From: Мирослав Николић Date: Fri, 4 Aug 2017 05:08:46 +0000 (-0400) Subject: po: update sr.po (from translationproject.org) X-Git-Tag: v1.43.5~11 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=a16123f240229fa398fdef234fdb2a04cee57b49;p=thirdparty%2Fe2fsprogs.git po: update sr.po (from translationproject.org) Signed-off-by: Theodore Ts'o --- diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 862ae523a..57b2837d6 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -3,7 +3,7 @@ # Translators: # Marko Uskokovic , 2007—2008. # Алојз Јакоб , 2008. -# Мирослав Николић , 2016. +# Мирослав Николић , 2016, 2017. #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate, #. since the strings are expanded in two different ways. First of all, #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to @@ -68,18 +68,17 @@ #. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU e2fsprogs 1.43.1\n" +"Project-Id-Version: GNU e2fsprogs 1.43.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" "POT-Creation-Date: 2017-01-31 17:10-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-24 20:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-06 04:34+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:214 @@ -120,8 +119,7 @@ msgstr "приликом освежавања и-чвора лоших блок #: e2fsck/badblocks.c:133 #, c-format msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n" -msgstr "" -"Упозорење: нађох недозвољени блок „%u“ у и-чвору лошег блока. Очистих га.\n" +msgstr "Упозорење: нађох недозвољени блок „%u“ у и-чвору лошег блока. Очистих га.\n" #: e2fsck/ehandler.c:55 #, c-format @@ -815,11 +813,9 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Не могу да прочитам супер-блок или не описује исправан систем датотека " -"„екст2/екст3/екст4“.\n" +"Не могу да прочитам супер-блок или не описује исправан систем датотека „екст2/екст3/екст4“.\n" "Ако је уређај исправан и ако стварно садржи „екст2/екст3/екст4“\n" -"систем датотека (а не разменску партицију или усд или нешто друго), онда је " -"супер-блок\n" +"систем датотека (а не разменску партицију или усд или нешто друго), онда је супер-блок\n" "оштећен, онда морате покренути „e2fsck“ са неким другим супер-блоком:\n" " „e2fsck“ -b 8193 <уређај>\n" " или\n" @@ -942,13 +938,11 @@ msgstr "Спољни дневник не подржава овај систем #: e2fsck/problem.c:218 msgid "" "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n" -"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j " -"format.\n" +"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n" "It is also possible the @j @S is corrupt.\n" msgstr "" "Суперблок дневника система датотека је непознате врсте „%N“ (неподржано).\n" -"Највероватније да је ваш примерак „e2fsck“-а стар и/или не подржава овај " -"запис дневника.\n" +"Највероватније да је ваш примерак „e2fsck“-а стар и/или не подржава овај запис дневника.\n" "Такође може бити да је оштећен суперблок дневника.\n" #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n @@ -959,22 +953,17 @@ msgstr "Суперблок дневника је оштећен.\n" #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n #: e2fsck/problem.c:231 msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n" -msgstr "" -"Заставица суперблока „има_дневник“ је поништена, али је дневник присутан.\n" +msgstr "Заставица суперблока „има_дневник“ је поништена, али је дневник присутан.\n" #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n #: e2fsck/problem.c:236 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n" -msgstr "" -"Заставица суперблока „захтева_опоравак“ је постављена, али нема никаквог " -"дневника.\n" +msgstr "Заставица суперблока „захтева_опоравак“ је постављена, али нема никаквог дневника.\n" #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n #: e2fsck/problem.c:241 msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n" -msgstr "" -"Заставица суперблока „захтева_опоравак“ је поништена, али дневник садржи " -"податке.\n" +msgstr "Заставица суперблока „захтева_опоравак“ је поништена, али дневник садржи податке.\n" #. @-expanded: Clear journal #: e2fsck/problem.c:246 @@ -984,15 +973,12 @@ msgstr "Очисти дневник" #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem. #: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:744 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. " -msgstr "" -"Систем датотека има постављену заставицу функције, али је ревизија 0 система " -"датотека. " +msgstr "Систем датотека има постављену заставицу функције, али је ревизија 0 система датотека. " #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n #: e2fsck/problem.c:256 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n" -msgstr "" -"%s напуштених и-чворова %i (уид=%Iu, гид=%Ig, режим=%Im, величина=%Is)\n" +msgstr "%s напуштених и-чворова %i (уид=%Iu, гид=%Ig, режим=%Im, величина=%Is)\n" #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n #: e2fsck/problem.c:261 @@ -1019,14 +1005,12 @@ msgstr "Недозвољени и-чвор „%i“ на списку напуш #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n #: e2fsck/problem.c:281 msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n" -msgstr "" -"Суперблок дневника има постављену непознату заставицу функције само-читања.\n" +msgstr "Суперблок дневника има постављену непознату заставицу функције само-читања.\n" #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n #: e2fsck/problem.c:286 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n" -msgstr "" -"Суперблок дневника има постављену непознату несагласну заставицу функције.\n" +msgstr "Суперблок дневника има постављену непознату несагласну заставицу функције.\n" #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n #: e2fsck/problem.c:291 @@ -1076,9 +1060,7 @@ msgstr "Ипак покрени дневник" #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n #: e2fsck/problem.c:317 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n" -msgstr "" -"Заставица опоравка није постављена у суперблоку резерве, тако да ипак " -"покрећем дневник.\n" +msgstr "Заставица опоравка није постављена у суперблоку резерве, тако да ипак покрећем дневник.\n" #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n #. @-expanded: \n @@ -1097,16 +1079,13 @@ msgid "" "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n" "is %N; @s zero. " msgstr "" -"На систему датотека није укључена промена величине и-чвора, али " -"„с_резервисани_гдт_блокови“\n" +"На систему датотека није укључена промена величине и-чвора, али „с_резервисани_гдт_блокови“\n" "је %N; треба бити нула. " #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero. #: e2fsck/problem.c:333 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. " -msgstr "" -"Није укључена промена величине и-чвора, али промена величине и-чвора није " -"нула. " +msgstr "Није укључена промена величине и-чвора, али промена величине и-чвора није нула. " #. @-expanded: Resize inode not valid. #: e2fsck/problem.c:338 @@ -1158,8 +1137,7 @@ msgstr "Сума провере описника групе „%g“ је %04x, #: e2fsck/problem.c:367 #, c-format msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n" -msgstr "" -"Описник групе „%g“ је означен као непокренут без постављене функције.\n" +msgstr "Описник групе „%g“ је означен као непокренут без постављене функције.\n" #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b. #: e2fsck/problem.c:372 @@ -1186,12 +1164,10 @@ msgstr "Заставица „испробај_сд“ је постављена #: e2fsck/problem.c:391 msgid "" "@S last mount time is in the future.\n" -"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly " -"set)\n" +"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n" msgstr "" "Време последњег качења суперблока је у будућности.\n" -"\t(мање од једног дана, вероватно услед погрешно подешеног хардверског " -"сата)\n" +"\t(мање од једног дана, вероватно услед погрешно подешеног хардверског сата)\n" #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly @@ -1199,18 +1175,15 @@ msgstr "" #: e2fsck/problem.c:397 msgid "" "@S last write time is in the future.\n" -"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly " -"set)\n" +"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n" msgstr "" "Време последњег писања суперблока је у будућности.\n" -"\t(мање од једног дана, вероватно услед погрешно подешеног хардверског " -"сата)\n" +"\t(мање од једног дана, вероватно услед погрешно подешеног хардверског сата)\n" #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid. #: e2fsck/problem.c:403 msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. " -msgstr "" -"Неисправна је једна или неколико сума провере описника групе блокова. " +msgstr "Неисправна је једна или неколико сума провере описника групе блокова. " #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n #: e2fsck/problem.c:408 @@ -1250,12 +1223,8 @@ msgstr "екст2сд_провери_описник: %m\n" #. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set #. @-expanded: simultaneously. #: e2fsck/problem.c:446 -msgid "" -"@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set " -"simultaneously." -msgstr "" -"„metadata_csum“ суперблока замењује „uninit_bg“; битови обе функције се не " -"могу подесити истовремено." +msgid "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set simultaneously." +msgstr "„metadata_csum“ суперблока замењује „uninit_bg“; битови обе функције се не могу подесити истовремено." #. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block. #: e2fsck/problem.c:452 @@ -1265,9 +1234,7 @@ msgstr "Сума провере ММП блока суперблока не од #. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk. #: e2fsck/problem.c:457 msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk. " -msgstr "" -"Суперблоку 64-битног система датотека су потребни распони да би приступио " -"читавом диску. " +msgstr "Суперблоку 64-битног система датотека су потребни распони да би приступио читавом диску. " #: e2fsck/problem.c:462 msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). " @@ -1291,12 +1258,12 @@ msgstr "Грешка покретања контекста квоте у биб #. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N). #: e2fsck/problem.c:482 msgid "Bad required extra isize in @S (%N). " -msgstr "" +msgstr "Лоша затражена додатна и-величина у суперблоку (%N). " #. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N). #: e2fsck/problem.c:487 msgid "Bad desired extra isize in @S (%N). " -msgstr "" +msgstr "Лоша жељена додатна и-величина у суперблоку (%N). " #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n #: e2fsck/problem.c:494 @@ -1311,8 +1278,7 @@ msgstr "корени и-чвор није директоријум. " #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs). #: e2fsck/problem.c:503 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). " -msgstr "" -"корени и-чвор има подешено д-време (вероватно због старог „mke2fs“-а). " +msgstr "корени и-чвор има подешено д-време (вероватно због старог „mke2fs“-а). " #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode. #: e2fsck/problem.c:508 @@ -1340,23 +1306,17 @@ msgstr "и-чвор „%i“ је директоријум нулте дужин #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n #: e2fsck/problem.c:528 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n" -msgstr "" -"битмапа блокова групе „%g“ на „%b“ се сукобљава са неким другим блоком " -"система датотека.\n" +msgstr "битмапа блокова групе „%g“ на „%b“ се сукобљава са неким другим блоком система датотека.\n" #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n #: e2fsck/problem.c:533 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n" -msgstr "" -"битмапа и-чворова групе „%g“ на „%b“ се сукобљава са неким другим блоком " -"система датотека.\n" +msgstr "битмапа и-чворова групе „%g“ на „%b“ се сукобљава са неким другим блоком система датотека.\n" #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n #: e2fsck/problem.c:538 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n" -msgstr "" -"табела и-чвора групе „%g“ на „%b“ се сукобљава са неким другим блоком " -"система датотека.\n" +msgstr "табела и-чвора групе „%g“ на „%b“ се сукобљава са неким другим блоком система датотека.\n" #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad. #: e2fsck/problem.c:543 @@ -1482,15 +1442,12 @@ msgstr "Упозорење: Умножак групе „%g“ описника #. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n #: e2fsck/problem.c:643 msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n" -msgstr "" -"Грешка програма? Блок бр. %b је затражен без разлога у " -"обради_лоших_блокова.\n" +msgstr "Грешка програма? Блок бр. %b је затражен без разлога у обради_лоших_блокова.\n" #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n #: e2fsck/problem.c:649 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n" -msgstr "" -"Грешка доделе %N непрекидна(их) блока(ова) у групи блока „%g“ за „%s“: %m\n" +msgstr "Грешка доделе %N непрекидна(их) блока(ова) у групи блока „%g“ за „%s“: %m\n" #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n #: e2fsck/problem.c:654 @@ -1561,9 +1518,7 @@ msgstr "Грешка смештања података о броју и-чвор #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n #: e2fsck/problem.c:714 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" -msgstr "" -"Грешка смештања података блока директоријума (и-чвор=%i, блок=%b, број=%N): " -"%m\n" +msgstr "Грешка смештања података блока директоријума (и-чвор=%i, блок=%b, број=%N): %m\n" #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n #: e2fsck/problem.c:720 @@ -1585,16 +1540,14 @@ msgid "" "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n" "or append-only flag set. " msgstr "" -"Нарочита датотека (уређај/прикључница/пупи/симболичка_веза) (и-чвор „%i“) " -"има непроменљиву\n" +"Нарочита датотека (уређај/прикључница/пупи/симболичка_веза) (и-чвор „%i“) има непроменљиву\n" "или постављену заставицу прикачињања-само. " #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size. #: e2fsck/problem.c:739 #, c-format msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. " -msgstr "" -"Нарочити и-чвор „%i“ (уређај/прикључница/пупи) има не-нулту величину. " +msgstr "Нарочити и-чвор „%i“ (уређај/прикључница/пупи) има не-нулту величину. " #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data. #: e2fsck/problem.c:749 @@ -1615,8 +1568,7 @@ msgstr "и-чвор „%i“ беше део списка напуштених #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found. #: e2fsck/problem.c:765 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. " -msgstr "" -"Нађох и-чворове који су били део оштећеног напуштеног свезаног списка. " +msgstr "Нађох и-чворове који су били део оштећеног напуштеног свезаног списка. " #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n #: e2fsck/problem.c:770 @@ -1696,16 +1648,13 @@ msgstr "„%B“ (%b) доводи до тога да симболичка ве #: e2fsck/problem.c:844 #, c-format msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" -msgstr "" -"и-чвор „%i“ има постављену заставицу „INDEX_FL“ на систему датотека без " -"подршке х-стабла.\n" +msgstr "и-чвор „%i“ има постављену заставицу „INDEX_FL“ на систему датотека без подршке х-стабла.\n" #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n #: e2fsck/problem.c:849 #, c-format msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n" -msgstr "" -"и-чвор „%i“ има постављену заставицу „INDEX_FL“ али није директоријум.\n" +msgstr "и-чвор „%i“ има постављену заставицу „INDEX_FL“ али није директоријум.\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n #: e2fsck/problem.c:854 @@ -1722,15 +1671,12 @@ msgstr "и-чвор „%i“ директоријума Ð¥-СТАБЛА има #: e2fsck/problem.c:864 #, c-format msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n" -msgstr "" -"и-чвор „%i“ директоријума Ð¥-СТАБЛА користи неодговарајућу заставицу кореног " -"чвора х-стабла.\n" +msgstr "и-чвор „%i“ директоријума Ð¥-СТАБЛА користи неодговарајућу заставицу кореног чвора х-стабла.\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n #: e2fsck/problem.c:869 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n" -msgstr "" -"и-чвор „%i“ директоријума Ð¥-СТАБЛА има дубину стабла (%N) која је превелика\n" +msgstr "и-чвор „%i“ директоријума Ð¥-СТАБЛА има дубину стабла (%N) која је превелика\n" #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n #. @-expanded: filesystem metadata. @@ -1756,29 +1702,22 @@ msgstr "и-чвор „%i“ има додатну величину (%IS) кој #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n #: e2fsck/problem.c:890 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n" -msgstr "" -"проширени атрибут у и-чвору „%i“ има дужину назива (%N) која је неисправна\n" +msgstr "проширени атрибут у и-чвору „%i“ има дужину назива (%N) која је неисправна\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n #: e2fsck/problem.c:895 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n" -msgstr "" -"проширени атрибут у и-чвору „%i“ има померај вредности (%N) који је " -"неисправан\n" +msgstr "проширени атрибут у и-чвору „%i“ има померај вредности (%N) који је неисправан\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n #: e2fsck/problem.c:900 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n" -msgstr "" -"проширени атрибут у и-чвору „%i“ има блок вредности (%N) који је неисправан " -"(мора бити 0)\n" +msgstr "проширени атрибут у и-чвору „%i“ има блок вредности (%N) који је неисправан (мора бити 0)\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n #: e2fsck/problem.c:905 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n" -msgstr "" -"проширени атрибут у и-чвору „%i“ има величину вредности (%N) која је " -"неисправна\n" +msgstr "проширени атрибут у и-чвору „%i“ има величину вредности (%N) која је неисправна\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n #: e2fsck/problem.c:910 @@ -1830,17 +1769,13 @@ msgstr "" #: e2fsck/problem.c:941 #, c-format msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n" -msgstr "" -"и-чвор „%i“ има постављену заставицу „EXTENTS_FL“ на систему датотека без " -"подршке распона.\n" +msgstr "и-чвор „%i“ има постављену заставицу „EXTENTS_FL“ на систему датотека без подршке распона.\n" #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n #: e2fsck/problem.c:946 #, c-format msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n" -msgstr "" -"и-чвор „%i“ је у запису распона, али супер-блоку недостаје функција " -"„EXTENTS“\n" +msgstr "и-чвор „%i“ је у запису распона, али супер-блоку недостаје функција „EXTENTS“\n" #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n #: e2fsck/problem.c:951 @@ -1929,16 +1864,13 @@ msgid "" "@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n" "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" msgstr "" -"блок распона и-чвора %i је прошао провере, али сума провере не одговара " -"логичком\n" +"блок распона и-чвора %i је прошао провере, али сума провере не одговара логичком\n" "\t(блоку распона „%c“, физичком блоку „%b“, дужини %N)\n" #. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block. #: e2fsck/problem.c:1027 msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. " -msgstr "" -"и-чвор %i блока %b проширеног атрибута пролази провере, али сума провере не " -"одговара и-чвору. " +msgstr "и-чвор %i блока %b проширеног атрибута пролази провере, али сума провере не одговара и-чвору. " #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level. @@ -1964,25 +1896,18 @@ msgstr "" #: e2fsck/problem.c:1045 #, c-format msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n" -msgstr "" -"и-чвор %i има уграђене податке, али суперблоку недостаје функција " -"„INLINE_DATA“\n" +msgstr "и-чвор %i има уграђене податке, али суперблоку недостаје функција „INLINE_DATA“\n" #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n #: e2fsck/problem.c:1050 #, c-format msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n" -msgstr "" -"и-чвор %i има постављену заставицу „INLINE_DATA_FL“ на систему датотека без " -"подршке уграђених података.\n" +msgstr "и-чвор %i има постављену заставицу „INLINE_DATA_FL“ на систему датотека без подршке уграђених података.\n" #. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n #: e2fsck/problem.c:1058 -msgid "" -"@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n" -msgstr "" -"и-чвор %i блока %b се сукобљава са критичним метаподацима, прескачем провере " -"блока.