From: Mao-Yining <101858210+mao-yining@users.noreply.github.com> Date: Sat, 20 Dec 2025 15:45:36 +0000 (+0000) Subject: translation(zh_CN): Update the Simplify Chinese translation X-Git-Tag: v9.1.2000~2 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=923fc09c81a993931a4999363a9a740e1fa590b6;p=thirdparty%2Fvim.git translation(zh_CN): Update the Simplify Chinese translation closes: #18978 Signed-off-by: Mao-Yining Signed-off-by: Christian Brabandt --- diff --git a/src/po/zh_CN.UTF-8.po b/src/po/zh_CN.UTF-8.po index 0470f9f299..a4f718e0c4 100644 --- a/src/po/zh_CN.UTF-8.po +++ b/src/po/zh_CN.UTF-8.po @@ -8,6 +8,7 @@ # TRANSLATORS # lilydjwg # Ada (Haowen) Yu +# Mao-Yining # # Original translations. # Edyfox @@ -16,10 +17,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Vim(Simplified Chinese)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-16 15:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-21 14:00+0800\n" -"Last-Translator: lilydjwg, Ada (Haowen) Yu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: vim-dev@vim.org\n" +"POT-Creation-Date: 2025-12-17 21:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-12-20 21:01+0800\n" +"Last-Translator: lilydjwg, Ada (Haowen) Yu, Mao-Yining\n" "Language-Team: Simplified Chinese\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -158,6 +159,34 @@ msgstr "底端" msgid "Top" msgstr "顶端" +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" + +#, c-format +msgid "%3s" +msgstr "%3s" + +#, fuzzy, c-format +msgid " (%d of %d)" +msgstr " (%d/%d)" + +#, fuzzy, c-format +msgid " ((%d) of %d)" +msgstr " ((%d)/%d)" + +#, fuzzy, c-format +msgid " (file %d of %d)" +msgstr " (文件 %d/%d)" + +#, fuzzy, c-format +msgid " (file (%d) of %d)" +msgstr " (文件 (%d)/%d)" + +# do not translate to avoid writing Chinese in files +msgid "[Command Line]" +msgstr "[命令行]" + msgid "[Prompt]" msgstr "[提示符]" @@ -233,6 +262,10 @@ msgstr ": 发送失败。尝试本地执行\n" msgid "%d of %d edited" msgstr "%d 中 %d 已编辑" +#, fuzzy +msgid "Socket server not online:Send expression failed" +msgstr "Socket 服务器不在线,发送表达式失败" + msgid "No display: Send expression failed.\n" msgstr "没有 display: 发送表达式失败。\n" @@ -242,6 +275,13 @@ msgstr ": 发送表达式失败。\n" msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" msgstr "使用 CUT_BUFFER0 来取代空选择" +msgid "Could not find a way to access the clipboard." +msgstr "未能找到访问剪贴板的方法。" + +#, c-format +msgid "Switched to clipboard method '%s'." +msgstr "剪贴板方法已切换为 '%s'。" + msgid "tagname" msgstr "tag 名" @@ -269,6 +309,30 @@ msgstr "两次密码不匹配!" msgid "[crypted]" msgstr "[已加密]" +#, c-format +msgid "xchacha20v2: using custom opslimit \"%llu\" for Key derivation." +msgstr "xchacha20v2: 使用自定义操作限制 \"%llu\" 进行密钥派生。" + +#, c-format +msgid "xchacha20v2: using default opslimit \"%llu\" for Key derivation." +msgstr "xchacha20v2: 使用默认操作限制 \"%llu\" 进行密钥派生。" + +#, c-format +msgid "xchacha20v2: using custom memlimit \"%lu\" for Key derivation." +msgstr "xchacha20v2: 使用自定义内存限制 \"%lu\" 进行密钥派生。" + +#, c-format +msgid "xchacha20v2: using default memlimit \"%lu\" for Key derivation." +msgstr "xchacha20v2: 使用默认内存限制 \"%lu\" 进行密钥派生。" + +#, c-format +msgid "xchacha20v2: using custom algorithm \"%d\" for Key derivation." +msgstr "xchacha20v2: 使用自定义算法 \"%d\" 进行密钥派生。" + +#, c-format +msgid "xchacha20v2: using default algorithm \"%d\" for Key derivation." +msgstr "xchacha20v2: 使用默认算法 \"%d\" 进行密钥派生。" + msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." msgstr "进入调试模式。输入 \"cont\" 继续运行。" @@ -396,8 +460,9 @@ msgstr "日文片假名" msgid "Bopomofo" msgstr "注音符号" -msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!" -msgstr "没有足够的内存来设置引用,垃圾回收已中止!" +#, c-format +msgid "%ld," +msgstr "%ld," msgid "" "\n" @@ -419,24 +484,6 @@ msgstr "" msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" msgstr "inputrestore() 的调用次数多于 inputsave()" -msgid "Save As" -msgstr "另存为" - -#, c-format -msgid "Save changes to \"%s\"?" -msgstr "将改变保存到 \"%s\" 吗?" - -msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)" -msgstr "警告: 意外地进入了其它缓冲区 (请检查自动命令)" - -#, c-format -msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s" -msgstr "W20: 不支持需要的 Python 2.x 版本,忽略文件:%s" - -#, c-format -msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s" -msgstr "W21: 不支持需要的 Python 3.x 版本,忽略文件:%s" - #, c-format msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oct %03o, Digr %s" msgstr "<%s>%s%s %d, 十六进制 %02x, 八进制 %03o, 二合字符 %s" @@ -473,6 +520,9 @@ msgstr "过滤了 %ld 行" msgid "[No write since last change]\n" msgstr "[已修改但尚未保存]\n" +msgid "Save As" +msgstr "另存为" + msgid "Write partial file?" msgstr "要写入部分文件吗?" @@ -542,6 +592,21 @@ msgstr "找不到模式:%s" msgid "No old files" msgstr "没有旧文件" +#, c-format +msgid "Save changes to \"%s\"?" +msgstr "将改变保存到 \"%s\" 吗?" + +msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)" +msgstr "警告: 意外地进入了其它缓冲区 (请检查自动命令)" + +#, c-format +msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s" +msgstr "W20: 不支持需要的 Python 2.x 版本,忽略文件:%s" + +#, c-format +msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s" +msgstr "W21: 不支持需要的 Python 3.x 版本,忽略文件:%s" + msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode." msgstr "进入 Ex 模式。