From: Bruno Haible Date: Mon, 7 Jan 2002 10:49:53 +0000 (+0000) Subject: Update French translations. X-Git-Tag: v0.11~115 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=a4f7a019c2a91c2c319778a1dfbfdd0cdc5d402e;p=thirdparty%2Fgettext.git Update French translations. --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index a28e95fb7..d3b92099c 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-01-07 Bruno Haible + + * fr.po: Update from Michel Robitaille . + 2002-01-04 Bruno Haible * Makevars: Update COPYRIGHT_HOLDER explanation. diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index dcc71a634..dae1d6b9b 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -6,9 +6,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU gettext 0.11-pre3\n" -"POT-Creation-Date: 2001-12-11 13:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2001-12-11 20:15-05:00\n" +"Project-Id-Version: GNU gettext 0.11-pre4\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-04 12:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-04 12:00-05:00\n" "Last-Translator: Michel Robitaille \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,42 +16,42 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: lib/argmatch.c:141 +#: lib/argmatch.c:134 #, c-format msgid "invalid argument `%s' for `%s'" msgstr "argument invalide « %s » pour « %s »" -#: lib/argmatch.c:142 +#: lib/argmatch.c:135 #, c-format msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'" msgstr "argument ambigu « %s » pour « %s »" -#: lib/argmatch.c:162 +#: lib/argmatch.c:155 msgid "Valid arguments are:" msgstr "Les arguments valides sont:" -#: lib/copy-file.c:60 src/file-list.c:57 src/po-lex.c:732 src/read-mo.c:170 -#: src/xgettext.c:797 src/xgettext.c:810 src/xgettext.c:820 +#: lib/copy-file.c:61 src/file-list.c:57 src/po-lex.c:734 src/read-mo.c:171 +#: src/urlget.c:204 src/xgettext.c:801 src/xgettext.c:814 src/xgettext.c:824 #, c-format msgid "error while opening \"%s\" for reading" msgstr "erreur lors de l'ouverture de « %s » en lecture" -#: lib/copy-file.c:67 +#: lib/copy-file.c:68 #, c-format msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" msgstr "erreur d'ouverture du fichier d'archive « %s » en écriture" -#: lib/copy-file.c:80 +#: lib/copy-file.c:81 src/urlget.c:216 #, c-format msgid "error reading \"%s\"" msgstr "erreur de lecture « %s »" -#: lib/copy-file.c:86 lib/copy-file.c:90 +#: lib/copy-file.c:87 lib/copy-file.c:91 #, c-format msgid "error writing \"%s\"" msgstr "erreur d'écriture « %s »" -#: lib/copy-file.c:92 +#: lib/copy-file.c:93 src/urlget.c:226 #, c-format msgid "error after reading \"%s\"" msgstr "erreur après la lecture de « %s »" @@ -60,9 +60,9 @@ msgstr "erreur apr msgid "Unknown system error" msgstr "Erreur système non identifiée" -#: lib/execute.c:170 lib/execute.c:205 lib/pipe-bidi.c:156 lib/pipe-bidi.c:191 -#: lib/pipe-in.c:169 lib/pipe-in.c:205 lib/pipe-out.c:169 lib/pipe-out.c:205 -#: lib/wait-process.c:136 +#: lib/execute.c:169 lib/execute.c:204 lib/pipe-bidi.c:153 lib/pipe-bidi.c:188 +#: lib/pipe-in.c:168 lib/pipe-in.c:204 lib/pipe-out.c:168 lib/pipe-out.c:204 +#: lib/wait-process.c:133 #, c-format msgid "%s subprocess failed" msgstr "échec du sous-processus %s" @@ -122,134 +122,143 @@ msgstr "%s: l'option msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'option « -W %s » ne tolère pas d'argument\n" -#: lib/javacomp.c:465 +#: lib/javacomp.c:440 msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" msgstr "" "Compilateur Java n'a pas été repéré, essayer d'installer gcj ou défitni " "$JAVAC" -#: lib/javaexec.c:404 +#: lib/javaexec.c:379 msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" msgstr "" "Machine virtuelle Java n'a pas été repérée, essayer d'installer gij ou " "définir $JAVA" -#: lib/obstack.c:474 lib/xerror.c:75 lib/xmalloc.c:56 +#: lib/obstack.c:474 lib/xerror.c:72 lib/xmalloc.c:53 msgid "memory exhausted" msgstr "Mémoire épuisée" -#: lib/pipe-bidi.c:119 lib/pipe-bidi.c:121 lib/pipe-in.c:136 -#: lib/pipe-out.c:136 +#: lib/pipe-bidi.c:116 lib/pipe-bidi.c:118 lib/pipe-in.c:135 +#: lib/pipe-out.c:135 msgid "cannot create pipe" msgstr "incapable de créer le pipe" -#: lib/wait-process.c:117 +#: lib/wait-process.c:114 #, c-format msgid "%s subprocess" msgstr "sous-processus %s" -#: lib/wait-process.c:129 +#: lib/wait-process.c:126 #, c-format msgid "%s subprocess got fatal signal" msgstr "sous-processus %s a obtenu un signal fatal" -#: src/format-c.c:582 src/format-python.c:482 -msgid "number of format specifications in 'msgid' and 'msgstr' does not match" +#: src/format-c.c:587 src/format-python.c:506 +#, c-format +msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match" msgstr "" -"nombre différent de spécifications de format entre « msgid » et « msgstr »" +"nombre de spécifications de format entre «msgid» et «%s» ne concorde pas" -#: src/format-c.c:595 src/format-python.c:495 +#: src/format-c.c:601 src/format-python.c:520 #, c-format msgid "" -"format specifications in 'msgid' and 'msgstr' for argument %u are not the " -"same" +"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same" msgstr "" -"les spécifications de format entre « msgid » et « msgstr » de l'argument %u " -"ne sont pas identiques" +"spécifications de format entre «msgid» et «%s» de l'argument %u ne sont pas " +"identiques" -#: src/format-java.c:656 src/format-pascal.c:400 +#: src/format-java.c:660 src/format-librep.c:313 src/format-pascal.c:403 #, c-format -msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in 'msgid'" +msgid "" +"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in " +"'msgid'" msgstr "" -"les spécifications de format pour l'argument {%u} n'existent pas dans « " -"msgid »" +"spécification de format de l'argument {%u}, comme dans «%s», n'existe pas " +"dans «msgid»" -#: src/format-java.c:669 src/format-pascal.c:413 +#: src/format-java.c:675 src/format-librep.c:328 src/format-pascal.c:418 #, c-format -msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in 'msgstr'" -msgstr "" -"les spécifications de format pour l'argument {%u} n'existent pas dans « " -"msgstr »" +msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'" +msgstr "spécification de format de l'argument {%u} n'existe pas dans «%s»" -#: src/format-java.c:686 src/format-pascal.c:430 +#: src/format-java.c:700 src/format-librep.c:353 src/format-pascal.c:443 #, c-format msgid "" -"format specifications in 'msgid' and 'msgstr' for argument {%u} are not the " -"same" +"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same" msgstr "" -"les spécifications de format entre « msgid » et « msgstr » de l'argument {%" -"u} ne sont pas les mêmes" +"spécifications de format de «msgid» et «%s» de l'argument {%u} ne sont pas " +"les mêmes" + +#: src/format-lisp.c:3381 +#, c-format +msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent" +msgstr "spécifications de format de «msgid» et «%s» ne sont pas équivalentes" -#: src/format-lisp.c:3375 -msgid "format specifications in 'msgid' and 'msgstr' are not equivalent" +#: src/format-lisp.c:3402 +#, c-format +msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'" msgstr "" -"les spécifications de format entre « msgid » et « msgstr » ne sont pas " -"équivalentes" +"spécifications de format dans «%s» ne sont pas un sous-ensemble de celles de " +"«msgid»" -#: src/format-python.c:395 +#: src/format-python.c:397 +#, c-format msgid "" -"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in 'msgstr' expect " -"a tuple" +"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a " +"tuple" msgstr "" -"les spécifications de format dans « msgid » requierent un mapping et celles " -"dans « msgstr » requierent un tuple" +"spécifications de format de «msgid» requièrent un mapping, celles de «%s» " +"requièrent un tuple" -#: src/format-python.c:406 +#: src/format-python.c:409 +#, c-format msgid "" -"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in 'msgstr' expect a " +"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a " "mapping" msgstr "" -"les spécifications de format dans « msgid » requierent un tuple et celles " -"dans « msgstr » requierent un mapping" +"spécifications de format de «msgid» requièrent un tuple, celles de «%s» " +"requièrent un mapping" -#: src/format-python.c:432 +#: src/format-python.c:437 #, c-format -msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in 'msgid'" +msgid "" +"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in " +"'msgid'" msgstr "" -"les spécifications de format de l'argument «%s» n'existent pas « msgstr »" +"spécification de format de l'argument «%s», comme dans «%s», n'existe pas " +"dans «msgid»" -#: src/format-python.c:445 +#: src/format-python.c:452 #, c-format -msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in 'msgstr'" -msgstr "" -"les spécifications de format de l'argument «%s» n'existent pas « msgstr »" +msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'" +msgstr "spécification de format de l'argument «%s» n'existe pas «%s»" -#: src/format-python.c:462 +#: src/format-python.c:478 #, c-format msgid "" -"format specifications in 'msgid' and 'msgstr' for argument '%s' are not the " -"same" +"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same" msgstr "" -"les spécifications de format « msgid » et « msgstr » de l'argument «%s» ne " -"sont pas les mêmes" +"spécifications de format de «msgid» et de «%s» de l'argument «%s» ne sont " +"pas les mêmes" -#: src/format-ycp.c:141 +#: src/format-ycp.c:144 #, c-format -msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in 'msgstr'" -msgstr "" -"les spécifications de format de l'argument %u n'existent pas dans « msgstr »" +msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'" +msgstr "spécification de format de l'argument %u n'existe pas dans «%s»" -#: src/format-ycp.c:142 +#: src/format-ycp.c:145 #, c-format -msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in 'msgid'" +msgid "" +"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'" msgstr "" -"les spécifications de format de l'argument %u n'existent pas dans « msgid »" +"spécification de format de l'argument «%u», comme dans «%s», n'existe pas " +"dans «msgid»" #: src/gettext.c:146 src/hostname.c:168 src/msgattrib.c:264 src/msgcat.c:229 -#: src/msgcmp.c:134 src/msgcomm.c:232 src/msgconv.c:182 src/msgen.c:171 -#: src/msgexec.c:165 src/msgfilter.c:244 src/msgfmt.c:333 src/msggrep.c:276 -#: src/msginit.c:247 src/msgmerge.c:252 src/msgunfmt.c:182 src/msguniq.c:207 -#: src/ngettext.c:126 src/xgettext.c:355 +#: src/msgcmp.c:133 src/msgcomm.c:232 src/msgconv.c:182 src/msgen.c:170 +#: src/msgexec.c:165 src/msgfilter.c:248 src/msgfmt.c:332 src/msggrep.c:279 +#: src/msginit.c:250 src/msgmerge.c:265 src/msgunfmt.c:182 src/msguniq.c:207 +#: src/ngettext.c:126 src/urlget.c:135 src/xgettext.c:358 #, c-format, no-wrap msgid "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" @@ -262,15 +271,15 @@ msgstr "" "de QUALITÉ LOYALE ET MARCHANDE ou d'ADÉQUATION POUR UN BUT PARTICULIER.\n" #: src/gettext.c:151 src/hostname.c:173 src/msgattrib.c:269 src/msgcat.c:234 -#: src/msgcmp.c:139 src/msgcomm.c:237 src/msgconv.c:187 src/msgen.c:176 -#: src/msgexec.c:170 src/msgfilter.c:249 src/msgfmt.c:338 src/msggrep.c:281 -#: src/msginit.c:252 src/msgmerge.c:257 src/msgunfmt.c:187 src/msguniq.c:212 -#: src/ngettext.c:131 src/xgettext.c:360 +#: src/msgcmp.c:138 src/msgcomm.c:237 src/msgconv.c:187 src/msgen.c:175 +#: src/msgexec.c:170 src/msgfilter.c:253 src/msgfmt.c:337 src/msggrep.c:284 +#: src/msginit.c:255 src/msgmerge.c:270 src/msgunfmt.c:187 src/msguniq.c:212 +#: src/ngettext.c:131 src/urlget.c:140 src/xgettext.c:363 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Écrit par %s.\n" -#: src/gettext.c:169 src/hostname.c:183 src/msginit.c:262 src/ngettext.c:143 +#: src/gettext.c:169 src/hostname.c:183 src/msginit.c:265 src/ngettext.c:143 msgid "too many arguments" msgstr "trop d'arguments" @@ -279,10 +288,10 @@ msgid "missing arguments" msgstr "arguments manquants" #: src/gettext.c:251 src/hostname.c:197 src/msgattrib.c:322 src/msgcat.c:290 -#: src/msgcmp.c:171 src/msgcomm.c:306 src/msgconv.c:241 src/msgen.c:227 -#: src/msgexec.c:223 src/msgfilter.c:342 src/msgfmt.c:479 src/msggrep.c:371 -#: src/msginit.c:338 src/msgmerge.c:367 src/msgunfmt.c:262 src/msguniq.c:269 -#: src/ngettext.c:210 src/xgettext.c:502 +#: src/msgcmp.c:170 src/msgcomm.c:306 src/msgconv.c:241 src/msgen.c:226 +#: src/msgexec.c:223 src/msgfilter.c:346 src/msgfmt.c:478 src/msggrep.c:374 +#: src/msginit.c:341 src/msgmerge.c:380 src/msgunfmt.c:262 src/msguniq.c:269 +#: src/ngettext.c:210 src/urlget.c:164 src/xgettext.c:505 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Pour plus d'information, essayer « %s --help ».\n" @@ -344,14 +353,14 @@ msgstr "" "Répertoire standard de recherche: %s\n" #: src/gettext.c:288 src/hostname.c:227 src/msgattrib.c:402 src/msgcat.c:371 -#: src/msgcmp.c:216 src/msgcomm.c:384 src/msgconv.c:305 src/msgen.c:287 -#: src/msgexec.c:267 src/msgfilter.c:415 src/msgfmt.c:563 src/msggrep.c:457 -#: src/msginit.c:389 src/msgmerge.c:465 src/msgunfmt.c:331 src/msguniq.c:343 -#: src/ngettext.c:244 src/xgettext.c:594 +#: src/msgcmp.c:215 src/msgcomm.c:384 src/msgconv.c:305 src/msgen.c:286 +#: src/msgexec.c:267 src/msgfilter.c:419 src/msgfmt.c:562 src/msggrep.c:460 +#: src/msginit.c:392 src/msgmerge.c:478 src/msgunfmt.c:331 src/msguniq.c:343 +#: src/ngettext.c:244 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:598 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Rapportez tout problème fonctionnel à .