From: Bruno Haible Date: Mon, 18 Sep 2023 21:28:54 +0000 (+0200) Subject: Update translations from TP. X-Git-Tag: v0.22.1~2 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=95a6641194da517cd59483c8730d3c0c2e13f3bf;p=thirdparty%2Fgettext.git Update translations from TP. --- diff --git a/gettext-runtime/po/ast.po b/gettext-runtime/po/ast.po index be6868ec1..aa42259fc 100644 --- a/gettext-runtime/po/ast.po +++ b/gettext-runtime/po/ast.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gettext-runtime 0.19.4.73\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-15 20:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-16 17:18+0100\n" "Last-Translator: enolp \n" "Language-Team: Asturian \n" diff --git a/gettext-runtime/po/be.po b/gettext-runtime/po/be.po index 71fb62453..e9250a473 100644 --- a/gettext-runtime/po/be.po +++ b/gettext-runtime/po/be.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gettext 0.11.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-15 20:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-04 18:51+0300\n" "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk \n" "Language-Team: Belarusian \n" diff --git a/gettext-runtime/po/bg.po b/gettext-runtime/po/bg.po index 941021d6c..92b0d4b6c 100644 --- a/gettext-runtime/po/bg.po +++ b/gettext-runtime/po/bg.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.20.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-15 20:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-18 11:03+0300\n" "Last-Translator: Roumen Petrov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" diff --git a/gettext-runtime/po/ca.po b/gettext-runtime/po/ca.po index ff3cb3c8c..913a54e20 100644 --- a/gettext-runtime/po/ca.po +++ b/gettext-runtime/po/ca.po @@ -1,8 +1,8 @@ # Catalan messages for GNU gettext-runtime. -# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2007, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2007, 2014, 2015, 2023 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gettext package. # -# Ivan Vilata i Balaguer , 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2013, 2014, 2015. +# Ivan Vilata i Balaguer , 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2013, 2014, 2015, 2023. # # Sóc Ivan, aquestes són les convencions que adopte per a la 0.19-rc1: # @@ -50,10 +50,10 @@ # options). Also strings used in multiline error and warning messages. ivb msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.19.4.73\n" +"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-15 20:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-24 18:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-07 09:02+0200\n" "Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -73,34 +73,29 @@ msgid "Unknown system error" msgstr "Error desconegut del sistema" #: gnulib-lib/getopt.c:278 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +#, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: l’opció «%s» és ambígua\n" +msgstr "%s: l’opció «%s%s» és ambígua\n" #: gnulib-lib/getopt.c:284 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +#, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: l’opció «%s» és ambígua; possibilitats:" +msgstr "%s: l’opció «%s%s» és ambígua; possibilitats:" #: gnulib-lib/getopt.c:319 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +#, c-format msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" -msgstr "%s: l’opció «%c%s» no és reconeguda\n" +msgstr "%s: l’opció «%s%s» no és reconeguda\n" #: gnulib-lib/getopt.c:345 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +#, c-format msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: l’opció «%c%s» no admet arguments\n" +msgstr "%s: l’opció «%s%s» no admet arguments\n" #: gnulib-lib/getopt.c:360 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +#, c-format msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: l’opció «--%s» necessita un argument\n" +msgstr "%s: l’opció «%s%s» necessita un argument\n" #: gnulib-lib/getopt.c:621 #, c-format @@ -117,12 +112,7 @@ msgid "memory exhausted" msgstr "la memòria s’ha exhaurit" #: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:125 -#, fuzzy, c-format, no-wrap -#| msgid "" -#| "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -#| "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" -#| "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" -#| "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#, c-format, no-wrap msgid "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>\n" @@ -130,7 +120,7 @@ msgid "" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"GPLv3+: llicència GNU GPL ver. 3 o posterior \n" +"GPLv3+: llicència GNU GPL ver. 3 o posterior <%s>\n" "Aquest és programari lliure: podeu modificar‐lo i redistribuir‐lo si voleu.\n" "No hi ha CAP GARANTIA, en la mesura que ho permeta la llei.\n" @@ -233,6 +223,10 @@ msgid "" "Report bugs in the bug tracker at <%s>\n" "or by email to <%s>.\n" msgstr "" +"Informeu dels errors al sistema de seguiment <%s>\n" +"o per correu electrònic a <%s>.\n" +"\n" +"Informeu dels error de traducció a .\n" #: src/envsubst.c:451 #, c-format @@ -267,26 +261,30 @@ msgstr "Mostra la traducció a idioma natiu d’un missatge textual.\n" #, c-format, no-wrap msgid " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n" msgstr "" +" -d, --domain=DOMINI_TEXTUAL\n" +" Obté del DOMINI_TEXTUAL els missatges traduïts.\n" #: src/gettext.c:263 src/ngettext.c:229 #, c-format msgid " -c, --context=CONTEXT specify context for MSGID\n" msgstr "" +" -c, --context=CONTEXT\n" +" Especifica el CONTEXT del missatge amb IDMSG.\n" #: src/gettext.c:265 src/ngettext.c:231 #, c-format msgid " -e enable expansion of some escape sequences\n" -msgstr "" +msgstr " -e Habilita l’expansió d’algunes seqüències d’escapada.\n" #: src/gettext.c:267 #, c-format msgid " -n suppress trailing newline\n" -msgstr "" +msgstr " -n Elimina el caràcter de nova línia final.\n" #: src/gettext.c:269 src/ngettext.c:233 #, c-format msgid " -E (ignored for compatibility)\n" -msgstr "" +msgstr " -E (No es té en compte, s’accepta per compatibilitat).\n" #: src/gettext.c:271 #, c-format @@ -294,16 +292,17 @@ msgid "" " [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n" " to MSGID from TEXTDOMAIN\n" msgstr "" +" [DOMINI_TEXTUAL] IDMSG\n" +" Obté del DOMINI_TEXTUAL el missatge traduït\n" +" corresponent a l’IDMSG.\n" #: src/gettext.c:277 src/ngettext.c:244 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -h, --help display this help and exit\n" +#, c-format msgid " -h, --help display this help and exit\n" msgstr " -h, --help Mostra aquesta ajuda i ix.\n" #: src/gettext.c:279 src/ngettext.c:246 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -V, --version output version information and exit\n" +#, c-format msgid " -V, --version display version information and exit\n" msgstr " -V, --version Mostra informació sobre la versió i ix.\n" @@ -346,25 +345,25 @@ msgstr "" #, c-format, no-wrap msgid " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" msgstr "" +" -d, --domain=DOMINI_TEXTUAL\n" +" Obté del DOMINI_TEXTUAL els missatges traduïts.\n" #: src/ngettext.c:235 #, c-format -msgid "" -" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" -msgstr "" +msgid " [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" +msgstr " [DOMINI_TEXTUAL] Obté del DOMINI_TEXTUAL el missatge traduït.\n" #: src/ngettext.c:237 #, c-format -msgid "" -" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL " -"(plural)\n" -msgstr "" +msgid " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n" +msgstr " IDMSG IDMSG_PLURAL Tradueix IDMSG (singular) / IDMSG_PLURAL (plural).\n" #: src/ngettext.c:239 #, c-format -msgid "" -" COUNT choose singular/plural form based on this value\n" +msgid " COUNT choose singular/plural form based on this value\n" msgstr "" +" NOMBRE Escull la forma singular o la plural basant‐se en\n" +" aquest valor.\n" #: src/ngettext.c:250 #, c-format, no-wrap @@ -380,70 +379,3 @@ msgstr "" "troba al directori habitual, es pot especificar una altra ubicació amb la\n" "variable d’entorn TEXTDOMAINDIR.\n" "Directori estàndard de cerca: %s\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" -#~ msgstr "%s: l’opció «--%s» no admet arguments\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" -#~ msgstr "%s: l’opció «--%s» no és reconeguda\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" -#~ msgstr "%s: l’opció «-W %s» és ambígua\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" -#~ msgstr "%s: l’opció «-W %s» no admet arguments\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" -#~ msgstr "%s: l’opció «-W %s» necessita un argument\n" - -#~ msgid "Report bugs to .\n" -#~ msgstr "Informeu dels errors a .\n" - -#, c-format, no-wrap -#~ msgid "" -#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n" -#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n" -#~ " -E (ignored for compatibility)\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ " -n suppress trailing newline\n" -#~ " -V, --version display version information and exit\n" -#~ " [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n" -#~ " to MSGID from TEXTDOMAIN\n" -#~ msgstr "" -#~ " -d, --domain=DOMINI_TEXTUAL\n" -#~ " Obté del DOMINI_TEXTUAL els missatges traduïts.\n" -#~ " -e Habilita l’expansió d’algunes seqüències d’escapada.\n" -#~ " -E (No es té en compte, s’accepta per compatibilitat).\n" -#~ " -h, --help Mostra aquesta ajuda i ix.\n" -#~ " -n Elimina el caràcter de nova línia final.\n" -#~ " -V, --version Mostra informació sobre la versió i ix.\n" -#~ " [DOMINI_TEXTUAL] IDMSG\n" -#~ " Obté del DOMINI_TEXTUAL el missatge traduït\n" -#~ " corresponent a l’IDMSG.\n" - -#, c-format, no-wrap -#~ msgid "" -#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" -#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n" -#~ " -E (ignored for compatibility)\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ " -V, --version display version information and exit\n" -#~ " [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" -#~ " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n" -#~ " COUNT choose singular/plural form based on this value\n" -#~ msgstr "" -#~ " -d, --domain=DOMINI_TEXTUAL\n" -#~ " Obté del DOMINI_TEXTUAL els missatges traduïts.\n" -#~ " -e Habilita l’expansió d’algunes seqüències d’escapada.\n" -#~ " -E (No es té en compte, s’accepta per compatibilitat.)\n" -#~ " -h, --help Mostra aquesta ajuda i ix.\n" -#~ " -V, --version Mostra informació sobre la versió i ix.\n" -#~ " [DOMINI_TEXTUAL] Obté del DOMINI_TEXTUAL el missatge traduït.\n" -#~ " IDMSG IDMSG_PLURAL Tradueix IDMSG (singular) / IDMSG_PLURAL (plural).\n" -#~ " NOMBRE Escull la forma singular o la plural basant‐se en\n" -#~ " aquest valor.\n" diff --git a/gettext-runtime/po/cs.po b/gettext-runtime/po/cs.po index bf18ae603..40a4f3025 100644 --- a/gettext-runtime/po/cs.po +++ b/gettext-runtime/po/cs.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gettext-runtime 0.20.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-15 20:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-04 11:35+02:00\n" "Last-Translator: Petr Pisar \n" "Language-Team: Czech \n" diff --git a/gettext-runtime/po/da.po b/gettext-runtime/po/da.po index ed62f71f5..b1e5c2e12 100644 --- a/gettext-runtime/po/da.po +++ b/gettext-runtime/po/da.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gettext-runtime 0.19.4-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-15 20:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-26 01:45+0200\n" "Last-Translator: Keld Simonsen \n" "Language-Team: Danish \n" diff --git a/gettext-runtime/po/de.po b/gettext-runtime/po/de.po index 737cf1276..0dfc5bd2e 100644 --- a/gettext-runtime/po/de.po +++ b/gettext-runtime/po/de.po @@ -80,7 +80,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gettext-runtime 0.20.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-15 20:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-18 23:24+0200\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" diff --git a/gettext-runtime/po/el.po b/gettext-runtime/po/el.po index 7e541395a..e845fc7af 100644 --- a/gettext-runtime/po/el.po +++ b/gettext-runtime/po/el.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.34\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-15 20:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 1998-05-17 13:12+0200\n" "Last-Translator: Simos KSenitellis \n" "Language-Team: Greek \n" diff --git a/gettext-runtime/po/eo.po b/gettext-runtime/po/eo.po index d02e842c3..af34b1d83 100644 --- a/gettext-runtime/po/eo.po +++ b/gettext-runtime/po/eo.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gettext-runtime 0.20.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-15 20:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-30 15:55-0300\n" "Last-Translator: Felipe Castro \n" "Language-Team: Esperanto \n" diff --git a/gettext-runtime/po/es.po b/gettext-runtime/po/es.po index 6ed64eb92..1b9a610ef 100644 --- a/gettext-runtime/po/es.po +++ b/gettext-runtime/po/es.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.20.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-15 20:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-18 17:08+0200\n" "Last-Translator: Antonio Ceballos \n" "Language-Team: Spanish \n" diff --git a/gettext-runtime/po/et.po b/gettext-runtime/po/et.po index ce6e27c0d..aa1f02b51 100644 --- a/gettext-runtime/po/et.po +++ b/gettext-runtime/po/et.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.37\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-15 20:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-04-30 16:25+0200\n" "Last-Translator: Ivar Smolin \n" "Language-Team: Estonian \n" diff --git a/gettext-runtime/po/fi.po b/gettext-runtime/po/fi.po index e320d178d..e5b5033cc 100644 --- a/gettext-runtime/po/fi.po +++ b/gettext-runtime/po/fi.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gettext-runtime 0.20.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-15 20:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-16 10:58+0300\n" "Last-Translator: Lauri Nurmi \n" "Language-Team: Finnish \n" diff --git a/gettext-runtime/po/fr.po b/gettext-runtime/po/fr.po index 22ffa2227..e205a0c9a 100644 --- a/gettext-runtime/po/fr.po +++ b/gettext-runtime/po/fr.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gettext-runtime 0.20.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-15 20:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-06 20:24+0200\n" "Last-Translator: Stéphane Aulery \n" "Language-Team: French \n" diff --git a/gettext-runtime/po/ga.po b/gettext-runtime/po/ga.po index 6cbbaa227..e4030dd9c 100644 --- a/gettext-runtime/po/ga.po +++ b/gettext-runtime/po/ga.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gettext-runtime 0.19.4.73\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-15 20:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-10 12:15-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" diff --git a/gettext-runtime/po/gl.po b/gettext-runtime/po/gl.po index 6fcce40a6..4da9e4c8c 100644 --- a/gettext-runtime/po/gl.po +++ b/gettext-runtime/po/gl.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gettext-runtime 0.19.4.73\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-15 20:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-09 16:05+0100\n" "Last-Translator: Leandro Regueiro \n" "Language-Team: Galician \n" diff --git a/gettext-runtime/po/hr.po b/gettext-runtime/po/hr.po index dcbfb6bc7..f738d5b57 100644 --- a/gettext-runtime/po/hr.po +++ b/gettext-runtime/po/hr.po @@ -11,18 +11,17 @@ # Božidar Putanec , 2018, 2019, 2020, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.20.2\n" +"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-15 20:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-23 16:19-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-18 12:54-0700\n" "Last-Translator: Božidar Putanec \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 3.3.1\n" @@ -248,14 +247,12 @@ msgstr " -c, --context=KONTEKST specifikacija konteksta za MSGID\n" #: src/gettext.c:265 src/ngettext.c:231 #, c-format msgid " -e enable expansion of some escape sequences\n" -msgstr "" -" -e omogući ekspanziju nekih kontrolnih nizova\n" +msgstr " -e omogući ekspanziju nekih kontrolnih nizova\n" #: src/gettext.c:267 #, c-format msgid " -n suppress trailing newline\n" -msgstr "" -" -n ne ostavlja prazni redak na kraju datoteke\n" +msgstr " -n ne ostavlja prazni redak na kraju datoteke\n" #: src/gettext.c:269 src/ngettext.c:233 #, c-format @@ -280,8 +277,7 @@ msgstr " -h, --help pokaže ovu pomoć i iziđe\n" #: src/gettext.c:279 src/ngettext.c:246 #, c-format msgid " -V, --version display version information and exit\n" -msgstr "" -" -V, --version informira o inačici ovog programa i iziđe\n" +msgstr " -V, --version informira o inačici ovog programa i iziđe\n" #: src/gettext.c:283 #, c-format, no-wrap @@ -325,23 +321,17 @@ msgstr " -d, --domain=TEKSTDOMENA preuzme prevedene poruke iz TEKSTDOMENE\n" #: src/ngettext.c:235 #, c-format -msgid "" -" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" +msgid " [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" msgstr " [TEKSTDOMENA] preuzme prevedene poruke iz TEKSTDOMENE\n" #: src/ngettext.c:237 #, c-format -msgid "" -" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL " -"(plural)\n" -msgstr "" -" MSGID MSGID-PLURAL prevede MSGID (singular) / MSGID-PLURAL " -"(plural)\n" +msgid " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n" +msgstr " MSGID MSGID-PLURAL prevede MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n" #: src/ngettext.c:239 #, c-format -msgid "" -" COUNT choose singular/plural form based on this value\n" +msgid " COUNT choose singular/plural form based on this value\n" msgstr " BROJ odabere formu singular/plural po BROJU\n" #: src/ngettext.c:250 @@ -418,10 +408,8 @@ msgstr "" #~ " -h, --help display this help and exit\n" #~ " -V, --version display version information and exit\n" #~ " [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" -#~ " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL " -#~ "(plural)\n" -#~ " COUNT choose singular/plural form based on this " -#~ "value\n" +#~ " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n" +#~ " COUNT choose singular/plural form based on this value\n" #~ msgstr "" #~ " -d, --domain=TEKSTDOMENA traži prevedene poruke iz TEKSTDOMENA\n" #~ " -e omogući proÅ¡irenje nekih escape sekvencija\n" @@ -429,7 +417,5 @@ msgstr "" #~ " -h, --help pokaže ovu pomoć i iziđe\n" #~ " -V, --version informira o inačici ovog programa i iziđe\n" #~ " [TEKSTDOMENA] potraži prevedenu poruku u TEKSTDOMENI\n" -#~ " MSGID MSGID-PLURAL prijevod za MSGID (jednina)/MSGID-PLURAL " -#~ "(množina)\n" -#~ " BROJ odabere oblik za jd./mn. na temelju ovog " -#~ "BROJA\n" +#~ " MSGID MSGID-PLURAL prijevod za MSGID (jednina)/MSGID-PLURAL (množina)\n" +#~ " BROJ odabere oblik za jd./mn. na temelju ovog BROJA\n" diff --git a/gettext-runtime/po/hu.po b/gettext-runtime/po/hu.po index 7cd7484f6..32116b3af 100644 --- a/gettext-runtime/po/hu.po +++ b/gettext-runtime/po/hu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.20.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-15 20:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-21 00:26+0200\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" diff --git a/gettext-runtime/po/id.po b/gettext-runtime/po/id.po index 9dbc2df20..2534c6b5a 100644 --- a/gettext-runtime/po/id.po +++ b/gettext-runtime/po/id.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gettext-runtime 0.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-15 20:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-24 13:00+0700\n" "Last-Translator: Arif E. Nugroho \n" "Language-Team: Indonesian \n" diff --git a/gettext-runtime/po/it.po b/gettext-runtime/po/it.po index 093a077fb..bc07bab53 100644 --- a/gettext-runtime/po/it.po +++ b/gettext-runtime/po/it.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gettext-runtime 0.19.4.73\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-15 20:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-05 12:00+0100\n" "Last-Translator: Marco Colombo \n" "Language-Team: Italian \n" diff --git a/gettext-runtime/po/ja.po b/gettext-runtime/po/ja.po index aed45309e..3731a3e49 100644 --- a/gettext-runtime/po/ja.po +++ b/gettext-runtime/po/ja.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.20.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-15 20:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-16 16:57+0900\n" "Last-Translator: Masahito Yamaga \n" "Language-Team: Japanese \n" diff --git a/gettext-runtime/po/ka.po b/gettext-runtime/po/ka.po index 46a4eadd2..f746b8ee9 100644 --- a/gettext-runtime/po/ka.po +++ b/gettext-runtime/po/ka.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gettext-runtime 0.20.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-15 20:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-14 05:14+0100\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian <(nothing)>\n" diff --git a/gettext-runtime/po/ko.po b/gettext-runtime/po/ko.po index 6fffd0bb3..451fee6e3 100644 --- a/gettext-runtime/po/ko.po +++ b/gettext-runtime/po/ko.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.20.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-15 20:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-16 19:30+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: Korean \n" diff --git a/gettext-runtime/po/nb.po b/gettext-runtime/po/nb.po index a1f7285db..b9b3c03f7 100644 --- a/gettext-runtime/po/nb.po +++ b/gettext-runtime/po/nb.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gettext-runtime 0.20.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-15 20:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-02 02:25+0200\n" "Last-Translator: Johnny A. Solbu \n" "Language-Team: Norwegian Bokmaal \n" diff --git a/gettext-runtime/po/nl.po b/gettext-runtime/po/nl.po index 89fe06b1c..b740b0056 100644 --- a/gettext-runtime/po/nl.po +++ b/gettext-runtime/po/nl.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gettext-runtime-0.20.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-15 20:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-23 16:50+0200\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Dutch \n" diff --git a/gettext-runtime/po/nn.po b/gettext-runtime/po/nn.po index f4f75e8bf..b0fc56451 100644 --- a/gettext-runtime/po/nn.po +++ b/gettext-runtime/po/nn.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gettext-runtime-0.20.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-15 20:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-04 19:21+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" diff --git a/gettext-runtime/po/pl.po b/gettext-runtime/po/pl.po index 1081dcc7b..698d8d4bf 100644 --- a/gettext-runtime/po/pl.po +++ b/gettext-runtime/po/pl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.20.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-15 20:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-16 15:00+0200\n" "Last-Translator: Rafał Maszkowski \n" "Language-Team: Polish \n" diff --git a/gettext-runtime/po/pt.po b/gettext-runtime/po/pt.po index c673a35ae..f41f03704 100644 --- a/gettext-runtime/po/pt.po +++ b/gettext-runtime/po/pt.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gettext-runtime 0.20.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-15 20:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-17 07:38+0100\n" "Last-Translator: Pedro Albuquerque \n" "Language-Team: Portuguese \n" diff --git a/gettext-runtime/po/pt_BR.po b/gettext-runtime/po/pt_BR.po index 50e4c4fcc..813d37257 100644 --- a/gettext-runtime/po/pt_BR.po +++ b/gettext-runtime/po/pt_BR.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gettext-runtime 0.20.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-15 20:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-16 08:40-0300\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese , 2003. # Daniel Șerbănescu , 2019. -# Remus-Gabriel Chelu , 2022. +# Remus-Gabriel Chelu , 2022-2023. # # Cronologia traducerii fișierului „gettext-runtime”: # Traducerea inițială, făcută de EH, pentru versiunea gettext-runtime 0.12.1, 2003. @@ -15,24 +15,25 @@ # NU și a mesajelor traduse (acestea au rămas neschimbate). # Eliminare a mesajelor ce-au dispărut în ultima versiune. # Actualizări realizate de Remus-Gabriel Chelu , 15.01.2022. -# Actualizare a traducerii pentru versiunea 0.20.2 făcută de R-GC, 2022. +# Actualizare a traducerii pentru versiunea 0.20.2 făcută de R-GC, mai-2022. +# Actualizare a traducerii pentru versiunea 0.22 făcută de R-GC, iun-2023. +# Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Z(luna-anul). # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.20.2\n" +"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-15 20:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-30 00:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-18 09:58+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " -"20)) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: gnulib-lib/closeout.c:66 @@ -92,7 +93,7 @@ msgid "" msgstr "" "Drepturi de autor © %s Free Software Foundation, Inc.\n" "Licență GPLv3+: GNU GPL versiunea 3 sau ulterioară <%s>\n" -"Acesta este un program liber: sunteți liberi să-l modificați și să-l redistribuiți.\n" +"Acesta este software liber: sunteți liberi să-l modificați și să-l redistribuiți.\n" "Nu există NICIO GARANȚIE, în cadrul limitelor legale.\n" #: src/envsubst.c:116 src/gettext.c:141 src/ngettext.c:131 @@ -108,12 +109,12 @@ msgstr "Bruno Haible" #: src/envsubst.c:125 src/gettext.c:159 src/ngettext.c:143 #, c-format msgid "too many arguments" -msgstr "prea mulți parametri" +msgstr "prea mulți argumente" #: src/envsubst.c:136 src/gettext.c:169 src/ngettext.c:155 #, c-format msgid "missing arguments" -msgstr "parametri lipsă" +msgstr "argumente lipsă" #: src/envsubst.c:174 src/gettext.c:246 src/ngettext.c:212 #, c-format @@ -203,8 +204,7 @@ msgid "" msgstr "" "Raportați erorile în sistemul de urmărire a erorilor la <%s>\n" "sau prin e-mail la <%s>.\n" -"Raportați erorile de traducere la \n" +"Raportați erorile de traducere la \n" #: src/envsubst.c:451 #, c-format @@ -251,9 +251,7 @@ msgstr " -c, --context=CONTEXT specifică contextul pentru MSGID\n" #: src/gettext.c:265 src/ngettext.c:231 #, c-format msgid " -e enable expansion of some escape sequences\n" -msgstr "" -" -e activează expansiunea unor caractere de " -"eludare\n" +msgstr " -e activează expansiunea unor caractere de eludare\n" #: src/gettext.c:267 #, c-format @@ -282,8 +280,7 @@ msgstr " -h, --help afișează acest mesaj de ajutor și iese\ #: src/gettext.c:279 src/ngettext.c:246 #, c-format msgid " -V, --version display version information and exit\n" -msgstr "" -" -V, --version afișează informații despre versiune și iese\n" +msgstr " -V, --version afișează informații despre versiune și iese\n" #: src/gettext.c:283 #, c-format, no-wrap @@ -331,26 +328,18 @@ msgstr " -d, --domain=DOMENIU_TEXT preia mesajul tradus din DOMENIU_TEXT\n" #: src/ngettext.c:235 #, c-format -msgid "" -" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" +msgid " [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" msgstr " [DOMENIU_TEXT] preia mesajul tradus din DOMENIU_TEXT\n" #: src/ngettext.c:237 #, c-format -msgid "" -" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL " -"(plural)\n" -msgstr "" -" MSGID MSGID-PLURAL traduce MSGID (singular) / MSGID-PLURAL " -"(plural)\n" +msgid " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n" +msgstr " MSGID MSGID-PLURAL traduce MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n" #: src/ngettext.c:239 #, c-format -msgid "" -" COUNT choose singular/plural form based on this value\n" -msgstr "" -" CONTOR alege forma de singular/plural pe baza acestei " -"valori \n" +msgid " COUNT choose singular/plural form based on this value\n" +msgstr " CONTOR alege forma de singular/plural pe baza acestei valori \n" #: src/ngettext.c:250 #, c-format, no-wrap diff --git a/gettext-runtime/po/ru.po b/gettext-runtime/po/ru.po index a3c4b9e08..6f940153e 100644 --- a/gettext-runtime/po/ru.po +++ b/gettext-runtime/po/ru.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gettext-runtime 0.20.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-15 20:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-16 14:06+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" diff --git a/gettext-runtime/po/sk.po b/gettext-runtime/po/sk.po index bf3244aca..d372fea15 100644 --- a/gettext-runtime/po/sk.po +++ b/gettext-runtime/po/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.20.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-15 20:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-17 15:38+0200\n" "Last-Translator: Marcel Telka \n" "Language-Team: Slovak \n" diff --git a/gettext-runtime/po/sl.po b/gettext-runtime/po/sl.po index d098121ee..882edd1f5 100644 --- a/gettext-runtime/po/sl.po +++ b/gettext-runtime/po/sl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.19.4.73\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-15 20:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-28 10:38+0200\n" "Last-Translator: Primoz PETERLIN \n" "Language-Team: Slovenian \n" diff --git a/gettext-runtime/po/sr.po b/gettext-runtime/po/sr.po index ee1de95b3..a6b3512f0 100644 --- a/gettext-runtime/po/sr.po +++ b/gettext-runtime/po/sr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gettext-runtime 0.20.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-15 20:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-20 09:36+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" diff --git a/gettext-runtime/po/sv.po b/gettext-runtime/po/sv.po index 7702527a5..e608fd459 100644 --- a/gettext-runtime/po/sv.po +++ b/gettext-runtime/po/sv.po @@ -1,19 +1,19 @@ # Swedish messages for gettext -# Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2002, 2003, 2007, 2010, 2013, 2016, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2002, 2003, 2007, 2010, 2013, 2016, 2019, 2020, 2023 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gettext package. # # Jan Djärv , 1998, 2001, 2002, 2003, 2006, 2007, 2010, 2013 -# Göran Uddeborg , 2016, 2019, 2020. +# Göran Uddeborg , 2016, 2019, 2020, 2023. # -# $Revision: 1.7 $ +# $Revision: 1.9 $ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.20.2\n" +"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-15 20:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-30 18:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-18 12:54+0200\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg \n" -"Language-Team: Swedish \n" +"Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "" "Rapportera fel till feluppföljaren pÃ¥ <%s>\n" "eller med e-post till <%s>.\n" "Rapportera fel och synpunkter pÃ¥ översättningen\n" -"till .\n" +"till .\n" #: src/envsubst.c:451 #, c-format @@ -223,8 +223,7 @@ msgstr " -c, --context=KONTEXT ange kontext för MEDID\n" #: src/gettext.c:265 src/ngettext.c:231 #, c-format msgid " -e enable expansion of some escape sequences\n" -msgstr "" -" -e aktivera expansion av nÃ¥gra styrsekvenser\n" +msgstr " -e aktivera expansion av nÃ¥gra styrsekvenser\n" #: src/gettext.c:267 #, c-format @@ -296,27 +295,18 @@ msgstr " -d, --domain=TEXTDOMÄN hämta ett översatt meddelande frÃ¥n TEXTD #: src/ngettext.c:235 #, c-format -msgid "" -" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" -msgstr "" -" [TEXTDOMÄN] hämta ett översatt meddelande frÃ¥n TEXTDOMÄN\n" +msgid " [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" +msgstr " [TEXTDOMÄN] hämta ett översatt meddelande frÃ¥n TEXTDOMÄN\n" #: src/ngettext.c:237 #, c-format -msgid "" -" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL " -"(plural)\n" -msgstr "" -" MEDID MEDID-PLURAL översätt MEDID (singularis) / MEDID-PLURAL " -"(plural)\n" +msgid " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n" +msgstr " MEDID MEDID-PLURAL översätt MEDID (singularis) / MEDID-PLURAL (plural)\n" #: src/ngettext.c:239 #, c-format -msgid "" -" COUNT choose singular/plural form based on this value\n" -msgstr "" -" ANTAL välj singular/plural form baserat pÃ¥ detta " -"värde\n" +msgid " COUNT choose singular/plural form based on this value\n" +msgstr " ANTAL välj singular/plural form baserat pÃ¥ detta värde\n" #: src/ngettext.c:250 #, c-format, no-wrap diff --git a/gettext-runtime/po/tr.po b/gettext-runtime/po/tr.po index fd1392542..82d3148ca 100644 --- a/gettext-runtime/po/tr.po +++ b/gettext-runtime/po/tr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gettext-runtime 0.20.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-15 20:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-17 13:07+0300\n" "Last-Translator: Mehmet Kececi \n" "Language-Team: Turkish \n" diff --git a/gettext-runtime/po/uk.po b/gettext-runtime/po/uk.po index e1446ddb4..7e2e5e40e 100644 --- a/gettext-runtime/po/uk.po +++ b/gettext-runtime/po/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gettext-runtime 0.20.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-15 20:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-16 11:32+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" diff --git a/gettext-runtime/po/vi.po b/gettext-runtime/po/vi.po index 81b6300d4..106e94a06 100644 --- a/gettext-runtime/po/vi.po +++ b/gettext-runtime/po/vi.po @@ -3,14 +3,14 @@ # Copyright © 2015 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gettext package. # Clytie Siddall , 2005-2010. -# Trần Ngọc Quân , 2012-2014, 2015. +# Trần Ngọc Quân , 2012-2015, 2023. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.19.4.73\n" +"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-15 20:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-30 08:06+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-24 09:08+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" @@ -19,8 +19,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Language-Team-Website: \n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: gnulib-lib/closeout.c:66 msgid "write error" @@ -31,34 +29,29 @@ msgid "Unknown system error" msgstr "Lỗi hệ thống không rõ" #: gnulib-lib/getopt.c:278 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +#, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: tùy chọn “%s” chưa rõ ràng\n" +msgstr "%s: tùy chọn “%s%s” chưa rõ ràng\n" #: gnulib-lib/getopt.c:284 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +#, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: tùy chọn “%s” chưa rõ ràng; khả năng là:" +msgstr "%s: tùy chọn “%s%s” chưa rõ ràng; khả năng là:" #: gnulib-lib/getopt.c:319 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +#, c-format msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" -msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn “%c%s”\n" +msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn “%s%s”\n" #: gnulib-lib/getopt.c:345 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +#, c-format msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: tùy chọn “%c%s” không cho phép có đối số\n" +msgstr "%s: tùy chọn “%s%s” không cho phép có đối số\n" #: gnulib-lib/getopt.c:360 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +#, c-format msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: tùy chọn “--%s” yêu cầu một đối số\n" +msgstr "%s: tùy chọn “%s%s” yêu cầu một đối số\n" #: gnulib-lib/getopt.c:621 #, c-format @@ -75,12 +68,7 @@ msgid "memory exhausted" msgstr "hết bộ nhớ" #: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:125 -#, fuzzy, c-format, no-wrap -#| msgid "" -#| "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -#| "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" -#| "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" -#| "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#, c-format, no-wrap msgid "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>\n" @@ -88,7 +76,7 @@ msgid "" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" "Tác quyền © %s Tổ chức Phần mềm Tá»± do.\n" -"Giấy Phép Công Cộng GNU (GPL), phiên bản 3 hay sau \n" +"Giấy Phép Công Cộng GNU (GPL), phiên bản 3 hay mới hÆ¡n <%s>\n" "Đây là phần mềm tá»± do: bạn có quyền thay đổi và phát hành lại nó.\n" "KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, với điều kiện được pháp luật cho phép.\n" @@ -191,6 +179,8 @@ msgid "" "Report bugs in the bug tracker at <%s>\n" "or by email to <%s>.\n" msgstr "" +"Báo cáo lỗi vào bộ theo dõi lỗi ở <%s>\n" +"hoặc gá»­i thư điện tá»­ đến <%s>.\n" #: src/envsubst.c:451 #, c-format @@ -225,27 +215,27 @@ msgstr "Hiển thị bản dịch ngôn ngữ mẹ đẻ cá»§a một chuỗi ngu #: src/gettext.c:261 #, c-format, no-wrap msgid " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n" -msgstr "" +msgstr " -d, --domain=TEXTDOMAIN lấy chuỗi dịch TEXTDOMAIN\n" #: src/gettext.c:263 src/ngettext.c:229 #, c-format msgid " -c, --context=CONTEXT specify context for MSGID\n" -msgstr "" +msgstr " -c, --context=CONTEXT chỉ định ngữ cảnh cho MSGID\n" #: src/gettext.c:265 src/ngettext.c:231 #, c-format msgid " -e enable expansion of some escape sequences\n" -msgstr "" +msgstr " -e cho phép mở rộng một số chuỗi thoát\n" #: src/gettext.c:267 #, c-format msgid " -n suppress trailing newline\n" -msgstr "" +msgstr " -n chặn dòng mới thừa\n" #: src/gettext.c:269 src/ngettext.c:233 #, c-format msgid " -E (ignored for compatibility)\n" -msgstr "" +msgstr " -E (bỏ qua để tương thích)\n" #: src/gettext.c:271 #, c-format @@ -253,19 +243,19 @@ msgid "" " [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n" " to MSGID from TEXTDOMAIN\n" msgstr "" +" [TEXTDOMAIN] MSGID lấy chuỗi dịch tương ứng\n" +" với MSGID từ TEXTDOMAIN\n" #: src/gettext.c:277 src/ngettext.c:244 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -h, --help display this help and exit\n" +#, c-format msgid " -h, --help display this help and exit\n" -msgstr " -h, --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n" +msgstr " -h, --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n" #: src/gettext.c:279 src/ngettext.c:246 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -V, --version output version information and exit\n" +#, c-format msgid " -V, --version display version information and exit\n" msgstr "" -" -V, --version hiển thị các thông tin về phiên bản rồi thoát\n" +" -V, --version hiển thị các thông tin về phiên bản rồi thoát\n" #: src/gettext.c:283 #, c-format, no-wrap @@ -306,13 +296,13 @@ msgstr "" #: src/ngettext.c:227 #, c-format, no-wrap msgid " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" -msgstr "" +msgstr " -d, --domain=TEXTDOMAIN lấy chuỗi đã dịch từ TEXTDOMAIN\n" #: src/ngettext.c:235 #, c-format msgid "" " [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" -msgstr "" +msgstr " [TEXTDOMAIN] lấy chuỗi đã dịch từ TEXTDOMAIN\n" #: src/ngettext.c:237 #, c-format @@ -320,12 +310,14 @@ msgid "" " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL " "(plural)\n" msgstr "" +" MSGID MSGID-PLURAL dịch MSGID (số ít) / MSGID-PLURAL (số nhiều)\n" #: src/ngettext.c:239 #, c-format msgid "" " COUNT choose singular/plural form based on this value\n" msgstr "" +" COUNT chọn dạng số ít/số nhiều dá»±a trên giá trị này\n" #: src/ngettext.c:250 #, c-format, no-wrap @@ -342,23 +334,18 @@ msgstr "" "chỉ ra bằng biến môi trường TEXTDOMAINDIR (thư mục cá»§a miền văn bản).\n" "Thư mục tìm quét tiêu chuẩn: %s\n" -#, c-format #~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: tùy chọn “--%s” không cho phép đối số\n" -#, c-format #~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" #~ msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn “--%s”\n" -#, c-format #~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" #~ msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” chưa rõ ràng\n" -#, c-format #~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” không cho phép đối số\n" -#, c-format #~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" #~ msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” yêu cầu một đối số\n" @@ -368,7 +355,6 @@ msgstr "" #~ "Hãy thông báo lỗi dịch nào cho .\n" -#, c-format, no-wrap #~ msgid "" #~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n" #~ " -e enable expansion of some escape sequences\n" @@ -388,7 +374,6 @@ msgstr "" #~ " [MIỀN_VĂN_BẢN] MSGID lấy chuỗi đã dịch tương ứng với MSGID\n" #~ " từ MIỀN_VĂN_BẢN\n" -#, c-format, no-wrap #~ msgid "" #~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" #~ " -e enable expansion of some escape sequences\n" @@ -396,8 +381,10 @@ msgstr "" #~ " -h, --help display this help and exit\n" #~ " -V, --version display version information and exit\n" #~ " [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" -#~ " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n" -#~ " COUNT choose singular/plural form based on this value\n" +#~ " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL " +#~ "(plural)\n" +#~ " COUNT choose singular/plural form based on this " +#~ "value\n" #~ msgstr "" #~ " -d, --domain=MIỀN_VĂN_BẢN lấy chuỗi đã dịch từ “MIỀN_VĂN_BẢN” này\n" #~ " -e cho phép mở rộng một số kiểu thoát chuỗi\n" diff --git a/gettext-runtime/po/zh_CN.po b/gettext-runtime/po/zh_CN.po index 0bc522111..0fe8a1541 100644 --- a/gettext-runtime/po/zh_CN.po +++ b/gettext-runtime/po/zh_CN.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gettext-runtime 0.20.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-15 20:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-22 12:08-0400\n" "Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" diff --git a/gettext-runtime/po/zh_HK.po b/gettext-runtime/po/zh_HK.po index feb940038..856fca13c 100644 --- a/gettext-runtime/po/zh_HK.po +++ b/gettext-runtime/po/zh_HK.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gettext-runtime 0.15-pre5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-15 20:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-05 17:16+0800\n" "Last-Translator: Abel Cheung \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" diff --git a/gettext-runtime/po/zh_TW.po b/gettext-runtime/po/zh_TW.po index 542b1ba0b..927eafaa7 100644 --- a/gettext-runtime/po/zh_TW.po +++ b/gettext-runtime/po/zh_TW.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gettext-runtime 0.20.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-15 20:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-16 23:51+0800\n" "Last-Translator: Yi-Jyun Pan \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" diff --git a/gettext-tools/examples/po/af.po b/gettext-tools/examples/po/af.po index 8fe7816f6..dbc213c52 100644 --- a/gettext-tools/examples/po/af.po +++ b/gettext-tools/examples/po/af.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gettext-examples-0.13.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-31 10:30+2\n" "Last-Translator: Ysbeer \n" "Language-Team: Afrikaans \n" diff --git a/gettext-tools/examples/po/ast.po b/gettext-tools/examples/po/ast.po index 01d9da927..2ee350c6e 100644 --- a/gettext-tools/examples/po/ast.po +++ b/gettext-tools/examples/po/ast.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gettext-examples 0.19.4.73\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-16 00:28+0100\n" "Last-Translator: enolp \n" "Language-Team: Asturian \n" diff --git a/gettext-tools/examples/po/bg.po b/gettext-tools/examples/po/bg.po index d803d967c..3e1b3091c 100644 --- a/gettext-tools/examples/po/bg.po +++ b/gettext-tools/examples/po/bg.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Bulgarian translations for gettext-examples package. # Copyright (C) 2010 Yoyodyne, Inc. (msgids) # This file is distributed under the same license as the gettext package. -# Roumen Petrov , 2010,2014,2015,2019. +# Roumen Petrov , 2010,2014,2015,2019,2023. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU gettext-examples 0.20-rc1\n" +"Project-Id-Version: GNU gettext-examples 0.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-16 21:01+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-18 20:01+0300\n" "Last-Translator: Roumen Petrov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" @@ -84,10 +84,9 @@ msgid "Whether to use XML markup in the text." msgstr "Дали да се използва XML markup за текст." #: hello-c++20/hello.cc:37 -#, fuzzy, c++-format -#| msgid "This program is running as process number {pid}." +#, c++-format msgid "This program is running as process number {:d}." -msgstr "Програмата е пусната под процес номер {pid}." +msgstr "Програмата е пусната под процес номер {:d}." #: hello-c++-qt/hello.cc:57 hello-c++-kde/hellowindow.cc:54 #: hello-smalltalk/hello.st.in:32 hello-ycp/hello.ycp:19 diff --git a/gettext-tools/examples/po/ca.po b/gettext-tools/examples/po/ca.po index 171cf9f03..35744136f 100644 --- a/gettext-tools/examples/po/ca.po +++ b/gettext-tools/examples/po/ca.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Catalan messages for GNU gettext-examples. # Copyright (C) 2003, 2014, 2015 Yoyodyne, Inc. (msgids) # This file is distributed under the same license as the gettext package. -# Ivan Vilata i Balaguer , 2003, 2014, 2015. +# Ivan Vilata i Balaguer , 2003, 2014, 2015, 2023. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gettext-examples 0.19.4.73\n" +"Project-Id-Version: gettext-examples 0.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-24 18:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-07 08:36+0200\n" "Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -85,10 +85,9 @@ msgid "Whether to use XML markup in the text." msgstr "Indica si es permet emprar etiquetatge XML al text." #: hello-c++20/hello.cc:37 -#, fuzzy, c++-format -#| msgid "This program is running as process number {pid}." +#, c++-format msgid "This program is running as process number {:d}." -msgstr "Aquest programa està corrent amb el número de procés {pid}." +msgstr "Aquest programa està corrent amb el número de procés {:d}." #: hello-c++-qt/hello.cc:57 hello-c++-kde/hellowindow.cc:54 #: hello-smalltalk/hello.st.in:32 hello-ycp/hello.ycp:19 diff --git a/gettext-tools/examples/po/cs.po b/gettext-tools/examples/po/cs.po index bf3d46b34..1101557e7 100644 --- a/gettext-tools/examples/po/cs.po +++ b/gettext-tools/examples/po/cs.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gettext-examples 0.19.4.73\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-26 08:43+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: Czech \n" diff --git a/gettext-tools/examples/po/da.po b/gettext-tools/examples/po/da.po index 506bcb321..ae76876fe 100644 --- a/gettext-tools/examples/po/da.po +++ b/gettext-tools/examples/po/da.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gettext-examples 0.19.4.73\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-27 12:39+0100\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" diff --git a/gettext-tools/examples/po/de.po b/gettext-tools/examples/po/de.po index e366fb307..23682272f 100644 --- a/gettext-tools/examples/po/de.po +++ b/gettext-tools/examples/po/de.po @@ -1,19 +1,19 @@ # German messages for gettext-examples. # Copyright © 2003, 2013 Yoyodyne, Inc. (msgids) # This file is distributed under the same license as the gettext package. +# # Bruno Haible , 2003. # Karl Eichwalder , 2003. # Jakob Kramer , 2013. -# Mario Blättermann , 2014. +# Mario Blättermann , 2014, 2023. # Philipp Thomas , 2015. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gettext-examples 0.19.4.73\n" +"Project-Id-Version: gettext-examples 0.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-26 13:05+0200\n" -"Last-Translator: Philipp Thomas \n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-18 18:18+0200\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n" #: hello-c/hello.c:35 hello-c-gnome/hello.c:51 #: hello-c-gnome3/hello.desktop.in.in:5 hello-c++/hello.cc:44 @@ -90,10 +90,9 @@ msgid "Whether to use XML markup in the text." msgstr "Ob XML-Markup im Text verwendet werden soll" #: hello-c++20/hello.cc:37 -#, fuzzy, c++-format -#| msgid "This program is running as process number {pid}." +#, c++-format msgid "This program is running as process number {:d}." -msgstr "Dieses Programm läuft mit der Prozess-Nummer {pid}." +msgstr "Dieses Programm läuft mit der Prozess-Nummer {:d}." #: hello-c++-qt/hello.cc:57 hello-c++-kde/hellowindow.cc:54 #: hello-smalltalk/hello.st.in:32 hello-ycp/hello.ycp:19 diff --git a/gettext-tools/examples/po/el.po b/gettext-tools/examples/po/el.po index 13554f419..b858ae373 100644 --- a/gettext-tools/examples/po/el.po +++ b/gettext-tools/examples/po/el.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gettext-examples 0.14.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-06 18:50+0000\n" "Last-Translator: Simos Xenitellis \n" "Language-Team: Greek \n" diff --git a/gettext-tools/examples/po/eo.po b/gettext-tools/examples/po/eo.po index 9ec6b2276..4dba1b314 100644 --- a/gettext-tools/examples/po/eo.po +++ b/gettext-tools/examples/po/eo.po @@ -2,14 +2,14 @@ # Copyright (C) 2006, 2016 Yoyodyne, Inc. (msgids) # This file is distributed under the same license as the gettext package. # Edmund GRIMLEY EVANS , 2006. -# Felipe CASTRO , 2016. +# Felipe CASTRO , 2016, 2023. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gettext-examples 0.19.4.73\n" +"Project-Id-Version: gettext-examples 0.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-22 08:54-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-23 19:00-0300\n" "Last-Translator: Felipe Castro \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" @@ -17,6 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #: hello-c/hello.c:35 hello-c-gnome/hello.c:51 #: hello-c-gnome3/hello.desktop.in.in:5 hello-c++/hello.cc:44 @@ -45,7 +46,7 @@ msgstr "Saluton, mondo!" #: hello-tcl-tk/hello.tcl:16 hello-perl/hello-1.pl.in:19 hello-php/hello.php:14 #, php-format msgid "This program is running as process number %d." -msgstr "Ĉi tiu programo rulas kiel procezo kun numero %d." +msgstr "Ĉi tiu programo rulas kiel procez-numero %d." #: hello-c-gnome3/hello.c:84 #, c-format @@ -54,7 +55,7 @@ msgid "" "This program is running as process number %d." msgstr "" "Saluton mondo!\n" -"Ĉi tiu programo rulas kiel procezo kun numero %d." +"Ĉi tiu programo rulas kiel procez-numero %d." #: hello-c-gnome3/hello.c:89 msgid "This is another text" @@ -85,16 +86,15 @@ msgid "Whether to use XML markup in the text." msgstr "Ĉu uzi marklingvon XML en la teksto." #: hello-c++20/hello.cc:37 -#, fuzzy, c++-format -#| msgid "This program is running as process number {pid}." +#, c++-format msgid "This program is running as process number {:d}." -msgstr "Ĉi tiu programo rulas kiel procezo kun numero {pid}." +msgstr "Ĉi tiu programo rulas kiel procez-numero {:d}." #: hello-c++-qt/hello.cc:57 hello-c++-kde/hellowindow.cc:54 #: hello-smalltalk/hello.st.in:32 hello-ycp/hello.ycp:19 #, ycp-format msgid "This program is running as process number %1." -msgstr "Ĉi tiu programo rulas kiel procezo kun numero %1." +msgstr "Ĉi tiu programo rulas kiel procez-numero %1." #: hello-c++-kde/hello.cc:46 msgid "Hello example" @@ -107,26 +107,26 @@ msgstr "Saluton-mondo-ekzemplo" #: hello-sh/hello.sh:17 #, sh-format msgid "This program is running as process number $pid." -msgstr "Ĉi tiu programo rulas kiel procezo kun numero $pid." +msgstr "Ĉi tiu programo rulas kiel procez-numero $pid." #: hello-python/hello.py.in:13 #, python-format msgid "This program is running as process number %(pid)d." -msgstr "Ĉi tiu programo rulas kiel procezo kun numero %(pid)d." +msgstr "Ĉi tiu programo rulas kiel procez-numero %(pid)d." #: hello-clisp/hello.lisp.in:13 hello-guile/hello.scm:17 #, scheme-format msgid "This program is running as process number ~D." -msgstr "Ĉi tiu programo rulas kiel procezo kun numero ~D." +msgstr "Ĉi tiu programo rulas kiel procez-numero ~D." #: hello-java/Hello.java:18 hello-java-awt/Hello.java:28 #: hello-java-swing/Hello.java:25 hello-java-qtjambi/Hello.java:34 #: hello-csharp/hello.cs:17 hello-csharp-forms/hello.cs:36 #, csharp-format msgid "This program is running as process number {0}." -msgstr "Ĉi tiu programo rulas kiel procezo kun numero {0}." +msgstr "Ĉi tiu programo rulas kiel procez-numero {0}." #: hello-perl/hello-2.pl.in:14 #, perl-brace-format msgid "This program is running as process number {pid}." -msgstr "Ĉi tiu programo rulas kiel procezo kun numero {pid}." +msgstr "Ĉi tiu programo rulas kiel procez-numero {pid}." diff --git a/gettext-tools/examples/po/es.po b/gettext-tools/examples/po/es.po index 343d562bb..1362d124f 100644 --- a/gettext-tools/examples/po/es.po +++ b/gettext-tools/examples/po/es.po @@ -4,14 +4,14 @@ # This file is distributed under the same license as the gettext package. # # Max de Mendizábal , 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004. -# Antonio Ceballos , 2014, 2015 +# Antonio Ceballos , 2014, 2015, 2023 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gettext-examples-0.19.4.73\n" +"Project-Id-Version: gettext-examples-0.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-23 22:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-18 16:37+0200\n" "Last-Translator: Antonio Ceballos \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -88,10 +88,9 @@ msgid "Whether to use XML markup in the text." msgstr "Si utilizar etiquetas XML en el texto." #: hello-c++20/hello.cc:37 -#, fuzzy, c++-format -#| msgid "This program is running as process number {pid}." +#, c++-format msgid "This program is running as process number {:d}." -msgstr "Este programa está corriendo como el proceso número {pid}." +msgstr "Este programa está corriendo como el proceso número {:d}." #: hello-c++-qt/hello.cc:57 hello-c++-kde/hellowindow.cc:54 #: hello-smalltalk/hello.st.in:32 hello-ycp/hello.ycp:19 diff --git a/gettext-tools/examples/po/fi.po b/gettext-tools/examples/po/fi.po index cd0a6cc80..2bc29d033 100644 --- a/gettext-tools/examples/po/fi.po +++ b/gettext-tools/examples/po/fi.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gettext-examples 0.19.4.73\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-01 16:59+0300\n" "Last-Translator: Jorma Karvonen \n" "Language-Team: Finnish \n" diff --git a/gettext-tools/examples/po/fr.po b/gettext-tools/examples/po/fr.po index 7db46e916..cdd62b0f0 100644 --- a/gettext-tools/examples/po/fr.po +++ b/gettext-tools/examples/po/fr.po @@ -5,14 +5,15 @@ # Michel Robitaille , 2006. # Christophe Combelles , 2006 # Stéphane Aulery , 2015 +# Christian Wiatr , 2023 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gettext-examples 0.19.4.73\n" +"Project-Id-Version: gettext-examples 0.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-22 23:54+0100\n" -"Last-Translator: Stéphane Aulery \n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-28 16:25+0200\n" +"Last-Translator: Christian Wiatr \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,6 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #: hello-c/hello.c:35 hello-c-gnome/hello.c:51 #: hello-c-gnome3/hello.desktop.in.in:5 hello-c++/hello.cc:44 @@ -88,10 +90,9 @@ msgid "Whether to use XML markup in the text." msgstr "De quelle manière utiliser le balisage XML dans le texte." #: hello-c++20/hello.cc:37 -#, fuzzy, c++-format -#| msgid "This program is running as process number {pid}." +#, c++-format msgid "This program is running as process number {:d}." -msgstr "Ce programme est exécuté en tant que processus numéro {pid}." +msgstr "Ce programme est exécuté en tant que processus numéro {:d}." #: hello-c++-qt/hello.cc:57 hello-c++-kde/hellowindow.cc:54 #: hello-smalltalk/hello.st.in:32 hello-ycp/hello.ycp:19 diff --git a/gettext-tools/examples/po/ga.po b/gettext-tools/examples/po/ga.po index 6de468755..6c30841db 100644 --- a/gettext-tools/examples/po/ga.po +++ b/gettext-tools/examples/po/ga.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gettext-examples 0.19.4.73\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-10 12:09-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" diff --git a/gettext-tools/examples/po/gl.po b/gettext-tools/examples/po/gl.po index cce05bff2..4bdae09e4 100644 --- a/gettext-tools/examples/po/gl.po +++ b/gettext-tools/examples/po/gl.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gettext-examples 0.19-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-10 16:34+0100\n" "Last-Translator: Leandro Regueiro \n" "Language-Team: Galician \n" diff --git a/gettext-tools/examples/po/hr.po b/gettext-tools/examples/po/hr.po index 4e54d0ab7..5f50f6276 100644 --- a/gettext-tools/examples/po/hr.po +++ b/gettext-tools/examples/po/hr.po @@ -7,13 +7,13 @@ # as such. # # Tomislav Krznar , 2012. -# Božidar Putanec , 2018, 2021, 2022. +# Božidar Putanec , 2018, 2021, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gettext-examples-0.20.2\n" +"Project-Id-Version: gettext-examples-0.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-25 18:23-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-18 12:50-0700\n" "Last-Translator: Božidar Putanec \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Pozdrav, svijete!" #: hello-tcl-tk/hello.tcl:16 hello-perl/hello-1.pl.in:19 hello-php/hello.php:14 #, php-format msgid "This program is running as process number %d." -msgstr "Ovaj program se izvrÅ¡ava kao proces broj %d." +msgstr "Ovaj program se vrÅ¡i kao proces broj %d." #: hello-c-gnome3/hello.c:84 #, c-format @@ -61,7 +61,7 @@ msgid "" "This program is running as process number %d." msgstr "" "Pozdrav, svijete!\n" -"Ovaj program se izvrÅ¡ava kao proces broj %d." +"Ovaj program se vrÅ¡i kao proces broj %d." #: hello-c-gnome3/hello.c:89 msgid "This is another text" @@ -92,16 +92,15 @@ msgid "Whether to use XML markup in the text." msgstr "Koristiti li XML oznaku u tekstu." #: hello-c++20/hello.cc:37 -#, fuzzy, c++-format -#| msgid "This program is running as process number {pid}." +#, c++-format msgid "This program is running as process number {:d}." -msgstr "Ovaj program se izvrÅ¡ava kao proces broj {pid}." +msgstr "Ovaj program se vrÅ¡i kao proces broj {:d}." #: hello-c++-qt/hello.cc:57 hello-c++-kde/hellowindow.cc:54 #: hello-smalltalk/hello.st.in:32 hello-ycp/hello.ycp:19 #, ycp-format msgid "This program is running as process number %1." -msgstr "Ovaj program se izvrÅ¡ava kao proces broj %1." +msgstr "Ovaj program se vrÅ¡i kao proces broj %1." #: hello-c++-kde/hello.cc:46 msgid "Hello example" @@ -114,26 +113,26 @@ msgstr "Primjer pozdrava svijetu" #: hello-sh/hello.sh:17 #, sh-format msgid "This program is running as process number $pid." -msgstr "Ovaj program se izvrÅ¡ava kao proces broj $pid." +msgstr "Ovaj program se vrÅ¡i kao proces broj $pid." #: hello-python/hello.py.in:13 #, python-format msgid "This program is running as process number %(pid)d." -msgstr "Ovaj program se izvrÅ¡ava kao proces broj %(pid)d." +msgstr "Ovaj program se vrÅ¡i kao proces broj %(pid)d." #: hello-clisp/hello.lisp.in:13 hello-guile/hello.scm:17 #, scheme-format msgid "This program is running as process number ~D." -msgstr "Ovaj program se izvrÅ¡ava kao proces broj ~D." +msgstr "Ovaj program se vrÅ¡i kao proces broj ~D." #: hello-java/Hello.java:18 hello-java-awt/Hello.java:28 #: hello-java-swing/Hello.java:25 hello-java-qtjambi/Hello.java:34 #: hello-csharp/hello.cs:17 hello-csharp-forms/hello.cs:36 #, csharp-format msgid "This program is running as process number {0}." -msgstr "Ovaj program se izvrÅ¡ava kao proces broj {0}." +msgstr "Ovaj program se vrÅ¡i kao proces broj {0}." #: hello-perl/hello-2.pl.in:14 #, perl-brace-format msgid "This program is running as process number {pid}." -msgstr "Ovaj program se izvrÅ¡ava kao proces broj {pid}." +msgstr "Ovaj program se vrÅ¡i kao proces broj {pid}." diff --git a/gettext-tools/examples/po/hu.po b/gettext-tools/examples/po/hu.po index dd30019d9..bc10ebfb8 100644 --- a/gettext-tools/examples/po/hu.po +++ b/gettext-tools/examples/po/hu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gettext-examples 0.19.4.73\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-23 20:31+0200\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" diff --git a/gettext-tools/examples/po/id.po b/gettext-tools/examples/po/id.po index 4fd895561..b4a9cdb7d 100644 --- a/gettext-tools/examples/po/id.po +++ b/gettext-tools/examples/po/id.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gettext-examples-0.15-pre5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-27 20:19+0700\n" "Last-Translator: Tedi Heriyanto \n" "Language-Team: Indonesian \n" diff --git a/gettext-tools/examples/po/it.po b/gettext-tools/examples/po/it.po index 38b43aa73..c19194e50 100644 --- a/gettext-tools/examples/po/it.po +++ b/gettext-tools/examples/po/it.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gettext-examples 0.19.4.73\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-05 12:18+0100\n" "Last-Translator: Marco Colombo \n" "Language-Team: Italian \n" diff --git a/gettext-tools/examples/po/ja.po b/gettext-tools/examples/po/ja.po index 2c75f9189..98bf54ef2 100644 --- a/gettext-tools/examples/po/ja.po +++ b/gettext-tools/examples/po/ja.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Translation of `gettext-examples' messages to Japanese. -# Copyright (C) 2005, 2006, 2014, 2015 Yoyodyne, Inc. (msgids) +# Copyright (C) 2005, 2006, 2014, 2015, 2023 Yoyodyne, Inc. (msgids) # This file is distributed under the same license as the gettext package. -# Masahito Yamaga , 2015. +# Masahito Yamaga , 2023. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU gettext-examples 0.19.4.73\n" +"Project-Id-Version: GNU gettext-examples 0.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-24 12:14+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-19 00:35+0900\n" "Last-Translator: Masahito Yamaga \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" @@ -84,10 +84,9 @@ msgid "Whether to use XML markup in the text." msgstr "テキスト内でXMLマークアップを使うか否か" #: hello-c++20/hello.cc:37 -#, fuzzy, c++-format -#| msgid "This program is running as process number {pid}." +#, c++-format msgid "This program is running as process number {:d}." -msgstr "このプログラムはプロセス番号 {pid} で動いています." +msgstr "このプログラムはプロセス番号 {:d} で動いています." #: hello-c++-qt/hello.cc:57 hello-c++-kde/hellowindow.cc:54 #: hello-smalltalk/hello.st.in:32 hello-ycp/hello.ycp:19 diff --git a/gettext-tools/examples/po/ka.po b/gettext-tools/examples/po/ka.po index 2bb7f975b..bb52d6c29 100644 --- a/gettext-tools/examples/po/ka.po +++ b/gettext-tools/examples/po/ka.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gettext-examples 0.20.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-22 05:04+0200\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian <(nothing)>\n" diff --git a/gettext-tools/examples/po/ky.po b/gettext-tools/examples/po/ky.po index 84dbd6e01..3d4aefb5f 100644 --- a/gettext-tools/examples/po/ky.po +++ b/gettext-tools/examples/po/ky.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gettext-examples 0.19.4.73\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-15 18:26+0600\n" "Last-Translator: Ilyas Bakirov \n" "Language-Team: Kirghiz \n" diff --git a/gettext-tools/examples/po/lv.po b/gettext-tools/examples/po/lv.po index 17c27f3e8..54d18c22a 100644 --- a/gettext-tools/examples/po/lv.po +++ b/gettext-tools/examples/po/lv.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gettext-examples-0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-28 21:26+0100\n" "Last-Translator: Rihards PriedÄ«tis \n" "Language-Team: Latvian \n" diff --git a/gettext-tools/examples/po/ms.po b/gettext-tools/examples/po/ms.po index 3f3876410..fade89e4d 100644 --- a/gettext-tools/examples/po/ms.po +++ b/gettext-tools/examples/po/ms.po @@ -1,15 +1,15 @@ # gettext-examples Bahasa Melayu (Malay) (ms). -# Copyright (C) 2006, 2015 Yoyodyne, Inc. (msgids) -# Copyright (C) 2006, 2015 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2006, 2015, 2023 Yoyodyne, Inc. (msgids) +# Copyright (C) 2006, 2015, 2023 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gettext package. -# Sharuzzaman Ahmat Raslan , 2006, 2015. +# Sharuzzaman Ahmat Raslan , 2006, 2015, 2023. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gettext-examples 0.19.4.73\n" +"Project-Id-Version: gettext-examples 0.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-25 20:48+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-24 11:27+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" "Language-Team: Malay \n" "Language: ms\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: hello-c/hello.c:35 hello-c-gnome/hello.c:51 #: hello-c-gnome3/hello.desktop.in.in:5 hello-c++/hello.cc:44 @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" #: hello-perl/hello-1.pl.in:17 hello-perl/hello-2.pl.in:12 #: hello-php/hello.php:12 msgid "Hello, world!" -msgstr "Hello, world!" +msgstr "Hello, dunia!" #: hello-c/hello.c:36 hello-c-gnome/hello.c:56 hello-c++/hello.cc:45 #: hello-c++-gnome/hello.cc:60 hello-c++-wxwidgets/hello.cc:76 @@ -86,10 +86,9 @@ msgid "Whether to use XML markup in the text." msgstr "Sama ada untuk menggunakan penanda XML dalam teks." #: hello-c++20/hello.cc:37 -#, fuzzy, c++-format -#| msgid "This program is running as process number {pid}." +#, c++-format msgid "This program is running as process number {:d}." -msgstr "Program ini dilaksanakan sebagai proses bernombor {pid}." +msgstr "Program ini dilaksanakan sebagai proses bernombor {:d}." #: hello-c++-qt/hello.cc:57 hello-c++-kde/hellowindow.cc:54 #: hello-smalltalk/hello.st.in:32 hello-ycp/hello.ycp:19 diff --git a/gettext-tools/examples/po/mt.po b/gettext-tools/examples/po/mt.po index 7cdaca1b0..bff92eea5 100644 --- a/gettext-tools/examples/po/mt.po +++ b/gettext-tools/examples/po/mt.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gettext-examples 0.16.2-pre5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-18 17:27+0100\n" "Last-Translator: Clyde Meli \n" "Language-Team: Maltese \n" diff --git a/gettext-tools/examples/po/nb.po b/gettext-tools/examples/po/nb.po index 04b10dbc3..4652c4aee 100644 --- a/gettext-tools/examples/po/nb.po +++ b/gettext-tools/examples/po/nb.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gettext-examples 0.19.4.73\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-19 00:04+0100\n" "Last-Translator: Johnny A. Solbu \n" "Language-Team: Norwegian Bokmaal \n" diff --git a/gettext-tools/examples/po/nl.po b/gettext-tools/examples/po/nl.po index c6e3d7de5..eb755305a 100644 --- a/gettext-tools/examples/po/nl.po +++ b/gettext-tools/examples/po/nl.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gettext-examples-0.20-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-29 09:38+0200\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Dutch \n" diff --git a/gettext-tools/examples/po/nn.po b/gettext-tools/examples/po/nn.po index 31e01c092..3ef1ff22f 100644 --- a/gettext-tools/examples/po/nn.po +++ b/gettext-tools/examples/po/nn.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gettext-examples-0.20.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-04 18:58+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" diff --git a/gettext-tools/examples/po/pl.po b/gettext-tools/examples/po/pl.po index 03f2259f6..45c88e007 100644 --- a/gettext-tools/examples/po/pl.po +++ b/gettext-tools/examples/po/pl.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU gettext-examples 0.19.4.73\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-23 22:01+0200\n" "Last-Translator: Rafał Maszkowski \n" "Language-Team: Polish \n" diff --git a/gettext-tools/examples/po/pt.po b/gettext-tools/examples/po/pt.po index 1c1857bc7..1ef06bb8e 100644 --- a/gettext-tools/examples/po/pt.po +++ b/gettext-tools/examples/po/pt.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gettext-examples 0.20.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-17 07:38+0100\n" "Last-Translator: Pedro Albuquerque \n" "Language-Team: Portuguese \n" diff --git a/gettext-tools/examples/po/pt_BR.po b/gettext-tools/examples/po/pt_BR.po index 3d7de62b3..e79179bcc 100644 --- a/gettext-tools/examples/po/pt_BR.po +++ b/gettext-tools/examples/po/pt_BR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gettext-examples 0.20.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-16 08:42-0300\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese , 2003 -# Mihai Cristescu , 2015 -# Traducere făcută de MC, pentru versiunea gettext-examples 0.20-rc1. +# Eugen Hoancă , 2003. +# Mihai Cristescu , 2015 - 2019. +# Remus-Gabriel Chelu , 2022-2023. +# +# Cronologia traducerii fișierului „gettext-examples”: +# Traducerea inițială, făcută de EH, pentru versiunea gettext-examples 0.12.1, 2003. +# Actualizare a traducerii pentru versiunea gettext-examples 0.19.4-rc1, făcută de MC, mar-2015. +# Actualizare a traducerii pentru versiunea gettext-examples 0.19.4.73, făcută de MC, iun-2015. +# Actualizare a traducerii pentru versiunea gettext-examples 0.20-rc1, făcută de MC, apr-2019. # Actualizare a mesajelor, de la fișierul „gettext-examples-0.20.2.pot”. # Actualizare a algoritmului formelor de plural (de la „trei-vechi” la „trei-actual”). # NU și a mesajelor traduse (acestea au rămas neschimbate). # Eliminare a mesajelor ce-au dispărut în ultima versiune. # Actualizări realizate de Remus-Gabriel Chelu , 15.01.2022. +# Actualizare a traducerii pentru versiunea 0.20.2 făcută de R-GC, ian-2022. +# Actualizare a traducerii pentru versiunea 0.22 făcută de R-GC, iun-2023. +# Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Z(luna-anul). # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gettext-examples 0.20.2\n" +"Project-Id-Version: gettext-examples 0.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-23 21:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-18 09:49+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: hello-c/hello.c:35 hello-c-gnome/hello.c:51 #: hello-c-gnome3/hello.desktop.in.in:5 hello-c++/hello.cc:44 @@ -45,7 +54,7 @@ msgstr "" #: hello-perl/hello-1.pl.in:17 hello-perl/hello-2.pl.in:12 #: hello-php/hello.php:12 msgid "Hello, world!" -msgstr "Salut, lume!" +msgstr "Salutare, lume!" #: hello-c/hello.c:36 hello-c-gnome/hello.c:56 hello-c++/hello.cc:45 #: hello-c++-gnome/hello.cc:60 hello-c++-wxwidgets/hello.cc:76 @@ -63,7 +72,7 @@ msgid "" "Hello world!\n" "This program is running as process number %d." msgstr "" -"Salut lume!\n" +"Salutare lume!\n" "Acest program rulează ca procesul numărul %d." #: hello-c-gnome3/hello.c:89 @@ -76,7 +85,7 @@ msgstr "Acesta este încă un alt text" #: hello-c-gnome3/hello.desktop.in.in:4 msgid "Hello" -msgstr "Hello" +msgstr "Salut" #: hello-c-gnome3/hello.ui:6 msgid "Example Application" @@ -95,10 +104,9 @@ msgid "Whether to use XML markup in the text." msgstr "Dacă se folosește marcaj XML în text." #: hello-c++20/hello.cc:37 -#, fuzzy, c++-format -#| msgid "This program is running as process number {pid}." +#, c++-format msgid "This program is running as process number {:d}." -msgstr "Acest program rulează ca procesul numărul {pid}." +msgstr "Acest program rulează ca procesul numărul {:d}." #: hello-c++-qt/hello.cc:57 hello-c++-kde/hellowindow.cc:54 #: hello-smalltalk/hello.st.in:32 hello-ycp/hello.ycp:19 diff --git a/gettext-tools/examples/po/ru.po b/gettext-tools/examples/po/ru.po index 6177a13b1..804c1e091 100644 --- a/gettext-tools/examples/po/ru.po +++ b/gettext-tools/examples/po/ru.po @@ -3,21 +3,21 @@ # This file is distributed under the same license as the gettext package. # # Pavel Maryanov , 2004. -# Yuri Kozlov , 2014, 2015. +# Yuri Kozlov , 2014, 2015, 2023. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gettext-examples 0.19.4.73\n" +"Project-Id-Version: gettext-examples 0.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-26 08:55+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-22 05:13+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" -"Language-Team: Russian \n" +"Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -88,10 +88,9 @@ msgid "Whether to use XML markup in the text." msgstr "Учитывать ли в тексте разметку XML." #: hello-c++20/hello.cc:37 -#, fuzzy, c++-format -#| msgid "This program is running as process number {pid}." +#, c++-format msgid "This program is running as process number {:d}." -msgstr "Эта программа выполняется как процесс под номером {pid}." +msgstr "Эта программа выполняется как процесс под номером {:d}." #: hello-c++-qt/hello.cc:57 hello-c++-kde/hellowindow.cc:54 #: hello-smalltalk/hello.st.in:32 hello-ycp/hello.ycp:19 diff --git a/gettext-tools/examples/po/sk.po b/gettext-tools/examples/po/sk.po index 282cb2a77..8dbec1536 100644 --- a/gettext-tools/examples/po/sk.po +++ b/gettext-tools/examples/po/sk.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Slovak translations GNU for gettext-examples package. -# Copyright (C) 2003, 2004, 2014 Yoyodyne, Inc. (msgids) +# Copyright (C) 2003, 2004, 2014, 2023 Yoyodyne, Inc. (msgids) # This file is distributed under the same license as the gettext package. -# Marcel Telka , 2003, 2004, 2014. +# Marcel Telka , 2003, 2004, 2014, 2023. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU gettext-examples 0.19.4.73\n" +"Project-Id-Version: GNU gettext-examples 0.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-23 20:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-18 22:16+0200\n" "Last-Translator: Marcel Telka \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" @@ -84,10 +84,9 @@ msgid "Whether to use XML markup in the text." msgstr "Či v texte použiÅ¥ značky XML." #: hello-c++20/hello.cc:37 -#, fuzzy, c++-format -#| msgid "This program is running as process number {pid}." +#, c++-format msgid "This program is running as process number {:d}." -msgstr "Tento program beží ako proces s číslom {pid}." +msgstr "Tento program beží ako proces s číslom {:d}." #: hello-c++-qt/hello.cc:57 hello-c++-kde/hellowindow.cc:54 #: hello-smalltalk/hello.st.in:32 hello-ycp/hello.ycp:19 diff --git a/gettext-tools/examples/po/sl.po b/gettext-tools/examples/po/sl.po index f261fb8ae..792f992f2 100644 --- a/gettext-tools/examples/po/sl.po +++ b/gettext-tools/examples/po/sl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gettext-examples 0.19.4.73\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-28 10:37+0200\n" "Last-Translator: Primož Peterlin \n" "Language-Team: Slovenian \n" diff --git a/gettext-tools/examples/po/sq.po b/gettext-tools/examples/po/sq.po index 1bf7a4d05..40e46cb57 100644 --- a/gettext-tools/examples/po/sq.po +++ b/gettext-tools/examples/po/sq.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Albanian translation of gettext-example. # Copyright (C) 2020 Yoyodyne, Inc. (msgids) # This file is distributed under the same license as the gettext package. -# Besnik Bleta , 2020. +# Besnik Bleta , 2020,2023. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gettext-examples-0.20-rc1\n" +"Project-Id-Version: gettext-examples-0.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-02 22:35+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-18 13:05+0300\n" "Last-Translator: Besnik Bleta \n" "Language-Team: Albanian \n" "Language: sq\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"X-Generator: Poedit 2.2\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: hello-c/hello.c:35 hello-c-gnome/hello.c:51 @@ -86,10 +86,9 @@ msgid "Whether to use XML markup in the text." msgstr "Të përdoret ose jo markup XML te teksti." #: hello-c++20/hello.cc:37 -#, fuzzy, c++-format -#| msgid "This program is running as process number {pid}." +#, c++-format msgid "This program is running as process number {:d}." -msgstr "Ky program po xhiron si procesi numër {pid}." +msgstr "Ky program po xhiron si procesi numër {:d}." #: hello-c++-qt/hello.cc:57 hello-c++-kde/hellowindow.cc:54 #: hello-smalltalk/hello.st.in:32 hello-ycp/hello.ycp:19 diff --git a/gettext-tools/examples/po/sr.po b/gettext-tools/examples/po/sr.po index 1a71a3af5..e60935142 100644 --- a/gettext-tools/examples/po/sr.po +++ b/gettext-tools/examples/po/sr.po @@ -2,13 +2,14 @@ # Copyright (C) 2014 Yoyodyne, Inc. (msgids) # This file is distributed under the same license as the gettext package. # Aleksandar Jelenak , 2004. -# Мирослав Николић , 2014—2015. +# Мирослав Николић , 2014-2023. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gettext-examples-0.19.4.73\n" +"Project-Id-Version: gettext-examples-0.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-23 19:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-21 07:37+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" "Language: sr\n" @@ -18,6 +19,7 @@ msgstr "" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Gtranslator 41.0\n" #: hello-c/hello.c:35 hello-c-gnome/hello.c:51 #: hello-c-gnome3/hello.desktop.in.in:5 hello-c++/hello.cc:44 @@ -86,10 +88,9 @@ msgid "Whether to use XML markup in the text." msgstr "Да ли ће да користи ИксМЛ означавање у тексту." #: hello-c++20/hello.cc:37 -#, fuzzy, c++-format -#| msgid "This program is running as process number {pid}." +#, c++-format msgid "This program is running as process number {:d}." -msgstr "Овај програм се извршава као процес број {pid}." +msgstr "Овај програм се извршава као процес број {:d}." #: hello-c++-qt/hello.cc:57 hello-c++-kde/hellowindow.cc:54 #: hello-smalltalk/hello.st.in:32 hello-ycp/hello.ycp:19 diff --git a/gettext-tools/examples/po/sv.po b/gettext-tools/examples/po/sv.po index d6b24f6e0..3867b3194 100644 --- a/gettext-tools/examples/po/sv.po +++ b/gettext-tools/examples/po/sv.po @@ -1,17 +1,17 @@ # Swedish messages for gettext-examples. -# Copyright © 2006, 2014, 2016, 2019, 2020 Yoyodyne, Inc. (msgids) +# Copyright © 2006, 2014, 2016, 2019, 2020, 2023 Yoyodyne, Inc. (msgids) # This file is distributed under the same license as the gettext package. # # Jan Djärv , 2003, 2006, 2014 -# Göran Uddeborg , 2016, 2019, 2020 +# Göran Uddeborg , 2016, 2019, 2020, 2023 # -# $Revision: 1.7 $ +# $Revision: 1.9 $ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gettext-examples 0.20.2\n" +"Project-Id-Version: gettext-examples 0.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-17 20:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-18 12:59+0200\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -87,10 +87,9 @@ msgid "Whether to use XML markup in the text." msgstr "Huruvida XML-märkning skall användas i texten." #: hello-c++20/hello.cc:37 -#, fuzzy, c++-format -#| msgid "This program is running as process number {pid}." +#, c++-format msgid "This program is running as process number {:d}." -msgstr "Detta program kör som process nummer {pid}." +msgstr "Detta program kör som process nummer {:d}." #: hello-c++-qt/hello.cc:57 hello-c++-kde/hellowindow.cc:54 #: hello-smalltalk/hello.st.in:32 hello-ycp/hello.ycp:19 diff --git a/gettext-tools/examples/po/ta.po b/gettext-tools/examples/po/ta.po index 0a9e4bb6c..b2422c4e0 100644 --- a/gettext-tools/examples/po/ta.po +++ b/gettext-tools/examples/po/ta.po @@ -3,13 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the gettext package. # List of contributors follow: # Poorajith , 2018. +# Arun Isaac , 2023. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gettext-examples 0.19.4.73\n" +"Project-Id-Version: gettext-examples 0.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-10 23:03+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-19 00:06+0100\n" "Last-Translator: Arun Isaac \n" "Language-Team: Tamil \n" "Language: ta\n" @@ -85,10 +86,9 @@ msgid "Whether to use XML markup in the text." msgstr "உரையில் XML குறிமொழியைப் பயன்படுத்துவதா." #: hello-c++20/hello.cc:37 -#, fuzzy, c++-format -#| msgid "This program is running as process number {pid}." +#, c++-format msgid "This program is running as process number {:d}." -msgstr "இந்நிரல் செயலாக்க எண் {pid} ஆக இயங்கிக்கொண்டிருக்கிறது." +msgstr "இந்நிரல் செயலாக்க எண் {:d} ஆக இயங்கிக்கொண்டிருக்கிறது." #: hello-c++-qt/hello.cc:57 hello-c++-kde/hellowindow.cc:54 #: hello-smalltalk/hello.st.in:32 hello-ycp/hello.ycp:19 diff --git a/gettext-tools/examples/po/tr.po b/gettext-tools/examples/po/tr.po index c81dd1fd7..c130f58e6 100644 --- a/gettext-tools/examples/po/tr.po +++ b/gettext-tools/examples/po/tr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gettext-examples 0.20.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-17 13:10+0300\n" "Last-Translator: Mehmet Kececi \n" "Language-Team: Turkish \n" diff --git a/gettext-tools/examples/po/uk.po b/gettext-tools/examples/po/uk.po index 3cb155689..db66c02bf 100644 --- a/gettext-tools/examples/po/uk.po +++ b/gettext-tools/examples/po/uk.po @@ -3,15 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the gettext package. # # Maxim V. Dziumanenko , 2004-2007. -# Yuri Chornoivan , 2014, 2015. +# Yuri Chornoivan , 2014, 2015, 2023. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gettext-examples 0.19.4.73\n" +"Project-Id-Version: gettext-examples 0.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-23 20:51+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-18 14:25+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #: hello-c/hello.c:35 hello-c-gnome/hello.c:51 #: hello-c-gnome3/hello.desktop.in.in:5 hello-c++/hello.cc:44 @@ -88,10 +88,9 @@ msgid "Whether to use XML markup in the text." msgstr "Визначає, чи слід використовувати розмітку XML у тексті." #: hello-c++20/hello.cc:37 -#, fuzzy, c++-format -#| msgid "This program is running as process number {pid}." +#, c++-format msgid "This program is running as process number {:d}." -msgstr "Ця програма виконується як процес з номером {pid}." +msgstr "Ця програма виконується як процес з номером {:d}." #: hello-c++-qt/hello.cc:57 hello-c++-kde/hellowindow.cc:54 #: hello-smalltalk/hello.st.in:32 hello-ycp/hello.ycp:19 diff --git a/gettext-tools/examples/po/vi.po b/gettext-tools/examples/po/vi.po index f1d2460aa..d81de180a 100644 --- a/gettext-tools/examples/po/vi.po +++ b/gettext-tools/examples/po/vi.po @@ -4,14 +4,14 @@ # Copyright © 2015 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gettext package. # Clytie Siddall , 2005-2010. -# Trần Ngọc Quân , 2012, 2013, 2014, 2015. +# Trần Ngọc Quân , 2012-2015, 2023. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gettext-examples 0.19.4.73\n" +"Project-Id-Version: gettext-examples 0.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-30 08:00+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-24 09:10+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" @@ -20,8 +20,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Langugae-Team-Website: \n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: hello-c/hello.c:35 hello-c-gnome/hello.c:51 #: hello-c-gnome3/hello.desktop.in.in:5 hello-c++/hello.cc:44 @@ -79,7 +77,7 @@ msgstr "Ứng dụng mẫu" #: hello-c-gnome3/hello.ui:34 msgid "Update text" -msgstr "Văn bản cập nhật" +msgstr "Cập nhật văn bản" #: hello-c-gnome3/hello.gschema.xml:8 msgid "Use XML markup" @@ -90,10 +88,9 @@ msgid "Whether to use XML markup in the text." msgstr "Có dùng đánh dấu XML trong văn bản hay không." #: hello-c++20/hello.cc:37 -#, fuzzy, c++-format -#| msgid "This program is running as process number {pid}." +#, c++-format msgid "This program is running as process number {:d}." -msgstr "Chương trình này đang chạy với mã số tiến trình {pid}." +msgstr "Chương trình này đang chạy với mã số tiến trình {:d}." #: hello-c++-qt/hello.cc:57 hello-c++-kde/hellowindow.cc:54 #: hello-smalltalk/hello.st.in:32 hello-ycp/hello.ycp:19 diff --git a/gettext-tools/examples/po/zh_CN.po b/gettext-tools/examples/po/zh_CN.po index 6e04f97ce..73414690f 100644 --- a/gettext-tools/examples/po/zh_CN.po +++ b/gettext-tools/examples/po/zh_CN.po @@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the gettext package. # Funda Wang , 2003. # Ji ZhengYu , 2015. -# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2019. +# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2019, 2023. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gettext-examples 0.20-rc1\n" +"Project-Id-Version: gettext-examples 0.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-14 13:22-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-18 11:53-0400\n" "Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: hello-c/hello.c:35 hello-c-gnome/hello.c:51 #: hello-c-gnome3/hello.desktop.in.in:5 hello-c++/hello.cc:44 @@ -87,10 +87,9 @@ msgid "Whether to use XML markup in the text." msgstr "是否在文本中使用 XML 标记。" #: hello-c++20/hello.cc:37 -#, fuzzy, c++-format -#| msgid "This program is running as process number {pid}." +#, c++-format msgid "This program is running as process number {:d}." -msgstr "此程序正以进程号 {pid} 运行。" +msgstr "此程序正以进程号 {:d} 运行。" #: hello-c++-qt/hello.cc:57 hello-c++-kde/hellowindow.cc:54 #: hello-smalltalk/hello.st.in:32 hello-ycp/hello.ycp:19 diff --git a/gettext-tools/examples/po/zh_HK.po b/gettext-tools/examples/po/zh_HK.po index 527b981e8..3ebde165e 100644 --- a/gettext-tools/examples/po/zh_HK.po +++ b/gettext-tools/examples/po/zh_HK.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gettext-examples 0.15-pre5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-05 15:40+0800\n" "Last-Translator: Abel Cheung \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" diff --git a/gettext-tools/examples/po/zh_TW.po b/gettext-tools/examples/po/zh_TW.po index 42233c504..df453b749 100644 --- a/gettext-tools/examples/po/zh_TW.po +++ b/gettext-tools/examples/po/zh_TW.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gettext-examples 0.19.4.73\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-08 13:00+0800\n" "Last-Translator: Wei-Lun Chao \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" diff --git a/gettext-tools/po/be.po b/gettext-tools/po/be.po index a42e8e4f7..ee87d3edd 100644 --- a/gettext-tools/po/be.po +++ b/gettext-tools/po/be.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gettext 0.11.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-15 23:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-04 18:51+0300\n" "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk \n" "Language-Team: Belarusian \n" @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "" #: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83 -#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1328 libgettextpo/obstack.c:337 +#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1340 libgettextpo/obstack.c:337 #: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34 #, c-format msgid "memory exhausted" @@ -2799,7 +2799,7 @@ msgstr "" #: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139 #: src/x-c.c:608 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:147 src/x-java.c:201 #: src/x-javascript.c:179 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-lua.c:176 -#: src/x-perl.c:259 src/x-perl.c:334 src/x-perl.c:427 src/x-php.c:164 +#: src/x-perl.c:260 src/x-perl.c:335 src/x-perl.c:428 src/x-php.c:164 #: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:173 #: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:154 src/x-vala.c:179 #: src/x-ycp.c:91 @@ -2995,17 +2995,17 @@ msgstr "" msgid "English translations for %s package" msgstr "Беларускі пераклад для %s" -#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:262 +#: src/msgl-cat.c:181 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:265 #, c-format msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name" msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:273 +#: src/msgl-cat.c:191 src/msgl-iconv.c:276 #, c-format msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file" msgstr "уваходзячы файл зьмяшчае два розных набора сімвалаў \"%s\" і \"%s\"" -#: src/msgl-cat.c:204 +#: src/msgl-cat.c:206 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset " @@ -3016,7 +3016,7 @@ msgstr "" "уваходзячы файл `%s' не зьмяшчае загаловачны запіс\n" "са сьпецыфікацыей кодавай старонкі" -#: src/msgl-cat.c:208 +#: src/msgl-cat.c:210 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset " @@ -3028,24 +3028,24 @@ msgstr "" "уваходзячы файл `%s' не зьмяшчае загаловачны запіс\n" "са сьпецыфікацыей кодавай старонкі" -#: src/msgl-cat.c:306 src/xg-message.c:342 +#: src/msgl-cat.c:308 src/xg-message.c:342 #, c-format msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural." msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:414 src/msgl-iconv.c:381 +#: src/msgl-cat.c:416 src/msgl-iconv.c:384 #, c-format msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name." msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:422 src/msgl-iconv.c:390 +#: src/msgl-cat.c:424 src/msgl-iconv.c:393 #, c-format msgid "" "Cannot write the control characters that protect file names with spaces in " "the %s encoding" msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:474 src/msgl-cat.c:480 src/msgl-cat.c:497 +#: src/msgl-cat.c:476 src/msgl-cat.c:482 src/msgl-cat.c:499 #: src/msgl-charset.c:91 src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:126 #: src/po-xerror.c:151 src/xgettext.c:589 src/xgettext.c:2073 #: src/xg-message.c:340 @@ -3053,14 +3053,14 @@ msgstr "" msgid "warning: " msgstr "увага: " -#: src/msgl-cat.c:475 +#: src/msgl-cat.c:477 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" "Converting the output to UTF-8.\n" msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:481 +#: src/msgl-cat.c:483 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among " @@ -3069,14 +3069,14 @@ msgid "" "To select a different output encoding, use the --to-code option.\n" msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:498 +#: src/msgl-cat.c:500 #, c-format msgid "" "Input files contain messages referenced in file names with spaces.\n" "Converting the output to %s.\n" msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:536 +#: src/msgl-cat.c:538 #, c-format msgid "" "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n" @@ -3309,11 +3309,11 @@ msgstr "" msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding" msgstr "памылка ў час чытаньня файла \"%s\"" -#: src/msgl-iconv.c:303 +#: src/msgl-iconv.c:306 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "уваходзячы файл не змяшчае загаловачнага запісу аб наборы сімвалаў" -#: src/msgl-iconv.c:317 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294 +#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294 #: src/xgettext.c:820 src/x-python.c:629 #, c-format msgid "" @@ -3321,14 +3321,14 @@ msgid "" "not support this conversion." msgstr "" -#: src/msgl-iconv.c:345 +#: src/msgl-iconv.c:348 #, c-format msgid "" "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different " "msgids become equal." msgstr "" -#: src/msgl-iconv.c:349 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826 +#: src/msgl-iconv.c:352 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826 #: src/x-python.c:635 #, c-format msgid "" @@ -3606,8 +3606,8 @@ msgstr "" " -d, --repeated друкаваць толькі паўтараючыеся\n" " -u, --unique друкаваць толькі непаўторныя\n" -#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:104 -#: libgettextpo/gettext-po.c:152 libgettextpo/gettext-po.c:200 +#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:116 +#: libgettextpo/gettext-po.c:164 libgettextpo/gettext-po.c:212 msgid "" msgstr "" @@ -4832,43 +4832,43 @@ msgstr "" msgid "%s:%d: error: too many open XML elements" msgstr "" -#: src/x-perl.c:341 +#: src/x-perl.c:342 #, c-format msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF" msgstr "" -#: src/x-perl.c:1081 +#: src/x-perl.c:1084 #, c-format msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}" msgstr "" -#: src/x-perl.c:1202 +#: src/x-perl.c:1205 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "" -#: src/x-perl.c:1222 +#: src/x-perl.c:1225 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "" -#: src/x-perl.c:1256 +#: src/x-perl.c:1259 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s:%d: invalid string definition" msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\"" msgstr "%s:%d: нерэчаіснае вызначэньне радка" -#: src/x-perl.c:1269 +#: src/x-perl.c:1272 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "" -#: src/x-perl.c:1286 +#: src/x-perl.c:1289 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "" -#: src/x-perl.c:1728 src/x-perl.c:2780 src/x-perl.c:3122 +#: src/x-perl.c:1746 src/x-perl.c:2801 src/x-perl.c:3153 #, c-format msgid "%s:%d: error: too deeply nested expressions" msgstr "" @@ -4979,7 +4979,7 @@ msgstr "" msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early" msgstr "%s:%d: увага: незавершаны радок" -#: libgettextpo/gettext-po.c:86 +#: libgettextpo/gettext-po.c:98 msgid "" msgstr "" diff --git a/gettext-tools/po/bg.po b/gettext-tools/po/bg.po index 3fc14292f..bbdaaa16b 100644 --- a/gettext-tools/po/bg.po +++ b/gettext-tools/po/bg.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Bulgarian translations for gettext-tools package. # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gettext package. -# Roumen Petrov , 2010,2012,2014,2015,2016,2019,2020,2022. +# Roumen Petrov , 2010,2012,2014,2015,2016,2019,2020,2022,2023. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gettext-tools 0.21\n" +"Project-Id-Version: gettext-tools 0.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-15 23:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-20 13:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-18 21:03+0200\n" "Last-Translator: Roumen Petrov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" @@ -118,83 +118,79 @@ msgstr "пропадна подпроцес %s" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:57 msgid "Address family for hostname not supported" -msgstr "" +msgstr "Неподържано адресно семейство за име на хост" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:58 msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "" +msgstr "Времено пропадане при решение на име" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:59 msgid "Bad value for ai_flags" -msgstr "" +msgstr "Неприемлива стойност за ai_flags" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:60 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "" +msgstr "Невъзстановимо пропадане при решение на име" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:61 msgid "ai_family not supported" -msgstr "" +msgstr "Неподържан ai_family" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:62 msgid "Memory allocation failure" -msgstr "" +msgstr "Не може да се задели памет" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:63 msgid "No address associated with hostname" -msgstr "" +msgstr "Липсва адрес свързан с името на хоста" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:64 msgid "Name or service not known" -msgstr "" +msgstr "Неизвестно име или услуга" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:65 msgid "Servname not supported for ai_socktype" -msgstr "" +msgstr "Не се подържа име на услуха за ai_socktype" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:66 msgid "ai_socktype not supported" -msgstr "" +msgstr "Не се подържа ai_socktype" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:67 -#, fuzzy -#| msgid "write error" msgid "System error" -msgstr "грешка при запис" +msgstr "Системна грешка" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:68 msgid "Argument buffer too small" -msgstr "" +msgstr "Буфера е твърде къс" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:70 msgid "Processing request in progress" -msgstr "" +msgstr "Заявката се обработва" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:71 msgid "Request canceled" -msgstr "" +msgstr "Заявката прекратена" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:72 msgid "Request not canceled" -msgstr "" +msgstr "Заявката не е прекратена" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:73 msgid "All requests done" -msgstr "" +msgstr "Всички заявки са изпълнени" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:74 msgid "Interrupted by a signal" -msgstr "" +msgstr "Прекратено от сигнал" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:75 msgid "Parameter string not correctly encoded" -msgstr "" +msgstr "Неправилно изписан параметър" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:87 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown system error" msgid "Unknown error" -msgstr "Неизвестна системна грешка" +msgstr "Неизвестна грешка" #: gnulib-lib/getopt.c:278 #, c-format @@ -237,6 +233,8 @@ msgid "" "The java program is too old. Cannot compile Java code for this old version " "any more." msgstr "" +"Java програмата е твърде стара. Не може да се сглоби кода за тази стара Java " +"версия." #: gnulib-lib/javacomp.c:147 #, c-format @@ -269,40 +267,33 @@ msgid "error while writing \"%s\" file" msgstr "грешка при записване на файл \"%s\"" #: gnulib-lib/javacomp.c:1134 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" +#, c-format msgid "Java compiler not found, try setting $JAVAC" -msgstr "" -"не е намерен компилатор за Java, да се опита с разположен gcj или със " -"задаване на $JAVAC" +msgstr "не е намерен компилатор за Java, да се опита със задаване на $JAVAC" #: gnulib-lib/javaexec.c:309 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" +#, c-format msgid "Java virtual machine not found, try setting $JAVA" msgstr "" -"не е намерена виртуална машина за Java, да се опита с разположен gcj или със " -"задаване на $JAVAC" +"не е намерена виртуална машина за Java, да се опита със задаване на $JAVAC" #: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83 -#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1328 libgettextpo/obstack.c:337 +#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1340 libgettextpo/obstack.c:337 #: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "паметта е изчерпана" #: gnulib-lib/openat-die.c:38 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error reading current directory" +#, c-format msgid "unable to record current working directory" -msgstr "грешка при четене на текущата директория" +msgstr "грешка при запис в текущата работна директория" #: gnulib-lib/openat-die.c:57 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to create directory \"%s\"" +#, c-format msgid "failed to return to initial working directory" -msgstr "пропадна създаването на директория \"%s\"" +msgstr "пропадна връщането към началната работна директория" #: gnulib-lib/os2-spawn.c:45 #, c-format @@ -598,129 +589,105 @@ msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s" msgstr "'%s' е неправилен %s форматиращ низ, за разлика от '%s'. Причина: %s" #: src/format-c++-brace.c:270 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative." +#, c-format msgid "In the directive number %u, the arg-id is too large." -msgstr "При директива номер %u, аргумента %d е отрицателен." +msgstr "При директива номер %u, аргумента е твърде голям." #: src/format-c++-brace.c:383 src/format-c++-brace.c:477 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "In the directive number %u, a width is given twice." +#, c-format msgid "In the directive number %u, the width's arg-id is too large." -msgstr "При директива номер %u ширината е зададена два пъти." +msgstr "При директива номер %u, ширината е твърде голяма." #: src/format-c++-brace.c:438 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a " -#| "positive integer." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the width's arg-id is not terminated through '}'." -msgstr "" -"При директива номер %u, ширината за аргумент номер 0 не е цяло положително " -"число." +msgstr "При директива номер %u, ширината не е затворена с '}'." #: src/format-c++-brace.c:532 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "In the directive number %u, the precision is missing." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the precision's arg-id is not terminated through " "'}'." -msgstr "При директива номер %u не е зададена точността." +msgstr "При директива номер %u, точността не е затворена с '}'." #: src/format-c++-brace.c:593 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion " -#| "specifier." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the character '%c' is not a standard type " "specifier." -msgstr "При директива номер %u, знакът '%c' не е валиден за превръщане." +msgstr "При директива номер %u, знакът '%c' не задава стандартен тип." #: src/format-c++-brace.c:594 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "The character that terminates the directive number %u is not a valid " -#| "conversion specifier." +#, c-format msgid "" "The character that terminates the directive number %u is not a standard type " "specifier." -msgstr "" -"Знакът, който прекратява директива номер %u, не е валиден за превръщане." +msgstr "Знакът, който прекратява директива номер %u, не задава стандартен тип." #: src/format-c++-brace.c:602 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " -#| "conversion specifier '%c'." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the sign specification is incompatible with the " "type specifier '%c'." -msgstr "При директива номер %u, размерът не е съвместим с превръщането '%c'." +msgstr "" +"При директива номер %u, задаването на знак не е съвместимо със зададения " +"стандартен тип '%c'." #: src/format-c++-brace.c:610 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " -#| "conversion specifier '%c'." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the '#' option is incompatible with the type " "specifier '%c'." -msgstr "При директива номер %u, размерът не е съвместим с превръщането '%c'." +msgstr "" +"При директива номер %u, опцията '#' не е съвместимо със зададения стандартен " +"тип '%c'." #: src/format-c++-brace.c:618 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " -#| "conversion specifier '%c'." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the '0' option is incompatible with the type " "specifier '%c'." -msgstr "При директива номер %u, размерът не е съвместим с превръщането '%c'." +msgstr "" +"При директива номер %u, опцията '0' не е съвместимо със зададения стандартен " +"тип '%c'." #: src/format-c++-brace.c:626 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " -#| "conversion specifier '%c'." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the precision specification is incompatible with " "the type specifier '%c'." -msgstr "При директива номер %u, размерът не е съвместим с превръщането '%c'." +msgstr "" +"При директива номер %u, зададената точност не е съвместима със зададения " +"стандартен тип '%c'." #: src/format-c++-brace.c:634 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " -#| "conversion specifier '%c'." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the 'L' option is incompatible with the type " "specifier '%c'." -msgstr "При директива номер %u, размерът не е съвместим с превръщането '%c'." +msgstr "" +"При директива номер %u, опцията 'L' не е съвместимо със зададения стандартен " +"тип '%c'." #: src/format-c++-brace.c:735 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time " -#| "style." +#, c-format msgid "" "The directive number %u, with all of its options, is not applicable to any " "type." -msgstr "При директива номер %u, низът \"%s\" не е правилен за дата/час." +msgstr "" +"При директива номер %u, заедно с всичките опции, не са приложими за нито " +"един тип." #: src/format-c++-brace.c:747 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The string ends in the middle of a directive." +#, c-format msgid "The string ends in the middle of the directive number %u." -msgstr "Низът завършва в средата на директива." +msgstr "Низът завършва в средата на директива номер %u." #: src/format-c++-brace.c:755 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'." +#, c-format msgid "The directive number %u is not terminated through '}'." -msgstr "Директива номер %u завършва с неправилен знак вместо '}'." +msgstr "Директива номер %u не е завършена с '}'." #: src/format-c++-brace.c:777 src/format-csharp.c:158 src/format-java.c:347 msgid "" @@ -739,18 +706,17 @@ msgid "" "The format specification for argument %u in '%s' is applicable to the types " "%s, but the format specification for argument %u in '%s' is not." msgstr "" +"Указаният формат за аргумент %u в '%s', е приложим за видовете %s, но " +"указаният формат за аргумент %u в '%s' не е." #: src/format-c++-brace.c:1003 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "a format specification for arguments %u and %u doesn't exist in '%s', " -#| "only one argument may be ignored" +#, c-format msgid "" "The format specification for argument %u in '%s' uses a different " "presentation than the format specification for argument %u in '%s'." msgstr "" -"указаният формат за аргументи %u и %u, не съществува за '%s' и само един от " -"аргументите може да бъде пренебрегнат" +"Указаният формат за аргумент %u в '%s', използва различно представяне спрямо " +"указаният формат за аргумент %u в '%s'." #: src/format-c.c:36 #, c-format @@ -767,10 +733,9 @@ msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'." msgstr "В директива номер %u, частта след '<' не е завършена с '>'." #: src/format-c.c:42 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid." +#, c-format msgid "In the directive number %u, the argument size specifier is invalid." -msgstr "При директива номер %u, точността не се зададена правилно." +msgstr "При директива номер %u, аргумента задаващ размера не е правилен." #: src/format-c.c:45 src/format-gfc-internal.c:289 #, c-format @@ -1159,11 +1124,9 @@ msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument." msgstr "При директива номер %u, с '%c' не може да се започне getitem аргумент." #: src/format-python-brace.c:204 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, there is an unterminated format directive." +#, c-format msgid "In the directive number %u, there is an unterminated getitem argument." -msgstr "При директива номер %u, не е завършено указанието за форматиране." +msgstr "При директива номер %u, не е завършен getitem аргумент." #: src/format-python-brace.c:221 #, c-format @@ -1426,16 +1389,14 @@ msgid "cannot evaluate XPath location path: %s" msgstr "не се изчисли XPath местоположение: %s" #: src/locating-rule.c:94 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot extract rules for %s" +#, c-format msgid "cannot find attribute %s on %s" -msgstr "не може да се извлекат правилата за %s" +msgstr "не може да се намери признак %s за %s" #: src/locating-rule.c:113 src/locating-rule.c:328 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot locate ITS rules for %s" +#, c-format msgid "cannot locate root element" -msgstr "за %s не са открити правила за превод" +msgstr "не може да се намери корена" #: src/locating-rule.c:250 #, c-format @@ -2752,11 +2713,10 @@ msgstr "" "извеждане\n" #: src/msgfmt.c:1055 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n" +#, c-format msgid "" " --no-convert don't convert the messages to UTF-8 encoding\n" -msgstr " --no-obsolete изтриване на остарялите #~ съобщения\n" +msgstr " --no-convert да не се кодират съобщенията в UTF-8\n" #: src/msgfmt.c:1057 #, c-format @@ -2764,6 +2724,8 @@ msgid "" " --no-redundancy don't pre-expand ISO C 99 \n" " format string directive macros\n" msgstr "" +" --no-redundancy да не се разтварят ISO C 99 \n" +" макроси с директиви за формат\n" #: src/msgfmt.c:1060 #, c-format @@ -2859,7 +2821,7 @@ msgstr "%s съществува, но е нечетим" #: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139 #: src/x-c.c:608 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:147 src/x-java.c:201 #: src/x-javascript.c:179 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-lua.c:176 -#: src/x-perl.c:259 src/x-perl.c:334 src/x-perl.c:427 src/x-php.c:164 +#: src/x-perl.c:260 src/x-perl.c:335 src/x-perl.c:428 src/x-php.c:164 #: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:173 #: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:154 src/x-vala.c:179 #: src/x-ycp.c:91 @@ -3113,23 +3075,23 @@ msgstr "" msgid "English translations for %s package" msgstr "Български превод за пакет %s" -#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:262 +#: src/msgl-cat.c:181 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:265 #, c-format msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name" msgstr "текущата кодировка, \"%s\", не е с преносимо име" -#: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:273 +#: src/msgl-cat.c:191 src/msgl-iconv.c:276 #, c-format msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file" msgstr "входящия файл е с две различни кодировки - \"%s\" и \"%s\"" -#: src/msgl-cat.c:204 +#: src/msgl-cat.c:206 #, c-format msgid "" "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "входящия файл '%s', не съдържа заглавен запис с указание за кодировка" -#: src/msgl-cat.c:208 +#: src/msgl-cat.c:210 #, c-format msgid "" "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a " @@ -3138,24 +3100,26 @@ msgstr "" "областта \"%s\", във входящия файл '%s', не съдържа заглавен запис за " "указаване на кодировка" -#: src/msgl-cat.c:306 src/xg-message.c:342 +#: src/msgl-cat.c:308 src/xg-message.c:342 #, c-format msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural." msgstr "msgid '%s' се използва и без, и със множествено число." -#: src/msgl-cat.c:414 src/msgl-iconv.c:381 +#: src/msgl-cat.c:416 src/msgl-iconv.c:384 #, c-format msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name." msgstr "целевата кодировка, \"%s\", не е с преносимо име" -#: src/msgl-cat.c:422 src/msgl-iconv.c:390 +#: src/msgl-cat.c:424 src/msgl-iconv.c:393 #, c-format msgid "" "Cannot write the control characters that protect file names with spaces in " "the %s encoding" msgstr "" +"Не може да се запише управляващ знак, който защитава имена с разредка при %s " +"формат" -#: src/msgl-cat.c:474 src/msgl-cat.c:480 src/msgl-cat.c:497 +#: src/msgl-cat.c:476 src/msgl-cat.c:482 src/msgl-cat.c:499 #: src/msgl-charset.c:91 src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:126 #: src/po-xerror.c:151 src/xgettext.c:589 src/xgettext.c:2073 #: src/xg-message.c:340 @@ -3163,7 +3127,7 @@ msgstr "" msgid "warning: " msgstr "предупреждение: " -#: src/msgl-cat.c:475 +#: src/msgl-cat.c:477 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" @@ -3173,7 +3137,7 @@ msgstr "" "тях.\n" "Преобразуване на резултата в UTF-8.\n" -#: src/msgl-cat.c:481 +#: src/msgl-cat.c:483 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among " @@ -3186,20 +3150,17 @@ msgstr "" "Преобразуване на резултата в UTF-8.\n" "За избор на различно кодиране на резултата се използва опцията --to-code.\n" -#: src/msgl-cat.c:498 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" -#| "Converting the output to UTF-8.\n" +#: src/msgl-cat.c:500 +#, c-format msgid "" "Input files contain messages referenced in file names with spaces.\n" "Converting the output to %s.\n" msgstr "" -"Входящите файлове съдържат съобщения с различни кодировки и UTF-8 е между " -"тях.\n" -"Преобразуване на резултата в UTF-8.\n" +"Входящите файлове съдържат съобщения зададени от файлова с разредка в " +"името.\n" +"Преобразуване на резултата в %s.\n" -#: src/msgl-cat.c:536 +#: src/msgl-cat.c:538 #, c-format msgid "" "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n" @@ -3427,11 +3388,11 @@ msgstr "%s: входящите данни не са с кодировка \"%s\" msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding" msgstr "%s: грешка при преобразуване от кодировка \"%s\" към кодировка \"%s\"" -#: src/msgl-iconv.c:303 +#: src/msgl-iconv.c:306 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "входящия файл не съдържа запис указващ кодировка" -#: src/msgl-iconv.c:317 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294 +#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294 #: src/xgettext.c:820 src/x-python.c:629 #, c-format msgid "" @@ -3441,7 +3402,7 @@ msgstr "" "Не може да се превърне от \"%s\" към \"%s\". %s използва iconv(), а iconv() " "не поддържа това превръщане." -#: src/msgl-iconv.c:345 +#: src/msgl-iconv.c:348 #, c-format msgid "" "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different " @@ -3450,7 +3411,7 @@ msgstr "" "Превръщането от \"%s\" към \"%s\" създаде повторения: някой различни msgids " "се получиха еднакви." -#: src/msgl-iconv.c:349 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826 +#: src/msgl-iconv.c:352 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826 #: src/x-python.c:635 #, c-format msgid "" @@ -3757,8 +3718,8 @@ msgstr "" " -u, --unique извежда само неповтарящи се съобщения, " "отхвърляне на повторения\n" -#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:104 -#: libgettextpo/gettext-po.c:152 libgettextpo/gettext-po.c:200 +#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:116 +#: libgettextpo/gettext-po.c:164 libgettextpo/gettext-po.c:212 msgid "" msgstr "<стандвх>" @@ -4311,12 +4272,14 @@ msgstr "%s:%d: предупреждение: незавършен регуляр #: src/x-python.c:1602 src/x-vala.c:1322 src/x-ycp.c:698 src/x-ycp.c:773 #, c-format msgid "%s:%d: error: too many open parentheses" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: грешка: твърде много отварящи скоби" #: src/x-c.c:1117 src/x-vala.c:509 #, c-format msgid "%s:%d: warning: hexadecimal escape sequence out of range" msgstr "" +"%s:%d: предупреждение: шестнайсетична управляваща последователност извън " +"обхват" #: src/x-c.c:1206 src/x-csharp.c:1333 src/x-python.c:1103 src/x-tcl.c:804 #: src/x-vala.c:597 @@ -4422,7 +4385,7 @@ msgstr "%s:%d: предупреждение: намерено е ')', къдет #: src/x-tcl.c:898 #, c-format msgid "%s:%d: error: too many open braces" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: грешка: твърде много отварящи скоби" #: src/x-csharp.c:2009 src/x-java.c:1644 #, c-format @@ -4432,12 +4395,12 @@ msgstr "%s:%d: предупреждение: намерено е '}', къдет #: src/x-elisp.c:452 #, c-format msgid "%s:%d: error: too deeply nested escape sequence" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: грешка: твърде дълбоко вложена заместваща последователност" #: src/x-elisp.c:649 src/x-librep.c:606 src/x-lisp.c:949 src/x-scheme.c:690 #, c-format msgid "%s:%d: error: too deeply nested objects" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: грешка: твърде дълбоко вложени обекти" #: src/xg-arglist-parser.c:388 #, c-format @@ -4475,31 +4438,29 @@ msgid "Non-ASCII string at %s%s." msgstr "Низът при %s%s не е с ASCII кодове." #: src/xg-encoding.c:92 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Non-ASCII string at %s%s." +#, c-format msgid "Non-ASCII XML tag at %s%s." -msgstr "Низът при %s%s не е с ASCII кодове." +msgstr "ХМЛ отметката при %s%s не е с ASCII кодове." #: src/xg-encoding.c:118 #, c-format msgid "Character at %s%s is not UTF-8 encoded." -msgstr "" +msgstr "Знакът при %s%s не е UTF-8 кодиран." #: src/xg-encoding.c:123 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s." +#, c-format msgid "Comment at or before %s%s is not UTF-8 encoded." -msgstr "Бележката преди %s%s не е с ASCII кодове." +msgstr "Бележката при или преди %s%s не е UTF-8 кодирана." #: src/xg-encoding.c:128 #, c-format msgid "String at %s%s is not UTF-8 encoded." -msgstr "" +msgstr "Низът при %s%s не е UTF-8 кодиран." #: src/xg-encoding.c:134 #, c-format msgid "XML tag at %s%s is not UTF-8 encoded." -msgstr "" +msgstr "ХМЛ отметката при %s%s не е UTF-8 кодирана." #: src/xgettext.c:590 #, c-format @@ -4532,7 +4493,7 @@ msgstr "xgettext не може да работи без ключове за тъ #: src/xgettext.c:749 #, c-format msgid "The option '%s' is deprecated." -msgstr "" +msgstr "Опцията '%s' е забранена." #: src/xgettext.c:873 #, c-format @@ -4818,10 +4779,9 @@ msgid " --itstool write out itstool comments\n" msgstr " --itstool записване на itstool бележки\n" #: src/xgettext.c:1224 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n" +#, c-format msgid " -s, --sort-output generate sorted output (deprecated)\n" -msgstr " -s, --sort-output резултатът да е подреден\n" +msgstr " -s, --sort-output резултатът да е подреден(забранено)\n" #: src/xgettext.c:1230 #, c-format @@ -5050,72 +5010,68 @@ msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup" msgstr "%s:%d: предупреждение: незавършено XML изразяване" #: src/x-javascript.c:1370 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string" +#, c-format msgid "%s:%d: warning: ignoring CDATA section" -msgstr "%s:%d: предупреждение: незавършен низ" +msgstr "%s:%d: предупреждение: пренебрегнат раздел CDATA" #: src/x-javascript.c:1729 src/x-lua.c:1130 src/x-php.c:1527 #: src/x-python.c:1642 src/x-tcl.c:772 #, c-format msgid "%s:%d: error: too many open brackets" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: грешка: твърде много отворени скоби" #: src/x-javascript.c:1814 #, c-format msgid "%s:%d: error: too many open XML elements" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: грешка: твърде много отворени XML елементи" -#: src/x-perl.c:341 +#: src/x-perl.c:342 #, c-format msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF" msgstr "" "%s:%d: не може да се намери ограничител за край на низ \"%s\" до края на " "файла" -#: src/x-perl.c:1081 +#: src/x-perl.c:1084 #, c-format msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}" msgstr "%s:%d: липсва дясна скоба за \\x{ШЕСТНАДЕСЕТИЧНО}" -#: src/x-perl.c:1202 +#: src/x-perl.c:1205 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: неправилно вмъкване (\"\\l\") на 8-битова буква \"%c\"" -#: src/x-perl.c:1222 +#: src/x-perl.c:1225 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: неправилно вмъкване (\"\\u\") на 8-битова буква \"%c\"" -#: src/x-perl.c:1256 +#: src/x-perl.c:1259 #, c-format msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\"" msgstr "%s:%d: неправилно вмъкване на променлива при \"%c\"" -#: src/x-perl.c:1269 +#: src/x-perl.c:1272 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: неправилно вмъкване (\"\\L\") на 8-битова буква \"%c\"" -#: src/x-perl.c:1286 +#: src/x-perl.c:1289 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: неправилно вмъкване (\"\\U\") на 8-битова буква \"%c\"" -#: src/x-perl.c:1728 src/x-perl.c:2780 src/x-perl.c:3122 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression" +#: src/x-perl.c:1746 src/x-perl.c:2801 src/x-perl.c:3153 +#, c-format msgid "%s:%d: error: too deeply nested expressions" -msgstr "%s:%d: предупреждение: незавършен регулярен израз" +msgstr "%s:%d: грешка: твърде дълбоко вложени изрази" #: src/x-po.c:228 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" +#, c-format msgid "" "%s: input file doesn't contain a header entry with a charset specification" -msgstr "входящия файл не съдържа запис указващ кодировка" +msgstr "%s: входящия файл не съдържа запис указващ кодировка" #: src/x-python.c:281 msgid "" @@ -5221,14 +5177,14 @@ msgstr "" #: src/x-sh.c:1512 #, c-format msgid "%s:%d: error: too deeply nested command list" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: грешка: твърде дълбоко вложен списък с команди" #: src/x-vala.c:647 #, c-format msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early" msgstr "%s:%d: предупреждение: предсрочно прекъснат регулярен израз" -#: libgettextpo/gettext-po.c:86 +#: libgettextpo/gettext-po.c:98 msgid "" msgstr "<неназован>" @@ -5353,6 +5309,3 @@ msgstr "в бележка или изнстикция за обработка" #, c-format msgid "document ended unexpectedly: %s" msgstr "документа завърши неочаквано: %s" - -#~ msgid "setting permissions for %s" -#~ msgstr "задаване на права върху %s" diff --git a/gettext-tools/po/ca.po b/gettext-tools/po/ca.po index dc9178ace..7702d3640 100644 --- a/gettext-tools/po/ca.po +++ b/gettext-tools/po/ca.po @@ -1,8 +1,8 @@ # Catalan messages for GNU gettext-tools. -# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2007, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2007, 2014, 2015, 2016, 2017, 2023 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gettext package. # -# Ivan Vilata i Balaguer , 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. +# Ivan Vilata i Balaguer , 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2023 # # Sóc Ivan, aquestes són les convencions que adopte per a la 0.19-rc1: # @@ -50,10 +50,10 @@ # options). Also strings used in multiline error and warning messages. ivb msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gettext-tools 0.19.8-rc1\n" +"Project-Id-Version: gettext-tools 0.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-15 23:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-05 23:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-01 13:46+0200\n" "Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -154,16 +154,14 @@ msgid "fdopen() failed" msgstr "ha fallat fdopen()" #: gnulib-lib/csharpcomp.c:444 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "C# compiler not found, try installing pnet" +#, c-format msgid "C# compiler not found, try installing mono" -msgstr "no s’ha trobat cap compil·lador de C#, instal·leu «pnet»" +msgstr "no s’ha trobat cap compil·lador de C#, instal·leu «mono»" #: gnulib-lib/csharpexec.c:259 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet" +#, c-format msgid "C# virtual machine not found, try installing mono" -msgstr "no s’ha trobat cap màquina virtual de C#, instal·leu «pnet»" +msgstr "no s’ha trobat cap màquina virtual de C#, instal·leu «mono»" # Amb el mateix format que els errors de la libc. ivb #: gnulib-lib/error.c:194 libgettextpo/error.c:194 @@ -178,114 +176,104 @@ msgstr "el subprocés «%s» ha fallat" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:57 msgid "Address family for hostname not supported" -msgstr "" +msgstr "El nom d’amfitrió no permet l’ús d’aquesta família d’adreces" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:58 msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "" +msgstr "Fallada temporal a la resolució de noms" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:59 msgid "Bad value for ai_flags" -msgstr "" +msgstr "El valor de «ai_flags» no és vàlid" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:60 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "" +msgstr "Fallada irrecuperable a la resolució de noms" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:61 msgid "ai_family not supported" -msgstr "" +msgstr "No es permet l’ús d’aquest valor de «ai_family»" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:62 msgid "Memory allocation failure" -msgstr "" +msgstr "No s’ha pogut reservar memòria" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:63 msgid "No address associated with hostname" -msgstr "" +msgstr "No hi ha cap adreça associada amb el nom d’amfitrió" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:64 msgid "Name or service not known" -msgstr "" +msgstr "El nom o servei no és conegut" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:65 msgid "Servname not supported for ai_socktype" -msgstr "" +msgstr "El valor de «ai_socktype» no permet l’ús d’aquest servei" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:66 msgid "ai_socktype not supported" -msgstr "" +msgstr "El valor de «ai_socktype» no està permès" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:67 -#, fuzzy -#| msgid "write error" msgid "System error" -msgstr "error d’escriptura" +msgstr "Error del sistema" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:68 msgid "Argument buffer too small" -msgstr "" +msgstr "La memòria intermèdia d’arguments és massa menuda" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:70 msgid "Processing request in progress" -msgstr "" +msgstr "S’està processant la petició" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:71 msgid "Request canceled" -msgstr "" +msgstr "La petició ha estat cancel·lada" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:72 msgid "Request not canceled" -msgstr "" +msgstr "La petició no ha estat cancel·lada" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:73 msgid "All requests done" -msgstr "" +msgstr "S’han completat totes les peticions" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:74 msgid "Interrupted by a signal" -msgstr "" +msgstr "Interromput per un senyal" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:75 msgid "Parameter string not correctly encoded" -msgstr "" +msgstr "La cadena paràmetre no té una codificació vàlida" -# Amb el mateix format que els errors de la libc. ivb #: gnulib-lib/gai_strerror.c:87 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown system error" msgid "Unknown error" -msgstr "Error desconegut del sistema" +msgstr "Error desconegut" #: gnulib-lib/getopt.c:278 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +#, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: l’opció «%s» és ambígua\n" +msgstr "%s: l’opció «%s%s» és ambígua\n" #: gnulib-lib/getopt.c:284 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +#, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: l’opció «%s» és ambígua; possibilitats:" +msgstr "%s: l’opció «%s%s» és ambígua; possibilitats:" #: gnulib-lib/getopt.c:319 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +#, c-format msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" -msgstr "%s: l’opció «%c%s» no és reconeguda\n" +msgstr "%s: l’opció «%s%s» no és reconeguda\n" #: gnulib-lib/getopt.c:345 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +#, c-format msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: l’opció «%c%s» no admet arguments\n" +msgstr "%s: l’opció «%s%s» no admet arguments\n" #: gnulib-lib/getopt.c:360 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +#, c-format msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: l’opció «--%s» necessita un argument\n" +msgstr "%s: l’opció «%s%s» necessita un argument\n" #: gnulib-lib/getopt.c:621 #, c-format @@ -303,6 +291,8 @@ msgid "" "The java program is too old. Cannot compile Java code for this old version " "any more." msgstr "" +"El programa «java» és massa vell. Ja no es pot compiŀlar codi Java per a " +"versions tan antigues." #: gnulib-lib/javacomp.c:147 #, c-format @@ -335,40 +325,36 @@ msgid "error while writing \"%s\" file" msgstr "error en escriure el fitxer «%s»" #: gnulib-lib/javacomp.c:1134 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" +#, c-format msgid "Java compiler not found, try setting $JAVAC" msgstr "" -"no s’ha trobat cap compil·lador de Java, instal·leu «gcj» o establiu la " -"variable d’entorn JAVAC" +"no s’ha trobat cap compil·lador de Java, establiu la variable d’entorn JAVAC" #: gnulib-lib/javaexec.c:309 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" +#, c-format msgid "Java virtual machine not found, try setting $JAVA" msgstr "" -"no s’ha trobat cap màquina virtual de Java, instal·leu «gij» o establiu la " -"variable d’entorn JAVA" +"no s’ha trobat cap màquina virtual de Java, establiu la variable d’entorn " +"JAVA" #: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83 -#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1328 libgettextpo/obstack.c:337 +#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1340 libgettextpo/obstack.c:337 #: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "la memòria s’ha exhaurit" +# No empre «desar» perquè ha guanyat la connotació d’«escriure». ivb #: gnulib-lib/openat-die.c:38 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error reading current directory" +#, c-format msgid "unable to record current working directory" -msgstr "error en llegir el directori actual" +msgstr "no s’ha pogut guardar el directori de treball actual" #: gnulib-lib/openat-die.c:57 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to create directory \"%s\"" +#, c-format msgid "failed to return to initial working directory" -msgstr "no s’ha pogut crear el directori «%s»" +msgstr "no s’ha pogut tornar al directori de treball inicial" #: gnulib-lib/os2-spawn.c:45 #, c-format @@ -456,10 +442,11 @@ msgstr "subprocés «%s»" msgid "%s subprocess got fatal signal %d" msgstr "el subprocés «%s» ha rebut el senyal fatal %d" +# No usa quote(). ivb #: src/cldr-plurals.c:61 #, c-format msgid "Could not parse file %s as XML" -msgstr "" +msgstr "no s’ha pogut interpretar el fitxer «%s» com a XML" #: src/cldr-plurals.c:69 #, c-format @@ -557,6 +544,10 @@ msgid "" "Report bugs in the bug tracker at <%s>\n" "or by email to <%s>.\n" msgstr "" +"Informeu dels errors al sistema de seguiment <%s>\n" +"o per correu electrònic a <%s>.\n" +"\n" +"Informeu dels error de traducció a .\n" #: src/cldr-plurals.c:292 src/hostname.c:191 src/msgattrib.c:352 #: src/msgcat.c:291 src/msgcmp.c:168 src/msgcomm.c:282 src/msgconv.c:241 @@ -564,12 +555,7 @@ msgstr "" #: src/msggrep.c:412 src/msginit.c:269 src/msgmerge.c:369 src/msgunfmt.c:259 #: src/msguniq.c:261 src/recode-sr-latin.c:106 src/urlget.c:139 #: src/xgettext.c:691 -#, fuzzy, c-format, no-wrap -#| msgid "" -#| "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -#| "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" -#| "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" -#| "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#, c-format, no-wrap msgid "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>\n" @@ -577,7 +563,7 @@ msgid "" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"GPLv3+: llicència GNU GPL ver. 3 o posterior \n" +"GPLv3+: llicència GNU GPL ver. 3 o posterior <%s>\n" "Aquest és programari lliure: podeu modificar‐lo i redistribuir‐lo si voleu.\n" "No hi ha CAP GARANTIA, en la mesura que ho permeta la llei.\n" @@ -679,148 +665,115 @@ msgstr "" "«%s» no és una cadena vàlida de format de %s, com la de «%s». Motiu: %s" #: src/format-c++-brace.c:270 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative." +#, c-format msgid "In the directive number %u, the arg-id is too large." -msgstr "A la directiva número %u, l’argument %d és negatiu." +msgstr "A la directiva número %u, l’identificador d’argument és massa gran." #: src/format-c++-brace.c:383 src/format-c++-brace.c:477 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative." +#, c-format msgid "In the directive number %u, the width's arg-id is too large." -msgstr "A la directiva número %u, l’argument %d és negatiu." +msgstr "" +"A la directiva número %u, l’identificador d’argument de l’amplada és massa " +"gran." #: src/format-c++-brace.c:438 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a " -#| "positive integer." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the width's arg-id is not terminated through '}'." msgstr "" -"A la directiva número %u, el número «0» d’argument de l’amplada no és un " -"enter positiu." +"A la directiva número %u, l’identificador d’argument de l’amplada no va " +"seguit de «}»." #: src/format-c++-brace.c:532 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a " -#| "positive integer." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the precision's arg-id is not terminated through " "'}'." msgstr "" -"A la directiva número %u, el número «0» d’argument de la precisió no és un " -"enter positiu." +"A la directiva número %u, l’identificador d’argument de la precisió no va " +"seguit de «}»." #: src/format-c++-brace.c:593 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion " -#| "specifier." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the character '%c' is not a standard type " "specifier." msgstr "" -"A la directiva número %u, el caràcter «%c» no és una especificació de " -"conversió vàlida." +"A la directiva número %u, el caràcter «%c» no és una especificació de tipus " +"estàndard." #: src/format-c++-brace.c:594 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "The character that terminates the directive number %u is not a valid " -#| "conversion specifier." +#, c-format msgid "" "The character that terminates the directive number %u is not a standard type " "specifier." msgstr "" "El caràcter que termina la directiva número %u no és una especificació de " -"conversió vàlida." +"tipus estàndard." #: src/format-c++-brace.c:602 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " -#| "conversion specifier '%c'." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the sign specification is incompatible with the " "type specifier '%c'." msgstr "" -"A la directiva número %u, l’especificació de mida no és compatible amb " -"l’especificació de conversió «%c»." +"A la directiva número %u, l’especificació de signe no és compatible amb " +"l’especificació de tipus «%c»." #: src/format-c++-brace.c:610 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " -#| "conversion specifier '%c'." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the '#' option is incompatible with the type " "specifier '%c'." msgstr "" -"A la directiva número %u, l’especificació de mida no és compatible amb " -"l’especificació de conversió «%c»." +"A la directiva número %u, l’opció «#» no és compatible amb l’especificació " +"de tipus «%c»." #: src/format-c++-brace.c:618 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " -#| "conversion specifier '%c'." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the '0' option is incompatible with the type " "specifier '%c'." msgstr "" -"A la directiva número %u, l’especificació de mida no és compatible amb " -"l’especificació de conversió «%c»." +"A la directiva número %u, l’opció «0» no és compatible amb l’especificació " +"de tipus «%c»." #: src/format-c++-brace.c:626 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " -#| "conversion specifier '%c'." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the precision specification is incompatible with " "the type specifier '%c'." msgstr "" -"A la directiva número %u, l’especificació de mida no és compatible amb " -"l’especificació de conversió «%c»." +"A la directiva número %u, l’especificació de precisió no és compatible amb " +"l’especificació de tipus «%c»." #: src/format-c++-brace.c:634 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " -#| "conversion specifier '%c'." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the 'L' option is incompatible with the type " "specifier '%c'." msgstr "" -"A la directiva número %u, l’especificació de mida no és compatible amb " -"l’especificació de conversió «%c»." +"A la directiva número %u, l’opció «L» no és compatible amb l’especificació " +"de tipus «%c»." #: src/format-c++-brace.c:735 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time " -#| "style." +#, c-format msgid "" "The directive number %u, with all of its options, is not applicable to any " "type." msgstr "" -"A la directiva número %u, la subcadena «%s» no té un estil de data/hora " -"vàlid." +"A la directiva número %u, la combinació d’opcions no és compatible amb cap " +"tipus." #: src/format-c++-brace.c:747 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The string ends in the middle of a directive." +#, c-format msgid "The string ends in the middle of the directive number %u." -msgstr "La cadena acaba emmig d’una directiva." +msgstr "La cadena acaba emmig de la directiva número %u." #: src/format-c++-brace.c:755 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'." +#, c-format msgid "The directive number %u is not terminated through '}'." -msgstr "La directiva número %u acaba en un caràcter no vàlid, en lloc de «}»." +msgstr "La directiva número %u no acaba en «}»." #: src/format-c++-brace.c:777 src/format-csharp.c:158 src/format-java.c:347 msgid "" @@ -835,24 +788,24 @@ msgstr "" msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u." msgstr "La cadena conté un «}» solt després de la directiva número %u." +# Els noms del tipus no estan traduïts. ivb #: src/format-c++-brace.c:991 #, c-format msgid "" "The format specification for argument %u in '%s' is applicable to the types " "%s, but the format specification for argument %u in '%s' is not." msgstr "" +"L’especificació de format per a l’argument %u en «%s» és aplicable als tipus " +"«%s», però l’especificació de format per a l’argument %u en «%s» no ho és." #: src/format-c++-brace.c:1003 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "a format specification for arguments %u and %u doesn't exist in '%s', " -#| "only one argument may be ignored" +#, c-format msgid "" "The format specification for argument %u in '%s' uses a different " "presentation than the format specification for argument %u in '%s'." msgstr "" -"no existeix una especificació de format per als arguments %u i %u en «%s», " -"només es pot descartar un argument" +"L’especificació de format per a l’argument %u en «%s» empra una presentació " +"diferent de l’especificació de format per a l’argument %u en «%s»." #: src/format-c.c:36 #, c-format @@ -871,10 +824,10 @@ msgstr "" "A la directiva número %u, el component que segueix «<» no està seguit de «>»." #: src/format-c.c:42 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid." +#, c-format msgid "In the directive number %u, the argument size specifier is invalid." -msgstr "A la directiva número %u, l’especificació de precisió no és vàlida." +msgstr "" +"A la directiva número %u, l’especificació de mida de l’argument no és vàlida." #: src/format-c.c:45 src/format-gfc-internal.c:289 #, c-format @@ -1103,68 +1056,59 @@ msgstr "" "les mateixes" #: src/format-java-printf.c:138 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the reference to the argument of the previous " "directive is invalid." -msgstr "A la directiva número %u, l’especificació de precisió no és vàlida." +msgstr "" +"A la directiva número %u, la referència a l’argument de la directiva " +"anterior no és vàlida." #: src/format-java-printf.c:141 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid." +#, c-format msgid "In the directive number %u, the precision is missing." -msgstr "A la directiva número %u, l’especificació de precisió no és vàlida." +msgstr "A la directiva número %u, manca la precisió." #: src/format-java-printf.c:144 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion " -#| "specifier." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the flag '%c' is invalid for the conversion '%c'." msgstr "" -"A la directiva número %u, el caràcter «%c» no és una especificació de " -"conversió vàlida." +"A la directiva número %u, l’indicador «%c» no és vàlid per a la conversió " +"«%c»." #: src/format-java-printf.c:147 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'." +#, c-format msgid "In the directive number %u, a width is invalid for the conversion '%c'." msgstr "" -"A la directiva número %u, no es pot especificar la precisió abans de «%c»." +"A la directiva número %u, no es pot especificar l’amplada amb la conversió " +"«%c»." #: src/format-java-printf.c:150 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, a precision is invalid for the conversion '%c'." msgstr "" -"A la directiva número %u, no es pot especificar la precisió abans de «%c»." +"A la directiva número %u, no es pot especificar la precisió amb la conversió " +"«%c»." #: src/format-java-printf.c:154 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion " -#| "specifier." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, for the conversion '%c', the character '%c' is " "not a valid conversion suffix." msgstr "" -"A la directiva número %u, el caràcter «%c» no és una especificació de " -"conversió vàlida." +"A la directiva número {%1$u}, el caràcter «{%3$c}» no és un sufix vàlid per " +"a la conversió «{%2$c}»." #: src/format-java-printf.c:155 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "The character that terminates the directive number %u is not a valid " -#| "conversion specifier." +#, c-format msgid "" "The character that terminates the directive number %u, for the conversion " "'%c', is not a valid conversion suffix." msgstr "" -"El caràcter que termina la directiva número %u no és una especificació de " -"conversió vàlida." +"El caràcter que termina la directiva número %u no és un sufix vàlid per a la " +"conversió «%c»." #: src/format-kde.c:158 #, c-format @@ -1306,19 +1250,18 @@ msgstr "" "A la directiva número %u, «%c» no pot començar un argument per a «getitem()»." #: src/format-python-brace.c:204 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, there is an unterminated format directive." +#, c-format msgid "In the directive number %u, there is an unterminated getitem argument." msgstr "" -"A la directiva número %u, hi ha una directiva de format sense terminar." +"A la directiva número %u, hi ha una directiva per a «getitem()» sense " +"terminar." #: src/format-python-brace.c:221 #, c-format msgid "" "In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier." msgstr "" -"A la directiva número %u, no s’admet més niament en l’especificació de " +"A la directiva número %u, no s’admet més imbricació en l’especificació de " "format." #: src/format-python-brace.c:260 src/format-python-brace.c:313 @@ -1383,90 +1326,65 @@ msgstr "" "«L» o un número d’argument amb un dígit doble" #: src/format-ruby.c:134 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at " -#| "most %u parameter." -#| msgid_plural "" -#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at " -#| "most %u parameters." +#, c-format msgid "In the directive number %u, two names are given for the same argument." msgstr "" -"A la directiva número %u, s’han especificat massa paràmetres; se n’esperava " -"%u com a molt." +"A la directiva número %u, s’han especificat dos noms per al mateix argument." #: src/format-ruby.c:137 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at " -#| "most %u parameter." -#| msgid_plural "" -#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at " -#| "most %u parameters." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, two numbers are given for the same argument." msgstr "" -"A la directiva número %u, s’han especificat massa paràmetres; se n’esperava " -"%u com a molt." +"A la directiva número %u, s’han especificat dos números per al mateix " +"argument." #: src/format-ruby.c:140 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid." +#, c-format msgid "In the directive number %u, a flag is given after the width." -msgstr "A la directiva número %u, la combinació d’indicadors no és vàlida." +msgstr "" +"A la directiva número %u, s’ha especificat un indicador després de l’amplada." #: src/format-ruby.c:143 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid." +#, c-format msgid "In the directive number %u, a flag is given after the precision." -msgstr "A la directiva número %u, la combinació d’indicadors no és vàlida." +msgstr "" +"A la directiva número %u, s’ha especificat un indicador després de la " +"precisió." #: src/format-ruby.c:146 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a " -#| "positive integer." +#, c-format msgid "In the directive number %u, the width is given after the precision." msgstr "" -"A la directiva número %u, el número «0» d’argument de l’amplada no és un " -"enter positiu." +"A la directiva número %u, s’ha especificat l’amplada després de la precisió." #: src/format-ruby.c:149 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative." +#, c-format msgid "In the directive number %u, a width is given twice." -msgstr "A la directiva número %u, l’argument %d és negatiu." +msgstr "A la directiva número %u, s’ha especificat l’amplada dues voltes." #: src/format-ruby.c:152 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'." +#, c-format msgid "In the directive number %u, a precision is given twice." -msgstr "" -"A la directiva número %u, no es pot especificar la precisió abans de «%c»." +msgstr "A la directiva número %u, s’ha especificat la precisió dues voltes." #: src/format-ruby.c:869 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a " -#| "mapping" +#, c-format msgid "" "format specifications in '%s' expect a hash table, those in '%s' expect " "individual arguments" msgstr "" -"les especificacions de format de «%s» necessiten una tupla, les de «%s» un " -"mapa" +"les especificacions de format de «%s» necessiten una taula de dispersió, les " +"de «%s» arguments individuals" #: src/format-ruby.c:876 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a " -#| "tuple" +#, c-format msgid "" "format specifications in '%s' expect individual arguments, those in '%s' " "expect a hash table" msgstr "" -"les especificacions de format de «%s» necessiten un mapa, les de «%s» una " -"tupla" +"les especificacions de format de «%s» necessiten arguments individuals, les " +"de «%s» una taula de dispersió" #: src/format-sh.c:78 msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name." @@ -1617,19 +1535,16 @@ msgstr "no s’ha pogut llegir «%s»: %s" msgid "cannot evaluate XPath location path: %s" msgstr "no s’ha pogut avaluar el camí d’ubicació d’XPath: %s" -# Condició d’error. No empra quote(). Nom de locale. ivb +# No empra quote() en cap de les 2. ivb #: src/locating-rule.c:94 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot extract rules for %s" +#, c-format msgid "cannot find attribute %s on %s" -msgstr "no s’han pogut extreure les regles per a «%s»" +msgstr "no s’ha trobat l’atribut «%s» al node «%s»" -# No empra quote(). És una plantilla. ivb #: src/locating-rule.c:113 src/locating-rule.c:328 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot locate ITS rules for %s" +#, c-format msgid "cannot locate root element" -msgstr "no s’han pogut trobar les regles ITS per a la plantilla «%s»" +msgstr "no s’ha trobat l’element arrel" # No empren quote(). El segon és un atribut. ivb #: src/locating-rule.c:250 @@ -2649,7 +2564,7 @@ msgstr "«%s» només és vàlida amb «%s», «%s» o «%s»" #: src/msgfmt.c:711 #, c-format msgid "cannot locate ITS rules for %s" -msgstr "no s’han pogut trobar les regles ITS per a la plantilla «%s»" +msgstr "no s’han trobat les regles ITS per a la plantilla «%s»" #. TRANSLATORS: The prefix before a statistics message. The argument #. is a file name or a comma separated list of file names. @@ -2992,11 +2907,11 @@ msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" msgstr " -f, --use-fuzzy Empra a l’eixida les entrades difuses.\n" #: src/msgfmt.c:1055 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n" +#, c-format msgid "" " --no-convert don't convert the messages to UTF-8 encoding\n" -msgstr " --no-obsolete Elimina els missatges obsolets («#~»).\n" +msgstr "" +" --no-convert No converteix els missatges a la codificació UTF-8.\n" #: src/msgfmt.c:1057 #, c-format @@ -3004,6 +2919,9 @@ msgid "" " --no-redundancy don't pre-expand ISO C 99 \n" " format string directive macros\n" msgstr "" +" --no-redundancy No preexpandeix les macros amb directives de " +"cadena\n" +" de format de «» d’ISO C 99.\n" #: src/msgfmt.c:1060 #, c-format @@ -3103,7 +3021,7 @@ msgstr "«%s» existeix però no s’ha pogut llegir" #: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139 #: src/x-c.c:608 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:147 src/x-java.c:201 #: src/x-javascript.c:179 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-lua.c:176 -#: src/x-perl.c:259 src/x-perl.c:334 src/x-perl.c:427 src/x-php.c:164 +#: src/x-perl.c:260 src/x-perl.c:335 src/x-perl.c:428 src/x-php.c:164 #: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:173 #: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:154 src/x-vala.c:179 #: src/x-ycp.c:91 @@ -3231,11 +3149,7 @@ msgstr "" # Multilínia. ivb #: src/msginit.c:300 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "You are in a language indifferent environment. Please set\n" -#| "your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n" -#| "file. This is necessary so you can test your translations.\n" +#, c-format msgid "" "You are in a language indifferent environment. Please set\n" "your LANG environment variable, as described in\n" @@ -3243,9 +3157,9 @@ msgid "" "This is necessary so you can test your translations.\n" msgstr "" "El vostre entorn és indiferent a l’idioma. Per favor, establiu el\n" -"valor de la vostra variable d’entorn LANG, tal i com es descriu al\n" -"fitxer «ABOUT-NLS». Açò és necessari per a que pugueu comprovar les\n" -"vostres traduccions.\n" +"valor de la vostra variable d’entorn LANG, tal i com es descriu a\n" +"<%s>.\n" +"Açò és necessari per a que pugueu comprovar les vostres traduccions.\n" # Multilínia. ivb #: src/msginit.c:326 @@ -3311,11 +3225,12 @@ msgstr "" # Espere que s’entenga… ivb #: src/msginit.c:447 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -l, --locale=LL_CC set target locale\n" +#, c-format msgid " -l, --locale=LL_CC[.ENCODING] set target locale\n" msgstr "" -" -l, --locale=ii_PP Estableix el locale objectiu (idioma i país).\n" +" -l, --locale=ii_PP[.CODIFICACIÓ]\n" +" Estableix el locale objectiu (idioma, país i " +"codificació).\n" #: src/msginit.c:449 #, c-format @@ -3379,17 +3294,17 @@ msgstr "" msgid "English translations for %s package" msgstr "Traduccions al català del paquet «%s»" -#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:262 +#: src/msgl-cat.c:181 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:265 #, c-format msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name" msgstr "el joc de caràcters actual, «%s», no és un nom portable de codificació" -#: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:273 +#: src/msgl-cat.c:191 src/msgl-iconv.c:276 #, c-format msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file" msgstr "el fitxer d’entrada conté dos jocs de caràcters distints, «%s» i «%s»" -#: src/msgl-cat.c:204 +#: src/msgl-cat.c:206 #, c-format msgid "" "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" @@ -3397,7 +3312,7 @@ msgstr "" "el fitxer d’entrada «%s» no conté una entrada de capçalera amb una " "especificació de joc de caràcters" -#: src/msgl-cat.c:208 +#: src/msgl-cat.c:210 #, c-format msgid "" "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a " @@ -3406,25 +3321,29 @@ msgstr "" "el domini «%s» del fitxer d’entrada «%s» no conté una entrada de capçalera " "amb una especificació de joc de caràcters" -#: src/msgl-cat.c:306 src/xg-message.c:342 +#: src/msgl-cat.c:308 src/xg-message.c:342 #, c-format msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural." msgstr "" +"l’identificador de missatge «%s» s’empra tant en singular com en plural" -#: src/msgl-cat.c:414 src/msgl-iconv.c:381 +#: src/msgl-cat.c:416 src/msgl-iconv.c:384 #, c-format msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name." msgstr "" "el joc de caràcters destinació, «%s», no és un nom portable de codificació" -#: src/msgl-cat.c:422 src/msgl-iconv.c:390 +# No usa quote(). ivb +#: src/msgl-cat.c:424 src/msgl-iconv.c:393 #, c-format msgid "" "Cannot write the control characters that protect file names with spaces in " "the %s encoding" msgstr "" +"la codificació «%s» no permet escriure els caràcters per a protegir els noms " +"de fitxer amb espais" -#: src/msgl-cat.c:474 src/msgl-cat.c:480 src/msgl-cat.c:497 +#: src/msgl-cat.c:476 src/msgl-cat.c:482 src/msgl-cat.c:499 #: src/msgl-charset.c:91 src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:126 #: src/po-xerror.c:151 src/xgettext.c:589 src/xgettext.c:2073 #: src/xg-message.c:340 @@ -3433,7 +3352,7 @@ msgid "warning: " msgstr "avís: " # Multilínia. ivb -#: src/msgl-cat.c:475 +#: src/msgl-cat.c:477 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" @@ -3443,7 +3362,7 @@ msgstr "" "«UTF-8» entre altres. Es convertirà l’eixida a «UTF-8».\n" # Multilínia. ivb -#: src/msgl-cat.c:481 +#: src/msgl-cat.c:483 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among " @@ -3456,21 +3375,18 @@ msgstr "" "Es convertirà l’eixida en «UTF-8». Per a seleccionar una altra\n" "codificació, useu l’opció «--to-code».\n" -# Multilínia. ivb -#: src/msgl-cat.c:498 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" -#| "Converting the output to UTF-8.\n" +# Multilínia. Nom de codificació. ivb +#: src/msgl-cat.c:500 +#, c-format msgid "" "Input files contain messages referenced in file names with spaces.\n" "Converting the output to %s.\n" msgstr "" -"Els fitxers d’entrada contenen missatges amb codificacions diferents,\n" -"«UTF-8» entre altres. Es convertirà l’eixida a «UTF-8».\n" +"Els fitxers d’entrada contenen missatges referits en fitxers amb noms que\n" +"contenen espais. Es convertirà l’eixida a «%s».\n" # Multilínia. ivb -#: src/msgl-cat.c:536 +#: src/msgl-cat.c:538 #, c-format msgid "" "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n" @@ -3724,13 +3640,13 @@ msgstr "%s: l’entrada no és vàlida segons la codificació «%s»" msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding" msgstr "%s: error en convertir de la condificació «%s» a la codificació «%s»" -#: src/msgl-iconv.c:303 +#: src/msgl-iconv.c:306 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "" "el fitxer d’entrada no conté una entrada de capçalera amb una especificació " "de joc de caràcters" -#: src/msgl-iconv.c:317 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294 +#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294 #: src/xgettext.c:820 src/x-python.c:629 #, c-format msgid "" @@ -3741,7 +3657,7 @@ msgstr "" "permet l’ús d’aquesta conversió." # Es refereix a quelcom que _ha_ocorregut_. ivb -#: src/msgl-iconv.c:345 +#: src/msgl-iconv.c:348 #, c-format msgid "" "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different " @@ -3750,7 +3666,7 @@ msgstr "" "La conversió de «%s» a «%s» crea duplicats: alguns msgid diferents esdevenen " "iguals." -#: src/msgl-iconv.c:349 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826 +#: src/msgl-iconv.c:352 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826 #: src/x-python.c:635 #, c-format msgid "" @@ -3880,12 +3796,13 @@ msgstr "" "amb\n" "la variable d’entorn SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +# Nom de programa. ivb #: src/msgmerge.c:607 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " --boost recognize Boost format strings\n" +#, c-format msgid "" " --for-msgfmt produce output for '%s', not for a translator\n" -msgstr " --boost Reconeix les cadenes de format de Boost.\n" +msgstr "" +" --for-msgfmt Produeix eixida per a «%s», no per a un traductor.\n" #: src/msgmerge.c:612 #, c-format @@ -4085,8 +4002,8 @@ msgstr "" " -u, --unique Només mostra els missatges únics, descartant els\n" " duplicats.\n" -#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:104 -#: libgettextpo/gettext-po.c:152 libgettextpo/gettext-po.c:200 +#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:116 +#: libgettextpo/gettext-po.c:164 libgettextpo/gettext-po.c:212 msgid "" msgstr "" @@ -4271,10 +4188,10 @@ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string" msgstr "el fitxer «%s» conté una cadena no acabada en nul" #: src/read-mo.c:178 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string" +#, c-format msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated system dependent string" -msgstr "el fitxer «%s» conté una cadena no acabada en nul" +msgstr "" +"el fitxer «%s» conté una cadena dependent del sistema no acabada en nul" #: src/read-mo.c:184 src/read-mo.c:292 #, c-format @@ -4289,25 +4206,28 @@ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s" msgstr "el fitxer «%s» conté una cadena no acabada en nul, en «%s»" #: src/read-mo.c:331 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format" +#, c-format msgid "" "file \"%s\" is not in GNU .mo format: The array of messages is not sorted." -msgstr "el fitxer «%s» no és en el format MO de GNU" +msgstr "" +"el fitxer «%s» no és en el format MO de GNU: la seqüència de missatges no es " +"troba ordenada" #: src/read-mo.c:346 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format" +#, c-format msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format: The hash table size is invalid." -msgstr "el fitxer «%s» no és en el format MO de GNU" +msgstr "" +"el fitxer «%s» no és en el format MO de GNU: la mida de la taula de " +"dispersió no és vàlida" #: src/read-mo.c:362 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format" +#, c-format msgid "" "file \"%s\" is not in GNU .mo format: The hash table contains invalid " "entries." -msgstr "el fitxer «%s» no és en el format MO de GNU" +msgstr "" +"el fitxer «%s» no és en el format MO de GNU: la taula de dispersió conté " +"entrades no vàlides" #: src/read-mo.c:369 #, c-format @@ -4315,6 +4235,8 @@ msgid "" "file \"%s\" is not in GNU .mo format: Some messages are not present in the " "hash table." msgstr "" +"el fitxer «%s» no és en el format MO de GNU: alguns missatges no es troben a " +"la taula de dispersió" #: src/read-mo.c:390 #, c-format @@ -4322,16 +4244,17 @@ msgid "" "file \"%s\" is not in GNU .mo format: Some messages are at a wrong index in " "the hash table." msgstr "" +"el fitxer «%s» no és en el format MO de GNU: alguns missatges es troben en " +"índexs incorrectes de la taula de dispersió" #: src/read-properties.c:357 msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character" msgstr "avís: la sintaxi «\\uxxxx» del caràcter Unicode no és vàlida" #: src/read-properties.c:429 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X" +#, c-format msgid "warning: lone surrogate U+%04X" -msgstr "%s:%d: avís: el punt de codi surrogat U+%04X està solt" +msgstr "avís: el punt de codi surrogat U+%04X està solt" #: src/read-properties.c:499 src/read-properties.c:534 msgid "warning: invalid Unicode character" @@ -4558,7 +4481,7 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" "El següent «msgctxt» conté caràcters no‐ASCII. Açò causarà problemes als\n" -"traductors que empren una codificació de caràcters diferent a la vostra.\n" +"traductors que empren una codificació de caràcters diferent de la vostra.\n" "Considereu emprar un «msgctxt» purament ASCII en lloc d’aquest.\n" "%s\n" @@ -4572,7 +4495,7 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" "El següent «msgid» conté caràcters no‐ASCII. Açò causarà problemes als\n" -"traductors que empren una codificació de caràcters diferent a la vostra.\n" +"traductors que empren una codificació de caràcters diferent de la vostra.\n" "Considereu emprar un «msgid» purament ASCII en lloc d’aquest.\n" "%s\n" @@ -4667,12 +4590,12 @@ msgstr "%s:%d: avís: l’expressió regular no està terminada" #: src/x-python.c:1602 src/x-vala.c:1322 src/x-ycp.c:698 src/x-ycp.c:773 #, c-format msgid "%s:%d: error: too many open parentheses" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: error: massa parèntesis oberts" #: src/x-c.c:1117 src/x-vala.c:509 #, c-format msgid "%s:%d: warning: hexadecimal escape sequence out of range" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: avís: la seqüència d’escapada hexadecimal està fora de rang" #: src/x-c.c:1206 src/x-csharp.c:1333 src/x-python.c:1103 src/x-tcl.c:804 #: src/x-vala.c:597 @@ -4680,25 +4603,25 @@ msgstr "" msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character" msgstr "%s:%d: avís: el caràcter Unicode no és vàlid" +# Per exemple: «R""(…)"". ivb #: src/x-c.c:1407 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal" +#, c-format msgid "" "%s:%d: warning: a double-quote in the delimiter of a raw string literal is " "unsupported" -msgstr "%s:%d: avís: el literal cadena no està terminat" +msgstr "" +"%s:%d: avís: no es permet la cometa («\"») com a delimitador d’un literal " +"cadena en brut" #: src/x-c.c:1485 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal" +#, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated raw string literal" -msgstr "%s:%d: avís: el literal cadena no està terminat" +msgstr "%s:%d: avís: el literal cadena en brut no està terminat" #: src/x-c.c:1495 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal" +#, c-format msgid "%s:%d: warning: invalid raw string literal syntax" -msgstr "%s:%d: avís: el literal cadena no està terminat" +msgstr "%s:%d: avís: la sintaxi del literal cadena en brut no és vàlida" #: src/x-c.c:1704 src/x-csharp.c:1452 src/x-java.c:682 src/x-vala.c:839 #, c-format @@ -4787,7 +4710,7 @@ msgstr "%s:%d: avís: s’ha trobat «)» on s’esperava «}»" #: src/x-tcl.c:898 #, c-format msgid "%s:%d: error: too many open braces" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: error: massa claus obertes" #: src/x-csharp.c:2009 src/x-java.c:1644 #, c-format @@ -4798,11 +4721,12 @@ msgstr "%s:%d: avís: s’ha trobat «}» on s’esperava «)»" #, c-format msgid "%s:%d: error: too deeply nested escape sequence" msgstr "" +"%s:%d: error: la seqüència d’escapada està imbricada a massa profunditat" #: src/x-elisp.c:649 src/x-librep.c:606 src/x-lisp.c:949 src/x-scheme.c:690 #, c-format msgid "%s:%d: error: too deeply nested objects" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: error: els objectes estan imbricats a massa profunditat" #: src/xg-arglist-parser.c:388 #, c-format @@ -4845,32 +4769,33 @@ msgstr "Hi ha una cadena no‐ASCII en «%s%s»." # Cadena amb format «nom_fitxer:línia». ivb #: src/xg-encoding.c:92 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Non-ASCII string at %s%s." +#, c-format msgid "Non-ASCII XML tag at %s%s." -msgstr "Hi ha una cadena no‐ASCII en «%s%s»." +msgstr "Hi ha una etiqueta XML no‐ASCII en «%s%s»." +# Cadena amb format «nom_fitxer:línia». ivb #: src/xg-encoding.c:118 #, c-format msgid "Character at %s%s is not UTF-8 encoded." -msgstr "" +msgstr "El caràcter en «%s%s» no està codificat amb UTF-8." # Cadena amb format «nom_fitxer:línia». ivb #: src/xg-encoding.c:123 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s." +#, c-format msgid "Comment at or before %s%s is not UTF-8 encoded." -msgstr "Hi ha un comentari no‐ASCII en o abans de «%s%s»." +msgstr "El comentari en o abans de «%s%s» no està codificat amb UTF-8." +# Cadena amb format «nom_fitxer:línia». ivb #: src/xg-encoding.c:128 #, c-format msgid "String at %s%s is not UTF-8 encoded." -msgstr "" +msgstr "La cadena en «%s%s» no està codificada amb UTF-8." +# Cadena amb format «nom_fitxer:línia». ivb #: src/xg-encoding.c:134 #, c-format msgid "XML tag at %s%s is not UTF-8 encoded." -msgstr "" +msgstr "L’etiqueta XML en «%s%s» no està codificada en UTF-8." #: src/xgettext.c:590 #, c-format @@ -4902,7 +4827,7 @@ msgstr "«xgettext» no funciona sense paraules clau que cercar" #: src/xgettext.c:749 #, c-format msgid "The option '%s' is deprecated." -msgstr "" +msgstr "l’opció «%s» està obsoleta" #: src/xgettext.c:873 #, c-format @@ -4915,6 +4840,8 @@ msgid "" "warning: a fallback ITS rule file '%s' is used; it may not be in sync with " "the upstream" msgstr "" +"avís: s’empra el fitxer alternatiu «%s» de regles ITS; podria no estar al " +"dia de l’original" #: src/xgettext.c:961 #, c-format @@ -4966,18 +4893,7 @@ msgid "Choice of input file language:\n" msgstr "Selecció del llenguatge del fitxer d’entrada:\n" #: src/xgettext.c:1103 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " -L, --language=NAME recognise the specified language\n" -#| " (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, " -#| "Lisp,\n" -#| " EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, " -#| "Java,\n" -#| " JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, " -#| "PHP,\n" -#| " GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, " -#| "Lua,\n" -#| " JavaScript, Vala, Desktop)\n" +#, c-format msgid "" " -L, --language=NAME recognise the specified language\n" " (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, " @@ -4993,9 +4909,9 @@ msgstr "" "librep,\n" " Scheme, Smalltalk, Java, JavaProperties, C#, awk, " "YCP,\n" -" Tcl, Perl, PHP, GCC-source, NXStringTable, RST, " -"Glade,\n" -" Lua, JavaScript, Vala, Desktop).\n" +" Tcl, Perl, PHP, Ruby, GCC-source, NXStringTable, " +"RST,\n" +" RSJ, Glade, Lua, JavaScript, Vala, Desktop).\n" #: src/xgettext.c:1110 #, c-format @@ -5225,10 +5141,9 @@ msgid " --itstool write out itstool comments\n" msgstr " --itstool Escriu comentaris adequats per a «itstool».\n" #: src/xgettext.c:1224 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n" +#, c-format msgid " -s, --sort-output generate sorted output (deprecated)\n" -msgstr " -s, --sort-output Genera una eixida ordenada.\n" +msgstr " -s, --sort-output Genera una eixida ordenada (opció obsoleta).\n" #: src/xgettext.c:1230 #, c-format @@ -5387,18 +5302,20 @@ msgstr "" #: src/xg-message.c:344 #, c-format msgid "%s%s: Here is the occurrence without plural." -msgstr "" +msgstr "%s:%s: Ací s’empra per al singular." #: src/xg-message.c:346 #, c-format msgid "%s%s: Here is the occurrence with plural." -msgstr "" +msgstr "%s:%s: Ací s’empra per al plural." #: src/xg-message.c:348 msgid "" "Workaround: If the msgid is a sentence, change the wording of the sentence; " "otherwise, use contexts for disambiguation." msgstr "" +"Solució temporal: si l’identificador és una frase, reescriviu‐la; altrament, " +"empreu contexts diferents per a fer la distinció." #: src/xg-mixed-string.c:496 #, c-format @@ -5406,16 +5323,14 @@ msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X" msgstr "%s:%d: avís: el punt de codi surrogat U+%04X està solt" #: src/x-java.c:1208 src/x-java.c:1252 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string" +#, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated text block" -msgstr "%s:%d: avís: la cadena no està terminada" +msgstr "%s:%d: avís: el bloc de text no està terminat" #: src/x-java.c:1221 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character" +#, c-format msgid "%s:%d: warning: invalid syntax in text block" -msgstr "%s:%d: avís: el caràcter Unicode no és vàlid" +msgstr "%s:%d: avís: la sintaxi del bloc de text no és vàlida" #: src/x-javascript.c:238 msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n" @@ -5490,104 +5405,90 @@ msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup" msgstr "%s:%d: avís: l’etiquetatge XML no està terminat" #: src/x-javascript.c:1370 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string" +#, c-format msgid "%s:%d: warning: ignoring CDATA section" -msgstr "%s:%d: avís: la cadena no està terminada" +msgstr "%s:%d: avís: es descarta la secció «CDATA»" #: src/x-javascript.c:1729 src/x-lua.c:1130 src/x-php.c:1527 #: src/x-python.c:1642 src/x-tcl.c:772 #, c-format msgid "%s:%d: error: too many open brackets" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: error: massa claudàtors oberts" #: src/x-javascript.c:1814 #, c-format msgid "%s:%d: error: too many open XML elements" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: error: massa elements XML oberts" -#: src/x-perl.c:341 +#: src/x-perl.c:342 #, c-format msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF" msgstr "" "%s:%d: no s’ha trobat el terminador de cadena «%s» abans del final de fitxer" -#: src/x-perl.c:1081 +#: src/x-perl.c:1084 #, c-format msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}" msgstr "%s:%d: manca la clau dreta de «\\x{NÚMERO_HEX}»" # Sembla que «interpolació» és una expressió pròpia de Perl. ivb -#: src/x-perl.c:1202 +#: src/x-perl.c:1205 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: la interpolació «\\l» del caràcter de 8 bits «%c» no és vàlida" # Sembla que «interpolació» és una expressió pròpia de Perl. ivb -#: src/x-perl.c:1222 +#: src/x-perl.c:1225 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: la interpolació «\\u» del caràcter de 8 bits «%c» no és vàlida" # Sembla que «interpolació» és una expressió pròpia de Perl. ivb -#: src/x-perl.c:1256 +#: src/x-perl.c:1259 #, c-format msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\"" msgstr "%s:%d: la interpolació de variable amb «%c» no és vàlida" # Sembla que «interpolació» és una expressió pròpia de Perl. ivb -#: src/x-perl.c:1269 +#: src/x-perl.c:1272 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: la interpolació «\\L» del caràcter de 8 bits «%c» no és vàlida" # Sembla que «interpolació» és una expressió pròpia de Perl. ivb -#: src/x-perl.c:1286 +#: src/x-perl.c:1289 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: la interpolació «\\U» del caràcter de 8 bits «%c» no és vàlida" -#: src/x-perl.c:1728 src/x-perl.c:2780 src/x-perl.c:3122 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression" +#: src/x-perl.c:1746 src/x-perl.c:2801 src/x-perl.c:3153 +#, c-format msgid "%s:%d: error: too deeply nested expressions" -msgstr "%s:%d: avís: l’expressió regular no està terminada" +msgstr "%s:%d: error: les expressions estan imbricades a massa profunditat" #: src/x-po.c:228 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" +#, c-format msgid "" "%s: input file doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "" -"el fitxer d’entrada no conté una entrada de capçalera amb una especificació " -"de joc de caràcters" +"%s: el fitxer d’entrada no conté una entrada de capçalera amb una " +"especificació de joc de caràcters" # Multilínia. ivb # Cadena amb format «nom_fitxer:línia». ivb #: src/x-python.c:281 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please specify the source encoding through --from-code or through a " -#| "comment\n" -#| "as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" msgid "" "Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n" "as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" msgstr "" "Per favor, especifiqueu la codificació d’origen correcta amb\n" "«--from-code» o mitjançant un comentari com es descriu en\n" -"http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" +".\n" # Multilínia. ivb # Hau! ivb #: src/x-python.c:341 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n" -#| "Please specify the correct source encoding through --from-code or through " -#| "a\n" -#| "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" +#, c-format msgid "" "%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n" "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" @@ -5596,16 +5497,11 @@ msgstr "" "%s:%d: La seqüència multioctet llarga no és completa.\n" "Per favor, especifiqueu la codificació d’origen correcta amb\n" "«--from-code» o mitjançant un comentari com es descriu en\n" -"http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" +".\n" # Multilínia. ivb #: src/x-python.c:493 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" -#| "Please specify the correct source encoding through --from-code or through " -#| "a\n" -#| "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" +#, c-format msgid "" "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" @@ -5614,16 +5510,11 @@ msgstr "" "%s:%d: La seqüència multioctet no és vàlida.\n" "Per favor, especifiqueu la codificació d’origen correcta amb\n" "«--from-code» o mitjançant un comentari com es descriu en\n" -"http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" +".\n" # Multilínia. ivb #: src/x-python.c:502 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n" -#| "Please specify the correct source encoding through --from-code or through " -#| "a\n" -#| "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" +#, c-format msgid "" "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n" "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" @@ -5632,16 +5523,11 @@ msgstr "" "%s:%d: Hi ha una seqüència multioctet incompleta al final del fitxer.\n" "Per favor, especifiqueu la codificació d’origen correcta amb\n" "«--from-code» o mitjançant un comentari com es descriu en\n" -"http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" +".\n" # Multilínia. ivb #: src/x-python.c:511 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n" -#| "Please specify the correct source encoding through --from-code or through " -#| "a\n" -#| "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" +#, c-format msgid "" "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n" "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" @@ -5650,7 +5536,7 @@ msgstr "" "%s:%d: Hi ha una seqüència multioctet incompleta al final de la línia.\n" "Per favor, especifiqueu la codificació d’origen correcta amb\n" "«--from-code» o mitjançant un comentari com es descriu en\n" -"http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" +".\n" # No multilínia. ivb #: src/x-python.c:684 @@ -5674,26 +5560,24 @@ msgid "%s:%d: invalid string expression" msgstr "%s:%d: l’expressió de cadena no és vàlida" #: src/x-rst.c:677 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s:%d: invalid string definition" +#, c-format msgid "%s:%d: invalid JSON syntax" -msgstr "%s:%d: la definició de cadena no és vàlida" +msgstr "%s:%d: la sintaxi JSON no és vàlida" #: src/x-rst.c:684 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s:%d: invalid string definition" +#, c-format msgid "%s:%d: invalid RSJ syntax" -msgstr "%s:%d: la definició de cadena no és vàlida" +msgstr "%s:%d: la sintaxi RSJ no és vàlida" #: src/x-rst.c:692 #, c-format msgid "%s:%d: invalid RSJ version. Only version 1 is supported." -msgstr "" +msgstr "%s:%d: la versió d’RSJ no és vàlida; només se n’admet la versió 1" #: src/x-ruby.c:89 #, c-format msgid "(output from '%s')" -msgstr "" +msgstr "(eixida de «%s»)" # És una funció d’intèrpret. ivb #: src/x-sh.c:1151 @@ -5702,20 +5586,20 @@ msgid "" "%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; " "use eval_gettext instead" msgstr "" -"%s:%lu: avís: la sintaxi «$\"…\"» està desaprovada per motius de seguretat; " +"%s:%lu: avís: la sintaxi «$\"…\"» està obsoleta per motius de seguretat; " "useu «eval_gettext» al seu lloc" #: src/x-sh.c:1512 #, c-format msgid "%s:%d: error: too deeply nested command list" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: error: la llista d’ordres està imbricada a massa profunditat" #: src/x-vala.c:647 #, c-format msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early" msgstr "%s:%d: avís: el literal expressió regular termina massa aviat" -#: libgettextpo/gettext-po.c:86 +#: libgettextpo/gettext-po.c:98 msgid "" msgstr "" @@ -5847,52 +5731,3 @@ msgstr "dins d’un comentari o instrucció de processament" #, c-format msgid "document ended unexpectedly: %s" msgstr "el document ha acabat inesperadament: %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" -#~ msgstr "%s: l’opció «--%s» no admet arguments\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" -#~ msgstr "%s: l’opció «--%s» no és reconeguda\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" -#~ msgstr "%s: l’opció «-W %s» és ambígua\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" -#~ msgstr "%s: l’opció «-W %s» no admet arguments\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" -#~ msgstr "%s: l’opció «-W %s» necessita un argument\n" - -# Condició d’error. Usa quote(). ivb -#, c-format -#~ msgid "setting permissions for %s" -#~ msgstr "en establir els permissos de %s" - -#~ msgid "Report bugs to .\n" -#~ msgstr "Informeu dels errors a .\n" - -#, c-format -#~ msgid "warning: PO file header fuzzy\n" -#~ msgstr "avís: la capçalera del fitxer PO està marcada com a difusa\n" - -#, c-format -#~ msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n" -#~ msgstr "avís: les versions antigues de «msgfmt» ho indicaran com un error\n" - -# Multilínia. ivb -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" -#~ "Please specify the source encoding through --from-code or through a " -#~ "comment\n" -#~ "as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s:%d: La seqüència multioctet no és vàlida.\n" -#~ "Per favor, especifiqueu la codificació d’origen correcta amb\n" -#~ "«--from-code» o mitjançant un comentari com es descriu en\n" -#~ "http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" diff --git a/gettext-tools/po/cs.po b/gettext-tools/po/cs.po index 451f6aa20..9e92b92a2 100644 --- a/gettext-tools/po/cs.po +++ b/gettext-tools/po/cs.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.38\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-15 23:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-08-18 15:22+0200\n" "Last-Translator: Vladimir Michl \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "" # lib/xmalloc.c:82 #: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83 -#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1328 libgettextpo/obstack.c:337 +#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1340 libgettextpo/obstack.c:337 #: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34 #, c-format msgid "memory exhausted" @@ -2764,7 +2764,7 @@ msgstr "" #: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139 #: src/x-c.c:608 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:147 src/x-java.c:201 #: src/x-javascript.c:179 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-lua.c:176 -#: src/x-perl.c:259 src/x-perl.c:334 src/x-perl.c:427 src/x-php.c:164 +#: src/x-perl.c:260 src/x-perl.c:335 src/x-perl.c:428 src/x-php.c:164 #: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:173 #: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:154 src/x-vala.c:179 #: src/x-ycp.c:91 @@ -2949,47 +2949,47 @@ msgstr "" msgid "English translations for %s package" msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:262 +#: src/msgl-cat.c:181 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:265 #, c-format msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name" msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:273 +#: src/msgl-cat.c:191 src/msgl-iconv.c:276 #, c-format msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file" msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:204 +#: src/msgl-cat.c:206 #, c-format msgid "" "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:208 +#: src/msgl-cat.c:210 #, c-format msgid "" "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a " "charset specification" msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:306 src/xg-message.c:342 +#: src/msgl-cat.c:308 src/xg-message.c:342 #, c-format msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural." msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:414 src/msgl-iconv.c:381 +#: src/msgl-cat.c:416 src/msgl-iconv.c:384 #, c-format msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name." msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:422 src/msgl-iconv.c:390 +#: src/msgl-cat.c:424 src/msgl-iconv.c:393 #, c-format msgid "" "Cannot write the control characters that protect file names with spaces in " "the %s encoding" msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:474 src/msgl-cat.c:480 src/msgl-cat.c:497 +#: src/msgl-cat.c:476 src/msgl-cat.c:482 src/msgl-cat.c:499 #: src/msgl-charset.c:91 src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:126 #: src/po-xerror.c:151 src/xgettext.c:589 src/xgettext.c:2073 #: src/xg-message.c:340 @@ -2998,14 +2998,14 @@ msgstr "" msgid "warning: " msgstr "%s: upozornìní: " -#: src/msgl-cat.c:475 +#: src/msgl-cat.c:477 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" "Converting the output to UTF-8.\n" msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:481 +#: src/msgl-cat.c:483 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among " @@ -3014,14 +3014,14 @@ msgid "" "To select a different output encoding, use the --to-code option.\n" msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:498 +#: src/msgl-cat.c:500 #, c-format msgid "" "Input files contain messages referenced in file names with spaces.\n" "Converting the output to %s.\n" msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:536 +#: src/msgl-cat.c:538 #, c-format msgid "" "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n" @@ -3251,11 +3251,11 @@ msgstr "" msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding" msgstr "chyba pøi otevírání souboru \"%s\" pro ètení" -#: src/msgl-iconv.c:303 +#: src/msgl-iconv.c:306 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "" -#: src/msgl-iconv.c:317 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294 +#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294 #: src/xgettext.c:820 src/x-python.c:629 #, fuzzy, c-format #| msgid "" @@ -3268,14 +3268,14 @@ msgstr "" "Znaková sada \"%s\" není podporována. %s spoléhá na iconv()\n" "a iconv() \"%s\" nepodporuje.\n" -#: src/msgl-iconv.c:345 +#: src/msgl-iconv.c:348 #, c-format msgid "" "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different " "msgids become equal." msgstr "" -#: src/msgl-iconv.c:349 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826 +#: src/msgl-iconv.c:352 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826 #: src/x-python.c:635 #, fuzzy, c-format #| msgid "" @@ -3565,8 +3565,8 @@ msgid "" "duplicates\n" msgstr "" -#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:104 -#: libgettextpo/gettext-po.c:152 libgettextpo/gettext-po.c:200 +#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:116 +#: libgettextpo/gettext-po.c:164 libgettextpo/gettext-po.c:212 msgid "" msgstr "" @@ -4819,44 +4819,44 @@ msgstr "" msgid "%s:%d: error: too many open XML elements" msgstr "" -#: src/x-perl.c:341 +#: src/x-perl.c:342 #, c-format msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF" msgstr "" -#: src/x-perl.c:1081 +#: src/x-perl.c:1084 #, c-format msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}" msgstr "" -#: src/x-perl.c:1202 +#: src/x-perl.c:1205 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "" -#: src/x-perl.c:1222 +#: src/x-perl.c:1225 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "" # lib/getopt.c:736 -#: src/x-perl.c:1256 +#: src/x-perl.c:1259 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\"" msgstr "%s: neznámý pøepínaè -- %c\n" -#: src/x-perl.c:1269 +#: src/x-perl.c:1272 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "" -#: src/x-perl.c:1286 +#: src/x-perl.c:1289 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "" -#: src/x-perl.c:1728 src/x-perl.c:2780 src/x-perl.c:3122 +#: src/x-perl.c:1746 src/x-perl.c:2801 src/x-perl.c:3153 #, c-format msgid "%s:%d: error: too deeply nested expressions" msgstr "" @@ -4964,7 +4964,7 @@ msgstr "" msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early" msgstr "%s:%d: upozornìní: neukonèený øetìzec literálù" -#: libgettextpo/gettext-po.c:86 +#: libgettextpo/gettext-po.c:98 msgid "" msgstr "" diff --git a/gettext-tools/po/da.po b/gettext-tools/po/da.po index e82a11125..97a5e0cab 100644 --- a/gettext-tools/po/da.po +++ b/gettext-tools/po/da.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gettext-tools 0.19.4-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-15 23:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-10 23:48+0200\n" "Last-Translator: Keld Simonsen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "" #: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83 -#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1328 libgettextpo/obstack.c:337 +#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1340 libgettextpo/obstack.c:337 #: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34 #, c-format msgid "memory exhausted" @@ -2925,7 +2925,7 @@ msgstr "" #: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139 #: src/x-c.c:608 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:147 src/x-java.c:201 #: src/x-javascript.c:179 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-lua.c:176 -#: src/x-perl.c:259 src/x-perl.c:334 src/x-perl.c:427 src/x-php.c:164 +#: src/x-perl.c:260 src/x-perl.c:335 src/x-perl.c:428 src/x-php.c:164 #: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:173 #: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:154 src/x-vala.c:179 #: src/x-ycp.c:91 @@ -3177,17 +3177,17 @@ msgstr "" msgid "English translations for %s package" msgstr "Danske oversættelser for pakke %s" -#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:262 +#: src/msgl-cat.c:181 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:265 #, c-format msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name" msgstr "nuværende tegnsæt '%s' er ikke et portabelt kodningsnavn" -#: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:273 +#: src/msgl-cat.c:191 src/msgl-iconv.c:276 #, c-format msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file" msgstr "to forskellige tegnsæt '%s' og '%s' i indfilen" -#: src/msgl-cat.c:204 +#: src/msgl-cat.c:206 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset " @@ -3196,7 +3196,7 @@ msgid "" "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "indfilen '%s' mangler en indgang i hovedet med angivelse af tegnsæt" -#: src/msgl-cat.c:208 +#: src/msgl-cat.c:210 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a " @@ -3208,24 +3208,24 @@ msgstr "" "domæne '%s' i indfil '%s' mangler en indgang i hovedet med angivelse af " "tegnsæt" -#: src/msgl-cat.c:306 src/xg-message.c:342 +#: src/msgl-cat.c:308 src/xg-message.c:342 #, c-format msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural." msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:414 src/msgl-iconv.c:381 +#: src/msgl-cat.c:416 src/msgl-iconv.c:384 #, c-format msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name." msgstr "måltegnsæt '%s' er ikke et portabelt kodningsnavn" -#: src/msgl-cat.c:422 src/msgl-iconv.c:390 +#: src/msgl-cat.c:424 src/msgl-iconv.c:393 #, c-format msgid "" "Cannot write the control characters that protect file names with spaces in " "the %s encoding" msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:474 src/msgl-cat.c:480 src/msgl-cat.c:497 +#: src/msgl-cat.c:476 src/msgl-cat.c:482 src/msgl-cat.c:499 #: src/msgl-charset.c:91 src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:126 #: src/po-xerror.c:151 src/xgettext.c:589 src/xgettext.c:2073 #: src/xg-message.c:340 @@ -3233,7 +3233,7 @@ msgstr "" msgid "warning: " msgstr "advarsel: " -#: src/msgl-cat.c:475 +#: src/msgl-cat.c:477 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" @@ -3242,7 +3242,7 @@ msgstr "" "Indfiler har beskeder med flere kodninger, deriblandt UTF-8.\n" "Konverterer resultatet til UTF-8.\n" -#: src/msgl-cat.c:481 +#: src/msgl-cat.c:483 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among " @@ -3254,7 +3254,7 @@ msgstr "" "Konverterer resultatet til UTF-8.\n" "Brug flaget --to-code for at vælge en anden kodning.\n" -#: src/msgl-cat.c:498 +#: src/msgl-cat.c:500 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" @@ -3266,7 +3266,7 @@ msgstr "" "Indfiler har beskeder med flere kodninger, deriblandt UTF-8.