输入 \"visual\" 回到正常模式。" @@ -558,10 +623,6 @@ msgstr "函数结束" msgid "Backwards range given, OK to swap" msgstr "使用了逆向的范围,确定交换吗" -msgid "" -"INTERNAL: Cannot use EX_DFLALL with ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED or ADDR_QUICKFIX" -msgstr "内部信息:不能使用 EX_DFLALL 与 ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED 或 ADDR_QUICKFIX" - #, c-format msgid "%d more file to edit. Quit anyway?" msgid_plural "%d more files to edit. Quit anyway?" @@ -646,10 +707,6 @@ msgstr "错误" msgid "Interrupt" msgstr "中断" -# do not translate to avoid writing Chinese in files -msgid "[Command Line]" -msgstr "[命令行]" - msgid "is a directory" msgstr "是目录" @@ -731,9 +788,13 @@ msgid "[unix format]" msgstr "[unix 格式]" #, c-format -msgid "%ld line, " -msgid_plural "%ld lines, " -msgstr[0] "%ld 行," +msgid "%s%ldL, %lldB" +msgstr "%s%ld 行, %lld 字节" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%ld line, " +msgid_plural "%s%ld lines, " +msgstr[0] "%s%ld 行," #, c-format msgid "%lld byte" @@ -789,7 +850,7 @@ msgid "" msgstr "<空>" msgid "writefile() first argument must be a List or a Blob" -msgstr "writefile() 的第一个参数必须是列表或者 blob" +msgstr "writefile() 的第一个参数必须是列表或 Blob" msgid "Select Directory dialog" msgstr "选择目录对话框" @@ -813,6 +874,9 @@ msgid "+-%s%3ld line: " msgid_plural "+-%s%3ld lines: " msgstr[0] "+-%s%3ld 行: " +msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!" +msgstr "没有足够的内存来设置引用,垃圾回收已中止!" + msgid "No match at cursor, finding next" msgstr "在光标处没有匹配,查找下一个" @@ -1258,8 +1322,9 @@ msgstr[0] "缩进了 %ld 行 " msgid " Keyword completion (^N^P)" msgstr " 关键字补全 (^N^P)" -msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" -msgstr " ^X 模式 (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" +#, fuzzy +msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^P^Rs^U^V^Y)" +msgstr " ^X 模式 (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^P^Rs^U^V^Y)" msgid " Whole line completion (^L^N^P)" msgstr " 整行补全 (^L^N^P)" @@ -1297,8 +1362,9 @@ msgstr " 拼写建议 (^S^N^P)" msgid " Keyword Local completion (^N^P)" msgstr " 关键字局部补全 (^N^P)" -msgid "Hit end of paragraph" -msgstr "已到段落结尾" +#, fuzzy +msgid " Register completion (^N^P)" +msgstr " 寄存器补全 (^N^P)" msgid "'dictionary' option is empty" msgstr "选项 'dictionary' 为空" @@ -1332,6 +1398,13 @@ msgstr " 增加" msgid "-- Searching..." msgstr "-- 查找中..." +msgid "Hit end of paragraph" +msgstr "已到段落结尾" + +#, fuzzy +msgid "Pattern not found" +msgstr "找不到模式" + msgid "Back at original" msgstr "回到起点" @@ -1367,6 +1440,10 @@ msgstr "mapnew() 参数" msgid "filter() argument" msgstr "filter() 参数" +#, fuzzy +msgid "foreach() argument" +msgstr "foreach() 参数" + msgid "extendnew() argument" msgstr "extendnew() 参数" @@ -1473,13 +1550,22 @@ msgstr "" "\n" " 或:" +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Where case is ignored prepend / to make flag upper case" +"Where command is down-cased, prepend / (like: -/R) to treat flag as upper-" +"case." msgstr "" "\n" "如果大小写被忽略,在标志前加 / 来表示大写" +msgid "" +"\n" +"Or, where supported, SET PROC/PARSE=EXT, or else quote upper-case material." +msgstr "" +"\n" +"或者,如果支持的话,设置 SET PROC/PARSE=EXT,否则将大写内容用引号括起来。" + msgid "" "\n" "\n" @@ -1642,6 +1728,13 @@ msgstr "-display \t将 Vim 与指定的 X-server 连接" msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server" msgstr "-X\t\t\t不连接到 X Server" +#, fuzzy +msgid "-Y\t\t\tDo not connect to Wayland compositor" +msgstr "-Y\t\t\t不连接到 Wayland compositor" + +msgid "--clientserver Backend for clientserver communication" +msgstr "--clientserver 客户端-服务器通信的后端实现" + msgid "--remote \tEdit in a Vim server if possible" msgstr "--remote \t如有可能,在 Vim 服务器上编辑 " @@ -1676,8 +1769,9 @@ msgstr "--servername <名称>\t发送到或成为 Vim 服务器 <名称>" msgid "--startuptime \tWrite startup timing messages to " msgstr "--startuptime <文件>\t将启动计时信息写入 <文件>" -msgid "--log \tStart logging to early" -msgstr "--log <文件>\t尽早开始记录日志到 <文件>" +#, fuzzy +msgid "--log \t\tStart logging to early" +msgstr "--log <文件>\t\t尽早开始记录日志到 <文件>" msgid "-i \t\tUse instead of .viminfo" msgstr "-i \t\t使用 取代 .viminfo" @@ -1762,6 +1856,32 @@ msgstr "-P \t在父应用程序中打开 Vim" msgid "--windowid \tOpen Vim inside another win32 widget" msgstr "--windowid \t在另一个 win32 控件中打开 Vim" +msgid "Seen modifyOtherKeys: true\n" +msgstr "检测到 modifyOtherKeys: true\n" + +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +msgid "Off" +msgstr "关闭" + +msgid "On" +msgstr "开启" + +msgid "Disabled" +msgstr "已禁用" + +msgid "Cleared" +msgstr "已清除" + +#, c-format +msgid "modifyOtherKeys detected: %s\n" +msgstr "检测到 modifyOtherKeys: %s\n" + +#, c-format +msgid "Kitty keyboard protocol: %s\n" +msgstr "Kitty 键盘协议: %s\n" + msgid "No abbreviation found" msgstr "找不到缩写" @@ -1895,6 +2015,9 @@ msgstr "??? 从这里到 ???END 的行可能已混乱" msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted" msgstr "??? 从这里到 ???END 的行可能已被插入/删除过" +msgid "??? lines may be missing" +msgstr "??? 行可能缺失" + # do not translate to avoid writing Chinese in files msgid "???END" msgstr "???END" @@ -2068,7 +2191,7 @@ msgstr "" "\n" "(1) 另一个程序可能也在编辑同一个文件。\n" " 如果是这样,修改时请注意避免同一个文件产生两个不同的版本。\n" -" 退出,或者小心地继续。\n" +" 退出,或小心地继续。\n" msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n" msgstr "(2) 上次编辑此文件时崩溃。\n" @@ -2167,9 +2290,6 @@ msgstr "已中断: " msgid "Press ENTER or type command to continue" msgstr "请按 ENTER 或其它命令继续" -msgid "Unknown" -msgstr "未知" - #, c-format msgid "%s line %ld" msgstr "%s 第 %ld 行" @@ -2180,6 +2300,12 @@ msgstr "-- 更多 --" msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit " msgstr " 空格/d/j: 屏幕/页/行 下翻,b/u/k: 上翻,q: 退出 " +msgid "W23: Clipboard register not available, using register 0" +msgstr "W23: 剪贴板寄存器不可用,使用寄存器 0" + +msgid "W24: Clipboard register not available. See :h W24" +msgstr "W24: 剪贴板寄存器不可用。