\n" +msgid "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n" +msgstr "и-чвор %i блока %b се сукобљава са критичним метаподацима, прескачем провере блока.\n" #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c. #: e2fsck/problem.c:1063 @@ -1993,8 +1918,7 @@ msgstr "блок „%b“ и-чвора „%i“ директоријума тр #: e2fsck/problem.c:1068 #, c-format msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. " -msgstr "" -"и-чвор „%i“ директоријума има распон означен некоришћеним на блоку „%c“. " +msgstr "и-чвор „%i“ директоријума има распон означен некоришћеним на блоку „%c“. " #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n @@ -2003,17 +1927,14 @@ msgid "" "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n" "Will fix in pass 1B.\n" msgstr "" -"и-чвор „%i“ логичког блока „%b“ (физички блок „%c“) нарушава правила доделе " -"кластера.\n" +"и-чвор „%i“ логичког блока „%b“ (физички блок „%c“) нарушава правила доделе кластера.\n" "Биће поправљен у пролазу 1B.\n" #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found. #: e2fsck/problem.c:1078 #, c-format msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. " -msgstr "" -"и-чвор %i има постављену заставицу „INLINE_DATA_FL“ али нисам нашао " -"проширени атрибут. " +msgstr "и-чвор %i има постављену заставицу „INLINE_DATA_FL“ али нисам нашао проширени атрибут. " #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n #. @-expanded: or inline-data flag set. @@ -2030,33 +1951,25 @@ msgstr "" #: e2fsck/problem.c:1089 #, c-format msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n" -msgstr "" -"и-чвор %i има заглавље распона али је постављена заставица уграђених " -"података.\n" +msgstr "и-чвор %i има заглавље распона али је постављена заставица уграђених података.\n" #. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n #: e2fsck/problem.c:1094 #, c-format msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n" -msgstr "" -"и-чвор %i изгледа да има уграђене податке али је постављена заставица " -"распона.\n" +msgstr "и-чвор %i изгледа да има уграђене податке али је постављена заставица распона.\n" #. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n #: e2fsck/problem.c:1099 #, c-format msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n" -msgstr "" -"и-чвор %i изгледа да има мапу блока али су постављене заставице уграђених " -"података и распона.\n" +msgstr "и-чвор %i изгледа да има мапу блока али су постављене заставице уграђених података и распона.\n" #. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n #: e2fsck/problem.c:1104 #, c-format msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n" -msgstr "" -"и-чвор %i има постављене заставице уграђених података и распона али и_блок " -"садржи ђубре.\n" +msgstr "и-чвор %i има постављене заставице уграђених података и распона али и_блок садржи ђубре.\n" #. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad. #: e2fsck/problem.c:1109 @@ -2086,15 +1999,13 @@ msgstr "грешка доделе меморије за шифровани сп #. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n #: e2fsck/problem.c:1129 msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n" -msgstr "" -"стабло распона и-чвора %i треба бити површније (%b; треба бити <= %c)\n" +msgstr "стабло распона и-чвора %i треба бити површније (%b; треба бити <= %c)\n" #. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped. #: e2fsck/problem.c:1134 #, c-format msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped. " -msgstr "" -"и-чвор %i на систему датотека велике доделе не може бити мапиран блоком. " +msgstr "и-чвор %i на систему датотека велике доделе не може бити мапиран блоком. " #. @-expanded: inode %i has corrupt extent header. #: e2fsck/problem.c:1139 @@ -2106,8 +2017,7 @@ msgstr "и-чвор %i има оштећено заглавље распона. #: e2fsck/problem.c:1144 #, c-format msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n" -msgstr "" -"Временска ознака на и-чвору %i после 04.04.2310. је вероватно пре-1970.\n" +msgstr "Временска ознака на и-чвору %i после 04.04.2310. је вероватно пре-1970.\n" #. @-expanded: \n #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n @@ -2119,8 +2029,7 @@ msgid "" "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n" msgstr "" "\n" -"Покрећем додатне пролазе да решим блокове које тражи више од једног и-" -"чвора...\n" +"Покрећем додатне пролазе да решим блокове које тражи више од једног и-чвора...\n" "Пролаз 1B: Поново прегледам има ли блокова који су неколико пута затражени\n" #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i: @@ -2149,16 +2058,12 @@ msgstr "Грешка приликом понављања на блоковима #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n #: e2fsck/problem.c:1187 e2fsck/problem.c:1549 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" -msgstr "" -"Грешка дотеривања броја упута за блок „%b“ проширеног атрибута (и-чвор " -"„%i“): %m\n" +msgstr "Грешка дотеривања броја упута за блок „%b“ проширеног атрибута (и-чвор „%i“): %m\n" #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n #: e2fsck/problem.c:1197 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n" -msgstr "" -"Пролаз 1C: Прегледам директоријуме за и-чворовима са неколико пута " -"затраженим блоковима\n" +msgstr "Пролаз 1C: Прегледам директоријуме за и-чворовима са неколико пута затраженим блоковима\n" #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n #: e2fsck/problem.c:1203 @@ -2228,9 +2133,7 @@ msgstr "Оптимизујем стабла распона: " #: e2fsck/problem.c:1273 msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n" -msgstr "" -"Унутрашња грешка: навећа дубина стабла распона је превелика (%b; очекивано=" -"%c).\n" +msgstr "Унутрашња грешка: навећа дубина стабла распона је превелика (%b; очекивано=%c).\n" #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter. #: e2fsck/problem.c:1278 @@ -2271,9 +2174,7 @@ msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) је веза са „.“ " #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n #: e2fsck/problem.c:1315 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n" -msgstr "" -"унос „%Dn“ у „%p“ (%i) указује на и-чвор (%Di) који се налази у лошем " -"блоку.\n" +msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) указује на и-чвор (%Di) који се налази у лошем блоку.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n #: e2fsck/problem.c:1320 @@ -2305,15 +2206,12 @@ msgstr "Недостају „..“ у „%i“ и-чвору директор #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n #: e2fsck/problem.c:1345 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n" -msgstr "" -"Први унос „%Dn“ (и-чвор=%Di) у „%i“ и-чвору директоријума (%p) треба бити " -"„.“\n" +msgstr "Први унос „%Dn“ (и-чвор=%Di) у „%i“ и-чвору директоријума (%p) треба бити „.“\n" #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n #: e2fsck/problem.c:1350 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n" -msgstr "" -"Други унос „%Dn“ (и-чвор=%Di) у „%i“ и-чвору директоријума треба бити „..“\n" +msgstr "Други унос „%Dn“ (и-чвор=%Di) у „%i“ и-чвору директоријума треба бити „..“\n" #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n #: e2fsck/problem.c:1355 @@ -2353,8 +2251,7 @@ msgstr "и-чвор „%i“ директоријума, %B, померај „% #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n #: e2fsck/problem.c:1390 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n" -msgstr "" -"и-чвор „%i“ директоријума, %B, померај „%N“: назив датотеке је предуг\n" +msgstr "и-чвор „%i“ директоријума, %B, померај „%N“: назив датотеке је предуг\n" #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B. #: e2fsck/problem.c:1395 @@ -2365,16 +2262,13 @@ msgstr "и-чвор „%i“ директоријума има недодеље #: e2fsck/problem.c:1400 #, c-format msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" -msgstr "" -"унос директоријума „.“ у и-чвору „%i“ директоријума се не завршава на НИШТА\n" +msgstr "унос директоријума „.“ у и-чвору „%i“ директоријума се не завршава на НИШТА\n" #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n #: e2fsck/problem.c:1405 #, c-format msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" -msgstr "" -"унос директоријума „..“ у и-чвору „%i“ директоријума се не завршава на " -"НИШТА\n" +msgstr "унос директоријума „..“ у и-чвору „%i“ директоријума се не завршава на НИШТА\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n #: e2fsck/problem.c:1410 @@ -2464,9 +2358,7 @@ msgstr "Постављам врсту датотеке за унос „%Dn“ #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n #: e2fsck/problem.c:1490 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n" -msgstr "" -"унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има неисправну врсту датотека (беше „%Dt“, треба бити " -"„%N“).\n" +msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има неисправну врсту датотека (беше „%Dt“, треба бити „%N“).\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n #: e2fsck/problem.c:1495 @@ -2491,9 +2383,7 @@ msgstr "блок проширеног атрибута за и-чвор „%i“ #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n #: e2fsck/problem.c:1515 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n" -msgstr "" -"систем датотека садржи велике датотеке, али му недостаје заставица " -"„LARGE_FILE“ у супер-блоку.\n" +msgstr "систем датотека садржи велике датотеке, али му недостаје заставица „LARGE_FILE“ у супер-блоку.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n #: e2fsck/problem.c:1520 @@ -2508,14 +2398,12 @@ msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Ð¥- #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n #: e2fsck/problem.c:1530 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n" -msgstr "" -"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Ð¥-СТАБЛА: „%B“ има лош најмањи хеш\n" +msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Ð¥-СТАБЛА: „%B“ има лош најмањи хеш\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n #: e2fsck/problem.c:1535 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n" -msgstr "" -"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Ð¥-СТАБЛА: „%B“ има лош највећи хеш\n" +msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Ð¥-СТАБЛА: „%B“ има лош највећи хеш\n" #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q). #: e2fsck/problem.c:1540 @@ -2525,43 +2413,33 @@ msgstr "и-чвор „%d“ директоријума Ð¥-СТАБЛА је н #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n #: e2fsck/problem.c:1544 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n" -msgstr "" -"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Ð¥-СТАБЛА (%q): лош број блока %b.