From: Bruno Haible Date: Mon, 11 Mar 2002 13:19:47 +0000 (+0000) Subject: Updated French translations. X-Git-Tag: v0.11.1~14 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=8f4fa1bc0a77be7db6ed173cdde6b0e0458684bc;p=thirdparty%2Fgettext.git Updated French translations. --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 71f5ba950..10c97cb75 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-03-11 Bruno Haible + + * fr.po: Update from Michel Robitaille . + 2002-02-19 Bruno Haible * remove-potcdate.sin: New file. diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 126b450af..b8f0cf1cb 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU gettext 0.11-pre5\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-31 15:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-01-14 08:00-05:00\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-06 15:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-10 08:00-0500\n" "Last-Translator: Michel Robitaille \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,8 +30,8 @@ msgstr "argument ambigu msgid "Valid arguments are:" msgstr "Les arguments valides sont:" -#: lib/copy-file.c:61 src/file-list.c:57 src/po-lex.c:758 src/read-mo.c:171 -#: src/urlget.c:204 src/xgettext.c:805 src/xgettext.c:818 src/xgettext.c:828 +#: lib/copy-file.c:61 src/file-list.c:57 src/po-lex.c:726 src/read-mo.c:171 +#: src/urlget.c:204 src/xgettext.c:823 src/xgettext.c:836 src/xgettext.c:846 #, c-format msgid "error while opening \"%s\" for reading" msgstr "erreur lors de l'ouverture de « %s » en lecture" @@ -134,7 +134,8 @@ msgstr "" "Machine virtuelle Java n'a pas été repérée, essayer d'installer gij ou " "définir $JAVA" -#: lib/obstack.c:474 lib/xerror.c:72 lib/xmalloc.c:53 +#: lib/obstack.c:474 lib/xerror.c:53 lib/xmalloc.c:53 src/po-lex.c:97 +#: src/po-lex.c:130 msgid "memory exhausted" msgstr "Mémoire épuisée" @@ -153,13 +154,13 @@ msgstr "sous-processus %s" msgid "%s subprocess got fatal signal %d" msgstr "le sous-processus %s a reçu le signal fatal %d" -#: src/format-c.c:587 src/format-python.c:506 +#: src/format-c.c:589 src/format-python.c:506 #, c-format msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match" msgstr "" "nombre de spécifications de format entre «msgid» et «%s» ne concorde pas" -#: src/format-c.c:601 src/format-elisp.c:389 src/format-librep.c:353 +#: src/format-c.c:603 src/format-elisp.c:389 src/format-librep.c:353 #: src/format-pascal.c:443 src/format-python.c:520 #, c-format msgid "" @@ -257,11 +258,11 @@ msgstr "" "spécifications de format de «msgid» et de «%s» de l'argument «%s» ne sont " "pas les mêmes" -#: src/gettext.c:135 src/hostname.c:168 src/msgattrib.c:264 src/msgcat.c:229 +#: src/gettext.c:135 src/hostname.c:172 src/msgattrib.c:264 src/msgcat.c:229 #: src/msgcmp.c:133 src/msgcomm.c:232 src/msgconv.c:182 src/msgen.c:170 -#: src/msgexec.c:165 src/msgfilter.c:248 src/msgfmt.c:338 src/msggrep.c:278 -#: src/msginit.c:250 src/msgmerge.c:265 src/msgunfmt.c:182 src/msguniq.c:207 -#: src/ngettext.c:126 src/urlget.c:135 src/xgettext.c:361 +#: src/msgexec.c:165 src/msgfilter.c:248 src/msgfmt.c:351 src/msggrep.c:286 +#: src/msginit.c:251 src/msgmerge.c:265 src/msgunfmt.c:199 src/msguniq.c:207 +#: src/ngettext.c:126 src/urlget.c:135 src/xgettext.c:374 #, c-format, no-wrap msgid "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" @@ -273,16 +274,16 @@ msgstr "" "les permissions de copie. Il est distribué SANS AUCUNE GARANTIE\n" "de QUALITÉ LOYALE ET MARCHANDE ou d'ADÉQUATION POUR UN BUT PARTICULIER.\n" -#: src/gettext.c:140 src/hostname.c:173 src/msgattrib.c:269 src/msgcat.c:234 +#: src/gettext.c:140 src/hostname.c:177 src/msgattrib.c:269 src/msgcat.c:234 #: src/msgcmp.c:138 src/msgcomm.c:237 src/msgconv.c:187 src/msgen.c:175 -#: src/msgexec.c:170 src/msgfilter.c:253 src/msgfmt.c:343 src/msggrep.c:283 -#: src/msginit.c:255 src/msgmerge.c:270 src/msgunfmt.c:187 src/msguniq.c:212 -#: src/ngettext.c:131 src/urlget.c:140 src/xgettext.c:366 +#: src/msgexec.c:170 src/msgfilter.c:253 src/msgfmt.c:356 src/msggrep.c:291 +#: src/msginit.c:256 src/msgmerge.c:270 src/msgunfmt.c:204 src/msguniq.c:212 +#: src/ngettext.c:131 src/urlget.c:140 src/xgettext.c:379 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Écrit par %s.\n" -#: src/gettext.c:158 src/hostname.c:183 src/msginit.c:265 src/ngettext.c:143 +#: src/gettext.c:158 src/hostname.c:187 src/msginit.c:266 src/ngettext.c:143 msgid "too many arguments" msgstr "trop d'arguments" @@ -290,14 +291,14 @@ msgstr "trop d'arguments" msgid "missing arguments" msgstr "arguments manquants" -#: src/gettext.c:240 src/hostname.c:197 src/msgattrib.c:322 src/msgcat.c:290 +#: src/gettext.c:240 src/hostname.c:201 src/msgattrib.c:322 src/msgcat.c:290 #: src/msgcmp.c:170 src/msgcomm.c:306 src/msgconv.c:241 src/msgen.c:226 -#: src/msgexec.c:223 src/msgfilter.c:346 src/msgfmt.c:484 src/msggrep.c:387 -#: src/msginit.c:341 src/msgmerge.c:380 src/msgunfmt.c:262 src/msguniq.c:269 -#: src/ngettext.c:210 src/urlget.c:164 src/xgettext.c:508 +#: src/msgexec.c:223 src/msgfilter.c:346 src/msgfmt.c:528 src/msggrep.c:397 +#: src/msginit.c:342 src/msgmerge.c:380 src/msgunfmt.c:309 src/msguniq.c:269 +#: src/ngettext.c:210 src/urlget.c:164 src/xgettext.c:525 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Pour plus d'information, essayer « %s --help ».\n" +msgstr "Pour plus d'information, essayer «%s --help».\n" #: src/gettext.c:245 #, c-format, no-wrap @@ -349,31 +350,31 @@ msgstr "" "dans l'environnement. Si le catalogue de messages n'est pas trouvé à l'endroit\n" "habituel, la variable d'environnement TEXTDOMAINDIR peut indiquer un autre\n" "répertoire.