From: Christian Brabandt Date: Thu, 8 Jan 2026 21:31:41 +0000 (+0000) Subject: translation(de): update German message translation X-Git-Tag: v9.1.2069~3 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=a3d4b895aed1db94f45c73aa30df44dd5f78285b;p=thirdparty%2Fvim.git translation(de): update German message translation While at it, update vim.pot with the current year. Signed-off-by: Christian Brabandt --- diff --git a/src/po/de.po b/src/po/de.po index 4d0db25b3e..eb274404f3 100644 --- a/src/po/de.po +++ b/src/po/de.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Vim\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-18 20:09+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: vim-dev@vim.org\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-06 12:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-24 17:26+0200\n" "Last-Translator: Christian Brabandt \n" "Language-Team: German\n" @@ -162,8 +162,8 @@ msgid "%d%%" msgstr "%d%%" #, c-format -msgid "%2s" -msgstr "%2s" +msgid "%3s" +msgstr "%3s" #, c-format msgid " (%d of %d)" @@ -260,6 +260,9 @@ msgstr ": Versendung fehlgeschlagen. Versuche lokale Ausf msgid "%d of %d edited" msgstr "%d von %d bearbeitet" +msgid "Socket server not online:Send expression failed" +msgstr "Socket-Server nicht online: Versenden des Ausdrucks fehlgeschlagen." + msgid "No display: Send expression failed.\n" msgstr "Keine Anzeige: Versenden des Ausdrucks fehlgeschlagen.\n" @@ -1592,11 +1595,20 @@ msgstr "" msgid "" "\n" -"Where case is ignored prepend / to make flag upper case" +"Where command is down-cased, prepend / (like: -/R) to treat flag as upper-" +"case." +msgstr "" +"\n" +"Wenn der Befehl kleingeschrieben ist, setzen Sie ein / davor (wie: -/R)" +"um das Flag als Großbuchstaben zu behandeln." + +msgid "" +"\n" +"Or, where supported, SET PROC/PARSE=EXT, or else quote upper-case material." msgstr "" "\n" -"Wo Groß/Kleinschreibung ignoriert wird, füge / am Anfang hinzu um das Flag " -"groß zuschreiben" +"Oder, falls unterstützt, SET PROC/PARSE=EXT, oder Großbuchstaben in" +"Anführungszeichen setzen." msgid "" "\n" @@ -1770,6 +1782,9 @@ msgstr "-X\t\t\tStelle keine Verbindung zum X-server her" msgid "-Y\t\t\tDo not connect to Wayland compositor" msgstr "-Y\t\t\tStelle keine Verbindung zum Wayland Compositor her" +msgid "--clientserver Backend for clientserver communication" +msgstr "--clientserver Backend für den Client-server" + msgid "--remote \tEdit in a Vim server if possible" msgstr "" "--remote \tEditiere in einem Vim-Server falls möglich" @@ -2590,6 +2605,7 @@ msgstr "" "\n" "Vim: ein X11 Fehler trat auf\n" +#, c-format msgid "restoring X11 display %s" msgstr "Wiederherstellen des X11-Displays %s" @@ -2690,6 +2706,10 @@ msgstr "XSMP ICE Verbindungs msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s" msgstr "XSMP SmcOpenConnection fehlgeschlagen: %s" +#, c-format +msgid "Failed creating socket directory: %s" +msgstr "Erstellen des Socket-Verzeichnisses fehlgeschlagen: %s" + msgid "At line" msgstr "In Zeile" @@ -3617,10 +3637,10 @@ msgstr "" msgid "" "\n" -"OpenVMS version" +"OpenVMS (build) arch, version" msgstr "" "\n" -"OpenVMS Version" +"OpenVMS (build) Arch, Version" msgid "" "\n" @@ -3769,8 +3789,8 @@ msgstr "Vim ist Open Source und kann frei weitergegeben werden" msgid "Help poor children in Uganda!" msgstr "Hilf armen Kindern in Uganda!" -msgid "type :help iccf for information " -msgstr "Tippe :help iccf für Informationen darüber " +msgid "type :help Kuwasha for information " +msgstr "Tippe :help Kuwasha für mehr Informationen " msgid "type :q to exit " msgstr "Tippe :q zum