\n" +msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Ð¥-СТАБЛА (%q): лош број блока %b.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n #: e2fsck/problem.c:1554 #, c-format msgid "@p @h %d: root node is @n\n" -msgstr "" -"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Ð¥-СТАБЛА: корени чвор је неисправан\n" +msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Ð¥-СТАБЛА: корени чвор је неисправан\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n #: e2fsck/problem.c:1559 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n" -msgstr "" -"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Ð¥-СТАБЛА: „%B“ има неисправно " -"ограничење (%N)\n" +msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Ð¥-СТАБЛА: „%B“ има неисправно ограничење (%N)\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n #: e2fsck/problem.c:1564 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n" -msgstr "" -"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Ð¥-СТАБЛА: „%B“ има неисправан број " -"(%N)\n" +msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Ð¥-СТАБЛА: „%B“ има неисправан број (%N)\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n #: e2fsck/problem.c:1569 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n" -msgstr "" -"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Ð¥-СТАБЛА: „%B“ има неуређену хеш " -"табелу\n" +msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Ð¥-СТАБЛА: „%B“ има неуређену хеш табелу\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n #: e2fsck/problem.c:1574 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n" -msgstr "" -"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Ð¥-СТАБЛА: „%B“ има неисправну дубину " -"(%N)\n" +msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Ð¥-СТАБЛА: „%B“ има неисправну дубину (%N)\n" #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found. #: e2fsck/problem.c:1579 @@ -2605,16 +2483,12 @@ msgstr "Неочекивани блок у и-чвору „%d“ директо #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n #: e2fsck/problem.c:1603 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n" -msgstr "" -"унос „%Dn“ у „%p“ (%i) упућује на и-чвор „%Di“ у групи „%g“ је постављено " -"„_INODE_UNINIT“.\n" +msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) упућује на и-чвор „%Di“ у групи „%g“ је постављено „_INODE_UNINIT“.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n #: e2fsck/problem.c:1608 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n" -msgstr "" -"унос „%Dn“ у „%p“ (%i) упућује на и-чвор „%Di“ нађен у групи „%g“ " -"некоришћене области и-чвора.\n" +msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) упућује на и-чвор „%Di“ нађен у групи „%g“ некоришћене области и-чвора.\n" #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n #: e2fsck/problem.c:1613 @@ -2625,37 +2499,28 @@ msgstr "„i_file_acl_hi“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%N“, тре #: e2fsck/problem.c:1618 #, c-format msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n" -msgstr "" -"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Ð¥-СТАБЛА: није успела сума провере на " -"кореном чвору.\n" +msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Ð¥-СТАБЛА: није успела сума провере на кореном чвору.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n #: e2fsck/problem.c:1623 #, c-format msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n" -msgstr "" -"проблем у и-чвору „%d“ директоријума Ð¥-СТАБЛА: није успела сума провере на " -"унутрашњем чвору.\n" +msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Ð¥-СТАБЛА: није успела сума провере на унутрашњем чвору.\n" #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n #: e2fsck/problem.c:1628 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n" -msgstr "" -"и-чвор „%i“ директоријума, %B, померај „%N“: директоријум нема суму " -"провере.\n" +msgstr "и-чвор „%i“ директоријума, %B, померај „%N“: директоријум нема суму провере.\n" #. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n #: e2fsck/problem.c:1633 msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n" -msgstr "" -"и-чвор директоријума %i, %B: директоријум пролази провере али му не успева " -"сума провере.\n" +msgstr "и-чвор директоријума %i, %B: директоријум пролази провере али му не успева сума провере.\n" #. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n #: e2fsck/problem.c:1638 msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n" -msgstr "" -"Величина и-чвора уграђеног директоријума %i (%N) мора бити производ 4.\n" +msgstr "Величина и-чвора уграђеног директоријума %i (%N) мора бити производ 4.\n" #. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n #: e2fsck/problem.c:1643 @@ -2702,8 +2567,7 @@ msgstr "„..“ у „%Q“ (%i) је „%P“ (%j), треба бити „%q #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n #: e2fsck/problem.c:1685 msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n" -msgstr "" -"„/изгубљено+нађено“ је лош или не постоји. Не могу поново да се повежем.\n" +msgstr "„/изгубљено+нађено“ је лош или не постоји. Не могу поново да се повежем.\n" #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n #: e2fsck/problem.c:1690 @@ -2726,33 +2590,25 @@ msgstr "Грешка када сам покушао да нађем „/изгу #: e2fsck/problem.c:1705 #, c-format msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n" -msgstr "" -"екст2сд_нови_блок: „%m“ када сам покушао да направим директоријум „/изгубљено" -"+нађено“\n" +msgstr "екст2сд_нови_блок: „%m“ када сам покушао да направим директоријум „/изгубљено+нађено“\n" #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n #: e2fsck/problem.c:1710 #, c-format msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n" -msgstr "" -"екст2сд_нови_и-чвор: „%m“ када сам покушао да направим директоријум „/" -"изгубљено+нађено“\n" +msgstr "екст2сд_нови_и-чвор: „%m“ када сам покушао да направим директоријум „/изгубљено+нађено“\n" #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n #: e2fsck/problem.c:1715 #, c-format msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n" -msgstr "" -"екст2сд_нови_дир_блок: „%m“ када сам покушао да направим нови блок " -"директоријума\n" +msgstr "екст2сд_нови_дир_блок: „%m“ када сам покушао да направим нови блок директоријума\n" #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n #: e2fsck/problem.c:1720 #, c-format msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n" -msgstr "" -"екст2сд_пиши_дир_блок: „%m“ када сам писао блок директоријума за „/изгубљено" -"+нађено“\n" +msgstr "екст2сд_пиши_дир_блок: „%m“ када сам писао блок директоријума за „/изгубљено+нађено“\n" #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n #: e2fsck/problem.c:1725 @@ -2779,8 +2635,7 @@ msgid "" "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n" "\n" msgstr "" -"Не могу да поправим полазиште и-чвора „%i“: Не могу да нађем унос полазног " -"директоријума\n" +"Не могу да поправим полазиште и-чвора „%i“: Не могу да нађем унос полазног директоријума\n" "\n" #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n @@ -2893,8 +2748,7 @@ msgid "" msgstr "" "УПОЗОРЕЊЕ: ГРЕШКА ПРОГРАМИРАЊА У „E2FSCK“-у!\n" "\tИЛИ НЕКИ ТУПАВКО (МОЖДА ВИ) ПРОВЕРАВА ПРИКАЧЕНИ (ЖИВИ) СИСТЕМ ДАТОТЕКА\n" -"податак_везе_и-чвора[%i] је %N,\t„и-чвор.број_и_везе“ је %Il. Требало би да " -"буду исти!\n" +"податак_везе_и-чвора[%i] је %N,\t„и-чвор.број_и_везе“ је %Il. Требало би да буду исти!\n" #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n #: e2fsck/problem.c:1858 @@ -2924,8 +2778,7 @@ msgstr "разлике битмапе и-чворова: " #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n #: e2fsck/problem.c:1913 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" -msgstr "" -"Број слободних и-чворова је погрешан за групу бр. %g (%i, избројано=%j).\n" +msgstr "Број слободних и-чворова је погрешан за групу бр. %g (%i, избројано=%j).\n" #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n #: e2fsck/problem.c:1918 @@ -2940,8 +2793,7 @@ msgstr "Број слободних и-чворова је погрешан (%i, #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n #: e2fsck/problem.c:1928 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n" -msgstr "" -"Број слободних блокова је погрешан за групу бр. %g (%b, избројано=%c).\n" +msgstr "Број слободних блокова је погрешан за групу бр. %g (%b, избројано=%c).\n" #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n #: e2fsck/problem.c:1933 @@ -2951,12 +2803,8 @@ msgstr "Број слободних блокова је погрешан (%b, и #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n #: e2fsck/problem.c:1938 -msgid "" -"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B " -"endpoints (%i, %j)\n" -msgstr "" -"ГРЕШКА ПРОГРАМИРАЊА: крајње тачке (%b, %c) битмапе система датотека (бр. %N) " -"не одговарају израчунатим крајњим тачкама битмапе (%i, %j)\n" +msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n" +msgstr "ГРЕШКА ПРОГРАМИРАЊА: крајње тачке (%b, %c) битмапе система датотека (бр. %N) не одговарају израчунатим крајњим тачкама битмапе (%i, %j)\n" #: e2fsck/problem.c:1944 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" @@ -2978,16 +2826,13 @@ msgstr "Грешка умножавања у битмапи замене бло #: e2fsck/problem.c:1979 #, c-format msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n" -msgstr "" -"блок(ови) групе „%g“ је(су) у употреби али је група означена „BLOCK_UNINIT“\n" +msgstr "блок(ови) групе „%g“ је(су) у употреби али је група означена „BLOCK_UNINIT“\n" #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n #: e2fsck/problem.c:1984 #, c-format msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n" -msgstr "" -"и-чвор(ови) групе „%g“ је(су) у употреби али је група означена " -"„INODE_UNINIT“\n" +msgstr "и-чвор(ови) групе „%g“ је(су) у употреби али је група означена „INODE_UNINIT“\n" #. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n #: e2fsck/problem.c:1989 @@ -3097,8 +2942,7 @@ msgid "" " -p Automatic repair (no questions)\n" " -n Make no changes to the filesystem\n" " -y Assume \"yes\" to all questions\n" -" -c Check for bad blocks and add them to the badblock " -"list\n" +" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n" " -f Force checking even if filesystem is marked clean\n" msgstr "" "\n" @@ -3492,12 +3336,8 @@ msgstr "" #: e2fsck/unix.c:1193 #, c-format -msgid "" -"MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please " -"wait...\n" -msgstr "" -"ММП период је %u секунде а укупно време чекања је %u секунде. Сачекајте " -"малко...\n" +msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n" +msgstr "ММП период је %u секунде а укупно време чекања је %u секунде. Сачекајте малко...\n" #: e2fsck/unix.c:1210 e2fsck/unix.c:1215 msgid "while checking MMP block" @@ -3508,8 +3348,7 @@ msgid "" "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n" msgstr "" -"Ако сте сигурни да систем датотека није у употреби ни на једном чвору, " -"покрените:\n" +"Ако сте сигурни да систем датотека није у употреби ни на једном чвору, покрените:\n" "„tune2fs -f -E clear_mmp {уређај}“\n" #: e2fsck/unix.c:1232 @@ -3632,12 +3471,8 @@ msgid "Cannot proceed with file system check" msgstr "Не могу наставити са провером система датотека" #: e2fsck/unix.c:1661 -msgid "" -"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem " -"check.\n" -msgstr "" -"Упозорење: прескачем опоравак дневника зато што вршим проверу система " -"датотека само за читање.\n" +msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n" +msgstr "Упозорење: прескачем опоравак дневника зато што вршим проверу система датотека само за читање.\n" #: e2fsck/unix.c:1673 #, c-format @@ -3869,12 +3704,8 @@ msgid "while writing inode %lu in %s" msgstr "приликом писања и-чвора „%lu“ у „%s“" #: e2fsck/util.c:765 -msgid "" -"UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is " -"running.\n" -msgstr "" -"НЕОЧЕКИВАНА НЕДОСЛЕДНОСТ: систем датотека је измењен док је „fsck“ био " -"покренут.\n" +msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n" +msgstr "НЕОЧЕКИВАНА НЕДОСЛЕДНОСТ: систем датотека је измењен док је „fsck“ био покренут.\n" #: misc/badblocks.c:72 msgid "done \n" @@ -3884,14 +3715,12 @@ msgstr "готово \n" #, c-format msgid "" "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n" -" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e " -"max_bad_blocks]\n" +" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n" " [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n" " device [last_block [first_block]]\n" msgstr "" "Usage: %s [-b величина_блока] [-i улазна_дттка] [-o излазна_дттка] [-svwnf]\n" -" [-c блокови_одједном] [-d чинилац_застоја_између_читања] [-e најв." -"_лоших_блокова]\n" +" [-c блокови_одједном] [-d чинилац_застоја_између_читања] [-e најв._лоших_блокова]\n" " [-p бр._пролаза] [-t тест_шаблон [-t тест_шаблон [...]]]\n" " уређај [последњи_блок [први_блок]]\n" @@ -3971,8 +3800,7 @@ msgstr "Читам и упоређујем: " #: misc/badblocks.c:781 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n" -msgstr "" -"Проверавам има ли лоших блокова у не-разарајућем режиму писања и читања\n" +msgstr "Проверавам има ли лоших блокова у не-разарајућем режиму писања и читања\n" #: misc/badblocks.c:787 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n" @@ -4304,11 +4132,8 @@ msgstr "приликом чувања података и-чвора" #: misc/dumpe2fs.c:56 #, c-format -msgid "" -"Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=] [-o blocksize=] device\n" -msgstr "" -"Употреба: %s [-bfghixV] [-o суперблок=<бр.>] [-o величина_блока=<бр.>] " -"уређај\n" +msgid "Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=] [-o blocksize=] device\n" +msgstr "Употреба: %s [-bfghixV] [-o суперблок=<бр.>] [-o величина_блока=<бр.>] уређај\n" #: misc/dumpe2fs.c:159 msgid "blocks" @@ -4560,8 +4385,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"*** Откривене су грешке суме провере у систему датотека! Сада покрените " -"„e2fsck“!\n" +"*** Откривене су грешке суме провере у систему датотека! Сада покрените „e2fsck“!\n" "\n" #: misc/dumpe2fs.c:691 misc/e2image.c:1586 misc/tune2fs.c:2805 @@ -4600,14 +4424,11 @@ msgstr " %s -I уређај датотека_слике\n" #: misc/e2image.c:109 #, c-format -msgid "" -" %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs " -"[ dest_fs ]\n" -msgstr "" -" %s -ra [ -cfnp ] [ -o померај_извора ] [ -O померај_одредишта ] " -"сд_извора [ сд_одредишта ]\n" +msgid " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n" +msgstr " %s -ra [ -cfnp ] [ -o померај_извора ] [ -O померај_одредишта ] сд_извора [ сд_одредишта ]\n" -#: misc/e2image.c:174 misc/e2image.c:579 misc/e2image.c:585 misc/e2image.c:1181 +#: misc/e2image.c:174 misc/e2image.c:579 misc/e2image.c:585 +#: misc/e2image.c:1181 msgid "while allocating buffer" msgstr "приликом доделе међумеморије" @@ -4669,10 +4490,8 @@ msgid "Copying " msgstr "Умножавам " #: misc/e2image.c:626 -msgid "" -"Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n" -msgstr "" -"Заустављање ће оштетити систем датотека, прекините опет ако сте сигурни\n" +msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n" +msgstr "Заустављање ће оштетити систем датотека, прекините опет ако сте сигурни\n" #: misc/e2image.c:652 #, c-format @@ -4703,12 +4522,8 @@ msgid "while allocating l2 cache" msgstr "приликом додељивања оставе „l2“" #: misc/e2image.c:826 -msgid "" -"Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data " -"will be lost so the image may not be valid.\n" -msgstr "" -"Упозорење: Још увек има табела у остави приликом стављања оставе, подаци ће " -"бити изгубљени тако да слика можда неће бити исправна.\n" +msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n" +msgstr "Упозорење: Још увек има табела у остави приликом стављања оставе, подаци ће бити изгубљени тако да слика можда неће бити исправна.\n" #: misc/e2image.c:1148 msgid "while allocating ext2_qcow2_image" @@ -4720,8 +4535,7 @@ msgstr "приликом покретања „ext2_qcow2_image“" #: misc/e2image.c:1214 misc/e2image.c:1232 msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n" -msgstr "" -"Грешка програма: направљено је неколико секвентних блокова броја упута!\n" +msgstr "Грешка програма: направљено је неколико секвентних блокова броја упута!\n" #: misc/e2image.c:1272 msgid "while allocating block bitmap" @@ -4788,10 +4602,8 @@ msgid "" "Use -f option if you really want to do that.\n" msgstr "" "\n" -"Покретање „e2image“-а на системима датотека монтираним за читање/писање може " -"довести до\n" -"недоследности слике која потом неће бити корисна у сврхе исправљања " -"грешака.\n" +"Покретање „e2image“-а на системима датотека монтираним за читање/писање може довести до\n" +"недоследности слике која потом неће бити корисна у сврхе исправљања грешака.\n" "Користите опцију „-f“ ако стварно желите ово.\n" #: misc/e2image.c:1614 @@ -5015,8 +4827,7 @@ msgstr "приликом довлачења блока %llu." #: misc/e2undo.c:570 #, c-format msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n" -msgstr "" -"грешка суме провере у блоку система датотека %llu (поништавам „blk %llu“)\n" +msgstr "грешка суме провере у блоку система датотека %llu (поништавам „blk %llu“)\n" #: misc/e2undo.c:609 #, c-format @@ -5079,12 +4890,8 @@ msgstr "" #: misc/findsuper.c:190 #, c-format -msgid "" -"byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/" -"mount_time sb_uuid label\n" -msgstr "" -"померај_бајта почетак_бајта крај_бајта сд_блокови блквел грп mkfs/" -"време_качења цб_ууид натпис\n" +msgid "byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/mount_time sb_uuid label\n" +msgstr "померај_бајта почетак_бајта крај_бајта сд_блокови блквел грп mkfs/време_качења цб_ууид натпис\n" #: misc/findsuper.c:264 #, c-format @@ -5152,8 +4959,7 @@ msgid "" "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" "with 'no' or '!'.\n" msgstr "" -"Или све или ниједна врста система датотека прослеђена за „-t“ мора имати " -"префикс\n" +"Или све или ниједна врста система датотека прослеђена за „-t“ мора имати префикс\n" "„no“ или „!“.\n" #: misc/fsck.c:761 @@ -5162,12 +4968,8 @@ msgstr "Не могу да доделим меморију за врсте си #: misc/fsck.c:884 #, c-format -msgid "" -"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " -"number\n" -msgstr "" -"%s: прескачем лош ред у датотеци „/etc/fstab“: свезујем качење са не-нултим " -"бројем пролаза „fsck“-а\n" +msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n" +msgstr "%s: прескачем лош ред у датотеци „/etc/fstab“: свезујем качење са не-нултим бројем пролаза „fsck“-а\n" #: misc/fsck.c:911 #, c-format @@ -5184,11 +4986,8 @@ msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "——чекам—— (%d. корак)\n" #: misc/fsck.c:1078 -msgid "" -"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" -msgstr "" -"Употреба: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ од ] ] [-t врста_сис_дат] [опције_сис_дат] " -"[сис_дттка...]\n" +msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" +msgstr "Употреба: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ од ] ] [-t врста_сис_дат] [опције_сис_дат] [сис_дттка...]\n" #: misc/fsck.c:1120 #, c-format @@ -5221,8 +5020,7 @@ msgstr "Покрените „e2fsck -fy“ „%s“.\n" #: misc/fuse2fs.c:3803 msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n" -msgstr "" -"Дневнику је потребан опоравак; треба да покренете „e2fsck -E дневник_само“.\n" +msgstr "Дневнику је потребан опоравак; треба да покренете „e2fsck -E дневник_само“.\n" #: misc/fuse2fs.c:3811 #, c-format @@ -5231,19 +5029,15 @@ msgstr "%s: Писање у дневник није подржано.\n" #: misc/fuse2fs.c:3826 msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n" -msgstr "" -"Упозорење: Качим непроверени сис_дттка, покретање „e2fsck“ је препоручљиво.\n" +msgstr "Упозорење: Качим непроверени сис_дттка, покретање „e2fsck“ је препоручљиво.\n" #: misc/fuse2fs.c:3830 msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n" -msgstr "" -"Упозорење: Достигнут је највећи број качења, покретање „e2fsck“ је " -"препоручљиво.