\n" "Konverterer resultatet til UTF-8.\n" -#: src/msgl-cat.c:536 +#: src/msgl-cat.c:538 #, c-format msgid "" "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n" @@ -3503,11 +3503,11 @@ msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding" msgstr "" "%s: fejl opstod ved konvertering fra tegnkodning '%s' til tegnkodning '%s'" -#: src/msgl-iconv.c:303 +#: src/msgl-iconv.c:306 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "indfilen mangler en indgang i hovedet med angivelse af tegnsæt" -#: src/msgl-iconv.c:317 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294 +#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294 #: src/xgettext.c:820 src/x-python.c:629 #, c-format msgid "" @@ -3517,7 +3517,7 @@ msgstr "" "Kan ikke konvertere fra '%s' til '%s'. %s bygger på iconv(), og iconv() " "understøtter ikke denne konvertering." -#: src/msgl-iconv.c:345 +#: src/msgl-iconv.c:348 #, c-format msgid "" "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different " @@ -3526,7 +3526,7 @@ msgstr "" "Konvertering fra '%s' til '%s' giver dubletter: nogle msgid'er som er " "forskellige bliver ens." -#: src/msgl-iconv.c:349 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826 +#: src/msgl-iconv.c:352 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826 #: src/x-python.c:635 #, c-format msgid "" @@ -3839,8 +3839,8 @@ msgid "" msgstr "" " -u, --unique skriv kun unikke beskeder, gentagede fjernes\n" -#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:104 -#: libgettextpo/gettext-po.c:152 libgettextpo/gettext-po.c:200 +#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:116 +#: libgettextpo/gettext-po.c:164 libgettextpo/gettext-po.c:212 msgid "" msgstr "" @@ -5200,42 +5200,42 @@ msgstr "" msgid "%s:%d: error: too many open XML elements" msgstr "" -#: src/x-perl.c:341 +#: src/x-perl.c:342 #, c-format msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF" msgstr "%s:%d: finder ikke strengafslutningen '%s' nogetsteds før filslut" -#: src/x-perl.c:1081 +#: src/x-perl.c:1084 #, c-format msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}" msgstr "%s:%d: højre krølleparentes mangler i \\x{HEXNUMMER}" -#: src/x-perl.c:1202 +#: src/x-perl.c:1205 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: ugyldig sekvens ('\\l') for 8bit-tegnet '%c'" -#: src/x-perl.c:1222 +#: src/x-perl.c:1225 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: ugyldig sekvens ('\\u') for 8bit-tegnet '%c'" -#: src/x-perl.c:1256 +#: src/x-perl.c:1259 #, c-format msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\"" msgstr "%s:%d: ugyldig variabel-interpolation ved '%c'" -#: src/x-perl.c:1269 +#: src/x-perl.c:1272 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: ugyldig interpolation ('\\L') for 8bit-tegnet '%c'" -#: src/x-perl.c:1286 +#: src/x-perl.c:1289 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: ugyldig interpolation ('\\U') for 8bit-tegnet '%c'" -#: src/x-perl.c:1728 src/x-perl.c:2780 src/x-perl.c:3122 +#: src/x-perl.c:1746 src/x-perl.c:2801 src/x-perl.c:3153 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression" msgid "%s:%d: error: too deeply nested expressions" @@ -5388,7 +5388,7 @@ msgstr "" msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early" msgstr "%s:%d: advarsel: strengkonstant ikke afsluttet" -#: libgettextpo/gettext-po.c:86 +#: libgettextpo/gettext-po.c:98 msgid "" msgstr "" diff --git a/gettext-tools/po/de.po b/gettext-tools/po/de.po index eba1bbfb6..e3f87bd6d 100644 --- a/gettext-tools/po/de.po +++ b/gettext-tools/po/de.po @@ -76,17 +76,17 @@ # . .po-Datei vs. PO-Datei; .mp, .pot # . KBabel checken # -# Karl Eichwalder , 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2009, 2012. +# Karl Eichwalder , 2001-2006, 2009, 2012. # Philipp Thomas , 2012, 2015. # Ulrich Drepper , 1995-1997. # Jakob Kramer , 2013. -# Mario Blättermann , 2014, 2019, 2020, 2021. +# Mario Blättermann , 2014, 2019-2021, 2023. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.21\n" +"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-15 23:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-02 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-18 18:54+0200\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 20.12.3\n" +"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n" #: gnulib-lib/argmatch.c:145 #, c-format @@ -199,88 +199,84 @@ msgstr "Subprozess %s fehlgeschlagen" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:57 msgid "Address family for hostname not supported" -msgstr "" +msgstr "Adressfamilie wird für den Rechnernamen nicht unterstützt" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:58 msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "" +msgstr "Temporärer Fehler in der Namensauflösung" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:59 msgid "Bad value for ai_flags" -msgstr "" +msgstr "Ungültiger Wert für ai_flags" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:60 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "" +msgstr "Irreparabler Fehler in der Namensauflösung" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:61 msgid "ai_family not supported" -msgstr "" +msgstr "ai_family wird nicht unterstützt" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:62 msgid "Memory allocation failure" -msgstr "" +msgstr "Speicherzuweisungsfehler" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:63 msgid "No address associated with hostname" -msgstr "" +msgstr "Keine Adresse mit dem Rechnernamen assoziiert" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:64 msgid "Name or service not known" -msgstr "" +msgstr "Name oder Dienst ist unbekannt" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:65 msgid "Servname not supported for ai_socktype" -msgstr "" +msgstr "Servername wird für ai_socktype nicht unterstützt" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:66 msgid "ai_socktype not supported" -msgstr "" +msgstr "ai_socktype wird nicht unterstützt" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:67 -#, fuzzy -#| msgid "write error" msgid "System error" -msgstr "Fehler beim Schreiben" +msgstr "Systemfehler" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:68 msgid "Argument buffer too small" -msgstr "" +msgstr "Argumentpuffer ist zu klein" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:70 msgid "Processing request in progress" -msgstr "" +msgstr "Verarbeitung der Anfrage läuft" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:71 msgid "Request canceled" -msgstr "" +msgstr "Anfrage wurde abgebrochen" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:72 msgid "Request not canceled" -msgstr "" +msgstr "Anfrage wurde nicht abgebrochen" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:73 msgid "All requests done" -msgstr "" +msgstr "Alle Anfragen sind erledigt" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:74 msgid "Interrupted by a signal" -msgstr "" +msgstr "Durch ein Signal unterbrochen" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:75 msgid "Parameter string not correctly encoded" -msgstr "" +msgstr "Parameterzeichenkette ist nicht korrekt kodiert" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:87 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown system error" msgid "Unknown error" -msgstr "Unbekannter Systemfehler" +msgstr "Unbekannter Fehler" #: gnulib-lib/getopt.c:278 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: Option „%s%s“ ist mehrdeutig\n" +msgstr "%s: Option »%s%s« ist mehrdeutig\n" #: gnulib-lib/getopt.c:284 #, c-format @@ -318,6 +314,8 @@ msgid "" "The java program is too old. Cannot compile Java code for this old version " "any more." msgstr "" +"Das Java-Programm ist zu alt. Für diese veraltete Version kann kein Java-" +"Code mehr kompiliert werden." #: gnulib-lib/javacomp.c:147 #, c-format @@ -350,39 +348,32 @@ msgid "error while writing \"%s\" file" msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei »%s«" #: gnulib-lib/javacomp.c:1134 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" +#, c-format msgid "Java compiler not found, try setting $JAVAC" -msgstr "" -"Java-Compiler nicht gefunden; bitte »gcj« installieren oder $JAVAC setzen" +msgstr "Java-Compiler nicht gefunden; bitte $JAVAC setzen" #: gnulib-lib/javaexec.c:309 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" +#, c-format msgid "Java virtual machine not found, try setting $JAVA" -msgstr "" -"Virtuelle Java-Maschine nicht gefunden; bitte »gij« installieren oder\n" -"$JAVA setzen" +msgstr "Virtuelle Java-Maschine nicht gefunden; bitte $JAVA setzen" #: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83 -#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1328 libgettextpo/obstack.c:337 +#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1340 libgettextpo/obstack.c:337 #: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "Speicher aufgebraucht" #: gnulib-lib/openat-die.c:38 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error reading current directory" +#, c-format msgid "unable to record current working directory" -msgstr "Fehler beim Lesen des aktuellen Verzeichnisses" +msgstr "Fehler beim Aufzeichnen des aktuellen Arbeitsverzeichnisses" #: gnulib-lib/openat-die.c:57 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to create directory \"%s\"" +#, c-format msgid "failed to return to initial working directory" -msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses »%s«" +msgstr "Fehler beim Rückkehren zum ursprünglichen Arbeitsverzeichnis" #: gnulib-lib/os2-spawn.c:45 #, c-format @@ -685,145 +676,113 @@ msgstr "" "Grund ist: %4$s" #: src/format-c++-brace.c:270 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative." +#, c-format msgid "In the directive number %u, the arg-id is too large." -msgstr "In der %u. Formatanweisung ist das %d. Argument negativ." +msgstr "In der %u. Formatanweisung ist die arg-id zu groß." #: src/format-c++-brace.c:383 src/format-c++-brace.c:477 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "In the directive number %u, a width is given twice." +#, c-format msgid "In the directive number %u, the width's arg-id is too large." -msgstr "In der %u. Formatanweisung ist die Breite doppelt angegeben." +msgstr "In der %u. Formatanweisung ist die arg-id der Breite zu groß." #: src/format-c++-brace.c:438 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a " -#| "positive integer." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the width's arg-id is not terminated through '}'." msgstr "" -"In der %u. Formatanweisung ist das 0. Argument für die Breite keine positive " -"Ganzzahl." +"In der %u. Formatanweisung wird die arg-id der Breite nicht durch »}« " +"beendet." #: src/format-c++-brace.c:532 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "In the directive number %u, the precision is missing." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the precision's arg-id is not terminated through " "'}'." -msgstr "In der %u. Formatanweisung fehlt die Genauigkeitsspezifikation." +msgstr "" +"In der %u. Formatanweisung wird die arg-id der Genauigkeit nicht durch »}« " +"beendet." #: src/format-c++-brace.c:593 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion " -#| "specifier." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the character '%c' is not a standard type " "specifier." msgstr "" -"In der %u. Formatanweisung ist das Zeichen »%c« keine gültige " -"Umwandlungsspezifikation." +"In der %u. Formatanweisung ist das Zeichen »%c« keine standardmäßige " +"Typangabe." #: src/format-c++-brace.c:594 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "The character that terminates the directive number %u is not a valid " -#| "conversion specifier." +#, c-format msgid "" "The character that terminates the directive number %u is not a standard type " "specifier." msgstr "" -"Das Zeichen, das die %u. Formatanweisung terminiert, ist keine gültige " -"Umwandlungsspezifikation." +"Das Zeichen, das die %u. Formatanweisung terminiert, ist keine " +"standardmäßige Typangabe." #: src/format-c++-brace.c:602 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " -#| "conversion specifier '%c'." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the sign specification is incompatible with the " "type specifier '%c'." msgstr "" -"In der %u. Formatanweisung ist die Größenspezifikation zur " -"Umwandlungsspezifikation »%c« inkompatibel." +"In der %u. Formatanweisung ist die Zeichenspezifikation zur Typspezifikation " +"»%c« inkompatibel." #: src/format-c++-brace.c:610 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " -#| "conversion specifier '%c'." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the '#' option is incompatible with the type " "specifier '%c'." msgstr "" -"In der %u. Formatanweisung ist die Größenspezifikation zur " -"Umwandlungsspezifikation »%c« inkompatibel." +"In der %u. Formatanweisung ist die Option »#« zur Typspezifikation »%c« " +"inkompatibel." #: src/format-c++-brace.c:618 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " -#| "conversion specifier '%c'." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the '0' option is incompatible with the type " "specifier '%c'." msgstr "" -"In der %u. Formatanweisung ist die Größenspezifikation zur " -"Umwandlungsspezifikation »%c« inkompatibel." +"In der %u. Formatanweisung ist die Option »0« zur Typspezifikation »%c« " +"inkompatibel." #: src/format-c++-brace.c:626 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " -#| "conversion specifier '%c'." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the precision specification is incompatible with " "the type specifier '%c'." msgstr "" -"In der %u. Formatanweisung ist die Größenspezifikation zur " -"Umwandlungsspezifikation »%c« inkompatibel." +"In der %u. Formatanweisung ist die Genauigkeitsspezifikation zur " +"Typspezifikation »%c« inkompatibel." #: src/format-c++-brace.c:634 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " -#| "conversion specifier '%c'." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the 'L' option is incompatible with the type " "specifier '%c'." msgstr "" -"In der %u. Formatanweisung ist die Größenspezifikation zur " -"Umwandlungsspezifikation »%c« inkompatibel." +"In der %u. Formatanweisung ist die Option »L« zur Typspezifikation »%c« " +"inkompatibel." #: src/format-c++-brace.c:735 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time " -#| "style." +#, c-format msgid "" "The directive number %u, with all of its options, is not applicable to any " "type." msgstr "" -"In der %u. Formatanweisung ist die Unterzeichenkette »%s« kein gültiger " -"Datums- bzw. Zeitstil." +"Die %u. Formatanweisung, mit allen ihren Optionen, ist nicht auf irgendeinen " +"Typ anwendbar." #: src/format-c++-brace.c:747 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The string ends in the middle of a directive." +#, c-format msgid "The string ends in the middle of the directive number %u." -msgstr "Die Zeichenkette endet mitten in einer Formatanweisung." +msgstr "Die Zeichenkette endet mitten in der %u. Formatanweisung." #: src/format-c++-brace.c:755 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'." +#, c-format msgid "The directive number %u is not terminated through '}'." -msgstr "" -"Die %u. Formatanweisung endet mit einem ungültigen Zeichen anstatt einer »}«." +msgstr "Die %u. Formatanweisung wird nicht durch »}« beendet." #: src/format-c++-brace.c:777 src/format-csharp.c:158 src/format-java.c:347 msgid "" @@ -845,18 +804,18 @@ msgid "" "The format specification for argument %u in '%s' is applicable to the types " "%s, but the format specification for argument %u in '%s' is not." msgstr "" +"Die Formatspezifikation für das Argument %u in »%s« ist auf die Typen %s " +"anwendbar, aber die Formatspezifikation für das Argument %u in »%s« ist es " +"nicht." #: src/format-c++-brace.c:1003 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "a format specification for arguments %u and %u doesn't exist in '%s', " -#| "only one argument may be ignored" +#, c-format msgid "" "The format specification for argument %u in '%s' uses a different " "presentation than the format specification for argument %u in '%s'." msgstr "" -"eine Formatspezifikation für die Argumente %u und %u fehlt in „%s“, aber nur " -"ein Argument darf ignoriert werden" +"Die Formatspezifikation für das Argument %u in »%s« verwendet eine andere " +"Darstellung als die Formatspezifikation für das Argument %u in »%s«." #: src/format-c.c:36 #, c-format @@ -874,10 +833,10 @@ msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'." msgstr "In der %u. Formatanweisung folgt dem Wort nach »<« kein »>«." #: src/format-c.c:42 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid." +#, c-format msgid "In the directive number %u, the argument size specifier is invalid." -msgstr "In der %u. Formatanweisung ist die Genauigkeitsspezifikation ungültig." +msgstr "" +"In der %u. Formatanweisung ist die Argumentgrößenspezifikation ungültig." #: src/format-c.c:45 src/format-gfc-internal.c:289 #, c-format @@ -1173,7 +1132,7 @@ msgid "" "a format specification for arguments %u and %u doesn't exist in '%s', only " "one argument may be ignored" msgstr "" -"eine Formatspezifikation für die Argumente %u und %u fehlt in „%s“, aber nur " +"eine Formatspezifikation für die Argumente %u und %u fehlt in »%s«, aber nur " "ein Argument darf ignoriert werden" #: src/format-kde-kuit.c:244 src/format-kde-kuit.c:264 @@ -1303,12 +1262,10 @@ msgstr "" "beginnen." #: src/format-python-brace.c:204 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, there is an unterminated format directive." +#, c-format msgid "In the directive number %u, there is an unterminated getitem argument." msgstr "" -"In der %u. Formatanweisung gibt es eine nicht terminierte Formatanweisung." +"In der %u. Formatanweisung gibt es ein nicht beendetes getitem-Argument." #: src/format-python-brace.c:221 #, c-format @@ -1590,16 +1547,14 @@ msgid "cannot evaluate XPath location path: %s" msgstr "XPath-Pfad kann nicht evaluiert werden: %s" #: src/locating-rule.c:94 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot extract rules for %s" +#, c-format msgid "cannot find attribute %s on %s" -msgstr "Regeln für %s können nicht extrahiert werden" +msgstr "Attribut %s kann nicht auf %s gefunden werden" #: src/locating-rule.c:113 src/locating-rule.c:328 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot locate ITS rules for %s" +#, c-format msgid "cannot locate root element" -msgstr "ITS-Regeln für %s können nicht gefunden werden" +msgstr "Wurzelelement kann nicht gefunden werden" #: src/locating-rule.c:250 #, c-format @@ -1788,9 +1743,9 @@ msgid "" " --previous when setting 'fuzzy', keep previous msgids\n" " of translated messages.\n" msgstr "" -" --previous wenn auf »fuzzy« gesetzt, die vorherigen " -"Schlüssel\n" -" der übersetzten Meldungen beibehalten\n" +" --previous wenn auf »fuzzy« gesetzt, die vorherigen\n" +" Schlüssel der übersetzten Meldungen\n" +" beibehalten\n" #: src/msgattrib.c:475 #, c-format @@ -1814,8 +1769,8 @@ msgstr "" msgid "" " --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n" msgstr "" -" --only-file=DATEI.po nur die Einträge verändern, die in DATEI.po\n" -" gelistet sind\n" +" --only-file=DATEI.po nur die Einträge verändern, die in DATEI.po\n" +" gelistet sind\n" #: src/msgattrib.c:481 #, c-format @@ -1823,7 +1778,7 @@ msgid "" " --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n" msgstr "" " --ignore-file=DATEI.po nur die Einträge verändern, die in DATEI.po\n" -" nicht gelistet sind\n" +" nicht gelistet sind\n" #: src/msgattrib.c:483 #, c-format @@ -1884,12 +1839,12 @@ msgid "" " WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or " "'html'.\n" msgstr "" -" --color immer Farben und andere Text-Attribute " -"verwenden\n" -" --color=BEI Farben und andere Text-Attribute verwenden, " -"wenn BEI.\n" -" Bei kann »always«, »never«, »auto« oder »html« " -"sein.\n" +" --color immer Farben und andere Text-Attribute\n" +" verwenden\n" +" --color=BEI Farben und andere Text-Attribute verwenden,\n" +" wenn BEI. Bei kann »always«, »never«, " +"»auto«\n" +" oder »html« sein.\n" #: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:436 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:352 #: src/msgen.c:348 src/msgfilter.c:473 src/msggrep.c:591 src/msginit.c:455 @@ -1907,7 +1862,7 @@ msgid "" " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" msgstr "" " -e, --no-escape keine C-Escape-Sequenzen in Ausgabe verwenden\n" -" (Vorgabe)\n" +" (Vorgabe)\n" #: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:356 #: src/msgen.c:352 src/msgfilter.c:477 src/msgmerge.c:635 src/msgunfmt.c:504 @@ -1917,7 +1872,7 @@ msgid "" " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" msgstr "" " -E, --escape C-Escape-Sequenzen und keine erweiterten\n" -" Zeichen in Ausgabe verwenden\n" +" Zeichen in Ausgabe verwenden\n" #: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:358 #: src/msgen.c:354 src/msgfilter.c:479 src/msggrep.c:597 src/msgmerge.c:637 @@ -1938,8 +1893,8 @@ msgstr " -i, --indent Ausgabe eingerückt darstellen\n" #, c-format msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" msgstr "" -" --no-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht " -"schreiben\n" +" --no-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht\n" +" schreiben\n" #: src/msgattrib.c:513 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396 #: src/xgettext.c:1209 @@ -1947,8 +1902,8 @@ msgstr "" msgid "" " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" msgstr "" -" -n, --add-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« erhalten " -"(Vorgabe)\n" +" -n, --add-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« erhalten\n" +" (Vorgabe)\n" #: src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398 #: src/xgettext.c:1211 @@ -1984,8 +1939,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n" msgstr "" -" -w, --width=ANZAHL Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten " -"festlegen\n" +" -w, --width=ANZAHL Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten\n" +" festlegen\n" #: src/msgattrib.c:523 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:374 #: src/msgen.c:370 src/msgfilter.c:497 src/msggrep.c:613 src/msginit.c:463 @@ -2038,11 +1993,11 @@ msgid "" "to define them.\n" msgstr "" "PO-Dateien aneinanderfügen und zusammenziehen.\n" -"Meldungen suchen, die in zwei oder mehr der angegebenen PO-Dateien vorkommen.\n" -"Wenn die Option »--more-than« verwendet wird, kann häufigeres Vorkommen gefordert\n" -"werden, bevor Meldungen ausgegeben werden. Andererseits können mit\n" -"»--less-than« nur Meldungen mit seltenerem Vorkommen berücksichtigt werden\n" -"(z.B. wird »--less-than=2« nur Meldungen ausgeben, die nur einmal vorkommen).\n" +"Meldungen suchen, die in zwei oder mehr der angegebenen PO-Dateien\n" +"vorkommen. Wenn die Option »--more-than« verwendet wird, kann häufigeres\n" +"Vorkommen gefordert werden, bevor Meldungen ausgegeben werden. Andererseits\n" +"können mit »--less-than« nur Meldungen mit seltenerem Vorkommen berücksichtigt\n" +"werden (z.B. wird »--less-than=2« nur Meldungen ausgeben, die nur einmalvorkommen).\n" "Übersetzungen, Kommentare, extrahierte Kommentare und Stellenangaben werden\n" "kumuliert, außer wenn --use-first angegeben ist; in diesem Fall wird der\n" "entsprechende Eintrag nur von der ersten PO-Datei berücksichtigt, in der der\n" @@ -2098,9 +2053,8 @@ msgstr "" msgid "" " -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n" msgstr "" -" -P, --properties-input Eingabedateien folgen der .properties-Syntax " -"von\n" -" Java\n" +" -P, --properties-input Eingabedateien folgen der .properties-Syntax\n" +" von Java\n" #: src/msgcat.c:419 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:410 src/msgfmt.c:1029 #: src/msgmerge.c:619 @@ -2109,9 +2063,8 @@ msgid "" " --stringtable-input input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n" " syntax\n" msgstr "" -" --stringtable-input Eingabedateien folgen der NeXTstep/GNUstep-" -"Syntax\n" -" für .strings\n" +" --stringtable-input Eingabedateien folgen der\n" +" NeXTstep/GNUstep-Syntax für .strings\n" #: src/msgcat.c:425 src/msgconv.c:334 src/msguniq.c:375 #, c-format @@ -2171,8 +2124,7 @@ msgstr "" "Die Datei Ref.po ist die zuletzt erstellte PO- oder POT-Datei (Vorlage, i.A.\n" "von xgettext erstellt). Hiermit lässt sich also überprüfen, ob die für das\n" "Programm notwendigen Meldungen übersetzt wurden. Wenn keine exakte Überein-\n" -"stimmung gefunden wurde, wird mittels nicht-exakter Suche versucht, eine bessere\n" -"Hilfestellung zu geben.\n" +"stimmung gefunden wurde, wird mittels nicht-exakter Suche versucht, einebessere Hilfestellung zu geben.\n" "\n" #: src/msgcmp.c:228 @@ -2268,12 +2220,12 @@ msgid "" "cumulated.\n" msgstr "" "Meldungen suchen, die in zwei oder mehr der PO-Dateien vorkommen.\n" -"Wenn die Option »--more-than« verwendet wird, kann häufigeres Vorkommen gefordert\n" -"werden, bevor Meldungen ausgegeben werden. Andererseits können mit\n" +"Wenn die Option »--more-than« verwendet wird, kann häufigeres Vorkommen\n" +"gefordert werden, bevor Meldungen ausgegeben werden. Andererseits können mit\n" "»--less-than« nur Meldungen mit seltenerem Vorkommen berücksichtigt werden\n" "(z.B. wird »--less-than=2« nur Meldungen ausgeben, die nur einmal vorkommen).\n" -"Übersetzungen, Kommentare und extrahierte Kommentare werden beibehalten, aber\n" -"nur von der ersten PO-Datei, in der der entsprechende Eintrag vorkommt.\n" +"Übersetzungen, Kommentare und extrahierte Kommentare werden beibehalten,\n" +"aber nur von der ersten PO-Datei, in der der entsprechende Eintrag vorkommt.\n" "Stellenangaben der Meldungen in den Quellen werden für alle PO-Dateien\n" "kumuliert.\n" @@ -2291,8 +2243,8 @@ msgstr "" msgid "" " --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n" msgstr "" -" --omit-header »msgid \"\"«-Eintrag im Kopfteil nicht " -"erstellen\n" +" --omit-header »msgid \"\"«-Eintrag im Kopfteil nicht\n" +" erstellen\n" #: src/msgconv.c:308 #, c-format @@ -2323,8 +2275,8 @@ msgstr " -i, --indent Ausgabe eingerückt darstellen\n" #, c-format msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" msgstr "" -" --no-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht " -"schreiben\n" +" --no-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht\n" +" schreiben\n" #: src/msgconv.c:364 src/msgen.c:360 src/msgfilter.c:487 src/msggrep.c:603 #: src/msgmerge.c:643 @@ -2340,8 +2292,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid " --strict strict Uniforum output style\n" msgstr "" -" --strict .po-Datei streng nach Uniforum-Format " -"erstellen\n" +" --strict .po-Datei streng nach Uniforum-Format\n" +" erstellen\n" #: src/msgen.c:255 src/msgfmt.c:463 src/xgettext.c:737 #, c-format @@ -2395,12 +2347,13 @@ msgid "" "msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n" "across all invocations.\n" msgstr "" -"Einen Befehl auf alle Übersetzungen eines Katalogs mit Übersetzungen anwenden.\n" +"Einen Befehl auf alle Übersetzungen eines Katalogs mit Übersetzungen\n" +"anwenden.\n" "\n" "Der BEFEHL kann ein beliebiges Programm sein, dass die Übersetzung von der\n" -"Standardeingabe liest. Es wird einmal für jede Übersetzung aufgerufen. Seine\n" -"Ausgabe wird zur Ausgabe von »msgexec«. Der Rückgabewert von »msgexec« ist der\n" -"höchste Rückgabewert von allen Aufrufen.\n" +"Standardeingabe liest. Es wird einmal für jede Übersetzung aufgerufen.\n" +"Seine Ausgabe wird zur Ausgabe von »msgexec«. Der Rückgabewert von »msgexec«\n" +"ist der höchste Rückgabewert von allen Aufrufen.\n" #: src/msgexec.c:274 #, c-format, no-wrap @@ -2408,9 +2361,9 @@ msgid "" "A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n" "null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n" msgstr "" -"Der besondere eingebaute Befehl »0« gibt die Übersetzung aus, jeweils beendet\n" -"von einem Nullbyte-Zeichen. Die Ausgabe von »msgexec 0« ist als Eingabe\n" -"für »xargs -0« geeignet.\n" +"Der besondere eingebaute Befehl »0« gibt die Übersetzung aus, jeweils\n" +"beendet von einem Nullbyte-Zeichen. Die Ausgabe von »msgexec 0« ist als\n" +"Eingabe für »xargs -0« geeignet.\n" #: src/msgexec.c:279 #, c-format @@ -2527,8 +2480,8 @@ msgstr " --indent Ausgabe eingerückt darstellen\n" msgid "" " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n" msgstr "" -" --keep-header Kopfeintrag unverändert übernehmen, nicht " -"filtern\n" +" --keep-header Kopfeintrag unverändert übernehmen, nicht\n" +" filtern\n" #: src/msgfilter.c:667 #, c-format @@ -2653,9 +2606,8 @@ msgid "" " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle " "class\n" msgstr "" -" -j, --java Java-Modus: eine ResourceBundle-Klasse für " -"Java\n" -" erstellen\n" +" -j, --java Java-Modus: eine ResourceBundle-Klasse für\n" +" Java erstellen\n" #: src/msgfmt.c:930 #, c-format @@ -2663,8 +2615,8 @@ msgid "" " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or " "higher)\n" msgstr "" -" --java2 wie --java, aber Java2 (JDK 1.2 oder höher) " -"annehmen\n" +" --java2 wie --java, aber Java2 (JDK 1.2 oder höher)\n" +" annehmen\n" #: src/msgfmt.c:932 #, c-format @@ -2686,8 +2638,8 @@ msgstr "" msgid "" " --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n" msgstr "" -" --tcl Tcl-Modus: eine .msg-Datei für tcl/msgcat " -"erstellen\n" +" --tcl Tcl-Modus: eine .msg-Datei für tcl/msgcat\n" +" erstellen\n" #: src/msgfmt.c:938 #, c-format @@ -2700,8 +2652,8 @@ msgstr "" msgid "" " --desktop Desktop Entry mode: generate a .desktop file\n" msgstr "" -" --desktop Desktopeintrag-Modus: erzeugt eine .desktop-" -"Datei\n" +" --desktop Desktopeintrag-Modus: erzeugt eine\n" +" .desktop-Datei\n" #: src/msgfmt.c:942 #, c-format @@ -2749,17 +2701,16 @@ msgid "" " --source produce a .java file, instead of a .class " "file\n" msgstr "" -" --source erstellt eine .java-Datei anstelle einer ." -"class-Datei\n" +" --source erstellt eine .java-Datei anstelle einer\n" +" .class-Datei\n" #: src/msgfmt.c:962 #, c-format msgid "" " -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n" msgstr "" -" -d VERZEICHNIS Basis-Verzeichnis der Verzeichnis-Hierarchie " -"mit\n" -" den Klassen\n" +" -d VERZEICHNIS Basis-Verzeichnis der Verzeichnis-Hierarchie\n" +" mit den Klassen\n" #: src/msgfmt.c:964 #, c-format @@ -2769,13 +2720,11 @@ msgid "" "separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n" "written under the specified directory.\n" msgstr "" -"Der Name der Klasse wird durch das Anhängen des Namens der Spracheinstellung " -"an\n" -"den Namen der Ressource festgelegt, abgetrennt durch einen Unterstrich " -"(»_«).\n" -"Die Option »-d« ist notwendig. Die Klasse wird unter dem angegebenen " -"Verzeichnis\n" -"geschrieben.\n" +"Der Name der Klasse wird durch das Anhängen des Namens der " +"Spracheinstellung\n" +"an den Namen der Ressource festgelegt, abgetrennt durch einen Unterstrich\n" +"(»_«). Die Option »-d« ist notwendig. Die Klasse wird unter dem angegebenen\n" +"Verzeichnis geschrieben.\n" #: src/msgfmt.c:970 #, c-format @@ -2788,9 +2737,8 @@ msgid "" " -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll " "files\n" msgstr "" -" -d VERZEICHNIS Basis-Verzeichnis der von der " -"Spracheinstellung\n" -" abhängigen .dll-Dateien\n" +" -d VERZEICHNIS Basis-Verzeichnis der von der\n" +" Spracheinstellung abhängigen .dll-Dateien\n" #: src/msgfmt.c:978 #, c-format @@ -2812,8 +2760,8 @@ msgstr "Angaben zu Ausgabedateien im Tcl-Modus:\n" #, c-format msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n" msgstr "" -" -d VERZEICHNIS Basis-Verzeichnis der .msg-Kataloge mit " -"Meldungen\n" +" -d VERZEICHNIS Basis-Verzeichnis der .msg-Kataloge mit\n" +" Meldungen\n" #: src/msgfmt.c:988 #, c-format @@ -2848,9 +2796,9 @@ msgid "" " -k, --keyword do not to use default keywords\n" msgstr "" " -kWORD, --keyword=WORT zusätzliches Schlüsselwort, nach dem gesucht\n" -" wird.\n" +" wird.\n" " -k, --keyword es wird nicht nach den vorgegebenen\n" -" Schlüsselwörtern gesucht\n" +" Schlüsselwörtern gesucht\n" #: src/msgfmt.c:1005 src/msgfmt.c:1021 #, c-format @@ -2859,9 +2807,8 @@ msgid "" "input\n" "files are read from the directory instead of the command line arguments.\n" msgstr "" -"Die Optionen -l, -o und --template sind obligatorisch. Falls -D angegeben " -"ist,\n" -"werden Dateien aus dem Verzeichnis anstelle der Befehlszeilenargumente " +"Die Optionen -l, -o und --template sind obligatorisch. Falls -D angegeben\n" +"ist, werden Dateien aus dem Verzeichnis anstelle der Befehlszeilenargumente\n" "gelesen.\n" #: src/msgfmt.c:1009 @@ -2893,8 +2840,8 @@ msgid "" "domain\n" msgstr "" " -c, --check alle Überprüfungen durchführen; umfasst:\n" -" --check-format, --check-header, --check-" -"domain\n" +" --check-format, --check-header,\n" +" --check-domain\n" #: src/msgfmt.c:1038 #, c-format @@ -2908,8 +2855,8 @@ msgid "" " --check-header verify presence and contents of the header " "entry\n" msgstr "" -" --check-header Existenz und Inhalt des Kopfeintrags " -"verifizieren\n" +" --check-header Existenz und Inhalt des Kopfeintrags\n" +" verifizieren\n" #: src/msgfmt.c:1042 #, c-format @@ -2917,9 +2864,8 @@ msgid "" " --check-domain check for conflicts between domain directives\n" " and the --output-file option\n" msgstr "" -" --check-domain auf Konflikte zwischen Bereich-Anweisung und " -"die\n" -" Option --output-file hin überprüfen\n" +" --check-domain auf Konflikte zwischen Bereich-Anweisung und\n" +" die Option --output-file hin überprüfen\n" #: src/msgfmt.c:1045 #, c-format @@ -2946,15 +2892,14 @@ msgstr "" #, c-format msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" msgstr "" -" -f, --use-fuzzy auch ungenaue Übersetzungen (»fuzzy«) " -"verwenden\n" +" -f, --use-fuzzy auch ungenaue Übersetzungen (»fuzzy«)\n" +" verwenden\n" #: src/msgfmt.c:1055 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n" +#, c-format msgid "" " --no-convert don't convert the messages to UTF-8 encoding\n" -msgstr " --no-obsolete obsolete Meldungen (#~) verwerfen\n" +msgstr " --no-convert Meldungen nicht in UTF-8 umkodieren\n" #: src/msgfmt.c:1057 #, c-format @@ -2962,6 +2907,9 @@ msgid "" " --no-redundancy don't pre-expand ISO C 99 \n" " format string directive macros\n" msgstr "" +" --no-redundancy Formatzeichenketten-Anweisungsmakros\n" +" gemäß ISO C 99 nicht\n" +" vorexpandieren\n" #: src/msgfmt.c:1060 #, c-format @@ -2979,10 +2927,11 @@ msgid "" " (big or little, default depends on " "platform)\n" msgstr "" -" --endianness=BYTEFOLGE 32-Bit-Zahlen in der angegebenen " -"Bytereihenfolge\n" -" (»big« oder »little«, Standard von Plattform " -"abhängig)\n" +" --endianness=BYTEREIHENFOLGE\n" +" 32-Bit-Zahlen in der " +"angegebenen Bytereihenfolge (»big« oder " +"»little«, Standard\n" +" von Plattform abhängig)\n" #: src/msgfmt.c:1065 #, c-format @@ -3060,7 +3009,7 @@ msgstr "%s existiert, aber kann nicht gelesen werden" #: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139 #: src/x-c.c:608 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:147 src/x-java.c:201 #: src/x-javascript.c:179 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-lua.c:176 -#: src/x-perl.c:259 src/x-perl.c:334 src/x-perl.c:427 src/x-php.c:164 +#: src/x-perl.c:260 src/x-perl.c:335 src/x-perl.c:428 src/x-php.c:164 #: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:173 #: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:154 src/x-vala.c:179 #: src/x-ycp.c:91 @@ -3177,7 +3126,7 @@ msgid "" " --escape use C escapes in output, no extended chars\n" msgstr "" " --escape C-Escape-Sequenzen und keine erweiterten\n" -" Zeichen in Ausgabe verwenden\n" +" Zeichen in Ausgabe verwenden\n" #: src/msggrep.c:616 #, c-format @@ -3226,8 +3175,8 @@ msgid "" "Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n" "user's environment.\n" msgstr "" -"Neue PO-Datei erstellen und die Meta-Informationen mit Werten der Umgebung des\n" -"Benutzers initialisieren.\n" +"Neue PO-Datei erstellen und die Meta-Informationen mit Werten der Umgebung\n" +"des Benutzers initialisieren.\n" #: src/msginit.c:424 #, c-format @@ -3241,9 +3190,9 @@ msgid "" "file.\n" "If it is -, standard input is read.\n" msgstr "" -"Wenn keine Eingabedatei angegeben ist, wird im akutellen Verzeichnis nach " -"der\n" -"POT-Datei gesucht. Wenn die Eingabedatei »-« ist, wird die Standardeingabe\n" +"Wenn keine Eingabedatei angegeben ist, wird im akutellen Verzeichnis nach\n" +"der POT-Datei gesucht. Wenn die Eingabedatei »-« ist, wird die " +"Standardeingabe\n" "gelesen.\n" #: src/msginit.c:432 @@ -3260,7 +3209,7 @@ msgid "" msgstr "" "Wenn keine Ausgabedatei angegeben ist, hängt das Ergebnis von der Option\n" "»--locale« oder von den Locale-Einstellungen des Benutzers ab.\n" -"Ergebnisse werden in die Standardausgabe geschrieben, wenn »-« angegeben " +"Ergebnisse werden in die Standardausgabe geschrieben, wenn »-« angegeben\n" "ist.\n" #: src/msginit.c:447 @@ -3326,24 +3275,24 @@ msgstr "" msgid "English translations for %s package" msgstr "German translation for %s" -#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:262 +#: src/msgl-cat.c:181 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:265 #, c-format msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name" msgstr "der Zeichensatz »%s« bezeichnet keine portable Kodierung" -#: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:273 +#: src/msgl-cat.c:191 src/msgl-iconv.c:276 #, c-format msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file" msgstr "zwei unterschiedliche Zeichensätze »%s« und »%s« in Eingabedatei" -#: src/msgl-cat.c:204 +#: src/msgl-cat.c:206 #, c-format msgid "" "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "" "bei Eingabedatei »%s« fehlt der Kopfeintrag mit der Angabe des Zeichensatzes" -#: src/msgl-cat.c:208 +#: src/msgl-cat.c:210 #, c-format msgid "" "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a " @@ -3352,24 +3301,26 @@ msgstr "" "bei Bereich »%s« der Eingabedatei »%s« fehlt Kopfeintrag mit der Angabe des\n" "Zeichensatzes" -#: src/msgl-cat.c:306 src/xg-message.c:342 +#: src/msgl-cat.c:308 src/xg-message.c:342 #, c-format msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural." msgstr "msgid »%s« wird sowohl mit Plural als auch ohne Plural verwendet." -#: src/msgl-cat.c:414 src/msgl-iconv.c:381 +#: src/msgl-cat.c:416 src/msgl-iconv.c:384 #, c-format msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name." msgstr "Zeichensatz »%s« für die Ausgabe bezeichnet keine portable Kodierung" -#: src/msgl-cat.c:422 src/msgl-iconv.c:390 +#: src/msgl-cat.c:424 src/msgl-iconv.c:393 #, c-format msgid "" "Cannot write the control characters that protect file names with spaces in " "the %s encoding" msgstr "" +"Steuerzeichen, die Leerzeichen enthaltende Dateinamen schützen sollen, " +"können in der Kodierung %s nicht geschrieben werden" -#: src/msgl-cat.c:474 src/msgl-cat.c:480 src/msgl-cat.c:497 +#: src/msgl-cat.c:476 src/msgl-cat.c:482 src/msgl-cat.c:499 #: src/msgl-charset.c:91 src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:126 #: src/po-xerror.c:151 src/xgettext.c:589 src/xgettext.c:2073 #: src/xg-message.c:340 @@ -3377,7 +3328,7 @@ msgstr "" msgid "warning: " msgstr "Warnung: " -#: src/msgl-cat.c:475 +#: src/msgl-cat.c:477 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" @@ -3386,7 +3337,7 @@ msgstr "" "Eingabedateien enthalten Meldungen in unterschiedlichen Kodierungen (u.a.\n" "UTF-8). Die Ausgabe wird in UTF-8 umgewandelt.\n" -#: src/msgl-cat.c:481 +#: src/msgl-cat.c:483 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among " @@ -3400,19 +3351,16 @@ msgstr "" "bitte\n" "die Option --to-code.\n" -#: src/msgl-cat.c:498 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" -#| "Converting the output to UTF-8.\n" +#: src/msgl-cat.c:500 +#, c-format msgid "" "Input files contain messages referenced in file names with spaces.\n" "Converting the output to %s.\n" msgstr "" -"Eingabedateien enthalten Meldungen in unterschiedlichen Kodierungen (u.a.\n" -"UTF-8). Die Ausgabe wird in UTF-8 umgewandelt.\n" +"Eingabedateien enthalten Meldungen, die in Dateinamen mit Leerzeichen\n" +"referenziert sind. Die Ausgabe wird in %s umgewandelt.\n" -#: src/msgl-cat.c:536 +#: src/msgl-cat.c:538 #, c-format msgid "" "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n" @@ -3645,12 +3593,12 @@ msgstr "" "%s: Fehler beim Umwandeln von der Kodierung »%s« in die\n" "Kodierung »%s«" -#: src/msgl-iconv.c:303 +#: src/msgl-iconv.c:306 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "" "bei der Eingabedatei fehlt der Kopfeintrag mit der Angabe des Zeichensatzes" -#: src/msgl-iconv.c:317 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294 +#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294 #: src/xgettext.c:820 src/x-python.c:629 #, c-format msgid "" @@ -3660,7 +3608,7 @@ msgstr "" "Es ist nicht möglich, von »%s« in »%s« umzuwandeln.\n" "%s hängt von iconv() ab, und iconv() unterstützt diese Umwandlung nicht." -#: src/msgl-iconv.c:345 +#: src/msgl-iconv.c:348 #, c-format msgid "" "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different " @@ -3669,7 +3617,7 @@ msgstr "" "Umwandlung von »%s« in »%s« führt zu doppelten Einträgen: unterschiedliche " "msgids werden gleich." -#: src/msgl-iconv.c:349 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826 +#: src/msgl-iconv.c:352 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826 #: src/x-python.c:635 #, c-format msgid "" @@ -3995,8 +3943,8 @@ msgstr "" "doppelte\n" " verwerfen\n" -#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:104 -#: libgettextpo/gettext-po.c:152 libgettextpo/gettext-po.c:200 +#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:116 +#: libgettextpo/gettext-po.c:164 libgettextpo/gettext-po.c:212 msgid "" msgstr "" @@ -4569,12 +4517,14 @@ msgstr "%s:%d: Warnung: regulärer Ausdruck nicht korrekt terminiert" #: src/x-python.c:1602 src/x-vala.c:1322 src/x-ycp.c:698 src/x-ycp.c:773 #, c-format msgid "%s:%d: error: too many open parentheses" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: Fehler: zu viele offene Klammern" #: src/x-c.c:1117 src/x-vala.c:509 #, c-format msgid "%s:%d: warning: hexadecimal escape sequence out of range" msgstr "" +"%s:%d: Warnung: hexadezimale Escape-Sequenz ist außerhalb des zulässigen " +"Bereichs" #: src/x-c.c:1206 src/x-csharp.c:1333 src/x-python.c:1103 src/x-tcl.c:804 #: src/x-vala.c:597 @@ -4680,7 +4630,7 @@ msgstr "%s:%d: Warnung: »)« gefunden, wo »}« erwartet wurde" #: src/x-tcl.c:898 #, c-format msgid "%s:%d: error: too many open braces" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: Fehler: zu viele offene geschweifte Klammern" #: src/x-csharp.c:2009 src/x-java.c:1644 #, c-format @@ -4690,12 +4640,12 @@ msgstr "%s:%d: Warnung: »}« gefunden, wo »)« erwartet wurde" #: src/x-elisp.c:452 #, c-format msgid "%s:%d: error: too deeply nested escape sequence" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: Fehler: zu tief verschachtelte Escape-Sequenz" #: src/x-elisp.c:649 src/x-librep.c:606 src/x-lisp.c:949 src/x-scheme.c:690 #, c-format msgid "%s:%d: error: too deeply nested objects" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: Fehler: zu tief verschachtelte Objekte" #: src/xg-arglist-parser.c:388 #, c-format @@ -4733,31 +4683,29 @@ msgid "Non-ASCII string at %s%s." msgstr "Nicht-ASCII-Zeichenkette bei »%s%s«." #: src/xg-encoding.c:92 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Non-ASCII string at %s%s." +#, c-format msgid "Non-ASCII XML tag at %s%s." -msgstr "Nicht-ASCII-Zeichenkette bei »%s%s«." +msgstr "Nicht-ASCII-XML-Tag bei »%s%s«." #: src/xg-encoding.c:118 #, c-format msgid "Character at %s%s is not UTF-8 encoded." -msgstr "" +msgstr "Zeichen bei %s%s ist nicht in UTF-8 kodiert." #: src/xg-encoding.c:123 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s." +#, c-format msgid "Comment at or before %s%s is not UTF-8 encoded." -msgstr "Nicht-ASCII-Kommentar bei oder vor »%s%s«." +msgstr "Kommentar bei oder vor %s%s ist nicht in UTF-8 kodiert." #: src/xg-encoding.c:128 #, c-format msgid "String at %s%s is not UTF-8 encoded." -msgstr "" +msgstr "Zeichenkette bei %s%s ist nicht in UTF-8 kodiert." #: src/xg-encoding.c:134 #, c-format msgid "XML tag at %s%s is not UTF-8 encoded." -msgstr "" +msgstr "XML-Tag bei %s%s ist nicht in UTF-8 kodiert." #: src/xgettext.c:590 #, c-format @@ -4769,12 +4717,12 @@ msgstr "" #: src/xgettext.c:660 #, c-format msgid "syntax check '%s' unknown" -msgstr "Syntaxprüfung „%s“ ist unbekannt" +msgstr "Syntaxprüfung »%s« ist unbekannt" #: src/xgettext.c:669 #, c-format msgid "sentence end type '%s' unknown" -msgstr "Satzende vom Typ „%s“ ist unbekannt" +msgstr "Satzende vom Typ »%s« ist unbekannt" #: src/xgettext.c:725 #, c-format @@ -4792,7 +4740,7 @@ msgstr "" #: src/xgettext.c:749 #, c-format msgid "The option '%s' is deprecated." -msgstr "" +msgstr "Die Option »%s« ist veraltet." #: src/xgettext.c:873 #, c-format @@ -5089,10 +5037,9 @@ msgid " --itstool write out itstool comments\n" msgstr " --itstool itstool-Kommentare schreiben\n" #: src/xgettext.c:1224 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n" +#, c-format msgid " -s, --sort-output generate sorted output (deprecated)\n" -msgstr " -s, --sort-output sortierte Ausgabe erstellen\n" +msgstr " -s, --sort-output sortierte Ausgabe erstellen (veraltet)\n" #: src/xgettext.c:1230 #, c-format @@ -5324,72 +5271,69 @@ msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup" msgstr "%s:%d: Warnung: nicht geschlossene XML-Sequenz" #: src/x-javascript.c:1370 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string" +#, c-format msgid "%s:%d: warning: ignoring CDATA section" -msgstr "%s:%d: Warnung: Zeichenkette nicht korrekt terminiert" +msgstr "%s:%d: Warnung: CDATA-Abschnitt wird ignoriert" #: src/x-javascript.c:1729 src/x-lua.c:1130 src/x-php.c:1527 #: src/x-python.c:1642 src/x-tcl.c:772 #, c-format msgid "%s:%d: error: too many open brackets" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: Fehler: zu viele offene eckige Klammern" #: src/x-javascript.c:1814 #, c-format msgid "%s:%d: error: too many open XML elements" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: Fehler: zu viele offene XML-Elemente" -#: src/x-perl.c:341 +#: src/x-perl.c:342 #, c-format msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF" msgstr "" "%s:%d: »%s« zum Terminieren der Zeichenkette ist vor EOF nicht vorhanden" -#: src/x-perl.c:1081 +#: src/x-perl.c:1084 #, c-format msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}" msgstr "%s:%d: rechte Klammer bei \\x{HEXZAHL} fehlt" -#: src/x-perl.c:1202 +#: src/x-perl.c:1205 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: ungültige Interpolation (»\\l«) bei dem 8-Bit-Zeichen »%c«" -#: src/x-perl.c:1222 +#: src/x-perl.c:1225 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: ungültige Interpolation (»\\u«) bei dem 8-Bit-Zeichen »%c«" -#: src/x-perl.c:1256 +#: src/x-perl.c:1259 #, c-format msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\"" msgstr "%s:%d: ungültige Interpolation einer Variablen bei »%c«" -#: src/x-perl.c:1269 +#: src/x-perl.c:1272 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: ungültige Interpolation (»\\L«) bei dem 8-Bit-Zeichen »%c«" -#: src/x-perl.c:1286 +#: src/x-perl.c:1289 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: ungültige Interpolation (»\\U«) bei dem 8-Bit-Zeichen »%c«" -#: src/x-perl.c:1728 src/x-perl.c:2780 src/x-perl.c:3122 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression" +#: src/x-perl.c:1746 src/x-perl.c:2801 src/x-perl.c:3153 +#, c-format msgid "%s:%d: error: too deeply nested expressions" -msgstr "%s:%d: Warnung: regulärer Ausdruck nicht korrekt terminiert" +msgstr "%s:%d: Fehler: zu tief verschachtelte Ausdrücke" #: src/x-po.c:228 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" +#, c-format msgid "" "%s: input file doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "" -"bei der Eingabedatei fehlt der Kopfeintrag mit der Angabe des Zeichensatzes" +"%s: bei der Eingabedatei fehlt der Kopfeintrag mit der Angabe des " +"Zeichensatzes" #: src/x-python.c:281 msgid "" @@ -5505,14 +5449,14 @@ msgstr "" #: src/x-sh.c:1512 #, c-format msgid "%s:%d: error: too deeply nested command list" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: Fehler: zu tief verschachtelte Befehlsliste" #: src/x-vala.c:647 #, c-format msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early" msgstr "%s:%d: Warnung: Literal des regulären Ausdrucks zu früh terminiert" -#: libgettextpo/gettext-po.c:86 +#: libgettextpo/gettext-po.c:98 msgid "" msgstr "" diff --git a/gettext-tools/po/el.po b/gettext-tools/po/el.po index e2292d269..d0d67b1f3 100644 --- a/gettext-tools/po/el.po +++ b/gettext-tools/po/el.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.34\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-15 23:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 1998-05-17 13:12+0200\n" "Last-Translator: Simos KSenitellis \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "" # #: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83 -#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1328 libgettextpo/obstack.c:337 +#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1340 libgettextpo/obstack.c:337 #: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34 #, fuzzy, c-format msgid "memory exhausted" @@ -2711,7 +2711,7 @@ msgstr "" #: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139 #: src/x-c.c:608 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:147 src/x-java.c:201 #: src/x-javascript.c:179 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-lua.c:176 -#: src/x-perl.c:259 src/x-perl.c:334 src/x-perl.c:427 src/x-php.c:164 +#: src/x-perl.c:260 src/x-perl.c:335 src/x-perl.c:428 src/x-php.c:164 #: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:173 #: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:154 src/x-vala.c:179 #: src/x-ycp.c:91 @@ -2896,47 +2896,47 @@ msgstr "" msgid "English translations for %s package" msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:262 +#: src/msgl-cat.c:181 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:265 #, c-format msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name" msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:273 +#: src/msgl-cat.c:191 src/msgl-iconv.c:276 #, c-format msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file" msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:204 +#: src/msgl-cat.c:206 #, c-format msgid "" "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:208 +#: src/msgl-cat.c:210 #, c-format msgid "" "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a " "charset specification" msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:306 src/xg-message.c:342 +#: src/msgl-cat.c:308 src/xg-message.c:342 #, c-format msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural." msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:414 src/msgl-iconv.c:381 +#: src/msgl-cat.c:416 src/msgl-iconv.c:384 #, c-format msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name." msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:422 src/msgl-iconv.c:390 +#: src/msgl-cat.c:424 src/msgl-iconv.c:393 #, c-format msgid "" "Cannot write the control characters that protect file names with spaces in " "the %s encoding" msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:474 src/msgl-cat.c:480 src/msgl-cat.c:497 +#: src/msgl-cat.c:476 src/msgl-cat.c:482 src/msgl-cat.c:499 #: src/msgl-charset.c:91 src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:126 #: src/po-xerror.c:151 src/xgettext.c:589 src/xgettext.c:2073 #: src/xg-message.c:340 @@ -2944,14 +2944,14 @@ msgstr "" msgid "warning: " msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:475 +#: src/msgl-cat.c:477 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" "Converting the output to UTF-8.\n" msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:481 +#: src/msgl-cat.c:483 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among " @@ -2960,14 +2960,14 @@ msgid "" "To select a different output encoding, use the --to-code option.\n" msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:498 +#: src/msgl-cat.c:500 #, c-format msgid "" "Input files contain messages referenced in file names with spaces.\n" "Converting the output to %s.\n" msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:536 +#: src/msgl-cat.c:538 #, c-format msgid "" "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n" @@ -3191,11 +3191,11 @@ msgstr "" msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding" msgstr "óöÜëìá óôï Üíïéãìá ôïõ \"%s\" ãéá áíÜãíùóç" -#: src/msgl-iconv.c:303 +#: src/msgl-iconv.c:306 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "" -#: src/msgl-iconv.c:317 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294 +#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294 #: src/xgettext.c:820 src/x-python.c:629 #, c-format msgid "" @@ -3203,14 +3203,14 @@ msgid "" "not support this conversion." msgstr "" -#: src/msgl-iconv.c:345 +#: src/msgl-iconv.c:348 #, c-format msgid "" "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different " "msgids become equal." msgstr "" -#: src/msgl-iconv.c:349 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826 +#: src/msgl-iconv.c:352 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826 #: src/x-python.c:635 #, c-format msgid "" @@ -3483,8 +3483,8 @@ msgid "" "duplicates\n" msgstr "" -#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:104 -#: libgettextpo/gettext-po.c:152 libgettextpo/gettext-po.c:200 +#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:116 +#: libgettextpo/gettext-po.c:164 libgettextpo/gettext-po.c:212 msgid "" msgstr "" @@ -4720,44 +4720,44 @@ msgstr "" msgid "%s:%d: error: too many open XML elements" msgstr "" -#: src/x-perl.c:341 +#: src/x-perl.c:342 #, c-format msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF" msgstr "" -#: src/x-perl.c:1081 +#: src/x-perl.c:1084 #, c-format msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}" msgstr "" -#: src/x-perl.c:1202 +#: src/x-perl.c:1205 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "" -#: src/x-perl.c:1222 +#: src/x-perl.c:1225 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "" # -#: src/x-perl.c:1256 +#: src/x-perl.c:1259 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\"" msgstr "%s: ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ -- %c\n" -#: src/x-perl.c:1269 +#: src/x-perl.c:1272 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "" -#: src/x-perl.c:1286 +#: src/x-perl.c:1289 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "" # -#: src/x-perl.c:1728 src/x-perl.c:2780 src/x-perl.c:3122 +#: src/x-perl.c:1746 src/x-perl.c:2801 src/x-perl.c:3153 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: error: too deeply nested expressions" msgstr "%s:%d: ðñïåéäïðïßçóç: ìç ôåñìáôéóìÝíï áëöáñéèìçôéêü" @@ -4868,7 +4868,7 @@ msgstr "" msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early" msgstr "%s:%d: ðñïåéäïðïßçóç: ìç ôåñìáôéóìÝíï áëöáñéèìçôéêü" -#: libgettextpo/gettext-po.c:86 +#: libgettextpo/gettext-po.c:98 msgid "" msgstr "" diff --git a/gettext-tools/po/es.po b/gettext-tools/po/es.po index 82f021251..5bd2e8182 100644 --- a/gettext-tools/po/es.po +++ b/gettext-tools/po/es.po @@ -2,14 +2,14 @@ # Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gettext package. # Max de Mendizábal , 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004. -# Antonio Ceballos , 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020, 2021 +# Antonio Ceballos , 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020, 2021, 2023 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.21\n" +"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-15 23:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-01 11:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-18 17:22+0200\n" "Last-Translator: Antonio Ceballos \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -120,85 +120,81 @@ msgstr "fallo en el subproceso %s" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:57 msgid "Address family for hostname not supported" -msgstr "" +msgstr "Familia de direcciones para nombre de máquina no admitida" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:58 msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "" +msgstr "Fallo temporal en la resolución de nombre" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:59 msgid "Bad value for ai_flags" -msgstr "" +msgstr "Valor incorrecto para ai_flags" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:60 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "" +msgstr "Fallo no recuperable en la resolución de nombre" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:61 msgid "ai_family not supported" -msgstr "" +msgstr "ai_family no admitida" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:62 msgid "Memory allocation failure" -msgstr "" +msgstr "Fallo de reserva de memoria" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:63 msgid "No address associated with hostname" -msgstr "" +msgstr "No hay ninguna dirección asociada al nombre de la máquina" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:64 msgid "Name or service not known" -msgstr "" +msgstr "Nombre o servicio desconocido" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:65 msgid "Servname not supported for ai_socktype" -msgstr "" +msgstr "«Servname» no admitido para «ai_sockname»" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:66 msgid "ai_socktype not supported" -msgstr "" +msgstr "«ai_sochname» no admitido" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:67 -#, fuzzy -#| msgid "write error" msgid "System error" -msgstr "error de escritura" +msgstr "Error del sistema" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:68 msgid "Argument buffer too small" -msgstr "" +msgstr "Búfer del argumento demasiado pequeño" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:70 msgid "Processing request in progress" -msgstr "" +msgstr "Petición de procesamiento en curso" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:71 msgid "Request canceled" -msgstr "" +msgstr "Petición cancelada" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:72 msgid "Request not canceled" -msgstr "" +msgstr "Petición no cancelada" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:73 msgid "All requests done" -msgstr "" +msgstr "Todas las peticiones realizadas" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:74 msgid "Interrupted by a signal" -msgstr "" +msgstr "Interrumpido por una señal" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:75 msgid "Parameter string not correctly encoded" -msgstr "" +msgstr "Cadena de parámetro no codificada correctamente" # Nota: El error es del sistema, pero no se sabe cuál es el error, # por eso es (además) desconocido. #: gnulib-lib/gai_strerror.c:87 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown system error" msgid "Unknown error" -msgstr "Error del sistema desconocido" +msgstr "Error desconocido" #: gnulib-lib/getopt.c:278 #, c-format @@ -241,6 +237,8 @@ msgid "" "The java program is too old. Cannot compile Java code for this old version " "any more." msgstr "" +"El programa en Java es demasiado viejo. Ya no se puede compilar código en " +"Java para esta versión vieja." #: gnulib-lib/javacomp.c:147 #, c-format @@ -273,39 +271,32 @@ msgid "error while writing \"%s\" file" msgstr "hubo un error al escribir el fichero \"%s\"" #: gnulib-lib/javacomp.c:1134 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" +#, c-format msgid "Java compiler not found, try setting $JAVAC" -msgstr "" -"No se encuentró al compilador de Java, intente instalar gcj o poner $JAVAC" +msgstr "No se encuentró al compilador de Java, intente establecer $JAVAC" #: gnulib-lib/javaexec.c:309 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" +#, c-format msgid "Java virtual machine not found, try setting $JAVA" -msgstr "" -"No se encontró a la máquina virtual de Java, intente instalar gij o poner " -"$JAVA" +msgstr "No se encontró a la máquina virtual de Java, intente establecer $JAVA" #: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83 -#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1328 libgettextpo/obstack.c:337 +#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1340 libgettextpo/obstack.c:337 #: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34 #, c-format msgid "memory exhausted" -msgstr "Memoria agotada" +msgstr "memoria agotada" #: gnulib-lib/openat-die.c:38 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error reading current directory" +#, c-format msgid "unable to record current working directory" -msgstr "error en la lectura del directorio actual" +msgstr "no se puede grabar en el directorio de trabajo actual" #: gnulib-lib/openat-die.c:57 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to create directory \"%s\"" +#, c-format msgid "failed to return to initial working directory" -msgstr "fallo al crear el directorio \"%s\"" +msgstr "fallo al volver al directorio de trabajo inicial" #: gnulib-lib/os2-spawn.c:45 #, c-format @@ -606,145 +597,112 @@ msgstr "" "'%s' no es un formato de cadena válido %s, a diferencia de '%s'. Motivo: %s" #: src/format-c++-brace.c:270 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative." +#, c-format msgid "In the directive number %u, the arg-id is too large." -msgstr "En la instrucción número %u, el argumento %d es negativo." +msgstr "En la instrucción número %u, el arg-id es demasiado grande." #: src/format-c++-brace.c:383 src/format-c++-brace.c:477 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "In the directive number %u, a width is given twice." +#, c-format msgid "In the directive number %u, the width's arg-id is too large." -msgstr "En la instrucción número %u, se ha puesto anchura dos veces." +msgstr "" +"En la instrucción número %u, el arg-id de la anchura es demasiado grande." #: src/format-c++-brace.c:438 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a " -#| "positive integer." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the width's arg-id is not terminated through '}'." msgstr "" -"En la instrucción número %u, la anchura del argumento número 0 no es un " -"entero positivo." +"En la instrucción número %u, el arg-id de la anchura no termina con '}'." #: src/format-c++-brace.c:532 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "In the directive number %u, the precision is missing." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the precision's arg-id is not terminated through " "'}'." -msgstr "En la instrucción número %u, falta la precisión." +msgstr "" +"En la instrucción número %u, el arg-id de la precisión no termina con '}'." #: src/format-c++-brace.c:593 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion " -#| "specifier." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the character '%c' is not a standard type " "specifier." msgstr "" -"En la instrucción número %u, el carácter '%c' no es un especificador de " -"conversión válido." +"En la instrucción número %u, el carácter '%c' no es un especificador de tipo " +"estándar." #: src/format-c++-brace.c:594 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "The character that terminates the directive number %u is not a valid " -#| "conversion specifier." +#, c-format msgid "" "The character that terminates the directive number %u is not a standard type " "specifier." msgstr "" "El carácter que termina la instrucción número %u no es un especificador de " -"conversión válido." +"tipo estándar." #: src/format-c++-brace.c:602 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " -#| "conversion specifier '%c'." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the sign specification is incompatible with the " "type specifier '%c'." msgstr "" -"En la instrucción número %u, el tamaño del especificador es incompatible " -"con el especificador de conversión '%c'." +"En la instrucción número %u, la especificación del signo es incompatible con " +"el especificador de tipo '%c'." #: src/format-c++-brace.c:610 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " -#| "conversion specifier '%c'." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the '#' option is incompatible with the type " "specifier '%c'." msgstr "" -"En la instrucción número %u, el tamaño del especificador es incompatible " -"con el especificador de conversión '%c'." +"En la instrucción número %u, la opción '#' es incompatible con el " +"especificador de tipo '%c'." #: src/format-c++-brace.c:618 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " -#| "conversion specifier '%c'." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the '0' option is incompatible with the type " "specifier '%c'." msgstr "" -"En la instrucción número %u, el tamaño del especificador es incompatible " -"con el especificador de conversión '%c'." +"En la instrucción número %u, la opción '0' es incompatible con el " +"especificador de tipo '%c'." #: src/format-c++-brace.c:626 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " -#| "conversion specifier '%c'." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the precision specification is incompatible with " "the type specifier '%c'." msgstr "" -"En la instrucción número %u, el tamaño del especificador es incompatible " -"con el especificador de conversión '%c'." +"En la instrucción número %u, la especificación de la precisión es " +"incompatible con el especificador de tipo '%c'." #: src/format-c++-brace.c:634 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " -#| "conversion specifier '%c'." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the 'L' option is incompatible with the type " "specifier '%c'." msgstr "" -"En la instrucción número %u, el tamaño del especificador es incompatible " -"con el especificador de conversión '%c'." +"En la instrucción número %u, la opción 'L' es incompatible con el " +"especificador de tipo '%c'." #: src/format-c++-brace.c:735 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time " -#| "style." +#, c-format msgid "" "The directive number %u, with all of its options, is not applicable to any " "type." msgstr "" -"En la instrucción número %u, la subcadena \"%s\" no está en un estilo de " -"fecha/hora válido." +"La instrucción número %u, con todas sus opciones, no es aplicable a ningún " +"tipo." #: src/format-c++-brace.c:747 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The string ends in the middle of a directive." +#, c-format msgid "The string ends in the middle of the directive number %u." -msgstr "La cadena termina en medio de una instrucción." +msgstr "La cadena termina en medio de la instrucción número %u." #: src/format-c++-brace.c:755 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'." +#, c-format msgid "The directive number %u is not terminated through '}'." -msgstr "" -"La instrucción número %u termina con un carácter inválido en vez de un '}'." +msgstr "La instrucción número %u no termina con '}'." #: src/format-c++-brace.c:777 src/format-csharp.c:158 src/format-java.c:347 msgid "" @@ -765,18 +723,19 @@ msgid "" "The format specification for argument %u in '%s' is applicable to the types " "%s, but the format specification for argument %u in '%s' is not." msgstr "" +"La especificación de formato para el argumento %u en '%s' es aplicable a los " +"tipos %s, pero la especificación de formato para el argumento %u en '%s' no " +"lo es." #: src/format-c++-brace.c:1003 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "a format specification for arguments %u and %u doesn't exist in '%s', " -#| "only one argument may be ignored" +#, c-format msgid "" "The format specification for argument %u in '%s' uses a different " "presentation than the format specification for argument %u in '%s'." msgstr "" -"una especificación de formato para los argumentos %u y %u no existe en '%s'; " -"solo puede desestimarse un argumento" +"La especificación de formato para el argumento %u en '%s' utiliza una " +"presentación diferente que la especificación de formato para el argumento %u " +"en '%s'." #: src/format-c.c:36 #, c-format @@ -796,11 +755,11 @@ msgstr "" "'>'." #: src/format-c.c:42 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid." +#, c-format msgid "In the directive number %u, the argument size specifier is invalid." msgstr "" -"En la instrucción número %u, la especificación de la precisión no es válida." +"En la instrucción número %u, el especificador de tamaño del argumento no es " +"válido." #: src/format-c.c:45 src/format-gfc-internal.c:289 #, c-format @@ -1229,11 +1188,9 @@ msgstr "" "En la instrucción número %u, '%c' no puede iniciar un argumento de getitem." #: src/format-python-brace.c:204 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, there is an unterminated format directive." +#, c-format msgid "In the directive number %u, there is an unterminated getitem argument." -msgstr "En la instrucción número %u, hay una instrucción de formato inacabada." +msgstr "En la instrucción número %u, hay un argumento getitem inacabado." #: src/format-python-brace.c:221 #, c-format @@ -1512,16 +1469,14 @@ msgid "cannot evaluate XPath location path: %s" msgstr "no se puede evaluar la ruta en la que está ubicado el XPath: %s" #: src/locating-rule.c:94 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot extract rules for %s" +#, c-format msgid "cannot find attribute %s on %s" -msgstr "no se pueden extraer las reglas para %s" +msgstr "no se puede encontrar el atributo %s en %s" #: src/locating-rule.c:113 src/locating-rule.c:328 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot locate ITS rules for %s" +#, c-format msgid "cannot locate root element" -msgstr "no se pueden ubicar las reglas ITS para %s" +msgstr "no se puede ubicar el elemento raíz" #: src/locating-rule.c:250 #, c-format @@ -2945,11 +2900,12 @@ msgstr "" " -f, --use-fuzzy utiliza entradas difusas para la salida\n" #: src/msgfmt.c:1055 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n" +#, c-format msgid "" " --no-convert don't convert the messages to UTF-8 encoding\n" -msgstr " --no-obsolete elimina los mensajes obsoletos #~\n" +msgstr "" +" --no-convert no convierte los mensajes a codificación " +"UTF-8\n" #: src/msgfmt.c:1057 #, c-format @@ -2957,6 +2913,9 @@ msgid "" " --no-redundancy don't pre-expand ISO C 99 \n" " format string directive macros\n" msgstr "" +" --no-redundancy no preexpande macros de instrucciones de " +"cadena\n" +" de formato ISO C 99\n" #: src/msgfmt.c:1060 #, c-format @@ -3061,7 +3020,7 @@ msgstr "%s existe pero no se puede leer" #: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139 #: src/x-c.c:608 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:147 src/x-java.c:201 #: src/x-javascript.c:179 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-lua.c:176 -#: src/x-perl.c:259 src/x-perl.c:334 src/x-perl.c:427 src/x-php.c:164 +#: src/x-perl.c:260 src/x-perl.c:335 src/x-perl.c:428 src/x-php.c:164 #: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:173 #: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:154 src/x-vala.c:179 #: src/x-ycp.c:91 @@ -3328,21 +3287,21 @@ msgstr "" msgid "English translations for %s package" msgstr "Traducciones al español para el paquete %s" -#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:262 +#: src/msgl-cat.c:181 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:265 #, c-format msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name" msgstr "" "el conjunto de caracteres actual \"%s\" no es un nombre de codificación " "portátil" -#: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:273 +#: src/msgl-cat.c:191 src/msgl-iconv.c:276 #, c-format msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file" msgstr "" "hay dos distintos conjuntos de caracteres \"%s\" y \"%s\" en el fichero de " "entrada" -#: src/msgl-cat.c:204 +#: src/msgl-cat.c:206 #, c-format msgid "" "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" @@ -3350,7 +3309,7 @@ msgstr "" "el fichero de entrada '%s' no contiene una línea de encabezado con la " "especificación del conjunto de caracteres" -#: src/msgl-cat.c:208 +#: src/msgl-cat.c:210 #, c-format msgid "" "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a " @@ -3359,26 +3318,28 @@ msgstr "" "el dominio \"%s\" en el fichero de entrada '%s' no contiene una línea de " "encabezado con la especificación del conjunto de caracteres" -#: src/msgl-cat.c:306 src/xg-message.c:342 +#: src/msgl-cat.c:308 src/xg-message.c:342 #, c-format msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural." msgstr "el msgid '%s' se utiliza sin plural y con plural." -#: src/msgl-cat.c:414 src/msgl-iconv.c:381 +#: src/msgl-cat.c:416 src/msgl-iconv.c:384 #, c-format msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name." msgstr "" "el conjunto de caracteres destino \"%s\" no es un nombre de codificación " "portátil." -#: src/msgl-cat.c:422 src/msgl-iconv.c:390 +#: src/msgl-cat.c:424 src/msgl-iconv.c:393 #, c-format msgid "" "Cannot write the control characters that protect file names with spaces in " "the %s encoding" msgstr "" +"No se pueden escribir los caracteres de control que protegen los nombres de " +"fichero con espacios en la codificación %s" -#: src/msgl-cat.c:474 src/msgl-cat.c:480 src/msgl-cat.c:497 +#: src/msgl-cat.c:476 src/msgl-cat.c:482 src/msgl-cat.c:499 #: src/msgl-charset.c:91 src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:126 #: src/po-xerror.c:151 src/xgettext.c:589 src/xgettext.c:2073 #: src/xg-message.c:340 @@ -3386,7 +3347,7 @@ msgstr "" msgid "warning: " msgstr "atención: " -#: src/msgl-cat.c:475 +#: src/msgl-cat.c:477 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" @@ -3395,7 +3356,7 @@ msgstr "" "Los ficheros de entrada contienen mensajes en distintas codificaciones,\n" "UTF-8 entre otras. Por ello se convierte la salida a UTF-8.\n" -#: src/msgl-cat.c:481 +#: src/msgl-cat.c:483 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among " @@ -3407,19 +3368,17 @@ msgstr "" "%s y %s entre otras.\n" "Por ello se convierte la salida a UTF-8.\n" -#: src/msgl-cat.c:498 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" -#| "Converting the output to UTF-8.\n" +#: src/msgl-cat.c:500 +#, c-format msgid "" "Input files contain messages referenced in file names with spaces.\n" "Converting the output to %s.\n" msgstr "" -"Los ficheros de entrada contienen mensajes en distintas codificaciones,\n" -"UTF-8 entre otras. Por ello se convierte la salida a UTF-8.\n" +"Los ficheros de entrada contienen mensajes referenciados en nombres de " +"fichero\n" +"con espacios. Por ello se convierte la salida a %s.\n" -#: src/msgl-cat.c:536 +#: src/msgl-cat.c:538 #, c-format msgid "" "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n" @@ -3704,13 +3663,13 @@ msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding" msgstr "" "%s: error al convertir de la codificación \"%s\" a la codificación \"%s\"" -#: src/msgl-iconv.c:303 +#: src/msgl-iconv.c:306 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "" "El fichero de entrada no contiene una línea de encabezado que especifique el " "conjunto de caracteres" -#: src/msgl-iconv.c:317 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294 +#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294 #: src/xgettext.c:820 src/x-python.c:629 #, c-format msgid "" @@ -3720,7 +3679,7 @@ msgstr "" "No se puede convertir de \"%s\" a \"%s\". %s se basa en iconv(), e iconv() " "no soporta este tipo de conversión." -#: src/msgl-iconv.c:345 +#: src/msgl-iconv.c:348 #, c-format msgid "" "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different " @@ -3729,7 +3688,7 @@ msgstr "" "La conversión de \"%s\" a \"%s\" introduce duplicados: algunos msgid " "distintos se vuelven iguales." -#: src/msgl-iconv.c:349 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826 +#: src/msgl-iconv.c:352 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826 #: src/x-python.c:635 #, c-format msgid "" @@ -4048,8 +4007,8 @@ msgstr "" " -u, --unique muestra solo los mensajes únicos, descarta los " "duplicados\n" -#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:104 -#: libgettextpo/gettext-po.c:152 libgettextpo/gettext-po.c:200 +#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:116 +#: libgettextpo/gettext-po.c:164 libgettextpo/gettext-po.c:212 msgid "" msgstr "" @@ -4680,12 +4639,12 @@ msgstr "%s:%d: atención: expresión regular no finalizada" #: src/x-python.c:1602 src/x-vala.c:1322 src/x-ycp.c:698 src/x-ycp.c:773 #, c-format msgid "%s:%d: error: too many open parentheses" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: error: demasiados paréntesis abiertos" #: src/x-c.c:1117 src/x-vala.c:509 #, c-format msgid "%s:%d: warning: hexadecimal escape sequence out of range" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: atención: secuencia de escape hexadecimal fuera de rango" #: src/x-c.c:1206 src/x-csharp.c:1333 src/x-python.c:1103 src/x-tcl.c:804 #: src/x-vala.c:597 @@ -4791,7 +4750,7 @@ msgstr "%s:%d: cuidado: se encontró un ')' en donde se esperaba un '}'" #: src/x-tcl.c:898 #, c-format msgid "%s:%d: error: too many open braces" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: error: demasiadas llaves abiertas" #: src/x-csharp.c:2009 src/x-java.c:1644 #, c-format @@ -4801,12 +4760,12 @@ msgstr "%s:%d: cuidado: se encontró un '}' en donde se esperaba un ')'" #: src/x-elisp.c:452 #, c-format msgid "%s:%d: error: too deeply nested escape sequence" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: error: secuencia de escape demasiado profundamente anidada" #: src/x-elisp.c:649 src/x-librep.c:606 src/x-lisp.c:949 src/x-scheme.c:690 #, c-format msgid "%s:%d: error: too deeply nested objects" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: error: objetos demasiado profundamente anidados" #: src/xg-arglist-parser.c:388 #, c-format @@ -4846,31 +4805,29 @@ msgid "Non-ASCII string at %s%s." msgstr "Cadena no ASCII en %s%s." #: src/xg-encoding.c:92 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Non-ASCII string at %s%s." +#, c-format msgid "Non-ASCII XML tag at %s%s." -msgstr "Cadena no ASCII en %s%s." +msgstr "Etiqueta XML no ASCII en %s%s." #: src/xg-encoding.c:118 #, c-format msgid "Character at %s%s is not UTF-8 encoded." -msgstr "" +msgstr "El carácter en %s%s no está codificado en UTF-8." #: src/xg-encoding.c:123 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s." +#, c-format msgid "Comment at or before %s%s is not UTF-8 encoded." -msgstr "Comentario no ASCII en o precediendo %s%s." +msgstr "El comentario en (o antes de) %s%s no está codificado en UTF-8." #: src/xg-encoding.c:128 #, c-format msgid "String at %s%s is not UTF-8 encoded." -msgstr "" +msgstr "La cadena en %s%s no está codificada en UTF-8." #: src/xg-encoding.c:134 #, c-format msgid "XML tag at %s%s is not UTF-8 encoded." -msgstr "" +msgstr "La etiqueta XML en %s%s no está codificada en UTF-8." #: src/xgettext.c:590 #, c-format @@ -4904,7 +4861,7 @@ msgstr "xgettext no puede funcionar sin palabras claves que buscar" #: src/xgettext.c:749 #, c-format msgid "The option '%s' is deprecated." -msgstr "" +msgstr "La opción '%s' está obsoleta." #: src/xgettext.c:873 #, c-format @@ -5206,10 +5163,9 @@ msgid " --itstool write out itstool comments\n" msgstr " --itstool escribe comentarios itstool\n" #: src/xgettext.c:1224 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n" +#, c-format msgid " -s, --sort-output generate sorted output (deprecated)\n" -msgstr " -s, --sort-output genera una salida ordenada\n" +msgstr " -s, --sort-output genera una salida ordenada (obsoleto)\n" #: src/xgettext.c:1230 #, c-format @@ -5446,74 +5402,70 @@ msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup" msgstr "%s:%d: atención: marca XML no finalizada" #: src/x-javascript.c:1370 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string" +#, c-format msgid "%s:%d: warning: ignoring CDATA section" -msgstr "%s:%d: atención: cadena no finalizada" +msgstr "%s:%d: atención: se hace caso omiso de la sección CDATA" #: src/x-javascript.c:1729 src/x-lua.c:1130 src/x-php.c:1527 #: src/x-python.c:1642 src/x-tcl.c:772 #, c-format msgid "%s:%d: error: too many open brackets" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: error: demasiados corchetes abiertos" #: src/x-javascript.c:1814 #, c-format msgid "%s:%d: error: too many open XML elements" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: error: demasiados elementos XML abiertos" -#: src/x-perl.c:341 +#: src/x-perl.c:342 #, c-format msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF" msgstr "" "%s:%d: no se puede encontrar el terminador de cadena \"%s\" en ningún lugar " "antes del fin del fichero" -#: src/x-perl.c:1081 +#: src/x-perl.c:1084 #, c-format msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}" msgstr "%s:%d: falta una llave derecha en \\x{NÚMEROHEX}" -#: src/x-perl.c:1202 +#: src/x-perl.c:1205 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: interpolación no válida (\"\\l\") del caracter de 8 bits \"%c\"" -#: src/x-perl.c:1222 +#: src/x-perl.c:1225 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: interpolación no válida (\"\\u\") del caracter de 8 bits \"%c\"" -#: src/x-perl.c:1256 +#: src/x-perl.c:1259 #, c-format msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\"" msgstr "%s:%d: interpolación de variable no válida en \"%c\"" -#: src/x-perl.c:1269 +#: src/x-perl.c:1272 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s%d: interpolación no válida (\"\\L\") del caracter de 8 bits \"%c\"" -#: src/x-perl.c:1286 +#: src/x-perl.c:1289 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: interpolación no válida (\"\\U\") del caracter de 8 bits \"%c\"" -#: src/x-perl.c:1728 src/x-perl.c:2780 src/x-perl.c:3122 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression" +#: src/x-perl.c:1746 src/x-perl.c:2801 src/x-perl.c:3153 +#, c-format msgid "%s:%d: error: too deeply nested expressions" -msgstr "%s:%d: atención: expresión regular no finalizada" +msgstr "%s:%d: atención: expresiones demasiado profundamente anidadas" #: src/x-po.c:228 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" +#, c-format msgid "" "%s: input file doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "" -"El fichero de entrada no contiene una línea de encabezado que especifique el " -"conjunto de caracteres" +"%s: el fichero de entrada no contiene una línea de encabezado que " +"especifique el conjunto de caracteres" #: src/x-python.c:281 msgid "" @@ -5624,7 +5576,7 @@ msgstr "" #: src/x-sh.c:1512 #, c-format msgid "%s:%d: error: too deeply nested command list" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: error: lista de órdenes demasiado profundamente anidada" #: src/x-vala.c:647 #, c-format @@ -5632,7 +5584,7 @@ msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early" msgstr "" "%s:%d: atención: literal de expresión regular finalizada demasiado pronto" -#: libgettextpo/gettext-po.c:86 +#: libgettextpo/gettext-po.c:98 msgid "" msgstr "" diff --git a/gettext-tools/po/et.po b/gettext-tools/po/et.po index 6fb5b474d..a7fe62460 100644 --- a/gettext-tools/po/et.po +++ b/gettext-tools/po/et.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.37\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-15 23:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-04-30 16:25+0200\n" "Last-Translator: Ivar Smolin \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "" #: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83 -#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1328 libgettextpo/obstack.c:337 +#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1340 libgettextpo/obstack.c:337 #: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34 #, c-format msgid "memory exhausted" @@ -2616,7 +2616,7 @@ msgstr "" #: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139 #: src/x-c.c:608 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:147 src/x-java.c:201 #: src/x-javascript.c:179 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-lua.c:176 -#: src/x-perl.c:259 src/x-perl.c:334 src/x-perl.c:427 src/x-php.c:164 +#: src/x-perl.c:260 src/x-perl.c:335 src/x-perl.c:428 src/x-php.c:164 #: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:173 #: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:154 src/x-vala.c:179 #: src/x-ycp.c:91 @@ -2801,47 +2801,47 @@ msgstr "" msgid "English translations for %s package" msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:262 +#: src/msgl-cat.c:181 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:265 #, c-format msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name" msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:273 +#: src/msgl-cat.c:191 src/msgl-iconv.c:276 #, c-format msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file" msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:204 +#: src/msgl-cat.c:206 #, c-format msgid "" "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:208 +#: src/msgl-cat.c:210 #, c-format msgid "" "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a " "charset specification" msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:306 src/xg-message.c:342 +#: src/msgl-cat.c:308 src/xg-message.c:342 #, c-format msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural." msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:414 src/msgl-iconv.c:381 +#: src/msgl-cat.c:416 src/msgl-iconv.c:384 #, c-format msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name." msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:422 src/msgl-iconv.c:390 +#: src/msgl-cat.c:424 src/msgl-iconv.c:393 #, c-format msgid "" "Cannot write the control characters that protect file names with spaces in " "the %s encoding" msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:474 src/msgl-cat.c:480 src/msgl-cat.c:497 +#: src/msgl-cat.c:476 src/msgl-cat.c:482 src/msgl-cat.c:499 #: src/msgl-charset.c:91 src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:126 #: src/po-xerror.c:151 src/xgettext.c:589 src/xgettext.c:2073 #: src/xg-message.c:340 @@ -2849,14 +2849,14 @@ msgstr "" msgid "warning: " msgstr "%s: hoiatus: " -#: src/msgl-cat.c:475 +#: src/msgl-cat.c:477 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" "Converting the output to UTF-8.\n" msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:481 +#: src/msgl-cat.c:483 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among " @@ -2865,14 +2865,14 @@ msgid "" "To select a different output encoding, use the --to-code option.\n" msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:498 +#: src/msgl-cat.c:500 #, c-format msgid "" "Input files contain messages referenced in file names with spaces.\n" "Converting the output to %s.\n" msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:536 +#: src/msgl-cat.c:538 #, c-format msgid "" "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n" @@ -3086,11 +3086,11 @@ msgstr "" msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding" msgstr "viga faili \"%s\" avamisel (lugemiseks)" -#: src/msgl-iconv.c:303 +#: src/msgl-iconv.c:306 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "" -#: src/msgl-iconv.c:317 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294 +#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294 #: src/xgettext.c:820 src/x-python.c:629 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -3100,14 +3100,14 @@ msgstr "" "Kooditabel \"%s\" ei ole toetatud. %s asendatakse,\n" "iconv() poolt ja iconv() ei toeta \"%s\".\n" -#: src/msgl-iconv.c:345 +#: src/msgl-iconv.c:348 #, c-format msgid "" "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different " "msgids become equal." msgstr "" -#: src/msgl-iconv.c:349 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826 +#: src/msgl-iconv.c:352 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826 #: src/x-python.c:635 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -3376,8 +3376,8 @@ msgid "" "duplicates\n" msgstr "" -#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:104 -#: libgettextpo/gettext-po.c:152 libgettextpo/gettext-po.c:200 +#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:116 +#: libgettextpo/gettext-po.c:164 libgettextpo/gettext-po.c:212 msgid "" msgstr "" @@ -4553,42 +4553,42 @@ msgstr "" msgid "%s:%d: error: too many open XML elements" msgstr "" -#: src/x-perl.c:341 +#: src/x-perl.c:342 #, c-format msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF" msgstr "" -#: src/x-perl.c:1081 +#: src/x-perl.c:1084 #, c-format msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}" msgstr "" -#: src/x-perl.c:1202 +#: src/x-perl.c:1205 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "" -#: src/x-perl.c:1222 +#: src/x-perl.c:1225 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "" -#: src/x-perl.c:1256 +#: src/x-perl.c:1259 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\"" msgstr "%s: vigane võti -- %c\n" -#: src/x-perl.c:1269 +#: src/x-perl.c:1272 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "" -#: src/x-perl.c:1286 +#: src/x-perl.c:1289 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "" -#: src/x-perl.c:1728 src/x-perl.c:2780 src/x-perl.c:3122 +#: src/x-perl.c:1746 src/x-perl.c:2801 src/x-perl.c:3153 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: error: too deeply nested expressions" msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string" @@ -4695,7 +4695,7 @@ msgstr "" msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early" msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string" -#: libgettextpo/gettext-po.c:86 +#: libgettextpo/gettext-po.c:98 msgid "" msgstr "" diff --git a/gettext-tools/po/eu.po b/gettext-tools/po/eu.po index d11154001..f1cf454ef 100644 --- a/gettext-tools/po/eu.po +++ b/gettext-tools/po/eu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gettext-tools 0.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-15 23:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-31 11:36+0200\n" "Last-Translator: Piarres Beobide \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "" #: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83 -#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1328 libgettextpo/obstack.c:337 +#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1340 libgettextpo/obstack.c:337 #: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34 #, c-format msgid "memory exhausted" @@ -2792,7 +2792,7 @@ msgstr "" #: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139 #: src/x-c.c:608 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:147 src/x-java.c:201 #: src/x-javascript.c:179 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-lua.c:176 -#: src/x-perl.c:259 src/x-perl.c:334 src/x-perl.c:427 src/x-php.c:164 +#: src/x-perl.c:260 src/x-perl.c:335 src/x-perl.c:428 src/x-php.c:164 #: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:173 #: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:154 src/x-vala.c:179 #: src/x-ycp.c:91 @@ -3010,17 +3010,17 @@ msgstr "" msgid "English translations for %s package" msgstr "%s paketearen Ingelesezko itzulpena" -#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:262 +#: src/msgl-cat.c:181 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:265 #, c-format msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name" msgstr "dagoen \"%s\" karaktere jokoa ez da kodeketa izen portable bat" -#: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:273 +#: src/msgl-cat.c:191 src/msgl-iconv.c:276 #, c-format msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file" msgstr "bi karaktere joko ezberdin \"%s\" eta \"%s\" sarrera fitxategian" -#: src/msgl-cat.c:204 +#: src/msgl-cat.c:206 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset " @@ -3029,31 +3029,31 @@ msgid "" "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "`%s' sarrera fitxategiak ez du karaktere joko ezarpena duen goibururik" -#: src/msgl-cat.c:208 +#: src/msgl-cat.c:210 #, fuzzy, c-format msgid "" "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a " "charset specification" msgstr "s in s t a goiburua honekin a" -#: src/msgl-cat.c:306 src/xg-message.c:342 +#: src/msgl-cat.c:308 src/xg-message.c:342 #, c-format msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural." msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:414 src/msgl-iconv.c:381 +#: src/msgl-cat.c:416 src/msgl-iconv.c:384 #, fuzzy, c-format msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name." msgstr "s da a." -#: src/msgl-cat.c:422 src/msgl-iconv.c:390 +#: src/msgl-cat.c:424 src/msgl-iconv.c:393 #, c-format msgid "" "Cannot write the control characters that protect file names with spaces in " "the %s encoding" msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:474 src/msgl-cat.c:480 src/msgl-cat.c:497 +#: src/msgl-cat.c:476 src/msgl-cat.c:482 src/msgl-cat.c:499 #: src/msgl-charset.c:91 src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:126 #: src/po-xerror.c:151 src/xgettext.c:589 src/xgettext.c:2073 #: src/xg-message.c:340 @@ -3061,7 +3061,7 @@ msgstr "" msgid "warning: " msgstr "oharra: " -#: src/msgl-cat.c:475 +#: src/msgl-cat.c:477 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" @@ -3071,7 +3071,7 @@ msgstr "" "artean.