From: Bruno Haible Date: Mon, 24 Nov 2003 20:37:52 +0000 (+0000) Subject: Updated translations. X-Git-Tag: v0.13~39 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=b551246a89098ecac1c848e0a4f46fac5883f5d1;p=thirdparty%2Fgettext.git Updated translations. --- diff --git a/gettext-tools/po/ChangeLog b/gettext-tools/po/ChangeLog index 03b67f20a..ea7397bb7 100644 --- a/gettext-tools/po/ChangeLog +++ b/gettext-tools/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,14 @@ +2003-11-24 Bruno Haible + + * ca.po: Update from Ivan Vilata i Balaguer . + * ko.po: Update from Changwoo Ryu . + * pl.po: Update from Rafał Maszkowski and + Jakub Bogusz . + * ro.po: New file, from Eugen Hoanca . + * sv.po: Update from Jan Djärv . + * tr.po: Update from Nilgün Belma Bugüner . + * LINGUAS: Add ro. + 2003-11-22 Bruno Haible * ja.po: Update from Masahito Yamaga . diff --git a/gettext-tools/po/ca.po b/gettext-tools/po/ca.po index 0f832a2b1..c2f3bc858 100644 --- a/gettext-tools/po/ca.po +++ b/gettext-tools/po/ca.po @@ -1,377 +1,490 @@ # Catalan messages for gettext. -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. # Ivan Vilata i Balaguer , 2001, 2002, 2003. # -# Sóc Ivan, aquestes són les convencions que adopte per la 0.12.1: -# * Use 2 espais després d'un punt. +# Sóc Ivan, aquestes són les convencions que adopte per la 0.12.1: +# * Use 2 espais després d'un punt. # * Missatges d'ajuda: -# * Forma d'ús: ... -# o bé: ... -# * ARGUMENT_COMPOST, però ARGCOMP -# * FILE(s) -> cada FITXER (si és possible) -# * Cada línia de descripció d'una opció comença en la columna 24, i -# sempre es manté com a mínim a 4 espais del nom de l'opció. Quan -# l'opció arriba a la columna 24, la descripció comença en la línia -# inferior. Les descripcions que no caben en una línia es parteixen i -# continuen en la columna 24 de la línia següent. -# * Les descripcions d'ítems que no són opcions es mantenen alineades a -# 4 espais de l'ítem més llarg del bloc. Les que no caben en una línia +# * Forma d'ús: ... +# o bé: ... +# * ARGUMENT_COMPOST, però ARGCOMP +# * FILE(s) -> cada FITXER (si és possible) +# * Cada línia de descripció d'una opció comença en la columna 24, i +# sempre es manté com a mínim a 4 espais del nom de l'opció. Quan +# l'opció arriba a la columna 24, la descripció comença en la línia +# inferior. Les descripcions que no caben en una línia es parteixen i +# continuen en la columna 24 de la línia següent. +# * Les descripcions d'ítems que no són opcions es mantenen alineades a +# 4 espais de l'ítem més llarg del bloc. Les que no caben en una línia # es parteixen i continuen en la mateixa columna on comencen. -# o Excepció: ajudes de «pr», quin format vos agrada més? +# o Excepció: ajudes de «pr», quin format vos agrada més? # * Errors i avisos: -# * no és igual «no es pot obrir» que «no s'ha pogut obrir» -# * no és igual «s'està obrint X» que «en obrir X» (error) -# * «avís:» comença amb minúscula, la cadena següent també -# * sempre van en una sola línia, a no ser que els retorns importen; en -# aquest cas, les noves línies comencen amb un caràcter de tabulació -# * VARIABLE_ENTORN, però «valor de variable» -# * Noms de funció: printf() -# * Noms de fitxer: «fitxer» -# * Noms d'opcions: «--opció=ARGUMENT» -# * El text com a molt arriba a la columna 78, amb el caràcter de nova línia -# en la 79. Les línies es parteixen de forma automàtica (no per que quede -# bonic, excepte quan quede realment horrend o porte a confusió). -# * Els missatges marcats com a multilínia només arriben fins la columna 70. +# * no és igual «no es pot obrir» que «no s'ha pogut obrir» +# * no és igual «s'està obrint X» que «en obrir X» (error) +# * «avís:» comença amb minúscula, la cadena següent també +# * sempre van en una sola línia, a no ser que els retorns importen; en +# aquest cas, les noves línies comencen amb un caràcter de tabulació +# * VARIABLE_ENTORN, però «valor de variable» +# * Noms de funció: printf() +# * Noms de fitxer: «fitxer» +# * Noms d'opcions: «--opció=ARGUMENT» +# * El text com a molt arriba a la columna 78, amb el caràcter de nova línia +# en la 79. Les línies es parteixen de forma automàtica (no per que quede +# bonic, excepte quan quede realment horrend o porte a confusió). +# * Els missatges marcats com a multilínia només arriben fins la columna 70. # A sovint contenen marques de format; en aquest cas s'hi inserta una nova -# línia perquè no hi ha forma de saber com serà de llarga la línia. +# línia perquè no hi ha forma de saber com serà de llarga la línia. # -# FIXME: Lots of strings should be marked «no-wrap», not only those which +# FIXME: Lots of strings should be marked «no-wrap», not only those which # are split between lines in English, but also those which would need to # be splitted in its translation into other languages (this includes lines # describing single options). Also strings used in multiline error and -# warning messages. ivb +# warning messages. ivb msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gettext-tools 0.12.1\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-22 16:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-28 22:17+0200\n" +"Project-Id-Version: gettext-tools 0.13-pre1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2003-11-18 17:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-23 18:02+0100\n" "Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/argmatch.c:120 #, c-format msgid "invalid argument `%s' for `%s'" -msgstr "l'argument «%s» no és vàlid per «%s»" +msgstr "l'argument «%s» no és vàlid per «%s»" #: lib/argmatch.c:121 #, c-format msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'" -msgstr "l'argument «%s» és ambigu per «%s»" +msgstr "l'argument «%s» és ambigu per «%s»" #: lib/argmatch.c:139 +#, c-format msgid "Valid arguments are:" -msgstr "Els arguments vàlids són:" +msgstr "Els arguments vàlids són:" + +#: lib/closeout.c:66 +msgid "write error" +msgstr "error d'escriptura" -#: lib/copy-file.c:64 src/file-list.c:56 src/open-po.c:118 src/read-mo.c:241 -#: src/read-tcl.c:121 src/urlget.c:195 src/xgettext.c:935 src/xgettext.c:948 -#: src/xgettext.c:958 +#: lib/copy-file.c:65 src/file-list.c:56 src/open-po.c:118 src/read-mo.c:241 +#: src/read-tcl.c:122 src/urlget.c:200 src/xgettext.c:1489 src/xgettext.c:1502 +#: src/xgettext.c:1512 #, c-format msgid "error while opening \"%s\" for reading" -msgstr "error en obrir «%s» per llegir" +msgstr "error en obrir «%s» per llegir" -#: lib/copy-file.c:71 +#: lib/copy-file.c:72 #, c-format msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" -msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer còpia de seguretat «%s» per escriure" +msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer còpia de seguretat «%s» per escriure" -#: lib/copy-file.c:79 src/urlget.c:207 +#: lib/copy-file.c:80 src/urlget.c:212 #, c-format msgid "error reading \"%s\"" -msgstr "error en llegir «%s»" +msgstr "error en llegir «%s»" -#: lib/copy-file.c:84 lib/copy-file.c:88 +#: lib/copy-file.c:85 lib/copy-file.c:89 #, c-format msgid "error writing \"%s\"" -msgstr "error en escriure «%s»" +msgstr "error en escriure «%s»" -#: lib/copy-file.c:90 src/urlget.c:217 +#: lib/copy-file.c:91 src/urlget.c:222 #, c-format msgid "error after reading \"%s\"" -msgstr "error després d'haver llegit «%s»" +msgstr "error després d'haver llegit «%s»" +# Amb el mateix format que els errors de la libc. ivb #: lib/error.c:137 lib/error.c:165 msgid "Unknown system error" -msgstr "error desconegut del sistema" +msgstr "Error desconegut del sistema" -#: lib/execute.c:176 lib/execute.c:229 lib/execute.c:264 lib/pipe-bidi.c:174 -#: lib/pipe-bidi.c:239 lib/pipe-bidi.c:274 lib/pipe-in.c:190 lib/pipe-in.c:248 -#: lib/pipe-in.c:284 lib/pipe-out.c:190 lib/pipe-out.c:248 lib/pipe-out.c:284 -#: lib/wait-process.c:147 +#: lib/execute.c:181 lib/execute.c:257 lib/execute.c:299 lib/pipe-bidi.c:178 +#: lib/pipe-bidi.c:265 lib/pipe-bidi.c:305 lib/pipe-in.c:194 lib/pipe-in.c:274 +#: lib/pipe-in.c:315 lib/pipe-out.c:194 lib/pipe-out.c:274 lib/pipe-out.c:315 +#: lib/wait-process.c:329 lib/wait-process.c:392 #, c-format msgid "%s subprocess failed" -msgstr "el subprocés «%s» ha fallat" +msgstr "el subprocés «%s» ha fallat" #: lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:701 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: l'opció «%s» és ambígua\n" +msgstr "%s: l'opció «%s» és ambígua\n" #: lib/getopt.c:734 lib/getopt.c:738 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: l'opció «--%s» no admet arguments\n" +msgstr "%s: l'opció «--%s» no admet arguments\n" #: lib/getopt.c:747 lib/getopt.c:752 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: l'opció «%c%s» no admet arguments\n" +msgstr "%s: l'opció «%c%s» no admet arguments\n" #: lib/getopt.c:788 lib/getopt.c:801 lib/getopt.c:1090 lib/getopt.c:1103 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: l'opció «%s» necessita un argument\n" +msgstr "%s: l'opció «%s» necessita un argument\n" #: lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:842 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: l'opció «--%s» no és reconeguda\n" +msgstr "%s: l'opció «--%s» no és reconeguda\n" #: lib/getopt.c:850 lib/getopt.c:853 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: l'opció «%c%s» no és reconeguda\n" +msgstr "%s: l'opció «%c%s» no és reconeguda\n" #: lib/getopt.c:900 lib/getopt.c:903 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: no es permet l'opció «%c»\n" +msgstr "%s: no es permet l'opció «%c»\n" #: lib/getopt.c:909 lib/getopt.c:912 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: l'opció «%c» no és vàlida\n" +msgstr "%s: l'opció «%c» no és vàlida\n" #: lib/getopt.c:959 lib/getopt.c:970 lib/getopt.c:1156 lib/getopt.c:1169 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: l'opció «%c» necessita un argument\n" +msgstr "%s: l'opció «%c» necessita un argument\n" #: lib/getopt.c:1022 lib/getopt.c:1033 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: l'opció «-W %s» és ambígua\n" +msgstr "%s: l'opció «-W %s» és ambígua\n" #: lib/getopt.c:1057 lib/getopt.c:1069 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: l'opció «-W %s» no admet arguments\n" +msgstr "%s: l'opció «-W %s» no admet arguments\n" -#: lib/javacomp.c:455 +#: lib/javacomp.c:457 +#, c-format msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" -msgstr "no s'ha trobat cap compil·lador de Java, instal·leu «gcj» o establiu la variable d'entorn JAVAC" +msgstr "" +"no s'ha trobat cap compiŀlador de Java, instaŀleu «gcj» o establiu la " +"variable d'entorn JAVAC" -#: lib/javaexec.c:404 +#: lib/javaexec.c:407 +#, c-format msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" -msgstr "no s'ha trobat cap màquina virtual Java, instal·leu «gij» o establiu la variable d'entorn JAVA" +msgstr "" +"no s'ha trobat cap màquina virtual Java, instaŀleu «gij» o establiu la " +"variable d'entorn JAVA" -#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:50 lib/xmalloc.c:41 -#: lib/xsetenv.c:40 src/po-lex.c:87 src/po-lex.c:116 src/x-glade.c:348 +#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:51 lib/xmalloc.c:41 +#: lib/xsetenv.c:40 src/po-lex.c:89 src/po-lex.c:118 src/x-glade.c:390 +#, c-format msgid "memory exhausted" -msgstr "la memòria s'ha exhaurit" +msgstr "la memòria s'ha exhaurit" -#: lib/pipe-bidi.c:126 lib/pipe-bidi.c:128 lib/pipe-bidi.c:202 -#: lib/pipe-bidi.c:204 lib/pipe-in.c:139 lib/pipe-in.c:215 lib/pipe-out.c:139 -#: lib/pipe-out.c:215 +#: lib/pipe-bidi.c:129 lib/pipe-bidi.c:131 lib/pipe-bidi.c:206 +#: lib/pipe-bidi.c:208 lib/pipe-in.c:142 lib/pipe-in.c:219 lib/pipe-out.c:142 +#: lib/pipe-out.c:219 +#, c-format msgid "cannot create pipe" msgstr "no s'ha pogut crear una canonada" -#: lib/wait-process.c:125 +#: lib/w32spawn.h:48 +#, c-format +msgid "DuplicateHandle failed with error code 0x%08x" +msgstr "DuplicateHandle() ha fallat amb el codi d'error 0x%08x" + +#: lib/w32spawn.h:53 +#, c-format +msgid "_open_osfhandle failed" +msgstr "ha fallat _open_osfhandle()" + +#: lib/wait-process.c:276 lib/wait-process.c:308 lib/wait-process.c:362 #, c-format msgid "%s subprocess" -msgstr "subprocés «%s»" +msgstr "subprocés «%s»" -#: lib/wait-process.c:139 +#: lib/wait-process.c:321 lib/wait-process.c:384 #, c-format msgid "%s subprocess got fatal signal %d" -msgstr "el subprocés «%s» ha rebut el senyal fatal %d" +msgstr "el subprocés «%s» ha rebut el senyal fatal %d" +# «%s» és «msgstr». ivb #: src/format-awk.c:493 src/format-elisp.c:341 src/format-librep.c:305 -#: src/format-pascal.c:394 src/format-php.c:341 src/format-tcl.c:380 -#: src/format-ycp.c:137 +#: src/format-pascal.c:394 src/format-perl.c:571 src/format-php.c:341 +#: src/format-qt.c:136 src/format-tcl.c:380 src/format-ycp.c:137 #, c-format -msgid "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'" -msgstr "no existeix una especificació de format, com en «%2$s», de l'argument %1$u en «msgid»" +msgid "" +"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'" +msgstr "" +"no existeix, com en «%2$s», una especificació de format de l'argument %1$u " +"en «msgid»" +# «%s» és «msgstr». ivb #: src/format-awk.c:508 src/format-elisp.c:356 src/format-librep.c:320 -#: src/format-pascal.c:409 src/format-php.c:356 src/format-tcl.c:395 -#: src/format-ycp.c:136 +#: src/format-pascal.c:409 src/format-perl.c:586 src/format-php.c:356 +#: src/format-qt.c:135 src/format-tcl.c:395 src/format-ycp.c:136 #, c-format msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'" -msgstr "no existeix una especificació de format de l'argument %u en «%s»" +msgstr "no existeix una especificació de format de l'argument %u en «%s»" -#: src/format-awk.c:533 src/format-c.c:825 src/format-elisp.c:381 -#: src/format-librep.c:345 src/format-pascal.c:434 src/format-php.c:381 +#: src/format-awk.c:533 src/format-c.c:846 src/format-elisp.c:381 +#: src/format-gcc-internal.c:283 src/format-librep.c:345 +#: src/format-pascal.c:434 src/format-perl.c:611 src/format-php.c:381 #: src/format-python.c:530 src/format-tcl.c:420 #, c-format -msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same" -msgstr "les especificacions de format en «msgid» i «%s» de l'argument %u no són les mateixes" +msgid "" +"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same" +msgstr "" +"les especificacions de format en «msgid» i «%s» de l'argument %u no són les " +"mateixes" -#: src/format-c.c:176 +#: src/format-c.c:177 #, c-format -msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1." -msgstr "En la directiva número %u, el component que segueix «<» no és el nom d'una macro d'especificació de format. Els noms vàlids de macro es troben llistats en ISO C 99, secció 7.8.1." +msgid "" +"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format " +"specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1." +msgstr "" +"En la directiva número %u, el component que segueix «<» no és el nom d'una " +"macro d'especificació de format. Els noms vàlids de macro es troben " +"llistats en ISO C 99, secció 7.8.1." -#: src/format-c.c:545 +#: src/format-c.c:546 #, c-format msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'." -msgstr "En la directiva número %u, el component que segueix «<» no està seguit de «>»." +msgstr "" +"En la directiva número %u, el component que segueix «<» no està seguit de " +"«>»." -#: src/format-c.c:744 +#: src/format-c.c:753 #, c-format msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u." -msgstr "La cadena es refereix a l'argument número %u però passa per alt l'argument número %u." +msgstr "" +"La cadena es refereix a l'argument número %u però passa per alt l'argument " +"número %u." -#: src/format-c.c:811 src/format-python.c:516 +#: src/format-c.c:832 src/format-gcc-internal.c:269 src/format-python.c:516 #, c-format msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match" -msgstr "el nombre d'especificacions de format en «msgid» i «%s» no coincideix" +msgstr "el nombre d'especificacions de format en «msgid» i «%s» no coincideix" + +#: src/format-gcc-internal.c:204 +#, c-format +msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'." +msgstr "En la directiva número %u, no es permeten indicadors abans de «%c»." #: src/format-invalid.h:23 msgid "The string ends in the middle of a directive." msgstr "La cadena termina emmig d'una directiva." #: src/format-invalid.h:26 -msgid "The string refers to arguments both through absolute argument numbers and through unnumbered argument specifications." -msgstr "La cadena es refereix als arguments tant per números absoluts d'argument com per especificacions no numerades d'argument." +msgid "" +"The string refers to arguments both through absolute argument numbers and " +"through unnumbered argument specifications." +msgstr "" +"La cadena es refereix als arguments tant per números absoluts d'argument com " +"per especificacions no numerades d'argument." #: src/format-invalid.h:29 #, c-format -msgid "In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer." -msgstr "En la directiva número %u, el número «0» d'argument no és un enter positiu." +msgid "" +"In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer." +msgstr "" +"En la directiva número %u, el número «0» d'argument no és un enter positiu." #: src/format-invalid.h:31 #, c-format -msgid "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive integer." -msgstr "En la directiva número %u, el número «0» d'argument de l'amplada no és un enter positiu." +msgid "" +"In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive " +"integer." +msgstr "" +"En la directiva número %u, el número «0» d'argument de l'amplada no és un " +"enter positiu." #: src/format-invalid.h:33 #, c-format -msgid "In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a positive integer." -msgstr "En la directiva número %u, el número «0» d'argument de la precisió no és un enter positiu." +msgid "" +"In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a " +"positive integer." +msgstr "" +"En la directiva número %u, el número «0» d'argument de la precisió no és un " +"enter positiu." #: src/format-invalid.h:37 #, c-format -msgid "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion specifier." -msgstr "En la directiva número %u, el caràcter «%c» no és un especificador de conversió vàlid." +msgid "" +"In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion " +"specifier." +msgstr "" +"En la directiva número %u, el caràcter «%c» no és un especificador de " +"conversió vàlid." #: src/format-invalid.h:38 #, c-format -msgid "The character that terminates the directive number %u is not a valid conversion specifier." -msgstr "El caràcter que termina la directiva número %u no és un especificador de conversió vàlid." +msgid "" +"The character that terminates the directive number %u is not a valid " +"conversion specifier." +msgstr "" +"El caràcter que termina la directiva número %u no és un especificador de " +"conversió vàlid." #: src/format-invalid.h:41 #, c-format msgid "The string refers to argument number %u in incompatible ways." -msgstr "La cadena es refereix a l'argument número %u de formes incompatibles." +msgstr "La cadena es refereix a l'argument número %u de formes incompatibles." #: src/format-java.c:190 -msgid "The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'." -msgstr "La cadena termina emmig d'una directiva: s'ha trobat una «{» sense la «}» corresponent." +msgid "" +"The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'." +msgstr "" +"La cadena termina emmig d'una directiva: s'ha trobat una «{» sense la «}» " +"corresponent." #: src/format-java.c:203 #, c-format msgid "In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number." -msgstr "En la directiva número %u, «{» no està seguit d'un número d'argument." +msgstr "En la directiva número %u, «{» no està seguit d'un número d'argument." #: src/format-java.c:236 #, c-format -msgid "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time style." -msgstr "En la directiva número %u, la subcadena «%s» no té un estil de data/hora vàlid." +msgid "" +"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time " +"style." +msgstr "" +"En la directiva número %u, la subcadena «%s» no té un estil de data/hora " +"vàlid." #: src/format-java.c:245 src/format-java.c:275 src/format-java.c:298 #, c-format msgid "In the directive number %u, \"%s\" is not followed by a comma." -msgstr "En la directiva número %u, «%s» no està seguit d'una coma." +msgstr "En la directiva número %u, «%s» no està seguit d'una coma." #: src/format-java.c:266 #, c-format -msgid "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style." -msgstr "En la directiva número %u, la subcadena «%s» no és un estil numèric vàlid." +msgid "" +"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style." +msgstr "" +"En la directiva número %u, la subcadena «%s» no és un estil numèric vàlid." #: src/format-java.c:305 #, c-format -msgid "In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"." -msgstr "En la directiva número %u, el número d'argument no està seguit per una coma i una de «%s», «%s», «%s» o «%s»." +msgid "" +"In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma " +"and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"." +msgstr "" +"En la directiva número %u, el número d'argument no està seguit per una coma " +"i una de «%s», «%s», «%s» o «%s»." #: src/format-java.c:322 -msgid "The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching '{'." -msgstr "La cadena comença emmig d'una directiva: s'ha trobat una «}» sense la «{» corresponent." +msgid "" +"The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching " +"'{'." +msgstr "" +"La cadena comença emmig d'una directiva: s'ha trobat una «}» sense la «{» " +"corresponent." -# «choice» és el que apareix literalment en la directiva. ivb +# «choice» és el que apareix literalment en la directiva. ivb #: src/format-java.c:546 #, c-format msgid "In the directive number %u, a choice contains no number." -msgstr "En la directiva número %u, una selecció («choice») no conté cap número." +msgstr "" +"En la directiva número %u, una selecció («choice») no conté cap número." #: src/format-java.c:557 #, c-format -msgid "In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed by '<', '#' or '%s'." -msgstr "En la directiva número %u, una selecció («choice») conté un número que no està seguit per «<», «#» o «%s»." +msgid "" +"In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed " +"by '<', '#' or '%s'." +msgstr "" +"En la directiva número %u, una selecció («choice») conté un número que no " +"està seguit per «<», «#» o «%s»." #: src/format-java.c:715 #, c-format -msgid "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'" -msgstr "no existeix una especificació de format de l'argument {%u} en «msgid», com en «%s»" +msgid "" +"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in " +"'msgid'" +msgstr "" +"no existeix una especificació de format de l'argument {%u} en «msgid», com " +"en «%s»" #: src/format-java.c:730 #, c-format msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'" -msgstr "no existeix una especificació de format de l'argument {%u} en «%s»" +msgstr "no existeix una especificació de format de l'argument {%u} en «%s»" #: src/format-java.c:755 #, c-format -msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same" -msgstr "les especificacions de format de l'argument {%2$u} en «msgid» i «%1$s» no són les mateixes" +msgid "" +"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same" +msgstr "" +"les especificacions de format de l'argument {%2$u} en «msgid» i «%1$s» no " +"són les mateixes" #: src/format-lisp.c:2354 src/format-lisp.c:2366 #, c-format -msgid "In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of type '%s' is expected." -msgstr "En la directiva número %u, el paràmetre %u és de tipus «%s», però se n'esperava un de tipus «%s»." +msgid "" +"In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of " +"type '%s' is expected." +msgstr "" +"En la directiva número %u, el paràmetre %u és de tipus «%s», però se " +"n'esperava un de tipus «%s»." #: src/format-lisp.c:2389 #, c-format -msgid "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %u parameters." -msgstr "En la directiva número %u, s'han especificat massa paràmetres; se n'esperaven %u com a molt." +msgid "" +"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %" +"u parameters." +msgstr "" +"En la directiva número %u, s'han especificat massa paràmetres; se " +"n'esperaven %u com a molt." #: src/format-lisp.c:2501 #, c-format msgid "In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit." -msgstr "En la directiva número %u, «%c» no està seguit d'un dígit." +msgstr "En la directiva número %u, «%c» no està seguit d'un dígit." #: src/format-lisp.c:2699 #, c-format msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative." -msgstr "En la directiva número %u, l'argument %d és negatiu." +msgstr "En la directiva número %u, l'argument %d és negatiu." #: src/format-lisp.c:2761 msgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive." -msgstr "La cadena termina emmig d'una directiva «~/.../»." +msgstr "La cadena termina emmig d'una directiva «~/.../»." -# Són parèntesis. ivb +# Són parèntesis. ivb #: src/format-lisp.c:2791 src/format-lisp.c:3014 src/format-lisp.c:3120 #: src/format-lisp.c:3169 src/format-lisp.c:3255 #, c-format msgid "Found '~%c' without matching '~%c'." -msgstr "S'ha trobat «~%c» sense el «~%c» corresponent." +msgstr "S'ha trobat «~%c» sense el «~%c» corresponent." #: src/format-lisp.c:2807 #, c-format msgid "In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given." -msgstr "En la directiva número %u, s'han especificat tant el modificador «@» com el «:»." +msgstr "" +"En la directiva número %u, s'han especificat tant el modificador «@» com el " +"«:»." #: src/format-lisp.c:2905 #, c-format -msgid "In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated by '~;'." -msgstr "En la directiva número %u, «~[» no està seguit de dues clàusules separades per «~;»." +msgid "" +"In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated " +"by '~;'." +msgstr "" +"En la directiva número %u, «~[» no està seguit de dues clàusules separades " +"per «~;»." #: src/format-lisp.c:3203 #, c-format msgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position." -msgstr "En la directiva número %u, «~;» s'usa en una posició no vàlida." +msgstr "En la directiva número %u, «~;» s'usa en una posició no vàlida." #: src/format-lisp.c:3289 msgid "The string refers to some argument in incompatible ways." @@ -380,439 +493,601 @@ msgstr "La cadena es refereix a algun argument de formes incompatibles." #: src/format-lisp.c:3333 #, c-format msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent" -msgstr "les especificacions de format en «msgid» i «%s» no són equivalents" +msgstr "les especificacions de format en «msgid» i «%s» no són equivalents" #: src/format-lisp.c:3354 #, c-format msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'" -msgstr "les especificacions de format de «%s» no són un subconjunt de les de «msgid»" +msgstr "" +"les especificacions de format de «%s» no són un subconjunt de les de «msgid»" + +#: src/format-perl.c:428 +#, c-format +msgid "" +"In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " +"conversion specifier '%c'." +msgstr "" +"En la directiva número %u, l'especificador de tamany no és compatible amb " +"l'especificador de conversió «%c»." + +#: src/format-perl-brace.c:198 src/format-python.c:462 src/format-sh.c:304 +#, c-format +msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'" +msgstr "no existeix una especificació de format de l'argument «%s» en «%s»" #: src/format-python.c:115 -msgid "The string refers to arguments both through argument names and through unnamed argument specifications." -msgstr "La subcadena es refereix a arguments tant pel seu nom com per especificacions d'argument sense nom." +msgid "" +"The string refers to arguments both through argument names and through " +"unnamed argument specifications." +msgstr "" +"La subcadena es refereix a arguments tant pel seu nom com per " +"especificacions d'argument sense nom." #: src/format-python.c:329 #, c-format msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways." -msgstr "La cadena es refereix a l'argument anomenat «%s» de formes incompatibles." +msgstr "" +"La cadena es refereix a l'argument anomenat «%s» de formes incompatibles." #: src/format-python.c:407 #, c-format -msgid "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple" -msgstr "les especificacions de format de «msgid» necessiten un mapa, les de «%s» una tupla" +msgid "" +"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a " +"tuple" +msgstr "" +"les especificacions de format de «msgid» necessiten un mapa, les de «%s» una " +"tupla" #: src/format-python.c:419 #, c-format -msgid "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping" -msgstr "les especificacions de format de «msgid» necessiten una tupla, les de «%s» un mapa" +msgid "" +"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a " +"mapping" +msgstr "" +"les especificacions de format de «msgid» necessiten una tupla, les de «%s» " +"un mapa" -#: src/format-python.c:447 +#: src/format-python.c:447 src/format-sh.c:289 #, c-format -msgid "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in 'msgid'" -msgstr "no existeix una especificació de format de l'argument «%s» en «msgid», com en «%s»" +msgid "" +"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in " +"'msgid'" +msgstr "" +"no existeix una especificació de format de l'argument «%s» en «msgid», com " +"en «%s»" -#: src/format-python.c:462 +#: src/format-python.c:488 #, c-format -msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'" -msgstr "no existeix una especificació de format de l'argument «%s» en «%s»" +msgid "" +"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same" +msgstr "" +"les especificacions de format de l'argument «%2$s» en «msgid» i «%1$s» no " +"són les mateixes" -#: src/format-python.c:488 +#: src/format-qt.c:80 #, c-format -msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same" -msgstr "les especificacions de format de l'argument «%2$s» en «msgid» i «%1$s» no són les mateixes" +msgid "Multiple references to %%%c." +msgstr "Hi ha múltiples referències a «%%%c»." + +#: src/format-sh.c:82 +msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name." +msgstr "La cadena es refereix a una variable d'intèrpret amb un nom no-ASCII." + +#: src/format-sh.c:84 +msgid "" +"The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This " +"syntax is unsupported here due to security reasons." +msgstr "" +"La cadena es refereix a una variable d'intèrpret amb una sintaxi de claus " +"complexa. No es suporta aquesta sintaxi per motius de seguretat." + +#: src/format-sh.c:86 +msgid "" +"The string refers to a shell variable whose value may be different inside " +"shell functions." +msgstr "" +"La cadena es refereix a una variable d'intèrpret el valor de la qual pot ser " +"diferent dins de les funcions d'intèrpret." + +#: src/format-sh.c:88 +msgid "The string refers to a shell variable with an empty name." +msgstr "La cadena es refereix a una variable d'intèrpret amb un nom buit." #: src/format-ycp.c:85 #, c-format -msgid "In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and 9." -msgstr "En la directiva número %u, el caràcter «%c» no és un dígit entre 1 i 9." +msgid "" +"In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and " +"9." +msgstr "" +"En la directiva número %u, el caràcter «%c» no és un dígit entre 1 i 9." #: src/format-ycp.c:86 #, c-format -msgid "The character that terminates the directive number %u is not a digit between 1 and 9." -msgstr "El caràcter que termina la directiva número %u no és un dígit entre 1 i 9." +msgid "" +"The character that terminates the directive number %u is not a digit between " +"1 and 9." +msgstr "" +"El caràcter que termina la directiva número %u no és un dígit entre 1 i 9." -#: src/hostname.c:172 src/msgattrib.c:296 src/msgcat.c:248 src/msgcmp.c:130 -#: src/msgcomm.c:245 src/msgconv.c:202 src/msgen.c:188 src/msgexec.c:166 -#: src/msgfilter.c:253 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:296 src/msginit.c:250 -#: src/msgmerge.c:278 src/msgunfmt.c:211 src/msguniq.c:224 src/urlget.c:129 -#: src/xgettext.c:415 +#: src/hostname.c:182 src/msgattrib.c:311 src/msgcat.c:263 src/msgcmp.c:140 +#: src/msgcomm.c:260 src/msgconv.c:217 src/msgen.c:203 src/msgexec.c:177 +#: src/msgfilter.c:270 src/msgfmt.c:338 src/msggrep.c:313 src/msginit.c:265 +#: src/msgmerge.c:293 src/msgunfmt.c:221 src/msguniq.c:239 src/urlget.c:134 +#: src/xgettext.c:492 #, c-format, no-wrap msgid "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"Aquest és programari lliure; vegeu el codi font per les condicions de còpia.\n" -"No hi ha CAP garantia; ni tan sols de COMERCIABILITAT o ADEQUACIÓ PER UN\n" -"PROPÒSIT PARTICULAR.\n" +"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"Aquest és programari lliure; vegeu el codi font per les condicions de còpia.\n" +"No hi ha CAP garantia; ni tan sols de COMERCIABILITAT o ADEQUACIÓ PER UN\n" +"PROPÒSIT PARTICULAR.\n" -#: src/hostname.c:177 src/msgattrib.c:301 src/msgcat.c:253 src/msgcmp.c:135 -#: src/msgcomm.c:250 src/msgconv.c:207 src/msgen.c:193 src/msgexec.c:171 -#: src/msgfilter.c:258 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:301 src/msginit.c:255 -#: src/msgmerge.c:283 src/msgunfmt.c:216 src/msguniq.c:229 src/urlget.c:134 -#: src/xgettext.c:420 +#: src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:316 src/msgcat.c:268 src/msgcmp.c:145 +#: src/msgcomm.c:265 src/msgconv.c:222 src/msgen.c:208 src/msgexec.c:182 +#: src/msgfilter.c:275 src/msgfmt.c:343 src/msggrep.c:318 src/msginit.c:270 +#: src/msgmerge.c:298 src/msgunfmt.c:226 src/msguniq.c:244 src/urlget.c:139 +#: src/xgettext.c:497 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Escrit per %s.\n" -#: src/hostname.c:187 src/msginit.c:265 +#: src/hostname.c:197 src/msginit.c:280 +#, c-format msgid "too many arguments" msgstr "sobren arguments" -#: src/hostname.c:200 src/msgattrib.c:357 src/msgcat.c:311 src/msgcmp.c:166 -#: src/msgcomm.c:318 src/msgconv.c:264 src/msgen.c:243 src/msgexec.c:223 -#: src/msgfilter.c:350 src/msgfmt.c:496 src/msggrep.c:415 src/msginit.c:340 -#: src/msgmerge.c:399 src/msgunfmt.c:320 src/msguniq.c:285 src/urlget.c:157 -#: src/xgettext.c:611 +#: src/hostname.c:210 src/msgattrib.c:372 src/msgcat.c:327 src/msgcmp.c:176 +#: src/msgcomm.c:333 src/msgconv.c:280 src/msgen.c:258 src/msgexec.c:234 +#: src/msgfilter.c:367 src/msgfmt.c:529 src/msggrep.c:432 src/msginit.c:356 +#: src/msgmerge.c:417 src/msgunfmt.c:330 src/msguniq.c:300 src/urlget.c:162 +#: src/xgettext.c:704 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Proveu «%s --help» per obtenir més informació.\n" +msgstr "Proveu «%s --help» per obtenir més informació.\n" -#: src/hostname.c:204 src/msginit.c:344 +#: src/hostname.c:214 src/msginit.c:360 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]\n" -msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ]\n" +msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ]\n" -#: src/hostname.c:208 +#: src/hostname.c:218 +#, c-format msgid "Print the machine's hostname.\n" -msgstr "Mostra el nom d'estació de la màquina.\n" +msgstr "Mostra el nom d'estació de la màquina.\n" -#: src/hostname.c:211 +#: src/hostname.c:221 +#, c-format msgid "Output format:\n" msgstr "Format de l'eixida:\n" -#: src/hostname.c:213 +#: src/hostname.c:223 +#, c-format msgid " -s, --short short host name\n" -msgstr " -s, --short Nom curt de l'estació.\n" +msgstr " -s, --short Nom curt de l'estació.\n" -#: src/hostname.c:215 +#: src/hostname.c:225 +#, c-format msgid "" -" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain\n" +" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified " +"domain\n" " name, and aliases\n" msgstr "" -" -f, --fqdn, --long Nom llarg de l'estació, inclou el nom de domini\n" -" completament qualificat i els àlies.\n" +" -f, --fqdn, --long Nom llarg de l'estació, inclou el nom de domini\n" +" completament qualificat i els àlies.\n" -#: src/hostname.c:218 +#: src/hostname.c:228 +#, c-format msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n" -msgstr " -i, --ip-address Adreces corresponents al nom d'estació.\n" +msgstr " -i, --ip-address Adreces corresponents al nom d'estació.\n" -#: src/hostname.c:221 src/msgattrib.c:457 src/msgcat.c:404 src/msgcmp.c:206 -#: src/msgcomm.c:407 src/msgconv.c:336 src/msgen.c:312 src/msgexec.c:263 -#: src/msgfilter.c:432 src/msgfmt.c:597 src/msggrep.c:513 src/msginit.c:392 -#: src/msgmerge.c:509 src/msgunfmt.c:400 src/msguniq.c:370 src/urlget.c:171 -#: src/xgettext.c:733 +#: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:476 src/msgcat.c:425 src/msgcmp.c:219 +#: src/msgcomm.c:427 src/msgconv.c:356 src/msgen.c:331 src/msgexec.c:276 +#: src/msgfilter.c:453 src/msgfmt.c:635 src/msggrep.c:534 src/msginit.c:412 +#: src/msgmerge.c:532 src/msgunfmt.c:412 src/msguniq.c:389 src/urlget.c:176 +#: src/xgettext.c:850 +#, c-format msgid "Informative output:\n" msgstr "Eixida informativa:\n" -#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:459 src/msgcat.c:406 src/msgcmp.c:208 -#: src/msgcomm.c:409 src/msgconv.c:338 src/msgen.c:314 src/msgexec.c:265 -#: src/msgfilter.c:434 src/msgfmt.c:599 src/msggrep.c:515 src/msginit.c:394 -#: src/msgmerge.c:511 src/msgunfmt.c:402 src/msguniq.c:372 src/urlget.c:173 -#: src/xgettext.c:735 +#: src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:478 src/msgcat.c:427 src/msgcmp.c:221 +#: src/msgcomm.c:429 src/msgconv.c:358 src/msgen.c:333 src/msgexec.c:278 +#: src/msgfilter.c:455 src/msgfmt.c:637 src/msggrep.c:536 src/msginit.c:414 +#: src/msgmerge.c:534 src/msgunfmt.c:414 src/msguniq.c:391 src/urlget.c:178 +#: src/xgettext.c:852 +#, c-format msgid " -h, --help display this help and exit\n" msgstr " -h, --help Mostra aquesta ajuda i ix.\n" -#: src/hostname.c:225 src/msgattrib.c:461 src/msgcat.c:408 src/msgcmp.c:210 -#: src/msgcomm.c:411 src/msgconv.c:340 src/msgen.c:316 src/msgexec.c:267 -#: src/msgfilter.c:436 src/msgfmt.c:601 src/msggrep.c:517 src/msginit.c:396 -#: src/msgmerge.c:513 src/msgunfmt.c:404 src/msguniq.c:374 src/urlget.c:175 -#: src/xgettext.c:737 +#: src/hostname.c:235 src/msgattrib.c:480 src/msgcat.c:429 src/msgcmp.c:223 +#: src/msgcomm.c:431 src/msgconv.c:360 src/msgen.c:335 src/msgexec.c:280 +#: src/msgfilter.c:457 src/msgfmt.c:639 src/msggrep.c:538 src/msginit.c:416 +#: src/msgmerge.c:536 src/msgunfmt.c:416 src/msguniq.c:393 src/urlget.c:180 +#: src/xgettext.c:854 +#, c-format msgid " -V, --version output version information and exit\n" -msgstr " -V, --version Mostra informació sobre la versió i ix.\n" +msgstr " -V, --version Mostra informació sobre la versió i ix.\n" -#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:464 src/msgcat.c:411 src/msgcmp.c:213 -#: src/msgcomm.c:414 src/msgconv.c:343 src/msgen.c:319 src/msgexec.c:270 -#: src/msgfilter.c:439 src/msgfmt.c:608 src/msggrep.c:520 src/msginit.c:399 -#: src/msgmerge.c:520 src/msgunfmt.c:409 src/msguniq.c:377 src/urlget.c:178 -#: src/xgettext.c:740 +#: src/hostname.c:238 src/msgattrib.c:483 src/msgcat.c:432 src/msgcmp.c:226 +#: src/msgcomm.c:434 src/msgconv.c:363 src/msgen.c:338 src/msgexec.c:283 +#: src/msgfilter.c:460 src/msgfmt.c:646 src/msggrep.c:541 src/msginit.c:419 +#: src/msgmerge.c:543 src/msgunfmt.c:421 src/msguniq.c:396 src/urlget.c:183 +#: src/xgettext.c:857 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Informeu dels errors a .\n" -#: src/hostname.c:243 src/hostname.c:250 +#: src/hostname.c:254 src/hostname.c:260 src/hostname.c:267 +#, c-format msgid "could not get host name" -msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom d'estació" +msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom d'estació" -#: src/msgattrib.c:316 src/msgconv.c:222 src/msgexec.c:142 src/msgfilter.c:191 -#: src/msggrep.c:316 src/msginit.c:196 src/msguniq.c:244 +#: src/msgattrib.c:331 src/msgconv.c:237 src/msgexec.c:149 src/msgfilter.c:200 +#: src/msggrep.c:333 src/msginit.c:203 src/msguniq.c:259 +#, c-format msgid "at most one input file allowed" msgstr "es permet com a molt un fitxer d'entrada" -#: src/msgattrib.c:322 src/msgattrib.c:326 src/msgcat.c:263 src/msgcat.c:267 -#: src/msgcomm.c:260 src/msgcomm.c:264 src/msgconv.c:228 src/msgconv.c:232 -#: src/msgen.c:215 src/msgen.c:219 src/msgfilter.c:273 src/msgfilter.c:277 -#: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:322 -#: src/msggrep.c:326 src/msgmerge.c:308 src/msgmerge.c:329 src/msgmerge.c:333 -#: src/msgunfmt.c:226 src/msguniq.c:250 src/msguniq.c:254 src/xgettext.c:430 -#: src/xgettext.c:434 +#: src/msgattrib.c:337 src/msgattrib.c:341 src/msgcat.c:278 src/msgcat.c:282 +#: src/msgcomm.c:275 src/msgcomm.c:279 src/msgconv.c:243 src/msgconv.c:247 +#: src/msgen.c:230 src/msgen.c:234 src/msgfilter.c:290 src/msgfilter.c:294 +#: src/msgfmt.c:360 src/msgfmt.c:363 src/msgfmt.c:366 src/msgfmt.c:372 +#: src/msgfmt.c:387 src/msggrep.c:339 src/msggrep.c:343 src/msgmerge.c:323 +#: src/msgmerge.c:344 src/msgmerge.c:348 src/msgunfmt.c:236 src/msguniq.c:265 +#: src/msguniq.c:269 src/xgettext.c:507 src/xgettext.c:511 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive" -msgstr "«%s» i «%s» són mútuament excloents" +msgstr "«%s» i «%s» són mútuament excloents" -#: src/msgattrib.c:361 src/msgconv.c:268 src/msggrep.c:419 src/msguniq.c:289 +#: src/msgattrib.c:376 src/msgconv.c:284 src/msggrep.c:436 src/msguniq.c:304 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n" -msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ] [FITXER_ENTRADA]\n" +msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ] [FITXER_ENTRADA]\n" -#: src/msgattrib.c:366 -#, no-wrap +#: src/msgattrib.c:381 +#, c-format, no-wrap msgid "" "Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n" "and manipulates the attributes.\n" msgstr "" -"Filtra els missatges d'un catàleg de traduccions segons els seus atributs, i\n" +"Filtra els missatges d'un catàleg de traduccions segons els seus atributs, i\n" "manipula aquests atributs.\n" -#: src/msgattrib.c:370 src/msgcat.c:332 src/msgcmp.c:184 src/msgcomm.c:338 -#: src/msgconv.c:276 src/msgen.c:259 src/msgexec.c:246 src/msgfilter.c:362 -#: src/msggrep.c:429 src/msginit.c:354 src/msgmerge.c:420 src/msgunfmt.c:332 -#: src/msguniq.c:305 -msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#: src/msgattrib.c:385 src/msgcat.c:348 src/msgcmp.c:194 src/msgcomm.c:353 +#: src/msgconv.c:292 src/msgen.c:274 src/msgexec.c:257 src/msgfilter.c:379 +#: src/msggrep.c:446 src/msginit.c:370 src/msgmerge.c:438 src/msgunfmt.c:342 +#: src/msguniq.c:320 +#, c-format +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" -"Els arguments obligatoris per les opcions llargues també ho són per les\n" +"Els arguments obligatoris per les opcions llargues també ho són per les\n" "opcions curtes corresponents.\n" -#: src/msgattrib.c:373 src/msgcat.c:335 src/msgcmp.c:187 src/msgcomm.c:341 -#: src/msgconv.c:279 src/msgen.c:262 src/msgexec.c:249 src/msgfilter.c:365 -#: src/msgfmt.c:514 src/msggrep.c:432 src/msginit.c:357 src/msgmerge.c:423 -#: src/msgunfmt.c:342 src/msguniq.c:308 src/xgettext.c:629 +#: src/msgattrib.c:388 src/msgcat.c:351 src/msgcmp.c:197 src/msgcomm.c:356 +#: src/msgconv.c:295 src/msgen.c:277 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:382 +#: src/msgfmt.c:547 src/msggrep.c:449 src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:441 +#: src/msgunfmt.c:352 src/msguniq.c:323 src/xgettext.c:722 +#, c-format msgid "Input file location:\n" -msgstr "Ubicació del fitxer d'entrada:\n" +msgstr "Ubicació del fitxer d'entrada:\n" -#: src/msgattrib.c:375 src/msgconv.c:281 src/msggrep.c:434 src/msguniq.c:310 +#: src/msgattrib.c:390 src/msgconv.c:297 src/msggrep.c:451 src/msguniq.c:325 +#, c-format msgid " INPUTFILE input PO file\n" msgstr " FITXER_ENTRADA Fitxer PO d'entrada.\n" -#: src/msgattrib.c:377 src/msgcat.c:341 src/msgcmp.c:193 src/msgcomm.c:347 -#: src/msgconv.c:283 src/msgen.c:266 src/msgexec.c:253 src/msgfilter.c:369 -#: src/msgfmt.c:518 src/msggrep.c:436 src/msgmerge.c:429 src/msguniq.c:312 -#: src/xgettext.c:635 -msgid " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" +#: src/msgattrib.c:392 src/msgcat.c:357 src/msgcmp.c:203 src/msgcomm.c:362 +#: src/msgconv.c:299 src/msgen.c:281 src/msgexec.c:264 src/msgfilter.c:386 +#: src/msgfmt.c:551 src/msggrep.c:453 src/msgmerge.c:447 src/msguniq.c:327 +#: src/xgettext.c:728 +#, c-format +msgid "" +" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" msgstr "" " -D, --directory=DIRECTORI\n" " Afig el DIRECTORI a la llista de recerca de fitxers\n" " d'entrada.\n" -#: src/msgattrib.c:379 src/msgconv.c:285 src/msgexec.c:255 src/msgfilter.c:371 -#: src/msggrep.c:438 src/msgunfmt.c:346 src/msguniq.c:314 +#: src/msgattrib.c:394 src/msgconv.c:301 src/msgexec.c:266 src/msgfilter.c:388 +#: src/msggrep.c:455 src/msgunfmt.c:356 src/msguniq.c:329 +#, c-format msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" msgstr "" -"Si no s'especifica cap fitxer d'entrada, o si aquest és «-», es llegirà\n" -"l'entrada estàndard.\n" +"Si no s'especifica cap fitxer d'entrada, o si aquest és «-», es llegirà\n" +"l'entrada estàndard.\n" -#: src/msgattrib.c:382 src/msgcat.c:346 src/msgcomm.c:352 src/msgconv.c:288 -#: src/msgen.c:271 src/msgfilter.c:374 src/msgfmt.c:532 src/msggrep.c:441 -#: src/msginit.c:365 src/msgmerge.c:441 src/msgunfmt.c:370 src/msguniq.c:317 -#: src/xgettext.c:640 +#: src/msgattrib.c:397 src/msgcat.c:362 src/msgcomm.c:367 src/msgconv.c:304 +#: src/msgen.c:286 src/msgfilter.c:391 src/msgfmt.c:567 src/msggrep.c:458 +#: src/msginit.c:381 src/msgmerge.c:459 src/msgunfmt.c:380 src/msguniq.c:332 +#: src/xgettext.c:733 +#, c-format msgid "Output file location:\n" -msgstr "Ubicació del fitxer d'eixida:\n" +msgstr "Ubicació del fitxer d'eixida:\n" -#: src/msgattrib.c:384 src/msgcat.c:348 src/msgcomm.c:354 src/msgconv.c:290 -#: src/msgen.c:273 src/msgfilter.c:376 src/msgfmt.c:534 src/msggrep.c:443 -#: src/msgmerge.c:443 src/msgunfmt.c:372 src/msguniq.c:319 +#: src/msgattrib.c:399 src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:369 src/msgconv.c:306 +#: src/msgen.c:288 src/msgfilter.c:393 src/msgfmt.c:569 src/msggrep.c:460 +#: src/msgmerge.c:461 src/msgunfmt.c:382 src/msguniq.c:334 +#, c-format msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" msgstr "" " -o, --output-file=FITXER\n" " Escriu l'eixida en el fitxer especificat.\n" -#: src/msgattrib.c:386 src/msgcat.c:350 src/msgcomm.c:356 src/msgconv.c:292 -#: src/msgen.c:275 src/msgfilter.c:378 src/msggrep.c:445 src/msgmerge.c:445 -#: src/msgunfmt.c:374 src/msguniq.c:321 +#: src/msgattrib.c:401 src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:371 src/msgconv.c:308 +#: src/msgen.c:290 src/msgfilter.c:395 src/msggrep.c:462 src/msgmerge.c:463 +#: src/msgunfmt.c:384 src/msguniq.c:336 +#, c-format msgid "" "The results are written to standard output if no output file is specified\n" "or if it is -.