\n" +msgstr "Упозорење: Достигнут је највећи број качења, покретање „e2fsck“ је препоручљиво.\n" #: misc/fuse2fs.c:3835 msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n" -msgstr "" -"Упозорење: Достигнуто је време провере, покретање „e2fsck“ је препоручљиво.\n" +msgstr "Упозорење: Достигнуто је време провере, покретање „e2fsck“ је препоручљиво.\n" #: misc/fuse2fs.c:3839 msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n" @@ -5282,20 +5076,16 @@ msgid "" "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n" "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n" "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n" -"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z " -"undo_file]\n" +"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z undo_file]\n" "\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n" msgstr "" -"Употреба: %s [-c|-l назив_датотеке] [-b величина_блока] [-C " -"величина_кластера]\n" +"Употреба: %s [-c|-l назив_датотеке] [-b величина_блока] [-C величина_кластера]\n" "\t[-i бајтова_по_и-чвору] [-I величина_и-чвора] [-J опције_дневника]\n" "\t[-G величина_флекс_групе] [-N број_и-чворова] [-d корени_директоријум]\n" "\t[-m проценат_резервисаних_блокова] [-o ос_творца]\n" -"\t[-g блокова_по_групи] [-L натпис_волумена] [-M " -"последњи_прикачени_директоријум]\n" +"\t[-g блокова_по_групи] [-L натпис_волумена] [-M последњи_прикачени_директоријум]\n" "\t[-O функција[,...]] [-r ревизија_сд-а] [-E проширена_опција[,...]]\n" -"\t[-t fs-type] [-T врста_употребе ] [-U UUID] [-e понашање_грешака][-z " -"датотека_опозива]\n" +"\t[-t fs-type] [-T врста_употребе ] [-U UUID] [-e понашање_грешака][-z датотека_опозива]\n" " [-jnqvDFSV] уређај [број_блокова]\n" #: misc/mke2fs.c:255 @@ -5320,8 +5110,7 @@ msgstr "Блок %d у области описника примарног суп #: misc/mke2fs.c:295 #, c-format msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n" -msgstr "" -"Блокови од %u до %u морају бити добри да би се изградио систем датотека.\n" +msgstr "Блокови од %u до %u морају бити добри да би се изградио систем датотека.\n" #: misc/mke2fs.c:298 msgid "Aborting....\n" @@ -5569,14 +5358,11 @@ msgstr "Неисправан параметар промене величине: #: misc/mke2fs.c:935 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" -msgstr "" -"Највећа вредност промене величине мора бити већа од величине система " -"датотека.\n" +msgstr "Највећа вредност промене величине мора бити већа од величине система датотека.\n" #: misc/mke2fs.c:959 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" -msgstr "" -"Промена величине на мрежи није подржана са системима датотека ревизије 0\n" +msgstr "Промена величине на мрежи није подржана са системима датотека ревизије 0\n" #: misc/mke2fs.c:985 misc/mke2fs.c:994 #, c-format @@ -5691,8 +5477,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Упозорење: врста система датотека „%s“ није дефинисана у датотеци „mke2fs." -"conf“\n" +"Упозорење: врста система датотека „%s“ није дефинисана у датотеци „mke2fs.conf“\n" "\n" #: misc/mke2fs.c:1494 @@ -5760,12 +5545,8 @@ msgid "invalid inode size - %s" msgstr "неисправна величина и-чвора — %s" #: misc/mke2fs.c:1684 -msgid "" -"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E " -"nodiscard' extended option instead!\n" -msgstr "" -"Упозорење: Опција „-K“ је застарела и не треба више да се користи. Користите " -"проширену опцију „-E nodiscard“!\n" +msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n" +msgstr "Упозорење: Опција „-K“ је застарела и не треба више да се користи. Користите проширену опцију „-E nodiscard“!\n" #: misc/mke2fs.c:1695 msgid "in malloc for bad_blocks_filename" @@ -5820,8 +5601,7 @@ msgstr "приликом покушаја отварања уређаја дне #: misc/mke2fs.c:1847 #, c-format msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" -msgstr "" -"Величина блока уређаја дневника (%d) је мања од најмање величине блока %d\n" +msgstr "Величина блока уређаја дневника (%d) је мања од најмање величине блока %d\n" #: misc/mke2fs.c:1853 #, c-format @@ -5856,10 +5636,8 @@ msgid "" "\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n" "\tto re-read your partition table.\n" msgstr "" -"Извештено је да је величина уређаја нула. Наведена је неисправна партиција, " -"или\n" -"\tтабела партиција није поново прочитана након покретања „fdisk“-а, зато што " -"је\n" +"Извештено је да је величина уређаја нула. Наведена је неисправна партиција, или\n" +"\tтабела партиција није поново прочитана након покретања „fdisk“-а, зато што је\n" "\tизмењена партиција заузета и у употреби. Морате поново да подигнете\n" "\tсистем да бисте поново прочитали табелу патриција.\n" @@ -5897,11 +5675,8 @@ msgstr "приликом постављања величине блока; пр #: misc/mke2fs.c:2062 #, c-format -msgid "" -"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n" -msgstr "" -"Упозорење: наведена величина блока %d је мања од величине физичког сектора " -"уређаја %d\n" +msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n" +msgstr "Упозорење: наведена величина блока %d је мања од величине физичког сектора уређаја %d\n" #: misc/mke2fs.c:2086 #, c-format @@ -5909,19 +5684,17 @@ msgid "" "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n" "\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n" msgstr "" -"%s: Величина уређаја (0x%llx blocs) „%s“ је превише велика да би била " -"изражена\n" +"%s: Величина уређаја (0x%llx blocs) „%s“ је превише велика да би била изражена\n" "\tса 32 бита коришћењем величине блока од %d.\n" #: misc/mke2fs.c:2098 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n" "\ta filesystem using a blocksize of %d.\n" msgstr "" -"%s: Величина уређаја (0x%llx blocs) „%s“ је превише велика да би била " -"изражена\n" -"\tса 32 бита коришћењем величине блока од %d.\n" +"%s: Величина уређаја (0x%llx blocs) „%s“ је превише велика за прављење\n" +"\tс истема датотека коришћењем величине блока од %d.\n" #: misc/mke2fs.c:2120 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: " @@ -5929,8 +5702,7 @@ msgstr "врсте_сд-а за резолуцију „mke2fs.conf“-а: " #: misc/mke2fs.c:2127 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" -msgstr "" -"Функције система датотека нису подржане са системима датотека ревизије 0\n" +msgstr "Функције система датотека нису подржане са системима датотека ревизије 0\n" #: misc/mke2fs.c:2135 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" @@ -5946,12 +5718,8 @@ msgid "invalid reserved blocks percent - %lf" msgstr "неисправан проценат резервисаних блокова — %lf" #: misc/mke2fs.c:2175 -msgid "" -"Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to " -"rectify.\n" -msgstr "" -"Распони МОРАЈУ бити укључени за 64-битни систем датотека. Проследите распоне " -"„-O“ да исправите.\n" +msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n" +msgstr "Распони МОРАЈУ бити укључени за 64-битни систем датотека. Проследите распоне „-O“ да исправите.\n" #: misc/mke2fs.c:2195 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n" @@ -5973,11 +5741,8 @@ msgstr "Поравнање „%s“ је померено за %lu бајта.\n #: misc/mke2fs.c:2226 #, c-format -msgid "" -"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" -msgstr "" -"Ово може довести до врло слабог учинка, предлаже вам се (поновно)-" -"партиционисање.\n" +msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" +msgstr "Ово може довести до врло слабог учинка, предлаже вам се (поновно)-партиционисање.\n" #: misc/mke2fs.c:2247 #, c-format @@ -5986,20 +5751,13 @@ msgstr "блокови од %d бајта су превелики за сист #: misc/mke2fs.c:2251 #, c-format -msgid "" -"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" -msgstr "" -"Упозорење: блокови од %d бајта су превелики за систем (најв. %d), приморано " -"је настављање\n" +msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" +msgstr "Упозорење: блокови од %d бајта су превелики за систем (најв. %d), приморано је настављање\n" #: misc/mke2fs.c:2259 #, c-format -msgid "" -"Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata " -"and journal checksum features.\n" -msgstr "" -"Предлог: КОристите језгро Линукса >= 3.18 због побољшане стабилности " -"функција метаподатака и суме провере дневника.\n" +msgid "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata and journal checksum features.\n" +msgstr "Предлог: КОристите језгро Линукса >= 3.18 због побољшане стабилности функција метаподатака и суме провере дневника.\n" #: misc/mke2fs.c:2314 #, c-format @@ -6042,9 +5800,7 @@ msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2358 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" -msgstr "" -"резервисани блокови промене величине на мрежи нису подржани на не-оскудном " -"систему датотека" +msgstr "резервисани блокови промене величине на мрежи нису подржани на не-оскудном систему датотека" #: misc/mke2fs.c:2367 msgid "blocks per group count out of range" @@ -6052,9 +5808,7 @@ msgstr "број блокова по групи је ван опсега" #: misc/mke2fs.c:2389 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified" -msgstr "" -"Функција „flex_bg“ није укључена, тако да величина „flex_bg“ не може бити " -"наведена" +msgstr "Функција „flex_bg“ није укључена, тако да величина „flex_bg“ не може бити наведена" #: misc/mke2fs.c:2401 #, c-format @@ -6064,14 +5818,12 @@ msgstr "неисправна величина и-чвора %d (најм. %d/н #: misc/mke2fs.c:2416 #, c-format msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size" -msgstr "" -"и-чворови од %d бајта су премали за уграђене податке; наведите већу величину" +msgstr "и-чворови од %d бајта су премали за уграђене податке; наведите већу величину" #: misc/mke2fs.c:2429 #, c-format msgid "%d byte inodes are too small for project quota; specify larger size" -msgstr "" -"и-чворови од %d бајта су премали за квоту пројекта; наведите већу величину" +msgstr "и-чворови од %d бајта су премали за квоту пројекта; наведите већу величину" #: misc/mke2fs.c:2444 #, c-format @@ -6120,23 +5872,12 @@ msgid "while setting up superblock" msgstr "приликом постављања суперблока" #: misc/mke2fs.c:2849 -msgid "" -"Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas " -"block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata " -"checksumming. Pass -O extents to rectify.