Beenden " @@ -3813,17 +3833,11 @@ msgstr " f msgid "Sponsor Vim development!" msgstr "Unterstützen Sie die Entwicklung von Vim" -msgid "Become a registered Vim user!" -msgstr "Werd ein registrierter Vim-Nutzer!" - msgid "type :help sponsor for information " msgstr "Tippe :help sponsor für mehr Informationen " -msgid "type :help register for information " -msgstr "Tippe :help register für mehr Informationen " - -msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " -msgstr "Menü Hilfe->Sponsor/Register für mehr Informationen " +msgid "menu Help->Sponsor for information " +msgstr "Menü Hilfe->Sponsor für mehr Informationen " msgid "global" msgstr "global" @@ -3975,11 +3989,13 @@ msgstr "Schreiben der viminfo-Datei \"%s\"" msgid "wayland protocol error -> " msgstr "Wayland Protokoll Fehler -> " +#, c-format msgid "restoring Wayland display %s" msgstr "Wiederherstellen des Wayland Displays %s" msgid "failed restoring, lost connection to Wayland display" -msgstr "Wiederherstellung fehlgeschlagen, Verbindung zur Wayland-Anzeige verloren" +msgstr "" +"Wiederherstellung fehlgeschlagen, Verbindung zur Wayland-Anzeige verloren" msgid "Already only one window" msgstr "Bereits nur ein Fenster" @@ -7948,6 +7964,7 @@ msgstr "E1115: \"assert_fails()\" viertes Argument muss eine Zahl sein" msgid "E1116: \"assert_fails()\" fifth argument must be a string" msgstr "E1116: \"assert_fails()\" fünftes Argument muss eine Zahl sein" +#, c-format msgid "E1117: Cannot use ! with nested %s" msgstr "E1117: Kann nicht ! innerhalb verschachtelter %s verwenden" @@ -8398,8 +8415,8 @@ msgid "E1238: Blob required for argument %d" msgstr "E1238: Blob erforderlich für Argument %d" #, c-format -msgid "E1239: Invalid value for blob: %d" -msgstr "E1239: Ungültiger Wert für Blob: %d" +msgid "E1239: Invalid value for blob: 0x%lX" +msgstr "E1239: Ungültiger Wert für Blob: 0x%lX" msgid "E1240: Resulting text too long" msgstr "E1240: resultierender Text zu lang" @@ -8732,8 +8749,8 @@ msgid "E1329: Invalid class variable declaration: %s" msgstr "E1329: Ungültige Klassen-Variablen-Deklaration: %s" #, c-format -msgid "E1330: Invalid type for object variable: %s" -msgstr "E1330: Ungültiger Typ für Objekt-Variable: %s" +msgid "E1330: Invalid type used in variable declaration: %s" +msgstr "E1330: Ungültiger Typ in der Variablen-Deklaration verwendet: %s" msgid "" "E1331: public must be followed by \"var\" or \"static\" or \"final\" or " @@ -9102,6 +9119,39 @@ msgstr "" "E1431: Abstrakte Methode \"%s\" in Klasse \"%s\" kann nicht direkt " "aufgerufen werden" +#, c-format +msgid "" +"E1432: Overriding generic method \"%s\" in class \"%s\" with a concrete " +"method" +msgstr "" +"1432: Generische Methode \"%s\" in Klasse \"%s\" wird durch konkrete Methode " +"überschrieben" + +#, c-format +msgid "" +"E1433: Overriding concrete method \"%s\" in class \"%s\" with a generic " +"method" +msgstr "" +"1433: Konkrete Methode \"%s\" in Klasse \"%s\" wird durch generische Methode " +"überschrieben" + +#, c-format +msgid "" +"E1434: Mismatched number of type variables for generic method \"%s\" in " +"class \"%s\"" +msgstr "" +"E1434: Anzahl der Typvariablen stimmt nicht für generische Methode \"%s\" " +"in Klasse \"%s\"" + +msgid "E1435: Enum can only be used in a script" +msgstr "E1435: Enum kann nur innerhalb eines Scripts verwendet werden" + +msgid "E1436: Interface can only be used in a script" +msgstr "E1436: Interface kann nur innerhalbe eines Scripts verwendet werden" + +msgid "E1437: Can only compare Object with Object" +msgstr "E1437: Kann ein Objekt nur mit einem Objekt vergleichen" + #, c-format