\n" -#: src/hostname.c:202 src/msginit.c:343 +#: src/hostname.c:202 src/msginit.c:346 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION]\n" msgstr "Usage: %s [OPTION]\n" @@ -376,9 +385,9 @@ msgstr "" " et les aliases\n" " -i, --ip-address addresses IP de la machine hôte\n" -#: src/hostname.c:221 src/msgattrib.c:396 src/msgcmp.c:210 src/msgconv.c:299 -#: src/msgen.c:281 src/msgexec.c:261 src/msgfilter.c:409 src/msggrep.c:451 -#: src/msginit.c:383 +#: src/hostname.c:221 src/msgattrib.c:396 src/msgcmp.c:209 src/msgconv.c:299 +#: src/msgen.c:280 src/msgexec.c:261 src/msgfilter.c:413 src/msggrep.c:454 +#: src/msginit.c:386 src/urlget.c:180 #, no-wrap msgid "" "Informative output:\n" @@ -393,22 +402,22 @@ msgstr "" msgid "could not get host name" msgstr "ne peut obtenir le nom de l'hôte" -#: src/msgattrib.c:284 src/msgconv.c:202 src/msgexec.c:145 src/msgfilter.c:194 -#: src/msggrep.c:296 src/msginit.c:205 src/msguniq.c:227 +#: src/msgattrib.c:284 src/msgconv.c:202 src/msgexec.c:145 src/msgfilter.c:198 +#: src/msggrep.c:299 src/msginit.c:208 src/msguniq.c:227 msgid "at most one input file allowed" msgstr "au plus un fichier d'entrée est permis" #: src/msgattrib.c:290 src/msgattrib.c:294 src/msgcat.c:244 src/msgcat.c:248 #: src/msgcomm.c:247 src/msgcomm.c:251 src/msgconv.c:208 src/msgconv.c:212 -#: src/msgen.c:198 src/msgen.c:202 src/msgfilter.c:264 src/msgfilter.c:268 -#: src/msgfmt.c:358 src/msggrep.c:302 src/msggrep.c:306 src/msgmerge.c:282 -#: src/msgmerge.c:303 src/msgmerge.c:307 src/msguniq.c:233 src/msguniq.c:237 -#: src/xgettext.c:370 src/xgettext.c:374 +#: src/msgen.c:197 src/msgen.c:201 src/msgfilter.c:268 src/msgfilter.c:272 +#: src/msgfmt.c:357 src/msggrep.c:305 src/msggrep.c:309 src/msgmerge.c:295 +#: src/msgmerge.c:316 src/msgmerge.c:320 src/msguniq.c:233 src/msguniq.c:237 +#: src/xgettext.c:373 src/xgettext.c:377 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive" msgstr "%s et %s s'excluent mutuellement" -#: src/msgattrib.c:327 src/msgconv.c:246 src/msggrep.c:376 src/msguniq.c:274 +#: src/msgattrib.c:327 src/msgconv.c:246 src/msggrep.c:379 src/msguniq.c:274 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n" msgstr "Usage: %s [OPTION] [FICHIER-D-ENTRÉE]\n" @@ -422,9 +431,9 @@ msgstr "" "Filtrer les messages d'un catalogue de traduction selon leurs attributs\n" "et manipuler leurs attributs.\n" -#: src/msgattrib.c:338 src/msgcat.c:313 src/msgcmp.c:191 src/msgcomm.c:328 -#: src/msgconv.c:256 src/msgen.c:245 src/msgexec.c:248 src/msgfilter.c:357 -#: src/msgfmt.c:494 src/msggrep.c:387 src/msginit.c:354 src/msgmerge.c:390 +#: src/msgattrib.c:338 src/msgcat.c:313 src/msgcmp.c:190 src/msgcomm.c:328 +#: src/msgconv.c:256 src/msgen.c:244 src/msgexec.c:248 src/msgfilter.c:361 +#: src/msgfmt.c:493 src/msggrep.c:390 src/msginit.c:357 src/msgmerge.c:403 #: src/msgunfmt.c:277 src/msguniq.c:291 #, no-wrap msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" @@ -432,7 +441,7 @@ msgstr "" "Les arguments obligatoires pour la forme longue des options sont aussi\n" "obligatoires pour les formes courtes qui leur correspondent.\n" -#: src/msgattrib.c:343 src/msgconv.c:261 src/msggrep.c:392 src/msguniq.c:296 +#: src/msgattrib.c:343 src/msgconv.c:261 src/msggrep.c:395 src/msguniq.c:296 #, no-wrap msgid "" "Input file location:\n" @@ -445,8 +454,8 @@ msgstr "" " -D, --directory=RÉPERTOIRE ajouter le RÉPERTOIRE pour la recherche des fichiers d'entrée\n" "Si aucun fichier d'entrée n'est fourni ou si -, lire de l'entrée standard.\n" -#: src/msgattrib.c:351 src/msgconv.c:269 src/msgen.c:258 src/msgfilter.c:370 -#: src/msggrep.c:400 src/msgmerge.c:412 +#: src/msgattrib.c:351 src/msgconv.c:269 src/msgen.c:257 src/msgfilter.c:374 +#: src/msggrep.c:403 src/msgmerge.c:425 #, no-wrap msgid "" "Output file location:\n" @@ -528,7 +537,7 @@ msgstr "" msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)" msgstr "Critère de sélection irréalisable (%d < N < %d)" -#: src/msgcat.c:295 src/msgcomm.c:311 src/xgettext.c:507 +#: src/msgcat.c:295 src/msgcomm.c:311 src/xgettext.c:510 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n" msgstr "Usage: %s [OPTION] [FICHIER-D-ENTRÉE]...\n" @@ -555,7 +564,7 @@ msgstr "" "proviennent du premier fichier PO où elles ont été définies.\n" "Les positions de tous les fichiers PO seront cumulées.\n" -#: src/msgcat.c:318 src/msgcomm.c:333 src/xgettext.c:523 +#: src/msgcat.c:318 src/msgcomm.c:333 src/xgettext.c:526 #, no-wrap msgid "" "Input file location:\n" @@ -634,7 +643,7 @@ msgstr "" " -s, --sort-output générer une sortie triée\n" " -F, --sort-by-file trier la sortie selon la localisation des fichiers\n" -#: src/msgcat.c:365 src/msgcomm.c:378 src/msguniq.c:337 src/xgettext.c:588 +#: src/msgcat.c:365 src/msgcomm.c:378 src/msguniq.c:337 src/xgettext.c:592 #, no-wrap msgid "" "Informative output:\n" @@ -645,20 +654,20 @@ msgstr "" " -h, --help fournir ce message d'aide, puis terminer\n" " -V, --version identifier le programme, puis terminer\n" -#: src/msgcmp.c:150 src/msgmerge.c:268 +#: src/msgcmp.c:149 src/msgmerge.c:281 msgid "no input files given" msgstr "aucun fichier en entrée" -#: src/msgcmp.c:155 src/msgmerge.c:273 +#: src/msgcmp.c:154 src/msgmerge.c:286 msgid "exactly 2 input files required" msgstr "exactement deux fichiers sont requis en entrée" -#: src/msgcmp.c:176 src/msgmerge.c:372 +#: src/msgcmp.c:175 src/msgmerge.c:385 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n" msgstr "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n" -#: src/msgcmp.c:181 +#: src/msgcmp.c:180 #, no-wrap msgid "" "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n" @@ -676,7 +685,7 @@ msgstr "" "de votre programme. Lorsqu'un appariement exact n'est pas possible,\n" "un appariement flou est utilisé pour un meilleur diagnostic.\n" -#: src/msgcmp.c:196 +#: src/msgcmp.c:195 #, no-wrap msgid "" "Input file location:\n" @@ -689,7 +698,7 @@ msgstr "" " ref.pot références aux sources\n" " -D, --directory=RÉPERTOIRE ajouter le RÉPERTOIRE pour rechercher la liste des fichiers d'entrée\n" -#: src/msgcmp.c:204 src/msgmerge.c:436 +#: src/msgcmp.c:203 src/msgmerge.c:449 #, no-wrap msgid "" "Operation modifiers:\n" @@ -698,35 +707,35 @@ msgstr "" "Modificateurs d'opération:\n" " -m, --multi-domain appliquer ref.pot à chaque domaine défini dans def.po\n" -#: src/msgcmp.c:253 src/msgmerge.c:543 +#: src/msgcmp.c:252 src/msgmerge.c:848 msgid "this message is used but not defined..." msgstr "ce message, utilisé, n'est pas défini..." -#: src/msgcmp.c:255 src/msgmerge.c:545 +#: src/msgcmp.c:254 src/msgmerge.c:850 msgid "...but this definition is similar" msgstr "...mais cette définition lui est semblable" -#: src/msgcmp.c:260 src/msgmerge.c:572 +#: src/msgcmp.c:259 src/msgmerge.c:877 #, c-format msgid "this message is used but not defined in %s" msgstr "ce message, utilisé, n'est pas défini dans « %s »" -#: src/msgcmp.c:332 +#: src/msgcmp.c:331 msgid "warning: this message is not used" msgstr "attention: ce message n'est pas utilisé" -#: src/msgcmp.c:339 src/po-lex.c:705 +#: src/msgcmp.c:338 src/po-lex.c:707 #, c-format msgid "found %d fatal error" msgid_plural "found %d fatal errors" msgstr[0] "%d erreur fatale trouvée" msgstr[1] "%d erreurs fatales trouvées" -#: src/msgcmp.c:420 src/msgfmt.c:1324 src/read-po.c:202 src/x-po.c:163 +#: src/msgcmp.c:419 src/msgfmt.c:1345 src/read-po.c:202 src/x-po.c:163 msgid "duplicate message definition" msgstr "message doublement défini" -#: src/msgcmp.c:421 src/msgfmt.c:1325 src/read-po.c:203 src/x-po.c:164 +#: src/msgcmp.c:420 src/msgfmt.c:1346 src/read-po.c:203 src/x-po.c:164 msgid "...this is the location of the first definition" msgstr "...voici l'endroit de la première définition" @@ -817,7 +826,7 @@ msgstr "" " -t, --to-code=NOM NOM de l'encodage de sortie\n" "L'encodage par défaut se fait selon l'encodage locale.