From: transifex-integration[bot] <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Mon, 11 Mar 2024 07:49:49 +0000 (+0000) Subject: intl: Translate intl/docs/tvheadend.doc.pot in pl X-Git-Url: http://git.ipfire.org/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=9a74f3f939612e61382ebfd21fcbd8cebab70dca;p=thirdparty%2Ftvheadend.git intl: Translate intl/docs/tvheadend.doc.pot in pl 80% of minimum 80% translated source file: 'intl/docs/tvheadend.doc.pot' on 'pl'. Sync of partially translated files: untranslated content is included with an empty translation or source language content depending on file format --- diff --git a/intl/docs/tvheadend.doc.pl.po b/intl/docs/tvheadend.doc.pl.po index 35138305a..d6c00661d 100644 --- a/intl/docs/tvheadend.doc.pl.po +++ b/intl/docs/tvheadend.doc.pl.po @@ -1,638 +1,737 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: +# Christian Hewitt, 2024 +# Marek Adamski, 2024 +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Tvheadend\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-16 18:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-16 17:37+0000\n" -"Last-Translator: Jaroslav Kysela\n" -"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/tvheadend/tvheadend/language/pl/)\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-01 08:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-11 10:56+0000\n" +"Last-Translator: Marek Adamski, 2024\n" +"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/tvheadend/teams/43381/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pl\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>=14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" -#: src/docs_inc.c:1840 +#: src/docs_inc.c:5392 msgid "" "\n" -"__Tip__ : By default Tvheadend will only show a small selection of entries - you can increase the number of entries displayed by using the paging selector at the bottom right of the page." +" By default all URLs (in a playlist) with path component changes are treated as new services. This causes channels linked to them to be marked `{name-not-set}` due to the previously-used URL \"no longer existing\" in the playlist, they in fact do exist but have changed slightly." msgstr "" +"\n" +"Domyślnie wszystkie adresy URL (na liście odtwarzania) z zmienionymi składnikami ścieżki traktowane są jako nowe usługi. Powoduje to oznaczenie kanałów do nich podłączonych jako \"{nazwa-nieustawiona}\" z powodu \"braku wcześniej używanego adresu URL\" na liście odtwarzania, tak naprawdę istnieją one, ale zmieniły się nieznacznie." -#: src/docs_inc.c:1857 +#: src/docs_inc.c:2843 msgid "" "\n" -"__Tip__ : You can select all entries within the grid by pressing ctrl+A. You can also ctrl+click to make additional selections, or shift+click to select a range." -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:105 src/docs_inc.c:145 src/docs_inc.c:185 src/docs_inc.c:423 -#: src/docs_inc.c:457 src/docs_inc.c:479 src/docs_inc.c:571 src/docs_inc.c:729 -#: src/docs_inc.c:735 src/docs_inc.c:1053 src/docs_inc.c:1501 -#: src/docs_inc.c:1673 src/docs_inc.c:1979 src/docs_inc.c:2012 -#: src/docs_inc.c:2020 src/docs_inc.c:2038 src/docs_inc.c:2064 -#: src/docs_inc.c:2072 src/docs_inc.c:2099 src/docs_inc.c:2132 -#: src/docs_inc.c:2157 src/docs_inc.c:2220 src/docs_inc.c:2233 -#: src/docs_inc.c:2275 src/docs_inc.c:2304 src/docs_inc.c:2390 -#: src/docs_inc.c:2413 src/docs_inc.c:2454 src/docs_inc.c:2487 -#: src/docs_inc.c:2532 src/docs_inc.c:2592 src/docs_inc.c:2598 -#: src/docs_inc.c:2677 src/docs_inc.c:2698 src/docs_inc.c:2704 -#: src/docs_inc.c:2722 src/docs_inc.c:2757 src/docs_inc.c:2766 -#: src/docs_inc.c:2787 src/docs_inc.c:2800 src/docs_inc.c:2821 -#: src/docs_inc.c:2852 src/docs_inc.c:2879 src/docs_inc.c:2924 -#: src/docs_inc.c:2962 src/docs_inc.c:2985 src/docs_inc.c:3018 -#: src/docs_inc.c:3033 src/docs_inc.c:3058 src/docs_inc.c:3083 -#: src/docs_inc.c:3096 src/docs_inc.c:3122 src/docs_inc.c:3156 -#: src/docs_inc.c:3185 src/docs_inc.c:3197 src/docs_inc.c:3228 -#: src/docs_inc.c:3330 src/docs_inc.c:3387 src/docs_inc.c:3396 -#: src/docs_inc.c:3411 src/docs_inc.c:3422 src/docs_inc.c:3428 -#: src/docs_inc.c:3474 src/docs_inc.c:3509 src/docs_inc.c:3590 -#: src/docs_inc.c:3608 src/docs_inc.c:3629 src/docs_inc.c:4032 -#: src/docs_inc.c:4069 src/docs_inc.c:4078 -msgid "!" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:4554 -#, c-format -msgid "%C" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:4298 -#, c-format -msgid "%F" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:4302 -msgid "%R" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:4566 -#, c-format -msgid "%c" +"__Tip__ : By default Tvheadend will only show a small selection of entries - you can increase the number of entries displayed by using the paging selector at the bottom right of the page." msgstr "" +"\n" +"__Wskazówka__: domyślnie Tvheadend wyświetla tylko mały wybór wpisów - możesz zwiększyć liczbę wyświetlanych wpisów, korzystając z selektora stronicowania na dole prawej strony." + +#: src/docs_inc.c:116 src/docs_inc.c:140 src/docs_inc.c:292 src/docs_inc.c:436 +#: src/docs_inc.c:662 src/docs_inc.c:780 src/docs_inc.c:1060 +#: src/docs_inc.c:1238 src/docs_inc.c:1256 src/docs_inc.c:1272 +#: src/docs_inc.c:1556 src/docs_inc.c:1594 src/docs_inc.c:1604 +#: src/docs_inc.c:1614 src/docs_inc.c:1634 src/docs_inc.c:1640 +#: src/docs_inc.c:1690 src/docs_inc.c:1824 src/docs_inc.c:1873 +#: src/docs_inc.c:1908 src/docs_inc.c:1971 src/docs_inc.c:2765 +#: src/docs_inc.c:3043 src/docs_inc.c:3075 src/docs_inc.c:3091 +#: src/docs_inc.c:3113 src/docs_inc.c:3275 src/docs_inc.c:3295 +#: src/docs_inc.c:3313 src/docs_inc.c:3329 src/docs_inc.c:3363 +#: src/docs_inc.c:3813 src/docs_inc.c:3859 src/docs_inc.c:3877 +#: src/docs_inc.c:3895 src/docs_inc.c:3975 src/docs_inc.c:4033 +#: src/docs_inc.c:4051 src/docs_inc.c:4069 src/docs_inc.c:4205 +#: src/docs_inc.c:4235 src/docs_inc.c:4253 src/docs_inc.c:4360 +#: src/docs_inc.c:4378 src/docs_inc.c:4390 src/docs_inc.c:4418 +#: src/docs_inc.c:4484 src/docs_inc.c:4504 src/docs_inc.c:4510 +#: src/docs_inc.c:4516 src/docs_inc.c:4528 src/docs_inc.c:4608 +#: src/docs_inc.c:4662 src/docs_inc.c:4686 +msgid "!" +msgstr "!" -#: src/docs_inc.c:4306 -#, c-format -msgid "%x" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:4882 +msgid "\"Change parameters\" \"Rights\" checked?" +msgstr "\"Zmienić parametry\" \"Prawa\" sprawdzone?" -#: src/docs_inc.c:2374 -msgid "'Accept/OK Icon'" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:1596 +msgid "\"Column options\"" +msgstr "\"Opcje kolumn\"" -#: src/docs_inc.c:2759 -msgid "'Access Control - Entries tab'" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:1540 +msgid "\"Left Arrow\"" +msgstr "\"Strzałka w lewo\"" -#: src/docs_inc.c:2854 -msgid "'Access Entries Grid'" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:1636 +msgid "\"Log closed\"" +msgstr "\"Dziennik zamknięty\"" -#: src/docs_inc.c:2881 -msgid "'Access Entry Example'" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:1642 +msgid "\"Log open\"" +msgstr "\"Dziennik otwarty\"" -#: src/docs_inc.c:3187 -msgid "'Add Bouquet Dialog'" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:1274 +msgid "\"Menubar\"" +msgstr "\"Pasek menu\"" -#: src/docs_inc.c:2392 -msgid "'Add CA Config'" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:1692 +msgid "\"Multi-select\"" +msgstr "\"Wybór wielokrotny\"" -#: src/docs_inc.c:3592 -msgid "'Add Channel Dialog'" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:1616 +msgid "\"Paging options\"" +msgstr "\"Opcje stronicowania\"" -#: src/docs_inc.c:2768 -msgid "'Add Entries Dialog'" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:1534 +msgid "\"Right Arrow\"" +msgstr "\"Strzałka w prawo\"" -#: src/docs_inc.c:3430 -msgid "'Add Mux Dialog'" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:1606 +msgid "\"Split panel example\"" +msgstr "\"Przykład podziału panelu\"" -#: src/docs_inc.c:4080 -msgid "'Add Mux Schedule'" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:1258 +msgid "\"Tabs\"" +msgstr "\"Karty\"" -#: src/docs_inc.c:2964 -msgid "'Add New Profile'" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:1558 +msgid "\"View level\"" +msgstr "\"Poziom widoku\"" -#: src/docs_inc.c:2235 -msgid "'Add Password dialog'" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:5038 +#, c-format +msgid "%C" +msgstr "%C" -#: src/docs_inc.c:2600 -msgid "'Add Profile Dialog'" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:5266 +#, c-format +msgid "%F" +msgstr "%F" -#: src/docs_inc.c:2706 -msgid "'Add new network'" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:5270 +msgid "%R" +msgstr "%R" -#: src/docs_inc.c:3332 -msgid "'Add new recording dialog'" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:5048 +msgid "%U" +msgstr "%U" -#: src/docs_inc.c:2074 -msgid "'Add service to channel example'" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:5044 +#, c-format +msgid "%c" +msgstr "%c" -#: src/docs_inc.c:2724 -msgid "'Add/Edit Network' Dialog - DVB-S/2" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:5274 +#, c-format +msgid "%x" +msgstr "%x" -#: src/docs_inc.c:3085 -msgid "'Autorec' Tab" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:3169 +msgid "'Accept/OK Icon'" +msgstr "'Ikona Akceptuj/OK'" -#: src/docs_inc.c:3098 -msgid "'Autorec' example entry" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:3045 +msgid "'Access Entries' Tab" +msgstr "Karta 'Wpisy dostępu'" -#: src/docs_inc.c:3158 +#: src/docs_inc.c:3077 msgid "'Bouqets' Tab" -msgstr "" +msgstr "Karta 'Bukiety'" -#: src/docs_inc.c:2306 +#: src/docs_inc.c:3115 msgid "'CA Client Configuration Example'" -msgstr "" +msgstr "'Przykład konfiguracji klienta CA'" -#: src/docs_inc.c:1695 +#: src/docs_inc.c:1836 msgid "'Cancel'" -msgstr "" +msgstr "'Anuluj'" -#: src/docs_inc.c:3511 +#: src/docs_inc.c:3277 msgid "'Channel lists'" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:3398 -msgid "'Channel tag dialog'" -msgstr "" +msgstr "'Listy kanałów'" -#: src/docs_inc.c:3389 +#: src/docs_inc.c:3297 msgid "'Channel tag'" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:4034 -msgid "'Configuration - Image Cache tab'" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:2222 -msgid "'Configuration - Passwords tab'" -msgstr "" +msgstr "'Tag kanału'" -#: src/docs_inc.c:2823 -msgid "'DVB-C frontend parameters'" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:4486 +msgid "'Complete rating labels list'" +msgstr "'Kompletna lista etykiet ocen'" -#: src/docs_inc.c:3060 -msgid "'DVB-S frontend parameters'" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:142 +msgid "'DVB Input tree explained' Tab" +msgstr "Karta 'Wyjaśnienie drzewa wejściowego DVB'" -#: src/docs_inc.c:2134 -msgid "'DVB-T frontend parameters'" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:118 +msgid "'DVB Inputs' Tab" +msgstr "Karta 'Wejścia DVB'" -#: src/docs_inc.c:3631 +#: src/docs_inc.c:3365 msgid "'Debugging tab'" -msgstr "" +msgstr "Karta 'Debugowanie'" -#: src/docs_inc.c:2926 +#: src/docs_inc.c:3815 msgid "'Digital Video Recorder Profiles' Tab 1" -msgstr "" +msgstr "Karta 1 'Profil rejestratora (DVR)'" -#: src/docs_inc.c:3230 +#: src/docs_inc.c:2767 msgid "'Digital Video Recorder' Tabs" -msgstr "" +msgstr "Karta 'Rejestrator (DVR)'" -#: src/docs_inc.c:2415 +#: src/docs_inc.c:3879 msgid "'EPG Grabber Channels Tab'" -msgstr "" +msgstr "Karta 'Kanały grabbera EPG'" -#: src/docs_inc.c:2456 src/docs_inc.c:2489 +#: src/docs_inc.c:3861 src/docs_inc.c:3897 msgid "'EPG Grabber Configuration'" -msgstr "" +msgstr "Karta 'Konfiguracja grabbera EPG'" -#: src/docs_inc.c:3124 -msgid "'Edit Autorec'" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:3610 -msgid "'Edit Channel Dialog'" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:4512 +msgid "'EPG with placeholder rating'" +msgstr "'EPG z oceną zastępczą'" -#: src/docs_inc.c:573 +#: src/docs_inc.c:294 msgid "'Electronic Program Guide' Tab" -msgstr "" +msgstr "Karta 'Przewodnik (EPG)'" -#: src/docs_inc.c:2378 +#: src/docs_inc.c:3173 msgid "'Error Icon'" -msgstr "" +msgstr "'Ikona błędu'" -#: src/docs_inc.c:2101 -msgid "'General Base' Tab Screenshot 1" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:3331 +msgid "'General Base'" +msgstr "'Ogólne podstawowe'" -#: src/docs_inc.c:2086 +#: src/docs_inc.c:4071 +msgid "'IP Blocking' Tab" +msgstr "Karta 'Blokowanie IP'" + +#: src/docs_inc.c:4053 +msgid "'Image cache'" +msgstr "'Pamięć podręczna obrazów'" + +#: src/docs_inc.c:4374 msgid "'Information Icon'" -msgstr "" +msgstr "'Ikona informacji'" -#: src/docs_inc.c:2022 src/docs_inc.c:3199 +#: src/docs_inc.c:3093 msgid "'Map All Services'" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:2040 -msgid "'Map selected'" -msgstr "" +msgstr "'Mapuj wszystkie usługi'" -#: src/docs_inc.c:3413 +#: src/docs_inc.c:4207 msgid "'Mux List'" -msgstr "" +msgstr "'Lista multiplekserów'" -#: src/docs_inc.c:4071 +#: src/docs_inc.c:4237 msgid "'Mux Schedule Entries'" -msgstr "" +msgstr "'Wpis harmonogramu multipleksera'" -#: src/docs_inc.c:2700 src/docs_inc.c:3424 -msgid "'Network selection'" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:2679 +#: src/docs_inc.c:4255 msgid "'Networks' Tab Screenshot" -msgstr "" +msgstr "Zrzut ekranu karty 'Sieci'" -#: src/docs_inc.c:1962 +#: src/docs_inc.c:4506 +msgid "'Newly learned rating labels list'" +msgstr "'Nowo poznana lista etykiet ocen'" + +#: src/docs_inc.c:4392 +msgid "'Passwords' Tab" +msgstr "Karta 'Hasła'" + +#: src/docs_inc.c:2854 msgid "'Play Icon Image'" -msgstr "" +msgstr "'Obraz ikony odtwarzania'" -#: src/docs_inc.c:2159 -msgid "'SAT" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:4530 +msgid "'Rating label learned from xmltv'" +msgstr "'Etykieta oceny uzyskana z xmltv'" -#: src/docs_inc.c:3035 -msgid "'SAT>IP Panel'" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:4035 +msgid "'Removing a stream'" +msgstr "'Usuwanie strumienia'" -#: src/docs_inc.c:2066 -msgid "'Service filtering'" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:4610 +msgid "'SAT" +msgstr "'SAT" -#: src/docs_inc.c:2014 src/docs_inc.c:3476 -msgid "'Service mapper dialog'" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:4380 +msgid "'Service Information'" +msgstr "'Informacje o usłudze'" -#: src/docs_inc.c:1981 +#: src/docs_inc.c:4664 +msgid "'Service mapper'" +msgstr "'Usługa mapowania'" + +#: src/docs_inc.c:4362 msgid "'Services'" -msgstr "" +msgstr "'Usługi'" + +#: src/docs_inc.c:1826 +msgid "'Status - Connections' Tab" +msgstr "Karta 'Status - Połączenia'" + +#: src/docs_inc.c:1875 +msgid "'Status - Service mapper'" +msgstr "'Status - Usługa mapowania'" -#: src/docs_inc.c:1055 src/docs_inc.c:1075 +#: src/docs_inc.c:1910 src/docs_inc.c:1920 msgid "'Status - Stream' Tab" -msgstr "" +msgstr "Karta 'Status - Strumień'" -#: src/docs_inc.c:107 src/docs_inc.c:1503 src/docs_inc.c:1675 +#: src/docs_inc.c:1973 msgid "'Status - Subscriptions' Tab" -msgstr "" +msgstr "Karta 'Status - Subskrypcje'" -#: src/docs_inc.c:2382 +#: src/docs_inc.c:3177 msgid "'Stop/Disabled Icon'" -msgstr "" +msgstr "'Ikona zatrzymania/wyłączona'" -#: src/docs_inc.c:2534 +#: src/docs_inc.c:3315 src/docs_inc.c:4420 msgid "'Stream Profiles'" -msgstr "" +msgstr "'Profile strumieni'" -#: src/docs_inc.c:3020 -msgid "'Stream filter dialog'" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:2987 +#: src/docs_inc.c:3977 msgid "'Stream filters'" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:481 -msgid "'TV Adapter params'" -msgstr "" +msgstr "'Filtry strumieni'" -#: src/docs_inc.c:459 -msgid "'TV Adapter tree'" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:2277 +#: src/docs_inc.c:4688 msgid "'Timeshift Tab'" -msgstr "" +msgstr "Karta 'Funkcja Timeshift'" -#: src/docs_inc.c:2594 -msgid "'Type select'" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:4518 +msgid "'Updated rating label details'" +msgstr "'Zaktualizowane szczegóły etykiety oceny'" -#: src/docs_inc.c:1439 +#: src/docs_inc.c:2358 msgid "(/mux only) list of subscribed PIDs (comma separated)" -msgstr "" +msgstr "(tylko /mux) lista subskrybowanych PID-ów (oddzielonych przecinkami)" -#: src/docs_inc.c:1431 +#: src/docs_inc.c:2350 msgid "(/service only) do not descramble (if set to 0)" -msgstr "" +msgstr "(tylko /service) nie deszyfruj (jeśli ustawione na 0)" -#: src/docs_inc.c:1435 +#: src/docs_inc.c:2354 msgid "(/service only) pass EMM to the stream (if set to 1)" -msgstr "" +msgstr "(tylko /service) przekazuj EMM do strumienia (jeśli ustawione na 1)" + +#: src/docs_inc.c:4948 +msgid "(DVR)," +msgstr "(DVR)," -#: src/docs_inc.c:333 +#: src/docs_inc.c:856 msgid "" "(For the technically-minded, these unique identifiers - the elementary " "streams - are referred to as 'packet identifiers' or 'PIDs')." msgstr "" +"(Dla osób zainteresowanych techniką, te unikalne identyfikatory - strumienie" +" elementarne - są nazywane \"identyfikatorami pakietów\" lub \"PID-ami\")." + +#: src/docs_inc.c:5308 +msgid "(Movies)" +msgstr "(Filmy)" -#: src/docs_inc.c:1257 -msgid "(c) 2006 - 2016 Tvheadend Foundation CIC" +#: src/docs_inc.c:1536 +msgid "(Next)" +msgstr "(Następne)" + +#: src/docs_inc.c:1542 +msgid "(Previous)" +msgstr "(Poprzednie)" + +#: src/docs_inc.c:5316 +msgid "(TV Series)" +msgstr "(Seriale)" + +#: src/docs_inc.c:134 +msgid "(Using the Interface) for details on how to use the tree/split panel." msgstr "" +"(Używanie interfejsu) dla szczegółowych informacji na temat korzystania z " +"panelu drzewa/rozdzielanego." + +#: src/docs_inc.c:2435 +msgid "(_Using the Interface_ )." +msgstr "(_Korzystanie z interfejsu_ )." + +#: src/docs_inc.c:28 +msgid "(c) 2006 - 2017 Tvheadend Foundation CIC" +msgstr "(c) 2006 - 2017 Tvheadend Foundation CIC" -#: src/docs_inc.c:1419 +#: src/docs_inc.c:455 +msgid "(default DVR Profile) drop-down" +msgstr "(domyślny profil DVR) rozwijane menu" + +#: src/docs_inc.c:2338 msgid "(except /mux) Override streaming profile" -msgstr "" +msgstr " (oprócz /mux) Zastąp profil strumieniowania" -#: src/docs_inc.c:1825 +#: src/docs_inc.c:1190 msgid "(other clients may also be available)." -msgstr "" +msgstr "(inne klienty mogą być również dostępne)." -#: src/docs_inc.c:4564 -msgid ")" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:2410 +msgid "(standard) for the channel number" +msgstr "(standardowy) dla numeru kanału" + +#: src/docs_inc.c:184 +msgid ") is using position 1 (or AA)." +msgstr ") używa pozycji 1 (lub AA)." -#: src/docs_inc.c:5123 src/docs_inc.c:5199 +#: src/docs_inc.c:6194 src/docs_inc.c:6218 msgid ")! :)" -msgstr "" +msgstr ")! :)" -#: src/docs_inc.c:2530 -msgid ", DVR Profiles or as parameter for HTTP Streaming." -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:314 +msgid "), or those that are currently broadcasting (" +msgstr "), lub tych, które obecnie są transmitowane (" -#: src/docs_inc.c:4560 -msgid ", but" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:318 +msgid "). Can be used with the other filters." +msgstr "). Może być używane z innymi filtrami." -#: src/docs_inc.c:5065 -msgid ", enabling/disabling per channel overrides the DVR profile setting." -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:4888 +msgid "* (Anon entry)." +msgstr "* (Anonimowy wpis)." + +#: src/docs_inc.c:4896 +msgid "* (Another anon entry)." +msgstr "* (Kolejny anonimowy wpis)." + +#: src/docs_inc.c:4940 src/docs_inc.c:4944 +msgid "," +msgstr "," -#: src/docs_inc.c:3532 -msgid ", especially useful if you change your Picon settings." +#: src/docs_inc.c:5970 +msgid ", enabling/disabling per channel overrides the DVR profile setting." msgstr "" +", włączanie/wyłączanie nadpisuje ustawienia profilu DVR dla poszczególnych " +"kanałów." -#: src/docs_inc.c:1105 +#: src/docs_inc.c:1952 msgid "" ", note that not all devices supply correct signal information, the value " "here can sometimes be ambiguous." msgstr "" +", zauważ, że nie wszystkie urządzenia dostarczają poprawne informacje o " +"sygnale, wartość tutaj czasami może być dwuznaczna." -#: src/docs_inc.c:2643 -msgid "- Available worldwide" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:5424 +msgid ", so if that changes it won't make any difference." +msgstr ", więc jeśli to się zmieni, to nie będzie miało żadnego znaczenia." -#: src/docs_inc.c:2669 -msgid "- IPTV using a playlist as the source" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:2647 -msgid "" -"- available worldwide but common in Brazil and various other countries " -"throughout south America" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:277 +#: src/docs_inc.c:800 msgid "" "- but they do go out of date as broadcasters move services around and " "national authorities change entire pieces of spectrum. As such, you should " "try the pre-defined values, but you may need to add muxes manually." msgstr "" +"- jednak stają się one nieaktualne, ponieważ nadawcy zmieniają usługi, a " +"władze krajowe zmieniają całe fragmenty widma. W związku z tym należy " +"wypróbować wstępnie zdefiniowane wartości, ale może być konieczne ręczne " +"dodanie multiplekserów." -#: src/docs_inc.c:2633 src/docs_inc.c:2657 -msgid "" -"- common in Brazil and various other countries throughout south America" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:2629 src/docs_inc.c:2653 -msgid "- common in most of Europe" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:2661 -msgid "- common in north and central America" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:2637 -msgid "- common in north and central America and parts of south Asia" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:1615 +#: src/docs_inc.c:989 msgid "" "- this will not only tell you what's supported under Linux, but also how to " "get it all working." msgstr "" +"- to nie tylko powie, co jest obsługiwane w systemie Linux, ale także jak to" +" wszystko uruchomić." -#: src/docs_inc.c:4875 +#: src/docs_inc.c:5554 msgid "-1" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:155 src/docs_inc.c:357 src/docs_inc.c:1265 -#: src/docs_inc.c:1583 src/docs_inc.c:2517 src/docs_inc.c:2675 -#: src/docs_inc.c:2748 src/docs_inc.c:2774 src/docs_inc.c:2808 -#: src/docs_inc.c:3552 src/docs_inc.c:3604 src/docs_inc.c:4177 -#: src/docs_inc.c:4241 src/docs_inc.c:4260 src/docs_inc.c:4742 -#: src/docs_inc.c:4779 src/docs_inc.c:4819 src/docs_inc.c:5117 -#: src/docs_inc.c:5193 src/docs_inc.c:5216 +msgstr "-1" + +#: src/docs_inc.c:36 src/docs_inc.c:682 src/docs_inc.c:874 src/docs_inc.c:957 +#: src/docs_inc.c:1254 src/docs_inc.c:1466 src/docs_inc.c:1476 +#: src/docs_inc.c:1700 src/docs_inc.c:1712 src/docs_inc.c:3059 +#: src/docs_inc.c:3205 src/docs_inc.c:4093 src/docs_inc.c:4336 +#: src/docs_inc.c:4806 src/docs_inc.c:4956 src/docs_inc.c:4966 +#: src/docs_inc.c:4976 src/docs_inc.c:4982 src/docs_inc.c:4988 +#: src/docs_inc.c:4998 src/docs_inc.c:5004 src/docs_inc.c:5010 +#: src/docs_inc.c:5016 src/docs_inc.c:5022 src/docs_inc.c:5206 +#: src/docs_inc.c:5254 src/docs_inc.c:5386 src/docs_inc.c:5414 +#: src/docs_inc.c:5434 src/docs_inc.c:5636 src/docs_inc.c:6082 +#: src/docs_inc.c:6100 src/docs_inc.c:6140 src/docs_inc.c:6168 +#: src/docs_inc.c:6188 src/docs_inc.c:6212 msgid "." -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:2207 -msgid "" -". If you don't export a network you may see the following debug error " -"message." -msgstr "" +msgstr "." -#: src/docs_inc.c:207 +#: src/docs_inc.c:1076 msgid "" ". Please use github's features if you want to provide patches. Contributions" " and improvements are always welcome." msgstr "" +". Skorzystaj z funkcji GitHub, jeśli chcesz dostarczyć łatki. Wkład i " +"ulepszenia są zawsze mile widziane." -#: src/docs_inc.c:1964 +#: src/docs_inc.c:2856 msgid "" ". This will automatically launch an appropriate player, otherwise you will " "need to manually open the playlist to start watching (normally a double-" "click on the downloaded file)." msgstr "" +". Spowoduje to automatyczne uruchomienie odpowiedniego odtwarzacza, w " +"przeciwnym razie będziesz musieć ręcznie otworzyć listę odtwarzania, aby " +"rozpocząć oglądanie (zazwyczaj podwójne kliknięcie na pobrany plik)." -#: src/docs_inc.c:41 +#: src/docs_inc.c:1757 msgid "... produces:" -msgstr "" +msgstr "... produkuje:" -#: src/docs_inc.c:3528 +#: src/docs_inc.c:480 src/docs_inc.c:5416 src/docs_inc.c:5426 +#: src/docs_inc.c:5432 msgid "/" -msgstr "" +msgstr "/" -#: src/docs_inc.c:1233 +#: src/docs_inc.c:2135 msgid "/etc/default/tvheadend options" -msgstr "" +msgstr " opcje /etc/default/tvheadend" -#: src/docs_inc.c:4333 src/docs_inc.c:4598 src/docs_inc.c:4982 +#: src/docs_inc.c:5662 src/docs_inc.c:5762 src/docs_inc.c:5854 msgid "/home/user/Videos/News.mkv" -msgstr "" +msgstr "/home/user/Videos/News.mkv" -#: src/docs_inc.c:1287 +#: src/docs_inc.c:2156 msgid "/play/REMAIN" -msgstr "" +msgstr "/play/REMAIN" -#: src/docs_inc.c:1309 -msgid "/playlist[/TYPE][/WHAT][/IDENTIFIER]" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:2178 +msgid "/playlist[/AUTH][/TYPE][/WHAT][/IDENTIFIER]" +msgstr "/playlist[/AUTH][/TYPE][/WHAT][/IDENTIFIER]" + +#: src/docs_inc.c:2412 +msgid "/special/srvid2" +msgstr "/special/srvid2" -#: src/docs_inc.c:1381 +#: src/docs_inc.c:2300 msgid "/stream/WHAT/IDENTIFIER" -msgstr "" +msgstr "/stream/WHAT/IDENTIFIER" -#: src/docs_inc.c:1441 +#: src/docs_inc.c:2360 msgid "/xmltv[/WHAT][/IDENTIFIER]" -msgstr "" +msgstr "/xmltv[/WHAT][/IDENTIFIER]" -#: src/docs_inc.c:4381 src/docs_inc.c:5034 +#: src/docs_inc.c:5406 src/docs_inc.c:5722 src/docs_inc.c:5810 msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" -#: src/docs_inc.c:623 +#: src/docs_inc.c:356 msgid "00:00:01 to 00:15:00" -msgstr "" +msgstr "00:00:01 do 00:15:00" -#: src/docs_inc.c:627 +#: src/docs_inc.c:360 msgid "00:15:01 to 00:30:00" -msgstr "" +msgstr "00:15:01 do 00:30:00" -#: src/docs_inc.c:631 +#: src/docs_inc.c:364 msgid "00:30:01 to 01:30:00" -msgstr "" +msgstr "00:30:01 do 01:30:00" -#: src/docs_inc.c:635 +#: src/docs_inc.c:368 msgid "01:30:01 to 03:00:00" -msgstr "" +msgstr "01:30:01do 03:00:00" -#: src/docs_inc.c:639 +#: src/docs_inc.c:372 msgid "03:00:00 to no maximum" -msgstr "" +msgstr "03:00:00 do brak maksimum" + +#: src/docs_inc.c:5410 src/docs_inc.c:5418 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: src/docs_inc.c:148 +msgid "1. /dev/dvb/adapter0" +msgstr "1. /dev/dvb/adapter0" -#: src/docs_inc.c:2193 +#: src/docs_inc.c:4624 msgid "1. Define the RTSP Port" -msgstr "" +msgstr "1. Określ port RTSP" -#: src/docs_inc.c:255 +#: src/docs_inc.c:772 msgid "1. Ensure Tuners are Available for Use" -msgstr "" +msgstr "1. Upewnij się, że tunery są dostępne do użycia" -#: src/docs_inc.c:1585 +#: src/docs_inc.c:959 msgid "1. Install the Tuner Hardware" -msgstr "" +msgstr "1. Zainstaluj tuner sprzętowy" -#: src/docs_inc.c:4700 +#: src/docs_inc.c:674 +msgid "1. Welcome" +msgstr "1. Witamy" + +#: src/docs_inc.c:5938 msgid "100" -msgstr "" +msgstr "100" -#: src/docs_inc.c:4373 src/docs_inc.c:4634 src/docs_inc.c:5026 +#: src/docs_inc.c:5714 src/docs_inc.c:5802 src/docs_inc.c:5898 msgid "1224421200" -msgstr "" +msgstr "1224421200" -#: src/docs_inc.c:4377 src/docs_inc.c:4638 src/docs_inc.c:5030 +#: src/docs_inc.c:5718 src/docs_inc.c:5806 src/docs_inc.c:5902 msgid "1224426600" -msgstr "" +msgstr "1224426600" -#: src/docs_inc.c:4887 +#: src/docs_inc.c:5566 msgid "14:12" -msgstr "" +msgstr "14:12" -#: src/docs_inc.c:503 +#: src/docs_inc.c:5470 +msgid "192=20" +msgstr "192=20" + +#: src/docs_inc.c:5428 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: src/docs_inc.c:2666 msgid "2 Port" -msgstr "" +msgstr "2 porty" + +#: src/docs_inc.c:2668 +msgid "2 Port configuration." +msgstr "Konfiguracja 2-portowa." + +#: src/docs_inc.c:684 +msgid "2. Access Control" +msgstr "2. Kontrola dostępu" -#: src/docs_inc.c:2197 +#: src/docs_inc.c:4628 msgid "2. Export the Tuners" -msgstr "" +msgstr "2. Eksportuj tunery" -#: src/docs_inc.c:1609 +#: src/docs_inc.c:983 msgid "2. Install Firmware and/or Drivers" -msgstr "" +msgstr "2. Zainstaluj oprogramowanie układowe i/lub sterowniki" -#: src/docs_inc.c:267 +#: src/docs_inc.c:158 +msgid "2. Panasonic MN88472 #0 : DVB-T #0" +msgstr "2. Panasonic MN88472 #0 : DVB-T #0" + +#: src/docs_inc.c:790 msgid "2. Set up Relevant Network(s)" -msgstr "" +msgstr "2. Skonfiguruj odpowiednie sieci." -#: src/docs_inc.c:4883 +#: src/docs_inc.c:5562 msgid "2011-03-19" -msgstr "" +msgstr "2011-03-19" -#: src/docs_inc.c:283 +#: src/docs_inc.c:5474 +msgid "208=16" +msgstr "208=16" + +#: src/docs_inc.c:5478 +msgid "224=35" +msgstr "224=35" + +#: src/docs_inc.c:806 msgid "3. Associate the Network with the Respective Tuner(s)" -msgstr "" +msgstr "3. Skojarz sieć z odpowiednimi tunerami." -#: src/docs_inc.c:2201 +#: src/docs_inc.c:4632 msgid "3. Export Your Networks" -msgstr "" +msgstr "3. Eksportuj swoje sieci" + +#: src/docs_inc.c:694 +msgid "3. Tuner and Network" +msgstr "3. Tuner i sieć" + +#: src/docs_inc.c:168 +msgid "3. Tvheadend:9983 cd33bf4ce5 - 192.168.1.3" +msgstr "3. Tvheadend:9983 cd33bf4ce5 - 192.168.1.3" -#: src/docs_inc.c:505 +#: src/docs_inc.c:5734 src/docs_inc.c:5906 +msgid "3cf44328eda87a428ba9a8b14876ab80" +msgstr "3cf44328eda87a428ba9a8b14876ab80" + +#: src/docs_inc.c:2670 msgid "4 Port" -msgstr "" +msgstr "4 porty" + +#: src/docs_inc.c:2672 +msgid "4 Port configuration." +msgstr " Konfiguracja 4-portowa." -#: src/docs_inc.c:2209 +#: src/docs_inc.c:4644 msgid "4. Configure Your Client" -msgstr "" +msgstr "4. Skonfiguruj swojego klienta" -#: src/docs_inc.c:293 +#: src/docs_inc.c:816 msgid "4. If Necessary, Manually Add Muxes" -msgstr "" +msgstr "4. Jeśli to konieczne, ręcznie dodaj multipleksery" + +#: src/docs_inc.c:178 +msgid "4. Position #1 (AA)" +msgstr "4. Pozycja #1 (AA)" -#: src/docs_inc.c:327 +#: src/docs_inc.c:716 +msgid "4. Predefined Muxes" +msgstr "4. Predefiniowane multipleksery" + +#: src/docs_inc.c:850 msgid "5. Scan for Services" -msgstr "" +msgstr "5. Skanuj usługi" + +#: src/docs_inc.c:728 +msgid "5. Scanning" +msgstr "5. Skanowanie" -#: src/docs_inc.c:4702 +#: src/docs_inc.c:5940 msgid "50" -msgstr "" +msgstr "50" -#: src/docs_inc.c:4385 src/docs_inc.c:5038 +#: src/docs_inc.c:5726 src/docs_inc.c:5814 msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" -#: src/docs_inc.c:335 +#: src/docs_inc.c:858 msgid "6. Map Services to Channels" -msgstr "" +msgstr "6. Mapuj usługi do kanałów" -#: src/docs_inc.c:347 -msgid "6.1. Bouquets" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:738 +msgid "6. Service Mapping" +msgstr "6. Mapowanie usług" + +#: src/docs_inc.c:766 +msgid "7. Finished" +msgstr "7. Zakończone" -#: src/docs_inc.c:359 +#: src/docs_inc.c:876 msgid "7. Watch TV" -msgstr "" +msgstr "7. Oglądaj TV" -#: src/docs_inc.c:4704 +#: src/docs_inc.c:5942 msgid "80" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:4121 src/docs_inc.c:4144 src/docs_inc.c:4171 -#: src/docs_inc.c:4184 src/docs_inc.c:4219 src/docs_inc.c:4248 -#: src/docs_inc.c:4279 src/docs_inc.c:4292 src/docs_inc.c:4400 -#: src/docs_inc.c:4413 src/docs_inc.c:4436 src/docs_inc.c:4463 -#: src/docs_inc.c:4486 src/docs_inc.c:4546 src/docs_inc.c:4649 -#: src/docs_inc.c:4684 src/docs_inc.c:4721 src/docs_inc.c:4730 -#: src/docs_inc.c:4757 src/docs_inc.c:4786 src/docs_inc.c:4813 -#: src/docs_inc.c:4898 src/docs_inc.c:4914 src/docs_inc.c:4931 -#: src/docs_inc.c:5053 +msgstr "80" + +#: src/docs_inc.c:4698 src/docs_inc.c:4736 src/docs_inc.c:4772 +#: src/docs_inc.c:4788 src/docs_inc.c:4816 src/docs_inc.c:4842 +#: src/docs_inc.c:4876 src/docs_inc.c:5030 src/docs_inc.c:5062 +#: src/docs_inc.c:5098 src/docs_inc.c:5122 src/docs_inc.c:5156 +#: src/docs_inc.c:5200 src/docs_inc.c:5214 src/docs_inc.c:5248 +#: src/docs_inc.c:5260 src/docs_inc.c:5360 src/docs_inc.c:5368 +#: src/docs_inc.c:5440 src/docs_inc.c:5624 src/docs_inc.c:5830 +#: src/docs_inc.c:5922 src/docs_inc.c:5958 src/docs_inc.c:5992 +#: src/docs_inc.c:6018 src/docs_inc.c:6040 src/docs_inc.c:6048 +#: src/docs_inc.c:6060 src/docs_inc.c:6088 src/docs_inc.c:6118 +#: src/docs_inc.c:6146 msgid ":" -msgstr "" +msgstr ":" + +#: src/docs_inc.c:1384 +msgid "" +": Assign the lowest available channel number(s) to the selected channel(s)." +msgstr ": Przypisz najniższy dostępny numer kanału do wybranego kanału." -#: src/docs_inc.c:4321 src/docs_inc.c:4970 +#: src/docs_inc.c:5650 src/docs_inc.c:5750 #, c-format msgid "" ": Command to run after finishing a recording. The command will be run in " @@ -640,273 +739,402 @@ msgid "" "occurred. Use the %e error formatting string to check for errors, the error " "string is “OK” if recording finished successfully." msgstr "" +": Polecenie uruchomienia po zakończeniu nagrywania. Polecenie zostanie " +"uruchomione w tle i zostanie wykonane nawet w przypadku przerwania " +"nagrywania lub wystąpienia błędu. Użyj ciągu formatowania błędu %e, aby " +"sprawdzić błędy. Ciąg błędu to „OK”, jeśli nagrywanie zakończyło się " +"pomyślnie." -#: src/docs_inc.c:4586 +#: src/docs_inc.c:5842 msgid "" ": Command to run when a recording starts. The command will be run in " "background." msgstr "" +": Polecenie do uruchomienia podczas rozpoczęcia nagrywania. Polecenie " +"zostanie uruchomione w tle." -#: src/docs_inc.c:4828 +#: src/docs_inc.c:1392 +msgid ": Decrement the selected channel numbers by 1." +msgstr ": Zmniejsz wybrane numery kanałów o 1." + +#: src/docs_inc.c:1364 +msgid "" +": Detach the (selected) services from it's bouquet (to prevent changes)." +msgstr ": Odłącz (wybrane) usługi od swojego bukietu (aby zapobiec zmianom)." + +#: src/docs_inc.c:5144 msgid ": Example : every day at 2am is : `0 2 * * *`" +msgstr ": Przykład: codziennie o godzinie 2:00 to: `0 2 * * *`" + +#: src/docs_inc.c:1388 +msgid ": Increment the selected channel number(s) by 1." +msgstr ": Zwiększ wybrane numery kanału o 1." + +#: src/docs_inc.c:1360 +msgid ": Map all services to channels." +msgstr ": Mapuj wszystkie serwisy do kanałów" + +#: src/docs_inc.c:1356 +msgid ": Map the selected services to channels." +msgstr ": Mapuj zaznaczone serwisy do kanałów" + +#: src/docs_inc.c:241 +msgid "" +": Play the selected entry. Downloads an m3u, or opens the m3u in your " +"default media player. __Finished/Failed Recordings tabs only.__" msgstr "" +": Odtwórz wybrany wpis. Pobierz plik m3u lub otwórz go w domyślnym " +"odtwarzaczu multimedialnym. __Tylko karty Nagrania zakończone/nieudane.__" + +#: src/docs_inc.c:1376 +msgid ": Remove all services not seen for 7+ days." +msgstr ": Usuń wszystkie usługi, których nie widziano przez 7+ dni." + +#: src/docs_inc.c:1372 +msgid ": Remove services marked as Missing in PAT/SDT for 7+ days." +msgstr ": Usuń usługi oznaczone jako Brakujące w PAT/SDT przez 7+ dni." + +#: src/docs_inc.c:1396 +msgid ": Swap the numbers of the two selected channels." +msgstr ": Zamień numery dla dwóch wybranych kanałów." -#: src/docs_inc.c:4841 +#: src/docs_inc.c:5492 msgid "" ": The string allows you to manually specify the full path generation using " "the predefined modifiers for strftime (see `man strftime`, except `%n` and " "`%t`) and Tvheadend specific. Note that you may modify some of this format " "string setting using the GUI fields below." msgstr "" +": Łańcuch umożliwia ręczne określenie generowania pełnej ścieżki przy użyciu" +" predefiniowanych modyfikatorów dla strftime (patrz `man strftime`, z " +"wyjątkiem `%n` i `%t`) oraz specyficznych dla Tvheadend. Pamiętaj, że możesz" +" zmodyfikować niektóre ustawienia ciągu formatu, korzystając z poniższych " +"pól GUI." -#: src/docs_inc.c:4523 +#: src/docs_inc.c:4488 msgid "" -": You must correctly set the _Channel icon path_ (above) to be able to " -"generate icon filenames. Note that changing this option __won't__ " -"automatically (re-)generate icon filenames, you must manually (re-)generate " -"them using the _[Reset Icons]_ button in the _Configuration -> Channel / EPG" -" -> Channels_ tab." +"A 'rating label' is a text code like 'PG', 'PG-13' or 'FSK 12' used to " +"identify the parental rating classification of a TV programme." msgstr "" +"'Etykieta oceny' to kod tekstowy, taki jak 'PG', 'PG-13' lub 'FSK 12', " +"używany do identyfikacji klasyfikacji programu telewizyjnego przez rodziców." -#: src/docs_inc.c:1601 +#: src/docs_inc.c:975 msgid "A Note on USB Tuners" +msgstr "Uwaga dotycząca tunerów USB" + +#: src/docs_inc.c:3189 src/docs_inc.c:3217 +msgid "" +"A TCP connection to the server is created. All EMM/ECM data is sent to OSCam" +" using this connection without the need for real linuxdvb devices to be " +"present in the system. This mode is suitable for all DVB devices including " +"SAT" msgstr "" +"Utworzono połączenie TCP z serwerem. Wszystkie dane EMM/ECM są przesyłane do" +" OSCam za pomocą tego połączenia, bez konieczności obecności w systemie " +"prawdziwych urządzeń linuxdvb. Ten tryb jest odpowiedni dla wszystkich " +"urządzeń DVB, w tym SAT" -#: src/docs_inc.c:399 +#: src/docs_inc.c:1214 msgid "" "A __driver__ is the piece of software that your operating system uses to " "talk to the tuner. This can be built into the OS (e.g. 'supported since " "kernel X') or might be a separate piece of software that you need install, " "and maybe even compile, separately." msgstr "" +"__Sterownik__ to oprogramowanie używane przez system operacyjny do " +"komunikacji z tunerem. Może to być wbudowane w system operacyjny (np. " +"„obsługiwane od jądra X”) lub może być oddzielnym oprogramowaniem, które " +"należy zainstalować, a może nawet skompilować oddzielnie." -#: src/docs_inc.c:391 +#: src/docs_inc.c:1206 msgid "" "A __tuner__ is the hardware (chipset) needed to interpret a digital " "television signal and extract from it the programme stream. The tuner " "hardware is also responsible for communicating with your satellite dish via " "the LNB in the case of DVB-S." msgstr "" +"__Tuner__ to sprzęt (chipset) niezbędny do interpretacji cyfrowego sygnału " +"telewizyjnego i wyodrębnienia z niego strumienia programu. Sprzęt tunera " +"jest również odpowiedzialny za komunikację z anteną satelitarną poprzez LNB " +"w przypadku DVB-S." -#: src/docs_inc.c:4212 +#: src/docs_inc.c:4870 msgid "" "A combination of last two variants above - data is written immediately and " "then discarded from cache." msgstr "" +"Kombinacja dwóch ostatnich wariantów powyżej - dane są zapisywane " +"natychmiast i następnie usuwane z pamięci podręcznej." -#: src/docs_inc.c:1735 +#: src/docs_inc.c:4444 +msgid "A general Matroska container profile." +msgstr "Profil ogólny kontenera Matroska." + +#: src/docs_inc.c:1100 msgid "" -"A general-purpose MPEG-TS `pipe://` for analogue and non-broadcast sources" +"A general-purpose MPEG-TS `pipe://` (or `file://`) for analogue and non-" +"broadcast sources." msgstr "" +"Ogólnego przeznaczenia `pipe://` (lub `file://`) MPEG-TS dla źródeł " +"analogowych i niebroadcastowych." -#: src/docs_inc.c:2621 +#: src/docs_inc.c:4251 msgid "" "A network is the type of carrier for your television signals. Tvheadend " -"supports several different types of network, notably:" +"supports several different types of network." msgstr "" +"Sieć to rodzaj nośnika dla sygnałów telewizyjnych. Tvheadend obsługuje kilka" +" różnych typów sieci." -#: src/docs_inc.c:4196 +#: src/docs_inc.c:4854 msgid "" "A placeholder status, meaning that the configuration isn’t properly set." msgstr "" +"Status zastępczy, oznaczający, że konfiguracja nie jest poprawnie ustawiona." -#: src/docs_inc.c:825 -msgid "AAC" +#: src/docs_inc.c:186 +msgid "" +"A position is very similar to a network in that it groups multiplexes (or " +"Transponders) for each satellite you're able to receive. It also allows you " +"to set certain configuration options, such as where the dish should move to " +"in order to receive a multiplex." msgstr "" +"Pozycja jest bardzo podobna do sieci, ponieważ grupuje multipleksy (lub " +"transpondery) dla każdego satelity, który możesz odbierać. Umożliwia także " +"ustawienie pewnych opcji konfiguracyjnych, np. miejsca, w które powinna się " +"przenieść antena, aby otrzymać multipleks." -#: src/docs_inc.c:1719 -msgid "AC-3, AAC and MP2 audio supported." +#: src/docs_inc.c:2624 src/docs_inc.c:2656 +msgid "" +"A slave frontend (can be used to link with a master, mainly used for buggy " +"drivers or frontends that share an input)." msgstr "" +"Interfejs podrzędny (może być używany do łączenia się z modułem głównym, " +"używany głównie w przypadku błędnych sterowników lub interfejsów, które " +"współdzielą wejście)." -#: src/docs_inc.c:991 src/docs_inc.c:2364 -msgid "AES constant code word client" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:5738 src/docs_inc.c:5910 +msgid "A string" +msgstr "Ciąg" -#: src/docs_inc.c:3767 +#: src/docs_inc.c:180 +msgid "A tuner can have multiple positional inputs," +msgstr "Jeden tuner może mieć wiele wejść pozycyjnych." + +#: src/docs_inc.c:578 +msgid "AAC" +msgstr "AAC" + +#: src/docs_inc.c:1084 +msgid "AC-3, AAC and MP2 audio supported." +msgstr "Dźwięk AC-3, AAC i MP2 jest obsługiwany." + +#: src/docs_inc.c:3151 src/docs_inc.c:3155 +msgid "AES ECB Constant Code Word" +msgstr "AES ECB Constant Code Word" + +#: src/docs_inc.c:3493 msgid "API" -msgstr "" +msgstr "API" -#: src/docs_inc.c:3995 +#: src/docs_inc.c:3745 msgid "ATSC PSIP EPG" -msgstr "" +msgstr "EPG ATSC (PSIP)" -#: src/docs_inc.c:3819 +#: src/docs_inc.c:3545 msgid "ATSC SI Tables" -msgstr "" +msgstr "Tabele SI ATSC" -#: src/docs_inc.c:537 src/docs_inc.c:549 src/docs_inc.c:2635 +#: src/docs_inc.c:2642 src/docs_inc.c:4281 msgid "ATSC-C" -msgstr "" +msgstr "ATSC-C" -#: src/docs_inc.c:527 src/docs_inc.c:547 src/docs_inc.c:2659 +#: src/docs_inc.c:2630 src/docs_inc.c:4309 msgid "ATSC-T" -msgstr "" +msgstr "ATSC-T" -#: src/docs_inc.c:3256 +#: src/docs_inc.c:1442 msgid "Abort" -msgstr "" +msgstr "Przerwij" -#: src/docs_inc.c:4369 src/docs_inc.c:4655 src/docs_inc.c:5022 +#: src/docs_inc.c:5220 src/docs_inc.c:5710 src/docs_inc.c:5798 msgid "Aborted by user" -msgstr "" +msgstr "Przerwane przez użytkownika" -#: src/docs_inc.c:1005 src/docs_inc.c:1019 src/docs_inc.c:1251 -#: src/docs_inc.c:1483 +#: src/docs_inc.c:22 src/docs_inc.c:2074 src/docs_inc.c:2088 +#: src/docs_inc.c:2421 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Informacje" -#: src/docs_inc.c:3258 -msgid "Abruptly stop the selected in-progress recording entries." -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:1052 src/docs_inc.c:1694 +msgid "About This Guide" +msgstr "O tym przewodniku" + +#: src/docs_inc.c:1054 +msgid "About this guide and where to get help if you're stuck" +msgstr "O tym przewodniku i gdzie szukać pomocy, jeśli utkniesz." + +#: src/docs_inc.c:1444 +msgid "Abruptly stop the selected in-progress recording entry/entries." +msgstr "Natychmiast zatrzymaj wybrany wpis/wpisy nagrywania w trakcie." -#: src/docs_inc.c:3318 +#: src/docs_inc.c:233 msgid "Accept icon" -msgstr "" +msgstr "Ikona akceptacji" -#: src/docs_inc.c:4771 +#: src/docs_inc.c:6074 msgid "Access" -msgstr "" +msgstr "Dostęp" -#: src/docs_inc.c:3747 +#: src/docs_inc.c:3473 msgid "Access (ACL)" -msgstr "" +msgstr "Dostęp (ACL)" -#: src/docs_inc.c:905 src/docs_inc.c:2239 src/docs_inc.c:2528 -#: src/docs_inc.c:4239 src/docs_inc.c:4777 +#: src/docs_inc.c:3014 src/docs_inc.c:5384 src/docs_inc.c:6080 +#: src/docs_inc.c:6138 src/docs_inc.c:6166 msgid "Access Entries" -msgstr "" +msgstr "Parametry dostępu" -#: src/docs_inc.c:1803 +#: src/docs_inc.c:1168 msgid "" "Access to system features (streaming, administration, configurations) can be" " configured based on username/password and/or IP address." msgstr "" +"Dostęp do funkcji systemowych (strumieniowanie, administracja, konfiguracje)" +" można skonfigurować na podstawie nazwy użytkownika/hasła i/lub adresu IP." -#: src/docs_inc.c:4933 +#: src/docs_inc.c:4700 msgid "Action" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:49 -msgid "Actual numbers don't matter, just that it's a number" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:1936 src/docs_inc.c:2324 src/docs_inc.c:2574 -#: src/docs_inc.c:2944 src/docs_inc.c:3240 -msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Akcja" -#: src/docs_inc.c:2588 -msgid "Add a Profile" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:2952 +msgid "Active subscriptions" +msgstr "Aktywne subskrypcje" -#: src/docs_inc.c:3242 -msgid "Add a new (one-time-only) recording entry." -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:1765 +msgid "Actual numbers don't matter, just that it's a number" +msgstr "Rzeczywiste liczby nie mają znaczenia, ważne, że jest to liczba." -#: src/docs_inc.c:2326 -msgid "Add a new CA client configuration." -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:782 +msgid "Adapter example" +msgstr "Przykład adaptera" -#: src/docs_inc.c:2576 src/docs_inc.c:2946 -msgid "Add a new profile." -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:1290 src/docs_inc.c:2538 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" -#: src/docs_inc.c:1940 +#: src/docs_inc.c:1294 src/docs_inc.c:2542 msgid "Add entry" -msgstr "" +msgstr "Dodaj wpis" -#: src/docs_inc.c:4959 +#: src/docs_inc.c:4726 msgid "" "Add this elementary stream only when no elementary streams are used from " -"previous rules." +"previous rules. It does not match the implicit USE rules which are added " +"after the user rules." msgstr "" +"Dodaj ten strumień podstawowy tylko wtedy, gdy z poprzednich reguł nie są " +"używane żadne strumienie podstawowe. Nie pasuje do ukrytych reguł USE, które" +" są dodawane po regułach użytkownika." -#: src/docs_inc.c:1848 -msgid "Adding an Entry" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:3350 -msgid "Adding an Entry Using Autorec Rules" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:1646 +msgid "Adding, Editing and More" +msgstr "Dodawanie, edytowanie i nie tylko" -#: src/docs_inc.c:3334 -msgid "Adding an Entry Using the EPG" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:1676 +msgid "Adding/Editing" +msgstr "Dodawanie / Edycja" -#: src/docs_inc.c:3418 -msgid "Adding an Entry/Mux" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:4950 +msgid "Admin" +msgstr "Administrator" -#: src/docs_inc.c:2694 -msgid "Adding an Entry/Network" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:2386 -msgid "Adding/Editing a CA Configuration" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:2958 -msgid "Adding/Editing a Profile" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:4884 +msgid "Admin enabled/set?" +msgstr "Admin włączony/ustawiony?" -#: src/docs_inc.c:4229 src/docs_inc.c:4266 +#: src/docs_inc.c:1568 src/docs_inc.c:6106 src/docs_inc.c:6128 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Zaawansowany" -#: src/docs_inc.c:509 +#: src/docs_inc.c:2674 msgid "Advanced LNB" -msgstr "" +msgstr "Zaawansowany LNB" -#: src/docs_inc.c:1877 -msgid "" -"After a cell is changed, a small red flag or triangle will appear in the " -"top-left corner to indicate that it has been changed. These changes can now " -"be kept (_[Save]_ button), or abandoned (_[Undo]_ button)." +#: src/docs_inc.c:2676 +msgid "Advanced LNB configuration." +msgstr "Konfiguracja zaawansowanego LNB" + +#: src/docs_inc.c:5336 +msgid "Advanced option specifying a csv of movie modules to use." +msgstr "Zaawansowana opcja określająca plik csv modułów filmowych do użycia." + +#: src/docs_inc.c:5334 +msgid "Advanced option specifying a csv of tv modules to use." msgstr "" +"Zaawansowana opcja określająca plik csv modułów telewizyjnych do użycia." -#: src/docs_inc.c:4357 src/docs_inc.c:4622 src/docs_inc.c:5006 +#: src/docs_inc.c:5690 src/docs_inc.c:5786 src/docs_inc.c:5882 msgid "Afternoon" -msgstr "" +msgstr "Po południu" + +#: src/docs_inc.c:5686 src/docs_inc.c:5694 src/docs_inc.c:5878 +#: src/docs_inc.c:5886 +msgid "Afternoon fast news" +msgstr "Popołudniowe szybkie wiadomości" + +#: src/docs_inc.c:312 src/docs_inc.c:1358 src/docs_inc.c:5374 +#: src/docs_inc.c:6152 +msgid "All" +msgstr "Wszystko" -#: src/docs_inc.c:4419 +#: src/docs_inc.c:5128 msgid "All (Streaming plus DVR)" -msgstr "" +msgstr "Wszystko (Strumieniowanie + DVR)" -#: src/docs_inc.c:4673 +#: src/docs_inc.c:5238 msgid "" "All available tuners failed to tune (this can indicate a signal, driver or " "hardware problem)." msgstr "" +"Nie udało się dostroić wszystkich dostępnych tunerów (może to wskazywać na " +"problem z sygnałem, sterownikiem lub sprzętem)." -#: src/docs_inc.c:1813 +#: src/docs_inc.c:1178 msgid "" "All channel data, channel groups/tags, EPG and TV streaming is carried over " "a single TCP connection." msgstr "" +"Wszystkie dane kanałów, grupy/tagi kanałów, EPG i transmisja telewizyjna są " +"przesyłane przez pojedyncze połączenie TCP." -#: src/docs_inc.c:1335 src/docs_inc.c:1451 +#: src/docs_inc.c:2220 src/docs_inc.c:2370 msgid "All channels" -msgstr "" +msgstr "Wszystkie kanały" -#: src/docs_inc.c:4533 +#: src/docs_inc.c:5078 msgid "All lower-case" -msgstr "" +msgstr "Wszystkie małe litery" -#: src/docs_inc.c:1831 +#: src/docs_inc.c:1196 msgid "" "All major character encodings in DVB are supported (e.g. for localised EPG " "character sets)." msgstr "" +"Wszystkie główne kodowania znaków w DVB są obsługiwane (np. dla lokalnych " +"zestawów znaków EPG)." -#: src/docs_inc.c:1761 +#: src/docs_inc.c:1126 msgid "All original streams (multiple audio tracks, etc) are recorded." msgstr "" +"Nagrywane są wszystkie oryginalne strumienie (wiele ścieżek audio itp.)