From: Fredrik Date: Tue, 17 Dec 2024 19:31:37 +0000 (+0100) Subject: translation(sv): Fix typo in Swedish translation X-Git-Tag: v9.1.0941~3 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=98874dca6d0b60ccd6fc3a140b3ec1cc3e560f95;p=thirdparty%2Fvim.git translation(sv): Fix typo in Swedish translation - "kind file" not as opposed to unkind, but two separate columns - also regenerate sv.po fixes: #16237 closes: #16240 Signed-off-by: Fredrik Signed-off-by: Christian Brabandt --- diff --git a/src/po/sv.po b/src/po/sv.po index d5296dba9d..592517943a 100644 --- a/src/po/sv.po +++ b/src/po/sv.po @@ -5,543 +5,589 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Vim 7.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-09 14:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-17 20:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-09 14:52\n" "Last-Translator: Johan Svedberg \n" "Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..." -msgstr "E82: Kan inte allokera någon buffert, avslutar..." - -msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..." -msgstr "E83: Kan inte allokera buffert, använder en annan..." - -msgid "E515: No buffers were unloaded" -msgstr "E515: Inga buffertar blev urladdade" +#: ../alloc.c:94 ../alloc.c:109 +msgid "ERROR: " +msgstr "FEL: " -msgid "E516: No buffers were deleted" -msgstr "E516: Inga buffertar blev borttagna" +#: ../alloc.c:113 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n" +msgstr "" +"\n" +"[byte] sammanlagd allok-frigjord %lu-%lu, i användning %lu, toppanvändning " +"%lu\n" -msgid "E517: No buffers were wiped out" -msgstr "E517: Inga buffertar blev utraderade" +#: ../alloc.c:115 +#, c-format +msgid "" +"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n" +"\n" +msgstr "" +"[anrop] sammanlagda om/malloc()'s %lu, sammanlagda free()'s %lu\n" +"\n" -msgid "1 buffer unloaded" -msgstr "1 buffert laddades ur" +#: ../autocmd.c:300 +msgid "--Deleted--" +msgstr "--Borttagen--" +#: ../autocmd.c:510 #, c-format -msgid "%d buffers unloaded" -msgstr "%d buffertar laddades ur" +msgid "auto-removing autocommand: %s " +msgstr "tar bort autokommando automatiskt: %s " -msgid "1 buffer deleted" -msgstr "1 buffert borttagen" +#: ../autocmd.c:574 +msgid "W19: Deleting augroup that is still in use" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%d buffers deleted" -msgstr "%d buffertar borttagna" +#. Highlight title +#: ../autocmd.c:1092 +msgid "" +"\n" +"--- Autocommands ---" +msgstr "" +"\n" +"--- Autokommandon ---" -msgid "1 buffer wiped out" -msgstr "1 buffert utraderad" +#: ../autocmd.c:1496 +#, fuzzy, c-format +msgid "No matching autocommands: %s" +msgstr "Inga matchande autokommandon" +#: ../autocmd.c:2637 #, c-format -msgid "%d buffers wiped out" -msgstr "%d buffertar utraderade" - -msgid "E84: No modified buffer found" -msgstr "E84: Ingen modifierad buffert hittad" +msgid "%s Autocommands for \"%s\"" +msgstr "%s Autokommandon för \"%s\"" -#. back where we started, didn't find anything. -msgid "E85: There is no listed buffer" -msgstr "E85: Det finns inga listade buffertar" +#: ../autocmd.c:2645 +#, c-format +msgid "Executing %s" +msgstr "Kör %s" +#: ../autocmd.c:2730 #, c-format -msgid "E86: Buffer %ld does not exist" -msgstr "E86: Buffert %ld existerar inte" +msgid "autocommand %s" +msgstr "autokommando %s" -msgid "E87: Cannot go beyond last buffer" -msgstr "E87: Kan inte gå bortom sista buffert" +#: ../blob.c:501 ../list.c:2674 +#, fuzzy +msgid "add() argument" +msgstr "-c argument" -msgid "E88: Cannot go before first buffer" -msgstr "E88: Kan inte gå före första buffert" +#: ../blob.c:694 ../list.c:2922 +#, fuzzy +msgid "insert() argument" +msgstr "-c argument" -#, c-format -msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)" -msgstr "" -"E89: Ingen skrivning sedan senaste ändring för buffert %ld (lägg till ! för " -"att tvinga)" +#: ../buffer.c:65 +msgid "[Location List]" +msgstr "[Positionslista]" -msgid "E90: Cannot unload last buffer" -msgstr "E90: Kan inte ladda ur senaste buffert" +#: ../buffer.c:66 +msgid "[Quickfix List]" +msgstr "[Quickfix-lista]" +#: ../buffer.c:1797 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d buffer unloaded" +msgid_plural "%d buffers unloaded" +msgstr[0] "%d buffertar laddades ur" +msgstr[1] "%d buffertar laddades ur" + +#: ../buffer.c:1800 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d buffer deleted" +msgid_plural "%d buffers deleted" +msgstr[0] "%d buffertar borttagna" +msgstr[1] "%d buffertar borttagna" + +#: ../buffer.c:1803 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d buffer wiped out" +msgid_plural "%d buffers wiped out" +msgstr[0] "%d buffertar utraderade" +msgstr[1] "%d buffertar utraderade" + +#: ../buffer.c:2311 msgid "W14: Warning: List of file names overflow" msgstr "W14: Varning: Lista över filnamn flödar över" -#, c-format -msgid "E92: Buffer %ld not found" -msgstr "E92: Buffer %ld hittades inte" - -#, c-format -msgid "E93: More than one match for %s" -msgstr "E93: Fler än en träff för %s" - -#, c-format -msgid "E94: No matching buffer for %s" -msgstr "E94: Ingen matchande buffert för %s" - +#: ../buffer.c:3462 #, c-format msgid "line %ld" msgstr "rad %ld" -msgid "E95: Buffer with this name already exists" -msgstr "E95: Buffer med det här namnet existerar redan" - +#: ../buffer.c:3881 msgid " [Modified]" msgstr " [Modifierad]" +#: ../buffer.c:3883 msgid "[Not edited]" msgstr "[Inte redigerad]" -msgid "[New file]" -msgstr "[Ny fil]" - +#: ../buffer.c:3886 msgid "[Read errors]" msgstr "[Läsfel]" +#: ../buffer.c:3887 ../buffer.c:4882 ../drawscreen.c:499 ../fileio.c:2508 +#: ../netbeans.c:3422 +msgid "[RO]" +msgstr "[EL]" + +#: ../buffer.c:3888 ../fileio.c:2508 ../netbeans.c:3422 msgid "[readonly]" msgstr "[skrivskyddad]" -#, c-format -msgid "1 line --%d%%--" -msgstr "1 rad --%d%%--" - -#, c-format -msgid "%ld lines --%d%%--" -msgstr "%ld rader --%d%%--" +#: ../buffer.c:3905 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ld line --%d%%--" +msgid_plural "%ld lines --%d%%--" +msgstr[0] "%ld rader --%d%%--" +msgstr[1] "%ld rader --%d%%--" +#: ../buffer.c:3911 #, c-format msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col " msgstr "rad %ld av %ld --%d%%-- kol " +#: ../buffer.c:4020 ../buffer.c:6004 ../memline.c:2274 msgid "[No Name]" msgstr "[Inget Namn]" #. must be a help buffer +#: ../buffer.c:4073 msgid "help" msgstr "hjälp" +#: ../buffer.c:4890 ../drawscreen.c:482 msgid "[Help]" msgstr "[Hjälp]" +#: ../buffer.c:4922 ../drawscreen.c:488 msgid "[Preview]" msgstr "[Förhandsvisning]" +#: ../buffer.c:5295 msgid "All" msgstr "Alla" +#: ../buffer.c:5295 msgid "Bot" msgstr "Bott" +#: ../buffer.c:5298 msgid "Top" msgstr "Topp" +#. localized percentage value +#: ../buffer.c:5315 #, c-format -msgid "" -"\n" -"# Buffer list:\n" +msgid "%d%%" msgstr "" -"\n" -"# Buffertlista:\n" - -msgid "[Location List]" -msgstr "[Positionslista]" -msgid "[Quickfix List]" -msgstr "[Quickfix-lista]" +#: ../buffer.c:5336 +#, fuzzy, c-format +msgid " (%d of %d)" +msgstr "(%d av %d)%s%s: " -msgid "" -"\n" -"--- Signs ---" -msgstr "" -"\n" -"--- Tecken ---" +#: ../buffer.c:5337 +#, fuzzy, c-format +msgid " ((%d) of %d)" +msgstr "(%d av %d)%s%s: " -#, c-format -msgid "Signs for %s:" -msgstr "Tecken för %s:" +#: ../buffer.c:5338 +#, fuzzy, c-format +msgid " (file %d of %d)" +msgstr " Kopia %d av %d" -#, c-format -msgid " line=%ld id=%d name=%s" -msgstr " line=%ld id=%d namn=%s" +#: ../buffer.c:5339 +#, fuzzy, c-format +msgid " (file (%d) of %d)" +msgstr " Kopia %d av %d" -#, c-format -msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers" -msgstr "E96: Kan inte skilja fler än %ld buffertar" +#: ../buffer.c:5980 +#, fuzzy +msgid "[Command Line]" +msgstr "Kommandorad" -msgid "E97: Cannot create diffs" -msgstr "E97: Kan inte skapa skiljare" +#: ../buffer.c:5983 +msgid "[Prompt]" +msgstr "" -msgid "Patch file" -msgstr "Patchfil" +#: ../buffer.c:5987 +msgid "[Popup]" +msgstr "" -msgid "E98: Cannot read diff output" -msgstr "E98: Kan inte läsa skiljeutdata" +#: ../buffer.c:5989 +msgid "[Scratch]" +msgstr "" -msgid "E99: Current buffer is not in diff mode" -msgstr "E99: Aktuell buffert är inte i skiljeläge" +#. don't overwrite messages here +#. must give this prompt +#. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers +#: ../bufwrite.c:535 +msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!" +msgstr "VARNING: Filen har ändrats sedan den lästes in!!!" -msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable" -msgstr "E793: Ingen annan buffert i skiljeläge är ändringsbar" +#: ../bufwrite.c:537 +msgid "Do you really want to write to it" +msgstr "Vill du verkligen skriva till den" -msgid "E100: No other buffer in diff mode" -msgstr "E100: Ingen annan buffert i skiljeläge" +#: ../bufwrite.c:607 +msgid "[New]" +msgstr "[Ny]" -msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use" -msgstr "" -"E101: Fler än två buffertar i skiljeläge, vet inte vilken som ska användas" +#: ../bufwrite.c:607 +msgid "[New File]" +msgstr "[Ny fil]" -#, c-format -msgid "E102: Can't find buffer \"%s\"" -msgstr "E102: Kan inte hitta buffert \"%s\"" +#: ../bufwrite.c:2389 +msgid " CONVERSION ERROR" +msgstr " KONVERTERINGSFEL" -#, c-format -msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode" -msgstr "E103: Buffert \"%s\" är inte i skiljeläge" +#: ../bufwrite.c:2392 +#, fuzzy, c-format +msgid " in line %ld;" +msgstr "rad %ld" -msgid "E787: Buffer changed unexpectedly" -msgstr "E787: Buffert ändrades oväntat" +#: ../bufwrite.c:2397 ../fileio.c:2528 +msgid "[NOT converted]" +msgstr "[INTE konverterad]" -msgid "E104: Escape not allowed in digraph" -msgstr "E104: Escape inte tillåtet i digraf" +#: ../bufwrite.c:2402 ../fileio.c:2533 +msgid "[converted]" +msgstr "[konverterad]" -msgid "E544: Keymap file not found" -msgstr "E544: Keymap-fil hittades inte" +#: ../bufwrite.c:2407 +msgid "[Device]" +msgstr "[Enhet]" -msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file" -msgstr "E105: Användning av :loadkeymap utanför en körd fil" +#: ../bufwrite.c:2434 +msgid " [a]" +msgstr " [l]" -msgid "E791: Empty keymap entry" -msgstr "E791: Tomt tangentbords-post" +#: ../bufwrite.c:2434 +msgid " appended" +msgstr " lade till" -msgid " Keyword completion (^N^P)" -msgstr " Nyckelordskomplettering (^N^P)" +#: ../bufwrite.c:2436 +msgid " [w]" +msgstr " [s]" -#. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl. -msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" -msgstr " ^X-läge (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" +#: ../bufwrite.c:2436 +msgid " written" +msgstr " skriven" -msgid " Whole line completion (^L^N^P)" -msgstr " Helradskomplettering (^L^N^P)" +#: ../bufwrite.c:2574 +msgid "" +"\n" +"WARNING: Original file may be lost or damaged\n" +msgstr "" +"\n" +"VARNING: Orginalfilen kan vara förlorad eller skadad\n" -msgid " File name completion (^F^N^P)" -msgstr " Filnamnskomplettering (^F^N^P)" +#: ../bufwrite.c:2576 +msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!" +msgstr "avsluta inte redigeraren innan filen är framgångsrikt skriven" -msgid " Tag completion (^]^N^P)" -msgstr " Taggkomplettering (^]^N^P)" +#: ../change.c:29 +msgid "W10: Warning: Changing a readonly file" +msgstr "W10: Varning: Ändrar en skrivskyddad fil" -msgid " Path pattern completion (^N^P)" -msgstr " Sökvägsmönsterkomplettering (^N^P)" +#: ../clientserver.c:390 +msgid "No display" +msgstr "Ingen display" -msgid " Definition completion (^D^N^P)" -msgstr " Definitionskomplettering (^D^N^P)" +#. Failed to send, abort. +#: ../clientserver.c:405 +msgid ": Send failed.\n" +msgstr ": Överföring misslyckades.\n" -msgid " Dictionary completion (^K^N^P)" -msgstr " Ordbokskomplettering (^K^N^P)" +#. Let vim start normally. +#: ../clientserver.c:411 +msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n" +msgstr ": Överföring misslyckades. Försöker att köra lokalt\n" -msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)" -msgstr " Tesaurkomplettering (^T^N^P)" +#: ../clientserver.c:447 ../clientserver.c:471 +#, c-format +msgid "%d of %d edited" +msgstr "%d av %d redigerade" -msgid " Command-line completion (^V^N^P)" -msgstr " Kommandoradskomplettering (^V^N^P)" +#: ../clientserver.c:494 +msgid "No display: Send expression failed.\n" +msgstr "Ingen display: Överföringsuttryck misslyckades.\n" -msgid " User defined completion (^U^N^P)" -msgstr " Användardefinierad komplettering (^U^N^P)" +#: ../clientserver.c:505 +msgid ": Send expression failed.\n" +msgstr ": Överföringsuttryck misslyckades.\n" -msgid " Omni completion (^O^N^P)" -msgstr " Omnikomplettering (^O^N^P)" +#: ../clipboard.c:1883 +msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" +msgstr "Använd CUT_BUFFER0 istället för tomt val" -msgid " Spelling suggestion (^S^N^P)" -msgstr " Stavningsförslag (^S^N^P)" +#: ../cmdexpand.c:1300 +msgid "tagname" +msgstr "taggnamn" -msgid " Keyword Local completion (^N^P)" -msgstr " Lokal nyckelordskomplettering (^N^P)" +#: ../cmdexpand.c:1303 +msgid " kind file\n" +msgstr " typ fil\n" -msgid "Hit end of paragraph" -msgstr "Stötte på slutet på stycket" +#: ../cmdhist.c:732 +msgid "'history' option is zero" +msgstr "'history'-flagga är noll" -msgid "'dictionary' option is empty" -msgstr "'dictionary'-flagga är tom" +#: ../crypt.c:802 +msgid "Warning: Using a weak encryption method; see :help 'cm'" +msgstr "" -msgid "'thesaurus' option is empty" -msgstr "'thesaurus'-flagga är tom" +#: ../crypt.c:822 +msgid "Note: Encryption of swapfile not supported, disabling swap file" +msgstr "" -#, c-format -msgid "Scanning dictionary: %s" -msgstr "Söker igenom ordbok: %s" +#: ../crypt.c:853 +msgid "Enter encryption key: " +msgstr "Ange krypteringsnyckel: " -msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)" -msgstr " (infoga) Rulla (^E/^Y)" - -msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)" -msgstr " (ersätt) Rulla (^E/^Y)" - -#, c-format -msgid "Scanning: %s" -msgstr "Söker igenom: %s" - -#, c-format -msgid "Scanning tags." -msgstr "Söker igenom taggar." - -msgid " Adding" -msgstr " Lägger till" - -#. showmode might reset the internal line pointers, so it must -#. * be called before line = ml_get(), or when this address is no -#. * longer needed. -- Acevedo. -#. -msgid "-- Searching..." -msgstr "-- Söker..." - -msgid "Back at original" -msgstr "Tillbaka på orginalet" +#: ../crypt.c:854 +msgid "Enter same key again: " +msgstr "Ange samma nyckel igen: " -msgid "Word from other line" -msgstr "Ord från annan rad" +#: ../crypt.c:865 +msgid "Keys don't match!" +msgstr "Nycklar matchar inte!" -msgid "The only match" -msgstr "Den enda träffen" +#: ../crypt.c:907 +msgid "[crypted]" +msgstr "[krypterad]" +#: ../crypt.c:1331 #, c-format -msgid "match %d of %d" -msgstr "träff %d av %d" +msgid "xchacha20v2: using custom opslimit \"%llu\" for Key derivation." +msgstr "" +#: ../crypt.c:1333 #, c-format -msgid "match %d" -msgstr "träff %d" - -msgid "E18: Unexpected characters in :let" -msgstr "E18: Oväntade tecken i :let" +msgid "xchacha20v2: using default opslimit \"%llu\" for Key derivation." +msgstr "" +#: ../crypt.c:1335 #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E684: List index out of range: %ld" -msgstr "E684: listindex utanför område: %ld" +msgid "xchacha20v2: using custom memlimit \"%lu\" for Key derivation." +msgstr "" +#: ../crypt.c:1337 #, c-format -msgid "E121: Undefined variable: %s" -msgstr "E121: Odefinierad variabel: %s" - -msgid "E111: Missing ']'" -msgstr "E111: Saknar ']'" +msgid "xchacha20v2: using default memlimit \"%lu\" for Key derivation." +msgstr "" +#: ../crypt.c:1339 #, c-format -msgid "E686: Argument of %s must be a List" -msgstr "E686: Argument av %s måste vara en List" +msgid "xchacha20v2: using custom algorithm \"%d\" for Key derivation." +msgstr "" +#: ../crypt.c:1341 #, c-format -msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary" -msgstr "E712: Argument av %s måste vara en Lista eller Tabell" - -msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary" -msgstr "E713: Kan inte använda tom nyckel för Tabell" +msgid "xchacha20v2: using default algorithm \"%d\" for Key derivation." +msgstr "" -msgid "E714: List required" -msgstr "E714: Lista krävs" +#: ../debugger.c:96 +msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." +msgstr "Går in i felsökningsläge. Skriv \"cont\" för att fortsätta." -msgid "E715: Dictionary required" -msgstr "E715: Tabell krävs" +#: ../debugger.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "Oldval = \"%s\"" +msgstr "dlfel = \"%s\"" +#: ../debugger.c:104 #, c-format -msgid "E118: Too many arguments for function: %s" -msgstr "E118: För många argument till funktion: %s" +msgid "Newval = \"%s\"" +msgstr "" +#: ../debugger.c:112 ../debugger.c:398 ../ex_docmd.c:613 #, c-format -msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s" -msgstr "E716: Tangent finns inte i Tabell: %s" +msgid "line %ld: %s" +msgstr "rad %ld: %s" +#: ../debugger.c:114 ../debugger.c:400 #, c-format -msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it" -msgstr "E122: Funktionen %s existerar redan, lägg till ! för att ersätta den" - -msgid "E717: Dictionary entry already exists" -msgstr "E717: Tabell-post existerar redan" - -msgid "E718: Funcref required" -msgstr "E718: Funcref krävs" - -msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary" -msgstr "E719: Kan inte använda [:] med en Tabell" +msgid "cmd: %s" +msgstr "kommando: %s" -#, c-format -msgid "E734: Wrong variable type for %s=" -msgstr "E734: Fel variabeltyp för %s=" +#: ../debugger.c:349 +#, fuzzy +msgid "frame is zero" +msgstr "E726: Kliv är noll" +#: ../debugger.c:359 #, c-format -msgid "E130: Unknown function: %s" -msgstr "E130: Okänd funktion: %s" +msgid "frame at highest level: %d" +msgstr "" +#: ../debugger.c:453 #, c-format -msgid "E461: Illegal variable name: %s" -msgstr "E461: Otillåtet variabelnamn: %s" - -msgid "E687: Less targets than List items" -msgstr "E687: Färre mål än List-poster" - -msgid "E688: More targets than List items" -msgstr "E688: Fler mål än List-poster" +msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld" +msgstr "Brytpunkt i \"%s%s\" rad %ld" -msgid "Double ; in list of variables" -msgstr "Double ; i listan med variabler" +#: ../debugger.c:898 +msgid "No breakpoints defined" +msgstr "Inga brytpunkter definierade" +#: ../debugger.c:908 #, c-format -msgid "E738: Can't list variables for %s" -msgstr "E738: Kan inte lista variabler för %s" - -msgid "E689: Can only index a List or Dictionary" -msgstr "E689: Kan bara indexera en Lista eller Tabell" - -msgid "E708: [:] must come last" -msgstr "E708: [:] måste komma sist" - -msgid "E709: [:] requires a List value" -msgstr "E709: [:] kräver ett List-värde" - -msgid "E710: List value has more items than target" -msgstr "E710: List-värde har mer föremål än mål" - -msgid "E711: List value has not enough items" -msgstr "E711: List-värde har inte tillräckligt med föremål" - -msgid "E690: Missing \"in\" after :for" -msgstr "E690: Saknar \"in\" efter :for" +msgid "%3d %s %s line %ld" +msgstr "%3d %s %s rad %ld" +#: ../debugger.c:914 #, c-format -msgid "E107: Missing parentheses: %s" -msgstr "E107: Saknar hakparantes: %s" +msgid "%3d expr %s" +msgstr "" + +#: ../dict.c:1134 ../list.c:2890 +#, fuzzy +msgid "extend() argument" +msgstr "--cmd argument" +#: ../diff.c:783 #, c-format -msgid "E108: No such variable: \"%s\"" -msgstr "E108: Ingen sådan variabel: \"%s\"" +msgid "Not enough memory to use internal diff for buffer \"%s\"" +msgstr "" -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E743: Variable nested too deep for (un)lock" -msgstr "E743: variabel nästlade för djupt för (un)lock" +#: ../diff.c:1262 +msgid "Patch file" +msgstr "Patchfil" -msgid "E109: Missing ':' after '?'" -msgstr "E109: Saknar ':' efter '?'" +#: ../digraph.c:1803 +msgid "Custom" +msgstr "" -msgid "E691: Can only compare List with List" -msgstr "E691: Kan bara jämföra Lista med Lista" +#: ../digraph.c:1911 +msgid "Latin supplement" +msgstr "" -msgid "E692: Invalid operation for List" -msgstr "E692: Ogiltig operation för Lista" +#: ../digraph.c:1912 +msgid "Greek and Coptic" +msgstr "" -msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" -msgstr "E735: Kan bara jämföra Tabell med Tabell" +#: ../digraph.c:1913 +msgid "Cyrillic" +msgstr "" -msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" -msgstr "E736: Ogiltig operation för Tabell" +#: ../digraph.c:1914 +#, fuzzy +msgid "Hebrew" +msgstr " Hebreiska" -msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref" -msgstr "E693: Kan bara jämföra Funcref med Funcref" +#: ../digraph.c:1915 +#, fuzzy +msgid "Arabic" +msgstr " Arabiska" -msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" -msgstr "E694: Ogiltig operation för Funcrefs" +#: ../digraph.c:1916 +msgid "Latin extended" +msgstr "" -msgid "E110: Missing ')'" -msgstr "E110: Saknar ')'" +#: ../digraph.c:1917 +msgid "Greek extended" +msgstr "" -msgid "E695: Cannot index a Funcref" -msgstr "E695: Kan inte indexera en Funcref" +#: ../digraph.c:1918 +msgid "Punctuation" +msgstr "" -#, c-format -msgid "E112: Option name missing: %s" -msgstr "E112: Flaggnamn saknas: %s" +#: ../digraph.c:1919 +msgid "Super- and subscripts" +msgstr "" -#, c-format -msgid "E113: Unknown option: %s" -msgstr "E113: Okänd flagga: %s" +#: ../digraph.c:1920 +msgid "Currency" +msgstr "" -#, c-format -msgid "E114: Missing quote: %s" -msgstr "E114: Saknar citattecken: %s" +#: ../digraph.c:1921 ../digraph.c:1926 ../digraph.c:1936 +msgid "Other" +msgstr "" -#, c-format -msgid "E115: Missing quote: %s" -msgstr "E115: Saknar citattecken: %s" +#: ../digraph.c:1922 +msgid "Roman numbers" +msgstr "" -#, c-format -msgid "E696: Missing comma in List: %s" -msgstr "E696: Saknar komma i Lista: %s" +#: ../digraph.c:1923 +msgid "Arrows" +msgstr "" -#, c-format -msgid "E697: Missing end of List ']': %s" -msgstr "E697: Saknar slut på Lista ']': %s" +#: ../digraph.c:1924 +msgid "Mathematical operators" +msgstr "" -#, c-format -msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" -msgstr "E720: Saknar kolon i Tabell: %s" +#: ../digraph.c:1925 +msgid "Technical" +msgstr "" -#, c-format -msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\"" -msgstr "E721: Duplicerad nyckel i Tabell: \"%s\"" +#: ../digraph.c:1927 +msgid "Box drawing" +msgstr "" -#, c-format -msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s" -msgstr "E722: Saknar komma i Tabell: %s" +#: ../digraph.c:1928 +msgid "Block elements" +msgstr "" -#, c-format -msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" -msgstr "E723: Saknar slut på Tabell '}': %s" +#: ../digraph.c:1929 +msgid "Geometric shapes" +msgstr "" -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E724: Variable nested too deep for displaying" -msgstr "E724: variabel nästlad för djupt för att visas" +#: ../digraph.c:1930 +msgid "Symbols" +msgstr "" -#, c-format -msgid "E117: Unknown function: %s" -msgstr "E117: Okänd funktion: %s" +#: ../digraph.c:1931 +msgid "Dingbats" +msgstr "" -#, c-format -msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" -msgstr "E119: För få argument till funktion: %s" +#: ../digraph.c:1932 +msgid "CJK symbols and punctuation" +msgstr "" -#, c-format -msgid "E120: Using not in a script context: %s" -msgstr "E120: Använder inte i ett skriptsammanhang: %s" +#: ../digraph.c:1933 +msgid "Hiragana" +msgstr "" -#, c-format -msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s" -msgstr "E725: Anropar tabell-funktion utan Tabell: %s" +#: ../digraph.c:1934 +msgid "Katakana" +msgstr "" -msgid "E699: Too many arguments" -msgstr "E699: För många argument" +#: ../digraph.c:1935 +msgid "Bopomofo" +msgstr "" -msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode" -msgstr "E785: complete() kan bara användas i infogningsläge" +#: ../eval.c:7606 +msgid "" +"\n" +"\tLast set from " +msgstr "" +"\n" +"\tSenast satt från " #. #. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it #. * this way has the compelling advantage that translations need not to #. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for. #. +#: ../evalfunc.c:3817 ../gui.c:5046 ../gui_gtk.c:1670 ../os_mswin.c:635 msgid "&Ok" msgstr "&Ok" -#, c-format -msgid "E737: Key already exists: %s" -msgstr "E737: Tangenten finns redan: %s" - -#, c-format -msgid "+-%s%3ld lines: " -msgstr "+-%s%3ld rader: " - -#, c-format -msgid "E700: Unknown function: %s" -msgstr "E700: Okänd funktion: %s" - +#: ../evalfunc.c:7925 msgid "" "&OK\n" "&Cancel" @@ -549,5647 +595,13927 @@ msgstr "" "&OK\n" "&Avbryt" +#: ../evalfunc.c:8009 msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" msgstr "anropade inputrestore() oftare än inputsave()" -msgid "E786: Range not allowed" -msgstr "E786: Område otillåtet" +#: ../ex_cmds.c:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oct %03o, Digr %s" +msgstr "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oktalt %03o" -msgid "E701: Invalid type for len()" -msgstr "E701: Ogiltig typ för len()" +#: ../ex_cmds.c:83 +#, c-format +msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o" +msgstr "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oktalt %03o" -msgid "E726: Stride is zero" -msgstr "E726: Kliv är noll" +#: ../ex_cmds.c:110 +#, fuzzy, c-format +msgid "> %d, Hex %04x, Oct %o, Digr %s" +msgstr "> %d, Hex %04x, Oktalt %o" -msgid "E727: Start past end" -msgstr "E727: Start efter slut" - -msgid "" -msgstr "" - -msgid "E240: No connection to Vim server" -msgstr "E240: Ingen anslutning till Vim-server" +#: ../ex_cmds.c:111 +#, fuzzy, c-format +msgid "> %d, Hex %08x, Oct %o, Digr %s" +msgstr "> %d, Hex %08x, Oktalt %o" +#: ../ex_cmds.c:116 #, c-format -msgid "E241: Unable to send to %s" -msgstr "E241: Kunde inte sända till %s" - -msgid "E277: Unable to read a server reply" -msgstr "E277: Kunde inte läsa ett serversvar" - -msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" -msgstr "E655: För många symboliska länkar (slinga?)" - -msgid "E258: Unable to send to client" -msgstr "E258: Kunde inte sända till klient" - -msgid "E702: Sort compare function failed" -msgstr "E702: Jämförelsefunktionen för sortering misslyckades" - -msgid "(Invalid)" -msgstr "(Ogiltig)" - -msgid "E677: Error writing temp file" -msgstr "E677: Fel vid skrivning av temporär fil" - -msgid "E703: Using a Funcref as a Number" -msgstr "E703: Använder en Funcref som en siffra" +msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o" +msgstr "> %d, Hex %04x, Oktalt %o" -msgid "E745: Using a List as a Number" -msgstr "E745: Använder en Lista som en siffra" +#: ../ex_cmds.c:117 +#, c-format +msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o" +msgstr "> %d, Hex %08x, Oktalt %o" -msgid "E728: Using a Dictionary as a Number" -msgstr "E728: Använder en Tabell som en siffra" +#: ../ex_cmds.c:768 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ld line moved" +msgid_plural "%ld lines moved" +msgstr[0] "%ld rader flyttade" +msgstr[1] "%ld rader flyttade" -msgid "E729: using Funcref as a String" -msgstr "E729: använder Funcref som en Sträng" +#: ../ex_cmds.c:1319 +#, c-format +msgid "%ld lines filtered" +msgstr "%ld rader filtrerade" -msgid "E730: using List as a String" -msgstr "E730: använder Lista som en Sträng" +#: ../ex_cmds.c:1426 +msgid "[No write since last change]\n" +msgstr "[Ingen skrivning sedan senaste ändring]\n" -msgid "E731: using Dictionary as a String" -msgstr "E731: använder Tabell som en Sträng" +#: ../ex_cmds.c:1935 ../ex_cmds2.c:143 +msgid "Save As" +msgstr "Spara som" -#, c-format -msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" -msgstr "E704: Variabelnamn för Funcref måste börja med en versal: %s" +#: ../ex_cmds.c:2012 +msgid "Write partial file?" +msgstr "Skriv ofullständig fil?" +#: ../ex_cmds.c:2167 #, c-format -msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" -msgstr "E705: Variabelnamn konflikterar med existerande funktion %s" +msgid "Overwrite existing file \"%s\"?" +msgstr "Skriv över befintlig fil \"%s\"?" +#: ../ex_cmds.c:2219 #, c-format -msgid "E706: Variable type mismatch for: %s" -msgstr "E706: Variabeltyp matchar inte för: %s" +msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?" +msgstr "Växlingsfil \"%s\" existerar, skriv över ändå?" +#: ../ex_cmds.c:2378 #, c-format -msgid "E795: Cannot delete variable %s" -msgstr "E795: Kan inte ta bort variabel %s" +msgid "" +"'readonly' option is set for \"%s\".\n" +"Do you wish to write anyway?" +msgstr "" +"'readonly' flaggan är satt för \"%s\".\n" +"Önskar du att skriva ändå?" +#: ../ex_cmds.c:2381 #, c-format -msgid "E741: Value is locked: %s" -msgstr "E741: Värde är låst: %s" +msgid "" +"File permissions of \"%s\" are read-only.\n" +"It may still be possible to write it.\n" +"Do you wish to try?" +msgstr "" -msgid "Unknown" -msgstr "Okänd" +#: ../ex_cmds.c:2595 +msgid "Edit File" +msgstr "Redigera fil" +#: ../ex_cmds.c:4461 #, c-format -msgid "E742: Cannot change value of %s" -msgstr "E742: Kan inte ändra värde av %s" +msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" +msgstr "ersätt med %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E698: Variable nested too deep for making a copy" -msgstr "E698: variabel nästlad för djupt för att skapa en kopia" +#: ../ex_cmds.c:5063 +msgid "(Interrupted) " +msgstr "(Avbruten) " +#: ../ex_cmds.c:5068 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ld match on %ld line" +msgid_plural "%ld matches on %ld line" +msgstr[0] " på %ld rader" +msgstr[1] " på %ld rader" + +#: ../ex_cmds.c:5070 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ld substitution on %ld line" +msgid_plural "%ld substitutions on %ld line" +msgstr[0] "%ld ersättningar" +msgstr[1] "%ld ersättningar" + +#: ../ex_cmds.c:5073 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ld match on %ld lines" +msgid_plural "%ld matches on %ld lines" +msgstr[0] " på %ld rader" +msgstr[1] " på %ld rader" + +#: ../ex_cmds.c:5075 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ld substitution on %ld lines" +msgid_plural "%ld substitutions on %ld lines" +msgstr[0] "%ld ersättningar" +msgstr[1] "%ld ersättningar" + +#: ../ex_cmds.c:5248 #, c-format -msgid "E124: Missing '(': %s" -msgstr "E124: Saknar '(': %s" +msgid "Pattern found in every line: %s" +msgstr "Mönster funnet i varje rad: %s" -#, c-format -msgid "E125: Illegal argument: %s" -msgstr "E125: Otillåtet argument: %s" +#: ../ex_cmds.c:5255 +#, fuzzy, c-format +msgid "Pattern not found: %s" +msgstr "Mönster hittades inte" -msgid "E126: Missing :endfunction" -msgstr "E126: Saknar :endfunction" +#: ../ex_cmds.c:5659 +#, fuzzy +msgid "No old files" +msgstr "Inga inkluderade filer" +#: ../ex_cmds2.c:168 #, c-format -msgid "E746: Function name does not match script file name: %s" -msgstr "E746: Funktionsnamn matchar inte skriptfilnamn: %s" +msgid "Save changes to \"%s\"?" +msgstr "Spara ändringar till \"%s\"?" -msgid "E129: Function name required" -msgstr "E129: Funktionsnamn krävs" +#: ../ex_cmds2.c:461 +msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)" +msgstr "Varning: Gick in i andra buffertar oväntat (kontrollera autokommandon)" +#: ../ex_cmds2.c:957 #, c-format -msgid "E128: Function name must start with a capital or contain a colon: %s" +msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s" msgstr "" -"E128: Funktionsnamn måste börja med en versal eller innehålla ett kolon: %s" +#: ../ex_cmds2.c:969 #, c-format -msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" -msgstr "E131: Kan inte ta bort funktion %s: Den används" - -msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'" -msgstr "E132: Djupet på funktionsanropet är högre än 'maxfuncdepth'" +msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s" +msgstr "" -#, c-format -msgid "calling %s" -msgstr "anropar %s" +#: ../ex_docmd.c:535 +msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode." +msgstr "Går in i Ex-läge. Skriv \"visual\" för att gå till Normal-läge." -#, c-format -msgid "%s aborted" -msgstr "%s avbröts" +#: ../ex_docmd.c:611 +#, fuzzy, c-format +msgid "Executing: %s" +msgstr "Kör %s" -#, c-format -msgid "%s returning #%ld" -msgstr "%s returnerar #%ld" +#: ../ex_docmd.c:1348 +msgid "End of sourced file" +msgstr "Slut på läst fil" -#, c-format -msgid "%s returning %s" -msgstr "%s returnerar %s" +#: ../ex_docmd.c:1349 +msgid "End of function" +msgstr "Slut på funktion" -#, c-format -msgid "continuing in %s" -msgstr "fortsätter i %s" +#: ../ex_docmd.c:2206 +msgid "Backwards range given, OK to swap" +msgstr "Bakåtområde givet, OK att växla" -msgid "E133: :return not inside a function" -msgstr "E133: :return inte inom en funktion" +#: ../ex_docmd.c:5948 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d more file to edit. Quit anyway?" +msgid_plural "%d more files to edit. Quit anyway?" +msgstr[0] "%d filer till att redigera. Avsluta ändå?" +msgstr[1] "%d filer till att redigera. Avsluta ändå?" -#, c-format -msgid "" -"\n" -"# global variables:\n" -msgstr "" -"\n" -"# globala variabler:\n" +#: ../ex_docmd.c:6003 ../globals.h:1701 +#, fuzzy +msgid "unknown" +msgstr "Okänd" -msgid "" -"\n" -"\tLast set from " -msgstr "" -"\n" -"\tSenast satt från " +#: ../ex_docmd.c:6023 +msgid "Greetings, Vim user!" +msgstr "Välkommen, Vim-användare!" -msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." -msgstr "Går in i felsökningsläge. Skriv \"cont\" för att fortsätta." +#: ../ex_docmd.c:6499 +msgid "Already only one tab page" +msgstr "Redan bara en flik" -#, c-format -msgid "line %ld: %s" -msgstr "rad %ld: %s" +#: ../ex_docmd.c:7232 +#, fuzzy +msgid "Edit File in new tab page" +msgstr "Redigera fil i nytt fönster" -#, c-format -msgid "cmd: %s" -msgstr "kommando: %s" +#: ../ex_docmd.c:7233 +msgid "Edit File in new window" +msgstr "Redigera fil i nytt fönster" +#: ../ex_docmd.c:7384 #, c-format -msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld" -msgstr "Brytpunkt i \"%s%s\" rad %ld" +msgid "Tab page %d" +msgstr "Flik %d" -#, c-format -msgid "E161: Breakpoint not found: %s" -msgstr "E161: Brytpunkt hittades inte: %s" +#: ../ex_docmd.c:7791 +msgid "No swap file" +msgstr "Ingen växlingsfil" -msgid "No breakpoints defined" -msgstr "Inga brytpunkter definierade" +#: ../ex_docmd.c:7895 +msgid "Append File" +msgstr "Lägg till fil" +#: ../ex_docmd.c:8404 #, c-format -msgid "%3d %s %s line %ld" -msgstr "%3d %s %s rad %ld" - -msgid "E750: First use :profile start " -msgstr "E750: Använd :profile start först" - -msgid "Save As" -msgstr "Spara som" +msgid "Window position: X %d, Y %d" +msgstr "Fönsterposition: X %d, Y %d" -#, c-format -msgid "Save changes to \"%s\"?" -msgstr "Spara ändringar till \"%s\"?" +#: ../ex_docmd.c:8783 +msgid "Save Redirection" +msgstr "Spara omdirigering" +#: ../ex_docmd.c:10090 msgid "Untitled" msgstr "Namnlös" +#. always scroll up, don't overwrite +#: ../ex_eval.c:577 #, c-format -msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" -msgstr "E162: Ingen skrivning sedan senaste ändring för buffert \"%s\"" - -msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)" -msgstr "Varning: Gick in i andra buffertar oväntat (kontrollera autokommandon)" - -msgid "E163: There is only one file to edit" -msgstr "E163: Det finns bara en fil att redigera" - -msgid "E164: Cannot go before first file" -msgstr "E164: Kan inte gå före första filen" - -msgid "E165: Cannot go beyond last file" -msgstr "E165: Kan inte gå bortom sista filen" +msgid "Exception thrown: %s" +msgstr "Undantag kastade: %s" +#: ../ex_eval.c:631 #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E666: Compiler not supported: %s" -msgstr "E666: kompilator stöds inte: %s" +msgid "Exception finished: %s" +msgstr "Undantag färdiga: %s" +#: ../ex_eval.c:632 #, c-format -msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\"" -msgstr "Söker efter \"%s\" i \"%s\"" +msgid "Exception discarded: %s" +msgstr "Undantag förkastade: %s" +#: ../ex_eval.c:677 ../ex_eval.c:728 #, c-format -msgid "Searching for \"%s\"" -msgstr "Söker efter \"%s\"" +msgid "%s, line %ld" +msgstr "%s, rad %ld" +#. always scroll up, don't overwrite +#: ../ex_eval.c:699 #, c-format -msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\"" -msgstr "hittades inte i 'runtimepath': \"%s\"" - -msgid "Source Vim script" -msgstr "Läs Vim-skript" +msgid "Exception caught: %s" +msgstr "Undantag fångade: %s" +#: ../ex_eval.c:817 #, c-format -msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" -msgstr "Kan inte läsa en katalog: \"%s\"" +msgid "%s made pending" +msgstr "%s gjordes avvaktande" +#: ../ex_eval.c:820 #, c-format -msgid "could not source \"%s\"" -msgstr "kunde inte läsa \"%s\"" +msgid "%s resumed" +msgstr "%s återupptagen" +#: ../ex_eval.c:824 #, c-format -msgid "line %ld: could not source \"%s\"" -msgstr "rad %ld: kunde inte läsa \"%s\"" +msgid "%s discarded" +msgstr "%s förkastad" -#, c-format -msgid "sourcing \"%s\"" -msgstr "läser \"%s\"" +#: ../ex_eval.c:850 +msgid "Exception" +msgstr "Undantag" -#, c-format -msgid "line %ld: sourcing \"%s\"" -msgstr "rad %ld: läser \"%s\"" +#: ../ex_eval.c:856 +msgid "Error and interrupt" +msgstr "Fel och avbrytet" -#, c-format -msgid "finished sourcing %s" -msgstr "läste klart %s" +#: ../ex_eval.c:858 ../gui.c:5045 ../gui_xmdlg.c:685 ../gui_xmdlg.c:804 +#: ../os_mswin.c:634 +msgid "Error" +msgstr "Fel" -msgid "modeline" -msgstr "lägesrad" +#. if (pending & CSTP_INTERRUPT) +#: ../ex_eval.c:860 +msgid "Interrupt" +msgstr "Avbryt" -msgid "--cmd argument" -msgstr "--cmd argument" +#: ../fileio.c:220 ../errors.h:1272 +msgid "is a directory" +msgstr "är en katalog" -msgid "-c argument" -msgstr "-c argument" +#: ../fileio.c:344 +msgid "Illegal file name" +msgstr "Otillåtet filnamn" -msgid "environment variable" -msgstr "miljövariabel" +#: ../fileio.c:386 +msgid "is not a file" +msgstr "är inte en fil" -msgid "error handler" -msgstr "felhanterare" +#: ../fileio.c:399 +msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)" +msgstr "är en enhet (inaktiverad med 'opendevice'-flagga)" -msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing" -msgstr "W15: Varning: Fel radavskiljare, ^M kan saknas" +#: ../fileio.c:555 +msgid "[New DIRECTORY]" +msgstr "[Ny KATALOG]" -msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file" -msgstr "E167: :scriptencoding används utanför en körd fil" +#: ../fileio.c:579 ../fileio.c:582 +msgid "[File too big]" +msgstr "[Fil för stor]" -msgid "E168: :finish used outside of a sourced file" -msgstr "E168: :finish används utanför en körd fil" +#: ../fileio.c:584 +msgid "[Permission Denied]" +msgstr "[Tillåtelse nekas]" -#, c-format -msgid "Current %slanguage: \"%s\"" -msgstr "Aktuellt %sspråk: \"%s\"" +#: ../fileio.c:773 +msgid "Vim: Reading from stdin...\n" +msgstr "Vim: Läser från standard in...\n" -#, c-format -msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" -msgstr "E197: Kan inte sätta språk till \"%s\"" +#. make a copy, gui_write() may try to change it +#: ../fileio.c:780 +msgid "Reading from stdin..." +msgstr "Läser från standard in..." -#, c-format -msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o" -msgstr "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oktalt %03o" +#: ../fileio.c:2490 +msgid "[fifo]" +msgstr "[fifo]" -#, c-format -msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o" -msgstr "> %d, Hex %04x, Oktalt %o" +#: ../fileio.c:2495 +msgid "[socket]" +msgstr "[uttag]" -#, c-format -msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o" -msgstr "> %d, Hex %08x, Oktalt %o" +#: ../fileio.c:2501 +#, fuzzy +msgid "[character special]" +msgstr "%ld tecken" -msgid "E134: Move lines into themselves" -msgstr "E134: Flytta rader in i dem själva" +#: ../fileio.c:2518 +msgid "[CR missing]" +msgstr "[CR saknas]" -msgid "1 line moved" -msgstr "1 rad flyttad" +#: ../fileio.c:2523 +msgid "[long lines split]" +msgstr "[långa rader delade]" +#: ../fileio.c:2546 #, c-format -msgid "%ld lines moved" -msgstr "%ld rader flyttade" +msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]" +msgstr "[KONVERTERINGSFEL på rad %ld]" +#: ../fileio.c:2552 #, c-format -msgid "%ld lines filtered" -msgstr "%ld rader filtrerade" +msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]" +msgstr "[OTILLÅTEN BIT på rad %ld]" -msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer" -msgstr "E135: *Filter*-Autokommandon får inte ändra aktuell buffert" +#: ../fileio.c:2557 +msgid "[READ ERRORS]" +msgstr "[LÄSFEL]" -msgid "[No write since last change]\n" -msgstr "[Ingen skrivning sedan senaste ändring]\n" +#: ../fileio.c:2902 +msgid "Can't find temp file for conversion" +msgstr "Kan inte hitta temporär fil för konvertering" -#, c-format -msgid "%sviminfo: %s in line: " -msgstr "%sviminfo: %s på rad: " +#: ../fileio.c:2909 +msgid "Conversion with 'charconvert' failed" +msgstr "Konvertering med 'charconvert' misslyckades" -msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file" -msgstr "E136: viminfo: För många fel, hoppar över resten av filen" +#: ../fileio.c:2912 +msgid "can't read output of 'charconvert'" +msgstr "kan inte läsa utdata av 'charconvert'" -#, c-format -msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s" -msgstr "Läser viminfo-fil \"%s\"%s%s%s" +#: ../fileio.c:3137 +msgid "[dos]" +msgstr "[dos]" -msgid " info" -msgstr " info" +#: ../fileio.c:3137 +msgid "[dos format]" +msgstr "[dos-format]" -msgid " marks" -msgstr " märken" +#: ../fileio.c:3143 +msgid "[mac]" +msgstr "[mac]" -msgid " FAILED" -msgstr " MISSLYCKADES" +#: ../fileio.c:3143 +msgid "[mac format]" +msgstr "[mac-format]" -#. avoid a wait_return for this message, it's annoying -#, c-format -msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" -msgstr "E137: Viminfo-fil är inte skrivbar: %s" +#: ../fileio.c:3149 +msgid "[unix]" +msgstr "[unix]" -#, c-format -msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" -msgstr "E138: Kan inte skriva viminfo-fil %s!" +#: ../fileio.c:3149 +msgid "[unix format]" +msgstr "[unix-format]" -#, c-format -msgid "Writing viminfo file \"%s\"" -msgstr "Skriver viminfo-fil \"%s\"" +#: ../fileio.c:3176 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ld line, " +msgid_plural "%ld lines, " +msgstr[0] "%ld rader, " +msgstr[1] "%ld rader, " -#. Write the info: +#: ../fileio.c:3179 #, c-format -msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" -msgstr "# Den här viminfo-filen genererades av Vim %s.\n" +msgid "%lld byte" +msgid_plural "%lld bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../fileio.c:3190 ../netbeans.c:3427 +msgid "[noeol]" +msgstr "[inget radslut]" + +#: ../fileio.c:3190 ../netbeans.c:3428 +msgid "[Incomplete last line]" +msgstr "[Ofullständig sistarad]" +#: ../fileio.c:4308 #, c-format msgid "" -"# You may edit it if you're careful!