\n" -msgstr "" -"Распони нису укључени. Стаблу распона датотеке се може урадити сума " -"провере, док мапама блокова не. Не укључивање распона смањује покривање " -"метаподатака током суме провере. Проследите „-O“ распонима да исправите.\n" +msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Pass -O extents to rectify.\n" +msgstr "Распони нису укључени. Стаблу распона датотеке се може урадити сума провере, док мапама блокова не. Не укључивање распона смањује покривање метаподатака током суме провере. Проследите „-O“ распонима да исправите.\n" #: misc/mke2fs.c:2856 -msgid "" -"64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by " -"this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n" -msgstr "" -"Подршка 64-битног система датотека није укључена. Већа поља обезбеђена овом " -"функцијом укључују свеобухватну суму проевере. Проследите „-O 64-бита“ да " -"исправите.\n" +msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n" +msgstr "Подршка 64-битног система датотека није укључена. Већа поља обезбеђена овом функцијом укључују свеобухватну суму проевере. Проследите „-O 64-бита“ да исправите.\n" #: misc/mke2fs.c:2864 msgid "The metadata_csum_seed feature requres the metadata_csum feature.\n" @@ -6144,9 +5885,7 @@ msgstr "Функција „metadata_csum_seed“ захтеца функциј #: misc/mke2fs.c:2888 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n" -msgstr "" -"Одбацивање је успело а као резултат даће 0s — прескачем брисање табеле и-" -"чвора\n" +msgstr "Одбацивање је успело а као резултат даће 0s — прескачем брисање табеле и-чвора\n" #: misc/mke2fs.c:2974 #, c-format @@ -6234,9 +5973,7 @@ msgstr "" #: misc/mke2fs.c:3192 #, c-format msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n" -msgstr "" -"Заштита од вишеструког качења је укључена са периодом освежавања од %d " -"секунде.\n" +msgstr "Заштита од вишеструког качења је укључена са периодом освежавања од %d секунде.\n" #: misc/mke2fs.c:3210 msgid "Copying files into the device: " @@ -6251,13 +5988,12 @@ msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " msgstr "Записујем податке предрачуна суперблокова и система датотека: " #: misc/mke2fs.c:3230 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Warning, had trouble writing out superblocks.\n" msgstr "" "\n" -"Упозорење, имам проблема са писањем суперблокова." +"Упозорење, имам проблема са писањем суперблокова.\n" #: misc/mke2fs.c:3232 msgid "" @@ -6269,11 +6005,8 @@ msgstr "" #: misc/mk_hugefiles.c:424 #, c-format -msgid "" -"Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n" -msgstr "" -"Померај партиције од %llu (%uk) блока није сагласан са величином кластера " -"%u.\n" +msgid "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n" +msgstr "Померај партиције од %llu (%uk) блока није сагласан са величином кластера %u.\n" #: misc/mk_hugefiles.c:491 msgid "Huge files will be zero'ed\n" @@ -6334,14 +6067,12 @@ msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n" msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d почетак=%8d величина=%8lu крај=%8d\n" #: misc/tune2fs.c:119 -#, fuzzy msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n" -msgstr "Покрените „e2fsck -D“ на систему датотека.\n" +msgstr "Покрените „e2fsck -f“ на систему датотека.\n" #: misc/tune2fs.c:121 -#, fuzzy msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n" -msgstr "Покрените „e2fsck -D“ на систему датотека.\n" +msgstr "Покрените „e2fsck -fD“ на систему датотека.\n" #: misc/tune2fs.c:134 #, c-format @@ -6358,8 +6089,7 @@ msgstr "" "Употреба: %s [-c највећи_број_качења] [-e понашање_грешака] [-f] [-g група]\n" "\t[-i период[д|м|в]] [-j] [-J опције_дневника] [-l]\n" "\t[-m проценат_резервисаних_блокова] [-o [^]опције_качења[,...]]\n" -" [-p период_ммп_освежавања] [-r број_резервисаних_блокова] [-u " -"корисник]\n" +" [-p период_ммп_освежавања] [-r број_резервисаних_блокова] [-u корисник]\n" " [-C број_качења] [-L натпис_волумена] [-M последњи_прикачени_дир]\n" " [-O [^]функција[,...]] [-Q опције_квоте]\n" "\t[-E проширена_опција[,...]] [-T време_последње_провере] [-U УУИД]\n" @@ -6490,9 +6220,7 @@ msgstr "" #: misc/tune2fs.c:1082 #, c-format msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n" -msgstr "" -"Заштита од вишеструког качења је била укључена са периодом освежавања од %d " -"сек.\n" +msgstr "Заштита од вишеструког качења је била укључена са периодом освежавања од %d сек.\n" #: misc/tune2fs.c:1091 msgid "" @@ -6540,25 +6268,12 @@ msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n" msgstr "Не могу да укључим „metadata_csum“ на прикаченом систему датотека!\n" #: misc/tune2fs.c:1175 -msgid "" -"Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas " -"block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata " -"checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n" -msgstr "" -"Распони нису укључени. Стаблу распона датотеке се може урадити сума " -"провере, док мапама блокова не. Не укључивање распона смањује покривање " -"метаподатака током суме провере. Поново покрените са „-O“ распоном да " -"исправите.\n" +msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n" +msgstr "Распони нису укључени. Стаблу распона датотеке се може урадити сума провере, док мапама блокова не. Не укључивање распона смањује покривање метаподатака током суме провере. Поново покрените са „-O“ распоном да исправите.\n" #: misc/tune2fs.c:1182 -msgid "" -"64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by " -"this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to " -"rectify.\n" -msgstr "" -"Подршка 64-битног система датотека није укључена. Већа поља обезбеђена овом " -"функцијом укључују свеобухватну суму проевере. Покрените „resize2fs -b“ да " -"исправите.\n" +msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to rectify.\n" +msgstr "Подршка 64-битног система датотека није укључена. Већа поља обезбеђена овом функцијом укључују свеобухватну суму проевере. Покрените „resize2fs -b“ да исправите.\n" #: misc/tune2fs.c:1208 msgid "Disabling checksums could take some time." @@ -6604,12 +6319,10 @@ msgstr "" #: misc/tune2fs.c:1362 msgid "" -"UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be " -"unmounted \n" +"UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be unmounted \n" "to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n" msgstr "" -"УУИД је измењен од укључивања функције „metadata_csum“. Систем датотека " -"мора бити откачен \n" +"УУИД је измењен од укључивања функције „metadata_csum“. Систем датотека мора бити откачен \n" "да би се безбедно преписали сви метаподаци како би одговарали новом УУИД-у.\n" #: misc/tune2fs.c:1408 @@ -6671,8 +6384,7 @@ msgid "" "\n" "Bad quota options specified.\n" "\n" -"Following valid quota options are available (pass by separating with " -"comma):\n" +"Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n" "\t[^]usr[quota]\n" "\t[^]grp[quota]\n" "\t[^]prj[quota]\n" @@ -6682,8 +6394,7 @@ msgstr "" "\n" "Наведене су лоше опције квоте.\n" "\n" -"Доступне су следеће исправне опције квоте (прослеђују се раздвојене " -"зарезом):\n" +"Доступне су следеће исправне опције квоте (прослеђују се раздвојене зарезом):\n" "\t[^]usr[quota]\n" "\t[^]grp[quota]\n" "\t[^]prj[quota]\n" @@ -6751,14 +6462,10 @@ msgstr "период_ммп_освежавања је превелик: %lu\n" #: misc/tune2fs.c:1972 #, c-format msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n" -msgid_plural "" -"Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n" -msgstr[0] "" -"Постављам период освежавања заштите од вишеструког качења на %lu секунду\n" -msgstr[1] "" -"Постављам период освежавања заштите од вишеструког качења на %lu секунде\n" -msgstr[2] "" -"Постављам период освежавања заштите од вишеструког качења на %lu секунди\n" +msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n" +msgstr[0] "Постављам период освежавања заштите од вишеструког качења на %lu секунду\n" +msgstr[1] "Постављам период освежавања заштите од вишеструког качења на %lu секунде\n" +msgstr[2] "Постављам период освежавања заштите од вишеструког качења на %lu секунди\n" #: misc/tune2fs.c:1995 #, c-format @@ -6826,8 +6533,7 @@ msgstr "блокови за премештање" #: misc/tune2fs.c:2544 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n" -msgstr "" -"Нисам успео да доделим битмау блока приликом повећања величине и-чвора\n" +msgstr "Нисам успео да доделим битмау блока приликом повећања величине и-чвора\n" #: misc/tune2fs.c:2550 msgid "Not enough space to increase inode size \n" @@ -6971,28 +6677,20 @@ msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n" msgstr "Грешка коришћења „clear_mmp“-а. Мора се користити са „-f“\n" #: misc/tune2fs.c:3024 -msgid "" -"The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" -msgstr "" -"Функција квоте се може изменити само када је систем датотека откачен.\n" +msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" +msgstr "Функција квоте се може изменити само када је систем датотека откачен.\n" #: misc/tune2fs.c:3048 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" msgstr "УУИД се може изменити само када је систем датотека откачен.\n" #: misc/tune2fs.c:3051 -msgid "" -"If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' " -"and re-run this command.\n" -msgstr "" -"Ако користите само језгра новија од v4.4, покрените „tune2fs -O " -"metadata_csum_seed“ и поново је покрените.\n" +msgid "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' and re-run this command.\n" +msgstr "Ако користите само језгра новија од v4.4, покрените „tune2fs -O metadata_csum_seed“ и поново је покрените.\n" #: misc/tune2fs.c:3060 msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time." -msgstr "" -"Подешавање УУИД-а на систему датотека са сумом провере може потрајати мало " -"дуже." +msgstr "Подешавање УУИД-а на систему датотека са сумом провере може потрајати мало дуже." #: misc/tune2fs.c:3085 msgid "Invalid UUID format\n" @@ -7004,8 +6702,7 @@ msgstr "Потребно је освежавање суперблока днев #: misc/tune2fs.c:3126 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" -msgstr "" -"Величина и-чвора се може изменити само када је систем датотека откачен.