From: Remus-Gabriel Chelu Date: Tue, 18 Feb 2025 10:35:12 +0000 (+0100) Subject: po-man: update ro.po (from translationproject.org) X-Git-Tag: v2.42-start~24 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=99a1c7b9f1821a83ed116f7fbbf418ceaeee39a6;p=thirdparty%2Futil-linux.git po-man: update ro.po (from translationproject.org) --- diff --git a/po-man/ro.po b/po-man/ro.po index c1e507ef7..8bcdb9df8 100644 --- a/po-man/ro.po +++ b/po-man/ro.po @@ -1,18 +1,21 @@ # Romanian translation for util-linux-man +# Mesajele în limba română pentru pachetul util-linux-man. # This file is distributed under the same license as the util-linux package. # -# Remus-Gabriel Chelu , 2023. +# Remus-Gabriel Chelu , 2023 - 2024. # # Cronologia traducerii fișierului „util-linux-man”: # Traducerea inițială, făcută de R-GC, pentru versiunea util-linux-man 2.39-rc3, iun-2023. +# Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.40-rc2, făcută de R-GC, mar-2024. +# Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.40.1-rc1, făcută de R-GC, apr-2024. # Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Z(luna-anul). # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux-man 2.39-rc3\n" +"Project-Id-Version: util-linux-man 2.40.1-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-19 09:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-21 17:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 21:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-03 21:25+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" @@ -43,7 +46,7 @@ msgstr "CULORI" #. type: Plain text #: ../man-common/colors.adoc:5 msgid "The output colorization is implemented by *terminal-colors.d*(5) functionality. Implicit coloring can be disabled by an empty file" -msgstr "Colorarea ieșirii este implementată de funcționalitatea *terminal-colors.d*(5). Colorarea implicită poate fi dezactivată printr-un fișier gol" +msgstr "Colorarea ieșirii este implementată de funcționalitatea *terminal-colors.d*(5). Colorarea implicită poate fi dezactivată printr-un fișier gol" #. type: delimited block _ #: ../man-common/colors.adoc:7 @@ -53,7 +56,7 @@ msgstr "_/etc/terminal-colors.d/{command}.disable_" #. type: Plain text #: ../man-common/colors.adoc:9 msgid "for the *{command}* command or for all tools by" -msgstr "pentru comanda *{comanda}* sau pentru toate instrumentele (comenzile) prin" +msgstr "pentru comanda *{command}* sau pentru toate instrumentele (comenzile) prin" #. type: delimited block _ #: ../man-common/colors.adoc:11 @@ -80,9 +83,8 @@ msgstr "DISPONIBILITATE" #. TRANSLATORS: Keep *{configfile}* untranslated, it will be replaced with the name of the configuration file. #. type: Plain text #: ../man-common/footer-config.adoc:4 -#, no-wrap -msgid "*{configfile}* is part of the util-linux package which can be downloaded from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[Linux Kernel Archive].\n" -msgstr "*{configfile}* face parte din pachetul util-linux care poate fi descărcat de la https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[Linux Kernel Archive].\n" +msgid "*{configfile}* is part of the util-linux package which can be downloaded from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[Linux Kernel Archive]." +msgstr "*{configfile}* face parte din pachetul util-linux care poate fi descărcat de la https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[Linux Kernel Archive]." #. TRANSLATORS: Keep *{lib}* and {firstversion} untranslated, will be replaced with the library name and the version of util-linux where the library appeared for the first time. #. type: Plain text @@ -108,7 +110,7 @@ msgstr "*-h*, *--help*" #: ../man-common/help-version.adoc:3 ../disk-utils/fsck.8.adoc:114 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:224 ../login-utils/chfn.1.adoc:51 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:47 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:48 -#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:39 +#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:39 ../text-utils/col.1.adoc:82 msgid "Display help text and exit." msgstr "Afișează acest mesaj de ajutor și iese." @@ -116,12 +118,13 @@ msgstr "Afișează acest mesaj de ajutor și iese." #: ../man-common/help-version.adoc:4 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:100 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:52 ../login-utils/chsh.1.adoc:43 #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:42 ../sys-utils/setsid.1.adoc:34 +#: ../text-utils/col.1.adoc:83 #, no-wrap msgid "*-V*, *--version*" msgstr "*-V*, *--version*" #. type: Plain text -#: ../man-common/help-version.adoc:5 +#: ../man-common/help-version.adoc:5 ../text-utils/col.1.adoc:85 msgid "Print version and exit." msgstr "Afișează informațiile despre versiune și iese." @@ -192,7 +195,6 @@ msgstr "addpart(8)" #: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:4 ../sys-utils/umount.8.adoc:29 #: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:4 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:4 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:4 -#, no-wrap msgid "System Administration" msgstr "Administrare sistem" @@ -210,24 +212,25 @@ msgstr "Administrare sistem" #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:17 ../libblkid/libblkid.3.adoc:16 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:41 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:41 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:41 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:41 -#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:43 -#: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:41 ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:41 -#: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:41 ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:41 -#: ../login-utils/chfn.1.adoc:17 ../login-utils/chsh.1.adoc:17 -#: ../login-utils/last.1.adoc:26 ../login-utils/login.1.adoc:13 -#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:11 ../login-utils/newgrp.1.adoc:11 -#: ../login-utils/nologin.8.adoc:9 ../login-utils/runuser.1.adoc:9 -#: ../login-utils/su.1.adoc:10 ../login-utils/sulogin.8.adoc:28 -#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:26 ../login-utils/vipw.8.adoc:43 -#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:12 ../misc-utils/cal.1.adoc:47 -#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:9 ../misc-utils/fincore.1.adoc:15 -#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:11 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:10 -#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:10 ../misc-utils/hardlink.1.adoc:15 -#: ../misc-utils/kill.1.adoc:14 ../misc-utils/logger.1.adoc:43 -#: ../misc-utils/look.1.adoc:43 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:9 +#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:43 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:41 +#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:41 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:41 +#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:41 ../login-utils/chfn.1.adoc:17 +#: ../login-utils/chsh.1.adoc:17 ../login-utils/last.1.adoc:26 +#: ../login-utils/login.1.adoc:13 ../login-utils/lslogins.1.adoc:11 +#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:15 ../login-utils/nologin.8.adoc:9 +#: ../login-utils/runuser.1.adoc:9 ../login-utils/su.1.adoc:10 +#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:28 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:26 +#: ../login-utils/vipw.8.adoc:43 ../misc-utils/blkid.8.adoc:12 +#: ../misc-utils/cal.1.adoc:47 ../misc-utils/enosys.1.adoc:9 +#: ../misc-utils/exch.1.adoc:9 ../misc-utils/fadvise.1.adoc:9 +#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:15 ../misc-utils/findfs.8.adoc:11 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:10 ../misc-utils/getopt.1.adoc:10 +#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:15 ../misc-utils/kill.1.adoc:14 +#: ../misc-utils/logger.1.adoc:43 ../misc-utils/look.1.adoc:43 +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:9 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:9 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:15 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:20 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:11 ../misc-utils/namei.1.adoc:9 -#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:9 ../misc-utils/rename.1.adoc:11 +#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:9 ../misc-utils/rename.1.adoc:15 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:13 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:13 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:11 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:9 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:43 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:11 @@ -262,7 +265,7 @@ msgstr "Administrare sistem" #: ../term-utils/wall.1.adoc:44 ../term-utils/write.1.adoc:46 #: ../text-utils/col.1.adoc:46 ../text-utils/colcrt.1.adoc:44 #: ../text-utils/colrm.1.adoc:43 ../text-utils/column.1.adoc:43 -#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:45 ../text-utils/line.1.adoc:10 +#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:45 ../text-utils/line.1.adoc:14 #: ../text-utils/more.1.adoc:46 ../text-utils/pg.1.adoc:10 #: ../text-utils/rev.1.adoc:43 ../text-utils/ul.1.adoc:43 #, no-wrap @@ -288,24 +291,25 @@ msgstr "addpart - informează nucleul despre existența unei partiții" #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:21 ../libblkid/libblkid.3.adoc:20 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:45 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:45 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:45 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:45 -#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:47 -#: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:45 ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:45 -#: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:45 ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:45 -#: ../login-utils/chfn.1.adoc:21 ../login-utils/chsh.1.adoc:21 -#: ../login-utils/last.1.adoc:30 ../login-utils/login.1.adoc:17 -#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:15 ../login-utils/newgrp.1.adoc:15 -#: ../login-utils/nologin.8.adoc:13 ../login-utils/runuser.1.adoc:13 -#: ../login-utils/su.1.adoc:14 ../login-utils/sulogin.8.adoc:32 -#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:30 ../login-utils/vipw.8.adoc:47 -#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:16 ../misc-utils/cal.1.adoc:51 -#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:13 ../misc-utils/fincore.1.adoc:19 -#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:15 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:14 -#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:14 ../misc-utils/hardlink.1.adoc:19 -#: ../misc-utils/kill.1.adoc:18 ../misc-utils/logger.1.adoc:47 -#: ../misc-utils/look.1.adoc:47 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:13 +#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:47 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:45 +#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:45 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:45 +#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:45 ../login-utils/chfn.1.adoc:21 +#: ../login-utils/chsh.1.adoc:21 ../login-utils/last.1.adoc:30 +#: ../login-utils/login.1.adoc:17 ../login-utils/lslogins.1.adoc:15 +#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:19 ../login-utils/nologin.8.adoc:13 +#: ../login-utils/runuser.1.adoc:13 ../login-utils/su.1.adoc:14 +#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:32 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:30 +#: ../login-utils/vipw.8.adoc:47 ../misc-utils/blkid.8.adoc:16 +#: ../misc-utils/cal.1.adoc:51 ../misc-utils/enosys.1.adoc:13 +#: ../misc-utils/exch.1.adoc:13 ../misc-utils/fadvise.1.adoc:13 +#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:19 ../misc-utils/findfs.8.adoc:15 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:14 ../misc-utils/getopt.1.adoc:14 +#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:19 ../misc-utils/kill.1.adoc:18 +#: ../misc-utils/logger.1.adoc:47 ../misc-utils/look.1.adoc:47 +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:13 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:13 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:19 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:24 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:15 ../misc-utils/namei.1.adoc:13 -#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:13 ../misc-utils/rename.1.adoc:15 +#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:13 ../misc-utils/rename.1.adoc:19 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:17 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:17 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:15 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:13 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:47 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:15 @@ -336,9 +340,10 @@ msgstr "addpart - informează nucleul despre existența unei partiții" #: ../term-utils/agetty.8.adoc:13 ../term-utils/mesg.1.adoc:47 #: ../term-utils/script.1.adoc:48 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:14 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:14 ../term-utils/setterm.1.adoc:20 -#: ../term-utils/wall.1.adoc:48 ../text-utils/col.1.adoc:50 -#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:48 ../text-utils/colrm.1.adoc:47 -#: ../text-utils/column.1.adoc:47 ../text-utils/line.1.adoc:14 +#: ../term-utils/wall.1.adoc:48 ../term-utils/write.1.adoc:50 +#: ../text-utils/col.1.adoc:50 ../text-utils/colcrt.1.adoc:48 +#: ../text-utils/colrm.1.adoc:47 ../text-utils/column.1.adoc:47 +#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:49 ../text-utils/line.1.adoc:18 #: ../text-utils/more.1.adoc:50 ../text-utils/pg.1.adoc:14 #: ../text-utils/rev.1.adoc:47 ../text-utils/ul.1.adoc:47 #, no-wrap @@ -347,9 +352,8 @@ msgstr "REZUMAT" #. type: Plain text #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:22 -#, no-wrap -msgid "*addpart* _device partition start length_\n" -msgstr "*addpart* _dispozitiv partiția începe lungimea_\n" +msgid "*addpart* _device partition start length_" +msgstr "*addpart* _dispozitiv partiția începe lungimea_" #. type: Title == #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:23 ../disk-utils/blockdev.8.adoc:27 @@ -359,30 +363,31 @@ msgstr "*addpart* _dispozitiv partiția începe lungimea_\n" #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:21 ../disk-utils/isosize.8.adoc:17 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:17 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:21 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:17 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:24 -#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:21 ../disk-utils/partx.8.adoc:26 +#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:23 ../disk-utils/partx.8.adoc:26 #: ../disk-utils/raw.8.adoc:23 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:23 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:34 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:21 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:25 ../libblkid/libblkid.3.adoc:26 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:49 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:51 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:51 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:51 -#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:58 -#: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:51 ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:52 -#: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:51 ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:53 -#: ../login-utils/chfn.1.adoc:25 ../login-utils/chsh.1.adoc:25 -#: ../login-utils/last.1.adoc:36 ../login-utils/login.1.adoc:21 -#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:19 ../login-utils/newgrp.1.adoc:19 -#: ../login-utils/nologin.8.adoc:17 ../login-utils/runuser.1.adoc:19 -#: ../login-utils/su.1.adoc:18 ../login-utils/sulogin.8.adoc:36 -#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:34 ../login-utils/vipw.8.adoc:53 -#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:26 ../misc-utils/cal.1.adoc:57 -#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:19 ../misc-utils/fincore.1.adoc:23 -#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:19 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:22 -#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:22 ../misc-utils/hardlink.1.adoc:23 -#: ../misc-utils/kill.1.adoc:25 ../misc-utils/logger.1.adoc:51 -#: ../misc-utils/look.1.adoc:51 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:17 +#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:58 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:51 +#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:52 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:51 +#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:53 ../login-utils/chfn.1.adoc:25 +#: ../login-utils/chsh.1.adoc:25 ../login-utils/last.1.adoc:36 +#: ../login-utils/login.1.adoc:21 ../login-utils/lslogins.1.adoc:19 +#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:23 ../login-utils/nologin.8.adoc:17 +#: ../login-utils/runuser.1.adoc:19 ../login-utils/su.1.adoc:18 +#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:36 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:34 +#: ../login-utils/vipw.8.adoc:53 ../misc-utils/blkid.8.adoc:26 +#: ../misc-utils/cal.1.adoc:57 ../misc-utils/enosys.1.adoc:17 +#: ../misc-utils/exch.1.adoc:17 ../misc-utils/fadvise.1.adoc:19 +#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:23 ../misc-utils/findfs.8.adoc:19 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:22 ../misc-utils/getopt.1.adoc:22 +#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:23 ../misc-utils/kill.1.adoc:25 +#: ../misc-utils/logger.1.adoc:51 ../misc-utils/look.1.adoc:51 +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:17 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:17 #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:23 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:28 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:19 ../misc-utils/namei.1.adoc:17 -#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:19 ../misc-utils/rename.1.adoc:19 +#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:19 ../misc-utils/rename.1.adoc:23 #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:21 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:21 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:19 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:17 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:51 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:24 @@ -414,10 +419,10 @@ msgstr "*addpart* _dispozitiv partiția începe lungimea_\n" #: ../term-utils/agetty.8.adoc:17 ../term-utils/mesg.1.adoc:51 #: ../term-utils/script.1.adoc:52 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:18 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:18 ../term-utils/setterm.1.adoc:24 -#: ../term-utils/wall.1.adoc:52 ../term-utils/write.1.adoc:52 +#: ../term-utils/wall.1.adoc:52 ../term-utils/write.1.adoc:54 #: ../text-utils/col.1.adoc:54 ../text-utils/colcrt.1.adoc:52 #: ../text-utils/colrm.1.adoc:51 ../text-utils/column.1.adoc:51 -#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:53 ../text-utils/line.1.adoc:18 +#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:55 ../text-utils/line.1.adoc:22 #: ../text-utils/more.1.adoc:54 ../text-utils/pg.1.adoc:18 #: ../text-utils/rev.1.adoc:51 ../text-utils/ul.1.adoc:51 #, no-wrap @@ -426,9 +431,8 @@ msgstr "DESCRIERE" #. type: Plain text #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:26 -#, no-wrap -msgid "*addpart* tells the Linux kernel about the existence of the specified partition. The command is a simple wrapper around the \"add partition\" ioctl.\n" -msgstr "*addpart* informează nucleul Linux despre existența partiției specificate. Comanda este o simplă învăluire (wrapper) în jurul ioctl-ului «add partition».\n" +msgid "*addpart* tells the Linux kernel about the existence of the specified partition. The command is a simple wrapper around the \"add partition\" ioctl." +msgstr "*addpart* informează nucleul Linux despre existența partiției specificate. Comanda este o simplă învăluire (wrapper) în jurul ioctl-ului «add partition»." #. type: Plain text #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:28 ../disk-utils/delpart.8.adoc:28 @@ -490,63 +494,64 @@ msgstr "Lungimea partiției (în sectoare de 512 octeți)." #. type: Title == #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:45 ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:145 #: ../disk-utils/delpart.8.adoc:33 ../disk-utils/fdformat.8.adoc:74 -#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:220 ../disk-utils/fsck.8.adoc:159 +#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:220 ../disk-utils/fsck.8.adoc:164 #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:51 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:98 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:53 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:57 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:82 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:86 -#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:114 ../disk-utils/partx.8.adoc:135 -#: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:42 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:453 +#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:125 ../disk-utils/partx.8.adoc:135 +#: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:42 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:455 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:48 ../libblkid/libblkid.3.adoc:133 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:63 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:59 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:63 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:63 -#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:84 -#: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:59 ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:70 -#: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:63 ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:67 -#: ../login-utils/chfn.1.adoc:80 ../login-utils/chsh.1.adoc:63 -#: ../login-utils/last.1.adoc:126 ../login-utils/login.1.adoc:161 -#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:144 ../login-utils/newgrp.1.adoc:38 -#: ../login-utils/nologin.8.adoc:67 ../login-utils/runuser.1.adoc:129 -#: ../login-utils/su.1.adoc:145 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:75 -#: ../login-utils/vipw.8.adoc:72 ../misc-utils/blkid.8.adoc:179 -#: ../misc-utils/cal.1.adoc:183 ../misc-utils/fadvise.1.adoc:57 -#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:53 ../misc-utils/findfs.8.adoc:67 -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:235 ../misc-utils/getopt.1.adoc:151 -#: ../misc-utils/kill.1.adoc:109 ../misc-utils/logger.1.adoc:246 -#: ../misc-utils/look.1.adoc:101 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:176 -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:653 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:108 +#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:84 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:59 +#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:70 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:63 +#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:67 ../login-utils/chfn.1.adoc:80 +#: ../login-utils/chsh.1.adoc:63 ../login-utils/last.1.adoc:129 +#: ../login-utils/login.1.adoc:169 ../login-utils/lslogins.1.adoc:144 +#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:42 ../login-utils/nologin.8.adoc:67 +#: ../login-utils/runuser.1.adoc:133 ../login-utils/su.1.adoc:156 +#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:75 ../login-utils/vipw.8.adoc:72 +#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:179 ../misc-utils/cal.1.adoc:183 +#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:56 ../misc-utils/exch.1.adoc:41 +#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:57 ../misc-utils/fincore.1.adoc:56 +#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:67 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:242 +#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:151 ../misc-utils/kill.1.adoc:109 +#: ../misc-utils/logger.1.adoc:246 ../misc-utils/look.1.adoc:101 +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:225 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:104 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:701 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:127 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:54 ../misc-utils/namei.1.adoc:75 -#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:99 ../misc-utils/rename.1.adoc:106 -#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:84 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:66 +#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:99 ../misc-utils/rename.1.adoc:110 +#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:88 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:69 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:68 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:57 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:103 ../schedutils/chrt.1.adoc:148 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:91 ../schedutils/taskset.1.adoc:145 -#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:126 ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:54 +#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:130 ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:54 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:75 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:108 -#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:52 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:76 +#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:52 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:78 #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:81 ../sys-utils/choom.1.adoc:51 -#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:47 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:191 +#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:47 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:198 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:117 ../sys-utils/fallocate.1.adoc:86 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:131 ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:53 -#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:137 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:91 -#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:373 ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:49 +#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:141 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:91 +#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:378 ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:49 #: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:68 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:88 #: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:118 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:109 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:106 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:72 -#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:90 ../sys-utils/mount.8.adoc:1663 -#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:65 ../sys-utils/nsenter.1.adoc:144 +#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:90 ../sys-utils/mount.8.adoc:1684 +#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:65 ../sys-utils/nsenter.1.adoc:158 #: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:63 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:135 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:102 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:78 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:130 ../sys-utils/setarch.8.adoc:95 -#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:114 ../sys-utils/setsid.1.adoc:44 +#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:140 ../sys-utils/setsid.1.adoc:44 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:167 ../sys-utils/switch_root.8.adoc:47 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:173 ../sys-utils/unshare.1.adoc:261 -#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:100 ../term-utils/mesg.1.adoc:95 +#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:102 ../term-utils/mesg.1.adoc:96 #: ../term-utils/script.1.adoc:161 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:75 -#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:95 ../term-utils/setterm.1.adoc:167 -#: ../term-utils/wall.1.adoc:81 ../term-utils/write.1.adoc:80 -#: ../text-utils/col.1.adoc:123 ../text-utils/colcrt.1.adoc:92 +#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:95 ../term-utils/setterm.1.adoc:171 +#: ../term-utils/wall.1.adoc:81 ../term-utils/write.1.adoc:82 +#: ../text-utils/col.1.adoc:127 ../text-utils/colcrt.1.adoc:92 #: ../text-utils/colrm.1.adoc:67 ../text-utils/column.1.adoc:234 -#: ../text-utils/line.1.adoc:22 ../text-utils/more.1.adoc:198 +#: ../text-utils/line.1.adoc:26 ../text-utils/more.1.adoc:198 #: ../text-utils/pg.1.adoc:142 ../text-utils/rev.1.adoc:64 #: ../text-utils/ul.1.adoc:80 #, no-wrap @@ -555,19 +560,8 @@ msgstr "CONSULTAȚI ȘI" #. type: Plain text #: ../disk-utils/addpart.8.adoc:52 -#, no-wrap -msgid "" -"*delpart*(8),\n" -"*fdisk*(8),\n" -"*parted*(8),\n" -"*partprobe*(8),\n" -"*partx*(8)\n" -msgstr "" -"*delpart*(8),\n" -"*fdisk*(8),\n" -"*parted*(8),\n" -"*partprobe*(8),\n" -"*partx*(8)\n" +msgid "*delpart*(8), *fdisk*(8), *parted*(8), *partprobe*(8), *partx*(8)" +msgstr "*delpart*(8), *fdisk*(8), *parted*(8), *partprobe*(8), *partx*(8)" # #. Copyright 1998 Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl) @@ -586,21 +580,18 @@ msgstr "blockdev - apelează ioctls ale dispozitivului de bloc din linia de coma #. type: Plain text #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:22 -#, no-wrap -msgid "*blockdev* [*-q*] [*-v*] _command_ [_command_...] _device_ [_device_...]\n" -msgstr "*blockdev* [*-q*] [*-v*] _comanda_ [_comanda_...] _dispozitiv_ [_dispozitiv_...]\n" +msgid "*blockdev* [*-q*] [*-v*] _command_ [_command_...] _device_ [_device_...]" +msgstr "*blockdev* [*-q*] [*-v*] _comanda_ [_comanda_...] _dispozitiv_ [_dispozitiv_...]" #. type: Plain text #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:24 -#, no-wrap -msgid "*blockdev* *--report* [_device_...]\n" -msgstr "*blockdev* *--report* [_dispozitiv_...]\n" +msgid "*blockdev* *--report* [_device_...]" +msgstr "*blockdev* *--report* [_dispozitiv_...]" #. type: Plain text #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:26 -#, no-wrap -msgid "*blockdev* *-h*|*-V*\n" -msgstr "*blockdev* *-h*|*-V*\n" +msgid "*blockdev* *-h*|*-V*" +msgstr "*blockdev* *-h*|*-V*" #. type: Plain text #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:30 @@ -614,58 +605,60 @@ msgstr "Aplicația *blockdev* permite apelarea ioctl-urilor dispozitivelor de bl #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:21 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:45 #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:21 ../disk-utils/mkfs.8.adoc:27 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:27 ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:33 -#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:41 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:39 +#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:41 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:41 #: ../disk-utils/partx.8.adoc:40 ../disk-utils/raw.8.adoc:37 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:139 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:29 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:35 ../login-utils/chsh.1.adoc:31 #: ../login-utils/last.1.adoc:46 ../login-utils/login.1.adoc:39 -#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:27 ../login-utils/newgrp.1.adoc:25 +#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:27 ../login-utils/newgrp.1.adoc:29 #: ../login-utils/nologin.8.adoc:25 ../login-utils/runuser.1.adoc:33 #: ../login-utils/su.1.adoc:34 ../login-utils/sulogin.8.adoc:50 #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:38 ../login-utils/vipw.8.adoc:57 #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:42 ../misc-utils/cal.1.adoc:67 +#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:25 ../misc-utils/exch.1.adoc:24 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:24 ../misc-utils/fincore.1.adoc:29 #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:34 ../misc-utils/getopt.1.adoc:32 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:41 ../misc-utils/kill.1.adoc:53 #: ../misc-utils/logger.1.adoc:57 ../misc-utils/look.1.adoc:57 -#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:31 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:39 -#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:34 ../misc-utils/mcookie.1.adoc:29 -#: ../misc-utils/namei.1.adoc:39 ../misc-utils/pipesz.1.adoc:35 -#: ../misc-utils/rename.1.adoc:23 ../misc-utils/uuidd.8.adoc:25 -#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:29 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:48 -#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:24 ../misc-utils/whereis.1.adoc:71 -#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:38 ../schedutils/chrt.1.adoc:90 -#: ../schedutils/ionice.1.adoc:46 ../schedutils/taskset.1.adoc:69 -#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:63 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:27 -#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:82 ../sys-utils/blkpr.8.adoc:23 -#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:27 ../sys-utils/chmem.8.adoc:35 -#: ../sys-utils/choom.1.adoc:23 ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:35 -#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:37 ../sys-utils/eject.1.adoc:35 -#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:27 ../sys-utils/flock.1.adoc:54 -#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:29 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:27 -#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:106 ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:25 -#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:36 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:25 -#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:23 ../sys-utils/ldattach.8.adoc:74 -#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:49 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:31 -#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:21 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:23 -#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:31 ../sys-utils/lsns.8.adoc:32 -#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:23 ../sys-utils/nsenter.1.adoc:47 -#: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:33 ../sys-utils/readprofile.8.adoc:25 -#: ../sys-utils/renice.1.adoc:57 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:25 -#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:31 ../sys-utils/setarch.8.adoc:29 -#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:23 ../sys-utils/setsid.1.adoc:23 -#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:29 ../sys-utils/switch_root.8.adoc:25 -#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:21 ../sys-utils/umount.8.adoc:52 -#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:53 ../sys-utils/wdctl.8.adoc:25 -#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:39 ../term-utils/agetty.8.adoc:56 -#: ../term-utils/mesg.1.adoc:69 ../term-utils/script.1.adoc:62 -#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:28 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:30 -#: ../term-utils/setterm.1.adoc:28 ../term-utils/wall.1.adoc:60 -#: ../term-utils/write.1.adoc:72 ../text-utils/col.1.adoc:60 -#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:56 ../text-utils/colrm.1.adoc:59 -#: ../text-utils/column.1.adoc:66 ../text-utils/hexdump.1.adoc:57 -#: ../text-utils/more.1.adoc:58 ../text-utils/pg.1.adoc:26 -#: ../text-utils/rev.1.adoc:57 ../text-utils/ul.1.adoc:55 +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:33 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:24 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:39 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:32 +#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:29 ../misc-utils/namei.1.adoc:39 +#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:35 ../misc-utils/rename.1.adoc:27 +#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:25 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:29 +#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:48 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:24 +#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:71 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:38 +#: ../schedutils/chrt.1.adoc:90 ../schedutils/ionice.1.adoc:46 +#: ../schedutils/taskset.1.adoc:69 ../schedutils/uclampset.1.adoc:67 +#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:27 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:82 +#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:23 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:27 +#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:35 ../sys-utils/choom.1.adoc:23 +#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:35 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:37 +#: ../sys-utils/eject.1.adoc:35 ../sys-utils/fallocate.1.adoc:27 +#: ../sys-utils/flock.1.adoc:54 ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:29 +#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:27 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:111 +#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:25 ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:36 +#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:25 ../sys-utils/irqtop.1.adoc:23 +#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:74 ../sys-utils/losetup.8.adoc:49 +#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:31 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:21 +#: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:23 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:31 +#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:32 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:23 +#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:47 ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:33 +#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:25 ../sys-utils/renice.1.adoc:57 +#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:25 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:31 +#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:29 ../sys-utils/setpriv.1.adoc:23 +#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:23 ../sys-utils/swapon.8.adoc:29 +#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:25 ../sys-utils/tunelp.8.adoc:21 +#: ../sys-utils/umount.8.adoc:52 ../sys-utils/unshare.1.adoc:53 +#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:25 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:39 +#: ../term-utils/agetty.8.adoc:56 ../term-utils/mesg.1.adoc:69 +#: ../term-utils/script.1.adoc:62 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:28 +#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:30 ../term-utils/setterm.1.adoc:28 +#: ../term-utils/wall.1.adoc:60 ../term-utils/write.1.adoc:74 +#: ../text-utils/col.1.adoc:60 ../text-utils/colcrt.1.adoc:56 +#: ../text-utils/colrm.1.adoc:59 ../text-utils/column.1.adoc:66 +#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:59 ../text-utils/more.1.adoc:58 +#: ../text-utils/pg.1.adoc:26 ../text-utils/rev.1.adoc:57 +#: ../text-utils/ul.1.adoc:55 #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPȚIUNI" @@ -777,235 +770,247 @@ msgstr "Obține numărul de ordine(serie) al discului." #. type: Labeled list #: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:63 #, no-wrap +msgid "*--getzonesz*" +msgstr "*--getzonesz*" + +#. type: Plain text +#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:65 +msgid "Get zone size in 512-byte sectors." +msgstr "Obține dimensiunea zonei în sectoare de 512 octeți." + +#. type: Labeled list +#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:66 +#, no-wrap msgid "*--getfra*" msgstr "*--getfra*" #. type: Plain text -#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:65 +#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:68 msgid "Get filesystem readahead in 512-byte sectors." msgstr "Obține citirea în avans „readahead” a sistemului de fișiere în sectoare de 512 octeți." #. type: Labeled list -#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:66 +#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:69 #, no-wrap msgid "*--getiomin*" msgstr "*--getiomin*" #. type: Plain text -#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:68 +#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:71 msgid "Get minimum I/O size." msgstr "Obține dimensiunea minimă de In/Ieș." #. type: Labeled list -#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:69 +#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:72 #, no-wrap msgid "*--getioopt*" msgstr "*--getioopt*" #. type: Plain text -#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:71 +#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:74 msgid "Get optimal I/O size." msgstr "Obține dimensiunea optimă de In/Ieș." #. type: Labeled list -#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:72 +#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:75 #, no-wrap msgid "*--getmaxsect*" msgstr "*--getmaxsect*" #. type: Plain text -#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:74 +#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:77 msgid "Get max sectors per request." msgstr "Obține numărul maxim de sectoare pe cerere." #. type: Labeled list -#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:75 +#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:78 #, no-wrap msgid "*--getpbsz*" msgstr "*--getpbsz*" #. type: Plain text -#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:77 +#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:80 msgid "Get physical block (sector) size." msgstr "Obține dimensiunea blocului fizic (sector)." #. type: Labeled list -#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:78 +#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:81 #, no-wrap msgid "*--getra*" msgstr "*--getra*" #. type: Plain text -#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:80 +#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:83 msgid "Print readahead (in 512-byte sectors)." msgstr "Afișează citirea în avans „readahead” (în sectoare de 512 octeți)." #. type: Labeled list -#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:81 +#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:84 #, no-wrap msgid "*--getro*" msgstr "*--getro*" #. type: Plain text -#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:83 +#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:86 msgid "Get read-only. Print 1 if the device is read-only, 0 otherwise." msgstr "Determină prezența protecției numai-pentru-citire. Afișează 1 dacă dispozitivul este numai pentru citire, 0 în caz contrar." #. type: Labeled list -#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:84 +#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:87 #, no-wrap msgid "*--getsize64*" msgstr "*--getsize64*" #. type: Plain text -#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:86 +#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:89 msgid "Print device size in bytes." msgstr "Afișează dimensiunea dispozitivului în octeți." #. type: Labeled list -#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:87 +#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:90 #, no-wrap msgid "*--getsize*" msgstr "*--getsize*" #. type: Plain text -#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:89 +#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:92 msgid "Print device size (32-bit!) in sectors. Deprecated in favor of the *--getsz* option." msgstr "Afișează dimensiunea dispozitivului (32 de biți!) în sectoare. Depreciată în favoarea opțiunii *--getsz*." #. type: Labeled list -#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:90 +#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:93 #, no-wrap msgid "*--getss*" msgstr "*--getss*" #. type: Plain text -#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:92 +#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:95 msgid "Print logical sector size in bytes - usually 512." msgstr "Afișează dimensiunea sectorului logic în octeți - de obicei 512." #. type: Labeled list -#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:93 +#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:96 #, no-wrap msgid "*--getsz*" msgstr "*--getsz*" #. type: Plain text -#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:95 +#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:98 msgid "Get size in 512-byte sectors." msgstr "Obține dimensiunea în sectoare de 512 octeți." #. type: Labeled list -#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:96 +#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:99 #, no-wrap msgid "*--rereadpt*" msgstr "*--rereadpt*" #. type: Plain text -#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:98 +#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:101 msgid "Reread partition table" msgstr "Recitește tabelul de partiții" #. type: Labeled list -#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:99 +#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:102 #, no-wrap msgid "*--setbsz* _bytes_" msgstr "*--setbsz* _octeți_" #. type: Plain text -#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:101 +#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:104 msgid "Set blocksize. Note that the block size is specific to the current file descriptor opening the block device, so the change of block size only persists for as long as *blockdev* has the device open, and is lost once *blockdev* exits." msgstr "Stabilește dimensiunea blocurilor. Rețineți că dimensiunea blocului este specifică descriptorului de fișier curent care deschide dispozitivul de bloc, astfel încât modificarea dimensiunii blocului persistă doar atât timp cât *blockdev* are dispozitivul deschis și se pierde odată ce *blockdev* iese." #. type: Labeled list -#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:102 +#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:105 #, no-wrap msgid "*--setfra* _sectors_" msgstr "*--setfra* _sectoare_" #. type: Plain text -#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:104 +#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:107 msgid "Set filesystem readahead (same as *--setra* on 2.6 kernels)." msgstr "Configurează citirea în avans „readahead” a sistemului de fișiere (la fel ca *--setra* pe nucleele 2.6)." #. type: Labeled list -#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:105 +#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:108 #, no-wrap msgid "*--setra* _sectors_" msgstr "*--setra* _sectoare_" #. type: Plain text -#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:107 +#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:110 msgid "Set readahead (in 512-byte sectors)." msgstr "Configurează citirea în avans (în sectoare de 512 octeți)." #. type: Labeled list -#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:108 +#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:111 #, no-wrap msgid "*--setro*" msgstr "*--setro*" #. type: Plain text -#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:110 +#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:113 msgid "Set read-only. The currently active access to the device may not be affected by the change. For example, a filesystem already mounted in read-write mode will not be affected. The change applies after remount." msgstr "Stabilește numai-pentru-citire. Este posibil ca accesul activ în prezent la dispozitiv să nu fie afectat de această modificare. De exemplu, un sistem de fișiere deja montat în modul de citire-scriere nu va fi afectat. Modificarea se aplică după remontare." #. type: Labeled list -#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:111 +#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:114 #, no-wrap msgid "*--setrw*" msgstr "*--setrw*" #. type: Plain text -#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:113 +#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:116 msgid "Set read-write." msgstr "Activează pentru citire-scriere." #. type: Title == -#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:114 ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:139 +#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:117 ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:139 #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:70 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:213 -#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:154 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:94 +#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:159 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:94 #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:45 ../disk-utils/partx.8.adoc:128 -#: ../disk-utils/raw.8.adoc:57 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:447 +#: ../disk-utils/raw.8.adoc:57 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:449 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:44 ../libblkid/libblkid.3.adoc:123 #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:59 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:55 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:59 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:59 -#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:80 -#: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:55 ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:66 -#: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:59 ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:63 -#: ../login-utils/chfn.1.adoc:76 ../login-utils/chsh.1.adoc:59 -#: ../login-utils/last.1.adoc:122 ../login-utils/login.1.adoc:157 -#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:139 ../login-utils/newgrp.1.adoc:34 -#: ../login-utils/nologin.8.adoc:63 ../login-utils/sulogin.8.adoc:70 -#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:71 ../misc-utils/blkid.8.adoc:175 -#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:53 ../misc-utils/fincore.1.adoc:49 -#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:63 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:231 -#: ../misc-utils/kill.1.adoc:102 ../misc-utils/logger.1.adoc:242 -#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:171 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:648 -#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:104 ../misc-utils/namei.1.adoc:69 -#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:95 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:62 +#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:80 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:55 +#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:66 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:59 +#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:63 ../login-utils/chfn.1.adoc:76 +#: ../login-utils/chsh.1.adoc:59 ../login-utils/last.1.adoc:125 +#: ../login-utils/login.1.adoc:165 ../login-utils/lslogins.1.adoc:139 +#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:38 ../login-utils/nologin.8.adoc:63 +#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:70 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:71 +#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:175 ../misc-utils/enosys.1.adoc:52 +#: ../misc-utils/exch.1.adoc:37 ../misc-utils/fadvise.1.adoc:53 +#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:52 ../misc-utils/findfs.8.adoc:63 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:238 ../misc-utils/kill.1.adoc:102 +#: ../misc-utils/logger.1.adoc:242 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:220 +#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:100 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:696 +#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:123 ../misc-utils/namei.1.adoc:69 +#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:95 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:65 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:64 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:53 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:99 ../schedutils/chrt.1.adoc:143 #: ../schedutils/ionice.1.adoc:86 ../schedutils/taskset.1.adoc:136 -#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:122 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:70 +#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:126 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:70 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:103 ../sys-utils/blkpr.8.adoc:48 -#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:68 ../sys-utils/choom.1.adoc:47 -#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:43 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:185 +#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:70 ../sys-utils/choom.1.adoc:47 +#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:43 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:192 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:113 ../sys-utils/fallocate.1.adoc:81 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:122 ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:49 -#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:87 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:383 +#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:87 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:388 #: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:45 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:84 #: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:62 ../sys-utils/ldattach.8.adoc:114 -#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:154 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:103 +#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:157 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:103 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:101 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:45 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:68 ../sys-utils/lsns.8.adoc:86 -#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1659 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:61 -#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:139 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:131 +#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1680 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:61 +#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:153 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:131 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:72 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:122 -#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:89 ../sys-utils/setpriv.1.adoc:110 +#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:89 ../sys-utils/setpriv.1.adoc:136 #: ../sys-utils/setsid.1.adoc:40 ../sys-utils/switch_root.8.adoc:41 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:256 ../sys-utils/wdctl.8.adoc:68 -#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:95 ../term-utils/agetty.8.adoc:334 +#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:97 ../term-utils/agetty.8.adoc:342 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:62 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:79 #: ../text-utils/more.1.adoc:190 #, no-wrap @@ -1013,10 +1018,9 @@ msgid "AUTHORS" msgstr "AUTORI" #. type: Plain text -#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:117 -#, no-wrap -msgid "*blockdev* was written by Andries E. Brouwer and rewritten by Karel Zak.\n" -msgstr "*blockdev* a fost scris de Andries E. Brouwer și rescris de Karel Zak.\n" +#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:120 +msgid "*blockdev* was written by Andries E. Brouwer and rewritten by Karel Zak." +msgstr "*blockdev* a fost scris de Andries E. Brouwer și rescris de Karel Zak." # # @@ -1043,15 +1047,13 @@ msgstr "cfdisk - afișează sau manipulează un tabel de partiții pentru discur #. type: Plain text #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:30 -#, no-wrap -msgid "*cfdisk* [options] [_device_]\n" -msgstr "*cfdisk* [opțiuni] [_dispozitiv_]\n" +msgid "*cfdisk* [options] [_device_]" +msgstr "*cfdisk* [opțiuni] [_dispozitiv_]" #. type: Plain text #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:34 -#, no-wrap -msgid "*cfdisk* is a curses-based program for partitioning any block device. The default device is _/dev/sda_.\n" -msgstr "*cfdisk* este un program bazat pe curses pentru partiționarea oricărui dispozitiv bloc. Dispozitivul implicit este _/dev/sda_.\n" +msgid "*cfdisk* is a curses-based program for partitioning any block device. The default device is _/dev/sda_." +msgstr "*cfdisk* este un program bazat pe curses pentru partiționarea oricărui dispozitiv bloc. Dispozitivul implicit este _/dev/sda_." #. type: Plain text #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:36 @@ -1092,7 +1094,7 @@ msgstr "Colorează ieșirea. Argumentul opțional _când_ poate fi *auto*, *neve #. type: Labeled list #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:52 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:64 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:38 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:49 -#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:55 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:158 +#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:60 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:158 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:52 #, no-wrap msgid "*--lock*[=_mode_]" @@ -1101,13 +1103,13 @@ msgstr "*--lock*[=_mod_]" #. type: Plain text #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:54 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:66 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:40 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:51 -#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:57 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:160 +#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:62 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:160 msgid "Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional argument _mode_ can be *yes*, *no* (or 1 and 0) or *nonblock*. If the _mode_ argument is omitted, it defaults to *yes*. This option overwrites environment variable *$LOCK_BLOCK_DEVICE*. The default is not to use any lock at all, but it's recommended to avoid collisions with *systemd-udevd*(8) or other tools." msgstr "Utilizează o blocare BSD exclusivă pentru dispozitivul sau fișierul pe care îl operează. Argumentul opțional _mod_ poate fi *yes*, *no* (sau 1 și 0) sau *nonblock*. Dacă argumentul _mod_ este omis, valoarea implicită este *yes*. Această opțiune suprascrie variabila de mediu *$LOCK_BLOCK_DEVICE*. Valoarea implicită este de a nu utiliza nicio blocare, dar este recomandată pentru a evita coliziunile cu *systemd-udevd*(8) sau cu alte instrumente." #. type: Labeled list -#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:55 ../sys-utils/losetup.8.adoc:89 -#: ../sys-utils/mount.8.adoc:392 ../sys-utils/umount.8.adoc:105 +#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:55 ../sys-utils/losetup.8.adoc:92 +#: ../sys-utils/mount.8.adoc:404 ../sys-utils/umount.8.adoc:105 #, no-wrap msgid "*-r*, *--read-only*" msgstr "*-r*, *--read-only*" @@ -1207,9 +1209,8 @@ msgstr "Reduce sau mărește partiția curentă. *cfdisk* vă solicită apoi nou #. type: Plain text #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:86 -#, no-wrap -msgid "*Note that reducing the size of a partition might destroy data on that partition.*\n" -msgstr "*Rețineți că reducerea dimensiunii unei partiții poate distruge datele de pe acea partiție.*\n" +msgid "*Note that reducing the size of a partition might destroy data on that partition.*" +msgstr "*Rețineți că reducerea dimensiunii unei partiții poate distruge datele de pe acea partiție.*" #. type: Labeled list #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:87 ../text-utils/more.1.adoc:122 @@ -1310,22 +1311,21 @@ msgstr "Toate comenzile pot fi introduse cu majuscule sau minuscule (cu excepți #. type: Plain text #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:118 -#, no-wrap -msgid "*cfdisk* does not support color customization with a color-scheme file.\n" -msgstr "*cfdisk* nu acceptă personalizarea culorilor cu ajutorul unui fișier schemă-de-culori.\n" +msgid "*cfdisk* does not support color customization with a color-scheme file." +msgstr "*cfdisk* nu acceptă personalizarea culorilor cu ajutorul unui fișier schemă-de-culori." #. type: Title == #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:119 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:193 #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:128 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:70 -#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:84 ../disk-utils/partx.8.adoc:101 -#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:405 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:39 +#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:95 ../disk-utils/partx.8.adoc:101 +#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:407 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:39 #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:129 ../login-utils/sulogin.8.adoc:66 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:61 ../misc-utils/blkid.8.adoc:171 -#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:58 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:188 +#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:58 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:195 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:133 ../misc-utils/look.1.adoc:77 -#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:148 ../misc-utils/whereis.1.adoc:112 -#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:80 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:352 -#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:128 ../sys-utils/mount.8.adoc:1605 +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:197 ../misc-utils/whereis.1.adoc:112 +#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:80 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:357 +#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:131 ../sys-utils/mount.8.adoc:1623 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:52 ../sys-utils/swapon.8.adoc:123 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:150 ../term-utils/script.1.adoc:127 #: ../text-utils/column.1.adoc:177 ../text-utils/more.1.adoc:164 @@ -1347,50 +1347,50 @@ msgstr "activează ieșirea de depanare a cfdisk." #. type: Labeled list #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:124 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:198 -#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:409 +#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:411 #, no-wrap msgid "*LIBFDISK_DEBUG*=all" msgstr "*LIBFDISK_DEBUG*=all" #. type: Plain text #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:126 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:200 -#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:411 +#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:413 msgid "enables libfdisk debug output." msgstr "activează ieșirea de depanare a libfdisk." #. type: Labeled list #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:127 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:201 -#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:411 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:153 -#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1613 ../sys-utils/swapon.8.adoc:128 +#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:413 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:202 +#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1634 ../sys-utils/swapon.8.adoc:128 #, no-wrap msgid "*LIBBLKID_DEBUG*=all" msgstr "*LIBBLKID_DEBUG*=all" #. type: Plain text #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:129 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:203 -#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:146 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:88 -#: ../disk-utils/partx.8.adoc:105 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:413 +#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:146 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:99 +#: ../disk-utils/partx.8.adoc:105 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:415 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:43 ../misc-utils/findfs.8.adoc:62 msgid "enables libblkid debug output." msgstr "activează ieșirea de depanare a libblkid." #. type: Labeled list #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:130 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:204 -#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:413 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:199 -#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:159 +#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:415 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:206 +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:208 #, no-wrap msgid "*LIBSMARTCOLS_DEBUG*=all" msgstr "*LIBSMARTCOLS_DEBUG*=all" #. type: Plain text #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:132 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:206 -#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:415 +#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:417 msgid "enables libsmartcols debug output." msgstr "activează ieșirea de depanare a libsmartcols." #. type: Labeled list #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:133 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:207 -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:202 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:162 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:209 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:211 #, no-wrap msgid "*LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING*=on" msgstr "*LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING*=on" @@ -1402,24 +1402,24 @@ msgstr "utilizează caractere de umplutură vizibile. Necesită activarea *LIBSM #. type: Labeled list #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:136 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:210 -#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:415 +#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:417 #, no-wrap msgid "*LOCK_BLOCK_DEVICE*=" msgstr "*LOCK_BLOCK_DEVICE*=" #. type: Plain text #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:138 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:212 -#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:74 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:91 -#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:417 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:87 +#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:74 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:102 +#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:419 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:87 msgid "use exclusive BSD lock. The mode is \"1\" or \"0\". See *--lock* for more details." msgstr "utilizează un blocaj BSD exclusiv. Modul este \"1\" sau \"0\". A se vedea *--lock* pentru mai multe detalii." #. type: Plain text -#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:142 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:450 -#: ../login-utils/nologin.8.adoc:66 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:234 +#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:142 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:452 +#: ../login-utils/nologin.8.adoc:66 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:241 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:102 ../sys-utils/choom.1.adoc:50 -#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:188 ../sys-utils/lsns.8.adoc:89 -#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1662 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:64 +#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:195 ../sys-utils/lsns.8.adoc:89 +#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1683 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:64 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:65 msgid "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]" msgstr "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]" @@ -1431,19 +1431,8 @@ msgstr "Actuala implementare *cfdisk* se bazează pe *cfdisk* original de la mai #. type: Plain text #: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:152 -#, no-wrap -msgid "" -"*fdisk*(8),\n" -"*parted*(8),\n" -"*partprobe*(8),\n" -"*partx*(8),\n" -"*sfdisk*(8)\n" -msgstr "" -"*fdisk*(8),\n" -"*parted*(8),\n" -"*partprobe*(8),\n" -"*partx*(8),\n" -"*sfdisk*(8)\n" +msgid "*fdisk*(8), *parted*(8), *partprobe*(8), *partx*(8), *sfdisk*(8)" +msgstr "*fdisk*(8), *parted*(8), *partprobe*(8), *partx*(8), *sfdisk*(8)" #. delpart.8 -- man page for delpart #. Copyright 2007 Karel Zak @@ -1462,31 +1451,18 @@ msgstr "delpart - solicită nucleului să uite de partiția specificată" #. type: Plain text #: ../disk-utils/delpart.8.adoc:22 -#, no-wrap -msgid "*delpart* _device partition_\n" -msgstr "*delpart* _dispozitiv partiția_\n" +msgid "*delpart* _device partition_" +msgstr "*delpart* _dispozitiv partiția_" #. type: Plain text #: ../disk-utils/delpart.8.adoc:26 -#, no-wrap -msgid "*delpart* asks the Linux kernel to forget about the specified _partition_ (a number) on the specified _device_. The command is a simple wrapper around the \"del partition\" ioctl.\n" -msgstr "*delpart* solicită nucleului Linux să uite de _partiția_ specificată (un număr) de pe dispozitivul specificat. Comanda este o simplă învăluire (wrapper) în jurul ioctl-ului «del partition».\n" +msgid "*delpart* asks the Linux kernel to forget about the specified _partition_ (a number) on the specified _device_. The command is a simple wrapper around the \"del partition\" ioctl." +msgstr "*delpart* solicită nucleului Linux să uite de _partiția_ specificată (un număr) de pe dispozitivul specificat. Comanda este o simplă învăluire (wrapper) în jurul ioctl-ului «del partition»." #. type: Plain text #: ../disk-utils/delpart.8.adoc:40 -#, no-wrap -msgid "" -"*addpart*(8),\n" -"*fdisk*(8),\n" -"*parted*(8),\n" -"*partprobe*(8),\n" -"*partx*(8)\n" -msgstr "" -"*addpart*(8),\n" -"*fdisk*(8),\n" -"*parted*(8),\n" -"*partprobe*(8),\n" -"*partx*(8)\n" +msgid "*addpart*(8), *fdisk*(8), *parted*(8), *partprobe*(8), *partx*(8)" +msgstr "*addpart*(8), *fdisk*(8), *parted*(8), *partprobe*(8), *partx*(8)" #. Copyright 1992, 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu) #. May be distributed under the GNU General Public License @@ -1503,15 +1479,13 @@ msgstr "fdformat - formatează la nivel scăzut o dischetă" #. type: Plain text #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:20 -#, no-wrap -msgid "*fdformat* [options] _device_\n" -msgstr "*fdformat* [opțiuni] [_dispozitiv_]\n" +msgid "*fdformat* [options] _device_" +msgstr "*fdformat* [opțiuni] _dispozitiv_" #. type: Plain text #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:24 -#, no-wrap -msgid "*fdformat* does a low-level format on a floppy disk. _device_ is usually one of the following (for floppy devices the major = 2, and the minor is shown for informational purposes only):\n" -msgstr "*fdformat* realizează o formatare de nivel scăzut pe o dischetă. _dispozitiv_ este, de obicei, unul dintre următoarele (pentru dispozitivele de dischetă, major = 2, iar cel minor este afișat doar în scop informativ):\n" +msgid "*fdformat* does a low-level format on a floppy disk. _device_ is usually one of the following (for floppy devices the major = 2, and the minor is shown for informational purposes only):" +msgstr "*fdformat* realizează o formatare de nivel scăzut pe o dischetă. _dispozitiv_ este, de obicei, unul dintre următoarele (pentru dispozitivele de dischetă, major = 2, iar cel minor este afișat doar în scop informativ):" #. type: delimited block . #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:35 @@ -1611,25 +1585,26 @@ msgid "Skip the verification that is normally performed after the formatting." msgstr "Omite verificarea care se efectuează în mod normal după formatare." #. type: Title == -#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:66 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:92 -#: ../disk-utils/raw.8.adoc:47 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:418 -#: ../login-utils/last.1.adoc:114 ../login-utils/lslogins.1.adoc:118 -#: ../login-utils/nologin.8.adoc:53 ../login-utils/su.1.adoc:133 -#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:51 ../misc-utils/cal.1.adoc:144 -#: ../misc-utils/kill.1.adoc:96 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:165 -#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:100 ../misc-utils/pipesz.1.adoc:83 -#: ../schedutils/chrt.1.adoc:137 ../schedutils/ionice.1.adoc:68 -#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:110 ../sys-utils/choom.1.adoc:33 -#: ../sys-utils/eject.1.adoc:97 ../sys-utils/flock.1.adoc:94 -#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:45 ../sys-utils/fstab.5.adoc:127 -#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:171 ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:63 -#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:80 ../sys-utils/losetup.8.adoc:124 -#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:57 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:110 +#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:66 ../disk-utils/fsck.8.adoc:154 +#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:103 ../disk-utils/raw.8.adoc:47 +#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:420 ../login-utils/last.1.adoc:117 +#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:118 ../login-utils/nologin.8.adoc:53 +#: ../login-utils/su.1.adoc:144 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:51 +#: ../misc-utils/cal.1.adoc:144 ../misc-utils/kill.1.adoc:96 +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:214 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:112 +#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:83 ../schedutils/chrt.1.adoc:137 +#: ../schedutils/ionice.1.adoc:68 ../schedutils/uclampset.1.adoc:114 +#: ../sys-utils/choom.1.adoc:33 ../sys-utils/eject.1.adoc:97 +#: ../sys-utils/flock.1.adoc:94 ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:45 +#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:129 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:176 +#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:63 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:80 +#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:127 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:57 +#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:149 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:110 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:84 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:110 -#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:94 ../sys-utils/swapon.8.adoc:139 +#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:120 ../sys-utils/swapon.8.adoc:139 #: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:33 ../sys-utils/tunelp.8.adoc:64 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:146 ../term-utils/script.1.adoc:134 -#: ../term-utils/wall.1.adoc:73 ../text-utils/col.1.adoc:86 +#: ../term-utils/wall.1.adoc:73 ../text-utils/col.1.adoc:90 #: ../text-utils/pg.1.adoc:136 #, no-wrap msgid "NOTES" @@ -1647,19 +1622,8 @@ msgstr "mailto:almesber@nessie.cs.id.ethz.ch[Werner Almesberger]" #. type: Plain text #: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:81 -#, no-wrap -msgid "" -"*fd*(4),\n" -"*emkfs*(8),\n" -"*mkfs*(8),\n" -"*setfdprm*(8),\n" -"*ufiformat*(8)\n" -msgstr "" -"*fd*(4),\n" -"*emkfs*(8),\n" -"*mkfs*(8),\n" -"*setfdprm*(8),\n" -"*ufiformat*(8)\n" +msgid "*fd*(4), *emkfs*(8), *mkfs*(8), *setfdprm*(8), *ufiformat*(8)" +msgstr "*fd*(4), *emkfs*(8), *mkfs*(8), *setfdprm*(8), *ufiformat*(8)" #. Copyright 1992, 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu) #. Copyright 1998 Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl) @@ -1679,21 +1643,18 @@ msgstr "fdisk - afișează sau manipulează un tabel de partiții de disc" #. type: Plain text #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:24 -#, no-wrap -msgid "*fdisk* [options] _device_\n" -msgstr "*fdisk* [opțiuni] [_dispozitiv_]\n" +msgid "*fdisk* [options] _device_" +msgstr "*fdisk* [opțiuni] _dispozitiv_" #. type: Plain text #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:26 -#, no-wrap -msgid "*fdisk* *-l* [_device_...]\n" -msgstr "*fdisk* *-l* [_dispozitiv_...]\n" +msgid "*fdisk* *-l* [_device_...]" +msgstr "*fdisk* *-l* [_dispozitiv_...]" #. type: Plain text #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:30 -#, no-wrap -msgid "*fdisk* is a dialog-driven program for creation and manipulation of partition tables. It understands GPT, MBR, Sun, SGI and BSD partition tables.\n" -msgstr "*fdisk* este un program bazat pe dialoguri-ghidate pentru crearea și manipularea tabelelor de partiții. Înțelege tabelele de partiții GPT, MBR, Sun, SGI și BSD.\n" +msgid "*fdisk* is a dialog-driven program for creation and manipulation of partition tables. It understands GPT, MBR, Sun, SGI and BSD partition tables." +msgstr "*fdisk* este un program bazat pe dialoguri-ghidate pentru crearea și manipularea tabelelor de partiții. Înțelege tabelele de partiții GPT, MBR, Sun, SGI și BSD." #. type: Plain text #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:32 @@ -1750,8 +1711,8 @@ msgid "Specify the compatibility mode, 'dos' or 'nondos'. The default is non-DOS msgstr "Specifică modul de compatibilitate, „dos” sau „nondos”. Modul implicit este „non-DOS”. Pentru compatibilitate retroactivă, este posibil să se utilizeze opțiunea fără argumentul _mod_ -- atunci se utilizează valoarea implicită. Rețineți că argumentul opțional _mod_ nu poate fi separat de opțiunea *-c* printr-un spațiu, forma corectă fiind, de exemplu, *-c*=_dos_." #. type: Labeled list -#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:53 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:78 -#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:80 +#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:53 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:81 +#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:85 #, no-wrap msgid "*-L*, *--color*[=_when_]" msgstr "*-L*, *--color*[=_când_]" @@ -1764,9 +1725,10 @@ msgstr "Colorează ieșirea. Argumentul opțional _când_ poate fi *auto*, *neve #. type: Labeled list #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:56 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:47 -#: ../disk-utils/partx.8.adoc:54 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:78 -#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:68 ../sys-utils/losetup.8.adoc:98 -#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:53 ../sys-utils/lsns.8.adoc:37 +#: ../disk-utils/partx.8.adoc:54 ../misc-utils/enosys.1.adoc:33 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:81 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:73 +#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:101 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:53 +#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:37 #, no-wrap msgid "*-l*, *--list*" msgstr "*-l*, *--list*" @@ -1806,19 +1768,20 @@ msgstr "Nu creează automat un tabel de partiții implicit pe un dispozitiv gol. #. type: Labeled list #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:70 ../disk-utils/partx.8.adoc:69 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:195 ../login-utils/lslogins.1.adoc:69 -#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:37 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:97 -#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:86 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:50 -#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:48 ../sys-utils/irqtop.1.adoc:25 -#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:65 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:28 -#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:45 ../sys-utils/lsns.8.adoc:43 -#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:39 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:50 +#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:37 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:100 +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:91 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:32 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:50 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:49 +#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:25 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:65 +#: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:28 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:45 +#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:43 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:46 +#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:39 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:52 #, no-wrap msgid "*-o*, *--output* _list_" msgstr "*-o*, *--output* _listă_" #. type: Plain text #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:72 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:197 -#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:50 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:58 +#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:51 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:58 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:60 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:67 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:45 msgid "Specify which output columns to print. Use *--help* to get a list of all supported columns." @@ -1963,8 +1926,8 @@ msgstr "În cazul în care dimensiunea este precedată de \"{plus}\", aceasta es #. type: Plain text #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:120 -msgid "In the case the size is specified in bytes than the number may be followed by the multiplicative suffixes KiB=1024, MiB=1024*1024, and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB. The \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\"." -msgstr "În cazul în care dimensiunea este specificată în octeți, numărul poate fi urmat de sufixele multiplicative KiB=1024, MiB=1024*1024, și așa mai departe pentru GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB și YiB. „iB” este opțional, de exemplu, „K” are aceeași semnificație ca și „KiB”." +msgid "In the case the size is specified in bytes, then the number may be followed by the multiplicative suffixes KiB (1024 bytes), MiB (1024*1024 bytes), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB. The \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\"." +msgstr "În cazul în care dimensiunea este specificată în octeți, numărul poate fi urmat de sufixele multiplicative KiB (1024 octeți), MiB (1024*1024 octeți), și așa mai departe pentru GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB și YiB. „iB” este opțional, de exemplu, „K” are aceeași semnificație ca și „KiB”." #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated. #. type: Plain text @@ -1974,8 +1937,8 @@ msgstr "Dimensiunile relative sunt întotdeauna aliniate în funcție de limitel #. type: Plain text #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:126 -msgid "For backward compatibility *fdisk* also accepts the suffixes KB=1000, MB=1000*1000, and so on for GB, TB, PB, EB, ZB and YB. These 10^N suffixes are deprecated." -msgstr "Pentru compatibilitate retroactivă, *fdisk* acceptă, de asemenea, sufixele KB=1000, MB=1000*1000, și așa mai departe pentru GB, TB, PB, EB, ZB și YB. Aceste sufixe 10^N sunt depreciate." +msgid "For backward compatibility *fdisk* also accepts the suffixes KB (1000 bytes), MB (1000*1000 bytes), and so on for GB, TB, PB, EB, ZB and YB. These 10^N suffixes are deprecated." +msgstr "Pentru compatibilitate retroactivă, *fdisk* acceptă, de asemenea, sufixele KB (1000 octeți), MB (1000*1000 octeți), și așa mai departe pentru GB, TB, PB, EB, ZB și YB. Aceste sufixe 10^N sunt depreciate." #. type: Title == #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:127 @@ -1985,9 +1948,8 @@ msgstr "FIȘIERE SCRIPT" #. type: Plain text #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:130 -#, no-wrap -msgid "*fdisk* allows reading (by 'I' command) *sfdisk*(8) compatible script files. The script is applied to in-memory partition table, and then it is possible to modify the partition table before you write it to the device.\n" -msgstr "*fdisk* permite citirea (prin comanda \"I\") a fișierelor de script compatibile cu *sfdisk*(8). Scriptul este aplicat la tabelul de partiții din memorie, iar apoi este posibilă modificarea tabelului de partiții înainte de a-l scrie pe dispozitiv.\n" +msgid "*fdisk* allows reading (by 'I' command) *sfdisk*(8) compatible script files. The script is applied to in-memory partition table, and then it is possible to modify the partition table before you write it to the device." +msgstr "*fdisk* permite citirea (prin comanda \"I\") a fișierelor de script compatibile cu *sfdisk*(8). Scriptul este aplicat la tabelul de partiții din memorie, iar apoi este posibilă modificarea tabelului de partiții înainte de a-l scrie pe dispozitiv." #. type: Plain text #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:132 @@ -2045,9 +2007,8 @@ msgstr "Într-un tabel de partiții de tip DOS, poziția de pornire și dimensiu #. type: Plain text #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:151 -#, no-wrap -msgid "*Please, read the DOS-mode section if you want DOS-compatible partitions.* *fdisk* does not care about cylinder boundaries by default.\n" -msgstr "*Vă rugăm să citiți secțiunea despre modul DOS dacă doriți partiții compatibile cu DOS.* *fdisk* nu se preocupă în mod implicit de limitele cilindrilor.\n" +msgid "*Please, read the DOS-mode section if you want DOS-compatible partitions.* *fdisk* does not care about cylinder boundaries by default." +msgstr "*Vă rugăm să citiți secțiunea despre modul DOS dacă doriți partiții compatibile cu DOS.* *fdisk* nu se preocupă în mod implicit de limitele cilindrilor." #. type: Labeled list #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:152 @@ -2084,9 +2045,8 @@ msgstr "AVERTISMENT modul DOS și DOS 6.x" #. type: Plain text #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:163 -#, no-wrap -msgid "*Note that all this is deprecated. You don't have to care about things like* *geometry and cylinders on modern operating systems. If you really want* *DOS-compatible partitioning then you have to enable DOS mode and cylinder* *units by using the '-c=dos -u=cylinders' fdisk command-line options.*\n" -msgstr "*Rețineți că toate acestea sunt depreciate. Nu trebuie să vă pese de lucruri precum* * geometria și cilindrii pe sistemele de operare moderne. Dacă doriți cu adevărat* *partiționare compatibilă cu DOS, atunci trebuie să activați modul DOS și unitățile cilindri* * folosind opțiunile din linia de comandă «fdisk -c=dos -u=cilindri».*\n" +msgid "*Note that all this is deprecated. You don't have to care about things like* *geometry and cylinders on modern operating systems. If you really want* *DOS-compatible partitioning then you have to enable DOS mode and cylinder* *units by using the '-c=dos -u=cylinders' fdisk command-line options.*" +msgstr "*Rețineți că toate acestea sunt depreciate. Nu trebuie să vă pese de lucruri precum* * geometria și cilindrii pe sistemele de operare moderne. Dacă doriți cu adevărat* *partiționare compatibilă cu DOS, atunci trebuie să activați modul DOS și unitățile cilindri* * folosind opțiunile din linia de comandă «fdisk -c=dos -u=cilindri»*." #. type: Plain text #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:165 @@ -2100,9 +2060,8 @@ msgstr "În concluzie, dacă folosiți *fdisk* sau *cfdisk*(8) pentru a modifica #. type: Plain text #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:169 -#, no-wrap -msgid "*fdisk* usually obtains the disk geometry automatically. This is not necessarily the physical disk geometry (indeed, modern disks do not really have anything like a physical geometry, certainly not something that can be described in the simplistic Cylinders/Heads/Sectors form), but it is the disk geometry that MS-DOS uses for the partition table.\n" -msgstr "*fdisk* obține de obicei geometria discului în mod automat. Aceasta nu este neapărat geometria fizică a discului (într-adevăr, discurile moderne nu au nimic asemănător cu o geometrie fizică, cu siguranță nu ceva care să poată fi descris în forma simplistă Cilindri/Capete/Sectoare), dar este geometria discului pe care MS-DOS o folosește pentru tabelul de partiții.\n" +msgid "*fdisk* usually obtains the disk geometry automatically. This is not necessarily the physical disk geometry (indeed, modern disks do not really have anything like a physical geometry, certainly not something that can be described in the simplistic Cylinders/Heads/Sectors form), but it is the disk geometry that MS-DOS uses for the partition table." +msgstr "*fdisk* obține de obicei geometria discului în mod automat. Aceasta nu este neapărat geometria fizică a discului (într-adevăr, discurile moderne nu au nimic asemănător cu o geometrie fizică, cu siguranță nu ceva care să poată fi descris în forma simplistă Cilindri/Capete/Sectoare), dar este geometria discului pe care MS-DOS o folosește pentru tabelul de partiții." #. type: Plain text #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:171 @@ -2130,14 +2089,14 @@ msgid "The logical color names supported by *fdisk* are:" msgstr "Numele de culori logice acceptate de *fdisk* sunt:" #. type: Labeled list -#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:181 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:398 +#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:181 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:400 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:159 #, no-wrap msgid "*header*" msgstr "*header*" #. type: Plain text -#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:183 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:400 +#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:183 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:402 msgid "The header of the output tables." msgstr "Antetul tabelelor de ieșire." @@ -2153,25 +2112,25 @@ msgid "The help section titles." msgstr "Titlurile secțiunii de ajutor." #. type: Labeled list -#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:187 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:400 -#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:175 +#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:187 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:402 +#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:182 #, no-wrap msgid "*warn*" msgstr "*warn*" #. type: Plain text -#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:189 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:402 +#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:189 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:404 msgid "The warning messages." msgstr "Mesajele de avertizare." #. type: Labeled list -#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:190 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:402 +#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:190 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:404 #, no-wrap msgid "*welcome*" msgstr "*welcome*" #. type: Plain text -#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:192 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:404 +#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:192 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:406 msgid "The welcome message." msgstr "Mesajul de bun venit." @@ -2187,8 +2146,8 @@ msgid "enables fdisk debug output." msgstr "activează ieșirea de depanare a fdisk." #. type: Plain text -#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:209 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:204 -#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:164 +#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:209 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:211 +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:213 msgid "use visible padding characters." msgstr "utilizează caractere de umplutură vizibile." @@ -2204,17 +2163,8 @@ msgstr "Versiunea originală a fost scrisă de Andries E. Brouwer, A. V. Le Blan #. type: Plain text #: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:226 -#, no-wrap -msgid "" -"*cfdisk*(8),\n" -"*mkfs*(8),\n" -"*partx*(8),\n" -"*sfdisk*(8)\n" -msgstr "" -"*cfdisk*(8),\n" -"*mkfs*(8),\n" -"*partx*(8),\n" -"*sfdisk*(8)\n" +msgid "*cfdisk*(8), *mkfs*(8), *partx*(8), *sfdisk*(8)" +msgstr "*cfdisk*(8), *mkfs*(8), *partx*(8), *sfdisk*(8)" #. Copyright 1993, 1994, 1995 by Theodore Ts'o. All Rights Reserved. #. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License. @@ -2231,15 +2181,13 @@ msgstr "fsck - verifică și repară un sistem de fișiere Linux" #. type: Plain text #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:20 -#, no-wrap -msgid "*fsck* [*-lsAVRTMNP*] [*-r* [_fd_]] [*-C* [_fd_]] [*-t* _fstype_] [_filesystem_...] [*--*] [_fs-specific-options_]\n" -msgstr "*fsck* [*-lsAVRTMNP*] [*-r* [_fd_]] [*-C* [_fd_]] [*-t* _tip-sistem-fișiere_] [_sistem-fișiere_...] [*--*] [_opțiuni-specifice-sistem-fișiere_]\n" +msgid "*fsck* [*-lsAVRTMNP*] [*-r* [_fd_]] [*-C* [_fd_]] [*-t* _fstype_] [_filesystem_...] [*--*] [_fs-specific-options_]" +msgstr "*fsck* [*-lsAVRTMNP*] [*-r* [_fd_]] [*-C* [_fd_]] [*-t* _tip-sistem-fișiere_] [_sistem-fișiere_...] [*--*] [_opțiuni-specifice-sistem-fișiere_]" #. type: Plain text #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:24 -#, no-wrap -msgid "*fsck* is used to check and optionally repair one or more Linux filesystems. _filesystem_ can be a device name (e.g., _/dev/hdc1_, _/dev/sdb2_), a mount point (e.g., _/_, _/usr_, _/home_), or an filesystem label or UUID specifier (e.g., UUID=8868abf6-88c5-4a83-98b8-bfc24057f7bd or LABEL=root). Normally, the *fsck* program will try to handle filesystems on different physical disk drives in parallel to reduce the total amount of time needed to check all of them.\n" -msgstr "*fsck* este utilizat pentru a verifica și, opțional, a repara unul sau mai multe sisteme de fișiere Linux. _sistem-fișiere_ poate fi un nume de dispozitiv (de exemplu, _/dev/hdc1_, _/dev/sdb2_), un punct de montare (de exemplu, _/_, _/usr_, _/home_) sau o etichetă de sistem de fișiere sau un specificator UUID (de exemplu, UUID=8868abf6-88c5-4a83-98b8-bfc24057f7bd sau LABEL=root). În mod normal, programul *fsck* va încerca să gestioneze în paralel sistemele de fișiere de pe diferite unități de disc fizice pentru a reduce timpul total necesar pentru verificarea tuturor acestora.\n" +msgid "*fsck* is used to check and optionally repair one or more Linux filesystems. _filesystem_ can be a device name (e.g., _/dev/hdc1_, _/dev/sdb2_), a mount point (e.g., _/_, _/usr_, _/home_), or a filesystem label or UUID specifier (e.g., UUID=8868abf6-88c5-4a83-98b8-bfc24057f7bd or LABEL=root). Normally, the *fsck* program will try to handle filesystems on different physical disk drives in parallel to reduce the total amount of time needed to check all of them." +msgstr "*fsck* este utilizat pentru a verifica și, opțional, a repara unul sau mai multe sisteme de fișiere Linux. _sistem-fișiere_ poate fi un nume de dispozitiv (de exemplu, _/dev/hdc1_, _/dev/sdb2_), un punct de montare (de exemplu, _/_, _/usr_, _/home_) sau o etichetă de sistem de fișiere sau un specificator UUID (de exemplu, UUID=8868abf6-88c5-4a83-98b8-bfc24057f7bd sau LABEL=root). În mod normal, programul *fsck* va încerca să gestioneze în paralel sistemele de fișiere de pe diferite unități de disc fizice pentru a reduce timpul total necesar pentru verificarea tuturor acestora." #. type: Plain text #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:26 @@ -2254,14 +2202,14 @@ msgstr "Starea de ieșire returnată de *fsck* este suma următoarelor condiții #. type: Labeled list #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:29 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:42 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:80 ../disk-utils/isosize.8.adoc:35 -#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:77 ../misc-utils/fadvise.1.adoc:48 -#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:51 ../misc-utils/kill.1.adoc:43 -#: ../misc-utils/kill.1.adoc:89 ../misc-utils/rename.1.adoc:68 -#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:44 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:61 -#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:59 ../sys-utils/chmem.8.adoc:58 -#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:79 ../sys-utils/mount.8.adoc:1569 -#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:43 ../sys-utils/swapon.8.adoc:98 -#: ../term-utils/mesg.1.adoc:80 +#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:77 ../misc-utils/exch.1.adoc:32 +#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:48 ../misc-utils/findfs.8.adoc:51 +#: ../misc-utils/kill.1.adoc:43 ../misc-utils/kill.1.adoc:89 +#: ../misc-utils/rename.1.adoc:72 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:44 +#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:61 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:61 +#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:58 ../sys-utils/lsns.8.adoc:79 +#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1587 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:43 +#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:98 ../term-utils/mesg.1.adoc:80 #, no-wrap msgid "*0*" msgstr "*0*" @@ -2274,11 +2222,12 @@ msgstr "Nicio eroare" #. type: Labeled list #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:31 ../disk-utils/isosize.8.adoc:37 +#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:46 ../misc-utils/exch.1.adoc:34 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:50 ../misc-utils/findfs.8.adoc:53 -#: ../misc-utils/kill.1.adoc:91 ../misc-utils/rename.1.adoc:71 +#: ../misc-utils/kill.1.adoc:91 ../misc-utils/rename.1.adoc:75 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:46 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:64 -#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:62 ../sys-utils/chmem.8.adoc:61 -#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:81 ../sys-utils/mount.8.adoc:1572 +#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:64 ../sys-utils/chmem.8.adoc:61 +#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:81 ../sys-utils/mount.8.adoc:1590 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:46 ../term-utils/mesg.1.adoc:82 #, no-wrap msgid "*1*" @@ -2290,11 +2239,11 @@ msgid "Filesystem errors corrected" msgstr "Erori ale sistemului de fișiere corectate" #. type: Labeled list -#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:33 ../misc-utils/findfs.8.adoc:55 -#: ../misc-utils/rename.1.adoc:74 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:48 -#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:67 ../sys-utils/lsns.8.adoc:83 -#: ../sys-utils/mount.8.adoc:870 ../sys-utils/mount.8.adoc:1575 -#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:101 +#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:33 ../misc-utils/enosys.1.adoc:49 +#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:55 ../misc-utils/rename.1.adoc:78 +#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:48 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:67 +#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:83 ../sys-utils/mount.8.adoc:889 +#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1593 ../sys-utils/swapon.8.adoc:101 #, no-wrap msgid "*2*" msgstr "*2*" @@ -2306,8 +2255,8 @@ msgstr "Sistemul trebuie să fie repornit" #. type: Labeled list #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:35 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:44 -#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:84 ../misc-utils/rename.1.adoc:77 -#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1578 ../sys-utils/swapon.8.adoc:104 +#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:84 ../misc-utils/rename.1.adoc:81 +#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1596 ../sys-utils/swapon.8.adoc:104 #, no-wrap msgid "*4*" msgstr "*4*" @@ -2320,7 +2269,7 @@ msgstr "Erori ale sistemului de fișiere lăsate necorectate" #. type: Labeled list #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:37 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:46 #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:88 ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:79 -#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1581 ../sys-utils/swapon.8.adoc:107 +#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1599 ../sys-utils/swapon.8.adoc:107 #, no-wrap msgid "*8*" msgstr "*8*" @@ -2333,7 +2282,7 @@ msgstr "Eroare operațională" #. type: Labeled list #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:39 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:48 -#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:90 ../sys-utils/mount.8.adoc:1584 +#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:90 ../sys-utils/mount.8.adoc:1602 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:110 #, no-wrap msgid "*16*" @@ -2347,7 +2296,7 @@ msgstr "Eroare de utilizare sau de sintaxă" #. type: Labeled list #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:41 ../disk-utils/isosize.8.adoc:39 -#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1587 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:49 +#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1605 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:49 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:113 #, no-wrap msgid "*32*" @@ -2416,9 +2365,8 @@ msgstr "Raportează anumite statistici pentru fiecare «fsck» atunci când se t #. type: Plain text #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:61 -#, no-wrap -msgid "*/dev/sda1: status 0, rss 92828, real 4.002804, user 2.677592, sys 0.86186*\n" -msgstr "*/dev/sda1: status 0, rss 92828, real 4.002804, user 2.677592, sys 0.86186*\n" +msgid "*/dev/sda1: status 0, rss 92828, real 4.002804, user 2.677592, sys 0.86186*" +msgstr "*/dev/sda1: status 0, rss 92828, real 4.002804, user 2.677592, sys 0.86186*" #. type: Plain text #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:63 @@ -2427,13 +2375,12 @@ msgstr "Aplicațiile de interfață grafică cu utilizatorul (GUI) pot specifica #. type: Plain text #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:65 -#, no-wrap -msgid "*/dev/sda1 0 92828 4.002804 2.677592 0.86186*\n" -msgstr "*/dev/sda1 0 92828 4.002804 2.677592 0.86186*\n" +msgid "*/dev/sda1 0 92828 4.002804 2.677592 0.86186*" +msgstr "*/dev/sda1 0 92828 4.002804 2.677592 0.86186*" #. type: Labeled list #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:66 ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:59 -#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:79 ../sys-utils/mount.8.adoc:397 +#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:79 ../sys-utils/mount.8.adoc:409 #: ../text-utils/pg.1.adoc:59 #, no-wrap msgid "*-s*" @@ -2493,9 +2440,8 @@ msgstr "Sistemul de fișiere rădăcină va fi verificat mai întâi, cu excepț #. type: Plain text #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:86 -#, no-wrap -msgid "*fsck* does not check stacked devices (RAIDs, dm-crypt, ...) in parallel with any other device. See below for *FSCK_FORCE_ALL_PARALLEL* setting. The _/sys_ filesystem is used to determine dependencies between devices.\n" -msgstr "*fsck* nu verifică dispozitivele stivuite (RAID, dm-crypt, ...) în paralel cu orice alt dispozitiv. A se vedea mai jos pentru configurația *FSCK_FORCE_ALL_PARALLEL*. Sistemul de fișiere _/sys_ este utilizat pentru a determina dependențele dintre dispozitive.\n" +msgid "*fsck* does not check stacked devices (RAIDs, dm-crypt, ...) in parallel with any other device. See below for *FSCK_FORCE_ALL_PARALLEL* setting. The _/sys_ filesystem is used to determine dependencies between devices." +msgstr "*fsck* nu verifică dispozitivele stivuite (RAID, dm-crypt, ...) în paralel cu orice alt dispozitiv. A se vedea mai jos pentru configurația *FSCK_FORCE_ALL_PARALLEL*. Sistemul de fișiere _/sys_ este utilizat pentru a determina dependențele dintre dispozitive." #. type: Plain text #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:88 @@ -2504,9 +2450,8 @@ msgstr "Prin urmare, o configurație foarte frecventă în fișierele _/etc/fsta #. type: Plain text #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:90 -#, no-wrap -msgid "*fsck* normally does not check whether the device actually exists before calling a filesystem specific checker. Therefore non-existing devices may cause the system to enter filesystem repair mode during boot if the filesystem specific checker returns a fatal error. The _/etc/fstab_ mount option *nofail* may be used to have *fsck* skip non-existing devices. *fsck* also skips non-existing devices that have the special filesystem type *auto*.\n" -msgstr "*fsck* nu verifică în mod normal dacă dispozitivul există înainte de a apela un verificator specific sistemului de fișiere. Prin urmare, dispozitivele inexistente pot face ca sistemul să intre în modul de reparare a sistemului de fișiere în timpul pornirii dacă verificatorul specific sistemului de fișiere returnează o eroare fatală. Opțiunea de montare _/etc/fstab_ *nofail* poate fi utilizată pentru ca *fsck* să ignore dispozitivele inexistente. *fsck* omite, de asemenea, dispozitivele inexistente care au tipul special de sistem de fișiere *auto*.\n" +msgid "*fsck* normally does not check whether the device actually exists before calling a filesystem specific checker. Therefore non-existing devices may cause the system to enter filesystem repair mode during boot if the filesystem specific checker returns a fatal error. The _/etc/fstab_ mount option *nofail* may be used to have *fsck* skip non-existing devices. *fsck* also skips non-existing devices that have the special filesystem type *auto*." +msgstr "*fsck* nu verifică în mod normal dacă dispozitivul există înainte de a apela un verificator specific sistemului de fișiere. Prin urmare, dispozitivele inexistente pot face ca sistemul să intre în modul de reparare a sistemului de fișiere în timpul pornirii dacă verificatorul specific sistemului de fișiere returnează o eroare fatală. Opțiunea de montare _/etc/fstab_ *nofail* poate fi utilizată pentru ca *fsck* să ignore dispozitivele inexistente. *fsck* omite, de asemenea, dispozitivele inexistente care au tipul special de sistem de fișiere *auto*." #. type: Labeled list #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:91 @@ -2520,7 +2465,7 @@ msgid "Display completion/progress bars for those filesystem checkers (currently msgstr "Afișează barele de completare/progres pentru acele verificatoare de sisteme de fișiere (în prezent numai pentru ext[234]) care le acceptă. *fsck* va gestiona verificatoarele de sisteme de fișiere astfel încât numai unul dintre ele să afișeze o bară de progres la un moment dat. Interfețele GUI pot specifica un descriptor de fișier _fd_, caz în care informațiile privind bara de progres vor fi trimise la acel descriptor de fișier." #. type: Labeled list -#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:94 ../schedutils/uclampset.1.adoc:68 +#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:94 ../schedutils/uclampset.1.adoc:72 #, no-wrap msgid "*-M*" msgstr "*-M*" @@ -2605,9 +2550,8 @@ msgstr "OPȚIUNI SPECIFICE SISTEMULUI DE FIȘIERE" #. type: Plain text #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:121 -#, no-wrap -msgid "*Options which are not understood by fsck are passed to the filesystem-specific checker!*\n" -msgstr "*Opțiunile care nu sunt înțelese de fsck sunt trecute la verificatorul specific sistemului de fișiere!*\n" +msgid "*Options which are not understood by fsck are passed to the filesystem-specific checker!*" +msgstr "*Opțiunile care nu sunt înțelese de fsck sunt trecute la verificatorul specific sistemului de fișiere!*" #. type: Plain text #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:123 @@ -2692,16 +2636,16 @@ msgstr "activează ieșirea de depanare a libmount." #. type: Title == #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:150 ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:134 -#: ../login-utils/last.1.adoc:109 ../login-utils/login.1.adoc:137 -#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:29 ../login-utils/runuser.1.adoc:111 -#: ../login-utils/su.1.adoc:119 ../misc-utils/look.1.adoc:82 +#: ../login-utils/last.1.adoc:112 ../login-utils/login.1.adoc:137 +#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:33 ../login-utils/runuser.1.adoc:115 +#: ../login-utils/su.1.adoc:130 ../misc-utils/look.1.adoc:82 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:44 ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:50 -#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:39 ../sys-utils/fstab.5.adoc:122 -#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:360 ../sys-utils/losetup.8.adoc:133 -#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1619 ../sys-utils/readprofile.8.adoc:56 +#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:39 ../sys-utils/fstab.5.adoc:124 +#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:365 ../sys-utils/losetup.8.adoc:136 +#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1640 ../sys-utils/readprofile.8.adoc:56 #: ../sys-utils/renice.1.adoc:79 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:114 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:131 ../sys-utils/tunelp.8.adoc:59 -#: ../sys-utils/umount.8.adoc:158 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:76 +#: ../sys-utils/umount.8.adoc:158 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:78 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:305 ../term-utils/mesg.1.adoc:87 #, no-wrap msgid "FILES" @@ -2709,7 +2653,7 @@ msgstr "FIȘIERE" #. type: Labeled list #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:153 ../sys-utils/fstab.5.adoc:50 -#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1623 ../sys-utils/swapon.8.adoc:136 +#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1644 ../sys-utils/swapon.8.adoc:136 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:163 #, no-wrap msgid "_/etc/fstab_" @@ -2717,36 +2661,18 @@ msgstr "_/etc/fstab_" #. type: Plain text #: ../disk-utils/fsck.8.adoc:158 +msgid "During boot, *systemd* does not invoke *fsck -A*. Instead, it schedules the activation of mounts individually, taking into account dependencies on backing devices, networking, and other factors. Consequently, *fsck* is called individually for each device." +msgstr "În timpul pornirii, *systemd* nu invocă *fsck -A*. În schimb, programează activarea individuală a montărilor, luând în considerare dependențele de dispozitivele de rezervă, rețeaua și alți factori. În consecință, *fsck* este apelat individual pentru fiecare dispozitiv." + +#. type: Plain text +#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:163 msgid "mailto:tytso@mit.edu>[Theodore Ts'o], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]" msgstr "mailto:tytso@mit.edu>[Theodore Ts'o], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]" #. type: Plain text -#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:172 -#, no-wrap -msgid "" -"*fstab*(5),\n" -"*mkfs*(8),\n" -"*fsck.ext2*(8) or *fsck.ext3*(8) or *e2fsck*(8),\n" -"*fsck.cramfs*(8),\n" -"*fsck.jfs*(8),\n" -"*fsck.nfs*(8),\n" -"*fsck.minix*(8),\n" -"*fsck.msdos*(8),\n" -"*fsck.vfat*(8),\n" -"*fsck.xfs*(8),\n" -"*reiserfsck*(8)\n" -msgstr "" -"*fstab*(5),\n" -"*mkfs*(8),\n" -"*fsck.ext2*(8) sau *fsck.ext3*(8) sau *e2fsck*(8),\n" -"*fsck.cramfs*(8),\n" -"*fsck.jfs*(8),\n" -"*fsck.nfs*(8),\n" -"*fsck.minix*(8),\n" -"*fsck.msdos*(8),\n" -"*fsck.vfat*(8),\n" -"*fsck.xfs*(8),\n" -"*reiserfsck*(8)\n" +#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:177 +msgid "*fstab*(5), *mkfs*(8), *fsck.ext2*(8) or *fsck.ext3*(8) or *e2fsck*(8), *fsck.cramfs*(8), *fsck.jfs*(8), *fsck.nfs*(8), *fsck.minix*(8), *fsck.msdos*(8), *fsck.vfat*(8), *fsck.xfs*(8), *reiserfsck*(8)" +msgstr "*fstab*(5), *mkfs*(8), *fsck.ext2*(8) sau *fsck.ext3*(8) sau *e2fsck*(8), *fsck.cramfs*(8), *fsck.jfs*(8), *fsck.nfs*(8), *fsck.minix*(8), *fsck.msdos*(8), *fsck.vfat*(8), *fsck.xfs*(8), *reiserfsck*(8)" #. type: Title = #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:2 @@ -2761,27 +2687,25 @@ msgstr "fsck.cramfs - execută fsck pe un sistem de fișiere ROM comprimat" #. type: Plain text #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:16 -#, no-wrap -msgid "*fsck.cramfs* [options] _file_\n" -msgstr "*fsck.cramfs* [opțiuni] _fișier_\n" +msgid "*fsck.cramfs* [options] _file_" +msgstr "*fsck.cramfs* [opțiuni] _fișier_" #. type: Plain text #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:20 -#, no-wrap -msgid "*fsck.cramfs* is used to check the cramfs file system.\n" -msgstr "*fsck.cramfs* este utilizat pentru a verifica sistemul de fișiere cramfs.\n" +msgid "*fsck.cramfs* is used to check the cramfs file system." +msgstr "*fsck.cramfs* este utilizat pentru a verifica sistemul de fișiere cramfs." #. type: Labeled list #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:23 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:56 #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:41 ../disk-utils/partx.8.adoc:96 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:102 ../misc-utils/mcookie.1.adoc:39 -#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:64 ../misc-utils/rename.1.adoc:28 +#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:64 ../misc-utils/rename.1.adoc:32 #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:26 ../schedutils/chrt.1.adoc:101 -#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:83 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:52 +#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:87 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:52 #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:98 ../sys-utils/chmem.8.adoc:49 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:84 ../sys-utils/fallocate.1.adoc:64 -#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:168 ../sys-utils/losetup.8.adoc:95 -#: ../sys-utils/mount.8.adoc:441 ../sys-utils/readprofile.8.adoc:51 +#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:173 ../sys-utils/losetup.8.adoc:98 +#: ../sys-utils/mount.8.adoc:453 ../sys-utils/readprofile.8.adoc:51 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:105 ../sys-utils/setarch.8.adoc:42 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:89 ../sys-utils/umount.8.adoc:111 #: ../term-utils/mesg.1.adoc:71 @@ -2839,33 +2763,35 @@ msgstr "*-y*" #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:33 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:53 #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:75 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:75 #: ../login-utils/chfn.1.adoc:72 ../login-utils/chsh.1.adoc:55 -#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:107 ../login-utils/runuser.1.adoc:97 -#: ../login-utils/su.1.adoc:106 ../misc-utils/blkid.8.adoc:148 +#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:107 ../login-utils/runuser.1.adoc:101 +#: ../login-utils/su.1.adoc:117 ../misc-utils/blkid.8.adoc:148 +#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:41 ../misc-utils/exch.1.adoc:28 #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:44 ../misc-utils/findfs.8.adoc:49 -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:182 ../misc-utils/kill.1.adoc:85 -#: ../misc-utils/logger.1.adoc:186 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:134 -#: ../misc-utils/rename.1.adoc:66 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:40 -#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:57 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:55 -#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:54 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:181 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:189 ../misc-utils/kill.1.adoc:85 +#: ../misc-utils/logger.1.adoc:186 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:183 +#: ../misc-utils/rename.1.adoc:70 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:40 +#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:57 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:57 +#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:54 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:188 #: ../sys-utils/eject.1.adoc:93 ../sys-utils/flock.1.adoc:88 -#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:74 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:342 -#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:120 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:86 -#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:75 ../sys-utils/mount.8.adoc:1565 +#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:74 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:347 +#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:123 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:86 +#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:75 ../sys-utils/mount.8.adoc:1583 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:39 ../sys-utils/swapon.8.adoc:94 -#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:29 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:72 -#: ../term-utils/mesg.1.adoc:76 ../text-utils/hexdump.1.adoc:219 +#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:29 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:74 +#: ../term-utils/mesg.1.adoc:76 ../text-utils/hexdump.1.adoc:224 #, no-wrap msgid "EXIT STATUS" msgstr "STARE DE IEȘIRE" #. type: Plain text #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:44 ../disk-utils/isosize.8.adoc:37 -#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:79 ../misc-utils/fadvise.1.adoc:50 -#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:53 ../misc-utils/kill.1.adoc:91 -#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:138 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:46 -#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:63 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:61 -#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:60 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:78 -#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1571 ../sys-utils/swapon.8.adoc:100 +#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:79 ../misc-utils/exch.1.adoc:34 +#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:50 ../misc-utils/findfs.8.adoc:53 +#: ../misc-utils/kill.1.adoc:91 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:187 +#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:46 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:63 +#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:63 ../sys-utils/chmem.8.adoc:60 +#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:78 ../sys-utils/mount.8.adoc:1589 +#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:100 msgid "success" msgstr "succes" @@ -2886,13 +2812,8 @@ msgstr "informațiile de utilizare au fost afișate" #. type: Plain text #: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:55 -#, no-wrap -msgid "" -"*mount*(8),\n" -"*mkfs.cramfs*(8)\n" -msgstr "" -"*mount*(8),\n" -"*mkfs.cramfs*(8)\n" +msgid "*mount*(8), *mkfs.cramfs*(8)" +msgstr "*mount*(8), *mkfs.cramfs*(8)" #. Copyright 1992, 1993, 1994 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu) #. May be freely distributed. @@ -2909,15 +2830,13 @@ msgstr "fsck.minix - verifică consistența sistemului de fișiere Minix" #. type: Plain text #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:20 -#, no-wrap -msgid "*fsck.minix* [options] _device_\n" -msgstr "*fsck.minixt* [opțiuni] _dispozitiv_\n" +msgid "*fsck.minix* [options] _device_" +msgstr "*fsck.minixt* [opțiuni] _dispozitiv_" #. type: Plain text #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:24 -#, no-wrap -msgid "*fsck.minix* performs a consistency check for the Linux MINIX filesystem.\n" -msgstr "*fsck.minix* efectuează o verificare a consistenței pentru sistemul de fișiere Linux MINIX.\n" +msgid "*fsck.minix* performs a consistency check for the Linux MINIX filesystem." +msgstr "*fsck.minix* efectuează o verificare a consistenței pentru sistemul de fișiere Linux MINIX." #. type: Plain text #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:26 @@ -2941,7 +2860,7 @@ msgstr "" "|/dev/hda[1-63] |Discul IDE 1\n" "|/dev/hdb[1-63] |Discul IDE 2\n" "|/dev/sda[1-15] |Discul SCSI 1\n" -"|/dev/sdb[1-15] |Discul SCSI 2\n" +"|/dev/sdb[1-15] ||Discul SCSI 2\n" #. type: delimited block _ #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:40 @@ -2949,17 +2868,16 @@ msgid "If the filesystem was changed, i.e., repaired, then *fsck.minix* will pri msgstr "Dacă sistemul de fișiere a fost modificat, adică reparat, atunci *fsck.minix* va afișa „SISTEMUL DE FIȘIERE A FOST MODIFICAT” și va apela *sync*(2) de trei ori înainte de a ieși. În acest caz, _nu este_ nevoie să reporniți după verificare." #. type: Title == -#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:41 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:31 -#: ../misc-utils/rename.1.adoc:48 +#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:41 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:33 +#: ../misc-utils/rename.1.adoc:52 ../term-utils/setterm.1.adoc:159 #, no-wrap msgid "WARNING" msgstr "AVERTISMENT" #. type: delimited block _ #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:44 -#, no-wrap -msgid "*fsck.minix* should *not* be used on a mounted filesystem. Using *fsck.minix* on a mounted filesystem is very dangerous, due to the possibility that deleted files are still in use, and can seriously damage a perfectly good filesystem! If you absolutely have to run *fsck.minix* on a mounted filesystem, such as the root filesystem, make sure nothing is writing to the disk, and that no files are \"zombies\" waiting for deletion.\n" -msgstr "*fsck.minix* nu ar trebui să fie utilizat pe un sistem de fișiere montat. Folosirea *fsck.minix* pe un sistem de fișiere montat este foarte periculoasă, din cauza posibilității ca fișierele șterse să fie încă în uz și poate deteriora grav un sistem de fișiere în perfectă stare! Dacă trebuie neapărat să rulați *fsck.minix* pe un sistem de fișiere montat, cum ar fi sistemul de fișiere rădăcină, asigurați-vă că nu se scrie nimic pe disc și că nu există fișiere „zombi” care așteaptă să fie șterse.\n" +msgid "*fsck.minix* should *not* be used on a mounted filesystem. Using *fsck.minix* on a mounted filesystem is very dangerous, due to the possibility that deleted files are still in use, and can seriously damage a perfectly good filesystem! If you absolutely have to run *fsck.minix* on a mounted filesystem, such as the root filesystem, make sure nothing is writing to the disk, and that no files are \"zombies\" waiting for deletion." +msgstr "*fsck.minix* nu ar trebui să fie utilizat pe un sistem de fișiere montat. Folosirea *fsck.minix* pe un sistem de fișiere montat este foarte periculoasă, din cauza posibilității ca fișierele șterse să fie încă în uz și poate deteriora grav un sistem de fișiere în perfectă stare! Dacă trebuie neapărat să rulați *fsck.minix* pe un sistem de fișiere montat, cum ar fi sistemul de fișiere rădăcină, asigurați-vă că nu se scrie nimic pe disc și că nu există fișiere „zombi” care așteaptă să fie șterse." #. type: delimited block _ #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:49 @@ -3011,7 +2929,7 @@ msgid "Activate MINIX-like \"mode not cleared\" warnings." msgstr "Activează avertismentele în stilul MINIX de tip \"mod neclar/necunoscut\"." #. type: Labeled list -#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:65 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:44 +#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:65 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:49 #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:152 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:46 #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:31 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:95 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:73 @@ -3025,7 +2943,7 @@ msgid "Force a filesystem check even if the filesystem was marked as valid. Mark msgstr "Forțează o verificare a sistemului de fișiere chiar dacă sistemul de fișiere a fost marcat ca fiind valid. Marcarea se face de către nucleu atunci când sistemul de fișiere este demontat." #. type: Title == -#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:70 ../term-utils/agetty.8.adoc:330 +#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:70 ../term-utils/agetty.8.adoc:338 #, no-wrap msgid "DIAGNOSTICS" msgstr "DIAGNOSTICARE" @@ -3074,21 +2992,8 @@ msgstr "mailto:torvalds@cs.helsinki.fi[Linus Torvalds]. Valori de stare de ieși #. type: delimited block _ #: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:106 -#, no-wrap -msgid "" -"*fsck*(8),\n" -"*fsck.ext2*(8),\n" -"*mkfs*(8),\n" -"*mkfs.ext2*(8),\n" -"*mkfs.minix*(8),\n" -"*reboot*(8)\n" -msgstr "" -"*fsck*(8),\n" -"*fsck.ext2*(8),\n" -"*mkfs*(8),\n" -"*mkfs.ext2*(8),\n" -"*mkfs.minix*(8),\n" -"*reboot*(8)\n" +msgid "*fsck*(8), *fsck.ext2*(8), *mkfs*(8), *mkfs.ext2*(8), *mkfs.minix*(8), *reboot*(8)" +msgstr "*fsck*(8), *fsck.ext2*(8), *mkfs*(8), *mkfs.ext2*(8), *mkfs.minix*(8), *reboot*(8)" #. type: Title = #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:2 @@ -3103,9 +3008,8 @@ msgstr "isosize - afișează lungimea unui sistem de fișiere iso9660" #. type: Plain text #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:16 -#, no-wrap -msgid "*isosize* [options] _iso9660_image_file_\n" -msgstr "*isosize* [opțiuni] _fișier_imagine_iso9660_\n" +msgid "*isosize* [options] _iso9660_image_file_" +msgstr "*isosize* [opțiuni] _fișier_imagine_iso9660_" #. type: Plain text #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:20 @@ -3152,8 +3056,8 @@ msgstr "au eșuat toate" #. type: Labeled list #: ../disk-utils/isosize.8.adoc:41 ../misc-utils/kill.1.adoc:93 -#: ../misc-utils/rename.1.adoc:80 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:65 -#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:64 ../sys-utils/mount.8.adoc:1590 +#: ../misc-utils/rename.1.adoc:84 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:67 +#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:64 ../sys-utils/mount.8.adoc:1608 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:116 #, no-wrap msgid "*64*" @@ -3177,21 +3081,18 @@ msgstr "mkfs - construiește un sistem de fișiere Linux" #. type: Plain text #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:16 -#, no-wrap -msgid "*mkfs* [options] [*-t* _type_] [_fs-options_] _device_ [_size_]\n" -msgstr "*mkfs* [opțiuni] [*-t* _tip_] [_opțiuni-sistem-fișiere_] _dispozitiv_ [_dimensiunea_]\n" +msgid "*mkfs* [options] [*-t* _type_] [_fs-options_] _device_ [_size_]" +msgstr "*mkfs* [opțiuni] [*-t* _tip_] [_opțiuni-sistem-fișiere_] _dispozitiv_ [_dimensiunea_]" #. type: Plain text #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:20 -#, no-wrap -msgid "*This mkfs frontend is deprecated in favour of filesystem specific mkfs. utils.*\n" -msgstr "*Această interfață mkfs este depreciată în favoarea utilităților specifice sistemului de fișiere mkfs..*\n" +msgid "*This mkfs frontend is deprecated in favour of filesystem specific mkfs. utils.*" +msgstr "*Această interfață mkfs este depreciată în favoarea utilităților specifice sistemului de fișiere mkfs..*" #. type: Plain text #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:22 -#, no-wrap -msgid "*mkfs* is used to build a Linux filesystem on a device, usually a hard disk partition. The _device_ argument is either the device name (e.g., _/dev/hda1_, _/dev/sdb2_), or a regular file that shall contain the filesystem. The _size_ argument is the number of blocks to be used for the filesystem.\n" -msgstr "*mkfs* este utilizat pentru a crea un sistem de fișiere Linux pe un dispozitiv, de obicei o partiție de disc dur. Argumentul _dispozitiv_ este fie numele dispozitivului (de exemplu, _/dev/hda1_, _/dev/sdb2_), fie un fișier obișnuit care va conține sistemul de fișiere. Argumentul _dimensiunea_ este numărul de blocuri care urmează să fie utilizate pentru sistemul de fișiere.\n" +msgid "*mkfs* is used to build a Linux filesystem on a device, usually a hard disk partition. The _device_ argument is either the device name (e.g., _/dev/hda1_, _/dev/sdb2_), or a regular file that shall contain the filesystem. The _size_ argument is the number of blocks to be used for the filesystem." +msgstr "*mkfs* este utilizat pentru a crea un sistem de fișiere Linux pe un dispozitiv, de obicei o partiție de disc dur. Argumentul _dispozitiv_ este fie numele dispozitivului (de exemplu, _/dev/hda1_, _/dev/sdb2_), fie un fișier obișnuit care va conține sistemul de fișiere. Argumentul _dimensiunea_ este numărul de blocuri care urmează să fie utilizate pentru sistemul de fișiere." #. type: Plain text #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:24 @@ -3237,13 +3138,13 @@ msgstr "(Opțiunea *-V* va afișa informații despre versiune numai atunci când #. type: Title == #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:41 ../disk-utils/raw.8.adoc:51 -#: ../login-utils/login.1.adoc:151 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:67 +#: ../login-utils/login.1.adoc:159 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:67 #: ../misc-utils/cal.1.adoc:177 ../misc-utils/getopt.1.adoc:141 #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:138 ../misc-utils/mcookie.1.adoc:50 #: ../misc-utils/namei.1.adoc:65 ../misc-utils/pipesz.1.adoc:91 -#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:95 ../sys-utils/mount.8.adoc:1645 -#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:67 ../term-utils/agetty.8.adoc:322 -#: ../term-utils/script.1.adoc:155 ../term-utils/setterm.1.adoc:163 +#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:95 ../sys-utils/mount.8.adoc:1666 +#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:67 ../term-utils/agetty.8.adoc:330 +#: ../term-utils/script.1.adoc:155 ../term-utils/setterm.1.adoc:167 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:70 ../text-utils/column.1.adoc:185 #: ../text-utils/ul.1.adoc:76 #, no-wrap @@ -3267,35 +3168,8 @@ msgstr "Pagina de manual a fost adaptată fără rușine de la versiunea lui Rem #. type: Plain text #: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:68 -#, no-wrap -msgid "" -"*fs*(5),\n" -"*badblocks*(8),\n" -"*fsck*(8),\n" -"*mkdosfs*(8),\n" -"*mke2fs*(8),\n" -"*mkfs.bfs*(8),\n" -"*mkfs.ext2*(8),\n" -"*mkfs.ext3*(8),\n" -"*mkfs.ext4*(8),\n" -"*mkfs.minix*(8),\n" -"*mkfs.msdos*(8),\n" -"*mkfs.vfat*(8),\n" -"*mkfs.xfs*(8)\n" -msgstr "" -"*fs*(5),\n" -"*badblocks*(8),\n" -"*fsck*(8),\n" -"*mkdosfs*(8),\n" -"*mke2fs*(8),\n" -"*mkfs.bfs*(8),\n" -"*mkfs.ext2*(8),\n" -"*mkfs.ext3*(8),\n" -"*mkfs.ext4*(8),\n" -"*mkfs.minix*(8),\n" -"*mkfs.msdos*(8),\n" -"*mkfs.vfat*(8),\n" -"*mkfs.xfs*(8)\n" +msgid "*fs*(5), *badblocks*(8), *fsck*(8), *mkdosfs*(8), *mke2fs*(8), *mkfs.bfs*(8), *mkfs.ext2*(8), *mkfs.ext3*(8), *mkfs.ext4*(8), *mkfs.minix*(8), *mkfs.msdos*(8), *mkfs.vfat*(8), *mkfs.xfs*(8)" +msgstr "*fs*(5), *badblocks*(8), *fsck*(8), *mkdosfs*(8), *mke2fs*(8), *mkfs.bfs*(8), *mkfs.ext2*(8), *mkfs.ext3*(8), *mkfs.ext4*(8), *mkfs.minix*(8), *mkfs.msdos*(8), *mkfs.vfat*(8), *mkfs.xfs*(8)" #. Copyright 1999 Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl) #. May be freely distributed. @@ -3312,15 +3186,13 @@ msgstr "mkfs.bfs - creează un sistem de fișiere bfs SCO" #. type: Plain text #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:20 -#, no-wrap -msgid "*mkfs.bfs* [options] _device_ [_block-count_]\n" -msgstr "*mkfs.bfs* [opțiuni] _dispozitiv_ [_număr-blocuri_]\n" +msgid "*mkfs.bfs* [options] _device_ [_block-count_]" +msgstr "*mkfs.bfs* [opțiuni] _dispozitiv_ [_număr-blocuri_]" #. type: Plain text #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:24 -#, no-wrap -msgid "*mkfs.bfs* creates an SCO bfs filesystem on a block device (usually a disk partition or a file accessed via the loop device).\n" -msgstr "*mkfs.bfs* creează un sistem de fișiere SCO bfs pe un dispozitiv bloc (de obicei, o partiție de disc sau un fișier accesat prin intermediul dispozitivului buclă).\n" +msgid "*mkfs.bfs* creates an SCO bfs filesystem on a block device (usually a disk partition or a file accessed via the loop device)." +msgstr "*mkfs.bfs* creează un sistem de fișiere SCO bfs pe un dispozitiv bloc (de obicei, o partiție de disc sau un fișier accesat prin intermediul dispozitivului buclă)." #. type: Plain text #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:26 @@ -3383,9 +3255,8 @@ msgstr "Starea de ieșire returnată de *mkfs.bfs* este 0 atunci când totul a m #. type: Plain text #: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:60 -#, no-wrap -msgid "*mkfs*(8)\n" -msgstr "*mkfs*(8)\n" +msgid "*mkfs*(8)" +msgstr "*mkfs*(8)" #. type: Title = #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:2 @@ -3400,9 +3271,8 @@ msgstr "mkfs.cramfs - creează un sistem de fișiere ROM comprimat" #. type: Plain text #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:16 -#, no-wrap -msgid "*mkfs.cramfs* [options] _directory file_\n" -msgstr "*mkfs.cramfs* [opțiuni] _director fișier_\n" +msgid "*mkfs.cramfs* [options] _directory file_" +msgstr "*mkfs.cramfs* [opțiuni] _director fișier_" #. type: Plain text #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:20 @@ -3548,13 +3418,8 @@ msgstr "Utilizează o blocare BSD exclusivă pentru dispozitivul sau fișierul p #. type: Plain text #: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:86 -#, no-wrap -msgid "" -"*fsck.cramfs*(8),\n" -"*mount*(8)\n" -msgstr "" -"*fsck.cramfs*(8),\n" -"*mount*(8)\n" +msgid "*fsck.cramfs*(8), *mount*(8)" +msgstr "*fsck.cramfs*(8), *mount*(8)" #. Copyright 1992, 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu) #. Copyright 1998 Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl) @@ -3574,15 +3439,13 @@ msgstr "mkfs.minix - creează un sistem de fișiere Minix" #. type: Plain text #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:23 -#, no-wrap -msgid "*mkfs.minix* [options] _device_ [_size-in-blocks_]\n" -msgstr "*mkfs.minix* [opțiuni] _dispozitiv_ [_dimensiune-în-blocuri_]\n" +msgid "*mkfs.minix* [options] _device_ [_size-in-blocks_]" +msgstr "*mkfs.minix* [opțiuni] _dispozitiv_ [_dimensiune-în-blocuri_]" #. type: Plain text #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:27 -#, no-wrap -msgid "*mkfs.minix* creates a Linux MINIX filesystem on a device (usually a disk partition).\n" -msgstr "*mkfs.minix* creează un sistem de fișiere Linux MINIX pe un dispozitiv (de obicei o partiție de disc).\n" +msgid "*mkfs.minix* creates a Linux MINIX filesystem on a device (usually a disk partition)." +msgstr "*mkfs.minix* creează un sistem de fișiere Linux MINIX pe un dispozitiv (de obicei o partiție de disc)." #. type: Plain text #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:29 @@ -3614,7 +3477,7 @@ msgid "The _size-in-blocks_ parameter is the desired size of the file system, in msgstr "Parametrul _dimensiune-în-blocuri_ este dimensiunea dorită a sistemului de fișiere, în blocuri. Acesta este prezent doar pentru compatibilitate retroactivă. Dacă este omis, dimensiunea va fi determinată automat. Sunt permise numai numere de blocuri strict mai mari de 10 și strict mai mici de 65536." #. type: Labeled list -#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:43 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:41 +#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:43 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:43 #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:58 #, no-wrap msgid "*-c*, *--check*" @@ -3697,7 +3560,7 @@ msgid "The long option cannot be combined with other options." msgstr "Opțiunea lungă nu poate fi combinată cu alte opțiuni." #. type: Labeled list -#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:72 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:89 +#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:72 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:100 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:85 #, no-wrap msgid "LOCK_BLOCK_DEVICE=" @@ -3710,7 +3573,7 @@ msgstr "Starea de ieșire returnată de «mkfs.minix» este una dintre următoar #. type: Labeled list #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:79 ../login-utils/lslogins.1.adoc:109 -#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:136 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:76 +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:185 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:76 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:88 #, no-wrap msgid "0" @@ -3730,15 +3593,8 @@ msgstr "16" #. type: Plain text #: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:91 -#, no-wrap -msgid "" -"*fsck*(8),\n" -"*mkfs*(8),\n" -"*reboot*(8)\n" -msgstr "" -"*fsck*(8),\n" -"*mkfs*(8),\n" -"*reboot*(8)\n" +msgid "*fsck*(8), *mkfs*(8), *reboot*(8)" +msgstr "*fsck*(8), *mkfs*(8), *reboot*(8)" #. Copyright 1998 Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl) #. May be distributed under the GNU General Public License @@ -3755,66 +3611,79 @@ msgstr "mkswap - configurează un spațiu de interschimb (swap) Linux" #. type: Plain text #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:20 -#, no-wrap -msgid "*mkswap* [options] _device_ [_size_]\n" -msgstr "*mkswap* [opțiuni] _dispozitiv_ [_dimensiune_]\n" +msgid "*mkswap* [options] _device_ [_blocks_]" +msgstr "*mkswap* [opțiuni] _dispozitiv_ [_blocuri_]" #. type: Plain text -#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:24 -#, no-wrap -msgid "*mkswap* sets up a Linux swap area on a device or in a file.\n" -msgstr "*mkswap* creează un spațiu de interschimb (swap) Linux pe un dispozitiv sau într-un fișier.\n" +#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:22 +msgid "*mkswap* [options] --size _size_ --file _file_" +msgstr "*mkswap* [opțiuni] --size _dimensiune_ --file _fișier_" #. type: Plain text #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:26 -msgid "The _device_ argument will usually be a disk partition (something like _/dev/sdb7_) but can also be a file. The Linux kernel does not look at partition IDs, but many installation scripts will assume that partitions of hex type 82 (LINUX_SWAP) are meant to be swap partitions. (*Warning: Solaris also uses this type. Be careful not to kill your Solaris partitions.*)" -msgstr "Argumentul _dispozitiv_ va fi de obicei o partiție de disc (ceva precum _/dev/sdb7_), dar poate fi și un fișier. Nucleul Linux nu se uită la ID-urile partițiilor, dar multe scripturi de instalare vor presupune că partițiile de tip hexazecimal 82 (LINUX_SWAP) sunt destinate să fie partiții de spațiu de interschimb (swap). *Atenție: Solaris utilizează, de asemenea, acest tip. Aveți grijă să nu vă omorâți partițiile Solaris.*" +msgid "*mkswap* sets up a Linux swap area on a device or in a file." +msgstr "*mkswap* creează un spațiu de interschimb (swap) Linux pe un dispozitiv sau într-un fișier." #. type: Plain text #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:28 -msgid "The _size_ parameter is superfluous but retained for backwards compatibility. (It specifies the desired size of the swap area in 1024-byte blocks. *mkswap* will use the entire partition or file if it is omitted. Specifying it is unwise - a typo may destroy your disk.)" -msgstr "Parametrul _dimensiunea_ este superfluu, dar este păstrat pentru compatibilitatea retroactivă (acesta specifică dimensiunea dorită a spațiului de interschimb în blocuri de 1024 de octeți. *mkswap* va utiliza întreaga partiție sau fișier dacă este omis; specificarea lui nu este înțeleaptă - o greșeală de scriere poate distruge discul)." +msgid "The _device_ argument will usually be a disk partition (something like _/dev/sdb7_) but can also be a file. The Linux kernel does not look at partition IDs, but many installation scripts will assume that partitions of hex type 82 (LINUX_SWAP) are meant to be swap partitions. (*Warning: Solaris also uses this type. Be careful not to kill your Solaris partitions.*)" +msgstr "Argumentul _dispozitiv_ va fi de obicei o partiție de disc (ceva precum _/dev/sdb7_), dar poate fi și un fișier. Nucleul Linux nu se uită la ID-urile partițiilor, dar multe scripturi de instalare vor presupune că partițiile de tip hexazecimal 82 (LINUX_SWAP) sunt destinate să fie partiții de spațiu de interschimb (swap). *Atenție: Solaris utilizează, de asemenea, acest tip. Aveți grijă să nu vă omorâți partițiile Solaris.*" #. type: Plain text #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:30 +msgid "The _blocks_ parameter is superfluous but retained for backwards compatibility. (It specifies the desired size of the swap area in 1024-byte blocks. *mkswap* will use the entire partition or file if it is omitted. Specifying it is unwise - a typo may destroy your disk.)" +msgstr "Parametrul _blocuri_ este superfluu, dar este păstrat pentru compatibilitatea retroactivă (acesta specifică dimensiunea dorită a spațiului de interschimb în blocuri de 1024 de octeți. *mkswap* va utiliza întreaga partiție sau fișier dacă este omis; specificarea lui nu este înțeleaptă - o greșeală de scriere poate distruge discul)." + +#. type: Plain text +#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:32 msgid "After creating the swap area, you need the *swapon*(8) command to start using it. Usually swap areas are listed in _/etc/fstab_ so that they can be taken into use at boot time by a *swapon -a* command in some boot script." msgstr "După crearea spațiului de interschimb, aveți nevoie de comanda *swapon*(8) pentru a începe să îl utilizați. De obicei, spațiile de interschimb sunt listate în _/etc/fstab_, astfel încât să poată fi utilizate la pornire prin comanda *swapon -a* din cadrul unui script de pornire." #. type: Plain text -#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:34 +#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:36 msgid "The swap header does not touch the first block. A boot loader or disk label can be there, but it is not a recommended setup. The recommended setup is to use a separate partition for a Linux swap area." msgstr "Antetul spațiului de interschimb nu modifică primul bloc. Un încărcător de pornire sau o etichetă de disc poate fi acolo, dar nu este o configurație recomandată. Configurația recomandată este de a utiliza o partiție separată pentru zona de swap Linux." #. type: Plain text -#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:36 -#, no-wrap -msgid "*mkswap*, like many others mkfs-like utils, *erases the first partition block to make any previous filesystem invisible.*\n" -msgstr "*mkswap*, la fel ca multe alte utilități de tip mkfs, *șterge primul bloc de partiție pentru a face invizibil orice sistem de fișiere anterior.*\n" +#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:38 +msgid "*mkswap*, like many others mkfs-like utils, *erases the first partition block to make any previous filesystem invisible.*" +msgstr "*mkswap*, la fel ca multe alte utilități de tip mkfs, *șterge primul bloc de partiție pentru a face invizibil orice sistem de fișiere anterior.*" #. type: Plain text -#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:38 +#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:40 msgid "However, *mkswap* refuses to erase the first block on a device with a disk label (SUN, BSD, ...)." msgstr "Cu toate acestea, *mkswap* refuză să șteargă primul bloc pe un dispozitiv cu o etichetă de disc (SUN, BSD, ...)." #. type: Plain text -#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:43 +#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:45 msgid "Check the device (if it is a block device) for bad blocks before creating the swap area. If any bad blocks are found, the count is printed." msgstr "Verifică dispozitivul (dacă este un dispozitiv de bloc) pentru blocuri defecte înainte de a crea spațiul de interschimb. Dacă sunt găsite blocuri defecte, se afișează numărul acestora." -#. type: Plain text +#. type: Labeled list #: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:46 +#, no-wrap +msgid "*-F*, *--file*" +msgstr "*-F*, *--file*" + +#. type: Plain text +#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:48 +msgid "Create a swap file with the appropriate file permissions and populated blocks on disk." +msgstr "Creează un fișier de spațiu de interschimb (swap) cu permisiuni corespunzătoare și blocuri populate pe disc." + +#. type: Plain text +#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:51 msgid "Go ahead even if the command is stupid. This allows the creation of a swap area larger than the file or partition it resides on." msgstr "Merge mai departe, chiar dacă comanda este stupidă. Aceasta permite crearea unui spațiu de interschimb mai mare decât fișierul sau partiția pe care se află." #. type: Plain text -#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:48 +#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:53 msgid "Also, without this option, *mkswap* will refuse to erase the first block on a device with a partition table." msgstr "De asemenea, fără această opțiune, *mkswap* va refuza să șteargă primul bloc pe un dispozitiv cu un tabel de partiții." #. type: Labeled list -#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:49 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:201 +#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:54 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:201 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:47 ../misc-utils/hardlink.1.adoc:84 -#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:61 ../misc-utils/uuidd.8.adoc:49 +#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:61 ../misc-utils/uuidd.8.adoc:53 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:72 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:43 #: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:28 ../sys-utils/umount.8.adoc:99 #: ../term-utils/script.1.adoc:115 @@ -3823,101 +3692,125 @@ msgid "*-q*, *--quiet*" msgstr "*-q*, *--quiet*" #. type: Plain text -#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:51 +#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:56 msgid "Suppress output and warning messages." msgstr "Suprimă ieșirea informativă și mesajele de avertizare." #. type: Labeled list -#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:52 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:33 -#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:74 ../sys-utils/mount.8.adoc:331 +#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:57 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:33 +#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:74 ../sys-utils/mount.8.adoc:337 #, no-wrap msgid "*-L*, *--label* _label_" msgstr "*-L*, *--label* _eticheta_" #. type: Plain text -#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:54 +#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:59 msgid "Specify a _label_ for the device, to allow *swapon*(8) by label." msgstr "Specifică o _etichetă_ pentru dispozitiv, pentru a se putea efectua *swapon*(8) după etichetă." #. type: Labeled list -#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:58 +#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:63 #, no-wrap msgid "*-p*, *--pagesize* _size_" msgstr "*-p*, *--pagesize* _dimensiunea_" #. type: Plain text -#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:60 +#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:65 msgid "Specify the page _size_ (in bytes) to use. This option is usually unnecessary; *mkswap* reads the size from the kernel." msgstr "Specifică dimensiunea paginii (în octeți) care trebuie utilizată. De obicei, această opțiune nu este necesară; *mkswap* citește dimensiunea de la nucleu." #. type: Labeled list -#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:61 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:36 +#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:66 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:36 #, no-wrap msgid "*-U*, *--uuid* _UUID_" msgstr "*-U*, *--uuid* _UUID_" #. type: Plain text -#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:65 +#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:70 msgid "Specify the _UUID_ to use. The default is to generate a UUID. The format of the UUID is a series of hex digits separated by hyphens, like this: \"c1b9d5a2-f162-11cf-9ece-0020afc76f16\". The UUID parameter may also be one of the following:" msgstr "Specifică _UUID_ care urmează să fie utilizat. În mod implicit, se generează un UUID. Formatul UUID este o serie de cifre hexazecimale separate prin cratimă, astfel: \"c1b9d5a2-f162-11cf-9ece-0020afc76f16\". Parametrul UUID poate fi, de asemenea, unul dintre următoarele:" #. type: Labeled list -#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:66 +#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:71 #, no-wrap msgid "*clear*" msgstr "*clear*" #. type: Plain text -#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:68 +#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:73 msgid "clear the filesystem UUID" msgstr "șterge UUID-ul sistemului de fișiere" #. type: Labeled list -#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:68 +#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:73 #, no-wrap msgid "*random*" msgstr "*random*" #. type: Plain text -#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:70 +#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:75 msgid "generate a new randomly-generated UUID" msgstr "generează un nou UUID generat în mod aleatoriu" #. type: Labeled list -#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:70 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:160 +#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:75 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:167 #, no-wrap msgid "*time*" msgstr "*time*" #. type: Plain text -#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:72 +#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:77 msgid "generate a new time-based UUID" msgstr "generează un nou UUID bazat pe timp" #. type: Labeled list -#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:73 +#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:78 #, no-wrap msgid "*-e*, *--endianness* _ENDIANNESS_" msgstr "*-e*, *--endianness* _ORDINE-OCTEȚI_" #. type: Plain text -#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:75 +#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:80 msgid "Specify the _ENDIANNESS_ to use, valid arguments are *native*, *little* or *big*. The default is *native*." msgstr "Specifică _ORDINE-OCTEȚI_ de utilizat, argumentele valide sunt *native*, *little* sau *big*. Valoarea implicită este *native*." #. type: Labeled list -#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:76 +#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:81 ../misc-utils/fadvise.1.adoc:34 +#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:64 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:34 +#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:56 ../sys-utils/losetup.8.adoc:74 +#, no-wrap +msgid "*-o*, *--offset* _offset_" +msgstr "*-o*, *--offset* _poziția_" + +#. type: Plain text +#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:83 +msgid "Specify the _offset_ to write the swap area to." +msgstr "Specifică _poziția_ în care se scrie zona de spațiu de interschimb (swap)." + +#. type: Labeled list +#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:84 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:64 +#, no-wrap +msgid "*-s*, *--size* _size_" +msgstr "*-s*, *--size* _dimensiunea_" + +#. type: Plain text +#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:86 +msgid "Specify the size of the created swap file in bytes and may be followed by a multiplicative suffix: KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\"). If the file exists and is larger than _size_, it will be truncated to this size. This option only makes sense when used with *--file*." +msgstr "Specifică dimensiunea fișierului de spațiu de interschimb (swap) creat în octeți și poate fi urmată de un sufix multiplicativ: KiB (=1024), MiB (=1024*1024), și așa mai departe pentru GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB și YiB („iB” este opțional, de exemplu, „K” are aceeași semnificație ca și „KiB”). În cazul în care fișierul există și este mai mare decât _dimensiunea_, acesta va fi trunchiat la această dimensiune. Această opțiune are sens numai atunci când este utilizată cu opțiunea *--file*." + +#. type: Labeled list +#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:87 #, no-wrap msgid "*-v*, *--swapversion 1*" msgstr "*-v*, *--swapversion 1*" #. type: Plain text -#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:78 +#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:89 msgid "Specify the swap-space version. (This option is currently pointless, as the old *-v 0* option has become obsolete and now only *-v 1* is supported. The kernel has not supported v0 swap-space format since 2.5.22 (June 2002). The new version v1 is supported since 2.1.117 (August 1998).)" msgstr "Specifică versiunea spațiului de interschimb. (Această opțiune este în prezent inutilă, deoarece vechea opțiune *-v 0* a devenit perimată și acum este acceptată doar *-v 1*. Nucleul nu mai suportă formatul v0 al spațiului de interschimb începând cu versiunea 2.5.22 (iunie 2002). Noua versiune v1 a formatului este suportată începând cu versiunea 2.1.117 (august 1998).)" #. type: Labeled list -#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:79 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:171 +#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:90 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:178 #: ../misc-utils/kill.1.adoc:67 ../sys-utils/flock.1.adoc:83 #: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:55 #, no-wrap @@ -3925,12 +3818,12 @@ msgid "*--verbose*" msgstr "*--verbose*" #. type: Plain text -#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:81 +#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:92 msgid "Verbose execution. With this option *mkswap* will output more details about detected problems during swap area set up." msgstr "Execuție detaliată. Cu această opțiune, *mkswap* va afișa mai multe detalii despre problemele detectate în timpul configurării spațiului de interschimb." #. type: Labeled list -#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:86 ../disk-utils/partx.8.adoc:103 +#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:97 ../disk-utils/partx.8.adoc:103 #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:41 ../misc-utils/findfs.8.adoc:60 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:82 #, no-wrap @@ -3938,61 +3831,55 @@ msgid "LIBBLKID_DEBUG=all" msgstr "LIBBLKID_DEBUG=all" #. type: Plain text -#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:95 +#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:106 msgid "The maximum useful size of a swap area depends on the architecture and the kernel version." msgstr "Dimensiunea maximă utilă a unui spațiu de interschimb depinde de arhitectură și de versiunea nucleului." #. type: Plain text -#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:97 +#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:108 msgid "The maximum number of the pages that is possible to address by swap area header is 4294967295 (32-bit unsigned int). The remaining space on the swap device is ignored." msgstr "Numărul maxim de pagini pe care este posibilă adresarea prin antetul spațiului de interschimb este de 4294967295 (valoarea maximă a unui întreg fără semn pe 32 de biți). Spațiul rămas pe dispozitivul spațiului de interschimb este ignorat." #. type: Plain text -#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:99 +#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:110 msgid "Presently, Linux allows 32 swap areas. The areas in use can be seen in the file _/proc/swaps_." msgstr "În prezent, Linux permite 32 de spații de interschimb. Spațiile utilizate pot fi văzute în fișierul _/proc/swaps_." #. type: Plain text -#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:101 -#, no-wrap -msgid "*mkswap* refuses areas smaller than 10 pages.\n" -msgstr "*mkswap* refuză zonele mai mici de 10 pagini.\n" +#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:112 +msgid "*mkswap* refuses areas smaller than 10 pages." +msgstr "*mkswap* refuză zonele mai mici de 10 pagini." #. type: Plain text -#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:103 +#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:114 msgid "If you don't know the page size that your machine uses, you can look it up with *getconf PAGESIZE*." msgstr "Dacă nu cunoașteți dimensiunea paginii pe care o folosește mașina dumneavoastră, o puteți afla cu *getconf PAGESIZE*." #. type: Plain text -#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:105 +#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:116 msgid "To set up a swap file, it is necessary to create that file before initializing it with *mkswap*, e.g. using a command like" msgstr "Pentru a configura un fișier de spațiu de interschimb, este necesar să creați acest fișier înainte de a-l inițializa cu *mkswap*, de exemplu, folosind o comandă de tipul" #. type: delimited block . -#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:108 +#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:119 #, no-wrap msgid "# dd if=/dev/zero of=swapfile bs=1MiB count=$((8*1024))\n" msgstr "# dd if=/dev/zero of=swapfile bs=1MiB count=$((8*1024))\n" #. type: Plain text -#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:111 +#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:122 msgid "to create 8GiB swapfile." msgstr "pentru a crea un fișier de interschimb de 8Gio." #. type: Plain text -#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:113 +#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:124 msgid "Please read notes from *swapon*(8) about *the swap file use restrictions* (holes, preallocation and copy-on-write issues)." msgstr "Citiți notele din *swapon*(8) despre *restricțiile de utilizare a fișierului spațiului de interschimb* (găuri, probleme de prealocare și copiere la scriere)." #. type: Plain text -#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:118 -#, no-wrap -msgid "" -"*fdisk*(8),\n" -"*swapon*(8)\n" -msgstr "" -"*fdisk*(8),\n" -"*swapon*(8)\n" +#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:129 +msgid "*fdisk*(8), *swapon*(8)" +msgstr "*fdisk*(8), *swapon*(8)" #. partx.8 -- man page for partx #. Copyright 2007 Karel Zak @@ -4012,15 +3899,13 @@ msgstr "partx - informează nucleul despre prezența și numerotarea partițiilo #. type: Plain text #: ../disk-utils/partx.8.adoc:23 -#, no-wrap -msgid "*partx* [*-a*|*-d*|*-P*|*-r*|*-s*|*-u*] [*-t* _type_] [*-n* _M_:_N_] [-] _disk_\n" -msgstr "*partx* [*-a*|*-d*|*-P*|*-r*|*-s*|*-u*] [*-t* _tip_] [*-n* _M_:_N_] [-] _disc_\n" +msgid "*partx* [*-a*|*-d*|*-P*|*-r*|*-s*|*-u*] [*-t* _type_] [*-n* _M_:_N_] [-] _disk_" +msgstr "*partx* [*-a*|*-d*|*-P*|*-r*|*-s*|*-u*] [*-t* _tip_] [*-n* _M_:_N_] [-] _disc_" #. type: Plain text #: ../disk-utils/partx.8.adoc:25 -#, no-wrap -msgid "*partx* [*-a*|*-d*|*-P*|*-r*|*-s*|*-u*] [*-t* _type_] _partition_ [_disk_]\n" -msgstr "*partx* [*-a*|*-d*|*-P*|*-r*|*-s*|*-u*] [*-t* _tip_] _partiția_ [_disc_]\n" +msgid "*partx* [*-a*|*-d*|*-P*|*-r*|*-s*|*-u*] [*-t* _type_] _partition_ [_disk_]" +msgstr "*partx* [*-a*|*-d*|*-P*|*-r*|*-s*|*-u*] [*-t* _tip_] _partiția_ [_disc_]" #. type: Plain text #: ../disk-utils/partx.8.adoc:29 @@ -4044,9 +3929,8 @@ msgstr "În acest mod, va vedea sda3 ca un disc întreg și nu ca o partiție." #. type: Plain text #: ../disk-utils/partx.8.adoc:39 -#, no-wrap -msgid "*partx is not an fdisk program* - adding and removing partitions does not change the disk, it just tells the kernel about the presence and numbering of on-disk partitions.\n" -msgstr "*partx nu este un program fdisk* - adăugarea și eliminarea de partiții nu modifică discul, ci doar informează nucleul despre prezența și numerotarea partițiilor de pe disc.\n" +msgid "*partx is not an fdisk program* - adding and removing partitions does not change the disk, it just tells the kernel about the presence and numbering of on-disk partitions." +msgstr "*partx nu este un program fdisk* - adăugarea și eliminarea de partiții nu modifică discul, ci doar informează nucleul despre prezența și numerotarea partițiilor de pe disc." #. type: Labeled list #: ../disk-utils/partx.8.adoc:42 @@ -4061,8 +3945,8 @@ msgstr "Adaugă partițiile specificate sau citește discul și adaugă toate pa #. type: Labeled list #: ../disk-utils/partx.8.adoc:45 ../misc-utils/fincore.1.adoc:34 -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:42 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:39 -#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:36 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:69 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:42 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:41 +#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:34 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:69 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:68 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:36 #, no-wrap msgid "*-b*, *--bytes*" @@ -4157,27 +4041,28 @@ msgstr "Definește coloanele de ieșire care urmează să fie utilizate pentru i #. type: Labeled list #: ../disk-utils/partx.8.adoc:72 ../login-utils/lslogins.1.adoc:72 -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:103 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:54 -#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:104 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:92 +#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:41 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:106 +#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:36 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:55 +#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:107 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:92 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:48 ../sys-utils/lsns.8.adoc:48 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:36 ../sys-utils/swapon.8.adoc:74 -#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:53 +#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:55 #, no-wrap msgid "*--output-all*" msgstr "*--output-all*" #. type: Plain text -#: ../disk-utils/partx.8.adoc:74 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:93 -#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:56 ../sys-utils/losetup.8.adoc:106 -#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:50 ../sys-utils/lsns.8.adoc:50 -#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:38 ../sys-utils/swapon.8.adoc:76 -#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:55 +#: ../disk-utils/partx.8.adoc:74 ../misc-utils/fincore.1.adoc:43 +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:98 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:57 +#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:109 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:50 +#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:50 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:38 +#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:76 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:57 msgid "Output all available columns." msgstr "Afișează toate coloanele disponibile." #. type: Labeled list -#: ../disk-utils/partx.8.adoc:75 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:106 -#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:94 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:37 +#: ../disk-utils/partx.8.adoc:75 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:109 +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:99 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:37 #: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:51 #, no-wrap msgid "*-P*, *--pairs*" @@ -4190,12 +4075,13 @@ msgstr "Listează partițiile folosind formatul CHEIE=\"valoare\"." #. type: Labeled list #: ../disk-utils/partx.8.adoc:78 ../login-utils/lslogins.1.adoc:78 -#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:41 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:132 -#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:100 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:57 -#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:60 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:59 -#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:110 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:71 -#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:54 ../sys-utils/lsns.8.adoc:58 -#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:39 ../sys-utils/wdctl.8.adoc:54 +#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:44 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:137 +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:149 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:39 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:57 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:61 +#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:59 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:113 +#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:71 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:54 +#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:58 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:39 +#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:54 #, no-wrap msgid "*-r*, *--raw*" msgstr "*-r*, *--raw*" @@ -4255,18 +4141,18 @@ msgid "Overwrite default sector size." msgstr "Suprascrie dimensiunea implicită a sectorului." #. type: Plain text -#: ../disk-utils/partx.8.adoc:98 ../sys-utils/losetup.8.adoc:97 -#: ../sys-utils/mount.8.adoc:443 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:57 +#: ../disk-utils/partx.8.adoc:98 ../sys-utils/losetup.8.adoc:100 +#: ../sys-utils/mount.8.adoc:455 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:57 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:113 msgid "Verbose mode." msgstr "Modul super-descriptiv." #. type: Title == #: ../disk-utils/partx.8.adoc:106 ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:142 -#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:70 ../sys-utils/chmem.8.adoc:67 -#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:141 ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:37 +#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:74 ../sys-utils/chmem.8.adoc:67 +#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:144 ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:37 #: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:77 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:64 -#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:80 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:81 +#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:80 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:83 #: ../term-utils/agetty.8.adoc:194 #, no-wrap msgid "EXAMPLE" @@ -4362,19 +4248,8 @@ msgstr "Versiunea originală a fost scrisă de mailto:aeb@cwi.nl[Andries E. Brou #. type: Plain text #: ../disk-utils/partx.8.adoc:142 -#, no-wrap -msgid "" -"*addpart*(8),\n" -"*delpart*(8),\n" -"*fdisk*(8),\n" -"*parted*(8),\n" -"*partprobe*(8)\n" -msgstr "" -"*addpart*(8),\n" -"*delpart*(8),\n" -"*fdisk*(8),\n" -"*parted*(8),\n" -"*partprobe*(8)\n" +msgid "*addpart*(8), *delpart*(8), *fdisk*(8), *parted*(8), *partprobe*(8)" +msgstr "*addpart*(8), *delpart*(8), *fdisk*(8), *parted*(8), *partprobe*(8)" #. type: Title = #: ../disk-utils/raw.8.adoc:2 @@ -4389,39 +4264,33 @@ msgstr "raw - asociază un dispozitiv de caractere brut Linux" #. type: Plain text #: ../disk-utils/raw.8.adoc:16 -#, no-wrap -msgid "*raw* _/dev/raw/raw_ __ __\n" -msgstr "*raw* _/dev/raw/raw_ __ __\n" +msgid "*raw* _/dev/raw/raw_ __ __" +msgstr "*raw* _/dev/raw/raw_ __ __" #. type: Plain text #: ../disk-utils/raw.8.adoc:18 -#, no-wrap -msgid "*raw* _/dev/raw/raw_ _/dev/_\n" -msgstr "*raw* _/dev/raw/raw_ _/dev/_\n" +msgid "*raw* _/dev/raw/raw_ _/dev/_" +msgstr "*raw* _/dev/raw/raw_ _/dev/_" #. type: Plain text #: ../disk-utils/raw.8.adoc:20 -#, no-wrap -msgid "*raw* *-q* _/dev/raw/raw_\n" -msgstr "*raw* *-q* _/dev/raw/raw_\n" +msgid "*raw* *-q* _/dev/raw/raw_" +msgstr "*raw* *-q* _/dev/raw/raw_" #. type: Plain text #: ../disk-utils/raw.8.adoc:22 -#, no-wrap -msgid "*raw* *-qa*\n" -msgstr "*raw* *-qa*\n" +msgid "*raw* *-qa*" +msgstr "*raw* *-qa*" #. type: Plain text #: ../disk-utils/raw.8.adoc:26 -#, no-wrap -msgid "*raw* is used to bind a Linux raw character device to a block device. Any block device may be used: at the time of binding, the device driver does not even have to be accessible (it may be loaded on demand as a kernel module later).\n" -msgstr "*raw* este utilizat pentru a asocia un dispozitiv de caractere raw Linux cu un dispozitiv de bloc. Se poate utiliza orice dispozitiv bloc: în momentul asocierii, nici măcar nu este necesar ca acel controlor de dispozitiv să fie accesibil (acesta poate fi încărcat ulterior la cerere ca un modul al nucleului).\n" +msgid "*raw* is used to bind a Linux raw character device to a block device. Any block device may be used: at the time of binding, the device driver does not even have to be accessible (it may be loaded on demand as a kernel module later)." +msgstr "*raw* este utilizat pentru a asocia un dispozitiv de caractere raw Linux cu un dispozitiv de bloc. Se poate utiliza orice dispozitiv bloc: în momentul asocierii, nici măcar nu este necesar ca acel controlor de dispozitiv să fie accesibil (acesta poate fi încărcat ulterior la cerere ca un modul al nucleului)." #. type: Plain text #: ../disk-utils/raw.8.adoc:28 -#, no-wrap -msgid "*raw* is used in two modes: it either sets raw device bindings, or it queries existing bindings. When setting a raw device, _/dev/raw/raw_ is the device name of an existing raw device node in the filesystem. The block device to which it is to be bound can be specified either in terms of its _major_ and _minor_ device numbers, or as a path name _/dev/_ to an existing block device file.\n" -msgstr "*raw* este utilizat în două moduri: fie stabilește asocieri de dispozitive brute, fie interoghează asocierile existente. Atunci când se stabilește un dispozitiv raw, _/dev/raw/raw_ este numele dispozitivului unui nod de dispozitiv raw existent în sistemul de fișiere. Dispozitivul de bloc cu care trebuie să fie asociat poate fi specificat fie în termenii numerelor de dispozitiv _major_ și _minor_, fie ca un nume de rută _/dev/_ către un fișier de dispozitiv de bloc existent.\n" +msgid "*raw* is used in two modes: it either sets raw device bindings, or it queries existing bindings. When setting a raw device, _/dev/raw/raw_ is the device name of an existing raw device node in the filesystem. The block device to which it is to be bound can be specified either in terms of its _major_ and _minor_ device numbers, or as a path name _/dev/_ to an existing block device file." +msgstr "*raw* este utilizat în două moduri: fie stabilește asocieri de dispozitive brute, fie interoghează asocierile existente. Atunci când se stabilește un dispozitiv raw, _/dev/raw/raw_ este numele dispozitivului unui nod de dispozitiv raw existent în sistemul de fișiere. Dispozitivul de bloc cu care trebuie să fie asociat poate fi specificat fie în termenii numerelor de dispozitiv _major_ și _minor_, fie ca un nume de rută _/dev/_ către un fișier de dispozitiv de bloc existent." #. type: Plain text #: ../disk-utils/raw.8.adoc:30 @@ -4456,10 +4325,10 @@ msgstr "Stabilește modul de interogare. *raw* va interoga o asociere existentă #. type: Labeled list #: ../disk-utils/raw.8.adoc:42 ../misc-utils/kill.1.adoc:61 -#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:36 ../misc-utils/rename.1.adoc:34 +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:38 ../misc-utils/rename.1.adoc:38 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:40 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:43 #: ../sys-utils/losetup.8.adoc:53 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:33 -#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:33 ../sys-utils/mount.8.adoc:303 +#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:33 ../sys-utils/mount.8.adoc:305 #: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:53 ../sys-utils/readprofile.8.adoc:27 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:31 ../sys-utils/umount.8.adoc:54 #, no-wrap @@ -4484,7 +4353,7 @@ msgstr "Comanda Linux *dd*(1) trebuie utilizată fără opțiunea *bs=* sau dime #. type: Plain text #: ../disk-utils/raw.8.adoc:56 msgid "Raw I/O devices do not maintain cache coherency with the Linux block device buffer cache. If you use raw I/O to overwrite data already in the buffer cache, the buffer cache will no longer correspond to the contents of the actual storage device underneath. This is deliberate, but is regarded as either a bug or a feature, depending on who you ask!" -msgstr "Dispozitivele de I/O brute nu mențin coerența memoriei de prestocare (cache) cu zona de prestocare a memoriei tampon (buffer cache) a dispozitivului de bloc Linux. Dacă folosiți I/O brută pentru a suprascrie datele aflate deja în zona de prestocare a memoriei tampon, zona de prestocare a memoriei tampon nu va mai corespunde conținutului dispozitivului de stocare real de dedesubt. Acest lucru este intenționat, dar este considerat fie ca o eroare, fie ca o caracteristică, în funcție de persoana pe care o întrebați!" +msgstr "Dispozitivele de In/Ieș brute nu mențin coerența memoriei de prestocare (cache) cu zona de prestocare a memoriei tampon (buffer cache) a dispozitivului de bloc Linux. Dacă folosiți In/Ieș brută pentru a suprascrie datele aflate deja în zona de prestocare a memoriei tampon, zona de prestocare a memoriei tampon nu va mai corespunde conținutului dispozitivului de stocare real de dedesubt. Acest lucru este intenționat, dar este considerat fie ca o eroare, fie ca o caracteristică, în funcție de persoana pe care o întrebați!" #. type: Plain text #: ../disk-utils/raw.8.adoc:60 @@ -4508,15 +4377,13 @@ msgstr "resizepart - informează nucleul despre noua dimensiune a unei partiții #. type: Plain text #: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:22 -#, no-wrap -msgid "*resizepart* _device partition length_\n" -msgstr "*resizepart* _dispozitiv partiția lungimea_\n" +msgid "*resizepart* _device partition length_" +msgstr "*resizepart* _dispozitiv partiția lungimea_" #. type: Plain text #: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:26 -#, no-wrap -msgid "*resizepart* tells the Linux kernel about the new size of the specified partition. The command is a simple wrapper around the \"resize partition\" ioctl.\n" -msgstr "*resizepart* comunică nucleului Linux noua dimensiune a partiției specificate. Comanda este o simplă învăluire în jurul ioctl-ului «resize partition».\n" +msgid "*resizepart* tells the Linux kernel about the new size of the specified partition. The command is a simple wrapper around the \"resize partition\" ioctl." +msgstr "*resizepart* comunică nucleului Linux noua dimensiune a partiției specificate. Comanda este o simplă învăluire în jurul ioctl-ului «resize partition»." #. type: Plain text #: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:39 @@ -4525,21 +4392,8 @@ msgstr "Noua lungime a partiției (în sectoare de 512 octeți)." #. type: Plain text #: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:50 -#, no-wrap -msgid "" -"*addpart*(8),\n" -"*delpart*(8),\n" -"*fdisk*(8),\n" -"*parted*(8),\n" -"*partprobe*(8),\n" -"*partx*(8)\n" -msgstr "" -"*addpart*(8),\n" -"*delpart*(8),\n" -"*fdisk*(8),\n" -"*parted*(8),\n" -"*partprobe*(8),\n" -"*partx*(8)\n" +msgid "*addpart*(8), *delpart*(8), *fdisk*(8), *parted*(8), *partprobe*(8), *partx*(8)" +msgstr "*addpart*(8), *delpart*(8), *fdisk*(8), *parted*(8), *partprobe*(8), *partx*(8)" # # @@ -4565,21 +4419,18 @@ msgstr "sfdisk - afișează sau manipulează un tabel de partiții pentru discur #. type: Plain text #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:31 -#, no-wrap -msgid "*sfdisk* [options] _device_ [*-N* _partition-number_]\n" -msgstr "*sfdisk* [opțiuni] _dispoziiv_ [*-N* _număr-partiție_]\n" +msgid "*sfdisk* [options] _device_ [*-N* _partition-number_]" +msgstr "*sfdisk* [opțiuni] _dispoziiv_ [*-N* _număr-partiție_]" #. type: Plain text #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:33 -#, no-wrap -msgid "*sfdisk* [options] _command_\n" -msgstr "*sfdisk* [opțiuni] _comanda_\n" +msgid "*sfdisk* [options] _command_" +msgstr "*sfdisk* [opțiuni] _comanda_" #. type: Plain text #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:37 -#, no-wrap -msgid "*sfdisk* is a script-oriented tool for partitioning any block device. It runs in interactive mode if executed on a terminal (stdin refers to a terminal).\n" -msgstr "*sfdisk* este o unealtă orientată pe scripturi pentru partiționarea oricărui dispozitiv bloc. Aceasta rulează în modul interactiv dacă este executată într-un terminal (stdin se referă la un terminal).\n" +msgid "*sfdisk* is a script-oriented tool for partitioning any block device. It runs in interactive mode if executed on a terminal (stdin refers to a terminal)." +msgstr "*sfdisk* este o unealtă orientată pe scripturi pentru partiționarea oricărui dispozitiv bloc. Aceasta rulează în modul interactiv dacă este executată într-un terminal (stdin se referă la un terminal)." #. type: Plain text #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:39 @@ -4588,32 +4439,28 @@ msgstr "Începând cu versiunea 2.26, *sfdisk* acceptă etichetele de disc MBR ( #. type: Plain text #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:41 -#, no-wrap -msgid "*sfdisk* protects the first disk sector when create a new disk label. The option *--wipe always* disables this protection. Note that *fdisk*(8) and *cfdisk*(8) completely erase this area by default.\n" -msgstr "*sfdisk* protejează primul sector al discului atunci când se creează o nouă etichetă de disc. Opțiunea *--wipe always* dezactivează această protecție. Rețineți că *fdisk*(8) și *cfdisk*(8) șterg complet această zonă în mod implicit.\n" +msgid "*sfdisk* protects the first disk sector when create a new disk label. The option *--wipe always* disables this protection. Note that *fdisk*(8) and *cfdisk*(8) completely erase this area by default." +msgstr "*sfdisk* protejează primul sector al discului atunci când se creează o nouă etichetă de disc. Opțiunea *--wipe always* dezactivează această protecție. Rețineți că *fdisk*(8) și *cfdisk*(8) șterg complet această zonă în mod implicit." #. type: Plain text #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:43 -#, no-wrap -msgid "*sfdisk* (since version 2.26) *aligns the start and end of partitions* to block-device I/O limits when relative sizes are specified, when the default values are used or when multiplicative suffixes (e.g., MiB) are used for sizes. It is possible that partition size will be optimized (reduced or enlarged) due to alignment if the start offset is specified exactly in sectors and partition size relative or by multiplicative suffixes.\n" -msgstr "*sfdisk* (începând cu versiunea 2.26) *aliniază începutul și sfârșitul partițiilor* la limitele de intrare/ieșire ale dispozitivelor de bloc atunci când sunt specificate dimensiuni relative, când sunt utilizate valorile implicite sau când sunt utilizate sufixe multiplicative (de exemplu, MiB) pentru dimensiuni. Este posibil ca dimensiunea partiției să fie optimizată (redusă sau mărită) din cauza alinierii dacă poziția de început este specificată exact în sectoare, iar dimensiunea partiției este relativă sau prin sufixe multiplicative.\n" +msgid "*sfdisk* (since version 2.26) *aligns the start and end of partitions* to block-device I/O limits when relative sizes are specified, when the default values are used or when multiplicative suffixes (e.g., MiB) are used for sizes. It is possible that partition size will be optimized (reduced or enlarged) due to alignment if the start offset is specified exactly in sectors and partition size relative or by multiplicative suffixes." +msgstr "*sfdisk* (începând cu versiunea 2.26) *aliniază începutul și sfârșitul partițiilor* la limitele de intrare/ieșire ale dispozitivelor de bloc atunci când sunt specificate dimensiuni relative, când sunt utilizate valorile implicite sau când sunt utilizate sufixe multiplicative (de exemplu, MiB) pentru dimensiuni. Este posibil ca dimensiunea partiției să fie optimizată (redusă sau mărită) din cauza alinierii dacă poziția de început este specificată exact în sectoare, iar dimensiunea partiției este relativă sau prin sufixe multiplicative." #. type: Plain text #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:45 msgid "The recommended way is not to specify start offsets at all and specify partition size in MiB, GiB (or so). In this case *sfdisk* aligns all partitions to block-device I/O limits (or when I/O limits are too small then to megabyte boundary to keep disk layout portable). If this default behaviour is unwanted (usually for very small partitions) then specify offsets and sizes in sectors. In this case *sfdisk* entirely follows specified numbers without any optimization." -msgstr "Modalitatea recomandată este de a nu specifica deloc pozițiile de pornire și de a specifica dimensiunea partiției în MiB, GiB (sau similar). În acest caz, *sfdisk* aliniază toate partițiile la limitele de I/O ale dispozitivelor de bloc (sau, dacă limitele I/O sunt prea mici, atunci la limita de megaocteți pentru a păstra portabilitatea aspectului discului). În cazul în care acest comportament implicit nu este dorit (de obicei pentru partiții foarte mici), atunci specificați distanțele și dimensiunile în sectoare. În acest caz, *sfdisk* urmează în întregime numerele specificate, fără nicio optimizare." +msgstr "Modalitatea recomandată este de a nu specifica deloc pozițiile de pornire și de a specifica dimensiunea partiției în MiB, GiB (sau similar). În acest caz, *sfdisk* aliniază toate partițiile la limitele de In/Ieș ale dispozitivelor de bloc (sau, dacă limitele de In/Ieș sunt prea mici, atunci la limita de megaocteți pentru a păstra portabilitatea structurii discului). În cazul în care acest comportament implicit nu este dorit (de obicei pentru partiții foarte mici), atunci specificați distanțele și dimensiunile în sectoare. În acest caz, *sfdisk* urmează în întregime numerele specificate, fără nicio optimizare." #. type: Plain text #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:47 -#, no-wrap -msgid "*sfdisk* does not create the standard system partitions for SGI and SUN disk labels like *fdisk*(8) does. It is necessary to explicitly create all partitions including whole-disk system partitions.\n" -msgstr "*sfdisk* nu creează partiții de sistem standard pentru etichetele de disc SGI și SUN, așa cum face *fdisk*(8). Este necesar să creați în mod explicit toate partițiile, inclusiv partițiile de sistem ale întregului disc.