\n" -"\n" +"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as " +"well" msgstr "" -"# Du får redigera den om du är försiktig!\n" -"\n" - -#, c-format -msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" -msgstr "# Värde av 'encoding' när den här filen blev skriven\n" - -msgid "Illegal starting char" -msgstr "Otillåtet starttecken" - -msgid "Write partial file?" -msgstr "Skriv ofullständig fil?" +"W12: Varning: Filen \"%s\" har ändrats och bufferten ändrades i Vim också" -msgid "E140: Use ! to write partial buffer" -msgstr "E140: Använd ! för att skriva ofullständig buffert" +#: ../fileio.c:4309 +msgid "See \":help W12\" for more info." +msgstr "Se \":help W12\" för mer info." +#: ../fileio.c:4313 #, c-format -msgid "Overwrite existing file \"%s\"?" -msgstr "Skriv över befintlig fil \"%s\"?" +msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started" +msgstr "W11: Varning: Filen \"%s\" har ändrats sedan redigeringen började" -#, c-format -msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?" -msgstr "Växlingsfil \"%s\" existerar, skriv över ändå?" +#: ../fileio.c:4314 +msgid "See \":help W11\" for more info." +msgstr "Se \":help W11\" för mer info." +#: ../fileio.c:4318 #, c-format -msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)" -msgstr "E768: Växlingsfil existerar: %s (:silent! tvingar)" +msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started" +msgstr "" +"W16: Varning: Rättigheterna på filen \"%s\" har ändrats sedan redigeringen " +"började" + +#: ../fileio.c:4319 +msgid "See \":help W16\" for more info." +msgstr "Se \":help W16\" för mer info." +#: ../fileio.c:4337 #, c-format -msgid "E141: No file name for buffer %ld" -msgstr "E141: Inget filnamn för buffert %ld" +msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started" +msgstr "W13: Varning: Filen \"%s\" har skapats efter redigeringen började" -msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option" -msgstr "E142: Filen skrevs inte: Skrivning är inaktiverat med 'write'-flaggan" +#: ../fileio.c:4366 +msgid "Warning" +msgstr "Varning" -#, c-format +#: ../fileio.c:4368 msgid "" -"'readonly' option is set for \"%s\".\n" -"Do you wish to write anyway?" +"&OK\n" +"&Load File\n" +"Load File &and Options" msgstr "" -"'readonly' flaggan är satt för \"%s\".\n" -"Önskar du att skriva ändå?" - -msgid "Edit File" -msgstr "Redigera fil" - -#, c-format -msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s" -msgstr "E143: Autokommandon tog oväntat bort ny buffert %s" -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E144: Non-numeric argument to :z" -msgstr "E144: ickenumeriskt argument till :z" +#: ../filepath.c:1842 ../filepath.c:2373 ../terminal.c:5219 +msgid "" +msgstr "" -msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim" -msgstr "E145: Skalkommandon inte tillåtna i rvim" +#: ../filepath.c:2336 +msgid "writefile() first argument must be a List or a Blob" +msgstr "" -msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" -msgstr "E146: Reguljära uttryck kan inte vara åtskilda av bokstäver" +#: ../filepath.c:2449 +msgid "Select Directory dialog" +msgstr "Välj katalog-dialog" -#, c-format -msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" -msgstr "ersätt med %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" +#: ../filepath.c:2451 +msgid "Save File dialog" +msgstr "Spara fil-dialog" -msgid "(Interrupted) " -msgstr "(Avbruten) " +#: ../filepath.c:2453 +msgid "Open File dialog" +msgstr "Öppna fil-dialog" -msgid "1 match" -msgstr "1 träff" +#: ../filepath.c:4145 +#, fuzzy +msgid "no matches" +msgstr "%ld träffar" -msgid "1 substitution" -msgstr "1 ersättning" +#: ../fold.c:2020 +#, fuzzy, c-format +msgid "+--%3ld line folded " +msgid_plural "+--%3ld lines folded " +msgstr[0] "+--%3ld rader vikta " +msgstr[1] "+--%3ld rader vikta " -#, c-format -msgid "%ld matches" -msgstr "%ld träffar" +#: ../fold.c:3789 +#, fuzzy, c-format +msgid "+-%s%3ld line: " +msgid_plural "+-%s%3ld lines: " +msgstr[0] "+-%s%3ld rader: " +msgstr[1] "+-%s%3ld rader: " -#, c-format -msgid "%ld substitutions" -msgstr "%ld ersättningar" +#: ../gc.c:242 +msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!" +msgstr "" -msgid " on 1 line" -msgstr " på 1 rad" +#: ../gui.c:5293 +msgid "No match at cursor, finding next" +msgstr "Ingen matchning vid markör, söker nästa" -#, c-format -msgid " on %ld lines" -msgstr " på %ld rader" +#: ../gui_gtk.c:1294 ../gui_gtk.c:1298 +#, fuzzy +msgid "_Save" +msgstr "Spara som" -msgid "E147: Cannot do :global recursive" -msgstr "E147: Kan inte göra :global rekursivt" +#: ../gui_gtk.c:1294 ../gui_gtk.c:1298 +msgid "_Open" +msgstr "" -msgid "E148: Regular expression missing from global" -msgstr "E148: Reguljärt uttryck saknas från global" +#: ../gui_gtk.c:1294 ../gui_gtk.c:1297 ../gui_gtk.c:1441 +#, fuzzy +msgid "_Cancel" +msgstr "Avbryt" -#, c-format -msgid "Pattern found in every line: %s" -msgstr "Mönster funnet i varje rad: %s" +#: ../gui_gtk.c:1442 +#, fuzzy +msgid "_OK" +msgstr "OK" -#, c-format +#: ../gui_gtk.c:1671 ../message.c:4564 msgid "" -"\n" -"# Last Substitute String:\n" -"$" +"&Yes\n" +"&No\n" +"&Cancel" msgstr "" -"\n" -"# Senaste ersättningssträng:\n" -"$" +"&Ja\n" +"&Nej\n" +"&Avbryt" -msgid "E478: Don't panic!" -msgstr "E478: Få inte panik!" +#: ../gui_gtk.c:1698 ../gui_gtk.c:1702 ../gui_xmdlg.c:927 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#, c-format -msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s" -msgstr "E661: Tyvärr, ingen \"%s\"-hjälp för %s" +#: ../gui_gtk.c:1699 ../gui_gtk.c:1703 +msgid "Yes" +msgstr "" -#, c-format -msgid "E149: Sorry, no help for %s" -msgstr "E149: Tyvärr, ingen hjälp för %s" +#: ../gui_gtk.c:1700 ../gui_gtk.c:1704 +msgid "No" +msgstr "" -#, c-format -msgid "Sorry, help file \"%s\" not found" -msgstr "Tyvärr, hjälpfil \"%s\" hittades inte" +#: ../gui_gtk.c:1701 ../gui_gtk.c:1705 ../gui_xmdlg.c:936 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" -#, c-format -msgid "E150: Not a directory: %s" -msgstr "E150: Inte en katalog: %s" +#: ../gui_gtk.c:1905 +msgid "Input _Methods" +msgstr "Inmatnings_metoder" -#, c-format -msgid "E152: Cannot open %s for writing" +#: ../gui_gtk.c:2268 ../gui_motif.c:3552 +msgid "VIM - Search and Replace..." +msgstr "VIM - Sök och ersätt..." + +#: ../gui_gtk.c:2273 ../gui_motif.c:3554 +msgid "VIM - Search..." +msgstr "VIM - Sök..." + +#: ../gui_gtk.c:2308 ../gui_motif.c:3663 +msgid "Find what:" +msgstr "Hitta vad:" + +#: ../gui_gtk.c:2353 ../gui_motif.c:3696 +msgid "Replace with:" +msgstr "Ersätt med:" + +#. whole word only button +#: ../gui_gtk.c:2412 ../gui_motif.c:3816 +msgid "Match whole word only" +msgstr "Matcha endast hela ord" + +#. match case button +#: ../gui_gtk.c:2431 ../gui_motif.c:3828 +msgid "Match case" +msgstr "Skilj på stora/små bokstäver" + +#: ../gui_gtk.c:2449 ../gui_motif.c:3767 +msgid "Direction" +msgstr "Riktning" + +#. 'Up' and 'Down' buttons +#: ../gui_gtk.c:2474 ../gui_motif.c:3780 +msgid "Up" +msgstr "Upp" + +#: ../gui_gtk.c:2478 ../gui_motif.c:3789 +msgid "Down" +msgstr "Ned" + +#: ../gui_gtk.c:2494 ../gui_gtk.c:2496 +msgid "Find Next" +msgstr "Hitta nästa" + +#: ../gui_gtk.c:2513 ../gui_gtk.c:2515 +msgid "Replace" +msgstr "Ersätt" + +#: ../gui_gtk.c:2526 ../gui_gtk.c:2528 +msgid "Replace All" +msgstr "Ersätt alla" + +#: ../gui_gtk.c:2540 +#, fuzzy +msgid "_Close" +msgstr "Stäng" + +#: ../gui_gtk_x11.c:2537 +msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n" +msgstr "Vim: Tog emot \"die\"-begäran från sessionshanteraren\n" + +#: ../gui_gtk_x11.c:3402 ../gui_w32.c:2960 +msgid "Close tab" +msgstr "Stäng flik" + +#: ../gui_gtk_x11.c:3403 ../gui_w32.c:2962 +msgid "New tab" +msgstr "Ny flik" + +#: ../gui_gtk_x11.c:3404 +msgid "Open Tab..." +msgstr "Öppna flik..." + +#: ../gui_gtk_x11.c:4370 +msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n" +msgstr "Vim: Huvudfönster oväntat förstört\n" + +#: ../gui_motif.c:2263 +msgid "&Filter" +msgstr "&Filter" + +#: ../gui_motif.c:2264 ../gui_motif.c:3631 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Avbryt" + +#: ../gui_motif.c:2265 +msgid "Directories" +msgstr "Kataloger" + +#: ../gui_motif.c:2266 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: ../gui_motif.c:2267 +msgid "&Help" +msgstr "&Hjälp" + +#: ../gui_motif.c:2268 +msgid "Files" +msgstr "Filer" + +#: ../gui_motif.c:2269 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#: ../gui_motif.c:2270 +msgid "Selection" +msgstr "Val" + +#: ../gui_motif.c:2491 +msgid "Vim dialog" +msgstr "Vim-dialog" + +#: ../gui_motif.c:3583 +msgid "Find &Next" +msgstr "Hitta &nästa" + +#: ../gui_motif.c:3598 +msgid "&Replace" +msgstr "&Ersätt" + +#: ../gui_motif.c:3609 +msgid "Replace &All" +msgstr "Ersätt &alla" + +#: ../gui_motif.c:3620 +msgid "&Undo" +msgstr "&Ångra" + +#: ../gui_w32.c:2964 +msgid "Open tab..." +msgstr "Öppna flik..." + +#: ../gui_w32.c:3213 +#, fuzzy +msgid "Find string" +msgstr "Hitta nästa" + +#: ../gui_w32.c:3237 +#, fuzzy +msgid "Find & Replace" +msgstr "&Ersätt" + +#. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default +#. file name that won't be used. +#: ../gui_w32.c:4182 +msgid "Not Used" +msgstr "Inte använd" + +#: ../gui_w32.c:4183 +msgid "Directory\t*.nothing\n" +msgstr "Katalog\t*.nothing\n" + +#: ../gui_x11.c:2075 +#, fuzzy, c-format +msgid "Font0: %s" +msgstr "Typsnitt0: %s\n" + +#: ../gui_x11.c:2076 +#, fuzzy, c-format +msgid "Font%d: %s" +msgstr "Typsnitt0: %s\n" + +#: ../gui_x11.c:2077 +#, fuzzy, c-format +msgid "Font%d width is not twice that of font0" +msgstr "Typsnitt%ld är inte dubbelt så bred som font0\n" + +#: ../gui_x11.c:2078 +#, fuzzy, c-format +msgid "Font0 width: %d" +msgstr "Typsnitt0 bredd: %ld\n" + +#: ../gui_x11.c:2080 +#, fuzzy, c-format +msgid "Font%d width: %d" +msgstr "Typsnitt0 bredd: %ld\n" + +#: ../gui_xmdlg.c:686 ../gui_xmdlg.c:805 +msgid "Invalid font specification" +msgstr "Ogiltig typsnittsuppsättning" + +#: ../gui_xmdlg.c:687 ../gui_xmdlg.c:806 +msgid "&Dismiss" +msgstr "&Förkasta" + +#: ../gui_xmdlg.c:696 +msgid "no specific match" +msgstr "ingen specifik matchning" + +#: ../gui_xmdlg.c:905 +msgid "Vim - Font Selector" +msgstr "Vim - Typsnittsväljare" + +#: ../gui_xmdlg.c:974 +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#. create toggle button +#: ../gui_xmdlg.c:1014 +msgid "Show size in Points" +msgstr "Visa storlek i punkter" + +#: ../gui_xmdlg.c:1032 +msgid "Encoding:" +msgstr "Teckenkodning:" + +#: ../gui_xmdlg.c:1078 +msgid "Font:" +msgstr "Typsnitt:" + +#: ../gui_xmdlg.c:1111 +msgid "Style:" +msgstr "Stil:" + +#: ../gui_xmdlg.c:1143 +msgid "Size:" +msgstr "Storlek:" + +#: ../hardcopy.c:501 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Sida %d" + +#: ../hardcopy.c:646 +msgid "No text to be printed" +msgstr "Ingen text att skriva ut" + +#: ../hardcopy.c:724 +#, c-format +msgid "Printing page %d (%d%%)" +msgstr "Skriver ut sida %d (%d%%)" + +#: ../hardcopy.c:736 +#, c-format +msgid " Copy %d of %d" +msgstr " Kopia %d av %d" + +#: ../hardcopy.c:794 +#, c-format +msgid "Printed: %s" +msgstr "Skrev ut: %s" + +#: ../hardcopy.c:802 +msgid "Printing aborted" +msgstr "Utskrift avbruten" + +#: ../hardcopy.c:3122 +msgid "Sending to printer..." +msgstr "Skickar till skrivare..." + +#: ../hardcopy.c:3128 +msgid "Print job sent." +msgstr "Skrivarjobb skickat." + +#: ../help.c:142 +#, c-format +msgid "Sorry, help file \"%s\" not found" +msgstr "Tyvärr, hjälpfil \"%s\" hittades inte" + +#: ../highlight.c:3605 +msgid "W18: Invalid character in group name" +msgstr "W18: Ogiltigt tecken i gruppnamn" + +#: ../if_cscope.c:117 +msgid "Add a new database" +msgstr "Lägg till en ny databas" + +#: ../if_cscope.c:119 +msgid "Query for a pattern" +msgstr "Fråga efter ett mönster" + +#: ../if_cscope.c:121 +msgid "Show this message" +msgstr "Visa detta meddelande" + +#: ../if_cscope.c:123 +msgid "Kill a connection" +msgstr "Döda en anslutning" + +#: ../if_cscope.c:125 +msgid "Reinit all connections" +msgstr "Ominitiera alla anslutningar" + +#: ../if_cscope.c:127 +msgid "Show connections" +msgstr "Visa anslutningar" + +#: ../if_cscope.c:267 +msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n" +msgstr "Det här scope-kommandot stöder inte delning av fönstret.\n" + +#: ../if_cscope.c:641 +#, c-format +msgid "Added cscope database %s" +msgstr "Lade till cscope-databas %s" + +#: ../if_cscope.c:989 +#, fuzzy +msgid "cs_create_connection setpgid failed" +msgstr "cs_create_connection-exekvering misslyckades" + +#: ../if_cscope.c:996 ../if_cscope.c:1032 +msgid "cs_create_connection exec failed" +msgstr "cs_create_connection-exekvering misslyckades" + +#: ../if_cscope.c:1008 ../if_cscope.c:1045 +msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed" +msgstr "cs_create_connection: fdopen för to_fp misslyckades" + +#: ../if_cscope.c:1010 ../if_cscope.c:1049 +msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed" +msgstr "cs_create_connection: fdopen för fr_fp misslyckades" + +#: ../if_cscope.c:1303 +msgid "cscope commands:\n" +msgstr "cscope-kommandon:\n" + +#: ../if_cscope.c:1312 +#, fuzzy, c-format +msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)" +msgstr "%-5s: %-30s (Användning: %s)" + +#: ../if_cscope.c:1317 +msgid "" +"\n" +" a: Find assignments to this symbol\n" +" c: Find functions calling this function\n" +" d: Find functions called by this function\n" +" e: Find this egrep pattern\n" +" f: Find this file\n" +" g: Find this definition\n" +" i: Find files #including this file\n" +" s: Find this C symbol\n" +" t: Find this text string\n" +msgstr "" + +#: ../if_cscope.c:1591 +#, c-format +msgid "cscope connection %s closed" +msgstr "cscope-anslutning %s stängd" + +#: ../if_cscope.c:1976 +#, c-format +msgid "Cscope tag: %s" +msgstr "Cscope-tagg: %s" + +#: ../if_cscope.c:2003 +msgid "" +"\n" +" # line" +msgstr "" +"\n" +" # rad" + +#: ../if_cscope.c:2005 +msgid "filename / context / line\n" +msgstr "filnamn / sammanhang / rad\n" + +#: ../if_cscope.c:2385 +msgid "All cscope databases reset" +msgstr "Alla cscope-databaser återställda" + +#: ../if_cscope.c:2467 +msgid "no cscope connections\n" +msgstr "inga cscope-anslutningar\n" + +#: ../if_cscope.c:2471 +msgid " # pid database name prepend path\n" +msgstr " # pid databasnamn först i sökväg\n" + +#: ../if_lua.c:2611 +msgid "Lua library cannot be loaded." +msgstr "" + +#: ../if_lua.c:2663 ../if_mzsch.c:2479 ../if_mzsch.c:2509 ../if_mzsch.c:2605 +#: ../if_mzsch.c:2668 ../if_mzsch.c:2790 ../if_mzsch.c:2846 ../if_tcl.c:680 +#: ../if_tcl.c:725 ../if_tcl.c:799 ../if_tcl.c:869 ../if_tcl.c:1993 +#: ../if_py_both.h:317 ../if_py_both.h:6076 +msgid "cannot save undo information" +msgstr "kan inte spara ångra-information" + +#: ../if_mzsch.c:1682 ../if_tcl.c:1402 ../if_py_both.h:1188 +#: ../if_py_both.h:1239 +msgid "invalid expression" +msgstr "ogiltigt uttryck" + +#: ../if_mzsch.c:1691 ../if_tcl.c:1410 +msgid "expressions disabled at compile time" +msgstr "uttryck inaktiverat vid kompilering" + +#: ../if_mzsch.c:1799 +msgid "hidden option" +msgstr "gömd flagga" + +#: ../if_mzsch.c:1803 ../if_tcl.c:496 +msgid "unknown option" +msgstr "okänd flagga" + +#: ../if_mzsch.c:1985 +msgid "window index is out of range" +msgstr "fönsterindex är utanför område" + +#: ../if_mzsch.c:2167 +msgid "couldn't open buffer" +msgstr "kunde inte öppna buffert" + +#: ../if_mzsch.c:2484 ../if_mzsch.c:2613 ../if_mzsch.c:2682 ../if_py_both.h:318 +msgid "cannot delete line" +msgstr "kan inte ta bort rad" + +#: ../if_mzsch.c:2515 ../if_mzsch.c:2697 ../if_tcl.c:686 ../if_tcl.c:2023 +#: ../if_py_both.h:320 +msgid "cannot replace line" +msgstr "kan inte ersätta rad" + +#: ../if_mzsch.c:2712 ../if_mzsch.c:2796 ../if_mzsch.c:2856 ../if_py_both.h:319 +msgid "cannot insert line" +msgstr "kan inte infoga rad" + +#: ../if_mzsch.c:2954 ../if_py_both.h:4608 +msgid "string cannot contain newlines" +msgstr "sträng kan inte innehålla nyrader" + +#: ../if_mzsch.c:3448 +msgid "error converting Scheme values to Vim" +msgstr "" + +#: ../if_mzsch.c:3551 +msgid "Vim error: ~a" +msgstr "Vim-fel: ~a" + +#: ../if_mzsch.c:3584 ../if_tcl.c:1430 +msgid "Vim error" +msgstr "Vim-fel" + +#: ../if_mzsch.c:3658 +msgid "buffer is invalid" +msgstr "buffert är ogiltig" + +#: ../if_mzsch.c:3669 +msgid "window is invalid" +msgstr "fönster är ogiltigt" + +#: ../if_mzsch.c:3689 +msgid "linenr out of range" +msgstr "radnummer utanför område" + +#: ../if_mzsch.c:3842 ../if_mzsch.c:3886 +msgid "not allowed in the Vim sandbox" +msgstr "inte tillåtet i Vim-sandlådan" + +#: ../if_tcl.c:414 +msgid "invalid buffer number" +msgstr "ogiltigt buffertnummer" + +#: ../if_tcl.c:460 ../if_tcl.c:929 ../if_tcl.c:1111 +msgid "not implemented yet" +msgstr "inte implementerat än" + +#. ??? +#: ../if_tcl.c:770 +msgid "cannot set line(s)" +msgstr "kan inte ställa in rad(er)" + +#: ../if_tcl.c:830 ../if_py_both.h:5689 +msgid "invalid mark name" +msgstr "ogiltigt märknamn" + +#: ../if_tcl.c:839 +msgid "mark not set" +msgstr "märke inte satt" + +#: ../if_tcl.c:846 ../if_tcl.c:1065 +#, c-format +msgid "row %d column %d" +msgstr "rad %d kolumn %d" + +#: ../if_tcl.c:878 +msgid "cannot insert/append line" +msgstr "kan inte infoga/lägga till rad" + +#: ../if_tcl.c:1212 ../if_py_both.h:5203 ../if_py_both.h:5259 +#: ../if_py_both.h:5343 +msgid "line number out of range" +msgstr "radnummer utanför område" + +#: ../if_tcl.c:1265 +msgid "unknown flag: " +msgstr "okänd flagga: " + +#: ../if_tcl.c:1336 +msgid "unknown vimOption" +msgstr "okänd vimOption" + +#: ../if_tcl.c:1425 +msgid "keyboard interrupt" +msgstr "tangentbordsavbrott" + +#: ../if_tcl.c:1473 +msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted" +msgstr "kan inte skapa buffert/fönster-kommando: objekt håller på att tas bort" + +#: ../if_tcl.c:1538 +msgid "" +"cannot register callback command: buffer/window is already being deleted" +msgstr "" +"kan inte registera återkallningskommando: buffert/fönster håller redan på " +"att tas bort" + +#: ../if_tcl.c:1556 +msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found" +msgstr "" +"kan inte registrera återkallningskommando: buffert-/fönsterreferens hittades " +"inte" + +#: ../if_tcl.c:2003 +msgid "cannot get line" +msgstr "kan inte hämta rad" + +#: ../if_xcmdsrv.c:232 +msgid "Unable to register a command server name" +msgstr "Kunde inte registrera ett kommandoservernamn" + +#: ../indent.c:1142 +#, c-format +msgid "%ld lines to indent... " +msgstr "%ld rader att indentera... " + +#: ../indent.c:1184 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ld line indented " +msgid_plural "%ld lines indented " +msgstr[0] "%ld rader indenterade " +msgstr[1] "%ld rader indenterade " + +#: ../insexpand.c:47 +msgid " Keyword completion (^N^P)" +msgstr " Nyckelordskomplettering (^N^P)" + +#. CTRL_X_NORMAL, ^P/^N compl. +#: ../insexpand.c:48 +msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" +msgstr " ^X-läge (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" + +#. CTRL_X_SCROLL: depends on state +#: ../insexpand.c:50 +msgid " Whole line completion (^L^N^P)" +msgstr " Helradskomplettering (^L^N^P)" + +#: ../insexpand.c:51 +msgid " File name completion (^F^N^P)" +msgstr " Filnamnskomplettering (^F^N^P)" + +#: ../insexpand.c:52 +msgid " Tag completion (^]^N^P)" +msgstr " Taggkomplettering (^]^N^P)" + +#: ../insexpand.c:53 +msgid " Path pattern completion (^N^P)" +msgstr " Sökvägsmönsterkomplettering (^N^P)" + +#: ../insexpand.c:54 +msgid " Definition completion (^D^N^P)" +msgstr " Definitionskomplettering (^D^N^P)" + +#. CTRL_X_FINISHED +#: ../insexpand.c:56 +msgid " Dictionary completion (^K^N^P)" +msgstr " Ordbokskomplettering (^K^N^P)" + +#: ../insexpand.c:57 +msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)" +msgstr " Tesaurkomplettering (^T^N^P)" + +#. CTRL_X_EVAL doesn't use msg. +#: ../insexpand.c:58 ../insexpand.c:64 +msgid " Command-line completion (^V^N^P)" +msgstr " Kommandoradskomplettering (^V^N^P)" + +#: ../insexpand.c:59 +msgid " User defined completion (^U^N^P)" +msgstr " Användardefinierad komplettering (^U^N^P)" + +#: ../insexpand.c:60 +msgid " Omni completion (^O^N^P)" +msgstr " Omnikomplettering (^O^N^P)" + +#: ../insexpand.c:61 +msgid " Spelling suggestion (^S^N^P)" +msgstr " Stavningsförslag (^S^N^P)" + +#: ../insexpand.c:62 +msgid " Keyword Local completion (^N^P)" +msgstr " Lokal nyckelordskomplettering (^N^P)" + +#: ../insexpand.c:401 +msgid "'dictionary' option is empty" +msgstr "'dictionary'-flagga är tom" + +#: ../insexpand.c:402 +msgid "'thesaurus' option is empty" +msgstr "'thesaurus'-flagga är tom" + +#: ../insexpand.c:1697 +#, c-format +msgid "Scanning dictionary: %s" +msgstr "Söker igenom ordbok: %s" + +#: ../insexpand.c:2206 +msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)" +msgstr " (infoga) Rulla (^E/^Y)" + +#: ../insexpand.c:2208 +msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)" +msgstr " (ersätt) Rulla (^E/^Y)" + +#. reset in msg_trunc_attr() +#: ../insexpand.c:3490 +#, c-format +msgid "Scanning: %s" +msgstr "Söker igenom: %s" + +#. reset in msg_trunc_attr() +#: ../insexpand.c:3529 +msgid "Scanning tags." +msgstr "Söker igenom taggar." + +#: ../insexpand.c:4313 +#, fuzzy +msgid "match in file" +msgstr "Patchfil" + +#: ../insexpand.c:5311 +msgid " Adding" +msgstr " Lägger till" + +#. showmode might reset the internal line pointers, so it must +#. be called before line = ml_get(), or when this address is no +#. longer needed. -- Acevedo. +#: ../insexpand.c:5363 +msgid "-- Searching..." +msgstr "-- Söker..." + +#: ../insexpand.c:5382 +msgid "Hit end of paragraph" +msgstr "Stötte på slutet på stycket" + +#: ../insexpand.c:5383 +msgid "Pattern not found" +msgstr "Mönster hittades inte" + +#: ../insexpand.c:5391 +msgid "Back at original" +msgstr "Tillbaka på orginalet" + +#: ../insexpand.c:5396 +msgid "Word from other line" +msgstr "Ord från annan rad" + +#: ../insexpand.c:5401 +msgid "The only match" +msgstr "Den enda träffen" + +#: ../insexpand.c:5422 +#, c-format +msgid "match %d of %d" +msgstr "träff %d av %d" + +#: ../insexpand.c:5426 +#, c-format +msgid "match %d" +msgstr "träff %d" + +#: ../list.c:1032 +#, fuzzy +msgid "flatten() argument" +msgstr "-c argument" + +#: ../list.c:2284 +#, fuzzy +msgid "sort() argument" +msgstr "-c argument" + +#: ../list.c:2284 +#, fuzzy +msgid "uniq() argument" +msgstr "-c argument" + +#: ../list.c:2549 +#, fuzzy +msgid "map() argument" +msgstr "-c argument" + +#: ../list.c:2551 +#, fuzzy +msgid "mapnew() argument" +msgstr "För många redigeringsargument" + +#: ../list.c:2553 +#, fuzzy +msgid "filter() argument" +msgstr "-c argument" + +#: ../list.c:2554 +#, fuzzy +msgid "foreach() argument" +msgstr "-c argument" + +#: ../list.c:2902 +msgid "extendnew() argument" +msgstr "" + +#: ../list.c:2975 +#, fuzzy +msgid "remove() argument" +msgstr "--cmd argument" + +#: ../list.c:3005 +#, fuzzy +msgid "reverse() argument" +msgstr "-c argument" + +#: ../locale.c:325 +#, c-format +msgid "Current %slanguage: \"%s\"" +msgstr "Aktuellt %sspråk: \"%s\"" + +#: ../main.c:60 +msgid "Unknown option argument" +msgstr "Okänt flaggargument" + +#: ../main.c:62 +msgid "Too many edit arguments" +msgstr "För många redigeringsargument" + +#: ../main.c:64 +msgid "Argument missing after" +msgstr "Argument saknas efter" + +#: ../main.c:66 +msgid "Garbage after option argument" +msgstr "Skräp efter flaggargument" + +#: ../main.c:68 +msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments" +msgstr "" +"För många \"+kommando\"-, \"-c kommando\"- eller \"--cmd kommando\"-argument" + +#: ../main.c:70 +msgid "Invalid argument for" +msgstr "Ogiltigt argument för" + +#: ../main.c:373 +#, c-format +msgid "%d files to edit\n" +msgstr "%d filer att redigera\n" + +#: ../main.c:876 +msgid "netbeans is not supported with this GUI\n" +msgstr "" + +#: ../main.c:1869 +#, fuzzy +msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n" +msgstr "E26: Hebreiska kan inte användas: Inte aktiverat vid kompilering\n" + +#: ../main.c:1970 +msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." +msgstr "Denna Vim blev inte kompilerad med diff-funktionen." + +#: ../main.c:2544 +msgid "Attempt to open script file again: \"" +msgstr "Försök att öppna skriptfil igen: \"" + +#: ../main.c:2553 +msgid "Cannot open for reading: \"" +msgstr "Kan inte öppna för läsning: \"" + +#: ../main.c:2608 +msgid "Cannot open for script output: \"" +msgstr "Kan inte öppna för skriptutmatning: \"" + +#: ../main.c:2773 +msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n" +msgstr "Vim: Fel: Misslyckades att starta gvim från NetBeans\n" + +#: ../main.c:2799 +msgid "Vim: Error: This version of Vim does not run in a Cygwin terminal\n" +msgstr "" + +#: ../main.c:2804 +msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n" +msgstr "Vim: Varning: Utmatning är inte till en terminal\n" + +#: ../main.c:2806 +msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n" +msgstr "Vim: Varning: Inmatning är inte från en terminal\n" + +#. just in case.. +#: ../main.c:3137 +msgid "pre-vimrc command line" +msgstr "pre-vimrc kommandorad" + +#: ../main.c:3483 +msgid "" +"\n" +"More info with: \"vim -h\"\n" +msgstr "" +"\n" +"Mer info med: \"vim -h\"\n" + +#: ../main.c:3515 +msgid "[file ..] edit specified file(s)" +msgstr "[fil ..] redigera angivna fil(er)" + +#: ../main.c:3516 +msgid "- read text from stdin" +msgstr "- läs text från standard in" + +#: ../main.c:3517 +msgid "-t tag edit file where tag is defined" +msgstr "-t tagg redigera fil där tagg är definierad" + +#: ../main.c:3519 +msgid "-q [errorfile] edit file with first error" +msgstr "-q [felfil] redigera fil med första fel" + +#: ../main.c:3529 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Usage:" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"användning:" + +#: ../main.c:3532 +msgid " vim [arguments] " +msgstr " vim [argument] " + +#: ../main.c:3536 +msgid "" +"\n" +" or:" +msgstr "" +"\n" +" eller:" + +#: ../main.c:3539 +msgid "" +"\n" +"Where case is ignored prepend / to make flag upper case" +msgstr "" +"\n" +"Där storlek ignoreras börja med / för att göra flagga versal" + +#: ../main.c:3542 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Arguments:\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Argument:\n" + +#: ../main.c:3543 +msgid "--\t\t\tOnly file names after this" +msgstr "--\t\t\tBara filnamn efter det här" + +#: ../main.c:3545 +msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards" +msgstr "--literal\t\tExpandera inte jokertecken" + +#: ../main.c:3548 +msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE" +msgstr "-register\t\tRegistrera gvim för OLE" + +#: ../main.c:3549 +msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE" +msgstr "-unregister\t\tAvregistrera gvim för OLE" + +#: ../main.c:3552 +msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")" +msgstr "-g\t\t\tKör som GUI (som \"gvim\")" + +#: ../main.c:3553 +msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI" +msgstr "-f eller --nofork\tFörgrund: Grena inte vid start av GUI" + +#: ../main.c:3555 +msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")" +msgstr "-v\t\t\tVi-läge (som \"vi\")" + +#: ../main.c:3556 +msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")" +msgstr "-e\t\t\tEx-läge (som \"ex\")" + +#: ../main.c:3557 +msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode" +msgstr "" + +#: ../main.c:3558 +msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")" +msgstr "-s\t\t\tTyst (batch) läge (bara för \"ex\")" + +#: ../main.c:3560 +msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")" +msgstr "-d\t\t\tDiff-läge (som \"vimdiff\")" + +#: ../main.c:3562 +msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)" +msgstr "-y\t\t\tLätt läge (som \"evim\", lägeslös)" + +#: ../main.c:3563 +msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")" +msgstr "-R\t\t\tSkrivskyddat läge (som \"view\")" + +#: ../main.c:3564 +msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")" +msgstr "-Z\t\t\tBegränsat läge (som \"rvim\")" + +#: ../main.c:3565 +msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed" +msgstr "-m\t\t\tModifieringar (skriva filer) inte tillåtet" + +#: ../main.c:3566 +msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed" +msgstr "-M\t\t\tModifieringar i text inte tillåtet" + +#: ../main.c:3567 +msgid "-b\t\t\tBinary mode" +msgstr "-b\t\t\tBinärläge" + +#: ../main.c:3568 +msgid "-l\t\t\tLisp mode" +msgstr "-l\t\t\tLisp-läge" + +#: ../main.c:3569 +msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'" +msgstr "-C\t\t\tKompatibelt med Vi: 'compatible'" + +#: ../main.c:3570 +msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'" +msgstr "-N\t\t\tInte fullt Vi-kompatibel: 'nocompatible'" + +#: ../main.c:3571 +msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]" +msgstr "-V[N][fnamn]\t\tVar mångordig [nivå N] [logga meddelanden till fnamn]" + +#: ../main.c:3573 +msgid "-D\t\t\tDebugging mode" +msgstr "-D\t\t\tFelsökningsläge" + +#: ../main.c:3575 +msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only" +msgstr "-n\t\t\tIngen växlingsfil, använd endast minnet" + +#: ../main.c:3576 +msgid "-r\t\t\tList swap files and exit" +msgstr "-r\t\t\tLista växlingsfiler och avsluta" + +#: ../main.c:3577 +msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session" +msgstr "-r (med filnamn)\tÅterskapa kraschad session" + +#: ../main.c:3578 +msgid "-L\t\t\tSame as -r" +msgstr "-L\t\t\tSamma som -r" + +#: ../main.c:3580 +msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window" +msgstr "-f\t\t\tAnvända inte newcli för att öppna fönster" + +#: ../main.c:3581 +msgid "-dev \t\tUse for I/O" +msgstr "-dev \t\tAnvänd för I/O" + +#: ../main.c:3584 +msgid "-A\t\t\tStart in Arabic mode" +msgstr "-A\t\t\tStarta i arabiskt läge" + +#: ../main.c:3587 +msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode" +msgstr "-H\t\t\tStarta i hebreiskt läge" + +#: ../main.c:3589 +msgid "-T \tSet terminal type to " +msgstr "-T \tStäll in terminaltyp till " + +#: ../main.c:3590 +msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal" +msgstr "" + +#: ../main.c:3592 +msgid "--gui-dialog-file {fname} For testing: write dialog text" +msgstr "" + +#: ../main.c:3594 +msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal" +msgstr "" + +#: ../main.c:3595 +msgid "-u \t\tUse instead of any .vimrc" +msgstr "-u \t\tAnvänd istället för någon .vimrc" + +#: ../main.c:3597 +msgid "-U \t\tUse instead of any .gvimrc" +msgstr "-U \t\tAnvänd istället för någon .gvimrc" + +#: ../main.c:3599 +msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts" +msgstr "--noplugin\t\tLäs inte in insticksskript" + +#: ../main.c:3600 +msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)" +msgstr "-p[N]\t\tÖppna N flikar (standard: en för varje fil)" + +#: ../main.c:3601 +msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)" +msgstr "-o[N]\t\tÖppna N fönster (standard: ett för varje fil)" + +#: ../main.c:3602 +msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically" +msgstr "-O[N]\t\tSom -o men dela vertikalt" + +#: ../main.c:3603 +msgid "+\t\t\tStart at end of file" +msgstr "+\t\t\tStarta vid slut av fil" + +#: ../main.c:3604 +msgid "+\t\tStart at line " +msgstr "+\t\tStarta på rad " + +#: ../main.c:3605 +msgid "--cmd \tExecute before loading any vimrc file" +msgstr "--cmd \tKör före inläsning av någon vimrc fil" + +#: ../main.c:3606 +msgid "-c \t\tExecute after loading the first file" +msgstr "-c \tKör efter inläsning av den första filen" + +#: ../main.c:3607 +msgid "-S \t\tSource file after loading the first file" +msgstr "-S \t\tKör fil efter inläsning av den första filen" + +#: ../main.c:3608 +msgid "-s \tRead Normal mode commands from file " +msgstr "-s \tLäs Normallägeskommandon från fil " + +#: ../main.c:3609 +msgid "-w \tAppend all typed commands to file " +msgstr "-w \tLägg till alla skrivna kommandon till fil " + +#: ../main.c:3610 +msgid "-W \tWrite all typed commands to file " +msgstr "-W \tSkriv alla skrivna kommandon till fil " + +#: ../main.c:3612 +msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files" +msgstr "-x\t\t\tRedigera krypterade filer" + +#: ../main.c:3616 +msgid "-display \tConnect Vim to this particular X-server" +msgstr "-display \tAnslut Vim till just denna X-server" + +#: ../main.c:3618 +msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server" +msgstr "-X\t\t\tAnslut inte till X server" + +#: ../main.c:3621 +msgid "--remote \tEdit in a Vim server if possible" +msgstr "--remote \tRedigera i en Vim-server om möjligt" + +#: ../main.c:3622 +msgid "--remote-silent Same, don't complain if there is no server" +msgstr "" +"--remote-silent \tSamma, klaga inte om det inte finns någon server" + +#: ../main.c:3623 +msgid "" +"--remote-wait As --remote but wait for files to have been edited" +msgstr "" +"--remote-wait \tSom --remote men vänta på att filer har blivit " +"redigerade" + +#: ../main.c:3624 +msgid "" +"--remote-wait-silent Same, don't complain if there is no server" +msgstr "" +"--remote-wait-silent \tSamma, klaga inte om det inte finns någon " +"server" + +#: ../main.c:3625 +#, fuzzy +msgid "" +"--remote-tab[-wait][-silent] As --remote but use tab page per file" +msgstr "--remote-tab Som --remote men öppna flik för varje fil" + +#: ../main.c:3626 +msgid "--remote-send \tSend to a Vim server and exit" +msgstr "" +"--remote-send \tSkicka till en Vim-server och avsluta" + +#: ../main.c:3627 +msgid "--remote-expr \tEvaluate in a Vim server and print result" +msgstr "" +"--remote-expr \tEvaluera i en Vim-server och skriv ut " +"resultatet" + +#: ../main.c:3628 +msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit" +msgstr "--serverlist\t\tLista tillgängliga Vim-servernamn och avsluta" + +#: ../main.c:3629 +msgid "--servername \tSend to/become the Vim server " +msgstr "--servername \tSkicka till/för att bli Vim-servern " + +#: ../main.c:3632 +msgid "--startuptime \tWrite startup timing messages to " +msgstr "" + +#: ../main.c:3635 +msgid "--log \t\tStart logging to early" +msgstr "" + +#: ../main.c:3638 +msgid "-i \t\tUse instead of .viminfo" +msgstr "-i \t\tAnvänd istället för .viminfo" + +#: ../main.c:3640 +msgid "--clean\t\t'nocompatible', Vim defaults, no plugins, no viminfo" +msgstr "" + +#: ../main.c:3641 +msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit" +msgstr "-h eller --help\tSkriv ut Hjälp (det här meddelandet) och avsluta" + +#: ../main.c:3642 +msgid "--version\t\tPrint version information and exit" +msgstr "--version\t\tSkriv ut versionsinformation och avsluta" + +#: ../main.c:3646 +msgid "" +"\n" +"Arguments recognised by gvim (Motif version):\n" +msgstr "" +"\n" +"Argument som stöds av gvim (Motif-version):\n" + +#: ../main.c:3648 +msgid "-display \tRun Vim on " +msgstr "-display \tKör Vim på " + +#: ../main.c:3649 ../main.c:3668 +msgid "-iconic\t\tStart Vim iconified" +msgstr "-iconic\t\tStarta Vim som ikon" + +#: ../main.c:3650 ../main.c:3664 +msgid "-background \tUse for the background (also: -bg)" +msgstr "-background \tAnvänd för bakgrunden (även: -bg)" + +#: ../main.c:3651 ../main.c:3665 +msgid "-foreground \tUse for normal text (also: -fg)" +msgstr "-foreground \tAnvänd för vanlig text (även: -fg)" + +#: ../main.c:3652 ../main.c:3666 +msgid "-font \t\tUse for normal text (also: -fn)" +msgstr "-font \t\tAnvänd för vanlig text (även: -fn)" + +#: ../main.c:3653 +msgid "-boldfont \tUse for bold text" +msgstr "­boldfont \tAnvänd för fet text" + +#: ../main.c:3654 +msgid "-italicfont \tUse for italic text" +msgstr "-italicfont \tAnvänd för kursiv text" + +#: ../main.c:3655 ../main.c:3667 +msgid "-geometry \tUse for initial geometry (also: -geom)" +msgstr "" +"-geometry \tAnvänd för inledande fönsterplacering (även: -geom)" + +#: ../main.c:3656 +msgid "-borderwidth \tUse a border width of (also: -bw)" +msgstr "-borderwidth \tAnvänd en rambredd med (även: -bw)" + +#: ../main.c:3657 +msgid "-scrollbarwidth Use a scrollbar width of (also: -sw)" +msgstr "" +"-scrollbarwidth Använd en rullningslistbredd på (även: -sw)" + +#: ../main.c:3658 ../main.c:3669 +msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)" +msgstr "-reverse\t\tAnvänd omvänd video (även: -rv)" + +#: ../main.c:3659 +msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)" +msgstr "+reverse\t\tAnvänd inte omvänd video (även: +rv)" + +#: ../main.c:3660 +msgid "-xrm \tSet the specified resource" +msgstr "-xrm \tStäll in den angivna tillgången" + +#: ../main.c:3663 +msgid "" +"\n" +"Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n" +msgstr "" +"\n" +"Argument igenkända av gvim (GTK+-version):\n" + +#: ../main.c:3670 +msgid "-display \tRun Vim on (also: --display)" +msgstr "-display \tKör Vim på (även: --display)" + +#: ../main.c:3671 +msgid "--role \tSet a unique role to identify the main window" +msgstr "--role \tStäll in en unik roll för att identifiera huvudfönstret" + +#: ../main.c:3672 +msgid "--socketid \tOpen Vim inside another GTK widget" +msgstr "--socketid \tÖppna Vim innanför en annan GTK-widget" + +#: ../main.c:3673 +msgid "--echo-wid\t\tMake gvim echo the Window ID on stdout" +msgstr "" + +#: ../main.c:3680 +msgid "-P \tOpen Vim inside parent application" +msgstr "-P \tÖppna Vim inuti förälderapplikation" + +#: ../main.c:3681 +#, fuzzy +msgid "--windowid \tOpen Vim inside another win32 widget" +msgstr "--socketid \tÖppna Vim innanför en annan GTK-widget" + +#: ../map.c:320 +msgid "Seen modifyOtherKeys: true\n" +msgstr "" + +#: ../map.c:324 ../map.c:342 ../message.c:2813 ../os_mswin.c:1568 +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" + +#: ../map.c:328 ../map.c:346 +msgid "Off" +msgstr "" + +#: ../map.c:329 ../map.c:347 +msgid "On" +msgstr "" + +#: ../map.c:330 ../map.c:348 +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#: ../map.c:331 ../map.c:349 +msgid "Cleared" +msgstr "" + +#: ../map.c:336 +#, c-format +msgid "modifyOtherKeys detected: %s\n" +msgstr "" + +#: ../map.c:354 +#, c-format +msgid "Kitty keyboard protocol: %s\n" +msgstr "" + +#: ../map.c:929 +msgid "No abbreviation found" +msgstr "Ingen förkortning hittades" + +#: ../map.c:931 +msgid "No mapping found" +msgstr "Ingen mappning hittades" + +#: ../mark.c:774 +msgid "No marks set" +msgstr "Inga märken satta" + +#. Highlight title +#: ../mark.c:794 +msgid "" +"\n" +"mark line col file/text" +msgstr "" +"\n" +"märke rad kol fil/text" + +#. Highlight title +#: ../mark.c:911 +msgid "" +"\n" +" jump line col file/text" +msgstr "" +"\n" +" hopp rad kol fil/text" + +#. Highlight title +#: ../mark.c:972 +msgid "" +"\n" +"change line col text" +msgstr "" +"\n" +"ändring rad kol text" + +#: ../memline.c:1248 +msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): " +msgstr "Ange nummer på växelfil att använda (0 för att avsluta): " + +#: ../memline.c:1317 +msgid "Unable to read block 0 from " +msgstr "Kunde inte läsa block 0 från " + +#: ../memline.c:1319 +msgid "" +"\n" +"Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file." +msgstr "" +"\n" +"Kanske gjordes inte några förändringar eller så uppdaterade inte Vim " +"växlingsfilen." + +#: ../memline.c:1329 ../memline.c:1346 +msgid " cannot be used with this version of Vim.\n" +msgstr " kan inte användas med den här versionen av Vim.\n" + +#: ../memline.c:1331 +msgid "Use Vim version 3.0.\n" +msgstr "Använd Vim version 3.0.\n" + +#: ../memline.c:1350 +msgid " cannot be used on this computer.\n" +msgstr " kan inte användas på den här datorn.\n" + +#: ../memline.c:1352 +msgid "The file was created on " +msgstr "Filen skapades på " + +#: ../memline.c:1356 +msgid "" +",\n" +"or the file has been damaged." +msgstr "" +",\n" +"eller så har filen blivit skadad." + +#: ../memline.c:1389 +msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n" +msgstr " har skadats (sid-storlek är mindre än minimumvärdet).