参见 :h W24" + msgid "Question" msgstr "问题" @@ -2204,10 +2330,10 @@ msgstr "" "取消(&C)" msgid "Type number and or click with the mouse (q or empty cancels): " -msgstr "输入数字并回车,或者使用鼠标点击(q 或者空取消):" +msgstr "输入数字并回车,或使用鼠标点击(q 或空取消):" msgid "Type number and (q or empty cancels): " -msgstr "输入数字并回车(q 或者空取消):" +msgstr "输入数字并回车(q 或空取消):" #, c-format msgid "%ld more line" @@ -2322,10 +2448,6 @@ msgstr "" "\n" "--- 选项 ---" -#, c-format -msgid "For option %s" -msgstr "对选项 %s" - msgid "cannot open " msgstr "不能打开" @@ -2381,6 +2503,9 @@ msgstr "从 %s 到 %s" msgid "Printing '%s'" msgstr "打印 '%s'" +msgid "DefaultFontNameForWindows" +msgstr "DefaultFontNameForWindows" + #, c-format msgid "Opening the X display took %ld msec" msgstr "打开 X display 用时 %ld 秒" @@ -2392,9 +2517,9 @@ msgstr "" "\n" "Vim: X 错误\n" -#, c-format -msgid "restoring display %s" -msgstr "恢复显示 %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "restoring X11 display %s" +msgstr "正在恢复 X11 display %s" msgid "Testing the X display failed" msgstr "测试 X display 失败" @@ -2494,6 +2619,10 @@ msgstr "XSMP ICE 连接监视失败" msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s" msgstr "XSMP SmcOpenConnection 调用失败: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed creating socket directory: %s" +msgstr "创建 socket 目录失败: %s" + msgid "At line" msgstr "在行号 " @@ -2550,12 +2679,12 @@ msgstr "无法打开文件 \"%s\"" msgid "cannot have both a list and a \"what\" argument" msgstr "不能同时有列表和 \"what\" 参数" -msgid "External submatches:\n" -msgstr "外部子匹配:\n" - msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: " msgstr "为此模式切换到回溯正则引擎:" +msgid "External submatches:\n" +msgstr "外部子匹配:\n" + msgid "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... " msgstr "无法打开用于写入的临时日志文件,显示在标准错误上了……" @@ -2631,6 +2760,10 @@ msgstr " 选择 块" msgid "recording" msgstr "记录中" +#, fuzzy, c-format +msgid "Searching for \"%s\" under \"%s\" in \"%s\"" +msgstr "在 \"%3$s\" 的 \"%2$s\" 下搜索 \"%1$s\"" + #, c-format msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\"" msgstr "正在查找 \"%s\",在 \"%s\" 中" @@ -2856,8 +2989,8 @@ msgid "" "Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s " "line %d: %s" msgstr "" -"%s 第 %d 行,附加项被 BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST 使" -"用: %s" +"%s 第 %d 行,附加项被 BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST " +"使用: %s" #, c-format msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s" @@ -3308,14 +3441,22 @@ msgstr "%s 返回 #%ld " msgid "%s returning %s" msgstr "%s 返回 %s" -#, c-format -msgid "Function %s does not need compiling" -msgstr "函数 %s 不需要编译" +#, fuzzy, c-format +msgid "Function %s%s%s does not need compiling" +msgstr "函数 %s%s%s 不需要编译" #, c-format msgid "%s (%s, compiled %s)" msgstr "%s (%s, 编译于 %s)" +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"MS-Windows ARM64 GUI/console version" +msgstr "" +"\n" +"MS-Windows 64 位图形/控制台版本" + msgid "" "\n" "MS-Windows 64-bit GUI/console version" @@ -3330,6 +3471,14 @@ msgstr "" "\n" "MS-Windows 32 位图形/控制台版本" +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"MS-Windows ARM64 GUI version" +msgstr "" +"\n" +"MS-Windows 64 位图形界面版本" + msgid "" "\n" "MS-Windows 64-bit GUI version" @@ -3347,6 +3496,14 @@ msgstr "" msgid " with OLE support" msgstr " 带 OLE 支持" +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"MS-Windows ARM64 console version" +msgstr "" +"\n" +"MS-Windows 64 位控制台版本" + msgid "" "\n" "MS-Windows 64-bit console version" @@ -3375,9 +3532,10 @@ msgstr "" "\n" "无 darwin 特性的 macOS 版本" +#, fuzzy msgid "" "\n" -"OpenVMS version" +"OpenVMS (build) arch, version" msgstr "" "\n" "OpenVMS 版本" @@ -3416,13 +3574,6 @@ msgstr "" "\n" "巨型版本 " -msgid "" -"\n" -"Big version " -msgstr "" -"\n" -"大型版本 " - msgid "" "\n" "Normal version " @@ -3430,13 +3581,6 @@ msgstr "" "\n" "正常版本 " -msgid "" -"\n" -"Small version " -msgstr "" -"\n" -"小型版本 " - msgid "" "\n" "Tiny version " @@ -3483,6 +3627,10 @@ msgstr " 第二用户 vimrc 文件: \"" msgid " 3rd user vimrc file: \"" msgstr " 第三用户 vimrc 文件: \"" +#, fuzzy +msgid " 4th user vimrc file: \"" +msgstr " 第四用户 vimrc 文件: \"" + msgid " user exrc file: \"" msgstr " 用户 exrc 文件: \"" @@ -3540,8 +3688,9 @@ msgstr "Vim 是可自由分发的开放源代码软件" msgid "Help poor children in Uganda!" msgstr "帮助乌干达的可怜儿童!" -msgid "type :help iccf for information " -msgstr "输入 :help iccf 查看说明 " +#, fuzzy +msgid "type :help Kuwasha for information " +msgstr "输入 :help Kuwasha 查看说明 " msgid "type :q to exit " msgstr "输入 :q 退出 " @@ -3570,31 +3719,24 @@ msgstr "无模式运行,输入文字即插入" msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " msgstr "菜单 编辑->全局设定->开/关插入模式 " -# FIXME: this doesn't show up msgid " for two modes " msgstr " 两种模式状态 " msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible" msgstr "菜单 编辑->全局设定->切换 Vi 兼容模式 " -# FIXME: this doesn't show up msgid " for Vim defaults " msgstr " Vim 默认状态 " msgid "Sponsor Vim development!" msgstr "赞助 Vim 的开发!" -msgid "Become a registered Vim user!" -msgstr "成为 Vim 的注册用户!" - msgid "type :help sponsor for information " msgstr "输入 :help sponsor 查看说明 " -msgid "type :help register for information " -msgstr "输入 :help register 查看说明 " - -msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " -msgstr "菜单 帮助->赞助/注册 查看说明 " +#, fuzzy +msgid "menu Help->Sponsor for information " +msgstr "菜单 帮助->赞助者 获取信息 " msgid "global" msgstr "全局" @@ -3608,8 +3750,8 @@ msgstr "窗口" msgid "tab" msgstr "标签页" -#~ msgid "[end of lines]" -#~ msgstr "" +msgid "[end of lines]" +msgstr "[检测到行尾标识]" msgid "" "\n" @@ -3753,6 +3895,16 @@ msgstr " 失败" msgid "Writing viminfo file \"%s\"" msgstr "写入 viminfo 文件 \"%s\"" +msgid "wayland protocol error -> " +msgstr "Wayland 协议错误 -> " + +#, fuzzy, c-format +msgid "restoring Wayland display %s" +msgstr "正在恢复 Wayland 显示 %s" + +msgid "failed restoring, lost connection to Wayland display" +msgstr "恢复失败,已失去与 Wayland display 的连接" + msgid "Already only one window" msgstr "已经只剩一个窗口了" @@ -3796,8 +3948,9 @@ msgstr "已中断" msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &" msgstr "E10: \\ 后面应该跟有 /、? 或 &" -msgid "E11: Invalid in command-line window; executes, CTRL-C quits" -msgstr "E11: 在命令行窗口中无效; 执行,CTRL-C 退出" +#, fuzzy +msgid "E11: Invalid in command-line window; :q closes the window" +msgstr "E11: 在命令行窗口中无效;:q 关闭窗口" msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search" msgstr "E12: 当前目录中的 exrc/vimrc 或 tag 查找中不允许此命令" @@ -3883,9 +4036,6 @@ msgstr "E37: 已修改但尚未保存" msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" msgstr "E37: 已修改但尚未保存 (可用 ! 