" #. TRANSLATORS: Document State Changed msgid "notify-events.document-state-changed" -msgstr "" +msgstr "Dokumentenstatus geändert" #. TRANSLATORS: Document Stopped msgid "notify-events.document-stopped" -msgstr "" +msgstr "Dokument angehalten" #. TRANSLATORS: Job Completed msgid "notify-events.job-completed" -msgstr "" +msgstr "Auftrag abgeschlossen" #. TRANSLATORS: Job Config Changed msgid "notify-events.job-config-changed" -msgstr "" +msgstr "Auftragskonfiguration geändert" #. TRANSLATORS: Job Created msgid "notify-events.job-created" -msgstr "" +msgstr "Auftrag erstellt" #. TRANSLATORS: Job Fetchable msgid "notify-events.job-fetchable" -msgstr "" +msgstr "Auftrag abholbar" #. TRANSLATORS: Job Progress msgid "notify-events.job-progress" -msgstr "" +msgstr "Auftragsfortschritt" #. TRANSLATORS: Job State Changed msgid "notify-events.job-state-changed" -msgstr "" +msgstr "Auftragsstatus geändert" #. TRANSLATORS: Job Stopped msgid "notify-events.job-stopped" -msgstr "" +msgstr "Auftrag angehalten" #. TRANSLATORS: None msgid "notify-events.none" -msgstr "" +msgstr "Keine" #. TRANSLATORS: Printer Config Changed msgid "notify-events.printer-config-changed" -msgstr "" +msgstr "Druckerkonfiguration geändert" #. TRANSLATORS: Printer Finishings Changed msgid "notify-events.printer-finishings-changed" -msgstr "" +msgstr "Endverarbeitung geändert" #. TRANSLATORS: Printer Media Changed msgid "notify-events.printer-media-changed" -msgstr "" +msgstr "Druckmedien geändert" #. TRANSLATORS: Printer Queue Order Changed msgid "notify-events.printer-queue-order-changed" -msgstr "" +msgstr "Reihenfolge der Warteschlange geändert" #. TRANSLATORS: Printer Restarted msgid "notify-events.printer-restarted" -msgstr "" +msgstr "Drucker neu gestartet" #. TRANSLATORS: Printer Shutdown msgid "notify-events.printer-shutdown" -msgstr "" +msgstr "Drucker heruntergefahren" #. TRANSLATORS: Printer State Changed msgid "notify-events.printer-state-changed" -msgstr "" +msgstr "Druckerstatus geändert" #. TRANSLATORS: Printer Stopped msgid "notify-events.printer-stopped" -msgstr "" +msgstr "Drucker angehalten" #. TRANSLATORS: Notify Get Interval msgid "notify-get-interval" @@ -10501,15 +10662,15 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Notify Recipient msgid "notify-recipient-uri" -msgstr "" +msgstr "Benachrichtigungs-Empfänger" #, c-format msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used." -msgstr "" +msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" wird bereits benutzt." #, c-format msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme." -msgstr "" +msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" benutzt unbekanntes Schema." #. TRANSLATORS: Notify Sequence Numbers msgid "notify-sequence-numbers" @@ -10533,235 +10694,235 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Number Of Retries msgid "number-of-retries" -msgstr "" +msgstr "Anzahl der Wiederholungen" #. TRANSLATORS: Number-Up msgid "number-up" -msgstr "" +msgstr "Drucke pro Seite" #. TRANSLATORS: Object Offset msgid "object-offset" -msgstr "" +msgstr "Objektversatz" #. TRANSLATORS: Object Size msgid "object-size" -msgstr "" +msgstr "Objektgröße" #. TRANSLATORS: Organization Name msgid "organization-name" -msgstr "" +msgstr "Name der Organisation" #. TRANSLATORS: Orientation msgid "orientation-requested" -msgstr "" +msgstr "Ausrichtung" #. TRANSLATORS: Portrait msgid "orientation-requested.3" -msgstr "" +msgstr "Hochformat" #. TRANSLATORS: Landscape msgid "orientation-requested.4" -msgstr "" +msgstr "Querformat" #. TRANSLATORS: Reverse Landscape msgid "orientation-requested.5" -msgstr "" +msgstr "umgekehrtes Querformat" #. TRANSLATORS: Reverse Portrait msgid "orientation-requested.6" -msgstr "" +msgstr "umgekehrtes Hochformat" #. TRANSLATORS: None msgid "orientation-requested.7" -msgstr "" +msgstr "Keines" #. TRANSLATORS: Scanned Image Options msgid "output-attributes" -msgstr "" +msgstr "Ausgabeattribute" #. TRANSLATORS: Output Tray msgid "output-bin" -msgstr "" +msgstr "Ausgabefach" #. TRANSLATORS: Automatic msgid "output-bin.auto" -msgstr "" +msgstr "Automatisch" #. TRANSLATORS: Bottom msgid "output-bin.bottom" -msgstr "" +msgstr "unten" #. TRANSLATORS: Center msgid "output-bin.center" -msgstr "" +msgstr "mitte" #. TRANSLATORS: Face Down msgid "output-bin.face-down" -msgstr "" +msgstr "Schriftseite nach unten" #. TRANSLATORS: Face Up msgid "output-bin.face-up" -msgstr "" +msgstr "Schriftseite nach oben" #. TRANSLATORS: Large Capacity msgid "output-bin.large-capacity" -msgstr "" +msgstr "Gross" #. TRANSLATORS: Left msgid "output-bin.left" -msgstr "" +msgstr "links" #. TRANSLATORS: Mailbox 1 msgid "output-bin.mailbox-1" -msgstr "" +msgstr "Postfach 1" #. TRANSLATORS: Mailbox 10 msgid "output-bin.mailbox-10" -msgstr "" +msgstr "Postfach 10" #. TRANSLATORS: Mailbox 2 msgid "output-bin.mailbox-2" -msgstr "" +msgstr "Postfach 2" #. TRANSLATORS: Mailbox 3 msgid "output-bin.mailbox-3" -msgstr "" +msgstr "Postfach 3" #. TRANSLATORS: Mailbox 4 msgid "output-bin.mailbox-4" -msgstr "" +msgstr "Postfach 4" #. TRANSLATORS: Mailbox 5 msgid "output-bin.mailbox-5" -msgstr "" +msgstr "Postfach 5" #. TRANSLATORS: Mailbox 6 msgid "output-bin.mailbox-6" -msgstr "" +msgstr "Postfach 6" #. TRANSLATORS: Mailbox 7 msgid "output-bin.mailbox-7" -msgstr "" +msgstr "Postfach 7" #. TRANSLATORS: Mailbox 8 msgid "output-bin.mailbox-8" -msgstr "" +msgstr "Postfach 8" #. TRANSLATORS: Mailbox 9 msgid "output-bin.mailbox-9" -msgstr "" +msgstr "Postfach 9" #. TRANSLATORS: Middle msgid "output-bin.middle" -msgstr "" +msgstr "mitte" #. TRANSLATORS: My Mailbox msgid "output-bin.my-mailbox" -msgstr "" +msgstr "Mein Postfach" #. TRANSLATORS: Rear msgid "output-bin.rear" -msgstr "" +msgstr "hinten" #. TRANSLATORS: Right msgid "output-bin.right" -msgstr "" +msgstr "rechts" #. TRANSLATORS: Side msgid "output-bin.side" -msgstr "" +msgstr "seitlich" #. TRANSLATORS: Stacker 1 msgid "output-bin.stacker-1" -msgstr "" +msgstr "Ausgabefach 1" #. TRANSLATORS: Stacker 10 msgid "output-bin.stacker-10" -msgstr "" +msgstr "Ausgabefach 10" #. TRANSLATORS: Stacker 2 msgid "output-bin.stacker-2" -msgstr "" +msgstr "Ausgabefach 2" #. TRANSLATORS: Stacker 3 msgid "output-bin.stacker-3" -msgstr "" +msgstr "Ausgabefach 3" #. TRANSLATORS: Stacker 4 msgid "output-bin.stacker-4" -msgstr "" +msgstr "Ausgabefach 4" #. TRANSLATORS: Stacker 5 msgid "output-bin.stacker-5" -msgstr "" +msgstr "Ausgabefach 5" #. TRANSLATORS: Stacker 6 msgid "output-bin.stacker-6" -msgstr "" +msgstr "Ausgabefach 6" #. TRANSLATORS: Stacker 7 msgid "output-bin.stacker-7" -msgstr "" +msgstr "Ausgabefach 7" #. TRANSLATORS: Stacker 8 msgid "output-bin.stacker-8" -msgstr "" +msgstr "Ausgabefach 8" #. TRANSLATORS: Stacker 9 msgid "output-bin.stacker-9" -msgstr "" +msgstr "Ausgabefach 9" #. TRANSLATORS: Top msgid "output-bin.top" -msgstr "" +msgstr "Oben" #. TRANSLATORS: Tray 1 msgid "output-bin.tray-1" -msgstr "" +msgstr "Fach 1" #. TRANSLATORS: Tray 10 msgid "output-bin.tray-10" -msgstr "" +msgstr "Fach 10" #. TRANSLATORS: Tray 2 msgid "output-bin.tray-2" -msgstr "" +msgstr "Fach 2" #. TRANSLATORS: Tray 3 msgid "output-bin.tray-3" -msgstr "" +msgstr "Fach 3" #. TRANSLATORS: Tray 4 msgid "output-bin.tray-4" -msgstr "" +msgstr "Fach 4" #. TRANSLATORS: Tray 5 msgid "output-bin.tray-5" -msgstr "" +msgstr "Fach 5" #. TRANSLATORS: Tray 6 msgid "output-bin.tray-6" -msgstr "" +msgstr "Fach 6" #. TRANSLATORS: Tray 7 msgid "output-bin.tray-7" -msgstr "" +msgstr "Fach 7" #. TRANSLATORS: Tray 8 msgid "output-bin.tray-8" -msgstr "" +msgstr "Fach 8" #. TRANSLATORS: Tray 9 msgid "output-bin.tray-9" -msgstr "" +msgstr "Fach 9" #. TRANSLATORS: Scanned Image Quality msgid "output-compression-quality-factor" -msgstr "" +msgstr "Bildqualität des Scans" #. TRANSLATORS: Page Delivery msgid "page-delivery" -msgstr "" +msgstr "Ausgabeorientierung" #. TRANSLATORS: Reverse Order Face-down msgid "page-delivery.reverse-order-face-down" @@ -10789,23 +10950,23 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: 1 To N msgid "page-order-received.1-to-n-order" -msgstr "" +msgstr "1 zu N" #. TRANSLATORS: N To 1 msgid "page-order-received.n-to-1-order" -msgstr "" +msgstr "N zu 1" #. TRANSLATORS: Page Ranges msgid "page-ranges" -msgstr "" +msgstr "Seitenbereiche" #. TRANSLATORS: Pages msgid "pages" -msgstr "" +msgstr "Seiten" #. TRANSLATORS: Pages Per Subset msgid "pages-per-subset" -msgstr "" +msgstr "Seiten pro Teilsatz" #. TRANSLATORS: Pclm Raster Back Side msgid "pclm-raster-back-side" @@ -10821,7 +10982,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Rotated msgid "pclm-raster-back-side.rotated" -msgstr "" +msgstr "gedreht" #. TRANSLATORS: Pclm Source Resolution msgid "pclm-source-resolution" @@ -11214,7 +11375,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "ppdc: Writing %s." -msgstr "ppdc: Schreibe: %s." +msgstr "ppdc: Schreibe %s." #, c-format msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"." @@ -11274,7 +11435,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Print Accuracy msgid "print-accuracy" -msgstr "" +msgstr "Druckgenauigkeit" #. TRANSLATORS: Print Base msgid "print-base" @@ -11302,75 +11463,75 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Standard msgid "print-base.standard" -msgstr "" +msgstr "Standard" #. TRANSLATORS: Print Color Mode msgid "print-color-mode" -msgstr "" +msgstr "Farbdruckmodus" #. TRANSLATORS: Automatic msgid "print-color-mode.auto" -msgstr "" +msgstr "Automatisch" #. TRANSLATORS: Auto Monochrome msgid "print-color-mode.auto-monochrome" -msgstr "" +msgstr "automatisch monochrom" #. TRANSLATORS: Text msgid "print-color-mode.bi-level" -msgstr "" +msgstr "Text, 2-farbig" #. TRANSLATORS: Color msgid "print-color-mode.color" -msgstr "" +msgstr "Farbe" #. TRANSLATORS: Highlight msgid "print-color-mode.highlight" -msgstr "" +msgstr "Betont" #. TRANSLATORS: Monochrome msgid "print-color-mode.monochrome" -msgstr "" +msgstr "Monochrom" #. TRANSLATORS: Process Text msgid "print-color-mode.process-bi-level" -msgstr "" +msgstr "Text, 2-farbig" #. TRANSLATORS: Process Monochrome msgid "print-color-mode.process-monochrome" -msgstr "" +msgstr "Monochrom" #. TRANSLATORS: Print Optimization msgid "print-content-optimize" -msgstr "" +msgstr "Druckoptimierung" #. TRANSLATORS: Print Content Optimize Actual msgid "print-content-optimize-actual" -msgstr "" +msgstr "derzeitige Druckoptimierung" #. TRANSLATORS: Automatic msgid "print-content-optimize.auto" -msgstr "" +msgstr "automatisch" #. TRANSLATORS: Graphics msgid "print-content-optimize.graphic" -msgstr "" +msgstr "Grafik" #. TRANSLATORS: Graphics msgid "print-content-optimize.graphics" -msgstr "" +msgstr "Grafiken" #. TRANSLATORS: Photo msgid "print-content-optimize.photo" -msgstr "" +msgstr "Foto" #. TRANSLATORS: Text msgid "print-content-optimize.text" -msgstr "" +msgstr "Text" #. TRANSLATORS: Text and Graphics msgid "print-content-optimize.text-and-graphic" -msgstr "" +msgstr "Text und Grafik" #. TRANSLATORS: Text And Graphics msgid "print-content-optimize.text-and-graphics" @@ -11382,71 +11543,71 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Print Quality msgid "print-quality" -msgstr "" +msgstr "Druckqualität" #. TRANSLATORS: Draft msgid "print-quality.3" -msgstr "" +msgstr "Entwurf" #. TRANSLATORS: Normal msgid "print-quality.4" -msgstr "" +msgstr "Normal" #. TRANSLATORS: High msgid "print-quality.5" -msgstr "" +msgstr "Hoch" #. TRANSLATORS: Print Rendering Intent msgid "print-rendering-intent" -msgstr "" +msgstr "Renderingziel" #. TRANSLATORS: Absolute