." -#: src/docs_inc.c:1343 +#: src/docs_inc.c:2228 msgid "All recordings" -msgstr "" +msgstr "Wszystkie nagrania" -#: src/docs_inc.c:1255 +#: src/docs_inc.c:26 msgid "" "All rights reserved, and all implications of using, following, not " "following, or in any way even being aware of this documentation are " @@ -914,1059 +1142,1561 @@ msgid "" "television explodes, your house burns down or your kittens end up in tears, " "that's nothing to do with us." msgstr "" +"Wszelkie prawa zastrzeżone i wszelkie konsekwencje korzystania, śledzenia, " +"nieprzestrzegania lub w jakikolwiek sposób nawet znajomości tej dokumentacji" +" są wyraźnie wykluczone. Używaj wszystkiego całkowicie na własne ryzyko. " +"Jeśli twój telewizor eksploduje, twój dom spłonie lub twoje kocięta zaczną " +"płakać, to nie ma z nami nic wspólnego." -#: src/docs_inc.c:1789 +#: src/docs_inc.c:1154 msgid "All settings are stored in human-readable text files." msgstr "" +"Wszystkie ustawienia są przechowywane w plikach tekstowych czytelnych dla " +"człowieka." -#: src/docs_inc.c:1787 +#: src/docs_inc.c:1152 msgid "" "All setup and configuration is done from the built in web user interface." msgstr "" +"Wszystkie ustawienia i konfiguracja są wykonywane za pomocą wbudowanego " +"sieciowego interfejsu użytkownika." -#: src/docs_inc.c:1783 +#: src/docs_inc.c:1148 msgid "" "All sorting/filtering is then done in C by the main application for speed." msgstr "" +"Całe sortowanie/filtrowanie odbywa się następnie w C przez główną aplikację " +"w celu zwiększenia szybkości." -#: src/docs_inc.c:1339 +#: src/docs_inc.c:2224 msgid "All tags, for Enigma2 - tags are converted to labels" -msgstr "" +msgstr "Wszystkie tagi, dla Enigma2 - tagi są konwertowane na etykiety." -#: src/docs_inc.c:1829 +#: src/docs_inc.c:1194 msgid "All text is encoded in UTF-8 to provide full international support." msgstr "" +"Wszystkie teksty są kodowane w UTF-8, aby zapewnić pełne wsparcie " +"międzynarodowe." -#: src/docs_inc.c:4421 +#: src/docs_inc.c:308 +msgid "All/Now" +msgstr "Wszystko/Teraz" + +#: src/docs_inc.c:5130 msgid "Allow access to all streaming options (including DVR functionality)." msgstr "" +"Zezwól na dostęp do wszystkich opcji strumieniowania (włącznie z funkcją " +"DVR)." -#: src/docs_inc.c:4750 +#: src/docs_inc.c:5644 msgid "Allow the user to change the interface view level." -msgstr "" +msgstr "Pozwól użytkownikowi zmienić poziom widoku interfejsu." -#: src/docs_inc.c:1163 +#: src/docs_inc.c:492 +msgid "Alternative showings" +msgstr "Alternatywne pokazy" + +#: src/docs_inc.c:925 msgid "" "Alternatively, you can run Tvheadend on a server, perhaps on an always-on " "system that houses your media, perhaps on a dedicated low-power system - " "it's your choice." msgstr "" +"Alternatywnie, możesz uruchomić Tvheadend na serwerze, być może na systemie," +" który zawsze jest włączony i przechowuje twoje media, być może na " +"dedykowanym systemie o niskim poborze mocy - to twoj wybór." -#: src/docs_inc.c:4156 +#: src/docs_inc.c:6004 msgid "Always keep the mux regardless of whether it exists or not." msgstr "" +"Zawsze przechowuj multiplekser niezależnie od tego, czy istnieje, czy nie." -#: src/docs_inc.c:4164 +#: src/docs_inc.c:6012 msgid "Always reject but allow partial match." -msgstr "" +msgstr "Zawsze odrzucaj, ale zezwalaj na częściowe dopasowanie." -#: src/docs_inc.c:4160 +#: src/docs_inc.c:6008 msgid "Always reject." -msgstr "" +msgstr "Zawsze odrzucaj." + +#: src/docs_inc.c:136 +msgid "An Example TV Adapter Tree" +msgstr "Przykładowe drzewo adaptera TV" -#: src/docs_inc.c:1177 +#: src/docs_inc.c:939 msgid "" "An __Internet connection__ is recommended but not essential. You need to " "have an accurate clock for EPG timers to work, for example, but this can be " "synchronised from the broadcast signal if you're not in a position to use " "`ntp` or similar." msgstr "" +"__Połączenie internetowe__ jest zalecane, ale nie jest konieczne. Na " +"przykład, potrzebujesz dokładnego zegara, aby timery EPG działały, ale można" +" to zsynchronizować z sygnałem nadawanym, jeśli nie możesz użyć `ntp` lub " +"czegoś podobnego." -#: src/docs_inc.c:2848 +#: src/docs_inc.c:3053 msgid "" -"An access entry is said to match if the username matches and the IP source " -"address of the requesting peer is within the prefix. There is also anonymous" -" access, if the user is set to asterisk. Only network prefix is matched " -"then." +"An access entry is said to match if the username and the IP source address " +"of the requesting peer is within the prefix _(Allowed networks)_ , wildcard " +"(anonymous) accounts will match __ANY__ username." msgstr "" +"Wpis dostępu jest uważany za pasujący, jeśli nazwa użytkownika i adres " +"źródłowy IP żądającego partnera znajdują się w prefiksie _(Dozwolone " +"sieci)_, konta zastępcze (anonimowe) będą pasować do __DOWOLNEJ__ nazwy " +"użytkownika." -#: src/docs_inc.c:4688 +#: src/docs_inc.c:4448 +msgid "An audio-only profile." +msgstr "Profil tylko audio." + +#: src/docs_inc.c:5926 msgid "An example:" -msgstr "" +msgstr "Przykład:" -#: src/docs_inc.c:1237 +#: src/docs_inc.c:2139 msgid "And I'm left with these final open questions:" -msgstr "" +msgstr "I zostaję z tymi ostatnimi otwartymi pytaniami." -#: src/docs_inc.c:53 +#: src/docs_inc.c:1769 msgid "And another item." -msgstr "" +msgstr "I jeszcze jeden element." -#: src/docs_inc.c:413 +#: src/docs_inc.c:1228 msgid "" "And finally, services are mapped to __channels__ . These are what you and " "your client software think in terms of: _\"I'd like to watch BBC One now, " "please\"_ ." msgstr "" +"I na koniec, usługi są mapowane na __kanały__ . To jest to, o czym myślisz " +"ty i twój klient w kontekście: _\"Chciałbym teraz obejrzeć BBC One\"_ ." -#: src/docs_inc.c:87 +#: src/docs_inc.c:1803 msgid "" "And if you don't want a header, you can leave it out - but the cells remain " "in this theme, so I'd suggest you don't do this as it's ugly:" msgstr "" +"A jeśli nie chcesz nagłówka, możesz go pominąć, ale komórki pozostaną w tym " +"motywie, więc sugeruję, aby tego nie robić, ponieważ jest to brzydkie:" -#: src/docs_inc.c:1135 +#: src/docs_inc.c:1588 msgid "" "And the same drop-down menu also gives you access to a __filter__ function " "if defined. The filter does simple pattern-matching on any string you " "provide. A small blue flag or triangle will appear in the top-left corner to" -" indicate that a filter is active." +" indicate that a filter is active. Filters persist until cleared." msgstr "" +"To samo menu rozwijane zapewnia również dostęp do funkcji __filtra__, jeśli " +"jest zdefiniowana. Filtr wykonuje proste dopasowywanie wzorców do dowolnego " +"podanego ciągu. W lewym górnym rogu pojawi się mała niebieska flaga lub " +"trójkąt, wskazując, że filtr jest aktywny. Filtry pozostają aktywne do " +"momentu ich wyczyszczenia." -#: src/docs_inc.c:1175 +#: src/docs_inc.c:937 msgid "" "And, of course, you'll need one or more __TV tuners__ if you want to receive" " regular broadcast television - otherwise, you're limited to IP sources." msgstr "" +"I oczywiście będziesz potrzebować jednego lub więcej __tunerów " +"telewizyjnych__, jeśli chcesz odbierać regularną telewizję – w przeciwnym " +"razie będziesz ograniczony do źródeł IP." -#: src/docs_inc.c:1819 +#: src/docs_inc.c:1184 msgid "Android" -msgstr "" +msgstr "Android" -#: src/docs_inc.c:2911 -msgid "Anonymous Access" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:4954 +msgid "Anonymize HTSP access" +msgstr "Dostęp anonimowy HTSP" -#: src/docs_inc.c:45 +#: src/docs_inc.c:1761 msgid "Another item" -msgstr "" +msgstr "Kolejny wpis" -#: src/docs_inc.c:3205 +#: src/docs_inc.c:702 +msgid "Antenna (also known as an aerial)" +msgstr "Antena" + +#: src/docs_inc.c:3099 msgid "" "Any changes (mapped services, number changes etc) to the channels can be " "lost if new changes in the bouquet override them." msgstr "" +"Wszelkie zmiany (mapowane usługi, zmiany numerów itp.) kanałów mogą zostać " +"utracone, jeśli zastąpią je nowe zmiany w pakiecie." -#: src/docs_inc.c:1007 +#: src/docs_inc.c:2076 msgid "Appendices" -msgstr "" +msgstr "Załączniki" -#: src/docs_inc.c:1009 +#: src/docs_inc.c:2078 msgid "Appendix 1 - URL syntax (Exports)" -msgstr "" +msgstr "Dodatek 1 - Składnia adresu URL (eksport)" -#: src/docs_inc.c:1011 +#: src/docs_inc.c:2080 msgid "Appendix 2 - FAQ" -msgstr "" +msgstr "Załącznik 2 - Często zadawane pytania" -#: src/docs_inc.c:1013 +#: src/docs_inc.c:2082 msgid "Appendix 3 - Command-line Options" -msgstr "" +msgstr "Załącznik 3 - Opcje wiersza poleceń" -#: src/docs_inc.c:1015 +#: src/docs_inc.c:2084 msgid "Appendix 4 - Updating this documentation" -msgstr "" +msgstr "Załącznik 4 - Aktualizacja tej dokumentacji" -#: src/docs_inc.c:1017 +#: src/docs_inc.c:2086 msgid "Appendix 5 - Markdown Cribsheet" -msgstr "" +msgstr "Załącznik 5 - Arkusz Markdown" -#: src/docs_inc.c:403 +#: src/docs_inc.c:1218 msgid "Application/Tvheadend Fundamentals" -msgstr "" +msgstr "Podstawy Tvheadend" -#: src/docs_inc.c:3647 -msgid "Apply configuration (run-time only)" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:1662 +msgid "Apply" +msgstr "Zastosuj" -#: src/docs_inc.c:3649 +#: src/docs_inc.c:1506 +msgid "Apply configuration (run time only)" +msgstr "Zastosuj konfigurację (tylko w czasie wykonywania)" + +#: src/docs_inc.c:1508 msgid "Apply the entered debugging settings." -msgstr "" +msgstr "Zastosuj wprowadzone ustawienia debugowania." -#: src/docs_inc.c:373 +#: src/docs_inc.c:5328 +msgid "Argument" +msgstr "Argument" + +#: src/docs_inc.c:890 msgid "Arranging your channels into groups (channel tags)" -msgstr "" +msgstr "Porządkowanie kanałów w grupy (tagi kanałów)" -#: src/docs_inc.c:1617 +#: src/docs_inc.c:991 msgid "" "As a broad guide, though, you need two main components: a driver, and " "firmware." msgstr "" +"Jednak ogólnie rzecz biorąc, potrzebujesz dwóch głównych komponentów: " +"sterownika i oprogramowania sprzętowego." -#: src/docs_inc.c:363 +#: src/docs_inc.c:880 msgid "As required, you may now wish to look into:" -msgstr "" +msgstr "W razie potrzeby możesz teraz przyjrzeć się:" -#: src/docs_inc.c:199 +#: src/docs_inc.c:1070 msgid "" "As well as being able to record the input, Tvheadend also offers it up to " "client applications via HTTP (VLC, MPlayer), HTSP (Kodi, Movian) and SAT>IP " "streaming." msgstr "" +"Oprócz możliwości nagrywania sygnału wejściowego, Tvheadend oferuje to " +"również aplikacjom klienckim za pośrednictwem protokołu HTTP (VLC, MPlayer)," +" HTSP (Kodi, Movian) i przesyłania strumieniowego SAT>IP." -#: src/docs_inc.c:1817 +#: src/docs_inc.c:1182 msgid "" "As well as the web interface, which is accessible through VPN if required, " "third-party clients are available for both" msgstr "" +"Tak samo jak interfejs sieciowy, który jest dostępny za pośrednictwem VPN, " +"jeśli jest to wymagane, dostępne są również klienty zewnętrzni dla obu." -#: src/docs_inc.c:157 -msgid "" -"As you set things up, consult the on-line (web interface) help as well. " -"Tvheadend includes copies of many of these pages in the application, which " -"is easier to find when you're wondering what to do next." -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:3566 +#: src/docs_inc.c:1382 msgid "Assign Number" -msgstr "" +msgstr "Przypisz numer" -#: src/docs_inc.c:5088 +#: src/docs_inc.c:718 msgid "" "Assign predefined muxes to networks. To save you from manually entering " -"muxes, Tvheadend includes predefined mux lists. Please select a list for " -"each network below." -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:3568 -msgid "" -"Assign the lowest available channel number(s) to the selected channel(s)." +"muxes, Tvheadend includes predefined mux lists. Please select an option from" +" the list for each network." msgstr "" +"Przypisz predefiniowane multipleksery do sieci. Aby uniknąć konieczności " +"ręcznego wprowadzania multiplekserów, Tvheadend zawiera predefiniowane listy" +" multiplekserów. Wybierz opcję z listy dla każdej sieci." -#: src/docs_inc.c:287 +#: src/docs_inc.c:810 msgid "" "Associate each of your tuners with the correct network through _Parameters " "-> Basic Settings_ ." msgstr "" +"Powiąż każdy ze swoich tunerów z odpowiednią siecią poprzez _Parametry -> " +"Ustawienia podstawowe_." -#: src/docs_inc.c:291 +#: src/docs_inc.c:814 msgid "" "At this point, your tuners now know what networks to use: one network can " "appear on multiple tuners (many-to-one), and one tuner can have multiple " "networks." msgstr "" +"W tym momencie tunery wiedzą już, jakich sieci użyć: jedna sieć może " +"pojawiać się na wielu tunerach (wiele do jednego), a jeden tuner może mieć " +"wiele sieci." -#: src/docs_inc.c:2183 +#: src/docs_inc.c:1502 msgid "Attempt to discover more SAT>IP servers on the network." -msgstr "" +msgstr "Spróbuj znaleźć więcej serwerów SAT>IP w sieci." -#: src/docs_inc.c:967 +#: src/docs_inc.c:4446 +msgid "Audio Profile" +msgstr "Profil audio" + +#: src/docs_inc.c:3987 msgid "Audio Stream Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtry strumieni audio" + +#: src/docs_inc.c:3593 +msgid "Audio muxer" +msgstr "Multiplekser audio" -#: src/docs_inc.c:4150 +#: src/docs_inc.c:3989 +msgid "Audio stream filter." +msgstr "Filtr strumienia audio." + +#: src/docs_inc.c:4764 +msgid "Authcode only" +msgstr "Tylko kod autoryzacyjny" + +#: src/docs_inc.c:5998 msgid "Auto" -msgstr "" +msgstr "Automatycznie" -#: src/docs_inc.c:4473 +#: src/docs_inc.c:6028 msgid "Auto check disabled" -msgstr "" +msgstr "Automatyczne sprawdzanie wyłączone" -#: src/docs_inc.c:4469 +#: src/docs_inc.c:6024 msgid "Auto check enabled" -msgstr "" +msgstr "Automatyczne sprawdzanie włączone" -#: src/docs_inc.c:889 +#: src/docs_inc.c:280 +msgid "Auto-recording" +msgstr "Automatyczne nagrywanie" + +#: src/docs_inc.c:2740 msgid "Auto-recording (Autorecs)" -msgstr "" +msgstr "Automatyczne nagrywanie (autonagrania)" -#: src/docs_inc.c:3340 -msgid "" -"Automatically record all upcoming events matching the program's title by " -"pressing the _[Autorec]_ button." -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:278 src/docs_inc.c:502 +msgid "Auto-recordings" +msgstr "Automatyczne nagrywanie" -#: src/docs_inc.c:755 src/docs_inc.c:3360 +#: src/docs_inc.c:508 msgid "Autorec" -msgstr "" +msgstr "Autonagranie" -#: src/docs_inc.c:3352 -msgid "Autorec rules allow you to match events using various options." -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:1336 +msgid "Autorec/Record Series" +msgstr "Seria autonagrań/nagrań" -#: src/docs_inc.c:749 -msgid "Autorecordings" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:488 +msgid "Autorec:" +msgstr "Autonagranie:" -#: src/docs_inc.c:3759 +#: src/docs_inc.c:3485 msgid "Avahi" -msgstr "" +msgstr "Avahi" -#: src/docs_inc.c:2352 -msgid "Available CA types" +#: src/docs_inc.c:2453 +msgid "Available CA client types" +msgstr "Dostępne typy klientów CA" + +#: src/docs_inc.c:3353 +msgid "Available debugging subsystems" +msgstr "Dostępne podsystemy debugowania" + +#: src/docs_inc.c:2823 +msgid "Available network types (with links to their Help page)" +msgstr "Dostępne typy sieci (z łączami do ich strony Pomocy)" + +#: src/docs_inc.c:4295 +msgid "" +"Available worldwide but common in Brazil and various other countries " +"throughout south America." msgstr "" +"Dostępne na całym świecie, ale powszechne w Brazylii i różnych innych " +"krajach Ameryki Południowej." + +#: src/docs_inc.c:4291 +msgid "Available worldwide." +msgstr "Dostępne na całym świecie." -#: src/docs_inc.c:4341 src/docs_inc.c:4606 src/docs_inc.c:4990 +#: src/docs_inc.c:5670 src/docs_inc.c:5770 src/docs_inc.c:5862 msgid "BBC world" -msgstr "" +msgstr "BBC World" -#: src/docs_inc.c:4708 +#: src/docs_inc.c:5946 msgid "BUSY" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:897 -msgid "Base" -msgstr "" +msgstr "ZAJĘTY" -#: src/docs_inc.c:4258 src/docs_inc.c:4740 +#: src/docs_inc.c:5634 src/docs_inc.c:6098 msgid "Base Config" -msgstr "" +msgstr "Konfiguracja podstawowa" -#: src/docs_inc.c:3803 +#: src/docs_inc.c:2570 +msgid "Base Configuration" +msgstr "Konfiguracja podstawowa" + +#: src/docs_inc.c:3529 msgid "Base DVB SI Tables (PAT,CAT,PMT,SDT etc.)" -msgstr "" +msgstr "Podstawowe tabele SI DVB (PAT, CAT, PMT, SDT itp.)" -#: src/docs_inc.c:1781 +#: src/docs_inc.c:1146 msgid "Based on extJS, all pages are dynamic and self-refreshing." -msgstr "" +msgstr "W oparciu o extJS wszystkie strony są dynamiczne i samoodświeżające." -#: src/docs_inc.c:4335 src/docs_inc.c:4600 src/docs_inc.c:4984 +#: src/docs_inc.c:5664 src/docs_inc.c:5764 src/docs_inc.c:5856 msgid "Basename of recording" -msgstr "" +msgstr "Nazwa podstawowa nagrania" -#: src/docs_inc.c:4225 src/docs_inc.c:4262 +#: src/docs_inc.c:1564 src/docs_inc.c:5378 src/docs_inc.c:6102 +#: src/docs_inc.c:6124 src/docs_inc.c:6156 msgid "Basic" -msgstr "" +msgstr "Podstawowy" -#: src/docs_inc.c:2191 -msgid "Basic Configuration Guide" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:6160 +msgid "Basic Alternative (No Hash)" +msgstr "Podstawowa alternatywa (bez hasha)" -#: src/docs_inc.c:859 src/docs_inc.c:1157 +#: src/docs_inc.c:907 src/docs_inc.c:919 msgid "Basic Requirements" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:2891 -msgid "" -"Be as limiting as possible especially when making Tvheadend available over " -"the Internet." -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:2237 -msgid "" -"Be aware that the username you enter here must match a username/entry in the" -msgstr "" +msgstr "Podstawowe wymagania" -#: src/docs_inc.c:4821 +#: src/docs_inc.c:5208 msgid "" "Be sure to check you have enough free tuners available to record all " "scheduled recordings if they overlap." msgstr "" +"Upewnij się, że masz wystarczającą liczbę wolnych tunerów, aby nagrać " +"wszystkie zaplanowane nagrania, jeśli się pokrywają." -#: src/docs_inc.c:385 -msgid "Before You Begin" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:1044 src/docs_inc.c:1200 +msgid "Before you Begin" +msgstr "Zanim zaczniesz" -#: src/docs_inc.c:865 -msgid "Before you begin (concepts)" +#: src/docs_inc.c:1276 +msgid "" +"Below is a (VERY) long list of the buttons you'll find in Tvheadend, They're" +" listed here so you can quickly refer back to them at a later date (and know" +" where to find them!)." msgstr "" +"Poniżej znajduje się (BARDZO) długa lista przycisków, które znajdziesz w " +"Tvheadend. Są one tutaj wymienione, abyś móc szybko do nich wrócić później " +"(i wiedzieć, gdzie je znaleźć!)." -#: src/docs_inc.c:1089 +#: src/docs_inc.c:1936 msgid "Bit Error Ratio" -msgstr "" +msgstr "Współczynnik bitowych błędów" -#: src/docs_inc.c:4763 +#: src/docs_inc.c:6066 msgid "Blue" +msgstr "Niebieski" + +#: src/docs_inc.c:5540 +msgid "Bones - S02E06" +msgstr "Bones - S02E06" + +#: src/docs_inc.c:5590 +msgid "Bones/Bones - S05 E11 (episode with guide season/episode information)" msgstr "" +"Bones/Bones - S05 E11 (odcinek z informacjami przewodnika o sezonie/odcinku)" -#: src/docs_inc.c:3763 +#: src/docs_inc.c:5614 +msgid "Bones/Season 5/Bones - S05E11" +msgstr "Bones/Sezon 5/Bones - S05E11" + +#: src/docs_inc.c:3489 msgid "Bonjour" -msgstr "" +msgstr "Bonjour" -#: src/docs_inc.c:3602 src/docs_inc.c:3614 src/docs_inc.c:3883 +#: src/docs_inc.c:3617 msgid "Bouquet" -msgstr "" +msgstr "Bukiet" -#: src/docs_inc.c:355 src/docs_inc.c:929 +#: src/docs_inc.c:2491 msgid "Bouquets" -msgstr "" +msgstr "Bukiety" -#: src/docs_inc.c:3154 +#: src/docs_inc.c:3073 msgid "Bouquets are broadcaster-defined groupings and orders of channels." -msgstr "" +msgstr "Bukiety to grupy i kolejność kanałów zdefiniowane przez nadawców." -#: src/docs_inc.c:3162 +#: src/docs_inc.c:3081 msgid "" "Bouquets are usually obtained automatically from the DVB source during the " "mux scan period. Note that bouquets may use more muxes and only services " "from scanned muxes are added. The mux with bouquets might require another " "scan when all muxes are discovered (manually using the rescan checkbox)." msgstr "" +"Bukiety są zazwyczaj automatycznie pobierane z źródła DVB podczas okresu " +"skanowania multipleksu. Należy zauważyć, że bukiety mogą korzystać z " +"większej liczby multipleksów i dodawane są tylko usługi zeskanowanych " +"multipleksów. Multipleks z bukietami może wymagać kolejnego skanowania, gdy " +"wszystkie multipleksy zostaną odkryte (ręcznie za pomocą pola wyboru " +"ponownego skanowania)." -#: src/docs_inc.c:691 +#: src/docs_inc.c:400 msgid "Broadcast details icon" -msgstr "" +msgstr "Ikona szczegółów transmisji" -#: src/docs_inc.c:765 src/docs_inc.c:795 src/docs_inc.c:819 +#: src/docs_inc.c:518 src/docs_inc.c:548 src/docs_inc.c:572 msgid "Browser" -msgstr "" +msgstr "Przeglądarka" -#: src/docs_inc.c:1655 +#: src/docs_inc.c:67 msgid "Build Tvheadend as you normally would, see the" -msgstr "" +msgstr "Zbuduj Tvheadend tak, jak zwykle, zobacz" -#: src/docs_inc.c:1757 +#: src/docs_inc.c:1122 msgid "" "Built in video recorder stores recorded programs as Transport Stream (.ts) " "or Matroska (.mkv) files." msgstr "" +"Wbudowany rejestrator wideo przechowuje zapisane programy jako pliki " +"Transport Stream (.ts) lub Matroska (.mkv)." -#: src/docs_inc.c:2538 +#: src/docs_inc.c:4426 msgid "Built-in" -msgstr "" +msgstr "Wbudowany" -#: src/docs_inc.c:119 src/docs_inc.c:465 src/docs_inc.c:653 -#: src/docs_inc.c:1061 src/docs_inc.c:1509 src/docs_inc.c:1681 -#: src/docs_inc.c:1886 src/docs_inc.c:1924 src/docs_inc.c:1988 -#: src/docs_inc.c:2107 src/docs_inc.c:2140 src/docs_inc.c:2167 -#: src/docs_inc.c:2258 src/docs_inc.c:2283 src/docs_inc.c:2312 -#: src/docs_inc.c:2421 src/docs_inc.c:2462 src/docs_inc.c:2495 -#: src/docs_inc.c:2562 src/docs_inc.c:2686 src/docs_inc.c:2829 -#: src/docs_inc.c:2861 src/docs_inc.c:2932 src/docs_inc.c:3004 -#: src/docs_inc.c:3041 src/docs_inc.c:3066 src/docs_inc.c:3139 -#: src/docs_inc.c:3173 src/docs_inc.c:3236 src/docs_inc.c:3488 -#: src/docs_inc.c:3518 src/docs_inc.c:3643 src/docs_inc.c:4040 -#: src/docs_inc.c:4097 +#: src/docs_inc.c:1278 src/docs_inc.c:2526 msgid "Button" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:461 src/docs_inc.c:649 src/docs_inc.c:2136 -#: src/docs_inc.c:2254 src/docs_inc.c:2825 src/docs_inc.c:3037 -#: src/docs_inc.c:3062 src/docs_inc.c:3135 src/docs_inc.c:3484 -#: src/docs_inc.c:4093 +msgstr "Przycisk" + +#: src/docs_inc.c:120 src/docs_inc.c:203 src/docs_inc.c:296 +#: src/docs_inc.c:1828 src/docs_inc.c:1912 src/docs_inc.c:1975 +#: src/docs_inc.c:3061 src/docs_inc.c:3117 src/docs_inc.c:3281 +#: src/docs_inc.c:3299 src/docs_inc.c:3317 src/docs_inc.c:3335 +#: src/docs_inc.c:3375 src/docs_inc.c:3799 src/docs_inc.c:3817 +#: src/docs_inc.c:3829 src/docs_inc.c:3841 src/docs_inc.c:3863 +#: src/docs_inc.c:3881 src/docs_inc.c:3939 src/docs_inc.c:4007 +#: src/docs_inc.c:4057 src/docs_inc.c:4079 src/docs_inc.c:4107 +#: src/docs_inc.c:4127 src/docs_inc.c:4147 src/docs_inc.c:4167 +#: src/docs_inc.c:4209 src/docs_inc.c:4239 src/docs_inc.c:4257 +#: src/docs_inc.c:4366 src/docs_inc.c:4404 src/docs_inc.c:4470 +#: src/docs_inc.c:4552 src/docs_inc.c:4572 src/docs_inc.c:4592 +#: src/docs_inc.c:4618 src/docs_inc.c:4672 src/docs_inc.c:4690 msgid "Buttons" -msgstr "" +msgstr "Przyciski" -#: src/docs_inc.c:223 +#: src/docs_inc.c:613 msgid "" "By default Tvheadend's _Play_ links are playlists, although not all players " "accept them (e.g. Media Player Classic Home Cinema). You can bypass this by " "removing the `/play/` path from the url." msgstr "" +"Domyślnie łącza _Play_ Tvheadend są listami odtwarzania, chociaż nie " +"wszystkie odtwarzacze je akceptują (np. Media Player Classic Home Cinema). " +"Można to ominąć, usuwając ścieżkę `/play/` z adresu URL." -#: src/docs_inc.c:3899 +#: src/docs_inc.c:4269 +msgid "C (Cable)" +msgstr "C (Kablówka)" + +#: src/docs_inc.c:3637 msgid "CA (descrambling) Client" -msgstr "" +msgstr "Klient CA (deszyfrujący)" -#: src/docs_inc.c:973 +#: src/docs_inc.c:3999 msgid "CA Stream Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtry strumieni CA" -#: src/docs_inc.c:985 src/docs_inc.c:2358 -msgid "CAPMT (Linux Network DVBAPI)" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:3139 +msgid "CAPMT (Linux DVBAPI)" +msgstr "CAPMT (DVBAPI Linuksa)" -#: src/docs_inc.c:3907 +#: src/docs_inc.c:3645 msgid "CAPMT CA Client" -msgstr "" +msgstr "Klient CA CAPMT" + +#: src/docs_inc.c:3135 +msgid "CCCam" +msgstr "CCcam" -#: src/docs_inc.c:3975 +#: src/docs_inc.c:3725 msgid "CI Module" -msgstr "" +msgstr "Moduł CI" -#: src/docs_inc.c:3685 src/docs_inc.c:3687 +#: src/docs_inc.c:3411 src/docs_inc.c:3413 msgid "CPU" -msgstr "" +msgstr "Procesor" -#: src/docs_inc.c:3669 src/docs_inc.c:3671 +#: src/docs_inc.c:3395 src/docs_inc.c:3397 msgid "CRASH" -msgstr "" +msgstr "AWARIA" -#: src/docs_inc.c:3903 +#: src/docs_inc.c:3641 msgid "CSA (descrambling)" -msgstr "" +msgstr "CSA (deszyfrowanie)" -#: src/docs_inc.c:3911 +#: src/docs_inc.c:3143 +msgid "CSA CBC Constant Code Word" +msgstr "CSA CBC Constant Code Word" + +#: src/docs_inc.c:3649 msgid "CWC CA Client" -msgstr "" +msgstr "Klient CA CWC" -#: src/docs_inc.c:531 -msgid "Cable (DVB-C/ATSC-C/ISDB-C)" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:3653 +msgid "CWC CCCam Client" +msgstr "Klient CCCam CWC" -#: src/docs_inc.c:2625 -msgid "Cable TV, delivered via a cable to your house" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:706 +msgid "Cable" +msgstr "Kablówka" -#: src/docs_inc.c:191 -msgid "Cable TV, delivered via a cable to your house (DVB-C)" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:4271 +msgid "Cable TV, delivered via a cable to your house." +msgstr "Telewizja kablowa, dostarczana za pomocą kabla do Twojego domu." -#: src/docs_inc.c:1731 -msgid "Cable signals via DVB-C" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:1096 +msgid "Cable signals via DVB-C." +msgstr "Sygnały kablowe za pośrednictwem DVB-C." -#: src/docs_inc.c:3492 -msgid "Cancel" +#: src/docs_inc.c:2576 +msgid "" +"Caching of channel icons or other images (such as EPG metadata) to be served" +" from the local webserver. This can be useful for multi-client systems and, " +"generally, to reduce hits on upstream providers" msgstr "" +"Buforowanie ikon kanałów lub innych obrazów (takich jak metadane EPG) w celu" +" ich udostępniania z lokalnego serwera WWW. Może to być przydatne w " +"systemach wieloklientowych i ogólnie do ograniczenia liczby żądań do " +"dostawców zewnętrznych." -#: src/docs_inc.c:3494 -msgid "Cancel mapping and close the dialog." -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:3193 +msgid "Camd.socket filename / IP Address (TCP mode)" +msgstr "Nazwa pliku / adres IP (tryb TCP) camd.socket" + +#: src/docs_inc.c:4886 +msgid "Can access configuration tab?" +msgstr "Czy można uzyskać dostęp do karty konfiguracji?" -#: src/docs_inc.c:1653 +#: src/docs_inc.c:1654 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: src/docs_inc.c:65 msgid "" "Change markdown files in `docs/markdown`, `docs/markdown/inc`, `docs/class`," " `docs/wizard`, etc. Images are placed in `src/webui/static/img/doc/`." msgstr "" +"Zmień pliki markdown w `docs/markdown`, `docs/markdown/inc`, `docs/class`, " +"`docs/wizard`, itd. Obrazy są umieszczone w `src/webui/static/img/doc/`." -#: src/docs_inc.c:4200 +#: src/docs_inc.c:4858 msgid "" "Change nothing and rely on standard (default) system caching to behave as it" " normally would." msgstr "" +"Nie zmieniaj niczego i polegaj na standardowym (domyślnym) buforowaniu " +"systemu, aby zachowywało się tak, jak normalnie." -#: src/docs_inc.c:3633 +#: src/docs_inc.c:1668 +msgid "Change the dialog view level to show/hide more advanced options." +msgstr "" +"Zmień poziom widoku okien dialogowych, aby pokazać/ukryć bardziej " +"zaawansowane opcje." + +#: src/docs_inc.c:3369 msgid "" "Changes to any of these settings must be confirmed by pressing the _[Apply " "configuration]_ button before taking effect." msgstr "" +"Zmiany w dowolnym z tych ustawień muszą zostać potwierdzone przez " +"naciśnięcie przycisku _[Zastosuj konfigurację]_ przed wprowadzeniem zmian w " +"życie." -#: src/docs_inc.c:3871 -msgid "Channel" +#: src/docs_inc.c:2591 +msgid "" +"Changing some of these settings __may__ cause unexpected results, you have " +"been warned!\n" msgstr "" +"Zmiana niektórych tych ustawień __może__ spowodować nieoczekiwane rezultaty," +" zostałeś ostrzeżony!\n" -#: src/docs_inc.c:923 +#: src/docs_inc.c:3605 +msgid "Channel" +msgstr "Kanał" + +#: src/docs_inc.c:4766 +msgid "Channel 'play' streams" +msgstr "Kanał 'odtwarzaj' strumienie" + +#: src/docs_inc.c:2062 msgid "Channel / EPG" -msgstr "" +msgstr "Kanał / EPG" -#: src/docs_inc.c:927 +#: src/docs_inc.c:2487 msgid "Channel Tags" -msgstr "" +msgstr "Tagi kanału" -#: src/docs_inc.c:4339 src/docs_inc.c:4604 src/docs_inc.c:4865 -#: src/docs_inc.c:4988 +#: src/docs_inc.c:2485 +msgid "Channel management" +msgstr "Zarządzanie kanałami" + +#: src/docs_inc.c:5524 src/docs_inc.c:5668 src/docs_inc.c:5768 +#: src/docs_inc.c:5860 msgid "Channel name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa kanału" + +#: src/docs_inc.c:2286 +msgid "Channel name only" +msgstr "Tylko nazwa kanału" -#: src/docs_inc.c:1399 +#: src/docs_inc.c:2280 +msgid "Channel number as first key, channel name as second key" +msgstr "Numer kanału jako pierwszy klucz, nazwa kanału jako drugi klucz" + +#: src/docs_inc.c:4958 +msgid "Channel number range" +msgstr "Zakres numerów kanałów" + +#: src/docs_inc.c:2318 msgid "Channel specified by channel UUID" -msgstr "" +msgstr "Kanał określony przez UUID kanału" -#: src/docs_inc.c:1395 +#: src/docs_inc.c:2314 msgid "Channel specified by channel name" -msgstr "" +msgstr "Kanał określony przez nazwę kanału" -#: src/docs_inc.c:1391 +#: src/docs_inc.c:2310 msgid "Channel specified by channel number" -msgstr "" +msgstr "Kanał określony przez numer kanału" -#: src/docs_inc.c:1403 +#: src/docs_inc.c:2322 msgid "Channel specified by short channel ID" -msgstr "" +msgstr "Kanał określony przez krótki identyfikator kanału" -#: src/docs_inc.c:925 src/docs_inc.c:4454 +#: src/docs_inc.c:2489 +msgid "Channel tagging management" +msgstr "Zarządzanie tagami kanałów" + +#: src/docs_inc.c:4968 src/docs_inc.c:4974 +msgid "Channel tags" +msgstr "Tagi kanałów" + +#: src/docs_inc.c:2483 src/docs_inc.c:5066 src/docs_inc.c:5102 msgid "Channels" -msgstr "" +msgstr "Kanały" -#: src/docs_inc.c:597 +#: src/docs_inc.c:330 msgid "" "Channels in the drop down are ordered by name and can be filtered (by name) " "by typing in the box." msgstr "" +"Kanały w rozwijanym menu są uporządkowane według nazwy i można je filtrować " +"(według nazwy) poprzez wpisanie w polu." -#: src/docs_inc.c:3935 +#: src/docs_inc.c:3681 msgid "Charset" -msgstr "" +msgstr "Zestaw znaków" -#: src/docs_inc.c:1209 +#: src/docs_inc.c:2111 msgid "" "Check all link from tvh (e.g. there are no help buttons on the 'Stream' " "tabs)" msgstr "" +"Sprawdź wszystkie łącza z tvh (np. na kartach „Strumień” nie ma przycisków " +"pomocy)" -#: src/docs_inc.c:1203 +#: src/docs_inc.c:2105 msgid "" "Check non-univeral (i.e. item-specific) configuration items (e.g. the IPTV " "mux parameters) and make sure they're documented" msgstr "" +"Sprawdź nieuniwersalne (tj. dotyczące konkretnych elementów) elementy " +"konfiguracji (np. parametry multiplexera IPTV) i upewnij się, że są " +"udokumentowane." -#: src/docs_inc.c:4052 -msgid "Clean image (icon) cache" +#: src/docs_inc.c:457 +msgid "" +"Choose a specific DVR profile that will apply to the recording or autorec " +"rule. You can define different profiles in the" msgstr "" +"Wybierz określony profil DVR, który zostanie zastosowany do nagrywania lub " +"reguły autonagrań. Możesz zdefiniować różne profile w" -#: src/docs_inc.c:4054 -msgid "Clean-up the stored image files (empty cache and re-fetch icons)." +#: src/docs_inc.c:5116 +msgid "Choose this if your picon pack has icons that start with \"1_0_1_xxxx\"." msgstr "" +"Wybierz to, jeśli twój pakiet piconów zawiera ikony, które zaczynają się od " +"\"1_0_1_xxxx\"." -#: src/docs_inc.c:659 -msgid "Clears all search filters." +#: src/docs_inc.c:5112 +msgid "" +"Choose this if your picon pack uses the standard naming scheme, e.g " +"\"1_0_19_xxxx\"." msgstr "" +"Wybierz to, jeśli Twój pakiet piconów używa standardowego schematu " +"nazewnictwa, np. \"1_0_19_xxxx\"." + +#: src/docs_inc.c:1486 +msgid "Clean image (icon) cache" +msgstr "Wyczyść bufor obrazów (ikon)" -#: src/docs_inc.c:487 -msgid "Click on an item to display more information." +#: src/docs_inc.c:1488 +msgid "Clean-up the stored image files (empty cache and re-fetch icons)." msgstr "" +"Wyczyść przechowywane pliki obrazów (opróżnij pamięć podręczną i pobierz " +"ikony ponownie)." -#: src/docs_inc.c:263 +#: src/docs_inc.c:1512 +msgid "Clear all statistics" +msgstr "Wyczyść statystyki" + +#: src/docs_inc.c:3159 +msgid "Click a type to see its properties (below)." +msgstr "Kliknij typ, aby zobaczyć jego właściwości (poniżej)." + +#: src/docs_inc.c:784 msgid "" "Click on each tuner that you want Tvheadend to use, and ensure \"Enabled\" " "is checked in the 'Parameters' list" msgstr "" +"Kliknij na każdy tuner, który chcesz używać w Tvheadend, i upewnij się, że " +"opcja \"Włączony\" jest zaznaczona na liście 'Parametry'." -#: src/docs_inc.c:2036 -msgid "" -"Click on the services you would like to map as channels, once you're done " -"selecting press the \"Map services\" button and then \"Map selected " -"services\"." -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:4332 +msgid "Click the desired network type (to see all available" +msgstr "Kliknij pożądany typ sieci (aby zobaczyć wszystkie dostępne" -#: src/docs_inc.c:2671 -msgid "Click the desired network type (above) to see all available" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:227 +msgid "Click to display detailed information about the selected recording." +msgstr "Kliknij, aby wyświetlić szczegółowe informacje o wybranym nagraniu." -#: src/docs_inc.c:2084 +#: src/docs_inc.c:2718 +msgid "Click to return the DVR help index" +msgstr "Kliknij, aby powrócić do indeksu pomocy DVR." + +#: src/docs_inc.c:4372 msgid "Clicking the !" -msgstr "" +msgstr "Klikając !" -#: src/docs_inc.c:543 -msgid "Client" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:2451 src/docs_inc.c:3121 +msgid "Client Types" +msgstr "Typy klientów" -#: src/docs_inc.c:683 src/docs_inc.c:3302 +#: src/docs_inc.c:217 src/docs_inc.c:392 msgid "Clock icon" -msgstr "" +msgstr "Ikona zegara" -#: src/docs_inc.c:2332 src/docs_inc.c:2582 src/docs_inc.c:2952 +#: src/docs_inc.c:1424 msgid "Clone" -msgstr "" +msgstr "Klonuj" -#: src/docs_inc.c:2334 -msgid "Clone the currently selected configuration." -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:1426 +msgid "Clone the currently selected entry." +msgstr "Sklonuj obecnie wybrany wpis." -#: src/docs_inc.c:2584 src/docs_inc.c:2954 -msgid "Clone the currently selected profile." -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:1656 +msgid "Closes the dialog, discarding all unsaved changes." +msgstr "Zamyka okno dialogowe, odrzucając wszystkie niezapisane zmiany." -#: src/docs_inc.c:987 src/docs_inc.c:2360 -msgid "Code word client (newcamd)" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:3131 +msgid "Code Word Client (CWC) / newcamd" +msgstr "Code Word Client (CWC) / newcamd" -#: src/docs_inc.c:4924 +#: src/docs_inc.c:3781 +msgid "Codec" +msgstr "Kodek" + +#: src/docs_inc.c:2990 +msgid "Codec Profiles" +msgstr "Profile kodeka" + +#: src/docs_inc.c:2992 +msgid "Codec profiles and settings (for use with stream profiles)" +msgstr "Profile kodeka i ustawienia (do użycia z profilami strumieniowymi)" + +#: src/docs_inc.c:4798 msgid "Combine channels with the same name into a single channel." -msgstr "" +msgstr "Połącz kanały o tej samej nazwie w jeden kanał." + +#: src/docs_inc.c:4532 +msgid "Combined DVB OTA and XMLTV" +msgstr "Połączony DVB OTA i XMLTV" -#: src/docs_inc.c:1027 +#: src/docs_inc.c:3 msgid "Command-line Options" +msgstr "Opcje wiersza poleceń" + +#: src/docs_inc.c:5736 src/docs_inc.c:5908 +msgid "Comment" +msgstr "Komentarz" + +#: src/docs_inc.c:4279 src/docs_inc.c:4307 +msgid "Common in Brazil and various other countries throughout south America." +msgstr "Powszechne w Brazylii i różnych innych krajach Ameryki Południowej." + +#: src/docs_inc.c:4275 src/docs_inc.c:4303 +msgid "Common in most of Europe." +msgstr "Powszechne w większości Europy." + +#: src/docs_inc.c:4283 +msgid "Common in north and central America and parts of south Asia." msgstr "" +"Powszechne w Ameryce Północnej i Środkowej oraz części Azji Południowej." + +#: src/docs_inc.c:4311 +msgid "Common in north and central America." +msgstr "Powszechne w Ameryce Północnej i Środkowej." -#: src/docs_inc.c:1201 +#: src/docs_inc.c:2103 msgid "" "Complete the content for 4.0 (4.2 can wait) - strip out what isn't stricly " "necessary now (we can come back)" msgstr "" +"Uzupełnij treść dla 4.0 (4.2 może poczekać) – usuń to, co nie jest " +"absolutnie konieczne teraz (możemy wrócić)" -#: src/docs_inc.c:983 +#: src/docs_inc.c:2068 msgid "Conditional Access (CA)" +msgstr "Dostęp warunkowy (CA)" + +#: src/docs_inc.c:4001 +msgid "Conditional Access (CA) stream filter." +msgstr "Filtr strumienia dostępu warunkowego (CA)." + +#: src/docs_inc.c:2572 +msgid "Config parameters that affect the core Tvheadend functionality" msgstr "" +"Parametry konfiguracyjne, które wpływają na podstawową funkcjonalność " +"Tvheadend." -#: src/docs_inc.c:893 src/docs_inc.c:3743 +#: src/docs_inc.c:2054 src/docs_inc.c:3469 msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguracja" + +#: src/docs_inc.c:459 +msgid "Configuration -" +msgstr "Konfiguracja -" + +#: src/docs_inc.c:1398 +msgid "Configuration -> Channel / EPG -> Channels only." +msgstr "Tylko Konfiguracja -> Kanał / EPG -> Kanały." + +#: src/docs_inc.c:1366 +msgid "" +"Configuration -> Channel / EPG -> Channels/Configuration -> DVB Inputs -> " +"Services only." msgstr "" +"Tylko Konfiguracja -> Kanał / EPG -> Kanały / Konfiguracja -> Wejścia DVB ->" +" Usługi." + +#: src/docs_inc.c:1404 +msgid "Configuration -> Channel / EPG -> EPG Grabber only." +msgstr "Tylko Konfiguracja -> Kanał / EPG -> Grabber EPG." -#: src/docs_inc.c:249 src/docs_inc.c:871 src/docs_inc.c:3440 -msgid "Configure Tvheadend" +#: src/docs_inc.c:1410 +msgid "" +"Configuration -> Channel / EPG -> EPG Grabber/EPG Grabber Modules only." msgstr "" +"Tylko Konfiguracja -> Kanał / EPG -> Tylko grabber EPG/Moduły grabbera EPG." -#: src/docs_inc.c:2718 -msgid "Configure Tvheadend." +#: src/docs_inc.c:1434 +msgid "Configuration -> Conditional Access (CAs) only." +msgstr "Tylko Konfiguracja -> Dostęp warunkowy (CAs)." + +#: src/docs_inc.c:1428 +msgid "" +"Configuration -> Conditional Access (CAs)/Configuration -> Stream -> " +"Stream/Codec Profiles only." msgstr "" +"Tylko Konfiguracja -> Dostęp warunkowy (CAs)/Konfiguracja -> Strumień -> " +"Strumień/Profile kodeków." -#: src/docs_inc.c:2366 -msgid "Connection Status" +#: src/docs_inc.c:1350 +msgid "" +"Configuration -> DVB Inputs -> Networks/Configuration -> Channel / EPG -> " +"Bouquets only." msgstr "" +"Tylko Konfiguracja -> Wejścia DVB -> Sieci/Konfiguracja -> Kanał / EPG -> " +"Bukiety." + +#: src/docs_inc.c:1378 +msgid "Configuration -> DVB Inputs -> Services only." +msgstr "Tylko Konfiguracja -> Wejścia DVB -> Usługi." + +#: src/docs_inc.c:1510 +msgid "Configuration -> Debugging -> Configuration only." +msgstr "Tylko Konfiguracja -> Debugowanie -> Konfiguracja." + +#: src/docs_inc.c:1484 +msgid "Configuration -> General -> Base only." +msgstr "Tylko Konfiguracja -> Ogólne -> Podstawowe." + +#: src/docs_inc.c:1490 src/docs_inc.c:1496 +msgid "Configuration -> General -> Image cache only." +msgstr "Tylko Konfiguracja -> Ogólne -> Pamięć podręczna obrazu." + +#: src/docs_inc.c:1504 +msgid "Configuration -> General -> SAT>IP Server only." +msgstr "Tylko Konfiguracja -> Ogólne -> Serwer SAT>IP." + +#: src/docs_inc.c:1416 src/docs_inc.c:1422 +msgid "" +"Configuration -> Users -> Access entries/Configuration -> Stream -> Stream " +"filters only." +msgstr "" +"Tylko Konfiguracja -> Użytkownicy -> Wpisy dostępu/Konfiguracja -> Strumień " +"-> Filtry strumienia." + +#: src/docs_inc.c:4622 +msgid "Configure Tvheadend as a SAT>IP Server (Basic Guide)" +msgstr "Skonfiguruj Tvheadend jako serwer SAT>IP (Podstawowy przewodnik)" + +#: src/docs_inc.c:646 src/docs_inc.c:2046 +msgid "Configuring for the First Time" +msgstr "Konfiguracja po raz pierwszy" + +#: src/docs_inc.c:2455 src/docs_inc.c:3161 +msgid "Connection Status" +msgstr "Status połączenia" + +#: src/docs_inc.c:2956 +msgid "Connection information" +msgstr "Informacje o połączeniu" + +#: src/docs_inc.c:4992 +msgid "Connection limit type" +msgstr "Limit typu połączenia" + +#: src/docs_inc.c:4990 +msgid "Connection limits" +msgstr "Limity połączeń" + +#: src/docs_inc.c:2457 +msgid "Connection status indicators" +msgstr "Wskaźniki statusu połączenia" -#: src/docs_inc.c:1001 +#: src/docs_inc.c:2954 msgid "Connections" -msgstr "" +msgstr "Połączenia" -#: src/docs_inc.c:79 +#: src/docs_inc.c:1795 msgid "Content from cell 1" -msgstr "" +msgstr "Zawartość z komórki 1" -#: src/docs_inc.c:81 +#: src/docs_inc.c:1797 msgid "Content from cell 2" -msgstr "" +msgstr "Zawartość z komórki 2" -#: src/docs_inc.c:83 +#: src/docs_inc.c:1799 msgid "Content in the first column" -msgstr "" +msgstr "Zawartość w pierwszej kolumnie" -#: src/docs_inc.c:85 +#: src/docs_inc.c:1801 msgid "Content in the second column" -msgstr "" +msgstr "Zawartość w drugiej kolumnie" -#: src/docs_inc.c:4869 +#: src/docs_inc.c:5528 msgid "Content type" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:1275 +msgstr "Typ zawartości" + +#: src/docs_inc.c:80 src/docs_inc.c:258 src/docs_inc.c:648 src/docs_inc.c:903 +#: src/docs_inc.c:1032 src/docs_inc.c:2443 src/docs_inc.c:2471 +#: src/docs_inc.c:2558 src/docs_inc.c:2712 src/docs_inc.c:2791 +#: src/docs_inc.c:2813 src/docs_inc.c:2868 src/docs_inc.c:2888 +#: src/docs_inc.c:2912 src/docs_inc.c:2938 src/docs_inc.c:2974 +#: src/docs_inc.c:3002 src/docs_inc.c:3343 src/docs_inc.c:4187 +#: src/docs_inc.c:4217 +msgid "Contents" +msgstr "Zawartość" + +#: src/docs_inc.c:46 msgid "Contributor Licensing Agreement" -msgstr "" +msgstr "Umowa licencyjna współautora" -#: src/docs_inc.c:1273 +#: src/docs_inc.c:44 msgid "Contributor information" +msgstr "Informacje o współautorze" + +#: src/docs_inc.c:2414 +msgid "Copy this contents to your oscam.srvid2 and start/restart the server." msgstr "" +"Skopiuj te treści do swojego oscam.srvid2 i uruchom/ponownie uruchom serwer." -#: src/docs_inc.c:665 -msgid "Create Autorec" +#: src/docs_inc.c:5592 +msgid "Countdown/Countdown (episode without guide season/episode information)" msgstr "" +"Odliczanie/Odliczanie (odcinek bez informacji o sezonie/odcinku przewodnika)" + +#: src/docs_inc.c:1318 +msgid "Create Autorec" +msgstr "Utwórz autonagranie" -#: src/docs_inc.c:271 +#: src/docs_inc.c:794 msgid "" "Create a network of the appropriate type here. You can have multiple " "networks of the same type as necessary, e.g. to have two DVB-T networks " "defined, one with HD muxes, one without." msgstr "" +"Utwórz tutaj sieć odpowiedniego typu. Możesz mieć wiele sieci tego samego " +"typu, jeśli jest to konieczne, np. aby zdefiniować dwie sieci DVB-T, jedną z" +" multipleksami HD, drugą bez nich." -#: src/docs_inc.c:4798 +#: src/docs_inc.c:490 +msgid "Create a pseudo-series link using the autorec feature." +msgstr "Utwórz pseudoserię linków, korzystając z funkcji autnagrania." + +#: src/docs_inc.c:4828 msgid "Create a tag based on the channel type and link it to the channel." -msgstr "" +msgstr "Utwórz tag oparty na typie kanału i połącz go z kanałem." -#: src/docs_inc.c:4794 +#: src/docs_inc.c:4824 msgid "" "Create a tag with the bouquets name and link it to all channels created by " "the bouquet." msgstr "" +"Utwórz tag z nazwą bukietu i połącz go ze wszystkimi kanałami utworzonymi " +"przez bukiet." -#: src/docs_inc.c:4802 +#: src/docs_inc.c:4832 msgid "" "Create a tag with the channel provider's name and link it to the channel." -msgstr "" +msgstr "Utwórz tag z nazwą dostawcy kanału i połącz go z kanałem." -#: src/docs_inc.c:4806 +#: src/docs_inc.c:4836 msgid "" "Create a tag with the network name and link it to all channels created by " "the bouquet." msgstr "" +"Utwórz tag z nazwą sieci i połącz go ze wszystkimi kanałami utworzonymi " +"przez bukiet." -#: src/docs_inc.c:4792 -msgid "Create bouquet tag" +#: src/docs_inc.c:1338 +msgid "" +"Create an Auto-record entry matching the current program query. For events " +"that have series-link information available the" msgstr "" +"Utwórz wpis autonagrania, który pasuje do bieżącego zapytania programu. Dla " +"zdarzeń, które mają dostępne informacje o łączach serii." + +#: src/docs_inc.c:760 +msgid "Create and link a network tag to the mapped channels." +msgstr "Utwórz i połącz tag sieciowy z mapowanymi kanałami." -#: src/docs_inc.c:4804 +#: src/docs_inc.c:756 +msgid "Create and link a provider tag to the mapped channels." +msgstr "Utwórz i połącz tag dostawcy z mapowanymi kanałami." + +#: src/docs_inc.c:4822 +msgid "Create bouquet tag" +msgstr "Utwórz tag bukietu" + +#: src/docs_inc.c:4834 msgid "Create network name tags" -msgstr "" +msgstr "Utwórz nazwy tagów sieci" -#: src/docs_inc.c:4800 +#: src/docs_inc.c:758 +msgid "Create network tags" +msgstr "Utwórz tagi sieci" + +#: src/docs_inc.c:4830 msgid "Create provider name tags" -msgstr "" +msgstr "Utwórz nazwy tagów dostawców" -#: src/docs_inc.c:1765 +#: src/docs_inc.c:754 +msgid "Create provider tags" +msgstr "Utwórz tagi dostawców" + +#: src/docs_inc.c:1130 msgid "Create rule sets manually or based on EPG queries." -msgstr "" +msgstr "Utwórz zestawy reguł ręcznie lub na podstawie zapytań EPG." -#: src/docs_inc.c:4796 +#: src/docs_inc.c:4826 msgid "Create type-based tags" -msgstr "" +msgstr "Twórz tagi oparte na typie" -#: src/docs_inc.c:667 -msgid "" -"Creates an auto-recording rule based on the current filter criteria (see " -"below)." -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:1320 +msgid "Creates an auto-recording rule based on the current filter criteria." +msgstr "Tworzy regułę autonagrania na podstawie bieżących kryteriów filtru." -#: src/docs_inc.c:3751 +#: src/docs_inc.c:3477 msgid "Cron" -msgstr "" +msgstr "Cron" -#: src/docs_inc.c:5018 +#: src/docs_inc.c:5706 msgid "Current affairs" +msgstr "Sprawy bieżące" + +#: src/docs_inc.c:3959 +msgid "" +"Currently only a limited number of configuration files are shipped and these" +" are located in the epggrab/eit/scrape directory." msgstr "" +"Obecnie dostarczane są tylko ograniczone liczby plików konfiguracyjnych, " +"które znajdują się w katalogu epggrab/eit/scrape." -#: src/docs_inc.c:3755 +#: src/docs_inc.c:2948 +msgid "Currently-active streams" +msgstr "Aktualnie aktywne strumienie" + +#: src/docs_inc.c:3481 msgid "DBUS" -msgstr "" +msgstr "DBUS" -#: src/docs_inc.c:989 src/docs_inc.c:2362 -msgid "DES constant code word client" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:3789 +msgid "DD-CI" +msgstr "DD-CI" -#: src/docs_inc.c:3939 +#: src/docs_inc.c:3147 +msgid "DES NCB Constant Code Word" +msgstr "AES ECB Constant Code Word" + +#: src/docs_inc.c:3685 msgid "DVB" -msgstr "" +msgstr "DVB" -#: src/docs_inc.c:3915 +#: src/docs_inc.c:3657 msgid "DVB CAM Client" -msgstr "" +msgstr "Klient CAM DVB" -#: src/docs_inc.c:3807 +#: src/docs_inc.c:3533 msgid "DVB CSA (descrambling) Tables" -msgstr "" +msgstr "Tabele CSA DVB (deszyfrowanie)" -#: src/docs_inc.c:3811 +#: src/docs_inc.c:3537 msgid "DVB EPG Tables" -msgstr "" +msgstr "Tabele EPG DVB" -#: src/docs_inc.c:911 +#: src/docs_inc.c:78 src/docs_inc.c:2060 src/docs_inc.c:4091 msgid "DVB Inputs" -msgstr "" +msgstr "Wejścia DVB" -#: src/docs_inc.c:453 -msgid "DVB Inputs - TV Adapters" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:4498 +msgid "DVB OTA" +msgstr "OTA DVB" -#: src/docs_inc.c:3799 +#: src/docs_inc.c:3525 msgid "DVB SI Tables" -msgstr "" +msgstr "Tabele SI DVB" -#: src/docs_inc.c:3815 +#: src/docs_inc.c:3541 msgid "DVB Time Tables" -msgstr "" +msgstr "Tabele czasowe DVB" -#: src/docs_inc.c:1721 +#: src/docs_inc.c:1086 msgid "DVB subtitles supported." -msgstr "" +msgstr "Obsługiwane napisy DVB." -#: src/docs_inc.c:535 src/docs_inc.c:2627 +#: src/docs_inc.c:2638 src/docs_inc.c:4273 msgid "DVB-C" -msgstr "" +msgstr "DVB-C" -#: src/docs_inc.c:2641 +#: src/docs_inc.c:4289 msgid "DVB-S" -msgstr "" +msgstr "DVB-S" -#: src/docs_inc.c:553 -msgid "DVB-S (Master)" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:2650 +msgid "DVB-S (SAT>IP Master)" +msgstr "DVB-S (nadrzędny SAT>IP)" -#: src/docs_inc.c:555 -msgid "DVB-S (Slave)" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:2654 +msgid "DVB-S (SAT>IP Slave)" +msgstr "DVB-S (podrzędny SAT>IP)" -#: src/docs_inc.c:551 src/docs_inc.c:2651 +#: src/docs_inc.c:4301 msgid "DVB-T" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:525 -msgid "DVB-T/DVB-T2" -msgstr "" +msgstr "DVB-T" -#: src/docs_inc.c:4427 +#: src/docs_inc.c:5136 msgid "DVR" -msgstr "" +msgstr "DVR" -#: src/docs_inc.c:2806 -msgid "DVR Entry" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:3665 +msgid "DVR Inotify" +msgstr "Innotify DVR" -#: src/docs_inc.c:4175 src/docs_inc.c:4817 +#: src/docs_inc.c:5204 src/docs_inc.c:5252 msgid "DVR Profile" -msgstr "" +msgstr "Profil DVR" -#: src/docs_inc.c:5063 +#: src/docs_inc.c:4980 +msgid "DVR configuration profiles" +msgstr "Profile konfiguracyjne DVR" + +#: src/docs_inc.c:4978 +msgid "DVR configurations" +msgstr "Konfiguracje DVR" + +#: src/docs_inc.c:5968 msgid "DVR profile" -msgstr "" +msgstr "Profil DVR" + +#: src/docs_inc.c:2898 +msgid "DVR profiles and related settings" +msgstr "Profile DVR i powiązane ustawienia" -#: src/docs_inc.c:439 +#: src/docs_inc.c:1017 msgid "Debian/Ubuntu installation instructions" -msgstr "" +msgstr "Instrukcje instalacji Debian/Ubuntu " -#: src/docs_inc.c:1037 +#: src/docs_inc.c:13 msgid "Debug options" -msgstr "" +msgstr "Opcje debugowania" -#: src/docs_inc.c:993 +#: src/docs_inc.c:2070 msgid "Debugging" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:3576 -msgid "Decrement the selected channel numbers by 1." -msgstr "" +msgstr "Debugowanie" -#: src/docs_inc.c:4254 src/docs_inc.c:4736 +#: src/docs_inc.c:5630 src/docs_inc.c:6094 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Domyślny" -#: src/docs_inc.c:4849 +#: src/docs_inc.c:5500 msgid "Default format (title, unique number, extension)" -msgstr "" +msgstr "Domyślny format (tytuł, unikalny numer, rozszerzenie)" -#: src/docs_inc.c:1944 src/docs_inc.c:2328 src/docs_inc.c:2433 -#: src/docs_inc.c:2578 src/docs_inc.c:2948 +#: src/docs_inc.c:2546 msgid "Delete" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:2330 -msgid "Delete an existing CA client configuration." -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:2950 -msgid "Delete an existing profile." -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:2580 -msgid "Delete the selected entry." -msgstr "" +msgstr "Usuń" -#: src/docs_inc.c:1946 +#: src/docs_inc.c:1300 src/docs_inc.c:2548 msgid "Delete the selected entry/entries." -msgstr "" +msgstr "Usuń wybrany wpis/wpisy." -#: src/docs_inc.c:2435 -msgid "Delete the selected grid entries." -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:3260 +#: src/docs_inc.c:1298 msgid "Delete/Remove" -msgstr "" +msgstr "Usuń" -#: src/docs_inc.c:3262 -msgid "Delete/Remove the selected grid entries." -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:2402 -msgid "Deleting a CA Configuration" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:2612 src/docs_inc.c:2974 -msgid "Deleting a Profile" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:3456 -msgid "" -"Deleting a mux will also remove any associated services, including those " -"mapped to channels. If you have network discovery enabled any previously " -"deleted muxes found in the NIT during a scan will automatically be re-added." -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:1896 -msgid "Deleting an Entry" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:3452 -msgid "Deleting an Entry/Mux" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:3637 +#: src/docs_inc.c:3373 msgid "" "Depending on your distribution, the default command-line configuration is " "usually stored in the `/etc/sysconfig` tree or an init script. You may also " "be able to change `/etc/default/tvheadend` to add additional command-line " "parameters." msgstr "" +"W zależności od dystrybucji, domyślna konfiguracja wiersza poleceń jest " +"zazwyczaj przechowywana w drzewie `/etc/sysconfig` lub skrypcie " +"inicjalizacyjnym. Możesz również zmienić `/etc/default/tvheadend`, aby dodać" +" dodatkowe parametry wiersza poleceń." -#: src/docs_inc.c:3895 +#: src/docs_inc.c:3629 msgid "Descrambler" -msgstr "" +msgstr "Deszyfrator" -#: src/docs_inc.c:681 src/docs_inc.c:1547 src/docs_inc.c:2372 -#: src/docs_inc.c:3106 src/docs_inc.c:3300 src/docs_inc.c:4125 -#: src/docs_inc.c:4148 src/docs_inc.c:4192 src/docs_inc.c:4223 -#: src/docs_inc.c:4252 src/docs_inc.c:4327 src/docs_inc.c:4417 -#: src/docs_inc.c:4442 src/docs_inc.c:4467 src/docs_inc.c:4490 -#: src/docs_inc.c:4527 src/docs_inc.c:4592 src/docs_inc.c:4653 -#: src/docs_inc.c:4734 src/docs_inc.c:4761 src/docs_inc.c:4790 -#: src/docs_inc.c:4845 src/docs_inc.c:4935 src/docs_inc.c:4976 -#: src/docs_inc.c:5069 +#: src/docs_inc.c:3633 +msgid "Descrambler EMM" +msgstr "Deszyfrator EMM" + +#: src/docs_inc.c:82 src/docs_inc.c:146 src/docs_inc.c:215 src/docs_inc.c:260 +#: src/docs_inc.c:390 src/docs_inc.c:442 src/docs_inc.c:650 src/docs_inc.c:905 +#: src/docs_inc.c:1034 src/docs_inc.c:1562 src/docs_inc.c:2009 +#: src/docs_inc.c:2274 src/docs_inc.c:2445 src/docs_inc.c:2473 +#: src/docs_inc.c:2560 src/docs_inc.c:2608 src/docs_inc.c:2714 +#: src/docs_inc.c:2793 src/docs_inc.c:2815 src/docs_inc.c:2870 +#: src/docs_inc.c:2890 src/docs_inc.c:2914 src/docs_inc.c:2940 +#: src/docs_inc.c:2976 src/docs_inc.c:3004 src/docs_inc.c:3125 +#: src/docs_inc.c:3167 src/docs_inc.c:3345 src/docs_inc.c:3901 +#: src/docs_inc.c:3981 src/docs_inc.c:4189 src/docs_inc.c:4219 +#: src/docs_inc.c:4267 src/docs_inc.c:4424 src/docs_inc.c:4702 +#: src/docs_inc.c:4740 src/docs_inc.c:4820 src/docs_inc.c:4850 +#: src/docs_inc.c:5072 src/docs_inc.c:5108 src/docs_inc.c:5126 +#: src/docs_inc.c:5160 src/docs_inc.c:5218 src/docs_inc.c:5300 +#: src/docs_inc.c:5330 src/docs_inc.c:5372 src/docs_inc.c:5444 +#: src/docs_inc.c:5496 src/docs_inc.c:5628 src/docs_inc.c:5656 +#: src/docs_inc.c:5756 src/docs_inc.c:5848 src/docs_inc.c:5974 +#: src/docs_inc.c:5996 src/docs_inc.c:6022 src/docs_inc.c:6064 +#: src/docs_inc.c:6092 src/docs_inc.c:6122 src/docs_inc.c:6150 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Opis" -#: src/docs_inc.c:3193 +#: src/docs_inc.c:4934 +msgid "Description/Properties" +msgstr "Opis/Właściwości" + +#: src/docs_inc.c:1362 +msgid "Detach from bouquet" +msgstr "Odłącz od bukietu" + +#: src/docs_inc.c:3087 msgid "Detaching Channels" -msgstr "" +msgstr "Odczepianie kanałów" -#: src/docs_inc.c:3207 +#: src/docs_inc.c:3101 msgid "" "Detaching channels from a bouquet will prevent any further updates provided " "by the bouquet, which unfortunately means you will have to manually re-map " "when changes to services occur (e.g, mux moves, ceased broadcasting etc)." msgstr "" +"Odczepienie kanałów od bukietu spowoduje zaprzestanie dalszych aktualizacji " +"dostarczanych przez bukiet, co niestety oznacza, że ​​będziesz musieć " +"ręcznie przemapować, gdy wystąpią zmiany w usługach (np. przeniesienie " +"multipleksu, zaprzestanie nadawania itp.)