\n" "Irteera UTF-8 -ra bihurtzen.\n" -#: src/msgl-cat.c:481 +#: src/msgl-cat.c:483 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among " @@ -3084,7 +3084,7 @@ msgstr "" "Irteera UTF-8 -ra bihurtzen.\n" "BEste irteera kodeketa bat hautatzeko, --to-code aukera erabili.\n" -#: src/msgl-cat.c:498 +#: src/msgl-cat.c:500 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" @@ -3097,7 +3097,7 @@ msgstr "" "artean.\n" "Irteera UTF-8 -ra bihurtzen.\n" -#: src/msgl-cat.c:536 +#: src/msgl-cat.c:538 #, c-format msgid "" "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n" @@ -3331,12 +3331,12 @@ msgstr "%s: sarrera ez da baliozkoa \"%s\" kodeketan" msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding" msgstr "%s: errorea \"%s\" kodeketatik \"%s\" kodeketara bihurketa egitean" -#: src/msgl-iconv.c:303 +#: src/msgl-iconv.c:306 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "" "sarrera fitxategiak ez du karaktere jokoa ezartzen duen goiburu sarrerarik" -#: src/msgl-iconv.c:317 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294 +#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294 #: src/xgettext.c:820 src/x-python.c:629 #, c-format msgid "" @@ -3346,14 +3346,14 @@ msgstr "" "Ezinda \"%s\"-tik \"%s\"-ra bihurketa egin. %s iconv() funtzioan " "oinarriturik dago, eta iconv() -ek ez du bihurketa hau onartzen." -#: src/msgl-iconv.c:345 +#: src/msgl-iconv.c:348 #, c-format msgid "" "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different " "msgids become equal." msgstr "" -#: src/msgl-iconv.c:349 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826 +#: src/msgl-iconv.c:352 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826 #: src/x-python.c:635 #, c-format msgid "" @@ -3620,8 +3620,8 @@ msgstr "" " -u, --unique mezu bakarrak bakarrik inprimatu, " "bikoiztutakoak alboratu\n" -#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:104 -#: libgettextpo/gettext-po.c:152 libgettextpo/gettext-po.c:200 +#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:116 +#: libgettextpo/gettext-po.c:164 libgettextpo/gettext-po.c:212 msgid "" msgstr "" @@ -4928,43 +4928,43 @@ msgstr "" msgid "%s:%d: error: too many open XML elements" msgstr "" -#: src/x-perl.c:341 +#: src/x-perl.c:342 #, c-format msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF" msgstr "" "%s:%d: ez da kate amaiera aurkitzen \"%s\" fixtategi amaiera aurreko inon" -#: src/x-perl.c:1081 +#: src/x-perl.c:1084 #, c-format msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}" msgstr "%s:%d: eskuin giltza falta da hemen: \\x{HEXNUMBER}" -#: src/x-perl.c:1202 +#: src/x-perl.c:1205 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: interpolazio baliogabea (\"\\l\") 8bit-eko karakterean\"%c\"" -#: src/x-perl.c:1222 +#: src/x-perl.c:1225 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: interpolazio baliogabea (\"\\u\") 8bit-eko karakterean\"%c\"" -#: src/x-perl.c:1256 +#: src/x-perl.c:1259 #, c-format msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\"" msgstr "%s:%d: aldagai interpolazio baliogabe a \"%c\"-en" -#: src/x-perl.c:1269 +#: src/x-perl.c:1272 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: interpolazio baliogabea (\"\\L\") 8bit-eko karakterean\"%c\"" -#: src/x-perl.c:1286 +#: src/x-perl.c:1289 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: interpolazio baliogabea (\"\\U\") 8bit-eko karakterean\"%c\"" -#: src/x-perl.c:1728 src/x-perl.c:2780 src/x-perl.c:3122 +#: src/x-perl.c:1746 src/x-perl.c:2801 src/x-perl.c:3153 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: error: too deeply nested expressions" msgstr "s l" @@ -5078,7 +5078,7 @@ msgstr "" msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early" msgstr "s l katea" -#: libgettextpo/gettext-po.c:86 +#: libgettextpo/gettext-po.c:98 msgid "" msgstr "" diff --git a/gettext-tools/po/fi.po b/gettext-tools/po/fi.po index c9acc556f..c49e65bbe 100644 --- a/gettext-tools/po/fi.po +++ b/gettext-tools/po/fi.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gettext-tools 0.21\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-15 23:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-31 11:40+0300\n" "Last-Translator: Lauri Nurmi \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "" #: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83 -#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1328 libgettextpo/obstack.c:337 +#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1340 libgettextpo/obstack.c:337 #: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34 #, c-format msgid "memory exhausted" @@ -2848,7 +2848,7 @@ msgstr "%s on olemassa, mutta sen lukeminen epäonnistui" #: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139 #: src/x-c.c:608 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:147 src/x-java.c:201 #: src/x-javascript.c:179 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-lua.c:176 -#: src/x-perl.c:259 src/x-perl.c:334 src/x-perl.c:427 src/x-php.c:164 +#: src/x-perl.c:260 src/x-perl.c:335 src/x-perl.c:428 src/x-php.c:164 #: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:173 #: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:154 src/x-vala.c:179 #: src/x-ycp.c:91 @@ -3101,23 +3101,23 @@ msgstr "" msgid "English translations for %s package" msgstr "Suomenkielinen käännös %s-paketille" -#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:262 +#: src/msgl-cat.c:181 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:265 #, c-format msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name" msgstr "nykyinen merkistö ”%s” ei ole siirrettävä merkistökoodauksen nimi" -#: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:273 +#: src/msgl-cat.c:191 src/msgl-iconv.c:276 #, c-format msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file" msgstr "kaksi eri merkistöä ”%s” ja ”%s” syötetiedostossa" -#: src/msgl-cat.c:204 +#: src/msgl-cat.c:206 #, c-format msgid "" "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "syötetiedosto ”%s” ei sisällä merkistön määrittelevää otsaketta" -#: src/msgl-cat.c:208 +#: src/msgl-cat.c:210 #, c-format msgid "" "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a " @@ -3126,24 +3126,24 @@ msgstr "" "nimiavaruus ”%s” syötetiedostossa ”%s” ei sisällä merkistön määrittelevää " "otsaketta" -#: src/msgl-cat.c:306 src/xg-message.c:342 +#: src/msgl-cat.c:308 src/xg-message.c:342 #, c-format msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural." msgstr "msgid:tä ”%s” käytetään ilman monikkoa ja sen kanssa." -#: src/msgl-cat.c:414 src/msgl-iconv.c:381 +#: src/msgl-cat.c:416 src/msgl-iconv.c:384 #, c-format msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name." msgstr "kohdemerkistö ”%s” ei ole siirrettävä merkistökoodauksen nimi." -#: src/msgl-cat.c:422 src/msgl-iconv.c:390 +#: src/msgl-cat.c:424 src/msgl-iconv.c:393 #, c-format msgid "" "Cannot write the control characters that protect file names with spaces in " "the %s encoding" msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:474 src/msgl-cat.c:480 src/msgl-cat.c:497 +#: src/msgl-cat.c:476 src/msgl-cat.c:482 src/msgl-cat.c:499 #: src/msgl-charset.c:91 src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:126 #: src/po-xerror.c:151 src/xgettext.c:589 src/xgettext.c:2073 #: src/xg-message.c:340 @@ -3151,7 +3151,7 @@ msgstr "" msgid "warning: " msgstr "varoitus: " -#: src/msgl-cat.c:475 +#: src/msgl-cat.c:477 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" @@ -3160,7 +3160,7 @@ msgstr "" "Syötetiedosto sisältää viestejä eri merkistöissä, mm. UTF-8:na.\n" "Muunnetaan tuloste UTF-8:ksi.\n" -#: src/msgl-cat.c:481 +#: src/msgl-cat.c:483 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among " @@ -3172,7 +3172,7 @@ msgstr "" "Muunnetaan tuloste UTF-8:ksi.\n" "Toisen tulostemerkistön valitsemiseksi käytä valitsinta --to-code.\n" -#: src/msgl-cat.c:498 +#: src/msgl-cat.c:500 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" @@ -3184,7 +3184,7 @@ msgstr "" "Syötetiedosto sisältää viestejä eri merkistöissä, mm. UTF-8:na.\n" "Muunnetaan tuloste UTF-8:ksi.\n" -#: src/msgl-cat.c:536 +#: src/msgl-cat.c:538 #, c-format msgid "" "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n" @@ -3409,11 +3409,11 @@ msgstr "%s: syöte ei ole kelvollinen ”%s”-merkistössä" msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding" msgstr "%s: virhe merkistöjen ”%s” ja ”%s” välillä" -#: src/msgl-iconv.c:303 +#: src/msgl-iconv.c:306 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "syötetiedosto ei sisällä merkistömäärittelyn sisältävää otsaketta" -#: src/msgl-iconv.c:317 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294 +#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294 #: src/xgettext.c:820 src/x-python.c:629 #, c-format msgid "" @@ -3423,7 +3423,7 @@ msgstr "" "Muunnos merkistöjen ”%s” ja ”%s” välillä epäonnistui. %s käyttää iconv()-" "funktiota, joka ei tue tätä muunnosta." -#: src/msgl-iconv.c:345 +#: src/msgl-iconv.c:348 #, c-format msgid "" "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different " @@ -3432,7 +3432,7 @@ msgstr "" "Muunnos merkistöjen ”%s” ja ”%s” välillä aiheuttaa kaksoiskappaleita: jotkut " "eri msgid-merkkijonot ovat samoja." -#: src/msgl-iconv.c:349 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826 +#: src/msgl-iconv.c:352 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826 #: src/x-python.c:635 #, c-format msgid "" @@ -3744,8 +3744,8 @@ msgstr "" " -u, --unique tulosta vain ainutkertaiset viestit,\n" " hylkää kaksoiskappaleet\n" -#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:104 -#: libgettextpo/gettext-po.c:152 libgettextpo/gettext-po.c:200 +#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:116 +#: libgettextpo/gettext-po.c:164 libgettextpo/gettext-po.c:212 msgid "" msgstr "" @@ -5063,43 +5063,43 @@ msgstr "" msgid "%s:%d: error: too many open XML elements" msgstr "" -#: src/x-perl.c:341 +#: src/x-perl.c:342 #, c-format msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF" msgstr "" "%s:%d: merkkijonon päätintä ”%s” ei löydy mistään ennen tiedoston loppua" -#: src/x-perl.c:1081 +#: src/x-perl.c:1084 #, c-format msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}" msgstr "%s:%d: puuttuva oikea aaltosulje: \\x{HEKSALUKU}" -#: src/x-perl.c:1202 +#: src/x-perl.c:1205 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: virheellinen 8-bittisen merkin ”%c” interpolaatio (”\\l”)" -#: src/x-perl.c:1222 +#: src/x-perl.c:1225 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: virheellinen 8-bittisen merkin ”%c” interpolaatio (”\\u”)" -#: src/x-perl.c:1256 +#: src/x-perl.c:1259 #, c-format msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\"" msgstr "%s:%d: virheellinen muuttujainterpolaatio kohdassa ”%c”" -#: src/x-perl.c:1269 +#: src/x-perl.c:1272 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: virheellinen 8-bittisen merkin ”%c” interpolaatio (”\\L”)" -#: src/x-perl.c:1286 +#: src/x-perl.c:1289 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: virheellinen 8-bittisen merkin ”%c” interpolaatio (”\\U”)" -#: src/x-perl.c:1728 src/x-perl.c:2780 src/x-perl.c:3122 +#: src/x-perl.c:1746 src/x-perl.c:2801 src/x-perl.c:3153 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression" msgid "%s:%d: error: too deeply nested expressions" @@ -5229,7 +5229,7 @@ msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early" msgstr "" "%s:%d: varoitus: säännöllisen lausekkeen literaali päättyi ennenaikaisesti" -#: libgettextpo/gettext-po.c:86 +#: libgettextpo/gettext-po.c:98 msgid "" msgstr "" diff --git a/gettext-tools/po/fr.po b/gettext-tools/po/fr.po index 1dd64ac92..45b7bbbe1 100644 --- a/gettext-tools/po/fr.po +++ b/gettext-tools/po/fr.po @@ -11,10 +11,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gettext-tools 0.21\n" +"Project-Id-Version: gettext-tools 0.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-15 23:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-05 10:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-21 16:39+0200\n" "Last-Translator: Christian Wiatr \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Argument invalide « %s » pour « %s »" #: gnulib-lib/argmatch.c:146 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" -msgstr "Argument ambigu %s pour %s" +msgstr "argument ambigu %s pour %s" #: gnulib-lib/argmatch.c:165 msgid "Valid arguments are:" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Impossible de supprimer le fichier temporaire « %s »" #: gnulib-lib/closeout.c:66 msgid "write error" -msgstr "Erreur d'écriture" +msgstr "erreur d'écriture" #: gnulib-lib/copy-file.c:192 #, c-format @@ -127,83 +127,79 @@ msgstr "Échec du sous-processus %s" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:57 msgid "Address family for hostname not supported" -msgstr "" +msgstr "Addresse familiale non acceptée pour un nom d'hôte." #: gnulib-lib/gai_strerror.c:58 msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "" +msgstr "Echec temporaire dans la résolution du nom" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:59 msgid "Bad value for ai_flags" -msgstr "" +msgstr "Valeur non autorisée de ai_flags" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:60 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "" +msgstr "Echec non récupérable pendant la résolution de nom" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:61 msgid "ai_family not supported" -msgstr "" +msgstr "ai_family n'est pas pris en charge" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:62 msgid "Memory allocation failure" -msgstr "" +msgstr "Echec d'allocation mémoire" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:63 msgid "No address associated with hostname" -msgstr "" +msgstr "Aucune adresse est associée au nom de l'hôte" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:64 msgid "Name or service not known" -msgstr "" +msgstr "Nom ou service inconnu" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:65 msgid "Servname not supported for ai_socktype" -msgstr "" +msgstr "Servname n'est pas pris en charge pour ai_socktype" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:66 msgid "ai_socktype not supported" -msgstr "" +msgstr "ai_socktype n'est pas pris en charge" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:67 -#, fuzzy -#| msgid "write error" msgid "System error" -msgstr "Erreur d'écriture" +msgstr "Erreur système" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:68 msgid "Argument buffer too small" -msgstr "" +msgstr "Tampon d'arguments trop petit" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:70 msgid "Processing request in progress" -msgstr "" +msgstr "Traitement en cours de la requête" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:71 msgid "Request canceled" -msgstr "" +msgstr "Requête annulée" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:72 msgid "Request not canceled" -msgstr "" +msgstr "Requête non annulée" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:73 msgid "All requests done" -msgstr "" +msgstr "Toutes les requêtes ont été réalisées." #: gnulib-lib/gai_strerror.c:74 msgid "Interrupted by a signal" -msgstr "" +msgstr "Interrompu par un signal" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:75 msgid "Parameter string not correctly encoded" -msgstr "" +msgstr "La chaîne des paramètres n'est pas encodée correctement" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:87 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown system error" msgid "Unknown error" -msgstr "Erreur système non identifiée" +msgstr "Erreur inconnue" #: gnulib-lib/getopt.c:278 #, c-format @@ -246,6 +242,8 @@ msgid "" "The java program is too old. Cannot compile Java code for this old version " "any more." msgstr "" +"Le programme java est trop ancien. Il n'est plus possible de compiler le " +"code Java pour cette ancienne version." #: gnulib-lib/javacomp.c:147 #, c-format @@ -278,40 +276,36 @@ msgid "error while writing \"%s\" file" msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier « %s »" #: gnulib-lib/javacomp.c:1134 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" +#, c-format msgid "Java compiler not found, try setting $JAVAC" msgstr "" -"Le compilateur Java est introuvable. Essayez d'installer « gcj » ou de " -"définir la variable d'environnement $JAVAC" +"Le compilateur Java non trouvé. Essayez de définir la variable " +"d'environnement $JAVAC" #: gnulib-lib/javaexec.c:309 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" +#, c-format msgid "Java virtual machine not found, try setting $JAVA" msgstr "" -"La machine virtuelle Java est introuvable. Essayez d'installer « gij » ou de " -"définir la variable d'environnement $JAVA" +"Machine virtuelle Java non trouvée. Essayez de définir la variable " +"d'environnement $JAVA" #: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83 -#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1328 libgettextpo/obstack.c:337 +#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1340 libgettextpo/obstack.c:337 #: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "Mémoire épuisée" #: gnulib-lib/openat-die.c:38 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error reading current directory" +#, c-format msgid "unable to record current working directory" -msgstr "Erreur de lecture du dossier actuel" +msgstr "impossible d'enregistrer le dossier actuel de travail" #: gnulib-lib/openat-die.c:57 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to create directory \"%s\"" +#, c-format msgid "failed to return to initial working directory" -msgstr "Échec lors de la création du dossier « %s »" +msgstr "Échec lors du retour au dossier initial de travail" #: gnulib-lib/os2-spawn.c:45 #, c-format @@ -349,7 +343,7 @@ msgstr "" #: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:457 #, c-format msgid "communication with %s subprocess failed" -msgstr "Échec de communication avec le sous-processus %s" +msgstr "échec de communication avec le sous-processus %s" #: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:577 #, c-format @@ -555,7 +549,7 @@ msgstr "impossible d’analyser la règle CLDR" #: src/cldr-plurals.c:369 #, c-format msgid "extra operand %s" -msgstr "opèrande supplémentaire %s" +msgstr "opérande supplémentaire %s" #: src/file-list.c:53 src/msggrep.c:240 src/open-catalog.c:124 #: src/read-mo.c:270 src/read-tcl.c:126 src/urlget.c:216 @@ -615,145 +609,113 @@ msgstr "" "Raison : %s" #: src/format-c++-brace.c:270 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative." +#, c-format msgid "In the directive number %u, the arg-id is too large." -msgstr "Dans la directive numéro %u, l'argument %d est négatif." +msgstr "Dans la directive numéro %u, arg-id est trop grand." #: src/format-c++-brace.c:383 src/format-c++-brace.c:477 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "In the directive number %u, a width is given twice." +#, c-format msgid "In the directive number %u, the width's arg-id is too large." -msgstr "Dans la directive numéro %u, la longueur est indiquée deux fois." +msgstr "Dans la directive numéro %u, l'arg-id de la largeur est trop grand." #: src/format-c++-brace.c:438 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a " -#| "positive integer." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the width's arg-id is not terminated through '}'." msgstr "" -"Dans la directive numéro %u, l'argument de largeur numéro 0 n'est pas un " -"nombre entier positif." +"Dans la directive numéro %u, l'arg-id de la largeur n'est pas terminé par " +"'}'." #: src/format-c++-brace.c:532 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "In the directive number %u, the precision is missing." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the precision's arg-id is not terminated through " "'}'." -msgstr "Dans la directive numéro %u, la précision est absente." +msgstr "" +"Dans la directive numéro %u, l'arg-id de la précision n'est pas terminé " +"avec '}'." #: src/format-c++-brace.c:593 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion " -#| "specifier." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the character '%c' is not a standard type " "specifier." msgstr "" "Dans la directive numéro %u, le caractère « %c » n'est pas un spécificateur " -"de conversion valide." +"de type standard." #: src/format-c++-brace.c:594 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "The character that terminates the directive number %u is not a valid " -#| "conversion specifier." +#, c-format msgid "" "The character that terminates the directive number %u is not a standard type " "specifier." msgstr "" "Le caractère qui termine la directive numéro %u n'est pas un spécificateur " -"de conversion valide." +"de type standard." #: src/format-c++-brace.c:602 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " -#| "conversion specifier '%c'." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the sign specification is incompatible with the " "type specifier '%c'." msgstr "" -"Dans la directive numéro %u, l'indicateur de taille est incompatible avec " -"l'indicateur de conversion « %c »." +"Dans la directive numéro %u, l'indicateur de signe n'est pas compatible avec " +"l'indicateur de type « %c »." #: src/format-c++-brace.c:610 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " -#| "conversion specifier '%c'." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the '#' option is incompatible with the type " "specifier '%c'." msgstr "" -"Dans la directive numéro %u, l'indicateur de taille est incompatible avec " -"l'indicateur de conversion « %c »." +"Dans la directive numéro %u, l'option « # » n'est pas compatible avec " +"l'inditaeur de type « %c »." #: src/format-c++-brace.c:618 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " -#| "conversion specifier '%c'." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the '0' option is incompatible with the type " "specifier '%c'." msgstr "" -"Dans la directive numéro %u, l'indicateur de taille est incompatible avec " -"l'indicateur de conversion « %c »." +"Dans la directive numéro %u, l'option « 0 » n'est pas compatible avec " +"l'indicateur de type « %c »." #: src/format-c++-brace.c:626 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " -#| "conversion specifier '%c'." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the precision specification is incompatible with " "the type specifier '%c'." msgstr "" -"Dans la directive numéro %u, l'indicateur de taille est incompatible avec " -"l'indicateur de conversion « %c »." +"Dans la directive numéro %u, l'indicateur de précision n'est pas compatible " +"avec l'indicateur de type « %c »." #: src/format-c++-brace.c:634 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " -#| "conversion specifier '%c'." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the 'L' option is incompatible with the type " "specifier '%c'." msgstr "" -"Dans la directive numéro %u, l'indicateur de taille est incompatible avec " -"l'indicateur de conversion « %c »." +"Dans la directive numéro %u, l'option « L » n'est pas compatible avec " +"l'indicateur de type « %c »." #: src/format-c++-brace.c:735 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time " -#| "style." +#, c-format msgid "" "The directive number %u, with all of its options, is not applicable to any " "type." msgstr "" -"Dans la directive numéro %u, la sous-chaîne « %s » n'a pas un format de date/" -"heure valide." +"Dans la directive numéro %u avec toutes ses options ne peut s'appliquer à " +"aucun type." #: src/format-c++-brace.c:747 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The string ends in the middle of a directive." +#, c-format msgid "The string ends in the middle of the directive number %u." -msgstr "La chaîne se termine au milieu d'une directive." +msgstr "La chaîne se termine au milieu de la directive numéro %u." #: src/format-c++-brace.c:755 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'." +#, c-format msgid "The directive number %u is not terminated through '}'." -msgstr "" -"La directive numéro %u se termine par un caractère invalide au lieu de « } »." +msgstr "La directive numéro %u ne se termine pas par « } »." #: src/format-c++-brace.c:777 src/format-csharp.c:158 src/format-java.c:347 msgid "" @@ -775,18 +737,17 @@ msgid "" "The format specification for argument %u in '%s' is applicable to the types " "%s, but the format specification for argument %u in '%s' is not." msgstr "" +"L'indication de format pour l'argument %u de '%s' s'applique aux types %s, " +"mais l'indication de format pour l'argument %u de '%s' ne le peut pas." #: src/format-c++-brace.c:1003 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "a format specification for arguments %u and %u doesn't exist in '%s', " -#| "only one argument may be ignored" +#, c-format msgid "" "The format specification for argument %u in '%s' uses a different " "presentation than the format specification for argument %u in '%s'." msgstr "" -"Une spécification de format pour les arguments %u et %u n’existe pas dans " -"« %s » ; seulement un argument peut être ignoré" +"La spécification de format pour l'argument %u dans « %s » utilise une " +"présentation différente de celle du format pour l'argument %u dans « %s »." #: src/format-c.c:36 #, c-format @@ -806,10 +767,11 @@ msgstr "" "de « > »." #: src/format-c.c:42 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid." +#, c-format msgid "In the directive number %u, the argument size specifier is invalid." -msgstr "Dans la directive numéro %u, l'indication de précision est incorrecte." +msgstr "" +"Dans la directive numéro %u, la spécification de la taille de l'argument " +"n'est pas valide." #: src/format-c.c:45 src/format-gfc-internal.c:289 #, c-format @@ -823,7 +785,7 @@ msgstr "" msgid "number of format specifications in '%s' and '%s' does not match" msgstr "" "Il n'y a pas le même nombre de spécifications de format entre « %s » et " -"« %s »." +"« %s »" #: src/format-csharp.c:85 src/format-java.c:206 #, c-format @@ -877,7 +839,7 @@ msgid "" "equal to %u." msgstr "" "Dans la directive numéro %u, le nombre d'arguments pour la précision doit " -"être égal à %u" +"être égal à %u." #: src/format-gcc-internal.c:399 #, c-format @@ -1246,12 +1208,10 @@ msgstr "" "Dans la directive numéro %u, « %c » ne peut pas débuter un argument getitem." #: src/format-python-brace.c:204 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, there is an unterminated format directive." +#, c-format msgid "In the directive number %u, there is an unterminated getitem argument." msgstr "" -"Dans la directive numéro %u, il y a une directive non fermée de format." +"Dans la directive numéro %u, il y a un argument non terminé de getitem." #: src/format-python-brace.c:221 #, c-format @@ -1528,16 +1488,14 @@ msgid "cannot evaluate XPath location path: %s" msgstr "impossible d’évaluer l’adresse XPath : %s" #: src/locating-rule.c:94 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot extract rules for %s" +#, c-format msgid "cannot find attribute %s on %s" -msgstr "Impossible d’extraire les règles de %s" +msgstr "impossible de trouver l'attribut %s dans %s" #: src/locating-rule.c:113 src/locating-rule.c:328 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot locate ITS rules for %s" +#, c-format msgid "cannot locate root element" -msgstr "Impossible de localiser les règles ITS pour %s" +msgstr "impossible de localiser l'élément racine" #: src/locating-rule.c:250 #, c-format @@ -2542,7 +2500,7 @@ msgstr "%s n'est valide qu'avec %s, %s ou %s" #: src/msgfmt.c:711 #, c-format msgid "cannot locate ITS rules for %s" -msgstr "Impossible de localiser les règles ITS pour %s" +msgstr "impossible de localiser les règles ITS pour %s" #. TRANSLATORS: The prefix before a statistics message. The argument #. is a file name or a comma separated list of file names. @@ -2887,11 +2845,12 @@ msgstr "" "(fuzzy) dans la sortie\n" #: src/msgfmt.c:1055 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n" +#, c-format msgid "" " --no-convert don't convert the messages to UTF-8 encoding\n" -msgstr " --no-obsolete retirer les messages obsolètes « #~ »\n" +msgstr "" +" --no-convert ne pas convertir les messages en encodage " +"UTF-8\n" #: src/msgfmt.c:1057 #, c-format @@ -2899,6 +2858,9 @@ msgid "" " --no-redundancy don't pre-expand ISO C 99 \n" " format string directive macros\n" msgstr "" +" --no-redundancy ne pas prédévelopper les macros des directives " +"de format de chaîne\n" +" ISO C 99 \n" #: src/msgfmt.c:1060 #, c-format @@ -2997,7 +2959,7 @@ msgstr "%s existe mais ne peut être lu" #: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139 #: src/x-c.c:608 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:147 src/x-java.c:201 #: src/x-javascript.c:179 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-lua.c:176 -#: src/x-perl.c:259 src/x-perl.c:334 src/x-perl.c:427 src/x-php.c:164 +#: src/x-perl.c:260 src/x-perl.c:335 src/x-perl.c:428 src/x-php.c:164 #: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:173 #: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:154 src/x-vala.c:179 #: src/x-ycp.c:91 @@ -3257,20 +3219,20 @@ msgstr "" msgid "English translations for %s package" msgstr "Traductions françaises du paquet %s" -#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:262 +#: src/msgl-cat.c:181 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:265 #, c-format msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name" msgstr "" "Le jeu de caractères actuel « %s » n'est pas un nom d'encodage portable" -#: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:273 +#: src/msgl-cat.c:191 src/msgl-iconv.c:276 #, c-format msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file" msgstr "" -"Le fichier d'entrée contient deux jeux de caractères différents « %s » et " +"le fichier d'entrée contient deux jeux de caractères différents « %s » et " "« %s »" -#: src/msgl-cat.c:204 +#: src/msgl-cat.c:206 #, c-format msgid "" "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" @@ -3278,7 +3240,7 @@ msgstr "" "Aucun jeu de caractères n'est spécifié dans l'en-tête du fichier d'entrée " "« %s »" -#: src/msgl-cat.c:208 +#: src/msgl-cat.c:210 #, c-format msgid "" "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a " @@ -3287,25 +3249,27 @@ msgstr "" "Aucun jeu de caractères n'est spécifié pour le domaine « %s » dans l'en-tête " "du fichier d'entrée « %s »" -#: src/msgl-cat.c:306 src/xg-message.c:342 +#: src/msgl-cat.c:308 src/xg-message.c:342 #, c-format msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural." msgstr "msgid '%s' est utilisé sans et avec le pluriel." -#: src/msgl-cat.c:414 src/msgl-iconv.c:381 +#: src/msgl-cat.c:416 src/msgl-iconv.c:384 #, c-format msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name." msgstr "" -"Le jeu de caractères cible « %s » n'est pas un nom d'encodage portable." +"le jeu de caractères cible « %s » n'est pas un nom d'encodage portable." -#: src/msgl-cat.c:422 src/msgl-iconv.c:390 +#: src/msgl-cat.c:424 src/msgl-iconv.c:393 #, c-format msgid "" "Cannot write the control characters that protect file names with spaces in " "the %s encoding" msgstr "" +"Impossible d'écrire les caractères de contôle qui protègent les noms de " +"fichiers avec des espaces dans l'encodage %s" -#: src/msgl-cat.c:474 src/msgl-cat.c:480 src/msgl-cat.c:497 +#: src/msgl-cat.c:476 src/msgl-cat.c:482 src/msgl-cat.c:499 #: src/msgl-charset.c:91 src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:126 #: src/po-xerror.c:151 src/xgettext.c:589 src/xgettext.c:2073 #: src/xg-message.c:340 @@ -3313,7 +3277,7 @@ msgstr "" msgid "warning: " msgstr "AVERTISSEMENT : " -#: src/msgl-cat.c:475 +#: src/msgl-cat.c:477 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" @@ -3323,7 +3287,7 @@ msgstr "" "dont l'UTF-8.\n" "L'ensemble a été converti en UTF-8.\n" -#: src/msgl-cat.c:481 +#: src/msgl-cat.c:483 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among " @@ -3336,20 +3300,17 @@ msgstr "" "L'ensemble a été converti en UTF-8.\n" "Pour choisir un encodage différent, utilisez l'option « --to-code ».\n" -#: src/msgl-cat.c:498 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" -#| "Converting the output to UTF-8.\n" +#: src/msgl-cat.c:500 +#, c-format msgid "" "Input files contain messages referenced in file names with spaces.\n" "Converting the output to %s.\n" msgstr "" -"Les fichiers d'entrée contiennent des messages dans plusieurs encodages, " -"dont l'UTF-8.\n" -"L'ensemble a été converti en UTF-8.\n" +"Les fichiers d'entrée contiennent des messages référencés avec des noms de " +"fichiers contenant des espaces.\n" +"La sortie est convertie en %s.\n" -#: src/msgl-cat.c:536 +#: src/msgl-cat.c:538 #, c-format msgid "" "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n" @@ -3598,12 +3559,12 @@ msgstr "" "%s : erreur pendant la conversion depuis l'encodage « %s » vers l'encodage « " "%s »" -#: src/msgl-iconv.c:303 +#: src/msgl-iconv.c:306 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "" "Aucun jeu de caractères n'a été défini dans l'en-tête du fichier d'entrée" -#: src/msgl-iconv.c:317 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294 +#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294 #: src/xgettext.c:820 src/x-python.c:629 #, c-format msgid "" @@ -3613,7 +3574,7 @@ msgstr "" "Impossible de convertir de « %s » vers « %s ». %s s'appuie sur iconv() et " "celui-ci ne permet pas cette conversion." -#: src/msgl-iconv.c:345 +#: src/msgl-iconv.c:348 #, c-format msgid "" "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different " @@ -3622,7 +3583,7 @@ msgstr "" "La conversion de « %s » vers « %s » introduit des doublons : certaines " "chaînes « msgids » différentes deviennent identiques." -#: src/msgl-iconv.c:349 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826 +#: src/msgl-iconv.c:352 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826 #: src/x-python.c:635 #, c-format msgid "" @@ -3706,7 +3667,7 @@ msgstr "Emplacement du fichier de sortie en mode mise à jour :\n" #: src/msgmerge.c:585 #, c-format msgid "The result is written back to def.po.\n" -msgstr " Le résultat est réécrit dans le fichier def.po.\n" +msgstr " Le résultat est réécrit dans le fichier def.po.\n" #: src/msgmerge.c:587 #, c-format @@ -3949,8 +3910,8 @@ msgstr "" " -u, --unique afficher seulement les messages uniques,\n" " en ignorant les doublons\n" -#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:104 -#: libgettextpo/gettext-po.c:152 libgettextpo/gettext-po.c:200 +#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:116 +#: libgettextpo/gettext-po.c:164 libgettextpo/gettext-po.c:212 msgid "" msgstr "" @@ -4194,7 +4155,7 @@ msgstr "AVERTISSEMENT : syntaxe \\uxxxx incorrecte pour un caractère Unicode" #: src/read-properties.c:429 #, c-format msgid "warning: lone surrogate U+%04X" -msgstr "avertissement : substitut isolé U+%04X" +msgstr "AVERTISSEMENT : substitut isolé U+%04X" #: src/read-properties.c:499 src/read-properties.c:534 msgid "warning: invalid Unicode character" @@ -4524,12 +4485,12 @@ msgstr "%s:%d : AVERTISSEMENT : expression rationnelle non terminée" #: src/x-python.c:1602 src/x-vala.c:1322 src/x-ycp.c:698 src/x-ycp.c:773 #, c-format msgid "%s:%d: error: too many open parentheses" -msgstr "" +msgstr "%s:%d : ERREUR : trop de parenthèses ouvertes" #: src/x-c.c:1117 src/x-vala.c:509 #, c-format msgid "%s:%d: warning: hexadecimal escape sequence out of range" -msgstr "" +msgstr "%s:%d : AVERTISSEMENT : séquence échappée hexadécimale hors limites" #: src/x-c.c:1206 src/x-csharp.c:1333 src/x-python.c:1103 src/x-tcl.c:804 #: src/x-vala.c:597 @@ -4636,7 +4597,7 @@ msgstr "%s:%d : AVERTISSEMENT : caractère « ) » trouvé à la place de « #: src/x-tcl.c:898 #, c-format msgid "%s:%d: error: too many open braces" -msgstr "" +msgstr "%s:%d : ERREUR : trop d'accolades ouvertes" #: src/x-csharp.c:2009 src/x-java.c:1644 #, c-format @@ -4647,11 +4608,12 @@ msgstr "%s:%d : AVERTISSEMENT : caractère « } » trouvé à la place de « #, c-format msgid "%s:%d: error: too deeply nested escape sequence" msgstr "" +"%s:%d : ERREUR : niveau d'imbrication trop complexe des séquences échappées" #: src/x-elisp.c:649 src/x-librep.c:606 src/x-lisp.c:949 src/x-scheme.c:690 #, c-format msgid "%s:%d: error: too deeply nested objects" -msgstr "" +msgstr "%s:%d : ERREUR : niveau d'imbrication trop complexe des objets" #: src/xg-arglist-parser.c:388 #, c-format @@ -4661,13 +4623,13 @@ msgstr "définition d'argument ambiguë pour le mot-clef '%.*s'" #: src/xg-arglist-parser.c:450 #, c-format msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'" -msgstr "avertissement : contexte absent pour le mot-clé « %.*s »" +msgstr "AVERTISSEMENT : contexte absent pour le mot-clé « %.*s »" #: src/xg-arglist-parser.c:475 #, c-format msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'" msgstr "" -"avertissement : contexte absent pour argument pluriel du mot-clé « %.*s »" +"AVERTISSEMENT : contexte absent pour argument pluriel du mot-clé « %.*s »" #: src/xg-arglist-parser.c:496 #, c-format @@ -4690,31 +4652,29 @@ msgid "Non-ASCII string at %s%s." msgstr "Chaîne non-ASCII à %s%s ." #: src/xg-encoding.c:92 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Non-ASCII string at %s%s." +#, c-format msgid "Non-ASCII XML tag at %s%s." -msgstr "Chaîne non-ASCII à %s%s ." +msgstr "Balise XML non-ASCII en %s%s ." #: src/xg-encoding.c:118 #, c-format msgid "Character at %s%s is not UTF-8 encoded." -msgstr "" +msgstr "Le caractère en %s%s n'est pas encodé UTF-8." #: src/xg-encoding.c:123 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s." +#, c-format msgid "Comment at or before %s%s is not UTF-8 encoded." -msgstr "commentaire non-ASCII dans ou avant %s%s ." +msgstr "Le commentaire en ou avant %s%s n'est pas encodé UTF-8." #: src/xg-encoding.c:128 #, c-format msgid "String at %s%s is not UTF-8 encoded." -msgstr "" +msgstr "La chaîne à %s%s n'est pas encodée UTF-8." #: src/xg-encoding.c:134 #, c-format msgid "XML tag at %s%s is not UTF-8 encoded." -msgstr "" +msgstr "La balise XML en %s%s n'est pas encodée UTF-8." #: src/xgettext.c:590 #, c-format @@ -4747,7 +4707,7 @@ msgstr "xgettext ne peut pas fonctionner sans mot clé à rechercher" #: src/xgettext.c:749 #, c-format msgid "The option '%s' is deprecated." -msgstr "" +msgstr "L'option '%s' est obsolète." #: src/xgettext.c:873 #, c-format @@ -4760,7 +4720,7 @@ msgid "" "warning: a fallback ITS rule file '%s' is used; it may not be in sync with " "the upstream" msgstr "" -"avertissement : utilisation du fichier de repli des règles ITS « %s » ; il " +"AVERTISSEMENT : utilisation du fichier de repli des règles ITS « %s » ; il " "peut être désynchronisé avec le flux montant" #: src/xgettext.c:961 @@ -5050,10 +5010,9 @@ msgstr "" "d’itstool\n" #: src/xgettext.c:1224 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n" +#, c-format msgid " -s, --sort-output generate sorted output (deprecated)\n" -msgstr " -s, --sort-output trier les données de sortie\n" +msgstr " -s, --sort-output générer des sorties triées (obsolète)\n" #: src/xgettext.c:1230 #, c-format @@ -5189,12 +5148,12 @@ msgstr "" #: src/xg-message.c:344 #, c-format msgid "%s%s: Here is the occurrence without plural." -msgstr "%s%s: ceci est l'occurrence sans pluriel." +msgstr "%s%s : ceci est l'occurrence sans pluriel." #: src/xg-message.c:346 #, c-format msgid "%s%s: Here is the occurrence with plural." -msgstr "%s%s: ceci est l'occurrence avec le pluriel." +msgstr "%s%s : ceci est l'occurrence avec le pluriel." #: src/xg-message.c:348 msgid "" @@ -5207,7 +5166,7 @@ msgstr "" #: src/xg-mixed-string.c:496 #, c-format msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X" -msgstr "%s:%d : avertissement : substitut isolé U+%04X" +msgstr "%s:%d : AVERTISSEMENT : substitut isolé U+%04X" #: src/x-java.c:1208 src/x-java.c:1252 #, c-format @@ -5285,77 +5244,74 @@ msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup" msgstr "%s:%d : AVERTISSEMENT : balisage XML non terminé" #: src/x-javascript.c:1370 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string" +#, c-format msgid "%s:%d: warning: ignoring CDATA section" -msgstr "%s:%d : AVERTISSEMENT : chaîne non terminée" +msgstr "%s:%d : AVERTISSEMENT : section CDATA ignorée" #: src/x-javascript.c:1729 src/x-lua.c:1130 src/x-php.c:1527 #: src/x-python.c:1642 src/x-tcl.c:772 #, c-format msgid "%s:%d: error: too many open brackets" -msgstr "" +msgstr "%s:%d : ERREUR : trop de crochets ouverts" #: src/x-javascript.c:1814 #, c-format msgid "%s:%d: error: too many open XML elements" -msgstr "" +msgstr "%s:%d : ERREUR : trop d'éléments XML ouverts" -#: src/x-perl.c:341 +#: src/x-perl.c:342 #, c-format msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF" msgstr "" "%s:%d : impossible de trouver la terminaison de chaîne « %s » avant la fin " "du fichier" -#: src/x-perl.c:1081 +#: src/x-perl.c:1084 #, c-format msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}" msgstr "%s:%d : accolade fermante manquante sur \\x{NOMBRE_HEXA}" -#: src/x-perl.c:1202 +#: src/x-perl.c:1205 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "" "%s:%d : interpolation invalide (« \\l ») de caractères de 8 bits « %c »" -#: src/x-perl.c:1222 +#: src/x-perl.c:1225 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "" "%s:%d : interpolation invalide (« \\u ») de caractères de 8 bits « %c »" -#: src/x-perl.c:1256 +#: src/x-perl.c:1259 #, c-format msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\"" msgstr "%s:%d : interpolation invalide de variable à « %c »" -#: src/x-perl.c:1269 +#: src/x-perl.c:1272 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "" "%s:%d : interpolation invalide (« \\L ») de caractères de 8 bits « %c »" -#: src/x-perl.c:1286 +#: src/x-perl.c:1289 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "" "%s:%d : interpolation invalide (« \\U ») de caractères de 8 bits « %c »" -#: src/x-perl.c:1728 src/x-perl.c:2780 src/x-perl.c:3122 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression" +#: src/x-perl.c:1746 src/x-perl.c:2801 src/x-perl.c:3153 +#, c-format msgid "%s:%d: error: too deeply nested expressions" -msgstr "%s:%d : AVERTISSEMENT : expression rationnelle non terminée" +msgstr "%s:%d : ERREUR : niveau d'imbrication trop complexe des expressions" #: src/x-po.c:228 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" +#, c-format msgid "" "%s: input file doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "" -"Aucun jeu de caractères n'a été défini dans l'en-tête du fichier d'entrée" +"%s : définition du jeu de caractères non trouvée dans l'entête du fichier " +"d'entrée" #: src/x-python.c:281 msgid "" @@ -5467,13 +5423,14 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s:%d: error: too deeply nested command list" msgstr "" +"%s:%d : ERREUR : niveau d'imbrication trop complexe de la liste des commandes" #: src/x-vala.c:647 #, c-format msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early" msgstr "%s:%d : AVERTISSEMENT : expression régulière terminée trop tôt" -#: libgettextpo/gettext-po.c:86 +#: libgettextpo/gettext-po.c:98 msgid "" msgstr "" diff --git a/gettext-tools/po/gl.po b/gettext-tools/po/gl.po index e72959148..ba10b6509 100644 --- a/gettext-tools/po/gl.po +++ b/gettext-tools/po/gl.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gettext-tools 0.19-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-15 23:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-20 13:35+0200\n" "Last-Translator: Leandro Regueiro \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "" #: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83 -#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1328 libgettextpo/obstack.c:337 +#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1340 libgettextpo/obstack.c:337 #: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34 #, c-format msgid "memory exhausted" @@ -2624,7 +2624,7 @@ msgstr "" #: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139 #: src/x-c.c:608 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:147 src/x-java.c:201 #: src/x-javascript.c:179 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-lua.c:176 -#: src/x-perl.c:259 src/x-perl.c:334 src/x-perl.c:427 src/x-php.c:164 +#: src/x-perl.c:260 src/x-perl.c:335 src/x-perl.c:428 src/x-php.c:164 #: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:173 #: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:154 src/x-vala.c:179 #: src/x-ycp.c:91 @@ -2809,47 +2809,47 @@ msgstr "" msgid "English translations for %s package" msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:262 +#: src/msgl-cat.c:181 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:265 #, c-format msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name" msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:273 +#: src/msgl-cat.c:191 src/msgl-iconv.c:276 #, c-format msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file" msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:204 +#: src/msgl-cat.c:206 #, c-format msgid "" "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:208 +#: src/msgl-cat.c:210 #, c-format msgid "" "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a " "charset specification" msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:306 src/xg-message.c:342 +#: src/msgl-cat.c:308 src/xg-message.c:342 #, c-format msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural." msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:414 src/msgl-iconv.c:381 +#: src/msgl-cat.c:416 src/msgl-iconv.c:384 #, c-format msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name." msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:422 src/msgl-iconv.c:390 +#: src/msgl-cat.c:424 src/msgl-iconv.c:393 #, c-format msgid "" "Cannot write the control characters that protect file names with spaces in " "the %s encoding" msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:474 src/msgl-cat.c:480 src/msgl-cat.c:497 +#: src/msgl-cat.c:476 src/msgl-cat.c:482 src/msgl-cat.c:499 #: src/msgl-charset.c:91 src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:126 #: src/po-xerror.c:151 src/xgettext.c:589 src/xgettext.c:2073 #: src/xg-message.c:340 @@ -2857,14 +2857,14 @@ msgstr "" msgid "warning: " msgstr "aviso: " -#: src/msgl-cat.c:475 +#: src/msgl-cat.c:477 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" "Converting the output to UTF-8.\n" msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:481 +#: src/msgl-cat.c:483 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among " @@ -2873,14 +2873,14 @@ msgid "" "To select a different output encoding, use the --to-code option.\n" msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:498 +#: src/msgl-cat.c:500 #, c-format msgid "" "Input files contain messages referenced in file names with spaces.\n" "Converting the output to %s.\n" msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:536 +#: src/msgl-cat.c:538 #, c-format msgid "" "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n" @@ -3086,11 +3086,11 @@ msgstr "" "%s: produciuse un erro ao converter desde a codificación «%s» á codificación " "«%s»" -#: src/msgl-iconv.c:303 +#: src/msgl-iconv.c:306 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "" -#: src/msgl-iconv.c:317 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294 +#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294 #: src/xgettext.c:820 src/x-python.c:629 #, c-format msgid "" @@ -3100,14 +3100,14 @@ msgstr "" "Non é posíbel converter desde «%s» a «%s». %s depende de iconv(), e iconv() " "non admite esta conversión." -#: src/msgl-iconv.c:345 +#: src/msgl-iconv.c:348 #, c-format msgid "" "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different " "msgids become equal." msgstr "" -#: src/msgl-iconv.c:349 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826 +#: src/msgl-iconv.c:352 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826 #: src/x-python.c:635 #, c-format msgid "" @@ -3373,8 +3373,8 @@ msgid "" "duplicates\n" msgstr "" -#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:104 -#: libgettextpo/gettext-po.c:152 libgettextpo/gettext-po.c:200 +#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:116 +#: libgettextpo/gettext-po.c:164 libgettextpo/gettext-po.c:212 msgid "" msgstr "" @@ -4545,42 +4545,42 @@ msgstr "" msgid "%s:%d: error: too many open XML elements" msgstr "" -#: src/x-perl.c:341 +#: src/x-perl.c:342 #, c-format msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF" msgstr "" -#: src/x-perl.c:1081 +#: src/x-perl.c:1084 #, c-format msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}" msgstr "" -#: src/x-perl.c:1202 +#: src/x-perl.c:1205 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "" -#: src/x-perl.c:1222 +#: src/x-perl.c:1225 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "" -#: src/x-perl.c:1256 +#: src/x-perl.c:1259 #, c-format msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\"" msgstr "" -#: src/x-perl.c:1269 +#: src/x-perl.c:1272 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "" -#: src/x-perl.c:1286 +#: src/x-perl.c:1289 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "" -#: src/x-perl.c:1728 src/x-perl.c:2780 src/x-perl.c:3122 +#: src/x-perl.c:1746 src/x-perl.c:2801 src/x-perl.c:3153 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression" msgid "%s:%d: error: too deeply nested expressions" @@ -4687,7 +4687,7 @@ msgstr "" msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early" msgstr "%s:%d: aviso: literal de cadea non rematada" -#: libgettextpo/gettext-po.c:86 +#: libgettextpo/gettext-po.c:98 msgid "" msgstr "" diff --git a/gettext-tools/po/hr.po b/gettext-tools/po/hr.po index b49bcbf94..bedf8628c 100644 --- a/gettext-tools/po/hr.po +++ b/gettext-tools/po/hr.po @@ -5,10 +5,10 @@ # Božidar Putanec , 2023. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gettext-tools-0.21\n" +"Project-Id-Version: gettext-tools-0.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-15 23:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-25 17:56-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-18 16:17-0700\n" "Last-Translator: Božidar Putanec \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" @@ -120,83 +120,79 @@ msgstr "potproces %s nije uspio" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:57 msgid "Address family for hostname not supported" -msgstr "" +msgstr "Familija adresa za ime hosta nije podržana" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:58 msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "" +msgstr "Privremeni neuspjeh u rjeÅ¡avanju imena" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:59 msgid "Bad value for ai_flags" -msgstr "" +msgstr "LoÅ¡a vrijedonst za ai_flags" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:60 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "" +msgstr "Nepopravljiv neuspjeh u rjeÅ¡avanju imena" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:61 msgid "ai_family not supported" -msgstr "" +msgstr "ai_family nije podržan" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:62 msgid "Memory allocation failure" -msgstr "" +msgstr "Neuspjeh pri dodijeli memorije" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:63 msgid "No address associated with hostname" -msgstr "" +msgstr "Nijedna adresa nije povezana s imenom hosta" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:64 msgid "Name or service not known" -msgstr "" +msgstr "Nepoznato ime ili servis" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:65 msgid "Servname not supported for ai_socktype" -msgstr "" +msgstr "Servname nije podržan za ai_socktype" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:66 msgid "ai_socktype not supported" -msgstr "" +msgstr "ai_socktype nije podržan" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:67 -#, fuzzy -#| msgid "write error" msgid "System error" -msgstr "greÅ¡ka pri pisanju" +msgstr "Sustavna greÅ¡ka" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:68 msgid "Argument buffer too small" -msgstr "" +msgstr "Premali spremnik za argument" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:70 msgid "Processing request in progress" -msgstr "" +msgstr "Zahtjev je u obradi" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:71 msgid "Request canceled" -msgstr "" +msgstr "Zahtjev je otkazan" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:72 msgid "Request not canceled" -msgstr "" +msgstr "Zahtjev nije otkazan" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:73 msgid "All requests done" -msgstr "" +msgstr "Svi zahtjevi su ispunjeni" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:74 msgid "Interrupted by a signal" -msgstr "" +msgstr "Prekinuto signalom" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:75 msgid "Parameter string not correctly encoded" -msgstr "" +msgstr "String parametra je pogreÅ¡no kodiran" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:87 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown system error" msgid "Unknown error" -msgstr "Nepoznata greÅ¡ka sustava" +msgstr "Nepoznata greÅ¡ka" #: gnulib-lib/getopt.c:278 #, c-format @@ -239,6 +235,8 @@ msgid "" "The java program is too old. Cannot compile Java code for this old version " "any more." msgstr "" +"Java program je prestar. Kompilacija Java koda za ovu staru verziju nije " +"viÅ¡e moguća." #: gnulib-lib/javacomp.c:147 #, c-format @@ -271,37 +269,32 @@ msgid "error while writing \"%s\" file" msgstr "greÅ¡ka pri pisanju datoteke „%s“" #: gnulib-lib/javacomp.c:1134 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" +#, c-format msgid "Java compiler not found, try setting $JAVAC" -msgstr "Java kompajler nije nađen; instalirajte ‘gcj’ ili postavite $JAVAC" +msgstr "Java kompajler nije nađen; pokuÅ¡ajte postaviti $JAVAC" #: gnulib-lib/javaexec.c:309 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" +#, c-format msgid "Java virtual machine not found, try setting $JAVA" -msgstr "" -"Java virtualni stroj nije nađen; instalirajte ‘gij’ ili postavite $JAVA" +msgstr "Java virtualni stroj nije nađen; pokuÅ¡ajte postaviti $JAVA" #: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83 -#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1328 libgettextpo/obstack.c:337 +#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1340 libgettextpo/obstack.c:337 #: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "nema dovoljno memorije" #: gnulib-lib/openat-die.c:38 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error reading current directory" +#, c-format msgid "unable to record current working directory" -msgstr "greÅ¡ka pri čitanju trenutnog direktorija" +msgstr "nije moguće zapisati trenutni radni direktorij" #: gnulib-lib/openat-die.c:57 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to create directory \"%s\"" +#, c-format msgid "failed to return to initial working directory" -msgstr "nije uspjelo stvoriti direktorij „%s“" +msgstr "nije se uspjelo vratiti u početni radni direktorij" #: gnulib-lib/os2-spawn.c:45 #, c-format @@ -332,7 +325,7 @@ msgstr "greÅ¡ka pri čitanju iz potprocesa %s" #: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:419 #, c-format msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" -msgstr "nije moguće postaviti neblokirajući ulaz/izlaz na potproces %s" +msgstr "nije moguće postaviti ne blokirajući ulaz/izlaz na potproces %s" #: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:457 #, c-format @@ -597,140 +590,106 @@ msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s" msgstr "‘%s’ nije valjani string %s za format, za razliku od ‘%s’. Razlog: %s" #: src/format-c++-brace.c:270 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative." +#, c-format msgid "In the directive number %u, the arg-id is too large." -msgstr "U direktivi broj %u, argument %d je negativan." +msgstr "U direktivi broj %u, arg-id je prevelik." #: src/format-c++-brace.c:383 src/format-c++-brace.c:477 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "In the directive number %u, a width is given twice." +#, c-format msgid "In the directive number %u, the width's arg-id is too large." -msgstr "U direktivi broj %u, Å¡irina je navedena dva put." +msgstr "U direktivi broj %u, arg-id od Å¡irine je prevelik." #: src/format-c++-brace.c:438 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a " -#| "positive integer." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the width's arg-id is not terminated through '}'." -msgstr "" -"U direktivi broj %u, argument Å¡irine broj 0 nije pozitivni cijeli broj." +msgstr "U direktivi broj %u, arg-id od Å¡irine nije zavrÅ¡en s ‘}’." #: src/format-c++-brace.c:532 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "In the directive number %u, the precision is missing." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the precision's arg-id is not terminated through " "'}'." -msgstr "U direktivi broj %u nema indikacije preciznosti." +msgstr "U direktivi broj %u, arg-id od preciznosti nije zavrÅ¡en s ‘}’." #: src/format-c++-brace.c:593 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion " -#| "specifier." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the character '%c' is not a standard type " "specifier." -msgstr "" -"U direktivi broj %u, znak ‘%c’ nije valjan za specificiranje konverzije." +msgstr "U direktivi broj %u, znak ‘%c’ nije standardni tip specifikatora." #: src/format-c++-brace.c:594 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "The character that terminates the directive number %u is not a valid " -#| "conversion specifier." +#, c-format msgid "" "The character that terminates the directive number %u is not a standard type " "specifier." msgstr "" -"Znak koji zavrÅ¡ava direktiva broj %u nije valjan za specificiranje " -"konverzije." +"Znak, kojim zavrÅ¡ava direktiva broj %u nije standardni tip specifikatora." #: src/format-c++-brace.c:602 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " -#| "conversion specifier '%c'." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the sign specification is incompatible with the " "type specifier '%c'." msgstr "" -"U direktivi broj %u, specifikacija veličine nije kompatibilna sa " -"specifikacijom konverzije ‘%c’." +"U direktivi broj %u, specifikacija znaka nije kompatibilna sa specifikatorom " +"tipa ‘%c’." #: src/format-c++-brace.c:610 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " -#| "conversion specifier '%c'." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the '#' option is incompatible with the type " "specifier '%c'." msgstr "" -"U direktivi broj %u, specifikacija veličine nije kompatibilna sa " -"specifikacijom konverzije ‘%c’." +"U direktivi broj %u, opcija ‘#’ nije kompatibilna sa specifikatorom tipa " +"‘%c’." #: src/format-c++-brace.c:618 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " -#| "conversion specifier '%c'." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the '0' option is incompatible with the type " "specifier '%c'." msgstr "" -"U direktivi broj %u, specifikacija veličine nije kompatibilna sa " -"specifikacijom konverzije ‘%c’." +"U direktivi broj %u, opcija ‘0’ nije kompatibilna sa specifikatorom tipa " +"‘%c’." #: src/format-c++-brace.c:626 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " -#| "conversion specifier '%c'." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the precision specification is incompatible with " "the type specifier '%c'." msgstr "" -"U direktivi broj %u, specifikacija veličine nije kompatibilna sa " -"specifikacijom konverzije ‘%c’." +"U direktivi broj %u, specifikacija preciznosti nije kompatibilna sa " +"specifikatorom tipa ‘%c’." #: src/format-c++-brace.c:634 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " -#| "conversion specifier '%c'." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the 'L' option is incompatible with the type " "specifier '%c'." msgstr "" -"U direktivi broj %u, specifikacija veličine nije kompatibilna sa " -"specifikacijom konverzije ‘%c’." +"U direktivi broj %u, opcija ‘L’ nije kompatibilna sa specifikatorom tipa " +"‘%c’." #: src/format-c++-brace.c:735 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time " -#| "style." +#, c-format msgid "" "The directive number %u, with all of its options, is not applicable to any " "type." -msgstr "U direktivi broj %u, podstring „%s“ nije valjan stil za datum/vrijeme." +msgstr "" +"Direktiva broj %u, sa svim svojim opcijama nije primjenjiva ni na nijedan " +"tip." #: src/format-c++-brace.c:747 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The string ends in the middle of a directive." +#, c-format msgid "The string ends in the middle of the directive number %u." -msgstr "String zavrÅ¡ava u sredini direktive." +msgstr "String zavrÅ¡ava u sredini direktive broj %u." #: src/format-c++-brace.c:755 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'." +#, c-format msgid "The directive number %u is not terminated through '}'." -msgstr "Direktiva broj %u zavrÅ¡ava s nevaljanim znakom umjesto s '}'." +msgstr "Direktiva broj %u nije zavrÅ¡ena sa ’}'." #: src/format-c++-brace.c:777 src/format-csharp.c:158 src/format-java.c:347 msgid "" @@ -750,18 +709,17 @@ msgid "" "The format specification for argument %u in '%s' is applicable to the types " "%s, but the format specification for argument %u in '%s' is not." msgstr "" +"Specifikacija formata za argument %u u ‘%s’ primjenjiva je na tipove %s, ali " +"specifikacija formata za argument %u u ‘%s’ nije." #: src/format-c++-brace.c:1003 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "a format specification for arguments %u and %u doesn't exist in '%s', " -#| "only one argument may be ignored" +#, c-format msgid "" "The format specification for argument %u in '%s' uses a different " "presentation than the format specification for argument %u in '%s'." msgstr "" -"specifikacija formata za argumente %u i %u ne postoji u ‘%s’, samo se jedan " -"argument smije zanemariti" +"Specifikacija formata za argument %u u ‘%s’ koristi drukčiju prezentaciju od " +"specifikacije formata za argument %u u ‘%s’." #: src/format-c.c:36 #, c-format @@ -778,10 +736,9 @@ msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'." msgstr "U direktivi broj %u, token iza ‘<’ nije zavrÅ¡en s ‘>’." #: src/format-c.c:42 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid." +#, c-format msgid "In the directive number %u, the argument size specifier is invalid." -msgstr "U direktivi broj %u specifikacija preciznosti nije valjana." +msgstr "U direktivi broj %u specifikator veličine argumenta nije valjan." #: src/format-c.c:45 src/format-gfc-internal.c:289 #, c-format @@ -1115,7 +1072,7 @@ msgstr "Nađen je ‘~%c’ bez odgovarajućeg ‘~%c’." #: src/format-lisp.c:2882 src/format-scheme.c:2879 #, c-format msgid "In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given." -msgstr "U direktivi broj %u, navedeni su oba modifikatora @ i :." +msgstr "U direktivi broj %u, navedena su oba modifikatora @ i :." #: src/format-lisp.c:2995 src/format-scheme.c:2992 #, c-format @@ -1176,11 +1133,9 @@ msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument." msgstr "U direktivi broj %u, ‘getitem’ argument ne može započeti sa ‘%c’." #: src/format-python-brace.c:204 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, there is an unterminated format directive." +#, c-format msgid "In the directive number %u, there is an unterminated getitem argument." -msgstr "U direktivi broj %u, postoji nezavrÅ¡eni format direktive." +msgstr "U direktivi broj %u, postoji nezavrÅ¡eni argument getitem." #: src/format-python-brace.c:221 #, c-format @@ -1213,7 +1168,7 @@ msgstr "String upućuje na argument poznat kao ‘%s’ na nekompatibilne način msgid "" "format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple" msgstr "" -"specifikacije formata u ‘%s’ očekuje mapiranje, a one u ‘%s’ očekuje torku " +"specifikacije formata u ‘%s’ očekuje mapiranje, a one u ‘%s’ očekuje n-torku " "(tuple)" #: src/format-python.c:437 @@ -1221,7 +1176,7 @@ msgstr "" msgid "" "format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping" msgstr "" -"specifikacije formata u ‘%s’ očekuje torku (tuple), a one u ‘%s’ očekuje " +"specifikacije formata u ‘%s’ očekuje n-torku (tuple), a one u ‘%s’ očekuje " "mapiranje" #: src/format-python.c:460 src/format-ruby.c:899 src/format-sh.c:297 @@ -1330,7 +1285,7 @@ msgstr "String upućuje na varijablu ljuske s praznim imenom." msgid "" "In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and " "9." -msgstr "In the directive number %u, znak ‘%c’ nije broj između 1 i 9." +msgstr "U direktivi broj %u, znak ‘%c’ nije broj između 1 i 9." #: src/format-smalltalk.c:91 #, c-format @@ -1444,16 +1399,14 @@ msgid "cannot evaluate XPath location path: %s" msgstr "nije moguće utvrditi poziciju staze XPath: %s" #: src/locating-rule.c:94 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot extract rules for %s" +#, c-format msgid "cannot find attribute %s on %s" -msgstr "nije moguće izvući pravila za %s" +msgstr "nije moguće naći atribut %s u %s" #: src/locating-rule.c:113 src/locating-rule.c:328 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot locate ITS rules for %s" +#, c-format msgid "cannot locate root element" -msgstr "nije moguće naći pravilo ITS za %s" +msgstr "nije moguće naći korijenski (root) element" #: src/locating-rule.c:250 #, c-format @@ -1641,9 +1594,8 @@ msgid "" " --previous when setting 'fuzzy', keep previous msgids\n" " of translated messages.\n" msgstr "" -" --previous pri označavanju s ‘fuzzy’, zadrži prethodne " -"msgid-ove\n" -" od prevedenih poruka\n" +" --previous pri označavanju s ‘fuzzy’, zadrži prethodne\n" +" msgid-ove od prevedenih poruka.\n" #: src/msgattrib.c:475 #, c-format @@ -2737,11 +2689,10 @@ msgstr "" " -f, --use-fuzzy koristi netočne (fuzzy) stavke u izlazu\n" #: src/msgfmt.c:1055 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n" +#, c-format msgid "" " --no-convert don't convert the messages to UTF-8 encoding\n" -msgstr " --no-obsolete ukloni zastarjele, #~ poruke\n" +msgstr " --no-convert ne konvertira poruke u UTF-8 kodiranje\n" #: src/msgfmt.c:1057 #, c-format @@ -2749,6 +2700,8 @@ msgid "" " --no-redundancy don't pre-expand ISO C 99 \n" " format string directive macros\n" msgstr "" +" --no-redundancy ne proÅ¡iri unaprijed makronaredbe za ISO C 99\n" +" direktive formata stringova\n" #: src/msgfmt.c:1060 #, c-format @@ -2842,7 +2795,7 @@ msgstr "%s postoji, ali se nije moguće čitati" #: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139 #: src/x-c.c:608 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:147 src/x-java.c:201 #: src/x-javascript.c:179 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-lua.c:176 -#: src/x-perl.c:259 src/x-perl.c:334 src/x-perl.c:427 src/x-php.c:164 +#: src/x-perl.c:260 src/x-perl.c:335 src/x-perl.c:428 src/x-php.c:164 #: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:173 #: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:154 src/x-vala.c:179 #: src/x-ycp.c:91 @@ -3095,24 +3048,24 @@ msgstr "" msgid "English translations for %s package" msgstr "Hrvatski prijevod za paket %s" -#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:262 +#: src/msgl-cat.c:181 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:265 #, c-format msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name" msgstr "trenutni naziv skupa znakova „%s“ nije naziv prenosivog kodiranja" -#: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:273 +#: src/msgl-cat.c:191 src/msgl-iconv.c:276 #, c-format msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file" msgstr "dva različita skupa znakova „%s“ i „%s“ u ulaznoj datoteci" -#: src/msgl-cat.c:204 +#: src/msgl-cat.c:206 #, c-format msgid "" "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "" "ulazna datoteka '%s' nema u zaglavlju stavke sa specifikacijom skupa znakova" -#: src/msgl-cat.c:208 +#: src/msgl-cat.c:210 #, c-format msgid "" "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a " @@ -3121,24 +3074,26 @@ msgstr "" "domena „%s“ u ulaznoj datoteci ‘%s’ nema u zaglavlju stavke sa " "specifikacijom skupa znakova" -#: src/msgl-cat.c:306 src/xg-message.c:342 +#: src/msgl-cat.c:308 src/xg-message.c:342 #, c-format msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural." msgstr "msgid ‘%s’ se istovremeno koristi bez oblika i s oblicima množine." -#: src/msgl-cat.c:414 src/msgl-iconv.c:381 +#: src/msgl-cat.c:416 src/msgl-iconv.c:384 #, c-format msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name." msgstr "ciljani skup znakova „%s“ nije naziv prenosivog kodiranja." -#: src/msgl-cat.c:422 src/msgl-iconv.c:390 +#: src/msgl-cat.c:424 src/msgl-iconv.c:393 #, c-format msgid "" "Cannot write the control characters that protect file names with spaces in " "the %s encoding" msgstr "" +"Nije moguće napisati kontrolne znakove koji Å¡tite imena datoteka s razmacima " +"u %s kodu" -#: src/msgl-cat.c:474 src/msgl-cat.c:480 src/msgl-cat.c:497 +#: src/msgl-cat.c:476 src/msgl-cat.c:482 src/msgl-cat.c:499 #: src/msgl-charset.c:91 src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:126 #: src/po-xerror.c:151 src/xgettext.c:589 src/xgettext.c:2073 #: src/xg-message.c:340 @@ -3146,7 +3101,7 @@ msgstr "" msgid "warning: " msgstr "upozorenje: " -#: src/msgl-cat.c:475 +#: src/msgl-cat.c:477 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" @@ -3156,7 +3111,7 @@ msgstr "" "UTF-8.\n" "Konvertiramo izlaz u UTF-8.\n" -#: src/msgl-cat.c:481 +#: src/msgl-cat.c:483 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among " @@ -3169,20 +3124,17 @@ msgstr "" "Konvertiramo izlaz u UTF-8.\n" "Za drukčije izlazno kodiranje, koristite opciju --to-code.\n" -#: src/msgl-cat.c:498 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" -#| "Converting the output to UTF-8.\n" +#: src/msgl-cat.c:500 +#, c-format msgid "" "Input files contain messages referenced in file names with spaces.\n" "Converting the output to %s.\n" msgstr "" -"Ulazne datoteke sadrže poruke s različitim kodiranjem, između ostalih i " -"UTF-8.\n" -"Konvertiramo izlaz u UTF-8.\n" +"Ulazne datoteke sadrže poruke referencirane u datoteci s imenima s " +"razmacima.\n" +"Konvertiramo izlaz u %s.\n" -#: src/msgl-cat.c:536 +#: src/msgl-cat.c:538 #, c-format msgid "" "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n" @@ -3414,12 +3366,12 @@ msgstr "%s: ulaz nije valjan za kodiranje „%s“" msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding" msgstr "%s: greÅ¡ka pri pretvaranju iz kodiranja „%s“ u „%s“ kodiranje" -#: src/msgl-iconv.c:303 +#: src/msgl-iconv.c:306 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "" "ulazna datoteka ne sadrži stavku zaglavlja koja specificira skup znakova" -#: src/msgl-iconv.c:317 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294 +#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294 #: src/xgettext.c:820 src/x-python.c:629 #, c-format msgid "" @@ -3429,7 +3381,7 @@ msgstr "" "Nije moguće pretvoriti „%s“ u „%s“. %s treba iconv(), a iconv() ne podržava " "ovu konverziju." -#: src/msgl-iconv.c:345 +#: src/msgl-iconv.c:348 #, c-format msgid "" "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different " @@ -3438,7 +3390,7 @@ msgstr "" "Pretvararanje iz „%s“ u „%s“ stvorilo je duplikate: nekoliko različitih " "msgid-ova postali su jednaki." -#: src/msgl-iconv.c:349 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826 +#: src/msgl-iconv.c:352 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826 #: src/x-python.c:635 #, c-format msgid "" @@ -3746,8 +3698,8 @@ msgstr "" " -u, --unique ispiÅ¡e samo jedinstvene poruke, odbaci " "duplikate\n" -#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:104 -#: libgettextpo/gettext-po.c:152 libgettextpo/gettext-po.c:200 +#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:116 +#: libgettextpo/gettext-po.c:164 libgettextpo/gettext-po.c:212 msgid "" msgstr "" @@ -3925,7 +3877,7 @@ msgstr "datoteka „%s“ sadrži string koji nije zavrÅ¡en s NULL" #, c-format msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated system dependent string" msgstr "" -"datateka „%s“ sadrži string ovisan o sustavu, a koji nije zavrÅ¡en s NULL" +"datoteka „%s“ sadrži string ovisan o sustavu, a koji nije zavrÅ¡en s NULL" #: src/read-mo.c:184 src/read-mo.c:292 #, c-format @@ -4026,7 +3978,7 @@ msgstr "Danilo Segan" #: src/recode-sr-latin.c:149 #, c-format, no-wrap msgid "Recode Serbian text from Cyrillic to Latin script.\n" -msgstr "Prekodirajte srpski tekst sa ćirilice na latinicu.\n" +msgstr "Prekodirajte srpski tekst s ćirilice na latinicu.\n" #: src/recode-sr-latin.c:152 #, c-format, no-wrap @@ -4306,12 +4258,13 @@ msgstr "%s:%d: upozorenje: nezavrÅ¡eni regularni izraz" #: src/x-python.c:1602 src/x-vala.c:1322 src/x-ycp.c:698 src/x-ycp.c:773 #, c-format msgid "%s:%d: error: too many open parentheses" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: greÅ¡ka: previÅ¡e otvorenih zagrada" #: src/x-c.c:1117 src/x-vala.c:509 #, c-format msgid "%s:%d: warning: hexadecimal escape sequence out of range" msgstr "" +"%s:%d: upozorenje: maskirani (escaped) heksadecimalni niz je izvan opsega" #: src/x-c.c:1206 src/x-csharp.c:1333 src/x-python.c:1103 src/x-tcl.c:804 #: src/x-vala.c:597 @@ -4417,7 +4370,7 @@ msgstr "%s:%d: upozorenje: nađena je ‘)’, očekivana je ‘}’" #: src/x-tcl.c:898 #, c-format msgid "%s:%d: error: too many open braces" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: greÅ¡ka: previÅ¡e otvorenih vitičastih zagrada" #: src/x-csharp.c:2009 src/x-java.c:1644 #, c-format @@ -4427,12 +4380,12 @@ msgstr "%s:%d: upozorenje: nađena je ‘}’ očekivana je‘)’" #: src/x-elisp.c:452 #, c-format msgid "%s:%d: error: too deeply nested escape sequence" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: greÅ¡ka: preduboko ugniježđeni maskirani (escape) niz" #: src/x-elisp.c:649 src/x-librep.c:606 src/x-lisp.c:949 src/x-scheme.c:690 #, c-format msgid "%s:%d: error: too deeply nested objects" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: greÅ¡ka: preduboko ugniježđeni objekti" #: src/xg-arglist-parser.c:388 #, c-format @@ -4470,31 +4423,29 @@ msgid "Non-ASCII string at %s%s." msgstr "Non-ASCII string u %s%s." #: src/xg-encoding.c:92 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Non-ASCII string at %s%s." +#, c-format msgid "Non-ASCII XML tag at %s%s." -msgstr "Non-ASCII string u %s%s." +msgstr "Non-ASCII XML tag u %s%s." #: src/xg-encoding.c:118 #, c-format msgid "Character at %s%s is not UTF-8 encoded." -msgstr "" +msgstr "Znak pri %s%s nije kodiran u UTF-8." #: src/xg-encoding.c:123 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s." +#, c-format msgid "Comment at or before %s%s is not UTF-8 encoded." -msgstr "Non-ASCII komentar u ili prije %s%s." +msgstr "Komentar u ili prije %s%s nije kodiran u UTF-8." #: src/xg-encoding.c:128 #, c-format msgid "String at %s%s is not UTF-8 encoded." -msgstr "" +msgstr "String pri %s%s nije kodiran u UTF-8." #: src/xg-encoding.c:134 #, c-format msgid "XML tag at %s%s is not UTF-8 encoded." -msgstr "" +msgstr "XML tag pri %s%s nije kodiran u UTF-8." #: src/xgettext.c:590 #, c-format @@ -4524,7 +4475,7 @@ msgstr "xgettext ne može raditi bez ključnih riječi za pretraživanje" #: src/xgettext.c:749 #, c-format msgid "The option '%s' is deprecated." -msgstr "" +msgstr "Opcija ‘%s’ je zastarjela." #: src/xgettext.c:873 #, c-format @@ -4664,7 +4615,7 @@ msgid "" " (ellipsis-unicode, space-ellipsis,\n" " quote-unicode, bullet-unicode)\n" msgstr "" -" --check=IME izvrÅ¡i provjeru sintakse na porukuma\n" +" --check=IME izvrÅ¡i provjeru sintakse na porukama\n" " (ellipsis-unicode, space-ellipsis,\n" " quote-unicode, bullet-unicode)\n" @@ -4803,10 +4754,9 @@ msgid " --itstool write out itstool comments\n" msgstr " --itstool ispiÅ¡e ‘itstool’ komentare\n" #: src/xgettext.c:1224 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n" +#, c-format msgid " -s, --sort-output generate sorted output (deprecated)\n" -msgstr " -s, --sort-output proizvede sortirani izlaz\n" +msgstr " -s, --sort-output proizvede sortirani izlaz (zastarjelo)\n" #: src/xgettext.c:1230 #, c-format @@ -5033,71 +4983,67 @@ msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup" msgstr "%s:%d: upozorenje: nezavrÅ¡eni XML markup" #: src/x-javascript.c:1370 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string" +#, c-format msgid "%s:%d: warning: ignoring CDATA section" -msgstr "%s:%d: upozorenje: nezavrÅ¡eni string" +msgstr "%s:%d: upozorenje: ignoriramo CDATA sekciju" #: src/x-javascript.c:1729 src/x-lua.c:1130 src/x-php.c:1527 #: src/x-python.c:1642 src/x-tcl.c:772 #, c-format msgid "%s:%d: error: too many open brackets" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: greÅ¡ka: previÅ¡e otvorenih uglatih zagrada" #: src/x-javascript.c:1814 #, c-format msgid "%s:%d: error: too many open XML elements" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: greÅ¡ka: previÅ¡e otvorenih XML elemenata" -#: src/x-perl.c:341 +#: src/x-perl.c:342 #, c-format msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF" msgstr "%s:%d: nigdje nije moguće naći terminator stringa „%s“ prije EOF" -#: src/x-perl.c:1081 +#: src/x-perl.c:1084 #, c-format msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}" msgstr "%s:%d: nedostaje desna vitičasta zagrada \\x{HEXNUMBER}" -#: src/x-perl.c:1202 +#: src/x-perl.c:1205 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: nevaljana interpolacija („\\l“) 8 bitnog znaka „%c“" -#: src/x-perl.c:1222 +#: src/x-perl.c:1225 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: nevaljana interpolacija („\\u“) 8 bitnog znaka „%c“" -#: src/x-perl.c:1256 +#: src/x-perl.c:1259 #, c-format msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\"" -msgstr "%s:%d: nevaljana interpolacija varijable pri „%c“u" +msgstr "%s:%d: nevaljana interpolacija varijable pri „%c“" -#: src/x-perl.c:1269 +#: src/x-perl.c:1272 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: nevaljana interpolacija („\\L“) 8 bitnog znaka „%c“" -#: src/x-perl.c:1286 +#: src/x-perl.c:1289 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: nevaljana interpolacija („\\U“) 8 bitnog znaka „%c“" -#: src/x-perl.c:1728 src/x-perl.c:2780 src/x-perl.c:3122 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression" +#: src/x-perl.c:1746 src/x-perl.c:2801 src/x-perl.c:3153 +#, c-format msgid "%s:%d: error: too deeply nested expressions" -msgstr "%s:%d: upozorenje: nezavrÅ¡eni regularni izraz" +msgstr "%s:%d: upozorenje: izraz je preduboko ugniježđen" #: src/x-po.c:228 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" +#, c-format msgid "" "%s: input file doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "" -"ulazna datoteka ne sadrži stavku zaglavlja koja specificira skup znakova" +"%s: ulazna datoteka ne sadrži stavku zaglavlja koja specificira skup znakova" #: src/x-python.c:281 msgid "" @@ -5206,14 +5152,14 @@ msgstr "" #: src/x-sh.c:1512 #, c-format msgid "%s:%d: error: too deeply nested command list" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: greÅ¡ka: preduboko ugniježđeni popis naredbi" #: src/x-vala.c:647 #, c-format msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early" msgstr "%s:%d: upozorenje: prerano zavrÅ¡en literal regularnog izraza" -#: libgettextpo/gettext-po.c:86 +#: libgettextpo/gettext-po.c:98 msgid "" msgstr "" diff --git a/gettext-tools/po/id.po b/gettext-tools/po/id.po index a65efb205..25ed35cad 100644 --- a/gettext-tools/po/id.po +++ b/gettext-tools/po/id.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gettext-tools 0.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-15 23:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-24 13:30+0700\n" "Last-Translator: Arif E. Nugroho \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "Mesin maya java tidak ditemukan, coba pasang gij atau set $JAVA" #: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83 -#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1328 libgettextpo/obstack.c:337 +#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1340 libgettextpo/obstack.c:337 #: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34 #, c-format msgid "memory exhausted" @@ -2998,7 +2998,7 @@ msgstr "" #: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139 #: src/x-c.c:608 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:147 src/x-java.c:201 #: src/x-javascript.c:179 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-lua.c:176 -#: src/x-perl.c:259 src/x-perl.c:334 src/x-perl.c:427 src/x-php.c:164 +#: src/x-perl.c:260 src/x-perl.c:335 src/x-perl.c:428 src/x-php.c:164 #: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:173 #: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:154 src/x-vala.c:179 #: src/x-ycp.c:91 @@ -3256,18 +3256,18 @@ msgstr "" msgid "English translations for %s package" msgstr "Terjemahan bahasa inggris untuk paket %s" -#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:262 +#: src/msgl-cat.c:181 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:265 #, c-format msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name" msgstr "" "set karakter saat ini \"%s\" bukan sebuah nama pengkodean yang portabel" -#: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:273 +#: src/msgl-cat.c:191 src/msgl-iconv.c:276 #, c-format msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file" msgstr "dua set karakter berbeda \"%s\" dan \"%s\" dalam berkas masukan" -#: src/msgl-cat.c:204 +#: src/msgl-cat.c:206 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset " @@ -3278,7 +3278,7 @@ msgstr "" "berkas masukan `%s' tidak berisi sebuah masukan header dengan sebuah " "spesifikasi set karakter" -#: src/msgl-cat.c:208 +#: src/msgl-cat.c:210 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a " @@ -3290,24 +3290,24 @@ msgstr "" "domain \"%s\" dalam berkas masukan `%s' tidak berisi sebuah masukan header " "dengan sebuah spesifikasi set karakter" -#: src/msgl-cat.c:306 src/xg-message.c:342 +#: src/msgl-cat.c:308 src/xg-message.c:342 #, c-format msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural." msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:414 src/msgl-iconv.c:381 +#: src/msgl-cat.c:416 src/msgl-iconv.c:384 #, c-format msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name." msgstr "target set karakter \"%s\" bukan sebuah nama pengkodean yang portabel." -#: src/msgl-cat.c:422 src/msgl-iconv.c:390 +#: src/msgl-cat.c:424 src/msgl-iconv.c:393 #, c-format msgid "" "Cannot write the control characters that protect file names with spaces in " "the %s encoding" msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:474 src/msgl-cat.c:480 src/msgl-cat.c:497 +#: src/msgl-cat.c:476 src/msgl-cat.c:482 src/msgl-cat.c:499 #: src/msgl-charset.c:91 src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:126 #: src/po-xerror.c:151 src/xgettext.c:589 src/xgettext.c:2073 #: src/xg-message.c:340 @@ -3315,7 +3315,7 @@ msgstr "" msgid "warning: " msgstr "peringatan: " -#: src/msgl-cat.c:475 +#: src/msgl-cat.c:477 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" @@ -3325,7 +3325,7 @@ msgstr "" "lain.\n" "Mengubah keluaran ke UTF-8.\n" -#: src/msgl-cat.c:481 +#: src/msgl-cat.c:483 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among " @@ -3338,7 +3338,7 @@ msgstr "" "Mengubah keluaran ke UTF-8.\n" "Pilih sebuah keluaran pengkodean berbeda, gunakan pilihan --to-code.\n" -#: src/msgl-cat.c:498 +#: src/msgl-cat.c:500 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" @@ -3351,7 +3351,7 @@ msgstr "" "lain.\n" "Mengubah keluaran ke UTF-8.\n" -#: src/msgl-cat.c:536 +#: src/msgl-cat.c:538 #, c-format msgid "" "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n" @@ -3592,13 +3592,13 @@ msgstr "%s: masukan tidak valid dalam pengkodean \"%s\"" msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding" msgstr "%s: error ketika mengubah dari pengkodean \"%s\" ke pengkodean \"%s\"" -#: src/msgl-iconv.c:303 +#: src/msgl-iconv.c:306 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "" "berkas masukan tidak berisi sebuah masukan header dengan sebuah spesifikasi " "set karakter" -#: src/msgl-iconv.c:317 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294 +#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294 #: src/xgettext.c:820 src/x-python.c:629 #, c-format msgid "" @@ -3608,7 +3608,7 @@ msgstr "" "Tidak dapat mengubah dari \"%s\" ke \"%s\". %s mengandalkan iconv(), dan " "iconv() tidak mendukung konversi ini." -#: src/msgl-iconv.c:345 +#: src/msgl-iconv.c:348 #, c-format msgid "" "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different " @@ -3617,7 +3617,7 @@ msgstr "" "Pengubahan dari \"%s\" ke \"%s\" menghadirkan duplikasi: beberapa msgids " "berbeda menjadi sama." -#: src/msgl-iconv.c:349 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826 +#: src/msgl-iconv.c:352 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826 #: src/x-python.c:635 #, c-format msgid "" @@ -3928,8 +3928,8 @@ msgid "" msgstr "" " -u, --unique tampilkan hanya pesan unik, abaikan duplikat\n" -#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:104 -#: libgettextpo/gettext-po.c:152 libgettextpo/gettext-po.c:200 +#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:116 +#: libgettextpo/gettext-po.c:164 libgettextpo/gettext-po.c:212 msgid "" msgstr "" @@ -5300,43 +5300,43 @@ msgstr "" msgid "%s:%d: error: too many open XML elements" msgstr "" -#: src/x-perl.c:341 +#: src/x-perl.c:342 #, c-format msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF" msgstr "" "%s:%d: tidak dapat menemukan pengakhir string \"%s\" dimanapun sebelum EOF" -#: src/x-perl.c:1081 +#: src/x-perl.c:1084 #, c-format msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}" msgstr "%s:%d: hilan kurung kanan di \\x{ANGKA HEKSA}" -#: src/x-perl.c:1202 +#: src/x-perl.c:1205 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: interpolasi tidak valid (\"\\l\") dari karakter 8bit \"%c\"" -#: src/x-perl.c:1222 +#: src/x-perl.c:1225 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: interpolasi tidak valid (\"\\u\") dari karakter 8bit \"%c\"" -#: src/x-perl.c:1256 +#: src/x-perl.c:1259 #, c-format msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\"" msgstr "%s:%d: variabel interpolasi tidak valid di \"%c\"" -#: src/x-perl.c:1269 +#: src/x-perl.c:1272 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: interpolasi tidak valid (\"\\L\") dari karakter 8bit \"%c\"" -#: src/x-perl.c:1286 +#: src/x-perl.c:1289 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: interpolasi tidak valid (\"\\U\") dari karakter 8bit \"%c\"" -#: src/x-perl.c:1728 src/x-perl.c:2780 src/x-perl.c:3122 +#: src/x-perl.c:1746 src/x-perl.c:2801 src/x-perl.c:3153 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression" msgid "%s:%d: error: too deeply nested expressions" @@ -5500,7 +5500,7 @@ msgstr "" msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early" msgstr "%s:%d: peringatan: string literal yang unterminated" -#: libgettextpo/gettext-po.c:86 +#: libgettextpo/gettext-po.c:98 msgid "" msgstr "" diff --git a/gettext-tools/po/it.po b/gettext-tools/po/it.po index c89be9ffd..fefaa9e80 100644 --- a/gettext-tools/po/it.po +++ b/gettext-tools/po/it.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gettext-tools 0.19.4.73\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-15 23:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-05 15:28+0100\n" "Last-Translator: Marco Colombo \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "" #: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83 -#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1328 libgettextpo/obstack.c:337 +#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1340 libgettextpo/obstack.c:337 #: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34 #, c-format msgid "memory exhausted" @@ -2989,7 +2989,7 @@ msgstr "%s esiste ma non può essere letto" #: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139 #: src/x-c.c:608 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:147 src/x-java.c:201 #: src/x-javascript.c:179 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-lua.c:176 -#: src/x-perl.c:259 src/x-perl.c:334 src/x-perl.c:427 src/x-php.c:164 +#: src/x-perl.c:260 src/x-perl.c:335 src/x-perl.c:428 src/x-php.c:164 #: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:173 #: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:154 src/x-vala.c:179 #: src/x-ycp.c:91 @@ -3251,18 +3251,18 @@ msgstr "" msgid "English translations for %s package" msgstr "Traduzioni italiane per il pacchetto %s." -#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:262 +#: src/msgl-cat.c:181 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:265 #, c-format msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name" msgstr "" "il set di caratteri corrente \"%s\" non è un nome di codifica portabile" -#: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:273 +#: src/msgl-cat.c:191 src/msgl-iconv.c:276 #, c-format msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file" msgstr "due diversi set di caratteri \"%s\" e \"%s\" nel file di input" -#: src/msgl-cat.c:204 +#: src/msgl-cat.c:206 #, c-format msgid "" "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" @@ -3270,7 +3270,7 @@ msgstr "" "l'intestazione del file di input \"%s\" non contiene una specificazione del " "set di caratteri" -#: src/msgl-cat.c:208 +#: src/msgl-cat.c:210 #, c-format msgid "" "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a " @@ -3279,25 +3279,25 @@ msgstr "" "il dominio \"%s\" nel file di input \"%s\" non contiene un'intestazione con " "una specificazione del set di caratteri" -#: src/msgl-cat.c:306 src/xg-message.c:342 +#: src/msgl-cat.c:308 src/xg-message.c:342 #, c-format msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural." msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:414 src/msgl-iconv.c:381 +#: src/msgl-cat.c:416 src/msgl-iconv.c:384 #, c-format msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name." msgstr "" "il set di caratteri obiettivo \"%s\" non è un nome di codifica portabile" -#: src/msgl-cat.c:422 src/msgl-iconv.c:390 +#: src/msgl-cat.c:424 src/msgl-iconv.c:393 #, c-format msgid "" "Cannot write the control characters that protect file names with spaces in " "the %s encoding" msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:474 src/msgl-cat.c:480 src/msgl-cat.c:497 +#: src/msgl-cat.c:476 src/msgl-cat.c:482 src/msgl-cat.c:499 #: src/msgl-charset.c:91 src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:126 #: src/po-xerror.c:151 src/xgettext.c:589 src/xgettext.c:2073 #: src/xg-message.c:340 @@ -3305,7 +3305,7 @@ msgstr "" msgid "warning: " msgstr "attenzione: " -#: src/msgl-cat.c:475 +#: src/msgl-cat.c:477 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" @@ -3314,7 +3314,7 @@ msgstr "" "I file di input contengono messaggi in diverse codifiche, tra cui UTF-8.\n" "L'output viene convertito in UTF-8.\n" -#: src/msgl-cat.c:481 +#: src/msgl-cat.c:483 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among " @@ -3326,7 +3326,7 @@ msgstr "" "L'output viene convertito in UTF-8.\n" "Per scegliere una diversa codifica dell'output, usare l'opzione --to-code.\n" -#: src/msgl-cat.c:498 +#: src/msgl-cat.c:500 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" @@ -3338,7 +3338,7 @@ msgstr "" "I file di input contengono messaggi in diverse codifiche, tra cui UTF-8.\n" "L'output viene convertito in UTF-8.