\n" -#: src/msgconv.c:284 src/msgen.c:266 src/msgmerge.c:442 +#: src/msgconv.c:284 src/msgen.c:265 src/msgmerge.c:455 #, no-wrap msgid "" "Output details:\n" @@ -844,20 +853,20 @@ msgstr "" " -s, --sort-output générer une sortie triée\n" " -F, --sort-by-file trier la sortie selon la localisation des fichiers\n" -#: src/msgen.c:187 src/msgfmt.c:349 src/xgettext.c:391 +#: src/msgen.c:186 src/msgfmt.c:348 src/xgettext.c:394 msgid "no input file given" msgstr "aucun fichier d'entrée fourni" -#: src/msgen.c:192 +#: src/msgen.c:191 msgid "exactly one input file required" msgstr "exactement un fichier d'entrée requis" -#: src/msgen.c:232 +#: src/msgen.c:231 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n" msgstr "Usage: %s [OPTION] FICHIER-D-ENTRÉE\n" -#: src/msgen.c:237 +#: src/msgen.c:236 #, no-wrap msgid "" "Creates an English translation catalog. The input file is the last\n" @@ -870,7 +879,7 @@ msgstr "" "xgettext). Les entrées non traduites ont alors une traduction contenant\n" "le texte du champ « msgid » et sont marqués fuzzy.\n" -#: src/msgen.c:250 +#: src/msgen.c:249 #, no-wrap msgid "" "Input file location:\n" @@ -916,7 +925,7 @@ msgstr "" "Une commande spéciale interne appelée sorties '0' de tranduction, suivi par un\n" "octet null. La sortie de \"msgexec 0\" est acceptable comme entrée pour \"xargs -0\".\n" -#: src/msgexec.c:253 src/msgfilter.c:362 +#: src/msgexec.c:253 src/msgfilter.c:366 #, no-wrap msgid "" "Input file location:\n" @@ -933,30 +942,30 @@ msgstr "" msgid "write to stdout failed" msgstr "échec d'écriture sur stdout" -#: src/msgexec.c:337 src/msgfilter.c:599 +#: src/msgexec.c:337 src/msgfilter.c:603 #, c-format msgid "write to %s subprocess failed" msgstr "échec d'écriture au sous-processus %s" -#: src/msgfilter.c:259 +#: src/msgfilter.c:263 msgid "missing filter name" msgstr "nom du filtre manquant" -#: src/msgfilter.c:283 +#: src/msgfilter.c:287 msgid "at least one sed script must be specified" msgstr "au moins un script sed doit être spécifié" -#: src/msgfilter.c:347 +#: src/msgfilter.c:351 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n" msgstr "Usage: %s [OPTION] FILTRE [OPTIONS-DE-FILTRAGE]\n" -#: src/msgfilter.c:352 +#: src/msgfilter.c:356 #, no-wrap msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n" msgstr "Appliquer un filtre à toutes les traductions d'un catalogue de traductions.\n" -#: src/msgfilter.c:378 +#: src/msgfilter.c:382 #, no-wrap msgid "" "The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n" @@ -965,7 +974,7 @@ msgstr "" "Le FILTRE peut être n'importe quel programme qui lit une traduction à partir\n" "de l'entrée standard et qui modifie la traduction sur la sortie standard.\n" -#: src/msgfilter.c:384 +#: src/msgfilter.c:388 #, no-wrap msgid "" "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n" @@ -980,7 +989,7 @@ msgstr "" " aux commandes à exécuter\n" " -n, --quiet, --silent supprimer l'affichage automatique d'espace\n" -#: src/msgfilter.c:393 +#: src/msgfilter.c:397 #, no-wrap msgid "" "Output details:\n" @@ -1009,76 +1018,76 @@ msgstr "" " -s, --sort-output générer une sortie triée\n" " -F, --sort-by-file trier la sortie selon la localisation des fichiers\n" -#: src/msgfilter.c:551 +#: src/msgfilter.c:555 #, c-format msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" msgstr "" "ne peut opérer les Entrées/Sorties en mode non bloquant pour le sous-" "processus %s" -#: src/msgfilter.c:579 +#: src/msgfilter.c:583 #, c-format msgid "communication with %s subprocess failed" msgstr "échec de communication avec le sous-processus %s" -#: src/msgfilter.c:630 +#: src/msgfilter.c:634 #, c-format msgid "read from %s subprocess failed" msgstr "échec de lecture du sous-processus %s" -#: src/msgfilter.c:646 +#: src/msgfilter.c:650 #, c-format msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" msgstr "fin d'exécution du sous-processus %s avec le code de terminaison %d" -#: src/msgfmt.c:303 +#: src/msgfmt.c:302 #, c-format msgid "the argument to %s should be a single punctuation character" msgstr "l'argument de %s devrait être un simple caractère de ponctuation" -#: src/msgfmt.c:364 +#: src/msgfmt.c:363 #, c-format msgid "%s requires a \"-d directory\" specification" msgstr "%s requiert une spécification de type \"-d directory\"" -#: src/msgfmt.c:373 src/msgfmt.c:379 src/msgfmt.c:385 src/msgmerge.c:290 -#: src/msgmerge.c:296 src/msgunfmt.c:209 src/msgunfmt.c:215 +#: src/msgfmt.c:372 src/msgfmt.c:378 src/msgfmt.c:384 src/msgmerge.c:303 +#: src/msgmerge.c:309 src/msgunfmt.c:209 src/msgunfmt.c:215 #, c-format msgid "%s is only valid with %s" msgstr "%s est valable seulement avec %s" -#: src/msgfmt.c:452 +#: src/msgfmt.c:451 #, c-format msgid "%d translated message" msgid_plural "%d translated messages" msgstr[0] "%d message traduit" msgstr[1] "%d messages traduits" -#: src/msgfmt.c:457 +#: src/msgfmt.c:456 #, c-format msgid ", %d fuzzy translation" msgid_plural ", %d fuzzy translations" msgstr[0] ", %d traduction approximative" msgstr[1] ", %d traductions approximatives" -#: src/msgfmt.c:462 +#: src/msgfmt.c:461 #, c-format msgid ", %d untranslated message" msgid_plural ", %d untranslated messages" msgstr[0] ", %d message non-traduit" msgstr[1] ", %d messages non-traduits" -#: src/msgfmt.c:484 +#: src/msgfmt.c:483 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n" msgstr "Usage: %s [OPTION] nom-de-fichier.po ...\n" -#: src/msgfmt.c:489 +#: src/msgfmt.c:488 #, no-wrap msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" msgstr "Générer un catalogue binaire de messages à partir de la description des traductions textuelles.\n" -#: src/msgfmt.c:499 +#: src/msgfmt.c:498 #, no-wrap msgid "" "Input file location:\n" @@ -1091,7 +1100,7 @@ msgstr "" " -D, --directory=RÉPERTOIRE ajouter le RÉPERTOIRE pour la recherche des fichiers d'entrée\n" "Si aucun fichier d'entrée n'est fourni ou si -, lire de l'entrée standard.\n" -#: src/msgfmt.c:507 +#: src/msgfmt.c:506 #, no-wrap msgid "" "Operation mode:\n" @@ -1102,7 +1111,7 @@ msgstr "" " -j, --java mode Java: générer une classe ResourceBundle en Java\n" " --java2 identique à --java et assume Java2 (i.e. JDK 1.2 ou plus)\n" -#: src/msgfmt.c:514 +#: src/msgfmt.c:513 #, no-wrap msgid "" "Output file location:\n" @@ -1115,7 +1124,7 @@ msgstr "" " --strict permettre le mode de conformité strict au mode Uniforum\n" "Si le fichier de sortie est -, la sortie est produite sur la sortie standard.\n" -#: src/msgfmt.c:522 +#: src/msgfmt.c:521 #, no-wrap msgid "" "Output file location in Java mode:\n" @@ -1133,7 +1142,7 @@ msgstr "" "séparé par un souligné. L'option -d est obligatoire. La classe est produite\n" "dans le répertoire spécifié.