强制执行)" -msgid "E38: Null argument" -msgstr "E38: 空的参数" - msgid "E39: Number expected" msgstr "E39: 此处需要数字" @@ -3899,12 +4049,6 @@ msgstr "E41: 内存不足!" msgid "E42: No Errors" msgstr "E42: 没有错误" -msgid "E43: Damaged match string" -msgstr "E43: 已损坏的匹配字符串" - -msgid "E44: Corrupted regexp program" -msgstr "E44: 已损坏的正则表达式程序" - msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)" msgstr "E45: 已设定选项 'readonly' (请加 ! 强制执行)" @@ -4103,6 +4247,10 @@ msgstr "E104: 二合字符中不能使用 Escape" msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file" msgstr "E105: 不是在脚本文件中使用 :loadkeymap " +#, fuzzy, c-format +msgid "E106: Unsupported diff output format: %s" +msgstr "E106: 不支持的差异比较输出格式: %s" + #, c-format msgid "E107: Missing parentheses: %s" msgstr "E107: 缺少括号: %s" @@ -4189,7 +4337,7 @@ msgstr "E127: 函数 %s 正在使用中,不能重新定义" #, c-format msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s" -msgstr "E128: 函数名必须以大写字母或者 \"s:\" 开头: %s" +msgstr "E128: 函数名必须以大写字母或 \"s:\" 开头: %s" msgid "E129: Function name required" msgstr "E129: 需要函数名" @@ -4340,13 +4488,10 @@ msgstr "E171: 缺少 :endif" msgid "E172: Missing marker" msgstr "E172: 缺少标记" -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "E173: %d more file to edit" -msgstr "E173: 还有 %d 个文件未编辑" - -#, c-format -msgid "E173: %d more files to edit" -msgstr "E173: 还有 %d 个文件未编辑" +msgid_plural "E173: %d more files to edit" +msgstr[0] "E173: 还有 %d 个文件待编辑" #, c-format msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it: %s" @@ -4412,7 +4557,7 @@ msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" msgstr "E190: 无法打开并写入 \"%s\"" msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote" -msgstr "E191: 参数必须是一个字母或者正/反引号" +msgstr "E191: 参数必须是一个字母或正/反引号" msgid "E192: Recursive use of :normal too deep" msgstr "E192: :normal 递归层数过深" @@ -4434,8 +4579,9 @@ msgstr "E196: 此版本无二合字符" msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" msgstr "E197: 不能设定语言为 \"%s\"" -msgid "E199: Active window or buffer deleted" -msgstr "E199: 活动窗口或缓冲区已被删除" +#, fuzzy +msgid "E199: Active window or buffer changed or deleted" +msgstr "E199: 活动窗口或缓冲区已被更改或删除" msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable" msgstr "E200: *ReadPre 自动命令导致文件不可读" @@ -4513,9 +4659,6 @@ msgstr "E220: 缺少 }。" msgid "E221: Marker cannot start with lower case letter" msgstr "E221: 标记不能以小写字母开头" -msgid "E222: Add to internal buffer that was already read from" -msgstr "E222: 添加到已读取的内部缓冲区" - msgid "E223: Recursive mapping" msgstr "E223: 递归映射" @@ -4535,9 +4678,6 @@ msgstr "E226: 缩写 %s 已存在" msgid "E227: Mapping already exists for %s" msgstr "E227: 映射 %s 已存在" -msgid "E228: makemap: Illegal mode" -msgstr "E228: makemap: 无效的模式" - msgid "E229: Cannot start the GUI" msgstr "E229: 无法启动图形界面" @@ -4548,9 +4688,6 @@ msgstr "E230: 无法读取文件 \"%s\"" msgid "E231: 'guifontwide' invalid" msgstr "E231: 无效的 'guifontwide'" -msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" -msgstr "E232: 不能同时使用消息和回调函数来创建 BalloonEval" - msgid "E233: Cannot open display" msgstr "E233: 无法打开 display" @@ -4708,11 +4845,6 @@ msgstr "E277: 无法读取服务器响应" msgid "E279: Sorry, ++shell is not supported on this system" msgstr "E279: 抱歉,在此系统上不支持 ++shell" -msgid "" -"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim." -"org" -msgstr "E280: TCL 严重错误: reflist 损坏!?请报告给 vim-dev@vim.org" - #, c-format msgid "E282: Cannot read from \"%s\"" msgstr "E282: 无法读取 \"%s\"" @@ -4740,14 +4872,7 @@ msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type" msgstr "E289: 输入法不支持我的预编辑类型" msgid "E290: List or number required" -msgstr "E290: 需要列表或者整数" - -#, c-format -msgid "E292: Invalid count for del_bytes(): %ld" -msgstr "E292: del_bytes() 的计数无效:%ld" - -msgid "E293: Block was not locked" -msgstr "E293: 块未被锁定" +msgstr "E290: 需要列表或整数" msgid "E294: Seek error in swap file read" msgstr "E294: 交换文件读取定位错误" @@ -4761,15 +4886,6 @@ msgstr "E296: 交换文件写入定位错误" msgid "E297: Write error in swap file" msgstr "E297: 交换文件写入错误" -msgid "E298: Didn't get block nr 0?" -msgstr "E298: 找不到块 0?" - -msgid "E298: Didn't get block nr 1?" -msgstr "E298: 找不到块 1?" - -msgid "E298: Didn't get block nr 2?" -msgstr "E298: 找不到块 2?" - msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module" msgstr "E299: 没有 Safe 模块,沙盒中禁止进行 Perl 求值" @@ -4786,9 +4902,6 @@ msgstr "E302: 无法重命名交换文件" msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible" msgstr "E303: 无法打开 \"%s\" 的交换文件,恢复将不可能" -msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??" -msgstr "E304: ml_upd_block0(): 找不到块 0?" - #, c-format msgid "E305: No swap file found for %s" msgstr "E305: 找不到 %s 的交换文件" @@ -4825,48 +4938,13 @@ msgstr "E313: 无法保留,没有交换文件" msgid "E314: Preserve failed" msgstr "E314: 保留失败" -#, c-format -msgid "E315: ml_get: Invalid lnum: %ld" -msgstr "E315: ml_get: 无效的 lnum: %ld" - -#, c-format -msgid "E316: ml_get: Cannot find line %ld in buffer %d %s" -msgstr "E316: ml_get: 在缓冲区 %2$d %3$s 中找不到第 %1$ld 行" - -msgid "E317: Pointer block id wrong" -msgstr "E317: 指针块 id 错误" - -msgid "E317: Pointer block id wrong 2" -msgstr "E317: 指针块 id 错误 2" - -msgid "E317: Pointer block id wrong 3" -msgstr "E317: 指针块 id 错误 3" - -msgid "E317: Pointer block id wrong 4" -msgstr "E317: 指针块 id 错误 4" - -msgid "E318: Updated too many blocks?" -msgstr "E318: 更新了太多的块?" - msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" msgstr "E319: 抱歉,命令在此版本中不可用" -#, c-format -msgid "E320: Cannot find line %ld" -msgstr "E320: 找不到第 %ld 行" - #, c-format msgid "E321: Could not reload \"%s\"" msgstr "E321: 无法重新加载 \"%s\"" -#, c-format -msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end" -msgstr "E322: 行号超出范围: %ld 超出结尾" - -#, c-format -msgid "E323: Line count wrong in block %ld" -msgstr "E323: 块 %ld 中行数错误" - msgid "E324: Can't open PostScript output file" msgstr "E324: 无法打开 PostScript 输出文件" @@ -4918,8 +4996,8 @@ msgstr "E338: 抱歉,控制台模式下没有文件浏览器" msgid "E339: Pattern too long" msgstr "E339: 模式太长" -msgid "E341: Internal error: lalloc(0, )" -msgstr "E341: 内部错误: lalloc(0, )" +msgid "E340: Internal error; if you can reproduce please report a bug" +msgstr "E340: 内部错误;如能重现此问题,请提交 bug 报告" #, c-format msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)" @@ -4974,9 +5052,6 @@ msgstr "E354: 无效的寄存器名: '%s'" msgid "E355: Unknown option: %s" msgstr "E355: 未知的选项: %s" -msgid "E356: get_varp ERROR" -msgstr "E356: get_varp 错误" - #, c-format msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s" msgstr "E357: 'langmap': 找不到 %s 对应的字符" @@ -5194,6 +5269,9 @@ msgstr "E417: 缺少参数: %s" msgid "E418: Illegal value: %s" msgstr "E418: 不合法的值: %s" +msgid "E418: I'm a teapot" +msgstr "E418: 我是茶壶,不煮咖啡(彩蛋)" + msgid "E419: FG color unknown" msgstr "E419: 错误的前景颜色" @@ -5260,15 +5338,6 @@ msgstr "E436: termcap 中没有 \"%s\" 项" msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required" msgstr "E437: 需要终端能力 \"cm\"" -msgid "E438: u_undo: Line numbers wrong" -msgstr "E438: u_undo: 行号错误" - -msgid "E439: Undo list corrupt" -msgstr "E439: 撤销列表损坏" - -msgid "E440: Undo line missing" -msgstr "E440: 找不到要撤销的行" - msgid "E441: There is no preview window" msgstr "E441: 没有预览窗口" @@ -5299,7 +5368,7 @@ msgid "E449: Invalid expression received" msgstr "E449: 收到无效的表达式" msgid "E450: Buffer number, text or a list required" -msgstr "E450: 需要缓冲区号、文本或者列表" +msgstr "E450: 需要缓冲区号、文本或列表" #, c-format msgid "E451: Expected }: %s" @@ -5381,9 +5450,6 @@ msgstr "E471: 需要参数" msgid "E472: Command failed" msgstr "E472: 命令执行失败" -msgid "E473: Internal error in regexp" -msgstr "E473: 正则中出现内部错误" - msgid "E474: Invalid argument" msgstr "E474: 无效的参数" @@ -5406,6 +5472,10 @@ msgstr "E476: 无效的命令" msgid "E476: Invalid command: %s" msgstr "E476: 无效的命令:%s" +#, fuzzy, c-format +msgid "E476: Invalid command: %s, expected %s" +msgstr "E476: 命令无效:%s,应为 %s" + msgid "E477: No ! allowed" msgstr "E477: 不能使用 \"!\"" @@ -5447,6 +5517,10 @@ msgstr "E486: 找不到模式: %s" msgid "E487: Argument must be positive" msgstr "E487: 参数必须是正数" +#, fuzzy, c-format +msgid "E487: Argument must be positive: %s" +msgstr "E487: 参数必须是正数:%s" + msgid "E488: Trailing characters" msgstr "E488: 多余的尾部字符" @@ -5502,6 +5576,10 @@ msgstr "不是文件或可写的设备" msgid "E503: \"%s\" is not a file or writable device" msgstr "E503: \"%s\" 不是文件或可写的设备" +#, fuzzy +msgid "E503: Coffee is currently not available" +msgstr "E503: 当前无法提供咖啡(彩蛋)" + msgid "is read-only (cannot override: \"W\" in 'cpoptions')" msgstr "只读 (不能强制执行:'cpoptions' 中包含 \"W\")" @@ -5706,7 +5784,7 @@ msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database" msgstr "E564: %s 不是目录或有效的 cscope 数据库" msgid "E565: Not allowed to change text or change window" -msgstr "E565: 不允许改变文本或者窗口" +msgstr "E565: 不允许改变文本或改变窗口" msgid "E566: Could not create cscope pipes" msgstr "E566: 无法创建 cscope 管道" @@ -5717,9 +5795,6 @@ msgstr "E567: 没有 cscope 连接" msgid "E568: Duplicate cscope database not added" msgstr "E568: 未加入重复的 cscope 数据库" -msgid "E570: Fatal error in cs_manage_matches" -msgstr "E570: cs_manage_matches 中出现致命错误" - msgid "" "E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded." msgstr "E571: 抱歉,此命令不可用,无法加载 Tcl 库" @@ -5861,6 +5936,10 @@ msgstr "E612: Signs 定义过多" msgid "E613: Unknown printer font: %s" msgstr "E613: 未知的打印机字体: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "E616: Object required for argument %d" +msgstr "E616: 参数 %d 需要对象" + msgid "E617: Cannot be changed in the GTK GUI" msgstr "E617: 在 GTK 图形界面中不能更改" @@ -5897,6 +5976,14 @@ msgstr "E625: 无法打开 cscope 数据库: %s" msgid "E626: Cannot get cscope database information" msgstr "E626: 无法获取 cscope 数据库信息" +#, fuzzy, c-format +msgid "E627: Missing colon: %s" +msgstr "E627: 缺少冒号: %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "E628: Missing ! or / in: %s" +msgstr "E628: 缺少 ! 或 /: %s" + #, c-format msgid "E630: %s(): Write while not connected" msgstr "E630: %s(): 未连接时写入" @@ -5905,6 +5992,76 @@ msgstr "E630: %s(): 未连接时写入" msgid "E631: %s(): Write failed" msgstr "E631: %s(): 写入失败" +msgid "E632: Invalid buffer identifier in getLength" +msgstr "E632: getLength 中的缓冲区标识符无效" + +msgid "E633: Invalid buffer identifier in getText" +msgstr "E633: getText 中的缓冲区标识符无效" + +#, fuzzy +msgid "E634: Invalid buffer identifier in remove" +msgstr "E634: remove 中的缓冲区标识符无效" + +#, fuzzy +msgid "E635: Invalid buffer identifier in insert" +msgstr "E635: insert 中的缓冲区标识符无效" + +#, fuzzy +msgid "E636: Invalid buffer identifier in create" +msgstr "E636: create 中的缓冲区标识符无效" + +msgid "E637: Invalid buffer identifier in startDocumentListen" +msgstr "E637: startDocumentListen 中的缓冲区标识符无效" + +msgid "E638: Invalid buffer identifier in stopDocumentListen" +msgstr "E638: stopDocumentListen 中的缓冲区标识符无效" + +#, fuzzy +msgid "E639: Invalid buffer identifier in setTitle" +msgstr "E639: setTitle 中的缓冲区标识符无效" + +msgid "E640: Invalid buffer identifier in initDone" +msgstr "E640: initDone 中的缓冲区标识符无效" + +msgid "E641: Invalid buffer identifier in setBufferNumber" +msgstr "E641: setBufferNumber 中的缓冲区标识符无效" + +#, c-format +msgid "E642: File %s not found in setBufferNumber" +msgstr "E642: setBufferNumber 中未找到文件 %s" + +msgid "E643: Invalid buffer identifier in setFullName" +msgstr "E643: setFullName 中的缓冲区标识符无效" + +msgid "E644: Invalid buffer identifier in editFile" +msgstr "E644: editFile 中的缓冲区标识符无效" + +#, fuzzy +msgid "E645: Invalid buffer identifier in setVisible" +msgstr "E645: setVisible 中的缓冲区标识符无效" + +msgid "E646: Invalid buffer identifier in setModified" +msgstr "E646: setModified 