\n" -#: src/msgl-cat.c:536 +#: src/msgl-cat.c:538 #, c-format msgid "" "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n" @@ -3572,13 +3572,13 @@ msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding" msgstr "" "%s: errore durante la conversione dalla codifica \"%s\" alla codifica \"%s\"" -#: src/msgl-iconv.c:303 +#: src/msgl-iconv.c:306 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "" "il file di input non contiene un'intestazione con una specificazione del set " "di caratteri" -#: src/msgl-iconv.c:317 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294 +#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294 #: src/xgettext.c:820 src/x-python.c:629 #, c-format msgid "" @@ -3588,7 +3588,7 @@ msgstr "" "Impossibile convertire da \"%s\" a \"%s\". %s si basa su iconv(), e iconv() " "non gestisce questa conversione." -#: src/msgl-iconv.c:345 +#: src/msgl-iconv.c:348 #, c-format msgid "" "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different " @@ -3598,7 +3598,7 @@ msgstr "" "diventano\n" "uguali." -#: src/msgl-iconv.c:349 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826 +#: src/msgl-iconv.c:352 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826 #: src/x-python.c:635 #, c-format msgid "" @@ -3913,8 +3913,8 @@ msgstr "" " -u, --unique stampa solo i messaggi unici, scarta i " "duplicati\n" -#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:104 -#: libgettextpo/gettext-po.c:152 libgettextpo/gettext-po.c:200 +#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:116 +#: libgettextpo/gettext-po.c:164 libgettextpo/gettext-po.c:212 msgid "" msgstr "" @@ -5261,43 +5261,43 @@ msgstr "" msgid "%s:%d: error: too many open XML elements" msgstr "" -#: src/x-perl.c:341 +#: src/x-perl.c:342 #, c-format msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF" msgstr "" "%s:%d: impossibile trovare il terminatore di stringa \"%s\" prima di EOF" -#: src/x-perl.c:1081 +#: src/x-perl.c:1084 #, c-format msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}" msgstr "%s:%d: \"}\" mancante in \\x{HEXNUMBER}" -#: src/x-perl.c:1202 +#: src/x-perl.c:1205 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: interpolazione non valida (\"\\l\") del carattere a 8bit \"%c\"" -#: src/x-perl.c:1222 +#: src/x-perl.c:1225 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: interpolazione non valida (\"\\u\") del carattere a 8bit \"%c\"" -#: src/x-perl.c:1256 +#: src/x-perl.c:1259 #, c-format msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\"" msgstr "%s:%d: interpolazione variabile non valida in \"%c\"" -#: src/x-perl.c:1269 +#: src/x-perl.c:1272 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: interpolazione non valida (\"\\L\") del carattere a 8bit \"%c\"" -#: src/x-perl.c:1286 +#: src/x-perl.c:1289 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: interpolazione non valida (\"\\U\") del carattere a 8bit \"%c\"" -#: src/x-perl.c:1728 src/x-perl.c:2780 src/x-perl.c:3122 +#: src/x-perl.c:1746 src/x-perl.c:2801 src/x-perl.c:3153 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression" msgid "%s:%d: error: too deeply nested expressions" @@ -5455,7 +5455,7 @@ msgstr "" msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early" msgstr "%s:%d: attenzione: espressione regolare terminata troppo presto" -#: libgettextpo/gettext-po.c:86 +#: libgettextpo/gettext-po.c:98 msgid "" msgstr "" diff --git a/gettext-tools/po/ja.po b/gettext-tools/po/ja.po index 6217da896..08a8851b2 100644 --- a/gettext-tools/po/ja.po +++ b/gettext-tools/po/ja.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Translation of `gettext-tools' messages to Japanese. -# Copyright (C) 1999, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020, 2021, 2023 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gettext package. -# Masahito Yamaga , 2021. +# Masahito Yamaga , 2023. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.21\n" +"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-15 23:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-31 22:36+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-19 00:31+0900\n" "Last-Translator: Masahito Yamaga \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" @@ -113,87 +113,83 @@ msgstr "̤ #: gnulib-lib/wait-process.c:291 gnulib-lib/wait-process.c:365 #, c-format msgid "%s subprocess failed" -msgstr "%s ¥µ¥Ö¥×¥í¥»¥¹¤¬¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿" +msgstr "%s ¥µ¥Ö¥×¥í¥»¥¹¼ºÇÔ" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:57 msgid "Address family for hostname not supported" -msgstr "" +msgstr "¥Û¥¹¥È̾¤ËÂФ¹¤ë¥¢¥É¥ì¥¹¥Õ¥¡¥ß¥ê¡¼¤¬Ì¤¥µ¥Ý¡¼¥È" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:58 msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "" +msgstr "̾Á°²ò·è¤Ë°ì»þŪ¤Ê¼ºÇÔ" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:59 msgid "Bad value for ai_flags" -msgstr "" +msgstr "ai_flags ¤ËÉÔÀµ¤ÊÃÍ" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:60 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "" +msgstr "̾Á°²ò·è¤Ç²óÉüÉÔ²Äǽ¤Ê¼ºÇÔ" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:61 msgid "ai_family not supported" -msgstr "" +msgstr "̤¥µ¥Ý¡¼¥È¤Î ai_family" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:62 msgid "Memory allocation failure" -msgstr "" +msgstr "¥á¥â¥ê³ä¤êÅö¤Æ¼ºÇÔ" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:63 msgid "No address associated with hostname" -msgstr "" +msgstr "¥Û¥¹¥È̾¤Ë´ØÏ¢¤Å¤±¤é¤ì¤¿¥¢¥É¥ì¥¹¤Ê¤·" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:64 msgid "Name or service not known" -msgstr "" +msgstr "̾Á°¤Þ¤¿¤Ï¥µ¡¼¥Ó¥¹¤¬Ì¤ÃÎ" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:65 msgid "Servname not supported for ai_socktype" -msgstr "" +msgstr "Servname ¤¬ ai_socktype ¤Ç̤¥µ¥Ý¡¼¥È" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:66 msgid "ai_socktype not supported" -msgstr "" +msgstr "̤¥µ¥Ý¡¼¥È¤Î ai_socktype" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:67 -#, fuzzy -#| msgid "write error" msgid "System error" -msgstr "½ñ¤­¹þ¤ß¥¨¥é¡¼" +msgstr "¥·¥¹¥Æ¥à¥¨¥é¡¼" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:68 msgid "Argument buffer too small" -msgstr "" +msgstr "°ú¿ô¤Î¥Ð¥Ã¥Õ¥¡¤¬¾®¤µ²á¤®¤Þ¤¹" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:70 msgid "Processing request in progress" -msgstr "" +msgstr "½èÍý¥ê¥¯¥¨¥¹¥ÈÃæ" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:71 msgid "Request canceled" -msgstr "" +msgstr "¥ê¥¯¥¨¥¹¥È¤Ï¥­¥ã¥ó¥»¥ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:72 msgid "Request not canceled" -msgstr "" +msgstr "¥ê¥¯¥¨¥¹¥È¤Ï¥­¥ã¥ó¥»¥ë¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:73 msgid "All requests done" -msgstr "" +msgstr "Á´¤Æ¤Î¥ê¥¯¥¨¥¹¥È´°Î»" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:74 msgid "Interrupted by a signal" -msgstr "" +msgstr "¥·¥°¥Ê¥ë¤Ë¤è¤ë³ä¤ê¹þ¤ß" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:75 msgid "Parameter string not correctly encoded" -msgstr "" +msgstr "Àµ¤·¤¯¥¨¥ó¥³¡¼¥É¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿Ê¸»úÎó" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:87 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown system error" msgid "Unknown error" -msgstr "̤ÃΤΥ·¥¹¥Æ¥à¥¨¥é¡¼" +msgstr "̤ÃΤΥ¨¥é¡¼" #: gnulib-lib/getopt.c:278 #, c-format @@ -236,6 +232,8 @@ msgid "" "The java program is too old. Cannot compile Java code for this old version " "any more." msgstr "" +"Java ¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤¬¸Å²á¤®¤Þ¤¹. ¤³¤Î¸Å¤¤¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ËÂФ·¤Æ Java ¥³¡¼¥É¤ò¤³¤ì°Ê" +"¾å¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¤¹¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó." #: gnulib-lib/javacomp.c:147 #, c-format @@ -268,40 +266,32 @@ msgid "error while writing \"%s\" file" msgstr "\"%s\" ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ñ¤­¹þ¤ßÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿" #: gnulib-lib/javacomp.c:1134 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" +#, c-format msgid "Java compiler not found, try setting $JAVAC" -msgstr "" -"Java ¥³¥ó¥Ñ¥¤¥é¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó. gcj ¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¤« $JAVAC ¤òÀßÄꤷ¤Æ¤ß" -"¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤" +msgstr "Java ¥³¥ó¥Ñ¥¤¥é¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó. $JAVAC ¤òÀßÄꤷ¤Æ¤ß¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤" #: gnulib-lib/javaexec.c:309 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" +#, c-format msgid "Java virtual machine not found, try setting $JAVA" -msgstr "" -"Java ²¾ÁÛ¥Þ¥·¥ó¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó. gij ¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¤« $JAVA ¤òÀßÄꤷ¤Æ¤¯" -"¤À¤µ¤¤" +msgstr "Java ²¾ÁÛ¥Þ¥·¥ó¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó. $JAVA ¤òÀßÄꤷ¤Æ¤ß¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤" #: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83 -#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1328 libgettextpo/obstack.c:337 +#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1340 libgettextpo/obstack.c:337 #: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "¥á¥â¥ê¤ò»È¤¤²Ì¤¿¤·¤Þ¤·¤¿" #: gnulib-lib/openat-die.c:38 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error reading current directory" +#, c-format msgid "unable to record current working directory" -msgstr "¥«¥ì¥ó¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ÎÆÉ¤ß¹þ¤ß¥¨¥é¡¼" +msgstr "¸½ºß¤Îºî¶È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Îµ­Ï¿ÉÔǽ" #: gnulib-lib/openat-die.c:57 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to create directory \"%s\"" +#, c-format msgid "failed to return to initial working directory" -msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê \"%s\" ¤ÎºîÀ®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿" +msgstr "½é´üºî¶È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ø¤ÎÉüµ¢¤Ë¼ºÇÔ" #: gnulib-lib/os2-spawn.c:45 #, c-format @@ -600,126 +590,93 @@ msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s" msgstr "'%s' ¤ÏÀµ¤·¤¤ %s ·Á¼°¤Îʸ»úÎó¤Ç¤Ï¤Ê¤¯, '%s' ¤È¤Ï°ã¤¤¤Þ¤¹. Íýͳ: %s" #: src/format-c++-brace.c:270 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative." +#, c-format msgid "In the directive number %u, the arg-id is too large." -msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, °ú¿ô %d ¤ÏÉé¤Ç¤¹." +msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, arg-id ¤¬Â礭²á¤®¤Þ¤¹." #: src/format-c++-brace.c:383 src/format-c++-brace.c:477 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "In the directive number %u, a width is given twice." +#, c-format msgid "In the directive number %u, the width's arg-id is too large." -msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, Éý¤¬2²óÍ¿¤¨¤é¤ì¤Þ¤¹." +msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, Éý¤Î arg-id ¤¬Â礭²á¤®¤Þ¤¹." #: src/format-c++-brace.c:438 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a " -#| "positive integer." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the width's arg-id is not terminated through '}'." -msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, Éý¤Î°ú¿ôÈÖ¹æ 0 ¤ÏÀµ¤ÎÀ°¿ô¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó." +msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, Éý¤Î arg-id ¤¬ '}' ¤Ç½ªÃ¼¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó." #: src/format-c++-brace.c:532 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "In the directive number %u, the precision is missing." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the precision's arg-id is not terminated through " "'}'." -msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, ¤½¤ÎÀºÅ٤ϸ«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó." +msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, ¤½¤ÎÀºÅ٤Πarg-id ¤¬ '}' ¤Ç½ªÃ¼¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó." #: src/format-c++-brace.c:593 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion " -#| "specifier." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the character '%c' is not a standard type " "specifier." -msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, ʸ»ú '%c' ¤ÏÀµ¤·¤¤ÊÑ´¹µ­½Ò»Ò¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó." +msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, ʸ»ú '%c' ¤Ïɸ½à·¿»ØÄê»Ò¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó." #: src/format-c++-brace.c:594 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "The character that terminates the directive number %u is not a valid " -#| "conversion specifier." +#, c-format msgid "" "The character that terminates the directive number %u is not a standard type " "specifier." -msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Î½ªÃ¼Ê¸»ú¤ÏÀµ¤·¤¤ÊÑ´¹µ­½Ò»Ò¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó." +msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤ò½ªÃ¼¤¹¤ëʸ»ú¤¬É¸½à·¿»ØÄê»Ò¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó." #: src/format-c++-brace.c:602 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " -#| "conversion specifier '%c'." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the sign specification is incompatible with the " "type specifier '%c'." -msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, ¥µ¥¤¥º»ØÄê¤ÏÊÑ´¹»ØÄê '%c' ¤È¸ß´¹¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó." +msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, É乿»ØÄ꤬·¿»ØÄê»Ò '%c' ¤È¸ß´¹¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó." #: src/format-c++-brace.c:610 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " -#| "conversion specifier '%c'." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the '#' option is incompatible with the type " "specifier '%c'." -msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, ¥µ¥¤¥º»ØÄê¤ÏÊÑ´¹»ØÄê '%c' ¤È¸ß´¹¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó." +msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, '#' ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬·¿»ØÄê»Ò '%c' ¤È¸ß´¹¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó." #: src/format-c++-brace.c:618 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " -#| "conversion specifier '%c'." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the '0' option is incompatible with the type " "specifier '%c'." -msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, ¥µ¥¤¥º»ØÄê¤ÏÊÑ´¹»ØÄê '%c' ¤È¸ß´¹¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó." +msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, '0' ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬·¿»ØÄê»Ò '%c' ¤È¸ß´¹¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó." #: src/format-c++-brace.c:626 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " -#| "conversion specifier '%c'." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the precision specification is incompatible with " "the type specifier '%c'." -msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, ¥µ¥¤¥º»ØÄê¤ÏÊÑ´¹»ØÄê '%c' ¤È¸ß´¹¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó." +msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, ÀºÅÙ»ØÄ꤬·¿»ØÄê»Ò '%c' ¤È¸ß´¹¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó." #: src/format-c++-brace.c:634 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " -#| "conversion specifier '%c'." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the 'L' option is incompatible with the type " "specifier '%c'." -msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, ¥µ¥¤¥º»ØÄê¤ÏÊÑ´¹»ØÄê '%c' ¤È¸ß´¹¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó." +msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, 'L' ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬·¿»ØÄê»Ò '%c' ¤È¸ß´¹¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó." #: src/format-c++-brace.c:735 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time " -#| "style." +#, c-format msgid "" "The directive number %u, with all of its options, is not applicable to any " "type." -msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, \"%s\" ¤ÏÀµ¤·¤¤ÆüÉÕ¤ä»þ¹ï¤Î·Á¼°¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó." +msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ï, ¤½¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬, ¤É¤Î·¿¤Ë¤âŬÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó." #: src/format-c++-brace.c:747 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The string ends in the middle of a directive." +#, c-format msgid "The string ends in the middle of the directive number %u." -msgstr "ʸ»úÎó¤¬Ì¿Îá¤ÎÅÓÃæ¤Ç½ª¤ï¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹." +msgstr "ʸ»úÎó¤¬Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤ÎÅÓÃæ¤Ç½ª¤ï¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹." #: src/format-c++-brace.c:755 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'." +#, c-format msgid "The directive number %u is not terminated through '}'." -msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤¬, '}' ¤ÎÂå¤ï¤ê¤ËÉÔÀµ¤Êʸ»ú¤Ç½ª¤ï¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹." +msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤¬ '}' ¤Ç½ªÃ¼¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó." #: src/format-c++-brace.c:777 src/format-csharp.c:158 src/format-java.c:347 msgid "" @@ -738,18 +695,17 @@ msgid "" "The format specification for argument %u in '%s' is applicable to the types " "%s, but the format specification for argument %u in '%s' is not." msgstr "" +"°ú¿ô %u ('%s' Æâ) ¤ËÂФ¹¤ë¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È»ØÄê¤Ï·¿ %s ¤ËŬÍѲÄǽ¤Ç¤¹¤¬, °ú¿ô %u " +"('%s' Æâ) ¤ËÂФ¹¤ë¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È»ØÄê¤Ï¤½¤¦¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó." #: src/format-c++-brace.c:1003 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "a format specification for arguments %u and %u doesn't exist in '%s', " -#| "only one argument may be ignored" +#, c-format msgid "" "The format specification for argument %u in '%s' uses a different " "presentation than the format specification for argument %u in '%s'." msgstr "" -"°ú¿ô %u ¤È %u ¤ËÂФ¹¤ë·Á¼°»ØÄ꤬ '%s' ¤Ë¸ºß¤»¤º, 1¤Ä¤Î°ú¿ô¤À¤±¤¬Ìµ»ë¤µ¤ì¤Æ¤¤" -"¤ë¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó" +"°ú¿ô %u ('%s' Æâ) ¤ËÂФ¹¤ë¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È»ØÄê¤Ï°ú¿ô %u ('%s' Æâ) ¤Î¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È" +"»ØÄê¤È¤Ï°Û¤Ê¤ëɽ¼¨¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤Þ¤¹." #: src/format-c.c:36 #, c-format @@ -766,10 +722,9 @@ msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'." msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, '<' ¤Î¸å¤Î¥È¡¼¥¯¥ó¤Î¸å¤Ë '>' ¤¬Íè¤ë¤³¤È¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó." #: src/format-c.c:42 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid." +#, c-format msgid "In the directive number %u, the argument size specifier is invalid." -msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, ¤½¤ÎÀºÅÙ»ØÄê¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹." +msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, ¤½¤Î°ú¿ô¥µ¥¤¥º»ØÄê»Ò¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹." #: src/format-c.c:45 src/format-gfc-internal.c:289 #, c-format @@ -1142,11 +1097,9 @@ msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument." msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, '%c' ¤Ç getitem ¤Î°ú¿ô¤ò¤Ï¤¸¤á¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó." #: src/format-python-brace.c:204 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, there is an unterminated format directive." +#, c-format msgid "In the directive number %u, there is an unterminated getitem argument." -msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç, ½ªÃ¼Ê¸»ú¤Î¤Ê¤¤¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥ÈÌ¿Î᤬¤¢¤ê¤Þ¤¹." +msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, ̤½ªÃ¼¤Î getitem °ú¿ô¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹." #: src/format-python-brace.c:221 #, c-format @@ -1396,16 +1349,14 @@ msgid "cannot evaluate XPath location path: %s" msgstr "ɾ²Á¤Ç¤­¤Ê¤¤ XPath ¥í¥±¡¼¥·¥ç¥ó¥Ñ¥¹: %s" #: src/locating-rule.c:94 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot extract rules for %s" +#, c-format msgid "cannot find attribute %s on %s" -msgstr "%s ¤ËÂФ¹¤ë¥ë¡¼¥ë¤òÃê½Ð¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" +msgstr "%s (%s ¾å) ¤Î°À­¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó" #: src/locating-rule.c:113 src/locating-rule.c:328 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot locate ITS rules for %s" +#, c-format msgid "cannot locate root element" -msgstr "%s ¤ËÂФ¹¤ë ITS ¥ë¡¼¥ë¤Î¾ì½ê¤¬¤ï¤«¤ê¤Þ¤»¤ó" +msgstr "root ¥¨¥ì¥á¥ó¥È¤Î¾ì½ê¤¬¤ï¤«¤ê¤Þ¤»¤ó" #: src/locating-rule.c:250 #, c-format @@ -2644,11 +2595,12 @@ msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" msgstr " -f, --use-fuzzy fuzzy (¤¢¤¤¤Þ¤¤) ¹àÌܤò½ÐÎϤ˻Ȥ¦\n" #: src/msgfmt.c:1055 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n" +#, c-format msgid "" " --no-convert don't convert the messages to UTF-8 encoding\n" -msgstr " --no-obsolete ÇѤ줿 #~ ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü\n" +msgstr "" +" --no-convert ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò UTF-8 ¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤ËÊÑ´¹¤·¤Ê" +"¤¤\n" #: src/msgfmt.c:1057 #, c-format @@ -2656,6 +2608,9 @@ msgid "" " --no-redundancy don't pre-expand ISO C 99 \n" " format string directive macros\n" msgstr "" +" --no-redundancy ISO C 99 ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥Èʸ»úÎó¥Ç¥£¥ì" +"¥¯¥Æ¥£¥Ö¤Î\n" +" ¥Þ¥¯¥í¤ò¥×¥ìŸ³«¤·¤Ê¤¤\n" #: src/msgfmt.c:1060 #, c-format @@ -2749,7 +2704,7 @@ msgstr "%s #: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139 #: src/x-c.c:608 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:147 src/x-java.c:201 #: src/x-javascript.c:179 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-lua.c:176 -#: src/x-perl.c:259 src/x-perl.c:334 src/x-perl.c:427 src/x-php.c:164 +#: src/x-perl.c:260 src/x-perl.c:335 src/x-perl.c:428 src/x-php.c:164 #: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:173 #: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:154 src/x-vala.c:179 #: src/x-ycp.c:91 @@ -2994,23 +2949,23 @@ msgstr "" msgid "English translations for %s package" msgstr "%s ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ËÂФ¹¤ë±ÑÌõ" -#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:262 +#: src/msgl-cat.c:181 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:265 #, c-format msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name" msgstr "¸½ºß¤Îʸ»ú¥»¥Ã¥È \"%s\" ¤Ï²ÄÈÂÀ­¤Î¤¢¤ë¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°Ì¾¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" -#: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:273 +#: src/msgl-cat.c:191 src/msgl-iconv.c:276 #, c-format msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file" msgstr "2¤Ä¤Î°Û¤Ê¤Ã¤¿Ê¸»ú¥»¥Ã¥È \"%s\" ¤È \"%s\" ¤¬ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹" -#: src/msgl-cat.c:204 +#: src/msgl-cat.c:206 #, c-format msgid "" "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë '%s' ¤Ëʸ»ú¥»¥Ã¥È¤ò»ØÄꤹ¤ë¥Ø¥Ã¥À¹àÌܤ¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" -#: src/msgl-cat.c:208 +#: src/msgl-cat.c:210 #, c-format msgid "" "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a " @@ -3019,25 +2974,27 @@ msgstr "" "¥É¥á¥¤¥ó \"%s\" ¤Ë¤ÏÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë '%s' Æâ¤Ë¤ª¤¤¤ÆÊ¸»ú¥»¥Ã¥È¤ò»ØÄꤹ¤ë¥Ø¥Ã¥À¹à" "Ìܤ¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" -#: src/msgl-cat.c:306 src/xg-message.c:342 +#: src/msgl-cat.c:308 src/xg-message.c:342 #, c-format msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural." msgstr "msgid '%s' ¤ÏÊ£¿ô·Á¤Ê¤·¤ÈÊ£¿ô·Á¤¢¤ê¤Ç»È¤ï¤ì¤Þ¤¹." -#: src/msgl-cat.c:414 src/msgl-iconv.c:381 +#: src/msgl-cat.c:416 src/msgl-iconv.c:384 #, c-format msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name." msgstr "" "ÂоݤȤʤëʸ»ú¥»¥Ã¥È \"%s\" ¤Ï²ÄÈÂÀ­¤Î¤¢¤ë¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°Ì¾¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" -#: src/msgl-cat.c:422 src/msgl-iconv.c:390 +#: src/msgl-cat.c:424 src/msgl-iconv.c:393 #, c-format msgid "" "Cannot write the control characters that protect file names with spaces in " "the %s encoding" msgstr "" +"¶õÇò¤ò´Þ¤à¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òÊݸ¤ëÀ©¸æÊ¸»ú¤ò %s ¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤Ç½ñ¤­¹þ¤à¤³¤È¤¬" +"¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" -#: src/msgl-cat.c:474 src/msgl-cat.c:480 src/msgl-cat.c:497 +#: src/msgl-cat.c:476 src/msgl-cat.c:482 src/msgl-cat.c:499 #: src/msgl-charset.c:91 src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:126 #: src/po-xerror.c:151 src/xgettext.c:589 src/xgettext.c:2073 #: src/xg-message.c:340 @@ -3045,7 +3002,7 @@ msgstr "" msgid "warning: " msgstr "·Ù¹ð: " -#: src/msgl-cat.c:475 +#: src/msgl-cat.c:477 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" @@ -3054,7 +3011,7 @@ msgstr "" "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤Ï°Û¤Ê¤Ã¤¿¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹.\n" "½ÐÎϤò UTF-8 ¤ËÊÑ´¹¤·¤Þ¤¹.\n" -#: src/msgl-cat.c:481 +#: src/msgl-cat.c:483 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among " @@ -3068,19 +3025,16 @@ msgstr "" "Ê̤νÐÎÏ¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤òÁªÂò¤¹¤ë¾ì¹ç¤Ï --to-code ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ" "¤¤.\n" -#: src/msgl-cat.c:498 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" -#| "Converting the output to UTF-8.\n" +#: src/msgl-cat.c:500 +#, c-format msgid "" "Input files contain messages referenced in file names with spaces.\n" "Converting the output to %s.\n" msgstr "" -"ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤Ï°Û¤Ê¤Ã¤¿¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹.\n" -"½ÐÎϤò UTF-8 ¤ËÊÑ´¹¤·¤Þ¤¹.\n" +"ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤Ï¶õÇò¤ò´Þ¤à¥Õ¥§¥¤¥ë̾¤Ç»²¾È¤µ¤ì¤ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹.\n" +"½ÐÎϤò %s ¤ËÊÑ´¹¤·¤Þ¤¹.\n" -#: src/msgl-cat.c:536 +#: src/msgl-cat.c:538 #, c-format msgid "" "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n" @@ -3308,11 +3262,11 @@ msgstr "" "%s: \"%s\" ¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤«¤é \"%s\" ¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤ËÊÑ´¹¤¹¤ëºÝ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬" "ȯÀ¸¤·¤Þ¤·¤¿" -#: src/msgl-iconv.c:303 +#: src/msgl-iconv.c:306 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ëʸ»ú¥»¥Ã¥È¤ò»ØÄꤹ¤ë¥Ø¥Ã¥À¹àÌܤ¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" -#: src/msgl-iconv.c:317 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294 +#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294 #: src/xgettext.c:820 src/x-python.c:629 #, c-format msgid "" @@ -3322,7 +3276,7 @@ msgstr "" "\"%s\" ¤«¤é \"%s\" ¤ËÊÑ´¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó. %s ¤Ï iconv() ¤Ë°Í¸¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬," "iconv() ¤Ï¤³¤ÎÊÑ´¹¤ò¼ÂÁõ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó." -#: src/msgl-iconv.c:345 +#: src/msgl-iconv.c:348 #, c-format msgid "" "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different " @@ -3331,7 +3285,7 @@ msgstr "" "\"%s\" ¤«¤é \"%s\" ¤Ø¤ÎÊÑ´¹¤¬½ÅÊ£, ¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î°Û¤Ê¤Ã¤¿ msgid ¤¬Åù¤·¤¯¤Ê¤Ã¤Æ¤¤" "¤Þ¤¹." -#: src/msgl-iconv.c:349 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826 +#: src/msgl-iconv.c:352 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826 #: src/x-python.c:635 #, c-format msgid "" @@ -3632,8 +3586,8 @@ msgid "" msgstr "" " -u, --unique Í£°ì¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¤ß¤òɽ¼¨¤·, ½ÅÊ£¤ò̵»ë\n" -#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:104 -#: libgettextpo/gettext-po.c:152 libgettextpo/gettext-po.c:200 +#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:116 +#: libgettextpo/gettext-po.c:164 libgettextpo/gettext-po.c:212 msgid "" msgstr "<ɸ½àÆþÎÏ>" @@ -4197,12 +4151,12 @@ msgstr "%s:%d: #: src/x-python.c:1602 src/x-vala.c:1322 src/x-ycp.c:698 src/x-ycp.c:773 #, c-format msgid "%s:%d: error: too many open parentheses" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: ¥¨¥é¡¼: ÊĤ¸¤Æ¤¤¤Ê¤¤³ç¸Ì¤¬Â¿²á¤®¤Þ¤¹" #: src/x-c.c:1117 src/x-vala.c:509 #, c-format msgid "%s:%d: warning: hexadecimal escape sequence out of range" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: ·Ù¹ð: Èϰϳ°¤Î16¿Ê¿ô¥¨¥¹¥±¡¼¥×¥·¡¼¥±¥ó¥¹" #: src/x-c.c:1206 src/x-csharp.c:1333 src/x-python.c:1103 src/x-tcl.c:804 #: src/x-vala.c:597 @@ -4308,7 +4262,7 @@ msgstr "%s:%d: #: src/x-tcl.c:898 #, c-format msgid "%s:%d: error: too many open braces" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: ¥¨¥é¡¼: ÊĤ¸¤Æ¤¤¤Ê¤¤Ãæ³ç¸Ì¤¬Â¿²á¤®¤Þ¤¹" #: src/x-csharp.c:2009 src/x-java.c:1644 #, c-format @@ -4318,12 +4272,12 @@ msgstr "%s:%d: #: src/x-elisp.c:452 #, c-format msgid "%s:%d: error: too deeply nested escape sequence" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: ¥¨¥é¡¼: ¥¨¥¹¥±¡¼¥×¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤Î¥Í¥¹¥È¤¬¿¼²á¤®¤Þ¤¹" #: src/x-elisp.c:649 src/x-librep.c:606 src/x-lisp.c:949 src/x-scheme.c:690 #, c-format msgid "%s:%d: error: too deeply nested objects" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: ¥¨¥é¡¼: ¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È¤Î¥Í¥¹¥È¤¬¿¼²á¤®¤Þ¤¹" #: src/xg-arglist-parser.c:388 #, c-format @@ -4361,31 +4315,29 @@ msgid "Non-ASCII string at %s%s." msgstr "%s%s ¤ËÈóASCIIʸ»úÎó." #: src/xg-encoding.c:92 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Non-ASCII string at %s%s." +#, c-format msgid "Non-ASCII XML tag at %s%s." -msgstr "%s%s ¤ËÈóASCIIʸ»úÎó." +msgstr "%s%s ¤ËÈóASCII XML ¥¿¥°." #: src/xg-encoding.c:118 #, c-format msgid "Character at %s%s is not UTF-8 encoded." -msgstr "" +msgstr "%s%s ¤Ë¤¢¤ëʸ»ú¤Ï UTF-8 ¥¨¥ó¥³¡¼¥É¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó." #: src/xg-encoding.c:123 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s." +#, c-format msgid "Comment at or before %s%s is not UTF-8 encoded." -msgstr "%s%s °ÊÁ°¤ËÈóASCII¤Î¥³¥á¥ó¥È." +msgstr "%s%s °ÊÁ°¤Î¥³¥á¥ó¥È¤Ï UTF-8 ¥¨¥ó¥³¡¼¥É¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó." #: src/xg-encoding.c:128 #, c-format msgid "String at %s%s is not UTF-8 encoded." -msgstr "" +msgstr "%s%s ¤Ë¤¢¤ëʸ»úÎó¤Ï UTF-8 ¥¨¥ó¥³¡¼¥É¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó." #: src/xg-encoding.c:134 #, c-format msgid "XML tag at %s%s is not UTF-8 encoded." -msgstr "" +msgstr "%s%s ¤Ë¤¢¤ë XML ¥¿¥°¤Ï UTF-8 ¥¨¥ó¥³¡¼¥É¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó." #: src/xgettext.c:590 #, c-format @@ -4415,7 +4367,7 @@ msgstr "xgettext #: src/xgettext.c:749 #, c-format msgid "The option '%s' is deprecated." -msgstr "" +msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó '%s' ¤ÏÇÑ»ßͽÄê (Èó¿ä¾©) ¤Ç¤¹." #: src/xgettext.c:873 #, c-format @@ -4688,10 +4640,9 @@ msgid " --itstool write out itstool comments\n" msgstr " --itstool itstool ¥³¥á¥ó¥È¤ò½ñ¤­½Ð¤·\n" #: src/xgettext.c:1224 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n" +#, c-format msgid " -s, --sort-output generate sorted output (deprecated)\n" -msgstr " -s, --sort-output ¥½¡¼¥È¤µ¤ì¤¿½ÐÎϤòÀ¸À®\n" +msgstr " -s, --sort-output ¥½¡¼¥È¤µ¤ì¤¿½ÐÎϤòÀ¸À® (ÇÑ»ßͽÄê)\n" #: src/xgettext.c:1230 #, c-format @@ -4918,70 +4869,66 @@ msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup" msgstr "%s:%d: ·Ù¹ð: ½ªÃ¼¤Î¤Ê¤¤ XML ¥Þ¡¼¥¯¥¢¥Ã¥×" #: src/x-javascript.c:1370 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string" +#, c-format msgid "%s:%d: warning: ignoring CDATA section" -msgstr "%s:%d: ·Ù¹ð: ʸ»úÎó¤Ë½ªÃ¼¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" +msgstr "%s:%d: ·Ù¹ð: CDATA ¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤ò̵»ë¤·¤Þ¤¹" #: src/x-javascript.c:1729 src/x-lua.c:1130 src/x-php.c:1527 #: src/x-python.c:1642 src/x-tcl.c:772 #, c-format msgid "%s:%d: error: too many open brackets" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: ¥¨¥é¡¼: ÊĤ¸¤Æ¤¤¤Ê¤¤³Ñ³ç¸Ì¤¬Â¿²á¤®¤Þ¤¹" #: src/x-javascript.c:1814 #, c-format msgid "%s:%d: error: too many open XML elements" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: ¥¨¥é¡¼: ÊĤ¸¤Æ¤¤¤Ê¤¤ XML ¥¨¥ì¥á¥ó¥È¤¬Â¿²á¤®¤Þ¤¹" -#: src/x-perl.c:341 +#: src/x-perl.c:342 #, c-format msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF" msgstr "%s:%d: EOF ¤ÎÁ°¤Î¤É¤³¤Ë¤âʸ»úÎó½ªÃ¼ \"%s\" ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó" -#: src/x-perl.c:1081 +#: src/x-perl.c:1084 #, c-format msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}" msgstr "%s:%d: \\x{HEXNUMBER} ¤Ë±¦³ç¸Ì¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" -#: src/x-perl.c:1202 +#: src/x-perl.c:1205 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: ÉÔÀµ¤ÊÊä´Ö (\"\\l\") 8bit ʸ»ú \"%c\"" -#: src/x-perl.c:1222 +#: src/x-perl.c:1225 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: ÉÔÀµ¤ÊÊä´Ö (\"\\u\") 8bit ʸ»ú \"%c\"" -#: src/x-perl.c:1256 +#: src/x-perl.c:1259 #, c-format msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\"" msgstr "%s:%d: \"%c\" ¤ËÉÔÀµ¤ÊÊÑ¿ôÊä´Ö" -#: src/x-perl.c:1269 +#: src/x-perl.c:1272 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: ÉÔÀµ¤ÊÊä´Ö (\"\\L\") 8bit ʸ»ú \"%c\"" -#: src/x-perl.c:1286 +#: src/x-perl.c:1289 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: ÉÔÀµ¤ÊÊä´Ö (\"\\U\") 8bit ʸ»ú \"%c\"" -#: src/x-perl.c:1728 src/x-perl.c:2780 src/x-perl.c:3122 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression" +#: src/x-perl.c:1746 src/x-perl.c:2801 src/x-perl.c:3153 +#, c-format msgid "%s:%d: error: too deeply nested expressions" -msgstr "%s:%d: ·Ù¹ð: Àµµ¬É½¸½¤Ë½ªÃ¼¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" +msgstr "%s:%d: ¥¨¥é¡¼: ɽ¸½¤Î¥Í¥¹¥È¤¬¿¼²á¤®¤Þ¤¹" #: src/x-po.c:228 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" +#, c-format msgid "" "%s: input file doesn't contain a header entry with a charset specification" -msgstr "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ëʸ»ú¥»¥Ã¥È¤ò»ØÄꤹ¤ë¥Ø¥Ã¥À¹àÌܤ¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" +msgstr "%s: ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ëʸ»ú¥»¥Ã¥È¤ò»ØÄꤹ¤ë¥Ø¥Ã¥À¹àÌܤ¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" #: src/x-python.c:281 msgid "" @@ -5092,14 +5039,14 @@ msgstr "" #: src/x-sh.c:1512 #, c-format msgid "%s:%d: error: too deeply nested command list" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: ¥¨¥é¡¼: ¥³¥Þ¥ó¥É¥ê¥¹¥È¤Î¥Í¥¹¥È¤¬¿¼²á¤®¤Þ¤¹" #: src/x-vala.c:647 #, c-format msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early" msgstr "%s:%d: ·Ù¹ð: Àµµ¬É½¸½¥ê¥Æ¥é¥ë¤Î½ªÃ¼¤¬Áá²á¤®¤Þ¤¹" -#: libgettextpo/gettext-po.c:86 +#: libgettextpo/gettext-po.c:98 msgid "" msgstr "<̾Á°¤Ê¤·>" diff --git a/gettext-tools/po/ko.po b/gettext-tools/po/ko.po index 0afc82a84..1c6979e36 100644 --- a/gettext-tools/po/ko.po +++ b/gettext-tools/po/ko.po @@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the gettext package. # # Bang Jun-Young , 1995-1997. -# Changwoo Ryu , 2001-2005, 2007, 2009-2010, 2013-2016, 2019-2021. +# Changwoo Ryu , 2001-2005, 2007, 2009-2010, 2013-2016, 2019-2021, 2023. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gettext-tools 0.21\n" +"Project-Id-Version: gettext-tools 0.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-15 23:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-31 20:21+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-18 18:12+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -119,83 +119,79 @@ msgstr "%s 하위 프로세스가 실패했습니다" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:57 msgid "Address family for hostname not supported" -msgstr "" +msgstr "호스트 이름의 주소 종류를 지원하지 않습니다" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:58 msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "" +msgstr "이름 찾기에 임시 실패" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:59 msgid "Bad value for ai_flags" -msgstr "" +msgstr "ai_flags에 잘못된 값" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:60 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "" +msgstr "이름 찾기에 복구 불가능한 실패" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:61 msgid "ai_family not supported" -msgstr "" +msgstr "ai_family 지원하지 않음" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:62 msgid "Memory allocation failure" -msgstr "" +msgstr "메모리 할당 실패" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:63 msgid "No address associated with hostname" -msgstr "" +msgstr "호스트 이름과 연결된 주소 없음" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:64 msgid "Name or service not known" -msgstr "" +msgstr "이름이나 서비스를 알 수 없음" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:65 msgid "Servname not supported for ai_socktype" -msgstr "" +msgstr "ai_socktype에 대해 servname 지원하지 않음" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:66 msgid "ai_socktype not supported" -msgstr "" +msgstr "ai_socktype 지원하지 않음" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:67 -#, fuzzy -#| msgid "write error" msgid "System error" -msgstr "쓰기 오류" +msgstr "시스템 오류" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:68 msgid "Argument buffer too small" -msgstr "" +msgstr "인자 버퍼가 너무 작음" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:70 msgid "Processing request in progress" -msgstr "" +msgstr "요청 처리 진행 중" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:71 msgid "Request canceled" -msgstr "" +msgstr "요청 취소함" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:72 msgid "Request not canceled" -msgstr "" +msgstr "요청 취소하지 않음" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:73 msgid "All requests done" -msgstr "" +msgstr "모든 요청 완료" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:74 msgid "Interrupted by a signal" -msgstr "" +msgstr "시그널로 중단됨" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:75 msgid "Parameter string not correctly encoded" -msgstr "" +msgstr "파라미터 문자열이 제대로 인코딩되지 않음" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:87 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown system error" msgid "Unknown error" -msgstr "알 수 없는 시스템 오류" +msgstr "알 수 없는 오류" #: gnulib-lib/getopt.c:278 #, c-format @@ -238,6 +234,8 @@ msgid "" "The java program is too old. Cannot compile Java code for this old version " "any more." msgstr "" +"자바 프로그램이 너무 오래되었습니다. 이 과거 버전의 자바 코드는 더 이상 컴파" +"일할 수 없습니다." #: gnulib-lib/javacomp.c:147 #, c-format @@ -270,38 +268,32 @@ msgid "error while writing \"%s\" file" msgstr "\"%s\" 파일을 쓰는 동안 오류 발생" #: gnulib-lib/javacomp.c:1134 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" +#, c-format msgid "Java compiler not found, try setting $JAVAC" -msgstr "" -"자바 컴파일러가 없습니다. gcj를 설치하거나 $JAVAC 환경변수를 세팅하십시오" +msgstr "자바 컴파일러가 없습니다. $JAVAC 환경변수를 세팅하십시오" #: gnulib-lib/javaexec.c:309 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" +#, c-format msgid "Java virtual machine not found, try setting $JAVA" -msgstr "" -"자바 가상기계가 없습니다. gij를 설치하거나 $JAVAC 환경변수를 세팅하십시오" +msgstr "자바 가상기계가 없습니다. $JAVAC 환경변수를 세팅하십시오" #: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83 -#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1328 libgettextpo/obstack.c:337 +#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1340 libgettextpo/obstack.c:337 #: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "메모리가 바닥났습니다" #: gnulib-lib/openat-die.c:38 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error reading current directory" +#, c-format msgid "unable to record current working directory" -msgstr "현재 디렉터리를 읽는 데 오류가 발생했습니다" +msgstr "현재 작업 디렉터리를 기록할 수 없습니다" #: gnulib-lib/openat-die.c:57 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to create directory \"%s\"" +#, c-format msgid "failed to return to initial working directory" -msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만드는 데 실패했습니다" +msgstr "최초 작업 디렉터리로 돌아오는데 실패했습니다" #: gnulib-lib/os2-spawn.c:45 #, c-format @@ -598,127 +590,94 @@ msgstr "" "'%3$s'와는 달리, '%1$s'은(는) 올바른 %2$s 형식 문자열이 아닙니다. 이유: %4$s" #: src/format-c++-brace.c:270 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative." +#, c-format msgid "In the directive number %u, the arg-id is too large." -msgstr "지시자 %u번에서, 인자 %d이(가) 0보다 작습니다." +msgstr "지시자 %u번에서, arg-id 값이 너무 큽니다." #: src/format-c++-brace.c:383 src/format-c++-brace.c:477 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "In the directive number %u, a width is given twice." +#, c-format msgid "In the directive number %u, the width's arg-id is too large." -msgstr "지시자 %u번에서, 너비를 두 번 사용했습니다." +msgstr "지시자 %u번에서, 너비의 arg-id 값이 너무 큽니다." #: src/format-c++-brace.c:438 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a " -#| "positive integer." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the width's arg-id is not terminated through '}'." -msgstr "지시자 %u번에서, 너비의 인자 번호 0이 1 이상의 정수가 아닙니다." +msgstr "지시자 %u번에서, 너비의 arg-id가 '}' 문자로 끝나지 않습니다." #: src/format-c++-brace.c:532 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "In the directive number %u, the precision is missing." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the precision's arg-id is not terminated through " "'}'." -msgstr "지시자 %u번에서, 유효숫자 지정이 없습니다." +msgstr "" +"지시자 %u번에서, 유효숫자의 arg-id가 arg-id가 '}' 문자로 끝나지 않습니다." #: src/format-c++-brace.c:593 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion " -#| "specifier." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the character '%c' is not a standard type " "specifier." -msgstr "지시자 %u번에서, '%c' 문자는 올바른 변환 지정자가 아닙니다." +msgstr "지시자 %u번에서, '%c' 문자가 표준 타입 지정 문자가 아닙니다." #: src/format-c++-brace.c:594 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "The character that terminates the directive number %u is not a valid " -#| "conversion specifier." +#, c-format msgid "" "The character that terminates the directive number %u is not a standard type " "specifier." -msgstr "지시자 %u번을 끝마치는 문자가 올바른 변환 지정자가 아닙니다." +msgstr "지시자 %u번을 끝마치는 문자가 표준 타입 지정 문자가 아닙니다." #: src/format-c++-brace.c:602 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " -#| "conversion specifier '%c'." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the sign specification is incompatible with the " "type specifier '%c'." -msgstr "지시자 %u번에서, 크기 지정은 '%c' 변환 지정과 호환되지 않습니다." +msgstr "지시자 %u번에서, 부호 지정이 '%c' 타입 지정과 호환되지 않습니다." #: src/format-c++-brace.c:610 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " -#| "conversion specifier '%c'." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the '#' option is incompatible with the type " "specifier '%c'." -msgstr "지시자 %u번에서, 크기 지정은 '%c' 변환 지정과 호환되지 않습니다." +msgstr "지시자 %u번에서, '#' 옵션이 '%c' 타입 지정과 호환되지 않습니다." #: src/format-c++-brace.c:618 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " -#| "conversion specifier '%c'." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the '0' option is incompatible with the type " "specifier '%c'." -msgstr "지시자 %u번에서, 크기 지정은 '%c' 변환 지정과 호환되지 않습니다." +msgstr "지시자 %u번에서, '0' 옵션이 '%c' 타입 지정과 호환되지 않습니다." #: src/format-c++-brace.c:626 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " -#| "conversion specifier '%c'." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the precision specification is incompatible with " "the type specifier '%c'." -msgstr "지시자 %u번에서, 크기 지정은 '%c' 변환 지정과 호환되지 않습니다." +msgstr "지시자 %u번에서, 유효숫자 지정이 '%c' 타입 지정과 호환되지 않습니다." #: src/format-c++-brace.c:634 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " -#| "conversion specifier '%c'." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the 'L' option is incompatible with the type " "specifier '%c'." -msgstr "지시자 %u번에서, 크기 지정은 '%c' 변환 지정과 호환되지 않습니다." +msgstr "지시자 %u번에서, 'L' 옵션이 '%c' 타입 지정과 호환되지 않습니다." #: src/format-c++-brace.c:735 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time " -#| "style." +#, c-format msgid "" "The directive number %u, with all of its options, is not applicable to any " "type." -msgstr "" -"지시자 %u번에서, 서브문자열 \"%s\"은(는) 올바른 날짜/시각 스타일이 아닙니다." +msgstr "지시자 %u번은, 모든 옵션을 사용하면, 어떤 타입에도 적용할 수 없습니다." #: src/format-c++-brace.c:747 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The string ends in the middle of a directive." +#, c-format msgid "The string ends in the middle of the directive number %u." -msgstr "지시자 중간에서 문자열이 끝납니다." +msgstr "지시자 %u번의 중간에서 문자열이 끝납니다." #: src/format-c++-brace.c:755 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'." +#, c-format msgid "The directive number %u is not terminated through '}'." -msgstr "지시자 %u번이 '}'가 아니라 잘못된 문자로 끝납니다." +msgstr "지시자 %u번이 '}' 문자로 끝나지 않습니다." #: src/format-c++-brace.c:777 src/format-csharp.c:158 src/format-java.c:347 msgid "" @@ -738,17 +697,17 @@ msgid "" "The format specification for argument %u in '%s' is applicable to the types " "%s, but the format specification for argument %u in '%s' is not." msgstr "" +"인자 %u에 대한 ('%s'에서) 서식 지정은 %s 타입에 대해 적용할 수 있지만, 인자 " +"%u에 대한 ('%s'에서) 서식 지정은 적용할 수 없습니다." #: src/format-c++-brace.c:1003 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "a format specification for arguments %u and %u doesn't exist in '%s', " -#| "only one argument may be ignored" +#, c-format msgid "" "The format specification for argument %u in '%s' uses a different " "presentation than the format specification for argument %u in '%s'." msgstr "" -"인자 %u 및 %u에 대한 서식 지정이 '%s'에 없고, 인자 하나만 무시할 수 있습니다." +"인자 %u에 대한 ('%s'에서) 서식 지정이 인자 %u에 대한 ('%s'에서) 서식 지정과 " +"다른 유효숫자를 사용합니다." #: src/format-c.c:36 #, c-format @@ -765,10 +724,9 @@ msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'." msgstr "지시자 %u번에서, '<' 뒤의 토큰 다음에 '>'가 오지 않습니다." #: src/format-c.c:42 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid." +#, c-format msgid "In the directive number %u, the argument size specifier is invalid." -msgstr "지시자 %u번에서, 유효숫자 지정이 잘못되었습니다." +msgstr "지시자 %u번에서, 인자 크기 지정이 잘못되었습니다." #: src/format-c.c:45 src/format-gfc-internal.c:289 #, c-format @@ -1145,11 +1103,9 @@ msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument." msgstr "지시자 %u번에서, getitem 인자가 '%c' 문자로 시작할 수 없습니다." #: src/format-python-brace.c:204 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, there is an unterminated format directive." +#, c-format msgid "In the directive number %u, there is an unterminated getitem argument." -msgstr "지시자 %u번에서, 포맷 지시자를 마치지 않았습니다." +msgstr "지시자 %u번에서, 마치지 않은 getitem 인자가 있습니다." #: src/format-python-brace.c:221 #, c-format @@ -1401,16 +1357,14 @@ msgid "cannot evaluate XPath location path: %s" msgstr "XPath 위치 경로를 확인할 없습니다: %s" #: src/locating-rule.c:94 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot extract rules for %s" +#, c-format msgid "cannot find attribute %s on %s" -msgstr "%s에 대한 규칙을 추출할 수 없습니다" +msgstr "%2$s에서 %1$s 속성을 찾을 수 없습니다" #: src/locating-rule.c:113 src/locating-rule.c:328 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot locate ITS rules for %s" +#, c-format msgid "cannot locate root element" -msgstr "%s에 대한 ITS 규칙을 찾을 수 없습니다" +msgstr "루트 엘리먼트를 찾을 수 없습니다" #: src/locating-rule.c:250 #, c-format @@ -2658,11 +2612,11 @@ msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" msgstr " -f, --use-fuzzy 출력에 퍼지 항목을 사용합니다\n" #: src/msgfmt.c:1055 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n" +#, c-format msgid "" " --no-convert don't convert the messages to UTF-8 encoding\n" -msgstr " --no-obsolete 없어진 #~ 메시지를 지웁니다\n" +msgstr "" +" --no-convert 메시지를 UTF-8 인코딩으로 변환하지 않습니다\n" #: src/msgfmt.c:1057 #, c-format @@ -2670,6 +2624,8 @@ msgid "" " --no-redundancy don't pre-expand ISO C 99 \n" " format string directive macros\n" msgstr "" +" --no-redundancy ISO C 99 서식 문자열 지시어\n" +" 매크로를 미리 확장하지 않습니다\n" #: src/msgfmt.c:1060 #, c-format @@ -2763,7 +2719,7 @@ msgstr "%s 파일이 있지만 읽을 수 없습니다" #: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139 #: src/x-c.c:608 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:147 src/x-java.c:201 #: src/x-javascript.c:179 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-lua.c:176 -#: src/x-perl.c:259 src/x-perl.c:334 src/x-perl.c:427 src/x-php.c:164 +#: src/x-perl.c:260 src/x-perl.c:335 src/x-perl.c:428 src/x-php.c:164 #: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:173 #: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:154 src/x-vala.c:179 #: src/x-ycp.c:91 @@ -3005,23 +2961,23 @@ msgstr "" msgid "English translations for %s package" msgstr "%s 패키지에 대한 한국어 번역문" -#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:262 +#: src/msgl-cat.c:181 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:265 #, c-format msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name" msgstr "현재 문자셋 \"%s\"은(는) 널리 쓸 수 있는 인코딩 이름이 아닙니다" -#: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:273 +#: src/msgl-cat.c:191 src/msgl-iconv.c:276 #, c-format msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file" msgstr "입력 파일에 두 개의 문자셋 \"%s\"ê³¼(와) \"%s\"이(가) 존재합니다" -#: src/msgl-cat.c:204 +#: src/msgl-cat.c:206 #, c-format msgid "" "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "입력 파일 '%s'에는 문자셋을 지정하는 헤더 항목이 들어 있지 않습니다" -#: src/msgl-cat.c:208 +#: src/msgl-cat.c:210 #, c-format msgid "" "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a " @@ -3030,24 +2986,26 @@ msgstr "" "입력 파일 '%2$s'의 도메인 \"%1$s\"에는 문자셋을 지정하는 헤더 항목이 들어 있" "지 않습니다" -#: src/msgl-cat.c:306 src/xg-message.c:342 +#: src/msgl-cat.c:308 src/xg-message.c:342 #, c-format msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural." msgstr "'%s' msgid가 복수형 없이 및 복수형과 같이 사용되었습니다." -#: src/msgl-cat.c:414 src/msgl-iconv.c:381 +#: src/msgl-cat.c:416 src/msgl-iconv.c:384 #, c-format msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name." msgstr "목표 문자셋 \"%s\"은(는) 널리 쓸 수 있는 인코딩 이름이 아닙니다." -#: src/msgl-cat.c:422 src/msgl-iconv.c:390 +#: src/msgl-cat.c:424 src/msgl-iconv.c:393 #, c-format msgid "" "Cannot write the control characters that protect file names with spaces in " "the %s encoding" msgstr "" +"%s 인코딩에서 공백이 들어 있는 파일 이름을 보호하는 컨트롤 문자를 쓸 수 없습" +"니다." -#: src/msgl-cat.c:474 src/msgl-cat.c:480 src/msgl-cat.c:497 +#: src/msgl-cat.c:476 src/msgl-cat.c:482 src/msgl-cat.c:499 #: src/msgl-charset.c:91 src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:126 #: src/po-xerror.c:151 src/xgettext.c:589 src/xgettext.c:2073 #: src/xg-message.c:340 @@ -3055,7 +3013,7 @@ msgstr "" msgid "warning: " msgstr "경고: " -#: src/msgl-cat.c:475 +#: src/msgl-cat.c:477 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" @@ -3064,7 +3022,7 @@ msgstr "" "입력 파일은 여러 개의 인코딩으로 된 메시지가 들어 있고, ê·¸ 중의 하나가 \n" "UTF-8입니다. 출력을 UTF-8으로 변환합니다.\n" -#: src/msgl-cat.c:481 +#: src/msgl-cat.c:483 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among " @@ -3076,19 +3034,17 @@ msgstr "" "%s이(가) 있습니다. 출력을 UTF-8으로 변환합니다.\n" "다른 출력 인코딩을 선택하려면, --to-code 옵션을 쓰세요.\n" -#: src/msgl-cat.c:498 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" -#| "Converting the output to UTF-8.\n" +#: src/msgl-cat.c:500 +#, c-format msgid "" "Input files contain messages referenced in file names with spaces.\n" "Converting the output to %s.\n" msgstr "" -"입력 파일은 여러 개의 인코딩으로 된 메시지가 들어 있고, ê·¸ 중의 하나가 \n" -"UTF-8입니다. 출력을 UTF-8으로 변환합니다.\n" +"입력 파일에 들어 있는 메시지 중에 레퍼런스 파일 이름에 공백이 들어 있는 경우" +"가 있습니다.\n" +"출력을 %s(으)로 변환합니다.\n" -#: src/msgl-cat.c:536 +#: src/msgl-cat.c:538 #, c-format msgid "" "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n" @@ -3310,11 +3266,11 @@ msgstr "%s: 입력이 \"%s\" 인코딩에서 올바르지 않습니다" msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding" msgstr "%s: \"%s\" 인코딩에서 \"%s\" 인코딩으로 변환하는 동안 오류 발생" -#: src/msgl-iconv.c:303 +#: src/msgl-iconv.c:306 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "입력 파일은 문자셋을 지정하는 헤더 항목이 들어 있지 않습니다" -#: src/msgl-iconv.c:317 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294 +#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294 #: src/xgettext.c:820 src/x-python.c:629 #, c-format msgid "" @@ -3324,7 +3280,7 @@ msgstr "" "\"%s\"에서 \"%s\"로(으로) 변환할 수 없습니다. %s은(는) iconv()에 의존하지만, " "iconv()가 이같은 변환을 지원하지 않습니다." -#: src/msgl-iconv.c:345 +#: src/msgl-iconv.c:348 #, c-format msgid "" "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different " @@ -3333,7 +3289,7 @@ msgstr "" "\"%s\"에서 \"%s\"(으)로 변환하면 중복됩니다: 다른 두 개 이상의 msgid가 똑같" "아 집니다." -#: src/msgl-iconv.c:349 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826 +#: src/msgl-iconv.c:352 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826 #: src/x-python.c:635 #, c-format msgid "" @@ -3635,8 +3591,8 @@ msgstr "" " -u, --unique 유일한 메시지만을 출력하고, 중복된 것은 버립" "니다\n" -#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:104 -#: libgettextpo/gettext-po.c:152 libgettextpo/gettext-po.c:200 +#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:116 +#: libgettextpo/gettext-po.c:164 libgettextpo/gettext-po.c:212 msgid "" msgstr "<표준입력>" @@ -4190,12 +4146,12 @@ msgstr "%s:%d: 경고: 완결되지 않은 정규식" #: src/x-python.c:1602 src/x-vala.c:1322 src/x-ycp.c:698 src/x-ycp.c:773 #, c-format msgid "%s:%d: error: too many open parentheses" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: 오류: 열린 괄호가 너무 많습니다" #: src/x-c.c:1117 src/x-vala.c:509 #, c-format msgid "%s:%d: warning: hexadecimal escape sequence out of range" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: 경고: 16진수 이스케이프 시퀀스가 범위를 벗어납니다" #: src/x-c.c:1206 src/x-csharp.c:1333 src/x-python.c:1103 src/x-tcl.c:804 #: src/x-vala.c:597 @@ -4299,7 +4255,7 @@ msgstr "%s:%d: 경고: '}'가 와야 하는 곳에 ')'가 발견되었습니다" #: src/x-tcl.c:898 #, c-format msgid "%s:%d: error: too many open braces" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: 오류: 열린 중괄호가 너무 많습니다" #: src/x-csharp.c:2009 src/x-java.c:1644 #, c-format @@ -4309,12 +4265,12 @@ msgstr "%s:%d: 경고: ')가 와야 하는 곳에 '}'가 발견되었습니다" #: src/x-elisp.c:452 #, c-format msgid "%s:%d: error: too deeply nested escape sequence" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: 오류: 이스케이프 시퀀스 중첩 단계가 너무 큽니다" #: src/x-elisp.c:649 src/x-librep.c:606 src/x-lisp.c:949 src/x-scheme.c:690 #, c-format msgid "%s:%d: error: too deeply nested objects" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: 오류: 오브젝트 중첩 단계가 너무 큽니다" #: src/xg-arglist-parser.c:388 #, c-format @@ -4356,32 +4312,30 @@ msgstr "%s%s 위치에 ASCII 아닌 문자열." # %s:%s == : #: src/xg-encoding.c:92 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Non-ASCII string at %s%s." +#, c-format msgid "Non-ASCII XML tag at %s%s." -msgstr "%s%s 위치에 ASCII 아닌 문자열." +msgstr "%s%s 위치에 ASCII XML 태그." #: src/xg-encoding.c:118 #, c-format msgid "Character at %s%s is not UTF-8 encoded." -msgstr "" +msgstr "%s%s 위치의 문자가 UTF-8 인코딩이 되어 있지 않습니다." # %s:%s == : #: src/xg-encoding.c:123 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s." +#, c-format msgid "Comment at or before %s%s is not UTF-8 encoded." -msgstr "%s%s 위치 또는 ê·¸ 앞에 ASCII 아닌 주석." +msgstr "%s%s 위치 또는 ê·¸ 앞의 주석이 UTF-8 인코딩이 되어 있지 않습니다." #: src/xg-encoding.c:128 #, c-format msgid "String at %s%s is not UTF-8 encoded." -msgstr "" +msgstr "%s%s 위치 문자열이 UTF-8 인코딩이 되어 있지 않습니다." #: src/xg-encoding.c:134 #, c-format msgid "XML tag at %s%s is not UTF-8 encoded." -msgstr "" +msgstr "%s%s 위치 XML 태그가 UTF-8 인코딩이 되어 있지 않습니다." #: src/xgettext.c:590 #, c-format @@ -4411,7 +4365,7 @@ msgstr "xgettext는 검색할 키워드 없이는 동작하지 않습니다" #: src/xgettext.c:749 #, c-format msgid "The option '%s' is deprecated." -msgstr "" +msgstr "'%s' 옵션은 없어질 예정입니다." #: src/xgettext.c:873 #, c-format @@ -4693,10 +4647,11 @@ msgid " --itstool write out itstool comments\n" msgstr " --itstool itstool 주석 출력\n" #: src/xgettext.c:1224 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n" +#, c-format msgid " -s, --sort-output generate sorted output (deprecated)\n" -msgstr " -s, --sort-output 정렬된 출력을 만들어 냅니다\n" +msgstr "" +" -s, --sort-output 정렬된 출력을 만들어 냅니다 (없어질 예정 기" +"능)\n" #: src/xgettext.c:1230 #, c-format @@ -4924,71 +4879,67 @@ msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup" msgstr "%s:%d: 경고: 완결되지 XML 마크업" #: src/x-javascript.c:1370 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string" +#, c-format msgid "%s:%d: warning: ignoring CDATA section" -msgstr "%s:%d: 경고: 완결되지 않은 문자열" +msgstr "%s:%d: 경고: CDATA 섹션 무시" #: src/x-javascript.c:1729 src/x-lua.c:1130 src/x-php.c:1527 #: src/x-python.c:1642 src/x-tcl.c:772 #, c-format msgid "%s:%d: error: too many open brackets" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: 오류: 열린 중괄호가 너무 많습니다" #: src/x-javascript.c:1814 #, c-format msgid "%s:%d: error: too many open XML elements" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: 오류: 열린 XML 엘리먼트가 너무 많습니다" -#: src/x-perl.c:341 +#: src/x-perl.c:342 #, c-format msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF" msgstr "" "%s:%d: 문자열을 끝내는 \"%s\"이(가) 파일이 끝나기 전에 나오지 않았습니다." -#: src/x-perl.c:1081 +#: src/x-perl.c:1084 #, c-format msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}" msgstr "%s:%d: \\x{십육진수}에서 오른쪽 중괄호가 빠졌습니다" -#: src/x-perl.c:1202 +#: src/x-perl.c:1205 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: 8비트 문자 \"%c\"의 인터폴레이션(\"\\l\")이 잘못되었습니다" -#: src/x-perl.c:1222 +#: src/x-perl.c:1225 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: 8비트 문자 \"%c\"의 인터폴레이션(\"\\u\")이 잘못되었습니다" -#: src/x-perl.c:1256 +#: src/x-perl.c:1259 #, c-format msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\"" msgstr "%s:%d: \"%c\"에서 변수 인터폴레이션이 잘못되었습니다" -#: src/x-perl.c:1269 +#: src/x-perl.c:1272 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: 8비트 문자 \"%c\"의 인터폴레이션(\"\\L\")이 잘못되었습니다" -#: src/x-perl.c:1286 +#: src/x-perl.c:1289 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: 8비트 문자 \"%c\"의 인터폴레이션(\"\\U\")이 잘못되었습니다" -#: src/x-perl.c:1728 src/x-perl.c:2780 src/x-perl.c:3122 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression" +#: src/x-perl.c:1746 src/x-perl.c:2801 src/x-perl.c:3153 +#, c-format msgid "%s:%d: error: too deeply nested expressions" -msgstr "%s:%d: 경고: 완결되지 않은 정규식" +msgstr "%s:%d: 오류: 표현식의 중첩 단계가 너무 큽니다" #: src/x-po.c:228 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" +#, c-format msgid "" "%s: input file doesn't contain a header entry with a charset specification" -msgstr "입력 파일은 문자셋을 지정하는 헤더 항목이 들어 있지 않습니다" +msgstr "%s: 입력 파일에 문자셋을 지정하는 헤더 항목이 들어 있지 않습니다" #: src/x-python.c:281 msgid "" @@ -5100,14 +5051,14 @@ msgstr "" #: src/x-sh.c:1512 #, c-format msgid "%s:%d: error: too deeply nested command list" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: 오류: 명령어 목록 중첩 단계가 너무 큽니다" #: src/x-vala.c:647 #, c-format msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early" msgstr "%s:%d: 경고: 정규식 문자열이 너무 빨리 끝났습니다" -#: libgettextpo/gettext-po.c:86 +#: libgettextpo/gettext-po.c:98 msgid "" msgstr "<이름없음>" @@ -5232,6 +5183,3 @@ msgstr "주석 또는 처리 지시자 안에" #, c-format msgid "document ended unexpectedly: %s" msgstr "문서가 예기치 않게 끝남: %s" - -#~ msgid "setting permissions for %s" -#~ msgstr "%s에 대한 권한 설정" diff --git a/gettext-tools/po/nb.po b/gettext-tools/po/nb.po index 2077923f9..2e7ae9169 100644 --- a/gettext-tools/po/nb.po +++ b/gettext-tools/po/nb.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gettext-tools 0.19.8-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-15 23:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-10 10:13+0200\n" "Last-Translator: Johnny A. Solbu \n" "Language-Team: Norwegian Bokmaal \n" @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "" #: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83 -#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1328 libgettextpo/obstack.c:337 +#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1340 libgettextpo/obstack.c:337 #: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34 #, c-format msgid "memory exhausted" @@ -2587,7 +2587,7 @@ msgstr "" #: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139 #: src/x-c.c:608 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:147 src/x-java.c:201 #: src/x-javascript.c:179 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-lua.c:176 -#: src/x-perl.c:259 src/x-perl.c:334 src/x-perl.c:427 src/x-php.c:164 +#: src/x-perl.c:260 src/x-perl.c:335 src/x-perl.c:428 src/x-php.c:164 #: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:173 #: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:154 src/x-vala.c:179 #: src/x-ycp.c:91 @@ -2772,47 +2772,47 @@ msgstr "" msgid "English translations for %s package" msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:262 +#: src/msgl-cat.c:181 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:265 #, c-format msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name" msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:273 +#: src/msgl-cat.c:191 src/msgl-iconv.c:276 #, c-format msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file" msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:204 +#: src/msgl-cat.c:206 #, c-format msgid "" "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:208 +#: src/msgl-cat.c:210 #, c-format msgid "" "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a " "charset specification" msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:306 src/xg-message.c:342 +#: src/msgl-cat.c:308 src/xg-message.c:342 #, c-format msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural." msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:414 src/msgl-iconv.c:381 +#: src/msgl-cat.c:416 src/msgl-iconv.c:384 #, c-format msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name." msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:422 src/msgl-iconv.c:390 +#: src/msgl-cat.c:424 src/msgl-iconv.c:393 #, c-format msgid "" "Cannot write the control characters that protect file names with spaces in " "the %s encoding" msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:474 src/msgl-cat.c:480 src/msgl-cat.c:497 +#: src/msgl-cat.c:476 src/msgl-cat.c:482 src/msgl-cat.c:499 #: src/msgl-charset.c:91 src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:126 #: src/po-xerror.c:151 src/xgettext.c:589 src/xgettext.c:2073 #: src/xg-message.c:340 @@ -2820,14 +2820,14 @@ msgstr "" msgid "warning: " msgstr "advarsel: " -#: src/msgl-cat.c:475 +#: src/msgl-cat.c:477 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" "Converting the output to UTF-8.\n" msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:481 +#: src/msgl-cat.c:483 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among " @@ -2836,14 +2836,14 @@ msgid "" "To select a different output encoding, use the --to-code option.\n" msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:498 +#: src/msgl-cat.c:500 #, c-format msgid "" "Input files contain messages referenced in file names with spaces.\n" "Converting the output to %s.\n" msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:536 +#: src/msgl-cat.c:538 #, c-format msgid "" "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n" @@ -3045,11 +3045,11 @@ msgstr "" msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding" msgstr "%s: feil under konvertering fra «%s»-koding til «%s»-koding" -#: src/msgl-iconv.c:303 +#: src/msgl-iconv.c:306 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "" -#: src/msgl-iconv.c:317 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294 +#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294 #: src/xgettext.c:820 src/x-python.c:629 #, c-format msgid "" @@ -3059,14 +3059,14 @@ msgstr "" "Kan ikke konvertere fra «%s» til «%s». %s avhenger av iconv(). Denne " "versjonen støtter ikke denne konverteringen." -#: src/msgl-iconv.c:345 +#: src/msgl-iconv.c:348 #, c-format msgid "" "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different " "msgids become equal." msgstr "" -#: src/msgl-iconv.c:349 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826 +#: src/msgl-iconv.c:352 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826 #: src/x-python.c:635 #, c-format msgid "" @@ -3331,8 +3331,8 @@ msgid "" "duplicates\n" msgstr "" -#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:104 -#: libgettextpo/gettext-po.c:152 libgettextpo/gettext-po.c:200 +#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:116 +#: libgettextpo/gettext-po.c:164 libgettextpo/gettext-po.c:212 msgid "" msgstr "" @@ -4491,42 +4491,42 @@ msgstr "" msgid "%s:%d: error: too many open XML elements" msgstr "" -#: src/x-perl.c:341 +#: src/x-perl.c:342 #, c-format msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF" msgstr "" -#: src/x-perl.c:1081 +#: src/x-perl.c:1084 #, c-format msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}" msgstr "" -#: src/x-perl.c:1202 +#: src/x-perl.c:1205 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "" -#: src/x-perl.c:1222 +#: src/x-perl.c:1225 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "" -#: src/x-perl.c:1256 +#: src/x-perl.c:1259 #, c-format msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\"" msgstr "%s:%d: ugyldig variabel-interpolering ved «%c»" -#: src/x-perl.c:1269 +#: src/x-perl.c:1272 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "" -#: src/x-perl.c:1286 +#: src/x-perl.c:1289 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "" -#: src/x-perl.c:1728 src/x-perl.c:2780 src/x-perl.c:3122 +#: src/x-perl.c:1746 src/x-perl.c:2801 src/x-perl.c:3153 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression" msgid "%s:%d: error: too deeply nested expressions" @@ -4635,7 +4635,7 @@ msgstr "" msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early" msgstr "%s:%d: advarsel: regulært uttrykk avsluttet for tidlig" -#: libgettextpo/gettext-po.c:86 +#: libgettextpo/gettext-po.c:98 msgid "" msgstr "" diff --git a/gettext-tools/po/nl.po b/gettext-tools/po/nl.po index 49321aff1..d4c95668e 100644 --- a/gettext-tools/po/nl.po +++ b/gettext-tools/po/nl.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gettext-tools-0.19.8-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-15 23:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-05 20:35+0200\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "Virtuele Java-machine is niet gevonden; installeer 'gcj' of zet $JAVA" #: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83 -#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1328 libgettextpo/obstack.c:337 +#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1340 libgettextpo/obstack.c:337 #: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34 #, c-format msgid "memory exhausted" @@ -2800,7 +2800,7 @@ msgstr "%s bestaat maar kan deze niet lezen" #: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139 #: src/x-c.c:608 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:147 src/x-java.c:201 #: src/x-javascript.c:179 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-lua.c:176 -#: src/x-perl.c:259 src/x-perl.c:334 src/x-perl.c:427 src/x-php.c:164 +#: src/x-perl.c:260 src/x-perl.c:335 src/x-perl.c:428 src/x-php.c:164 #: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:173 #: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:154 src/x-vala.c:179 #: src/x-ycp.c:91 @@ -2987,23 +2987,23 @@ msgstr "" msgid "English translations for %s package" msgstr "Nederlandse vertalingen voor het pakket %s" -#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:262 +#: src/msgl-cat.c:181 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:265 #, c-format msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name" msgstr "huidige tekensetnaam '%s' is geen overdraagbare coderingsnaam" -#: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:273 +#: src/msgl-cat.c:191 src/msgl-iconv.c:276 #, c-format msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file" msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:204 +#: src/msgl-cat.c:206 #, c-format msgid "" "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "invoerbestand '%s' bevat geen kopregel met een tekensetspecificatie" -#: src/msgl-cat.c:208 +#: src/msgl-cat.c:210 #, c-format msgid "" "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a " @@ -3012,24 +3012,24 @@ msgstr "" "domein '%s' in invoerbestand '%s' bevat geen kopregel met een " "tekensetspecificatie" -#: src/msgl-cat.c:306 src/xg-message.c:342 +#: src/msgl-cat.c:308 src/xg-message.c:342 #, c-format msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural." msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:414 src/msgl-iconv.c:381 +#: src/msgl-cat.c:416 src/msgl-iconv.c:384 #, c-format msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name." msgstr "doeltekenset '%s' is geen overdraagbare codering" -#: src/msgl-cat.c:422 src/msgl-iconv.c:390 +#: src/msgl-cat.c:424 src/msgl-iconv.c:393 #, c-format msgid "" "Cannot write the control characters that protect file names with spaces in " "the %s encoding" msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:474 src/msgl-cat.c:480 src/msgl-cat.c:497 +#: src/msgl-cat.c:476 src/msgl-cat.c:482 src/msgl-cat.c:499 #: src/msgl-charset.c:91 src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:126 #: src/po-xerror.c:151 src/xgettext.c:589 src/xgettext.c:2073 #: src/xg-message.c:340 @@ -3037,14 +3037,14 @@ msgstr "" msgid "warning: " msgstr "waarschuwing: " -#: src/msgl-cat.c:475 +#: src/msgl-cat.c:477 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" "Converting the output to UTF-8.\n" msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:481 +#: src/msgl-cat.c:483 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among " @@ -3053,14 +3053,14 @@ msgid "" "To select a different output encoding, use the --to-code option.\n" msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:498 +#: src/msgl-cat.c:500 #, c-format msgid "" "Input files contain messages referenced in file names with spaces.\n" "Converting the output to %s.\n" msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:536 +#: src/msgl-cat.c:538 #, c-format msgid "" "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n" @@ -3265,11 +3265,11 @@ msgstr "%s: invoer is ongeldig in codering '%s'" msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding" msgstr "%s: fout tijdens omzetten van codering '%s' naar '%s'" -#: src/msgl-iconv.c:303 +#: src/msgl-iconv.c:306 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "invoerbestand bevat geen kopregel met een tekensetspecificatie" -#: src/msgl-iconv.c:317 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294 +#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294 #: src/xgettext.c:820 src/x-python.c:629 #, c-format msgid "" @@ -3277,14 +3277,14 @@ msgid "" "not support this conversion." msgstr "" -#: src/msgl-iconv.c:345 +#: src/msgl-iconv.c:348 #, c-format msgid "" "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different " "msgids become equal." msgstr "" -#: src/msgl-iconv.c:349 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826 +#: src/msgl-iconv.c:352 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826 #: src/x-python.c:635 #, c-format msgid "" @@ -3549,8 +3549,8 @@ msgid "" "duplicates\n" msgstr "" -#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:104 -#: libgettextpo/gettext-po.c:152 libgettextpo/gettext-po.c:200 +#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:116 +#: libgettextpo/gettext-po.c:164 libgettextpo/gettext-po.c:212 msgid "" msgstr "" @@ -4716,42 +4716,42 @@ msgstr "" msgid "%s:%d: error: too many open XML elements" msgstr "" -#: src/x-perl.c:341 +#: src/x-perl.c:342 #, c-format msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF" msgstr "%s:%d: kan tekenreeksafsluiter '%s' niet vinden" -#: src/x-perl.c:1081 +#: src/x-perl.c:1084 #, c-format msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}" msgstr "%s:%d: ontbrekend rechterhaakje in \\x{HEXNUMBER}" -#: src/x-perl.c:1202 +#: src/x-perl.c:1205 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "" -#: src/x-perl.c:1222 +#: src/x-perl.c:1225 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "" -#: src/x-perl.c:1256 +#: src/x-perl.c:1259 #, c-format msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\"" msgstr "" -#: src/x-perl.c:1269 +#: src/x-perl.c:1272 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "" -#: src/x-perl.c:1286 +#: src/x-perl.c:1289 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "" -#: src/x-perl.c:1728 src/x-perl.c:2780 src/x-perl.c:3122 +#: src/x-perl.c:1746 src/x-perl.c:2801 src/x-perl.c:3153 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression" msgid "%s:%d: error: too deeply nested expressions" @@ -4862,7 +4862,7 @@ msgstr "" msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early" msgstr "%s:%d: waarschuwing: onafgesloten tekenreeks" -#: libgettextpo/gettext-po.c:86 +#: libgettextpo/gettext-po.c:98 msgid "" msgstr "" diff --git a/gettext-tools/po/nn.po b/gettext-tools/po/nn.po index 8e576af92..10025f5e1 100644 --- a/gettext-tools/po/nn.po +++ b/gettext-tools/po/nn.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-15 23:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-17 22:37+0200\n" "Last-Translator: Eirik U. Birkeland \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "" #: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83 -#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1328 libgettextpo/obstack.c:337 +#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1340 libgettextpo/obstack.c:337 #: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34 #, c-format msgid "memory exhausted" @@ -2783,7 +2783,7 @@ msgstr "" #: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139 #: src/x-c.c:608 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:147 src/x-java.c:201 #: src/x-javascript.c:179 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-lua.c:176 -#: src/x-perl.c:259 src/x-perl.c:334 src/x-perl.c:427 src/x-php.c:164 +#: src/x-perl.c:260 src/x-perl.c:335 src/x-perl.c:428 src/x-php.c:164 #: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:173 #: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:154 src/x-vala.c:179 #: src/x-ycp.c:91 @@ -2968,47 +2968,47 @@ msgstr "" msgid "English translations for %s package" msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:262 +#: src/msgl-cat.c:181 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:265 #, c-format msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name" msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:273 +#: src/msgl-cat.c:191 src/msgl-iconv.c:276 #, c-format msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file" msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:204 +#: src/msgl-cat.c:206 #, c-format msgid "" "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:208 +#: src/msgl-cat.c:210 #, c-format msgid "" "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a " "charset specification" msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:306 src/xg-message.c:342 +#: src/msgl-cat.c:308 src/xg-message.c:342 #, c-format msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural." msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:414 src/msgl-iconv.c:381 +#: src/msgl-cat.c:416 src/msgl-iconv.c:384 #, c-format msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name." msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:422 src/msgl-iconv.c:390 +#: src/msgl-cat.c:424 src/msgl-iconv.c:393 #, c-format msgid "" "Cannot write the control characters that protect file names with spaces in " "the %s encoding" msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:474 src/msgl-cat.c:480 src/msgl-cat.c:497 +#: src/msgl-cat.c:476 src/msgl-cat.c:482 src/msgl-cat.c:499 #: src/msgl-charset.c:91 src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:126 #: src/po-xerror.c:151 src/xgettext.c:589 src/xgettext.c:2073 #: src/xg-message.c:340 @@ -3016,14 +3016,14 @@ msgstr "" msgid "warning: " msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:475 +#: src/msgl-cat.c:477 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" "Converting the output to UTF-8.\n" msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:481 +#: src/msgl-cat.c:483 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among " @@ -3032,14 +3032,14 @@ msgid "" "To select a different output encoding, use the --to-code option.\n" msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:498 +#: src/msgl-cat.c:500 #, c-format msgid "" "Input files contain messages referenced in file names with spaces.\n" "Converting the output to %s.\n" msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:536 +#: src/msgl-cat.c:538 #, c-format msgid "" "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n" @@ -3245,11 +3245,11 @@ msgstr "" msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding" msgstr "feil under skriving av fila \"%s\"" -#: src/msgl-iconv.c:303 +#: src/msgl-iconv.c:306 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "" -#: src/msgl-iconv.c:317 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294 +#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294 #: src/xgettext.c:820 src/x-python.c:629 #, c-format msgid "" @@ -3257,14 +3257,14 @@ msgid "" "not support this conversion." msgstr "" -#: src/msgl-iconv.c:345 +#: src/msgl-iconv.c:348 #, c-format msgid "" "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different " "msgids become equal." msgstr "" -#: src/msgl-iconv.c:349 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826 +#: src/msgl-iconv.c:352 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826 #: src/x-python.c:635 #, c-format msgid "" @@ -3529,8 +3529,8 @@ msgid "" "duplicates\n" msgstr "" -#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:104 -#: libgettextpo/gettext-po.c:152 libgettextpo/gettext-po.c:200 +#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:116 +#: libgettextpo/gettext-po.c:164 libgettextpo/gettext-po.c:212 msgid "" msgstr "" @@ -4676,42 +4676,42 @@ msgstr "" msgid "%s:%d: error: too many open XML elements" msgstr "" -#: src/x-perl.c:341 +#: src/x-perl.c:342 #, c-format msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF" msgstr "" -#: src/x-perl.c:1081 +#: src/x-perl.c:1084 #, c-format msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}" msgstr "" -#: src/x-perl.c:1202 +#: src/x-perl.c:1205 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "" -#: src/x-perl.c:1222 +#: src/x-perl.c:1225 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "" -#: src/x-perl.c:1256 +#: src/x-perl.c:1259 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\"" msgstr "%s: ulovleg flagg -- %c\n" -#: src/x-perl.c:1269 +#: src/x-perl.c:1272 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "" -#: src/x-perl.c:1286 +#: src/x-perl.c:1289 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "" -#: src/x-perl.c:1728 src/x-perl.c:2780 src/x-perl.c:3122 +#: src/x-perl.c:1746 src/x-perl.c:2801 src/x-perl.c:3153 #, c-format msgid "%s:%d: error: too deeply nested expressions" msgstr "" @@ -4817,7 +4817,7 @@ msgstr "" msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early" msgstr "advarsel: denne meldinga er ikkje brukt" -#: libgettextpo/gettext-po.c:86 +#: libgettextpo/gettext-po.c:98 msgid "" msgstr "" diff --git a/gettext-tools/po/pa.po b/gettext-tools/po/pa.po index 48075823f..169ee3a5c 100644 --- a/gettext-tools/po/pa.po +++ b/gettext-tools/po/pa.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gettext-tools 0.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-15 23:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-21 20:08+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "" #: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83 -#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1328 libgettextpo/obstack.c:337 +#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1340 libgettextpo/obstack.c:337 #: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34 #, c-format msgid "memory exhausted" @@ -2589,7 +2589,7 @@ msgstr "" #: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139 #: src/x-c.c:608 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:147 src/x-java.c:201 #: src/x-javascript.c:179 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-lua.c:176 -#: src/x-perl.c:259 src/x-perl.c:334 src/x-perl.c:427 src/x-php.c:164 +#: src/x-perl.c:260 src/x-perl.c:335 src/x-perl.c:428 src/x-php.c:164 #: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:173 #: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:154 src/x-vala.c:179 #: src/x-ycp.c:91 @@ -2784,17 +2784,17 @@ msgstr "" msgid "English translations for %s package" msgstr "%s ਪੈਕੇਜ ਲਈ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਅਨੁਵਾਦ" -#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:262 +#: src/msgl-cat.c:181 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:265 #, c-format msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name" msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:273 +#: src/msgl-cat.c:191 src/msgl-iconv.c:276 #, c-format msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file" msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਦੋ ਵੱਖ ਵੱਖ charsets \"%s\" ਅਤੇ \"%s\"" -#: src/msgl-cat.c:204 +#: src/msgl-cat.c:206 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" @@ -2802,7 +2802,7 @@ msgid "" "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ charset ਹਦਾਇਤ ਨਾਲ ਹੈੱਡਰ ਐਂਟਰੀ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦੀ ਹੈ" -#: src/msgl-cat.c:208 +#: src/msgl-cat.c:210 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" @@ -2811,24 +2811,24 @@ msgid "" "charset specification" msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ charset ਹਦਾਇਤ ਨਾਲ ਹੈੱਡਰ ਐਂਟਰੀ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦੀ ਹੈ" -#: src/msgl-cat.c:306 src/xg-message.c:342 +#: src/msgl-cat.c:308 src/xg-message.c:342 #, c-format msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural." msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:414 src/msgl-iconv.c:381 +#: src/msgl-cat.c:416 src/msgl-iconv.c:384 #, c-format msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name." msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:422 src/msgl-iconv.c:390 +#: src/msgl-cat.c:424 src/msgl-iconv.c:393 #, c-format msgid "" "Cannot write the control characters that protect file names with spaces in " "the %s encoding" msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:474 src/msgl-cat.c:480 src/msgl-cat.c:497 +#: src/msgl-cat.c:476 src/msgl-cat.c:482 src/msgl-cat.c:499 #: src/msgl-charset.c:91 src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:126 #: src/po-xerror.c:151 src/xgettext.c:589 src/xgettext.c:2073 #: src/xg-message.c:340 @@ -2836,7 +2836,7 @@ msgstr "" msgid "warning: " msgstr "ਸਾਵਧਾਨ: " -#: src/msgl-cat.c:475 +#: src/msgl-cat.c:477 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" @@ -2845,7 +2845,7 @@ msgstr "" "ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਵੱਖ ਵੱਖ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਹਨ, UTF-8 ਸਮੇਤ ਹੋਰ।\n" "ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ UTF-8 ਵਿੱਚ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n" -#: src/msgl-cat.c:481 +#: src/msgl-cat.c:483 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among " @@ -2854,7 +2854,7 @@ msgid "" "To select a different output encoding, use the --to-code option.\n" msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:498 +#: src/msgl-cat.c:500 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" @@ -2866,7 +2866,7 @@ msgstr "" "ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਵੱਖ ਵੱਖ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਹਨ, UTF-8 ਸਮੇਤ ਹੋਰ।\n" "ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ UTF-8 ਵਿੱਚ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n" -#: src/msgl-cat.c:536 +#: src/msgl-cat.c:538 #, c-format msgid "" "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n" @@ -3084,11 +3084,11 @@ msgstr "" msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding" msgstr "" -#: src/msgl-iconv.c:303 +#: src/msgl-iconv.c:306 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ charset ਹਦਾਇਤ ਨਾਲ ਹੈੱਡਰ ਐਂਟਰੀ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦੀ ਹੈ" -#: src/msgl-iconv.c:317 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294 +#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294 #: src/xgettext.c:820 src/x-python.c:629 #, c-format msgid "" @@ -3096,14 +3096,14 @@ msgid "" "not support this conversion." msgstr "" -#: src/msgl-iconv.c:345 +#: src/msgl-iconv.c:348 #, c-format msgid "" "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different " "msgids become equal." msgstr "" -#: src/msgl-iconv.c:349 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826 +#: src/msgl-iconv.c:352 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826 #: src/x-python.c:635 #, c-format msgid "" @@ -3355,8 +3355,8 @@ msgid "" "duplicates\n" msgstr "" -#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:104 -#: libgettextpo/gettext-po.c:152 libgettextpo/gettext-po.c:200 +#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:116 +#: libgettextpo/gettext-po.c:164 libgettextpo/gettext-po.c:212 msgid "" msgstr "" @@ -4528,42 +4528,42 @@ msgstr "" msgid "%s:%d: error: too many open XML elements" msgstr "" -#: src/x-perl.c:341 +#: src/x-perl.c:342 #, c-format msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF" msgstr "" -#: src/x-perl.c:1081 +#: src/x-perl.c:1084 #, c-format msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}" msgstr "" -#: src/x-perl.c:1202 +#: src/x-perl.c:1205 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "" -#: src/x-perl.c:1222 +#: src/x-perl.c:1225 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "" -#: src/x-perl.c:1256 +#: src/x-perl.c:1259 #, c-format msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\"" msgstr "" -#: src/x-perl.c:1269 +#: src/x-perl.c:1272 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "" -#: src/x-perl.c:1286 +#: src/x-perl.c:1289 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "" -#: src/x-perl.c:1728 src/x-perl.c:2780 src/x-perl.c:3122 +#: src/x-perl.c:1746 src/x-perl.c:2801 src/x-perl.c:3153 #, c-format msgid "%s:%d: error: too deeply nested expressions" msgstr "" @@ -4674,7 +4674,7 @@ msgstr "" msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early" msgstr "%s:%d: ਸਾਵਧਾਨ: ਨਾ-ਖਤਮ ਹੋਈ ਲਾਈਨ ਹੈ" -#: libgettextpo/gettext-po.c:86 +#: libgettextpo/gettext-po.c:98 msgid "" msgstr "<ਬਿਨ-ਨਾਂ>" diff --git a/gettext-tools/po/pl.po b/gettext-tools/po/pl.po index 74c219182..32cd23d68 100644 --- a/gettext-tools/po/pl.po +++ b/gettext-tools/po/pl.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.21\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-15 23:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-05 02:50+0200\n" "Last-Translator: Rafał Maszkowski \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "" #: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83 -#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1328 libgettextpo/obstack.c:337 +#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1340 libgettextpo/obstack.c:337 #: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34 #, c-format msgid "memory exhausted" @@ -2905,7 +2905,7 @@ msgstr "%s istnieje, ale nie może zostać przeczytany" #: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139 #: src/x-c.c:608 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:147 src/x-java.c:201 #: src/x-javascript.c:179 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-lua.c:176 -#: src/x-perl.c:259 src/x-perl.c:334 src/x-perl.c:427 src/x-php.c:164 +#: src/x-perl.c:260 src/x-perl.c:335 src/x-perl.c:428 src/x-php.c:164 #: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:173 #: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:154 src/x-vala.c:179 #: src/x-ycp.c:91 @@ -3155,24 +3155,24 @@ msgstr "" msgid "English translations for %s package" msgstr "Polskie tłumaczenia dla pakietu %s" -#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:262 +#: src/msgl-cat.c:181 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:265 #, c-format msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name" msgstr "aktualny zestaw znaków „%s” nie jest przenośną nazwą kodowania" -#: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:273 +#: src/msgl-cat.c:191 src/msgl-iconv.c:276 #, c-format msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file" msgstr "dwa różne zestawy znaków „%s” oraz „%s” w pliku wejściowym" -#: src/msgl-cat.c:204 +#: src/msgl-cat.c:206 #, c-format msgid "" "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "" "plik wejściowy „%s” nie zawiera wpisu nagłówka ze specyfikacją zestawu znaków" -#: src/msgl-cat.c:208 +#: src/msgl-cat.c:210 #, c-format msgid "" "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a " @@ -3181,24 +3181,24 @@ msgstr "" "domena „%s” w pliku wejściowym „%s” nie zawiera wpisu nagłówka ze " "specyfikacją zestawu znaków" -#: src/msgl-cat.c:306 src/xg-message.c:342 +#: src/msgl-cat.c:308 src/xg-message.c:342 #, c-format msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural." msgstr "„%s”i jest użyty zarówno bez liczby mnogiej, jak z liczbą mnogą" -#: src/msgl-cat.c:414 src/msgl-iconv.c:381 +#: src/msgl-cat.c:416 src/msgl-iconv.c:384 #, c-format msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name." msgstr "docelowy zestaw znaków „%s” nie jest przenośną nazwą kodowania." -#: src/msgl-cat.c:422 src/msgl-iconv.c:390 +#: src/msgl-cat.c:424 src/msgl-iconv.c:393 #, c-format msgid "" "Cannot write the control characters that protect file names with spaces in " "the %s encoding" msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:474 src/msgl-cat.c:480 src/msgl-cat.c:497 +#: src/msgl-cat.c:476 src/msgl-cat.c:482 src/msgl-cat.c:499 #: src/msgl-charset.c:91 src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:126 #: src/po-xerror.c:151 src/xgettext.c:589 src/xgettext.c:2073 #: src/xg-message.c:340 @@ -3206,7 +3206,7 @@ msgstr "" msgid "warning: " msgstr "uwaga: " -#: src/msgl-cat.c:475 +#: src/msgl-cat.c:477 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" @@ -3215,7 +3215,7 @@ msgstr "" "Pliki wejściowe zawierają komunikaty w różnych kodowaniach, w tym UTF-8.\n" "Konwersja wyjścia do UTF-8.\n" -#: src/msgl-cat.c:481 +#: src/msgl-cat.c:483 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among " @@ -3227,7 +3227,7 @@ msgstr "" "Konwersja wyjścia do UTF-8.\n" "Aby wybrać inne kodowanie wyjściowe, należy użyć opcji --to-code.\n" -#: src/msgl-cat.c:498 +#: src/msgl-cat.c:500 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" @@ -3239,7 +3239,7 @@ msgstr "" "Pliki wejściowe zawierają komunikaty w różnych kodowaniach, w tym UTF-8.\n" "Konwersja wyjścia do UTF-8.\n" -#: src/msgl-cat.c:536 +#: src/msgl-cat.c:538 #, c-format msgid "" "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n" @@ -3471,12 +3471,12 @@ msgstr "%s: dane wejściowe są błędne jeżeli kodowanie to „%s”" msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding" msgstr "%s: błąd w czasie zamiany kodowania z „%s” na „%s”" -#: src/msgl-iconv.c:303 +#: src/msgl-iconv.c:306 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "" "plik wejściowy nie zawiera wpisu nagłówka ze specyfikacją zestawu znaków" -#: src/msgl-iconv.c:317 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294 +#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294 #: src/xgettext.c:820 src/x-python.c:629 #, c-format msgid "" @@ -3486,7 +3486,7 @@ msgstr "" "Nie można przekonwertować z „%s” do „%s”. %s opiera się na iconv(), a " "iconv() nie obsługuje tej konwersji." -#: src/msgl-iconv.c:345 +#: src/msgl-iconv.c:348 #, c-format msgid "" "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different " @@ -3495,7 +3495,7 @@ msgstr "" "Konwersja z „%s” do „%s” wprowadza duplikaty: niektóre różniące się msgid " "stają się identyczne." -#: src/msgl-iconv.c:349 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826 +#: src/msgl-iconv.c:352 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826 #: src/x-python.c:635 #, c-format msgid "" @@ -3803,8 +3803,8 @@ msgid "" msgstr "" " -u, --unique wypisanie tylko unikalnych, bez duplikatów\n" -#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:104 -#: libgettextpo/gettext-po.c:152 libgettextpo/gettext-po.c:200 +#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:116 +#: libgettextpo/gettext-po.c:164 libgettextpo/gettext-po.c:212 msgid "" msgstr "" @@ -5112,42 +5112,42 @@ msgstr "" msgid "%s:%d: error: too many open XML elements" msgstr "" -#: src/x-perl.c:341 +#: src/x-perl.c:342 #, c-format msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF" msgstr "%s:%d: nie można znaleźć końca napisu „%s” przez końcem pliku" -#: src/x-perl.c:1081 +#: src/x-perl.c:1084 #, c-format msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}" msgstr "%s:%d: brakujący prawy nawias w \\x{LICZBA_SZESNASTKOWA}" -#: src/x-perl.c:1202 +#: src/x-perl.c:1205 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: błędna interpolacja (\"\\l\") 8-bitowego znaku \"%c\"" -#: src/x-perl.c:1222 +#: src/x-perl.c:1225 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: błędna interpolacja (\"\\u\") 8-bitowego znaku \"%c\"" -#: src/x-perl.c:1256 +#: src/x-perl.c:1259 #, c-format msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\"" msgstr "%s:%d: błędna interpolacja zmiennej w \"%c\"" -#: src/x-perl.c:1269 +#: src/x-perl.c:1272 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: błędna interpolacja (\"\\L\") 8-bitowego znaku \"%c\"" -#: src/x-perl.c:1286 +#: src/x-perl.c:1289 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: błędna interpolacja (\"\\U\") 8-bitowego znaku \"%c\"" -#: src/x-perl.c:1728 src/x-perl.c:2780 src/x-perl.c:3122 +#: src/x-perl.c:1746 src/x-perl.c:2801 src/x-perl.c:3153 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression" msgid "%s:%d: error: too deeply nested expressions" @@ -5276,7 +5276,7 @@ msgstr "" msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early" msgstr "%s:%d: uwaga: za wcześnie zakończone wyrażenie regularne" -#: libgettextpo/gettext-po.c:86 +#: libgettextpo/gettext-po.c:98 msgid "" msgstr "" diff --git a/gettext-tools/po/pt.po b/gettext-tools/po/pt.po index 8f18d5ffc..dc1f1747a 100644 --- a/gettext-tools/po/pt.po +++ b/gettext-tools/po/pt.