\n" msgstr "" -"Els resultats s'escriuran en l'eixida estàndard si no s'especifica cap fitxer\n" -"d'eixida, o si aquest és «-».\n" +"Els resultats s'escriuran en l'eixida estàndard si no s'especifica cap " +"fitxer\n" +"d'eixida, o si aquest és «-».\n" -#: src/msgattrib.c:390 src/msgcat.c:354 src/msgcomm.c:360 src/msguniq.c:325 +#: src/msgattrib.c:405 src/msgcat.c:370 src/msgcomm.c:375 src/msguniq.c:340 +#, c-format msgid "Message selection:\n" -msgstr "Selecció dels missatges:\n" +msgstr "Selecció dels missatges:\n" -#: src/msgattrib.c:392 -msgid " --translated keep translated, remove untranslated messages\n" -msgstr " --translated Manté els missatges traduïts, elimina els no traduïts.\n" +#: src/msgattrib.c:407 +#, c-format +msgid "" +" --translated keep translated, remove untranslated messages\n" +msgstr "" +" --translated Manté els missatges traduïts, elimina els no " +"traduïts.\n" -#: src/msgattrib.c:394 -msgid " --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n" -msgstr " --untranslated Manté els missatges no traduïts, elimina els traduïts.\n" +#: src/msgattrib.c:409 +#, c-format +msgid "" +" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n" +msgstr "" +" --untranslated Manté els missatges no traduïts, elimina els " +"traduïts.\n" -#: src/msgattrib.c:396 +#: src/msgattrib.c:411 +#, c-format msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n" -msgstr " --no-fuzzy Elimina els missatges marcats com a «fuzzy».\n" +msgstr " --no-fuzzy Elimina els missatges marcats com a «fuzzy».\n" -#: src/msgattrib.c:398 +#: src/msgattrib.c:413 +#, c-format msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n" -msgstr " --only-fuzzy Manté els missatges marcats com a «fuzzy».\n" +msgstr " --only-fuzzy Manté els missatges marcats com a «fuzzy».\n" -#: src/msgattrib.c:400 +#: src/msgattrib.c:415 +#, c-format msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n" -msgstr " --no-obsolete Elimina els missatges obsolets («#~»).\n" +msgstr " --no-obsolete Elimina els missatges obsolets («#~»).\n" -#: src/msgattrib.c:402 +#: src/msgattrib.c:417 +#, c-format msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n" -msgstr " --only-obsolete Manté els missatges obsolets («#~»).\n" +msgstr " --only-obsolete Manté els missatges obsolets («#~»).\n" -#: src/msgattrib.c:405 +#: src/msgattrib.c:420 +#, c-format msgid "Attribute manipulation:\n" -msgstr "Manipulació dels atributs:\n" +msgstr "Manipulació dels atributs:\n" -#: src/msgattrib.c:407 +#: src/msgattrib.c:422 +#, c-format msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n" -msgstr " --set-fuzzy Marca tots els missatges com a «fuzzy».\n" +msgstr " --set-fuzzy Marca tots els missatges com a «fuzzy».\n" -#: src/msgattrib.c:409 +#: src/msgattrib.c:424 +#, c-format msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n" -msgstr " --clear-fuzzy Marca tots els missatges com a no-«fuzzy».\n" +msgstr " --clear-fuzzy Marca tots els missatges com a no-«fuzzy».\n" -#: src/msgattrib.c:411 +#: src/msgattrib.c:426 +#, c-format msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n" msgstr " --set-obsolete Marca tots els missatges com a obsolets.\n" -#: src/msgattrib.c:413 +#: src/msgattrib.c:428 +#, c-format msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n" -msgstr " --clear-obsolete Marca tots els missatges com a no obsolets.\n" +msgstr "" +" --clear-obsolete Marca tots els missatges com a no obsolets.\n" -#: src/msgattrib.c:415 -msgid " --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n" +#: src/msgattrib.c:430 +#, c-format +msgid "" +" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n" msgstr "" " --only-file=FITXER.po\n" -" Només manipula les entrades llistades en el FITXER.po\n" +" Només manipula les entrades llistades en el FITXER." +"po\n" " indicat.\n" -#: src/msgattrib.c:417 -msgid " --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n" +#: src/msgattrib.c:432 +#, c-format +msgid "" +" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n" msgstr "" " --ignore-file=FILE.po\n" -" Només manipula les entrades no llistades en el\n" +" Només manipula les entrades no llistades en el\n" " FITXER.po indicat.\n" -#: src/msgattrib.c:419 +#: src/msgattrib.c:434 +#, c-format msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n" -msgstr " --fuzzy Equival a «--only-fuzzy --clear-fuzzy».\n" +msgstr " --fuzzy Equival a «--only-fuzzy --clear-fuzzy».\n" -#: src/msgattrib.c:421 -msgid " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n" -msgstr " --obsolete Equival a «--only-obsolete --clear-obsolete».\n" +#: src/msgattrib.c:436 +#, c-format +msgid "" +" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n" +msgstr " --obsolete Equival a «--only-obsolete --clear-obsolete».\n" -#: src/msgattrib.c:424 src/msgcat.c:366 src/msgcmp.c:201 src/msgcomm.c:372 -#: src/msgconv.c:303 src/msgen.c:279 src/msgexec.c:258 src/msgfilter.c:397 -#: src/msgfmt.c:565 src/msggrep.c:480 src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:476 -#: src/msguniq.c:332 +#: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:382 src/msgcmp.c:211 src/msgcomm.c:387 +#: src/msgconv.c:319 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:269 src/msgfilter.c:414 +#: src/msgfmt.c:600 src/msggrep.c:497 src/msginit.c:389 src/msgmerge.c:494 +#: src/msguniq.c:347 +#, c-format msgid "Input file syntax:\n" msgstr "Sintaxi del fitxer d'entrada:\n" -#: src/msgattrib.c:426 src/msgconv.c:305 src/msgen.c:281 src/msgexec.c:260 -#: src/msgfilter.c:399 src/msggrep.c:482 src/msginit.c:375 src/msguniq.c:334 -msgid " -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n" +#: src/msgattrib.c:441 src/msgconv.c:321 src/msgen.c:296 src/msgexec.c:271 +#: src/msgfilter.c:416 src/msggrep.c:499 src/msginit.c:391 src/msguniq.c:349 +#, c-format +msgid "" +" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n" msgstr "" " -P, --properties-input\n" -" El fitxer d'entrada segueix la sintaxi «.properties» de\n" +" El fitxer d'entrada segueix la sintaxi «.properties» " +"de\n" " Java.\n" -#: src/msgattrib.c:429 src/msgcat.c:371 src/msgcomm.c:377 src/msgconv.c:308 -#: src/msgen.c:284 src/msgfilter.c:402 src/msgfmt.c:590 src/msggrep.c:485 -#: src/msginit.c:378 src/msgmerge.c:481 src/msgunfmt.c:378 src/msguniq.c:337 -#: src/xgettext.c:693 +#: src/msgattrib.c:443 src/msgconv.c:323 src/msgen.c:298 src/msgexec.c:273 +#: src/msgfilter.c:418 src/msggrep.c:501 src/msginit.c:393 src/msguniq.c:351 +#, c-format +msgid "" +" --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings " +"syntax\n" +msgstr "" +" --stringtable-input\n" +" El fitxer d'entrada segueix la sintaxi «.strings» de\n" +" NeXTstep/GNUstep.\n" + +#: src/msgattrib.c:446 src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:395 src/msgconv.c:326 +#: src/msgen.c:301 src/msgfilter.c:421 src/msgfmt.c:628 src/msggrep.c:504 +#: src/msginit.c:396 src/msgmerge.c:502 src/msgunfmt.c:388 src/msguniq.c:354 +#: src/xgettext.c:808 +#, c-format msgid "Output details:\n" msgstr "Detalls de l'eixida:\n" -#: src/msgattrib.c:431 src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:379 src/msgconv.c:310 -#: src/msgen.c:286 src/msgmerge.c:483 src/msgunfmt.c:380 src/msguniq.c:344 -#: src/xgettext.c:695 -msgid " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" +#: src/msgattrib.c:448 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:397 src/msgconv.c:328 +#: src/msgen.c:303 src/msgmerge.c:504 src/msgunfmt.c:390 src/msguniq.c:361 +#: src/xgettext.c:810 +#, c-format +msgid "" +" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" msgstr "" -" -e, --no-escape No usa seqüències d'escapada de C en l'eixida (per\n" +" -e, --no-escape No usa seqüències d'escapada de C en l'eixida (per\n" " defecte).\n" -#: src/msgattrib.c:433 src/msgcat.c:380 src/msgcomm.c:381 src/msgconv.c:312 -#: src/msgen.c:288 src/msgfilter.c:406 src/msgmerge.c:485 src/msgunfmt.c:382 -#: src/msguniq.c:346 src/xgettext.c:697 -msgid " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" +#: src/msgattrib.c:450 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:399 src/msgconv.c:330 +#: src/msgen.c:305 src/msgfilter.c:425 src/msgmerge.c:506 src/msgunfmt.c:392 +#: src/msguniq.c:363 src/xgettext.c:812 +#, c-format +msgid "" +" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" msgstr "" -" -E, --escape Usa seqüències d'escapada de C en l'eixida, en lloc de\n" -" caràcters estesos.\n" +" -E, --escape Usa seqüències d'escapada de C en l'eixida, en lloc " +"de\n" +" caràcters estesos.\n" -#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:382 src/msgcomm.c:383 src/msgconv.c:314 -#: src/msgen.c:290 src/msgfilter.c:408 src/msggrep.c:491 src/msgmerge.c:487 -#: src/msgunfmt.c:384 src/msguniq.c:348 src/xgettext.c:699 +#: src/msgattrib.c:452 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:401 src/msgconv.c:332 +#: src/msgen.c:307 src/msgfilter.c:427 src/msggrep.c:510 src/msgmerge.c:508 +#: src/msgunfmt.c:394 src/msguniq.c:365 src/xgettext.c:814 +#, c-format msgid " --force-po write PO file even if empty\n" msgstr " --force-po Genera el fitxer PO encara que estiga buit.\n" -#: src/msgattrib.c:437 src/msgcat.c:384 src/msgcomm.c:385 src/msguniq.c:350 -#: src/xgettext.c:701 +#: src/msgattrib.c:454 src/msgcat.c:403 src/msgcomm.c:403 src/msguniq.c:367 +#: src/xgettext.c:816 +#, c-format msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n" msgstr " -i, --indent Genera el fitxer PO usant l'estil indentat.\n" -#: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:387 src/msguniq.c:352 -#: src/xgettext.c:703 +#: src/msgattrib.c:456 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:405 src/msguniq.c:369 +#: src/xgettext.c:818 +#, c-format msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" -msgstr " --no-location No escriu les línies «#: nom_fitxer:línia».\n" +msgstr " --no-location No escriu les línies «#: nom_fitxer:línia».\n" -#: src/msgattrib.c:441 src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:389 src/msguniq.c:354 -#: src/xgettext.c:705 -msgid " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" +#: src/msgattrib.c:458 src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:407 src/msguniq.c:371 +#: src/xgettext.c:820 +#, c-format +msgid "" +" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" msgstr "" -" -n, --add-location Escriu les línies «#: nom_fitxer:línia» (per\n" +" -n, --add-location Escriu les línies «#: nom_fitxer:línia» (per\n" " defecte).\n" -#: src/msgattrib.c:443 src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:391 src/msguniq.c:356 -#: src/xgettext.c:707 -msgid " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" -msgstr " --strict Genera un fitxer PO estrictament conforme amb Uniforum.\n" +#: src/msgattrib.c:460 src/msgcat.c:409 src/msgcomm.c:409 src/msguniq.c:373 +#: src/xgettext.c:822 +#, c-format +msgid "" +" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" +msgstr "" +" --strict Genera un fitxer PO estrictament conforme amb " +"Uniforum.\n" -#: src/msgattrib.c:445 src/msgcat.c:392 src/msgcomm.c:393 src/msgconv.c:324 -#: src/msgen.c:300 src/msgfilter.c:420 src/msggrep.c:501 src/msginit.c:384 -#: src/msgmerge.c:497 src/msgunfmt.c:390 src/msguniq.c:358 +#: src/msgattrib.c:462 src/msgcat.c:411 src/msgcomm.c:411 src/msgconv.c:342 +#: src/msgen.c:317 src/msgfilter.c:439 src/msggrep.c:520 src/msginit.c:402 +#: src/msgmerge.c:518 src/msgunfmt.c:400 src/msguniq.c:375 +#, c-format msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n" msgstr "" " -p, --properties-output\n" -" Genera un fitxer amb sintaxi «.properties» de Java.\n" +" Genera un fitxer amb sintaxi «.properties» de Java.\n" -#: src/msgattrib.c:447 src/msgcat.c:394 src/msgcomm.c:395 src/msgconv.c:326 -#: src/msgen.c:302 src/msgfilter.c:422 src/msggrep.c:503 src/msginit.c:386 -#: src/msgmerge.c:499 src/msgunfmt.c:392 src/msguniq.c:360 src/xgettext.c:711 +#: src/msgattrib.c:464 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:413 src/msgconv.c:344 +#: src/msgen.c:319 src/msgfilter.c:441 src/msggrep.c:522 src/msginit.c:404 +#: src/msgmerge.c:520 src/msgunfmt.c:402 src/msguniq.c:377 src/xgettext.c:826 +#, c-format +msgid "" +" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n" +msgstr "" +" --stringtable-output\n" +" Genera un fitxer amb sintaxi «.strings» de\n" +" NeXTstep/GNUstep.\n" + +#: src/msgattrib.c:466 src/msgcat.c:415 src/msgcomm.c:415 src/msgconv.c:346 +#: src/msgen.c:321 src/msgfilter.c:443 src/msggrep.c:524 src/msginit.c:406 +#: src/msgmerge.c:522 src/msgunfmt.c:404 src/msguniq.c:379 src/xgettext.c:828 +#, c-format msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -msgstr " -w, --width=AMPLADA Estableix l'amplada de pàgina de l'eixida.\n" +msgstr " -w, --width=AMPLADA Estableix l'amplada de pàgina de l'eixida.\n" -#: src/msgattrib.c:449 src/msgcat.c:396 src/msgcomm.c:397 src/msgconv.c:328 -#: src/msgen.c:304 src/msgfilter.c:424 src/msggrep.c:505 src/msginit.c:388 -#: src/msgmerge.c:501 src/msgunfmt.c:394 src/msguniq.c:362 src/xgettext.c:713 +#: src/msgattrib.c:468 src/msgcat.c:417 src/msgcomm.c:417 src/msgconv.c:348 +#: src/msgen.c:323 src/msgfilter.c:445 src/msggrep.c:526 src/msginit.c:408 +#: src/msgmerge.c:524 src/msgunfmt.c:406 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:830 +#, c-format msgid "" " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" " the output page width, into several lines\n" msgstr "" -" --no-wrap No parteix les línies de missatge més llargues que\n" -" l'amplada de pàgina.\n" +" --no-wrap No parteix les línies de missatge més llargues que\n" +" l'amplada de pàgina.\n" -#: src/msgattrib.c:452 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:400 src/msgconv.c:331 -#: src/msgen.c:307 src/msgfilter.c:427 src/msgmerge.c:504 src/msgunfmt.c:397 -#: src/msguniq.c:365 src/xgettext.c:716 +#: src/msgattrib.c:471 src/msgcat.c:420 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:351 +#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:448 src/msgmerge.c:527 src/msgunfmt.c:409 +#: src/msguniq.c:384 src/xgettext.c:833 +#, c-format msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n" msgstr " -s, --sort-output Genera una eixida ordenada.\n" -#: src/msgattrib.c:454 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:402 src/msgconv.c:333 -#: src/msgen.c:309 src/msgfilter.c:429 src/msgmerge.c:506 src/msguniq.c:367 -#: src/xgettext.c:718 +#: src/msgattrib.c:473 src/msgcat.c:422 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:353 +#: src/msgen.c:328 src/msgfilter.c:450 src/msgmerge.c:529 src/msguniq.c:386 +#: src/xgettext.c:835 +#, c-format msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" -msgstr " -F, --sort-by-file Ordena les eixides per llurs ubicacions en fitxer.\n" +msgstr "" +" -F, --sort-by-file Ordena les eixides per llurs ubicacions en fitxer.\n" -#: src/msgcat.c:273 src/msgcomm.c:290 +#: src/msgcat.c:288 src/msgcomm.c:305 #, c-format msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)" -msgstr "s'ha especificat un criteri de selecció impossible (%d < n < %d)" +msgstr "s'ha especificat un criteri de selecció impossible (%d < n < %d)" -#: src/msgcat.c:315 src/msgcomm.c:322 src/xgettext.c:615 +#: src/msgcat.c:331 src/msgcomm.c:337 src/xgettext.c:708 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n" -msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ] [FITXER_ENTRADA]...\n" +msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ] [FITXER_ENTRADA]...\n" # ivb (2001/12/24) -# ivb Aquesta traducció no és completament literal però queda més clar. -# ivb Amb «commonality» vol dir «nombre de coincidències». -#: src/msgcat.c:320 -#, no-wrap +# ivb Aquesta traducció no és completament literal però queda més clar. +# ivb Amb «commonality» vol dir «nombre de coincidències». +#: src/msgcat.c:336 +#, c-format, no-wrap msgid "" "Concatenates and merges the specified PO files.\n" "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" @@ -825,91 +1100,118 @@ msgid "" "File positions from all PO files will be cumulated.\n" msgstr "" "Concatena i mescla els fitxers PO especificats. Troba els missatges comuns\n" -"entre dos o més dels fitxers PO especificats. Amb l'opció «--more-than» podeu\n" -"requerir un nombre mínim de coincidències per escriure els missatges.\n" -"Inversament, podeu usar l'opció «--less-than» per limitar el nombre màxim de\n" -"coincidències per escriure un missatge (i.e. «--less-than=2» només mostrarà\n" -"els missatges únics). Les traduccions, comentaris i comentaris extrets\n" -"s'acumularan, a no ser que especifiqueu «--use-first», en el qual cas es\n" +"entre dos o més dels fitxers PO especificats. Amb l'opció «--more-than» podeu\n" +"requerir un nombre mínim de coincidències per escriure els missatges.\n" +"Inversament, podeu usar l'opció «--less-than» per limitar el nombre màxim de\n" +"coincidències per escriure un missatge (i.e. «--less-than=2» només mostrarà\n" +"els missatges únics). Les traduccions, comentaris i comentaris extrets\n" +"s'acumularan, a no ser que especifiqueu «--use-first», en el qual cas es\n" "treuran del primer fitxer PO que els definesca. Les posicions de fitxer de\n" "tots els fitxers PO s'acumularan.\n" -#: src/msgcat.c:337 src/msgcomm.c:343 src/xgettext.c:631 +#: src/msgcat.c:353 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:724 +#, c-format msgid " INPUTFILE ... input files\n" msgstr " FITXER_ENTRADA... Fitxers d'entrada.\n" -#: src/msgcat.c:339 src/msgcomm.c:345 src/xgettext.c:633 +#: src/msgcat.c:355 src/msgcomm.c:360 src/xgettext.c:726 +#, c-format msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" msgstr "" " -f, --files-from=FITXER\n" -" Obté la llista de fitxers d'entrada del FITXER.\n" +" Obté la llista de fitxers d'entrada del FITXER.\n" -#: src/msgcat.c:343 src/msgcomm.c:349 src/msgen.c:268 src/msgfmt.c:520 -#: src/xgettext.c:637 +#: src/msgcat.c:359 src/msgcomm.c:364 src/msgen.c:283 src/msgfmt.c:553 +#: src/xgettext.c:730 +#, c-format msgid "If input file is -, standard input is read.\n" -msgstr "Si el fitxer d'entrada és «-» es llegirà l'entrada estàndard.\n" +msgstr "Si el fitxer d'entrada és «-» es llegirà l'entrada estàndard.\n" -#: src/msgcat.c:356 src/msgcomm.c:362 +#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:377 +#, c-format msgid "" " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" " definitions, defaults to infinite if not set\n" msgstr "" -" -<, --less-than=NÚMERO\n" -" Escriu els missatges amb menys de NÚMERO definicions\n" +" -<, --less-than=NÚMERO\n" +" Escriu els missatges amb menys de NÚMERO definicions\n" " (per defecte infinites).\n" -#: src/msgcat.c:359 +#: src/msgcat.c:375 +#, c-format msgid "" " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" " definitions, defaults to 0 if not set\n" msgstr "" -" ->, --more-than=NÚMERO\n" -" Escriu els missatges amb més de NÚMERO definicions (per\n" +" ->, --more-than=NÚMERO\n" +" Escriu els missatges amb més de NÚMERO definicions " +"(per\n" " defecte 0).\n" -#: src/msgcat.c:362 src/msgcomm.c:368 +#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:383 +#, c-format msgid "" " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" " that only unique messages be printed\n" msgstr "" -" -u, --unique Equival a «--less-than=2», indica que només s'escriguen\n" -" els missatges únics.\n" +" -u, --unique Equival a «--less-than=2», indica que només " +"s'escriguen\n" +" els missatges únics.\n" -#: src/msgcat.c:368 src/msgcmp.c:203 src/msgcomm.c:374 src/msgfmt.c:567 -#: src/msgmerge.c:478 -msgid " -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n" +#: src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:213 src/msgcomm.c:389 src/msgfmt.c:602 +#: src/msgmerge.c:496 +#, c-format +msgid "" +" -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n" msgstr "" " -P, --properties-input\n" -" Els fitxers d'entrada segueixen la sintaxi «.properties»\n" +" Els fitxers d'entrada segueixen la sintaxi «." +"properties»\n" " de Java.\n" -#: src/msgcat.c:373 src/msgconv.c:298 src/msguniq.c:339 +#: src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:215 src/msgcomm.c:391 src/msgfmt.c:604 +#: src/msgmerge.c:498 +#, c-format +msgid "" +" --stringtable-input input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n" +" syntax\n" +msgstr "" +" --stringtable-input\n" +" Els fitxers d'entrada segueixen la sintaxi «.strings» " +"de\n" +" NeXTstep/GNUstep.\n" + +#: src/msgcat.c:392 src/msgconv.c:314 src/msguniq.c:356 +#, c-format msgid " -t, --to-code=NAME encoding for output\n" -msgstr " -t, --to-code=NOM Codificació de l'eixida.\n" +msgstr " -t, --to-code=NOM Codificació de l'eixida.\n" -#: src/msgcat.c:375 src/msguniq.c:341 +#: src/msgcat.c:394 src/msguniq.c:358 +#, c-format msgid "" " --use-first use first available translation for each\n" " message, don't merge several translations\n" msgstr "" -" --use-first Usa la primera traducció de cada missatge, no mescla\n" +" --use-first Usa la primera traducció de cada missatge, no mescla\n" " diverses traduccions.\n" -#: src/msgcmp.c:146 src/msgmerge.c:294 +#: src/msgcmp.c:156 src/msgmerge.c:309 +#, c-format msgid "no input files given" msgstr "no s'ha especificat cap fitxer d'entrada" -#: src/msgcmp.c:151 src/msgmerge.c:299 +#: src/msgcmp.c:161 src/msgmerge.c:314 +#, c-format msgid "exactly 2 input files required" msgstr "cal que especifiqueu exactament dos fitxers d'entrada" -#: src/msgcmp.c:170 src/msgmerge.c:403 +#: src/msgcmp.c:180 src/msgmerge.c:421 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n" -msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ] def.po ref.pot\n" +msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ] def.po ref.pot\n" -#: src/msgcmp.c:175 -#, no-wrap +#: src/msgcmp.c:185 +#, c-format, no-wrap msgid "" "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n" "set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n" @@ -919,62 +1221,74 @@ msgid "" "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n" msgstr "" "Compara dos fitxers PO d'estil Uniforum per comprovar si contenen el mateix\n" -"conjunt de cadenes «msgid». El fitxer «def.po» és un fitxer PO existent amb\n" -"les traduccions. El fitxer «ref.pot» és el fitxer PO més recent, o un fitxer\n" -"plantilla PO (generat normalment amb «xgettext»). Açò és útil per comprovar\n" -"que heu traduït tots i cadascun dels missatges del vostre programa. Quan no\n" -"es puga trobar una coincidència exacta, s'usarà una comparació difusa per\n" -"produir uns diagnòstics millors.\n" - -#: src/msgcmp.c:189 +"conjunt de cadenes «msgid». El fitxer «def.po» és un fitxer PO existent amb\n" +"les traduccions. El fitxer «ref.pot» és el fitxer PO més recent, o un fitxer\n" +"plantilla PO (generat normalment amb «xgettext»). Açò és útil per comprovar\n" +"que heu traduït tots i cadascun dels missatges del vostre programa. Quan no\n" +"es puga trobar una coincidència exacta, s'usarà una comparació difusa per\n" +"produir uns diagnòstics millors.\n" + +#: src/msgcmp.c:199 +#, c-format msgid " def.po translations\n" msgstr " def.po Traduccions.\n" -#: src/msgcmp.c:191 +#: src/msgcmp.c:201 +#, c-format msgid " ref.pot references to the sources\n" -msgstr " ref.pot Referències al codi font.\n" +msgstr " ref.pot Referències al codi font.\n" -#: src/msgcmp.c:196 src/msgmerge.c:469 +#: src/msgcmp.c:206 src/msgmerge.c:487 +#, c-format msgid "Operation modifiers:\n" msgstr "Modificadors del funcionament:\n" -#: src/msgcmp.c:198 src/msgmerge.c:471 -msgid " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n" -msgstr " -m, --multi-domain Aplica «ref.pot» a cadascun dels dominis de «def.po».\n" +#: src/msgcmp.c:208 src/msgmerge.c:489 +#, c-format +msgid "" +" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def." +"po\n" +msgstr "" +" -m, --multi-domain Aplica «ref.pot» a cadascun dels dominis de «def." +"po».\n" -#: src/msgcmp.c:272 src/msgmerge.c:922 +#: src/msgcmp.c:285 src/msgmerge.c:945 +#, c-format msgid "this message is used but not defined..." -msgstr "aquest missatge s'usa però no s'ha definit..." +msgstr "aquest missatge s'usa però no s'ha definit..." -#: src/msgcmp.c:274 src/msgmerge.c:924 +#: src/msgcmp.c:287 src/msgmerge.c:947 +#, c-format msgid "...but this definition is similar" -msgstr "...però aquesta definició és similar" +msgstr "...però aquesta definició és similar" -#: src/msgcmp.c:279 src/msgmerge.c:951 +#: src/msgcmp.c:292 src/msgmerge.c:974 #, c-format msgid "this message is used but not defined in %s" -msgstr "aquest missatge s'usa però no s'ha definit en «%s»" +msgstr "aquest missatge s'usa però no s'ha definit en «%s»" -#: src/msgcmp.c:383 +#: src/msgcmp.c:396 +#, c-format msgid "warning: this message is not used" -msgstr "avís: aquest missatge no s'usa" +msgstr "avís: aquest missatge no s'usa" -#: src/msgcmp.c:390 +#: src/msgcmp.c:403 #, c-format msgid "found %d fatal error" msgid_plural "found %d fatal errors" msgstr[0] "s'ha trobat %d error fatal" msgstr[1] "s'han trobat %d errors fatals" -#: src/msgcomm.c:279 +#: src/msgcomm.c:294 +#, c-format msgid "at least two files must be specified" msgstr "cal que especifiqueu almenys dos fitxers" # ivb (2001/12/24) -# ivb Aquesta traducció no és completament literal però queda més clar. -# ivb Amb «commonality» vol dir «nombre de coincidències». -#: src/msgcomm.c:327 -#, no-wrap +# ivb Aquesta traducció no és completament literal però queda més clar. +# ivb Amb «commonality» vol dir «nombre de coincidències». +#: src/msgcomm.c:342 +#, c-format, no-wrap msgid "" "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n" @@ -985,102 +1299,123 @@ msgid "" "PO file to define them. File positions from all PO files will be\n" "cumulated.\n" msgstr "" -"Troba els missatges comuns entre dos o més dels fitxers PO especificats. Amb\n" -"l'opció «--more-than» podeu requerir un nombre mínim de coincidències per\n" -"escriure els missatges. Inversament, podeu usar l'opció «--less-than» per\n" -"limitar el nombre màxim de coincidències per escriure un missatge (i.e.\n" -"«--less-than=2» només mostrarà els missatges únics). Es preservaran les\n" +"Troba els missatges comuns entre dos o més dels fitxers PO especificats. Amb\n" +"l'opció «--more-than» podeu requerir un nombre mínim de coincidències per\n" +"escriure els missatges. Inversament, podeu usar l'opció «--less-than» per\n" +"limitar el nombre màxim de coincidències per escriure un missatge (i.e.\n" +"«--less-than=2» només mostrarà els missatges únics). Es preservaran les\n" "traduccions, comentaris i comentaris extrets que es troben en el primer fitxer\n" "PO que els definesca. Les posicions de fitxer de tots els fitxers PO\n" "s'acumularan.\n" -#: src/msgcomm.c:365 +#: src/msgcomm.c:380 +#, c-format msgid "" " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" " definitions, defaults to 1 if not set\n" msgstr "" -" ->, --more-than=NÚMERO\n" -" Escriu els missatges amb més de NÚMERO definicions (per\n" +" ->, --more-than=NÚMERO\n" +" Escriu els missatges amb més de NÚMERO definicions " +"(per\n" " defecte 1).\n" -#: src/msgcomm.c:404 src/xgettext.c:720 -msgid " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n" -msgstr " --omit-header No escriu la capçalera amb l'entrada «msgid \"\"».\n" +#: src/msgcomm.c:424 src/xgettext.c:837 +#, c-format +msgid "" +" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n" +msgstr "" +" --omit-header No escriu la capçalera amb l'entrada «msgid \"\"».\n" -#: src/msgconv.c:272 +#: src/msgconv.c:288 +#, c-format msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n" -msgstr "Converteix un catàleg de traduccions a una codificació de caràcters diferent.\n" +msgstr "" +"Converteix un catàleg de traduccions a una codificació de caràcters " +"diferent.\n" -#: src/msgconv.c:296 +#: src/msgconv.c:312 +#, c-format msgid "Conversion target:\n" -msgstr "Objectiu de la conversió:\n" +msgstr "Objectiu de la conversió:\n" -#: src/msgconv.c:300 +#: src/msgconv.c:316 +#, c-format msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n" -msgstr "La codificació per defecte és la del locale actual.\n" +msgstr "La codificació per defecte és la del locale actual.\n" -#: src/msgconv.c:316 src/msgen.c:292 src/msgmerge.c:489 +#: src/msgconv.c:334 src/msgen.c:309 src/msgmerge.c:510 +#, c-format msgid " -i, --indent indented output style\n" msgstr " -i, --indent Genera el fitxer PO usant l'estil indentat.\n" -#: src/msgconv.c:318 src/msgen.c:294 src/msgfilter.c:414 src/msggrep.c:495 -#: src/msgmerge.c:491 +#: src/msgconv.c:336 src/msgen.c:311 src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:514 +#: src/msgmerge.c:512 +#, c-format msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" -msgstr " --no-location No escriu les línies «#: nom_fitxer:línia».\n" +msgstr " --no-location No escriu les línies «#: nom_fitxer:línia».\n" -#: src/msgconv.c:320 src/msgen.c:296 src/msgfilter.c:416 src/msggrep.c:497 -#: src/msgmerge.c:493 -msgid " --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n" +#: src/msgconv.c:338 src/msgen.c:313 src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:516 +#: src/msgmerge.c:514 +#, c-format +msgid "" +" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n" msgstr "" -" --add-location Escriu les línies «#: nom_fitxer:línia» (per\n" +" --add-location Escriu les línies «#: nom_fitxer:línia» (per\n" " defecte).\n" -#: src/msgconv.c:322 src/msgen.c:298 src/msgfilter.c:418 src/msggrep.c:499 -#: src/msgmerge.c:495 +#: src/msgconv.c:340 src/msgen.c:315 src/msgfilter.c:437 src/msggrep.c:518 +#: src/msgmerge.c:516 +#, c-format msgid " --strict strict Uniforum output style\n" -msgstr " --strict Genera un fitxer PO estrictament conforme amb Uniforum.\n" +msgstr "" +" --strict Genera un fitxer PO estrictament conforme amb " +"Uniforum.\n" -#: src/msgen.c:204 src/msgfmt.c:337 src/xgettext.c:451 +#: src/msgen.c:219 src/msgfmt.c:354 src/xgettext.c:528 +#, c-format msgid "no input file given" msgstr "no s'ha especificat cap fitxer d'entrada" -#: src/msgen.c:209 +#: src/msgen.c:224 +#, c-format msgid "exactly one input file required" msgstr "cal que especifiqueu exactament un fitxer d'entrada" -#: src/msgen.c:247 +#: src/msgen.c:262 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n" -msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ] FITXER_ENTRADA\n" +msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ] FITXER_ENTRADA\n" -#: src/msgen.c:252 -#, no-wrap +#: src/msgen.c:267 +#, c-format, no-wrap msgid "" "Creates an English translation catalog. The input file is the last\n" "created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n" "xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n" "identical to the msgid.\n" msgstr "" -"Crea un catàleg de traducció en anglés. El fitxer d'entrada és el fitxer PO\n" -"en anglés creat més recentment, o un fitxer plantilla PO (generat normalment\n" -"amb «xgettext»). S'assignarà a les entrades no traduïdes una traducció igual\n" -"al «msgid» corresponent.\n" +"Crea un catàleg de traducció en anglés. El fitxer d'entrada és el fitxer PO\n" +"en anglés creat més recentment, o un fitxer plantilla PO (generat normalment\n" +"amb «xgettext»). S'assignarà a les entrades no traduïdes una traducció igual\n" +"al «msgid» corresponent.\n" -#: src/msgen.c:264 +#: src/msgen.c:279 +#, c-format msgid " INPUTFILE input PO or POT file\n" msgstr " FITXER_ENTRADA Fitxer d'entrada PO o POT.\n" -#: src/msgexec.c:181 +#: src/msgexec.c:192 +#, c-format msgid "missing command name" msgstr "manca el nom d'una ordre" -#: src/msgexec.c:227 +#: src/msgexec.c:238 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n" -msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ] ORDRE [OPCIÓ_D'ORDRE]\n" +msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ] ORDRE [OPCIÓ_D'ORDRE]\n" -#: src/msgexec.c:232 -#, no-wrap +#: src/msgexec.c:243 +#, c-format, no-wrap msgid "" "Applies a command to all translations of a translation catalog.\n" "The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n" @@ -1088,544 +1423,662 @@ msgid "" "msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n" "across all invocations.\n" msgstr "" -"Aplica una ordre a cadascuna de les traduccions d'un catàleg de traduccions.\n" -"L'ORDRE pot ser qualsevol programa que llija una traducció de l'entrada\n" -"estàndard. El programa s'invoca una volta per cada traducció i la seua eixida\n" -"esdevé l'eixida de «msgexec». El codi de retorn de «msgexec» és el codi màxim\n" +"Aplica una ordre a cadascuna de les traduccions d'un catàleg de traduccions.\n" +"L'ORDRE pot ser qualsevol programa que llija una traducció de l'entrada\n" +"estàndard. El programa s'invoca una volta per cada traducció i la seua eixida\n" +"esdevé l'eixida de «msgexec». El codi de retorn de «msgexec» és el codi màxim\n" "de totes les invocacions del programa.\n" -#: src/msgexec.c:241 -#, no-wrap +#: src/msgexec.c:252 +#, c-format, no-wrap msgid "" "A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n" "null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n" msgstr "" -"L'ordre incorporada «0» genera la traducció seguida d'un octet nul. L'eixida\n" -"de «msgexec 0» és adequada com a entrada per «xargs -0».\n" +"L'ordre incorporada «0» genera la traducció seguida d'un octet nul. L'eixida\n" +"de «msgexec 0» és adequada com a entrada per «xargs -0».\n" -#: src/msgexec.c:251 src/msgfilter.c:367 +#: src/msgexec.c:262 src/msgfilter.c:384 +#, c-format msgid " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n" msgstr "" " -i, --input=FITXER_ENTRADA\n" " Fitxer PO d'entrada.\n" -#: src/msgexec.c:309 +#: src/msgexec.c:322 +#, c-format msgid "write to stdout failed" -msgstr "no s'ha pogut escriure en l'eixida estàndard" +msgstr "no s'ha pogut escriure en l'eixida estàndard" -#: src/msgexec.c:332 src/msgfilter.c:615 +#: src/msgexec.c:345 src/msgfilter.c:637 #, c-format msgid "write to %s subprocess failed" -msgstr "no s'ha pogut escriure al subprocés «%s»" +msgstr "no s'ha pogut escriure al subprocés «%s»" -#: src/msgfilter.c:268 +#: src/msgfilter.c:285 +#, c-format msgid "missing filter name" msgstr "manca el nom d'un filtre" -#: src/msgfilter.c:292 +#: src/msgfilter.c:309 +#, c-format msgid "at least one sed script must be specified" -msgstr "cal que especifiqueu almenys un guió de «sed»" +msgstr "cal que especifiqueu almenys un guió de «sed»" -#: src/msgfilter.c:354 +#: src/msgfilter.c:371 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n" -msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ] FILTRE [OPCIÓ_DE_FILTRE]\n" +msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ] FILTRE [OPCIÓ_DE_FILTRE]\n" -#: src/msgfilter.c:358 +#: src/msgfilter.c:375 +#, c-format msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n" -msgstr "Aplica un filtre a cada traducció d'un catàleg de traduccions.\n" +msgstr "Aplica un filtre a cada traducció d'un catàleg de traduccions.\n" -#: src/msgfilter.c:382 +#: src/msgfilter.c:399 +#, c-format msgid "" "The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n" "and writes a modified translation to standard output.\n" msgstr "" -"El FILTRE pot ser qualsevol programa que llija una traducció de l'entrada\n" -"estàndard i n'escriga una de modificada en l'eixida estàndard.\n" +"El FILTRE pot ser qualsevol programa que llija una traducció de l'entrada\n" +"estàndard i n'escriga una de modificada en l'eixida estàndard.\n" -#: src/msgfilter.c:387 +#: src/msgfilter.c:404 +#, c-format msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n" -msgstr "OPCIONS_DE_FILTRE útils quan el FILTRE és «sed»:\n" +msgstr "OPCIONS_DE_FILTRE útils quan el FILTRE és «sed»:\n" -#: src/msgfilter.c:389 -msgid " -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n" -msgstr " -e, --expression=GUIÓ Afig el GUIÓ a les ordres a executar.\n" +#: src/msgfilter.c:406 +#, c-format +msgid "" +" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n" +msgstr " -e, --expression=GUIÓ Afig el GUIÓ a les ordres a executar.\n" -#: src/msgfilter.c:391 +#: src/msgfilter.c:408 +#, c-format msgid "" -" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the commands\n" +" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the " +"commands\n" " to be executed\n" msgstr "" -" -f, --file=FITXER_GUIÓ\n" -" Afig els continguts del FITXER_GUIÓ a les ordres a\n" +" -f, --file=FITXER_GUIÓ\n" +" Afig els continguts del FITXER_GUIÓ a les ordres a\n" " executar.\n" -#: src/msgfilter.c:394 -msgid " -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n" -msgstr " -n, --quiet, --silent Evita la impressió automàtica de l'espai de patró.\n" +#: src/msgfilter.c:411 +#, c-format +msgid "" +" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n" +msgstr "" +" -n, --quiet, --silent Evita la impressió automàtica de l'espai de " +"patró.\n" -#: src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:487 -msgid " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" +#: src/msgfilter.c:423 src/msggrep.c:506 +#, c-format +msgid "" +" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" msgstr "" -" --no-escape No usa seqüències d'escapada de C en l'eixida (per\n" +" --no-escape No usa seqüències d'escapada de C en l'eixida (per\n" " defecte).\n" -#: src/msgfilter.c:410 src/msggrep.c:493 +#: src/msgfilter.c:429 src/msggrep.c:512 +#, c-format msgid " --indent indented output style\n" msgstr " --indent Genera el fitxer PO usant l'estil indentat.\n" -#: src/msgfilter.c:412 -msgid " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n" -msgstr " --keep-header Manté intacta l'entrada de capçalera, sense filtrar-la.\n" +#: src/msgfilter.c:431 +#, c-format +msgid "" +" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n" +msgstr "" +" --keep-header Manté intacta l'entrada de capçalera, sense filtrar-" +"la.\n" -#: src/msgfilter.c:539 +#: src/msgfilter.c:560 +#, c-format msgid "Not yet implemented." msgstr "Encara no s'ha implementat." -#: src/msgfilter.c:567 +#: src/msgfilter.c:589 #, c-format msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" -msgstr "no s'ha pogut establir una E/S no blocadora amb el subprocés «%s»" +msgstr "no s'ha pogut establir una E/S no blocadora amb el subprocés «%s»" -#: src/msgfilter.c:595 +#: src/msgfilter.c:617 #, c-format msgid "communication with %s subprocess failed" -msgstr "la comunicació amb el subprocés «%s» ha fallat" +msgstr "la comunicació amb el subprocés «%s» ha fallat" -#: src/msgfilter.c:646 +#: src/msgfilter.c:668 #, c-format msgid "read from %s subprocess failed" -msgstr "no s'ha pogut llegir del subprocés «%s»" +msgstr "no s'ha pogut llegir del subprocés «%s»" -#: src/msgfilter.c:662 +#: src/msgfilter.c:684 #, c-format msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" -msgstr "el subprocés «%s» ha terminat amb codi d'eixida %d" +msgstr "el subprocés «%s» ha terminat amb codi d'eixida %d" -#: src/msgfmt.c:288 +#: src/msgfmt.c:299 #, c-format msgid "the argument to %s should be a single punctuation character" -msgstr "l'argument de «%s» ha de ser un sol caràcter de puntuació" +msgstr "l'argument de «%s» ha de ser un sol caràcter de puntuació" -#: src/msgfmt.c:355 src/msgfmt.c:377 src/msgunfmt.c:255 +#: src/msgfmt.c:378 src/msgfmt.c:400 src/msgunfmt.c:265 #, c-format msgid "%s requires a \"-d directory\" specification" -msgstr "«%s» necessita una especificació «-d directori»" +msgstr "«%s» necessita una especificació «-d directori»" -#: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:248 +#: src/msgfmt.c:393 src/msgunfmt.c:258 #, c-format msgid "%s requires a \"-l locale\" specification" -msgstr "«%s» necessita una especificació «-l locale»" +msgstr "«%s» necessita una especificació «-l locale»" # ivb (2001/12/26) -# ivb Els «%s» es refereixen a opcions -> femení. -#: src/msgfmt.c:386 src/msgmerge.c:316 src/msgmerge.c:322 src/msgunfmt.c:264 -#: src/msgunfmt.c:270 +# ivb Els «%s» es refereixen a opcions -> femení. +#: src/msgfmt.c:409 src/msgmerge.c:331 src/msgmerge.c:337 src/msgunfmt.c:274 +#: src/msgunfmt.c:280 #, c-format msgid "%s is only valid with %s" -msgstr "«%s» només és vàlida amb «%s»" +msgstr "«%s» només és vàlida amb «%s»" # ivb (2001/12/26) -# ivb Els «%s» es refereixen a opcions -> femení. -#: src/msgfmt.c:392 src/msgfmt.c:398 +# ivb Els «%s» es refereixen a opcions -> femení. +#: src/msgfmt.c:415 src/msgfmt.c:421 #, c-format msgid "%s is only valid with %s or %s" -msgstr "«%s» només és vàlida amb «%s» o «%s»" +msgstr "«%s» només és vàlida amb «%s» o «%s»" -#: src/msgfmt.c:470 +#: src/msgfmt.c:503 #, c-format msgid "%d translated message" msgid_plural "%d translated messages" -msgstr[0] "%d missatge traduït" -msgstr[1] "%d missatges traduïts" +msgstr[0] "%d missatge traduït" +msgstr[1] "%d missatges traduïts" -#: src/msgfmt.c:475 +#: src/msgfmt.c:508 #, c-format msgid ", %d fuzzy translation" msgid_plural ", %d fuzzy translations" -msgstr[0] ", %d traducció difusa" +msgstr[0] ", %d traducció difusa" msgstr[1] ", %d traduccions difuses" -#: src/msgfmt.c:480 +#: src/msgfmt.c:513 #, c-format msgid ", %d untranslated message" msgid_plural ", %d untranslated messages" -msgstr[0] ", %d missatge no traduït" -msgstr[1] ", %d missatges no traduïts" +msgstr[0] ", %d missatge no traduït" +msgstr[1] ", %d missatges no traduïts" -#: src/msgfmt.c:500 +#: src/msgfmt.c:533 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n" -msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ] nom_fitxer.po...\n" +msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ] nom_fitxer.po...\n" -#: src/msgfmt.c:504 +#: src/msgfmt.c:537 +#, c-format msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" msgstr "" -"Genera un catàleg binari de missatges partint d'una descripció textual de\n" +"Genera un catàleg binari de missatges partint d'una descripció textual de\n" "traduccions.\n" -#: src/msgfmt.c:509 src/xgettext.c:624 -#, no-wrap +#: src/msgfmt.c:542 src/xgettext.c:717 +#, c-format, no-wrap msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "Similarly for optional arguments.\n" msgstr "" -"Els arguments obligatoris per les opcions llargues també ho són per les\n" +"Els arguments obligatoris per les opcions llargues també ho són per les\n" "opcions curtes corresponents. El mateix ocorre amb els arguments opcionals.\n" -#: src/msgfmt.c:516 +#: src/msgfmt.c:549 +#, c-format msgid " filename.po ... input files\n" msgstr " nom_fitxer.po... Fitxers d'entrada.\n" -#: src/msgfmt.c:523 src/msgmerge.c:435 src/msgunfmt.c:335 src/xgettext.c:671 +#: src/msgfmt.c:556 src/msgmerge.c:453 src/msgunfmt.c:345 src/xgettext.c:765 +#, c-format msgid "Operation mode:\n" msgstr "Mode de funcionament:\n" -#: src/msgfmt.c:525 -msgid " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n" -msgstr " -j, --java Mode Java: genera una classe «ResourceBundle» de Java.\n" +#: src/msgfmt.c:558 +#, c-format +msgid "" +" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle " +"class\n" +msgstr "" +" -j, --java Mode Java: genera una classe «ResourceBundle» de " +"Java.\n" + +#: src/msgfmt.c:560 +#, c-format +msgid "" +" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or " +"higher)\n" +msgstr "" +" --java2 Com «--java», però assumeix Java2 (JDK 1.2 o " +"superior).\n" -#: src/msgfmt.c:527 -msgid " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n" -msgstr " --java2 Com «--java», però assumeix Java2 (JDK 1.2 o superior).\n" +# Amb «tcl/msgcat» es refereix al paquet «msgcat» de Tcl. ivb +#: src/msgfmt.c:562 +#, c-format +msgid "" +" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n" +msgstr "" +" --tcl Mode Tcl: genera un fitxer «.msg» per «msgcat» de " +"Tcl.\n" -# Amb «tcl/msgcat» es refereix al paquet «msgcat» de Tcl. ivb -#: src/msgfmt.c:529 -msgid " --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n" -msgstr " --tcl Mode Tcl: genera un fitxer «.msg» per «msgcat» de Tcl.\n" +#: src/msgfmt.c:564 +#, c-format +msgid " --qt Qt mode: generate a Qt .qm file\n" +msgstr " --qt Mode Qt: genera un fitxer «.qm» de Qt.\n" -# Ull! En aquest cas no és un fitxer PO! ivb -#: src/msgfmt.c:536 +# Ull! En aquest cas no és un fitxer PO! ivb +#: src/msgfmt.c:571 +#, c-format msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n" -msgstr " --strict Genera un fitxer estrictament conforme amb Uniforum.\n" +msgstr "" +" --strict Genera un fitxer estrictament conforme amb Uniforum.\n" -#: src/msgfmt.c:538 src/xgettext.c:648 +#: src/msgfmt.c:573 src/xgettext.c:741 +#, c-format msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n" -msgstr "Si el fitxer d'eixida és «-» s'escriurà en l'eixida estàndard.\n" +msgstr "Si el fitxer d'eixida és «-» s'escriurà en l'eixida estàndard.\n" -#: src/msgfmt.c:541 +#: src/msgfmt.c:576 +#, c-format msgid "Output file location in Java mode:\n" -msgstr "Ubicació del fitxer d'eixida en el mode Java:\n" +msgstr "Ubicació del fitxer d'eixida en el mode Java:\n" -#: src/msgfmt.c:543 src/msgunfmt.c:351 +#: src/msgfmt.c:578 src/msgunfmt.c:361 +#, c-format msgid " -r, --resource=RESOURCE resource name\n" msgstr " -r, --resource=RECURS Nom del recurs.\n" -#: src/msgfmt.c:545 src/msgfmt.c:557 src/msgunfmt.c:353 src/msgunfmt.c:362 -msgid " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n" -msgstr " -l, --locale=LOCALE Nom del locale, bé «idioma» o bé «idioma_PAÍS».\n" +#: src/msgfmt.c:580 src/msgfmt.c:592 src/msgunfmt.c:363 src/msgunfmt.c:372 +#, c-format +msgid "" +" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or " +"language_COUNTRY\n" +msgstr "" +" -l, --locale=LOCALE Nom del locale, bé «idioma» o bé «idioma_PAÍS».\n" -#: src/msgfmt.c:547 -msgid " -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n" +#: src/msgfmt.c:582 +#, c-format +msgid "" +" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n" msgstr "" " -d DIRECTORI Directori base de la jerarquia de directoris de les\n" " classes.\n" -#: src/msgfmt.c:549 +#: src/msgfmt.c:584 +#, c-format msgid "" -"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n" +"The class name is determined by appending the locale name to the resource " +"name,\n" "separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n" "written under the specified directory.\n" msgstr "" -"El nom de la classe es construeix afegint el nom del locale al nom del recurs,\n" -"separats per un caràcter de subratllat. L'opció «-d» és obligatòria. La\n" -"classe s'escriurà sota el directori especificat.\n" +"El nom de la classe es construeix afegint el nom del locale al nom del " +"recurs,\n" +"separats per un caràcter de subratllat. L'opció «-d» és obligatòria. La\n" +"classe s'escriurà sota el directori especificat.\n" -#: src/msgfmt.c:555 +#: src/msgfmt.c:590 +#, c-format msgid "Output file location in Tcl mode:\n" -msgstr "Ubicació del fitxer d'eixida en el mode Tcl:\n" +msgstr "Ubicació del fitxer d'eixida en el mode Tcl:\n" -#: src/msgfmt.c:559 src/msgunfmt.c:364 +#: src/msgfmt.c:594 src/msgunfmt.c:374 +#, c-format msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n" -msgstr " -d DIRECTORI Directori base dels catàlegs «.msg» de missatges.\n" +msgstr "" +" -d DIRECTORI Directori base dels catàlegs «.msg» de missatges.