." -#: src/docs_inc.c:485 -msgid "Device Configuration" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:475 -msgid "Device Tree" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:88 src/docs_inc.c:124 src/docs_inc.c:2799 +#: src/docs_inc.c:4111 src/docs_inc.c:4131 src/docs_inc.c:4151 +#: src/docs_inc.c:4171 src/docs_inc.c:4556 src/docs_inc.c:4576 +#: src/docs_inc.c:4596 +msgid "Device Types and Configuration" +msgstr "Typy urządzeń i konfiguracja" -#: src/docs_inc.c:515 +#: src/docs_inc.c:2686 msgid "DiSEqC Switch" -msgstr "" +msgstr " Przełącznik DiSEqC" + +#: src/docs_inc.c:2688 +msgid "DiSEqC Switch configuration." +msgstr "Konfiguracja przełącznika DiSEqC." -#: src/docs_inc.c:879 src/docs_inc.c:1755 src/docs_inc.c:3919 +#: src/docs_inc.c:1650 +msgid "Dialog button" +msgstr "Przycisk okna dialogowego" + +#: src/docs_inc.c:197 src/docs_inc.c:1120 src/docs_inc.c:2052 +#: src/docs_inc.c:3661 msgid "Digital Video Recorder" -msgstr "" +msgstr "Rejestrator (DVR)" + +#: src/docs_inc.c:1478 +msgid "Digital Video Recorder -> Failed Recordings only." +msgstr "Rejestrator (DVR) -> tylko Błędne nagrania" + +#: src/docs_inc.c:1468 +msgid "Digital Video Recorder -> Finished Recordings only." +msgstr "Rejestrator (DVR) -> tylko Zakończone nagrania" -#: src/docs_inc.c:741 src/docs_inc.c:979 +#: src/docs_inc.c:1452 src/docs_inc.c:1458 +msgid "Digital Video Recorder -> Finished/Failed/Removed Recordings only." +msgstr "Rejestrator (DVR) -> tylko Zakończone/Błędne/Usunięte nagrania" + +#: src/docs_inc.c:1440 src/docs_inc.c:1446 +msgid "Digital Video Recorder -> Upcoming / Current Recordings only." +msgstr "Rejestrator (DVR) -> tylko Nadchodzące (bieżące) nagrania" + +#: src/docs_inc.c:464 src/docs_inc.c:2896 msgid "Digital Video Recorder Profiles" -msgstr "" +msgstr "Profile rejestratora (DVR)" -#: src/docs_inc.c:4127 +#: src/docs_inc.c:5446 msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "Wyłącz" -#: src/docs_inc.c:4475 +#: src/docs_inc.c:6030 msgid "Disable automatic service checking." -msgstr "" +msgstr "Wyłącz automatyczne sprawdzanie usługi." -#: src/docs_inc.c:4129 +#: src/docs_inc.c:5448 msgid "Disable mux discovery." -msgstr "" +msgstr "Wyłącz wykrywanie multipleksera." -#: src/docs_inc.c:5079 +#: src/docs_inc.c:5984 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Wyłączony" -#: src/docs_inc.c:2179 +#: src/docs_inc.c:1498 msgid "Discover SAT" -msgstr "" +msgstr "Odkryj SAT" -#: src/docs_inc.c:4137 +#: src/docs_inc.c:5456 msgid "Discover new muxes and changes to existing muxes." -msgstr "" +msgstr "Odkryj nowe multipleksery i zmiany w istniejących multiplekserach." -#: src/docs_inc.c:4133 +#: src/docs_inc.c:5452 msgid "Discover new muxes only." -msgstr "" +msgstr "Odkrywaj tylko nowe multipleksery." -#: src/docs_inc.c:3971 +#: src/docs_inc.c:106 +msgid "Discovered service(s) management" +msgstr "Zarządzanie odkrytymi usługami" + +#: src/docs_inc.c:3721 msgid "DiseqC" -msgstr "" +msgstr "DiseqC" -#: src/docs_inc.c:513 +#: src/docs_inc.c:2682 msgid "DiseqC Rotor" -msgstr "" +msgstr "Rotor DiseqC" -#: src/docs_inc.c:1938 +#: src/docs_inc.c:2684 +msgid "DiseqC rotor configuration." +msgstr "Konfiguracja rotora DiSEqC." + +#: src/docs_inc.c:207 +msgid "Display Only Grid Items" +msgstr "Wyświetl tylko wpisy siatki" + +#: src/docs_inc.c:1292 src/docs_inc.c:2540 msgid "Display the" -msgstr "" +msgstr "Wyświetl" -#: src/docs_inc.c:2121 -msgid "Display the first-run set-up wizard." +#: src/docs_inc.c:1530 src/docs_inc.c:1672 +msgid "Display the help page." +msgstr "Wyświetl stronę pomocy." + +#: src/docs_inc.c:1570 src/docs_inc.c:6108 +msgid "Display the more advanced tabs/items." +msgstr "Wyświetl bardziej zaawansowane karty/wpisy." + +#: src/docs_inc.c:1566 src/docs_inc.c:6104 +msgid "Display the most commonly used tabs/items." +msgstr "Wyświetl najczęściej używane karty/wpisy." + +#: src/docs_inc.c:1538 +msgid "Display/Jump to the next associated item, channel or EPG event." msgstr "" +"Wyświetl/skocz do następnego powiązanego wpisu, kanału lub wydarzenia EPG." -#: src/docs_inc.c:125 src/docs_inc.c:671 src/docs_inc.c:1067 -#: src/docs_inc.c:1515 src/docs_inc.c:1687 src/docs_inc.c:2350 -msgid "Display this help page." +#: src/docs_inc.c:1544 +msgid "Display/Jump to the previous associated item, channel or EPG event." msgstr "" +"Wyświetl/skocz do następnego poprzedniego wpisu, kanału lub wydarzenia EPG." -#: src/docs_inc.c:1129 +#: src/docs_inc.c:1582 msgid "Displaying and Manipulating Columns" -msgstr "" +msgstr "Wyświetlanie i manipulowanie kolumnami" -#: src/docs_inc.c:443 +#: src/docs_inc.c:1021 msgid "" "Do not assume that your distro's package manager will give you the latest " "version of Tvheadend - indeed, give you any version at all. Always check." msgstr "" +"Nie zakładaj, że menedżer pakietów dystrybucji dostarczy ci najnowszą wersję" +" Tvheadend - w rzeczywistości, dostarczy ci jakąkolwiek wersję. Zawsze " +"sprawdzaj." -#: src/docs_inc.c:823 +#: src/docs_inc.c:576 msgid "Dolby Digital (AC3)" -msgstr "" +msgstr "Dolby Digital (AC3)" + +#: src/docs_inc.c:3947 +msgid "Don't forget to set the _EIT time offset_ for your network(s)!" +msgstr "Nie zapomnij ustawić _offsetu czasu EIT_ dla swojej sieci(y)!" -#: src/docs_inc.c:4202 +#: src/docs_inc.c:4860 msgid "Don't keep" -msgstr "" +msgstr "Nie zachowuj" -#: src/docs_inc.c:5081 +#: src/docs_inc.c:5986 msgid "Don't use running state (EITp/f) detection." -msgstr "" +msgstr "Nie używaj wykrywania stanu działania (EITp/f)." -#: src/docs_inc.c:3268 +#: src/docs_inc.c:1448 msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Pobierz" -#: src/docs_inc.c:3270 -msgid "Download the recording." +#: src/docs_inc.c:453 +msgid "" +"Download a playlist file (XSPF or M3U depending on your startup options); if" +" your system is configured for it, this will automatically launch an " +"appropriate player, otherwise you will need to manually open the playlist to" +" start watching (normally a double-click on the downloaded file)." msgstr "" +"Pobierz plik listy odtwarzania (XSPF lub M3U w zależności od opcji " +"uruchamiania); jeśli Twój system jest na to skonfigurowany, to automatycznie" +" uruchomi odpowiedni odtwarzacz, w przeciwnym razie będziesz musiał ręcznie " +"otworzyć listę odtwarzania, aby rozpocząć oglądanie (zazwyczaj podwójne " +"kliknięcie na pobrany plik)." -#: src/docs_inc.c:3370 -msgid "Downloading a Recording" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:1450 +msgid "Download the selected recording." +msgstr "Pobierz wybrane nagranie." -#: src/docs_inc.c:1621 +#: src/docs_inc.c:995 msgid "" "Driver software typically comes either built-in to the operating system (a " "clue here is documentation that says _\"supported since kernel 3.16\"_ , for" @@ -1976,409 +2706,574 @@ msgid "" "kernel - the giveaway here is _\"compile and install the latest " "media_build\"_ )." msgstr "" +"Oprogramowanie sterownika jest zazwyczaj wbudowane w system operacyjny " +"(wskazówką jest tutaj dokumentacja, która mówi na przykład _\"obsługiwane od" +" jądra 3.16\"_) lub jako program zewnętrzny, który należy wkompilować (np. " +"jak zbudować sterowniki TBS lub urządzeń cyfrowych, lub być może sterownik " +"jest obsługiwany w późniejszej wersji LinuxTV V4L-DVB, niż dotarł do twojego" +" jądra - nagroda tutaj to _\"skompiluj i zainstaluj najnowszą wersję " +"media_build\"_)." -#: src/docs_inc.c:1994 src/docs_inc.c:3536 -msgid "Drop down menu (see mapping button table below)." -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:1518 +msgid "Drop (displayed) connections" +msgstr "Upuść (wyświetlone) połączenia" -#: src/docs_inc.c:3540 -msgid "Drop down menu (see numbering button table below)." -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:1520 +msgid "Drop the currently-shown active connections." +msgstr "Upuść obecnie wyświetlane aktywne połączenia." -#: src/docs_inc.c:5168 +#: src/docs_inc.c:732 msgid "" "During scanning, the number of muxes and services shown below should " "increase. If this doesn't happen, check the connection(s) to your " "device(s).." msgstr "" +"Podczas skanowania liczba multiplekserów i usług pokazanych poniżej powinna " +"się zwiększać. Jeśli tak się nie dzieje, sprawdź połączenie(y) do swojego " +"urządzenia(u)." -#: src/docs_inc.c:5055 +#: src/docs_inc.c:5960 msgid "" "EITp/f (Event Information Table present/following) is broadcast alongside " "EPG data, it allows broadcasters to tell DVRs/STBs when a program starts, " "pauses or finishes." msgstr "" +"EITp/f (obecna/następująca Event Information Table) jest nadawane razem z " +"danymi EPG, umożliwia to nadawcom informowanie odbiorników DVR/STB, kiedy " +"program się zaczyna, pauzuje lub kończy." -#: src/docs_inc.c:4957 +#: src/docs_inc.c:4724 msgid "EMPTY" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:3346 -msgid "EPG" -msgstr "" +msgstr "PUSTY" -#: src/docs_inc.c:3927 +#: src/docs_inc.c:3673 msgid "EPG Database" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:731 -msgid "EPG Detail 1" -msgstr "" +msgstr "Baza danych EPG" -#: src/docs_inc.c:737 +#: src/docs_inc.c:438 msgid "EPG Detail 2" -msgstr "" +msgstr "Szczegół 2 EPG" -#: src/docs_inc.c:933 src/docs_inc.c:3931 +#: src/docs_inc.c:2499 src/docs_inc.c:2880 src/docs_inc.c:3677 +#: src/docs_inc.c:4494 msgid "EPG Grabber" -msgstr "" +msgstr "Grabber EPG" -#: src/docs_inc.c:931 +#: src/docs_inc.c:2495 msgid "EPG Grabber Channels" -msgstr "" +msgstr "Kanały grabbera EPG" -#: src/docs_inc.c:935 +#: src/docs_inc.c:2503 msgid "EPG Grabber Modules" -msgstr "" +msgstr "Moduły grabbera EPG" + +#: src/docs_inc.c:2497 +msgid "EPG data sources used by channels" +msgstr "Dostawcy danych EPG używani przez kanały" + +#: src/docs_inc.c:2501 src/docs_inc.c:2882 +msgid "EPG grabber configuration" +msgstr "Konfiguracja EPG grabber" -#: src/docs_inc.c:4953 +#: src/docs_inc.c:2505 +msgid "EPG grabber module management" +msgstr "Moduł zarządzania pobieraniem EPG" + +#: src/docs_inc.c:264 +msgid "EPG overview" +msgstr "Przegląd EPG" + +#: src/docs_inc.c:272 +msgid "EPG tab items" +msgstr "Wpisy karty EPG" + +#: src/docs_inc.c:4720 msgid "EXCLUSIVE" -msgstr "" +msgstr "WYŁĄCZNY" -#: src/docs_inc.c:65 +#: src/docs_inc.c:1781 msgid "Each numbered (ordered) list will restart from 1." -msgstr "" +msgstr "Każda numerowana (uporządkowana) lista będzie zaczynać się od 1." -#: src/docs_inc.c:1125 -msgid "" -"Each tab is then typically laid out with a menu bar across the top that " -"provides access to Add/Save/Edit-type functions, and a grid like a " -"spreadsheet below that. The grid items are frequently editable." +#: src/docs_inc.c:4013 +msgid "Each rule is executed in sequence (as displayed in the grid)." msgstr "" +"Każda reguła jest wykonywana sekwencyjnie (tak jak jest wyświetlana w " +"siatce)." -#: src/docs_inc.c:1785 +#: src/docs_inc.c:1260 +msgid "Each tab is then laid out with a" +msgstr "Każda karta jest następnie ułożona z" + +#: src/docs_inc.c:1150 msgid "Easy to Configure and Administer" -msgstr "" +msgstr "Łatwe do skonfigurowania i administrowania" -#: src/docs_inc.c:1948 src/docs_inc.c:2437 src/docs_inc.c:3264 +#: src/docs_inc.c:1302 src/docs_inc.c:2550 msgid "Edit" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:2602 -msgid "Edit a Profile" -msgstr "" +msgstr "Edytuj" -#: src/docs_inc.c:1950 +#: src/docs_inc.c:1304 src/docs_inc.c:2552 msgid "Edit the selected entries." -msgstr "" +msgstr "Edytuj wybrane wpisy." -#: src/docs_inc.c:2439 src/docs_inc.c:3266 -msgid "Edit the selected grid entries." -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:1682 +msgid "Editing (in the Grid)" +msgstr "Edycja (w siatce)" -#: src/docs_inc.c:1141 -msgid "Editing Fields" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:256 src/docs_inc.c:1134 src/docs_inc.c:2050 +msgid "Electronic Program Guide" +msgstr "Przewodnik (EPG)" -#: src/docs_inc.c:1865 -msgid "Editing an Entry" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:1310 src/docs_inc.c:1316 src/docs_inc.c:1322 +msgid "Electronic Program Guide only." +msgstr "Tylko Przewodnik (EPG)" -#: src/docs_inc.c:1869 -msgid "Editing in the Grid" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:1328 src/docs_inc.c:1334 src/docs_inc.c:1344 +msgid "Electronic Program Guide/Broadcast details only." +msgstr "Tylko Przewodnik (EPG) / Szczegóły transmisji" -#: src/docs_inc.c:565 src/docs_inc.c:877 src/docs_inc.c:1769 -#: src/docs_inc.c:3923 -msgid "Electronic Program Guide" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:3669 +msgid "Electronic Programme Guide" +msgstr "Przewodnik (EPG)" -#: src/docs_inc.c:3887 +#: src/docs_inc.c:3621 msgid "Elementary Stream Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtr strumienia elementarnego" + +#: src/docs_inc.c:2996 +msgid "Elementary stream filtering" +msgstr "Filtr strumienia podstawowego" -#: src/docs_inc.c:2901 -msgid "Emergency/Backdoor Access" +#: src/docs_inc.c:4017 +msgid "" +"Elementary streams not marked IGNORE, USE or EXCLUSIVE will not be filtered " +"out." msgstr "" +"Strumienie podstawowe nieoznaczone jako IGNORUJ, UŻYJ lub WYŁĄCZNY nie " +"zostaną odfiltrowane." -#: src/docs_inc.c:4471 +#: src/docs_inc.c:4742 +msgid "Enable" +msgstr "Włącz" + +#: src/docs_inc.c:6026 msgid "Enable automatic service checking." -msgstr "" +msgstr "Włącz automatyczne sprawdzanie usługi." -#: src/docs_inc.c:5077 +#: src/docs_inc.c:4744 +msgid "Enable persistent authentication." +msgstr "Włącz trwałą autoryzację." + +#: src/docs_inc.c:5982 msgid "Enable running state (EITp/f) detection." -msgstr "" +msgstr "Włącz wykrywanie stanu działania (EITp/f)." -#: src/docs_inc.c:5075 +#: src/docs_inc.c:5980 msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Włączony" -#: src/docs_inc.c:1323 +#: src/docs_inc.c:2208 msgid "Enigma2" -msgstr "" +msgstr "Enigma2" -#: src/docs_inc.c:5147 -msgid "" -"Enter the access control details to secure your system. The first part of " -"this covers the network details for address-based access to the system; for " -"example, 192.168.1.0/24 to allow local access only to 192.168.1.x clients, " -"or 0.0.0.0/0 or empty value for access from any system." -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:5708 src/docs_inc.c:5796 +msgid "Error message" +msgstr "Komunikat błędu" -#: src/docs_inc.c:2859 +#: src/docs_inc.c:5618 msgid "" -"Entries are checked in order (when logging in, etc), the following functions" -" allows you to change the ordering:" +"Even with correct guide information, external scrapers can retrieve " +"incorrect results. A famous example being the detective tv series \"Castle\"" +" is often incorrectly retrieved as a much earlier tv show about castles." msgstr "" +"Nawet przy poprawnych informacjach przewodnikowych, zewnętrzne skrobaki mogą" +" pobierać nieprawidłowe wyniki. Słynnym przykładem jest serial " +"detektywistyczny \"Castle\", który często jest błędnie pobierany jako " +"znacznie wcześniejszy program telewizyjny o zamkach." -#: src/docs_inc.c:3294 -msgid "Entry Overview" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:4367 src/docs_inc.c:5020 -msgid "Error message" +#: src/docs_inc.c:5324 +msgid "" +"Even with these details, fanart grabbers can sometimes return incorrect " +"results." msgstr "" +"Nawet z tymi szczegółami, grabbery fanartów czasami mogą zwracać " +"nieprawidłowe wyniki." -#: src/docs_inc.c:723 +#: src/docs_inc.c:274 src/docs_inc.c:432 msgid "Event Details and Recording" -msgstr "" +msgstr "Szczegóły wydarzenia i nagranie" -#: src/docs_inc.c:4861 +#: src/docs_inc.c:5520 msgid "Event episode name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa odcinka wydarzenia" -#: src/docs_inc.c:4853 +#: src/docs_inc.c:5512 msgid "Event subtitle name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa napisów wydarzenia" + +#: src/docs_inc.c:5508 +msgid "Event subtitle name or summary text" +msgstr "Nazwa podytułu lub tekst podsumowania wydarzenia" -#: src/docs_inc.c:4857 +#: src/docs_inc.c:5516 +msgid "Event summary text" +msgstr "Tekst podsumowanie wydarzenia" + +#: src/docs_inc.c:5504 msgid "Event title name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa tytułu wydarzenia" -#: src/docs_inc.c:2229 src/docs_inc.c:2796 src/docs_inc.c:2875 -#: src/docs_inc.c:3092 src/docs_inc.c:3183 src/docs_inc.c:3588 -#: src/docs_inc.c:4847 +#: src/docs_inc.c:4758 src/docs_inc.c:5498 msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Przykład" -#: src/docs_inc.c:621 +#: src/docs_inc.c:354 msgid "Example Purpose" -msgstr "" +msgstr "Przykładowy cel" + +#: src/docs_inc.c:639 +msgid "Example for apache (--http_root=/my/tvh/server):" +msgstr "Przykład dla Apache (--http_root=/my/tvh/server):" + +#: src/docs_inc.c:637 +msgid "Example for nginx (--http_root /my/tvh/server):" +msgstr "Przykład dla nginx (--http_root /my/tvh/server):" -#: src/docs_inc.c:4329 src/docs_inc.c:4594 src/docs_inc.c:4978 +#: src/docs_inc.c:5658 src/docs_inc.c:5758 src/docs_inc.c:5850 msgid "Example value" -msgstr "" +msgstr "Przykładowa wartość" -#: src/docs_inc.c:4579 +#: src/docs_inc.c:5464 +msgid "Example:" +msgstr "Przykład:" + +#: src/docs_inc.c:5092 msgid "Example: `file:///home/hts/picons`" -msgstr "" +msgstr "Przykład: `file:///home/hts/picons`" -#: src/docs_inc.c:4570 +#: src/docs_inc.c:5052 #, c-format msgid "Example: `file:///tmp/icons/%C.png` or `http://example.com/%c.png`" -msgstr "" +msgstr "Przykład: `file:///tmp/icons/%C.png` or `http://example.com/%c.png`" + +#: src/docs_inc.c:5576 +msgid "Examples are:" +msgstr "Przykłady to:" + +#: src/docs_inc.c:5610 +msgid "Examples for `$3Q` are:" +msgstr "Przykłady dla `$3Q` to:" -#: src/docs_inc.c:695 src/docs_inc.c:3314 +#: src/docs_inc.c:5604 +msgid "Examples for `$3q` are:" +msgstr "Przykłady dla `$3q` to:" + +#: src/docs_inc.c:229 src/docs_inc.c:404 msgid "Exclamation icon" -msgstr "" +msgstr "Ikona wykrzyknika" -#: src/docs_inc.c:1235 +#: src/docs_inc.c:4970 +msgid "Exclude channel tags" +msgstr "Wyklucz tagi kanałów" + +#: src/docs_inc.c:2137 msgid "" "Expand a bit on command-line options and give some examples of common usage" msgstr "" +"Rozwiń nieco opcje wiersza poleceń i podaj kilka przykładów ich powszechnego" +" użycia." -#: src/docs_inc.c:4233 src/docs_inc.c:4270 +#: src/docs_inc.c:1572 src/docs_inc.c:6110 src/docs_inc.c:6132 msgid "Expert" -msgstr "" +msgstr "Ekspercki" -#: src/docs_inc.c:1295 src/docs_inc.c:1375 src/docs_inc.c:1415 +#: src/docs_inc.c:2164 src/docs_inc.c:2260 src/docs_inc.c:2334 +#: src/docs_inc.c:2398 msgid "Explanation" -msgstr "" +msgstr "Wyjaśnienie" -#: src/docs_inc.c:1597 +#: src/docs_inc.c:971 msgid "" "External HDHomeRun tuners that send MPEG-TS streams over a LAN connection" msgstr "" +"Zewnętrzne tunery HDHomeRun, które wysyłają strumienie MPEG-TS przez " +"połączenie LAN" -#: src/docs_inc.c:943 +#: src/docs_inc.c:3931 msgid "External PyEPG" -msgstr "" +msgstr "Zewnętrzny PyEPG" -#: src/docs_inc.c:1595 +#: src/docs_inc.c:969 msgid "External SAT>IP tuners that send MPEG-TS streams over a LAN connection" msgstr "" +"Zewnętrzne tunery SAT>IP, które wysyłają strumienie MPEG-TS przez połączenie" +" LAN" -#: src/docs_inc.c:1591 +#: src/docs_inc.c:965 msgid "External USB tuners that plug in" -msgstr "" +msgstr "Zewnętrzne tunery USB, które można podłączyć." -#: src/docs_inc.c:945 +#: src/docs_inc.c:3915 msgid "External XMLTV" -msgstr "" +msgstr "Zewnętrzny XMLTV" -#: src/docs_inc.c:215 +#: src/docs_inc.c:5298 +msgid "Extra Arguments" +msgstr "Dodatkowe argumenty" + +#: src/docs_inc.c:605 msgid "FAQ: Frequently-asked Questions" -msgstr "" +msgstr "FAQ: Często zadawane pytania" + +#: src/docs_inc.c:4450 +msgid "FFMPEG" +msgstr "FFMPEG" -#: src/docs_inc.c:885 src/docs_inc.c:3280 +#: src/docs_inc.c:1464 src/docs_inc.c:2732 msgid "Failed Recordings" +msgstr "Błędne nagrania" + +#: src/docs_inc.c:5322 +msgid "" +"Fanart grabbers only work correctly if your scrapper provides high quality " +"information. In particular, they require season and episode details for " +"series, and year details for movies." msgstr "" +"Grabbery fanartów działają poprawnie tylko wtedy, gdy pobierak dostarcza " +"wysokiej jakości informacje. W szczególności wymagają szczegółów sezonu i " +"odcinka w przypadku seriali oraz szczegółów roku w przypadku filmów." -#: src/docs_inc.c:3831 +#: src/docs_inc.c:3557 msgid "Fastscan DVB" -msgstr "" +msgstr "Fastscan DVB" -#: src/docs_inc.c:861 +#: src/docs_inc.c:1040 src/docs_inc.c:1066 src/docs_inc.c:1078 msgid "Features" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:1713 -msgid "Features of Tvheadend" -msgstr "" +msgstr "Funkcje" -#: src/docs_inc.c:4659 +#: src/docs_inc.c:5224 msgid "File missing" -msgstr "" +msgstr "Plik utracony" -#: src/docs_inc.c:4877 +#: src/docs_inc.c:5556 msgid "Filename extension (from the active stream muxer" -msgstr "" +msgstr "Rozszerzenie pliku (z aktywnego multipleksera strumienia" -#: src/docs_inc.c:3707 +#: src/docs_inc.c:3433 msgid "Filesystem monitor" -msgstr "" +msgstr "Monitor systemu plików" -#: src/docs_inc.c:583 +#: src/docs_inc.c:304 msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtr" -#: src/docs_inc.c:619 +#: src/docs_inc.c:4011 +msgid "Filter Basics" +msgstr "Podstawy filtrów" + +#: src/docs_inc.c:352 msgid "Filter Range" -msgstr "" +msgstr "Zakres filtrów" -#: src/docs_inc.c:593 +#: src/docs_inc.c:310 +msgid "Filter between showing all events (" +msgstr "Filtruj między pokazywaniem wszystkich wydarzeń (" + +#: src/docs_inc.c:326 msgid "Filter channel..." -msgstr "" +msgstr "Filtr kanałów..." -#: src/docs_inc.c:605 +#: src/docs_inc.c:338 msgid "Filter content type..." -msgstr "" +msgstr "Filtr typu zawartości..." -#: src/docs_inc.c:611 +#: src/docs_inc.c:344 msgid "Filter duration..." -msgstr "" +msgstr "Filtr czasu trwania..." -#: src/docs_inc.c:599 +#: src/docs_inc.c:332 msgid "Filter tag..." -msgstr "" +msgstr "Filtr tagu..." + +#: src/docs_inc.c:3979 +msgid "Filter type" +msgstr "Typ filtru" -#: src/docs_inc.c:579 +#: src/docs_inc.c:266 src/docs_inc.c:300 msgid "Filtering (or searching)" -msgstr "" +msgstr "Filtrowanie (lub wyszukiwanie)" -#: src/docs_inc.c:883 src/docs_inc.c:3288 +#: src/docs_inc.c:4031 +msgid "Filtering out a Stream" +msgstr "Filtrowanie strumienia" + +#: src/docs_inc.c:268 +msgid "Filtering the EPG" +msgstr "Filtrowanie EPG" + +#: src/docs_inc.c:444 +msgid "Find info from ... drop-down" +msgstr "Znajdź informacje z ... rozwijanego menu" + +#: src/docs_inc.c:1474 src/docs_inc.c:2728 msgid "Finished Recordings" -msgstr "" +msgstr "Zakończone nagrania" -#: src/docs_inc.c:75 +#: src/docs_inc.c:1791 msgid "First Header" -msgstr "" +msgstr "Pierwszy nagłówek" -#: src/docs_inc.c:43 +#: src/docs_inc.c:1759 msgid "First ordered list item" -msgstr "" +msgstr "Pierwszy uporządkowany wpis listy" -#: src/docs_inc.c:1599 +#: src/docs_inc.c:973 msgid "" "Follow the appropriate installation instructions and, if relevant, the setup" " instruction (e.g. for SAT>IP, which are effectively small, standalone " "computers)." msgstr "" +"Wykonaj odpowiednie instrukcje instalacji i, jeśli jest to konieczne, " +"instrukcje konfiguracji (np. dla SAT>IP, które są efektywnie małymi, " +"samodzielnymi komputerami)." -#: src/docs_inc.c:437 +#: src/docs_inc.c:1015 msgid "" "Follow the instructions that are specific to your Linux distribution " "(Ubuntu/Debian/Mint, Arch, Fedora...). This will typically be PPA-and-dpkg " "for Debian, but most other distros will need you to build your own version " "from source." msgstr "" +"Podążaj za instrukcjami, które są specyficzne dla dystrybucji Linuksa " +"(Ubuntu/Debian/Mint, Arch, Fedora...). Zazwyczaj będzie to PPA i dpkg dla " +"Debiana, ale większość innych dystrybucji będzie wymagać samodzielnego " +"skompilowania wersji ze źródeł." -#: src/docs_inc.c:4891 +#: src/docs_inc.c:5570 msgid "" "For $t and $s format strings, you may also limit the number of output " "characters using $99-t format string where 99 means the limit. As you can " "see, the delimiter can be also applied." msgstr "" +"Dla ciągów formatujących $t i $s, możesz również ograniczyć liczbę znaków " +"wyjściowych za pomocą ciągu formatującego $99-t, gdzie 99 oznacza limit. Jak" +" widać, można również zastosować separator." + +#: src/docs_inc.c:3137 +msgid "For CCCam connections." +msgstr "Dla połączeń CCCam." + +#: src/docs_inc.c:3153 +msgid "For Constant Code Word connections (AES/ECB variant)" +msgstr "Dla połączeń Constant Code Word (wariant AES/ECB)" + +#: src/docs_inc.c:3157 +msgid "For Constant Code Word connections (AES128/ECB variant)" +msgstr "Dla połączeń Constant Code Word (wariant AES128/ECB)" + +#: src/docs_inc.c:3145 +msgid "For Constant Code Word connections (CSA/CBC variant)" +msgstr "Dla połączeń Constant Code Word (wariant CSA/CBC)" + +#: src/docs_inc.c:3149 +msgid "For Constant Code Word connections (DES/NCB variant)" +msgstr "Dla połączeń Constant Code Word (wariant DES/NCB)" + +#: src/docs_inc.c:3141 +msgid "For DVBAPI connections" +msgstr "Dla połączeń DVBAPI" -#: src/docs_inc.c:727 +#: src/docs_inc.c:4396 msgid "" -"For EPG providers that supply series link information there will also be a " -"_[Record series]_ button that will record all entries in the series." +"For a password to apply to an account, the username entered must match a " +"username in the _Access Entries_ tab and only password entries that are " +"enabled will apply." msgstr "" +"Aby hasło zostało zastosowane do konta, wprowadzone nazwa użytkownika musi " +"pasować do nazwy użytkownika na karcie \"Wpisy dostępu\", a tylko włączone " +"wpisy hasła zostaną zastosowane." -#: src/docs_inc.c:5247 +#: src/docs_inc.c:714 msgid "" "For devices with multiple tuners (e.g. either cable or terrestrial), be " "aware that many only allow you to use one tuner at a time. Selecting more " "than one tuner per device can thus result in unexpected behavior." msgstr "" +"Dla urządzeń z wieloma tunerami (np. kablowymi lub naziemnymi) należy " +"pamiętać, że wiele z nich pozwala na korzystanie tylko z jednego tunera na " +"raz. Wybranie więcej niż jednego tunera na urządzenie może prowadzić do " +"nieoczekiwanego zachowania." -#: src/docs_inc.c:733 -msgid "" -"For events without any series link information, an _[Autorec]_ button will " -"be provided to create a pseudo-series link using the autorec feature." -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:19 +#: src/docs_inc.c:1735 msgid "" "For example to include the passwd items you'd enter something like this:" -msgstr "" +msgstr "Na przykład, aby uwzględnić wpisy passwd, wprowadź coś takiego:" -#: src/docs_inc.c:4815 +#: src/docs_inc.c:5202 msgid "" "For example, if a program is to start at 13:00 and you set a padding of 5 " "minutes, it will start recording at 12:54:30 (including a warm-up time of 30" " seconds (user configurable)). Setting the padding per channel will override" " the padding set in the" msgstr "" +"Na przykład, jeśli program ma się rozpocząć o 13:00 i ustawisz margines " +"czasowy wynoszący 5 minut, rozpocznie nagrywanie o 12:54:30 (wliczając czas " +"rozgrzewki wynoszący 30 sekund (konfigurowalne przez użytkownika)). " +"Ustawienie marginesu czasowego dla każdego kanału zastąpi ustawienie " +"marginesu czasowego w" -#: src/docs_inc.c:2893 -msgid "" -"For extra security always enter (a comma-separated list of) network " -"prefix(es) (_Allowed networks_ )." -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:3344 -msgid "" -"For full instructions on how to search and record using the EPG take a look " -"at the" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:2716 -msgid "For more detailed information on networks and how to set them up, see" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:3263 +msgid "For example.." +msgstr "Na przykład.." -#: src/docs_inc.c:1269 +#: src/docs_inc.c:40 msgid "" "For more information regarding the project, licensing and contributions, " "please see:" msgstr "" +"Aby uzyskać więcej informacji na temat projektu, licencjonowania i wkładów, " +"proszę zobaczyć:" + +#: src/docs_inc.c:2706 +msgid "For more information, click on a type." +msgstr "Aby uzyskać więcej informacji, kliknij na typ." + +#: src/docs_inc.c:3133 +msgid "For newcamd or CWC." +msgstr "Dla newcamd lub CWC." + +#: src/docs_inc.c:3129 +msgid "For use with devices that have a CAM module." +msgstr "Do użytku z urządzeniami posiadającymi moduł CAM." -#: src/docs_inc.c:2993 +#: src/docs_inc.c:4025 msgid "" -"For the visual verification of the filtering, there is a service info dialog" -" in the" +"For visual verification of filtering, there is the service info dialog in " +"the" msgstr "" +"Dla wizualnej weryfikacji filtrowania istnieje okno dialogowe informacji o " +"usłudze." -#: src/docs_inc.c:2690 src/docs_inc.c:3177 +#: src/docs_inc.c:1346 msgid "Force Scan" -msgstr "" +msgstr "Wymuś skanowanie" -#: src/docs_inc.c:2728 +#: src/docs_inc.c:2825 src/docs_inc.c:4338 msgid "Force Scanning" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:2692 -msgid "" -"Force a new scan (i.e. scan all muxes for services) for the selected " -"networks." -msgstr "" +msgstr "Wymuś skanowanie" -#: src/docs_inc.c:2509 +#: src/docs_inc.c:1402 msgid "Force an immediate tune to the OTA EPG mux(es) to request EPG updates." msgstr "" +"Wymuś natychmiastowe dostrojenie do multipleksu OTA EPG, aby poprosić o " +"aktualizacje EPG." + +#: src/docs_inc.c:2827 +msgid "Force scanning a network" +msgstr "Wymuś skanowanie sieci" -#: src/docs_inc.c:2732 +#: src/docs_inc.c:4340 msgid "" "Force scanning can take some time. You may continue to use Tvheadend while a" " scan is in progress, but doing so will increase the time needed for it to " @@ -2386,331 +3281,409 @@ msgid "" "factors, such as how many tuners you have available and the number of muxes " "on each." msgstr "" +"Wymuszenie skanowania może zająć trochę czasu. Możesz nadal używać Tvheadend" +" podczas trwania skanowania, ale spowoduje to wydłużenie czasu potrzebnego " +"na jego zakończenie. Należy pamiętać, że wymagany czas może się różnić w " +"zależności od wielu czynników, takich jak liczba dostępnych tunerów i liczba" +" multiplekserów w każdym z nich." -#: src/docs_inc.c:4325 src/docs_inc.c:4590 src/docs_inc.c:4843 -#: src/docs_inc.c:4974 +#: src/docs_inc.c:1348 +msgid "Forces a scan on the selected network(s) or bouquet(s)." +msgstr "Wymusza skanowanie na wybranych sieciach lub bukiecie." + +#: src/docs_inc.c:5494 src/docs_inc.c:5654 src/docs_inc.c:5754 +#: src/docs_inc.c:5846 msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Format" -#: src/docs_inc.c:4296 +#: src/docs_inc.c:5264 msgid "Format Result" -msgstr "" +msgstr "Wynik formatowania" -#: src/docs_inc.c:491 src/docs_inc.c:523 src/docs_inc.c:533 src/docs_inc.c:545 -msgid "Frontend" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:5400 +msgid "Frequently changing path component(s) in URL" +msgstr "Często zmieniające się komponenty ścieżki w adresie URL" -#: src/docs_inc.c:4331 src/docs_inc.c:4596 src/docs_inc.c:4980 +#: src/docs_inc.c:2610 +msgid "Frontends" +msgstr "Nakładki" + +#: src/docs_inc.c:5660 src/docs_inc.c:5760 src/docs_inc.c:5852 msgid "Full path to recording" -msgstr "" +msgstr "Pełna ścieżka do nagrania" -#: src/docs_inc.c:1809 +#: src/docs_inc.c:1174 msgid "Fully-Integrated with Mainstream Media Players" -msgstr "" +msgstr "W pełni zintegrowane z głównymi odtwarzaczami mediów" -#: src/docs_inc.c:121 src/docs_inc.c:467 src/docs_inc.c:585 src/docs_inc.c:655 -#: src/docs_inc.c:1063 src/docs_inc.c:1511 src/docs_inc.c:1683 -#: src/docs_inc.c:1926 src/docs_inc.c:1990 src/docs_inc.c:1998 -#: src/docs_inc.c:2109 src/docs_inc.c:2142 src/docs_inc.c:2169 -#: src/docs_inc.c:2260 src/docs_inc.c:2285 src/docs_inc.c:2314 -#: src/docs_inc.c:2423 src/docs_inc.c:2464 src/docs_inc.c:2497 -#: src/docs_inc.c:2564 src/docs_inc.c:2688 src/docs_inc.c:2831 -#: src/docs_inc.c:2863 src/docs_inc.c:2934 src/docs_inc.c:3006 -#: src/docs_inc.c:3043 src/docs_inc.c:3068 src/docs_inc.c:3141 -#: src/docs_inc.c:3175 src/docs_inc.c:3238 src/docs_inc.c:3490 -#: src/docs_inc.c:3520 src/docs_inc.c:3544 src/docs_inc.c:3564 -#: src/docs_inc.c:3645 src/docs_inc.c:4042 src/docs_inc.c:4099 -#: src/docs_inc.c:4552 src/docs_inc.c:4902 +#: src/docs_inc.c:306 src/docs_inc.c:1280 src/docs_inc.c:2528 +#: src/docs_inc.c:4776 src/docs_inc.c:5036 msgid "Function" -msgstr "" +msgstr "Funkcja" -#: src/docs_inc.c:1267 +#: src/docs_inc.c:38 msgid "Further Information" -msgstr "" +msgstr "Więcej informacji" -#: src/docs_inc.c:1263 +#: src/docs_inc.c:34 msgid "GPLv3" -msgstr "" +msgstr "GPLv3" -#: src/docs_inc.c:875 src/docs_inc.c:895 +#: src/docs_inc.c:2056 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Ogólne" -#: src/docs_inc.c:2187 -msgid "General Information" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:4468 +msgid "General avlib profile." +msgstr "Ogólny profil avlib." -#: src/docs_inc.c:1115 -msgid "General Overview of Web Interface" +#: src/docs_inc.c:1618 +msgid "" +"General paging functions `|< < > >|` allow you to quickly move between data " +"sets." msgstr "" +"Ogólne funkcje stronicowania `|< < > >|` pozwalają na szybkie poruszanie się" +" pomiędzy zestawami danych." -#: src/docs_inc.c:4539 +#: src/docs_inc.c:5084 msgid "Generate lower-case filenames using picon formatting." msgstr "" +"Generuj nazwy plików pisane małymi literami przy użyciu formatowania picon." -#: src/docs_inc.c:4535 +#: src/docs_inc.c:5080 msgid "Generate lower-case filenames." -msgstr "" +msgstr "Generuj nazwy plików pisane małymi literami." -#: src/docs_inc.c:1207 -msgid "Generate new webUI help pages and push them to the tvheadend repo" +#: src/docs_inc.c:2109 +msgid "Generate new webUI help pages and push them to the Tvheadend repo" msgstr "" +"Generuj nowe strony pomocy interfejsu i wypchnij je do repozytorium " +"Tvheadend" -#: src/docs_inc.c:1031 +#: src/docs_inc.c:7 msgid "Generic options" -msgstr "" +msgstr "Opcje ogólne" -#: src/docs_inc.c:863 +#: src/docs_inc.c:2040 msgid "Getting Started" -msgstr "" +msgstr "Rozpoczęcie" -#: src/docs_inc.c:13 +#: src/docs_inc.c:1050 +msgid "Getting to grips with the interface" +msgstr "Zaznajomienie się z interfejsem" + +#: src/docs_inc.c:654 +msgid "Getting to know the first-time-user wizard" +msgstr "Zapoznanie się z kreatorem dla początkujących użytkowników" + +#: src/docs_inc.c:1729 msgid "GitHub mastering markdown" -msgstr "" +msgstr "Opanowanie znaczników Markdown GitHub" -#: src/docs_inc.c:3843 -msgid "Global Headers" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:5534 +msgid "Gladiator (2000)" +msgstr "Gladiator (2000)" -#: src/docs_inc.c:3679 -msgid "Global timer" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:5588 +msgid "Gladiator (2000) (movie)" +msgstr "Gladiator (2000) (film)" + +#: src/docs_inc.c:5612 +msgid "Gladiator (2000)/Gladiator (2000)" +msgstr "Gladiator (2000)/Gladiator (2000)" + +#: src/docs_inc.c:3573 +msgid "Global Headers" +msgstr "Globalne nagłówki" -#: src/docs_inc.c:303 +#: src/docs_inc.c:826 msgid "Good sources of transmitter/mux information include:" -msgstr "" +msgstr "Dobre źródła informacji o nadajniku/multiplekserze obejmują:" -#: src/docs_inc.c:775 src/docs_inc.c:803 src/docs_inc.c:829 +#: src/docs_inc.c:528 src/docs_inc.c:556 src/docs_inc.c:582 msgid "Google Chrome" -msgstr "" +msgstr "Google Chrome" -#: src/docs_inc.c:3254 -msgid "Gracefully stop the selected in-progress recording entries." +#: src/docs_inc.c:5290 +msgid "" +"Grabbers frequently require additional options such as \"api keys\", which " +"are generated by registering at the appropriate site." msgstr "" +"Grabbery często wymagają dodatkowych opcji, takich jak \"klucze api\", które" +" są generowane poprzez rejestrację na odpowiedniej stronie." -#: src/docs_inc.c:4767 +#: src/docs_inc.c:1438 +msgid "Gracefully stop the selected in-progress recording entry/entries." +msgstr "Natychmiast zatrzymaj wybrany wpis/wpisy nagrywania w trakcie." + +#: src/docs_inc.c:6070 msgid "Gray" -msgstr "" +msgstr "Szary" -#: src/docs_inc.c:673 src/docs_inc.c:1069 src/docs_inc.c:1517 -#: src/docs_inc.c:1689 -msgid "Grid Items" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:1576 +msgid "Grids" +msgstr "Siatki" -#: src/docs_inc.c:799 +#: src/docs_inc.c:552 msgid "H.264" -msgstr "" +msgstr "H.264" -#: src/docs_inc.c:1717 +#: src/docs_inc.c:1082 msgid "H.265 (HEVC), H.264 (MPEG-4 AVC) and MPEG2 video supported." -msgstr "" +msgstr "Obsługiwane wideo H.265 (HEVC), H.264 (MPEG-4 AVC) i MPEG2." -#: src/docs_inc.c:4389 src/docs_inc.c:5042 +#: src/docs_inc.c:5730 src/docs_inc.c:5818 msgid "H264,AC3,TELETEXT" -msgstr "" +msgstr "H264,AC3,TELETEKST" -#: src/docs_inc.c:1231 +#: src/docs_inc.c:2133 msgid "HD Homerun setup" -msgstr "" +msgstr "Konfiguracja HDHomeRun" -#: src/docs_inc.c:3851 +#: src/docs_inc.c:3581 msgid "HEVC - H.265" -msgstr "" +msgstr "HEVC - H.265" -#: src/docs_inc.c:1745 +#: src/docs_inc.c:1110 msgid "HTSP (Home TV Streaming Protocol)." -msgstr "" +msgstr "HTSP (Home TV Streaming Protocol)." -#: src/docs_inc.c:3791 +#: src/docs_inc.c:3517 msgid "HTSP Answer" -msgstr "" +msgstr "Odpowiedź HTSP" -#: src/docs_inc.c:951 src/docs_inc.c:2540 +#: src/docs_inc.c:4430 msgid "HTSP Profile" -msgstr "" +msgstr "Profil HTSP" -#: src/docs_inc.c:3787 +#: src/docs_inc.c:3513 msgid "HTSP Request" -msgstr "" +msgstr "Żądanie HTSP" -#: src/docs_inc.c:3779 +#: src/docs_inc.c:3505 msgid "HTSP Server" -msgstr "" +msgstr "Serwer HTSP" -#: src/docs_inc.c:3783 +#: src/docs_inc.c:3509 msgid "HTSP Subscription" -msgstr "" +msgstr "Abonament HTSP" -#: src/docs_inc.c:3775 +#: src/docs_inc.c:3501 msgid "HTTP Client" -msgstr "" +msgstr "Klient HTTP" -#: src/docs_inc.c:3771 +#: src/docs_inc.c:3497 msgid "HTTP Server" -msgstr "" +msgstr "Serwer HTTP" -#: src/docs_inc.c:1747 +#: src/docs_inc.c:4760 +msgid "HTTP authentication (digest/plain)" +msgstr "Uwierzytelnianie HTTP (skrót/zwykłe)" + +#: src/docs_inc.c:1112 msgid "HTTP streaming." -msgstr "" +msgstr "Strumieniowanie HTTP." -#: src/docs_inc.c:389 +#: src/docs_inc.c:1204 msgid "Hardware/Software Fundamentals" -msgstr "" +msgstr "Podstawy sprzętu/oprogramowania" -#: src/docs_inc.c:123 src/docs_inc.c:669 src/docs_inc.c:1065 -#: src/docs_inc.c:1513 src/docs_inc.c:1685 src/docs_inc.c:2348 +#: src/docs_inc.c:1528 src/docs_inc.c:1670 msgid "Help" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:1898 -msgid "" -"Highlight (select) the desired entries in the grid, then press the " -"_[Delete]_ button on the menu bar." -msgstr "" +msgstr "Pomoc" -#: src/docs_inc.c:1871 -msgid "Highlight (select) the desired entry and then..:" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:5396 +msgid "Here are some examples:-" +msgstr "Oto kilka przykładów:-" -#: src/docs_inc.c:2404 src/docs_inc.c:2614 src/docs_inc.c:2976 +#: src/docs_inc.c:138 msgid "" -"Highlight (select) the desired entry from the grid, then press the " -"_[Delete]_ button from the menu bar." +"Here is an example of a device tree - yours will follow the same layout, but" +" this is just to give you an idea as to what all the bits mean." msgstr "" +"Oto przykład drzewa urządzeń – Twoje będzie miało ten sam układ, ale ma to " +"tylko na celu dać Ci wyobrażenie o znaczeniu wszystkich bitów." -#: src/docs_inc.c:3372 +#: src/docs_inc.c:4037 msgid "" -"Highlight (select) the desired entry, then press the _[Download]_ button on " -"the menu bar." +"Here we're removing the Bulgarian language audio from the input (first " +"rule). However, if Bulgarian is the only language available add it back in " +"as a last resort (second rule)." msgstr "" +"W tym przypadku usuwamy z wejścia dźwięk w języku bułgarskim (pierwsza " +"reguła). Jeśli jednak jedynym dostępnym językiem jest bułgarski, dodaj go " +"ponownie w ostateczności (druga reguła)." -#: src/docs_inc.c:1888 -msgid "" -"Highlight (select) the entries in the grid that you'd like to edit, then " -"click the _[Edit]_ button from the menu bar, the edit dialog should now be " -"displayed. Note that when editing multiple entries there is an additional " -"check box before each setting, ticking it will apply that setting to all " -"selected entries. After you've finished editing an entry you can save your " -"pending changes using the _[Save]_ button (closing the dialog), save your " -"changes and continue making further adjustments by pressing the _[Apply]_ " -"button, or cancel any unsaved changes (and close the dialog) by pressing the" -" _[Cancel]_ button." +#: src/docs_inc.c:686 +msgid "Here you enter the access control details to secure your system." msgstr "" +"Tutaj wprowadzasz szczegóły kontroli dostępu w celu zabezpieczenia swojego " +"systemu." -#: src/docs_inc.c:2730 -msgid "" -"Highlight (select) the network(s) you would like to force scan, and then " -"press the \"Force Scan\" button from the menu bar." -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:740 +msgid "Here you map all discovered services to channels.." +msgstr "Tu mapujesz wszystkie odkryte usługi na kanały.." -#: src/docs_inc.c:2211 +#: src/docs_inc.c:4646 msgid "" "Hopefully (and if everything went to plan) your client should have now " -"detected Tvheadend as a SAT>IP server, if not, you may want to trigger " -"service discovery or restart it." +"detected Tvheadend as a SAT>IP server. If not, restart or force it to " +"perform a service discovery." msgstr "" +"Miejmy nadzieję (i jeśli wszystko poszło zgodnie z planem), że Twój klient " +"powinien teraz wykryć Tvheadend jako serwer SAT>IP. Jeśli nie, uruchom " +"ponownie lub wymuś wykrycie usługi." -#: src/docs_inc.c:1179 +#: src/docs_inc.c:941 msgid "How Lightweight?" -msgstr "" +msgstr "Jak lekki?" -#: src/docs_inc.c:1181 +#: src/docs_inc.c:943 msgid "How about light enough to run on a travel router? Take a look at this" msgstr "" +"A co powiesz na wystarczająco lekki, aby działał na routerze podróżnym? " +"Popatrz na to" -#: src/docs_inc.c:1241 +#: src/docs_inc.c:2143 msgid "" "How deep do we want to (need to) get into setting up tuners - that's a " "constant source of woe for people?" msgstr "" +"Jak głęboko chcemy (musimy) zagłębić się w konfigurację tunerów? To stałe " +"źródło zmartwień dla ludzi." -#: src/docs_inc.c:1223 +#: src/docs_inc.c:2125 msgid "How to compile/install on _insert your distro here_" -msgstr "" +msgstr "Jak skompilować/zainstalować w _tutaj wstaw swoją dystrybucję_" -#: src/docs_inc.c:1215 +#: src/docs_inc.c:2117 msgid "How to configure a recording" -msgstr "" +msgstr "Jak skonfigurować nagrywanie" + +#: src/docs_inc.c:2922 +msgid "How to display service information" +msgstr "Jak wyświetlić informacje o usłudze" -#: src/docs_inc.c:1221 +#: src/docs_inc.c:2123 msgid "How to set up a multi-profile installation (access)" -msgstr "" +msgstr "Jak skonfigurować instalację wieloprofilową (dostęp)" -#: src/docs_inc.c:1219 +#: src/docs_inc.c:2121 msgid "" "How to set up conditional access (\"Conditional Access System " "Configuration\")" msgstr "" +"Jak skonfigurować dostęp warunkowy (\"Konfiguracja systemu dostępu " +"warunkowego\")" -#: src/docs_inc.c:1217 +#: src/docs_inc.c:2119 msgid "How to watch Live TV" +msgstr "Jak oglądać telewizję na żywo" + +#: src/docs_inc.c:1580 +msgid "" +"However, some item-specific configuration items are then only available " +"through the _Add_ and _Edit_ dialog boxes. For example, the main network " +"configuration tab grid covers parameters common to DVB-S, -T, -C and IPTV " +"networks, but specific things such as FEC rolloff or mux URL are then only " +"in the dialogs for networks that need these values." msgstr "" +"Jednakże niektóre elementy konfiguracji specyficzne dla elementu są wówczas " +"dostępne tylko w oknach dialogowych _Dodaj_ i _Edycja_. Na przykład siatka " +"głównej karty konfiguracji sieci obejmuje parametry wspólne dla sieci DVB-S," +" -T, -C i IPTV, ale określone wpisy, takie jak Rolloff FEC lub adres URL " +"multipleksera, są wtedy widoczne tylko w oknach dialogowych sieci, które " +"potrzebują tych wartości." -#: src/docs_inc.c:4710 src/docs_inc.c:4712 +#: src/docs_inc.c:5948 src/docs_inc.c:5950 msgid "IDLE" -msgstr "" +msgstr "BEZCZYNNY" -#: src/docs_inc.c:4961 +#: src/docs_inc.c:4728 msgid "IGNORE" -msgstr "" +msgstr "IGNORUJ" -#: src/docs_inc.c:909 -msgid "IP Address Block List" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:3022 +msgid "IP Blocking Records" +msgstr "Blokowanie IP nagrań" -#: src/docs_inc.c:2161 +#: src/docs_inc.c:4612 msgid "IP Config tab'" +msgstr "Karta konfiguracji IP'" + +#: src/docs_inc.c:3024 +msgid "IP address block list." +msgstr "Lista blokowanych adresów IP." + +#: src/docs_inc.c:3191 +msgid "" +"IP and IPTV. If you run your OSCam server on the same machine as TVHeadend, " +"set" msgstr "" +"IP i IPTV. Jeśli uruchamiasz serwer OSCam na tym samym urządzeniu co " +"TVHeadend, ustaw" -#: src/docs_inc.c:2181 +#: src/docs_inc.c:3219 +msgid "IP and IPTV. The following lines are required in" +msgstr "IP i IPTV. Następujące linie są wymagane w" + +#: src/docs_inc.c:1500 msgid "IP servers" -msgstr "" +msgstr "Serwery IP" -#: src/docs_inc.c:2665 src/docs_inc.c:3959 +#: src/docs_inc.c:3705 src/docs_inc.c:4313 src/docs_inc.c:4317 msgid "IPTV" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:2663 -msgid "IPTV - TV over the Internet via your broadband connection" -msgstr "" +msgstr "IPTV" -#: src/docs_inc.c:2667 +#: src/docs_inc.c:4321 msgid "IPTV Automatic Network" -msgstr "" +msgstr "Automatyczna sieć IPTV" -#: src/docs_inc.c:3963 +#: src/docs_inc.c:4327 +msgid "IPTV Automatic Network - Don't Probe Services" +msgstr "Automatyczna sieć IPTV - nie sonduj usług" + +#: src/docs_inc.c:3709 msgid "IPTV PCR" -msgstr "" +msgstr "PCR IPTV" + +#: src/docs_inc.c:3713 +msgid "IPTV Subcription" +msgstr "Abonament IPTV" -#: src/docs_inc.c:5115 src/docs_inc.c:5191 +#: src/docs_inc.c:4323 +msgid "IPTV using a playlist as the source -" +msgstr "IPTV korzystający z listy odtwarzania jako źródła -" + +#: src/docs_inc.c:6186 src/docs_inc.c:6210 msgid "IRC" -msgstr "" +msgstr "IRC" -#: src/docs_inc.c:539 src/docs_inc.c:2631 +#: src/docs_inc.c:2646 src/docs_inc.c:4277 msgid "ISDB-C" -msgstr "" +msgstr "ISDB-C" -#: src/docs_inc.c:2645 +#: src/docs_inc.c:4293 msgid "ISDB-S" -msgstr "" +msgstr "ISDB-S" -#: src/docs_inc.c:529 src/docs_inc.c:2655 +#: src/docs_inc.c:2634 src/docs_inc.c:4305 msgid "ISDB-T" -msgstr "" +msgstr "ISDB-T" -#: src/docs_inc.c:4881 +#: src/docs_inc.c:5560 msgid "ISO 8601 date format" -msgstr "" +msgstr "Format daty ISO 8601" -#: src/docs_inc.c:679 src/docs_inc.c:2370 src/docs_inc.c:3298 +#: src/docs_inc.c:213 src/docs_inc.c:388 src/docs_inc.c:3165 msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Ikona" -#: src/docs_inc.c:3530 -msgid "Icon URL" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:1532 +msgid "Icon-only buttons" +msgstr "Przyciski tylko z ikonami" -#: src/docs_inc.c:297 +#: src/docs_inc.c:820 msgid "" "Ideally, this is where you'll see a list of the pre-populated muxes as " "created when you set up your initial network. However, should there be any " @@ -2720,60 +3693,105 @@ msgid "" "automatic detection (network discovery) hasn't successfully found all the " "muxes over time." msgstr "" +"W idealnym przypadku zobaczysz listę wstępnie wypełnionych multiplekserów " +"utworzonych podczas konfigurowania początkowej sieci. Jeśli jednak pojawią " +"się jakieś problemy, w tym miejscu możesz ręcznie dodać brakujące " +"multipleksery. Naprawdę musisz się tym martwić tylko wtedy, gdy wstępnie " +"zdefiniowana lista nie działała (np. z powodu nieaktualnych danych w związku" +" z zmianą kolejności usług przez nadawców lub dlatego, że automatyczne " +"wykrywanie (wykrywanie sieci) nie znalazło z biegiem czasu wszystkich " +"multiplekserów." -#: src/docs_inc.c:1553 +#: src/docs_inc.c:2015 msgid "Idle" -msgstr "" +msgstr "Bezczynny" -#: src/docs_inc.c:1797 +#: src/docs_inc.c:1162 msgid "Idle scanning for automatic detection of muxes and services." msgstr "" +"Skanowanie w celu automatycznego wykrywania multiplekserów i usług w stanie " +"bezczynności." -#: src/docs_inc.c:2989 +#: src/docs_inc.c:4015 msgid "" -"If any elementary stream is not marked as ignored or exclusive, it is used. " -"If you like to ignore unknown elementary streams, add a rule to the end of " -"grid with the any (not defined) comparisons and with the action ignore." +"If a rule removes a stream, it will not be available to other rules unless " +"explicitly added back in (by another rule)." msgstr "" +"Jeśli reguła usuwa strumień, nie będzie dostępna dla innych reguł, chyba że " +"zostanie jawnie dodana z powrotem (przez inną regułę)." -#: src/docs_inc.c:265 +#: src/docs_inc.c:786 msgid "" "If anything is obviously wrong at this point, you probably have a " "driver/firmware error which you'll need to resolve before going any further." msgstr "" +"Jeśli cokolwiek jest oczywiście nieprawidłowe w tym momencie, prawdopodobnie" +" masz błąd sterownika/firmware, który musisz rozwiązać przed kontynuacją." + +#: src/docs_inc.c:3961 +msgid "" +"If the \"EIT: DVB Grabber\" is used then typically you would enter the " +"configuration file (such as \"uk\") and enable relevant tickboxes to enable " +"the additional scraping." +msgstr "" +"Jeśli używany jest \"EIT: Grabber DVB\", to zazwyczaj należy wprowadzić " +"plik konfiguracyjny (tak jak \"uk\") i włączyć odpowiednie pola wyboru, aby " +"umożliwić dodatkowe przeszukiwanie." + +#: src/docs_inc.c:3963 +msgid "" +"If the scraper configuration is not enabled then the default behaviour means" +" broadcast information such as summary information will still be retrieved." +msgstr "" +"Jeśli konfiguracja skrobaka nie jest włączona, to domyślne zachowanie " +"oznacza, że informacje takie jak podsumowanie i informacje nadawane będą " +"nadal pobierane." -#: src/docs_inc.c:5245 +#: src/docs_inc.c:712 msgid "" "If using IPTV, the playlist you enter must contain valid links to streams " -"using codecs supported by Tvheadend." +"using codecs/containers supported by Tvheadend." msgstr "" +"Jeśli korzystasz z IPTV, lista odtwarzania, którą wprowadzasz, musi zawierać" +" prawidłowe linki do strumieni, korzystających z kodeków/kontenerów " +"obsługiwanych przez Tvheadend." -#: src/docs_inc.c:1243 +#: src/docs_inc.c:2145 msgid "" "If we do all the above, do we need the FAQ pages? Check existing " "manual/guide" msgstr "" +"Jeśli wykonamy wszystkie powyższe czynności, czy potrzebujemy stron FAQ? " +"Sprawdź istniejący podręcznik/przewodnik" -#: src/docs_inc.c:5212 +#: src/docs_inc.c:678 msgid "" "If you cannot see your preferred language in the language list and would " "like to help translate Tvheadend see" msgstr "" +"Jeśli nie widzisz swojego preferowanego języka na liście języków i chcesz " +"pomóc w tłumaczeniu Tvheadend, zobacz" -#: src/docs_inc.c:725 +#: src/docs_inc.c:434 msgid "" "If you click on a single event, a popup will display detailed information " -"about the event. It also allows you to schedule the event for recording by " -"clicking on the _[Record program]_ button." +"about the event. It also allows you to schedule the event for recording, " +"find alternative events and more." msgstr "" +"Jeśli klikniesz na pojedyncze wydarzenie, pojawi się wyskakujące okno z " +"szczegółowymi informacjami o wydarzeniu. Pozwala również zaplanować nagranie" +" wydarzenia, znaleźć alternatywne wydarzenia i nie tylko." -#: src/docs_inc.c:5183 +#: src/docs_inc.c:6178 msgid "" "If you confirm this dialog, the default administrator account will be " "removed. Please then the use credentials you defined thru this wizard." msgstr "" +"Jeśli potwierdzisz to okno dialogowe, domyślne konto administratora zostanie" +" usunięte. Następnie użyj poświadczeń zdefiniowanych za pomocą tego " +"kreatora." -#: src/docs_inc.c:299 +#: src/docs_inc.c:822 msgid "" "If you do need to add something manually, you'll need to search the Internet" " for details of the appropriate transmitter and settings: satellites tend " @@ -2781,77 +3799,82 @@ msgid "" "muxes are typically very localised and you'll need to know which specific " "transmitter you're listening to." msgstr "" +"Jeśli zajdzie potrzeba dodania czegoś ręcznie, będziesz musiał przeszukać " +"Internet w celu uzyskania szczegółowych informacji na temat odpowiedniego " +"nadajnika i ustawień: satelity zwykle nie zmieniają się zbytnio i są " +"uniwersalne na dużym obszarze, ale multipleksery naziemne są zazwyczaj " +"bardzo zlokalizowane i nie można tego zrobić. musisz wiedzieć, jakiego " +"konkretnego nadajnika słuchasz." -#: src/docs_inc.c:3201 +#: src/docs_inc.c:3095 msgid "" "If you do not detach channel(s) before mapping additional services the " "following changes can occur.." msgstr "" +"Jeśli nie odłączysz kanałów przed mapowaniem dodatkowych usług, mogą " +"wystąpić następujące zmiany.." -#: src/docs_inc.c:2556 -msgid "" -"If you do not have a build of Tvheadend with transcoding enabled some of the" -" above profiles (and their associated Help pages) will not be available." -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:5218 +#: src/docs_inc.c:5292 msgid "" -"If you don't enter a preferred language, US English will be used as a " -"default." +"If you do not register and provide the api keys then the fanart grabber will" +" fail." msgstr "" +"Jeśli nie zarejestrujesz się i nie podasz kluczy API, to grabber fanartów " +"nie będzie działać." -#: src/docs_inc.c:5172 +#: src/docs_inc.c:736 msgid "" "If you don't see any signal information at all, but the number of muxes or " "services is increasing anyway, the driver used by your device isn't " -"supplying signal information to Tvheadend. In most cases this isn't an " -"issue.." +"supplying signal information to Tvheadend. In most cases this isn't an issue" +" and can be ignored." msgstr "" +"Jeśli w ogóle nie widzisz żadnych informacji o sygnale, ale liczba " +"multipleksów lub usług wzrasta, to oznacza, że sterownik używany przez " +"urządzenie nie dostarcza informacji o sygnale do Tvheadend. W większości " +"przypadków nie jest to problemem i można to zignorować." -#: src/docs_inc.c:159 +#: src/docs_inc.c:1704 msgid "If you get really stuck, there's the" +msgstr "Jeśli naprawdę utkniesz, jest to" + +#: src/docs_inc.c:6234 +msgid "" +"If you get stuck at any point and need a little more information, press " +"[Help]." msgstr "" +"Jeśli utkniesz w jakimkolwiek momencie i potrzebujesz trochę więcej " +"informacji, naciśnij [Pomoc]." -#: src/docs_inc.c:4402 +#: src/docs_inc.c:5832 msgid "" "If you have _Network Discovery_ enabled, an out-of-date mux list isn't " "usually an issue provided that one of the muxes in the list scans " "successfully and has a" msgstr "" +"Jeśli masz włączoną opcję _Odkrywanie sieci_, przestarzała lista " +"multipleksów zazwyczaj nie stanowi problemu, pod warunkiem że jeden z " +"multipleksów na liście zostanie pomyślnie zeskanowany i ma" -#: src/docs_inc.c:2062 -msgid "" -"If you have a lot of services you may want to use filtering to limit the " -"number of grid entries. You can do this by hovering your mouse over the " -"_Service name_ column, a down arrow ▾ should now be visible, clicking the " -"arrow will then display a list of options, move your mouse down to " -"\"Filters\" and a text box should then appear, click on it and enter the " -"desired service's name." -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:3596 -msgid "If you have a lot of services you may want to use the" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:5157 +#: src/docs_inc.c:4534 msgid "" -"If you plan on accessing Tvheadend over the Internet, make sure you use " -"strong credentials and ___do not allow anonymous access at all_ __ ." +"If you have multiple EPG sources for different groups of channels, it is " +"possible to map the ratings from those multiple sources to produce a single " +"unified rating system. This can be done by adjusting the 'display age' and " +"'display label' of the various sources until they are matched to your " +"requirements." msgstr "" +"Jeśli masz wiele źródeł EPG dla różnych grup kanałów, istnieje możliwość " +"mapowania ocen z tych wielu źródeł w celu stworzenia jednolitego systemu " +"ocen. Można to zrobić poprzez dostosowanie \"wyświetlanego wieku\" i " +"\"etykiety wyświetlania\" różnych źródeł, aż zostaną dopasowane do Twoich " +"wymagań." -#: src/docs_inc.c:5109 src/docs_inc.c:5185 +#: src/docs_inc.c:6180 src/docs_inc.c:6204 msgid "If you require further help, check out" -msgstr "" +msgstr "Jeśli potrzebujesz dalszej pomocy, sprawdź" -#: src/docs_inc.c:739 -msgid "" -"If you schedule any kind of recording from this point, you can choose a " -"specific DVR profile that will apply to the recording or autorec rule. This " -"will normally show as _(default)_ , but you can define different profiles in" -" the __Configuration -> Recording ->" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:761 +#: src/docs_inc.c:514 msgid "" "If you want to watch live TV in the web UI, the _[Watch TV]_ button will pop" " up a HTML5 video player, where you can select the channel to watch and a " @@ -2859,32 +3882,24 @@ msgid "" " the stream to a format that is supported by your browser, as browsers only " "support certain formats and codecs." msgstr "" +"Jeśli chcesz oglądać telewizję na żywo w interfejsie sieciowym, przycisk " +"_[Oglądaj telewizję]_ spowoduje wyświetlenie odtwarzacza wideo HTML5, w " +"którym możesz wybrać kanał do oglądania i profil transmisji strumieniowej. " +"Aby transkodować strumień do formatu obsługiwanego przez przeglądarkę, " +"wymagany jest profil strumienia transkodującego, ponieważ przeglądarki " +"obsługują tylko określone formaty i kodeki." -#: src/docs_inc.c:3094 -msgid "" -"If you wanted to record any programs matching \"BBC News\" on BBC One you " -"would enter something like this into the add entry dialog:" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:5134 -msgid "" -"If you would like Tvheadend to do this for you, check the 'Map all services'" -" option below, but be aware that this will also map encrypted services you " -"may not have access to." -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:2913 +#: src/docs_inc.c:4041 msgid "" -"If you would like to allow anonymous access to your Tvheadend server you may" -" set-up a wildcard account, you can do this by creating a new user and " -"entering an asterisk `*` in the username field." -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:353 -msgid "If you would like to use bouquets see" +"If you'd like to ignore unknown elementary streams, add a rule to the end of" +" grid with the _ANY_ (not defined) comparison(s) and the action set to " +"_IGNORE_ ." msgstr "" +"Jeśli chcesz zignorować nieznane strumienie podstawowe, dodaj regułę na " +"końcu siatki z porównaniem _DOWOLNY_ (niezdefiniowane) i akcją ustawioną na " +"_IGNORUJ_." -#: src/docs_inc.c:3195 +#: src/docs_inc.c:3089 msgid "" "If you're mapping another service to a channel created by a bouquet you must" " first detach the channel to prevent unexpected changes, you can do this by " @@ -2892,88 +3907,128 @@ msgid "" "_Detach selected channels from bouquet_ option from the _[Map services]_ " "button." msgstr "" +"Jeśli mapujesz inną usługę do kanału utworzonego przez bukiet, musisz " +"najpierw odłączyć kanał, aby zapobiec nieoczekiwanym zmianom. Możesz to " +"zrobić, wybierając żądane kanały z siatki, a następnie naciskając opcję " +"_Odłącz wybrane kanały od bukietu_ z przycisku _[Mapuj usługi]_." -#: src/docs_inc.c:229 +#: src/docs_inc.c:619 msgid "" "If you're not seeing any service names at all this may indicate an issue " "with your hardware and/or configuration." msgstr "" +"Jeśli w ogóle nie widzisz żadnych nazw usług, może to wskazywać na problem " +"ze sprzętem i/lub konfiguracją." -#: src/docs_inc.c:3438 -msgid "" -"If you're not sure what to enter here, take a look at the \"If Necessary, " -"Manually Add Muxes\" section on the" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:5094 +#: src/docs_inc.c:722 msgid "" "If you're unsure as to which list(s) to select you may want to look online " "for details about the various television reception choices available in your" " area." msgstr "" +"Jeśli nie jesteś pewien, które listy wybrać, możesz poszukać informacji " +"online na temat różnych dostępnych w twojej okolicy opcji odbioru telewizji." -#: src/docs_inc.c:4446 -msgid "If your filenames use the standard naming scheme, e.g \"1_0_19_xxxx\"." -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:4450 -msgid "If your picon pack uses filenames that start with \"1_0_1_xxxx\"." +#: src/docs_inc.c:2773 +msgid "" +"If you're unsure as to why a scheduled recording failed, check the status " +"column. Take a look at the _status_ property" msgstr "" +"Jeśli nie jesteś pewien, dlaczego zaplanowane nagranie nie powiodło się, " +"sprawdź kolumnę statusu. Spójrz na właściwość _status_." -#: src/docs_inc.c:4963 +#: src/docs_inc.c:4730 msgid "" "Ignore this elementary stream. This stream is not used. Another successfully" " compared rule with different action may override it." msgstr "" +"Ignoruj ten strumień podstawowy. Ten strumień nie jest używany. Inna z " +"powodzeniem porównana reguła z inną akcją może ją zastąpić." -#: src/docs_inc.c:899 src/docs_inc.c:3795 +#: src/docs_inc.c:4039 +msgid "Ignoring Unknown Streams" +msgstr "Ignorowanie nieznanych strumieni" + +#: src/docs_inc.c:2574 src/docs_inc.c:3521 msgid "Image Cache" -msgstr "" +msgstr "Pamięć podręczna obrazu" -#: src/docs_inc.c:1605 +#: src/docs_inc.c:979 msgid "" "In addition, even USB3 doesn't have the greatest practical bandwidth per " "bus. That means you're probably asking for problems if you have four DVB-S2 " "dongles on the same USB connection to the motherboard." msgstr "" +"Dodatkowo, nawet USB3 nie ma największej praktycznej przepustowości na " +"magistralę. Oznacza to, że prawdopodobnie prosisz o problemy, jeśli masz " +"cztery dongle DVB-S2 podłączone do tej samej magistrali USB na płycie " +"głównej." -#: src/docs_inc.c:7 +#: src/docs_inc.c:1723 msgid "" "In general, __keep it simple__ , especially if you're contributing to the " "pages that get carried over into the web help. The simpler the formatting, " "the cleaner the conversion, the less tidying up there is afterwards." msgstr "" +"Ogólnie rzecz biorąc, __zachowuj prostotę__, zwłaszcza jeśli współtworzysz " +"strony, które zostaną przeniesione do pomocy internetowej. Im prostsze " +"formatowanie, tym czystsza konwersja i tym mniej sprzątania po niej." -#: src/docs_inc.c:5132 +#: src/docs_inc.c:742 msgid "" "In order for your frontend client(s) (such as Kodi, Movian, and similar) to " "see/play channels, you must first map discovered services to channels." msgstr "" +"Aby klienty frontendowe (takie jak Kodi, Movian i podobne) mogły " +"widzieć/odtwarzać kanały, musisz najpierw przypisać odkryte usługi do " +"kanałów." + +#: src/docs_inc.c:6252 +msgid "" +"In order for your frontend client(s) (such as Kodi, Movian, and similar) to " +"see/play channels, you must first map discovered services to channels. If " +"you would like Tvheadend to do this for you, check the 'Map all services' " +"option below." +msgstr "" +"Aby klienty frontendowe (takie jak Kodi, Movian i podobne) mogły " +"oglądać/odtwarzać kanały, musisz najpierw zmapować odkryte usługi na kanały." +" Jeśli chcesz, żeby Tvheadend zrobił to za Ciebie, zaznacz opcję „Mapuj " +"wszystkie usługi” poniżej." -#: src/docs_inc.c:581 +#: src/docs_inc.c:302 msgid "" "In the EPG top tool bar you can access five input fields. These are