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gettext-tools 0.21\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-15 23:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-01 04:45+0100\n" "Last-Translator: Pedro Albuquerque \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "" #: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83 -#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1328 libgettextpo/obstack.c:337 +#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1340 libgettextpo/obstack.c:337 #: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34 #, c-format msgid "memory exhausted" @@ -2892,7 +2892,7 @@ msgstr "%s existe mas não está legível" #: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139 #: src/x-c.c:608 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:147 src/x-java.c:201 #: src/x-javascript.c:179 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-lua.c:176 -#: src/x-perl.c:259 src/x-perl.c:334 src/x-perl.c:427 src/x-php.c:164 +#: src/x-perl.c:260 src/x-perl.c:335 src/x-perl.c:428 src/x-php.c:164 #: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:173 #: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:154 src/x-vala.c:179 #: src/x-ycp.c:91 @@ -3146,19 +3146,19 @@ msgstr "" msgid "English translations for %s package" msgstr "Tradução portuguesa (Portugal) para o pacote %s" -#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:262 +#: src/msgl-cat.c:181 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:265 #, c-format msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name" msgstr "" "conjunto de caracteres actual \"%s\" não é um nome de codificação portátil" -#: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:273 +#: src/msgl-cat.c:191 src/msgl-iconv.c:276 #, c-format msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file" msgstr "" "dois conjuntos de caracteres diferentes \"%s\" e\"%s\" no ficheiro de entrada" -#: src/msgl-cat.c:204 +#: src/msgl-cat.c:206 #, c-format msgid "" "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" @@ -3166,7 +3166,7 @@ msgstr "" "ficheiro \"%s\" sem entrada de cabeçalho com especificação de conjunto de " "caracteres" -#: src/msgl-cat.c:208 +#: src/msgl-cat.c:210 #, c-format msgid "" "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a " @@ -3175,25 +3175,25 @@ msgstr "" "domínio \"%s\" no ficheiro de entrada \"%s\" sem entrada de cabeçalho com " "especificação de conjunto de caracteres" -#: src/msgl-cat.c:306 src/xg-message.c:342 +#: src/msgl-cat.c:308 src/xg-message.c:342 #, c-format msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural." msgstr "msgid \"%s\" usada sem plural e com plural." -#: src/msgl-cat.c:414 src/msgl-iconv.c:381 +#: src/msgl-cat.c:416 src/msgl-iconv.c:384 #, c-format msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name." msgstr "" "conjunto de caracteres alvo \"%s\" não é um nome de codificação portátil." -#: src/msgl-cat.c:422 src/msgl-iconv.c:390 +#: src/msgl-cat.c:424 src/msgl-iconv.c:393 #, c-format msgid "" "Cannot write the control characters that protect file names with spaces in " "the %s encoding" msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:474 src/msgl-cat.c:480 src/msgl-cat.c:497 +#: src/msgl-cat.c:476 src/msgl-cat.c:482 src/msgl-cat.c:499 #: src/msgl-charset.c:91 src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:126 #: src/po-xerror.c:151 src/xgettext.c:589 src/xgettext.c:2073 #: src/xg-message.c:340 @@ -3201,7 +3201,7 @@ msgstr "" msgid "warning: " msgstr "aviso: " -#: src/msgl-cat.c:475 +#: src/msgl-cat.c:477 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" @@ -3211,7 +3211,7 @@ msgstr "" "outras.\n" "A converter a saída para UTF-8.\n" -#: src/msgl-cat.c:481 +#: src/msgl-cat.c:483 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among " @@ -3224,7 +3224,7 @@ msgstr "" "A converter a saída para UTF-8.\n" "Para seleccionar uma codificação de saída diferente, use a opção --to-code.\n" -#: src/msgl-cat.c:498 +#: src/msgl-cat.c:500 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" @@ -3237,7 +3237,7 @@ msgstr "" "outras.\n" "A converter a saída para UTF-8.\n" -#: src/msgl-cat.c:536 +#: src/msgl-cat.c:538 #, c-format msgid "" "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n" @@ -3466,12 +3466,12 @@ msgstr "%s: entrada inválida em codificação \"%s\"" msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding" msgstr "%s: erro ao converter da codificação \"%s\" para a codificação \"%s\"" -#: src/msgl-iconv.c:303 +#: src/msgl-iconv.c:306 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "" "ficheiro de entrada sem especificação de conjunto de caracteres no cabeçalho" -#: src/msgl-iconv.c:317 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294 +#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294 #: src/xgettext.c:820 src/x-python.c:629 #, c-format msgid "" @@ -3481,7 +3481,7 @@ msgstr "" "Impossível converter de \"%s\" para \"%s\". %s depende de iconv() e iconv() " "não suporta esta conversão." -#: src/msgl-iconv.c:345 +#: src/msgl-iconv.c:348 #, c-format msgid "" "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different " @@ -3490,7 +3490,7 @@ msgstr "" "Conversão de \"%s\" para \"%s\" introduz duplicados: algumas msgids " "diferentes tornam-se iguais." -#: src/msgl-iconv.c:349 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826 +#: src/msgl-iconv.c:352 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826 #: src/x-python.c:635 #, c-format msgid "" @@ -3802,8 +3802,8 @@ msgstr "" " -u, --unique imprime só mensagens únicas, descarta " "duplicados\n" -#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:104 -#: libgettextpo/gettext-po.c:152 libgettextpo/gettext-po.c:200 +#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:116 +#: libgettextpo/gettext-po.c:164 libgettextpo/gettext-po.c:212 msgid "" msgstr "" @@ -5113,42 +5113,42 @@ msgstr "" msgid "%s:%d: error: too many open XML elements" msgstr "" -#: src/x-perl.c:341 +#: src/x-perl.c:342 #, c-format msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF" msgstr "%s:%d: impossível encontrar terminador da cadeia \"%s\" antes de EOF" -#: src/x-perl.c:1081 +#: src/x-perl.c:1084 #, c-format msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}" msgstr "%s:%d: chaveta direita em falta em \\x{HEXNUMBER}" -#: src/x-perl.c:1202 +#: src/x-perl.c:1205 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: interpolação inválida (\"\\l\") de carácter de 8bit \"%c\"" -#: src/x-perl.c:1222 +#: src/x-perl.c:1225 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: interpolação inválida (\"\\u\") de carácter de 8bit \"%c\"" -#: src/x-perl.c:1256 +#: src/x-perl.c:1259 #, c-format msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\"" msgstr "%s:%d: interpolação de variável inválida em \"%c\"" -#: src/x-perl.c:1269 +#: src/x-perl.c:1272 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: interpolação inválida (\"\\L\") de carácter de 8bit \"%c\"" -#: src/x-perl.c:1286 +#: src/x-perl.c:1289 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: interpolação inválida (\"\\U\") de carácter de 8bit \"%c\"" -#: src/x-perl.c:1728 src/x-perl.c:2780 src/x-perl.c:3122 +#: src/x-perl.c:1746 src/x-perl.c:2801 src/x-perl.c:3153 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression" msgid "%s:%d: error: too deeply nested expressions" @@ -5275,7 +5275,7 @@ msgstr "" msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early" msgstr "%s:%d: aviso: literal de expressão regular terminou muito cedo" -#: libgettextpo/gettext-po.c:86 +#: libgettextpo/gettext-po.c:98 msgid "" msgstr "" diff --git a/gettext-tools/po/pt_BR.po b/gettext-tools/po/pt_BR.po index 946fae4df..7f09b9391 100644 --- a/gettext-tools/po/pt_BR.po +++ b/gettext-tools/po/pt_BR.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gettext-tools 0.21\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-15 23:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-03 13:46-0300\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese " msgstr "" @@ -5203,44 +5203,44 @@ msgstr "" msgid "%s:%d: error: too many open XML elements" msgstr "" -#: src/x-perl.c:341 +#: src/x-perl.c:342 #, c-format msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF" msgstr "" "%s:%d: não foi possível localizar terminador de string \"%s\" em lugar " "nenhum antes do fim do arquivo" -#: src/x-perl.c:1081 +#: src/x-perl.c:1084 #, c-format msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}" msgstr "%s:%d: faltando chave da direita em \\x{HEXNUMBER}" -#: src/x-perl.c:1202 +#: src/x-perl.c:1205 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: interpolação (\"\\l\") inválida de caractere de 8bit \"%c\"" -#: src/x-perl.c:1222 +#: src/x-perl.c:1225 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: interpolação (\"\\u\") inválida de caractere de 8bit \"%c\"" -#: src/x-perl.c:1256 +#: src/x-perl.c:1259 #, c-format msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\"" msgstr "%s:%d: interpolação de variável inválida em \"%c\"" -#: src/x-perl.c:1269 +#: src/x-perl.c:1272 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: interpolação (\"\\L\") inválida de caractere de 8bit \"%c\"" -#: src/x-perl.c:1286 +#: src/x-perl.c:1289 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: interpolação (\"\\U\") inválida de caractere de 8bit \"%c\"" -#: src/x-perl.c:1728 src/x-perl.c:2780 src/x-perl.c:3122 +#: src/x-perl.c:1746 src/x-perl.c:2801 src/x-perl.c:3153 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression" msgid "%s:%d: error: too deeply nested expressions" @@ -5371,7 +5371,7 @@ msgstr "" msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early" msgstr "%s:%d: aviso: expressão regular literal terminada muito cedo" -#: libgettextpo/gettext-po.c:86 +#: libgettextpo/gettext-po.c:98 msgid "" msgstr "" diff --git a/gettext-tools/po/ro.po b/gettext-tools/po/ro.po index 3476bf90c..60f40f463 100644 --- a/gettext-tools/po/ro.po +++ b/gettext-tools/po/ro.po @@ -1,10 +1,10 @@ # Mesajele în limba română pentru pachetul gettext-tools. -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2003, 2022, 2023 Free Software Foundation, Inc. # Acest fișier este distribuit sub aceeași licență ca pachetul gettext-tools. # This file is distributed under the same license as the gettext package. # # Eugen Hoanca , 2003. -# Remus-Gabriel Chelu , 2022. +# Remus-Gabriel Chelu , 2022 - 2023. # # Cronologia traducerii fișierului „gettext-tools”: # Traducere inițială, făcută de EH, pentru versiunea gettext-tools 0.13-pre1, 2003. @@ -15,14 +15,16 @@ # NU și a mesajelor traduse (acestea au rămas neschimbate). # Eliminare a mesajelor ce-au dispărut în ultima versiune. # Actualizări realizate de Remus-Gabriel Chelu , 15.01.2022. -# Actualizare a traducerii pentru versiunea 0.21 făcută de R-GC, 2022. +# Actualizare a traducerii pentru versiunea 0.21 făcută de R-GC, mai-2022. +# Actualizare a traducerii pentru versiunea 0.22 făcută de R-GC, iun-2023. +# Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Z(luna-anul). # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gettext-tools 0.21\n" +"Project-Id-Version: gettext-tools 0.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-15 23:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-30 01:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-18 13:29+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" @@ -32,7 +34,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n==0 || (n%100 " "> 0 && n%100 < 20)) ? 2 : 3);\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: gnulib-lib/argmatch.c:145 #, c-format @@ -135,83 +137,79 @@ msgstr "subprocesul %s a eșuat" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:57 msgid "Address family for hostname not supported" -msgstr "" +msgstr "Familia de adrese pentru numele de gazdă nu este acceptată" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:58 msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "" +msgstr "Eșec temporar în rezolvarea numelui" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:59 msgid "Bad value for ai_flags" -msgstr "" +msgstr "Valoare greșită pentru ai_flags" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:60 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "" +msgstr "Eșec nerecuperabil în rezolvarea numelui" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:61 msgid "ai_family not supported" -msgstr "" +msgstr "ai_family nu este acceptată" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:62 msgid "Memory allocation failure" -msgstr "" +msgstr "Eșec la alocarea memoriei" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:63 msgid "No address associated with hostname" -msgstr "" +msgstr "Nicio adresă asociată cu numele de gazdă" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:64 msgid "Name or service not known" -msgstr "" +msgstr "Numele sau serviciul nu este cunoscut" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:65 msgid "Servname not supported for ai_socktype" -msgstr "" +msgstr "Numele serverului nu este acceptat pentru ai_socktype" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:66 msgid "ai_socktype not supported" -msgstr "" +msgstr "ai_socktype nu este acceptat" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:67 -#, fuzzy -#| msgid "write error" msgid "System error" -msgstr "eroare de scriere" +msgstr "Eroare de sistem" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:68 msgid "Argument buffer too small" -msgstr "" +msgstr "Memoria tampon pentru argumente este prea mică" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:70 msgid "Processing request in progress" -msgstr "" +msgstr "Procesarea cererii este în curs" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:71 msgid "Request canceled" -msgstr "" +msgstr "Cererea este anulată" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:72 msgid "Request not canceled" -msgstr "" +msgstr "Cererea nu este anulată" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:73 msgid "All requests done" -msgstr "" +msgstr "Toate cererile au fost procesate" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:74 msgid "Interrupted by a signal" -msgstr "" +msgstr "Întrerupt de un semnal" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:75 msgid "Parameter string not correctly encoded" -msgstr "" +msgstr "Șirul de parametru nu este corect codificat" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:87 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown system error" msgid "Unknown error" -msgstr "Eroare de sistem necunoscută" +msgstr "Eroare necunoscută" #: gnulib-lib/getopt.c:278 #, c-format @@ -254,6 +252,8 @@ msgid "" "The java program is too old. Cannot compile Java code for this old version " "any more." msgstr "" +"Programul java este prea vechi. Nu se mai poate compila codul Java pentru " +"această versiune veche." #: gnulib-lib/javacomp.c:147 #, c-format @@ -286,40 +286,34 @@ msgid "error while writing \"%s\" file" msgstr "eroare în timpul scrierii fișierului „%s”" #: gnulib-lib/javacomp.c:1134 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" +#, c-format msgid "Java compiler not found, try setting $JAVAC" msgstr "" -"Nu a fost găsit compilatorul Java, încercați să instalați gcj sau stabiliți " -"variabila $JAVAC" +"Nu a fost găsit compilatorul Java, încercați să definiți variabila $JAVAC" #: gnulib-lib/javaexec.c:309 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" +#, c-format msgid "Java virtual machine not found, try setting $JAVA" msgstr "" -"Nu a fost găsită mașina virtuală Java, încercați să instalați gij sau să " -"stabiliți variabila $JAVA" +"Nu a fost găsită mașina virtuală Java, încercați să definiți variabila $JAVA" #: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83 -#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1328 libgettextpo/obstack.c:337 +#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1340 libgettextpo/obstack.c:337 #: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "memorie epuizată" #: gnulib-lib/openat-die.c:38 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error reading current directory" +#, c-format msgid "unable to record current working directory" -msgstr "eroare la citirea directorului curent" +msgstr "nu s-a putut înregistra directorul de lucru curent" #: gnulib-lib/openat-die.c:57 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to create directory \"%s\"" +#, c-format msgid "failed to return to initial working directory" -msgstr "nu s-a putut crea directorul „%s”" +msgstr "întoarcerea la directorul de lucru inițial a eșuat" #: gnulib-lib/os2-spawn.c:45 #, c-format @@ -620,145 +614,121 @@ msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s" msgstr "" "„%s” nu este un șir de format %s valid, spre deosebire de „%s”. Motiv: %s" +# R-GC, scrie: +# arg-id, l-am tradus ca: +# „argumentul identificator” +# *** +# sper să nu însemne: +# „identificatorul argumentului”, +# c-am sfeclit-o :-) #: src/format-c++-brace.c:270 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative." +#, c-format msgid "In the directive number %u, the arg-id is too large." -msgstr "În directiva numărul %u argumentul %d este negativ." +msgstr "În directiva cu numărul %u, argumentul identificator este prea lung." #: src/format-c++-brace.c:383 src/format-c++-brace.c:477 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "In the directive number %u, a width is given twice." +#, c-format msgid "In the directive number %u, the width's arg-id is too large." -msgstr "În directiva numărul %u, o lățime este dată de două ori." +msgstr "" +"În directiva numărul %u, argumentul identificator al lățimii este prea mare." #: src/format-c++-brace.c:438 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a " -#| "positive integer." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the width's arg-id is not terminated through '}'." msgstr "" -"În directiva cu numărul %u, lățimea argumentului numărul 0 nu este un întreg " -"pozitiv." +"În directiva cu numărul %u, argumentul identificator al lățimii nu se " +"termină cu „}”." #: src/format-c++-brace.c:532 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "In the directive number %u, the precision is missing." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the precision's arg-id is not terminated through " "'}'." -msgstr "În directiva cu numărul %u, precizia lipsește." +msgstr "" +"În directiva cu numărul %u, argumentul identificator al preciziei nu se " +"termină cu „}”." #: src/format-c++-brace.c:593 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion " -#| "specifier." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the character '%c' is not a standard type " "specifier." msgstr "" -"În directiva cu numărul %u, caracterul „%c” nu este un specificator de " -"conversie valid." +"În directiva cu numărul %u, caracterul „%c” nu este un specificator de tip " +"standard." #: src/format-c++-brace.c:594 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "The character that terminates the directive number %u is not a valid " -#| "conversion specifier." +#, c-format msgid "" "The character that terminates the directive number %u is not a standard type " "specifier." msgstr "" "Caracterul care finalizează directiva numărul %u nu este un specificator de " -"conversie valid." +"tip standard." #: src/format-c++-brace.c:602 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " -#| "conversion specifier '%c'." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the sign specification is incompatible with the " "type specifier '%c'." msgstr "" -"În directiva numărul %u, specificatorul de dimensiune este incompatibil cu " -"specificatorul de conversie „%c”." +"În directiva numărul %u, specificația semnului este incompatibilă cu " +"specificatorul de tip „%c”." #: src/format-c++-brace.c:610 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " -#| "conversion specifier '%c'." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the '#' option is incompatible with the type " "specifier '%c'." msgstr "" -"În directiva numărul %u, specificatorul de dimensiune este incompatibil cu " -"specificatorul de conversie „%c”." +"În directiva numărul %u, opțiunea „#” este incompatibilă cu specificatorul " +"de tip „%c”." #: src/format-c++-brace.c:618 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " -#| "conversion specifier '%c'." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the '0' option is incompatible with the type " "specifier '%c'." msgstr "" -"În directiva numărul %u, specificatorul de dimensiune este incompatibil cu " -"specificatorul de conversie „%c”." +"În directiva numărul %u, opțiunea „0” este incompatibilă cu specificatorul " +"de tip „%c”." #: src/format-c++-brace.c:626 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " -#| "conversion specifier '%c'." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the precision specification is incompatible with " "the type specifier '%c'." msgstr "" -"În directiva numărul %u, specificatorul de dimensiune este incompatibil cu " -"specificatorul de conversie „%c”." +"În directiva numărul %u, specificația de precizie este incompatibilă cu " +"specificatorul de tip „%c”." #: src/format-c++-brace.c:634 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " -#| "conversion specifier '%c'." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the 'L' option is incompatible with the type " "specifier '%c'." msgstr "" -"În directiva numărul %u, specificatorul de dimensiune este incompatibil cu " -"specificatorul de conversie „%c”." +"În directiva numărul %u, opțiunea „L” este incompatibilă cu specificatorul " +"de tip „%c”." #: src/format-c++-brace.c:735 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time " -#| "style." +#, c-format msgid "" "The directive number %u, with all of its options, is not applicable to any " "type." msgstr "" -"În directiva cu numărul %u, subșirul „%s” nu este un stil valid de dată/oră." +"Directiva cu numărul %u, cu toate opțiunile sale, nu se aplică niciunui tip." #: src/format-c++-brace.c:747 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The string ends in the middle of a directive." +#, c-format msgid "The string ends in the middle of the directive number %u." -msgstr "Șirul se termină în mijlocul unei directivei." +msgstr "Șirul se termină în mijlocul directivei numărul %u." #: src/format-c++-brace.c:755 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'." +#, c-format msgid "The directive number %u is not terminated through '}'." -msgstr "" -"Directiva cu numărul %u se termină cu un caracter nevalid în loc de „}”." +msgstr "Directiva cu numărul %u nu se termină cu un caracter „}”." #: src/format-c++-brace.c:777 src/format-csharp.c:158 src/format-java.c:347 msgid "" @@ -779,18 +749,18 @@ msgid "" "The format specification for argument %u in '%s' is applicable to the types " "%s, but the format specification for argument %u in '%s' is not." msgstr "" +"Specificația de format pentru argumentul %u din „%s” este aplicabilă " +"tipurilor %s, dar specificația de format pentru argumentul %u din „%s” nu " +"este." #: src/format-c++-brace.c:1003 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "a format specification for arguments %u and %u doesn't exist in '%s', " -#| "only one argument may be ignored" +#, c-format msgid "" "The format specification for argument %u in '%s' uses a different " "presentation than the format specification for argument %u in '%s'." msgstr "" -"o specificație de format pentru argumentele %u și %u nu există în „%s”, doar " -"un argument poate fi ignorat" +"Specificația de format pentru argumentul %u din „%s” folosește o prezentare " +"diferită de specificația de format pentru argumentul %u din „%s”." #: src/format-c.c:36 #, c-format @@ -808,10 +778,11 @@ msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'." msgstr "În directiva cu numărul %u, simbolul după „<” nu este urmat de „>”." #: src/format-c.c:42 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid." +#, c-format msgid "In the directive number %u, the argument size specifier is invalid." -msgstr "În directiva cu numărul %u specificația de precizie nu este validă." +msgstr "" +"În directiva cu numărul %u specificația de dimensiune a argumentului nu este " +"validă." #: src/format-c.c:45 src/format-gfc-internal.c:289 #, c-format @@ -1231,11 +1202,9 @@ msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument." msgstr "În directiva numărul %u, „%c” nu poate începe un argument getitem." #: src/format-python-brace.c:204 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, there is an unterminated format directive." +#, c-format msgid "In the directive number %u, there is an unterminated getitem argument." -msgstr "În directiva numărul %u, există o directivă de format neterminată." +msgstr "În directiva numărul %u, există un argument getitem neterminat." #: src/format-python-brace.c:221 #, c-format @@ -1346,12 +1315,12 @@ msgstr "" #: src/format-ruby.c:140 #, c-format msgid "In the directive number %u, a flag is given after the width." -msgstr "În directiva numărul %u, de dă un marcaj(flag) după lățime." +msgstr "În directiva numărul %u, se dă un marcaj(flag) după lățime." #: src/format-ruby.c:143 #, c-format msgid "In the directive number %u, a flag is given after the precision." -msgstr "În directiva numărul %u, de dă un marcaj(flag) după precizie." +msgstr "În directiva numărul %u, se dă un marcaj(flag) după precizie." #: src/format-ruby.c:146 #, c-format @@ -1527,19 +1496,17 @@ msgstr "nu poate citi %s: %s" #: src/its.c:1661 #, c-format msgid "cannot evaluate XPath location path: %s" -msgstr "nu se poate evalua calea locației XPath: %s" +msgstr "nu se poate evalua ruta locației XPath: %s" #: src/locating-rule.c:94 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot extract rules for %s" +#, c-format msgid "cannot find attribute %s on %s" -msgstr "nu se pot extrage reguli pentru %s" +msgstr "nu poate găsi atributul %s în %s" #: src/locating-rule.c:113 src/locating-rule.c:328 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot locate ITS rules for %s" +#, c-format msgid "cannot locate root element" -msgstr "nu se pot localiza regulile ITS pentru %s" +msgstr "nu poate localiza elementul rădăcină" #: src/locating-rule.c:250 #, c-format @@ -2937,11 +2904,11 @@ msgstr "" "aproximative la ieșire\n" #: src/msgfmt.c:1055 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n" +#, c-format msgid "" " --no-convert don't convert the messages to UTF-8 encoding\n" -msgstr " --no-obsolete șterge mesajele învechite #~ \n" +msgstr "" +" --no-convert nu convertește mesajele la codificarea UTF-8\n" #: src/msgfmt.c:1057 #, c-format @@ -2949,6 +2916,9 @@ msgid "" " --no-redundancy don't pre-expand ISO C 99 \n" " format string directive macros\n" msgstr "" +" --no-redundancy nu pre-expandează macrocomenzile directivei " +"de\n" +" format de șir ISO C 99 \n" #: src/msgfmt.c:1060 #, c-format @@ -3044,7 +3014,7 @@ msgstr "%s există, dar nu se poate citi" #: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139 #: src/x-c.c:608 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:147 src/x-java.c:201 #: src/x-javascript.c:179 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-lua.c:176 -#: src/x-perl.c:259 src/x-perl.c:334 src/x-perl.c:427 src/x-php.c:164 +#: src/x-perl.c:260 src/x-perl.c:335 src/x-perl.c:428 src/x-php.c:164 #: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:173 #: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:154 src/x-vala.c:179 #: src/x-ycp.c:91 @@ -3307,17 +3277,17 @@ msgstr "" msgid "English translations for %s package" msgstr "Traducerea în limba română pentru pachetul %s" -#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:262 +#: src/msgl-cat.c:181 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:265 #, c-format msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name" msgstr "setul de caractere prezent „%s” nu este un nume de codificare portabil" -#: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:273 +#: src/msgl-cat.c:191 src/msgl-iconv.c:276 #, c-format msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file" msgstr "două seturi de caractere diferite „%s” și „%s” în fișierul de intrare" -#: src/msgl-cat.c:204 +#: src/msgl-cat.c:206 #, c-format msgid "" "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" @@ -3325,7 +3295,7 @@ msgstr "" "fișierul de intrare „%s” nu conține în antet o linie cu o specificație " "pentru setul de caractere" -#: src/msgl-cat.c:208 +#: src/msgl-cat.c:210 #, c-format msgid "" "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a " @@ -3334,25 +3304,27 @@ msgstr "" "domeniul „%s” din fișierul de intrare „%s” nu conține în antet o linie cu o " "specificație pentru setul de caractere" -#: src/msgl-cat.c:306 src/xg-message.c:342 +#: src/msgl-cat.c:308 src/xg-message.c:342 #, c-format msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural." msgstr "msgid „%s” este folosit fără plural și cu plural." -#: src/msgl-cat.c:414 src/msgl-iconv.c:381 +#: src/msgl-cat.c:416 src/msgl-iconv.c:384 #, c-format msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name." msgstr "" "setul de caractere al țintei „%s” nu este un nume de codificare portabil." -#: src/msgl-cat.c:422 src/msgl-iconv.c:390 +#: src/msgl-cat.c:424 src/msgl-iconv.c:393 #, c-format msgid "" "Cannot write the control characters that protect file names with spaces in " "the %s encoding" msgstr "" +"Nu se pot scrie caracterele de control care protejează numele fișierelor cu " +"spații în codificarea %s" -#: src/msgl-cat.c:474 src/msgl-cat.c:480 src/msgl-cat.c:497 +#: src/msgl-cat.c:476 src/msgl-cat.c:482 src/msgl-cat.c:499 #: src/msgl-charset.c:91 src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:126 #: src/po-xerror.c:151 src/xgettext.c:589 src/xgettext.c:2073 #: src/xg-message.c:340 @@ -3360,7 +3332,7 @@ msgstr "" msgid "warning: " msgstr "avertisment: " -#: src/msgl-cat.c:475 +#: src/msgl-cat.c:477 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" @@ -3370,7 +3342,7 @@ msgstr "" "altele.\n" "Se convertește ieșirea în UTF-8.\n" -#: src/msgl-cat.c:481 +#: src/msgl-cat.c:483 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among " @@ -3384,20 +3356,17 @@ msgstr "" "Pentru a selecta o altă codificare de ieșire, utilizați opțiunea „--to-" "code”.\n" -#: src/msgl-cat.c:498 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" -#| "Converting the output to UTF-8.\n" +#: src/msgl-cat.c:500 +#, c-format msgid "" "Input files contain messages referenced in file names with spaces.\n" "Converting the output to %s.\n" msgstr "" -"Fișierele de intrare conțin mesaje în diverse codificări, UTF-8 printre " -"altele.\n" -"Se convertește ieșirea în UTF-8.\n" +"Fișierele de intrare conțin mesaje la care se face referire în nume de " +"fișiere cu spații.\n" +"Se convertește ieșirea în %s.\n" -#: src/msgl-cat.c:536 +#: src/msgl-cat.c:538 #, c-format msgid "" "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n" @@ -3635,13 +3604,13 @@ msgstr "%s: intrarea nu este validă în codificarea „%s”" msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding" msgstr "%s: eroare la conversia de la codificarea „%s” la codificarea „%s”" -#: src/msgl-iconv.c:303 +#: src/msgl-iconv.c:306 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "" "fișierul de intrare nu conține o intrare de antet cu o specificație de set " "de caractere" -#: src/msgl-iconv.c:317 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294 +#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294 #: src/xgettext.c:820 src/x-python.c:629 #, c-format msgid "" @@ -3651,7 +3620,7 @@ msgstr "" "Nu se poate converti din „%s” în „%s”. %s se bazează pe iconv(), iar iconv() " "nu acceptă această conversie." -#: src/msgl-iconv.c:345 +#: src/msgl-iconv.c:348 #, c-format msgid "" "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different " @@ -3660,7 +3629,7 @@ msgstr "" "Conversia din „%s” în „%s” introduce duplicate: unele msgid-uri diferite " "devin identice." -#: src/msgl-iconv.c:349 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826 +#: src/msgl-iconv.c:352 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826 #: src/x-python.c:635 #, c-format msgid "" @@ -3993,8 +3962,8 @@ msgstr "" " -u, --unique afișează doar mesajele unice, omițând " "duplicatele\n" -#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:104 -#: libgettextpo/gettext-po.c:152 libgettextpo/gettext-po.c:200 +#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:116 +#: libgettextpo/gettext-po.c:164 libgettextpo/gettext-po.c:212 msgid "" msgstr "" @@ -4579,12 +4548,13 @@ msgstr "%s:%d: avertisment: expresie regulată neterminată" #: src/x-python.c:1602 src/x-vala.c:1322 src/x-ycp.c:698 src/x-ycp.c:773 #, c-format msgid "%s:%d: error: too many open parentheses" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: eroare: prea multe paranteze deschise" #: src/x-c.c:1117 src/x-vala.c:509 #, c-format msgid "%s:%d: warning: hexadecimal escape sequence out of range" msgstr "" +"%s:%d: avertisment: secvența de eludare hexazecimală în afara intervalului" #: src/x-c.c:1206 src/x-csharp.c:1333 src/x-python.c:1103 src/x-tcl.c:804 #: src/x-vala.c:597 @@ -4690,7 +4660,7 @@ msgstr "%s:%d: avertisment: s-a găsit „)” unde se aștepta „}”" #: src/x-tcl.c:898 #, c-format msgid "%s:%d: error: too many open braces" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: eroare: prea multe acolade deschise" #: src/x-csharp.c:2009 src/x-java.c:1644 #, c-format @@ -4700,12 +4670,12 @@ msgstr "%s:%d: avertisment: s-a găsit „}” unde se aștepta „)”" #: src/x-elisp.c:452 #, c-format msgid "%s:%d: error: too deeply nested escape sequence" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: eroare: secvență de eludare imbricată prea profund" #: src/x-elisp.c:649 src/x-librep.c:606 src/x-lisp.c:949 src/x-scheme.c:690 #, c-format msgid "%s:%d: error: too deeply nested objects" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: eroare: obiecte imbricate prea adânc" #: src/xg-arglist-parser.c:388 #, c-format @@ -4745,31 +4715,29 @@ msgid "Non-ASCII string at %s%s." msgstr "Șir non-ASCII la %s%s." #: src/xg-encoding.c:92 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Non-ASCII string at %s%s." +#, c-format msgid "Non-ASCII XML tag at %s%s." -msgstr "Șir non-ASCII la %s%s." +msgstr "Etichetă XML non-ASCII la %s%s." #: src/xg-encoding.c:118 #, c-format msgid "Character at %s%s is not UTF-8 encoded." -msgstr "" +msgstr "Caracterul de la %s%s nu este codificat UTF-8." #: src/xg-encoding.c:123 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s." +#, c-format msgid "Comment at or before %s%s is not UTF-8 encoded." -msgstr "Comentariu non-ASCII la sau înainte de %s%s." +msgstr "Comentariul la sau înainte de %s%s nu este codificat UTF-8." #: src/xg-encoding.c:128 #, c-format msgid "String at %s%s is not UTF-8 encoded." -msgstr "" +msgstr "Șirul de la %s%s nu este codificat UTF-8." #: src/xg-encoding.c:134 #, c-format msgid "XML tag at %s%s is not UTF-8 encoded." -msgstr "" +msgstr "Eticheta XML de la %s%s nu este codificată UTF-8." #: src/xgettext.c:590 #, c-format @@ -4802,7 +4770,7 @@ msgstr "«xgettext» nu poate funcționa fără cuvinte cheie pe care să-le cau #: src/xgettext.c:749 #, c-format msgid "The option '%s' is deprecated." -msgstr "" +msgstr "Opțiunea „%s” este depreciată." #: src/xgettext.c:873 #, c-format @@ -5102,10 +5070,11 @@ msgid " --itstool write out itstool comments\n" msgstr " --itstool scrie comentarii itstool\n" #: src/xgettext.c:1224 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n" +#, c-format msgid " -s, --sort-output generate sorted output (deprecated)\n" -msgstr " -s, --sort-output generează ieșiri ordonate alfanumeric\n" +msgstr "" +" -s, --sort-output generează ieșiri ordonate alfanumeric " +"(învechită)\n" #: src/xgettext.c:1230 #, c-format @@ -5345,73 +5314,69 @@ msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup" msgstr "%s:%d: avertisment: marcaj XML neterminat" #: src/x-javascript.c:1370 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string" +#, c-format msgid "%s:%d: warning: ignoring CDATA section" -msgstr "%s:%d: avertisment: șir neterminat" +msgstr "%s:%d: avertisment: se ignoră secțiunea CDATA" #: src/x-javascript.c:1729 src/x-lua.c:1130 src/x-php.c:1527 #: src/x-python.c:1642 src/x-tcl.c:772 #, c-format msgid "%s:%d: error: too many open brackets" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: eroare: prea multe paranteze drepte deschise" #: src/x-javascript.c:1814 #, c-format msgid "%s:%d: error: too many open XML elements" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: eroare: prea multe elemente XML deschise" -#: src/x-perl.c:341 +#: src/x-perl.c:342 #, c-format msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF" msgstr "" "%s:%d: nu se poate găsi terminatorul de șir „%s” nicăieri înainte de EOF" -#: src/x-perl.c:1081 +#: src/x-perl.c:1084 #, c-format msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}" msgstr "%s:%d: lipsește acolada din dreapta în \\x{HEXNUMBER}" -#: src/x-perl.c:1202 +#: src/x-perl.c:1205 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: interpolare nevalidă (\"\\l\") a caracterului pe 8biți „%c”" -#: src/x-perl.c:1222 +#: src/x-perl.c:1225 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: interpolare nevalidă (\"\\u\") a caracterului pe 8biți „%c”" -#: src/x-perl.c:1256 +#: src/x-perl.c:1259 #, c-format msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\"" msgstr "%s:%d: interpolare nevalidă de variabilă la „%c”" -#: src/x-perl.c:1269 +#: src/x-perl.c:1272 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: interpolare nevalidă (\"\\L\") a caracterului pe 8biți „%c”" -#: src/x-perl.c:1286 +#: src/x-perl.c:1289 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: interpolare nevalidă (\"\\U\") a caracterului pe 8biți „%c”" -#: src/x-perl.c:1728 src/x-perl.c:2780 src/x-perl.c:3122 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression" +#: src/x-perl.c:1746 src/x-perl.c:2801 src/x-perl.c:3153 +#, c-format msgid "%s:%d: error: too deeply nested expressions" -msgstr "%s:%d: avertisment: expresie regulată neterminată" +msgstr "%s:%d: eroare: expresii imbricate prea adânc" #: src/x-po.c:228 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" +#, c-format msgid "" "%s: input file doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "" -"fișierul de intrare nu conține o intrare de antet cu o specificație de set " -"de caractere" +"%s: fișierul de intrare nu conține o intrare de antet cu o specificație de " +"set de caractere" #: src/x-python.c:281 msgid "" @@ -5527,7 +5492,7 @@ msgstr "" #: src/x-sh.c:1512 #, c-format msgid "%s:%d: error: too deeply nested command list" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: eroare: listă de comenzi imbricată prea profund" #: src/x-vala.c:647 #, c-format @@ -5535,7 +5500,7 @@ msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early" msgstr "" "%s:%d: avertisment: expresia regulată literală s-a încheiat prea devreme" -#: libgettextpo/gettext-po.c:86 +#: libgettextpo/gettext-po.c:98 msgid "" msgstr "" diff --git a/gettext-tools/po/ru.po b/gettext-tools/po/ru.po index 4f763dc1a..d686b43d3 100644 --- a/gettext-tools/po/ru.po +++ b/gettext-tools/po/ru.po @@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the gettext package. # # Oleg S. Tihonov , 1998, 2001-2007. -# Yuri Kozlov , 2014, 2016, 2020, 2021. +# Yuri Kozlov , 2014, 2016, 2020, 2021, 2023. # Pavel Maryanov , 2014. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gettext-tools 0.21\n" +"Project-Id-Version: gettext-tools 0.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-15 23:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-01 06:31+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-17 09:48+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #: gnulib-lib/argmatch.c:145 #, c-format @@ -121,83 +121,79 @@ msgstr "дочерний процесс %s завершился неуспехо #: gnulib-lib/gai_strerror.c:57 msgid "Address family for hostname not supported" -msgstr "" +msgstr "Семейство адресов не поддерживается для имени узла" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:58 msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "" +msgstr "Временный сбой при определении имени" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:59 msgid "Bad value for ai_flags" -msgstr "" +msgstr "Неверное значение для ai_flags" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:60 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "" +msgstr "Невосстановимая ошибка при определении имени" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:61 msgid "ai_family not supported" -msgstr "" +msgstr "ai_family не поддерживается" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:62 msgid "Memory allocation failure" -msgstr "" +msgstr "Ошибка при выделении памяти" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:63 msgid "No address associated with hostname" -msgstr "" +msgstr "С именем узла не связано ни одного адреса" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:64 msgid "Name or service not known" -msgstr "" +msgstr "Неизвестное имя или служба" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:65 msgid "Servname not supported for ai_socktype" -msgstr "" +msgstr "Servname не поддерживается для ai_socktype" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:66 msgid "ai_socktype not supported" -msgstr "" +msgstr "ai_socktype не поддерживается" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:67 -#, fuzzy -#| msgid "write error" msgid "System error" -msgstr "ошибка записи" +msgstr "Системная ошибка" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:68 msgid "Argument buffer too small" -msgstr "" +msgstr "Буфер аргументов слишком мал" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:70 msgid "Processing request in progress" -msgstr "" +msgstr "Выполняется обработка запроса" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:71 msgid "Request canceled" -msgstr "" +msgstr "Запрос отменён" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:72 msgid "Request not canceled" -msgstr "" +msgstr "Запрос не отменён" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:73 msgid "All requests done" -msgstr "" +msgstr "Все запросы выполнены" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:74 msgid "Interrupted by a signal" -msgstr "" +msgstr "Прервано сигналом" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:75 msgid "Parameter string not correctly encoded" -msgstr "" +msgstr "Неправильно закодирована строка параметра" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:87 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown system error" msgid "Unknown error" -msgstr "Неизвестная системная ошибка" +msgstr "Неизвестная ошибка" #: gnulib-lib/getopt.c:278 #, c-format @@ -240,6 +236,8 @@ msgid "" "The java program is too old. Cannot compile Java code for this old version " "any more." msgstr "" +"Слишком старая версия программы java. Для этой версии больше нельзя " +"скомпилировать код Java." #: gnulib-lib/javacomp.c:147 #, c-format @@ -272,39 +270,32 @@ msgid "error while writing \"%s\" file" msgstr "ошибка записи файла «%s»" #: gnulib-lib/javacomp.c:1134 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" +#, c-format msgid "Java compiler not found, try setting $JAVAC" -msgstr "" -"Не найден компилятор Java, поставьте gcj или установите переменную $JAVAC" +msgstr "Не найден компилятор Java, попробуйте задать переменную $JAVAC" #: gnulib-lib/javaexec.c:309 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" +#, c-format msgid "Java virtual machine not found, try setting $JAVA" -msgstr "" -"Не найдена виртуальная машина Java, поставьте gij или установите переменную " -"$JAVA" +msgstr "Не найдена виртуальная машина Java, попробуйте задать переменную $JAVA" #: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83 -#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1328 libgettextpo/obstack.c:337 +#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1340 libgettextpo/obstack.c:337 #: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "память исчерпана" #: gnulib-lib/openat-die.c:38 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error reading current directory" +#, c-format msgid "unable to record current working directory" -msgstr "ошибка при чтении текущего каталога" +msgstr "не удалось запомнить текущий рабочий каталог" #: gnulib-lib/openat-die.c:57 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to create directory \"%s\"" +#, c-format msgid "failed to return to initial working directory" -msgstr "не удалось создать каталог «%s»" +msgstr "не удалось вернуться в первоначальный рабочий каталог" #: gnulib-lib/os2-spawn.c:45 #, c-format @@ -604,143 +595,103 @@ msgstr "" "%s" #: src/format-c++-brace.c:270 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative." +#, c-format msgid "In the directive number %u, the arg-id is too large." -msgstr "В директиве номер %u аргумент %d отрицателен." +msgstr "В директиве номер %u указан слишком большой arg-id." #: src/format-c++-brace.c:383 src/format-c++-brace.c:477 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "In the directive number %u, a width is given twice." +#, c-format msgid "In the directive number %u, the width's arg-id is too large." -msgstr "В директиве номер %u ширина указана дважды." +msgstr "В директиве номер %u слишком большая ширина arg-id." #: src/format-c++-brace.c:438 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a " -#| "positive integer." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the width's arg-id is not terminated through '}'." -msgstr "" -"В директиве номер %u ширина аргумента с номером 0 не является положительным " -"целым числом." +msgstr "В директиве номер %u ширина arg-id не заканчивается «}»." #: src/format-c++-brace.c:532 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "In the directive number %u, the precision is missing." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the precision's arg-id is not terminated through " "'}'." -msgstr "В директиве номер %u не указана точность." +msgstr "В директиве номер %u точность arg-id не заканчивается «}»." #: src/format-c++-brace.c:593 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion " -#| "specifier." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the character '%c' is not a standard type " "specifier." msgstr "" -"В директиве номер %u символ «%c» не является верным спецификатором " -"преобразования." +"В директиве номер %u символ «%c» не является стандартным спецификатором типа." #: src/format-c++-brace.c:594 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "The character that terminates the directive number %u is not a valid " -#| "conversion specifier." +#, c-format msgid "" "The character that terminates the directive number %u is not a standard type " "specifier." msgstr "" -"Символ, завершающий директиву номер %u не является верным спецификатором " -"преобразования." +"Символ, завершающий директиву номер %u, не является стандартным " +"спецификатором типа." #: src/format-c++-brace.c:602 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " -#| "conversion specifier '%c'." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the sign specification is incompatible with the " "type specifier '%c'." msgstr "" -"В директиве номер %u спецификатор размера несовместим со спецификатором " -"преобразования «%c»." +"В директиве номер %u спецификатор знака несовместим со спецификатором типа " +"«%c»." #: src/format-c++-brace.c:610 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " -#| "conversion specifier '%c'." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the '#' option is incompatible with the type " "specifier '%c'." msgstr "" -"В директиве номер %u спецификатор размера несовместим со спецификатором " -"преобразования «%c»." +"В директиве номер %u вариант «#» несовместим со спецификатором типа «%c»." #: src/format-c++-brace.c:618 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " -#| "conversion specifier '%c'." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the '0' option is incompatible with the type " "specifier '%c'." msgstr "" -"В директиве номер %u спецификатор размера несовместим со спецификатором " -"преобразования «%c»." +"В директиве номер %u вариант «0» несовместим со спецификатором типа «%c»." #: src/format-c++-brace.c:626 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " -#| "conversion specifier '%c'." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the precision specification is incompatible with " "the type specifier '%c'." msgstr "" -"В директиве номер %u спецификатор размера несовместим со спецификатором " -"преобразования «%c»." +"В директиве номер %u спецификатор точности несовместим со спецификатором " +"типа «%c»." #: src/format-c++-brace.c:634 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " -#| "conversion specifier '%c'." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the 'L' option is incompatible with the type " "specifier '%c'." msgstr "" -"В директиве номер %u спецификатор размера несовместим со спецификатором " -"преобразования «%c»." +"В директиве номер %u вариант «L» несовместим со спецификатором типа «%c»." #: src/format-c++-brace.c:735 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time " -#| "style." +#, c-format msgid "" "The directive number %u, with all of its options, is not applicable to any " "type." -msgstr "" -"В директиве номер %u подстрока «%s» не является верным стилем даты/времени." +msgstr "В директиве номер %u все её варианты не применимы к какому-либо типу." #: src/format-c++-brace.c:747 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The string ends in the middle of a directive." +#, c-format msgid "The string ends in the middle of the directive number %u." -msgstr "Строка обрывается посреди директивы." +msgstr "Строка обрывается посреди директивы номер %u." #: src/format-c++-brace.c:755 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'." +#, c-format msgid "The directive number %u is not terminated through '}'." -msgstr "Директива номер %u заканчивается на неверный символ, а не на «}»." +msgstr "Директива номер %u не заканчивается на «}»." #: src/format-c++-brace.c:777 src/format-csharp.c:158 src/format-java.c:347 msgid "" @@ -760,18 +711,17 @@ msgid "" "The format specification for argument %u in '%s' is applicable to the types " "%s, but the format specification for argument %u in '%s' is not." msgstr "" +"Спецификация формата аргумента %u в «%s» применима к типам %s, но " +"спецификация формата аргумента %u в «%s» — нет." #: src/format-c++-brace.c:1003 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "a format specification for arguments %u and %u doesn't exist in '%s', " -#| "only one argument may be ignored" +#, c-format msgid "" "The format specification for argument %u in '%s' uses a different " "presentation than the format specification for argument %u in '%s'." msgstr "" -"спецификация формата аргументов %u и %u не существует в «%s», только один " -"аргумент может быть игнорирован" +"Спецификация формата аргумента %u в «%s» использует отличающееся " +"представление от спецификации формата аргумента %u в «%s»." #: src/format-c.c:36 #, c-format @@ -790,10 +740,10 @@ msgstr "" "В директиве номер %u после лексемы, стоящей за «<», нет закрывающего «>»." #: src/format-c.c:42 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid." +#, c-format msgid "In the directive number %u, the argument size specifier is invalid." -msgstr "В директиве номер %u неверная спецификация точности." +msgstr "" +"В директиве номер %u указан некорректный аргумент спецификации размера." #: src/format-c.c:45 src/format-gfc-internal.c:289 #, c-format @@ -1197,11 +1147,9 @@ msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument." msgstr "В директиве номер %u с «%c» не может начинаться аргумент getitem." #: src/format-python-brace.c:204 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, there is an unterminated format directive." +#, c-format msgid "In the directive number %u, there is an unterminated getitem argument." -msgstr "В директиве номер %u есть незавершённая директива формата." +msgstr "В директиве номер %u есть незавершённый аргумент getitem." #: src/format-python-brace.c:221 #, c-format @@ -1327,8 +1275,8 @@ msgid "" "The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This " "syntax is unsupported here due to security reasons." msgstr "" -"Строка ссылается на переменную оболочки со сложным синтактисом фигурных " -"скобок. Этот синтактис не поддерживается в этой программе по соображениям " +"Строка ссылается на переменную оболочки со сложным синтаксисом фигурных " +"скобок. Этот синтаксис не поддерживается в этой программе по соображениям " "безопасности." #: src/format-sh.c:82 @@ -1461,16 +1409,14 @@ msgid "cannot evaluate XPath location path: %s" msgstr "невозможно вычислить путь расположения XPath: %s" #: src/locating-rule.c:94 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot extract rules for %s" +#, c-format msgid "cannot find attribute %s on %s" -msgstr "невозможно извлечь правила для %s" +msgstr "невозможно найти атрибут %s для %s" #: src/locating-rule.c:113 src/locating-rule.c:328 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot locate ITS rules for %s" +#, c-format msgid "cannot locate root element" -msgstr "невозможно найти правила ITS для %s" +msgstr "невозможно найти расположение корневого элемента" #: src/locating-rule.c:250 #, c-format @@ -2767,12 +2713,11 @@ msgstr "" " -f, --use-fuzzy использовать при выводе неточные переводы\n" #: src/msgfmt.c:1055 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n" +#, c-format msgid "" " --no-convert don't convert the messages to UTF-8 encoding\n" msgstr "" -" --no-obsolete удалить сообщения, помеченные как «старые»\n" +" --no-convert не преобразовать сообщения в кодировку UTF-8\n" #: src/msgfmt.c:1057 #, c-format @@ -2780,6 +2725,8 @@ msgid "" " --no-redundancy don't pre-expand ISO C 99 \n" " format string directive macros\n" msgstr "" +" --no-redundancy не раскрывать заранее макросы форматирования\n" +" строк ISO C 99 \n" #: src/msgfmt.c:1060 #, c-format @@ -2876,7 +2823,7 @@ msgstr "%s существует, но недоступен для чтения" #: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139 #: src/x-c.c:608 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:147 src/x-java.c:201 #: src/x-javascript.c:179 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-lua.c:176 -#: src/x-perl.c:259 src/x-perl.c:334 src/x-perl.c:427 src/x-php.c:164 +#: src/x-perl.c:260 src/x-perl.c:335 src/x-perl.c:428 src/x-php.c:164 #: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:173 #: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:154 src/x-vala.c:179 #: src/x-ycp.c:91 @@ -3139,23 +3086,23 @@ msgstr "" msgid "English translations for %s package" msgstr "Английские переводы для пакета %s" -#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:262 +#: src/msgl-cat.c:181 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:265 #, c-format msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name" msgstr "текущая кодировка «%s» не является переносимым именем кодировки" -#: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:273 +#: src/msgl-cat.c:191 src/msgl-iconv.c:276 #, c-format msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file" msgstr "во входном файле две разные кодировки «%s» и «%s»" -#: src/msgl-cat.c:204 +#: src/msgl-cat.c:206 #, c-format msgid "" "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "входной файл «%s» не содержит запись заголовка с описанием кодировки" -#: src/msgl-cat.c:208 +#: src/msgl-cat.c:210 #, c-format msgid "" "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a " @@ -3164,24 +3111,26 @@ msgstr "" "домен «%s» во входном файле «%s» не содержит запись заголовка с описанием " "кодировки" -#: src/msgl-cat.c:306 src/xg-message.c:342 +#: src/msgl-cat.c:308 src/xg-message.c:342 #, c-format msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural." msgstr "msgid «%s» используется как в единственной так и множественной форме." -#: src/msgl-cat.c:414 src/msgl-iconv.c:381 +#: src/msgl-cat.c:416 src/msgl-iconv.c:384 #, c-format msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name." msgstr "целевая кодировка «%s» не является переносимым именем кодировки." -#: src/msgl-cat.c:422 src/msgl-iconv.c:390 +#: src/msgl-cat.c:424 src/msgl-iconv.c:393 #, c-format msgid "" "Cannot write the control characters that protect file names with spaces in " "the %s encoding" msgstr "" +"Невозможно записать управляющие символы, которые защищают имена файлов с " +"пробелами, в кодировке %s" -#: src/msgl-cat.c:474 src/msgl-cat.c:480 src/msgl-cat.c:497 +#: src/msgl-cat.c:476 src/msgl-cat.c:482 src/msgl-cat.c:499 #: src/msgl-charset.c:91 src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:126 #: src/po-xerror.c:151 src/xgettext.c:589 src/xgettext.c:2073 #: src/xg-message.c:340 @@ -3189,7 +3138,7 @@ msgstr "" msgid "warning: " msgstr "предупреждение: " -#: src/msgl-cat.c:475 +#: src/msgl-cat.c:477 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" @@ -3198,7 +3147,7 @@ msgstr "" "Входные файлы содержат сообщения в разных кодировках, в том числе в\n" "UTF-8. Вывод преобразуется к UTF-8.\n" -#: src/msgl-cat.c:481 +#: src/msgl-cat.c:483 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among " @@ -3211,19 +3160,16 @@ msgstr "" "Вывод преобразуется к UTF-8. Чтобы выбрать другую выходную кодировку,\n" "используйте параметр --to-code.\n" -#: src/msgl-cat.c:498 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" -#| "Converting the output to UTF-8.\n" +#: src/msgl-cat.c:500 +#, c-format msgid "" "Input files contain messages referenced in file names with spaces.\n" "Converting the output to %s.\n" msgstr "" -"Входные файлы содержат сообщения в разных кодировках, в том числе в\n" -"UTF-8. Вывод преобразуется к UTF-8.\n" +"Входные файлы содержат сообщения ссылающиеся на имена файлов с пробелами.\n" +"Вывод преобразуется в %s.\n" -#: src/msgl-cat.c:536 +#: src/msgl-cat.c:538 #, c-format msgid "" "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n" @@ -3452,11 +3398,11 @@ msgstr "%s: неверные данные для кодировки «%s»" msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding" msgstr "%s: ошибка при преобразовании из кодировки «%s» в кодировку «%s»" -#: src/msgl-iconv.c:303 +#: src/msgl-iconv.c:306 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "входной файл не содержит поле заголовка с описанием кодировки" -#: src/msgl-iconv.c:317 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294 +#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294 #: src/xgettext.c:820 src/x-python.c:629 #, c-format msgid "" @@ -3466,7 +3412,7 @@ msgstr "" "Невозможно преобразовать из «%s» в «%s». %s полагается на iconv(), но " "iconv() не поддерживает это преобразование." -#: src/msgl-iconv.c:345 +#: src/msgl-iconv.c:348 #, c-format msgid "" "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different " @@ -3475,7 +3421,7 @@ msgstr "" "Преобразование из «%s» в «%s» порождает дубликаты: некоторые различающиеся " "оригиналы сообщений становятся одинаковыми." -#: src/msgl-iconv.c:349 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826 +#: src/msgl-iconv.c:352 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826 #: src/x-python.c:635 #, c-format msgid "" @@ -3789,8 +3735,8 @@ msgstr "" " -u, --unique печатать только уникальные, пропуская " "дубликаты\n" -#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:104 -#: libgettextpo/gettext-po.c:152 libgettextpo/gettext-po.c:200 +#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:116 +#: libgettextpo/gettext-po.c:164 libgettextpo/gettext-po.c:212 msgid "" msgstr "<стандартный ввод>" @@ -4353,12 +4299,14 @@ msgstr "%s:%d: предупреждение: незавершенное регу #: src/x-python.c:1602 src/x-vala.c:1322 src/x-ycp.c:698 src/x-ycp.c:773 #, c-format msgid "%s:%d: error: too many open parentheses" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: ошибка: слишком много открывающихся круглых скобок" #: src/x-c.c:1117 src/x-vala.c:509 #, c-format msgid "%s:%d: warning: hexadecimal escape sequence out of range" msgstr "" +"%s:%d: предупреждение: шестнадцатеричная экранирующая последовательность за " +"пределами диапазона" #: src/x-c.c:1206 src/x-csharp.c:1333 src/x-python.c:1103 src/x-tcl.c:804 #: src/x-vala.c:597 @@ -4465,7 +4413,7 @@ msgstr "%s:%d: предупреждение: встречена «)», где о #: src/x-tcl.c:898 #, c-format msgid "%s:%d: error: too many open braces" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: ошибка: слишком много открывающихся фигурных скобок" #: src/x-csharp.c:2009 src/x-java.c:1644 #, c-format @@ -4476,11 +4424,12 @@ msgstr "%s:%d: предупреждение: встречена «}», где о #, c-format msgid "%s:%d: error: too deeply nested escape sequence" msgstr "" +"%s:%d: ошибка: слишком глубоко вложенная экранирующая последовательность" #: src/x-elisp.c:649 src/x-librep.c:606 src/x-lisp.c:949 src/x-scheme.c:690 #, c-format msgid "%s:%d: error: too deeply nested objects" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: ошибка: слишком глубоко вложенные объекты" #: src/xg-arglist-parser.c:388 #, c-format @@ -4520,31 +4469,29 @@ msgid "Non-ASCII string at %s%s." msgstr "Не ASCII-строка у %s%s." #: src/xg-encoding.c:92 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Non-ASCII string at %s%s." +#, c-format msgid "Non-ASCII XML tag at %s%s." -msgstr "Не ASCII-строка у %s%s." +msgstr "Тег XML не в кодировке ASCII у %s%s." #: src/xg-encoding.c:118 #, c-format msgid "Character at %s%s is not UTF-8 encoded." -msgstr "" +msgstr "Символ у %s%s не в кодировке UTF-8." #: src/xg-encoding.c:123 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s." +#, c-format msgid "Comment at or before %s%s is not UTF-8 encoded." -msgstr "Не ASCII-комментарий у или перед %s%s." +msgstr "Комментарий у или перед %s%s не в кодировке UTF-8." #: src/xg-encoding.c:128 #, c-format msgid "String at %s%s is not UTF-8 encoded." -msgstr "" +msgstr "Строка у %s%s не в кодировке UTF-8." #: src/xg-encoding.c:134 #, c-format msgid "XML tag at %s%s is not UTF-8 encoded." -msgstr "" +msgstr "Тег XML у %s%s не в кодировке UTF-8." #: src/xgettext.c:590 #, c-format @@ -4576,7 +4523,7 @@ msgstr "xgettext не может работать, не зная искомых #: src/xgettext.c:749 #, c-format msgid "The option '%s' is deprecated." -msgstr "" +msgstr "Параметр «%s» устарел." #: src/xgettext.c:873 #, c-format @@ -4851,10 +4798,9 @@ msgid " --itstool write out itstool comments\n" msgstr " --itstool выводить комментарии itstool\n" #: src/xgettext.c:1224 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n" +#, c-format msgid " -s, --sort-output generate sorted output (deprecated)\n" -msgstr " -s, --sort-output сортировать вывод\n" +msgstr " -s, --sort-output сортировать вывод (устарел)\n" #: src/xgettext.c:1230 #, c-format @@ -5089,70 +5035,66 @@ msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup" msgstr "%s:%d: предупреждение: незавершенная разметка XML" #: src/x-javascript.c:1370 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string" +#, c-format msgid "%s:%d: warning: ignoring CDATA section" -msgstr "%s:%d: предупреждение: незавершенная строка" +msgstr "%s:%d: предупреждение: игнорируется раздел CDATA" #: src/x-javascript.c:1729 src/x-lua.c:1130 src/x-php.c:1527 #: src/x-python.c:1642 src/x-tcl.c:772 #, c-format msgid "%s:%d: error: too many open brackets" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: ошибка: слишком много открывающихся скобок" #: src/x-javascript.c:1814 #, c-format msgid "%s:%d: error: too many open XML elements" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: ошибка: слишком много открывающих элементов XML" -#: src/x-perl.c:341 +#: src/x-perl.c:342 #, c-format msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF" msgstr "%s:%d: не удалось найти ограничитель строки «%s» вплоть до конца файла" -#: src/x-perl.c:1081 +#: src/x-perl.c:1084 #, c-format msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}" msgstr "%s:%d: пропущена закрывающая фигурная скобка в \\x{HEXNUMBER}" -#: src/x-perl.c:1202 +#: src/x-perl.c:1205 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: неверная интерполяция («\\l») восьмибитного символа «%c»" -#: src/x-perl.c:1222 +#: src/x-perl.c:1225 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: неверная интерполяция («\\u») восьмибитного символа «%c»" -#: src/x-perl.c:1256 +#: src/x-perl.c:1259 #, c-format msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\"" msgstr "%s:%d: неверная интерполяция переменной в «%c»" -#: src/x-perl.c:1269 +#: src/x-perl.c:1272 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: неверная интерполяция («\\L») восьмибитного символа «%c»" -#: src/x-perl.c:1286 +#: src/x-perl.c:1289 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: неверная интерполяция («\\U») восьмибитного символа «%c»" -#: src/x-perl.c:1728 src/x-perl.c:2780 src/x-perl.c:3122 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression" +#: src/x-perl.c:1746 src/x-perl.c:2801 src/x-perl.c:3153 +#, c-format msgid "%s:%d: error: too deeply nested expressions" -msgstr "%s:%d: предупреждение: незавершенное регулярное выражение" +msgstr "%s:%d: предупреждение: слишком глубоко вложенные выражения" #: src/x-po.c:228 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" +#, c-format msgid "" "%s: input file doesn't contain a header entry with a charset specification" -msgstr "входной файл не содержит поле заголовка с описанием кодировки" +msgstr "%s: входной файл не содержит поле заголовка с описанием кодировки" #: src/x-python.c:281 msgid "" @@ -5258,7 +5200,7 @@ msgstr "" #: src/x-sh.c:1512 #, c-format msgid "%s:%d: error: too deeply nested command list" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: ошибка: слишком глубоко вложенный список команд" #: src/x-vala.c:647 #, c-format @@ -5266,7 +5208,7 @@ msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early" msgstr "" "%s:%d: предупреждение: литерал регулярного выражения завершился слишком рано" -#: libgettextpo/gettext-po.c:86 +#: libgettextpo/gettext-po.c:98 msgid "" msgstr "<без имени>" diff --git a/gettext-tools/po/sk.po b/gettext-tools/po/sk.po index 65f2600ac..b6a78f2bb 100644 --- a/gettext-tools/po/sk.po +++ b/gettext-tools/po/sk.po @@ -1,15 +1,15 @@ # Slovak translations for GNU gettext-tools package. -# Copyright (C) 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020, 2021, 2023 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gettext package. # Å tefan Ondrejička , 1999. -# Marcel Telka , 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020, 2021. +# Marcel Telka , 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020, 2021, 2023. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.21\n" +"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-15 23:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-01 13:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-19 07:52+0200\n" "Last-Translator: Marcel Telka \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" @@ -118,83 +118,79 @@ msgstr "%s podproces zlyhal" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:57 msgid "Address family for hostname not supported" -msgstr "" +msgstr "Nepodporovaný druh adresy pre hostiteľa" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:58 msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "" +msgstr "Dočasné zlyhanie pri prevode mena" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:59 msgid "Bad value for ai_flags" -msgstr "" +msgstr "Zlá hodnota pre ai_flags" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:60 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "" +msgstr "Nezotaviteľné zlyhanie pri prevode mena" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:61 msgid "ai_family not supported" -msgstr "" +msgstr "Nepodporované ai_family" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:62 msgid "Memory allocation failure" -msgstr "" +msgstr "Zlyhanie alokácie pamäte" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:63 msgid "No address associated with hostname" -msgstr "" +msgstr "Źiadna adresa priradená k hostiteľovi" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:64 msgid "Name or service not known" -msgstr "" +msgstr "Neznámy názov alebo služba" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:65 msgid "Servname not supported for ai_socktype" -msgstr "" +msgstr "Služba nepodporovaná pre ai_socktype" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:66 msgid "ai_socktype not supported" -msgstr "" +msgstr "Nepodporované ai_socktype" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:67 -#, fuzzy -#| msgid "write error" msgid "System error" -msgstr "chyba zápisu" +msgstr "Systémová chyba" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:68 msgid "Argument buffer too small" -msgstr "" +msgstr "PríliÅ¡ malá vyrovnávacia pamäť parametra" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:70 msgid "Processing request in progress" -msgstr "" +msgstr "Beží spracovávanie požiadaviek" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:71 msgid "Request canceled" -msgstr "" +msgstr "Požiadavka zruÅ¡ená" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:72 msgid "Request not canceled" -msgstr "" +msgstr "Požiadavka nie je zruÅ¡ená" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:73 msgid "All requests done" -msgstr "" +msgstr "VÅ¡etky požiadavky hotové" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:74 msgid "Interrupted by a signal" -msgstr "" +msgstr "PreruÅ¡ené signálom" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:75 msgid "Parameter string not correctly encoded" -msgstr "" +msgstr "Nesprávne zakódovaný reÅ¥azec parametra" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:87 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown system error" msgid "Unknown error" -msgstr "Neznáma systémová chyba" +msgstr "Neznáma chyba" #: gnulib-lib/getopt.c:278 #, c-format @@ -237,6 +233,8 @@ msgid "" "The java program is too old. Cannot compile Java code for this old version " "any more." msgstr "" +"Program java je príliÅ¡ starý. Už nie je možné kompilovaÅ¥ Java kód pre tak " +"starú verziu." #: gnulib-lib/javacomp.c:147 #, c-format @@ -269,39 +267,32 @@ msgid "error while writing \"%s\" file" msgstr "chyba počas zápisu do súboru \"%s\"" #: gnulib-lib/javacomp.c:1134 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" +#, c-format msgid "Java compiler not found, try setting $JAVAC" -msgstr "" -"Kompilátor Javy nebol nájdený. Skúste nainÅ¡talovaÅ¥ gcj alebo nastavte $JAVAC" +msgstr "Kompilátor Javy nebol nájdený. Skúste nastaviÅ¥ $JAVAC" #: gnulib-lib/javaexec.c:309 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" +#, c-format msgid "Java virtual machine not found, try setting $JAVA" -msgstr "" -"Virtuálny stroj Javy nebol nájdený. Skúste nainÅ¡talovaÅ¥ gij alebo nastavte " -"$JAVA" +msgstr "Virtuálny stroj Javy nebol nájdený. Skúste nastaviÅ¥ $JAVA" #: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83 -#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1328 libgettextpo/obstack.c:337 +#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1340 libgettextpo/obstack.c:337 #: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "vyčerpaná pamäť" #: gnulib-lib/openat-die.c:38 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error reading current directory" +#, c-format msgid "unable to record current working directory" -msgstr "chyba pri čítaní adresára" +msgstr "nepodarilo sa zaznamenaÅ¥ aktuálny pracovný adresár" #: gnulib-lib/openat-die.c:57 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to create directory \"%s\"" +#, c-format msgid "failed to return to initial working directory" -msgstr "zlyhalo vytvorenie adresára \"%s\"" +msgstr "zlyhal návrat do pôvodného pracovného adresára" #: gnulib-lib/os2-spawn.c:45 #, c-format @@ -601,139 +592,102 @@ msgstr "" "'%s' nie je platný formátovací reÅ¥azec %s, na rozdiel od '%s'. Dôvod: %s" #: src/format-c++-brace.c:270 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative." +#, c-format msgid "In the directive number %u, the arg-id is too large." -msgstr "V direktíve číslo %u, parameter %d je negatívny." +msgstr "V direktíve číslo %u arg-id je príliÅ¡ veľké." #: src/format-c++-brace.c:383 src/format-c++-brace.c:477 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "In the directive number %u, a width is given twice." +#, c-format msgid "In the directive number %u, the width's arg-id is too large." -msgstr "V direktíve číslo %u je šírka zadaná dvakrát." +msgstr "V direktíve číslo %u je arg-id šírky príliÅ¡ veľké." #: src/format-c++-brace.c:438 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a " -#| "positive integer." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the width's arg-id is not terminated through '}'." -msgstr "V direktíve číslo %u, parameter šírky číslo 0 nie je kladné číslo." +msgstr "V direktíve číslo %u nie je arg-id šírky ukončené pomocou '}'." #: src/format-c++-brace.c:532 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "In the directive number %u, the precision is missing." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the precision's arg-id is not terminated through " "'}'." -msgstr "V direktíve číslo %u chýba presnosÅ¥." +msgstr "V direktíve číslo %u nie je arg-id presnosti ukončené pomocou '}'." #: src/format-c++-brace.c:593 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion " -#| "specifier." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the character '%c' is not a standard type " "specifier." -msgstr "V direktíve číslo %u, znak '%c' nie je platný Å¡pecifikátor konverzie." +msgstr "V direktíve číslo %u znak '%c' nie je Å¡tandardný Å¡pecifikátor typu." #: src/format-c++-brace.c:594 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "The character that terminates the directive number %u is not a valid " -#| "conversion specifier." +#, c-format msgid "" "The character that terminates the directive number %u is not a standard type " "specifier." msgstr "" -"Znak, ktorý ukončuje direktívu číslo %u, nie je platný Å¡pecifikátor " -"konverzie." +"Znak, ktorý ukončuje direktívu číslo %u nie je Å¡tandardný Å¡pecifikátor typu." #: src/format-c++-brace.c:602 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " -#| "conversion specifier '%c'." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the sign specification is incompatible with the " "type specifier '%c'." msgstr "" -"V direktíve číslo %u, určenie veľkosti nie je kompatibilné so zadanou " -"konverziou '%c'." +"V direktíve číslo %u je určenie veľkosti nekompatibilné so Å¡pecifikátorom " +"typu '%c'." #: src/format-c++-brace.c:610 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " -#| "conversion specifier '%c'." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the '#' option is incompatible with the type " "specifier '%c'." msgstr "" -"V direktíve číslo %u, určenie veľkosti nie je kompatibilné so zadanou " -"konverziou '%c'." +"V direktíve číslo %u je voľba '#' nekompatibilná so Å¡pecifikátorom typu '%c'." #: src/format-c++-brace.c:618 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " -#| "conversion specifier '%c'." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the '0' option is incompatible with the type " "specifier '%c'." msgstr "" -"V direktíve číslo %u, určenie veľkosti nie je kompatibilné so zadanou " -"konverziou '%c'." +"V direktíve číslo %u je voľba '0' nekompatibilná so Å¡pecifikátorom typu '%c'." #: src/format-c++-brace.c:626 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " -#| "conversion specifier '%c'." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the precision specification is incompatible with " "the type specifier '%c'." msgstr "" -"V direktíve číslo %u, určenie veľkosti nie je kompatibilné so zadanou " -"konverziou '%c'." +"V direktíve číslo %u je určenie veľkosti nekompatibilné so Å¡pecifikátorom " +"typu '%c'." #: src/format-c++-brace.c:634 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " -#| "conversion specifier '%c'." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the 'L' option is incompatible with the type " "specifier '%c'." msgstr "" -"V direktíve číslo %u, určenie veľkosti nie je kompatibilné so zadanou " -"konverziou '%c'." +"V direktíve číslo %u je voľba 'L' nekompatibilná so Å¡pecifikátorom typu '%c'." #: src/format-c++-brace.c:735 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time " -#| "style." +#, c-format msgid "" "The directive number %u, with all of its options, is not applicable to any " "type." msgstr "" -"V direktíve číslo %u, podreÅ¥azec \"%s\" nie je platný typ dátumu a času." +"Direktíva číslo %u so vÅ¡etkými jej voľbami nie je použiteľná pre žiadny typ." #: src/format-c++-brace.c:747 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The string ends in the middle of a directive." +#, c-format msgid "The string ends in the middle of the directive number %u." -msgstr "ReÅ¥azec končí v strede direktívy." +msgstr "ReÅ¥azec končí v strede direktívy číslo %u." #: src/format-c++-brace.c:755 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'." +#, c-format msgid "The directive number %u is not terminated through '}'." -msgstr "Direktíva číslo %u končí neplatným znakom namiesto '}'." +msgstr "Direktíva číslo %u nie je ukončená pomocou '}'." #: src/format-c++-brace.c:777 src/format-csharp.c:158 src/format-java.c:347 msgid "" @@ -753,18 +707,17 @@ msgid "" "The format specification for argument %u in '%s' is applicable to the types " "%s, but the format specification for argument %u in '%s' is not." msgstr "" +"Formát pre parameter %u v '%s' je použiteľný pre typy %s, ale formát pre " +"parameter %u v '%s' nie je." #: src/format-c++-brace.c:1003 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "a format specification for arguments %u and %u doesn't exist in '%s', " -#| "only one argument may be ignored" +#, c-format msgid "" "The format specification for argument %u in '%s' uses a different " "presentation than the format specification for argument %u in '%s'." msgstr "" -"formátovacia značka pre parametre %u a %u nie je v '%s'; môže byÅ¥ ignorovaný " -"iba jeden parameter" +"Formát pre parameter %u v '%s' používa inú prezentáciu ako formát pre " +"parameter %u v '%s'." #: src/format-c.c:36 #, c-format @@ -772,19 +725,18 @@ msgid "" "In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format " "specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1." msgstr "" -"V direktíve číslo %u, token za '<' nie je názov makra Å¡pecifikujúceho " -"formát. Platné názvy makier sú uvedené v ISO C 99 kapitola 7.8.1." +"V direktíve číslo %u token za '<' nie je názov makra Å¡pecifikujúceho formát. " +"Platné názvy makier sú uvedené v ISO C 99 kapitola 7.8.1." #: src/format-c.c:39 #, c-format msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'." -msgstr "V direktíve číslo %u, token za '<' nie je nasledovaný znakom '>'." +msgstr "V direktíve číslo %u token za '<' nie je nasledovaný znakom '>'." #: src/format-c.c:42 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid." +#, c-format msgid "In the directive number %u, the argument size specifier is invalid." -msgstr "V direktíve číslo %u je neplatne Å¡pecifikovaná presnosÅ¥." +msgstr "V direktíve číslo %u je neplatný Å¡pecifikátor veľkosti parametra." #: src/format-c.c:45 src/format-gfc-internal.c:289 #, c-format @@ -801,12 +753,12 @@ msgstr "počet formátovacích značiek v '%s' a '%s' sa nezhoduje" #: src/format-csharp.c:85 src/format-java.c:206 #, c-format msgid "In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number." -msgstr "V direktíve číslo %u, '{' nie je nasledované číslom parametra." +msgstr "V direktíve číslo %u '{' nie je nasledované číslom parametra." #: src/format-csharp.c:106 #, c-format msgid "In the directive number %u, ',' is not followed by a number." -msgstr "V direktíve číslo %u, ',' nie je nasledované číslom." +msgstr "V direktíve číslo %u ',' nie je nasledovaná číslom." #: src/format-csharp.c:127 src/format-java.c:192 msgid "" @@ -894,28 +846,28 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer." -msgstr "V direktíve číslo %u, parameter číslo 0 nie je kladné číslo." +msgstr "V direktíve číslo %u parameter číslo 0 nie je kladné číslo." #: src/format-invalid.h:30 #, c-format msgid "" "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive " "integer." -msgstr "V direktíve číslo %u, parameter šírky číslo 0 nie je kladné číslo." +msgstr "V direktíve číslo %u parameter šírky číslo 0 nie je kladné číslo." #: src/format-invalid.h:32 #, c-format msgid "" "In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a " "positive integer." -msgstr "V direktíve číslo %u, parameter presnosti číslo 0 nie je kladné číslo." +msgstr "V direktíve číslo %u parameter presnosti číslo 0 nie je kladné číslo." #: src/format-invalid.h:36 #, c-format msgid "" "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion " "specifier." -msgstr "V direktíve číslo %u, znak '%c' nie je platný Å¡pecifikátor konverzie." +msgstr "V direktíve číslo %u znak '%c' nie je platný Å¡pecifikátor konverzie." #: src/format-invalid.h:37 #, c-format @@ -937,18 +889,18 @@ msgid "" "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time " "style." msgstr "" -"V direktíve číslo %u, podreÅ¥azec \"%s\" nie je platný typ dátumu a času." +"V direktíve číslo %u podreÅ¥azec \"%s\" nie je platný typ dátumu a času." #: src/format-java.c:252 src/format-java.c:286 src/format-java.c:315 #, c-format msgid "In the directive number %u, \"%s\" is not followed by a comma." -msgstr "V direktíve číslo %u, \"%s\" nie je nasledované čiarkou." +msgstr "V direktíve číslo %u \"%s\" nie je nasledované čiarkou." #: src/format-java.c:275 #, c-format msgid "" "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style." -msgstr "V direktíve číslo %u, podreÅ¥azec \"%s\" nie je platný typ čísla." +msgstr "V direktíve číslo %u podreÅ¥azec \"%s\" nie je platný typ čísla." #: src/format-java.c:324 #, c-format @@ -956,13 +908,13 @@ msgid "" "In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma " "and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"." msgstr "" -"V direktíve číslo %u, číslo parametra nie je nasledované čiarkou a jedným z " +"V direktíve číslo %u číslo parametra nie je nasledované čiarkou a jedným z " "\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"." #: src/format-java.c:573 #, c-format msgid "In the directive number %u, a choice contains no number." -msgstr "V direktíve číslo %u, voľba neobsahuje číslo." +msgstr "V direktíve číslo %u voľba neobsahuje číslo." #: src/format-java.c:584 #, c-format @@ -970,8 +922,8 @@ msgid "" "In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed " "by '<', '#' or '%s'." msgstr "" -"V direktíve číslo %u, voľba obsahuje číslo, ktoré nie je nasledované '<', " -"'#' alebo '%s'." +"V direktíve číslo %u voľba obsahuje číslo, ktoré nie je nasledované '<', '#' " +"alebo '%s'." #: src/format-java.c:746 #, c-format @@ -1069,8 +1021,8 @@ msgid "" "In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of " "type '%s' is expected." msgstr "" -"V direktíve číslo %u, parameter %u je typu '%s' ale parameter typu '%s' je " -"očakávaný." +"V direktíve číslo %u parameter %u je typu '%s' ale očakávaný je parameter " +"typu '%s'." #: src/format-lisp.c:2390 src/format-scheme.c:2417 #, c-format @@ -1081,24 +1033,24 @@ msgid_plural "" "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most " "%u parameters." msgstr[0] "" -"V direktíve číslo %u, je zadaných príliÅ¡ veľa parametrov. Očakávaných " +"V direktíve číslo %u je zadaných príliÅ¡ veľa parametrov. Očakávaných je " "najviac %u parametrov." msgstr[1] "" -"V direktíve číslo %u, je zadaných príliÅ¡ veľa parametrov. Očakávaný najviac " -"%u parameter." +"V direktíve číslo %u je zadaných príliÅ¡ veľa parametrov. Očakávaný je " +"najviac %u parameter." msgstr[2] "" -"V direktíve číslo %u, je zadaných príliÅ¡ veľa parametrov. Očakávané najviac " -"%u parametre." +"V direktíve číslo %u je zadaných príliÅ¡ veľa parametrov. Očakávané sú " +"najviac %u parametre." #: src/format-lisp.c:2515 src/format-scheme.c:2518 #, c-format msgid "In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit." -msgstr "V direktíve číslo %u, '%c' nie je nasledované číslicou." +msgstr "V direktíve číslo %u '%c' nie je nasledované číslicou." #: src/format-lisp.c:2755 src/format-scheme.c:2773 #, c-format msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative." -msgstr "V direktíve číslo %u, parameter %d je negatívny." +msgstr "V direktíve číslo %u parameter %d je negatívny." #: src/format-lisp.c:2824 msgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive." @@ -1114,7 +1066,7 @@ msgstr "Nájdené '~%c' bez zodpovedajúvceho '~%c'." #: src/format-lisp.c:2882 src/format-scheme.c:2879 #, c-format msgid "In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given." -msgstr "V direktíve číslo %u, obidva modifikátory @ a : sú zadané." +msgstr "V direktíve číslo %u sú zadané obidva modifikátory @ a :." #: src/format-lisp.c:2995 src/format-scheme.c:2992 #, c-format @@ -1122,13 +1074,13 @@ msgid "" "In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated " "by '~;'." msgstr "" -"V direktíve číslo %u, '~:[' nie je nasledované dvoma klauzulami oddelenými " +"V direktíve číslo %u '~:[' nie je nasledované dvoma klauzulami oddelenými " "'~;'." #: src/format-lisp.c:3345 src/format-scheme.c:3282 #, c-format msgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position." -msgstr "V direktíve číslo %u, '~;' je použité na neplatnej pozícii." +msgstr "V direktíve číslo %u '~;' je použité na neplatnej pozícii." #: src/format-lisp.c:3451 src/format-scheme.c:3374 msgid "The string refers to some argument in incompatible ways." @@ -1157,30 +1109,28 @@ msgid "" "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " "conversion specifier '%c'." msgstr "" -"V direktíve číslo %u, určenie veľkosti nie je kompatibilné so zadanou " -"konverziou '%c'." +"V direktíve číslo %u je zadaná veľkosÅ¥ nekompatibilné so zadanou konverziou " +"'%c'." #: src/format-python-brace.c:160 #, c-format msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a field name." -msgstr "V direktíve číslo %u, '%c' nemôže byÅ¥ na začiatku názvu poľa." +msgstr "V direktíve číslo %u '%c' nemôže byÅ¥ na začiatku názvu poľa." #: src/format-python-brace.c:180 #, c-format msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getattr argument." -msgstr "V direktíve číslo %u, '%c' nemôže byÅ¥ na začiatku parametra getattr." +msgstr "V direktíve číslo %u '%c' nemôže byÅ¥ na začiatku parametra getattr." #: src/format-python-brace.c:195 #, c-format msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument." -msgstr "V direktíve číslo %u, '%c' nemôže byÅ¥ na začiatku parametra getitem." +msgstr "V direktíve číslo %u '%c' nemôže byÅ¥ na začiatku parametra getitem." #: src/format-python-brace.c:204 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, there is an unterminated format directive." +#, c-format msgid "In the directive number %u, there is an unterminated getitem argument." -msgstr "V direktíve číslo %u je neukončená formátovacia direktíva." +msgstr "V direktíve číslo %u je neukončený parameter getitem." #: src/format-python-brace.c:221 #, c-format @@ -1330,7 +1280,7 @@ msgstr "ReÅ¥azec sa odkazuje na premennú prostredia s prázdnym názvom." msgid "" "In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and " "9." -msgstr "V direktíve číslo %u, znak '%c' nie je číslica medzi 1 a 9." +msgstr "V direktíve číslo %u znak '%c' nie je číslica medzi 1 a 9." #: src/format-smalltalk.c:91 #, c-format @@ -1444,16 +1394,14 @@ msgid "cannot evaluate XPath location path: %s" msgstr "nemožno vyhodnotiÅ¥ cestu umiestnenia XPath: %s" #: src/locating-rule.c:94 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot extract rules for %s" +#, c-format msgid "cannot find attribute %s on %s" -msgstr "nemožno extrahovaÅ¥ pravidlá pre %s" +msgstr "nemožno nájsÅ¥ vlastnosÅ¥ %s v %s" #: src/locating-rule.c:113 src/locating-rule.c:328 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot locate ITS rules for %s" +#, c-format msgid "cannot locate root element" -msgstr "nemožno nájsÅ¥ pravidlá ITS pre %s" +msgstr "nemožno nájsÅ¥ koreňový elements" #: src/locating-rule.c:250 #, c-format @@ -2341,7 +2289,7 @@ msgid "" " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" msgstr "" " --no-escape nepoužiÅ¥ na výstupe riadiace sekvencie\n" -" jazyka C (predvolené)\n" +" jazyka C (predvolené)\n" #: src/msgfilter.c:481 src/msggrep.c:599 #, c-format @@ -2354,7 +2302,7 @@ msgid "" " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n" msgstr "" " --keep-header zachovaÅ¥ položku hlavičky nezmenenú,\n" -" neodfiltrovaÅ¥ ju\n" +" neodfiltrovaÅ¥ ju\n" #: src/msgfilter.c:667 #, c-format @@ -2748,11 +2696,11 @@ msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" msgstr " -f, --use-fuzzy použiÅ¥ nepresné preklady vo výstupe\n" #: src/msgfmt.c:1055 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n" +#, c-format msgid "" " --no-convert don't convert the messages to UTF-8 encoding\n" -msgstr " --no-obsolete odstrániÅ¥ zastarané správy označené #~\n" +msgstr "" +" --no-convert nekonvertovaÅ¥ správy do kódovania UTF-8\n" #: src/msgfmt.c:1057 #, c-format @@ -2760,6 +2708,8 @@ msgid "" " --no-redundancy don't pre-expand ISO C 99 \n" " format string directive macros\n" msgstr "" +" --no-redundancy nepredrozbaľovaÅ¥ ISO C 99 \n" +" formátovacie makrá direktív reÅ¥azcov\n" #: src/msgfmt.c:1060 #, c-format @@ -2855,7 +2805,7 @@ msgstr "%s existuje, ale nedá sa čítaÅ¥" #: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139 #: src/x-c.c:608 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:147 src/x-java.c:201 #: src/x-javascript.c:179 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-lua.c:176 -#: src/x-perl.c:259 src/x-perl.c:334 src/x-perl.c:427 src/x-php.c:164 +#: src/x-perl.c:260 src/x-perl.c:335 src/x-perl.c:428 src/x-php.c:164 #: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:173 #: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:154 src/x-vala.c:179 #: src/x-ycp.c:91 @@ -3112,23 +3062,23 @@ msgstr "" msgid "English translations for %s package" msgstr "Slovenské preklady pre balík %s" -#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:262 +#: src/msgl-cat.c:181 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:265 #, c-format msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name" msgstr "aktuálna znaková sada \"%s\" nie je prenositeľné meno kódovania" -#: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:273 +#: src/msgl-cat.c:191 src/msgl-iconv.c:276 #, c-format msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file" msgstr "dve rozdielne znakové sady \"%s\" a \"%s\" vo vstupnom súbore" -#: src/msgl-cat.c:204 +#: src/msgl-cat.c:206 #, c-format msgid "" "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "vstupný súbor '%s' nemá v hlavičke uvedenú znakovú sadu" -#: src/msgl-cat.c:208 +#: src/msgl-cat.c:210 #, c-format msgid "" "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a " @@ -3136,24 +3086,26 @@ msgid "" msgstr "" "doména \"%s\" vo vstupnom súbore '%s' nemá v hlavičke uvedenú znakovú sadu" -#: src/msgl-cat.c:306 src/xg-message.c:342 +#: src/msgl-cat.c:308 src/xg-message.c:342 #, c-format msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural." msgstr "msgid '%s' je použité bez plurálu aj s plurálom." -#: src/msgl-cat.c:414 src/msgl-iconv.c:381 +#: src/msgl-cat.c:416 src/msgl-iconv.c:384 #, c-format msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name." msgstr "cieľová znaková sada \"%s\" nie je prenositeľné meno kódovania." -#: src/msgl-cat.c:422 src/msgl-iconv.c:390 +#: src/msgl-cat.c:424 src/msgl-iconv.c:393 #, c-format msgid "" "Cannot write the control characters that protect file names with spaces in " "the %s encoding" msgstr "" +"Nemožno zapísaÅ¥ riadiace znaky, ktoré chránia názvy súborov s mezderami, v " +"kódovaní %s" -#: src/msgl-cat.c:474 src/msgl-cat.c:480 src/msgl-cat.c:497 +#: src/msgl-cat.c:476 src/msgl-cat.c:482 src/msgl-cat.c:499 #: src/msgl-charset.c:91 src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:126 #: src/po-xerror.c:151 src/xgettext.c:589 src/xgettext.c:2073 #: src/xg-message.c:340 @@ -3161,7 +3113,7 @@ msgstr "" msgid "warning: " msgstr "upozornenie: " -#: src/msgl-cat.c:475 +#: src/msgl-cat.c:477 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" @@ -3171,7 +3123,7 @@ msgstr "" "UTF-8.\n" "Konvertujem výstup do UTF-8.\n" -#: src/msgl-cat.c:481 +#: src/msgl-cat.c:483 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among " @@ -3184,20 +3136,16 @@ msgstr "" "Konvertujem výstup do UTF-8.