\n" +msgid "*sfdisk* does not create the standard system partitions for SGI and SUN disk labels like *fdisk*(8) does. It is necessary to explicitly create all partitions including whole-disk system partitions." +msgstr "*sfdisk* nu creează partiții de sistem standard pentru etichetele de disc SGI și SUN, așa cum face *fdisk*(8). Este necesar să creați în mod explicit toate partițiile, inclusiv partițiile de sistem ale întregului disc." #. type: Plain text #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:49 -#, no-wrap -msgid "*sfdisk* uses *BLKRRPART* (reread partition table) ioctl to make sure that the device is not used by system or other tools (see also *--no-reread*). It's possible that this feature or another *sfdisk* activity races with *systemd-udevd*(8). The recommended way how to avoid possible collisions is to use *--lock* option. The exclusive lock will cause *systemd-udevd* to skip the event handling on the device.\n" -msgstr "*sfdisk* utilizează ioctl-ul *BLKRRPART* (reread partition table) pentru a se asigura că dispozitivul nu este utilizat de sistem sau de alte instrumente (a se vedea și *--no-reread*). Este posibil ca această caracteristică sau o altă activitate *sfdisk* să interfereze cu *systemd-udevd*(8). Modalitatea recomandată pentru a evita posibilele coliziuni (interferențe) este utilizarea opțiunii *--lock*. Blocarea exclusivă va face ca *systemd-udevd* să sară peste gestionarea evenimentelor de pe dispozitiv.\n" +msgid "*sfdisk* uses *BLKRRPART* (reread partition table) ioctl to make sure that the device is not used by system or other tools (see also *--no-reread*). It's possible that this feature or another *sfdisk* activity races with *systemd-udevd*(8). The recommended way how to avoid possible collisions is to use *--lock* option. The exclusive lock will cause *systemd-udevd* to skip the event handling on the device." +msgstr "*sfdisk* utilizează ioctl-ul *BLKRRPART* (reread partition table) pentru a se asigura că dispozitivul nu este utilizat de sistem sau de alte instrumente (a se vedea și *--no-reread*). Este posibil ca această caracteristică sau o altă activitate *sfdisk* să interfereze cu *systemd-udevd*(8). Modalitatea recomandată pentru a evita posibilele coliziuni (interferențe) este utilizarea opțiunii *--lock*. Blocarea exclusivă va face ca *systemd-udevd* să sară peste gestionarea evenimentelor de pe dispozitiv." #. type: Plain text #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:51 @@ -4629,7 +4476,7 @@ msgstr "Comenzile se exclud reciproc." #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:56 #, no-wrap msgid "[*-N* _partition-number_] __device__" -msgstr "[*-N* _număr-partiție_] __didpozitiv__" +msgstr "[*-N* _număr-partiție_] __dispozitiv__" #. type: Plain text #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:58 @@ -4953,7 +4800,7 @@ msgid "Note that unused partition maybe be re-used in this case although it is n msgstr "Rețineți că partiția neutilizată poate fi reutilizată în acest caz, deși nu este ultima partiție din tabelul de partiții. A se vedea, de asemenea, *-N* pentru a specifica intrarea în tabelul de partiții." #. type: Labeled list -#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:146 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:43 +#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:146 #, no-wrap msgid "*-b*, *--backup*" msgstr "*-b*, *--backup*" @@ -4986,7 +4833,7 @@ msgid "Deprecated and ignored option. Partitioning that is compatible with Linux msgstr "Opțiune depreciată și ignorată. Partiționarea compatibilă cu Linux (și cu alte sisteme de operare moderne) este cea implicită." #. type: Labeled list -#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:161 ../misc-utils/rename.1.adoc:31 +#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:161 ../misc-utils/rename.1.adoc:35 #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:61 #, no-wrap msgid "*-n*, *--no-act*" @@ -5063,21 +4910,18 @@ msgstr "În exemplul de mai jos, prima comandă creează o zonă liberă de 100M #. type: delimited block _ #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:186 -#, no-wrap -msgid "*echo '+100M,' | sfdisk --move-data /dev/sdc -N 1*\n" -msgstr "*echo '+100M,' | sfdisk --move-data /dev/sdc -N 1*\n" +msgid "*echo '+100M,' | sfdisk --move-data /dev/sdc -N 1*" +msgstr "*echo '+100M,' | sfdisk --move-data /dev/sdc -N 1*" #. type: delimited block _ #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:188 -#, no-wrap -msgid "*echo '2048,' | sfdisk /dev/sdc --append*\n" -msgstr "*echo '2048,' | sfdisk /dev/sdc --append*\n" +msgid "*echo '2048,' | sfdisk /dev/sdc --append*" +msgstr "*echo '2048,' | sfdisk /dev/sdc --append*" #. type: delimited block _ #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:190 -#, no-wrap -msgid "*sfdisk /dev/sdc --reorder*\n" -msgstr "*sfdisk /dev/sdc --reorder*\n" +msgid "*sfdisk /dev/sdc --reorder*" +msgstr "*sfdisk /dev/sdc --reorder*" #. type: Labeled list #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:192 @@ -5158,9 +5002,8 @@ msgstr "FORMATE DE INTRARE" #. type: Plain text #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:228 -#, no-wrap -msgid "*sfdisk* supports two input formats and generic header lines.\n" -msgstr "*sfdisk* acceptă două formate de intrare și linii de antet generice.\n" +msgid "*sfdisk* supports two input formats and generic header lines." +msgstr "*sfdisk* acceptă două formate de intrare și linii de antet generice." #. type: Title === #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:229 @@ -5175,9 +5018,8 @@ msgstr "Liniile opționale de antet specifică informații generice care se apli #. type: Plain text #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:234 -#, no-wrap -msgid "*: *\n" -msgstr "*: *\n" +msgid "*: *" +msgstr "*: *" #. type: Plain text #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:236 @@ -5462,7 +5304,7 @@ msgstr "**start=**__număr__" #. type: Plain text #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:323 msgid "The first non-assigned sector aligned according to device I/O limits. The default start offset for the first partition is 1 MiB. If the offset is followed by the multiplicative suffixes (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB), then the number is interpreted as offset in bytes." -msgstr "Primul sector neatribuit, aliniat în conformitate cu limitele de I/O ale dispozitivului. Poziția de început implicită pentru prima partiție este de 1 MiB. Dacă poziția este urmată de sufixele multiplicative (KiB, MiB, GiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB și YiB), atunci numărul este interpretat ca o poziție în octeți." +msgstr "Primul sector neatribuit, aliniat în conformitate cu limitele de In/Ieș ale dispozitivului. Poziția de început implicită pentru prima partiție este de 1 MiB. Dacă poziția este urmată de sufixele multiplicative (KiB, MiB, GiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB și YiB), atunci numărul este interpretat ca o poziție în octeți." #. type: Labeled list #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:324 @@ -5473,7 +5315,7 @@ msgstr "**size=**__număr__" #. type: Plain text #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:326 msgid "Specify the partition size in sectors. The number may be followed by the multiplicative suffixes (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB), then it's interpreted as size in bytes and the size is aligned according to device I/O limits." -msgstr "Specifică dimensiunea partiției în sectoare. Numărul poate fi urmat de sufixe multiplicative (KiB, MiB, GiB, TiB, TiB, PiB, EiB, ZiB și YiB), după care este interpretat ca dimensiune în octeți, iar dimensiunea este aliniată în funcție de limitele de I/O ale dispozitivului." +msgstr "Specifică dimensiunea partiției în sectoare. Numărul poate fi urmat de sufixe multiplicative (KiB, MiB, GiB, TiB, TiB, PiB, EiB, ZiB și YiB), după care este interpretat ca dimensiune în octeți, iar dimensiunea este aliniată în funcție de limitele de In/Ieș ale dispozitivului." #. type: Labeled list #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:327 @@ -5538,15 +5380,13 @@ msgstr "ETICHETĂ DE DISC GOALĂ" #. type: Plain text #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:345 -#, no-wrap -msgid "*sfdisk* does not create partition table without partitions by default. The lines with partitions are expected in the script by default. The empty partition table has to be explicitly requested by \"label: \" script header line without any partitions lines. For example:\n" -msgstr "*sfdisk* nu creează în mod implicit tabelul de partiții fără partiții. Liniile cu partiții sunt așteptate în script în mod implicit. Tabelul de partiții gol trebuie să fie solicitat în mod explicit prin \"label: \" linia de antet a scriptului fără linii de partiții. De exemplu:\n" +msgid "*sfdisk* does not create partition table without partitions by default. The lines with partitions are expected in the script by default. The empty partition table has to be explicitly requested by \"label: \" script header line without any partitions lines. For example:" +msgstr "*sfdisk* nu creează în mod implicit tabelul de partiții fără partiții. Liniile cu partiții sunt așteptate în script în mod implicit. Tabelul de partiții gol trebuie să fie solicitat în mod explicit prin \"label: \" linia de antet a scriptului fără linii de partiții. De exemplu:" #. type: delimited block _ #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:348 -#, no-wrap -msgid "*echo 'label: gpt' | sfdisk /dev/sdb*\n" -msgstr "*echo 'label: gpt' | sfdisk /dev/sdb*\n" +msgid "*echo 'label: gpt' | sfdisk /dev/sdb*" +msgstr "*echo 'label: gpt' | sfdisk /dev/sdb*" #. type: Plain text #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:351 @@ -5577,9 +5417,8 @@ msgstr "Utilizați comanda *--dump* pentru a salva o descriere a structurii disp #. type: delimited block _ #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:362 -#, no-wrap -msgid "*sfdisk --dump /dev/sda > sda.dump*\n" -msgstr "*sfdisk --dump /dev/sda > sda.dump*\n" +msgid "*sfdisk --dump /dev/sda > sda.dump*" +msgstr "*sfdisk --dump /dev/sda > sda.dump*" #. type: Plain text #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:365 @@ -5588,198 +5427,188 @@ msgstr "Aceasta poate fi restaurată ulterior cu:" #. type: delimited block _ #: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:367 -#, no-wrap -msgid "*sfdisk /dev/sda < sda.dump*\n" -msgstr "*sfdisk /dev/sda < sda.dump*\n" +msgid "*sfdisk /dev/sda < sda.dump*" +msgstr "*sfdisk /dev/sda < sda.dump*" + +#. type: Plain text +#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:370 +msgid "Note that *sfdisk* completely restores partition types and partition UUIDs. This could potentially become problematic if you duplicate the same layout to different disks, as it may result in duplicate UUIDs within your system." +msgstr "Rețineți că *sfdisk* restaurează complet tipurile de partiții și UUID-urile partițiilor. Acest lucru ar putea deveni problematic dacă duplicați aceeași dispunere (structură de partiții) pe diferite discuri, deoarece ar putea rezulta UUID-uri duplicate în cadrul sistemului dumneavoastră." #. type: Title === -#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:369 +#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:371 #, no-wrap msgid "Full binary backup" msgstr "Copie de rezervă binară completă" #. type: Plain text -#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:372 +#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:374 msgid "If you want to do a full binary backup of all sectors where the partition table is stored, then use the *--backup-pt-sectors* command. It writes the sectors to _~/sfdisk--.bak_ files. The default name of the backup file can be changed with the *--backup-file* option. The backup files contain only raw data from the _device_. For example:" msgstr "Dacă doriți să efectuați o copie de rezervă binară completă a tuturor sectoarelor în care este stocată tabela de partiții, atunci utilizați comanda *--backup-pt-sectors*. Aceasta scrie sectoarele în fișierele _~/sfdisk--.bak_. Numele implicit al fișierului de backup poate fi schimbat cu opțiunea *--backup-file*. Fișierele de backup conțin numai datele brute de pe _dispozitiv_. De exemplu:" #. type: delimited block _ -#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:375 -#, no-wrap -msgid "*sfdisk --backup-pt-sectors /dev/sda*\n" -msgstr "*sfdisk --backup-pt-sectors /dev/sda*\n" +#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:377 +msgid "*sfdisk --backup-pt-sectors /dev/sda*" +msgstr "*sfdisk --backup-pt-sectors /dev/sda*" #. type: Plain text -#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:378 +#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:380 msgid "The GPT header can later be restored by:" msgstr "Antetul GPT poate fi restaurat ulterior cu:" #. type: delimited block _ -#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:381 -#, no-wrap -msgid "*dd if=~/sfdisk-sda-0x00000200.bak of=/dev/sda seek=$\\((0x00000200)) bs=1 conv=notrunc*\n" -msgstr "*dd if=~/sfdisk-sda-0x00000200.bak of=/dev/sda seek=$\\((0x00000200)) bs=1 conv=notrunc*\n" +#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:383 +msgid "*dd if=~/sfdisk-sda-0x00000200.bak of=/dev/sda seek=$\\((0x00000200)) bs=1 conv=notrunc*" +msgstr "*dd if=~/sfdisk-sda-0x00000200.bak of=/dev/sda seek=$\\((0x00000200)) bs=1 conv=notrunc*" #. type: Plain text -#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:385 +#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:387 msgid "It's also possible to use the *--backup* option to create the same backup immediately after startup for other *sfdisk* commands. For example, backup partition table before deleting all partitions from partition table:" msgstr "De asemenea, este posibil să se utilizeze opțiunea *--backup* pentru a crea aceeași copie de rezervă imediat după pornire pentru alte comenzi *sfdisk*. De exemplu, copie de rezervă a tabelului de partiții înainte de a șterge toate partițiile din tabelul de partiții:" #. type: delimited block _ -#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:387 -#, no-wrap -msgid "*sfdisk --backup --delete /dev/sda*\n" -msgstr "*sfdisk --backup --delete /dev/sda*\n" +#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:389 +msgid "*sfdisk --backup --delete /dev/sda*" +msgstr "*sfdisk --backup --delete /dev/sda*" #. type: Plain text -#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:391 +#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:393 msgid "The same concept of backup files is used by *wipefs*(8)." msgstr "Același concept de fișiere de copie de rezervă este utilizat de *wipefs*(8)." #. type: Plain text -#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:393 +#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:395 msgid "Note that *sfdisk* since version 2.26 no longer provides the *-I* option to restore sectors. *dd*(1) provides all necessary functionality." msgstr "Rețineți că *sfdisk*, începând cu versiunea 2.26, nu mai oferă opțiunea *-I* pentru restaurarea sectoarelor. *dd*(1) oferă toate funcționalitățile necesare." #. type: Plain text -#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:397 +#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:399 msgid "The logical color names supported by *sfdisk* are:" msgstr "Numele de culori logice acceptate de *sfdisk* sunt:" #. type: Labeled list -#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:407 +#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:409 #, no-wrap msgid "*SFDISK_DEBUG*=all" msgstr "*SFDISK_DEBUG*=all" #. type: Plain text -#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:409 +#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:411 msgid "enables *sfdisk* debug output." msgstr "activează ieșirea de depanare a *sfdisk*." #. type: Plain text -#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:421 +#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:423 msgid "Since version 2.26 *sfdisk* no longer provides the *-R* or *--re-read* option to force the kernel to reread the partition table. Use *blockdev --rereadpt* instead." msgstr "Începând cu versiunea 2.26, *sfdisk* nu mai oferă opțiunea *-R* sau *--re-read* pentru a forța nucleul să recitească tabelul de partiții. Folosiți în schimb *blockdev --rereadpt*." #. type: Plain text -#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:423 +#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:425 msgid "Since version 2.26 *sfdisk* does not provide the *--DOS*, *--IBM*, *--DOS-extended*, *--unhide*, *--show-extended*, *--cylinders*, *--heads*, *--sectors*, *--inside-outer*, *--not-inside-outer* options." msgstr "Începând cu versiunea 2.26, *sfdisk* nu oferă opțiunile *--DOS*, *--IBM*, *--DOS-extended*, *--unhide*, *--show-extended*, *--cylinders*, *--heads*, *--sectors*, *--inside-outer*, *--not-inside-outer*." #. type: Title == -#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:424 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:205 +#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:426 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:212 #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:128 ../misc-utils/logger.1.adoc:233 #: ../misc-utils/look.1.adoc:94 ../misc-utils/pipesz.1.adoc:69 -#: ../misc-utils/rename.1.adoc:83 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:58 +#: ../misc-utils/rename.1.adoc:87 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:61 #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:117 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:88 #: ../schedutils/chrt.1.adoc:106 ../schedutils/ionice.1.adoc:72 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:100 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:114 -#: ../sys-utils/renice.1.adoc:96 ../sys-utils/setpriv.1.adoc:100 +#: ../sys-utils/renice.1.adoc:96 ../sys-utils/setpriv.1.adoc:126 #: ../sys-utils/unshare.1.adoc:150 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:50 #: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:67 ../text-utils/colcrt.1.adoc:83 -#: ../text-utils/column.1.adoc:209 ../text-utils/hexdump.1.adoc:227 +#: ../text-utils/column.1.adoc:209 ../text-utils/hexdump.1.adoc:232 #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "EXEMPLE" #. type: Labeled list -#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:426 +#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:428 #, no-wrap msgid "*sfdisk --list --label-nested=mbr /dev/sda*" msgstr "*sfdisk --list --label-nested=mbr /dev/sda*" #. type: Plain text -#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:428 +#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:430 msgid "Print protective MBR on device with GPT disk label." msgstr "Imprimă MBR protector pe dispozitivul cu eticheta de disc GPT." #. type: Labeled list -#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:429 +#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:431 #, no-wrap msgid "*echo -e ',10M,L\\n,10M,L\\n,+,\\n' | sfdisk /dev/sdc*" msgstr "*echo -e ',10M,L\\n,10M,L\\n,+,\\n' | sfdisk /dev/sdc*" #. type: Plain text -#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:431 +#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:433 msgid "Create three Linux partitions, with the default start, the size of the first two partitions is 10MiB, and the last partition fills all available space on the device." msgstr "Creează trei partiții Linux, cu începutul implicit, dimensiunea primelor două partiții este de 10MiB, iar ultima partiție umple tot spațiul disponibil pe dispozitiv." #. type: Labeled list -#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:432 +#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:434 #, no-wrap msgid "*echo -e 'size=10M, type=L\\n size=10M, type=L\\n size=+\\n' | sfdisk /dev/sdc*" msgstr "*echo -e 'size=10M, type=L\\n size=10M, type=L\\n size=+\\n' | sfdisk /dev/sdc*" #. type: Plain text -#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:434 +#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:436 msgid "The same as the previous example, but in named-fields format." msgstr "Același lucru ca în exemplul anterior, dar în formatul câmpuri-cu-nume." #. type: Labeled list -#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:435 +#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:437 #, no-wrap msgid "*echo -e 'type=swap' | sfdisk -N 3 /dev/sdc*" msgstr "*echo -e 'type=swap' | sfdisk -N 3 /dev/sdc*" #. type: Plain text -#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:437 +#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:439 msgid "Set type of the 3rd partition to 'swap'." msgstr "Stabilește tipul celei de-a treia partiții la „swap”." #. type: Labeled list -#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:438 +#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:440 #, no-wrap msgid "*sfdisk --part-type /dev/sdc 3 swap*" msgstr "*sfdisk --part-type /dev/sdc 3 swap*" #. type: Plain text -#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:440 +#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:442 msgid "The same as the previous example, but without script use." msgstr "La fel ca în exemplul precedent, dar fără să utilizeze script." #. type: Labeled list -#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:441 +#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:443 #, no-wrap msgid "*sfdisk --delete /dev/sdc 2*" msgstr "*sfdisk --delete /dev/sdc 2*" #. type: Plain text -#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:443 +#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:445 msgid "Delete 2nd partition." msgstr "Șterge cea de-a doua partiție." #. type: Labeled list -#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:444 +#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:446 #, no-wrap msgid "*echo \"\\+,+\" | sfdisk -N 3 --move-data /dev/sdc*" msgstr "*echo \"\\+,+\" | sfdisk -N 3 --move-data /dev/sdc*" #. type: Plain text -#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:446 +#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:448 msgid "Enlarge 3rd partition in both directions, move start to use free space before the partition and enlarge the size to use all free space after to the partition, and move partition data too." msgstr "Mărește a 3-a partiție în ambele direcții, mută începutul pentru a utiliza spațiul liber înainte de partiție și mărește dimensiunea pentru a utiliza tot spațiul liber după partiție, și mută de asemenea datele partiției." #. type: Plain text -#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:452 +#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:454 msgid "The current *sfdisk* implementation is based on the original *sfdisk* from Andries E. Brouwer." msgstr "Actuala implementare *sfdisk* se bazează pe *sfdisk* original de la Andries E. Brouwer." #. type: Plain text -#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:460 -#, no-wrap -msgid "" -"*fdisk*(8),\n" -"*cfdisk*(8),\n" -"*parted*(8),\n" -"*partprobe*(8),\n" -"*partx*(8)\n" -msgstr "" -"*fdisk*(8),\n" -"*cfdisk*(8),\n" -"*parted*(8),\n" -"*partprobe*(8),\n" -"*partx*(8)\n" +#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:462 +msgid "*fdisk*(8), *cfdisk*(8), *parted*(8), *partprobe*(8), *partx*(8)" +msgstr "*fdisk*(8), *cfdisk*(8), *parted*(8), *partprobe*(8), *partx*(8)" #. Copyright 2010 Jason Borden #. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License. @@ -5796,15 +5625,13 @@ msgstr "swaplabel - afișează sau modifică eticheta sau UUID-ul unei zone de i #. type: Plain text #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:20 -#, no-wrap -msgid "*swaplabel* [*-L* _label_] [*-U* _UUID_] _device_\n" -msgstr "*swaplabel* [*-L* _eticheta_] [*-U* _UUID_] _dispozitiv_\n" +msgid "*swaplabel* [*-L* _label_] [*-U* _UUID_] _device_" +msgstr "*swaplabel* [*-L* _eticheta_] [*-U* _UUID_] _dispozitiv_" #. type: Plain text #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:24 -#, no-wrap -msgid "*swaplabel* will display or change the label or UUID of a swap partition located on _device_ (or regular file).\n" -msgstr "*swaplabel* va afișa sau va modifica eticheta sau UUID-ul unei partiții swap localizate pe _dispozitiv_ (sau un fișier obișnuit).\n" +msgid "*swaplabel* will display or change the label or UUID of a swap partition located on _device_ (or regular file)." +msgstr "*swaplabel* va afișa sau va modifica eticheta sau UUID-ul unei partiții swap localizate pe _dispozitiv_ (sau un fișier obișnuit)." #. type: Plain text #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:26 @@ -5828,21 +5655,13 @@ msgstr "Specifică un nou _UUID_ pentru dispozitiv. _UUID_ trebuie să fie în f #. type: Plain text #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:47 -#, no-wrap -msgid "*swaplabel* was written by mailto:jborden@bluehost.com[Jason Borden] and mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak].\n" -msgstr "*swaplabel* a fost scris de mailto:jborden@bluehost.com[Jason Borden] și mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak].\n" +msgid "*swaplabel* was written by mailto:jborden@bluehost.com[Jason Borden] and mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]." +msgstr "*swaplabel* a fost scris de mailto:jborden@bluehost.com[Jason Borden] și mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]." #. type: Plain text #: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:53 -#, no-wrap -msgid "" -"*uuidgen*(1),\n" -"*mkswap*(8),\n" -"*swapon*(8)\n" -msgstr "" -"*uuidgen*(1),\n" -"*mkswap*(8),\n" -"*swapon*(8)\n" +msgid "*uuidgen*(1), *mkswap*(8), *swapon*(8)" +msgstr "*uuidgen*(1), *mkswap*(8), *swapon*(8)" #. terminal-colors.d.5 -- #. Copyright 2014 Ondrej Oprala @@ -5943,9 +5762,8 @@ msgstr "Este recunoscută următoarea declarație:" #. type: delimited block _ #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:54 -#, no-wrap -msgid "*name color-sequence*\n" -msgstr "*nume secvență-culoare*\n" +msgid "*name color-sequence*" +msgstr "*nume secvență-culoare*" #. type: Plain text #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:57 @@ -6080,9 +5898,8 @@ msgstr "De exemplu, pentru a utiliza un fundal roșu pentru mesajele de alertă #. type: Plain text #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:123 -#, no-wrap -msgid "*echo 'alert 37;41' >> /etc/terminal-colors.d/dmesg.scheme*\n" -msgstr "*echo 'alert 37;41' >> /etc/terminal-colors.d/dmesg.scheme*\n" +msgid "*echo 'alert 37;41' >> /etc/terminal-colors.d/dmesg.scheme*" +msgstr "*echo 'alert 37;41' >> /etc/terminal-colors.d/dmesg.scheme*" #. type: Title === #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:125 @@ -6103,7 +5920,7 @@ msgstr "*TERMINAL_COLORS_DEBUG*=all" #. type: Plain text #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:133 ../misc-utils/whereis.1.adoc:116 -#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:132 +#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:135 msgid "enables debug output." msgstr "activează ieșirea de depanare." @@ -6129,9 +5946,8 @@ msgstr "Dezactivează culorile pentru toate aplicațiile compatibile:" #. type: Plain text #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:148 ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:160 -#, no-wrap -msgid "*touch /etc/terminal-colors.d/disable*\n" -msgstr "*touch /etc/terminal-colors.d/disable*\n" +msgid "*touch /etc/terminal-colors.d/disable*" +msgstr "*touch /etc/terminal-colors.d/disable*" #. type: delimited block _ #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:151 @@ -6140,9 +5956,8 @@ msgstr "Dezactivează culorile pentru toate aplicațiile compatibile pe un termi #. type: Plain text #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:154 -#, no-wrap -msgid "*touch /etc/terminal-colors.d/@vt100.disable*\n" -msgstr "*touch /etc/terminal-colors.d/@vt100.disable*\n" +msgid "*touch /etc/terminal-colors.d/@vt100.disable*" +msgstr "*touch /etc/terminal-colors.d/@vt100.disable*" #. type: delimited block _ #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:157 @@ -6151,13 +5966,12 @@ msgstr "Dezactivează culorile pentru toate aplicațiile compatibile, cu excepț #. type: Plain text #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:162 -#, no-wrap -msgid "*touch /etc/terminal-colors.d/dmesg.enable*\n" -msgstr "*touch /etc/terminal-colors.d/dmesg.enable*\n" +msgid "*touch /etc/terminal-colors.d/dmesg.enable*" +msgstr "*touch /etc/terminal-colors.d/dmesg.enable*" #. type: Title == #: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:164 ../misc-utils/getopt.1.adoc:112 -#: ../term-utils/setterm.1.adoc:159 +#: ../term-utils/setterm.1.adoc:163 #, no-wrap msgid "COMPATIBILITY" msgstr "COMPATIBILITATE" @@ -6183,7 +5997,6 @@ msgstr "libblkid(3)" #: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:35 ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:37 #: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:35 ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:35 #: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:35 ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:35 -#, no-wrap msgid "Programmer's Manual" msgstr "Manualul programatorului" @@ -6194,15 +6007,13 @@ msgstr "libblkid - biblioteca de identificare a dispozitivelor de bloc" #. type: Plain text #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:23 -#, no-wrap -msgid "*#include *\n" -msgstr "*#include *\n" +msgid "*#include *" +msgstr "*#include *" #. type: Plain text #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:25 -#, no-wrap -msgid "*cc* _file.c_ *-lblkid*\n" -msgstr "*cc* _file.c_ *-lblkid*\n" +msgid "*cc* _file.c_ *-lblkid*" +msgstr "*cc* _file.c_ *-lblkid*" #. type: Plain text #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:29 @@ -6449,9 +6260,8 @@ msgstr "BOOT_SYSTEM_ID - identificatorul sistemului de pornire ISO9660" #. type: Plain text #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:126 -#, no-wrap -msgid "*libblkid* was written by Andreas Dilger for the ext2 filesystem utilities, with input from Ted Ts'o. The library was subsequently heavily modified by Ted Ts'o.\n" -msgstr "*libblkid* a fost scris de Andreas Dilger pentru utilitățile sistemului de fișiere ext2, cu contribuția lui Ted Ts'o. Ulterior, biblioteca a fost puternic modificată de Ted Ts'o.\n" +msgid "*libblkid* was written by Andreas Dilger for the ext2 filesystem utilities, with input from Ted Ts'o. The library was subsequently heavily modified by Ted Ts'o." +msgstr "*libblkid* a fost scris de Andreas Dilger pentru utilitățile sistemului de fișiere ext2, cu contribuția lui Ted Ts'o. Ulterior, biblioteca a fost puternic modificată de Ted Ts'o." #. type: Plain text #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:128 @@ -6466,19 +6276,13 @@ msgstr "COPIEREA" #. type: Plain text #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:132 -#, no-wrap -msgid "*libblkid* is available under the terms of the GNU Library General Public License (LGPL), version 2 (or at your discretion any later version).\n" -msgstr "*libblkid* este disponibil în conformitate cu termenii licenței publice generale de bibliotecă GNU (LGPL), versiunea 2 (sau, la alegerea dumneavoastră, orice versiune ulterioară).\n" +msgid "*libblkid* is available under the terms of the GNU Library General Public License (LGPL), version 2 (or at your discretion any later version)." +msgstr "*libblkid* este disponibil în conformitate cu termenii licenței publice generale de bibliotecă GNU (LGPL), versiunea 2 (sau, la alegerea dumneavoastră, orice versiune ulterioară)." #. type: Plain text #: ../libblkid/libblkid.3.adoc:137 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:107 -#, no-wrap -msgid "" -"*blkid*(8),\n" -"*findfs*(8)\n" -msgstr "" -"*blkid*(8),\n" -"*findfs*(8)\n" +msgid "*blkid*(8), *findfs*(8)" +msgstr "*blkid*(8), *findfs*(8)" # # @@ -6523,12 +6327,11 @@ msgstr "uuid - bibliotecă de identificatori unici universali compatibilă cu DC #. type: Plain text #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:48 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:48 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:48 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:48 -#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:50 -#: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:48 ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:48 -#: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:48 ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:48 -#, no-wrap -msgid "*#include *\n" -msgstr "*#include *\n" +#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:50 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:48 +#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:48 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:48 +#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:48 +msgid "*#include *" +msgstr "*#include *" #. type: Plain text #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:52 @@ -6543,9 +6346,9 @@ msgstr "Se poate aștepta în mod rezonabil ca UUID-urile generate de această b #. type: Title == #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:55 ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:76 #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:62 ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:59 -#: ../misc-utils/logger.1.adoc:229 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:54 -#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:76 ../text-utils/col.1.adoc:82 -#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:223 +#: ../misc-utils/logger.1.adoc:229 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:57 +#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:76 ../text-utils/col.1.adoc:86 +#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:228 #, no-wrap msgid "CONFORMING TO" msgstr "ÎN CONFORMITATE CU" @@ -6558,385 +6361,299 @@ msgstr "Această bibliotecă generează UUID-uri compatibile cu OSF DCE 1.1 și #. type: Plain text #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:62 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:58 #: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:62 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:62 -#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:83 -#: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:58 ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:69 -#: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:62 ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:66 +#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:83 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:58 +#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:69 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:62 +#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:66 msgid "Theodore Y. Ts'o" msgstr "Theodore Y. Ts'o" #. type: Plain text #: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:73 +msgid "*uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_time*(3), *uuid_unparse*(3)" +msgstr "*uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_time*(3), *uuid_unparse*(3)" + +# +# +# +#. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca) +#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without +#. modification, are permitted provided that the following conditions +#. are met: +#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +#. notice, and the entire permission notice in its entirety, +#. including the disclaimer of warranties. +#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +#. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +#. documentation and/or other materials provided with the distribution. +#. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote +#. products derived from this software without specific prior +#. written permission. +#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED +#. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES +#. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF +#. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE +#. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR +#. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT +#. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR +#. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF +#. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT +#. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE +#. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH +#. DAMAGE. +#. Created Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger +#. type: Title = +#: ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:33 +#, no-wrap +msgid "uuid_clear(3)" +msgstr "uuid_clear(3)" + +#. type: Plain text +#: ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:44 +msgid "uuid_clear - reset value of UUID variable to the NULL value" +msgstr "uuid_clear - reinițiază valoarea variabilei UUID la valoarea NULL" + +#. type: Plain text +#: ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:50 +msgid "*void uuid_clear(uuid_t __uu__);*" +msgstr "*void uuid_clear(uuid_t __uu__);*" + +#. type: Plain text +#: ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:54 +msgid "The *uuid_clear*() function sets the value of the supplied uuid variable _uu_ to the NULL value." +msgstr "Funcția *uuid_clear*() stabilește valoarea variabilei uuid furnizate _uu_ la valoarea NULL." + +#. type: Plain text +#: ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:68 +msgid "*uuid*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_unparse*(3)" +msgstr "*uuid*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_unparse*(3)" + +# +# +# +#. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca) +#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without +#. modification, are permitted provided that the following conditions +#. are met: +#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +#. notice, and the entire permission notice in its entirety, +#. including the disclaimer of warranties. +#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +#. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +#. documentation and/or other materials provided with the distribution. +#. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote +#. products derived from this software without specific prior +#. written permission. +#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED +#. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES +#. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF +#. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE +#. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR +#. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT +#. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR +#. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF +#. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT +#. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE +#. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH +#. DAMAGE. +#. Created Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger +#. type: Title = +#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:33 +#, no-wrap +msgid "uuid_compare(3)" +msgstr "uuid_compare(3)" + +#. type: Plain text +#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:44 +msgid "uuid_compare - compare whether two UUIDs are the same" +msgstr "uuid_compare - compară dacă două UUID-uri sunt identice" + +#. type: Plain text +#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:50 +msgid "*int uuid_compare(const uuid_t __uu1__, const uuid_t __uu2__)*" +msgstr "*int uuid_compare(uuid_t __uu1__, uuid_t __uu2__)*" + +#. type: Plain text +#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:54 +msgid "The *uuid_compare*() function compares the two supplied uuid variables _uu1_ and _uu2_ to each other." +msgstr "Funcția *uuid_compare*() compară cele două variabile uuid furnizate _uu1_ și _uu2_ între ele." + +#. type: Title == +#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:55 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:55 +#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:72 ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:58 +#: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:55 ../schedutils/taskset.1.adoc:108 +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "VALOAREA RETURNATĂ" + +#. type: Plain text +#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:58 +msgid "Returns an integer less than, equal to, or greater than zero if _uu1_ is found, respectively, to be lexicographically less than, equal, or greater than _uu2_." +msgstr "Returnează un număr întreg mai mic, egal cu sau mai mare decât zero dacă se constată că _uu1_ este mai mic, egal sau mai mare, din punct de vedere lexicografic, decât _uu2_." + +#. type: Plain text +#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:72 +msgid "*uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_unparse*(3)" +msgstr "*uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_unparse*(3)" + +# +# +# +#. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca) +#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without +#. modification, are permitted provided that the following conditions +#. are met: +#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +#. notice, and the entire permission notice in its entirety, +#. including the disclaimer of warranties. +#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +#. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +#. documentation and/or other materials provided with the distribution. +#. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote +#. products derived from this software without specific prior +#. written permission. +#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED +#. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES +#. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF +#. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE +#. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR +#. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT +#. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR +#. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF +#. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT +#. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE +#. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH +#. DAMAGE. +#. Created Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger +#. type: Title = +#: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:33 +#, no-wrap +msgid "uuid_copy(3)" +msgstr "uuid_copy(3)" + +#. type: Plain text +#: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:44 +msgid "uuid_copy - copy a UUID value" +msgstr "uuid_copy - copiază o valoare UUID" + +#. type: Plain text +#: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:50 +msgid "*void uuid_copy(uuid_t __dst__, const uuid_t __src__);*" +msgstr "*void uuid_copy(uuid_t __dst__, uuid_t __src__);*" + +#. type: Plain text +#: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:54 +msgid "The *uuid_copy*() function copies the UUID variable _src_ to _dst_." +msgstr "Funcția *uuid_copy*() copiază variabila UUID _src_ în _dst_." + +#. type: Plain text +#: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:58 +msgid "The copied UUID is returned in the location pointed to by _dst_." +msgstr "UUID-ul copiat este returnat în locația indicată de _dst_." + +#. type: Plain text +#: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:72 +msgid "*uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_unparse*(3)" +msgstr "*uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_unparse*(3)" + +# +# +# +#. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca) +#. %Begin-Header% +#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without +#. modification, are permitted provided that the following conditions +#. are met: +#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright +#. notice, and the entire permission notice in its entirety, +#. including the disclaimer of warranties. +#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright +#. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the +#. documentation and/or other materials provided with the distribution. +#. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote +#. products derived from this software without specific prior +#. written permission. +#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED +#. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES +#. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF +#. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE +#. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR +#. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT +#. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR +#. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF +#. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT +#. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE +#. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH +#. DAMAGE. +#. %End-Header% +#. Created Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger +#. type: Title = +#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:35 +#, no-wrap +msgid "uuid_generate(3)" +msgstr "uuid_generate(3)" + +#. type: Plain text +#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:46 +msgid "uuid_generate, uuid_generate_random, uuid_generate_time, uuid_generate_time_safe - create a new unique UUID value" +msgstr "uuid_generate, uuid_generate_random, uuid_generate_time, uuid_generate_time_safe - creează o nouă valoare unică UUID" + +#. type: Plain text +#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:57 #, no-wrap msgid "" -"*uuid_clear*(3),\n" -"*uuid_compare*(3),\n" -"*uuid_copy*(3),\n" -"*uuid_generate*(3),\n" -"*uuid_is_null*(3),\n" -"*uuid_parse*(3),\n" -"*uuid_time*(3),\n" -"*uuid_unparse*(3)\n" +"*void uuid_generate(uuid_t __out__);*\n" +"*void uuid_generate_random(uuid_t __out__);*\n" +"*void uuid_generate_time(uuid_t __out__);*\n" +"*int uuid_generate_time_safe(uuid_t __out__);*\n" +"*void uuid_generate_md5(uuid_t __out__, const uuid_t __ns__, const char __*name__, size_t __len__);*\n" +"*void uuid_generate_sha1(uuid_t __out__, const uuid_t __ns__, const char __*name__, size_t __len__);*" msgstr "" -"*uuid_clear*(3),\n" -"*uuid_compare*(3),\n" -"*uuid_copy*(3),\n" -"*uuid_generate*(3),\n" -"*uuid_is_null*(3),\n" -"*uuid_parse*(3),\n" -"*uuid_time*(3),\n" -"*uuid_unparse*(3)\n" - -# -# -# -#. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca) -#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without -#. modification, are permitted provided that the following conditions -#. are met: -#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright -#. notice, and the entire permission notice in its entirety, -#. including the disclaimer of warranties. -#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright -#. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the -#. documentation and/or other materials provided with the distribution. -#. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote -#. products derived from this software without specific prior -#. written permission. -#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED -#. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES -#. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF -#. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE -#. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR -#. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT -#. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR -#. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF -#. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT -#. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE -#. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH -#. DAMAGE. -#. Created Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger -#. type: Title = -#: ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:33 -#, no-wrap -msgid "uuid_clear(3)" -msgstr "uuid_clear(3)" - -#. type: Plain text -#: ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:44 -msgid "uuid_clear - reset value of UUID variable to the NULL value" -msgstr "uuid_clear - reinițiază valoarea variabilei UUID la valoarea NULL" - -#. type: Plain text -#: ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:50 -#, no-wrap -msgid "*void uuid_clear(uuid_t __uu__);*\n" -msgstr "*void uuid_clear(uuid_t __uu__);*\n" - -#. type: Plain text -#: ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:54 -msgid "The *uuid_clear*() function sets the value of the supplied uuid variable _uu_ to the NULL value." -msgstr "Funcția *uuid_clear*() stabilește valoarea variabilei uuid furnizate _uu_ la valoarea NULL." - -#. type: Plain text -#: ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:68 -#, no-wrap -msgid "" -"*uuid*(3),\n" -"*uuid_compare*(3),\n" -"*uuid_copy*(3),\n" -"*uuid_generate*(3),\n" -"*uuid_is_null*(3),\n" -"*uuid_parse*(3),\n" -"*uuid_unparse*(3)\n" -msgstr "" -"*uuid*(3),\n" -"*uuid_compare*(3),\n" -"*uuid_copy*(3),\n" -"*uuid_generate*(3),\n" -"*uuid_is_null*(3),\n" -"*uuid_parse*(3),\n" -"*uuid_unparse*(3)\n" - -# -# -# -#. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca) -#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without -#. modification, are permitted provided that the following conditions -#. are met: -#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright -#. notice, and the entire permission notice in its entirety, -#. including the disclaimer of warranties. -#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright -#. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the -#. documentation and/or other materials provided with the distribution. -#. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote -#. products derived from this software without specific prior -#. written permission. -#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED -#. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES -#. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF -#. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE -#. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR -#. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT -#. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR -#. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF -#. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT -#. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE -#. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH -#. DAMAGE. -#. Created Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger -#. type: Title = -#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:33 -#, no-wrap -msgid "uuid_compare(3)" -msgstr "uuid_compare(3)" - -#. type: Plain text -#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:44 -msgid "uuid_compare - compare whether two UUIDs are the same" -msgstr "uuid_compare - compară dacă două UUID-uri sunt identice" - -#. type: Plain text -#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:50 -#, no-wrap -msgid "*int uuid_compare(uuid_t __uu1__, uuid_t __uu2__)*\n" -msgstr "*int uuid_compare(uuid_t __uu1__, uuid_t __uu2__)*\n" - -#. type: Plain text -#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:54 -msgid "The *uuid_compare*() function compares the two supplied uuid variables _uu1_ and _uu2_ to each other." -msgstr "Funcția *uuid_compare*() compară cele două variabile uuid furnizate _uu1_ și _uu2_ între ele." - -#. type: Title == -#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:55 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:55 -#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:72 ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:58 -#: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:55 ../schedutils/taskset.1.adoc:108 -#, no-wrap -msgid "RETURN VALUE" -msgstr "VALOAREA RETURNATĂ" - -#. type: Plain text -#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:58 -msgid "Returns an integer less than, equal to, or greater than zero if _uu1_ is found, respectively, to be lexicographically less than, equal, or greater than _uu2_." -msgstr "Returnează un număr întreg mai mic, egal cu sau mai mare decât zero dacă se constată că _uu1_ este mai mic, egal sau mai mare, din punct de vedere lexicografic, decât _uu2_." - -#. type: Plain text -#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:72 -#, no-wrap -msgid "" -"*uuid*(3),\n" -"*uuid_clear*(3),\n" -"*uuid_copy*(3),\n" -"*uuid_generate*(3),\n" -"*uuid_is_null*(3),\n" -"*uuid_parse*(3),\n" -"*uuid_unparse*(3)\n" -msgstr "" -"*uuid*(3),\n" -"*uuid_clear*(3),\n" -"*uuid_copy*(3),\n" -"*uuid_generate*(3),\n" -"*uuid_is_null*(3),\n" -"*uuid_parse*(3),\n" -"*uuid_unparse*(3)\n" - -# -# -# -#. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca) -#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without -#. modification, are permitted provided that the following conditions -#. are met: -#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright -#. notice, and the entire permission notice in its entirety, -#. including the disclaimer of warranties. -#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright -#. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the -#. documentation and/or other materials provided with the distribution. -#. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote -#. products derived from this software without specific prior -#. written permission. -#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED -#. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES -#. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF -#. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE -#. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR -#. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT -#. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR -#. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF -#. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT -#. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE -#. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH -#. DAMAGE. -#. Created Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger -#. type: Title = -#: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:33 -#, no-wrap -msgid "uuid_copy(3)" -msgstr "uuid_copy(3)" - -#. type: Plain text -#: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:44 -msgid "uuid_copy - copy a UUID value" -msgstr "uuid_copy - copiază o valoare UUID" - -#. type: Plain text -#: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:50 -#, no-wrap -msgid "*void uuid_copy(uuid_t __dst__, uuid_t __src__);*\n" -msgstr "*void uuid_copy(uuid_t __dst__, uuid_t __src__);*\n" - -#. type: Plain text -#: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:54 -msgid "The *uuid_copy*() function copies the UUID variable _src_ to _dst_." -msgstr "Funcția *uuid_copy*() copiază variabila UUID _src_ în _dst_." - -#. type: Plain text -#: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:58 -msgid "The copied UUID is returned in the location pointed to by _dst_." -msgstr "UUID-ul copiat este returnat în locația indicată de _dst_." - -#. type: Plain text -#: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:72 -#, no-wrap -msgid "" -"*uuid*(3),\n" -"*uuid_clear*(3),\n" -"*uuid_compare*(3),\n" -"*uuid_generate*(3),\n" -"*uuid_is_null*(3),\n" -"*uuid_parse*(3),\n" -"*uuid_unparse*(3)\n" -msgstr "" -"*uuid*(3),\n" -"*uuid_clear*(3),\n" -"*uuid_compare*(3),\n" -"*uuid_generate*(3),\n" -"*uuid_is_null*(3),\n" -"*uuid_parse*(3),\n" -"*uuid_unparse*(3)\n" - -# -# -# -#. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca) -#. %Begin-Header% -#. Redistribution and use in source and binary forms, with or without -#. modification, are permitted provided that the following conditions -#. are met: -#. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright -#. notice, and the entire permission notice in its entirety, -#. including the disclaimer of warranties. -#. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright -#. notice, this list of conditions and the following disclaimer in the -#. documentation and/or other materials provided with the distribution. -#. 3. The name of the author may not be used to endorse or promote -#. products derived from this software without specific prior -#. written permission. -#. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED -#. WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES -#. OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ALL OF -#. WHICH ARE HEREBY DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE -#. LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR -#. CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT -#. OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR -#. BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF -#. LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT -#. (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE -#. USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF NOT ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH -#. DAMAGE. -#. %End-Header% -#. Created Wed Mar 10 17:42:12 1999, Andreas Dilger -#. type: Title = -#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:35 -#, no-wrap -msgid "uuid_generate(3)" -msgstr "uuid_generate(3)" - -#. type: Plain text -#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:46 -msgid "uuid_generate, uuid_generate_random, uuid_generate_time, uuid_generate_time_safe - create a new unique UUID value" -msgstr "uuid_generate, uuid_generate_random, uuid_generate_time, uuid_generate_time_safe - creează o nouă valoare unică UUID" - -#. type: Plain text -#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:57 -#, no-wrap -msgid "" -"*void uuid_generate(uuid_t __out__);* +\n" -"*void uuid_generate_random(uuid_t __out__);* +\n" -"*void uuid_generate_time(uuid_t __out__);* +\n" -"*int uuid_generate_time_safe(uuid_t __out__);* +\n" -"*void uuid_generate_md5(uuid_t __out__, const uuid_t __ns__, const char __*name__, size_t __len__);* +\n" -"*void uuid_generate_sha1(uuid_t __out__, const uuid_t __ns__, const char __*name__, size_t __len__);*\n" -msgstr "" -"*void uuid_generate(uuid_t __out__);* +\n" -"*void uuid_generate_random(uuid_t __out__);* +\n" -"*void uuid_generate_time(uuid_t __out__);* +\n" -"*int uuid_generate_time_safe(uuid_t __out__);* +\n" -"*void uuid_generate_md5(uuid_t __out__, const uuid_t __ns__, const char __*name__, size_t __len__);* +\n" -"*void uuid_generate_sha1(uuid_t __out__, const uuid_t __ns__, const char __*name__, size_t __len__);*\n" - -#. type: Plain text -#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:61 -msgid "The *uuid_generate*() function creates a new universally unique identifier (UUID). The uuid will be generated based on high-quality randomness from *getrandom*(2), _/dev/urandom_, or _/dev/random_ if available. If it is not available, then *uuid_generate*() will use an alternative algorithm which uses the current time, the local ethernet MAC address (if available), and random data generated using a pseudo-random generator." -msgstr "Funcția *uuid_generate*() creează un nou identificator unic universal (UUID). Uuid-ul va fi generat pe baza unui caracter aleatoriu de înaltă calitate din *getrandom*(2), _/dev/urandom_ sau _/dev/random_, dacă este disponibil. Dacă nu este disponibil, atunci *uuid_generate*() va utiliza un algoritm alternativ care folosește ora curentă, adresa MAC a rețelei ethernet locale (dacă este disponibilă) și date aleatoare generate cu ajutorul unui generator pseudo-aleator." - -#. type: Plain text -#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:63 -msgid "The *uuid_generate_random*() function forces the use of the all-random UUID format, even if a high-quality random number generator is not available, in which case a pseudo-random generator will be substituted. Note that the use of a pseudo-random generator may compromise the uniqueness of UUIDs generated in this fashion." -msgstr "Funcția *uuid_generate_random*() forțează utilizarea formatului UUID complet aleatoriu, chiar dacă nu este disponibil un generator de numere aleatorii de înaltă calitate, caz în care va fi înlocuit cu un generator pseudo-aleatoriu. Rețineți că utilizarea unui generator pseudo-aleatoriu poate compromite unicitatea UUID-urilor generate în acest mod." - -#. type: Plain text -#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:65 -msgid "The *uuid_generate_time*() function forces the use of the alternative algorithm which uses the current time and the local ethernet MAC address (if available). This algorithm used to be the default one used to generate UUIDs, but because of the use of the ethernet MAC address, it can leak information about when and where the UUID was generated. This can cause privacy problems in some applications, so the *uuid_generate*() function only uses this algorithm if a high-quality source of randomness is not available. To guarantee uniqueness of UUIDs generated by concurrently running processes, the uuid library uses a global clock state counter (if the process has permissions to gain exclusive access to this file) and/or the *uuidd*(8) daemon, if it is running already or can be spawned by the process (if installed and the process has enough permissions to run it). If neither of these two synchronization mechanisms can be used, it is theoretically possible that two concurrently running processes obtain the same UUID(s). To tell whether the UUID has been generated in a safe manner, use *uuid_generate_time_safe*." -msgstr "Funcția *uuid_generate_time*() forțează utilizarea algoritmului alternativ care utilizează ora curentă și adresa MAC ethernet locală (dacă este disponibilă). Acest algoritm a fost utilizat în mod implicit pentru generarea UUID-urilor, dar din cauza utilizării adresei MAC ethernet, acesta poate furniza informații despre momentul și locul în care a fost generat UUID-ul. Acest lucru poate cauza probleme de confidențialitate în unele aplicații, astfel încât funcția *uuid_generate*() utilizează acest algoritm numai dacă nu este disponibilă o sursă de generare de numere aleatorii de înaltă calitate. Pentru a garanta unicitatea UUID-urilor generate de procese care rulează simultan, biblioteca uuid utilizează un contor global de stare a ceasului (dacă procesul are permisiuni pentru a obține acces exclusiv la acest fișier) și/sau demonul *uuidd*(8), dacă acesta rulează deja sau poate fi inițiat de proces (dacă este instalat și procesul are suficiente permisiuni pentru a-l rula). În cazul în care niciunul dintre aceste două mecanisme de sincronizare nu poate fi utilizat, este teoretic posibil ca două procese care rulează simultan să obțină același UUID (UUID-uri). Pentru a afla dacă UUID-ul a fost generat într-un mod sigur, utilizați *uuid_generate_time_safe*." - -#. type: Plain text -#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:67 -msgid "The *uuid_generate_time_safe*() function is similar to *uuid_generate_time*(), except that it returns a value which denotes whether any of the synchronization mechanisms (see above) has been used." -msgstr "Funcția *uuid_generate_time_safe*() este similară cu *uuid_generate_time*(), cu excepția faptului că returnează o valoare care indică dacă a fost utilizat vreunul dintre mecanismele de sincronizare (a se vedea mai sus)." - -#. type: Plain text -#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:69 -msgid "The UUID is 16 bytes (128 bits) long, which gives approximately 3.4x10^38 unique values (there are approximately 10^80 elementary particles in the universe according to Carl Sagan's _Cosmos_). The new UUID can reasonably be considered unique among all UUIDs created on the local system, and among UUIDs created on other systems in the past and in the future." -msgstr "UUID-ul are o lungime de 16 octeți (128 de biți), ceea ce dă aproximativ 3,4x10^38 valori unice (există aproximativ 10^80 de particule elementare în univers, conform cărții _Cosmos_ a lui Carl Sagan). Noul UUID poate fi considerat în mod rezonabil unic între toate UUID-urile create pe sistemul local și între UUID-urile create pe alte sisteme în trecut și în viitor." - -#. type: Plain text -#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:71 -msgid "The *uuid_generate_md5*() and *uuid_generate_sha1*() functions generate an MD5 and SHA1 hashed (predictable) UUID based on a well-known UUID providing the namespace and an arbitrary binary string. The UUIDs conform to V3 and V5 UUIDs per link:https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC-4122]." -msgstr "Funcțiile *uuid_generate_md5*() și *uuid_generate_sha1*() generează un UUID calculat (previzibil) folosind algoritmele MD5 și SHA1 pe baza unui UUID bine cunoscut care furnizează spațiul de nume și a unui șir binar arbitrar. UUID-urile sunt conforme cu UUID-urile V3 și V5 conform link:https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC-4122]." - -#. type: Plain text -#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:75 -msgid "The newly created UUID is returned in the memory location pointed to by _out_. *uuid_generate_time_safe*() returns zero if the UUID has been generated in a safe manner, -1 otherwise." -msgstr "UUID-ul nou creat este returnat în locația de memorie indicată de _out_. *uuid_generate_time_safe*() returnează zero dacă UUID-ul a fost generat într-un mod sigur, iar în caz contrar -1." - -#. type: Plain text -#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:96 -#, no-wrap -msgid "" -"*uuidgen*(1),\n" -"*uuid*(3),\n" -"*uuid_clear*(3),\n" -"*uuid_compare*(3),\n" -"*uuid_copy*(3),\n" -"*uuid_is_null*(3),\n" -"*uuid_parse*(3),\n" -"*uuid_time*(3),\n" -"*uuid_unparse*(3),\n" -"*uuidd*(8)\n" -msgstr "" -"*uuidgen*(1),\n" -"*uuid*(3),\n" -"*uuid_clear*(3),\n" -"*uuid_compare*(3),\n" -"*uuid_copy*(3),\n" -"*uuid_is_null*(3),\n" -"*uuid_parse*(3),\n" -"*uuid_time*(3),\n" -"*uuid_unparse*(3),\n" -"*uuidd*(8)\n" +"*void uuid_generate(uuid_t __out__);* +\n" +"*void uuid_generate_random(uuid_t __out__);* +\n" +"*void uuid_generate_time(uuid_t __out__);* +\n" +"*int uuid_generate_time_safe(uuid_t __out__);* +\n" +"*void uuid_generate_md5(uuid_t __out__, const uuid_t __ns__, const char __*name__, size_t __len__);* +\n" +"*void uuid_generate_sha1(uuid_t __out__, const uuid_t __ns__, const char __*name__, size_t __len__);*" + +#. type: Plain text +#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:61 +msgid "The *uuid_generate*() function creates a new universally unique identifier (UUID). The uuid will be generated based on high-quality randomness from *getrandom*(2), _/dev/urandom_, or _/dev/random_ if available. If it is not available, then *uuid_generate*() will use an alternative algorithm which uses the current time, the local ethernet MAC address (if available), and random data generated using a pseudo-random generator." +msgstr "Funcția *uuid_generate*() creează un nou identificator unic universal (UUID). Uuid-ul va fi generat pe baza unui caracter aleatoriu de înaltă calitate din *getrandom*(2), _/dev/urandom_ sau _/dev/random_, dacă este disponibil. Dacă nu este disponibil, atunci *uuid_generate*() va utiliza un algoritm alternativ care folosește ora curentă, adresa MAC a rețelei ethernet locale (dacă este disponibilă) și date aleatoare generate cu ajutorul unui generator pseudo-aleator." + +#. type: Plain text +#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:63 +msgid "The *uuid_generate_random*() function forces the use of the all-random UUID format, even if a high-quality random number generator is not available, in which case a pseudo-random generator will be substituted. Note that the use of a pseudo-random generator may compromise the uniqueness of UUIDs generated in this fashion." +msgstr "Funcția *uuid_generate_random*() forțează utilizarea formatului UUID complet aleatoriu, chiar dacă nu este disponibil un generator de numere aleatorii de înaltă calitate, caz în care va fi înlocuit cu un generator pseudo-aleatoriu. Rețineți că utilizarea unui generator pseudo-aleatoriu poate compromite unicitatea UUID-urilor generate în acest mod." + +#. type: Plain text +#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:65 +msgid "The *uuid_generate_time*() function forces the use of the alternative algorithm which uses the current time and the local ethernet MAC address (if available). This algorithm used to be the default one used to generate UUIDs, but because of the use of the ethernet MAC address, it can leak information about when and where the UUID was generated. This can cause privacy problems in some applications, so the *uuid_generate*() function only uses this algorithm if a high-quality source of randomness is not available. To guarantee uniqueness of UUIDs generated by concurrently running processes, the uuid library uses a global clock state counter (if the process has permissions to gain exclusive access to this file) and/or the *uuidd*(8) daemon, if it is running already or can be spawned by the process (if installed and the process has enough permissions to run it). If neither of these two synchronization mechanisms can be used, it is theoretically possible that two concurrently running processes obtain the same UUID(s). To tell whether the UUID has been generated in a safe manner, use *uuid_generate_time_safe*." +msgstr "Funcția *uuid_generate_time*() forțează utilizarea algoritmului alternativ care utilizează ora curentă și adresa MAC ethernet locală (dacă este disponibilă). Acest algoritm a fost utilizat în mod implicit pentru generarea UUID-urilor, dar din cauza utilizării adresei MAC ethernet, acesta poate furniza informații despre momentul și locul în care a fost generat UUID-ul. Acest lucru poate cauza probleme de confidențialitate în unele aplicații, astfel încât funcția *uuid_generate*() utilizează acest algoritm numai dacă nu este disponibilă o sursă de generare de numere aleatorii de înaltă calitate. Pentru a garanta unicitatea UUID-urilor generate de procese care rulează simultan, biblioteca uuid utilizează un contor global de stare a ceasului (dacă procesul are permisiuni pentru a obține acces exclusiv la acest fișier) și/sau demonul *uuidd*(8), dacă acesta rulează deja sau poate fi inițiat de proces (dacă este instalat și procesul are suficiente permisiuni pentru a-l rula). În cazul în care niciunul dintre aceste două mecanisme de sincronizare nu poate fi utilizat, este teoretic posibil ca două procese care rulează simultan să obțină același UUID (UUID-uri). Pentru a afla dacă UUID-ul a fost generat într-un mod sigur, utilizați *uuid_generate_time_safe*." + +#. type: Plain text +#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:67 +msgid "The *uuid_generate_time_safe*() function is similar to *uuid_generate_time*(), except that it returns a value which denotes whether any of the synchronization mechanisms (see above) has been used." +msgstr "Funcția *uuid_generate_time_safe*() este similară cu *uuid_generate_time*(), cu excepția faptului că returnează o valoare care indică dacă a fost utilizat vreunul dintre mecanismele de sincronizare (a se vedea mai sus)." + +#. type: Plain text +#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:69 +msgid "The UUID is 16 bytes (128 bits) long, which gives approximately 3.4x10^38 unique values (there are approximately 10^80 elementary particles in the universe according to Carl Sagan's _Cosmos_). The new UUID can reasonably be considered unique among all UUIDs created on the local system, and among UUIDs created on other systems in the past and in the future." +msgstr "UUID-ul are o lungime de 16 octeți (128 de biți), ceea ce dă aproximativ 3,4x10^38 valori unice (există aproximativ 10^80 de particule elementare în univers, conform cărții _Cosmos_ a lui Carl Sagan). Noul UUID poate fi considerat în mod rezonabil unic între toate UUID-urile create pe sistemul local și între UUID-urile create pe alte sisteme în trecut și în viitor." + +#. type: Plain text +#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:71 +msgid "The *uuid_generate_md5*() and *uuid_generate_sha1*() functions generate an MD5 and SHA1 hashed (predictable) UUID based on a well-known UUID providing the namespace and an arbitrary binary string. The UUIDs conform to V3 and V5 UUIDs per link:https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC-4122]." +msgstr "Funcțiile *uuid_generate_md5*() și *uuid_generate_sha1*() generează un UUID calculat (previzibil) folosind algoritmele MD5 și SHA1 pe baza unui UUID bine cunoscut care furnizează spațiul de nume și a unui șir binar arbitrar. UUID-urile sunt conforme cu UUID-urile V3 și V5 conform link:https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC-4122]." + +#. type: Plain text +#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:75 +msgid "The newly created UUID is returned in the memory location pointed to by _out_. *uuid_generate_time_safe*() returns zero if the UUID has been generated in a safe manner, -1 otherwise." +msgstr "UUID-ul nou creat este returnat în locația de memorie indicată de _out_. *uuid_generate_time_safe*() returnează zero dacă UUID-ul a fost generat într-un mod sigur, iar în caz contrar -1." + +#. type: Plain text +#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:96 +msgid "*uuidgen*(1), *uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_time*(3), *uuid_unparse*(3), *uuidd*(8)" +msgstr "*uuidgen*(1), *uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_time*(3), *uuid_unparse*(3), *uuidd*(8)" # # @@ -6980,9 +6697,8 @@ msgstr "uuid_is_null - compară valoarea UUID cu valoarea NULL" #. type: Plain text #: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:50 -#, no-wrap -msgid "*int uuid_is_null(uuid_t __uu__);*\n" -msgstr "*int uuid_is_null(uuid_t __uu__);*\n" +msgid "*int uuid_is_null(const uuid_t __uu__);*" +msgstr "*int uuid_is_null(uuid_t __uu__);*" #. type: Plain text #: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:54 @@ -6991,25 +6707,8 @@ msgstr "Funcția *uuid_is_null*() compară valoarea variabilei UUID furnizate _u #. type: Plain text #: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:69 -#, no-wrap -msgid "" -"*uuid*(3),\n" -"*uuid_clear*(3),\n" -"*uuid_compare*(3),\n" -"*uuid_copy*(3),\n" -"*uuid_generate*(3),\n" -"*uuid_time*(3),\n" -"*uuid_parse*(3),\n" -"*uuid_unparse*(3)\n" -msgstr "" -"*uuid*(3),\n" -"*uuid_clear*(3),\n" -"*uuid_compare*(3),\n" -"*uuid_copy*(3),\n" -"*uuid_generate*(3),\n" -"*uuid_time*(3),\n" -"*uuid_parse*(3),\n" -"*uuid_unparse*(3)\n" +msgid "*uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_time*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_unparse*(3)" +msgstr "*uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_time*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_unparse*(3)" # # @@ -7055,11 +6754,11 @@ msgstr "uuid_parse - convertește un șir UUID de intrare într-o reprezentare b #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:51 #, no-wrap msgid "" -"*int uuid_parse(char *__in__, uuid_t __uu__);* +\n" -"*int uuid_parse_range(char *__in_start__, char *__in_end__, uuid_t __uu__);*\n" +"*int uuid_parse(const char *__in__, uuid_t __uu__);*\n" +"*int uuid_parse_range(const char *__in_start__, const char *__in_end__, uuid_t __uu__);*" msgstr "" "*int uuid_parse(char *__in__, uuid_t __uu__);* +\n" -"*int uuid_parse_range(char *__in_start__, char *__in_end__, uuid_t __uu__);*\n" +"*int uuid_parse_range(char *__in_start__, char *__in_end__, uuid_t __uu__);*" #. type: Plain text #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:55 @@ -7083,25 +6782,8 @@ msgstr "Această bibliotecă analizează UUID-uri compatibile cu OSF DCE 1.1 și #. type: Plain text #: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:80 -#, no-wrap -msgid "" -"*uuid*(3),\n" -"*uuid_clear*(3),\n" -"*uuid_compare*(3),\n" -"*uuid_copy*(3),\n" -"*uuid_generate*(3),\n" -"*uuid_is_null*(3),\n" -"*uuid_time*(3),\n" -"*uuid_unparse*(3)\n" -msgstr "" -"*uuid*(3),\n" -"*uuid_clear*(3),\n" -"*uuid_compare*(3),\n" -"*uuid_copy*(3),\n" -"*uuid_generate*(3),\n" -"*uuid_is_null*(3),\n" -"*uuid_time*(3),\n" -"*uuid_unparse*(3)\n" +msgid "*uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_time*(3), *uuid_unparse*(3)" +msgstr "*uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_time*(3), *uuid_unparse*(3)" # # @@ -7145,9 +6827,8 @@ msgstr "uuid_time - extrage data și ora la care a fost creat UUID-ul" #. type: Plain text #: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:50 -#, no-wrap -msgid "*time_t uuid_time(uuid_t __uu__, struct timeval *__ret_tv__)*\n" -msgstr "*time_t uuid_time(uuid_t __uu__, struct timeval *__ret_tv__)*\n" +msgid "*time_t uuid_time(const uuid_t __uu__, struct timeval *__ret_tv__)*" +msgstr "*time_t uuid_time(uuid_t __uu__, struct timeval *__ret_tv__)*" #. type: Plain text #: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:54 @@ -7161,25 +6842,8 @@ msgstr "Se returnează ora la care a fost creat UUID-ul, în secunde de la 1 ian #. type: Plain text #: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:73 -#, no-wrap -msgid "" -"*uuid*(3),\n" -"*uuid_clear*(3),\n" -"*uuid_compare*(3),\n" -"*uuid_copy*(3),\n" -"*uuid_generate*(3),\n" -"*uuid_is_null*(3),\n" -"*uuid_parse*(3),\n" -"*uuid_unparse*(3)\n" -msgstr "" -"*uuid*(3),\n" -"*uuid_clear*(3),\n" -"*uuid_compare*(3),\n" -"*uuid_copy*(3),\n" -"*uuid_generate*(3),\n" -"*uuid_is_null*(3),\n" -"*uuid_parse*(3),\n" -"*uuid_unparse*(3)\n" +msgid "*uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_unparse*(3)" +msgstr "*uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_unparse*(3)" # # @@ -7225,13 +6889,13 @@ msgstr "uuid_unparse - convertește un UUID dintr-o reprezentare binară într-u #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:52 #, no-wrap msgid "" -"*void uuid_unparse(uuid_t __uu__, char *__out__);* +\n" -"*void uuid_unparse_upper(uuid_t __uu__, char *__out__);* +\n" -"*void uuid_unparse_lower(uuid_t __uu__, char *__out__);*\n" +"*void uuid_unparse(const uuid_t __uu__, char *__out__);*\n" +"*void uuid_unparse_upper(const uuid_t __uu__, char *__out__);*\n" +"*void uuid_unparse_lower(const uuid_t __uu__, char *__out__);*" msgstr "" "*void uuid_unparse(uuid_t __uu__, char *__out__);* +\n" "*void uuid_unparse_upper(uuid_t __uu__, char *__out__);* +\n" -"*void uuid_unparse_lower(uuid_t __uu__, char *__out__);*\n" +"*void uuid_unparse_lower(uuid_t __uu__, char *__out__);*" #. type: Plain text #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:56 @@ -7250,25 +6914,8 @@ msgstr "Această bibliotecă descompune UUID-uri compatibile cu OSF DCE 1.1." #. type: Plain text #: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:77 -#, no-wrap -msgid "" -"*uuid*(3),\n" -"*uuid_clear*(3),\n" -"*uuid_compare*(3),\n" -"*uuid_copy*(3),\n" -"*uuid_generate*(3),\n" -"*uuid_time*(3),\n" -"*uuid_is_null*(3),\n" -"*uuid_parse*(3)\n" -msgstr "" -"*uuid*(3),\n" -"*uuid_clear*(3),\n" -"*uuid_compare*(3),\n" -"*uuid_copy*(3),\n" -"*uuid_generate*(3),\n" -"*uuid_time*(3),\n" -"*uuid_is_null*(3),\n" -"*uuid_parse*(3)\n" +msgid "*uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_time*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3)" +msgstr "*uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_time*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3)" # #. chfn.1 -- change your finger information @@ -7285,39 +6932,38 @@ msgstr "chfn(1)" #. type: Attribute :man manual: #: ../login-utils/chfn.1.adoc:12 ../login-utils/chsh.1.adoc:12 #: ../login-utils/last.1.adoc:21 ../login-utils/login.1.adoc:8 -#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:6 ../login-utils/newgrp.1.adoc:6 -#: ../login-utils/runuser.1.adoc:4 ../login-utils/su.1.adoc:4 -#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:21 ../misc-utils/cal.1.adoc:41 -#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:4 ../misc-utils/fincore.1.adoc:9 -#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:4 ../misc-utils/hardlink.1.adoc:10 -#: ../misc-utils/kill.1.adoc:9 ../misc-utils/logger.1.adoc:38 -#: ../misc-utils/look.1.adoc:38 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:9 +#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:6 ../login-utils/runuser.1.adoc:4 +#: ../login-utils/su.1.adoc:4 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:21 +#: ../misc-utils/cal.1.adoc:41 ../misc-utils/enosys.1.adoc:4 +#: ../misc-utils/exch.1.adoc:4 ../misc-utils/fadvise.1.adoc:4 +#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:9 ../misc-utils/getopt.1.adoc:4 +#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:10 ../misc-utils/kill.1.adoc:9 +#: ../misc-utils/logger.1.adoc:38 ../misc-utils/look.1.adoc:38 +#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:4 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:9 #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:6 ../misc-utils/namei.1.adoc:4 -#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:4 ../misc-utils/rename.1.adoc:6 -#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:8 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:6 -#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:4 ../misc-utils/whereis.1.adoc:38 -#: ../schedutils/chrt.1.adoc:28 ../schedutils/ionice.1.adoc:4 -#: ../schedutils/taskset.1.adoc:26 ../schedutils/uclampset.1.adoc:28 -#: ../sys-utils/choom.1.adoc:4 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:8 -#: ../sys-utils/eject.1.adoc:12 ../sys-utils/fallocate.1.adoc:4 -#: ../sys-utils/flock.1.adoc:28 ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:8 -#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:8 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:8 -#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:4 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:4 -#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:4 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:4 -#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:4 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:4 -#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:4 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:9 -#: ../sys-utils/renice.1.adoc:38 ../sys-utils/setpriv.1.adoc:4 -#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:6 ../sys-utils/unshare.1.adoc:4 -#: ../term-utils/mesg.1.adoc:38 ../term-utils/script.1.adoc:38 -#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:4 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:4 -#: ../term-utils/setterm.1.adoc:11 ../term-utils/wall.1.adoc:39 -#: ../term-utils/write.1.adoc:41 ../text-utils/col.1.adoc:41 -#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:38 ../text-utils/colrm.1.adoc:38 -#: ../text-utils/column.1.adoc:38 ../text-utils/hexdump.1.adoc:38 -#: ../text-utils/line.1.adoc:5 ../text-utils/more.1.adoc:41 +#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:4 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:8 +#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:6 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:4 +#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:38 ../schedutils/chrt.1.adoc:28 +#: ../schedutils/ionice.1.adoc:4 ../schedutils/taskset.1.adoc:26 +#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:28 ../sys-utils/choom.1.adoc:4 +#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:8 ../sys-utils/eject.1.adoc:12 +#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:4 ../sys-utils/flock.1.adoc:28 +#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:8 ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:8 +#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:8 ../sys-utils/irqtop.1.adoc:4 +#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:4 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:4 +#: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:4 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:4 +#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:4 ../sys-utils/nsenter.1.adoc:4 +#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:9 ../sys-utils/renice.1.adoc:38 +#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:4 ../sys-utils/setsid.1.adoc:6 +#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:4 ../term-utils/mesg.1.adoc:38 +#: ../term-utils/script.1.adoc:38 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:4 +#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:4 ../term-utils/setterm.1.adoc:11 +#: ../term-utils/wall.1.adoc:39 ../term-utils/write.1.adoc:41 +#: ../text-utils/col.1.adoc:41 ../text-utils/colcrt.1.adoc:38 +#: ../text-utils/colrm.1.adoc:38 ../text-utils/column.1.adoc:38 +#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:38 ../text-utils/more.1.adoc:41 #: ../text-utils/pg.1.adoc:5 ../text-utils/rev.1.adoc:38 #: ../text-utils/ul.1.adoc:38 -#, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Comenzi utilizator" @@ -7328,15 +6974,13 @@ msgstr "chfn - schimbă informațiile despre datele dumneavoastră personale" #. type: Plain text #: ../login-utils/chfn.1.adoc:24 -#, no-wrap -msgid "*chfn* [*-f* _full-name_] [*-o* _office_] [*-p* _office-phone_] [*-h* _home-phone_] [*-u*] [*-V*] [_username_]\n" -msgstr "*chfn* [*-f* _numele-complet_] [*-o* _locul-de-muncă_] [*-p* _telefon-loc-de-muncă_] [*-h* _telefon-acasă_] [*-u*] [*-V*] [_nume-utilizator_]\n" +msgid "*chfn* [*-f* _full-name_] [*-o* _office_] [*-p* _office-phone_] [*-h* _home-phone_] [*-u*] [*-V*] [_username_]" +msgstr "*chfn* [*-f* _numele-complet_] [*-o* _locul-de-muncă_] [*-p* _telefon-loc-de-muncă_] [*-h* _telefon-acasă_] [*-u*] [*-V*] [_nume-utilizator_]" #. type: Plain text #: ../login-utils/chfn.1.adoc:28 -#, no-wrap -msgid "*chfn* is used to change your finger information. This information is stored in the _/etc/passwd_ file, and is displayed by the *finger* program. The Linux *finger* command will display four pieces of information that can be changed by *chfn*: your real name, your work room and phone, and your home phone.\n" -msgstr "*chfn* este utilizat pentru a schimba informațiile privind datele dumneavoastră personale. Aceste informații sunt stocate în fișierul _/etc/passwd_ și sunt afișate de programul *finger*. Comanda Linux *finger* va afișa patru informații care pot fi modificate de *chfn*: numele dvs. real, încăperea și telefonul de la locul de muncă și telefonul de acasă.\n" +msgid "*chfn* is used to change your finger information. This information is stored in the _/etc/passwd_ file, and is displayed by the *finger* program. The Linux *finger* command will display four pieces of information that can be changed by *chfn*: your real name, your work room and phone, and your home phone." +msgstr "*chfn* este utilizat pentru a schimba informațiile privind datele dumneavoastră personale. Aceste informații sunt stocate în fișierul _/etc/passwd_ și sunt afișate de programul *finger*. Comanda Linux *finger* va afișa patru informații care pot fi modificate de *chfn*: numele dvs. real, încăperea și telefonul de la locul de muncă și telefonul de acasă." #. type: Plain text #: ../login-utils/chfn.1.adoc:30 @@ -7350,9 +6994,8 @@ msgstr "În modul interactiv, *chfn* va solicita informații pentru fiecare câm #. type: Plain text #: ../login-utils/chfn.1.adoc:34 -#, no-wrap -msgid "*chfn* supports non-local entries (kerberos, LDAP, etc.) if linked with libuser, otherwise use *ypchfn*(1), *lchfn*(1) or any other implementation for non-local entries.\n" -msgstr "*chfn* suportă intrările non-locale (kerberos, LDAP, etc.) dacă este asociat cu libuser, altfel folosește *ypchfn*(1), *lchfn*(1) sau orice altă implementare pentru intrările non-locale.\n" +msgid "*chfn* supports non-local entries (kerberos, LDAP, etc.) if linked with libuser, otherwise use *ypchfn*(1), *lchfn*(1) or any other implementation for non-local entries." +msgstr "*chfn* suportă intrările non-locale (kerberos, LDAP, etc.) dacă este asociat cu libuser, altfel folosește *ypchfn*(1), *lchfn*(1) sau orice altă implementare pentru intrările non-locale." #. type: Labeled list #: ../login-utils/chfn.1.adoc:37 @@ -7418,9 +7061,8 @@ msgstr "ELEMENTE ALE FIȘIERULUI DE CONFIGURARE" #. type: Plain text #: ../login-utils/chfn.1.adoc:61 -#, no-wrap -msgid "*chfn* reads the _/etc/login.defs_ configuration file (see *login.defs*(5)). Note that the configuration file could be distributed with another package (e.g., shadow-utils). The following configuration items are relevant for *chfn*:\n" -msgstr "*chfn* citește fișierul de configurare _/etc/login.defs_ (a se vedea *login.defs*(5)). Rețineți că fișierul de configurare ar putea fi distribuit împreună cu un alt pachet (de exemplu, shadow-utils). Următoarele elemente de configurare sunt relevante pentru *chfn*:\n" +msgid "*chfn* reads the _/etc/login.defs_ configuration file (see *login.defs*(5)). Note that the configuration file could be distributed with another package (e.g., shadow-utils). The following configuration items are relevant for *chfn*:" +msgstr "*chfn* citește fișierul de configurare _/etc/login.defs_ (a se vedea *login.defs*(5)). Rețineți că fișierul de configurare ar putea fi distribuit împreună cu un alt pachet (de exemplu, shadow-utils). Următoarele elemente de configurare sunt relevante pentru *chfn*:" #. type: Labeled list #: ../login-utils/chfn.1.adoc:62 @@ -7461,17 +7103,8 @@ msgstr "mailto:svalente@mit.edu[Salvatore Valente]" #. type: Plain text #: ../login-utils/chfn.1.adoc:86 -#, no-wrap -msgid "" -"*chsh*(1),\n" -"*finger*(1),\n" -"*login.defs*(5),\n" -"*passwd*(5)\n" -msgstr "" -"*chsh*(1),\n" -"*finger*(1),\n" -"*login.defs*(5),\n" -"*passwd*(5)\n" +msgid "*chsh*(1), *finger*(1), *login.defs*(5), *passwd*(5)" +msgstr "*chsh*(1), *finger*(1), *login.defs*(5), *passwd*(5)" # #. chsh.1 -- change your login shell @@ -7492,21 +7125,18 @@ msgstr "chsh - schimbă shell-ul de autentificare" #. type: Plain text #: ../login-utils/chsh.1.adoc:24 -#, no-wrap -msgid "*chsh* [*-s* _shell_] [*-l*] [*-h*] [*-V*] [_username_]\n" -msgstr "*chsh* [*-s* _shell_] [*-l*] [*-h*] [*-V*] [_nume-utilizator_]\n" +msgid "*chsh* [*-s* _shell_] [*-l*] [*-h*] [*-V*] [_username_]" +msgstr "*chsh* [*-s* _shell_] [*-l*] [*-h*] [*-V*] [_nume-utilizator_]" #. type: Plain text #: ../login-utils/chsh.1.adoc:28 -#, no-wrap -msgid "*chsh* is used to change your login shell. If a shell is not given on the command line, *chsh* prompts for one.\n" -msgstr "*chsh* este utilizat pentru a schimba shell-ul de autentificare. În cazul în care nu se indică un shell în linia de comandă, *chsh* solicită unul.\n" +msgid "*chsh* is used to change your login shell. If a shell is not given on the command line, *chsh* prompts for one." +msgstr "*chsh* este utilizat pentru a schimba shell-ul de autentificare. În cazul în care nu se indică un shell în linia de comandă, *chsh* solicită unul." #. type: Plain text #: ../login-utils/chsh.1.adoc:30 -#, no-wrap -msgid "*chsh* supports non-local entries (kerberos, LDAP, etc.) if linked with libuser, otherwise use *ypchsh*(1), *lchsh*(1) or any other implementation for non-local entries.\n" -msgstr "*chsh* este compatibil cu intrările nelocale (kerberos, LDAP, etc.) dacă este asociat cu libuser, altfel utilizați *ypchsh*(1), *lchsh*(1) sau orice altă implementare pentru intrările nelocale.\n" +msgid "*chsh* supports non-local entries (kerberos, LDAP, etc.) if linked with libuser, otherwise use *ypchsh*(1), *lchsh*(1) or any other implementation for non-local entries." +msgstr "*chsh* este compatibil cu intrările nelocale (kerberos, LDAP, etc.) dacă este asociat cu libuser, altfel utilizați *ypchsh*(1), *lchsh*(1) sau orice altă implementare pentru intrările nelocale." #. type: Labeled list #: ../login-utils/chsh.1.adoc:33 ../misc-utils/getopt.1.adoc:53 @@ -7543,9 +7173,8 @@ msgstr "SHELL-URI VALIDE" #. type: Plain text #: ../login-utils/chsh.1.adoc:52 -#, no-wrap -msgid "*chsh* will accept the full pathname of any executable file on the system.\n" -msgstr "*chsh* va accepta numele complet al oricărui fișier executabil din sistem.\n" +msgid "*chsh* will accept the full pathname of any executable file on the system." +msgstr "*chsh* va accepta numele complet al oricărui fișier executabil din sistem." #. type: Plain text #: ../login-utils/chsh.1.adoc:54 @@ -7554,17 +7183,8 @@ msgstr "Comportamentul implicit pentru utilizatorii non-root este de a accepta n #. type: Plain text #: ../login-utils/chsh.1.adoc:69 -#, no-wrap -msgid "" -"*login*(1),\n" -"*login.defs*(5),\n" -"*passwd*(5),\n" -"*shells*(5)\n" -msgstr "" -"*login*(1),\n" -"*login.defs*(5),\n" -"*passwd*(5),\n" -"*shells*(5)\n" +msgid "*login*(1), *login.defs*(5), *passwd*(5), *shells*(5)" +msgstr "*login*(1), *login.defs*(5), *passwd*(5), *shells*(5)" # # @@ -7594,21 +7214,18 @@ msgstr "last, lastb - afișează o listă a ultimilor utilizatori autentificați #. type: Plain text #: ../login-utils/last.1.adoc:33 -#, no-wrap -msgid "*last* [options] [_username_...] [_tty_...]