msgid "print-rendering-intent.absolute" -msgstr "" +msgstr "Absolut" #. TRANSLATORS: Automatic msgid "print-rendering-intent.auto" -msgstr "" +msgstr "Automatisch" #. TRANSLATORS: Perceptual msgid "print-rendering-intent.perceptual" -msgstr "" +msgstr "Wahrnehmungsgemäss" #. TRANSLATORS: Relative msgid "print-rendering-intent.relative" -msgstr "" +msgstr "Relativ" #. TRANSLATORS: Relative w/Black Point Compensation msgid "print-rendering-intent.relative-bpc" -msgstr "" +msgstr "Relative Schwarzwert Kompensation" #. TRANSLATORS: Saturation msgid "print-rendering-intent.saturation" -msgstr "" +msgstr "Sättingung" #. TRANSLATORS: Print Scaling msgid "print-scaling" -msgstr "" +msgstr "Druckskalierung" #. TRANSLATORS: Automatic msgid "print-scaling.auto" -msgstr "" +msgstr "Automatisch" #. TRANSLATORS: Auto-fit msgid "print-scaling.auto-fit" -msgstr "" +msgstr "automatisch passend" #. TRANSLATORS: Fill msgid "print-scaling.fill" -msgstr "" +msgstr "Füllend" #. TRANSLATORS: Fit msgid "print-scaling.fit" -msgstr "" +msgstr "Passend" #. TRANSLATORS: None msgid "print-scaling.none" -msgstr "" +msgstr "Keine" #. TRANSLATORS: Print Supports msgid "print-supports" @@ -11474,7 +11635,7 @@ msgstr "Drucker %s ist deaktiviert seit %s" #, c-format msgid "printer %s is holding new jobs. enabled since %s" -msgstr "" +msgstr "Drucker %s hält Druckaufträge zurück. Aktiviert seit %s" #, c-format msgid "printer %s is idle. enabled since %s" @@ -11498,87 +11659,87 @@ msgstr "Drucker %s/%s druckt jetzt %s-%d. Aktiviert seit %s" #. TRANSLATORS: Printer Kind msgid "printer-kind" -msgstr "" +msgstr "Art des Druckers" #. TRANSLATORS: Disc msgid "printer-kind.disc" -msgstr "" +msgstr "Scheibe" #. TRANSLATORS: Document msgid "printer-kind.document" -msgstr "" +msgstr "Document" #. TRANSLATORS: Envelope msgid "printer-kind.envelope" -msgstr "" +msgstr "Umschlag" #. TRANSLATORS: Label msgid "printer-kind.label" -msgstr "" +msgstr "Aufkleber" #. TRANSLATORS: Large Format msgid "printer-kind.large-format" -msgstr "" +msgstr "Großformat" #. TRANSLATORS: Photo msgid "printer-kind.photo" -msgstr "" +msgstr "Foto" #. TRANSLATORS: Postcard msgid "printer-kind.postcard" -msgstr "" +msgstr "Postkarte" #. TRANSLATORS: Receipt msgid "printer-kind.receipt" -msgstr "" +msgstr "Quittung" #. TRANSLATORS: Roll msgid "printer-kind.roll" -msgstr "" +msgstr "Rolle" #. TRANSLATORS: Message From Operator msgid "printer-message-from-operator" -msgstr "" +msgstr "Nachricht vom Bediener" #. TRANSLATORS: Print Resolution msgid "printer-resolution" -msgstr "" +msgstr "Druckauflösung" #. TRANSLATORS: Printer State msgid "printer-state" -msgstr "" +msgstr "Druckerstatus" #. TRANSLATORS: Detailed Printer State msgid "printer-state-reasons" -msgstr "" +msgstr "Detaillierter Druckerstatus" #. TRANSLATORS: Old Alerts Have Been Removed msgid "printer-state-reasons.alert-removal-of-binary-change-entry" -msgstr "" +msgstr "Alte Alarme wurden gelöscht" #. TRANSLATORS: Bander Added msgid "printer-state-reasons.bander-added" -msgstr "" +msgstr "Banderolierer hinzugefügt" #. TRANSLATORS: Bander Almost Empty msgid "printer-state-reasons.bander-almost-empty" -msgstr "" +msgstr "Banderolierer fast leer" #. TRANSLATORS: Bander Almost Full msgid "printer-state-reasons.bander-almost-full" -msgstr "" +msgstr "Banderolierer fast voll" #. TRANSLATORS: Bander At Limit msgid "printer-state-reasons.bander-at-limit" -msgstr "" +msgstr "Banderolierer am Limit" #. TRANSLATORS: Bander Closed msgid "printer-state-reasons.bander-closed" -msgstr "" +msgstr "Banderolierer geschlossen" #. TRANSLATORS: Bander Configuration Change msgid "printer-state-reasons.bander-configuration-change" -msgstr "" +msgstr "Banderoliererkonfiguration geändert" #. TRANSLATORS: Bander Cover Closed msgid "printer-state-reasons.bander-cover-closed" @@ -11594,7 +11755,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Bander Full msgid "printer-state-reasons.bander-full" -msgstr "" +msgstr "Banderolierer voll" #. TRANSLATORS: Bander Interlock Closed msgid "printer-state-reasons.bander-interlock-closed" @@ -11606,27 +11767,27 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Bander Jam msgid "printer-state-reasons.bander-jam" -msgstr "" +msgstr "Banderolierer-Blockade" #. TRANSLATORS: Bander Life Almost Over msgid "printer-state-reasons.bander-life-almost-over" -msgstr "" +msgstr "Banderolierer fast am Lebensdauerende" #. TRANSLATORS: Bander Life Over msgid "printer-state-reasons.bander-life-over" -msgstr "" +msgstr "Banderolierer am Lebensdauerende" #. TRANSLATORS: Bander Memory Exhausted msgid "printer-state-reasons.bander-memory-exhausted" -msgstr "" +msgstr "Banderolierer Speicher aufgebraucht" #. TRANSLATORS: Bander Missing msgid "printer-state-reasons.bander-missing" -msgstr "" +msgstr "Banderolierer fehlt" #. TRANSLATORS: Bander Motor Failure msgid "printer-state-reasons.bander-motor-failure" -msgstr "" +msgstr "Banderolierer Motorfehler" #. TRANSLATORS: Bander Near Limit msgid "printer-state-reasons.bander-near-limit" @@ -11634,15 +11795,15 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Bander Offline msgid "printer-state-reasons.bander-offline" -msgstr "" +msgstr "Banderolierer offline" #. TRANSLATORS: Bander Opened msgid "printer-state-reasons.bander-opened" -msgstr "" +msgstr "Banderolierer geöffnet" #. TRANSLATORS: Bander Over Temperature msgid "printer-state-reasons.bander-over-temperature" -msgstr "" +msgstr "Banderolierer überhitzt" #. TRANSLATORS: Bander Power Saver msgid "printer-state-reasons.bander-power-saver" @@ -11658,7 +11819,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Bander Removed msgid "printer-state-reasons.bander-removed" -msgstr "" +msgstr "Banderolierer entfernt" #. TRANSLATORS: Bander Resource Added msgid "printer-state-reasons.bander-resource-added" @@ -11678,19 +11839,19 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Bander Turned Off msgid "printer-state-reasons.bander-turned-off" -msgstr "" +msgstr "Banderolierer ausgeschaltet" #. TRANSLATORS: Bander Turned On msgid "printer-state-reasons.bander-turned-on" -msgstr "" +msgstr "Banderolierer eingeschaltet" #. TRANSLATORS: Bander Under Temperature msgid "printer-state-reasons.bander-under-temperature" -msgstr "" +msgstr "Banderolierer zu kalt" #. TRANSLATORS: Bander Unrecoverable Failure msgid "printer-state-reasons.bander-unrecoverable-failure" -msgstr "" +msgstr "Banderolierer nicht behebbarer Fehler" #. TRANSLATORS: Bander Unrecoverable Storage Error msgid "printer-state-reasons.bander-unrecoverable-storage-error" @@ -11698,7 +11859,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Bander Warming Up msgid "printer-state-reasons.bander-warming-up" -msgstr "" +msgstr "Banderolierer in Aufwärmphase" #. TRANSLATORS: Binder Added msgid "printer-state-reasons.binder-added" @@ -11878,19 +12039,19 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Configuration Change msgid "printer-state-reasons.configuration-change" -msgstr "" +msgstr "Konfigurationsänderung" #. TRANSLATORS: Connecting To Device msgid "printer-state-reasons.connecting-to-device" -msgstr "" +msgstr "Verbinde zum Gerät" #. TRANSLATORS: Cover Open msgid "printer-state-reasons.cover-open" -msgstr "" +msgstr "Abdeckung offen" #. TRANSLATORS: Deactivated msgid "printer-state-reasons.deactivated" -msgstr "" +msgstr "Deaktiviert" #. TRANSLATORS: Developer Empty msgid "printer-state-reasons.developer-empty" @@ -11902,39 +12063,39 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Die Cutter Added msgid "printer-state-reasons.die-cutter-added" -msgstr "" +msgstr "Stanze hinzugefügt" #. TRANSLATORS: Die Cutter Almost Empty msgid "printer-state-reasons.die-cutter-almost-empty" -msgstr "" +msgstr "Stanzer fast leer" #. TRANSLATORS: Die Cutter Almost Full msgid "printer-state-reasons.die-cutter-almost-full" -msgstr "" +msgstr "Stanzer fast voll" #. TRANSLATORS: Die Cutter At Limit msgid "printer-state-reasons.die-cutter-at-limit" -msgstr "" +msgstr "Stanzer an der Grenze" #. TRANSLATORS: Die Cutter Closed msgid "printer-state-reasons.die-cutter-closed" -msgstr "" +msgstr "Stanzer aus" #. TRANSLATORS: Die Cutter Configuration Change msgid "printer-state-reasons.die-cutter-configuration-change" -msgstr "" +msgstr "Stanzerkonfigurationsänderung" #. TRANSLATORS: Die Cutter Cover Closed msgid "printer-state-reasons.die-cutter-cover-closed" -msgstr "" +msgstr "Stanzer-Abdeckung geschlossen" #. TRANSLATORS: Die Cutter Cover Open msgid "printer-state-reasons.die-cutter-cover-open" -msgstr "" +msgstr "Stanzer-Abdeckung offen" #. TRANSLATORS: Die Cutter Empty msgid "printer-state-reasons.die-cutter-empty" -msgstr "" +msgstr "Stanzer leer" #. TRANSLATORS: Die Cutter Full msgid "printer-state-reasons.die-cutter-full" @@ -11950,15 +12111,15 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Die Cutter Jam msgid "printer-state-reasons.die-cutter-jam" -msgstr "" +msgstr "Stanzer gestört" #. TRANSLATORS: Die Cutter Life Almost Over msgid "printer-state-reasons.die-cutter-life-almost-over" -msgstr "" +msgstr "Lebensdauer des Stanzers fast vorüber" #. TRANSLATORS: Die Cutter Life Over msgid "printer-state-reasons.die-cutter-life-over" -msgstr "" +msgstr "Lebensdauer des Stanzers vorüber" #. TRANSLATORS: Die Cutter Memory Exhausted msgid "printer-state-reasons.die-cutter-memory-exhausted" @@ -11966,31 +12127,31 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Die Cutter Missing msgid "printer-state-reasons.die-cutter-missing" -msgstr "" +msgstr "Stanzer nicht vorhanden" #. TRANSLATORS: Die Cutter Motor Failure msgid "printer-state-reasons.die-cutter-motor-failure" -msgstr "" +msgstr "Motorfehler des Stanzers" #. TRANSLATORS: Die Cutter Near Limit msgid "printer-state-reasons.die-cutter-near-limit" -msgstr "" +msgstr "Stanzer im Grenzbereich" #. TRANSLATORS: Die Cutter Offline msgid "printer-state-reasons.die-cutter-offline" -msgstr "" +msgstr "Stanzer offline" #. TRANSLATORS: Die Cutter Opened msgid "printer-state-reasons.die-cutter-opened" -msgstr "" +msgstr "Stanzer geöffnet" #. TRANSLATORS: Die Cutter Over Temperature msgid "printer-state-reasons.die-cutter-over-temperature" -msgstr "" +msgstr "Temperaturüberschreitung am Stanzer" #. TRANSLATORS: Die Cutter Power Saver msgid "printer-state-reasons.die-cutter-power-saver" -msgstr "" +msgstr "Stanzer im Stromsparmodus" #. TRANSLATORS: Die Cutter Recoverable Failure msgid "printer-state-reasons.die-cutter-recoverable-failure" @@ -12002,7 +12163,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Die Cutter Removed msgid "printer-state-reasons.die-cutter-removed" -msgstr "" +msgstr "Stanzer entfernt" #. TRANSLATORS: Die Cutter Resource Added msgid "printer-state-reasons.die-cutter-resource-added" @@ -12014,7 +12175,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Die Cutter Thermistor Failure msgid "printer-state-reasons.die-cutter-thermistor-failure" -msgstr "" +msgstr "thermistorfehler am Stanzer" #. TRANSLATORS: Die Cutter Timing Failure msgid "printer-state-reasons.die-cutter-timing-failure" @@ -12022,11 +12183,11 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Die Cutter Turned Off msgid "printer-state-reasons.die-cutter-turned-off" -msgstr "" +msgstr "Stanzer ausgeschaltet" #. TRANSLATORS: Die Cutter Turned On msgid "printer-state-reasons.die-cutter-turned-on" -msgstr "" +msgstr "Stanzer eingeschaltet" #. TRANSLATORS: Die Cutter Under Temperature msgid "printer-state-reasons.die-cutter-under-temperature" @@ -12042,59 +12203,59 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Die Cutter Warming Up