\n" -#: src/msgfmt.c:561 +#: src/msgfmt.c:596 +#, c-format msgid "" "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n" "specified directory.\n" msgstr "" -"Les opcions «-l» i «-d» són obligatòries. El fitxer «.msg» s'escriurà sota el\n" +"Les opcions «-l» i «-d» són obligatòries. El fitxer «.msg» s'escriurà sota " +"el\n" "directori especificat.\n" -#: src/msgfmt.c:570 src/xgettext.c:663 +#: src/msgfmt.c:608 src/xgettext.c:757 +#, c-format msgid "Input file interpretation:\n" -msgstr "Interpretació del fitxer d'entrada:\n" +msgstr "Interpretació del fitxer d'entrada:\n" -#: src/msgfmt.c:572 +#: src/msgfmt.c:610 +#, c-format msgid "" " -c, --check perform all the checks implied by\n" -" --check-format, --check-header, --check-domain\n" +" --check-format, --check-header, --check-" +"domain\n" msgstr "" " -c, --check Realitza totes les comprovacions implicades per\n" -" «--check-format», «--check-header» i «--check-domain».\n" +" «--check-format», «--check-header» i «--check-" +"domain».\n" -# Segons la doc, quan ací diu «language» es refereix a un de programació. ivb -#: src/msgfmt.c:575 +# Segons la doc, quan ací diu «language» es refereix a un de programació. ivb +#: src/msgfmt.c:613 +#, c-format msgid " --check-format check language dependent format strings\n" msgstr "" " --check-format Comprova les cadenes de format depenents del\n" -" llenguatge de programació.\n" +" llenguatge de programació.\n" -#: src/msgfmt.c:577 -msgid " --check-header verify presence and contents of the header entry\n" +#: src/msgfmt.c:615 +#, c-format +msgid "" +" --check-header verify presence and contents of the header " +"entry\n" msgstr "" -" --check-header Verifica la presència i contingut de l'entrada de\n" -" capçalera.\n" +" --check-header Verifica la presència i contingut de l'entrada de\n" +" capçalera.\n" -# La directiva s'anomena «domain». ivb -#: src/msgfmt.c:579 +# La directiva s'anomena «domain». ivb +#: src/msgfmt.c:617 +#, c-format msgid "" " --check-domain check for conflicts between domain directives\n" " and the --output-file option\n" msgstr "" " --check-domain Comprova si hi ha conflictes entre les directives\n" -" «domain» i l'opció «--output-file».\n" +" «domain» i l'opció «--output-file».\n" -#: src/msgfmt.c:582 -msgid " -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt\n" +#: src/msgfmt.c:620 +#, c-format +msgid "" +" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open " +"msgfmt\n" msgstr "" " -C, --check-compatibility\n" -" Comprova si el «msgfmt» de GNU es comporta com el\n" -" «msgfmt» d'X/Open.\n" +" Comprova si el «msgfmt» de GNU es comporta com el\n" +" «msgfmt» d'X/Open.\n" -#: src/msgfmt.c:584 +#: src/msgfmt.c:622 +#, c-format msgid "" -" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators for\n" +" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators " +"for\n" " menu items\n" msgstr "" -" --check-accelerators[=CARÀCTER]\n" -" Comprova la presència d'acceleradors de teclat per\n" -" ítems de menú.\n" +" --check-accelerators[=CARÀCTER]\n" +" Comprova la presència d'acceleradors de teclat per\n" +" ítems de menú.\n" -#: src/msgfmt.c:587 +#: src/msgfmt.c:625 +#, c-format msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" msgstr " -f, --use-fuzzy Usa en l'eixida les entrades difuses.\n" -#: src/msgfmt.c:592 +#: src/msgfmt.c:630 #, c-format -msgid " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n" +msgid "" +" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n" msgstr "" -" -a, --alignment=NÚMERO\n" -" Alinea les cadenes a NÚMERO octets (%d per defecte).\n" +" -a, --alignment=NÚMERO\n" +" Alinea les cadenes a NÚMERO octets (%d per defecte).\n" -#: src/msgfmt.c:594 -msgid " --no-hash binary file will not include the hash table\n" +#: src/msgfmt.c:632 +#, c-format +msgid "" +" --no-hash binary file will not include the hash table\n" msgstr "" " --no-hash Fa que el fitxer binari no incloga la taula de\n" -" dispersió.\n" +" dispersió.\n" -#: src/msgfmt.c:603 +#: src/msgfmt.c:641 +#, c-format msgid " --statistics print statistics about translations\n" -msgstr " --statistics Mostra estadístiques sobre les traduccions.\n" +msgstr " --statistics Mostra estadístiques sobre les traduccions.\n" -#: src/msgfmt.c:605 src/msgmerge.c:515 src/msgunfmt.c:406 +#: src/msgfmt.c:643 src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:418 +#, c-format msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n" -msgstr " -v, --verbose Augmenta el nivell de descripció.\n" +msgstr " -v, --verbose Augmenta el nivell de descripció.\n" # ivb (2002/01/03) -# ivb En aquestes frases, tant «nplurals» com «plural» es refereixen a -# ivb variables del camp «Plural-Forms» de la capçalera. -#: src/msgfmt.c:743 +# ivb En aquestes frases, tant «nplurals» com «plural» es refereixen a +# ivb variables del camp «Plural-Forms» de la capçalera. +#: src/msgfmt.c:781 +#, c-format msgid "plural expression can produce negative values" -msgstr "l'expressió de «plural» pot produir valors negatius" +msgstr "l'expressió de «plural» pot produir valors negatius" -#: src/msgfmt.c:756 +#: src/msgfmt.c:794 #, c-format msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu" -msgstr "«nplurals» és %lu, però l'expressió de «plural» pot produir valors de fins %lu" +msgstr "" +"«nplurals» és %lu, però l'expressió de «plural» pot produir valors de fins %" +"lu" -#: src/msgfmt.c:782 +#: src/msgfmt.c:821 +#, c-format msgid "plural expression can produce division by zero" -msgstr "l'expressió de «plural» pot produir una divisió entre zero" +msgstr "l'expressió de «plural» pot produir una divisió entre zero" -#: src/msgfmt.c:787 +#: src/msgfmt.c:827 +#, c-format msgid "plural expression can produce integer overflow" -msgstr "l'expressió de «plural» pot produir un desbordament enter" +msgstr "l'expressió de «plural» pot produir un desbordament enter" -#: src/msgfmt.c:792 -msgid "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by zero" -msgstr "l'expressió de «plural» pot produir excepcions aritmètiques, possiblement divisions entre zero" +#: src/msgfmt.c:833 +#, c-format +msgid "" +"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by " +"zero" +msgstr "" +"l'expressió de «plural» pot produir excepcions aritmètiques, possiblement " +"divisions entre zero" -#: src/msgfmt.c:870 src/msgfmt.c:882 +#: src/msgfmt.c:911 src/msgfmt.c:923 +#, c-format msgid "message catalog has plural form translations..." -msgstr "el catàleg de missatges té traduccions amb forma plural..." +msgstr "el catàleg de missatges té traduccions amb forma plural..." -#: src/msgfmt.c:873 +#: src/msgfmt.c:914 +#, c-format msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute" -msgstr "...però l'atribut «plural=EXPRESSIÓ» manca en l'entrada de capçalera" +msgstr "...però l'atribut «plural=EXPRESSIÓ» manca en l'entrada de capçalera" -#: src/msgfmt.c:885 +#: src/msgfmt.c:926 +#, c-format msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute" -msgstr "...però l'atribut «nplurals=ENTER» manca en l'entrada de capçalera" +msgstr "...però l'atribut «nplurals=ENTER» manca en l'entrada de capçalera" -#: src/msgfmt.c:910 +#: src/msgfmt.c:951 +#, c-format msgid "invalid nplurals value" -msgstr "el valor d'«nplurals» no és vàlid" +msgstr "el valor d'«nplurals» no és vàlid" -#: src/msgfmt.c:924 +#: src/msgfmt.c:965 +#, c-format msgid "invalid plural expression" -msgstr "l'expressió de «plural» no és vàlida" +msgstr "l'expressió de «plural» no és vàlida" -#: src/msgfmt.c:943 src/msgfmt.c:958 +#: src/msgfmt.c:984 src/msgfmt.c:999 #, c-format msgid "nplurals = %lu..." -msgstr "«nplurals» és %lu..." +msgstr "«nplurals» és %lu..." -#: src/msgfmt.c:946 +#: src/msgfmt.c:987 #, c-format msgid "...but some messages have only one plural form" msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms" -msgstr[0] "...però alguns missatges només tenen una forma plural" -msgstr[1] "...però alguns missatges només tenen %lu formes plurals" +msgstr[0] "...però alguns missatges només tenen una forma plural" +msgstr[1] "...però alguns missatges només tenen %lu formes plurals" -#: src/msgfmt.c:961 +#: src/msgfmt.c:1002 #, c-format msgid "...but some messages have one plural form" msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms" -msgstr[0] "...però alguns missatges tenen una forma plural" -msgstr[1] "...però alguns missatges tenen %lu formes plurals" +msgstr[0] "...però alguns missatges tenen una forma plural" +msgstr[1] "...però alguns missatges tenen %lu formes plurals" # ivb (2002/03/14) -# ivb El «%s» es refereix a un idioma, i tot el missatge recomana usar una -# ivb entrada de capçalera «Plural-Forms:». -# L'idioma és el de «Language-Team» (en anglés). ivb -#: src/msgfmt.c:991 +# ivb El «%s» es refereix a un idioma, i tot el missatge recomana usar una +# ivb entrada de capçalera «Plural-Forms:». +# L'idioma és el de «Language-Team» (en anglés). ivb +#: src/msgfmt.c:1032 #, c-format msgid "Try using the following, valid for %s:\n" -msgstr "Proveu d'usar açò, vàlid per l'idioma «%s»:\n" +msgstr "Proveu d'usar açò, vàlid per l'idioma «%s»:\n" -#: src/msgfmt.c:1004 -msgid "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\"" -msgstr "el catàleg de missatges té traduccions amb forma plural, però hi manca una entrada de capçalera amb «Plural-Forms: nplurals=ENTER; plural=EXPRESSIÓ;»" +#: src/msgfmt.c:1045 +#, c-format +msgid "" +"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with " +"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\"" +msgstr "" +"el catàleg de missatges té traduccions amb forma plural, però hi manca una " +"entrada de capçalera amb «Plural-Forms: nplurals=ENTER; plural=EXPRESSIÓ;»" -#: src/msgfmt.c:1038 +#: src/msgfmt.c:1079 +#, c-format msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'" -msgstr "ambdues entrades «msgid» i «msgid_plural» no comencen per «\\n»" +msgstr "ambdues entrades «msgid» i «msgid_plural» no comencen per «\\n»" -#: src/msgfmt.c:1048 +#: src/msgfmt.c:1089 #, c-format msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'" -msgstr "ambdues entrades «msgid» i «msgstr[%u]» no comencen per «\\n»" +msgstr "ambdues entrades «msgid» i «msgstr[%u]» no comencen per «\\n»" -#: src/msgfmt.c:1060 +#: src/msgfmt.c:1101 +#, c-format msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'" -msgstr "ambdues entrades «msgid» i «msgstr» no comencen per «\\n»" +msgstr "ambdues entrades «msgid» i «msgstr» no comencen per «\\n»" -#: src/msgfmt.c:1077 +#: src/msgfmt.c:1118 +#, c-format msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'" -msgstr "ambdues entrades «msgid» i «msgid_plural» no acaben en «\\n»" +msgstr "ambdues entrades «msgid» i «msgid_plural» no acaben en «\\n»" -#: src/msgfmt.c:1087 +#: src/msgfmt.c:1128 #, c-format msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'" -msgstr "ambdues entrades «msgid» i «msgstr[%u]» no acaben en «\\n»" +msgstr "ambdues entrades «msgid» i «msgstr[%u]» no acaben en «\\n»" -#: src/msgfmt.c:1099 +#: src/msgfmt.c:1140 +#, c-format msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'" -msgstr "ambdues entrades «msgid» i «msgstr» no acaben en «\\n»" +msgstr "ambdues entrades «msgid» i «msgstr» no acaben en «\\n»" -#: src/msgfmt.c:1111 +#: src/msgfmt.c:1152 +#, c-format msgid "plural handling is a GNU gettext extension" -msgstr "el maneig de plurals és una extensió del «gettext» de GNU" +msgstr "el maneig de plurals és una extensió del «gettext» de GNU" # ivb (2002/12/16) -# ivb Ací el segon «%s» és el nom d'un llenguatge de programació. -# El primer és «msgstr([n])». ivb -# El motiu està traduït. ivb -#: src/msgfmt.c:1178 +# ivb Ací el segon «%s» és el nom d'un llenguatge de programació. +# El primer és «msgstr» o «msgstr[n]». ivb +# El motiu està traduït. ivb +#: src/msgfmt.c:1219 #, c-format msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'. Reason: %s" -msgstr "«%s» no conté una cadena de format vàlida en %s, com la de «msgid». Motiu: %s" +msgstr "" +"«%s» no és una cadena vàlida de format de %s, com la de «msgid». Motiu: %s" -#: src/msgfmt.c:1220 +#: src/msgfmt.c:1261 #, c-format msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'" -msgstr "manca la marca d'accelerador de teclat «%c» en «msgstr»" +msgstr "manca la marca d'accelerador de teclat «%c» en «msgstr»" -#: src/msgfmt.c:1228 +#: src/msgfmt.c:1269 #, c-format msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'" -msgstr "sobren marques d'accelerador de teclat «%c» en «msgstr»" +msgstr "sobren marques d'accelerador de teclat «%c» en «msgstr»" -#: src/msgfmt.c:1262 +#: src/msgfmt.c:1303 #, c-format msgid "headerfield `%s' missing in header\n" -msgstr "manca el camp de capçalera «%s» en la capçalera\n" +msgstr "manca el camp de capçalera «%s» en la capçalera\n" -#: src/msgfmt.c:1266 +#: src/msgfmt.c:1307 #, c-format msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n" -msgstr "cal que el camp de capçalera «%s» comence en l'inici de la línia\n" +msgstr "cal que el camp de capçalera «%s» comence en l'inici de la línia\n" -#: src/msgfmt.c:1277 +#: src/msgfmt.c:1318 msgid "some header fields still have the initial default value\n" -msgstr "alguns camps de la capçalera encara tenen els valors inicials per defecte\n" +msgstr "" +"alguns camps de la capçalera encara tenen els valors inicials per defecte\n" -#: src/msgfmt.c:1289 +#: src/msgfmt.c:1330 #, c-format msgid "field `%s' still has initial default value\n" -msgstr "el camp «%s» encara té el valor inicial per defecte\n" +msgstr "el camp «%s» encara té el valor inicial per defecte\n" -#: src/msgfmt.c:1347 +#: src/msgfmt.c:1388 +#, c-format msgid "warning: PO file header missing or invalid\n" -msgstr "avís: la capçalera del fitxer PO manca o no és vàlida\n" +msgstr "avís: la capçalera del fitxer PO manca o no és vàlida\n" -#: src/msgfmt.c:1350 +#: src/msgfmt.c:1391 +#, c-format msgid "warning: charset conversion will not work\n" -msgstr "avís: la conversió del joc de caràcters no funcionarà\n" +msgstr "avís: la conversió del joc de caràcters no funcionarà\n" -#: src/msgfmt.c:1360 +#: src/msgfmt.c:1401 +#, c-format msgid "warning: PO file header fuzzy\n" -msgstr "avís: la capçalera del fitxer PO està marcada com a difusa\n" +msgstr "avís: la capçalera del fitxer PO està marcada com a difusa\n" -#: src/msgfmt.c:1362 +#: src/msgfmt.c:1403 +#, c-format msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n" -msgstr "avís: les versions antigues de «msgfmt» ho indicaran com un error\n" +msgstr "avís: les versions antigues de «msgfmt» ho indicaran com un error\n" -#: src/msgfmt.c:1385 +#: src/msgfmt.c:1426 #, c-format msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name" -msgstr "el nom de domini «%s» no és adequat com a nom de fitxer" +msgstr "el nom de domini «%s» no és adequat com a nom de fitxer" -#: src/msgfmt.c:1390 +#: src/msgfmt.c:1431 #, c-format msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix" -msgstr "el nom de domini «%s» no és adequat com a nom de fitxer: se n'usarà un prefix" +msgstr "" +"el nom de domini «%s» no és adequat com a nom de fitxer: se n'usarà un prefix" -#: src/msgfmt.c:1404 +#: src/msgfmt.c:1445 #, c-format msgid "`domain %s' directive ignored" -msgstr "es descarta la directiva «domain %s»" +msgstr "es descarta la directiva «domain %s»" -#: src/msgfmt.c:1458 +#: src/msgfmt.c:1499 +#, c-format msgid "empty `msgstr' entry ignored" -msgstr "es descarta l'entrada «msgstr» buida" +msgstr "es descarta l'entrada «msgstr» buida" -#: src/msgfmt.c:1459 +#: src/msgfmt.c:1500 +#, c-format msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored" -msgstr "es descarta l'entrada «msgstr» difusa" +msgstr "es descarta l'entrada «msgstr» difusa" -#: src/msgfmt.c:1517 +#: src/msgfmt.c:1558 #, c-format msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation" -msgstr "%s: avís: el fitxer font conté una traducció difusa" +msgstr "%s: avís: el fitxer font conté una traducció difusa" -#: src/msggrep.c:404 +#: src/msggrep.c:421 #, c-format msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' or 'C' has been specified" -msgstr "no es pot usar l'opció «%c» abans d'especificar «K», «T» o «C»" +msgstr "no es pot usar l'opció «%c» abans d'especificar «K», «T» o «C»" -#: src/msggrep.c:424 -#, no-wrap +#: src/msggrep.c:441 +#, c-format, no-wrap msgid "" "Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n" "or belong to some given source files.\n" msgstr "" -"Extrau d'un catàleg de traduccions tots els missatges que concorden amb\n" -"un patró especificat o que pertanyen a uns fitxers font indicats.\n" +"Extrau d'un catàleg de traduccions tots els missatges que concorden amb\n" +"un patró especificat o que pertanyen a uns fitxers font indicats.\n" -#: src/msggrep.c:450 -#, no-wrap +#: src/msggrep.c:467 +#, c-format, no-wrap msgid "" "Message selection:\n" " [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n" @@ -1655,246 +2108,283 @@ msgid "" " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" " -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" msgstr "" -"Selecció de missatges:\n" +"Selecció de missatges:\n" " [-N FITXER_FONT]... [-M NOM_DOMINI]...\n" -" [-K PATRÓ_MSGID] [-T PATRÓ_MSGSTR] [-C PATRÓ_COMENTARI]\n" -"Es selecciona un missatge si prové d'un dels fitxers font especificats,\n" -"o si prové d'un dels dominis especificats,\n" -"o si s'indica «-K» i la seua clau («msgid» o «msgid_plural») concorda amb\n" -" PATRÓ_MSGID,\n" -"o si s'indica «-T» i la seua traducció («msgstr») concorda amb PATRÓ_MSGSTR,\n" -"o si s'indica «-C» i el comentari de la traductora o traductor concorda amb\n" -" PATRÓ_COMENTARI.\n" +" [-K PATRÓ_MSGID] [-T PATRÓ_MSGSTR] [-C PATRÓ_COMENTARI]\n" +"Es selecciona un missatge si prové d'un dels fitxers font especificats,\n" +"o si prové d'un dels dominis especificats,\n" +"o si s'indica «-K» i la seua clau («msgid» o «msgid_plural») concorda amb\n" +" PATRÓ_MSGID,\n" +"o si s'indica «-T» i la seua traducció («msgstr») concorda amb PATRÓ_MSGSTR,\n" +"o si s'indica «-C» i el comentari de la traductora o traductor concorda amb\n" +" PATRÓ_COMENTARI.\n" "\n" -"Quan s'especifica més d'un criteri de selecció, el conjunt de missatges\n" -"seleccionats és la unió dels missatges seleccionats per cada criteri.\n" +"Quan s'especifica més d'un criteri de selecció, el conjunt de missatges\n" +"seleccionats és la unió dels missatges seleccionats per cada criteri.\n" "\n" -"Sintaxi de PATRÓ_MSGID o PATRÓ_MSGSTR:\n" -" [-E | -F] [-e PATRÓ | -f FITXER]...\n" -"Cada PATRÓ és per defecte una expressió regular bàsica, o una expressió\n" -"regular estesa si s'especifica «-E», o una cadena fixa si s'especifica «-F».\n" +"Sintaxi de PATRÓ_MSGID o PATRÓ_MSGSTR:\n" +" [-E | -F] [-e PATRÓ | -f FITXER]...\n" +"Cada PATRÓ és per defecte una expressió regular bàsica, o una expressió\n" +"regular estesa si s'especifica «-E», o una cadena fixa si s'especifica «-F».\n" "\n" " -N, --location=FITXER_FONT\n" " Selecciona els missatges extrets del FITXER_FONT.\n" " -M, --domain=NOM_DOMINI\n" " Selecciona els missatges pertanyents al domini\n" " NOM_DOMINI.\n" -" -K, --msgid Inici dels patrons de «msgid».\n" -" -T, --msgstr Inici dels patrons de «msgstr».\n" -" -C, --comment Inici dels patrons de comentaris de traducció.\n" -" -E, --extended-regexp Cada PATRÓ és una expressió regular estesa.\n" -" -F, --fixed-strings Cada PATRÓ és un conjunt de cadenes separades per\n" -" caràcters de nova línia.\n" -" -e, --regexp=PATRÓ Usa el PATRÓ com a expressió regular.\n" -" -f, --file=FITXER Obté el PATRÓ del FITXER.\n" -" -i, --ignore-case No diferencia entre majúscules i minúscules.\n" - -#: src/msggrep.c:489 -msgid " --escape use C escapes in output, no extended chars\n" -msgstr "" -" --escape Usa seqüències d'escapada de C en l'eixida, en lloc de\n" -" caràcters estesos.\n" +" -K, --msgid Inici dels patrons de «msgid».\n" +" -T, --msgstr Inici dels patrons de «msgstr».\n" +" -C, --comment Inici dels patrons de comentaris de traducció.\n" +" -E, --extended-regexp Cada PATRÓ és una expressió regular estesa.\n" +" -F, --fixed-strings Cada PATRÓ és un conjunt de cadenes separades per\n" +" caràcters de nova línia.\n" +" -e, --regexp=PATRÓ Usa el PATRÓ com a expressió regular.\n" +" -f, --file=FITXER Obté el PATRÓ del FITXER.\n" +" -i, --ignore-case No diferencia entre majúscules i minúscules.\n" #: src/msggrep.c:508 +#, c-format +msgid "" +" --escape use C escapes in output, no extended chars\n" +msgstr "" +" --escape Usa seqüències d'escapada de C en l'eixida, en lloc " +"de\n" +" caràcters estesos.\n" + +#: src/msggrep.c:529 +#, c-format msgid " --sort-output generate sorted output\n" msgstr " --sort-output Genera una eixida ordenada.\n" -#: src/msggrep.c:510 +#: src/msggrep.c:531 +#, c-format msgid " --sort-by-file sort output by file location\n" -msgstr " --sort-by-file Ordena les eixides per llurs ubicacions en fitxer.\n" +msgstr "" +" --sort-by-file Ordena les eixides per llurs ubicacions en fitxer.\n" -#: src/msggrep.c:581 +#: src/msggrep.c:602 +#, c-format msgid "write to grep subprocess failed" -msgstr "no s'ha pogut escriure al subprocés «grep»" +msgstr "no s'ha pogut escriure al subprocés «grep»" -# Multilínia. ivb -#: src/msginit.c:278 +# Multilínia. ivb +#: src/msginit.c:293 msgid "" "You are in a language indifferent environment. Please set\n" "your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n" "file. This is necessary so you can test your translations.\n" msgstr "" -"El vostre entorn és indiferent a l'idioma. Per favor, establiu el\n" +"El vostre entorn és indiferent a l'idioma. Per favor, establiu el\n" "valor de la vostra variable d'entorn LANG, tal i com es descriu en el\n" -"fitxer «ABOUT-NLS». Açò és necessari per a que pugueu comprovar les\n" +"fitxer «ABOUT-NLS». Açò és necessari per a que pugueu comprovar les\n" "vostres traduccions.\n" -# Multilínia. ivb -#: src/msginit.c:306 +# Multilínia. ivb +#: src/msginit.c:321 #, c-format msgid "" "Output file %s already exists.\n" "Please specify the locale through the --locale option or\n" "the output .po file through the --output-file option.\n" msgstr "" -"El fitxer d'eixida «%s» ja existeix.\n" -"Per favor, especifiqueu el locale mitjançant l'opció «--locale» o el\n" -"fitxer PO d'eixida mitjançant l'opció «--output-file».\n" +"El fitxer d'eixida «%s» ja existeix.\n" +"Per favor, especifiqueu el locale mitjançant l'opció «--locale» o el\n" +"fitxer PO d'eixida mitjançant l'opció «--output-file».\n" -#: src/msginit.c:329 +#: src/msginit.c:345 #, c-format msgid "Created %s.\n" -msgstr "S'ha creat «%s».\n" +msgstr "S'ha creat «%s».\n" -#: src/msginit.c:349 -#, no-wrap +#: src/msginit.c:365 +#, c-format, no-wrap msgid "" "Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n" "user's environment.\n" msgstr "" -"Crea un fitxer PO nou, inicialitzant-ne la metainformació amb valors obtesos\n" -"de l'entorn de la usuària o usuari.\n" +"Crea un fitxer PO nou, inicialitzant-ne la metainformació amb valors obtesos\n" +"de l'entorn de la usuària o usuari.\n" -#: src/msginit.c:359 +#: src/msginit.c:375 +#, c-format msgid " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n" msgstr "" " -i, --input=FITXER_ENTRADA\n" " Fitxer POT d'entrada.\n" -#: src/msginit.c:361 +#: src/msginit.c:377 +#, c-format msgid "" -"If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.\n" +"If no input file is given, the current directory is searched for the POT " +"file.\n" "If it is -, standard input is read.\n" msgstr "" -"Si no s'especifica el fitxer d'entrada, es cercarà el fitxer POT en el\n" -"directori actual. Si el fitxer d'entrada és «-» es llegirà l'entrada\n" -"estàndard.\n" +"Si no s'especifica el fitxer d'entrada, es cercarà el fitxer POT en el\n" +"directori actual. Si el fitxer d'entrada és «-» es llegirà l'entrada\n" +"estàndard.\n" -#: src/msginit.c:367 +#: src/msginit.c:383 +#, c-format msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n" msgstr "" " -o, --output-file=FITXER\n" " Escriu l'eixida en el fitxer PO especificat.\n" -#: src/msginit.c:369 +#: src/msginit.c:385 +#, c-format msgid "" "If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n" "locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n" msgstr "" -"Si no s'especifica el fitxer d'eixida, aquest dependrà de l'opció «--locale» o\n" -"de la configuració de locale de la usuària o usuari. Si és «-», els resultats\n" -"s'escriuran en l'eixida estàndard.\n" +"Si no s'especifica el fitxer d'eixida, aquest dependrà de l'opció «--locale» " +"o\n" +"de la configuració de locale de la usuària o usuari. Si és «-», els " +"resultats\n" +"s'escriuran en l'eixida estàndard.\n" # Espere que s'entenga... ivb -#: src/msginit.c:380 +#: src/msginit.c:398 +#, c-format msgid " -l, --locale=LL_CC set target locale\n" -msgstr " -l, --locale=ii_PP Estableix el locale objectiu (idioma i país).\n" +msgstr "" +" -l, --locale=ii_PP Estableix el locale objectiu (idioma i país).\n" -#: src/msginit.c:382 -msgid " --no-translator assume the PO file is automatically generated\n" -msgstr " --no-translator Assumeix que el fitxer PO és generat automàticament.\n" +#: src/msginit.c:400 +#, c-format +msgid "" +" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n" +msgstr "" +" --no-translator Assumeix que el fitxer PO és generat " +"automàticament.\n" -#: src/msginit.c:436 +#: src/msginit.c:456 msgid "" "Found more than one .pot file.\n" "Please specify the input .pot file through the --input option.\n" msgstr "" -"S'ha trobat més d'un fitxer «.pot».\n" -"Per favor, especifiqueu el fitxer POT d'entrada amb l'opció «--input».\n" +"S'ha trobat més d'un fitxer «.pot».\n" +"Per favor, especifiqueu el fitxer POT d'entrada amb l'opció «--input».\n" -#: src/msginit.c:444 src/msginit.c:449 +#: src/msginit.c:464 src/msginit.c:469 +#, c-format msgid "error reading current directory" msgstr "error en llegir el directori actual" -# Multilínia. ivb -#: src/msginit.c:457 +# Multilínia. ivb +#: src/msginit.c:477 msgid "" "Found no .pot file in the current directory.\n" "Please specify the input .pot file through the --input option.\n" msgstr "" -"No s'ha trobat cap fitxer «.pot» en el directori actual. Per favor,\n" -"especifiqueu el fitxer POT d'entrada amb l'opció «--input».\n" +"No s'ha trobat cap fitxer «.pot» en el directori actual. Per favor,\n" +"especifiqueu el fitxer POT d'entrada amb l'opció «--input».\n" -#: src/msginit.c:905 src/msginit.c:957 src/msginit.c:1100 src/msginit.c:1167 -#: src/read-java.c:71 src/read-tcl.c:107 +#: src/msginit.c:937 src/msginit.c:1004 src/msginit.c:1162 src/msginit.c:1244 +#: src/read-java.c:71 src/read-tcl.c:108 +#, c-format msgid "fdopen() failed" msgstr "ha fallat fdopen()" -#: src/msginit.c:910 src/msginit.c:962 src/msginit.c:1105 +#: src/msginit.c:945 src/msginit.c:1012 src/msginit.c:1170 #, c-format msgid "%s subprocess I/O error" -msgstr "error d'E/S amb el subprocés «%s»" +msgstr "error d'E/S amb el subprocés «%s»" -#: src/msginit.c:919 src/msginit.c:971 src/msginit.c:1114 src/msginit.c:1181 -#: src/read-java.c:81 src/read-tcl.c:123 +#: src/msginit.c:957 src/msginit.c:1024 src/msginit.c:1182 src/msginit.c:1261 +#: src/read-java.c:81 src/read-tcl.c:124 #, c-format msgid "%s subprocess failed with exit code %d" -msgstr "el subprocés «%s» ha fallat amb codi d'eixida %d" +msgstr "el subprocés «%s» ha fallat amb codi d'eixida %d" # Aquest missatge va directament per pantalla... ivb -#: src/msginit.c:1090 +#: src/msginit.c:1148 msgid "" -"The new message catalog should contain your email address, so that users can\n" -"give you feedback about the translations, and so that maintainers can contact\n" +"The new message catalog should contain your email address, so that users " +"can\n" +"give you feedback about the translations, and so that maintainers can " +"contact\n" "you in case of unexpected technical problems.\n" msgstr "" -"Cal que el nou catàleg de missatges continga la vostra adreça electrònica, de\n" -"forma que les usuàries i usuaris puguen aportar-vos realimentació sobre les\n" -"traduccions, i de forma que els mantenidors puguen contactar amb vosaltres en\n" -"cas que es produesquen problemes tècnics inesperats.\n" +"Cal que el nou catàleg de missatges continga la vostra adreça electrònica, " +"de\n" +"forma que les usuàries i usuaris puguen aportar-vos realimentació sobre les\n" +"traduccions, i de forma que els mantenidors puguen contactar amb vosaltres " +"en\n" +"cas que es produesquen problemes tècnics inesperats.\n" #. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language. #. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...", #. *not* "Traduzioni inglesi ...". -#: src/msginit.c:1449 +#: src/msginit.c:1534 #, c-format msgid "English translations for %s package" -msgstr "Traduccions al català del paquet «%s»" +msgstr "Traduccions al català del paquet «%s»" #: src/msgl-cat.c:175 src/msgl-charset.c:85 src/msgl-iconv.c:304 #, c-format msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name" -msgstr "el joc de caràcters actual, «%s», no és un nom portable de codificació" +msgstr "el joc de caràcters actual, «%s», no és un nom portable de codificació" #: src/msgl-cat.c:184 src/msgl-iconv.c:315 #, c-format msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file" -msgstr "el fitxer d'entrada conté dos jocs de caràcters distints, «%s» i «%s»" +msgstr "el fitxer d'entrada conté dos jocs de caràcters distints, «%s» i «%s»" #: src/msgl-cat.c:199 #, c-format -msgid "input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" -msgstr "el fitxer d'entrada «%s» no conté una entrada de capçalera amb una especificació de joc de caràcters" +msgid "" +"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" +msgstr "" +"el fitxer d'entrada «%s» no conté una entrada de capçalera amb una " +"especificació de joc de caràcters" #: src/msgl-cat.c:203 #, c-format -msgid "domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" -msgstr "el domini «%s» del fitxer d'entrada «%s» no conté una entrada de capçalera amb una especificació de joc de caràcters" +msgid "" +"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a " +"charset specification" +msgstr "" +"el domini «%s» del fitxer d'entrada «%s» no conté una entrada de capçalera " +"amb una especificació de joc de caràcters" -#: src/msgl-cat.c:380 src/msgl-iconv.c:392 +#: src/msgl-cat.c:380 src/msgl-iconv.c:403 #, c-format msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name." -msgstr "el joc de caràcters destinació, «%s», no és un nom portable de codificació" +msgstr "" +"el joc de caràcters destinació, «%s», no és un nom portable de codificació" #: src/msgl-cat.c:430 src/msgl-cat.c:436 src/msgl-charset.c:90 -#: src/msgl-charset.c:125 src/write-po.c:837 src/write-po.c:903 -#: src/xgettext.c:1306 +#: src/msgl-charset.c:125 src/write-po.c:850 src/write-po.c:916 +#: src/xgettext.c:1989 +#, c-format msgid "warning: " -msgstr "avís: " +msgstr "avís: " -# Multilínia. ivb +# Multilínia. ivb #: src/msgl-cat.c:431 +#, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" "Converting the output to UTF-8.\n" msgstr "" "Els fitxers d'entrada contenen missatges amb codificacions diferents,\n" -"«UTF-8» entre altres. Es convertirà l'eixida a «UTF-8».\n" +"«UTF-8» entre altres. Es convertirà l'eixida a «UTF-8».\n" -# Multilínia. ivb +# Multilínia. ivb #: src/msgl-cat.c:437 #, c-format msgid "" -"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among others.\n" +"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among " +"others.\n" "Converting the output to UTF-8.\n" "To select a different output encoding, use the --to-code option.\n" msgstr "" "Els fitxers d'entrada contenen missatges amb codificacions diferents,\n" -"«%s» i «%s» entre altres.\n" -"Es convertirà l'eixida en «UTF-8». Per a seleccionar una altra\n" -"codificació, useu l'opció «--to-code».\n" +"«%s» i «%s» entre altres.\n" +"Es convertirà l'eixida en «UTF-8». Per a seleccionar una altra\n" +"codificació, useu l'opció «--to-code».\n" -# Multilínia. ivb +# Multilínia. ivb #: src/msgl-charset.c:91 #, c-format msgid "" @@ -1903,18 +2393,18 @@ msgid "" "Output of '%s' might be incorrect.\n" "Possible workarounds are:\n" msgstr "" -"El joc de caràcters «%s» del locale és diferent del\n" -"joc de caràcters «%s» del fitxer d'entrada.\n" -"L'eixida de «%s» pot ser incorrecta.\n" -"Aquestes són unes solucions possibles:\n" +"El joc de caràcters «%s» del locale és diferent del\n" +"joc de caràcters «%s» del fitxer d'entrada.\n" +"L'eixida de «%s» pot ser incorrecta.\n" +"Aquestes són unes solucions possibles:\n" -# Multilínia. ivb +# Multilínia. ivb #: src/msgl-charset.c:98 #, c-format msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n" -msgstr "- Establiu LC_ALL a un locale amb codificació «%s».\n" +msgstr "- Establiu LC_ALL a un locale amb codificació «%s».\n" -# Multilínia. ivb +# Multilínia. ivb #: src/msgl-charset.c:103 #, c-format msgid "" @@ -1922,11 +2412,11 @@ msgid "" " then apply '%s',\n" " then convert back to %s using 'msgconv'.\n" msgstr "" -"- Convertiu el catàleg de traduccions en «%s» amb «msgconv»,\n" -" després apliqueu «%s»,\n" -" i aleshores torneu-lo a convertir en «%s» amb «msgconv».\n" +"- Convertiu el catàleg de traduccions en «%s» amb «msgconv»,\n" +" després apliqueu «%s»,\n" +" i aleshores torneu-lo a convertir en «%s» amb «msgconv».\n" -# Multilínia. ivb +# Multilínia. ivb #: src/msgl-charset.c:112 #, c-format msgid "" @@ -1935,12 +2425,12 @@ msgid "" " then apply '%s',\n" " then convert back to %s using 'msgconv'.\n" msgstr "" -"- Establiu LC_ALL a un locale amb codificació «%s»,\n" -" convertiu el catàleg de traduccions en «%s» amb «msgconv»,\n" -" després apliqueu «%s»,\n" -" i aleshores torneu-lo a convertir en «%s» amb «msgconv».\n" +"- Establiu LC_ALL a un locale amb codificació «%s»,\n" +" convertiu el catàleg de traduccions en «%s» amb «msgconv»,\n" +" després apliqueu «%s»,\n" +" i aleshores torneu-lo a convertir en «%s» amb «msgconv».\n" -# Multilínia. ivb +# Multilínia. ivb #: src/msgl-charset.c:126 #, c-format msgid "" @@ -1948,34 +2438,56 @@ msgid "" "Output of '%s' might be incorrect.\n" "A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n" msgstr "" -"El joc de caràcters «%s» del locale no és un nom portable de\n" -"codificació. L'eixida de «%s» pot ser incorrecta.\n" -"Una solució possible és establir LC_ALL a «C».\n" +"El joc de caràcters «%s» del locale no és un nom portable de\n" +"codificació. L'eixida de «%s» pot ser incorrecta.\n" +"Una solució possible és establir LC_ALL a «C».\n" #: src/msgl-iconv.c:186 src/msgl-iconv.c:244 +#, c-format msgid "conversion failure" -msgstr "la conversió ha fallat" +msgstr "la conversió ha fallat" #: src/msgl-iconv.c:337 +#, c-format msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" -msgstr "el fitxer d'entrada no conté una entrada de capçalera amb una especificació de joc de caràcters" +msgstr "" +"el fitxer d'entrada no conté una entrada de capçalera amb una especificació " +"de joc de caràcters" + +#: src/msgl-iconv.c:356 src/xgettext.c:586 +#, c-format +msgid "" +"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does " +"not support this conversion." +msgstr "" +"No es pot convertir de «%s» a «%s». «%s» es basa en iconv(), i iconv() no " +"suporta aquesta conversió." -#: src/msgl-iconv.c:355 src/xgettext.c:505 +# Es refereix a quelcom que _ha_ocorregut_. ivb +#: src/msgl-iconv.c:378 #, c-format -msgid "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does not support this conversion." -msgstr "No es pot convertir de «%s» a «%s». «%s» es basa en iconv(), i iconv() no suporta aquesta conversió." +msgid "" +"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different " +"msgids become equal." +msgstr "" +"La conversió de «%s» a «%s» crea duplicats: alguns msgid diferents esdevenen " +"iguals." -#: src/msgl-iconv.c:372 src/xgettext.c:512 +#: src/msgl-iconv.c:383 src/xgettext.c:593 #, c-format -msgid "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was built without iconv()." -msgstr "No es pot convertir de «%s» a «%s». «%s» es basa en iconv(). Aquesta versió ha estat construïda sense iconv()." +msgid "" +"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was " +"built without iconv()." +msgstr "" +"No es pot convertir de «%s» a «%s». «%s» es basa en iconv(). Aquesta " +"versió ha estat construïda sense iconv()." -#: src/msgmerge.c:373 +#: src/msgmerge.c:391 msgid "backup type" -msgstr "tipus de còpia de seguretat" +msgstr "tipus de còpia de seguretat" -#: src/msgmerge.c:408 -#, no-wrap +#: src/msgmerge.c:426 +#, c-format, no-wrap msgid "" "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n" "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n" @@ -1987,183 +2499,231 @@ msgid "" "comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n" "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n" msgstr "" -"Mescla dos fitxers PO d'estil Uniforum. El fitxer «def.po» és un fitxer PO\n" +"Mescla dos fitxers PO d'estil Uniforum. El fitxer «def.po» és un fitxer PO\n" "existent amb les traduccions que seran posades en el fitxer recent creat\n" -"sempre que encara concorden; els comentaris seran preservats, però es\n" +"sempre que encara concorden; els comentaris seran preservats, però es\n" "descartaran els comentaris extrets i les posicions de fitxer. El fitxer\n" -"«ref.pot» és l'últim fitxer PO creat amb referències actualitzades al codi\n" -"font però amb traduccions antigues, o un fitxer plantilla PO (generat\n" -"normalment amb «xgettext»); qualsevol traducció o comentari en aquest fitxer\n" -"serà descartat, però els comentaris amb punt i les posicions de fitxer seran\n" -"preservades. Quan no es puga trobar una coincidència exacta s'usarà una\n" -"comparació difusa per produir uns resultats millors.\n" - -#: src/msgmerge.c:425 +"«ref.pot» és l'últim fitxer PO creat amb referències actualitzades al codi\n" +"font però amb traduccions antigues, o un fitxer plantilla PO (generat\n" +"normalment amb «xgettext»); qualsevol traducció o comentari en aquest fitxer\n" +"serà descartat, però els comentaris amb punt i les posicions de fitxer seran\n" +"preservades. Quan no es puga trobar una coincidència exacta s'usarà una\n" +"comparació difusa per produir uns resultats millors.\n" + +#: src/msgmerge.c:443 +#, c-format msgid " def.po translations referring to old sources\n" msgstr " def.po Traduccions referents al codi font antic.\n" -#: src/msgmerge.c:427 +#: src/msgmerge.c:445 +#, c-format msgid " ref.pot references to new sources\n" -msgstr " ref.pot Referències al nou codi font.\n" +msgstr " ref.pot Referències al nou codi font.\n" -#: src/msgmerge.c:431 +#: src/msgmerge.c:449 +#, c-format msgid "" " -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n" " may be specified more than once\n" msgstr "" " -C, --compendium=FITXER\n" -" Biblioteca addicional de traduccions de missatges; es\n" +" Biblioteca addicional de traduccions de missatges; " +"es\n" " pot especificar diverses voltes.\n" -#: src/msgmerge.c:437 +#: src/msgmerge.c:455 +#, c-format msgid "" " -U, --update update def.po,\n" " do nothing if def.po already up to date\n" msgstr "" -" -U, --update Actualitza «def.po», no fa res si «def.po» ja es troba\n" +" -U, --update Actualitza «def.po», no fa res si «def.po» ja es " +"troba\n" " actualitzat.\n" -#: src/msgmerge.c:449 +#: src/msgmerge.c:467 +#, c-format msgid "Output file location in update mode:\n" -msgstr "Ubicació del fitxer d'eixida en el mode d'actualització:\n" +msgstr "Ubicació del fitxer d'eixida en el mode d'actualització:\n" -#: src/msgmerge.c:451 +#: src/msgmerge.c:469 +#, c-format msgid "The result is written back to def.po.\n" -msgstr "El resultat es torna a escriure sobre «def.po».\n" +msgstr "El resultat es torna a escriure sobre «def.po».\n" -#: src/msgmerge.c:453 +#: src/msgmerge.c:471 +#, c-format msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n" -msgstr " --backup=CONTROL Crea una còpia de seguretat de «def.po».\n" +msgstr " --backup=CONTROL Crea una còpia de seguretat de «def.po».\n" -#: src/msgmerge.c:455 +#: src/msgmerge.c:473 +#, c-format msgid " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" -msgstr " --suffix=SUFIX Substitueix el sufix habitual de còpia de seguretat.\n" +msgstr "" +" --suffix=SUFIX Substitueix el sufix habitual de còpia de " +"seguretat.\n" -#: src/msgmerge.c:457 +#: src/msgmerge.c:475 +#, c-format msgid "" -"The version control method may be selected via the --backup option or through\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" " none, off never make backups (even if --backup is given)\n" " numbered, t make numbered backups\n" " existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" " simple, never always make simple backups\n" msgstr "" -"Podeu escollir el mètode de control de versions amb l'opció «--backup» o\n" -"mitjançant la variable d'entorn VERSION_CONTROL. Aquests en són els valors\n" +"Podeu escollir el mètode de control de versions amb l'opció «--backup» o\n" +"mitjançant la variable d'entorn VERSION_CONTROL. Aquests en són els valors\n" "possibles:\n" -" none, off Mai fa còpies de seguretat (ni especificant «--backup»).\n" -" numbered, t Fa còpies de seguretat numerades.\n" -" existing, nil Fa còpies de seguretat numerades si ja n'existeixen, les fa\n" +" none, off Mai fa còpies de seguretat (ni especificant «--backup»).\n" +" numbered, t Fa còpies de seguretat numerades.\n" +" existing, nil Fa còpies de seguretat numerades si ja n'existeixen, les " +"fa\n" " simples en cas contrari.\n" -" simple, never Fa còpies de seguretat simples sempre.\n" +" simple, never Fa còpies de seguretat simples sempre.\n" -#: src/msgmerge.c:464 +#: src/msgmerge.c:482 +#, c-format msgid "" -"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the " +"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n" "environment variable.\n" msgstr "" -"El sufix de còpia de seguretat és «~», si no s'estableix amb «--suffix» o amb\n" +"El sufix de còpia de seguretat és «~», si no s'estableix amb «--suffix» o " +"amb\n" "la variable d'entorn SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" -#: src/msgmerge.c:473 +#: src/msgmerge.c:491 +#, c-format msgid " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n" msgstr "" " -N, --no-fuzzy-matching\n" -" No usa la comparació difusa.\n" +" No usa la comparació difusa.\n" -#: src/msgmerge.c:517 +#: src/msgmerge.c:540 +#, c-format msgid " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n" -msgstr " -q, --quiet, --silent No mostra els indicadors de progrés.\n" +msgstr " -q, --quiet, --silent No mostra els indicadors de progrés.\n" -#: src/msgmerge.c:1004 +#: src/msgmerge.c:1024 +#, c-format msgid "this message should define plural forms" msgstr "cal definir formes plurals d'aquest missatge" -#: src/msgmerge.c:1027 +#: src/msgmerge.c:1047 +#, c-format msgid "this message should not define plural forms" msgstr "no s'han de definir formes plurals d'aquest missatge" # ivb (2002/01/08) -# ivb Pense que «aprofitades» queda més clar que «mesclades»; es refereix -# ivb a les traduccions obteses directament de «def.po». El primer «%s» és -# ivb (o no) una nova línia. -#: src/msgmerge.c:1193 +# ivb Pense que «aprofitades» queda més clar que «mesclades»; es refereix +# ivb a les traduccions obteses directament de «def.po». El primer «%s» és +# ivb (o no) una nova línia. +#: src/msgmerge.c:1213 #, c-format -msgid "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, obsolete %ld.\n" -msgstr "%sS'han llegit %ld traduccions antigues + %ld referències, %ld aprofitades, %ld difuses, %ld mancants, %ld obsoletes.\n" +msgid "" +"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, " +"obsolete %ld.\n" +msgstr "" +"%sS'han llegit %ld traduccions antigues + %ld referències, %ld aprofitades, %" +"ld difuses, %ld mancants, %ld obsoletes.\n" # ivb (2002/01/08) -# ivb Indica el final del processament, el gènere i nombre no són importants. -#: src/msgmerge.c:1201 +# ivb Indica el final del processament, el gènere i nombre no són importants. +#: src/msgmerge.c:1221 msgid " done.\n" msgstr " fet.\n" -#: src/msgunfmt.c:233 src/msgunfmt.c:242 +#: src/msgunfmt.c:243 src/msgunfmt.c:252 #, c-format msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive" -msgstr "«%s» i els noms explícits de fitxer són mútuament excloents" +msgstr "«%s» i els noms explícits de fitxer són mútuament excloents" -#: src/msgunfmt.c:324 +#: src/msgunfmt.c:334 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" -msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ] [FITXER]...\n" +msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ] [FITXER]...\n" -#: src/msgunfmt.c:328 +#: src/msgunfmt.c:338 +#, c-format msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n" -msgstr "Converteix un catàleg binari de missatges en un fitxer PO d'estil Uniforum.\n" +msgstr "" +"Converteix un catàleg binari de missatges en un fitxer PO d'estil Uniforum.\n" -#: src/msgunfmt.c:337 -msgid " -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle class\n" +#: src/msgunfmt.c:347 +#, c-format +msgid "" +" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle " +"class\n" msgstr "" -" -j, --java Mode Java: l'entrada és una classe «ResourceBundle» de\n" +" -j, --java Mode Java: l'entrada és una classe «ResourceBundle» " +"de\n" " Java.\n" -# Amb «tcl/msgcat» es refereix al paquet «msgcat» de Tcl. ivb -#: src/msgunfmt.c:339 -msgid " --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n" +# Amb «tcl/msgcat» es refereix al paquet «msgcat» de Tcl. ivb +#: src/msgunfmt.c:349 +#, c-format +msgid "" +" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n" msgstr "" -" --tcl Mode Tcl: l'entrada és un fitxer «.msg» per «msgcat» de\n" +" --tcl Mode Tcl: l'entrada és un fitxer «.msg» per «msgcat» " +"de\n" " Tcl.\n" -#: src/msgunfmt.c:344 +#: src/msgunfmt.c:354 +#, c-format msgid " FILE ... input .mo files\n" msgstr " FITXER... Fitxers MO d'entrada.\n" -#: src/msgunfmt.c:349 +#: src/msgunfmt.c:359 +#, c-format msgid "Input file location in Java mode:\n" -msgstr "Ubicació del fitxer d'entrada en el mode Java:\n" +msgstr "Ubicació del fitxer d'entrada en el mode Java:\n" -#: src/msgunfmt.c:355 +#: src/msgunfmt.c:365 +#, c-format msgid "" -"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n" +"The class name is determined by appending the locale name to the resource " +"name,\n" "separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n" msgstr "" -"El nom de la classe es construeix afegint el nom del locale al nom del recurs,\n" -"separats per un caràcter de subratllat. La classe es trobarà fent servir el\n" -"camí a les classes, CLASSPATH.\n" +"El nom de la classe es construeix afegint el nom del locale al nom del " +"recurs,\n" +"separats per un caràcter de subratllat. La classe es trobarà fent servir " +"el\n" +"camí a les classes, CLASSPATH.