\n" -#: src/msgfmt.c:533 +#: src/msgfmt.c:532 #, no-wrap msgid "" "Input file interpretation:\n" @@ -1158,7 +1167,7 @@ msgstr "" " -C, --check-compatibility vérifier que GNU msgfmt se comporte comme X/Open msgfmt\n" " -f, --use-fuzzy utiliser les entrées floues pour la sortie\n" -#: src/msgfmt.c:548 +#: src/msgfmt.c:547 #, c-format, no-wrap msgid "" "Output details:\n" @@ -1169,7 +1178,7 @@ msgstr "" " -a, --alignment=NOMBRE aligner les chaînes selon le NOMBRE d'octets (%d par défaut)\n" " --no-hash ne pas inclure la table de hachage dans le fichier binaire\n" -#: src/msgfmt.c:555 +#: src/msgfmt.c:554 #, no-wrap msgid "" "Informative output:\n" @@ -1184,26 +1193,26 @@ msgstr "" " --statistics afficher les statistiques de traductions\n" " -v, --verbose diagnostiquer toute anomalie dans chaque FICHIER\n" -#: src/msgfmt.c:707 +#: src/msgfmt.c:706 msgid "plural expression can produce negative values" msgstr "L'expression au pluriel peut produire des valeurs négatives." -#: src/msgfmt.c:720 +#: src/msgfmt.c:719 #, c-format msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu" msgstr "" "nplurals = %lu mais l'expression au pluriel peut produire des valeurs aussi " "grande que %lu" -#: src/msgfmt.c:746 +#: src/msgfmt.c:745 msgid "plural expression can produce division by zero" msgstr "L'expression au pluriel peut produire une division par zéro." -#: src/msgfmt.c:751 +#: src/msgfmt.c:750 msgid "plural expression can produce integer overflow" msgstr "L'expression au pluriel peut produire un débordement d'entier" -#: src/msgfmt.c:756 +#: src/msgfmt.c:755 msgid "" "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by " "zero" @@ -1211,43 +1220,47 @@ msgstr "" "L'expression au pluriel peut produire une exception arithmétique, " "possiblement une division par zéro" -#: src/msgfmt.c:830 src/msgfmt.c:841 +#: src/msgfmt.c:829 src/msgfmt.c:840 msgid "message catalog has plural form translations..." msgstr "" "le catalogue de messages contient des formes de traduction au pluriel..." -#: src/msgfmt.c:833 +#: src/msgfmt.c:832 msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute" msgstr "...mais l'attribut « plural=EXPRESSION » est absente de l'en-tête" -#: src/msgfmt.c:844 +#: src/msgfmt.c:843 msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute" msgstr "...mais l'attribut « nplurals=ENTIER » est absent de l'en-tête" -#: src/msgfmt.c:868 +#: src/msgfmt.c:867 msgid "invalid nplurals value" msgstr "valeur nplurals invalide" -#: src/msgfmt.c:881 +#: src/msgfmt.c:880 msgid "invalid plural expression" msgstr "expression au pluriel invalide" -#: src/msgfmt.c:899 src/msgfmt.c:912 +#: src/msgfmt.c:898 src/msgfmt.c:913 #, c-format msgid "nplurals = %lu..." msgstr "nplurals = %lu..." -#: src/msgfmt.c:902 +#: src/msgfmt.c:901 #, c-format -msgid "...but some messages have only %lu plural forms" -msgstr "...mais quelques messages n'ont seulement que %lu formes au pluriel" +msgid "...but some messages have only one plural form" +msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms" +msgstr[0] "...mais quelques messages n'ont seulement qu'une forme au pluriel" +msgstr[1] "...mais quelques messages n'ont seulement que %lu formes au pluriel" -#: src/msgfmt.c:915 +#: src/msgfmt.c:916 #, c-format -msgid "...but some messages have %lu plural forms" -msgstr "...mais quelques messages ont %lu formes au pluriel" +msgid "...but some messages have one plural form" +msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms" +msgstr[0] "...mais quelques messages ont une forme au pluriel" +msgstr[1] "...mais quelques messages ont %lu formes au pluriel" -#: src/msgfmt.c:930 +#: src/msgfmt.c:933 msgid "" "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with " "\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\"" @@ -1255,128 +1268,126 @@ msgstr "" "le catalogue de messages contient des formes de traduction au pluriel, mais " "l'entrée \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\" est manquante" -#: src/msgfmt.c:968 +#: src/msgfmt.c:971 msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "les chaînes « msgid » et « msgid_plural » ne débutent pas par « \\n »" -#: src/msgfmt.c:978 +#: src/msgfmt.c:981 #, c-format msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "les chaînes « msgid » et « msgstr[%u] » ne débutent pas par « \\n »" -#: src/msgfmt.c:990 +#: src/msgfmt.c:993 msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "les chaînes « msgid » et « msgstr » ne débutent pas par « \\n »" -#: src/msgfmt.c:1007 +#: src/msgfmt.c:1010 msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'" msgstr "" "les chaînes « msgid » et « msgid_plural » ne se terminent pas par « \\n »" -#: src/msgfmt.c:1017 +#: src/msgfmt.c:1020 #, c-format msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'" msgstr "" "les chaînes « msgid » et « msgstr[%u] » ne se terminent pas par « \\n »" -#: src/msgfmt.c:1029 +#: src/msgfmt.c:1032 msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'" msgstr "" "l'une des chaînes « msgid » ou « msgstr » se termine par « \\n », l'autre pas" -#: src/msgfmt.c:1041 +#: src/msgfmt.c:1044 msgid "plural handling is a GNU gettext extension" msgstr "le traitement des chaînes au pluriel est une extention de GNU gettext" -#: src/msgfmt.c:1089 +#: src/msgfmt.c:1109 #, c-format -msgid "'msgstr' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'" -msgstr "" -"« msgstr » n'a pas une chaîne ayant format %s valide, contrairement à « " -"msgid »" +msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'" +msgstr "«%s» n'a pas une chaîne de format %s valide, contrairement à «msgid»" -#: src/msgfmt.c:1123 +#: src/msgfmt.c:1144 #, c-format msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'" msgstr "« msgstr » n'a pas de raccourci clavier pour la marque '%c'" -#: src/msgfmt.c:1131 +#: src/msgfmt.c:1152 #, c-format msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'" msgstr "« msgstr » a trop de raccourcis clavier pour la marque '%c'" -#: src/msgfmt.c:1165 +#: src/msgfmt.c:1186 #, c-format msgid "headerfield `%s' missing in header" msgstr "Le champ « %s » est absent de l'en-tête" -#: src/msgfmt.c:1168 +#: src/msgfmt.c:1189 #, c-format msgid "header field `%s' should start at beginning of line" msgstr "Le champ « %s » devrait s'appuyer au début de la ligne" -#: src/msgfmt.c:1177 +#: src/msgfmt.c:1198 msgid "some header fields still have the initial default value" msgstr "Quelques champs de l'en-tête ont toujours leur valeur initiale" -#: src/msgfmt.c:1188 +#: src/msgfmt.c:1209 #, c-format msgid "field `%s' still has initial default value" msgstr "Le champ « %s » a toujours sa valeur initiale" -#: src/msgfmt.c:1229 +#: src/msgfmt.c:1250 msgid "warning: PO file header missing or invalid\n" msgstr "AVERTISSEMENT: l'en-tête du fichier PO est manquante ou invalide\n" -#: src/msgfmt.c:1232 +#: src/msgfmt.c:1253 msgid "warning: charset conversion will not work\n" msgstr "AVERTISSEMENT: le conversion du charset ne fonctionnera pas\n" -#: src/msgfmt.c:1242 +#: src/msgfmt.c:1263 msgid "warning: PO file header fuzzy\n" msgstr "AVERTISSEMENT: l'en-tête du fichier PO est floue\n" -#: src/msgfmt.c:1244 +#: src/msgfmt.c:1265 msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n" msgstr "" "AVERTISSEMENT: les vieilles versions de msgfmt donneront une erreur là " "dessus\n" -#: src/msgfmt.c:1269 +#: src/msgfmt.c:1290 #, c-format msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name" msgstr "« %s » n'est pas approprié comme nom de domaine" -#: src/msgfmt.c:1274 +#: src/msgfmt.c:1295 #, c-format msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix" msgstr "domaine « %s » inadéquat comme nom de fichier: utilisera un préfixe" -#: src/msgfmt.c:1285 +#: src/msgfmt.c:1306 #, c-format msgid "`domain %s' directive ignored" msgstr "la directive « domain %s » sera ignorée" -#: src/msgfmt.c:1357 +#: src/msgfmt.c:1378 msgid "empty `msgstr' entry ignored" msgstr "chaîne « msgstr » vide, entrée ignorée" -#: src/msgfmt.c:1358 +#: src/msgfmt.c:1379 msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored" msgstr "chaîne « msgstr » approximée, entrée ignorée" -#: src/msgfmt.c:1427 +#: src/msgfmt.c:1448 #, c-format msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation" msgstr "%s: AVERTISSEMENT: certaines traductions sont approximatives" -#: src/msggrep.c:359 +#: src/msggrep.c:362 #, c-format msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified" msgstr "" "l'option '%c' ne peut être utilisée avant que 'K' ou 'T' n'ai été spécifié" -#: src/msggrep.c:381 +#: src/msggrep.c:384 #, no-wrap msgid "" "Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n" @@ -1385,7 +1396,7 @@ msgstr "" "Extraire tous les messages du catalogue de traduction qui concordent avec\n" "un patron particulier ou qui appartiennent à un fichier source donné.