msgid "printer-state-reasons.die-cutter-warming-up" -msgstr "" +msgstr "Stanzer in Aufwärmphase" #. TRANSLATORS: Door Open msgid "printer-state-reasons.door-open" -msgstr "" +msgstr "Tür offen" #. TRANSLATORS: Extruder Cooling msgid "printer-state-reasons.extruder-cooling" -msgstr "" +msgstr "Extruderkühlung" #. TRANSLATORS: Extruder Failure msgid "printer-state-reasons.extruder-failure" -msgstr "" +msgstr "Extruderfehler" #. TRANSLATORS: Extruder Heating msgid "printer-state-reasons.extruder-heating" -msgstr "" +msgstr "Extruder heizt" #. TRANSLATORS: Extruder Jam msgid "printer-state-reasons.extruder-jam" -msgstr "" +msgstr "Extruder gestört" #. TRANSLATORS: Extruder Temperature High msgid "printer-state-reasons.extruder-temperature-high" -msgstr "" +msgstr "Extrudertemperatur hoch" #. TRANSLATORS: Extruder Temperature Low msgid "printer-state-reasons.extruder-temperature-low" -msgstr "" +msgstr "Extrudertemperatur niedrig" #. TRANSLATORS: Fan Failure msgid "printer-state-reasons.fan-failure" -msgstr "" +msgstr "Lüfterfehler" #. TRANSLATORS: Fax Modem Life Almost Over msgid "printer-state-reasons.fax-modem-life-almost-over" -msgstr "" +msgstr "Modemlebensdauer fast erreicht" #. TRANSLATORS: Fax Modem Life Over msgid "printer-state-reasons.fax-modem-life-over" -msgstr "" +msgstr "Modemlebensdauer erreicht" #. TRANSLATORS: Fax Modem Missing msgid "printer-state-reasons.fax-modem-missing" -msgstr "" +msgstr "Modem nicht vorhanden" #. TRANSLATORS: Fax Modem Turned Off msgid "printer-state-reasons.fax-modem-turned-off" -msgstr "" +msgstr "Modem ausgeschaltet" #. TRANSLATORS: Fax Modem Turned On msgid "printer-state-reasons.fax-modem-turned-on" -msgstr "" +msgstr "Modem eingeschaltet" #. TRANSLATORS: Folder Added msgid "printer-state-reasons.folder-added" @@ -12418,7 +12579,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Input Media Size Change msgid "printer-state-reasons.input-media-size-change" -msgstr "" +msgstr "Größe des Einzugsmediums geändert" #. TRANSLATORS: Input Media Tray Failure msgid "printer-state-reasons.input-media-tray-failure" @@ -12462,7 +12623,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Paper tray is missing msgid "printer-state-reasons.input-tray-missing" -msgstr "" +msgstr "Einzugsschacht fehlt" #. TRANSLATORS: Input Tray Position Failure msgid "printer-state-reasons.input-tray-position-failure" @@ -12614,11 +12775,11 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Interlock Closed msgid "printer-state-reasons.interlock-closed" -msgstr "" +msgstr "Sicherheitssperre geschlossen" #. TRANSLATORS: Interlock Open msgid "printer-state-reasons.interlock-open" -msgstr "" +msgstr "Sicherheitssperre offen" #. TRANSLATORS: Interpreter Cartridge Added msgid "printer-state-reasons.interpreter-cartridge-added" @@ -12654,27 +12815,27 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Lamp At End of Life msgid "printer-state-reasons.lamp-at-eol" -msgstr "" +msgstr "Lampe am Lebensdauerende" #. TRANSLATORS: Lamp Failure msgid "printer-state-reasons.lamp-failure" -msgstr "" +msgstr "Lampenfehler" #. TRANSLATORS: Lamp Near End of Life msgid "printer-state-reasons.lamp-near-eol" -msgstr "" +msgstr "Lampe fast am Lebensdauerende" #. TRANSLATORS: Laser At End of Life msgid "printer-state-reasons.laser-at-eol" -msgstr "" +msgstr "Laser am Lebensdauerende" #. TRANSLATORS: Laser Failure msgid "printer-state-reasons.laser-failure" -msgstr "" +msgstr "Laserfehler" #. TRANSLATORS: Laser Near End of Life msgid "printer-state-reasons.laser-near-eol" -msgstr "" +msgstr "Laser fast am Lebensdauerende" #. TRANSLATORS: Envelope Maker Added msgid "printer-state-reasons.make-envelope-added" @@ -12942,55 +13103,55 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Material Empty msgid "printer-state-reasons.material-empty" -msgstr "" +msgstr "Material leer" #. TRANSLATORS: Material Low msgid "printer-state-reasons.material-low" -msgstr "" +msgstr "Niedriger Materialstand" #. TRANSLATORS: Material Needed msgid "printer-state-reasons.material-needed" -msgstr "" +msgstr "Material benötigt" #. TRANSLATORS: Media Drying msgid "printer-state-reasons.media-drying" -msgstr "" +msgstr "Medientrocknung" #. TRANSLATORS: Paper tray is empty msgid "printer-state-reasons.media-empty" -msgstr "" +msgstr "Papierfach ist leer" #. TRANSLATORS: Paper jam msgid "printer-state-reasons.media-jam" -msgstr "" +msgstr "Papierstau" #. TRANSLATORS: Paper tray is almost empty msgid "printer-state-reasons.media-low" -msgstr "" +msgstr "Papierfach ist fast leer" #. TRANSLATORS: Load paper msgid "printer-state-reasons.media-needed" -msgstr "" +msgstr "Papier nachladen" #. TRANSLATORS: Media Path Cannot Do 2-Sided Printing msgid "printer-state-reasons.media-path-cannot-duplex-media-selected" -msgstr "" +msgstr "Medienpfad kann keinen Duplexdruck" #. TRANSLATORS: Media Path Failure msgid "printer-state-reasons.media-path-failure" -msgstr "" +msgstr "Fehler im Medienpfad" #. TRANSLATORS: Media Path Input Empty msgid "printer-state-reasons.media-path-input-empty" -msgstr "" +msgstr "Medieneinzugspfad leer" #. TRANSLATORS: Media Path Input Feed Error msgid "printer-state-reasons.media-path-input-feed-error" -msgstr "" +msgstr "Einzugsfehler" #. TRANSLATORS: Media Path Input Jam msgid "printer-state-reasons.media-path-input-jam" -msgstr "" +msgstr "Einzugsstau im Medienpfad" #. TRANSLATORS: Media Path Input Request msgid "printer-state-reasons.media-path-input-request" @@ -12998,7 +13159,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Media Path Jam msgid "printer-state-reasons.media-path-jam" -msgstr "" +msgstr "Stau im Medienpfad" #. TRANSLATORS: Media Path Media Tray Almost Full msgid "printer-state-reasons.media-path-media-tray-almost-full" @@ -13018,11 +13179,11 