\n" -msgstr "*last* [opțiuni] [_nume-utilizator_...] [_tty_...]\n" +msgid "*last* [options] [_username_...] [_tty_...]" +msgstr "*last* [opțiuni] [_nume-utilizator_...] [_tty_...]" #. type: Plain text #: ../login-utils/last.1.adoc:35 -#, no-wrap -msgid "*lastb* [options] [_username_...] [_tty_...]\n" -msgstr "*lastb* [opțiuni] [_nume-utilizator_...] [_tty_...]\n" +msgid "*lastb* [options] [_username_...] [_tty_...]" +msgstr "*lastb* [opțiuni] [_nume-utilizator_...] [_tty_...]" #. type: Plain text #: ../login-utils/last.1.adoc:39 -#, no-wrap -msgid "*last* searches back through the _/var/log/wtmp_ file (or the file designated by the *-f* option) and displays a list of all users logged in (and out) since that file was created. One or more _usernames_ and/or _ttys_ can be given, in which case *last* will show only the entries matching those arguments. Names of _ttys_ can be abbreviated, thus *last 0* is the same as *last tty0*.\n" -msgstr "*last* caută înapoi în fișierul _/var/log/wtmp_ (sau în fișierul desemnat de opțiunea *-f*) și afișează o listă a tuturor utilizatorilor conectați (și deconectați) de când a fost creat fișierul respectiv. Se pot indica unul sau mai multe _nume-utilizator_ și/sau _ttys_, caz în care *last* va afișa numai intrările care corespund acestor argumente. Numele _ttys_ pot fi abreviate, astfel încât *last 0* este același lucru cu *last tty0*.\n" +msgid "*last* searches back through the _/var/log/wtmp_ file (or the file designated by the *-f* option) and displays a list of all users logged in (and out) since that file was created. One or more _usernames_ and/or _ttys_ can be given, in which case *last* will show only the entries matching those arguments. Names of _ttys_ can be abbreviated, thus *last 0* is the same as *last tty0*." +msgstr "*last* caută înapoi în fișierul _/var/log/wtmp_ (sau în fișierul desemnat de opțiunea *-f*) și afișează o listă a tuturor utilizatorilor conectați (și deconectați) de când a fost creat fișierul respectiv. Se pot indica unul sau mai multe _nume-utilizator_ și/sau _ttys_, caz în care *last* va afișa numai intrările care corespund acestor argumente. Numele _ttys_ pot fi abreviate, astfel încât *last 0* este același lucru cu *last tty0*." #. type: Plain text #: ../login-utils/last.1.adoc:41 @@ -7622,9 +7239,8 @@ msgstr "Pseudo-utilizatorul *reboot* se conectează de fiecare dată când siste #. type: Plain text #: ../login-utils/last.1.adoc:45 -#, no-wrap -msgid "*lastb* is the same as *last*, except that by default it shows a log of the _/var/log/btmp_ file, which contains all the bad login attempts.\n" -msgstr "*lastb* este la fel ca *last*, cu excepția faptului că, în mod implicit, afișează un jurnal al fișierului _/var/log/btmp_, care conține toate încercările de autentificare greșite.\n" +msgid "*lastb* is the same as *last*, except that by default it shows a log of the _/var/log/btmp_ file, which contains all the bad login attempts." +msgstr "*lastb* este la fel ca *last*, cu excepția faptului că, în mod implicit, afișează un jurnal al fișierului _/var/log/btmp_, care conține toate încercările de autentificare greșite." #. type: Labeled list #: ../login-utils/last.1.adoc:48 @@ -7738,51 +7354,62 @@ msgid "Display the state of logins until the specified _time_." msgstr "Afișează starea conectărilor până la _data+ora_ specificată." #. type: Labeled list -#: ../login-utils/last.1.adoc:78 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:135 +#: ../login-utils/last.1.adoc:78 +#, no-wrap +msgid "*-T*, *--tab-separated*" +msgstr "*-T*, *--tab-separated*" + +#. type: Plain text +#: ../login-utils/last.1.adoc:80 +msgid "Use ASCII *tab* characters to separate the columns in the output instead of spaces." +msgstr "Utilizează caracterele ASCII *tab* pentru a separa coloanele afișate la ieșire în loc de spații." + +#. type: Labeled list +#: ../login-utils/last.1.adoc:81 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:138 #, no-wrap msgid "*--time-format* _format_" msgstr "*--time-format* _format_" #. type: Plain text -#: ../login-utils/last.1.adoc:80 +#: ../login-utils/last.1.adoc:83 msgid "Define the output timestamp _format_ to be one of _notime_, _short_, _full_, or _iso_. The _notime_ variant will not print any timestamps at all, _short_ is the default, and _full_ is the same as the *--fulltimes* option. The _iso_ variant will display the timestamp in ISO-8601 format. The ISO format contains timezone information, making it preferable when printouts are investigated outside of the system." msgstr "Definește _formatul_ mărcii temporale de ieșire ca fiind unul dintre _notime_, _short_, _fulll_ sau _iso_. Varianta _notime_ nu va afișa nicio marcă de timp, _short_ este valoarea implicită, iar _fulll_ este aceeași cu opțiunea *--fulltimes*. Varianta _iso_ va afișa marca de timp în format ISO-8601. Formatul ISO conține informații despre fusul orar, ceea ce îl face preferabil atunci când imprimările sunt cercetate în afara sistemului." #. type: Labeled list -#: ../login-utils/last.1.adoc:81 +#: ../login-utils/last.1.adoc:84 #, no-wrap msgid "*-w*, *--fullnames*" msgstr "*-w*, *--fullnames*" #. type: Plain text -#: ../login-utils/last.1.adoc:83 +#: ../login-utils/last.1.adoc:86 msgid "Display full user names and domain names in the output." msgstr "Afișează numele de utilizator și numele de domeniu complete la ieșire." #. type: Labeled list -#: ../login-utils/last.1.adoc:84 +#: ../login-utils/last.1.adoc:87 #, no-wrap msgid "*-x*, *--system*" msgstr "*-x*, *--system*" #. type: Plain text -#: ../login-utils/last.1.adoc:86 +#: ../login-utils/last.1.adoc:89 msgid "Display the system shutdown entries and run level changes." msgstr "Afișează intrările de închidere a sistemului și modificările nivelului de execuție." #. type: Title == -#: ../login-utils/last.1.adoc:89 +#: ../login-utils/last.1.adoc:92 #, no-wrap msgid "TIME FORMATS" msgstr "FORMATE DE TIMP" #. type: Plain text -#: ../login-utils/last.1.adoc:92 +#: ../login-utils/last.1.adoc:95 msgid "The options that take the _time_ argument understand the following formats:" msgstr "Opțiunile care au ca argument _data+ora_ înțeleg următoarele formate:" #. type: Table -#: ../login-utils/last.1.adoc:107 +#: ../login-utils/last.1.adoc:110 #, no-wrap msgid "" "|YYYYMMDDhhmmss |\n" @@ -7798,10 +7425,10 @@ msgid "" "|+5min |\n" "|-5days |\n" msgstr "" -"|YYYYMMDDhhmmss |\n" -"|YYYY-MM-DD hh:mm:ss |\n" -"|YYYY-MM-DD hh:mm |(secundele vor fi puse la 00)\n" -"|YYYY-MM-DD |(ora va fi pusă la 00:00:00)\n" +"|AAAALLZZhhmmss |\n" +"|AAAA-LL-ZZ hh:mm:ss |\n" +"|AAAA-LL-ZZ hh:mm |(secundele vor fi puse la 00)\n" +"|AAAA-LL-ZZ |(ora va fi pusă la 00:00:00)\n" "|hh:mm:ss |(data va fi fixată la ziua de azi)\n" "|hh:mm |(data va fi fixată la ziua de azi, secundele la 00)\n" "|now |(acum, în acest moment)\n" @@ -7812,43 +7439,34 @@ msgstr "" "|-5days |(în urmă cu 5 zile)\n" #. type: Plain text -#: ../login-utils/last.1.adoc:113 +#: ../login-utils/last.1.adoc:116 msgid "_/var/log/wtmp_, _/var/log/btmp_" msgstr "_/var/log/wtmp_, _/var/log/btmp_" #. type: Plain text -#: ../login-utils/last.1.adoc:117 +#: ../login-utils/last.1.adoc:120 msgid "The files _wtmp_ and _btmp_ might not be found. The system only logs information in these files if they are present. This is a local configuration issue. If you want the files to be used, they can be created with a simple *touch*(1) command (for example, *touch /var/log/wtmp*)." msgstr "Este posibil ca fișierele _wtmp_ și _btmp_ să nu fie găsite. Sistemul înregistrează informații în aceste fișiere numai dacă sunt prezente. Aceasta este o problemă de configurare locală. Dacă doriți ca aceste fișiere să fie utilizate, ele pot fi create cu o simplă comandă *touch*(1) (de exemplu, *touch /var/log/wtmp*)." #. type: Plain text -#: ../login-utils/last.1.adoc:119 +#: ../login-utils/last.1.adoc:122 msgid "An empty entry is a valid type of wtmp entry. It means that an empty file or file with zeros is not interpreted as an error." msgstr "O intrare goală este un tip valid de intrare wtmp. Aceasta înseamnă că un fișier gol sau un fișier cu zerouri nu este interpretat ca o eroare." #. type: Plain text -#: ../login-utils/last.1.adoc:121 +#: ../login-utils/last.1.adoc:124 msgid "The utmp file format uses fixed sizes of strings, which means that very long strings are impossible to store in the file and impossible to display by *last*. The usual limits are 32 bytes for a user and line name and 256 bytes for a hostname." msgstr "Formatul de fișier „utmp” utilizează dimensiuni fixe ale șirurilor de caractere, ceea ce înseamnă că șirurile foarte lungi sunt imposibil de stocat în fișier și imposibil de afișat prin *last*. Limitele obișnuite sunt de 32 de octeți pentru un nume de utilizator și de linie și de 256 de octeți pentru un nume de gazdă." #. type: Plain text -#: ../login-utils/last.1.adoc:125 +#: ../login-utils/last.1.adoc:128 msgid "mailto:miquels@cistron.nl[Miquel van Smoorenburg]" msgstr "mailto:miquels@cistron.nl[Miquel van Smoorenburg]" #. type: Plain text -#: ../login-utils/last.1.adoc:132 -#, no-wrap -msgid "" -"*login*(1),\n" -"*wtmp*(5),\n" -"*init*(8),\n" -"*shutdown*(8)\n" -msgstr "" -"*login*(1),\n" -"*wtmp*(5),\n" -"*init*(8),\n" -"*shutdown*(8)\n" +#: ../login-utils/last.1.adoc:135 +msgid "*login*(1), *wtmp*(5), *init*(8), *shutdown*(8)" +msgstr "*login*(1), *wtmp*(5), *init*(8), *shutdown*(8)" #. Copyright 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu) #. May be distributed under the GNU General Public License @@ -7865,15 +7483,13 @@ msgstr "login - începe sesiunea de lucru în sistem" #. type: Plain text #: ../login-utils/login.1.adoc:20 -#, no-wrap -msgid "*login* [*-p*] [*-h* _host_] [*-H*] [*-f* _username_|_username_]\n" -msgstr "*login* [*-p*] [*-h* _nume-gazdă_] [*-H*] [*-f* _nume-utilizator_|_nume-utilizator_]\n" +msgid "*login* [*-p*] [*-h* _host_] [*-H*] [*-f* _username_|_username_]" +msgstr "*login* [*-p*] [*-h* _nume-gazdă_] [*-H*] [*-f* _nume-utilizator_|_nume-utilizator_]" #. type: Plain text #: ../login-utils/login.1.adoc:24 -#, no-wrap -msgid "*login* is used when signing onto a system. If no argument is given, *login* prompts for the username.\n" -msgstr "*login* este utilizat la conectarea la un sistem. Dacă nu se furnizează niciun argument, *login* solicită numele de utilizator.\n" +msgid "*login* is used when signing onto a system. If no argument is given, *login* prompts for the username." +msgstr "*login* este utilizat la conectarea la un sistem. Dacă nu se furnizează niciun argument, *login* solicită numele de utilizator." #. type: Plain text #: ../login-utils/login.1.adoc:26 @@ -7902,8 +7518,8 @@ msgstr "Variabilele de mediu definite de PAM sunt întotdeauna păstrate." #. type: Plain text #: ../login-utils/login.1.adoc:36 -msgid "Then the user's shell is started. If no shell is specified for the user in _/etc/passwd_, then _/bin/sh_ is used. If there is no home directory specified in _/etc/passwd_, then _/_ is used, followed by _.hushlogin_ check as described below." -msgstr "Apoi, este pornit shell-ul utilizatorului. Dacă nu este specificat niciun shell pentru utilizator în _/etc/passwd_, atunci se utilizează _/bin/sh_. Dacă nu este specificat niciun director principal în _/etc/passwd_, atunci se utilizează _/_, urmat de verificarea _.hushlogin_, așa cum este descris mai jos." +msgid "Then the user's shell is started. If no shell is specified for the user in _/etc/passwd_, then _/bin/sh_ is used. If the specified shell contains a space, it is treated as a shell script. If there is no home directory specified in _/etc/passwd_, then _/_ is used, followed by _.hushlogin_ check as described below." +msgstr "Apoi, este pornit shell-ul utilizatorului. Dacă nu este specificat niciun shell pentru utilizator în _/etc/passwd_, atunci se utilizează _/bin/sh_. Dacă shell-ul specificat conține un spațiu, acesta este tratat ca un script shell. Dacă nu este specificat niciun director principal în _/etc/passwd_, atunci se utilizează _/_, urmat de verificarea _.hushlogin_, așa cum este descris mai jos." #. type: Plain text #: ../login-utils/login.1.adoc:38 @@ -7956,9 +7572,8 @@ msgstr "Folosită de alte servere (de exemplu, *telnetd*(8)) pentru a-i indica l #. type: Plain text #: ../login-utils/login.1.adoc:60 -#, no-wrap -msgid "*login* reads the _/etc/login.defs_ configuration file (see *login.defs*(5)). Note that the configuration file could be distributed with another package (usually shadow-utils). The following configuration items are relevant for *login*:\n" -msgstr "*login* citește fișierul de configurare _/etc/login.defs_ (a se vedea *login.defs*(5)). Rețineți că fișierul de configurare ar putea fi distribuit împreună cu un alt pachet (de obicei shadow-utils). Următoarele elemente de configurare sunt relevante pentru *login*:\n" +msgid "*login* reads the _/etc/login.defs_ configuration file (see *login.defs*(5)). Note that the configuration file could be distributed with another package (usually shadow-utils). The following configuration items are relevant for *login*:" +msgstr "*login* citește fișierul de configurare _/etc/login.defs_ (a se vedea *login.defs*(5)). Rețineți că fișierul de configurare ar putea fi distribuit împreună cu un alt pachet (de obicei shadow-utils). Următoarele elemente de configurare sunt relevante pentru *login*:" #. type: Labeled list #: ../login-utils/login.1.adoc:61 @@ -8042,7 +7657,7 @@ msgid "Tell *login* to only re-prompt for the password if authentication failed, msgstr "Îi indică lui *login* să ceară din nou parola numai dacă autentificarea a eșuat, dar numele de utilizator este valid. Valoarea implicită este _no_." #. type: Labeled list -#: ../login-utils/login.1.adoc:90 ../login-utils/su.1.adoc:91 +#: ../login-utils/login.1.adoc:90 ../login-utils/su.1.adoc:102 #, no-wrap msgid "*FAIL_DELAY* (number)" msgstr "*FAIL_DELAY* (număr)" @@ -8144,8 +7759,8 @@ msgid "Note that logging unknown usernames may be a security issue if a user ent msgstr "Rețineți că înregistrarea numelor de utilizator necunoscute poate reprezenta o problemă de securitate în cazul în care un utilizator introduce parola în loc de numele de utilizator." #. type: Labeled list -#: ../login-utils/login.1.adoc:128 ../login-utils/runuser.1.adoc:85 -#: ../login-utils/su.1.adoc:94 +#: ../login-utils/login.1.adoc:128 ../login-utils/runuser.1.adoc:89 +#: ../login-utils/su.1.adoc:105 #, no-wrap msgid "*ENV_PATH* (string)" msgstr "*ENV_PATH* (șir)" @@ -8156,15 +7771,15 @@ msgid "If set, it will be used to define the *PATH* environment variable when a msgstr "Dacă este stabilită, aceasta va fi utilizată pentru a defini variabila de mediu *PATH* atunci când un utilizator obișnuit se conectează. Valoarea implicită este _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_." #. type: Labeled list -#: ../login-utils/login.1.adoc:132 ../login-utils/runuser.1.adoc:88 -#: ../login-utils/su.1.adoc:97 +#: ../login-utils/login.1.adoc:132 ../login-utils/runuser.1.adoc:92 +#: ../login-utils/su.1.adoc:108 #, no-wrap msgid "*ENV_ROOTPATH* (string)" msgstr "*ENV_ROOTPATH* (șir)" #. type: Labeled list -#: ../login-utils/login.1.adoc:133 ../login-utils/runuser.1.adoc:89 -#: ../login-utils/su.1.adoc:98 +#: ../login-utils/login.1.adoc:133 ../login-utils/runuser.1.adoc:93 +#: ../login-utils/su.1.adoc:109 #, no-wrap msgid "*ENV_SUPATH* (string)" msgstr "*ENV_SUPATH* (șir)" @@ -8179,44 +7794,47 @@ msgstr "Dacă este stabilită, aceasta va fi utilizată pentru a defini variabil msgid "_/var/run/utmp_, _/var/log/wtmp_, _/var/log/lastlog_, _/var/spool/mail/*_, _/etc/motd_, _/etc/passwd_, _/etc/nologin_, _/etc/pam.d/login_, _/etc/pam.d/remote_, _/etc/hushlogins_, _$HOME/.hushlogin_" msgstr "_/var/run/utmp_, _/var/log/wtmp_, _/var/log/lastlog_, _/var/spool/mail/*_, _/etc/motd_, _/etc/passwd_, _/etc/nologin_, _/etc/pam.d/login_, _/etc/pam.d/remote_, _/etc/hushlogins_, _$HOME/.hushlogin_" +#. type: Title == +#: ../login-utils/login.1.adoc:151 ../term-utils/agetty.8.adoc:322 +#, no-wrap +msgid "CREDENTIALS" +msgstr "ACREDITĂRI" + #. type: Plain text #: ../login-utils/login.1.adoc:154 +msgid "*login* supports configuration via systemd credentials (see https://systemd.io/CREDENTIALS/). *login* reads the following systemd credentials:" +msgstr "*login* acceptă configurarea prin intermediul acreditărilor systemd (a se vedea https://systemd.io/CREDENTIALS/). *login* citește următoarele acreditări systemd:" + +#. type: Labeled list +#: ../login-utils/login.1.adoc:155 +#, no-wrap +msgid "*login.noauth* (boolean)" +msgstr "*login.noauth* (boolean)" + +#. type: Plain text +#: ../login-utils/login.1.adoc:158 +msgid "If set, configures *login* to skip login authentication, similarly to the *-f* option." +msgstr "Dacă este activată, configurează *login* pentru a sări peste autentificarea la conectare, în mod similar cu opțiunea *-f*." + +#. type: Plain text +#: ../login-utils/login.1.adoc:162 msgid "The undocumented BSD *-r* option is not supported. This may be required by some *rlogind*(8) programs." msgstr "Opțiunea nedocumentată BSD *-r* nu este acceptată. Aceasta poate fi solicitată de unele programe *rlogind*(8)." #. type: Plain text -#: ../login-utils/login.1.adoc:156 +#: ../login-utils/login.1.adoc:164 msgid "A recursive login, as used to be possible in the good old days, no longer works; for most purposes *su*(1) is a satisfactory substitute. Indeed, for security reasons, *login* does a *vhangup*(2) system call to remove any possible listening processes on the tty. This is to avoid password sniffing. If one uses the command *login*, then the surrounding shell gets killed by *vhangup*(2) because it's no longer the true owner of the tty. This can be avoided by using *exec login* in a top-level shell or xterm." msgstr "O autentificare recursivă, așa cum era posibil în vremurile de altă dată, nu mai funcționează; pentru majoritatea scopurilor, *su*(1) este un substitut satisfăcător. Într-adevăr, din motive de securitate, *login* efectuează un apel de sistem *vhangup*(2) pentru a elimina orice proces de ascultare posibil pe tty. Acest lucru este pentru a evita adulmecarea parolei. Dacă se utilizează comanda *login*, atunci shell-ul aferent este ucis de *vhangup*(2), deoarece nu mai este adevăratul proprietar al tty-ului. Acest lucru poate fi evitat dacă se utilizează *exec login* într-un shell de nivel superior sau xterm." #. type: Plain text -#: ../login-utils/login.1.adoc:160 +#: ../login-utils/login.1.adoc:168 msgid "Derived from BSD login 5.40 (5/9/89) by mailto:glad@daimi.dk[Michael Glad] for HP-UX. Ported to Linux 0.12: mailto:poe@daimi.aau.dk[Peter Orbaek]. Rewritten to a PAM-only version by mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]" msgstr "Derivat din login BSD 5.40 (5/9/89) de către mailto:glad@daimi.dk[Michael Glad] pentru HP-UX. Adaptat la Linux 0.12 de către: mailto:poe@daimi.aau.dk[Peter Orbaek]. Rescris într-o versiune exclusiv PAM de către mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]." #. type: Plain text -#: ../login-utils/login.1.adoc:172 -#, no-wrap -msgid "" -"*mail*(1),\n" -"*passwd*(1),\n" -"*passwd*(5),\n" -"*utmp*(5),\n" -"*environ*(7),\n" -"*getty*(8),\n" -"*init*(8),\n" -"*lastlog*(8),\n" -"*shutdown*(8)\n" -msgstr "" -"*mail*(1),\n" -"*passwd*(1),\n" -"*passwd*(5),\n" -"*utmp*(5),\n" -"*environ*(7),\n" -"*getty*(8),\n" -"*init*(8),\n" -"*lastlog*(8),\n" -"*shutdown*(8)\n" +#: ../login-utils/login.1.adoc:180 +msgid "*mail*(1), *passwd*(1), *passwd*(5), *utmp*(5), *environ*(7), *getty*(8), *init*(8), *lastlog*(8), *shutdown*(8)" +msgstr "*mail*(1), *passwd*(1), *passwd*(5), *utmp*(5), *environ*(7), *getty*(8), *init*(8), *lastlog*(8), *shutdown*(8)" #. Copyright 2014 Ondrej Oprala (ondrej.oprala@gmail.com) #. May be distributed under the GNU General Public License @@ -8233,9 +7851,8 @@ msgstr "lslogins - afișează informații despre utilizatorii cunoscuți din sis #. type: Plain text #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:18 -#, no-wrap -msgid "*lslogins* [options] [*-s*|*-u*[=_UID_]] [*-g* _groups_] [*-l* _logins_] [_username_]\n" -msgstr "*lslogins* [opțiuni] [*-s*|*-u*[=_UID_]] [*-g* _grupuri_] [*-l* _nume-autentificare_] [_nume-utilizator_]\n" +msgid "*lslogins* [options] [*-s*|*-u*[=_UID_]] [*-g* _groups_] [*-l* _logins_] [_username_]" +msgstr "*lslogins* [opțiuni] [*-s*|*-u*[=_UID_]] [*-g* _grupuri_] [*-l* _nume-autentificare_] [_nume-utilizator_]" #. type: Plain text #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:22 @@ -8380,8 +7997,8 @@ msgid "*--noheadings*" msgstr "*--noheadings*" #. type: Plain text -#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:65 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:92 -#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:85 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:47 +#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:65 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:95 +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:90 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:48 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:55 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:57 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:61 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:44 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:42 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:45 @@ -8483,10 +8100,11 @@ msgid "Alternate path for *lastlog*(8)." msgstr "Rută alternativă pentru *lastlog*(8)." #. type: Labeled list -#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:98 +#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:98 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:184 +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:174 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:83 #, no-wrap -msgid "*y-*, *--shell*" -msgstr "*y-*, *--shell*" +msgid "*-y*, *--shell*" +msgstr "*-y*, *--shell*" #. type: Plain text #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:100 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:85 @@ -8521,9 +8139,9 @@ msgid "if OK," msgstr "dacă totul este OK," #. type: Labeled list -#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:112 ../login-utils/runuser.1.adoc:103 -#: ../login-utils/su.1.adoc:112 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:139 -#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:78 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:290 +#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:112 ../login-utils/runuser.1.adoc:107 +#: ../login-utils/su.1.adoc:123 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:188 +#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:78 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:295 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:91 #, no-wrap msgid "1" @@ -8535,7 +8153,7 @@ msgid "if incorrect arguments specified," msgstr "dacă sunt specificate argumente incorecte," #. type: Labeled list -#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:115 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:293 +#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:115 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:298 #: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:94 #, no-wrap msgid "2" @@ -8597,15 +8215,15 @@ msgstr "„yes” înseamnă că nu există o parolă validă. Suma de control a #. type: Title == #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:135 ../login-utils/nologin.8.adoc:59 -#: ../login-utils/runuser.1.adoc:125 ../login-utils/su.1.adoc:141 +#: ../login-utils/runuser.1.adoc:129 ../login-utils/su.1.adoc:152 #: ../login-utils/vipw.8.adoc:68 ../misc-utils/cal.1.adoc:173 -#: ../misc-utils/look.1.adoc:90 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:644 -#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:133 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:97 -#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1641 ../sys-utils/renice.1.adoc:92 +#: ../misc-utils/look.1.adoc:90 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:692 +#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:137 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:97 +#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1662 ../sys-utils/renice.1.adoc:92 #: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:118 ../sys-utils/swapon.8.adoc:163 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:169 ../term-utils/mesg.1.adoc:91 #: ../term-utils/script.1.adoc:151 ../term-utils/wall.1.adoc:77 -#: ../term-utils/write.1.adoc:76 ../text-utils/col.1.adoc:119 +#: ../term-utils/write.1.adoc:78 ../text-utils/col.1.adoc:123 #: ../text-utils/colcrt.1.adoc:66 ../text-utils/colrm.1.adoc:63 #: ../text-utils/column.1.adoc:181 ../text-utils/more.1.adoc:186 #: ../text-utils/ul.1.adoc:72 @@ -8625,67 +8243,54 @@ msgstr "mailto:ooprala@redhat.com[Ondrej Oprala], mailto:kzak@redhat.com[Karel Z #. type: Plain text #: ../login-utils/lslogins.1.adoc:150 -#, no-wrap -msgid "" -"*group*(5),\n" -"*passwd*(5),\n" -"*shadow*(5),\n" -"*utmp*(5)\n" -msgstr "" -"*group*(5),\n" -"*passwd*(5),\n" -"*shadow*(5),\n" -"*utmp*(5)\n" +msgid "*group*(5), *passwd*(5), *shadow*(5), *utmp*(5)" +msgstr "*group*(5), *passwd*(5), *shadow*(5), *utmp*(5)" +#. No copyright is claimed. This code is in the public domain; do with +#. it what you wish. +#. po4a: entry man manual #. Original author unknown. This man page is in the public domain. #. Modified Sat Oct 9 17:46:48 1993 by faith@cs.unc.edu #. type: Title = -#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:4 +#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:8 #, no-wrap msgid "newgrp(1)" msgstr "newgrp(1)" #. type: Plain text -#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:14 +#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:18 msgid "newgrp - log in to a new group" msgstr "newgrp - autentificare într-un grup nou" #. type: Plain text -#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:18 -#, no-wrap -msgid "*newgrp* [_group_]\n" -msgstr "*newgrp* [_grup_]\n" +#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:22 +msgid "*newgrp* [_group_]" +msgstr "*newgrp* [_grup_]" #. type: Plain text -#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:22 -#, no-wrap -msgid "*newgrp* changes the group identification of its caller, analogously to *login*(1). The same person remains logged in, and the current directory is unchanged, but calculations of access permissions to files are performed with respect to the new group ID.\n" -msgstr "*newgrp* modifică identificatorul de grup al apelantului său, în mod analog cu *login*(1). Aceeași persoană rămâne conectată, iar directorul curent rămâne neschimbat, dar calculele privind permisiunile de acces la fișiere se efectuează în funcție de noul identificator de grup.\n" +#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:26 +msgid "*newgrp* changes the group identification of its caller, analogously to *login*(1). The same person remains logged in, and the current directory is unchanged, but calculations of access permissions to files are performed with respect to the new group ID." +msgstr "*newgrp* modifică identificatorul de grup al apelantului său, în mod analog cu *login*(1). Aceeași persoană rămâne conectată, iar directorul curent rămâne neschimbat, dar calculele privind permisiunile de acces la fișiere se efectuează în funcție de noul identificator de grup." #. type: Plain text -#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:24 +#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:28 msgid "If no group is specified, the GID is changed to the login GID." msgstr "Dacă nu este specificat niciun grup, GID este schimbat cu GID-ul de autentificare." #. type: Plain text -#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:33 +#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:37 msgid "_/etc/group_, _/etc/passwd_" msgstr "_/etc/group_, _/etc/passwd_" #. type: Plain text -#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:37 +#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:41 msgid "Originally by Michael Haardt. Currently maintained by mailto:poe@daimi.aau.dk[Peter Orbaek]." msgstr "Creat inițial de Michael Haardt. În prezent este întreținut de mailto:poe@daimi.aau.dk[Peter Orbaek]." #. type: Plain text -#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:42 -#, no-wrap -msgid "" -"*login*(1),\n" -"*group*(5)\n" -msgstr "" -"*login*(1),\n" -"*group*(5)\n" +#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:46 +msgid "*login*(1), *group*(5)" +msgstr "*login*(1), *group*(5)" #. type: Title = #: ../login-utils/nologin.8.adoc:2 @@ -8700,15 +8305,13 @@ msgstr "nologin - refuză în mod politicos o autentificare" #. type: Plain text #: ../login-utils/nologin.8.adoc:16 -#, no-wrap -msgid "*nologin* [*-V*] [*-h*]\n" -msgstr "*nologin* [*-V*] [*-h*]\n" +msgid "*nologin* [*-V*] [*-h*]" +msgstr "*nologin* [*-V*] [*-h*]" #. type: Plain text #: ../login-utils/nologin.8.adoc:20 -#, no-wrap -msgid "*nologin* displays a message that an account is not available and exits non-zero. It is intended as a replacement shell field to deny login access to an account.\n" -msgstr "*nologin* afișează un mesaj care indică faptul că un cont nu este disponibil și iese cu o valoare diferită de zero. Este destinat să înlocuiască câmpul de shell pentru a refuza accesul de autentificare la un cont.\n" +msgid "*nologin* displays a message that an account is not available and exits non-zero. It is intended as a replacement shell field to deny login access to an account." +msgstr "*nologin* afișează un mesaj care indică faptul că un cont nu este disponibil și iese cu o valoare diferită de zero. Este destinat să înlocuiască câmpul de shell pentru a refuza accesul de autentificare la un cont." #. type: Plain text #: ../login-utils/nologin.8.adoc:22 @@ -8720,71 +8323,63 @@ msgstr "În cazul în care fișierul _/etc/nologin.txt_ există, *nologin* afiș msgid "The exit status returned by *nologin* is always 1." msgstr "Starea de ieșire returnată de *nologin* este întotdeauna 1." -#. type: Plain text -#: ../login-utils/nologin.8.adoc:28 +#. type: Labeled list +#: ../login-utils/nologin.8.adoc:28 ../sys-utils/blkpr.8.adoc:25 +#: ../sys-utils/flock.1.adoc:56 ../term-utils/script.1.adoc:69 #, no-wrap -msgid "*-c*, *--command* _command_\n" -msgstr "*-c*, *--command* _comanda_\n" +msgid "*-c*, *--command* _command_" +msgstr "*-c*, *--command* _comanda_" #. type: Plain text #: ../login-utils/nologin.8.adoc:30 -#, no-wrap -msgid "*--init-file*\n" -msgstr "*--init-file*\n" +msgid "*--init-file*" +msgstr "*--init-file*" #. type: Plain text #: ../login-utils/nologin.8.adoc:32 -#, no-wrap -msgid "*-i* *--interactive*\n" -msgstr "*-i* *--interactive*\n" +msgid "*-i* *--interactive*" +msgstr "*-i* *--interactive*" #. type: Plain text #: ../login-utils/nologin.8.adoc:34 -#, no-wrap -msgid "*--init-file* _file_\n" -msgstr "*--init-file* _fișier_\n" +msgid "*--init-file* _file_" +msgstr "*--init-file* _fișier_" -#. type: Plain text -#: ../login-utils/nologin.8.adoc:36 +#. type: Labeled list +#: ../login-utils/nologin.8.adoc:36 ../misc-utils/rename.1.adoc:47 #, no-wrap -msgid "*-i*, *--interactive*\n" -msgstr "*-i*, *--interactive*\n" +msgid "*-i*, *--interactive*" +msgstr "*-i*, *--interactive*" #. type: Plain text #: ../login-utils/nologin.8.adoc:38 -#, no-wrap -msgid "*-l*, *--login*\n" -msgstr "*-l*, *--login*\n" +msgid "*-l*, *--login*" +msgstr "*-l*, *--login*" #. type: Plain text #: ../login-utils/nologin.8.adoc:40 -#, no-wrap -msgid "*--noprofile*\n" -msgstr "*--noprofile*\n" +msgid "*--noprofile*" +msgstr "*--noprofile*" #. type: Plain text #: ../login-utils/nologin.8.adoc:42 -#, no-wrap -msgid "*--norc*\n" -msgstr "*--norc*\n" +msgid "*--norc*" +msgstr "*--norc*" #. type: Plain text #: ../login-utils/nologin.8.adoc:44 -#, no-wrap -msgid "*--posix*\n" -msgstr "*--posix*\n" +msgid "*--posix*" +msgstr "*--posix*" #. type: Plain text #: ../login-utils/nologin.8.adoc:46 -#, no-wrap -msgid "*--rcfile* _file_\n" -msgstr "*--rcfile* _fișier_\n" +msgid "*--rcfile* _file_" +msgstr "*--rcfile* _fișier_" #. type: Plain text #: ../login-utils/nologin.8.adoc:48 -#, no-wrap -msgid "*-r*, *--restricted*\n" -msgstr "*-r*, *--restricted*\n" +msgid "*-r*, *--restricted*" +msgstr "*-r*, *--restricted*" #. type: Plain text #: ../login-utils/nologin.8.adoc:50 @@ -8793,15 +8388,13 @@ msgstr "Aceste opțiuni din linia de comandă a shell-ului sunt ignorate pentru #. type: Plain text #: ../login-utils/nologin.8.adoc:56 -#, no-wrap -msgid "*nologin* is a per-account way to disable login (usually used for system accounts like http or ftp). *nologin* uses _/etc/nologin.txt_ as an optional source for a non-default message, the login access is always refused independently of the file.\n" -msgstr "*nologin* este o modalitate de dezactivare a autentificării pentru fiecare cont în parte (utilizată de obicei pentru conturile de sistem, cum ar fi http sau ftp). *nologin* utilizează _/etc/nologin.txt_ ca sursă opțională pentru un mesaj care nu este predefinit, accesul la login este întotdeauna refuzat independent de fișier.\n" +msgid "*nologin* is a per-account way to disable login (usually used for system accounts like http or ftp). *nologin* uses _/etc/nologin.txt_ as an optional source for a non-default message, the login access is always refused independently of the file." +msgstr "*nologin* este o modalitate de dezactivare a autentificării pentru fiecare cont în parte (utilizată de obicei pentru conturile de sistem, cum ar fi http sau ftp). *nologin* utilizează _/etc/nologin.txt_ ca sursă opțională pentru un mesaj care nu este predefinit, accesul la login este întotdeauna refuzat independent de fișier." #. type: Plain text #: ../login-utils/nologin.8.adoc:58 -#, no-wrap -msgid "*pam_nologin*(8) PAM module usually prevents all non-root users from logging into the system. *pam_nologin*(8) functionality is controlled by _/var/run/nologin_ or the _/etc/nologin_ file.\n" -msgstr "*pam_nologin*(8) Modulul PAM previne de obicei ca toți utilizatorii care nu sunt root să se conecteze la sistem. Funcționalitatea *pam_nologin*(8) este controlată de _/var/run/nologin_ sau de fișierul _/etc/nologin_.\n" +msgid "*pam_nologin*(8) PAM module usually prevents all non-root users from logging into the system. *pam_nologin*(8) functionality is controlled by _/var/run/nologin_ or the _/etc/nologin_ file." +msgstr "*pam_nologin*(8) Modulul PAM previne de obicei ca toți utilizatorii care nu sunt root să se conecteze la sistem. Funcționalitatea *pam_nologin*(8) este controlată de _/var/run/nologin_ sau de fișierul _/etc/nologin_." #. type: Plain text #: ../login-utils/nologin.8.adoc:62 @@ -8810,15 +8403,8 @@ msgstr "Comanda *nologin* a apărut în 4.4BSD." #. type: Plain text #: ../login-utils/nologin.8.adoc:72 -#, no-wrap -msgid "" -"*login*(1),\n" -"*passwd*(5),\n" -"*pam_nologin*(8)\n" -msgstr "" -"*login*(1),\n" -"*passwd*(5),\n" -"*pam_nologin*(8)\n" +msgid "*login*(1), *passwd*(5), *pam_nologin*(8)" +msgstr "*login*(1), *passwd*(5), *pam_nologin*(8)" #. type: Title = #: ../login-utils/runuser.1.adoc:2 @@ -8833,21 +8419,18 @@ msgstr "runuser - execută o comandă cu ID-ul înlocuitorului de utilizator și #. type: Plain text #: ../login-utils/runuser.1.adoc:16 -#, no-wrap -msgid "*runuser* [options] *-u* _user_ [[--] _command_ [_argument_...]]\n" -msgstr "*runuser* [opțiuni] *-u* _utilizator_ [[--] _comanda_ [_argument_...]]\n" +msgid "*runuser* [options] *-u* _user_ [[--] _command_ [_argument_...]]" +msgstr "*runuser* [opțiuni] *-u* _utilizator_ [[--] _comanda_ [_argument_...]]" #. type: Plain text #: ../login-utils/runuser.1.adoc:18 -#, no-wrap -msgid "*runuser* [options] [*-*] [_user_ [_argument_...]]\n" -msgstr "*runuser* [opțiuni] [*-*] [_utilizator_ [_argument_...]]\n" +msgid "*runuser* [options] [*-*] [_user_ [_argument_...]]" +msgstr "*runuser* [opțiuni] [*-*] [_utilizator_ [_argument_...]]" #. type: Plain text #: ../login-utils/runuser.1.adoc:22 -#, no-wrap -msgid "*runuser* can be used to run commands with a substitute user and group ID. If the option *-u* is not given, *runuser* falls back to *su*-compatible semantics and a shell is executed. The difference between the commands *runuser* and *su* is that *runuser* does not ask for a password (because it may be executed by the root user only) and it uses a different PAM configuration. The command *runuser* does not have to be installed with set-user-ID permissions.\n" -msgstr "*runuser* poate fi utilizat pentru a rula comenzi cu un ID de utilizator și de grup substituit. Dacă opțiunea *-u* nu este furnizată, *runuser* revine la semantica compatibilă cu *su* și se execută un shell. Diferența dintre comenzile *runuser* și *su* constă în faptul că *runuser* nu solicită o parolă (deoarece poate fi executat numai de către utilizatorul root) și utilizează o configurație PAM diferită. Comanda *runuser* nu trebuie să fie instalată cu permisiuni set-user-ID.\n" +msgid "*runuser* can be used to run commands with a substitute user and group ID. If the option *-u* is not given, *runuser* falls back to *su*-compatible semantics and a shell is executed. The difference between the commands *runuser* and *su* is that *runuser* does not ask for a password (because it may be executed by the root user only) and it uses a different PAM configuration. The command *runuser* does not have to be installed with set-user-ID permissions." +msgstr "*runuser* poate fi utilizat pentru a rula comenzi cu un ID de utilizator și de grup substituit. Dacă opțiunea *-u* nu este furnizată, *runuser* revine la semantica compatibilă cu *su* și se execută un shell. Diferența dintre comenzile *runuser* și *su* constă în faptul că *runuser* nu solicită o parolă (deoarece poate fi executat numai de către utilizatorul root) și utilizează o configurație PAM diferită. Comanda *runuser* nu trebuie să fie instalată cu permisiuni set-user-ID." #. type: Plain text #: ../login-utils/runuser.1.adoc:24 @@ -8925,7 +8508,7 @@ msgid "*-*, *-l*, *--login*" msgstr "*-*, *-l*, *--login*" #. type: Plain text -#: ../login-utils/runuser.1.adoc:49 ../login-utils/su.1.adoc:50 +#: ../login-utils/runuser.1.adoc:49 msgid "Start the shell as a login shell with an environment similar to a real login:" msgstr "Pornește shell-ul ca un shell de autentificare cu un mediu similar unei autentificări reale:" @@ -8935,47 +8518,47 @@ msgid "clears all the environment variables except for *TERM* and variables spec msgstr "șterge toate variabilele de mediu, cu excepția *TERM* și a variabilelor specificate de *--whitelist-environment*" #. type: Plain text -#: ../login-utils/runuser.1.adoc:52 ../login-utils/su.1.adoc:53 +#: ../login-utils/runuser.1.adoc:52 ../login-utils/su.1.adoc:60 msgid "initializes the environment variables *HOME*, *SHELL*, *USER*, *LOGNAME*, and *PATH*" msgstr "inițializează variabilele de mediu *HOME*, *SHELL*, *USER*, *LOGNAME* și *PATH*" #. type: Plain text -#: ../login-utils/runuser.1.adoc:53 ../login-utils/su.1.adoc:54 +#: ../login-utils/runuser.1.adoc:53 ../login-utils/su.1.adoc:61 msgid "changes to the target user's home directory" msgstr "schimbă la directorul principal al utilizatorului țintă" #. type: Plain text -#: ../login-utils/runuser.1.adoc:54 ../login-utils/su.1.adoc:55 +#: ../login-utils/runuser.1.adoc:54 ../login-utils/su.1.adoc:62 msgid "sets argv[0] of the shell to '*-*' in order to make the shell a login shell" msgstr "stabilește argv[0] din shell la „*-*” pentru a face din shell un shell de autentificare" #. type: Labeled list -#: ../login-utils/runuser.1.adoc:55 ../login-utils/su.1.adoc:59 +#: ../login-utils/runuser.1.adoc:55 ../login-utils/su.1.adoc:63 +#, no-wrap +msgid "*-m*, *-p*, *--preserve-environment*" +msgstr "*-m*, *-p*, *--preserve-environment*" + +#. type: Plain text +#: ../login-utils/runuser.1.adoc:57 +msgid "Preserve the entire environment, i.e., do not set *HOME*, *SHELL*, *USER* or *LOGNAME*. The option is ignored if the option *--login* is specified." +msgstr "Păstrează întregul mediu, adică nu stabilește *HOME*, *SHELL*, *USER* sau *LOGNAME*. Opțiunea este ignorată dacă este specificată opțiunea *--login*." + +#. type: Labeled list +#: ../login-utils/runuser.1.adoc:58 ../login-utils/su.1.adoc:66 #, no-wrap msgid "*-P*, *--pty*" msgstr "*-P*, *--pty*" #. type: Plain text -#: ../login-utils/runuser.1.adoc:57 +#: ../login-utils/runuser.1.adoc:60 msgid "Create a pseudo-terminal for the session. The independent terminal provides better security as the user does not share a terminal with the original session. This can be used to avoid TIOCSTI ioctl terminal injection and other security attacks against terminal file descriptors. The entire session can also be moved to the background (e.g., *runuser --pty* *-u* _username_ *--* _command_ *&*). If the pseudo-terminal is enabled, then *runuser* works as a proxy between the sessions (sync stdin and stdout)." msgstr "Creează un pseudo-terminal pentru sesiune. Terminalul independent oferă o securitate mai bună, deoarece utilizatorul nu împarte un terminal cu sesiunea originală. Acest lucru poate fi utilizat pentru a evita injectarea ioctl TIOCSTI terminalului și alte atacuri de securitate împotriva descriptorilor de fișiere terminal. Întreaga sesiune poate fi, de asemenea, mutată în fundal (de exemplu, *runuser --pty* *-u* _nume-utilizator_ *--* _comanda_ *&*). Dacă pseudo-terminalul este activat, atunci *runuser* funcționează ca un proxy între sesiuni (sincronizează intrarea și ieșirea standard)." #. type: Plain text -#: ../login-utils/runuser.1.adoc:59 +#: ../login-utils/runuser.1.adoc:62 msgid "This feature is mostly designed for interactive sessions. If the standard input is not a terminal, but for example a pipe (e.g., *echo \"date\" | runuser --pty -u* _user_), then the *ECHO* flag for the pseudo-terminal is disabled to avoid messy output." msgstr "Această caracteristică este concepută în special pentru sesiunile interactive. În cazul în care intrarea standard nu este un terminal, ci, de exemplu, o conductă (de exemplu, *echo \"date\" | runuser --pty -u* _utilizator_), atunci fanionul *ECHO* pentru pseudo-terminal este dezactivat pentru a evita o ieșire dezordonată." -#. type: Labeled list -#: ../login-utils/runuser.1.adoc:60 ../login-utils/su.1.adoc:56 -#, no-wrap -msgid "*-m*, *-p*, *--preserve-environment*" -msgstr "*-m*, *-p*, *--preserve-environment*" - -#. type: Plain text -#: ../login-utils/runuser.1.adoc:62 -msgid "Preserve the entire environment, i.e., do not set *HOME*, *SHELL*, *USER* or *LOGNAME*. The option is ignored if the option *--login* is specified." -msgstr "Păstrează întregul mediu, adică nu stabilește *HOME*, *SHELL*, *USER* sau *LOGNAME*. Opțiunea este ignorată dacă este specificată opțiunea *--login*." - #. type: Labeled list #: ../login-utils/runuser.1.adoc:63 #, no-wrap @@ -8983,12 +8566,12 @@ msgid "*-s*, *--shell*=_shell_" msgstr "*-s*, *--shell*=_shell_" #. type: Plain text -#: ../login-utils/runuser.1.adoc:65 ../login-utils/su.1.adoc:66 +#: ../login-utils/runuser.1.adoc:65 msgid "Run the specified _shell_ instead of the default. The shell to run is selected according to the following rules, in order:" msgstr "Rulează _shell-ul_ specificat în locul celui implicit. Shell-ul care urmează să fie executat este selectat în conformitate cu următoarele reguli, în ordine:" #. type: Plain text -#: ../login-utils/runuser.1.adoc:67 ../login-utils/su.1.adoc:68 +#: ../login-utils/runuser.1.adoc:67 ../login-utils/su.1.adoc:77 msgid "the shell specified with *--shell*" msgstr "shell-ul specificat cu *--shell*" @@ -8998,12 +8581,12 @@ msgid "the shell specified in the environment variable *SHELL* if the *--preserv msgstr "shell-ul specificat în variabila de mediu *SHELL* în cazul în care se utilizează opțiunea *--preserve-environment*" #. type: Plain text -#: ../login-utils/runuser.1.adoc:69 ../login-utils/su.1.adoc:70 +#: ../login-utils/runuser.1.adoc:69 ../login-utils/su.1.adoc:79 msgid "the shell listed in the passwd entry of the target user" msgstr "shell-ul listat în fișierul passwd al utilizatorului țintă" #. type: Plain text -#: ../login-utils/runuser.1.adoc:70 ../login-utils/su.1.adoc:71 +#: ../login-utils/runuser.1.adoc:70 ../login-utils/su.1.adoc:80 msgid "/bin/sh" msgstr "/bin/sh" @@ -9013,167 +8596,165 @@ msgid "If the target user has a restricted shell (i.e., not listed in _/etc/shel msgstr "Dacă utilizatorul țintă are un shell restricționat (adică nu este listat în _/etc/shells_), atunci opțiunea *--shell* și variabilele de mediu *SHELL* sunt ignorate, cu excepția cazului în care utilizatorul apelant este root." #. type: Labeled list -#: ../login-utils/runuser.1.adoc:73 ../login-utils/su.1.adoc:74 +#: ../login-utils/runuser.1.adoc:73 ../login-utils/su.1.adoc:81 #, no-wrap msgid "**--session-command=**__command__" msgstr "**--session-command=**__comanda__" #. type: Plain text -#: ../login-utils/runuser.1.adoc:75 ../login-utils/su.1.adoc:76 +#: ../login-utils/runuser.1.adoc:75 ../login-utils/su.1.adoc:83 msgid "Same as *-c*, but do not create a new session. (Discouraged.)" msgstr "La fel ca *-c*, dar nu creează o sesiune nouă. (Neindicată.)" #. type: Labeled list -#: ../login-utils/runuser.1.adoc:76 +#: ../login-utils/runuser.1.adoc:76 ../login-utils/su.1.adoc:84 +#, no-wrap +msgid "*-T*, *--no-pty**" +msgstr "*-T*, *--no-pty**" + +#. type: Plain text +#: ../login-utils/runuser.1.adoc:79 ../login-utils/su.1.adoc:87 +msgid "Do not create a pseudo-terminal, opposite of *--pty* and *-P*. Note that running without a pseudo-terminal opens the security risk of privilege escalation through TIOCSTI/TIOCLINUX ioctl command injection." +msgstr "Nu creează un pseudo-terminal, opusul lui *--pty* și *-P*. Rețineți că rularea fără un pseudo-terminal deschide riscul de securitate al escaladării privilegiilor prin injectarea comenzilor ioctl TIOCSTI/TIOCLINUX." + +#. type: Labeled list +#: ../login-utils/runuser.1.adoc:80 #, no-wrap msgid "*-w*, *--whitelist-environment*=_list_" msgstr "*-w*, *--whitelist-environment*=_lista_" #. type: Plain text -#: ../login-utils/runuser.1.adoc:78 ../login-utils/su.1.adoc:79 +#: ../login-utils/runuser.1.adoc:82 ../login-utils/su.1.adoc:90 msgid "Don't reset the environment variables specified in the comma-separated _list_ when clearing the environment for *--login*. The whitelist is ignored for the environment variables *HOME*, *SHELL*, *USER*, *LOGNAME*, and *PATH*." msgstr "Nu se reinițializează variabilele de mediu specificate în _lista_ separată prin virgulă atunci când se șterge mediul pentru *--login*. _Lista_ albă este ignorată pentru variabilele de mediu *HOME*, *SHELL*, *USER*, *LOGNAME* și *PATH*." #. type: Title == -#: ../login-utils/runuser.1.adoc:81 ../login-utils/su.1.adoc:86 +#: ../login-utils/runuser.1.adoc:85 ../login-utils/su.1.adoc:97 #, no-wrap msgid "CONFIG FILES" msgstr "FIȘIERE DE CONFIGURARE" #. type: Plain text -#: ../login-utils/runuser.1.adoc:84 -#, no-wrap -msgid "*runuser* reads the _/etc/default/runuser_ and _/etc/login.defs_ configuration files. The following configuration items are relevant for *runuser*:\n" -msgstr "*runuser* citește fișierele de configurare _/etc/default/runuser_ și _/etc/login.defs_. Următoarele elemente de configurare sunt relevante pentru *runuser*:\n" +#: ../login-utils/runuser.1.adoc:88 +msgid "*runuser* reads the _/etc/default/runuser_ and _/etc/login.defs_ configuration files. The following configuration items are relevant for *runuser*:" +msgstr "*runuser* citește fișierele de configurare _/etc/default/runuser_ și _/etc/login.defs_. Următoarele elemente de configurare sunt relevante pentru *runuser*:" #. type: Plain text -#: ../login-utils/runuser.1.adoc:87 +#: ../login-utils/runuser.1.adoc:91 msgid "Defines the PATH environment variable for a regular user. The default value is _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_." msgstr "Definește variabila de mediu PATH pentru un utilizator obișnuit. Valoarea implicită este _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_." #. type: Plain text -#: ../login-utils/runuser.1.adoc:91 ../login-utils/su.1.adoc:100 +#: ../login-utils/runuser.1.adoc:95 ../login-utils/su.1.adoc:111 msgid "Defines the *PATH* environment variable for root. *ENV_SUPATH* takes precedence. The default value is _/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin_." msgstr "Definește variabila de mediu *PATH* pentru root. *ENV_SUPATH* are prioritate. Valoarea implicită este _/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin_." #. type: Labeled list -#: ../login-utils/runuser.1.adoc:92 ../login-utils/su.1.adoc:101 +#: ../login-utils/runuser.1.adoc:96 ../login-utils/su.1.adoc:112 #, no-wrap msgid "*ALWAYS_SET_PATH* (boolean)" msgstr "*ALWAYS_SET_PATH* (boolean)" #. type: Plain text -#: ../login-utils/runuser.1.adoc:94 +#: ../login-utils/runuser.1.adoc:98 msgid "If set to _yes_ and *--login* and *--preserve-environment* were not specified *runuser* initializes *PATH*." msgstr "Dacă este stabilită la _yes_ și *--login* și *--preserve-environment* nu au fost specificate, *runuser* inițializează *PATH*." #. type: Plain text -#: ../login-utils/runuser.1.adoc:96 ../login-utils/su.1.adoc:105 +#: ../login-utils/runuser.1.adoc:100 ../login-utils/su.1.adoc:116 msgid "The environment variable *PATH* may be different on systems where _/bin_ and _/sbin_ are merged into _/usr_; this variable is also affected by the *--login* command-line option and the PAM system setting (e.g., *pam_env*(8))." msgstr "Variabila de mediu *PATH* poate fi diferită pe sistemele în care _/bin_ și _/sbin_ sunt comasate în _/usr_; această variabilă este, de asemenea, afectată de opțiunea de linie de comandă *--login* și de setarea sistemului PAM (de exemplu, *pam_env*(8))." #. type: Plain text -#: ../login-utils/runuser.1.adoc:100 -#, no-wrap -msgid "*runuser* normally returns the exit status of the command it executed. If the command was killed by a signal, *runuser* returns the number of the signal plus 128.\n" -msgstr "*runuser* returnează în mod normal starea de ieșire a comenzii pe care a executat-o. În cazul în care comanda a fost omorâtă de un semnal, *runuser* returnează numărul semnalului plus 128.\n" +#: ../login-utils/runuser.1.adoc:104 +msgid "*runuser* normally returns the exit status of the command it executed. If the command was killed by a signal, *runuser* returns the number of the signal plus 128." +msgstr "*runuser* returnează în mod normal starea de ieșire a comenzii pe care a executat-o. În cazul în care comanda a fost omorâtă de un semnal, *runuser* returnează numărul semnalului plus 128." #. type: Plain text -#: ../login-utils/runuser.1.adoc:102 +#: ../login-utils/runuser.1.adoc:106 msgid "Exit status generated by *runuser* itself:" msgstr "Stare de ieșire generată de *runuser* însuși:" #. type: Plain text -#: ../login-utils/runuser.1.adoc:105 ../login-utils/su.1.adoc:114 +#: ../login-utils/runuser.1.adoc:109 ../login-utils/su.1.adoc:125 msgid "Generic error before executing the requested command" msgstr "Eroare generică înainte de executarea comenzii solicitate" #. type: Labeled list -#: ../login-utils/runuser.1.adoc:105 ../login-utils/su.1.adoc:114 +#: ../login-utils/runuser.1.adoc:109 ../login-utils/su.1.adoc:125 #, no-wrap msgid "126" msgstr "126" #. type: Plain text -#: ../login-utils/runuser.1.adoc:107 ../login-utils/su.1.adoc:116 +#: ../login-utils/runuser.1.adoc:111 ../login-utils/su.1.adoc:127 msgid "The requested command could not be executed" msgstr "Comanda solicitată nu a putut fi executată" #. type: Labeled list -#: ../login-utils/runuser.1.adoc:107 ../login-utils/su.1.adoc:116 +#: ../login-utils/runuser.1.adoc:111 ../login-utils/su.1.adoc:127 #, no-wrap msgid "127" msgstr "127" #. type: Plain text -#: ../login-utils/runuser.1.adoc:109 ../login-utils/su.1.adoc:118 +#: ../login-utils/runuser.1.adoc:113 ../login-utils/su.1.adoc:129 msgid "The requested command was not found" msgstr "Comanda solicitată nu a fost găsită" #. type: Labeled list -#: ../login-utils/runuser.1.adoc:113 +#: ../login-utils/runuser.1.adoc:117 #, no-wrap msgid "_/etc/pam.d/runuser_" msgstr "_/etc/pam.d/runuser_" #. type: Plain text -#: ../login-utils/runuser.1.adoc:115 ../login-utils/su.1.adoc:123 +#: ../login-utils/runuser.1.adoc:119 ../login-utils/su.1.adoc:134 msgid "default PAM configuration file" msgstr "fișierul de configurare PAM implicit" #. type: Labeled list -#: ../login-utils/runuser.1.adoc:116 +#: ../login-utils/runuser.1.adoc:120 #, no-wrap msgid "_/etc/pam.d/runuser-l_" msgstr "_/etc/pam.d/runuser-l_" #. type: Plain text -#: ../login-utils/runuser.1.adoc:118 ../login-utils/su.1.adoc:126 +#: ../login-utils/runuser.1.adoc:122 ../login-utils/su.1.adoc:137 msgid "PAM configuration file if *--login* is specified" msgstr "Fișierul de configurare PAM dacă este speciicată opțiunea *--login*" #. type: Labeled list -#: ../login-utils/runuser.1.adoc:119 +#: ../login-utils/runuser.1.adoc:123 #, no-wrap msgid "_/etc/default/runuser_" msgstr "_/etc/default/runuser_" #. type: Plain text -#: ../login-utils/runuser.1.adoc:121 +#: ../login-utils/runuser.1.adoc:125 msgid "runuser specific logindef config file" msgstr "fișierul de configurare logindef specific *runuser*" #. type: Labeled list -#: ../login-utils/runuser.1.adoc:122 ../login-utils/su.1.adoc:130 +#: ../login-utils/runuser.1.adoc:126 ../login-utils/su.1.adoc:141 #, no-wrap msgid "_/etc/login.defs_" msgstr "_/etc/login.defs_" #. type: Plain text -#: ../login-utils/runuser.1.adoc:124 ../login-utils/su.1.adoc:132 +#: ../login-utils/runuser.1.adoc:128 ../login-utils/su.1.adoc:143 msgid "global logindef config file" msgstr "fișierul de configurare globală logindef" #. type: Plain text -#: ../login-utils/runuser.1.adoc:128 +#: ../login-utils/runuser.1.adoc:132 msgid "This *runuser* command was derived from coreutils' *su*, which was based on an implementation by David MacKenzie, and the Fedora *runuser* command by Dan Walsh." msgstr "Această comandă *runuser* a fost derivată din *su* de la coreutils, care s-a bazat pe o implementare de către David MacKenzie, și din comanda *runuser* de la Fedora de către Dan Walsh." #. type: Plain text -#: ../login-utils/runuser.1.adoc:136 -#, no-wrap -msgid "" -"*setpriv*(1),\n" -"*su*(1),\n" -"*login.defs*(5),\n" -"*shells*(5),\n" -"*pam*(8)\n" -msgstr "" -"*setpriv*(1),\n" -"*su*(1),\n" -"*login.defs*(5),\n" -"*shells*(5),\n" -"*pam*(8)\n" +#: ../login-utils/runuser.1.adoc:140 +msgid "*setpriv*(1), *su*(1), *login.defs*(5), *shells*(5), *pam*(8)" +msgstr "*setpriv*(1), *su*(1), *login.defs*(5), *shells*(5), *pam*(8)" #. type: Title = #: ../login-utils/su.1.adoc:2 @@ -9188,15 +8769,13 @@ msgstr "su - execută o comandă cu ID-ul de utilizator și grup substituitor" #. type: Plain text #: ../login-utils/su.1.adoc:17 -#, no-wrap -msgid "*su* [options] [*-*] [_user_ [_argument_...]]\n" -msgstr "*su* [opțiuni] [*-*] [_utilizator_ [_argument_...]]\n" +msgid "*su* [options] [*-*] [_user_ [_argument_...]]" +msgstr "*su* [opțiuni] [*-*] [_utilizator_ [_argument_...]]" #. type: Plain text #: ../login-utils/su.1.adoc:21 -#, no-wrap -msgid "*su* allows commands to be run with a substitute user and group ID.\n" -msgstr "*su* permite rularea comenzilor cu un ID de utilizator și de grup substitut.\n" +msgid "*su* allows commands to be run with a substitute user and group ID." +msgstr "*su* permite rularea comenzilor cu un ID de utilizator și de grup substitut." #. type: Plain text #: ../login-utils/su.1.adoc:23 @@ -9215,9 +8794,8 @@ msgstr "Această versiune de *su* utilizează PAM pentru autentificare, gestiona #. type: Plain text #: ../login-utils/su.1.adoc:29 -#, no-wrap -msgid "*su* is mostly designed for unprivileged users, the recommended solution for privileged users (e.g., scripts executed by root) is to use non-set-user-ID command *runuser*(1) that does not require authentication and provides separate PAM configuration. If the PAM session is not required at all then the recommended solution is to use command *setpriv*(1).\n" -msgstr "*su* este conceput în principal pentru utilizatorii fără privilegii, soluția recomandată pentru utilizatorii privilegiați (de exemplu, scripturile executate de root) este de a utiliza comanda, fără activarea bitului „suid,” *runuser*(1) care nu necesită autentificare și care oferă o configurație PAM separată. Dacă sesiunea PAM nu este deloc necesară, atunci soluția recomandată este utilizarea comenzii *setpriv*(1).\n" +msgid "*su* is mostly designed for unprivileged users, the recommended solution for privileged users (e.g., scripts executed by root) is to use non-set-user-ID command *runuser*(1) that does not require authentication and provides separate PAM configuration. If the PAM session is not required at all then the recommended solution is to use command *setpriv*(1)." +msgstr "*su* este conceput în principal pentru utilizatorii fără privilegii, soluția recomandată pentru utilizatorii privilegiați (de exemplu, scripturile executate de root) este de a utiliza comanda, fără activarea bitului „suid,” *runuser*(1) care nu necesită autentificare și care oferă o configurație PAM separată. Dacă sesiunea PAM nu este deloc necesară, atunci soluția recomandată este utilizarea comenzii *setpriv*(1)." #. type: Plain text #: ../login-utils/su.1.adoc:31 @@ -9253,144 +8831,151 @@ msgid "*-G*, **--supp-group**=__group__" msgstr "*-G*, **--supp-group**=__grup__" #. type: Plain text -#: ../login-utils/su.1.adoc:52 +#: ../login-utils/su.1.adoc:50 +msgid "Start the shell as a login shell with an environment similar to a real login." +msgstr "Pornește shell-ul ca un shell de autentificare cu un mediu similar unei autentificări reale." + +#. type: Plain text +#: ../login-utils/su.1.adoc:55 +msgid "Note that on systemd-based systems, a new session may be defined as a real entry point to the system. However, *su* does not create a real session (by PAM) from this point of view. You need to use tools like *systemd-run* or *machinectl* to initiate a complete, real session." +msgstr "Rețineți că, pe sistemele bazate pe systemd, o sesiune nouă poate fi definită ca un punct de intrare real în sistem. Cu toate acestea, *su* nu creează o sesiune reală (prin PAM) din acest punct de vedere. Trebuie să utilizați instrumente precum *systemd-run* sau *machinectl* pentru a iniția o sesiune completă, reală." + +#. type: Plain text +#: ../login-utils/su.1.adoc:57 +msgid "*su* does:" +msgstr "*su* face:" + +#. type: Plain text +#: ../login-utils/su.1.adoc:59 msgid "clears all the environment variables except *TERM* and variables specified by *--whitelist-environment*" msgstr "șterge toate variabilele de mediu, cu excepția *TERM* și a variabilelor specificate de *--whitelist-environment*" #. type: Plain text -#: ../login-utils/su.1.adoc:58 +#: ../login-utils/su.1.adoc:65 msgid "Preserve the entire environment, i.e., do not set *HOME*, *SHELL*, *USER* or *LOGNAME*. This option is ignored if the option *--login* is specified." msgstr "Păstrează întregul mediu, adică nu stabilește *HOME*, *SHELL*, *USER* sau *LOGNAME*. Această opțiune este ignorată dacă este specificată opțiunea *--login*." #. type: Plain text -#: ../login-utils/su.1.adoc:61 +#: ../login-utils/su.1.adoc:68 msgid "Create a pseudo-terminal for the session. The independent terminal provides better security as the user does not share a terminal with the original session. This can be used to avoid *TIOCSTI* ioctl terminal injection and other security attacks against terminal file descriptors. The entire session can also be moved to the background (e.g., *su --pty* **-** __username__ *-c* _application_ *&*). If the pseudo-terminal is enabled, then *su* works as a proxy between the sessions (sync stdin and stdout)." msgstr "Creează un pseudo-terminal pentru sesiune. Terminalul independent oferă o securitate mai bună, deoarece utilizatorul nu împarte un terminal cu sesiunea originală. Acest lucru poate fi utilizat pentru a evita injectarea ioctl *TIOCSTI* terminalului și alte atacuri de securitate împotriva descriptorilor de fișiere de terminal. Întreaga sesiune poate fi, de asemenea, mutată în fundal (de exemplu, *su --pty* **-** __nume-utilizator__ *-c* _aplicația_ *&*). Dacă pseudo-terminalul este activat, atunci *su* funcționează ca un proxy între sesiuni (sincronizează intrarea și ieșirea standard)." #. type: Plain text -#: ../login-utils/su.1.adoc:63 +#: ../login-utils/su.1.adoc:70 msgid "This feature is mostly designed for interactive sessions. If the standard input is not a terminal, but for example a pipe (e.g., *echo \"date\" | su --pty*), then the *ECHO* flag for the pseudo-terminal is disabled to avoid messy output." msgstr "Această caracteristică este concepută în special pentru sesiunile interactive. În cazul în care intrarea standard nu este un terminal, ci, de exemplu, o conductă (de exemplu, *echo \"date\" | su --pty*), atunci fanionul *ECHO* pentru pseudo-terminal este dezactivat pentru a evita o ieșire dezordonată." #. type: Labeled list -#: ../login-utils/su.1.adoc:64 +#: ../login-utils/su.1.adoc:71 #, no-wrap msgid "*-s*, **--shell**=__shell__" msgstr "*-s*, **--shell**=__shell__" #. type: Plain text -#: ../login-utils/su.1.adoc:69 -msgid "the shell specified in the environment variable *SHELL*, if the *--preserve-environment* option is used" -msgstr "shell-ul specificat în variabila de mediu *SHELL*, în cazul în care se utilizează opțiunea *--preserve-environment*" +#: ../login-utils/su.1.adoc:73 +msgid "Run the specified _shell_ instead of the default. If the target user has a restricted shell (i.e., not listed in _/etc/shells_), the *--shell* option and the *SHELL* environment variables are ignored unless the calling user is root." +msgstr "Rulează _shell-ul_ specificat în locul celui implicit. Dacă utilizatorul țintă are un shell restricționat (adică nu este listat în _/etc/shells_), atunci opțiunea *--shell* și variabilele de mediu *SHELL* sunt ignorate, cu excepția cazului în care utilizatorul apelant este root." #. type: Plain text -#: ../login-utils/su.1.adoc:73 -msgid "If the target user has a restricted shell (i.e., not listed in _/etc/shells_), the *--shell* option and the *SHELL* environment variables are ignored unless the calling user is root." -msgstr "Dacă utilizatorul țintă are un shell restricționat (adică nu este listat în _/etc/shells_), atunci opțiunea *--shell* și variabilele de mediu *SHELL* sunt ignorate, cu excepția cazului în care utilizatorul apelant este root." +#: ../login-utils/su.1.adoc:75 +msgid "The shell to run is selected according to the following rules, in order:" +msgstr "Shell-ul care urmează să fie executat este selectat în conformitate cu următoarele reguli, în ordine:" + +#. type: Plain text +#: ../login-utils/su.1.adoc:78 +msgid "the shell specified in the environment variable *SHELL*, if the *--preserve-environment* option is used" +msgstr "shell-ul specificat în variabila de mediu *SHELL*, în cazul în care se utilizează opțiunea *--preserve-environment*" #. type: Labeled list -#: ../login-utils/su.1.adoc:77 +#: ../login-utils/su.1.adoc:88 #, no-wrap msgid "*-w*, **--whitelist-environment**=__list__" msgstr "*-w*, **--whitelist-environment**=__lista__" #. type: Title == -#: ../login-utils/su.1.adoc:82 ../term-utils/script.1.adoc:123 +#: ../login-utils/su.1.adoc:93 ../term-utils/script.1.adoc:123 #, no-wrap msgid "SIGNALS" msgstr "SEMNALE" #. type: Plain text -#: ../login-utils/su.1.adoc:85 +#: ../login-utils/su.1.adoc:96 msgid "Upon receiving either *SIGINT*, *SIGQUIT* or *SIGTERM*, *su* terminates its child and afterwards terminates itself with the received signal. The child is terminated by *SIGTERM*, after unsuccessful attempt and 2 seconds of delay the child is killed by *SIGKILL*." msgstr "La primirea fie a semnalului *SIGINT*, *SIGQUIT* sau *SIGTERM*, *su* își termină procesul-copil și apoi se termină pe sine cu semnalul primit. Procesul-copilu se termină prin *SIGTERM*, iar după o încercare nereușită și-o întârziere de 2 secunde, procesul-copil este omorât prin *SIGKILL*." #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated #. type: Plain text -#: ../login-utils/su.1.adoc:90 -#, no-wrap -msgid "*su* reads the _/etc/default/su_ and _/etc/login.defs_ configuration files. The following configuration items are relevant for *su*{colon}\n" -msgstr "*su* citește fișierele de configurare _/etc/default/su_ și _/etc/login.defs_. Următoarele elemente de configurare sunt relevante pentru *su*{colon}\n" +#: ../login-utils/su.1.adoc:101 +msgid "*su* reads the _/etc/default/su_ and _/etc/login.defs_ configuration files. The following configuration items are relevant for *su*{colon}" +msgstr "*su* citește fișierele de configurare _/etc/default/su_ și _/etc/login.defs_. Următoarele elemente de configurare sunt relevante pentru *su*{colon}" #. type: Plain text -#: ../login-utils/su.1.adoc:93 +#: ../login-utils/su.1.adoc:104 msgid "Delay in seconds in case of an authentication failure. The number must be a non-negative integer." msgstr "Întârzierea în secunde în cazul unui eșec de autentificare. Numărul trebuie să fie un număr întreg nenegativ." #. type: Plain text -#: ../login-utils/su.1.adoc:96 +#: ../login-utils/su.1.adoc:107 msgid "Defines the *PATH* environment variable for a regular user. The default value is _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_." msgstr "Definește variabila de mediu *PATH* pentru un utilizator obișnuit. Valoarea implicită este _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_." #. type: Plain text -#: ../login-utils/su.1.adoc:103 +#: ../login-utils/su.1.adoc:114 msgid "If set to _yes_ and *--login* and *--preserve-environment* were not specified *su* initializes *PATH*." msgstr "Dacă este stabilită la _yes_ și *--login* și *--preserve-environment* nu au fost specificate, *su* inițializează *PATH*." #. type: Plain text -#: ../login-utils/su.1.adoc:109 -#, no-wrap -msgid "*su* normally returns the exit status of the command it executed. If the command was killed by a signal, *su* returns the number of the signal plus 128.\n" -msgstr "*su* returnează în mod normal starea de ieșire a comenzii pe care a executat-o. În cazul în care comanda a fost omorâtă de un semnal, *su* returnează numărul semnalului plus 128.\n" +#: ../login-utils/su.1.adoc:120 +msgid "*su* normally returns the exit status of the command it executed. If the command was killed by a signal, *su* returns the number of the signal plus 128." +msgstr "*su* returnează în mod normal starea de ieșire a comenzii pe care a executat-o. În cazul în care comanda a fost omorâtă de un semnal, *su* returnează numărul semnalului plus 128." #. type: Plain text -#: ../login-utils/su.1.adoc:111 +#: ../login-utils/su.1.adoc:122 msgid "Exit status generated by *su* itself:" msgstr "Stare de ieșire generată de *su* însuși:" #. type: Labeled list -#: ../login-utils/su.1.adoc:121 +#: ../login-utils/su.1.adoc:132 #, no-wrap msgid "_/etc/pam.d/su_" msgstr "_/etc/pam.d/su_" #. type: Labeled list -#: ../login-utils/su.1.adoc:124 +#: ../login-utils/su.1.adoc:135 #, no-wrap msgid "_/etc/pam.d/su-l_" msgstr "_/etc/pam.d/su-l_" #. type: Labeled list -#: ../login-utils/su.1.adoc:127 +#: ../login-utils/su.1.adoc:138 #, no-wrap msgid "_/etc/default/su_" msgstr "_/etc/default/su_" #. type: Plain text -#: ../login-utils/su.1.adoc:129 +#: ../login-utils/su.1.adoc:140 msgid "command specific logindef config file" msgstr "fișierul de configurare logindef specific comenzii" #. type: Plain text -#: ../login-utils/su.1.adoc:136 +#: ../login-utils/su.1.adoc:147 msgid "For security reasons, *su* always logs failed log-in attempts to the _btmp_ file, but it does not write to the _lastlog_ file at all. This solution can be used to control *su* behavior by PAM configuration. If you want to use the *pam_lastlog*(8) module to print warning message about failed log-in attempts then *pam_lastlog*(8) has to be configured to update the _lastlog_ file as well. For example by:" msgstr "Din motive de securitate, *su* înregistrează întotdeauna încercările eșuate de autentificare în fișierul _btmp_, dar nu scrie deloc în fișierul _lastlog_. Această soluție poate fi utilizată pentru a controla comportamentul *su* prin configurarea PAM. Dacă doriți să utilizați modulul *pam_lastlog*(8) pentru a afișa un mesaj de avertizare cu privire la încercările eșuate de autentificare, atunci *pam_lastlog*(8) trebuie să fie configurat pentru a actualiza și fișierul _lastlog_. De exemplu prin:" #. type: delimited block _ -#: ../login-utils/su.1.adoc:139 +#: ../login-utils/su.1.adoc:150 msgid "session required pam_lastlog.so nowtmp" msgstr "session required pam_lastlog.so nowtmp" #. type: Plain text -#: ../login-utils/su.1.adoc:144 +#: ../login-utils/su.1.adoc:155 msgid "This *su* command was derived from coreutils' *su*, which was based on an implementation by David MacKenzie. The util-linux version has been refactored by Karel Zak." msgstr "Această comandă *su* a fost derivată din *su* de la coreutils, care a fost bazată pe o implementare realizată de David MacKenzie. Versiunea util-linux a fost remodelată de Karel Zak." #. type: Plain text -#: ../login-utils/su.1.adoc:152 -#, no-wrap -msgid "" -"*setpriv*(1),\n" -"*login.defs*(5),\n" -"*shells*(5),\n" -"*pam*(8),\n" -"*runuser*(1)\n" -msgstr "" -"*setpriv*(1),\n" -"*login.defs*(5),\n" -"*shells*(5),\n" -"*pam*(8),\n" -"*runuser*(1)\n" +#: ../login-utils/su.1.adoc:163 +msgid "*setpriv*(1), *login.defs*(5), *shells*(5), *pam*(8), *runuser*(1)" +msgstr "*setpriv*(1), *login.defs*(5), *shells*(5), *pam*(8), *runuser*(1)" # # @@ -9421,15 +9006,13 @@ msgstr "sulogin - autentificare pentru un singur utilizator" #. type: Plain text #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:35 -#, no-wrap -msgid "*sulogin* [options] [_tty_]\n" -msgstr "*sulogin* [opțiuni] [_tty_]\n" +msgid "*sulogin* [options] [_tty_]" +msgstr "*sulogin* [opțiuni] [_tty_]" #. type: Plain text #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:39 -#, no-wrap -msgid "*sulogin* is invoked by *init* when the system goes into single-user mode.\n" -msgstr "*sulogin* este invocat de *init* atunci când sistemul trece în modul mono-utilizator.\n" +msgid "*sulogin* is invoked by *init* when the system goes into single-user mode." +msgstr "*sulogin* este invocat de *init* atunci când sistemul trece în modul mono-utilizator." #. type: Plain text #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:41 @@ -9448,9 +9031,8 @@ msgstr "În cazul în care contul root este blocat și se specifică *--force*, #. type: Plain text #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:47 -#, no-wrap -msgid "*sulogin* will be connected to the current terminal, or to the optional _tty_ device that can be specified on the command line (typically _/dev/console_).\n" -msgstr "*sulogin* va fi conectat la terminalul curent sau la dispozitivul opțional _tty_ care poate fi specificat în linia de comandă (de obicei _/dev/console_).\n" +msgid "*sulogin* will be connected to the current terminal, or to the optional _tty_ device that can be specified on the command line (typically _/dev/console_)." +msgstr "*sulogin* va fi conectat la terminalul curent sau la dispozitivul opțional _tty_ care poate fi specificat în linia de comandă (de obicei _/dev/console_)." #. type: Plain text #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:49 @@ -9498,15 +9080,13 @@ msgstr "Specifică durata maximă de așteptare pentru introducerea datelor de c #. type: Plain text #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:69 -#, no-wrap -msgid "*sulogin* looks for the environment variable *SUSHELL* or *sushell* to determine what shell to start. If the environment variable is not set, it will try to execute root's shell from _/etc/passwd_. If that fails, it will fall back to _/bin/sh_.\n" -msgstr "*sulogin* caută variabila de mediu *SUSHELL* sau *sushell* pentru a determina ce shell să pornească. Dacă variabila de mediu nu este definită, va încerca să execute shell-ul root din _/etc/passwd_. Dacă nu reușește, va reveni la _/bin/sh_.\n" +msgid "*sulogin* looks for the environment variable *SUSHELL* or *sushell* to determine what shell to start. If the environment variable is not set, it will try to execute root's shell from _/etc/passwd_. If that fails, it will fall back to _/bin/sh_." +msgstr "*sulogin* caută variabila de mediu *SUSHELL* sau *sushell* pentru a determina ce shell să pornească. Dacă variabila de mediu nu este definită, va încerca să execute shell-ul root din _/etc/passwd_. Dacă nu reușește, va reveni la _/bin/sh_." #. type: Plain text #: ../login-utils/sulogin.8.adoc:73 -#, no-wrap -msgid "*sulogin* was written by Miquel van Smoorenburg for sysvinit and later ported to util-linux by Dave Reisner and Karel Zak.\n" -msgstr "*sulogin* a fost scris de Miquel van Smoorenburg pentru sysvinit și ulterior a fost implementat în util-linux de Dave Reisner și Karel Zak.\n" +msgid "*sulogin* was written by Miquel van Smoorenburg for sysvinit and later ported to util-linux by Dave Reisner and Karel Zak." +msgstr "*sulogin* a fost scris de Miquel van Smoorenburg pentru sysvinit și ulterior a fost implementat în util-linux de Dave Reisner și Karel Zak." # # @@ -9536,15 +9116,13 @@ msgstr "utmpdump - descarcă fișierele UTMP și WTMP în format brut" #. type: Plain text #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:33 -#, no-wrap -msgid "*utmpdump* [options] _filename_\n" -msgstr "*utmpdump* [opțiuni] _nume-fișier_\n" +msgid "*utmpdump* [options] _filename_" +msgstr "*utmpdump* [opțiuni] _nume-fișier_" #. type: Plain text #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:37 -#, no-wrap -msgid "*utmpdump* is a simple program to dump UTMP and WTMP files in raw format, so they can be examined. *utmpdump* reads from stdin unless a _filename_ is passed.\n" -msgstr "*utmpdump* este un program simplu pentru a descărca fișierele UTMP și WTMP în format brut, astfel încât acestea să poată fi examinate. *utmpdump* citește de la intrarea standard (stdin), cu excepția cazului în care este pasat un _nume-fișier_.\n" +msgid "*utmpdump* is a simple program to dump UTMP and WTMP files in raw format, so they can be examined. *utmpdump* reads from stdin unless a _filename_ is passed." +msgstr "*utmpdump* este un program simplu pentru a descărca fișierele UTMP și WTMP în format brut, astfel încât acestea să poată fi examinate. *utmpdump* citește de la intrarea standard (stdin), cu excepția cazului în care este pasat un _nume-fișier_." #. type: Labeled list #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:40 @@ -9581,15 +9159,13 @@ msgstr "Inversează procesul, scrie înapoi informațiile de autentificare edita #. type: Plain text #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:54 -#, no-wrap -msgid "*utmpdump* can be useful in cases of corrupted utmp or wtmp entries. It can dump out utmp/wtmp to an ASCII file, which can then be edited to remove bogus entries, and reintegrated using:\n" -msgstr "*utmpdump* poate fi util în cazul intrărilor utmp sau wtmp corupte. Acesta poate să descarce utmp/wtmp într-un fișier ASCII, care poate fi apoi editat pentru a elimina intrările false și reintegrat folosind:\n" +msgid "*utmpdump* can be useful in cases of corrupted utmp or wtmp entries. It can dump out utmp/wtmp to an ASCII file, which can then be edited to remove bogus entries, and reintegrated using:" +msgstr "*utmpdump* poate fi util în cazul intrărilor utmp sau wtmp corupte. Acesta poate să descarce utmp/wtmp într-un fișier ASCII, care poate fi apoi editat pentru a elimina intrările false și reintegrat folosind:" #. type: delimited block _ #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:57 -#, no-wrap -msgid "*utmpdump -r < ascii_file > wtmp*\n" -msgstr "*utmpdump -r < fișier_ascii > wtmp*\n" +msgid "*utmpdump -r < ascii_file > wtmp*" +msgstr "*utmpdump -r < fișier_ascii > wtmp*" #. type: Plain text #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:60 @@ -9618,17 +9194,8 @@ msgstr "Michael Krapp" #. type: Plain text #: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:81 -#, no-wrap -msgid "" -"*last*(1),\n" -"*w*(1),\n" -"*who*(1),\n" -"*utmp*(5)\n" -msgstr "" -"*last*(1),\n" -"*w*(1),\n" -"*who*(1),\n" -"*utmp*(5)\n" +msgid "*last*(1), *w*(1), *who*(1), *utmp*(5)" +msgstr "*last*(1), *w*(1), *who*(1), *utmp*(5)" # # @@ -9675,21 +9242,18 @@ msgstr "vipw, vigr - editează fișierul de parole sau de grup" #. type: Plain text #: ../login-utils/vipw.8.adoc:50 -#, no-wrap -msgid "*vipw* [options]\n" -msgstr "*vipw* [opțiuni]\n" +msgid "*vipw* [options]" +msgstr "*vipw* [opțiuni]" #. type: Plain text #: ../login-utils/vipw.8.adoc:52 -#, no-wrap -msgid "*vigr* [options]\n" -msgstr "*vigr* [opțiuni]\n" +msgid "*vigr* [options]" +msgstr "*vigr* [opțiuni]" #. type: Plain text #: ../login-utils/vipw.8.adoc:56 -#, no-wrap -msgid "*vipw* edits the password file after setting the appropriate locks, and does any necessary processing after the password file is unlocked. If the password file is already locked for editing by another user, *vipw* will ask you to try again later. The default editor for *vipw* and *vigr* is *vi*(1). *vigr* edits the group file in the same manner as *vipw* does the passwd file.\n" -msgstr "*vipw* editează fișierul de parole după ce activează blocările corespunzătoare și efectuează orice procesare necesară după ce fișierul de parole este deblocat. În cazul în care fișierul cu parole este deja blocat pentru editare de către un alt utilizator, *vipw* vă va cere să încercați din nou mai târziu. Editorul implicit pentru *vipw* și *vigr* este *vi*(1). *vigr* editează fișierul de grup în același mod în care *vipw* editează fișierul passwd.\n" +msgid "*vipw* edits the password file after setting the appropriate locks, and does any necessary processing after the password file is unlocked. If the password file is already locked for editing by another user, *vipw* will ask you to try again later. The default editor for *vipw* and *vigr* is *vi*(1). *vigr* edits the group file in the same manner as *vipw* does the passwd file." +msgstr "*vipw* editează fișierul de parole după ce activează blocările corespunzătoare și efectuează orice procesare necesară după ce fișierul de parole este deblocat. În cazul în care fișierul cu parole este deja blocat pentru editare de către un alt utilizator, *vipw* vă va cere să încercați din nou mai târziu. Editorul implicit pentru *vipw* și *vigr* este *vi*(1). *vigr* editează fișierul de grup în același mod în care *vipw* editează fișierul passwd." #. type: Plain text #: ../login-utils/vipw.8.adoc:64 @@ -9714,17 +9278,8 @@ msgstr "Comanda *vipw* a apărut în 4.0BSD. Comanda *vigr* a apărut în Util-L #. type: Plain text #: ../login-utils/vipw.8.adoc:78 -#, no-wrap -msgid "" -"*vi*(1),\n" -"*passwd*(1),\n" -"*flock*(2),\n" -"*passwd*(5)\n" -msgstr "" -"*vi*(1),\n" -"*passwd*(1),\n" -"*flock*(2),\n" -"*passwd*(5)\n" +msgid "*vi*(1), *passwd*(1), *flock*(2), *passwd*(5)" +msgstr "*vi*(1), *passwd*(1), *flock*(2), *passwd*(5)" #. type: Plain text #: ../login-utils/vipw.8.adoc:81 @@ -9746,27 +9301,23 @@ msgstr "blkid - localizează/afișează atributele dispozitivului de blocuri" #. type: Plain text #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:19 -#, no-wrap -msgid "*blkid* *--label* _label_ | *--uuid* _uuid_\n" -msgstr "*blkid* *--label* _eticheta_ | *--uuid* _uuid_\n" +msgid "*blkid* *--label* _label_ | *--uuid* _uuid_" +msgstr "*blkid* *--label* _eticheta_ | *--uuid* _uuid_" #. type: Plain text #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:21 -#, no-wrap -msgid "*blkid* [*--no-encoding* *--garbage-collect* *--list-one* *--cache-file* _file_] [*--output* _format_] [*--match-tag* _tag_] [*--match-token* _NAME=value_] [_device_...]\n" -msgstr "*blkid* [*--no-encoding* *--garbage-collect* *--list-one* *--cache-file* _fișier_] [*--output* _format_] [*--match-tag* _marcaj-indicator_] [*--match-token* _NUME=valoare_] [_device_...]\n" +msgid "*blkid* [*--no-encoding* *--garbage-collect* *--list-one* *--cache-file* _file_] [*--output* _format_] [*--match-tag* _tag_] [*--match-token* _NAME=value_] [_device_...]" +msgstr "*blkid* [*--no-encoding* *--garbage-collect* *--list-one* *--cache-file* _fișier_] [*--output* _format_] [*--match-tag* _marcaj-indicator_] [*--match-token* _NUME=valoare_] [_device_...]" #. type: Plain text #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:23 -#, no-wrap -msgid "*blkid* *--probe* [*--offset* _offset_] [*--output* _format_] [*--size* _size_] [*--match-tag* _tag_] [*--match-types* _list_] [*--usages* _list_] [*--no-part-details*] _device_...\n" -msgstr "*blkid* *--probe* [*--offset* _decalaj_] [*--output* _format_] [*--size* _dimensiune_] [*--match-tag* _marcaj-indicator_] [*--match-types* _listă_] [*--usages* _listă_] [*--no-part-details*] _dispozitiv_...\n" +msgid "*blkid* *--probe* [*--offset* _offset_] [*--output* _format_] [*--size* _size_] [*--match-tag* _tag_] [*--match-types* _list_] [*--usages* _list_] [*--no-part-details*] _device_..." +msgstr "*blkid* *--probe* [*--offset* _decalaj_] [*--output* _format_] [*--size* _dimensiune_] [*--match-tag* _marcaj-indicator_] [*--match-types* _listă_] [*--usages* _listă_] [*--no-part-details*] _dispozitiv_..." #. type: Plain text #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:25 -#, no-wrap -msgid "*blkid* *--info* [*--output format*] [*--match-tag* _tag_] _device_...\n" -msgstr "*blkid* *--info* [*--output format*] [*--match-tag* _marcaj-indicator_] _dispozitiv_...\n" +msgid "*blkid* *--info* [*--output format*] [*--match-tag* _tag_] _device_..." +msgstr "*blkid* *--info* [*--output format*] [*--match-tag* _marcaj-indicator_] _dispozitiv_..." #. type: Plain text #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:29 @@ -9775,15 +9326,13 @@ msgstr "Programul *blkid* este interfața de linie de comandă pentru a lucra cu #. type: Plain text #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:31 -#, no-wrap -msgid "*It is recommended to use* *lsblk*(8) *command to get information about block devices, or lsblk --fs to get an overview of filesystems, or* *findmnt*(8) *to search in already mounted filesystems.*\n" -msgstr "*Se recomandă să folosiți* *comand *lsblk*(8)a pentru a obține informații despre dispozitivele de bloc, sau «lsblk --fs» pentru a obține o imagine de ansamblu a sistemelor de fișiere, sau* *findmnt*(8) *pentru a căuta în sistemele de fișiere deja montate.*\n" +msgid "*It is recommended to use* *lsblk*(8) *command to get information about block devices, or lsblk --fs to get an overview of filesystems, or* *findmnt*(8) *to search in already mounted filesystems.*" +msgstr "*Se recomandă să folosiți* *comand *lsblk*(8)a pentru a obține informații despre dispozitivele de bloc, sau «lsblk --fs» pentru a obține o imagine de ansamblu a sistemelor de fișiere, sau* *findmnt*(8) *pentru a căuta în sistemele de fișiere deja montate.*" #. type: delimited block _ #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:34 -#, no-wrap -msgid "*lsblk*(8) provides more information, better control on output formatting, easy to use in scripts and it does not require root permissions to get actual information. *blkid* reads information directly from devices and for non-root users it returns cached unverified information. *blkid* is mostly designed for system services and to test *libblkid*(3) functionality.\n" -msgstr "*lsblk*(8) oferă mai multe informații, un control mai bun asupra formatelor de ieșire, este ușor de utilizat în scripturi și nu necesită permisiuni de root pentru a obține informații reale. *blkid* citește informații direct de la dispozitive, iar pentru utilizatorii non-root returnează informații neverificate din zona de prestocare (cache). *blkid* este conceput în principal pentru servicii de sistem și pentru a testa funcționalitatea *libblkid*(3).\n" +msgid "*lsblk*(8) provides more information, better control on output formatting, easy to use in scripts and it does not require root permissions to get actual information. *blkid* reads information directly from devices and for non-root users it returns cached unverified information. *blkid* is mostly designed for system services and to test *libblkid*(3) functionality." +msgstr "*lsblk*(8) oferă mai multe informații, un control mai bun asupra formatelor de ieșire, este ușor de utilizat în scripturi și nu necesită permisiuni de root pentru a obține informații reale. *blkid* citește informații direct de la dispozitive, iar pentru utilizatorii non-root returnează informații neverificate din zona de prestocare (cache). *blkid* este conceput în principal pentru servicii de sistem și pentru a testa funcționalitatea *libblkid*(3)." #. type: Plain text #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:37 @@ -9792,9 +9341,8 @@ msgstr "Când se specifică _dispozitivul_, sunt afișate numai marcajele de pe #. type: Plain text #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:39 -#, no-wrap -msgid "*blkid* has two main forms of operation: either searching for a device with a specific NAME=value pair, or displaying NAME=value pairs for one or more specified devices.\n" -msgstr "*blkid* are două forme principale de funcționare: fie caută un dispozitiv cu o anumită pereche NUME=valoare, fie afișează perechile NUME=valoare pentru unul sau mai multe dispozitive specificate.\n" +msgid "*blkid* has two main forms of operation: either searching for a device with a specific NAME=value pair, or displaying NAME=value pairs for one or more specified devices." +msgstr "*blkid* are două forme principale de funcționare: fie caută un dispozitiv cu o anumită pereche NUME=valoare, fie afișează perechile NUME=valoare pentru unul sau mai multe dispozitive specificate." #. type: Plain text #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:41 @@ -9922,9 +9470,8 @@ msgstr "Restrânge funcțiile de sondare la _lista_ specificată (separată prin #. type: Plain text #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:83 -#, no-wrap -msgid "*blkid --probe --match-types vfat,ext3,ext4 /dev/sda1*\n" -msgstr "*blkid --probe --match-types vfat,ext3,ext4 /dev/sda1*\n" +msgid "*blkid --probe --match-types vfat,ext3,ext4 /dev/sda1*" +msgstr "*blkid --probe --match-types vfat,ext3,ext4 /dev/sda1*" #. type: Plain text #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:85 @@ -9933,9 +9480,8 @@ msgstr "probează pentru sistemele de fișiere vfat, ext3 și ext4 și" #. type: Plain text #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:87 -#, no-wrap -msgid "*blkid --probe --match-types nominix /dev/sda1*\n" -msgstr "*blkid --probe --match-types nominix /dev/sda1*\n" +msgid "*blkid --probe --match-types nominix /dev/sda1*" +msgstr "*blkid --probe --match-types nominix /dev/sda1*" #. type: Plain text #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:89 @@ -10113,9 +9659,8 @@ msgstr "Restricționează funcțiile de sondare la _lista_ de tipuri de „utili #. type: Plain text #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:136 -#, no-wrap -msgid "*blkid --probe --usages filesystem,other /dev/sda1*\n" -msgstr "*blkid --probe --usages filesystem,other /dev/sda1*\n" +msgid "*blkid --probe --usages filesystem,other /dev/sda1*" +msgstr "*blkid --probe --usages filesystem,other /dev/sda1*" #. type: Plain text #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:138 @@ -10124,9 +9669,8 @@ msgstr "probează toate sistemele de fișiere și alte formate (de exemplu, swap #. type: Plain text #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:140 -#, no-wrap -msgid "*blkid --probe --usages noraid /dev/sda1*\n" -msgstr "*blkid --probe --usages noraid /dev/sda1*\n" +msgid "*blkid --probe --usages noraid /dev/sda1*" +msgstr "*blkid --probe --usages noraid /dev/sda1*" #. type: Plain text #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:142 @@ -10134,7 +9678,7 @@ msgid "probes for all supported formats except RAIDs. This option is only useful msgstr "probează pentru toate formatele acceptate, cu excepția RAID-urilor. Această opțiune este utilă numai împreună cu *--probe*." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:143 ../sys-utils/mount.8.adoc:438 +#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:143 ../sys-utils/mount.8.adoc:450 #, no-wrap msgid "*-U*, *--uuid* _uuid_" msgstr "*-U*, *--uuid* _uuid_" @@ -10209,23 +9753,13 @@ msgstr "Configurarea _LIBBLKID_DEBUG=all_ activează ieșirea de depanare." #. type: Plain text #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:178 -#, no-wrap -msgid "*blkid* was written by Andreas Dilger for libblkid and improved by Theodore Ts'o and Karel Zak.\n" -msgstr "*blkid* a fost scris de Andreas Dilger pentru libblkid și îmbunătățit de Theodore Ts'o și Karel Zak.\n" +msgid "*blkid* was written by Andreas Dilger for libblkid and improved by Theodore Ts'o and Karel Zak." +msgstr "*blkid* a fost scris de Andreas Dilger pentru libblkid și îmbunătățit de Theodore Ts'o și Karel Zak." #. type: Plain text #: ../misc-utils/blkid.8.adoc:185 -#, no-wrap -msgid "" -"*libblkid*(3),\n" -"*findfs*(8),\n" -"*lsblk*(8),\n" -"*wipefs*(8)\n" -msgstr "" -"*libblkid*(3),\n" -"*findfs*(8),\n" -"*lsblk*(8),\n" -"*wipefs*(8)\n" +msgid "*libblkid*(3), *findfs*(8), *lsblk*(8), *wipefs*(8)" +msgstr "*libblkid*(3), *findfs*(8), *lsblk*(8), *wipefs*(8)" # # @@ -10275,21 +9809,18 @@ msgstr "cal - afișează un calendar" #. type: Plain text #: ../misc-utils/cal.1.adoc:54 -#, no-wrap -msgid "*cal* [options] [[[_day_] _month_] _year_]\n" -msgstr "*cal* [opțiuni] [[[_ziua_] _luna_] _anul_]\n" +msgid "*cal* [options] [[[_day_] _month_] _year_]" +msgstr "*cal* [opțiuni] [[[_ziua_] _luna_] _anul_]" #. type: Plain text #: ../misc-utils/cal.1.adoc:56 -#, no-wrap -msgid "*cal* [options] [_timestamp_|_monthname_]\n" -msgstr "*cal* [opțiuni] [_marcaj-timp_|_nume-lună_]\n" +msgid "*cal* [options] [_timestamp_|_monthname_]" +msgstr "*cal* [opțiuni] [_marcaj-timp_|_nume-lună_]" #. type: Plain text #: ../misc-utils/cal.1.adoc:60 -#, no-wrap -msgid "*cal* displays a simple calendar. If no arguments are specified, the current month is displayed.\n" -msgstr "*cal* afișează un calendar simplu. Dacă nu se specifică niciun argument, se afișează luna curentă.