\n" -#: src/msgunfmt.c:360 +#: src/msgunfmt.c:370 +#, c-format msgid "Input file location in Tcl mode:\n" -msgstr "Ubicació del fitxer d'entrada en el mode Tcl:\n" +msgstr "Ubicació del fitxer d'entrada en el mode Tcl:\n" -#: src/msgunfmt.c:366 +#: src/msgunfmt.c:376 +#, c-format msgid "" "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n" "specified directory.\n" msgstr "" -"Les opcions «-l» i «-d» són obligatòries. El fitxer «.msg» s'escriurà sota el\n" +"Les opcions «-l» i «-d» són obligatòries. El fitxer «.msg» s'escriurà sota " +"el\n" "directori especificat.\n" -#: src/msgunfmt.c:386 +#: src/msgunfmt.c:396 +#, c-format msgid " -i, --indent write indented output style\n" msgstr " -i, --indent Genera el fitxer PO usant l'estil indentat.\n" -#: src/msgunfmt.c:388 +#: src/msgunfmt.c:398 +#, c-format msgid " --strict write strict uniforum style\n" -msgstr " --strict Genera un fitxer PO estrictament conforme amb Uniforum.\n" +msgstr "" +" --strict Genera un fitxer PO estrictament conforme amb " +"Uniforum.\n" -#: src/msguniq.c:294 -#, no-wrap +#: src/msguniq.c:309 +#, c-format, no-wrap msgid "" "Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n" "Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates are\n" @@ -2174,37 +2734,41 @@ msgid "" "specified, they will be taken from the first translation. File positions\n" "will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are discarded.\n" msgstr "" -"Unifica les traduccions duplicades d'un catàleg de traduccions. Troba les\n" +"Unifica les traduccions duplicades d'un catàleg de traduccions. Troba les\n" "traduccions duplicades del mateix identificador de missatge. Aquestes\n" -"traduccions duplicades constitueixen una entrada no vàlida per programes com\n" -"«msgfmt», «msgmerge» o «msgcat». Per defecte els duplicats es mesclaran en\n" -"una sola traducció. Amb l'opció «--repeated» només es mostraran els\n" +"traduccions duplicades constitueixen una entrada no vàlida per programes com\n" +"«msgfmt», «msgmerge» o «msgcat». Per defecte els duplicats es mesclaran en\n" +"una sola traducció. Amb l'opció «--repeated» només es mostraran els\n" "duplicats, i es descartaran la resta de missatges. Els comentaris normals i\n" -"extrets s'acumularan; però, si useu l'opció «--use-first», només es prendran\n" -"de la primera traducció. Les posicions de fitxer s'acumularan. Quan useu\n" -"l'opció «--unique» es descartaran els duplicats.\n" +"extrets s'acumularan; però, si useu l'opció «--use-first», només es prendran\n" +"de la primera traducció. Les posicions de fitxer s'acumularan. Quan useu\n" +"l'opció «--unique» es descartaran els duplicats.\n" -#: src/msguniq.c:327 +#: src/msguniq.c:342 +#, c-format msgid " -d, --repeated print only duplicates\n" -msgstr " -d, --repeated Només mostra els missatges duplicats.\n" +msgstr " -d, --repeated Només mostra els missatges duplicats.\n" -#: src/msguniq.c:329 -msgid " -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n" +#: src/msguniq.c:344 +#, c-format +msgid "" +" -u, --unique print only unique messages, discard " +"duplicates\n" msgstr "" -" -u, --unique Només mostra els missatges únics, descartant els\n" +" -u, --unique Només mostra els missatges únics, descartant els\n" " duplicats.\n" #: src/open-po.c:55 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/po-charset.c:224 src/po-charset.c:294 src/po-charset.c:322 #: src/po-charset.c:348 #, c-format msgid "%s: warning: " -msgstr "%s: avís: " +msgstr "%s: avís: " -# Multilínia. ivb +# Multilínia. ivb # Es refereix a tots els missatges -> plural. ivb #: src/po-charset.c:225 #, c-format @@ -2212,35 +2776,36 @@ msgid "" "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n" "Message conversion to user's charset might not work.\n" msgstr "" -"El joc de caràcters «%s» no és un nom portable de codificació.\n" -"És possible que la conversió dels missatges al joc de caràcters de la\n" -"usuària o usuari no funcione.\n" +"El joc de caràcters «%s» no és un nom portable de codificació.\n" +"És possible que la conversió dels missatges al joc de caràcters de la\n" +"usuària o usuari no funcione.\n" #: src/po-charset.c:290 src/po-charset.c:320 msgid "Continuing anyway, expect parse errors." -msgstr "Es continua de totes formes, espereu errors d'interpretació." +msgstr "Es continua de totes formes, espereu errors d'interpretació." #: src/po-charset.c:292 msgid "Continuing anyway." msgstr "Es continua de totes formes." -# Multilínia. ivb +# Multilínia. ivb #: src/po-charset.c:295 #, c-format msgid "" "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n" "and iconv() does not support \"%s\".\n" msgstr "" -"No es suporta el joc de caràcters «%s». «%s» es basa en\n" -"iconv(), i aquesta funció no suporta «%s».\n" +"No es suporta el joc de caràcters «%s». «%s» es basa en\n" +"iconv(), i aquesta funció no suporta «%s».\n" -# Multilínia. ivb +# Multilínia. ivb #: src/po-charset.c:304 src/po-charset.c:330 +#, c-format msgid "" "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n" "would fix this problem.\n" msgstr "" -"Instal·lar «libiconv» de GNU i reinstal·lar «gettext» de GNU resoldria\n" +"Instaŀlar «libiconv» de GNU i reinstaŀlar «gettext» de GNU resoldria\n" "aquest problema.\n" # FIXME: The string passed on to xasprintf() is already translated! ivb @@ -2249,195 +2814,256 @@ msgstr "" msgid "%s\n" msgstr "%s\n" -# Multilínia. ivb +# Multilínia. ivb #: src/po-charset.c:323 #, c-format msgid "" "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n" "This version was built without iconv().\n" msgstr "" -"No es suporta el joc de caràcters «%s». «%s» es basa\n" -"en iconv(). Aquesta versió ha estat construïda sense iconv().\n" +"No es suporta el joc de caràcters «%s». «%s» es basa\n" +"en iconv(). Aquesta versió ha estat construïda sense iconv().\n" -# Multilínia. ivb +# Multilínia. ivb # Es refereix a tots els missatges -> plural. ivb #: src/po-charset.c:349 +#, c-format msgid "" "Charset missing in header.\n" "Message conversion to user's charset will not work.\n" msgstr "" -"Manca el joc de caràcters en la capçalera. La conversió dels\n" -"missatges al joc de caràcters de la usuària o usuari no funcionarà.\n" +"Manca el joc de caràcters en la capçalera. La conversió dels\n" +"missatges al joc de caràcters de la usuària o usuari no funcionarà.\n" #: src/po-gram-gen.y:94 +#, c-format msgid "inconsistent use of #~" -msgstr "l'ús de «#~» no és consistent" +msgstr "l'ús de «#~» no és consistent" #: src/po-gram-gen.y:198 +#, c-format msgid "missing `msgstr[]' section" -msgstr "manca la secció «msgstr[]»" +msgstr "manca la secció «msgstr[]»" #: src/po-gram-gen.y:206 +#, c-format msgid "missing `msgid_plural' section" -msgstr "manca la secció «msgid_plural»" +msgstr "manca la secció «msgid_plural»" #: src/po-gram-gen.y:213 +#, c-format msgid "missing `msgstr' section" -msgstr "manca la secció «msgstr»" +msgstr "manca la secció «msgstr»" #: src/po-gram-gen.y:258 +#, c-format msgid "first plural form has nonzero index" -msgstr "la primera forma plural no té índex zero" +msgstr "la primera forma plural no té índex zero" #: src/po-gram-gen.y:260 +#, c-format msgid "plural form has wrong index" -msgstr "la forma plural té un índex incorrecte" +msgstr "la forma plural té un índex incorrecte" -#: src/po-lex.h:86 src/po-lex.h:101 src/po-lex.h:121 src/po-lex.h:136 -#: src/po-lex.c:101 src/po-lex.c:130 +#: src/po-lex.h:92 src/po-lex.h:107 src/po-lex.h:127 src/po-lex.h:142 +#: src/po-lex.c:103 src/po-lex.c:132 +#, c-format msgid "too many errors, aborting" msgstr "hi ha massa errors, s'avorta" -#: src/po-lex.c:454 src/write-po.c:541 src/write-po.c:647 +#: src/po-lex.c:458 src/po-lex.c:522 src/write-po.c:554 src/write-po.c:660 +#, c-format msgid "invalid multibyte sequence" -msgstr "la seqüència multioctet no és vàlida" +msgstr "la seqüència multioctet no és vàlida" -#: src/po-lex.c:480 +#: src/po-lex.c:486 +#, c-format msgid "incomplete multibyte sequence at end of file" -msgstr "hi ha una seqüència multioctet incompleta al final del fitxer" +msgstr "hi ha una seqüència multioctet incompleta al final del fitxer" -#: src/po-lex.c:490 +#: src/po-lex.c:496 +#, c-format msgid "incomplete multibyte sequence at end of line" -msgstr "hi ha una seqüència multioctet incompleta al final de la línia" +msgstr "hi ha una seqüència multioctet incompleta al final de la línia" -#: src/po-lex.c:498 +#: src/po-lex.c:504 +#, c-format msgid "iconv failure" msgstr "ha fallat iconv()" -#: src/po-lex.c:643 src/read-mo.c:79 src/x-awk.c:155 src/x-c.c:260 -#: src/x-elisp.c:142 src/x-glade.c:362 src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204 -#: src/x-php.c:160 src/x-python.c:178 src/x-rst.c:225 src/x-smalltalk.c:106 -#: src/x-tcl.c:145 src/x-ycp.c:94 +#: src/po-lex.c:666 src/read-mo.c:79 src/read-properties.c:80 +#: src/read-stringtable.c:96 src/x-awk.c:143 src/x-c.c:352 src/x-elisp.c:149 +#: src/x-glade.c:406 src/x-java.c:174 src/x-librep.c:151 src/x-lisp.c:214 +#: src/x-perl.c:230 src/x-perl.c:304 src/x-perl.c:397 src/x-php.c:161 +#: src/x-python.c:167 src/x-rst.c:232 src/x-sh.c:156 src/x-smalltalk.c:88 +#: src/x-tcl.c:150 src/x-ycp.c:89 #, c-format msgid "error while reading \"%s\"" -msgstr "error en llegir «%s»" +msgstr "error en llegir «%s»" -#: src/po-lex.c:707 +#: src/po-lex.c:737 #, c-format msgid "keyword \"%s\" unknown" -msgstr "la paraula clau «%s» no és coneguda" +msgstr "la paraula clau «%s» no és coneguda" -#: src/po-lex.c:817 +#: src/po-lex.c:847 +#, c-format msgid "invalid control sequence" -msgstr "la seqüència de control no és vàlida" +msgstr "la seqüència de control no és vàlida" -# S'indica la posició exacta de la cadena. ivb -#: src/po-lex.c:925 +# S'indica la posició exacta de la cadena. ivb +#: src/po-lex.c:955 +#, c-format msgid "end-of-file within string" msgstr "s'ha trobat el final de fitxer emmig de la cadena" -# S'indica la posició exacta de la cadena. ivb< -#: src/po-lex.c:931 +# S'indica la posició exacta de la cadena. ivb< +#: src/po-lex.c:961 +#, c-format msgid "end-of-line within string" -msgstr "s'ha trobat un final de línia emmig de la cadena" +msgstr "s'ha trobat un final de línia emmig de la cadena" #: src/read-mo.c:98 src/read-mo.c:119 src/read-mo.c:164 src/read-mo.c:190 #, c-format msgid "file \"%s\" is truncated" -msgstr "el fitxer «%s» és truncat" +msgstr "el fitxer «%s» és truncat" #: src/read-mo.c:122 #, c-format msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string" -msgstr "el fitxer «%s» conté una cadena no terminada en nul" +msgstr "el fitxer «%s» conté una cadena no terminada en nul" #: src/read-mo.c:157 src/read-mo.c:263 #, c-format msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format" -msgstr "el fitxer «%s» no és en el format MO de GNU" +msgstr "el fitxer «%s» no és en el format MO de GNU" # ivb (2002/08/08) -# ivb «%s» és una cadena amb forma «sysdep_string[%u]» +# ivb «%s» és una cadena amb forma «sysdep_string[%u]» #: src/read-mo.c:170 #, c-format msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s" -msgstr "el fitxer «%s» conté una cadena no terminada en nul, en «%s»" +msgstr "el fitxer «%s» conté una cadena no terminada en nul, en «%s»" -#: src/read-po.c:318 src/xgettext.c:752 +#: src/read-po.c:318 src/xgettext.c:869 +#, c-format msgid "this file may not contain domain directives" -msgstr "aquest fitxer no ha de contenir directives «domain»" +msgstr "aquest fitxer no ha de contenir directives «domain»" #: src/read-po.c:357 +#, c-format msgid "duplicate message definition" -msgstr "la definició del missatge és duplicada" +msgstr "la definició del missatge és duplicada" #: src/read-po.c:358 +#, c-format msgid "...this is the location of the first definition" -msgstr "...aquesta és la ubicació de la primera definició" +msgstr "...aquesta és la ubicació de la primera definició" + +#: src/read-properties.c:215 +#, c-format +msgid "%s:%lu: warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character" +msgstr "%s:%lu: avís: la sintaxi «\\uxxxx» del caràcter Unicode no és vàlida" + +#: src/read-stringtable.c:804 +#, c-format +msgid "%s:%lu: warning: unterminated string" +msgstr "%s:%lu: avís: la cadena no està terminada" + +#: src/read-stringtable.c:815 +#, c-format +msgid "%s:%lu: warning: syntax error" +msgstr "%s%lu: avís: error de sintaxi" + +#: src/read-stringtable.c:878 src/read-stringtable.c:900 +#, c-format +msgid "%s:%lu: warning: unterminated key/value pair" +msgstr "%s:%lu: avís: el parell clau/valor no està terminat" + +#: src/read-stringtable.c:946 +#, c-format +msgid "%s:%lu: warning: syntax error, expected ';' after string" +msgstr "%s:%lu: avís: error de sintaxi, cal «;» després de la cadena" + +#: src/read-stringtable.c:956 +#, c-format +msgid "%s:%lu: warning: syntax error, expected '=' or ';' after string" +msgstr "%s:%lu: avís: error de sintaxi, cal «=» o «;» després de la cadena" -#: src/urlget.c:144 +#: src/urlget.c:149 +#, c-format msgid "expected two arguments" msgstr "calen dos arguments" -#: src/urlget.c:161 +#: src/urlget.c:166 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n" -msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ] URL FITXER\n" +msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ] URL FITXER\n" -#: src/urlget.c:166 -#, no-wrap +#: src/urlget.c:171 +#, c-format, no-wrap msgid "" "Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n" "the locally accessible FILE is used instead.\n" msgstr "" -"Obté i mostra el contingut d'una URL. Si no es pot accedir a la URL, s'usarà\n" +"Obté i mostra el contingut d'una URL. Si no es pot accedir a la URL, s'usarà\n" "el FITXER accessible localment en lloc d'aquella.\n" -#: src/urlget.c:213 +#: src/urlget.c:218 +#, c-format msgid "error writing stdout" -msgstr "error en escriure en l'eixida estàndard" +msgstr "error en escriure en l'eixida estàndard" -#: src/write-java.c:1055 +#: src/write-java.c:977 +#, c-format msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" -msgstr "no s'ha pogut trobar un directori temporal, proveu d'establir la variable d'entorn TMPDIR" +msgstr "" +"no s'ha pogut trobar un directori temporal, proveu d'establir la variable " +"d'entorn TMPDIR" -#: src/write-java.c:1065 +#: src/write-java.c:987 #, c-format msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" -msgstr "no s'ha pogut crear un directori temporal amb la plantilla «%s»" +msgstr "no s'ha pogut crear un directori temporal amb la plantilla «%s»" -#: src/write-java.c:1078 +#: src/write-java.c:1000 #, c-format msgid "not a valid Java class name: %s" -msgstr "«%s» no és un nom vàlid de classe Java" +msgstr "«%s» no és un nom vàlid de classe Java" -#: src/write-java.c:1135 src/write-java.c:1148 +#: src/write-java.c:1057 src/write-java.c:1070 #, c-format msgid "failed to create \"%s\"" -msgstr "no s'ha pogut crear «%s»" +msgstr "no s'ha pogut crear «%s»" -#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:705 src/write-po.c:1095 -#: src/write-tcl.c:201 +#: src/write-java.c:1078 src/write-mo.c:707 src/write-po.c:1120 +#: src/write-qt.c:530 src/write-tcl.c:202 #, c-format msgid "error while writing \"%s\" file" -msgstr "error en escriure el fitxer «%s»" +msgstr "error en escriure el fitxer «%s»" -#: src/write-java.c:1170 +#: src/write-java.c:1092 +#, c-format msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC" -msgstr "no s'ha pogut compil·lar la classe Java, per favor useu «--verbose» o establiu la variable d'entorn JAVAC" +msgstr "" +"no s'ha pogut compiŀlar la classe Java, per favor useu «--verbose» o " +"establiu la variable d'entorn JAVAC" -#: src/write-mo.c:693 src/write-tcl.c:192 +#: src/write-mo.c:695 src/write-qt.c:518 src/write-tcl.c:193 #, c-format msgid "error while opening \"%s\" for writing" -msgstr "error en obrir «%s» per escriure" +msgstr "error en obrir «%s» per escriure" -#: src/write-po.c:592 +#: src/write-po.c:605 #, c-format -msgid "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence" -msgstr "els missatges internacionalitzats no han de contenir la seqüència d'escapada «%c»" +msgid "" +"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence" +msgstr "" +"els missatges internacionalitzats no han de contenir la seqüència d'escapada " +"«%c»" -# Multilínia. ivb -#: src/write-po.c:838 src/write-po.c:904 +# Multilínia. ivb +#: src/write-po.c:851 src/write-po.c:917 #, c-format msgid "" "The following msgid contains non-ASCII characters.\n" @@ -2445,302 +3071,606 @@ msgid "" "different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n" "%s\n" msgstr "" -"El següent «msgid» conté caràcters no-ASCII. Açò causarà problemes a\n" -"les traductores o traductors que usen una codificació de caràcters\n" -"diferent a la vostra. Considereu usar un «msgid» purament ASCII en\n" +"El següent «msgid» conté caràcters no-ASCII. Açò causarà problemes a\n" +"les traductores o traductors que usen una codificació de caràcters\n" +"diferent a la vostra. Considereu usar un «msgid» purament ASCII en\n" "lloc d'aquest.\n" "%s\n" -#: src/write-po.c:1042 -msgid "Cannot output multiple translation domains into a single file with Java .properties syntax. Try using PO file syntax instead." -msgstr "No es poden generar diversos dominis de traducció dins d'un sol fitxer amb sintaxi «.properties» de Java. Proveu d'usar la sintaxi de fitxer PO." +#: src/write-po.c:1057 +#, c-format +msgid "" +"Cannot output multiple translation domains into a single file with Java ." +"properties syntax. Try using PO file syntax instead." +msgstr "" +"No es poden generar diversos dominis de traducció dins d'un sol fitxer amb " +"sintaxi «.properties» de Java. Proveu d'usar la sintaxi de fitxer PO." + +#: src/write-po.c:1059 +#, c-format +msgid "" +"Cannot output multiple translation domains into a single file with NeXTstep/" +"GNUstep .strings syntax." +msgstr "" +"No es poden generar diversos dominis de traducció dins d'un sol fitxer amb " +"sintaxi «.strings» de NeXTstep/GNUstep." + +#: src/write-po.c:1085 +#, c-format +msgid "" +"message catalog has plural form translations, but the output format does not " +"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead " +"of a properties file." +msgstr "" +"El catàleg de missatges conté traduccions de formes plurals, però el format " +"d'eixida no les suporta. Proveu de generar una classe Java usant «msgfmt --" +"java», en lloc d'un fitxer «.properties»." -#: src/write-po.c:1066 -msgid "message catalog has plural form translations, but the output format does not support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead of a properties file." -msgstr "El catàleg de missatges conté traduccions de formes plurals, però el format d'eixida no les suporta. Proveu de generar una classe Java usant «msgfmt --java», en lloc d'un fitxer «.properties»." +#: src/write-po.c:1089 +#, c-format +msgid "" +"message catalog has plural form translations, but the output format does not " +"support them." +msgstr "" +"El catàleg de missatges té traduccions amb forma plural, però el format " +"d'eixida no les suporta." -#: src/write-po.c:1078 +#: src/write-po.c:1101 #, c-format msgid "cannot create output file \"%s\"" -msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer d'eixida «%s»" +msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer d'eixida «%s»" -#: src/write-po.c:1085 +#: src/write-po.c:1108 #, no-c-format msgid "standard output" -msgstr "eixida estàndard" +msgstr "eixida estàndard" + +# Multilínia. ivb +#: src/write-qt.c:475 +msgid "" +"message catalog has plural form translations\n" +"but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n" +msgstr "" +"El catàleg de missatges té traduccions amb forma plural, però el\n" +"format de catàleg de missatges de Qt no suporta el tractament de\n" +"plurals.\n" + +# Multilínia. ivb +#: src/write-qt.c:499 +msgid "" +"message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n" +"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n" +"strings, not in the untranslated strings\n" +msgstr "" +"El catàleg de missatges té cadenes que contenen caràcters fora\n" +"d'ISO-8859-1, però el format de catàleg de missatges de Qt només\n" +"suporta Unicode en les cadenes traduïdes, no en les no traduïdes.\n" -# Multilínia. ivb -#: src/write-tcl.c:156 +# Multilínia. ivb +#: src/write-tcl.c:157 msgid "" "message catalog has plural form translations\n" "but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n" msgstr "" -"El catàleg de missatges té traduccions amb forma plural, però el\n" -"format de catàleg de missatges de Tcl no suporta el tractament de\n" +"El catàleg de missatges té traduccions amb forma plural, però el\n" +"format de catàleg de missatges de Tcl no suporta el tractament de\n" "plurals.\n" -#: src/x-awk.c:325 src/x-python.c:369 +#: src/x-awk.c:339 src/x-python.c:388 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated string" -msgstr "%s:%d: avís: la cadena no està terminada" +msgstr "%s:%d: avís: la cadena no està terminada" -#: src/x-awk.c:569 +#: src/x-awk.c:590 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression" -msgstr "%s:%d: avís: l'expressió regular no està terminada" +msgstr "%s:%d: avís: l'expressió regular no està terminada" -#: src/x-c.c:906 +#: src/x-c.c:1077 src/x-java.c:899 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant" -msgstr "%s:%d: avís: el literal caràcter no està terminat" +msgstr "%s:%d: avís: el literal caràcter no està terminat" -#: src/x-c.c:930 +#: src/x-c.c:1101 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal" -msgstr "%s:%d: avís: el literal cadena no està terminat" +msgstr "%s:%d: avís: el literal cadena no està terminat" -# Crec que no hauria de tenir traducció. ivb -#: src/x-glade.c:369 src/x-glade.c:376 +# Crec que no hauria de tenir traducció. ivb +#: src/x-glade.c:413 src/x-glade.c:420 #, c-format msgid "%s:%d:%d: %s" msgstr "%s:%d:%d: %s" -# Multilínia. L'argument és el nom del programa. ivb -#: src/x-glade.c:402 +# Multilínia. L'argument és el nom del programa. ivb +#: src/x-glade.c:447 #, c-format msgid "" "Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n" "This version was built without expat.\n" msgstr "" -"No es suporta el llenguatge «glade». «%s» fa ús d'«expat».\n" -"Aquesta versió ha estat construïda sense «expat».\n" +"No es suporta el llenguatge «glade». «%s» fa ús d'«expat».\n" +"Aquesta versió ha estat construïda sense «expat».\n" + +#: src/x-java.c:1385 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected" +msgstr "%s:%d: avís: s'ha trobat «)» on s'esperava «}»" + +#: src/x-java.c:1409 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected" +msgstr "%s:%d: avís: s'ha trobat «}» on s'esperava «)»" + +#: src/x-perl.c:310 +#, c-format +msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF" +msgstr "" +"%s:%d: no s'ha trobat el terminador de cadena «%s» abans del final de fitxer" + +#: src/x-perl.c:1036 +#, c-format +msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}" +msgstr "%s:%d: manca la clau dreta de «\\x{NÚMERO_HEX}»" + +# Sembla que «interpolació» és una expressió pròpia de Perl. ivb +#: src/x-perl.c:1156 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\"" +msgstr "%s:%d: la interpolació «\\l» del caràcter de 8 bits «%c» no és vàlida" + +# Sembla que «interpolació» és una expressió pròpia de Perl. ivb +#: src/x-perl.c:1176 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\"" +msgstr "%s:%d: la interpolació «\\u» del caràcter de 8 bits «%c» no és vàlida" + +# Sembla que «interpolació» és una expressió pròpia de Perl. ivb +#: src/x-perl.c:1210 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\"" +msgstr "%s:%d: la interpolació de variable amb «%c» no és vàlida" + +# Sembla que «interpolació» és una expressió pròpia de Perl. ivb +#: src/x-perl.c:1223 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\"" +msgstr "%s:%d: la interpolació «\\L» del caràcter de 8 bits «%c» no és vàlida" + +# Sembla que «interpolació» és una expressió pròpia de Perl. ivb +#: src/x-perl.c:1240 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\"" +msgstr "%s:%d: la interpolació «\\U» del caràcter de 8 bits «%c» no és vàlida" + +#: src/x-perl.c:2997 +#, c-format +msgid "%s:%d: fatal: plural message seen before singular message\n" +msgstr "%s:%d: fatal: s'ha trobat un missatge plural abans del singular\n" -#: src/x-python.c:569 +#: src/x-python.c:588 #, c-format msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character" -msgstr "%s:%d: avís: el caràcter Unicode no és vàlid" +msgstr "%s:%d: avís: el caràcter Unicode no és vàlid" -#: src/x-rst.c:106 +#: src/x-rst.c:107 #, c-format msgid "%s:%d: invalid string definition" -msgstr "%s:%d: la definició de cadena no és vàlida" +msgstr "%s:%d: la definició de cadena no és vàlida" -#: src/x-rst.c:166 +#: src/x-rst.c:171 #, c-format msgid "%s:%d: missing number after #" -msgstr "%s:%d: manca un número després de «#»" +msgstr "%s:%d: manca un número després de «#»" -#: src/x-rst.c:201 +#: src/x-rst.c:206 #, c-format msgid "%s:%d: invalid string expression" -msgstr "%s:%d: l'expressió de cadena no és vàlida" +msgstr "%s:%d: l'expressió de cadena no és vàlida" + +# És una funció d'intèrpret. ivb +#: src/x-sh.c:1010 +#, c-format +msgid "" +"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; " +"use eval_gettext instead" +msgstr "" +"%s:%lu: avís: la sintaxi «$\"...\"» està desaprovada per motius de " +"seguretat; useu «eval_gettext» en el seu lloc" -#: src/xgettext.c:438 +#: src/xgettext.c:515 +#, c-format msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout" -msgstr "no es pot usar «--join-existing» quan s'escriu en l'eixida estàndard" +msgstr "no es pot usar «--join-existing» quan s'escriu en l'eixida estàndard" -#: src/xgettext.c:443 +#: src/xgettext.c:520 +#, c-format msgid "xgettext cannot work without keywords to look for" -msgstr "«xgettext» no funciona sense paraules clau que cercar" +msgstr "«xgettext» no funciona sense paraules clau que cercar" -#: src/xgettext.c:570 +#: src/xgettext.c:661 #, c-format msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C" -msgstr "avís: l'extensió «%2$s» del fitxer «%1$s» no és coneguda; es provarà amb el llenguatge «C»" +msgstr "" +"avís: l'extensió «%2$s» del fitxer «%1$s» no és coneguda; es provarà amb el " +"llenguatge «C»" -#: src/xgettext.c:619 +#: src/xgettext.c:712 +#, c-format msgid "Extract translatable strings from given input files.\n" -msgstr "Extreu les cadenes traduïbles dels fitxers d'entrada indicats.\n" +msgstr "Extreu les cadenes traduïbles dels fitxers d'entrada indicats.\n" -#: src/xgettext.c:642 -msgid " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n" +#: src/xgettext.c:735 +#, c-format +msgid "" +" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages." +"po)\n" msgstr "" " -d, --default-domain=NOM\n" -" Usa «NOM.po» com a eixida (en lloc de «messages.po»).\n" +" Usa «NOM.po» com a eixida (en lloc de «messages." +"po»).\n" -#: src/xgettext.c:644 +#: src/xgettext.c:737 +#, c-format msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n" msgstr " -o, --output=FITXER Escriu l'eixida en el FITXER especificat.\n" -#: src/xgettext.c:646 -msgid " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n" +#: src/xgettext.c:739 +#, c-format +msgid "" +" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n" msgstr "" " -p, --output-dir=DIRECTORI\n" " Els fitxers d'eixida es desaran en el DIRECTORI.\n" -# Es refereix al llenguatge de programació. ivb -#: src/xgettext.c:651 +# Es refereix al llenguatge de programació. ivb +#: src/xgettext.c:744 +#, c-format msgid "Choice of input file language:\n" -msgstr "Selecció del llenguatge del fitxer d'entrada:\n" +msgstr "Selecció del llenguatge del fitxer d'entrada:\n" -#: src/xgettext.c:653 +#: src/xgettext.c:746 +#, c-format msgid "" " -L, --language=NAME recognise the specified language\n" -" (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n" +" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, " +"Lisp,\n" " EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java,\n" -" JavaProperties, awk, YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n" +" JavaProperties, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,\n" +" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n" msgstr "" " -L, --language=NOM Reconeix el llenguatge especificat (C, C++,\n" -" ObjectiveC, PO, Python, Lisp, EmacsLisp, librep,\n" -" Smalltalk, Java, JavaProperties, awk, YCP, Tcl, PHP,\n" -" RST, Glade).\n" +" ObjectiveC, PO, Shell, Python, Lisp, EmacsLisp, " +"librep,\n" +" Smalltalk, Java, JavaProperties, awk, YCP, Tcl, " +"Perl,\n" +" PHP, GCC-source, NXStringTable, RST, Glade).\n" -#: src/xgettext.c:658 +#: src/xgettext.c:752 +#, c-format msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n" -msgstr " -C, --c++ Equival a «--language=C++».\n" +msgstr " -C, --c++ Equival a «--language=C++».\n" -#: src/xgettext.c:660 -msgid "By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n" +#: src/xgettext.c:754 +#, c-format +msgid "" +"By default the language is guessed depending on the input file name " +"extension.\n" msgstr "" -"Per defecte s'endevina el llenguatge fent servir l'extensió del nom del fitxer\n" +"Per defecte s'endevina el llenguatge fent servir l'extensió del nom del " +"fitxer\n" "d'entrada.\n" -#: src/xgettext.c:665 +#: src/xgettext.c:759 +#, c-format msgid "" " --from-code=NAME encoding of input files\n" " (except for Python, Tcl, Glade)\n" msgstr "" -" --from-code=NOM Codificació dels fitxers d'entrada (excepte per\n" +" --from-code=NOM Codificació dels fitxers d'entrada (excepte per\n" " Python, Tcl i Glade).\n" -#: src/xgettext.c:668 +#: src/xgettext.c:762 +#, c-format msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n" -msgstr "Per defecte s'assumeix que els fitxers d'entrada estan codificats en ASCII.\n" +msgstr "" +"Per defecte s'assumeix que els fitxers d'entrada estan codificats en ASCII.\n" -#: src/xgettext.c:673 +#: src/xgettext.c:767 +#, c-format msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n" msgstr "" " -j, --join-existing Uneix els missatges extrets amb els d'un fitxer\n" " existent.\n" -#: src/xgettext.c:675 +#: src/xgettext.c:769 +#, c-format msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n" msgstr "" " -x, --exclude-file=FITXER.po\n" " No extreu les entrades que ja es troben en el\n" " FITXER.po indicat.\n" -#: src/xgettext.c:677 +#: src/xgettext.c:771 +#, c-format msgid "" " -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n" " preceding keyword lines) in output file\n" msgstr "" " -c, --add-comments[=ETIQUETA]\n" -" Inclou els blocs de comentaris marcats amb l'ETIQUETA,\n" -" o aquells que precedeixen les línies amb una paraula\n" +" Inclou els blocs de comentaris marcats amb " +"l'ETIQUETA,\n" +" o aquells que precedeixen les línies amb una paraula\n" " clau, en el fitxer d'eixida.\n" -#: src/xgettext.c:681 -msgid "Language=C/C++ specific options:\n" -msgstr "Opcions específiques pels llenguatges C i C++:\n" +#: src/xgettext.c:775 +#, c-format +msgid "Language specific options:\n" +msgstr "Opcions específiques del llenguatge:\n" -#: src/xgettext.c:683 +#: src/xgettext.c:777 +#, c-format msgid " -a, --extract-all extract all strings\n" msgstr " -a, --extract-all Extreu totes les cadenes.\n" -#: src/xgettext.c:685 +# No mola pq va darrere d'un punt... ivb +#: src/xgettext.c:779 src/xgettext.c:786 +#, c-format +msgid "" +" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" +" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Java, awk,\n" +" Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n" +msgstr "" +" (Només pels llenguatges C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" +" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Java, awk, Tcl, " +"Perl,\n" +" PHP, GCC-source i Glade.)\n" + +#: src/xgettext.c:783 +#, c-format msgid "" " -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n" " WORD means not to use default keywords)\n" msgstr "" " -k, --keyword[=PARAULA]\n" -" Paraula clau addicional a cercar (si no s'especifica la\n" +" Paraula clau addicional a cercar (si no s'especifica " +"la\n" " PARAULA no s'usaran les paraules clau per defecte).\n" -#: src/xgettext.c:688 +#: src/xgettext.c:790 +#, c-format +msgid "" +" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the " +"argument\n" +" number ARG of keyword WORD\n" +msgstr "" +" --flag=PARAULA:ARG:INDICADOR\n" +" Indicador addicional per les cadenes que es troben " +"en\n" +" l'argument ARG de la paraula clau PARAULA.\n" + +# No mola pq va darrere d'un punt... ivb +#: src/xgettext.c:793 +#, c-format +msgid "" +" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" +" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Java, awk,\n" +" YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n" +msgstr "" +" (Només pels llenguatges C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" +" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Java, awk, YCP, " +"Tcl,\n" +" Perl, PHP i GCC-source.)\n" + +#: src/xgettext.c:797 +#, c-format msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" -msgstr " -T, --trigraphs Interpreta els trígrafs del C ANSI en l'entrada.\n" +msgstr "" +" -T, --trigraphs Interpreta els trígrafs del C ANSI en l'entrada.\n" + +# No mola pq va darrere d'un punt... ivb +#: src/xgettext.c:799 +#, c-format +msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n" +msgstr " (Només pels llenguatges C, C++ i ObjectiveC.)\n" + +#: src/xgettext.c:801 +#, c-format +msgid " --qt recognize Qt format strings\n" +msgstr " --qt Reconeix les cadenes de format de Qt.\n" + +# No mola pq va darrere d'un punt... ivb +#: src/xgettext.c:803 +#, c-format +msgid " (only language C++)\n" +msgstr " (Només pel llenguatge C++.)\n" # Simplement mireu l'info. ivb -#: src/xgettext.c:690 -msgid " --debug more detailed formatstring recognition result\n" +#: src/xgettext.c:805 +#, c-format +msgid "" +" --debug more detailed formatstring recognition result\n" msgstr "" -" --debug Escriu unes marques més detallades de reconeixement de\n" +" --debug Escriu unes marques més detallades de reconeixement " +"de\n" " cadenes de format.\n" -#: src/xgettext.c:709 +#: src/xgettext.c:824 +#, c-format msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n" msgstr "" " -p, --properties-output\n" -" Genera un fitxer amb sintaxi «.properties» de Java.\n" +" Genera un fitxer amb sintaxi «.properties» de Java.\n" -#: src/xgettext.c:722 +#: src/xgettext.c:839 +#, c-format msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n" msgstr "" " --copyright-holder=CADENA\n" -" Estableix en l'eixida la propietària o propietari del\n" +" Estableix en l'eixida la propietària o propietari " +"del\n" " copyright.\n" -#: src/xgettext.c:724 -msgid " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n" +#: src/xgettext.c:841 +#, c-format +msgid "" +" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n" msgstr "" -" --foreign-user Omet en l'eixida la nota de copyright de la FSF, per a\n" -" unes usuàries o usuaris diferents.\n" +" --foreign-user Omet en l'eixida la nota de copyright de la FSF, per " +"a\n" +" unes usuàries o usuaris diferents.\n" -#: src/xgettext.c:726 -msgid " --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n" +#: src/xgettext.c:843 +#, c-format +msgid "" +" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n" msgstr "" -" --msgid-bugs-address=ADREÇA@CORREU\n" -" Indica l'adreça on informar dels errors de les cadenes\n" -" «msgid».\n" +" --msgid-bugs-address=ADREÇA@CORREU\n" +" Indica l'adreça on informar dels errors de les " +"cadenes\n" +" «msgid».\n" -#: src/xgettext.c:728 -msgid " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n" +#: src/xgettext.c:845 +#, c-format +msgid "" +" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr " +"entries\n" msgstr "" " -m, --msgstr-prefix[=CADENA]\n" -" Usa la CADENA, o «», com a prefix de les entrades\n" -" «msgstr».\n" +" Usa la CADENA, o «», com a prefix de les entrades\n" +" «msgstr».\n" -#: src/xgettext.c:730 -msgid " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n" +#: src/xgettext.c:847 +#, c-format +msgid "" +" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr " +"entries\n" msgstr "" " -M, --msgstr-suffix[=CADENA]\n" -" Usa la CADENA, o «», com a sufix de les entrades\n" -" «msgstr».\n" +" Usa la CADENA, o «», com a sufix de les entrades\n" +" «msgstr».\n" + +# Missatge d'error. ivb +#: src/xgettext.c:1434 +#, c-format +msgid "" +"A --flag argument doesn't have the ::[pass-] syntax: %" +"s" +msgstr "" +"Un argument de «--flag» no té la sintaxi «PARCLAU:NUMARG:[pass-]INDIC»: %s" -#: src/xgettext.c:926 +#: src/xgettext.c:1480 msgid "standard input" -msgstr "entrada estàndard" +msgstr "entrada estàndard" -# Cadena amb format «nom_fitxer:línia». ivb -#: src/xgettext.c:1019 +# Multilínia. ivb +# Cadena amb format «nom_fitxer:línia». ivb +#: src/xgettext.c:1592 #, c-format msgid "" "Non-ASCII string at %s%s.\n" -"Please specify the source encoding through --from-code." -msgstr "Hi ha una cadena no-ASCII en «%s%s». Per favor, especifiqueu la codificació de l'origen amb «--from-code»." +"Please specify the source encoding through --from-code.\n" +msgstr "" +"Hi ha una cadena no-ASCII en «%s%s».\n" +"Per favor, especifiqueu la codificació d'origen amb «--from-code».\n" -#: src/xgettext.c:1074 +#: src/xgettext.c:1651 src/xgettext.c:1706 #, c-format msgid "%s%s: warning: " -msgstr "%s%s: avís: " +msgstr "%s%s: avís: " + +# Multilínia. ivb +# ivb (2002/12/16) +# ivb Ací el segon «%s» és el nom d'un llenguatge de programació. +# El primer és «msgid» o «msgid_plural». ivb +# El motiu està traduït. ivb +#: src/xgettext.c:1653 +#, c-format +msgid "" +"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s " +"format string. Reason: %s\n" +msgstr "" +"Tot i ser usada en la posició d'una cadena de format, %s no és una cadena " +"vàlida de format de %s. Motiu: %s\n" -# Multilínia. ivb -#: src/xgettext.c:1076 +# Multilínia. ivb +# ivb (2002/12/16) +# ivb Ací el segon «%s» és el nom d'un llenguatge de programació. +# El primer és «msgid» o «msgid_plural». ivb +# El motiu està traduït. ivb +#: src/xgettext.c:1653 +#, c-format +msgid "" +"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %" +"s\n" +msgstr "" +"Tot i ser declarada com a tal, %s no és una cadena vàlida de format de %s. " +"Motiu: %s\n" + +# Multilínia. ivb +#: src/xgettext.c:1708 msgid "" "Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n" "gettext(\"\") returns the header entry with\n" "meta information, not the empty string.\n" msgstr "" -"El «msgid» és buit. Açò es troba reservat pel «gettext» de GNU:\n" -"«gettext(\"\")» retorna l'entrada de capçalera amb metainformació, no la\n" +"El «msgid» és buit. Açò es troba reservat pel «gettext» de GNU:\n" +"«gettext(\"\")» retorna l'entrada de capçalera amb metainformació, no la\n" "cadena buida.\n" -# Multilínia. ivb -#: src/xgettext.c:1307 +# Multilínia. ivb +#: src/xgettext.c:1990 msgid "" "The option --msgid-bugs-address was not specified.\n" "If you are using a `Makevars' file, please specify\n" "the MSGID_BUGS_ADDRESS variable there; otherwise please\n" "specify an --msgid-bugs-address command line option.\n" msgstr "" -"No s'ha especificat l'opció «--msgid-bugs-address». Si useu un fitxer\n" -"«Makevars», per favor especifiqueu-hi la variable MSGID_BUGS_ADDRESS;\n" -"altrament especifiqueu una opció «--msgid-bugs-address» en la línia\n" +"No s'ha especificat l'opció «--msgid-bugs-address». Si useu un fitxer\n" +"«Makevars», per favor especifiqueu-hi la variable MSGID_BUGS_ADDRESS;\n" +"altrament especifiqueu una opció «--msgid-bugs-address» en la línia\n" "d'ordres.\n" -# Llenguatge de programació. ivb -#: src/xgettext.c:1479 +# Llenguatge de programació. ivb +#: src/xgettext.c:2179 #, c-format msgid "language `%s' unknown" -msgstr "el llenguatge «%s» no és conegut" +msgstr "el llenguatge «%s» no és conegut" + +#: src/user-email.sh.in:340 +msgid "Which is your email address?" +msgstr "Quina és la vostra adreça electrònica?" + +#: src/user-email.sh.in:342 +msgid "Please choose the number, or enter your email address." +msgstr "Per favor, escolliu un número o entreu la vostra adreça electrònica." + +#: src/user-email.sh.in:360 src/user-email.sh.in:384 src/user-email.sh.in:403 +msgid "Invalid email address: invalid character." +msgstr "L'adreça no és vàlida: un dels caràcters no és vàlid." + +#: src/user-email.sh.in:362 src/user-email.sh.in:386 src/user-email.sh.in:405 +msgid "Invalid email address: need a fully qualified host name or domain name." +msgstr "" +"L'adreça no és vàlida: cal un nom completament qualificat d'estació o domini." + +#: src/user-email.sh.in:363 src/user-email.sh.in:387 src/user-email.sh.in:406 +msgid "Invalid email address: missing @" +msgstr "L'adreça no és vàlida: manca «@»." + +#: src/user-email.sh.in:372 +msgid "Is the following your email address?" +msgstr "És aquesta la vostra adreça electrònica?" + +#: src/user-email.sh.in:374 +msgid "Please confirm by pressing Return, or enter your email address." +msgstr "" +"Per favor, confirmeu prement retorn, o entreu la vostra adreça electrònica." + +#: src/user-email.sh.in:395 +msgid "Couldn't find out about your email address." +msgstr "No s'ha pogut trobar res de la vostra adreça electrònica." + +#: src/user-email.sh.in:397 +msgid "Please enter your email address." +msgstr "Per favor, entreu la vostra adreça electrònica." diff --git a/gettext-tools/po/ko.po b/gettext-tools/po/ko.po index 67d8e7a67..4c27d94e4 100644 --- a/gettext-tools/po/ko.po +++ b/gettext-tools/po/ko.