中的缓冲区标识符无效" + +#, fuzzy +msgid "E647: Invalid buffer identifier in setDot" +msgstr "E647: setDot 中的缓冲区标识符无效" + +#, fuzzy +msgid "E648: Invalid buffer identifier in close" +msgstr "E648: close 中的缓冲区标识符无效" + +msgid "E650: Invalid buffer identifier in defineAnnoType" +msgstr "E650: defineAnnoType 中的缓冲区标识符无效" + +#, fuzzy +msgid "E651: Invalid buffer identifier in addAnno" +msgstr "E651: addAnno 中的缓冲区标识符无效" + +#, fuzzy +msgid "E652: Invalid buffer identifier in getAnno" +msgstr "E652: getAnno 中的缓冲区标识符无效" + #, c-format msgid "E654: Missing delimiter after search pattern: %s" msgstr "E654: 搜索模式 '%s' 后缺少分割符" @@ -5975,8 +6132,9 @@ msgstr "E674: printmbcharset 在多字节编码下不能为空。" msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing." msgstr "E675: 没有指定多字节打印的默认字体。" -msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer" -msgstr "E676: 找不到 acwrite 缓冲区对应的自动命令" +#, fuzzy, c-format +msgid "E676: No matching autocommands for buftype=%s buffer" +msgstr "E676: 没有匹配 buftype=%s 缓冲区的自动命令" msgid "E677: Error writing temp file" msgstr "E677: 写临时文件出错" @@ -6019,8 +6177,9 @@ msgstr "E687: 目标比列表项数少" msgid "E688: More targets than List items" msgstr "E688: 目标比列表项数多" -msgid "E689: Can only index a List, Dictionary or Blob" -msgstr "E689: 只能索引列表、字典或者 blob" +#, fuzzy, c-format +msgid "E689: Index not allowed after a %s: %s" +msgstr "E689: 在 %s 后不允许使用索引: %s" msgid "E690: Missing \"in\" after :for" msgstr "E690: :for 后缺少 \"in\"" @@ -6031,6 +6190,10 @@ msgstr "E691: 只能比较 List 和 List" msgid "E692: Invalid operation for List" msgstr "E692: 对 List 无效的操作" +#, fuzzy, c-format +msgid "E693: Class or class typealias required for argument %d" +msgstr "E693: 参数 %d 需要类或类的类型别名" + msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" msgstr "E694: 对 Funcrefs 无效的操作" @@ -6072,6 +6235,10 @@ msgstr "E704: Funcref 变量名必须以大写字母开头: %s" msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" msgstr "E705: 变量名与已有函数名冲突: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "E706: Argument of %s must be a List, String or Dictionary" +msgstr "E706: %s 的参数必须是列表、字符串或字典" + #, c-format msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" msgstr "E707: 函数名与变量名冲突:%s" @@ -6080,7 +6247,7 @@ msgid "E708: [:] must come last" msgstr "E708: [:] 必须在最后" msgid "E709: [:] requires a List or Blob value" -msgstr "E709: [:] 需要一个列表或者 blob 值" +msgstr "E709: [:] 需要一个列表或 Blob 值" msgid "E710: List value has more items than targets" msgstr "E710: 列表值的项比目标多" @@ -6090,7 +6257,7 @@ msgstr "E711: 列表值没有足够多的项" #, c-format msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary" -msgstr "E712: %s 的参数必须是列表或者字典" +msgstr "E712: %s 的参数必须是列表或字典" msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary" msgstr "E713: 字典的键不能为空" @@ -6314,7 +6481,7 @@ msgid "E776: No location list" msgstr "E776: 没有 location 列表" msgid "E777: String or List expected" -msgstr "E777: 此处需要 String 或者 List" +msgstr "E777: 此处需要 String 或 List" #, c-format msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s" @@ -6420,7 +6587,8 @@ msgstr "E804: 不能对浮点数使用 '%'" msgid "E805: Using a Float as a Number" msgstr "E805: 将浮点数作整数使用" -msgid "E806: Using Float as a String" +#, fuzzy +msgid "E806: Using a Float as a String" msgstr "E806: 将浮点数作字符串使用" msgid "E807: Expected Float argument for printf()" @@ -6439,7 +6607,7 @@ msgid "E811: Not allowed to change buffer information now" msgstr "E811: 目前不允许更改缓冲区的信息" msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name" -msgstr "E812: 自动命令改变了缓冲区或者缓冲区名称" +msgstr "E812: 自动命令改变了缓冲区或缓冲区名称" msgid "E813: Cannot close autocmd or popup window" msgstr "E813: 无法关闭自动命令或弹出窗口" @@ -6506,9 +6674,6 @@ msgstr "E829: 撤销文件写入错误:%s" msgid "E830: Undo number %ld not found" msgstr "E830: 找不到撤销号 %ld" -msgid "E831: bf_key_init() called with empty password" -msgstr "E831: 使用空密码调用了 bf_key_init()" - #, c-format msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s" msgstr "E832: 文件未加密,但是撤销文件被加密:%s" @@ -6586,8 +6751,7 @@ msgid "" "E856: \"assert_fails()\" second argument must be a string or a list with one " "or two strings" msgstr "" -"E856: \"assert_fails()\" 的第二个参数必须是字符串,或者包含一或两个字符串的列" -"表" +"E856: \"assert_fails()\" 的第二个参数必须是字符串,或包含一或两个字符串的列表" #, c-format msgid "E857: Dictionary key \"%s\" required" @@ -6599,8 +6763,9 @@ msgstr "E858: eval 未能返回有效的 Python 对象" msgid "E859: Failed to convert returned python object to a Vim value" msgstr "E859: 无法将返回的 Python 对象转换为 Vim 值" -msgid "E860: Need 'id' and 'type' with 'both'" -msgstr "E860: 'both' 需要 'id' 和 'type'" +#, fuzzy +msgid "E860: Need 'id' and 'type' or 'types' with 'both'" +msgstr "E860: 使用 'both' 时需要 'id' 和 'type' 或 'types'" msgid "E861: Cannot open a second popup with a terminal" msgstr "E861: 无法打开第二个带终端的弹窗" @@ -6733,17 +6898,17 @@ msgstr "E895: 抱歉,此命令已禁用,无法加载 MzScheme 的 racket/bas #, c-format msgid "E896: Argument of %s must be a List, Dictionary or Blob" -msgstr "E896: %s 的参数必须是列表、字典或者 blob" +msgstr "E896: %s 的参数必须是列表、字典或 Blob" msgid "E897: List or Blob required" -msgstr "E897: 需要列表或 blob" +msgstr "E897: 需要列表或 Blob" msgid "E898: socket() in channel_connect()" msgstr "E898: channel_connect() 中 socket()" #, c-format msgid "E899: Argument of %s must be a List or Blob" -msgstr "E899: %s 的参数必须是列表或 blob" +msgstr "E899: %s 的参数必须是列表或 Blob" msgid "E900: maxdepth must be non-negative number" msgstr "E900: maxdepth 必须是非负整数" @@ -6791,7 +6956,7 @@ msgid "E911: Using a Job as a Float" msgstr "E911: 将任务作浮点数使用" msgid "E912: Cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel" -msgstr "E912: ch_evalexpr()/ch_sendexpr() 不能用于 raw 或者 nl 通道" +msgstr "E912: ch_evalexpr()/ch_sendexpr() 不能用于 raw 或 nl 通道" msgid "E913: Using a Channel as a Number" msgstr "E913: 将通道作整数使用" @@ -6800,7 +6965,7 @@ msgid "E914: Using a Channel as a Float" msgstr "E914: 