\n" + +#: ../memline.c:1421 +#, c-format +msgid "Using swap file \"%s\"" +msgstr "Använder växlingsfil \"%s\"" + +#: ../memline.c:1427 +#, c-format +msgid "Original file \"%s\"" +msgstr "Orginalfil \"%s\"" + +#: ../memline.c:1484 +#, fuzzy, c-format +msgid "Swap file is encrypted: \"%s\"" +msgstr "Växlingsfiler hittade:" + +#: ../memline.c:1485 +msgid "" +"\n" +"If you entered a new crypt key but did not write the text file," +msgstr "" + +#: ../memline.c:1486 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"enter the new crypt key." +msgstr "Ange krypteringsnyckel: " + +#: ../memline.c:1487 +msgid "" +"\n" +"If you wrote the text file after changing the crypt key press enter" +msgstr "" + +#: ../memline.c:1488 +msgid "" +"\n" +"to use the same key for text file and swap file" +msgstr "" + +#: ../memline.c:1547 +msgid "???MANY LINES MISSING" +msgstr "???MÅNGA RADER SAKNAS" + +#: ../memline.c:1577 +msgid "???LINE COUNT WRONG" +msgstr "???RADANTAL FEL" + +#: ../memline.c:1584 +msgid "???EMPTY BLOCK" +msgstr "???TOMT BLOCK" + +#: ../memline.c:1610 +msgid "???LINES MISSING" +msgstr "???RADER SAKNAS" + +#: ../memline.c:1648 +msgid "???BLOCK MISSING" +msgstr "???BLOCK SAKNAS" + +#: ../memline.c:1663 +msgid "??? from here until ???END lines may be messed up" +msgstr "??? från här till ???SLUT kan rader vara tillstökade" + +#: ../memline.c:1678 +msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted" +msgstr "??? från här till ???SLUT kan rader ha blivit infogade/borttagna" + +#: ../memline.c:1693 +msgid "??? lines may be missing" +msgstr "" + +#: ../memline.c:1717 +msgid "???END" +msgstr "??SLUT" + +#: ../memline.c:1788 +msgid "See \":help E312\" for more information." +msgstr "Se \":help E312\" för mer information." + +#: ../memline.c:1795 +msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK." +msgstr "Återskapning klar. Du borde kontrollera om allting är OK." + +#: ../memline.c:1796 +msgid "" +"\n" +"(You might want to write out this file under another name\n" +msgstr "" +"\n" +"(Du kanske vill spara den här filen under ett annat namn\n" + +#: ../memline.c:1797 +#, fuzzy +msgid "and run diff with the original file to check for changes)" +msgstr "" +"och kör diff med orginalfilen för att kontrollera efter förändringar)\n" + +#: ../memline.c:1800 +msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents." +msgstr "" + +#: ../memline.c:1801 +msgid "" +"\n" +"You may want to delete the .swp file now." +msgstr "" + +#. Warn there could be an active Vim on the same file, the user may +#. want to kill it. +#: ../memline.c:1807 +msgid "" +"\n" +"Note: process STILL RUNNING: " +msgstr "" + +#: ../memline.c:1817 +msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n" +msgstr "" + +#. use msg() to start the scrolling properly +#: ../memline.c:1899 +msgid "Swap files found:" +msgstr "Växlingsfiler hittade:" + +#: ../memline.c:2084 +msgid " In current directory:\n" +msgstr " I aktuell katalog:\n" + +#: ../memline.c:2086 +msgid " Using specified name:\n" +msgstr " Använder angivet namn:\n" + +#: ../memline.c:2090 +msgid " In directory " +msgstr " I katalog " + +#: ../memline.c:2108 +msgid " -- none --\n" +msgstr " -- inget --\n" + +#: ../memline.c:2242 +msgid " owned by: " +msgstr " ägd av: " + +#: ../memline.c:2244 +msgid " dated: " +msgstr " daterad: " + +#: ../memline.c:2248 ../memline.c:4791 +msgid " dated: " +msgstr " daterad: " + +#: ../memline.c:2264 +msgid " [from Vim version 3.0]" +msgstr " [från Vim version 3.0]" + +#: ../memline.c:2268 +msgid " [does not look like a Vim swap file]" +msgstr " [ser inte ut som en Vim-växlingsfil]" + +#: ../memline.c:2272 +msgid " file name: " +msgstr " filnamn: " + +#: ../memline.c:2278 +msgid "" +"\n" +" modified: " +msgstr "" +"\n" +" modifierad: " + +#: ../memline.c:2279 +msgid "YES" +msgstr "JA" + +#: ../memline.c:2279 +msgid "no" +msgstr "nej" + +#: ../memline.c:2283 +msgid "" +"\n" +" user name: " +msgstr "" +"\n" +" användarnamn: " + +#: ../memline.c:2290 +msgid " host name: " +msgstr " värdnamn: " + +#: ../memline.c:2292 +msgid "" +"\n" +" host name: " +msgstr "" +"\n" +" värdnamn: " + +#: ../memline.c:2298 +msgid "" +"\n" +" process ID: " +msgstr "" +"\n" +" process-ID: " + +#: ../memline.c:2303 +msgid " (STILL RUNNING)" +msgstr "" + +#: ../memline.c:2315 +msgid "" +"\n" +" [not usable with this version of Vim]" +msgstr "" +"\n" +" [inte användbar med den här versionen av Vim]" + +#: ../memline.c:2318 +msgid "" +"\n" +" [not usable on this computer]" +msgstr "" +"\n" +" [inte användbar på den här datorn]" + +#: ../memline.c:2323 +msgid " [cannot be read]" +msgstr " [kan inte läsas]" + +#: ../memline.c:2327 +msgid " [cannot be opened]" +msgstr " [kan inte öppnas]" + +#: ../memline.c:2625 +msgid "File preserved" +msgstr "Fil bevarad" + +#: ../memline.c:3373 +msgid "stack_idx should be 0" +msgstr "stack_idx ska vara 0" + +#: ../memline.c:3923 +msgid "deleted block 1?" +msgstr "tagit bort block 1?" + +#: ../memline.c:4437 +msgid "pe_line_count is zero" +msgstr "pe_line_count är noll" + +#: ../memline.c:4518 +msgid "Stack size increases" +msgstr "Stackstorlek ökar" + +#: ../memline.c:4778 +msgid "" +"\n" +"Found a swap file by the name \"" +msgstr "" +"\n" +"Hittade en växlingsfil med namnet \"" + +#: ../memline.c:4782 +msgid "While opening file \"" +msgstr "Vid öppning av fil \"" + +#: ../memline.c:4787 +#, fuzzy +msgid " CANNOT BE FOUND" +msgstr " INTE HITTADE" + +#: ../memline.c:4794 +msgid " NEWER than swap file!\n" +msgstr " NYARE än växelfil!\n" + +#. Some of these messages are long to allow translation to +#. other languages. +#: ../memline.c:4798 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n" +" be careful not to end up with two different instances of the same\n" +" file when making changes. Quit, or continue with caution.\n" +msgstr "" +"\n" +"(1) Ett annat program kan redigera samma fil.\n" +" Om så är fallet, var försiktig så att det inte slutar med två\n" +" versioner av samma fil vid förändringar.\n" + +#: ../memline.c:4799 +#, fuzzy +msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n" +msgstr "" +"\n" +"(2) En redigeringssession för den här filen kraschade.\n" + +#: ../memline.c:4800 +msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r " +msgstr " Om så är fallet, använd \":recover\" eller \"vim -r " + +#: ../memline.c:4802 +msgid "" +"\"\n" +" to recover the changes (see \":help recovery\").\n" +msgstr "" +"\"\n" +" för att återskapa förändringarna (se \":help recovery\").\n" + +#: ../memline.c:4803 +msgid " If you did this already, delete the swap file \"" +msgstr " Om du redan har gjort det, ta bort växlingsfilen \"" + +#: ../memline.c:4805 +msgid "" +"\"\n" +" to avoid this message.\n" +msgstr "" +"\"\n" +" för att undvika det här meddelandet.\n" + +#: ../memline.c:5197 +msgid "Found a swap file that is not useful, deleting it" +msgstr "" + +#: ../memline.c:5247 ../memline.c:5254 +msgid "Swap file \"" +msgstr "Växlingsfil \"" + +#: ../memline.c:5251 ../memline.c:5256 +msgid "\" already exists!" +msgstr "\" existerar redan!" + +#: ../memline.c:5259 +msgid "VIM - ATTENTION" +msgstr "VIM - LYSTRING" + +#: ../memline.c:5261 +msgid "Swap file already exists!" +msgstr "Växlingsfil existerar redan!" + +#: ../memline.c:5265 +msgid "" +"&Open Read-Only\n" +"&Edit anyway\n" +"&Recover\n" +"&Quit\n" +"&Abort" +msgstr "" +"&Öppna skrivskyddad\n" +"&Redigera ändå\n" +"&Återskapa\n" +"&Avsluta\n" +"A&vbryt" + +#: ../memline.c:5267 +msgid "" +"&Open Read-Only\n" +"&Edit anyway\n" +"&Recover\n" +"&Delete it\n" +"&Quit\n" +"&Abort" +msgstr "" +"&Öppna skrivskyddad\n" +"&Redigera ändå\n" +"&Återskapa\n" +"&Ta bort den\n" +"&Avsluta\n" +"A&vbryt" + +#. list the matching menu mappings +#: ../menu.c:1179 +msgid "" +"\n" +"--- Menus ---" +msgstr "" +"\n" +"--- Menyer ---" + +#: ../menu.c:2287 +msgid "Tear off this menu" +msgstr "Ta loss den här menyn" + +#: ../message.c:496 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error detected while compiling %s:" +msgstr "Fel upptäcktes vid bearbetning av %s:" + +#: ../message.c:499 +#, c-format +msgid "Error detected while processing %s:" +msgstr "Fel upptäcktes vid bearbetning av %s:" + +#: ../message.c:525 +#, c-format +msgid "line %4ld:" +msgstr "rad %4ld:" + +#. Translator: Please replace the name and email address +#. with the appropriate text for your translation. +#: ../message.c:1205 +msgid "Messages maintainer: The Vim Project" +msgstr "Meddelandeansvarig: Johan Svedberg " + +#: ../message.c:1504 +msgid "Interrupt: " +msgstr "Avbrott: " + +#: ../message.c:1506 +msgid "Press ENTER or type command to continue" +msgstr "Tryck RETUR eller skriv kommando för att fortsätta" + +#: ../message.c:2820 +#, c-format +msgid "%s line %ld" +msgstr "%s rad %ld" + +#: ../message.c:3720 +msgid "-- More --" +msgstr "-- Mer --" + +#: ../message.c:3726 +msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit " +msgstr " BLANKSTEG/d/j: skärm/sida/rad ned, b/u/k: upp, q: quit " + +#: ../message.c:4170 +msgid "W23: Clipboard register not available, using register 0" +msgstr "" + +#: ../message.c:4172 +msgid "W24: Clipboard register not available. See :h W24" +msgstr "" + +#: ../message.c:4547 ../message.c:4562 +msgid "Question" +msgstr "Fråga" + +#: ../message.c:4549 +msgid "" +"&Yes\n" +"&No" +msgstr "" +"&Ja\n" +"&Nej" + +#: ../message.c:4582 +msgid "" +"&Yes\n" +"&No\n" +"Save &All\n" +"&Discard All\n" +"&Cancel" +msgstr "" +"&Ja\n" +"&Nej\n" +"&Spara &alla\n" +"&Kasta bort alla\n" +"&Avbryt" + +#: ../misc1.c:1055 +#, fuzzy +msgid "Type number and or click with the mouse (q or empty cancels): " +msgstr "Skriv siffra eller klicka med musen ( avbryter): " + +#: ../misc1.c:1057 +#, fuzzy +msgid "Type number and (q or empty cancels): " +msgstr "Välj siffra ( avbryter): " + +#: ../misc1.c:1112 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ld more line" +msgid_plural "%ld more lines" +msgstr[0] "%ld rad till" +msgstr[1] "%ld rad till" + +#: ../misc1.c:1115 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ld line less" +msgid_plural "%ld fewer lines" +msgstr[0] "1 rad mindre" +msgstr[1] "1 rad mindre" + +#: ../misc1.c:1117 +msgid " (Interrupted)" +msgstr " (Avbruten)" + +#: ../misc1.c:1202 +msgid "Beep!" +msgstr "Piip!" + +#: ../misc2.c:1833 +#, c-format +msgid "Calling shell to execute: \"%s\"" +msgstr "Anropar skal att köra: \"%s\"" + +#: ../normal.c:1100 +msgid "Warning: terminal cannot highlight" +msgstr "Varning: terminal kan inte framhäva" + +#: ../normal.c:6859 +msgid "Type :qa! and press to abandon all changes and exit Vim" +msgstr "" + +#: ../normal.c:6874 +#, fuzzy +msgid "Type :qa and press to exit Vim" +msgstr "skriv :q för att avsluta Vim " + +#: ../ops.c:200 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ld line %sed %d time" +msgid_plural "%ld line %sed %d times" +msgstr[0] "%ld rader %sade %d gånger" +msgstr[1] "%ld rader %sade %d gånger" + +#: ../ops.c:202 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ld lines %sed %d time" +msgid_plural "%ld lines %sed %d times" +msgstr[0] "%ld rader %sade %d gånger" +msgstr[1] "%ld rader %sade %d gånger" + +#. must display the prompt +#: ../ops.c:911 +msgid "cannot yank; delete anyway" +msgstr "kan inte kopiera; ta bort ändå" + +#: ../ops.c:1542 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ld line changed" +msgid_plural "%ld lines changed" +msgstr[0] "%ld rader ändrade" +msgstr[1] "%ld rader ändrade" + +#: ../ops.c:2779 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d line changed" +msgid_plural "%d lines changed" +msgstr[0] "%ld rader ändrade" +msgstr[1] "%ld rader ändrade" + +#: ../ops.c:3493 +#, c-format +msgid "%ld Cols; " +msgstr "%ld kolumner; " + +#: ../ops.c:3502 +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Bytes" +msgstr "Markerade %s%ld av %ld rader; %ld av %ld ord; %ld av %ld bitar" + +#: ../ops.c:3511 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of " +"%lld Bytes" +msgstr "" +"Markerade %s%ld av %ld rader; %ld av %ld ord; %ld av %ld tecken; %ld av %ld " +"bitar" + +#: ../ops.c:3533 +#, fuzzy, c-format +msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Byte %lld of %lld" +msgstr "Kol %s av %s; rad %ld av %ld; ord %ld av %ld; bit %ld av %ld" + +#: ../ops.c:3541 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte " +"%lld of %lld" +msgstr "" +"Kol %s av %s; rad %ld av %ld; ord %ld av %ld; tecken %ld av %ld; bit %ld av " +"%ld" + +#: ../ops.c:3557 +#, fuzzy, c-format +msgid "(+%lld for BOM)" +msgstr "(+%ld för BOM)" + +#: ../option.c:3292 +msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'" +msgstr "W17: Arabiska kräver UTF-8, gör ':set encoding=utf-8'" + +#: ../option.c:5758 +msgid "" +"\n" +"--- Terminal codes ---" +msgstr "" +"\n" +"--- Terminalkoder ---" + +#: ../option.c:5760 +msgid "" +"\n" +"--- Global option values ---" +msgstr "" +"\n" +"--- Globala flaggvärden ---" + +#: ../option.c:5762 +msgid "" +"\n" +"--- Local option values ---" +msgstr "" +"\n" +"--- Lokala flaggvärden ---" + +#: ../option.c:5764 +msgid "" +"\n" +"--- Options ---" +msgstr "" +"\n" +"--- Flaggor ---" + +#: ../os_amiga.c:297 +msgid "cannot open " +msgstr "kan inte öppna " + +#: ../os_amiga.c:332 +msgid "VIM: Can't open window!\n" +msgstr "VIM: Kan inte öppna fönster!\n" + +#: ../os_amiga.c:359 +msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n" +msgstr "Behöver Amigados version 2.04 eller senare\n" + +#: ../os_amiga.c:365 +#, c-format +msgid "Need %s version %ld\n" +msgstr "Behöver %s version %ld\n" + +#: ../os_amiga.c:438 +msgid "Cannot open NIL:\n" +msgstr "Kan inte öppna NIL:\n" + +#: ../os_amiga.c:456 +msgid "Cannot create " +msgstr "Kan inte skapa " + +#: ../os_amiga.c:993 +#, c-format +msgid "Vim exiting with %d\n" +msgstr "Vim avslutar med %d\n" + +#: ../os_amiga.c:1028 +msgid "cannot change console mode ?!\n" +msgstr "kan inte ändra konsoll-läge ?!\n" + +#: ../os_amiga.c:1143 +msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n" +msgstr "mch_get_shellsize: inte en konsoll??\n" + +#: ../os_amiga.c:1342 ../os_amiga.c:1432 +msgid "Cannot execute " +msgstr "Kan inte köra " + +#: ../os_amiga.c:1345 ../os_amiga.c:1442 +msgid "shell " +msgstr "skal " + +#: ../os_amiga.c:1365 ../os_amiga.c:1467 +msgid " returned\n" +msgstr " returnerade\n" + +#: ../os_amiga.c:1631 +msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small." +msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE för liten." + +#: ../os_amiga.c:1635 +msgid "I/O ERROR" +msgstr "I/O-FEL" + +#: ../os_mswin.c:633 +msgid "Message" +msgstr "Meddelande" + +#: ../os_mswin.c:1487 +#, c-format +msgid "to %s on %s" +msgstr "till %s på %s" + +#: ../os_mswin.c:1589 +#, c-format +msgid "Printing '%s'" +msgstr "Skriver ut '%s'" + +#. Default font name for current language on MS-Windows. +#. If not translated, falls back to "Consolas". +#. This must be a fixed-pitch font. +#: ../os_mswin.c:3035 +msgid "DefaultFontNameForWindows" +msgstr "" + +#: ../os_unix.c:1694 +#, c-format +msgid "Opening the X display took %ld msec" +msgstr "Öppning av X-display tog %ld ms" + +#: ../os_unix.c:1713 +msgid "" +"\n" +"Vim: Got X error\n" +msgstr "" +"\n" +"Vim: Fick X-error\n" + +#: ../os_unix.c:1845 +#, fuzzy, c-format +msgid "restoring display %s" +msgstr "Testning av X-displayen misslyckades" + +#: ../os_unix.c:1876 +msgid "Testing the X display failed" +msgstr "Testning av X-displayen misslyckades" + +#: ../os_unix.c:2018 +msgid "Opening the X display timed out" +msgstr "Öppning av X-displayen tog för lång tid" + +#: ../os_unix.c:3002 ../os_unix.c:3009 +msgid "" +"\n" +"Could not get security context for " +msgstr "" + +#: ../os_unix.c:3019 +msgid "" +"\n" +"Could not set security context for " +msgstr "" + +#: ../os_unix.c:3072 +#, c-format +msgid "Could not set security context %s for %s" +msgstr "" + +#: ../os_unix.c:3092 +#, c-format +msgid "Could not get security context %s for %s. Removing it!" +msgstr "" + +#: ../os_unix.c:4858 +msgid "" +"\n" +"Cannot execute shell sh\n" +msgstr "" +"\n" +"Kan inte köra skal sh\n" + +#: ../os_unix.c:4861 ../os_unix.c:5695 +msgid "" +"\n" +"shell returned " +msgstr "" +"\n" +"skal returnerade " + +#: ../os_unix.c:4963 ../os_win32.c:5055 +msgid "" +"\n" +"Cannot create pipes\n" +msgstr "" +"\n" +"Kan inte skapa rör\n" + +#: ../os_unix.c:4978 ../os_unix.c:5229 +msgid "" +"\n" +"Cannot fork\n" +msgstr "" +"\n" +"Kan inte grena\n" + +#: ../os_unix.c:5689 +msgid "" +"\n" +"Cannot execute shell " +msgstr "" +"\n" +"Kan inte köra skal " + +#: ../os_unix.c:5702 +msgid "" +"\n" +"Command terminated\n" +msgstr "" +"\n" +"Kommando avslutades\n" + +#: ../os_unix.c:6575 ../os_unix.c:6748 ../os_unix.c:8475 +msgid "XSMP lost ICE connection" +msgstr "XSMP tappade ICE-anslutning" + +#: ../os_unix.c:7493 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not load gpm library: %s" +msgstr "E370: Kunde inte läsa in bibliotek %s" + +#: ../os_unix.c:7862 ../os_unix.c:7965 +#, c-format +msgid "dlerror = \"%s\"" +msgstr "dlfel = \"%s\"" + +#: ../os_unix.c:8049 +msgid "Opening the X display failed" +msgstr "Öppning av X-displayen misslyckades" + +#: ../os_unix.c:8386 +msgid "XSMP handling save-yourself request" +msgstr "XSMP hanterar spara-själv-förfrågan" + +#: ../os_unix.c:8498 +msgid "XSMP opening connection" +msgstr "XSMP öppnar anslutning" + +#: ../os_unix.c:8517 +msgid "XSMP ICE connection watch failed" +msgstr "XSMP ICE-anslutning övervakning misslyckades" + +#: ../os_unix.c:8544 +#, c-format +msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s" +msgstr "XSMP SmcOpenConnection misslyckades: %s" + +#: ../os_vms_mms.c:60 +msgid "At line" +msgstr "På rad" + +#: ../os_win32.c:4381 +#, c-format +msgid "Vim: Caught %s event\n" +msgstr "Vim: Fångade %s-händelse\n" + +#: ../os_win32.c:4383 +msgid "close" +msgstr "stäng" + +#: ../os_win32.c:4385 +msgid "logoff" +msgstr "logga ut" + +#: ../os_win32.c:4386 +msgid "shutdown" +msgstr "stäng av" + +#: ../os_win32.c:5675 +msgid "" +"VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n" +"External commands will not pause after completion.\n" +"See :help win32-vimrun for more information." +msgstr "" +"VIMRUN.EXE hittades inte i din $PATH.\n" +"Externa kommandon vill inte stå stilla efter färdigställning.\n" +"Se :help win32-vimrun för mer information." + +#: ../os_win32.c:5678 +msgid "Vim Warning" +msgstr "Vim-varning" + +#: ../os_win32.c:5733 +#, c-format +msgid "shell returned %d" +msgstr "skal returnerade %d" + +#: ../quickfix.c:3438 +#, c-format +msgid "(%d of %d)%s%s: " +msgstr "(%d av %d)%s%s: " + +#: ../quickfix.c:3440 +msgid " (line deleted)" +msgstr " (rad borttagen)" + +#: ../quickfix.c:3943 +#, fuzzy, c-format +msgid "%serror list %d of %d; %d errors " +msgstr "fellista %d av %d; %d fel" + +#: ../quickfix.c:4039 +msgid "No entries" +msgstr "" + +#: ../quickfix.c:5976 +#, fuzzy +msgid "Error file" +msgstr "Fel" + +#: ../quickfix.c:6480 +#, c-format +msgid "Cannot open file \"%s\"" +msgstr "Kan inte öppna fil \"%s\"" + +#: ../quickfix.c:8032 +msgid "cannot have both a list and a \"what\" argument" +msgstr "" + +#: ../regexp.c:3038 +msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: " +msgstr "" + +#: ../regexp_bt.c:3321 +msgid "External submatches:\n" +msgstr "Externa underträffar:\n" + +#: ../regexp_nfa.c:2804 +msgid "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... " +msgstr "" + +#: ../register.c:1348 +#, c-format +msgid " into \"%c" +msgstr "" + +#: ../register.c:1354 +#, fuzzy, c-format +msgid "block of %ld line yanked%s" +msgid_plural "block of %ld lines yanked%s" +msgstr[0] "block om %ld rader kopierade" +msgstr[1] "block om %ld rader kopierade" + +#: ../register.c:1360 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ld line yanked%s" +msgid_plural "%ld lines yanked%s" +msgstr[0] "%ld rader kopierade" +msgstr[1] "%ld rader kopierade" + +#. Highlight title +#: ../register.c:2385 +msgid "" +"\n" +"Type Name Content" +msgstr "" + +#: ../screen.c:4105 +msgid " VREPLACE" +msgstr " VERSÄTT" + +#: ../screen.c:4107 +msgid " REPLACE" +msgstr " ERSÄTT" + +#: ../screen.c:4112 +msgid " REVERSE" +msgstr " OMVÄND" + +#: ../screen.c:4114 +msgid " INSERT" +msgstr " INFOGA" + +#: ../screen.c:4118 +msgid " (insert)" +msgstr " (infoga)" + +#: ../screen.c:4120 +msgid " (replace)" +msgstr " (ersätt)" + +#: ../screen.c:4122 +msgid " (vreplace)" +msgstr " (versätt)" + +#: ../screen.c:4125 +msgid " Hebrew" +msgstr " Hebreiska" + +#: ../screen.c:4132 +msgid " Arabic" +msgstr " Arabiska" + +#: ../screen.c:4141 +msgid " (paste)" +msgstr " (klistra in)" + +#: ../screen.c:4153 +msgid " VISUAL" +msgstr " VISUELL" + +#: ../screen.c:4154 +msgid " VISUAL LINE" +msgstr " VISUELL RAD" + +#: ../screen.c:4155 +msgid " VISUAL BLOCK" +msgstr " VISUELLT BLOCK" + +#: ../screen.c:4156 +msgid " SELECT" +msgstr " MARKERA" + +#: ../screen.c:4157 +msgid " SELECT LINE" +msgstr " MARKERA RAD" + +#: ../screen.c:4158 +msgid " SELECT BLOCK" +msgstr " MARKERA BLOCK" + +#: ../screen.c:4255 +msgid "recording" +msgstr "spelar in" + +#: ../scriptfile.c:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "Searching for \"%s\" under \"%s\" in \"%s\"" +msgstr "Söker efter \"%s\" i \"%s\"" + +#: ../scriptfile.c:514 +#, c-format +msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\"" +msgstr "Söker efter \"%s\" i \"%s\"" + +#: ../scriptfile.c:563 +#, c-format +msgid "Searching for \"%s\"" +msgstr "Söker efter \"%s\"" + +#: ../scriptfile.c:595 +#, fuzzy, c-format +msgid "not found in '%s': \"%s\"" +msgstr "hittades inte i 'runtimepath': \"%s\"" + +#: ../scriptfile.c:1313 +msgid "Source Vim script" +msgstr "Läs Vim-skript" + +#: ../scriptfile.c:1540 +#, c-format +msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" +msgstr "Kan inte läsa en katalog: \"%s\"" + +#: ../scriptfile.c:1615 +#, c-format +msgid "could not source \"%s\"" +msgstr "kunde inte läsa \"%s\"" + +#: ../scriptfile.c:1617 +#, c-format +msgid "line %ld: could not source \"%s\"" +msgstr "rad %ld: kunde inte läsa \"%s\"" + +#: ../scriptfile.c:1631 +#, c-format +msgid "sourcing \"%s\"" +msgstr "läser \"%s\"" + +#: ../scriptfile.c:1633 +#, c-format +msgid "line %ld: sourcing \"%s\"" +msgstr "rad %ld: läser \"%s\"" + +#: ../scriptfile.c:1835 +#, c-format +msgid "finished sourcing %s" +msgstr "läste klart %s" + +#: ../scriptfile.c:1837 ../userfunc.c:3293 +#, c-format +msgid "continuing in %s" +msgstr "fortsätter i %s" + +#: ../scriptfile.c:2037 +msgid "modeline" +msgstr "lägesrad" + +#: ../scriptfile.c:2039 +msgid "--cmd argument" +msgstr "--cmd argument" + +#: ../scriptfile.c:2041 +msgid "-c argument" +msgstr "-c argument" + +#: ../scriptfile.c:2043 +msgid "environment variable" +msgstr "miljövariabel" + +#: ../scriptfile.c:2045 +msgid "error handler" +msgstr "felhanterare" + +#: ../scriptfile.c:2047 +msgid "changed window size" +msgstr "" + +#: ../scriptfile.c:2320 +msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing" +msgstr "W15: Varning: Fel radavskiljare, ^M kan saknas" + +#: ../search.c:3534 +msgid " (includes previously listed match)" +msgstr " (inkluderar tidigare listad träff)" + +#. cursor at status line +#: ../search.c:3553 +msgid "--- Included files " +msgstr "--- Inkluderade filer " + +#: ../search.c:3555 +msgid "not found " +msgstr "hittades inte " + +#: ../search.c:3556 +msgid "in path ---\n" +msgstr "i sökväg ---\n" + +#: ../search.c:3629 +msgid " (Already listed)" +msgstr " (Redan listade)" + +#: ../search.c:3631 +msgid " NOT FOUND" +msgstr " INTE HITTADE" + +#: ../search.c:3683 +#, c-format +msgid "Scanning included file: %s" +msgstr "Söker igenom inkluderad fil: %s" + +#: ../search.c:3690 +#, c-format +msgid "Searching included file %s" +msgstr "Söker igenom inkluderad fil %s" + +#: ../search.c:4054 +msgid "All included files were found" +msgstr "Alla inkluderade filer hittades" + +#: ../search.c:4056 +msgid "No included files" +msgstr "Inga inkluderade filer" + +#: ../session.c:1224 +msgid "Save View" +msgstr "Spara vy" + +#: ../session.c:1225 +msgid "Save Session" +msgstr "Spara session" + +#: ../session.c:1227 +msgid "Save Setup" +msgstr "Spara konfiguration" + +#: ../sign.c:311 +msgid "[Deleted]" +msgstr "[Borttagen]" + +#: ../sign.c:777 +msgid "" +"\n" +"--- Signs ---" +msgstr "" +"\n" +"--- Tecken ---" + +#: ../sign.c:785 +#, c-format +msgid "Signs for %s:" +msgstr "Tecken för %s:" + +#: ../sign.c:800 +#, c-format +msgid " group=%s" +msgstr "" + +#: ../sign.c:806 +#, fuzzy, c-format +msgid " line=%ld id=%d%s name=%s priority=%d" +msgstr " line=%ld id=%d namn=%s" + +#: ../sign.c:1951 +msgid " (NOT FOUND)" +msgstr " (INTE HITTADE)" + +#: ../sign.c:1953 +msgid " (not supported)" +msgstr " (stöds inte)" + +#: ../spell.c:1681 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\"" +msgstr "Varning: Kan inte hitta ordlista \"%s.%s.spl\" eller \"%s.ascii.spl\"" + +#: ../spell.c:1683 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\"" +msgstr "Varning: Kan inte hitta ordlista \"%s.%s.spl\" eller \"%s.ascii.spl\"" + +#. This is probably an error. Give a warning and +#. accept the words anyway. +#: ../spell.c:2211 +#, c-format +msgid "Warning: region %s not supported" +msgstr "Varning: region %s stöds inte" + +#: ../spellfile.c:325 +#, c-format +msgid "Trailing text in %s line %d: %s" +msgstr "Eftersläpande text i %s rad %d: %s" + +#: ../spellfile.c:326 +#, c-format +msgid "Affix name too long in %s line %d: %s" +msgstr "Affix-namn för långt i %s rad %d: %s" + +#: ../spellfile.c:327 +msgid "Compressing word tree..." +msgstr "Komprimerar ordträd..." + +#: ../spellfile.c:377 +#, c-format +msgid "Reading spell file \"%s\"" +msgstr "Läser stavningsfil \"%s\"" + +#: ../spellfile.c:2233 +#, c-format +msgid "Reading affix file %s..." +msgstr "Läser affix-fil %s..." + +#: ../spellfile.c:2280 ../spellfile.c:3568 +#, c-format +msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s" +msgstr "Konvertering misslyckades för ord i %s rad %d: %s" + +#: ../spellfile.c:2326 ../spellfile.c:4174 +#, c-format +msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s" +msgstr "Konvertering i %s stöds inte: från %s till %s" + +#: ../spellfile.c:2340 +#, c-format +msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s" +msgstr "Ogiltigt värde för FLAG i %s rad %d: %s" + +#: ../spellfile.c:2353 +#, c-format +msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s" +msgstr "FLAG efter användning av flags i %s rad %d: %s" + +#: ../spellfile.c:2444 +#, c-format +msgid "" +"Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " +"%d" +msgstr "" +"Definiera COMPOUNDFORBIDFLAG efter PFX-post kan ge fel resultat i %s rad %d" + +#: ../spellfile.c:2453 +#, c-format +msgid "" +"Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " +"%d" +msgstr "" +"Definiera COMPOUNDPERMITFLAG efter PFX-post kan ge fel resultat i %s rad %d" + +#: ../spellfile.c:2474 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s" +msgstr "Fel COMPOUNDMIN-värde i %s rad %d: %s" + +#: ../spellfile.c:2505 +#, c-format +msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s" +msgstr "Fel COMPOUNDWORDMAX-värde i %s rad %d: %s" + +#: ../spellfile.c:2513 +#, c-format +msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s" +msgstr "Fel COMPOUNDMIN-värde i %s rad %d: %s" + +#: ../spellfile.c:2521 +#, c-format +msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s" +msgstr "Fel COMPOUNDSYLMAX-värde i %s rad %d: %s" + +#: ../spellfile.c:2543 +#, c-format +msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s" +msgstr "Fel CHECKCOMPOUNDPATTERN-värde i %s rad %d: %s" + +#: ../spellfile.c:2617 +#, c-format +msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s" +msgstr "Annan kombinerande flagga i efterföljande affix-block i %s rad %d: %s" + +#: ../spellfile.c:2620 +#, c-format +msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s" +msgstr "Duplicerad affix i %s rad %d: %s" + +#: ../spellfile.c:2642 +#, c-format +msgid "" +"Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s " +"line %d: %s" +msgstr "" +"Affix också använd för BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST i " +"%s rad %d: %s" + +#: ../spellfile.c:2666 +#, c-format +msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s" +msgstr "Förväntade Y eller N i %s rad %d: %s" + +#: ../spellfile.c:2752 +#, c-format +msgid "Broken condition in %s line %d: %s" +msgstr "Trasigt villkor i %s rad %d: %s" + +#: ../spellfile.c:2894 +#, c-format +msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d" +msgstr "Förväntade REP(SAL)-antal i %s rad %d" + +#: ../spellfile.c:2929 +#, c-format +msgid "Expected MAP count in %s line %d" +msgstr "Förväntade MAP-antal i %s rad %d" + +#: ../spellfile.c:2944 +#, c-format +msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d" +msgstr "Duplicerat tecken i MAP i %s rad %d" + +#: ../spellfile.c:3001 +#, c-format +msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s" +msgstr "Okänd eller duplicerad post i %s rad %d: %s" + +#: ../spellfile.c:3025 +#, c-format +msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s" +msgstr "Saknar FOL/LOW/UPP rad i %s" + +#: ../spellfile.c:3051 +msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE" +msgstr "COMPOUNDSYLMAX använd utan SYLLABLE" + +#: ../spellfile.c:3069 +msgid "Too many postponed prefixes" +msgstr "För många uppskjutna prefix" + +#: ../spellfile.c:3071 +msgid "Too many compound flags" +msgstr "För många sammansatta flaggor" + +#: ../spellfile.c:3073 +msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags" +msgstr "För många uppskjutna prefix och/eller sammansatta flaggor" + +#: ../spellfile.c:3085 +#, c-format +msgid "Missing SOFO%s line in %s" +msgstr "Saknar SOFO%s rad i %s" + +#: ../spellfile.c:3088 +#, c-format +msgid "Both SAL and SOFO lines in %s" +msgstr "Både SAL och SOFO rader i %s" + +#: ../spellfile.c:3192 +#, c-format +msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s" +msgstr "Flagga är inte ett nummer i %s rad %d: %s" + +#: ../spellfile.c:3195 +#, c-format +msgid "Illegal flag in %s line %d: %s" +msgstr "Ogiltig flagga i %s rad %d: %s" + +#: ../spellfile.c:3392 ../spellfile.c:3402 +#, c-format +msgid "%s value differs from what is used in another .aff file" +msgstr "%s värde skiljer sig från vad som används i en annan .aff-fil." + +#: ../spellfile.c:3531 +#, c-format +msgid "Reading dictionary file %s..." +msgstr "Läser ordboksfil %s..." + +#: ../spellfile.c:3612 +#, fuzzy, c-format +msgid "line %6d, word %6ld - %s" +msgstr "rad %6d, ord %6d - %s" + +#: ../spellfile.c:3637 +#, c-format +msgid "Duplicate word in %s line %d: %s" +msgstr "Duplicerat ord i %s rad %d: %s" + +#: ../spellfile.c:3640 +#, c-format +msgid "First duplicate word in %s line %d: %s" +msgstr "Första duplicerade ordet i %s rad %d: %s" + +#: ../spellfile.c:3695 +#, c-format +msgid "%d duplicate word(s) in %s" +msgstr "%d duplicerade ord i %s" + +#: ../spellfile.c:3697 +#, c-format +msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s" +msgstr "Ignorerade %d ord med icke-ASCII tecken i %s" + +#: ../spellfile.c:4111 +#, c-format +msgid "Reading word file %s..." +msgstr "Läser ordfil %s..." + +#: ../spellfile.c:4141 +#, fuzzy, c-format +msgid "Conversion failure for word in %s line %ld: %s" +msgstr "Konvertering misslyckades för ord i %s rad %d: %s" + +#: ../spellfile.c:4159 +#, fuzzy, c-format +msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %ld: %s" +msgstr "Duplicerad /encoding=-rad ignorerad i %s rad %d: %s" + +#: ../spellfile.c:4162 +#, fuzzy, c-format +msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %ld: %s" +msgstr "/encoding=-rad efter ord ignorerad i %s rad %d: %s" + +#: ../spellfile.c:4185 +#, fuzzy, c-format +msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %ld: %s" +msgstr "Duplicerad /regions=-rad ignorerad i %s rad %d: %s" + +#: ../spellfile.c:4191 +#, fuzzy, c-format +msgid "Too many regions in %s line %ld: %s" +msgstr "För många regioner i %s rad %d: %s" + +#: ../spellfile.c:4205 +#, fuzzy, c-format +msgid "/ line ignored in %s line %ld: %s" +msgstr "/-rad ignorerad i %s rad %d: %s" + +#: ../spellfile.c:4235 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid region nr in %s line %ld: %s" +msgstr "Ogiltigt regionsnr i %s rad %d: %s" + +#: ../spellfile.c:4243 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unrecognized flags in %s line %ld: %s" +msgstr "Okända flaggot i %s rad %d: %s" + +#: ../spellfile.c:4273 +#, c-format +msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters" +msgstr "Ignorerade %d ord med icke-ASCII tecken" + +#: ../spellfile.c:4719 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed %s: %ld of %ld nodes; %ld (%ld%%) remaining" +msgstr "Komprimerade %d av %d noder; %d (%d%%) återstår" + +#: ../spellfile.c:5499 +msgid "Reading back spell file..." +msgstr "Läser tillbaka stavningsfil..." + +#. +#. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to +#. * the soundfold trie. +#. +#: ../spellfile.c:5520 +msgid "Performing soundfolding..." +msgstr "Utför ljudvikning..." + +#: ../spellfile.c:5533 +#, c-format +msgid "Number of words after soundfolding: %ld" +msgstr "Antal ord efter ljudvikning: %ld" + +#: ../spellfile.c:5662 +#, c-format +msgid "Total number of words: %d" +msgstr "Totalt antal ord: %d" + +#: ../spellfile.c:5833 +#, c-format +msgid "Writing suggestion file %s..." +msgstr "Skriver förslagsfil %s..." + +#: ../spellfile.c:5894 ../spellfile.c:6122 +#, c-format +msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes" +msgstr "Beräknat körtidsminne använt: %d byte" + +#: ../spellfile.c:6096 +msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified" +msgstr "Varning: både sammansättning och NOBREAK specifierad" + +#: ../spellfile.c:6115 +#, c-format +msgid "Writing spell file %s..." +msgstr "Skriver stavningsfil %s..." + +#: ../spellfile.c:6120 +msgid "Done!" +msgstr "Klar!" + +#: ../spellfile.c:6309 +#, fuzzy, c-format +msgid "Word '%.*s' removed from %s" +msgstr "Ord borttaget från %s" + +#: ../spellfile.c:6315 +#, fuzzy +msgid "Seek error in spellfile" +msgstr "E294: Sökfel i växelfilsläsning" + +#: ../spellfile.c:6362 +#, fuzzy, c-format +msgid "Word '%.*s' added to %s" +msgstr "Ord lagd till %s" + +#: ../spellsuggest.c:559 +msgid "Sorry, no suggestions" +msgstr "Tyvärr, inga föreslag" + +#: ../spellsuggest.c:563 +#, c-format +msgid "Sorry, only %ld suggestions" +msgstr "Tyvärr, bara %ld föreslag" + +#. for when 'cmdheight' > 1 +#. avoid more prompt +#: ../spellsuggest.c:578 +#, c-format +msgid "Change \"%.*s\" to:" +msgstr "Ändra \"%.*s\" till:" + +#: ../spellsuggest.c:620 +#, c-format +msgid " < \"%.*s\"" +msgstr " < \"%.*s\"" + +#: ../syntax.c:174 +msgid "No Syntax items defined for this buffer" +msgstr "Inga syntax-föremål definierade för den här bufferten" + +#: ../syntax.c:3185 +msgid "'redrawtime' exceeded, syntax highlighting disabled" +msgstr "" + +#: ../syntax.c:3451 +msgid "syntax iskeyword not set" +msgstr "" + +#: ../syntax.c:3830 +msgid "syncing on C-style comments" +msgstr "synkning av C-stil-kommentarer" + +#: ../syntax.c:3838 +msgid "no syncing" +msgstr "ingen synkning" + +#: ../syntax.c:3842 +#, fuzzy +msgid "syncing starts at the first line" +msgstr "synkning startar" + +#: ../syntax.c:3845 +msgid "syncing starts " +msgstr "synkning startar" + +#: ../syntax.c:3847 ../syntax.c:3928 +msgid " lines before top line" +msgstr " rader före topprad" + +#: ../syntax.c:3853 +msgid "" +"\n" +"--- Syntax sync items ---" +msgstr "" +"\n" +"--- Syntax-synkföremål ---" + +#: ../syntax.c:3858 +msgid "" +"\n" +"syncing on items" +msgstr "" +"\n" +"synkning av föremål" + +#: ../syntax.c:3864 +msgid "" +"\n" +"--- Syntax items ---" +msgstr "" +"\n" +"--- Syntax föremål ---" + +#: ../syntax.c:3913 +#, fuzzy +msgid "from the first line" +msgstr "Ord från annan rad" + +#: ../syntax.c:3918 +msgid "minimal " +msgstr "minimal " + +#: ../syntax.c:3925 +msgid "maximal " +msgstr "maximal " + +#: ../syntax.c:3938 +msgid "; match " +msgstr "; träff " + +#: ../syntax.c:3940 +msgid " line breaks" +msgstr " radbrytningar" + +#: ../syntax.c:6760 +msgid "" +" TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN" +msgstr "" + +#: ../tag.c:846 +#, c-format +msgid "File \"%s\" does not exist" +msgstr "Fil \"%s\" existerar inte" + +#. Give an indication of the number of matching tags +#: ../tag.c:858 +#, c-format +msgid "tag %d of %d%s" +msgstr "tagg %d av %d%s" + +#: ../tag.c:861 +msgid " or more" +msgstr " eller fler" + +#: ../tag.c:863 +msgid " Using tag with different case!" +msgstr " Använder tagg med annan storlek!" + +#: ../tag.c:983 +msgid " # pri kind tag" +msgstr " # pri-typ-tagg" + +#: ../tag.c:986 +msgid "file\n" +msgstr "fil\n" + +#. Highlight title +#: ../tag.c:1327 +msgid "" +"\n" +" # TO tag FROM line in file/text" +msgstr "" +"\n" +" # TILL tagg FRÅN LINJE i fil/text" + +#: ../tag.c:1994 +msgid "Ignoring long line in tags file" +msgstr "" + +#: ../tag.c:2889 +#, c-format +msgid "Before byte %ld" +msgstr "Före byte %ld" + +#: ../tag.c:2946 +#, c-format +msgid "Searching tags file %s" +msgstr "Söker tagg-fil %s" + +#: ../tag.c:4339 +#, fuzzy, c-format +msgid "Duplicate field name: %s" +msgstr "Duplicerad affix i %s rad %d: %s" + +#: ../term.c:1860 +msgid "' not known. Available builtin terminals are:" +msgstr "' inte känd. Tillgängliga inbyggda terminaler är:" + +#: ../term.c:1889 +msgid "defaulting to '" +msgstr "använder standard '" + +#. Highlight title +#: ../term.c:6970 +msgid "" +"\n" +"--- Terminal keys ---" +msgstr "" +"\n" +"--- Terminalnycklar ---" + +#: ../terminal.c:1816 +#, c-format +msgid "Kill job in \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../terminal.c:5039 +msgid "Terminal" +msgstr "" + +#: ../terminal.c:5041 +msgid "Terminal-finished" +msgstr "" + +#: ../terminal.c:5046 +msgid "active" +msgstr "" + +#: ../terminal.c:5048 +#, fuzzy +msgid "running" +msgstr "Varning" + +#: ../terminal.c:5050 +#, fuzzy +msgid "finished" +msgstr "Vim: Färdig.\n" + +#. Quoting "man strftime": +#. > If the length of the result string (including the terminating +#. > null byte) would exceed max bytes, then strftime() returns 0, +#. > and the contents of the array are undefined. +#: ../time.c:93 ../time.c:104 ../time.c:312 +msgid "(Invalid)" +msgstr "(Ogiltig)" + +#: ../time.c:97 +#, no-c-format +msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y" +msgstr "" + +#: ../time.c:1151 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ld second ago" +msgid_plural "%ld seconds ago" +msgstr[0] "%ld sekunder sedan" +msgstr[1] "%ld sekunder sedan" + +#: ../ui.c:581 +msgid "new shell started\n" +msgstr "nytt skal startat\n" + +#: ../ui.c:1070 +msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n" +msgstr "Vim: Fel vid läsning av inmatning, avslutar...\n" + +#. must display the prompt +#: ../undo.c:762 +msgid "No undo possible; continue anyway" +msgstr "Ingen ångring möjlig; fortsätter ändå" + +#: ../undo.c:1586 +msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'" +msgstr "" + +#: ../undo.c:1634 +#, c-format +msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s" +msgstr "" + +#: ../undo.c:1656 +#, c-format +msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s" +msgstr "" + +#: ../undo.c:1673 +msgid "Skipping undo file write, nothing to undo" +msgstr "" + +#: ../undo.c:1688 +#, fuzzy, c-format +msgid "Writing undo file: %s" +msgstr "Skriver viminfo-fil \"%s\"" + +#: ../undo.c:1884 +#, c-format +msgid "Not reading undo file, owner differs: %s" +msgstr "" + +#: ../undo.c:1898 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reading undo file: %s" +msgstr "Läser ordfil %s..." + +#: ../undo.c:1974 +msgid "File contents changed, cannot use undo info" +msgstr "" + +#: ../undo.c:2165 +#, fuzzy, c-format +msgid "Finished reading undo file %s" +msgstr "Läser ordfil %s..." + +#: ../undo.c:2269 ../undo.c:2538 +msgid "Already at oldest change" +msgstr "Redan vid äldsta ändring" + +#: ../undo.c:2284 ../undo.c:2540 +msgid "Already at newest change" +msgstr "Redan vid nyaste ändring" + +#: ../undo.c:3009 +msgid "more line" +msgstr "en rad till" + +#: ../undo.c:3011 +msgid "more lines" +msgstr "fler rader" + +#: ../undo.c:3013 +msgid "line less" +msgstr "en rad mindre" + +#: ../undo.c:3015 +msgid "fewer lines" +msgstr "färre rader" + +#: ../undo.c:3020 +msgid "change" +msgstr "ändring" + +#: ../undo.c:3022 +msgid "changes" +msgstr "ändringar" + +#: ../undo.c:3060 +#, c-format +msgid "%ld %s; %s #%ld %s" +msgstr "%ld %s; %s #%ld %s" + +#: ../undo.c:3063 +msgid "before" +msgstr "före" + +#: ../undo.c:3063 +msgid "after" +msgstr "efter" + +#: ../undo.c:3178 +msgid "Nothing to undo" +msgstr "Inget att ångra" + +#: ../undo.c:3186 +msgid "number changes when saved" +msgstr "" + +#: ../usercmd.c:574 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" Name Args Address Complete Definition" +msgstr "" +"\n" +" Namn Arg Område Färdigt Definition" + +#: ../usercmd.c:714 +msgid "No user-defined commands found" +msgstr "Inga användardefinierade kommandon hittade" + +#: ../userfunc.c:1048 +#, c-format +msgid "W22: Text found after :endfunction: %s" +msgstr "" + +#: ../userfunc.c:3126 +#, c-format +msgid "calling %s" +msgstr "anropar %s" + +#: ../userfunc.c:3241 +#, c-format +msgid "%s aborted" +msgstr "%s avbröts" + +#: ../userfunc.c:3243 +#, c-format +msgid "%s returning #%ld" +msgstr "%s returnerar #%ld" + +#: ../userfunc.c:3265 +#, c-format +msgid "%s returning %s" +msgstr "%s returnerar %s" + +#: ../userfunc.c:5685 +#, c-format +msgid "Function %s%s%s does not need compiling" +msgstr "" + +#: ../version.c:68 +#, c-format +msgid "%s (%s, compiled %s)" +msgstr "" + +#: ../version.c:2798 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"MS-Windows 64-bit GUI/console version" +msgstr "" +"\n" +"MS-Windows 32-bitars konsollversion" + +#: ../version.c:2800 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"MS-Windows 32-bit GUI/console version" +msgstr "" +"\n" +"MS-Windows 32-bitars konsollversion" + +#: ../version.c:2804 +msgid "" +"\n" +"MS-Windows 64-bit GUI version" +msgstr "" +"\n" +"MS-Windows 64-bitars GUI-version" + +#: ../version.c:2806 +msgid "" +"\n" +"MS-Windows 32-bit GUI version" +msgstr "" +"\n" +"MS-Windows 32-bitars GUI-version" + +#: ../version.c:2810 +msgid " with OLE support" +msgstr " med OLE-stöd" + +#: ../version.c:2814 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"MS-Windows 64-bit console version" +msgstr "" +"\n" +"MS-Windows 32-bitars konsollversion" + +#: ../version.c:2816 +msgid "" +"\n" +"MS-Windows 32-bit console version" +msgstr "" +"\n" +"MS-Windows 32-bitars konsollversion" + +#: ../version.c:2822 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"macOS version" +msgstr "" +"\n" +"MacOS-version" + +#: ../version.c:2824 +msgid "" +"\n" +"macOS version w/o darwin feat." +msgstr "" + +#: ../version.c:2834 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"OpenVMS version" +msgstr "" +"\n" +"MacOS-version" + +#: ../version.c:2849 +msgid "" +"\n" +"Included patches: " +msgstr "" +"\n" +"Inkluderade patchar: " + +#: ../version.c:2874 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Extra patches: " +msgstr "Externa underträffar:\n" + +#: ../version.c:2886 ../version.c:3197 +msgid "Modified by " +msgstr "Modifierad av " + +#: ../version.c:2893 +msgid "" +"\n" +"Compiled " +msgstr "" +"\n" +"Kompilerad " + +#: ../version.c:2896 +msgid "by " +msgstr "av " + +#: ../version.c:2908 +msgid "" +"\n" +"Huge version " +msgstr "" +"\n" +"Enorm version " + +#: ../version.c:2910 +msgid "" +"\n" +"Normal version " +msgstr "" +"\n" +"Normal version " + +#: ../version.c:2912 +msgid "" +"\n" +"Tiny version " +msgstr "" +"\n" +"Jätteliten version " + +#: ../version.c:2915 +msgid "without GUI." +msgstr "utan GUI." + +#: ../version.c:2918 +#, fuzzy +msgid "with GTK3 GUI." +msgstr "med GTK-GUI." + +#: ../version.c:2920 +msgid "with GTK2-GNOME GUI." +msgstr "med GTK2-GNOME-GUI." + +#: ../version.c:2922 +msgid "with GTK2 GUI." +msgstr "med GTK2-GUI." + +#: ../version.c:2925 +msgid "with X11-Motif GUI." +msgstr "med X11-Motif-GUI." + +#: ../version.c:2927 +#, fuzzy +msgid "with Haiku GUI." +msgstr "med GUI." + +#: ../version.c:2929 +msgid "with Photon GUI." +msgstr "med Photon-GUI." + +#: ../version.c:2931 +msgid "with GUI." +msgstr "med GUI." + +#: ../version.c:2933 +msgid " Features included (+) or not (-):\n" +msgstr " Funktioner inkluderade (+) eller inte (-):\n" + +#: ../version.c:2940 +msgid " system vimrc file: \"" +msgstr " system-vimrc-fil: \"" + +#: ../version.c:2945 +msgid " user vimrc file: \"" +msgstr " användar-vimrc-fil: \"" + +#: ../version.c:2950 +msgid " 2nd user vimrc file: \"" +msgstr " Andra användar-vimrc-fil: \"" + +#: ../version.c:2955 ../version.c:2962 ../version.c:2966 +msgid " 3rd user vimrc file: \"" +msgstr " Tredje användar-vimrc-fil: \"" + +#: ../version.c:2958 +#, fuzzy +msgid " 4th user vimrc file: \"" +msgstr " användar-vimrc-fil: \"" + +#: ../version.c:2971 +msgid " user exrc file: \"" +msgstr " användar-exrc-fil: \"" + +#: ../version.c:2976 +msgid " 2nd user exrc file: \"" +msgstr " Andra användar-exrc-fil: \"" + +#: ../version.c:2982 +msgid " system gvimrc file: \"" +msgstr " system-gvimrc-fil: \"" + +#: ../version.c:2986 +msgid " user gvimrc file: \"" +msgstr " användar-gvimrc-fil: \"" + +#: ../version.c:2990 +msgid "2nd user gvimrc file: \"" +msgstr "Andra användar-gvimrc-fil: \"" + +#: ../version.c:2995 +msgid "3rd user gvimrc file: \"" +msgstr "Tredje användar-gvimrc-fil: \"" + +#: ../version.c:3000 +#, fuzzy +msgid " defaults file: \"" +msgstr " användar-exrc-fil: \"" + +#: ../version.c:3005 +msgid " system menu file: \"" +msgstr " systemmenyfil: \"" + +#: ../version.c:3013 +msgid " fall-back for $VIM: \"" +msgstr " reserv för $VIM: \"" + +#: ../version.c:3019 +msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \"" +msgstr " reserv för $VIMRUNTIME: \"" + +#: ../version.c:3023 +msgid "Compilation: " +msgstr "Kompilering: " + +#: ../version.c:3029 +msgid "Compiler: " +msgstr "Kompilator: " + +#: ../version.c:3034 +msgid "Linking: " +msgstr "Länkning: " + +#: ../version.c:3039 +msgid " DEBUG BUILD" +msgstr " FELSÖKNINGSBYGGD" + +#: ../version.c:3075 +msgid "VIM - Vi IMproved" +msgstr "VIM - Vi IMproved" + +#: ../version.c:3077 +msgid "version " +msgstr "version " + +#: ../version.c:3078 +msgid "by Bram Moolenaar et al." +msgstr "av Bram Moolenaar m.fl." + +#: ../version.c:3082 +msgid "Vim is open source and freely distributable" +msgstr "Vim är öppen källkod och fri att distribuera" + +#: ../version.c:3084 +msgid "Help poor children in Uganda!" +msgstr "Hjälp fattiga barn i Uganda!" + +#: ../version.c:3085 +msgid "type :help iccf for information " +msgstr "skriv :help iccf för information " + +#: ../version.c:3087 +msgid "type :q to exit " +msgstr "skriv :q för att avsluta " + +#: ../version.c:3088 +msgid "type :help or for on-line help" +msgstr "skriv :help eller för online-hjälp " + +#: ../version.c:3089 +msgid "type :help version9 for version info" +msgstr "skriv :help version9 för versioninformation " + +#: ../version.c:3092 +msgid "Running in Vi compatible mode" +msgstr "Kör i Vi-kompatibelt läge" + +#: ../version.c:3093 +msgid "type :set nocp for Vim defaults" +msgstr "skriv :set nocp för Vim- standarder " + +#: ../version.c:3094 +msgid "type :help cp-default for info on this" +msgstr "skriv :help cp-default för information om det här" + +#: ../version.c:3109 +msgid "menu Help->Orphans for information " +msgstr "meny Hjälp->Föräldralösa för information " + +#: ../version.c:3111 +msgid "Running modeless, typed text is inserted" +msgstr "Kör lägeslöst, skriven text blir infogad" + +#: ../version.c:3112 +msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " +msgstr "meny Redigera->Globala inställningar->Växla infogningsläge " + +#: ../version.c:3113 +msgid " for two modes " +msgstr " för två lägen " + +#: ../version.c:3117 +msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible" +msgstr "meny Redigera->Globala Inställningar->Växla Vi Komptaibel" + +#: ../version.c:3118 +msgid " for Vim defaults " +msgstr " för vim-standardalternativ " + +#: ../version.c:3159 +msgid "Sponsor Vim development!" +msgstr "Stöd utvecklingen av Vim!" + +#: ../version.c:3160 +msgid "Become a registered Vim user!" +msgstr "Bli en registrerad Vim-användare!" + +#: ../version.c:3163 +msgid "type :help sponsor for information " +msgstr "skriv :help sponsor för information " + +#: ../version.c:3164 +msgid "type :help register for information " +msgstr "skriv :help register för information " + +#: ../version.c:3166 +msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " +msgstr "meny Hjälp->Stöd/Registrera för information " + +#: ../vim9compile.c:1438 +msgid "global" +msgstr "" + +#: ../vim9compile.c:1439 +#, fuzzy +msgid "buffer" +msgstr "ingen sådan buffert" + +#: ../vim9compile.c:1440 +#, fuzzy +msgid "window" +msgstr "" + +#: ../vim9compile.c:1441 +#, fuzzy +msgid "tab" +msgstr "Ny flik" + +#: ../vim9expr.c:1718 +#, fuzzy +msgid "[end of lines]" +msgstr "%ld rad till" + +#: ../viminfo.c:431 +msgid "" +"\n" +"# Buffer list:\n" +msgstr "" +"\n" +"# Buffertlista:\n" + +#: ../viminfo.c:859 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %s History (newest to oldest):\n" +msgstr "" +"\n" +"# %s Historia (nyaste till äldsta):\n" + +#: ../viminfo.c:860 +msgid "Command Line" +msgstr "Kommandorad" + +#: ../viminfo.c:861 +msgid "Search String" +msgstr "Söksträng" + +#: ../viminfo.c:862 +msgid "Expression" +msgstr "Uttryck" + +#: ../viminfo.c:863 +msgid "Input Line" +msgstr "Inmatningsrad" + +#: ../viminfo.c:864 +#, fuzzy +msgid "Debug Line" +msgstr "Inmatningsrad" + +#: ../viminfo.c:981 +msgid "" +"\n" +"# Bar lines, copied verbatim:\n" +msgstr "" + +#: ../viminfo.c:1198 +#, c-format +msgid "%sviminfo: %s in line: " +msgstr "%sviminfo: %s på rad: " + +#: ../viminfo.c:1350 +msgid "" +"\n" +"# global variables:\n" +msgstr "" +"\n" +"# globala variabler:\n" + +#: ../viminfo.c:1448 +msgid "" +"\n" +"# Last Substitute String:\n" +"$" +msgstr "" +"\n" +"# Senaste ersättningssträng:\n" +"$" + +#: ../viminfo.c:1551 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Last %sSearch Pattern:\n" +"~" +msgstr "" +"\n" +"# Senaste %sSökmönster:\n" +"~" + +#: ../viminfo.c:1575 +#, fuzzy +msgid "Substitute " +msgstr "1 ersättning" + +#: ../viminfo.c:1875 +msgid "" +"\n" +"# Registers:\n" +msgstr "" +"\n" +"# Register:\n" + +#: ../viminfo.c:2064 +msgid "" +"\n" +"# History of marks within files (newest to oldest):\n" +msgstr "" +"\n" +"# Historia för märken inne i filer (nyaste till äldsta):\n" + +#: ../viminfo.c:2145 +msgid "" +"\n" +"# File marks:\n" +msgstr "" +"\n" +"# Filmärken:\n" + +#. Write the jumplist with -' +#: ../viminfo.c:2215 +msgid "" +"\n" +"# Jumplist (newest first):\n" +msgstr "" +"\n" +"# Hopplista (nyaste först):\n" + +#. Write the info: +#: ../viminfo.c:2987 +#, c-format +msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" +msgstr "# Den här viminfo-filen genererades av Vim %s.