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gettext-tools 0.12\n" +"Project-Id-Version: gettext-tools 0.13-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-22 16:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-22 02:36+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2003-11-18 17:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-23 03:06+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,32 +27,37 @@ msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'" msgstr "`%2$s'¿¡ ´ëÇÑ ÀÎÀÚ `%1$s'ÀÌ(°¡) ¾Ö¸ÅÇÕ´Ï´Ù" #: lib/argmatch.c:139 +#, c-format msgid "Valid arguments are:" msgstr "¿Ã¹Ù¸¥ ÀÎÀÚ´Â ´ÙÀ½°ú °°½À´Ï´Ù:" -#: lib/copy-file.c:64 src/file-list.c:56 src/open-po.c:118 src/read-mo.c:241 -#: src/read-tcl.c:121 src/urlget.c:195 src/xgettext.c:935 src/xgettext.c:948 -#: src/xgettext.c:958 +#: lib/closeout.c:66 +msgid "write error" +msgstr "¾²±â ¿À·ù" + +#: lib/copy-file.c:65 src/file-list.c:56 src/open-po.c:118 src/read-mo.c:241 +#: src/read-tcl.c:122 src/urlget.c:200 src/xgettext.c:1489 src/xgettext.c:1502 +#: src/xgettext.c:1512 #, c-format msgid "error while opening \"%s\" for reading" msgstr "Àбâ À§ÇØ \"%s\"À»(¸¦) ¿©´Â µ¿¾È ¿À·ù ¹ß»ý" -#: lib/copy-file.c:71 +#: lib/copy-file.c:72 #, c-format msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" msgstr "¹é¾÷ ÆÄÀÏ \"%s\"À»(¸¦) ¾²±â À§ÇØ ¿­Áö ¸øÇß½À´Ï´Ù" -#: lib/copy-file.c:79 src/urlget.c:207 +#: lib/copy-file.c:80 src/urlget.c:212 #, c-format msgid "error reading \"%s\"" msgstr "\"%s\" ÆÄÀÏÀ» Àд µ¿¾È ¿À·ù ¹ß»ý" -#: lib/copy-file.c:84 lib/copy-file.c:88 +#: lib/copy-file.c:85 lib/copy-file.c:89 #, c-format msgid "error writing \"%s\"" msgstr "\"%s\" ÆÄÀÏÀ» ¾²´Â µ¿¾È ¿À·ù ¹ß»ý" -#: lib/copy-file.c:90 src/urlget.c:217 +#: lib/copy-file.c:91 src/urlget.c:222 #, c-format msgid "error after reading \"%s\"" msgstr "\"%s\" ÆÄÀÏÀ» ÀÐÀº ÈÄ¿¡ ¿À·ù ¹ß»ý" @@ -61,10 +66,10 @@ msgstr "\"%s\" msgid "Unknown system error" msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ½Ã½ºÅÛ ¿À·ù" -#: lib/execute.c:176 lib/execute.c:229 lib/execute.c:264 lib/pipe-bidi.c:174 -#: lib/pipe-bidi.c:239 lib/pipe-bidi.c:274 lib/pipe-in.c:190 lib/pipe-in.c:248 -#: lib/pipe-in.c:284 lib/pipe-out.c:190 lib/pipe-out.c:248 lib/pipe-out.c:284 -#: lib/wait-process.c:147 +#: lib/execute.c:181 lib/execute.c:257 lib/execute.c:299 lib/pipe-bidi.c:178 +#: lib/pipe-bidi.c:265 lib/pipe-bidi.c:305 lib/pipe-in.c:194 lib/pipe-in.c:274 +#: lib/pipe-in.c:315 lib/pipe-out.c:194 lib/pipe-out.c:274 lib/pipe-out.c:315 +#: lib/wait-process.c:329 lib/wait-process.c:392 #, c-format msgid "%s subprocess failed" msgstr "%s ¼­ºêÇÁ·Î¼¼½º°¡ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù" @@ -124,62 +129,77 @@ msgstr "%s: `-W %s' msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: `-W %s' ¿É¼ÇÀº Àμö¸¦ Çã¿ëÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" -#: lib/javacomp.c:455 +#: lib/javacomp.c:457 +#, c-format msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" msgstr "" "ÀÚ¹Ù ÄÄÆÄÀÏ·¯°¡ ¾ø½À´Ï´Ù. gcj¸¦ ¼³Ä¡Çϰųª $JAVAC ȯ°æº¯¼ö¸¦ ¼¼ÆÃÇϽʽÿÀ" -#: lib/javaexec.c:404 +#: lib/javaexec.c:407 +#, c-format msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" msgstr "" "ÀÚ¹Ù °¡»ó±â°è°¡ ¾ø½À´Ï´Ù. gij¸¦ ¼³Ä¡Çϰųª $JAVAC ȯ°æº¯¼ö¸¦ ¼¼ÆÃÇϽʽÿÀ" -#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:50 lib/xmalloc.c:41 -#: lib/xsetenv.c:40 src/po-lex.c:87 src/po-lex.c:116 src/x-glade.c:348 +#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:51 lib/xmalloc.c:41 +#: lib/xsetenv.c:40 src/po-lex.c:89 src/po-lex.c:118 src/x-glade.c:390 +#, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "¸Þ¸ð¸®°¡ ¹Ù´Ú³µ½À´Ï´Ù" -#: lib/pipe-bidi.c:126 lib/pipe-bidi.c:128 lib/pipe-bidi.c:202 -#: lib/pipe-bidi.c:204 lib/pipe-in.c:139 lib/pipe-in.c:215 lib/pipe-out.c:139 -#: lib/pipe-out.c:215 +#: lib/pipe-bidi.c:129 lib/pipe-bidi.c:131 lib/pipe-bidi.c:206 +#: lib/pipe-bidi.c:208 lib/pipe-in.c:142 lib/pipe-in.c:219 lib/pipe-out.c:142 +#: lib/pipe-out.c:219 +#, c-format msgid "cannot create pipe" msgstr "ÆÄÀÌÇÁ¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" -#: lib/wait-process.c:125 +#: lib/w32spawn.h:48 +#, c-format +msgid "DuplicateHandle failed with error code 0x%08x" +msgstr "DuplicateHandleÀÌ ¿À·ù ÄÚµå 0x%08x·Î ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù" + +#: lib/w32spawn.h:53 +#, c-format +msgid "_open_osfhandle failed" +msgstr "_open_osfhandle ½ÇÆÐ" + +#: lib/wait-process.c:276 lib/wait-process.c:308 lib/wait-process.c:362 #, c-format msgid "%s subprocess" msgstr "%s ¼­ºêÇÁ·Î¼¼½º" # fatal signal ¹ø¿ª °³¼± -#: lib/wait-process.c:139 +#: lib/wait-process.c:321 lib/wait-process.c:384 #, c-format msgid "%s subprocess got fatal signal %d" msgstr "%s ¼­ºêÇÁ·Î¼¼½º°¡ Ä¡¸íÀûÀÎ ½Ã±×³Î %dÀ»(¸¦) ¹Þ¾Ò½À´Ï´Ù" #: src/format-awk.c:493 src/format-elisp.c:341 src/format-librep.c:305 -#: src/format-pascal.c:394 src/format-php.c:341 src/format-tcl.c:380 -#: src/format-ycp.c:137 +#: src/format-pascal.c:394 src/format-perl.c:571 src/format-php.c:341 +#: src/format-qt.c:136 src/format-tcl.c:380 src/format-ycp.c:137 #, c-format msgid "" "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'" msgstr "'%2$s' ¾È¿¡ ÀÖ´Â, ÀÎÀÚ %1$u¿¡ ´ëÇÑ ¼­½Ä ÁöÁ¤ÀÌ 'msgid'¿¡ ¾ø½À´Ï´Ù" #: src/format-awk.c:508 src/format-elisp.c:356 src/format-librep.c:320 -#: src/format-pascal.c:409 src/format-php.c:356 src/format-tcl.c:395 -#: src/format-ycp.c:136 +#: src/format-pascal.c:409 src/format-perl.c:586 src/format-php.c:356 +#: src/format-qt.c:135 src/format-tcl.c:395 src/format-ycp.c:136 #, c-format msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'" msgstr "ÀÎÀÚ %u¿¡ ´ëÇÑ ¼­½Ä ÁöÁ¤ÀÌ '%s'¿¡ ¾ø½À´Ï´Ù" -#: src/format-awk.c:533 src/format-c.c:825 src/format-elisp.c:381 -#: src/format-librep.c:345 src/format-pascal.c:434 src/format-php.c:381 +#: src/format-awk.c:533 src/format-c.c:846 src/format-elisp.c:381 +#: src/format-gcc-internal.c:283 src/format-librep.c:345 +#: src/format-pascal.c:434 src/format-perl.c:611 src/format-php.c:381 #: src/format-python.c:530 src/format-tcl.c:420 #, c-format msgid "" "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same" msgstr "'msgid'¿Í '%s'¿¡ ¾²ÀÎ ÀÎÀÚ %u¿¡ ´ëÇÑ ¼­½Ä ÁöÁ¤ÀÌ °°Áö ¾Ê½À´Ï´Ù" -#: src/format-c.c:176 +#: src/format-c.c:177 #, c-format msgid "" "In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format " @@ -188,21 +208,26 @@ msgstr "" "Áö½ÃÀÚ %u¹ø¿¡¼­, '<' µÚÀÇ ÅäÅ«ÀÌ Æ÷¸ËÀ» ÁöÁ¤ÇÏ´Â ¸ÅÅ©·Î À̸§ÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù. ¿Ã¹Ù" "¸¥ ¸ÅÅ©·Î À̸§Àº ISO C 99 ¼½¼Ç 7.8.1¿¡ ¿­°ÅµÇ¾î ÀÖ½À´Ï´Ù." -#: src/format-c.c:545 +#: src/format-c.c:546 #, c-format msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'." msgstr "Áö½ÃÀÚ %u¹ø¿¡¼­, '<' µÚÀÇ ÅäÅ« ´ÙÀ½¿¡ '>'°¡ ¿ÀÁö ¾Ê½À´Ï´Ù." -#: src/format-c.c:744 +#: src/format-c.c:753 #, c-format msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u." msgstr "¹®ÀÚ¿­ÀÌ ÀÎÀÚ ¹øÈ£ %uÀ»(¸¦) ÂüÁ¶ÇÏÁö¸¸ ÀÎÀÚ ¹øÈ£ %uÀ»(¸¦) ¹«½ÃÇÕ´Ï´Ù." -#: src/format-c.c:811 src/format-python.c:516 +#: src/format-c.c:832 src/format-gcc-internal.c:269 src/format-python.c:516 #, c-format msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match" msgstr "'msgid'¿Í '%s'¿¡ ¾²ÀÎ ¼­½Ä ÁöÁ¤ÀÚÀÇ °³¼ö°¡ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" +#: src/format-gcc-internal.c:204 +#, c-format +msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'." +msgstr "Áö½ÃÀÚ %u¹ø¿¡¼­, '%c' ¾Õ¿¡´Â Ç÷¡±×¸¦ ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." + #: src/format-invalid.h:23 msgid "The string ends in the middle of a directive." msgstr "Áö½ÃÀÚ Áß°£¿¡¼­ ¹®ÀÚ¿­ÀÌ ³¡³³´Ï´Ù." @@ -404,6 +429,18 @@ msgstr "'msgid' msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'" msgstr "'%s' ¾È¿¡ ÀÖ´Â ¼­½Ä ÁöÁ¤ÀÌ 'msgid'¿¡ ¾ø½À´Ï´Ù" +#: src/format-perl.c:428 +#, c-format +msgid "" +"In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " +"conversion specifier '%c'." +msgstr "Áö½ÃÀÚ %u¹ø¿¡¼­, Å©±â ÁöÁ¤Àº '%c' º¯È¯ ÁöÁ¤°ú ȣȯµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù." + +#: src/format-perl-brace.c:198 src/format-python.c:462 src/format-sh.c:304 +#, c-format +msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'" +msgstr "ÀÎÀÚ '%s'¿¡ ´ëÇÑ ¼­½Ä ÁöÁ¤ÀÌ '%s'¿¡ ¾ø½À´Ï´Ù" + #: src/format-python.c:115 msgid "" "The string refers to arguments both through argument names and through " @@ -432,24 +469,46 @@ msgid "" "mapping" msgstr "'msgid'ÀÇ ¼­½Ä ÁöÁ¤ÀÚ´Â ÅÍÇÃÀÌ ÇÊ¿äÇѵ¥, '%s'¿¡´Â ¸ÅÇÎÀÌ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù" -#: src/format-python.c:447 +#: src/format-python.c:447 src/format-sh.c:289 #, c-format msgid "" "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in " "'msgid'" msgstr "'%2$s' ¾È¿¡ ÀÖ´Â, ÀÎÀÚ '%1$s'¿¡ ´ëÇÑ ¼­½Ä ÁöÁ¤ÀÌ 'msgid'¿¡ ¾ø½À´Ï´Ù" -#: src/format-python.c:462 -#, c-format -msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'" -msgstr "ÀÎÀÚ '%s'¿¡ ´ëÇÑ ¼­½Ä ÁöÁ¤ÀÌ '%s'¿¡ ¾ø½À´Ï´Ù" - #: src/format-python.c:488 #, c-format msgid "" "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same" msgstr "ÀÎÀÚ '%s'¿¡ ´ëÇÑ 'msgid'¿Í '%s'ÀÇ ¼­½Ä ÁöÁ¤ÀÌ °°Áö ¾Ê½À´Ï´Ù" +#: src/format-qt.c:80 +#, c-format +msgid "Multiple references to %%%c." +msgstr "%%%cÀ»(¸¦) ¿©·¯ ¹ø ÂüÁ¶Çß½À´Ï´Ù." + +#: src/format-sh.c:82 +msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name." +msgstr "¹®ÀÚ¿­ÀÌ ASCII°¡ ¾Æ´Ñ À̸§À¸·Î ½© º¯¼ö¸¦ ÂüÁ¶ÇÕ´Ï´Ù." + +#: src/format-sh.c:84 +msgid "" +"The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This " +"syntax is unsupported here due to security reasons." +msgstr "" +"¹®ÀÚ¿­ÀÌ º¹ÀâÇÑ ½© Áß°ýÈ£ ¹®¹ýÀ¸·Î ½© º¯¼ö¸¦ ÂüÁ¶ÇÕ´Ï´Ù. ÀÌ ¹®¹ýÀº º¸¾È»óÀÇ " +"ÀÌÀ¯¶§¹®¿¡ Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù." + +#: src/format-sh.c:86 +msgid "" +"The string refers to a shell variable whose value may be different inside " +"shell functions." +msgstr "¹®ÀÚ¿­ÀÌ ½© ÇÔ¼ö ¾È¿¡¼­ ´Ù¸¦ ¼öµµ ÀÖ´Â ½© º¯¼ö¸¦ ÂüÁ¶ÇÕ´Ï´Ù." + +#: src/format-sh.c:88 +msgid "The string refers to a shell variable with an empty name." +msgstr "¹®ÀÚ¿­ÀÌ ºó À̸§ÀÇ ½© º¯¼ö¸¦ ÂüÁ¶ÇÕ´Ï´Ù." + #: src/format-ycp.c:85 #, c-format msgid "" @@ -464,11 +523,11 @@ msgid "" "1 and 9." msgstr "Áö½ÃÀÚ %u¹øÀ» ³¡¸¶Ä¡´Â ¹®ÀÚ°¡ 1°ú 9 »çÀÌÀÇ ¼ýÀÚ°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù." -#: src/hostname.c:172 src/msgattrib.c:296 src/msgcat.c:248 src/msgcmp.c:130 -#: src/msgcomm.c:245 src/msgconv.c:202 src/msgen.c:188 src/msgexec.c:166 -#: src/msgfilter.c:253 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:296 src/msginit.c:250 -#: src/msgmerge.c:278 src/msgunfmt.c:211 src/msguniq.c:224 src/urlget.c:129 -#: src/xgettext.c:415 +#: src/hostname.c:182 src/msgattrib.c:311 src/msgcat.c:263 src/msgcmp.c:140 +#: src/msgcomm.c:260 src/msgconv.c:217 src/msgen.c:203 src/msgexec.c:177 +#: src/msgfilter.c:270 src/msgfmt.c:338 src/msggrep.c:313 src/msginit.c:265 +#: src/msgmerge.c:293 src/msgunfmt.c:221 src/msguniq.c:239 src/urlget.c:134 +#: src/xgettext.c:492 #, c-format, no-wrap msgid "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" @@ -479,46 +538,51 @@ msgstr "" "ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº ÀÚÀ¯ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾îÀÔ´Ï´Ù. º¹»ç Á¶°ÇÀº ¼Ò½º¸¦ ÂüÁ¶ÇϽʽÿÀ. »óǰ¼º\n" "À̳ª ƯÁ¤ ¸ñÀû¿¡ ´ëÇÑ ÀûÇÕ¼ºÀ» ºñ·ÔÇÏ¿©, ¾î¶°ÇÑ º¸Áõµµ ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n" -#: src/hostname.c:177 src/msgattrib.c:301 src/msgcat.c:253 src/msgcmp.c:135 -#: src/msgcomm.c:250 src/msgconv.c:207 src/msgen.c:193 src/msgexec.c:171 -#: src/msgfilter.c:258 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:301 src/msginit.c:255 -#: src/msgmerge.c:283 src/msgunfmt.c:216 src/msguniq.c:229 src/urlget.c:134 -#: src/xgettext.c:420 +#: src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:316 src/msgcat.c:268 src/msgcmp.c:145 +#: src/msgcomm.c:265 src/msgconv.c:222 src/msgen.c:208 src/msgexec.c:182 +#: src/msgfilter.c:275 src/msgfmt.c:343 src/msggrep.c:318 src/msginit.c:270 +#: src/msgmerge.c:298 src/msgunfmt.c:226 src/msguniq.c:244 src/urlget.c:139 +#: src/xgettext.c:497 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "%sÀÌ(°¡) ¸¸µé¾ú½À´Ï´Ù.\n" -#: src/hostname.c:187 src/msginit.c:265 +#: src/hostname.c:197 src/msginit.c:280 +#, c-format msgid "too many arguments" msgstr "Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½" -#: src/hostname.c:200 src/msgattrib.c:357 src/msgcat.c:311 src/msgcmp.c:166 -#: src/msgcomm.c:318 src/msgconv.c:264 src/msgen.c:243 src/msgexec.c:223 -#: src/msgfilter.c:350 src/msgfmt.c:496 src/msggrep.c:415 src/msginit.c:340 -#: src/msgmerge.c:399 src/msgunfmt.c:320 src/msguniq.c:285 src/urlget.c:157 -#: src/xgettext.c:611 +#: src/hostname.c:210 src/msgattrib.c:372 src/msgcat.c:327 src/msgcmp.c:176 +#: src/msgcomm.c:333 src/msgconv.c:280 src/msgen.c:258 src/msgexec.c:234 +#: src/msgfilter.c:367 src/msgfmt.c:529 src/msggrep.c:432 src/msginit.c:356 +#: src/msgmerge.c:417 src/msgunfmt.c:330 src/msguniq.c:300 src/urlget.c:162 +#: src/xgettext.c:704 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "´õ ¸¹Àº Á¤º¸¸¦ º¸·Á¸é `%s --help' ÇϽʽÿÀ\n" -#: src/hostname.c:204 src/msginit.c:344 +#: src/hostname.c:214 src/msginit.c:360 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]\n" msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>]\n" -#: src/hostname.c:208 +#: src/hostname.c:218 +#, c-format msgid "Print the machine's hostname.\n" msgstr "ÀÌ ±â°èÀÇ È£½ºÆ®À̸§À» Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù.\n" -#: src/hostname.c:211 +#: src/hostname.c:221 +#, c-format msgid "Output format:\n" msgstr "Ãâ·Â Çü½Ä:\n" -#: src/hostname.c:213 +#: src/hostname.c:223 +#, c-format msgid " -s, --short short host name\n" msgstr " -s, --short ªÀº È£½ºÆ®À̸§\n" -#: src/hostname.c:215 +#: src/hostname.c:225 +#, c-format msgid "" " -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified " "domain\n" @@ -527,69 +591,75 @@ msgstr "" " -f, --fqdn, --long ±ä È£½ºÆ®À̸§, ¿ÏÀü °øÀÎ µµ¸ÞÀÎÀ̸§(Fully Qualified\n" " Domain Name) ¹× º°¸í(alias)µéÀ» ¸ðµÎ Æ÷ÇÔ\n" -#: src/hostname.c:218 +#: src/hostname.c:228 +#, c-format msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n" msgstr " -i, --ip-address È£½ºÆ®À̸§¿¡ ´ëÇÑ ÁÖ¼Ò\n" -#: src/hostname.c:221 src/msgattrib.c:457 src/msgcat.c:404 src/msgcmp.c:206 -#: src/msgcomm.c:407 src/msgconv.c:336 src/msgen.c:312 src/msgexec.c:263 -#: src/msgfilter.c:432 src/msgfmt.c:597 src/msggrep.c:513 src/msginit.c:392 -#: src/msgmerge.c:509 src/msgunfmt.c:400 src/msguniq.c:370 src/urlget.c:171 -#: src/xgettext.c:733 +#: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:476 src/msgcat.c:425 src/msgcmp.c:219 +#: src/msgcomm.c:427 src/msgconv.c:356 src/msgen.c:331 src/msgexec.c:276 +#: src/msgfilter.c:453 src/msgfmt.c:635 src/msggrep.c:534 src/msginit.c:412 +#: src/msgmerge.c:532 src/msgunfmt.c:412 src/msguniq.c:389 src/urlget.c:176 +#: src/xgettext.c:850 +#, c-format msgid "Informative output:\n" msgstr "Á¤º¸ Ãâ·Â:\n" -#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:459 src/msgcat.c:406 src/msgcmp.c:208 -#: src/msgcomm.c:409 src/msgconv.c:338 src/msgen.c:314 src/msgexec.c:265 -#: src/msgfilter.c:434 src/msgfmt.c:599 src/msggrep.c:515 src/msginit.c:394 -#: src/msgmerge.c:511 src/msgunfmt.c:402 src/msguniq.c:372 src/urlget.c:173 -#: src/xgettext.c:735 +#: src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:478 src/msgcat.c:427 src/msgcmp.c:221 +#: src/msgcomm.c:429 src/msgconv.c:358 src/msgen.c:333 src/msgexec.c:278 +#: src/msgfilter.c:455 src/msgfmt.c:637 src/msggrep.c:536 src/msginit.c:414 +#: src/msgmerge.c:534 src/msgunfmt.c:414 src/msguniq.c:391 src/urlget.c:178 +#: src/xgettext.c:852 +#, c-format msgid " -h, --help display this help and exit\n" msgstr " -h, --help ÀÌ µµ¿ò¸»À» º¸¿©ÁÖ°í ³¡³³´Ï´Ù\n" -#: src/hostname.c:225 src/msgattrib.c:461 src/msgcat.c:408 src/msgcmp.c:210 -#: src/msgcomm.c:411 src/msgconv.c:340 src/msgen.c:316 src/msgexec.c:267 -#: src/msgfilter.c:436 src/msgfmt.c:601 src/msggrep.c:517 src/msginit.c:396 -#: src/msgmerge.c:513 src/msgunfmt.c:404 src/msguniq.c:374 src/urlget.c:175 -#: src/xgettext.c:737 +#: src/hostname.c:235 src/msgattrib.c:480 src/msgcat.c:429 src/msgcmp.c:223 +#: src/msgcomm.c:431 src/msgconv.c:360 src/msgen.c:335 src/msgexec.c:280 +#: src/msgfilter.c:457 src/msgfmt.c:639 src/msggrep.c:538 src/msginit.c:416 +#: src/msgmerge.c:536 src/msgunfmt.c:416 src/msguniq.c:393 src/urlget.c:180 +#: src/xgettext.c:854 +#, c-format msgid " -V, --version output version information and exit\n" msgstr " -V, --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇÏ°í ³¡³³´Ï´Ù\n" -#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:464 src/msgcat.c:411 src/msgcmp.c:213 -#: src/msgcomm.c:414 src/msgconv.c:343 src/msgen.c:319 src/msgexec.c:270 -#: src/msgfilter.c:439 src/msgfmt.c:608 src/msggrep.c:520 src/msginit.c:399 -#: src/msgmerge.c:520 src/msgunfmt.c:409 src/msguniq.c:377 src/urlget.c:178 -#: src/xgettext.c:740 +#: src/hostname.c:238 src/msgattrib.c:483 src/msgcat.c:432 src/msgcmp.c:226 +#: src/msgcomm.c:434 src/msgconv.c:363 src/msgen.c:338 src/msgexec.c:283 +#: src/msgfilter.c:460 src/msgfmt.c:646 src/msggrep.c:541 src/msginit.c:419 +#: src/msgmerge.c:543 src/msgunfmt.c:421 src/msguniq.c:396 src/urlget.c:183 +#: src/xgettext.c:857 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "·Î ¹®Á¦Á¡À» ¾Ë·Á ÁֽʽÿÀ.\n" -#: src/hostname.c:243 src/hostname.c:250 +#: src/hostname.c:254 src/hostname.c:260 src/hostname.c:267 +#, c-format msgid "could not get host name" msgstr "È£½ºÆ®À̸§À» ¾Ë¾Æ³¾ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" -#: src/msgattrib.c:316 src/msgconv.c:222 src/msgexec.c:142 src/msgfilter.c:191 -#: src/msggrep.c:316 src/msginit.c:196 src/msguniq.c:244 +#: src/msgattrib.c:331 src/msgconv.c:237 src/msgexec.c:149 src/msgfilter.c:200 +#: src/msggrep.c:333 src/msginit.c:203 src/msguniq.c:259 +#, c-format msgid "at most one input file allowed" msgstr "ÃÖ´ë ÇÑ °³ÀÇ ÀÔ·ÂÆÄÀϸ¸ÀÌ Çã¿ëµË´Ï´Ù" -#: src/msgattrib.c:322 src/msgattrib.c:326 src/msgcat.c:263 src/msgcat.c:267 -#: src/msgcomm.c:260 src/msgcomm.c:264 src/msgconv.c:228 src/msgconv.c:232 -#: src/msgen.c:215 src/msgen.c:219 src/msgfilter.c:273 src/msgfilter.c:277 -#: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:322 -#: src/msggrep.c:326 src/msgmerge.c:308 src/msgmerge.c:329 src/msgmerge.c:333 -#: src/msgunfmt.c:226 src/msguniq.c:250 src/msguniq.c:254 src/xgettext.c:430 -#: src/xgettext.c:434 +#: src/msgattrib.c:337 src/msgattrib.c:341 src/msgcat.c:278 src/msgcat.c:282 +#: src/msgcomm.c:275 src/msgcomm.c:279 src/msgconv.c:243 src/msgconv.c:247 +#: src/msgen.c:230 src/msgen.c:234 src/msgfilter.c:290 src/msgfilter.c:294 +#: src/msgfmt.c:360 src/msgfmt.c:363 src/msgfmt.c:366 src/msgfmt.c:372 +#: src/msgfmt.c:387 src/msggrep.c:339 src/msggrep.c:343 src/msgmerge.c:323 +#: src/msgmerge.c:344 src/msgmerge.c:348 src/msgunfmt.c:236 src/msguniq.c:265 +#: src/msguniq.c:269 src/xgettext.c:507 src/xgettext.c:511 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive" msgstr "%s°ú(¿Í) %sÀº(´Â) ¼­·Î ¹èŸÀûÀÔ´Ï´Ù" -#: src/msgattrib.c:361 src/msgconv.c:268 src/msggrep.c:419 src/msguniq.c:289 +#: src/msgattrib.c:376 src/msgconv.c:284 src/msggrep.c:436 src/msguniq.c:304 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n" msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [¿É¼Ç] [ÀÔ·ÂÆÄÀÏ]\n" -#: src/msgattrib.c:366 -#, no-wrap +#: src/msgattrib.c:381 +#, c-format, no-wrap msgid "" "Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n" "and manipulates the attributes.\n" @@ -597,56 +667,64 @@ msgstr "" "¹ø¿ª ¸Þ¼¼ÁöµéÀ» ±× ¼Ó¼º¿¡ µû¶ó °É·¯³»°í, ±× ¼Ó¼ºÀ» Á¶ÀÛÇÕ´Ï´Ù.\n" "\n" -#: src/msgattrib.c:370 src/msgcat.c:332 src/msgcmp.c:184 src/msgcomm.c:338 -#: src/msgconv.c:276 src/msgen.c:259 src/msgexec.c:246 src/msgfilter.c:362 -#: src/msggrep.c:429 src/msginit.c:354 src/msgmerge.c:420 src/msgunfmt.c:332 -#: src/msguniq.c:305 +#: src/msgattrib.c:385 src/msgcat.c:348 src/msgcmp.c:194 src/msgcomm.c:353 +#: src/msgconv.c:292 src/msgen.c:274 src/msgexec.c:257 src/msgfilter.c:379 +#: src/msggrep.c:446 src/msginit.c:370 src/msgmerge.c:438 src/msgunfmt.c:342 +#: src/msguniq.c:320 +#, c-format msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "±ä ¿É¼Ç¿¡¼­ ²À ÇÊ¿äÇÑ Àμö´Â ªÀº ¿É¼Ç¿¡µµ ²À ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù.\n" -#: src/msgattrib.c:373 src/msgcat.c:335 src/msgcmp.c:187 src/msgcomm.c:341 -#: src/msgconv.c:279 src/msgen.c:262 src/msgexec.c:249 src/msgfilter.c:365 -#: src/msgfmt.c:514 src/msggrep.c:432 src/msginit.c:357 src/msgmerge.c:423 -#: src/msgunfmt.c:342 src/msguniq.c:308 src/xgettext.c:629 +#: src/msgattrib.c:388 src/msgcat.c:351 src/msgcmp.c:197 src/msgcomm.c:356 +#: src/msgconv.c:295 src/msgen.c:277 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:382 +#: src/msgfmt.c:547 src/msggrep.c:449 src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:441 +#: src/msgunfmt.c:352 src/msguniq.c:323 src/xgettext.c:722 +#, c-format msgid "Input file location:\n" msgstr "ÀÔ·Â ÆÄÀÏ À§Ä¡:\n" -#: src/msgattrib.c:375 src/msgconv.c:281 src/msggrep.c:434 src/msguniq.c:310 +#: src/msgattrib.c:390 src/msgconv.c:297 src/msggrep.c:451 src/msguniq.c:325 +#, c-format msgid " INPUTFILE input PO file\n" msgstr " <ÀÔ·ÂÆÄÀÏ> ÀÔ·Â PO ÆÄÀÏ\n" -#: src/msgattrib.c:377 src/msgcat.c:341 src/msgcmp.c:193 src/msgcomm.c:347 -#: src/msgconv.c:283 src/msgen.c:266 src/msgexec.c:253 src/msgfilter.c:369 -#: src/msgfmt.c:518 src/msggrep.c:436 src/msgmerge.c:429 src/msguniq.c:312 -#: src/xgettext.c:635 +#: src/msgattrib.c:392 src/msgcat.c:357 src/msgcmp.c:203 src/msgcomm.c:362 +#: src/msgconv.c:299 src/msgen.c:281 src/msgexec.c:264 src/msgfilter.c:386 +#: src/msgfmt.c:551 src/msggrep.c:453 src/msgmerge.c:447 src/msguniq.c:327 +#: src/xgettext.c:728 +#, c-format msgid "" " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" msgstr "" " -D, --directory=<µð·ºÅ丮> ÀÔ·Â ÆÄÀÏ Å½»ö ¸í´Ü¿¡ <µð·ºÅ丮>¸¦ ´õÇÕ´Ï" "´Ù\n" -#: src/msgattrib.c:379 src/msgconv.c:285 src/msgexec.c:255 src/msgfilter.c:371 -#: src/msggrep.c:438 src/msgunfmt.c:346 src/msguniq.c:314 +#: src/msgattrib.c:394 src/msgconv.c:301 src/msgexec.c:266 src/msgfilter.c:388 +#: src/msggrep.c:455 src/msgunfmt.c:356 src/msguniq.c:329 +#, c-format msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" msgstr "ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÌ ÁÖ¾îÁöÁö ¾Ê°Å³ª \"-\"À̸é, Ç¥ÁØ ÀԷ¿¡¼­ ÀнÀ´Ï´Ù.\n" -#: src/msgattrib.c:382 src/msgcat.c:346 src/msgcomm.c:352 src/msgconv.c:288 -#: src/msgen.c:271 src/msgfilter.c:374 src/msgfmt.c:532 src/msggrep.c:441 -#: src/msginit.c:365 src/msgmerge.c:441 src/msgunfmt.c:370 src/msguniq.c:317 -#: src/xgettext.c:640 +#: src/msgattrib.c:397 src/msgcat.c:362 src/msgcomm.c:367 src/msgconv.c:304 +#: src/msgen.c:286 src/msgfilter.c:391 src/msgfmt.c:567 src/msggrep.c:458 +#: src/msginit.c:381 src/msgmerge.c:459 src/msgunfmt.c:380 src/msguniq.c:332 +#: src/xgettext.c:733 +#, c-format msgid "Output file location:\n" msgstr "Ãâ·Â ÆÄÀÏ À§Ä¡:\n" -#: src/msgattrib.c:384 src/msgcat.c:348 src/msgcomm.c:354 src/msgconv.c:290 -#: src/msgen.c:273 src/msgfilter.c:376 src/msgfmt.c:534 src/msggrep.c:443 -#: src/msgmerge.c:443 src/msgunfmt.c:372 src/msguniq.c:319 +#: src/msgattrib.c:399 src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:369 src/msgconv.c:306 +#: src/msgen.c:288 src/msgfilter.c:393 src/msgfmt.c:569 src/msggrep.c:460 +#: src/msgmerge.c:461 src/msgunfmt.c:382 src/msguniq.c:334 +#, c-format msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" msgstr " -o, --output-file=<ÆÄÀÏ> ÁöÁ¤ÇÑ ÆÄÀÏ·Î Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n" -#: src/msgattrib.c:386 src/msgcat.c:350 src/msgcomm.c:356 src/msgconv.c:292 -#: src/msgen.c:275 src/msgfilter.c:378 src/msggrep.c:445 src/msgmerge.c:445 -#: src/msgunfmt.c:374 src/msguniq.c:321 +#: src/msgattrib.c:401 src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:371 src/msgconv.c:308 +#: src/msgen.c:290 src/msgfilter.c:395 src/msggrep.c:462 src/msgmerge.c:463 +#: src/msgunfmt.c:384 src/msguniq.c:336 +#, c-format msgid "" "The results are written to standard output if no output file is specified\n" "or if it is -.\n" @@ -654,171 +732,219 @@ msgstr "" "¸¸¾à Ãâ·Â ÆÄÀÏÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾Ê¾Ò°Å³ª \"-\"ÀÎ °æ¿ì, °á°ú¹°À» Ç¥ÁØ Ãâ·ÂÀ¸·Î \n" "Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù.\n" -#: src/msgattrib.c:390 src/msgcat.c:354 src/msgcomm.c:360 src/msguniq.c:325 +#: src/msgattrib.c:405 src/msgcat.c:370 src/msgcomm.c:375 src/msguniq.c:340 +#, c-format msgid "Message selection:\n" msgstr "¸Þ¼¼Áö ¼±ÅÃ:\n" -#: src/msgattrib.c:392 +#: src/msgattrib.c:407 +#, c-format msgid "" " --translated keep translated, remove untranslated messages\n" msgstr "" " --translated ¹ø¿ªµÇ¾úÀ¸¸é ³ö µÎ°í, ¹ø¿ªµÇÁö ¾Ê¾ÒÀ¸¸é Áö¿ó´Ï" "´Ù\n" -#: src/msgattrib.c:394 +#: src/msgattrib.c:409 +#, c-format msgid "" " --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n" msgstr "" " --untranslated ¹ø¿ªµÇÁö ¾Ê¾ÒÀ¸¸é ³ö µÎ°í, ¹ø¿ªµÇ¾úÀ¸¸é Áö¿ó´Ï" "´Ù\n" -#: src/msgattrib.c:396 +#: src/msgattrib.c:411 +#, c-format msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n" msgstr " --no-fuzzy 'fuzzy'·Î Ç¥½ÃµÈ ¸Þ¼¼Áö¸¦ Áö¿ó´Ï´Ù\n" -#: src/msgattrib.c:398 +#: src/msgattrib.c:413 +#, c-format msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n" msgstr " --only-fuzzy 'fuzzy'·Î Ç¥½ÃµÈ ¸Þ¼¼Áö¸¦ ³ö µÓ´Ï´Ù\n" -#: src/msgattrib.c:400 +#: src/msgattrib.c:415 +#, c-format msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n" msgstr " --no-obsolete ¾ø¾îÁø #~ ¸Þ¼¼Áö¸¦ Áö¿ó´Ï´Ù\n" -#: src/msgattrib.c:402 +#: src/msgattrib.c:417 +#, c-format msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n" msgstr " --only-obsolete ¾ø¾îÁø #~ ¸Þ¼¼Áö¸¦ ³ö µÓ´Ï´Ù\n" -#: src/msgattrib.c:405 +#: src/msgattrib.c:420 +#, c-format msgid "Attribute manipulation:\n" msgstr "¼Ó¼º Á¶ÀÛ:\n" -#: src/msgattrib.c:407 +#: src/msgattrib.c:422 +#, c-format msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n" msgstr " --set-fuzzy ¸ðµç ¸Þ¼¼Áö¸¦ 'fuzzy'·Î ¸¸µì´Ï´Ù\n" -#: src/msgattrib.c:409 +#: src/msgattrib.c:424 +#, c-format msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n" msgstr "" " --clear-fuzzy ¸ðµç ¸Þ¼¼Áö¸¦ 'fuzzy'°¡ ¾Æ´Ïµµ·Ï ¸¸µì´Ï´Ù\n" -#: src/msgattrib.c:411 +#: src/msgattrib.c:426 +#, c-format msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n" msgstr " --set-obsolete ¸ðµç ¸Þ¼¼Áö¸¦ ¾ø´Â ¸Þ¼¼Áö·Î ¸¸µì´Ï´Ù\n" -#: src/msgattrib.c:413 +#: src/msgattrib.c:428 +#, c-format msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n" msgstr "" " --clear-obsolete ¸ðµç ¸Þ¼¼Áö¸¦ ¾ø´Â ¸Þ¼¼Áö°¡ ¾Æ´Ïµµ·Ï ¸¸µì´Ï´Ù\n" -#: src/msgattrib.c:415 +#: src/msgattrib.c:430 +#, c-format msgid "" " --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n" msgstr "" " --only-file=<ÆÄÀÏ>.po <ÆÄÀÏ>.po¿¡ µé¾î ÀÖ´Â Ç׸ñ¸¸ Á¶ÀÛÇÕ´Ï´Ù\n" -#: src/msgattrib.c:417 +#: src/msgattrib.c:432 +#, c-format msgid "" " --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n" msgstr "" " --ignore-file=<ÆÄÀÏ>.po <ÆÄÀÏ>.po¿¡ µé¾î ÀÖÁö ¾ÊÀº Ç׸ñ¸¸ Á¶ÀÛÇÕ´Ï´Ù\n" -#: src/msgattrib.c:419 +#: src/msgattrib.c:434 +#, c-format msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n" msgstr "" " --fuzzy \"--only-fuzzy --clear-fuzzy\"¿Í µ¿ÀÏÇÕ´Ï´Ù\n" -#: src/msgattrib.c:421 +#: src/msgattrib.c:436 +#, c-format msgid "" " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n" msgstr "" " --obsolete \"--only-obsolete --clear-obsolete\"¿Í µ¿ÀÏÇÕ´Ï" "´Ù\n" -#: src/msgattrib.c:424 src/msgcat.c:366 src/msgcmp.c:201 src/msgcomm.c:372 -#: src/msgconv.c:303 src/msgen.c:279 src/msgexec.c:258 src/msgfilter.c:397 -#: src/msgfmt.c:565 src/msggrep.c:480 src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:476 -#: src/msguniq.c:332 +#: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:382 src/msgcmp.c:211 src/msgcomm.c:387 +#: src/msgconv.c:319 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:269 src/msgfilter.c:414 +#: src/msgfmt.c:600 src/msggrep.c:497 src/msginit.c:389 src/msgmerge.c:494 +#: src/msguniq.c:347 +#, c-format msgid "Input file syntax:\n" msgstr "ÀÔ·Â ÆÄÀÏ ¹®¹ý:\n" -#: src/msgattrib.c:426 src/msgconv.c:305 src/msgen.c:281 src/msgexec.c:260 -#: src/msgfilter.c:399 src/msggrep.c:482 src/msginit.c:375 src/msguniq.c:334 +#: src/msgattrib.c:441 src/msgconv.c:321 src/msgen.c:296 src/msgexec.c:271 +#: src/msgfilter.c:416 src/msggrep.c:499 src/msginit.c:391 src/msguniq.c:349 +#, c-format msgid "" " -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n" msgstr "" " -P, --properties-input ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÌ ÀÚ¹Ù .properties ¹®¹ýÀ¸·Î µÇ¾î ÀÖ½À" "´Ï´Ù\n" -#: src/msgattrib.c:429 src/msgcat.c:371 src/msgcomm.c:377 src/msgconv.c:308 -#: src/msgen.c:284 src/msgfilter.c:402 src/msgfmt.c:590 src/msggrep.c:485 -#: src/msginit.c:378 src/msgmerge.c:481 src/msgunfmt.c:378 src/msguniq.c:337 -#: src/xgettext.c:693 +#: src/msgattrib.c:443 src/msgconv.c:323 src/msgen.c:298 src/msgexec.c:273 +#: src/msgfilter.c:418 src/msggrep.c:501 src/msginit.c:393 src/msguniq.c:351 +#, c-format +msgid "" +" --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings " +"syntax\n" +msgstr "" +" --stringtable-input ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÌ NeXTstep/GNUstep .strings ¹®¹ýÀÔ´Ï" +"´Ù\n" + +#: src/msgattrib.c:446 src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:395 src/msgconv.c:326 +#: src/msgen.c:301 src/msgfilter.c:421 src/msgfmt.c:628 src/msggrep.c:504 +#: src/msginit.c:396 src/msgmerge.c:502 src/msgunfmt.c:388 src/msguniq.c:354 +#: src/xgettext.c:808 +#, c-format msgid "Output details:\n" msgstr "Ãâ·Â »ó¼¼:\n" -#: src/msgattrib.c:431 src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:379 src/msgconv.c:310 -#: src/msgen.c:286 src/msgmerge.c:483 src/msgunfmt.c:380 src/msguniq.c:344 -#: src/xgettext.c:695 +#: src/msgattrib.c:448 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:397 src/msgconv.c:328 +#: src/msgen.c:303 src/msgmerge.c:504 src/msgunfmt.c:390 src/msguniq.c:361 +#: src/xgettext.c:810 +#, c-format msgid "" " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" msgstr "" " -e, --no-escape Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù (±âº»°ª)\n" -#: src/msgattrib.c:433 src/msgcat.c:380 src/msgcomm.c:381 src/msgconv.c:312 -#: src/msgen.c:288 src/msgfilter.c:406 src/msgmerge.c:485 src/msgunfmt.c:382 -#: src/msguniq.c:346 src/xgettext.c:697 +#: src/msgattrib.c:450 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:399 src/msgconv.c:330 +#: src/msgen.c:305 src/msgfilter.c:425 src/msgmerge.c:506 src/msgunfmt.c:392 +#: src/msguniq.c:363 src/xgettext.c:812 +#, c-format msgid "" " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" msgstr "" " -E, --escape Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾²°í È®Àå ¹®ÀÚ¸¦ ¾²Áö ¾Ê" "½À´Ï´Ù\n" -#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:382 src/msgcomm.c:383 src/msgconv.c:314 -#: src/msgen.c:290 src/msgfilter.c:408 src/msggrep.c:491 src/msgmerge.c:487 -#: src/msgunfmt.c:384 src/msguniq.c:348 src/xgettext.c:699 +#: src/msgattrib.c:452 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:401 src/msgconv.c:332 +#: src/msgen.c:307 src/msgfilter.c:427 src/msggrep.c:510 src/msgmerge.c:508 +#: src/msgunfmt.c:394 src/msguniq.c:365 src/xgettext.c:814 +#, c-format msgid " --force-po write PO file even if empty\n" msgstr " --force-po ºñ¾î ÀÖ´Â ÆÄÀÏÀÌ¶óµµ PO ÆÄÀÏ·Î ¾¹´Ï´Ù\n" -#: src/msgattrib.c:437 src/msgcat.c:384 src/msgcomm.c:385 src/msguniq.c:350 -#: src/xgettext.c:701 +#: src/msgattrib.c:454 src/msgcat.c:403 src/msgcomm.c:403 src/msguniq.c:367 +#: src/xgettext.c:816 +#, c-format msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n" msgstr " -i, --indent µé¿©¾²±âµÈ ½ºÅ¸ÀÏ·Î .po ÆÄÀÏÀ» ¾¹´Ï´Ù\n" -#: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:387 src/msguniq.c:352 -#: src/xgettext.c:703 +#: src/msgattrib.c:456 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:405 src/msguniq.c:369 +#: src/xgettext.c:818 +#, c-format msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" msgstr "" " --no-location '#: ÆÄÀÏÀ̸§:ÁÙ¹øÈ£' ÁÙÀ» ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" -#: src/msgattrib.c:441 src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:389 src/msguniq.c:354 -#: src/xgettext.c:705 +#: src/msgattrib.c:458 src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:407 src/msguniq.c:371 +#: src/xgettext.c:820 +#, c-format msgid "" " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" msgstr "" " -n, --add-location '#: ÆÄÀÏÀ̸§:ÁÙ¹øÈ£' ÁÙÀ» ¸¸µì´Ï´Ù (±âº»°ª)\n" -#: src/msgattrib.c:443 src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:391 src/msguniq.c:356 -#: src/xgettext.c:707 +#: src/msgattrib.c:460 src/msgcat.c:409 src/msgcomm.c:409 src/msguniq.c:373 +#: src/xgettext.c:822 +#, c-format msgid "" " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" msgstr "" " --strict ¾ö°ÝÇÏ°Ô À¯´ÏÆ÷·³À» µû¸£´Â .po ÆÄÀÏÀ» ¾¹´Ï´Ù\n" -#: src/msgattrib.c:445 src/msgcat.c:392 src/msgcomm.c:393 src/msgconv.c:324 -#: src/msgen.c:300 src/msgfilter.c:420 src/msggrep.c:501 src/msginit.c:384 -#: src/msgmerge.c:497 src/msgunfmt.c:390 src/msguniq.c:358 +#: src/msgattrib.c:462 src/msgcat.c:411 src/msgcomm.c:411 src/msgconv.c:342 +#: src/msgen.c:317 src/msgfilter.c:439 src/msggrep.c:520 src/msginit.c:402 +#: src/msgmerge.c:518 src/msgunfmt.c:400 src/msguniq.c:375 +#, c-format msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n" msgstr " -p, --properties-output ÀÚ¹Ù .properties ÆÄÀÏÀ» ¾¹´Ï´Ù\n" -#: src/msgattrib.c:447 src/msgcat.c:394 src/msgcomm.c:395 src/msgconv.c:326 -#: src/msgen.c:302 src/msgfilter.c:422 src/msggrep.c:503 src/msginit.c:386 -#: src/msgmerge.c:499 src/msgunfmt.c:392 src/msguniq.c:360 src/xgettext.c:711 +#: src/msgattrib.c:464 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:413 src/msgconv.c:344 +#: src/msgen.c:319 src/msgfilter.c:441 src/msggrep.c:522 src/msginit.c:404 +#: src/msgmerge.c:520 src/msgunfmt.c:402 src/msguniq.c:377 src/xgettext.c:826 +#, c-format +msgid "" +" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n" +msgstr "" +" --stringtable-input NeXTstep/GNUstep .strings ÆÄÀÏÀ» ¾¹´Ï´Ù\n" + +#: src/msgattrib.c:466 src/msgcat.c:415 src/msgcomm.c:415 src/msgconv.c:346 +#: src/msgen.c:321 src/msgfilter.c:443 src/msggrep.c:524 src/msginit.c:406 +#: src/msgmerge.c:522 src/msgunfmt.c:404 src/msguniq.c:379 src/xgettext.c:828 +#, c-format msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n" msgstr " -w, --width=<¼ýÀÚ> Ãâ·Â ÆäÀÌÁöÀÇ ³Êºñ¸¦ ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù\n" -#: src/msgattrib.c:449 src/msgcat.c:396 src/msgcomm.c:397 src/msgconv.c:328 -#: src/msgen.c:304 src/msgfilter.c:424 src/msggrep.c:505 src/msginit.c:388 -#: src/msgmerge.c:501 src/msgunfmt.c:394 src/msguniq.c:362 src/xgettext.c:713 +#: src/msgattrib.c:468 src/msgcat.c:417 src/msgcomm.c:417 src/msgconv.c:348 +#: src/msgen.c:323 src/msgfilter.c:445 src/msggrep.c:526 src/msginit.c:408 +#: src/msgmerge.c:524 src/msgunfmt.c:406 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:830 +#, c-format msgid "" " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" " the output page width, into several lines\n" @@ -826,30 +952,32 @@ msgstr "" " --no-wrap Ãâ·Â ÆäÀÌÁö Æøº¸´Ù ±ä ¸Þ¼¼Áö ¶óÀÎÀ» ¿©·¯ ÁÙ·Î\n" " ÀÚ¸£Áö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n" -#: src/msgattrib.c:452 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:400 src/msgconv.c:331 -#: src/msgen.c:307 src/msgfilter.c:427 src/msgmerge.c:504 src/msgunfmt.c:397 -#: src/msguniq.c:365 src/xgettext.c:716 +#: src/msgattrib.c:471 src/msgcat.c:420 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:351 +#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:448 src/msgmerge.c:527 src/msgunfmt.c:409 +#: src/msguniq.c:384 src/xgettext.c:833 +#, c-format msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n" msgstr " -s, --sort-output Á¤·ÄµÈ Ãâ·ÂÀ» ¸¸µé¾î ³À´Ï´Ù\n" -#: src/msgattrib.c:454 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:402 src/msgconv.c:333 -#: src/msgen.c:309 src/msgfilter.c:429 src/msgmerge.c:506 src/msguniq.c:367 -#: src/xgettext.c:718 +#: src/msgattrib.c:473 src/msgcat.c:422 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:353 +#: src/msgen.c:328 src/msgfilter.c:450 src/msgmerge.c:529 src/msguniq.c:386 +#: src/xgettext.c:835 +#, c-format msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" msgstr " -F, --sort-by-file ÆÄÀÏ À§Ä¡¿¡ µû¶ó Ãâ·ÂÀ» Á¤·ÄÇÕ´Ï´Ù\n" -#: src/msgcat.c:273 src/msgcomm.c:290 +#: src/msgcat.c:288 src/msgcomm.c:305 #, c-format msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)" msgstr "ºÒ°¡´ÉÇÑ ¼±Åà Á¶°ÇÀ» ÁöÁ¤ÇÏ¿´½À´Ï´Ù (%d < n < %d)" -#: src/msgcat.c:315 src/msgcomm.c:322 src/xgettext.c:615 +#: src/msgcat.c:331 src/msgcomm.c:337 src/xgettext.c:708 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n" msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] [<ÀÔ·ÂÆÄÀÏ>]...\n" -#: src/msgcat.c:320 -#, no-wrap +#: src/msgcat.c:336 +#, c-format, no-wrap msgid "" "Concatenates and merges the specified PO files.\n" "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" @@ -871,20 +999,24 @@ msgstr "" "³ªÅ¸³ª´Â °¡Àå ù ¹øÂ° PO ÆÄÀÏ¿¡ µé¾î ÀÖ´Â ¸ðµç PO ÆÄÀÏ¿¡¼­ ÆÄÀÏ \n" "À§Ä¡´Â ±×´ë·Î À¯ÁöµÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.\n" -#: src/msgcat.c:337 src/msgcomm.c:343 src/xgettext.c:631 +#: src/msgcat.c:353 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:724 +#, c-format msgid " INPUTFILE ... input files\n" msgstr " ÀÔ·ÂÆÄÀÏ ... ÀÔ·Â ÆÄÀÏ\n" -#: src/msgcat.c:339 src/msgcomm.c:345 src/xgettext.c:633 +#: src/msgcat.c:355 src/msgcomm.c:360 src/xgettext.c:726 +#, c-format msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" msgstr " -f, --files-from=<ÆÄÀÏ> ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÇ ¸ñ·ÏÀ» <ÆÄÀÏ>¿¡¼­ ÀнÀ´Ï´Ù\n" -#: src/msgcat.c:343 src/msgcomm.c:349 src/msgen.c:268 src/msgfmt.c:520 -#: src/xgettext.c:637 +#: src/msgcat.c:359 src/msgcomm.c:364 src/msgen.c:283 src/msgfmt.c:553 +#: src/xgettext.c:730 +#, c-format msgid "If input file is -, standard input is read.\n" msgstr "ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÌ -À̸é, Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ» ÀнÀ´Ï´Ù.\n" -#: src/msgcat.c:356 src/msgcomm.c:362 +#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:377 +#, c-format msgid "" " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" " definitions, defaults to infinite if not set\n" @@ -892,7 +1024,8 @@ msgstr "" " -<, --less-than=<Å©±â> ÁöÁ¤ÇÑ °Íº¸´Ù ÀûÀº ¸Þ¼¼Áö¸¸À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù.\n" " ÀÌ ¿É¼ÇÀÌ ¾øÀ» °æ¿ì¿¡ ±âº»°ªÀº ¹«ÇÑ´ëÀÔ´Ï´Ù.\n" -#: src/msgcat.c:359 +#: src/msgcat.c:375 +#, c-format msgid "" " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" " definitions, defaults to 0 if not set\n" @@ -900,7 +1033,8 @@ msgstr "" " -<, --less-than=<Å©±â> ÁöÁ¤ÇÑ °Íº¸´Ù ¸¹Àº ¸Þ¼¼Áö¸¸À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù.\n" " ÀÌ ¿É¼ÇÀÌ ¾øÀ» °æ¿ì¿¡ ±âº»°ªÀº ¹«ÇÑ´ëÀÔ´Ï´Ù.\n" -#: src/msgcat.c:362 src/msgcomm.c:368 +#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:383 +#, c-format msgid "" " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" " that only unique messages be printed\n" @@ -908,19 +1042,32 @@ msgstr "" " -u, --unique --less-than=2¸¦ ª°Ô ¾´ °ÍÀÔ´Ï´Ù.\n" " À¯ÀÏÇÑ ¸Þ¼¼Áö¸¸À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù.\n" -#: src/msgcat.c:368 src/msgcmp.c:203 src/msgcomm.c:374 src/msgfmt.c:567 -#: src/msgmerge.c:478 +#: src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:213 src/msgcomm.c:389 src/msgfmt.c:602 +#: src/msgmerge.c:496 +#, c-format msgid "" " -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n" msgstr "" " -P, --properties-input ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÌ ÀÚ¹Ù .properties ¹®¹ýÀ¸·Î µÇ¾î ÀÖ½À" "´Ï´Ù\n" -#: src/msgcat.c:373 src/msgconv.c:298 src/msguniq.c:339 +#: src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:215 src/msgcomm.c:391 src/msgfmt.c:604 +#: src/msgmerge.c:498 +#, c-format +msgid "" +" --stringtable-input input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n" +" syntax\n" +msgstr "" +" --stringtable-input ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÌ NeXTstep/GNUstep .strings ¹®¹ýÀÔ´Ï" +"´Ù\n" + +#: src/msgcat.c:392 src/msgconv.c:314 src/msguniq.c:356 +#, c-format msgid " -t, --to-code=NAME encoding for output\n" msgstr " -t, --to-code=<À̸§> Ãâ·ÂÀÇ ÀÎÄÚµù\n" -#: src/msgcat.c:375 src/msguniq.c:341 +#: src/msgcat.c:394 src/msguniq.c:358 +#, c-format msgid "" " --use-first use first available translation for each\n" " message, don't merge several translations\n" @@ -928,21 +1075,23 @@ msgstr "" " --use-first °¢ ¸Þ¼¼ÁöÁß¿¡¼­ ù¹øÂ°·Î ³ªÅ¸³ª´Â ¹ø¿ª¹®¸¸\n" " »ç¿ëÇϰí, ¿©·¯ ¹ø¿ª¹®À» ÇÕÄ¡Áö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" -#: src/msgcmp.c:146 src/msgmerge.c:294 +#: src/msgcmp.c:156 src/msgmerge.c:309 +#, c-format msgid "no input files given" msgstr "ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÌ ÁÖ¾îÁöÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù" -#: src/msgcmp.c:151 src/msgmerge.c:299 +#: src/msgcmp.c:161 src/msgmerge.c:314 +#, c-format msgid "exactly 2 input files required" msgstr "Á¤È®È÷ 2°³ÀÇ ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÌ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù" -#: src/msgcmp.c:170 src/msgmerge.c:403 +#: src/msgcmp.c:180 src/msgmerge.c:421 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n" msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] def.po ref.pot\n" -#: src/msgcmp.c:175 -#, no-wrap +#: src/msgcmp.c:185 +#, c-format, no-wrap msgid "" "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n" "set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n" @@ -958,19 +1107,23 @@ msgstr "" "ÇÁ·Î±×·¥ ³»¿¡ ÀÖ´Â °¢°¢ÀÇ ¸Þ½ÃÁöµéÀÌ ¹ø¿ªµÇ¾ú´ÂÁö È®ÀÎÇÒ ¶§ À¯¿ëÇÕ´Ï´Ù.\n" "Á¤È®ÇÑ Â¦À» ãÁö ¸øÇÒ °æ¿ì, º¸´Ù ³ªÀº °á°ú¸¦ ¾ò±â À§ÇØ ÆÛÁö ¸ÅĪÀÌ »ç¿ëµË´Ï´Ù.\n" -#: src/msgcmp.c:189 +#: src/msgcmp.c:199 +#, c-format msgid " def.po translations\n" msgstr " def.po ¹ø¿ª¹®\n" -#: src/msgcmp.c:191 +#: src/msgcmp.c:201 +#, c-format msgid " ref.pot references to the sources\n" msgstr " ref.pot ¼Ò½º¸¦ ÂüÁ¶\n" -#: src/msgcmp.c:196 src/msgmerge.c:469 +#: src/msgcmp.c:206 src/msgmerge.c:487 +#, c-format msgid "Operation modifiers:\n" msgstr "µ¿ÀÛ º¯°æ:\n" -#: src/msgcmp.c:198 src/msgmerge.c:471 +#: src/msgcmp.c:208 src/msgmerge.c:489 +#, c-format msgid "" " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def." "po\n" @@ -978,35 +1131,39 @@ msgstr "" " -m, --multi-domain ref.pot ÆÄÀÏÀ» def.poÀÇ °¢ µµ¸ÞÀο¡ Àû¿ëÇÕ´Ï" "´Ù\n" -#: src/msgcmp.c:272 src/msgmerge.c:922 +#: src/msgcmp.c:285 src/msgmerge.c:945 +#, c-format msgid "this message is used but not defined..." msgstr "ÀÌ ¸Þ½ÃÁö´Â »ç¿ëµÇÁö¸¸ Á¤ÀǵÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù..." -#: src/msgcmp.c:274 src/msgmerge.c:924 +#: src/msgcmp.c:287 src/msgmerge.c:947 +#, c-format msgid "...but this definition is similar" msgstr "...ÇÏÁö¸¸ ÀÌ Á¤ÀÇ´Â À¯»çÇÕ´Ï´Ù" -#: src/msgcmp.c:279 src/msgmerge.c:951 +#: src/msgcmp.c:292 src/msgmerge.c:974 #, c-format msgid "this message is used but not defined in %s" msgstr "ÀÌ ¸Þ½ÃÁö´Â »ç¿ëµÇÁö¸¸ %s¿¡¼­ Á¤ÀǵÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù" -#: src/msgcmp.c:383 +#: src/msgcmp.c:396 +#, c-format msgid "warning: this message is not used" msgstr "°æ°í: ÀÌ ¸Þ½ÃÁö´Â »ç¿ëµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" -#: src/msgcmp.c:390 +#: src/msgcmp.c:403 #, c-format msgid "found %d fatal error" msgid_plural "found %d fatal errors" msgstr[0] "%d°³ÀÇ Ä¡¸íÀûÀÎ ¿À·ù¸¦ ã¾Ò½À´Ï´Ù" -#: src/msgcomm.c:279 +#: src/msgcomm.c:294 +#, c-format msgid "at least two files must be specified" msgstr "ÃÖ¼ÒÇÑ µÎ °³ÀÇ ÆÄÀÏÀ» ÁöÁ¤ÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù" -#: src/msgcomm.c:327 -#, no-wrap +#: src/msgcomm.c:342 +#, c-format, no-wrap msgid "" "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n" @@ -1026,7 +1183,8 @@ msgstr "" "³ªÅ¸³ª´Â °¡Àå ù ¹øÂ° PO ÆÄÀÏ¿¡ µé¾î ÀÖ´Â ¸ðµç PO ÆÄÀÏ¿¡¼­ ÆÄÀÏ \n" "À§Ä¡´Â ±×´ë·Î À¯ÁöµÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.\n" -#: src/msgcomm.c:365 +#: src/msgcomm.c:380 +#, c-format msgid "" " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" " definitions, defaults to 1 if not set\n" @@ -1034,61 +1192,71 @@ msgstr "" " ->, --more-than=<Å©±â> ÁöÁ¤ÇÑ °Íº¸´Ù ¸¹Àº ¸Þ¼¼Áö¸¸À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù.\n" " ÀÌ ¿É¼ÇÀÌ ¾øÀ» °æ¿ì¿¡ ±âº»°ªÀº 1ÀÔ´Ï´Ù.\n" -#: src/msgcomm.c:404 src/xgettext.c:720 +#: src/msgcomm.c:424 src/xgettext.c:837 +#, c-format msgid "" " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n" msgstr "" " --omit-header Çì´õ¿¡ `msgid \"\"' Ç׸ñÀ» ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" -#: src/msgconv.c:272 +#: src/msgconv.c:288 +#, c-format msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n" msgstr "¹ø¿ª ¸ñ·ÏÀ» ´Ù¸¥ ¹®ÀÚ ÀÎÄÚµùÀ¸·Î º¯È¯ÇÕ´Ï´Ù.\n" -#: src/msgconv.c:296 +#: src/msgconv.c:312 +#, c-format msgid "Conversion target:\n" msgstr "º¯È¯ ¸ñÇ¥:\n" -#: src/msgconv.c:300 +#: src/msgconv.c:316 +#, c-format msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n" msgstr "±âº» ÀÎÄÚµùÀº ÇöÀç ·ÎÄÉÀÏÀÇ ÀÎÄÚµùÀÔ´Ï´Ù.\n" -#: src/msgconv.c:316 src/msgen.c:292 src/msgmerge.c:489 +#: src/msgconv.c:334 src/msgen.c:309 src/msgmerge.c:510 +#, c-format msgid " -i, --indent indented output style\n" msgstr " -i, --indent µé¿©¾²±âµÈ Ãâ·Â ÇüÅÂ\n" -#: src/msgconv.c:318 src/msgen.c:294 src/msgfilter.c:414 src/msggrep.c:495 -#: src/msgmerge.c:491 +#: src/msgconv.c:336 src/msgen.c:311 src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:514 +#: src/msgmerge.c:512 +#, c-format msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" msgstr "" " --no-location ''#: ÆÄÀÏÀ̸§:ÁÙ¹øÈ£' ÁÙÀ» ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" -#: src/msgconv.c:320 src/msgen.c:296 src/msgfilter.c:416 src/msggrep.c:497 -#: src/msgmerge.c:493 +#: src/msgconv.c:338 src/msgen.c:313 src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:516 +#: src/msgmerge.c:514 +#, c-format msgid "" " --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n" msgstr "" " --add-location '#: filename:line' ÁÙÀ» ¸¸µì´Ï´Ù (±âº»°ª)\n" -#: src/msgconv.c:322 src/msgen.c:298 src/msgfilter.c:418 src/msggrep.c:499 -#: src/msgmerge.c:495 +#: src/msgconv.c:340 src/msgen.c:315 src/msgfilter.c:437 src/msggrep.c:518 +#: src/msgmerge.c:516 +#, c-format msgid " --strict strict Uniforum output style\n" msgstr " --strict ¾ö°ÝÇÑ Uniforum Ãâ·Â ÇüÅ·Π¾¹´Ï´Ù\n" -#: src/msgen.c:204 src/msgfmt.c:337 src/xgettext.c:451 +#: src/msgen.c:219 src/msgfmt.c:354 src/xgettext.c:528 +#, c-format msgid "no input file given" msgstr "ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÌ ÁÖ¾îÁöÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù" -#: src/msgen.c:209 +#: src/msgen.c:224 +#, c-format msgid "exactly one input file required" msgstr "Á¤È®È÷ ÇÑ °³ÀÇ ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÌ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù" -#: src/msgen.c:247 +#: src/msgen.c:262 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n" msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] <ÀÔ·ÂÆÄÀÏ>\n" -#: src/msgen.c:252 -#, no-wrap +#: src/msgen.c:267 +#, c-format, no-wrap msgid "" "Creates an English translation catalog. The input file is the last\n" "created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n" @@ -1100,21 +1268,23 @@ msgstr "" "¹ø¿ªµÇÁö ¾ÊÀº Ç׸ñÀº msgid¿Í µ¿ÀÏÇÑ ¹ø¿ª¹®ÀÌ ÇÒ´çµÉ °ÍÀ̰í,\n" "ÆÛÁö·Î Ç¥½ÃµÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.\n" -#: src/msgen.c:264 +#: src/msgen.c:279 +#, c-format msgid " INPUTFILE input PO or POT file\n" msgstr " <ÀÔ·ÂÆÄÀÏ> ÀÔ·Â PO ÆÄÀÏ È¤Àº POT ÆÄÀÏ\n" -#: src/msgexec.c:181 +#: src/msgexec.c:192 +#, c-format msgid "missing command name" msgstr "¸í·É¾î À̸§ÀÌ ºüÁ³½À´Ï´Ù" -#: src/msgexec.c:227 +#: src/msgexec.c:238 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n" msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] <¸í·É¾î> [<¸í·É¾î-¿É¼Ç>]\n" -#: src/msgexec.c:232 -#, no-wrap +#: src/msgexec.c:243 +#, c-format, no-wrap msgid "" "Applies a command to all translations of a translation catalog.\n" "The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n" @@ -1128,8 +1298,8 @@ msgstr "" "Ãâ·ÂÀº msgexecÀÇ Ãâ·ÂÀÌ µË´Ï´Ù. ÇÁ·Î±×·¥À» ¹ø¿ª¹®¸¶´Ù ½ÇÇàÇßÀ» ¶§ °¡Àå \n" "Å« ¸®ÅÏ Äڵ尡 msgexecÀÇ ¸®ÅÏ Äڵ尡 µË´Ï´Ù.\n" -#: src/msgexec.c:241 -#, no-wrap +#: src/msgexec.c:252 +#, c-format, no-wrap msgid "" "A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n" "null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n" @@ -1137,37 +1307,43 @@ msgstr "" "Ưº°È÷ ³»ºÎ ¸í·É¾î '0'Àº ¹ø¿ª¹®À» ±×´ë·Î Ãâ·ÂÇϰí, ¸Ç ³¡¿¡ 0 ³Î ¹ÙÀÌÆ®¸¦ \n" "Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù. \"msgexec 0\"ÀÇ Ãâ·Â¹°Àº \"xargs -0\"ÀÇ ÀÔ·ÂÀ¸·Î »ç¿ëÇϱ⿡ ÀûÇÕÇÕ´Ï´Ù\n" -#: src/msgexec.c:251 src/msgfilter.c:367 +#: src/msgexec.c:262 src/msgfilter.c:384 +#, c-format msgid " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n" msgstr " -i, --input=<ÀÔ·ÂÆÄÀÏ> ÀÔ·Â PO ÆÄÀÏ\n" -#: src/msgexec.c:309 +#: src/msgexec.c:322 +#, c-format msgid "write to stdout failed" msgstr "Ç¥ÁØ Ãâ·Â¿¡ ¾²±â°¡ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù" -#: src/msgexec.c:332 src/msgfilter.c:615 +#: src/msgexec.c:345 src/msgfilter.c:637 #, c-format msgid "write to %s subprocess failed" msgstr "%s ¼­ºêÇÁ·Î¼¼½º¿¡ ¾²±â°¡ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù" -#: src/msgfilter.c:268 +#: src/msgfilter.c:285 +#, c-format msgid "missing filter name" msgstr "ÇÊÅÍ À̸§ÀÌ ºüÁ³½À´Ï´Ù" -#: src/msgfilter.c:292 +#: src/msgfilter.c:309 +#, c-format msgid "at least one sed script must be specified" msgstr "ÃÖ¼ÒÇÑ ÇÑ °³ÀÇ sed ½ºÅ©¸³Æ®¸¦ ÁöÁ¤ÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù" -#: src/msgfilter.c:354 +#: src/msgfilter.c:371 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n" msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] <ÇÊÅÍ> [<ÇÊÅÍ-¿É¼Ç>]\n" -#: src/msgfilter.c:358 +#: src/msgfilter.c:375 +#, c-format msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n" msgstr "¹ø¿ª ¸ñ·ÏÀÇ ¸ðµç ¹ø¿ª¹®¿¡ ´ëÇÏ¿© ÇÊÅ͸¦ Àû¿ëÇÕ´Ï´Ù.\n" -#: src/msgfilter.c:382 +#: src/msgfilter.c:399 +#, c-format msgid "" "The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n" "and writes a modified translation to standard output.\n" @@ -1175,16 +1351,19 @@ msgstr "" "\"ÇÊÅÍ\"´Â Ç¥ÁØ ÀԷ¿¡¼­ ¹ø¿ª¹®À» Àо ¼öÁ¤µÈ ¹ø¿ª¹®À» Ç¥ÁØ Ãâ·ÂÀ¸·Î\n" "Ãâ·ÂÇÏ´Â ÇÁ·Î±×·¥ÀÌ¸é ¾î¶² ÇÁ·Î±×·¥ÀÌµç °¡´ÉÇÕ´Ï´Ù.\n" -#: src/msgfilter.c:387 +#: src/msgfilter.c:404 +#, c-format msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n" msgstr "<ÇÊÅÍ>°¡ 'sed'ÀÏ ¶§ À¯¿ëÇÑ <ÇÊÅÍ-¿É¼Ç>µé:\n" -#: src/msgfilter.c:389 +#: src/msgfilter.c:406 +#, c-format msgid "" " -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n" msgstr " -e, --expression=<½ºÅ©¸³Æ®> ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î¿¡ <½ºÅ©¸³Æ®>¸¦ ´õÇÕ´Ï´Ù\n" -#: src/msgfilter.c:391 +#: src/msgfilter.c:408 +#, c-format msgid "" " -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the " "commands\n" @@ -1193,108 +1372,114 @@ msgstr "" " -f, --file=<½ºÅ©¸³Æ®ÆÄÀÏ> <½ºÅ©¸³Æ®ÆÄÀÏ>ÀÇ ³»¿ëÀ» ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î¿¡\n" " ´õÇÕ´Ï´Ù.\n" -#: src/msgfilter.c:394 +#: src/msgfilter.c:411 +#, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n" msgstr "" " -n, --quiet, --silent ÆÐÅÏ °ø¹éÀ» ÀÚµ¿À¸·Î Ãâ·ÂÇÏÁö ¾Êµµ·Ï ÇÕ´Ï´Ù\n" -#: src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:487 +#: src/msgfilter.c:423 src/msggrep.c:506 +#, c-format msgid "" " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" msgstr "" " --no-escape Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù (±âº»°ª)\n" -#: src/msgfilter.c:410 src/msggrep.c:493 +#: src/msgfilter.c:429 src/msggrep.c:512 +#, c-format msgid " --indent indented output style\n" msgstr " --indent µé¿© ¾²±âµÈ Ãâ·Â ½ºÅ¸ÀÏ\n" -#: src/msgfilter.c:412 +#: src/msgfilter.c:431 +#, c-format msgid "" " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n" msgstr "" " --keep-header Çì´õ Ç׸ñÀ» ¼öÁ¤ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ÇÊÅ͸µÇÏÁö ¾Ê½À" "´Ï´Ù.