msgid "E1500: Cannot mix positional and non-positional arguments: %s" msgstr "" @@ -9290,6 +9340,7 @@ msgstr "E1547: Diese Version von Vim unterst msgid "E1548: Wayland connection is unavailable" msgstr "E1548: Wayland Verbindung nicht verfügbar" +#, c-format msgid "E1549: Cannot have more than %d diff anchors" msgstr "E1549: Mehr als %d Diff-Anker sind nicht zulässig" @@ -9299,6 +9350,80 @@ msgstr "E1550: Nicht alle Diff-Anker konnten gefunden werden" msgid "E1551: Cannot open a popup window to a closing buffer" msgstr "E1551: Kann kein Popup Fenster für einen zu schließenden Buffer öffnen" +#, c-format +msgid "E1552: Type variable name must start with an uppercase letter: %s" +msgstr "E1552: Typenvariable muss mit einen Großbuchstaben anfangen: %s" + +#, c-format +msgid "E1553: Missing comma after type in generic function: %s" +msgstr "E1553: Fehlendes Komma nach Typ in generischer Funktion: %s" + +#, c-format +msgid "E1554: Missing '>' in generic function: %s" +msgstr "E1554: Fehlendes '>' in generischer Funktion: %s" + +#, c-format +msgid "E1555: Empty type list specified for generic function '%s'" +msgstr "E1555: Leere Typenliste für die generische Funktion '%s' angegeben" + +#, c-format +msgid "E1556: Too many types specified for generic function '%s'" +msgstr "E1556: Zu viele Typen für die generische Funktion: '%s' angegeben" + +#, c-format +msgid "E1557: Not enough types specified for generic function '%s'" +msgstr "E1557: Nicht genügend Typen für die generische Funktion: '%s' angegeben" + +#, c-format +msgid "E1558: Unknown generic function: %s" +msgstr "E1558: Unbekannte generische Funktion: %s" + +#, c-format +msgid "E1559: Type arguments missing for generic function '%s'" +msgstr "E1559: Typargumente für die generische Funktion '%s' fehlen" + +#, c-format +msgid "E1560: Not a generic function: %s" +msgstr "E1560: Keine generische Funktion: %s" + +#, c-format +msgid "E1561: Duplicate type variable name: %s" +msgstr "E1561: Doppelte Typvariablenbezeichnung: %s" + +msgid "E1562: Diff anchors cannot be used with hidden diff windows" +msgstr "E1562: Diff-Anker können nicht mit versteckten Diff-Fenstern genutzt werden" + +msgid "E1563: Socket path is too big" +msgstr "E1563: Socket-Pfad ist zu lang" + +msgid "E1564: Socket name cannot have slashes in it without being a path" +msgstr "E1564: Socket-Name darf keine Schrägstriche enthalten ohne Pfadangabe zu sein" + + +msgid "E1565: Socket server is not online, call remote_startserver() first" +msgstr "E1565: Socket-Server ist nicht online, rufe zuerst remote_startserver() auf" + +#, c-format +msgid "E1566: Failed connecting to socket %s: %s" +msgstr "E1566: Verbindung zum Socket fehlgeschlagen: %s: %s" + +msgid "E1567: Cannot start socket server, socket path is unavailable" +msgstr "E1567: Socket-Server kann nicht gestartet werden, Socket-Pfad ist nicht verfügbar" + +#, c-format +msgid "E1568: OSC command response timed out: %.*s" +msgstr "E1568: Timeout bei OSC-Befehlsantwort: %.*s" + + +msgid "E1569: Cannot use listener_add in a listener callback" +msgstr "E1569: listener_add kann in einem Listener Callback nicht verwendet werden" + +msgid "E1570: Cannot use redraw_listener_add in a redraw listener callback" +msgstr "E1570: redraw_listener_add kann in einem Redraw-Listener Callback nicht verwendet werden" + +msgid "E1571: Must specify at least one callback for redraw_listener_add" +msgstr "E1571: Es muss mindestens ein Callback für redraw_listener_add angegeben werden" + msgid "--No lines in buffer--" msgstr "--Keine Zeilen im Buffer--" @@ -9907,10 +10032,10 @@ msgstr "" "füge \"uhex\" hinzu um nicht druckbare Zeichen als Hex-Wert anzuzeigen" msgid "" -"characters to use for the status line, folds, diffs, buffer text, filler " -"lines and truncation in the completion menu" +"characters to use for the status line, folds, diffs,\n" +"buffer text, filler lines and truncation in the completion menu" msgstr "" -"zu verwendende Zeichen für die Statuszeile, Folds, Diffs Buffertext, " +"zu verwendende Zeichen für die Statuszeile, Folds, Diffs, Buffertext, " "Füllzeilen und Truncation-Zeichen im Completion Menü" msgid "number of lines used for the command-line" @@ -10205,6 +10330,9 @@ msgstr "wenn nicht leer, Symboltext des Fensters setzen" msgid "restore the screen contents when exiting Vim" msgstr "den Bildschirminhalt beim Beenden wiederherstellen" +msgid "timeout used for terminal OSC responses" +msgstr "Timeout, der für Terminal-OSC-Antworten verwendet wird" + msgid "using the mouse" msgstr "Mausnutzung" @@ -10267,7 +10395,9 @@ msgstr "Gr msgid "room (in pixels) left above/below the window" msgstr "reservierter Platz (in Pixel) oberhalb/unterhalb des Fensters" -msgid "list of ASCII characters that can be combined into complex shapes" +msgid "" +"list of ASCII characters that can be combined into complex\n" +"shapes" msgstr "" "Liste von ASCII-Zeichen, die zu komplexen Formen kombiniert werden können" @@ -10278,8 +10408,8 @@ msgid "use a pseudo-tty for I/O to external commands" msgstr "ein Pseudo-TTY für I/O zu externen Befehlen verwenden" msgid "" -"\"last\", \"buffer\" or \"current\": which directory used for the file " -"browser" +"\"last\", \"buffer\" or \"current\": which directory used for\n" +"the file browser" msgstr "" "\"last\", \"buffer\" oder \"current\": zu nutzendes Verzeichnis für den " "Dateibrowser" @@ -10302,8 +10432,12 @@ msgstr "Verz msgid "use balloon evaluation in the GUI" msgstr "verwende die Ballon-eval Funktion in der GUI" -msgid "use balloon evaluation in the terminal" -msgstr "verwende die Ballon-eval Funktion im Terminal" +msgid "" +" \n" +"use balloon evaluation in the terminal" +msgstr "" +" \n" +"verwende die Ballon-eval Funktion im Terminal" msgid "expression to show in balloon eval" msgstr "Textausdruck, der bei der Verwendung des Ballons angezeigt werden soll" @@ -10427,7 +10561,8 @@ msgstr "zu verwendender Wayland-Seat (Sitz)" msgid "" "Enable wayland focus stealing functionality in order to access the clipboard" msgstr "" -"Aktiviere die Wayland-Fokus-Steal-Funktionalität, um auf die Zwischenablage zuzugreifen" +"Aktiviere die Wayland-Fokus-Steal-Funktionalität, um auf die Zwischenablage " +"zuzugreifen" msgid "\"startsel\" and/or \"stopsel\"; what special keys can do" msgstr "\"startsel\" und/oder \"stopsel\"; was bestimmte Tasten machen" @@ -10468,6 +10603,9 @@ msgstr "definiert, wie sich , CTRL-W etc. im Einf msgid "definition of what comment lines look like" msgstr "Definition einer Kommentarzeile" +msgid "template for comments; used to put the marker in" +msgstr "Template für Kommentare; wird verwendet um Faltungs-Marker einzufügen" + msgid "list of flags that tell how automatic formatting works" msgstr "Liste von Flags, die automatisches Formatieren beeinflußen" @@ -10482,15 +10620,41 @@ msgstr "" "legt fest, wie Vervollständigen im Einfüge-Modus mit CTRL-N und CTRL-P " "funktioniert" -msgid "use fuzzy collection for specific completion modes" -msgstr "Fuzzy-Sammlung für spezifische Vervollständigungsmodi verwenden" +msgid "automatic completion in insert mode" +msgstr "automatisches Vervollständigen im Einfüge Modus" + +msgid "" +" \n" +"initial decay timeout for 'autocomplete' algorithm" +msgstr "" +" \n" +"Anfangszeit, nach der die Gewichtung früherer 'autocomplete'-Vorschläge abnimmt" + +msgid "" +" \n" +"initial decay timeout for CTRL-N and CTRL-P completion" +msgstr "" +" \n" +"Anfangszeit, nach der die Gewichtung früherer Vorschläge bei CTRL-N und CTRL-P abnimmt" + +msgid "" +" \n" +"delay in msec before menu appears after typing" +msgstr "" +" \n" +"Verzögerung in ms, bevor das Menü nach der Eingabe erscheint" + msgid "whether to use a popup menu for Insert mode completion" msgstr "" "ob ein Popup-Menü bei der Verfollständigen im Einfüge-Modus genutzt wird" -msgid "popup menu item align order" -msgstr "Ausrichtungsreihenfolge im Popup-Menü" +msgid "" +" \n" +"popup menu item align order" +msgstr "" +" \n" +"Ausrichtungsreihenfolge im Popup-Menü" msgid "options for the Insert mode completion info popup" msgstr "Optionen für das Popup bei der Einfüge-Modus Vervollständigung" @@ -10504,6 +10668,9 @@ msgstr "minimale Breite des Popup-Men msgid "maximum width of the popup menu" msgstr "maximale Breite des Popup-Menüs" +msgid "popup border style" +msgstr "Popup Rahmenstil" + msgid "user defined function for Insert mode completion" msgstr "benutzerdefinierte Funktion für Vervollständigung im Einfüge-Modus" @@ -10650,9 +10817,6 @@ msgstr "definiert f msgid "minimum number of screen lines for a fold to be closed" msgstr "minimale Anzahl an Bildschirmzeilen damit Faltung geschlossen wird" -msgid "template for comments; used to put the marker in" -msgstr "Template für Kommentare; wird verwendet um Faltungs-Marker einzufügen" - msgid "" "folding type: \"manual\", \"indent\", \"expr\", \"marker\",\n" "\"syntax\" or \"diff\"" @@ -10934,8 +11098,12 @@ msgstr "Liste an Formaten f msgid "encoding of the \":make\" and \":grep\" output" msgstr "Kodierung von \":make\" und \":grep\" Ausgabe" -msgid "function to display text in the quickfix window" -msgstr "Funktion um Text im Quickfix Fenster anzuzeigen" +msgid "" +" \n" +"function to display text in the quickfix window" +msgstr "" +" \n" +"Funktion um Text im Quickfix Fenster anzuzeigen" msgid "system specific" msgstr "System spezifisch" @@ -10955,9 +11123,6 @@ msgstr "spezifiziert Zeichen in einem Dateinamen" msgid "specifies the characters in an identifier" msgstr "spezifiziert Zeichen in einer Kennung (identifier)" -msgid "defines trigger strings for complete_match()" -msgstr "definiert Trigger Zeichenketten für complete_match()" - msgid "specifies the characters in a keyword" msgstr "spezifiziert Zeichen in einem Keyword" @@ -11158,8 +11323,12 @@ msgstr "Name des Python 2 Home-Verzeichnis" msgid "name of the Python 3 dynamic library" msgstr "Name der dynamischen Python 3 Bibliothek" -msgid "name of the Python 3 home directory" -msgstr "Name des Python 3 Home-Verzeichnis" +msgid "" +" \n" +"name of the Python 3 home directory" +msgstr "" +" \n" +"Name des Python 3 Home-Verzeichnis" msgid "name of the Ruby dynamic library" msgstr "Name der dynamischen Ruby Bibliothek" diff --git a/src/po/vim.pot b/src/po/vim.pot index 42eb3b395c..6f5ee32cfe 100644 --- a/src/po/vim.pot +++ b/src/po/vim.pot @@ -1,5 +1,5 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR 2025, The Vim Project +# Copyright (C) YEAR 2026, The Vim Project # This file is distributed under the same license as the Vim package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Vim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vim-dev@vim.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-17 21:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-06 14:41+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n"