\n" -"Avec l'option « -s », ce programme se comporte comme la commande « echo »; mais\n" +"Avec l'option «-s», ce programme se comporte comme la commande « echo »; mais\n" "plutôt que de copier simplement ses arguments sur « stdout », ceux qui sont\n" "disponibles dans le catalogue choisi sont traduits.\n" "\n" "Répertoire standard de recherche: %s\n" -#: src/gettext.c:277 src/hostname.c:227 src/msgattrib.c:402 src/msgcat.c:371 +#: src/gettext.c:277 src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:402 src/msgcat.c:371 #: src/msgcmp.c:215 src/msgcomm.c:384 src/msgconv.c:305 src/msgen.c:286 -#: src/msgexec.c:267 src/msgfilter.c:419 src/msgfmt.c:568 src/msggrep.c:473 -#: src/msginit.c:392 src/msgmerge.c:478 src/msgunfmt.c:331 src/msguniq.c:343 -#: src/ngettext.c:244 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:602 +#: src/msgexec.c:267 src/msgfilter.c:419 src/msgfmt.c:622 src/msggrep.c:485 +#: src/msginit.c:393 src/msgmerge.c:478 src/msgunfmt.c:388 src/msguniq.c:343 +#: src/ngettext.c:244 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:620 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Rapportez tout problème fonctionnel à .\n" -#: src/hostname.c:202 src/msginit.c:346 +#: src/hostname.c:206 src/msginit.c:347 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION]\n" msgstr "Usage: %s [OPTION]\n" -#: src/hostname.c:207 +#: src/hostname.c:211 #, no-wrap msgid "Print the machine's hostname.\n" msgstr "Afficher le nom de la machine hôte.\n" -#: src/hostname.c:212 +#: src/hostname.c:216 #, no-wrap msgid "" "Output format:\n" @@ -388,9 +389,9 @@ msgstr "" " et les aliases\n" " -i, --ip-address addresses IP de la machine hôte\n" -#: src/hostname.c:221 src/msgattrib.c:396 src/msgcmp.c:209 src/msgconv.c:299 -#: src/msgen.c:280 src/msgexec.c:261 src/msgfilter.c:413 src/msggrep.c:467 -#: src/msginit.c:386 src/urlget.c:180 +#: src/hostname.c:225 src/msgattrib.c:396 src/msgcmp.c:209 src/msgconv.c:299 +#: src/msgen.c:280 src/msgexec.c:261 src/msgfilter.c:413 src/msggrep.c:479 +#: src/msginit.c:387 src/urlget.c:180 #, no-wrap msgid "" "Informative output:\n" @@ -401,26 +402,27 @@ msgstr "" " -h, --help fournir ce message d'aide, puis terminer\n" " -V, --version identifier le programme, puis terminer\n" -#: src/hostname.c:242 src/hostname.c:249 +#: src/hostname.c:246 src/hostname.c:253 msgid "could not get host name" msgstr "ne peut obtenir le nom de l'hôte" #: src/msgattrib.c:284 src/msgconv.c:202 src/msgexec.c:145 src/msgfilter.c:198 -#: src/msggrep.c:298 src/msginit.c:208 src/msguniq.c:227 +#: src/msggrep.c:306 src/msginit.c:209 src/msguniq.c:227 msgid "at most one input file allowed" msgstr "au plus un fichier d'entrée est permis" #: src/msgattrib.c:290 src/msgattrib.c:294 src/msgcat.c:244 src/msgcat.c:248 #: src/msgcomm.c:247 src/msgcomm.c:251 src/msgconv.c:208 src/msgconv.c:212 #: src/msgen.c:197 src/msgen.c:201 src/msgfilter.c:268 src/msgfilter.c:272 -#: src/msgfmt.c:363 src/msggrep.c:304 src/msggrep.c:308 src/msgmerge.c:295 -#: src/msgmerge.c:316 src/msgmerge.c:320 src/msguniq.c:233 src/msguniq.c:237 -#: src/xgettext.c:376 src/xgettext.c:380 +#: src/msgfmt.c:373 src/msgfmt.c:379 src/msgfmt.c:394 src/msggrep.c:312 +#: src/msggrep.c:316 src/msgmerge.c:295 src/msgmerge.c:316 src/msgmerge.c:320 +#: src/msgunfmt.c:214 src/msguniq.c:233 src/msguniq.c:237 src/xgettext.c:389 +#: src/xgettext.c:393 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive" msgstr "%s et %s s'excluent mutuellement" -#: src/msgattrib.c:327 src/msgconv.c:246 src/msggrep.c:392 src/msguniq.c:274 +#: src/msgattrib.c:327 src/msgconv.c:246 src/msggrep.c:402 src/msguniq.c:274 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n" msgstr "Usage: %s [OPTION] [FICHIER-D-ENTRÉE]\n" @@ -436,15 +438,15 @@ msgstr "" #: src/msgattrib.c:338 src/msgcat.c:313 src/msgcmp.c:190 src/msgcomm.c:328 #: src/msgconv.c:256 src/msgen.c:244 src/msgexec.c:248 src/msgfilter.c:361 -#: src/msgfmt.c:499 src/msggrep.c:403 src/msginit.c:357 src/msgmerge.c:403 -#: src/msgunfmt.c:277 src/msguniq.c:291 +#: src/msgfmt.c:543 src/msggrep.c:413 src/msginit.c:358 src/msgmerge.c:403 +#: src/msgunfmt.c:324 src/msguniq.c:291 #, no-wrap msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" "Les arguments obligatoires pour la forme longue des options sont aussi\n" "obligatoires pour les formes courtes qui leur correspondent.\n" -#: src/msgattrib.c:343 src/msgconv.c:261 src/msggrep.c:408 src/msguniq.c:296 +#: src/msgattrib.c:343 src/msgconv.c:261 src/msggrep.c:418 src/msguniq.c:296 #, no-wrap msgid "" "Input file location:\n" @@ -458,7 +460,7 @@ msgstr "" "Si aucun fichier d'entrée n'est fourni ou si -, lire de l'entrée standard.\n" #: src/msgattrib.c:351 src/msgconv.c:269 src/msgen.c:257 src/msgfilter.c:374 -#: src/msggrep.c:416 src/msgmerge.c:425 +#: src/msggrep.c:426 src/msgmerge.c:425 #, no-wrap msgid "" "Output file location:\n" @@ -485,8 +487,8 @@ msgstr "" " --translated conserver les messages traduits, \n" " enlever ceux qui ne sont pas traduits\n" " --untranslated conserver les non traduits, enlever ceux traduits\n" -" --no-fuzzy enlever les messages marqués 'fuzzy'\n" -" --only-fuzzy conserver les messages marqués 'fuzzy'\n" +" --no-fuzzy enlever les messages marqués «fuzzy»\n" +" --only-fuzzy conserver les messages marqués «fuzzy»\n" " --no-obsolete enlever les messages obsolètes #~\n" " --only-obsolete conserver les messages obsolètes #~\n" @@ -502,8 +504,8 @@ msgid "" " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n" msgstr "" "Manipulation des attributs:\n" -" --set-fuzzy marquer tous les messages comme 'fuzzy'\n" -" --clear-fuzzy marquer tous les messages comme non-'fuzzy'\n" +" --set-fuzzy marquer tous les messages comme «fuzzy»\n" +" --clear-fuzzy marquer tous les messages comme non-«fuzzy»\n" " --set-obsolete marquer tous les messages comme