\n" + +#: ../viminfo.c:2989 +msgid "" +"# You may edit it if you're careful!\n" +"\n" +msgstr "" +"# Du får redigera den om du är försiktig!\n" +"\n" + +#: ../viminfo.c:2991 +msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" +msgstr "# Värde av 'encoding' när den här filen blev skriven\n" + +#: ../viminfo.c:3048 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s%s" +msgstr "Läser viminfo-fil \"%s\"%s%s%s" + +#: ../viminfo.c:3050 +msgid " info" +msgstr " info" + +#: ../viminfo.c:3051 +msgid " marks" +msgstr " märken" + +#: ../viminfo.c:3052 +#, fuzzy +msgid " oldfiles" +msgstr "Inga inkluderade filer" + +#: ../viminfo.c:3053 +msgid " FAILED" +msgstr " MISSLYCKADES" + +#: ../viminfo.c:3314 +#, c-format +msgid "Writing viminfo file \"%s\"" +msgstr "Skriver viminfo-fil \"%s\"" + +#: ../window.c:83 +msgid "Already only one window" +msgstr "Redan bara ett fönster" + +#: ../if_perl.xs:690 +#, c-format +msgid "E370: Could not load library %s" +msgstr "E370: Kunde inte läsa in bibliotek %s" + +#: ../if_perl.xs:957 +msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded." +msgstr "" +"Tyvärr, det här kommandot är inaktiverat: Perl-biblioteket kunde inte läsas " +"in." + +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:692 +#, fuzzy +msgid "Edit with Vim using &tabpages" +msgstr "Redigera med en &Vim" + +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:698 +msgid "Edit with single &Vim" +msgstr "Redigera med en &Vim" + +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:707 +msgid "Diff with Vim" +msgstr "Diff med Vim" + +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:720 +msgid "Edit with &Vim" +msgstr "Redigera med &Vim" + +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:733 +#, fuzzy +msgid "Edit with existing Vim" +msgstr "Redigera med befintlig Vim - " + +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:765 +msgid "Edit with existing Vim - " +msgstr "Redigera med befintlig Vim - " + +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:902 +msgid "Edits the selected file(s) with Vim" +msgstr "Redigerar markerade fil(erna) med Vim" + +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:1046 +msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!" +msgstr "Felskapande process: Kontrollera om gvim är i din sökväg!" + +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:1047 +msgid "gvimext.dll error" +msgstr "gvimext.dll-fel" + +#: ../errors.h:26 +msgid "Interrupted" +msgstr "Avbruten" + +#: ../errors.h:29 +msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &" +msgstr "E10: \\ borde följas av /, ? eller &" + +#: ../errors.h:31 +#, fuzzy +msgid "E11: Invalid in command-line window; :q closes the window" +msgstr "E11: Felaktighet i kommandoradsfönster; kör, CTRL-C avslutar" + +#: ../errors.h:33 +msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search" +msgstr "" +"E12: Kommando inte tillåtet från exrc/vimrc i aktuell katalog eller " +"taggsökning" + +#: ../errors.h:35 +msgid "E13: File exists (add ! to override)" +msgstr "E13: Fil existerar (lägg till ! för att tvinga)" + +#: ../errors.h:39 +#, fuzzy, c-format +msgid "E15: Invalid expression: \"%s\"" +msgstr "E15: Ogiltigt uttryck: %s" + +#: ../errors.h:42 +msgid "E16: Invalid range" +msgstr "E16: Ogiltigt område" + +#: ../errors.h:46 +#, c-format +msgid "E17: \"%s\" is a directory" +msgstr "E17: \"%s\" är en katalog" + +#: ../errors.h:50 +msgid "E18: Unexpected characters in :let" +msgstr "E18: Oväntade tecken i :let" + +#: ../errors.h:52 +#, fuzzy +msgid "E18: Unexpected characters in assignment" +msgstr "E18: Oväntade tecken i :let" + +#: ../errors.h:55 +msgid "E19: Mark has invalid line number" +msgstr "E19: Markering har ogiltigt radnummer" + +#: ../errors.h:57 +msgid "E20: Mark not set" +msgstr "E20: Markering inte satt" + +#: ../errors.h:59 +msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off" +msgstr "E21: Kan inte göra ändringar, 'modifiable' är av" + +#: ../errors.h:61 +msgid "E22: Scripts nested too deep" +msgstr "E22: Skript nästlade för djupt" + +#: ../errors.h:63 +msgid "E23: No alternate file" +msgstr "E23: Ingen alternativ fil" + +#: ../errors.h:65 +msgid "E24: No such abbreviation" +msgstr "E24: Ingen sådan förkortning" + +#: ../errors.h:68 +msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time" +msgstr "E25: GUI kan inte användas: Inte aktiverat vid kompilering" + +#: ../errors.h:72 +msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n" +msgstr "E26: Hebreiska kan inte användas: Inte aktiverat vid kompilering\n" + +#: ../errors.h:75 +msgid "E27: Farsi support has been removed\n" +msgstr "" + +#: ../errors.h:78 +#, c-format +msgid "E28: No such highlight group name: %s" +msgstr "E28: Inget sådant framhävningsgruppnamn: %s" + +#: ../errors.h:81 +msgid "E29: No inserted text yet" +msgstr "E29: Ingen infogad text än" + +#: ../errors.h:83 +msgid "E30: No previous command line" +msgstr "E30: Ingen tidigare kommandorad" + +#: ../errors.h:85 +msgid "E31: No such mapping" +msgstr "E31: Ingen sådan mappning" + +#: ../errors.h:87 +msgid "E32: No file name" +msgstr "E32: Inget filnamn" + +#: ../errors.h:89 +msgid "E33: No previous substitute regular expression" +msgstr "E33: Inget tidigare utbytningsreguljäruttryck" + +#: ../errors.h:91 +msgid "E34: No previous command" +msgstr "E34: Inget tidigare kommando" + +#: ../errors.h:93 +msgid "E35: No previous regular expression" +msgstr "E35: Inget tidigare reguljärt uttryck" + +#: ../errors.h:95 +msgid "E36: Not enough room" +msgstr "E36: Inte tillräckligt med utrymme" + +#: ../errors.h:97 +#, fuzzy +msgid "E37: No write since last change" +msgstr "[Ingen skrivning sedan senaste ändring]\n" + +#: ../errors.h:99 +msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" +msgstr "" +"E37: Ingen skrivning sedan senaste ändring (lägg till ! för att tvinga)" + +#: ../errors.h:104 +msgid "E39: Number expected" +msgstr "E39: Nummer väntat" + +#: ../errors.h:108 +#, c-format +msgid "E40: Can't open errorfile %s" +msgstr "E40: Kan inte öppna felfil %s" + +#: ../errors.h:111 +msgid "E41: Out of memory!" +msgstr "E41: Slut på minne!" + +#: ../errors.h:114 +msgid "E42: No Errors" +msgstr "E42: Inga fel" + +#: ../errors.h:121 +msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)" +msgstr "E45: 'readonly' flagga är satt (lägg till ! för att tvinga)" + +#: ../errors.h:124 +#, fuzzy +msgid "E46: Cannot change read-only variable" +msgstr "E46: Kan inte ändra skrivskyddad variabel \"%s\"" + +#: ../errors.h:126 +#, c-format +msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\"" +msgstr "E46: Kan inte ändra skrivskyddad variabel \"%s\"" + +#: ../errors.h:130 +msgid "E47: Error while reading errorfile" +msgstr "E47: Fel vid läsning av felfil" + +#: ../errors.h:134 +msgid "E48: Not allowed in sandbox" +msgstr "E48: Inte tillåtet i sandlåda" + +#: ../errors.h:137 +msgid "E49: Invalid scroll size" +msgstr "E49: Ogiltig rullningsstorlek" + +#: ../errors.h:140 +msgid "E50: Too many \\z(" +msgstr "E50: För många \\z(" + +#: ../errors.h:143 +#, c-format +msgid "E51: Too many %s(" +msgstr "E51: För många %s(" + +#: ../errors.h:146 +msgid "E52: Unmatched \\z(" +msgstr "E52: Omatchade \\z(" + +#: ../errors.h:149 +#, c-format +msgid "E53: Unmatched %s%%(" +msgstr "E53: Omatchade %s%%(" + +#: ../errors.h:151 +#, c-format +msgid "E54: Unmatched %s(" +msgstr "E54: Omatchade %s(" + +#: ../errors.h:153 +#, c-format +msgid "E55: Unmatched %s)" +msgstr "E55: Omatchade %s)" + +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:158 +#, c-format +msgid "E59: Invalid character after %s@" +msgstr "E59: ogiltigt tecken efter %s@" + +#: ../errors.h:160 +#, c-format +msgid "E60: Too many complex %s{...}s" +msgstr "E60: För många komplexa %s{...}s" + +#: ../errors.h:162 +#, c-format +msgid "E61: Nested %s*" +msgstr "E61: Nästlade %s*" + +#: ../errors.h:164 +#, c-format +msgid "E62: Nested %s%c" +msgstr "E62: Nästlade %s%c" + +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:166 +msgid "E63: Invalid use of \\_" +msgstr "E63: ogiltig användning av \\_" + +#: ../errors.h:168 +#, c-format +msgid "E64: %s%c follows nothing" +msgstr "E64: %s%c följer ingenting" + +#: ../errors.h:170 +msgid "E65: Illegal back reference" +msgstr "E65: Otillåten bakåtreferens" + +#: ../errors.h:173 +msgid "E66: \\z( not allowed here" +msgstr "E66: \\z{ inte tillåtet här" + +#: ../errors.h:175 +msgid "E67: \\z1 - \\z9 not allowed here" +msgstr "E67: \\z1 m.fl. inte tillåtet här" + +#: ../errors.h:178 +msgid "E68: Invalid character after \\z" +msgstr "E68: Ogiltigt tecken efter \\z" + +#: ../errors.h:180 +#, c-format +msgid "E69: Missing ] after %s%%[" +msgstr "E69: Saknar ] efter %s%%[" + +#: ../errors.h:182 +#, c-format +msgid "E70: Empty %s%%[]" +msgstr "E70: Tom %s%%[]" + +#: ../errors.h:184 +#, c-format +msgid "E71: Invalid character after %s%%" +msgstr "E71: Ogiltigt tecken efter %s%%" + +#: ../errors.h:186 +msgid "E72: Close error on swap file" +msgstr "E72: Stängningsfel på växlingsfil" + +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:188 +msgid "E73: Tag stack empty" +msgstr "E73: taggstack tom" + +#: ../errors.h:190 +msgid "E74: Command too complex" +msgstr "E74: Kommando för komplext" + +#: ../errors.h:192 +msgid "E75: Name too long" +msgstr "E75: Namn för långt" + +#: ../errors.h:194 +msgid "E76: Too many [" +msgstr "E76: För många [" + +#: ../errors.h:196 +msgid "E77: Too many file names" +msgstr "E77: För många filnamn" + +#: ../errors.h:198 +msgid "E78: Unknown mark" +msgstr "E78: Okänt märke" + +#: ../errors.h:200 +msgid "E79: Cannot expand wildcards" +msgstr "E79: Kan inte expandera jokertecken" + +#: ../errors.h:202 +msgid "E80: Error while writing" +msgstr "E80: Fel vid skrivning" + +#: ../errors.h:205 +msgid "E81: Using not in a script context" +msgstr "E81: Använder inte i ett skriptsammanhang" + +#: ../errors.h:208 +msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..." +msgstr "E82: Kan inte allokera någon buffert, avslutar..." + +#: ../errors.h:210 +msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..." +msgstr "E83: Kan inte allokera buffert, använder en annan..." + +#: ../errors.h:212 +msgid "E84: No modified buffer found" +msgstr "E84: Ingen modifierad buffert hittad" + +#: ../errors.h:214 +msgid "E85: There is no listed buffer" +msgstr "E85: Det finns inga listade buffertar" + +#: ../errors.h:216 +#, c-format +msgid "E86: Buffer %ld does not exist" +msgstr "E86: Buffert %ld existerar inte" + +#: ../errors.h:218 +msgid "E87: Cannot go beyond last buffer" +msgstr "E87: Kan inte gå bortom sista buffert" + +#: ../errors.h:220 +msgid "E88: Cannot go before first buffer" +msgstr "E88: Kan inte gå före första buffert" + +#: ../errors.h:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "E89: No write since last change for buffer %d (add ! to override)" +msgstr "" +"E89: Ingen skrivning sedan senaste ändring för buffert %ld (lägg till ! för " +"att tvinga)" + +#: ../errors.h:224 +msgid "E90: Cannot unload last buffer" +msgstr "E90: Kan inte ladda ur senaste buffert" + +#: ../errors.h:226 +msgid "E91: 'shell' option is empty" +msgstr "E91: 'shell' flagga är tom" + +#: ../errors.h:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "E92: Buffer %d not found" +msgstr "E92: Buffer %ld hittades inte" + +#: ../errors.h:230 +#, c-format +msgid "E93: More than one match for %s" +msgstr "E93: Fler än en träff för %s" + +#: ../errors.h:232 +#, c-format +msgid "E94: No matching buffer for %s" +msgstr "E94: Ingen matchande buffert för %s" + +#: ../errors.h:234 +msgid "E95: Buffer with this name already exists" +msgstr "E95: Buffer med det här namnet existerar redan" + +#: ../errors.h:237 +#, fuzzy, c-format +msgid "E96: Cannot diff more than %d buffers" +msgstr "E96: Kan inte skilja fler än %ld buffertar" + +#: ../errors.h:239 +msgid "E97: Cannot create diffs" +msgstr "E97: Kan inte skapa skiljare" + +#: ../errors.h:241 +msgid "E98: Cannot read diff output" +msgstr "E98: Kan inte läsa skiljeutdata" + +#: ../errors.h:243 +msgid "E99: Current buffer is not in diff mode" +msgstr "E99: Aktuell buffert är inte i skiljeläge" + +#: ../errors.h:245 +msgid "E100: No other buffer in diff mode" +msgstr "E100: Ingen annan buffert i skiljeläge" + +#: ../errors.h:247 +msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use" +msgstr "" +"E101: Fler än två buffertar i skiljeläge, vet inte vilken som ska användas" + +#: ../errors.h:249 +#, c-format +msgid "E102: Can't find buffer \"%s\"" +msgstr "E102: Kan inte hitta buffert \"%s\"" + +#: ../errors.h:251 +#, c-format +msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode" +msgstr "E103: Buffert \"%s\" är inte i skiljeläge" + +#: ../errors.h:255 +msgid "E104: Escape not allowed in digraph" +msgstr "E104: Escape inte tillåtet i digraf" + +#: ../errors.h:259 +msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file" +msgstr "E105: Användning av :loadkeymap utanför en körd fil" + +#: ../errors.h:263 +#, fuzzy, c-format +msgid "E106: Unsupported diff output format: %s" +msgstr "E375: Ostödd %%%c i formatsträng" + +#: ../errors.h:265 +#, c-format +msgid "E107: Missing parentheses: %s" +msgstr "E107: Saknar hakparantes: %s" + +#: ../errors.h:267 +#, c-format +msgid "E108: No such variable: \"%s\"" +msgstr "E108: Ingen sådan variabel: \"%s\"" + +#: ../errors.h:269 +msgid "E109: Missing ':' after '?'" +msgstr "E109: Saknar ':' efter '?'" + +#: ../errors.h:271 +msgid "E110: Missing ')'" +msgstr "E110: Saknar ')'" + +#: ../errors.h:273 +msgid "E111: Missing ']'" +msgstr "E111: Saknar ']'" + +#: ../errors.h:275 +#, c-format +msgid "E112: Option name missing: %s" +msgstr "E112: Flaggnamn saknas: %s" + +#: ../errors.h:277 +#, c-format +msgid "E113: Unknown option: %s" +msgstr "E113: Okänd flagga: %s" + +#: ../errors.h:279 +#, fuzzy, c-format +msgid "E114: Missing double quote: %s" +msgstr "E114: Saknar citattecken: %s" + +#: ../errors.h:281 +#, fuzzy, c-format +msgid "E115: Missing single quote: %s" +msgstr "E115: Saknar citattecken: %s" + +#: ../errors.h:283 +#, fuzzy, c-format +msgid "E116: Invalid arguments for function %s" +msgstr "E118: För många argument till funktion: %s" + +#: ../errors.h:285 +#, c-format +msgid "E117: Unknown function: %s" +msgstr "E117: Okänd funktion: %s" + +#: ../errors.h:287 +#, c-format +msgid "E118: Too many arguments for function: %s" +msgstr "E118: För många argument till funktion: %s" + +#: ../errors.h:289 +#, c-format +msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" +msgstr "E119: För få argument till funktion: %s" + +#: ../errors.h:291 +#, c-format +msgid "E120: Using not in a script context: %s" +msgstr "E120: Använder inte i ett skriptsammanhang: %s" + +#: ../errors.h:293 +#, c-format +msgid "E121: Undefined variable: %s" +msgstr "E121: Odefinierad variabel: %s" + +#: ../errors.h:295 +#, fuzzy, c-format +msgid "E121: Undefined variable: %c:%s" +msgstr "E121: Odefinierad variabel: %s" + +#: ../errors.h:297 +#, c-format +msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it" +msgstr "E122: Funktionen %s existerar redan, lägg till ! för att ersätta den" + +#: ../errors.h:299 +#, fuzzy, c-format +msgid "E123: Undefined function: %s" +msgstr "E130: Okänd funktion: %s" + +#: ../errors.h:301 +#, c-format +msgid "E124: Missing '(': %s" +msgstr "E124: Saknar '(': %s" + +#: ../errors.h:303 +#, c-format +msgid "E125: Illegal argument: %s" +msgstr "E125: Otillåtet argument: %s" + +#: ../errors.h:305 +msgid "E126: Missing :endfunction" +msgstr "E126: Saknar :endfunction" + +#: ../errors.h:307 +#, fuzzy, c-format +msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" +msgstr "E131: Kan inte ta bort funktion %s: Den används" + +#: ../errors.h:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s" +msgstr "" +"E128: Funktionsnamn måste börja med en versal eller innehålla ett kolon: %s" + +#: ../errors.h:311 +msgid "E129: Function name required" +msgstr "E129: Funktionsnamn krävs" + +#: ../errors.h:314 +#, c-format +msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" +msgstr "E131: Kan inte ta bort funktion %s: Den används" + +#: ../errors.h:316 +msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'" +msgstr "E132: Djupet på funktionsanropet är högre än 'maxfuncdepth'" + +#: ../errors.h:318 +msgid "E133: :return not inside a function" +msgstr "E133: :return inte inom en funktion" + +#: ../errors.h:321 +#, fuzzy +msgid "E134: Cannot move a range of lines into itself" +msgstr "E134: Flytta rader in i dem själva" + +#: ../errors.h:323 +msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer" +msgstr "E135: *Filter*-Autokommandon får inte ändra aktuell buffert" + +#: ../errors.h:326 +msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file" +msgstr "E136: viminfo: För många fel, hoppar över resten av filen" + +#: ../errors.h:328 +#, c-format +msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" +msgstr "E137: Viminfo-fil är inte skrivbar: %s" + +#: ../errors.h:330 +#, c-format +msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" +msgstr "E138: Kan inte skriva viminfo-fil %s!" + +#: ../errors.h:333 +msgid "E139: File is loaded in another buffer" +msgstr "E139: Filen är inläst i en annan buffert" + +#: ../errors.h:335 +msgid "E140: Use ! to write partial buffer" +msgstr "E140: Använd ! för att skriva ofullständig buffert" + +#: ../errors.h:337 +#, c-format +msgid "E141: No file name for buffer %ld" +msgstr "E141: Inget filnamn för buffert %ld" + +#: ../errors.h:339 +msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option" +msgstr "E142: Filen skrevs inte: Skrivning är inaktiverat med 'write'-flaggan" + +#: ../errors.h:341 +#, c-format +msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s" +msgstr "E143: Autokommandon tog oväntat bort ny buffert %s" + +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:343 +msgid "E144: Non-numeric argument to :z" +msgstr "E144: ickenumeriskt argument till :z" + +#: ../errors.h:345 +#, fuzzy +msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim" +msgstr "E145: Skalkommandon inte tillåtna i rvim" + +#: ../errors.h:347 +msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" +msgstr "E146: Reguljära uttryck kan inte vara åtskilda av bokstäver" + +#: ../errors.h:349 +#, fuzzy +msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range" +msgstr "E147: Kan inte göra :global rekursivt" + +#: ../errors.h:351 +#, fuzzy +msgid "E148: Regular expression missing from :global" +msgstr "E148: Reguljärt uttryck saknas från global" + +#: ../errors.h:353 +#, c-format +msgid "E149: Sorry, no help for %s" +msgstr "E149: Tyvärr, ingen hjälp för %s" + +#: ../errors.h:355 +#, c-format +msgid "E150: Not a directory: %s" +msgstr "E150: Inte en katalog: %s" + +#: ../errors.h:357 +#, fuzzy, c-format +msgid "E151: No match: %s" +msgstr "E480: Ingen träff: %s" + +#: ../errors.h:359 +#, c-format +msgid "E152: Cannot open %s for writing" msgstr "E152: Kan inte öppna %s för skrivning" +#: ../errors.h:361 +#, c-format +msgid "E153: Unable to open %s for reading" +msgstr "E153: Kunde inte öppna %s för läsning" + +#: ../errors.h:363 +#, c-format +msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s" +msgstr "E154: Duplicerad tagg \"%s\" i fil %s/%s" + +#: ../errors.h:366 +#, c-format +msgid "E155: Unknown sign: %s" +msgstr "E155: Okänd signatur: %s" + +#: ../errors.h:368 +msgid "E156: Missing sign name" +msgstr "E156: Saknar signaturnamn" + +#: ../errors.h:370 +#, fuzzy, c-format +msgid "E157: Invalid sign ID: %d" +msgstr "E157: Ogiltigt signatur-ID: %ld" + +#: ../errors.h:374 +#, c-format +msgid "E158: Invalid buffer name: %s" +msgstr "E158: Ogiltigt buffertnamn: %s" + +#: ../errors.h:378 +msgid "E159: Missing sign number" +msgstr "E159: Saknar signaturnummer" + +#: ../errors.h:380 +#, c-format +msgid "E160: Unknown sign command: %s" +msgstr "E160: Okänt signaturkommando: %s" + +#: ../errors.h:384 +#, c-format +msgid "E161: Breakpoint not found: %s" +msgstr "E161: Brytpunkt hittades inte: %s" + +#: ../errors.h:387 +#, c-format +msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" +msgstr "E162: Ingen skrivning sedan senaste ändring för buffert \"%s\"" + +#: ../errors.h:389 +msgid "E163: There is only one file to edit" +msgstr "E163: Det finns bara en fil att redigera" + +#: ../errors.h:391 +msgid "E164: Cannot go before first file" +msgstr "E164: Kan inte gå före första filen" + +#: ../errors.h:393 +msgid "E165: Cannot go beyond last file" +msgstr "E165: Kan inte gå bortom sista filen" + +#: ../errors.h:395 +msgid "E166: Can't open linked file for writing" +msgstr "E166: Kan inte öppna länkad fil för skrivning" + +#: ../errors.h:397 +msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file" +msgstr "E167: :scriptencoding används utanför en körd fil" + +#: ../errors.h:400 +msgid "E168: :finish used outside of a sourced file" +msgstr "E168: :finish används utanför en körd fil" + +#: ../errors.h:403 +msgid "E169: Command too recursive" +msgstr "E169: Kommando för rekursivt" + +#: ../errors.h:406 +msgid "E170: Missing :endwhile" +msgstr "E170: Saknar :endwhile" + +#: ../errors.h:408 +msgid "E170: Missing :endfor" +msgstr "E170: Saknar :endfor" + +#: ../errors.h:410 +msgid "E171: Missing :endif" +msgstr "E171: Saknar :endif" + +#: ../errors.h:412 +#, fuzzy +msgid "E172: Missing marker" +msgstr "E170: Saknar :endfor" + +#: ../errors.h:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "E173: %d more file to edit" +msgid_plural "E173: %d more files to edit" +msgstr[0] "E173: %ld filer till att redigera" +msgstr[1] "E173: %ld filer till att redigera" + +#: ../errors.h:419 +#, fuzzy, c-format +msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it: %s" +msgstr "E174: Kommando existerar redan: lägg till ! för att ersätta det" + +#: ../errors.h:421 +msgid "E175: No attribute specified" +msgstr "E175: Inga attribut angivna" + +#: ../errors.h:423 +msgid "E176: Invalid number of arguments" +msgstr "E176: Ogiltigt antal argument" + +#: ../errors.h:425 +msgid "E177: Count cannot be specified twice" +msgstr "E177: Antal kan inte anges två gånger" + +#: ../errors.h:427 +msgid "E178: Invalid default value for count" +msgstr "E178: Ogiltigt standardvärde för antal" + +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:429 +#, fuzzy, c-format +msgid "E179: Argument required for %s" +msgstr "E179: argument krävs för -complete" + +#: ../errors.h:431 +#, c-format +msgid "E180: Invalid complete value: %s" +msgstr "E180: Ogiltigt kompletteringsvärde: %s" + +#: ../errors.h:433 +#, fuzzy, c-format +msgid "E180: Invalid address type value: %s" +msgstr "E180: Ogiltigt kompletteringsvärde: %s" + +#: ../errors.h:435 +#, c-format +msgid "E181: Invalid attribute: %s" +msgstr "E181: Ogiltigt attribut: %s" + +#: ../errors.h:437 +msgid "E182: Invalid command name" +msgstr "E182: Ogiltigt kommandonamn" + +#: ../errors.h:439 +msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter" +msgstr "E183: Användardefinierade kommandon måste börja med en stor bokstav" + +#: ../errors.h:441 +#, c-format +msgid "E184: No such user-defined command: %s" +msgstr "E184: Inget sådant användardefinierat kommando: %s" + +#: ../errors.h:443 +#, fuzzy, c-format +msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'" +msgstr "E185: Kan inte hitta färgschema %s" + +#: ../errors.h:445 +msgid "E186: No previous directory" +msgstr "E186: Ingen tidigare katalog" + +#: ../errors.h:447 +#, fuzzy +msgid "E187: Directory unknown" +msgstr "E187: Okänt" + +#: ../errors.h:449 +msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform" +msgstr "" +"E188: Förskaffa fönsterposition inte implementerat för den här plattformen" + +#: ../errors.h:451 +#, c-format +msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)" +msgstr "E189: \"%s\" existerar (lägg till ! för att tvinga)" + +#: ../errors.h:453 +#, c-format +msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" +msgstr "E190: Kan inte öppna \"%s\" för skrivning" + +#: ../errors.h:455 +msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote" +msgstr "" +"E191: Argument måste vara en bokstav eller framåt-/bakåtvänt citattecken" + +#: ../errors.h:457 +msgid "E192: Recursive use of :normal too deep" +msgstr "E192: Rekursiv användning av :normal för djup" + +#: ../errors.h:460 +#, fuzzy, c-format +msgid "E193: %s not inside a function" +msgstr "E133: :return inte inom en funktion" + +#: ../errors.h:463 +msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'" +msgstr "E194: Inget alternativt filnamn att byta ut '#' med" + +#: ../errors.h:466 +msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" +msgstr "E195: Kan inte öppna viminfo-fil för läsning" + +#: ../errors.h:470 +msgid "E196: No digraphs in this version" +msgstr "E196: Inga digrafer i den här versionen" + +#: ../errors.h:473 +#, c-format +msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" +msgstr "E197: Kan inte sätta språk till \"%s\"" + +#: ../errors.h:476 +#, fuzzy +msgid "E199: Active window or buffer changed or deleted" +msgstr "E199: Aktivt fönster eller buffert borttagen" + +#: ../errors.h:478 +msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable" +msgstr "E200: *ReadPre autokommandon gjorde filen oläsbar" + +#: ../errors.h:480 +msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer" +msgstr "E201: *ReadPre autokommandon får inte ändra nuvarande buffert" + +#: ../errors.h:483 +msgid "E202: Conversion made file unreadable!" +msgstr "E202: Konvertering gjorde filen oläsbar!" + +#: ../errors.h:486 +msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written" +msgstr "" +"E203: Autokommandon tog bort eller laddade ur buffert som skulle skrivas" + +#: ../errors.h:488 +msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way" +msgstr "E204: Autokommado ändrade antal rader på ett oväntat sätt" + +#: ../errors.h:490 +msgid "E205: Patchmode: can't save original file" +msgstr "E205: Patchläge: kan inte spara orginalfil" + +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:492 +msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file" +msgstr "E206: patchläge: kan inte skapa tom orginalfil" + +#: ../errors.h:494 +msgid "E207: Can't delete backup file" +msgstr "E207: Kan inte ta bort säkerhetskopia" + +#: ../errors.h:496 +#, c-format +msgid "E208: Error writing to \"%s\"" +msgstr "E208: Fel vid skrivning till \"%s\"" + +#: ../errors.h:498 +#, c-format +msgid "E209: Error closing \"%s\"" +msgstr "E209: Fel vid stängning av \"%s\"" + +#: ../errors.h:500 +#, c-format +msgid "E210: Error reading \"%s\"" +msgstr "E210: Fel vid läsning av \"%s\"" + +#: ../errors.h:502 +#, c-format +msgid "E211: File \"%s\" no longer available" +msgstr "E211: Filen \"%s\" är inte längre tillgänglig" + +#: ../errors.h:504 +msgid "E212: Can't open file for writing" +msgstr "E212: Kan inte öppna fil för skrivning" + +#: ../errors.h:506 +msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)" +msgstr "" +"E213: Kan inte konvertera (lägg till ! för att skriva utan konvertering)" + +#: ../errors.h:509 +msgid "E214: Can't find temp file for writing" +msgstr "E214: Kan inte hitta temporär fil för skrivning" + +#: ../errors.h:512 +#, c-format +msgid "E215: Illegal character after *: %s" +msgstr "E215: Otillåtet tecken efter *: %s" + +#: ../errors.h:514 +#, c-format +msgid "E216: No such event: %s" +msgstr "E216: Ingen sådan händelse: %s" + +#: ../errors.h:516 +#, c-format +msgid "E216: No such group or event: %s" +msgstr "E216: Ingen sådan grupp eller händelse: %s" + +#: ../errors.h:518 +msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events" +msgstr "E217: Kan inte köra autokommandon för ALLA händelser" + +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:520 +msgid "E218: Autocommand nesting too deep" +msgstr "E218: autokommando nästlad för djupt" + +#: ../errors.h:522 +msgid "E219: Missing {." +msgstr "E219: Saknar {." + +#: ../errors.h:524 +msgid "E220: Missing }." +msgstr "E220: Saknar }." + +#: ../errors.h:527 +#, fuzzy +msgid "E221: Marker cannot start with lower case letter" +msgstr "E183: Användardefinierade kommandon måste börja med en stor bokstav" + +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:532 +msgid "E223: Recursive mapping" +msgstr "E223: rekursiv mappning" + +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:534 +#, c-format +msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s" +msgstr "E224: global förkortning existerar redan för %s" + +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:536 +#, c-format +msgid "E225: Global mapping already exists for %s" +msgstr "E225: global mappning existerar redan för %s" + +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:538 +#, c-format +msgid "E226: Abbreviation already exists for %s" +msgstr "E226: förkortning existerar redan för %s" + +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:540 +#, c-format +msgid "E227: Mapping already exists for %s" +msgstr "E227: mappning existerar redan för %s" + +#: ../errors.h:545 +msgid "E229: Cannot start the GUI" +msgstr "E229: Kan inte starta GUI" + +#: ../errors.h:547 +#, c-format +msgid "E230: Cannot read from \"%s\"" +msgstr "E230: Kan inte läsa från \"%s\"" + +#: ../errors.h:549 +msgid "E231: 'guifontwide' invalid" +msgstr "E231: 'guifontwide' ogiltig" + +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:556 +msgid "E233: Cannot open display" +msgstr "E233: kan inte öppna display" + +#: ../errors.h:560 +#, c-format +msgid "E234: Unknown fontset: %s" +msgstr "E234: Okänd typsnittsuppsättning: %s" + +#: ../errors.h:565 +#, c-format +msgid "E235: Unknown font: %s" +msgstr "E235: Okänt typsnitt: %s" + +#: ../errors.h:569 +#, c-format +msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width" +msgstr "E236: Typsnitt \"%s\" är inte bredd-fixerad" + +#: ../errors.h:574 +msgid "E237: Printer selection failed" +msgstr "E237: Skrivarval misslyckades" + +#: ../errors.h:576 +#, c-format +msgid "E238: Print error: %s" +msgstr "E238: Skrivarfel: %s" + +#: ../errors.h:580 +#, c-format +msgid "E239: Invalid sign text: %s" +msgstr "E239: Ogiltig signaturtext: %s" + +#: ../errors.h:584 +#, fuzzy +msgid "E240: No connection to the X server" +msgstr "E240: Ingen anslutning till Vim-server" + +#: ../errors.h:588 +#, c-format +msgid "E241: Unable to send to %s" +msgstr "E241: Kunde inte sända till %s" + +#: ../errors.h:591 +#, fuzzy +msgid "E242: Can't split a window while closing another" +msgstr "E345: Kan inte hitta fil \"%s\" i sökväg" + +#: ../errors.h:594 +#, c-format +msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version." +msgstr "E243: Argument stöds inte: \"-%s\"; Används OLE-versionen." + +#: ../errors.h:598 +#, fuzzy, c-format +msgid "E244: Illegal %s name \"%s\" in font name \"%s\"" +msgstr "E244: Otillåtet teckenkodsnamn \"%s\" i typsnittsnamn \"%s\"" + +#: ../errors.h:600 +#, c-format +msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\"" +msgstr "E245: Otillåtet tecken '%c' i typsnittsnamn \"%s\"" + +#: ../errors.h:603 +msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer" +msgstr "E246: FileChangedShell-autokommandot tog bort buffert" + +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:606 +#, c-format +msgid "E247: No registered server named \"%s\"" +msgstr "E247: ingen registrerad server med namnet \"%s\"" + +#: ../errors.h:608 +msgid "E248: Failed to send command to the destination program" +msgstr "E248: Misslyckades att skicka kommando till målprogrammet" + +#: ../errors.h:611 +#, fuzzy +msgid "E249: Window layout changed unexpectedly" +msgstr "E787: Buffert ändrades oväntat" + +#: ../errors.h:614 +#, c-format +msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:" +msgstr "" +"E250: Typsnitt för följande teckenkoder saknas i typsnittsuppsättningen %s:" + +#: ../errors.h:618 +msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!" +msgstr "E251: VIM instansregisteregenskap är dåligt format. Borttaget!" + +#: ../errors.h:622 +#, fuzzy, c-format +msgid "E252: Fontset name: %s - Font '%s' is not fixed-width" +msgstr "Font '%s' är inte fast bredd" + +#: ../errors.h:624 +#, fuzzy, c-format +msgid "E253: Fontset name: %s" +msgstr "E253: Typsnittsuppsättningsnamn: %s\n" + +#: ../errors.h:628 +#, c-format +msgid "E254: Cannot allocate color %s" +msgstr "E254: Kan inte allokera färg %s" + +#: ../errors.h:632 +#, fuzzy +msgid "E255: Couldn't read in sign data" +msgstr "E255: Kunde inte läsa in teckendata!" + +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:637 +msgid "E257: cstag: Tag not found" +msgstr "E257: cstag: tagg hittades inte" + +#: ../errors.h:641 +msgid "E258: Unable to send to client" +msgstr "E258: Kunde inte sända till klient" + +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:645 +#, c-format +msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s" +msgstr "E259: inga träffar funna för cscope-förfrågan %s av %s" + +#: ../errors.h:649 +#, fuzzy +msgid "E260: Missing name after ->" +msgstr "E526: Saknar nummer efter <%s>" + +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:653 +#, c-format +msgid "E261: Cscope connection %s not found" +msgstr "E261: cscope-anslutning %s hittades inte" + +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:655 +#, fuzzy, c-format +msgid "E262: Error reading cscope connection %d" +msgstr "E262: fel vid läsning av cscope-anslutning %ld" + +#: ../errors.h:659 +msgid "" +"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be " +"loaded." +msgstr "" +"E263: Tyvärr, detta kommandot är inaktiverat, Python-biblioteket kunde inte " +"läsas in." + +#: ../errors.h:663 +msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects" +msgstr "E264: Python: Fel vid initiering av I/O-objekt" + +#: ../errors.h:667 +msgid "E265: $_ must be an instance of String" +msgstr "E265: $_ måste vara en instans av String" + +#: ../errors.h:671 +msgid "" +"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded." +msgstr "" +"E266: Tyvärr, detta kommandot är inaktiverat, Ruby-biblioteket kunde inte " +"läsas in." + +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:675 +msgid "E267: Unexpected return" +msgstr "E267: oväntad returnering" + +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:677 +msgid "E268: Unexpected next" +msgstr "E268: oväntad next" + +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:679 +msgid "E269: Unexpected break" +msgstr "E269: oväntad break" + +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:681 +msgid "E270: Unexpected redo" +msgstr "E270: oväntad redo" + +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:683 +msgid "E271: Retry outside of rescue clause" +msgstr "E271: retry utanför rescue-block" + +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:685 +msgid "E272: Unhandled exception" +msgstr "E272: ohanterat undantag" + +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:687 +#, c-format +msgid "E273: Unknown longjmp status %d" +msgstr "E273: okänt longjmp-status %d" + +#: ../errors.h:691 +msgid "E274: No white space allowed before parenthesis" +msgstr "" + +#: ../errors.h:695 +#, fuzzy +msgid "E275: Cannot add text property to unloaded buffer" +msgstr "E87: Kan inte gå bortom sista buffert" + +#: ../errors.h:699 +#, fuzzy, c-format +msgid "E276: Cannot use function as a method: %s" +msgstr "E197: Kan inte sätta språk till \"%s\"" + +#: ../errors.h:703 +msgid "E277: Unable to read a server reply" +msgstr "E277: Kunde inte läsa ett serversvar" + +#: ../errors.h:708 +msgid "E279: Sorry, ++shell is not supported on this system" +msgstr "" + +#: ../errors.h:716 +#, c-format +msgid "E282: Cannot read from \"%s\"" +msgstr "E282: Kan inte läsa från \"%s\"" + +#: ../errors.h:718 +#, c-format +msgid "E283: No marks matching \"%s\"" +msgstr "E283: Inga märken matchade \"%s\"" + +#: ../errors.h:722 +msgid "E284: Cannot set IC values" +msgstr "E284: Kan inte ställa in IC-värden" + +#: ../errors.h:726 +msgid "E285: Failed to create input context" +msgstr "E285: Misslyckades att skapa inmatningsmiljö" + +#: ../errors.h:728 +msgid "E286: Failed to open input method" +msgstr "E286: Misslyckades att öppna inmatningsmetod" + +#: ../errors.h:730 +msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM" +msgstr "E287: Varning: Kunde inte ställa in förstörningsåterkallning till IM" + +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:732 +msgid "E288: Input method doesn't support any style" +msgstr "E288: inmatningsmetod stöder inte någon stil" + +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:734 +msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type" +msgstr "E289: inmatningsmetod stöder inte min förredigeringstyp" + +#: ../errors.h:739 +#, fuzzy +msgid "E290: List or number required" +msgstr "E129: Funktionsnamn krävs" + +#: ../errors.h:747 +msgid "E294: Seek error in swap file read" +msgstr "E294: Sökfel i växelfilsläsning" + +#: ../errors.h:749 +msgid "E295: Read error in swap file" +msgstr "E295: Läsfel i växelfil" + +#: ../errors.h:751 +msgid "E296: Seek error in swap file write" +msgstr "E296: Sökfel i växelfilskrivning" + +#: ../errors.h:753 +msgid "E297: Write error in swap file" +msgstr "E297: Skrivfel i växelfil" + +#: ../errors.h:762 +msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module" +msgstr "E299: Perl-evaluering förbjuden i sandlåda utan Safe-modulen" + +#: ../errors.h:765 +msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)" +msgstr "E300: Växelfil existerar redan (symlänksattack?)" + +#: ../errors.h:767 +msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!" +msgstr "E301: Hoppsan, tappat bort växelfilen!!!" + +#: ../errors.h:769 +msgid "E302: Could not rename swap file" +msgstr "E302: Kunde inte döpa om växelfil" + +#: ../errors.h:771 +#, c-format +msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible" +msgstr "E303: Kunde inte öppna växelfil för \"%s\", återskapning omöjlig" + +#: ../errors.h:775 +#, c-format +msgid "E305: No swap file found for %s" +msgstr "E305: Ingen växelfil hittad för %s" + +#: ../errors.h:777 +#, c-format +msgid "E306: Cannot open %s" +msgstr "E306: Kan inte öppna %s" + +#: ../errors.h:779 +#, c-format +msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file" +msgstr "E307: %s ser inte ut som en Vim-växlingsfil" + +#: ../errors.h:781 +msgid "E308: Warning: Original file may have been changed" +msgstr "E308: Varning: Orginalfilen kan ha blivit skadad" + +#: ../errors.h:783 +#, c-format +msgid "E309: Unable to read block 1 from %s" +msgstr "E309: Kunde inte läsa block 1 från %s" + +#: ../errors.h:785 +#, c-format +msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)" +msgstr "E310: Block 1 ID fel (%s inte en .swp-fil?)" + +#: ../errors.h:787 +msgid "E311: Recovery Interrupted" +msgstr "E311: Återskapning avbruten" + +#: ../errors.h:789 +msgid "" +"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???" +msgstr "" +"E312: Fel upptäckt vid återskapning; titta efter rader som börjar med ???" + +#: ../errors.h:791 +msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file" +msgstr "E313: Kan inte bevara, det finns ingen växlingsfil" + +#: ../errors.h:793 +msgid "E314: Preserve failed" +msgstr "E314: Bevaring misslyckades" + +#: ../errors.h:809 +msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" +msgstr "E319: Tyvärr, kommandot är inte tillgängligt i den här versionen" + +#: ../errors.h:813 +#, c-format +msgid "E321: Could not reload \"%s\"" +msgstr "E321: Kunde inte läsa om \"%s\"" + +#: ../errors.h:820 +msgid "E324: Can't open PostScript output file" +msgstr "E324: Kan inte öppna PostScript-utfil" + +#: ../errors.h:823 +msgid "E325: ATTENTION" +msgstr "E325: LYSTRING" + +#: ../errors.h:825 +msgid "E326: Too many swap files found" +msgstr "E326: För många växlingsfiler hittade" + +#: ../errors.h:828 +msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu" +msgstr "E327: Del av menyföremål sökväg är inte undermeny" + +#: ../errors.h:830 +msgid "E328: Menu only exists in another mode" +msgstr "E328: Meny existerar bara i ett annat läge" + +#: ../errors.h:832 +#, c-format +msgid "E329: No menu \"%s\"" +msgstr "E329: Ingen meny \"%s\"" + +#: ../errors.h:834 +msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu" +msgstr "E330: Menysökväg får inte leda till en undermeny" + +#: ../errors.h:836 +msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar" +msgstr "E331: Får inte lägga till menyföremål direkt till menyrad" + +#: ../errors.h:838 +msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path" +msgstr "E332: Avskiljare kam inte vara en del av en menysökväg" + +#: ../errors.h:840 +msgid "E333: Menu path must lead to a menu item" +msgstr "E333: Menysökväg måste leda till ett menyföremål" + +#: ../errors.h:842 +#, c-format +msgid "E334: Menu not found: %s" +msgstr "E334: Meny hittades inte: %s" + +#: ../errors.h:844 +#, c-format +msgid "E335: Menu not defined for %s mode" +msgstr "E335: Meny inte definierad för %s läge" + +#: ../errors.h:846 +msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu" +msgstr "E336: Menysökväg måste leda till en undermeny" + +#: ../errors.h:848 +msgid "E337: Menu not found - check menu names" +msgstr "E337: Meny hittades inte - kontrollera menynamn" + +#: ../errors.h:852 +msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode" +msgstr "E338: Tyvärr, ingen filbläddrare i konsoll-läge" + +#: ../errors.h:855 +msgid "E339: Pattern too long" +msgstr "E339: Mönster för långt" + +#: ../errors.h:857 +msgid "E340: Internal error; if you can reproduce please report a bug" +msgstr "" + +#: ../errors.h:861 +#, c-format +msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)" +msgstr "E342: Slut på minne! (allokerar %lu byte)" + +#: ../errors.h:863 +#, c-format +msgid "" +"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be " +"followed by '%s'." +msgstr "" +"E343: Ogiltig sökväg: '**[nummer]' måste vara i slutet på sökvägen eller " +"följas av '%s'." + +#: ../errors.h:865 +#, c-format +msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath" +msgstr "E344: Kan inte hitta katalog \"%s\" i cdpath" + +#: ../errors.h:867 +#, c-format +msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path" +msgstr "E345: Kan inte hitta fil \"%s\" i sökväg" + +#: ../errors.h:869 +#, c-format +msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath" +msgstr "E346: Ingen katalog \"%s\" hittades i cdpath" + +#: ../errors.h:871 +#, c-format +msgid "E347: No more file \"%s\" found in path" +msgstr "E347: Ingen fil \"%s\" hittades i sökvägen" + +#: ../errors.h:873 +msgid "E348: No string under cursor" +msgstr "E348: Ingen sträng under markör" + +#: ../errors.h:875 +msgid "E349: No identifier under cursor" +msgstr "E349: Ingen identifierare under markör" + +#: ../errors.h:878 +msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'" +msgstr "E350: Kan inte skapa veck med nuvarande 'foldmethod'" + +#: ../errors.h:880 +msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" +msgstr "E351: Kan inte ta bort veck med nuvarande 'foldmethod'" + +#: ../errors.h:882 +msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'" +msgstr "E352: Kan inte ta bort veck med aktuell 'foldmethod'" + +#: ../errors.h:885 +#, c-format +msgid "E353: Nothing in register %s" +msgstr "E353: Ingenting i register %s" + +#: ../errors.h:887 +#, c-format +msgid "E354: Invalid register name: '%s'" +msgstr "E354: Otillåtet registernamn: '%s'" + +#: ../errors.h:889 +#, c-format +msgid "E355: Unknown option: %s" +msgstr "E355: Okänd flagga: %s" + +#: ../errors.h:894 +#, c-format +msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s" +msgstr "E357: 'langmap': Matchande tecken saknas för %s" + +#: ../errors.h:896 +#, c-format +msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s" +msgstr "E358: 'langmap': Extra tecken efter semikolon: %s" + +#: ../errors.h:901 +msgid "E359: Screen mode setting not supported" +msgstr "E359: Skärmläge inställning stöds inte" + +#: ../errors.h:905 +msgid "E360: Cannot execute shell with -f option" +msgstr "E360: Kan inte köra skal med -f-flagga" + +#: ../errors.h:910 +msgid "E362: Using a boolean value as a Float" +msgstr "" + +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:913 +msgid "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'" +msgstr "E363: mönster använder mer minne än 'maxmempattern'" + +#: ../errors.h:916 +#, c-format +msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" +msgstr "E364: Biblioteksanrop misslyckades för \"%s()\"" + +#: ../errors.h:920 +msgid "E365: Failed to print PostScript file" +msgstr "E365: Misslyckades med att skriva ut PostScript-fil" + +#: ../errors.h:924 +#, fuzzy +msgid "E366: Not allowed to enter a popup window" +msgstr "E788: Inte tillåtet att redigera en annan buffert nu" + +#: ../errors.h:927 +#, c-format +msgid "E367: No such group: \"%s\"" +msgstr "E367: Ingen sådan grupp: \"%s\"" + +#: ../errors.h:930 +#, c-format +msgid "E368: Got SIG%s in libcall()" +msgstr "" + +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:933 +#, c-format +msgid "E369: Invalid item in %s%%[]" +msgstr "E369: ogiltigt föremål i %s%%[]" + +#: ../errors.h:936 +#, fuzzy, c-format +msgid "E370: Could not load library %s: %s" +msgstr "E370: Kunde inte läsa in bibliotek %s" + +#: ../errors.h:940 +msgid "E371: Command not found" +msgstr "E371: Kommando hittades inte" + +#: ../errors.h:944 +#, c-format +msgid "E372: Too many %%%c in format string" +msgstr "E372: För många %%%c i formatsträng" + +#: ../errors.h:946 +#, c-format +msgid "E373: Unexpected %%%c in format string" +msgstr "E373: Oväntad %%%c i formatsträng" + +#: ../errors.h:948 +msgid "E374: Missing ] in format string" +msgstr "E374: Saknar ] i formatsträng" + +#: ../errors.h:950 +#, c-format +msgid "E375: Unsupported %%%c in format string" +msgstr "E375: Ostödd %%%c i formatsträng" + +#: ../errors.h:952 +#, c-format +msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix" +msgstr "E376: Ogiltig %%%c i formatsträngprefix" + +#: ../errors.h:954 +#, c-format +msgid "E377: Invalid %%%c in format string" +msgstr "E377: Ogiltig %%%c i formatsträng" + +#: ../errors.h:956 +msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern" +msgstr "E378: 'errorformat' innehåller inga mönster" + +#: ../errors.h:958 +msgid "E379: Missing or empty directory name" +msgstr "E379: Saknar eller tomt katalognamn" + +#: ../errors.h:960 +msgid "E380: At bottom of quickfix stack" +msgstr "E380: På botten av quickfix-stack" + +#: ../errors.h:962 +msgid "E381: At top of quickfix stack" +msgstr "E381: På toppen av quickfix-stack" + +#: ../errors.h:965 +msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" +msgstr "E382: Kan inte skriva, 'buftype'-flagga är satt" + +#: ../errors.h:967 +#, c-format +msgid "E383: Invalid search string: %s" +msgstr "E383: Ogiltig söksträng: %s" + +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:969 +#, c-format +msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s" +msgstr "E384: sökning nådde TOPPEN utan träff av: %s" + +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:971 +#, c-format +msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s" +msgstr "E385: sökning nådde BOTTEN utan träff av: %s" + +#: ../errors.h:973 +msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'" +msgstr "E386: Förväntade '?' eller '/' efter ';'" + +#: ../errors.h:976 +msgid "E387: Match is on current line" +msgstr "E387: Matchning är på aktuell rad" + +#: ../errors.h:978 +msgid "E388: Couldn't find definition" +msgstr "E388: Kunde inte hitta definition" + +#: ../errors.h:980 +msgid "E389: Couldn't find pattern" +msgstr "E389: Kunde inte hitta mönster" + +#: ../errors.h:984 +#, c-format +msgid "E390: Illegal argument: %s" +msgstr "E390: Otillåtet argument: %s" + +#: ../errors.h:986 +#, c-format +msgid "E391: No such syntax cluster: %s" +msgstr "E391: Inget sådant syntax-kluster: %s" + +#: ../errors.h:988 +#, c-format +msgid "E392: No such syntax cluster: %s" +msgstr "E392: Inga sådana syntaxkluster: %s" + +#: ../errors.h:990 +msgid "E393: group[t]here not accepted here" +msgstr "E393: grupper inte tillåtna här" + +#: ../errors.h:992 +#, c-format +msgid "E394: Didn't find region item for %s" +msgstr "E394: Hittade inte regionföremål för %s" + +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:994 +msgid "E395: Contains argument not accepted here" +msgstr "E395: innehåller argument som inte är tillåtna här" + +#: ../errors.h:997 +msgid "E397: Filename required" +msgstr "E397: Filnamn krävs" + +#: ../errors.h:999 +#, c-format +msgid "E398: Missing '=': %s" +msgstr "E398: Saknar '=': %s" + +#: ../errors.h:1001 +#, c-format +msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s" +msgstr "E399: Inte tillräckliga argument: syntaxregion %s" + +#: ../errors.h:1003 +msgid "E400: No cluster specified" +msgstr "E400: Inget kluster angivet" + +#: ../errors.h:1005 +#, c-format +msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s" +msgstr "E401: Mönsteravgränsare hittades inte: %s" + +#: ../errors.h:1007 +#, c-format +msgid "E402: Garbage after pattern: %s" +msgstr "E402: Skräp efter mönster: %s" + +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:1009 +msgid "E403: syntax sync: Line continuations pattern specified twice" +msgstr "E403: syntax-synk: radfortsättningsmönster angivet två gånger" + +#: ../errors.h:1011 +#, c-format +msgid "E404: Illegal arguments: %s" +msgstr "E404: Otillåtna argument: %s" + +#: ../errors.h:1013 +#, c-format +msgid "E405: Missing equal sign: %s" +msgstr "E405: Saknar likamed-tecken: %s" + +#: ../errors.h:1015 +#, c-format +msgid "E406: Empty argument: %s" +msgstr "E406: Tomt argument: %s" + +#: ../errors.h:1017 +#, c-format +msgid "E407: %s not allowed here" +msgstr "E407: %s inte tillåtet här" + +#: ../errors.h:1019 +#, c-format +msgid "E408: %s must be first in contains list" +msgstr "E408: %s måste vara först i innehållslista" + +#: ../errors.h:1021 +#, c-format +msgid "E409: Unknown group name: %s" +msgstr "E409: Okänt gruppnamn: %s" + +#: ../errors.h:1023 +#, c-format +msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s" +msgstr "E410: Ogiltigt :syntax-underkommando: %s" + +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:1026 +#, c-format +msgid "E411: Highlight group not found: %s" +msgstr "E411: framhävningsgrupp hittades inte: %s" + +#: ../errors.h:1028 +#, c-format +msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\"" +msgstr "E412: Inte tillräckliga argument: \":highlight länk %s\"" + +#: ../errors.h:1030 +#, c-format +msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\"" +msgstr "E413: För många argument: \":highlight länk %s\"" + +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:1032 +msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored" +msgstr "E414: grupp har inställningar, framhävningslänk ignorerad" + +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:1034 +#, c-format +msgid "E415: Unexpected equal sign: %s" +msgstr "E415: oväntat likamed-tecken: %s" + +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:1036 +#, c-format +msgid "E416: Missing equal sign: %s" +msgstr "E416: saknar likamed-tecken: %s" + +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:1038 +#, c-format +msgid "E417: Missing argument: %s" +msgstr "E417: saknar argument: %s" + +#: ../errors.h:1040 +#, c-format +msgid "E418: Illegal value: %s" +msgstr "E418: Otillåtet värde: %s" + +#: ../errors.h:1043 +msgid "E418: I'm a teapot" +msgstr "" + +#: ../errors.h:1046 +msgid "E419: FG color unknown" +msgstr "E419: FG-färg okänd" + +#: ../errors.h:1048 +msgid "E420: BG color unknown" +msgstr "E420: BG-färg okänd" + +#: ../errors.h:1050 +#, c-format +msgid "E421: Color name or number not recognized: %s" +msgstr "E421: Färgnamn eller nummer inte igenkänt: %s" + +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:1052 +#, c-format +msgid "E422: Terminal code too long: %s" +msgstr "E422: terminalkod för lång: %s" + +#: ../errors.h:1054 +#, c-format +msgid "E423: Illegal argument: %s" +msgstr "E423: Otillåtet argument: %s" + +#: ../errors.h:1056 +msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use" +msgstr "E424: För många olika framhävningsattribut i användning" + +#: ../errors.h:1058 +msgid "E425: Cannot go before first matching tag" +msgstr "E425: Kan inte gå före första matchande tagg" + +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:1060 +#, c-format +msgid "E426: Tag not found: %s" +msgstr "E426: tagg hittades inte: %s" + +#: ../errors.h:1062 +msgid "E427: There is only one matching tag" +msgstr "E427: Det finns bara en matchande tagg" + +#: ../errors.h:1064 +msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag" +msgstr "E428: Kan inte gå bortom sista matchande tagg" + +#: ../errors.h:1066 +#, c-format +msgid "E429: File \"%s\" does not exist" +msgstr "E429: Fil \"%s\" existerar inte" + +#: ../errors.h:1069 +#, c-format +msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n" +msgstr "E430: Taggfilsökväg trunkerades för %s\n" + +#: ../errors.h:1072 +#, c-format +msgid "E431: Format error in tags file \"%s\"" +msgstr "E431: Formateringsfel i tagg-fil \"%s\"" + +#: ../errors.h:1074 +#, c-format +msgid "E432: Tags file not sorted: %s" +msgstr "E432: Tagg-fil inte sorterad: %s" + +#: ../errors.h:1076 +msgid "E433: No tags file" +msgstr "E433: Ingen tagg-fil" + +#: ../errors.h:1078 +msgid "E434: Can't find tag pattern" +msgstr "E434: Kan inte hitta taggmönster" + +#: ../errors.h:1080 +msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" +msgstr "E435: Kunde inte hitta tagg, gissar bara!" + +#: ../errors.h:1082 +#, c-format +msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap" +msgstr "E436: Ingen \"%s\"-notering i termcap" + +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:1084 +msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required" +msgstr "E437: terminalkapacitet \"cm\" krävs" + +#: ../errors.h:1093 +msgid "E441: There is no preview window" +msgstr "E441: Det finns inget förhandsvisningsfönster" + +#: ../errors.h:1096 +msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time" +msgstr "E442: Kan inte dela toppvänster och bottenhöger samtidigt" + +#: ../errors.h:1098 +msgid "E443: Cannot rotate when another window is split" +msgstr "E443: Kan inte rotera när ett annat fönster är delat" + +#: ../errors.h:1100 +msgid "E444: Cannot close last window" +msgstr "E444: Kan inte stänga senaste fönstret" + +#: ../errors.h:1102 +msgid "E445: Other window contains changes" +msgstr "E445: Andra fönster innehåller ändringar" + +#: ../errors.h:1104 +msgid "E446: No file name under cursor" +msgstr "E446: Inget filnamn under markör" + +#: ../errors.h:1106 +#, c-format +msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path" +msgstr "E447: Kan inte hitta fil \"%s\" i sökväg" + +#: ../errors.h:1109 +#, c-format +msgid "E448: Could not load library function %s" +msgstr "E448: Kunde inte läsa in biblioteksfunktion %s" + +#: ../errors.h:1113 +msgid "E449: Invalid expression received" +msgstr "E449: Ogiltigt uttryck mottaget" + +#: ../errors.h:1117 +msgid "E450: Buffer number, text or a list required" +msgstr "" + +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:1121 +#, fuzzy, c-format +msgid "E451: Expected }: %s" +msgstr "E415: oväntat likamed-tecken: %s" + +#: ../errors.h:1123 +#, fuzzy +msgid "E452: Double ; in list of variables" +msgstr "Double ; i listan med variabler" + +#: ../errors.h:1126 +#, fuzzy +msgid "E453: UL color unknown" +msgstr "E419: FG-färg okänd" + +#: ../errors.h:1129 +msgid "E454: Function list was modified" +msgstr "" + +#: ../errors.h:1133 +msgid "E455: Error writing to PostScript output file" +msgstr "E455: Fel vid skrivning av utdata till PostScript-fil" + +#: ../errors.h:1135 +#, c-format +msgid "E456: Can't open file \"%s\"" +msgstr "E456: Kan inte öppna fil \"%s\"" + +#: ../errors.h:1137 +#, c-format +msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\"" +msgstr "E456: Kan inte hitta PostScript-källfilen \"%s.ps\"" + +#: ../errors.h:1139 +#, c-format +msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\"" +msgstr "E457: Kan inte läsa PostScript-resursfil \"%s\"" + +#: ../errors.h:1143 +#, fuzzy +msgid "E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect" +msgstr "" +"Vim E458: Kan inte allokera post i färgkarta, några färger kan bli felaktiga" + +#: ../errors.h:1147 +msgid "E459: Cannot go back to previous directory" +msgstr "E459: Kan inte gå tillbaka till tidigare katalog" + +#: ../errors.h:1151 +msgid "E460: Entries missing in mapset() dict argument" +msgstr "" + +#: ../errors.h:1153 +#, c-format +msgid "E461: Illegal variable name: %s" +msgstr "E461: Otillåtet variabelnamn: %s" + +#: ../errors.h:1156 +#, c-format +msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\"" +msgstr "E462: Kunde inte förbereda för att läsa om \"%s\"" + +#: ../errors.h:1159 +msgid "E463: Region is guarded, cannot modify" +msgstr "E463: Region är vaktad, kan inte modifiera" + +#: ../errors.h:1162 +msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command" +msgstr "E464: Otydlig användning av användardefinierat kommando" + +#: ../errors.h:1165 +#, fuzzy, c-format +msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command: %s" +msgstr "E464: Otydlig användning av användardefinierat kommando" + +#: ../errors.h:1168 +msgid "E465: :winsize requires two number arguments" +msgstr "E465: :winsize kräver två sifferargument" + +#: ../errors.h:1170 +msgid "E466: :winpos requires two number arguments" +msgstr "E466: :winpos kräver två sifferargument" + +#: ../errors.h:1173 +msgid "E467: Custom completion requires a function argument" +msgstr "E467: Specialkomplettering kräver ett funktionsargument" + +#: ../errors.h:1176 +msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion" +msgstr "E468: Kompletteringsargument bara tillåtet för specialkomplettering" + +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:1179 +#, c-format +msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c" +msgstr "E469: ogiltig cscopequickfix flagga %c för %c" + +#: ../errors.h:1182 +msgid "E470: Command aborted" +msgstr "E470: Kommando avbrutet" + +#: ../errors.h:1184 +msgid "E471: Argument required" +msgstr "E471: Argument krävs" + +#: ../errors.h:1186 +msgid "E472: Command failed" +msgstr "E472: Kommando misslyckades" + +#: ../errors.h:1190 +msgid "E474: Invalid argument" +msgstr "E474: Ogiltigt argument" + +#: ../errors.h:1192 +#, c-format +msgid "E475: Invalid argument: %s" +msgstr "E475: Ogiltigt argument: %s" + +#: ../errors.h:1194 +#, fuzzy, c-format +msgid "E475: Invalid value for argument %s" +msgstr "E475: Ogiltigt argument: %s" + +#: ../errors.h:1197 +#, fuzzy, c-format +msgid "E475: Invalid value for argument %s: %s" +msgstr "E475: Ogiltigt argument: %s" + +#: ../errors.h:1200 +msgid "E476: Invalid command" +msgstr "E476: Ogiltigt kommando" + +#: ../errors.h:1202 +#, fuzzy, c-format +msgid "E476: Invalid command: %s" +msgstr "E476: Ogiltigt kommando" + +#: ../errors.h:1205 +#, fuzzy, c-format +msgid "E476: Invalid command: %s, expected %s" +msgstr "E476: Ogiltigt kommando" + +#: ../errors.h:1208 +msgid "E477: No ! allowed" +msgstr "E477: Inget ! tillåtet" + +#: ../errors.h:1210 +msgid "E478: Don't panic!" +msgstr "E478: Få inte panik!" + +#: ../errors.h:1212 +msgid "E479: No match" +msgstr "E479: Ingen träff" + +#: ../errors.h:1214 +#, c-format +msgid "E480: No match: %s" +msgstr "E480: Ingen träff: %s" + +#: ../errors.h:1216 +msgid "E481: No range allowed" +msgstr "E481: Inget område tillåtet" + +#: ../errors.h:1218 +#, c-format +msgid "E482: Can't create file %s" +msgstr "E482: Kan inte skapa fil %s" + +#: ../errors.h:1220 +msgid "E483: Can't get temp file name" +msgstr "E483: Kan inte hämta temporärt filnamn" + +#: ../errors.h:1222 +#, c-format +msgid "E484: Can't open file %s" +msgstr "E484: Kan inte öppna fil %s" + +#: ../errors.h:1224 +#, c-format +msgid "E485: Can't read file %s" +msgstr "E485: Kan inte läsa fil %s" + +#: ../errors.h:1226 +#, fuzzy +msgid "E486: Pattern not found" +msgstr "E486: Mönster hittades inte: %s" + +#: ../errors.h:1228 +#, c-format +msgid "E486: Pattern not found: %s" +msgstr "E486: Mönster hittades inte: %s" + +#: ../errors.h:1230 +msgid "E487: Argument must be positive" +msgstr "E487: Argument måste vara positivt" + +#: ../errors.h:1233 +#, fuzzy, c-format +msgid "E487: Argument must be positive: %s" +msgstr "E487: Argument måste vara positivt" + +#: ../errors.h:1236 +msgid "E488: Trailing characters" +msgstr "E488: Eftersläpande tecken" + +#: ../errors.h:1238 +#, fuzzy, c-format +msgid "E488: Trailing characters: %s" +msgstr "E488: Eftersläpande tecken" + +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:1240 +#, fuzzy +msgid "E489: No call stack to substitute for \"\"" +msgstr "E498: inget :source-filnamn att byta ut \"\" med" + +#: ../errors.h:1243 +msgid "E490: No fold found" +msgstr "E490: Inget veck funnet" + +#: ../errors.h:1247 +#, fuzzy, c-format +msgid "E491: JSON decode error at '%s'" +msgstr "E609: Cscope-fel: %s" + +#: ../errors.h:1250 +msgid "E492: Not an editor command" +msgstr "E492: Inte ett redigerarkommando" + +#: ../errors.h:1252 +msgid "E493: Backwards range given" +msgstr "E493: Bakåtområde givet" + +#: ../errors.h:1254 +msgid "E494: Use w or w>>" +msgstr "E494: Använd w eller w>>" + +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:1256 +msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"\"" +msgstr "E495: inget autokommando-filnamn att ersätta \"\" med" + +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:1258 +msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"\"" +msgstr "E496: inget autokommando-buffernummer att ersätta \"\" med" + +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:1260 +msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"\"" +msgstr "E497: inget autokommando-träffnamn att byta ut \"\" med" + +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:1262 +msgid "E498: No :source file name to substitute for \"\"" +msgstr "E498: inget :source-filnamn att byta ut \"\" med" + +#: ../errors.h:1265 +#, no-c-format +msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" +msgstr "E499: Tomt filnamn för '%' or '#', fungerar bara med \":p:h\"" + +#: ../errors.h:1267 +msgid "E500: Evaluates to an empty string" +msgstr "E500: Evaluerar till en tom sträng" + +#: ../errors.h:1269 +msgid "E501: At end-of-file" +msgstr "E501: Vid filslut" + +#: ../errors.h:1275 +msgid "is not a file or writable device" +msgstr "är inte en fil eller skrivbar enhet" + +#: ../errors.h:1277 +#, fuzzy, c-format +msgid "E503: \"%s\" is not a file or writable device" +msgstr "är inte en fil eller skrivbar enhet" + +#: ../errors.h:1280 +#, fuzzy +msgid "E503: Coffee is currently not available" +msgstr "E775: Eval-funktionen inte tillgänglig" + +#: ../errors.h:1284 +#, fuzzy +msgid "is read-only (cannot override: \"W\" in 'cpoptions')" +msgstr "är skrivskyddad (lägg till ! för att tvinga)" + +#: ../errors.h:1287 +msgid "is read-only (add ! to override)" +msgstr "är skrivskyddad (lägg till ! för att tvinga)" + +#: ../errors.h:1289 +#, fuzzy, c-format +msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)" +msgstr "är skrivskyddad (lägg till ! för att tvinga)" + +#: ../errors.h:1291 +msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)" +msgstr "E506: Kan inte skriva till säkerhetskopia (lägg till ! för att tvinga)" + +#: ../errors.h:1293 +#, fuzzy +msgid "E507: Close error for backup file (add ! to write anyway)" +msgstr "E507: Stängningsfel för säkerhetskopia (lägg till ! för att tvinga)" + +#: ../errors.h:1295 +#, fuzzy +msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to write anyway)" +msgstr "" +"E508: Kan inte läsa fil för säkerhetskopia (lägg till ! för att tvinga)" + +#: ../errors.h:1297 +msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)" +msgstr "E509: Kan inte skapa säkerhetskopia (lägg till ! för att tvinga)" + +#: ../errors.h:1299 +#, fuzzy +msgid "E510: Can't make backup file (add ! to write anyway)" +msgstr "E510: Kan inte göra säkerhetskopia (lägg till ! för att tvinga)" + +#: ../errors.h:1302 +msgid "E511: NetBeans already connected" +msgstr "" + +#: ../errors.h:1305 +msgid "E512: Close failed" +msgstr "E512: Stängning misslyckades" + +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:1307 +msgid "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)" +msgstr "" +"E513: skrivfel, konvertering misslyckades (gör 'fenc' tom för att tvinga)" + +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:1309 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"E513: Write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to " +"override)" +msgstr "" +"E513: skrivfel, konvertering misslyckades (gör 'fenc' tom för att tvinga)" + +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:1311 +msgid "E514: Write error (file system full?)" +msgstr "E514: skrivfel (filsystem fullt?)" + +#: ../errors.h:1313 +msgid "E515: No buffers were unloaded" +msgstr "E515: Inga buffertar blev urladdade" + +#: ../errors.h:1315 +msgid "E516: No buffers were deleted" +msgstr "E516: Inga buffertar blev borttagna" + +#: ../errors.h:1317 +msgid "E517: No buffers were wiped out" +msgstr "E517: Inga buffertar blev utraderade" + +#: ../errors.h:1319 +msgid "E518: Unknown option" +msgstr "E518: Okänd flagga" + +#: ../errors.h:1321 +msgid "E519: Option not supported" +msgstr "E519: Flagga stöds inte" + +#: ../errors.h:1323 +msgid "E520: Not allowed in a modeline" +msgstr "E520: Inte tillåtet i en lägesrad" + +#: ../errors.h:1325 +msgid "E521: Number required after =" +msgstr "E521: Nummer krävs efter =" + +#: ../errors.h:1327 +#, fuzzy, c-format +msgid "E521: Number required: &%s = '%s'" +msgstr "E521: Nummer krävs efter =" + +#: ../errors.h:1329 +msgid "E522: Not found in termcap" +msgstr "E522: Inte hittat i termcap" + +#: ../errors.h:1331 +msgid "E523: Not allowed here" +msgstr "E523: Inte tillåtet här" + +#: ../errors.h:1333 +msgid "E524: Missing colon" +msgstr "E524: Saknar kolon" + +#: ../errors.h:1335 +msgid "E525: Zero length string" +msgstr "E525: Nollängdssträng" + +#: ../errors.h:1338 +#, c-format +msgid "E526: Missing number after <%s>" +msgstr "E526: Saknar nummer efter <%s>" + +#: ../errors.h:1340 +msgid "E527: Missing comma" +msgstr "E527: Saknar komma" + +#: ../errors.h:1342 +msgid "E528: Must specify a ' value" +msgstr "E528: Måste ange ett '-värde" + +#: ../errors.h:1345 +msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string" +msgstr "E529: Kan inte sätta 'term' till tom sträng" + +#: ../errors.h:1348 +#, fuzzy +msgid "E530: Cannot change 'term' in the GUI" +msgstr "E530: Kan inte ändra term i GUI" + +#: ../errors.h:1350 +msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI" +msgstr "E531: Använd \":gui\" för att starta GUI" + +#: ../errors.h:1354 +msgid "E532: Highlighting color name too long in defineAnnoType" +msgstr "" + +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:1358 +msgid "E533: Can't select wide font" +msgstr "E533: kan inte välja brett typsnitt" + +#: ../errors.h:1360 +msgid "E534: Invalid wide font" +msgstr "E534: Ogiltigt brett typsnitt" + +#: ../errors.h:1363 +#, c-format +msgid "E535: Illegal character after <%c>" +msgstr "E535: Otillåtet tecken efter <%c>" + +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:1366 +msgid "E536: Comma required" +msgstr "E536: komma krävs" + +#: ../errors.h:1368 +#, c-format +msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s" +msgstr "E537: 'commentstring' måste vara tom eller innehålla %s" + +#: ../errors.h:1371 +#, fuzzy, c-format +msgid "E538: Pattern found in every line: %s" +msgstr "Mönster funnet i varje rad: %s" + +#: ../errors.h:1373 +#, c-format +msgid "E539: Illegal character <%s>" +msgstr "E539: Otillåtet tecken <%s>" + +#: ../errors.h:1376 +msgid "E540: Unclosed expression sequence" +msgstr "E540: Ostängd uttryckssekvens" + +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:1379 +msgid "E542: Unbalanced groups" +msgstr "E542: obalanserade grupper" + +#: ../errors.h:1383 +msgid "E543: Not a valid codepage" +msgstr "E543: Inte en godkänd teckentabell" + +#: ../errors.h:1387 +msgid "E544: Keymap file not found" +msgstr "E544: Keymap-fil hittades inte" + +#: ../errors.h:1391 +msgid "E545: Missing colon" +msgstr "E545: Saknar kolon" + +#: ../errors.h:1393 +msgid "E546: Illegal mode" +msgstr "E546: Otillåtet läge" + +#: ../errors.h:1397 +msgid "E547: Illegal mouseshape" +msgstr "E547: Otillåten musform" + +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:1401 +msgid "E548: Digit expected" +msgstr "E548: siffra förväntades" + +#: ../errors.h:1403 +msgid "E549: Illegal percentage" +msgstr "E549: Otillåten procentsats" + +#: ../errors.h:1407 +msgid "E550: Missing colon" +msgstr "E550: Saknar kolon" + +#: ../errors.h:1409 +msgid "E551: Illegal component" +msgstr "E551: Otillåten komponent" + +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:1411 +msgid "E552: Digit expected" +msgstr "E552: siffra förväntades" + +#: ../errors.h:1415 +msgid "E553: No more items" +msgstr "E553: Inga fler föremål" + +#: ../errors.h:1418 +#, c-format +msgid "E554: Syntax error in %s{...}" +msgstr "E554: Syntaxfel i %s{...}" + +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:1420 +msgid "E555: At bottom of tag stack" +msgstr "E555: på botten av taggstack" + +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:1422 +msgid "E556: At top of tag stack" +msgstr "E556: på toppen av taggstack" + +#: ../errors.h:1424 +msgid "E557: Cannot open termcap file" +msgstr "E557: Kan inte öppna termcap-fil" + +#: ../errors.h:1426 +msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo" +msgstr "E558: Terminalnotering hittades inte i terminfo" + +#: ../errors.h:1429 +msgid "E559: Terminal entry not found in termcap" +msgstr "E559: Terminalnotering hittades inte i termcap" + +#: ../errors.h:1433 +#, c-format +msgid "E560: Usage: cs[cope] %s" +msgstr "E560: Användning: cs[cope] %s" + +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:1435 +msgid "E561: Unknown cscope search type" +msgstr "E561: okänd cscope-söktyp" + +#: ../errors.h:1437 +msgid "E562: Usage: cstag " +msgstr "E562: Användning: cstag " + +#: ../errors.h:1439 +#, c-format +msgid "E563: stat(%s) error: %d" +msgstr "E563: stat(%s)-fel: %d" + +#: ../errors.h:1441 +#, c-format +msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database" +msgstr "E564: %s är inte en katalog eller en godkänd cscope-databas" + +#: ../errors.h:1444 +#, fuzzy +msgid "E565: Not allowed to change text or change window" +msgstr "E788: Inte tillåtet att redigera en annan buffert nu" + +#: ../errors.h:1447 +msgid "E566: Could not create cscope pipes" +msgstr "E566: Kunde inte skapa cscope-rör" + +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:1449 +msgid "E567: No cscope connections" +msgstr "E567: inga cscope-anslutningar" + +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:1451 +msgid "E568: Duplicate cscope database not added" +msgstr "E568: dubblerad cscope-databas inte lagd till" + +#: ../errors.h:1458 +msgid "" +"E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded." +msgstr "" +"E571: Tyvärr, detta kommando är inaktiverat: Tcl-biblioteket kunde inte " +"läsas in." + +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:1462 +#, c-format +msgid "E572: Exit code %d" +msgstr "E572: avslutningskod %d" + +#: ../errors.h:1466 +#, c-format +msgid "E573: Invalid server id used: %s" +msgstr "E573: Ogiltigt server-id använt: %s" + +#: ../errors.h:1470 +#, c-format +msgid "E574: Unknown register type %d" +msgstr "E574: Okänd registertyp %d" + +#: ../errors.h:1473 +msgid "Illegal starting char" +msgstr "Otillåtet starttecken" + +#: ../errors.h:1476 +msgid "Missing '>'" +msgstr "Saknar '>'" + +#: ../errors.h:1479 +msgid "Illegal register name" +msgstr "Otillåtet registernamn" + +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:1484 +msgid "E579: :if nesting too deep" +msgstr "E579: :if nästlad för djupt" + +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:1486 +#, fuzzy +msgid "E579: Block nesting too deep" +msgstr "E579: :if nästlad för djupt" + +#: ../errors.h:1488 +msgid "E580: :endif without :if" +msgstr "E580: :endif utan :if" + +#: ../errors.h:1490 +msgid "E581: :else without :if" +msgstr "E581: :else utan :if" + +#: ../errors.h:1492 +msgid "E582: :elseif without :if" +msgstr "E582: :elseif utan :if" + +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:1494 +msgid "E583: Multiple :else" +msgstr "E583: flera :else" + +#: ../errors.h:1496 +msgid "E584: :elseif after :else" +msgstr "E584: :elseif efter :else" + +#: ../errors.h:1498 +msgid "E585: :while/:for nesting too deep" +msgstr "E585: :while/:for nästlad för djupt" + +#: ../errors.h:1500 +msgid "E586: :continue without :while or :for" +msgstr "E586: :continue utan :while eller :for" + +#: ../errors.h:1502 +msgid "E587: :break without :while or :for" +msgstr "E587: :break utan :while eller :for" + +#: ../errors.h:1504 +msgid "E588: :endwhile without :while" +msgstr "E588: :endwhile utan :while" + +#: ../errors.h:1506 +msgid "E588: :endfor without :for" +msgstr "E588: :endfor utan :for" + +#: ../errors.h:1509 +msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal" +msgstr "E589: 'backuptext' och 'patchmode' är lika" + +#: ../errors.h:1512 +msgid "E590: A preview window already exists" +msgstr "E590: Ett förhandsvisningsfönster existerar redan" + +#: ../errors.h:1515 +msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'" +msgstr "E591: 'winheight' kan inte vara mindre än 'winminheight'" + +#: ../errors.h:1517 +msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'" +msgstr "E592: 'winwidth' kan inte vara mindre än 'winminwidth'" + +#: ../errors.h:1519 +#, c-format +msgid "E593: Need at least %d lines" +msgstr "E593: Behöver åtminstone %d rader" + +#: ../errors.h:1521 +#, c-format +msgid "E594: Need at least %d columns" +msgstr "E594: Behöver åtminstone %d kolumner" + +#: ../errors.h:1524 +#, fuzzy +msgid "E595: 'showbreak' contains unprintable or wide character" +msgstr "E595: innehåller outskrivbara eller breda tecken" + +#: ../errors.h:1528 +msgid "E596: Invalid font(s)" +msgstr "E596: Ogiltig(a) typsnitt" + +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:1531 +msgid "E597: Can't select fontset" +msgstr "E597: kan inte välja typsnittsuppsättning" + +#: ../errors.h:1533 +msgid "E598: Invalid fontset" +msgstr "E598: Ogiltig typsnittsuppsättning" + +#: ../errors.h:1538 +msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid" +msgstr "E599: Värdet av 'imactivatekey' är ogiltigt" + +#: ../errors.h:1542 +msgid "E600: Missing :endtry" +msgstr "E600: Saknar :endtry" + +#: ../errors.h:1544 +msgid "E601: :try nesting too deep" +msgstr "E601: :try nästlad för djupt" + +#: ../errors.h:1546 +msgid "E602: :endtry without :try" +msgstr "E602: :endtry utan :try" + +#: ../errors.h:1548 +msgid "E603: :catch without :try" +msgstr "E603: :catch utan :try" + +#: ../errors.h:1550 +msgid "E604: :catch after :finally" +msgstr "E604: :catch efter :finally" + +#: ../errors.h:1552 +#, c-format +msgid "E605: Exception not caught: %s" +msgstr "E605: Undantag inte fångat: %s" + +#: ../errors.h:1554 +msgid "E606: :finally without :try" +msgstr "E606: :finally utan :try" + +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:1556 +msgid "E607: Multiple :finally" +msgstr "E607: flera :finally" + +#: ../errors.h:1558 +msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix" +msgstr "E608: Kan inte :throw undantag med 'Vim'-prefix" + +#: ../errors.h:1562 +#, c-format +msgid "E609: Cscope error: %s" +msgstr "E609: Cscope-fel: %s" + +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:1565 +#, fuzzy +msgid "E610: No argument to delete" +msgstr "E144: ickenumeriskt argument till :z" + +#: ../errors.h:1568 +#, fuzzy +msgid "E611: Using a Special as a Number" +msgstr "E745: Använder en Lista som en siffra" + +#: ../errors.h:1572 +msgid "E612: Too many signs defined" +msgstr "E612: För många signaturer definierade" + +#: ../errors.h:1576 #, c-format -msgid "E153: Unable to open %s for reading" -msgstr "E153: Kunde inte öppna %s för läsning" +msgid "E613: Unknown printer font: %s" +msgstr "E613: Okänt skrivartypsnitt: %s" + +#: ../errors.h:1582 +#, fuzzy, c-format +msgid "E616: Object required for argument %d" +msgstr "E466: :winpos kräver två sifferargument" + +#: ../errors.h:1586 +#, fuzzy +msgid "E617: Cannot be changed in the GTK GUI" +msgstr "E617: Kan inte bli ändrat i GTK+ 2-GUI" +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:1590 #, c-format -msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s" -msgstr "E670: Blandning av hjälpfilskodning inom ett språk: %s" +msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file" +msgstr "E618: fil \"%s\" är inte en PostScript-resursfil" +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:1592 #, c-format -msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s" -msgstr "E154: Duplicerad tagg \"%s\" i fil %s/%s" +msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file" +msgstr "E619: fil \"%s\" är inte en PostScript-resursfil som stöds" +#: ../errors.h:1594 #, c-format -msgid "E160: Unknown sign command: %s" -msgstr "E160: Okänt signaturkommando: %s" +msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\"" +msgstr "E620: Kunde inte konvertera från utskriftkodning \"%s\"" -msgid "E156: Missing sign name" -msgstr "E156: Saknar signaturnamn" +#: ../errors.h:1596 +#, c-format +msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version" +msgstr "E621: \"%s\"-källfilen har fel version" -msgid "E612: Too many signs defined" -msgstr "E612: För många signaturer definierade" +#: ../errors.h:1600 +msgid "E622: Could not fork for cscope" +msgstr "E622: Kunde inte grena för cscope" +#: ../errors.h:1603 +msgid "E623: Could not spawn cscope process" +msgstr "E623: Kunde inte starta cscope-process" + +#: ../errors.h:1608 #, c-format -msgid "E239: Invalid sign text: %s" -msgstr "E239: Ogiltig signaturtext: %s" +msgid "E624: Can't open file \"%s\"" +msgstr "E624: Kan inte öppna fil \"%s\"" +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:1612 #, c-format -msgid "E155: Unknown sign: %s" -msgstr "E155: Okänd signatur: %s" +msgid "E625: Cannot open cscope database: %s" +msgstr "E625: kan inte öppna cscope-databas: %s" -msgid "E159: Missing sign number" -msgstr "E159: Saknar signaturnummer" +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:1614 +msgid "E626: Cannot get cscope database information" +msgstr "E626: kan inte hämta cscope-databasinformation" + +#: ../errors.h:1618 +#, fuzzy, c-format +msgid "E627: Missing colon: %s" +msgstr "E524: Saknar kolon" + +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:1620 +#, fuzzy, c-format +msgid "E628: Missing ! or / in: %s" +msgstr "E416: saknar likamed-tecken: %s" +#: ../errors.h:1628 #, c-format -msgid "E158: Invalid buffer name: %s" +msgid "E630: %s(): Write while not connected" +msgstr "" + +#: ../errors.h:1630 +#, fuzzy, c-format +msgid "E631: %s(): Write failed" +msgstr "E314: Bevaring misslyckades" + +#: ../errors.h:1634 +msgid "E632: Invalid buffer identifier in getLength" +msgstr "" + +#: ../errors.h:1636 +msgid "E633: Invalid buffer identifier in getText" +msgstr "" + +#: ../errors.h:1638 +#, fuzzy +msgid "E634: Invalid buffer identifier in remove" +msgstr "E158: Ogiltigt buffertnamn: %s" + +#: ../errors.h:1640 +#, fuzzy +msgid "E635: Invalid buffer identifier in insert" +msgstr "E158: Ogiltigt buffertnamn: %s" + +#: ../errors.h:1642 +#, fuzzy +msgid "E636: Invalid buffer identifier in create" msgstr "E158: Ogiltigt buffertnamn: %s" +#: ../errors.h:1644 +msgid "E637: Invalid buffer