\n" +msgid "*cal* displays a simple calendar. If no arguments are specified, the current month is displayed." +msgstr "*cal* afișează un calendar simplu. Dacă nu se specifică niciun argument, se afișează luna curentă." #. type: Plain text #: ../misc-utils/cal.1.adoc:62 @@ -10616,7 +10147,7 @@ msgid "Days that fall outside the work-week." msgstr "Zilele care nu intră în săptămâna de lucru." #. type: Plain text -#: ../misc-utils/cal.1.adoc:169 ../sys-utils/mount.8.adoc:282 +#: ../misc-utils/cal.1.adoc:169 ../sys-utils/mount.8.adoc:284 msgid "For example:" msgstr "De exemplu:" @@ -10642,9 +10173,142 @@ msgstr "Calendarele alternative, cum ar fi Umm al-Qura, Solar Hijri, Ge'ez sau l #. type: Plain text #: ../misc-utils/cal.1.adoc:186 +msgid "*terminal-colors.d*(5)" +msgstr "*terminal-colors.d*(5)" + +#. type: Title = +#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:2 +#, no-wrap +msgid "enosys(1)" +msgstr "enosys(1)" + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:12 +msgid "enosys - utility make syscalls fail with ENOSYS" +msgstr "enosys - utilitatea care face ca syscall-urile să eșueze cu ENOSYS" + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:16 +msgid "*enosys* [*--syscall*|*-s* _syscall_] command" +msgstr "*enosys* [*--syscall*|*-s* _syscall_] comanda" + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:21 +msgid "*enosys* is a simple command to execute a child process for which certain syscalls fail with errno ENOSYS." +msgstr "*enosys* este o comandă simplă pentru a executa un proces copil pentru care anumite syscalls eșuează cu errno ENOSYS." + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:24 +msgid "It can be used to test the behavior of applications in the face of missing syscalls as would happen when running on old kernels." +msgstr "Aceasta poate fi utilizată pentru a testa comportamentul aplicațiilor în cazul în care lipsesc apelurile de sistem, așa cum s-ar putea întâmpla în cazul rulării pe nuclee vechi." + +#. type: Labeled list +#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:27 +#, no-wrap +msgid "*-s*, *--syscall*" +msgstr "*-s*, *--syscall*" + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:29 +msgid "Syscall to block. Can be specified multiple times." +msgstr "Apelul syscall de blocat. Poate fi specificată de mai multe ori." + +#. type: Labeled list +#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:30 +#, no-wrap +msgid "*-i*, *--ioctl*" +msgstr "*-i*, *--ioctl*" + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:32 +msgid "Ioctl to block. Can be specified multiple times." +msgstr "Apelul ioctl de blocat. Poate fi specificată de mai multe ori." + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:35 +msgid "List syscalls known to *enosys*." +msgstr "Listează apelurile syscall cunoscute de *enosys*." + +#. type: Labeled list +#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:36 +#, no-wrap +msgid "*-m*, *--list-ioctl*" +msgstr "*-m*, *--list-ioctl*" + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:38 +msgid "List ioctls known to *enosys*." +msgstr "Listează apelurile ioctl cunoscute de *enosys*." + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:45 +msgid "*enosys* exits with the status code of the executed process. The following values have special meanings:" +msgstr "*enosys* iese cu codul de stare al procesului executat. Următoarele valori au semnificații speciale:" + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:48 +msgid "internal error" +msgstr "eroare internă" + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:51 +msgid "system does not provide the necessary functionality" +msgstr "sistemul nu oferă funcționalitatea necesară" + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:55 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:103 +#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:56 +msgid "mailto:thomas@t-8ch.de[Thomas Weißschuh]" +msgstr "mailto:thomas@t-8ch.de[Thomas Weißschuh]" + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:59 +msgid "*syscall*(2)" +msgstr "*syscall*(2)" + +# +#. type: Title = +#: ../misc-utils/exch.1.adoc:2 #, no-wrap -msgid "*terminal-colors.d*(5)\n" -msgstr "*terminal-colors.d*(5)\n" +msgid "exch(1)" +msgstr "exch(1)" + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/exch.1.adoc:12 +msgid "exch - atomically exchanges paths between two files" +msgstr "exch - interschimbă atomic rute între două fișiere" + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/exch.1.adoc:16 +msgid "*exch* _oldpath_ _newpath_" +msgstr "*exch* _ruta-veche_ _ruta-nouă_" + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/exch.1.adoc:22 +msgid "*exch* atomically exchanges oldpath and newpath. *exch* is a simple command wrapping *RENAME_EXCHANGE* of *renameat2* system call." +msgstr "*exch* interschimbă atomic ruta-veche și ruta-nouă. *exch* este o comandă simplă care învăluie *RENAME_EXCHANGE* din apelul de sistem *renameat2*." + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/exch.1.adoc:31 +msgid "*exch* has the following exit status values:" +msgstr "*exch* are următoarele valori de stare de ieșire:" + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/exch.1.adoc:36 ../misc-utils/fadvise.1.adoc:52 +#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:48 +msgid "unspecified failure" +msgstr "eșec nespecificat" + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/exch.1.adoc:40 ../misc-utils/fadvise.1.adoc:56 +#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:55 +msgid "mailto:yamato@redhat.com[Masatake YAMATO]" +msgstr "mailto:yamato@redhat.com[Masatake YAMATO]" + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/exch.1.adoc:44 +msgid "*renameat2*(2)" +msgstr "*renameat2*(2)" #. type: Title = #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:2 @@ -10659,25 +10323,18 @@ msgstr "fadvise - instrument pentru a utiliza apelul de sistem posix_fadvise" #. type: Plain text #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:16 -#, no-wrap -msgid "*fadvise* [*-a* _advice_] [*-o* _offset_] [*-l* _length_] _filename_\n" -msgstr "*fadvise* [*-a* _indicația_] [*-o* _poziția_] [*-l* _lungimea_] _nume-fișier_\n" +msgid "*fadvise* [*-a* _advice_] [*-o* _offset_] [*-l* _length_] _filename_" +msgstr "*fadvise* [*-a* _indicația_] [*-o* _poziția_] [*-l* _lungimea_] _nume-fișier_" #. type: Plain text #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:18 -#, no-wrap -msgid "*fadvise* [*-a* _advice_] [*-o* _offset_] [*-l* _length_] -d _file-descriptor_\n" -msgstr "*fadvise* [*-a* _indicația_] [*-o* _poziția_] [*-l* _lungimea_] -d _descriptor-fișier_\n" +msgid "*fadvise* [*-a* _advice_] [*-o* _offset_] [*-l* _length_] -d _file-descriptor_" +msgstr "*fadvise* [*-a* _indicația_] [*-o* _poziția_] [*-l* _lungimea_] -d _descriptor-fișier_" #. type: Plain text #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:23 -#, no-wrap -msgid "" -"*fadvise* is a simple command wrapping posix_fadvise system call\n" -"that is for predeclaring an access pattern for file data.\n" -msgstr "" -"*fadvise* este o comandă simplă care învăluie apelul de sistem posix_fadvise\n" -"care servește la pre-declararea unui model de acces pentru datele din fișiere.\n" +msgid "*fadvise* is a simple command wrapping *posix_fadvise*(2) system call that is for predeclaring an access pattern for file data." +msgstr "*fadvise* este o comandă simplă care învăluie apelul de sistem *posix_fadvise*(2) care servește la pre-declararea unui model de acces pentru datele din fișiere." #. type: Labeled list #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:26 @@ -10701,14 +10358,6 @@ msgstr "*-a*, *--advice* _indicația_" msgid "See the command output with *--help* option for available values for advice. If this option is omitted, \"dontneed\" is used as default advice." msgstr "Consultați ieșirea comenzii cu opțiunea *--help* pentru valorile disponibile pentru indicații. În cazul în care această opțiune este omisă, se utilizează „dontneed” (nu este necesară) ca „indicație” implicită." -#. type: Labeled list -#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:34 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:64 -#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:34 ../sys-utils/fallocate.1.adoc:56 -#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:74 -#, no-wrap -msgid "*-o*, *--offset* _offset_" -msgstr "*-o*, *--offset* _poziția_" - #. type: Plain text #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:37 msgid "Specifies the beginning offset of the range, in bytes. If this option is omitted, 0 is used as default advice." @@ -10728,25 +10377,13 @@ msgstr "Specifică „lungimea” intervalului, în octeți. Dacă această op #. type: Plain text #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:47 -#, no-wrap -msgid "*fadvise* has the following exit status values:\n" -msgstr "*fadvise* are următoarele valori de stare de ieșire:\n" - -#. type: Plain text -#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:52 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:48 -msgid "unspecified failure" -msgstr "eșec nespecificat" - -#. type: Plain text -#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:56 ../misc-utils/fincore.1.adoc:52 -msgid "mailto:yamato@redhat.com[Masatake YAMATO]" -msgstr "mailto:yamato@redhat.com[Masatake YAMATO]" +msgid "*fadvise* has the following exit status values:" +msgstr "*fadvise* are următoarele valori de stare de ieșire:" #. type: Plain text #: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:60 -#, no-wrap -msgid "*posix_fadvise*(2)\n" -msgstr "*posix_fadvise*(2)\n" +msgid "*posix_fadvise*(2)" +msgstr "*posix_fadvise*(2)" # #. Copyright 2017 Red Hat, Inc. @@ -10764,15 +10401,13 @@ msgstr "fincore - numără paginile de conținut ale fișierelor din memorie" #. type: Plain text #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:22 -#, no-wrap -msgid "*fincore* [options] _file_...\n" -msgstr "*fincore* [opțiuni] _fișier_...\n" +msgid "*fincore* [options] _file_..." +msgstr "*fincore* [opțiuni] _fișier_..." #. type: Plain text #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:26 -#, no-wrap -msgid "*fincore* counts pages of file contents being resident in memory (in core), and reports the numbers. If an error occurs during counting, then an error message is printed to the stderr and *fincore* continues processing the rest of files listed in a command line.\n" -msgstr "*fincore* numără paginile de conținut ale fișierelor care sunt rezidente în memorie (în nucleu) și raportează cifrele. Dacă apare o eroare în timpul numărării, atunci un mesaj de eroare este afișat la ieșirea de eroare standard, iar *fincore* continuă să proceseze restul fișierelor enumerate într-o linie de comandă.\n" +msgid "*fincore* counts pages of file contents being resident in memory (in core), and reports the numbers. If an error occurs during counting, then an error message is printed to the stderr and *fincore* continues processing the rest of files listed in a command line." +msgstr "*fincore* numără paginile de conținut ale fișierelor care sunt rezidente în memorie (în nucleu) și raportează cifrele. Dacă apare o eroare în timpul numărării, atunci un mesaj de eroare este afișat la ieșirea de eroare standard, iar *fincore* continuă să proceseze restul fișierelor enumerate într-o linie de comandă." #. type: Plain text #: ../misc-utils/fincore.1.adoc:28 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:34 @@ -10780,19 +10415,19 @@ msgid "The default output is subject to change. So whenever possible, you should msgstr "Rezultatele implicite pot fi modificate. Așadar, ori de câte ori este posibil, ar trebui să evitați să utilizați ieșirile implicite în scripturile dumneavoastră. Definiți întotdeauna în mod explicit coloanele așteptate folosind *--output* _listă-coloane_ în mediile în care este necesară o ieșire stabilă." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:31 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:90 -#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:83 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:47 -#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:45 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:53 -#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:107 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:25 -#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:42 ../sys-utils/lsns.8.adoc:40 -#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:30 ../sys-utils/wdctl.8.adoc:36 -#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:47 +#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:31 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:93 +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:88 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:29 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:47 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:46 +#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:53 ../sys-utils/losetup.8.adoc:110 +#: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:25 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:42 +#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:40 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:30 +#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:36 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:49 #, no-wrap msgid "*-n*, *--noheadings*" msgstr "*-n*, *--noheadings*" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:33 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:49 +#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:33 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:51 msgid "Do not print a header line in status output." msgstr "Nu afișează o linie de antet în ieșirea de stare." @@ -10803,43 +10438,37 @@ msgid "Define output columns. See the *--help* output to get a list of the curre msgstr "Definește coloanele de ieșire. Consultați ieșirea *--help* pentru a obține o listă a coloanelor acceptate în prezent. Lista implicită de coloane poate fi extinsă dacă _lista_ este specificată în formatul _{plus}lista_." #. type: Plain text -#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:43 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:56 +#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:46 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:56 msgid "Produce output in raw format. All potentially unsafe characters are hex-escaped (\\x)." msgstr "Produce ieșirea în format brut. Toate caracterele potențial nesigure sunt eludate în format hexazecimal (\\x)." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:44 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:72 -#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:65 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:44 -#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:42 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:50 -#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:49 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:72 -#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:113 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:66 -#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:50 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:34 -#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:39 ../sys-utils/lsns.8.adoc:34 -#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:27 +#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:47 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:75 +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:70 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:26 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:44 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:43 +#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:50 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:49 +#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:72 ../sys-utils/losetup.8.adoc:116 +#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:66 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:50 +#: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:34 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:39 +#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:34 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:27 #, no-wrap msgid "*-J*, *--json*" msgstr "*-J*, *--json*" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:46 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:74 -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:46 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:44 -#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:52 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:51 -#: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:36 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:41 -#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:36 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:29 +#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:49 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:77 +#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:28 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:46 +#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:45 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:52 +#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:51 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:36 +#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:41 ../sys-utils/lsns.8.adoc:36 +#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:29 msgid "Use JSON output format." msgstr "Utilizează formatul de ieșire JSON." #. type: Plain text -#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:58 -#, no-wrap -msgid "" -"*mincore*(2),\n" -"*getpagesize*(2),\n" -"*getconf*(1p)\n" -msgstr "" -"*mincore*(2),\n" -"*getpagesize*(2),\n" -"*getconf*(1p)\n" +#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:62 +msgid "*mincore*(2), *getpagesize*(2), *getconf*(1p) *cachestat*(2)" +msgstr "*mincore*(2), *getpagesize*(2), *getconf*(1p) *cachestat*(2)" #. Copyright 1993, 1994, 1995 by Theodore Ts'o. All Rights Reserved. #. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License. @@ -10856,15 +10485,13 @@ msgstr "findfs - găsește un sistem de fișiere după etichetă sau UUID" #. type: Plain text #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:18 -#, no-wrap -msgid "*findfs* *NAME*=_value_\n" -msgstr "*findfs* *NUME*=_valoare_\n" +msgid "*findfs* *NAME*=_value_" +msgstr "*findfs* *NUME*=_valoare_" #. type: Plain text #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:22 -#, no-wrap -msgid "*findfs* will search the block devices in the system looking for a filesystem or partition with specified tag. The currently supported tags are:\n" -msgstr "*findfs* va căuta în dispozitivele de bloc din sistem un sistem de fișiere sau o partiție cu marcajul specificat. Marcajele acceptate în prezent sunt:\n" +msgid "*findfs* will search the block devices in the system looking for a filesystem or partition with specified tag. The currently supported tags are:" +msgstr "*findfs* va căuta în dispozitivele de bloc din sistem un sistem de fișiere sau o partiție cu marcajul specificat. Marcajele acceptate în prezent sunt:" #. type: Labeled list #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:23 @@ -10922,21 +10549,18 @@ msgstr "Privirea de ansamblu completă despre sistemele de fișiere și partiți #. type: delimited block _ #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:41 -#, no-wrap -msgid "*lsblk --fs*\n" -msgstr "*lsblk --fs*\n" +msgid "*lsblk --fs*" +msgstr "*lsblk --fs*" #. type: delimited block _ #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:43 -#, no-wrap -msgid "*partx --show *\n" -msgstr "*partx --show *\n" +msgid "*partx --show *" +msgstr "*partx --show *" #. type: delimited block _ #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:45 -#, no-wrap -msgid "*blkid*\n" -msgstr "*blkid*\n" +msgid "*blkid*" +msgstr "*blkid*" #. type: Plain text #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:55 @@ -10950,21 +10574,13 @@ msgstr "eroare de utilizare, număr greșit de argumente sau opțiune necunoscut #. type: Plain text #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:66 -#, no-wrap -msgid "*findfs* was originally written by mailto:tytso@mit.edu[Theodore Ts'o] and re-written for the util-linux package by mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak].\n" -msgstr "*findfs* a fost scris inițial de către mailto:tytso@mit.edu[Theodore Ts'o] și rescris pentru pachetul util-linux de către mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak].\n" +msgid "*findfs* was originally written by mailto:tytso@mit.edu[Theodore Ts'o] and re-written for the util-linux package by mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]." +msgstr "*findfs* a fost scris inițial de către mailto:tytso@mit.edu[Theodore Ts'o] și rescris pentru pachetul util-linux de către mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]." #. type: Plain text #: ../misc-utils/findfs.8.adoc:72 -#, no-wrap -msgid "" -"*blkid*(8),\n" -"*lsblk*(8),\n" -"*partx*(8)\n" -msgstr "" -"*blkid*(8),\n" -"*lsblk*(8),\n" -"*partx*(8)\n" +msgid "*blkid*(8), *lsblk*(8), *partx*(8)" +msgstr "*blkid*(8), *lsblk*(8), *partx*(8)" #. type: Title = #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:2 @@ -10979,27 +10595,23 @@ msgstr "findmnt - găsește un sistem de fișiere" #. type: Plain text #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:17 -#, no-wrap -msgid "*findmnt* [options]\n" -msgstr "*findmnt* [opțiuni]\n" +msgid "*findmnt* [options]" +msgstr "*findmnt* [opțiuni]" #. type: Plain text #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:19 -#, no-wrap -msgid "*findmnt* [options] _device_|_mountpoint_\n" -msgstr "*findmnt* [opțiuni] _dispozitiv_|_punct-montare_\n" +msgid "*findmnt* [options] _device_|_mountpoint_" +msgstr "*findmnt* [opțiuni] _dispozitiv_|_punct-montare_" #. type: Plain text #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:21 -#, no-wrap -msgid "*findmnt* [options] [*--source*] _device_ [*--target* _path_|*--mountpoint* _mountpoint_]\n" -msgstr "*findmnt* [opțiuni] [*--source*] _dispozitiv_ [*--target* _ruta_|*--mountpoint* _punct-montare_]\n" +msgid "*findmnt* [options] [*--source*] _device_ [*--target* _path_|*--mountpoint* _mountpoint_]" +msgstr "*findmnt* [opțiuni] [*--source*] _dispozitiv_ [*--target* _ruta_|*--mountpoint* _punct-montare_]" #. type: Plain text #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:25 -#, no-wrap -msgid "*findmnt* will list all mounted filesystems or search for a filesystem. The *findmnt* command is able to search in _/etc/fstab_, _/etc/mtab_ or _/proc/self/mountinfo_. If _device_ or _mountpoint_ is not given, all filesystems are shown.\n" -msgstr "*findmnt* va lista toate sistemele de fișiere montate sau va căuta un sistem de fișiere. Comanda *findmnt* este capabilă să caute în _/etc/fstab_, _/etc/mtab_ sau _/proc/self/mountinfo_. Dacă nu se indică _dispozitivul_ sau _punctul-de-montare_, sunt afișate toate sistemele de fișiere.\n" +msgid "*findmnt* will list all mounted filesystems or search for a filesystem. The *findmnt* command is able to search in _/etc/fstab_, _/etc/mtab_ or _/proc/self/mountinfo_. If _device_ or _mountpoint_ is not given, all filesystems are shown." +msgstr "*findmnt* va lista toate sistemele de fișiere montate sau va căuta un sistem de fișiere. Comanda *findmnt* este capabilă să caute în _/etc/fstab_, _/etc/mtab_ sau _/proc/self/mountinfo_. Dacă nu se indică _dispozitivul_ sau _punctul-de-montare_, sunt afișate toate sistemele de fișiere." #. type: Plain text #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:27 @@ -11068,554 +10680,565 @@ msgstr "Canonizează toate rutele afișate." #. type: Labeled list #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:51 #, no-wrap -msgid "*--deleted*" -msgstr "*--deleted*" - -#. type: Plain text -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:53 -msgid "Print filesystems where target (mountpoint) is marked as deleted by kernel." -msgstr "Afișează sistemele de fișiere în care ținta (punctul de montare) este marcată ca fiind ștearsă de către nucleu." - -#. type: Labeled list -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:54 -#, no-wrap msgid "*-D*, *--df*" msgstr "*-D*, *--df*" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:56 -msgid "Imitate the output of *df*(1). This option is equivalent to *-o SOURCE,FSTYPE,SIZE,USED,AVAIL,USE%,TARGET* but excludes all pseudo filesystems. Use *--all* to print all filesystems." -msgstr "Imită ieșirea lui *df*(1). Această opțiune este echivalentă cu *-o SOURCE,FSTYPE,SIZE,USED,AVAIL,USE%,TARGET*, dar exclude toate pseudo-sistemele de fișiere. Utilizați *--all* pentru a afișa toate sistemele de fișiere." +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:53 +msgid "Imitate the output of *df*(1). This option is equivalent to *-o SOURCE,FSTYPE,SIZE,USED,AVAIL,USE%,TARGET* but excludes all pseudo filesystems. Use *--all* to print all filesystems. See also *-I*, *--dfi* options." +msgstr "Imită ieșirea lui *df*(1). Această opțiune este echivalentă cu *-o SOURCE,FSTYPE,SIZE,USED,AVAIL,USE%,TARGET*, dar exclude toate pseudo-sistemele de fișiere. Utilizați *--all* pentru a afișa toate sistemele de fișiere. A se vedea și opțiunile *-I* și *--dfi*." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:57 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:54 #, no-wrap msgid "*-d*, *--direction* _word_" msgstr "*-d*, *--direction* _direcția_" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:59 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:56 msgid "The search direction, either *forward* or *backward*." msgstr "Direcția de căutare, fie *forward* (înainte), fie *backward* (înapoi)." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:60 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:57 #, no-wrap msgid "*-e*, *--evaluate*" msgstr "*-e*, *--evaluate*" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:62 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:59 msgid "Convert all tags (LABEL, UUID, PARTUUID, or PARTLABEL) to the corresponding device names for the SOURCE column. It's an unusual situation, but the same tag may be duplicated (used for more devices). For this purpose, there is SOURCES (pl.) column. This column displays by multi-line cell all devices where the tag is detected by libblkid. This option makes sense for _fstab_ only." msgstr "Convertește toate marcajele (LABEL, UUID, PARTUUID sau PARTLABEL) în numele dispozitivelor corespunzătoare pentru coloana SOURCE. Este o situație neobișnuită, dar este posibil ca aceeași etichetă să fie duplicată (utilizată pentru mai multe dispozitive). În acest scop, există coloana SOURCES (pl.). Această coloană afișează prin celule cu mai multe linii toate dispozitivele în care eticheta este detectată de libblkid. Această opțiune are sens doar pentru _fstab_." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:63 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:60 #, no-wrap msgid "*-F*, *--tab-file* _path_" msgstr "*-F*, *--tab-file* _ruta_" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:65 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:62 msgid "Search in an alternative file. If used with *--fstab*, *--mtab* or *--kernel*, then it overrides the default paths. If specified more than once, then tree-like output is disabled (see the *--list* option)." msgstr "Caută într-un fișier alternativ. Dacă este utilizată împreună cu *--fstab*, *--mtab* sau *--kernel*, atunci înlocuiește rutele implicite. Dacă este specificată de mai multe ori, atunci ieșirea de tip arbore este dezactivată (a se vedea opțiunea *--list*)." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:66 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:63 #, no-wrap msgid "*-f*, *--first-only*" msgstr "*-f*, *--first-only*" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:68 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:65 msgid "Print the first matching filesystem only." msgstr "Afișează numai primul sistem de fișiere care coincide." +#. type: Labeled list +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:66 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:44 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:113 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:37 +#, no-wrap +msgid "*-H*, *--list-columns*" +msgstr "*-H*, *--list-columns*" + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:68 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:46 +#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:39 +msgid "List the available columns, use with *--json* or *--raw* to get output in machine-readable format." +msgstr "Listează coloanele disponibile, se utilizează cu *--json* sau *--raw* pentru a obține o ieșire în format care poate fi citit de către mașină." + #. type: Labeled list #: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:69 #, no-wrap +msgid "*-I*, *--dfi*" +msgstr "*-I*, *--dfi*" + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:71 +msgid "Imitate the output of *df*(1) with its *-i* option. This option is equivalent to *-o SOURCE,FSTYPE,INO.TOTAL,INO.USED,INO.AVAIL,INO.USE%,TARGET* but excludes all pseudo filesystems. Use *--all* to print all filesystems." +msgstr "Imită ieșirea lui *df*(1) cu opțiunea *-i*. Această opțiune este echivalentă cu *-o SOURCE,FSTYPE,INO.TOTAL,INO.USED,INO.AVAIL,INO.USE%,TARGET*, dar exclude toate pseudo-sistemele de fișiere. Utilizați *--all* pentru a afișa toate sistemele de fișiere." + +#. type: Labeled list +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:72 +#, no-wrap msgid "*-i*, *--invert*" msgstr "*-i*, *--invert*" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:71 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:74 msgid "Invert the sense of matching." msgstr "Inversează sensul de potrivire." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:75 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:75 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:78 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:78 #, no-wrap msgid "*-k*, *--kernel*" msgstr "*-k*, *--kernel*" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:77 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:80 msgid "Search in _/proc/self/mountinfo_. The output is in the tree-like format. This is the default. The output contains only mount options maintained by kernel (see also *--mtab*)." msgstr "Caută în _/proc/self/mountinfo_. Rezultatul este în format arborescent. Aceasta este valoarea implicită. Rezultatul conține numai opțiunile de montare menținute de nucleu (a se vedea, de asemenea, *--mtab*)." #. type: Plain text -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:80 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:83 msgid "Use the list output format. This output format is automatically enabled if the output is restricted by the *-t*, *-O*, *-S* or *-T* option and the option *--submounts* is not used or if more that one source file (the option *-F*) is specified." msgstr "Utilizează formatul de ieșire al listei. Acest format de ieșire este activat automat în cazul în care ieșirea este restricționată de opțiunea *-t*, *-O*, *-S* sau *-T* și nu se utilizează opțiunea *--submounts* sau dacă se specifică mai mult de un fișier sursă (opțiunea *-F*)." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:81 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:84 #, no-wrap msgid "*-M*, *--mountpoint* _path_" msgstr "*-M*, *--mountpoint* _ruta_" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:83 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:86 msgid "Explicitly define the mountpoint file or directory. See also *--target*." msgstr "Definește în mod explicit fișierul sau directorul punctului de montare. A se vedea și *--target*." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:84 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:87 #, no-wrap msgid "*-m*, *--mtab*" msgstr "*-m*, *--mtab*" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:86 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:89 msgid "Search in _/etc/mtab_. The output is in the list format by default (see *--tree*). The output may include user space mount options." msgstr "Caută în _/etc/mtab_. În mod implicit, rezultatul este în format listă (a se vedea *--tree*). Rezultatul poate include opțiuni de montare în spațiul utilizatorului." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:87 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:90 #, no-wrap msgid "*-N*, *--task* _tid_" msgstr "*-N*, *--task* _tid_" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:89 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:92 msgid "Use alternative namespace _/proc//mountinfo_ rather than the default _/proc/self/mountinfo_. If the option is specified more than once, then tree-like output is disabled (see the *--list* option). See also the *unshare*(1) command." msgstr "Utilizează spațiul de nume alternativ _/proc//mountinfo_ în locul celui implicit _/proc/self/mountinfo_. Dacă opțiunea este specificată de mai multe ori, atunci ieșirea de tip arbore este dezactivată (a se vedea opțiunea *--list*). A se vedea, de asemenea, comanda *unshare*(1)." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:93 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:96 #, no-wrap msgid "*-O*, *--options* _list_" msgstr "*-O*, *--options* _listă_" #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated. #. type: Plain text -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:95 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:98 msgid "Limit the set of printed filesystems. More than one option may be specified in a comma-separated list. The *-t* and *-O* options are cumulative in effect. It is different from *-t* in that each option is matched exactly; a leading _no_ at the beginning does not have global meaning. The \"no\" can used for individual items in the list. The \"no\" prefix interpretation can be disabled by \"{plus}\" prefix." msgstr "Limitează setul de sisteme de fișiere afișate. Se pot specifica mai multe opțiuni într-o listă separată prin virgule. Opțiunile *-t* și *-O* au efect cumulativ. Este diferită de *-t* prin faptul că fiecare opțiune este comparată exact; un _no_ la început nu are o semnificație globală. „no” poate fi utilizat pentru elemente individuale din listă. Interpretarea prefixului „no” poate fi dezactivată prin prefixul „{plus}”." #. type: Plain text -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:99 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:102 msgid "Define output columns. See the *--help* output to get a list of the currently supported columns. The *TARGET* column contains tree formatting if the *--list* or *--raw* options are not specified." msgstr "Definește coloanele de ieșire. Consultați ieșirea *--help* pentru a obține o listă a coloanelor acceptate în prezent. Coloana *TARGET* conține formatarea arborelui în cazul în care nu sunt specificate opțiunile *--list* sau *--raw*." #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated. #. type: Plain text -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:101 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:104 msgid "The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the format _{plus}list_ (e.g., *findmnt -o {plus}PROPAGATION*)." msgstr "Lista implicită de coloane poate fi extinsă dacă _lista_ este specificată în formatul _{plus}listă_ (de exemplu, *findmnt -o {plus}PROPAGATION*)." #. type: Plain text -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:105 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:108 msgid "Output almost all available columns. The columns that require *--poll* are not included." msgstr "Afișează aproape toate coloanele disponibile. Coloanele care necesită *--poll* nu sunt incluse." #. type: Plain text -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:108 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:49 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:111 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:49 msgid "Produce output in the form of key=\"value\" pairs. All potentially unsafe value characters are hex-escaped (\\x). See also option *--shell*." msgstr "Produce ieșirea sub formă de perechi cheie=„valoare”. Toate caracterele de valoare potențial nesigure sunt eludate în format hexazecimal (\\x). A se vedea, de asemenea, opțiunea *--shell*." +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:113 +msgid "Note that SOURCES column, use multi-line cells. In these cases, the column use an array-like formatting in the output, for example *name=(\"aaa\" \"bbb\" \"ccc\")*." +msgstr "Rețineți că în coloana SOURCES se utilizează celule cu mai multe rânduri. În aceste cazuri, coloana utilizează o formatare de tip matrice la ieșire, de exemplu *nume=(„aaa” „bbb” „ccc”)*." + #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:109 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:114 #, no-wrap msgid "*-p*, *--poll*[_=list_]" msgstr "*-p*, *--poll*[_=listă_]" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:111 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:116 msgid "Monitor changes in the _/proc/self/mountinfo_ file. Supported actions are: mount, umount, remount and move. More than one action may be specified in a comma-separated list. All actions are monitored by default." msgstr "Monitorizează modificările din fișierul _/proc/self/mountinfo_. Acțiunile acceptate sunt: „mount” (montare), „umount” (demontare), „remount” (remontare) și „move” (mutare). Se pot specifica mai multe acțiuni într-o listă separată prin virgule. Toate acțiunile sunt monitorizate în mod implicit." #. type: Plain text -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:113 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:118 msgid "The time for which *--poll* will block can be restricted with the *--timeout* or *--first-only* options." msgstr "Timpul pentru care *--poll* se va bloca poate fi restricționat cu opțiunile *--timeout* sau *--first-only*." #. type: Plain text -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:115 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:120 msgid "The standard columns always use the new version of the information from the mountinfo file, except the umount action which is based on the original information cached by *findmnt*. The poll mode allows using extra columns:" msgstr "Coloanele standard utilizează întotdeauna noua versiune a informațiilor din fișierul mountinfo, cu excepția acțiunii umount, care se bazează pe informațiile originale stocate în zona de prestocare (cache) de *findmnt*. Modul de interogare permite utilizarea unor coloane suplimentare:" #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:116 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:121 #, no-wrap msgid "*ACTION*" msgstr "*ACTION*" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:118 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:123 msgid "mount, umount, move or remount action name; this column is enabled by default" msgstr "numele acțiunii: „mount”, „umount”, „move” sau „remount”; această coloană este activată în mod implicit" #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:118 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:123 #, no-wrap msgid "*OLD-TARGET*" msgstr "*OLD-TARGET*" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:120 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:125 msgid "available for umount and move actions" msgstr "disponibilă pentru acțiunile „umount” și „move”" #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:120 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:125 #, no-wrap msgid "*OLD-OPTIONS*" msgstr "*OLD-OPTIONS*" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:122 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:127 msgid "available for umount and remount actions" msgstr "disponibile pentru acțiunile „umount” și „remount”" #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:123 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:128 #, no-wrap msgid "*--pseudo*" msgstr "*--pseudo*" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:125 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:130 msgid "Print only pseudo filesystems." msgstr "Afișează numai pseudo-sistemele de fișiere." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:126 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:131 #, no-wrap msgid "*--shadow*" msgstr "*--shadow*" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:128 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:155 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:133 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:162 msgid "Print only filesystems over-mounted by another filesystem." msgstr "Afișează numai sistemele de fișiere care au fost supra-montate de un alt sistem de fișiere." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:129 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:134 #, no-wrap msgid "*-R*, *--submounts*" msgstr "*-R*, *--submounts*" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:131 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:136 msgid "Print recursively all submounts for the selected filesystems. The restrictions defined by options *-t*, *-O*, *-S*, *-T* and *--direction* are not applied to submounts. All submounts are always printed in tree-like order. The option enables the tree-like output format by default. This option has no effect for *--mtab* or *--fstab*." msgstr "Afișează în mod recursiv toate submontările pentru sistemele de fișiere selectate. Restricțiile definite de opțiunile *-t*, *-O*, *-S*, *-T*, *-T* și *--direction* nu se aplică submontărilor. Toate submontările sunt întotdeauna afișate în ordine arborescentă. Opțiunea activează în mod implicit formatul de ieșire arborescent. Această opțiune nu are niciun efect pentru *--mtab* sau *--fstab*." #. type: Plain text -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:134 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:139 msgid "Use raw output format. All potentially unsafe characters are hex-escaped (\\x)." msgstr "Produce ieșirea în format brut. Toate caracterele potențial nesigure sunt eludate în format hexazecimal (\\x)." +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:141 +msgid "Note that column SOURCES, use multi-line cells. In these cases, the column may produce more strings on the same line." +msgstr "Rețineți că în coloana SOURCES se utilizează celule cu mai multe rânduri. În aceste cazuri, coloana poate produce mai multe șiruri de caractere pe aceeași linie." + #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:135 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:142 #, no-wrap msgid "*--real*" msgstr "*--real*" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:137 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:144 msgid "Print only real filesystems." msgstr "Afișează numai sistemele de fișiere reale." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:138 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:145 #, no-wrap msgid "*-S*, *--source* _spec_" msgstr "*-S*, *--source* _specificație_" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:140 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:147 msgid "Explicitly define the mount source. Supported specifications are _device_, __maj__**:**_min_, **LABEL=**__label__, **UUID=**__uuid__, **PARTLABEL=**__label__ and **PARTUUID=**__uuid__." msgstr "Definește în mod explicit sursa de montare. Specificațiile acceptate sunt _dispozitiv_, __maj__**:**_min_, **LABEL=**__eticheta__, **UUID=**__uuid__, **PARTLABEL=**__eticheta-partiție__ și **PARTUUID=**__uuid__." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:141 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:148 #, no-wrap msgid "*-s*, *--fstab*" msgstr "*-s*, *--fstab*" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:143 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:150 msgid "Search in _/etc/fstab_. The output is in the list format (see *--list*)." msgstr "Caută în _/etc/fstab_. Rezultatul este în format listă (a se vedea *--list*)." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:144 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:151 #, no-wrap msgid "*-T*, *--target* _path_" msgstr "*-T*, *--target* _ruta_" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:146 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:153 msgid "Define the mount target. If _path_ is not a mountpoint file or directory, then *findmnt* checks the _path_ elements in reverse order to get the mountpoint (this feature is supported only when searching in kernel files and unsupported for *--fstab*). It's recommended to use the option *--mountpoint* when checks of _path_ elements are unwanted and _path_ is a strictly specified mountpoint." msgstr "Definește ținta de montare. Dacă _ruta_ nu este un fișier sau un director de punct de montare, atunci *findmnt* verifică elementele _rutei_ în ordine inversă pentru a obține punctul de montare (această caracteristică este acceptată numai atunci când se caută în fișierele nucleului și nu este acceptată pentru *--fstab*). Se recomandă utilizarea opțiunii *--mountpoint* atunci când verificările elementelor _rutei_ nu sunt dorite, iar _ruta_ este un punct de montare strict specificat." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:147 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:75 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:154 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:75 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:56 #, no-wrap msgid "*-t*, *--types* _list_" msgstr "*-t*, *--types* _listă_" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:149 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:156 msgid "Limit the set of printed filesystems. More than one type may be specified in a comma-separated list. The list of filesystem types can be prefixed with *no* to specify the filesystem types on which no action should be taken. For more details see *mount*(8)." msgstr "Limitează setul de sisteme de fișiere afișate. Se pot specifica mai multe tipuri într-o listă separată prin virgule. Lista de tipuri de sisteme de fișiere poate fi precedată de *no* pentru a specifica tipurile de sisteme de fișiere pentru care nu trebuie să se ia nici o măsură. Pentru mai multe detalii, a se vedea *mount*(8)." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:150 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:157 #, no-wrap msgid "*--tree*" msgstr "*--tree*" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:152 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:159 msgid "Enable tree-like output if possible. The options is silently ignored for tables where is missing child-parent relation (e.g., _fstab_)." msgstr "Activează ieșirea de tip arbore, dacă este posibil. Opțiunile sunt ignorate în mod silențios pentru tabelele în care lipsește relația copil-părinte (de exemplu, _fstab_)." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:153 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:160 #, no-wrap msgid "*--shadowed*" msgstr "*--shadowed*" #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:156 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:163 #, no-wrap msgid "*-U*, *--uniq*" msgstr "*-U*, *--uniq*" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:158 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:165 msgid "Ignore filesystems with duplicate mount targets, thus effectively skipping over-mounted mount points." msgstr "Ignoră sistemele de fișiere cu ținte de montare duplicate, sărind astfel efectiv peste punctele de montare supramontate." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:159 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:63 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:166 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:64 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:64 #, no-wrap msgid "*-u*, *--notruncate*" msgstr "*-u*, *--notruncate*" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:161 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:168 msgid "Do not truncate text in columns. The default is to not truncate the *TARGET*, *SOURCE*, *UUID*, *LABEL*, *PARTUUID*, *PARTLABEL* columns. This option disables text truncation also in all other columns." msgstr "Nu trunchiază textul din coloane. Valoarea implicită este de a nu trunchia coloanele *TARGET*, *SOURCE*, *UUID*, *LABEL*, *PARTUUID*, *PARTLABEL*. Această opțiune dezactivează trunchierea textului și în toate celelalte coloane." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:162 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:169 #, no-wrap msgid "*-v*, *--nofsroot*" msgstr "*-v*, *--nofsroot*" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:164 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:171 msgid "Do not print a [/dir] in the SOURCE column for bind mounts or btrfs subvolumes." msgstr "Nu imprimă un [/dir] în coloana SOURCE pentru montările „bind” sau subvolumele btrfs." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:165 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:172 #, no-wrap msgid "*-w*, *--timeout* _milliseconds_" msgstr "*-w*, *--timeout* _milisecunde_" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:167 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:174 msgid "Specify an upper limit on the time for which *--poll* will block, in milliseconds." msgstr "Specifică o limită superioară a timpului în care *--poll* va bloca, în milisecunde." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:168 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:175 #, no-wrap msgid "*-x*, *--verify*" msgstr "*-x*, *--verify*" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:170 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:177 msgid "Check mount table content. The default is to verify _/etc/fstab_ parsability and usability. It's possible to use this option also with *--tab-file*. It's possible to specify source (device) or target (mountpoint) to filter mount table. The option *--verbose* forces *findmnt* to print more details." msgstr "Verifică conținutul tabelului de montare. În mod implicit, se verifică capacitatea de analiză și utilizare a fișierului _/etc/fstab_. Este posibil să se utilizeze această opțiune și cu *--tab-file*. Este posibilă specificarea sursei (dispozitiv) sau a țintei (punct de montare) pentru filtrarea tabelului de montare. Opțiunea *--verbose* forțează *findmnt* să afișeze mai multe detalii." #. type: Plain text -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:173 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:180 msgid "Force *findmnt* to print more information (*--verify* only for now)." msgstr "Forțează *findmnt* să afișeze mai multe informații (*--verify* doar pentru moment)." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:174 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:181 #, no-wrap msgid "*--vfs-all*" msgstr "*--vfs-all*" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:176 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:183 msgid "When used with *VFS-OPTIONS* column, print all VFS (fs-independent) flags. This option is designed for auditing purposes to list also default VFS kernel mount options which are normally not listed." msgstr "Atunci când este utilizată împreună cu coloana *VFS-OPTIONS*, afișează toate fanioanele VFS (independente de sistemul de fișiere). Această opțiune este concepută în scopuri de auditare pentru a lista, de asemenea, opțiunile implicite de montare a nucleului VFS care, în mod normal, nu sunt listate." -#. type: Labeled list -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:177 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:125 -#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:83 -#, no-wrap -msgid "*-y*, *--shell*" -msgstr "*-y*, *--shell*" - #. type: Plain text -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:179 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:186 msgid "The column name will be modified to contain only characters allowed for shell variable identifiers. This is usable, for example, with *--pairs*. Note that this feature has been automatically enabled for *--pairs* in version 2.37, but due to compatibility issues, now it's necessary to request this behavior by *--shell*." msgstr "Numele coloanei va fi modificat astfel încât să conțină numai caracterele permise pentru identificatorii de variabile de tip shell. Acest lucru este utilizabil, de exemplu, cu *--pairs*. Rețineți că această caracteristică a fost activată automat pentru *--pairst* în versiunea 2.37, dar din cauza unor probleme de compatibilitate, acum este necesar să se solicite acest comportament prin *--shell*." #. type: Plain text -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:187 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:194 msgid "The exit value is 0 if there is something to display, or 1 on any error (for example if no filesystem is found based on the user's filter specification, or the device path or mountpoint does not exist)." msgstr "Valoarea de ieșire este 0 dacă există ceva de afișat sau 1 în caz de eroare (de exemplu, dacă nu se găsește niciun sistem de fișiere pe baza filtrului specificat de utilizator sau dacă ruta dispozitivului sau punctul de montare nu există)." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:190 ../sys-utils/mount.8.adoc:1607 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:197 ../sys-utils/mount.8.adoc:1628 #: ../sys-utils/umount.8.adoc:152 #, no-wrap msgid "*LIBMOUNT_FSTAB*=" msgstr "*LIBMOUNT_FSTAB*=" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:192 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:199 msgid "overrides the default location of the _fstab_ file" msgstr "suprascrie locația implicită a fișierului _fstab_" #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:193 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:200 #, no-wrap msgid "*LIBMOUNT_MTAB*=" msgstr "*LIBMOUNT_MTAB*=" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:195 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:202 msgid "overrides the default location of the _mtab_ file" msgstr "suprascrie locația implicită a fișierului _mtab_" #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:196 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:156 -#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1610 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:54 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:203 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:205 +#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1631 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:54 #: ../sys-utils/swapon.8.adoc:125 ../sys-utils/umount.8.adoc:155 #, no-wrap msgid "*LIBMOUNT_DEBUG*=all" msgstr "*LIBMOUNT_DEBUG*=all" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:198 ../sys-utils/mount.8.adoc:1612 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:205 ../sys-utils/mount.8.adoc:1633 msgid "enables libmount debug output" msgstr "activează ieșirea de depanare a libmount" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:201 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:208 msgid "enables libsmartcols debug output" msgstr "activează ieșirea de depanare a libsmartcols" #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:207 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:214 #, no-wrap msgid "*findmnt --fstab -t nfs*" msgstr "*findmnt --fstab -t nfs*" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:209 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:216 msgid "Prints all NFS filesystems defined in _/etc/fstab_." msgstr "Afișează toate sistemele de fișiere NFS definite în _/etc/fstab_." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:210 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:217 #, no-wrap msgid "*findmnt --fstab /mnt/foo*" msgstr "*findmnt --fstab /mnt/foo*" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:212 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:219 msgid "Prints all _/etc/fstab_ filesystems where the mountpoint directory is _/mnt/foo_. It also prints bind mounts where _/mnt/foo_ is a source." msgstr "Afișează toate sistemele de fișiere _/etc/fstab_ în care directorul punctului de montare este _/mnt/foo_. De asemenea, afișează montările „bind” unde _/mnt/foo_ este o sursă." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:213 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:220 #, no-wrap msgid "*findmnt --fstab --target /mnt/foo*" msgstr "*findmnt --fstab --target /mnt/foo*" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:215 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:222 msgid "Prints all _/etc/fstab_ filesystems where the mountpoint directory is _/mnt/foo_." msgstr "Afișează toate sistemele de fișiere _/etc/fstab_ în care directorul punctului de montare este _/mnt/foo_." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:216 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:223 #, no-wrap msgid "*findmnt --fstab --evaluate*" msgstr "*findmnt --fstab --evaluate*" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:218 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:225 msgid "Prints all _/etc/fstab_ filesystems and converts LABEL= and UUID= tags to the real device names." msgstr "Afișează toate sistemele de fișiere _/etc/fstab_ și convertește etichetele LABEL= și UUID= în nume reale de dispozitive." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:219 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:226 #, no-wrap msgid "*findmnt -n --raw --evaluate --output=target LABEL=/boot*" msgstr "*findmnt -n --raw --evaluate --output=target LABEL=/boot*" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:221 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:228 msgid "Prints only the mountpoint where the filesystem with label \"/boot\" is mounted." msgstr "Afișează numai punctul de montare în care este montat sistemul de fișiere cu eticheta „/boot”." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:222 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:229 #, no-wrap msgid "*findmnt --poll --mountpoint /mnt/foo*" msgstr "*findmnt --poll --mountpoint /mnt/foo*" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:224 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:231 msgid "Monitors mount, unmount, remount and move on _/mnt/foo_." msgstr "Monitorizează „mount”, „unmount”, „remount” și „move” pe _/mnt/foo_." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:225 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:232 #, no-wrap msgid "*findmnt --poll=umount --first-only --mountpoint /mnt/foo*" msgstr "*findmnt --poll=umount --first-only --mountpoint /mnt/foo*" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:227 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:234 msgid "Waits for _/mnt/foo_ unmount." msgstr "Așteaptă demontarea lui _/mnt/foo_." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:228 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:235 #, no-wrap msgid "*findmnt --poll=remount -t ext3 -O ro*" msgstr "*findmnt --poll=remount -t ext3 -O ro*" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:230 +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:237 msgid "Monitors remounts to read-only mode on all ext3 filesystems." msgstr "Monitorizează remontarea în modul numai-pentru-citire pe toate sistemele de fișiere ext3." #. type: Plain text -#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:239 -#, no-wrap -msgid "" -"*fstab*(5),\n" -"*mount*(8)\n" -msgstr "" -"*fstab*(5),\n" -"*mount*(8)\n" +#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:246 +msgid "*fstab*(5), *mount*(8)" +msgstr "*fstab*(5), *mount*(8)" #. type: Title = #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:2 @@ -11630,27 +11253,23 @@ msgstr "getopt - analizează opțiunile de comandă (îmbunătățit)" #. type: Plain text #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:17 -#, no-wrap -msgid "*getopt* _optstring_ _parameters_\n" -msgstr "*getopt* _șir-opțiuni_ _parametri_\n" +msgid "*getopt* _optstring_ _parameters_" +msgstr "*getopt* _șir-opțiuni_ _parametri_" #. type: Plain text #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:19 -#, no-wrap -msgid "*getopt* [options] [*--*] _optstring_ _parameters_\n" -msgstr "*getopt* [opțiuni] [*--*] _șir-opțiuni_ _parametri_\n" +msgid "*getopt* [options] [*--*] _optstring_ _parameters_" +msgstr "*getopt* [opțiuni] [*--*] _șir-opțiuni_ _parametri_" #. type: Plain text #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:21 -#, no-wrap -msgid "*getopt* [options] *-o*|*--options* _optstring_ [options] [*--*] _parameters_\n" -msgstr "*getopt* [opțiuni] *-o*|*--options* _șir-opțiuni_ [opțiuni] [*--*] _parametri_\n" +msgid "*getopt* [options] *-o*|*--options* _optstring_ [options] [*--*] _parameters_" +msgstr "*getopt* [opțiuni] *-o*|*--options* _șir-opțiuni_ [opțiuni] [*--*] _parametri_" #. type: Plain text #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:25 -#, no-wrap -msgid "*getopt* is used to break up (_parse_) options in command lines for easy parsing by shell procedures, and to check for valid options. It uses the GNU *getopt*(3) routines to do this.\n" -msgstr "*getopt* este utilizat pentru a descompune (_analiza_) opțiunile din liniile de comandă pentru o analiză ușoară de către procedurile shell și pentru a verifica dacă opțiunile sunt valide. În acest scop, utilizează rutinele GNU *getopt*(3).\n" +msgid "*getopt* is used to break up (_parse_) options in command lines for easy parsing by shell procedures, and to check for valid options. It uses the GNU *getopt*(3) routines to do this." +msgstr "*getopt* este utilizat pentru a descompune (_analiza_) opțiunile din liniile de comandă pentru o analiză ușoară de către procedurile shell și pentru a verifica dacă opțiunile sunt valide. În acest scop, utilizează rutinele GNU *getopt*(3)." #. type: Plain text #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:27 @@ -11793,7 +11412,7 @@ msgid "Each parameter not starting with a '*-*', and not a required argument of msgstr "Fiecare parametru care nu începe cu „*-*” și care nu este un argument obligatoriu al unei opțiuni anterioare este un parametru neopțional. Fiecare parametru care urmează după un parametru „*--*” este întotdeauna interpretat ca un parametru neopțional. În cazul în care este definită variabila de mediu *POSIXLY_CORRECT* sau în cazul în care șirul scurt de opțiuni a început cu „*{plus}*”, toți parametrii rămași sunt interpretați ca fiind parametrii neopționalii imediat ce este găsit primul parametru neopțional." #. type: Title == -#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:79 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:68 +#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:79 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:69 #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:23 #, no-wrap msgid "OUTPUT" @@ -11904,9 +11523,8 @@ msgstr "CODURI DE IEȘIRE" #. type: Plain text #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:127 -#, no-wrap -msgid "*getopt* returns error code *0* for successful parsing, *1* if *getopt*(3) returns errors, *2* if it does not understand its own parameters, *3* if an internal error occurs like out-of-memory, and *4* if it is called with *-T*.\n" -msgstr "*getopt* returnează codul de eroare *0* în cazul unei analizări reușite, *1* în cazul în care *getopt*(3) returnează erori, *2* în cazul în care nu-și înțelege proprii parametri, *3* în cazul unei erori interne, cum ar fi epuizarea memoriei, și *4* în cazul în care este apelat cu *-T*.\n" +msgid "*getopt* returns error code *0* for successful parsing, *1* if *getopt*(3) returns errors, *2* if it does not understand its own parameters, *3* if an internal error occurs like out-of-memory, and *4* if it is called with *-T*." +msgstr "*getopt* returnează codul de eroare *0* în cazul unei analizări reușite, *1* în cazul în care *getopt*(3) returnează erori, *2* în cazul în care nu-și înțelege proprii parametri, *3* în cazul unei erori interne, cum ar fi epuizarea memoriei, și *4* în cazul în care este apelat cu *-T*." #. TRANSLATORS: Don't translate _{package-docdir}_. #. type: Plain text @@ -11938,9 +11556,8 @@ msgstr "Forțează *getopt* să utilizeze primul format de apelare, așa cum est #. type: Plain text #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:144 -#, no-wrap -msgid "*getopt*(3) can parse long options with optional arguments that are given an empty optional argument (but cannot do this for short options). This *getopt*(1) treats optional arguments that are empty as if they were not present.\n" -msgstr "*getopt*(3) poate analiza opțiunile lungi cu argumente opționale care primesc un argument opțional gol (dar nu poate face acest lucru pentru opțiunile scurte). Acest *getopt*(1) tratează argumentele opționale care sunt goale ca și cum nu ar fi prezente.\n" +msgid "*getopt*(3) can parse long options with optional arguments that are given an empty optional argument (but cannot do this for short options). This *getopt*(1) treats optional arguments that are empty as if they were not present." +msgstr "*getopt*(3) poate analiza opțiunile lungi cu argumente opționale care primesc un argument opțional gol (dar nu poate face acest lucru pentru opțiunile scurte). Acest *getopt*(1) tratează argumentele opționale care sunt goale ca și cum nu ar fi prezente." #. type: Plain text #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:146 @@ -11949,7 +11566,7 @@ msgstr "Sintaxa, în cazul în care nu doriți nicio variabilă de opțiune scur #. type: Title == #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:147 ../misc-utils/hardlink.1.adoc:144 -#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:80 +#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:84 #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" @@ -11961,15 +11578,8 @@ msgstr "mailto:frodo@frodo.looijaard.name[Frodo Looijaard]" #. type: Plain text #: ../misc-utils/getopt.1.adoc:156 -#, no-wrap -msgid "" -"*bash*(1),\n" -"*tcsh*(1),\n" -"*getopt*(3)\n" -msgstr "" -"*bash*(1),\n" -"*tcsh*(1),\n" -"*getopt*(3)\n" +msgid "*bash*(1), *tcsh*(1), *getopt*(3)" +msgstr "*bash*(1), *tcsh*(1), *getopt*(3)" # #. SPDX-License-Identifier: MIT @@ -11988,30 +11598,18 @@ msgstr "hardlink - vinculează mai multe copii ale unui fișier" #. type: Plain text #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:22 -#, no-wrap -msgid "*hardlink* [options] [_directory_|_file_]...\n" -msgstr "*hardlink* [opțiuni] [_director_|_fișier_]...\n" +msgid "*hardlink* [options] [_directory_|_file_]..." +msgstr "*hardlink* [opțiuni] [_director_|_fișier_]..." #. type: Plain text #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:27 -#, no-wrap -msgid "" -"*hardlink* is a tool that replaces copies of a file with either hardlinks\n" -"or copy-on-write clones, thus saving space.\n" -msgstr "*hardlink* este un instrument care înlocuiește copiile unui fișier fie cu legături dure, fie cu clone de copiere la scriere (copy-on-write clones), economisind astfel spațiu.\n" +msgid "*hardlink* is a tool that replaces copies of a file with either hardlinks or copy-on-write clones, thus saving space." +msgstr "*hardlink* este un instrument care înlocuiește copiile unui fișier fie cu legături dure, fie cu clone de copiere la scriere (copy-on-write clones), economisind astfel spațiu." #. type: Plain text #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:35 -#, no-wrap -msgid "" -"*hardlink* first creates a binary tree of file sizes and then compares\n" -"the content of files that have the same size. There are two basic content\n" -"comparison methods. The *memcmp* method directly reads data blocks from\n" -"files and compares them. The other method is based on checksums (like SHA256);\n" -"in this case for each data block a checksum is calculated by the Linux kernel\n" -"crypto API, and this checksum is stored in userspace and used for file\n" -"comparisons.\n" -msgstr "*hardlink* creează mai întâi un arbore binar al dimensiunilor fișierelor și apoi compară conținutul fișierelor care au aceeași dimensiune. Există două metode de bază de comparare a conținutului. Metoda *memcmp* citește direct blocurile de date din fișiere și le compară. Cealaltă metodă se bazează pe sume de control (cum ar fi SHA256); în acest caz, pentru fiecare bloc de date se calculează o sumă de control prin API-ul de criptografie al nucleului Linux, iar această sumă de control este stocată în spațiul utilizatorului și utilizată pentru compararea fișierelor.\n" +msgid "*hardlink* first creates a binary tree of file sizes and then compares the content of files that have the same size. There are two basic content comparison methods. The *memcmp* method directly reads data blocks from files and compares them. The other method is based on checksums (like SHA256); in this case for each data block a checksum is calculated by the Linux kernel crypto API, and this checksum is stored in userspace and used for file comparisons." +msgstr "*hardlink* creează mai întâi un arbore binar al dimensiunilor fișierelor și apoi compară conținutul fișierelor care au aceeași dimensiune. Există două metode de bază de comparare a conținutului. Metoda *memcmp* citește direct blocurile de date din fișiere și le compară. Cealaltă metodă se bazează pe sume de control (cum ar fi SHA256); în acest caz, pentru fiecare bloc de date se calculează o sumă de control prin API-ul de criptografie al nucleului Linux, iar această sumă de control este stocată în spațiul utilizatorului și utilizată pentru compararea fișierelor." #. type: Plain text #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:40 @@ -12021,8 +11619,8 @@ msgstr "Pentru fiecare fișier, este pusă în zona de prestocare (cache) și o #. type: Labeled list #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:45 #, no-wrap -msgid "*-c* *--content*" -msgstr "*-c* *--content*" +msgid "*-c*, *--content*" +msgstr "*-c*, *--content*" #. type: Plain text #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:47 @@ -12048,8 +11646,8 @@ msgstr "*-d*, *--respect-dir*" #. type: Plain text #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:59 -msgid "Only try to link files with the same directory name. The top-level directory (as specified on the hardlink command line) is ignored. For example, *hardlink --respect-dir /foo /bar* will link _/foo/some/file_ with _/bar/some/file_, but not _/bar/other/file_. If combined with *--respect-name*, then entire paths (except the top-level directory) are compared." -msgstr "Încearcă să lege numai fișierele cu același nume de director. Directorul de nivel superior (așa cum este specificat în linia de comandă a «hardlink») este ignorat. De exemplu, *hardlink --respect-dir /foo /bar* va lega _/foo/un-dir/fișier_ cu _/bar/un-dir/fișier_, dar nu _/bar/alt-dir/fișier_. Dacă este combinată cu *--respect-name*, atunci sunt comparate rutele întregi (cu excepția directorului de nivel superior)." +msgid "Only try to link files with the same directory name. The top-level directory (as specified on the *hardlink* command line) is ignored. For example, *hardlink --respect-dir /foo /bar* will link _/foo/some/file_ with _/bar/some/file_, but not _/bar/other/file_. If combined with *--respect-name*, then entire paths (except the top-level directory) are compared." +msgstr "Încearcă să lege numai fișierele cu același nume de director. Directorul de nivel superior (așa cum este specificat în linia de comandă a *hardlink*) este ignorat. De exemplu, *hardlink --respect-dir /foo /bar* va lega _/foo/un-dir/fișier_ cu _/bar/un-dir/fișier_, dar nu cu _/bar/alt-dir/fișier_. Dacă este combinată cu *--respect-name*, atunci sunt comparate rutele întregi (cu excepția directorului de nivel superior)." #. type: Labeled list #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:60 @@ -12255,9 +11853,8 @@ msgstr "Ignoră fișierele deja clonate. Această opțiune poate fi utilizată f #. type: Plain text #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:137 -#, no-wrap -msgid "*hardlink* takes one or more directories which will be searched for files to be linked.\n" -msgstr "*hardlink* preia unul sau mai multe directoare în care vor fi căutate fișierele care urmează să fie vinculate.\n" +msgid "*hardlink* takes one or more directories which will be searched for files to be linked." +msgstr "*hardlink* preia unul sau mai multe directoare în care vor fi căutate fișierele care urmează să fie vinculate." #. type: Plain text #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:141 @@ -12266,9 +11863,8 @@ msgstr "Implementarea originală *hardlink* utilizează opțiunea *-f* pentru a #. type: Plain text #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:143 -#, no-wrap -msgid "*hardlink* assumes that the trees it operates on do not change during operation. If a tree does change, the result is undefined and potentially dangerous. For example, if a regular file is replaced by a device, *hardlink* may start reading from the device. If a component of a path is replaced by a symbolic link or file permissions change, security may be compromised. Do not run *hardlink* on a changing tree or on a tree controlled by another user.\n" -msgstr "*hardlink* presupune că arborii pe care operează nu se modifică în timpul funcționării. În cazul în care un arbore se modifică, rezultatul este nedefinit și potențial periculos. De exemplu, dacă un fișier obișnuit este înlocuit cu un dispozitiv, *hardlink* poate începe să citească de pe dispozitiv. Dacă o componentă a unei rute este înlocuită de o legătură simbolică sau dacă se schimbă permisiunile fișierelor, securitatea poate fi compromisă. Nu rulați *hardlink* pe un arbore în schimbare sau pe un arbore controlat de un alt utilizator.\n" +msgid "*hardlink* assumes that the trees it operates on do not change during operation. If a tree does change, the result is undefined and potentially dangerous. For example, if a regular file is replaced by a device, *hardlink* may start reading from the device. If a component of a path is replaced by a symbolic link or file permissions change, security may be compromised. Do not run *hardlink* on a changing tree or on a tree controlled by another user." +msgstr "*hardlink* presupune că arborii pe care operează nu se modifică în timpul funcționării. În cazul în care un arbore se modifică, rezultatul este nedefinit și potențial periculos. De exemplu, dacă un fișier obișnuit este înlocuit cu un dispozitiv, *hardlink* poate începe să citească de pe dispozitiv. Dacă o componentă a unei rute este înlocuită de o legătură simbolică sau dacă se schimbă permisiunile fișierelor, securitatea poate fi compromisă. Nu rulați *hardlink* pe un arbore în schimbare sau pe un arbore controlat de un alt utilizator." #. type: Plain text #: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:147 @@ -12291,15 +11887,13 @@ msgstr "kill - termină un proces" #. type: Plain text #: ../misc-utils/kill.1.adoc:21 -#, no-wrap -msgid "*kill* [**-**_signal_|*-s* _signal_|*-p*] [*-q* _value_] [*-a*] [*--timeout* _milliseconds_ _signal_] [*--*] _pid_|_name_...\n" -msgstr "*kill* [**-**_semnal_|*-s* _semnal_|*-p*] [*-q* _valoare_] [*-a*] [*--timeout* _milisecunde_ _semnal_] [*--*] _pid_|_nume_...\n" +msgid "*kill* [**-**_signal_|*-s* _signal_|*-p*] [*-q* _value_] [*-a*] [*--timeout* _milliseconds_ _signal_] [*--*] _pid_|_name_..." +msgstr "*kill* [**-**_semnal_|*-s* _semnal_|*-p*] [*-q* _valoare_] [*-a*] [*--timeout* _milisecunde_ _semnal_] [*--*] _pid_|_nume_..." #. type: Plain text #: ../misc-utils/kill.1.adoc:23 -#, no-wrap -msgid "*kill* *-l* [_number_] | *-L*\n" -msgstr "*kill* *-l* [_număr_] | *-L*\n" +msgid "*kill* *-l* [_number_] | *-L*" +msgstr "*kill* *-l* [_număr_] | *-L*" #. type: Plain text #: ../misc-utils/kill.1.adoc:28 @@ -12420,8 +12014,9 @@ msgstr "Nu se restricționează conversia numelui comenzii la PID, la procesele #. type: Labeled list #: ../misc-utils/kill.1.adoc:63 ../schedutils/chrt.1.adoc:98 -#: ../schedutils/taskset.1.adoc:77 ../schedutils/uclampset.1.adoc:74 -#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:56 ../sys-utils/renice.1.adoc:71 +#: ../schedutils/taskset.1.adoc:77 ../schedutils/uclampset.1.adoc:78 +#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:56 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:49 +#: ../sys-utils/renice.1.adoc:71 #, no-wrap msgid "*-p*, *--pid*" msgstr "*-p*, *--pid*" @@ -12496,13 +12091,12 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../misc-utils/kill.1.adoc:88 -#, no-wrap -msgid "*kill* has the following exit status values:\n" -msgstr "*kill* are următoarele valori de stare de ieșire:\n" +msgid "*kill* has the following exit status values:" +msgstr "*kill* are următoarele valori de stare de ieșire:" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/kill.1.adoc:93 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:141 -#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:64 ../sys-utils/chmem.8.adoc:63 +#: ../misc-utils/kill.1.adoc:93 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:190 +#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:66 ../sys-utils/chmem.8.adoc:63 #: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:80 msgid "failure" msgstr "eșec" @@ -12534,21 +12128,8 @@ msgstr "Versiunea originală a fost preluată din BSD 4.4." #. type: Plain text #: ../misc-utils/kill.1.adoc:117 -#, no-wrap -msgid "" -"*bash*(1),\n" -"*tcsh*(1),\n" -"*sigaction*(2),\n" -"*kill*(2),\n" -"*sigqueue*(3),\n" -"*signal*(7)\n" -msgstr "" -"*bash*(1),\n" -"*tcsh*(1),\n" -"*sigaction*(2),\n" -"*kill*(2),\n" -"*sigqueue*(3),\n" -"*signal*(7)\n" +msgid "*bash*(1), *tcsh*(1), *sigaction*(2), *kill*(2), *sigqueue*(3), *signal*(7)" +msgstr "*bash*(1), *tcsh*(1), *sigaction*(2), *kill*(2), *sigqueue*(3), *signal*(7)" # # @@ -12595,15 +12176,13 @@ msgstr "logger - introduce mesaje în jurnalul sistemului" #. type: Plain text #: ../misc-utils/logger.1.adoc:50 -#, no-wrap -msgid "*logger* [options] _message_\n" -msgstr "*logger* [opțiuni] _mesaj_\n" +msgid "*logger* [options] _message_" +msgstr "*logger* [opțiuni] _mesaj_" #. type: Plain text #: ../misc-utils/logger.1.adoc:54 -#, no-wrap -msgid "*logger* makes entries in the system log.\n" -msgstr "*logger* face înregistrări în jurnalul sistemului.\n" +msgid "*logger* makes entries in the system log." +msgstr "*logger* face înregistrări în jurnalul sistemului." #. type: Plain text #: ../misc-utils/logger.1.adoc:56 @@ -12867,9 +12446,8 @@ msgstr "Specifies a structured data element ID for an RFC 5424 message header. T #. type: Plain text #: ../misc-utils/logger.1.adoc:142 -#, no-wrap -msgid "*logger* currently generates the *timeQuality* standardized element only. RFC 5424 also describes the elements *origin* (with parameters *ip*, *enterpriseId*, *software* and *swVersion*) and *meta* (with parameters *sequenceId*, *sysUpTime* and *language*). These element IDs may be specified without the **@**__digits__ suffix.\n" -msgstr "*logger* generează în prezent numai elementul standardizat *timeQuality*. RFC 5424 descrie, de asemenea, elementele *origin* (cu parametrii *ip*, *enterpriseId*, *software* și *swVersion*) și *meta* (cu parametrii *sequenceId*, *sysUpTime* și *language*). ID-urile acestor elemente pot fi specificate fără sufixul **@**__cifre__.\n" +msgid "*logger* currently generates the *timeQuality* standardized element only. RFC 5424 also describes the elements *origin* (with parameters *ip*, *enterpriseId*, *software* and *swVersion*) and *meta* (with parameters *sequenceId*, *sysUpTime* and *language*). These element IDs may be specified without the **@**__digits__ suffix." +msgstr "*logger* generează în prezent numai elementul standardizat *timeQuality*. RFC 5424 descrie, de asemenea, elementele *origin* (cu parametrii *ip*, *enterpriseId*, *software* și *swVersion*) și *meta* (cu parametrii *sequenceId*, *sysUpTime* și *language*). ID-urile acestor elemente pot fi specificate fără sufixul **@**__cifre__." #. type: Labeled list #: ../misc-utils/logger.1.adoc:143 @@ -12907,9 +12485,8 @@ msgstr "produce:" #. type: Plain text #: ../misc-utils/logger.1.adoc:157 -#, no-wrap -msgid "*<13>1 2015-10-01T14:07:59.168662+02:00 ws kzak - - [timeQuality tzKnown=\"1\" isSynced=\"1\" syncAccuracy=\"218616\"][zoo@123 tiger=\"hungry\" zebra=\"running\"][manager@123 onMeeting=\"yes\"] this is message*\n" -msgstr "*<13>1 2015-10-01T14:07:59.168662+02:00 ws kzak - - [timeQuality tzKnown=\"1\" isSynced=\"1\" syncAccuracy=\"218616\"][zoo@123 tigrul=\"flămând\" zebra=\"aleargă\"][manager@123 onMeeting=\"yes\"] acesta este mesajul*\n" +msgid "*<13>1 2015-10-01T14:07:59.168662+02:00 ws kzak - - [timeQuality tzKnown=\"1\" isSynced=\"1\" syncAccuracy=\"218616\"][zoo@123 tiger=\"hungry\" zebra=\"running\"][manager@123 onMeeting=\"yes\"] this is message*" +msgstr "*<13>1 2015-10-01T14:07:59.168662+02:00 ws kzak - - [timeQuality tzKnown=\"1\" isSynced=\"1\" syncAccuracy=\"218616\"][zoo@123 tigrul=\"flămând\" zebra=\"aleargă\"][manager@123 onMeeting=\"yes\"] acesta este mesajul*" #. type: Plain text #: ../misc-utils/logger.1.adoc:160 @@ -13006,25 +12583,25 @@ msgstr "Numele de facilități valide sunt:" #: ../misc-utils/logger.1.adoc:197 #, no-wrap msgid "" -"*auth* +\n" -"*authpriv* for security information of a sensitive nature +\n" -"*cron* +\n" +"*auth*\n" +"*authpriv* for security information of a sensitive nature\n" +"*cron* +" msgstr "" "*auth* +\n" "*authpriv* pentru informații de securitate de natură sensibilă +\n" -"*cron* +\n" +"*cron* +" #. type: Plain text #: ../misc-utils/logger.1.adoc:201 #, no-wrap msgid "" -"*daemon* +\n" -"*ftp* +\n" -"*kern* cannot be generated from userspace process, automatically converted to *user* +\n" +"*daemon*\n" +"*ftp*\n" +"*kern* cannot be generated from userspace process, automatically converted to *user* +" msgstr "" "*daemon* +\n" "*ftp* +\n" -"*kern* nu poate fi generat de un proces din spațiul utilizatorului, este convertit automat în *user* +\n" +"*kern* nu poate fi generat de un proces din spațiul utilizatorului, este convertit automat în *user* +" #. type: Plain text #: ../misc-utils/logger.1.adoc:212 @@ -13061,17 +12638,17 @@ msgstr "Numele de nivele valide sunt:" #: ../misc-utils/logger.1.adoc:226 #, no-wrap msgid "" -"*emerg* +\n" -"*alert* +\n" -"*crit* +\n" -"*err* +\n" -"*warning* +\n" -"*notice* +\n" -"*info* +\n" -"*debug* +\n" -"*panic* deprecated synonym for *emerg* +\n" -"*error* deprecated synonym for *err* +\n" -"*warn* deprecated synonym for *warning* +\n" +"*emerg*\n" +"*alert*\n" +"*crit*\n" +"*err*\n" +"*warning*\n" +"*notice*\n" +"*info*\n" +"*debug*\n" +"*panic* deprecated synonym for *emerg*\n" +"*error* deprecated synonym for *err*\n" +"*warn* deprecated synonym for *warning* +" msgstr "" "*emerg* +\n" "*alert* +\n" @@ -13083,7 +12660,7 @@ msgstr "" "*debug* +\n" "*panic* sinonim depreciat pentru *emerg* +\n" "*error* sinonim depreciat pentru *err* +\n" -"*warn* sinonim depreciat pentru *warning* +\n" +"*warn* sinonim depreciat pentru *warning* +" #. type: Plain text #: ../misc-utils/logger.1.adoc:228 @@ -13117,15 +12694,8 @@ msgstr "Comanda *logger* a fost scrisă inițial de Universitatea din California #. type: Plain text #: ../misc-utils/logger.1.adoc:251 -#, no-wrap -msgid "" -"*journalctl*(1),\n" -"*syslog*(3),\n" -"*systemd.journal-fields*(7)\n" -msgstr "" -"*journalctl*(1),\n" -"*syslog*(3),\n" -"*systemd.journal-fields*(7)\n" +msgid "*journalctl*(1), *syslog*(3), *systemd.journal-fields*(7)" +msgstr "*journalctl*(1), *syslog*(3), *systemd.journal-fields*(7)" # # @@ -13172,9 +12742,8 @@ msgstr "look - afișează liniile care încep cu un anumit șir de caractere" #. type: Plain text #: ../misc-utils/look.1.adoc:50 -#, no-wrap -msgid "*look* [options] _string_ [_file_]\n" -msgstr "*look* [opțiuni] _șir_ [_fișier_]\n" +msgid "*look* [options] _string_ [_file_]" +msgstr "*look* [opțiuni] _șir_ [_fișier_]" #. type: Plain text #: ../misc-utils/look.1.adoc:54 @@ -13284,13 +12853,8 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../misc-utils/look.1.adoc:105 -#, no-wrap -msgid "" -"*grep*(1),\n" -"*sort*(1)\n" -msgstr "" -"*grep*(1),\n" -"*sort*(1)\n" +msgid "*grep*(1), *sort*(1)" +msgstr "*grep*(1), *sort*(1)" #. type: Title = #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:2 @@ -13305,15 +12869,13 @@ msgstr "lsblk - listează dispozitivele bloc" #. type: Plain text #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:16 -#, no-wrap -msgid "*lsblk* [options] [_device_...]\n" -msgstr "*lsblk* [opțiuni] [_dispozitiv_...]\n" +msgid "*lsblk* [options] [_device_...]" +msgstr "*lsblk* [opțiuni] [_dispozitiv_...]" #. type: Plain text #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:20 -#, no-wrap -msgid "*lsblk* lists information about all available or the specified block devices. The *lsblk* command reads the *sysfs* filesystem and *udev db* to gather information. If the udev db is not available or *lsblk* is compiled without udev support, then it tries to read LABELs, UUIDs and filesystem types from the block device. In this case root permissions are necessary.\n" -msgstr "*lsblk* listează informații despre toate dispozitivele de bloc disponibile sau despre cele specificate. Comanda *lsblk* citește sistemul de fișiere *sysfs* și *db udev* pentru a aduna informații. În cazul în care db udev nu este disponibilă sau *lsblk* este compilată fără suport udev, atunci încearcă să citească ETICHETELE, UUID-urile și tipurile de sisteme de fișiere de pe dispozitivul bloc. În acest caz, sunt necesare permisiuni de root.\n" +msgid "*lsblk* lists information about all available or the specified block devices. The *lsblk* command reads the *sysfs* filesystem and *udev db* to gather information. If the udev db is not available or *lsblk* is compiled without udev support, then it tries to read LABELs, UUIDs and filesystem types from the block device. In this case root permissions are necessary." +msgstr "*lsblk* listează informații despre toate dispozitivele de bloc disponibile sau despre cele specificate. Comanda *lsblk* citește sistemul de fișiere *sysfs* și *db udev* pentru a aduna informații. În cazul în care db udev nu este disponibilă sau *lsblk* este compilată fără suport udev, atunci încearcă să citească ETICHETELE, UUID-urile și tipurile de sisteme de fișiere de pe dispozitivul bloc. În acest caz, sunt necesare permisiuni de root." #. type: Plain text #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:22 @@ -13322,385 +12884,703 @@ msgstr "În mod implicit, comanda va afișa toate dispozitivele bloc (cu excepț #. type: Plain text #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:24 -msgid "The default output, as well as the default output from options like *--fs* and *--topology*, is subject to change. So whenever possible, you should avoid using default outputs in your scripts. Always explicitly define expected columns by using *--output* _columns-list_ and *--list* in environments where a stable output is required." -msgstr "Ieșirea implicită, precum și ieșirea implicită din opțiuni precum *--fs* și *--topologie*, poate fi modificată. Așadar, ori de câte ori este posibil, ar trebui să evitați să utilizați ieșirile implicite în scripturile dumneavoastră. Definiți întotdeauna în mod explicit coloanele așteptate folosind *--output* _listă-coloane_ și *--list* în mediile în care este necesară o ieșire stabilă." +msgid "The tree-like output (or *children[]* array in the JSON output) is enabled only if NAME column it present in the output or when *--tree* command line option is used. See also *--nodeps* and *--list* to control the tree formatting." +msgstr "Ieșirea de tip arbore (sau matricea *children[]* în ieșirea JSON) este activată numai dacă coloana NAME este prezentă în ieșire sau dacă se utilizează opțiunea de linie de comandă *--tree*. A se vedea, de asemenea, opțiunile *--nodeps* și *--list* pentru a controla formatarea arborelui." #. type: Plain text #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:26 -msgid "Use *lsblk --help* to get a list of all available columns." -msgstr "Utilizați *lsblk --help* pentru a obține o listă cu toate coloanele disponibile." +msgid "The default output, as well as the default output from options like *--fs* and *--topology*, is subject to change. So whenever possible, you should avoid using default outputs in your scripts. Always explicitly define expected columns by using *--output* _columns-list_ and *--list* in environments where a stable output is required." +msgstr "Ieșirea implicită, precum și ieșirea implicită din opțiuni precum *--fs* și *--topologie*, poate fi modificată. Așadar, ori de câte ori este posibil, ar trebui să evitați să utilizați ieșirile implicite în scripturile dumneavoastră. Definiți întotdeauna în mod explicit coloanele așteptate folosind *--output* _listă-coloane_ și *--list* în mediile în care este necesară o ieșire stabilă." #. type: Plain text #: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:28 +msgid "Use *lsblk --list-columns* to get a list of all available columns." +msgstr "Utilizați *lsblk --list-columns* pentru a obține o listă cu toate coloanele disponibile." + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:30 msgid "Note that *lsblk* might be executed in time when *udev* does not have all information about recently added or modified devices yet. In this case it is recommended to use *udevadm settle* before *lsblk* to synchronize with udev." msgstr "Rețineți că *lsblk* poate fi executată în momentul în care *udev* nu are încă toate informațiile despre dispozitivele adăugate sau modificate recent. În acest caz, se recomandă să se utilizeze *udevadm settle* înainte de *lsblk* pentru a se sincroniza cu udev." #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:30 +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:32 msgid "The relationship between block devices and filesystems is not always one-to-one. The filesystem may use more block devices, or the same filesystem may be accessible by more paths. This is the reason why *lsblk* provides MOUNTPOINT and MOUNTPOINTS (pl.) columns. The column MOUNTPOINT displays only one mount point (usually the last mounted instance of the filesystem), and the column MOUNTPOINTS displays by multi-line cell all mount points associated with the device." msgstr "Relația dintre dispozitivele de bloc și sistemele de fișiere nu este întotdeauna unu la unu. Sistemul de fișiere poate utiliza mai multe dispozitive de blocare sau același sistem de fișiere poate fi accesibil prin mai multe rute. Acesta este motivul pentru care *lsblk* oferă coloanele MOUNTPOINT și MOUNTPOINTS (pl.). Coloana MOUNTPOINT afișează un singur punct de montare (de obicei, ultima instanță montată a sistemului de fișiere), iar coloana MOUNTPOINTS afișează prin celule cu mai multe rânduri toate punctele de montare asociate cu dispozitivul." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:33 +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:35 #, no-wrap msgid "*-A*, *--noempty*" msgstr "*-A*, *--noempty*" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:35 +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:37 msgid "Don't print empty devices." msgstr "Nu afișează dispozitivele goale." #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:38 +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:40 msgid "Disable all built-in filters and list all empty devices and RAM disk devices too." msgstr "Dezactivează toate filtrele încorporate și listează toate dispozitivele goale, precum și dispozitivele de disc RAM." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:42 +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:47 #, no-wrap msgid "*-D*, *--discard*" msgstr "*-D*, *--discard*" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:44 +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:49 msgid "Print information about the discarding capabilities (TRIM, UNMAP) for each device." msgstr "Afișează informații despre capacitățile de eliminare a discurilor (TRIM, UNMAP) pentru fiecare dispozitiv." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:45 +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:50 #, no-wrap msgid "*-d*, *--nodeps*" msgstr "*-d*, *--nodeps*" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:47 +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:52 msgid "Do not print holder devices or slaves. For example, *lsblk --nodeps /dev/sda* prints information about the sda device only." msgstr "Nu afișează dispozitivele purtătoare(partiția extinsă) sau dispozitivele secundare. De exemplu, *lsblk --nodeps /dev/sda* afișează numai informații despre dispozitivul sda." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:48 +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:53 #, no-wrap msgid "*-E*, *--dedup* _column_" msgstr "*-E*, *--dedup* _coloana_" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:50 +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:55 msgid "Use _column_ as a de-duplication key to de-duplicate output tree. If the key is not available for the device, or the device is a partition and parental whole-disk device provides the same key than the device is always printed." msgstr "Utilizează _coloana_ ca o cheie de de-duplicare pentru a de-duplica arborele de ieșire. Dacă cheia nu este disponibilă pentru dispozitiv sau dacă dispozitivul este o partiție, iar dispozitivul parental de tip „whole-disk” (întregul-disc) oferă aceeași cheie, atunci dispozitivul este întotdeauna afișat." #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:52 +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:57 msgid "The usual use case is to de-duplicate output on system multi-path devices, for example by *-E WWN*." msgstr "Cazul obișnuit de utilizare este acela de a elimina duplicarea ieșirii pe dispozitive cu mai multe rute de sistem, de exemplu prin *-E WWN*." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:53 +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:58 #, no-wrap msgid "*-e*, *--exclude* _list_" msgstr "*-e*, *--exclude* _listă_" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:55 +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:60 msgid "Exclude the devices specified by the comma-separated _list_ of major device numbers. Note that RAM disks (major=1) are excluded by default if *--all* is not specified. The filter is applied to the top-level devices only. This may be confusing for *--list* output format where hierarchy of the devices is not obvious." msgstr "Exclude dispozitivele specificate de _lista_ de numere de dispozitive majore separate prin virgule. Rețineți că discurile RAM (major=1) sunt excluse în mod implicit dacă nu se specifică *--all*. Filtrul se aplică numai dispozitivelor de nivel superior. Acest lucru poate fi derutant pentru formatul de ieșire *--list* în care ierarhia dispozitivelor nu este evidentă." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:56 +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:61 #, no-wrap msgid "*-f*, *--fs*" msgstr "*-f*, *--fs*" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:58 +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:63 msgid "Output info about filesystems. This option is equivalent to *-o NAME,FSTYPE,FSVER,LABEL,UUID,FSAVAIL,FSUSE%,MOUNTPOINTS*. The authoritative information about filesystems and raids is provided by the *blkid*(8) command." msgstr "Afișează informații despre sistemele de fișiere. Această opțiune este echivalentă cu *-o NAME,FSTYPE,FSVER,LABEL,UUID,FSAVAIL,FSUSE%,MOUNTPOINTS*. Informațiile autorizate despre sistemele de fișiere și RAID-uri sunt furnizate de comanda *blkid*(8)." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:59 +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:64 #, no-wrap msgid "*-I*, *--include* _list_" msgstr "*-I*, *--include* _listă_" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:61 +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:66 msgid "Include devices specified by the comma-separated _list_ of major device numbers. The filter is applied to the top-level devices only. This may be confusing for *--list* output format where hierarchy of the devices is not obvious." msgstr "Include dispozitivele specificate de _lista_ de numere de dispozitive majore separate prin virgulă. Filtrul se aplică numai la dispozitivele de nivel superior. Acest lucru poate fi derutant pentru formatul de ieșire *--list* în care ierarhia dispozitivelor nu este evidentă." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:62 +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:67 #, no-wrap msgid "*-i*, *--ascii*" msgstr "*-i*, *--ascii*" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:64 +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:69 msgid "Use ASCII characters for tree formatting." msgstr "Utilizează caractere ASCII pentru formatarea arborelui." #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:67 -msgid "Use JSON output format. It's strongly recommended to use *--output* and also *--tree* if necessary." -msgstr "Utilizează formatul de ieșire JSON. Se recomandă cu tărie utilizarea opțiunii *--output* și, de asemenea, a opțiunii*--tree*, dacă este necesar." +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:72 +msgid "Use JSON output format. It's strongly recommended to use *--output* and also *--tree* if necessary. Note that *children[]* is used only if NAME column or *--tree* is used." +msgstr "Utilizează formatul de ieșire JSON. Se recomandă cu tărie utilizarea opțiunii *--output* și, de asemenea, a opțiunii*--tree*, dacă este necesar. Rețineți că *children[]* este utilizată numai în cazul în care se utilizează coloana NAME sau *--tree*." #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:70 +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:75 msgid "Produce output in the form of a list. The output does not provide information about relationships between devices and since version 2.34 every device is printed only once if *--pairs* or *--raw* not specified (the parsable outputs are maintained in backwardly compatible way)." msgstr "Produce o ieșire sub forma unei liste. Ieșirea nu oferă informații despre relațiile dintre dispozitive și, începând cu versiunea 2.34, fiecare dispozitiv este afișat o singură dată dacă nu se specifică *--pairs* sau *--raw* (ieșirile analizabile sunt menținute în mod de compatibilitate retroactivă)." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:71 +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:76 #, no-wrap msgid "*-M*, *--merge*" msgstr "*-M*, *--merge*" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:73 +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:78 msgid "Group parents of sub-trees to provide more readable output for RAIDs and Multi-path devices. The tree-like output is required." msgstr "Grupează părinții subarborelor pentru a oferi o ieșire mai ușor de citit pentru dispozitivele RAID și Multi-path. Este necesară o ieșire de tip arbore." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:74 +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:79 #, no-wrap msgid "*-m*, *--perms*" msgstr "*-m*, *--perms*" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:76 +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:81 msgid "Output info about device owner, group and mode. This option is equivalent to *-o NAME,SIZE,OWNER,GROUP,MODE*." msgstr "Afișează informații despre proprietarul, grupul și modul dispozitivului. Această opțiune este echivalentă cu *-o NAME,SIZE,OWNER,GROUP,MODE*." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:77 +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:82 #, no-wrap msgid "*-N*, *--nvme*" msgstr "*-N*, *--nvme*" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:79 +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:84 msgid "Output info about NVMe devices only." msgstr "Afișează informații numai despre dispozitivele NVMe." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:80 +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:85 #, no-wrap msgid "*-v*, *--virtio*" msgstr "*-v*, *--virtio*" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:82 +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:87 msgid "Output info about virtio devices only." msgstr "Afișează informații numai despre dispozitivele VirtIO." #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:88 -msgid "Specify which output columns to print. Use *--help* to get a list of all supported columns. The columns may affect tree-like output. The default is to use tree for the column 'NAME' (see also *--tree*)." -msgstr "Specifică ce coloane de ieșire se vor imprima. Utilizează *--help* pentru a obține o listă cu toate coloanele acceptate. Coloanele pot afecta ieșirea de tip arbore. În mod implicit, se utilizează o structură arborescentă pentru coloana \"NAME\" (a se vedea, de asemenea, *--tree*)." +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:93 +msgid "Specify which output columns to print. Use *--list-columns* to get a list of all supported columns. The columns may affect tree-like output. The default is to use tree for the column 'NAME' (see also *--tree*)." +msgstr "Specifică ce coloane de ieșire se vor imprima. Utilizați opțiunea *--list-columns* pentru a obține o listă cu toate coloanele acceptate. Coloanele pot afecta ieșirea de tip arbore. În mod implicit, se utilizează o structură arborescentă pentru coloana \"„NAME” (a se vedea, de asemenea, opțiunea *--tree*)." #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:90 +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:95 msgid "The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the format _+list_ (e.g., *lsblk -o +UUID*)." msgstr "Lista implicită de coloane poate fi extinsă dacă _lista_ este specificată în formatul _+listă_ (de exemplu, *lsblk -o +UUID*)." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:91 +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:96 #, no-wrap msgid "*-O*, *--output-all*" msgstr "*-O*, *--output-all*" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:96 +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:101 msgid "Produce output in the form of key=\"value\" pairs. The output lines are still ordered by dependencies. All potentially unsafe value characters are hex-escaped (\\x). See also option *--shell*." msgstr "Produce ieșirea sub formă de perechi cheie=„valoare”. Liniile de ieșire sunt în continuare ordonate în funcție de dependențe. Toate caracterele potențial nesigure ale valorilor sunt eludate în format hexazecimal (\\x). A se vedea, de asemenea, opțiunea *--shell*." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:97 +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:102 #, no-wrap msgid "*-p*, *--paths*" msgstr "*-p*, *--paths*" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:99 +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:104 msgid "Print full device paths." msgstr "Afișează rutele complete ale dispozitivelor." +#. type: Labeled list +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:105 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:76 +#, no-wrap +msgid "*-Q*, *--filter* _expr_" +msgstr "*-Q*, *--filter* _expresia_" + #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:102 +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:111 +msgid "Print only the devices that meet the conditions specified by the expr. The filter is assessed prior to lsblk collecting data for all output columns. Only the necessary data for the lazy evaluation of the expression is retrieved from the system. This approach can enhance performance when compared to post-filtering, as commonly done by tools such as grep(1)." +msgstr "Afișează numai dispozitivele care îndeplinesc condițiile specificate de _expresie_. Filtrul este evaluat înainte ca «lsblk» să colecteze date pentru toate coloanele de ieșire. Numai datele necesare pentru evaluarea leneșă a expresiei sunt preluate din sistem. Această abordare poate îmbunătăți performanța în comparație cu post-filtrarea, așa cum se face în mod obișnuit cu instrumente precum grep(1)." + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:115 +msgid "This feature is EXPERIMENTAL. See also *scols-filter*(5). For example exclude sda and sdb, but print everything else ('!~' is a negative regular expression matching operator):" +msgstr "Această caracteristică este EXPERIMENTALĂ. A se vedea, de asemenea, *scols-filter*(5). De exemplu, exclude sda și sdb, dar afișează toate celelalte ('!~' este un operator de potrivire a expresiilor regulate negative):" + +#. type: delimited block _ +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:117 +#, no-wrap +msgid " lsblk --filter 'NAME !~ \"sd[ab]\"'\n" +msgstr " lsblk --filter 'NAME !~ \"sd[ab]\"'\n" + +#. type: Labeled list +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:119 +#, no-wrap +msgid "*--highlight* _expr_" +msgstr "*--highlight* _expresia_" + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:122 +msgid "Colorize lines matching the expression. This feature is EXPERIMENTAL. See also *scols-filter*(5)." +msgstr "Colorează liniile care corespund expresiei. Această funcție este EXPERIMENTALĂ. A se vedea, de asemenea, *scols-filter*(5)." + +#. type: Labeled list +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:123 +#, no-wrap +msgid "*--ct* _name_ [: _param_ [: _function_ ]]" +msgstr "*--ct* _nume_ [: _parametru_ [: _funcție_ ]]" + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:129 +msgid "Define a custom counter. The counters are printed after the standard output. The _name_ is the custom name of the counter, the optional _param_ is the name of the column to be used for the counter, and the optional _function_ specifies the aggregation function, supported functions are: count, min, max, or sum. The default is count." +msgstr "Definește un contor personalizat. Contoarele sunt afișate după ieșirea standard. _nume_ este numele personalizat al contorului, opționalul _parametru_ este numele coloanei care urmează să fie utilizată pentru contor, iar opționalul _funcție_ specifică funcția de agregare, funcțiile acceptate fiind: count, min, max sau sum. Valoarea implicită este count." + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:132 +msgid "If the _param_ is not specified, then the counter counts the number of lines. This feature is EXPERIMENTAL. See also *--ct-filter*." +msgstr "Dacă _parametru_ nu este specificat, atunci contorul numără numărul de linii. Această caracteristică este EXPERIMENTALĂ. A se vedea, de asemenea, opțiunea *--ct-filter*." + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:135 +msgid "For example, *--ct MyCounter:SIZE:sum* will count the summary for SIZE from all lines; and to count the number of SATA disks, it is possible to use:" +msgstr "De exemplu, *--ct MyCounter:SIZE:sum* va număra rezumatul pentru SIZE de pe toate liniile; și pentru a număra numărul de discuri SATA, este posibil să se folosească:" + +#. type: delimited block _ +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:138 +#, no-wrap +msgid " lsblk --ct-filter 'TYPE==\"disk\" && TRAN==\"sata\"' --ct \"Number of SATA devices\"\n" +msgstr " lsblk --ct-filter 'TYPE==\"disk\" && TRAN==\"sata\"' --ct \"Numărul de dispozitive SATA\"\n" + +#. type: Labeled list +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:141 +#, no-wrap +msgid "*--ct-filter* _expr_" +msgstr "*--ct-filter* _expresia_" + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:144 +msgid "Define a restriction for the next counter. This feature is EXPERIMENTAL. See also *--ct* and *scols-filter*(5). For example, aggregate sizes by device type:" +msgstr "Definește o restricție pentru următorul contor. Această funcție este EXPERIMENTALĂ. A se vedea, de asemenea, *--ct* și *scols-filter*(5). De exemplu, agregarea dimensiunilor în funcție de tipul de dispozitiv:" + +#. type: delimited block _ +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:147 +#, no-wrap +msgid "" +" lsblk --ct-filter 'TYPE==\"part\"' --ct Partitions:SIZE:sum \\\n" +" --ct-filter 'TYPE==\"disk\"' --ct WholeDisks:SIZE:sum\n" +msgstr "" +" lsblk --ct-filter 'TYPE==\"part\"' --ct Partitions:SIZE:sum \\\n" +" --ct-filter 'TYPE==\"disk\"' --ct WholeDisks:SIZE:sum\n" + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:151 msgid "Produce output in raw format. The output lines are still ordered by dependencies. All potentially unsafe characters are hex-escaped (\\x) in the NAME, KNAME, LABEL, PARTLABEL and MOUNTPOINT columns." msgstr "Produce ieșirea în format brut. Liniile de ieșire sunt în continuare ordonate în funcție de dependențe. Toate caracterele potențial nesigure sunt eludate în format hexazecimal (\\x) în coloanele NAME, KNAME, LABEL, PARTLABEL și MOUNTPOINT." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:103 +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:152 #, no-wrap msgid "*-S*, *--scsi*" msgstr "*-S*, *--scsi*" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:105 +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:154 msgid "Output info about SCSI devices only. All partitions, slaves and holder devices are ignored." msgstr "Afișează informații numai despre dispozitivele SCSI. Toate partițiile, dispozitivele secundare și dispozitivele purtătoare sunt ignorate." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:106 +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:155 #, no-wrap msgid "*-s*, *--inverse*" msgstr "*-s*, *--inverse*" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:108 +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:157 msgid "Print dependencies in inverse order. If the *--list* output is requested then the lines are still ordered by dependencies." msgstr "Afișează dependențele în ordine inversă. Dacă se solicită ieșirea *--list*, atunci liniile sunt în continuare ordonate în funcție de dependențe." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:109 +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:158 #, no-wrap msgid "*-T*, *--tree*[**=**__column__]" msgstr "*-T*, *--tree*[**=**__coloana__]" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:111 +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:160 msgid "Force tree-like output format. If _column_ is specified, then a tree is printed in the column. The default is NAME column." msgstr "Forțează un format de ieșire de tip arborescent. Dacă se specifică _coloana_, atunci se afișează un arbore în coloana respectivă. Valoarea implicită este coloana NAME." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:112 +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:161 #, no-wrap msgid "*-t*, *--topology*" msgstr "*-t*, *--topology*" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:114 +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:163 msgid "Output info about block-device topology. This option is equivalent to" msgstr "Afișează informații despre topologia blocului de dispozitive. Această opțiune este echivalentă cu" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:116 +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:165 msgid "NAME,ALIGNMENT,MIN-IO,OPT-IO,PHY-SEC,LOG-SEC,ROTA,SCHED,RQ-SIZE,RA,WSAME*." msgstr "NAME,ALIGNMENT,MIN-IO,OPT-IO,PHY-SEC,LOG-SEC,ROTA,SCHED,RQ-SIZE,RA,WSAME*." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:119 +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:168 #, no-wrap msgid "*-w*, *--width* _number_" msgstr "*-w*, *--width* _număr_" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:121 +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:170 msgid "Specifies output width as a number of characters. The default is the number of the terminal columns, and if not executed on a terminal, then output width is not restricted at all by default. This option also forces *lsblk* to assume that terminal control characters and unsafe characters are not allowed. The expected use-case is for example when *lsblk* is used by the *watch*(1) command." msgstr "Specifică lățimea de ieșire ca număr de caractere. Valoarea implicită este numărul de coloane ale terminalului, iar dacă nu este executată pe un terminal, atunci lățimea de ieșire nu este restricționată deloc în mod implicit. Această opțiune forțează, de asemenea, *lsblk* să presupună că nu sunt permise caracterele de control de terminal și caracterele nesigure. Cazul de utilizare preconizat este, de exemplu, atunci când *lsblk* este utilizat de comanda *watch*(1)." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:122 +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:171 #, no-wrap msgid "*-x*, *--sort* _column_" msgstr "*-x*, *--sort* _coloana_" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:124 +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:173 msgid "Sort output lines by _column_. This option enables *--list* output format by default. It is possible to use the option *--tree* to force tree-like output and than the tree branches are sorted by the _column_." msgstr "Sortează liniile de ieșire după _coloană_. Această opțiune activează în mod implicit formatul de ieșire *--listă*. Este posibil să se utilizeze opțiunea *--tree* pentru a forța ieșirea sub formă de arbore, iar ramurile arborelui sunt sortate după _coloană_." #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:127 +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:176 msgid "The column name will be modified to contain only characters allowed for shell variable identifiers, for example, MIN_IO and FSUSE_PCT instead of MIN-IO and FSUSE%. This is usable, for example, with *--pairs*. Note that this feature has been automatically enabled for *--pairs* in version 2.37, but due to compatibility issues, now it's necessary to request this behavior by *--shell*." msgstr "Numele coloanei va fi modificat pentru a conține numai caracterele permise pentru identificatorii variabilelor de shell, de exemplu, MIN_IO și FSUSE_PCT în loc de MIN-IO și FSUSE%. Acest lucru este utilizabil, de exemplu, cu *--pairs*. Rețineți că această caracteristică a fost activată automat pentru *--pairs* în versiunea 2.37, dar, din cauza unor probleme de compatibilitate, acum este necesar să solicitați acest comportament prin *--shell*." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:128 +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:177 #, no-wrap msgid "*-z*, *--zoned*" msgstr "*-z*, *--zoned*" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:130 +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:179 msgid "Print the zone related information for each device." msgstr "Afișează informațiile legate de zonă pentru fiecare dispozitiv." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:131 +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:180 #, no-wrap msgid "*--sysroot* _directory_" msgstr "*--sysroot* _director_" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:133 +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:182 msgid "Gather data for a Linux instance other than the instance from which the *lsblk* command is issued. The specified directory is the system root of the Linux instance to be inspected. The real device nodes in the target directory can be replaced by text files with udev attributes." msgstr "Adună date pentru o instanță Linux, alta decât cea de la care este emisă comanda *lsblk*. Directorul specificat este rădăcina de sistem a instanței Linux care urmează să fie inspectată. Nodurile de dispozitive reale din directorul țintă pot fi înlocuite de fișiere text cu atribute udev." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:142 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:80 +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:191 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:80 #, no-wrap msgid "32" msgstr "32" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:144 +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:193 msgid "none of specified devices found" msgstr "niciunul dintre dispozitivele specificate nu a fost găsit" #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:145 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:82 +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:194 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:82 #, no-wrap msgid "64" msgstr "64" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:147 +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:196 msgid "some specified devices found, some not found" msgstr "unele dispozitive specificate au fost găsite, altele nu au fost găsite" #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:150 +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:199 #, no-wrap msgid "*LSBLK_DEBUG*=all" msgstr "*LSBLK_DEBUG*=all" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:152 +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:201 msgid "enables *lsblk* debug output." msgstr "activează ieșirea de depanare a *lsblk*." #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:155 ../sys-utils/swapon.8.adoc:130 +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:204 ../sys-utils/swapon.8.adoc:130 msgid "enables *libblkid* debug output." msgstr "activează ieșirea de depanare a *libblkid*." #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:158 ../sys-utils/swapon.8.adoc:127 +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:207 ../sys-utils/swapon.8.adoc:127 msgid "enables *libmount* debug output." msgstr "activează ieșirea de depanare a *libmount*." #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:161 +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:210 msgid "enables *libsmartcols* debug output." msgstr "activează ieșirea de depanare a *libsmartcols*." #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:168 +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:217 msgid "For partitions, some information (e.g., queue attributes) is inherited from the parent device." msgstr "În cazul partițiilor, unele informații (de exemplu, atributele cozii) sunt moștenite de la dispozitivul părinte." #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:170 +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:219 msgid "The *lsblk* command needs to be able to look up each block device by major:minor numbers, which is done by using _/sys/dev/block_. This sysfs block directory appeared in kernel 2.6.27 (October 2008). In case of problems with a new enough kernel, check that *CONFIG_SYSFS* was enabled at the time of the kernel build." msgstr "Comanda *lsblk* trebuie să fie capabilă să caute fiecare dispozitiv de bloc după numerele major:minor, ceea ce se face folosind _/sys/dev/block_. Acest director de blocuri sysfs a apărut în nucleul 2.6.27 (octombrie 2008). În cazul în care apar probleme cu un nucleu suficient de nou, verificați dacă opțiunea *CONFIG_SYSFS* a fost activată în momentul compilării nucleului." #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:175 +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:224 msgid "mailto:gmazyland@gmail.com[Milan Broz], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]" msgstr "mailto:gmazyland@gmail.com[Milan Broz], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:181 +#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:231 +msgid "*blkid*(8), *findmnt*(8) *ls*(1), *scols-filter*(5)" +msgstr "*blkid*(8), *findmnt*(8) *ls*(1), *scols-filter*(5)" + +#. type: Title = +#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:2 #, no-wrap -msgid "" -"*ls*(1),\n" -"*blkid*(8),\n" -"*findmnt*(8)\n" -msgstr "" -"*ls*(1),\n" -"*blkid*(8),\n" -"*findmnt*(8)\n" +msgid "lsclocks(1)" +msgstr "lsclocks(1)" + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:12 +msgid "lsclocks - display system clocks" +msgstr "lsclocks - afișează ceasurile sistemului" + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:16 +msgid "*lsclocks* [option]" +msgstr "*lsclocks* [opțiune]" + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:20 +msgid "*lsclocks* is a simple command to display system clocks." +msgstr "*lsclocks* este o comandă simplă pentru afișarea ceasurilor sistemului." + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:23 +msgid "It allows to display information like current time and resolution of clocks like CLOCK_MONOTONIC, CLOCK_REALTIME and CLOCK_BOOTTIME." +msgstr "Aceasta permite afișarea de informații precum ora curentă și rezoluția ceasurilor, cum ar fi CLOCK_MONOTONIC, CLOCK_REALTIME și CLOCK_BOOTTIME." + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:31 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:49 +#: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:27 +msgid "Don't print headings." +msgstr "Nu afișează linia de titluri." + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:35 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:53 +msgid "Specify which output columns to print. See the *OUTPUT COLUMNS* section for details of available columns." +msgstr "Specifică ce coloane de ieșire se vor afișa. Consultați secțiunea *COLOANE DE IEȘIRE* pentru detalii despre coloanele disponibile." + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:38 +msgid "Output all columns." +msgstr "Afișează toate coloanele." + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:41 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:59 +msgid "Use raw output format." +msgstr "Utilizează formatul de ieșire brut." + +#. type: Labeled list +#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:42 +#, no-wrap +msgid "*-r*, *--time* _clock_" +msgstr "*-r*, *--time* _ceas_" + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:44 +msgid "Show current time of one specific clock." +msgstr "Afișează ora curentă a unui anumit ceas." + +#. type: Labeled list +#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:45 +#, no-wrap +msgid "*--no-discover-dynamic*" +msgstr "*--no-discover-dynamic*" + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:47 +msgid "Do not try to discover dynamic clocks." +msgstr "Nu încearcă să descopere ceasuri dinamice." + +#. type: Labeled list +#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:48 +#, no-wrap +msgid "*-d*, *--dynamic-clock* _path_" +msgstr "*-d*, *--dynamic-clock* _ruta_" + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:51 +msgid "Also display specified dynamic clock. Can be specified multiple times." +msgstr "Afișează, de asemenea, ceasul dinamic specificat. Poate fi specificată de mai multe ori." + +#. type: Labeled list +#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:52 +#, no-wrap +msgid "*--no-discover-rtc*" +msgstr "*--no-discover-rtc*" + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:54 +msgid "Do not try to discover RTCs." +msgstr "Nu încearcă să descopere ceasuri RTC." + +#. type: Labeled list +#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:55 +#, no-wrap +msgid "*-x*, *--rtc* _path_" +msgstr "*-x*, *--rtc* _ruta_" + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:58 +msgid "Also display specified RTC. Can be specified multiple times." +msgstr "Afișează, de asemenea, ceasul RTC specificat. Poate fi specificată de mai multe ori." + +#. type: Labeled list +#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:59 +#, no-wrap +msgid "*-c*, *--cpu-clock* _pid_" +msgstr "*-c*, *--cpu-clock* _pid_" + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:62 +msgid "Also display CPU clock of specified process. Can be specified multiple times." +msgstr "Afișează, de asemenea, ceasul CPU al procesului specificat. Poate fi specificată de mai multe ori." + +#. type: Title == +#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:65 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:118 +#, no-wrap +msgid "OUTPUT COLUMNS" +msgstr "COLOANE DE IEȘIRE" + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:68 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:121 +msgid "Each column has a type. Types are surround by < and >." +msgstr "Fiecare coloană este de un tip. Tipurile sunt înconjurate de < și >." + +#. type: Labeled list +#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:69 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:500 +#, no-wrap +msgid "TYPE <``string``>" +msgstr "TYPE <``șir``>" + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:71 +msgid "Clock type." +msgstr "Tipul de ceas." + +#. type: Labeled list +#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:72 +#, no-wrap +msgid "ID <``number``>" +msgstr "ID <``număr``>" + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:74 +msgid "Numeric clock ID." +msgstr "Identificatorul numeric al ceasului." + +#. type: Labeled list +#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:75 +#, no-wrap +msgid "CLOCK <``string``>" +msgstr "CLOCK <``șir``>" + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:77 +msgid "Name in the form *CLOCK_*" +msgstr "Nume sub forma *CLOCK_*" + +#. type: Labeled list +#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:78 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:267 +#, no-wrap +msgid "NAME <``string``>" +msgstr "NAME <``șir``>" + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:80 +msgid "Shorter, easier to read name." +msgstr "Nume mai scurt și mai ușor de citit." + +#. type: Labeled list +#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:81 +#, no-wrap +msgid "TIME <``number``>" +msgstr "TIME <``număr``>" + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:83 +msgid "Current clock timestamp as returned by *clock_gettime()*." +msgstr "Marca temporală curentă a ceasului, așa cum a fost returnată de *clock_gettime()*." + +#. type: Labeled list +#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:84 +#, no-wrap +msgid "ISO_TIME <``string``>" +msgstr "ISO_TIME <``șir``>" + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:86 +msgid "ISO8601 formatted version of *TIME*." +msgstr "Versiunea în format ISO8601 a *TIME*." + +#. type: Labeled list +#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:87 +#, no-wrap +msgid "RESOL_RAW <``number``>" +msgstr "RESOL_RAW <``număr``>" + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:89 +msgid "Clock resolution as returned by *clock_getres*(2)." +msgstr "Rezoluția ceasului, așa cum este returnată de *clock_getres*(2)." + +#. type: Labeled list +#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:90 +#, no-wrap +msgid "RESOL <``number``>" +msgstr "RESOL <``număr``>" + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:92 +msgid "Human readable version of *RESOL_RAW*." +msgstr "Versiunea lizibilă de către om a *RESOL_RAW*." + +#. type: Labeled list +#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:93 +#, no-wrap +msgid "REL_TIME <``string``>" +msgstr "REL_TIME <``șir``>" + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:95 +msgid "*TIME* time formatted as time range." +msgstr "*TIME* timp formatat ca interval de timp." + +#. type: Labeled list +#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:96 +#, no-wrap +msgid "NS_OFFSET <``number``>" +msgstr "NS_OFFSET <``număr``>" + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:98 +msgid "Offset of the current namespace to the parent namespace as read from */proc/self/timens_offsets*." +msgstr "Decalajul dintre spațiul de nume curent și spațiul de nume părinte, citit din */proc/self/timens_offsets*." + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:107 +msgid "*clock_getres*(2) *clock_gettime*(2)" +msgstr "*clock_getres*(2) *clock_gettime*(2)" # #. Copyright 2021 Red Hat, Inc. @@ -13718,29 +13598,18 @@ msgstr "lsfd - listează descriptorii de fișiere" #. type: Plain text #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:22 -#, no-wrap -msgid "*lsfd* [option]\n" -msgstr "*lsfd* [opțiune]\n" +msgid "*lsfd* [option]" +msgstr "*lsfd* [opțiune]" #. type: Plain text #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:30 -#, no-wrap -msgid "" -"*lsfd* is intended to be a modern replacement for *lsof*(8) on Linux systems.\n" -"Unlike *lsof*, *lsfd* is specialized to Linux kernel; it supports Linux\n" -"specific features like namespaces with simpler code. *lsfd* is not a\n" -"drop-in replacement for *lsof*; they are different in the command line\n" -"interface and output formats.\n" -msgstr "*lsfd* se dorește a fi un înlocuitor modern pentru *lsof*(8) pe sistemele Linux. Spre deosebire de *lsof*, *lsfd* este specializat pentru nucleul Linux; acesta suportă caracteristici specifice Linux, cum ar fi spațiile de nume, cu un cod mai simplu. *lsfd* nu este un înlocuitor instantaneu pentru *lsof*; acestea sunt diferite în ceea ce privește interfața liniei de comandă și formatele de ieșire.\n" +msgid "*lsfd* is intended to be a modern replacement for *lsof*(8) on Linux systems. Unlike *lsof*, *lsfd* is specialized to Linux kernel; it supports Linux specific features like namespaces with simpler code. *lsfd* is not a drop-in replacement for *lsof*; they are different in the command line interface and output formats." +msgstr "*lsfd* se dorește a fi un înlocuitor modern pentru *lsof*(8) pe sistemele Linux. Spre deosebire de *lsof*, *lsfd* este specializat pentru nucleul Linux; acesta suportă caracteristici specifice Linux, cum ar fi spațiile de nume, cu un cod mai simplu. *lsfd* nu este un înlocuitor instantaneu pentru *lsof*; acestea sunt diferite în ceea ce privește interfața liniei de comandă și formatele de ieșire." #. type: Plain text #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:38 -#, no-wrap -msgid "" -"*lsfd* uses Libsmartcols for output formatting and filtering. See the description of *--output*\n" -"option for customizing the output format, and *--filter* option for filtering. Use *lsfd --help*\n" -"to get a list of all available columns.\n" -msgstr "*lsfd* utilizează Libsmartcols pentru formatarea și filtrarea ieșirii. A se vedea descrierea opțiunii *--output* pentru personalizarea formatului de ieșire și a opțiunii *--filter* pentru filtrare. Utilizați *lsfd --help* pentru a obține o listă cu toate coloanele disponibile.\n" +msgid "*lsfd* uses Libsmartcols for output formatting and filtering. See the description of *--output* option for customizing the output format, and *--filter* option for filtering. Use *lsfd --list-columns* to get a list of all available columns." +msgstr "*lsfd* utilizează Libsmartcols pentru formatarea și filtrarea ieșirii. A se vedea descrierea opțiunii *--output* pentru personalizarea formatului de ieșire și a opțiunii *--filter* pentru filtrare. Utilizați *lsfd --list-columns* pentru a obține o listă cu toate coloanele disponibile." #. type: Labeled list #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:41 @@ -13753,26 +13622,11 @@ msgstr "*-l*, *--threads*" msgid "List in threads level." msgstr "Afișează lista la nivel de fire de excuție." -#. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:49 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:27 -msgid "Don't print headings." -msgstr "Nu afișează linia de titluri." - -#. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:53 -msgid "Specify which output columns to print. See the *OUTPUT COLUMNS* section for details of available columns." -msgstr "Specifică ce coloane de ieșire se vor afișa. Consultați secțiunea *COLOANE DE IEȘIRE* pentru detalii despre coloanele disponibile." - #. type: Plain text #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:56 msgid "The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the format +_list_ (e.g., *lsfd -o +DELETED*)." msgstr "Lista implicită de coloane poate fi extinsă dacă _lista_ este specificată în formatul +_listă_ (de exemplu, *lsfd -o +DELETED*)." -#. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:59 -msgid "Use raw output format." -msgstr "Utilizează formatul de ieșire brut." - #. type: Plain text #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:62 msgid "Don't truncate text in columns." @@ -13797,24 +13651,18 @@ msgstr "Atât opțiunea *-Q* cu o expresie care include PID, de exemplu -Q (PID #. type: Labeled list #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:73 #, no-wrap -msgid "*-i*[4|6], *--inet*[=4|6]" -msgstr "*-i*[4|6], *--inet*[=4|6]" +msgid "*-i*[4|6], *--inet*[=4|=6]" +msgstr "*-i*[4|6], *--inet*[=4|=6]" #. type: Plain text #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:75 msgid "List only IPv4 sockets and/or IPv6 sockets." msgstr "Enumeră numai socluri IPv4 și/sau socluri IPv6." -#. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:76 -#, no-wrap -msgid "*-Q*, *--filter* _expr_" -msgstr "*-Q*, *--filter* _expresia_" - #. type: Plain text #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:79 -msgid "Print only the files matching the condition represented by the _expr_. See also *FILTER EXAMPLES*." -msgstr "Afișează numai fișierele care corespund condiției reprezentate de _expresia_. A se vedea, de asemenea, *EXEMPLE DE FILTRARE*." +msgid "Print only the files matching the condition represented by the _expr_. See also *scols-filter*(5) and *FILTER EXAMPLES*." +msgstr "Afișează numai fișierele care corespund condiției reprezentate de _expresia_. A se vedea, de asemenea, *scols-filter*(5) și *EXEMPLE DE FILTRARE*." #. type: Labeled list #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:80 @@ -13829,8 +13677,8 @@ msgstr "Definește un contor personalizat utilizat în ieșirea *--summary*. *ls #. type: Plain text #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:90 -msgid "See *FILTER EXPRESSION* about _filter_expr_. _label_ should not include `{` nor `:`. You can define multiple counters by specifying this option multiple times." -msgstr "A se vedea *EXPRESIA DE FILTRARE* despre _expresia_filtrare_. _eticheta_ nu trebuie să includă „{” și nici „:”. Puteți defini mai multe contoare prin specificarea acestei opțiuni de mai multe ori." +msgid "See *scols-filter*(5) about _filter_expr_. _label_ should not include `{` nor `:`. You can define multiple counters by specifying this option multiple times." +msgstr "A se vedea *scols-filter*(5) despre _expresia_filtrare_. _eticheta_ nu trebuie să includă „{” și nici „:”. Puteți defini mai multe contoare prin specificarea acestei opțiuni de mai multe ori." #. type: Plain text #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:92 @@ -13881,237 +13729,392 @@ msgstr "*--dump-counters*" msgid "Dump the definition of counters used in *--summary* output." msgstr "Descarcă definiția contoarelor utilizate în *--summary*." -#. type: Title == -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:115 -#, no-wrap -msgid "OUTPUT COLUMNS" -msgstr "COLOANE DE IEȘIRE" - #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:118 -msgid "Each column has a type. Types are surround by < and >." -msgstr "Fiecare coloană este de un tip. Tipurile sunt înconjurate de < și >." +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:115 +msgid "List available columns that you can specify at *--output* option." +msgstr "Listează coloanele disponibile pe care le puteți specifica la opțiunea *--output*." #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated. #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:122 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:125 msgid "CAUTION{colon} The names and types of columns are not stable yet. They may be changed in the future releases." msgstr "ATENȚIE{colon} Numele și tipurile de coloane nu sunt încă stabile. Acestea pot fi modificate în versiunile viitoare." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:123 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:126 #, no-wrap msgid "AINODECLASS <``string``>" msgstr "AINODECLASS <``șir``>" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:125 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:128 msgid "Class of anonymous inode." msgstr "Clasa nodului-i anonim." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:126 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:129 #, no-wrap msgid "ASSOC <``string``>" msgstr "ASSOC <``șir``>" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:128 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:131 msgid "Association between file and process." msgstr "Asocierea dintre fișier și proces." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:129 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:132 #, no-wrap msgid "BLKDRV <``string``>" msgstr "BLKDRV <``șir``>" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:131 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:134 msgid "Block device driver name resolved by `/proc/devices`." msgstr "Numele controlorului de dispozitiv de bloc rezolvat de „/proc/devices”." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:132 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:135 +#, no-wrap +msgid "BPF-MAP.ID <``number``>" +msgstr "BPF-MAP.ID <``număr``>" + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:137 +msgid "Bpf map ID." +msgstr "Identificatorul hărții bpf." + +#. type: Labeled list +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:138 +#, no-wrap +msgid "BPF-MAP.TYPE <``string``>" +msgstr "BPF-MAP.TYPE <``șir``>" + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:140 +msgid "Decoded name of bpf map type." +msgstr "Numele decodificat al tipului de hartă bpf." + +#. type: Labeled list +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:141 +#, no-wrap +msgid "BPF-MAP.TYPE.RAW <``number``>" +msgstr "BPF-MAP.TYPE.RAW <``număr``>" + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:143 +msgid "Bpf map type (raw)." +msgstr "Tipul de hartă bpf (brut)." + +#. type: Labeled list +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:144 +#, no-wrap +msgid "BPF.NAME <``string``>" +msgstr "BPF.NAME <``șir``>" + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:146 +msgid "Bpf object name." +msgstr "Numele obiectului bpf." + +#. type: Labeled list +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:147 +#, no-wrap +msgid "BPF-PROG.ID <``number``>" +msgstr "BPF-PROG.ID <``număr``>" + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:149 +msgid "Bpf program ID." +msgstr "Identificatorul programului bpf." + +#. type: Labeled list +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:150 +#, no-wrap +msgid "BPF-PROG.TYPE <``string``>" +msgstr "BPF-PROG.TYPE <``șir``>" + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:152 +msgid "Decoded name of bpf program type." +msgstr "Numele decodificat al tipului de program bpf." + +#. type: Labeled list +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:153 +#, no-wrap +msgid "BPF-PROG.TYPE.RAW <``number``>" +msgstr "BPF-PROG.TYPE.RAW <``număr``>" + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:155 +msgid "Bpf program type (raw)." +msgstr "Tipul de program bpf (brut)." + +#. type: Labeled list +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:156 #, no-wrap msgid "CHRDRV <``string``>" msgstr "CHRDRV <``șir``>" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:134 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:158 msgid "Character device driver name resolved by `/proc/devices`." msgstr "Numele controlorului de dispozitiv de caracter rezolvat de „/proc/devices”." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:135 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:159 #, no-wrap msgid "COMMAND <``string``>" msgstr "COMMAND <``șir``>" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:137 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:161 msgid "Command of the process opening the file." msgstr "Comanda procesului de deschidere a fișierului." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:138 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:162 #, no-wrap msgid "DELETED <``boolean``>" msgstr "DELETED <``boolean``>" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:140 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:164 msgid "Reachability from the file system." msgstr "Accesibilitatea sistemului de fișiere." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:141 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:165 #, no-wrap msgid "DEV <``string``>" msgstr "DEV <``șir``>" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:143 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:167 msgid "ID of the device containing the file." msgstr "ID-ul dispozitivului care conține fișierul." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:144 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:168 #, no-wrap msgid "DEVTYPE <``string``>" msgstr "DEVTYPE <``șir``>" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:146 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:170 msgid "Device type (`blk`, `char`, or `nodev`)." msgstr "Tipul dispozitivului („blk”, „char”, sau „nodev”)." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:147 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:171 #, no-wrap msgid "ENDPOINT <``string``>" msgstr "ENDPOINT <``șir``>" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:151 -msgid "IPC endpoints information communicated with the fd. The format of the column depends on the object associated with the fd:" -msgstr "Informații despre punctele finale IPC comunicate cu descriptorul de fișier. Formatul coloanei depinde de obiectul asociat cu descriptorul de fișier:" +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:173 +msgid "IPC endpoints information communicated with the fd." +msgstr "Informații despre punctele finale IPC comunicate cu descriptorul de fișier (fd)." + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:177 +msgid "*lsfd* collects endpoints within the processes that *lsfd* scans; *lsfd* may miss some endpoints if you limits the processes with *-p* option." +msgstr "*lsfd* colectează punctele finale în cadrul proceselor pe care *lsfd* le scanează; *lsfd* poate rata unele puncte finale dacă limitați procesele cu opțiunea *-p*." + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:180 +msgid "The format of the column depends on the object associated with the fd:" +msgstr "Formatul coloanei depinde de obiectul asociat cu descriptorul de fișier:" #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:152 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:181 #, no-wrap msgid "FIFO type" msgstr "tip FIFO" +#. type: Labeled list +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:182 +#, no-wrap +msgid "mqueue type" +msgstr "tip mqueue" + +#. type: Labeled list +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:183 +#, no-wrap +msgid "ptmx and pts sources" +msgstr "surse ptmx și pts" + #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:154 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:185 msgid "_PID_,_COMMAND_,_ASSOC_[-r][-w]" msgstr "_PID_,_COMANDA_,_ASSOC_[-r][-w]" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:157 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:188 msgid "The last characters ([-r][-w]) represents the read and/or write mode of the endpoint." msgstr "Ultimele caractere ([-r][-w]) reprezintă modul de citire și/sau de scriere al punctului final." +#. type: Labeled list +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:189 +#, no-wrap +msgid "eventfd type" +msgstr "tip eventfd" + #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:162 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:191 +msgid "_PID_,_COMMAND_,_ASSOC_" +msgstr "_PID_,_COMANDA_,_ASSOC_" + +#. type: Labeled list +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:192 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:340 #, no-wrap -msgid "" -"*lsfd* collects endpoints within the processes that\n" -"*lsfd* scans; *lsfd* may miss some endpoints\n" -"if you limits the processes with *-p* option.\n" -msgstr "*lsfd* colectează punctele finale în cadrul proceselor pe care *lsfd* le scanează; *lsfd* poate rata unele puncte finale dacă limitați procesele cu opțiunea *-p*.\n" +msgid "UNIX-STREAM" +msgstr "UNIX-STREAM" + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:194 +msgid "_PID_,_COMMAND_,_ASSOC_[-r?][-w?]" +msgstr "_PID_,_COMANDA_,_ASSOC_[-r?][-w?]" + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:197 +msgid "About the last characters ([-r?][-w?]), see the description of _SOCK.SHUTDOWN_." +msgstr "În ceea ce privește ultimele caractere ([-r?][-w?]), a se vedea descrierea _SOCK.SHUTDOWN_." + +#. type: Labeled list +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:198 +#, no-wrap +msgid "EVENTFD.ID <``number``>" +msgstr "EVENTFD.ID <``număr``>" + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:200 +msgid "Eventfd ID." +msgstr "Identificatorul eventfd." + +#. type: Labeled list +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:201 +#, no-wrap +msgid "EVENTPOLL.TFDS <``string``>" +msgstr "EVENTPOLL.TFDS <``șir``>" + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:203 +msgid "File descriptors targeted by the eventpoll file." +msgstr "Descriptori de fișiere vizate de fișierul eventpoll." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:163 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:204 #, no-wrap msgid "FD <``number``>" msgstr "FD <``număr``>" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:165 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:206 msgid "File descriptor for the file." msgstr "Descriptorul de fișier al fișierului." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:166 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:207 #, no-wrap msgid "FLAGS <``string``>" msgstr "FLAGS <``șir``>" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:168 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:209 msgid "Flags specified when opening the file." msgstr "Fanioane specificate la deschiderea fișierului." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:169 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:210 #, no-wrap msgid "FUID <``number``>" msgstr "FUID <``număr``>" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:171 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:212 msgid "User ID number of the file's owner." msgstr "Numărul ID-ului de utilizator al proprietarului fișierului." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:172 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:213 #, no-wrap msgid "INET.LADDR <``string``>" msgstr "INET.LADDR <``șir``>" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:174 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:215 msgid "Local IP address." msgstr "Adresa IP locală." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:175 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:216 #, no-wrap msgid "INET.RADDR <``string``>" msgstr "INET.RADDR <``șir``>" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:177 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:218 msgid "Remote IP address." msgstr "Adresa IP de la distanță." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:178 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:219 #, no-wrap msgid "INET6.LADDR <``string``>" msgstr "INET6.LADDR <``șir``>" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:180 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:221 msgid "Local IP6 address." msgstr "Adresa IP6 locală." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:181 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:222 #, no-wrap msgid "INET6.RADDR <``string``>" msgstr "INET6.RADDR <``șir``>" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:183 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:224 msgid "Remote IP6 address." msgstr "Adresa IP6 de la distanță." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:184 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:225 #, no-wrap msgid "INODE <``number``>" msgstr "NOD-I <``număr``>" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:186 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:227 msgid "Inode number." msgstr "Numărul nodului-i." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:187 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:228 +#, no-wrap +msgid "INOTIFY.INODES <``string``>" +msgstr "INOTIFY.INODES <``șir``>" + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:232 +msgid "Cooked version of INOTIFY.INODES.RAW. The format of the element is _inode-number_,_source-of-inode_." +msgstr "Versiunea procesată a INOTIFY.INODES.RAW. Formatul elementului este _număr-nod-i_,_sursa-de-nod-i_." + +#. type: Labeled list +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:233 +#, no-wrap +msgid "INOTIFY.INODES.RAW <``string``>" +msgstr "INOTIFY.INODES.RAW <``șir``>" + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:236 +msgid "List of monitoring inodes. The format of the element is _inode-number_``,``_device-major_``:``_device-minor_." +msgstr "Lista de noduri-i de monitorizare. Formatul elementului este _număr-nod-i_``,``_dispozitiv-major_``:``_dispozitiv-minor_`." + +#. type: Labeled list +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:237 #, no-wrap msgid "KNAME <``string``>" msgstr "KNAME <``șir``>" @@ -14125,1296 +14128,1251 @@ msgstr "KNAME <``șir``>" #. `_u_` p #. Not only u but also p is decorated with underline. #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:198 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:248 msgid "Raw file name extracted from from ``/proc/``_pid_``/fd/``_fd_ or ``/proc/``_pid_``/map_files/``_region_." msgstr "Numele fișierului brut extras din ``/proc/```_pid_```/fd/```_descriptor-fișier_ sau ``/proc/```_pid_```/map_files/```_regiune_." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:199 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:249 #, no-wrap msgid "KTHREAD <``boolean``>" msgstr "KTHREAD <``boolean``>" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:201 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:251 msgid "Whether the process is a kernel thread or not." msgstr "Dacă procesul este sau nu un fir de execuție al nucleului." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:202 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:252 #, no-wrap msgid "MAJ:MIN <``string``>" msgstr "MAJ:MIN <``șir``>" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:204 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:254 msgid "Device ID for special, or ID of device containing file." msgstr "ID-ul dispozitivului special sau ID-ul dispozitivului care conține fișierul." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:205 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:255 #, no-wrap msgid "MAPLEN <``number``>" msgstr "MAPLEN <``număr``>" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:207 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:257 msgid "Length of file mapping (in page)." msgstr "Lungimea cartografierii fișierului (în pagini)." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:208 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:258 #, no-wrap msgid "MISCDEV <``string``>" msgstr "MISCDEV <``șir``>" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:210 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:260 msgid "Misc character device name resolved by `/proc/misc`." msgstr "Diverse nume de dispozitiv de caractere rezolvate de „/proc/misc”." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:211 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:261 #, no-wrap msgid "MNTID <``number``>" msgstr "MNTID <``număr``>" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:213 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:263 msgid "Mount ID." msgstr "Identificatorul montării." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:214 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:264 #, no-wrap msgid "MODE <``string``>" msgstr "MODE <``șir``>" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:216 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:266 msgid "Access mode (rwx)." msgstr "Modul de acces (rwx)." -#. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:217 -#, no-wrap -msgid "NAME <``string``>" -msgstr "NAME <``șir``>" - #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:219 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:269 msgid "Cooked version of KNAME. It is mostly same as KNAME." msgstr "Versiunea procesată a lui KNAME. Este în mare parte aceeași cu KNAME." #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:221 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:271 msgid "Some files have special formats and information sources:" msgstr "Unele fișiere au formate și surse de informații speciale:" #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:222 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:272 +#, no-wrap +msgid "bpf-map" +msgstr "bpf-map" + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:274 +msgid "id=_BPF-MAP.ID_ type=_BPF-MAP.TYPE_[ name=_BPF.NAME_]" +msgstr "id=_BPF-MAP.ID_ type=_BPF-MAP.TYPE_[ name=_BPF.NAME_]" + +#. type: Labeled list +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:275 +#, no-wrap +msgid "bpf-prog" +msgstr "bpf-prog" + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:277 +msgid "id=_BPF-PROG.ID_ type=_BPF-PROG.TYPE_[ name=_BPF.NAME_]" +msgstr "id=_BPF-PROG.ID_ type=_BPF-PROG.TYPE_[ name=_BPF.NAME_]" + +#. type: Labeled list +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:278 +#, no-wrap +msgid "eventpoll" +msgstr "eventpoll" + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:280 +msgid "tfds=_EVENTPOLL.TFDS_" +msgstr "tfds=_EVENTPOLL.TFDS_" + +#. type: Labeled list +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:281 +#, no-wrap +msgid "eventfd" +msgstr "eventfd" + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:283 +msgid "id=_EVENTFD.ID_" +msgstr "id=_EVENTFD.ID_" + +#. type: Labeled list +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:284 +#, no-wrap +msgid "inotify" +msgstr "inotify" + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:286 +msgid "inodes=_INOTIFY.INODES_" +msgstr "inodes=_INOTIFY.INODES_" + +#. type: Labeled list +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:287 +#, no-wrap +msgid "misc:tun" +msgstr "misc:tun" + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:289 +msgid "iface=_TUN.IFACE_" +msgstr "iface=_TUN.IFACE_" + +#. type: Labeled list +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:290 #, no-wrap msgid "NETLINK" msgstr "NETLINK" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:224 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:292 msgid "protocol=_NETLINK.PROTOCOL_[ lport=_NETLINK.LPORT_[ group=_NETLINK.GROUPS_]]" msgstr "protocol=_PROTOCOL.NETLINK_[ lport=_PORT.NETLINK-LOCAL_[ group=_GRUPURI.NETLINK_]]" #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:225 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:293 #, no-wrap msgid "PACKET" msgstr "PACKET" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:227 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:295 msgid "type=_SOCK.TYPE_[ protocol=_PACKET.PROTOCOL_][ iface=_PACKET.IFACE_]" msgstr "type=_TIP.SOCLU_[ protocol=_PROTOCOL.PACHET_][ iface=_INTERFAȚĂ.PACHET_]" #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:228 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:296 #, no-wrap msgid "pidfd" msgstr "pidfd" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:230 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:298 msgid "pid=_TARGET-PID_ comm=_TARGET-COMMAND_ nspid=_TARGET-NSPIDS_" msgstr "pid=_PID-ȚINTĂ_ comm=_COMANDA-ȚINTĂ_ nspid=_PIDS.SPAȚIU.NUME-ȚINTĂ_" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:233 -#, no-wrap -msgid "" -"*lsfd* extracts _TARGET-PID_ and _TARGET-NSPIDS_ from\n" -"``/proc/``_pid_``/fdinfo/``_fd_.\n" -msgstr "" -"*lsfd* extrage _PID-ȚINTĂ_ și _PIDS.SPAȚIU.NUME-ȚINTĂ_ din\n" -"``/proc/``_pid_``/fdinfo/``_fd_.\n" +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:301 +msgid "*lsfd* extracts _TARGET-PID_ and _TARGET-NSPIDS_ from ``/proc/``_pid_``/fdinfo/``_fd_." +msgstr "*lsfd* extrage _PID-ȚINTĂ_ și _PIDS.SPAȚIU.NUME-ȚINTĂ_ din „/proc/”_pid_„/fdinfo/”_fd_." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:234 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:302 #, no-wrap msgid "PING" msgstr "PING" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:236 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:304 msgid "state=_SOCK.STATE_[ id=_PING.ID_][ laddr=_INET.LADDR_ [ raddr=_INET.RADDR_]]" msgstr "state=_STARE.SOCLU_[ id=_ID.PING_][ laddr=_ADRESA.INET.LOCALĂ_ [ raddr=_ADRESA.INET.LA-DISTANȚĂ_]]" #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:237 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:305 #, no-wrap msgid "PINGv6" msgstr "PINGv6" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:239 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:307 msgid "state=_SOCK.STATE_[ id=_PING.ID_][ laddr=_INET6.LADDR_ [ raddr=_INET6.RADDR_]]" msgstr "state=_STARE.SOCLU_[ id=_ID.PING_][ laddr=_ADRESA.INET6.LOCALĂ_ [ raddr=_ADRESA.INET6.LA-DISTANȚĂ_]]" #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:240 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:308 +#, no-wrap +msgid "ptmx" +msgstr "ptmx" + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:310 +msgid "tty-index=_PTMX.TTY-INDEX_" +msgstr "tty-index=_PTMX.TTY-INDEX_" + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:313 +msgid "*lsfd* extracts _PTMX.TTY-INDEX_ from ``/proc/``_pid_``/fdinfo/``_fd_." +msgstr "*lsfd* extrage _PTMX.TTY-INDEX_ din „/proc/”_pid_„/fdinfo/”_fd_." + +#. type: Labeled list +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:314 #, no-wrap msgid "RAW" msgstr "RAW" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:242 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:316 msgid "state=_SOCK.STATE_[ protocol=_RAW.PROTOCOL_ [ laddr=_INET.LADDR_ [ raddr=_INET.RADDR_]]]" msgstr "state=_STARE.SOCLU_[ protocol=_PROTOCOL.BRUT_ [ laddr=_ADRESA.INET.LOCALĂ_ [ raddr=_ADRESA.INET.LA-DISTANȚĂ_]]]" #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:243 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:317 #, no-wrap msgid "RAWv6" msgstr "RAWv6" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:245 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:319 msgid "state=_SOCK.STATE_[ protocol=_RAW.PROTOCOL_ [ laddr=_INET6.LADDR_ [ raddr=_INET6.RADDR_]]]" msgstr "state=_STARE.SOCLU_[ protocol=_PROTOCOL.BRUT_ [ laddr=_ADRESA.INET6.LOCALĂ_ [ raddr=_ADRESA.INET6.LA-DISTANȚĂ_]]]" #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:246 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:320 +#, no-wrap +msgid "signalfd" +msgstr "signalfd" + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:322 +msgid "mask=_SIGNALFD.MASK_" +msgstr "mask=_SIGNALFD.MASK_" + +#. type: Labeled list +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:323 #, no-wrap msgid "TCP" msgstr "TCP" #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:247 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:324 #, no-wrap msgid "TCPv6" msgstr "TCPv6" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:249 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:326 msgid "state=_SOCK.STATE_[ laddr=_TCP.LADDR_ [ raddr=_TCP.RADDR_]]" msgstr "state=_STARE.SOCLU_[ laddr=_ADRESA.TCP.LOCALĂ_ [ raddr=_ADRESA.TCP.LA-DISTANȚĂ_]]" #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:250 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:327 +#, no-wrap +msgid "timerfd" +msgstr "timerfd" + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:329 +msgid "clockid=_TIMERFD.CLOCKID_[ remaining=_TIMERFD.REMAINING_ [ interval=_TIMERFD.INTERVAL_]]" +msgstr "clockid=_TIMERFD.CLOCKID_[ remaining=_TIMERFD.REMAINING_ [ interval=_TIMERFD.INTERVAL_]]" + +#. type: Labeled list +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:330 #, no-wrap msgid "UDP" msgstr "UDP" #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:251 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:331 #, no-wrap msgid "UDPv6" msgstr "UDPv6" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:253 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:333 msgid "state=_SOCK.STATE_[ laddr=_UDP.LADDR_ [ raddr=_UDP.RADDR_]]" msgstr "state=_STARE.SOCLU_[ laddr=_ADRESA.UDP.LOCALĂ_ [ raddr=_ADRESA.UDP.LA-DISTANȚĂ_]]" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:255 -#, no-wrap -msgid "*lsfd* hides ``raddr=`` if _UDP.RADDR_ is ``0.0.0.0`` and _UDP.RPORT_ is 0.\n" -msgstr "*lsfd* ascunde ``raddr=`` dacă _UDP.RADDR_este ``0.0.0.0`` și _UDP.RPORT_ este 0.\n" +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:335 +msgid "*lsfd* hides ``raddr=`` if _UDP.RADDR_ is ``0.0.0.0`` and _UDP.RPORT_ is 0." +msgstr "*lsfd* ascunde ``raddr=`` dacă _UDP.RADDR_este ``0.0.0.0`` și _UDP.RPORT_ este 0." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:256 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:336 #, no-wrap msgid "UDP-LITE" msgstr "UDP-LITE" #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:257 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:337 #, no-wrap msgid "UDPLITEv6" msgstr "UDPLITEv6" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:259 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:339 msgid "state=_SOCK.STATE_[ laddr=_UDPLITE.LADDR_ [ raddr=_UDPLITE.RADDR_]]" msgstr "state=_STARE.SOCLU_[ laddr=_ADRESA.UDPLITE.LOCALĂ_ [ raddr=_ADRESA.UDPLITE.LA-DISTANȚĂ_]]" -#. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:260 -#, no-wrap -msgid "UNIX-STREAM" -msgstr "UNIX-STREAM" - #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:262 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:342 msgid "state=_SOCK.STATE_[ path=_UNIX.PATH_]" msgstr "state=_STARE.SOCLU_[ path=_RUTA.UNIX_]" #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:263 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:343 #, no-wrap msgid "UNIX" msgstr "UNIX" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:265 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:345 msgid "state=_SOCK.STATE_[ path=_UNIX.PATH_] type=_SOCK.TYPE_" msgstr "state=_STARE.SOCLU_[ path=_RUTA.UNIX_] type=_TIP.SOCLU_" +#. type: delimited block _ +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:350 +msgid "Note that `(deleted)` markers are removed from this column. Refer to _KNAME_, _DELETED_, or _XMODE_ to know the readability of the file from the file system." +msgstr "Rețineți că marcajele `(șters)` sunt eliminate din această coloană. Consultați _KNAME_, _DELETED_ sau _XMODE_ pentru a afla dacă fișierul poate fi citit din sistemul de fișiere." + #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:266 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:352 #, no-wrap -msgid "NETLINK.GROUPS <``number``>>" -msgstr "GRUPURI.NETLINK <``număr``>>" +msgid "NETLINK.GROUPS <``number``>" +msgstr "GRUPURI.NETLINK <``număr``>" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:268 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:354 msgid "Netlink multicast groups." msgstr "Grupuri multicast Netlink." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:269 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:355 #, no-wrap -msgid "NETLINK.LPORT <``number``>>" -msgstr "NETLINK.PORT-LOCAL <``număr``>>" +msgid "NETLINK.LPORT <``number``>" +msgstr "NETLINK.PORT-LOCAL <``număr``>" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:271 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:357 msgid "Netlink local port id." msgstr "Identificatorul portului local Netlink." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:272 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:358 #, no-wrap -msgid "NETLINK.PROTOCOL <``string``>>" -msgstr "PROTOCOL.NETLINK <``șir``>>" +msgid "NETLINK.PROTOCOL <``string``>" +msgstr "PROTOCOL.NETLINK <``șir``>" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:274 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:360 msgid "Netlink protocol." msgstr "Protocolul Netlink." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:275 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:361 #, no-wrap msgid "NLINK <``number``>" msgstr "NLINK <``număr``>" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:277 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:363 msgid "Link count." msgstr "Numărul de legături." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:278 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:364 #, no-wrap msgid "NS.NAME <``string``>" msgstr "NUME.SPAȚIU-NUME <``șir``>" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:280 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:366 msgid "Name (_NS.TYPE_:[_INODE_]) of the namespace specified with the file." msgstr "Numele (_TIP.SPAȚIU-NUME:[_NOD-I_]) spațiului de nume specificat cu fișierul." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:281 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:367 #, no-wrap msgid "NS.TYPE <``string``>" msgstr "TIP.SPAȚIU-NUME <``șir``>" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:285 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:371 msgid "Type of the namespace specified with the file. The type is `mnt`, `cgroup`, `uts`, `ipc`, `user`, `pid`, `net`, `time`, or `unknown`." msgstr "Tipul spațiului de nume specificat cu fișierul. Tipul este „mnt”, „cgroup”, „uts”, „ipc”, „user”, „pid”, „net”, „time” sau „unknown”." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:286 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:372 #, no-wrap msgid "OWNER <``string``>" msgstr "PROPRIETAR <``șir``>" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:288 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:374 msgid "Owner of the file." msgstr "Proprietarul fișierului." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:289 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:375 #, no-wrap msgid "PACKET.IFACE <``string``>" msgstr "INTERFAȚĂ.PACHET <``șir``>" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:291 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:377 msgid "Interface name associated with the packet socket." msgstr "Numele interfeței asociate cu soclul de pachete." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:292 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:378 #, no-wrap msgid "PACKET.PROTOCOL <``string``>" msgstr "PROTOCOL.PACHET. <``șir``>" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:294 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:380 msgid "L3 protocol associated with the packet socket." msgstr "Protocolul L3 asociat cu soclul de pachete." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:295 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:381 #, no-wrap msgid "PARTITION <``string``>" msgstr "PARTIȚIA <``șir``>" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:297 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:383 msgid "Block device name resolved by `/proc/partition`." msgstr "Numele dispozitivului de bloc rezolvat de `/proc/partition`." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:298 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:384 #, no-wrap msgid "PID <``number``>" msgstr "PID <``număr``>" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:300 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:386 msgid "PID of the process opening the file." msgstr "PID-ul procesului care deschide fișierul." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:301 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:387 #, no-wrap msgid "PIDFD.COMM <``string``>" msgstr "PIDFD.COMM <``șir``>" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:303 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:389 msgid "Command of the process targeted by the pidfd." msgstr "Comanda procesului vizat de pidfd." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:304 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:390 #, no-wrap msgid "PIDFD.NSPID <``string``>" msgstr "PIDFD.NSPID <``șir``>" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:306 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:392 msgid "Value of NSpid field in ``/proc/``_pid_``/fdinfo/``_fd_ of the pidfd." msgstr "Valoarea câmpului NSpid din ``/proc/```_pid_```/fdinfo/```_descriptor-fișier_ al pidfd." #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:308 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:394 msgid "Quoted from kernel/fork.c of Linux source tree:" msgstr "Citat din kernel/fork.c din arborele sursă Linux:" #. type: delimited block _ -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:314 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:400 msgid "If pid namespaces are supported then this function will also print the pid of a given pidfd refers to for all descendant pid namespaces starting from the current pid namespace of the instance, i.e. the Pid field and the first entry in the NSpid field will be identical." msgstr "În cazul în care sunt acceptate spațiile de nume pid, atunci această funcție va imprima, de asemenea, pid-ul unui anumit pidfd la care se referă pentru toate spațiile de nume pid descendente începând cu spațiul de nume pid curent al instanței, adică câmpul Pid și prima intrare din câmpul NSpid vor fi identice." #. type: delimited block _ -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:318 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:404 msgid "Note that this differs from the Pid and NSpid fields in /proc//status where Pid and NSpid are always shown relative to the pid namespace of the procfs instance." msgstr "Rețineți că acest lucru diferă de câmpurile Pid și NSpid din /proc//status, unde Pid și NSpid sunt întotdeauna afișate în raport cu spațiul de nume pid al instanței procfs." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:320 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:406 #, no-wrap msgid "PIDFD.PID <``number``>" msgstr "PIDFD.PID <``număr``>" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:322 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:408 msgid "PID of the process targeted by the pidfd." msgstr "PID-ul procesului vizat de pidfd." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:323 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:409 #, no-wrap msgid "PING.ID <`number`>" msgstr "PING.ID <`număr`>" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:325 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:411 msgid "ICMP echo request id used on the PING socket." msgstr "ID-ul solicitării de ecou ICMP utilizat pe soclul PING." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:326 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:412 #, no-wrap msgid "POS <``number``>" msgstr "POZIȚIA <``număr``>" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:328 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:414 msgid "File position." msgstr "Poziția fișierului." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:329 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:415 #, no-wrap msgid "RAW.PROTOCOL <``number``>" msgstr "RAW.PROTOCOL <``număr``>" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:331 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:417 msgid "Protocol number of the raw socket." msgstr "Numărul de protocol al soclului brut." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:332 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:418 #, no-wrap msgid "RDEV <``string``>" msgstr "RDEV <``șir``>" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:334 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:420 msgid "Device ID (if special file)." msgstr "ID-ul dispozitivului (dacă este vorba de un fișier special)." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:335 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:421 +#, no-wrap +msgid "SIGNALFD.MASK <``string``>" +msgstr "SIGNALFD.MASK <``șir``>" + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:423 +msgid "Masked signals." +msgstr "Semnalele mascate." + +#. type: Labeled list +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:424 #, no-wrap msgid "SIZE <``number``>" msgstr "SIZE <``număr``>" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:337 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:426 msgid "File size." msgstr "Dimensiunea fișierului." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:338 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:427 #, no-wrap msgid "SOCK.LISTENING <``boolean``>" msgstr "SOCK.LISTENING <``boolean``>" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:340 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:429 msgid "Listening socket." msgstr "Soclu de ascultare." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:341 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:430 #, no-wrap msgid "SOCK.NETS <``number``>" msgstr "SOCK.NETS <``număr``>" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:343 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:432 msgid "Inode identifying network namespace where the socket belongs to." msgstr "Nodul-i care identifică spațiul de nume al rețelei din care face parte soclul." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:344 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:433 #, no-wrap msgid "SOCK.PROTONAME <``string``>" msgstr "SOCK.PROTONAME <``șir``>" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:346 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:435 msgid "Protocol name." msgstr "Numele protocolului." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:347 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:436 +#, no-wrap +msgid "SOCK.SHUTDOWN <``string``>" +msgstr "SOCK.SHUTDOWN <``șir``>" + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:438 +msgid "Shutdown state of socket." +msgstr "Starea de închidere a soclului." + +#. type: Labeled list +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:439 +#, no-wrap +msgid "[-r?]" +msgstr "[-r?]" + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:443 +msgid "If the first character is _r_, the receptions are allowed. If it is _-_, the receptions are disallowed. If it is _?_, the state is unknown." +msgstr "Dacă primul caracter este _r_, recepțiile sunt permise. Dacă este _-_, recepțiile nu sunt permise. Dacă este _?_, starea este necunoscută." + +#. type: Labeled list +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:444 +#, no-wrap +msgid "[-w?]" +msgstr "[-w?]" + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:448 +msgid "If the second character is _w_, the transmissions are allowed. If it is _-_, the transmissions are disallowed. If it is _?_, the state is unknown." +msgstr "Dacă al doilea caracter este _w_, transmisiunile sunt permise. Dacă este _-_, transmisiunile sunt interzise. Dacă este _?_, starea este necunoscută." + +#. type: Labeled list +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:449 #, no-wrap msgid "SOCK.STATE <``string``>" msgstr "STARE.SOCLU <``șir``>" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:349 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:451 msgid "State of socket." msgstr "Starea soclului." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:350 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:452 #, no-wrap msgid "SOCK.TYPE <``string``>" msgstr "TIP.SOCLU <``șir``>" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:353 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:455 msgid "Type of socket. Here type means the second parameter of socket system call:" msgstr "Tipul de soclu. Aici tipul înseamnă al doilea parametru al apelului de sistem pentru soclu:" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:355 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:457 msgid "stream" msgstr "stream" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:356 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:458 msgid "dgram" msgstr "dgram" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:357 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:459 msgid "raw" msgstr "raw" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:358 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:460 msgid "rdm" msgstr "rdm" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:359 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:461 msgid "seqpacket" msgstr "seqpacket" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:360 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:462 msgid "dccp" msgstr "dccp" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:361 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:463 msgid "packet" msgstr "packet" #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:362 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:464 #, no-wrap msgid "SOURCE <``string``>" msgstr "SOURCE <``șir``>" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:364 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:466 msgid "File system, partition, or device containing the file." msgstr "Sistemul de fișiere, partiția sau dispozitivul care conține fișierul." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:365 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:467 #, no-wrap msgid "STTYPE <``string``>" msgstr "STTYPE <``șir``>" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:367 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:469 msgid "Raw file types returned from *stat*(2): BLK, CHR, DIR, FIFO, LINK, REG, SOCK, or UNKN." msgstr "Tipuri de fișiere brute returnate de *stat*(2): BLK, CHR, DIR, FIFO, LINK, REG, SOCK sau UNKN." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:368 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:470 #, no-wrap msgid "TCP.LADDR <``string``>" msgstr "ADRESA.TCP.LOCALĂ <``șir``>" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:370 -msgid "Local L3 (INET.LADDR or INET6.LADDR) address and local TCP port." -msgstr "Adresa L3 locală (ADRESA.INET.LOCALĂ sau ADRESA.INET6.LOCALĂ) și portul TCP local." +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:472 +msgid "Local L3 (_INET.LADDR_ or _INET6.LADDR_) address and local TCP port." +msgstr "Adresa L3 locală (_ADRESA.INET.LOCALĂ_ sau _ADRESA.INET6.LOCALĂ_) și portul TCP local." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:371 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:473 #, no-wrap -msgid "TCP.LPORT <``integer``>" -msgstr "TCP.LPORT <``număr-întreg``>" +msgid "TCP.LPORT <``number``>" +msgstr "TCP.LPORT <``număr``>" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:373 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:475 msgid "Local TCP port." msgstr "Portul TCP local." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:374 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:476 #, no-wrap msgid "TCP.RADDR <``string``>" msgstr "TCP.RADDR <``șir``>" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:376 -msgid "Remote L3 (INET.RADDR or INET6.RADDR) address and remote TCP port." -msgstr "Adresa L3 la distanță (ADRESA.INET.LA-DISTANȚĂ sau ADRESA.INET6.LA-DISTANȚĂ) și portul TCP la distanță." +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:478 +msgid "Remote L3 (_INET.RADDR_ or _INET6.RADDR_) address and remote TCP port." +msgstr "Adresa L3 la distanță (_ADRESA.INET.LA-DISTANȚĂ_ sau _ADRESA.INET6.LA-DISTANȚĂ_) și portul TCP la distanță." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:377 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:479 #, no-wrap -msgid "TCP.RPORT <``integer``>" -msgstr "TCP.RPORT <``număr-întreg``>" +msgid "TCP.RPORT <``number``>" +msgstr "TCP.RPORT <``număr``>" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:379 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:481 msgid "Remote TCP port." msgstr "Portul TCP de la distanță." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:380 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:482 #, no-wrap msgid "TID <``number``>" msgstr "TID <``număr``>" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:382 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:484 msgid "Thread ID of the process opening the file." msgstr "ID-ul firului de execuție al procesului care deschide fișierul." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:383 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:485 #, no-wrap -msgid "TYPE <``string``>" -msgstr "TYPE <``șir``>" +msgid "TIMERFD.CLOCKID <``string``>" +msgstr "TIMERFD.CLOCKID <``șir``>" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:387 -msgid "Cooked version of STTYPE. It is same as STTYPE with exceptions. For SOCK, print the value for SOCK.PROTONAME. For UNKN, print the value for AINODECLASS if SOURCE is anon_inodefs." -msgstr "Versiunea procesată a STTYPE. Este aceeași cu STTYPE cu câteva excepții. Pentru SOCK, se afișează valoarea pentru SOCK.PROTONAME. Pentru UNKN, se afișează valoarea pentru AINODECLASS dacă SOURCE este anon_inodefs." +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:487 +msgid "Clockid." +msgstr "Identificatorul ceasului (clockid)." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:388 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:488 +#, no-wrap +msgid "TIMERFD.INTERVAL <``number``>" +msgstr "TIMERFD.INTERVAL <``număr``>" + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:490 +msgid "Interval." +msgstr "Interval." + +#. type: Labeled list +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:491 +#, no-wrap +msgid "TIMERFD.REMAINING <``number``>" +msgstr "TIMERFD.REMAINING <``număr``>" + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:493 +msgid "Remaining time." +msgstr "Timpul rămas." + +#. type: Labeled list +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:494 +#, no-wrap +msgid "PTMX.TTY-INDEX <``number``>" +msgstr "PTMX.TTY-INDEX <``număr``>" + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:496 +msgid "TTY index of the counterpart." +msgstr "Indicele TTY al omologului." + +#. type: Labeled list +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:497 +#, no-wrap +msgid "TUN.IFACE <``string``>" +msgstr "INTERFAȚĂ.TUN <``șir``>" + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:499 +msgid "Network interface behind the tun device." +msgstr "Interfața de rețea din spatele dispozitivului tun." + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:504 +msgid "Cooked version of _STTYPE_. It is same as _STTYPE_ with exceptions. For _SOCK_, print the value for _SOCK.PROTONAME_. For _UNKN_, print the value for _AINODECLASS_ if _SOURCE_ is `anon_inodefs`." +msgstr "Versiunea procesată a _STTYPE_. Este aceeași cu _STTYPE_ cu câteva excepții. Pentru _SOCK_, se afișează valoarea pentru _SOCK.PROTONAME_. Pentru _UNKN_, se afișează valoarea pentru _AINODECLASS_ dacă _SOURCE_ este „anon_inodefs”." + +#. type: Labeled list +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:505 #, no-wrap msgid "UDP.LADDR <``string``>" msgstr "ADRESA.UDP.LOCALĂ <``șir``>" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:390 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:507 msgid "Local IP address and local UDP port." msgstr "Adresa IP locală și portul UDP local." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:391 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:508 #, no-wrap -msgid "UDP.LPORT <``integer``>" -msgstr "UDP.LPORT <``număr-întreg``>" +msgid "UDP.LPORT <``number``>" +msgstr "UDP.LPORT <``număr``>" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:393 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:405 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:510 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:522 msgid "Local UDP port." msgstr "Portul UDP local." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:394 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:511 #, no-wrap msgid "UDP.RADDR <``string``>" msgstr "UDP.RADDR <``șir``>" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:396 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:513 msgid "Remote IP address and remote UDP port." msgstr "Adresa IP de la distanță și portul UDP de la distanță." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:397 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:514 #, no-wrap -msgid "UDP.RPORT <``integer``>" -msgstr "UDP.RPORT <``număr-întreg``>" +msgid "UDP.RPORT <``number``>" +msgstr "UDP.RPORT <``număr``>" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:399 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:411 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:516 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:528 msgid "Remote UDP port." msgstr "Portul UDP de la distanță." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:400 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:517 #, no-wrap msgid "UDPLITE.LADDR <``string``>" msgstr "UDPLITE.LADDR <``șir``>" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:402 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:519 msgid "Local IP address and local UDPLite port." msgstr "Adresa IP locală și portul UDPLite local." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:403 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:520 #, no-wrap -msgid "UDPLITE.LPORT <``integer``>" -msgstr "UDPLITE.LPORT <``număr-întreg``>" +msgid "UDPLITE.LPORT <``number``>" +msgstr "UDPLITE.LPORT <``număr``>" #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:406 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:523 #, no-wrap msgid "UDPLITE.RADDR <``string``>" msgstr "UDPLITE.RADDR <``șir``>" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:408 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:525 msgid "Remote IP address and remote UDPLite port." msgstr "Adresa IP de la distanță și portul UDPLite de la distanță." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:409 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:526 #, no-wrap -msgid "UDPLITE.RPORT <``integer``>" -msgstr "UDPLITE.RPORT <``șir``>" +msgid "UDPLITE.RPORT <``number``>" +msgstr "UDPLITE.RPORT <``număr``>" #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:412 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:529 #, no-wrap msgid "UID <``number``>" msgstr "UID <``număr``>" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:414 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:531 msgid "User ID number." msgstr "Numărul de identificare al utilizatorului." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:415 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:532 #, no-wrap msgid "UNIX.PATH <``string``>" msgstr "UNIX.PATH <``șir``>" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:417 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:534 msgid "Filesystem pathname for UNIX domain socket." msgstr "Numele rutei sistemului de fișiere pentru soclul de domeniu UNIX." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:418 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:535 #, no-wrap msgid "USER <``string``>" msgstr "USER <``șir``>" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:420 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:537 msgid "User of the process." msgstr "Utilizatorul procesului." -#. type: Title == -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:421 -#, no-wrap -msgid "FILTER EXPRESSION" -msgstr "EXPRESIA FILTRU" - -#. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:426 -#, no-wrap -msgid "" -"*lsfd* evaluates the expression passed to *--filter* option every time\n" -"before printing a file line. *lsfd* prints the line only if the result\n" -"of evaluation is `true`.