obsolètes\n" " --clear-obsolete marquer tous les messages comme non-obsolètes\n" " --fuzzy identique à --only-fuzzy --clear-fuzzy\n" @@ -529,7 +531,7 @@ msgstr "" " -E, --escape échappements C en sortie, éviter les 8-bits\n" " --force-po produire un fichier PO, même vide\n" " -i, --indent sortie en style indenté\n" -" -n, --add-location générer les lignes de format '#: fichier:ligne' (par défaut)\n" +" -n, --add-location générer les lignes de format '#: fichier:ligne» (par défaut)\n" " --strict générer un fichier .po avec conformité stricte Uniforum\n" " -w, --width=COLONNES limiter le nombre de COLONNES en sortie\n" " -s, --sort-output générer une sortie triée\n" @@ -540,7 +542,7 @@ msgstr "" msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)" msgstr "Critère de sélection irréalisable (%d < N < %d)" -#: src/msgcat.c:295 src/msgcomm.c:311 src/xgettext.c:513 +#: src/msgcat.c:295 src/msgcomm.c:311 src/xgettext.c:530 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n" msgstr "Usage: %s [OPTION] [FICHIER-D-ENTRÉE]...\n" @@ -567,7 +569,7 @@ msgstr "" "proviennent du premier fichier PO où elles ont été définies.\n" "Les positions de tous les fichiers PO seront cumulées.\n" -#: src/msgcat.c:318 src/msgcomm.c:333 src/xgettext.c:529 +#: src/msgcat.c:318 src/msgcomm.c:333 src/xgettext.c:546 #, no-wrap msgid "" "Input file location:\n" @@ -640,13 +642,13 @@ msgstr "" " -E, --escape échappements C en sortie, éviter les 8-bits\n" " --force-po produire un fichier PO, même vide\n" " -i, --indent sortie en style indenté\n" -" -n, --add-location générer les lignes de format '#: fichier:ligne' (par défaut)\n" +" -n, --add-location générer les lignes de format '#: fichier:ligne» (par défaut)\n" " --strict générer un fichier .po avec conformité stricte Uniforum\n" " -w, --width=COLONNES limiter le nombre de COLONNES en sortie\n" " -s, --sort-output générer une sortie triée\n" " -F, --sort-by-file trier la sortie selon la localisation des fichiers\n" -#: src/msgcat.c:365 src/msgcomm.c:378 src/msguniq.c:337 src/xgettext.c:596 +#: src/msgcat.c:365 src/msgcomm.c:378 src/msguniq.c:337 src/xgettext.c:614 #, no-wrap msgid "" "Informative output:\n" @@ -727,18 +729,18 @@ msgstr "ce message, utilis msgid "warning: this message is not used" msgstr "attention: ce message n'est pas utilisé" -#: src/msgcmp.c:338 src/po-lex.c:731 +#: src/msgcmp.c:338 src/po-lex.c:699 #, c-format msgid "found %d fatal error" msgid_plural "found %d fatal errors" msgstr[0] "%d erreur fatale trouvée" msgstr[1] "%d erreurs fatales trouvées" -#: src/msgcmp.c:419 src/msgfmt.c:1364 src/read-po.c:202 src/x-po.c:163 +#: src/msgcmp.c:419 src/msgfmt.c:1457 src/read-po.c:202 src/x-po.c:163 msgid "duplicate message definition" msgstr "message doublement défini" -#: src/msgcmp.c:420 src/msgfmt.c:1365 src/read-po.c:203 src/x-po.c:164 +#: src/msgcmp.c:420 src/msgfmt.c:1458 src/read-po.c:203 src/x-po.c:164 msgid "...this is the location of the first definition" msgstr "...voici l'endroit de la première définition" @@ -806,7 +808,7 @@ msgstr "" " -E, --escape échappements C en sortie, éviter les 8-bits\n" " --force-po produire un fichier PO, même vide\n" " -i, --indent sortie en style indenté\n" -" -n, --add-location générer les lignes de format '#: fichier:ligne' (par défaut)\n" +" -n, --add-location générer les lignes de format '#: fichier:ligne» (par défaut)\n" " --strict générer un fichier .po avec conformité stricte Uniforum\n" " -w, --width=COLONNES limiter le nombre de COLONNES en sortie\n" " -s, --sort-output générer une sortie triée\n" @@ -856,7 +858,7 @@ msgstr "" " -s, --sort-output générer une sortie triée\n" " -F, --sort-by-file trier la sortie selon la localisation des fichiers\n" -#: src/msgen.c:186 src/msgfmt.c:354 src/xgettext.c:397 +#: src/msgen.c:186 src/msgfmt.c:367 src/xgettext.c:410 msgid "no input file given" msgstr "aucun fichier d'entrée fourni" @@ -925,7 +927,7 @@ msgid "" "A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n" "null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n" msgstr "" -"Une commande spéciale interne appelée sorties '0' de tranduction, suivi par un\n" +"Une commande spéciale interne appelée sorties «0» de traduction, suivi par un\n" "octet null. La sortie de \"msgexec 0\" est acceptable comme entrée pour \"xargs -0\".\n" #: src/msgexec.c:253 src/msgfilter.c:366 @@ -986,7 +988,7 @@ msgid "" " to be executed\n" " -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n" msgstr "" -"Options utiles de FILTRE lorsque le filtre est 'sed':\n" +"Options utiles de FILTRE lorsque le filtre est «sed»:\n" " -e, --expression=SCRIPT ajouter le SCRIPT aux commandes à exécuter\n" " -f, --file=FICHIER-SCRIPT ajouter le contenu du FICHIER-SCRIPT\n" " aux commandes à exécuter\n" @@ -1043,54 +1045,64 @@ msgstr " msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" msgstr "fin d'exécution du sous-processus %s avec le code de terminaison %d" -#: src/msgfmt.c:308 +#: src/msgfmt.c:318 #, c-format msgid "the argument to %s should be a single punctuation character" msgstr "l'argument de %s devrait être un simple caractère de ponctuation" -#: src/msgfmt.c:369 +#: src/msgfmt.c:385 src/msgfmt.c:407 src/msgunfmt.c:243 #, c-format msgid "%s requires a \"-d directory\" specification" msgstr "%s requiert une spécification de type \"-d directory\"" -#: src/msgfmt.c:378 src/msgfmt.c:384 src/msgfmt.c:390 src/msgmerge.c:303 -#: src/msgmerge.c:309 src/msgunfmt.c:209 src/msgunfmt.c:215 +#: src/msgfmt.c:400 src/msgunfmt.c:236 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s requires a \"-l locale\" specification" +msgstr "%s requiert une spécification de type \"-d directory\"" + +#: src/msgfmt.c:416 src/msgmerge.c:303 src/msgmerge.c:309 src/msgunfmt.c:252 +#: src/msgunfmt.c:258 #, c-format msgid "%s is only valid with %s" msgstr "%s est valable seulement avec %s" -#: src/msgfmt.c:457 +#: src/msgfmt.c:422 src/msgfmt.c:428 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is only valid with %s or %s" +msgstr "%s est valable seulement avec %s" + +#: src/msgfmt.c:501 #, c-format msgid "%d translated message" msgid_plural "%d translated messages" msgstr[0] "%d message traduit" msgstr[1] "%d messages traduits" -#: src/msgfmt.c:462 +#: src/msgfmt.c:506 #, c-format msgid ", %d fuzzy translation" msgid_plural ", %d fuzzy translations" msgstr[0] ", %d traduction approximative" msgstr[1] ", %d traductions approximatives" -#: src/msgfmt.c:467 +#: src/msgfmt.c:511 #, c-format msgid ", %d untranslated message" msgid_plural ", %d untranslated messages" msgstr[0] ", %d message non-traduit" msgstr[1] ", %d messages non-traduits" -#: src/msgfmt.c:489 +#: src/msgfmt.c:533 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n" msgstr "Usage: %s [OPTION] nom-de-fichier.po ...\n" -#: src/msgfmt.c:494 +#: src/msgfmt.c:538 #, no-wrap msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" msgstr "Générer un catalogue binaire de messages à partir de la description des traductions textuelles.\n" -#: src/msgfmt.c:504 +#: src/msgfmt.c:548 #, no-wrap msgid "" "Input file location:\n" @@ -1103,18 +1115,19 @@ msgstr "" " -D, --directory=RÉPERTOIRE ajouter le RÉPERTOIRE pour la recherche des fichiers d'entrée\n" "Si aucun fichier d'entrée n'est fourni ou si -, lire de l'entrée standard.\n" -#: src/msgfmt.c:512 -#, no-wrap +#: src/msgfmt.c:556 +#, fuzzy, no-wrap msgid "" "Operation mode:\n" " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n" " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n" +" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n" msgstr "" "Mode d'exécution:\n" " -j, --java mode Java: générer une classe ResourceBundle en Java\n" " --java2 identique à --java et assume Java2 (i.e. JDK 1.2 ou plus)\n" -#: src/msgfmt.c:519 +#: src/msgfmt.c:564 #, no-wrap msgid "" "Output file location:\n" @@ -1127,7 +1140,7 @@ msgstr "" " --strict permettre le mode de conformité strict au mode Uniforum\n" "Si le fichier de sortie est -, la sortie est produite sur la sortie standard.\n" -#: src/msgfmt.c:527 +#: src/msgfmt.c:572 #, no-wrap msgid "" "Output file location in Java mode:\n" @@ -1145,7 +1158,23 @@ msgstr "" "séparé par un souligné. L'option -d est obligatoire. La classe est produite\n" "dans le répertoire spécifié.\n" -#: src/msgfmt.c:538 +#: src/msgfmt.c:583 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"Output file location in Tcl mode:\n" +" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n" +" -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n" +"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n" +"specified directory.\n" +msgstr "" +"Localisation du fichier de sortie en mode Java:\n" +" -r, --resource=RESSOURCE nom de la ressource\n" +" -l, --locale=LOCALE nom de la locale, soit langage ou language_COUNTRY\n" +"Le nom de la classe est déterminé en ajoutant le nom de la locale au nom de la ressource,\n" +"séparé par un souligné. L'option -d est obligatoire. La classe est produite\n" +"dans le répertoire spécifié.\n" + +#: src/msgfmt.c:592 #, no-wrap msgid "" "Input file interpretation:\n" @@ -1170,7 +1199,7 @@ msgstr "" " -C, --check-compatibility vérifier que GNU msgfmt se comporte comme X/Open msgfmt\n" " -f, --use-fuzzy utiliser les entrées floues pour la sortie\n" -#: src/msgfmt.c:553 +#: src/msgfmt.c:607 #, c-format, no-wrap msgid "" "Output details:\n" @@ -1181,7 +1210,7 @@ msgstr "" " -a, --alignment=NOMBRE aligner les chaînes selon le NOMBRE d'octets (%d par défaut)\n" " --no-hash ne pas inclure la table de hachage dans le fichier binaire\n" -#: src/msgfmt.c:560 +#: src/msgfmt.c:614 #, no-wrap msgid "" "Informative output:\n" @@ -1196,26 +1225,26 @@ msgstr "" " --statistics afficher les statistiques de traductions\n" " -v, --verbose diagnostiquer toute anomalie dans chaque FICHIER\n" -#: src/msgfmt.c:720 +#: src/msgfmt.c:774 msgid "plural expression can produce negative values" msgstr "L'expression au pluriel peut produire des valeurs négatives." -#: src/msgfmt.c:733 +#: src/msgfmt.c:787 #, c-format msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu" msgstr "" "nplurals = %lu mais l'expression au pluriel peut produire des valeurs aussi " "grande que %lu" -#: src/msgfmt.c:759 +#: src/msgfmt.c:813 msgid "plural expression can produce division by zero" msgstr "L'expression au pluriel peut produire une division par zéro." -#: src/msgfmt.c:764 +#: src/msgfmt.c:818 msgid "plural expression can produce integer overflow" msgstr "L'expression au pluriel peut produire un débordement d'entier" -#: src/msgfmt.c:769 +#: src/msgfmt.c:823 msgid "" "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by " "zero" @@ -1223,47 +1252,52 @@ msgstr "" "L'expression au pluriel peut produire une exception arithmétique, " "possiblement une division par zéro" -#: src/msgfmt.c:843 src/msgfmt.c:854 +#: src/msgfmt.c:902 src/msgfmt.c:914 msgid "message catalog has plural form translations..." msgstr "" "le catalogue de messages contient des formes de traduction au pluriel..." -#: src/msgfmt.c:846 +#: src/msgfmt.c:905 msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute" msgstr "...mais l'attribut « plural=EXPRESSION » est absente de l'en-tête" -#: src/msgfmt.c:857 +#: src/msgfmt.c:917 msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute" msgstr "...mais l'attribut « nplurals=ENTIER » est absent de l'en-tête" -#: src/msgfmt.c:881 +#: src/msgfmt.c:942 msgid "invalid nplurals value" msgstr "valeur nplurals invalide" -#: src/msgfmt.c:894 +#: src/msgfmt.c:956 