\n" -#: src/msggrep.c:408 +#: src/msggrep.c:411 #, no-wrap msgid "" "Message selection:\n" @@ -1439,7 +1450,7 @@ msgstr "" " -f, --file=FICHIER obtenir le patron à partir du FICHIER\n" " -i, --ignore-case ignorer la distinction liée à la casse\n" -#: src/msggrep.c:436 +#: src/msggrep.c:439 #, no-wrap msgid "" "Output details:\n" @@ -1466,11 +1477,11 @@ msgstr "" " --sort-output générer une sortie triée\n" " --sort-by-file trier la sortie selon la localisation des fichiers\n" -#: src/msggrep.c:510 +#: src/msggrep.c:529 msgid "write to grep subprocess failed" msgstr "écriture vers le sous-processus de grep a échoué" -#: src/msginit.c:275 +#: src/msginit.c:278 msgid "" "You are in a language indifferent environment. Please set\n" "your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n" @@ -1480,7 +1491,7 @@ msgstr "" "définir votre variable d'environnement LANG, tel que décrit dans\n" "le fichier ABOUT-NLS. Cela est nécessaire afin de tester votre traduction.\n" -#: src/msginit.c:303 +#: src/msginit.c:306 #, c-format msgid "" "Output file %s already exists.\n" @@ -1491,12 +1502,12 @@ msgstr "" "SVP définir la locale à l'aide de l'option --locale ou\n" "du fichier de sortie .po à l'aide de l'option --output-file.\n" -#: src/msginit.c:326 +#: src/msginit.c:329 #, c-format msgid "Created %s.\n" msgstr "%s créé.\n" -#: src/msginit.c:348 +#: src/msginit.c:351 #, no-wrap msgid "" "Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n" @@ -1505,7 +1516,7 @@ msgstr "" "Créer un nouveau fichier PO en initialisant la méta-information avec des valeurs\n" "provenant de l'environnement de l'usager.\n" -#: src/msginit.c:359 +#: src/msginit.c:362 #, no-wrap msgid "" "Input file location:\n" @@ -1518,7 +1529,7 @@ msgstr "" " -D, --directory=RÉPERTOIRE ajouter le RÉPERTOIRE pour la recherche des fichiers d'entrée\n" "Si aucun fichier d'entrée n'est fourni ou si -, lire de l'entrée standard.\n" -#: src/msginit.c:367 +#: src/msginit.c:370 #, no-wrap msgid "" "Output file location:\n" @@ -1532,7 +1543,7 @@ msgstr "" "--locale ou selon celle de l'usager. Si la sortie est -, les résultats sont écrits\n" "sur la sortie standard.\n" -#: src/msginit.c:375 +#: src/msginit.c:378 #, no-wrap msgid "" "Output details:\n" @@ -1544,7 +1555,7 @@ msgstr "" " -l, --locale=LL_CC définir la locale cible\n" " -w, --width=NOMBRE initialiser la largeur de page\n" -#: src/msginit.c:426 +#: src/msginit.c:429 msgid "" "Found more than one .pot file.\n" "Please specify the input .pot file through the --input option.\n" @@ -1552,11 +1563,11 @@ msgstr "" "Plus d'un fichiers .pot repérés.\n" "SVP spécifier le fichier d'entrée .pot à l'aide de l'option --input.\n" -#: src/msginit.c:434 src/msginit.c:439 +#: src/msginit.c:437 src/msginit.c:442 msgid "error reading current directory" msgstr "erreur de lecture du répertoire courant" -#: src/msginit.c:447 +#: src/msginit.c:450 msgid "" "Found no .pot file in the current directory.\n" "Please specify the input .pot file through the --input option.\n" @@ -1564,23 +1575,23 @@ msgstr "" "Aucun fichier .pot dans le répertoire courant.\n" "SVP spécifier le fichier d'entrée .pot à l'aide de l'option --input.\n" -#: src/msginit.c:894 src/msginit.c:946 src/msginit.c:1084 src/msginit.c:1151 +#: src/msginit.c:897 src/msginit.c:949 src/msginit.c:1087 src/msginit.c:1154 #: src/read-java.c:80 msgid "fdopen() failed" msgstr "échec de fdopen()" -#: src/msginit.c:899 src/msginit.c:951 src/msginit.c:1089 +#: src/msginit.c:902 src/msginit.c:954 src/msginit.c:1092 #, c-format msgid "%s subprocess I/O error" msgstr "Erreur d'E/S du sous-processus %s" -#: src/msginit.c:908 src/msginit.c:960 src/msginit.c:1098 src/msginit.c:1165 +#: src/msginit.c:911 src/msginit.c:963 src/msginit.c:1101 src/msginit.c:1168 #: src/read-java.c:90 #, c-format msgid "%s subprocess failed with exit code %d" msgstr "échec du sous-processus %s avec le code de fin d'exécution %d" -#: src/msginit.c:1074 +#: src/msginit.c:1077 msgid "" "The new message catalog should contain your email address, so that users " "can\n" @@ -1597,22 +1608,22 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language. #. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...", #. *not* "Traduzioni inglesi ...". -#: src/msginit.c:1454 +#: src/msginit.c:1457 #, c-format msgid "English translations for %s package" msgstr "Traduction anglaise du package %s" -#: src/msgl-cat.c:173 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:299 +#: src/msgl-cat.c:174 src/msgl-charset.c:87 src/msgl-iconv.c:300 #, c-format msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name" msgstr "le présent charset « %s » n'a pas un nom d'encodage portable" -#: src/msgl-cat.c:181 src/msgl-iconv.c:307 +#: src/msgl-cat.c:182 src/msgl-iconv.c:308 #, c-format msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file" msgstr "deux charsets différents « %s » et « %s » dans le fichier d'entrée" -#: src/msgl-cat.c:194 +#: src/msgl-cat.c:195 #, c-format msgid "" "input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" @@ -1620,7 +1631,7 @@ msgstr "" "le fichier d'entrée « %s » ne contient pas d'en-tête ayant une spécification " "de charset" -#: src/msgl-cat.c:198 +#: src/msgl-cat.c:199 #, c-format msgid "" "domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a " @@ -1629,17 +1640,17 @@ msgstr "" "Le domaine « %s » dans le fichier d'entrée `%s' ne contient pas d'en-tête " "avec la spécification d'un charset" -#: src/msgl-cat.c:359 src/msgl-iconv.c:382 +#: src/msgl-cat.c:360 src/msgl-iconv.c:383 #, c-format msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name." msgstr "Le charset cible « %s » n'a pas un nom d'encodage portable." -#: src/msgl-cat.c:409 src/msgl-cat.c:415 src/msgl-charset.c:91 -#: src/msgl-charset.c:126 src/write-po.c:723 src/write-po.c:817 +#: src/msgl-cat.c:410 src/msgl-cat.c:416 src/msgl-charset.c:92 +#: src/msgl-charset.c:127 src/write-po.c:724 src/write-po.c:818 msgid "warning: " msgstr "AVERTISSEMENT: " -#: src/msgl-cat.c:410 +#: src/msgl-cat.c:411 msgid "" "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" "Converting the output to UTF-8.\n" @@ -1648,7 +1659,7 @@ msgstr "" "autres.\n" "Conversion de la sortie en UTF-8.\n" -#: src/msgl-cat.c:416 +#: src/msgl-cat.c:417 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among " @@ -1662,7 +1673,7 @@ msgstr "" "Pour sélectionner un encodage différent de sortie, utiliser l'option --to-" "code.