\n" "Iné výstupné kódovanie si môžete zvoliÅ¥ pomocou voľby --to-code.\n" -#: src/msgl-cat.c:498 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" -#| "Converting the output to UTF-8.\n" +#: src/msgl-cat.c:500 +#, c-format msgid "" "Input files contain messages referenced in file names with spaces.\n" "Converting the output to %s.\n" msgstr "" -"Vstupné súbory obsahujú správy v rozdielnych kódovaniach, medzi inými aj v " -"UTF-8.\n" -"Konvertujem výstup do UTF-8.\n" +"Vstupné súbory obsahujú správy odkazované v súboroch s medzerami v názve.\n" +"Konvertujem výstup do %s.\n" -#: src/msgl-cat.c:536 +#: src/msgl-cat.c:538 #, c-format msgid "" "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n" @@ -3426,11 +3374,11 @@ msgstr "%s: vstup nie je platný v kódovaní \"%s\"" msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding" msgstr "%s: chyba pri konverzii kódovania z \"%s\" na \"%s\"" -#: src/msgl-iconv.c:303 +#: src/msgl-iconv.c:306 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "vstupný súbor nemá v hlavičke uvedenú znakovú sadu" -#: src/msgl-iconv.c:317 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294 +#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294 #: src/xgettext.c:820 src/x-python.c:629 #, c-format msgid "" @@ -3440,7 +3388,7 @@ msgstr "" "Nemôžem konvertovaÅ¥ z \"%s\" do \"%s\". %s spolieha na iconv() a iconv() " "nepodporuje takúto konverziu." -#: src/msgl-iconv.c:345 +#: src/msgl-iconv.c:348 #, c-format msgid "" "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different " @@ -3449,7 +3397,7 @@ msgstr "" "Konverzia z \"%s\" do \"%s\" zavedie duplicity: niektoré rozdielne msgid sa " "stanú rovnakými." -#: src/msgl-iconv.c:349 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826 +#: src/msgl-iconv.c:352 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826 #: src/x-python.c:635 #, c-format msgid "" @@ -3755,8 +3703,8 @@ msgstr "" " -u, --unique zobraziÅ¥ len unikátne správy, potlačiÅ¥ " "duplikáty\n" -#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:104 -#: libgettextpo/gettext-po.c:152 libgettextpo/gettext-po.c:200 +#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:116 +#: libgettextpo/gettext-po.c:164 libgettextpo/gettext-po.c:212 msgid "" msgstr "<Å¡tandardný vstup>" @@ -4309,12 +4257,13 @@ msgstr "%s:%d: upozornenie: neukončený regulárny výraz" #: src/x-python.c:1602 src/x-vala.c:1322 src/x-ycp.c:698 src/x-ycp.c:773 #, c-format msgid "%s:%d: error: too many open parentheses" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: chyba: príliÅ¡ veľa otvorených zátvoriek" #: src/x-c.c:1117 src/x-vala.c:509 #, c-format msgid "%s:%d: warning: hexadecimal escape sequence out of range" msgstr "" +"%s:%d: upozornenie: riadiaca sekvencia v Å¡estnástkovej sústave mimo rozsah" #: src/x-c.c:1206 src/x-csharp.c:1333 src/x-python.c:1103 src/x-tcl.c:804 #: src/x-vala.c:597 @@ -4420,7 +4369,7 @@ msgstr "%s:%d: upozornenie: nájdené ')' tam, kde bolo očakávané '}'" #: src/x-tcl.c:898 #, c-format msgid "%s:%d: error: too many open braces" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: chyba: príliÅ¡ veľa otvorených zložených zátvoriek" #: src/x-csharp.c:2009 src/x-java.c:1644 #, c-format @@ -4430,12 +4379,12 @@ msgstr "%s:%d: upozornenie: nájdené '}' tam, kde bolo očakávané ')'" #: src/x-elisp.c:452 #, c-format msgid "%s:%d: error: too deeply nested escape sequence" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: chyba: príliÅ¡ hlboko vnorené riadiace sekvencie" #: src/x-elisp.c:649 src/x-librep.c:606 src/x-lisp.c:949 src/x-scheme.c:690 #, c-format msgid "%s:%d: error: too deeply nested objects" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: chyba: príliÅ¡ hlboko vnorené objekty" #: src/xg-arglist-parser.c:388 #, c-format @@ -4475,31 +4424,29 @@ msgid "Non-ASCII string at %s%s." msgstr "Nie ASCII reÅ¥azec na %s%s." #: src/xg-encoding.c:92 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Non-ASCII string at %s%s." +#, c-format msgid "Non-ASCII XML tag at %s%s." -msgstr "Nie ASCII reÅ¥azec na %s%s." +msgstr "Nie ASCII XML značka na %s%s." #: src/xg-encoding.c:118 #, c-format msgid "Character at %s%s is not UTF-8 encoded." -msgstr "" +msgstr "Znak na %s%s nie je v kódovaní UTF-8." #: src/xg-encoding.c:123 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s." +#, c-format msgid "Comment at or before %s%s is not UTF-8 encoded." -msgstr "Nie ASCII komentár na alebo pred %s%s." +msgstr "Komentár na alebo pred %s%s nie je v kódovaní UTF-8." #: src/xg-encoding.c:128 #, c-format msgid "String at %s%s is not UTF-8 encoded." -msgstr "" +msgstr "ReÅ¥azec na %s%s nie je v kódovaní UTF-8." #: src/xg-encoding.c:134 #, c-format msgid "XML tag at %s%s is not UTF-8 encoded." -msgstr "" +msgstr "XML značka na %s%s nie je v kódovaní UTF-8." #: src/xgettext.c:590 #, c-format @@ -4530,7 +4477,7 @@ msgstr "xgettext nemôže pracovaÅ¥ bez kľúčových slov, ktoré má hľadaÅ¥" #: src/xgettext.c:749 #, c-format msgid "The option '%s' is deprecated." -msgstr "" +msgstr "Voľba '%s' je neodporúčaná." #: src/xgettext.c:873 #, c-format @@ -4815,10 +4762,10 @@ msgid " --itstool write out itstool comments\n" msgstr " --itstool zapísaÅ¥ komentáre itstool\n" #: src/xgettext.c:1224 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n" +#, c-format msgid " -s, --sort-output generate sorted output (deprecated)\n" -msgstr " -s, --sort-output generovaÅ¥ utriedený výstup\n" +msgstr "" +" -s, --sort-output generovaÅ¥ utriedený výstup (neodporúčané)\n" #: src/xgettext.c:1230 #, c-format @@ -5050,70 +4997,66 @@ msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup" msgstr "%s:%d: upozornenie: neukončená značka XML" #: src/x-javascript.c:1370 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string" +#, c-format msgid "%s:%d: warning: ignoring CDATA section" -msgstr "%s:%d: upozornenie: neukončený reÅ¥azec" +msgstr "%s:%d: upozornenie: sekcia CDATA je ignorovaná" #: src/x-javascript.c:1729 src/x-lua.c:1130 src/x-php.c:1527 #: src/x-python.c:1642 src/x-tcl.c:772 #, c-format msgid "%s:%d: error: too many open brackets" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: chyba: príliÅ¡ veľa otváracích zátvoriek" #: src/x-javascript.c:1814 #, c-format msgid "%s:%d: error: too many open XML elements" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: chyba: príliÅ¡ veľa otvorených XML elementov" -#: src/x-perl.c:341 +#: src/x-perl.c:342 #, c-format msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF" msgstr "%s:%d: nepodarilo sa nájsÅ¥ ukončenie reÅ¥azca \"%s\" pred koncom súboru" -#: src/x-perl.c:1081 +#: src/x-perl.c:1084 #, c-format msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}" msgstr "%s:%d: chýbajúca pravá zátvorka v \\x{Å ESTNÁSTKOVÉČÍSLO}" -#: src/x-perl.c:1202 +#: src/x-perl.c:1205 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: neplatná interpolácia (\"\\l\") 8-bitového znaku \"%c\"" -#: src/x-perl.c:1222 +#: src/x-perl.c:1225 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: neplatná interpolácia (\"\\u\") 8-bitového znaku \"%c\"" -#: src/x-perl.c:1256 +#: src/x-perl.c:1259 #, c-format msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\"" msgstr "%s:%d: neplatná interpolácia premennej na \"%c\"" -#: src/x-perl.c:1269 +#: src/x-perl.c:1272 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: neplatná interpolácia (\"\\L\") 8-bitového znaku \"%c\"" -#: src/x-perl.c:1286 +#: src/x-perl.c:1289 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: neplatná interpolácia (\"\\U\") 8-bitového znaku \"%c\"" -#: src/x-perl.c:1728 src/x-perl.c:2780 src/x-perl.c:3122 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression" +#: src/x-perl.c:1746 src/x-perl.c:2801 src/x-perl.c:3153 +#, c-format msgid "%s:%d: error: too deeply nested expressions" -msgstr "%s:%d: upozornenie: neukončený regulárny výraz" +msgstr "%s:%d: chyba: príliÅ¡ hlboko vnorené výrazy" #: src/x-po.c:228 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" +#, c-format msgid "" "%s: input file doesn't contain a header entry with a charset specification" -msgstr "vstupný súbor nemá v hlavičke uvedenú znakovú sadu" +msgstr "%s: vstupný súbor nemá v hlavičke uvedenú znakovú sadu" #: src/x-python.c:281 msgid "" @@ -5219,7 +5162,7 @@ msgstr "" #: src/x-sh.c:1512 #, c-format msgid "%s:%d: error: too deeply nested command list" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: chyba: príliÅ¡ hlboko vnorený zoznam príkazov" #: src/x-vala.c:647 #, c-format @@ -5227,7 +5170,7 @@ msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early" msgstr "" "%s:%d: upozornenie: reÅ¥azec regulárneho výrazu je ukončený príliÅ¡ skoro" -#: libgettextpo/gettext-po.c:86 +#: libgettextpo/gettext-po.c:98 msgid "" msgstr "" diff --git a/gettext-tools/po/sl.po b/gettext-tools/po/sl.po index 98f7e2489..c015417c2 100644 --- a/gettext-tools/po/sl.po +++ b/gettext-tools/po/sl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.19.8-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-15 23:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-29 00:07+0200\n" "Last-Translator: Primoz PETERLIN \n" "Language-Team: Slovenian \n" @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "" # Morda ,,Zmanjkalo pomnilnika''? #: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83 -#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1328 libgettextpo/obstack.c:337 +#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1340 libgettextpo/obstack.c:337 #: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34 #, c-format msgid "memory exhausted" @@ -2917,7 +2917,7 @@ msgstr "%s obstaja, vendar se ne da prebrati" #: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139 #: src/x-c.c:608 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:147 src/x-java.c:201 #: src/x-javascript.c:179 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-lua.c:176 -#: src/x-perl.c:259 src/x-perl.c:334 src/x-perl.c:427 src/x-php.c:164 +#: src/x-perl.c:260 src/x-perl.c:335 src/x-perl.c:428 src/x-php.c:164 #: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:173 #: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:154 src/x-vala.c:179 #: src/x-ycp.c:91 @@ -3177,23 +3177,23 @@ msgstr "" msgid "English translations for %s package" msgstr "Slovenski prevodi paketa %s" -#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:262 +#: src/msgl-cat.c:181 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:265 #, c-format msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name" msgstr "trenutno izbrani nabor \"%s\" ni prenosljivo ime kodnega nabora" -#: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:273 +#: src/msgl-cat.c:191 src/msgl-iconv.c:276 #, c-format msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file" msgstr "v vhodni datoteki sta dva različna nabora znakov, \"%s\" in \"%s\"" -#: src/msgl-cat.c:204 +#: src/msgl-cat.c:206 #, c-format msgid "" "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "vhodna datoteka »%s« ne vsebuje glave z določitvijo nabora znakov" -#: src/msgl-cat.c:208 +#: src/msgl-cat.c:210 #, c-format msgid "" "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a " @@ -3202,24 +3202,24 @@ msgstr "" "domena \"%s\" v vhodni datoteki »%s« ne vsebuje glave z določitvijo nabora " "znakov" -#: src/msgl-cat.c:306 src/xg-message.c:342 +#: src/msgl-cat.c:308 src/xg-message.c:342 #, c-format msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural." msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:414 src/msgl-iconv.c:381 +#: src/msgl-cat.c:416 src/msgl-iconv.c:384 #, c-format msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name." msgstr "ciljni nabor \"%s\" ni prenosljivo ime kodnega nabora." -#: src/msgl-cat.c:422 src/msgl-iconv.c:390 +#: src/msgl-cat.c:424 src/msgl-iconv.c:393 #, c-format msgid "" "Cannot write the control characters that protect file names with spaces in " "the %s encoding" msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:474 src/msgl-cat.c:480 src/msgl-cat.c:497 +#: src/msgl-cat.c:476 src/msgl-cat.c:482 src/msgl-cat.c:499 #: src/msgl-charset.c:91 src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:126 #: src/po-xerror.c:151 src/xgettext.c:589 src/xgettext.c:2073 #: src/xg-message.c:340 @@ -3227,7 +3227,7 @@ msgstr "" msgid "warning: " msgstr "opozorilo: " -#: src/msgl-cat.c:475 +#: src/msgl-cat.c:477 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" @@ -3237,7 +3237,7 @@ msgstr "" "UTF8.\n" "Izhod je pretvorjen v UTF8.\n" -#: src/msgl-cat.c:481 +#: src/msgl-cat.c:483 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among " @@ -3250,7 +3250,7 @@ msgstr "" "Izhod je pretvorjen v UTF8.\n" "Drugačen kodni nabor lahko določite z izbiro --to-code.\n" -#: src/msgl-cat.c:498 +#: src/msgl-cat.c:500 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" @@ -3263,7 +3263,7 @@ msgstr "" "UTF8.\n" "Izhod je pretvorjen v UTF8.\n" -#: src/msgl-cat.c:536 +#: src/msgl-cat.c:538 #, c-format msgid "" "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n" @@ -3504,11 +3504,11 @@ msgstr "%s: vhod ni veljaven v kodnem naboru »%s«" msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding" msgstr "%s: napaka pri pretvorbi iz nabora znakov \"%s\" v nabor \"%s\"" -#: src/msgl-iconv.c:303 +#: src/msgl-iconv.c:306 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "v vhodni datoteki manjka glava z določilom kodnega nabora" -#: src/msgl-iconv.c:317 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294 +#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294 #: src/xgettext.c:820 src/x-python.c:629 #, c-format msgid "" @@ -3518,7 +3518,7 @@ msgstr "" "Pretvorba iz »%s« v »%s« ni mogoča. %s kliče iconv(), ta pa ne podpira te " "pretvorbe." -#: src/msgl-iconv.c:345 +#: src/msgl-iconv.c:348 #, c-format msgid "" "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different " @@ -3527,7 +3527,7 @@ msgstr "" "Pretvorba iz »%s« v »%s« privede do podvojevanje: nekateri različni ključi " "msgid postanejo enaki." -#: src/msgl-iconv.c:349 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826 +#: src/msgl-iconv.c:352 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826 #: src/x-python.c:635 #, c-format msgid "" @@ -3834,8 +3834,8 @@ msgstr "" " -u, --unique vsako sporočilo izpiÅ¡emo le enkrat,\n" " dvojnike zavržemo\n" -#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:104 -#: libgettextpo/gettext-po.c:152 libgettextpo/gettext-po.c:200 +#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:116 +#: libgettextpo/gettext-po.c:164 libgettextpo/gettext-po.c:212 msgid "" msgstr "" @@ -5155,42 +5155,42 @@ msgstr "" msgid "%s:%d: error: too many open XML elements" msgstr "" -#: src/x-perl.c:341 +#: src/x-perl.c:342 #, c-format msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF" msgstr "%s:%d: zaključka niza \"%s\" ni najti pred koncem datoteke" -#: src/x-perl.c:1081 +#: src/x-perl.c:1084 #, c-format msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}" msgstr "%s:%d: manjkajoči zaviti zaklepaj v \\x{Å ESTNAJSTIÅ KO}" -#: src/x-perl.c:1202 +#: src/x-perl.c:1205 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: neveljavna interpolacija (\"\\l\") osembitnega znaka \"%c\"" -#: src/x-perl.c:1222 +#: src/x-perl.c:1225 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: neveljavna interpolacija (\"\\u\") osembitnega znaka \"%c\"" -#: src/x-perl.c:1256 +#: src/x-perl.c:1259 #, c-format msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\"" msgstr "%s:%d: neveljavna interpolacija spremenljivke pri »%c«" -#: src/x-perl.c:1269 +#: src/x-perl.c:1272 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: neveljavna interpolacija (\"\\L\") osembitnega znaka \"%c\"" -#: src/x-perl.c:1286 +#: src/x-perl.c:1289 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: neveljavna interpolacija (\"\\U\") osembitnega znaka \"%c\"" -#: src/x-perl.c:1728 src/x-perl.c:2780 src/x-perl.c:3122 +#: src/x-perl.c:1746 src/x-perl.c:2801 src/x-perl.c:3153 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression" msgid "%s:%d: error: too deeply nested expressions" @@ -5347,7 +5347,7 @@ msgstr "" msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early" msgstr "%s:%d: opozorilo: regularni izraz prekinjen predčasno" -#: libgettextpo/gettext-po.c:86 +#: libgettextpo/gettext-po.c:98 msgid "" msgstr "" diff --git a/gettext-tools/po/sr.po b/gettext-tools/po/sr.po index 6423a1569..354f50caa 100644 --- a/gettext-tools/po/sr.po +++ b/gettext-tools/po/sr.po @@ -2,13 +2,14 @@ # Copyright © 2020 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gettext package. # Danilo Segan , 2003—2004. -# Мирослав Николић , 2013—2021. +# Мирослав Николић , 2013-2023. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gettext-tools-0.21\n" +"Project-Id-Version: gettext-tools-0.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-15 23:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-04 20:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-31 06:05+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" "Language: sr\n" @@ -18,6 +19,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"X-Generator: Gtranslator 41.0\n" #: gnulib-lib/argmatch.c:145 #, c-format @@ -119,83 +121,79 @@ msgstr "%s потпроцес није успео" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:57 msgid "Address family for hostname not supported" -msgstr "" +msgstr "Фамилија адресе за назив домаћина није подржана" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:58 msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "" +msgstr "Привремени неуспех у решавању назива" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:59 msgid "Bad value for ai_flags" -msgstr "" +msgstr "Лоша вредност за „ai_flags“" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:60 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "" +msgstr "Непоправљиви неуспех у решавању назива" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:61 msgid "ai_family not supported" -msgstr "" +msgstr "„ai_family“ није подржано" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:62 msgid "Memory allocation failure" -msgstr "" +msgstr "Нуспех доделе меморије" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:63 msgid "No address associated with hostname" -msgstr "" +msgstr "Ниједна адреса није придружена називу домаћина" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:64 msgid "Name or service not known" -msgstr "" +msgstr "Назив или услуга није познат" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:65 msgid "Servname not supported for ai_socktype" -msgstr "" +msgstr "Назив услуге није подржан за „ai_socktype“" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:66 msgid "ai_socktype not supported" -msgstr "" +msgstr "„ai_socktype“ није подржано" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:67 -#, fuzzy -#| msgid "write error" msgid "System error" -msgstr "грешка писања" +msgstr "Грешка система" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:68 msgid "Argument buffer too small" -msgstr "" +msgstr "Међумеморија аргумента је премала" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:70 msgid "Processing request in progress" -msgstr "" +msgstr "Захтев обраде је у току" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:71 msgid "Request canceled" -msgstr "" +msgstr "Захтев је отказан" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:72 msgid "Request not canceled" -msgstr "" +msgstr "Захтев није отказан" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:73 msgid "All requests done" -msgstr "" +msgstr "Сви захтеви су готови" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:74 msgid "Interrupted by a signal" -msgstr "" +msgstr "Прекинуто је сигналом" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:75 msgid "Parameter string not correctly encoded" -msgstr "" +msgstr "Ниска параметра није исправно кодирана" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:87 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown system error" msgid "Unknown error" -msgstr "Непозната грешка система" +msgstr "Непозната грешка" #: gnulib-lib/getopt.c:278 #, c-format @@ -238,6 +236,8 @@ msgid "" "The java program is too old. Cannot compile Java code for this old version " "any more." msgstr "" +"Програм јава је превише стар. Више не могу да преведем Јава код за ово старо " +"издање." #: gnulib-lib/javacomp.c:147 #, c-format @@ -270,40 +270,32 @@ msgid "error while writing \"%s\" file" msgstr "грешка приликом писања датотеке „%s“" #: gnulib-lib/javacomp.c:1134 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" +#, c-format msgid "Java compiler not found, try setting $JAVAC" -msgstr "" -"Нисам нашао Јава преводиоца, покушајте да инсталирате гцј или поставите " -"„$JAVAC“" +msgstr "Нисам нашао Јава преводиоца, покушајте да поставите „$JAVAC“" #: gnulib-lib/javaexec.c:309 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" +#, c-format msgid "Java virtual machine not found, try setting $JAVA" -msgstr "" -"Нисам нашао виртуелну машину Јаве, покушајте да инсталирате гиј или да " -"поставите „$JAVA“" +msgstr "Нисам нашао виртуелну машину Јаве, покушајте да поставите „$JAVA“" #: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83 -#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1328 libgettextpo/obstack.c:337 +#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1340 libgettextpo/obstack.c:337 #: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "меморија је потрошена" #: gnulib-lib/openat-die.c:38 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error reading current directory" +#, c-format msgid "unable to record current working directory" -msgstr "грешка читања текућег директоријума" +msgstr "не могу да снимим текући радни директоријум" #: gnulib-lib/openat-die.c:57 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to create directory \"%s\"" +#, c-format msgid "failed to return to initial working directory" -msgstr "нисам успео да направим директоријум „%s“" +msgstr "нисам успео да се вратим у почетни радни директоријум" #: gnulib-lib/os2-spawn.c:45 #, c-format @@ -598,139 +590,96 @@ msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s" msgstr "„%s“ није исправна ниска записа %s, није исто као „%s“. Разлог: %s" #: src/format-c++-brace.c:270 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative." +#, c-format msgid "In the directive number %u, the arg-id is too large." -msgstr "У смерници број %u, %d. аргумент је негативан." +msgstr "У смерници број %u, арг-ид је превелик." #: src/format-c++-brace.c:383 src/format-c++-brace.c:477 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "In the directive number %u, a width is given twice." +#, c-format msgid "In the directive number %u, the width's arg-id is too large." -msgstr "У смерници број %u, ширина је дата два пута." +msgstr "У смерници број %u, арг-ид ширине је превелик." #: src/format-c++-brace.c:438 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a " -#| "positive integer." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the width's arg-id is not terminated through '}'." -msgstr "У смерници број %u, број 0 аргумента ширине није позитиван цео број." +msgstr "У смерници број %u, арг-ид ширине није окончан са }." #: src/format-c++-brace.c:532 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "In the directive number %u, the precision is missing." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the precision's arg-id is not terminated through " "'}'." -msgstr "У смерници број %u, недостаје тачност." +msgstr "У смерници број %u, арг-ид тачности није окончан са }." #: src/format-c++-brace.c:593 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion " -#| "specifier." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the character '%c' is not a standard type " "specifier." -msgstr "У смерници број %u, знак „%c“ није исправан одредник претварања." +msgstr "У смерници број %u, знак „%c“ није уобичајен одредник врсте." #: src/format-c++-brace.c:594 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "The character that terminates the directive number %u is not a valid " -#| "conversion specifier." +#, c-format msgid "" "The character that terminates the directive number %u is not a standard type " "specifier." -msgstr "" -"Знак којим се завршава смерница број %u није исправан одредник претварања." +msgstr "Знак којим се завршава смерница број %u није уобичајен одредник врсте." #: src/format-c++-brace.c:602 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " -#| "conversion specifier '%c'." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the sign specification is incompatible with the " "type specifier '%c'." msgstr "" -"У смерници број %u, одредник величине је несагласан са одредником претварања " -"„%c“." +"У смерници број %u, одредба знака је несагласна са одредником врсте „%c“." #: src/format-c++-brace.c:610 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " -#| "conversion specifier '%c'." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the '#' option is incompatible with the type " "specifier '%c'." -msgstr "" -"У смерници број %u, одредник величине је несагласан са одредником претварања " -"„%c“." +msgstr "У смерници број %u, опција „#“ је несагласна са одредником врсте „%c“." #: src/format-c++-brace.c:618 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " -#| "conversion specifier '%c'." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the '0' option is incompatible with the type " "specifier '%c'." -msgstr "" -"У смерници број %u, одредник величине је несагласан са одредником претварања " -"„%c“." +msgstr "У смерници број %u, опција „0“ је несагласна са одредником врсте „%c“." #: src/format-c++-brace.c:626 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " -#| "conversion specifier '%c'." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the precision specification is incompatible with " "the type specifier '%c'." msgstr "" -"У смерници број %u, одредник величине је несагласан са одредником претварања " -"„%c“." +"У смерници број %u, одредба тачности је несагласна са одредником врсте „%c“." #: src/format-c++-brace.c:634 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " -#| "conversion specifier '%c'." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the 'L' option is incompatible with the type " "specifier '%c'." -msgstr "" -"У смерници број %u, одредник величине је несагласан са одредником претварања " -"„%c“." +msgstr "У смерници број %u, опција „L“ је несагласна са одредником врсте „%c“." #: src/format-c++-brace.c:735 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time " -#| "style." +#, c-format msgid "" "The directive number %u, with all of its options, is not applicable to any " "type." msgstr "" -"У смерници број %u, подниска „%s“ не представља исправан стил датума и " -"времена." +"Смерница број %u, са свим својим опцијама, није примењива ни на једну врсту." #: src/format-c++-brace.c:747 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The string ends in the middle of a directive." +#, c-format msgid "The string ends in the middle of the directive number %u." -msgstr "Ниска се завршава у сред смернице." +msgstr "Ниска се завршава у сред смернице број %u." #: src/format-c++-brace.c:755 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'." +#, c-format msgid "The directive number %u is not terminated through '}'." -msgstr "Смерница број %u се завршава неисправним знаком уместо }." +msgstr "Смерница број %u се не завршава са }." #: src/format-c++-brace.c:777 src/format-csharp.c:158 src/format-java.c:347 msgid "" @@ -749,18 +698,17 @@ msgid "" "The format specification for argument %u in '%s' is applicable to the types " "%s, but the format specification for argument %u in '%s' is not." msgstr "" +"Одредба формата за аргумент „%u“ у „%s“ је примењива за врсте „%s“, али " +"одредба формата за аргумент „%u“ у „%s“ није." #: src/format-c++-brace.c:1003 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "a format specification for arguments %u and %u doesn't exist in '%s', " -#| "only one argument may be ignored" +#, c-format msgid "" "The format specification for argument %u in '%s' uses a different " "presentation than the format specification for argument %u in '%s'." msgstr "" -"одредба записа за аргументе „%u“ и „%u“ не постоји у „%s“, само један " -"аргумент може бити занемарен" +"Одредба формата за аргумент „%u“ у „%s“ користи другачије представљање него " +"одредба формата за аргумент „%u“ у „%s“." #: src/format-c.c:36 #, c-format @@ -777,10 +725,9 @@ msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'." msgstr "У смерници број %u, члан након „<“ није праћен „>“." #: src/format-c.c:42 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid." +#, c-format msgid "In the directive number %u, the argument size specifier is invalid." -msgstr "У смерници број %u, особеност тачности није исправна." +msgstr "У смерници број %u, одредник величине аргумента није исправан." #: src/format-c.c:45 src/format-gfc-internal.c:289 #, c-format @@ -1165,11 +1112,9 @@ msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument." msgstr "У смерници број %u, „%c“ не не може да започне аргумент „getitem“." #: src/format-python-brace.c:204 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, there is an unterminated format directive." +#, c-format msgid "In the directive number %u, there is an unterminated getitem argument." -msgstr "У смерници број %u, постоји неокончана смерница записа." +msgstr "У смерници број %u, постоји неокончани „getitem“ аргумент." #: src/format-python-brace.c:221 #, c-format @@ -1427,16 +1372,14 @@ msgid "cannot evaluate XPath location path: %s" msgstr "не могу да проценим путању положаја Икс путање: %s" #: src/locating-rule.c:94 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot extract rules for %s" +#, c-format msgid "cannot find attribute %s on %s" -msgstr "не могу да извадим правила за „%s“" +msgstr "не могу да нађем атрибут „%s“ на „%s“" #: src/locating-rule.c:113 src/locating-rule.c:328 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot locate ITS rules for %s" +#, c-format msgid "cannot locate root element" -msgstr "не могу да пронађем „ITS“ правила за „%s“" +msgstr "не могу да лоцирам корени елемент" #: src/locating-rule.c:250 #, c-format @@ -2739,11 +2682,10 @@ msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" msgstr " -f, --use-fuzzy користи нејасне уносе на излазу\n" #: src/msgfmt.c:1055 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n" +#, c-format msgid "" " --no-convert don't convert the messages to UTF-8 encoding\n" -msgstr " --no-obsolete уклања застареле поруке #~\n" +msgstr " --no-convert не претвара поруке у УТФ-8 кодирање\n" #: src/msgfmt.c:1057 #, c-format @@ -2751,6 +2693,8 @@ msgid "" " --no-redundancy don't pre-expand ISO C 99 \n" " format string directive macros\n" msgstr "" +" --no-redundancy не проширује унапред ISO C 99 \n" +" макрое смернице ниске формата\n" #: src/msgfmt.c:1060 #, c-format @@ -2845,7 +2789,7 @@ msgstr "„%s“ постоји али је не могу прочитати" #: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139 #: src/x-c.c:608 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:147 src/x-java.c:201 #: src/x-javascript.c:179 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-lua.c:176 -#: src/x-perl.c:259 src/x-perl.c:334 src/x-perl.c:427 src/x-php.c:164 +#: src/x-perl.c:260 src/x-perl.c:335 src/x-perl.c:428 src/x-php.c:164 #: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:173 #: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:154 src/x-vala.c:179 #: src/x-ycp.c:91 @@ -3096,23 +3040,23 @@ msgstr "" msgid "English translations for %s package" msgstr "Преводи на српски језик за пакет „%s“" -#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:262 +#: src/msgl-cat.c:181 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:265 #, c-format msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name" msgstr "присутни скуп знакова „%s“ није назив преносивог кодирања" -#: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:273 +#: src/msgl-cat.c:191 src/msgl-iconv.c:276 #, c-format msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file" msgstr "два различита скупа знакова „%s“ и „%s“ у улазној датотеци" -#: src/msgl-cat.c:204 +#: src/msgl-cat.c:206 #, c-format msgid "" "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "улазна датотека „%s“ не садржи поље заглавља са ознаком скупа знакова" -#: src/msgl-cat.c:208 +#: src/msgl-cat.c:210 #, c-format msgid "" "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a " @@ -3121,24 +3065,26 @@ msgstr "" "домен „%s“ у улазној датотеци „%s“ не садржи поље заглавља са ознаком скупа " "знакова" -#: src/msgl-cat.c:306 src/xg-message.c:342 +#: src/msgl-cat.c:308 src/xg-message.c:342 #, c-format msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural." msgstr "„msgid %s“ је коришћена без множине и са множином." -#: src/msgl-cat.c:414 src/msgl-iconv.c:381 +#: src/msgl-cat.c:416 src/msgl-iconv.c:384 #, c-format msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name." msgstr "одредишни скуп знакова „%s“ није назив преносивог кодирања." -#: src/msgl-cat.c:422 src/msgl-iconv.c:390 +#: src/msgl-cat.c:424 src/msgl-iconv.c:393 #, c-format msgid "" "Cannot write the control characters that protect file names with spaces in " "the %s encoding" msgstr "" +"Не могу да запишем контролне знаке који штите називе датотека са размацима у " +"„%s“ кодирању" -#: src/msgl-cat.c:474 src/msgl-cat.c:480 src/msgl-cat.c:497 +#: src/msgl-cat.c:476 src/msgl-cat.c:482 src/msgl-cat.c:499 #: src/msgl-charset.c:91 src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:126 #: src/po-xerror.c:151 src/xgettext.c:589 src/xgettext.c:2073 #: src/xg-message.c:340 @@ -3146,7 +3092,7 @@ msgstr "" msgid "warning: " msgstr "упозорење: " -#: src/msgl-cat.c:475 +#: src/msgl-cat.c:477 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" @@ -3156,7 +3102,7 @@ msgstr "" "УТФ-8.\n" "Претварам излаз у УТФ-8.\n" -#: src/msgl-cat.c:481 +#: src/msgl-cat.c:483 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among " @@ -3169,20 +3115,16 @@ msgstr "" "Претварам излаз у УТФ-8.\n" "Да изаберете другачије кодирање излаза, користите опцију „--to-code“.\n" -#: src/msgl-cat.c:498 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" -#| "Converting the output to UTF-8.\n" +#: src/msgl-cat.c:500 +#, c-format msgid "" "Input files contain messages referenced in file names with spaces.\n" "Converting the output to %s.\n" msgstr "" -"Улазне датотеке садрже поруке у разним кодирањима, између осталих и у " -"УТФ-8.\n" -"Претварам излаз у УТФ-8.\n" +"Улазне датотеке садрже поруке упутне у називима датотека са размацима.\n" +"Претварам излаз у „%s“.\n" -#: src/msgl-cat.c:536 +#: src/msgl-cat.c:538 #, c-format msgid "" "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n" @@ -3191,8 +3133,9 @@ msgid "" "UTF-8 encoded from the beginning, i.e. already in your source code files.\n" msgstr "" "Претварање датотеке „%s“ из %s кодирања у %s кодирање мења\n" -"неке мсгид или мсгцтхт поруке.\n" -"Или промените све мсгид и мсгцтхт поруке у чисти АСКРИ, или осигурајте\n" +"неке „msgids“ или „msgctxts“ поруке.\n" +"Или промените све „msgids“ и „msgctxts“ поруке у чисти АСКРИ, или " +"осигурајте\n" "да су од самог почетка кодиране у УТФ-8, тј. већ вашим изворним датотекама.\n" #: src/msgl-charset.c:92 @@ -3407,11 +3350,11 @@ msgstr "%s: улаз није исправан у „%s“ кодирању" msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding" msgstr "%s: грешка приликом претварања „%s“ кодирања у „%s“ кодирање" -#: src/msgl-iconv.c:303 +#: src/msgl-iconv.c:306 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "улазна датотека не садржи поље заглавља са ознаком скупа знакова" -#: src/msgl-iconv.c:317 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294 +#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294 #: src/xgettext.c:820 src/x-python.c:629 #, c-format msgid "" @@ -3421,7 +3364,7 @@ msgstr "" "Не могу да претворим из „%s“ у „%s“. %s се ослања на иконв(), а иконв() не " "подржава ово претварање." -#: src/msgl-iconv.c:345 +#: src/msgl-iconv.c:348 #, c-format msgid "" "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different " @@ -3430,7 +3373,7 @@ msgstr "" "Претварање из „%s“ у „%s“ уводи понављања: неке различите мсгид поруке " "постају једнаке." -#: src/msgl-iconv.c:349 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826 +#: src/msgl-iconv.c:352 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826 #: src/x-python.c:635 #, c-format msgid "" @@ -3734,8 +3677,8 @@ msgstr "" " -u, --unique исписује само јединствене поруке, одбацујући " "дупликате\n" -#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:104 -#: libgettextpo/gettext-po.c:152 libgettextpo/gettext-po.c:200 +#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:116 +#: libgettextpo/gettext-po.c:164 libgettextpo/gettext-po.c:212 msgid "" msgstr "<стдулаз>" @@ -4289,12 +4232,12 @@ msgstr "%s:%d: упозорење: неокончани регуларни из #: src/x-python.c:1602 src/x-vala.c:1322 src/x-ycp.c:698 src/x-ycp.c:773 #, c-format msgid "%s:%d: error: too many open parentheses" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: грешка: превише отворених заграда" #: src/x-c.c:1117 src/x-vala.c:509 #, c-format msgid "%s:%d: warning: hexadecimal escape sequence out of range" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: упозорење: хексадецимални низ промене реда је ван опсега" #: src/x-c.c:1206 src/x-csharp.c:1333 src/x-python.c:1103 src/x-tcl.c:804 #: src/x-vala.c:597 @@ -4400,7 +4343,7 @@ msgstr "%s:%d: упозорење: нађох ) где очекивах }" #: src/x-tcl.c:898 #, c-format msgid "%s:%d: error: too many open braces" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: грешка: превише отворених заграда" #: src/x-csharp.c:2009 src/x-java.c:1644 #, c-format @@ -4410,12 +4353,12 @@ msgstr "%s:%d: упозорење: нађох } где очекивах )" #: src/x-elisp.c:452 #, c-format msgid "%s:%d: error: too deeply nested escape sequence" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: грешка: превише дубоко угнежден низ промене реда" #: src/x-elisp.c:649 src/x-librep.c:606 src/x-lisp.c:949 src/x-scheme.c:690 #, c-format msgid "%s:%d: error: too deeply nested objects" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: грешка: превише дубоко угнеждени објекти" #: src/xg-arglist-parser.c:388 #, c-format @@ -4453,31 +4396,29 @@ msgid "Non-ASCII string at %s%s." msgstr "Не-АСКРИ ниска на %s%s." #: src/xg-encoding.c:92 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Non-ASCII string at %s%s." +#, c-format msgid "Non-ASCII XML tag at %s%s." -msgstr "Не-АСКРИ ниска на %s%s." +msgstr "Не-АСКРИ XML ознака на „%s%s“." #: src/xg-encoding.c:118 #, c-format msgid "Character at %s%s is not UTF-8 encoded." -msgstr "" +msgstr "Знак на „%s%s“ није УТФ-8 кодиран." #: src/xg-encoding.c:123 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s." +#, c-format msgid "Comment at or before %s%s is not UTF-8 encoded." -msgstr "Не-АСКРИ напомена на или пре %s%s." +msgstr "Напомена на или пре „%s%s“ није УТФ-8 кодирана." #: src/xg-encoding.c:128 #, c-format msgid "String at %s%s is not UTF-8 encoded." -msgstr "" +msgstr "Ниска на „%s%s“ није УТФ-8 кодирана." #: src/xg-encoding.c:134 #, c-format msgid "XML tag at %s%s is not UTF-8 encoded." -msgstr "" +msgstr "XML ознака на „%s%s“ није УТФ-8 кодирана." #: src/xgettext.c:590 #, c-format @@ -4509,7 +4450,7 @@ msgstr "„xgettext“ не може да ради без кључних реч #: src/xgettext.c:749 #, c-format msgid "The option '%s' is deprecated." -msgstr "" +msgstr "Опција „%s“ је застарела." #: src/xgettext.c:873 #, c-format @@ -4798,10 +4739,9 @@ msgid " --itstool write out itstool comments\n" msgstr " --itstool записује напомене итс-алата\n" #: src/xgettext.c:1224 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n" +#, c-format msgid " -s, --sort-output generate sorted output (deprecated)\n" -msgstr " -s, --sort-output ствара уређени излаз\n" +msgstr " -s, --sort-output ствара уређени излаз (застарело)\n" #: src/xgettext.c:1230 #, c-format @@ -5033,71 +4973,67 @@ msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup" msgstr "%s:%d: упозорење: неокончана ниска" #: src/x-javascript.c:1370 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string" +#, c-format msgid "%s:%d: warning: ignoring CDATA section" -msgstr "%s:%d: упозорење: неокончана ниска" +msgstr "%s:%d: упозорење: занемарујем „CDATA“ одељак" #: src/x-javascript.c:1729 src/x-lua.c:1130 src/x-php.c:1527 #: src/x-python.c:1642 src/x-tcl.c:772 #, c-format msgid "%s:%d: error: too many open brackets" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: грешка: превише отворених заграда" #: src/x-javascript.c:1814 #, c-format msgid "%s:%d: error: too many open XML elements" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: грешка: превише отворених XML елемената" -#: src/x-perl.c:341 +#: src/x-perl.c:342 #, c-format msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF" msgstr "" "%s:%d: не могу да нађем окончање ниске „%s“ било где пре краја датотеке" -#: src/x-perl.c:1081 +#: src/x-perl.c:1084 #, c-format msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}" msgstr "%s:%d: недостаје десна заграда у „\\x{ХЕКСАДЕКАДНИ-БРОЈ}“" -#: src/x-perl.c:1202 +#: src/x-perl.c:1205 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: неисправно уметање („\\l“) 8-битног знака „%c“" -#: src/x-perl.c:1222 +#: src/x-perl.c:1225 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: неисправно уметање („\\u“) 8-битног знака „%c“" -#: src/x-perl.c:1256 +#: src/x-perl.c:1259 #, c-format msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\"" msgstr "%s:%d: неисправно уметање променљиве на „%c“" -#: src/x-perl.c:1269 +#: src/x-perl.c:1272 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: неисправно уметање („\\L“) 8-битног знака „%c“" -#: src/x-perl.c:1286 +#: src/x-perl.c:1289 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: неисправно уметање („\\U“) 8-битног знака „%c“" -#: src/x-perl.c:1728 src/x-perl.c:2780 src/x-perl.c:3122 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression" +#: src/x-perl.c:1746 src/x-perl.c:2801 src/x-perl.c:3153 +#, c-format msgid "%s:%d: error: too deeply nested expressions" -msgstr "%s:%d: упозорење: неокончани регуларни израз" +msgstr "%s:%d: грешка: превише дубоко угнеждени изрази" #: src/x-po.c:228 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" +#, c-format msgid "" "%s: input file doesn't contain a header entry with a charset specification" -msgstr "улазна датотека не садржи поље заглавља са ознаком скупа знакова" +msgstr "%s: улазна датотека не садржи унос заглавља са ознаком скупа знакова" #: src/x-python.c:281 msgid "" @@ -5203,14 +5139,14 @@ msgstr "" #: src/x-sh.c:1512 #, c-format msgid "%s:%d: error: too deeply nested command list" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: грешка: превише дубоко угнежден списак наредби" #: src/x-vala.c:647 #, c-format msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early" msgstr "%s:%d: упозорење: литерал регуларног израза је окончан прерано" -#: libgettextpo/gettext-po.c:86 +#: libgettextpo/gettext-po.c:98 msgid "" msgstr "<неименован>" diff --git a/gettext-tools/po/sv.po b/gettext-tools/po/sv.po index 9640b9f1e..7bd3dc63d 100644 --- a/gettext-tools/po/sv.po +++ b/gettext-tools/po/sv.po @@ -1,17 +1,17 @@ # Swedish messages for gettext-tools -# Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2002, 2003, 2007, 2010, 2013, 2014, 2016, 2019, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2002, 2003, 2007, 2010, 2013, 2014, 2016, 2019, 2020, 2021, 2023 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gettext package. # # Jan Djärv , 1998, 2001, 2002, 2003, 2006, 2007, 2010, 2013, 2014 -# Göran Uddeborg , 2016, 2019, 2020, 2021. +# Göran Uddeborg , 2016, 2019, 2020, 2021, 2023. # -# $Revision: 1.14 $ +# $Revision: 1.16 $ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gettext-tools 0.21\n" +"Project-Id-Version: gettext-tools 0.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-15 23:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-01 11:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-21 22:07+0200\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -120,83 +120,79 @@ msgstr "%s-barnprocess misslyckades" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:57 msgid "Address family for hostname not supported" -msgstr "" +msgstr "Adressfamiljen för värdnamnet stödjs inte" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:58 msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "" +msgstr "Tillfälligt fel vid namnuppslagning" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:59 msgid "Bad value for ai_flags" -msgstr "" +msgstr "Felaktigt värde pÃ¥ ai_flags" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:60 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "" +msgstr "Misslyckande som ej gÃ¥r att Ã¥terhämta i namnuppslagningen" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:61 msgid "ai_family not supported" -msgstr "" +msgstr "ai_family stödjs inte" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:62 msgid "Memory allocation failure" -msgstr "" +msgstr "Minnesallokeringsfel" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:63 msgid "No address associated with hostname" -msgstr "" +msgstr "Ingen adress associerad med värdnamnet" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:64 msgid "Name or service not known" -msgstr "" +msgstr "Namnet eller tjänsten är inte känd" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:65 msgid "Servname not supported for ai_socktype" -msgstr "" +msgstr "Servname stödjs inte för ai_socktype" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:66 msgid "ai_socktype not supported" -msgstr "" +msgstr "ai_socktype stödjs inte" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:67 -#, fuzzy -#| msgid "write error" msgid "System error" -msgstr "skrivfel" +msgstr "Systemfel" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:68 msgid "Argument buffer too small" -msgstr "" +msgstr "Argumentbufferten är för liten" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:70 msgid "Processing request in progress" -msgstr "" +msgstr "Bearbetning av begäran pÃ¥gÃ¥r" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:71 msgid "Request canceled" -msgstr "" +msgstr "Begäran avbruten" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:72 msgid "Request not canceled" -msgstr "" +msgstr "Begäran inte avbruten" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:73 msgid "All requests done" -msgstr "" +msgstr "Alla begäranden gjorda" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:74 msgid "Interrupted by a signal" -msgstr "" +msgstr "Avbruten av en signal" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:75 msgid "Parameter string not correctly encoded" -msgstr "" +msgstr "Parametersträngen är inte rätt kodad" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:87 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown system error" msgid "Unknown error" -msgstr "Okänt systemfel" +msgstr "Okänt fel" #: gnulib-lib/getopt.c:278 #, c-format @@ -239,6 +235,8 @@ msgid "" "The java program is too old. Cannot compile Java code for this old version " "any more." msgstr "" +"Javaprogrammet är för gammalt. Kan inte kompilera Javakod för denna gamla " +"version längre." #: gnulib-lib/javacomp.c:147 #, c-format @@ -271,37 +269,32 @@ msgid "error while writing \"%s\" file" msgstr "fel vid skrivning till filen \"%s\"" #: gnulib-lib/javacomp.c:1134 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" +#, c-format msgid "Java compiler not found, try setting $JAVAC" -msgstr "Javakompilator hittades inte, försök installera gcj eller sätt $JAVAC" +msgstr "Javakompilatorn hittades inte, försök att sätta $JAVAC" #: gnulib-lib/javaexec.c:309 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" +#, c-format msgid "Java virtual machine not found, try setting $JAVA" -msgstr "" -"Virtuell Javamaskin hittades inte, försök installera gij eller sätt $JAVA" +msgstr "Virtuell Javamaskin hittades inte, försök att sätt $JAVA" #: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83 -#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1328 libgettextpo/obstack.c:337 +#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1340 libgettextpo/obstack.c:337 #: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "minnet slut" #: gnulib-lib/openat-die.c:38 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error reading current directory" +#, c-format msgid "unable to record current working directory" -msgstr "fel vid läsning av aktuell katalog" +msgstr "kan inte notera aktuell arbetskatalog" #: gnulib-lib/openat-die.c:57 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to create directory \"%s\"" +#, c-format msgid "failed to return to initial working directory" -msgstr "misslyckades med att skapa katalogen \"%s\"" +msgstr "misslyckades med att Ã¥tergÃ¥ till den ursprungliga arbetskatalogen" #: gnulib-lib/os2-spawn.c:45 #, c-format @@ -601,140 +594,103 @@ msgstr "" "Orsak: %s" #: src/format-c++-brace.c:270 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative." +#, c-format msgid "In the directive number %u, the arg-id is too large." -msgstr "I direktiv nummer %u är argument %d negativt." +msgstr "I direktiv nummer %u är arg-id för stort." #: src/format-c++-brace.c:383 src/format-c++-brace.c:477 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "In the directive number %u, a width is given twice." +#, c-format msgid "In the directive number %u, the width's arg-id is too large." -msgstr "I direktiv nummer %u ges en bredd tvÃ¥ gÃ¥nger." +msgstr "I direktiv nummer %u är breddens arg-id för stort." #: src/format-c++-brace.c:438 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a " -#| "positive integer." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the width's arg-id is not terminated through '}'." -msgstr "" -"I direktiv nummer %u är inte breddens argument nummer 0 ett positivt heltal." +msgstr "I direktiv nummer %u är inte breddens arg-id avslutad med ”}”." #: src/format-c++-brace.c:532 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "In the directive number %u, the precision is missing." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the precision's arg-id is not terminated through " "'}'." -msgstr "I direktiv nummer %u saknas precisionen." +msgstr "I direktiv nummer %u är inte precisionens arg-id avslutad med ”}”." #: src/format-c++-brace.c:593 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion " -#| "specifier." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the character '%c' is not a standard type " "specifier." -msgstr "I direktiv nummer %u är inte tecknet \"%c\" en giltig konvertering." +msgstr "I direktiv nummer %u är inte tecknet ”%c” en standardtypspecificerare." #: src/format-c++-brace.c:594 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "The character that terminates the directive number %u is not a valid " -#| "conversion specifier." +#, c-format msgid "" "The character that terminates the directive number %u is not a standard type " "specifier." msgstr "" -"Tecknet som avslutar direktiv nummer %u är inte en giltig konvertering." +"Tecknet som avslutar direktiv nummer %u är inte en en " +"standardtypspecificerare." #: src/format-c++-brace.c:602 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " -#| "conversion specifier '%c'." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the sign specification is incompatible with the " "type specifier '%c'." msgstr "" -"I direktiv nummer %u är storleksbestämningen inkompatibel med konverteringen " -"\"%c\"." +"I direktiv nummer %u är teckenspecifikationen inkompatibel med " +"typspecificeraren ”%c”." #: src/format-c++-brace.c:610 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " -#| "conversion specifier '%c'." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the '#' option is incompatible with the type " "specifier '%c'." msgstr "" -"I direktiv nummer %u är storleksbestämningen inkompatibel med konverteringen " -"\"%c\"." +"I direktiv nummer %u är flaggan ”#” inkompatibel med typespecificeraren ”%c”." #: src/format-c++-brace.c:618 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " -#| "conversion specifier '%c'." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the '0' option is incompatible with the type " "specifier '%c'." msgstr "" -"I direktiv nummer %u är storleksbestämningen inkompatibel med konverteringen " -"\"%c\"." +"I direktiv nummer %u är flaggan ”0” inkompatibel med typspecificeraren ”%c”." #: src/format-c++-brace.c:626 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " -#| "conversion specifier '%c'." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the precision specification is incompatible with " "the type specifier '%c'." msgstr "" -"I direktiv nummer %u är storleksbestämningen inkompatibel med konverteringen " -"\"%c\"." +"I direktiv nummer %u är precisionsspecifikationen inkompatibel med " +"typspecificeraren ”%c”." #: src/format-c++-brace.c:634 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " -#| "conversion specifier '%c'." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the 'L' option is incompatible with the type " "specifier '%c'." msgstr "" -"I direktiv nummer %u är storleksbestämningen inkompatibel med konverteringen " -"\"%c\"." +"I direktiv nummer %u är flaggan ”L” inkompatibel med typspecificeraren ”%c”." #: src/format-c++-brace.c:735 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time " -#| "style." +#, c-format msgid "" "The directive number %u, with all of its options, is not applicable to any " "type." msgstr "" -"I direktiv nummer %u är delsträngen \"%s\" inte en giltig datum/tid-stil." +"Direktiv nummer %u, med alla dess flaggor, är inte tillämpligt pÃ¥ nÃ¥gon typ.c" #: src/format-c++-brace.c:747 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The string ends in the middle of a directive." +#, c-format msgid "The string ends in the middle of the directive number %u." -msgstr "Strängen avslutas mitt i ett direktiv." +msgstr "Strängen avslutas mitt i direktiv nummer %u." #: src/format-c++-brace.c:755 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'." +#, c-format msgid "The directive number %u is not terminated through '}'." -msgstr "" -"Direktiv nummer %u avslutas med ett ogiltigt tecken istället för \"}\"." +msgstr "Direktiv nummer %u avslutas inte med ”}”." #: src/format-c++-brace.c:777 src/format-csharp.c:158 src/format-java.c:347 msgid "" @@ -754,18 +710,17 @@ msgid "" "The format specification for argument %u in '%s' is applicable to the types " "%s, but the format specification for argument %u in '%s' is not." msgstr "" +"Formatspecifikationen för argument %u i ”%s” är tillämplig pÃ¥ typerna %s, " +"men det är inte formatspecifikationen för argument %u i ”%s”." #: src/format-c++-brace.c:1003 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "a format specification for arguments %u and %u doesn't exist in '%s', " -#| "only one argument may be ignored" +#, c-format msgid "" "The format specification for argument %u in '%s' uses a different " "presentation than the format specification for argument %u in '%s'." msgstr "" -"formateringsdirektiv för argument %u och %u finns inte i ”%s”, endast ett " -"argument kan ignoreras" +"Formatspecifikationen för argument %u i ”%s” använderen annan presentation " +"än formatspecifikationen för argument %u i ”%s”." #: src/format-c.c:36 #, c-format @@ -783,10 +738,9 @@ msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'." msgstr "I direktiv nummer %u följs symbolen efter \"<\" inte av \">\"." #: src/format-c.c:42 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid." +#, c-format msgid "In the directive number %u, the argument size specifier is invalid." -msgstr "I direktiv nummer %u: precisionsspecifikationen är ogiltig." +msgstr "I direktiv nummer %u är argumentstorlesspecificeraren felaktig." #: src/format-c.c:45 src/format-gfc-internal.c:289 #, c-format @@ -1184,11 +1138,9 @@ msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument." msgstr "I direktiv nummer %u kan inte \"%c\" inleda ett getitem-argument." #: src/format-python-brace.c:204 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, there is an unterminated format directive." +#, c-format msgid "In the directive number %u, there is an unterminated getitem argument." -msgstr "I direktiv nummer %u finns ett oavslutat formatdirektiv." +msgstr "I direktiv nummer %u finns ett oavslutat getitem-argument." #: src/format-python-brace.c:221 #, c-format @@ -1450,16 +1402,14 @@ msgid "cannot evaluate XPath location path: %s" msgstr "kan inte evaluera XPath-platssökväg: %s" #: src/locating-rule.c:94 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot extract rules for %s" +#, c-format msgid "cannot find attribute %s on %s" -msgstr "kan inte extrahera regler för %s" +msgstr "kan inte hitta attribut %s pÃ¥ %s" #: src/locating-rule.c:113 src/locating-rule.c:328 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot locate ITS rules for %s" +#, c-format msgid "cannot locate root element" -msgstr "kan inte hitta ITS-regler för %s" +msgstr "kan inte hitta rotelementet" #: src/locating-rule.c:250 #, c-format @@ -2736,11 +2686,12 @@ msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" msgstr " -f, --use-fuzzy använd luddiga poster i resultatet\n" #: src/msgfmt.c:1055 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n" +#, c-format msgid "" " --no-convert don't convert the messages to UTF-8 encoding\n" -msgstr " --no-obsolete ta bort förÃ¥ldrade #~ meddelanden\n" +msgstr "" +" --no-convert konvertera inte meddelandena till UTF-8-" +"kodning\n" #: src/msgfmt.c:1057 #, c-format @@ -2748,6 +2699,8 @@ msgid "" " --no-redundancy don't pre-expand ISO C 99 \n" " format string directive macros\n" msgstr "" +" --no-redundancy förexpandera inte ISO C 99 \n" +" makron för formatsträngsdirektiv\n" #: src/msgfmt.c:1060 #, c-format @@ -2840,7 +2793,7 @@ msgstr "%s finns men kan inte läsas" #: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139 #: src/x-c.c:608 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:147 src/x-java.c:201 #: src/x-javascript.c:179 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-lua.c:176 -#: src/x-perl.c:259 src/x-perl.c:334 src/x-perl.c:427 src/x-php.c:164 +#: src/x-perl.c:260 src/x-perl.c:335 src/x-perl.c:428 src/x-php.c:164 #: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:173 #: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:154 src/x-vala.c:179 #: src/x-ycp.c:91 @@ -3088,23 +3041,23 @@ msgstr "" msgid "English translations for %s package" msgstr "Svenska översättningar för paket %s" -#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:262 +#: src/msgl-cat.c:181 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:265 #, c-format msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name" msgstr "nuvarande teckenuppsättning \"%s\" är inte ett portabelt kodningsnamn" -#: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:273 +#: src/msgl-cat.c:191 src/msgl-iconv.c:276 #, c-format msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file" msgstr "tvÃ¥ olika teckenuppsättningar \"%s\" och \"%s\" i infilen" -#: src/msgl-cat.c:204 +#: src/msgl-cat.c:206 #, c-format msgid "" "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "infilen \"%s\" saknar en huvudrad som anger teckenuppsättning" -#: src/msgl-cat.c:208 +#: src/msgl-cat.c:210 #, c-format msgid "" "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a " @@ -3112,24 +3065,25 @@ msgid "" msgstr "" "domän \"%s\" i infil \"%s\" saknar en huvudrad som anger teckenuppsättning" -#: src/msgl-cat.c:306 src/xg-message.c:342 +#: src/msgl-cat.c:308 src/xg-message.c:342 #, c-format msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural." msgstr "msgid ”%s” används utan plural och med plural." -#: src/msgl-cat.c:414 src/msgl-iconv.c:381 +#: src/msgl-cat.c:416 src/msgl-iconv.c:384 #, c-format msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name." msgstr "mÃ¥lteckenuppsättning \"%s\" är inte ett portabelt kodningsnamn" -#: src/msgl-cat.c:422 src/msgl-iconv.c:390 +#: src/msgl-cat.c:424 src/msgl-iconv.c:393 #, c-format msgid "" "Cannot write the control characters that protect file names with spaces in " "the %s encoding" msgstr "" +"Kan inte skriva styrtecken som skyddar filnamn med blanktecken i kodningen %s" -#: src/msgl-cat.c:474 src/msgl-cat.c:480 src/msgl-cat.c:497 +#: src/msgl-cat.c:476 src/msgl-cat.c:482 src/msgl-cat.c:499 #: src/msgl-charset.c:91 src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:126 #: src/po-xerror.c:151 src/xgettext.c:589 src/xgettext.c:2073 #: src/xg-message.c:340 @@ -3137,7 +3091,7 @@ msgstr "" msgid "warning: " msgstr "varning: " -#: src/msgl-cat.c:475 +#: src/msgl-cat.c:477 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" @@ -3146,7 +3100,7 @@ msgstr "" "Infiler har meddelanden med flera kodningar, däribland UTF-8.\n" "Konverterar resultatet till UTF-8.\n" -#: src/msgl-cat.c:481 +#: src/msgl-cat.c:483 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among " @@ -3158,19 +3112,16 @@ msgstr "" "Konverterar resultatet till UTF-8.\n" "Använd flaggan --to-code för att välja en annan kodning.\n" -#: src/msgl-cat.c:498 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" -#| "Converting the output to UTF-8.\n" +#: src/msgl-cat.c:500 +#, c-format msgid "" "Input files contain messages referenced in file names with spaces.\n" "Converting the output to %s.\n" msgstr "" -"Infiler har meddelanden med flera kodningar, däribland UTF-8.\n" -"Konverterar resultatet till UTF-8.\n" +"Infiler innehÃ¥ller meddelanden refererade i filnamn med mellanslag.\n" +"Konverterar utdata till %s.\n" -#: src/msgl-cat.c:536 +#: src/msgl-cat.c:538 #, c-format msgid "" "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n" @@ -3395,11 +3346,11 @@ msgstr "" "%s: fel uppstod vid konvertering frÃ¥n teckenuppsättning \"%s\" till " "teckenuppsättning \"%s\"" -#: src/msgl-iconv.c:303 +#: src/msgl-iconv.c:306 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "infilen saknar en huvudrad som anger teckenuppsättning" -#: src/msgl-iconv.c:317 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294 +#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294 #: src/xgettext.c:820 src/x-python.c:629 #, c-format msgid "" @@ -3409,7 +3360,7 @@ msgstr "" "Kan inte konvertera frÃ¥n ”%s” till ”%s”. %s beror pÃ¥ iconv(), och iconv() " "stödjer inte denna konvertering." -#: src/msgl-iconv.c:345 +#: src/msgl-iconv.c:348 #, c-format msgid "" "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different " @@ -3418,7 +3369,7 @@ msgstr "" "Konvertering frÃ¥n \"%s\" till \"%s\" ger duplikat: nÃ¥gra msgid som skiljer " "sig blir lika." -#: src/msgl-iconv.c:349 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826 +#: src/msgl-iconv.c:352 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826 #: src/x-python.c:635 #, c-format msgid "" @@ -3724,8 +3675,8 @@ msgid "" msgstr "" " -u, --unique skriv bara unika meddelanden, duplikat kastas\n" -#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:104 -#: libgettextpo/gettext-po.c:152 libgettextpo/gettext-po.c:200 +#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:116 +#: libgettextpo/gettext-po.c:164 libgettextpo/gettext-po.c:212 msgid "" msgstr "" @@ -4285,12 +4236,12 @@ msgstr "%s:%d: varning: oavslutat reguljärt uttryck" #: src/x-python.c:1602 src/x-vala.c:1322 src/x-ycp.c:698 src/x-ycp.c:773 #, c-format msgid "%s:%d: error: too many open parentheses" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: fel: för mÃ¥nga startparenteser" #: src/x-c.c:1117 src/x-vala.c:509 #, c-format msgid "%s:%d: warning: hexadecimal escape sequence out of range" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: varning: hexadecimal styrsekvens utanför intervallet" #: src/x-c.c:1206 src/x-csharp.c:1333 src/x-python.c:1103 src/x-tcl.c:804 #: src/x-vala.c:597 @@ -4396,7 +4347,7 @@ msgstr "%s:%d: varning: \")\" hittades där \"}\" förväntades" #: src/x-tcl.c:898 #, c-format msgid "%s:%d: error: too many open braces" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: fel: för mÃ¥nga startklamrar" #: src/x-csharp.c:2009 src/x-java.c:1644 #, c-format @@ -4406,12 +4357,12 @@ msgstr "%s:%d: varning: \"}\" hittades där \")\" förväntades" #: src/x-elisp.c:452 #, c-format msgid "%s:%d: error: too deeply nested escape sequence" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: fel: för djupt nästad styrsekvens" #: src/x-elisp.c:649 src/x-librep.c:606 src/x-lisp.c:949 src/x-scheme.c:690 #, c-format msgid "%s:%d: error: too deeply nested objects" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: fel: för djupt nästade objekt" #: src/xg-arglist-parser.c:388 #, c-format @@ -4449,31 +4400,29 @@ msgid "Non-ASCII string at %s%s." msgstr "Icke-ASCII-sträng vid %s%s." #: src/xg-encoding.c:92 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Non-ASCII string at %s%s." +#, c-format msgid "Non-ASCII XML tag at %s%s." -msgstr "Icke-ASCII-sträng vid %s%s." +msgstr "Icke-ASCII-XML-tagg vid %s%s." #: src/xg-encoding.c:118 #, c-format msgid "Character at %s%s is not UTF-8 encoded." -msgstr "" +msgstr "Tecknet vid %s%s är inte UTF-8-kodat." #: src/xg-encoding.c:123 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s." +#, c-format msgid "Comment at or before %s%s is not UTF-8 encoded." -msgstr "Icke-ASCII-kommentar vid eller före %s%s." +msgstr "Kommentar vid eller före %s%s är inte UTF-8-kodad." #: src/xg-encoding.c:128 #, c-format msgid "String at %s%s is not UTF-8 encoded." -msgstr "" +msgstr "Strängen vid %s%s är inte UTF-8-kodad." #: src/xg-encoding.c:134 #, c-format msgid "XML tag at %s%s is not UTF-8 encoded." -msgstr "" +msgstr "XML-taggen vid %s%s är inte UTF-8-kodad." #: src/xgettext.c:590 #, c-format @@ -4504,7 +4453,7 @@ msgstr "xgettext mÃ¥ste ha nyckelord att söka efter för att fungera" #: src/xgettext.c:749 #, c-format msgid "The option '%s' is deprecated." -msgstr "" +msgstr "Alternativet ”%s” är förÃ¥ldrat." #: src/xgettext.c:873 #, c-format @@ -4782,10 +4731,9 @@ msgid " --itstool write out itstool comments\n" msgstr " --itstool skriv ut itstool-kommentarer\n" #: src/xgettext.c:1224 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n" +#, c-format msgid " -s, --sort-output generate sorted output (deprecated)\n" -msgstr " -s, --sort-output sortera resultatet\n" +msgstr " -s, --sort-output generera sorterad utdata (förÃ¥ldrad)\n" #: src/xgettext.c:1230 #, c-format @@ -5011,70 +4959,66 @@ msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup" msgstr "%s:%d: varning: oavslutad XML-tagg." #: src/x-javascript.c:1370 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string" +#, c-format msgid "%s:%d: warning: ignoring CDATA section" -msgstr "%s:%d: varning: oavslutad sträng" +msgstr "%s:%d: varning: ignorerar CDATA-sektionen" #: src/x-javascript.c:1729 src/x-lua.c:1130 src/x-php.c:1527 #: src/x-python.c:1642 src/x-tcl.c:772 #, c-format msgid "%s:%d: error: too many open brackets" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: fel: för mÃ¥nga starthakparenteser" #: src/x-javascript.c:1814 #, c-format msgid "%s:%d: error: too many open XML elements" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: fel: för mÃ¥nga start-XML-element" -#: src/x-perl.c:341 +#: src/x-perl.c:342 #, c-format msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF" msgstr "%s:%d: hittar inte strängslutet \"%s\" nÃ¥gonstans före filslut" -#: src/x-perl.c:1081 +#: src/x-perl.c:1084 #, c-format msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}" msgstr "%s:%d: höger krullparentes fattas i \\x{HEXNUMMER}" -#: src/x-perl.c:1202 +#: src/x-perl.c:1205 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: ogiltig sekvens (”\\l”) för 8-bitarstecknet ”%c”" -#: src/x-perl.c:1222 +#: src/x-perl.c:1225 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: ogiltig sekvens (”\\u”) för 8-bitarstecknet ”%c”" -#: src/x-perl.c:1256 +#: src/x-perl.c:1259 #, c-format msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\"" msgstr "%s:%d: ogiltig variabelinterpolation vid \"%c\"" -#: src/x-perl.c:1269 +#: src/x-perl.c:1272 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: ogiltig sekvens (”\\L”) för 8-bitarstecknet ”%c”" -#: src/x-perl.c:1286 +#: src/x-perl.c:1289 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: ogiltig sekvens (”\\U”) för 8-bitarstecknet ”%c”" -#: src/x-perl.c:1728 src/x-perl.c:2780 src/x-perl.c:3122 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression" +#: src/x-perl.c:1746 src/x-perl.c:2801 src/x-perl.c:3153 +#, c-format msgid "%s:%d: error: too deeply nested expressions" -msgstr "%s:%d: varning: oavslutat reguljärt uttryck" +msgstr "%s:%d: fel: för djupt nästade uttryck" #: src/x-po.c:228 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" +#, c-format msgid "" "%s: input file doesn't contain a header entry with a charset specification" -msgstr "infilen saknar en huvudrad som anger teckenuppsättning" +msgstr "%s: infilen saknar en huvudrad som anger teckenuppsättning" #: src/x-python.c:281 msgid "" @@ -5180,14 +5124,14 @@ msgstr "" #: src/x-sh.c:1512 #, c-format msgid "%s:%d: error: too deeply nested command list" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: fel: för djupt nästad kommandolista" #: src/x-vala.c:647 #, c-format msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early" msgstr "%s:%d: varning: reguljärt uttryck avslutas för tidigt" -#: libgettextpo/gettext-po.c:86 +#: libgettextpo/gettext-po.c:98 msgid "" msgstr "" diff --git a/gettext-tools/po/tr.po b/gettext-tools/po/tr.po index cd717565a..6610d44d5 100644 --- a/gettext-tools/po/tr.po +++ b/gettext-tools/po/tr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gettext-tools 0.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-15 23:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-09 09:21+0300\n" "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "" #: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83 -#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1328 libgettextpo/obstack.c:337 +#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1340 libgettextpo/obstack.c:337 #: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34 #, c-format msgid "memory exhausted" @@ -2963,7 +2963,7 @@ msgstr "" #: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139 #: src/x-c.c:608 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:147 src/x-java.c:201 #: src/x-javascript.c:179 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-lua.c:176 -#: src/x-perl.c:259 src/x-perl.c:334 src/x-perl.c:427 src/x-php.c:164 +#: src/x-perl.c:260 src/x-perl.c:335 src/x-perl.c:428 src/x-php.c:164 #: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:173 #: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:154 src/x-vala.c:179 #: src/x-ycp.c:91 @@ -3218,17 +3218,17 @@ msgstr "" msgid "English translations for %s package" msgstr "%s paketi için Türkçe çeviriler" -#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:262 +#: src/msgl-cat.c:181 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:265 #, c-format msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name" msgstr "mevcut karakter kümesi \"%s\" kabul görmüş bir kodlama ismi değil" -#: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:273 +#: src/msgl-cat.c:191 src/msgl-iconv.c:276 #, c-format msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file" msgstr "girdi dosyasında iki farklı karakter kümesi: \"%s\" ve \"%s\"" -#: src/msgl-cat.c:204 +#: src/msgl-cat.c:206 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset " @@ -3237,7 +3237,7 @@ msgid "" "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "girdi dosyası `%s' başlığında bir karakter kümesi belirtilmemiş." -#: src/msgl-cat.c:208 +#: src/msgl-cat.c:210 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a " @@ -3249,24 +3249,24 @@ msgstr "" "\"%s\" paketi girdi dosyası `%s' başlığındaki charset alanında bir karakter\n" "kümesi belirtilmemiş" -#: src/msgl-cat.c:306 src/xg-message.c:342 +#: src/msgl-cat.c:308 src/xg-message.c:342 #, c-format msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural." msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:414 src/msgl-iconv.c:381 +#: src/msgl-cat.c:416 src/msgl-iconv.c:384 #, c-format msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name." msgstr "hedef karakter kümesi \"%s\" kabul görmüş bir kodlama ismi değil." -#: src/msgl-cat.c:422 src/msgl-iconv.c:390 +#: src/msgl-cat.c:424 src/msgl-iconv.c:393 #, c-format msgid "" "Cannot write the control characters that protect file names with spaces in " "the %s encoding" msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:474 src/msgl-cat.c:480 src/msgl-cat.c:497 +#: src/msgl-cat.c:476 src/msgl-cat.c:482 src/msgl-cat.c:499 #: src/msgl-charset.c:91 src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:126 #: src/po-xerror.c:151 src/xgettext.c:589 src/xgettext.c:2073 #: src/xg-message.c:340 @@ -3274,7 +3274,7 @@ msgstr "" msgid "warning: " msgstr "uyarı: " -#: src/msgl-cat.c:475 +#: src/msgl-cat.c:477 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" @@ -3283,7 +3283,7 @@ msgstr "" "Girdi dosyası UTF-8 ile karışık farklı kodlamalar içeriyor.\n" "Çıktı UTF-8'e dönüştürülüyor.\n" -#: src/msgl-cat.c:481 +#: src/msgl-cat.c:483 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among " @@ -3295,7 +3295,7 @@ msgstr "" "Çıktı UTF-8'e çevriliyor.\n" "--to-code seçeneğini kullanarak başka bir kodlama da seçebilirsiniz.\n" -#: src/msgl-cat.c:498 +#: src/msgl-cat.c:500 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" @@ -3307,7 +3307,7 @@ msgstr "" "Girdi dosyası UTF-8 ile karışık farklı kodlamalar içeriyor.\n" "Çıktı UTF-8'e dönüştürülüyor.\n" -#: src/msgl-cat.c:536 +#: src/msgl-cat.c:538 #, c-format msgid "" "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n" @@ -3544,11 +3544,11 @@ msgstr "%s: girdi \"%s\" kodlama için geçersiz" msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding" msgstr "%s: \"%s\" kodlamasından \"%s\" kodlamasına dönüşümde hata" -#: src/msgl-iconv.c:303 +#: src/msgl-iconv.c:306 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "girdi dosyasının başlığında bir karakter kümesi belirtilmemiş" -#: src/msgl-iconv.c:317 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294 +#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294 #: src/xgettext.c:820 src/x-python.c:629 #, c-format msgid "" @@ -3558,7 +3558,7 @@ msgstr "" "\"%s\" \"%s\" e dönüştürülemiyor. %s iconv()ye bağlı,\n" "ve iconv() bu dönüşümü desteklemiyor." -#: src/msgl-iconv.c:345 +#: src/msgl-iconv.c:348 #, c-format msgid "" "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different " @@ -3567,7 +3567,7 @@ msgstr "" " \"%s\" den \"%s\" e dönüşüm tekrarlar oluşturuyor: bazı msgid'ler aynı " "oluyor." -#: src/msgl-iconv.c:349 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826 +#: src/msgl-iconv.c:352 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826 #: src/x-python.c:635 #, c-format msgid "" @@ -3873,8 +3873,8 @@ msgstr "" " -u, --unique sadece tek iletiler gösterilir,\n" " tekrarlananlar iptal edilir\n" -#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:104 -#: libgettextpo/gettext-po.c:152 libgettextpo/gettext-po.c:200 +#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:116 +#: libgettextpo/gettext-po.c:164 libgettextpo/gettext-po.c:212 msgid "" msgstr "" @@ -5251,43 +5251,43 @@ msgstr "" msgid "%s:%d: error: too many open XML elements" msgstr "" -#: src/x-perl.c:341 +#: src/x-perl.c:342 #, c-format msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF" msgstr "" "%s:%d: EOF'dan önce hiçbir yerde \"%s\" dizge sonlandırıcısı bulunamadı" -#: src/x-perl.c:1081 +#: src/x-perl.c:1084 #, c-format msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}" msgstr "%s:%d: \\x{HEXNUMBER} dizgesinde kapatan kuyruklu ayraç yok" -#: src/x-perl.c:1202 +#: src/x-perl.c:1205 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: 8 bitlik \"%c\" karakterinin (\"\\l\") aradeğerlemesi geçersiz" -#: src/x-perl.c:1222 +#: src/x-perl.c:1225 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: 8 bitlik \"%c\" karakterinin (\"\\u\") aradeğerlemesi geçersiz" -#: src/x-perl.c:1256 +#: src/x-perl.c:1259 #, c-format msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\"" msgstr "%s:%d: \"%c\" içindeki değişken aradeğerlemesi geçersiz" -#: src/x-perl.c:1269 +#: src/x-perl.c:1272 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: 8 bitlik \"%c\" karakterinin (\"\\L\") aradeğerlemesi geçersiz" -#: src/x-perl.c:1286 +#: src/x-perl.c:1289 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: 8 bitlik \"%c\" karakterinin (\"\\U\") aradeğerlemesi geçersiz" -#: src/x-perl.c:1728 src/x-perl.c:2780 src/x-perl.c:3122 +#: src/x-perl.c:1746 src/x-perl.c:2801 src/x-perl.c:3153 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression" msgid "%s:%d: error: too deeply nested expressions" @@ -5447,7 +5447,7 @@ msgstr "" msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early" msgstr "%s:%d: uyarı: sonlandırılmamış dizge sabiti" -#: libgettextpo/gettext-po.c:86 +#: libgettextpo/gettext-po.c:98 msgid "" msgstr "" diff --git a/gettext-tools/po/uk.po b/gettext-tools/po/uk.po index b41bbdfbd..ec6543dac 100644 --- a/gettext-tools/po/uk.po +++ b/gettext-tools/po/uk.po @@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the gettext package. # # Maxim V. Dziumanenko , 2004-2007. -# Yuri Chornoivan , 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020, 2021. +# Yuri Chornoivan , 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020, 2021, 2023. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gettext-tools 0.21\n" +"Project-Id-Version: gettext-tools 0.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-15 23:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-31 11:43+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-20 19:06+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #: gnulib-lib/argmatch.c:145 #, c-format @@ -120,83 +120,79 @@ msgstr "аварійне завершення створеного процес #: gnulib-lib/gai_strerror.c:57 msgid "Address family for hostname not supported" -msgstr "" +msgstr "Підтримки сімейства назв вузлів не передбачено" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:58 msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "" +msgstr "Тимчасова помилка розв'язання назв" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:59 msgid "Bad value for ai_flags" -msgstr "" +msgstr "Помилкове значення для ai_flags" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:60 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "" +msgstr "Критична помилка під час спроби визначення назв" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:61 msgid "ai_family not supported" -msgstr "" +msgstr "ai_family не підтримується" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:62 msgid "Memory allocation failure" -msgstr "" +msgstr "Помилка під час спроби отримання пам’яті" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:63 msgid "No address associated with hostname" -msgstr "" +msgstr "З цією назвою вузла не пов'язано жодної адреси" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:64 msgid "Name or service not known" -msgstr "" +msgstr "Назва або служба невідома" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:65 msgid "Servname not supported for ai_socktype" -msgstr "" +msgstr "Servname не підтримується для ai_socktype" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:66 msgid "ai_socktype not supported" -msgstr "" +msgstr "ai_socktype не підтримується" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:67 -#, fuzzy -#| msgid "write error" msgid "System error" -msgstr "помилка запису" +msgstr "Помилка системи" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:68 msgid "Argument buffer too small" -msgstr "" +msgstr "Буфер аргументів є занадто малим" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:70 msgid "Processing request in progress" -msgstr "" +msgstr "Триває обробка запиту" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:71 msgid "Request canceled" -msgstr "" +msgstr "Запит скасовано" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:72 msgid "Request not canceled" -msgstr "" +msgstr "Запит не скасовано" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:73 msgid "All requests done" -msgstr "" +msgstr "Всі запити виконано" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:74 msgid "Interrupted by a signal" -msgstr "" +msgstr "Перервано за сигналом" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:75 msgid "Parameter string not correctly encoded" -msgstr "" +msgstr "Помилкове кодування рядка параметрів" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:87 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown system error" msgid "Unknown error" -msgstr "Невідома системна помилка" +msgstr "Невідома помилка" #: gnulib-lib/getopt.c:278 #, c-format @@ -239,6 +235,8 @@ msgid "" "The java program is too old. Cannot compile Java code for this old version " "any more." msgstr "" +"Програма мовою java є надто старою. Компіляція коду Java для цієї старої " +"версії більше не є можливою." #: gnulib-lib/javacomp.c:147 #, c-format @@ -271,39 +269,32 @@ msgid "error while writing \"%s\" file" msgstr "помилка запису файлу «%s»" #: gnulib-lib/javacomp.c:1134 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" +#, c-format msgid "Java compiler not found, try setting $JAVAC" -msgstr "" -"Компілятор Java не знайдено, встановіть gcj або встановіть змінну $JAVAC" +msgstr "Компілятор Java не знайдено, встановіть змінну $JAVAC" #: gnulib-lib/javaexec.c:309 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" +#, c-format msgid "Java virtual machine not found, try setting $JAVA" -msgstr "" -"Не знайдено віртуальну машину Java, встановіть gij або встановіть змінну " -"$JAVA" +msgstr "Не знайдено віртуальну машину Java, встановіть змінну $JAVA" #: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83 -#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1328 libgettextpo/obstack.c:337 +#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1340 libgettextpo/obstack.c:337 #: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "пам'ять вичерпано" #: gnulib-lib/openat-die.c:38 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error reading current directory" +#, c-format msgid "unable to record current working directory" -msgstr "помилка при читанні поточного каталогу" +msgstr "не вдалося записати поточний робочий каталог" #: gnulib-lib/openat-die.c:57 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to create directory \"%s\"" +#, c-format msgid "failed to return to initial working directory" -msgstr "не вдається створити каталог «%s»" +msgstr "не вдалося повернутися до початкового робочого каталогу" #: gnulib-lib/os2-spawn.c:45 #, c-format @@ -604,141 +595,105 @@ msgstr "" "«%s» не є правильним рядком формату %s, на відміну від «%s». Причина: %s" #: src/format-c++-brace.c:270 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative." +#, c-format msgid "In the directive number %u, the arg-id is too large." -msgstr "У директиві з номером %u, аргумент %d - від'ємний." +msgstr "У директиві з номером %u надто велике значення arg-id." #: src/format-c++-brace.c:383 src/format-c++-brace.c:477 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "In the directive number %u, a width is given twice." +#, c-format msgid "In the directive number %u, the width's arg-id is too large." -msgstr "У директиві з номером %u ширину вказано двічі." +msgstr "У директиві з номером %u arg-id ширини є надто великим." #: src/format-c++-brace.c:438 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a " -#| "positive integer." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the width's arg-id is not terminated through '}'." -msgstr "В директиві з номером %u, аргумент ширини з номером 0 не є додатнім." +msgstr "В директиві з номером %u arg-id ширини не завершено «}»." #: src/format-c++-brace.c:532 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "In the directive number %u, the precision is missing." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the precision's arg-id is not terminated through " "'}'." -msgstr "У директиві з номером %u пропущено точність." +msgstr "В директиві з номером %u arg-id точності не завершено «}»." #: src/format-c++-brace.c:593 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion " -#| "specifier." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the character '%c' is not a standard type " "specifier." msgstr "" -"У директиві з номером %u, символ «%c» не є допустимою специфікацією " -"перетворення." +"У директиві з номером %u, символ «%c» не є стандартним специфікатором типу." #: src/format-c++-brace.c:594 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "The character that terminates the directive number %u is not a valid " -#| "conversion specifier." +#, c-format msgid "" "The character that terminates the directive number %u is not a standard type " "specifier." msgstr "" "Символ, що завершує директиву з номером %u не є допустимою специфікацією " -"перетворення." +"стандартного типу." #: src/format-c++-brace.c:602 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " -#| "conversion specifier '%c'." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the sign specification is incompatible with the " "type specifier '%c'." msgstr "" -"У директиві з номером %u, специфікація розміру несумісна з специфікацією " -"перетворення «%c»." +"У директиві з номером %u специфікація знаку несумісна зі специфікацією типу " +"«%c»." #: src/format-c++-brace.c:610 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " -#| "conversion specifier '%c'." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the '#' option is incompatible with the type " "specifier '%c'." msgstr "" -"У директиві з номером %u, специфікація розміру несумісна з специфікацією " -"перетворення «%c»." +"У директиві з номером %u параметр «#» несумісний зі специфікацією типу «%c»." #: src/format-c++-brace.c:618 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " -#| "conversion specifier '%c'." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the '0' option is incompatible with the type " "specifier '%c'." msgstr "" -"У директиві з номером %u, специфікація розміру несумісна з специфікацією " -"перетворення «%c»." +"У директиві з номером %u, параметр «0» несумісний зі специфікацією типу «%c»." #: src/format-c++-brace.c:626 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " -#| "conversion specifier '%c'." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the precision specification is incompatible with " "the type specifier '%c'." msgstr "" -"У директиві з номером %u, специфікація розміру несумісна з специфікацією " -"перетворення «%c»." +"У директиві з номером %u специфікація точності несумісна зі специфікацією " +"типу «%c»." #: src/format-c++-brace.c:634 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " -#| "conversion specifier '%c'." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the 'L' option is incompatible with the type " "specifier '%c'." msgstr "" -"У директиві з номером %u, специфікація розміру несумісна з специфікацією " -"перетворення «%c»." +"У директиві з номером %u параметр «L» несумісний зі специфікацією типу «%c»." #: src/format-c++-brace.c:735 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time " -#| "style." +#, c-format msgid "" "The directive number %u, with all of its options, is not applicable to any " "type." msgstr "" -"У директиві з номером %u, рядок «%s» у неприпустимому стилі дати/часу." +"Директива з номером %u, з усіма її параметрами, є незастосовною до будь-" +"якого типу." #: src/format-c++-brace.c:747 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The string ends in the middle of a directive." +#, c-format msgid "The string ends in the middle of the directive number %u." -msgstr "Рядок закінчується посеред директиви." +msgstr "Рядок закінчується посеред директиви із номером %u." #: src/format-c++-brace.c:755 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'." +#, c-format msgid "The directive number %u is not terminated through '}'." -msgstr "Директива з номером %u закінчується неправильним символом замість «}»." +msgstr "Директиву із номером %u не завершено «}»." #: src/format-c++-brace.c:777 src/format-csharp.c:158 src/format-java.c:347 msgid "" @@ -759,18 +714,17 @@ msgid "" "The format specification for argument %u in '%s' is applicable to the types " "%s, but the format specification for argument %u in '%s' is not." msgstr "" +"Специфікація формату для аргументу %u у «%s» є застосовною до типів %s, але " +"специфікація формату для аргументу %u у «%s» не є такою." #: src/format-c++-brace.c:1003 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "a format specification for arguments %u and %u doesn't exist in '%s', " -#| "only one argument may be ignored" +#, c-format msgid "" "The format specification for argument %u in '%s' uses a different " "presentation than the format specification for argument %u in '%s'." msgstr "" -"специфікації форматів для аргументів із номерами %u та %u немає у «%s», а " -"ігнорувати можна лише один аргумент" +"У специфікації формату для аргументу %u у «%s» використано інше " +"представлення, ніж для специфікації формату для аргументу %u у «%s»." #: src/format-c.c:36 #, c-format @@ -789,10 +743,9 @@ msgstr "" "У директиві з номером %u, лексема після '<' не завершується дужкою '>'." #: src/format-c.c:42 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid." +#, c-format msgid "In the directive number %u, the argument size specifier is invalid." -msgstr "У директиві з номером %u, некоректний визначник точності." +msgstr "У директиві з номером %u специфікація розміру аргументу є некоректною." #: src/format-c.c:45 src/format-gfc-internal.c:289 #, c-format @@ -1196,12 +1149,9 @@ msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument." msgstr "У директиві з номером %u «%c» не може розпочинати аргумент getitem." #: src/format-python-brace.c:204 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, there is an unterminated format directive." +#, c-format msgid "In the directive number %u, there is an unterminated getitem argument." -msgstr "" -"У директиві з номером %u вказано незавершену інструкцію щодо форматування." +msgstr "У директиві з номером %u вказано незавершений аргумент getitem." #: src/format-python-brace.c:221 #, c-format @@ -1465,16 +1415,14 @@ msgid "cannot evaluate XPath location path: %s" msgstr "не вдалося визначити шлях розташування XPath: %s" #: src/locating-rule.c:94 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot extract rules for %s" +#, c-format msgid "cannot find attribute %s on %s" -msgstr "не вдалося видобути правила для %s" +msgstr "не вдалося знайти %s атрибуту у %s" #: src/locating-rule.c:113 src/locating-rule.c:328 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot locate ITS rules for %s" +#, c-format msgid "cannot locate root element" -msgstr "не вдалося знайти правила ITS для %s" +msgstr "не вдалося знайти кореневий елемент" #: src/locating-rule.c:250 #, c-format @@ -2613,7 +2561,7 @@ msgstr "" #: src/msgfmt.c:970 #, c-format msgid "Output file location in C# mode:\n" -msgstr "Розташування вхідного файлу у режимі C#:\n" +msgstr "Розташування вихідного файлу у режимі C#:\n" #: src/msgfmt.c:976 src/msgunfmt.c:470 #, c-format @@ -2773,11 +2721,12 @@ msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" msgstr " -f, --use-fuzzy виводити елементи неточного перекладу\n" #: src/msgfmt.c:1055 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n" +#, c-format msgid "" " --no-convert don't convert the messages to UTF-8 encoding\n" -msgstr " --no-obsolete видалити застарілі #~ повідомлення\n" +msgstr "" +" --no-convert не перетворювати повідомлення до кодування " +"UTF-8\n" #: src/msgfmt.c:1057 #, c-format @@ -2785,6 +2734,8 @@ msgid "" " --no-redundancy don't pre-expand ISO C 99 \n" " format string directive macros\n" msgstr "" +" --no-redundancy не розгортати попередньо макроси інструкцій\n" +" рядка форматування ISO C 99 \n" #: src/msgfmt.c:1060 #, c-format @@ -2880,7 +2831,7 @@ msgstr "%s існує, але непридатний до читання" #: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139 #: src/x-c.c:608 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:147 src/x-java.c:201 #: src/x-javascript.c:179 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-lua.c:176 -#: src/x-perl.c:259 src/x-perl.c:334 src/x-perl.c:427 src/x-php.c:164 +#: src/x-perl.c:260 src/x-perl.c:335 src/x-perl.c:428 src/x-php.c:164 #: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:173 #: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:154 src/x-vala.c:179 #: src/x-ycp.c:91 @@ -3129,23 +3080,23 @@ msgstr "" msgid "English translations for %s package" msgstr "Переклад українською для пакету %s" -#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:262 +#: src/msgl-cat.c:181 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:265 #, c-format msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name" msgstr "вказане кодування «%s» не є переносною назвою кодування" -#: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:273 +#: src/msgl-cat.c:191 src/msgl-iconv.c:276 #, c-format msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file" msgstr "у вхідному файлі два різні кодування «%s» та «%s»" -#: src/msgl-cat.c:204 +#: src/msgl-cat.c:206 #, c-format msgid "" "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "вхідний файл «%s» не містить елемент заголовка, який вказує кодування" -#: src/msgl-cat.c:208 +#: src/msgl-cat.c:210 #, c-format msgid "" "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a " @@ -3154,24 +3105,26 @@ msgstr "" "домен «%s» у вхідному файлі «%s» не містить елемент заголовку, який вказує " "кодування" -#: src/msgl-cat.c:306 src/xg-message.c:342 +#: src/msgl-cat.c:308 src/xg-message.c:342 #, c-format msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural." msgstr "msgid «%s» використано без форм множини і з формами множини одночасно." -#: src/msgl-cat.c:414 src/msgl-iconv.c:381 +#: src/msgl-cat.c:416 src/msgl-iconv.c:384 #, c-format msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name." msgstr "цільове кодування «%s» не є переносною назвою кодування." -#: src/msgl-cat.c:422 src/msgl-iconv.c:390 +#: src/msgl-cat.c:424 src/msgl-iconv.c:393 #, c-format msgid "" "Cannot write the control characters that protect file names with spaces in " "the %s encoding" msgstr "" +"Неможливо записати керівні символи, які захищають назви файлів із пробілами " +"у кодуванні %s" -#: src/msgl-cat.c:474 src/msgl-cat.c:480 src/msgl-cat.c:497 +#: src/msgl-cat.c:476 src/msgl-cat.c:482 src/msgl-cat.c:499 #: src/msgl-charset.c:91 src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:126 #: src/po-xerror.c:151 src/xgettext.c:589 src/xgettext.c:2073 #: src/xg-message.c:340 @@ -3179,7 +3132,7 @@ msgstr "" msgid "warning: " msgstr "попередження: " -#: src/msgl-cat.c:475 +#: src/msgl-cat.c:477 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" @@ -3188,7 +3141,7 @@ msgstr "" "Вхідні файли містять повідомлення у інших кодуваннях, UTF-8 поміж інших.