msgid "invalid plural expression" msgstr "expression au pluriel invalide" -#: src/msgfmt.c:912 src/msgfmt.c:927 +#: src/msgfmt.c:975 src/msgfmt.c:990 #, c-format msgid "nplurals = %lu..." msgstr "nplurals = %lu..." -#: src/msgfmt.c:915 +#: src/msgfmt.c:978 #, c-format msgid "...but some messages have only one plural form" msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms" msgstr[0] "...mais quelques messages n'ont seulement qu'une forme au pluriel" msgstr[1] "...mais quelques messages n'ont seulement que %lu formes au pluriel" -#: src/msgfmt.c:930 +#: src/msgfmt.c:993 #, c-format msgid "...but some messages have one plural form" msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms" msgstr[0] "...mais quelques messages ont une forme au pluriel" msgstr[1] "...mais quelques messages ont %lu formes au pluriel" -#: src/msgfmt.c:947 +#: src/msgfmt.c:1023 +#, c-format +msgid "Try using the following, valid for %s:\n" +msgstr "" + +#: src/msgfmt.c:1036 msgid "" "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with " "\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\"" @@ -1271,126 +1305,127 @@ msgstr "" "le catalogue de messages contient des formes de traduction au pluriel, mais " "l'entrée \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\" est manquante" -#: src/msgfmt.c:985 +#: src/msgfmt.c:1074 msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "les chaînes « msgid » et « msgid_plural » ne débutent pas par « \\n »" -#: src/msgfmt.c:995 +#: src/msgfmt.c:1084 #, c-format msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "les chaînes « msgid » et « msgstr[%u] » ne débutent pas par « \\n »" -#: src/msgfmt.c:1007 +#: src/msgfmt.c:1096 msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "les chaînes « msgid » et « msgstr » ne débutent pas par « \\n »" -#: src/msgfmt.c:1024 +#: src/msgfmt.c:1113 msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'" msgstr "" "les chaînes « msgid » et « msgid_plural » ne se terminent pas par « \\n »" -#: src/msgfmt.c:1034 +#: src/msgfmt.c:1123 #, c-format msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'" msgstr "" "les chaînes « msgid » et « msgstr[%u] » ne se terminent pas par « \\n »" -#: src/msgfmt.c:1046 +#: src/msgfmt.c:1135 msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'" msgstr "" "l'une des chaînes « msgid » ou « msgstr » se termine par « \\n », l'autre pas" -#: src/msgfmt.c:1058 +#: src/msgfmt.c:1147 msgid "plural handling is a GNU gettext extension" msgstr "le traitement des chaînes au pluriel est une extention de GNU gettext" -#: src/msgfmt.c:1123 +#: src/msgfmt.c:1212 #, c-format msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'" msgstr "«%s» n'a pas une chaîne de format %s valide, contrairement à «msgid»" -#: src/msgfmt.c:1158 +#: src/msgfmt.c:1250 #, c-format msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'" -msgstr "« msgstr » n'a pas de raccourci clavier pour la marque '%c'" +msgstr "« msgstr » n'a pas de raccourci clavier pour la marque «%c»" -#: src/msgfmt.c:1166 +#: src/msgfmt.c:1258 #, c-format msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'" -msgstr "« msgstr » a trop de raccourcis clavier pour la marque '%c'" +msgstr "« msgstr » a trop de raccourcis clavier pour la marque «%c»" -#: src/msgfmt.c:1201 -#, c-format -msgid "headerfield `%s' missing in header" +#: src/msgfmt.c:1293 +#, fuzzy, c-format +msgid "headerfield `%s' missing in header\n" msgstr "Le champ « %s » est absent de l'en-tête" -#: src/msgfmt.c:1205 -#, c-format -msgid "header field `%s' should start at beginning of line" +#: src/msgfmt.c:1297 +#, fuzzy, c-format +msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n" msgstr "Le champ « %s » devrait s'appuyer au début de la ligne" -#: src/msgfmt.c:1216 -msgid "some header fields still have the initial default value" +#: src/msgfmt.c:1308 +#, fuzzy +msgid "some header fields still have the initial default value\n" msgstr "Quelques champs de l'en-tête ont toujours leur valeur initiale" -#: src/msgfmt.c:1228 -#, c-format -msgid "field `%s' still has initial default value" +#: src/msgfmt.c:1320 +#, fuzzy, c-format +msgid "field `%s' still has initial default value\n" msgstr "Le champ « %s » a toujours sa valeur initiale" -#: src/msgfmt.c:1269 +#: src/msgfmt.c:1362 msgid "warning: PO file header missing or invalid\n" msgstr "AVERTISSEMENT: l'en-tête du fichier PO est manquante ou invalide\n" -#: src/msgfmt.c:1272 +#: src/msgfmt.c:1365 msgid "warning: charset conversion will not work\n" msgstr "AVERTISSEMENT: le conversion du charset ne fonctionnera pas\n" -#: src/msgfmt.c:1282 +#: src/msgfmt.c:1375 msgid "warning: PO file header fuzzy\n" msgstr "AVERTISSEMENT: l'en-tête du fichier PO est floue\n" -#: src/msgfmt.c:1284 +#: src/msgfmt.c:1377 msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n" msgstr "" "AVERTISSEMENT: les vieilles versions de msgfmt donneront une erreur là " "dessus\n" -#: src/msgfmt.c:1309 +#: src/msgfmt.c:1402 #, c-format msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name" msgstr "« %s » n'est pas approprié comme nom de domaine" -#: src/msgfmt.c:1314 +#: src/msgfmt.c:1407 #, c-format msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix" msgstr "domaine « %s » inadéquat comme nom de fichier: utilisera un préfixe" -#: src/msgfmt.c:1325 +#: src/msgfmt.c:1418 #, c-format msgid "`domain %s' directive ignored" msgstr "la directive « domain %s » sera ignorée" -#: src/msgfmt.c:1397 +#: src/msgfmt.c:1490 msgid "empty `msgstr' entry ignored" msgstr "chaîne « msgstr » vide, entrée ignorée" -#: src/msgfmt.c:1398 +#: src/msgfmt.c:1491 msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored" msgstr "chaîne « msgstr » floue, entrée ignorée" -#: src/msgfmt.c:1467 +#: src/msgfmt.c:1560 #, c-format msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation" msgstr "%s: AVERTISSEMENT: certaines traductions sont approximatives" -#: src/msggrep.c:375 +#: src/msggrep.c:385 #, c-format msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified" msgstr "" -"l'option '%c' ne peut être utilisée avant que 'K' ou 'T' n'ai été spécifié" +"l'option «%c» ne peut être utilisée avant que «K» ou «T» ne soit spécifié" -#: src/msggrep.c:397 +#: src/msggrep.c:407 #, no-wrap msgid "" "Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n" @@ -1399,15 +1434,17 @@ msgstr "" "Extraire tous les messages du catalogue de traduction qui concordent avec\n" "un patron particulier ou qui appartiennent à un fichier source donné.