\n" -msgstr "*lsfd* evaluează expresia pasată la opțiunea *--filter* de fiecare dată înainte de a afișa o linie de fișier. *lsfd* afișează linia numai dacă rezultatul evaluării este „true”.\n" - -#. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:432 -msgid "An expression consists of column names, literals and, operators like: `DELETED`, `(PID == 1)`, `(NAME == \"/etc/passwd\")`, `(PID == 1) && DELETED`. `DELETED`, `PID`, and `NAME` are column names in the example. `1` and \"/etc/passwd\" are literals. `==` and `&&` are operators." -msgstr "O expresie este formată din nume de coloane, literali și operatori precum: „DELETED”, „(PID == 1)”, „(NAME == \"/etc/passwd\")”, „(PID == 1) && DELETED”. „DELETED”, „PID” și „NAME” sunt numele de coloane din exemplu. „1” și „/etc/passwd” sunt literali. „==” și „&&” sunt operatori." - -#. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:440 -msgid "Before evaluation, *lsfd* substitutes column names in the given expression with actual column values in the line. There are three different data types: `boolean`, `string`, and `number`. For columns with a `boolean` type, the value can be stand-alone. For `string` and `number` values, the value must be an operand of an operator, for example, `(PID == 1)`. See *OUTPUT COLUMNS* about the types of columns." -msgstr "Înainte de evaluare, *lsfd* înlocuiește numele coloanelor din expresia dată cu valorile reale ale coloanelor din linie. Există trei tipuri de date diferite: „boolean”, „string” și „number”. Pentru coloanele de tip „boolean”, valoarea poate fi de sine stătătoare. Pentru valorile „string” și „number”, valoarea trebuie să fie un operand al unui operator, de exemplu, „(PID == 1)”. A se vedea secțiunea *COLOANE DE IEȘIRE* despre tipurile de coloane." - -#. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:443 -msgid "Literal is for representing a value directly. See BOOLLIT, STRLIT, and NUMLIT. Different data types have different literal syntax." -msgstr "Literal este pentru reprezentarea directă a unei valori. A se vedea BOOLLIT, STRLIT și NUMLIT. Diferitele tipuri de date au o sintaxă literală diferită." - -#. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:447 -msgid "An operator works with one or two operand(s). An operator has an expectation about the data type(s) of its operands. Giving an unexpected data type to an operator causes a syntax error." -msgstr "Un operator lucrează cu unul sau doi operanzi. Un operator are o așteptare cu privire la tipul (tipurile) de date ale operanzilor săi. Acordarea unui tip de date neașteptat unui operator provoacă o eroare de sintaxă." - -#. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:451 -msgid "Operators taking two operands are `and`, `or`, `eq`, `ne`, `le`, `lt`, `ge`, `gt`, `=~`, `!~`. Alphabetically named operators have C-language flavored aliases: `&&`, `||`, `==`, `!=`, `<`, `<=`, `>=`, and `>`." -msgstr "Operatorii care acceptă doi operanzi sunt „and”, „or”, „eq”, „ne”, „le”, „lt”, „ge”, „gt”, „=~”, „!~”. Operatorii numiți alfabetic au un alias în limbaj C: „&&”, „||”, „==”, „!=”, „<”, „<=”, „>=” și „>”." - -#. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:453 -msgid "`!` is the only operator that takes one operand." -msgstr "„!” este singurul operator care are un singur operand." - -#. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:456 -msgid "`eq`, `ne`, and their aliases expect operands have the same data type. Applying these operators return a `boolean`." -msgstr "„eq”, „ne” și numele lor alias corespondent, se așteaptă ca operanzii să aibă același tip de date. Aplicarea acestor operatori returnează un „boolean”." - -#. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:459 -msgid "`and`, `or`, `not` and their aliases expect operands have `boolean` data type. Applying these operators return a `boolean`." -msgstr "„and”, „or”, „not” și numele lor alias corespondent, se așteaptă ca operanzii să aibă tipul de date „boolean”. Aplicarea acestor operatori returnează un „boolean”." - -#. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:462 -msgid "`lt`, `le`, `gt`, `ge`, and their aliases expect operands have `number` data types. Applying these operators return a `boolean`." -msgstr "„lt”, „le”, „gt”, „ge” și numele lor alias corespondent, se așteaptă ca operanzii să aibă tipul de date „număr”. Aplicarea acestor operatori returnează un „boolean”." - -#. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:467 -msgid "`=~` is for regular expression matching; if a string at the right side matches a regular expression at the left side, the result is true. The right side operand must be a string literal. See STRLIT about the syntax." -msgstr "„=~” este pentru potrivirea expresiilor regulate; dacă un șir de caractere din partea dreaptă se potrivește cu o expresie regulată din partea stângă, rezultatul este adevărat. Operandul din partea dreaptă trebuie să fie un șir literal. A se vedea STRLIT despre sintaxă." - -#. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:470 -msgid "`!~` is a short-hand version of `not (STR =~ PAT)`; it inverts the result of `=~`." -msgstr "„!~” este o versiune abreviată a lui „not (STR =~ PAT)”; acesta inversează rezultatul lui „=~”." - -#. type: Title === -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:471 -#, no-wrap -msgid "Limitations" -msgstr "Limitări" - -#. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:476 -msgid "The current implementation does not define precedences within operators. Use `(` and `)` explicitly for grouping the sub-expressions if your expression uses more than two operators." -msgstr "Implementarea actuală nu definește precedențele în cadrul operatorilor. Folosiți în mod explicit „(` and `)” pentru a grupa subexpresiile dacă expresia dumneavoastră utilizează mai mult de doi operatori." - -#. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:479 -msgid "About `number` typed values, the filter engine supports only non-negative integers." -msgstr "În ceea ce privește valorile de tip „număr”, motorul de filtrare acceptă numai numere întregi nenegative." - -#. type: Title === -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:480 -#, no-wrap -msgid "Semi-formal syntax" -msgstr "Sintaxa semi-formală" - -#. TRANSLATORS: In the following messages, translate only the <``variables``>. #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:483 -#, no-wrap -msgid "EXPR " -msgstr "EXPR " - -#. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:484 -msgid "BOOLEXP" -msgstr "BOOLEXP" - -#. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:485 -#, no-wrap -msgid "BOOLEXP0 " -msgstr "BOOLEXP0 " - -#. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:486 -msgid "COLUMN <``boolean``> | BOOLLIT | _(_ BOOLEXP _)_" -msgstr "COLUMN <``boolean``> | BOOLLIT | _(_ BOOLEXP _)_" - -#. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:487 -#, no-wrap -msgid "BOOLEXP " -msgstr "BOOLEXP " - -#. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:488 -msgid "BOOLEXP0 | BOOLOP1 | BOOLOP2 | BOOLOP2BL | BOOLOP2CMP | BOOLOP2REG" -msgstr "BOOLEXP0 | BOOLOP1 | BOOLOP2 | BOOLOP2BL | BOOLOP2CMP | BOOLOP2REG" - -#. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:489 -#, no-wrap -msgid "COLUMN " -msgstr "COLUMN " - -#. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:490 -msgid "[\\_A-Za-z][-_:A-Za-z0-9]*" -msgstr "[\\_A-Za-z][-_:A-Za-z0-9]*" - -#. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:491 -#, no-wrap -msgid "BOOLOP1 " -msgstr "BOOLOP1 " - -#. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:492 -msgid "_!_ BOOLEXP0 | _not_ BOOLEXP0" -msgstr "_!_ BOOLEXP0 | _not_ BOOLEXP0" - -#. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:493 -#, no-wrap -msgid "STREXP " -msgstr "STREXP " - -#. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:494 -msgid "COLUMN <``string``> | STRLIT" -msgstr "COLUMN <``șir``> | STRLIT" - -#. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:495 -#, no-wrap -msgid "NUMEXP " -msgstr "NUMEXP " - -#. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:496 -msgid "COLUMN <``number``> | NUMLIT" -msgstr "COLUMN <``număr``> | NUMLIT" - -#. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:497 -#, no-wrap -msgid "BOOLLIT " -msgstr "BOOLLIT " - -#. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:498 -msgid "_true_ | _false_" -msgstr "_true_ | _false_" - -#. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:499 -#, no-wrap -msgid "CHARS " -msgstr "CHARS " - -#. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:500 -msgid "( [^\\] | _\\\\_ | _\\'_ | _\\\"_ )*" -msgstr "( [^\\] | _\\\\_ | _\\'_ | _\\\"_ )*" - -#. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:501 -#, no-wrap -msgid "STRLIT " -msgstr "STRLIT " - -#. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:502 -msgid "_'_ CHARS _'_ | _\"_ CHARS _\"_" -msgstr "_'_ CHARS _'_ | _\"_ CHARS _\"_" - -#. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:503 -#, no-wrap -msgid "NUMLIT " -msgstr "NUMLIT " - -#. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:504 -msgid "[1-9][0-9]* | _0_" -msgstr "[1-9][0-9]* | _0_" - -#. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:505 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:538 #, no-wrap -msgid "BOOLOP2 " -msgstr "BOOLOP2 " +msgid "XMODE <``string``>" +msgstr "XMODE <``șir``>" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:506 -msgid "STREXP OP2 STREXP | NUMEXP OP2 NUMEXP | BOOLEXP0 OP2 BOOLEXP0" -msgstr "STREXP OP2 STREXP | NUMEXP OP2 NUMEXP | BOOLEXP0 OP2 BOOLEXP0" +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:542 +msgid "Extended version of _MODE_. This column may grow; new letters may be appended to _XMODE_ when *lsfd* supports a new state of file descriptors and/or memory mappings." +msgstr "Versiunea extinsă a _MODE_. Această coloană poate crește; noi litere pot fi adăugate la _XMODE_ atunci când *lsfd* acceptă o nouă stare a descriptorilor de fișiere și/sau a atribuirilor de memorie." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:507 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:543 #, no-wrap -msgid "OP2 " -msgstr "OP2 " +msgid "[-r]" +msgstr "[-r]" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:508 -msgid "_==_ | _eq_ | _!=_ | _ne_" -msgstr "_==_ | _eq_ | _!=_ | _ne_" +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:545 +msgid "opened of mapped for reading. This is also in _MODE_." +msgstr "deschis de atribuire pentru lectură. Acesta este, de asemenea, în _MODE_." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:509 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:546 #, no-wrap -msgid "BOOLOP2BL " -msgstr "BOOLOP2BL " +msgid "[-w]" +msgstr "[-w]" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:510 -msgid "BOOLEXP0 OP2BL BOOLEXP0" -msgstr "BOOLEXP0 OP2BL BOOLEXP0" +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:548 +msgid "opened of mapped for writing. This is also in _MODE_." +msgstr "deschis de atribuire pentru scriere. Acesta este, de asemenea, în _MODE_." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:511 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:549 #, no-wrap -msgid "OP2BL " -msgstr "OP2BL " +msgid "[-x]" +msgstr "[-x]" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:512 -msgid "_&&_ | _and_ | _||_ | _or_" -msgstr "_&&_ | _and_ | _||_ | _or_" - -#. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:513 -#, no-wrap -msgid "BOOLOP2CMP " -msgstr "BOOLOP2CMP " - -#. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:514 -msgid "NUMEXP OP2CMP NUMEXP" -msgstr "NUMEXP OP2CMP NUMEXP" +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:551 +msgid "mapped for executing the code. This is also in _MODE_." +msgstr "atribuit pentru executarea codului. Acesta este, de asemenea, în _MODE_." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:515 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:552 #, no-wrap -msgid "OP2CMP " -msgstr "OP2CMP " +msgid "[-D]" +msgstr "[-D]" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:516 -msgid "_<_ | _lt_ | _\\<=_ | _le_ | _>_ | _gt_ | _>=_ | _ge_" -msgstr "_<_ | _lt_ | _\\<=_ | _le_ | _>_ | _gt_ | _>=_ | _ge_" +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:554 +msgid "deleted from the file system. See also _DELETED_." +msgstr "șters din sistemul de fișiere. A se vedea și _DELETED_." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:517 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:555 #, no-wrap -msgid "BOOLOP2REG " -msgstr "BOOLOP2REG " +msgid "[-Ll]" +msgstr "[-Ll]" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:518 -msgid "STREXP OP2REG STRLIT" -msgstr "STREXP OP2REG STRLIT" +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:560 +msgid "locked or leased. _l_ represents a read, a shared lock or a read lease. _L_ represents a write or an exclusive lock or a write lease. If both read/shared and write/exclusive locks or leases are taken by a file descriptor, _L_ is used as the flag." +msgstr "blocat sau concesionat. _l_ reprezintă o citire, un blocaj partajat sau o concesiune de citire. _L_ reprezintă o scriere, un blocaj exclusiv sau o concesiune de scriere. În cazul în care un descriptor de fișier are atât blocaje sau concesiuni de citire/partajate, cât și de scriere/exclusive, _L_ este utilizat ca indicator." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:519 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:561 #, no-wrap -msgid "OP2REG " -msgstr "OP2REG " +msgid "[-m]" +msgstr "[-m]" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:520 -msgid "_=~_ | _!~_" -msgstr "_=~_ | _!~_" +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:568 +msgid "Multiplexed. If the file descriptor is targeted by a eventpoll file or classical system calls for multiplexing (select, pselect, poll, and ppoll), this bit flag is set. Note that if an invocation of the classical system calls is interrupted, *lsfd* may fail to mark _m_ on the file descriptors monitored by the invocation. See *restart_syscall*(2)." +msgstr "Multiplexat. În cazul în care descriptorul de fișier este vizat de un fișier eventpoll sau de apelurile de sistem clasice pentru multiplexare (select, pselect, poll și ppoll), acest fanion de bit este activat. Rețineți că, în cazul în care o invocare a apelurilor de sistem clasice este întreruptă, *lsfd* poate să nu reușească să marcheze _m_ pe descriptorii de fișiere monitorizați de invocarea respectivă. A se vedea *restart_syscall*(2)." #. type: Title == -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:521 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:569 #, no-wrap msgid "FILTER EXAMPLES" msgstr "EXEMPLE DE FILTRARE" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:526 -#, no-wrap -msgid "" -"*lsfd* has few options for filtering. In most of cases, what you should\n" -"know is *-Q* (or *--filter*) option. Combined with *-o* (or\n" -"*--output*) option, you can customize the output as you want.\n" -msgstr "*lsfd* are puține opțiuni de filtrare. În cele mai multe cazuri, ceea ce trebuie să știți este opțiunea *-Q* (sau *--filter*). Combinată cu opțiunea *-o* (sau *--output*), puteți personaliza ieșirea după cum doriți.\n" +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:574 +msgid "*lsfd* has few options for filtering. In most of cases, what you should know is *-Q* (or *--filter*) option. Combined with *-o* (or *--output*) option, you can customize the output as you want." +msgstr "*lsfd* are puține opțiuni de filtrare. În cele mai multe cazuri, ceea ce trebuie să știți este opțiunea *-Q* (sau *--filter*). Combinată cu opțiunea *-o* (sau *--output*), puteți personaliza ieșirea după cum doriți." #. TRANSLATORS: In the following messages, don't forget to add whitespace at the end! #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:528 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:576 #, no-wrap msgid "List files associated with PID 1 and PID 2 processes: " msgstr "Listează fișierele asociate cu procesele PID 1 și PID 2: " #. type: delimited block . -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:531 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:579 #, no-wrap msgid "# lsfd -Q '(PID == 1) or (PID == 2)'\n" msgstr "# lsfd -Q '(PID == 1) or (PID == 2)'\n" #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:533 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:558 -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:568 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:581 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:606 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:616 #, no-wrap msgid "Do the same in an alternative way: " msgstr "Face același lucru într-un mod alternativ: " #. type: delimited block . -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:536 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:584 #, no-wrap msgid "# lsfd -Q '(PID == 1) || (PID == 2)'\n" msgstr "# lsfd -Q '(PID == 1) || (PID == 2)'\n" #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:538 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:586 #, no-wrap msgid "Do the same in a more efficient way: " msgstr "Face același lucru într-un mod mai eficient: " #. type: delimited block . -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:541 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:589 #, no-wrap msgid "# lsfd --pid 1,2\n" msgstr "# lsfd --pid 1,2\n" #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:543 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:591 #, no-wrap msgid "Whitescapes can be used instead of a comma: " msgstr "În loc de virgulă se pot folosi spațiile: " #. type: delimited block . -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:546 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:594 #, no-wrap msgid "# lsfd --pid '1 2'\n" msgstr "# lsfd --pid '1 2'\n" #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:548 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:596 #, no-wrap msgid "Utilize *pidof*(1) for list the files associated with \"firefox\": " msgstr "Utilizează *pidof*(1) pentru a lista fișierele asociate cu „firefox”: " #. type: delimited block . -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:551 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:599 #, no-wrap msgid "# lsfd --pid \"$(pidof firefox)\"\n" msgstr "# lsfd --pid \"$(pidof firefox)\"\n" #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:553 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:601 #, no-wrap msgid "List the 1st file descriptor opened by PID 1 process: " msgstr "Listează primul descriptor de fișier deschis de procesul PID 1: " #. type: delimited block . -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:556 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:604 #, no-wrap msgid "# lsfd -Q '(PID == 1) and (FD == 1)'\n" msgstr "# lsfd -Q '(PID == 1) and (FD == 1)'\n" #. type: delimited block . -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:561 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:609 #, no-wrap msgid "# lsfd -Q '(PID == 1) && (FD == 1)'\n" msgstr "# lsfd -Q '(PID == 1) && (FD == 1)'\n" #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:563 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:611 #, no-wrap msgid "List all running executables: " msgstr "Listează toate executabilele care rulează: " #. type: delimited block . -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:566 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:614 #, no-wrap msgid "# lsfd -Q 'ASSOC == \"exe\"'\n" msgstr "# lsfd -Q 'ASSOC == \"exe\"'\n" #. type: delimited block . -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:571 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:619 #, no-wrap msgid "# lsfd -Q 'ASSOC eq \"exe\"'\n" msgstr "# lsfd -Q 'ASSOC eq \"exe\"'\n" #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:573 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:621 #, no-wrap msgid "Do the same but print only file names: " msgstr "Face același lucru, dar afișează doar numele fișierelor: " #. type: delimited block . -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:576 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:624 #, no-wrap msgid "# lsfd -o NAME -Q 'ASSOC eq \"exe\"' | sort -u\n" msgstr "# lsfd -o NAME -Q 'ASSOC eq \"exe\"' | sort -u\n" #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:578 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:626 #, no-wrap msgid "List deleted files associated to processes: " msgstr "Listează fișierele șterse asociate proceselor: " #. type: delimited block . -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:581 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:629 #, no-wrap msgid "# lsfd -Q 'DELETED'\n" msgstr "# lsfd -Q 'DELETED'\n" #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:583 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:631 #, no-wrap msgid "List non-regular files: " msgstr "Listează fișierele care nu sunt obișnuite: " #. type: delimited block . -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:586 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:634 #, no-wrap msgid "# lsfd -Q 'TYPE != \"REG\"'\n" msgstr "# lsfd -Q 'TYPE != \"REG\"'\n" #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:588 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:636 #, no-wrap msgid "List block devices: " msgstr "Listează dispozitivele de bloc: " #. type: delimited block . -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:591 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:639 #, no-wrap msgid "# lsfd -Q 'DEVTYPE == \"blk\"'\n" msgstr "# lsfd -Q 'DEVTYPE == \"blk\"'\n" #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:593 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:641 #, no-wrap msgid "Do the same with TYPE column: " msgstr "Face același lucru cu coloana TIP: " #. type: delimited block . -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:596 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:644 #, no-wrap msgid "# lsfd -Q 'TYPE == \"BLK\"'\n" msgstr "# lsfd -Q 'TYPE == \"BLK\"'\n" #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:598 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:646 #, no-wrap msgid "List files including \"dconf\" directory in their names: " msgstr "Listează fișierele care includ directorul „dconf” în numele lor: " #. type: delimited block . -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:601 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:649 #, no-wrap msgid "# lsfd -Q 'NAME =~ \".\\*/dconf/.*\"'\n" msgstr "# lsfd -Q 'NAME =~ \".\\*/dconf/.*\"'\n" #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:603 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:651 #, no-wrap msgid "List files opened in a QEMU virtual machine: " msgstr "Listează fișierele deschise într-o mașină virtuală QEMU: " #. type: delimited block . -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:606 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:654 #, no-wrap msgid "# lsfd -Q '(COMMAND =~ \".\\*qemu.*\") and (FD >= 0)'\n" msgstr "# lsfd -Q '(COMMAND =~ \".\\*qemu.*\") and (FD >= 0)'\n" #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:608 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:656 #, no-wrap -msgid "Hide files associated to kernel threads: " -msgstr "Ascunde fișierele asociate firelor de execuție ale nucleului: " +msgid "List timerfd files expired within 0.5 seconds: " +msgstr "Listează fișierele timerfd expirate în termen de 0,5 secunde: " #. type: delimited block . -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:611 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:659 #, no-wrap -msgid "# lsfd -Q '!KTHREAD'\n" -msgstr "# lsfd -Q '!KTHREAD'\n" +msgid "# lsfd -Q '(TIMERFD.remaining < 0.5) and (TIMERFD.remaining > 0.0)'\n" +msgstr "# lsfd -Q '(TIMERFD.remaining < 0.5) and (TIMERFD.remaining > 0.0)'\n" #. type: Title == -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:613 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:661 #, no-wrap msgid "COUNTER EXAMPLES" msgstr "EXEMPLE DE CONTORIZARE" #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:615 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:663 #, no-wrap msgid "Report the numbers of netlink socket descriptors and unix socket descriptors: " msgstr "Raportează numărul de descriptori de soclu netlink și de descriptori de soclu unix: " #. type: delimited block . -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:623 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:671 #, no-wrap msgid "" "# lsfd --summary=only \\\n" @@ -15432,13 +15390,13 @@ msgstr "" " 1552 unix sockets\n" #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:625 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:673 #, no-wrap msgid "Do the same but print in JSON format: " msgstr "Face același lucru, dar afișează în formatul JSON: " #. type: delimited block . -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:641 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:689 #, no-wrap msgid "" "# lsfd --summary=only --json \\\n" @@ -15472,30 +15430,19 @@ msgstr "" "}\n" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:647 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:695 msgid "The *lsfd* command is part of the util-linux package since v2.38." msgstr "Comanda *lsfd* face parte din pachetul util-linux începând cu v2.38." #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:652 +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:700 msgid "mailto:yamato@redhat.com[Masatake YAMATO], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]" msgstr "mailto:yamato@redhat.com[Masatake YAMATO], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:660 -#, no-wrap -msgid "" -"*lsof*(8)\n" -"*pidof*(1)\n" -"*proc*(5)\n" -"*socket*(2)\n" -"*stat*(2)\n" -msgstr "" -"*lsof*(8)\n" -"*pidof*(1)\n" -"*proc*(5)\n" -"*socket*(2)\n" -"*stat*(2)\n" +#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:712 +msgid "*bpftool*(8) *bps*(8) *lslocks*(8) *lsof*(8) *pidof*(1) *proc*(5) *scols-filter*(5) *socket*(2) *ss*(8) *stat*(2)" +msgstr "*bpftool*(8) *bps*(8) *lslocks*(8) *lsof*(8) *pidof*(1) *proc*(5) *scols-filter*(5) *socket*(2) *ss*(8) *stat*(2)" #. Man page for the lslocks command. #. Copyright 2012 Davidlohr Bueso @@ -15516,192 +15463,216 @@ msgstr "lslocks - listează blocările sistemului local" #. type: Plain text #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:27 -#, no-wrap -msgid "*lslocks* [options]\n" -msgstr "*lslocks* [opțiuni]\n" +msgid "*lslocks* [options]" +msgstr "*lslocks* [opțiuni]" #. type: Plain text #: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:31 -#, no-wrap -msgid "*lslocks* lists information about all the currently held file locks in a Linux system.\n" -msgstr "*lslocks* listează informații despre toate blocările de fișiere deținute în prezent într-un sistem Linux.\n" - -#. type: Plain text -#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:33 -msgid "Note that lslocks also lists OFD (Open File Description) locks, these locks are not associated with any process (PID is -1). OFD locks are associated with the open file description on which they are acquired. This lock type is available since Linux 3.15, see *fcntl*(2) for more details." -msgstr "Rețineți că «lslocks» listează și blocările OFD (Open File Description), aceste blocări nu sunt asociate cu niciun proces (PID este -1). Blocările OFD sunt asociate cu descrierea fișierului deschis pe care sunt obținute. Acest tip de blocare este disponibil începând cu Linux 3.15, consultați *fcntl*(2) pentru mai multe detalii." +msgid "*lslocks* lists information about all the currently held file locks in a Linux system." +msgstr "*lslocks* listează informații despre toate blocările de fișiere deținute în prezent într-un sistem Linux." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:39 +#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:40 #, no-wrap msgid "*-i*, *--noinaccessible*" msgstr "*-i*, *--noinaccessible*" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:41 +#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:42 msgid "Ignore lock files which are inaccessible for the current user." msgstr "Ignoră fișierele de blocare care sunt inaccesibile pentru utilizatorul curent." #. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated. #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:52 +#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:53 msgid "The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the format _{plus}list_ (e.g., *lslocks -o {plus}BLOCKER*)." msgstr "Lista implicită de coloane poate fi extinsă dacă _lista_ este specificată în formatul _{plus}listă_ (de exemplu, *lslocks -o {plus}BLOCKER*)." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:57 ../sys-utils/choom.1.adoc:25 +#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:58 ../sys-utils/choom.1.adoc:25 #, no-wrap msgid "*-p*, *--pid* _pid_" msgstr "*-p*, *--pid* _pid_" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:59 +#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:60 msgid "Display only the locks held by the process with this _pid_." msgstr "Afișează numai blocările deținute de procesul cu acest _pid_." #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:62 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:61 +#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:63 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:61 #: ../sys-utils/lsns.8.adoc:60 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:54 #: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:41 ../sys-utils/wdctl.8.adoc:56 msgid "Use the raw output format." msgstr "Utilizează formatul de ieșire brut." #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:65 ../sys-utils/lsns.8.adoc:66 +#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:66 ../sys-utils/lsns.8.adoc:66 msgid "Do not truncate text in columns." msgstr "Nu trunchiază textul din coloane." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:70 +#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:71 #, no-wrap msgid "COMMAND" msgstr "COMANDA" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:72 +#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:73 msgid "The command name of the process holding the lock." msgstr "Numele comenzii procesului care deține blocarea." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:73 +#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:74 #, no-wrap msgid "PID" msgstr "PID" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:75 -msgid "The process ID of the process which holds the lock or -1 for OFDLCK." -msgstr "Identificatorul de proces al procesului care deține blocarea sau -1 pentru OFDLCK." +#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:76 +msgid "The process ID of the process." +msgstr "Identificatorul de proces al procesului ." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:76 +#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:77 #, no-wrap msgid "TYPE" msgstr "TIP" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:78 -msgid "The type of lock; can be FLOCK (created with *flock*(2)), POSIX (created with *fcntl*(2) and *lockf*(3)) or OFDLCK (created with *fcntl*(2))." -msgstr "Tipul de blocare; poate fi FLOCK (creat cu *flock*(2)), POSIX (creat cu *fcntl*(2) și *lockf*(3)) sau OFDLCK (creat cu *fcntl*(2))." +#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:79 +msgid "The type of lock; can be LEASE (created with *fcntl*(2)), FLOCK (created with *flock*(2)), POSIX (created with *fcntl*(2) and *lockf*(3)) or OFDLCK (created with *fcntl*(2))." +msgstr "Tipul de blocare; poate fi LEASE (creat cu *fcntl*(2)), FLOCK (creat cu *flock*(2)), POSIX (creat cu *fcntl*(2) și *lockf*(3)) sau OFDLCK (creat cu *fcntl*(2))." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:79 +#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:80 #, no-wrap msgid "SIZE" msgstr "DIMENSIUNE" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:81 +#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:82 msgid "Size of the locked file." msgstr "Dimensiunea fișierului blocat." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:82 +#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:83 +#, no-wrap +msgid "INODE" +msgstr "NOD-I" + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:85 +msgid "The inode number." +msgstr "Numărul nodului-i." + +#. type: Labeled list +#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:86 +#, no-wrap +msgid "MAJ:MIN" +msgstr "MAJ:MIN" + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:88 +msgid "The major:minor device number." +msgstr "Numărul dispozitivului major:minor." + +#. type: Labeled list +#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:89 #, no-wrap msgid "MODE" msgstr "MOD" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:84 +#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:91 msgid "The lock's access permissions (read, write). If the process is blocked and waiting for the lock, then the mode is postfixed with an '*' (asterisk)." msgstr "Permisiunile de acces ale blocării (citire, scriere). În cazul în care procesul este blocat și așteaptă blocarea, atunci modul este postfixat cu un \"*\" (asterisc)." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:85 +#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:92 #, no-wrap msgid "M" msgstr "M" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:87 +#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:94 msgid "Whether the lock is mandatory; 0 means no (meaning the lock is only advisory), 1 means yes. (See *fcntl*(2).)" msgstr "Dacă blocarea este obligatorie; 0 înseamnă nu (ceea ce înseamnă că blocarea este doar consultativă), 1 înseamnă da. (A se vedea *fcntl*(2).)" #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:88 +#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:95 #, no-wrap msgid "START" msgstr "START" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:90 +#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:97 msgid "Relative byte offset of the lock." msgstr "Poziția relativă a octetului de blocare." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:91 +#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:98 #, no-wrap msgid "END" msgstr "END" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:93 +#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:100 msgid "Ending offset of the lock." msgstr "Poziția finală a blocării." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:94 +#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:101 #, no-wrap msgid "PATH" msgstr "RUTA" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:96 +#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:103 msgid "Full path of the lock. If none is found, or there are no permissions to read the path, it will fall back to the device's mountpoint and \"...\" is appended to the path. The path might be truncated; use *--notruncate* to get the full path." msgstr "Ruta completă a blocării. Dacă nu se găsește niciuna sau dacă nu există permisiuni de citire a rutei, se va reveni la punctul de montare al dispozitivului și se adaugă \"...\" la rută. Ruta poate fi trunchiată; utilizați *--notruncate* pentru a obține ruta completă." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:97 +#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:104 #, no-wrap msgid "BLOCKER" msgstr "BLOCKER" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:99 +#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:106 msgid "The PID of the process which blocks the lock." msgstr "PID-ul procesului care blochează blocarea." +#. type: Labeled list +#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:107 +#, no-wrap +msgid "HOLDERS" +msgstr "DEȚINĂTORI" + #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:103 +#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:111 +msgid "The holder(s) of the lock. The format of the holder is _PID_,_COMMAND_,_FD_. If a lock is an open file description-oriented lock, there can be more than one holder for the lock. See the NOTES below." +msgstr "Deținătorii de blocare. Formatul deținătorului este _PID_,_COMANDA_,_DESC-FIȘIER_. În cazul în care o blocare este o blocare orientată spre descrierea fișierelor deschise, poate exista mai mult de un deținător pentru această blocare. A se vedea notele de mai jos." + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:115 msgid "The *lslocks* command is meant to replace the *lslk*(8) command, originally written by mailto:abe@purdue.edu[Victor A. Abell] and unmaintained since 2001." msgstr "Comanda *lslocks* este menită să înlocuiască comanda *lslk*(8), scrisă inițial de mailto:abe@purdue.edu[Victor A. Abell] și neîntreținută din 2001." #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:107 +#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:122 +msgid "\"The process holding the lock\" for leases, FLOCK locks, and OFD locks is a fake-concept. They are associated with the open file description on which they are acquired. With *fork*(2) and/or *cmsg*(3), multiple processes can share an open file description. So the holder process of a lease (or a lock) is not uniquely determined. *lslocks* shows the one of the holder processes in COMMAND and PID columns." +msgstr "„Procesul care deține blocajul” în cazul concesiunilor, al blocajelor FLOCK și al blocajelor OFD este un concept fals. Acestea sunt asociate cu descrierea fișierului deschis pe care sunt obținute. Cu *fork*(2) și/sau *cmsg*(3), mai multe procese pot împărți o descriere de fișier deschis. Prin urmare, procesul deținător al unei concesiuni (sau al unui blocaj) nu este determinat în mod unic. *lslocks* afișează cel al proceselor deținătoare în coloanele COMANDA și PID." + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:126 msgid "mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso]" msgstr "mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso]" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:113 -#, no-wrap -msgid "" -"*flock*(1),\n" -"*fcntl*(2),\n" -"*lockf*(3)\n" -msgstr "" -"*flock*(1),\n" -"*fcntl*(2),\n" -"*lockf*(3)\n" +#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:132 +msgid "*flock*(1), *fcntl*(2), *lockf*(3)" +msgstr "*flock*(1), *fcntl*(2), *lockf*(3)" #. mcookie.1 -- #. Public Domain 1995 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu) @@ -15718,21 +15689,18 @@ msgstr "mcookie - generează cookie-uri magice pentru xauth" #. type: Plain text #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:18 -#, no-wrap -msgid "*mcookie* [options]\n" -msgstr "*mcookie* [opțiuni]\n" +msgid "*mcookie* [options]" +msgstr "*mcookie* [opțiuni]" #. type: Plain text #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:22 -#, no-wrap -msgid "*mcookie* generates a 128-bit random hexadecimal number for use with the X authority system. Typical usage:\n" -msgstr "*mcookie* generează un număr hexazecimal aleatoriu pe 128 de biți pentru a fi utilizat cu sistemul de autorizare X. Utilizare tipică:\n" +msgid "*mcookie* generates a 128-bit random hexadecimal number for use with the X authority system. Typical usage:" +msgstr "*mcookie* generează un număr hexazecimal aleatoriu pe 128 de biți pentru a fi utilizat cu sistemul de autorizare X. Utilizare tipică:" #. type: delimited block _ #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:25 -#, no-wrap -msgid "*xauth add :0 . `mcookie`*\n" -msgstr "*xauth add :0 . `mcookie`*\n" +msgid "*xauth add :0 . `mcookie`*" +msgstr "*xauth add :0 . `mcookie`*" #. type: Plain text #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:28 @@ -15782,17 +15750,8 @@ msgstr "Se presupune că niciuna dintre sursele de aleatorie nu se va bloca." #. type: Plain text #: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:60 -#, no-wrap -msgid "" -"*md5sum*(1),\n" -"*X*(7),\n" -"*xauth*(1),\n" -"*rand*(3)\n" -msgstr "" -"*md5sum*(1),\n" -"*X*(7),\n" -"*xauth*(1),\n" -"*rand*(3)\n" +msgid "*md5sum*(1), *X*(7), *xauth*(1), *rand*(3)" +msgstr "*md5sum*(1), *X*(7), *xauth*(1), *rand*(3)" #. type: Title = #: ../misc-utils/namei.1.adoc:2 @@ -15807,15 +15766,13 @@ msgstr "namei - urmărește un nume de rută până când este găsit un punct t #. type: Plain text #: ../misc-utils/namei.1.adoc:16 -#, no-wrap -msgid "*namei* [options] _pathname_...\n" -msgstr "*namei* [opțiuni] _nume-rută_...\n" +msgid "*namei* [options] _pathname_..." +msgstr "*namei* [opțiuni] _nume-rută_..." #. type: Plain text #: ../misc-utils/namei.1.adoc:20 -#, no-wrap -msgid "*namei* interprets its arguments as pathnames to any type of Unix file (symlinks, files, directories, and so forth). *namei* then follows each pathname until an endpoint is found (a file, a directory, a device node, etc). If it finds a symbolic link, it shows the link, and starts following it, indenting the output to show the context.\n" -msgstr "*namei* interpretează argumentele sale ca fiind nume de rute către orice tip de fișier Unix (legături simbolice, fișiere, directoare și așa mai departe). *namei* urmărește apoi fiecare nume de rută până când este găsit un punct final (un fișier, un director, un nod de dispozitiv etc.). În cazul în care găsește o legătură simbolică, arată legătura și începe să o urmărească, cu o indentare a textului pentru a arăta contextul.\n" +msgid "*namei* interprets its arguments as pathnames to any type of Unix file (symlinks, files, directories, and so forth). *namei* then follows each pathname until an endpoint is found (a file, a directory, a device node, etc). If it finds a symbolic link, it shows the link, and starts following it, indenting the output to show the context." +msgstr "*namei* interpretează argumentele sale ca fiind nume de rute către orice tip de fișier Unix (legături simbolice, fișiere, directoare și așa mai departe). *namei* urmărește apoi fiecare nume de rută până când este găsit un punct final (un fișier, un director, un nod de dispozitiv etc.). În cazul în care găsește o legătură simbolică, arată legătura și începe să o urmărească, cu o indentare a textului pentru a arăta contextul." #. type: Plain text #: ../misc-utils/namei.1.adoc:22 @@ -15853,9 +15810,8 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../misc-utils/namei.1.adoc:38 -#, no-wrap -msgid "*namei* prints an informative message when the maximum number of symbolic links this system can have has been exceeded.\n" -msgstr "*namei* afișează un mesaj informativ atunci când numărul maxim de legături simbolice pe care acest sistem le poate avea a fost depășit.\n" +msgid "*namei* prints an informative message when the maximum number of symbolic links this system can have has been exceeded." +msgstr "*namei* afișează un mesaj informativ atunci când numărul maxim de legături simbolice pe care acest sistem le poate avea a fost depășit." #. type: Labeled list #: ../misc-utils/namei.1.adoc:41 @@ -15934,20 +15890,13 @@ msgstr "Programul original *namei* a fost scris de mailto:rogers@amadeus.wr.tek. #. type: Plain text #: ../misc-utils/namei.1.adoc:74 -msgid "The program was rewritten by Karel Zak mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]." -msgstr "Programul a fost rescris de Karel Zak mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]." +msgid "The program was rewritten by mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]." +msgstr "Programul a fost rescris de mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]." #. type: Plain text #: ../misc-utils/namei.1.adoc:80 -#, no-wrap -msgid "" -"*ls*(1),\n" -"*stat*(1),\n" -"*symlink*(7)\n" -msgstr "" -"*ls*(1),\n" -"*stat*(1),\n" -"*symlink*(7)\n" +msgid "*ls*(1), *stat*(1), *symlink*(7)" +msgstr "*ls*(1), *stat*(1), *symlink*(7)" #. type: Title = #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:2 @@ -15962,15 +15911,13 @@ msgstr "pipesz - stabilește sau examinează dimensiunile memoriilor tampon ale #. type: Plain text #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:16 -#, no-wrap -msgid "*pipesz* [options] [--set _size_] [--] [_command_ [argument] ...]\n" -msgstr "*pipesz* [opțiuni] [--set _dimensiunea_] [--] [_comanda_ [argument] ...]\n" +msgid "*pipesz* [options] [--set _size_] [--] [_command_ [argument] ...]" +msgstr "*pipesz* [opțiuni] [--set _dimensiunea_] [--] [_comanda_ [argument] ...]" #. type: Plain text #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:18 -#, no-wrap -msgid "*pipesz* [options] --get\n" -msgstr "*pipesz* [opțiuni] --get\n" +msgid "*pipesz* [options] --get" +msgstr "*pipesz* [opțiuni] --get" #. type: Plain text #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:22 @@ -16004,9 +15951,8 @@ msgstr "Nucleul impune limite asupra cantității de spațiu de memorie tampon p #. type: Plain text #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:34 -#, no-wrap -msgid "*pipesz* supports specifying multiple short options consecutively, in the usual *getopt*(3) fashion. The first non-option argument is interpreted as _command_. If _command_ might begin with '-', use '--' to separate it from arguments to *pipesz*. In shell scripts, it is good practice to use '--' when parameter expansion is involved. *pipesz* itself does not read from standard input and does not write to standard output unless *--get*, *--help*, or *--version* are specified.\n" -msgstr "*pipesz* acceptă specificarea mai multor opțiuni scurte consecutiv, în modul obișnuit *getopt*(3). Primul argument fără opțiune este interpretat ca fiind _comanda_. Dacă _comanda_ ar putea începe cu „-”, utilizați „--” pentru a o separa de argumentele pentru *pipesz*. În scripturile de tip shell, este o bună practică să se utilizeze „--” atunci când este vorba de extinderea parametrilor. *pipesz* însuși nu citește de la intrarea standard și nu scrie la ieșirea standard decât dacă sunt specificate *--get*, *--help* sau *--version*.\n" +msgid "*pipesz* supports specifying multiple short options consecutively, in the usual *getopt*(3) fashion. The first non-option argument is interpreted as _command_. If _command_ might begin with '-', use '--' to separate it from arguments to *pipesz*. In shell scripts, it is good practice to use '--' when parameter expansion is involved. *pipesz* itself does not read from standard input and does not write to standard output unless *--get*, *--help*, or *--version* are specified." +msgstr "*pipesz* acceptă specificarea mai multor opțiuni scurte consecutiv, în modul obișnuit *getopt*(3). Primul argument fără opțiune este interpretat ca fiind _comanda_. Dacă _comanda_ ar putea începe cu „-”, utilizați „--” pentru a o separa de argumentele pentru *pipesz*. În scripturile de tip shell, este o bună practică să se utilizeze „--” atunci când este vorba de extinderea parametrilor. *pipesz* însuși nu citește de la intrarea standard și nu scrie la ieșirea standard decât dacă sunt specificate *--get*, *--help* sau *--version*." #. type: Labeled list #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:37 @@ -16171,164 +16117,158 @@ msgstr "mailto:nwsharp@live.com[Nathan Sharp]" #. type: Plain text #: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:102 -#, no-wrap -msgid "*pipe*(7)\n" -msgstr "*pipe*(7)\n" +msgid "*pipe*(7)" +msgstr "*pipe*(7)" +#. No copyright is claimed. This code is in the public domain; do with +#. it what you wish. +#. po4a: entry man manual #. Written by Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl) #. Placed in the public domain #. type: Title = -#: ../misc-utils/rename.1.adoc:4 +#: ../misc-utils/rename.1.adoc:8 #, no-wrap msgid "rename(1)" msgstr "rename(1)" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/rename.1.adoc:14 +#: ../misc-utils/rename.1.adoc:18 msgid "rename - rename files" msgstr "rename - redenumește fișiere" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/rename.1.adoc:18 -#, no-wrap -msgid "*rename* [options] _expression replacement file_...\n" -msgstr "*rename* [opțiuni] _expresia înlocuirea fișier_...\n" +#: ../misc-utils/rename.1.adoc:22 +msgid "*rename* [options] _expression replacement file_..." +msgstr "*rename* [opțiuni] _expresia înlocuirea fișier_..." #. type: Plain text -#: ../misc-utils/rename.1.adoc:22 -#, no-wrap -msgid "*rename* will rename the specified files by replacing the first occurrence of _expression_ in their name by _replacement_.\n" -msgstr "*rename* va redenumi fișierele specificate prin înlocuirea primei apariții a _expresiei_ în numele lor cu _înlocuirea_.\n" +#: ../misc-utils/rename.1.adoc:26 +msgid "*rename* will rename the specified files by replacing the first occurrence of _expression_ in their name by _replacement_." +msgstr "*rename* va redenumi fișierele specificate prin înlocuirea primei apariții a _expresiei_ în numele lor cu _înlocuirea_." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/rename.1.adoc:25 +#: ../misc-utils/rename.1.adoc:29 #, no-wrap msgid "*-s*, *--symlink*" msgstr "*-s*, *--symlink*" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/rename.1.adoc:27 +#: ../misc-utils/rename.1.adoc:31 msgid "Do not rename a symlink but change where it points." msgstr "Nu redenumește o legătură simbolică, ci schimbă locul către care aceasta indică." #. type: Plain text -#: ../misc-utils/rename.1.adoc:30 +#: ../misc-utils/rename.1.adoc:34 msgid "Show which files were renamed, if any." msgstr "Afișează ce fișiere au fost redenumite, dacă este cazul." #. type: Plain text -#: ../misc-utils/rename.1.adoc:33 +#: ../misc-utils/rename.1.adoc:37 msgid "Do not make any changes; add *--verbose* to see what would be made." msgstr "Nu face nicio modificare; adăugați *--verbose* pentru a vedea ce se va face." #. type: Plain text -#: ../misc-utils/rename.1.adoc:36 +#: ../misc-utils/rename.1.adoc:40 msgid "Replace all occurrences of _expression_ rather than only the first one." msgstr "Înlocuiește toate aparițiile expresiei _expresia_ și nu doar prima." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/rename.1.adoc:37 +#: ../misc-utils/rename.1.adoc:41 #, no-wrap msgid "*-l*, *--last*" msgstr "*-l*, *--last*" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/rename.1.adoc:39 +#: ../misc-utils/rename.1.adoc:43 msgid "Replace the last occurrence of _expression_ rather than the first one." msgstr "Înlocuiește ultima apariție a _expresiei_ în loc de prima." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/rename.1.adoc:40 +#: ../misc-utils/rename.1.adoc:44 #, no-wrap msgid "*-o*, *--no-overwrite*" msgstr "*-o*, *--no-overwrite*" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/rename.1.adoc:42 +#: ../misc-utils/rename.1.adoc:46 msgid "Do not overwrite existing files. When *--symlink* is active, do not overwrite symlinks pointing to existing targets." msgstr "Nu se suprascriu fișierele existente. Atunci când *--symlink* este activă, nu se suprascriu legăturile simbolice care indică obiective existente." -#. type: Labeled list -#: ../misc-utils/rename.1.adoc:43 -#, no-wrap -msgid "*-i*, *--interactive*" -msgstr "*-i*, *--interactive*" - #. type: Plain text -#: ../misc-utils/rename.1.adoc:45 +#: ../misc-utils/rename.1.adoc:49 msgid "Ask before overwriting existing files." msgstr "Ask before overwriting existing files." #. type: Plain text -#: ../misc-utils/rename.1.adoc:51 +#: ../misc-utils/rename.1.adoc:55 msgid "The renaming has no safeguards by default or without any one of the options *--no-overwrite*, *--interactive* or *--no-act*. If the user has permission to rewrite file names, the command will perform the action without any questions. For example, the result can be quite drastic when the command is run as root in the _/lib_ directory. Always make a backup before running the command, unless you truly know what you are doing." msgstr "Redenumirea nu are nicio protecție în mod implicit sau fără una dintre opțiunile *--no-overwrite*, *--interactive* sau *--no-act*. Dacă utilizatorul are permisiunea de a rescrie numele fișierelor, comanda va efectua acțiunea fără nicio întrebare. De exemplu, rezultatul poate fi destul de drastic atunci când comanda este rulată ca root în directorul _/lib_. Faceți întotdeauna o copie de rezervă înainte de a executa comanda, cu excepția cazului în care știți cu adevărat ce faceți." #. type: Title == -#: ../misc-utils/rename.1.adoc:52 +#: ../misc-utils/rename.1.adoc:56 #, no-wrap msgid "EDGE CASES" msgstr "CAZURI LIMITĂ" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/rename.1.adoc:55 +#: ../misc-utils/rename.1.adoc:59 msgid "If the _expression_ is empty, then by default _replacement_ will be added to the start of the filename. With *--all*, _replacement_ will be inserted in between every two characters of the filename, as well as at the start and end." msgstr "Dacă _expresia_ este goală, atunci, în mod implicit, _înlocuirea_ va fi adăugată la începutul numelui de fișier. Cu *--all*, _înlocuirea_ va fi inserată între fiecare două caractere ale numelui de fișier, precum și la început și la sfârșit." #. type: Plain text -#: ../misc-utils/rename.1.adoc:57 +#: ../misc-utils/rename.1.adoc:61 msgid "Normally, only the final path component of a filename is updated. (Or with *--symlink*, only the final path component of the link.) But if either _expression_ or _replacement_ contains a _/_, the full path is updated. This can cause a file to be moved between folders. Creating folders, and moving files between filesystems, is not supported." msgstr "În mod normal, se actualizează numai componenta finală a rutei unui nume de fișier. (Sau cu *--symlink*, doar componenta finală a rutei din legătură.) Dar dacă _expresia_ sau _înlocuirea_ conține un _/_, se actualizează întreaga rută. Acest lucru poate determina mutarea unui fișier între dosare. Crearea de dosare și mutarea fișierelor între sisteme de fișiere nu este acceptată." #. type: Title == -#: ../misc-utils/rename.1.adoc:58 +#: ../misc-utils/rename.1.adoc:62 #, no-wrap msgid "INTERACTIVE MODE" msgstr "MODUL INTERACTIV" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/rename.1.adoc:61 +#: ../misc-utils/rename.1.adoc:65 msgid "As most standard utilities rename can be used with a terminal device (tty in short) in canonical mode, where the line is buffered by the tty and you press ENTER to validate the user input. If you put your tty in cbreak mode however, rename requires only a single key press to answer the prompt. To set cbreak mode, run for example:" msgstr "La fel ca majoritatea utilităților standard, «rename» poate fi utilizat cu un dispozitiv terminal (pe scurt, tty) în modul canonic, în care linia este pusă în memoria tampon de către tty și se apasă ENTER pentru a valida introducerea utilizatorului. Totuși, dacă puneți tty-ul în modul cbreak, «rename» necesită doar o singură apăsare de tastă pentru a răspunde la prompt. Pentru a stabili modul cbreak, rulați de exemplu:" #. type: delimited block . -#: ../misc-utils/rename.1.adoc:64 +#: ../misc-utils/rename.1.adoc:68 #, no-wrap msgid "sh -c 'stty -icanon min 1; \"$0\" \"$@\"; stty icanon' rename -i from to files\n" msgstr "sh -c 'stty -icanon min 1; \"$0\" \"$@\"; stty icanon' rename -i redenumește interactiv fișierele „de la” -> „la”\n" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/rename.1.adoc:70 +#: ../misc-utils/rename.1.adoc:74 msgid "all requested rename operations were successful" msgstr "toate operațiile de redenumire solicitate au avut succes" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/rename.1.adoc:73 +#: ../misc-utils/rename.1.adoc:77 msgid "all rename operations failed" msgstr "toate operațiile de redenumire au eșuat" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/rename.1.adoc:76 +#: ../misc-utils/rename.1.adoc:80 msgid "some rename operations failed" msgstr "unele operații de redenumire au eșuat" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/rename.1.adoc:79 +#: ../misc-utils/rename.1.adoc:83 msgid "nothing was renamed" msgstr "nimic nu a fost redenumit" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/rename.1.adoc:82 +#: ../misc-utils/rename.1.adoc:86 msgid "unanticipated error occurred" msgstr "a apărut o eroare neașteptată" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/rename.1.adoc:86 +#: ../misc-utils/rename.1.adoc:90 msgid "Given the files _foo1_, ..., _foo9_, _foo10_, ..., _foo278_, the commands" msgstr "Date fiind fișierele _foo1_, ..., _foo9_, _foo10_, ..., _foo278_, comenzile" #. type: delimited block . -#: ../misc-utils/rename.1.adoc:90 +#: ../misc-utils/rename.1.adoc:94 #, no-wrap msgid "" "rename foo foo00 foo?\n" @@ -16338,37 +16278,36 @@ msgstr "" "rename foo foo0 foo??\n" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/rename.1.adoc:93 +#: ../misc-utils/rename.1.adoc:97 msgid "will turn them into _foo001_, ..., _foo009_, _foo010_, ..., _foo278_. And" msgstr "le vor transforma în _foo001_, ..., _foo009_, _foo010_, ..., _foo278_. Și" #. type: delimited block . -#: ../misc-utils/rename.1.adoc:96 +#: ../misc-utils/rename.1.adoc:100 #, no-wrap msgid "rename .htm .html *.htm\n" msgstr "redenumirea .htm .html *.htm\n" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/rename.1.adoc:99 +#: ../misc-utils/rename.1.adoc:103 msgid "will fix the extension of your html files. Provide an empty string for shortening:" msgstr "va repara extensia fișierelor html. Furnizați un șir gol pentru prescurtare:" #. type: delimited block . -#: ../misc-utils/rename.1.adoc:102 +#: ../misc-utils/rename.1.adoc:106 #, no-wrap msgid "rename '_with_long_name' '' file_with_long_name.*\n" msgstr "rename '_with_long_name' '' file_with_long_name.*\n" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/rename.1.adoc:105 +#: ../misc-utils/rename.1.adoc:109 msgid "will remove the substring in the filenames." msgstr "va elimina subșirul din numele fișierelor." #. type: Plain text -#: ../misc-utils/rename.1.adoc:109 -#, no-wrap -msgid "*mv*(1)\n" -msgstr "*mv*(1)\n" +#: ../misc-utils/rename.1.adoc:113 +msgid "*mv*(1)" +msgstr "*mv*(1)" #. Copyright 2007 by Theodore Ts'o. All Rights Reserved. #. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License. @@ -16385,9 +16324,8 @@ msgstr "uuidd - demon generare UUID" #. type: Plain text #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:20 -#, no-wrap -msgid "*uuidd* [options]\n" -msgstr "*uuidd* [opțiuni]\n" +msgid "*uuidd* [options]" +msgstr "*uuidd* [opțiuni]" #. type: Plain text #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:24 @@ -16397,151 +16335,161 @@ msgstr "Demonul *uuidd* este utilizat de biblioteca UUID pentru a genera identif #. type: Labeled list #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:27 #, no-wrap -msgid "*-C*, *--cont-clock* _opt_arg_" -msgstr "*-C*, *--cont-clock* _argumente_opționale_" +msgid "*-C*, *--cont-clock*[=_time_]" +msgstr "*-C*, *--cont-clock*[=_timp_]" #. type: Plain text #: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:29 -msgid "Activate continuous clock handling for time based UUIDs. *uuidd* could use all possible clock values, beginning with the daemon's start time. The optional argument can be used to set a value for the max_clock_offset. This gurantees, that a clock value of a UUID will always be within the range of the max_clock_offset. '-C' or '--cont-clock' enables the feature with a default max_clock_offset of 2 hours. '-C[hd]' or '--cont-clock=[hd]' enables the feature with a max_clock_offset of NUM seconds. In case of an appended h or d, the NUM value is read in hours or days. The minimum value is 60 seconds, the maximum value is 365 days." -msgstr "Activează gestionarea ceasului continuu pentru UUID-uri bazate pe timp. *uuidd* ar putea utiliza toate valorile posibile ale ceasului, începând cu ora de pornire a demonului. Argumentul opțional poate fi utilizat pentru a stabili o valoare pentru max_clock_offset. Acest lucru garantează că o valoare de ceas a unui UUID se va afla întotdeauna în intervalul max_clock_offset. „-C” sau „--cont-clock” activează funcția cu o valoare implicită max_clock_offset de 2 ore. „-C[hd]” sau „--cont-clock=[hd]” activează caracteristica cu o valoare max_clock_offset de NUM secunde. În cazul unui „h” (abrevierea pentru oră) sau „d” (abrevierea pentru zi) anexat, valoarea NUM este citită în ore sau zile. Valoarea minimă este de 60 de secunde, iar valoarea maximă este de 365 de zile." +msgid "Activate continuous clock handling for time based UUIDs. *uuidd* could use all possible clock values, beginning with the daemon's start time. The optional argument can be used to set a value for the max_clock_offset. This gurantees, that a clock value of a UUID will always be within the range of the max_clock_offset." +msgstr "Activează gestionarea ceasului continuu pentru UUID-uri bazate pe timp. *uuidd* ar putea utiliza toate valorile posibile ale ceasului, începând cu ora de pornire a demonului. Argumentul opțional poate fi utilizat pentru a stabili o valoare pentru max_clock_offset. Acest lucru garantează că o valoare de ceas a unui UUID se va afla întotdeauna în intervalul max_clock_offset." + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:31 +msgid "The option *-C* or *--cont-clock* enables the feature with a default max_clock_offset of 2 hours." +msgstr "Opțiunea „-C” sau „--cont-clock” activează caracteristica cu o valoare implicită max_clock_offset de 2 ore." + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:33 +msgid "The option *-C[hd]* or *--cont-clock=[hd]* enables the feature with a max_clock_offset of NUM seconds. In case of an appended h or d, the NUM value is read in hours or days. The minimum value is 60 seconds, the maximum value is 365 days." +msgstr "Opțiunea „-C[hd]” sau „--cont-clock=[hd]” activează caracteristica cu o valoare max_clock_offset de NUM secunde. În cazul unui „h” (abrevierea pentru oră) sau „d” (abrevierea pentru zi) anexat, valoarea NUM este citită în ore sau zile. Valoarea minimă este de 60 de secunde, iar valoarea maximă este de 365 de zile." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:30 ../sys-utils/ldattach.8.adoc:88 +#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:34 ../sys-utils/ldattach.8.adoc:88 #, no-wrap msgid "*-d*, *--debug*" msgstr "*-d*, *--debug*" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:32 +#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:36 msgid "Run *uuidd* in debugging mode. This prevents *uuidd* from running as a daemon." msgstr "Rulează *uuidd* în modul de depanare. Acest lucru previne ca *uuidd* să ruleze ca un demon." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:33 ../sys-utils/flock.1.adoc:62 -#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:131 +#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:37 ../sys-utils/flock.1.adoc:62 +#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:138 #, no-wrap msgid "*-F*, *--no-fork*" msgstr "*-F*, *--no-fork*" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:35 +#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:39 msgid "Do not daemonize using a double-fork." msgstr "Nu creează demonul folosind o bifurcație dublă." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:36 +#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:40 #, no-wrap msgid "*-k*, *--kill*" msgstr "*-k*, *--kill*" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:38 +#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:42 msgid "If currently a uuidd daemon is running, kill it." msgstr "Dacă în prezent rulează un daemon uuidd, îl omoară." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:39 +#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:43 #, no-wrap msgid "*-n*, *--uuids* _number_" msgstr "*-n*, *--uuids* _număr_" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:41 +#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:45 msgid "When issuing a test request to a running *uuidd*, request a bulk response of _number_ UUIDs." msgstr "Atunci când se emite o cerere de testare către un *uuidd* în curs de execuție, se solicită un răspuns în bloc de _număr_ UUID-uri." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:42 +#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:46 #, no-wrap msgid "*-P*, *--no-pid*" msgstr "*-P*, *--no-pid*" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:44 +#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:48 msgid "Do not create a pid file." msgstr "Nu creează un fișier pid." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:45 +#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:49 #, no-wrap msgid "*-p*, *--pid* _path_" msgstr "*-p*, *--pid* _ruta_" #. TRANSLATORS: Don't translate _{runstatedir}_. #. type: Plain text -#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:47 +#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:51 msgid "Specify the pathname where the pid file should be written. By default, the pid file is written to _{runstatedir}/uuidd/uuidd.pid_." msgstr "Specifică ruta în care trebuie scris fișierul pid. În mod implicit, fișierul pid este scris în _{runstatedir}/uuidd/uuidd.pid_." #. type: Plain text -#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:51 +#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:55 msgid "Suppress some failure messages." msgstr "Suprimă unele mesaje de eșec." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:52 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:31 +#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:56 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:31 #, no-wrap msgid "*-r*, *--random*" msgstr "*-r*, *--random*" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:54 +#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:58 msgid "Test uuidd by trying to connect to a running uuidd daemon and request it to return a random-based UUID." msgstr "Testează uuidd încercând să se conecteze la un daemon uuidd în curs de execuție și solicitându-i să returneze un UUID aleatoriu." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:55 +#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:59 #, no-wrap msgid "*-S*, *--socket-activation*" msgstr "*-S*, *--socket-activation*" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:57 +#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:61 msgid "Do not create a socket but instead expect it to be provided by the calling process. This implies *--no-fork* and *--no-pid*. This option is intended to be used only with *systemd*(1). It needs to be enabled with a configure option." msgstr "Nu creează un soclu, ci se așteaptă ca acesta să fie furnizat de către procesul apelant. Acest lucru implică *--no-fork* și *--no-pid*. Această opțiune este destinată a fi utilizată numai cu *systemd*(1). Ea trebuie activată cu o opțiune de configurare." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:58 +#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:62 #, no-wrap msgid "*-s*, *--socket* _path_" msgstr "*-s*, *--socket* _ruta_" #. TRANSLATORS: Don't translate _{runstatedir}_. #. type: Plain text -#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:60 +#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:64 msgid "Make uuidd use this pathname for the unix-domain socket. By default, the pathname used is _{runstatedir}/uuidd/request_. This option is primarily for debugging purposes, since the pathname is hard-coded in the *libuuid* library." msgstr "Face ca uuidd să folosească această rută pentru soclul domeniului unix. În mod implicit, numele de rută utilizat este _{runstatedir}/uuidd/request_. Această opțiune este în primul rând pentru scopuri de depanare, deoarece numele de rută este codificat în biblioteca *libuuid*." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:62 +#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:66 #, no-wrap msgid "*-T*, *--timeout* _number_" msgstr "*-T*, *--timeout* _număr_" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:64 +#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:68 msgid "Make *uuidd* exit after _number_ seconds of inactivity." msgstr "Face *uuidd* să iasă după un _număr_ de secunde de inactivitate." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:65 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:34 +#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:69 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:34 #: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:59 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:74 #, no-wrap msgid "*-t*, *--time*" msgstr "*-t*, *--time*" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:67 +#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:71 msgid "Test *uuidd* by trying to connect to a running uuidd daemon and request it to return a time-based UUID." msgstr "Testează *uuidd* încercând să se conecteze la un daemon uuidd în curs de execuție și solicitându-i să returneze un UUID bazat pe timp." #. type: Plain text -#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:73 +#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:77 msgid "Start up a daemon, print 42 random keys, and then stop the daemon:" msgstr "Pornește un demon, imprimă 42 de chei aleatorii, apoi oprește demonul:" #. type: delimited block . -#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:78 +#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:82 #, no-wrap msgid "" "uuidd -p /tmp/uuidd.pid -s /tmp/uuidd.socket\n" @@ -16553,19 +16501,14 @@ msgstr "" "uuidd -d -k -s /tmp/uuidd.socket\n" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:83 +#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:87 msgid "The *uuidd* daemon was written by mailto:tytso@mit.edu[Theodore Ts'o]." msgstr "Demonul *uuidd* a fost scris de mailto:tytso@mit.edu[Theodore Ts'o]." #. type: Plain text -#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:88 -#, no-wrap -msgid "" -"*uuid*(3),\n" -"*uuidgen*(1)\n" -msgstr "" -"*uuid*(3),\n" -"*uuidgen*(1)\n" +#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:92 +msgid "*uuid*(3), *uuidgen*(1)" +msgstr "*uuid*(3), *uuidgen*(1)" #. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca) #. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License. @@ -16582,9 +16525,8 @@ msgstr "uuidgen - creează o nouă valoare UUID" #. type: Plain text #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:20 -#, no-wrap -msgid "*uuidgen* [options]\n" -msgstr "*uuidgen* [opțiuni]\n" +msgid "*uuidgen* [options]" +msgstr "*uuidgen* [opțiuni]" #. type: Plain text #: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:24 @@ -16656,43 +16598,46 @@ msgid "Generate the hash of the _name_." msgstr "Generează suma de control pentru _nume_." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:51 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:84 +#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:51 +#, no-wrap +msgid "*-C*, *--count* _num_" +msgstr "*-c*, *--count* _număr_" + +#. type: Plain text +#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:53 +msgid "Generate multiple UUIDs using the enhanced capability of the libuuid to cache time-based UUIDs, thus resulting in improved performance. However, this holds no significance for other UUID types." +msgstr "Generează mai multe UUID-uri utilizând capacitatea îmbunătățită a libuuid de a stoca în memoria cache UUID-uri bazate pe timp, ceea ce duce la o performanță îmbunătățită. Cu toate acestea, acest lucru nu are nicio importanță pentru alte tipuri de UUID." + +#. type: Labeled list +#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:54 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:84 #, no-wrap msgid "*-x*, *--hex*" msgstr "*-x*, *--hex*" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:53 +#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:56 msgid "Interpret name _name_ as a hexadecimal string." msgstr "Interpretează numele _nume_ ca un șir hexazecimal." #. type: Plain text -#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:57 +#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:60 msgid "OSF DCE 1.1" msgstr "OSF DCE 1.1" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:61 +#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:64 msgid "uuidgen --sha1 --namespace @dns --name \"www.example.com\"" msgstr "uuidgen --sha1 --namespace @dns --name \"www.exemplu.com\"" #. type: Plain text -#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:65 -#, no-wrap -msgid "*uuidgen* was written by Andreas Dilger for *libuuid*(3).\n" -msgstr "*uuidgen* a fost scris de Andreas Dilger pentru *libuuid*(3).\n" +#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:68 +msgid "*uuidgen* was written by Andreas Dilger for *libuuid*(3)." +msgstr "*uuidgen* a fost scris de Andreas Dilger pentru *libuuid*(3)." #. type: Plain text -#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:71 -#, no-wrap -msgid "" -"*uuidparse*(1),\n" -"*libuuid*(3),\n" -"link:https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC 4122]\n" -msgstr "" -"*uuidparse*(1),\n" -"*libuuid*(3),\n" -"link:https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC 4122]\n" +#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:74 +msgid "*uuidparse*(1), *libuuid*(3), link:https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC 4122]" +msgstr "*uuidparse*(1), *libuuid*(3), link:https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC 4122]" #. Copyright (c) 2017 Sami Kerola #. The 3-Clause BSD License @@ -16709,9 +16654,8 @@ msgstr "uuidparse - o utilitate pentru analizarea identificatorilor unici" #. type: Plain text #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:18 -#, no-wrap -msgid "*uuidparse* [options] _uuid_\n" -msgstr "*uuidparse* [opțiuni] _uuid_\n" +msgid "*uuidparse* [options] _uuid_" +msgstr "*uuidparse* [opțiuni] _uuid_" #. type: Plain text #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:22 @@ -16777,15 +16721,8 @@ msgstr "mailto:kerolasa@iki.fi[Sami Kerola]" #. type: Plain text #: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:73 -#, no-wrap -msgid "" -"*uuidgen*(1),\n" -"*libuuid*(3),\n" -"https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC 4122]\n" -msgstr "" -"*uuidgen*(1),\n" -"*libuuid*(3),\n" -"https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC 4122]\n" +msgid "*uuidgen*(1), *libuuid*(3), https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC 4122]" +msgstr "*uuidgen*(1), *libuuid*(3), https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC 4122]" #. type: Title = #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:2 @@ -16800,15 +16737,13 @@ msgstr "waitpid - utilitate pentru a aștepta procese arbitrare" #. type: Plain text #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:16 -#, no-wrap -msgid "*waitpid* [-v] [*--timeout*|*-t* _seconds_] pid...\n" -msgstr "*waitpid* [-v] [*--timeout*|*-t* _secunde_] pid...\n" +msgid "*waitpid* [-v] [*--timeout*|*-t* _seconds_] pid..." +msgstr "*waitpid* [-v] [*--timeout*|*-t* _secunde_] pid..." #. type: Plain text #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:20 -#, no-wrap -msgid "*waitpid* is a simple command to wait for arbitrary non-child processes.\n" -msgstr "*waitpid* este o comandă simplă pentru a aștepta procese arbitrare care nu sunt procese-copii.\n" +msgid "*waitpid* is a simple command to wait for arbitrary non-child processes." +msgstr "*waitpid* este o comandă simplă pentru a aștepta procese arbitrare care nu sunt procese-copii." #. type: Plain text #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:23 @@ -16849,9 +16784,8 @@ msgstr "Numărul de procese pentru care trebuie să se aștepte ieșirea." #. type: Plain text #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:43 -#, no-wrap -msgid "*waitpid* has the following exit status values:\n" -msgstr "*waitpid* are următoarele valori de stare de ieșire:\n" +msgid "*waitpid* has the following exit status values:" +msgstr "*waitpid* are următoarele valori de stare de ieșire:" #. type: Plain text #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:50 @@ -16863,16 +16797,10 @@ msgstr "sistemul nu oferă funcționalitatea necesară" msgid "timeout expired" msgstr "timpul de așteptare a expirat" -#. type: Plain text -#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:56 -msgid "mailto:thomas@t-8ch.de[Thomas Weißschuh]" -msgstr "mailto:thomas@t-8ch.de[Thomas Weißschuh]" - #. type: Plain text #: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:60 -#, no-wrap -msgid "*waitpid*(2) *wait*(1P)\n" -msgstr "*waitpid*(2) *wait*(1P)\n" +msgid "*waitpid*(2) *wait*(1P)" +msgstr "*waitpid*(2) *wait*(1P)" # # @@ -16919,15 +16847,13 @@ msgstr "whereis - localizează fișierele binare, sursă și pagina de manual pe #. type: Plain text #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:50 -#, no-wrap -msgid "*whereis* [options] [*-BMS* _directory_... *-f*] _name_...\n" -msgstr "*whereis* [opțiuni] [*-BMS* _director_... *-f*] _nume_...\n" +msgid "*whereis* [options] [*-BMS* _directory_... *-f*] _name_..." +msgstr "*whereis* [opțiuni] [*-BMS* _director_... *-f*] _nume_..." #. type: Plain text #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:54 -#, no-wrap -msgid "*whereis* locates the binary, source and manual files for the specified command names. The supplied names are *first stripped of leading pathname components*. Prefixes of *s.* resulting from use of source code control are also dealt with. *whereis* then attempts to locate the desired program in the standard Linux places, and in the places specified by *$PATH* and *$MANPATH*.\n" -msgstr "*whereis* localizează fișierele binare, sursă și manuale pentru numele comenzilor specificate. Numele furnizate sunt *mai întâi eliminate dintre componentele inițiale ale numelui de rută*. Prefixele de *s.* care rezultă din utilizarea controlului codului sursă sunt, de asemenea, tratate. *whereis* încearcă apoi să localizeze programul dorit în locurile standard din Linux și în locurile specificate de *$PATH* și *$MANPATH*.\n" +msgid "*whereis* locates the binary, source and manual files for the specified command names. The supplied names are *first stripped of leading pathname components*. Prefixes of *s.* resulting from use of source code control are also dealt with. *whereis* then attempts to locate the desired program in the standard Linux places, and in the places specified by *$PATH* and *$MANPATH*." +msgstr "*whereis* localizează fișierele binare, sursă și manuale pentru numele comenzilor specificate. Numele furnizate sunt *mai întâi eliminate dintre componentele inițiale ale numelui de rută*. Prefixele de *s.* care rezultă din utilizarea controlului codului sursă sunt, de asemenea, tratate. *whereis* încearcă apoi să localizeze programul dorit în locurile standard din Linux și în locurile specificate de *$PATH* și *$MANPATH*." #. type: Plain text #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:56 @@ -16936,9 +16862,8 @@ msgstr "Restricțiile de căutare (opțiunile *-b*, *-m* și *-s*) sunt cumulati #. type: delimited block _ #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:59 -#, no-wrap -msgid "*whereis -bm ls tr -m gcc*\n" -msgstr "*whereis -bm ls tr -m gcc*\n" +msgid "*whereis -bm ls tr -m gcc*" +msgstr "*whereis -bm ls tr -m gcc*" #. type: Plain text #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:62 @@ -16952,9 +16877,8 @@ msgstr "Opțiunile *-B*, *-M* și *-S* reinițiază rutele de căutare pentru mo #. type: delimited block _ #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:67 -#, no-wrap -msgid "*whereis -m ls -M /usr/share/man/man1 -f cal*\n" -msgstr "*whereis -m ls -M /usr/share/man/man1 -f cal*\n" +msgid "*whereis -m ls -M /usr/share/man/man1 -f cal*" +msgstr "*whereis -m ls -M /usr/share/man/man1 -f cal*" #. type: Plain text #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:70 @@ -16973,7 +16897,7 @@ msgid "Search for binaries." msgstr "Caută fișiere binare." #. type: Labeled list -#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:76 ../schedutils/uclampset.1.adoc:65 +#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:76 ../schedutils/uclampset.1.adoc:69 #, no-wrap msgid "*-m*" msgstr "*-m*" @@ -17050,7 +16974,7 @@ msgstr "*-g*" #. type: Plain text #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:102 -msgid "Interpret the next names as a *glob(7)* patterns. *whereis* always compares only filenames (aka basename) and never complete path. Using directory names in the pattern has no effect. Don’t forget that the shell interprets the pattern when specified on the command line without quotes. It’s necessary to use quotes for the _name_, for example:" +msgid "Interpret the next names as a *glob(7)* patterns. *whereis* always compares only filenames (aka basename) and never complete path. Using directory names in the pattern has no effect. Don’t forget that the shell interprets the pattern when specified on the command line without quotes. It’s necessary to use quotes for the _name_, for example:" msgstr "Interpretează următoarele nume ca modele *glob(7)*. *whereis* compară întotdeauna numai numele de fișiere (alias basename) și niciodată calea completă. Folosirea numelor de directoare în model nu are niciun efect. Nu uitați că shell-ul interpretează modelul atunci când este specificat în linia de comandă fără să fie închis între ghilimele. Este necesar să folosiți ghilimele pentru _nume_, de exemplu:" #. type: delimited block _ @@ -17085,11 +17009,11 @@ msgstr "Pentru a găsi toate fișierele din _/usr/bin_ care nu sunt documentate #: ../misc-utils/whereis.1.adoc:123 #, no-wrap msgid "" -"*cd /usr/bin* +\n" -"*whereis -u -ms -M /usr/man/man1 -S /usr/src -f **\n" +"*cd /usr/bin*\n" +"*whereis -u -ms -M /usr/man/man1 -S /usr/src -f **" msgstr "" "*cd /usr/bin* +\n" -"*whereis -u -ms -M /usr/man/man1 -S /usr/src -f **\n" +"*whereis -u -ms -M /usr/man/man1 -S /usr/src -f **" #. Copyright 2009 by Karel Zak. All Rights Reserved. #. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License. @@ -17106,27 +17030,23 @@ msgstr "wipefs - șterge o semnătură de pe un dispozitiv" #. type: Plain text #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:18 -#, no-wrap -msgid "*wipefs* [options] _device_...\n" -msgstr "*wipefs* [opțiuni] _dispozitiv_...\n" +msgid "*wipefs* [options] _device_..." +msgstr "*wipefs* [opțiuni] _dispozitiv_..." #. type: Plain text #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:20 -#, no-wrap -msgid "*wipefs* [*--backup*] *-o* _offset device_...\n" -msgstr "*wipefs* [*--backup*] *-o* _poziție dispozitiv_...\n" +msgid "*wipefs* [*--backup*] *-o* _offset device_..." +msgstr "*wipefs* [*--backup*] *-o* _poziție dispozitiv_..." #. type: Plain text #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:22 -#, no-wrap -msgid "*wipefs* [*--backup*] *-a* _device_...\n" -msgstr "*wipefs* [*--backup*] *-a* _dispozitiv_...\n" +msgid "*wipefs* [*--backup*] *-a* _device_..." +msgstr "*wipefs* [*--backup*] *-a* _dispozitiv_..." #. type: Plain text #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:27 -#, no-wrap -msgid "*wipefs* can erase filesystem, raid or partition-table signatures (magic strings) from the specified _device_ to make the signatures invisible for libblkid. *wipefs* does not erase the filesystem itself nor any other data from the device.\n" -msgstr "*wipefs* poate șterge semnăturile (șiruri magice) ale sistemului de fișiere, ale raidurilor sau ale tabelelor de partiții de pe dispozitivul specificat pentru a face semnăturile invizibile pentru libblkid. *wipefs* nu șterge sistemul de fișiere în sine și nici alte date de pe dispozitiv.\n" +msgid "*wipefs* can erase filesystem, raid or partition-table signatures (magic strings) from the specified _device_ to make the signatures invisible for libblkid. *wipefs* does not erase the filesystem itself nor any other data from the device." +msgstr "*wipefs* poate șterge semnăturile (șiruri magice) ale sistemului de fișiere, ale raidurilor sau ale tabelelor de partiții de pe dispozitivul specificat pentru a face semnăturile invizibile pentru libblkid. *wipefs* nu șterge sistemul de fișiere în sine și nici alte date de pe dispozitiv." #. type: Plain text #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:29 @@ -17135,13 +17055,12 @@ msgstr "Atunci când este utilizat fără nicio opțiune, *wipefs* listează toa #. type: Plain text #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:31 -#, no-wrap -msgid "*wipefs* calls the *BLKRRPART* ioctl when it has erased a partition-table signature to inform the kernel about the change. The ioctl is called as the last step and when all specified signatures from all specified devices are already erased. This feature can be used to wipe content on partitions devices as well as partition table on a disk device, for example by *wipefs -a /dev/sdc1 /dev/sdc2 /dev/sdc*.\n" -msgstr "*wipefs* apelează ioctl-ul *BLKRRPART* atunci când a șters o semnătură a tabelului de partiții pentru a informa nucleul despre schimbare. Ioctl este apelat ca ultim pas și atunci când toate semnăturile specificate din toate dispozitivele specificate sunt deja șterse. Această caracteristică poate fi utilizată pentru a șterge conținutul dispozitivelor de partiții, precum și tabelul de partiții de pe un dispozitiv de disc, de exemplu prin *wipefs -a /dev/sdc1 /dev/sdc2 /dev/sdc*.\n" +msgid "*wipefs* calls the *BLKRRPART* ioctl when it has erased a partition-table signature to inform the kernel about the change. The ioctl is called as the last step and when all specified signatures from all specified devices are already erased. This feature can be used to wipe content on partition devices as well as a partition table on a disk device, for example by *wipefs -a /dev/sdc1 /dev/sdc2 /dev/sdc*." +msgstr "*wipefs* apelează ioctl-ul *BLKRRPART* atunci când a șters o semnătură a tabelului de partiții pentru a informa nucleul despre schimbare. ioctl() este apelat ca ultim pas și atunci când toate semnăturile specificate din toate dispozitivele specificate sunt deja șterse. Această caracteristică poate fi utilizată pentru a șterge conținutul dispozitivelor de partiții, precum un tabel de partiții de pe un dispozitiv de disc, de exemplu prin *wipefs -a /dev/sdc1 /dev/sdc2 /dev/sdc*." #. type: Plain text #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:33 -msgid "Note that some filesystems and some partition tables store more magic strings on the device (e.g., FAT, ZFS, GPT). The *wipefs* command (since v2.31) lists all the offset where a magic strings have been detected." +msgid "Note that some filesystems and some partition tables store more magic strings on the device (e.g., FAT, ZFS, GPT). The *wipefs* command (since v2.31) lists all the offsets where magic strings have been detected." msgstr "Rețineți că unele sisteme de fișiere și unele tabele de partiții stochează mai multe șiruri magice pe dispozitiv (de exemplu, FAT, ZFS, GPT). Comanda *wipefs* (începând cu versiunea v2.31) enumeră toate pozițiile în care au fost detectate șiruri magice." #. type: Plain text @@ -17159,10 +17078,16 @@ msgstr "Rețineți că, în mod implicit, *wipefs* nu șterge tabelele de parti msgid "Erase all available signatures. The set of erased signatures can be restricted with the *-t* option." msgstr "Șterge toate semnăturile disponibile. Setul de semnături șterse poate fi restricționat cu ajutorul opțiunii *-t*." +#. type: Labeled list +#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:43 +#, no-wrap +msgid "*-b*, *--backup*[=_dir_]" +msgstr "*-b*, *--backup*[=_director_]" + #. type: Plain text #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:45 -msgid "Create a signature backup to the file _$HOME/wipefs--.bak_. For more details see the *EXAMPLE* section." -msgstr "Creează o copie de rezervă a semnăturii în fișierul _$HOME/wipefs--.bak_. Pentru mai multe detalii, consultați secțiunea *EXEMPLE*." +msgid "Create a signature backup to the file _wipefs--.bak_ in _$HOME_ or the directory specified as the optional argument. For more details see the *EXAMPLE* section." +msgstr "Creează o copie de rezervă a semnăturii în fișierul _wipefs--.bak_ în _$HOME_ sau în directorul specificat ca argument opțional. Pentru mai multe detalii, consultați secțiunea *EXEMPLE*." #. type: Plain text #: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:48 @@ -17291,21 +17216,18 @@ msgstr "chrt - manipulează atributele în timp real ale unui proces" #. type: Plain text #: ../schedutils/chrt.1.adoc:41 -#, no-wrap -msgid "*chrt* [options] _priority command argument_ ...\n" -msgstr "*chrt* [opțiuni] _prioritatea comanda argument_ ...\n" +msgid "*chrt* [options] _priority command argument_ ..." +msgstr "*chrt* [opțiuni] _prioritatea comanda argument_ ..." #. type: Plain text #: ../schedutils/chrt.1.adoc:43 -#, no-wrap -msgid "*chrt* [options] *-p* [_priority_] _PID_\n" -msgstr "*chrt* [options] *-p* [_prioritatea_] _PID_\n" +msgid "*chrt* [options] *-p* [_priority_] _PID_" +msgstr "*chrt* [options] *-p* [_prioritatea_] _PID_" #. type: Plain text #: ../schedutils/chrt.1.adoc:47 -#, no-wrap -msgid "*chrt* sets or retrieves the real-time scheduling attributes of an existing _PID_, or runs _command_ with the given attributes.\n" -msgstr "*chrt* stabilește sau recuperează atributele de planificare în timp real ale unui _PID_ existent sau execută _comanda_ cu atributele date.