\n" "Вивід перетворюється у UTF-8.\n" -#: src/msgl-cat.c:481 +#: src/msgl-cat.c:483 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among " @@ -3200,19 +3153,17 @@ msgstr "" "Вивід перетворюється у UTF-8.\n" "Щоб вибрати інше кодування виводу, використовуйте параметр --to-code.\n" -#: src/msgl-cat.c:498 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" -#| "Converting the output to UTF-8.\n" +#: src/msgl-cat.c:500 +#, c-format msgid "" "Input files contain messages referenced in file names with spaces.\n" "Converting the output to %s.\n" msgstr "" -"Вхідні файли містять повідомлення у інших кодуваннях, UTF-8 поміж інших.\n" -"Вивід перетворюється у UTF-8.\n" +"Вхідні файли містять посилання на повідомлення файлах, назви яких містять " +"пробіли.\n" +"Перетворюємо виведені дані до %s.\n" -#: src/msgl-cat.c:536 +#: src/msgl-cat.c:538 #, c-format msgid "" "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n" @@ -3444,11 +3395,11 @@ msgstr "%s: вхідний потік не є коректним для коду msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding" msgstr "%s: помилка при перетворенні кодування з «%s» на «%s»" -#: src/msgl-iconv.c:303 +#: src/msgl-iconv.c:306 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "вхідний файл не містить заголовок, що вказує кодування" -#: src/msgl-iconv.c:317 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294 +#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294 #: src/xgettext.c:820 src/x-python.c:629 #, c-format msgid "" @@ -3458,7 +3409,7 @@ msgstr "" "Не вдається перетворити з «%s» на «%s». %s використовує iconv(), а iconv() " "не підтримує це перетворення." -#: src/msgl-iconv.c:345 +#: src/msgl-iconv.c:348 #, c-format msgid "" "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different " @@ -3467,7 +3418,7 @@ msgstr "" "Перетворення з «%s» у «%s» призводить до появи дублікатів: деякі msgid ключі " "стануть однаковими." -#: src/msgl-iconv.c:349 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826 +#: src/msgl-iconv.c:352 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826 #: src/x-python.c:635 #, c-format msgid "" @@ -3776,8 +3727,8 @@ msgstr "" " -u, --unique виводити лише унікальні повідомлення, без " "дублікатів\n" -#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:104 -#: libgettextpo/gettext-po.c:152 libgettextpo/gettext-po.c:200 +#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:116 +#: libgettextpo/gettext-po.c:164 libgettextpo/gettext-po.c:212 msgid "" msgstr "" @@ -4337,12 +4288,14 @@ msgstr "%s:%d: попередження: незавершений регуляр #: src/x-python.c:1602 src/x-vala.c:1322 src/x-ycp.c:698 src/x-ycp.c:773 #, c-format msgid "%s:%d: error: too many open parentheses" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: помилка: забагато відкритих дужок" #: src/x-c.c:1117 src/x-vala.c:509 #, c-format msgid "%s:%d: warning: hexadecimal escape sequence out of range" msgstr "" +"%s:%d: попередження: екранована послідовність шістнадцяткового числа поза " +"припустимим діапазоном" #: src/x-c.c:1206 src/x-csharp.c:1333 src/x-python.c:1103 src/x-tcl.c:804 #: src/x-vala.c:597 @@ -4448,7 +4401,7 @@ msgstr "%s:%d: попередження: знайдено ')' там де очі #: src/x-tcl.c:898 #, c-format msgid "%s:%d: error: too many open braces" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: помилка: забагато відкритих фігурних дужок" #: src/x-csharp.c:2009 src/x-java.c:1644 #, c-format @@ -4459,11 +4412,12 @@ msgstr "%s:%d: попередження: знайдено «}» там де оч #, c-format msgid "%s:%d: error: too deeply nested escape sequence" msgstr "" +"%s:%d: помилка: надто високий рівень вкладеності екранованої послідовності" #: src/x-elisp.c:649 src/x-librep.c:606 src/x-lisp.c:949 src/x-scheme.c:690 #, c-format msgid "%s:%d: error: too deeply nested objects" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: помилка: надто глибока вкладеність об'єктів" #: src/xg-arglist-parser.c:388 #, c-format @@ -4502,31 +4456,29 @@ msgid "Non-ASCII string at %s%s." msgstr "Рядок не у форматі ASCII на позиції %s%s." #: src/xg-encoding.c:92 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Non-ASCII string at %s%s." +#, c-format msgid "Non-ASCII XML tag at %s%s." -msgstr "Рядок не у форматі ASCII на позиції %s%s." +msgstr "XML-теґ поза ASCII у %s%s." #: src/xg-encoding.c:118 #, c-format msgid "Character at %s%s is not UTF-8 encoded." -msgstr "" +msgstr "Символ у %s%s не є символом у кодуванні UTF-8" #: src/xg-encoding.c:123 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s." +#, c-format msgid "Comment at or before %s%s is not UTF-8 encoded." -msgstr "Коментар не у форматі ASCII на позиції або перед %s%s." +msgstr "Коментар у %s%s або перед ним не є коментарем у кодуванні UTF-8." #: src/xg-encoding.c:128 #, c-format msgid "String at %s%s is not UTF-8 encoded." -msgstr "" +msgstr "Рядок у %s%s не є рядком у кодуванні UTF-8." #: src/xg-encoding.c:134 #, c-format msgid "XML tag at %s%s is not UTF-8 encoded." -msgstr "" +msgstr "Теґ XML у %s%s не є теґом у кодуванні UTF-8." #: src/xgettext.c:590 #, c-format @@ -4560,7 +4512,7 @@ msgstr "xgettext не може працювати без вказаних клю #: src/xgettext.c:749 #, c-format msgid "The option '%s' is deprecated." -msgstr "" +msgstr "Параметр «%s» є застарілим." #: src/xgettext.c:873 #, c-format @@ -4844,10 +4796,9 @@ msgid " --itstool write out itstool comments\n" msgstr " --itstool записувати коментарі itstool\n" #: src/xgettext.c:1224 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n" +#, c-format msgid " -s, --sort-output generate sorted output (deprecated)\n" -msgstr " -s, --sort-output сортувати вивід\n" +msgstr " -s, --sort-output упорядкувати виведене (застарілий)\n" #: src/xgettext.c:1230 #, c-format @@ -5080,70 +5031,66 @@ msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup" msgstr "%s:%d: попередження: незавершена розмітка XML" #: src/x-javascript.c:1370 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string" +#, c-format msgid "%s:%d: warning: ignoring CDATA section" -msgstr "%s:%d: попередження: незавершений рядок" +msgstr "%s:%d: попередження: ігноруємо розділ CDATA" #: src/x-javascript.c:1729 src/x-lua.c:1130 src/x-php.c:1527 #: src/x-python.c:1642 src/x-tcl.c:772 #, c-format msgid "%s:%d: error: too many open brackets" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: помилка: забагато відкритих фігурних дужок" #: src/x-javascript.c:1814 #, c-format msgid "%s:%d: error: too many open XML elements" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: помилка: забагато відкритих елементів XML" -#: src/x-perl.c:341 +#: src/x-perl.c:342 #, c-format msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF" msgstr "%s:%d: не вдається знайти символ завершення рядка «%s» до EOF" -#: src/x-perl.c:1081 +#: src/x-perl.c:1084 #, c-format msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}" msgstr "%s:%d: відсутня права фігурна дужка у \\x{ШІСТН.ЧИСЛО}" -#: src/x-perl.c:1202 +#: src/x-perl.c:1205 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: неправильна інтерполяція (\"\\l\") 8-бітного символу \"%c\"" -#: src/x-perl.c:1222 +#: src/x-perl.c:1225 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: неправильна інтерполяція (\"\\u\") 8-бітного символу \"%c\"" -#: src/x-perl.c:1256 +#: src/x-perl.c:1259 #, c-format msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\"" msgstr "%s:%d: неправильна інтерполяція змінної у \"%c\"" -#: src/x-perl.c:1269 +#: src/x-perl.c:1272 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: неправильна інтерполяція (\"\\L\") 8-бітного символу \"%c\"" -#: src/x-perl.c:1286 +#: src/x-perl.c:1289 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: неправильна інтерполяція (\"\\U\") 8-бітного символу \"%c\"" -#: src/x-perl.c:1728 src/x-perl.c:2780 src/x-perl.c:3122 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression" +#: src/x-perl.c:1746 src/x-perl.c:2801 src/x-perl.c:3153 +#, c-format msgid "%s:%d: error: too deeply nested expressions" -msgstr "%s:%d: попередження: незавершений регулярний вираз" +msgstr "%s:%d: помилка: надто глибока вкладеність виразів" #: src/x-po.c:228 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" +#, c-format msgid "" "%s: input file doesn't contain a header entry with a charset specification" -msgstr "вхідний файл не містить заголовок, що вказує кодування" +msgstr "%s: вхідний файл не містить заголовка, що вказує кодування" #: src/x-python.c:281 msgid "" @@ -5249,14 +5196,14 @@ msgstr "" #: src/x-sh.c:1512 #, c-format msgid "%s:%d: error: too deeply nested command list" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: помилка: надто глибока вкладеність списку команд" #: src/x-vala.c:647 #, c-format msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early" msgstr "%s:%d: попередження: літерал формального виразу завершено передчасно" -#: libgettextpo/gettext-po.c:86 +#: libgettextpo/gettext-po.c:98 msgid "" msgstr "<без назви>" diff --git a/gettext-tools/po/vi.po b/gettext-tools/po/vi.po index c3b76c377..b95c4f5a0 100644 --- a/gettext-tools/po/vi.po +++ b/gettext-tools/po/vi.po @@ -3,14 +3,14 @@ # Copyright © 2016 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gettext package. # Clytie Siddall , 2005-2010. -# Trần Ngọc Quân , 2012-2014, 2015, 2016. +# Trần Ngọc Quân , 2012-2016, 2023. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gettext-tools 0.19.8-rc1\n" +"Project-Id-Version: gettext-tools 0.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-15 23:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-02 07:42+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-01 14:24+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" @@ -19,8 +19,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Language-Team-Website: \n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: gnulib-lib/argmatch.c:145 #, c-format @@ -100,16 +98,14 @@ msgid "fdopen() failed" msgstr "fdopen() gặp lỗi" #: gnulib-lib/csharpcomp.c:444 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "C# compiler not found, try installing pnet" +#, c-format msgid "C# compiler not found, try installing mono" -msgstr "Không tìm thấy trình biên dịch C#, hãy thá»­ cài đặt pnet." +msgstr "Không tìm thấy trình biên dịch C#, hãy thá»­ cài đặt mono" #: gnulib-lib/csharpexec.c:259 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet" +#, c-format msgid "C# virtual machine not found, try installing mono" -msgstr "Không tìm thấy máy ảo C#, hãy thá»­ cài đặt pnet." +msgstr "Không tìm thấy máy ảo C#, hãy thá»­ cài đặt mono" #: gnulib-lib/error.c:194 libgettextpo/error.c:194 msgid "Unknown system error" @@ -123,113 +119,104 @@ msgstr "Tiến trình con “%s” gặp lỗi" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:57 msgid "Address family for hostname not supported" -msgstr "" +msgstr "Họ địa chỉ cho tên máy không được hỗ trợ" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:58 msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "" +msgstr "Tạm thời không thể phân giải tên" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:59 msgid "Bad value for ai_flags" -msgstr "" +msgstr "Giá trị sai đối với “ai_flags” (cờ)" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:60 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "" +msgstr "Phân giải tên bị lỗi đến mức không thể phục hồi" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:61 msgid "ai_family not supported" -msgstr "" +msgstr "không hỗ trợ ai_family" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:62 msgid "Memory allocation failure" -msgstr "" +msgstr "Gặp lỗi khi cấp phát bộ nhớ" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:63 msgid "No address associated with hostname" -msgstr "" +msgstr "Không có địa chỉ được kiên kết với tên máy" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:64 msgid "Name or service not known" -msgstr "" +msgstr "Không rõ tên hoặc dịch vụ" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:65 msgid "Servname not supported for ai_socktype" -msgstr "" +msgstr "Tên máy không được hỗ trợ đối với “ai_socktype” (kiểu ổ cắm)" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:66 msgid "ai_socktype not supported" -msgstr "" +msgstr "“ai-socktype” (kiểu ổ cắm) không được hỗ trợ" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:67 -#, fuzzy -#| msgid "write error" msgid "System error" -msgstr "lỗi ghi" +msgstr "Lỗi hệ thống" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:68 msgid "Argument buffer too small" -msgstr "" +msgstr "Đối số bộ đệm quá nhỏ" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:70 msgid "Processing request in progress" -msgstr "" +msgstr "Yêu cầu xá»­ lý đang chạy" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:71 msgid "Request canceled" -msgstr "" +msgstr "Yêu cầu bị há»§y bỏ" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:72 msgid "Request not canceled" -msgstr "" +msgstr "Yêu cầu chưa bị há»§y bỏ" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:73 msgid "All requests done" -msgstr "" +msgstr "Mọi yêu cầu hoàn tất" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:74 msgid "Interrupted by a signal" -msgstr "" +msgstr "Bị ngắt bởi một tín hiệu" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:75 msgid "Parameter string not correctly encoded" -msgstr "" +msgstr "Chuỗi tham số không phải được mã hóa đúng" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:87 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown system error" msgid "Unknown error" -msgstr "Lỗi hệ thống không rõ" +msgstr "Lỗi lạ" #: gnulib-lib/getopt.c:278 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +#, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: tùy chọn “%s” chưa rõ ràng\n" +msgstr "%s: tùy chọn “%s%s” chưa rõ ràng\n" #: gnulib-lib/getopt.c:284 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +#, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: tùy chọn “%s” chưa rõ ràng; khả năng là:" +msgstr "%s: tùy chọn “%s%s” chưa rõ ràng; khả năng là:" #: gnulib-lib/getopt.c:319 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +#, c-format msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" -msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn “%c%s”\n" +msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn “%s%s”\n" #: gnulib-lib/getopt.c:345 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +#, c-format msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: tùy chọn “%c%s” không cho phép đối số\n" +msgstr "%s: tùy chọn “%s%s” không cho phép đối số\n" #: gnulib-lib/getopt.c:360 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +#, c-format msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: tùy chọn “%s” yêu cầu một đối số\n" +msgstr "%s: tùy chọn “%s%s” yêu cầu một đối số\n" #: gnulib-lib/getopt.c:621 #, c-format @@ -247,6 +234,8 @@ msgid "" "The java program is too old. Cannot compile Java code for this old version " "any more." msgstr "" +"Chương trình java quá cÅ©. Không thể biên dịch mã Java cho phiên bản cÅ© này " +"nữa." #: gnulib-lib/javacomp.c:147 #, c-format @@ -283,37 +272,32 @@ msgid "error while writing \"%s\" file" msgstr "gặp lỗi khi ghi tập tin “%s”" #: gnulib-lib/javacomp.c:1134 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" +#, c-format msgid "Java compiler not found, try setting $JAVAC" -msgstr "" -"Không tìm thấy trình biên dịch Java, hãy thá»­ cài đặt gcj hoặc đặt $JAVAC" +msgstr "Không tìm thấy trình biên dịch Java, hãy thá»­ cài đặt $JAVAC" #: gnulib-lib/javaexec.c:309 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" +#, c-format msgid "Java virtual machine not found, try setting $JAVA" -msgstr "Không tìm thấy cÆ¡ chế ảo Java, hãy thá»­ cài đặt gcj hoặc đặt $JAVA" +msgstr "Không tìm thấy cÆ¡ chế ảo Java, hãy thá»­ cài đặt $JAVA" #: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83 -#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1328 libgettextpo/obstack.c:337 +#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1340 libgettextpo/obstack.c:337 #: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34 #, c-format msgid "memory exhausted" -msgstr "cạn bộ nhớ" +msgstr "hết bộ nhớ" #: gnulib-lib/openat-die.c:38 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error reading current directory" +#, c-format msgid "unable to record current working directory" -msgstr "gặp lỗi khi đọc thư mục hiện thời" +msgstr "không thể ghi lại thư mục làm việc hiện thời" #: gnulib-lib/openat-die.c:57 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to create directory \"%s\"" +#, c-format msgid "failed to return to initial working directory" -msgstr "gặp lỗi khi tạo thư mục “%s”" +msgstr "không trả thư mục làm việc đầu tiên" #: gnulib-lib/os2-spawn.c:45 #, c-format @@ -404,7 +388,7 @@ msgstr "%s tiến trình con nhận được tín hiệu nghiêm trọng %d" #: src/cldr-plurals.c:61 #, c-format msgid "Could not parse file %s as XML" -msgstr "" +msgstr "Không thể phân tích cú pháp tệp %s dưới dạng XML" #: src/cldr-plurals.c:69 #, c-format @@ -503,6 +487,8 @@ msgid "" "Report bugs in the bug tracker at <%s>\n" "or by email to <%s>.\n" msgstr "" +"Báo cáo lỗi vào bộ theo dõi lỗi ở <%s>\n" +"hoặc gá»­i thư điện tá»­ đến <%s>.\n" #: src/cldr-plurals.c:292 src/hostname.c:191 src/msgattrib.c:352 #: src/msgcat.c:291 src/msgcmp.c:168 src/msgcomm.c:282 src/msgconv.c:241 @@ -510,12 +496,7 @@ msgstr "" #: src/msggrep.c:412 src/msginit.c:269 src/msgmerge.c:369 src/msgunfmt.c:259 #: src/msguniq.c:261 src/recode-sr-latin.c:106 src/urlget.c:139 #: src/xgettext.c:691 -#, fuzzy, c-format, no-wrap -#| msgid "" -#| "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -#| "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" -#| "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" -#| "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#, c-format, no-wrap msgid "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>\n" @@ -523,7 +504,7 @@ msgid "" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" "Tác quyền © %s Tổ chức Phần mềm Tá»± do.\n" -"Giấy Phép Công Cộng GNU (GPL), phiên bản 3 hay sau \n" +"Giấy Phép Công Cộng GNU (GPL), phiên bản 3 hay mới hÆ¡n <%s>\n" "Đây là phần mềm tá»± do: bạn có quyền thay đổi và phát hành lại nó.\n" "KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, với điều kiện được pháp luật cho phép.\n" @@ -617,142 +598,103 @@ msgstr "" "%s" #: src/format-c++-brace.c:270 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative." +#, c-format msgid "In the directive number %u, the arg-id is too large." -msgstr "Trong chỉ thị số %u, đối số “%d” là âm." +msgstr "Trong chỉ thị số %u, arg-id quá lớn." #: src/format-c++-brace.c:383 src/format-c++-brace.c:477 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative." +#, c-format msgid "In the directive number %u, the width's arg-id is too large." -msgstr "Trong chỉ thị số %u, đối số “%d” là âm." +msgstr "Trong chỉ thị số %u, độ rộng cá»§a arg-id quá lớn." #: src/format-c++-brace.c:438 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a " -#| "positive integer." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the width's arg-id is not terminated through '}'." -msgstr "" -"Trong chỉ thị số %u, đối số (số 0) cá»§a độ rộng không phải số nguyên dương." +msgstr "Trong chỉ thị số %u, độ rộng cá»§a arg-id không chấm dứt bằng '}'." #: src/format-c++-brace.c:532 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a " -#| "positive integer." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the precision's arg-id is not terminated through " "'}'." -msgstr "" -"Chỉ thị số %u chứa đối số (số 0) cá»§a độ chính xác không phải số nguyên dương." +msgstr "Trong chỉ thị số %u, độ chính xác cá»§a arg-id không chấm dứt bằng '}'." #: src/format-c++-brace.c:593 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion " -#| "specifier." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the character '%c' is not a standard type " "specifier." -msgstr "Chỉ thị số %u chứa ký tá»± “%c” không phải đặc tả chuyển đổi hợp lệ." +msgstr "" +"Chỉ thị số %u chứa ký tá»± “%c” không phải đặc tả kiểu tiêu chuẩn đổi hợp lệ." #: src/format-c++-brace.c:594 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "The character that terminates the directive number %u is not a valid " -#| "conversion specifier." +#, c-format msgid "" "The character that terminates the directive number %u is not a standard type " "specifier." -msgstr "Ký tá»± kết thúc chỉ thi số %u không phải đặc tả chuyển đổi hợp lệ." +msgstr "" +"Ký tá»± chấm dứt chỉ thị số %u không phải đặc tả kiểu tiêu chuẩn đổi hợp lệ." #: src/format-c++-brace.c:602 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " -#| "conversion specifier '%c'." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the sign specification is incompatible with the " "type specifier '%c'." msgstr "" -"Trong chỉ thị số %u, đặc tả kích cỡ không tương thích với đặc tả chuyển đổi " -"“%c”." +"Trong chỉ thị số %u, đặc tả dấu không tương thích với đặc tả kiểu “%c”." #: src/format-c++-brace.c:610 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " -#| "conversion specifier '%c'." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the '#' option is incompatible with the type " "specifier '%c'." msgstr "" -"Trong chỉ thị số %u, đặc tả kích cỡ không tương thích với đặc tả chuyển đổi " -"“%c”." +"Trong chỉ thị số %u, tùy chọn “#” không tương thích với đặc tả kiểu “%c”." #: src/format-c++-brace.c:618 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " -#| "conversion specifier '%c'." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the '0' option is incompatible with the type " "specifier '%c'." msgstr "" -"Trong chỉ thị số %u, đặc tả kích cỡ không tương thích với đặc tả chuyển đổi " -"“%c”." +"Trong chỉ thị số %u, tùy chọn “0” không tương thích với đặc tả kiểu “%c”." #: src/format-c++-brace.c:626 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " -#| "conversion specifier '%c'." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the precision specification is incompatible with " "the type specifier '%c'." msgstr "" -"Trong chỉ thị số %u, đặc tả kích cỡ không tương thích với đặc tả chuyển đổi " +"Trong chỉ thị số %u, đặc tả độ chính xác không tương thích với đặc tả kiểu " "“%c”." #: src/format-c++-brace.c:634 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " -#| "conversion specifier '%c'." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the 'L' option is incompatible with the type " "specifier '%c'." msgstr "" -"Trong chỉ thị số %u, đặc tả kích cỡ không tương thích với đặc tả chuyển đổi " -"“%c”." +"Trong chỉ thị số %u, tùy chọn “L” không tương thích với đặc tả kiểu “%c”." #: src/format-c++-brace.c:735 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time " -#| "style." +#, c-format msgid "" "The directive number %u, with all of its options, is not applicable to any " "type." -msgstr "Trong chỉ thị số %u, chuỗi phụ “%s” không thuộc kiểu ngày/giờ hợp lệ." +msgstr "" +"Trong chỉ thị số %u, với mọi tùy chọn cá»§a nó, không áp dụng cho bất kỳ kiểu " +"nào." #: src/format-c++-brace.c:747 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The string ends in the middle of a directive." +#, c-format msgid "The string ends in the middle of the directive number %u." -msgstr "Chuỗi kết thúc ở giữa chỉ thị." +msgstr "Chuỗi kết thúc ở giữa chỉ thị số %u." #: src/format-c++-brace.c:755 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'." +#, c-format msgid "The directive number %u is not terminated through '}'." -msgstr "" -"Chỉ thị số %u kết thúc với một ký tá»± không hợp lệ, thay vì dấu ngoặc móc " -"đóng “}”." +msgstr "Chỉ thị số %u không kết thúc bằng dấu ngoặc móc đóng “}”." #: src/format-c++-brace.c:777 src/format-csharp.c:158 src/format-java.c:347 msgid "" @@ -771,18 +713,17 @@ msgid "" "The format specification for argument %u in '%s' is applicable to the types " "%s, but the format specification for argument %u in '%s' is not." msgstr "" +"Đặc tả định dạng cho đối số %u trong '%s' có thể áp dụng cho các loại %s, " +"nhưng đặc tả định dạng cho đối số %u trong '%s' thì không." #: src/format-c++-brace.c:1003 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "a format specification for arguments %u and %u doesn't exist in '%s', " -#| "only one argument may be ignored" +#, c-format msgid "" "The format specification for argument %u in '%s' uses a different " "presentation than the format specification for argument %u in '%s'." msgstr "" -"một đặc tả định dạng cho tham số %u và %u không tồn tại trong “%s”, chỉ một " -"tham số có thể được bỏ qua" +"Đặc tả định dạng cho tham số %u trong “%s” dùng một biểu diễn khác với đặc " +"tả định dạng cho tham số %u trong “%s”." #: src/format-c.c:36 #, c-format @@ -797,13 +738,12 @@ msgstr "" #: src/format-c.c:39 #, c-format msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'." -msgstr "Trong chỉ thị số %u, thẻ bài nằm sau “<” mà không có “>” đi theo. " +msgstr "Trong chỉ thị số %u, thẻ bài nằm sau “<” mà không có “>” đi theo." #: src/format-c.c:42 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid." +#, c-format msgid "In the directive number %u, the argument size specifier is invalid." -msgstr "Chỉ thị số %u chứa đặc tả độ chính xác không hợp lệ." +msgstr "Trong chỉ thị số %u, tham số chỉ định cỡ không hợp lệ." #: src/format-c.c:45 src/format-gfc-internal.c:289 #, c-format @@ -987,7 +927,7 @@ msgstr "" #: src/format-java.c:573 #, c-format msgid "In the directive number %u, a choice contains no number." -msgstr "trong chỉ thị số %u, có một lá»±a chọn không chứa con số." +msgstr "Trong chỉ thị số %u, có một lá»±a chọn không chứa con số." #: src/format-java.c:584 #, c-format @@ -1018,60 +958,53 @@ msgstr "" "đặc tả định dạng trong “%s” và “%s” cho đối số {%u} không phải cùng một thứ" #: src/format-java-printf.c:138 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the reference to the argument of the previous " "directive is invalid." -msgstr "Chỉ thị số %u chứa đặc tả độ chính xác không hợp lệ." +msgstr "" +"Trong chỉ thị số %u, tham chiếu đến tham số cá»§a chỉ thị kế trước không hợp " +"lệ." #: src/format-java-printf.c:141 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid." +#, c-format msgid "In the directive number %u, the precision is missing." -msgstr "Chỉ thị số %u chứa đặc tả độ chính xác không hợp lệ." +msgstr "Chỉ thị số %u, thiếu độ chính xác." #: src/format-java-printf.c:144 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion " -#| "specifier." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the flag '%c' is invalid for the conversion '%c'." -msgstr "Chỉ thị số %u chứa ký tá»± “%c” không phải đặc tả chuyển đổi hợp lệ." +msgstr "Chỉ thị số %u, cờ “%c” không hợp lệ cho chuyển đổi “%c”." #: src/format-java-printf.c:147 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'." +#, c-format msgid "In the directive number %u, a width is invalid for the conversion '%c'." -msgstr "Trong chỉ thị số %u, không cho phép độ chính xác nằm trước “%c”." +msgstr "Trong chỉ thị số %u, độ rộng không tương hợp lệ với chuyển đổi “%c”." #: src/format-java-printf.c:150 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, a precision is invalid for the conversion '%c'." -msgstr "Trong chỉ thị số %u, không cho phép độ chính xác nằm trước “%c”." +msgstr "Trong chỉ thị số %u, độ chính xác là không hợp lệ cho chuyển đổi “%c”." #: src/format-java-printf.c:154 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion " -#| "specifier." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, for the conversion '%c', the character '%c' is " "not a valid conversion suffix." -msgstr "Chỉ thị số %u chứa ký tá»± “%c” không phải đặc tả chuyển đổi hợp lệ." +msgstr "" +"Trong chỉ thi số %u, cho chuyển đổi '%c', ký tá»± '%c' không phải là hậu tố " +"chuyển đổi hợp lệ." #: src/format-java-printf.c:155 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "The character that terminates the directive number %u is not a valid " -#| "conversion specifier." +#, c-format msgid "" "The character that terminates the directive number %u, for the conversion " "'%c', is not a valid conversion suffix." -msgstr "Ký tá»± kết thúc chỉ thi số %u không phải đặc tả chuyển đổi hợp lệ." +msgstr "" +"Ký tá»± kết thúc chỉ thi số %u, cho chuyển đổi '%c', không phải là hậu tố " +"chuyển đổi hợp lệ." #: src/format-kde.c:158 #, c-format @@ -1207,11 +1140,9 @@ msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument." msgstr "Trong chỉ thị số %u, “%c” không thể bắt đầu bằng một đối số getitem." #: src/format-python-brace.c:204 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, there is an unterminated format directive." +#, c-format msgid "In the directive number %u, there is an unterminated getitem argument." -msgstr "Trong chỉ thị số %u, có một chỉ thị định dạng chưa được kết thúc." +msgstr "Trong chỉ thị số %u, có một tham số getitem chưa được kết thúc." #: src/format-python-brace.c:221 #, c-format @@ -1281,88 +1212,58 @@ msgstr "" "“L” hay một số kiểu đối số chữ-số-kép" #: src/format-ruby.c:134 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at " -#| "most %u parameter." -#| msgid_plural "" -#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at " -#| "most %u parameters." +#, c-format msgid "In the directive number %u, two names are given for the same argument." -msgstr "" -"Trong chỉ thị số %u có quá nhiều tham số được đưa ra; cần nhiều nhất là %u " -"tham số." +msgstr "Trong chỉ thị số %u, hai cái tên được đưa cho cùng một tham số." #: src/format-ruby.c:137 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at " -#| "most %u parameter." -#| msgid_plural "" -#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at " -#| "most %u parameters." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, two numbers are given for the same argument." -msgstr "" -"Trong chỉ thị số %u có quá nhiều tham số được đưa ra; cần nhiều nhất là %u " -"tham số." +msgstr "Trong chỉ thị số %u, hai con số được đưa cho cùng một tham số." #: src/format-ruby.c:140 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid." +#, c-format msgid "In the directive number %u, a flag is given after the width." -msgstr "Chỉ thị số %u chứa tổ hợp cờ không hợp lệ." +msgstr "Trong chỉ thị số %u, một cờ đã được đưa ra sau độ rộng." #: src/format-ruby.c:143 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid." +#, c-format msgid "In the directive number %u, a flag is given after the precision." -msgstr "Chỉ thị số %u chứa tổ hợp cờ không hợp lệ." +msgstr "Trong chỉ thị số %u, một cờ đã được đưa ra sau độ chính xác." #: src/format-ruby.c:146 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a " -#| "positive integer." +#, c-format msgid "In the directive number %u, the width is given after the precision." -msgstr "" -"Trong chỉ thị số %u, đối số (số 0) cá»§a độ rộng không phải số nguyên dương." +msgstr "Trong chỉ thị số %u, độ rộng được đưa ra sau độ chính xác." #: src/format-ruby.c:149 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative." +#, c-format msgid "In the directive number %u, a width is given twice." -msgstr "Trong chỉ thị số %u, đối số “%d” là âm." +msgstr "Trong chỉ thị số %u, chiều rộng là âm." #: src/format-ruby.c:152 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'." +#, c-format msgid "In the directive number %u, a precision is given twice." -msgstr "Trong chỉ thị số %u, không cho phép độ chính xác nằm trước “%c”." +msgstr "Trong chỉ thị số %u, độ chính xác đưa ra hai lần." #: src/format-ruby.c:869 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a " -#| "mapping" +#, c-format msgid "" "format specifications in '%s' expect a hash table, those in '%s' expect " "individual arguments" msgstr "" -"đặc tả định dạng trong “%s” cần một tuple (tạm dịch: bản ghi, một dòng dữ " -"liệu), còn đặc tả trong “%s” cần một ánh xạ" +"đặc tả định dạng trong “%s” cần một bảng băm, còn trong “%s” cần các tham số " +"riêng lẻ" #: src/format-ruby.c:876 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a " -#| "tuple" +#, c-format msgid "" "format specifications in '%s' expect individual arguments, those in '%s' " "expect a hash table" msgstr "" -"đặc tả định dạng trong “%s” cần một ánh xạ, còn đặc tả trong “%s” cần một " -"tuple (tạm dịch: bản ghi, một dòng dữ liệu)" +"đặc tả định dạng trong “%s” cần các tham số riêng lẻ, những cái trong “%s” " +"cần một bảng băm" #: src/format-sh.c:78 msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name." @@ -1506,16 +1407,14 @@ msgid "cannot evaluate XPath location path: %s" msgstr "không thể lượng giá đường dẫn vị trí XPath: %s" #: src/locating-rule.c:94 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot extract rules for %s" +#, c-format msgid "cannot find attribute %s on %s" -msgstr "không thể trích quy tắc cho %s" +msgstr "không thể tìm thấy thuộc tính %s trên %s" #: src/locating-rule.c:113 src/locating-rule.c:328 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot locate ITS rules for %s" +#, c-format msgid "cannot locate root element" -msgstr "không thể định vị quy tắc ITS cho “%s”" +msgstr "không thể xác định vị trí phần tá»­ gốc" #: src/locating-rule.c:250 #, c-format @@ -2828,11 +2727,12 @@ msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" msgstr " -f, --use-fuzzy dùng mục tin tạm dịch trong kết xuất\n" #: src/msgfmt.c:1055 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n" +#, c-format msgid "" " --no-convert don't convert the messages to UTF-8 encoding\n" -msgstr " --no-obsolete loại bỏ các chuỗi đã cÅ© (có dấu #~)\n" +msgstr "" +" --no-convert đừng chuyển đổi nội dung chuỗi sang bảng mã " +"UTF-8\n" #: src/msgfmt.c:1057 #, c-format @@ -2840,6 +2740,8 @@ msgid "" " --no-redundancy don't pre-expand ISO C 99 \n" " format string directive macros\n" msgstr "" +" --no-redundancy không mở rộng trước ISO C 99 \n" +" macro chỉ thị chuỗi định dạng\n" #: src/msgfmt.c:1060 #, c-format @@ -2934,7 +2836,7 @@ msgstr "có %s nhưng không thể đọc nó" #: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139 #: src/x-c.c:608 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:147 src/x-java.c:201 #: src/x-javascript.c:179 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-lua.c:176 -#: src/x-perl.c:259 src/x-perl.c:334 src/x-perl.c:427 src/x-php.c:164 +#: src/x-perl.c:260 src/x-perl.c:335 src/x-perl.c:428 src/x-php.c:164 #: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:173 #: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:154 src/x-vala.c:179 #: src/x-ycp.c:91 @@ -3063,21 +2965,17 @@ msgstr "" " --sort-by-file sắp xếp kết xuất theo vị trí cá»§a tập tin\n" #: src/msginit.c:300 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "You are in a language indifferent environment. Please set\n" -#| "your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n" -#| "file. This is necessary so you can test your translations.\n" +#, c-format msgid "" "You are in a language indifferent environment. Please set\n" "your LANG environment variable, as described in\n" "<%s>.\n" "This is necessary so you can test your translations.\n" msgstr "" -"Hiện thời biến ngôn ngữ cá»§a môi trường chưa xác định.\n" -"Hãy đặt biến môi trường LANG (ngôn ngữ), như được diễn tả trong tập tin\n" -"ABOUT-NLS (giới thiệu về NLS). Việc đặt ngôn ngữ chính\n" -"cần thiết để thá»­ ra bản dịch.\n" +"Bạn đang ở trong một môi trường với ngôn ngữ khác. Vui lòng đặt\n" +"biến môi trường LANG cá»§a bạn, như được mô tả trong\n" +"<%s>.\n" +"Điều này là cần thiết để bạn có thể kiểm tra bản dịch cá»§a mình.\n" #: src/msginit.c:326 #, c-format @@ -3136,10 +3034,11 @@ msgstr "" "Nếu tập tin xuất là “-” thì kết quả được ghi vào đầu ra tiêu chuẩn.\n" #: src/msginit.c:447 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -l, --locale=LL_CC set target locale\n" +#, c-format msgid " -l, --locale=LL_CC[.ENCODING] set target locale\n" -msgstr " -l, --locale=NN_QQ đặt miền địa phương đích (v.d. vi_VN)\n" +msgstr "" +" -l, --locale=LL_CC[.ENCODING] đặt miền địa phương đích (v.d. " +"VI_VN)\n" #: src/msginit.c:449 #, c-format @@ -3197,23 +3096,23 @@ msgstr "" msgid "English translations for %s package" msgstr "Bản dịch Tiếng Việt dành cho gói %s" -#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:262 +#: src/msgl-cat.c:181 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:265 #, c-format msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name" msgstr "bộ ký tá»± hiện có “%s” không phải tên bộ ký tá»± khả chuyển" -#: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:273 +#: src/msgl-cat.c:191 src/msgl-iconv.c:276 #, c-format msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file" msgstr "tập tin đầu vào chứa hai bộ ký tá»± khác nhau “%s” và “%s”" -#: src/msgl-cat.c:204 +#: src/msgl-cat.c:206 #, c-format msgid "" "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "tập tin đầu vào “%s” không chứa mục tin phần đầu xác định bộ ký tá»±" -#: src/msgl-cat.c:208 +#: src/msgl-cat.c:210 #, c-format msgid "" "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a " @@ -3221,24 +3120,26 @@ msgid "" msgstr "" "miền “%s” trong tập tin đầu vào “%s” không chứa trường xác định bộ ký tá»±" -#: src/msgl-cat.c:306 src/xg-message.c:342 +#: src/msgl-cat.c:308 src/xg-message.c:342 #, c-format msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural." -msgstr "" +msgstr "msgid '%s' được dùng mà không có dạng số nhiều và với dạng số nhiều." -#: src/msgl-cat.c:414 src/msgl-iconv.c:381 +#: src/msgl-cat.c:416 src/msgl-iconv.c:384 #, c-format msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name." msgstr "bộ ký tá»± đích “%s” không phải tên bảng mã khả chuyển." -#: src/msgl-cat.c:422 src/msgl-iconv.c:390 +#: src/msgl-cat.c:424 src/msgl-iconv.c:393 #, c-format msgid "" "Cannot write the control characters that protect file names with spaces in " "the %s encoding" msgstr "" +"Không thể viết các ký tá»± điều khiển bảo vệ tên tệp có dấu cách trong mã hóa " +"%s" -#: src/msgl-cat.c:474 src/msgl-cat.c:480 src/msgl-cat.c:497 +#: src/msgl-cat.c:476 src/msgl-cat.c:482 src/msgl-cat.c:499 #: src/msgl-charset.c:91 src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:126 #: src/po-xerror.c:151 src/xgettext.c:589 src/xgettext.c:2073 #: src/xg-message.c:340 @@ -3246,7 +3147,7 @@ msgstr "" msgid "warning: " msgstr "cảnh báo: " -#: src/msgl-cat.c:475 +#: src/msgl-cat.c:477 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" @@ -3255,7 +3156,7 @@ msgstr "" "Những tập tin đầu vào chứa chuỗi ở các bảng mã ký tá»± khác nhau, gồm UTF-8,\n" "nên chuyển đổi kết xuất sang UTF-8.\n" -#: src/msgl-cat.c:481 +#: src/msgl-cat.c:483 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among " @@ -3269,19 +3170,17 @@ msgstr "" "Chọn bảng mã ký tá»± để xuất ra khác, hãy dùng tùy chọn “--to-code” (sang " "mã).\n" -#: src/msgl-cat.c:498 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" -#| "Converting the output to UTF-8.\n" +#: src/msgl-cat.c:500 +#, c-format msgid "" "Input files contain messages referenced in file names with spaces.\n" "Converting the output to %s.\n" msgstr "" -"Những tập tin đầu vào chứa chuỗi ở các bảng mã ký tá»± khác nhau, gồm UTF-8,\n" -"nên chuyển đổi kết xuất sang UTF-8.\n" +"Những tập tin đầu vào chứa chuỗi được tham chiếu trong các tên tập tin với " +"dấu cách.\n" +"Nên chuyển đổi kết xuất sang %s.\n" -#: src/msgl-cat.c:536 +#: src/msgl-cat.c:538 #, c-format msgid "" "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n" @@ -3517,11 +3416,11 @@ msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding" msgstr "" "%s: gặp lỗi khi chuyển đổi từ bảng mã ký tá»± “%s” sang bảng mã ký tá»± “%s”" -#: src/msgl-iconv.c:303 +#: src/msgl-iconv.c:306 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "tập tin đầu vào không chứa mục tin phần đầu xác định bộ ký tá»±" -#: src/msgl-iconv.c:317 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294 +#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294 #: src/xgettext.c:820 src/x-python.c:629 #, c-format msgid "" @@ -3531,7 +3430,7 @@ msgstr "" "Không thể chuyển đổi từ “%s” sang “%s”. %s phụ thuộc vào iconv() mà không hỗ " "trợ khả năng chuyển đổi này." -#: src/msgl-iconv.c:345 +#: src/msgl-iconv.c:348 #, c-format msgid "" "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different " @@ -3540,7 +3439,7 @@ msgstr "" "Việc chuyển đổi từ “%s” sang “%s” giới thiệu một số bản sao: một số chuỗi " "gốc “msgid” thì trở thành trùng." -#: src/msgl-iconv.c:349 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826 +#: src/msgl-iconv.c:352 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826 #: src/x-python.c:635 #, c-format msgid "" @@ -3668,11 +3567,11 @@ msgstr "" "hoặc bằng biến môi trường “SIMPLE_BACKUP_SUFFIX” (hậu tố sao lưu đơn giản).\n" #: src/msgmerge.c:607 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " --boost recognize Boost format strings\n" +#, c-format msgid "" " --for-msgfmt produce output for '%s', not for a translator\n" -msgstr " --boost chấp nhận chuỗi định dạng Boost\n" +msgstr "" +" --for-msgfmt xuất đầu ra cho '%s', không phải cho bản dịch\n" #: src/msgmerge.c:612 #, c-format @@ -3769,7 +3668,7 @@ msgstr " TẬP_TIN … đầu vào là những tập tin .mo #: src/msgunfmt.c:453 #, c-format msgid "Input file location in Java mode:\n" -msgstr "vị trí cá»§a tập tin đầu vào trong chế độ Java:\n" +msgstr "Vị trí cá»§a tập tin đầu vào trong chế độ Java:\n" #: src/msgunfmt.c:459 #, c-format @@ -3858,8 +3757,8 @@ msgstr "" " -u, --unique chỉ in ra chuỗi duy nhất, há»§y các chuỗi trùng " "lặp\n" -#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:104 -#: libgettextpo/gettext-po.c:152 libgettextpo/gettext-po.c:200 +#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:116 +#: libgettextpo/gettext-po.c:164 libgettextpo/gettext-po.c:212 msgid "" msgstr "<đầu_vào_tiêu_chuẩn>" @@ -4036,10 +3935,11 @@ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string" msgstr "tập tin “%s” chứa một chuỗi không phải được kết thúc bằng NUL" #: src/read-mo.c:178 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string" +#, c-format msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated system dependent string" -msgstr "tập tin “%s” chứa một chuỗi không phải được kết thúc bằng NUL" +msgstr "" +"tập tin “%s” chứa một chuỗi không không phụ thuộc hệ thống phải được kết " +"thúc bằng NUL" #: src/read-mo.c:184 src/read-mo.c:292 #, c-format @@ -4052,25 +3952,28 @@ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s" msgstr "tập tin “%s” chứa một chuỗi không được kết thúc bằng NUL, tại %s" #: src/read-mo.c:331 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format" +#, c-format msgid "" "file \"%s\" is not in GNU .mo format: The array of messages is not sorted." -msgstr "tập tin “%s” không phải có định dạng .mo cá»§a GNU" +msgstr "" +"tập tin “%s” không phải có định dạng .mo cá»§a GNU: Mảng cá»§a các chuỗi không " +"được sắp xếp." #: src/read-mo.c:346 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format" +#, c-format msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format: The hash table size is invalid." -msgstr "tập tin “%s” không phải có định dạng .mo cá»§a GNU" +msgstr "" +"tập tin “%s” không phải có định dạng .mo cá»§a GNU. Cỡ cá»§a bảng băm không hợp " +"lệ." #: src/read-mo.c:362 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format" +#, c-format msgid "" "file \"%s\" is not in GNU .mo format: The hash table contains invalid " "entries." -msgstr "tập tin “%s” không phải có định dạng .mo cá»§a GNU" +msgstr "" +"tập tin “%s” không phải có định dạng .mo cá»§a GNU. Bảng băm chứa các mục tin " +"không hợp lệ." #: src/read-mo.c:369 #, c-format @@ -4078,6 +3981,7 @@ msgid "" "file \"%s\" is not in GNU .mo format: Some messages are not present in the " "hash table." msgstr "" +"tệp \"%s\" không ở định dạng GNU .mo: Một số chuỗi không có trong bảng băm." #: src/read-mo.c:390 #, c-format @@ -4085,16 +3989,17 @@ msgid "" "file \"%s\" is not in GNU .mo format: Some messages are at a wrong index in " "the hash table." msgstr "" +"tệp \"%s\" không ở định dạng GNU .mo: Một số chuỗi ở sai mục lục trong bảng " +"băm." #: src/read-properties.c:357 msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character" msgstr "cảnh báo: cú pháp “\\uxxxx” không hợp lệ với ký tá»± Unicode" #: src/read-properties.c:429 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X" +#, c-format msgid "warning: lone surrogate U+%04X" -msgstr "%s:%d: cảnh báo: chỉ một đồ thay thế U+%04X" +msgstr "cảnh báo: chỉ một đồ thay thế U+%04X" #: src/read-properties.c:499 src/read-properties.c:534 msgid "warning: invalid Unicode character" @@ -4422,12 +4327,12 @@ msgstr "%s:%d: cảnh báo: biểu thức chính quy chưa được kết thúc" #: src/x-python.c:1602 src/x-vala.c:1322 src/x-ycp.c:698 src/x-ycp.c:773 #, c-format msgid "%s:%d: error: too many open parentheses" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: lỗi: quá nhiều dấu ngoặc đơn mở" #: src/x-c.c:1117 src/x-vala.c:509 #, c-format msgid "%s:%d: warning: hexadecimal escape sequence out of range" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: cảnh báo: chuỗi thoát thập lục phân nằm ngoài phạm vi" #: src/x-c.c:1206 src/x-csharp.c:1333 src/x-python.c:1103 src/x-tcl.c:804 #: src/x-vala.c:597 @@ -4436,24 +4341,23 @@ msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character" msgstr "%s:%d: cảnh báo: ký tá»± Unicode không hợp lệ" #: src/x-c.c:1407 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal" +#, c-format msgid "" "%s:%d: warning: a double-quote in the delimiter of a raw string literal is " "unsupported" -msgstr "%s:%d: cảnh báo: kiểu chuỗi văn chưa được kết thúc" +msgstr "" +"%s:%d: cảnh báo: dấu ngoặc kép trong bộ phân cách cá»§a một chuỗi ký tá»± thô " +"không được hỗ trợ" #: src/x-c.c:1485 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal" +#, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated raw string literal" -msgstr "%s:%d: cảnh báo: kiểu chuỗi văn chưa được kết thúc" +msgstr "%s:%d: cảnh báo: chuỗi ký tá»± thô chưa kết thúc" #: src/x-c.c:1495 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal" +#, c-format msgid "%s:%d: warning: invalid raw string literal syntax" -msgstr "%s:%d: cảnh báo: kiểu chuỗi văn chưa được kết thúc" +msgstr "%s:%d: cảnh báo: cú pháp chuỗi văn thô không hợp lệ" #: src/x-c.c:1704 src/x-csharp.c:1452 src/x-java.c:682 src/x-vala.c:839 #, c-format @@ -4535,7 +4439,7 @@ msgstr "" #: src/x-tcl.c:898 #, c-format msgid "%s:%d: error: too many open braces" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: lỗi: quá nhiều dấu ngoặc đơn mở" #: src/x-csharp.c:2009 src/x-java.c:1644 #, c-format @@ -4546,12 +4450,12 @@ msgstr "" #: src/x-elisp.c:452 #, c-format msgid "%s:%d: error: too deeply nested escape sequence" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: lỗi: trình tá»± thoát lồng nhau quá sâu" #: src/x-elisp.c:649 src/x-librep.c:606 src/x-lisp.c:949 src/x-scheme.c:690 #, c-format msgid "%s:%d: error: too deeply nested objects" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: lỗi: các đối tượng được lồng quá sâu" #: src/xg-arglist-parser.c:388 #, c-format @@ -4590,31 +4494,31 @@ msgid "Non-ASCII string at %s%s." msgstr "Gặp một chuỗi không phải ASCII tại %s%s." #: src/xg-encoding.c:92 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Non-ASCII string at %s%s." +#, c-format msgid "Non-ASCII XML tag at %s%s." -msgstr "Gặp một chuỗi không phải ASCII tại %s%s." +msgstr "Gặp một thẻ XML không phải ASCII tại %s%s." #: src/xg-encoding.c:118 #, c-format msgid "Character at %s%s is not UTF-8 encoded." -msgstr "" +msgstr "Ký tá»± tại %s%s không được mã hóa theo UTF-8." #: src/xg-encoding.c:123 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s." +#, c-format msgid "Comment at or before %s%s is not UTF-8 encoded." -msgstr "Gặp một ghi chú không phải ASCII nằm tại hay trước %s%s." +msgstr "" +"Gặp một ghi chú không phải ASCII nằm tại hay trước %s%s không được mã hóa " +"UTF-8." #: src/xg-encoding.c:128 #, c-format msgid "String at %s%s is not UTF-8 encoded." -msgstr "" +msgstr "Chuỗi tại %s%s không được mã hóa theo UTF-8." #: src/xg-encoding.c:134 #, c-format msgid "XML tag at %s%s is not UTF-8 encoded." -msgstr "" +msgstr "Thẻ XML tại %s%s không được mã hóa theo UTF-8." #: src/xgettext.c:590 #, c-format @@ -4646,7 +4550,7 @@ msgstr "phần mềm xgettext không thể hoạt động khi không có từ kh #: src/xgettext.c:749 #, c-format msgid "The option '%s' is deprecated." -msgstr "" +msgstr "Tùy chọn “%s” đã lạc hậu." #: src/xgettext.c:873 #, c-format @@ -4659,6 +4563,8 @@ msgid "" "warning: a fallback ITS rule file '%s' is used; it may not be in sync with " "the upstream" msgstr "" +"cảnh báo: tệp quy tắc ITS dá»± phòng '%s' được sá»­ dụng; nó có thể không đồng " +"bộ với thượng nguồn" #: src/xgettext.c:961 #, c-format @@ -4705,18 +4611,7 @@ msgid "Choice of input file language:\n" msgstr "Chọn ngôn ngữ cá»§a tập tin đầu vào:\n" #: src/xgettext.c:1103 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " -L, --language=NAME recognise the specified language\n" -#| " (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, " -#| "Lisp,\n" -#| " EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, " -#| "Java,\n" -#| " JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, " -#| "PHP,\n" -#| " GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, " -#| "Lua,\n" -#| " JavaScript, Vala, Desktop)\n" +#, c-format msgid "" " -L, --language=NAME recognise the specified language\n" " (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, " @@ -4727,14 +4622,14 @@ msgid "" " Ruby, GCC-source, NXStringTable, RST, RSJ,\n" " Glade, Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n" msgstr "" -" -L, --language=TÊN chỉ định ngôn ngữ. Các giá trị có thể là:\n" +" -L, --language=NAME nhận ra ngôn ngữ được chỉ định\n" " (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, " "Lisp,\n" " EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n" " JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, " "PHP,\n" -" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua,\n" -" JavaScript, Vala, Desktop)\n" +" Ruby, GCC-source, NXStringTable, RST, RSJ,\n" +" Glade, Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n" #: src/xgettext.c:1110 #, c-format @@ -4940,10 +4835,9 @@ msgid " --itstool write out itstool comments\n" msgstr " --itstool ghi ra các ghi chú itstool\n" #: src/xgettext.c:1224 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n" +#, c-format msgid " -s, --sort-output generate sorted output (deprecated)\n" -msgstr " -s, --sort-output tạo ra kết xuất được sắp xếp\n" +msgstr " -s, --sort-output tạo ra kết xuất được sắp xếp (lạc hậu)\n" #: src/xgettext.c:1230 #, c-format @@ -5078,18 +4972,20 @@ msgstr "" #: src/xg-message.c:344 #, c-format msgid "%s%s: Here is the occurrence without plural." -msgstr "" +msgstr "%s%s: Đây là sá»± xuất hiện không có số nhiều." #: src/xg-message.c:346 #, c-format msgid "%s%s: Here is the occurrence with plural." -msgstr "" +msgstr "%s%s: Đây là sá»± xuất hiện với số nhiều." #: src/xg-message.c:348 msgid "" "Workaround: If the msgid is a sentence, change the wording of the sentence; " "otherwise, use contexts for disambiguation." msgstr "" +"Giải pháp thay thế: Nếu msgid là một câu, hãy thay đổi từ ngữ cá»§a câu; nếu " +"không được thì sá»­ dụng ngữ cảnh để định hướng." #: src/xg-mixed-string.c:496 #, c-format @@ -5097,16 +4993,14 @@ msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X" msgstr "%s:%d: cảnh báo: chỉ một đồ thay thế U+%04X" #: src/x-java.c:1208 src/x-java.c:1252 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string" +#, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated text block" -msgstr "%s:%d: cảnh báo: chuỗi chưa được kết thúc" +msgstr "%s:%d: cảnh báo: khối văn bản chưa được kết thúc" #: src/x-java.c:1221 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character" +#, c-format msgid "%s:%d: warning: invalid syntax in text block" -msgstr "%s:%d: cảnh báo: ký tá»± Unicode không hợp lệ" +msgstr "%s:%d: cảnh báo: cú pháp không hợp lệ trong khối văn bản" #: src/x-javascript.c:238 msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n" @@ -5176,23 +5070,22 @@ msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup" msgstr "%s:%d: cảnh báo: đánh dấu XML chưa được hoàn tất" #: src/x-javascript.c:1370 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string" +#, c-format msgid "%s:%d: warning: ignoring CDATA section" -msgstr "%s:%d: cảnh báo: chuỗi chưa được kết thúc" +msgstr "%s:%d: cảnh báo: bỏ qua phần CDATA" #: src/x-javascript.c:1729 src/x-lua.c:1130 src/x-php.c:1527 #: src/x-python.c:1642 src/x-tcl.c:772 #, c-format msgid "%s:%d: error: too many open brackets" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: lỗi: quá nhiều dấu ngoặc mở" #: src/x-javascript.c:1814 #, c-format msgid "%s:%d: error: too many open XML elements" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: lỗi: quá nhiều phần tá»­ XML mở" -#: src/x-perl.c:341 +#: src/x-perl.c:342 #, c-format msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF" msgstr "" @@ -5200,71 +5093,58 @@ msgstr "" "thúc tập tin" # HEXNUMBER is a variable: do not translate/ HEXNUMBER là một biến: đừng dịch -#: src/x-perl.c:1081 +#: src/x-perl.c:1084 #, c-format msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}" msgstr "%s:%d: thiếu dấu ngoặc móc đóng trên \\x{HEXNUMBER}" -#: src/x-perl.c:1202 +#: src/x-perl.c:1205 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: phép nội suy không hợp lệ (\"\\l\") cá»§a ký tá»± 8-bit “%c”" -#: src/x-perl.c:1222 +#: src/x-perl.c:1225 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: phép nội suy không hợp lệ (\"\\u\") cá»§a ký tá»± 8-bit “%c”" -#: src/x-perl.c:1256 +#: src/x-perl.c:1259 #, c-format msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\"" msgstr "%s:%d: phép nội suy biến không hợp lệ ở “%c”" -#: src/x-perl.c:1269 +#: src/x-perl.c:1272 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: phép nội suy không hợp lệ (\"\\L\") cá»§a ký tá»± 8-bit “%c”" -#: src/x-perl.c:1286 +#: src/x-perl.c:1289 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: phép nội suy không hợp lệ (\"\\U\") cá»§a ký tá»± 8-bit “%c”" -#: src/x-perl.c:1728 src/x-perl.c:2780 src/x-perl.c:3122 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression" +#: src/x-perl.c:1746 src/x-perl.c:2801 src/x-perl.c:3153 +#, c-format msgid "%s:%d: error: too deeply nested expressions" -msgstr "%s:%d: cảnh báo: biểu thức chính quy chưa được kết thúc" +msgstr "%s:%d: lỗi: các biểu thức được lồng quá sâu" #: src/x-po.c:228 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" +#, c-format msgid "" "%s: input file doesn't contain a header entry with a charset specification" -msgstr "tập tin đầu vào không chứa mục tin phần đầu xác định bộ ký tá»±" +msgstr "%s: tệp đầu vào không chứa mục tin tiêu đề có đặc tả bộ ký tá»±" #: src/x-python.c:281 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please specify the source encoding through --from-code or through a " -#| "comment\n" -#| "as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" msgid "" "Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n" "as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" msgstr "" "Hãy đưa ra bảng mã ký tá»± nguồn bằng tùy chọn “--from-code” (từ mã),\n" "hoặc bằng ghi chú như được ghi rõ trong tài liệu:\n" -"http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" +"https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" #: src/x-python.c:341 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n" -#| "Please specify the correct source encoding through --from-code or through " -#| "a\n" -#| "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" +#, c-format msgid "" "%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n" "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" @@ -5273,15 +5153,10 @@ msgstr "" "%s:%d: chuỗi đa byte dài chưa hoàn thành.\n" "Hãy đưa ra bảng mã ký tá»± nguồn đúng bằng tùy chọn “--from-code” (từ mã),\n" "hoặc thông qua ghi chú như được định nghÄ©a trong tài liệu:\n" -"http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" +"https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" #: src/x-python.c:493 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" -#| "Please specify the correct source encoding through --from-code or through " -#| "a\n" -#| "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" +#, c-format msgid "" "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" @@ -5290,15 +5165,10 @@ msgstr "" "%s:%d: chuỗi đa byte không hợp lệ.\n" "Hãy đưa ra bảng mã ký tá»± nguồn đúng bằng tùy chọn “--from-code” (từ mã),\n" "hoặc bằng ghi chú như được chỉ ra trong tài liệu:\n" -"http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" +"https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" #: src/x-python.c:502 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n" -#| "Please specify the correct source encoding through --from-code or through " -#| "a\n" -#| "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" +#, c-format msgid "" "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n" "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" @@ -5307,15 +5177,10 @@ msgstr "" "%s:%d: chuỗi đa byte chưa hoàn thành ở kết thúc tập tin.\n" "Hãy đưa ra bảng mã ký tá»± nguồn đúng bằng tùy chọn “--from-code” (từ mã),\n" "hoặc thông qua ghi chú như được định nghÄ©a trong tài liệu:\n" -"http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" +"https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" #: src/x-python.c:511 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n" -#| "Please specify the correct source encoding through --from-code or through " -#| "a\n" -#| "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" +#, c-format msgid "" "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n" "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" @@ -5324,7 +5189,7 @@ msgstr "" "%s:%d: chuỗi đa byte chưa hoàn thành ở kết thúc cá»§a dòng.\n" "Hãy đưa ra bảng mã ký tá»± nguồn đúng bằng tùy chọn “--from-code” (từ mã),\n" "hoặc thông qua ghi chú như được định nghÄ©a trong tài liệu:\n" -"http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" +"https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" #: src/x-python.c:684 #, c-format @@ -5347,26 +5212,24 @@ msgid "%s:%d: invalid string expression" msgstr "%s:%d: dạng thức chuỗi không hợp lệ" #: src/x-rst.c:677 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s:%d: invalid string definition" +#, c-format msgid "%s:%d: invalid JSON syntax" -msgstr "%s:%d: chuỗi gốc không hợp lệ" +msgstr "%s:%d: cú pháp JSON không hợp lệ" #: src/x-rst.c:684 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s:%d: invalid string definition" +#, c-format msgid "%s:%d: invalid RSJ syntax" -msgstr "%s:%d: chuỗi gốc không hợp lệ" +msgstr "%s:%d: cú pháp RSJ không hợp lệ" #: src/x-rst.c:692 #, c-format msgid "%s:%d: invalid RSJ version. Only version 1 is supported." -msgstr "" +msgstr "%s:%d: phiên bản RSJ không hợp lệ. Chỉ hỗ trợ phiên bản 1." #: src/x-ruby.c:89 #, c-format msgid "(output from '%s')" -msgstr "" +msgstr "(đầu ra từ '%s')" #: src/x-sh.c:1151 #, c-format @@ -5375,19 +5238,19 @@ msgid "" "use eval_gettext instead" msgstr "" "%s:%lu: cảnh báo: cú pháp $\"…\" đã lạc hậu vì lý do bảo mật; hãy dùng " -"eval_gettext thay thế." +"eval_gettext thay thế" #: src/x-sh.c:1512 #, c-format msgid "%s:%d: error: too deeply nested command list" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: lỗi: danh sách lệnh được lồng quá sâu" #: src/x-vala.c:647 #, c-format msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early" msgstr "%s:%d: cảnh báo: gặp kết thúc biểu thức chính quy quá sớm" -#: libgettextpo/gettext-po.c:86 +#: libgettextpo/gettext-po.c:98 msgid "" msgstr "" @@ -5513,27 +5376,21 @@ msgstr "bên trong ghi chú hoặc chỉ lệnh xá»­ lý" msgid "document ended unexpectedly: %s" msgstr "tài liệu bị kết thúc bất thường: %s" -#, c-format #~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: tùy chọn “--%s” không cho phép đối số\n" -#, c-format #~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" #~ msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn “--%s”\n" -#, c-format #~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" #~ msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” chưa rõ ràng\n" -#, c-format #~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” không cho phép đối số\n" -#, c-format #~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" #~ msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” yêu cầu một đối số\n" -#, c-format #~ msgid "setting permissions for %s" #~ msgstr "đang đặt quyền hạn cho %s" @@ -5543,16 +5400,13 @@ msgstr "tài liệu bị kết thúc bất thường: %s" #~ "Hãy thông báo lỗi dịch nào cho .\n" -#, c-format #~ msgid "warning: PO file header fuzzy\n" #~ msgstr "cảnh báo: phần đầu tập tin PO thiếu thông tin\n" -#, c-format #~ msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n" #~ msgstr "" #~ "cảnh báo: phiên bản msgfmt cÅ© hÆ¡n sẽ thông báo lỗi trong trường hợp này.\n" -#, c-format #~ msgid "" #~ "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" #~ "Please specify the source encoding through --from-code or through a " diff --git a/gettext-tools/po/zh_CN.po b/gettext-tools/po/zh_CN.po index 27922ff3d..f32b5ce71 100644 --- a/gettext-tools/po/zh_CN.po +++ b/gettext-tools/po/zh_CN.po @@ -3,22 +3,22 @@ # This file is distributed under the same license as the gettext package. # Funda Wang , 2004. # Ji ZhengYu , 2015. -# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2018, 2020, 2022. +# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2018, 2020, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gettext-tools 0.21\n" +"Project-Id-Version: gettext-tools 0.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-15 23:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-30 13:04-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-18 12:14-0400\n" "Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: gnulib-lib/argmatch.c:145 #, c-format @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "%2$s 的参数 %1$s 有歧义" #: gnulib-lib/argmatch.c:165 msgid "Valid arguments are:" -msgstr "有效的参数为: " +msgstr "有效的参数为:" #: gnulib-lib/clean-temp.c:234 #, c-format @@ -119,83 +119,79 @@ msgstr "%s 子进程失败" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:57 msgid "Address family for hostname not supported" -msgstr "" +msgstr "不支持的主机名地址族" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:58 msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "" +msgstr "域名解析暂时失败" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:59 msgid "Bad value for ai_flags" -msgstr "" +msgstr "错误的 ai_flags 的值" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:60 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "" +msgstr "域名解析中出现不可修复的失败" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:61 msgid "ai_family not supported" -msgstr "" +msgstr "不支持 ai_family" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:62 msgid "Memory allocation failure" -msgstr "" +msgstr "内存分配失败" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:63 msgid "No address associated with hostname" -msgstr "" +msgstr "没有与主机名关联的地址" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:64 msgid "Name or service not known" -msgstr "" +msgstr "未知的名称或服务" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:65 msgid "Servname not supported for ai_socktype" -msgstr "" +msgstr "不支持 ai_socktype 的伺服名称" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:66 msgid "ai_socktype not supported" -msgstr "" +msgstr "不支持 ai_socktype" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:67 -#, fuzzy -#| msgid "write error" msgid "System error" -msgstr "写错误" +msgstr "系统错误" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:68 msgid "Argument buffer too small" -msgstr "" +msgstr "参数缓冲区太小" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:70 msgid "Processing request in progress" -msgstr "" +msgstr "此项请求已经在处理当中" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:71 msgid "Request canceled" -msgstr "" +msgstr "请求已取消" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:72 msgid "Request not canceled" -msgstr "" +msgstr "请求未取消" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:73 msgid "All requests done" -msgstr "" +msgstr "完成所有请求" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:74 msgid "Interrupted by a signal" -msgstr "" +msgstr "被信号中断" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:75 msgid "Parameter string not correctly encoded" -msgstr "" +msgstr "参数字串无法正确编码" #: gnulib-lib/gai_strerror.c:87 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown system error" msgid "Unknown error" -msgstr "未知的系统错误" +msgstr "未知误" #: gnulib-lib/getopt.c:278 #, c-format @@ -237,7 +233,7 @@ msgstr "%s:选项需要参数 -- '%c'\n" msgid "" "The java program is too old. Cannot compile Java code for this old version " "any more." -msgstr "" +msgstr "找到的 java 程序过旧。已无法为该旧版本编译 Java 代码。" #: gnulib-lib/javacomp.c:147 #, c-format @@ -270,36 +266,32 @@ msgid "error while writing \"%s\" file" msgstr "写入“%s”出错" #: gnulib-lib/javacomp.c:1134 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" +#, c-format msgid "Java compiler not found, try setting $JAVAC" -msgstr "未找到 Java 编译器,试着安装 gcj 或设置 $JAVAC" +msgstr "未找到 Java 编译器,请尝试置 $JAVAC" #: gnulib-lib/javaexec.c:309 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" +#, c-format msgid "Java virtual machine not found, try setting $JAVA" -msgstr "未找到 Java 虚拟机,试着安装 gij 或设置 $JAVA" +msgstr "未找到 Java 虚拟机,请尝试设置 $JAVA" #: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83 -#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1328 libgettextpo/obstack.c:337 +#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1340 libgettextpo/obstack.c:337 #: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "内存耗尽" #: gnulib-lib/openat-die.c:38 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error reading current directory" +#, c-format msgid "unable to record current working directory" -msgstr "读取当前的目录时发生错误" +msgstr "无法记录当前目录" #: gnulib-lib/openat-die.c:57 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to create directory \"%s\"" +#, c-format msgid "failed to return to initial working directory" -msgstr "创建目录“%s”失败" +msgstr "返回初始工作目录失败" #: gnulib-lib/os2-spawn.c:45 #, c-format @@ -594,126 +586,93 @@ msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s" msgstr "不像“%3$s”,“%1$s”不是有效的 %2$s 格式字符串。原因: %4$s" #: src/format-c++-brace.c:270 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative." +#, c-format msgid "In the directive number %u, the arg-id is too large." -msgstr "第 %u 条指令中,参数 %d 为负数。" +msgstr "第 %u 条指令中,参数 ID 过大。" #: src/format-c++-brace.c:383 src/format-c++-brace.c:477 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "In the directive number %u, a width is given twice." +#, c-format msgid "In the directive number %u, the width's arg-id is too large." -msgstr "第 %u 条指令中,宽度信息给定了两次。" +msgstr "第 %u 条指令中,宽度的参数 ID 过大。" #: src/format-c++-brace.c:438 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a " -#| "positive integer." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the width's arg-id is not terminated through '}'." -msgstr "第 %u 条指令中,宽度的第 0 个参数不是正整数。" +msgstr "第 %u 条指令中,宽度的参数 ID 没有使用“}”结尾。" #: src/format-c++-brace.c:532 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "In the directive number %u, the precision is missing." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the precision's arg-id is not terminated through " "'}'." -msgstr "第 %u 条指令中,缺失精度指定。" +msgstr "第 %u 条指令中,精度的参数 ID 没有使用“}”结尾。" #: src/format-c++-brace.c:593 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion " -#| "specifier." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the character '%c' is not a standard type " "specifier." -msgstr "第 %u 条指令中,字符“%c”不是有效的对话指定符。" +msgstr "第 %u 条指令中,字符“%c”不是有效的标准类型指定符。" #: src/format-c++-brace.c:594 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "The character that terminates the directive number %u is not a valid " -#| "conversion specifier." +#, c-format msgid "" "The character that terminates the directive number %u is not a standard type " "specifier." -msgstr "终止第 %u 条指令的字符不是有效的转换指示符。" +msgstr "终止第 %u 条指令的字符不是有效的标准类型指定符。" #: src/format-c++-brace.c:602 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " -#| "conversion specifier '%c'." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the sign specification is incompatible with the " "type specifier '%c'." -msgstr "第 %u 条指令中,大小指定符与转换指定符“%c”不兼容。" +msgstr "第 %u 条指令中,符号指定符与类型指定符“%c”不兼容。" #: src/format-c++-brace.c:610 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " -#| "conversion specifier '%c'." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the '#' option is incompatible with the type " "specifier '%c'." -msgstr "第 %u 条指令中,大小指定符与转换指定符“%c”不兼容。" +msgstr "第 %u 条指令中,“#”选项与类型指定符“%c”不兼容。" #: src/format-c++-brace.c:618 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " -#| "conversion specifier '%c'." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the '0' option is incompatible with the type " "specifier '%c'." -msgstr "第 %u 条指令中,大小指定符与转换指定符“%c”不兼容。" +msgstr "第 %u 条指令中,“0”选项与类型指定符“%c”不兼容。" #: src/format-c++-brace.c:626 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " -#| "conversion specifier '%c'." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the precision specification is incompatible with " "the type specifier '%c'." -msgstr "第 %u 条指令中,大小指定符与转换指定符“%c”不兼容。" +msgstr "第 %u 条指令中,精度指定符与类型指定符“%c”不兼容。" #: src/format-c++-brace.c:634 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " -#| "conversion specifier '%c'." +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the 'L' option is incompatible with the type " "specifier '%c'." -msgstr "第 %u 条指令中,大小指定符与转换指定符“%c”不兼容。" +msgstr "第 %u 条指令中,“L”选项与类型指定符“%c”不兼容。" #: src/format-c++-brace.c:735 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time " -#| "style." +#, c-format msgid "" "The directive number %u, with all of its options, is not applicable to any " "type." -msgstr "第 %u 条指令中,子字符串“%s”不是有效的日期/时间风格。" +msgstr "第 %u 条指令,以及其所有选项,不可应用于任何类型。" #: src/format-c++-brace.c:747 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The string ends in the middle of a directive." +#, c-format msgid "The string ends in the middle of the directive number %u." -msgstr "字符串于指令中间结束。" +msgstr "字符串在第 %u 条指令中间结束。" #: src/format-c++-brace.c:755 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'." +#, c-format msgid "The directive number %u is not terminated through '}'." -msgstr "第 %u 条指令以无效的字符而非“}”结束。" +msgstr "第 %u 条指令没有使用“}”结束。" #: src/format-c++-brace.c:777 src/format-csharp.c:158 src/format-java.c:347 msgid "" @@ -732,16 +691,17 @@ msgid "" "The format specification for argument %u in '%s' is applicable to the types " "%s, but the format specification for argument %u in '%s' is not." msgstr "" +"第 %u 个参数(在“%s”内)的格式指定符可应用于类型 %s,但第 %u 个参数" +"(在“%s”内)的格式指定符不可应用。" #: src/format-c++-brace.c:1003 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "a format specification for arguments %u and %u doesn't exist in '%s', " -#| "only one argument may be ignored" +#, c-format msgid "" "The format specification for argument %u in '%s' uses a different " "presentation than the format specification for argument %u in '%s'." -msgstr "参数%u 和%u 的格式定义在“%s”中不存在,仅可忽略一个参数" +msgstr "" +"第 %u 个参数(在“%s”内)的格式指定符相较第 %u 个参数(在“%s”内)的格式指定符" +"使用了不同的展示方式。" #: src/format-c.c:36 #, c-format @@ -758,10 +718,9 @@ msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'." msgstr "第 %u 条指令中,没有与“<”匹配的“>”。" #: src/format-c.c:42 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid." +#, c-format msgid "In the directive number %u, the argument size specifier is invalid." -msgstr "第 %u 条指令中,精度指定无效。" +msgstr "第 %u 条指令中,参数大小的指定无效。" #: src/format-c.c:45 src/format-gfc-internal.c:289 #, c-format @@ -1119,11 +1078,9 @@ msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument." msgstr "第 %u 条指令中,“%c”不可以getitem 参数开始。" #: src/format-python-brace.c:204 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "In the directive number %u, there is an unterminated format directive." +#, c-format msgid "In the directive number %u, there is an unterminated getitem argument." -msgstr "第 %u 条指令中,格式指令中无终止符。" +msgstr "第 %u 条指令中,存在未终止的 getitem 参数。" #: src/format-python-brace.c:221 #, c-format @@ -1366,16 +1323,14 @@ msgid "cannot evaluate XPath location path: %s" msgstr "无法计算 XPath 地址路径:%s" #: src/locating-rule.c:94 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot extract rules for %s" +#, c-format msgid "cannot find attribute %s on %s" -msgstr "无法为 %s 提取规则" +msgstr "无法找到属性 %s(在 %s 上)" #: src/locating-rule.c:113 src/locating-rule.c:328 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot locate ITS rules for %s" +#, c-format msgid "cannot locate root element" -msgstr "无法定位 %s 的 ITS 规则" +msgstr "无法定位根元素" #: src/locating-rule.c:250 #, c-format @@ -2571,11 +2526,10 @@ msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" msgstr " -f, --use-fuzzy 在输出中使用模糊的翻译条目\n" #: src/msgfmt.c:1055 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n" +#, c-format msgid "" " --no-convert don't convert the messages to UTF-8 encoding\n" -msgstr " --no-obsolete 移除过时 #~ 的消息\n" +msgstr " --no-convert 不要将消息转换为 UTF-8 编码\n" #: src/msgfmt.c:1057 #, c-format @@ -2583,6 +2537,8 @@ msgid "" " --no-redundancy don't pre-expand ISO C 99 \n" " format string directive macros\n" msgstr "" +" --no-redundancy 不要预展开 ISO C 99 \n" +" 格式字符串指示宏\n" #: src/msgfmt.c:1060 #, c-format @@ -2672,7 +2628,7 @@ msgstr "%s 存在但不可读" #: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139 #: src/x-c.c:608 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:147 src/x-java.c:201 #: src/x-javascript.c:179 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-lua.c:176 -#: src/x-perl.c:259 src/x-perl.c:334 src/x-perl.c:427 src/x-php.c:164 +#: src/x-perl.c:260 src/x-perl.c:335 src/x-perl.c:428 src/x-php.c:164 #: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:173 #: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:154 src/x-vala.c:179 #: src/x-ycp.c:91 @@ -2908,47 +2864,47 @@ msgstr "" msgid "English translations for %s package" msgstr "%s 软件包的简体中文翻译" -#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:262 +#: src/msgl-cat.c:181 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:265 #, c-format msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name" msgstr "当前的字符集编码“%s”不是通用的编码名称" -#: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:273 +#: src/msgl-cat.c:191 src/msgl-iconv.c:276 #, c-format msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file" msgstr "输入文件中出现了两种不同的字符集“%s”和“%s”" -#: src/msgl-cat.c:204 +#: src/msgl-cat.c:206 #, c-format msgid "" "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "输入文件“%s”不包含指定字符集的文件头项" -#: src/msgl-cat.c:208 +#: src/msgl-cat.c:210 #, c-format msgid "" "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a " "charset specification" msgstr "输入文件“%2$s”的域“%1$s”不包含指定字符集的文件头项" -#: src/msgl-cat.c:306 src/xg-message.c:342 +#: src/msgl-cat.c:308 src/xg-message.c:342 #, c-format msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural." msgstr "msgid“%s”用于无复数和复数场景。" -#: src/msgl-cat.c:414 src/msgl-iconv.c:381 +#: src/msgl-cat.c:416 src/msgl-iconv.c:384 #, c-format msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name." msgstr "目标字符集编码“%s”不是通用的编码名称。" -#: src/msgl-cat.c:422 src/msgl-iconv.c:390 +#: src/msgl-cat.c:424 src/msgl-iconv.c:393 #, c-format msgid "" "Cannot write the control characters that protect file names with spaces in " "the %s encoding" -msgstr "" +msgstr "无法在 %s 编码下写入控制字符来使用空白保护文件名" -#: src/msgl-cat.c:474 src/msgl-cat.c:480 src/msgl-cat.c:497 +#: src/msgl-cat.c:476 src/msgl-cat.c:482 src/msgl-cat.c:499 #: src/msgl-charset.c:91 src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:126 #: src/po-xerror.c:151 src/xgettext.c:589 src/xgettext.c:2073 #: src/xg-message.c:340 @@ -2956,7 +2912,7 @@ msgstr "" msgid "warning: " msgstr "警告:" -#: src/msgl-cat.c:475 +#: src/msgl-cat.c:477 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" @@ -2965,7 +2921,7 @@ msgstr "" "输入文件所用的编码不同,其中包含 UTF-8。\n" "输出将转换为 UTF-8。\n" -#: src/msgl-cat.c:481 +#: src/msgl-cat.c:483 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among " @@ -2976,19 +2932,16 @@ msgstr "" "输入文件包含不同编码的消息,其中包含 %s 和 %s。会将输出的编码转换为 UTF-8。\n" "若要选择另一种输出编码,请使用 --to-code 选项。\n" -#: src/msgl-cat.c:498 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" -#| "Converting the output to UTF-8.\n" +#: src/msgl-cat.c:500 +#, c-format msgid "" "Input files contain messages referenced in file names with spaces.\n" "Converting the output to %s.\n" msgstr "" -"输入文件所用的编码不同,其中包含 UTF-8。\n" -"输出将转换为 UTF-8。\n" +"输入文件包含引用了带空白的文件名的消息。\n" +"将转换输出为 %s。\n" -#: src/msgl-cat.c:536 +#: src/msgl-cat.c:538 #, c-format msgid "" "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n" @@ -3205,11 +3158,11 @@ msgstr "%s:在“%s”编码中输入无效" msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding" msgstr "%s:从“%s”编码转换到“%s”编码时出错" -#: src/msgl-iconv.c:303 +#: src/msgl-iconv.c:306 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "输入文件不包含指定字符集的文件头项" -#: src/msgl-iconv.c:317 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294 +#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294 #: src/xgettext.c:820 src/x-python.c:629 #, c-format msgid "" @@ -3217,14 +3170,14 @@ msgid "" "not support this conversion." msgstr "无法从“%s”转换为“%s”。%s 需要 iconv(),但 iconv() 不支持此种转换方式。" -#: src/msgl-iconv.c:345 +#: src/msgl-iconv.c:348 #, c-format msgid "" "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different " "msgids become equal." msgstr "从“%s”转换为“%s”出现了重复项:某些原本不同的 msgid 变成了相同项。" -#: src/msgl-iconv.c:349 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826 +#: src/msgl-iconv.c:352 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826 #: src/x-python.c:635 #, c-format msgid "" @@ -3505,8 +3458,8 @@ msgid "" "duplicates\n" msgstr " -u, --unique 只打印唯一的消息,忽略重复项\n" -#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:104 -#: libgettextpo/gettext-po.c:152 libgettextpo/gettext-po.c:200 +#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:116 +#: libgettextpo/gettext-po.c:164 libgettextpo/gettext-po.c:212 msgid "" msgstr "" @@ -3834,12 +3787,12 @@ msgstr "取回 %s..." #: src/urlget.c:301 #, c-format msgid " timed out.\n" -msgstr "超时。\n" +msgstr " 超时。\n" #: src/urlget.c:441 #, c-format msgid " failed.\n" -msgstr "失败。\n" +msgstr " 失败。\n" #: src/write-catalog.c:125 msgid "" @@ -4036,12 +3989,12 @@ msgstr "%s:%d:警告:未结束的正规表达式" #: src/x-python.c:1602 src/x-vala.c:1322 src/x-ycp.c:698 src/x-ycp.c:773 #, c-format msgid "%s:%d: error: too many open parentheses" -msgstr "" +msgstr "%s:%d:错误:过多未闭合的左括号" #: src/x-c.c:1117 src/x-vala.c:509 #, c-format msgid "%s:%d: warning: hexadecimal escape sequence out of range" -msgstr "" +msgstr "%s:%d:警告:十六进制转义序列超出范围" #: src/x-c.c:1206 src/x-csharp.c:1333 src/x-python.c:1103 src/x-tcl.c:804 #: src/x-vala.c:597 @@ -4145,7 +4098,7 @@ msgstr "%s:%d:警告:预期为“}”却得到了“)”" #: src/x-tcl.c:898 #, c-format msgid "%s:%d: error: too many open braces" -msgstr "" +msgstr "%s:%d:错误:过多未闭合的左括号" #: src/x-csharp.c:2009 src/x-java.c:1644 #, c-format @@ -4155,12 +4108,12 @@ msgstr "%s:%d:警告:预期为“)”却得到了“}”" #: src/x-elisp.c:452 #, c-format msgid "%s:%d: error: too deeply nested escape sequence" -msgstr "" +msgstr "%s:%d:错误:嵌套的转义序列过深" #: src/x-elisp.c:649 src/x-librep.c:606 src/x-lisp.c:949 src/x-scheme.c:690 #, c-format msgid "%s:%d: error: too deeply nested objects" -msgstr "" +msgstr "%s:%d:错误:嵌套的对象过深" #: src/xg-arglist-parser.c:388 #, c-format @@ -4198,31 +4151,29 @@ msgid "Non-ASCII string at %s%s." msgstr "%s%s 处有非 ASCII 字符串。" #: src/xg-encoding.c:92 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Non-ASCII string at %s%s." +#, c-format msgid "Non-ASCII XML tag at %s%s." -msgstr "%s%s 处有非 ASCII 字符串。" +msgstr "%s%s 处有非 ASCII XML 标签。" #: src/xg-encoding.c:118 #, c-format msgid "Character at %s%s is not UTF-8 encoded." -msgstr "" +msgstr "%s%s 处的字符不是 UTF-8 编码。" #: src/xg-encoding.c:123 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s." +#, c-format msgid "Comment at or before %s%s is not UTF-8 encoded." msgstr "%s%s 处或之前位置有非 ASCII 码注释。" #: src/xg-encoding.c:128 #, c-format msgid "String at %s%s is not UTF-8 encoded." -msgstr "" +msgstr "%s%s 处的字符串未使用 UTF-8 编码。" #: src/xg-encoding.c:134 #, c-format msgid "XML tag at %s%s is not UTF-8 encoded." -msgstr "" +msgstr "%s%s 处的 XML 标签未使用 UTF-8 编码。" #: src/xgettext.c:590 #, c-format @@ -4252,7 +4203,7 @@ msgstr "没有指定关键字 xgettext 将无法工作" #: src/xgettext.c:749 #, c-format msgid "The option '%s' is deprecated." -msgstr "" +msgstr "选项“%s”已弃用。" #: src/xgettext.c:873 #, c-format @@ -4522,10 +4473,9 @@ msgid " --itstool write out itstool comments\n" msgstr " --itstool 输出 itstool 注释\n" #: src/xgettext.c:1224 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n" +#, c-format msgid " -s, --sort-output generate sorted output (deprecated)\n" -msgstr " -s, --sort-output 输出前排序\n" +msgstr " -s, --sort-output 输出前排序(已弃用)\n" #: src/xgettext.c:1230 #, c-format @@ -4742,70 +4692,66 @@ msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup" msgstr "%s:%d:警告:未终止的 XML 标记" #: src/x-javascript.c:1370 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string" +#, c-format msgid "%s:%d: warning: ignoring CDATA section" -msgstr "%s:%d:警告:未结束的字符串" +msgstr "%s:%d:警告:将忽略 CDATA 段落" #: src/x-javascript.c:1729 src/x-lua.c:1130 src/x-php.c:1527 #: src/x-python.c:1642 src/x-tcl.c:772 #, c-format msgid "%s:%d: error: too many open brackets" -msgstr "" +msgstr "%s:%d:错误:未闭合的左花括号过多" #: src/x-javascript.c:1814 #, c-format msgid "%s:%d: error: too many open XML elements" -msgstr "" +msgstr "%s:%d:错误:未闭合的 XML 元素过多" -#: src/x-perl.c:341 +#: src/x-perl.c:342 #, c-format msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF" msgstr "%s:%d:在文件结束符前的任何位置都找不到字符串结束符“%s”" -#: src/x-perl.c:1081 +#: src/x-perl.c:1084 #, c-format msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}" msgstr "%s:%d:在 \\x{十六进制数} 处缺少右大括号" -#: src/x-perl.c:1202 +#: src/x-perl.c:1205 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d:8位字符“%c”转义无效(“\\l”)" -#: src/x-perl.c:1222 +#: src/x-perl.c:1225 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d:8位字符“%c”转义无效(“\\u”)" -#: src/x-perl.c:1256 +#: src/x-perl.c:1259 #, c-format msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\"" msgstr "%s:%d:“%c”处有无效的变量转义" -#: src/x-perl.c:1269 +#: src/x-perl.c:1272 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d:8位字符“%c”转义无效(“\\L”)" -#: src/x-perl.c:1286 +#: src/x-perl.c:1289 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d:8位字符“%c”转义无效(“\\U”)" -#: src/x-perl.c:1728 src/x-perl.c:2780 src/x-perl.c:3122 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression" +#: src/x-perl.c:1746 src/x-perl.c:2801 src/x-perl.c:3153 +#, c-format msgid "%s:%d: error: too deeply nested expressions" -msgstr "%s:%d:警告:未结束的正规表达式" +msgstr "%s:%d:错误:嵌套的表达式过深" #: src/x-po.c:228 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" +#, c-format msgid "" "%s: input file doesn't contain a header entry with a charset specification" -msgstr "输入文件不包含指定字符集的文件头项" +msgstr "%s:输入文件不包含指定字符集的文件头项" #: src/x-python.c:281 msgid "" @@ -4909,14 +4855,14 @@ msgstr "%s:%lu:警告:为安全起见,语法 $“...”不被推荐;请 #: src/x-sh.c:1512 #, c-format msgid "%s:%d: error: too deeply nested command list" -msgstr "" +msgstr "%s:%d:错误:嵌套的命令列表过深" #: src/x-vala.c:647 #, c-format msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early" msgstr "%s:%d:警告:正则表达式过早终止" -#: libgettextpo/gettext-po.c:86 +#: libgettextpo/gettext-po.c:98 msgid "" msgstr "<未命名>" diff --git a/gettext-tools/po/zh_TW.po b/gettext-tools/po/zh_TW.po index 2d1f72e1c..8a5feceaa 100644 --- a/gettext-tools/po/zh_TW.po +++ b/gettext-tools/po/zh_TW.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gettext-tools 0.21\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-15 23:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-09 21:07+0800\n" "Last-Translator: Yi-Jyun Pan \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "找不到 Java 虛擬機,請安裝 gij 或是設定 $JAVA 環境變數 #: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83 -#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1328 libgettextpo/obstack.c:337 +#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1340 libgettextpo/obstack.c:337 #: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34 #, c-format msgid "memory exhausted" @@ -2700,7 +2700,7 @@ msgstr "%s 存在但不可讀" #: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139 #: src/x-c.c:608 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:147 src/x-java.c:201 #: src/x-javascript.c:179 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-lua.c:176 -#: src/x-perl.c:259 src/x-perl.c:334 src/x-perl.c:427 src/x-php.c:164 +#: src/x-perl.c:260 src/x-perl.c:335 src/x-perl.c:428 src/x-php.c:164 #: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:173 #: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:154 src/x-vala.c:179 #: src/x-ycp.c:91 @@ -2937,47 +2937,47 @@ msgstr "" msgid "English translations for %s package" msgstr "%s 套件的正體中文翻譯" -#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:262 +#: src/msgl-cat.c:181 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:265 #, c-format msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name" msgstr "目前的字元集編碼「%s」不是通用的編碼名稱" -#: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:273 +#: src/msgl-cat.c:191 src/msgl-iconv.c:276 #, c-format msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file" msgstr "輸入檔有兩種不同的字元集編碼「%s」和「%s」" -#: src/msgl-cat.c:204 +#: src/msgl-cat.c:206 #, c-format msgid "" "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "輸入檔案「%s」不包含指定字元集的檔案標頭" -#: src/msgl-cat.c:208 +#: src/msgl-cat.c:210 #, c-format msgid "" "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a " "charset specification" msgstr "輸入檔案「%2$s」的領域「%1$s」不包含指定字元集的檔案標頭" -#: src/msgl-cat.c:306 src/xg-message.c:342 +#: src/msgl-cat.c:308 src/xg-message.c:342 #, c-format msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural." msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:414 src/msgl-iconv.c:381 +#: src/msgl-cat.c:416 src/msgl-iconv.c:384 #, c-format msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name." msgstr "目標的字元集編碼「%s」不是通用的編碼名稱。" -#: src/msgl-cat.c:422 src/msgl-iconv.c:390 +#: src/msgl-cat.c:424 src/msgl-iconv.c:393 #, c-format msgid "" "Cannot write the control characters that protect file names with spaces in " "the %s encoding" msgstr "" -#: src/msgl-cat.c:474 src/msgl-cat.c:480 src/msgl-cat.c:497 +#: src/msgl-cat.c:476 src/msgl-cat.c:482 src/msgl-cat.c:499 #: src/msgl-charset.c:91 src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:126 #: src/po-xerror.c:151 src/xgettext.c:589 src/xgettext.c:2073 #: src/xg-message.c:340 @@ -2985,7 +2985,7 @@ msgstr "" msgid "warning: " msgstr "警告:" -#: src/msgl-cat.c:475 +#: src/msgl-cat.c:477 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" @@ -2993,7 +2993,7 @@ msgid "" msgstr "" "輸入檔含有不同編碼的訊息,其中一種是 UTF-8。將會把輸出的編碼轉換為 UTF-8。\n" -#: src/msgl-cat.c:481 +#: src/msgl-cat.c:483 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among " @@ -3004,7 +3004,7 @@ msgstr "" "輸入檔含有不同編碼的訊息,其中包括 %s 和 %s。將會把輸出的編碼轉換為 UTF-8。\n" "若要選擇另一種輸出編碼,請使用 --to-code 選項。\n" -#: src/msgl-cat.c:498 +#: src/msgl-cat.c:500 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" @@ -3015,7 +3015,7 @@ msgid "" msgstr "" "輸入檔含有不同編碼的訊息,其中一種是 UTF-8。將會把輸出的編碼轉換為 UTF-8。\n" -#: src/msgl-cat.c:536 +#: src/msgl-cat.c:538 #, c-format msgid "" "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n" @@ -3234,11 +3234,11 @@ msgstr "%s:對「%s」編碼而言,輸入的內容無效" msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding" msgstr "%s:當要從「%s」編碼方式轉換到「%s」編碼方式時發生錯誤" -#: src/msgl-iconv.c:303 +#: src/msgl-iconv.c:306 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "輸入檔沒有指定字元集的標頭欄位" -#: src/msgl-iconv.c:317 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294 +#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294 #: src/xgettext.c:820 src/x-python.c:629 #, c-format msgid "" @@ -3248,7 +3248,7 @@ msgstr "" "不支援將字元集由 %s 轉換至「%s」。%s 需要 iconv(),但 iconv() 不支援此種轉換" "方式。" -#: src/msgl-iconv.c:345 +#: src/msgl-iconv.c:348 #, c-format msgid "" "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different " @@ -3257,7 +3257,7 @@ msgstr "" "由 %s 轉換至 %s 會產生重複訊息:有些原本不同的 msgid 轉換後會將會變成相同 " "msgid。" -#: src/msgl-iconv.c:349 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826 +#: src/msgl-iconv.c:352 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826 #: src/x-python.c:635 #, c-format msgid "" @@ -3543,8 +3543,8 @@ msgid "" msgstr "" " -u, --unique 只顯示出現一次的條目,捨棄任何重複的條目\n" -#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:104 -#: libgettextpo/gettext-po.c:152 libgettextpo/gettext-po.c:200 +#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:116 +#: libgettextpo/gettext-po.c:164 libgettextpo/gettext-po.c:212 msgid "" msgstr "<標準輸入>" @@ -4797,42 +4797,42 @@ msgstr "" msgid "%s:%d: error: too many open XML elements" msgstr "" -#: src/x-perl.c:341 +#: src/x-perl.c:342 #, c-format msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF" msgstr "%s:%d: EOF 之前找不到任何表示字串完結的標記「%s」" -#: src/x-perl.c:1081 +#: src/x-perl.c:1084 #, c-format msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}" msgstr "%s:%d: \\x{HEXNUMBER} 缺少了右方大括號" -#: src/x-perl.c:1202 +#: src/x-perl.c:1205 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: 8 位字元「%c」的轉換 (「\\l」) 無效" -#: src/x-perl.c:1222 +#: src/x-perl.c:1225 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: 8 位字元「%c」的轉換 (「\\u」) 無效" -#: src/x-perl.c:1256 +#: src/x-perl.c:1259 #, c-format msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\"" msgstr "%s:%d:「%c」處有無效的變數轉義字元" -#: src/x-perl.c:1269 +#: src/x-perl.c:1272 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: 8 位字元「%c」的轉換 (「\\L」) 無效" -#: src/x-perl.c:1286 +#: src/x-perl.c:1289 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: 8 位字元「%c」的轉換 (「\\U」) 無效" -#: src/x-perl.c:1728 src/x-perl.c:2780 src/x-perl.c:3122 +#: src/x-perl.c:1746 src/x-perl.c:2801 src/x-perl.c:3153 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression" msgid "%s:%d: error: too deeply nested expressions" @@ -4955,7 +4955,7 @@ msgstr "" msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early" msgstr "%s:%d:警告:正規表示式過早結束" -#: libgettextpo/gettext-po.c:86 +#: libgettextpo/gettext-po.c:98 msgid "" msgstr "<未命名>"