\n" -#: src/msggrep.c:424 -#, no-wrap +#: src/msggrep.c:434 +#, fuzzy, no-wrap msgid "" "Message selection:\n" -" [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]... [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN]\n" +" [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n" +" [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n" "A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n" "or if it comes from one of the specified domains,\n" "or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n" -"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN.\n" +"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n" +"or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n" "\n" "When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n" "messages is the union of the selected messages of each criterion.\n" @@ -1453,7 +1490,7 @@ msgstr "" " -f, --file=FICHIER obtenir le patron à partir du FICHIER\n" " -i, --ignore-case ignorer la distinction liée à la casse\n" -#: src/msggrep.c:452 +#: src/msggrep.c:464 #, no-wrap msgid "" "Output details:\n" @@ -1480,11 +1517,11 @@ msgstr "" " --sort-output générer une sortie triée\n" " --sort-by-file trier la sortie selon la localisation des fichiers\n" -#: src/msggrep.c:542 +#: src/msggrep.c:554 msgid "write to grep subprocess failed" msgstr "écriture vers le sous-processus de grep a échoué" -#: src/msginit.c:278 +#: src/msginit.c:279 msgid "" "You are in a language indifferent environment. Please set\n" "your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n" @@ -1494,7 +1531,7 @@ msgstr "" "définir votre variable d'environnement LANG, tel que décrit dans\n" "le fichier ABOUT-NLS. Cela est nécessaire afin de tester votre traduction.\n" -#: src/msginit.c:306 +#: src/msginit.c:307 #, c-format msgid "" "Output file %s already exists.\n" @@ -1505,12 +1542,12 @@ msgstr "" "SVP définir la locale à l'aide de l'option --locale ou\n" "du fichier de sortie .po à l'aide de l'option --output-file.\n" -#: src/msginit.c:329 +#: src/msginit.c:330 #, c-format msgid "Created %s.\n" msgstr "%s créé.\n" -#: src/msginit.c:351 +#: src/msginit.c:352 #, no-wrap msgid "" "Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n" @@ -1519,7 +1556,7 @@ msgstr "" "Créer un nouveau fichier PO en initialisant la méta-information avec des valeurs\n" "provenant de l'environnement de l'usager.\n" -#: src/msginit.c:362 +#: src/msginit.c:363 #, no-wrap msgid "" "Input file location:\n" @@ -1532,7 +1569,7 @@ msgstr "" " -D, --directory=RÉPERTOIRE ajouter le RÉPERTOIRE pour la recherche des fichiers d'entrée\n" "Si aucun fichier d'entrée n'est fourni ou si -, lire de l'entrée standard.\n" -#: src/msginit.c:370 +#: src/msginit.c:371 #, no-wrap msgid "" "Output file location:\n" @@ -1546,7 +1583,7 @@ msgstr "" "--locale ou selon celle de l'usager. Si la sortie est -, les résultats sont écrits\n" "sur la sortie standard.\n" -#: src/msginit.c:378 +#: src/msginit.c:379 #, no-wrap msgid "" "Output details:\n" @@ -1558,7 +1595,7 @@ msgstr "" " -l, --locale=LL_CC définir la locale cible\n" " -w, --width=NOMBRE initialiser la largeur de page\n" -#: src/msginit.c:429 +#: src/msginit.c:430 msgid "" "Found more than one .pot file.\n" "Please specify the input .pot file through the --input option.\n" @@ -1566,11 +1603,11 @@ msgstr "" "Plus d'un fichiers .pot repérés.\n" "SVP spécifier le fichier d'entrée .pot à l'aide de l'option --input.\n" -#: src/msginit.c:437 src/msginit.c:442 +#: src/msginit.c:438 src/msginit.c:443 msgid "error reading current directory" msgstr "erreur de lecture du répertoire courant" -#: src/msginit.c:450 +#: src/msginit.c:451 msgid "" "Found no .pot file in the current directory.\n" "Please specify the input .pot file through the --input option.\n" @@ -1578,23 +1615,23 @@ msgstr "" "Aucun fichier .pot dans le répertoire courant.\n" "SVP spécifier le fichier d'entrée .pot à l'aide de l'option --input.\n" -#: src/msginit.c:897 src/msginit.c:949 src/msginit.c:1087 src/msginit.c:1154 +#: src/msginit.c:898 src/msginit.c:950 src/msginit.c:1088 src/msginit.c:1155 #: src/read-java.c:80 msgid "fdopen() failed" msgstr "échec de fdopen()" -#: src/msginit.c:902 src/msginit.c:954 src/msginit.c:1092 +#: src/msginit.c:903 src/msginit.c:955 src/msginit.c:1093 #, c-format msgid "%s subprocess I/O error" msgstr "Erreur d'E/S du sous-processus %s" -#: src/msginit.c:911 src/msginit.c:963 src/msginit.c:1101 src/msginit.c:1168 +#: src/msginit.c:912 src/msginit.c:964 src/msginit.c:1102 src/msginit.c:1169 #: src/read-java.c:90 #, c-format msgid "%s subprocess failed with exit code %d" msgstr "échec du sous-processus %s avec le code de fin d'exécution %d" -#: src/msginit.c:1077 +#: src/msginit.c:1078 msgid "" "The new message catalog should contain your email address, so that users " "can\n" @@ -1611,7 +1648,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language. #. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...", #. *not* "Traduzioni inglesi ...". -#: src/msginit.c:1457 +#: src/msginit.c:1422 #, c-format msgid "English translations for %s package" msgstr "Traduction anglaise du package %s" @@ -1640,7 +1677,7 @@ msgid "" "domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a " "charset specification" msgstr "" -"Le domaine « %s » dans le fichier d'entrée `%s' ne contient pas d'en-tête " +"Le domaine « %s » dans le fichier d'entrée «%s» ne contient pas d'en-tête " "avec la spécification d'un charset" #: src/msgl-cat.c:360 src/msgl-iconv.c:390 @@ -1725,7 +1762,7 @@ msgid "" "Output of '%s' might be incorrect.\n" "A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n" msgstr "" -"Le charset locale \"%s\" n'a pas un nom d'encodage portable.\n" +"Le charset locale «%s» n'a pas un nom d'encodage portable.\n" "La sortie de « %s » pourrait être incorrecte.\n" "Un ajustement nécessaire possible est de définir LC_ALL=C.\n" @@ -1880,31 +1917,33 @@ msgstr "" msgid " done.\n" msgstr " terminé.\n" -#: src/msgunfmt.c:201 +#: src/msgunfmt.c:221 src/msgunfmt.c:230 #, c-format msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive" msgstr "%s et les noms de fichiers explicites s'excluent mutuellement" -#: src/msgunfmt.c:267 +#: src/msgunfmt.c:314 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" msgstr "Usage: %s [OPTION] [FICHIER]...\n" -#: src/msgunfmt.c:272 +#: src/msgunfmt.c:319 #, no-wrap msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n" msgstr "Convertir le catalogue binaire de messages au style Uniforum de fichiers .po\n" -#: src/msgunfmt.c:282 -#, no-wrap +#: src/msgunfmt.c:329 +#, fuzzy, no-wrap msgid "" "Operation mode:\n" -" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n" +" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle class\n" +" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n" msgstr "" "Mode d'exécution:\n" -" -j, --java mode Java: générer une classe ResourceBundle Java\n" +" -j, --java mode Java: générer une classe ResourceBundle en Java\n" +" --java2 identique à --java et assume Java2 (i.e. JDK 1.2 ou plus)\n" -#: src/msgunfmt.c:288 +#: src/msgunfmt.c:336 #, no-wrap msgid "" "Input file location:\n" @@ -1916,7 +1955,7 @@ msgstr "" " -D, --directory=RÉPERTOIRE ajouter le RÉPERTOIRE pour la recherche des fichiers d'entrée\n" "Si aucun fichier d'entrée n'est fourni ou si -, lire de l'entrée standard.\n" -#: src/msgunfmt.c:295 +#: src/msgunfmt.c:343 #, no-wrap msgid "" "Input file location in Java mode:\n" @@ -1931,7 +1970,23 @@ msgstr "" "Le nom de la classe est déterminé en ajoutant le nom de la locale au nom de la ressource,\n" "séparé par un souligné. La classe est localisée en utilisant CLASSPATH.\n" -#: src/msgunfmt.c:304 +#: src/msgunfmt.c:352 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"Input file location in Tcl mode:\n" +" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n" +" -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n" +"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n" +"specified directory.\n" +msgstr "" +"Localisation du fichier de sortie en mode Java:\n" +" -r, --resource=RESSOURCE nom de la ressource\n" +" -l, --locale=LOCALE nom de la locale, soit langage ou language_COUNTRY\n" +"Le nom de la classe est déterminé en ajoutant le nom de la locale au nom de la ressource,\n" +"séparé par un souligné. L'option -d est obligatoire. La classe est produite\n" +"dans le répertoire spécifié.\n" + +#: src/msgunfmt.c:361 #, no-wrap msgid "" "Output file location:\n" @@ -1943,7 +1998,7 @@ msgstr "" " -o, --output-file=FICHIER écrire la sortie dans le FICHIER spécifié\n" "Les résultats sont écrits sur la sortie standard si aucun fichier n'est spécifié.\n" -#: src/msgunfmt.c:312 +#: src/msgunfmt.c:369 #, no-wrap msgid "" "Output details:\n" @@ -1964,7 +2019,7 @@ msgstr "" " -w, --width=COLONNES limiter le nombre de COLONNES en sortie\n" " -s, --sort-output générer une sortie triée\n" -#: src/msgunfmt.c:324 +#: src/msgunfmt.c:381 #, no-wrap msgid "" "Informative output:\n" @@ -2079,7 +2134,7 @@ msgid "" "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n" "Message conversion to user's charset might not work.\n" msgstr "" -"Le charset \"%s\" n'a pas un nom d'encodage portable.\n" +"Le charset «%s» n'a pas un nom d'encodage portable.\n" "La conversion de messages vers le charset usager ne fonctionnera pas.\n" #: src/po-charset.c:276 src/po-charset.c:306 @@ -2096,8 +2151,8 @@ msgid "" "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n" "and iconv() does not support \"%s\".\n" msgstr "" -"Charset \"%s\" n'est pas supporté. %s utilise iconv(),\n" -"et iconv() ne supporte pas \"%s\".\n" +"Charset «%s» n'est pas supporté. %s utilise iconv(),\n" +"et iconv() ne supporte pas «%s».\n" #: src/po-charset.c:290 src/po-charset.c:316 msgid "" @@ -2118,7 +2173,7 @@ msgid "" "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n" "This version was built without iconv().\n" msgstr "" -"Charset \"%s\" n'est pas supporté. %s utilise iconv(),\n" +"Charset «%s» n'est pas supporté. %s utilise iconv(),\n" "Cette version a été générée sans iconv().