将通道作浮点数使用" msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set" -msgstr "E915: in_io 缓冲区要求设置 in_buf 或者 in_name" +msgstr "E915: in_io 缓冲区要求设置 in_buf 或 in_name" msgid "E916: Not a valid job" msgstr "E916: 不是有效的任务" @@ -6823,11 +6988,8 @@ msgstr "E920: _io file 要求设置 _name" msgid "E921: Invalid callback argument" msgstr "E921: 无效的回调参数" -msgid "E922: Expected a dict" -msgstr "E922: 预期字典" - msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict" -msgstr "E923: function() 的第二个参数必须是列表或者字典" +msgstr "E923: function() 的第二个参数必须是列表或字典" msgid "E924: Current window was closed" msgstr "E924: 当前窗口已关闭" @@ -6894,9 +7056,6 @@ msgstr "E941: 已经启动过服务器了" msgid "E942: +clientserver feature not available" msgstr "E942: +clientserver 功能不可用" -msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'" -msgstr "E943: 命令表需要更新,执行 'make cmdidxs'" - msgid "E944: Reverse range in character class" msgstr "E944: 字符类中有逆向范围" @@ -6962,9 +7121,9 @@ msgstr "E961: 没有用于替换 \"\" 的行号" msgid "E962: Invalid action: '%s'" msgstr "E962: 无效的动作:'%s'" -#, c-format -msgid "E963: Setting %s to value with wrong type" -msgstr "E963: 将 %s 设置为类型错误的值" +#, fuzzy, c-format +msgid "E963: Setting v:%s to value with wrong type" +msgstr "E963: 将 v:%s 设置为类型错误的值" #, c-format msgid "E964: Invalid column number: %ld" @@ -6977,9 +7136,6 @@ msgstr "E965: 缺少属性类型名" msgid "E966: Invalid line number: %ld" msgstr "E966: 无效的行号:%ld" -msgid "E967: Text property info corrupted" -msgstr "E967: 文本属性信息已损坏" - msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'" msgstr "E968: 至少需要 'id' 或 'type'" @@ -6996,29 +7152,29 @@ msgid "E971: Property type %s does not exist" msgstr "E971: 属性类型 %s 不存在" msgid "E972: Blob value does not have the right number of bytes" -msgstr "E972: blob 值的字节数不对" +msgstr "E972: Blob 值的字节数不对" msgid "E973: Blob literal should have an even number of hex characters" -msgstr "E973: blob 字面量应该有偶数个十六进制字符" +msgstr "E973: Blob 字面量应该有偶数个十六进制字符" msgid "E974: Using a Blob as a Number" -msgstr "E974: 将 blob 作整数使用" +msgstr "E974: 将 Blob 作整数使用" msgid "E975: Using a Blob as a Float" -msgstr "E975: 将 blob 作浮点数使用" +msgstr "E975: 将 Blob 作浮点数使用" msgid "E976: Using a Blob as a String" -msgstr "E976: 将 blob 作字符串使用" +msgstr "E976: 将 Blob 作字符串使用" msgid "E977: Can only compare Blob with Blob" -msgstr "E977: blob 只能和 blob 比较" +msgstr "E977: Blob 只能和 Blob 比较" msgid "E978: Invalid operation for Blob" -msgstr "E978: 对 blob 无效的操作" +msgstr "E978: 对 Blob 无效的操作" #, c-format msgid "E979: Blob index out of range: %ld" -msgstr "E979: blob 索引超出范围: %ld" +msgstr "E979: Blob 索引超出范围: %ld" msgid "E980: Lowlevel input not supported" msgstr "E980: 不支持低级输入" @@ -7123,11 +7279,13 @@ msgstr "E1006: %s 被作为参数使用" msgid "E1007: Mandatory argument after optional argument" msgstr "E1007: 必须参数位于可选参数之后" -msgid "E1008: Missing " -msgstr "E1008: 缺少 " +#, fuzzy, c-format +msgid "E1008: Missing after %s" +msgstr "E1008: %s 后缺少 <类型>" -msgid "E1009: Missing > after type" -msgstr "E1009: 类型后缺少 >" +#, fuzzy, c-format +msgid "E1009: Missing > after type: %s" +msgstr "E1009: 类型 %s 后缺少右尖括号 >" #, c-format msgid "E1010: Type not recognized: %s" @@ -7188,7 +7346,7 @@ msgid "E1021: Const requires a value" msgstr "E1021: const 需要值" msgid "E1022: Type or initialization required" -msgstr "E1022: 需要类型或者初始化" +msgstr "E1022: 需要类型或初始化" #, c-format msgid "E1023: Using a Number as a Bool: %lld" @@ -7236,7 +7394,7 @@ msgstr "E1035: % 需要整数参数" #, c-format msgid "E1036: %c requires number or float arguments" -msgstr "E1036: %c 需要整数或者浮点数参数" +msgstr "E1036: %c 需要整数或浮点数参数" #, c-format msgid "E1037: Cannot use \"%s\" with %s" @@ -7368,9 +7526,6 @@ msgstr "E1074: 点后不允许有空白" msgid "E1075: Namespace not supported: %s" msgstr "E1075: 不支持命令空间:%s" -msgid "E1076: This Vim is not compiled with float support" -msgstr "E1076: 此 Vim 编译时没有加入浮点数支持" - #, c-format msgid "E1077: Missing argument type for %s" msgstr "E1077: %s 缺少参数类型" @@ -7430,8 +7585,9 @@ msgstr "E1093: 预期 %d 项但得到 %d 项" msgid "E1094: Import can only be used in a script" msgstr "E1094: 只能在脚本中导入" -msgid "E1095: Unreachable code after :return" -msgstr "E1095: :return 后有不可达代码" +#, fuzzy, c-format +msgid "E1095: Unreachable code after :%s" +msgstr "E1095: :%s 语句之后存在无法执行的代码" msgid "E1096: Returning a value in a function without a return type" msgstr "E1096: 在没有返回类型的函数中返回值" @@ -7440,7 +7596,7 @@ msgid "E1097: Line incomplete" msgstr "E1097: 行不完整" msgid "E1098: String, List or Blob required" -msgstr "E1098: 需要字符串、列表或者 blob" +msgstr "E1098: 需要字符串、列表或 Blob" #, c-format msgid "E1099: Unknown error while executing %s" @@ -7468,19 +7624,14 @@ msgstr "E1104: 缺少 >" msgid "E1105: Cannot convert %s to string" msgstr "E1105: 无法将 %s 转换为字符串" +#, fuzzy, c-format msgid "E1106: One argument too many" -msgstr "E1106: 一个参数太多" - -#, c-format -msgid "E1106: %d arguments too many" -msgstr "E1106: %d 个参数太多" +msgid_plural "E1106: %d arguments too many" +msgstr[0] "E1106: 一个参数太多" +msgstr[1] "E1106: %d 个参数太多" msgid "E1107: String, List, Dict or Blob required" -msgstr "E1107: 需要字符串、列表、字典或 blob" - -#, c-format -msgid "E1108: Item not found: %s" -msgstr "E1108: 未找到项:%s" +msgstr "E1107: 需要字符串、列表、字典或 Blob" #, c-format msgid "E1109: List item %d is not a List" @@ -7502,8 +7653,9 @@ msgstr "E1112: 列表项 %d 单元格宽度无效" msgid "E1113: Overlapping ranges for 0x%lx" msgstr "E1113: 重叠范围为 0x%lx" -msgid "E1114: Only values of 0x100 and higher supported" -msgstr "E1114: 只支持 0x100 或更高的值" +#, fuzzy +msgid "E1114: Only values of 0x80 and higher supported" +msgstr "E1114: 只支持 0x80 或更高的值" msgid "E1115: \"assert_fails()\" fourth argument must be a number" msgstr "E1115: \"assert_fails()\" 第四个参数必须是一个整数" @@ -7511,8 +7663,9 @@ msgstr "E1115: \"assert_fails()\" 第四个参数必须是一个整数" msgid "E1116: \"assert_fails()\" fifth argument must be a