identifier in startDocumentListen" +msgstr "" + +#: ../errors.h:1646 +msgid "E638: Invalid buffer identifier in stopDocumentListen" +msgstr "" + +#: ../errors.h:1648 +#, fuzzy +msgid "E639: Invalid buffer identifier in setTitle" +msgstr "E692: Ogiltig operation för Lista" + +#: ../errors.h:1650 +msgid "E640: Invalid buffer identifier in initDone" +msgstr "" + +#: ../errors.h:1652 +msgid "E641: Invalid buffer identifier in setBufferNumber" +msgstr "" + +#: ../errors.h:1654 #, c-format -msgid "E157: Invalid sign ID: %ld" -msgstr "E157: Ogiltigt signatur-ID: %ld" +msgid "E642: File %s not found in setBufferNumber" +msgstr "" -msgid " (NOT FOUND)" -msgstr " (INTE HITTADE)" +#: ../errors.h:1656 +msgid "E643: Invalid buffer identifier in setFullName" +msgstr "" -msgid " (not supported)" -msgstr " (stöds inte)" +#: ../errors.h:1658 +msgid "E644: Invalid buffer identifier in editFile" +msgstr "" -msgid "[Deleted]" -msgstr "[Borttagen]" +#: ../errors.h:1660 +#, fuzzy +msgid "E645: Invalid buffer identifier in setVisible" +msgstr "E158: Ogiltigt buffertnamn: %s" -msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode." -msgstr "Går in i Ex-läge. Skriv \"visual\" för att gå till Normal-läge." +#: ../errors.h:1662 +msgid "E646: Invalid buffer identifier in setModified" +msgstr "" -msgid "E501: At end-of-file" -msgstr "E501: Vid filslut" +#: ../errors.h:1664 +#, fuzzy +msgid "E647: Invalid buffer identifier in setDot" +msgstr "E158: Ogiltigt buffertnamn: %s" -msgid "E169: Command too recursive" -msgstr "E169: Kommando för rekursivt" +#: ../errors.h:1666 +#, fuzzy +msgid "E648: Invalid buffer identifier in close" +msgstr "E158: Ogiltigt buffertnamn: %s" + +#: ../errors.h:1669 +msgid "E650: Invalid buffer identifier in defineAnnoType" +msgstr "" + +#: ../errors.h:1671 +#, fuzzy +msgid "E651: Invalid buffer identifier in addAnno" +msgstr "E158: Ogiltigt buffertnamn: %s" + +#: ../errors.h:1673 +#, fuzzy +msgid "E652: Invalid buffer identifier in getAnno" +msgstr "E158: Ogiltigt buffertnamn: %s" + +#: ../errors.h:1677 +#, fuzzy, c-format +msgid "E654: Missing delimiter after search pattern: %s" +msgstr "E526: Saknar nummer efter <%s>" + +#: ../errors.h:1680 +msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" +msgstr "E655: För många symboliska länkar (slinga?)" +#: ../errors.h:1685 +msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers" +msgstr "NetBeans tillåter inte skrivning av omodifierade buffertar" + +#: ../errors.h:1688 +msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers" +msgstr "Delvisa skrivningar tillåts inte i NetBeans-buffertar" + +#: ../errors.h:1690 +#, fuzzy, c-format +msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %d" +msgstr "E658: NetBeans-anslutning tappad för buffert %ld" + +#: ../errors.h:1694 +msgid "E659: Cannot invoke Python recursively" +msgstr "E659: Kan inte anropa Python rekursivt" + +#: ../errors.h:1702 #, c-format -msgid "E605: Exception not caught: %s" -msgstr "E605: Undantag inte fångat: %s" +msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s" +msgstr "E661: Tyvärr, ingen \"%s\"-hjälp för %s" -msgid "End of sourced file" -msgstr "Slut på läst fil" +#: ../errors.h:1705 +msgid "E662: At start of changelist" +msgstr "E662: Vid början av ändringslista" -msgid "End of function" -msgstr "Slut på funktion" +#: ../errors.h:1707 +msgid "E663: At end of changelist" +msgstr "E663: Vid slutet av ändringslista" -msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command" -msgstr "E464: Otydlig användning av användardefinierat kommando" +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:1709 +msgid "E664: Changelist is empty" +msgstr "E664: ändringslista är tom" -msgid "E492: Not an editor command" -msgstr "E492: Inte ett redigerarkommando" +#: ../errors.h:1712 +msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found" +msgstr "E665: Kan inte starta GUI, ingen giltig font hittad" -msgid "E493: Backwards range given" -msgstr "E493: Bakåtområde givet" +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:1716 +#, c-format +msgid "E666: Compiler not supported: %s" +msgstr "E666: kompilator stöds inte: %s" -msgid "Backwards range given, OK to swap" -msgstr "Bakåtområde givet, OK att växla" +#: ../errors.h:1720 +msgid "E667: Fsync failed" +msgstr "E667: Fsync misslyckades" -msgid "E494: Use w or w>>" -msgstr "E494: Använd w eller w>>" +#: ../errors.h:1724 +#, c-format +msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\"" +msgstr "E668: Fel rättighetsläge för NetBeans-anslutningens info fil: \"%s\"" -msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" -msgstr "E319: Tyvärr, kommandot är inte tillgängligt i den här versionen" +#: ../errors.h:1727 +msgid "E669: Unprintable character in group name" +msgstr "E669: Outskrivbart tecken i gruppnamn" + +#: ../errors.h:1729 +#, c-format +msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s" +msgstr "E670: Blandning av hjälpfilskodning inom ett språk: %s" + +#: ../errors.h:1732 +#, c-format +msgid "E671: Cannot find window title \"%s\"" +msgstr "E671: Kan inte hitta fönstertitel \"%s\"" + +#: ../errors.h:1734 +msgid "E672: Unable to open window inside MDI application" +msgstr "E672: Kunde inte öppna fönster inuti MDI-applikation" + +#: ../errors.h:1738 +#, fuzzy +msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set" +msgstr "E673: Inkompatibel flerbitskodning och teckenuppsättning." + +#: ../errors.h:1740 +msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding." +msgstr "E674: printmbcharset kan inte vara tom med flerbitskodning." + +#: ../errors.h:1742 +msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing." +msgstr "E675: Ingen standardfont angiven för flerbitsutskrifter." + +#: ../errors.h:1745 +#, fuzzy, c-format +msgid "E676: No matching autocommands for buftype=%s buffer" +msgstr "E676: Inga matchande autokommandon för acwrite buffert" + +#: ../errors.h:1748 +msgid "E677: Error writing temp file" +msgstr "E677: Fel vid skrivning av temporär fil" + +#: ../errors.h:1751 +#, c-format +msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]" +msgstr "E678: Ogiltigt tecken efter %s%%[dxouU]" + +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:1754 +msgid "E679: Recursive loop loading syncolor.vim" +msgstr "E679: rekursiv loop laddar syncolor.vim" + +#: ../errors.h:1757 +#, fuzzy, c-format +msgid "E680: : invalid buffer number" +msgstr "E680: : ogiltigt buffertnummer " + +#: ../errors.h:1760 +msgid "E681: Buffer is not loaded" +msgstr "E681: Buffert är inte laddad" + +#: ../errors.h:1764 +msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter" +msgstr "E682: Ogiltigt sökmönster eller delimiter" + +#: ../errors.h:1766 +msgid "E683: File name missing or invalid pattern" +msgstr "E683: Filnamn saknas eller ogiltigt mönster" + +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:1770 +#, c-format +msgid "E684: List index out of range: %ld" +msgstr "E684: listindex utanför område: %ld" + +#: ../errors.h:1773 +#, c-format +msgid "E685: Internal error: %s" +msgstr "E685: Internt fel: %s" + +#: ../errors.h:1776 +#, c-format +msgid "E686: Argument of %s must be a List" +msgstr "E686: Argument av %s måste vara en List" + +#: ../errors.h:1778 +msgid "E687: Less targets than List items" +msgstr "E687: Färre mål än List-poster" + +#: ../errors.h:1780 +msgid "E688: More targets than List items" +msgstr "E688: Fler mål än List-poster" + +#: ../errors.h:1782 +#, fuzzy, c-format +msgid "E689: Index not allowed after a %s: %s" +msgstr "E790: undojoin är inte tillåtet efter undo" + +#: ../errors.h:1784 +msgid "E690: Missing \"in\" after :for" +msgstr "E690: Saknar \"in\" efter :for" + +#: ../errors.h:1786 +msgid "E691: Can only compare List with List" +msgstr "E691: Kan bara jämföra Lista med Lista" + +#: ../errors.h:1788 +msgid "E692: Invalid operation for List" +msgstr "E692: Ogiltig operation för Lista" + +#: ../errors.h:1790 +#, c-format +msgid "E693: Class or class typealias required for argument %d" +msgstr "" + +#: ../errors.h:1792 +msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" +msgstr "E694: Ogiltig operation för Funcrefs" + +#: ../errors.h:1794 +msgid "E695: Cannot index a Funcref" +msgstr "E695: Kan inte indexera en Funcref" + +#: ../errors.h:1796 +#, c-format +msgid "E696: Missing comma in List: %s" +msgstr "E696: Saknar komma i Lista: %s" + +#: ../errors.h:1798 +#, c-format +msgid "E697: Missing end of List ']': %s" +msgstr "E697: Saknar slut på Lista ']': %s" -msgid "E172: Only one file name allowed" -msgstr "E172: Bara ett filnamn tillåtet" +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:1800 +msgid "E698: Variable nested too deep for making a copy" +msgstr "E698: variabel nästlad för djupt för att skapa en kopia" -msgid "1 more file to edit. Quit anyway?" -msgstr "1 fil till att redigera. Avsluta ändå?" +#: ../errors.h:1802 +msgid "E699: Too many arguments" +msgstr "E699: För många argument" +#: ../errors.h:1804 #, c-format -msgid "%d more files to edit. Quit anyway?" -msgstr "%d filer till att redigera. Avsluta ändå?" +msgid "E700: Unknown function: %s" +msgstr "E700: Okänd funktion: %s" -msgid "E173: 1 more file to edit" -msgstr "E173: 1 fil till att redigera" +#: ../errors.h:1806 +msgid "E701: Invalid type for len()" +msgstr "E701: Ogiltig typ för len()" -#, c-format -msgid "E173: %ld more files to edit" -msgstr "E173: %ld filer till att redigera" +#: ../errors.h:1808 +msgid "E702: Sort compare function failed" +msgstr "E702: Jämförelsefunktionen för sortering misslyckades" -msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it" -msgstr "E174: Kommando existerar redan: lägg till ! för att ersätta det" +#: ../errors.h:1810 +msgid "E703: Using a Funcref as a Number" +msgstr "E703: Använder en Funcref som en siffra" -msgid "" -"\n" -" Name Args Range Complete Definition" -msgstr "" -"\n" -" Namn Arg Område Färdigt Definition" +#: ../errors.h:1812 +#, c-format +msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" +msgstr "E704: Variabelnamn för Funcref måste börja med en versal: %s" -msgid "No user-defined commands found" -msgstr "Inga användardefinierade kommandon hittade" +#: ../errors.h:1814 +#, c-format +msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" +msgstr "E705: Variabelnamn konflikterar med existerande funktion %s" -msgid "E175: No attribute specified" -msgstr "E175: Inga attribut angivna" +#: ../errors.h:1816 +#, fuzzy, c-format +msgid "E706: Argument of %s must be a List, String or Dictionary" +msgstr "E712: Argument av %s måste vara en Lista eller Tabell" -msgid "E176: Invalid number of arguments" -msgstr "E176: Ogiltigt antal argument" +#: ../errors.h:1818 +#, fuzzy, c-format +msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" +msgstr "E746: Funktionsnamn matchar inte skriptfilnamn: %s" -msgid "E177: Count cannot be specified twice" -msgstr "E177: Antal kan inte anges två gånger" +#: ../errors.h:1820 +msgid "E708: [:] must come last" +msgstr "E708: [:] måste komma sist" -msgid "E178: Invalid default value for count" -msgstr "E178: Ogiltigt standardvärde för antal" +#: ../errors.h:1822 +#, fuzzy +msgid "E709: [:] requires a List or Blob value" +msgstr "E709: [:] kräver ett List-värde" -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E179: Argument required for -complete" -msgstr "E179: argument krävs för -complete" +#: ../errors.h:1824 +#, fuzzy +msgid "E710: List value has more items than targets" +msgstr "E710: List-värde har mer föremål än mål" + +#: ../errors.h:1826 +#, fuzzy +msgid "E711: List value does not have enough items" +msgstr "E711: List-värde har inte tillräckligt med föremål" +#: ../errors.h:1828 #, c-format -msgid "E181: Invalid attribute: %s" -msgstr "E181: Ogiltigt attribut: %s" +msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary" +msgstr "E712: Argument av %s måste vara en Lista eller Tabell" -msgid "E182: Invalid command name" -msgstr "E182: Ogiltigt kommandonamn" +#: ../errors.h:1830 +msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary" +msgstr "E713: Kan inte använda tom nyckel för Tabell" -msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter" -msgstr "E183: Användardefinierade kommandon måste börja med en stor bokstav" +#: ../errors.h:1832 +msgid "E714: List required" +msgstr "E714: Lista krävs" -#, c-format -msgid "E184: No such user-defined command: %s" -msgstr "E184: Inget sådant användardefinierat kommando: %s" +#: ../errors.h:1834 +msgid "E715: Dictionary required" +msgstr "E715: Tabell krävs" -#, c-format -msgid "E180: Invalid complete value: %s" -msgstr "E180: Ogiltigt kompletteringsvärde: %s" +#: ../errors.h:1836 +#, fuzzy, c-format +msgid "E716: Key not present in Dictionary: \"%s\"" +msgstr "E716: Tangent finns inte i Tabell: %s" -msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion" -msgstr "E468: Kompletteringsargument bara tillåtet för specialkomplettering" +#: ../errors.h:1838 +msgid "E717: Dictionary entry already exists" +msgstr "E717: Tabell-post existerar redan" -msgid "E467: Custom completion requires a function argument" -msgstr "E467: Specialkomplettering kräver ett funktionsargument" +#: ../errors.h:1840 +msgid "E718: Funcref required" +msgstr "E718: Funcref krävs" +#: ../errors.h:1842 +#, fuzzy +msgid "E719: Cannot slice a Dictionary" +msgstr "E719: Kan inte använda [:] med en Tabell" + +#: ../errors.h:1844 #, c-format -msgid "E185: Cannot find color scheme %s" -msgstr "E185: Kan inte hitta färgschema %s" +msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" +msgstr "E720: Saknar kolon i Tabell: %s" -msgid "Greetings, Vim user!" -msgstr "Välkommen, Vim-användare!" +#: ../errors.h:1846 +#, c-format +msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\"" +msgstr "E721: Duplicerad nyckel i Tabell: \"%s\"" -msgid "E784: Cannot close last tab page" -msgstr "E784: Kan inte stänga senaste flik" +#: ../errors.h:1848 +#, c-format +msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s" +msgstr "E722: Saknar komma i Tabell: %s" -msgid "Already only one tab page" -msgstr "Redan bara en flik" +#: ../errors.h:1850 +#, c-format +msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" +msgstr "E723: Saknar slut på Tabell '}': %s" -msgid "Edit File in new window" -msgstr "Redigera fil i nytt fönster" +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:1852 +msgid "E724: Variable nested too deep for displaying" +msgstr "E724: variabel nästlad för djupt för att visas" +#: ../errors.h:1854 #, c-format -msgid "Tab page %d" -msgstr "Flik %d" +msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s" +msgstr "E725: Anropar tabell-funktion utan Tabell: %s" -msgid "No swap file" -msgstr "Ingen växlingsfil" +#: ../errors.h:1856 +msgid "E726: Stride is zero" +msgstr "E726: Kliv är noll" -msgid "Append File" -msgstr "Lägg till fil" +#: ../errors.h:1858 +msgid "E727: Start past end" +msgstr "E727: Start efter slut" -msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)" -msgstr "" -"E747: Kan inte ändra katalog, buffert är ändrad (lägg till ! för att tvinga)" +#: ../errors.h:1860 +msgid "E728: Using a Dictionary as a Number" +msgstr "E728: Använder en Tabell som en siffra" -msgid "E186: No previous directory" -msgstr "E186: Ingen tidigare katalog" +#: ../errors.h:1862 +#, fuzzy +msgid "E729: Using a Funcref as a String" +msgstr "E729: använder Funcref som en Sträng" -msgid "E187: Unknown" -msgstr "E187: Okänt" +#: ../errors.h:1864 +#, fuzzy +msgid "E730: Using a List as a String" +msgstr "E730: använder Lista som en Sträng" -msgid "E465: :winsize requires two number arguments" -msgstr "E465: :winsize kräver två sifferargument" +#: ../errors.h:1866 +#, fuzzy +msgid "E731: Using a Dictionary as a String" +msgstr "E731: använder Tabell som en Sträng" -#, c-format -msgid "Window position: X %d, Y %d" -msgstr "Fönsterposition: X %d, Y %d" +#: ../errors.h:1868 +msgid "E732: Using :endfor with :while" +msgstr "E732: Använder :endfor med :while" -msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform" -msgstr "" -"E188: Förskaffa fönsterposition inte implementerat för den här plattformen" +#: ../errors.h:1870 +msgid "E733: Using :endwhile with :for" +msgstr "E733: Använder :endwhile med :for" -msgid "E466: :winpos requires two number arguments" -msgstr "E466: :winpos kräver två sifferargument" +#: ../errors.h:1872 +#, c-format +msgid "E734: Wrong variable type for %s=" +msgstr "E734: Fel variabeltyp för %s=" -msgid "Save Redirection" -msgstr "Spara omdirigering" +#: ../errors.h:1874 +msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" +msgstr "E735: Kan bara jämföra Tabell med Tabell" -msgid "Save View" -msgstr "Spara vy" +#: ../errors.h:1876 +msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" +msgstr "E736: Ogiltig operation för Tabell" -msgid "Save Session" -msgstr "Spara session" +#: ../errors.h:1878 +#, c-format +msgid "E737: Key already exists: %s" +msgstr "E737: Tangenten finns redan: %s" -msgid "Save Setup" -msgstr "Spara konfiguration" +#: ../errors.h:1880 +#, c-format +msgid "E738: Can't list variables for %s" +msgstr "E738: Kan inte lista variabler för %s" +#: ../errors.h:1882 #, c-format msgid "E739: Cannot create directory: %s" msgstr "E739: Kan inte skapa katalog: %s" +#: ../errors.h:1884 +#, fuzzy, c-format +msgid "E740: Too many arguments for function %s" +msgstr "E118: För många argument till funktion: %s" + +#: ../errors.h:1886 +#, fuzzy +msgid "E741: Value is locked" +msgstr "E741: Värde är låst: %s" + +#: ../errors.h:1888 #, c-format -msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)" -msgstr "E189: \"%s\" existerar (lägg till ! för att tvinga)" +msgid "E741: Value is locked: %s" +msgstr "E741: Värde är låst: %s" + +#: ../errors.h:1890 +#, fuzzy +msgid "E742: Cannot change value" +msgstr "E742: Kan inte ändra värde av %s" +#: ../errors.h:1892 #, c-format -msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" -msgstr "E190: Kan inte öppna \"%s\" för skrivning" +msgid "E742: Cannot change value of %s" +msgstr "E742: Kan inte ändra värde av %s" -#. set mark -msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote" -msgstr "" -"E191: Argument måste vara en bokstav eller framåt-/bakåtvänt citattecken" +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:1894 +msgid "E743: Variable nested too deep for (un)lock" +msgstr "E743: variabel nästlade för djupt för (un)lock" -msgid "E192: Recursive use of :normal too deep" -msgstr "E192: Rekursiv användning av :normal för djup" +#: ../errors.h:1898 +msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files" +msgstr "E744: NetBeans tillåter inte ändringar i skrivskyddade filer" -msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'" -msgstr "E194: Inget alternativt filnamn att byta ut '#' med" +#: ../errors.h:1902 +msgid "E745: Using a List as a Number" +msgstr "E745: Använder en Lista som en siffra" -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"\"" -msgstr "E495: inget autokommando-filnamn att ersätta \"\" med" +#: ../errors.h:1904 +#, c-format +msgid "E746: Function name does not match script file name: %s" +msgstr "E746: Funktionsnamn matchar inte skriptfilnamn: %s" -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"\"" -msgstr "E496: inget autokommando-buffernummer att ersätta \"\" med" +#: ../errors.h:1907 +msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)" +msgstr "" +"E747: Kan inte ändra katalog, buffert är ändrad (lägg till ! för att tvinga)" -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"\"" -msgstr "E497: inget autokommando-träffnamn att byta ut \"\" med" +#: ../errors.h:1909 +msgid "E748: No previously used register" +msgstr "E748: Inget tidigare använt register" # TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E498: No :source file name to substitute for \"\"" -msgstr "E498: inget :source-filnamn att byta ut \"\" med" +#: ../errors.h:1911 +msgid "E749: Empty buffer" +msgstr "E749: tom buffert" -#, no-c-format -msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" -msgstr "E499: Tomt filnamn för '%' or '#', fungerar bara med \":p:h\"" +#: ../errors.h:1914 +#, fuzzy +msgid "E750: First use \":profile start {fname}\"" +msgstr "E750: Använd :profile start först" -msgid "E500: Evaluates to an empty string" -msgstr "E500: Evaluerar till en tom sträng" +#: ../errors.h:1918 +msgid "E751: Output file name must not have region name" +msgstr "E751: Utmatningsfilnamn får inte ha regionnamn" -msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" -msgstr "E195: Kan inte öppna viminfo-fil för läsning" +#: ../errors.h:1920 +msgid "E752: No previous spell replacement" +msgstr "E752: Ingen tidigare stavningsersättning" -msgid "E196: No digraphs in this version" -msgstr "E196: Inga digrafer i den här versionen" +#: ../errors.h:1922 +#, c-format +msgid "E753: Not found: %s" +msgstr "E753: Hittades inte: %s" -msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix" -msgstr "E608: Kan inte :throw undantag med 'Vim'-prefix" +#: ../errors.h:1924 +#, fuzzy, c-format +msgid "E754: Only up to %d regions supported" +msgstr "E754: Bara upp till 8 regioner stöds" -#. always scroll up, don't overwrite +#: ../errors.h:1926 #, c-format -msgid "Exception thrown: %s" -msgstr "Undantag kastade: %s" +msgid "E755: Invalid region in %s" +msgstr "E755: Ogiltig region i %s" -#, c-format -msgid "Exception finished: %s" -msgstr "Undantag färdiga: %s" +#: ../errors.h:1928 +#, fuzzy +msgid "E756: Spell checking is not possible" +msgstr "E756: Stavningskontroll är inte aktiverat" -#, c-format -msgid "Exception discarded: %s" -msgstr "Undantag förkastade: %s" +#: ../errors.h:1930 +msgid "E757: This does not look like a spell file" +msgstr "E757: Det här ser inte ut som en stavningsfil" -#, c-format -msgid "%s, line %ld" -msgstr "%s, rad %ld" +#: ../errors.h:1932 +msgid "E758: Truncated spell file" +msgstr "E758: Trunkerad stavningsfil" -#. always scroll up, don't overwrite +#: ../errors.h:1934 +msgid "E759: Format error in spell file" +msgstr "E759: Formateringsfel i stavningsfil" + +#: ../errors.h:1936 #, c-format -msgid "Exception caught: %s" -msgstr "Undantag fångade: %s" +msgid "E760: No word count in %s" +msgstr "E760: Inget ordantal i %s" + +#: ../errors.h:1938 +msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP" +msgstr "E761: Formateringsfel i affix-fil FOL, LOW eller UPP" + +#: ../errors.h:1940 +msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range" +msgstr "E762: Tecken i FOL, LOW eller UPP är utanför område" -#, c-format -msgid "%s made pending" -msgstr "%s gjordes avvaktande" +#: ../errors.h:1942 +msgid "E763: Word characters differ between spell files" +msgstr "E763: Ordtecken skiljer sig mellan stavningsfiler" +#: ../errors.h:1946 #, c-format -msgid "%s resumed" -msgstr "%s återupptagen" +msgid "E764: Option '%s' is not set" +msgstr "E764: Flagga '%s' är inte satt" -#, c-format -msgid "%s discarded" -msgstr "%s förkastad" +#: ../errors.h:1950 +#, fuzzy, c-format +msgid "E765: 'spellfile' does not have %d entries" +msgstr "E765: 'spellfile' har inte %ld poster" -msgid "Exception" -msgstr "Undantag" +#: ../errors.h:1954 +msgid "E766: Insufficient arguments for printf()" +msgstr "E766: Otillräckliga argument för printf()" -msgid "Error and interrupt" -msgstr "Fel och avbrytet" +#: ../errors.h:1957 +#, fuzzy +msgid "E767: Too many arguments for printf()" +msgstr "E767: För många argument till printf()" -msgid "Error" -msgstr "Fel" +#: ../errors.h:1959 +#, c-format +msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)" +msgstr "E768: Växlingsfil existerar: %s (:silent! tvingar)" -#. if (pending & CSTP_INTERRUPT) -msgid "Interrupt" -msgstr "Avbryt" +#: ../errors.h:1961 +#, c-format +msgid "E769: Missing ] after %s[" +msgstr "E769: Saknar ] efter %s[" -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E579: :if nesting too deep" -msgstr "E579: :if nästlad för djupt" +#: ../errors.h:1964 +msgid "E770: Unsupported section in spell file" +msgstr "E770: Ostödd sektion i stavningsfil" -msgid "E580: :endif without :if" -msgstr "E580: :endif utan :if" +#: ../errors.h:1966 +msgid "E771: Old spell file, needs to be updated" +msgstr "E771: Gammal stavningsfil, behöver bli uppdaterad" -msgid "E581: :else without :if" -msgstr "E581: :else utan :if" +#: ../errors.h:1968 +msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim" +msgstr "E772: Stavningsfil är för nyare version av Vim" -msgid "E582: :elseif without :if" -msgstr "E582: :elseif utan :if" +#: ../errors.h:1971 +#, c-format +msgid "E773: Symlink loop for \"%s\"" +msgstr "E773: Symbolisk länk-loop för \"%s\"" -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E583: Multiple :else" -msgstr "E583: flera :else" +#: ../errors.h:1974 +msgid "E774: 'operatorfunc' is empty" +msgstr "E774: 'operatorfunc' är tom" -msgid "E584: :elseif after :else" -msgstr "E584: :elseif efter :else" +#: ../errors.h:1977 +msgid "E775: Eval feature not available" +msgstr "E775: Eval-funktionen inte tillgänglig" -msgid "E585: :while/:for nesting too deep" -msgstr "E585: :while/:for nästlad för djupt" +#: ../errors.h:1981 +msgid "E776: No location list" +msgstr "E776: Ingen positionslista" -msgid "E586: :continue without :while or :for" -msgstr "E586: :continue utan :while eller :for" +#: ../errors.h:1985 +msgid "E777: String or List expected" +msgstr "E777: Sträng eller Lista förväntades" -msgid "E587: :break without :while or :for" -msgstr "E587: :break utan :while eller :for" +#: ../errors.h:1989 +#, c-format +msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s" +msgstr "E778: Det här ser inte ut som en .sug-fil: %s" -msgid "E732: Using :endfor with :while" -msgstr "E732: Använder :endfor med :while" +#: ../errors.h:1991 +#, c-format +msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s" +msgstr "E779: Gammal .sug-fil, behöver bli uppdaterad: %s" -msgid "E733: Using :endwhile with :for" -msgstr "E733: Använder :endwhile med :for" +#: ../errors.h:1993 +#, c-format +msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s" +msgstr "E780: .sug-fil är för nyare version av Vim: %s" -msgid "E601: :try nesting too deep" -msgstr "E601: :try nästlad för djupt" +#: ../errors.h:1995 +#, c-format +msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s" +msgstr "E781: .sug-fil matchar inte .spl-fil: %s" -msgid "E603: :catch without :try" -msgstr "E603: :catch utan :try" +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:1997 +#, c-format +msgid "E782: Error while reading .sug file: %s" +msgstr "E782: fel vid läsning av .sug-fil: %s" -#. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it. -#. * Just parse. -msgid "E604: :catch after :finally" -msgstr "E604: :catch efter :finally" +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:1999 +msgid "E783: Duplicate char in MAP entry" +msgstr "E783: dubblerat tecken i MAP-post" -msgid "E606: :finally without :try" -msgstr "E606: :finally utan :try" +#: ../errors.h:2002 +msgid "E784: Cannot close last tab page" +msgstr "E784: Kan inte stänga senaste flik" -#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it. -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E607: Multiple :finally" -msgstr "E607: flera :finally" +#: ../errors.h:2006 +msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode" +msgstr "E785: complete() kan bara användas i infogningsläge" -msgid "E602: :endtry without :try" -msgstr "E602: :endtry utan :try" +#: ../errors.h:2009 +msgid "E786: Range not allowed" +msgstr "E786: Område otillåtet" -msgid "E193: :endfunction not inside a function" -msgstr "E193: :endfunction inte inom en funktion" +#: ../errors.h:2013 +msgid "E787: Buffer changed unexpectedly" +msgstr "E787: Buffert ändrades oväntat" +#: ../errors.h:2016 msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now" msgstr "E788: Inte tillåtet att redigera en annan buffert nu" -msgid "tagname" -msgstr "taggnamn" - -msgid " kind file\n" -msgstr " snäll fil\n" - -msgid "'history' option is zero" -msgstr "'history'-flagga är noll" - +#: ../errors.h:2019 #, c-format -msgid "" -"\n" -"# %s History (newest to oldest):\n" -msgstr "" -"\n" -"# %s Historia (nyaste till äldsta):\n" - -msgid "Command Line" -msgstr "Kommandorad" - -msgid "Search String" -msgstr "Söksträng" - -msgid "Expression" -msgstr "Uttryck" +msgid "E789: Missing ']': %s" +msgstr "E789: Saknar ']': %s" -msgid "Input Line" -msgstr "Inmatningsrad" +#: ../errors.h:2022 +msgid "E790: undojoin is not allowed after undo" +msgstr "E790: undojoin är inte tillåtet efter undo" -msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length" -msgstr "E198: cmd_pchar bortom kommandolängden" +#: ../errors.h:2025 +msgid "E791: Empty keymap entry" +msgstr "E791: Tomt tangentbords-post" -msgid "E199: Active window or buffer deleted" -msgstr "E199: Aktivt fönster eller buffert borttagen" +#: ../errors.h:2029 +msgid "E792: Empty menu name" +msgstr "E792: Tomt menynamn" -msgid "Illegal file name" -msgstr "Otillåtet filnamn" +#: ../errors.h:2033 +msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable" +msgstr "E793: Ingen annan buffert i skiljeläge är ändringsbar" -msgid "is a directory" -msgstr "är en katalog" +#: ../errors.h:2037 +#, fuzzy +msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox" +msgstr "E794: Kan inte sätta variabel i sandlådan: \"%s\"" -msgid "is not a file" -msgstr "är inte en fil" +#: ../errors.h:2039 +#, c-format +msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\"" +msgstr "E794: Kan inte sätta variabel i sandlådan: \"%s\"" -msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)" -msgstr "är en enhet (inaktiverad med 'opendevice'-flagga)" +#: ../errors.h:2041 +#, fuzzy +msgid "E795: Cannot delete variable" +msgstr "E795: Kan inte ta bort variabel %s" -msgid "[New File]" -msgstr "[Ny fil]" +#: ../errors.h:2043 +#, c-format +msgid "E795: Cannot delete variable %s" +msgstr "E795: Kan inte ta bort variabel %s" -msgid "[New DIRECTORY]" -msgstr "[Ny KATALOG]" +#: ../errors.h:2048 +msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option" +msgstr "skriver till en enhet inaktiverad med 'opendevice'-flagga" -msgid "[File too big]" -msgstr "[Fil för stor]" +#: ../errors.h:2052 +#, fuzzy +msgid "E797: SpellFileMissing autocommand deleted buffer" +msgstr "E246: FileChangedShell-autokommandot tog bort buffert" -msgid "[Permission Denied]" -msgstr "[Tillåtelse nekas]" +#: ../errors.h:2056 +#, c-format +msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %d" +msgstr "" -msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable" -msgstr "E200: *ReadPre autokommandon gjorde filen oläsbar" +#: ../errors.h:2058 +#, c-format +msgid "E799: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)" +msgstr "" -msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer" -msgstr "E201: *ReadPre autokommandon får inte ändra nuvarande buffert" +#: ../errors.h:2062 +msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n" +msgstr "E800: Arabiska kan inte användas: Inte aktiverat vid kompilering\n" -msgid "Vim: Reading from stdin...\n" -msgstr "Vim: Läser från standard in...\n" +#: ../errors.h:2066 +#, c-format +msgid "E801: ID already taken: %d" +msgstr "" -msgid "Reading from stdin..." -msgstr "Läser från standard in..." +#: ../errors.h:2068 +#, c-format +msgid "E802: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)" +msgstr "" -#. Re-opening the original file failed! -msgid "E202: Conversion made file unreadable!" -msgstr "E202: Konvertering gjorde filen oläsbar!" +#: ../errors.h:2070 +#, fuzzy, c-format +msgid "E803: ID not found: %d" +msgstr "E334: Meny hittades inte: %s" -msgid "[fifo/socket]" -msgstr "[fifo/uttag]" +#: ../errors.h:2075 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E804: Cannot use '%' with Float" +msgstr "E719: Kan inte använda [:] med en Tabell" -msgid "[fifo]" -msgstr "[fifo]" +#: ../errors.h:2077 +#, fuzzy +msgid "E805: Using a Float as a Number" +msgstr "E745: Använder en Lista som en siffra" -msgid "[socket]" -msgstr "[uttag]" +#: ../errors.h:2079 +#, fuzzy +msgid "E806: Using a Float as a String" +msgstr "E730: använder Lista som en Sträng" -msgid "[RO]" -msgstr "[EL]" +#: ../errors.h:2081 +#, fuzzy +msgid "E807: Expected Float argument for printf()" +msgstr "E766: Otillräckliga argument för printf()" -msgid "[CR missing]" -msgstr "[CR saknas]" +#: ../errors.h:2083 +#, fuzzy +msgid "E808: Number or Float required" +msgstr "E521: Nummer krävs efter =" -msgid "[NL found]" -msgstr "[NL hittat]" +#: ../errors.h:2087 +msgid "E809: #< is not available without the +eval feature" +msgstr "" -msgid "[long lines split]" -msgstr "[långa rader delade]" +#: ../errors.h:2091 +#, fuzzy +msgid "E810: Cannot read or write temp files" +msgstr "E557: Kan inte öppna termcap-fil" -msgid "[NOT converted]" -msgstr "[INTE konverterad]" +#: ../errors.h:2094 +#, fuzzy +msgid "E811: Not allowed to change buffer information now" +msgstr "E788: Inte tillåtet att redigera en annan buffert nu" -msgid "[converted]" -msgstr "[konverterad]" +#: ../errors.h:2096 +#, fuzzy +msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name" +msgstr "E135: *Filter*-Autokommandon får inte ändra aktuell buffert" -msgid "[crypted]" -msgstr "[krypterad]" +#: ../errors.h:2098 +#, fuzzy +msgid "E813: Cannot close autocmd or popup window" +msgstr "E444: Kan inte stänga senaste fönstret" -#, c-format -msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]" -msgstr "[KONVERTERINGSFEL på rad %ld]" +#: ../errors.h:2100 +#, fuzzy +msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain" +msgstr "E444: Kan inte stänga senaste fönstret" -#, c-format -msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]" -msgstr "[OTILLÅTEN BIT på rad %ld]" +#: ../errors.h:2103 +#, fuzzy +msgid "" +"E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be " +"loaded." +msgstr "" +"???: Tyvärr, det här kommandot är inaktiverat: MzScheme-biblioteket kunde " +"inte läsas in." -msgid "[READ ERRORS]" -msgstr "[LÄSFEL]" +#: ../errors.h:2107 +#, fuzzy +msgid "E816: Cannot read patch output" +msgstr "E98: Kan inte läsa skiljeutdata" -msgid "Can't find temp file for conversion" -msgstr "Kan inte hitta temporär fil för konvertering" +#: ../errors.h:2111 +msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong" +msgstr "" -msgid "Conversion with 'charconvert' failed" -msgstr "Konvertering med 'charconvert' misslyckades" +#: ../errors.h:2113 +#, fuzzy +msgid "E818: sha256 test failed" +msgstr "E512: Stängning misslyckades" -msgid "can't read output of 'charconvert'" -msgstr "kan inte läsa utdata av 'charconvert'" +#: ../errors.h:2115 +#, fuzzy +msgid "E819: Blowfish test failed" +msgstr "E512: Stängning misslyckades" -msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer" -msgstr "E676: Inga matchande autokommandon för acwrite buffert" +#: ../errors.h:2117 +msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4" +msgstr "" -msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written" +#: ../errors.h:2119 +msgid "E821: File is encrypted with unknown method" msgstr "" -"E203: Autokommandon tog bort eller laddade ur buffert som skulle skrivas" -msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way" -msgstr "E204: Autokommado ändrade antal rader på ett oväntat sätt" +#: ../errors.h:2123 +#, fuzzy, c-format +msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s" +msgstr "E195: Kan inte öppna viminfo-fil för läsning" + +#: ../errors.h:2125 +#, fuzzy, c-format +msgid "E823: Not an undo file: %s" +msgstr "E753: Hittades inte: %s" -msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers" -msgstr "NetBeans tillåter inte skrivning av omodifierade buffertar" +#: ../errors.h:2127 +#, fuzzy, c-format +msgid "E824: Incompatible undo file: %s" +msgstr "E484: Kan inte öppna fil %s" -msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers" -msgstr "Delvisa skrivningar tillåts inte i NetBeans-buffertar" +#: ../errors.h:2129 +#, c-format +msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s" +msgstr "" -msgid "is not a file or writable device" -msgstr "är inte en fil eller skrivbar enhet" +#: ../errors.h:2132 +#, fuzzy, c-format +msgid "E826: Undo file decryption failed: %s" +msgstr "E121: Odefinierad variabel: %s" -msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option" -msgstr "skriver till en enhet inaktiverad med 'opendevice'-flagga" +#: ../errors.h:2135 +#, fuzzy, c-format +msgid "E827: Undo file is encrypted: %s" +msgstr "E137: Viminfo-fil är inte skrivbar: %s" -msgid "is read-only (add ! to override)" -msgstr "är skrivskyddad (lägg till ! för att tvinga)" +#: ../errors.h:2138 +#, fuzzy, c-format +msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s" +msgstr "E212: Kan inte öppna fil för skrivning" -msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)" -msgstr "E506: Kan inte skriva till säkerhetskopia (lägg till ! för att tvinga)" +#: ../errors.h:2140 +#, fuzzy, c-format +msgid "E829: Write error in undo file: %s" +msgstr "E297: Skrivfel i växelfil" -msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)" -msgstr "E507: Stängningsfel för säkerhetskopia (lägg till ! för att tvinga)" +#: ../errors.h:2143 +#, fuzzy, c-format +msgid "E830: Undo number %ld not found" +msgstr "Ångra-nummer %ld hittades inte" -msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)" +#: ../errors.h:2149 +#, c-format +msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s" msgstr "" -"E508: Kan inte läsa fil för säkerhetskopia (lägg till ! för att tvinga)" -msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)" -msgstr "E509: Kan inte skapa säkerhetskopia (lägg till ! för att tvinga)" +#: ../errors.h:2153 +#, c-format +msgid "" +"E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption" +msgstr "" -msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)" -msgstr "E510: Kan inte göra säkerhetskopia (lägg till ! för att tvinga)" +#: ../errors.h:2156 +msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'" +msgstr "" -msgid "E214: Can't find temp file for writing" -msgstr "E214: Kan inte hitta temporär fil för skrivning" +#: ../errors.h:2158 +msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'" +msgstr "" -msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)" +#: ../errors.h:2161 +msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3" msgstr "" -"E213: Kan inte konvertera (lägg till ! för att skriva utan konvertering)" -msgid "E166: Can't open linked file for writing" -msgstr "E166: Kan inte öppna länkad fil för skrivning" +#: ../errors.h:2163 +msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python" +msgstr "" -msgid "E212: Can't open file for writing" -msgstr "E212: Kan inte öppna fil för skrivning" +#: ../errors.h:2167 +msgid "E838: NetBeans is not supported with this GUI" +msgstr "" -msgid "E667: Fsync failed" -msgstr "E667: Fsync misslyckades" +#: ../errors.h:2172 +msgid "E840: Completion function deleted text" +msgstr "" -msgid "E512: Close failed" -msgstr "E512: Stängning misslyckades" +#: ../errors.h:2175 +#, fuzzy +msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command" +msgstr "E464: Otydlig användning av användardefinierat kommando" # TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)" -msgstr "" -"E513: skrivfel, konvertering misslyckades (gör 'fenc' tom för att tvinga)" +#: ../errors.h:2177 +#, fuzzy +msgid "E842: No line number to use for \"\"" +msgstr "E498: inget :source-filnamn att byta ut \"\" med" # TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E514: Write error (file system full?)" -msgstr "E514: skrivfel (filsystem fullt?)" +#: ../errors.h:2180 +#, fuzzy +msgid "E843: Error while updating swap file crypt" +msgstr "E782: fel vid läsning av .sug-fil: %s" -msgid " CONVERSION ERROR" -msgstr " KONVERTERINGSFEL" +#: ../errors.h:2184 +#, fuzzy +msgid "E844: Invalid cchar value" +msgstr "E474: Ogiltigt argument" -msgid "[Device]" -msgstr "[Enhet]" +#: ../errors.h:2188 +msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete" +msgstr "" -msgid "[New]" -msgstr "[Ny]" +#: ../errors.h:2191 +#, fuzzy +msgid "E846: Key code not set" +msgstr "E86: Buffert %ld existerar inte" -msgid " [a]" -msgstr " [l]" +#: ../errors.h:2194 +#, fuzzy +msgid "E847: Too many syntax includes" +msgstr "E77: För många filnamn" -msgid " appended" -msgstr " lade till" +#: ../errors.h:2196 +#, fuzzy +msgid "E848: Too many syntax clusters" +msgstr "E391: Inget sådant syntax-kluster: %s" -msgid " [w]" -msgstr " [s]" +#: ../errors.h:2199 +msgid "E849: Too many highlight and syntax groups" +msgstr "" -msgid " written" -msgstr " skriven" +#: ../errors.h:2202 +#, fuzzy +msgid "E850: Invalid register name" +msgstr "E354: Otillåtet registernamn: '%s'" -msgid "E205: Patchmode: can't save original file" -msgstr "E205: Patchläge: kan inte spara orginalfil" +#: ../errors.h:2206 +#, fuzzy +msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI" +msgstr "E285: Misslyckades att skapa inmatningsmiljö" -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file" -msgstr "E206: patchläge: kan inte skapa tom orginalfil" +#: ../errors.h:2208 +#, fuzzy +msgid "E852: The child process failed to start the GUI" +msgstr "E531: Använd \":gui\" för att starta GUI" -msgid "E207: Can't delete backup file" -msgstr "E207: Kan inte ta bort säkerhetskopia" +#: ../errors.h:2212 +#, fuzzy, c-format +msgid "E853: Duplicate argument name: %s" +msgstr "E125: Otillåtet argument: %s" + +#: ../errors.h:2215 +msgid "E854: Path too long for completion" +msgstr "" + +#: ../errors.h:2217 +msgid "E855: Autocommands caused command to abort" +msgstr "" +#: ../errors.h:2220 msgid "" -"\n" -"WARNING: Original file may be lost or damaged\n" +"E856: \"assert_fails()\" second argument must be a string or a list with one " +"or two strings" msgstr "" -"\n" -"VARNING: Orginalfilen kan vara förlorad eller skadad\n" -msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!" -msgstr "avsluta inte redigeraren innan filen är framgångsrikt skriven" +#: ../errors.h:2222 +#, fuzzy, c-format +msgid "E857: Dictionary key \"%s\" required" +msgstr "E715: Tabell krävs" -msgid "[dos]" -msgstr "[dos]" +#: ../errors.h:2226 +msgid "E858: Eval did not return a valid python object" +msgstr "" -msgid "[dos format]" -msgstr "[dos-format]" +#: ../errors.h:2228 +msgid "E859: Failed to convert returned python object to a Vim value" +msgstr "" -msgid "[mac]" -msgstr "[mac]" +#: ../errors.h:2232 +msgid "E860: Need 'id' and 'type' or 'types' with 'both'" +msgstr "" -msgid "[mac format]" -msgstr "[mac-format]" +#: ../errors.h:2235 +#, fuzzy +msgid "E861: Cannot open a second popup with a terminal" +msgstr "E152: Kan inte öppna %s för skrivning" -msgid "[unix]" -msgstr "[unix]" +#: ../errors.h:2240 +#, fuzzy +msgid "E862: Cannot use g: here" +msgstr "E284: Kan inte ställa in IC-värden" -msgid "[unix format]" -msgstr "[unix-format]" +#: ../errors.h:2244 +msgid "E863: Not allowed for a terminal in a popup window" +msgstr "" -msgid "1 line, " -msgstr "1 rad, " +#: ../errors.h:2248 +#, no-c-format +msgid "" +"E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be " +"used" +msgstr "" + +#: ../errors.h:2250 +msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely" +msgstr "" +#: ../errors.h:2252 #, c-format -msgid "%ld lines, " -msgstr "%ld rader, " +msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c" +msgstr "" -msgid "1 character" -msgstr "1 tecken" +#: ../errors.h:2254 +#, c-format +msgid "E867: (NFA regexp) Unknown operator '\\z%c'" +msgstr "" +#: ../errors.h:2256 #, c-format -msgid "%ld characters" -msgstr "%ld tecken" +msgid "E867: (NFA regexp) Unknown operator '\\%%%c'" +msgstr "" -msgid "[noeol]" -msgstr "[inget radslut]" +#: ../errors.h:2258 +msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!" +msgstr "" -msgid "[Incomplete last line]" -msgstr "[Ofullständig sistarad]" +#: ../errors.h:2260 +#, c-format +msgid "E869: (NFA regexp) Unknown operator '\\@%c'" +msgstr "" -#. don't overwrite messages here -#. must give this prompt -#. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers -msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!" -msgstr "VARNING: Filen har ändrats sedan den lästes in!!!" +#: ../errors.h:2262 +msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits" +msgstr "" -msgid "Do you really want to write to it" -msgstr "Vill du verkligen skriva till den" +#: ../errors.h:2264 +msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi" +msgstr "" -#, c-format -msgid "E208: Error writing to \"%s\"" -msgstr "E208: Fel vid skrivning till \"%s\"" +#: ../errors.h:2266 +msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('" +msgstr "" -#, c-format -msgid "E209: Error closing \"%s\"" -msgstr "E209: Fel vid stängning av \"%s\"" +#: ../errors.h:2268 +msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error" +msgstr "" -#, c-format -msgid "E210: Error reading \"%s\"" -msgstr "E210: Fel vid läsning av \"%s\"" +#: ../errors.h:2270 +msgid "E874: (NFA regexp) Could not pop the stack!" +msgstr "" -msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer" -msgstr "E246: FileChangedShell-autokommandot tog bort buffert" +#: ../errors.h:2272 +msgid "" +"E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states " +"left on stack" +msgstr "" -#, c-format -msgid "E211: File \"%s\" no longer available" -msgstr "E211: Filen \"%s\" är inte längre tillgänglig" +#: ../errors.h:2274 +msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA" +msgstr "" -#, c-format -msgid "" -"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as " -"well" +#: ../errors.h:2276 +#, fuzzy, c-format +msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %d" +msgstr "E71: Ogiltigt tecken efter %s%%" + +#: ../errors.h:2278 +msgid "E878: (NFA regexp) Could not allocate memory for branch traversal!" msgstr "" -"W12: Varning: Filen \"%s\" har ändrats och bufferten ändrades i Vim också" -msgid "See \":help W12\" for more info." -msgstr "Se \":help W12\" för mer info." +#: ../errors.h:2281 +#, fuzzy +msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z(" +msgstr "E50: För många \\z(" -#, c-format -msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started" -msgstr "W11: Varning: Filen \"%s\" har ändrats sedan redigeringen började" +#: ../errors.h:2285 +msgid "E880: Can't handle SystemExit of python exception in vim" +msgstr "" -msgid "See \":help W11\" for more info." -msgstr "Se \":help W11\" för mer info." +#: ../errors.h:2288 +#, fuzzy +msgid "E881: Line count changed unexpectedly" +msgstr "E787: Buffert ändrades oväntat" -#, c-format -msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started" +#: ../errors.h:2291 +#, fuzzy +msgid "E882: Uniq compare function failed" +msgstr "E702: Jämförelsefunktionen för sortering misslyckades" + +#: ../errors.h:2293 +msgid "" +"E883: Search pattern and expression register may not contain two or more " +"lines" msgstr "" -"W16: Varning: Rättigheterna på filen \"%s\" har ändrats sedan redigeringen " -"började" -msgid "See \":help W16\" for more info." -msgstr "Se \":help W16\" för mer info." +#: ../errors.h:2295 +#, fuzzy, c-format +msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s" +msgstr "" +"E128: Funktionsnamn måste börja med en versal eller innehålla ett kolon: %s" +#: ../errors.h:2299 #, c-format -msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started" -msgstr "W13: Varning: Filen \"%s\" har skapats efter redigeringen började" +msgid "E885: Not possible to change sign %s" +msgstr "" -msgid "Warning" -msgstr "Varning" +#: ../errors.h:2303 +#, fuzzy, c-format +msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!" +msgstr "E138: Kan inte skriva viminfo-fil %s!" +#: ../errors.h:2307 +#, fuzzy msgid "" -"&OK\n" -"&Load File" +"E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be " +"loaded." msgstr "" -"&OK\n" -"&Läs in filen" - -#, c-format -msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\"" -msgstr "E462: Kunde inte förbereda för att läsa om \"%s\"" +"E263: Tyvärr, detta kommandot är inaktiverat, Python-biblioteket kunde inte " +"läsas in." +#: ../errors.h:2310 #, c-format -msgid "E321: Could not reload \"%s\"" -msgstr "E321: Kunde inte läsa om \"%s\"" +msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s" +msgstr "" -msgid "--Deleted--" -msgstr "--Borttagen--" +#: ../errors.h:2313 +#, fuzzy +msgid "E889: Number required" +msgstr "E521: Nummer krävs efter =" -#, c-format -msgid "auto-removing autocommand: %s " -msgstr "tar bort autokommando automatiskt: %s " +#: ../errors.h:2317 +#, fuzzy, c-format +msgid "E890: Trailing char after ']': %s]%s" +msgstr "E488: Eftersläpande tecken" -#. the group doesn't exist -#, c-format -msgid "E367: No such group: \"%s\"" -msgstr "E367: Ingen sådan grupp: \"%s\"" +#: ../errors.h:2321 +#, fuzzy +msgid "E891: Using a Funcref as a Float" +msgstr "E703: Använder en Funcref som en siffra" -#, c-format -msgid "E215: Illegal character after *: %s" -msgstr "E215: Otillåtet tecken efter *: %s" +#: ../errors.h:2323 +#, fuzzy +msgid "E892: Using a String as a Float" +msgstr "E728: Använder en Tabell som en siffra" -#, c-format -msgid "E216: No such event: %s" -msgstr "E216: Ingen sådan händelse: %s" +#: ../errors.h:2325 +#, fuzzy +msgid "E893: Using a List as a Float" +msgstr "E745: Använder en Lista som en siffra" -#, c-format -msgid "E216: No such group or event: %s" -msgstr "E216: Ingen sådan grupp eller händelse: %s" +#: ../errors.h:2327 +#, fuzzy +msgid "E894: Using a Dictionary as a Float" +msgstr "E728: Använder en Tabell som en siffra" -#. Highlight title +#: ../errors.h:2331 +#, fuzzy msgid "" -"\n" -"--- Autocommands ---" +"E895: Sorry, this command is disabled, the MzScheme's racket/base module " +"could not be loaded." msgstr "" -"\n" -"--- Autokommandon ---" +"???: Tyvärr, det här kommandot är inaktiverat: MzScheme-biblioteket kunde " +"inte läsas in." -#, c-format -msgid "E680: : invalid buffer number " -msgstr "E680: : ogiltigt buffertnummer " +#: ../errors.h:2335 +#, fuzzy, c-format +msgid "E896: Argument of %s must be a List, Dictionary or Blob" +msgstr "E712: Argument av %s måste vara en Lista eller Tabell" -msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events" -msgstr "E217: Kan inte köra autokommandon för ALLA händelser" +#: ../errors.h:2337 +#, fuzzy +msgid "E897: List or Blob required" +msgstr "E714: Lista krävs" -msgid "No matching autocommands" -msgstr "Inga matchande autokommandon" +#: ../errors.h:2341 +msgid "E898: socket() in channel_connect()" +msgstr "" -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E218: Autocommand nesting too deep" -msgstr "E218: autokommando nästlad för djupt" +#: ../errors.h:2345 +#, fuzzy, c-format +msgid "E899: Argument of %s must be a List or Blob" +msgstr "E686: Argument av %s måste vara en List" + +#: ../errors.h:2347 +msgid "E900: maxdepth must be non-negative number" +msgstr "" + +#: ../errors.h:2351 +#, c-format +msgid "E901: getaddrinfo() in channel_open(): %s" +msgstr "" + +#: ../errors.h:2354 +msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s Autocommands for \"%s\"" -msgstr "%s Autokommandon för \"%s\"" +#: ../errors.h:2357 +#, fuzzy +msgid "E902: Cannot connect to port" +msgstr "Kan inte ansluta till Netbeans" -#, c-format -msgid "Executing %s" -msgstr "Kör %s" +#: ../errors.h:2359 +msgid "E903: Received command with non-string argument" +msgstr "" -#, c-format -msgid "autocommand %s" -msgstr "autokommando %s" +#: ../errors.h:2361 +msgid "E904: Last argument for expr/call must be a number" +msgstr "" -msgid "E219: Missing {." -msgstr "E219: Saknar {." +#: ../errors.h:2363 +#, fuzzy +msgid "E904: Third argument for call must be a list" +msgstr "E686: Argument av %s måste vara en List" -msgid "E220: Missing }." -msgstr "E220: Saknar }." +#: ../errors.h:2365 +#, fuzzy, c-format +msgid "E905: Received unknown command: %s" +msgstr "E160: Okänt signaturkommando: %s" -msgid "E490: No fold found" -msgstr "E490: Inget veck funnet" +#: ../errors.h:2367 +#, fuzzy +msgid "E906: Not an open channel" +msgstr "E663: Vid slutet av ändringslista" -msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'" -msgstr "E350: Kan inte skapa veck med nuvarande 'foldmethod'" +#: ../errors.h:2371 +msgid "E907: Using a special value as a Float" +msgstr "" -msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" -msgstr "E351: Kan inte ta bort veck med nuvarande 'foldmethod'" +#: ../errors.h:2373 +#, fuzzy, c-format +msgid "E908: Using an invalid value as a String: %s" +msgstr "E729: använder Funcref som en Sträng" -#, c-format -msgid "+--%3ld lines folded " -msgstr "+--%3ld rader vikta " +#: ../errors.h:2375 +#, fuzzy +msgid "E909: Cannot index a special variable" +msgstr "E695: Kan inte indexera en Funcref" -msgid "E222: Add to read buffer" -msgstr "E222: Lägg till i läsbuffert" +#: ../errors.h:2379 +#, fuzzy +msgid "E910: Using a Job as a Number" +msgstr "E745: Använder en Lista som en siffra" -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E223: Recursive mapping" -msgstr "E223: rekursiv mappning" +#: ../errors.h:2381 +msgid "E911: Using a Job as a Float" +msgstr "" -#, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s" -msgstr "E224: global förkortning existerar redan för %s" +#: ../errors.h:2383 +msgid "E912: Cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel" +msgstr "" -#, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E225: Global mapping already exists for %s" -msgstr "E225: global mappning existerar redan för %s" +#: ../errors.h:2385 +#, fuzzy +msgid "E913: Using a Channel as a Number" +msgstr "E703: Använder en Funcref som en siffra" -#, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E226: Abbreviation already exists for %s" -msgstr "E226: förkortning existerar redan för %s" +#: ../errors.h:2387 +msgid "E914: Using a Channel as a Float" +msgstr "" -#, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E227: Mapping already exists for %s" -msgstr "E227: mappning existerar redan för %s" +#: ../errors.h:2389 +msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set" +msgstr "" -msgid "No abbreviation found" -msgstr "Ingen förkortning hittades" +#: ../errors.h:2391 +#, fuzzy +msgid "E916: Not a valid job" +msgstr "E543: Inte en godkänd teckentabell" -msgid "No mapping found" -msgstr "Ingen mappning hittades" +#: ../errors.h:2393 +#, fuzzy, c-format +msgid "E917: Cannot use a callback with %s()" +msgstr "E197: Kan inte sätta språk till \"%s\"" -msgid "E228: makemap: Illegal mode" -msgstr "E228: makemap: Otillåtet läge" +#: ../errors.h:2395 +#, fuzzy, c-format +msgid "E918: Buffer must be loaded: %s" +msgstr "E681: Buffert är inte laddad" -msgid " " -msgstr " " +#: ../errors.h:2398 +#, fuzzy, c-format +msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\"" +msgstr "E161: Brytpunkt hittades inte: %s" -#, c-format -msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s" -msgstr "E616: vim_SelFile: kan inte hämta typsnitt %s" +#: ../errors.h:2401 +msgid "E920: _io file requires _name to be set" +msgstr "" -msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory" -msgstr "E614: vim_SelFile: Kan inte återvända till aktuell katalog" +#: ../errors.h:2405 +#, fuzzy +msgid "E921: Invalid callback argument" +msgstr "E474: Ogiltigt argument" -msgid "Pathname:" -msgstr "Sökväg:" +#: ../errors.h:2408 +#, fuzzy +msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict" +msgstr "E712: Argument av %s måste vara en Lista eller Tabell" -msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory" -msgstr "E615: vim_SelFile: kan inte hämta aktuell katalog" +#: ../errors.h:2412 +msgid "E924: Current window was closed" +msgstr "" -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: ../errors.h:2414 +msgid "E925: Current quickfix list was changed" +msgstr "" -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" +#: ../errors.h:2416 +msgid "E926: Current location list was changed" +msgstr "" -msgid "Vim dialog" -msgstr "Vim-dialog" +#: ../errors.h:2421 +#, fuzzy, c-format +msgid "E927: Invalid action: '%s'" +msgstr "E383: Ogiltig söksträng: %s" + +#: ../errors.h:2424 +#, fuzzy +msgid "E928: String required" +msgstr "E397: Filnamn krävs" -msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap." -msgstr "Rullningslist: Kunde inte hämta geometrin på miniatyrbild." +#: ../errors.h:2428 +#, c-format +msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!" +msgstr "" -msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" -msgstr "E232: Kan inte skapa BalloonEval med både meddelande och återkallning" +#: ../errors.h:2432 +msgid "E930: Cannot use :redir inside execute()" +msgstr "" -msgid "E229: Cannot start the GUI" -msgstr "E229: Kan inte starta GUI" +#: ../errors.h:2435 +msgid "E931: Buffer cannot be registered" +msgstr "" +#: ../errors.h:2438 #, c-format -msgid "E230: Cannot read from \"%s\"" -msgstr "E230: Kan inte läsa från \"%s\"" +msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s" +msgstr "" -msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found" -msgstr "E665: Kan inte starta GUI, ingen giltig font hittad" +#: ../errors.h:2440 +#, fuzzy, c-format +msgid "E933: Function was deleted: %s" +msgstr "E129: Funktionsnamn krävs" -msgid "E231: 'guifontwide' invalid" -msgstr "E231: 'guifontwide' ogiltig" +#: ../errors.h:2444 +msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name" +msgstr "" -msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid" -msgstr "E599: Värdet av 'imactivatekey' är ogiltigt" +#: ../errors.h:2448 +#, fuzzy, c-format +msgid "E935: Invalid submatch number: %d" +msgstr "E354: Otillåtet registernamn: '%s'" + +#: ../errors.h:2451 +#, fuzzy +msgid "E936: Cannot delete the current group" +msgstr "E351: Kan inte ta bort veck med nuvarande 'foldmethod'" +#: ../errors.h:2453 #, c-format -msgid "E254: Cannot allocate color %s" -msgstr "E254: Kan inte allokera färg %s" +msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use: %s" +msgstr "" -msgid "No match at cursor, finding next" -msgstr "Ingen matchning vid markör, söker nästa" +#: ../errors.h:2456 +#, fuzzy, c-format +msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\"" +msgstr "E721: Duplicerad nyckel i Tabell: \"%s\"" -msgid "Vim dialog..." -msgstr "Vim-dialog..." +#: ../errors.h:2459 +#, fuzzy +msgid "E939: Positive count required" +msgstr "E397: Filnamn krävs" -msgid "" -"&Yes\n" -"&No\n" -"&Cancel" +#: ../errors.h:2462 +#, fuzzy, c-format +msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s" +msgstr "E46: Kan inte ändra skrivskyddad variabel \"%s\"" + +#: ../errors.h:2465 +msgid "E941: Already started a server" msgstr "" -"&Ja\n" -"&Nej\n" -"&Avbryt" -msgid "Input _Methods" -msgstr "Inmatnings_metoder" +#: ../errors.h:2468 +#, fuzzy +msgid "E942: +clientserver feature not available" +msgstr "E775: Eval-funktionen inte tillgänglig" -msgid "VIM - Search and Replace..." -msgstr "VIM - Sök och ersätt..." +#: ../errors.h:2474 +#, fuzzy +msgid "E944: Reverse range in character class" +msgstr "E488: Eftersläpande tecken" -msgid "VIM - Search..." -msgstr "VIM - Sök..." +#: ../errors.h:2476 +msgid "E945: Range too large in character class" +msgstr "" -msgid "Find what:" -msgstr "Hitta vad:" +#: ../errors.h:2479 +msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable" +msgstr "" -msgid "Replace with:" -msgstr "Ersätt med:" +#: ../errors.h:2481 +#, fuzzy, c-format +msgid "E947: Job still running in buffer \"%s\"" +msgstr "E94: Ingen matchande buffert för %s" -#. whole word only button -msgid "Match whole word only" -msgstr "Matcha endast hela ord" +#: ../errors.h:2483 +#, fuzzy +msgid "E948: Job still running" +msgstr " (körs fortfarande)" -#. match case button -msgid "Match case" -msgstr "Skilj på stora/små bokstäver" +#: ../errors.h:2485 +msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)" +msgstr "" -msgid "Direction" -msgstr "Riktning" +#: ../errors.h:2488 +#, fuzzy +msgid "E949: File changed while writing" +msgstr "E80: Fel vid skrivning" -#. 'Up' and 'Down' buttons -msgid "Up" -msgstr "Upp" +#: ../errors.h:2490 +#, fuzzy, c-format +msgid "E950: Cannot convert between %s and %s" +msgstr "E794: Kan inte sätta variabel i sandlådan: \"%s\"" -msgid "Down" -msgstr "Ned" +#: ../errors.h:2493 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E951: \\% value too large" +msgstr "E75: Namn för långt" -msgid "Find Next" -msgstr "Hitta nästa" +#: ../errors.h:2496 +#, fuzzy +msgid "E952: Autocommand caused recursive behavior" +msgstr "E169: Kommando för rekursivt" -msgid "Replace" -msgstr "Ersätt" +#: ../errors.h:2500 +#, fuzzy, c-format +msgid "E953: File exists: %s" +msgstr "E737: Tangenten finns redan: %s" -msgid "Replace All" -msgstr "Ersätt alla" +#: ../errors.h:2504 +msgid "E954: 24-bit colors are not supported on this environment" +msgstr "" -msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n" -msgstr "Vim: Tog emot \"die\"-begäran från sessionshanteraren\n" +#: ../errors.h:2508 +#, fuzzy +msgid "E955: Not a terminal buffer" +msgstr "E94: Ingen matchande buffert för %s" -msgid "Close" -msgstr "Stäng" +#: ../errors.h:2511 +#, fuzzy +msgid "E956: Cannot use pattern recursively" +msgstr "E659: Kan inte anropa Python rekursivt" -msgid "New tab" -msgstr "Ny flik" +#: ../errors.h:2514 +#, fuzzy +msgid "E957: Invalid window number" +msgstr "E534: Ogiltigt brett typsnitt" -msgid "Open Tab..." -msgstr "Öppna flik..." +#: ../errors.h:2518 +msgid "E958: Job already finished" +msgstr "" -msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n" -msgstr "Vim: Huvudfönster oväntat förstört\n" +#: ../errors.h:2522 +#, fuzzy +msgid "E959: Invalid diff format." +msgstr "E534: Ogiltigt brett typsnitt" -msgid "Font Selection" -msgstr "Typsnittsval" +#: ../errors.h:2524 +msgid "E960: Problem creating the internal diff" +msgstr "" -msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" -msgstr "Använd CUT_BUFFER0 istället för tomt val" +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:2528 +#, fuzzy +msgid "E961: No line number to use for \"\"" +msgstr "E498: inget :source-filnamn att byta ut \"\" med" -msgid "&Filter" -msgstr "&Filter" +#: ../errors.h:2530 +#, fuzzy, c-format +msgid "E962: Invalid action: '%s'" +msgstr "E383: Ogiltig söksträng: %s" -msgid "&Cancel" -msgstr "&Avbryt" +#: ../errors.h:2532 +#, c-format +msgid "E963: Setting v:%s to value with wrong type" +msgstr "" -msgid "Directories" -msgstr "Kataloger" +#: ../errors.h:2536 +#, fuzzy, c-format +msgid "E964: Invalid column number: %ld" +msgstr "E182: Ogiltigt kommandonamn" -msgid "Filter" -msgstr "Filter" +#: ../errors.h:2540 +#, fuzzy +msgid "E965: Missing property type name" +msgstr "E379: Saknar eller tomt katalognamn" -msgid "&Help" -msgstr "&Hjälp" +#: ../errors.h:2544 +#, fuzzy, c-format +msgid "E966: Invalid line number: %ld" +msgstr "E19: Markering har ogiltigt radnummer" -msgid "Files" -msgstr "Filer" +#: ../errors.h:2550 +#, fuzzy +msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'" +msgstr "E593: Behöver åtminstone %d rader" -msgid "&OK" -msgstr "&OK" +#: ../errors.h:2552 +#, c-format +msgid "E969: Property type %s already defined" +msgstr "" -msgid "Selection" -msgstr "Val" +#: ../errors.h:2554 +#, fuzzy, c-format +msgid "E970: Unknown highlight group name: '%s'" +msgstr "E409: Okänt gruppnamn: %s" -msgid "Find &Next" -msgstr "Hitta &nästa" +#: ../errors.h:2556 +#, fuzzy, c-format +msgid "E971: Property type %s does not exist" +msgstr "E429: Fil \"%s\" existerar inte" -msgid "&Replace" -msgstr "&Ersätt" +#: ../errors.h:2560 +msgid "E972: Blob value does not have the right number of bytes" +msgstr "" -msgid "Replace &All" -msgstr "Ersätt &alla" +#: ../errors.h:2562 +msgid "E973: Blob literal should have an even number of hex characters" +msgstr "" -msgid "&Undo" -msgstr "&Ångra" +#: ../errors.h:2564 +#, fuzzy +msgid "E974: Using a Blob as a Number" +msgstr "E745: Använder en Lista som en siffra" -#, c-format -msgid "E671: Cannot find window title \"%s\"" -msgstr "E671: Kan inte hitta fönstertitel \"%s\"" +#: ../errors.h:2566 +#, fuzzy +msgid "E975: Using a Blob as a Float" +msgstr "E745: Använder en Lista som en siffra" -#, c-format -msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version." -msgstr "E243: Argument stöds inte: \"-%s\"; Används OLE-versionen." +#: ../errors.h:2568 +#, fuzzy +msgid "E976: Using a Blob as a String" +msgstr "E730: använder Lista som en Sträng" -msgid "E672: Unable to open window inside MDI application" -msgstr "E672: Kunde inte öppna fönster inuti MDI-applikation" +#: ../errors.h:2570 +#, fuzzy +msgid "E977: Can only compare Blob with Blob" +msgstr "E691: Kan bara jämföra Lista med Lista" -msgid "Close tab" -msgstr "Stäng flik" +#: ../errors.h:2572 +#, fuzzy +msgid "E978: Invalid operation for Blob" +msgstr "E692: Ogiltig operation för Lista" -msgid "Open tab..." -msgstr "Öppna flik..." +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:2574 +#, fuzzy, c-format +msgid "E979: Blob index out of range: %ld" +msgstr "E684: listindex utanför område: %ld" -msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')" -msgstr "Sök sträng (använd '\\\\' för att hitta '\\')" +#: ../errors.h:2577 +#, fuzzy +msgid "E980: Lowlevel input not supported" +msgstr "E519: Flagga stöds inte" -msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')" -msgstr "Sök & ersätt (använd '\\\\' för att hitta '\\')" +#: ../errors.h:2581 +#, fuzzy +msgid "E981: Command not allowed in rvim" +msgstr "E145: Skalkommandon inte tillåtna i rvim" -#. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default -#. * file name that won't be used. -msgid "Not Used" -msgstr "Inte använd" +#: ../errors.h:2584 +msgid "E982: ConPTY is not available" +msgstr "" -msgid "Directory\t*.nothing\n" -msgstr "Katalog\t*.nothing\n" +#: ../errors.h:2587 +#, fuzzy, c-format +msgid "E983: Duplicate argument: %s" +msgstr "E390: Otillåtet argument: %s" -msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect" -msgstr "" -"Vim E458: Kan inte allokera post i färgkarta, några färger kan bli felaktiga" +#: ../errors.h:2589 +#, fuzzy +msgid "E984: :scriptversion used outside of a sourced file" +msgstr "E167: :scriptencoding används utanför en körd fil" -#, c-format -msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:" -msgstr "" -"E250: Typsnitt för följande teckenkoder saknas i typsnittsuppsättningen %s:" +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:2592 +#, fuzzy +msgid "E985: .= is not supported with script version >= 2" +msgstr "E619: fil \"%s\" är inte en PostScript-resursfil som stöds" -#, c-format -msgid "E252: Fontset name: %s" -msgstr "E252: Typsnittsuppsättningsnamn: %s" +#: ../errors.h:2594 +#, fuzzy +msgid "E986: Cannot modify the tag stack within tagfunc" +msgstr "E428: Kan inte gå bortom sista matchande tagg" -#, c-format -msgid "Font '%s' is not fixed-width" -msgstr "Font '%s' är inte fast bredd" +#: ../errors.h:2596 +#, fuzzy +msgid "E987: Invalid return value from tagfunc" +msgstr "E178: Ogiltigt standardvärde för antal" -#, c-format -msgid "E253: Fontset name: %s\n" -msgstr "E253: Typsnittsuppsättningsnamn: %s\n" +#: ../errors.h:2600 +#, fuzzy +msgid "E988: GUI cannot be used. Cannot execute gvim.exe." +msgstr "E25: GUI kan inte användas: Inte aktiverat vid kompilering" -#, c-format -msgid "Font0: %s\n" -msgstr "Typsnitt0: %s\n" +#: ../errors.h:2604 +msgid "E989: Non-default argument follows default argument" +msgstr "" -#, c-format -msgid "Font1: %s\n" -msgstr "Typsnitt1: %s\n" +#: ../errors.h:2606 +#, fuzzy, c-format +msgid "E990: Missing end marker '%s'" +msgstr "E769: Saknar ] efter %s[" -#, c-format -msgid "Font%ld width is not twice that of font0\n" -msgstr "Typsnitt%ld är inte dubbelt så bred som font0\n" +#: ../errors.h:2608 +#, fuzzy +msgid "E991: Cannot use =<< here" +msgstr "E695: Kan inte indexera en Funcref" -#, c-format -msgid "Font0 width: %ld\n" -msgstr "Typsnitt0 bredd: %ld\n" +#: ../errors.h:2611 +#, fuzzy +msgid "E992: Not allowed in a modeline when 'modelineexpr' is off" +msgstr "E520: Inte tillåtet i en lägesrad" +#: ../errors.h:2614 #, c-format -msgid "" -"Font1 width: %ld\n" -"\n" +msgid "E993: Window %d is not a popup window" msgstr "" -"Typsnitt1 bredd: %ld\n" -"\n" - -msgid "Invalid font specification" -msgstr "Ogiltig typsnittsuppsättning" -msgid "&Dismiss" -msgstr "&Förkasta" +#: ../errors.h:2616 +#, fuzzy +msgid "E994: Not allowed in a popup window" +msgstr "E48: Inte tillåtet i sandlåda" -msgid "no specific match" -msgstr "ingen specifik matchning" +#: ../errors.h:2618 +#, fuzzy +msgid "E995: Cannot modify existing variable" +msgstr "E795: Kan inte ta bort variabel %s" -msgid "Vim - Font Selector" -msgstr "Vim - Typsnittsväljare" +#: ../errors.h:2620 +#, fuzzy +msgid "E996: Cannot lock a range" +msgstr "E784: Kan inte stänga senaste flik" -msgid "Name:" -msgstr "Namn:" +#: ../errors.h:2622 +msgid "E996: Cannot lock an option" +msgstr "" -#. create toggle button -msgid "Show size in Points" -msgstr "Visa storlek i punkter" +#: ../errors.h:2624 +#, fuzzy +msgid "E996: Cannot lock a list or dict" +msgstr "E90: Kan inte ladda ur senaste buffert" -msgid "Encoding:" -msgstr "Teckenkodning:" +#: ../errors.h:2626 +#, fuzzy +msgid "E996: Cannot lock an environment variable" +msgstr "miljövariabel" -msgid "Font:" -msgstr "Typsnitt:" +#: ../errors.h:2628 +#, fuzzy +msgid "E996: Cannot lock a register" +msgstr "E90: Kan inte ladda ur senaste buffert" -msgid "Style:" -msgstr "Stil:" +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:2632 +#, fuzzy, c-format +msgid "E997: Tabpage not found: %d" +msgstr "E426: tagg hittades inte: %s" -msgid "Size:" -msgstr "Storlek:" +#: ../errors.h:2636 +#, c-format +msgid "E998: Reduce of an empty %s with no initial value" +msgstr "" -msgid "E256: Hangul automata ERROR" -msgstr "E256: Hangul automata FEL" +#: ../errors.h:2639 +#, fuzzy, c-format +msgid "E999: scriptversion not supported: %d" +msgstr "E519: Flagga stöds inte" -msgid "E550: Missing colon" -msgstr "E550: Saknar kolon" +#: ../errors.h:2643 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1001: Variable not found: %s" +msgstr "E161: Brytpunkt hittades inte: %s" -msgid "E551: Illegal component" -msgstr "E551: Otillåten komponent" +#: ../errors.h:2645 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1002: Syntax error at %s" +msgstr "E554: Syntaxfel i %s{...}" -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E552: Digit expected" -msgstr "E552: siffra förväntades" +#: ../errors.h:2647 +#, fuzzy +msgid "E1003: Missing return value" +msgstr "E170: Saknar :endwhile" +#: ../errors.h:2649 #, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "Sida %d" +msgid "E1004: White space required before and after '%s' at \"%s\"" +msgstr "" -msgid "No text to be printed" -msgstr "Ingen text att skriva ut" +#: ../errors.h:2651 +#, fuzzy +msgid "E1005: Too many argument types" +msgstr "E699: För många argument" +#: ../errors.h:2653 #, c-format -msgid "Printing page %d (%d%%)" -msgstr "Skriver ut sida %d (%d%%)" +msgid "E1006: %s is used as an argument" +msgstr "" -#, c-format -msgid " Copy %d of %d" -msgstr " Kopia %d av %d" +#: ../errors.h:2655 +#, fuzzy +msgid "E1007: Mandatory argument after optional argument" +msgstr "Skräp efter flaggargument" -#, c-format -msgid "Printed: %s" -msgstr "Skrev ut: %s" +#: ../errors.h:2657 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1008: Missing after %s" +msgstr "E769: Saknar ] efter %s[" -msgid "Printing aborted" -msgstr "Utskrift avbruten" +#: ../errors.h:2659 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1009: Missing > after type: %s" +msgstr "E769: Saknar ] efter %s[" -msgid "E455: Error writing to PostScript output file" -msgstr "E455: Fel vid skrivning av utdata till PostScript-fil" +#: ../errors.h:2661 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1010: Type not recognized: %s" +msgstr "E421: Färgnamn eller nummer inte igenkänt: %s" -#, c-format -msgid "E624: Can't open file \"%s\"" -msgstr "E624: Kan inte öppna fil \"%s\"" +#: ../errors.h:2663 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1011: Name too long: %s" +msgstr "E75: Namn för långt" +#: ../errors.h:2665 #, c-format -msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\"" -msgstr "E457: Kan inte läsa PostScript-resursfil \"%s\"" +msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s" +msgstr "" +#: ../errors.h:2667 #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file" -msgstr "E618: fil \"%s\" är inte en PostScript-resursfil" +msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s in %s" +msgstr "" +#: ../errors.h:2669 #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file" -msgstr "E619: fil \"%s\" är inte en PostScript-resursfil som stöds" +msgid "E1013: Argument %d: type mismatch, expected %s but got %s" +msgstr "" +#: ../errors.h:2671 #, c-format -msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version" -msgstr "E621: \"%s\"-källfilen har fel version" +msgid "E1013: Argument %d: type mismatch, expected %s but got %s in %s" +msgstr "" -msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set." -msgstr "E673: Inkompatibel flerbitskodning och teckenuppsättning." +#: ../errors.h:2673 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1014: Invalid key: %s" +msgstr "E181: Ogiltigt attribut: %s" -msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding." -msgstr "E674: printmbcharset kan inte vara tom med flerbitskodning." +#: ../errors.h:2675 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1015: Name expected: %s" +msgstr "E39: Nummer väntat" -msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing." -msgstr "E675: Ingen standardfont angiven för flerbitsutskrifter." +#: ../errors.h:2677 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1016: Cannot declare a %s variable: %s" +msgstr "E795: Kan inte ta bort variabel %s" -msgid "E324: Can't open PostScript output file" -msgstr "E324: Kan inte öppna PostScript-utfil" +#: ../errors.h:2679 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1016: Cannot declare an environment variable: %s" +msgstr "E795: Kan inte ta bort variabel %s" +#: ../errors.h:2681 #, c-format -msgid "E456: Can't open file \"%s\"" -msgstr "E456: Kan inte öppna fil \"%s\"" +msgid "E1017: Variable already declared: %s" +msgstr "" -msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\"" -msgstr "E456: Kan inte hitta PostScript-källfilen \"prolog.ps\"" +#: ../errors.h:2683 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1018: Cannot assign to a constant: %s" +msgstr "E160: Okänt signaturkommando: %s" -msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\"" -msgstr "E456: Kan inte hitta PostScript-källfilen \"cidfont.ps\"" +#: ../errors.h:2685 +#, fuzzy +msgid "E1019: Can only concatenate to string" +msgstr "E691: Kan bara jämföra Lista med Lista" -#, c-format -msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\"" -msgstr "E456: Kan inte hitta PostScript-källfilen \"%s.ps\"" +#: ../errors.h:2687 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1020: Cannot use an operator on a new variable: %s" +msgstr "E795: Kan inte ta bort variabel %s" -#, c-format -msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\"" -msgstr "E620: Kunde inte konvertera från utskriftkodning \"%s\"" +#: ../errors.h:2689 +#, fuzzy +msgid "E1021: Const requires a value" +msgstr "E709: [:] kräver ett List-värde" -msgid "Sending to printer..." -msgstr "Skickar till skrivare..." +#: ../errors.h:2691 +msgid "E1022: Type or initialization required" +msgstr "" -msgid "E365: Failed to print PostScript file" -msgstr "E365: Misslyckades med att skriva ut PostScript-fil" +#: ../errors.h:2693 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1023: Using a Number as a Bool: %lld" +msgstr "E703: Använder en Funcref som en siffra" -msgid "Print job sent." -msgstr "Skrivarjobb skickat." +#: ../errors.h:2695 +#, fuzzy +msgid "E1024: Using a Number as a String" +msgstr "E729: använder Funcref som en Sträng" -msgid "Add a new database" -msgstr "Lägg till en ny databas" +#: ../errors.h:2697 +#, fuzzy +msgid "E1025: Using } outside of a block scope" +msgstr "E168: :finish används utanför en körd fil" -msgid "Query for a pattern" -msgstr "Fråga efter ett mönster" +#: ../errors.h:2700 +#, fuzzy +msgid "E1026: Missing }" +msgstr "E220: Saknar }." -msgid "Show this message" -msgstr "Visa detta meddelande" +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:2703 +#, fuzzy +msgid "E1027: Missing return statement" +msgstr "E417: saknar argument: %s" -msgid "Kill a connection" -msgstr "Döda en anslutning" +#: ../errors.h:2705 +#, fuzzy +msgid "E1028: Compiling :def function failed" +msgstr "E702: Jämförelsefunktionen för sortering misslyckades" -msgid "Reinit all connections" -msgstr "Ominitiera alla anslutningar" +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:2707 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1029: Expected %s but got %s" +msgstr "E415: oväntat likamed-tecken: %s" -msgid "Show connections" -msgstr "Visa anslutningar" +#: ../errors.h:2709 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1030: Using a String as a Number: \"%s\"" +msgstr "E703: Använder en Funcref som en siffra" -#, c-format -msgid "E560: Usage: cs[cope] %s" -msgstr "E560: Användning: cs[cope] %s" +#: ../errors.h:2711 +#, fuzzy +msgid "E1031: Cannot use void value" +msgstr "E284: Kan inte ställa in IC-värden" -msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n" -msgstr "Det här scope-kommandot stöder inte delning av fönstret.\n" +#: ../errors.h:2713 +#, fuzzy +msgid "E1032: Missing :catch or :finally" +msgstr "E604: :catch efter :finally" -msgid "E562: Usage: cstag " -msgstr "E562: Användning: cstag " +#: ../errors.h:2715 +msgid "E1033: Catch unreachable after catch-all" +msgstr "" # TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E257: cstag: Tag not found" -msgstr "E257: cstag: tagg hittades inte" - -#, c-format -msgid "E563: stat(%s) error: %d" -msgstr "E563: stat(%s)-fel: %d" +#: ../errors.h:2717 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1034: Cannot use reserved name %s" +msgstr "E247: ingen registrerad server med namnet \"%s\"" -msgid "E563: stat error" -msgstr "E563: stat-fel" +#: ../errors.h:2720 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E1035: % requires number arguments" +msgstr "E465: :winsize kräver två sifferargument" -#, c-format -msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database" -msgstr "E564: %s är inte en katalog eller en godkänd cscope-databas" +#: ../errors.h:2722 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1036: %c requires number or float arguments" +msgstr "E466: :winpos kräver två sifferargument" -#, c-format -msgid "Added cscope database %s" -msgstr "Lade till cscope-databas %s" +#: ../errors.h:2724 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1037: Cannot use \"%s\" with %s" +msgstr "E190: Kan inte öppna \"%s\" för skrivning" -#, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E262: Error reading cscope connection %ld" -msgstr "E262: fel vid läsning av cscope-anslutning %ld" +#: ../errors.h:2726 +#, fuzzy +msgid "E1038: \"vim9script\" can only be used in a script" +msgstr "E785: complete() kan bara användas i infogningsläge" -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E561: Unknown cscope search type" -msgstr "E561: okänd cscope-söktyp" +#: ../errors.h:2728 +msgid "E1039: \"vim9script\" must be the first command in a script" +msgstr "" -msgid "E566: Could not create cscope pipes" -msgstr "E566: Kunde inte skapa cscope-rör" +#: ../errors.h:2731 +msgid "E1040: Cannot use :scriptversion after :vim9script" +msgstr "" -msgid "E622: Could not fork for cscope" -msgstr "E622: Kunde inte grena för cscope" +#: ../errors.h:2734 +#, c-format +msgid "E1041: Redefining script item: \"%s\"" +msgstr "" -msgid "cs_create_connection exec failed" -msgstr "cs_create_connection-exekvering misslyckades" +#: ../errors.h:2736 +#, fuzzy +msgid "E1042: Export can only be used in vim9script" +msgstr "E785: complete() kan bara användas i infogningsläge" -msgid "E623: Could not spawn cscope process" -msgstr "E623: Kunde inte starta cscope-process" +#: ../errors.h:2738 +#, fuzzy +msgid "E1043: Invalid command after :export" +msgstr "E182: Ogiltigt kommandonamn" -msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed" -msgstr "cs_create_connection: fdopen för to_fp misslyckades" +#: ../errors.h:2740 +#, fuzzy +msgid "E1044: Export with invalid argument" +msgstr "E474: Ogiltigt argument" -msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed" -msgstr "cs_create_connection: fdopen för fr_fp misslyckades" +#: ../errors.h:2744 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1047: Syntax error in import: %s" +msgstr "E554: Syntaxfel i %s{...