used to " "filter/search for events. The form uses implicit AND between the input " "fields. This means that all filters must match for an event to be displayed." msgstr "" +"W pasku narzędziowym EPG można uzyskać dostęp do pięciu pól wejściowych. Są " +"one używane do filtrowania/wyszukiwania wydarzeń. Formularz używa domyślnego" +" operatora AND między polami wejściowymi. Oznacza to, że wszystkie filtry " +"muszą pasować, aby wydarzenie zostało wyświetlone." -#: src/docs_inc.c:2199 +#: src/docs_inc.c:4630 msgid "" -"In the _Exported tuners_ section enter the number of tuners (per delivery " +"In the _Exported tuners_ section, enter the number of tuners (per delivery " "system) that you'd like to export. This setting lets the client know how " -"many tuners are available for use. While you can enter any number you like " +"many tuners are available for use, while you can enter any number you like " "here, exporting more tuners than you have can lead to scanning/tuning " "failures, e.g. \"No free tuner\"." msgstr "" +"W sekcji _Eksportowane tunery_ wprowadź liczbę tunerów (na system " +"dostarczania), które chcesz wyeksportować. To ustawienie informuje klienta, " +"ile tunerów jest dostępnych do użycia. Chociaż możesz wprowadzić dowolną " +"liczbę tutaj, eksportowanie większej liczby tunerów niż masz może prowadzić " +"do niepowodzeń skanowania/nastawiania, np. \"Brak wolnego tunera\"." -#: src/docs_inc.c:3594 +#: src/docs_inc.c:2785 msgid "" -"In the above example image, we're creating a channel called Channel 4 and " -"mapping it to the service of the same name. You can name a channel whatever " -"you like, it doesn't have to match the service it's linking to." +"In the _Upcoming / Current Recordings_ tab, duplicates are shown with a " +"line-through." msgstr "" +"W karcie _Nadchodzące / Bieżące nagrania_ duplikaty są pokazane z " +"przekreśleniem." -#: src/docs_inc.c:4714 +#: src/docs_inc.c:5952 msgid "" "In the above table _Tuner A_ is busy so Tvheadend will have to use the next " "available idle tuner which in this example is _Tuner B_ and _Tuner C_ but " @@ -2981,544 +4036,770 @@ msgid "" " instead of _Tuner B_ . If no priority value is set for any tuners Tvheadend" " will use the first available idle tuner." msgstr "" +"W powyższej tabeli _Tuner A_ jest zajęty, więc Tvheadend będzie musiał " +"skorzystać z następnego dostępnego wolnego tunera, który w tym przykładzie " +"jest _Tuner B_ i _Tuner C_, ale ponieważ _Tuner C_ ma wyższy priorytet " +"spośród dwóch, Tvheadend użyje go zamiast _Tuner B_. Jeśli żadna wartość " +"priorytetu nie jest ustawiona dla żadnych tunerów, Tvheadend użyje " +"pierwszego dostępnego wolnego tunera." -#: src/docs_inc.c:4920 +#: src/docs_inc.c:5376 src/docs_inc.c:6154 +msgid "Include all information." +msgstr "Uwzględniaj wszystkie informacje." + +#: src/docs_inc.c:4794 msgid "Include channels even if the linked service is flagged as encrypted." msgstr "" +"Uwzględniaj kanały nawet jeśli powiązana usługa jest oznaczona jako " +"zaszyfrowana." -#: src/docs_inc.c:4906 +#: src/docs_inc.c:4780 msgid "Include channels with no channel number." -msgstr "" +msgstr "Uwzględniaj kanały bez numeru kanału." -#: src/docs_inc.c:4910 +#: src/docs_inc.c:4784 msgid "Include channels with no name." -msgstr "" +msgstr "Uwzględniaj kanały bez nazwy." -#: src/docs_inc.c:4916 +#: src/docs_inc.c:4790 msgid "Include radio channels." -msgstr "" +msgstr "Uwzględniaj kanały radiowe." -#: src/docs_inc.c:15 +#: src/docs_inc.c:1731 msgid "Including Documentation/Items" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:3572 -msgid "Increment the selected channel number(s) by 1." -msgstr "" +msgstr "W tym dokumentacja/wpisy" -#: src/docs_inc.c:261 +#: src/docs_inc.c:778 msgid "" "Individual tuners are then the next level down (e.g. `DiBcom 7000PC : DVB-T " "#0`)" msgstr "" +"Indywidualne tunery są następnym poziomem niżej (np. `DiBcom 7000PC : DVB-T " +"#0`)" -#: src/docs_inc.c:3310 +#: src/docs_inc.c:225 msgid "Information icon" -msgstr "" +msgstr "Ikona informacji" -#: src/docs_inc.c:1791 +#: src/docs_inc.c:1156 msgid "Initial setup can be done by choosing one of the pre-defined" msgstr "" +"Początkowa konfiguracja może być wykonana poprzez wybranie jednej z " +"predefiniowanych" -#: src/docs_inc.c:1725 +#: src/docs_inc.c:1090 msgid "Input Sources" -msgstr "" +msgstr "Źródła wejściowe" -#: src/docs_inc.c:433 src/docs_inc.c:869 +#: src/docs_inc.c:915 src/docs_inc.c:1011 msgid "Install Tvheadend" -msgstr "" +msgstr "Zainstaluj Tvheadend" -#: src/docs_inc.c:1575 +#: src/docs_inc.c:911 src/docs_inc.c:949 msgid "Install Your Tuners" -msgstr "" +msgstr "Zainstaluj tunery" -#: src/docs_inc.c:867 -msgid "Install hardware" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:901 src/docs_inc.c:2044 +msgid "Installation" +msgstr "Instalacja" -#: src/docs_inc.c:1651 +#: src/docs_inc.c:913 +msgid "Installing and setting up your hardware" +msgstr "Instalacja i konfiguracja sprzętu" + +#: src/docs_inc.c:63 msgid "Instructions For Built-in Help" -msgstr "" +msgstr "Instrukcje dotyczące wbudowanej pomocy" -#: src/docs_inc.c:441 +#: src/docs_inc.c:1019 msgid "Instructions on how to build from source" -msgstr "" +msgstr "Instrukcje dotyczące kompilowania ze źródeł" -#: src/docs_inc.c:313 +#: src/docs_inc.c:836 msgid "Interactive EU DVB-T map" -msgstr "" +msgstr "Interaktywna mapa UE DVB-T" -#: src/docs_inc.c:1593 +#: src/docs_inc.c:967 msgid "Internal (e.g. PCI) tuners that go inside the computer chassis" -msgstr "" +msgstr "Wewnętrzne (np. PCI) tunery, które umieszcza się w obudowie komputera" -#: src/docs_inc.c:939 +#: src/docs_inc.c:3923 msgid "Internal PyEPG" -msgstr "" +msgstr "Wewnętrzny PyEPG" -#: src/docs_inc.c:941 +#: src/docs_inc.c:3907 msgid "Internal XMLTV" -msgstr "" +msgstr "Wewnętrzny XMLTV" -#: src/docs_inc.c:1827 +#: src/docs_inc.c:1192 msgid "Internationalisation" -msgstr "" +msgstr "Umiędzynarodowienie" -#: src/docs_inc.c:197 -msgid "" -"Internet and LAN feeds, such as IPTV, SAT>IP, HDHomeRun and a general-" -"purpose MPEG-TS `pipe://`" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:708 +msgid "Internet m3u playlist" +msgstr "Internetowa lista odtwarzania m3u" -#: src/docs_inc.c:855 +#: src/docs_inc.c:132 src/docs_inc.c:670 src/docs_inc.c:1030 +#: src/docs_inc.c:2042 src/docs_inc.c:2433 msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "Wprowadzenie" -#: src/docs_inc.c:5057 +#: src/docs_inc.c:5962 msgid "" "It is recommended that you only enable this option if you're absolutely sure" " the flags are sent correctly and on time. Incorrect EITp/f flags can result" " in failed/broken recordings. You can set this option per" msgstr "" +"Zaleca się włączenie tej opcji tylko wtedy, gdy istnieje pewność, że flagi " +"są wysyłane poprawnie i na czas. Nieprawidłowe flagi EITp/f mogą skutkować " +"nieudanymi/zepsutymi nagraniami. Możesz ustawić tę opcję na" -#: src/docs_inc.c:189 -msgid "It supports input from:" +#: src/docs_inc.c:1064 +msgid "" +"It supports input from a number of sources such as DVB-T, DVB-S and more, " +"see" msgstr "" +"Obsługuje wejście z wielu źródeł, takich jak DVB-T, DVB-S i więcej, zobacz" -#: src/docs_inc.c:1161 +#: src/docs_inc.c:923 msgid "" "It's perfectly possible to install and run Tvheadend as a single-seat " "installation, with the software running on the same system as any client " "software (e.g. Kodi), with all files stored locally." msgstr "" +"Jest całkowicie możliwe zainstalowanie i uruchomienie Tvheadend jako " +"instalacji jednomiejscowej, gdzie oprogramowanie działa na tym samym " +"systemie co oprogramowanie klienta (np. Kodi), a wszystkie pliki są " +"przechowywane lokalnie." -#: src/docs_inc.c:127 +#: src/docs_inc.c:382 src/docs_inc.c:1832 src/docs_inc.c:1883 +#: src/docs_inc.c:1916 src/docs_inc.c:1979 msgid "Items" -msgstr "" +msgstr "Pozycje" + +#: src/docs_inc.c:270 +msgid "Items (grid items)" +msgstr "Wpisy (elementy siatki)" + +#: src/docs_inc.c:2481 src/docs_inc.c:2722 src/docs_inc.c:2805 +#: src/docs_inc.c:2878 src/docs_inc.c:2930 src/docs_inc.c:2984 +#: src/docs_inc.c:4197 src/docs_inc.c:4227 +msgid "Items and Properties" +msgstr "Wpisy i właściwości" + +#: src/docs_inc.c:2835 +msgid "Items and properties" +msgstr "Wpisy i właściwości" + +#: src/docs_inc.c:2463 src/docs_inc.c:2465 src/docs_inc.c:2479 +#: src/docs_inc.c:2566 src/docs_inc.c:2720 src/docs_inc.c:2803 +#: src/docs_inc.c:2833 src/docs_inc.c:2876 src/docs_inc.c:2904 +#: src/docs_inc.c:2928 src/docs_inc.c:2966 src/docs_inc.c:2968 +#: src/docs_inc.c:2982 src/docs_inc.c:3010 src/docs_inc.c:3355 +#: src/docs_inc.c:3357 src/docs_inc.c:4195 src/docs_inc.c:4225 +msgid "Items/Properties" +msgstr "Wpisy/Właściwości" + +#: src/docs_inc.c:4920 +msgid "John doe (Another entry)." +msgstr "Jan Kowalski (Inny wpis)." + +#: src/docs_inc.c:4908 +msgid "John doe." +msgstr "Jan Kowalski." -#: src/docs_inc.c:4154 +#: src/docs_inc.c:6002 msgid "Keep" -msgstr "" +msgstr "Zachowaj" -#: src/docs_inc.c:4152 +#: src/docs_inc.c:6000 msgid "Keep the mux if it doesn't already exist." -msgstr "" +msgstr "Zachowaj multiplekser, jeśli jeszcze nie istnieje." + +#: src/docs_inc.c:5304 src/docs_inc.c:5312 +msgid "Key from" +msgstr "Klucz z" -#: src/docs_inc.c:305 +#: src/docs_inc.c:828 msgid "KingofSat" -msgstr "" +msgstr "KingofSat" -#: src/docs_inc.c:165 -msgid "Kiwi IRC" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:1098 +msgid "LAN/IPTV signals such as IPTV, SAT>IP, HDHomeRun." +msgstr "Sygnały LAN/IPTV takie jak IPTV, SAT>IP, HDHomeRun." -#: src/docs_inc.c:1733 -msgid "LAN/IPTV signals such as IPTV, SAT>IP, HDHomeRun" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:5000 src/docs_inc.c:5002 +msgid "Language" +msgstr "Język" + +#: src/docs_inc.c:5320 +msgid "Languages to use for searching for episode." +msgstr "Języki do użycia podczas wyszukiwania odcinka." + +#: src/docs_inc.c:1314 +msgid "Launches Live TV via HTML5 video." +msgstr "Uruchamia telewizję na żywo za pomocą wideo HTML5." -#: src/docs_inc.c:663 -msgid "Launches Live TV via HTML5 video (see below)." +#: src/docs_inc.c:6226 +msgid "" +"Let's start by configuring the basic language settings. Please select the " +"default user interface and EPG language(s)." msgstr "" +"Zacznijmy od konfiguracji podstawowych ustawień językowych. Wybierz domyślny" +" interfejs użytkownika oraz język(i) EPG." + +#: src/docs_inc.c:1005 +msgid "LibreELEC" +msgstr "LibreELEC" -#: src/docs_inc.c:1259 +#: src/docs_inc.c:30 msgid "Licensing" -msgstr "" +msgstr "Licencjonowanie" -#: src/docs_inc.c:4429 +#: src/docs_inc.c:5138 msgid "Limit access to DVR functionality only." -msgstr "" +msgstr "Ogranicz dostęp tylko do funkcji DVR." -#: src/docs_inc.c:4425 +#: src/docs_inc.c:5134 msgid "Limit access to streaming only (no DVR functionality)." +msgstr "Ogranicz dostęp tylko do strumieniowania (bez funkcji DVR)." + +#: src/docs_inc.c:4996 +msgid "Limit connections" +msgstr "Limit połączeń" + +#: src/docs_inc.c:6162 +msgid "" +"Limited information for low memory devices that don't correctly process tv " +"channel names." msgstr "" +"Ograniczone informacje dla urządzeń o niskiej pamięci, które nieprawidłowo " +"przetwarzają nazwy kanałów telewizyjnych." -#: src/docs_inc.c:3967 +#: src/docs_inc.c:5380 src/docs_inc.c:6158 +msgid "Limited information for low memory devices." +msgstr "Ograniczone informacje dla urządzeń o niskiej pamięci." + +#: src/docs_inc.c:5466 +msgid "Line" +msgstr "Linia" + +#: src/docs_inc.c:3127 +msgid "Linux DVB CAM Client" +msgstr "Klient CAM DVB Linuksa" + +#: src/docs_inc.c:3717 msgid "LinuxDVB Input" -msgstr "" +msgstr "Wejście LinuxDVB" -#: src/docs_inc.c:1613 +#: src/docs_inc.c:987 msgid "LinuxTV wiki device library" -msgstr "" +msgstr "Biblioteka urządzeń wiki LinuxTV" -#: src/docs_inc.c:2356 -msgid "List of types" +#: src/docs_inc.c:1042 +msgid "List of features" +msgstr "Lista funkcji" + +#: src/docs_inc.c:494 +msgid "List/Find alternative showings (exact matches) of this event." msgstr "" +"Wymień/Znajdź alternatywne pokazy (dokładne dopasowania) tego wydarzenia." -#: src/docs_inc.c:37 +#: src/docs_inc.c:498 +msgid "List/Find related EPG events." +msgstr "Wymień/Znajdź powiązane wydarzenia EPG." + +#: src/docs_inc.c:3197 +msgid "Listen / Connect port" +msgstr "Słuchaj / połącz port" + +#: src/docs_inc.c:1753 msgid "Lists" +msgstr "Listy" + +#: src/docs_inc.c:2742 +msgid "" +"Lists all EPG-driven recording rules. Events matched (by an auto-record " +"rule) will be added to the" msgstr "" +"Wymienia wszystkie zasady nagrywania sterowane przez EPG. Wydarzenia " +"dopasowane (przez regułę automatycznego nagrywania) zostaną dodane do" -#: src/docs_inc.c:1743 -msgid "Local or remote disk, via the built-in digital video recorder." +#: src/docs_inc.c:2730 +msgid "" +"Lists all completed recording entries. Entries shown here have reached the " +"end of the scheduled (or EITp/f defined) recording time." msgstr "" +"Wszystkie zakończone wpisy nagrywania. Wpisy tutaj pokazane osiągnęły koniec" +" zaplanowanego (lub zdefiniowanego przez EITp/f) czasu nagrywania." -#: src/docs_inc.c:3711 -msgid "Locking" +#: src/docs_inc.c:2734 +msgid "" +"Lists all failed recording entries. Entries shown here have failed to record" +" due to one (or more) errors that occurred during the recording." msgstr "" +"Wszystkie nieudane wpisy dotyczące nagrywania. Wpisy tutaj pokazane nie " +"zostały nagrane z powodu jednego (lub więcej) błędów, które wystąpiły " +"podczas nagrywania." -#: src/docs_inc.c:637 -msgid "Longer programs, e.g. films" +#: src/docs_inc.c:2738 +msgid "" +"Lists all recording entries that have missing file(s). Entries shown here " +"link to file(s) that Tvheadend cannot locate (files which have been " +"externally (re)moved)." msgstr "" +"Wszystkie wpisy nagrywania, które mają brakujące pliki, są wymienione tutaj." +" Wpisy pokazane tutaj łączą się z plikami, których Tvheadend nie może " +"zlokalizować (pliki, które zostały zewnętrznie usunięte lub przeniesione)." -#: src/docs_inc.c:317 -msgid "Lyngsat" +#: src/docs_inc.c:2750 +msgid "" +"Lists all time-driven recording rules. Events matched (by a timer rule) will" +" be added to the" msgstr "" +"Wymienia wszystkie zasady nagrywania sterowane przez czas. Wydarzenia " +"dopasowane (przez regułę czasową) zostaną dodane do" -#: src/docs_inc.c:1319 -msgid "M3U" +#: src/docs_inc.c:2726 +msgid "" +"Lists current and upcoming recording entries. Entries shown here are either " +"currently recording or are soon-to-be recorded." msgstr "" +"Wyświetla bieżące i nadchodzące wpisy nagrywania. Wpisy tutaj pokazane są " +"albo aktualnie nagrywane, albo wkrótce zostaną nagrane." -#: src/docs_inc.c:1327 -msgid "M3U using SAT>IP extensions" +#: src/docs_inc.c:1620 +msgid "" +"Lists the number of current and maximum (per page) rows displayed, followed " +"by the total number of items available." msgstr "" +"Wymienia liczbę aktualnie wyświetlanych i maksymalnych (na stronę) wierszy, " +"a następnie podaje całkowitą liczbę dostępnych elementów." + +#: src/docs_inc.c:5510 src/docs_inc.c:5518 +msgid "Live Tennis Broadcast from Wimbledon" +msgstr "Transmisja na żywo tenisa z Wimbledonu" + +#: src/docs_inc.c:1108 +msgid "Local or remote disk, via the built-in digital video recorder." +msgstr "Dysk lokalny lub zdalny, poprzez wbudowany rejestrator (DVR)." + +#: src/docs_inc.c:3437 +msgid "Locking" +msgstr "Blokowanie" + +#: src/docs_inc.c:370 +msgid "Longer programs, e.g. films" +msgstr "Dłuższe programy, np. filmy" + +#: src/docs_inc.c:840 +msgid "Lyngsat" +msgstr "Lyngsat" + +#: src/docs_inc.c:2204 +msgid "M3U" +msgstr "M3U" + +#: src/docs_inc.c:2212 +msgid "M3U using SAT>IP extensions" +msgstr "M3U z wykorzystaniem rozszerzeń SAT>IP" + +#: src/docs_inc.c:4464 +msgid "MP4 profile." +msgstr "Profil MP4." -#: src/docs_inc.c:961 src/docs_inc.c:2552 +#: src/docs_inc.c:4462 msgid "MP4/libav Profile" -msgstr "" +msgstr "Profil MP4/libav" -#: src/docs_inc.c:769 +#: src/docs_inc.c:522 msgid "MPEG-PS" -msgstr "" +msgstr "MPEG-PS" -#: src/docs_inc.c:767 src/docs_inc.c:3943 +#: src/docs_inc.c:520 src/docs_inc.c:3689 msgid "MPEG-TS" -msgstr "" +msgstr "MPEG-TS" -#: src/docs_inc.c:4023 +#: src/docs_inc.c:3773 msgid "MPEG-TS File" -msgstr "" +msgstr "Plik MPEG-TS" + +#: src/docs_inc.c:3777 +msgid "MPEG-TS Input Debug" +msgstr "Debugowanie wejścia MPEG-TS" -#: src/docs_inc.c:3835 +#: src/docs_inc.c:3565 msgid "MPEG-TS Parser" -msgstr "" +msgstr "Parser MPEG-TS" -#: src/docs_inc.c:953 src/docs_inc.c:2542 +#: src/docs_inc.c:4434 msgid "MPEG-TS Pass-thru Profile" +msgstr "Przekazywany MPEG-TS" + +#: src/docs_inc.c:4438 +msgid "MPEG-TS Spawn" +msgstr "Potomek MPEG-TS" + +#: src/docs_inc.c:4436 +msgid "" +"MPEG-TS pass-thru, this is a simple profile that just passes on the data " +"received, can be configured to remove unneeded data packets." msgstr "" +"Przejście MPEG-TS to prosty profil, który po prostu przekazuje otrzymane " +"dane, można go skonfigurować do usuwania niepotrzebnych pakietów danych." + +#: src/docs_inc.c:4456 +msgid "MPEG-TS profile." +msgstr "Profil MPEG-TS." -#: src/docs_inc.c:957 src/docs_inc.c:2548 +#: src/docs_inc.c:4454 msgid "MPEG-TS/libav Profile" -msgstr "" +msgstr "Profil MPEG-TS/libav" -#: src/docs_inc.c:821 +#: src/docs_inc.c:574 msgid "MPEG2 Audio" -msgstr "" +msgstr "Dźwięk MPEG2" -#: src/docs_inc.c:797 +#: src/docs_inc.c:550 msgid "MPEG2 Video" -msgstr "" +msgstr "Wideo MPEG2" -#: src/docs_inc.c:3675 +#: src/docs_inc.c:3401 msgid "Main" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:3326 -msgid "Manual Recording Entry Example" -msgstr "" +msgstr "Główne" + +#: src/docs_inc.c:1368 +msgid "Maintenance" +msgstr "Konserwacja" + +#: src/docs_inc.c:2771 +msgid "" +"Make sure you have enough tuners free to record (and watch) multiple " +"services, insufficient tuners may result in missed recordings. However, " +"depending on the tuner, most are able to receive a full multiplex, so you " +"usually only need one per frequency/mux. You can quickly check if your tuner" +" supports \"full mux receive\" by going to the _Muxes_ tab and playing a " +"freq/mux in something like VLC." +msgstr "" +"Upewnij się, że masz wystarczającą liczbę wolnych tunerów do nagrywania (i " +"oglądania) wielu usług, niewystarczająca liczba tunerów może skutkować " +"nieudanymi nagraniami. Jednak w zależności od tunera, większość z nich jest " +"w stanie odbierać pełny multipleks, więc zazwyczaj potrzebujesz tylko " +"jednego na częstotliwość/multipleks. Możesz szybko sprawdzić, czy tuner " +"obsługuje \"odbieranie pełnego multipleksu\", przechodząc do karty " +"_Multipleksery_ i odtwarzając częstotliwość/multiplekser w programie takim " +"jak VLC." + +#: src/docs_inc.c:4319 +msgid "Manual IPTV input." +msgstr "Ręczne wejście IPTV." + +#: src/docs_inc.c:656 src/docs_inc.c:770 +msgid "Manual Set-up" +msgstr "Ręczna konfiguracja" -#: src/docs_inc.c:1625 +#: src/docs_inc.c:999 msgid "" "Many Linux distros include a package for the most common devices (e.g. " "_linux-firmwares_ under Ubuntu or _firmware-linux-nonfree_ under Debian). If" -" this isn't sufficient, a good source of firmware files is the" +" this isn't sufficient, a good source of firmware files are the" msgstr "" +"Wiele dystrybucji Linuksa zawiera pakiet dla najpopularniejszych urządzeń " +"(np. _linux-firmwares_ w Ubuntu lub _firmware-linux-nonfree_ w Debianie). " +"Jeśli to nie wystarcza, dobrym źródłem plików firmware są" -#: src/docs_inc.c:5140 +#: src/docs_inc.c:2437 msgid "" -"Many providers include undesirable services - Teleshopping, Adult " -"Entertainment, etc; using the 'Map all services' will include these." +"Many of the buttons have tool-tips giving you a hint as to their function. " +"If you don't see any, you may need to enable them in __Configuration -> " +"General -> Base__ ." msgstr "" +"Wiele przycisków posiada podpowiedzi dotyczące ich funkcji. Jeśli ich nie " +"widzisz, może być konieczne włączenie ich w __Konfiguracja -> Ogólne -> " +"Podstawowe__ ." -#: src/docs_inc.c:351 +#: src/docs_inc.c:762 msgid "" -"Many service providers use bouquets for channel management and just like a " -"standard set-top box Tvheadend can use these to automatically manage and " -"keep your channels up-to-date." +"Many providers include undesirable services - Teleshopping, Adult " +"Entertainment, etc; using the 'Map all services' will include these." msgstr "" +"Wiele dostawców oferuje niepożądane usługi - teleshopping, rozrywkę dla " +"dorosłych itp; korzystanie z opcji \"Mapuj wszystkie usługi\" spowoduje " +"uwzględnienie ich." -#: src/docs_inc.c:5233 -msgid "Many tuners are able to receive different signal types.." +#: src/docs_inc.c:696 +msgid "" +"Many tuners are able to receive different signal types, If you receive your " +"channels through an.." msgstr "" +"Wiele tunerów jest w stanie odbierać różne rodzaje sygnałów. Jeśli odbierasz" +" swoje kanały za pośrednictwem..." -#: src/docs_inc.c:1623 +#: src/docs_inc.c:997 msgid "" "Many tuners then also require __firmware__ - normally, a binary file that's " "been extracted from the proprietary drivers used by Windows." msgstr "" +"Wielu tunerów wymaga również __oprogramowania układowego__ – zazwyczaj jest " +"to plik binarny, który został wyodrębniony z własnościowych sterowników " +"używanych przez system Windows." -#: src/docs_inc.c:3548 -msgid "Map" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:1992 src/docs_inc.c:3496 src/docs_inc.c:3534 +#: src/docs_inc.c:1352 msgid "Map Services" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:3556 -msgid "Map all available" -msgstr "" +msgstr "Mapuj usługi" -#: src/docs_inc.c:2006 -msgid "Map all available services as channels." -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:5130 -msgid "Map all discovered services to channels." +#: src/docs_inc.c:752 +msgid "" +"Map all available services, including encrypted, data services and radio." msgstr "" +"Mapuj wszystkie dostępne usługi, w tym zaszyfrowane, usługi danych i radio." -#: src/docs_inc.c:2004 src/docs_inc.c:3554 +#: src/docs_inc.c:750 msgid "Map all services" -msgstr "" +msgstr "Mapuj wszystkie serwisy" -#: src/docs_inc.c:4918 +#: src/docs_inc.c:4792 msgid "Map encrypted services" -msgstr "" +msgstr "Mapuj zaszyfrowane usługi" -#: src/docs_inc.c:4912 +#: src/docs_inc.c:4786 msgid "Map radio channels" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:2000 -msgid "Map selected services" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:3546 src/docs_inc.c:3598 -msgid "Map services" -msgstr "" +msgstr "Mapuj kanały radiowe" -#: src/docs_inc.c:111 src/docs_inc.c:2026 src/docs_inc.c:2044 +#: src/docs_inc.c:1879 msgid "Map services to channels" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:2002 -msgid "Map the highlighted services within the grid." -msgstr "" +msgstr "Mapuj usługi do kanałów" -#: src/docs_inc.c:3498 -msgid "Map the services." -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:4908 +#: src/docs_inc.c:4782 msgid "Map unnamed channels" -msgstr "" +msgstr "Mapuj nie nazwane kanały" -#: src/docs_inc.c:4904 +#: src/docs_inc.c:4778 msgid "Map zero-numbered channels" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:2016 -msgid "Mapping All" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:1996 src/docs_inc.c:3542 -msgid "Mapping Button" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:2034 -msgid "Mapping Selected" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:2008 -msgid "Mapping Services to Channels" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:2056 -msgid "Mapping/Removing a Service to/from an Existing Channel" -msgstr "" +msgstr "Mapuj kanały o numerach zerowych" -#: src/docs_inc.c:11 +#: src/docs_inc.c:1727 msgid "Markdown basics:" -msgstr "" +msgstr "Podstawy Markdown:" -#: src/docs_inc.c:3 +#: src/docs_inc.c:1719 msgid "Markdown/Formatting Crib Sheet" -msgstr "" +msgstr "Ściągawka Markdown/formatowania" -#: src/docs_inc.c:493 -msgid "Master" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:2614 +msgid "Master (DVB-S)" +msgstr "Główny (DVB-S)" -#: src/docs_inc.c:495 +#: src/docs_inc.c:2618 msgid "Master (ISDB-S)" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:3109 -msgid "Matches \"BBC News\" exactly." -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:3112 -msgid "Matches \"Regular Show\" and (if it exists) \"New: Regular Show\"." -msgstr "" +msgstr "Główny (ISDB-S)" -#: src/docs_inc.c:3114 -msgid "Matching events will be added to the _" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:2626 +msgid "Master DVB-T" +msgstr "Główny DVB-T" -#: src/docs_inc.c:771 +#: src/docs_inc.c:524 msgid "Matroska" -msgstr "" +msgstr "Matroska" -#: src/docs_inc.c:955 src/docs_inc.c:2544 +#: src/docs_inc.c:4442 msgid "Matroska Profile" -msgstr "" +msgstr "Profil Matroska" -#: src/docs_inc.c:3863 +#: src/docs_inc.c:3597 msgid "Matroska muxer" -msgstr "" +msgstr "Multiplekser Matroska" -#: src/docs_inc.c:959 src/docs_inc.c:2550 +#: src/docs_inc.c:4460 +msgid "Matroska profile." +msgstr "Profil Matroska." + +#: src/docs_inc.c:4458 msgid "Matroska/libav Profile" -msgstr "" +msgstr "Profil Matroska/libav" -#: src/docs_inc.c:633 +#: src/docs_inc.c:4964 +msgid "Maximal channel number" +msgstr "Maksymalny numer kanału" + +#: src/docs_inc.c:5468 +msgid "Meaning" +msgstr "Znaczenie" + +#: src/docs_inc.c:366 msgid "Medium-length programs, e.g. documentaries" -msgstr "" +msgstr "Średniej długości programy, np. dokumentalne" -#: src/docs_inc.c:115 src/docs_inc.c:575 src/docs_inc.c:1057 -#: src/docs_inc.c:1505 src/docs_inc.c:1677 src/docs_inc.c:1920 -#: src/docs_inc.c:2103 src/docs_inc.c:2163 src/docs_inc.c:2279 -#: src/docs_inc.c:2308 src/docs_inc.c:2417 src/docs_inc.c:2458 -#: src/docs_inc.c:2491 src/docs_inc.c:2558 src/docs_inc.c:2928 -#: src/docs_inc.c:3232 src/docs_inc.c:3639 src/docs_inc.c:4036 +#: src/docs_inc.c:2522 msgid "Menu Bar/Buttons" +msgstr "Pasek menu/przyciski" + +#: src/docs_inc.c:1648 +msgid "" +"Menu bar buttons that display dialogs - certainly in the case of the Add and" +" Edit buttons - show a dialog that share's a layout and buttons, these are " +"explained in the table below." msgstr "" +"Przyciski paska menu, które wyświetlają okna dialogowe – zwłaszcza w " +"przypadku przycisków Dodaj i Edytuj – pokazują okno dialogowe, które " +"udostępnia układ i przyciski, które są wyjaśnione w tabeli poniżej." -#: src/docs_inc.c:4922 +#: src/docs_inc.c:1270 +msgid "Menu bar/Panel Buttons" +msgstr "Pasek menu/Przyciski panelu" + +#: src/docs_inc.c:4796 src/docs_inc.c:4804 msgid "Merge same name" -msgstr "" +msgstr "Scal te same nazwy" + +#: src/docs_inc.c:4756 +msgid "Method" +msgstr "Metoda" + +#: src/docs_inc.c:4960 +msgid "Minimal channel number" +msgstr "Minimalny numer kanału" -#: src/docs_inc.c:4477 +#: src/docs_inc.c:6032 msgid "Missing In PAT/SDT" -msgstr "" +msgstr "Brakujące w PAT/SDT" -#: src/docs_inc.c:39 +#: src/docs_inc.c:1755 msgid "Mixed lists don't work without further python extensions. Be careful." msgstr "" +"Listy mieszane nie działają bez dalszych rozszerzeń Pythona. Ostrożnie." -#: src/docs_inc.c:1815 +#: src/docs_inc.c:1180 msgid "Mobile/Remote Client Support" -msgstr "" +msgstr "Obsługa klienta mobilnego/zdalnego" -#: src/docs_inc.c:3683 -msgid "Monitonic timer" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:3183 +msgid "Mode" +msgstr "Tryb" -#: src/docs_inc.c:609 +#: src/docs_inc.c:5296 +msgid "Module" +msgstr "Moduł" + +#: src/docs_inc.c:5294 +msgid "Modules that are supplied with Tvheadend are listed below." +msgstr "Moduły dostarczane wraz z Tvheadend są wymienione poniżej." + +#: src/docs_inc.c:342 msgid "" "Most DVB networks classify their events into content groups. This field " "allows you to filter based on content type (e.g. “Sports” or “Game Show”). " "Supported tags are determined by your broadcaster. Again, simply start " "typing to filter the entries if you have a long list to choose from." msgstr "" +"Większość sieci DVB klasyfikuje swoje wydarzenia w grupy treści. To pole " +"umożliwia filtrowanie według rodzaju treści (np. „Sport” lub „Mecz”). " +"Obsługiwane tagi są określane przez nadawcę. Ponownie po prostu zacznij " +"pisać, aby przefiltrować wpisy, jeśli masz długą listę do wyboru." -#: src/docs_inc.c:1127 +#: src/docs_inc.c:1578 msgid "" "Most configuration items - certainly the ones that are common to all types " -"of item covered by that tab - are in this grid. However, some item-specific " -"configuration items are then only available through the _Add_ and _Edit_ " -"dialog boxes. For example, the main network configuration tab grid covers " -"parameters common to DVB-S, -T, -C and IPTV networks, but specific things " -"such as FEC rolloff or mux URL are then only in the dialogs for networks " -"that need these values." -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:1149 -msgid "" -"Most rows are multi-selectable, so you can carry out certain actions on more" -" than one entry at the same time. So, for example, you can select multiple " -"items by using ctrl+click on each entry or click, shift+click to select a " -"range." +"of item covered by that tab - are in this grid." msgstr "" +"Większość elementów konfiguracji – z pewnością te, które są wspólne dla " +"wszystkich typów elementów objętych tym zakładką – znajduje się w tej " +"siatce." -#: src/docs_inc.c:2340 src/docs_inc.c:2869 src/docs_inc.c:3012 +#: src/docs_inc.c:1418 msgid "Move Down" -msgstr "" +msgstr "Przenieś w dół" -#: src/docs_inc.c:2336 src/docs_inc.c:2865 src/docs_inc.c:3008 +#: src/docs_inc.c:1412 msgid "Move Up" -msgstr "" +msgstr "Przenieś w górę" -#: src/docs_inc.c:2342 -msgid "Move the selected CA client configuration down in the list." -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:2338 -msgid "Move the selected CA client configuration up in the list." -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:1420 +msgid "Move the selected entry down in the list." +msgstr "Przesuń wybrany wpis w dół na liście." -#: src/docs_inc.c:2871 src/docs_inc.c:3014 -msgid "Move the selected entry down the grid." -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:1414 +msgid "Move the selected entry up in the list." +msgstr "Przenieś wybrany wpis w górę na liście." -#: src/docs_inc.c:2867 src/docs_inc.c:3010 -msgid "Move the selected entry up the grid." -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:1462 +msgid "Move the selected recording entries to" +msgstr "Przenieś wybrane wpisy nagrania do" -#: src/docs_inc.c:3278 src/docs_inc.c:3286 +#: src/docs_inc.c:1472 msgid "Move the selected recording entries to the" -msgstr "" +msgstr "Przenieś wybrane wpisy nagrania do" -#: src/docs_inc.c:3276 +#: src/docs_inc.c:1460 msgid "Move to failed" -msgstr "" +msgstr "Przenieś do błędnych" -#: src/docs_inc.c:3284 +#: src/docs_inc.c:1470 msgid "Move to finished" -msgstr "" +msgstr "Przenieś do zakończonych" -#: src/docs_inc.c:1811 +#: src/docs_inc.c:1176 msgid "Movian and Kodi are the main targets." -msgstr "" +msgstr "Movian i Kodi są głównymi celami." -#: src/docs_inc.c:4871 +#: src/docs_inc.c:5530 msgid "Movie : Science fiction" -msgstr "" +msgstr "Film: Fantastyka naukowa" -#: src/docs_inc.c:785 src/docs_inc.c:811 src/docs_inc.c:839 +#: src/docs_inc.c:538 src/docs_inc.c:564 src/docs_inc.c:592 msgid "Mozilla Firefox" -msgstr "" +msgstr "Mozilla Firefox" -#: src/docs_inc.c:1801 +#: src/docs_inc.c:1166 msgid "Multi-User Support" -msgstr "" +msgstr "Obsługa wielu użytkowników" -#: src/docs_inc.c:1767 +#: src/docs_inc.c:1686 +msgid "Multi-select" +msgstr "Wybór wielokrotny" + +#: src/docs_inc.c:1132 msgid "" "Multiple DVR profiles that support different target directories, post-" "processing options, filtering options, etc." msgstr "" +"Wiele profili DVR obsługujących różne katalogi docelowe, opcje po " +"przetwarzaniu, opcje filtrowania, itp." -#: src/docs_inc.c:1759 +#: src/docs_inc.c:1124 msgid "Multiple simultaneous recordings are supported." -msgstr "" +msgstr "Wspierane są jednoczesne nagrania." -#: src/docs_inc.c:3947 +#: src/docs_inc.c:3693 msgid "Mux Scheduler" -msgstr "" +msgstr "Harmonogram multipleksera" -#: src/docs_inc.c:921 +#: src/docs_inc.c:108 msgid "Mux Schedulers" -msgstr "" +msgstr "Harmonogramy multiplekserów" -#: src/docs_inc.c:4067 +#: src/docs_inc.c:4233 msgid "" "Mux Schedulers enable Tvheadend to automatically play channels. This is " "useful to get EPG, services or access rights updates." msgstr "" +"Harmonogramy multiplekserów umożliwiają Tvheadend automatyczne odtwarzanie " +"kanałów. Jest to przydatne w celu uzyskania aktualizacji EPG, usług lub praw" +" dostępu." -#: src/docs_inc.c:1411 +#: src/docs_inc.c:2330 msgid "Mux specified by mux UUID" -msgstr "" +msgstr "Multiplekser określony przez UUID multipleksera" -#: src/docs_inc.c:3855 +#: src/docs_inc.c:3585 msgid "Muxer" -msgstr "" +msgstr "Multiplekser" -#: src/docs_inc.c:917 +#: src/docs_inc.c:100 msgid "Muxes" -msgstr "" +msgstr "Multipleksery" -#: src/docs_inc.c:3409 +#: src/docs_inc.c:4203 msgid "" "Muxes are locations at which services can be found. On traditional networks " "(DVB-C, -T and -S), these are carrier signals on which the individual " @@ -3526,1062 +4807,1587 @@ msgid "" "term ‘mux’ to describe a source for multiple IP streams - so an IP address, " "in effect." msgstr "" +"Multipleksery to lokalizacje, w których można znaleźć usługi. W tradycyjnych" +" sieciach (DVB-C, -T i -S) są to sygnały nośne, na których multipleksowane " +"są poszczególne kanały, stąd nazwa. Jednakże Tvheadend używa również terminu" +" „multiplekser” do opisania źródła wielu strumieni IP – a więc w " +"rzeczywistości adresu IP." -#: src/docs_inc.c:411 +#: src/docs_inc.c:1226 msgid "" "Muxes then carry __services__ . These are the individual streams of data. " "They can be TV or radio programmes, they can provide data services such as " "digital teletext, or they can be used as part of the control code for catch-" "up IPTV services." msgstr "" +"Multipleksery następnie przenoszą __usługi__ . Są to indywidualne strumienie" +" danych. Mogą to być programy telewizyjne lub radiowe, mogą dostarczać usług" +" danych, takich jak cyfrowy teletekst, lub mogą być używane jako część kodu " +"sterującego usługami IPTV catch-up." -#: src/docs_inc.c:4937 +#: src/docs_inc.c:4704 msgid "NONE" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:3659 -msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "ŻADEN" -#: src/docs_inc.c:4404 +#: src/docs_inc.c:5834 msgid "Network Information Table (NIT)" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:2623 -msgid "Network Types" -msgstr "" +msgstr "Tabela informacji sieciowej (NIT)" -#: src/docs_inc.c:281 +#: src/docs_inc.c:804 msgid "" "Network discovery (enabled by default) increases the likelihood of receiving" " all available muxes and services." msgstr "" +"Odkrywanie sieci (włączone domyślnie) zwiększa prawdopodobieństwo otrzymania" +" wszystkich dostępnych multipleksów i usług." + +#: src/docs_inc.c:4265 +msgid "Network type" +msgstr "Typ sieci" -#: src/docs_inc.c:915 +#: src/docs_inc.c:2821 src/docs_inc.c:4261 +msgid "Network types" +msgstr "Typy sieci" + +#: src/docs_inc.c:96 msgid "Networks" -msgstr "" +msgstr "Sieci" -#: src/docs_inc.c:5096 -msgid "Networks already configured will not be shown below." -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:724 +msgid "Networks already configured will not be shown." +msgstr "Sieci już skonfigurowane nie będą wyświetlane." -#: src/docs_inc.c:409 +#: src/docs_inc.c:1224 msgid "" "Networks then have __muxes__ . These are the carrier frequencies that exist " "on the old analogue channels that are used to transmit multiple digital " "signals rather than a single analogue one. These signals are multiplexed " "together, hence the name _mux_ ." msgstr "" +"Sieci mają wtedy __multipleksery__. Są to częstotliwości nośne istniejące w " +"starych kanałach analogowych, które służą do transmisji wielu sygnałów " +"cyfrowych, a nie jednego analogowego. Sygnały te są ze sobą multipleksowane," +" stąd nazwa _multiplekser_." -#: src/docs_inc.c:4135 +#: src/docs_inc.c:5454 msgid "New muxes + changed muxes" -msgstr "" +msgstr "Multipleksery nowe + zmienione" -#: src/docs_inc.c:4131 +#: src/docs_inc.c:5450 msgid "New muxes only" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:3446 -msgid "Newly added muxes are automatically set to the _PEND_ state." -msgstr "" +msgstr "Tylko nowe multipleksery" -#: src/docs_inc.c:4353 src/docs_inc.c:4618 src/docs_inc.c:5002 +#: src/docs_inc.c:5682 src/docs_inc.c:5782 src/docs_inc.c:5874 msgid "News" -msgstr "" +msgstr "Aktualności" -#: src/docs_inc.c:4365 src/docs_inc.c:4630 src/docs_inc.c:5014 +#: src/docs_inc.c:5702 src/docs_inc.c:5794 src/docs_inc.c:5894 msgid "News and stories…" -msgstr "" +msgstr "Wiadomości i historie..." -#: src/docs_inc.c:4337 src/docs_inc.c:4602 src/docs_inc.c:4986 +#: src/docs_inc.c:5666 src/docs_inc.c:5766 src/docs_inc.c:5858 msgid "News.mkv" -msgstr "" +msgstr "Wiadomości.mkv" -#: src/docs_inc.c:4744 +#: src/docs_inc.c:5638 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nie" -#: src/docs_inc.c:4939 +#: src/docs_inc.c:4706 msgid "No action, may be used for the logging and a comparison verification." msgstr "" +"Brak działań, może być używane do logowania i weryfikacji porównawczej." -#: src/docs_inc.c:4669 +#: src/docs_inc.c:5234 msgid "No free tuners - usually in-use by other subscription(s)." -msgstr "" +msgstr "Brak wolnych tunerów – zazwyczaj są używane przez inne subskrypcje." -#: src/docs_inc.c:4529 +#: src/docs_inc.c:5074 msgid "No scheme" -msgstr "" +msgstr "Brak schematu" -#: src/docs_inc.c:4671 +#: src/docs_inc.c:5236 msgid "No tuners are enabled and/or have no network assigned." -msgstr "" +msgstr "Brak włączonych tunerów i/lub nie przypisano żadnej sieci." -#: src/docs_inc.c:3719 +#: src/docs_inc.c:5412 +msgid "No, because we're ignoring the last component" +msgstr "Nie, ponieważ ignorujemy ostatni komponent" + +#: src/docs_inc.c:5430 +msgid "No, because we're ignoring the last two components" +msgstr "Nie, ponieważ ignorujemy ostatnie dwie składowe." + +#: src/docs_inc.c:4914 +msgid "No, this is because the above entry \"Change parameters\" rights" +msgstr "Nie, to dlatego, że powyższy wpis ma uprawnienia \"Zmień parametry\"" + +#: src/docs_inc.c:4926 +msgid "" +"No, this is because the even though above entry \"Change parameters\" rights" +msgstr "Nie, to dlatego, że mimo powyższego wpisu prawa \"Zmień parametry\"." + +#: src/docs_inc.c:4892 src/docs_inc.c:4894 src/docs_inc.c:4898 +#: src/docs_inc.c:4924 +msgid "No." +msgstr "Nie." + +#: src/docs_inc.c:3445 msgid "Node subsystem" -msgstr "" +msgstr "Podsystem węzłów" -#: src/docs_inc.c:1131 +#: src/docs_inc.c:1584 msgid "" "Not all columns are necessarily visible. If you hover your mouse over a " "column heading, you'll see a down arrow - click here, and a drop-down menu " "will appear to give you access to __which columns are shown and which are " "not__ ." msgstr "" +"Nie wszystkie kolumny są koniecznie widoczne. Jeśli najedziesz myszką na " +"nagłówek kolumny, zobaczysz strzałkę w dół – kliknij tutaj, a pojawi się " +"menu rozwijane, które umożliwi dostęp do tego, __które kolumny są pokazane, " +"a które nie__." -#: src/docs_inc.c:5220 +#: src/docs_inc.c:5976 +msgid "Not set" +msgstr "Nieustawiony" + +#: src/docs_inc.c:4642 msgid "" -"Not selecting the correct EPG language can result in garbled EPG text; if " -"this happens, don't panic, as you can easily change it later." +"Note that if you use a similar number for multiple networks, the first " +"matched network containing the mux with the requested parameters will win " +"(also applies to unknown muxes)." msgstr "" +"Zauważ, że jeśli używasz podobnego numeru dla wielu sieci, pierwsza " +"dopasowana sieć zawierająca multiplekser z żądanymi parametrami wygra " +"(dotyczy również nieznanych multiplekserów)." -#: src/docs_inc.c:5071 -msgid "Not set" +#: src/docs_inc.c:2858 +msgid "" +"Note that the links don't link to the actual stream but to a playlist for " +"use with media players such as VLC, If you'd prefer to receive the raw " +"stream instead, you can do so by removing the `/play/` path from the URL - " +"see" msgstr "" +"Zauważ, że łącza nie prowadzą bezpośrednio do strumienia, ale do listy " +"odtwarzania przeznaczonej do użytku z odtwarzaczami multimedialnymi, takimi " +"jak VLC. Jeśli wolisz otrzymać surowy strumień, możesz to zrobić, usuwając " +"ścieżkę `/play/` z adresu URL – zobacz." -#: src/docs_inc.c:4452 +#: src/docs_inc.c:378 msgid "" -"Note that changing this setting __won't__ automatically (re-)generate icon " -"filenames, you must manually (re-)generate them using the _[Reset Icons]_ " -"button in the" +"Note that you don’t have to press a ‘Search’ button: the grid immediately " +"updates itself as you change the filters." msgstr "" +"Zauważ, że nie musisz naciskać przycisku „Szukaj”: siatka natychmiast " +"aktualizuje się po zmianie filtrów." -#: src/docs_inc.c:3612 +#: src/docs_inc.c:1598 msgid "" -"Note that editing a channel created by a bouquet can have unexpected " -"results, please see _Detaching Channels_ on the" +"Note, a cookie is used to remember your column/filtering preferences; " +"Clearing your cookies will reset the interface to default." msgstr "" +"Uwaga, plik cookie jest używany do zapamiętania preferencji dotyczących " +"kolumn/filtrowania; Wyczyszczenie plików cookie spowoduje zresetowanie " +"interfejsu do ustawień domyślnych." -#: src/docs_inc.c:3635 +#: src/docs_inc.c:3261 msgid "" -"Note that settings are not saved to a storage. Any change is available only " -"while Tvheadend is running, and will be lost on a restart. To change the " -"default behaviour permanently, use command line options such as `-l,` " -"`–debug`, `–trace`." +"Note, because of how markdown generates tables, the OSCam variables " +"`highlighted` above must be on separate lines in your config file." msgstr "" +"Uwaga, ze względu na sposób, w jaki Markdown generuje tabele, „podświetlone”" +" powyżej zmienne OSCam muszą znajdować się w osobnych wierszach pliku " +"konfiguracyjnego." -#: src/docs_inc.c:3189 -msgid "Note that the URL must begin with `file://` or `http(s)://`." +#: src/docs_inc.c:4348 +msgid "" +"Note, the above two settings are only visible with the view level set to " +"Expert." msgstr "" +"Uwaga, powyższe dwie ustawienia są widoczne tylko przy ustawieniu poziomu " +"widoku na Ekspercki." -#: src/docs_inc.c:3324 +#: src/docs_inc.c:243 msgid "" -"Note that the _[Add]_ functionality is only available in the " -"_Upcoming/Current Recordings_ tab." +"Note, the links don't point to a stream but to an m3u playlist, for use with" +" media players such as VLC. If you'd prefer to receive the raw stream " +"instead, you can do so by removing the `/play/` path from the URL - see" msgstr "" +"Zauważ, że łącza nie prowadzą bezpośrednio do strumienia, ale do listy " +"odtwarzania m3u, przeznaczonej do użytku z odtwarzaczami multimedialnymi, " +"takimi jak VLC. Jeśli wolisz otrzymać surowy strumień, możesz to zrobić, " +"usuwając ścieżkę `/play/` z adresu URL – zobacz." -#: src/docs_inc.c:1966 +#: src/docs_inc.c:788 msgid "" -"Note that the links don't link to the actual stream but to a playlist for " -"use with media players such as VLC, If you'd prefer to receive the raw " -"stream instead, you can do so by removing the `/play/` path from the URL - " -"see" +"Note, there may be additional levels shown related to various other " +"settings, e.g. satellite positions for SAT>IP tuners and so on - these are " +"more advanced options that most will not need to use so can be ignored " +"(generally)." msgstr "" +"Uwaga, mogą być wyświetlane dodatkowe poziomy związane z różnymi innymi " +"ustawieniami, np. pozycje satelitarne dla tunerów SAT>IP i tak dalej – są to" +" bardziej zaawansowane opcje, których większość nie będzie musiała używać, " +"więc można je zignorować (ogólnie)." -#: src/docs_inc.c:2804 -msgid "Note that when you create a rule/entry it will also generate a" +#: src/docs_inc.c:1674 +msgid "" +"Note, when using Save/Apply, certain fields must differ otherwise existing " +"entries __may__ be overwritten." msgstr "" +"Uwaga, podczas korzystania z opcji Zapisz/Zastosuj, pewne pola muszą się " +"różnić, w przeciwnym razie istniejące wpisy __mogą__ zostać nadpisane." -#: src/docs_inc.c:645 +#: src/docs_inc.c:5342 src/docs_inc.c:5348 src/docs_inc.c:5354 msgid "" -"Note that you don’t have to press a ‘Search’ button: the grid immediately " -"updates itself as you change the filters." +"Note, you may have to disable this option for certain languages/charsets - " +"Hebrew, etc." msgstr "" +"Uwaga, możliwe, że będzie trzeba wyłączyć tę opcję dla niektórych " +"języków/kodowań – hebrajskiego itp." -#: src/docs_inc.c:235 +#: src/docs_inc.c:5054 msgid "" -"Note: The above path only applies to Debian/Ubuntu systems others may " -"differ." +"Note: The `file://` URLs are deescaped back when used, so `%20` means space " +"for the filename for example." msgstr "" +"Uwaga: adresy URL `file://` są usuwane z powrotem, gdy są używane, więc " +"`%20` oznacza na przykład spację na nazwę pliku." -#: src/docs_inc.c:3434 +#: src/docs_inc.c:625 msgid "" -"Note: You only really need to add muxes if the pre-defined list didn't work," -" e.g. because of out-of-date data as broadcasters re-arrange their services " -"or because automatic detection (network discovery) hasn't successfully found" -" all the muxes over time." +"Note: The above path only applies to Debian/Ubuntu systems others may " +"differ." msgstr "" +"Uwaga: powyższa ścieżka dotyczy tylko systemów Debian/Ubuntu, inne mogą się " +"różnić." + +#: src/docs_inc.c:2587 src/docs_inc.c:3185 src/docs_inc.c:3367 +#: src/docs_inc.c:3943 +msgid "Notes" +msgstr "Uwagi" + +#: src/docs_inc.c:2769 +msgid "Notes About the DVR" +msgstr "Uwagi dotyczące rejestratora DVR." -#: src/docs_inc.c:5229 +#: src/docs_inc.c:3047 +msgid "Notes on Access Entries" +msgstr "Uwagi dotyczące wpisów dostępu" + +#: src/docs_inc.c:4073 +msgid "Notes on IP Blocking" +msgstr "Uwagi dotyczące blokowania adresów IP" + +#: src/docs_inc.c:4394 +msgid "Notes on Passwords" +msgstr "Uwagi dotyczące haseł" + +#: src/docs_inc.c:316 +msgid "Now" +msgstr "Teraz" + +#: src/docs_inc.c:6274 msgid "" "Now let's get your tuners configured. Go ahead and select a network for each" -" of the tuners you would like to use. if you do not assign a network to a " -"tuner it will __not__ be used." +" of the tuners you would like to use. If you don't assign a network to a " +"tuner it __won't__ be used." msgstr "" +"Teraz skonfigurujmy tunery. Wybierz sieć dla każdego tunera, którego chcesz " +"użyć. Jeśli nie przypiszesz sieci do tunera, nie będzie on używany." -#: src/docs_inc.c:3574 +#: src/docs_inc.c:1390 msgid "Number Down" -msgstr "" +msgstr "Numer w dół" -#: src/docs_inc.c:3538 +#: src/docs_inc.c:1380 msgid "Number Operations" -msgstr "" +msgstr "Operacje numerowania" -#: src/docs_inc.c:3570 +#: src/docs_inc.c:1386 msgid "Number Up" -msgstr "" +msgstr "Numer w górę" + +#: src/docs_inc.c:144 +msgid "Number in Image / Text" +msgstr "Numer w obrazie/tekście" -#: src/docs_inc.c:4383 src/docs_inc.c:5036 +#: src/docs_inc.c:5402 +msgid "Number of components to ignore" +msgstr "Liczba komponentów do zignorowania" + +#: src/docs_inc.c:5724 src/docs_inc.c:5812 msgid "Number of data errors during recording" -msgstr "" +msgstr "Liczba błędów danych podczas nagrywania" -#: src/docs_inc.c:4379 src/docs_inc.c:5032 +#: src/docs_inc.c:5720 src/docs_inc.c:5808 msgid "Number of errors during recording" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:3562 -msgid "Numbering Button" -msgstr "" +msgstr "Liczba błędów podczas nagrywania" -#: src/docs_inc.c:4945 +#: src/docs_inc.c:4712 msgid "ONE" -msgstr "" +msgstr "JEDEN" -#: src/docs_inc.c:937 -msgid "OTA Module" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:3233 +msgid "OSCam (rev >= 9095)" +msgstr "OSCam (rev >= 9095)" -#: src/docs_inc.c:1205 +#: src/docs_inc.c:2459 src/docs_inc.c:2461 src/docs_inc.c:3181 +msgid "OSCam Modes" +msgstr "Tryby OSCam" + +#: src/docs_inc.c:3215 src/docs_inc.c:3229 +msgid "OSCam TCP (rev >= 9574)" +msgstr "TCP OSCam (rev >= 9574)" + +#: src/docs_inc.c:3187 src/docs_inc.c:3211 +msgid "OSCam net protocol (rev >= 10389)" +msgstr "Protokół sieciowy OSCam (rev >= 10389)" + +#: src/docs_inc.c:3207 +msgid "OSCam new pc-nodmx (rev >= 10389)" +msgstr "OSCam new pc-nodmx (rev >= 10389)" + +#: src/docs_inc.c:3225 +msgid "OSCam pc-nodmx (rev >= 9756)" +msgstr "Pc-nodmx OSCam (rev >= 9756)" + +#: src/docs_inc.c:3949 +msgid "OTA Scrapper" +msgstr "Pobierak OTA" + +#: src/docs_inc.c:2107 msgid "" "Obviously, fill in the minor gaps as highlighted in the document: buttons, " "descriptions, etc." msgstr "" +"Oczywiście, wypełnij drobne luki, jak zaznaczono w dokumencie: przyciski, " +"opisy, itp." -#: src/docs_inc.c:63 +#: src/docs_inc.c:1779 msgid "Oh, and" -msgstr "" +msgstr "Oh, i" + +#: src/docs_inc.c:3237 src/docs_inc.c:3241 src/docs_inc.c:3245 +msgid "Older OSCam" +msgstr "Starszy OSCam" -#: src/docs_inc.c:259 +#: src/docs_inc.c:776 msgid "" "On this tab, you'll see a tree structure, with the Linux device list at the " "top level (e.g. `/dev/dvb/adapter0`)" msgstr "" +"Na tej karcie zobaczysz strukturę drzewa, z listą urządzeń Linuksa na " +"najwyższym poziomie (np. `/dev/dvb/adapter0`)" -#: src/docs_inc.c:339 +#: src/docs_inc.c:862 msgid "" "Once scanning for services is complete, you need to map the services to " "channels so your client can actually request them (i.e. so you can watch or " "record)." msgstr "" +"Po zakończeniu skanowania usług musisz przyporządkować usługi do kanałów, " +"aby klient mógł je faktycznie żądać (czyli aby można je oglądać lub " +"nagrywać)." -#: src/docs_inc.c:2708 -msgid "" -"Once you're happy with what you've entered into the dialog you can save the " -"network using the _[Save]_ button (closing the dialog), save your pending " -"changes and continue making further adjustments by pressing the _[Apply]_ " -"button, or cancel any unsaved changes (and close the dialog) by pressing the" -" _[Cancel]_ button." -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:2712 -msgid "" -"Once you've created a network (and added muxes) you must assign it to an " -"__enabled__ adapter." -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:2907 -msgid "" -"Once you've created this file you must restart Tvheadend for it to take " -"affect. Note that for security the superuser account is not listed in the " -"access entries grid." -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:2596 -msgid "" -"Once you've selected a type you can then enter/select the desired options " -"from the resultant _Add_ dialog." -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:1371 +#: src/docs_inc.c:2256 msgid "One DVR record specified by short DVR ID" -msgstr "" +msgstr "Zapis DVR określony przez krótki identyfikator DVR." -#: src/docs_inc.c:1351 src/docs_inc.c:1459 +#: src/docs_inc.c:2236 src/docs_inc.c:2378 msgid "One channel specified by channel name" -msgstr "" +msgstr "Kanał określony przez nazwę" -#: src/docs_inc.c:1347 src/docs_inc.c:1455 +#: src/docs_inc.c:2232 src/docs_inc.c:2374 msgid "One channel specified by channel number" -msgstr "" +msgstr "Kanał określony przez numer kanału" -#: src/docs_inc.c:1355 src/docs_inc.c:1463 +#: src/docs_inc.c:2240 src/docs_inc.c:2382 msgid "One channel specified by short channel ID" +msgstr "Kanał określony przez krótki identyfikator kanału" + +#: src/docs_inc.c:5362 +msgid "" +"Only OTA EIT and PSIP (ATSC) grabbers are enabled by default. Also note that" +" __EPG data isn't merged__ , so be sure to give the highest priority to the " +"grabber that provides you with the best data available." +msgstr "" +"Domyślnie włączone są tylko grabbery OTA EIT i PSIP (ATSC). Zauważ też, że " +"dane __EPG nie są łączone__, więc pamiętaj o nadaniu najwyższego priorytetu " +"grabberowi, który dostarcza najlepsze dostępne dane." + +#: src/docs_inc.c:3945 +msgid "" +"Only OTA EIT and PSIP (ATSC) grabbers are enabled by default. If you're " +"missing EPG data, make sure to enable the correct grabber(s) for your " +"location/provider. If you use more than one grabber, be sure to give a " +"higher priority to the grabber that provides you with richer data." msgstr "" +"Domyślnie włączone są tylko grabbery OTA EIT i PSIP (ATSC). Jeśli brakuje Ci" +" danych EPG, upewnij się, że masz włączone odpowiednie grabbery dla " +"lokalizacji/dostawcy. Jeśli używasz więcej niż jednego grabbera, pamiętaj o " +"nadaniu wyższego priorytetu grabberowi, który dostarcza bogatszych danych." -#: src/docs_inc.c:601 +#: src/docs_inc.c:334 msgid "" "Only display events from channels which are included in the selected tag." msgstr "" +"Tylko wyświetlaj wydarzenia z kanałów, które są zawarte w wybranym tagu." -#: src/docs_inc.c:595 +#: src/docs_inc.c:328 msgid "Only display events from the selected channel." -msgstr "" +msgstr "Tylko wyświetlaj wydarzenia z wybranego kanału." -#: src/docs_inc.c:613 +#: src/docs_inc.c:346 msgid "" "Only display events that fall between the given minimum and maximum " "durations." msgstr "" +"Tylko wyświetlaj wydarzenia, które mieszczą się w podanych minimalnym i " +"maksymalnym czasie trwania." -#: src/docs_inc.c:607 +#: src/docs_inc.c:340 msgid "Only display events that match the given content type tag." msgstr "" +"Tylko wyświetlaj wydarzenia, które pasują do podanego tagu typu zawartości." -#: src/docs_inc.c:589 +#: src/docs_inc.c:322 msgid "Only display events that match the given title." -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:2189 -msgid "" -"Only networks with the “SAT>IP Source” field set are exported through the " -"SAT>IP protocol. This field is matched through the “src” parameter requested" -" by the SAT>IP client. Usually (and by default) this value is 1. For " -"satellite tuners, this value determines the satellite source (dish). By " -"specification position 1 = DiseqC AA, 2 = DiseqC AB, 3 = DiseqC BA, 4 = " -"DiseqC BB, but any numbers may be used - depends on the SAT>IP client. Note " -"that if you use a similar number for multiple networks, the first matched " -"network containing the mux with requested parameters will win (also applies " -"to unknown muxes)." -msgstr "" +msgstr "Tylko wyświetlaj wydarzenia, które pasują do podanego tytułu." -#: src/docs_inc.c:1627 -msgid "OpenElec firmware library" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:1001 +msgid "OpenElec" +msgstr "OpenElec" -#: src/docs_inc.c:3999 +#: src/docs_inc.c:3749 msgid "OpenTV EPG" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:1293 src/docs_inc.c:1373 src/docs_inc.c:1413 -#: src/docs_inc.c:4123 src/docs_inc.c:4146 src/docs_inc.c:4221 -#: src/docs_inc.c:4250 src/docs_inc.c:4415 src/docs_inc.c:4465 -#: src/docs_inc.c:4488 src/docs_inc.c:4732 src/docs_inc.c:4759 -#: src/docs_inc.c:4788 src/docs_inc.c:4900 +msgstr "EPG OpenTV" + +#: src/docs_inc.c:746 src/docs_inc.c:2162 src/docs_inc.c:2258 +#: src/docs_inc.c:2332 src/docs_inc.c:2396 src/docs_inc.c:4738 +#: src/docs_inc.c:4774 src/docs_inc.c:4818 src/docs_inc.c:4932 +#: src/docs_inc.c:5124 src/docs_inc.c:5158 src/docs_inc.c:5370 +#: src/docs_inc.c:5442 src/docs_inc.c:5626 src/docs_inc.c:5994 +#: src/docs_inc.c:6020 src/docs_inc.c:6062 src/docs_inc.c:6090 +#: src/docs_inc.c:6120 src/docs_inc.c:6148 msgid "Option" +msgstr "Opcja" + +#: src/docs_inc.c:5326 +msgid "" +"Optional extra arguments can be supplied to alter behaviour. Notable " +"arguments are below:" msgstr "" +"Opcjonalne argumenty dodatkowe mogą być dostarczone w celu zmiany " +"zachowania. Poniżej przedstawiamy ważne argumenty:" -#: src/docs_inc.c:59 +#: src/docs_inc.c:1775 msgid "Or minuses" -msgstr "" +msgstr "Lub minusy" -#: src/docs_inc.c:61 +#: src/docs_inc.c:1777 msgid "Or pluses" -msgstr "" +msgstr "Lub plusy" -#: src/docs_inc.c:51 +#: src/docs_inc.c:1767 msgid "Ordered sub-list" -msgstr "" +msgstr "Uporządkowana lista podrzędna" -#: src/docs_inc.c:975 +#: src/docs_inc.c:4003 msgid "Other Stream Filters" -msgstr "" +msgstr "Inne filtry strumienia" -#: src/docs_inc.c:1741 +#: src/docs_inc.c:4005 +msgid "Other stream filter." +msgstr "Filtr innego strumienia." + +#: src/docs_inc.c:1106 msgid "Output Targets" +msgstr "Wyjściowe cele" + +#: src/docs_inc.c:3903 +msgid "Over-the-air (OTA)" +msgstr "Bezprzewodowe (OTA)" + +#: src/docs_inc.c:4299 +msgid "" +"Over-the-air broadcasts received through a traditional television " +"aerial/antenna." msgstr "" +"Transmisje naziemne odbierane za pośrednictwem tradycyjnej anteny " +"telewizyjnej." -#: src/docs_inc.c:1427 +#: src/docs_inc.c:2346 msgid "" "Override queue size in bytes (default value is 1500000 for channel/service, " "10000000 for mux)" msgstr "" +"Zastąp rozmiar kolejki w bajtach (wartość domyślna to 1500000 dla " +"kanału/usługi, 10000000 dla multipleksu)" -#: src/docs_inc.c:1379 +#: src/docs_inc.c:2264 msgid "" "Override streaming profile, otherwise the default profile for the user is " "used." msgstr "" +"Zastąp profil strumieniowy, w przeciwnym razie zostanie użyty domyślny " +"profil dla użytkownika." -#: src/docs_inc.c:1423 +#: src/docs_inc.c:2342 msgid "Override subscription weight" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:857 +msgstr "Zastąp rangę subskrypcji" + +#: src/docs_inc.c:84 src/docs_inc.c:112 src/docs_inc.c:262 src/docs_inc.c:286 +#: src/docs_inc.c:1036 src/docs_inc.c:1056 src/docs_inc.c:1818 +#: src/docs_inc.c:1867 src/docs_inc.c:1902 src/docs_inc.c:1965 +#: src/docs_inc.c:2447 src/docs_inc.c:2475 src/docs_inc.c:2562 +#: src/docs_inc.c:2598 src/docs_inc.c:2716 src/docs_inc.c:2761 +#: src/docs_inc.c:2795 src/docs_inc.c:2817 src/docs_inc.c:2872 +#: src/docs_inc.c:2892 src/docs_inc.c:2916 src/docs_inc.c:2942 +#: src/docs_inc.c:2978 src/docs_inc.c:3006 src/docs_inc.c:3031 +#: src/docs_inc.c:3071 src/docs_inc.c:3109 src/docs_inc.c:3271 +#: src/docs_inc.c:3291 src/docs_inc.c:3309 src/docs_inc.c:3347 +#: src/docs_inc.c:3359 src/docs_inc.c:3809 src/docs_inc.c:3851 +#: src/docs_inc.c:3873 src/docs_inc.c:3891 src/docs_inc.c:3971 +#: src/docs_inc.c:4101 src/docs_inc.c:4121 src/docs_inc.c:4141 +#: src/docs_inc.c:4161 src/docs_inc.c:4191 src/docs_inc.c:4201 +#: src/docs_inc.c:4221 src/docs_inc.c:4231 src/docs_inc.c:4249 +#: src/docs_inc.c:4356 src/docs_inc.c:4414 src/docs_inc.c:4480 +#: src/docs_inc.c:4546 src/docs_inc.c:4566 src/docs_inc.c:4586 +#: src/docs_inc.c:4654 src/docs_inc.c:4682 msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Przegląd" -#: src/docs_inc.c:179 +#: src/docs_inc.c:1038 msgid "Overview of Tvheadend" -msgstr "" +msgstr "Przegląd Tvheadend" + +#: src/docs_inc.c:2564 src/docs_inc.c:2894 +msgid "Overview of the tab" +msgstr "Przegląd karty" -#: src/docs_inc.c:4343 src/docs_inc.c:4608 src/docs_inc.c:4992 +#: src/docs_inc.c:5672 src/docs_inc.c:5772 src/docs_inc.c:5864 msgid "Owner of this recording" +msgstr "Właściciel tego nagrania" + +#: src/docs_inc.c:3561 +msgid "PCR Clocks" +msgstr "Zegary PCR" + +#: src/docs_inc.c:3259 +msgid "" +"PRELOAD / wrapper hack active. TVH listens on the local specified UDP port " +"(standard is 9000) for the code words. Only onechannel can be decoded at a " +"time." msgstr "" +"Hack PRELOAD / wrappera aktywny. TVH nasłuchuje słów kodowych na określonym " +"lokalnym porcie UDP (standard to 9000). Jednocześnie można dekodować tylko " +"jeden kanał." -#: src/docs_inc.c:1093 -msgid "Packet Error Ratio" +#: src/docs_inc.c:3249 +msgid "" +"PRELOAD / wrapper hack. TVH listens on a range of UDP ports starting with " +"the specified port number (standard port range starts with 9000). The " +"following lines are required in" msgstr "" +"Hack PRELOAD / wrappera aktywny. TVH nasłuchuje na zakresie portów UDP, " +"zaczynając od określonego numeru portu (standardowy zakres portów zaczyna " +"się od 9000). Następujące linie są wymagane w" + +#: src/docs_inc.c:1940 +msgid "Packet Error Ratio" +msgstr "Współczynnik błędów pakietów" -#: src/docs_inc.c:1121 +#: src/docs_inc.c:1248 msgid "Page Structure" -msgstr "" +msgstr "Struktura strony" + +#: src/docs_inc.c:1610 +msgid "Paging Toolbar" +msgstr "Pasek narzędzi stronicowania" -#: src/docs_inc.c:25 +#: src/docs_inc.c:1741 msgid "Paragraphs Versus Definition Lists" -msgstr "" +msgstr "Akapity kontra listy definicji" -#: src/docs_inc.c:3859 -msgid "Pass-thru muxer" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:3589 +msgid "Pass-through muxer" +msgstr "Multiplekser przelotowy" -#: src/docs_inc.c:3823 +#: src/docs_inc.c:3549 msgid "Passthrough Muxer SI Tables" -msgstr "" +msgstr "Przejściowe tabele multipleksera SI" -#: src/docs_inc.c:907 src/docs_inc.c:2885 +#: src/docs_inc.c:3020 +msgid "Password management." +msgstr "Zarządzanie hasłami." + +#: src/docs_inc.c:3018 msgid "Passwords" -msgstr "" +msgstr "Hasła" -#: src/docs_inc.c:5067 +#: src/docs_inc.c:5972 msgid "Per Channel Option" -msgstr "" +msgstr "Opcja na kanał" -#: src/docs_inc.c:1159 +#: src/docs_inc.c:921 msgid "Physical Architecture" +msgstr "Architektura fizyczna" + +#: src/docs_inc.c:4440 +msgid "" +"Pipe stream out to script/binary for transcoding. Spawned script/binary must" +" pipe the output back in as MPEG-TS." msgstr "" +"Potok strumienia przekierowuje się do skryptu/binarnego w celu " +"transkodowania. Uruchomiony skrypt/binarny musi przekierować wyjście z " +"powrotem jako MPEG-TS." -#: src/docs_inc.c:4550 +#: src/docs_inc.c:5034 msgid "Placeholder" -msgstr "" +msgstr "Symbol zastępczy" -#: src/docs_inc.c:1229 +#: src/docs_inc.c:2131 msgid "Platform differences - Ubuntu, Fedora, Red Hat, Arch, Android..." msgstr "" +"Różnice między platformami – Ubuntu, Fedora, Red Hat, Arch, Android..." -#: src/docs_inc.c:1227 +#: src/docs_inc.c:2129 msgid "" "Platform differences - what you need to transcode, or what you can expect " "from Android vs GNU/Linux" msgstr "" +"Różnice między platformami – co musisz transkodować lub czego możesz się " +"spodziewać po Androidzie i GNU/Linux" -#: src/docs_inc.c:1958 +#: src/docs_inc.c:448 src/docs_inc.c:1324 +msgid "Play" +msgstr "Odtwórz" + +#: src/docs_inc.c:239 +msgid "Play icon" +msgstr "Ikona odtwarzania" + +#: src/docs_inc.c:1326 +msgid "Play the program." +msgstr "Odtwórz program." + +#: src/docs_inc.c:2850 msgid "Playing a Stream/File" -msgstr "" +msgstr "Odtwarzanie strumienia/pliku" -#: src/docs_inc.c:1331 src/docs_inc.c:1447 +#: src/docs_inc.c:2216 src/docs_inc.c:2366 msgid "Playlist contents" -msgstr "" +msgstr "Zawartość listy odtwarzania" -#: src/docs_inc.c:1315 +#: src/docs_inc.c:2184 src/docs_inc.c:2200 msgid "Playlist type" -msgstr "" +msgstr "Typ listy odtwarzania" -#: src/docs_inc.c:1299 +#: src/docs_inc.c:2168 msgid "Playlist type, can be" -msgstr "" +msgstr "Typ listy odtwarzania, może być" + +#: src/docs_inc.c:4325 +msgid "Please read" +msgstr "Przeczytaj" -#: src/docs_inc.c:1285 +#: src/docs_inc.c:2154 msgid "Please, add `http://IP:Port` to complete the URL." -msgstr "" +msgstr "Dodaj `http://IP:Port`, aby uzupełnić adres URL." -#: src/docs_inc.c:3695 +#: src/docs_inc.c:3421 msgid "Poll multiplexer" -msgstr "" +msgstr "Odpytywanie multipleksera" -#: src/docs_inc.c:1739 +#: src/docs_inc.c:1104 msgid "" "Powerful many-to-many channel:service:tuner mapping that allows you to " "select channels irrespective of the underlying carrier (for channels that " "broadcast on multiple sources)." msgstr "" +"Potężne mapowanie wielu do wielu kanałów:usługa:tuner, które pozwala " +"wybierać kanały niezależnie od podstawowego nośnika (dla kanałów " +"transmitujących na wielu źródłach)." -#: src/docs_inc.c:2018 -msgid "Press the _[Map services]_ button and then _[Map all services]_ ." -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:3432 +#: src/docs_inc.c:6264 msgid "" -"Pressing the _[Save]_ button (at the bottom of the dialog) will commit your " -"changes and close the dialog, pressing the _[Apply]_ button will commit your" -" changes but won't close the dialog, pressing the _[Cancel]_ button closes " -"the dialog - any unsaved changes will be lost." +"Pre-defined lists are not always up-to-date, this generally isn't a problem " +"provided that one of the muxes in list is active, and contains network " +"information." msgstr "" +"Predefiniowane listy nie zawsze są aktualne; ogólnie rzecz biorąc, to nie " +"jest problem, pod warunkiem że jeden z multiplekserów na liście jest aktywny" +" i zawiera informacje sieciowe." -#: src/docs_inc.c:4746 +#: src/docs_inc.c:5640 msgid "" "Prevent the user from changing their view level and hide the view level " "drop-dowm from the interface." msgstr "" +"Zapobiegnij użytkownikowi zmiany poziomu widoku i ukryj rozwijane menu " +"poziomu widoku z interfejsu." -#: src/docs_inc.c:4698 -msgid "Priority" +#: src/docs_inc.c:2431 +msgid "" +"Previous versions of this documentation had buttons tables everywhere, to " +"make the buttons - and their function/description - easier to find, they've " +"all been moved to a single table in the" msgstr "" +"Poprzednie wersje tej dokumentacji miały tabele przycisków wszędzie, aby " +"ułatwić znalezienie przycisków – wraz z ich funkcją/opisem – wszystkie " +"zostały przeniesione do jednej tabeli w" + +#: src/docs_inc.c:5936 +msgid "Priority" +msgstr "Priorytet" -#: src/docs_inc.c:5016 +#: src/docs_inc.c:5704 msgid "Program content type" -msgstr "" +msgstr "Typ zawartości programu" -#: src/docs_inc.c:4363 src/docs_inc.c:4628 src/docs_inc.c:5012 +#: src/docs_inc.c:5700 src/docs_inc.c:5792 src/docs_inc.c:5892 msgid "Program description" -msgstr "" +msgstr "Opis programu" -#: src/docs_inc.c:4359 src/docs_inc.c:4624 src/docs_inc.c:5008 +#: src/docs_inc.c:5696 src/docs_inc.c:5788 src/docs_inc.c:5888 msgid "Program episode" -msgstr "" +msgstr "Odcinek programu" -#: src/docs_inc.c:4355 src/docs_inc.c:4620 src/docs_inc.c:5004 +#: src/docs_inc.c:276 +msgid "Program event details and recording" +msgstr "Szczegóły programu wydarzenia i nagranie" + +#: src/docs_inc.c:5688 src/docs_inc.c:5784 src/docs_inc.c:5880 msgid "Program subtitle" -msgstr "" +msgstr "Podytuł programu" + +#: src/docs_inc.c:5684 src/docs_inc.c:5876 +msgid "Program subtitle or summary" +msgstr "Podytuł lub streszczenie programu" + +#: src/docs_inc.c:5692 src/docs_inc.c:5884 +msgid "Program summary" +msgstr "Podsumowanie programu" -#: src/docs_inc.c:4351 src/docs_inc.c:4616 src/docs_inc.c:5000 +#: src/docs_inc.c:5680 src/docs_inc.c:5780 src/docs_inc.c:5872 msgid "Program title" -msgstr "" +msgstr "Tytuł programu" -#: src/docs_inc.c:1271 +#: src/docs_inc.c:42 msgid "Project website" -msgstr "" +msgstr "Strona projektu" -#: src/docs_inc.c:149 -msgid "Purpose" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:5332 +msgid "Provide extra level of debugging information" +msgstr "Dostarcz dodatkowe informacje do debugowania" -#: src/docs_inc.c:4003 +#: src/docs_inc.c:2493 +msgid "Provider-based channel grouping and ordering" +msgstr "Grupowanie i sortowanie kanałów oparte na dostawcy" + +#: src/docs_inc.c:3927 src/docs_inc.c:3935 +msgid "PyEPG" +msgstr "PyEPG" + +#: src/docs_inc.c:3753 msgid "PyEPG Import" -msgstr "" +msgstr "Import PyEPG" -#: src/docs_inc.c:217 +#: src/docs_inc.c:633 +msgid "Q: Access Tvheadend through HTTP proxy" +msgstr "P: Dostęp do Tvheadend przez proxy HTTP" + +#: src/docs_inc.c:607 msgid "Q: How do I get a playlist for all my channels?" -msgstr "" +msgstr "P: Jak uzyskać listę odtwarzania dla wszystkich moich kanałów?" -#: src/docs_inc.c:231 +#: src/docs_inc.c:621 msgid "Q: I get a blank page when trying to view the web interface!" msgstr "" +"P: Dostaję pustą stronę podczas próby wyświetlenia interfejsu sieciowego!" -#: src/docs_inc.c:225 +#: src/docs_inc.c:615 msgid "" "Q: Tvheadend has scanned for services but some rows in the Service Name " "column are blank, is that normal?" msgstr "" +"P: Tvheadend przeskanował usługi, ale niektóre wiersze w kolumnie Nazwa " +"usługi są puste. Czy to normalne?" -#: src/docs_inc.c:221 +#: src/docs_inc.c:611 msgid "Q: Why am I getting a playlist when trying to view/stream a channel?" msgstr "" +"P: Dlaczego otrzymuję listę odtwarzania, gdy próbuję wyświetlić/odtwarzać " +"kanał?" -#: src/docs_inc.c:237 +#: src/docs_inc.c:627 msgid "Q: Why can't I see my tuners in Tvheadend's interface?" +msgstr "P: Dlaczego nie widzę tunerów w interfejsie Tvheadend?" + +#: src/docs_inc.c:446 +msgid "" +"Query an online service for more information on an event. Opens in new " +"window." msgstr "" +"Zapytaj usługę online o więcej informacji na temat wydarzenia. Otwiera się w" +" nowym oknie." + +#: src/docs_inc.c:3409 +msgid "Queue profiling" +msgstr "Kolejkowanie profilowania" -#: src/docs_inc.c:3731 +#: src/docs_inc.c:3457 msgid "RTSP Protocol" -msgstr "" +msgstr "Protokół RTSP" -#: src/docs_inc.c:4056 -msgid "Re-fetch images" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:2507 +msgid "Rating Labels Module" +msgstr "Moduł etykiet ocen" -#: src/docs_inc.c:3272 -msgid "Re-record" +#: src/docs_inc.c:2509 +msgid "Rating Labels management" +msgstr "Zarządzanie etykietami ocen" + +#: src/docs_inc.c:4490 +msgid "" +"Rating labels can be sourced from the OTA EPG grabber or from the XMLTV " +"grabber." msgstr "" +"Etykiety ocen można pozyskać z odbiornika OTA EPG lub z odbiornika XMLTV." + +#: src/docs_inc.c:4524 +msgid "" +"Ratings from XMLTV contain the rating label text, but not the recommended " +"age." +msgstr "Oceny z XMLTV zawierają tekst etykiety oceny, ale nie zalecany wiek." -#: src/docs_inc.c:3374 -msgid "Re-recording an Entry/Re-schedule a Recording" +#: src/docs_inc.c:4500 +msgid "" +"Ratings from the OTA EPG do not contain rating text like 'PG', instead, a " +"combination of country code and age is transmitted, eg: AUS + 8. It is the " +"responsibility of the receiver unit to decode this combination and determine" +" the rating text to display." msgstr "" +"Oceny z OTA EPG nie zawierają tekstu oceny, takiego jak „PG”, zamiast tego " +"przesyłana jest kombinacja kodu kraju i wieku, np.: AUS + 8. Odbiornik jest " +"odpowiedzialny za dekodowanie tej kombinacji i określenie tekstu oceny do " +"wyświetlenia." + +#: src/docs_inc.c:1492 +msgid "Re-fetch images" +msgstr "Ponów pobieranie obrazów" + +#: src/docs_inc.c:1454 +msgid "Re-record" +msgstr "Nagraj ponownie" -#: src/docs_inc.c:4058 +#: src/docs_inc.c:1494 msgid "Re-refresh image cache (reload images from upstream providers)." msgstr "" +"Odśwież pamięć podręczną obrazów (ponownie załaduj obrazy od dostawców)." -#: src/docs_inc.c:2511 +#: src/docs_inc.c:1406 msgid "Re-run Internal EPG Grabbers" -msgstr "" +msgstr "Uruchom ponownie wewnętrzne grabbery EPG" -#: src/docs_inc.c:2513 -msgid "Re-run all enabled" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:1408 +msgid "Re-run all enabled internal grabbers." +msgstr "Uruchom ponownie wszystkie włączone wewnętrzne grabbery." -#: src/docs_inc.c:3274 +#: src/docs_inc.c:1456 msgid "Re-schedule the selected entry/recording if possible." -msgstr "" +msgstr "Jeśli to możliwe, zaplanuj ponownie wybrany wpis/nagranie." -#: src/docs_inc.c:4506 +#: src/docs_inc.c:468 src/docs_inc.c:1330 +msgid "Record" +msgstr "Nagraj" + +#: src/docs_inc.c:475 src/docs_inc.c:1340 +msgid "Record Series" +msgstr "Nagrywanie seryjne" + +#: src/docs_inc.c:484 +msgid "Record Series:" +msgstr "Nagrywanie seryjne:" + +#: src/docs_inc.c:5180 msgid "Record a matching event only if the description is different." -msgstr "" +msgstr "Nagraj pasujące wydarzenie tylko wtedy, gdy opis jest inny." -#: src/docs_inc.c:4498 +#: src/docs_inc.c:5172 msgid "Record a matching event only if the episode number is different." -msgstr "" +msgstr "Nagraj pasujące wydarzenie tylko wtedy, gdy numer odcinka jest inny." -#: src/docs_inc.c:4502 +#: src/docs_inc.c:5176 msgid "Record a matching event only if the subtitle is different." -msgstr "" +msgstr "Nagraj pasujące wydarzenie tylko wtedy, gdy napisy są inne." -#: src/docs_inc.c:4492 +#: src/docs_inc.c:5162 msgid "Record all" -msgstr "" +msgstr "Nagraj wszystko" -#: src/docs_inc.c:4494 +#: src/docs_inc.c:5164 msgid "Record all matching events." -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:3342 -msgid "" -"Record all upcoming series episodes by pressing the _[Record series]_ " -"button. __This replaces the _[Autorec]_ button when series link information " -"is available.__" -msgstr "" +msgstr "Nagraj wszystkie pasujące wydarzenia." -#: src/docs_inc.c:3356 -msgid "" -"Record events that broadcast between certain times or days of the week." -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:3354 -msgid "" -"Record events using regular expressions, they can be as simple or as " -"powerful as you like." -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:5166 +msgid "Record if EPG/XMLTV indicates it is a unique programme" +msgstr "Nagraj, jeśli EPG/XMLTV wskazuje, że jest to program unikalny" -#: src/docs_inc.c:4504 +#: src/docs_inc.c:5178 msgid "Record if different description" -msgstr "" +msgstr "Nagraj, jeśli inny opis" -#: src/docs_inc.c:4496 +#: src/docs_inc.c:5170 msgid "Record if different episode number" -msgstr "" +msgstr "Nagraj, jeśli inny numer odcinka" -#: src/docs_inc.c:4500 +#: src/docs_inc.c:5174 msgid "Record if different subtitle" -msgstr "" +msgstr "Nagraj, jeśli inny podtytuł" -#: src/docs_inc.c:4512 +#: src/docs_inc.c:5190 msgid "Record once per day" -msgstr "" +msgstr "Nagraj raz dziennie" -#: src/docs_inc.c:4508 +#: src/docs_inc.c:5182 +msgid "Record once per month" +msgstr "Nagraj raz w miesiącu" + +#: src/docs_inc.c:5186 msgid "Record once per week" -msgstr "" +msgstr "Nagraj raz w tygodniu" -#: src/docs_inc.c:3338 -msgid "Record the event once by pressing the _[Record program]_ button." +#: src/docs_inc.c:5168 +msgid "" +"Record only if no other timer or recording has the same EPG data including " +"event ID." msgstr "" +"Nagraj tylko wtedy, gdy żaden inny timer lub nagranie nie ma takich samych " +"danych EPG, w tym identyfikatora wydarzenia." -#: src/docs_inc.c:4514 +#: src/docs_inc.c:473 +msgid "Record the displayed event." +msgstr "Nagraj wyświetlone wydarzenie." + +#: src/docs_inc.c:5192 msgid "Record the first matching event once a day." -msgstr "" +msgstr "Nagraj pierwsze pasujące wydarzenie raz dziennie." -#: src/docs_inc.c:4510 +#: src/docs_inc.c:5188 msgid "Record the first matching event once a week." -msgstr "" +msgstr "Nagraj pierwsze pasujące wydarzenie raz w tygodniu." -#: src/docs_inc.c:977 -msgid "Recording" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:5184 +msgid "Record the first matching event once per month." +msgstr "Nagraj pierwsze pasujące wydarzenie raz na miesiąc." -#: src/docs_inc.c:687 src/docs_inc.c:3306 -msgid "Recording icon" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:1332 +msgid "Record the program/event." +msgstr "Nagraj program/wydarzenie." -#: src/docs_inc.c:9 -msgid "References" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:2066 +msgid "Recording (Profiles/Timeshift)" +msgstr "Nagraj (Profile/Timeshift)" -#: src/docs_inc.c:3104 -msgid "Regex" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:461 +msgid "Recording -" +msgstr "Nagranie -" -#: src/docs_inc.c:3102 -msgid "Regular expressions examples:" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:221 src/docs_inc.c:396 +msgid "Recording icon" +msgstr "Ikona nagrania" + +#: src/docs_inc.c:223 +msgid "Recording of the program is active and underway (current)." +msgstr "Nagranie programu jest aktywne i trwa (aktualne)." + +#: src/docs_inc.c:1725 +msgid "References" +msgstr "Odniesienia" -#: src/docs_inc.c:4158 +#: src/docs_inc.c:6006 msgid "Reject" -msgstr "" +msgstr "Odrzuć" -#: src/docs_inc.c:4162 +#: src/docs_inc.c:6010 msgid "Reject exact match" -msgstr "" +msgstr "Odrzuć dokładne dopasowanie" -#: src/docs_inc.c:425 +#: src/docs_inc.c:496 +msgid "Related events" +msgstr "Powiązane wydarzenia" + +#: src/docs_inc.c:1240 msgid "Relationship Between Tuners, Neworks, Muxes, Services and Channels" msgstr "" +"Relacja między tunerami, sieciami, multiplekserami, usługami i kanałami" -#: src/docs_inc.c:2398 src/docs_inc.c:2608 -msgid "" -"Remember to _[Save]_ your changes before selecting another config from " -"within the grid." -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:1374 +msgid "Remove all unseen services" +msgstr "Usuń wszystkie niewidoczne usługi" -#: src/docs_inc.c:2970 -msgid "" -"Remember to _[Save]_ your changes before selecting another profile from " -"within the grid." -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:4810 +msgid "Remove common suffixes, e.g., HD/UHD." +msgstr "Usuń wspólne przyrostki, np. HD/UHD." -#: src/docs_inc.c:2883 -msgid "Remember to also create a password entry for the user in the _" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:1370 +msgid "Remove unseen services (PAT/SDT) (7 days+)" +msgstr "Usuń niewidoczne usługi (PAT/SDT) (ponad 7 dni)" -#: src/docs_inc.c:887 +#: src/docs_inc.c:2736 msgid "Removed Recordings" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:2546 -msgid "Requires Tvheadend to be built with transcoding/ffmpeg enabled." -msgstr "" +msgstr "Usunięte nagrania" -#: src/docs_inc.c:1807 +#: src/docs_inc.c:1172 msgid "Requires a card server (newcamd and capmt protocol is supported)." -msgstr "" +msgstr "Wymaga serwera kart (obsługiwany jest protokół newcamd i capmt)." -#: src/docs_inc.c:3179 -msgid "Rescan the selected mux for changes to the bouquet." -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:4746 +msgid "Reset" +msgstr "Resetuj" -#: src/docs_inc.c:657 +#: src/docs_inc.c:1306 msgid "Reset All" -msgstr "" +msgstr "Resetuj wszystko" -#: src/docs_inc.c:3522 -msgid "Reset Icon" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:1514 +msgid "Reset all stream statistics, e.g. BER, PER etc.." +msgstr "Zresetuj wszystkie statystyki strumienia, np. BER, PER itp.." -#: src/docs_inc.c:3524 -msgid "Reset the selected channel(s)" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:1308 +msgid "Reset/clear all filters." +msgstr "Zresetuj/wyczyść wszystkie filtry." -#: src/docs_inc.c:1775 +#: src/docs_inc.c:1140 msgid "Results can be scheduled for recording with a single click." -msgstr "" +msgstr "Wyniki można zaplanować do nagrania za pomocą jednego kliknięcia." -#: src/docs_inc.c:1443 +#: src/docs_inc.c:2362 msgid "" "Return the XMLTV EPG export. By default (if the rest of path is ommitted), " "an redirection answer will be sent where /channels remainder is used." msgstr "" +"Zwróć eksport EPG XMLTV. Domyślnie (jeśli pominięto resztę ścieżki) " +"odpowiedź o przekierowaniu zostanie wysłana tam, gdzie użyto reszty " +"/channels." -#: src/docs_inc.c:1311 +#: src/docs_inc.c:2180 msgid "" "Return the m3u playlist in Enigma2 format. By default (if the rest of path " "is ommitted), an redirection answer will be sent where /channels remainder " "is used." msgstr "" +"Zwróć listę odtwarzania m3u w formacie Enigma2. Domyślnie (jeśli pominięto " +"resztę ścieżki) odpowiedź o przekierowaniu zostanie wysłana tam, gdzie użyto" +" reszty /channels." -#: src/docs_inc.c:1289 +#: src/docs_inc.c:2158 msgid "" "Return the playlist in _xspf_ or _m3u_ format. If the agent is in the list " "of direct agents (like wget/curl/vlc), the stream is returned instead." msgstr "" +"Zwróć listę odtwarzania w formacie _xspf_ lub _m3u_. Jeśli agent znajduje " +"się na liście agentów bezpośrednich (np. wget/curl/vlc), zamiast tego " +"zwracany jest strumień." -#: src/docs_inc.c:2346 -msgid "Reveal/Hide any stored CA client passwords." -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:2837 src/docs_inc.c:2932 src/docs_inc.c:4199 +#: src/docs_inc.c:4229 +msgid "Return to DVB Inputs" +msgstr "Powrót do wejść DVB" -#: src/docs_inc.c:3250 -msgid "Revert all changes made to the grid entries since the last save." -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:2807 +msgid "Return to TV Adapters overview" +msgstr "Powrót do przeglądu adapterów TV" -#: src/docs_inc.c:2177 -msgid "Revert all changes since last save." -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:4263 +msgid "Return to the index" +msgstr "Powrót do indeksu" -#: src/docs_inc.c:1934 src/docs_inc.c:2431 src/docs_inc.c:2472 -#: src/docs_inc.c:2505 src/docs_inc.c:4050 +#: src/docs_inc.c:1432 +msgid "Reveal/Hide password fields." +msgstr "Ujawnij/Ukryj pola hasła." + +#: src/docs_inc.c:1288 src/docs_inc.c:2536 msgid "Revert any changes made since the last save." -msgstr "" +msgstr "Cofnij wszelkie zmiany dokonane od ostatniego zapisu." -#: src/docs_inc.c:2293 -msgid "Revert the changes made since last save." -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:4748 +msgid "Revoke the code and generate a new one." +msgstr "Unieważnij kod i wygeneruj nowy." -#: src/docs_inc.c:1777 +#: src/docs_inc.c:1142 msgid "Rich Browser-Driven Interface" -msgstr "" +msgstr "Bogaty interfejs oparty na przeglądarce" -#: src/docs_inc.c:1771 +#: src/docs_inc.c:1136 msgid "" "Rich EPG support, with data from DVB/OTA, XMLTV (scheduled and socket)." msgstr "" +"Bogate wsparcie dla EPG, z danymi z DVB/OTA, XMLTV (zaplanowane i gniazdo)." + +#: src/docs_inc.c:4936 +msgid "Rights" +msgstr "Prawa" -#: src/docs_inc.c:517 +#: src/docs_inc.c:2690 msgid "Rotor (GOTOX)" -msgstr "" +msgstr "Rotor (GOTOX)" + +#: src/docs_inc.c:2692 +msgid "Rotor (GOTOX) configuration." +msgstr "Konfiguracja rotora (GOTOX)." -#: src/docs_inc.c:519 +#: src/docs_inc.c:2694 msgid "Rotor (USALS)" +msgstr "Rotor (USALS)" + +#: src/docs_inc.c:2696 +msgid "Rotor (USALS) configuration." +msgstr "Konfiguracja rotora (USALS)." + +#: src/docs_inc.c:1688 +msgid "" +"Rows (in the grid) are multi-selectable, so you can carry out certain " +"actions on more than one entry at a time. So, for example, you can select " +"multiple items by using ctrl+click, shift+click to select a range, or ctrl+a" +" to select all. When dealing with multiple entries, an additional check-box " +"will be shown before each field in the dialog, remember to tick this check-" +"box so that the changes are applied to all (selected) entries." +msgstr "" +"Wiersze (w siatce) można wybierać wielokrotnie, dzięki czemu można wykonywać" +" określone działania na więcej niż jednym wpisie na raz. Na przykład możesz " +"wybrać wiele elementów, używając klawiszy Ctrl+kliknięcie, Shift+kliknięcie," +" aby zaznaczyć zakres, lub Ctrl+A, aby zaznaczyć wszystkie. W przypadku " +"wielu wpisów przed każdym polem w oknie dialogowym pojawi się dodatkowe pole" +" wyboru. Pamiętaj o zaznaczeniu tego pola wyboru, aby zmiany zostały " +"zastosowane do wszystkich (wybranych) wpisów." + +#: src/docs_inc.c:4019 +msgid "" +"Rules with fields not defined (or set to _ANY_ ) will apply to ALL " +"elementary streams. For example, not defining/selecting _ANY_ for the " +"_Language_ field will apply the filter to all streams available/not already " +"filtered out by another rule." msgstr "" +"Zasady dotyczące pól niezdefiniowanych (lub ustawionych na _DOWOLNY_) będą " +"dotyczyć WSZYSTKICH strumieni podstawowych. Na przykład, " +"niezdefiniowanie/wybranie _DOWOLNY_ dla pola _Język_ spowoduje zastosowanie " +"filtru do wszystkich dostępnych strumieni/nie już odfiltrowanych przez inną " +"regułę." -#: src/docs_inc.c:1549 +#: src/docs_inc.c:2011 msgid "Running" +msgstr "Uruchomiony" + +#: src/docs_inc.c:6230 +msgid "" +"Running this wizard on existing configurations is NOT a good idea as it may " +"lead to confusion, misconfiguration and unexpected features! ;)" msgstr "" +"Uruchamianie tego kreatora na istniejących konfiguracjach NIE jest dobrym " +"pomysłem, ponieważ może prowadzić do zamieszania, błędnej konfiguracji i " +"nieoczekiwanych funkcji! ;)" + +#: src/docs_inc.c:4285 +msgid "S (Satellite)" +msgstr "S (Satelita)" -#: src/docs_inc.c:4863 +#: src/docs_inc.c:5522 msgid "S02-E06" -msgstr "" +msgstr "S02-E06" -#: src/docs_inc.c:4361 src/docs_inc.c:4626 src/docs_inc.c:5010 +#: src/docs_inc.c:5698 src/docs_inc.c:5790 src/docs_inc.c:5890 msgid "S02.E07" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:541 -msgid "SAT>IP (DVB-T/ATSC-T/ATSC-C/DVB-S)" -msgstr "" +msgstr "S02.E07" -#: src/docs_inc.c:3983 +#: src/docs_inc.c:2698 src/docs_inc.c:3733 msgid "SAT>IP Client" -msgstr "" +msgstr "Klient SAT>IP" + +#: src/docs_inc.c:2702 src/docs_inc.c:2704 +msgid "SAT>IP Satellite Configuration" +msgstr "Konfiguracja satelity SAT>IP" -#: src/docs_inc.c:901 src/docs_inc.c:3987 +#: src/docs_inc.c:2578 src/docs_inc.c:3737 msgid "SAT>IP Server" -msgstr "" +msgstr "Serwer SAT>IP" -#: src/docs_inc.c:3827 +#: src/docs_inc.c:3553 msgid "SAT>IP Server SI Tables" -msgstr "" +msgstr "Tabele SI serwera SAT>IP" -#: src/docs_inc.c:2155 +#: src/docs_inc.c:2580 msgid "" -"SAT>IP Server is something like DVB network tuner. Tvheadend can forward " -"mpegts input streams including on-the-fly descramling to SAT>IP clients." +"SAT>IP Server is like a DVB network tuner. Tvheadend can forward mpegts " +"input streams (including on-the-fly descrambling) to SAT>IP clients" msgstr "" +"Serwer SAT>IP działa jak tuner sieciowy DVB. Tvheadend może przekazywać " +"strumienie wejściowe MPEGTs (w tym deszyfrowanie w locie) do klientów SAT>IP" -#: src/docs_inc.c:1749 +#: src/docs_inc.c:2700 +msgid "SAT>IP client configuration." +msgstr "Konfiguracja klienta SAT>IP." + +#: src/docs_inc.c:1114 msgid "SAT>IP server (including on-the-fly descrambling)." -msgstr "" +msgstr "Serwer SAT>IP (w tym deszyfrowanie w locie)." -#: src/docs_inc.c:1715 +#: src/docs_inc.c:1080 msgid "SDTV and HDTV support" -msgstr "" +msgstr "Obsługa SDTV i HDTV" -#: src/docs_inc.c:3661 src/docs_inc.c:3663 +#: src/docs_inc.c:3387 src/docs_inc.c:3389 msgid "START" -msgstr "" +msgstr "START" -#: src/docs_inc.c:3665 src/docs_inc.c:3667 +#: src/docs_inc.c:3391 src/docs_inc.c:3393 msgid "STOP" -msgstr "" +msgstr "STOP" -#: src/docs_inc.c:489 -msgid "Satellite (DVB-S/ISDB-S)" +#: src/docs_inc.c:5056 +msgid "" +"Safety note: For the channel name, the first dot characters (possible hidden" +" files or special directories) are replaced with the underscore character. " +"The possible directory delimiters (slash) and the special character " +"backslash are replaced with the minus character." msgstr "" +"Uwaga dotycząca bezpieczeństwa: w nazwie kanału pierwsze znaki kropki " +"(możliwe ukryte pliki lub specjalne katalogi) są zastępowane znakiem " +"podkreślenia. Możliwe ograniczniki katalogów (ukośnik) i ukośnik odwrotny " +"znaku specjalnego są zastępowane znakiem minus." -#: src/docs_inc.c:499 src/docs_inc.c:557 +#: src/docs_inc.c:2658 msgid "Satellite Configuration" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:507 -msgid "Satellite Configuration (Advanced)" -msgstr "" +msgstr "Konfiguracja satelity" -#: src/docs_inc.c:1727 -msgid "Satellite signals via DVB-S and DVB-S2" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:704 +msgid "Satellite dish" +msgstr "Antena satelitarna" -#: src/docs_inc.c:2639 -msgid "Satellite, any signal coming in via a dish" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:1092 +msgid "Satellite signals via DVB-S and DVB-S2." +msgstr "Sygnały satelitarne poprzez DVB-S i DVB-S2." -#: src/docs_inc.c:193 -msgid "Satellite, so any signal coming in via a dish (DVB-S and DVB-S2)" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:4287 +msgid "Satellite, any signal coming in via a dish." +msgstr "Satelita, dowolny sygnał przychodzący przez antenę." -#: src/docs_inc.c:469 src/docs_inc.c:1928 src/docs_inc.c:2111 -#: src/docs_inc.c:2144 src/docs_inc.c:2171 src/docs_inc.c:2262 -#: src/docs_inc.c:2287 src/docs_inc.c:2316 src/docs_inc.c:2425 -#: src/docs_inc.c:2466 src/docs_inc.c:2499 src/docs_inc.c:2566 -#: src/docs_inc.c:2833 src/docs_inc.c:2936 src/docs_inc.c:3045 -#: src/docs_inc.c:3070 src/docs_inc.c:3143 src/docs_inc.c:3244 -#: src/docs_inc.c:4044 src/docs_inc.c:4101 +#: src/docs_inc.c:1282 src/docs_inc.c:1658 src/docs_inc.c:2530 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Zapisz" -#: src/docs_inc.c:2173 -msgid "Save all changes." -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:2532 +msgid "Save any changes made to the grid/entries." +msgstr "Zapisz wszelkie zmiany wprowadzone w siatce/wpisach." -#: src/docs_inc.c:2318 -msgid "Save any changes made to the CA client configuration." -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:1284 +msgid "Save any changes made to the grid/entries/panel." +msgstr "Zapisz wszelkie zmiany wprowadzone w siatce/wpisach/panelu." -#: src/docs_inc.c:2427 -msgid "Save any changes made to the grid." -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:1660 +msgid "Saves (or add a new entry) & closes the dialog." +msgstr "Zapisuje (lub dodaje nowy wpis) i zamyka okno dialogowe." -#: src/docs_inc.c:1930 -msgid "Save any changes made to the grid/entries." +#: src/docs_inc.c:1664 +msgid "" +"Saves pending changes but doesn't close the dialog, so you can more entries " +"without having to fill in the fields again." msgstr "" +"Zapisuje oczekujące zmiany, ale nie zamyka okna dialogowego, dzięki czemu " +"możesz dodawać więcej wpisów bez konieczności ponownego wypełniania pól." -#: src/docs_inc.c:2568 -msgid "Save any changes made to the selected configuration." -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:3769 +msgid "Scanfile" +msgstr "Plik skanowania" -#: src/docs_inc.c:2938 -msgid "Save any changes made to the selected profile." -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:4848 src/docs_inc.c:5070 src/docs_inc.c:5106 +msgid "Scheme" +msgstr "Schemat" -#: src/docs_inc.c:2468 src/docs_inc.c:2501 src/docs_inc.c:4046 -msgid "Save any changes made to the tab." -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:2272 +msgid "Scope" +msgstr "Zakres" -#: src/docs_inc.c:3246 -msgid "Save changes made to the grid entries." -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:5532 +msgid "Scraper friendly (see below)" +msgstr "Zgodny ze skrobakiem (patrz poniżej)" -#: src/docs_inc.c:471 src/docs_inc.c:2113 src/docs_inc.c:2146 -#: src/docs_inc.c:2264 src/docs_inc.c:2289 src/docs_inc.c:2835 -#: src/docs_inc.c:3047 src/docs_inc.c:3072 src/docs_inc.c:3145 -#: src/docs_inc.c:4103 -msgid "Save the current configuration." -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:5542 +msgid "Scraper friendly with directories (see below)" +msgstr "Zgodny ze skrobakiem z katalogami (patrz poniżej)" -#: src/docs_inc.c:4019 -msgid "Scanfile" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:5486 +msgid "Search for 'content_descriptor' in the standards document." +msgstr "Wyszukaj 'content_descriptor' w dokumencie standardów." -#: src/docs_inc.c:4190 src/docs_inc.c:4440 src/docs_inc.c:4525 -msgid "Scheme" +#: src/docs_inc.c:5484 +msgid "" +"Search the ETSI web site for the latest version of the 'ETSI EN 300 468' " +"standard." msgstr "" +"Wyszukaj na stronie internetowej ETSI najnowszą wersję standardu \"ETSI EN " +"300 468\"." -#: src/docs_inc.c:587 +#: src/docs_inc.c:320 msgid "Search title..." -msgstr "" +msgstr "Wyszukiwanie tytułu..." -#: src/docs_inc.c:1773 +#: src/docs_inc.c:1138 msgid "Searchable and filterable from the web user interface." msgstr "" +"Wyszukiwalne i możliwe do filtrowania z sieciowego interfejs użytkownika." -#: src/docs_inc.c:77 +#: src/docs_inc.c:1793 msgid "Second Header" -msgstr "" +msgstr "Drugi nagłówek" -#: src/docs_inc.c:341 src/docs_inc.c:2744 src/docs_inc.c:3358 -#: src/docs_inc.c:3478 src/docs_inc.c:4832 +#: src/docs_inc.c:864 src/docs_inc.c:4089 src/docs_inc.c:4666 +#: src/docs_inc.c:5148 msgid "See" -msgstr "" +msgstr "Zobacz" -#: src/docs_inc.c:4665 +#: src/docs_inc.c:5230 msgid "See below." -msgstr "" +msgstr "Zobacz poniżej." -#: src/docs_inc.c:5092 +#: src/docs_inc.c:5482 +msgid "See:" +msgstr "Zobacz:" + +#: src/docs_inc.c:720 msgid "" "Select the closest transmitter if using an antenna (T); if using cable (C), " "select your provider; if using satellite (S), the orbital position of the " "satellite your dish is pointing towards; or if using IPTV, enter the URL to " "your playlist." msgstr "" +"Wybierz najbliższy nadajnik, jeśli używasz anteny (T); jeśli używasz kabla " +"(C), wybierz dostawcę; jeśli używasz satelity (S), pozycja orbitalna " +"satelity, na który skierowana jest antena; lub jeśli korzystasz z IPTV, " +"wprowadź adres URL swojej listy odtwarzania." -#: src/docs_inc.c:5098 +#: src/docs_inc.c:1354 +msgid "Selected" +msgstr "Wybrane" + +#: src/docs_inc.c:726 msgid "" "Selecting the wrong list may cause the scan (on the next page) to fail." msgstr "" +"Wybranie niewłaściwej listy może spowodować niepowodzenie skanowania (na " +"następnej stronie)." -#: src/docs_inc.c:1003 -msgid "Server Mapper" +#: src/docs_inc.c:486 +msgid "Series link, Record all EPG-defined episodes in the series/season." msgstr "" +"Łącze do serialu. Nagraj wszystkie odcinki serialu/sezonu zdefiniowane w " +"EPG." -#: src/docs_inc.c:1035 +#: src/docs_inc.c:11 msgid "Server connectivity" -msgstr "" +msgstr "Łączność serwera" -#: src/docs_inc.c:3867 +#: src/docs_inc.c:3601 msgid "Service" -msgstr "" +msgstr "Usługa" -#: src/docs_inc.c:2082 +#: src/docs_inc.c:4370 msgid "Service Information" -msgstr "" +msgstr "Informacje o usłudze" -#: src/docs_inc.c:99 src/docs_inc.c:2030 src/docs_inc.c:2048 -#: src/docs_inc.c:3470 src/docs_inc.c:3879 +#: src/docs_inc.c:1863 src/docs_inc.c:2962 src/docs_inc.c:3613 +#: src/docs_inc.c:4658 msgid "Service Mapper" -msgstr "" +msgstr "Maper usług" + +#: src/docs_inc.c:2924 src/docs_inc.c:2958 +msgid "Service Mapper Dialog" +msgstr "Okno dialogowe narzędzia mapującego usługi" -#: src/docs_inc.c:1033 +#: src/docs_inc.c:2829 src/docs_inc.c:4342 +msgid "Service Probing (IPTV only)" +msgstr "Usługa sondowania (tylko IPTV)" + +#: src/docs_inc.c:9 msgid "Service configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfiguracja usługi" + +#: src/docs_inc.c:2920 +msgid "Service information" +msgstr "Informacje o usłudze" -#: src/docs_inc.c:4537 +#: src/docs_inc.c:2960 +msgid "Service mapping dialog" +msgstr "Okno dialogowe mapowania usług" + +#: src/docs_inc.c:2926 +msgid "Service mapping option(s) dialog" +msgstr "Okno dialogowe opcji mapowania usług" + +#: src/docs_inc.c:2964 +msgid "Service mapping status" +msgstr "Status mapowania usług" + +#: src/docs_inc.c:5082 msgid "Service name picons" -msgstr "" +msgstr "Nazwa serwisu picons" + +#: src/docs_inc.c:2831 +msgid "Service probing information (IPTV only)" +msgstr "Informacje dotyczące sondowania usług (tylko IPTV)" -#: src/docs_inc.c:1407 +#: src/docs_inc.c:2326 msgid "Service specified by service UUID" -msgstr "" +msgstr "Usługa określona przez UUID usługi" -#: src/docs_inc.c:343 src/docs_inc.c:919 src/docs_inc.c:2995 -#: src/docs_inc.c:3480 +#: src/docs_inc.c:104 src/docs_inc.c:866 src/docs_inc.c:4027 +#: src/docs_inc.c:4668 msgid "Services" -msgstr "" +msgstr "Usługi" -#: src/docs_inc.c:1977 +#: src/docs_inc.c:4358 msgid "" "Services are automatically pulled from muxes and can be mapped to Channels." msgstr "" +"Usługi są automatycznie pobierane z multiplekserów i można je mapować na " +"kanały." -#: src/docs_inc.c:1225 -msgid "Setting up SAT>IP - as a client, as a server" +#: src/docs_inc.c:658 +msgid "Set-up Tvheadend manually" +msgstr "Skonfiguruj ręcznie Tvheadend" + +#: src/docs_inc.c:5394 +msgid "" +"Setting a number here forces tvheadend to ignore frequently-changing path " +"components when deciding if a URL is new or not - starting from the end of " +"the URL.." msgstr "" +"Ustawienie tutaj liczby zmusza Tvheadend do ignorowania często zmieniających" +" się składników ścieżki przy podejmowaniu decyzji, czy adres URL jest nowy, " +"czy nie – zaczynając od końca adresu URL." + +#: src/docs_inc.c:2127 +msgid "Setting up SAT>IP - as a client, as a server" +msgstr "Konfiguracja SAT>IP - jako klient, jako serwer" -#: src/docs_inc.c:2844 +#: src/docs_inc.c:3033 msgid "" "Setting up access control is an important initial step as __the system is " "initially wide open__ ." msgstr "" +"Konfiguracja kontroli dostępu jest ważnym krokiem początkowym, ponieważ _ " +"system jest początkowo szeroko otwarty _ ." -#: src/docs_inc.c:377 +#: src/docs_inc.c:894 msgid "" "Setting up access control rules for different client types/permission levels" msgstr "" +"Konfigurowanie reguł kontroli dostępu dla różnych typów klientów/poziomów " +"uprawnień" -#: src/docs_inc.c:367 +#: src/docs_inc.c:884 msgid "Setting up channel icons" -msgstr "" +msgstr "Konfigurowanie ikon kanałów" -#: src/docs_inc.c:365 +#: src/docs_inc.c:882 msgid "" "Setting up different EPGs (inc. localised character sets and timing offsets)" msgstr "" +"Konfigurowanie różnych EPG (w tym zlokalizowanych zestawów znaków i " +"przesunięć czasowych)" -#: src/docs_inc.c:369 +#: src/docs_inc.c:886 msgid "Setting up recording profiles" -msgstr "" +msgstr "Konfiguracja profili nagrywania" -#: src/docs_inc.c:375 +#: src/docs_inc.c:892 msgid "Setting up softcams for descrambling" -msgstr "" +msgstr "Konfigurowanie softcamów do deszyfrowania" -#: src/docs_inc.c:371 +#: src/docs_inc.c:888 msgid "Setting up streaming profiles (including transcoding)" msgstr "" +"Konfigurowanie profili przesyłania strumieniowego (w tym transkodowanie)" -#: src/docs_inc.c:3739 +#: src/docs_inc.c:3465 msgid "Settings" +msgstr "Ustawienia" + +#: src/docs_inc.c:3371 +msgid "" +"Settings are not saved to a storage. Any change is available only while " +"Tvheadend is running, and will be lost on a restart. To change the default " +"behaviour permanently, use command line options such as `-l,` `–debug`, " +"`–trace`." msgstr "" +"Ustawienia nie są zapisywane w pamięci. Wszelkie zmiany są dostępne tylko " +"podczas działania Tvheadend i zostaną utracone po ponownym uruchomieniu. Aby" +" trwale zmienić domyślne zachowanie, użyj opcji wiersza poleceń, takich jak " +"`-l,` `-debug`, `-trace`." -#: src/docs_inc.c:629 +#: src/docs_inc.c:3385 +msgid "Short Description" +msgstr "Krótki opis" + +#: src/docs_inc.c:362 msgid "Short programs, e.g. daily soap operas" -msgstr "" +msgstr "Krótkie programy, np. codzienne opery mydlane" -#: src/docs_inc.c:751 +#: src/docs_inc.c:504 msgid "" "Should you wish to record all events matching a specific query (to record " "your favourite show every week, for example) you can press the _[Create " "AutoRec]_ button in the top toolbar." msgstr "" +"Jeśli chcesz nagrywać wszystkie wydarzenia pasujące do konkretnego zapytania" +" (na przykład aby nagrywać swój ulubiony program co tydzień), możesz " +"nacisnąć przycisk _[Utwórz autonagranie]_ na górnym pasku narzędzi." -#: src/docs_inc.c:4227 src/docs_inc.c:4264 +#: src/docs_inc.c:1574 src/docs_inc.c:6112 +msgid "Show all tabs/items." +msgstr "Pokaż wszystkie karty/wpisy." + +#: src/docs_inc.c:6126 msgid "Show basic settings/information." -msgstr "" +msgstr "Pokaż podstawowe ustawienia/informacje." -#: src/docs_inc.c:4231 src/docs_inc.c:4268 +#: src/docs_inc.c:6130 msgid "Show more advanced settings/information." -msgstr "" +msgstr "Pokaż bardziej zaawansowane ustawienia/informacje." -#: src/docs_inc.c:4235 src/docs_inc.c:4272 +#: src/docs_inc.c:6134 msgid "Show the expert (All) settings/information." -msgstr "" +msgstr "Pokaż ustawienia/informacje eksperckie (wszystkie)." -#: src/docs_inc.c:2344 +#: src/docs_inc.c:1430 msgid "Show/Hide Passwords" -msgstr "" +msgstr "Pokaż/ukryj hasła" -#: src/docs_inc.c:1611 +#: src/docs_inc.c:1526 +msgid "Show/Hide more advanced options." +msgstr "Pokaż/ukryj bardziej zaawansowane opcje." + +#: src/docs_inc.c:698 +msgid "Signal type" +msgstr "Typ sygnału" + +#: src/docs_inc.c:3209 src/docs_inc.c:3227 +msgid "Similar to" +msgstr "Podobne do" + +#: src/docs_inc.c:985 msgid "" "Similar to the above, Tvheadend can do nothing if your tuners aren't working" " properly. A good place to check how to set up your tuners is the" msgstr "" +"Podobnie jak powyżej, Tvheadend nie może nic zrobić, jeśli tunery nie " +"działają prawidłowo. Dobrym miejscem do sprawdzenia, jak skonfigurować " +"tunery, jest" -#: src/docs_inc.c:417 +#: src/docs_inc.c:1232 msgid "" "Simply, because 'BBC One' might exist in many different places... it might " "have regional variations on multiple frequencies (so different services on " @@ -4590,16 +6396,22 @@ msgid "" " piece of hardware (two satellite tuners, or one satellite and one " "terrestrial tuner)." msgstr "" +"Po prostu dlatego, że „BBC One” może istnieć w wielu różnych miejscach. Może" +" mieć regionalne różnice na wielu częstotliwościach (a więc różne usługi na " +"różnych multiplekserach); może istnieć na więcej niż jednym źródle (być może" +" na dwóch różnych satelitach); w związku z tym może być dostępny za " +"pośrednictwem więcej niż jednego elementu sprzętu (dwóch tunerów " +"satelitarnych lub jednego tunera satelitarnego i jednego naziemnego)." -#: src/docs_inc.c:4867 +#: src/docs_inc.c:5526 msgid "SkySport" -msgstr "" +msgstr "SkySport" -#: src/docs_inc.c:497 -msgid "Slave" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:2622 +msgid "Slave (DVB-S/ISDB-S)" +msgstr "Podrzędny (DVB-S/ISDB-S)" -#: src/docs_inc.c:643 +#: src/docs_inc.c:376 msgid "" "So, if you only want to see Movies from your available HD channels, you " "would select ‘HDTV’ in the _[Filter tag…]_ field, and select ‘Movie / Drama’" @@ -4607,208 +6419,287 @@ msgid "" "limit the search to programs of between 90 minutes and 3 hours by selecting " "‘01:30:01 to 03:00:00’ in the _[Filter duration…]_ field." msgstr "" +"Jeśli więc chcesz oglądać tylko filmy z dostępnych kanałów HD, wybierz opcję" +" „HDTV” w polu _[Filtruj tag…]_ i wybierz opcję „Film / Dramat” w polu " +"_[Filtruj typ zawartości…]_ . Jeśli chcesz, możesz dodatkowo ograniczyć " +"wyszukiwanie do programów trwających od 90 minut do 3 godzin, wybierając " +"„01:30:01 do 03:00:00” w polu _[Czas trwania filtra…]_." -#: src/docs_inc.c:1805 +#: src/docs_inc.c:1170 msgid "Software-Based CSA Descrambling" +msgstr "Deszyfrowanie CSA oparte na oprogramowaniu" + +#: src/docs_inc.c:3951 +msgid "Some OTA EIT grabber mechanisms support additional scraping options." msgstr "" +"Niektóre mechanizmy skrobaka OTA EIT obsługują dodatkowe opcje skrobania." -#: src/docs_inc.c:5 +#: src/docs_inc.c:1721 msgid "" "Some notable items about how formatting is used on this particular site." msgstr "" +"Kilka godnych uwagi informacji na temat sposobu użycia formatowania w tej " +"konkretnej witrynie." -#: src/docs_inc.c:3444 +#: src/docs_inc.c:1546 msgid "" -"Some tuners (or drivers) require more tuning parameters than others so be " -"sure to enter as many tuning parameters as possible." +"Some of these buttons are only displayed in selected tabs/panels (noted in " +"bold underneath). For items not listed above, refer to the associated Help " +"page." msgstr "" +"Niektóre z tych przycisków są wyświetlane tylko w wybranych kartach/panelach" +" (oznaczonych poniżej pogrubioną czcionką). W przypadku elementów " +"niewymienionych powyżej należy zapoznać się z powiązaną stroną Pomocy." -#: src/docs_inc.c:3703 -msgid "Spawn" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:2268 src/docs_inc.c:2270 +msgid "Sorting method" +msgstr "Metoda sortowania" -#: src/docs_inc.c:4855 -msgid "Sport" +#: src/docs_inc.c:4538 +msgid "" +"Sources can also be kept seperated by ensuring that a DVB OTA rating does " +"not have an 'authority' that matches any XMLTV sources and that an XMLTV " +"rating does not have an 'age' or 'country' that matches a DVB OTA source, " +"only a 'display age'." msgstr "" +"Źródła można również oddzielić, upewniając się, że ocena OTA DVB nie ma " +"„organu” odpowiadającego jakimkolwiek źródłom XMLTV i że ocena XMLTV nie ma " +"„wieku” ani „kraju” odpowiadającego źródłu DVB OTA, a jedynie „wiek " +"wyświetlania”." -#: src/docs_inc.c:4444 +#: src/docs_inc.c:3429 +msgid "Spawn" +msgstr "Tworzenie" + +#: src/docs_inc.c:1600 +msgid "Split panels" +msgstr "Panele rozdzielone" + +#: src/docs_inc.c:5110 msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "Standard" + +#: src/docs_inc.c:1482 +msgid "Start the wizard." +msgstr "Uruchom kreator." -#: src/docs_inc.c:4371 src/docs_inc.c:4632 src/docs_inc.c:5024 +#: src/docs_inc.c:5712 src/docs_inc.c:5800 src/docs_inc.c:5896 msgid "Start time stamp of recording, UNIX epoch" -msgstr "" +msgstr "Czas rozpoczęcia nagrywania, epoka UNIX" -#: src/docs_inc.c:2119 +#: src/docs_inc.c:1480 msgid "Start wizard" -msgstr "" +msgstr "Uruchom kreator" -#: src/docs_inc.c:1545 +#: src/docs_inc.c:2007 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Stan" -#: src/docs_inc.c:995 src/docs_inc.c:4651 src/docs_inc.c:4706 +#: src/docs_inc.c:2072 src/docs_inc.c:5216 src/docs_inc.c:5944 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" -#: src/docs_inc.c:1667 +#: src/docs_inc.c:1814 msgid "Status - Connections" -msgstr "" +msgstr "Status - Połączenia" -#: src/docs_inc.c:1047 +#: src/docs_inc.c:1898 msgid "Status - Stream" -msgstr "" +msgstr "Status - Strumień" -#: src/docs_inc.c:1495 +#: src/docs_inc.c:1961 msgid "Status - Subscriptions" -msgstr "" +msgstr "Status - Subskrypcje" + +#: src/docs_inc.c:1522 +msgid "Status -> Connections only." +msgstr "Status -> Tylko połączenia." -#: src/docs_inc.c:35 +#: src/docs_inc.c:1516 +msgid "Status -> Stream only." +msgstr "Status -> Tylko strumień." + +#: src/docs_inc.c:1751 msgid "" "Stick to paragraph formatting unless and until you have a need for " "definition lists." msgstr "" +"Trzymaj się formatowania akapitu, chyba że masz potrzebę dla list definicji." -#: src/docs_inc.c:3252 +#: src/docs_inc.c:1436 msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Zatrzymaj" -#: src/docs_inc.c:4375 src/docs_inc.c:4636 src/docs_inc.c:5028 +#: src/docs_inc.c:5716 src/docs_inc.c:5804 src/docs_inc.c:5900 msgid "Stop time stamp of recording, UNIX epoch" -msgstr "" +msgstr "Czas zatrzymania nagrywania, epoka UNIX" -#: src/docs_inc.c:947 src/docs_inc.c:997 +#: src/docs_inc.c:2064 src/docs_inc.c:2946 msgid "Stream" -msgstr "" +msgstr "Strumień" + +#: src/docs_inc.c:2994 +msgid "Stream Filters" +msgstr "Filtry strumieni CA" -#: src/docs_inc.c:949 src/docs_inc.c:4283 +#: src/docs_inc.c:2986 src/docs_inc.c:6052 msgid "Stream Profiles" -msgstr "" +msgstr "Profile strumieni" -#: src/docs_inc.c:2526 +#: src/docs_inc.c:4416 msgid "" "Stream Profiles are the settings for output formats. These are used for Live" -" TV streaming and recordings. The profiles are assigned through the" +" TV streaming and recordings. The profiles can be assigned through Access " +"Entries, DVR Profiles or as parameter for HTTP Streaming." msgstr "" +"Profile strumieni są ustawieniami dla formatów wyjściowych. Są one używane " +"do strumieniowania telewizji na żywo i nagrywania. Profile mogą być " +"przypisane poprzez wpisy dostępu, profile DVR lub jako parametr dla " +"strumieniowania HTTP." -#: src/docs_inc.c:1387 +#: src/docs_inc.c:2306 msgid "Stream for" -msgstr "" +msgstr "Strumień dla" + +#: src/docs_inc.c:2988 +msgid "Stream profile types and profile settings" +msgstr "Typy profili strumieni i ustawienia profilu" -#: src/docs_inc.c:4423 +#: src/docs_inc.c:4938 src/docs_inc.c:5132 msgid "Streaming" -msgstr "" +msgstr "Strumieniowanie" -#: src/docs_inc.c:3891 +#: src/docs_inc.c:3625 msgid "Streaming Profile" -msgstr "" +msgstr "Profil strumieniowania" -#: src/docs_inc.c:4723 +#: src/docs_inc.c:6042 msgid "" "Streaming priority is like the _Priority_ setting (above) but only applies " "when streaming over HTTP or HTSP. If no streaming priority value is set (0) " "the _Priority_ value is used instead." msgstr "" +"Priorytet strumienia jest podobny do ustawienia _Priorytetu_ (powyżej), ale " +"dotyczy tylko strumieniowania przez HTTP lub HTSP. Jeśli nie jest ustawiona " +"żadna wartość priorytetu strumieniowania (0), zamiast tego używana jest " +"wartość _Priorytetu_." -#: src/docs_inc.c:4387 src/docs_inc.c:5040 +#: src/docs_inc.c:4984 src/docs_inc.c:4986 +msgid "Streaming profiles" +msgstr "Profile strumieniowania" + +#: src/docs_inc.c:5728 src/docs_inc.c:5816 msgid "Streams (comma separated)" -msgstr "" +msgstr "Strumienie (oddzielone przecinkami)" -#: src/docs_inc.c:1763 +#: src/docs_inc.c:1128 msgid "" "Streams can be selected and filtered positively or negatively as required." msgstr "" +"Strumienie można wybierać i filtrować pozytywnie lub negatywnie, w " +"zależności od potrzeb." -#: src/docs_inc.c:4294 +#: src/docs_inc.c:5262 msgid "String" -msgstr "" +msgstr "Ciąg" -#: src/docs_inc.c:1753 +#: src/docs_inc.c:1118 msgid "" "Subject to your system's capabilities, support for on-the-fly transcoding " "for both live and recorded streams in various formats." msgstr "" +"W zależności od możliwości systemu, wsparcie dla transkodowania na żywo i " +"nagranych strumieni w różnych formatach." -#: src/docs_inc.c:3875 +#: src/docs_inc.c:3609 msgid "Subscription" -msgstr "" +msgstr "Subskrypcja" -#: src/docs_inc.c:999 +#: src/docs_inc.c:2950 msgid "Subscriptions" -msgstr "" +msgstr "Subskrypcje" -#: src/docs_inc.c:3657 +#: src/docs_inc.c:3383 msgid "Subsystem" -msgstr "" +msgstr "Podsystem" -#: src/docs_inc.c:3653 +#: src/docs_inc.c:3351 src/docs_inc.c:3379 msgid "Subsystems" -msgstr "" +msgstr "Podsystemy" -#: src/docs_inc.c:971 +#: src/docs_inc.c:3995 msgid "Subtitle Stream Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtry strumieni napisów" -#: src/docs_inc.c:1799 +#: src/docs_inc.c:3997 +msgid "Subtitle stream filter." +msgstr "Filtr strumienia napisów." + +#: src/docs_inc.c:1164 msgid "" "Support for broadcaster (primarily DVB-S) bouquets for easy channel mapping." msgstr "" +"Wsparcie dla bukietów nadawców (głównie DVB-S) dla łatwego mapowania " +"kanałów." -#: src/docs_inc.c:1737 +#: src/docs_inc.c:1102 msgid "" "Support for multiple adapters of any mix, with each adapter able to receive " "simultaneously all programmes on the current mux." msgstr "" +"Wsparcie dla wielu adapterów dowolnego rodzaju, z możliwością jednoczesnego " +"odbierania przez każdy adapter wszystkich programów na bieżącym " +"multipleksie." -#: src/docs_inc.c:817 +#: src/docs_inc.c:570 msgid "Supported audio codecs" -msgstr "" +msgstr "Obsługiwane kodeki audio" -#: src/docs_inc.c:4323 src/docs_inc.c:4588 src/docs_inc.c:4972 +#: src/docs_inc.c:5652 src/docs_inc.c:5752 src/docs_inc.c:5844 msgid "Supported format strings:" -msgstr "" +msgstr "Obsługiwane ciągi formatujące:" -#: src/docs_inc.c:763 +#: src/docs_inc.c:516 msgid "Supported formats (containers)" -msgstr "" +msgstr "Obsługiwane formaty (kontenery)" -#: src/docs_inc.c:793 +#: src/docs_inc.c:546 msgid "Supported video codecs" -msgstr "" +msgstr "Obsługiwane kodeki wideo" -#: src/docs_inc.c:3578 +#: src/docs_inc.c:1394 msgid "Swap Numbers" -msgstr "" +msgstr "Zamień numery" -#: src/docs_inc.c:3580 -msgid "Swap the numbers of the" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:4206 +#: src/docs_inc.c:4864 msgid "Sync" -msgstr "" +msgstr "Sync" -#: src/docs_inc.c:4210 +#: src/docs_inc.c:4868 msgid "Sync + Don't keep" -msgstr "" +msgstr "Sync + Nie zachowuj" -#: src/docs_inc.c:4198 +#: src/docs_inc.c:4856 msgid "System" -msgstr "" +msgstr "System" -#: src/docs_inc.c:1167 +#: src/docs_inc.c:929 msgid "System Requirements" -msgstr "" +msgstr "Wymagania systemowe" -#: src/docs_inc.c:3727 +#: src/docs_inc.c:4297 +msgid "T (Terrestrial)" +msgstr "T (Naziemna)" + +#: src/docs_inc.c:3453 msgid "TCP Protocol" -msgstr "" +msgstr "Protokół TCP" -#: src/docs_inc.c:4947 +#: src/docs_inc.c:4714 msgid "TIME" -msgstr "" +msgstr "CZAS" -#: src/docs_inc.c:4951 +#: src/docs_inc.c:4718 msgid "" "TIME action was matched, the new AC3 elementary stream will not be added if " "the language for new AC3 elementary stream is ‘eng’. Note that the second " @@ -4816,67 +6707,104 @@ msgid "" "this rule means that the new CA elementary stream is added only if another " "CA is not already used." msgstr "" +"Działąnie CZAS zostało dopasowane, nowy strumień elementarny AC3 nie " +"zostanie dodany, jeśli język dla nowego strumienia elementarnego AC3 to " +"'eng'. Należy zauważyć, że druga reguła może nie mieć ustawionego filtru " +"języka (kolumny). Dla filtru CA, ta reguła oznacza, że nowy strumień " +"elementarny CA jest dodawany tylko wtedy, gdy inny strumień elementarny CA " +"nie jest już używany." -#: src/docs_inc.c:3837 +#: src/docs_inc.c:3567 msgid "TS" -msgstr "" +msgstr "TS" -#: src/docs_inc.c:913 src/docs_inc.c:2746 +#: src/docs_inc.c:92 src/docs_inc.c:128 