\n" +msgid "*chrt* sets or retrieves the real-time scheduling attributes of an existing _PID_, or runs _command_ with the given attributes." +msgstr "*chrt* stabilește sau recuperează atributele de planificare în timp real ale unui _PID_ existent sau execută _comanda_ cu atributele date." #. type: Title == #: ../schedutils/chrt.1.adoc:48 @@ -17404,8 +17326,8 @@ msgstr "*-P*, *--sched-period* _nanosecunde_" #. type: Plain text #: ../schedutils/chrt.1.adoc:75 -msgid "Specifies period parameter for *SCHED_DEADLINE* policy (Linux-specific)." -msgstr "Specifică parametrul de perioadă pentru politica *SCHED_DEADLINE* (specific Linux)." +msgid "Specifies period parameter for *SCHED_DEADLINE* policy (Linux-specific). Note that the kernel's lower limit is 100 milliseconds." +msgstr "Specifică parametrul de perioadă pentru politica *SCHED_DEADLINE* (specific Linux). Rețineți că limita inferioară a nucleului este de 100 de milisecunde." #. type: Labeled list #: ../schedutils/chrt.1.adoc:76 @@ -17419,7 +17341,7 @@ msgid "Specifies deadline parameter for *SCHED_DEADLINE* policy (Linux-specific) msgstr "Specifică parametrul de termen limită pentru politica *SCHED_DEADLINE* (specific Linux)." #. type: Labeled list -#: ../schedutils/chrt.1.adoc:79 ../schedutils/uclampset.1.adoc:80 +#: ../schedutils/chrt.1.adoc:79 ../schedutils/uclampset.1.adoc:84 #, no-wrap msgid "*-R*, *--reset-on-fork*" msgstr "*-R*, *--reset-on-fork*" @@ -17451,7 +17373,7 @@ msgstr "În cazul în care procesul apelant are o valoare negativă, valoarea #. type: Labeled list #: ../schedutils/chrt.1.adoc:92 ../schedutils/taskset.1.adoc:71 -#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:71 +#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:75 #, no-wrap msgid "*-a*, *--all-tasks*" msgstr "*-a*, *--all-tasks*" @@ -17474,27 +17396,26 @@ msgstr "Afișează prioritățile minime și maxime valide, apoi iese." #. type: Plain text #: ../schedutils/chrt.1.adoc:100 ../schedutils/taskset.1.adoc:79 -#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:76 +#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:80 msgid "Operate on an existing PID and do not launch a new task." msgstr "Operează pe un PID existent și nu lansează o sarcină nouă." #. type: Plain text -#: ../schedutils/chrt.1.adoc:103 ../schedutils/uclampset.1.adoc:85 +#: ../schedutils/chrt.1.adoc:103 ../schedutils/uclampset.1.adoc:89 msgid "Show status information." msgstr "Afișează informațiile de stare." #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated. #. type: Labeled list -#: ../schedutils/chrt.1.adoc:109 ../schedutils/uclampset.1.adoc:91 +#: ../schedutils/chrt.1.adoc:109 ../schedutils/uclampset.1.adoc:95 #, no-wrap msgid "The default behavior is to run a new command{colon}" msgstr "Comportamentul implicit este de a rula o nouă comandă{colon}" #. type: delimited block _ #: ../schedutils/chrt.1.adoc:112 -#, no-wrap -msgid "*chrt* _priority_ _command_ [_arguments_]\n" -msgstr "*chrt* _prioritatea_ _comanda_ [_argumente_]\n" +msgid "*chrt* _priority_ _command_ [_arguments_]" +msgstr "*chrt* _prioritatea_ _comanda_ [_argumente_]" #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated #. type: Labeled list @@ -17505,22 +17426,20 @@ msgstr "De asemenea, puteți prelua atributele în timp real ale unei sarcini ex #. type: delimited block _ #: ../schedutils/chrt.1.adoc:117 -#, no-wrap -msgid "*chrt -p* _PID_\n" -msgstr "*chrt -p* _PID_\n" +msgid "*chrt -p* _PID_" +msgstr "*chrt -p* _PID_" #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated. #. type: Labeled list -#: ../schedutils/chrt.1.adoc:119 ../schedutils/uclampset.1.adoc:99 +#: ../schedutils/chrt.1.adoc:119 ../schedutils/uclampset.1.adoc:103 #, no-wrap msgid "Or set them{colon}" msgstr "Sau să-le stabiliți{colon}" #. type: delimited block _ #: ../schedutils/chrt.1.adoc:122 -#, no-wrap -msgid "*chrt -r -p* _priority PID_\n" -msgstr "*chrt -r -p* _prioritate PID_\n" +msgid "*chrt -r -p* _priority PID_" +msgstr "*chrt -r -p* _prioritate PID_" #. type: Labeled list #: ../schedutils/chrt.1.adoc:123 @@ -17530,9 +17449,8 @@ msgstr "Aceasta, de exemplu, stabilește planificarea în timp real la prioritat #. type: delimited block _ #: ../schedutils/chrt.1.adoc:126 -#, no-wrap -msgid "*chrt -r -p 30* _PID_\n" -msgstr "*chrt -r -p 30* _PID_\n" +msgid "*chrt -r -p 30* _PID_" +msgstr "*chrt -r -p 30* _PID_" #. type: Labeled list #: ../schedutils/chrt.1.adoc:127 @@ -17542,9 +17460,8 @@ msgstr "Restabilește prioritățile la cele implicite pentru un proces{colon}" #. type: delimited block _ #: ../schedutils/chrt.1.adoc:130 -#, no-wrap -msgid "*chrt -o -p 0* _PID_\n" -msgstr "*chrt -o -p 0* _PID_\n" +msgid "*chrt -o -p 0* _PID_" +msgstr "*chrt -o -p 0* _PID_" #. type: Plain text #: ../schedutils/chrt.1.adoc:132 @@ -17553,13 +17470,13 @@ msgstr "A se vedea *sched*(7) pentru o discuție detaliată a diferitelor clase #. type: Title == #: ../schedutils/chrt.1.adoc:133 ../schedutils/taskset.1.adoc:104 -#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:106 +#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:110 #, no-wrap msgid "PERMISSIONS" msgstr "PERMISIUNI" #. type: Plain text -#: ../schedutils/chrt.1.adoc:136 ../schedutils/uclampset.1.adoc:109 +#: ../schedutils/chrt.1.adoc:136 ../schedutils/uclampset.1.adoc:113 msgid "A user must possess *CAP_SYS_NICE* to change the scheduling attributes of a process. Any user can retrieve the scheduling information." msgstr "Un utilizator trebuie să posede *CAP_SYS_NICE* pentru a modifica atributele de planificare ale unui proces. Orice utilizator poate prelua informațiile de planificare." @@ -17579,18 +17496,9 @@ msgid "mailto:rml@tech9.net[Robert Love], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]" msgstr "mailto:rml@tech9.net[Robert Love], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]" #. type: Plain text -#: ../schedutils/chrt.1.adoc:154 ../schedutils/uclampset.1.adoc:132 -#, no-wrap -msgid "" -"*nice*(1),\n" -"*renice*(1),\n" -"*taskset*(1),\n" -"*sched*(7)\n" -msgstr "" -"*nice*(1),\n" -"*renice*(1),\n" -"*taskset*(1),\n" -"*sched*(7)\n" +#: ../schedutils/chrt.1.adoc:154 ../schedutils/uclampset.1.adoc:136 +msgid "*nice*(1), *renice*(1), *taskset*(1), *sched*(7)" +msgstr "*nice*(1), *renice*(1), *taskset*(1), *sched*(7)" #. type: Plain text #: ../schedutils/chrt.1.adoc:156 @@ -17610,27 +17518,23 @@ msgstr "ionice - stabilește sau obține clasa și prioritatea de planificare In #. type: Plain text #: ../schedutils/ionice.1.adoc:17 -#, no-wrap -msgid "*ionice* [*-c* _class_] [*-n* _level_] [*-t*] *-p* _PID_\n" -msgstr "*ionice* [*-c* _clasa_] [*-n* _nivel_] [*-t*] *-p* _PID_\n" +msgid "*ionice* [*-c* _class_] [*-n* _level_] [*-t*] *-p* _PID_" +msgstr "*ionice* [*-c* _clasa_] [*-n* _nivel_] [*-t*] *-p* _PID_" #. type: Plain text #: ../schedutils/ionice.1.adoc:19 -#, no-wrap -msgid "*ionice* [*-c* _class_] [*-n* _level_] [*-t*] *-P* _PGID_\n" -msgstr "*ionice* [*-c* _clasa_] [*-n* _nivel_] [*-t*] *-P* _PGID_\n" +msgid "*ionice* [*-c* _class_] [*-n* _level_] [*-t*] *-P* _PGID_" +msgstr "*ionice* [*-c* _clasa_] [*-n* _nivel_] [*-t*] *-P* _PGID_" #. type: Plain text #: ../schedutils/ionice.1.adoc:21 -#, no-wrap -msgid "*ionice* [*-c* _class_] [*-n* _level_] [*-t*] *-u* _UID_\n" -msgstr "*ionice* [*-c* _clasa_] [*-n* _nivel_] [*-t*] *-u* _UID_\n" +msgid "*ionice* [*-c* _class_] [*-n* _level_] [*-t*] *-u* _UID_" +msgstr "*ionice* [*-c* _clasa_] [*-n* _nivel_] [*-t*] *-u* _UID_" #. type: Plain text #: ../schedutils/ionice.1.adoc:23 -#, no-wrap -msgid "*ionice* [*-c* _class_] [*-n* _level_] [*-t*] _command_ [argument] ...\n" -msgstr "*ionice* [*-c* _clasa_] [*-n* _nivel_] [*-t*] _comanda_ [argument] ...\n" +msgid "*ionice* [*-c* _class_] [*-n* _level_] [*-t*] _command_ [argument] ..." +msgstr "*ionice* [*-c* _clasa_] [*-n* _nivel_] [*-t*] _comanda_ [argument] ..." #. type: Plain text #: ../schedutils/ionice.1.adoc:27 @@ -17799,9 +17703,8 @@ msgstr "mailto:jens@axboe.dk[Jens Axboe], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]" #. type: Plain text #: ../schedutils/ionice.1.adoc:94 -#, no-wrap -msgid "*ioprio_set*(2)\n" -msgstr "*ioprio_set*(2)\n" +msgid "*ioprio_set*(2)" +msgstr "*ioprio_set*(2)" # # @@ -17836,21 +17739,18 @@ msgstr "taskset - stabilește sau recuperează afinitatea CPU a unui proces" #. type: Plain text #: ../schedutils/taskset.1.adoc:40 -#, no-wrap -msgid "*taskset* [options] _mask command_ [_argument_...]\n" -msgstr "*taskset* [opțiuni] _masca comanda_ [_argument_...]\n" +msgid "*taskset* [options] _mask command_ [_argument_...]" +msgstr "*taskset* [opțiuni] _masca comanda_ [_argument_...]" #. type: Plain text #: ../schedutils/taskset.1.adoc:42 -#, no-wrap -msgid "*taskset* [options] *-p* [_mask_] _pid_\n" -msgstr "*taskset* [opțiuni] *-p* [_masca_] _pid_\n" +msgid "*taskset* [options] *-p* [_mask_] _pid_" +msgstr "*taskset* [opțiuni] *-p* [_masca_] _pid_" #. type: Plain text #: ../schedutils/taskset.1.adoc:46 -#, no-wrap -msgid "The *taskset* command is used to set or retrieve the CPU affinity of a running process given its _pid_, or to launch a new _command_ with a given CPU affinity. CPU affinity is a scheduler property that \"bonds\" a process to a given set of CPUs on the system. The Linux scheduler will honor the given CPU affinity and the process will not run on any other CPUs. Note that the Linux scheduler also supports natural CPU affinity: the scheduler attempts to keep processes on the same CPU as long as practical for performance reasons. Therefore, forcing a specific CPU affinity is useful only in certain applications. The affinity of some processes like kernel per-CPU threads cannot be set.\n" -msgstr "Comanda *taskset* este utilizată pentru a stabili sau a prelua afinitatea CPU a unui proces în curs de execuție, având în vedere _pid-ul_ acestuia, sau pentru a lansa o nouă _comandă_ cu o anumită afinitate CPU. Afinitatea CPU este o proprietate a planificatorului care „leagă” un proces de un anumit set de CPU-uri din sistem. Planificatorul Linux va respecta afinitatea CPU dată, iar procesul nu va rula pe alte CPU-uri. Rețineți că planificatorul Linux acceptă și afinitatea naturală a CPU: planificatorul încearcă să mențină procesele pe același CPU cât mai mult timp posibil din motive de performanță. Prin urmare, forțarea unei afinități CPU specifice este utilă numai în anumite aplicații. Afinitatea unor procese, cum ar fi firele per-CPU ale nucleului, nu poate fi definită.\n" +msgid "The *taskset* command is used to set or retrieve the CPU affinity of a running process given its _pid_, or to launch a new _command_ with a given CPU affinity. CPU affinity is a scheduler property that \"bonds\" a process to a given set of CPUs on the system. The Linux scheduler will honor the given CPU affinity and the process will not run on any other CPUs. Note that the Linux scheduler also supports natural CPU affinity: the scheduler attempts to keep processes on the same CPU as long as practical for performance reasons. Therefore, forcing a specific CPU affinity is useful only in certain applications. The affinity of some processes like kernel per-CPU threads cannot be set." +msgstr "Comanda *taskset* este utilizată pentru a stabili sau a prelua afinitatea CPU a unui proces în curs de execuție, având în vedere _pid-ul_ acestuia, sau pentru a lansa o nouă _comandă_ cu o anumită afinitate CPU. Afinitatea CPU este o proprietate a planificatorului care „leagă” un proces de un anumit set de CPU-uri din sistem. Planificatorul Linux va respecta afinitatea CPU dată, iar procesul nu va rula pe alte CPU-uri. Rețineți că planificatorul Linux acceptă și afinitatea naturală a CPU: planificatorul încearcă să mențină procesele pe același CPU cât mai mult timp posibil din motive de performanță. Prin urmare, forțarea unei afinități CPU specifice este utilă numai în anumite aplicații. Afinitatea unor procese, cum ar fi firele per-CPU ale nucleului, nu poate fi definită." #. type: Plain text #: ../schedutils/taskset.1.adoc:48 @@ -17945,7 +17845,7 @@ msgid "Interpret _mask_ as numerical list of processors instead of a bitmask. Nu msgstr "Interpretează _masca_ ca o listă numerică de procesoare în loc de o mască de biți. Numerele sunt separate prin virgule și pot include intervale. De exemplu: *0,5,8-11*." #. type: Title == -#: ../schedutils/taskset.1.adoc:82 ../schedutils/uclampset.1.adoc:88 +#: ../schedutils/taskset.1.adoc:82 ../schedutils/uclampset.1.adoc:92 #, no-wrap msgid "USAGE" msgstr "UTILIZARE" @@ -17959,9 +17859,8 @@ msgstr "Comportamentul implicit este de a rula o nouă comandă cu o mască de a #. type: Plain text #: ../schedutils/taskset.1.adoc:87 -#, no-wrap -msgid "*taskset* _mask_ _command_ [_arguments_]\n" -msgstr "*taskset* _masca_ _comanda_ [_argumente_]\n" +msgid "*taskset* _mask_ _command_ [_arguments_]" +msgstr "*taskset* _masca_ _comanda_ [_argumente_]" #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated. #. type: Labeled list @@ -17972,9 +17871,8 @@ msgstr "De asemenea, puteți prelua afinitatea CPU a unei sarcini existente{colo #. type: Plain text #: ../schedutils/taskset.1.adoc:91 -#, no-wrap -msgid "*taskset -p* _pid_\n" -msgstr "*taskset -p* _pid_\n" +msgid "*taskset -p* _pid_" +msgstr "*taskset -p* _pid_" #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated. #. type: Labeled list @@ -17985,9 +17883,8 @@ msgstr "Sau s-o stabiliți{colon}" #. type: Plain text #: ../schedutils/taskset.1.adoc:95 -#, no-wrap -msgid "*taskset -p* _mask pid_\n" -msgstr "*taskset -p* _masca pid_\n" +msgid "*taskset -p* _mask pid_" +msgstr "*taskset -p* _masca pid_" #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated. #. type: Labeled list @@ -17998,9 +17895,8 @@ msgstr "Când se specifică o listă de cpu-uri pentru un proces existent, opți #. type: Plain text #: ../schedutils/taskset.1.adoc:99 -#, no-wrap -msgid "*taskset -pc* _cpu-list pid_\n" -msgstr "*taskset -pc* _cpu-list pid_\n" +msgid "*taskset -pc* _cpu-list pid_" +msgstr "*taskset -pc* _cpu-list pid_" #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated. #. type: Labeled list @@ -18011,9 +17907,8 @@ msgstr "Forma *--cpu-list* se aplică numai pentru lansarea de noi comenzi{colon #. type: Plain text #: ../schedutils/taskset.1.adoc:103 -#, no-wrap -msgid "*taskset --cpu-list* _cpu-list command_\n" -msgstr "*taskset --cpu-list* _cpu-list comanda_\n" +msgid "*taskset --cpu-list* _cpu-list command_" +msgstr "*taskset --cpu-list* _cpu-list comanda_" #. type: Plain text #: ../schedutils/taskset.1.adoc:107 @@ -18022,31 +17917,29 @@ msgstr "Un utilizator poate modifica afinitatea CPU a unui proces aparținând a #. type: Plain text #: ../schedutils/taskset.1.adoc:111 -#, no-wrap -msgid "*taskset* returns 0 in its affinity-getting mode as long as the provided PID exists.\n" -msgstr "*taskset* returnează 0 în acest mod de obținere a afinităților atât timp cât există PID-ul furnizat.\n" +msgid "*taskset* returns 0 in its affinity-getting mode as long as the provided PID exists." +msgstr "*taskset* returnează 0 în acest mod de obținere a afinităților atât timp cât există PID-ul furnizat." #. type: Plain text #: ../schedutils/taskset.1.adoc:113 -#, no-wrap -msgid "*taskset* returns 0 in its affinity-setting mode as long as the underlying *sched_setaffinity*(2) system call does. The success of the command does not guarantee that the specified thread has actually migrated to the indicated CPU(s), but only that the thread will not migrate to a CPU outside the new affinity mask. For example, the affinity of the kernel thread kswapd can be set, but the thread may not immediately migrate and is not guaranteed to ever do so:\n" -msgstr "*taskset* returnează 0 în modul său de stabilire a afinității atât timp cât apelul de sistem *sched_setaffinity*(2) care stă la baza acestuia o face. Succesul comenzii nu garantează faptul că firul specificat a migrat efectiv către procesorul (procesoarele) indicat(e), ci doar că firul nu va migra către un procesor aflat în afara noii măști de afinitate. De exemplu, afinitatea firului nucleului kswapd poate fi definită, dar este posibil ca firul să nu migreze imediat și nu este garantat că o va face vreodată:\n" +msgid "*taskset* returns 0 in its affinity-setting mode as long as the underlying *sched_setaffinity*(2) system call does. The success of the command does not guarantee that the specified thread has actually migrated to the indicated CPU(s), but only that the thread will not migrate to a CPU outside the new affinity mask. For example, the affinity of the kernel thread kswapd can be set, but the thread may not immediately migrate and is not guaranteed to ever do so:" +msgstr "*taskset* returnează 0 în modul său de stabilire a afinității atât timp cât apelul de sistem *sched_setaffinity*(2) care stă la baza acestuia o face. Succesul comenzii nu garantează faptul că firul specificat a migrat efectiv către procesorul (procesoarele) indicat(e), ci doar că firul nu va migra către un procesor aflat în afara noii măști de afinitate. De exemplu, afinitatea firului nucleului kswapd poate fi definită, dar este posibil ca firul să nu migreze imediat și nu este garantat că o va face vreodată:" #. type: Plain text #: ../schedutils/taskset.1.adoc:125 #, no-wrap msgid "" -"$ ps ax -o comm,psr,pid | grep kswapd +\n" -"kswapd0 4 82 +\n" -"$ sudo taskset -p 1 82 +\n" -"pid 82's current affinity mask: 1 +\n" -"pid 82's new affinity mask: 1 +\n" -"$ echo $? +\n" -"0 +\n" -"$ ps ax -o comm,psr,pid | grep kswapd +\n" -"kswapd0 4 82 +\n" -"$ taskset -p 82 +\n" -"pid 82's current affinity mask: 1 +\n" +"$ ps ax -o comm,psr,pid | grep kswapd\n" +"kswapd0 4 82\n" +"$ sudo taskset -p 1 82\n" +"pid 82's current affinity mask: 1\n" +"pid 82's new affinity mask: 1\n" +"$ echo $?\n" +"0\n" +"$ ps ax -o comm,psr,pid | grep kswapd\n" +"kswapd0 4 82\n" +"$ taskset -p 82\n" +"pid 82's current affinity mask: 1 +" msgstr "" "$ ps ax -o comm,psr,pid | grep kswapd +\n" "kswapd0 4 82 +\n" @@ -18058,7 +17951,7 @@ msgstr "" "$ ps ax -o comm,psr,pid | grep kswapd +\n" "kswapd0 4 82 +\n" "$ taskset -p 82 +\n" -"pid 82's current affinity mask: 1 +\n" +"pid 82's current affinity mask: 1 +" #. type: Plain text #: ../schedutils/taskset.1.adoc:127 @@ -18069,13 +17962,13 @@ msgstr "În schimb, atunci când utilizatorul specifică o afinitate ilegală, t #: ../schedutils/taskset.1.adoc:135 #, no-wrap msgid "" -"$ ps ax -o comm,psr,pid | grep ksoftirqd/0 +\n" -"ksoftirqd/0 0 14 +\n" -"$ sudo taskset -p 1 14 +\n" -"pid 14's current affinity mask: 1 +\n" -"taskset: failed to set pid 14's affinity: Invalid argument +\n" -"$ echo $? +\n" -"1 +\n" +"$ ps ax -o comm,psr,pid | grep ksoftirqd/0\n" +"ksoftirqd/0 0 14\n" +"$ sudo taskset -p 1 14\n" +"pid 14's current affinity mask: 1\n" +"taskset: failed to set pid 14's affinity: Invalid argument\n" +"$ echo $?\n" +"1 +" msgstr "" "$ ps ax -o comm,psr,pid | grep ksoftirqd/0 +\n" "ksoftirqd/0 0 14 +\n" @@ -18083,7 +17976,7 @@ msgstr "" "pid 14's current affinity mask: 1 +\n" "taskset: failed to set pid 14's affinity: Invalid argument +\n" "$ echo $? +\n" -"1 +\n" +"1 +" #. type: Plain text #: ../schedutils/taskset.1.adoc:139 @@ -18091,7 +17984,7 @@ msgid "Written by Robert M. Love." msgstr "Scris de Robert M. Love." #. type: Title == -#: ../schedutils/taskset.1.adoc:140 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:72 +#: ../schedutils/taskset.1.adoc:140 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:74 #: ../sys-utils/flock.1.adoc:126 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:126 #: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:66 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:83 #, no-wrap @@ -18106,19 +17999,8 @@ msgstr "Drepturi de autor {copyright} 2004 Robert M. Love. Acesta este un softwa #. type: Plain text #: ../schedutils/taskset.1.adoc:152 -#, no-wrap -msgid "" -"*chrt*(1),\n" -"*nice*(1),\n" -"*renice*(1),\n" -"*sched_getaffinity*(2),\n" -"*sched_setaffinity*(2)\n" -msgstr "" -"*chrt*(1),\n" -"*nice*(1),\n" -"*renice*(1),\n" -"*sched_getaffinity*(2),\n" -"*sched_setaffinity*(2)\n" +msgid "*chrt*(1), *nice*(1), *renice*(1), *sched_getaffinity*(2), *sched_setaffinity*(2)" +msgstr "*chrt*(1), *nice*(1), *renice*(1), *sched_getaffinity*(2), *sched_setaffinity*(2)" #. type: Plain text #: ../schedutils/taskset.1.adoc:154 @@ -18131,7 +18013,7 @@ msgstr "Consultați *sched*(7) pentru o descriere a schemei de planificare Linux # # #. uclampset(1) manpage -#. Copyright (C) 2020-2021 Qais Yousef +#. Copyright (C) 2020-2021 Qais Yousef #. Copyright (C) 2020-2021 Arm Ltd #. This is free documentation; you can redistribute it and/or #. modify it under the terms of the GNU General Public License, @@ -18160,21 +18042,18 @@ msgstr "uclampset - manipulează atributele de limitare a utilizării sistemului #. type: Plain text #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:42 -#, no-wrap -msgid "*uclampset* [options] [*-m* _uclamp_min_] [*-M* _uclamp_max] _command argument_\n" -msgstr "*uclampset* [opțiuni] [*-m* _uclamp_min_] [*-M* _uclamp_max] _comanda argument_\n" +msgid "*uclampset* [options] [*-m* _uclamp_min_] [*-M* _uclamp_max] _command argument_" +msgstr "*uclampset* [opțiuni] [*-m* _uclamp_min_] [*-M* _uclamp_max] _comanda argument_" #. type: Plain text #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:44 -#, no-wrap -msgid "*uclampset* [options] [*-m* _uclamp_min_] [*-M* _uclamp_max_] *-p* _PID_\n" -msgstr "*uclampset* [opțiuni] [*-m* _uclamp_min_] [*-M* _uclamp_max_] *-p* _PID_\n" +msgid "*uclampset* [options] [*-m* _uclamp_min_] [*-M* _uclamp_max_] *-p* _PID_" +msgstr "*uclampset* [opțiuni] [*-m* _uclamp_min_] [*-M* _uclamp_max_] *-p* _PID_" #. type: Plain text #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:48 -#, no-wrap -msgid "*uclampset* sets or retrieves the utilization clamping attributes of an existing _PID_, or runs _command_ with the given attributes.\n" -msgstr "*uclampset* stabilește sau preia atributele de limitare a utilizării ale unui _PID_ existent sau execută _comanda_ cu atributele date.\n" +msgid "*uclampset* sets or retrieves the utilization clamping attributes of an existing _PID_, or runs _command_ with the given attributes." +msgstr "*uclampset* stabilește sau preia atributele de limitare a utilizării ale unui _PID_ existent sau execută _comanda_ cu atributele date." #. type: Plain text #: ../schedutils/uclampset.1.adoc:50 @@ -18212,109 +18091,115 @@ msgid "The full utilization range is: [0:1024]. The special value -1 is used to msgstr "Gama completă de utilizare este: [0:1024]. Valoarea specială -1 este utilizată pentru a restabili valoarea implicită a sistemului." #. type: Plain text -#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:67 +#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:64 +msgid "Consult latest kernel documentation for more details:" +msgstr "Consultați cea mai recentă documentație a nucleului pentru mai multe detalii:" + +#. type: Plain text +#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:66 +#, no-wrap +msgid "\thttps://kernel.org/doc/html/latest/scheduler/sched-util-clamp.html\n" +msgstr "\thttps://kernel.org/doc/html/latest/scheduler/sched-util-clamp.html\n" + +#. type: Plain text +#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:71 msgid "Set _util_min_ value." msgstr "Stabilește valoarea _util_min_." #. type: Plain text -#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:70 +#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:74 msgid "Set _util_max_ value." msgstr "Stabilește valoarea _util_max_." #. type: Plain text -#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:73 +#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:77 msgid "Set or retrieve the utilization clamping attributes of all the tasks (threads) for a given PID." msgstr "Stabilește sau preia atributele de limitare a utilizării tuturor sarcinilor (fire de execuție) pentru un anumit PID." #. type: Labeled list -#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:77 +#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:81 #, no-wrap msgid "*-s*, *--system*" msgstr "*-s*, *--system*" #. type: Plain text -#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:79 +#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:83 msgid "Set or retrieve the system-wide utilization clamping attributes." msgstr "Stabilește sau preia atributele de limitare a utilizării la nivelul întregului sistem." #. type: Plain text -#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:82 +#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:86 msgid "Set *SCHED_FLAG_RESET_ON_FORK* flag." msgstr "Stabilește fanionul *SCHED_FLAG_RESET_ON_FORK*." #. type: Plain text -#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:93 -#, no-wrap -msgid "*uclampset* _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_ _command_ [_arguments_]\n" -msgstr "*uclampset* _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_ _comanda_ [_argumente_]\n" +#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:97 +msgid "*uclampset* _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_ _command_ [_arguments_]" +msgstr "*uclampset* _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_ _comanda_ [_argumente_]" #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated. #. type: Labeled list -#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:95 +#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:99 #, no-wrap msgid "You can also retrieve the utilization clamping attributes of an existing task{colon}" msgstr "De asemenea, puteți prelua atributele de limitare a utilizării unei sarcini existente{colon}" #. type: Plain text -#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:97 -#, no-wrap -msgid "*uclampset -p* _PID_\n" -msgstr "*uclampset -p* _PID_\n" +#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:101 +msgid "*uclampset -p* _PID_" +msgstr "*uclampset -p* _PID_" #. type: Plain text -#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:101 -#, no-wrap -msgid "*uclampset -p* _PID_ _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_\n" -msgstr "*uclampset -p* _PID_ _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_\n" +#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:105 +msgid "*uclampset -p* _PID_ _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_" +msgstr "*uclampset -p* _PID_ _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_" #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated. #. type: Labeled list -#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:103 +#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:107 #, no-wrap msgid "Or control the system-wide attributes{colon}" msgstr "Sau să controlați atributele la nivel de sistem{colon}" #. type: Plain text -#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:105 -#, no-wrap -msgid "*uclampset -s* _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_\n" -msgstr "*uclampset -s* _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_\n" +#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:109 +msgid "*uclampset -s* _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_" +msgstr "*uclampset -s* _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_" #. type: Plain text -#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:113 +#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:117 msgid "The system wide utilization clamp attributes are there to control the _allowed_ range the tasks can use. By default both _uclamp_min_ and _uclamp_max_ are set to 1024. This means users can set the utilization clamp values for their task across the full range [0:1024]." msgstr "Atributele de limitare a utilizării la nivelul întregului sistem au rolul de a controla intervalul de utilizare permisă a sarcinilor. În mod implicit, atât _uclamp_min_ cât și _uclamp_max_ sunt fixate la 1024. Acest lucru înseamnă că utilizatorii pot stabili valorile de restricție a utilizării pentru sarcina lor pe întreaga gamă [0:1024]." #. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated. #. type: Labeled list -#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:115 +#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:119 #, no-wrap msgid "For example{colon}" msgstr "De exemplu{colon}" #. type: Plain text -#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:117 -#, no-wrap -msgid "*uclampset -s* `-m 512` `-M 700`\n" -msgstr "*uclampset -s* `-m 512` `-M 700`\n" +#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:121 +msgid "*uclampset -s* `-m 512` `-M 700`" +msgstr "*uclampset -s* `-m 512` `-M 700`" #. type: Plain text -#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:119 +#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:123 msgid "will prevent any task from being boosted higher than 512. And all tasks in the systems are capped to a utilization of 700. Effectively rendering the maximum performance of the system to 700." msgstr "va împiedica orice sarcină să fie mărită mai mult de 512. Și toate sarcinile din sistem sunt plafonate la o utilizare de 700. Efectiv, performanța maximă a sistemului este de 700." #. type: Plain text -#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:121 +#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:125 msgid "Consult your kernel docs for the exact expected behavior on that kernel." msgstr "Consultați documentația nucleului dvs. pentru a afla care este comportamentul exact așteptat pe acel nucleu." #. type: Plain text -#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:125 -msgid "mailto:qais.yousef@arm.com[Qais Yousef]" -msgstr "mailto:qais.yousef@arm.com[Qais Yousef]" +#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:129 +msgid "mailto:qyousef@layalina.io[Qais Yousef]" +msgstr "mailto:qyousef@layalina.io[Qais Yousef]" #. type: Plain text -#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:134 +#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:138 msgid "See *sched_setscheduler*(2) and *sched_setattr*(2) for a description of the Linux scheduling scheme." msgstr "Consultați *sched_setscheduler*(2) și *sched_setattr*(2) pentru o descriere a schemei de planificare Linux." @@ -18434,13 +18319,11 @@ msgstr "Valorile acceptate sunt *UTC* sau *LOCAL*. Indică dacă ceasul hardware #. type: Plain text #: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:58 -#, no-wrap -msgid "" -"*hwclock*(8),\n" -"*rtcwake*(8)\n" +msgid "*hwclock*(8), *rtcwake*(8)" msgstr "" "*hwclock*(8),\n" "*rtcwake*(8)\n" +"*chcpu -g* nu este acceptat pe IBM z/VM, CPU-urile sunt întotdeauna configurate." #. type: Title = #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:2 @@ -18455,15 +18338,13 @@ msgstr "blkdiscard - elimină sectoarele de pe un dispozitiv" #. type: Plain text #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:16 -#, no-wrap -msgid "*blkdiscard* [options] [*-o* _offset_] [*-l* _length_] _device_\n" -msgstr "*blkdiscard* [opțiuni] [*-o* _poziția_] [*-l* _lungimea_] _dispozitiv_\n" +msgid "*blkdiscard* [options] [*-o* _offset_] [*-l* _length_] _device_" +msgstr "*blkdiscard* [opțiuni] [*-o* _poziția_] [*-l* _lungimea_] _dispozitiv_" #. type: Plain text #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:20 -#, no-wrap -msgid "*blkdiscard* is used to discard device sectors. This is useful for solid-state drivers (SSDs) and thinly-provisioned storage. Unlike *fstrim*(8), this command is used directly on the block device.\n" -msgstr "*blkdiscard* este utilizat pentru a elimina sectoarele dispozitivului. Acest lucru este util pentru controlorii cu stare solidă (SSD) și pentru stocarea cu aprovizionare subțire (thinly-provisioned). Spre deosebire de *fstrim*(8), această comandă este utilizată direct pe dispozitivul de bloc.\n" +msgid "*blkdiscard* is used to discard device sectors. This is useful for solid-state drivers (SSDs) and thinly-provisioned storage. Unlike *fstrim*(8), this command is used directly on the block device." +msgstr "*blkdiscard* este utilizat pentru a elimina sectoarele dispozitivului. Acest lucru este util pentru controlorii cu stare solidă (SSD) și pentru stocarea cu aprovizionare subțire (thinly-provisioned). Spre deosebire de *fstrim*(8), această comandă este utilizată direct pe dispozitivul de bloc." #. type: Plain text #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:22 @@ -18478,9 +18359,8 @@ msgstr "Argumentul _dispozitiv_ este numele de rută al dispozitivului de bloc." #. type: Plain text #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:26 -#, no-wrap -msgid "*WARNING: All data in the discarded region on the device will be lost!*\n" -msgstr "*Atenție: Toate datele din regiunea eliminată de pe dispozitiv vor fi pierdute!*\n" +msgid "*WARNING: All data in the discarded region on the device will be lost!*" +msgstr "*Atenție: Toate datele din regiunea eliminată de pe dispozitiv vor fi pierdute!*" #. type: Plain text #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:30 @@ -18547,9 +18427,8 @@ msgstr "Afișează valorile aliniate ale _poziției_ și _lungimii_. Dacă este #. type: Plain text #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:60 -#, no-wrap -msgid "*blkdiscard* has the following exit status values:\n" -msgstr "*blkdiscard* are următoarele valori de stare de ieșire:\n" +msgid "*blkdiscard* has the following exit status values:" +msgstr "*blkdiscard* are următoarele valori de stare de ieșire:" #. type: Plain text #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:66 @@ -18568,9 +18447,8 @@ msgstr "mailto:lczerner@redhat.com[Lukas Czerner], mailto:kzak@redhat.com[Karel #. type: Plain text #: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:78 -#, no-wrap -msgid "*fstrim*(8)\n" -msgstr "*fstrim*(8)\n" +msgid "*fstrim*(8)" +msgstr "*fstrim*(8)" #. type: Title = #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:2 @@ -18585,15 +18463,13 @@ msgstr "blkzone - rulează comanda de zonă pe un dispozitiv" #. type: Plain text #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:16 -#, no-wrap -msgid "*blkzone* _command_ [options] _device_\n" -msgstr "*blkzone* _comanda_ [opțiuni] _dispozitiv_\n" +msgid "*blkzone* _command_ [options] _device_" +msgstr "*blkzone* _comanda_ [opțiuni] _dispozitiv_" #. type: Plain text #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:20 -#, no-wrap -msgid "*blkzone* is used to run zone command on device that support the Zoned Block Commands (ZBC) or Zoned-device ATA Commands (ZAC). The zones to operate on can be specified using the offset, count and length options.\n" -msgstr "*blkzone* este utilizat pentru a rula comanda zone pe dispozitive care acceptă comenzile Zoned Block Commands (ZBC) sau Zoned-device ATA Commands (ZAC). Zonele pe care se operează pot fi specificate cu ajutorul opțiunilor „--offset”, „--count” și „--length”.\n" +msgid "*blkzone* is used to run zone command on device that support the Zoned Block Commands (ZBC) or Zoned-device ATA Commands (ZAC). The zones to operate on can be specified using the offset, count and length options." +msgstr "*blkzone* este utilizat pentru a rula comanda zone pe dispozitive care acceptă comenzile Zoned Block Commands (ZBC) sau Zoned-device ATA Commands (ZAC). Zonele pe care se operează pot fi specificate cu ajutorul opțiunilor „--offset”, „--count” și „--length”." #. type: Title === #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:25 @@ -18781,9 +18657,8 @@ msgstr "mailto:shaun@tancheff.com[Shaun Tancheff], mailto:kzak@redhat.com[Karel #. type: Plain text #: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:111 -#, no-wrap -msgid "*sg_rep_zones*(8)\n" -msgstr "*sg_rep_zones*(8)\n" +msgid "*sg_rep_zones*(8)" +msgstr "*sg_rep_zones*(8" #. type: Title = #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:2 @@ -18798,22 +18673,13 @@ msgstr "blkpr - execută comanda de rezervări persistente pe un dispozitiv" #. type: Plain text #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:16 -#, no-wrap -msgid "*blkpr* [options] _device_\n" -msgstr "*blkpr* [opțiuni] _dispozitiv_\n" +msgid "*blkpr* [options] _device_" +msgstr "*blkpr* [opțiuni] _dispozitiv_" #. type: Plain text #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:20 -#, no-wrap -msgid "*blkpr* is used to run persistent reservations command on device that supports Persistent Reservations feature.\n" -msgstr "*blkpr* este utilizat pentru a rula comanda de rezervări persistente pe un dispozitiv care acceptă funcția de rezervări persistente.\n" - -#. type: Labeled list -#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:25 ../sys-utils/flock.1.adoc:56 -#: ../term-utils/script.1.adoc:69 -#, no-wrap -msgid "*-c*, *--command* _command_" -msgstr "*-c*, *--command* _comanda_" +msgid "*blkpr* is used to run persistent reservations command on device that supports Persistent Reservations feature." +msgstr "*blkpr* este utilizat pentru a rula comanda de rezervări persistente pe un dispozitiv care acceptă funcția de rezervări persistente." #. type: Plain text #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:28 @@ -18865,9 +18731,8 @@ msgstr "mailto:pizhenwei@bytedance.com[zhenwei pi]" #. type: Plain text #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:55 -#, no-wrap -msgid "*sg_persist*(8)\n" -msgstr "*sg_persist*(8)\n" +msgid "*sg_persist*(8)" +msgstr "*sg_persist*(8)" #. type: Plain text #: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:59 @@ -18887,27 +18752,23 @@ msgstr "chcpu - configurează CPU-urile" #. type: Plain text #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:16 -#, no-wrap -msgid "*chcpu* *-c*|*-d*|*-e*|*-g* _cpu-list_\n" -msgstr "*chcpu* *-c*|*-d*|*-e*|*-g* _listă-cpu_\n" +msgid "*chcpu* *-c*|*-d*|*-e*|*-g* _cpu-list_" +msgstr "*chcpu* *-c*|*-d*|*-e*|*-g* _listă-cpu_" #. type: Plain text #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:18 -#, no-wrap -msgid "*chcpu* *-p* _mode_\n" -msgstr "*chcpu* *-p* _mod_\n" +msgid "*chcpu* *-p* _mode_" +msgstr "*chcpu* *-p* _mod_" #. type: Plain text #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:20 -#, no-wrap -msgid "*chcpu* *-r*|*-h*|*-V*\n" -msgstr "*chcpu* *-r*|*-h*|*-V*\n" +msgid "*chcpu* *-r*|*-h*|*-V*" +msgstr "*chcpu* *-r*|*-h*|*-V*" #. type: Plain text #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:24 -#, no-wrap -msgid "*chcpu* can modify the state of CPUs. It can enable or disable CPUs, scan for new CPUs, change the CPU dispatching _mode_ of the underlying hypervisor, and request CPUs from the hypervisor (configure) or return CPUs to the hypervisor (deconfigure).\n" -msgstr "*chcpu* poate modifica starea procesoarelor. Acesta poate activa sau dezactiva procesoarele, poate căuta noi procesoare, poate schimba modul de distribuire a procesoarelor din hipervizorul subiacent și poate solicita procesoare de la hipervizor (configurare) sau poate returna procesoarele către hipervizor (deconfigurare).\n" +msgid "*chcpu* can modify the state of CPUs. It can enable or disable CPUs, scan for new CPUs, change the CPU dispatching _mode_ of the underlying hypervisor, and request CPUs from the hypervisor (configure) or return CPUs to the hypervisor (deconfigure)." +msgstr "*chcpu* poate modifica starea procesoarelor. Acesta poate activa sau dezactiva procesoarele, poate căuta noi procesoare, poate schimba modul de distribuire a procesoarelor din hipervizorul subiacent și poate solicita procesoare de la hipervizor (configurare) sau poate returna procesoarele către hipervizor (deconfigurare)." #. type: Plain text #: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:26 @@ -18958,76 +18819,79 @@ msgstr "*-g*, *--deconfigure* _listă-cpu_" msgid "Deconfigure the specified CPUs. Deconfiguring a CPU means that the hypervisor removes the CPU from the virtual hardware on which the Linux instance runs and returns it to the CPU pool. A CPU must be offline, see *-d*, before it can be deconfigured." msgstr "Deconfigurează procesoarele specificate. Deconfigurarea unui procesor înseamnă că hipervizorul elimină procesorul din hardware-ul virtual pe care rulează instanța Linux și îl returnează în grupul de procesoare. Un CPU trebuie să fie în modul neconectat, consultați *-d*, înainte de a putea fi deconfigurat." +#. type: Plain text +#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:42 +msgid "*chcpu -g* is not supported on IBM z/VM, CPUs are always in a configured." +msgstr "*chcpu -g* nu este acceptat pe IBM z/VM, CPU-urile sunt întotdeauna configurate." + #. type: Labeled list -#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:41 +#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:43 #, no-wrap msgid "*-p*, *--dispatch* _mode_" msgstr "*-p*, *--dispatch* _mod_" #. type: Plain text -#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:43 +#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:45 msgid "Set the CPU dispatching _mode_ (polarization). This option has an effect only if your hardware architecture and hypervisor support CPU polarization. Available _modes_ are:" msgstr "Stabilește _modul_ de distribuire a CPU (polarizare). Această opțiune are efect numai dacă arhitectura hardware și hipervizorul dumneavoastră acceptă polarizarea CPU. Modurile _mod_ disponibile sunt:" #. type: Labeled list -#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:44 +#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:46 #, no-wrap msgid "*horizontal*" msgstr "*horizontal*" #. type: Plain text -#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:46 +#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:48 msgid "The workload is spread across all available CPUs." msgstr "Sarcina de lucru este repartizată pe toate procesoarele disponibile." #. type: Labeled list -#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:47 +#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:49 #, no-wrap msgid "*vertical*" msgstr "*vertical*" #. type: Plain text -#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:49 +#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:51 msgid "The workload is concentrated on few CPUs." msgstr "Sarcina de lucru este concentrată pe câteva procesoare." #. type: Labeled list -#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:50 +#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:52 #, no-wrap msgid "*-r*, *--rescan*" msgstr "*-r*, *--rescan*" #. type: Plain text -#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:52 +#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:54 msgid "Trigger a rescan of CPUs. After a rescan, the Linux kernel recognizes the new CPUs. Use this option on systems that do not automatically detect newly attached CPUs." msgstr "Declanșează o rescanare a procesoarelor. După o rescanare, nucleul Linux recunoaște noile procesoare. Utilizați această opțiune pe sistemele care nu detectează automat procesoarele nou atașate." #. type: Plain text -#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:58 -#, no-wrap -msgid "*chcpu* has the following exit status values:\n" -msgstr "*chcpu* are următoarele valori de stare de ieșire:\n" +#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:60 +msgid "*chcpu* has the following exit status values:" +msgstr "*chcpu* are următoarele valori de stare de ieșire:" #. type: Plain text -#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:67 ../sys-utils/chmem.8.adoc:66 +#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:69 ../sys-utils/chmem.8.adoc:66 msgid "partial success" msgstr "succes parțial" #. type: Plain text -#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:71 +#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:73 msgid "mailto:heiko.carstens@de.ibm.com[Heiko Carstens]" msgstr "mailto:heiko.carstens@de.ibm.com[Heiko Carstens]" #. type: Plain text -#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:75 +#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:77 msgid "Copyright IBM Corp. 2011" msgstr "Drepturi de autor IBM Corp. 2011" #. type: Plain text -#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:79 -#, no-wrap -msgid "*lscpu*(1)\n" -msgstr "*lscpu*(1)\n" +#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:81 +msgid "*lscpu*(1)" +msgstr "*lscpu*(1)" #. type: Title = #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:2 @@ -19042,9 +18906,8 @@ msgstr "chmem - configurează memoria" #. type: Plain text #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:16 -#, no-wrap -msgid "*chmem* [*-h] [*-V*] [*-v*] [*-e*|*-d*] [_SIZE_|_RANGE_ *-b* _BLOCKRANGE_] [*-z* _ZONE_]\n" -msgstr "*chmem* [*-h] [*-V*] [*-v*] [*-e*|*-d*] [_DIMENSIUNE_|_INTERVAL_ *-b* _INTERVAL-BLOC_] [*-z* _ZONA_]\n" +msgid "*chmem* [*-h] [*-V*] [*-v*] [*-e*|*-d*] [_SIZE_|_RANGE_ *-b* _BLOCKRANGE_] [*-z* _ZONE_]" +msgstr "*chmem* [*-h] [*-V*] [*-v*] [*-e*|*-d*] [_DIMENSIUNE_|_INTERVAL_ *-b* _INTERVAL-BLOC_] [*-z* _ZONA_]" #. type: Plain text #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:20 @@ -19137,9 +19000,8 @@ msgstr "Modul descriptiv. Face ca *chmem* să afișeze mesaje de depanare despre #. type: Plain text #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:57 -#, no-wrap -msgid "*chmem* has the following exit status values:\n" -msgstr "*chmem* are următoarele valori de stare de ieșire:\n" +msgid "*chmem* has the following exit status values:" +msgstr "*chmem* are următoarele valori de stare de ieșire:" #. type: Labeled list #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:69 @@ -19187,9 +19049,8 @@ msgstr "Această comandă solicită ca blocul de memorie numărul 10 să fie sta #. type: Plain text #: ../sys-utils/chmem.8.adoc:84 -#, no-wrap -msgid "*lsmem*(1)\n" -msgstr "*lsmem*(1)\n" +msgid "*lsmem*(1)" +msgstr "*lsmem*(1)" #. type: Title = #: ../sys-utils/choom.1.adoc:2 @@ -19204,21 +19065,18 @@ msgstr "choom - afișează și ajustează nivelul OOM-killer (nivelul de finaliz #. type: Plain text #: ../sys-utils/choom.1.adoc:14 -#, no-wrap -msgid "*choom* *-p* _PID_\n" -msgstr "*choom* *-p* _PID_\n" +msgid "*choom* *-p* _PID_" +msgstr "*choom* *-p* _PID_" #. type: Plain text #: ../sys-utils/choom.1.adoc:16 -#, no-wrap -msgid "*choom* *-p* _PID_ *-n* _number_\n" -msgstr "*choom* *-p* _PID_ *-n* _număr_\n" +msgid "*choom* *-p* _PID_ *-n* _number_" +msgstr "*choom* *-p* _PID_ *-n* _număr_" #. type: Plain text #: ../sys-utils/choom.1.adoc:18 -#, no-wrap -msgid "*choom* *-n* _number_ [--] _command_ [_argument_ ...]\n" -msgstr "*choom* *-n* _număr_ [--] _comanda_ [_argument_ ...]\n" +msgid "*choom* *-n* _number_ [--] _command_ [_argument_ ...]" +msgstr "*choom* *-n* _număr_ [--] _comanda_ [_argument_ ...]" #. type: Plain text #: ../sys-utils/choom.1.adoc:22 @@ -19273,9 +19131,8 @@ msgstr "Stabilirea unei valori de ajustare a indicelui de +500, de exemplu, este #. type: Plain text #: ../sys-utils/choom.1.adoc:54 -#, no-wrap -msgid "*proc*(5)\n" -msgstr "*proc*(5)\n" +msgid "*proc*(5)" +msgstr "*proc*(5)" #. Copyright 1992, 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu) #. May be distributed under the GNU General Public License @@ -19292,9 +19149,8 @@ msgstr "ctrlaltdel - configurează funcția combinației de taste Ctrl-Alt-Del" #. type: Plain text #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:20 -#, no-wrap -msgid "*ctrlaltdel* *hard*|*soft*\n" -msgstr "*ctrlaltdel* *hard*|*soft*\n" +msgid "*ctrlaltdel* *hard*|*soft*" +msgstr "*ctrlaltdel* *hard*|*soft*" #. type: Plain text #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:24 @@ -19345,13 +19201,8 @@ msgstr "mailto:poe@daimi.aau.dk[Peter Orbaek]" #. type: Plain text #: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:51 -#, no-wrap -msgid "" -"*init*(8),\n" -"*systemd*(1)\n" -msgstr "" -"*init*(8),\n" -"*systemd*(1)\n" +msgid "*init*(8), *systemd*(1)" +msgstr "*init*(8), *systemd*(1)" #. Copyright 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu) #. May be distributed under the GNU General Public License @@ -19368,45 +19219,38 @@ msgstr "dmesg - afișează sau controlează memoria tampon inelară a nucleului" #. type: Plain text #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:20 -#, no-wrap -msgid "*dmesg* [options]\n" -msgstr "*dmesg* [opțiuni]\n" +msgid "*dmesg* [options]" +msgstr "*dmesg* [opțiuni]" #. type: Plain text #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:22 -#, no-wrap -msgid "*dmesg* *--clear*\n" -msgstr "*dmesg* *--clear*\n" +msgid "*dmesg* *--clear*" +msgstr "*dmesg* *--clear*" #. type: Plain text #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:24 -#, no-wrap -msgid "*dmesg* *--read-clear* [options]\n" -msgstr "*dmesg* *--read-clear* [opțiuni]\n" +msgid "*dmesg* *--read-clear* [options]" +msgstr "*dmesg* *--read-clear* [opțiuni]" #. type: Plain text #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:26 -#, no-wrap -msgid "*dmesg* *--console-level* _level_\n" -msgstr "*dmesg* *--console-level* _nivel_\n" +msgid "*dmesg* *--console-level* _level_" +msgstr "*dmesg* *--console-level* _nivel_" #. type: Plain text #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:28 -#, no-wrap -msgid "*dmesg* *--console-on*\n" -msgstr "*dmesg* *--console-on*\n" +msgid "*dmesg* *--console-on*" +msgstr "*dmesg* *--console-on*" #. type: Plain text #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:30 -#, no-wrap -msgid "*dmesg* *--console-off*\n" -msgstr "*dmesg* *--console-off*\n" +msgid "*dmesg* *--console-off*" +msgstr "*dmesg* *--console-off*" #. type: Plain text #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:34 -#, no-wrap -msgid "*dmesg* is used to examine or control the kernel ring buffer.\n" -msgstr "*dmesg* este utilizat pentru a examina sau controla memoria tampon inelară a nucleului.\n" +msgid "*dmesg* is used to examine or control the kernel ring buffer." +msgstr "*dmesg* este utilizat pentru a examina sau controla memoria tampon inelară a nucleului." #. type: Plain text #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:36 @@ -19492,8 +19336,8 @@ msgstr "*-F*, *--file* _fișier_" #. type: Plain text #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:61 -msgid "Read the syslog messages from the given _file_. Note that *-F* does not support messages in kmsg format. The old syslog format is supported only." -msgstr "Citește mesajele syslog din _fișierul_ dat. Rețineți că *-F* nu acceptă mesaje în format kmsg. Este acceptat doar vechiul format syslog." +msgid "Read the syslog messages from the given _file_. Note that *-F* does not support messages in kmsg format. See *-K* instead." +msgstr "Citește mesajele syslog din _fișierul_ dat. Rețineți că *-F* nu acceptă mesaje în format kmsg. A se vedea opțiunea *-K* în schimb." #. type: Labeled list #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:62 @@ -19508,9 +19352,8 @@ msgstr "Restricționează ieșirea la lista de facilități dată (separată pri #. type: Plain text #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:66 -#, no-wrap -msgid "*dmesg --facility=daemon*\n" -msgstr "*dmesg --facility=daemon*\n" +msgid "*dmesg --facility=daemon*" +msgstr "*dmesg --facility=daemon*" #. type: Plain text #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:68 @@ -19533,346 +19376,357 @@ msgstr "Activează ieșirea ușor de citit de către om. A se vedea de asemenea msgid "Use JSON output format. The time output format is in \"sec.usec\" format only, log priority level is not decoded by default (use *--decode* to split into facility and priority), the other options to control the output format or time format are silently ignored." msgstr "Utilizează formatul de ieșire JSON. Formatul de ieșire al timpului este numai în format „sec.usec”, nivelul de prioritate al jurnalului nu este decodificat în mod implicit (utilizați *--decode* pentru a împărți în facilitate și prioritate), celelalte opțiuni de control al formatului de ieșire sau al formatului de timp sunt ignorate în mod silențios." +#. type: Labeled list +#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:75 +#, no-wrap +msgid "*-K*, *--kmsg-file* _file_" +msgstr "*-K*, *--kmsg-file* _fișier_" + #. type: Plain text #: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:77 +msgid "Read the /dev/kmsg messages from the given _file_. Different record as expected to be separated by a NULL byte." +msgstr "Citește mesajele „/dev/kmsg” din fișierul _filșier_ dat. Diferite înregistrări, așa cum se așteaptă să fie separate de un octet NULL." + +#. type: Plain text +#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:80 msgid "Print kernel messages." msgstr "Afișează mesajele nucleului." #. type: Plain text -#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:80 +#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:83 msgid "Colorize the output. The optional argument _when_ can be *auto*, *never* or *always*. If the _when_ argument is omitted, it defaults to *auto*. The colors can be disabled; for the current built-in default see the *--help* output. See also the *COLORS* section below." msgstr "Colorează ieșirea. Argumentul opțional _când_ poate fi *auto*, *never* (niciodată) sau *always* (întotdeauna). În cazul în care argumentul _când_ este omis, valoarea implicită este *auto*. Culorile pot fi dezactivate; pentru valoarea implicită încorporată curentă, consultați ieșirea *--help*. A se vedea, de asemenea, secțiunea *CULORI* de mai jos." #. type: Labeled list -#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:81 +#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:84 #, no-wrap msgid "*-l*, *--level* _list_" msgstr "*-l*, *--level* _listă_" #. type: Plain text -#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:83 +#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:86 msgid "Restrict output to the given (comma-separated) _list_ of levels. For example:" msgstr "Restrânge ieșirea la _lista_ de niveluri dată (separată prin virgule). De exemplu:" #. type: Plain text -#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:85 -#, no-wrap -msgid "*dmesg --level=err,warn*\n" -msgstr "*dmesg --level=err,warn*\n" +#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:88 +msgid "*dmesg --level=err,warn*" +msgstr "*dmesg --level=err,warn*" #. type: Plain text -#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:87 +#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:90 msgid "will print error and warning messages only. For all supported levels see the *--help* output." msgstr "va afișa numai mesajele de eroare și de avertizare. Pentru a vedea toate nivelurile acceptate, consultați *--help*." #. type: Plain text -#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:89 +#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:92 msgid "Appending a plus *+* to a level name also includes all higher levels. For example:" msgstr "Dacă se adaugă un plus *+* la numele unui nivel, se includ și toate nivelurile superioare. De exemplu:" #. type: Plain text -#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:91 -#, no-wrap -msgid "*dmesg --level=err+*\n" -msgstr "*dmesg --level=err+*\n" +#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:94 +msgid "*dmesg --level=err+*" +msgstr "*dmesg --level=err+*" #. type: Plain text -#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:93 +#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:96 msgid "will print levels *err*, *crit*, *alert* and *emerg*." msgstr "va afișa nivelurile *err*, *crit*, *alert* și *emerg*." #. type: Plain text -#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:95 +#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:98 msgid "Prepending it will include all lower levels." msgstr "Precedându-l va include toate nivelurile inferioare." #. type: Labeled list -#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:96 +#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:99 #, no-wrap msgid "*-n*, *--console-level* _level_" msgstr "*-n*, *--console-level* _nivel_" #. type: Plain text -#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:98 +#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:101 msgid "Set the _level_ at which printing of messages is done to the console. The _level_ is a level number or abbreviation of the level name. For all supported levels see the *--help* output." msgstr "Stabilește _nivelul_ la care se imprimă mesajele în consolă. _nivelul_ este un număr de nivel sau o abreviere a numelui nivelului. Pentru toate nivelurile acceptate, consultați *--help*." #. type: Plain text -#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:100 +#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:103 msgid "For example, *-n 1* or *-n emerg* prevents all messages, except emergency (panic) messages, from appearing on the console. All levels of messages are still written to _/proc/kmsg_, so *syslogd*(8) can still be used to control exactly where kernel messages appear. When the *-n* option is used, *dmesg* will _not_ print or clear the kernel ring buffer." msgstr "De exemplu, *-n 1* sau *-n emerg* împiedică apariția pe consolă a tuturor mesajelor, cu excepția mesajelor de urgență (panică). Toate nivelurile de mesaje sunt în continuare scrise în _/proc/kmsg_, astfel încât *syslogd*(8) poate fi utilizat în continuare pentru a controla exact unde apar mesajele din nucleu. Atunci când se utilizează opțiunea *-n*, *dmesg* _nu_ va afișa sau șterge memoria tampon inelară a nucleului." #. type: Labeled list -#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:101 +#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:104 #, no-wrap msgid "*--noescape*" msgstr "*--noescape*" #. type: Plain text -#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:103 +#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:106 msgid "The unprintable and potentially unsafe characters (e.g., broken multi-byte sequences, terminal controlling chars, etc.) are escaped in format \\x for security reason by default. This option disables this feature at all. It's usable for example for debugging purpose together with *--raw*. Be careful and don't use it by default." msgstr "Caracterele neimprimabile și potențial nesigure (de exemplu, secvențe de mai mulți octeți întrerupte, caractere de control ale terminalului etc.) sunt eludate în format \\x din motive de securitate în mod implicit. Această opțiune dezactivează complet această caracteristică. Este utilizabilă, de exemplu, în scopul depanării împreună cu *--raw*. Aveți grijă și nu o utilizați în mod implicit." #. type: Labeled list -#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:104 +#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:107 #, no-wrap msgid "*-P*, *--nopager*" msgstr "*-P*, *--nopager*" #. type: Plain text -#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:106 +#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:109 msgid "Do not pipe output into a pager. A pager is enabled by default for *--human* output." msgstr "Nu redirecționează ieșirea către un pager. Un pager este activat în mod implicit pentru ieșirea *--human*." #. type: Labeled list -#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:107 +#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:110 #, no-wrap msgid "*-p*, *--force-prefix*" msgstr "*-p*, *--force-prefix*" #. type: Plain text -#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:109 +#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:112 msgid "Add facility, level or timestamp information to each line of a multi-line message." msgstr "Adaugă informații despre facilitate, nivel sau marcaj de timp la fiecare linie a unui mesaj cu mai multe linii." #. type: Plain text -#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:112 +#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:115 msgid "Print the raw message buffer, i.e., do not strip the log-level prefixes, but all unprintable characters are still escaped (see also *--noescape*)." msgstr "Afișează memoria tampon a mesajului brut, adică nu elimină prefixele de nivel de jurnal, dar toate caracterele neimprimabile sunt totuși eliminate (a se vedea și *--noescape*)." #. type: Plain text -#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:114 +#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:117 msgid "Note that the real raw format depends on the method how *dmesg* reads kernel messages. The _/dev/kmsg_ device uses a different format than *syslog*(2). For backward compatibility, *dmesg* returns data always in the *syslog*(2) format. It is possible to read the real raw data from _/dev/kmsg_ by, for example, the command 'dd if=/dev/kmsg iflag=nonblock'." msgstr "Rețineți că formatul real brut depinde de metoda prin care *dmesg* citește mesajele nucleului. Dispozitivul _/dev/kmsg_ utilizează un format diferit față de *syslog*(2). Pentru compatibilitate retroactivă, *dmesg* returnează datele întotdeauna în formatul *syslog*(2). Este posibil să citiți datele reale brute de pe _/dev/kmsg_, de exemplu, prin comanda «dd if=/dev/kmsg iflag=nonblock»." #. type: Labeled list -#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:115 +#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:118 #, no-wrap msgid "*-S*, *--syslog*" msgstr "*-S*, *--syslog*" #. type: Plain text -#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:117 +#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:120 msgid "Force *dmesg* to use the *syslog*(2) kernel interface to read kernel messages. The default is to use _/dev/kmsg_ rather than *syslog*(2) since kernel 3.5.0." msgstr "Forțează *dmesg* să utilizeze interfața *syslog*(2) a nucleului pentru a citi mesajele din nucleu. Valoarea implicită este de a utiliza _/dev/kmsg_ mai degrabă decât *syslog*(2) începând cu kernel 3.5.0." #. type: Labeled list -#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:118 +#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:121 #, no-wrap msgid "*-s*, *--buffer-size* _size_" msgstr "*-s*, *--buffer-size* _dimensiunea_" #. type: Plain text -#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:120 +#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:123 msgid "Use a buffer of _size_ to query the kernel ring buffer. This is 16392 by default. (The default kernel syslog buffer size was 4096 at first, 8192 since 1.3.54, 16384 since 2.1.113.) If you have set the kernel buffer to be larger than the default, then this option can be used to view the entire buffer." msgstr "Utilizează o memorie tampon de _dimensiunea_ pentru a interoga memoria tampon inelară a nucleului. Aceasta este 16392 în mod implicit. (Dimensiunea implicită a memoriei-tampon syslog din nucleu era de 4096 la început, 8192 de la 1.3.54 și 16384 de la 2.1.113.) Dacă ați configurat memoria-tampon a nucleului ca fiind mai mare decât cea implicită, atunci această opțiune poate fi utilizată pentru a vizualiza întreaga memorie-tampon." #. type: Labeled list -#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:121 +#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:124 #, no-wrap msgid "*-T*, *--ctime*" msgstr "*-T*, *--ctime*" #. type: Plain text -#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:123 +#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:126 msgid "Print human-readable timestamps." msgstr "Afișează marcajele de timp într-un format care poate fi citit de către om." #. type: Plain text -#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:125 -#, no-wrap -msgid "*Be aware that the timestamp could be inaccurate!* The *time* source used for the logs is *not updated after* system *SUSPEND*/*RESUME*. Timestamps are adjusted according to current delta between boottime and monotonic clocks, this works only for messages printed after last resume.\n" -msgstr "*Atenție, data și ora pot fi inexacte!* Sursa de *timp* utilizată pentru jurnale nu este *actualizată după *SUSPENDAREA*/RELUAREA-RELANSAREA* sistemului. Marcajele de timp sunt ajustate în funcție de diferența curentă dintre ora de pornire și ceasurile monotone, acest lucru funcționează numai pentru mesajele afișate după ultima reluare.\n" +#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:128 +msgid "*Be aware that the timestamp could be inaccurate!* The *time* source used for the logs is *not updated after* system *SUSPEND*/*RESUME*. Timestamps are adjusted according to current delta between boottime and monotonic clocks, this works only for messages printed after last resume." +msgstr "*Atenție, data și ora pot fi inexacte!* Sursa de *timp* utilizată pentru jurnale nu este *actualizată după *SUSPENDAREA*/RELUAREA-RELANSAREA* sistemului. Marcajele de timp sunt ajustate în funcție de diferența curentă dintre ora de pornire și ceasurile monotone, acest lucru funcționează numai pentru mesajele afișate după ultima reluare." #. type: Labeled list -#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:126 +#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:129 #, no-wrap msgid "*--since* _time_" msgstr "*--since* _timpul_" #. type: Plain text -#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:128 +#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:131 msgid "Display record since the specified time. Supported is the subsecond granularity. The time is possible to specify in absolute way as well as by relative notation (e.g. '1 hour ago'). Be aware that the timestamp could be inaccurate and see *--ctime* for more details." msgstr "Afișează înregistrarea de la ora specificată. Este acceptată finețea preciziei de sub-secundă. Timpul poate fi specificat atât în mod absolut, cât și prin notație relativă (de exemplu: „1 hour ago”, adică, acum o oră; funcționează doar folosind notația în engleză). Rețineți că marcajul de timp poate fi inexact și consultați *--ctime* pentru mai multe detalii." #. type: Labeled list -#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:129 +#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:132 #, no-wrap msgid "*--until* _time_" msgstr "*--until* _timpul_" #. type: Plain text -#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:131 +#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:134 msgid "Display record until the specified time. Supported is the subsecond granularity. The time is possible to specify in absolute way as well as by relative notation (e.g. '1 hour ago'). Be aware that the timestamp could be inaccurate and see *--ctime* for more details." msgstr "Afișează înregistrarea dinainte de ora specificată. Este acceptată finețea preciziei de sub-secundă. Timpul poate fi specificat atât în mod absolut, cât și prin notație relativă (de exemplu: „1 hour ago”, adică, acum o oră; funcționează doar folosind notația în engleză). Rețineți că marcajul de timp poate fi inexact și consultați *--ctime* pentru mai multe detalii." #. type: Labeled list -#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:132 +#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:135 #, no-wrap msgid "*-t*, *--notime*" msgstr "*-t*, *--notime*" #. type: Plain text -#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:134 +#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:137 msgid "Do not print kernel's timestamps." msgstr "Nu afișează marcajele de timp ale nucleului." #. type: Plain text -#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:137 -msgid "Print timestamps using the given _format_, which can be *ctime*, *reltime*, *delta* or *iso*. The first three formats are aliases of the time-format-specific options. The *iso* format is a *dmesg* implementation of the ISO-8601 timestamp format. The purpose of this format is to make the comparing of timestamps between two systems, and any other parsing, easy. The definition of the *iso* timestamp is: YYYY-MM-DDHH:MM:SS,<-+>." -msgstr "Afișează marcajele de timp folosind _formatul_ dat, care poate fi *ctime*, *reltime*, *delta* sau *iso*. Primele trei formate sunt pseudonime ale opțiunilor specifice formatului de timp. Formatul *iso* este o implementare *dmesg* a formatului de marcaj temporal ISO-8601. Scopul acestui format este de a facilita compararea marcajelor de timp între două sisteme și orice altă analiză. Definiția marcajului de timp *iso* este următoarea: AAAA-LL-ZZHH:MM:SS,<-+>< decalajul de fus orar față de UTC>." +#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:140 +msgid "Print timestamps using the given _format_, which can be *ctime*, *reltime*, *delta*, *iso* or *raw*. The first three formats are aliases of the time-format-specific options. The *raw* format uses the default timestamp format showing seconds since boot. The *iso* format is a *dmesg* implementation of the ISO-8601 timestamp format. The purpose of this format is to make the comparing of timestamps between two systems, and any other parsing, easy. The definition of the *iso* timestamp is: YYYY-MM-DDHH:MM:SS,<-+>." +msgstr "Afișează marcajele de timp folosind _formatul_ dat, care poate fi *ctime*, *reltime*, *delta*, *iso* sau *raw*. Primele trei formate sunt pseudonime ale opțiunilor specifice formatului de timp. Formatul *raw* utilizează formatul implicit al marcajului de timp care arată secundele de la pornire. Formatul *iso* este o implementare *dmesg* a formatului de marcaj temporal ISO-8601. Scopul acestui format este de a facilita compararea marcajelor de timp între două sisteme și orice altă analiză. Definiția marcajului de timp *iso* este următoarea: AAAA-LL-ZZHH:MM:SS,<-+>< decalajul de fus orar față de UTC>." #. type: Plain text -#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:139 +#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:142 msgid "The *iso* format has the same issue as *ctime*: the time may be inaccurate when a system is suspended and resumed." msgstr "Formatul *iso* are aceeași problemă ca și *ctime*: ora poate fi inexactă atunci când un sistem este suspendat și reluat." +#. type: Plain text +#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:144 +msgid "*--time-format* may be used multiple times with different values for _format_ to output each specified format." +msgstr "Opțiunea *--time-format* poate fi utilizată de mai multe ori cu valori diferite pentru _format_ pentru a produce fiecare format specificat." + +#. type: Plain text +#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:146 +msgid "The *delta* always follows *ctime* or *raw* if specified together." +msgstr "Argumentul *delta* urmează întotdeauna după *ctime* sau *raw*, dacă sunt specificate împreună." + #. type: Labeled list -#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:140 +#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:147 #, no-wrap msgid "*-u*, *--userspace*" msgstr "*-u*, *--userspace*" #. type: Plain text -#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:142 +#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:149 msgid "Print userspace messages." msgstr "Afișează mesajele din spațiul utilizatorului." #. type: Labeled list -#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:143 +#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:150 #, no-wrap msgid "*-w*, *--follow*" msgstr "*-w*, *--follow*" #. type: Plain text -#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:145 +#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:152 msgid "Wait for new messages. This feature is supported only on systems with a readable _/dev/kmsg_ (since kernel 3.5.0)." msgstr "Așteaptă mesaje noi. Această funcție este acceptată numai pe sistemele cu un _/dev/kmsg_ care poate fi citit (începând cu nucleul 3.5.0)." #. type: Labeled list -#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:146 +#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:153 #, no-wrap msgid "*-W*, *--follow-new*" msgstr "*-W*, *--follow-new*" #. type: Plain text -#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:148 +#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:155 msgid "Wait and print only new messages." msgstr "Așteaptă și afișează numai mesajele noi." #. type: Labeled list -#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:149 +#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:156 #, no-wrap msgid "*-x*, *--decode*" msgstr "*-x*, *--decode*" #. type: Plain text -#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:151 +#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:158 msgid "Decode facility and level (priority) numbers to human-readable prefixes." msgstr "Decodifică numerele de facilitate și de nivel (prioritate) în prefixe care pot fi ușor de interpretat de către om." #. type: Plain text -#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:156 +#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:163 msgid "The logical color names supported by *dmesg* are:" msgstr "Numele de culori logice acceptate de *dmesg* sunt:" #. type: Labeled list -#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:157 +#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:164 #, no-wrap msgid "*subsys*" msgstr "*subsys*" #. type: Plain text -#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:159 +#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:166 msgid "The message sub-system prefix (e.g., \"ACPI:\")." msgstr "Prefixul subsistemului de mesaje (de exemplu, „ACPI:”)." #. type: Plain text -#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:162 +#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:169 msgid "The message timestamp." msgstr "Marca temporală a mesajului." #. type: Labeled list -#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:163 +#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:170 #, no-wrap msgid "*timebreak*" msgstr "*timebreak*" #. type: Plain text -#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:165 +#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:172 msgid "The message timestamp in short ctime format in *--reltime* or *--human* output." msgstr "Marca temporală a mesajului în format ctime scurt în *--reltime* sau *--human*." #. type: Labeled list -#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:166 +#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:173 #, no-wrap msgid "*alert*" msgstr "*alert*" #. type: Plain text -#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:168 +#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:175 msgid "The text of the message with the alert log priority." msgstr "Textul mesajului cu prioritatea jurnalului de „alertă”." #. type: Labeled list -#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:169 +#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:176 #, no-wrap msgid "*crit*" msgstr "*crit*" #. type: Plain text -#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:171 +#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:178 msgid "The text of the message with the critical log priority." msgstr "Textul mesajului cu prioritatea jurnalului de „critică”." #. type: Labeled list -#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:172 +#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:179 #, no-wrap msgid "*err*" msgstr "*err*" #. type: Plain text -#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:174 +#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:181 msgid "The text of the message with the error log priority." msgstr "Textul mesajului cu prioritatea jurnalului de „eroare”." #. type: Plain text -#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:177 +#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:184 msgid "The text of the message with the warning log priority." msgstr "Textul mesajului cu prioritatea jurnalului de „avertisment”." #. type: Labeled list -#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:178 +#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:185 #, no-wrap msgid "*segfault*" msgstr "*segfault*" #. type: Plain text -#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:180 +#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:187 msgid "The text of the message that inform about segmentation fault." msgstr "Textul mesajului care informează despre „eroarea de segmentare”." #. type: Plain text -#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:184 -#, no-wrap -msgid "*dmesg* can fail reporting permission denied error. This is usually caused by *dmesg_restrict* kernel setting, please see *syslog*(2) for more details.\n" -msgstr "*dmesg* poate eșua raportând o eroare de permisiune refuzată. Acest lucru este de obicei cauzat de configurația *dmesg_restrict* a nucleului, consultați *syslog*(2) pentru mai multe detalii.\n" +#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:191 +msgid "*dmesg* can fail reporting permission denied error. This is usually caused by *dmesg_restrict* kernel setting, please see *syslog*(2) for more details." +msgstr "*dmesg* poate eșua raportând o eroare de permisiune refuzată. Acest lucru este de obicei cauzat de configurația *dmesg_restrict* a nucleului, consultați *syslog*(2) pentru mai multe detalii." #. type: Plain text -#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:190 -#, no-wrap -msgid "*dmesg* was originally written by mailto:tytso@athena.mit.edu[Theodore Ts'o].\n" -msgstr "*dmesg* a fost scris inițial de mailto:tytso@athena.mit.edu[Theodore Ts'o].\n" +#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:197 +msgid "*dmesg* was originally written by mailto:tytso@athena.mit.edu[Theodore Ts'o]." +msgstr "*dmesg* a fost scris inițial de mailto:tytso@athena.mit.edu[Theodore Ts'o]." #. type: Plain text -#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:195 -#, no-wrap -msgid "" -"*terminal-colors.d*(5),\n" -"*syslogd*(8)\n" -msgstr "" -"*terminal-colors.d*(5),\n" -"*syslogd*(8)\n" +#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:202 +msgid "*terminal-colors.d*(5), *syslogd*(8)" +msgstr "*terminal-colors.d*(5), *syslogd*(8)" # #. Copyright (C) 1994-2005 Jeff Tranter (tranter@pobox.com) @@ -19893,15 +19747,13 @@ msgstr "eject - ejectează mediile amovibile" #. type: Plain text #: ../sys-utils/eject.1.adoc:22 -#, no-wrap -msgid "*eject* [options] _device_|_mountpoint_\n" -msgstr "*eject* [opțiuni] _dispozitiv_|_punct-montare_\n" +msgid "*eject* [options] _device_|_mountpoint_" +msgstr "*eject* [opțiuni] _dispozitiv_|_punct-montare_" #. type: Plain text #: ../sys-utils/eject.1.adoc:26 -#, no-wrap -msgid "*eject* allows removable media (typically a CD-ROM, floppy disk, tape, JAZ, ZIP or USB disk) to be ejected under software control. The command can also control some multi-disc CD-ROM changers, the auto-eject feature supported by some devices, and close the disc tray of some CD-ROM drives.\n" -msgstr "*eject* permite ca un suport detașabil (de obicei un CD-ROM, o dischetă, o bandă, un disc JAZ, ZIP sau USB) să fie ejectat sub controlul software-ului. Comanda poate controla, de asemenea, unele schimbătoare de CD-ROM cu mai multe discuri, funcția de ejectare automată suportată de unele dispozitive și închiderea tăvii de discuri a unor unități CD-ROM.\n" +msgid "*eject* allows removable media (typically a CD-ROM, floppy disk, tape, JAZ, ZIP or USB disk) to be ejected under software control. The command can also control some multi-disc CD-ROM changers, the auto-eject feature supported by some devices, and close the disc tray of some CD-ROM drives." +msgstr "*eject* permite ca un suport detașabil (de obicei un CD-ROM, o dischetă, o bandă, un disc JAZ, ZIP sau USB) să fie ejectat sub controlul software-ului. Comanda poate controla, de asemenea, unele schimbătoare de CD-ROM cu mai multe discuri, funcția de ejectare automată suportată de unele dispozitive și închiderea tăvii de discuri a unor unități CD-ROM." #. type: Plain text #: ../sys-utils/eject.1.adoc:28 @@ -20117,9 +19969,8 @@ msgstr "Cu această opțiune, unitatea primește o comandă de selectare a vitez #. type: Plain text #: ../sys-utils/eject.1.adoc:100 -#, no-wrap -msgid "*eject* only works with devices that support one or more of the four methods of ejecting. This includes most CD-ROM drives (IDE, SCSI, and proprietary), some SCSI tape drives, JAZ drives, ZIP drives (parallel port, SCSI, and IDE versions), and LS120 removable floppies. Users have also reported success with floppy drives on Sun SPARC and Apple Macintosh systems. If *eject* does not work, it is most likely a limitation of the kernel driver for the device and not the *eject* program itself.\n" -msgstr "*eject* funcționează numai cu dispozitive care acceptă una sau mai multe dintre cele patru metode de ejectare. Aceasta include majoritatea unităților CD-ROM (IDE, SCSI și proprietare), unele unități de bandă SCSI, unități JAZ, unități ZIP (versiuni cu port paralel, SCSI și IDE) și dischete detașabile LS120. Utilizatorii au raportat, de asemenea, succese cu unitățile de dischetă de pe sistemele Sun SPARC și Apple Macintosh. În cazul în care *eject* nu funcționează, cel mai probabil este vorba de o limitare a controlorului nucleului pentru dispozitiv și nu a programului *eject* în sine.\n" +msgid "*eject* only works with devices that support one or more of the four methods of ejecting. This includes most CD-ROM drives (IDE, SCSI, and proprietary), some SCSI tape drives, JAZ drives, ZIP drives (parallel port, SCSI, and IDE versions), and LS120 removable floppies. Users have also reported success with floppy drives on Sun SPARC and Apple Macintosh systems. If *eject* does not work, it is most likely a limitation of the kernel driver for the device and not the *eject* program itself." +msgstr "*eject* funcționează numai cu dispozitive care acceptă una sau mai multe dintre cele patru metode de ejectare. Aceasta include majoritatea unităților CD-ROM (IDE, SCSI și proprietare), unele unități de bandă SCSI, unități JAZ, unități ZIP (versiuni cu port paralel, SCSI și IDE) și dischete detașabile LS120. Utilizatorii au raportat, de asemenea, succese cu unitățile de dischetă de pe sistemele Sun SPARC și Apple Macintosh. În cazul în care *eject* nu funcționează, cel mai probabil este vorba de o limitare a controlorului nucleului pentru dispozitiv și nu a programului *eject* în sine." #. type: Plain text #: ../sys-utils/eject.1.adoc:102 @@ -20128,9 +19979,8 @@ msgstr "Opțiunile *-r*, *-s*, *-f* și *-q* permit controlarea metodelor utiliz #. type: Plain text #: ../sys-utils/eject.1.adoc:104 -#, no-wrap -msgid "*eject* may not always be able to determine if the device is mounted (e.g., if it has several names). If the device name is a symbolic link, *eject* will follow the link and use the device that it points to.\n" -msgstr "Este posibil ca *eject* să nu poată determina întotdeauna dacă dispozitivul este montat (de exemplu, dacă are mai multe nume). În cazul în care numele dispozitivului este o legătură simbolică, *eject* va urmări legătura și va utiliza dispozitivul la care aceasta indică.\n" +msgid "*eject* may not always be able to determine if the device is mounted (e.g., if it has several names). If the device name is a symbolic link, *eject* will follow the link and use the device that it points to." +msgstr "Este posibil ca *eject* să nu poată determina întotdeauna dacă dispozitivul este montat (de exemplu, dacă are mai multe nume). În cazul în care numele dispozitivului este o legătură simbolică, *eject* va urmări legătura și va utiliza dispozitivul la care aceasta indică." #. type: Plain text #: ../sys-utils/eject.1.adoc:106 @@ -20159,17 +20009,8 @@ msgstr "mailto:tranter@pobox.com[Jeff Tranter] - autorul original, mailto:kzak@r #. type: Plain text #: ../sys-utils/eject.1.adoc:123 -#, no-wrap -msgid "" -"*findmnt*(8),\n" -"*lsblk*(8),\n" -"*mount*(8),\n" -"*umount*(8)\n" -msgstr "" -"*findmnt*(8),\n" -"*lsblk*(8),\n" -"*mount*(8),\n" -"*umount*(8)\n" +msgid "*findmnt*(8), *lsblk*(8), *mount*(8), *umount*(8)" +msgstr "*findmnt*(8), *lsblk*(8), *mount*(8), *umount*(8)" #. type: Title = #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:2 @@ -20184,27 +20025,23 @@ msgstr "fallocate - pre-alocă sau revocă alocarea de spațiu pentru un fișier #. type: Plain text #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:16 -#, no-wrap -msgid "*fallocate* [*-c*|*-p*|*-z*] [*-o* _offset_] *-l* _length_ [*-n*] _filename_\n" -msgstr "*fallocate* [*-c*|*-p*|*-z*] [*-o* _poziția_] *-l* _lungimea_ [*-n*] _nume-fișier_\n" +msgid "*fallocate* [*-c*|*-p*|*-z*] [*-o* _offset_] *-l* _length_ [*-n*] _filename_" +msgstr "*fallocate* [*-c*|*-p*|*-z*] [*-o* _poziția_] *-l* _lungimea_ [*-n*] _nume-fișier_" #. type: Plain text #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:18 -#, no-wrap -msgid "*fallocate* *-d* [*-o* _offset_] [*-l* _length_] _filename_\n" -msgstr "*fallocate* *-d* [*-o* _poziția_] [*-l* _lungimea_] _nume-fișier_\n" +msgid "*fallocate* *-d* [*-o* _offset_] [*-l* _length_] _filename_" +msgstr "*fallocate* *-d* [*-o* _poziția_] [*-l* _lungimea_] _nume-fișier_" #. type: Plain text #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:20 -#, no-wrap -msgid "*fallocate* *-x* [*-o* _offset_] *-l* _length filename_\n" -msgstr "*fallocate* *-x* [*-o* _poziția_] *-l* _lungimea nume-fișier_\n" +msgid "*fallocate* *-x* [*-o* _offset_] *-l* _length filename_" +msgstr "*fallocate* *-x* [*-o* _poziția_] *-l* _lungimea nume-fișier_" #. type: Plain text #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:24 -#, no-wrap -msgid "*fallocate* is used to manipulate the allocated disk space for a file, either to deallocate or preallocate it. For filesystems which support the *fallocate*(2) system call, preallocation is done quickly by allocating blocks and marking them as uninitialized, requiring no IO to the data blocks. This is much faster than creating a file by filling it with zeroes.\n" -msgstr "*fallocate* este utilizat pentru a manipula spațiul alocat pe disc pentru un fișier, fie pentru a-i revoca alocarea, fie pentru a-l pre-aloca. În cazul sistemelor de fișiere care acceptă apelul de sistem *fallocate*(2), pre-alocarea se face rapid prin alocarea de blocuri și marcarea acestora ca fiind neinițializate, fără a fi nevoie să se facă In/Ieș către blocurile de date. Acest lucru este mult mai rapid decât crearea unui fișier prin umplerea acestuia cu zerouri.\n" +msgid "*fallocate* is used to manipulate the allocated disk space for a file, either to deallocate or preallocate it. For filesystems which support the *fallocate*(2) system call, preallocation is done quickly by allocating blocks and marking them as uninitialized, requiring no IO to the data blocks. This is much faster than creating a file by filling it with zeroes." +msgstr "*fallocate* este utilizat pentru a manipula spațiul alocat pe disc pentru un fișier, fie pentru a-i revoca alocarea, fie pentru a-l pre-aloca. În cazul sistemelor de fișiere care acceptă apelul de sistem *fallocate*(2), pre-alocarea se face rapid prin alocarea de blocuri și marcarea acestora ca fiind neinițializate, fără a fi nevoie să se facă In/Ieș către blocurile de date. Acest lucru este mult mai rapid decât crearea unui fișier prin umplerea acestuia cu zerouri." #. type: Plain text #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:26 @@ -20360,15 +20197,8 @@ msgstr "mailto:sandeen@redhat.com[Eric Sandeen], mailto:kzak@redhat.com[Karel Za #. type: Plain text #: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:91 -#, no-wrap -msgid "" -"*truncate*(1),\n" -"*fallocate*(2),\n" -"*posix_fallocate*(3)\n" -msgstr "" -"*truncate*(1),\n" -"*fallocate*(2),\n" -"*posix_fallocate*(3)\n" +msgid "*truncate*(1), *fallocate*(2), *posix_fallocate*(3)" +msgstr "*truncate*(1), *fallocate*(2), *posix_fallocate*(3)" # # @@ -20405,21 +20235,18 @@ msgstr "flock - gestionează blocările din scripturi shell" #. type: Plain text #: ../sys-utils/flock.1.adoc:41 -#, no-wrap -msgid "*flock* [options] _file_|_directory_ _command_ [_arguments_]\n" -msgstr "*flock* [opțiuni] _fișier_|_director_ _comanda_ [_argumente_]\n" +msgid "*flock* [options] _file_|_directory_ _command_ [_arguments_]" +msgstr "*flock* [opțiuni] _fișier_|_director_ _comanda_ [_argumente_]" #. type: Plain text #: ../sys-utils/flock.1.adoc:43 -#, no-wrap -msgid "*flock* [options] _file_|_directory_ *-c* _command_\n" -msgstr "*flock* [opțiuni] _fișier_|_director_ *-c* _comanda_\n" +msgid "*flock* [options] _file_|_directory_ *-c* _command_" +msgstr "*flock* [opțiuni] _fișier_|_director_ *-c* _comanda_" #. type: Plain text #: ../sys-utils/flock.1.adoc:45 -#, no-wrap -msgid "*flock* [options] _number_\n" -msgstr "*flock* [opțiuni] _număr_\n" +msgid "*flock* [options] _number_" +msgstr "*flock* [opțiuni] _număr_" #. type: Plain text #: ../sys-utils/flock.1.adoc:49 @@ -20540,9 +20367,8 @@ msgstr "Atunci când se utilizează varianta _comanda_ și se execută comanda-c #. type: Plain text #: ../sys-utils/flock.1.adoc:97 -#, no-wrap -msgid "*flock* does not detect deadlock. See *flock*(2) for details.\n" -msgstr "*flock* nu detectează blocajul blocării (deadlock). A se vedea *flock*(2) pentru detalii.\n" +msgid "*flock* does not detect deadlock. See *flock*(2) for details." +msgstr "*flock* nu detectează blocajul blocării (deadlock). A se vedea *flock*(2) pentru detalii." #. type: Plain text #: ../sys-utils/flock.1.adoc:99 @@ -20633,9 +20459,8 @@ msgstr "Drepturi de autor {copyright} 2003-2006 H. Peter Anvin. Acesta este un s #. type: Plain text #: ../sys-utils/flock.1.adoc:134 -#, no-wrap -msgid "*flock*(2)\n" -msgstr "*flock*(2)\n" +msgid "*flock*(2)" +msgstr "*flock*(2)" #. type: Title = #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:2 @@ -20650,27 +20475,23 @@ msgstr "fsfreeze - suspendă accesul la un sistem de fișiere (Ext3/4, ReiserFS, #. type: Plain text #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:16 -#, no-wrap -msgid "*fsfreeze* *--freeze*|*--unfreeze* _mountpoint_\n" -msgstr "*fsfreeze* *--freeze*|*--unfreeze* _punct-montare_\n" +msgid "*fsfreeze* *--freeze*|*--unfreeze* _mountpoint_" +msgstr "*fsfreeze* *--freeze*|*--unfreeze* _punct-montare_" #. type: Plain text #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:20 -#, no-wrap -msgid "*fsfreeze* suspends or resumes access to a filesystem.\n" -msgstr "*fsfreeze* suspendă sau reia accesul la un sistem de fișiere.\n" +msgid "*fsfreeze* suspends or resumes access to a filesystem." +msgstr "*fsfreeze* suspendă sau reia accesul la un sistem de fișiere." #. type: Plain text #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:22 -#, no-wrap -msgid "*fsfreeze* halts any new access to the filesystem and creates a stable image on disk. *fsfreeze* is intended to be used with hardware RAID devices that support the creation of snapshots.\n" -msgstr "*fsfreeze* oprește orice acces nou la sistemul de fișiere și creează o imagine stabilă pe disc. *fsfreeze* este conceput pentru a fi utilizat cu dispozitive fizice RAID care acceptă crearea de instantanee.\n" +msgid "*fsfreeze* halts any new access to the filesystem and creates a stable image on disk. *fsfreeze* is intended to be used with hardware RAID devices that support the creation of snapshots." +msgstr "*fsfreeze* oprește orice acces nou la sistemul de fișiere și creează o imagine stabilă pe disc. *fsfreeze* este conceput pentru a fi utilizat cu dispozitive fizice RAID care acceptă crearea de instantanee." #. type: Plain text #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:24 -#, no-wrap -msgid "*fsfreeze* is unnecessary for *device-mapper* devices. The device-mapper (and LVM) automatically freezes a filesystem on the device when a snapshot creation is requested. For more details see the *dmsetup*(8) man page.\n" -msgstr "*fsfreeze* nu este necesar pentru dispozitivele *device-mapper*. «device-mapper» (și LVM) îngheață automat un sistem de fișiere de pe dispozitiv atunci când se solicită crearea unei instantanee. Pentru mai multe detalii, consultați pagina de manual *dmsetup*(8).\n" +msgid "*fsfreeze* is unnecessary for *device-mapper* devices. The device-mapper (and LVM) automatically freezes a filesystem on the device when a snapshot creation is requested. For more details see the *dmsetup*(8) man page." +msgstr "*fsfreeze* nu este necesar pentru dispozitivele *device-mapper*. «device-mapper» (și LVM) îngheață automat un sistem de fișiere de pe dispozitiv atunci când se solicită crearea unei instantanee. Pentru mai multe detalii, consultați pagina de manual *dmsetup*(8)." #. type: Plain text #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:26 @@ -20732,9 +20553,8 @@ msgstr "Scris de Hajime Taira." #. type: Plain text #: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:56 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:68 -#, no-wrap -msgid "*mount*(8)\n" -msgstr "*mount*(8)\n" +msgid "*mount*(8)" +msgstr "*mount*(8)" # # @@ -20786,243 +20606,241 @@ msgstr "Fișierul *fstab* conține informații descriptive despre sistemele de f #. type: Plain text #: ../sys-utils/fstab.5.adoc:56 +msgid "The file is not read by *mount*(8) only but often is used by many other tools and daemons, and proper functionality may require additional steps. For example, on systemd-based systems, it's recommended to use *systemctl daemon-reload* after *fstab* modification." +msgstr "Fișierul nu este citit doar de *mount*(8), ci este adesea utilizat de multe alte instrumente și demoni, iar funcționalitatea corectă poate necesita pași suplimentari. De exemplu, pe sistemele bazate pe systemd, se recomandă să se utilizeze *systemctl daemon-reload* după modificarea *fstab*." + +#. type: Plain text +#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:58 msgid "Each filesystem is described on a separate line. Fields on each line are separated by tabs or spaces. Lines starting with '#' are comments. Blank lines are ignored." msgstr "Fiecare sistem de fișiere este descris pe o linie separată. Câmpurile de pe fiecare linie sunt separate prin tabulatoare sau spații. Liniile care încep cu „#” reprezintă comentarii. Liniile goale sunt ignorate." #. type: Plain text -#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:58 +#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:60 msgid "The following is a typical example of an *fstab* entry:" msgstr "Următorul este un exemplu tipic de intrare *fstab*:" #. type: delimited block . -#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:61 +#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:63 #, no-wrap msgid "LABEL=t-home2 /home ext4 defaults,auto_da_alloc 0 2\n" msgstr "LABEL=t-home2 /home ext4 defaults,auto_da_alloc 0 2\n" #. type: Title === -#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:63 +#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:65 #, no-wrap msgid "The first field (_fs_spec_)." msgstr "Primul câmp („_fs_spec_”, specificare_sistem-fișiere)." #. type: Plain text -#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:66 +#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:68 msgid "This field describes the block special device, remote filesystem or filesystem image for loop device to be mounted or swap file or swap device to be enabled." msgstr "Acest câmp descrie dispozitivul special de blocuri, sistemul de fișiere la distanță sau imaginea sistemului de fișiere pentru dispozitivul de buclă care urmează să fie montat sau fișierul spațiului de interschimb(swap) sau dispozitivul spațiului de interschimb(swap) care urmează să fie activat." #. type: Plain text -#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:68 +#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:70 msgid "For ordinary mounts, it will hold (a link to) a block special device node (as created by *mknod*(2)) for the device to be mounted, like _/dev/cdrom_ or _/dev/sdb7_. For NFS mounts, this field is _:_, e.g., _knuth.aeb.nl:/_. For filesystems with no storage, any string can be used, and will show up in *df*(1) output, for example. Typical usage is _proc_ for *procfs*; _mem_, _none_, or _tmpfs_ for *tmpfs*. Other special filesystems, like *udev* and *sysfs*, are typically not listed in *fstab*." msgstr "Pentru montările obișnuite, acesta va conține (o legătură către) un nod de dispozitiv special de bloc (așa cum este creat de *mknod*(2)) pentru dispozitivul care urmează să fie montat, cum ar fi _/dev/cdrom_ sau _/dev/sdb7_. Pentru montările NFS, acest câmp este _:_, de exemplu, _knuth.aeb.nl:/_. Pentru sistemele de fișiere fără stocare, se poate utiliza orice șir de caractere, care va apărea în ieșirea *df*(1), de exemplu. Utilizarea tipică este _proc_ pentru *procfs*; _mem_, _none_, sau _tmpfs_ pentru *tmpfs*. Alte sisteme de fișiere speciale, cum ar fi *udev* și *sysfs*, nu sunt de obicei listate în *fstab*." #. type: Plain text -#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:70 +#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:72 msgid "LABEL=