\n" -#: src/msgl-charset.c:92 +#: src/msgl-charset.c:93 #, c-format msgid "" "Locale charset \"%s\" is different from\n" @@ -1675,12 +1686,12 @@ msgstr "" "La sortie de « %s » pourrait être incorrecte.\n" "Les ajustements nécessaires possibles sont:\n" -#: src/msgl-charset.c:99 +#: src/msgl-charset.c:100 #, c-format msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n" msgstr "- définir LC_ALL à une locale ayant l'encodage %s.\n" -#: src/msgl-charset.c:104 +#: src/msgl-charset.c:105 #, c-format msgid "" "- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n" @@ -1691,7 +1702,7 @@ msgstr "" " puis appliquer « %s »,\n" " et convertir à noveau vers %s en utilisant « msgconv ».\n" -#: src/msgl-charset.c:113 +#: src/msgl-charset.c:114 #, c-format msgid "" "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n" @@ -1704,7 +1715,7 @@ msgstr "" " puis appliquer « %s »,\n" " et convertir à nouveau vers %s en utlisant « msgconv ».\n" -#: src/msgl-charset.c:127 +#: src/msgl-charset.c:128 #, c-format msgid "" "Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n" @@ -1715,17 +1726,17 @@ msgstr "" "La sortie de « %s » pourrait être incorrecte.\n" "Un ajustement nécessaire possible est de définir LC_ALL=C.\n" -#: src/msgl-iconv.c:200 src/msgl-iconv.c:254 +#: src/msgl-iconv.c:201 src/msgl-iconv.c:255 msgid "conversion failure" msgstr "échec de conversion" -#: src/msgl-iconv.c:328 +#: src/msgl-iconv.c:329 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "" "Le fichier d'entrée ne contient pas d'en-tête avec la spécification d'un " "charset" -#: src/msgl-iconv.c:346 +#: src/msgl-iconv.c:347 #, c-format msgid "" "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does " @@ -1734,7 +1745,7 @@ msgstr "" "Ne peut convertir de « %s » vers « %s ». %s s'appuie sur iconv() qui ne " "supporte pas cette conversion." -#: src/msgl-iconv.c:362 +#: src/msgl-iconv.c:363 #, c-format msgid "" "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was " @@ -1743,11 +1754,11 @@ msgstr "" "Ne peut convertir de « %s » vers « %s ». %s s'appuie sur iconv(). Cette " "version a été compilée sans iconv()." -#: src/msgmerge.c:340 +#: src/msgmerge.c:353 msgid "backup type" msgstr "type d'archive" -#: src/msgmerge.c:377 +#: src/msgmerge.c:390 #, no-wrap msgid "" "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n" @@ -1772,7 +1783,7 @@ msgstr "" "exact n'est pas possible, un appariement flou permet de produire de\n" "meilleurs résultats. \n" -#: src/msgmerge.c:395 +#: src/msgmerge.c:408 #, no-wrap msgid "" "Input file location:\n" @@ -1789,7 +1800,7 @@ msgstr "" " -C, --compendium=FICHIER librairie additionnelle de messages traduits,\n" " peut-être spécifié plus d'une fois\n" -#: src/msgmerge.c:405 +#: src/msgmerge.c:418 #, no-wrap msgid "" "Operation mode:\n" @@ -1800,7 +1811,7 @@ msgstr "" " -U, --update mettre à jour le fichier def.po,\n" " ne rien faire si le fichier def.po est déjà à jour\n" -#: src/msgmerge.c:420 +#: src/msgmerge.c:433 #, no-wrap msgid "" "Output file location in update mode:\n" @@ -1830,7 +1841,7 @@ msgstr "" "Le suffixe d'archive est « ~ », à moins que défini à l'aide de --suffix ou par la variable\n" "d'environnement SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n" -#: src/msgmerge.c:457 +#: src/msgmerge.c:470 #, no-wrap msgid "" "Informative output:\n" @@ -1845,15 +1856,15 @@ msgstr "" " -v, --verbose diagnostiquer toute anomalie dans chaque FICHIER\n" " -q, --quiet, --silent supprimer les indicateurs de progression\n" -#: src/msgmerge.c:625 +#: src/msgmerge.c:930 msgid "this message should define plural forms" msgstr "ce message devrait définir les formes au pluriel" -#: src/msgmerge.c:648 +#: src/msgmerge.c:953 msgid "this message should not define plural forms" msgstr "ce message ne devrait pas définir les formes au pluriel" -#: src/msgmerge.c:779 +#: src/msgmerge.c:1084 #, c-format msgid "" "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, " @@ -1862,7 +1873,7 @@ msgstr "" "%s lus %ld anciens + %ld références, %ld fusionnés, %ld approximatives, %ld " "manquants, %ld périmés.\n" -#: src/msgmerge.c:787 +#: src/msgmerge.c:1092 msgid " done.\n" msgstr " terminé.\n" @@ -2049,7 +2060,7 @@ msgstr "" "répertoire.\n" "Répertoire standard de recherche: %s\n" -#: src/open-po.c:69 +#: src/open-po.c:59 msgid "" msgstr "" @@ -2115,27 +2126,27 @@ msgstr "" "Charset est manquant dans l'en-tête.\n" "La conversion de message dans le charset de l'usager ne fonctionnera pas.\n" -#: po-gram-gen.y:91 +#: po-gram-gen.y:92 msgid "inconsistent use of #~" msgstr "utilisation inconsistente de #~" -#: po-gram-gen.y:181 +#: po-gram-gen.y:182 msgid "missing `msgstr[]' section" msgstr "section « msgstr[] » absente" -#: po-gram-gen.y:189 +#: po-gram-gen.y:190 msgid "missing `msgid_plural' section" msgstr "section « msgstr_plural » absente" -#: po-gram-gen.y:196 +#: po-gram-gen.y:197 msgid "missing `msgstr' section" msgstr "section « msgstr » absente" -#: po-gram-gen.y:241 +#: po-gram-gen.y:242 msgid "first plural form has nonzero index" msgstr "première forme au pluriel a un index qui n,est pas à zéro" -#: po-gram-gen.y:243 +#: po-gram-gen.y:244 msgid "plural form has wrong index" msgstr "forme plurielle a un index erronée" @@ -2144,107 +2155,129 @@ msgstr "forme plurielle a un index erron msgid "too many errors, aborting" msgstr "trop d'erreurs, j'abandonne" -#: src/po-lex.c:545 src/write-po.c:331 src/write-po.c:421 +#: src/po-lex.c:547 src/write-po.c:332 src/write-po.c:422 msgid "invalid multibyte sequence" msgstr "séquence multi-octets invalide" -#: src/po-lex.c:571 +#: src/po-lex.c:573 msgid "incomplete multibyte sequence at end of file" msgstr "séquence multi-octets incomplète à la fin du fichier" -#: src/po-lex.c:581 +#: src/po-lex.c:583 msgid "incomplete multibyte sequence at end of line" msgstr "séquence multi-octets incomplète à la fin de la ligne" -#: src/po-lex.c:589 +#: src/po-lex.c:591 msgid "iconv failure" msgstr "échec de iconv()" -#: src/po-lex.c:763 src/read-mo.c:70 src/read-mo.c:135 src/x-c.c:287 -#: src/x-rst.c:227 src/x-ycp.c:103 +#: src/po-lex.c:765 src/read-mo.c:71 src/read-mo.c:136 src/x-c.c:286 +#: src/x-librep.c:171 src/x-lisp.c:236 src/x-rst.c:227 src/x-ycp.c:103 #, c-format msgid "error while reading \"%s\"" msgstr "erreur lors de la lecture de « %s »" -#: src/po-lex.c:829 +#: src/po-lex.c:831 #, c-format msgid "keyword \"%s\" unknown" msgstr "mot-clé « %s » inconnu" -#: src/po-lex.c:939 +#: src/po-lex.c:941 msgid "invalid control sequence" msgstr "séquence de contrôle invalide" -#: src/po-lex.c:1047 +#: src/po-lex.c:1049 msgid "end-of-file within string" msgstr "fin de fichier intempestive" -#: src/po-lex.c:1053 +#: src/po-lex.c:1055 msgid "end-of-line within string" msgstr "fin de ligne intempestive" -#: src/read-mo.c:71 src/read-mo.c:136 +#: src/read-mo.c:72 src/read-mo.c:137 #, c-format msgid "file \"%s\" truncated" msgstr "le fichier « %s » est tronqué" -#: src/read-mo.c:102 +#: src/read-mo.c:103 #, c-format msgid "seek \"%s\" offset %ld failed" msgstr "le repositionnement de « %s » à l'endroit %ld a échoué" -#: src/read-mo.c:141 +#: src/read-mo.c:142 #, c-format msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string" msgstr "le fichier « %s » contient une chaîne qui se termine par un non NUL" -#: src/read-mo.c:186 +#: src/read-mo.c:187 #, c-format msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format" msgstr "le fichier « %s » n'est pas en format .mo pour GNU" -#: src/write-java.c:1108 +#: src/urlget.c:150 +#, fuzzy +msgid "expected two arguments" +msgstr "trop d'arguments" + +#: src/urlget.c:169 +#, fuzzy, c-format, no-wrap +msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n" +msgstr "Usage: %s [OPTION] FICHIER-D-ENTRÉE\n" + +#: src/urlget.c:174 +#, no-wrap +msgid "" +"Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n" +"the locally accessible FILE is used instead.