msgid "TV Adapters" -msgstr "" +msgstr "Adaptery TV" -#: src/docs_inc.c:3991 +#: src/docs_inc.c:4315 +msgid "TV over the Internet via your broadband connection." +msgstr "TV przez internet za pośrednictwem połączenia szerokopasmowego." + +#: src/docs_inc.c:3741 msgid "TVHDHomeRun Client" -msgstr "" +msgstr "Klient TVHDHomeRun" -#: src/docs_inc.c:1313 +#: src/docs_inc.c:2182 src/docs_inc.c:2198 msgid "TYPE" -msgstr "" +msgstr "TYP" -#: src/docs_inc.c:3002 -msgid "Tab specific functions:" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:86 src/docs_inc.c:2449 src/docs_inc.c:2477 +#: src/docs_inc.c:2797 src/docs_inc.c:2819 src/docs_inc.c:2874 +#: src/docs_inc.c:2918 src/docs_inc.c:2944 src/docs_inc.c:2980 +#: src/docs_inc.c:3008 src/docs_inc.c:3349 src/docs_inc.c:4193 +#: src/docs_inc.c:4223 +msgid "Tab overview" +msgstr "Przegląd karty" + +#: src/docs_inc.c:2568 src/docs_inc.c:2906 src/docs_inc.c:3012 +msgid "Tab specific items and properties" +msgstr "Karta konkretnych wpisów i właściwości" -#: src/docs_inc.c:853 +#: src/docs_inc.c:2038 msgid "Table of Contents" -msgstr "" +msgstr "Spis treści" -#: src/docs_inc.c:67 +#: src/docs_inc.c:90 src/docs_inc.c:2801 +msgid "Table of device types and their respective configuration options" +msgstr "Tabela typów urządzeń i ich odpowiednich opcji konfiguracji" + +#: src/docs_inc.c:1783 msgid "Tables" -msgstr "" +msgstr "Tabele" -#: src/docs_inc.c:69 +#: src/docs_inc.c:1785 msgid "Tables can be constructed as follows." -msgstr "" +msgstr "Tablice można skonstruować w następujący sposób." -#: src/docs_inc.c:1359 src/docs_inc.c:1467 +#: src/docs_inc.c:2292 +msgid "Tag index as first key, tag name as second key" +msgstr "Indeks tagu jako pierwszy klucz, nazwa tagu jako drugi klucz" + +#: src/docs_inc.c:2298 +msgid "Tag name only" +msgstr "Tylko nazwa tagu" + +#: src/docs_inc.c:2244 src/docs_inc.c:2386 msgid "Tagged channels specified by UUID or tag name" -msgstr "" +msgstr "Otagowane kanały określone przez UUID lub nazwę tagu" -#: src/docs_inc.c:1367 src/docs_inc.c:1475 +#: src/docs_inc.c:2252 src/docs_inc.c:2394 msgid "Tagged channels specified by short tag ID" -msgstr "" +msgstr "Otagowane kanały określone za pomocą krótkiego identyfikatora tagu" -#: src/docs_inc.c:1363 src/docs_inc.c:1471 +#: src/docs_inc.c:2248 src/docs_inc.c:2390 msgid "Tagged channels specified by tag name" -msgstr "" +msgstr "Otagowane kanały określone przez nazwę tagu" -#: src/docs_inc.c:603 +#: src/docs_inc.c:336 msgid "" "Tags are used for grouping channels together - such as ‘Radio’ or ‘HDTV’ - " "and are configured by the administrator. You can start typing a tag name to " "filter the list." msgstr "" +"Tagi służą do grupowania kanałów – np. „Radio” lub „HDTV” – i są " +"konfigurowane przez administratora. Możesz zacząć wpisywać nazwę tagu, aby " +"przefiltrować listę." -#: src/docs_inc.c:969 +#: src/docs_inc.c:3991 msgid "Teletext Stream Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtry strumienia teletekstu" -#: src/docs_inc.c:1723 +#: src/docs_inc.c:3993 +msgid "Teletext stream filter." +msgstr "Filtr strumienia teletekstu." + +#: src/docs_inc.c:1088 msgid "Teletext subtitles supported." -msgstr "" +msgstr "Obsługiwane napisy teletekstu." -#: src/docs_inc.c:4204 +#: src/docs_inc.c:4862 msgid "" "Tell the system that you’re not expecting to re-use the data soon, so don’t " "keep it in cache. The data will still be buffered for writing. Useful e.g. " @@ -4884,73 +6812,89 @@ msgid "" " while recording, so data can be discarded now and read back from disc " "later)." msgstr "" +"Powiedz systemowi, że nie spodziewasz się wkrótce ponownego wykorzystania " +"danych, więc nie przechowuj ich w pamięci podręcznej. Dane będą nadal " +"buforowane do zapisu. Przydatne m.in. w systemie o ograniczonej pamięci RAM," +" takim jak Pi (biorąc pod uwagę, że prawdopodobnie nie będziesz oglądać " +"podczas nagrywania, więc dane można teraz odrzucić i później odczytać z " +"dysku)." -#: src/docs_inc.c:4208 +#: src/docs_inc.c:4866 msgid "" "Tell the system to write the data immediately. This doesn’t affect whether " "or not it’s cached. Useful e.g. if you’ve a particular problem with data " "loss due to delayed write (such as if you get frequent transient power " "problems)." msgstr "" +"Powiedz systemowi, aby natychmiast zapisał dane. Nie ma to wpływu na to, czy" +" jest buforowany. Przydatne m.in. jeśli masz szczególny problem z utratą " +"danych z powodu opóźnionego zapisu (na przykład w przypadku częstych " +"przejściowych problemów z zasilaniem)." -#: src/docs_inc.c:4859 +#: src/docs_inc.c:5514 +msgid "Tennis" +msgstr "Tenis" + +#: src/docs_inc.c:5506 msgid "Tennis - Wimbledon" -msgstr "" +msgstr "Tenis - Wimbledon" -#: src/docs_inc.c:4851 +#: src/docs_inc.c:5502 msgid "Tennis - Wimbledon-1.mkv" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:521 -msgid "Terrestrial (DVB-T/ATSC-T/ISDB-T)" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:2649 -msgid "" -"Terrestrial, over-the-air broadcasts received through a traditional " -"television aerial" -msgstr "" +msgstr "Tenis - Wimbledon-1.mkv" -#: src/docs_inc.c:195 -msgid "" -"Terrestrial, so over-the-air broadcasts received through a traditional " -"television aerial (DVB-T and DVB-T2 in much of the world, ATSC in north and " -"central America)" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:1729 -msgid "Terrestrial/Over-the-Air signals via DVB-T, DVB-T2 and ATSC" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:1094 +msgid "Terrestrial/Over-the-Air signals via DVB-T, DVB-T2 and ATSC." +msgstr "Sygnały naziemne/bezprzewodowe poprzez DVB-T, DVB-T2 i ATSC." -#: src/docs_inc.c:1557 +#: src/docs_inc.c:2019 msgid "Testing" -msgstr "" +msgstr "Testowanie" -#: src/docs_inc.c:1039 +#: src/docs_inc.c:15 msgid "Testing options" -msgstr "" +msgstr "Opcje testowania" -#: src/docs_inc.c:5119 src/docs_inc.c:5195 +#: src/docs_inc.c:6190 src/docs_inc.c:6214 msgid "Thank you for using Tvheadend (and don't forget to" -msgstr "" +msgstr "Dziękujemy za korzystanie z Tvheadend (i nie zapomnij" -#: src/docs_inc.c:361 +#: src/docs_inc.c:878 msgid "" "That's it - you're done. You should now have a working basic Tvheadend " "installation with channels mapped and ready for use!" msgstr "" +"To jest to – skończone. Teraz masz działającą podstawową instalację " +"Tvheadend z mapowanymi kanałami gotowymi do użycia!" -#: src/docs_inc.c:109 src/docs_inc.c:2024 src/docs_inc.c:2042 +#: src/docs_inc.c:1877 msgid "The" -msgstr "" +msgstr "‮" -#: src/docs_inc.c:569 +#: src/docs_inc.c:290 msgid "" "The EPG tab displays a filterable grid containing all events, sorted based " "on start time." msgstr "" +"Karta EPG wyświetla siatkę z możliwością filtrowania, zawierającą wszystkie " +"wydarzenia, posortowane według czasu rozpoczęcia." + +#: src/docs_inc.c:4432 +msgid "" +"The HTSP profile, generally used with HTSP clients such as Kodi and Movian." +msgstr "" +"Profil HTSP, zazwyczaj używany z klientami HTSP, takimi jak Kodi i Movian." + +#: src/docs_inc.c:3953 +msgid "" +"The OTA broadcast data often does not have specific dedicated fields to " +"describe the programme season, episode, etc. Sometimes this information is " +"included in the programme summary." +msgstr "" +"Często dane nadawane przez OTA nie mają dedykowanych pól do opisu sezonu, " +"odcinka itp. Czasami te informacje są zawarte w podsumowaniu programu." -#: src/docs_inc.c:405 +#: src/docs_inc.c:1220 msgid "" "The Tvheadend software then sets up a series of configuration elements, and " "the way in which these interact determines how a TV signal ends up in front " @@ -4959,112 +6903,271 @@ msgid "" "type, and vice versa: one tuner has multiple networks, one network can exist" " on multiple tuners." msgstr "" +"Oprogramowanie Tvheadend następnie konfiguruje serię elementów konfiguracji," +" a sposób, w jaki one się wzajemnie oddziałują, determinuje, jak sygnał " +"telewizyjny trafia przed Ciebie. Wszystkie one korzystają z tzw. relacji " +"_wiele do wielu_, w których jeden element konfiguracji może być powiązany z " +"wieloma elementami następnego typu, i odwrotnie: jeden tuner ma wiele sieci," +" jedna sieć może istnieć na wielu tunerach." -#: src/docs_inc.c:1645 +#: src/docs_inc.c:57 msgid "The User Guide in" +msgstr "Przewodnik użytkownika w" + +#: src/docs_inc.c:1626 +msgid "" +"The _Auto refresh_ check-box allows the interface to automatically refresh " +"the rows for you, every 30 seconds." +msgstr "" +"Automatyczne odświeżanie poleceń umożliwia interfejsowi automatyczne " +"odświeżanie wierszy, co 30 sekund." + +#: src/docs_inc.c:2783 +msgid "" +"The _Auto-recording (Autorecs)_ tab offers many powerful features, regular " +"expressions for title, synopsis and description event matching, duplicate " +"episode handling, time-frame based rules and much more!" +msgstr "" +"Karta _Automatyczne nagrywanie (autonagrania)_ oferuje wiele potężnych " +"funkcji: wyrażenia regularne dla dopasowywania tytułu, streszczenia i opisu " +"wydarzenia, obsługa duplikatów odcinków, zasady oparte na przedziałach " +"czasowych i wiele więcej!" + +#: src/docs_inc.c:4878 +msgid "" +"The _Change parameters_ flag allows you to control which parameters " +"(permission flags, all types of profiles, channel tags and ranges) are " +"combined when multiple entries match a username/login. When the change " +"parameter flag is enabled (checked) for a parameter that isn't set, the next" +" matching entry (if any) in the sequence can set it." +msgstr "" +"Flaga _Zmień parametry_ pozwala kontrolować, które parametry (flagi " +"uprawnień, wszystkie rodzaje profili, tagi kanałów i zakresy) są łączone, " +"gdy wiele wpisów pasuje do nazwy użytkownika/logowania. Gdy flaga zmiany " +"parametru jest włączona (zaznaczona) dla parametru, który nie jest " +"ustawiony, następny pasujący wpis (jeśli istnieje) w sekwencji może go " +"ustawić." + +#: src/docs_inc.c:5064 +msgid "" +"The _Channel icon path_ (above) must be set to generate the filenames. Also " +"note that changing the scheme will not update existing icons, you must use " +"the _[Reset Icons]_ button in the" +msgstr "" +"_Ścieżka ikony kanału_ (powyżej) musi być ustawiona, aby wygenerować nazwy " +"plików. Zauważ również, że zmiana schematu nie zaktualizuje istniejących " +"ikon, musisz użyć przycisku [Resetuj ikony] w" + +#: src/docs_inc.c:1622 +msgid "" +"The _Per page_ drop-down allows you to control how many rows are displayed " +"within the grid. By default, this is set to 50, increasing the number of " +"rows displayed may affect performance." +msgstr "" +"Lista rozwijana _Na stronę_ pozwala kontrolować liczbę wierszy wyświetlanych" +" w siatce. Domyślnie jest to ustawione na 50, zwiększenie liczby " +"wyświetlanych wierszy może mieć wpływ na wydajność." + +#: src/docs_inc.c:5100 +msgid "" +"The _Picon path_ (above) must be set to generate the filenames. Also note " +"that changing the scheme will not update existing icons, you must use the " +"_[Reset Icons]_ button in the" msgstr "" +"Aby wygenerować nazwy plików, należy ustawić _Ścieżkę Picon_ (powyżej). " +"Należy również pamiętać, że zmiana schematu nie spowoduje aktualizacji " +"istniejących ikon. Należy użyć przycisku _[Resetuj ikony]_ w" -#: src/docs_inc.c:3296 +#: src/docs_inc.c:4640 msgid "" -"The _Details_ column gives a quick overview as to the status of each entry:" +"The _SAT>IP source number_ is matched through the “src” parameter requested " +"by the SAT>IP client. Usually (and by default) this value is 1. For " +"satellite tuners, this value determines the satellite source (dish). By " +"specification, position 1 = DiseqC AA, 2 = DiseqC AB, 3 = DiseqC BA and 4 = " +"DiseqC BB." +msgstr "" +"_Numer źródła SAT>IP_ jest dopasowywany poprzez parametr „src” żądany przez " +"klienta SAT>IP. Zwykle (i domyślnie) ta wartość wynosi 1. W przypadku " +"tunerów satelitarnych wartość ta określa źródło satelitarne (antenę). Według" +" specyfikacji pozycja 1 = DiseqC AA, 2 = DiseqC AB, 3 = DiseqC BA i 4 = " +"DiseqC BB." + +#: src/docs_inc.c:1550 +msgid "" +"The _View level_ drop-down/button - next to the Help button - displays/hides" +" the more advanced features. By default it is set to Basic. Note, depending " +"on" msgstr "" +"Lista rozwijana/przycisk _Poziom widoku_ – obok przycisku Pomoc – " +"wyświetla/ukrywa bardziej zaawansowane funkcje. Domyślnie jest ustawiony na " +"Podstawowy. Uwaga, w zależności od" -#: src/docs_inc.c:1619 +#: src/docs_inc.c:993 msgid "" "The __driver__ is the piece of software that, as far as the operating system" " is concerned, controls the tuner hardware." msgstr "" +"__Sterownik__ to oprogramowanie, które w systemie operacyjnym kontroluje " +"sprzęt tunera." -#: src/docs_inc.c:407 +#: src/docs_inc.c:1222 msgid "" "The __network__ is the software definition of your carrier network. Broadly," " it lays out what sort of network it is (such as DVB-T or DVB-S2), how it " "gets scanned, where the DVB-S satellite is in orbit, and similar. Networks " "are used by tuners so the hardware knows where to look for a signal." msgstr "" +"__Sieć__ to definicja oprogramowania sieci operatora. Ogólnie rzecz biorąc, " +"określa, jakiego rodzaju jest to sieć (np. DVB-T lub DVB-S2), w jaki sposób " +"jest skanowana, gdzie na orbicie znajduje się satelita DVB-S i tym podobne. " +"Sieci są używane przez tunery, więc sprzęt wie, gdzie szukać sygnału." -#: src/docs_inc.c:455 -msgid "The adapters and tuners are listed and edited in a tree." +#: src/docs_inc.c:5594 +msgid "" +"The `$Q` and `$q` formats also have two numeric modifiers to select variant " +"formats and can be used as `$1Q`, `$2Q`, `3Q`, `$1q`, `$2q`, and `$3q`." msgstr "" +"Formaty `$Q` i `$q` mają również dwa modyfikatory numeryczne umożliwiające " +"wybór wariantów formatów i mogą być używane jako `$1Q`, `$2Q`, `3Q`, `$1q`, " +"`$2q` i `3 kw`." -#: src/docs_inc.c:4661 -msgid "The associated file(s) cannot be found on disk." +#: src/docs_inc.c:5586 +msgid "" +"The `$Q` format is similar to `$q` but does not use genre sub-directories. " +"Sub-directories are still created for tvshow episodes. Examples are below " +"based on different information in the EPG:" msgstr "" +"Format `$Q` jest podobny do `$q`, ale nie korzysta z podkatalogów gatunków. " +"Podkatalogi są nadal tworzone dla odcinków programów telewizyjnych. Poniżej " +"znajdują się przykłady oparte na różnych informacjach zawartych w EPG:" -#: src/docs_inc.c:1487 +#: src/docs_inc.c:5574 msgid "" -"The build arguments/options used during compilation can be seen by clicking " -"the _Toggle details_ link (only visible to users with admin rights)." +"The `$q` format will create sub-directories `tvmovies` and `tvshows` based " +"on the genre in the guide data. For tvshows a second-level directory based " +"on the title of the show is created." msgstr "" +"Format `$q` utworzy podkatalogi `filmy telewizyjne` i `programy telewizyjne`" +" na podstawie gatunku zawartego w danych przewodnika. W przypadku programów " +"telewizyjnych tworzony jest katalog drugiego poziomu na podstawie tytułu " +"programu." -#: src/docs_inc.c:4568 -msgid "The channel name (URL encoded ASCII)" +#: src/docs_inc.c:5024 +msgid "" +"The above table displays the _Change parameters_ option name and the fields " +"that it applies to, as shown in add/edit dialog(s)." msgstr "" +"Powyższa tabela wyświetla nazwę opcji _Zmień parametry_ i pola, których ona " +"dotyczy, jak pokazano w oknach dialogowych dodawania/edycji." -#: src/docs_inc.c:2376 -msgid "The client is connected." +#: src/docs_inc.c:130 +msgid "" +"The adapter tree lists the available frontends, LNB configuration and so on " +"related to your device(s) in sections. Clicking on these sections will " +"display available parameters and device information. Bold sections and a " +"green dot indicate that it's enabled. A red dot indicates that it's " +"disabled. Please see the" msgstr "" +"Drzewo adapterów zawiera w sekcjach dostępne nakładki, konfigurację LNB i " +"tak dalej, powiązane z urządzeniami. Kliknięcie tych sekcji spowoduje " +"wyświetlenie dostępnych parametrów i informacji o urządzeniu. Pogrubione " +"sekcje i zielona kropka wskazują, że jest ona włączona. Czerwona kropka " +"oznacza, że jest wyłączona. Zobacz" -#: src/docs_inc.c:2384 -msgid "The client is disabled." +#: src/docs_inc.c:5226 +msgid "The associated file(s) cannot be found on disk." +msgstr "Powiązany plik/pliki nie mogą zostać znalezione na dysku." + +#: src/docs_inc.c:2425 +msgid "" +"The build arguments/options used during compilation can be seen by clicking " +"the _Toggle details_ link (only visible to users with admin rights)." msgstr "" +"Argumenty/opcje kompilacji używane podczas tworzenia można zobaczyć, " +"klikając link _Przełącz szczegóły_ (widoczny tylko dla użytkowników z " +"uprawnieniami administratora)." + +#: src/docs_inc.c:3171 +msgid "The client is connected." +msgstr "Klient jest połączony." + +#: src/docs_inc.c:3179 +msgid "The client is disabled." +msgstr "Klient jest wyłączony." -#: src/docs_inc.c:203 +#: src/docs_inc.c:1072 msgid "The code is hosted at" +msgstr "Kod jest hostowany na" + +#: src/docs_inc.c:1644 +msgid "" +"The cog (or gear) `⚙` icon allows you to enable/disable a more verbose " +"output." +msgstr "" +"Ikona koła zębatego `⚙` umożliwia włączanie/wyłączanie bardziej " +"szczegółowego wyjścia." + +#: src/docs_inc.c:5744 src/docs_inc.c:5824 src/docs_inc.c:5916 +msgid "" +"The command is executed as-is, without a shell. To redirect command output " +"or chain commands, wrap the command in a shell, e.g." msgstr "" +"Polecenie jest wykonywane bez zmian, bez użycia powłoki. Aby przekierować " +"wynik polecenia lub łańcuch poleceń, należy je umieścić w powłoce, np." -#: src/docs_inc.c:273 +#: src/docs_inc.c:796 msgid "" "The creation process allows you to select from a series of pre-defined mux " "lists for common DVB sources. These are available" msgstr "" +"Proces tworzenia pozwala wybrać z serii predefiniowanych list mulitplekserów" +" dla powszechnych źródeł DVB. Są one dostępne" -#: src/docs_inc.c:4300 +#: src/docs_inc.c:5268 msgid "The date in ISO-format (e.g. 2015-02-28)." -msgstr "" +msgstr "Data w formacie ISO (np. 2015-02-28)." -#: src/docs_inc.c:4308 +#: src/docs_inc.c:5276 msgid "The date, formatted according to your locale settings." -msgstr "" +msgstr "Data, sformatowana zgodnie z ustawieniami regionalnymi." -#: src/docs_inc.c:4281 +#: src/docs_inc.c:6050 msgid "The default profile and priorities can be changed in the" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:477 -msgid "" -"The device tree lists the available frontends, LNB configuration and so on " -"related to your device(s) in sections. Clicking on these sections will " -"display available parameters and device information." -msgstr "" +msgstr "Domyślny profil i priorytety można zmienić w" -#: src/docs_inc.c:1643 +#: src/docs_inc.c:55 msgid "" "The documentation is written in markdown, and then converted for direct " -"inclusion to tvheadend binary. The markdown processor in tvheadend binary " +"inclusion to tvheadend binary. The markdown processor in Tvheadend binary " "adds other information from the internal class system." msgstr "" +"Dokumentacja jest napisana w Markdown, a następnie przekształcana do " +"bezpośredniego dołączenia do binarnego Tvheadend. Procesor Markdown w " +"binarnym Tvheadend dodaje inne informacje z wewnętrznego systemu klas." -#: src/docs_inc.c:1779 +#: src/docs_inc.c:1144 msgid "The entire application is loaded into the browser." -msgstr "" +msgstr "Cała aplikacja jest ładowana do przeglądarki." -#: src/docs_inc.c:1261 +#: src/docs_inc.c:32 msgid "The entire project is currently licensed using" -msgstr "" +msgstr "Cały projekt jest obecnie licencjonowany za pomocą" -#: src/docs_inc.c:4310 +#: src/docs_inc.c:5278 msgid "The escape-codes use the" -msgstr "" +msgstr "Kody ucieczki używają" -#: src/docs_inc.c:3164 +#: src/docs_inc.c:3083 msgid "" "The fastscan bouquets are pre-defined in the configuration tree. These " "bouquets must be manually enabled to let Tvheadend to subscribe and listen " "to the specific MPEG-TS PIDs." msgstr "" +"Szybkie skanowanie bukietów jest predefiniowane w drzewie konfiguracji. Te " +"bukiety muszą być ręcznie włączone, aby Tvheadend mógł subskrybować i " +"słuchać określonych PID-ów MPEG-TS." -#: src/docs_inc.c:591 +#: src/docs_inc.c:324 msgid "" "The filter uses case-insensitive regular expressions. If you don’t know what" " a regular expression is, this simply means that you can type just parts of " @@ -5072,67 +7175,112 @@ msgid "" "the fulltext checkbox is checked, the title text is matched against title, " "subtitle, summary and description." msgstr "" +"Filtr wykorzystuje wyrażenia regularne niewrażliwe na wielkość liter. Jeśli " +"nie wiesz, co to jest wyrażenie regularne, oznacza to po prostu, że możesz " +"wpisać tylko część tytułu i filtrować według niego – nie ma potrzeby " +"pełnego, dokładnego dopasowywania. Jeśli pole wyboru pełnego tekstu jest " +"zaznaczone, tekst tytułu jest dopasowywany do tytułu, podtytułu, " +"podsumowania i opisu." -#: src/docs_inc.c:651 -msgid "The following buttons are also available:" +#: src/docs_inc.c:676 +msgid "" +"The first part of the wizard is where you select the basic language " +"settings, if you don't enter a preferred language, US English will be used " +"as a default. Not selecting the correct EPG language can result in garbled " +"EPG text; if this happens, don't panic, as you can easily change it later." msgstr "" +"W pierwszej części kreatora wybierasz podstawowe ustawienia języka. Jeśli " +"nie wprowadzisz preferowanego języka, domyślnie używany będzie angielski " +"(USA). Niewybranie prawidłowego języka EPG może spowodować zniekształcenie " +"tekstu EPG; jeśli tak się stanie, nie panikuj, ponieważ możesz to łatwo " +"zmienić później." -#: src/docs_inc.c:2138 src/docs_inc.c:2256 src/docs_inc.c:2827 -#: src/docs_inc.c:3039 src/docs_inc.c:3064 src/docs_inc.c:3137 -#: src/docs_inc.c:4095 -msgid "The following buttons are available:" +#: src/docs_inc.c:6242 +msgid "" +"The first part of this covers the network details for address-based access " +"to the system; for example, 192.168.1.0/24 to allow local access only to " +"192.168.1.x clients, or 0.0.0.0/0 or empty value for access from any system." msgstr "" +"Pierwsza część tego obejmuje szczegóły sieci dotyczące dostępu opartego na " +"adresach do systemu; na przykład, 192.168.1.0/24, aby umożliwić tylko " +"lokalny dostęp do klientów 192.168.1.x, lub 0.0.0.0/0 lub puste wartości dla" +" dostępu z dowolnego systemu." -#: src/docs_inc.c:2354 +#: src/docs_inc.c:688 msgid "" -"The following configuration parameters are used, depending on the type of CA" -" access:" +"The first part of this covers the network details for address-based access " +"to the system; for example, 192.168.1.0/24 to allow local access only to " +"192.168.1.x clients, or 0.0.0.0/0 or empty value for access from any system." +" This works alongside the second part, which is a familiar username/password" +" combination, so provide these for both an administrator and regular (day-" +"to-day) user." msgstr "" +"Pierwsza część tego obejmuje szczegóły sieci dotyczące dostępu opartego na " +"adresie do systemu; na przykład, 192.168.1.0/24, aby umożliwić lokalny " +"dostęp tylko dla klientów 192.168.1.x, lub 0.0.0.0/0 lub puste wartości dla " +"dostępu z dowolnego systemu. To działa wraz z drugą częścią, która jest " +"znaną kombinacją nazwy użytkownika/hasła, więc podaj je zarówno dla " +"administratora, jak i dla zwykłego (codziennego) użytkownika." -#: src/docs_inc.c:421 +#: src/docs_inc.c:1236 msgid "" "The following diagram explains the relationship between these components:" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:3234 -msgid "The following functions are available (tab dependant):" -msgstr "" +msgstr "Następujący diagram wyjaśnia zależność między tymi komponentami:" -#: src/docs_inc.c:117 src/docs_inc.c:463 src/docs_inc.c:577 -#: src/docs_inc.c:1059 src/docs_inc.c:1507 src/docs_inc.c:1679 -#: src/docs_inc.c:1922 src/docs_inc.c:2105 src/docs_inc.c:2165 -#: src/docs_inc.c:2281 src/docs_inc.c:2310 src/docs_inc.c:2419 -#: src/docs_inc.c:2460 src/docs_inc.c:2493 src/docs_inc.c:2560 -#: src/docs_inc.c:2930 src/docs_inc.c:3486 src/docs_inc.c:3641 -#: src/docs_inc.c:4038 +#: src/docs_inc.c:2524 msgid "The following functions are available:" -msgstr "" +msgstr "Następujące funkcje są dostępne:" -#: src/docs_inc.c:1211 +#: src/docs_inc.c:209 +msgid "The following items are display only - they are not part of the entry." +msgstr "Następujące elementy są tylko wyświetlane – nie są częścią wpisu." + +#: src/docs_inc.c:2113 msgid "" "The following major content items/chapters are then missing - based on most " "FAQs on the forum:" msgstr "" +"Następnie brakuje następujących głównych wpisów treści/rozdziałów – na " +"podstawie większości najczęściej zadawanych pytań na forum:" -#: src/docs_inc.c:3655 +#: src/docs_inc.c:3381 msgid "" -"The following options can be passed to tvheadend to provide detailed " +"The following options can be passed to Tvheadend to provide detailed " "debugging information while the application is running." msgstr "" +"Następujące opcje mogą być przekazane do Tvheadend w celu uzyskania " +"szczegółowych informacji debugowania podczas działania aplikacji." -#: src/docs_inc.c:4548 +#: src/docs_inc.c:5032 msgid "The following placeholders are available:" -msgstr "" +msgstr "Następujące miejsca zastępcze są dostępne:" -#: src/docs_inc.c:1986 src/docs_inc.c:2684 src/docs_inc.c:3171 -msgid "The following tab specific buttons are available:" +#: src/docs_inc.c:4452 +msgid "" +"The following profiles (and their help docs) require Tvheadend to be built " +"with transcoding/ffmpeg enabled." msgstr "" +"Następujące profile (i ich dokumentacje pomocnicze) wymagają, aby Tvheadend " +"był skompilowany z włączoną funkcją transkodowania/ffmpeg." -#: src/docs_inc.c:3516 -msgid "The following tab specific functions are available:" +#: src/docs_inc.c:5572 +msgid "" +"The format strings `$q` and `$Q` generate filenames that are suitable for " +"many external scrapers. They rely on correct schedule data that correctly " +"identifies episodes and genres. If your guide data incorrectly identifies " +"movies as shows then the filenames will be incorrect and show could be " +"identifies as movies or vice-versa. Any xmltv guide data should contain the " +"category \"movie\" for movies." msgstr "" +"Formaty łańcuchów `$q` i `$Q` generują nazwy plików odpowiednie dla wielu " +"zewnętrznych skrobaków. Polegają one na poprawnych danych harmonogramu, " +"które poprawnie identyfikują odcinki i gatunki. Jeśli dane przewodnika " +"nieprawidłowo identyfikują filmy jako programy, nazwy plików będą " +"nieprawidłowe, a program może być identyfikowany jako film lub odwrotnie. " +"Wszystkie dane przewodnika xmltv powinny zawierać kategorię \"film\" dla " +"filmów." -#: src/docs_inc.c:4889 +#: src/docs_inc.c:5568 #, c-format msgid "" "The format strings `$t`,`$s`,`%e`,`$c` also have delimiter variants such as " @@ -5140,208 +7288,440 @@ msgid "" " In these cases, the delimiter is applied only when the substituted string " "is not empty." msgstr "" +"Ciągi formatujące `$t`,`$s`,`%e`,`$c` mają również warianty ograniczników, " +"takie jak `$ t` (spacja po znaku dolara), `$-t`, `$_t`, `$.t`, `$,t`, `$;t`." +" W takich przypadkach ogranicznik jest stosowany tylko wtedy, gdy " +"podstawiony ciąg nie jest pusty." + +#: src/docs_inc.c:3163 +msgid "" +"The icon next to each entry within the grid indicates the clients connection" +" status." +msgstr "Ikona obok każdego wpisu w siatce wskazuje stan połączenia klienta." -#: src/docs_inc.c:2368 +#: src/docs_inc.c:1602 msgid "" -"The icon next to each entry within the grid indicates the client's " -"connection status." +"The interface also makes use of split panels, examples being the _TV " +"Adapters_ and _EPG Grabber Modules_ tabs. On the left, you'll see a list of " +"items (or a tree as shown in the screenshot below), clicking on any of the " +"items will display a parameter panel (on the right)." msgstr "" +"Interfejs wykorzystuje również podzielone panele, czego przykładem są karty " +"_Adaptery TV_ i _Moduły skrobaka EPG_. Po lewej stronie zobaczysz listę " +"elementów (lub drzewo jak na zrzucie ekranu poniżej), kliknięcie dowolnego " +"elementu spowoduje wyświetlenie panelu parametrów (po prawej)." -#: src/docs_inc.c:1123 +#: src/docs_inc.c:1250 msgid "" "The interface is made up of nested tabs, so similar functions are grouped " "together (e.g. all configuration items at the top level, then all " -"configuration items for a particular topic are below that)." +"configuration items for a particular topic are below that). Be aware that " +"not all tabs are shown by default, some are hidden depending on the current" msgstr "" +"Interfejs składa się z zagnieżdżonych kart, dzięki czemu podobne funkcje są " +"pogrupowane razem (np. wszystkie elementy konfiguracji na najwyższym " +"poziomie, następnie wszystkie elementy konfiguracji dla danego tematu " +"znajdują się poniżej). Należy pamiętać, że nie wszystkie karty są domyślnie " +"wyświetlane, niektóre są ukryte w zależności od bieżącego" -#: src/docs_inc.c:3203 +#: src/docs_inc.c:3097 msgid "" "The last mapped service's values will override the channel values set by the" " bouquet, e,g, if service \"MyTV\" with channel number 155 gets mapped to " "the channel \"BBC One\" on channel number 1 it will be renamed \"MyTV\" with" " channel number 155." msgstr "" +"Wartości ostatniej zmapowanej usługi zastąpią wartości kanałów ustawione " +"przez bukiet, np. jeśli usługa „MyTV” o numerze kanału 155 zostanie " +"zmapowana na kanał „BBC One” na kanale numer 1, jego nazwa zostanie " +"zmieniona na „MyTV” z kanałem numer 155." -#: src/docs_inc.c:1103 +#: src/docs_inc.c:1950 msgid "The level of a desired signal to the level of background noise" +msgstr "Poziom pożądanego sygnału do poziomu szumu tła" + +#: src/docs_inc.c:1630 +msgid "" +"The log contains information relating to the status of Tvheadend such as " +"who's accessing it, what client they're using, and so on. it's mainly used " +"for debugging (please see the debugging section for more), it can be used as" +" a quick \"is-it-working\" overview too." msgstr "" +"Dziennik zawiera informacje dotyczące statusu Tvheadend, takie jak kto " +"uzyskuje do niego dostęp, jakiego klienta używa i tak dalej. jest używany " +"głównie do debugowania (więcej informacji można znaleźć w sekcji " +"debugowanie), może być również używany jako szybki przegląd tego, czy to " +"działa." -#: src/docs_inc.c:675 src/docs_inc.c:1071 src/docs_inc.c:1519 -#: src/docs_inc.c:1691 -msgid "The main grid items have the following functions:" +#: src/docs_inc.c:1638 +msgid "" +"The log will remain open for a few moments at a time, if you want to keep it" +" open (or to close it), press the chevron `▲` (up) or `▼` (down) arrows." msgstr "" +"Dziennik pozostanie otwarty przez kilka chwil. Jeśli chcesz go pozostawić " +"otwartym (lub zamknąć), naciśnij strzałkę „▲” (w górę) lub „▼” (w dół)." + +#: src/docs_inc.c:384 +msgid "The main grid items have the following functions:" +msgstr "Główne elementy siatki mają następujące funkcje:" -#: src/docs_inc.c:3468 +#: src/docs_inc.c:4656 msgid "" "The map services to channels dialog allows you to control which services are" " mapped. The options selected here get passed to the" msgstr "" +"Okno dialogowe Mapuj usługi na kanały pozwala kontrolować, które usługi są " +"mapowane. Wybrane tutaj opcje zostaną przekazane do" -#: src/docs_inc.c:71 +#: src/docs_inc.c:1787 msgid "The markup code:" +msgstr "Kod znaczników:" + +#: src/docs_inc.c:2644 +msgid "The master ATSC-C frontend (most ATSC-C tuners use this type)." +msgstr "Nadrzędna nakładka ATSC-C (większość tunerów ATSC-C używa tego typu)." + +#: src/docs_inc.c:2632 +msgid "The master ATSC-T frontend (most ATSC-T tuners use this type)." +msgstr "Nadrzędna nakładka ATSC-T (większość tunerów ATSC-T używa tego typu)." + +#: src/docs_inc.c:2640 +msgid "The master DVB-C/C2 frontend (most DVB-C tuners use this type)." msgstr "" +"Nadrzędna nakładka DVB-C/C2 (większość tunerów DVB-C używa tego typu)." -#: src/docs_inc.c:241 +#: src/docs_inc.c:2616 +msgid "The master DVB-S/S2 frontend (most DVB-S tuners use this type)." +msgstr "" +"Nadrzędna nakładka DVB-S/S2 (większość tunerów DVB-S używa tego typu)." + +#: src/docs_inc.c:2628 +msgid "The master DVB-T/T2 frontend (most DVB-T tuners use this type)." +msgstr "" +"Nadrzędna nakładka DVB-T/T2 (większość tunerów DVB-T używa tego typu)." + +#: src/docs_inc.c:2648 +msgid "The master ISDB-C frontend (most ISDB-C tuners use this type)." +msgstr "Nadrzędna nakładka ISDB-C (większość tunerów ISDB-C używa tego typu)." + +#: src/docs_inc.c:2620 +msgid "The master ISDB-S/S2 frontend." +msgstr "Nadrzędna nakładka ISDB-S/S2" + +#: src/docs_inc.c:2636 +msgid "The master ISDB-T frontend (most ISDB-T tuners use this type)." +msgstr "Nadrzędna nakładka ISDB-T (większość tunerów ISDB-T używa tego typu)." + +#: src/docs_inc.c:2652 +msgid "" +"The master SAT>IP DVB-S/S2 frontend (most SAT>IP DVB-S tuners use this " +"type)." +msgstr "" +"Nadrzędna nakładka SAT>IP DVB-S/S2 (większość tunerów SAT>IP DVB-S używa " +"tego typu)." + +#: src/docs_inc.c:5596 +msgid "" +"The number 1 variant forces the recording to be formatted as a movie, " +"ignoring the genre from the schedule." +msgstr "" +"Wariant 1 wymusza sformatowanie nagrania jako filmu, ignorując gatunek z " +"harmonogramu." + +#: src/docs_inc.c:5602 +msgid "" +"The number 3 variants (`$3Q` and `$3q`) is an alternative directory layout " +"that can be used if your guide data has accurate programme information. It " +"will put movies in separate directories for each movie and tvshows in " +"separate per-season directories." +msgstr "" +"Warianty numer 3 ($3Q` i `$3q`) to alternatywny układ katalogu, którego " +"można użyć, jeśli dane przewodnika zawierają dokładne informacje o " +"programie. Umieści filmy w oddzielnych katalogach dla każdego filmu, a " +"programy telewizyjne w oddzielnych katalogach na sezon." + +#: src/docs_inc.c:631 msgid "" "The other major cause of this issue is when you're running Tvheadend as a " "user who doesn't have sufficient access to the tuners, such as not being a " "member of the _video_ group." msgstr "" +"Inną główną przyczyną tego problemu jest uruchomienie Tvheadend jako " +"użytkownik, który nie ma wystarczającego dostępu do tunerów, na przykład nie" +" będąc członkiem grupy _video_." -#: src/docs_inc.c:4657 -msgid "The recording was interrupted by the user." +#: src/docs_inc.c:2589 +msgid "" +"The out-of-the-box default settings should suit most set-ups, you should " +"rarely need to change the them." msgstr "" +"Gotowe do użycia ustawienia domyślne powinny pasować do większości " +"konfiguracji i rzadko należy je zmieniać." -#: src/docs_inc.c:1291 -msgid "The remain part can be any URL starting with /stream ." +#: src/docs_inc.c:1612 +msgid "" +"The paging toolbar - at the bottom of most grids - offers many useful tools." msgstr "" +"Pasek narzędzi stronicowania – znajdujący się na dole większości siatek – " +"oferuje wiele przydatnych narzędzi." -#: src/docs_inc.c:2991 +#: src/docs_inc.c:3055 msgid "" -"The rules for different elementary stream groups (video, audio, teletext, " -"subtitle, CA, other) are executed separately (as visually edited)." +"The permission flags, streaming profiles, DVR config profiles, channel tags," +" and channel number ranges are combined (for all matching access entries). " +"You can control which parameters are merged, see _Change parameters_" +msgstr "" +"Flagi uprawnień, profile przesyłania strumieniowego, profile konfiguracji " +"rejestratora DVR, znaczniki kanałów i zakresy numerów kanałów są łączone " +"(dla wszystkich pasujących wpisów dostępu). Możesz kontrolować, które " +"parametry są łączone, zobacz _Zmiana parametrów_" + +#: src/docs_inc.c:231 +msgid "The program failed to record." +msgstr "Program nie zdołał się nagrać." + +#: src/docs_inc.c:219 +msgid "The program is scheduled (upcoming)." +msgstr "Program jest zaplanowany (nadchodzący)." + +#: src/docs_inc.c:235 +msgid "The program recorded successfully." +msgstr "Program został pomyślnie nagrany." + +#: src/docs_inc.c:5222 +msgid "The recording was interrupted by the user." +msgstr "Nagranie zostało przerwane przez użytkownika." + +#: src/docs_inc.c:1624 +msgid "The refresh icon allows you to refresh the currently-displayed rows." +msgstr "" +"Ikona odświeżania pozwala na odświeżenie aktualnie wyświetlanych wierszy." + +#: src/docs_inc.c:2160 +msgid "The remain part can be any URL starting with /stream ." msgstr "" +"Pozostała część może być dowolnym adresem URL zaczynającym się od /stream." -#: src/docs_inc.c:1133 +#: src/docs_inc.c:1586 msgid "" "The same drop-down menu gives you access to a __sort__ function if defined " "(it doesn't always make sense to have a sortable column for some " "parameters). You can also sort a column by simply clicking on the column " "header; reverse the sort order by clicking again." msgstr "" +"To samo menu rozwijane daje dostęp do funkcji __sort__, jeśli jest " +"zdefiniowana (nie zawsze ma sens posiadanie sortowalnej kolumny dla " +"niektórych parametrów). Możesz również sortować kolumnę, po prostu klikając " +"nagłówek kolumny; odwróć kolejność sortowania, klikając ponownie." -#: src/docs_inc.c:4479 -msgid "The service is no longer available on this mux." +#: src/docs_inc.c:4536 +msgid "" +"The same rating label can be used for both DVB OTA and XMLTV EPG sources. " +"Because DVB OTA is matched on Country+Age and XMLTV is matched on " +"Authority+Label, a rating label that contains all 4 of these values will be " +"selected and the 'display age' and 'display label' will be used for both EPG" +" sources." msgstr "" +"Ta sama etykieta klasyfikacji może być używana zarówno dla źródeł DVB OTA, " +"jak i XMLTV EPG. Ponieważ DVB OTA jest dopasowywane na podstawie Kraj+Wiek, " +"a XMLTV jest dopasowywane na podstawie Organ+Etykieta, etykieta klasyfikacji" +" zawierająca wszystkie 4 z tych wartości zostanie wybrana, a 'wiek " +"wyświetlania' oraz 'etykieta wyświetlania' będą używane dla obu źródeł EPG." -#: src/docs_inc.c:5170 +#: src/docs_inc.c:3955 +msgid "" +"The scraper configuration files contains regular expressions to scrape " +"additional information from the broadcast information. For example the " +"broadcast summary may include the text '(S10 E5)' and the configuration file" +" will extract this." +msgstr "" +"Pliki konfiguracyjne skrobaka zawierają wyrażenia regularne służące do " +"pobierania dodatkowych informacji z informacji rozgłoszeniowych. Na przykład" +" podsumowanie transmisji może zawierać tekst „(S10 E5)”, który zostanie " +"wyodrębniony w pliku konfiguracyjnym." + +#: src/docs_inc.c:6034 +msgid "The service is no longer available on this mux." +msgstr "Usługa nie jest już dostępna na tym multiplekserze." + +#: src/docs_inc.c:734 msgid "" "The status tab (behind this wizard) will display signal information. If you " "notice a lot of errors or the signal strength appears low then this usually " -"indicates a physical issue with your antenna, satellite dish or cable.." +"indicates a physical issue with your antenna, satellite dish, cable or " +"network.." msgstr "" +"Karta statusu (za tym kreatorem) wyświetli informacje o sygnale. Jeśli " +"zauważysz wiele błędów lub siła sygnału wydaje się niska, zwykle oznacza to " +"fizyczny problem z anteną, anteną satelitarną, kablem lub siecią." -#: src/docs_inc.c:1551 +#: src/docs_inc.c:2013 msgid "The subscription is active - the stream is being sent." -msgstr "" +msgstr "Subskrypcja jest aktywna - strumień jest wysyłany." -#: src/docs_inc.c:1555 +#: src/docs_inc.c:2017 msgid "The subscription is idling, waiting for the subscriber." -msgstr "" +msgstr "Subskrypcja jest w stanie bezczynności, oczekiwanie na subskrybenta." -#: src/docs_inc.c:4885 +#: src/docs_inc.c:5564 msgid "The time in 24-hour notation" -msgstr "" +msgstr "Czas w formacie 24-godzinnym" -#: src/docs_inc.c:4304 +#: src/docs_inc.c:5272 msgid "The time in 24h HH:MM format (e.g. 19:45)." +msgstr "Czas w formacie 24-godzinnym GG:MM (np. 19:45)." + +#: src/docs_inc.c:2781 +msgid "" +"The time-based \"Timers\" tab allows you to schedule multiple recordings " +"based on time and/or day." +msgstr "" +"Karta „Timery” oparta na czasie umożliwia zaplanowanie wielu nagrań na " +"podstawie godziny i/lub dnia." + +#: src/docs_inc.c:5046 +msgid "The transliterated channel name in URL encoded ASCII" msgstr "" +"Transliterowana nazwa kanału w formacie URL zakodowanym w formacie ASCII" -#: src/docs_inc.c:4556 +#: src/docs_inc.c:5040 msgid "" -"The transliterated channel name in ASCII (safe characters, no spaces, etc. -" -" so" +"The transliterated channel name in URL encoded ASCII with safe characters " +"only -" msgstr "" +"Transliterowana nazwa kanału w adresie URL zakodowanym w formacie ASCII, " +"zawierającym wyłącznie bezpieczne znaki -" -#: src/docs_inc.c:4686 +#: src/docs_inc.c:5924 msgid "" "The tuner (or network if using IPTV) with the highest priority value will be" " used out of preference. If the tuner is busy the next available with the " "highest priority value will be used." msgstr "" +"Tuner (lub sieć w przypadku korzystania z IPTV) o najwyższej wartości " +"priorytetu zostanie użyty bez preferencji. Jeśli tuner jest zajęty, użyty " +"zostanie następny dostępny tuner o najwyższej wartości priorytetu." -#: src/docs_inc.c:4675 +#: src/docs_inc.c:5240 msgid "The underlying service for the channel is no longer available." -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:3426 -msgid "Then enter the mux information:" -msgstr "" +msgstr "Podstawowa usługa kanału nie jest już dostępna." -#: src/docs_inc.c:2702 +#: src/docs_inc.c:666 msgid "" -"Then using the resultant dialog enter/select the desired network options." +"The wizard helps you get up and running fast, if you don't see the wizard on" +" the initial run, or would like to use it, you can do so by pressing the " +"__Start wizard__ button in __Configuration -> General -> Base__ ." msgstr "" +"Kreator pomaga szybko rozpocząć pracę. Jeśli nie widzisz kreatora przy " +"pierwszym uruchomieniu lub chcesz z niego skorzystać, możesz to zrobić, " +"naciskając przycisk __Uruchom kreatora__ w __Konfiguracja -> Ogólne -> " +"Baza__ ." -#: src/docs_inc.c:2010 +#: src/docs_inc.c:6232 msgid "" -"There are a number of methods to mapping available services, mapping uses " -"the following dialog." +"The wizard will restart and reload the interface in your chosen language, " +"unfortunately not all translations are available/complete." msgstr "" +"Kreator zrestartuje i ponownie załaduje interfejs w wybranym przez Ciebie " +"języku, niestety nie wszystkie tłumaczenia są dostępne/pełne." -#: src/docs_inc.c:387 +#: src/docs_inc.c:5012 src/docs_inc.c:5014 +msgid "Theme" +msgstr "Motyw" + +#: src/docs_inc.c:1202 msgid "" "There are some basic concepts that will make life much easier if you " "understand them from the outset." msgstr "" +"Istnieje kilka podstawowych pojęć, które znacznie ułatwią życie, jeśli " +"zrozumiesz je od samego początku." -#: src/docs_inc.c:1119 +#: src/docs_inc.c:1246 msgid "" "There are some basic navigation concepts that will help you get around and " "make the best of it." msgstr "" +"Istnieje kilka podstawowych koncepcji nawigacji, które pomogą Ci się " +"poruszać i jak najlepiej ją wykorzystywać." -#: src/docs_inc.c:1867 -msgid "There are two methods for editing an entry." -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:2714 -msgid "" -"There is a 5-10 minute delay before a scan starts, this is so you can make " -"changes if needed (this does not apply to IPTV networks)." -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:1579 +#: src/docs_inc.c:953 msgid "There is a discussion about supported hardware on" -msgstr "" +msgstr "Trwa dyskusja na temat obsługiwanego sprzętu" -#: src/docs_inc.c:2380 +#: src/docs_inc.c:3175 msgid "There was an error." -msgstr "" +msgstr "Wystąpił błąd." -#: src/docs_inc.c:1197 +#: src/docs_inc.c:2099 msgid "These are not part of the final product, obviously!" +msgstr "Te oczywiście nie są częścią finalnego produktu!" + +#: src/docs_inc.c:4428 +msgid "These profiles are always available." +msgstr "Te profile są zawsze dostępne." + +#: src/docs_inc.c:5600 +msgid "" +"These variants can be useful to work-around bad schedule data that gives " +"incorrect genres for programmes." msgstr "" +"Te warianty mogą być przydatne do obejścia złych danych harmonogramu, które " +"podają nieprawidłowe gatunki programów." -#: src/docs_inc.c:33 +#: src/docs_inc.c:1749 msgid "" "They may render the same here, but note the extra leading spaces in the " "second example: this means that they will convert differently for use in the" " web interface help. That in turn means your formatting will be all over the" " place unless you handle the dl/dt/dd formatting in Tvheadend's CSS." msgstr "" +"Mogą one renderować tak samo, ale zwróć uwagę na dodatkowe spacje wiodące w " +"drugim przykładzie: oznacza to, że będą one konwertowane inaczej do użytku w" +" pomocy interfejsu internetowego. To z kolei oznacza, że formatowanie będzie" +" wszędzie, chyba że obsłużysz formatowanie dl/dt/dd w CSS Tvheadend." -#: src/docs_inc.c:1199 +#: src/docs_inc.c:2101 msgid "" "They're just some of the areas I'm aware of that we need to close off before" " release" msgstr "" +"Są to tylko niektóre z obszarów, o których wiem, że musimy zamknąć przed " +"wydaniem." -#: src/docs_inc.c:1193 +#: src/docs_inc.c:2095 msgid "Things To Do on This Guide..." -msgstr "" +msgstr "Rzeczy do zrobienia w tym przewodniku..." -#: src/docs_inc.c:1383 +#: src/docs_inc.c:2302 msgid "" "This URL scheme is used for streaming. The stream contents depends on the " "streaming profile. It might be MPEG-TS, Matroska or MP4." msgstr "" +"Ten schemat URL jest używany do strumieniowania. Zawartość strumienia zależy" +" od profilu strumieniowania. Może to być MPEG-TS, Matroska lub MP4." -#: src/docs_inc.c:615 +#: src/docs_inc.c:348 msgid "" "This allows you to filter for or against, say, a daily broadcast and a " "weekly omnibus edition of a program, or only look for short news bulletins " "and not the 24-hour rolling broadcasts." msgstr "" +"Umożliwia to filtrowanie na przykład codziennych programów i cotygodniowych " +"zbiorczych wydań programu lub wyszukiwanie tylko krótkich biuletynów " +"informacyjnych, a nie programów całodobowych." -#: src/docs_inc.c:2195 +#: src/docs_inc.c:4626 msgid "" -"This can be anything you like, however it is recommended that you use 9983 " -"(to avoid permission issues). Entering zero (0) in this field will disable " -"the server." +"This can be anything you like, it is recommended that you use 9983 (to avoid" +" permission issues). Entering zero (0) in this field will disable the " +"server." msgstr "" +"Może to być cokolwiek chcesz. Zalecane jest użycie numeru 9983 (aby uniknąć " +"problemów z uprawnieniami). Wpisanie zera (0) w tym polu spowoduje " +"wyłączenie serwera." -#: src/docs_inc.c:289 +#: src/docs_inc.c:812 msgid "" "This can be as simple or as complex as necessary. You may simply have, for " "example, a single DVB-S2 network defined and then associate this with all " @@ -5351,53 +7731,56 @@ msgid "" "having a separate SD network associated with an independent SD (e.g. MPEG-2)" " tuner." msgstr "" +"Może to być tak proste lub tak złożone, jak to konieczne. Możesz po prostu " +"zdefiniować na przykład pojedynczą sieć DVB-S2, a następnie powiązać ją ze " +"wszystkimi tunerami DVB-S2. Możesz też mieć zdefiniowanych wiele sieci – " +"różne satelity, różne kodowanie. Zatem jako dalsze przykłady można " +"zdefiniować, a następnie powiązać sieć HD DVB-T2 (np. H.264) z tunerami HD, " +"mając jednocześnie oddzielną sieć SD powiązaną z niezależnym tunerem SD (np." +" MPEG-2)." -#: src/docs_inc.c:4577 +#: src/docs_inc.c:5090 msgid "" "This can be named however you wish, as either a local (file://) or remote " "(http://) location - however, remember that it’s pointing to a directory as " "the picon names are automatically generated from the service parameters " -"frequency, orbital position, etc.)