string" msgstr "E1116: \"assert_fails()\" 第五个参数必须是一个字符串" -msgid "E1117: Cannot use ! with nested :def" -msgstr "E1117: 不能对嵌套的 :def 使用 !" +#, fuzzy, c-format +msgid "E1117: Cannot use ! with nested %s" +msgstr "E1117: 不能在嵌套的 %s 中使用 !" msgid "E1118: Cannot change locked list" msgstr "E1118: 无法更改锁定的列表" @@ -7556,8 +7709,8 @@ msgstr "E1129: 抛出空字符串" msgid "E1130: Cannot add to null list" msgstr "E1130: 不能加到 null 列表" -msgid "E1131: Cannot add to null blob" -msgstr "E1131: 不能加到 null blob" +msgid "E1131: Cannot add to null Blob" +msgstr "E1131: 不能加到 null Blob" msgid "E1132: Missing function argument" msgstr "E1132: 缺少函数参数" @@ -7575,18 +7728,15 @@ msgstr "E1135: 将字符串作布尔值使用:\"%s\"" msgid "E1136: mapping must end with before second " msgstr "E1136: 映射必须和下一个 间隔 " -#, c-format -msgid "E1137: mapping must not include %s key" -msgstr "E1137: 映射不能包含 %s 键" - msgid "E1138: Using a Bool as a Number" msgstr "E1138: 将布尔值作整数使用" msgid "E1139: Missing matching bracket after dict key" msgstr "E1139: 字典键后缺少匹配的括号" -msgid "E1140: :for argument must be a sequence of lists" -msgstr "E1140: :for 参数必须是一个列表序列" +#, fuzzy +msgid "E1140: :for argument must be a sequence of lists or tuples" +msgstr "E1140: :for 参数必须是列表或元组的序列" msgid "E1141: Indexable type required" msgstr "E1141: 需要可索引类型" @@ -7746,7 +7896,7 @@ msgid "E1183: Cannot use a range with an assignment operator: %s" msgstr "E1183: 不能对赋值操作符使用范围:%s" msgid "E1184: Blob not set" -msgstr "E1184: blob 未设置" +msgstr "E1184: Blob 未设置" msgid "E1185: Missing :redir END" msgstr "E1185: 缺少 :redir END" @@ -7765,12 +7915,11 @@ msgstr "E1188: 无法从命令行窗口打开终端" msgid "E1189: Cannot use :legacy with this command: %s" msgstr "E1189: 不能将 :legacy 用于此命令:%s" +#, fuzzy, c-format msgid "E1190: One argument too few" -msgstr "E1190: 一个参数太少" - -#, c-format -msgid "E1190: %d arguments too few" -msgstr "E1190: %d 个参数太少" +msgid_plural "E1190: %d arguments too few" +msgstr[0] "E1190: 一个参数太少" +msgstr[1] "E1190: %d 个参数太少" #, c-format msgid "E1191: Call to function that failed to compile: %s" @@ -7810,18 +7959,16 @@ msgstr "E1201: 解密失败:文件提前结束!" msgid "E1202: No white space allowed after '%s': %s" msgstr "E1202: '%s' 后不允许有空格:%s" -#, c-format -msgid "E1203: Dot can only be used on a dictionary: %s" -msgstr "E1203: 点只能用于字典:%s" +#, fuzzy, c-format +msgid "E1203: Dot not allowed after a %s: %s" +msgstr "E1203: 在 %s 后不允许加点号: %s" #, c-format msgid "E1204: No Number allowed after .: '\\%%%c'" msgstr "E1204: . 后不能加整数: '\\%%%c'" -# FIXME: impossible to reorder correctly! -#, fuzzy -#~ msgid "E1205: No white space allowed between option and" -#~ msgstr "E1205: 选项和之间不允许有空格" +msgid "E1205: No white space allowed between option and" +msgstr "E1205: 选项和之间不允许有空格" #, c-format msgid "E1206: Dictionary required for argument %d" @@ -7884,7 +8031,7 @@ msgstr "E1220: 参数 %d 需要字符串或整数" #, c-format msgid "E1221: String or Blob required for argument %d" -msgstr "E1221: 参数 %d 需要字符串或 blob" +msgstr "E1221: 参数 %d 需要字符串或 Blob" #, c-format msgid "E1222: String or List required for argument %d" @@ -7898,13 +8045,13 @@ msgstr "E1223: 参数 %d 需要字符串或字典" msgid "E1224: String, Number or List required for argument %d" msgstr "E1224: 参数 %d 需要字符串或整数或列表" -#, c-format -msgid "E1225: String, List or Dictionary required for argument %d" -msgstr "E1225: 参数 %d 需要字符串、列表或字典" +#, fuzzy, c-format +msgid "E1225: String, List, Tuple or Dictionary required for argument %d" +msgstr "E1225: 参数 %d 需要字符串、列表、元组或字典" #, c-format msgid "E1226: List or Blob required for argument %d" -msgstr "E1226: 参数 %d 需要列表或 blob" +msgstr "E1226: 参数 %d 需要列表或 Blob" #, c-format msgid "E1227: List or Dictionary required for argument %d" @@ -7912,7 +8059,7 @@ msgstr "E1227: 参数 %d 需要列表或字典" #, c-format msgid "E1228: List, Dictionary or Blob required for argument %d" -msgstr "E1228: 参数 %d 需要列表、字典或 blob" +msgstr "E1228: 参数 %d 需要列表、字典或 Blob" #, c-format msgid "E1229: Expected dictionary for using key \"%s\", but got %s" @@ -7934,6 +8081,10 @@ msgstr "E1233: exists_compiled() 只能在 :def 函数中使用" msgid "E1234: legacy must be followed by a command" msgstr "E1234: legacy 后面必须跟着命令" +#, fuzzy, c-format +msgid "E1235: Bool or Number required for argument %d" +msgstr "E1235: 参数 %d 需要布尔值或整数" + #, c-format msgid "E1236: Cannot use %s itself, it is imported" msgstr "E1236: 不能使用 %s 本身,它是导入的" @@ -7944,11 +8095,11 @@ msgstr "E1237: 当前缓冲区中无此用户定义命令:%s" #, c-format msgid "E1238: Blob required for argument %d" -msgstr "E1238: 参数 %d 需要 blob" +msgstr "E1238: 参数 %d 需要 Blob" -#, c-format -msgid "E1239: Invalid value for blob: %d" -msgstr "E1239: 无效的 blob 值:%d" +#, fuzzy, c-format +msgid "E1239: Invalid value for blob: 0x%lX" +msgstr "E1239: blob 的值无效: 0x%lX" msgid "E1240: Resulting text too long" msgstr "E1240: 得到的文本过长" @@ -7986,19 +8137,19 @@ msgstr "E1249: 高亮组名称太长" #, c-format msgid "E1250: Argument of %s must be a List, String, Dictionary or Blob" -msgstr "E1250: %s 的参数必须是列表、字符串、字典或 blob" +msgstr "E1250: %s 的参数必须是列表、字符串、字典或 Blob" -#, c-format -msgid "E1251: List, Dictionary, Blob or String required for argument %d" -msgstr "E1251: 参数 %d 需要列表、blob 或字符串" +#, fuzzy, c-format +msgid "E1251: List, Tuple, Dictionary, Blob or String required for argument %d" +msgstr "E1251: 参数 %d 需要列表、元组、Blob 或字符串" #, c-format msgid "E1252: String, List or Blob required for argument %d" -msgstr "E1252: 参数 %d 需要字符串、列表或 blob" +msgstr "E1252: 参数 %d 需要字符串、列表或 Blob" -#, c-format -msgid "E1253: String expected for argument %d" -msgstr "E1253: 参数 %d 需要字符串" +#, fuzzy, c-format +msgid "E1253: String, List, Tuple or Blob required for argument %d" +msgstr "E1253: 参数 %d 需要字符串、列表、元组或 Blob" msgid "E1254: Cannot use script variable in for loop" msgstr "E1254: 不能在 for 循环中使用脚本变量" @@ -8079,7 +8230,7 @@ msgid "E1274: No script file name to substitute for \"