\n" -#: src/msgfilter.c:539 +#: src/msgfilter.c:560 +#, c-format msgid "Not yet implemented." msgstr "¾ÆÁ÷ ±¸ÇöµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù." -#: src/msgfilter.c:567 +#: src/msgfilter.c:589 #, c-format msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" msgstr "%s ¼­ºêÇÁ·Î¼¼½º¿¡ ºñÂ÷´Ü ÀÔÃâ·ÂÀ» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" -#: src/msgfilter.c:595 +#: src/msgfilter.c:617 #, c-format msgid "communication with %s subprocess failed" msgstr "%s ¼­ºêÇÁ·Î¼¼½º¿ÍÀÇ Åë½Å¿¡ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù" -#: src/msgfilter.c:646 +#: src/msgfilter.c:668 #, c-format msgid "read from %s subprocess failed" msgstr "%s ¼­ºêÇÁ·Î¼¼½º¿¡¼­ ÀбⰡ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù" -#: src/msgfilter.c:662 +#: src/msgfilter.c:684 #, c-format msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" msgstr "%s ¼­ºêÇÁ·Î¼¼½º°¡ Á¾·áÄÚµå %d·Î(À¸·Î) ³¡³µ½À´Ï´Ù" -#: src/msgfmt.c:288 +#: src/msgfmt.c:299 #, c-format msgid "the argument to %s should be a single punctuation character" msgstr "%sÀÇ ÀÎÀÚ´Â ÇÑ °³ÀÇ ±¸µÎÁ¡ ¹®ÀÚ¿©¾ß ÇÕ´Ï´Ù" -#: src/msgfmt.c:355 src/msgfmt.c:377 src/msgunfmt.c:255 +#: src/msgfmt.c:378 src/msgfmt.c:400 src/msgunfmt.c:265 #, c-format msgid "%s requires a \"-d directory\" specification" msgstr "%sÀº(´Â) \"-d µð·ºÅ丮\" ÁöÁ¤ÀÌ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù" -#: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:248 +#: src/msgfmt.c:393 src/msgunfmt.c:258 #, c-format msgid "%s requires a \"-l locale\" specification" msgstr "%sÀº(´Â) \"-d ·ÎÄÉÀÏ\" ÁöÁ¤ÀÌ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù" -#: src/msgfmt.c:386 src/msgmerge.c:316 src/msgmerge.c:322 src/msgunfmt.c:264 -#: src/msgunfmt.c:270 +#: src/msgfmt.c:409 src/msgmerge.c:331 src/msgmerge.c:337 src/msgunfmt.c:274 +#: src/msgunfmt.c:280 #, c-format msgid "%s is only valid with %s" msgstr "%sÀº(´Â) %s°ú(¿Í) ÇÔ²² ½á¾ß¸¸ È¿°ú°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù" -#: src/msgfmt.c:392 src/msgfmt.c:398 +#: src/msgfmt.c:415 src/msgfmt.c:421 #, c-format msgid "%s is only valid with %s or %s" msgstr "%sÀº(´Â) %s ȤÀº %s°ú(¿Í) ÇÔ²² ½á¾ß¸¸ È¿°ú°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù" -#: src/msgfmt.c:470 +#: src/msgfmt.c:503 #, c-format msgid "%d translated message" msgid_plural "%d translated messages" msgstr[0] "¹ø¿ªµÈ ¸Þ½ÃÁö %d°³" -#: src/msgfmt.c:475 +#: src/msgfmt.c:508 #, c-format msgid ", %d fuzzy translation" msgid_plural ", %d fuzzy translations" msgstr[0] ", ÆÛÁö ¹ø¿ª¹® %d°³" -#: src/msgfmt.c:480 +#: src/msgfmt.c:513 #, c-format msgid ", %d untranslated message" msgid_plural ", %d untranslated messages" msgstr[0] ", ¹ø¿ªµÇÁö ¾ÊÀº ¸Þ½ÃÁö %d°³" -#: src/msgfmt.c:500 +#: src/msgfmt.c:533 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n" msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] <ÆÄÀÏÀ̸§>.po ...\n" -#: src/msgfmt.c:504 +#: src/msgfmt.c:537 +#, c-format msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" msgstr "ÁÖ¾îÁø ¹ø¿ª¹®¿¡¼­ ÀÌÁø ¸Þ¼¼Áö ¸ñ·Ï ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé¾î ³À´Ï´Ù.\n" -#: src/msgfmt.c:509 src/xgettext.c:624 -#, no-wrap +#: src/msgfmt.c:542 src/xgettext.c:717 +#, c-format, no-wrap msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "Similarly for optional arguments.\n" @@ -1302,15 +1487,18 @@ msgstr "" "±ä ¿É¼Ç¿¡¼­ ²À ÇÊ¿äÇÑ Àμö´Â ªÀº ¿É¼Ç¿¡µµ ²À ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù.\n" "¾ø¾îµµ µÇ´Â ÀÎÀÚµµ ¸¶Âù°¡ÁöÀÔ´Ï´Ù.\n" -#: src/msgfmt.c:516 +#: src/msgfmt.c:549 +#, c-format msgid " filename.po ... input files\n" msgstr " <ÆÄÀÏÀ̸§>.po ... ÀÔ·Â ÆÄÀÏ\n" -#: src/msgfmt.c:523 src/msgmerge.c:435 src/msgunfmt.c:335 src/xgettext.c:671 +#: src/msgfmt.c:556 src/msgmerge.c:453 src/msgunfmt.c:345 src/xgettext.c:765 +#, c-format msgid "Operation mode:\n" msgstr "µ¿ÀÛ ¸ðµå:\n" -#: src/msgfmt.c:525 +#: src/msgfmt.c:558 +#, c-format msgid "" " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle " "class\n" @@ -1318,7 +1506,8 @@ msgstr "" " -j, --java ÀÚ¹Ù ¸ðµå: ÀÚ¹Ù ResourceBundle Ŭ·¡½º¸¦ ¸¸µì´Ï" "´Ù\n" -#: src/msgfmt.c:527 +#: src/msgfmt.c:560 +#, c-format msgid "" " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or " "higher)\n" @@ -1326,40 +1515,53 @@ msgstr "" " --java2 --java¿Í °°Áö¸¸, Java2¸¦ °¡Á¤ÇÕ´Ï´Ù(JDK 1.2 ÀÌ" "»ó)\n" -#: src/msgfmt.c:529 +#: src/msgfmt.c:562 +#, c-format msgid "" " --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n" msgstr "" " --tcl Tcl ¸ðµå: tcl/msgcat .msg ÆÄÀÏÀ» ¸¸µì´Ï´Ù\n" -#: src/msgfmt.c:536 +#: src/msgfmt.c:564 +#, c-format +msgid " --qt Qt mode: generate a Qt .qm file\n" +msgstr " --qt Qt ¸ðµå: Qt .qm ÆÄÀÏÀ» ¸¸µì´Ï´Ù\n" + +#: src/msgfmt.c:571 +#, c-format msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n" msgstr " --strict ¾ö°ÝÇÑ Uniforum Ãâ·Â ÇüÅ·Π¾¹´Ï´Ù\n" -#: src/msgfmt.c:538 src/xgettext.c:648 +#: src/msgfmt.c:573 src/xgettext.c:741 +#, c-format msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n" msgstr "Ãâ·Â ÆÄÀÏÀÌ -À̸é, Ãâ·ÂÀº Ç¥ÁØ Ãâ·Â¿¡ ¾¹´Ï´Ù\n" -#: src/msgfmt.c:541 +#: src/msgfmt.c:576 +#, c-format msgid "Output file location in Java mode:\n" msgstr "ÀÚ¹Ù ¸ðµå¿¡¼­ Ãâ·Â ÆÄÀÏ À§Ä¡:\n" -#: src/msgfmt.c:543 src/msgunfmt.c:351 +#: src/msgfmt.c:578 src/msgunfmt.c:361 +#, c-format msgid " -r, --resource=RESOURCE resource name\n" msgstr " -r, --resource=<¸®¼Ò½º> ¸®¼Ò½º À̸§\n" -#: src/msgfmt.c:545 src/msgfmt.c:557 src/msgunfmt.c:353 src/msgunfmt.c:362 +#: src/msgfmt.c:580 src/msgfmt.c:592 src/msgunfmt.c:363 src/msgunfmt.c:372 +#, c-format msgid "" " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or " "language_COUNTRY\n" msgstr " -l, --locale=<·ÎÄÉÀÏ> ·ÎÄÉÀÏ À̸§, ¾ð¾î ȤÀº ¾ð¾î_±¹°¡\n" -#: src/msgfmt.c:547 +#: src/msgfmt.c:582 +#, c-format msgid "" " -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n" msgstr " -d <µð·ºÅ丮> Ŭ·¡½º µð·ºÅ丮 ±¸Á¶ÀÇ º£À̽º µð·ºÅ丮\n" -#: src/msgfmt.c:549 +#: src/msgfmt.c:584 +#, c-format msgid "" "The class name is determined by appending the locale name to the resource " "name,\n" @@ -1370,15 +1572,18 @@ msgstr "" "À̸§À¸·Î °áÁ¤µË´Ï´Ù. -d ¿É¼ÇÀº ²À ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù. Ŭ·¡½º´Â ÁöÁ¤ÇÑ µð·ºÅ丮\n" "¾Æ·¡¿¡ Ãâ·ÂµË´Ï´Ù.\n" -#: src/msgfmt.c:555 +#: src/msgfmt.c:590 +#, c-format msgid "Output file location in Tcl mode:\n" msgstr "Tcl ¸ðµå¿¡¼­ Ãâ·Â ÆÄÀÏ À§Ä¡:\n" -#: src/msgfmt.c:559 src/msgunfmt.c:364 +#: src/msgfmt.c:594 src/msgunfmt.c:374 +#, c-format msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n" msgstr " -d <µð·ºÅ丮> .msg ¸Þ¼¼Áö ¸ñ·ÏÀÇ º£À̽º µð·ºÅ丮\n" -#: src/msgfmt.c:561 +#: src/msgfmt.c:596 +#, c-format msgid "" "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n" "specified directory.\n" @@ -1386,11 +1591,13 @@ msgstr "" "-l°ú -d ¿É¼ÇÀº ²À ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù. .msg ÆÄÀÏÀº ÁöÁ¤ÇÑ µð·ºÅ丮¿¡\n" "¾¹´Ï´Ù.\n" -#: src/msgfmt.c:570 src/xgettext.c:663 +#: src/msgfmt.c:608 src/xgettext.c:757 +#, c-format msgid "Input file interpretation:\n" msgstr "ÀÔ·Â ÆÄÀÏ ÇØ¼®:\n" -#: src/msgfmt.c:572 +#: src/msgfmt.c:610 +#, c-format msgid "" " -c, --check perform all the checks implied by\n" " --check-format, --check-header, --check-" @@ -1400,18 +1607,21 @@ msgstr "" " --check-domain¿¡¼­ ÇÏ´Â °Ë»ç¸¦ ¸ðµÎ ¼öÇàÇÕ´Ï" "´Ù\n" -#: src/msgfmt.c:575 +#: src/msgfmt.c:613 +#, c-format msgid " --check-format check language dependent format strings\n" msgstr " --check-format ¾ð¾î¿¡ µû¶ó Æ÷¸Ë ¹®ÀÚ¿­À» °Ë»çÇÕ´Ï´Ù\n" -#: src/msgfmt.c:577 +#: src/msgfmt.c:615 +#, c-format msgid "" " --check-header verify presence and contents of the header " "entry\n" msgstr "" " --check-header Çì´õ Ç׸ñÀÌ ÀÖ´ÂÁö¿Í ±× ³»¿ëÀ» °Ë»çÇÕ´Ï´Ù\n" -#: src/msgfmt.c:579 +#: src/msgfmt.c:617 +#, c-format msgid "" " --check-domain check for conflicts between domain directives\n" " and the --output-file option\n" @@ -1419,14 +1629,16 @@ msgstr "" " --check-domain µµ¸ÞÀÎ ÁöÁ¤°ú --output-file ¿É¼ÇÀÇ µµ¸ÞÀÎÀÌ\n" " Ãæµ¹ÇÏÁö ¾Ê´ÂÁö °Ë»çÇÕ´Ï´Ù\n" -#: src/msgfmt.c:582 +#: src/msgfmt.c:620 +#, c-format msgid "" " -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open " "msgfmt\n" msgstr "" " -C, --check-compatibility GNU msgfmtÀÌ X/OpenÀÇ msgfmtó·³ °Ë»çÇÕ´Ï´Ù\n" -#: src/msgfmt.c:584 +#: src/msgfmt.c:622 +#, c-format msgid "" " --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators " "for\n" @@ -1435,11 +1647,12 @@ msgstr "" " --check-accelerators[=CHAR] ¸Þ´º ¾ÆÀÌÅÛ¿¡ Űº¸µå ´ÜÃà±Û¼è°¡ ÀÖ´ÂÁö \n" " °Ë»çÇÕ´Ï´Ù\n" -#: src/msgfmt.c:587 +#: src/msgfmt.c:625 +#, c-format msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" msgstr " -f, --use-fuzzy Ãâ·Â¿¡ ÆÛÁö Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù\n" -#: src/msgfmt.c:592 +#: src/msgfmt.c:630 #, c-format msgid "" " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n" @@ -1447,38 +1660,45 @@ msgstr "" " -a, --alignment=<Å©±â> ¹®ÀÚ¿­À» <Å©±â> ¹ÙÀÌÆ®¿¡ Á¤·ÄÇÕ´Ï´Ù(±âº»°ª: %" "d)\n" -#: src/msgfmt.c:594 +#: src/msgfmt.c:632 +#, c-format msgid "" " --no-hash binary file will not include the hash table\n" msgstr "" " --no-hash ÀÌÁø ÆÄÀÏ¿¡ ÇØ½¬ Å×À̺íÀ» ³ÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" -#: src/msgfmt.c:603 +#: src/msgfmt.c:641 +#, c-format msgid " --statistics print statistics about translations\n" msgstr " --statistics ¹ø¿ª¿¡ ´ëÇÑ Åë°è¸¦ Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù\n" -#: src/msgfmt.c:605 src/msgmerge.c:515 src/msgunfmt.c:406 +#: src/msgfmt.c:643 src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:418 +#, c-format msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n" msgstr " -v, --verbose ´õ ÀÚ¼¼È÷ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n" -#: src/msgfmt.c:743 +#: src/msgfmt.c:781 +#, c-format msgid "plural expression can produce negative values" msgstr "º¹¼ö Ç¥Çö½ÄÀÌ À½¼ö °ªÀ» ¸¸µé ¼öµµ ÀÖ½À´Ï´Ù" -#: src/msgfmt.c:756 +#: src/msgfmt.c:794 #, c-format msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu" msgstr "nplurals = %lu ÇÏÁö¸¸ º¹¼ö Ç¥Çö½ÄÀÌ %lu¸¸Å­ Å« °ªÀ» ¸¸µé ¼öµµ ÀÖ½À´Ï´Ù" -#: src/msgfmt.c:782 +#: src/msgfmt.c:821 +#, c-format msgid "plural expression can produce division by zero" msgstr "º¹¼ö Ç¥Çö½ÄÀÌ 0À¸·Î ³ª´©´Â ¿¬»êÀ» ÇÒ ¼öµµ ÀÖ½À´Ï´Ù" -#: src/msgfmt.c:787 +#: src/msgfmt.c:827 +#, c-format msgid "plural expression can produce integer overflow" msgstr "º¹¼ö Ç¥Çö½ÄÀÌ Á¤¼ö ¿À¹öÇ÷ο츦 ¹ß»ý½Ãų ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù" -#: src/msgfmt.c:792 +#: src/msgfmt.c:833 +#, c-format msgid "" "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by " "zero" @@ -1486,49 +1706,55 @@ msgstr "" "º¹¼ö Ç¥Çö½ÄÀÌ ¿¬»ê ¿¹¿Ü¸¦ ¹ß»ý½Ãų ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. 0À¸·Î ³ª´©´Â ¿¬»êÀ» ÇÒ ¼ö ÀÖ" "½À´Ï´Ù" -#: src/msgfmt.c:870 src/msgfmt.c:882 +#: src/msgfmt.c:911 src/msgfmt.c:923 +#, c-format msgid "message catalog has plural form translations..." msgstr "¸Þ¼¼Áö ¸ñ·ÏÀº º¹¼öÇü ¹ø¿ªÀÌ µé¾î ÀÖ½À´Ï´Ù..." -#: src/msgfmt.c:873 +#: src/msgfmt.c:914 +#, c-format msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute" msgstr "...ÇÏÁö¸¸ Çì´õ Ç׸ñ¿¡´Â \"plural=Ç¥Çö½Ä\" ¼Ó¼ºÀÌ µé¾î ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" -#: src/msgfmt.c:885 +#: src/msgfmt.c:926 +#, c-format msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute" msgstr "...ÇÏÁö¸¸ Çì´õ Ç׸ñ¿¡´Â \"nplurals=Á¤¼ö\" ¼Ó¼ºÀÌ µé¾î ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" -#: src/msgfmt.c:910 +#: src/msgfmt.c:951 +#, c-format msgid "invalid nplurals value" msgstr "nplurals °ªÀÌ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù" -#: src/msgfmt.c:924 +#: src/msgfmt.c:965 +#, c-format msgid "invalid plural expression" msgstr "À߸øµÈ º¹¼ö Ç¥Çö½Ä" -#: src/msgfmt.c:943 src/msgfmt.c:958 +#: src/msgfmt.c:984 src/msgfmt.c:999 #, c-format msgid "nplurals = %lu..." msgstr "nplurals = %lu..." -#: src/msgfmt.c:946 +#: src/msgfmt.c:987 #, c-format msgid "...but some messages have only one plural form" msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms" msgstr[0] "...ÇÏÁö¸¸ ¾î¶² ¸Þ¼¼Áö´Â %lu°³ÀÇ º¹¼ö Çü¹Û¿¡ ¾ø½À´Ï´Ù" -#: src/msgfmt.c:961 +#: src/msgfmt.c:1002 #, c-format msgid "...but some messages have one plural form" msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms" msgstr[0] "...ÇÏÁö¸¸ ¾î¶² ¸Þ¼¼Áö´Â %lu°³ÀÇ º¹¼ö ÇüÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù" -#: src/msgfmt.c:991 +#: src/msgfmt.c:1032 #, c-format msgid "Try using the following, valid for %s:\n" msgstr "´ÙÀ½À» »ç¿ëÇØ º¸½Ê½Ã¿À. %s¿¡ ´ëÇØ¼­ ¿Ã¹Ù¸§:\n" -#: src/msgfmt.c:1004 +#: src/msgfmt.c:1045 +#, c-format msgid "" "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with " "\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\"" @@ -1536,124 +1762,135 @@ msgstr "" "¸Þ¼¼Áö ¸ñ·Ï¿¡ º¹¼öÇü ¹ø¿ªÀÌ µé¾î ÀÖÁö¸¸, Çì´õ Ç׸ñ¿¡ \"Plural-Forms: " "nplurals=Á¤¼ö; plural=Ç¥Çö½Ä;\"ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù" -#: src/msgfmt.c:1038 +#: src/msgfmt.c:1079 +#, c-format msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "`msgid'¿Í `msgstr_plural' Ç׸ñÀÌ ¸ðµÎ '\\n'À¸·Î ½ÃÀÛÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" -#: src/msgfmt.c:1048 +#: src/msgfmt.c:1089 #, c-format msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "`msgid'¿Í `msgstr[%u]' Ç׸ñÀÌ ¸ðµÎ '\\n'À¸·Î ½ÃÀÛÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" -#: src/msgfmt.c:1060 +#: src/msgfmt.c:1101 +#, c-format msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "`msgid'¿Í `msgstr' Ç׸ñÀÌ ¸ðµÎ '\\n'À¸·Î ½ÃÀÛÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" -#: src/msgfmt.c:1077 +#: src/msgfmt.c:1118 +#, c-format msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'" msgstr "`msgid'¿Í `msgid_plural' Ç׸ñÀÌ ¸ðµÎ '\\n'À¸·Î ³¡³ªÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" -#: src/msgfmt.c:1087 +#: src/msgfmt.c:1128 #, c-format msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'" msgstr "`msgid'¿Í `msgstr[%u]' Ç׸ñÀÌ ¸ðµÎ '\\n'À¸·Î ³¡³ªÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" -#: src/msgfmt.c:1099 +#: src/msgfmt.c:1140 +#, c-format msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'" msgstr "`msgid'¿Í `msgstr' Ç׸ñÀÌ ¸ðµÎ '\\n'À¸·Î ³¡³ªÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" -#: src/msgfmt.c:1111 +#: src/msgfmt.c:1152 +#, c-format msgid "plural handling is a GNU gettext extension" msgstr "º¹¼ö 󸮴 GNU gettext È®Àå ±â´ÉÀÔ´Ï´Ù" -#: src/msgfmt.c:1178 +#: src/msgfmt.c:1219 #, c-format msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'. Reason: %s" msgstr "" "'msgid'¿Í´Â ´Þ¸®, '%s'Àº(´Â) ¿Ã¹Ù¸¥ %s Çü½Ä ¹®ÀÚ¿­ÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù. ÀÌÀ¯: %s" -#: src/msgfmt.c:1220 +#: src/msgfmt.c:1261 #, c-format msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'" msgstr "msgstr¿¡ Űº¸µå ´ÜÃàŰ '%c'¿¡ ´ëÇÑ Ç¥½Ã°¡ ¾ø½À´Ï´Ù" -#: src/msgfmt.c:1228 +#: src/msgfmt.c:1269 #, c-format msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'" msgstr "msgstr¿¡ Űº¸µå ´ÜÃàŰ '%c' Ç¥½Ã°¡ ³Ê¹« ¸¹½À´Ï´Ù" -#: src/msgfmt.c:1262 +#: src/msgfmt.c:1303 #, c-format msgid "headerfield `%s' missing in header\n" msgstr "Çì´õ¿¡ Çì´õ Çʵå `%s'ÀÌ(°¡) ºüÁ³À½\n" -#: src/msgfmt.c:1266 +#: src/msgfmt.c:1307 #, c-format msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n" msgstr "Çì´õ Çʵå `%s'Àº(´Â) ÇàÀÇ Ã³À½ºÎÅÍ ½ÃÀÛÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù\n" -#: src/msgfmt.c:1277 +#: src/msgfmt.c:1318 msgid "some header fields still have the initial default value\n" msgstr "¸î¸î Çì´õ Çʵ尡 ¾ÆÁ÷µµ ÃʱâÀÇ ³»Á¤°ªÀ» °¡Áö°í ÀÖ½À´Ï´Ù\n" -#: src/msgfmt.c:1289 +#: src/msgfmt.c:1330 #, c-format msgid "field `%s' still has initial default value\n" msgstr "`%s' Çʵ尡 ¾ÆÁ÷µµ ÃʱâÀÇ ³»Á¤°ªÀ» °¡Áö°í ÀÖ½À´Ï´Ù\n" -#: src/msgfmt.c:1347 +#: src/msgfmt.c:1388 +#, c-format msgid "warning: PO file header missing or invalid\n" msgstr "°æ°í: PO ÆÄÀÏ Çì´õ°¡ ºüÁ³°Å³ª À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù\n" -#: src/msgfmt.c:1350 +#: src/msgfmt.c:1391 +#, c-format msgid "warning: charset conversion will not work\n" msgstr "°æ°í: ¹®Àڼ º¯È¯ÀÌ µ¿ÀÛÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù\n" -#: src/msgfmt.c:1360 +#: src/msgfmt.c:1401 +#, c-format msgid "warning: PO file header fuzzy\n" msgstr "°æ°í: PO ÆÄÀÏ Çì´õ°¡ ÆÛÁöÀÔ´Ï´Ù\n" -#: src/msgfmt.c:1362 +#: src/msgfmt.c:1403 +#, c-format msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n" msgstr "°æ°í: °ú°Å ¹öÀüÀÇ msgfmtÀº ¿©±â¿¡ ¿À·ù¸¦ ³¾ °ÍÀÔ´Ï´Ù\n" -#: src/msgfmt.c:1385 +#: src/msgfmt.c:1426 #, c-format msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name" msgstr "µµ¸ÞÀÎÀ̸§ \"%s\"Àº(´Â) ÆÄÀÏ À̸§À¸·Î ¾Ë¸ÂÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" -#: src/msgfmt.c:1390 +#: src/msgfmt.c:1431 #, c-format msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix" msgstr "" "µµ¸ÞÀÎÀ̸§ \"%s\"Àº(´Â) ÆÄÀÏ À̸§À¸·Î ¾Ë¸ÂÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ±×·¯¹Ç·Î Á¢µÎ»ç¸¦\n" "»ç¿ëÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù" -#: src/msgfmt.c:1404 +#: src/msgfmt.c:1445 #, c-format msgid "`domain %s' directive ignored" msgstr "`domain %s' Áö½ÃÀÚ´Â ¹«½ÃµÊ" -#: src/msgfmt.c:1458 +#: src/msgfmt.c:1499 +#, c-format msgid "empty `msgstr' entry ignored" msgstr "ºó `msgstr' Ç׸ñÀº ¹«½ÃµÊ" -#: src/msgfmt.c:1459 +#: src/msgfmt.c:1500 +#, c-format msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored" msgstr "ÆÛÁö `msgstr' Ç׸ñÀº ¹«½ÃµÊ" -#: src/msgfmt.c:1517 +#: src/msgfmt.c:1558 #, c-format msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation" msgstr "%s: °æ°í: ¼Ò½º ÆÄÀÏÀÌ ÆÛÁö ¹ø¿ª¹®À» Æ÷ÇÔÇϰí ÀÖ½À´Ï´Ù" -#: src/msggrep.c:404 +#: src/msggrep.c:421 #, c-format msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' or 'C' has been specified" msgstr "'%c' ¿É¼ÇÀº 'K'³ª 'T'³ª 'C'°¡ ÁöÁ¤µÇ±â Àü¿¡´Â ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" -#: src/msggrep.c:424 -#, no-wrap +#: src/msggrep.c:441 +#, c-format, no-wrap msgid "" "Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n" "or belong to some given source files.\n" @@ -1661,8 +1898,8 @@ msgstr "" "¹ø¿ª ¸ñ·Ï¿¡¼­ ÁÖ¾îÁø ÆÐÅÏ¿¡ ¸Â´Â ¸Þ¼¼Áö ȤÀº ÁÖ¾îÁø ¼Ò½º ÆÄÀÏ¿¡ µé¾î ÀÖ´Â\n" "¸Þ¼¼Áö¸¸À» »Ì¾Æ ³À´Ï´Ù.\n" -#: src/msggrep.c:450 -#, no-wrap +#: src/msggrep.c:467 +#, c-format, no-wrap msgid "" "Message selection:\n" " [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n" @@ -1720,25 +1957,29 @@ msgstr "" " -f, --file=<ÆÄÀÏ> \"ÆÐÅÏ\"À» <ÆÄÀÏ>¿¡¼­ °¡Á®¿É´Ï´Ù\n" " -i, --ignore-case ´ë¼Ò¹®ÀÚ ±¸º°À» ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" -#: src/msggrep.c:489 +#: src/msggrep.c:508 +#, c-format msgid "" " --escape use C escapes in output, no extended chars\n" msgstr "" " --escape È®Àå ¹®ÀÚ ¾øÀÌ, Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾¹´Ï´Ù\n" -#: src/msggrep.c:508 +#: src/msggrep.c:529 +#, c-format msgid " --sort-output generate sorted output\n" msgstr " --sort-output Á¤·ÄµÈ Ãâ·ÂÀ» ¸¸µì´Ï´Ù\n" -#: src/msggrep.c:510 +#: src/msggrep.c:531 +#, c-format msgid " --sort-by-file sort output by file location\n" msgstr " --sort-by-file ÆÄÀÏÀÇ À§Ä¡¿¡ µû¶ó Ãâ·ÂÀ» Á¤·ÄÇÕ´Ï´Ù\n" -#: src/msggrep.c:581 +#: src/msggrep.c:602 +#, c-format msgid "write to grep subprocess failed" msgstr "grep ¼­ºê ÇÁ·Î¼¼½º¿¡ ¾²±â°¡ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù" -#: src/msginit.c:278 +#: src/msginit.c:293 msgid "" "You are in a language indifferent environment. Please set\n" "your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n" @@ -1748,7 +1989,7 @@ msgstr "" "¿©·¯ºÐÀÇ LANG ȯ°æº¯¼ö¸¦ ¼¼ÆÃÇϽʽÿÀ. ¼¼ÆÃÇØ¾ß¸¸ÀÌ ¿©·¯ºÐÀÇ\n" "¹ø¿ª¹®À» Å×½ºÆ®ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.\n" -#: src/msginit.c:306 +#: src/msginit.c:321 #, c-format msgid "" "Output file %s already exists.\n" @@ -1759,13 +2000,13 @@ msgstr "" "--locale ¿É¼ÇÀ¸·Î ·ÎÄÉÀÏÀ» ÁöÁ¤Çϰųª --output-file ¿É¼ÇÀ¸·Î\n" "Ãâ·Â .po ÆÄÀÏÀ» ÁöÁ¤ÇϽʽÿÀ.\n" -#: src/msginit.c:329 +#: src/msginit.c:345 #, c-format msgid "Created %s.\n" msgstr "%sÀ»(¸¦) ¸¸µé¾ú½À´Ï´Ù.\n" -#: src/msginit.c:349 -#, no-wrap +#: src/msginit.c:365 +#, c-format, no-wrap msgid "" "Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n" "user's environment.\n" @@ -1773,11 +2014,13 @@ msgstr "" "»õ·Î¿î PO ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé°í, »ç¿ëÀÚÀÇ È¯°æ¿¡¼­ ¸ÞŸ Á¤º¸µéÀ»\n" "ÃʱâÈ­ÇÕ´Ï´Ù\n" -#: src/msginit.c:359 +#: src/msginit.c:375 +#, c-format msgid " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n" msgstr " -i, --input=<ÀÔ·ÂÆÄÀÏ> ÀÔ·Â POT ÆÄÀÏ\n" -#: src/msginit.c:361 +#: src/msginit.c:377 +#, c-format msgid "" "If no input file is given, the current directory is searched for the POT " "file.\n" @@ -1786,11 +2029,13 @@ msgstr "" "¸¸¾à ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÌ ÁÖ¾îÁöÁö ¾ÊÀ¸¸é, ÇöÀç µð·ºÅ丮¿¡¼­ POT ÆÄÀÏÀ» ã½À´Ï´Ù.\n" "ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÌ \"-\"À̸é, Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ» ÀнÀ´Ï´Ù.\n" -#: src/msginit.c:367 +#: src/msginit.c:383 +#, c-format msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n" msgstr " -o, --output-file=<ÆÄÀÏ> ÁöÁ¤ÇÑ PO ÆÄÀÏ·Î Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n" -#: src/msginit.c:369 +#: src/msginit.c:385 +#, c-format msgid "" "If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n" "locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n" @@ -1798,17 +2043,19 @@ msgstr "" "¸¸¾à Ãâ·Â ÆÄÀÏÀÌ ÁÖ¾îÁöÁö ¾ÊÀ¸¸é, --locale ¿É¼ÇÀ̳ª »ç¿ëÀÚÀÇ ·ÎÄÉÀÏ ¼¼ÆÃ¿¡\n" "µû¶ó °áÁ¤µË´Ï´Ù. Ãâ·Â ÆÄÀÏÀÌ \"-\"À̸é, Ç¥ÁØ Ãâ·Â¿¡ ¾¹´Ï´Ù.\n" -#: src/msginit.c:380 +#: src/msginit.c:398 +#, c-format msgid " -l, --locale=LL_CC set target locale\n" msgstr " -l, --locale=LL_CC ¸ñÇ¥ ·ÎÄÉÀÏÀ» ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù\n" -#: src/msginit.c:382 +#: src/msginit.c:400 +#, c-format msgid "" " --no-translator assume the PO file is automatically generated\n" msgstr "" " --no-translator PO ÆÄÀÏÀÌ ÀÚµ¿À¸·Î ¸¸µé¾îÁ³´Ù°í °¡Á¤ÇÕ´Ï´Ù\n" -#: src/msginit.c:436 +#: src/msginit.c:456 msgid "" "Found more than one .pot file.\n" "Please specify the input .pot file through the --input option.\n" @@ -1816,11 +2063,12 @@ msgstr "" "µÎ °³ ÀÌ»óÀÇ .pot ÆÄÀÏÀ» ã¾Ò½À´Ï´Ù.\n" "ÀÔ·Â .pot ÆÄÀÏÀ» --input ¿É¼ÇÀ¸·Î ÁöÁ¤ÇϽʽÿÀ.\n" -#: src/msginit.c:444 src/msginit.c:449 +#: src/msginit.c:464 src/msginit.c:469 +#, c-format msgid "error reading current directory" msgstr "ÇöÀç µð·ºÅ丮¸¦ Àд µ¥ ¿À·ù°¡ ¹ß»ýÇß½À´Ï´Ù" -#: src/msginit.c:457 +#: src/msginit.c:477 msgid "" "Found no .pot file in the current directory.\n" "Please specify the input .pot file through the --input option.\n" @@ -1828,23 +2076,24 @@ msgstr "" "ÇöÀç µð·ºÅ丮¿¡¼­ .pot ÆÄÀÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n" "--input ¿É¼ÇÀ¸·Î ÀÔ·Â .pot ÆÄÀÏÀ» ÁöÁ¤ÇϽʽÿÀ.\n" -#: src/msginit.c:905 src/msginit.c:957 src/msginit.c:1100 src/msginit.c:1167 -#: src/read-java.c:71 src/read-tcl.c:107 +#: src/msginit.c:937 src/msginit.c:1004 src/msginit.c:1162 src/msginit.c:1244 +#: src/read-java.c:71 src/read-tcl.c:108 +#, c-format msgid "fdopen() failed" msgstr "fdopen()ÀÌ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù" -#: src/msginit.c:910 src/msginit.c:962 src/msginit.c:1105 +#: src/msginit.c:945 src/msginit.c:1012 src/msginit.c:1170 #, c-format msgid "%s subprocess I/O error" msgstr "%s ¼­ºêÇÁ·Î¼¼½º ÀÔÃâ·Â ¿À·ù" -#: src/msginit.c:919 src/msginit.c:971 src/msginit.c:1114 src/msginit.c:1181 -#: src/read-java.c:81 src/read-tcl.c:123 +#: src/msginit.c:957 src/msginit.c:1024 src/msginit.c:1182 src/msginit.c:1261 +#: src/read-java.c:81 src/read-tcl.c:124 #, c-format msgid "%s subprocess failed with exit code %d" msgstr "%s ¼­ºêÇÁ·Î¼¼½º°¡ Á¾·áÄÚµå %d·Î(À¸·Î) ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù" -#: src/msginit.c:1090 +#: src/msginit.c:1148 msgid "" "The new message catalog should contain your email address, so that users " "can\n" @@ -1860,7 +2109,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language. #. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...", #. *not* "Traduzioni inglesi ...". -#: src/msginit.c:1449 +#: src/msginit.c:1534 #, c-format msgid "English translations for %s package" msgstr "%s ÆÐŰÁö¿¡ ´ëÇÑ Çѱ¹¾î ¹ø¿ª¹®" @@ -1890,18 +2139,20 @@ msgstr "" "ÀÔ·Â ÆÄÀÏ `%2$s'ÀÇ µµ¸ÞÀÎ \"%1$s\"¿¡´Â ¹®ÀÚ¼ÂÀ» ÁöÁ¤ÇÏ´Â Çì´õ Ç׸ñÀÌ µé¾î ÀÖ" "Áö ¾Ê½À´Ï´Ù" -#: src/msgl-cat.c:380 src/msgl-iconv.c:392 +#: src/msgl-cat.c:380 src/msgl-iconv.c:403 #, c-format msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name." msgstr "¸ñÇ¥ ¹®Àڼ \"%s\"Àº(´Â) ³Î¸® ¾µ ¼ö ÀÖ´Â ÀÎÄÚµù À̸§ÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù" #: src/msgl-cat.c:430 src/msgl-cat.c:436 src/msgl-charset.c:90 -#: src/msgl-charset.c:125 src/write-po.c:837 src/write-po.c:903 -#: src/xgettext.c:1306 +#: src/msgl-charset.c:125 src/write-po.c:850 src/write-po.c:916 +#: src/xgettext.c:1989 +#, c-format msgid "warning: " msgstr "°æ°í: " #: src/msgl-cat.c:431 +#, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" "Converting the output to UTF-8.\n" @@ -1975,14 +2226,16 @@ msgstr "" "°¡´ÉÇÑ ÇØ°áÃ¥Àº \"LC_ALL=C\"·Î ¼¼ÆÃÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.\n" #: src/msgl-iconv.c:186 src/msgl-iconv.c:244 +#, c-format msgid "conversion failure" msgstr "º¯È¯ ½ÇÆÐ" #: src/msgl-iconv.c:337 +#, c-format msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀº ¹®ÀÚ¼ÂÀ» ÁöÁ¤ÇÏ´Â Çì´õ Ç׸ñÀÌ µé¾î ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" -#: src/msgl-iconv.c:355 src/xgettext.c:505 +#: src/msgl-iconv.c:356 src/xgettext.c:586 #, c-format msgid "" "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does " @@ -1991,7 +2244,16 @@ msgstr "" "\"%s\"¿¡¼­ \"%s\"·Î(À¸·Î) º¯È¯ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. %sÀº(´Â) iconv()¿¡ ÀÇÁ¸ÇÏÁö" "¸¸, iconv()°¡ À̰°Àº º¯È¯À» Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù." -#: src/msgl-iconv.c:372 src/xgettext.c:512 +#: src/msgl-iconv.c:378 +#, c-format +msgid "" +"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different " +"msgids become equal." +msgstr "" +"\"%s\"¿¡¼­ \"%s\"(À¸)·Î º¯È¯Çϸé Áߺ¹µË´Ï´Ù: ´Ù¸¥ µÎ °³ ÀÌ»óÀÇ msgid°¡ ¶È°°" +"¾Æ Áý´Ï´Ù." + +#: src/msgl-iconv.c:383 src/xgettext.c:593 #, c-format msgid "" "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was " @@ -2001,12 +2263,12 @@ msgstr "" "¸¸,\n" "ÀÌ ¹öÀüÀº iconv()¸¦ Áö¿øµÇÁö ¾Ê´Â »óÅ·ΠºôµåµÇ¾ú½À´Ï´Ù." -#: src/msgmerge.c:373 +#: src/msgmerge.c:391 msgid "backup type" msgstr "¹é¾÷ Á¾·ù" -#: src/msgmerge.c:408 -#, no-wrap +#: src/msgmerge.c:426 +#, c-format, no-wrap msgid "" "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n" "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n" @@ -2028,15 +2290,18 @@ msgstr "" "º¸Á¸µË´Ï´Ù. Á¤È®ÇÑ Â¦À» ãÁö ¸øÇÒ °æ¿ì, º¸´Ù ³ªÀº °á°ú¸¦ ¾ò±â À§ÇØ ÆÛÁö \n" "¸ÅĪÀÌ »ç¿ëµË´Ï´Ù.\n" -#: src/msgmerge.c:425 +#: src/msgmerge.c:443 +#, c-format msgid " def.po translations referring to old sources\n" msgstr " def.po °ú°Å ¼Ò½º¸¦ ÂüÁ¶ÇÏ´Â ¹ø¿ª¹®\n" -#: src/msgmerge.c:427 +#: src/msgmerge.c:445 +#, c-format msgid " ref.pot references to new sources\n" msgstr " ref.pot »õ·Î¿î ¼Ò½º¸¦ ÂüÁ¶\n" -#: src/msgmerge.c:431 +#: src/msgmerge.c:449 +#, c-format msgid "" " -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n" " may be specified more than once\n" @@ -2044,7 +2309,8 @@ msgstr "" " -C, --compendium=<ÆÄÀÏ> ¸Þ¼¼Áö ¹ø¿ª ¶óÀ̺귯¸® ´õÇϱâ,\n" " µÎ °³ ÀÌ»ó ÁöÁ¤ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù\n" -#: src/msgmerge.c:437 +#: src/msgmerge.c:455 +#, c-format msgid "" " -U, --update update def.po,\n" " do nothing if def.po already up to date\n" @@ -2053,24 +2319,29 @@ msgstr "" " ÀÌ¹Ì def.po°¡ °»½ÅµÇ¾î ÀÖ´Ù¸é ¾Æ¹« °Íµµ ¾È ÇÕ´Ï" "´Ù\n" -#: src/msgmerge.c:449 +#: src/msgmerge.c:467 +#, c-format msgid "Output file location in update mode:\n" msgstr "¾÷µ¥ÀÌÆ® ¸ðµå¿¡¼­ Ãâ·Â ÆÄÀÏ À§Ä¡:\n" -#: src/msgmerge.c:451 +#: src/msgmerge.c:469 +#, c-format msgid "The result is written back to def.po.\n" msgstr "°á°ú¹°Àº def.poÆÄÀÏ·Î ´Ù½Ã ¾²¿©Áý´Ï´Ù.\n" -#: src/msgmerge.c:453 +#: src/msgmerge.c:471 +#, c-format msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n" msgstr " --backup=<ÄÁÆ®·Ñ> def.poÀÇ ¹é¾÷À» ¸¸µì´Ï´Ù\n" -#: src/msgmerge.c:455 +#: src/msgmerge.c:473 +#, c-format msgid " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" msgstr "" " --suffix=<Á¢¹Ì¾î> ÀϹÝÀûÀÎ ¹é¾÷ Á¢¹Ì¾î ´ë½Å <Á¢¹Ì¾î>¸¦ ¾¹´Ï´Ù\n" -#: src/msgmerge.c:457 +#: src/msgmerge.c:475 +#, c-format msgid "" "The version control method may be selected via the --backup option or " "through\n" @@ -2088,7 +2359,8 @@ msgstr "" "È÷\n" " simple, never °£´ÜÇÑ ¹é¾÷¸¸À» ¸¸µì´Ï´Ù\n" -#: src/msgmerge.c:464 +#: src/msgmerge.c:482 +#, c-format msgid "" "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the " "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n" @@ -2097,23 +2369,27 @@ msgstr "" "--suffix ¿É¼ÇÀ̳ª SIMPLE_BACKUP_SUFFIX ȯ°æ º¯¼ö¸¦ ¼¼ÆÃÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù¸é, ¹é¾÷ Á¢" "¹Ì¾î´Â '~'ÀÔ´Ï´Ù.\n" -#: src/msgmerge.c:473 +#: src/msgmerge.c:491 +#, c-format msgid " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n" msgstr " -N, --no-fuzzy-matching ÆÛÁö ¸ÅĪÀ» ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" -#: src/msgmerge.c:517 +#: src/msgmerge.c:540 +#, c-format msgid " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n" msgstr " -q, --quiet, --silent ÁøÇà»óÅ ǥ½Ã¸¦ ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" -#: src/msgmerge.c:1004 +#: src/msgmerge.c:1024 +#, c-format msgid "this message should define plural forms" msgstr "ÀÌ ¸Þ½ÃÁö´Â º¹¼öÇüÀ» ÁöÁ¤Çؾ߸¸ ÇÕ´Ï´Ù" -#: src/msgmerge.c:1027 +#: src/msgmerge.c:1047 +#, c-format msgid "this message should not define plural forms" msgstr "ÀÌ ¸Þ½ÃÁö´Â º¹¼öÇüÀ» ÁöÁ¤Çؼ­´Â ¾È µË´Ï´Ù" -#: src/msgmerge.c:1193 +#: src/msgmerge.c:1213 #, c-format msgid "" "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, " @@ -2122,25 +2398,27 @@ msgstr "" "%s%ld°³ÀÇ ¿¹Àü °Í + %ld°³ÀÇ ÂüÁ¶¹®, °áÇÕµÈ °Í %ld, ÆÛÁö %ld, ºüÁø °Í %ld, ¾µ" "¸ð¾ø´Â °Í %ld°³¸¦ Àоú½À´Ï´Ù.\n" -#: src/msgmerge.c:1201 +#: src/msgmerge.c:1221 msgid " done.\n" msgstr " ¿Ï·á.\n" -#: src/msgunfmt.c:233 src/msgunfmt.c:242 +#: src/msgunfmt.c:243 src/msgunfmt.c:252 #, c-format msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive" msgstr "%s°ú(¿Í) ÆÄÀÏÀ̸§À» ¸í½ÃÀûÀ¸·Î ÁöÁ¤ÇÏ´Â °ÍÀº µ¿½Ã¿¡ ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" -#: src/msgunfmt.c:324 +#: src/msgunfmt.c:334 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] [<ÆÄÀÏ>]...\n" -#: src/msgunfmt.c:328 +#: src/msgunfmt.c:338 +#, c-format msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n" msgstr "ÀÌÁø ¸Þ¼¼Áö ¸ñ·ÏÀ» Uniforum ½ºÅ¸ÀÏ .po ÆÄÀÏ·Î º¯È¯ÇÕ´Ï´Ù.\n" -#: src/msgunfmt.c:337 +#: src/msgunfmt.c:347 +#, c-format msgid "" " -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle " "class\n" @@ -2148,21 +2426,25 @@ msgstr "" " -j, --java ÀÚ¹Ù ¸ðµå: ÀÔ·ÂÀº ÀÚ¹Ù ResourceBundle Ŭ·¡½ºÀÔ" "´Ï´Ù\n" -#: src/msgunfmt.c:339 +#: src/msgunfmt.c:349 +#, c-format msgid "" " --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n" msgstr "" " --tcl Tcl ¸ðµå: ÀÔ·ÂÀº tcl/msgcat .msg ÆÄÀÏÀÔ´Ï´Ù\n" -#: src/msgunfmt.c:344 +#: src/msgunfmt.c:354 +#, c-format msgid " FILE ... input .mo files\n" msgstr " <ÆÄÀÏ> ... ÀÔ·Â .mo ÆÄÀÏ\n" -#: src/msgunfmt.c:349 +#: src/msgunfmt.c:359 +#, c-format msgid "Input file location in Java mode:\n" msgstr "ÀÚ¹Ù ¸ðµå¿¡¼­ ÀÔ·Â ÆÄÀÏ À§Ä¡:\n" -#: src/msgunfmt.c:355 +#: src/msgunfmt.c:365 +#, c-format msgid "" "The class name is determined by appending the locale name to the resource " "name,\n" @@ -2171,11 +2453,13 @@ msgstr "" "Ŭ·¡½º À̸§Àº ·ÎÄÉÀÏ À̸§¿¡ ¸®¼Ò½º À̸§À» ¹ØÁÙ·Î ±¸ºÐÇØ¼­ ¿¬°áÇÑ À̸§À¸·Î\n" "°áÁ¤µË´Ï´Ù. Ŭ·¡½º´Â CLASSPATH¿¡ µû¸¥ À§Ä¡¿¡ ³õÀÌ°Ô µË´Ï´Ù.\n" -#: src/msgunfmt.c:360 +#: src/msgunfmt.c:370 +#, c-format msgid "Input file location in Tcl mode:\n" msgstr "Tcl ¸ðµå¿¡¼­ ÀÔ·Â ÆÄÀÏ ÁöÁ¤:\n" -#: src/msgunfmt.c:366 +#: src/msgunfmt.c:376 +#, c-format msgid "" "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n" "specified directory.\n" @@ -2183,16 +2467,18 @@ msgstr "" "-l ¿É¼Ç°ú -d ¿É¼ÇÀº ²À ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù. .msg ÆÄÀÏÀº ÁöÁ¤ÇÑ µð·ºÅ丮\n" "¾Æ·¡¿¡ Ãâ·ÂµË´Ï´Ù.\n" -#: src/msgunfmt.c:386 +#: src/msgunfmt.c:396 +#, c-format msgid " -i, --indent write indented output style\n" msgstr " -i, --indent µé¿©¾²±âµÈ Ãâ·Â ÇüÅ·Π¾¹´Ï´Ù\n" -#: src/msgunfmt.c:388 +#: src/msgunfmt.c:398 +#, c-format msgid " --strict write strict uniforum style\n" msgstr " --strict ¾ö°ÝÇÑ Uniforum Ãâ·Â ÇüÅ·Π¾¹´Ï´Ù\n" -#: src/msguniq.c:294 -#, no-wrap +#: src/msguniq.c:309 +#, c-format, no-wrap msgid "" "Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n" "Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates are\n" @@ -2212,11 +2498,13 @@ msgstr "" "¹ø¿ª¹®¿¡ ÀÖ´Â °Í¸¸À» ¾²°Ô µË´Ï´Ù. ÆÄÀÏÀÇ À§Ä¡´Â ¸ðµÎ À¯ÁöµÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.\n" "--unique ¿É¼ÇÀ» »ç¿ëÇÒ ¶§, Áߺ¹µÈ ¸Þ¼¼ÁöµéÀ» ¹ö¸³´Ï´Ù.\n" -#: src/msguniq.c:327 +#: src/msguniq.c:342 +#, c-format msgid " -d, --repeated print only duplicates\n" msgstr " -d, --repeated Áߺ¹µÈ ¸Þ¼¼Áö¸¸À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n" -#: src/msguniq.c:329 +#: src/msguniq.c:344 +#, c-format msgid "" " -u, --unique print only unique messages, discard " "duplicates\n" @@ -2261,6 +2549,7 @@ msgstr "" "iconv()´Â %sÀ»(¸¦) Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n" #: src/po-charset.c:304 src/po-charset.c:330 +#, c-format msgid "" "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n" "would fix this problem.\n" @@ -2283,6 +2572,7 @@ msgstr "" "ÀÌ ¹öÀüÀº iconv()¸¦ Áö¿øµÇÁö ¾Ê´Â »óÅ·ΠºôµåµÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n" #: src/po-charset.c:349 +#, c-format msgid "" "Charset missing in header.\n" "Message conversion to user's charset will not work.\n" @@ -2291,72 +2581,88 @@ msgstr "" "»ç¿ëÀÚ ¹®ÀÚ¼ÂÀ¸·ÎÀÇ ¸Þ¼¼Áö º¯È¯Àº ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n" #: src/po-gram-gen.y:94 +#, c-format msgid "inconsistent use of #~" msgstr "#~°¡ ¸ð¼øµÇ°Ô ÀÌ¿ëµÇ¾ú½À´Ï´Ù" #: src/po-gram-gen.y:198 +#, c-format msgid "missing `msgstr[]' section" msgstr "`msgstr[]' ºÎºÐÀÌ ºüÁ³½À´Ï´Ù" #: src/po-gram-gen.y:206 +#, c-format msgid "missing `msgid_plural' section" msgstr "`msgstr_plural' ºÎºÐÀÌ ºüÁ³½À´Ï´Ù" #: src/po-gram-gen.y:213 +#, c-format msgid "missing `msgstr' section" msgstr "`msgstr' ºÎºÐÀÌ ºüÁ³½À´Ï´Ù" #: src/po-gram-gen.y:258 +#, c-format msgid "first plural form has nonzero index" msgstr "ù ¹øÂ° º¹¼öÇüÀÇ À妽º°¡ 0ÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù" #: src/po-gram-gen.y:260 +#, c-format msgid "plural form has wrong index" msgstr "º¹¼öÇüÀÇ À妽º°¡ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù" -#: src/po-lex.h:86 src/po-lex.h:101 src/po-lex.h:121 src/po-lex.h:136 -#: src/po-lex.c:101 src/po-lex.c:130 +#: src/po-lex.h:92 src/po-lex.h:107 src/po-lex.h:127 src/po-lex.h:142 +#: src/po-lex.c:103 src/po-lex.c:132 +#, c-format msgid "too many errors, aborting" msgstr "¿À·ù°¡ ³Ê¹« ¸¹¾Æ¼­ Áß´ÜÇÕ´Ï´Ù" -#: src/po-lex.c:454 src/write-po.c:541 src/write-po.c:647 +#: src/po-lex.c:458 src/po-lex.c:522 src/write-po.c:554 src/write-po.c:660 +#, c-format msgid "invalid multibyte sequence" msgstr "À߸øµÈ °¡º¯¹ÙÀÌÆ® ¹®ÀÚ¿­" -#: src/po-lex.c:480 +#: src/po-lex.c:486 +#, c-format msgid "incomplete multibyte sequence at end of file" msgstr "ÆÄÀÏÀÇ ³¡¿¡¼­ ºÒ¿ÏÀüÇÑ ´ÙÁß¹ÙÀÌÆ® ¹®ÀÚ¿­" -#: src/po-lex.c:490 +#: src/po-lex.c:496 +#, c-format msgid "incomplete multibyte sequence at end of line" msgstr "ÁÙÀÇ ³¡¿¡¼­ ºÒ¿ÏÀüÇÑ ´ÙÁß¹ÙÀÌÆ® ¹®ÀÚ¿­" -#: src/po-lex.c:498 +#: src/po-lex.c:504 +#, c-format msgid "iconv failure" msgstr "iconv ½ÇÆÐ" -#: src/po-lex.c:643 src/read-mo.c:79 src/x-awk.c:155 src/x-c.c:260 -#: src/x-elisp.c:142 src/x-glade.c:362 src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204 -#: src/x-php.c:160 src/x-python.c:178 src/x-rst.c:225 src/x-smalltalk.c:106 -#: src/x-tcl.c:145 src/x-ycp.c:94 +#: src/po-lex.c:666 src/read-mo.c:79 src/read-properties.c:80 +#: src/read-stringtable.c:96 src/x-awk.c:143 src/x-c.c:352 src/x-elisp.c:149 +#: src/x-glade.c:406 src/x-java.c:174 src/x-librep.c:151 src/x-lisp.c:214 +#: src/x-perl.c:230 src/x-perl.c:304 src/x-perl.c:397 src/x-php.c:161 +#: src/x-python.c:167 src/x-rst.c:232 src/x-sh.c:156 src/x-smalltalk.c:88 +#: src/x-tcl.c:150 src/x-ycp.c:89 #, c-format msgid "error while reading \"%s\"" msgstr "\"%s\"À»(¸¦) Àд µ¿¾È ¿À·ù ¹ß»ý" -#: src/po-lex.c:707 +#: src/po-lex.c:737 #, c-format msgid "keyword \"%s\" unknown" msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â Ű¿öµå \"%s\"" -#: src/po-lex.c:817 +#: src/po-lex.c:847 +#, c-format msgid "invalid control sequence" msgstr "À߸øµÈ Á¦¾î ¼ø¼­¿­" -#: src/po-lex.c:925 +#: src/po-lex.c:955 +#, c-format msgid "end-of-file within string" msgstr "¹®ÀÚ¿­ ³»ºÎ¿¡¼­ ÆÄÀÏÀÌ ³¡³²" -#: src/po-lex.c:931 +#: src/po-lex.c:961 +#, c-format msgid "end-of-line within string" msgstr "¹®ÀÚ¿­ ³»ºÎ¿¡¼­ ÇàÀÌ ³¡³²" @@ -2380,29 +2686,63 @@ msgstr "\"%s\" msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s" msgstr "\"%s\" ÆÄÀÏÀÇ %s À§Ä¡¿¡ NUL·Î ³¡³ªÁö ¾Ê´Â ¹®ÀÚ¿­ÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù" -#: src/read-po.c:318 src/xgettext.c:752 +#: src/read-po.c:318 src/xgettext.c:869 +#, c-format msgid "this file may not contain domain directives" msgstr "ÀÌ ÆÄÀÏÀº µµ¸ÞÀÎ Áö½ÃÀÚ¸¦ Æ÷ÇÔÇϰí ÀÖÁö ¾ÊÀ» ¼öµµ ÀÖ½À´Ï´Ù" #: src/read-po.c:357 +#, c-format msgid "duplicate message definition" msgstr "Áߺ¹µÈ ¸Þ½ÃÁö Á¤ÀÇ" #: src/read-po.c:358 +#, c-format msgid "...this is the location of the first definition" msgstr "...¿©±â´Â ù¹øÂ° Á¤ÀÇÀÇ À§Ä¡ÀÔ´Ï´Ù" -#: src/urlget.c:144 +#: src/read-properties.c:215 +#, c-format +msgid "%s:%lu: warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character" +msgstr "%s:%lu: °æ°í: À¯´ÏÄÚµå ¹®ÀÚ¿¡ \\uxxxx ¹®¹ýÀÌ Æ²·È½À´Ï´Ù" + +#: src/read-stringtable.c:804 +#, c-format +msgid "%s:%lu: warning: unterminated string" +msgstr "%s:%lu: °æ°í: ¹®ÀÚ¿­ÀÌ ¿Ï°áµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù" + +#: src/read-stringtable.c:815 +#, c-format +msgid "%s:%lu: warning: syntax error" +msgstr "%s:%lu: °æ°í: ¹®¹ý ¿À·ù" + +#: src/read-stringtable.c:878 src/read-stringtable.c:900 +#, c-format +msgid "%s:%lu: warning: unterminated key/value pair" +msgstr "%s:%lu: °æ°í: Ű/°ª ½ÖÀÌ ¿Ï°áµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù" + +#: src/read-stringtable.c:946 +#, c-format +msgid "%s:%lu: warning: syntax error, expected ';' after string" +msgstr "%s:%lu: °æ°í: ¹®¹ý ¿À·ù, ¹®ÀÚ¿­ ´ÙÀ½¿¡ ';'ÀÌ ¿Í¾ß ÇÕ´Ï´Ù" + +#: src/read-stringtable.c:956 +#, c-format +msgid "%s:%lu: warning: syntax error, expected '=' or ';' after string" +msgstr "%s:%lu: °æ°í: ¹®¹ý ¿À·ù, ¹®ÀÚ¿­ ´ÙÀ½¿¡ '=' ȤÀº ';'ÀÌ ¿Í¾ß ÇÕ´Ï´Ù" + +#: src/urlget.c:149 +#, c-format msgid "expected two arguments" msgstr "Àμö´Â µÎ °³À̾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù" -#: src/urlget.c:161 +#: src/urlget.c:166 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n" msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] <ÆÄÀÏ>\n" -#: src/urlget.c:166 -#, no-wrap +#: src/urlget.c:171 +#, c-format, no-wrap msgid "" "Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n" "the locally accessible FILE is used instead.\n" @@ -2410,53 +2750,56 @@ msgstr "" "URLÀÇ ³»¿ëÀ» °¡Á®¿Í¼­ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù. ¿¡ Á¢±ÙÇÒ ¼ö ¾ø´Â °æ¿ì¿¡´Â, ·ÎÄ®¿¡¼­ Á¢±ÙÇÒ ¼ö ÀÖ´Â\n" "<ÆÄÀÏ>ÀÌ ´ë½Å »ç¿ëµË´Ï´Ù.\n" -#: src/urlget.c:213 +#: src/urlget.c:218 +#, c-format msgid "error writing stdout" msgstr "Ç¥ÁØ Ãâ·Â¿¡ ¾²´Â µ¿¾È ¿À·ù ¹ß»ý" -#: src/write-java.c:1055 +#: src/write-java.c:977 +#, c-format msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" msgstr "Àӽà µð·ºÅ丮°¡ ¾ø½À´Ï´Ù, $TMPDIR ȯ°æº¯¼ö¸¦ ¼¼ÆÃÇϽʽÿÀ" -#: src/write-java.c:1065 +#: src/write-java.c:987 #, c-format msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" msgstr "Ʋ \"%s\"À»(¸¦) ÀÌ¿ëÇØ Àӽà µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" -#: src/write-java.c:1078 +#: src/write-java.c:1000 #, c-format msgid "not a valid Java class name: %s" msgstr "¿Ã¹Ù¸¥ Àڹ٠Ŭ·¡½º À̸§ÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù: %s" -#: src/write-java.c:1135 src/write-java.c:1148 +#: src/write-java.c:1057 src/write-java.c:1070 #, c-format msgid "failed to create \"%s\"" msgstr "\"%s\"À»(¸¦) ¸¸µå´Â µ¥ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù" -#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:705 src/write-po.c:1095 -#: src/write-tcl.c:201 +#: src/write-java.c:1078 src/write-mo.c:707 src/write-po.c:1120 +#: src/write-qt.c:530 src/write-tcl.c:202 #, c-format msgid "error while writing \"%s\" file" msgstr "\"%s\" ÆÄÀÏÀ» ¾²´Â µ¿¾È ¿À·ù ¹ß»ý" -#: src/write-java.c:1170 +#: src/write-java.c:1092 +#, c-format msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC" msgstr "" "Àڹ٠Ŭ·¡½º ÄÄÆÄÀÏ¿¡ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù. --verbose·Î ½ÃµµÇØ º¸°Å³ª $JAVAC ȯ°æº¯¼ö" "¸¦ ¼¼ÆÃÇϽʽÿÀ" -#: src/write-mo.c:693 src/write-tcl.c:192 +#: src/write-mo.c:695 src/write-qt.c:518 src/write-tcl.c:193 #, c-format msgid "error while opening \"%s\" for writing" msgstr "¾²±â À§ÇØ \"%s\"À»(¸¦) ¿©´Â µ¿¾È ¿À·ù ¹ß»ý" -#: src/write-po.c:592 +#: src/write-po.c:605 #, c-format msgid "" "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence" msgstr "±¹Á¦È­µÈ ¸Þ½ÃÁö´Â `\\%c' À̽ºÄÉÀÌÇÁ ¼ø¼­¿­À» Æ÷ÇÔÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" -#: src/write-po.c:838 src/write-po.c:904 +#: src/write-po.c:851 src/write-po.c:917 #, c-format msgid "" "The following msgid contains non-ASCII characters.\n" @@ -2469,7 +2812,8 @@ msgstr "" "¹ß»ýÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ¼ø¼öÇÑ ASCII msgid¸¸À» »ç¿ëÇϵµ·Ï ÇϽʽÿÀ.\n" "%s\n" -#: src/write-po.c:1042 +#: src/write-po.c:1057 +#, c-format msgid "" "Cannot output multiple translation domains into a single file with Java ." "properties syntax. Try using PO file syntax instead." @@ -2477,7 +2821,17 @@ msgstr "" "¿©·¯ °³ÀÇ ¹ø¿ª µµ¸ÞÀÎÀ» ÀÚ¹Ù .properties ¹®¹ý¿¡ µû¶ó ÇÑ °³ÀÇ ÆÄÀÏ·Î Ãâ·ÂÇÒ " "¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. PO ÆÄÀÏ ¹®¹ýÀ» ½ÃµµÇØ º¸½Ê½Ã¿À." -#: src/write-po.c:1066 +#: src/write-po.c:1059 +#, c-format +msgid "" +"Cannot output multiple translation domains into a single file with NeXTstep/" +"GNUstep .strings syntax." +msgstr "" +"¿©·¯ °³ÀÇ ¹ø¿ª µµ¸ÞÀÎÀ» ÀÚ¹Ù NeXTstep/GNUstep .string ¹®¹ý¿¡ µû¶ó ÇÑ °³ÀÇ ÆÄ" +"ÀÏ·Î Ãâ·ÂÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." + +#: src/write-po.c:1085 +#, c-format msgid "" "message catalog has plural form translations, but the output format does not " "support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead " @@ -2486,17 +2840,45 @@ msgstr "" "¸Þ¼¼Áö ¸ñ·Ï¿¡ º¹¼öÇü ¹ø¿ªÀÌ µé¾î ÀÖÁö¸¸, Ãâ·Â Çü½ÄÀÌ º¹¼öÇüÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï" "´Ù. properties ÆÄÀÏ ´ë½Å¿¡ \"msgfmt --java\"·Î Àڹ٠Ŭ·¡½º¸¦ ¸¸µé¾î º¸½Ê½Ã¿À." -#: src/write-po.c:1078 +#: src/write-po.c:1089 +#, c-format +msgid "" +"message catalog has plural form translations, but the output format does not " +"support them." +msgstr "" +"¸Þ¼¼Áö ¸ñ·Ï¿¡ º¹¼öÇü ¹ø¿ªÀÌ µé¾î ÀÖÁö¸¸, Ãâ·Â Çü½ÄÀÌ º¹¼öÇüÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï" +"´Ù." + +#: src/write-po.c:1101 #, c-format msgid "cannot create output file \"%s\"" msgstr "Ãâ·Â ÆÄÀÏ \"%s\"À»(¸¦) ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" -#: src/write-po.c:1085 +#: src/write-po.c:1108 #, no-c-format msgid "standard output" msgstr "Ç¥ÁØ Ãâ·Â" -#: src/write-tcl.c:156 +#: src/write-qt.c:475 +msgid "" +"message catalog has plural form translations\n" +"but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n" +msgstr "" +"¸Þ¼¼Áö ¸ñ·Ï¿¡ º¹¼öÇü ¹ø¿ªÀÌ µé¾î ÀÖÁö¸¸, Qt ¸Þ¼¼Áö ¸ñ·ÏÀº º¹¼öÇüÀ» Áö¿øÇÏÁö " +"¾Ê½À´Ï´Ù\n" + +#: src/write-qt.c:499 +msgid "" +"message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n" +"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n" +"strings, not in the untranslated strings\n" +msgstr "" +"¸Þ¼¼Áö ¸ñ·Ï¿¡ ISO-8859-1ÀÌ ¾Æ´Ñ ¹®ÀÚ°¡ µé¾î ÀÖ½À´Ï´Ù. Qt ¸Þ¼¼Áö ¸ñ·Ï Çü½Ä¿¡¼­" +"´Â\n" +"¹ø¿ªµÈ ¹®ÀÚ¿­¸¸ À¯´ÏÄڵ带 Áö¿øÇϰí, ¹ø¿ªÇϱâ ÀüÀÇ ¹®ÀÚ¿­¿¡¼­´Â Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À" +"´Ï´Ù.\n" + +#: src/write-tcl.c:157 msgid "" "message catalog has plural form translations\n" "but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n" @@ -2504,32 +2886,32 @@ msgstr "" "¸Þ¼¼Áö ¸ñ·Ï¿¡ º¹¼öÇü ¹ø¿ªÀÌ µé¾î ÀÖÁö¸¸, \n" "Tcl ¸Þ¼¼Áö ¸ñ·ÏÀº º¹¼öÇüÀ» ó¸®ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n" -#: src/x-awk.c:325 src/x-python.c:369 +#: src/x-awk.c:339 src/x-python.c:388 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated string" msgstr "%s:%d: °æ°í: ¿Ï°áµÇÁö ¾ÊÀº ¹®ÀÚ¿­" -#: src/x-awk.c:569 +#: src/x-awk.c:590 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression" msgstr "%s:%d: °æ°í: ¿Ï°áµÇÁö ¾ÊÀº Á¤±Ô½Ä" -#: src/x-c.c:906 +#: src/x-c.c:1077 src/x-java.c:899 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant" msgstr "%s:%d: °æ°í: ¿Ï°áµÇÁö ¾ÊÀº ¹®ÀÚ »ó¼ö" -#: src/x-c.c:930 +#: src/x-c.c:1101 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal" msgstr "%s:%d: °æ°í: ¿Ï°áµÇÁö ¾ÊÀº ¹®ÀÚ¿­ »ó¼ö" -#: src/x-glade.c:369 src/x-glade.c:376 +#: src/x-glade.c:413 src/x-glade.c:420 #, c-format msgid "%s:%d:%d: %s" msgstr "%s:%d:%d: %s" -#: src/x-glade.c:402 +#: src/x-glade.c:447 #, c-format msgid "" "Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n" @@ -2538,44 +2920,108 @@ msgstr "" "¾ð¾î \"glade\"´Â Áö¿øµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. %sÀº(´Â) expat¿¡ ÀÇÁ¸ÇÕ´Ï´Ù.\n" "ÀÌ ¹öÀüÀº expat ¾øÀÌ ºôµåµÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n" -#: src/x-python.c:569 +#: src/x-java.c:1385 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected" +msgstr "%s:%d: °æ°í: '}'°¡ ¿Í¾ß ÇÏ´Â °÷¿¡ ')'°¡ ¹ß°ßµÇ¾ú½À´Ï´Ù" + +#: src/x-java.c:1409 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected" +msgstr "%s:%d: °æ°í: ')°¡ ¿Í¾ß ÇÏ´Â °÷¿¡ '}'°¡ ¹ß°ßµÇ¾ú½À´Ï´Ù" + +#: src/x-perl.c:310 +#, c-format +msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF" +msgstr "" +"%s:%d: ¹®ÀÚ¿­À» ³¡³»´Â \"%s\"ÀÌ(°¡) ÆÄÀÏÀÌ ³¡³ª±â Àü¿¡ ³ª¿ÀÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù." + +#: src/x-perl.c:1036 +#, c-format +msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}" +msgstr "%s:%d: \\x{½ÊÀ°Áø¼ö}¿¡¼­ ¿À¸¥ÂÊ Áß°ýÈ£°¡ ºüÁ³½À´Ï´Ù" + +#: src/x-perl.c:1156 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\"" +msgstr "%s:%d: 8ºñÆ® ¹®ÀÚ \"%c\"ÀÇ ÀÎÅÍÆú·¹À̼Ç(\"\\l\")ÀÌ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù" + +#: src/x-perl.c:1176 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\"" +msgstr "%s:%d: 8ºñÆ® ¹®ÀÚ \"%c\"ÀÇ ÀÎÅÍÆú·¹À̼Ç(\"\\u\")ÀÌ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù" + +#: src/x-perl.c:1210 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\"" +msgstr "%s:%d: \"%c\"¿¡¼­ º¯¼ö ÀÎÅÍÆú·¹À̼ÇÀÌ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù" + +#: src/x-perl.c:1223 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\"" +msgstr "%s:%d: 8ºñÆ® ¹®ÀÚ \"%c\"ÀÇ ÀÎÅÍÆú·¹À̼Ç(\"\\L\")ÀÌ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù" + +#: src/x-perl.c:1240 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\"" +msgstr "%s:%d: 8ºñÆ® ¹®ÀÚ \"%c\"ÀÇ ÀÎÅÍÆú·¹À̼Ç(\"\\U\")ÀÌ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù" + +#: src/x-perl.c:2997 +#, c-format +msgid "%s:%d: fatal: plural message seen before singular message\n" +msgstr "%s:%d: Ä¡¸íÀû ¿À·ù: º¹¼öÇü ¸Þ¼¼Áö°¡ ´Ü¼öÇü ¸Þ¼¼Áö ¾Õ¿¡ ³ª¿Ô½À´Ï´Ù\n" + +#: src/x-python.c:588 #, c-format msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character" msgstr "%s:%d: °æ°í: À߸øµÈ À¯´ÏÄÚµå ¹®ÀÚ" -#: src/x-rst.c:106 +#: src/x-rst.c:107 #, c-format msgid "%s:%d: invalid string definition" msgstr "%s:%d: À߸øµÈ ¹®ÀÚ¿­ Á¤ÀÇ" -#: src/x-rst.c:166 +#: src/x-rst.c:171 #, c-format msgid "%s:%d: missing number after #" msgstr "%s:%d: # ´ÙÀ½¿¡ ¼ýÀÚ°¡ ºüÁ³½À´Ï´Ù" -#: src/x-rst.c:201 +#: src/x-rst.c:206 #, c-format msgid "%s:%d: invalid string expression" msgstr "%s:%d: À߸øµÈ ¹®ÀÚ¿­ Ç¥Çö" -#: src/xgettext.c:438 +#: src/x-sh.c:1010 +#, c-format +msgid "" +"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; " +"use eval_gettext instead" +msgstr "" +"%s:%lu: °æ°í: $\"...\" ¹®¹ýÀº º¸¾È»óÀÇ ÀÌÀ¯·Î ¾ø¾îÁú ¿¹Á¤ÀÔ´Ï´Ù; ´ë½Å¿¡ " +"eval_gettext¸¦ »ç¿ëÇϽʽÿÀ" + +#: src/xgettext.c:515 +#, c-format msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout" msgstr "--join-exeistingÀº Ãâ·ÂÀÌ Ç¥ÁØÃâ·Â¿¡ ¾²¿©Áú ¶§ »ç¿ëµÉ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" -#: src/xgettext.c:443 +#: src/xgettext.c:520 +#, c-format msgid "xgettext cannot work without keywords to look for" msgstr "xgettext´Â °Ë»öÇÒ Å°¿öµå ¾øÀÌ´Â µ¿ÀÛÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" -#: src/xgettext.c:570 +#: src/xgettext.c:661 #, c-format msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C" msgstr "°æ°í: `%s' ÆÄÀÏÀÇ È®ÀåÀÚ `%s'À»(¸¦) ¾Ë ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù; C Çü½ÄÀ¸·Î °£ÁÖÇÔ" -#: src/xgettext.c:619 +#: src/xgettext.c:712 +#, c-format msgid "Extract translatable strings from given input files.