." +"frequency, orbital position (required), etc." msgstr "" +"Można to nazwać dowolną lokalizacją lokalną (file://) lub zdalną (http://) -" +" należy jednak pamiętać, że wskazuje ona katalog, ponieważ nazwy pikonów są " +"generowane automatycznie na podstawie częstotliwości parametrów usługi, " +"pozycji orbitalnej (wymaganej) itp." -#: src/docs_inc.c:151 +#: src/docs_inc.c:4754 msgid "" -"This document is intended to give you a high-level overview of how to set up" -" Tvheadend for the first time. It does not aim to provide a complete " -"description of every step or answer every question: more details are " -"available on the tvheadend" +"This code may be used instead of/along side the password to access " +"playlists/streams." msgstr "" +"Ten kod może być używany zamiast/obok hasła do dostępu do list " +"odtwarzania/strumieni." -#: src/docs_inc.c:1253 +#: src/docs_inc.c:24 msgid "This documentation forms part of the Tvheadend project." -msgstr "" +msgstr "Ta dokumentacja stanowi część projektu Tvheadend." -#: src/docs_inc.c:1641 -msgid "This information was last updated on 11 May 2016." +#: src/docs_inc.c:1696 +msgid "" +"This guide is intended to give you a high-level overview of how to set up " +"and use Tvheadend. It does not aim to provide a complete description of " +"every step or answer every question: more details are available on the " +"Tvheadend" msgstr "" +"Celem tego przewodnika jest przedstawienie ogólnego przeglądu sposobu " +"konfiguracji i korzystania z Tvheadend. Nie ma na celu zapewnienia pełnego " +"opisu każdego kroku ani odpowiedzi na każde pytanie: więcej szczegółów można" +" znaleźć na stronie Tvheadend" -#: src/docs_inc.c:103 src/docs_inc.c:1051 src/docs_inc.c:1499 -#: src/docs_inc.c:1671 +#: src/docs_inc.c:1822 src/docs_inc.c:1871 src/docs_inc.c:1906 +#: src/docs_inc.c:1969 msgid "This is a read-only tab; nothing is configurable." -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:2877 -msgid "This is an example of a limited user account entry." -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:3328 -msgid "This is an example of a one-time recording entry." -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:2798 -msgid "This is an example of a one-time timer-based recording entry." -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:2231 -msgid "This is an example of a password entry." -msgstr "" +msgstr "To jest karta tylko do odczytu; nic nie jest konfigurowalne." -#: src/docs_inc.c:4173 +#: src/docs_inc.c:5250 msgid "" "This is extremely useful for those programs you think/know will overrun. Any" " value selected here will keep a tuner busy for longer, so be sure to check " @@ -5405,8 +7788,13 @@ msgid "" "overlap. Setting the padding per channel will override the padding set in " "the" msgstr "" +"Jest to niezwykle przydatne w przypadku programów, o których myślisz/wiesz, " +"że zostaną przepełnione. Każda wybrana tutaj wartość sprawi, że tuner będzie" +" zajęty dłużej, więc upewnij się, że masz wystarczającą liczbę wolnych " +"tunerów, aby nagrać wszystkie zaplanowane nagrania, jeśli się pokrywają. " +"Ustawienie dopełnienia na kanał zastąpi dopełnienie ustawione w pliku" -#: src/docs_inc.c:239 +#: src/docs_inc.c:629 msgid "" "This is normally because they're not installed properly. Check syslog/dmesg " "(e.g. `dmesg | grep dvb`) and see that you have startup messages that " @@ -5414,28 +7802,41 @@ msgid "" "check `/dev/dvb` to see if the block device files (i.e. the files used to " "communicate with the tuner) have been created correctly." msgstr "" +"Dzieje się tak zazwyczaj dlatego, że nie są one prawidłowo zainstalowane. " +"Sprawdź syslog/dmesg (np. `dmesg | grep dvb`) i zobacz, czy masz komunikaty " +"startowe wskazujące, czy tunery zostały poprawnie zainicjowane. Podobnie " +"sprawdź `/dev/dvb`, aby zobaczyć, czy pliki urządzeń blokowych (tj. pliki " +"używane do komunikacji z tunerem) zostały utworzone poprawnie." -#: src/docs_inc.c:1587 +#: src/docs_inc.c:961 msgid "" "This is obviously a core requirement that's outside of the scope of this " "guide." msgstr "" +"Jest to oczywiście podstawowy wymóg, który wykracza poza zakres tego " +"przewodnika." -#: src/docs_inc.c:1607 +#: src/docs_inc.c:981 msgid "" "This is particularly true of systems such as the Raspberry Pi which share " "USB bandwidth with the Ethernet port. Don't be surprised if this kind of " "platform struggles and/or reports errors in a multi-tuner configuration, " "especially on high-bandwidth (e.g. HD) streams." msgstr "" +"Dotyczy to szczególnie systemów takich jak Raspberry Pi, które współdzielą " +"przepustowość USB z portem Ethernet. Nie zdziw się, jeśli tego rodzaju " +"platforma będzie miała problemy i/lub zgłosi błędy w konfiguracji z wieloma " +"tunerami, szczególnie w przypadku strumieni o dużej przepustowości (np. HD)." -#: src/docs_inc.c:2742 +#: src/docs_inc.c:4087 msgid "" "This is the list of available parameters for the linuxdvb frontend. It is " "used as a base for other frontends." msgstr "" +"To jest lista dostępnych parametrów nakładki linuxdvb. Służy jako baza dla " +"innych frontendów." -#: src/docs_inc.c:331 +#: src/docs_inc.c:854 msgid "" "This is where the services will appear as your tuners tune to the muxes " "based on the network you told them to look on. Again, remember what's " @@ -5445,61 +7846,95 @@ msgid "" "identifiers that describe the audio stream(s), the video stream(s), the " "subtitle stream(s) and language(s), and so on." msgstr "" +"W tym miejscu pojawią się usługi, gdy tunery dostroją się do multiplekserów " +"w oparciu o sieć, na której kazałeś im szukać. Jeszcze raz pamiętaj, co się " +"dzieje: Tvheadend mówi tunerowi (poprzez sterowniki), aby po kolei dostroił " +"się do każdego multipleksera, o którym wie, a następnie sprawdza, jakie " +"„programy” widzi na tym multiplekserze, z których każdy jest identyfikowany " +"przez serię unikalne identyfikatory opisujące strumienie audio, strumienie " +"wideo, strumienie napisów, języki i tak dalej." -#: src/docs_inc.c:1485 +#: src/docs_inc.c:3247 msgid "" -"This page displays general information about the current Tvheadend version." +"This mode uses named pipe (/tmp/camd.socket). If selected, connection will " +"be made directly to OSCam without using the LD" msgstr "" +"Ten tryb używa nazwanego potoku (/tmp/camd.socket). Jeśli zostanie wybrany, " +"połączenie zostanie nawiązane bezpośrednio z OSCam bez użycia LD" + +#: src/docs_inc.c:3235 +msgid "This mode uses named pipe (/tmp/camd.socket). The difference between" +msgstr "Ten tryb używa nazwanego potoku (/tmp/camd.socket). Różnica między" -#: src/docs_inc.c:4091 +#: src/docs_inc.c:3257 +msgid "This mode uses named pipe (/tmp/camd.socket). With the LD" +msgstr "Ten tryb używa nazwanego potoku (/tmp/camd.socket). Z LD" + +#: src/docs_inc.c:2423 +msgid "" +"This page displays general information about the current Tvheadend version." +msgstr "Ta strona wyświetla ogólne informacje o bieżącej wersji Tvheadend." + +#: src/docs_inc.c:4568 msgid "" "This panel displays all available SAT>IP DVB-T/DVB-S/DVB-C/ATSC-T/ATSC-C " "frontend parameters." msgstr "" +"Ten panel wyświetla wszystkie dostępne parametry nakładki SAT>IP " +"DVB-T/DVB-S/DVB-C/ATSC-T/ATSC-C." -#: src/docs_inc.c:3031 +#: src/docs_inc.c:4548 msgid "This panel displays all available SAT>IP client parameters." -msgstr "" +msgstr "Ten panel wyświetla wszystkie dostępne parametry klienta SAT>IP." -#: src/docs_inc.c:2819 +#: src/docs_inc.c:4103 msgid "" "This panel lists all the available Cable (DVB-C/C2/ISDB-C/ATSC-C) frontend " "parameters." msgstr "" +"Ten panel wyświetla wszystkie dostępne parametry nakładki kablowej " +"(DVB-C/C2/ISDB-C/ATSC-C)." -#: src/docs_inc.c:2130 +#: src/docs_inc.c:4143 msgid "" "This panel lists all the available Terrestrial (DVB-T/T2/ISDB-T/ATSC-T) " "frontend parameters." msgstr "" +"Ten panel wyświetla wszystkie dostępne parametry nakładki naziemnej " +"(DVB-T/T2/ISDB-T/ATSC-T)." -#: src/docs_inc.c:2252 src/docs_inc.c:3133 +#: src/docs_inc.c:4163 src/docs_inc.c:4588 msgid "" "This panel lists all the available satellite (DVB-S/ISDB-S) configuration " "parameters." msgstr "" +"Ten panel wyświetla wszystkie dostępne parametry konfiguracji satelitarnej " +"(DVB-S/ISDB-S)." -#: src/docs_inc.c:3056 +#: src/docs_inc.c:4123 msgid "" "This panel lists all the available satellite (DVB-S/ISDB-S) frontend " "parameters." msgstr "" +"Ten panel wyświetla wszystkie dostępne parametry nakładki satelitarnej " +"(DVB-S/ISDB-S)." -#: src/docs_inc.c:251 +#: src/docs_inc.c:3957 msgid "" -"This section gives a high-level overview of the steps needed to get " -"Tvheadend up and running. For more detailed information, please consult the " -"rest of this guide - much of it is arranged in the same order as the tabs on" -" the Tvheadend interface so you know where to look." +"This scraping option does not access or retrieve details from the Internet." msgstr "" +"Ta opcja skrobania nie uzyskuje dostępu ani nie pobiera szczegółów z " +"Internetu." -#: src/docs_inc.c:435 +#: src/docs_inc.c:1013 msgid "" "This section tells you how to get hold of the software in the first place, " "and how to get it onto your system." msgstr "" +"Ta sekcja informuje, jak zdobyć oprogramowanie w pierwszej kolejności i jak " +"zainstalować je na swoim systemie." -#: src/docs_inc.c:1577 +#: src/docs_inc.c:951 msgid "" "This section will give you some basic ideas on how to get your tuner working" " with your operating system. However, it's clearly way beyond the scope of " @@ -5507,393 +7942,471 @@ msgid "" " and at least do some research to work out what's likely to work or not " "before you hand over any money." msgstr "" +"W tej sekcji znajdziesz kilka podstawowych pomysłów na to, jak sprawić, by " +"tuner współpracował z Twoim systemem operacyjnym. Jednakże omówienie " +"wszystkiego wykracza poza zakres tego przewodnika: zasięgnij porady na " +"forach specjalistycznych, poszukaj i przynajmniej przeprowadź badania, aby " +"dowiedzieć się, co prawdopodobnie zadziała, a co nie, zanim przekażesz " +"jakiekolwiek pieniądze." -#: src/docs_inc.c:4237 src/docs_inc.c:4775 +#: src/docs_inc.c:5382 src/docs_inc.c:6078 src/docs_inc.c:6136 +#: src/docs_inc.c:6164 msgid "This setting can be overridden on a per-user basis, see" -msgstr "" +msgstr "To ustawienie można nadpisać dla każdego użytkownika, zobacz" -#: src/docs_inc.c:2755 +#: src/docs_inc.c:3973 msgid "" -"This tab allows to configure blocked IP ranges. Users within these ranges " -"are not allowed to login (use any Tvheadend service)." -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:3081 -msgid "This tab controls EPG-driven recording rules." -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:2785 -msgid "This tab controls timer-driven recording rules." +"This tab allows you to define rules that filter and order various elementary" +" streams." msgstr "" +"Ta karta pozwala zdefiniować reguły, które filtrują i sortują różne " +"strumienie elementarne." -#: src/docs_inc.c:2983 +#: src/docs_inc.c:3311 msgid "" -"This tab defines rules to filter and order the elementary streams (PIDs) " -"like video or audio from the input feed. The execution order of commands is " -"granted. It means that first rule is executed for all available streams then" -" second and so on." +"This tab allows you to manage the codec settings used by stream profiles." msgstr "" +"To karta umożliwia zarządzanie ustawieniami kodeka używanymi przez profile " +"strumieniowe." -#: src/docs_inc.c:2411 +#: src/docs_inc.c:3875 msgid "This tab displays EPG data used by channels." -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:4112 -msgid "" -"This tab displays various memory usage information useful for debugging." -msgstr "" +msgstr "Ta karta wyświetla dane EPG używane przez kanały." -#: src/docs_inc.c:2218 +#: src/docs_inc.c:4179 msgid "" -"This tab is the second part of Tvheadend's access control mechanism. It is " -"where you set and maintain all user passwords (e.g. for streaming or DVR " -"access)." +"This tab displays various memory usage information useful for debugging." msgstr "" +"Ta karta wyświetla różne informacje o użyciu pamięci przydatne do " +"debugowania." -#: src/docs_inc.c:3385 +#: src/docs_inc.c:3293 msgid "" "This tab is used to configure channel tags. Tags are used to define a set of" " channels - to group them, to aid searches, and similar. Tags are not " "required by Tvheadend itself, but are useful in media applications such as " "Kodi and are a requirement for using Tvheadend with Movian." msgstr "" +"Ta karta służy do konfigurowania tagów kanałów. Tagi są używane do " +"definiowania zestawu kanałów - do ich grupowania, wspomagania wyszukiwania i" +" podobnych. Tagi nie są wymagane przez sam Tvheadend, ale są przydatne w " +"aplikacjach multimedialnych, takich jak Kodi, i są wymagane do korzystania z" +" Tvheadend z Movian." -#: src/docs_inc.c:2922 +#: src/docs_inc.c:3811 msgid "" "This tab is used to configure operation of the Digital Video Recorder. It is" " not used for scheduling or administration of individual recordings." msgstr "" +"To jest karta używana do konfiguracji działania rejestratora (DVR). Nie jest" +" używana do planowania lub zarządzania poszczególnymi nagraniami." -#: src/docs_inc.c:2481 +#: src/docs_inc.c:3853 msgid "This tab is used to configure the Electronic Program Guide (EPG)" -msgstr "" +msgstr "Ta karta służy do konfiguracji Przewodnika (EPG)" -#: src/docs_inc.c:2452 +#: src/docs_inc.c:3893 msgid "" "This tab is used to configure the Electronic Program Guide (EPG) grabber " "modules. Tvheadend supports a variety of different EPG grabbing mechanisms. " "These fall into 3 broad categories, within which there are a variety of " "specific grabber implementations." msgstr "" +"Ta karta służy do konfigurowania modułów grabbera Przewodnika (EPG). " +"Tvheadend obsługuje wiele różnych mechanizmów przechwytywania EPG. Można je " +"podzielić na 3 szerokie kategorie, w ramach których istnieje wiele " +"konkretnych implementacji grabberów." -#: src/docs_inc.c:2273 +#: src/docs_inc.c:4684 msgid "This tab is used to configure timeshift properties." +msgstr "Ta karta służy do konfiguracji właściwości funkcji Timeshift." + +#: src/docs_inc.c:3361 +msgid "This tab is used to configure various debugging options in Tvheadend." +msgstr "Ta karta służy do konfiguracji różnych opcji debugowania w Tvheadend." + +#: src/docs_inc.c:2600 +msgid "" +"This tab is where you configure many of the server features of Tvheadend." msgstr "" +"To jest karta, w której konfigurujesz wiele funkcji serwera Tvheadend." -#: src/docs_inc.c:3627 -msgid "This tab is used to configure various debugging options in tvheadend." +#: src/docs_inc.c:114 +msgid "" +"This tab is where you configure/manage your adapters/input, networks, muxes " +"and services." msgstr "" +"Ta karta służy do konfigurowania/zarządzania adapterami/wejściami, sieciami," +" multiplekserami i usługami." -#: src/docs_inc.c:3218 +#: src/docs_inc.c:2763 msgid "" "This tab is where you manage your recordings. Each entry is moved between " "the _Upcoming / Current Recordings_ , _Finished Recordings_ and _Failed " -"Recordings_ sub-tabs depending on its status." +"Recordings_ sub-tabs depending on status." msgstr "" +"Ta karta służy do zarządzania nagraniami. Każdy wpis jest przenoszony między" +" podkartami _Nadchodzące / Bieżące nagrania_, _Zakończone nagrania_ i " +"_Nieudane nagrania_ w zależności od statusu." -#: src/docs_inc.c:3507 +#: src/docs_inc.c:3273 msgid "This tab lists all defined channels." +msgstr "Ta karta wyświetla wszystkie określone kanały." + +#: src/docs_inc.c:4482 +msgid "This tab lists all defined parental rating labels." msgstr "" +"Ta karta zawiera listę wszystkich określonych etykiet ocen rodzicielskich." -#: src/docs_inc.c:1669 +#: src/docs_inc.c:1820 msgid "This tab shows information about all active connections." -msgstr "" +msgstr "Ta karta pokazuje informacje o wszystkich aktywnych połączeniach." -#: src/docs_inc.c:1497 +#: src/docs_inc.c:1967 msgid "" "This tab shows information about all active subscriptions to Tvheadend." msgstr "" +"Ta karta pokazuje informacje o wszystkich aktywnych subskrypcjach do " +"Tvheadend." -#: src/docs_inc.c:1049 +#: src/docs_inc.c:1904 msgid "This tab shows information about all currently-open streams." msgstr "" +"Ta karta pokazuje informacje o wszystkich aktualnie otwartych strumieniach." -#: src/docs_inc.c:101 +#: src/docs_inc.c:1869 msgid "This tab shows information about current service mapping activity." -msgstr "" +msgstr "Ta karta pokazuje informacje o bieżącej aktywności mapowania usług." -#: src/docs_inc.c:2097 +#: src/docs_inc.c:3909 src/docs_inc.c:3925 +msgid "This type of grabber executes an internal (local)" +msgstr "Ten typ chwytaka wykonuje wewnętrzne (lokalne)" + +#: src/docs_inc.c:3905 msgid "" -"This tabs allow configuration of several general parameters that affect the " -"core Tvheadend functionality." -msgstr "" +"This type of grabber pulls EPG data directly from the broadcast signal." +msgstr "Ten typ grabbera pobiera dane EPG bezpośrednio z sygnału nadawczego." -#: src/docs_inc.c:3100 +#: src/docs_inc.c:3917 src/docs_inc.c:3933 msgid "" -"This uses a regular expression (regex) to match the program title \"BBC " -"News\" exactly, otherwise event titles containing the phrase would also " -"match, e.g \"BBC News at One\" and \"BBC News at Six\" etc." +"This type of grabber reads EPG data from a socket pushed to it using an" msgstr "" +"Ten typ grabbera odczytuje dane EPG z gniazda, do którego są one przesyłane " +"za pomocą" -#: src/docs_inc.c:233 +#: src/docs_inc.c:623 msgid "" "This usually happens when Tvheadend is installed incorrectly. As a start, " "make sure that the web interface path " "`/usr/share/tvheadend/src/webui/static/` exists and isn't empty." msgstr "" +"To zazwyczaj dzieje się, gdy Tvheadend jest źle zainstalowany. Na początek " +"upewnij się, że ścieżka interfejsu sieciowego " +"`/usr/share/tvheadend/src/webui/static/` istnieje i nie jest pusta." -#: src/docs_inc.c:4030 +#: src/docs_inc.c:6228 msgid "" -"This will cache any channel icons or other images (such as EPG metadata) to " -"be served from the local webserver. This can be useful for multi-client " -"systems and, generally, to reduce hits on upstream providers." +"This wizard is optional, and can be cancelled at any time, but recommended " +"for new users." msgstr "" +"Ten kreator jest opcjonalny i może zostać anulowany w dowolnym momencie, ale" +" jest zalecany dla nowych użytkowników." -#: src/docs_inc.c:5149 +#: src/docs_inc.c:6244 msgid "" "This works alongside the second part, which is a familiar username/password " "combination, so provide these for both an administrator and regular (day-to-" "day) user." msgstr "" +"To działa wraz z drugą częścią, która jest znaną kombinacją nazwy " +"użytkownika/hasła, więc podaj je zarówno dla administratora, jak i dla " +"zwykłego (codziennego) użytkownika." -#: src/docs_inc.c:3691 +#: src/docs_inc.c:3417 msgid "Thread" -msgstr "" +msgstr "Wątek" -#: src/docs_inc.c:3699 +#: src/docs_inc.c:4808 +msgid "Tidy channel name" +msgstr "Porządkuj nazwę kanału" + +#: src/docs_inc.c:3425 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Czas" -#: src/docs_inc.c:3847 +#: src/docs_inc.c:3577 msgid "Time Stamp Fix" -msgstr "" +msgstr "Poprawka znacznika czasu" -#: src/docs_inc.c:4663 +#: src/docs_inc.c:5228 msgid "Time missed" -msgstr "" +msgstr "Pominięty czas" -#: src/docs_inc.c:4667 +#: src/docs_inc.c:5232 msgid "Time missed can be caused by one (or more) of the following:" msgstr "" +"Czas opóźnienia może być spowodowany przez jedno (lub więcej) z " +"następujących:" -#: src/docs_inc.c:891 -msgid "Time-based Recording (Timers)" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:2789 -msgid "Timer Tab" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:3405 +msgid "Time profiling" +msgstr "Profilowanie czasu" -#: src/docs_inc.c:2802 -msgid "Timer add example" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:2748 +msgid "Time-based Recording (Timers)" +msgstr "Nagrywanie oparte na czasie (timery)" -#: src/docs_inc.c:981 src/docs_inc.c:4015 +#: src/docs_inc.c:2900 src/docs_inc.c:3765 msgid "Timeshift" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:3420 -msgid "" -"To add a mux press the _[Add]_ button from the menu bar and select the " -"network you want to add the mux to:" -msgstr "" +msgstr "Timeshift" -#: src/docs_inc.c:1147 -msgid "" -"To add a new entry, press the _Add_ button. The new (empty) entry will be " -"created on the server but will not be saved and will not necessarily be " -"enabled. You can now change all the cells to the desired values, check the " -"‘enable’ box if applicable and then press _Save_ to activate the new entry." -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:2902 +msgid "Timeshift settings" +msgstr "Ustawienia funkcji Timeshift" -#: src/docs_inc.c:1850 +#: src/docs_inc.c:1678 msgid "" -"To add an entry click the _[Add]_ button from the menu bar, the add dialog " -"should now be displayed. Once you've filled in the required/desired fields " -"you can then press _[Save]_ to add the entry, _[Apply]_ to commit and " -"continue editing or _[Cancel]_ to abort (losing any unsaved changes)." +"To add an entry, click the _Add_ button - you should see a dialog - you can " +"now fill in the desired/required fields. The entry can then be saved " +"(_Create/Save_ button), applied (_Apply_ button), or abandoned (_Cancel_ " +"button). Note, you may need to make a pre-selection, for example, to pick a " +"network, a network type, or tuner." msgstr "" +"Aby dodać wpis, kliknij przycisk _Dodaj_ - powinno pojawić się okno " +"dialogowe - możesz teraz wypełnić żądane/wymagane pola. Wpis można następnie" +" zapisać (przycisk _Utwórz/Zapisz_), zastosować (przycisk _Zastosuj_) lub " +"porzucić (przycisk _Anuluj_). Pamiętaj, że może być konieczne dokonanie " +"wstępnego wyboru, na przykład sieci, typu sieci lub tunera." -#: src/docs_inc.c:5155 +#: src/docs_inc.c:692 msgid "" "To allow anonymous access for any account (administrative or regular user) " -"enter an asterisk (*) in the username and password fields. ___It is not_ __ " -"recommended that you allow anonymous access to the admin account." +"enter an asterisk `*` in the username and password fields. It is not " +"recommended that you allow anonymous access to the admin account. If you " +"plan on accessing Tvheadend over the Internet, make sure you use strong " +"credentials and do not allow anonymous access at all." msgstr "" +"Aby umożliwić anonimowy dostęp dla dowolnego konta (użytkownika " +"administracyjnego lub zwykłego), wpisz gwiazdkę `*` w polach nazwy " +"użytkownika i hasła. Nie zaleca się zezwalania na anonimowy dostęp do konta " +"administratora. Jeśli planujesz uzyskać dostęp do Tvheadend przez Internet, " +"upewnij się, że używasz silnych danych uwierzytelniających i nie zezwalaj w " +"ogóle na dostęp anonimowy." -#: src/docs_inc.c:1145 src/docs_inc.c:1875 -msgid "To change a check box or radio button, click once." -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:747 +#: src/docs_inc.c:500 msgid "" "To close the popup, just click on the [X] window button. The popup isn’t " "modal, so you don’t have to close it before doing something else, and you " "can open as many detailed information popups as you want." msgstr "" +"Aby zamknąć wyskakujące okienko, wystarczy kliknąć przycisk okna [X]. " +"Wyskakujące okienko nie jest modalne, więc nie musisz go zamykać, zanim " +"zrobisz coś innego, i możesz otworzyć dowolną liczbę wyskakujących okienek " +"ze szczegółowymi informacjami." -#: src/docs_inc.c:2696 -msgid "" -"To create a network click the _[Add]_ button from the menu bar and then " -"select the required network type:" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:2388 +#: src/docs_inc.c:4346 msgid "" -"To create a new CA configuration press the _[Add]_ button from the menu bar," -" you will then be asked to select a client type. Once you've selected a type" -" you can then enter/select the desired options from the resultant _Add_ " -"dialog." +"To create services without probing, _Service ID_ must be set (usually to 1) " +"and the _Scan after creation_ check box un-ticked." msgstr "" +"Aby tworzyć usługi bez sondowania, należy ustawić _Identyfikator usługi_ " +"(zwykle na 1) i odznaczyć pole wyboru _Skanuj po utworzeniu_." -#: src/docs_inc.c:2960 +#: src/docs_inc.c:1684 msgid "" -"To create a new profile press the _[Add]_ button from the menu bar, a new " -"entry \"! New config\" will be added to the grid, click on that entry to " -"configure it - don't forget to save!" +"To edit a single entry, double click on the desired field/cell. It should " +"now be editable. Once you've made your changes you can then save (_Save_ " +"button), or abandon (_Undo_ button). After a cell is changed, a small red " +"flag or triangle will appear in the top-left corner to indicate that it has " +"been changed. To change a check box or radio button, click once." msgstr "" +"Aby edytować pojedynczy wpis, kliknij dwukrotnie żądane pole/komórkę. " +"Powinno być teraz edytowalne. Po dokonaniu zmian możesz je zapisać (przycisk" +" _Zapisz_) lub porzucić (przycisk _Cofnij_). Po zmianie komórki w lewym " +"górnym rogu pojawi się mała czerwona flaga lub trójkąt, wskazując, że " +"została ona zmieniona. Aby zmienić pole wyboru lub przycisk opcji, kliknij " +"raz." -#: src/docs_inc.c:2590 +#: src/docs_inc.c:1680 msgid "" -"To create a new profile press the _[Add]_ button from the menu bar, you will" -" then be asked to select a profile type." +"To edit/delete etc, select the entry (or entries - see multi-select below) " +"and press the desired button." msgstr "" +"Aby edytować/usunąć itp., wybierz wpis (lub wpisy – zobacz opcję " +"wielokrotnego wyboru poniżej) i naciśnij żądany przycisk." -#: src/docs_inc.c:2905 -msgid "" -"To create a superuser account you must have access to your Tvheadend " -"configuration directory (most commonly `$HOME/.hts/tvheadend`) and be able " -"to create a plain-text file named `superuser` with the following (JSON " -"formatted) content:" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:1737 +msgid "To include class documentation you'd use:" +msgstr "Aby dołączyć dokumentację klas, której możesz użyć:" -#: src/docs_inc.c:3454 -msgid "" -"To delete a mux highlight (select) the desired muxes from within the grid, " -"and press the _[Delete]_ button from the menu bar." +#: src/docs_inc.c:1739 +msgid "To include multi-use docs (placed in the `docs/markdown/inc/` folder:" msgstr "" +"Aby dołączyć dokumenty wielokrotnego użytku (umieszczone w folderze " +"`docs/markdown/inc/`:" -#: src/docs_inc.c:1873 -msgid "To edit a cell, double click on it." -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:1632 +msgid "To open the log click the bar at the very bottom of the interface.." +msgstr "Aby otworzyć dziennik, kliknij pasek na samym dole interfejsu." -#: src/docs_inc.c:1143 +#: src/docs_inc.c:6262 msgid "" -"To edit a cell, double click on it. After a cell is changed, a small red " -"flag or triangle will appear in the top-left corner to indicate that it has " -"been changed. These changes can now be kept (_Save_ button), or abandoned " -"(_Undo_ button)." +"To save you from manually entering muxes, Tvheadend includes predefined mux " +"lists. Please select an option from the list for each network." msgstr "" +"Aby oszczędzić ręcznego wprowadzania multipleksów, Tvheadend zawiera " +"predefiniowane listy multiplekserów. Proszę wybrać opcję z listy dla każdej " +"sieci." -#: src/docs_inc.c:2394 src/docs_inc.c:2966 +#: src/docs_inc.c:3079 msgid "" -"To edit an existing configuration, click on it from within the grid, the " -"_Parameters_ panel should then appear on the right hand side." +"To use bouquets, ensure to add and scan all available muxes using the " +"predefined muxes or manual configuration." msgstr "" +"Aby korzystać z bukietów, upewnij się, że dodano i przeskanowano wszystkie " +"dostępne multipleksery, używając predefiniowanych multiplekserów lub " +"konfiguracji manualnej." -#: src/docs_inc.c:2604 +#: src/docs_inc.c:5742 src/docs_inc.c:5822 msgid "" -"To edit an existing profile, click on it from within the grid, the " -"_Parameters_ panel should then appear on the right hand side." -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:21 -msgid "To include class documentation you'd use:" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:23 -msgid "To include multi-use docs (placed in the `docs/markdown/inc/` folder:" +"To use special characters (e.g. spaces), either put the string in double " +"quotes or escape the individual characters." msgstr "" +"Aby używać specjalnych znaków (np. spacje), umieść ciąg w cudzysłowach lub " +"użyj znaku ucieczki przed poszczególnymi znakami." -#: src/docs_inc.c:3160 +#: src/docs_inc.c:5914 msgid "" -"To use bouquets, ensure to add and scan all available muxes using the " -"predefined muxes or manual configuration." +"To use special characters (e.g. spaces), either put the string in double " +"quotes or escape the individual characters:" msgstr "" +"Aby używać specjalnych znaków (np. spacje), umieść ciąg w cudzysłowach lub " +"użyj znaku ucieczki dla poszczególnych znaków:" -#: src/docs_inc.c:4393 src/docs_inc.c:4642 src/docs_inc.c:5046 -msgid "" -"To use special characters (e.g. spaces), either put the string in quotes or " -"escape the individual characters." -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:440 +msgid "Toolbar item" +msgstr "Element paska narzędzi" -#: src/docs_inc.c:3955 +#: src/docs_inc.c:3701 msgid "Transcode" -msgstr "" +msgstr "Transkoduj" -#: src/docs_inc.c:963 src/docs_inc.c:2554 +#: src/docs_inc.c:4466 msgid "Transcode Profile" -msgstr "" +msgstr "Profil transkodowania" -#: src/docs_inc.c:1213 +#: src/docs_inc.c:2115 msgid "" "Transcoding (updated for 4.2, so needs to be tagged properly and reversed as" " applicable to 4.0)" msgstr "" +"Transkodowanie (zaktualizowane dla wersji 4.2, więc musi być odpowiednio " +"oznaczone i odwrócone, jeśli dotyczy wersji 4.0)" -#: src/docs_inc.c:1751 +#: src/docs_inc.c:1116 msgid "Transcoding Support" +msgstr "Wsparcie dla transkodowania" + +#: src/docs_inc.c:5472 +msgid "" +"Translate decimal 192 (0xC0 = Australian-specific 'comedy') to decimal 20 " +"(0x14 = ETSI standard 'comedy')." msgstr "" +"Przetłumacz liczbę dziesiętną 192 (0xC0 = australijski specyficzny " +"'komedia') na liczbę dziesiętną 20 (0x14 = standard ETSI 'komedia')." -#: src/docs_inc.c:3839 -msgid "Transport Stream" +#: src/docs_inc.c:5476 +msgid "" +"Translate decimal 208 (0xD0 = Australian-specific 'drama') to decimal 16 " +"(0x10 = ETSI standard 'movie/drama (general)')." msgstr "" +"Przetłumacz liczbę dziesiętną 208 (0xD0 = australijski specyficzny 'dramat')" +" na liczbę dziesiętną 16 (0x10 = standard ETSI 'film/dramat (ogólny)')." -#: src/docs_inc.c:2507 -msgid "Trigger OTA EPG Grabber" +#: src/docs_inc.c:5480 +msgid "" +"Translate decimal 224 (0xE0 = Australian-specific 'documentary') to decimal " +"35 (0x23 = ETSI standard 'documentary')." msgstr "" +"Przetłumacz liczbę dziesiętną 224 (0xE0 = australijski specyficzny " +"'dokumentalny') na liczbę dziesiętną 35 (0x23 = standard ETSI " +"'dokumentalny')." + +#: src/docs_inc.c:3569 +msgid "Transport Stream" +msgstr "Strumień transportu" + +#: src/docs_inc.c:5404 +msgid "Treated as new if changed?" +msgstr "Traktowane jako nowe, jeśli zmienione?" -#: src/docs_inc.c:4690 +#: src/docs_inc.c:1400 +msgid "Trigger OTA EPG Grabber" +msgstr "Uruchom grabber OTA EPG" + +#: src/docs_inc.c:5928 msgid "Tuner" -msgstr "" +msgstr "Tuner" -#: src/docs_inc.c:4692 +#: src/docs_inc.c:5930 msgid "Tuner A" -msgstr "" +msgstr "Tuner A" -#: src/docs_inc.c:4694 +#: src/docs_inc.c:5932 msgid "Tuner B" -msgstr "" +msgstr "Tuner B" -#: src/docs_inc.c:4696 +#: src/docs_inc.c:5934 msgid "Tuner C" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:5243 -msgid "Tuners already in use will not appear below." -msgstr "" +msgstr "Tuner C" -#: src/docs_inc.c:143 -msgid "Tvheadend 4.2 User Guide" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:147 -msgid "Tvheadend Logo" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:710 +msgid "Tuners already in use will not appear." +msgstr "Tunery już używane nie będą się pojawiać." -#: src/docs_inc.c:219 +#: src/docs_inc.c:609 msgid "" "Tvheadend can generate a playlist of all your mapped services (channels). " "You can download it from the webui at `http://IP:Port/playlist`, e.g. " "`http://192.168.0.2:9981/playlist`." msgstr "" +"Tvheadend może wygenerować listę odtwarzania wszystkich mapowanych usług " +"(kanałów). Możesz ją pobrać z interfejsu webowego pod adresem " +"`http://IP:Port/playlist`, np. `http://192.168.0.2:9981/playlist`." -#: src/docs_inc.c:567 +#: src/docs_inc.c:288 msgid "" "Tvheadend has a built-in Electronic Program Guide. The EPG is an in-memory " "database populated with all the information about events received from the " "DVB networks over-the-air or from external grabbers such as XMLTV." msgstr "" +"Tvheadend ma wbudowany elektroniczny przewodnik po programach (EPG). Jest to" +" baza danych w pamięci, wypełniona wszystkimi informacjami o wydarzeniach " +"otrzymywanych z sieci DVB nadawanych drogą powietrzną lub z zewnętrznych " +"grabberów, takich jak XMLTV." -#: src/docs_inc.c:2903 +#: src/docs_inc.c:1702 msgid "" -"Tvheadend includes functionality that allows you to regain access to your " -"Tvheadend instance in case of emergency or if you find yourself locked out, " -"this is known as a superuser account. On some systems you may been asked to " -"enter a superuser username and password during installation." +"Tvheadend includes copies of many of these pages in the application, which " +"is easier to find when you're wondering what to do next." msgstr "" +"Tvheadend zawiera kopie wielu z tych stron w aplikacji, co ułatwia " +"znalezienie, gdy zastanawiasz się, co zrobić dalej." -#: src/docs_inc.c:187 +#: src/docs_inc.c:1062 msgid "Tvheadend interface" -msgstr "" +msgstr "Interfejs Tvheadend" -#: src/docs_inc.c:183 +#: src/docs_inc.c:1058 msgid "" "Tvheadend is a lightweight, easily-configured, general-purpose TV/video " "streaming server and recorder (PVR/DVR) for GNU/Linux, FreeBSD and Android." msgstr "" +"Tvheadend to lekki, łatwo konfigurowalny, serwer strumieniowy TV/wideo " +"ogólnego zastosowania oraz rejestrator (PVR/DVR) dla systemów GNU/Linux, " +"FreeBSD i Android." -#: src/docs_inc.c:1173 +#: src/docs_inc.c:935 msgid "" "Tvheadend is intended to be lightweight, so it will run on a NAS or similar " "__low-powered CPU__ . Note that the exception here is transcoding: if you " @@ -5904,317 +8417,479 @@ msgid "" "you're using the computer for, though, as a GUI will drain your system as " "will any serious file serving." msgstr "" +"Tvheadend ma być lekki, więc będzie działał na serwerze NAS lub podobnym " +"__procesorze o niskim poborze mocy__. Pamiętaj, że wyjątkiem jest tutaj " +"transkodowanie: jeśli chcesz konwertować wideo w wysokiej rozdzielczości w " +"czasie rzeczywistym, potrzebujesz wydajnego, wielordzeniowego systemu. Z " +"powodzeniem będzie działać z mniej niż __1 GB pamięci RAM__, a wiele osób z " +"powodzeniem uruchamia go na oryginalnym Raspberry Pi z prawdopodobnie tylko " +"256 MB użytecznej wolnej pamięci. Zależy to jednak od tego, do czego jeszcze" +" używasz komputera, ponieważ graficzny interfejs użytkownika wyczerpuje " +"system, podobnie jak każde poważne udostępnianie plików." -#: src/docs_inc.c:5164 +#: src/docs_inc.c:6282 msgid "" "Tvheadend is now scanning for available services. Please wait until the scan" " completes.." msgstr "" +"Tvheadend skanuje dostępne usługi. Proszę czekać, aż skanowanie zostanie " +"zakończone." -#: src/docs_inc.c:1117 +#: src/docs_inc.c:1244 msgid "Tvheadend is operated primarily through a tabbed web interface." msgstr "" +"Tvheadend jest obsługiwany głównie za pomocą interfejsu internetowego z " +"kartamii." -#: src/docs_inc.c:1559 +#: src/docs_inc.c:2021 msgid "" "Tvheadend is testing the requested stream to see if it's available - if a " "subscription stays in this state too long it may indicate a signal issue." msgstr "" +"Tvheadend testuje żądany strumień, aby sprawdzić, czy jest dostępny - jeśli " +"subskrypcja pozostaje w tym stanie zbyt długo, może to wskazywać na problem " +"z sygnałem." -#: src/docs_inc.c:2302 +#: src/docs_inc.c:1628 +msgid "Tvheadend log" +msgstr "Dziennik Tvheadend" + +#: src/docs_inc.c:730 +msgid "" +"Tvheadend should now be scanning for available services. Please wait until " +"the scan completes." +msgstr "" +"Tvheadend powinien teraz skanować dostępne usługi. Proszę czekać, aż " +"skanowanie zostanie zakończone." + +#: src/docs_inc.c:3111 msgid "" "Tvheadend supports connecting to card clients via the cwc (newcamd) and " "capmt (linux network dvbapi) protocols for so-called 'softcam' descrambling." msgstr "" +"Tvheadend obsługuje łączenie się z klientami kart za pomocą protokołów cwc " +"(newcamd) i capmt (linux network dvbapi) do tzw. deszyfrowania 'softcam'." -#: src/docs_inc.c:2846 +#: src/docs_inc.c:5288 msgid "" -"Tvheadend verifies access by scanning through all enabled access control " -"entries in sequence, from the top of the list to the bottom. The permission " -"flags, streaming profiles, DVR config profiles, channel tags, channel number" -" ranges are combined for all matching access entries if allowed using the " -"change flag. If the parameter is empty (permission flags, all types of " -"profiles, channel tags and ranges) in an access control entry and the " -"parameter change flag is turned on, the parameter (value, list or range) is " -"cleared (unset)." +"Tvheadend supports multiple different fanart grabbers/providers, and can be " +"extended with third-party grabbers." msgstr "" +"Tvheadend obsługuje wiele różnych graberów/dostawców fanartów i może być " +"rozszerzony o grabery innych firm." -#: src/docs_inc.c:4677 +#: src/docs_inc.c:3051 msgid "" -"Tvheadend wasn't running or crashed when a scheduled event/entry was to " -"start." +"Tvheadend verifies access by scanning through all enabled access control " +"entries in sequence, from the top of the list to the bottom. The order of " +"entries is __extremely__ important! It's recommended that you put wildcard " +"(anonymous) accounts at top and all others (with special permissions) at the" +" bottom." msgstr "" +"Tvheadend weryfikuje dostęp, przeglądając kolejno wszystkie włączone wpisy " +"kontroli dostępu, od góry listy do dołu. Kolejność wpisów jest __niezwykle__" +" ważna! Zaleca się umieszczanie kont uniwersalnych (anonimowych) na górze i " +"wszystkich innych (ze specjalnymi uprawnieniami) na dole." -#: src/docs_inc.c:2203 +#: src/docs_inc.c:5242 msgid "" -"Tvheadend won't export any tuners without any assigned networks, if you " -"haven't already done so you must enter a _SAT>IP source number_ for a" +"Tvheadend wasn't running or crashed when a scheduled event/entry was to " +"start." msgstr "" +"Tvheadend nie działał lub uległ awarii, gdy miało rozpocząć się zaplanowane " +"wydarzenie/wpis." -#: src/docs_inc.c:3448 +#: src/docs_inc.c:4344 msgid "" -"Tvheadend won't scan the newly added mux instantly, it can take up to 10 " -"minutes to begin an initial scan." +"Tvheadend will by default probe each playlist entry for service information." +" Some service providers do not allow such probing & will deny (or rate " +"limit) access, leading to scan failures." msgstr "" +"Domyślnie Tvheadend będzie sondować każdy wpis na liście odtwarzania w " +"poszukiwaniu informacji o usłudze. Niektórzy dostawcy usług nie zezwalają na" +" takie sondowanie i będą odmawiać dostępu (lub ograniczać przepustowość), co" +" prowadzi do niepowodzeń skanowania." -#: src/docs_inc.c:5111 src/docs_inc.c:5187 +#: src/docs_inc.c:6182 src/docs_inc.c:6206 msgid "Tvheadend.org" -msgstr "" +msgstr "Tvheadend.org" -#: src/docs_inc.c:2536 -msgid "Types" +#: src/docs_inc.c:2606 src/docs_inc.c:3123 src/docs_inc.c:3899 +#: src/docs_inc.c:4422 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: src/docs_inc.c:5616 +msgid "" +"Typically the `$q` and `$Q` formats would be combined with other modifiers " +"to generate a complete filename such as `$q$n.$x`." msgstr "" +"Zazwyczaj formaty `$q` i `$Q` są łączone z innymi modyfikatorami, aby " +"wygenerować kompletną nazwę pliku, taką jak `$q$n.$x`." -#: src/docs_inc.c:1631 +#: src/docs_inc.c:1009 msgid "" "Typically, download the binary file and install it into `/lib/firmware`, " "owned by `root:root`, permissions `rw-r--r--` (0644)" msgstr "" +"Zazwyczaj pobierz plik binarny i zainstaluj go w `/lib/firmware`, należący " +"do `root:root`, uprawnienia `rw-r--r--` (0644)" -#: src/docs_inc.c:3735 +#: src/docs_inc.c:3461 msgid "UPnP Protocol" -msgstr "" +msgstr "Protokół UPnP" -#: src/docs_inc.c:3723 +#: src/docs_inc.c:3449 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "Adres URL" -#: src/docs_inc.c:1968 +#: src/docs_inc.c:245 src/docs_inc.c:2860 msgid "URL Syntax" -msgstr "" +msgstr "Składnia adresu URL" -#: src/docs_inc.c:1283 +#: src/docs_inc.c:5398 +msgid "URL in playlist" +msgstr "Adres URL w liście odtwarzania" + +#: src/docs_inc.c:2152 msgid "URL syntax" -msgstr "" +msgstr "Składnia adresu URL" -#: src/docs_inc.c:1603 +#: src/docs_inc.c:977 msgid "" "USB tuners are cheap, work well and are frequently well-matched to " "physically-smaller builds (e.g. HTPCs) which simply don't have the internal " "slots. However, please remember that many need external power, or need a " "powered hub to work properly." msgstr "" +"Tunery USB są tanie, działają dobrze i często są dobrze dopasowane do " +"mniejszych konstrukcji (np. HTPC), które po prostu nie mają wewnętrznych " +"gniazd. Należy jednak pamiętać, że wiele z nich wymaga zewnętrznego " +"zasilania lub zasilanego koncentratora, aby działać prawidłowo." -#: src/docs_inc.c:4941 +#: src/docs_inc.c:4708 msgid "USE" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:3715 -msgid "UUID" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:1932 src/docs_inc.c:2115 src/docs_inc.c:2175 -#: src/docs_inc.c:2291 src/docs_inc.c:2320 src/docs_inc.c:2429 -#: src/docs_inc.c:2470 src/docs_inc.c:2503 src/docs_inc.c:2570 -#: src/docs_inc.c:2940 src/docs_inc.c:3248 src/docs_inc.c:4048 -msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "UŻYJ" -#: src/docs_inc.c:2322 +#: src/docs_inc.c:4021 msgid "" -"Undo any changes made to the CA client configuration since the last save." +"USE / EMPTY rules have precedence against IGNORE (if the stream is already " +"selected - it cannot be ignored)." msgstr "" +"Reguły UŻYJ / PUSTY mają pierwszeństwo przed IGNORUJ (jeśli strumień jest " +"już wybrany - nie można go zignorować)." -#: src/docs_inc.c:2572 -msgid "" -"Undo any changes made to the selected configuration since the last save." -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:5050 +msgid "UTF-8 encoded URL" +msgstr "Adres URL zakodowany w UTF-8" -#: src/docs_inc.c:2942 -msgid "Undo any changes made to the selected profile since the last save." -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:3441 +msgid "UUID" +msgstr "UUID" -#: src/docs_inc.c:2117 -msgid "Undo changes since the last save." -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:1286 src/docs_inc.c:2534 +msgid "Undo" +msgstr "Cofnij" -#: src/docs_inc.c:3979 +#: src/docs_inc.c:3729 msgid "Unicable (EN50494)" -msgstr "" +msgstr "Jednokablowy (EN50494)" -#: src/docs_inc.c:511 +#: src/docs_inc.c:2678 msgid "Unicable EN50494 (experimental)" -msgstr "" +msgstr "Unicable EN50494 (eksperymentalny)" -#: src/docs_inc.c:4873 +#: src/docs_inc.c:2680 +msgid "Unicable LNB configuration." +msgstr "Konfiguracja Unicable LNB." + +#: src/docs_inc.c:5732 src/docs_inc.c:5904 +msgid "Unique ID of recording" +msgstr "Unikalny identyfikator nagrania" + +#: src/docs_inc.c:5552 msgid "Unique number added when the file already exists" -msgstr "" +msgstr "Unikalny numer dodany, gdy plik już istnieje" -#: src/docs_inc.c:501 +#: src/docs_inc.c:2662 msgid "Universal LNB" -msgstr "" +msgstr "Uniwersalny LNB" -#: src/docs_inc.c:4194 +#: src/docs_inc.c:2664 +msgid "Universal LNB - most DVB-S tuners." +msgstr "Uniwersalny LNB - większość tunerów DVB-S." + +#: src/docs_inc.c:4852 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Nieznany" -#: src/docs_inc.c:57 +#: src/docs_inc.c:1773 msgid "Unordered list can use asterisks" -msgstr "" +msgstr "Nieuporządkowana lista może używać gwiazdek" -#: src/docs_inc.c:47 +#: src/docs_inc.c:1763 msgid "Unordered sub-list." -msgstr "" +msgstr "Nieuporządkowana podlista." -#: src/docs_inc.c:881 +#: src/docs_inc.c:2724 src/docs_inc.c:2744 src/docs_inc.c:2752 msgid "Upcoming / Current Recordings" -msgstr "" +msgstr "Nadchodzące (bieżące) nagrania" -#: src/docs_inc.c:3116 -msgid "Upcoming/Current Recordings" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:1639 +#: src/docs_inc.c:53 msgid "Updating the Documentation" -msgstr "" +msgstr "Aktualizacja dokumentacji" -#: src/docs_inc.c:1029 +#: src/docs_inc.c:5 msgid "Usage: `tvheadend [OPTIONS]`" +msgstr "Użycie: `tvheadend [OPCJE]`" + +#: src/docs_inc.c:2402 +msgid "Use" +msgstr "Użyj" + +#: src/docs_inc.c:635 +msgid "" +"Use '--http_root' directive to specify the alternative http webroot (initial" +" path prefix). The proxy server _MUST_ pass this webroot path in the HTTP " +"request, otherwise an access to the Tvheadend server will end with the " +"endless redirect loop." msgstr "" +"Użyj dyrektywy '--http_root', aby określić alternatywny katalog główny http " +"(początkowy prefiks ścieżki). Serwer proxy _MUSI_ przekazać tę ścieżkę " +"katalogu głównego w żądaniu HTTP, w przeciwnym razie dostęp do serwera " +"Tvheadend zakończy się nieskończoną pętlą przekierowań." -#: src/docs_inc.c:5073 +#: src/docs_inc.c:5978 msgid "Use DVR profile setting." -msgstr "" +msgstr "Użyj ustawienia profilu DVR." + +#: src/docs_inc.c:4800 +msgid "Use fuzzy mapping if merging same name" +msgstr "Użyj rozmytego mapowania, jeśli łączysz te same nazwy." + +#: src/docs_inc.c:4802 +msgid "Use fuzzy name comparison when mapping - used with" +msgstr "Użyj rozmytego porównania nazw podczas mapowania - używane z" -#: src/docs_inc.c:4955 +#: src/docs_inc.c:4722 msgid "" "Use only this elementary stream. No other elementary streams will be used." msgstr "" +"Użyj tylko tego strumienia podstawowego. Żadne inne strumienie elementarne " +"nie będą używane." -#: src/docs_inc.c:4531 +#: src/docs_inc.c:5076 msgid "Use service name \"as is\" to generate the filename." -msgstr "" +msgstr "Użyj nazwy usługi \"jak jest\", aby wygenerować nazwę pliku." -#: src/docs_inc.c:4738 +#: src/docs_inc.c:5632 msgid "Use the \"Persistent user interface level\" value as set in" -msgstr "" +msgstr "Użyj wartości \"Stały poziom intefejsu użytkownika\" ustawionej w" -#: src/docs_inc.c:4765 +#: src/docs_inc.c:6068 msgid "Use the (default) blue theme." -msgstr "" +msgstr "Użyj (domyślnego) niebieskiego motywu." -#: src/docs_inc.c:4256 +#: src/docs_inc.c:6096 msgid "Use the default view level value as set in" -msgstr "" +msgstr "Użyj domyślnej wartości poziomu widoku, jak ustawiono w" -#: src/docs_inc.c:4769 +#: src/docs_inc.c:6072 msgid "Use the gray theme." -msgstr "" +msgstr "Użyj szarego motywu." -#: src/docs_inc.c:4773 +#: src/docs_inc.c:6076 msgid "Use the high contrast accessibility theme." -msgstr "" +msgstr "Użyj motywu dostępności o wysokim kontraście." -#: src/docs_inc.c:4949 +#: src/docs_inc.c:4716 msgid "" "Use this elementary stream only one time per service type (like video, " "audio, subtitles) and language. The first sucessfully compared rule wins. " "For example, when one AC3 elementary stream is marked to be used with ‘eng’ " "language and another rule with the ONE" msgstr "" +"Użyj tego strumienia podstawowego tylko jeden raz dla każdego typu usługi " +"(takiego jak wideo, audio, napisy) i języka. Pierwsza z powodzeniem " +"porównana reguła wygrywa. Na przykład, gdy jeden strumień podstawowy AC3 " +"jest oznaczony do użycia z językiem „eng” i inna reguła z ONE." -#: src/docs_inc.c:4943 +#: src/docs_inc.c:4710 msgid "Use this elementary stream." -msgstr "" +msgstr "Użyj tego strumienia podstawowego." -#: src/docs_inc.c:3526 -msgid "User Icon" +#: src/docs_inc.c:5462 +msgid "" +"Use this setting to translate broadcaster-specific, country-specific or " +"other customised genre tags into tags recognised by tvheadend." msgstr "" +"Użyj tej opcji, aby przetłumaczyć tagi specyficzne dla nadawcy, kraju lub " +"inne dostosowane tagi gatunków na tagi rozpoznawane przez tvheadend." + +#: src/docs_inc.c:700 +msgid "Use tuners with .. in the name" +msgstr "Użyj tunerów z .. w nazwie" + +#: src/docs_inc.c:1046 +msgid "Useful information you'll need to know before using Tvheadend" +msgstr "Przydatne informacje, które musisz znać przed użyciem Tvheadend" + +#: src/docs_inc.c:3016 +msgid "User account management." +msgstr "Zarządzanie kontem użytkownika." + +#: src/docs_inc.c:5018 src/docs_inc.c:5020 +msgid "User interface level" +msgstr "Poziom interfejsu użytkownika" + +#: src/docs_inc.c:4880 +msgid "Username/Entry (matched in sequence)" +msgstr "Nazwa użytkownika/Wpis (dopasowane w kolejności)" -#: src/docs_inc.c:903 +#: src/docs_inc.c:2058 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Użytkownicy" -#: src/docs_inc.c:1882 -msgid "Using the" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:1048 src/docs_inc.c:1242 +msgid "Using the Interface" +msgstr "Korzystanie z interfejsu" -#: src/docs_inc.c:3336 -msgid "" -"Using the Electronic Program Guide search functionality, find the " -"program/event you would like to record. Click on it, then using the " -"broadcast details dialog you can:" -msgstr "" +#: src/docs_inc.c:652 src/docs_inc.c:660 +msgid "Using the Wizard" +msgstr "Korzystanie z kreatora" + +#: src/docs_inc.c:3785 +msgid "VA-API" +msgstr "VA-API" -#: src/docs_inc.c:801 +#: src/docs_inc.c:554 msgid "VP8" -msgstr "" +msgstr "VP8" -#: src/docs_inc.c:641 +#: src/docs_inc.c:374 msgid "Very long programs, e.g. major sporting events" -msgstr "" +msgstr "Bardzo długie programy, np. duże wydarzenia sportowe" -#: src/docs_inc.c:625 +#: src/docs_inc.c:358 msgid "Very short news bulletins, children's programs, etc." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:965 +#: src/docs_inc.c:3983 msgid "Video Stream Filters" +msgstr "Filtry strumieni wideo" + +#: src/docs_inc.c:4946 +msgid "Video recorder" +msgstr "Rejestrator wideo" + +#: src/docs_inc.c:3985 +msgid "Video stream filter." +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:1524 src/docs_inc.c:1548 src/docs_inc.c:1666 +msgid "View Level" +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:1560 +msgid "View level" +msgstr "Poziom widoku" + +#: src/docs_inc.c:4023 +msgid "Visual Verification of Filtering" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:827 +#: src/docs_inc.c:580 msgid "Vorbis" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:1329 src/docs_inc.c:1385 src/docs_inc.c:1445 +#: src/docs_inc.c:2214 src/docs_inc.c:2304 src/docs_inc.c:2364 msgid "WHAT" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:4188 +#: src/docs_inc.c:4846 msgid "" "Warning, setting an incorrect scheme can lead to crashes. If you're unsure " "select _System_ ." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:661 src/docs_inc.c:759 +#: src/docs_inc.c:1312 msgid "Watch TV" -msgstr "" +msgstr "Oglądaj TV" -#: src/docs_inc.c:27 +#: src/docs_inc.c:1743 msgid "Watch this one - indentation is key." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:1239 +#: src/docs_inc.c:512 +msgid "Watching TV" +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:282 +msgid "Watching TV and Browser Codec Support" +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:284 +msgid "Watching TV and browser codec support" +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:2141 msgid "" "We need the webUI pages documented (as they are). How much should they be " "the how-tos, and how much should these be separate?" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:91 +#: src/docs_inc.c:1807 msgid "" "We're using default heading/cell justification, so it's consistent " "throughout." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:873 +#: src/docs_inc.c:2048 msgid "Web Interface Guide" -msgstr "" +msgstr "Przewodnik po interfejsie sieciowym" -#: src/docs_inc.c:4011 +#: src/docs_inc.c:3761 msgid "Web User Interface" -msgstr "" +msgstr "Sieciowy interfejs użytkownika" -#: src/docs_inc.c:1833 +#: src/docs_inc.c:4942 +msgid "Web interface" +msgstr "Interfejs sieciowy" + +#: src/docs_inc.c:1198 msgid "Web interface internationalization" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:773 +#: src/docs_inc.c:5006 src/docs_inc.c:5008 +msgid "Web interface language" +msgstr "Język interfejsu sieciowego" + +#: src/docs_inc.c:526 msgid "WebM" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:181 -msgid "Welcome to Tvheadend!" +#: src/docs_inc.c:748 src/docs_inc.c:1652 +msgid "What it does" +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:909 +msgid "What's needed to run Tvheadend" +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:4526 +msgid "" +"When a new rating is encountered from an XMLTV EPG source, a placeholder " +"label similar to the DVB ones is created and you will need to add the " +"country code and the ages." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:5206 +#: src/docs_inc.c:4508 msgid "" -"Welcome to Tvheadend, your TV streaming server and video recorder. This " -"wizard will help you get up and running fast. Let's start by configuring the" -" basic language settings. Please select the default user interface and EPG " -"language(s)." +"When a placeholder label is in use, the programme details in the EPG will " +"show this placeholder entry rather than the expected value." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:279 +#: src/docs_inc.c:802 msgid "" "When creating a DVB-S network, be sure to set the orbital position of the " "satellite to which your dish is pointing, as some satellites provide " @@ -6222,14 +8897,26 @@ msgid "" "be able to receive." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:419 +#: src/docs_inc.c:1608 +msgid "" +"When making changes (in the parameter panel) be sure to save __before__ " +"clicking on another item in the list." +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:4502 +msgid "" +"When the rating labels module encounters a new country and age combination, " +"it will create a placeholder entry in the rating labels table as follows:" +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:1234 msgid "" "When you select the channel you want to watch or record, Tvheadend can then " "map a path through all those variables to ask a particular tuner to go and " "get the signal for you." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:4186 +#: src/docs_inc.c:4844 msgid "" "Whenever you read or write data to the filesystems, the information is kept " "(cached) in memory for a while. This means that regularly-accessed files are" @@ -6239,7 +8926,7 @@ msgid "" "are buffered to be written in one go." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:445 +#: src/docs_inc.c:1023 msgid "" "Where a pre-built package exists, this will usually get you the last " "official stable version. However, more advanced users may be interested in " @@ -6247,7 +8934,37 @@ msgid "" "version." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:1165 +#: src/docs_inc.c:917 +msgid "Where to get Tvheadend and how-to install it" +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:94 +msgid "Where you configure adapters" +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:102 +msgid "Where you configure multiplexes" +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:110 +msgid "" +"Where you configure mux schedulers - schedule Tvheadend to tune to a " +"specific mux to receive different types of data, EMMs, EIT etc" +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:98 +msgid "Where you configure networks" +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:2612 +msgid "Where you configure the frontend, whether or not it's enabled etc." +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:2660 +msgid "Where you configure various settings related to your DVB-S tuners." +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:927 msgid "" "Where you have aerial/coax connections might influence your choice - unless " "you use SAT>IP or have some other way to transport your TV signal over a " @@ -6255,7 +8972,13 @@ msgid "" "your tuners." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:1169 +#: src/docs_inc.c:5598 +msgid "" +"Whereas the number 2 variant forces the recording to be formatted as a tv " +"series." +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:931 msgid "" "Wherever you install it, Tvheadend primarily runs on __Linux__ - pre-built " "binaries are available for most Debian-based distributions (Debian itself, " @@ -6264,125 +8987,168 @@ msgid "" "Android (which uses the Linux kernel)." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:201 -msgid "" -"While supported in previous versions, analogue video (V4L) is no longer " -"supported directly. If you still need this, or need to input signals from " -"video cameras or other non-broadcast sources, use `pipe://`." -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:4347 src/docs_inc.c:4612 src/docs_inc.c:4996 +#: src/docs_inc.c:5676 src/docs_inc.c:5776 src/docs_inc.c:5868 msgid "Who created this recording" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:415 -msgid "Why The Complexity?" +#: src/docs_inc.c:1230 +msgid "Why the Complexity?" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:4834 +#: src/docs_inc.c:5150 msgid "Wikipedia for a detailed look into Cron." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:73 +#: src/docs_inc.c:3049 +msgid "" +"Wildcard (anonymous) accounts (that require no username or password) can be " +"created by entering an asterisk `*` in the username/password field. These " +"accounts are matched using the network prefix _(Allowed networks)_ , acting " +"similar to a username." +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:4402 +msgid "" +"Wildcard (anonymous) accounts don't actually need a password, but it's " +"recommended you add one anyway (enter an asterisk `*`)." +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:1789 msgid "Will generate:" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:1195 +#: src/docs_inc.c:664 +msgid "Wizard" +msgstr "Kreator" + +#: src/docs_inc.c:2097 msgid "Work-in-progress notes" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:4007 -msgid "XMLTV EPG Import" +#: src/docs_inc.c:3255 +msgid "Wrapper (capmt_ca.so)" +msgstr "Wrapper (capmt_ca.so)" + +#: src/docs_inc.c:3911 src/docs_inc.c:3919 src/docs_inc.c:4522 +msgid "XMLTV" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:4748 +#: src/docs_inc.c:3757 +msgid "XMLTV EPG Import" +msgstr "Import EPG XMLTV" + +#: src/docs_inc.c:5642 msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +#: src/docs_inc.c:5408 +msgid "Yes, because no components are ignored." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:227 +#: src/docs_inc.c:5420 +msgid "Yes, but only if the second-from-last component" +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:617 msgid "" "Yes, not all services are given a name by providers. These services are " "usually hidden for a reason and are often used for things such as encrypted " "guide data for set-top boxes, interactive services, and so on." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:5105 src/docs_inc.c:5179 -msgid "You are now finished." +#: src/docs_inc.c:4902 +msgid "Yes, this is because the above entry \"Change parameters\" rights" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:1589 -msgid "You basically have the choice of:" +#: src/docs_inc.c:4890 src/docs_inc.c:4900 src/docs_inc.c:4910 +#: src/docs_inc.c:4912 src/docs_inc.c:4922 +msgid "Yes." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:253 +#: src/docs_inc.c:4514 msgid "" -"You can also consult the in-application help text, which mirrors this guide " -"to a very great extent." +"You are required to manually edit this placeholder entry in order to provide" +" the appropriate rating text to display. The correct text can be found by " +"searching for the specific programme in another EPG source or by obtaining " +"the classification guidelines in the location (country) in question. This " +"only needs to be done once for each label, all other programmes with that " +"label will be automatically adjusted." +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:963 +msgid "You basically have the choice of:" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:321 +#: src/docs_inc.c:844 msgid "You can also use" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:753 +#: src/docs_inc.c:506 msgid "You can change or delete the autorec rules in the __" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:647 +#: src/docs_inc.c:380 msgid "" "You can clear an individual filter by simply deleting its contents, or by " "selecting _‘(Clear filter)’_ as appropriate on all except the title filter. " "If you want to clear all filters, just press the _[Reset All]_ button." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:2400 src/docs_inc.c:2610 -msgid "You can clone an existing config by clicking the _[Clone]_ button." -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:2972 -msgid "You can clone an existing profile by clicking the _[Clone]_ button." +#: src/docs_inc.c:4077 src/docs_inc.c:4400 +msgid "You can enter whatever you like in the comment field." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:2895 +#: src/docs_inc.c:4398 msgid "" -"You can have multiple entries using the same username with varying rights, " -"allowing you to enable / disable each as needed. Note, matching (enabled) " -"accounts will have permissions combined." +"You can have multiple passwords matching a single _Access Entry_ if you " +"wish." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:17 +#: src/docs_inc.c:1733 msgid "" "You can include documentation/items in other markdown files by using the " "tvh_class_doc, tvh_include and tvh_class_items tags." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:2058 +#: src/docs_inc.c:3279 msgid "" -"You can map/remove a service to/from an existing channel by doing the " -"following:" +"You can play a stream by clicking the play icon. This will automatically " +"launch an appropriate player, otherwise you will need to manually open the " +"playlist to start watching (normally a double-click on the downloaded file)." +" Note, the links don't link to the actual stream but to a playlist for use " +"with media players such as VLC, If you'd prefer to receive the raw stream " +"instead, you can do so by removing the /play/ path from the URL - see URL " +"Syntax for more info." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:1960 +#: src/docs_inc.c:2852 msgid "You can play a stream/file by clicking the play icon !" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3376 +#: src/docs_inc.c:4616 msgid "" -"You can re-schedule an entry by pressing the _[Re-record]_ button on the " -"menu bar." +"You can put a custom M3U playlist (which will be advertised to clients) in " +"your Tvheadend configuration directory - filename _satip.m3u_ ." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:55 +#: src/docs_inc.c:2779 +msgid "" +"You can schedule a one-time only recording by pressing the [Add] button from" +" the menu bar in the _Upcoming / Current Recordings_ tab. You must enter a " +"title, a start (and an end) time, and pick a channel." +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:1771 msgid "You can't have have properly indented paragraphs within list items." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:4830 +#: src/docs_inc.c:5146 msgid "" "You cannot use non-standard predefined scheduling definitions for this " "field." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:5153 +#: src/docs_inc.c:690 msgid "" "You may enter a comma-separated list of network prefixes (IPv4/IPv6). If you" " were asked to enter a username and password during installation, we'd " @@ -6390,33 +9156,33 @@ msgid "" "unexpected behavior, incorrect permissions etc." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:5107 src/docs_inc.c:5181 +#: src/docs_inc.c:6176 src/docs_inc.c:6202 msgid "" "You may further customize your settings by editing channel numbers, etc." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3166 +#: src/docs_inc.c:3085 msgid "You may import your own bouquet using enigma2 (.tv) formatted files." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:4438 +#: src/docs_inc.c:764 msgid "" -"You must set the _Picon path_ (above) to be able to correctly generate icon " -"filenames." +"You may need to enable specific EPG grabbers to receive OTA EPG data, See " +"the _EPG Grabber Modules_ Help doc for details." +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:4634 +msgid "You must enter a _SAT>IP source number_ for all the" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:745 +#: src/docs_inc.c:4075 msgid "" -"You will also see _[Search IMDB]_ and _[TheTVDB]_ buttons to look for the " -"program by name on imdb.com/thetvdb.com, and a _[Play program]_ button to " -"watch a program that’s already in progress. This second button downloads a " -"playlist file (XSPF or M3U depending on your startup options); if your " -"system is configured for it, this will automatically launch an appropriate " -"player, otherwise you will need to manually open the playlist to start " -"watching (normally a double-click on the downloaded file)." +"You must enter a network prefix to block. For example, to block just " +"`192.168.6.66` enter `192.168.6.66/32` or to block the all addresses in the " +"`192.168.6` range, enter `192.168.6.0/24`." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:1171 +#: src/docs_inc.c:933 msgid "" "You will only need __c. 30MB disk space__ for the application and associated" " files, and maybe anything up to __1GB__ for your configuration - depending " @@ -6426,106 +9192,107 @@ msgid "" "about 1GB, while high bitrate HD H.264 will easily consume 5GB+ per hour." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:1884 -msgid "[Edit]" +#: src/docs_inc.c:768 +msgid "" +"You've now finished the wizard, at this point you should be able to view " +"your channels and make further changes; If not, please take a look at the " +"manual set-up below." +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:482 +msgid "[Autorec]" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:2887 -msgid "_ tab!" +#: src/docs_inc.c:150 +msgid "[Panasonic MN88472] #0" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3118 -msgid "" -"_ tab. __Note that if your rule matches any in-progress events they will " -"automatically start being recorded.__" +#: src/docs_inc.c:451 +msgid "[Play]" +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:478 +msgid "[Record Series]" +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:471 +msgid "[Record]" +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:3201 src/docs_inc.c:3221 src/docs_inc.c:3251 +msgid "[dvbapi]" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:4391 src/docs_inc.c:4640 src/docs_inc.c:5044 +#: src/docs_inc.c:5740 src/docs_inc.c:5820 src/docs_inc.c:5912 msgid "_Example usage_" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:4516 +#: src/docs_inc.c:5194 msgid "" "_Local_ only checks for duplicates created by the same autorec rule, _All_ " "checks all the DVR logs for duplicates." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:2850 -msgid "" -"_The order of entries is really important!_ It is recommended to put the " -"wildcards on top of the entries and the special permissions to the bottom." -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:617 +#: src/docs_inc.c:350 msgid "" "_Title_ , _Channel_ , _Tag_ and _Content Type_ are dependent on your " "configuration and on what your broadcaster sends. Options for the _Duration_" " are as follows:" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:1077 +#: src/docs_inc.c:1922 msgid "__ : Clear all \"Uncorrected Blocks\", \"BER\", etc stats." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:1697 +#: src/docs_inc.c:1838 msgid "" "__ : Forcefully kill the connection. Note that many applications such as " "Kodi will automatically reconnect when a connection is dropped." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:743 -msgid "" -"__ tab. This allows you to set, for example, more post- broadcast padding " -"for a channel that always runs late, or perhaps define a different post-" -"processing command to strip adverts out on a commercial channel." -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:757 +#: src/docs_inc.c:510 msgid "" "__ tab. Use that editor if you temporarily want to disable an autorecording " "or make adjustments to the channel, tag, or similar." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:2060 -msgid "__1)__ Find the desired service from within the services grid." -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:2070 -msgid "" -"__2)__ Double click on the channel field, a drop down listing of all defined" -" channels will appear, check/uncheck the check box next to the channel you'd" -" like to associate/disassociate the service with." -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:2076 -msgid "__3)__ Press the _[Save]_ button from the menu bar, and you're done!" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:135 +#: src/docs_inc.c:1891 msgid "__Active__ : Progress bar indicating mapping status." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:719 +#: src/docs_inc.c:428 msgid "__Age__ : Age rating of the program." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:1087 +#: src/docs_inc.c:6260 +msgid "__Assign Predefined Muxes to Networks__" +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:1934 msgid "__BER__ :" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:1085 +#: src/docs_inc.c:1932 msgid "__Bandwidth__ : Total stream input bandwidth." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:1693 +#: src/docs_inc.c:870 +msgid "" +"__Bouquets__ : Many service providers - mostly those using satellite - use " +"bouquets for channel management and just like a standard set-top box " +"Tvheadend can use these to automatically manage and keep your channels up-" +"to-date. If you would like to use bouquets see" +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:1834 msgid "__Cancel Icon !" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:1529 +#: src/docs_inc.c:1989 msgid "__Channel__ : The name of the" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:715 +#: src/docs_inc.c:424 msgid "" "__Channel__ : The name of the broadcasting channel. _You can automatically " "set a filter to the value of this field by clicking on it (e.g. click on " @@ -6533,7 +9300,35 @@ msgid "" "programs from that channel)._" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:721 +#: src/docs_inc.c:1842 +msgid "__Client Address__ : The IP address of the client device." +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:1846 +msgid "__Client Data Ports__ : The data port(s) used by the client device." +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:1844 +msgid "__Client Port__ : The port of the client device." +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:818 +msgid "__Configuration -> DVB Inputs -> Muxes__" +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:792 +msgid "__Configuration -> DVB Inputs -> Networks__" +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:852 src/docs_inc.c:860 +msgid "__Configuration -> DVB Inputs -> Services__" +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:774 src/docs_inc.c:808 +msgid "__Configuration -> DVB Inputs -> TV Adapters__" +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:430 msgid "" "__Content Type__ : Any content/genre information as provided by the EPG " "provider. _You can automatically set a filter to the value of this field by " @@ -6541,69 +9336,59 @@ msgid "" "whole grid to only show programs of the same type)._" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:1099 +#: src/docs_inc.c:1946 msgid "" "__Continuity Errors__ : Continuity Count Error. Number of stream errors, a " "high value here can indicate a signal problem." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:1900 -msgid "__Deleting can't be undone. You will be prompted to confirm. __" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:1561 +#: src/docs_inc.c:2025 msgid "__Descramble__ : The CAID used to descramble the stream." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:677 +#: src/docs_inc.c:386 msgid "" "__Details__ : Displays the current status of a recording event for this " "program if one applies:" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:711 +#: src/docs_inc.c:211 +msgid "__Details__ : Gives a quick overview as to the status of each entry:" +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:420 msgid "" "__Duration__ : The scheduled duration (i.e. start time to end time) of the " "program." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:709 +#: src/docs_inc.c:418 msgid "__End Time__ : The scheduled end time of the program." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:705 +#: src/docs_inc.c:6240 +msgid "__Enter Access Control Details to Secure Your System__" +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:414 msgid "__Episode__ : Episode number, if given by your EPG provider." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:1563 +#: src/docs_inc.c:2027 msgid "__Errors__ : Number of errors occurred sending the stream." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:1307 +#: src/docs_inc.c:2176 msgid "" "__Example:__ " "`http://127.0.0.1:9981/play/stream/channelname/Life?playlist=xspf`" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3224 -msgid "" -"__Failed Recordings__ : This sub-tab lists all failed recording entries. " -"Entries shown here have failed to record due to one (or more) errors that " -"occurred during the recording." -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:133 +#: src/docs_inc.c:1889 msgid "__Failed__ : Number of services that failed to be mapped." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3222 -msgid "" -"__Finished Recordings__ : This sub-tab lists all completed recording " -"entries. Entries shown here have reached the end of the scheduled (or EITp/f" -" defined) recording time." -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:401 +#: src/docs_inc.c:1216 msgid "" "__Firmware__ is a small piece of binary microcode that your system driver " "sends to the tuner upon initialisation. This is the cause of more problems " @@ -6611,233 +9396,200 @@ msgid "" "thing to check along with kernel support for your hardware." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:1523 +#: src/docs_inc.c:1983 msgid "__Hostname__ : Hostname/IP address using the subscription." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:1521 +#: src/docs_inc.c:1981 msgid "__ID__ : Subscription ID." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:1701 -msgid "__IP Address__ : The IP address of the device." -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:5237 -msgid "" -"__If you receive your channels through a satellite dish__ then you would " -"select the network under the tuners with DVB-S/S2 in the name." -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:5235 +#: src/docs_inc.c:6266 msgid "" -"__If you receive your channels through an antenna (also known as an " -"aerial)__ then you would select the network under the tuners with " -"DVB-T/ATSC-T/ISDB-T in the name." +"__If you don't see any options below, you need to go back and assign a " +"network type to a tuner.__" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:5239 -msgid "" -"__If you receive your channels via cable__ then you would select the network" -" under the tuners with DVB-C/ATSC-C/ISDB-C in the name." +#: src/docs_inc.c:668 +msgid "__If you haven't already don't so__ , please take a look at the" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:131 +#: src/docs_inc.c:1887 msgid "__Ignored__ : Number of services ignored." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:1079 +#: src/docs_inc.c:1924 msgid "__Input__ : Device used to receive the stream." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:1565 +#: src/docs_inc.c:2029 msgid "__Input__ : The input data rate in kb/s." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:4114 +#: src/docs_inc.c:4181 msgid "__It does not have any user configurable options.__" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:129 -msgid "__Mapped__ : Number of services mapped." +#: src/docs_inc.c:6250 +msgid "__Map Services to Channels__" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:393 -msgid "__Network tuners__ are small (usually" +#: src/docs_inc.c:1885 +msgid "__Mapped__ : Number of services mapped." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3378 +#: src/docs_inc.c:4520 msgid "" -"__Note__ : Your EPG data must have another matching event to be able to re-" -"schedule the entry." +"__NOTE:__ In the example, the age provided by DVB is '10', whereas the age " +"displayed is '13'. This is because the DVB standard subtracts 3 from some " +"recommended ages before transmission meaning that the receiver must add 3 to" +" the number received. When creating a placeholder label, this module will " +"automatically add 3 where appropriate." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:301 +#: src/docs_inc.c:4492 msgid "" -"__Note__ : some tuners (or drivers) require more tuning parameters than " -"others so __be sure to enter as many tuning parameters as possible__ ." +"__NOTE:__ Rating labels are not enabled by default and must be enabled in " +"the" +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:1208 +msgid "__Network tuners__ are small (usually" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:2710 src/docs_inc.c:5090 src/docs_inc.c:5138 -#: src/docs_inc.c:5151 src/docs_inc.c:5166 src/docs_inc.c:5210 -#: src/docs_inc.c:5241 -msgid "__Notes__ :" +#: src/docs_inc.c:824 +msgid "" +"__Note__ : Some tuners (or drivers) require more tuning parameters than " +"others so __be sure to enter as many tuning parameters as possible__ ." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:713 +#: src/docs_inc.c:422 msgid "" "__Number__ : The channel number of the broadcasting channel, if defined." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:1567 +#: src/docs_inc.c:2031 msgid "__Output__ : The output data rate in kb/s." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:1091 +#: src/docs_inc.c:1938 msgid "__PER__ :" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:1535 +#: src/docs_inc.c:2023 +msgid "" +"__PID list__ : Input source Program Identification (PIDs) numbers in use by " +"the subscription." +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:1930 +msgid "" +"__PID list__ : Input source Program Identification (PIDs) numbers in use." +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:237 +msgid "__Play__ / !" +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:1997 msgid "__Profile__ : The name of the" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:699 +#: src/docs_inc.c:408 msgid "" "__Progress__ : A bar graph display of how far through a program we currently" " are." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:1137 +#: src/docs_inc.c:1856 +msgid "" +"__Proxy Address__ : The IP address of the proxy the client is connecting " +"through (if known)." +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:1590 msgid "__Re-arrange__ the columns by simply dragging he header to a new spot." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:1139 +#: src/docs_inc.c:1592 msgid "" "__Re-size__ the columns by dragging the very edges of the column header as " "required." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3226 -msgid "" -"__Removed Recordings__ : This sub-tab lists all recording entries that have " -"missing file(s). Entries shown here link to file(s) that Tvheadend cannot " -"locate (files which have been externally removed)." +#: src/docs_inc.c:1948 +msgid "__SNR__ : Signal (To) Noise Ratio." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:1101 -msgid "__SNR__ : Signal (To) Noise Ratio." +#: src/docs_inc.c:6280 +msgid "__Scanning__" +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:1854 +msgid "" +"__Server Address__ : The address used to connect to the server. This is " +"usually the IP of your device running Tvheadend." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:5231 -msgid "__Selecting the Right Network__ :" +#: src/docs_inc.c:1995 +msgid "__Service__ : The service used by the subscription." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:1107 +#: src/docs_inc.c:1954 msgid "" "__Signal Strength__ : The signal strength as reported by the device, note " "that not all devices supply correct signal information, the value here can " "sometimes be ambiguous" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:717 +#: src/docs_inc.c:426 msgid "__Stars__ : Rating (in stars) of the program." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:707 +#: src/docs_inc.c:416 msgid "__Start Time__ : The scheduled start time of the program." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:1541 +#: src/docs_inc.c:2003 msgid "__Start__ : The date (and time) the subscription was started." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:1705 +#: src/docs_inc.c:1850 msgid "__Started__ : Date the connection started - YYYY-MM-DD HH:MM:SS." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:1543 +#: src/docs_inc.c:2005 msgid "__State__ : The status of the subscription" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:1081 +#: src/docs_inc.c:1852 +msgid "__Streaming__ : The number of active streams." +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:1926 msgid "__Sub No__ : Number of subscriptions using the stream." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:703 +#: src/docs_inc.c:412 msgid "" "__Subtitle__ : The subtitle of the program, if gien by your EPG provider. " "Note that some (notably, UK) providers use this for a program synopsis " "instead of a true subtitle." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:1073 +#: src/docs_inc.c:1918 msgid "__Sweep/Clean Icon !" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:5222 -msgid "" -"__The interface will reload using your preferred language (if the " -"translation is available).__" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:31 +#: src/docs_inc.c:1747 msgid "__This is definition list formatting__ : with a subsequent explanation" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:29 +#: src/docs_inc.c:1745 msgid "__This is paragraph formatting__ : with a subsequent explanation" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:5208 -msgid "" -"__This wizard should only be run on initial setup. Please cancel it if " -"you're not willing to touch the current configuration, as continuing in such" -" cases can lead to misconfiguration and not all changes made thru this " -"wizard will take effect.__" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:2054 -msgid "" -"__Tip__ : By default Tvheadend will only show a small selection of available" -" services - you can increase this by using the paging selector at the bottom" -" right of the page." -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:1902 -msgid "" -"__Tip__ : Rather than deleting an entry, you can disable it instead by " -"unchecking the \"Enabled\" check box (if available)." -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:2068 -msgid "" -"__Tip__ : Remember to remove the filter when you're finished (uncheck the " -"check box next to the \"Filters\" option)." -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:483 -msgid "__Tip__ : Remember to save your changes _before_ switching panels." -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:2909 -msgid "" -"__Tip__ : Remember to set the correct permissions so that Tvheadend is able " -"to read the superuser file." -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:2770 -msgid "" -"__Tip__ : You can enter a comma-separated list of network prefixes, if " -"you're unsure as to what to enter in the _Network prefix_ field take a look " -"at" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:2396 src/docs_inc.c:2606 src/docs_inc.c:2889 -#: src/docs_inc.c:2968 src/docs_inc.c:3436 -msgid "__Tips__ :" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:701 +#: src/docs_inc.c:410 msgid "" "__Title__ : The title of the program. _You can automatically set a filter to" " the value of this field by clicking on it (e.g. click on 'Daily News' will " @@ -6845,14 +9597,14 @@ msgid "" "name)._" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:1527 +#: src/docs_inc.c:1987 msgid "" "__Title__ : Title of the application using the subscription - you will " "sometimes see \"epggrab\" here, this is an internal subscription used by " -"tvheadend to grab EPG data." +"Tvheadend to grab EPG data." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:1097 +#: src/docs_inc.c:1944 msgid "" "__Transport Errors__ : Number of transport streams errors. A fast increasing" " value here can indicate signal issues. Device drivers can sometimes send " @@ -6861,122 +9613,107 @@ msgid "" " worry about." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:349 -msgid "" -"__Tvheadend web interface: _Configuration -> Channel / EPG -> Bouquets_ __" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:295 -msgid "__Tvheadend web interface: _Configuration -> DVB Inputs -> Muxes_ __" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:269 -msgid "" -"__Tvheadend web interface: _Configuration -> DVB Inputs -> Networks_ __" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:329 src/docs_inc.c:337 -msgid "" -"__Tvheadend web interface: _Configuration -> DVB Inputs -> Services_ __" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:257 src/docs_inc.c:285 -msgid "" -"__Tvheadend web interface: _Configuration -> DVB Inputs -> TV Adapters_ __" +#: src/docs_inc.c:6272 +msgid "__Tuner and Network__" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:1699 +#: src/docs_inc.c:1840 msgid "__Type__ : Connection type - HTSP or HTTP." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:1095 +#: src/docs_inc.c:1942 msgid "" "__Uncorrected Blocks__ : Number of uncorrected blocks. A value higher than 0" " can indicate a weak signal or interference, note that some devices can send" " a false value." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3220 -msgid "" -"__Upcoming / Current Recordings__ : This sub-tab lists current and upcoming " -"recording entries. Entries shown here are either currently recording or are " -"soon-to-be recorded." -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:1703 +#: src/docs_inc.c:1848 msgid "" -"__Username__ : The username used to access tvheadend (a blank cell indicates" +"__Username__ : The username used to access Tvheadend (a blank cell indicates" " no username was supplied)." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:1525 +#: src/docs_inc.c:1985 msgid "" "__Username__ : Username using the subscription - a blank cell indicates the " "subscriber didn't supply a username." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:1912 +#: src/docs_inc.c:2515 msgid "" "__View Level__ | Change the interface view level to show/hide more advanced options.\n" "__Help__ | Display this help page." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:2915 -msgid "" -"__WARNING__ : Permissions given to a wildcard account apply to __all__ " -"accounts." +#: src/docs_inc.c:1928 +msgid "__Weight__ : Stream weighting." +msgstr "__Ranga__ : Ranga strumienia." + +#: src/docs_inc.c:6224 +msgid "__Welcome to Tvheadend, Your TV Streaming Server and Video Recorder__" msgstr "" +"__Witamy w Tvheadend – Twoim serwerze do transmisji strumieniowej TV i " +"rejestratorze wideo__" -#: src/docs_inc.c:1083 -msgid "__Weight__ : Stream weighting." +#: src/docs_inc.c:6174 src/docs_inc.c:6200 +msgid "__You are now Finished__" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:5136 +#: src/docs_inc.c:744 msgid "" -"__You may omit this step (do not check 'Map all services') and map services " +"__You can omit this step (do not check 'Map all services') and map services " "to channels manually.__" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3745 +#: src/docs_inc.c:6254 +msgid "" +"__You can skip this step (do not check 'Map all services') and map services " +"to channels manually.__" +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:3471 msgid "access" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:1821 +#: src/docs_inc.c:1003 src/docs_inc.c:1186 src/docs_inc.c:4952 +#: src/docs_inc.c:4962 src/docs_inc.c:4972 src/docs_inc.c:4994 msgid "and" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:163 -msgid "and IRC (_#hts_ on _freenode_ ) -" +#: src/docs_inc.c:1708 +msgid "" +"and IRC (_#hts_ on _Libera_ ). If you don't have a client installed you can " +"use the" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3765 +#: src/docs_inc.c:3491 msgid "api" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:171 -msgid "" -"are good web clients if you don't already have an IRC client installed." +#: src/docs_inc.c:1210 +msgid "arm" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:395 -msgid "arm" +#: src/docs_inc.c:3591 +msgid "audioes" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3560 -msgid "as channels" +#: src/docs_inc.c:2194 +msgid "auth" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3757 +#: src/docs_inc.c:3483 msgid "avahi" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:4406 +#: src/docs_inc.c:5836 msgid "" "available. Tvheadend will parse the NIT then the add newly discovered muxes " "automatically." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:397 +#: src/docs_inc.c:1212 msgid "" "based) computers that you connect to your network via Ethernet or Wifi, they" " often have a large number of tuners and are controlled via a web interface " @@ -6984,739 +9721,993 @@ msgid "" "HDHomeRun protocols." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3761 +#: src/docs_inc.c:672 +msgid "before continuing with the wizard, as it contains lots of useful info!" +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:2775 src/docs_inc.c:3057 +msgid "below" +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:4329 +msgid "below for important information!" +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:3487 msgid "bonjour" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3881 +#: src/docs_inc.c:3615 msgid "bouquet" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3897 +#: src/docs_inc.c:1342 +msgid "button will be shown instead." +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:3635 msgid "caclient" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:2485 +#: src/docs_inc.c:3857 msgid "capabilities." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3905 +#: src/docs_inc.c:3643 msgid "capmt" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:1397 src/docs_inc.c:1531 src/docs_inc.c:3869 -#: src/docs_inc.c:5059 +#: src/docs_inc.c:3651 +msgid "cccam" +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:5422 +msgid "changes. We're ignoring the last component" +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:1991 src/docs_inc.c:2278 src/docs_inc.c:2284 +#: src/docs_inc.c:2316 src/docs_inc.c:3603 src/docs_inc.c:5964 msgid "channel" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:1353 src/docs_inc.c:1401 src/docs_inc.c:1461 +#: src/docs_inc.c:2238 src/docs_inc.c:2320 src/docs_inc.c:2380 msgid "channelid" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:1349 src/docs_inc.c:1393 src/docs_inc.c:1457 +#: src/docs_inc.c:2234 src/docs_inc.c:2312 src/docs_inc.c:2376 msgid "channelname" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:1345 src/docs_inc.c:1389 src/docs_inc.c:1453 +#: src/docs_inc.c:2230 src/docs_inc.c:2308 src/docs_inc.c:2372 msgid "channelnumber" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:1333 src/docs_inc.c:1449 +#: src/docs_inc.c:2218 src/docs_inc.c:2368 msgid "channels" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3933 +#: src/docs_inc.c:3679 msgid "charset" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:693 +#: src/docs_inc.c:4906 +msgid "checked and this user has admin rights." +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:4918 +msgid "checked even though this user has admin rights." +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:4930 +msgid "checked this user has no admin rights." +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:402 msgid "click to call up more detailed information about an event" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3312 -msgid "click to display detailed information about the selected recording" +#: src/docs_inc.c:3779 +msgid "codec" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3741 +#: src/docs_inc.c:3467 msgid "config" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3749 +#: src/docs_inc.c:1552 +msgid "configuration" +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:3475 msgid "cron" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3901 +#: src/docs_inc.c:3639 msgid "csa" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3909 +#: src/docs_inc.c:3647 msgid "cwc" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3753 +#: src/docs_inc.c:3479 msgid "dbus" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:1429 +#: src/docs_inc.c:3787 +msgid "ddci" +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:2188 +msgid "default - HTTP authentication" +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:2348 msgid "descramble" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3893 -msgid "descrambler" +#: src/docs_inc.c:3627 +msgid "descrambler" +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:3631 +msgid "descrambler-emm" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:1657 +#: src/docs_inc.c:69 msgid "development page" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:113 +#: src/docs_inc.c:1881 msgid "dialog determines how services are mapped." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:2046 -msgid "" -"dialog will now be displayed with the __selected__ services checked - feel " -"free to make changes. Once you're happy with the selection press the \"Map " -"services\" button, you will then be taken to the" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:1942 +#: src/docs_inc.c:1296 src/docs_inc.c:2544 msgid "dialog." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3969 +#: src/docs_inc.c:3719 msgid "diseqc" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:1647 +#: src/docs_inc.c:2408 +msgid "display-name" +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:59 msgid "documentatation repository" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:5121 src/docs_inc.c:5197 +#: src/docs_inc.c:6192 src/docs_inc.c:6216 msgid "donate" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3937 +#: src/docs_inc.c:3683 msgid "dvb" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3913 +#: src/docs_inc.c:3655 msgid "dvbcam" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:323 +#: src/docs_inc.c:846 msgid "dvbscan" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3917 +#: src/docs_inc.c:3659 msgid "dvr" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:1369 +#: src/docs_inc.c:3663 +msgid "dvr-inotify" +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:2254 msgid "dvrid" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:1321 +#: src/docs_inc.c:2206 msgid "e2" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:1433 +#: src/docs_inc.c:2352 msgid "emm" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:1317 +#: src/docs_inc.c:2186 src/docs_inc.c:2202 msgid "empty" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3973 +#: src/docs_inc.c:3723 msgid "en50221" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3977 +#: src/docs_inc.c:3727 msgid "en50494" -msgstr "" +msgstr "en50494" -#: src/docs_inc.c:3921 +#: src/docs_inc.c:3667 msgid "epg" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3925 +#: src/docs_inc.c:3671 msgid "epgdb" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3929 +#: src/docs_inc.c:3675 msgid "epggrab" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3885 +#: src/docs_inc.c:3619 msgid "esfilter" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:1183 +#: src/docs_inc.c:945 msgid "example" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3829 +#: src/docs_inc.c:3555 msgid "fastscan" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:1649 +#: src/docs_inc.c:61 msgid "" "fetches the markdown files using the build-in web server and use them as " "source for mkdocs." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:311 +#: src/docs_inc.c:3195 +msgid "field to 127.0.0.1 and" +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:1007 +msgid "firmware repositories on Github." +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:834 msgid "for UK DVB-T transmitters" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:345 +#: src/docs_inc.c:868 msgid "for a detailed look into service mapping." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:307 +#: src/docs_inc.c:1068 +msgid "for a full list." +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:2777 +msgid "for a list of possible reasons." +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:830 msgid "for all European satellite information" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:1659 +#: src/docs_inc.c:71 msgid "for details." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3482 +#: src/docs_inc.c:4670 msgid "for more details on service mapping." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:1970 +#: src/docs_inc.c:247 src/docs_inc.c:2862 msgid "for more info." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3362 -msgid "for more information." -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:315 +#: src/docs_inc.c:838 msgid "for primarily central and northern Europe" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:319 +#: src/docs_inc.c:842 msgid "for worldwide satellite information." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:4448 +#: src/docs_inc.c:5114 msgid "force service type to 1" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:4314 +#: src/docs_inc.c:5282 msgid "format." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:161 +#: src/docs_inc.c:1706 msgid "forum" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:1185 +#: src/docs_inc.c:947 msgid "from one of our users..." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3705 +#: src/docs_inc.c:3431 msgid "fsmonitor" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3600 -msgid "functions or a" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:205 +#: src/docs_inc.c:1074 msgid "github" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3841 +#: src/docs_inc.c:3571 msgid "globalheaders" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:2515 -msgid "grabbers" +#: src/docs_inc.c:3913 +msgid "grabber script & parses the output." +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:3929 +msgid "grabber script & parses the output. This isn't widely used!" +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:3921 +msgid "grabber script." +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:3937 +msgid "grabber script. This isn't widely used!" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:2483 +#: src/docs_inc.c:3855 msgid "grabbing" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3677 -msgid "gtimer" +#: src/docs_inc.c:1266 +msgid "grid" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:275 src/docs_inc.c:5214 +#: src/docs_inc.c:680 src/docs_inc.c:798 src/docs_inc.c:872 msgid "here" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3849 +#: src/docs_inc.c:3579 msgid "hevc" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3777 +#: src/docs_inc.c:3503 msgid "htsp" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3789 +#: src/docs_inc.c:3515 msgid "htsp-ans" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3785 +#: src/docs_inc.c:3511 msgid "htsp-req" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3781 +#: src/docs_inc.c:3507 msgid "htsp-sub" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3769 +#: src/docs_inc.c:3495 msgid "http" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3773 +#: src/docs_inc.c:3499 msgid "httpc" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:1823 +#: src/docs_inc.c:1188 msgid "iOS" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3717 +#: src/docs_inc.c:3443 msgid "idnode" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3793 +#: src/docs_inc.c:2288 +msgid "idxname" +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:3519 msgid "imagecache" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:2088 +#: src/docs_inc.c:152 +msgid "indicates the location (or path) of the device." +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:182 +msgid "indicates the tuner (in this case" +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:4376 msgid "information icon will display service details." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3957 +#: src/docs_inc.c:3703 msgid "iptv" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3961 +#: src/docs_inc.c:3707 msgid "iptv-pcr" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3949 +#: src/docs_inc.c:3711 +msgid "iptv-sub" +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:4904 src/docs_inc.c:4928 +msgid "is" +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:174 +msgid "is a unique ID." +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:172 +msgid "is the RTSP server listening port." +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:170 +msgid "is the SAT>IP server name." +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:156 +msgid "is the adapter number (also used in the path)." +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:162 +msgid "is the adapter number." +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:160 +msgid "is the chipset name." +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:164 +msgid "is the delivery system." +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:154 +msgid "is the demodulation chipset name given to it by the kernel driver." +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:166 +msgid "is the frontend number. A tuner can have many frontends!" +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:190 +msgid "is the listening port." +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:176 src/docs_inc.c:188 +msgid "is the server's IP address." +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:4916 +msgid "isn't" +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:4334 +msgid "items" +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:2400 src/docs_inc.c:2404 +msgid "lcn" +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:3695 msgid "libav" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3951 +#: src/docs_inc.c:3697 msgid "libav / ffmpeg" +msgstr "libav / ffmpeg" + +#: src/docs_inc.c:1268 +msgid "" +"like a spreadsheet, a panel, or a list of (grouped) settings/options below " +"that." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3965 +#: src/docs_inc.c:3715 msgid "linuxdvb" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:1793 +#: src/docs_inc.c:1158 msgid "linuxtv" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3709 +#: src/docs_inc.c:3435 msgid "lock" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:1305 +#: src/docs_inc.c:2174 msgid "m3u" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3673 +#: src/docs_inc.c:3399 msgid "main" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3861 src/docs_inc.c:4879 +#: src/docs_inc.c:1262 +msgid "menu bar" +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:3595 src/docs_inc.c:5558 msgid "mkv" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3941 -msgid "mpegts" +#: src/docs_inc.c:3239 +msgid "" +"mode is that no UDP connections are required. All communication is processed" +" through the named pipe(/tmp/camd.socket). The configuration for OSCam is " +"same as the previous" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3681 -msgid "mtimer" +#: src/docs_inc.c:3231 +msgid "" +"mode, but a named pipe(/tmp/camd.socket) connection is used instead of the " +"TCP connection." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:1409 +#: src/docs_inc.c:3213 +msgid "" +"mode, but a namedpipe (/tmp/camd.socket) connection is used instead of the " +"TCP connection." +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:3243 +msgid "mode." +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:4496 +msgid "module under 'General Settings'." +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:3687 +msgid "mpegts" +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:2328 msgid "mux" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3853 +#: src/docs_inc.c:3583 msgid "muxer" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3945 +#: src/docs_inc.c:3691 msgid "muxsched" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:2205 -msgid "network" +#: src/docs_inc.c:2282 src/docs_inc.c:2294 +msgid "name" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:1795 +#: src/docs_inc.c:4636 +msgid "networks" +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:1160 msgid "networks or manually configured." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:777 src/docs_inc.c:779 src/docs_inc.c:787 src/docs_inc.c:789 -#: src/docs_inc.c:805 src/docs_inc.c:813 src/docs_inc.c:831 src/docs_inc.c:833 -#: src/docs_inc.c:841 src/docs_inc.c:843 +#: src/docs_inc.c:530 src/docs_inc.c:532 src/docs_inc.c:540 src/docs_inc.c:542 +#: src/docs_inc.c:558 src/docs_inc.c:566 src/docs_inc.c:584 src/docs_inc.c:586 +#: src/docs_inc.c:594 src/docs_inc.c:596 msgid "no" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:1629 -msgid "on their git repository." +#: src/docs_inc.c:2276 +msgid "numname" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3997 +#: src/docs_inc.c:3747 msgid "opentv" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:1303 +#: src/docs_inc.c:2172 src/docs_inc.c:4762 msgid "or" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:167 -msgid "or Freenode's" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:5113 src/docs_inc.c:5189 +#: src/docs_inc.c:6184 src/docs_inc.c:6208 msgid "or chat to us on" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:5061 +#: src/docs_inc.c:5966 msgid "or per" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3616 -msgid "page for info." -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:3348 src/docs_inc.c:3442 -msgid "page." +#: src/docs_inc.c:3563 +msgid "parser" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:2673 -msgid "parameters" +#: src/docs_inc.c:3587 +msgid "pass" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3833 -msgid "parser" +#: src/docs_inc.c:3559 +msgid "pcr" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3857 -msgid "pass" +#: src/docs_inc.c:2196 +msgid "pernament code which must be enabled in the password table" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:1437 +#: src/docs_inc.c:2356 msgid "pids" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:1297 +#: src/docs_inc.c:2166 msgid "playlist" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:1377 src/docs_inc.c:1417 src/docs_inc.c:1537 -#: src/docs_inc.c:3889 +#: src/docs_inc.c:1999 src/docs_inc.c:2262 src/docs_inc.c:2336 +#: src/docs_inc.c:3623 msgid "profile" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3993 +#: src/docs_inc.c:3743 msgid "psip" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:4001 +#: src/docs_inc.c:3751 msgid "pyepg" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:1425 -msgid "qsize" +#: src/docs_inc.c:3407 +msgid "qprof" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3308 -msgid "recording of the program is active and underway (current)" +#: src/docs_inc.c:2344 +msgid "qsize" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:1341 +#: src/docs_inc.c:2226 msgid "recordings" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3729 +#: src/docs_inc.c:3455 msgid "rtsp" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:1325 src/docs_inc.c:3981 +#: src/docs_inc.c:2210 src/docs_inc.c:3731 msgid "satip" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3985 +#: src/docs_inc.c:3735 msgid "satips" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:4017 +#: src/docs_inc.c:3767 msgid "scanfile" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3584 -msgid "selected channels." +#: src/docs_inc.c:3203 src/docs_inc.c:3223 src/docs_inc.c:3253 +msgid "section of oscam.conf:" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:1405 src/docs_inc.c:3865 +#: src/docs_inc.c:2324 src/docs_inc.c:3599 msgid "service" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3877 +#: src/docs_inc.c:3611 msgid "service-mapper" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3550 src/docs_inc.c:3558 -msgid "services" +#: src/docs_inc.c:3463 +msgid "settings" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3737 -msgid "settings" +#: src/docs_inc.c:2266 +msgid "sort" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3701 +#: src/docs_inc.c:3427 msgid "spawn" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:4312 +#: src/docs_inc.c:5280 msgid "strftime" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3873 +#: src/docs_inc.c:3607 msgid "subscription" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:2241 -msgid "" -"tab for it to apply. You may have multiple password entries for the same " -"username if you wish." -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:3472 -msgid "tab when you press the _[Map services]_ button." +#: src/docs_inc.c:2746 src/docs_inc.c:2754 +msgid "tab - including those currently broadcasting." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:2032 src/docs_inc.c:2050 -msgid "tab which will begin mapping the selected services to channels." +#: src/docs_inc.c:5068 src/docs_inc.c:5104 +msgid "tab to re-generate them." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3282 src/docs_inc.c:3290 src/docs_inc.c:4456 -msgid "tab." +#: src/docs_inc.c:4660 +msgid "tab when you press the _[Map services]_ button." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:4285 +#: src/docs_inc.c:6054 msgid "" "tab. Note, when streaming using the HTSP Protocol e.g. Kodi (via pvr.hts) or" " Movian the HTSP profile will always be used." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:2997 +#: src/docs_inc.c:466 +msgid "" +"tab. This allows you to set, for example, more post-broadcast padding for a " +"channel that always runs late, or perhaps define a different post-processing" +" command to strip adverts out on a commercial channel." +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:4029 msgid "" "tab. This dialog shows the received PIDs and filtered PIDs in one window." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:1357 src/docs_inc.c:1465 +#: src/docs_inc.c:2242 src/docs_inc.c:2290 src/docs_inc.c:2296 +#: src/docs_inc.c:2384 msgid "tag" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:1365 src/docs_inc.c:1473 +#: src/docs_inc.c:2406 +msgid "tag instead" +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:2250 src/docs_inc.c:2392 msgid "tagid" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:1361 src/docs_inc.c:1469 +#: src/docs_inc.c:2246 src/docs_inc.c:2388 msgid "tagname" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:1337 +#: src/docs_inc.c:2222 msgid "tags" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3797 +#: src/docs_inc.c:3523 msgid "tbl" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3817 +#: src/docs_inc.c:3543 msgid "tbl-atsc" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3801 +#: src/docs_inc.c:3527 msgid "tbl-base" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3805 +#: src/docs_inc.c:3531 msgid "tbl-csa" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3809 +#: src/docs_inc.c:3535 msgid "tbl-eit" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3821 +#: src/docs_inc.c:3547 msgid "tbl-pass" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3825 +#: src/docs_inc.c:3551 msgid "tbl-satip" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3813 +#: src/docs_inc.c:3539 msgid "tbl-time" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3725 +#: src/docs_inc.c:3451 msgid "tcp" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:1581 -msgid "the Tvheadend forums" +#: src/docs_inc.c:2192 +msgid "temporary ticket valid for 5 minutes" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:697 src/docs_inc.c:3316 -msgid "the program failed to record" +#: src/docs_inc.c:1264 +msgid "that provides access to Add/Save/Edit-type functions, and a" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:689 -msgid "the program is currently recording" +#: src/docs_inc.c:955 +msgid "the Tvheadend forums" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3304 -msgid "the program is scheduled (upcoming)" +#: src/docs_inc.c:406 +msgid "the program failed to record" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:685 -msgid "the program is scheduled for recording" +#: src/docs_inc.c:398 +msgid "the program is currently recording" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3320 -msgid "the program recorded successfully" +#: src/docs_inc.c:394 +msgid "the program is scheduled for recording" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:1533 +#: src/docs_inc.c:1993 msgid "" "the subscription is using - if the subscription is streaming a service/mux " "this cell will be blank." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:1539 +#: src/docs_inc.c:2001 msgid "the subscription is using." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:2772 -msgid "this guide" +#: src/docs_inc.c:1554 +msgid "the view level drop-down isn't always visible." +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:5314 +msgid "thetvdb.com" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3689 +#: src/docs_inc.c:3415 msgid "thread" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3697 +#: src/docs_inc.c:2190 +msgid "ticket" +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:3423 msgid "time" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:4013 +#: src/docs_inc.c:3763 msgid "timeshift" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:325 +#: src/docs_inc.c:5302 +msgid "tmdb" +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:5306 +msgid "tmdb.org" +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:3199 +msgid "" +"to 9000 (or your preferred TCP port). Note that the TCP port must match " +"OSCam's configuration. The following lines are required in" +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:848 msgid "to force a scan and effectively ask your tuner what it can see." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3953 +#: src/docs_inc.c:3403 +msgid "tprof" +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:3699 msgid "transcode" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:4021 +#: src/docs_inc.c:3775 +msgid "tsdebug" +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:3771 msgid "tsfile" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3845 +#: src/docs_inc.c:3575 msgid "tsfix" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3989 +#: src/docs_inc.c:5310 src/docs_inc.c:5318 +msgid "tvdb" +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:3739 msgid "tvhdhomerun" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3693 +#: src/docs_inc.c:3419 msgid "tvhpoll" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3582 -msgid "two" +#: src/docs_inc.c:5550 src/docs_inc.c:5578 +msgid "tvmovies/Gladiator (2000)" +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:5606 +msgid "tvmovies/Gladiator (2000)/Gladiator (2000)" +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:5544 +msgid "tvshows/Bones/Bones - S02E06" +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:5582 +msgid "tvshows/Bones/Bones - S05E11" +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:5584 +msgid "tvshows/Bones/Bones - S05E11 - The X in the Files" +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:5608 +msgid "tvshows/Bones/Season 5/Bones - S05E11" +msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:5580 +msgid "tvshows/Countdown/Countdown" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:309 +#: src/docs_inc.c:832 msgid "ukfree.tv" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3733 +#: src/docs_inc.c:3459 msgid "upnp" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3721 +#: src/docs_inc.c:3447 msgid "url" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:4345 src/docs_inc.c:4349 src/docs_inc.c:4610 -#: src/docs_inc.c:4614 src/docs_inc.c:4994 src/docs_inc.c:4998 +#: src/docs_inc.c:5674 src/docs_inc.c:5678 src/docs_inc.c:5774 +#: src/docs_inc.c:5778 src/docs_inc.c:5866 src/docs_inc.c:5870 msgid "user" msgstr "" -#: src/docs_inc.c:3713 +#: src/docs_inc.c:3439 msgid "uuid" -msgstr "" +msgstr "uuid" -#: src/docs_inc.c:169 +#: src/docs_inc.c:3783 +msgid "vaapi" +msgstr "vaapi" + +#: src/docs_inc.c:1252 +msgid "view level" +msgstr "poziom widoku" + +#: src/docs_inc.c:1710 msgid "webchat" -msgstr "" +msgstr "czat" -#: src/docs_inc.c:4009 +#: src/docs_inc.c:3759 msgid "webui" -msgstr "" +msgstr "interfejs www" -#: src/docs_inc.c:1421 +#: src/docs_inc.c:2340 msgid "weight" -msgstr "" +msgstr "ranga" -#: src/docs_inc.c:153 +#: src/docs_inc.c:1698 msgid "wiki" -msgstr "" +msgstr "wiki" -#: src/docs_inc.c:4558 src/docs_inc.c:4562 +#: src/docs_inc.c:5042 msgid "will be" -msgstr "" - -#: src/docs_inc.c:2028 -msgid "" -"will now be displayed with __all__ services checked - feel free to make " -"changes. Once you're happy with the selection press the \"Map services\" " -"button, you will then be taken to the" -msgstr "" +msgstr "będzie" -#: src/docs_inc.c:4005 +#: src/docs_inc.c:3755 msgid "xmltv" -msgstr "" +msgstr "xmltv" -#: src/docs_inc.c:1301 +#: src/docs_inc.c:2170 msgid "xspf" -msgstr "" +msgstr "xspf" -#: src/docs_inc.c:781 src/docs_inc.c:783 src/docs_inc.c:791 src/docs_inc.c:807 -#: src/docs_inc.c:809 src/docs_inc.c:815 src/docs_inc.c:835 src/docs_inc.c:837 -#: src/docs_inc.c:845 +#: src/docs_inc.c:534 src/docs_inc.c:536 src/docs_inc.c:544 src/docs_inc.c:560 +#: src/docs_inc.c:562 src/docs_inc.c:568 src/docs_inc.c:588 src/docs_inc.c:590 +#: src/docs_inc.c:598 msgid "yes" +msgstr "tak" + +#: src/docs_inc.c:4638 +msgid "" +"you want to export. If you don't export any, you will see the following " +"error message (in the log)." msgstr "" -#: src/docs_inc.c:89 +#: src/docs_inc.c:1805 msgid "" "| --------------------------- | ------------- Headless table cell 1 | " "Content from cell 2 Content in the first column | Content in the second " "column" msgstr "" + +#: src/docs_inc.c:5536 src/docs_inc.c:5538 src/docs_inc.c:5546 +#: src/docs_inc.c:5548 +msgid "〃" +msgstr "〃"