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Media Path Output Full msgid "printer-state-reasons.media-path-output-full" -msgstr "" +msgstr "Ausgabepfad voll" #. TRANSLATORS: Media Path Output Jam msgid "printer-state-reasons.media-path-output-jam" -msgstr "" +msgstr "Stau im Ausgabepfad" #. TRANSLATORS: Media Path Pick Roller Failure msgid "printer-state-reasons.media-path-pick-roller-failure" @@ -13042,7 +13203,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Motor Failure msgid "printer-state-reasons.motor-failure" -msgstr "" +msgstr "Motorstörung" #. TRANSLATORS: Printer going offline msgid "printer-state-reasons.moving-to-paused" @@ -13054,23 +13215,23 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Optical Photoconductor Life Over msgid "printer-state-reasons.opc-life-over" -msgstr "" +msgstr "Lebensdauer des OPC überschritten" #. TRANSLATORS: OPC almost at end-of-life msgid "printer-state-reasons.opc-near-eol" -msgstr "" +msgstr "Lebensdauer des OPC fast zu Ende" #. TRANSLATORS: Check the printer for errors msgid "printer-state-reasons.other" -msgstr "" +msgstr "Andere, bitte am Drucker prüfen" #. TRANSLATORS: Output bin is almost full msgid "printer-state-reasons.output-area-almost-full" -msgstr "" +msgstr "Ausgabefach ist fast voll" #. TRANSLATORS: Output bin is full msgid "printer-state-reasons.output-area-full" -msgstr "" +msgstr "Ausgabefach ist voll" #. TRANSLATORS: Output Mailbox Select Failure msgid "printer-state-reasons.output-mailbox-select-failure" @@ -13078,7 +13239,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Output Media Tray Failure msgid "printer-state-reasons.output-media-tray-failure" -msgstr "" +msgstr "Fehler im Ausgabefach" #. TRANSLATORS: Output Media Tray Feed Error msgid "printer-state-reasons.output-media-tray-feed-error" @@ -13090,11 +13251,11 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Output tray is missing msgid "printer-state-reasons.output-tray-missing" -msgstr "" +msgstr "Ausgabefach fehlt" #. TRANSLATORS: Paused msgid "printer-state-reasons.paused" -msgstr "" +msgstr "Pausiert" #. TRANSLATORS: Perforater Added msgid "printer-state-reasons.perforater-added" @@ -13254,47 +13415,47 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Platform Temperature High msgid "printer-state-reasons.platform-temperature-high" -msgstr "" +msgstr "Plattformtemperatur hoch" #. TRANSLATORS: Platform Temperature Low msgid "printer-state-reasons.platform-temperature-low" -msgstr "" +msgstr "Plattformtemperatur niedrig" #. TRANSLATORS: Power Down msgid "printer-state-reasons.power-down" -msgstr "" +msgstr "Ausgeschaltet" #. TRANSLATORS: Power Up msgid "printer-state-reasons.power-up" -msgstr "" +msgstr "Hochfahren" #. TRANSLATORS: Printer Reset Manually msgid "printer-state-reasons.printer-manual-reset" -msgstr "" +msgstr "Manueller Reset" #. TRANSLATORS: Printer Reset Remotely msgid "printer-state-reasons.printer-nms-reset" -msgstr "" +msgstr "Remote-Reset" #. TRANSLATORS: Printer Ready To Print msgid "printer-state-reasons.printer-ready-to-print" -msgstr "" +msgstr "Drucker bereit zum Drucken" #. TRANSLATORS: Puncher Added msgid "printer-state-reasons.puncher-added" -msgstr "" +msgstr "Locher hinzugefügt" #. TRANSLATORS: Puncher Almost Empty msgid "printer-state-reasons.puncher-almost-empty" -msgstr "" +msgstr "Locher fast leer" #. TRANSLATORS: Puncher Almost Full msgid "printer-state-reasons.puncher-almost-full" -msgstr "" +msgstr "Locher fast voll" #. TRANSLATORS: Puncher At Limit msgid "printer-state-reasons.puncher-at-limit" -msgstr "" +msgstr "Locher im Grenzbereich" #. TRANSLATORS: Puncher Closed msgid "printer-state-reasons.puncher-closed" @@ -13302,7 +13463,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Puncher Configuration Change msgid "printer-state-reasons.puncher-configuration-change" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration des Lochers geändert" #. TRANSLATORS: Puncher Cover Closed msgid "printer-state-reasons.puncher-cover-closed" @@ -13314,11 +13475,11 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Puncher Empty msgid "printer-state-reasons.puncher-empty" -msgstr "" +msgstr "Locher leer" #. TRANSLATORS: Puncher Full msgid "printer-state-reasons.puncher-full" -msgstr "" +msgstr "Locher voll" #. TRANSLATORS: Puncher Interlock Closed msgid "printer-state-reasons.puncher-interlock-closed" @@ -13330,15 +13491,15 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Puncher Jam msgid "printer-state-reasons.puncher-jam" -msgstr "" +msgstr "Stau im Locher" #. TRANSLATORS: Puncher Life Almost Over msgid "printer-state-reasons.puncher-life-almost-over" -msgstr "" +msgstr "Lebensdauer des Lochers fast überschritten" #. TRANSLATORS: Puncher Life Over msgid "printer-state-reasons.puncher-life-over" -msgstr "" +msgstr "Lebensdauer des Lochers überschritten" #. TRANSLATORS: Puncher Memory Exhausted msgid "printer-state-reasons.puncher-memory-exhausted" @@ -13358,15 +13519,15 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Puncher Offline msgid "printer-state-reasons.puncher-offline" -msgstr "" +msgstr "Locher Offline" #. TRANSLATORS: Puncher Opened msgid "printer-state-reasons.puncher-opened" -msgstr "" +msgstr "Locher geöffnet" #. TRANSLATORS: Puncher Over Temperature msgid "printer-state-reasons.puncher-over-temperature" -msgstr "" +msgstr "Übertemperatur am Locher" #. TRANSLATORS: Puncher Power Saver msgid "printer-state-reasons.puncher-power-saver" @@ -13714,27 +13875,27 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Printer offline msgid "printer-state-reasons.shutdown" -msgstr "" +msgstr "Herunterfahren" #. TRANSLATORS: Slitter Added msgid "printer-state-reasons.slitter-added" -msgstr "" +msgstr "Schneidvorrichtung hinzugefügt" #. TRANSLATORS: Slitter Almost Empty msgid "printer-state-reasons.slitter-almost-empty" -msgstr "" +msgstr "Schneidvorrichtung fast leer" #. TRANSLATORS: Slitter Almost Full msgid "printer-state-reasons.slitter-almost-full" -msgstr "" +msgstr "Schneidvorrichtung fast voll" #. TRANSLATORS: Slitter At Limit msgid "printer-state-reasons.slitter-at-limit" -msgstr "" +msgstr "Schneidvorrichtung am Limit" #. TRANSLATORS: Slitter Closed msgid "printer-state-reasons.slitter-closed" -msgstr "" +msgstr "Schneidvorrichtung geschlossen" #. TRANSLATORS: Slitter Configuration Change msgid "printer-state-reasons.slitter-configuration-change" @@ -13750,11 +13911,11 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Slitter Empty msgid "printer-state-reasons.slitter-empty" -msgstr "" +msgstr "Schneidvorrichtung leer" #. TRANSLATORS: Slitter Full msgid "printer-state-reasons.slitter-full" -msgstr "" +msgstr "Schneidvorrichtung voll" #. TRANSLATORS: Slitter Interlock Closed msgid "printer-state-reasons.slitter-interlock-closed" @@ -13766,15 +13927,15 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Slitter Jam msgid "printer-state-reasons.slitter-jam" -msgstr "" +msgstr "Schneidvorrichtung blockiert" #. TRANSLATORS: Slitter Life Almost Over msgid "printer-state-reasons.slitter-life-almost-over" -msgstr "" +msgstr "Schneidvorrichtung nahe am Lebensdauerende" #. TRANSLATORS: Slitter Life Over msgid "printer-state-reasons.slitter-life-over" -msgstr "" +msgstr "Schneidvorrichtung am Lebensdauerende" #. TRANSLATORS: Slitter Memory Exhausted msgid "printer-state-reasons.slitter-memory-exhausted" @@ -13798,15 +13959,15 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Slitter Opened msgid "printer-state-reasons.slitter-opened" -msgstr "" +msgstr "Schneidvorrichtung geöffnet" #. TRANSLATORS: Slitter Over Temperature msgid "printer-state-reasons.slitter-over-temperature" -msgstr "" +msgstr "Schneidvorrichtung überhitzt" #. TRANSLATORS: Slitter Power Saver msgid "printer-state-reasons.slitter-power-saver" -msgstr "" +msgstr "Schneidvorrichtung im Energiesparmodus" #. TRANSLATORS: Slitter Recoverable Failure msgid "printer-state-reasons.slitter-recoverable-failure" @@ -13818,7 +13979,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Slitter Removed msgid "printer-state-reasons.slitter-removed" -msgstr "" +msgstr "Schneidvorrichtung entfernt" #. TRANSLATORS: Slitter Resource Added msgid "printer-state-reasons.slitter-resource-added" @@ -13862,7 +14023,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Spool Area Full msgid "printer-state-reasons.spool-area-full" -msgstr "" +msgstr "Spoolbereich voll" #. TRANSLATORS: Stacker Added msgid "printer-state-reasons.stacker-added" @@ -14302,7 +14463,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Stopping msgid "printer-state-reasons.stopping" -msgstr "" +msgstr "Angehalten" #. TRANSLATORS: Subunit Added msgid "printer-state-reasons.subunit-added" @@ -14430,15 +14591,15 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Printer stopped responding msgid "printer-state-reasons.timed-out" -msgstr "" +msgstr "Zeitüberschreitung" #. TRANSLATORS: Out of toner msgid "printer-state-reasons.toner-empty" -msgstr "" +msgstr "Toner leer" #. TRANSLATORS: Toner low msgid "printer-state-reasons.toner-low" -msgstr "" +msgstr "Tonerstand niedrig" #. TRANSLATORS: Trimmer Added msgid "printer-state-reasons.trimmer-added" @@ -14586,7 +14747,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Unknown msgid "printer-state-reasons.unknown" -msgstr "" +msgstr "Unbekannt" #. TRANSLATORS: Wrapper Added msgid "printer-state-reasons.wrapper-added" @@ -14746,50 +14907,50 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Printer Uptime msgid "printer-up-time" -msgstr "" +msgstr "Drucker-Betriebszeit" msgid "processing" msgstr "in Verarbeitung" #. TRANSLATORS: Proof Print msgid "proof-print" -msgstr "" +msgstr "Korrekturdruck" #. TRANSLATORS: Proof Print Copies msgid "proof-print-copies" -msgstr "" +msgstr "Anzahl Korrekturdrucke" #. TRANSLATORS: Punching msgid "punching" -msgstr "" +msgstr "Lochung" #. TRANSLATORS: Punching Locations msgid "punching-locations" -msgstr "" +msgstr "Lochpositionen" #. TRANSLATORS: Punching Offset msgid "punching-offset" -msgstr "" +msgstr "Lochversatz" #. TRANSLATORS: Punch Edge msgid "punching-reference-edge" -msgstr "" +msgstr "Lochrand" #. TRANSLATORS: Bottom msgid "punching-reference-edge.bottom" -msgstr "" +msgstr "unten" #. TRANSLATORS: Left msgid "punching-reference-edge.left" -msgstr "" +msgstr "links" #. TRANSLATORS: Right msgid "punching-reference-edge.right" -msgstr "" +msgstr "rechts" #. TRANSLATORS: Top msgid "punching-reference-edge.top" -msgstr "" +msgstr "oben" #, c-format msgid "request id is %s-%d (%d file(s))" @@ -14800,15 +14961,15 @@ msgstr "Anfrage-ID hat unbestimmte Länge" #. TRANSLATORS: Requested Attributes msgid "requested-attributes" -msgstr "" +msgstr "Angefragte Attribute" #. TRANSLATORS: Retry Interval msgid "retry-interval" -msgstr "" +msgstr "Intervall für Wiederholung" #. TRANSLATORS: Retry Timeout msgid "retry-time-out" -msgstr "" +msgstr "Zeitlimit für Wiederholungen" #. TRANSLATORS: Save Disposition msgid "save-disposition" @@ -14828,19 +14989,19 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Save Document Format msgid "save-document-format" -msgstr "" +msgstr "Speicherformat" #. TRANSLATORS: Save Info msgid "save-info" -msgstr "" +msgstr "Speicherinformation" #. TRANSLATORS: Save Location msgid "save-location" -msgstr "" +msgstr "Speicherort" #. TRANSLATORS: Save Name msgid "save-name" -msgstr "" +msgstr "Speichername" msgid "scheduler is not running" msgstr "Zeitplandienst läuft nicht" @@ -14850,47 +15011,47 @@ msgstr "Zeitplandienst läuft" #. TRANSLATORS: Separator Sheets msgid "separator-sheets" -msgstr "" +msgstr "Trennblätter" #. TRANSLATORS: Type of Separator Sheets msgid "separator-sheets-type" -msgstr "" +msgstr "Typ der Trennblätter" #. TRANSLATORS: Start and End Sheets msgid "separator-sheets-type.both-sheets" -msgstr "" +msgstr "Anfangs- und Endblatt" #. TRANSLATORS: End Sheet msgid "separator-sheets-type.end-sheet" -msgstr "" +msgstr "Endblatt" #. TRANSLATORS: None msgid "separator-sheets-type.none" -msgstr "" +msgstr "Keines" #. TRANSLATORS: Slip Sheets msgid "separator-sheets-type.slip-sheets" -msgstr "" +msgstr "Trennblatt" #. TRANSLATORS: Start Sheet msgid "separator-sheets-type.start-sheet" -msgstr "" +msgstr "Anfangsblatt" #. TRANSLATORS: 2-Sided Printing msgid "sides" -msgstr "" +msgstr "Duplexdruck" #. TRANSLATORS: Off msgid "sides.one-sided" -msgstr "" +msgstr "Einseitig" #. TRANSLATORS: On (Portrait) msgid "sides.two-sided-long-edge" -msgstr "" +msgstr "Duplex hochformat" #. TRANSLATORS: On (Landscape) msgid "sides.two-sided-short-edge" -msgstr "" +msgstr "Duplex querformat" #, c-format msgid "stat of %s failed: %s" @@ -14901,7 +15062,7 @@ msgstr "status\t\tStatus von Dienst und Warteschlange anzeigen." #. TRANSLATORS: Status Message msgid "status-message" -msgstr "" +msgstr "Statusnachricht" #. TRANSLATORS: Staple msgid "stitching" @@ -14960,7 +15121,7 @@ msgstr "angehalten" #. TRANSLATORS: Subject msgid "subject" -msgstr "" +msgstr "Thema" #. TRANSLATORS: Subscription Privacy Attributes msgid "subscription-privacy-attributes" @@ -14992,19 +15153,19 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: All msgid "subscription-privacy-scope.all" -msgstr "" +msgstr "Alle" #. TRANSLATORS: Default msgid "subscription-privacy-scope.default" -msgstr "" +msgstr "Voreinstellung" #. TRANSLATORS: None msgid "subscription-privacy-scope.none" -msgstr "" +msgstr "Keine" #. TRANSLATORS: Owner msgid "subscription-privacy-scope.owner" -msgstr "" +msgstr "Eigentümer" #, c-format msgid "system default destination: %s" @@ -15020,83 +15181,83 @@ msgstr "T33 Subaddress" #. TRANSLATORS: To Name msgid "to-name" -msgstr "" +msgstr "An Name" #. TRANSLATORS: Transmission Status msgid "transmission-status" -msgstr "" +msgstr "Überttragungsstatus" #. TRANSLATORS: Pending msgid "transmission-status.3" -msgstr "" +msgstr "ausstehend" #. TRANSLATORS: Pending Retry msgid "transmission-status.4" -msgstr "" +msgstr "Wiederholung ausstehend" #. TRANSLATORS: Processing msgid "transmission-status.5" -msgstr "" +msgstr "in Bearbeitung" #. TRANSLATORS: Canceled msgid "transmission-status.7" -msgstr "" +msgstr "Abgebrochen" #. TRANSLATORS: Aborted msgid "transmission-status.8" -msgstr "" +msgstr "Abgebrochen" #. TRANSLATORS: Completed msgid "transmission-status.9" -msgstr "" +msgstr "Fertig" #. TRANSLATORS: Cut msgid "trimming" -msgstr "" +msgstr "Schnitt" #. TRANSLATORS: Cut Position msgid "trimming-offset" -msgstr "" +msgstr "Schnittposition" #. TRANSLATORS: Cut Edge msgid "trimming-reference-edge" -msgstr "" +msgstr "Schnittkante" #. TRANSLATORS: Bottom msgid "trimming-reference-edge.bottom" -msgstr "" +msgstr "unterer Rand" #. TRANSLATORS: Left msgid "trimming-reference-edge.left" -msgstr "" +msgstr "linker Rand" #. TRANSLATORS: Right msgid "trimming-reference-edge.right" -msgstr "" +msgstr "rechter Rand" #. TRANSLATORS: Top msgid "trimming-reference-edge.top" -msgstr "" +msgstr "oberer Rand" #. TRANSLATORS: Type of Cut msgid "trimming-type" -msgstr "" +msgstr "Schnittype" #. TRANSLATORS: Draw Line msgid "trimming-type.draw-line" -msgstr "" +msgstr "Linie zeichnen" #. TRANSLATORS: Full msgid "trimming-type.full" -msgstr "" +msgstr "Voll" #. TRANSLATORS: Partial msgid "trimming-type.partial" -msgstr "" +msgstr "teilweise" #. TRANSLATORS: Perforate msgid "trimming-type.perforate" -msgstr "" +msgstr "perforieren" #. TRANSLATORS: Score msgid "trimming-type.score" @@ -15104,27 +15265,27 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Tab msgid "trimming-type.tab" -msgstr "" +msgstr "Tabulator" #. TRANSLATORS: Cut After msgid "trimming-when" -msgstr "" +msgstr "Schnitt nach" #. TRANSLATORS: Every Document msgid "trimming-when.after-documents" -msgstr "" +msgstr "Dokument" #. TRANSLATORS: Job msgid "trimming-when.after-job" -msgstr "" +msgstr "Auftrag" #. TRANSLATORS: Every Set msgid "trimming-when.after-sets" -msgstr "" +msgstr "jedem Satz" #. TRANSLATORS: Every Page msgid "trimming-when.after-sheets" -msgstr "" +msgstr "jeder Seite" msgid "unknown" msgstr "Unbekannt" @@ -15137,59 +15298,59 @@ msgstr "variable-bindings hat unbestimmte Länge" #. TRANSLATORS: X Accuracy msgid "x-accuracy" -msgstr "" +msgstr "x-Genauigkeit" #. TRANSLATORS: X Dimension msgid "x-dimension" -msgstr "" +msgstr "x-Dimension" #. TRANSLATORS: X Offset msgid "x-offset" -msgstr "" +msgstr "x-Versatz" #. TRANSLATORS: X Origin msgid "x-origin" -msgstr "" +msgstr "x-Ursprung" #. TRANSLATORS: Y Accuracy msgid "y-accuracy" -msgstr "" +msgstr "y-Genauigkeit" #. TRANSLATORS: Y Dimension msgid "y-dimension" -msgstr "" +msgstr "y-Dimension" #. TRANSLATORS: Y Offset msgid "y-offset" -msgstr "" +msgstr "y-Versatz" #. TRANSLATORS: Y Origin msgid "y-origin" -msgstr "" +msgstr "y-Ursprung" #. TRANSLATORS: Z Accuracy msgid "z-accuracy" -msgstr "" +msgstr "z-Genauigkeit" #. TRANSLATORS: Z Dimension msgid "z-dimension" -msgstr "" +msgstr "z-Dimension" #. TRANSLATORS: Z Offset msgid "z-offset" -msgstr "" +msgstr "z-Versatz" msgid "{service_domain} Domain name" -msgstr "" +msgstr "{service_domain} Domänenname" msgid "{service_hostname} Fully-qualified domain name" -msgstr "" +msgstr "{service_hostname} Voll qualifizierter Domänenname" msgid "{service_name} Service instance name" msgstr "" msgid "{service_port} Port number" -msgstr "" +msgstr "{service_port} Portnummer" msgid "{service_regtype} DNS-SD registration type" msgstr ""