\n" #: src/po-charset.c:335 @@ -2154,47 +2209,47 @@ msgid "plural form has wrong index" msgstr "forme plurielle a un index erronée" #: src/po-lex.h:91 src/po-lex.h:106 src/po-lex.h:126 src/po-lex.h:141 -#: src/po-lex.c:135 src/po-lex.c:176 +#: src/po-lex.c:111 src/po-lex.c:144 msgid "too many errors, aborting" msgstr "trop d'erreurs, j'abandonne" -#: src/po-lex.c:547 src/write-po.c:339 src/write-po.c:441 +#: src/po-lex.c:515 src/write-po.c:339 src/write-po.c:441 msgid "invalid multibyte sequence" msgstr "séquence multi-octets invalide" -#: src/po-lex.c:573 +#: src/po-lex.c:541 msgid "incomplete multibyte sequence at end of file" msgstr "séquence multi-octets incomplète à la fin du fichier" -#: src/po-lex.c:583 +#: src/po-lex.c:551 msgid "incomplete multibyte sequence at end of line" msgstr "séquence multi-octets incomplète à la fin de la ligne" -#: src/po-lex.c:591 +#: src/po-lex.c:559 msgid "iconv failure" msgstr "échec de iconv()" -#: src/po-lex.c:789 src/read-mo.c:71 src/read-mo.c:136 src/x-c.c:296 +#: src/po-lex.c:757 src/read-mo.c:71 src/read-mo.c:136 src/x-c.c:296 #: src/x-elisp.c:172 src/x-librep.c:171 src/x-lisp.c:236 src/x-rst.c:227 #: src/x-ycp.c:104 #, c-format msgid "error while reading \"%s\"" msgstr "erreur lors de la lecture de « %s »" -#: src/po-lex.c:855 +#: src/po-lex.c:823 #, c-format msgid "keyword \"%s\" unknown" msgstr "mot-clé « %s » inconnu" -#: src/po-lex.c:965 +#: src/po-lex.c:933 msgid "invalid control sequence" msgstr "séquence de contrôle invalide" -#: src/po-lex.c:1073 +#: src/po-lex.c:1041 msgid "end-of-file within string" msgstr "fin de fichier intempestive" -#: src/po-lex.c:1079 +#: src/po-lex.c:1047 msgid "end-of-line within string" msgstr "fin de ligne intempestive" @@ -2279,7 +2334,7 @@ msgstr "erreur lors de l'ouverture de msgid "" "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence" msgstr "" -"un message à traduire ne doit pas contenir la séquence d'échappement `\\%c'" +"un message à traduire ne doit pas contenir la séquence d'échappement «\\%c»" #: src/write-po.c:758 src/write-po.c:852 #, c-format @@ -2316,7 +2371,7 @@ msgstr "%s:%d: attention: constante caract msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal" msgstr "%s:%d: attention: constante chaîne sans terminateur" -#: src/x-po.c:106 src/xgettext.c:616 +#: src/x-po.c:106 src/xgettext.c:634 msgid "this file may not contain domain directives" msgstr "ce fichier ne peut contenir des directives de domaine" @@ -2335,26 +2390,26 @@ msgstr "%s:%d: nombre manquant apr msgid "%s:%d: invalid string expression" msgstr "%s:%d: expression de chaîne invalide" -#: src/xgettext.c:384 +#: src/xgettext.c:397 msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout" msgstr "--join-existing interdit si production sur sortie standard" -#: src/xgettext.c:389 +#: src/xgettext.c:402 msgid "xgettext cannot work without keywords to look for" msgstr "xgettext ne peut fonctionner sans mots clés à rechercher" -#: src/xgettext.c:477 +#: src/xgettext.c:490 #, c-format msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C" msgstr "" "attention: « %s » sans classification pour « %s », le langage C sera présumé" -#: src/xgettext.c:518 +#: src/xgettext.c:535 #, no-wrap msgid "Extract translatable strings from given input files.\n" msgstr "Extraire les chaînes traduisibles de fichiers d'entrée donnés.\n" -#: src/xgettext.c:523 +#: src/xgettext.c:540 #, no-wrap msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" @@ -2363,7 +2418,7 @@ msgstr "" "Les arguments obligatoires pour la forme longue des options sont aussi\n" "obligatoires pour les formes courtes qui leur correspondent.\n" -#: src/xgettext.c:538 +#: src/xgettext.c:555 #, no-wrap msgid "" "Output file location:\n" @@ -2378,13 +2433,14 @@ msgstr "" " -p, --output-dir=RÉPERTOIRE placer les fichiers de sortie dans le RÉPERTOIRE\n" "Si la sortie est -, la sortie est écrite sur la sortie standard.\n" -#: src/xgettext.c:547 -#, no-wrap +#: src/xgettext.c:564 +#, fuzzy, no-wrap msgid "" "Choice of input file language:\n" " -L, --language=NAME recognise the specified language\n" -" (C, C++, ObjectiveC, PO, Lisp, EmacsLisp,\n" -" librep, Java, YCP)\n" +" (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n" +" EmacsLisp, librep, Java, awk, YCP, Tcl,\n" +" RST, Glade)\n" " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n" "By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n" msgstr "" @@ -2395,7 +2451,7 @@ msgstr "" " -C, --c++ identique à --language=C++\n" "Par défaut, le langage est deviné selon l'extension du nom du fichier.\n" -#: src/xgettext.c:557 +#: src/xgettext.c:575 #, no-wrap msgid "" "Operation mode:\n" @@ -2410,7 +2466,7 @@ msgstr "" " -c, --add-comments[=CLÉ] sauver le commentaire précédent possédant CLÉ,\n" " ou celui qui précède immédiatement le mot-clef\n" -#: src/xgettext.c:566 +#: src/xgettext.c:584 #, no-wrap msgid "" "Language=C/C++ specific options:\n" @@ -2428,7 +2484,7 @@ msgstr "" " --debug fournir plus de détails sur la reconnaissance\n" " des chaînes de format\n" -#: src/xgettext.c:576 +#: src/xgettext.c:594 #, no-wrap msgid "" "Output details:\n" @@ -2463,13 +2519,13 @@ msgstr "" " --copyright-holder=CHAÎNE identifier le champ des droits d'auteur dans la sortie\n" " --foreign-user inhiber la production d'un copyright FSF\n" " -m, --msgstr-prefix[=CHAÎNE] préfixer les msgstr's par CHAÎNE, sinon \\\"\\\"\n" -" -M, --msgstr-suffix[=CHAÎNE] suffixer les msgstr's par CHAÎNE, sinon \\\"\\\"\n" +" -M, --msgstr-suffix[=CHAÎNE] suffixer les msgstr's par CHAÎNE, sinon \\«\\»\n" -#: src/xgettext.c:796 +#: src/xgettext.c:814 msgid "standard input" msgstr "entrée standard" -#: src/xgettext.c:911 +#: src/xgettext.c:929 msgid "" "Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n" "gettext(\"\") returns the header entry with\n" @@ -2479,11 +2535,18 @@ msgstr "" "GNU gettext: gettext(\"\") retourne l'en-tête\n" "avec la méta information, pas une chaîne vide.\n" -#: src/xgettext.c:1209 +#: src/xgettext.c:1285 #, c-format msgid "language `%s' unknown" msgstr "langage « %s » inconnu" +#~ msgid "" +#~ "Operation mode:\n" +#~ " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mode d'exécution:\n" +#~ " -j, --java mode Java: générer une classe ResourceBundle Java\n" + #~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in 'msgstr'" #~ msgstr "" #~ "les spécifications de format pour l'argument {%u} n'existent pas dans « "