}" -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E567: No cscope connections" -msgstr "E567: inga cscope-anslutningar" +#: ../errors.h:2746 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1048: Item not found in script: %s" +msgstr "E486: Mönster hittades inte: %s" +#: ../errors.h:2748 #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s" -msgstr "E259: inga träffar funna för cscope-förfrågan %s av %s" +msgid "E1049: Item not exported in script: %s" +msgstr "" +#: ../errors.h:2751 #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c" -msgstr "E469: ogiltig cscopequickfix flagga %c för %c" +msgid "E1050: Colon required before a range: %s" +msgstr "" -msgid "cscope commands:\n" -msgstr "cscope-kommandon:\n" +#: ../errors.h:2754 +#, fuzzy +msgid "E1051: Wrong argument type for +" +msgstr "E734: Fel variabeltyp för %s=" -#, c-format -msgid "%-5s: %-30s (Usage: %s)" -msgstr "%-5s: %-30s (Användning: %s)" +#: ../errors.h:2756 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1052: Cannot declare an option: %s" +msgstr "E113: Okänd flagga: %s" + +#: ../errors.h:2758 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1053: Could not import \"%s\"" +msgstr "E321: Kunde inte läsa om \"%s\"" +#: ../errors.h:2760 #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E625: Cannot open cscope database: %s" -msgstr "E625: kan inte öppna cscope-databas: %s" +msgid "E1054: Variable already declared in the script: %s" +msgstr "" -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E626: Cannot get cscope database information" -msgstr "E626: kan inte hämta cscope-databasinformation" +#: ../errors.h:2762 +#, fuzzy +msgid "E1055: Missing name after ..." +msgstr "E526: Saknar nummer efter <%s>" # TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E568: Duplicate cscope database not added" -msgstr "E568: dubblerad cscope-databas inte lagd till" +#: ../errors.h:2764 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1056: Expected a type: %s" +msgstr "E415: oväntat likamed-tecken: %s" + +#: ../errors.h:2766 +#, fuzzy +msgid "E1057: Missing :enddef" +msgstr "E171: Saknar :endif" -msgid "E569: maximum number of cscope connections reached" -msgstr "E569: maximalt antal av cscope-anslutningar nått" +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:2768 +#, fuzzy +msgid "E1058: Function nesting too deep" +msgstr "E218: autokommando nästlad för djupt" +#: ../errors.h:2770 #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E261: Cscope connection %s not found" -msgstr "E261: cscope-anslutning %s hittades inte" +msgid "E1059: No white space allowed before colon: %s" +msgstr "" + +#: ../errors.h:2772 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1060: Expected dot after name: %s" +msgstr "E386: Förväntade '?' eller '/' efter ';'" + +#: ../errors.h:2774 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1061: Cannot find function %s" +msgstr "E130: Okänd funktion: %s" + +#: ../errors.h:2776 +#, fuzzy +msgid "E1062: Cannot index a Number" +msgstr "E695: Kan inte indexera en Funcref" + +#: ../errors.h:2778 +#, fuzzy +msgid "E1063: Type mismatch for v: variable" +msgstr "E706: Variabeltyp matchar inte för: %s" + +#: ../errors.h:2781 +msgid "E1064: Yank register changed while using it" +msgstr "" -#, c-format -msgid "cscope connection %s closed" -msgstr "cscope-anslutning %s stängd" +#: ../errors.h:2783 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1065: Command cannot be shortened: %s" +msgstr "E470: Kommando avbrutet" -#. should not reach here -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E570: Fatal error in cs_manage_matches" -msgstr "E570: ödesdigert fel i cs_manage_matches" +#: ../errors.h:2786 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1066: Cannot declare a register: %s" +msgstr "E739: Kan inte skapa katalog: %s" + +#: ../errors.h:2788 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1067: Separator mismatch: %s" +msgstr "E706: Variabeltyp matchar inte för: %s" +#: ../errors.h:2790 #, c-format -msgid "Cscope tag: %s" -msgstr "Cscope-tagg: %s" +msgid "E1068: No white space allowed before '%s': %s" +msgstr "" -msgid "" -"\n" -" # line" +#: ../errors.h:2792 +#, c-format +msgid "E1069: White space required after '%s': %s" msgstr "" -"\n" -" # rad" -msgid "filename / context / line\n" -msgstr "filnamn / sammanhang / rad\n" +#: ../errors.h:2794 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1071: Invalid string for :import: %s" +msgstr "E181: Ogiltigt attribut: %s" -#, c-format -msgid "E609: Cscope error: %s" -msgstr "E609: Cscope-fel: %s" +#: ../errors.h:2796 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1072: Cannot compare %s with %s" +msgstr "E691: Kan bara jämföra Lista med Lista" -msgid "All cscope databases reset" -msgstr "Alla cscope-databaser återställda" +#: ../errors.h:2798 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1073: Name already defined: %s" +msgstr "E737: Tangenten finns redan: %s" -msgid "no cscope connections\n" -msgstr "inga cscope-anslutningar\n" +#: ../errors.h:2800 +#, fuzzy +msgid "E1074: No white space allowed after dot" +msgstr "E790: undojoin är inte tillåtet efter undo" -msgid " # pid database name prepend path\n" -msgstr " # pid databasnamn först i sökväg\n" +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:2802 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1075: Namespace not supported: %s" +msgstr "E666: kompilator stöds inte: %s" -msgid "" -"???: Sorry, this command is disabled, the MzScheme library could not be " -"loaded." -msgstr "" -"???: Tyvärr, det här kommandot är inaktiverat: MzScheme-biblioteket kunde " -"inte läsas in." +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:2805 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1077: Missing argument type for %s" +msgstr "E417: saknar argument: %s" -msgid "invalid expression" -msgstr "ogiltigt uttryck" +#: ../errors.h:2808 +msgid "E1078: Invalid command \"nested\", did you mean \"++nested\"?" +msgstr "" -msgid "expressions disabled at compile time" -msgstr "uttryck inaktiverat vid kompilering" +#: ../errors.h:2811 +#, fuzzy +msgid "E1079: Cannot declare a variable on the command line" +msgstr "E794: Kan inte sätta variabel i sandlådan: \"%s\"" -msgid "hidden option" -msgstr "gömd flagga" +#: ../errors.h:2813 +#, fuzzy +msgid "E1080: Invalid assignment" +msgstr "E474: Ogiltigt argument" -msgid "unknown option" -msgstr "okänd flagga" +#: ../errors.h:2815 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1081: Cannot unlet %s" +msgstr "E306: Kan inte öppna %s" -msgid "window index is out of range" -msgstr "fönsterindex är utanför område" +#: ../errors.h:2818 +#, fuzzy +msgid "E1082: Command modifier without command" +msgstr "E492: Inte ett redigerarkommando" -msgid "couldn't open buffer" -msgstr "kunde inte öppna buffert" +#: ../errors.h:2821 +#, fuzzy +msgid "E1083: Missing backtick" +msgstr "E110: Saknar ')'" -msgid "cannot save undo information" -msgstr "kan inte spara ångra-information" +#: ../errors.h:2823 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1084: Cannot delete Vim9 script function %s" +msgstr "E131: Kan inte ta bort funktion %s: Den används" -msgid "cannot delete line" -msgstr "kan inte ta bort rad" +#: ../errors.h:2825 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1085: Not a callable type: %s" +msgstr "E108: Ingen sådan variabel: \"%s\"" -msgid "cannot replace line" -msgstr "kan inte ersätta rad" +#: ../errors.h:2828 +msgid "E1087: Cannot use an index when declaring a variable" +msgstr "" -msgid "cannot insert line" -msgstr "kan inte infoga rad" +#: ../errors.h:2830 +msgid "E1088: Script cannot import itself" +msgstr "" -msgid "string cannot contain newlines" -msgstr "sträng kan inte innehålla nyrader" +#: ../errors.h:2832 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1089: Unknown variable: %s" +msgstr "E121: Odefinierad variabel: %s" -msgid "Vim error: ~a" -msgstr "Vim-fel: ~a" +#: ../errors.h:2834 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1090: Cannot assign to argument %s" +msgstr "E197: Kan inte sätta språk till \"%s\"" -msgid "Vim error" -msgstr "Vim-fel" +#: ../errors.h:2836 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1091: Function is not compiled: %s" +msgstr "E160: Okänt signaturkommando: %s" -msgid "buffer is invalid" -msgstr "buffert är ogiltig" +#: ../errors.h:2838 +#, fuzzy +msgid "E1092: Cannot nest :redir" +msgstr "E97: Kan inte skapa skiljare" -msgid "window is invalid" -msgstr "fönster är ogiltigt" +#: ../errors.h:2840 +#, c-format +msgid "E1093: Expected %d items but got %d" +msgstr "" -msgid "linenr out of range" -msgstr "radnummer utanför område" +#: ../errors.h:2842 +#, fuzzy +msgid "E1094: Import can only be used in a script" +msgstr "E785: complete() kan bara användas i infogningsläge" -msgid "not allowed in the Vim sandbox" -msgstr "inte tillåtet i Vim-sandlådan" +#: ../errors.h:2844 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1095: Unreachable code after :%s" +msgstr "E215: Otillåtet tecken efter *: %s" -msgid "" -"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be " -"loaded." +#: ../errors.h:2846 +msgid "E1096: Returning a value in a function without a return type" msgstr "" -"E263: Tyvärr, detta kommandot är inaktiverat, Python-biblioteket kunde inte " -"läsas in." - -msgid "E659: Cannot invoke Python recursively" -msgstr "E659: Kan inte anropa Python rekursivt" -msgid "can't delete OutputObject attributes" -msgstr "kan inte ta bort OutputObject-attribut" +#: ../errors.h:2848 +msgid "E1097: Line incomplete" +msgstr "" -msgid "softspace must be an integer" -msgstr "softspace måste vara ett heltal" +#: ../errors.h:2850 +#, fuzzy +msgid "E1098: String, List or Blob required" +msgstr "E714: Lista krävs" -msgid "invalid attribute" -msgstr "ogiltigt attribut" +#: ../errors.h:2852 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1099: Unknown error while executing %s" +msgstr "E130: Okänd funktion: %s" -msgid "writelines() requires list of strings" -msgstr "writelines() kräver lista av strängar" +#: ../errors.h:2854 +#, c-format +msgid "E1100: Command not supported in Vim9 script (missing :var?): %s" +msgstr "" -msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects" -msgstr "E264: Python: Fel vid initiering av I/O-objekt" +#: ../errors.h:2856 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1101: Cannot declare a script variable in a function: %s" +msgstr "E794: Kan inte sätta variabel i sandlådan: \"%s\"" -msgid "attempt to refer to deleted buffer" -msgstr "försök att referera till borttagen buffert" +#: ../errors.h:2858 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1102: Lambda function not found: %s" +msgstr "E161: Brytpunkt hittades inte: %s" -msgid "line number out of range" -msgstr "radnummer utanför område" +#: ../errors.h:2860 +#, fuzzy +msgid "E1103: Dictionary not set" +msgstr "E20: Markering inte satt" -#, c-format -msgid "" -msgstr "" +#: ../errors.h:2862 +#, fuzzy +msgid "E1104: Missing >" +msgstr "E110: Saknar ')'" -msgid "invalid mark name" -msgstr "ogiltigt märknamn" +#: ../errors.h:2864 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1105: Cannot convert %s to string" +msgstr "E152: Kan inte öppna %s för skrivning" -msgid "no such buffer" -msgstr "ingen sådan buffert" +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:2866 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1106: One argument too many" +msgid_plural "E1106: %d arguments too many" +msgstr[0] "E144: ickenumeriskt argument till :z" +msgstr[1] "E144: ickenumeriskt argument till :z" -msgid "attempt to refer to deleted window" -msgstr "försök att referera till borttaget fönster" +#: ../errors.h:2870 +msgid "E1107: String, List, Dict or Blob required" +msgstr "" -msgid "readonly attribute" -msgstr "skrivskyddad attribut" +#: ../errors.h:2873 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1109: List item %d is not a List" +msgstr "E711: List-värde har inte tillräckligt med föremål" -msgid "cursor position outside buffer" -msgstr "markörposition utanför buffert" +#: ../errors.h:2875 +#, c-format +msgid "E1110: List item %d does not contain 3 numbers" +msgstr "" +#: ../errors.h:2877 #, c-format -msgid "" -msgstr "" +msgid "E1111: List item %d range invalid" +msgstr "" +#: ../errors.h:2879 #, c-format -msgid "" -msgstr "" +msgid "E1112: List item %d cell width invalid" +msgstr "" +#: ../errors.h:2881 #, c-format -msgid "" -msgstr "" +msgid "E1113: Overlapping ranges for 0x%lx" +msgstr "" -msgid "no such window" -msgstr "inget sådant fönster" +#: ../errors.h:2883 +#, fuzzy +msgid "E1114: Only values of 0x80 and higher supported" +msgstr "E754: Bara upp till 8 regioner stöds" -msgid "E265: $_ must be an instance of String" -msgstr "E265: $_ måste vara en instans av String" +#: ../errors.h:2885 +msgid "E1115: \"assert_fails()\" fourth argument must be a number" +msgstr "" -msgid "" -"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded." +#: ../errors.h:2887 +msgid "E1116: \"assert_fails()\" fifth argument must be a string" msgstr "" -"E266: Tyvärr, detta kommandot är inaktiverat, Ruby-biblioteket kunde inte " -"läsas in." -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E267: Unexpected return" -msgstr "E267: oväntad returnering" +#: ../errors.h:2889 +msgid "E1117: Cannot use ! with nested :def" +msgstr "" -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E268: Unexpected next" -msgstr "E268: oväntad next" +#: ../errors.h:2891 +#, fuzzy +msgid "E1118: Cannot change locked list" +msgstr "E742: Kan inte ändra värde av %s" -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E269: Unexpected break" -msgstr "E269: oväntad break" +#: ../errors.h:2893 +#, fuzzy +msgid "E1119: Cannot change locked list item" +msgstr "E165: Kan inte gå bortom sista filen" -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E270: Unexpected redo" -msgstr "E270: oväntad redo" +#: ../errors.h:2895 +#, fuzzy +msgid "E1120: Cannot change dict" +msgstr "E530: Kan inte ändra term i GUI" -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E271: Retry outside of rescue clause" -msgstr "E271: retry utanför rescue-block" +#: ../errors.h:2897 +#, fuzzy +msgid "E1121: Cannot change dict item" +msgstr "E530: Kan inte ändra term i GUI" -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E272: Unhandled exception" -msgstr "E272: ohanterat undantag" +#: ../errors.h:2899 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1122: Variable is locked: %s" +msgstr "E741: Värde är låst: %s" -#, c-format # TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E273: Unknown longjmp status %d" -msgstr "E273: okänt longjmp-status %d" +#: ../errors.h:2901 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1123: Missing comma before argument: %s" +msgstr "E417: saknar argument: %s" -msgid "Toggle implementation/definition" -msgstr "Växla mellan implementation/definition" +#: ../errors.h:2903 +#, c-format +msgid "E1124: \"%s\" cannot be used in legacy Vim script" +msgstr "" -msgid "Show base class of" -msgstr "Visa basklass av" +#: ../errors.h:2905 +#, fuzzy +msgid "E1125: Final requires a value" +msgstr "E709: [:] kräver ett List-värde" -msgid "Show overridden member function" -msgstr "Visa åsidosatt medlemsfunktion" +#: ../errors.h:2907 +msgid "E1126: Cannot use :let in Vim9 script" +msgstr "" -msgid "Retrieve from file" -msgstr "Hämta från fil" +#: ../errors.h:2909 +#, fuzzy +msgid "E1127: Missing name after dot" +msgstr "E526: Saknar nummer efter <%s>" -msgid "Retrieve from project" -msgstr "Hämta från projekt" +#: ../errors.h:2911 +#, fuzzy +msgid "E1128: } without {" +msgstr "E581: :else utan :if" -msgid "Retrieve from all projects" -msgstr "Hämta från alla projekt" +#: ../errors.h:2913 +#, fuzzy +msgid "E1129: Throw with empty string" +msgstr "E529: Kan inte sätta 'term' till tom sträng" -msgid "Retrieve" -msgstr "Hämta" +#: ../errors.h:2915 +#, fuzzy +msgid "E1130: Cannot add to null list" +msgstr "E306: Kan inte öppna %s" -msgid "Show source of" -msgstr "Visa källa för" +#: ../errors.h:2917 +msgid "E1131: Cannot add to null blob" +msgstr "" -msgid "Find symbol" -msgstr "Hitta symbol" +#: ../errors.h:2919 +#, fuzzy +msgid "E1132: Missing function argument" +msgstr "E126: Saknar :endfunction" -msgid "Browse class" -msgstr "Bläddra i klass" +#: ../errors.h:2921 +#, fuzzy +msgid "E1133: Cannot extend a null dict" +msgstr "E79: Kan inte expandera jokertecken" -msgid "Show class in hierarchy" -msgstr "Visa klass i hierarki" +#: ../errors.h:2923 +msgid "E1134: Cannot extend a null list" +msgstr "" -msgid "Show class in restricted hierarchy" -msgstr "Visa klass i begränsad hierarki" +#: ../errors.h:2925 +#, c-format +msgid "E1135: Using a String as a Bool: \"%s\"" +msgstr "" -msgid "Xref refers to" -msgstr "Xref refererar till" +#: ../errors.h:2928 +msgid "E1136: mapping must end with before second " +msgstr "" -msgid "Xref referred by" -msgstr "Xref refereras av" +#: ../errors.h:2932 +#, fuzzy +msgid "E1138: Using a Bool as a Number" +msgstr "E745: Använder en Lista som en siffra" -msgid "Xref has a" -msgstr "Xref har en" +#: ../errors.h:2934 +msgid "E1139: Missing matching bracket after dict key" +msgstr "" -msgid "Xref used by" -msgstr "Xref används av" +#: ../errors.h:2936 +msgid "E1140: :for argument must be a sequence of lists" +msgstr "" -msgid "Show docu of" -msgstr "Visa docu av" +#: ../errors.h:2938 +#, fuzzy +msgid "E1141: Indexable type required" +msgstr "E714: Lista krävs" -msgid "Generate docu for" -msgstr "Generera docu för" +#: ../errors.h:2940 +msgid "E1142: Calling test_garbagecollect_now() while v:testing is not set" +msgstr "" -msgid "not " -msgstr "inte " +#: ../errors.h:2942 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1143: Empty expression: \"%s\"" +msgstr "E15: Ogiltigt uttryck: %s" -msgid "connected" -msgstr "ansluten" +#: ../errors.h:2944 +#, c-format +msgid "E1144: Command \"%s\" is not followed by white space: %s" +msgstr "" -msgid "invalid buffer number" -msgstr "ogiltigt buffertnummer" +#: ../errors.h:2946 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1145: Missing heredoc end marker: %s" +msgstr "E114: Saknar citattecken: %s" -msgid "not implemented yet" -msgstr "inte implementerat än" +#: ../errors.h:2948 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1146: Command not recognized: %s" +msgstr "E421: Färgnamn eller nummer inte igenkänt: %s" -#. ??? -msgid "cannot set line(s)" -msgstr "kan inte ställa in rad(er)" +#: ../errors.h:2950 +#, fuzzy +msgid "E1147: List not set" +msgstr "E114: Saknar citattecken: %s" -msgid "mark not set" -msgstr "märke inte satt" +#: ../errors.h:2952 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1148: Cannot index a %s" +msgstr "E695: Kan inte indexera en Funcref" +#: ../errors.h:2954 #, c-format -msgid "row %d column %d" -msgstr "rad %d kolumn %d" - -msgid "cannot insert/append line" -msgstr "kan inte infoga/lägga till rad" - -msgid "unknown flag: " -msgstr "okänd flagga: " - -msgid "unknown vimOption" -msgstr "okänd vimOption" +msgid "E1149: Script variable is invalid after reload in function %s" +msgstr "" -msgid "keyboard interrupt" -msgstr "tangentbordsavbrott" +#: ../errors.h:2956 +msgid "E1150: Script variable type changed" +msgstr "" -msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted" -msgstr "kan inte skapa buffert/fönster-kommando: objekt håller på att tas bort" +#: ../errors.h:2958 +#, fuzzy +msgid "E1151: Mismatched endfunction" +msgstr "E126: Saknar :endfunction" -msgid "" -"cannot register callback command: buffer/window is already being deleted" -msgstr "" -"kan inte registera återkallningskommando: buffert/fönster håller redan på " -"att tas bort" +#: ../errors.h:2960 +#, fuzzy +msgid "E1152: Mismatched enddef" +msgstr "E52: Omatchade \\z(" -#. This should never happen. Famous last word? -msgid "" -"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim." -"org" -msgstr "" -"E280: TCL ÖDESDIGERT FEL: reflist trasig!? Var snäll och rapportera detta " -"till vim-dev@vim.org" +#: ../errors.h:2962 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1153: Invalid operation for %s" +msgstr "E692: Ogiltig operation för Lista" -msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found" +#: ../errors.h:2964 +msgid "E1154: Divide by zero" msgstr "" -"kan inte registrera återkallningskommando: buffert-/fönsterreferens hittades " -"inte" -msgid "" -"E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded." -msgstr "" -"E571: Tyvärr, detta kommando är inaktiverat: Tcl-biblioteket kunde inte " -"läsas in." +#: ../errors.h:2967 +#, fuzzy +msgid "E1155: Cannot define autocommands for ALL events" +msgstr "E217: Kan inte köra autokommandon för ALLA händelser" -msgid "" -"E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim.org" -msgstr "" -"E281: TCL-FEL: Avslutningskoden är inte int!? Var snäll och rapportera detta " -"till vim-dev@vim.org" +#: ../errors.h:2969 +#, fuzzy +msgid "E1156: Cannot change the argument list recursively" +msgstr "E659: Kan inte anropa Python rekursivt" -#, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E572: Exit code %d" -msgstr "E572: avslutningskod %d" +#: ../errors.h:2972 +#, fuzzy +msgid "E1157: Missing return type" +msgstr "E115: Saknar citattecken: %s" -msgid "cannot get line" -msgstr "kan inte hämta rad" +#: ../errors.h:2974 +msgid "E1158: Cannot use flatten() in Vim9 script, use flattennew()" +msgstr "" -msgid "Unable to register a command server name" -msgstr "Kunde inte registrera ett kommandoservernamn" +#: ../errors.h:2977 +#, fuzzy +msgid "E1159: Cannot split a window when closing the buffer" +msgstr "E90: Kan inte ladda ur senaste buffert" -msgid "E248: Failed to send command to the destination program" -msgstr "E248: Misslyckades att skicka kommando till målprogrammet" +#: ../errors.h:2980 +#, fuzzy +msgid "E1160: Cannot use a default for variable arguments" +msgstr "E795: Kan inte ta bort variabel %s" + +#: ../errors.h:2982 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1161: Cannot json encode a %s" +msgstr "E306: Kan inte öppna %s" +#: ../errors.h:2984 #, c-format -msgid "E573: Invalid server id used: %s" -msgstr "E573: Ogiltigt server-id använt: %s" +msgid "E1162: Register name must be one character: %s" +msgstr "" -msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!" -msgstr "E251: VIM instansregisteregenskap är dåligt format. Borttaget!" +#: ../errors.h:2986 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1163: Variable %d: type mismatch, expected %s but got %s" +msgstr "E706: Variabeltyp matchar inte för: %s" -msgid "Unknown option argument" -msgstr "Okänt flaggargument" +#: ../errors.h:2988 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1163: Variable %d: type mismatch, expected %s but got %s in %s" +msgstr "E706: Variabeltyp matchar inte för: %s" -msgid "Too many edit arguments" -msgstr "För många redigeringsargument" +#: ../errors.h:2991 +msgid "E1164: vim9cmd must be followed by a command" +msgstr "" -msgid "Argument missing after" -msgstr "Argument saknas efter" +#: ../errors.h:2994 +#, c-format +msgid "E1165: Cannot use a range with an assignment: %s" +msgstr "" -msgid "Garbage after option argument" -msgstr "Skräp efter flaggargument" +#: ../errors.h:2996 +#, fuzzy +msgid "E1166: Cannot use a range with a dictionary" +msgstr "E719: Kan inte använda [:] med en Tabell" -msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments" +#: ../errors.h:2998 +#, c-format +msgid "E1167: Argument name shadows existing variable: %s" msgstr "" -"För många \"+kommando\"-, \"-c kommando\"- eller \"--cmd kommando\"-argument" - -msgid "Invalid argument for" -msgstr "Ogiltigt argument för" +#: ../errors.h:3000 #, c-format -msgid "%d files to edit\n" -msgstr "%d filer att redigera\n" +msgid "E1168: Argument already declared in the script: %s" +msgstr "" -msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." -msgstr "Denna Vim blev inte kompilerad med diff-funktionen." +#: ../errors.h:3002 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1169: Expression too recursive: %s" +msgstr "E169: Kommando för rekursivt" -msgid "Attempt to open script file again: \"" -msgstr "Försök att öppna skriptfil igen: \"" +#: ../errors.h:3004 +msgid "E1170: Cannot use #{ to start a comment" +msgstr "" -msgid "Cannot open for reading: \"" -msgstr "Kan inte öppna för läsning: \"" +#: ../errors.h:3006 +#, fuzzy +msgid "E1171: Missing } after inline function" +msgstr "E126: Saknar :endfunction" -msgid "Cannot open for script output: \"" -msgstr "Kan inte öppna för skriptutmatning: \"" +#: ../errors.h:3008 +#, fuzzy +msgid "E1172: Cannot use default values in a lambda" +msgstr "E284: Kan inte ställa in IC-värden" -msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n" -msgstr "Vim: Fel: Misslyckades att starta gvim från NetBeans\n" +#: ../errors.h:3010 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1173: Text found after %s: %s" +msgstr "E753: Hittades inte: %s" -msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n" -msgstr "Vim: Varning: Utmatning är inte till en terminal\n" +#: ../errors.h:3012 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1174: String required for argument %d" +msgstr "E466: :winpos kräver två sifferargument" -msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n" -msgstr "Vim: Varning: Inmatning är inte från en terminal\n" +#: ../errors.h:3014 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1175: Non-empty string required for argument %d" +msgstr "E467: Specialkomplettering kräver ett funktionsargument" -#. just in case.. -msgid "pre-vimrc command line" -msgstr "pre-vimrc kommandorad" +#: ../errors.h:3016 +msgid "E1176: Misplaced command modifier" +msgstr "" -#, c-format -msgid "E282: Cannot read from \"%s\"" -msgstr "E282: Kan inte läsa från \"%s\"" +#: ../errors.h:3018 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1177: For loop on %s not supported" +msgstr "E519: Flagga stöds inte" -msgid "" -"\n" -"More info with: \"vim -h\"\n" +#: ../errors.h:3020 +msgid "E1178: Cannot lock or unlock a local variable" msgstr "" -"\n" -"Mer info med: \"vim -h\"\n" -msgid "[file ..] edit specified file(s)" -msgstr "[fil ..] redigera angivna fil(er)" +#: ../errors.h:3024 +#, c-format +msgid "" +"E1179: Failed to extract PWD from %s, check your shell's config related to " +"OSC 7" +msgstr "" -msgid "- read text from stdin" -msgstr "- läs text från standard in" +#: ../errors.h:3028 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1180: Variable arguments type must be a list: %s" +msgstr "E686: Argument av %s måste vara en List" -msgid "-t tag edit file where tag is defined" -msgstr "-t tagg redigera fil där tagg är definierad" +#: ../errors.h:3030 +#, fuzzy +msgid "E1181: Cannot use an underscore here" +msgstr "E185: Kan inte hitta färgschema %s" -msgid "-q [errorfile] edit file with first error" -msgstr "-q [felfil] redigera fil med första fel" +#: ../errors.h:3032 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1182: Cannot define a dict function in Vim9 script: %s" +msgstr "E131: Kan inte ta bort funktion %s: Den används" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Usage:" +#: ../errors.h:3034 +#, c-format +msgid "E1183: Cannot use a range with an assignment operator: %s" msgstr "" -"\n" -"\n" -"användning:" -msgid " vim [arguments] " -msgstr " vim [argument] " +#: ../errors.h:3038 +#, fuzzy +msgid "E1184: Blob not set" +msgstr "E20: Markering inte satt" -msgid "" -"\n" -" or:" +#: ../errors.h:3040 +#, fuzzy +msgid "E1185: Missing :redir END" +msgstr "E171: Saknar :endif" + +#: ../errors.h:3042 +#, c-format +msgid "E1186: Expression does not result in a value: %s" msgstr "" -"\n" -" eller:" -msgid "" -"\n" -"Where case is ignored prepend / to make flag upper case" +#: ../errors.h:3045 +msgid "E1187: Failed to source defaults.vim" msgstr "" -"\n" -"Där storlek ignoreras börja med / för att göra flagga versal" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Arguments:\n" +#: ../errors.h:3048 +msgid "E1188: Cannot open a terminal from the command line window" msgstr "" -"\n" -"\n" -"Argument:\n" -msgid "--\t\t\tOnly file names after this" -msgstr "--\t\t\tBara filnamn efter det här" +#: ../errors.h:3052 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1189: Cannot use :legacy with this command: %s" +msgstr "E719: Kan inte använda [:] med en Tabell" -msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards" -msgstr "--literal\t\tExpandera inte jokertecken" +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:3054 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1190: One argument too few" +msgid_plural "E1190: %d arguments too few" +msgstr[0] "E144: ickenumeriskt argument till :z" +msgstr[1] "E144: ickenumeriskt argument till :z" + +#: ../errors.h:3058 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1191: Call to function that failed to compile: %s" +msgstr "E725: Anropar tabell-funktion utan Tabell: %s" -msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE" -msgstr "-register\t\tRegistrera gvim för OLE" +#: ../errors.h:3060 +#, fuzzy +msgid "E1192: Empty function name" +msgstr "E792: Tomt menynamn" -msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE" -msgstr "-unregister\t\tAvregistrera gvim för OLE" +#: ../errors.h:3066 +msgid "E1193: cryptmethod xchacha20 not built into this Vim" +msgstr "" -msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")" -msgstr "-g\t\t\tKör som GUI (som \"gvim\")" +#: ../errors.h:3070 +msgid "E1194: Cannot encrypt header, not enough space" +msgstr "" -msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI" -msgstr "-f eller --nofork\tFörgrund: Grena inte vid start av GUI" +#: ../errors.h:3072 +msgid "E1195: Cannot encrypt buffer, not enough space" +msgstr "" -msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")" -msgstr "-v\t\t\tVi-läge (som \"vi\")" +#: ../errors.h:3074 +msgid "E1196: Cannot decrypt header, not enough space" +msgstr "" -msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")" -msgstr "-e\t\t\tEx-läge (som \"ex\")" +#: ../errors.h:3077 +#, fuzzy +msgid "E1197: Cannot allocate_buffer for encryption" +msgstr "E82: Kan inte allokera någon buffert, avslutar..." -msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")" -msgstr "-s\t\t\tTyst (batch) läge (bara för \"ex\")" +#: ../errors.h:3079 +msgid "E1198: Decryption failed: Header incomplete!" +msgstr "" -msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")" -msgstr "-d\t\t\tDiff-läge (som \"vimdiff\")" +#: ../errors.h:3082 +msgid "E1199: Cannot decrypt buffer, not enough space" +msgstr "" -msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)" -msgstr "-y\t\t\tLätt läge (som \"evim\", lägeslös)" +#: ../errors.h:3085 +#, fuzzy +msgid "E1200: Decryption failed!" +msgstr "E237: Skrivarval misslyckades" -msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")" -msgstr "-R\t\t\tSkrivskyddat läge (som \"view\")" +#: ../errors.h:3087 +msgid "E1201: Decryption failed: pre-mature end of file!" +msgstr "" -msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")" -msgstr "-Z\t\t\tBegränsat läge (som \"rvim\")" +#: ../errors.h:3092 +#, c-format +msgid "E1202: No white space allowed after '%s': %s" +msgstr "" -msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed" -msgstr "-m\t\t\tModifieringar (skriva filer) inte tillåtet" +#: ../errors.h:3094 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1203: Dot not allowed after a %s: %s" +msgstr "E790: undojoin är inte tillåtet efter undo" -msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed" -msgstr "-M\t\t\tModifieringar i text inte tillåtet" +#: ../errors.h:3097 +#, c-format +msgid "E1204: No Number allowed after .: '\\%%%c'" +msgstr "" -msgid "-b\t\t\tBinary mode" -msgstr "-b\t\t\tBinärläge" +#: ../errors.h:3099 +msgid "E1205: No white space allowed between option and" +msgstr "" -msgid "-l\t\t\tLisp mode" -msgstr "-l\t\t\tLisp-läge" +#: ../errors.h:3102 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1206: Dictionary required for argument %d" +msgstr "E715: Tabell krävs" -msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'" -msgstr "-C\t\t\tKompatibelt med Vi: 'compatible'" +#: ../errors.h:3104 +#, c-format +msgid "E1207: Expression without an effect: %s" +msgstr "" -msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'" -msgstr "-N\t\t\tInte fullt Vi-kompatibel: 'nocompatible'" +#: ../errors.h:3107 +msgid "E1208: -complete used without allowing arguments" +msgstr "" -msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]" -msgstr "-V[N][fnamn]\t\tVar mångordig [nivå N] [logga meddelanden till fnamn]" +#: ../errors.h:3110 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1209: Invalid value for a line number: \"%s\"" +msgstr "Ogiltigt värde för FLAG i %s rad %d: %s" -msgid "-D\t\t\tDebugging mode" -msgstr "-D\t\t\tFelsökningsläge" +#: ../errors.h:3112 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1210: Number required for argument %d" +msgstr "E521: Nummer krävs efter =" -msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only" -msgstr "-n\t\t\tIngen växlingsfil, använd endast minnet" +#: ../errors.h:3114 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1211: List required for argument %d" +msgstr "E466: :winpos kräver två sifferargument" -msgid "-r\t\t\tList swap files and exit" -msgstr "-r\t\t\tLista växlingsfiler och avsluta" +#: ../errors.h:3116 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1212: Bool required for argument %d" +msgstr "E466: :winpos kräver två sifferargument" -msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session" -msgstr "-r (med filnamn)\tÅterskapa kraschad session" +#: ../errors.h:3118 +#, c-format +msgid "E1213: Redefining imported item \"%s\"" +msgstr "" -msgid "-L\t\t\tSame as -r" -msgstr "-L\t\t\tSamma som -r" +#: ../errors.h:3122 +#, c-format +msgid "E1214: Digraph must be just two characters: %s" +msgstr "" -msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window" -msgstr "-f\t\t\tAnvända inte newcli för att öppna fönster" +#: ../errors.h:3124 +#, c-format +msgid "E1215: Digraph must be one character: %s" +msgstr "" -msgid "-dev \t\tUse for I/O" -msgstr "-dev \t\tAnvänd för I/O" +#: ../errors.h:3126 +msgid "" +"E1216: digraph_setlist() argument must be a list of lists with two items" +msgstr "" -msgid "-A\t\t\tStart in Arabic mode" -msgstr "-A\t\t\tStarta i arabiskt läge" +#: ../errors.h:3131 +#, c-format +msgid "E1217: Channel or Job required for argument %d" +msgstr "" -msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode" -msgstr "-H\t\t\tStarta i hebreiskt läge" +#: ../errors.h:3133 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1218: Job required for argument %d" +msgstr "E466: :winpos kräver två sifferargument" -msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode" -msgstr "-F\t\t\tStarta i persiskt läge (Farsi)" +#: ../errors.h:3136 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1219: Float or Number required for argument %d" +msgstr "E521: Nummer krävs efter =" -msgid "-T \tSet terminal type to " -msgstr "-T \tStäll in terminaltyp till " +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:3138 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1220: String or Number required for argument %d" +msgstr "E179: argument krävs för -complete" -msgid "-u \t\tUse instead of any .vimrc" -msgstr "-u \t\tAnvänd istället för någon .vimrc" +#: ../errors.h:3141 +#, c-format +msgid "E1221: String or Blob required for argument %d" +msgstr "" -msgid "-U \t\tUse instead of any .gvimrc" -msgstr "-U \t\tAnvänd istället för någon .gvimrc" +#: ../errors.h:3144 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1222: String or List required for argument %d" +msgstr "E466: :winpos kräver två sifferargument" -msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts" -msgstr "--noplugin\t\tLäs inte in insticksskript" +#: ../errors.h:3146 +#, c-format +msgid "E1223: String or Dictionary required for argument %d" +msgstr "" -msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)" -msgstr "-p[N]\t\tÖppna N flikar (standard: en för varje fil)" +#: ../errors.h:3148 +#, c-format +msgid "E1224: String, Number or List required for argument %d" +msgstr "" -msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)" -msgstr "-o[N]\t\tÖppna N fönster (standard: ett för varje fil)" +#: ../errors.h:3150 +#, c-format +msgid "E1225: String, List or Dictionary required for argument %d" +msgstr "" -msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically" -msgstr "-O[N]\t\tSom -o men dela vertikalt" +#: ../errors.h:3152 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1226: List or Blob required for argument %d" +msgstr "E467: Specialkomplettering kräver ett funktionsargument" -msgid "+\t\t\tStart at end of file" -msgstr "+\t\t\tStarta vid slut av fil" +#: ../errors.h:3154 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1227: List or Dictionary required for argument %d" +msgstr "E467: Specialkomplettering kräver ett funktionsargument" -msgid "+\t\tStart at line " -msgstr "+\t\tStarta på rad " +#: ../errors.h:3156 +#, c-format +msgid "E1228: List, Dictionary or Blob required for argument %d" +msgstr "" -msgid "--cmd \tExecute before loading any vimrc file" -msgstr "--cmd \tKör före inläsning av någon vimrc fil" +#: ../errors.h:3158 +#, c-format +msgid "E1229: Expected dictionary for using key \"%s\", but got %s" +msgstr "" + +#: ../errors.h:3162 +msgid "E1230: Encryption: sodium_mlock() failed" +msgstr "" + +#: ../errors.h:3165 +#, c-format +msgid "E1231: Cannot use a bar to separate commands here: %s" +msgstr "" -msgid "-c \t\tExecute after loading the first file" -msgstr "-c \tKör efter inläsning av den första filen" +#: ../errors.h:3168 +#, fuzzy +msgid "E1232: Argument of exists_compiled() must be a literal string" +msgstr "E712: Argument av %s måste vara en Lista eller Tabell" -msgid "-S \t\tSource file after loading the first file" -msgstr "-S \t\tKör fil efter inläsning av den första filen" +#: ../errors.h:3170 +#, fuzzy +msgid "E1233: exists_compiled() can only be used in a :def function" +msgstr "E785: complete() kan bara användas i infogningsläge" -msgid "-s \tRead Normal mode commands from file " -msgstr "-s \tLäs Normallägeskommandon från fil " +#: ../errors.h:3173 +msgid "E1234: legacy must be followed by a command" +msgstr "" -msgid "-w \tAppend all typed commands to file " -msgstr "-w \tLägg till alla skrivna kommandon till fil " +#: ../errors.h:3177 +#, c-format +msgid "E1236: Cannot use %s itself, it is imported" +msgstr "" -msgid "-W \tWrite all typed commands to file " -msgstr "-W \tSkriv alla skrivna kommandon till fil " +#: ../errors.h:3180 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1237: No such user-defined command in current buffer: %s" +msgstr "E184: Inget sådant användardefinierat kommando: %s" -msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files" -msgstr "-x\t\t\tRedigera krypterade filer" +#: ../errors.h:3183 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1238: Blob required for argument %d" +msgstr "E466: :winpos kräver två sifferargument" -msgid "-display \tConnect Vim to this particular X-server" -msgstr "-display \tAnslut Vim till just denna X-server" +#: ../errors.h:3185 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1239: Invalid value for blob: %d" +msgstr "E178: Ogiltigt standardvärde för antal" -msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server" -msgstr "-X\t\t\tAnslut inte till X server" +#: ../errors.h:3188 +#, fuzzy +msgid "E1240: Resulting text too long" +msgstr "E340: Rad börjar bli för lång" -msgid "--remote \tEdit in a Vim server if possible" -msgstr "--remote \tRedigera i en Vim-server om möjligt" +#: ../errors.h:3191 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1241: Separator not supported: %s" +msgstr "E519: Flagga stöds inte" -msgid "--remote-silent Same, don't complain if there is no server" +#: ../errors.h:3193 +#, c-format +msgid "E1242: No white space allowed before separator: %s" msgstr "" -"--remote-silent \tSamma, klaga inte om det inte finns någon server" -msgid "" -"--remote-wait As --remote but wait for files to have been edited" +#: ../errors.h:3197 +msgid "E1243: ASCII code not in 32-127 range" msgstr "" -"--remote-wait \tSom --remote men vänta på att filer har blivit " -"redigerade" -msgid "" -"--remote-wait-silent Same, don't complain if there is no server" +#: ../errors.h:3202 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1244: Bad color string: %s" +msgstr "E383: Ogiltig söksträng: %s" + +#: ../errors.h:3205 +msgid "E1245: Cannot expand in a Vim9 function" msgstr "" -"--remote-wait-silent \tSamma, klaga inte om det inte finns någon " -"server" -msgid "--remote-tab As --remote but open tab page for each file" -msgstr "--remote-tab Som --remote men öppna flik för varje fil" +#: ../errors.h:3207 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1246: Cannot find variable to (un)lock: %s" +msgstr "E794: Kan inte sätta variabel i sandlådan: \"%s\"" -msgid "--remote-send \tSend to a Vim server and exit" -msgstr "" -"--remote-send \tSkicka till en Vim-server och avsluta" +#: ../errors.h:3210 +#, fuzzy +msgid "E1247: Line number out of range" +msgstr "radnummer utanför område" -msgid "--remote-expr \tEvaluate in a Vim server and print result" +#: ../errors.h:3213 +msgid "E1248: Closure called from invalid context" msgstr "" -"--remote-expr \tEvaluera i en Vim-server och skriv ut " -"resultatet" -msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit" -msgstr "--serverlist\t\tLista tillgängliga Vim-servernamn och avsluta" +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:3216 +#, fuzzy +msgid "E1249: Highlight group name too long" +msgstr "E411: framhävningsgrupp hittades inte: %s" -msgid "--servername \tSend to/become the Vim server " -msgstr "--servername \tSkicka till/för att bli Vim-servern " +#: ../errors.h:3219 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1250: Argument of %s must be a List, String, Dictionary or Blob" +msgstr "E712: Argument av %s måste vara en Lista eller Tabell" -msgid "-i \t\tUse instead of .viminfo" -msgstr "-i \t\tAnvänd istället för .viminfo" +#: ../errors.h:3221 +#, c-format +msgid "E1251: List, Dictionary, Blob or String required for argument %d" +msgstr "" -msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit" -msgstr "-h eller --help\tSkriv ut Hjälp (det här meddelandet) och avsluta" +#: ../errors.h:3223 +#, c-format +msgid "E1252: String, List or Blob required for argument %d" +msgstr "" -msgid "--version\t\tPrint version information and exit" -msgstr "--version\t\tSkriv ut versionsinformation och avsluta" +#: ../errors.h:3226 +#, fuzzy +msgid "E1254: Cannot use script variable in for loop" +msgstr "E794: Kan inte sätta variabel i sandlådan: \"%s\"" -msgid "" -"\n" -"Arguments recognised by gvim (Motif version):\n" +#: ../errors.h:3229 +msgid "E1255: mapping must end with " msgstr "" -"\n" -"Argument som stöds av gvim (Motif-version):\n" -msgid "" -"\n" -"Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n" +#: ../errors.h:3232 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1256: String or function required for argument %d" +msgstr "E467: Specialkomplettering kräver ett funktionsargument" + +#: ../errors.h:3234 +#, c-format +msgid "E1257: Imported script must use \"as\" or end in .vim: %s" msgstr "" -"\n" -"Argument som stöds av gvim (neXtaw-version):\n" -msgid "" -"\n" -"Arguments recognised by gvim (Athena version):\n" +#: ../errors.h:3236 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1258: No '.' after imported name: %s" +msgstr "E252: Typsnittsuppsättningsnamn: %s" + +#: ../errors.h:3238 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1259: Missing name after imported name: %s" +msgstr "E526: Saknar nummer efter <%s>" + +#: ../errors.h:3240 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1260: Cannot unlet an imported item: %s" +msgstr "E197: Kan inte sätta språk till \"%s\"" + +#: ../errors.h:3242 +msgid "E1261: Cannot import .vim without using \"as\"" msgstr "" -"\n" -"Argument som stöds av gvim (Athena-version):\n" -msgid "-display \tRun Vim on " -msgstr "-display \tKör Vim på " +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:3244 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1262: Cannot import the same script twice: %s" +msgstr "E625: kan inte öppna cscope-databas: %s" -msgid "-iconic\t\tStart Vim iconified" -msgstr "-iconic\t\tStarta Vim som ikon" +#: ../errors.h:3246 +msgid "E1263: Cannot use name with # in Vim9 script, use export instead" +msgstr "" -msgid "-name \t\tUse resource as if vim was " -msgstr "-name \t\tAnvänd resurs som om vim var " +#: ../errors.h:3248 +#, c-format +msgid "E1264: Autoload import cannot use absolute or relative path: %s" +msgstr "" -msgid "\t\t\t (Unimplemented)\n" -msgstr "\t\t\t (Oimplementerat)\n" +#: ../errors.h:3250 +#, fuzzy +msgid "E1265: Cannot use a partial here" +msgstr "E165: Kan inte gå bortom sista filen" -msgid "-background \tUse for the background (also: -bg)" -msgstr "-background \tAnvänd för bakgrunden (även: -bg)" +#: ../errors.h:3254 +msgid "" +"E1266: Critical error in python3 initialization, check your python3 " +"installation" +msgstr "" -msgid "-foreground \tUse for normal text (also: -fg)" -msgstr "-foreground \tAnvänd för vanlig text (även: -fg)" +#: ../errors.h:3258 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1267: Function name must start with a capital: %s" +msgstr "E704: Variabelnamn för Funcref måste börja med en versal: %s" -msgid "-font \t\tUse for normal text (also: -fn)" -msgstr "-font \t\tAnvänd för vanlig text (även: -fn)" +#: ../errors.h:3260 +#, c-format +msgid "E1268: Cannot use s: in Vim9 script: %s" +msgstr "" -msgid "-boldfont \tUse for bold text" -msgstr "­boldfont \tAnvänd för fet text" +#: ../errors.h:3262 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1269: Cannot create a Vim9 script variable in a function: %s" +msgstr "E794: Kan inte sätta variabel i sandlådan: \"%s\"" -msgid "-italicfont \tUse for italic text" -msgstr "-italicfont \tAnvänd för kursiv text" +#: ../errors.h:3265 +msgid "E1270: Cannot use :s\\/sub/ in Vim9 script" +msgstr "" -msgid "-geometry \tUse for initial geometry (also: -geom)" +#: ../errors.h:3268 +#, c-format +msgid "E1271: Compiling closure without context: %s" msgstr "" -"-geometry \tAnvänd för inledande fönsterplacering (även: -geom)" -msgid "-borderwidth \tUse a border width of (also: -bw)" -msgstr "-borderwidth \tAnvänd en rambredd med (även: -bw)" +#: ../errors.h:3270 +#, fuzzy, c-format +msgid "E1272: Using type not in a script context: %s" +msgstr "E120: Använder inte i ett skriptsammanhang: %s" -msgid "-scrollbarwidth Use a scrollbar width of (also: -sw)" +#: ../errors.h:3273 +#, c-format +msgid "E1273: (NFA regexp) missing value in '\\%%%c'" msgstr "" -"-scrollbarwidth Använd en rullningslistbredd på (även: -sw)" -msgid "-menuheight \tUse a menu bar height of (also: -mh)" -msgstr "-menuheight \tAnvänd en menyradshöjd med (även: -mh)" +# TODO: Capitalise first word of message? +#: ../errors.h:3275 +#, fuzzy +msgid "E1274: No script file name to substitute for \"