\n" +msgstr "" + +#: src/urlget.c:222 +#, fuzzy +msgid "error writing stdout" +msgstr "erreur d'écriture « %s »" + +#: src/write-java.c:1109 msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" msgstr "ne peut repérer un répertoire temporaire, essayer de définir $TMPDIR" -#: src/write-java.c:1118 +#: src/write-java.c:1119 #, c-format msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" msgstr "ne peut créer un répertoire temporaire en utilisant le patron « %s »" -#: src/write-java.c:1131 +#: src/write-java.c:1132 #, c-format msgid "not a valid Java class name: %s" msgstr "n'est pas un nom de classe Java valide: %s" -#: src/write-java.c:1188 src/write-java.c:1201 +#: src/write-java.c:1189 src/write-java.c:1202 #, c-format msgid "failed to create \"%s\"" msgstr "échec de création de « %s »" -#: src/write-java.c:1209 src/write-mo.c:289 src/write-po.c:966 +#: src/write-java.c:1210 src/write-mo.c:294 src/write-po.c:967 #, c-format msgid "error while writing \"%s\" file" msgstr "erreur pendant l'écriture du fichier « %s »" -#: src/write-java.c:1223 +#: src/write-java.c:1224 msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC" msgstr "" "échec de compilation de la classe Java, essayer --verbose ou définir $JAVAC" -#: src/write-mo.c:277 +#: src/write-mo.c:282 #, c-format msgid "error while opening \"%s\" for writing" msgstr "erreur lors de l'ouverture de « %s » en écriture" -#: src/write-po.c:370 +#: src/write-po.c:371 #, c-format msgid "" "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence" msgstr "" "un message à traduire ne doit pas contenir la séquence d'échappement `\\%c'" -#: src/write-po.c:724 src/write-po.c:818 +#: src/write-po.c:725 src/write-po.c:819 #, c-format msgid "" "The following msgid contains non-ASCII characters.\n" @@ -2259,27 +2292,27 @@ msgstr "" "ASCII à la place.\n" "%s\n" -#: src/write-po.c:885 +#: src/write-po.c:886 #, c-format msgid "cannot create output file \"%s\"" msgstr "incapable de fabriquer le fichier « %s »" -#: src/write-po.c:892 +#: src/write-po.c:893 #, no-c-format msgid "standard output" msgstr "sortie standard" -#: src/x-c.c:936 +#: src/x-c.c:935 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant" msgstr "%s:%d: attention: constante caractère sans terminateur" -#: src/x-c.c:960 +#: src/x-c.c:959 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal" msgstr "%s:%d: attention: constante chaîne sans terminateur" -#: src/x-po.c:106 src/xgettext.c:608 +#: src/x-po.c:106 src/xgettext.c:612 msgid "this file may not contain domain directives" msgstr "ce fichier ne peut contenir des directives de domaine" @@ -2298,26 +2331,26 @@ msgstr "%s:%d: nombre manquant apr msgid "%s:%d: invalid string expression" msgstr "%s:%d: expression de chaîne invalide" -#: src/xgettext.c:378 +#: src/xgettext.c:381 msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout" msgstr "--join-existing interdit si production sur sortie standard" -#: src/xgettext.c:383 +#: src/xgettext.c:386 msgid "xgettext cannot work without keywords to look for" msgstr "xgettext ne peut fonctionner sans mots clés à rechercher" -#: src/xgettext.c:471 +#: src/xgettext.c:474 #, c-format msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C" msgstr "" "attention: « %s » sans classification pour « %s », le langage C sera présumé" -#: src/xgettext.c:512 +#: src/xgettext.c:515 #, no-wrap msgid "Extract translatable strings from given input files.\n" msgstr "Extraire les chaînes traduisibles de fichiers d'entrée donnés.\n" -#: src/xgettext.c:517 +#: src/xgettext.c:520 #, no-wrap msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" @@ -2326,7 +2359,7 @@ msgstr "" "Les arguments obligatoires pour la forme longue des options sont aussi\n" "obligatoires pour les formes courtes qui leur correspondent.\n" -#: src/xgettext.c:532 +#: src/xgettext.c:535 #, no-wrap msgid "" "Output file location:\n" @@ -2341,7 +2374,7 @@ msgstr "" " -p, --output-dir=RÉPERTOIRE placer les fichiers de sortie dans le RÉPERTOIRE\n" "Si la sortie est -, la sortie est écrite sur la sortie standard.\n" -#: src/xgettext.c:541 +#: src/xgettext.c:544 #, no-wrap msgid "" "Choice of input file language:\n" @@ -2356,7 +2389,7 @@ msgstr "" " -C, --c++ identique à --language=C++\n" "Par défaut, le langage est deviné selon l'extension du nom du fichier.\n" -#: src/xgettext.c:550 +#: src/xgettext.c:553 #, no-wrap msgid "" "Operation mode:\n" @@ -2371,7 +2404,7 @@ msgstr "" " -c, --add-comments[=CLÉ] sauver le commentaire précédent possédant CLÉ,\n" " ou celui qui précède immédiatement le mot-clef\n" -#: src/xgettext.c:559 +#: src/xgettext.c:562 #, no-wrap msgid "" "Language=C/C++ specific options:\n" @@ -2389,8 +2422,8 @@ msgstr "" " --debug fournir plus de détails sur la reconnaissance\n" " des chaînes de format\n" -#: src/xgettext.c:569 -#, no-wrap +#: src/xgettext.c:572 +#, fuzzy, no-wrap msgid "" "Output details:\n" " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" @@ -2404,6 +2437,7 @@ msgid "" " -s, --sort-output generate sorted output\n" " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n" +" --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n" " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n" " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n" " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n" @@ -2424,11 +2458,11 @@ msgstr "" " -m, --msgstr-prefix[=CHAÎNE] préfixer les msgstr's par CHAÎNE, sinon \\\"\\\"\n" " -M, --msgstr-suffix[=CHAÎNE] suffixer les msgstr's par CHAÎNE, sinon \\\"\\\"\n" -#: src/xgettext.c:788 +#: src/xgettext.c:792 msgid "standard input" msgstr "entrée standard" -#: src/xgettext.c:903 +#: src/xgettext.c:907 msgid "" "Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n" "gettext(\"\") returns the header entry with\n" @@ -2438,11 +2472,25 @@ msgstr "" "GNU gettext: gettext(\"\") retourne l'en-tête\n" "avec la méta information, pas une chaîne vide.\n" -#: src/xgettext.c:1172 +#: src/xgettext.c:1204 #, c-format msgid "language `%s' unknown" msgstr "langage « %s » inconnu" +#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in 'msgstr'" +#~ msgstr "" +#~ "les spécifications de format pour l'argument {%u} n'existent pas dans « " +#~ "msgstr »" + +#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in 'msgstr'" +#~ msgstr "" +#~ "les spécifications de format de l'argument «%s» n'existent pas « msgstr »" + +#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in 'msgstr'" +#~ msgstr "" +#~ "les spécifications de format de l'argument %u n'existent pas dans « " +#~ "msgstr »" + #~ msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain" #~ msgstr "ce message n'a pas de définition dans le domaine « %s »"