\n" +msgstr "Величина и-чвора се може изменити само када је систем датотека откачен.\n" #: misc/tune2fs.c:3133 msgid "" @@ -7053,8 +6750,7 @@ msgstr "" "\n" "\te2fsck -E само_дневник %s\n" "\n" -"затим поново покренути ову наредбу. У супротном, све начињене измене могу " -"бити преписане\n" +"затим поново покренути ову наредбу. У супротном, све начињене измене могу бити преписане\n" "опоравком дневника.\n" #: misc/tune2fs.c:3203 @@ -7067,14 +6763,13 @@ msgid "\n" msgstr "<настављам>\n" #: misc/util.c:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,N) " -msgstr "Да наставим ипак (или да сачекам %d сек.) ? (д,н) " +msgstr "Да наставим ипак (или да сачекам %d сек.) ? (y,N = да,не) " #: misc/util.c:108 -#, fuzzy msgid "Proceed anyway? (y,N) " -msgstr "Да наставим ипак? (д,н) " +msgstr "Да наставим ипак? (y,N = да,не) " #: misc/util.c:133 msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" @@ -7129,8 +6824,7 @@ msgstr "" "\tdevice=<уређај дневника>\n" "\tlocation=<место дневника>\n" "\n" -"Величина дневника мора бити између 1024 и 10240000 блокова система " -"датотека.\n" +"Величина дневника мора бити између 1024 и 10240000 блокова система датотека.\n" "\n" #: misc/util.c:244 @@ -7166,15 +6860,13 @@ msgid "" "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n" "%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n" msgstr "" -"Систем датотека ће бити самостално проверен након %d качења или након %g " -"дана,\n" +"Систем датотека ће бити самостално проверен након %d качења или након %g дана,\n" "до чега прво дође. Користите „tune2fs -c“ или „-i“ за прескакање.\n" #: misc/uuidd.c:49 #, c-format msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" -msgstr "" -"Употреба: %s [-d] [-p датотека_пид-а] [-s путања_утичнице] [-T време]\n" +msgstr "Употреба: %s [-d] [-p датотека_пид-а] [-s путања_утичнице] [-T време]\n" #: misc/uuidd.c:51 #, c-format @@ -7318,12 +7010,10 @@ msgstr "#\tБрој=%llu, Величина=%llu, Курзор=%llu, Поређа #: resize/main.c:49 #, c-format msgid "" -"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] " -"[-z undo_file]\n" +"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] [-z undo_file]\n" "\n" msgstr "" -"Употреба: %s [-d заставице_прочишћавања] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] уређај [-" -"b|-s|нова_величина] [-z датотека_опозива]\n" +"Употреба: %s [-d заставице_прочишћавања] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] уређај [-b|-s|нова_величина] [-z датотека_опозива]\n" "\n" #: resize/main.c:72 @@ -7363,10 +7053,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Промена величине „bigalloc“ система датотека није у потпуности испробана. " -"Наставите на\n" -"сопствену одговорност! Користите опцију „force“ ако ипак желите да " -"наставите.\n" +"Промена величине „bigalloc“ система датотека није у потпуности испробана. Наставите на\n" +"сопствену одговорност! Користите опцију „force“ ако ипак желите да наставите.\n" "\n" #: resize/main.c:365 @@ -7429,27 +7117,18 @@ msgstr "Не могу да подесим и да поништим 64-битну #: resize/main.c:569 #, c-format -msgid "" -"Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 " -"blocks.\n" -msgstr "" -"Не могу да изменим 64-битну функцију на систему датотека који је већи од " -"2^32 блокова.\n" +msgid "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 blocks.\n" +msgstr "Не могу да изменим 64-битну функцију на систему датотека који је већи од 2^32 блокова.\n" #: resize/main.c:575 #, c-format msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n" -msgstr "" -"Не могу да изменим 64-битну функцију док је систем датотека прикачен.\n" +msgstr "Не могу да изменим 64-битну функцију док је систем датотека прикачен.\n" #: resize/main.c:581 #, c-format -msgid "" -"Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit " -"feature.\n" -msgstr "" -"Укључите функцију распона са „tune2fs“ пре него што укључите 64-битну " -"функцију.\n" +msgid "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit feature.\n" +msgstr "Укључите функцију распона са „tune2fs“ пре него што укључите 64-битну функцију.\n" #: resize/main.c:587 #, c-format @@ -7520,9 +7199,7 @@ msgstr "језгро не подржава промену величине са #: resize/online.c:86 #, c-format msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n" -msgstr "" -"Систем датотека „%s“ је прикачен на „%s“; потребна је промена величине на " -"мрежи\n" +msgstr "Систем датотека „%s“ је прикачен на „%s“; потребна је промена величине на мрежи\n" #: resize/online.c:90 msgid "On-line shrinking not supported" @@ -7578,12 +7255,8 @@ msgstr "Када сам покушао да додам групу бр. %d" #: resize/online.c:295 #, c-format -msgid "" -"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on " -"this system.\n" -msgstr "" -"Систем датотека за „%s“ је прикачен на „%s“, а промена величине није " -"подржана на том систему.\n" +msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n" +msgstr "Систем датотека за „%s“ је прикачен на „%s“, а промена величине није подржана на том систему.\n" #: resize/resize2fs.c:759 #, c-format @@ -7604,24 +7277,19 @@ msgstr "нови мета блокови" #: resize/resize2fs.c:2540 msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n" -msgstr "" -"Ово није требало да се деси! Нема суперблока у последњој „super_sparse“ " -"групи блока?\n" +msgstr "Ово није требало да се деси! Нема суперблока у последњој „super_sparse“ групи блока?\n" #: resize/resize2fs.c:2545 msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n" -msgstr "" -"Ово није требало да се деси! Неочекивани стари описник (old_desc) у " -"„super_sparse“ групи блока?\n" +msgstr "Ово није требало да се деси! Неочекивани стари описник (old_desc) у „super_sparse“ групи блока?\n" #: resize/resize2fs.c:2618 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n" msgstr "Ово није требало да се деси: промена величине и-чвора је оштећена!\n" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11 -#, fuzzy msgid "EXT2FS Library version 1.43.4-WIP" -msgstr "„EXT2FS“ библиотека издања 1.43" +msgstr "„EXT2FS“ библиотека издања 1.43.4-WIP" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure" @@ -7825,13 +7493,11 @@ msgstr "Неисправан број блока је прослеђен „ext2 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:62 msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end" -msgstr "" -"Покушај да привидно дотерам крај битмапе блокова је прошао стварни крај" +msgstr "Покушај да привидно дотерам крај битмапе блокова је прошао стварни крај" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:63 msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end" -msgstr "" -"Покушај да привидно дотерам крај битмапе и-чворова је прошао стварни крај" +msgstr "Покушај да привидно дотерам крај битмапе и-чворова је прошао стварни крај" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:64 msgid "Illegal indirect block found" @@ -7871,8 +7537,7 @@ msgstr "Неисправан општи број бита је прослеђе #: lib/ext2fs/ext2_err.c:73 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap" -msgstr "" -"Неисправан општи број бита је прослеђен „ext2fs_unmark_generic_bitmap“-и" +msgstr "Неисправан општи број бита је прослеђен „ext2fs_unmark_generic_bitmap“-и" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:74 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap" @@ -8004,8 +7669,7 @@ msgstr "Промена величине и-чвора је оштећена" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:106 msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block" -msgstr "" -"Покушао сам да поставим битмапу блока са недостајућим индиректним блоком" +msgstr "Покушао сам да поставим битмапу блока са недостајућим индиректним блоком" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:107 msgid "TDB: Success" @@ -8053,8 +7717,7 @@ msgstr "Списак блока директоријума „ext2fs“-а је #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118 msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator" -msgstr "" -"Покушавам да изменим мапирање блока путем приступника блока само за читање" +msgstr "Покушавам да изменим мапирање блока путем приступника блока само за читање" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119 msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path" @@ -8170,9 +7833,7 @@ msgstr "УИ канал не подржава 64-битне бројеве бл #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147 msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file" -msgstr "" -"Не могу да проверим да ли је систем датотека прикачен зато што недостаје " -"мтаб датотека" +msgstr "Не могу да проверим да ли је систем датотека прикачен зато што недостаје мтаб датотека" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148 msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps" @@ -8256,8 +7917,7 @@ msgstr "Сума провере битмапе блока не одговара #: lib/ext2fs/ext2_err.c:168 msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data" -msgstr "" -"Не могу да понављам блокове података и-чвора који садржи уграђене податаке" +msgstr "Не могу да понављам блокове података и-чвора који садржи уграђене податаке" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:169 msgid "Extended attribute has an invalid name length" @@ -8336,9 +7996,8 @@ msgid "The journal superblock is corrupt" msgstr "Суперблок дневника је оштећен" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:188 -#, fuzzy msgid "Inode is corrupted" -msgstr "Промена величине и-чвора је оштећена" +msgstr "И-чвор је оштећен" #: lib/support/prof_err.c:11 msgid "Profile version 0.0" @@ -8536,9 +8195,7 @@ msgstr "„%s“ садржи податке „%s“\n" #~ msgstr "Покрените „e2fsck“ на систему датотека.\n" #~ msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. " -#~ msgstr "" -#~ "и-чвор „%i“ има постављену заставицу сажимања на систему датотека без " -#~ "подршке сажимања. " +#~ msgstr "и-чвор „%i“ има постављену заставицу сажимања на систему датотека без подршке сажимања. " #~ msgid "@A @a @b %b. " #~ msgstr "грешка доделе блока „%b“ проширеног атрибута. "