\n" msgstr "ÁÖ¾îÁø ÀÔ·Â ÆÄÀÏ¿¡¼­ ¹ø¿ª °¡´ÉÇÑ ¹®ÀÚ¿­À» »Ì¾Æ³À´Ï´Ù.\n" -#: src/xgettext.c:642 +#: src/xgettext.c:735 +#, c-format msgid "" " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages." "po)\n" @@ -2583,46 +3029,55 @@ msgstr "" " -d, --default-domain=<À̸§> Ãâ·Â¿¡ (messages.po ´ë½Å) <À̸§>.po¸¦ ¾¹´Ï" "´Ù\n" -#: src/xgettext.c:644 +#: src/xgettext.c:737 +#, c-format msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n" msgstr " -o, --output=<ÆÄÀÏ> ÁöÁ¤µÈ ÆÄÀÏ¿¡ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n" -#: src/xgettext.c:646 +#: src/xgettext.c:739 +#, c-format msgid "" " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n" msgstr "" " -p, --output-dir=<µð·ºÅ丮> Ãâ·Â ÆÄÀÏÀ» <µð·ºÅ丮> µð·ºÅ丮¿¡ ³õ½À´Ï´Ù\n" -#: src/xgettext.c:651 +#: src/xgettext.c:744 +#, c-format msgid "Choice of input file language:\n" msgstr "ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÇ ¾ð¾î ¼±ÅÃ:\n" -#: src/xgettext.c:653 +#: src/xgettext.c:746 +#, c-format msgid "" " -L, --language=NAME recognise the specified language\n" -" (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n" +" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, " +"Lisp,\n" " EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java,\n" -" JavaProperties, awk, YCP, Tcl, PHP, RST, " -"Glade)\n" +" JavaProperties, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,\n" +" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n" msgstr "" " -L, --language=<À̸§> ÁöÁ¤ÇÑ ¾ð¾î·Î ÀνÄÇϵµ·Ï ÇÕ´Ï´Ù\n" -" (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n" +" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, " +"Lisp,\n" " EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java,\n" -" JavaProperties, awk, YCP, Tcl, PHP, RST, " -"Glade)\n" +" JavaProperties, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, \n" +" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n" -#: src/xgettext.c:658 +#: src/xgettext.c:752 +#, c-format msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n" msgstr " -C, --c++ --language=C++¸¦ ª°Ô ¾´ °ÍÀÔ´Ï´Ù\n" -#: src/xgettext.c:660 +#: src/xgettext.c:754 +#, c-format msgid "" "By default the language is guessed depending on the input file name " "extension.\n" msgstr "" "±âº»ÀûÀ¸·Î ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÇ È®ÀåÀÚ¿¡ µû¶ó ¾î¶² ¾ð¾î¸¦ »ç¿ëÇÒ Áö ÁüÀÛÇÕ´Ï´Ù.\n" -#: src/xgettext.c:665 +#: src/xgettext.c:759 +#, c-format msgid "" " --from-code=NAME encoding of input files\n" " (except for Python, Tcl, Glade)\n" @@ -2630,21 +3085,25 @@ msgstr "" " --from-code=<À̸§> ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÇ ÀÎÄÚµù\n" " (Python, Tcl, Glade Á¦¿Ü)\n" -#: src/xgettext.c:668 +#: src/xgettext.c:762 +#, c-format msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n" msgstr "±âº»°ªÀ¸·Î ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀº ASCII·Î ÀÎÄÚµùµÇ¾î ÀÖ´Ù°í °¡Á¤ÇÕ´Ï´Ù.\n" -#: src/xgettext.c:673 +#: src/xgettext.c:767 +#, c-format msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n" msgstr " -j, --join-existing ÇöÁ¸ÇÏ´Â ÆÄÀϰú ¸Þ¼¼Áö¸¦ ÇÕĨ´Ï´Ù\n" -#: src/xgettext.c:675 +#: src/xgettext.c:769 +#, c-format msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n" msgstr "" " -x, --exclude-file=<ÆÄÀÏ.po> <ÆÄÀÏ.po>ÀÇ ¸Þ¼¼Áö´Â »Ì¾Æ³»Áö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" # TAG°¡ Á¤È®ÀÌ ¹¹Áö? -#: src/xgettext.c:677 +#: src/xgettext.c:771 +#, c-format msgid "" " -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n" " preceding keyword lines) in output file\n" @@ -2652,15 +3111,30 @@ msgstr "" " -c, --add-comments[=<ű×>] ÁÖ¼® ºÎºÐÀ» <ÅÂÅ©>·Î (ȤÀº Ű¿öµå ÁÙ ¾Õ¿¡\n" " ÀÖ´Â °ÍÀ¸·Î) Ãâ·Â ÆÄÀÏ¿¡ ¾¹´Ï´Ù\n" -#: src/xgettext.c:681 -msgid "Language=C/C++ specific options:\n" -msgstr "language=C/C++ °ü·Ã ¿É¼Ç:\n" +#: src/xgettext.c:775 +#, c-format +msgid "Language specific options:\n" +msgstr "Language °ü·Ã ¿É¼Ç:\n" -#: src/xgettext.c:683 +#: src/xgettext.c:777 +#, c-format msgid " -a, --extract-all extract all strings\n" msgstr " -a, --extract-all ¸ðµç ¹®ÀÚ¿­À» »Ì¾Æ ³À´Ï´Ù\n" -#: src/xgettext.c:685 +#: src/xgettext.c:779 src/xgettext.c:786 +#, c-format +msgid "" +" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" +" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Java, awk,\n" +" Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n" +msgstr "" +" (´ÙÀ½ ¾ð¾î¸¸ Áö¿ø: C, C++, ObjectiveC, " +"Shell,\n" +" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Java, awk,\n" +" Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n" + +#: src/xgettext.c:783 +#, c-format msgid "" " -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n" " WORD means not to use default keywords)\n" @@ -2668,40 +3142,85 @@ msgstr "" " -k, --keyword[=<´Ü¾î>] Ãß°¡·Î ãÀ» Ű¿öµå (<´Ü¾î>°¡ ¾øÀ¸¸é ±âº»\n" " Ű¿öµå¸¦ »ç¿ëÇÏÁö ¾Ê°Ú´Ù´Â ÀǹÌÀÔ´Ï´Ù)\n" -#: src/xgettext.c:688 +#: src/xgettext.c:790 +#, c-format +msgid "" +" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the " +"argument\n" +" number ARG of keyword WORD\n" +msgstr "" +" --flag=WORD:ARG:FLAG Ű¿öµå WORDÀÇ ÀÎÀÚ ¹øÈ£ ARG¾È¿¡ ÀÖ´Â ¹®ÀÚ¿­ÀÇ\n" +" Ãß°¡ Ç÷¡±×\n" + +#: src/xgettext.c:793 +#, c-format +msgid "" +" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" +" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Java, awk,\n" +" YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n" +msgstr "" +" (´ÙÀ½ ¾ð¾î¸¸ Áö¿ø: C, C++, ObjectiveC, " +"Shell,\n" +" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Java, awk,\n" +" YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n" + +#: src/xgettext.c:797 +#, c-format msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" msgstr "" " -T, --trigraphs ÀԷ¿¡¼­ ANSI C »ïÁßÀÚ(trigraph)¸¦ ÀνÄÇÕ´Ï" "´Ù\n" -#: src/xgettext.c:690 +#: src/xgettext.c:799 +#, c-format +msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n" +msgstr "" +" (´ÙÀ½ ¾ð¾î¸¸ Áö¿ø: C, C++, ObjectiveC)\n" + +#: src/xgettext.c:801 +#, c-format +msgid " --qt recognize Qt format strings\n" +msgstr " --qt Qt Çü½Ä ¹®ÀÚ¿­À» ¾Ë¾Æ³À´Ï´Ù\n" + +#: src/xgettext.c:803 +#, c-format +msgid " (only language C++)\n" +msgstr " (C++¸¸ Áö¿ø)\n" + +#: src/xgettext.c:805 +#, c-format msgid "" " --debug more detailed formatstring recognition result\n" msgstr " --debug ´õ ÀÚ¼¼ÇÑ Çü½Ä¹®ÀÚ¿­ ÀÎ½Ä °á°ú\n" -#: src/xgettext.c:709 +#: src/xgettext.c:824 +#, c-format msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n" msgstr " --properties-output ÀÚ¹Ù .properties ÆÄÀÏÀ» ¾¹´Ï´Ù\n" -#: src/xgettext.c:722 +#: src/xgettext.c:839 +#, c-format msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n" msgstr " --copyright-holder=<¹®ÀÚ¿­> Ãâ·ÂÇÒ ÀúÀÛ±Ç ¼ÒÀ¯ÀÚ¸¦ ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù\n" -#: src/xgettext.c:724 +#: src/xgettext.c:841 +#, c-format msgid "" " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n" msgstr "" " --foreign-user ¿ÜºÎ »ç¿ëÀÚ¸¦ À§ÇØ FSF ÀúÀÛ±Ç Ç¥½Ã¸¦ »®´Ï" "´Ù\n" -#: src/xgettext.c:726 +#: src/xgettext.c:843 +#, c-format msgid "" " --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n" msgstr "" " --msgid-bugs-address=À̸ÞÀÏ@ÁÖ¼Ò msgid ¹ö±×¸¦ º¸°íÇÒ ÁÖ¼Ò¸¦ ÁöÁ¤ÇÕ" "´Ï´Ù\n" -#: src/xgettext.c:728 +#: src/xgettext.c:845 +#, c-format msgid "" " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr " "entries\n" @@ -2709,7 +3228,8 @@ msgstr "" " -m, --msgstr-prefix[=<¹®ÀÚ¿­>] msgstr Ç׸ñ¿¡ <¹®ÀÚ¿­> ȤÀº \"\"À» Á¢µÎ¾î" "·Î\n" -#: src/xgettext.c:730 +#: src/xgettext.c:847 +#, c-format msgid "" " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr " "entries\n" @@ -2717,25 +3237,49 @@ msgstr "" " -M, --msgstr-suffix[=<¹®ÀÚ¿­>] msgstr Ç׸ñ¿¡ <¹®ÀÚ¿­> ȤÀº \"\"À» Á¢¹Ì¾î" "·Î\n" -#: src/xgettext.c:926 +#: src/xgettext.c:1434 +#, c-format +msgid "" +"A --flag argument doesn't have the ::[pass-] syntax: %" +"s" +msgstr "--flagÀÇ ÀÎÀÚ°¡ ::[pass-] ¹®¹ýÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù: %s" + +#: src/xgettext.c:1480 msgid "standard input" msgstr "Ç¥ÁØ ÀÔ·Â" -#: src/xgettext.c:1019 +#: src/xgettext.c:1592 #, c-format msgid "" "Non-ASCII string at %s%s.\n" -"Please specify the source encoding through --from-code." +"Please specify the source encoding through --from-code.\n" msgstr "" "%s%s¿¡ ASCII°¡ ¾Æ´Ñ ¹®ÀÚ¿­ÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù.\n" -"¼Ò½º ÀÎÄÚµùÀ» --from-code ¿É¼ÇÀ¸·Î ÁöÁ¤ÇϽʽÿÀ." +"¼Ò½º ÀÎÄÚµùÀ» --from-code ¿É¼ÇÀ¸·Î ÁöÁ¤ÇϽʽÿÀ.\n" -#: src/xgettext.c:1074 +#: src/xgettext.c:1651 src/xgettext.c:1706 #, c-format msgid "%s%s: warning: " msgstr "%s%s: °æ°í: " -#: src/xgettext.c:1076 +#: src/xgettext.c:1653 +#, c-format +msgid "" +"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s " +"format string. Reason: %s\n" +msgstr "" +"Çü½Ä ¹®ÀÚ¿­¿¡ À§Ä¡ ÁöÁ¤À» »ç¿ëÇßÁö¸¸, %sÀº(´Â) À߸øµÈ %s Çü½Ä ¹®ÀÚ¿­ÀÔ´Ï´Ù. " +"ÀÌÀ¯: %s\n" + +#: src/xgettext.c:1653 +#, c-format +msgid "" +"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %" +"s\n" +msgstr "" +"¼±¾ðÇÑ °Í°ú´Â ´Þ¸®, '%s'Àº(´Â) ¿Ã¹Ù¸¥ %s Çü½Ä ¹®ÀÚ¿­ÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù. ÀÌÀ¯: %s\n" + +#: src/xgettext.c:1708 msgid "" "Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n" "gettext(\"\") returns the header entry with\n" @@ -2745,7 +3289,7 @@ msgstr "" "gettext(\"\")´Â ºó ¹®ÀÚ¿­ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ¸ÞŸ Á¤º¸°¡ µé¾î ÀÖ´Â \n" "Çì´õ Ç׸ñÀ» ¸®ÅÏÇÕ´Ï´Ù.\n" -#: src/xgettext.c:1307 +#: src/xgettext.c:1990 msgid "" "The option --msgid-bugs-address was not specified.\n" "If you are using a `Makevars' file, please specify\n" @@ -2757,828 +3301,45 @@ msgstr "" "º¯¼ö¸¦ ÁöÁ¤ÇϽʽÿÀ; ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é --msgid-bugs-address\n" "¸í·ÉÇà ¿É¼ÇÀ» »ç¿ëÇϽʽÿÀ.\n" -#: src/xgettext.c:1479 +#: src/xgettext.c:2179 #, c-format msgid "language `%s' unknown" msgstr "\"%s\" ÆÄÀÏ¿¡ NUL·Î ³¡³ªÁö ¾Ê´Â sysdep ¼¼±×¸ÕÆ®°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù" -#~ msgid "missing arguments" -#~ msgstr "Àμö°¡ ºüÁ³À½" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n" -#~ "or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n" -#~ msgstr "" -#~ "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] [[] ]\n" -#~ "ȤÀº: %s [<¿É¼Ç>] -s []...\n" - -#~ msgid "Display native language translation of a textual message.\n" -#~ msgstr "ÁÖ¾îÁø ¸Þ¼¼Áö¿¡ ´ëÇÑ °íÀ¯¾î ¹ø¿ª¹®À» Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù.\n" - -#~ msgid "" -#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n" -#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n" -#~ " -E (ignored for compatibility)\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ " -n suppress trailing newline\n" -#~ " -V, --version display version information and exit\n" -#~ " [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n" -#~ " to MSGID from TEXTDOMAIN\n" -#~ msgstr "" -#~ " -d, --domain= ¹ø¿ªµÈ ¸Þ½ÃÁö¸¦ ¿¡¼­ ºÒ·¯¿É´Ï´Ù\n" -#~ " -e ¸î¸î À̽ºÄÉÀÌÇÁ ¹®ÀÚ¿­ÀÇ È®ÀåÀ» °¡´ÉÄÉ ÇÕ´Ï" -#~ "´Ù\n" -#~ " -E (ȣȯ¼ºÀ» À§ÇØ ¹«½ÃµÊ)\n" -#~ " -h, --help ÀÌ µµ¿ò¸»À» º¸¿©ÁÖ°í Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n" -#~ " -n µû¶óºÙ´Â ÁÙ¹Ù²Þ ¹®ÀÚ¸¦ Á¦°ÅÇÕ´Ï´Ù\n" -#~ " -V, --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n" -#~ " [] ¿¡ ´ëÀÀÇÏ´Â ¹ø¿ªµÈ ¸Þ½ÃÁö¸¦ " -#~ "¿¡¼­\n" -#~ " ºÒ·¯¿É´Ï´Ù\n" - -#~ msgid "" -#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from " -#~ "the\n" -#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in " -#~ "the\n" -#~ "regular directory, another location can be specified with the " -#~ "environment\n" -#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n" -#~ "When used with the -s option the program behaves like the `echo' " -#~ "command.\n" -#~ "But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those " -#~ "messages\n" -#~ "found in the selected catalog are translated.\n" -#~ "Standard search directory: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ " ÀÎÀÚ°¡ ÁÖ¾îÁöÁö ¾ÊÀ¸¸é, µµ¸ÞÀÎÀº TEXTDOMAIN \n" -#~ "ȯ°æ º¯¼ö·Î °áÁ¤µË´Ï´Ù. ¸Þ½ÃÁö ¸ñ·ÏÀÌ ÀϹÝÀûÀÎ µð·ºÅ丮¿¡ \n" -#~ "¾ø´Ù¸é, ȯ°æ º¯¼ö TEXTDOMAINDIR·Î ´Ù¸¥ À§Ä¡¸¦ ÁöÁ¤ÇÒ ¼ö \n" -#~ "ÀÖ½À´Ï´Ù.\n" -#~ "-s ¿É¼ÇÀÌ ¾²À̸é ÇÁ·Î±×·¥Àº `echo' ¸í·Éó·³ µ¿ÀÛÇÕ´Ï´Ù. ±×·¯³ª \n" -#~ "´Ü¼øÈ÷ Àμö¸¦ Ç¥ÁØÃâ·Â¿¡ º¹»çÇÏÁö´Â ¾Ê½À´Ï´Ù. ´ë½Å¿¡ ÁöÁ¤ÇÑ \n" -#~ "¸ñ·Ï¿¡¼­ ¹ø¿ªµÇ¾î ÀÖ´Â ¸Þ½ÃÁö¸¸ÀÌ Ãâ·ÂµË´Ï´Ù.\n" -#~ "±âº» Ž»ö µð·ºÅ丮: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file location:\n" -#~ " INPUTFILE input PO file\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" -#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" -#~ msgstr "" -#~ "ÀÔ·Â ÆÄÀÏ À§Ä¡:\n" -#~ " <ÀÔ·ÂÆÄÀÏ> ÀÔ·Â PO ÆÄÀÏ\n" -#~ " -D, --directory=<µð·ºÅ丮> ÀÔ·Â ÆÄÀÏ Å½»ö ¸í´Ü¿¡ <µð·ºÅ丮>¸¦ Ãß°¡ÇÕ" -#~ "´Ï´Ù\n" -#~ "¸¸¾à ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÌ ÁÖ¾îÁöÁö ¾Ê¾Ò°Å³ª \"-\"ÀÎ °æ¿ì, Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ» ÀнÀ´Ï´Ù.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output file location:\n" -#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" -#~ "The results are written to standard output if no output file is " -#~ "specified\n" -#~ "or if it is -.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ãâ·Â ÆÄÀÏ À§Ä¡:\n" -#~ " -o, --output-file=<ÆÄÀÏ> ÁöÁ¤ÇÑ ÆÄÀÏ·Î Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n" -#~ "¸¸¾à Ãâ·Â ÆÄÀÏÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾Ê¾Ò°Å³ª \"-\"ÀÎ °æ¿ì, °á°ú¹°À» Ç¥ÁØ Ãâ·ÂÀ¸·Î \n" -#~ "Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Message selection:\n" -#~ " --translated keep translated, remove untranslated " -#~ "messages\n" -#~ " --untranslated keep untranslated, remove translated " -#~ "messages\n" -#~ " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n" -#~ " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n" -#~ " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n" -#~ " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n" -#~ msgstr "" -#~ "¸Þ¼¼Áö ¼±ÅÃ:\n" -#~ " --translated ¹ø¿ªµÇ¾úÀ¸¸é ³ö µÎ°í, ¹ø¿ªµÇÁö ¾Ê¾ÒÀ¸¸é Áö¿ó" -#~ "´Ï´Ù\n" -#~ " --untranslated ¹ø¿ªµÇÁö ¾Ê¾ÒÀ¸¸é ³ö µÎ°í, ¹ø¿ªµÇ¾úÀ¸¸é Áö¿ó" -#~ "´Ï´Ù\n" -#~ " --no-fuzzy 'fuzzy'·Î Ç¥½ÃµÈ ¸Þ¼¼Áö¸¦ Áö¿ó´Ï´Ù\n" -#~ " --only-fuzzy 'fuzzy'·Î Ç¥½ÃµÈ ¸Þ¼¼Áö¸¦ ³ö µÓ´Ï´Ù\n" -#~ " --no-obsolete ¾ø¾îÁø #~ ¸Þ¼¼Áö¸¦ Áö¿ó´Ï´Ù\n" -#~ " --only-obsolete ¾ø¾îÁø #~ ¸Þ¼¼Áö¸¦ ³ö µÓ´Ï´Ù\n" - -#~ msgid "" -#~ "Attribute manipulation:\n" -#~ " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n" -#~ " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n" -#~ " --set-obsolete set all messages obsolete\n" -#~ " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n" -#~ " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n" -#~ " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-" -#~ "obsolete\n" -#~ msgstr "" -#~ "¼Ó¼º Á¶ÀÛ:\n" -#~ " --set-fuzzy ¸ðµç ¸Þ¼¼Áö¸¦ 'fuzzy'·Î ¸¸µì´Ï´Ù\n" -#~ " --clear-fuzzy ¸ðµç ¸Þ¼¼Áö¸¦ 'fuzzy'°¡ ¾Æ´Ïµµ·Ï ¸¸µì´Ï´Ù\n" -#~ " --set-obsolete ¸ðµç ¸Þ¼¼Áö¸¦ ¾ø´Â ¸Þ¼¼Áö·Î ¸¸µì´Ï´Ù\n" -#~ " --clear-obsolete ¸ðµç ¸Þ¼¼Áö¸¦ ¾ø´Â ¸Þ¼¼Áö°¡ ¾Æ´Ïµµ·Ï ¸¸µì´Ï" -#~ "´Ù\n" -#~ " --fuzzy \"--only-fuzzy --clear-fuzzy\"¿Í µ¿ÀÏÇÕ´Ï" -#~ "´Ù\n" -#~ " --obsolete \"--only-obsolete --clear-obsolete\"¿Í µ¿ÀÏ" -#~ "ÇÕ´Ï´Ù\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" -#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" -#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " -#~ "file\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" -#~ " the output page width, into several lines\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" -#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ãâ·Â ÁöÁ¤:\n" -#~ " -e, --no-escape Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù (±âº»" -#~ "°ª)\n" -#~ " -E, --escape È®Àå ¹®ÀÚ ¾øÀÌ, Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾¹´Ï" -#~ "´Ù\n" -#~ " --force-po ºó ÆÄÀÏÀÌ¶óµµ PO ÆÄÀÏ·Î ¾¹´Ï´Ù\n" -#~ " -i, --indent µé¿©¾²±âµÈ Ãâ·Â ÇüÅ·Π.po ÆÄÀÏÀ» ¾¹´Ï´Ù\n" -#~ " --no-location ''#: ÆÄÀÏÀ̸§:ÁÙ¹øÈ£' ÁÙÀ» ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" -#~ " -n, --add-location '#: filename:line' ÁÙÀ» ¾¹´Ï´Ù (±âº»°ª)\n" -#~ " --strict ¾ö°ÝÇÑ Uniforum Ãâ·Â ÇüÅ·Π¾¹´Ï´Ù\n" -#~ " -w, --width=<Å©±â> Ãâ·Â ÆäÀÌÁö ÆøÀ» ¼³Á¤ÇÕ´Ï´Ù\n" -#~ " --no-wrap Ãâ·Â ÆäÀÌÁö Æøº¸´Ù ±ä ¸Þ¼¼Áö ¶óÀÎÀ» ¿©·¯ ÁÙ" -#~ "·Î\n" -#~ " ÀÚ¸£Áö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n" -#~ " -s, --sort-output Á¤·ÄµÈ Ãâ·ÂÀ» ¸¸µì´Ï´Ù\n" -#~ " -F, --sort-by-file ÆÄÀÏÀÇ À§Ä¡¿¡ µû¶ó Ãâ·ÂÀ» Á¤·ÄÇÕ´Ï´Ù\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file location:\n" -#~ " INPUTFILE ... input files\n" -#~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" -#~ "If input file is -, standard input is read.\n" -#~ msgstr "" -#~ "ÀÔ·Â ÆÄÀÏ À§Ä¡:\n" -#~ " <ÀÔ·ÂÆÄÀÏ> ... ÀÔ·Â ÆÄÀÏ(µé)\n" -#~ " -f, --files-from=<ÆÄÀÏ> <ÆÄÀÏ>¿¡¼­ ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÇ ¸í´ÜÀ» ÀнÀ´Ï´Ù\n" -#~ " -D, --directory=<µð·ºÅ丮> ÀÔ·Â ÆÄÀÏ Å½»ö ¸í´Ü¿¡ <µð·ºÅ丮>¸¦ Ãß°¡ÇÕ" -#~ "´Ï´Ù\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output file location:\n" -#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" -#~ "The results are written to standard output if no output file is " -#~ "specified\n" -#~ "or if it is -.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ãâ·Â ÆÄÀÏ À§Ä¡:\n" -#~ " -o, --output-file=<ÆÄÀÏ> ÁöÁ¤ÇÑ ÆÄÀÏ·Î Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n" -#~ "¸¸¾à Ãâ·Â ÆÄÀÏÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾Ê¾Ò°Å³ª \"-\"ÀÎ °æ¿ì, °á°ú¹°À» Ç¥ÁØ Ãâ·ÂÀ¸·Î\n" -#~ "\"Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Message selection:\n" -#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" -#~ " definitions, defaults to infinite if " -#~ "not\n" -#~ " set\n" -#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" -#~ " definitions, defaults to 0 if not set\n" -#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" -#~ " that only unique messages be printed\n" -#~ msgstr "" -#~ "¸Þ¼¼Áö ¼±ÅÃ:\n" -#~ " -<, --less-than=<Å©±â> ÁöÁ¤ÇÑ °Íº¸´Ù ÀûÀº ¸Þ¼¼Áö¸¸À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï" -#~ "´Ù.\n" -#~ " ÀÌ ¿É¼ÇÀÌ ¾øÀ» °æ¿ì¿¡ ±âº»°ªÀº \n" -#~ " ¹«ÇÑ´ëÀÔ´Ï´Ù.\n" -#~ " ->, --more-than=<Å©±â> ÁöÁ¤ÇÑ °Íº¸´Ù ¸¹Àº ¸Þ¼¼Áö¸¸À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï" -#~ "´Ù.\n" -#~ " ÀÌ ¿É¼ÇÀÌ ¾øÀ» °æ¿ì¿¡ ±âº»°ªÀº 0ÀÔ´Ï´Ù.\n" -#~ " -u, --unique \"--less-than=2\"¸¦ ª°Ô ¾´ °ÍÀÔ´Ï´Ù, ÇÑ " -#~ "¹ø¸¸\n" -#~ " ³ª¿À´Â ¸Þ¼¼Áö¸¸À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " -t, --to-code=NAME encoding for output\n" -#~ " --use-first use first available translation for " -#~ "each\n" -#~ " message, don't merge several " -#~ "translations\n" -#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " -#~ "(default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " -#~ "chars\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" -#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" -#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " -#~ "file\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" -#~ " the output page width, into several " -#~ "lines\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" -#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ãâ·Â ÁöÁ¤:\n" -#~ " -t, --to-code=<À̸§> Ãâ·ÂÀÇ ÀÎÄÚµù\n" -#~ " --use-first °¢ ¸Þ¼¼ÁöÁß¿¡¼­ ù¹øÂ°·Î ³ªÅ¸³ª´Â ¹ø¿ª¹®" -#~ "¸¸\n" -#~ " »ç¿ëÇϰí, ¿©·¯ ¹ø¿ª¹®À» ÇÕÄ¡Áö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" -#~ " -e, --no-escape Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù (±âº»" -#~ "°ª)\n" -#~ " -E, --escape È®Àå ¹®ÀÚ ¾øÀÌ, Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾¹´Ï" -#~ "´Ù\n" -#~ " --force-po ºó ÆÄÀÏÀÌ¶óµµ PO ÆÄÀÏ·Î ¾¹´Ï´Ù\n" -#~ " -i, --indent µé¿©¾²±âµÈ Ãâ·Â ÇüÅ·Π.po ÆÄÀÏÀ» ¾¹´Ï´Ù\n" -#~ " --no-location ''#: ÆÄÀÏÀ̸§:ÁÙ¹øÈ£' ÁÙÀ» ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" -#~ " -n, --add-location '#: filename:line' ÁÙÀ» ¾¹´Ï´Ù (±âº»°ª)\n" -#~ " --strict ¾ö°ÝÇÑ Uniforum Ãâ·Â ÇüÅ·Π¾¹´Ï´Ù\n" -#~ " -w, --width=<Å©±â> Ãâ·Â ÆäÀÌÁö ÆøÀ» ¼³Á¤ÇÕ´Ï´Ù\n" -#~ " --no-wrap Ãâ·Â ÆäÀÌÁö Æøº¸´Ù ±ä ¸Þ¼¼Áö ¶óÀÎÀ» ¿©·¯ " -#~ "ÁÙ·Î\n" -#~ " ÀÚ¸£Áö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n" -#~ " -s, --sort-output Á¤·ÄµÈ Ãâ·ÂÀ» ¸¸µì´Ï´Ù\n" -#~ " -F, --sort-by-file ÆÄÀÏÀÇ À§Ä¡¿¡ µû¶ó Ãâ·ÂÀ» Á¤·ÄÇÕ´Ï´Ù\n" - -#~ msgid "" -#~ "Informative output:\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ " -V, --version output version information and exit\n" -#~ msgstr "" -#~ "Á¤º¸ Ãâ·Â:\n" -#~ " -h, --help ÀÌ µµ¿ò¸»À» Ç¥½ÃÇÏ°í ³¡³³´Ï´Ù\n" -#~ " -V, --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇÏ°í ³¡³³´Ï´Ù\n" - -# references to sources ¹ø¿ª Àç°í -#~ msgid "" -#~ "Input file location:\n" -#~ " def.po translations\n" -#~ " ref.pot references to the sources\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" -#~ msgstr "" -#~ "ÀÔ·Â ÆÄÀÏ À§Ä¡:\n" -#~ " def.po ¹ø¿ª¹®\n" -#~ " ref.pot ¼Ò½º¿¡ ´ëÇÑ ÂüÁ¶\n" -#~ " -D, --directory=<µð·ºÅ丮> ÀÔ·Â ÆÄÀÏ Å½»ö ¸í´Ü¿¡ <µð·ºÅ丮>¸¦ Ãß°¡ÇÕ´Ï" -#~ "´Ù\n" - -#~ msgid "" -#~ "Message selection:\n" -#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" -#~ " definitions, defaults to infinite if " -#~ "not\n" -#~ " set\n" -#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" -#~ " definitions, defaults to 1 if not set\n" -#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" -#~ " that only unique messages be printed\n" -#~ msgstr "" -#~ "¸Þ¼¼Áö ¼±ÅÃ:\n" -#~ " -<, --less-than=<Å©±â> ÁöÁ¤ÇÑ °Íº¸´Ù ÀûÀº ¸Þ¼¼Áö¸¸À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï" -#~ "´Ù.\n" -#~ " ÀÌ ¿É¼ÇÀÌ ¾øÀ» °æ¿ì¿¡ ±âº»°ªÀº \n" -#~ " ¹«ÇÑ´ëÀÔ´Ï´Ù.\n" -#~ " ->, --more-than=<Å©±â> ÁöÁ¤ÇÑ °Íº¸´Ù ¸¹Àº ¸Þ¼¼Áö¸¸À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï" -#~ "´Ù.\n" -#~ " ÀÌ ¿É¼ÇÀÌ ¾øÀ» °æ¿ì¿¡ ±âº»°ªÀº 1ÀÔ´Ï´Ù.\n" -#~ " -u, --unique \"--less-than=2\"¸¦ ª°Ô ¾´ °ÍÀÔ´Ï´Ù, ÇÑ " -#~ "¹ø¸¸\n" -#~ " ³ª¿À´Â ¸Þ¼¼Áö¸¸À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " -#~ "(default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " -#~ "chars\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" -#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" -#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " -#~ "file\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" -#~ " the output page width, into several " -#~ "lines\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" -#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" -#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' " -#~ "entry\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ãâ·Â ÁöÁ¤:\n" -#~ " -e, --no-escape Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù (±âº»" -#~ "°ª)\n" -#~ " -E, --escape È®Àå ¹®ÀÚ ¾øÀÌ, Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾¹" -#~ "´Ï´Ù\n" -#~ " --force-po ºó ÆÄÀÏÀÌ¶óµµ PO ÆÄÀÏ·Î ¾¹´Ï´Ù\n" -#~ " -i, --indent µé¿©¾²±âµÈ Ãâ·Â ÇüÅ·Π.po ÆÄÀÏÀ» ¾¹´Ï" -#~ "´Ù\n" -#~ " --no-location ''#: ÆÄÀÏÀ̸§:ÁÙ¹øÈ£' ÁÙÀ» ¾²Áö ¾Ê½À´Ï" -#~ "´Ù\n" -#~ " -n, --add-location '#: filename:line' ÁÙÀ» ¾¹´Ï´Ù (±âº»°ª)\n" -#~ " --strict ¾ö°ÝÇÑ Uniforum Ãâ·Â ÇüÅ·Π¾¹´Ï´Ù\n" -#~ " -w, --width=<Å©±â> Ãâ·Â ÆäÀÌÁö ÆøÀ» ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù\n" -#~ " --no-wrap Ãâ·Â ÆäÀÌÁö Æøº¸´Ù ±ä ¸Þ¼¼Áö ¶óÀÎÀ» ¿©·¯ " -#~ "ÁÙ·Î\n" -#~ " ÀÚ¸£Áö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n" -#~ " -s, --sort-output Á¤·ÄµÈ Ãâ·ÂÀ» ¸¸µì´Ï´Ù\n" -#~ " -F, --sort-by-file ÆÄÀÏÀÇ À§Ä¡¿¡ µû¶ó Ãâ·ÂÀ» Á¤·ÄÇÕ´Ï´Ù\n" -#~ " --omit-header Çì´õ¿¡ `msgid \"\"' Ç׸ñÀ» ¾²Áö ¾Ê½À´Ï" -#~ "´Ù\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " -i, --indent indented output style\n" -#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" -#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --strict strict Uniforum output style\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" -#~ " the output page width, into several lines\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" -#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ãâ·Â ÁöÁ¤:\n" -#~ " -e, --no-escape Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù (±âº»" -#~ "°ª)\n" -#~ " -E, --escape È®Àå ¹®ÀÚ ¾øÀÌ, Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾¹´Ï" -#~ "´Ù\n" -#~ " --force-po ºó ÆÄÀÏÀÌ¶óµµ PO ÆÄÀÏ·Î ¾¹´Ï´Ù\n" -#~ " -i, --indent µé¿©¾²±âµÈ Ãâ·Â ÇüÅ·Π.po ÆÄÀÏÀ» ¾¹´Ï´Ù\n" -#~ " --no-location ''#: ÆÄÀÏÀ̸§:ÁÙ¹øÈ£' ÁÙÀ» ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" -#~ " --add-location '#: filename:line' ÁÙÀ» ¾¹´Ï´Ù (±âº»°ª)\n" -#~ " --strict ¾ö°ÝÇÑ Uniforum Ãâ·Â ÇüÅ·Π¾¹´Ï´Ù\n" -#~ " -w, --width=<Å©±â> Ãâ·Â ÆäÀÌÁö ÆøÀ» ¼³Á¤ÇÕ´Ï´Ù\n" -#~ " --no-wrap Ãâ·Â ÆäÀÌÁö Æøº¸´Ù ±ä ¸Þ¼¼Áö ¶óÀÎÀ» ¿©·¯ ÁÙ" -#~ "·Î\n" -#~ " ÀÚ¸£Áö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n" -#~ " -s, --sort-output Á¤·ÄµÈ Ãâ·ÂÀ» ¸¸µì´Ï´Ù\n" -#~ " -F, --sort-by-file ÆÄÀÏÀÇ À§Ä¡¿¡ µû¶ó Ãâ·ÂÀ» Á¤·ÄÇÕ´Ï´Ù\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file location:\n" -#~ " INPUTFILE input PO or POT file\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" -#~ "If input file is -, standard input is read.\n" -#~ msgstr "" -#~ "ÀÔ·Â ÆÄÀÏ À§Ä¡:\n" -#~ " <ÀÔ·ÂÆÄÀÏ> ÀÔ·Â PO ÆÄÀÏ\n" -#~ " -D, --directory=<µð·ºÅ丮> ÀÔ·Â ÆÄÀÏ Å½»ö ¸í´Ü¿¡ <µð·ºÅ丮>¸¦ Ãß°¡ÇÕ´Ï" -#~ "´Ù\n" -#~ "¸¸¾à ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÌ \"-\"ÀÎ °æ¿ì, Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ» ÀнÀ´Ï´Ù.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file location:\n" -#~ " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" -#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" -#~ msgstr "" -#~ "ÀÔ·Â ÆÄÀÏ À§Ä¡:\n" -#~ " <ÀÔ·ÂÆÄÀÏ> ÀÔ·Â PO ÆÄÀÏ\n" -#~ " -D, --directory=<µð·ºÅ丮> ÀÔ·Â ÆÄÀÏ Å½»ö ¸í´Ü¿¡ <µð·ºÅ丮>¸¦ Ãß°¡ÇÕ´Ï" -#~ "´Ù\n" -#~ "¸¸¾à ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÌ ÁÖ¾îÁöÁö ¾Ê¾Ò°Å³ª \"-\"ÀÎ °æ¿ì, Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ» ÀнÀ´Ï´Ù.\n" - -# pattern space? -#~ msgid "" -#~ "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n" -#~ " -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n" -#~ " -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the " -#~ "commands\n" -#~ " to be executed\n" -#~ " -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern " -#~ "space\n" -#~ msgstr "" -#~ "\"ÇÊÅÍ\"°¡ 'sed'ÀÏ °æ¿ì À¯¿ëÇÑ \"ÇÊÅÍ-¿É¼Ç\":\n" -#~ " -e, --expression=<½ºÅ©¸³Æ®> <½ºÅ©¸³Æ®> ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î·Î Ãß°¡ÇÕ´Ï" -#~ "´Ù\n" -#~ " -f, --file=<½ºÅ©¸³Æ®ÆÄÀÏ> <½ºÅ©¸³Æ®ÆÄÀÏ>ÀÇ ³»¿ëÀ» ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î·Î\n" -#~ " Ãß°¡ÇÕ´Ï´Ù\n" -#~ " -n, --quiet, --silent ÆÐÅÏ °ø¹éÀ» ÀÚµ¿À¸·Î Ãâ·ÂÇÏÁö ¾Êµµ·Ï ÇÕ´Ï" -#~ "´Ù\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " --indent indented output style\n" -#~ " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter " -#~ "it\n" -#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" -#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --strict strict Uniforum output style\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" -#~ " the output page width, into several lines\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" -#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ãâ·Â ÁöÁ¤:\n" -#~ " --no-escape Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù (±âº»" -#~ "°ª)\n" -#~ " -E, --escape È®Àå ¹®ÀÚ ¾øÀÌ, Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾¹´Ï" -#~ "´Ù\n" -#~ " --force-po ºó ÆÄÀÏÀÌ¶óµµ PO ÆÄÀÏ·Î ¾¹´Ï´Ù\n" -#~ " --indent µé¿©¾²±âµÈ Ãâ·Â ÇüÅ·Π.po ÆÄÀÏÀ» ¾¹´Ï´Ù\n" -#~ " --keep-header Çì´õ Ç׸ñ¿¡´Â ÇÊÅÍ ¾øÀÌ, ¼öÁ¤ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" -#~ " --no-location ''#: ÆÄÀÏÀ̸§:ÁÙ¹øÈ£' ÁÙÀ» ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" -#~ " --add-location '#: filename:line' ÁÙÀ» ¸¸µì´Ï´Ù (±âº»°ª)\n" -#~ " --strict ¾ö°ÝÇÑ Uniforum Ãâ·Â ÇüÅ·Π¾¹´Ï´Ù\n" -#~ " -w, --width=<Å©±â> Ãâ·Â ÆäÀÌÁö ÆøÀ» ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù\n" -#~ " --no-wrap Ãâ·Â ÆäÀÌÁö Æøº¸´Ù ±ä ¸Þ¼¼Áö ¶óÀÎÀ» ¿©·¯ ÁÙ" -#~ "·Î\n" -#~ " ÀÚ¸£Áö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n" -#~ " -s, --sort-output Á¤·ÄµÈ Ãâ·ÂÀ» ¸¸µì´Ï´Ù\n" -#~ " -F, --sort-by-file ÆÄÀÏÀÇ À§Ä¡¿¡ µû¶ó Ãâ·ÂÀ» Á¤·ÄÇÕ´Ï´Ù\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file location:\n" -#~ " filename.po ... input files\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" -#~ "If input file is -, standard input is read.\n" -#~ msgstr "" -#~ "ÀÔ·Â ÆÄÀÏ À§Ä¡:\n" -#~ " ÆÄÀÏÀ̸§.po ... ÀÔ·Â ÆÄÀÏ\n" -#~ " -D, --directory=<µð·ºÅ丮> ÀÔ·Â ÆÄÀÏ Å½»ö ¸í´Ü¿¡ <µð·ºÅ丮>¸¦ Ãß°¡ÇÕ´Ï" -#~ "´Ù\n" -#~ "ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÌ \"-\"ÀÎ °æ¿ì, Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ» ÀнÀ´Ï´Ù.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Operation mode:\n" -#~ " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle " -#~ "class\n" -#~ " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or " -#~ "higher)\n" -#~ " --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n" -#~ msgstr "" -#~ "µ¿ÀÛ ¸ðµå:\n" -#~ " -j, --java ÀÚ¹Ù ¸ðµå: ÀÚ¹Ù ResourceBundle Ŭ·¡½º¸¦ ¸¸µì" -#~ "´Ï´Ù\n" -#~ " --java2 --java¿Í °°Áö¸¸, Java2¸¦ °¡Á¤ÇÕ´Ï´Ù(JDK 1.2 " -#~ "ÀÌ»ó)\n" -#~ " --tcl Tcl ¸ðµå: tcl/msgcat .msg ÆÄÀÏÀ» ¸¸µì´Ï´Ù\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output file location:\n" -#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" -#~ " --strict enable strict Uniforum mode\n" -#~ "If output file is -, output is written to standard output.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ãâ·Â ÆÄÀÏ À§Ä¡:\n" -#~ " -o, --output-file=<ÆÄÀÏ> ÁöÁ¤ÇÑ ÆÄÀÏ·Î Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n" -#~ "¸¸¾à Ãâ·Â ÆÄÀÏÀÌ \"-\"ÀÎ °æ¿ì, °á°ú¹°À» Ç¥ÁØ Ãâ·ÂÀ¸·Î Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output file location in Tcl mode:\n" -#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or " -#~ "language_COUNTRY\n" -#~ " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n" -#~ "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n" -#~ "specified directory.\n" -#~ msgstr "" -#~ "ÀÚ¹Ù ¸ðµå¿¡¼­ Ãâ·Â ÆÄÀÏ ÁöÁ¤:\n" -#~ " -l, --locale=<·ÎÄÉÀÏ> ·ÎÄÉÀÏ À̸§, ¾ð¾î ȤÀº ¾ð¾î_±¹°¡\n" -#~ " -d <µð·ºÅ丮> Ŭ·¡½º µð·ºÅ丮¿¡¼­ º£À̽º µð·ºÅ丮\n" -#~ "-l ¿É¼Ç°ú -d ¿É¼ÇÀº ²À ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù. Ŭ·¡½º´Â ÁöÁ¤ÇÑ µð·ºÅ丮\n" -#~ "¾Æ·¡¿¡ Ãâ·ÂµË´Ï´Ù.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file interpretation:\n" -#~ " -c, --check perform all the checks implied by\n" -#~ " --check-format, --check-header, --check-" -#~ "domain\n" -#~ " --check-format check language dependent format strings\n" -#~ " --check-header verify presence and contents of the header " -#~ "entry\n" -#~ " --check-domain check for conflicts between domain " -#~ "directives\n" -#~ " and the --output-file option\n" -#~ " -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open " -#~ "msgfmt\n" -#~ " --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard " -#~ "accelerators for\n" -#~ " menu items\n" -#~ " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" -#~ msgstr "" -#~ "ÀÔ·Â ÆÄÀÏ ÇØ¼®:\n" -#~ " -c, --check --check-format, --check-header, --check-" -#~ "domain¿¡\n" -#~ " Æ÷ÇÔµÈ ¸ðµç °Ë»ç¸¦ ¼öÇàÇÕ´Ï´Ù\n" -#~ " --check-format ¾ð¾î¿¡ µû¸¥ Çü½Ä ¹®ÀÚ¿­ °Ë»ç¸¦ ÇÕ´Ï´Ù\n" -#~ " --check-header Çì´õ Ç׸ñÀÌ Á¸ÀçÇÏ°í ³»¿ëÀÌ ¿Ã¹Ù¸¥Áö °Ë»çÇÕ" -#~ "´Ï´Ù\n" -#~ " --check-domain µµ¸ÞÀÎ ÁöÁ¤°ú --output-file ¿É¼ÇÀÇ µµ¸ÞÀÎ" -#~ "ÀÌ\n" -#~ " Ãæµ¹ÇÏÁö ¾Ê´ÂÁö °Ë»çÇÕ´Ï´Ù\n" -#~ " and the --output-file option\n" -#~ " -C, --check-compatibility GNU msgfmtÀÌ X/OpenÀÇ msgfmtó·³ °Ë»çÇÕ´Ï" -#~ "´Ù.\n" -#~ " --check-accelerators[=<¹®ÀÚ>] ¸Þ´º ¾ÆÀÌÅÛÀÇ Å°º¸µå ´ÜÃà۰¡ Á¸ÀçÇÏ" -#~ "´ÂÁö\n" -#~ " °Ë»çÇÕ´Ï´Ù\n" -#~ " -f, --use-fuzzy Ãâ·Â¿¡ ÆÛÁö Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù\n" - -#~ msgid "" -#~ "Informative output:\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ " -V, --version output version information and exit\n" -#~ " --statistics print statistics about translations\n" -#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n" -#~ msgstr "" -#~ "Á¤º¸ Ãâ·Â:\n" -#~ " -h, --help ÀÌ µµ¿ò¸»À» º¸¿©ÁÖ°í Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\\n\"\n" -#~ " -V, --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\\n\"\n" -#~ " --statistics ¹ø¿ª¿¡ ´ëÇÑ Åë°è¸¦ Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù\n" -#~ " -v, --verbose ´õ ÀÚ¼¼È÷ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" -#~ " --escape use C escapes in output, no extended chars\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " --indent indented output style\n" -#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" -#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --strict strict Uniforum output style\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" -#~ " the output page width, into several lines\n" -#~ " --sort-output generate sorted output\n" -#~ " --sort-by-file sort output by file location\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ãâ·Â ÁöÁ¤:\n" -#~ " --no-escape Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù (±âº»" -#~ "°ª)\n" -#~ " --escape È®Àå ¹®ÀÚ ¾øÀÌ, Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾¹´Ï" -#~ "´Ù\n" -#~ " --force-po ºó ÆÄÀÏÀÌ¶óµµ PO ÆÄÀÏ·Î ¾¹´Ï´Ù\n" -#~ " --indent µé¿©¾²±âµÈ Ãâ·Â ÇüÅ·Π.po ÆÄÀÏÀ» ¾¹´Ï´Ù\n" -#~ " --no-location ''#: ÆÄÀÏÀ̸§:ÁÙ¹øÈ£' ÁÙÀ» ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" -#~ " --add-location '#: filename:line' ÁÙÀ» ¸¸µì´Ï´Ù (±âº»°ª)\n" -#~ " --strict ¾ö°ÝÇÑ Uniforum Ãâ·Â ÇüÅ·Π¾¹´Ï´Ù\n" -#~ " -w, --width=<Å©±â> Ãâ·Â ÆäÀÌÁö ÆøÀ» ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù\n" -#~ " --no-wrap Ãâ·Â ÆäÀÌÁö Æøº¸´Ù ±ä ¸Þ¼¼Áö ¶óÀÎÀ» ¿©·¯ ÁÙ" -#~ "·Î\n" -#~ " ÀÚ¸£Áö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n" -#~ " --sort-output Á¤·ÄµÈ Ãâ·ÂÀ» ¸¸µì´Ï´Ù\n" -#~ " --sort-by-file ÆÄÀÏÀÇ À§Ä¡¿¡ µû¶ó Ãâ·ÂÀ» Á¤·ÄÇÕ´Ï´Ù\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file location:\n" -#~ " def.po translations referring to old sources\n" -#~ " ref.pot references to new sources\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" -#~ " -C, --compendium=FILE additional library of message " -#~ "translations,\n" -#~ " may be specified more than once\n" -#~ msgstr "" -#~ "ÀÔ·Â ÆÄÀÏ À§Ä¡:\n" -#~ " def.po °ú°Å ¼Ò½º¸¦ ÂüÁ¶ÇÏ´Â ¹ø¿ª¹®\n" -#~ " ref.pot »õ·Î¿î ¼Ò½º¸¦ ÂüÁ¶\n" -#~ " -D, --directory=<µð·ºÅ丮> ÀÔ·Â ÆÄÀÏ Å½»ö ¸í´Ü¿¡ <µð·ºÅ丮>¸¦ Ãß°¡ÇÕ´Ï" -#~ "´Ù\n" -#~ " -C, --compendium=<ÆÄÀÏ> ¸Þ¼¼Áö ¹ø¿ª ¶óÀ̺귯¸® Ãß°¡,\n" -#~ " µÎ °³ ÀÌ»ó ÁöÁ¤ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù\n" - -#~ msgid "" -#~ "Informative output:\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ " -V, --version output version information and exit\n" -#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n" -#~ " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n" -#~ msgstr "" -#~ "Á¤º¸ Ãâ·Â:\n" -#~ " -h, --help ÀÌ µµ¿ò¸»À» º¸¿©ÁÖ°í Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\\n\"\n" -#~ " -V, --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\\n\"\n" -#~ " -v, --verbose ´õ ÀÚ¼¼È÷ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n" -#~ " -q, --quiet, --silent ÁøÇà»óÅ ǥ½Ã¸¦ ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file location in Tcl mode:\n" -#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or " -#~ "language_COUNTRY\n" -#~ " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n" -#~ "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n" -#~ "specified directory.\n" -#~ msgstr "" -#~ "ÀÚ¹Ù ¸ðµå¿¡¼­ Ãâ·Â ÆÄÀÏ ÁöÁ¤:\n" -#~ " -l, --locale=<·ÎÄÉÀÏ> ·ÎÄÉÀÏ À̸§, ¾ð¾î ȤÀº ¾ð¾î_±¹°¡\n" -#~ " -d <µð·ºÅ丮> Ŭ·¡½º µð·ºÅ丮¿¡¼­ º£À̽º µð·ºÅ丮\n" -#~ "-l ¿É¼Ç°ú -d ¿É¼ÇÀº ²À ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù. Ŭ·¡½º´Â ÁöÁ¤ÇÑ µð·ºÅ丮\n" -#~ "¾Æ·¡¿¡ Ãâ·ÂµË´Ï´Ù.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " -i, --indent write indented output style\n" -#~ " --strict write strict uniforum style\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" -#~ " the output page width, into several lines\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ãâ·Â ÁöÁ¤:\n" -#~ " -e, --no-escape Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù (±âº»°ª)\n" -#~ " -E, --escape È®Àå ¹®ÀÚ ¾øÀÌ, Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾¹´Ï´Ù\n" -#~ " --force-po ºó ÆÄÀÏÀÌ¶óµµ PO ÆÄÀÏ·Î ¾¹´Ï´Ù\n" -#~ " -i, --indent µé¿©¾²±âµÈ Ãâ·Â ÇüÅ·Π.po ÆÄÀÏÀ» ¾¹´Ï´Ù\n" -#~ " --strict ¾ö°ÝÇÑ Uniforum Ãâ·Â ÇüÅ·Π¾¹´Ï´Ù\n" -#~ " -w, --width=<Å©±â> Ãâ·Â ÆäÀÌÁö ÆøÀ» ¼³Á¤ÇÕ´Ï´Ù\n" -#~ " --no-wrap Ãâ·Â ÆäÀÌÁö Æøº¸´Ù ±ä ¸Þ¼¼Áö ¶óÀÎÀ» ¿©·¯ ÁÙ·Î\n" -#~ " ÀÚ¸£Áö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n" -#~ " -s, --sort-output Á¤·ÄµÈ Ãâ·ÂÀ» ¸¸µì´Ï´Ù\n" - -#~ msgid "" -#~ "Informative output:\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ " -V, --version output version information and exit\n" -#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n" -#~ msgstr "" -#~ "Á¤º¸ Ãâ·Â:\n" -#~ " -h, --help ÀÌ µµ¿ò¸»À» º¸¿©ÁÖ°í Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\\n\"\n" -#~ " -V, --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\\n\"\n" -#~ " -v, --verbose ´õ ÀÚ¼¼È÷ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n" - -#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n" -#~ msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] [] <°³¼ö>\n" - -#~ msgid "" -#~ "Display native language translation of a textual message whose " -#~ "grammatical\n" -#~ "form depends on a number.\n" -#~ msgstr "" -#~ "¼ýÀÚ¿¡ µû¶ó ¹®¹ýÀÌ ´Þ¶óÁö´Â, ÁÖ¾îÁø ¸Þ¼¼Áö¿¡ ´ëÇÑ °íÀ¯¾î ¹ø¿ª¹®À»\n" -#~ "º¸¿©ÁÝ´Ï´Ù.\n" - -#~ msgid "" -#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" -#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n" -#~ " -E (ignored for compatibility)\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ " -V, --version display version information and exit\n" -#~ " [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" -#~ " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL " -#~ "(plural)\n" -#~ " COUNT choose singular/plural form based on this " -#~ "value\n" -#~ msgstr "" -#~ "»ç¿ë¹ý: %s [¿É¼Ç] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-º¹¼öÇü °³¼ö\n" -#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN ¹ø¿ªµÈ ¸Þ½ÃÁö¸¦ TEXTDOMAIN¿¡¼­ ºÒ·¯¿É´Ï´Ù\n" -#~ " -e ¸î¸î À̽ºÄÉÀÌÇÁ ¹®ÀÚ¿­ÀÇ È®ÀåÀ» °¡´ÉÄÉ ÇÕ´Ï" -#~ "´Ù\n" -#~ " -E (ȣȯ¼ºÀ» À§ÇØ ¹«½ÃµÊ)\n" -#~ " -h, --help ÀÌ µµ¿ò¸»À» º¸¿©ÁÖ°í ³¡³³´Ï´Ù\n" -#~ " -V, --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇÏ°í ³¡³³´Ï´Ù\n" -#~ " [TEXTDOMAIN] ¹ø¿ªµÈ ¸Þ½ÃÁö¸¦ TEXTDOMAIN¿¡¼­ ºÒ·¯¿É´Ï´Ù\n" -#~ " MSGID MSGID-º¹¼öÇü MSGID(´Ü¼ö) / MSGID-º¹¼öÇü(º¹¼ö)À» ¹ø¿ªÇÕ´Ï" -#~ "´Ù\n" -#~ " °³¼ö ÀÌ °ª¿¡ µû¶ó ´Ü¼ö/º¹¼ö¸¦ °áÁ¤ÇÕ´Ï´Ù\n" - -#~ msgid "" -#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from " -#~ "the\n" -#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in " -#~ "the\n" -#~ "regular directory, another location can be specified with the " -#~ "environment\n" -#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n" -#~ "Standard search directory: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "TEXTDOMAIN ¸Å°³º¯¼ö°¡ ÁÖ¾îÁöÁö ¾ÊÀ¸¸é µµ¸ÞÀÎÀº TEXTDOMAIN ȯ°æ º¯¼ö·ÎºÎ" -#~ "ÅÍ\n" -#~ "°áÁ¤µË´Ï´Ù. ¸Þ½ÃÁö ¸ñ·ÏÀÌ ÀϹÝÀûÀÎ µð·ºÅ丮¿¡ ÀÖÁö ¾ÊÀ¸¸é ȯ°æ º¯¼ö\n" -#~ "TEXTDOMAINDIR·Î ´Ù¸¥ À§Ä¡¸¦ ÁöÁ¤ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.\n" -#~ "\n" -#~ "Ç¥ÁØ Å½»ö µð·ºÅ丮: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output file location:\n" -#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of " -#~ "messages.po)\n" -#~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n" -#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory " -#~ "DIR\n" -#~ "If output file is -, output is written to standard output.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Output file location:\n" -#~ " -d, --default-domain=<À̸§> Ãâ·Â¿¡ (messages.po ´ë½Å) <À̸§>.po¸¦ ¾¹" -#~ "´Ï´Ù\n" -#~ " -o, --output=<ÆÄÀÏ> ÁöÁ¤µÈ ÆÄÀÏ¿¡ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n" -#~ " -p, --output-dir=<µð·ºÅ丮> Ãâ·Â ÆÄÀÏÀ» <µð·ºÅ丮> µð·ºÅ丮¿¡ ³õ½À´Ï" -#~ "´Ù\n" -#~ "Ãâ·ÂÆÄÀÏÀÌ \"-\"À̸é, Ç¥ÁØ Ãâ·ÂÀ¸·Î Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Language=C/C++ specific options:\n" -#~ " -a, --extract-all extract all strings\n" -#~ " -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for " -#~ "(without\n" -#~ " WORD means not to use default keywords)\n" -#~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" -#~ " --debug more detailed formatstring recognition " -#~ "result\n" -#~ msgstr "" -#~ "language=C/C++ °ü·Ã ¿É¼Ç:\n" -#~ " -a, --extract-all ¸ðµç ¹®ÀÚ¿­À» »Ì¾Æ ³À´Ï´Ù\n" -#~ " -k, --keyword[=<´Ü¾î>] Ãß°¡·Î ãÀ» Ű¿öµå (<´Ü¾î>°¡ ¾øÀ¸¸é ±â" -#~ "º»\n" -#~ " Ű¿öµå¸¦ »ç¿ëÇÏÁö ¾Ê°Ú´Ù´Â ÀǹÌÀÔ´Ï´Ù)\n" -#~ " -T, --trigraphs ÀԷ¿¡¼­ ANSI C »ïÁßÀÚ(trigraph)¸¦ ÀνÄÇÕ" -#~ "´Ï´Ù\n" -#~ " --debug ´õ ÀÚ¼¼ÇÑ Çü½Ä¹®ÀÚ¿­ ÀÎ½Ä °á°ú\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " -#~ "(default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " -#~ "chars\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" -#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" -#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " -#~ "file\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" -#~ " the output page width, into several " -#~ "lines\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" -#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" -#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' " -#~ "entry\n" -#~ " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n" -#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign " -#~ "user\n" -#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr " -#~ "entries\n" -#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr " -#~ "entries\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ãâ·Â ÁöÁ¤:\n" -#~ " -e, --no-escape Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù (±âº»" -#~ "°ª)\n" -#~ " -E, --escape È®Àå ¹®ÀÚ ¾øÀÌ, Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾¹" -#~ "´Ï´Ù\n" -#~ " --force-po ºó ÆÄÀÏÀÌ¶óµµ PO ÆÄÀÏ·Î ¾¹´Ï´Ù\n" -#~ " -i, --indent µé¿©¾²±âµÈ Ãâ·Â ÇüÅ·Π.po ÆÄÀÏÀ» ¾¹´Ï" -#~ "´Ù\n" -#~ " --no-location ''#: ÆÄÀÏÀ̸§:ÁÙ¹øÈ£' ÁÙÀ» ¾²Áö ¾Ê½À´Ï" -#~ "´Ù\n" -#~ " -n, --add-location '#: filename:line' ÁÙÀ» ¾¹´Ï´Ù (±âº»°ª)\n" -#~ " --strict ¾ö°ÝÇÑ Uniforum Ãâ·Â ÇüÅ·Π¾¹´Ï´Ù\n" -#~ " -w, --width=<Å©±â> Ãâ·Â ÆäÀÌÁö ÆøÀ» ¼³Á¤ÇÕ´Ï´Ù\n" -#~ " --no-wrap Ãâ·Â ÆäÀÌÁö Æøº¸´Ù ±ä ¸Þ¼¼Áö ¶óÀÎÀ» ¿©·¯ " -#~ "ÁÙ·Î\n" -#~ " ÀÚ¸£Áö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n" -#~ " -s, --sort-output Á¤·ÄµÈ Ãâ·ÂÀ» ¸¸µì´Ï´Ù\n" -#~ " -F, --sort-by-file ÆÄÀÏÀÇ À§Ä¡¿¡ µû¶ó Ãâ·ÂÀ» Á¤·ÄÇÕ´Ï´Ù\n" -#~ " --omit-header Çì´õ¿¡ `msgid \\\"\\\"' Ç׸ñÀ» ¾²Áö ¾Ê½À" -#~ "´Ï´Ù\n" -#~ " --copyright-holder=<¹®ÀÚ¿­> Ãâ·ÂÇÒ ÀúÀÛ±Ç ¼ÒÀ¯ÀÚ¸¦ ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù\n" -#~ " --foreign-user ¿ÜºÎ »ç¿ëÀÚ¸¦ À§ÇØ FSF ÀúÀÛ±Ç Ç¥½Ã¸¦ »®´Ï" -#~ "´Ù\n" -#~ " -m, --msgstr-prefix[=<¹®ÀÚ¿­>] msgstr Ç׸ñ¿¡ <¹®ÀÚ¿­> ȤÀº \"\"À» Á¢µÎ¾î" -#~ "·Î\n" -#~ " -M, --msgstr-suffix[=<¹®ÀÚ¿­>] msgstr Ç׸ñ¿¡ <¹®ÀÚ¿­> ȤÀº \"\"À» Á¢¹Ì¾î" -#~ "·Î\n" +#: src/user-email.sh.in:340 +msgid "Which is your email address?" +msgstr "ÀüÀÚ¸ÞÀÏ ÁÖ¼Ò°¡ ¹«¾ùÀԴϱî?" + +#: src/user-email.sh.in:342 +msgid "Please choose the number, or enter your email address." +msgstr "´ÙÀ½ Áß Çϳª¸¦ ¼±ÅÃÇϽðųª, ÀüÀÚ¸ÞÀÏ ÁÖ¼Ò¸¦ ÀÔ·ÂÇϽʽÿÀ." + +#: src/user-email.sh.in:360 src/user-email.sh.in:384 src/user-email.sh.in:403 +msgid "Invalid email address: invalid character." +msgstr "À߸øµÈ ÀüÀÚ¸ÞÀÏ ÁÖ¼Ò: ¾µ ¼ö ¾ø´Â ¹®ÀÚ°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù." + +#: src/user-email.sh.in:362 src/user-email.sh.in:386 src/user-email.sh.in:405 +msgid "Invalid email address: need a fully qualified host name or domain name." +msgstr "" +"À߸øµÈ ÀüÀÚ¸ÞÀÏ ÁÖ¼Ò: ¿ÏÀüÇÑ (fully qualified) È£½ºÆ® À̸§ ȤÀº µµ¸ÞÀÎ À̸§" +"ÀÌ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù." + +#: src/user-email.sh.in:363 src/user-email.sh.in:387 src/user-email.sh.in:406 +msgid "Invalid email address: missing @" +msgstr "À߸øµÈ ÀüÀÚ¸ÞÀÏ ÁÖ¼Ò: @°¡ ºüÁ³½À´Ï´Ù" + +#: src/user-email.sh.in:372 +msgid "Is the following your email address?" +msgstr "ÀüÀÚ¸ÞÀÏ ÁÖ¼Ò°¡ ´ÙÀ½°ú °°½À´Ï±î?" + +#: src/user-email.sh.in:374 +msgid "Please confirm by pressing Return, or enter your email address." +msgstr "¸®ÅÏÀ» ´­·¯ È®ÀÎÇϰųª, ÀüÀÚ¸ÞÀÏ ÁÖ¼Ò¸¦ ÀÔ·ÂÇϽʽÿÀ." + +#: src/user-email.sh.in:395 +msgid "Couldn't find out about your email address." +msgstr "ÀüÀÚ¸ÞÀÏ ÁÖ¼Ò¸¦ ¾Ë¾Æ³¾ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." + +#: src/user-email.sh.in:397 +msgid "Please enter your email address." +msgstr "ÀüÀÚ¸ÞÀÏ ÁÖ¼Ò¸¦ ÀÔ·ÂÇϽʽÿÀ." diff --git a/gettext-tools/po/pl.po b/gettext-tools/po/pl.po index 02564293c..8172653c1 100644 --- a/gettext-tools/po/pl.po +++ b/gettext-tools/po/pl.po @@ -1,75 +1,80 @@ -# Polish translations for the GNU gettext package +# Polish translations for the GNU gettext messages, tools domain # Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2003 Free Software Foundation, Inc. # Rafa³ Maszkowski , 1995-1999, 2001, 2003 # Piotr Pogorzelski , 1995 -# Jakub Bogusz , 2002 +# Jakub Bogusz , 2002, 2003 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU gettext 0.11.5\n" +"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.13-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-22 16:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-03-03 23:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-11-18 17:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-22 20:05+0100\n" "Last-Translator: Rafa³ Maszkowski \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: lib/argmatch.c:120 #, c-format msgid "invalid argument `%s' for `%s'" -msgstr "b³êdny argument `%s' dla `%s'" +msgstr "b³êdny argument `%s' opcji `%s'" #: lib/argmatch.c:121 #, c-format msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'" -msgstr "niejednoznaczny argument `%s' dla `%s'" +msgstr "niejednoznaczny argument `%s' opcji `%s'" #: lib/argmatch.c:139 +#, c-format msgid "Valid arguments are:" msgstr "Prawid³owe argumenty to:" -#: lib/copy-file.c:64 src/file-list.c:56 src/open-po.c:118 src/read-mo.c:241 -#: src/read-tcl.c:121 src/urlget.c:195 src/xgettext.c:935 src/xgettext.c:948 -#: src/xgettext.c:958 +#: lib/closeout.c:66 +msgid "write error" +msgstr "b³±d zapisu" + +#: lib/copy-file.c:65 src/file-list.c:56 src/open-po.c:118 src/read-mo.c:241 +#: src/read-tcl.c:122 src/urlget.c:200 src/xgettext.c:1489 src/xgettext.c:1502 +#: src/xgettext.c:1512 #, c-format msgid "error while opening \"%s\" for reading" -msgstr "b³±d podczas otwierania \"%s\" do czytania" +msgstr "b³±d w czasie otwierania \"%s\" do czytania" -#: lib/copy-file.c:71 +#: lib/copy-file.c:72 #, c-format msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" -msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku kopii zapasowej \"%s\" do pisania" +msgstr "b³±d otwarcia kopii zapasowej \"%s\" do pisania" -#: lib/copy-file.c:79 src/urlget.c:207 +#: lib/copy-file.c:80 src/urlget.c:212 #, c-format msgid "error reading \"%s\"" -msgstr "b³±d podczas czytania \"%s\"" +msgstr "b³±d czytania \"%s\"" -#: lib/copy-file.c:84 lib/copy-file.c:88 +#: lib/copy-file.c:85 lib/copy-file.c:89 #, c-format msgid "error writing \"%s\"" -msgstr "b³±d podczas pisania do pliku \"%s\"" +msgstr "b³±d pisania do \"%s\"" -#: lib/copy-file.c:90 src/urlget.c:217 +#: lib/copy-file.c:91 src/urlget.c:222 #, c-format msgid "error after reading \"%s\"" -msgstr "b³±d po odczytaniu \"%s\"" +msgstr "b³±d po przeczytaniu \"%s\"" #: lib/error.c:137 lib/error.c:165 msgid "Unknown system error" msgstr "Nieznany b³±d systemu" -#: lib/execute.c:176 lib/execute.c:229 lib/execute.c:264 lib/pipe-bidi.c:174 -#: lib/pipe-bidi.c:239 lib/pipe-bidi.c:274 lib/pipe-in.c:190 lib/pipe-in.c:248 -#: lib/pipe-in.c:284 lib/pipe-out.c:190 lib/pipe-out.c:248 lib/pipe-out.c:284 -#: lib/wait-process.c:147 +#: lib/execute.c:181 lib/execute.c:257 lib/execute.c:299 lib/pipe-bidi.c:178 +#: lib/pipe-bidi.c:265 lib/pipe-bidi.c:305 lib/pipe-in.c:194 lib/pipe-in.c:274 +#: lib/pipe-in.c:315 lib/pipe-out.c:194 lib/pipe-out.c:274 lib/pipe-out.c:315 +#: lib/wait-process.c:329 lib/wait-process.c:392 #, c-format msgid "%s subprocess failed" -msgstr "podproces %s nie powiód³ siê" +msgstr "niepowodzenie podprocesu %s" #: lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:701 #, c-format @@ -94,12 +99,12 @@ msgstr "%s: opcja `%s' wymaga argumentu\n" #: lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:842 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: nie rozpoznana opcja `--%s'\n" +msgstr "%s: nierozpoznana opcja `--%s'\n" #: lib/getopt.c:850 lib/getopt.c:853 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: nie rozpoznana opcja `%c%s'\n" +msgstr "%s: nierozpoznana opcja `%c%s'\n" #: lib/getopt.c:900 lib/getopt.c:903 #, c-format @@ -126,100 +131,125 @@ msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opcja `-W %s' nie mo¿e mieæ argumentu\n" -#: lib/javacomp.c:455 +#: lib/javacomp.c:457 +#, c-format msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" msgstr "" "Nie znaleziono kompilatora Javy, proszê zainstalowaæ gcj lub ustawiæ $JAVAC" -#: lib/javaexec.c:404 +#: lib/javaexec.c:407 +#, c-format msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" msgstr "" "Nie znaleziono maszyny wirtualnej Javy, proszê zainstalowaæ gij lub ustawiæ " "$JAVA" -#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:50 lib/xmalloc.c:41 -#: lib/xsetenv.c:40 src/po-lex.c:87 src/po-lex.c:116 src/x-glade.c:348 +#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:51 lib/xmalloc.c:41 +#: lib/xsetenv.c:40 src/po-lex.c:89 src/po-lex.c:118 src/x-glade.c:390 +#, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "pamiêæ wyczerpana" -#: lib/pipe-bidi.c:126 lib/pipe-bidi.c:128 lib/pipe-bidi.c:202 -#: lib/pipe-bidi.c:204 lib/pipe-in.c:139 lib/pipe-in.c:215 lib/pipe-out.c:139 -#: lib/pipe-out.c:215 +#: lib/pipe-bidi.c:129 lib/pipe-bidi.c:131 lib/pipe-bidi.c:206 +#: lib/pipe-bidi.c:208 lib/pipe-in.c:142 lib/pipe-in.c:219 lib/pipe-out.c:142 +#: lib/pipe-out.c:219 +#, c-format msgid "cannot create pipe" msgstr "nie mo¿na utworzyæ potoku" -#: lib/wait-process.c:125 +#: lib/w32spawn.h:48 +#, c-format +msgid "DuplicateHandle failed with error code 0x%08x" +msgstr "b³±d DuplicateHandle, kod 0x%08x" + +#: lib/w32spawn.h:53 +#, c-format +msgid "_open_osfhandle failed" +msgstr "b³±d _open_osfhandle" + +#: lib/wait-process.c:276 lib/wait-process.c:308 lib/wait-process.c:362 #, c-format msgid "%s subprocess" msgstr "podproces %s" -#: lib/wait-process.c:139 +#: lib/wait-process.c:321 lib/wait-process.c:384 #, c-format msgid "%s subprocess got fatal signal %d" -msgstr "podproces %s otrzyma³ ¶miertelny sygna³ %d" +msgstr "podproces %s otrzyma³ krytyczny sygna³ %d" #: src/format-awk.c:493 src/format-elisp.c:341 src/format-librep.c:305 -#: src/format-pascal.c:394 src/format-php.c:341 src/format-tcl.c:380 -#: src/format-ycp.c:137 +#: src/format-pascal.c:394 src/format-perl.c:571 src/format-php.c:341 +#: src/format-qt.c:136 src/format-tcl.c:380 src/format-ycp.c:137 #, c-format msgid "" "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'" msgstr "" -"specyfikacja formatu dla argumentu %u obecna w '%s' nie istnieje w 'msgid'" +"specyfikacja formatu dla argumentu %u, obecna w '%s', nie istnieje w 'msgid'" #: src/format-awk.c:508 src/format-elisp.c:356 src/format-librep.c:320 -#: src/format-pascal.c:409 src/format-php.c:356 src/format-tcl.c:395 -#: src/format-ycp.c:136 +#: src/format-pascal.c:409 src/format-perl.c:586 src/format-php.c:356 +#: src/format-qt.c:135 src/format-tcl.c:395 src/format-ycp.c:136 #, c-format msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'" msgstr "specyfikacja formatu dla argumentu %u nie istnieje w '%s'" -#: src/format-awk.c:533 src/format-c.c:825 src/format-elisp.c:381 -#: src/format-librep.c:345 src/format-pascal.c:434 src/format-php.c:381 +#: src/format-awk.c:533 src/format-c.c:846 src/format-elisp.c:381 +#: src/format-gcc-internal.c:283 src/format-librep.c:345 +#: src/format-pascal.c:434 src/format-perl.c:611 src/format-php.c:381 #: src/format-python.c:530 src/format-tcl.c:420 #, c-format msgid "" "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same" -msgstr "" -"specyfikacje formatu w 'msgid' i '%s' dla argumentu %u nie s± takie same" +msgstr "ró¿ni±ce siê specyfikacje formatu w 'msgid' i '%s' dla argumentu %u" -#: src/format-c.c:176 +#: src/format-c.c:177 #, c-format msgid "" "In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format " "specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1." msgstr "" +"W dyrektywie numer %u oznaczenie po '<' nie jest nazw± makra specyfikuj±cego " +"format. Poprawne nazwy makr s± podane w rozdziale 7.8.1 ISO C 99." -#: src/format-c.c:545 +#: src/format-c.c:546 #, c-format msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'." -msgstr "" +msgstr "W dyrektywie numer %u oznaczenie po '<' nie jest zakoñczone przez '>'." -#: src/format-c.c:744 +#: src/format-c.c:753 #, c-format msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u." msgstr "" +"Napis odwo³uje siê do argumentu numer %u, ale ignoruje argument numer %u." -#: src/format-c.c:811 src/format-python.c:516 +#: src/format-c.c:832 src/format-gcc-internal.c:269 src/format-python.c:516 #, c-format msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match" -msgstr "nie zgadza siê liczba specyfikacji formatu w 'msgid' i '%s'" +msgstr "nie zgadza siê liczba specyfikacji formatu w 'msgid' i w '%s'" + +#: src/format-gcc-internal.c:204 +#, c-format +msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'." +msgstr "W dyrektywie numer %u flagi nie s± dozwolone przed '%c'." #: src/format-invalid.h:23 msgid "The string ends in the middle of a directive." -msgstr "" +msgstr "£añcuch koñczy siê w ¶rodku dyrektywy." #: src/format-invalid.h:26 msgid "" "The string refers to arguments both through absolute argument numbers and " "through unnumbered argument specifications." msgstr "" +"£añcuch odwo³uje siê do argumentów jednocze¶nie poprzez bezwzglêdne numery " +"argumentów i nienumerowane specyfikacje." #: src/format-invalid.h:29 #, c-format msgid "" "In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer." msgstr "" +"W dyrektywie numer %u numer argumentu 0 nie jest dodatni± liczb± ca³kowit±." #: src/format-invalid.h:31 #, c-format @@ -227,6 +257,8 @@ msgid "" "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive " "integer." msgstr "" +"W dyrektywie numer %u numer argumentu szeroko¶ci 0 nie jest dodatni± liczb± " +"ca³kowit±." #: src/format-invalid.h:33 #, c-format @@ -234,6 +266,8 @@ msgid "" "In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a " "positive integer." msgstr "" +"W dyrektywie numer %u numer argumentu precyzji 0 nie jest dodatni± liczb± " +"ca³kowit±." #: src/format-invalid.h:37 #, c-format @@ -241,6 +275,7 @@ msgid "" "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion " "specifier." msgstr "" +"W dyrektywie numer %u znak '%c' nie jest poprawn± specyfikacj± konwersji." #: src/format-invalid.h:38 #, c-format @@ -248,21 +283,24 @@ msgid "" "The character that terminates the directive number %u is not a valid " "conversion specifier." msgstr "" +"Znak koñcz±cy dyrektywê numer %u nie jest poprawn± specyfikacj± konwersji." #: src/format-invalid.h:41 #, c-format msgid "The string refers to argument number %u in incompatible ways." -msgstr "" +msgstr "£añcuch odwo³uje siê do argumentu numer %u na niekompatybilne sposoby." #: src/format-java.c:190 msgid "" "The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'." msgstr "" +"£añcuch koñczy siê w ¶rodku dyrektywy: znaleziono '{' bez odpowiadaj±cego " +"'}'." #: src/format-java.c:203 #, c-format msgid "In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number." -msgstr "" +msgstr "W dyrektywie numer %u po '{' nie wystêpuje numer argumentu." #: src/format-java.c:236 #, c-format @@ -270,17 +308,18 @@ msgid "" "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time " "style." msgstr "" +"W dyrektywie numer %u podci±g \"%s\" nie jest poprawnym stylem daty/czasu." #: src/format-java.c:245 src/format-java.c:275 src/format-java.c:298 #, c-format msgid "In the directive number %u, \"%s\" is not followed by a comma." -msgstr "" +msgstr "W dyrektywie numer %u po \"%s\" nie wystêpuje przecinek." #: src/format-java.c:266 #, c-format msgid "" "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style." -msgstr "" +msgstr "W dyrektywie numer %u podci±g \"%s\" nie jest poprawnym stylem liczby." #: src/format-java.c:305 #, c-format @@ -288,17 +327,21 @@ msgid "" "In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma " "and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"." msgstr "" +"W dyrektywie numer %u po numerze argumentu nie wystêpuje przecinek i jedno z " +"\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"." #: src/format-java.c:322 msgid "" "The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching " "'{'." msgstr "" +"£añcuch zaczyna siê w ¶rodku dyrektywy: znaleziono '}' bez odpowiadaj±cego " +"'{'." #: src/format-java.c:546 #, c-format msgid "In the directive number %u, a choice contains no number." -msgstr "" +msgstr "W dyrektywie numer %u wybór nie zawiera liczby." #: src/format-java.c:557 #, c-format @@ -306,6 +349,8 @@ msgid "" "In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed " "by '<', '#' or '%s'." msgstr "" +"W dyrektywie numer %u wybór zawiera liczbê, po której nie wystêpuje '<', '#' " +"ani '%s'." #: src/format-java.c:715 #, c-format @@ -313,7 +358,8 @@ msgid "" "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in " "'msgid'" msgstr "" -"specyfikacja formatu dla argumentu {%u} obecna w '%s' nie istnieje w 'msgid'" +"specyfikacja formatu dla argumentu {%u}, obecna w '%s', nie istnieje w " +"'msgid'" #: src/format-java.c:730 #, c-format @@ -325,7 +371,7 @@ msgstr "specyfikacja formatu dla argumentu {%u} nie istnieje w '%s'" msgid "" "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same" msgstr "" -"specyfikacje formatu w 'msgid' i '%s' dla argumentu {%u} nie s± takie same" +"specyfikacje formatu w 'msgid' i w '%s' dla argumentu {%u} nie s± takie same" #: src/format-lisp.c:2354 src/format-lisp.c:2366 #, c-format @@ -333,38 +379,41 @@ msgid "" "In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of " "type '%s' is expected." msgstr "" +"W dyrektywie numer %u parametr %u jest typu '%s' zamiast oczekiwanego '%s'" +# plural #: src/format-lisp.c:2389 #, c-format msgid "" "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %" "u parameters." msgstr "" +"Za du¿o parametrów w dyrektywie numer %u, oczekiwano najwy¿ej %u parametrów" #: src/format-lisp.c:2501 #, c-format msgid "In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit." -msgstr "" +msgstr "W dyrektywie numer %u po '%c' nie wystêpuje cyfra." #: src/format-lisp.c:2699 #, c-format msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative." -msgstr "" +msgstr "W dyrektywie numer %u argument %d jest ujemny." #: src/format-lisp.c:2761 msgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive." -msgstr "" +msgstr "£añcuch koñczy siê w ¶rodku dyrektywy ~/.../." #: src/format-lisp.c:2791 src/format-lisp.c:3014 src/format-lisp.c:3120 #: src/format-lisp.c:3169 src/format-lisp.c:3255 #, c-format msgid "Found '~%c' without matching '~%c'." -msgstr "" +msgstr "Znaleziono '~%c' bez odpowiadaj±cego '~%c'." #: src/format-lisp.c:2807 #, c-format msgid "In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given." -msgstr "" +msgstr "W dyrektywie numer %u podano jednocze¶nie modyfikatory @ i :." #: src/format-lisp.c:2905 #, c-format @@ -372,36 +421,55 @@ msgid "" "In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated " "by '~;'." msgstr "" +"W dyrektywie numer %u po '~:[' nie wystêpuj± dwa wyra¿enia oddzielone przez " +"'~;'." #: src/format-lisp.c:3203 #, c-format msgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position." -msgstr "" +msgstr "W dyrektywie numer %u '~;' jest u¿yte w z³ym miejscu." #: src/format-lisp.c:3289 msgid "The string refers to some argument in incompatible ways." -msgstr "" +msgstr "£añcuch odwo³uje siê do argumentu na niekompatybilne sposoby." #: src/format-lisp.c:3333 #, c-format msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent" -msgstr "specyfikacje formatu w 'msgid' i '%s' nie pasuj± do siebie" +msgstr "specyfikacje formatu w 'msgid' i w '%s' nie s± równowa¿ne" #: src/format-lisp.c:3354 #, c-format msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'" msgstr "specyfikacje formatu w '%s' nie s± podzbiorem tych z 'msgid'" +#: src/format-perl.c:428 +#, c-format +msgid "" +"In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " +"conversion specifier '%c'." +msgstr "" +"W dyrektywie numer %u specyfikacja rozmiaru jest niezgodna ze specyfikacj± " +"conwersji '%c'." + +#: src/format-perl-brace.c:198 src/format-python.c:462 src/format-sh.c:304 +#, c-format +msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'" +msgstr "specyfikacja formatu dla argumentu '%s' nie istnieje w '%s'" + #: src/format-python.c:115 msgid "" "The string refers to arguments both through argument names and through " "unnamed argument specifications." msgstr "" +"£añcuch odwo³uje siê do argumentów jednocze¶nie poprzez nazwy i nienazwane " +"specyfikacje." #: src/format-python.c:329 #, c-format msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways." msgstr "" +"£añcuch odwo³uje siê do argumentu o nazwie '%s' na niekompatybilne sposoby." #: src/format-python.c:407 #, c-format @@ -421,45 +489,71 @@ msgstr "" "specyfikacje formatu w 'msgid' oczekuj± krotki, a te w '%s' oczekuj± " "mapowania" -#: src/format-python.c:447 +#: src/format-python.c:447 src/format-sh.c:289 #, c-format msgid "" "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in " "'msgid'" msgstr "" -"specyfikacja formatu dla argumentu '%s' obecna w '%s' nie istnieje w 'msgid'" - -#: src/format-python.c:462 -#, c-format -msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'" -msgstr "specyfikacja formatu dla argumentu '%s' nie istnieje w '%s'" +"specyfikacja formatu dla argumentu '%s', obecna w '%s', nie istnieje w " +"'msgid'" #: src/format-python.c:488 #, c-format msgid "" "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same" msgstr "" -"specyfikacje formatu w 'msgid' i '%s' dla argumentu '%s' nie s± takie same" +"specyfikacje formatu w 'msgid' i w '%s' dla argumentu '%s' nie s± takie same" + +#: src/format-qt.c:80 +#, c-format +msgid "Multiple references to %%%c." +msgstr "Wiele odniesieñ do %%%c." + +#: src/format-sh.c:82 +msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name." +msgstr "" +"Zmienna pow³oki, do której odwo³uje siê ³añcuch ma nazwê nie ze znaków ASCII." + +#: src/format-sh.c:84 +msgid "" +"The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This " +"syntax is unsupported here due to security reasons." +msgstr "" +"Zmienna pow³oki, do której odwo³uje siê ³añcuch ma skomplikowan± sk³adniê " +"nawiasów. Ta sk³adnia nie jest u¿ywana z powodów bezpieczeñstwa." + +#: src/format-sh.c:86 +msgid "" +"The string refers to a shell variable whose value may be different inside " +"shell functions." +msgstr "" +"Zmienna pow³oki, do której odwo³uje siê ³añcuch mo¿e mieæ inn± warto¶æ " +"wewn±trz funkcji pow³oki." + +#: src/format-sh.c:88 +msgid "The string refers to a shell variable with an empty name." +msgstr "Zmienna pow³oki, do której odwo³uje siê ³añcuch ma pust± nazwê." #: src/format-ycp.c:85 #, c-format msgid "" "In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and " "9." -msgstr "" +msgstr "W dyrektywie numer %u znak '%c' nie jest cyfr± od 1 do 9." #: src/format-ycp.c:86 #, c-format msgid "" "The character that terminates the directive number %u is not a digit between " "1 and 9." -msgstr "" +msgstr "Znak koñcz±cy dyrektywê %u nie jest cyfr± od 1 do 9." -#: src/hostname.c:172 src/msgattrib.c:296 src/msgcat.c:248 src/msgcmp.c:130 -#: src/msgcomm.c:245 src/msgconv.c:202 src/msgen.c:188 src/msgexec.c:166 -#: src/msgfilter.c:253 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:296 src/msginit.c:250 -#: src/msgmerge.c:278 src/msgunfmt.c:211 src/msguniq.c:224 src/urlget.c:129 -#: src/xgettext.c:415 +#: src/hostname.c:182 src/msgattrib.c:311 src/msgcat.c:263 src/msgcmp.c:140 +#: src/msgcomm.c:260 src/msgconv.c:217 src/msgen.c:203 src/msgexec.c:177 +#: src/msgfilter.c:270 src/msgfmt.c:338 src/msggrep.c:313 src/msginit.c:265 +#: src/msgmerge.c:293 src/msgunfmt.c:221 src/msguniq.c:239 src/urlget.c:134 +#: src/xgettext.c:492 #, c-format, no-wrap msgid "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" @@ -471,384 +565,466 @@ msgstr "" "Autorzy nie daj± ¯ADNYCH gwarancji, w tym równie¿ gwarancji MO¯LIWO¦CI\n" "SPRZEDA¯Y lub PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH ZASTOSOWAÑ.\n" -#: src/hostname.c:177 src/msgattrib.c:301 src/msgcat.c:253 src/msgcmp.c:135 -#: src/msgcomm.c:250 src/msgconv.c:207 src/msgen.c:193 src/msgexec.c:171 -#: src/msgfilter.c:258 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:301 src/msginit.c:255 -#: src/msgmerge.c:283 src/msgunfmt.c:216 src/msguniq.c:229 src/urlget.c:134 -#: src/xgettext.c:420 +#: src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:316 src/msgcat.c:268 src/msgcmp.c:145 +#: src/msgcomm.c:265 src/msgconv.c:222 src/msgen.c:208 src/msgexec.c:182 +#: src/msgfilter.c:275 src/msgfmt.c:343 src/msggrep.c:318 src/msginit.c:270 +#: src/msgmerge.c:298 src/msgunfmt.c:226 src/msguniq.c:244 src/urlget.c:139 +#: src/xgettext.c:497 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Program napisa³ %s.\n" -#: src/hostname.c:187 src/msginit.c:265 +#: src/hostname.c:197 src/msginit.c:280 +#, c-format msgid "too many arguments" msgstr "za du¿o argumentów" -#: src/hostname.c:200 src/msgattrib.c:357 src/msgcat.c:311 src/msgcmp.c:166 -#: src/msgcomm.c:318 src/msgconv.c:264 src/msgen.c:243 src/msgexec.c:223 -#: src/msgfilter.c:350 src/msgfmt.c:496 src/msggrep.c:415 src/msginit.c:340 -#: src/msgmerge.c:399 src/msgunfmt.c:320 src/msguniq.c:285 src/urlget.c:157 -#: src/xgettext.c:611 +#: src/hostname.c:210 src/msgattrib.c:372 src/msgcat.c:327 src/msgcmp.c:176 +#: src/msgcomm.c:333 src/msgconv.c:280 src/msgen.c:258 src/msgexec.c:234 +#: src/msgfilter.c:367 src/msgfmt.c:529 src/msggrep.c:432 src/msginit.c:356 +#: src/msgmerge.c:417 src/msgunfmt.c:330 src/msguniq.c:300 src/urlget.c:162 +#: src/xgettext.c:704 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Polecenie `%s --help' poda wiêcej informacji.\n" -#: src/hostname.c:204 src/msginit.c:344 +#: src/hostname.c:214 src/msginit.c:360 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]\n" msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA]\n" -#: src/hostname.c:208 +#: src/hostname.c:218 +#, c-format msgid "Print the machine's hostname.\n" msgstr "Wypisanie nazwy komputera.\n" -#: src/hostname.c:211 +#: src/hostname.c:221 +#, c-format msgid "Output format:\n" -msgstr "" +msgstr "Format wyj¶cia:\n" -#: src/hostname.c:213 +#: src/hostname.c:223 +#, c-format msgid " -s, --short short host name\n" -msgstr "" +msgstr " -s, --short krótka nazwa komputera\n" -#: src/hostname.c:215 -#, fuzzy +#: src/hostname.c:225 +#, c-format msgid "" " -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified " "domain\n" " name, and aliases\n" msgstr "" -"Format wyj¶cia:\n" -" -s, --short krótka nazwa komputera\n" -" -f, --fqdn, --long d³uga nazwa komputera, zawieraj±ca pe³n± nazwê " -"domeny\n" -" i aliasy\n" -" -i, --ip-address adresy komputera\n" +" -f, --fqdn, --long d³uga nazwa komputera, zawieraj±ca pe³n± " +"nazwê\n" +" domeny i aliasy\n" -#: src/hostname.c:218 +#: src/hostname.c:228 +#, c-format msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n" -msgstr "" +msgstr " -i, --ip-address adresy komputera\n" -#: src/hostname.c:221 src/msgattrib.c:457 src/msgcat.c:404 src/msgcmp.c:206 -#: src/msgcomm.c:407 src/msgconv.c:336 src/msgen.c:312 src/msgexec.c:263 -#: src/msgfilter.c:432 src/msgfmt.c:597 src/msggrep.c:513 src/msginit.c:392 -#: src/msgmerge.c:509 src/msgunfmt.c:400 src/msguniq.c:370 src/urlget.c:171 -#: src/xgettext.c:733 +#: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:476 src/msgcat.c:425 src/msgcmp.c:219 +#: src/msgcomm.c:427 src/msgconv.c:356 src/msgen.c:331 src/msgexec.c:276 +#: src/msgfilter.c:453 src/msgfmt.c:635 src/msggrep.c:534 src/msginit.c:412 +#: src/msgmerge.c:532 src/msgunfmt.c:412 src/msguniq.c:389 src/urlget.c:176 +#: src/xgettext.c:850 +#, c-format msgid "Informative output:\n" -msgstr "" +msgstr "Informacje:\n" -#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:459 src/msgcat.c:406 src/msgcmp.c:208 -#: src/msgcomm.c:409 src/msgconv.c:338 src/msgen.c:314 src/msgexec.c:265 -#: src/msgfilter.c:434 src/msgfmt.c:599 src/msggrep.c:515 src/msginit.c:394 -#: src/msgmerge.c:511 src/msgunfmt.c:402 src/msguniq.c:372 src/urlget.c:173 -#: src/xgettext.c:735 +#: src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:478 src/msgcat.c:427 src/msgcmp.c:221 +#: src/msgcomm.c:429 src/msgconv.c:358 src/msgen.c:333 src/msgexec.c:278 +#: src/msgfilter.c:455 src/msgfmt.c:637 src/msggrep.c:536 src/msginit.c:414 +#: src/msgmerge.c:534 src/msgunfmt.c:414 src/msguniq.c:391 src/urlget.c:178 +#: src/xgettext.c:852 +#, c-format msgid " -h, --help display this help and exit\n" -msgstr "" +msgstr " -h, --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n" -#: src/hostname.c:225 src/msgattrib.c:461 src/msgcat.c:408 src/msgcmp.c:210 -#: src/msgcomm.c:411 src/msgconv.c:340 src/msgen.c:316 src/msgexec.c:267 -#: src/msgfilter.c:436 src/msgfmt.c:601 src/msggrep.c:517 src/msginit.c:396 -#: src/msgmerge.c:513 src/msgunfmt.c:404 src/msguniq.c:374 src/urlget.c:175 -#: src/xgettext.c:737 -#, fuzzy +#: src/hostname.c:235 src/msgattrib.c:480 src/msgcat.c:429 src/msgcmp.c:223 +#: src/msgcomm.c:431 src/msgconv.c:360 src/msgen.c:335 src/msgexec.c:280 +#: src/msgfilter.c:457 src/msgfmt.c:639 src/msggrep.c:538 src/msginit.c:416 +#: src/msgmerge.c:536 src/msgunfmt.c:416 src/msguniq.c:393 src/urlget.c:180 +#: src/xgettext.c:854 +#, c-format msgid " -V, --version output version information and exit\n" msgstr "" -"Informacje:\n" -" -h, --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie pracy\n" " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakoñczenie " "pracy\n" -#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:464 src/msgcat.c:411 src/msgcmp.c:213 -#: src/msgcomm.c:414 src/msgconv.c:343 src/msgen.c:319 src/msgexec.c:270 -#: src/msgfilter.c:439 src/msgfmt.c:608 src/msggrep.c:520 src/msginit.c:399 -#: src/msgmerge.c:520 src/msgunfmt.c:409 src/msguniq.c:377 src/urlget.c:178 -#: src/xgettext.c:740 +#: src/hostname.c:238 src/msgattrib.c:483 src/msgcat.c:432 src/msgcmp.c:226 +#: src/msgcomm.c:434 src/msgconv.c:363 src/msgen.c:338 src/msgexec.c:283 +#: src/msgfilter.c:460 src/msgfmt.c:646 src/msggrep.c:541 src/msginit.c:419 +#: src/msgmerge.c:543 src/msgunfmt.c:421 src/msguniq.c:396 src/urlget.c:183 +#: src/xgettext.c:857 msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "Raporty o b³êdach proszê wysy³aæ na .\n" +msgstr "Raporty o b³êdach prosimy wysy³aæ do bug-gnu-utils@gnu.org\n" -#: src/hostname.c:243 src/hostname.c:250 +#: src/hostname.c:254 src/hostname.c:260 src/hostname.c:267 +#, c-format msgid "could not get host name" msgstr "nie mo¿na odczytaæ nazwy komputera" -#: src/msgattrib.c:316 src/msgconv.c:222 src/msgexec.c:142 src/msgfilter.c:191 -#: src/msggrep.c:316 src/msginit.c:196 src/msguniq.c:244 +#: src/msgattrib.c:331 src/msgconv.c:237 src/msgexec.c:149 src/msgfilter.c:200 +#: src/msggrep.c:333 src/msginit.c:203 src/msguniq.c:259 +#, c-format msgid "at most one input file allowed" msgstr "dozwolony najwy¿ej jeden plik wej¶ciowy" -#: src/msgattrib.c:322 src/msgattrib.c:326 src/msgcat.c:263 src/msgcat.c:267 -#: src/msgcomm.c:260 src/msgcomm.c:264 src/msgconv.c:228 src/msgconv.c:232 -#: src/msgen.c:215 src/msgen.c:219 src/msgfilter.c:273 src/msgfilter.c:277 -#: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:322 -#: src/msggrep.c:326 src/msgmerge.c:308 src/msgmerge.c:329 src/msgmerge.c:333 -#: src/msgunfmt.c:226 src/msguniq.c:250 src/msguniq.c:254 src/xgettext.c:430 -#: src/xgettext.c:434 +#: src/msgattrib.c:337 src/msgattrib.c:341 src/msgcat.c:278 src/msgcat.c:282 +#: src/msgcomm.c:275 src/msgcomm.c:279 src/msgconv.c:243 src/msgconv.c:247 +#: src/msgen.c:230 src/msgen.c:234 src/msgfilter.c:290 src/msgfilter.c:294 +#: src/msgfmt.c:360 src/msgfmt.c:363 src/msgfmt.c:366 src/msgfmt.c:372 +#: src/msgfmt.c:387 src/msggrep.c:339 src/msggrep.c:343 src/msgmerge.c:323 +#: src/msgmerge.c:344 src/msgmerge.c:348 src/msgunfmt.c:236 src/msguniq.c:265 +#: src/msguniq.c:269 src/xgettext.c:507 src/xgettext.c:511 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive" msgstr "%s i %s wzajemnie siê wykluczaj±" -#: src/msgattrib.c:361 src/msgconv.c:268 src/msggrep.c:419 src/msguniq.c:289 +#: src/msgattrib.c:376 src/msgconv.c:284 src/msggrep.c:436 src/msguniq.c:304 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n" msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA] [PLIK-WEJ¦CIOWY]\n" -#: src/msgattrib.c:366 -#, no-wrap +#: src/msgattrib.c:381 +#, c-format, no-wrap msgid "" "Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n" "and manipulates the attributes.\n" msgstr "" -"Filtruje komunikaty z katalogu t³umaczeñ zgodnie z ich atrybutami oraz\n" -"manipuluje atrybutami.\n" +"Filtrowanie komunikatów z katalogu t³umaczeñ zgodnie z ich atrybutami oraz\n" +"manipulowanie atrybutami.\n" -#: src/msgattrib.c:370 src/msgcat.c:332 src/msgcmp.c:184 src/msgcomm.c:338 -#: src/msgconv.c:276 src/msgen.c:259 src/msgexec.c:246 src/msgfilter.c:362 -#: src/msggrep.c:429 src/msginit.c:354 src/msgmerge.c:420 src/msgunfmt.c:332 -#: src/msguniq.c:305 +#: src/msgattrib.c:385 src/msgcat.c:348 src/msgcmp.c:194 src/msgcomm.c:353 +#: src/msgconv.c:292 src/msgen.c:274 src/msgexec.c:257 src/msgfilter.c:379 +#: src/msggrep.c:446 src/msginit.c:370 src/msgmerge.c:438 src/msgunfmt.c:342 +#: src/msguniq.c:320 +#, c-format msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" "Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich s± obowi±zkowe tak¿e dla krótkich.\n" -#: src/msgattrib.c:373 src/msgcat.c:335 src/msgcmp.c:187 src/msgcomm.c:341 -#: src/msgconv.c:279 src/msgen.c:262 src/msgexec.c:249 src/msgfilter.c:365 -#: src/msgfmt.c:514 src/msggrep.c:432 src/msginit.c:357 src/msgmerge.c:423 -#: src/msgunfmt.c:342 src/msguniq.c:308 src/xgettext.c:629 -#, fuzzy +#: src/msgattrib.c:388 src/msgcat.c:351 src/msgcmp.c:197 src/msgcomm.c:356 +#: src/msgconv.c:295 src/msgen.c:277 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:382 +#: src/msgfmt.c:547 src/msggrep.c:449 src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:441 +#: src/msgunfmt.c:352 src/msguniq.c:323 src/xgettext.c:722 +#, c-format msgid "Input file location:\n" -msgstr "nie podano nazwy pliku wej¶ciowego" +msgstr "Po³o¿enie pliku wej¶ciowego:\n" -#: src/msgattrib.c:375 src/msgconv.c:281 src/msggrep.c:434 src/msguniq.c:310 +#: src/msgattrib.c:390 src/msgconv.c:297 src/msggrep.c:451 src/msguniq.c:325 +#, c-format msgid " INPUTFILE input PO file\n" -msgstr "" +msgstr " PLIK-WEJ¦CIOWY wczytanie pliku PO\n" -#: src/msgattrib.c:377 src/msgcat.c:341 src/msgcmp.c:193 src/msgcomm.c:347 -#: src/msgconv.c:283 src/msgen.c:266 src/msgexec.c:253 src/msgfilter.c:369 -#: src/msgfmt.c:518 src/msggrep.c:436 src/msgmerge.c:429 src/msguniq.c:312 -#: src/xgettext.c:635 +#: src/msgattrib.c:392 src/msgcat.c:357 src/msgcmp.c:203 src/msgcomm.c:362 +#: src/msgconv.c:299 src/msgen.c:281 src/msgexec.c:264 src/msgfilter.c:386 +#: src/msgfmt.c:551 src/msggrep.c:453 src/msgmerge.c:447 src/msguniq.c:327 +#: src/xgettext.c:728 +#, c-format msgid "" " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" msgstr "" +" -D, --directory=KATALOG dodanie KATALOGU do listy poszukiwania plików\n" -#: src/msgattrib.c:379 src/msgconv.c:285 src/msgexec.c:255 src/msgfilter.c:371 -#: src/msggrep.c:438 src/msgunfmt.c:346 src/msguniq.c:314 -#, fuzzy +#: src/msgattrib.c:394 src/msgconv.c:301 src/msgexec.c:266 src/msgfilter.c:388 +#: src/msggrep.c:455 src/msgunfmt.c:356 src/msguniq.c:329 +#, c-format msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" msgstr "" -"Po³o¿enie pliku wej¶ciowego:\n" -" PLIK ... pliki wej¶ciowe .mo\n" "Je¶li nie podano pliku wej¶ciowego lub plik to -, czytane jest standardowe\n" "wej¶cie.\n" -#: src/msgattrib.c:382 src/msgcat.c:346 src/msgcomm.c:352 src/msgconv.c:288 -#: src/msgen.c:271 src/msgfilter.c:374 src/msgfmt.c:532 src/msggrep.c:441 -#: src/msginit.c:365 src/msgmerge.c:441 src/msgunfmt.c:370 src/msguniq.c:317 -#: src/xgettext.c:640 +#: src/msgattrib.c:397 src/msgcat.c:362 src/msgcomm.c:367 src/msgconv.c:304 +#: src/msgen.c:286 src/msgfilter.c:391 src/msgfmt.c:567 src/msggrep.c:458 +#: src/msginit.c:381 src/msgmerge.c:459 src/msgunfmt.c:380 src/msguniq.c:332 +#: src/xgettext.c:733 +#, c-format msgid "Output file location:\n" -msgstr "" +msgstr "Po³o¿enie pliku wyj¶ciowego:\n" -#: src/msgattrib.c:384 src/msgcat.c:348 src/msgcomm.c:354 src/msgconv.c:290 -#: src/msgen.c:273 src/msgfilter.c:376 src/msgfmt.c:534 src/msggrep.c:443 -#: src/msgmerge.c:443 src/msgunfmt.c:372 src/msguniq.c:319 +#: src/msgattrib.c:399 src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:369 src/msgconv.c:306 +#: src/msgen.c:288 src/msgfilter.c:393 src/msgfmt.c:569 src/msggrep.c:460 +#: src/msgmerge.c:461 src/msgunfmt.c:382 src/msguniq.c:334 +#, c-format msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" -msgstr "" +msgstr " -o, --output-file=PLIK zapisanie wyniku do podanego pliku\n" -#: src/msgattrib.c:386 src/msgcat.c:350 src/msgcomm.c:356 src/msgconv.c:292 -#: src/msgen.c:275 src/msgfilter.c:378 src/msggrep.c:445 src/msgmerge.c:445 -#: src/msgunfmt.c:374 src/msguniq.c:321 -#, fuzzy +#: src/msgattrib.c:401 src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:371 src/msgconv.c:308 +#: src/msgen.c:290 src/msgfilter.c:395 src/msggrep.c:462 src/msgmerge.c:463 +#: src/msgunfmt.c:384 src/msguniq.c:336 +#, c-format msgid "" "The results are written to standard output if no output file is specified\n" "or if it is -.\n" msgstr "" -"Po³o¿enie pliku wyj¶ciowego:\n" -" -o, --output-file=PLIK zapisanie wyniku do podanego pliku\n" "Wyniki s± wypisywane na standardowe wyj¶cie je¶li nie podano pliku lub " "podany\n" "plik to -.\n" -#: src/msgattrib.c:390 src/msgcat.c:354 src/msgcomm.c:360 src/msguniq.c:325 +#: src/msgattrib.c:405 src/msgcat.c:370 src/msgcomm.c:375 src/msguniq.c:340 +#, c-format msgid "Message selection:\n" -msgstr "" +msgstr "Wybór komunikatów:\n" -#: src/msgattrib.c:392 +#: src/msgattrib.c:407 +#, c-format msgid "" " --translated keep translated, remove untranslated messages\n" msgstr "" +" --translated zachowanie przet³umaczonych, usuniêcie nie\n" +" przet³umaczonych\n" -#: src/msgattrib.c:394 +#: src/msgattrib.c:409 +#, c-format msgid "" " --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n" msgstr "" +" --untranslated zachowanie nie przet³umaczonych, usuniêcie\n" +" przet³umaczonych\n" -#: src/msgattrib.c:396 +#: src/msgattrib.c:411 +#, c-format msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n" msgstr "" +" --no-fuzzy usuniêcie komunikatów oznaczonych 'fuzzy'\n" -#: src/msgattrib.c:398 +#: src/msgattrib.c:413 +#, c-format msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n" msgstr "" +" --only-fuzzy zachowanie komunikatów oznaczonych 'fuzzy'\n" -#: src/msgattrib.c:400 +#: src/msgattrib.c:415 +#, c-format msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n" msgstr "" +" --no-obsolete usuniêcie przestarza³ych komunikatów #~\n" -#: src/msgattrib.c:402 +#: src/msgattrib.c:417 +#, c-format msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n" msgstr "" +" --only-obsolete zachowanie przestarza³ych komunikatów #~\n" -#: src/msgattrib.c:405 +#: src/msgattrib.c:420 +#, c-format msgid "Attribute manipulation:\n" -msgstr "" +msgstr "Manipulowanie atrybutami:\n" -#: src/msgattrib.c:407 +#: src/msgattrib.c:422 +#, c-format msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n" msgstr "" +" --set-fuzzy oznaczenie wszystkich komunikatów jako " +"'fuzzy'\n" -#: src/msgattrib.c:409 +#: src/msgattrib.c:424 +#, c-format msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n" msgstr "" +" --clear-fuzzy oznaczenie wszystkich komunikatów jako\n" +" nie-'fuzzy'\n" -#: src/msgattrib.c:411 +#: src/msgattrib.c:426 +#, c-format msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n" msgstr "" +" --set-obsolete oznaczenie wszystkich komunikatów jako\n" +" przestarza³e\n" -#: src/msgattrib.c:413 +#: src/msgattrib.c:428 +#, c-format msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n" msgstr "" +" --clear-obsolete oznaczenie wszystkich komunikatów jako nie\n" +" przestarza³e\n" -#: src/msgattrib.c:415 +#: src/msgattrib.c:430 +#, c-format msgid "" " --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n" msgstr "" +" --only-file=PLIK.po modyfikacja tylko wpisów obecnych w PLIKU.po\n" -#: src/msgattrib.c:417 +#: src/msgattrib.c:432 +#, c-format msgid "" " --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n" msgstr "" +" --ignore-file=PLIK.po modyfikacja tylko wpisów nie obecnych w PLIKU." +"po\n" -#: src/msgattrib.c:419 +#: src/msgattrib.c:434 +#, c-format msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n" -msgstr "" +msgstr " --fuzzy synonim dla --only-fuzzy --clear-fuzzy\n" -#: src/msgattrib.c:421 +#: src/msgattrib.c:436 +#, c-format msgid "" " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n" msgstr "" +" --obsolete synonim dla --only-obsolete --clear-obsolete\n" -#: src/msgattrib.c:424 src/msgcat.c:366 src/msgcmp.c:201 src/msgcomm.c:372 -#: src/msgconv.c:303 src/msgen.c:279 src/msgexec.c:258 src/msgfilter.c:397 -#: src/msgfmt.c:565 src/msggrep.c:480 src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:476 -#: src/msguniq.c:332 +#: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:382 src/msgcmp.c:211 src/msgcomm.c:387 +#: src/msgconv.c:319 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:269 src/msgfilter.c:414 +#: src/msgfmt.c:600 src/msggrep.c:497 src/msginit.c:389 src/msgmerge.c:494 +#: src/msguniq.c:347 +#, c-format msgid "Input file syntax:\n" -msgstr "" +msgstr "Sk³adnia pliku wej¶ciowego:\n" -#: src/msgattrib.c:426 src/msgconv.c:305 src/msgen.c:281 src/msgexec.c:260 -#: src/msgfilter.c:399 src/msggrep.c:482 src/msginit.c:375 src/msguniq.c:334 +#: src/msgattrib.c:441 src/msgconv.c:321 src/msgen.c:296 src/msgexec.c:271 +#: src/msgfilter.c:416 src/msggrep.c:499 src/msginit.c:391 src/msguniq.c:349 +#, c-format msgid "" " -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n" msgstr "" +" -P, --properties-input plik wej¶ciowy ma sk³adniê .properties Javy\n" -#: src/msgattrib.c:429 src/msgcat.c:371 src/msgcomm.c:377 src/msgconv.c:308 -#: src/msgen.c:284 src/msgfilter.c:402 src/msgfmt.c:590 src/msggrep.c:485 -#: src/msginit.c:378 src/msgmerge.c:481 src/msgunfmt.c:378 src/msguniq.c:337 -#: src/xgettext.c:693 -msgid "Output details:\n" +#: src/msgattrib.c:443 src/msgconv.c:323 src/msgen.c:298 src/msgexec.c:273 +#: src/msgfilter.c:418 src/msggrep.c:501 src/msginit.c:393 src/msguniq.c:351 +#, c-format +msgid "" +" --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings " +"syntax\n" msgstr "" +" --stringtable-input plik wej¶ciowy ma sk³adniê .string z\n" +" NeXTstep/GNUstep\n" + +#: src/msgattrib.c:446 src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:395 src/msgconv.c:326 +#: src/msgen.c:301 src/msgfilter.c:421 src/msgfmt.c:628 src/msggrep.c:504 +#: src/msginit.c:396 src/msgmerge.c:502 src/msgunfmt.c:388 src/msguniq.c:354 +#: src/xgettext.c:808 +#, c-format +msgid "Output details:\n" +msgstr "Szczegó³y dotycz±ce wyj¶cia:\n" -#: src/msgattrib.c:431 src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:379 src/msgconv.c:310 -#: src/msgen.c:286 src/msgmerge.c:483 src/msgunfmt.c:380 src/msguniq.c:344 -#: src/xgettext.c:695 +#: src/msgattrib.c:448 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:397 src/msgconv.c:328 +#: src/msgen.c:303 src/msgmerge.c:504 src/msgunfmt.c:390 src/msguniq.c:361 +#: src/xgettext.c:810 +#, c-format msgid "" " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" msgstr "" +" -e, --no-escape nie u¿ywanie sekwencji C na wyj¶ciu " +"(domy¶lne)\n" -#: src/msgattrib.c:433 src/msgcat.c:380 src/msgcomm.c:381 src/msgconv.c:312 -#: src/msgen.c:288 src/msgfilter.c:406 src/msgmerge.c:485 src/msgunfmt.c:382 -#: src/msguniq.c:346 src/xgettext.c:697 +#: src/msgattrib.c:450 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:399 src/msgconv.c:330 +#: src/msgen.c:305 src/msgfilter.c:425 src/msgmerge.c:506 src/msgunfmt.c:392 +#: src/msguniq.c:363 src/xgettext.c:812 +#, c-format msgid "" " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" msgstr "" +" -E, --escape u¿ywanie sekwencji C, bez znaków " +"rozszerzonych\n" -#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:382 src/msgcomm.c:383 src/msgconv.c:314 -#: src/msgen.c:290 src/msgfilter.c:408 src/msggrep.c:491 src/msgmerge.c:487 -#: src/msgunfmt.c:384 src/msguniq.c:348 src/xgettext.c:699 +#: src/msgattrib.c:452 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:401 src/msgconv.c:332 +#: src/msgen.c:307 src/msgfilter.c:427 src/msggrep.c:510 src/msgmerge.c:508 +#: src/msgunfmt.c:394 src/msguniq.c:365 src/xgettext.c:814 +#, c-format msgid " --force-po write PO file even if empty\n" msgstr "" +" --force-po zapisanie pliku PO nawet je¶li jest pusty\n" -#: src/msgattrib.c:437 src/msgcat.c:384 src/msgcomm.c:385 src/msguniq.c:350 -#: src/xgettext.c:701 +#: src/msgattrib.c:454 src/msgcat.c:403 src/msgcomm.c:403 src/msguniq.c:367 +#: src/xgettext.c:816 +#, c-format msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n" msgstr "" +" -i, --indent zapisanie pliku .po w stylu z wciêciami\n" -#: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:387 src/msguniq.c:352 -#: src/xgettext.c:703 +#: src/msgattrib.c:456 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:405 src/msguniq.c:369 +#: src/xgettext.c:818 +#, c-format msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" -msgstr "" +msgstr " --no-location nie zapisywanie linii '#: plik:linia'\n" -#: src/msgattrib.c:441 src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:389 src/msguniq.c:354 -#: src/xgettext.c:705 +#: src/msgattrib.c:458 src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:407 src/msguniq.c:371 +#: src/xgettext.c:820 +#, c-format msgid "" " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" msgstr "" +" -n, --add-location generowanie linii '#: plik:linia' (domy¶lne)\n" -#: src/msgattrib.c:443 src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:391 src/msguniq.c:356 -#: src/xgettext.c:707 +#: src/msgattrib.c:460 src/msgcat.c:409 src/msgcomm.c:409 src/msguniq.c:373 +#: src/xgettext.c:822 +#, c-format msgid "" " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" msgstr "" +" --strict zapisanie pliku .po ¶ci¶le zgodnego z " +"Uniforum\n" -#: src/msgattrib.c:445 src/msgcat.c:392 src/msgcomm.c:393 src/msgconv.c:324 -#: src/msgen.c:300 src/msgfilter.c:420 src/msggrep.c:501 src/msginit.c:384 -#: src/msgmerge.c:497 src/msgunfmt.c:390 src/msguniq.c:358 +#: src/msgattrib.c:462 src/msgcat.c:411 src/msgcomm.c:411 src/msgconv.c:342 +#: src/msgen.c:317 src/msgfilter.c:439 src/msggrep.c:520 src/msginit.c:402 +#: src/msgmerge.c:518 src/msgunfmt.c:400 src/msguniq.c:375 +#, c-format msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n" +msgstr " -p, --properties-output zapisanie pliku .properties Javy\n" + +#: src/msgattrib.c:464 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:413 src/msgconv.c:344 +#: src/msgen.c:319 src/msgfilter.c:441 src/msggrep.c:522 src/msginit.c:404 +#: src/msgmerge.c:520 src/msgunfmt.c:402 src/msguniq.c:377 src/xgettext.c:826 +#, c-format +msgid "" +" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n" msgstr "" +" --stringtable-output zapisanie pliku .strings NeXTstep/GNUstep\n" -#: src/msgattrib.c:447 src/msgcat.c:394 src/msgcomm.c:395 src/msgconv.c:326 -#: src/msgen.c:302 src/msgfilter.c:422 src/msggrep.c:503 src/msginit.c:386 -#: src/msgmerge.c:499 src/msgunfmt.c:392 src/msguniq.c:360 src/xgettext.c:711 +#: src/msgattrib.c:466 src/msgcat.c:415 src/msgcomm.c:415 src/msgconv.c:346 +#: src/msgen.c:321 src/msgfilter.c:443 src/msggrep.c:524 src/msginit.c:406 +#: src/msgmerge.c:522 src/msgunfmt.c:404 src/msguniq.c:379 src/xgettext.c:828 +#, c-format msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n" msgstr "" +" -w, --width=LICZBA ustawienie szeroko¶ci strony dla wyj¶cia\n" -#: src/msgattrib.c:449 src/msgcat.c:396 src/msgcomm.c:397 src/msgconv.c:328 -#: src/msgen.c:304 src/msgfilter.c:424 src/msggrep.c:505 src/msginit.c:388 -#: src/msgmerge.c:501 src/msgunfmt.c:394 src/msguniq.c:362 src/xgettext.c:713 -#, fuzzy +#: src/msgattrib.c:468 src/msgcat.c:417 src/msgcomm.c:417 src/msgconv.c:348 +#: src/msgen.c:323 src/msgfilter.c:445 src/msggrep.c:526 src/msginit.c:408 +#: src/msgmerge.c:524 src/msgunfmt.c:406 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:830 +#, c-format msgid "" " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" " the output page width, into several lines\n" msgstr "" -"Szczegó³y dotycz±ce wyj¶cia:\n" -" -l, --locale=JJ_KK ustawienie docelowej lokalizacji\n" -" --no-translator uznanie, ¿e plik PO jest generowany " -"automatycznie\n" -" -w, --width=LICZBA ustawienie szeroko¶ci strony dla wyj¶cia\n" " --no-wrap nie ³amanie na wiele linii komunikatów " "d³u¿szych\n" " ni¿ szeroko¶æ strony\n" -#: src/msgattrib.c:452 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:400 src/msgconv.c:331 -#: src/msgen.c:307 src/msgfilter.c:427 src/msgmerge.c:504 src/msgunfmt.c:397 -#: src/msguniq.c:365 src/xgettext.c:716 +#: src/msgattrib.c:471 src/msgcat.c:420 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:351 +#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:448 src/msgmerge.c:527 src/msgunfmt.c:409 +#: src/msguniq.c:384 src/xgettext.c:833 +#, c-format msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n" -msgstr "" +msgstr " -s, --sort-output generowanie posortowanego wyj¶cia\n" -#: src/msgattrib.c:454 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:402 src/msgconv.c:333 -#: src/msgen.c:309 src/msgfilter.c:429 src/msgmerge.c:506 src/msguniq.c:367 -#: src/xgettext.c:718 +#: src/msgattrib.c:473 src/msgcat.c:422 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:353 +#: src/msgen.c:328 src/msgfilter.c:450 src/msgmerge.c:529 src/msguniq.c:386 +#: src/xgettext.c:835 +#, c-format msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" msgstr "" +" -F, --sort-by-file sortowanie wyj¶cia wed³ug po³o¿enia pliku\n" -#: src/msgcat.c:273 src/msgcomm.c:290 +#: src/msgcat.c:288 src/msgcomm.c:305 #, c-format msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)" -msgstr "podano niemo¿liwe kryteria selekcji (%d < n < %d)" +msgstr "podane niemo¿liwe kryteria selekcji (%d < n < %d)" -#: src/msgcat.c:315 src/msgcomm.c:322 src/xgettext.c:615 +#: src/msgcat.c:331 src/msgcomm.c:337 src/xgettext.c:708 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n" msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA] [PLIK-WEJ¦CIOWY]\n" -#: src/msgcat.c:320 -#, no-wrap +#: src/msgcat.c:336 +#, c-format, no-wrap msgid "" "Concatenates and merges the specified PO files.\n" "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" @@ -860,7 +1036,7 @@ msgid "" "is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n" "File positions from all PO files will be cumulated.\n" msgstr "" -"£±czy i zespala podane pliki PO.\n" +"£±czenie i zespalanie podanych plików PO.\n" "Znajduje komunikaty wspólne dla dwóch lub wiêcej podanych plików PO.\n" "Mo¿na za¿±daæ wiêkszego uwspólnienia przed wypisaniem komunikatów u¿ywaj±c\n" "opcji --more-than. Odpowiednio opcja --less-than mo¿e byæ u¿yta dla ustalenia\n" @@ -870,68 +1046,101 @@ msgstr "" "tylko z pierwszego definiuj±cego je pliku PO. Pozycje w plikach dla wszystkich\n" "plików PO zostan± zgromadzone.\n" -#: src/msgcat.c:337 src/msgcomm.c:343 src/xgettext.c:631 +#: src/msgcat.c:353 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:724 +#, c-format msgid " INPUTFILE ... input files\n" -msgstr "" +msgstr " PLIK-WEJ¦CIOWY ... pliki wej¶ciowe\n" -#: src/msgcat.c:339 src/msgcomm.c:345 src/xgettext.c:633 +#: src/msgcat.c:355 src/msgcomm.c:360 src/xgettext.c:726 +#, c-format msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" msgstr "" +" -f, --files-from=PLIK odczytanie listy plików wej¶ciowych z PLIKU\n" -#: src/msgcat.c:343 src/msgcomm.c:349 src/msgen.c:268 src/msgfmt.c:520 -#: src/xgettext.c:637 +#: src/msgcat.c:359 src/msgcomm.c:364 src/msgen.c:283 src/msgfmt.c:553 +#: src/xgettext.c:730 +#, c-format msgid "If input file is -, standard input is read.\n" -msgstr "" +msgstr "Je¶li plik wej¶ciowy to -, czytane jest standardowe wej¶cie.\n" -#: src/msgcat.c:356 src/msgcomm.c:362 +#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:377 +#, c-format msgid "" " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" " definitions, defaults to infinite if not set\n" msgstr "" +" -<, --less-than=LICZBA wypisanie komunikatów z liczb± definicji\n" +" mniejsz± od LICZBY, domy¶lnie " +"nieskoñczono¶ci\n" -#: src/msgcat.c:359 +#: src/msgcat.c:375 +#, c-format msgid "" " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" " definitions, defaults to 0 if not set\n" msgstr "" +" ->, --more-than=LICZBA wypisanie komunikatów z liczb± definicji\n" +" wiêksz± od LICZBY, domy¶lnie 1\n" -#: src/msgcat.c:362 src/msgcomm.c:368 +#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:383 +#, c-format msgid "" " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" " that only unique messages be printed\n" msgstr "" +" -u, --unique skrót dla --less-than=2, ¿±danie wypisania\n" +" wy³±cznie unikalnych komunikatów\n" -#: src/msgcat.c:368 src/msgcmp.c:203 src/msgcomm.c:374 src/msgfmt.c:567 -#: src/msgmerge.c:478 +#: src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:213 src/msgcomm.c:389 src/msgfmt.c:602 +#: src/msgmerge.c:496 +#, c-format msgid "" " -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n" msgstr "" +" -P, --properties-input pliki wej¶ciowe maj± sk³adniê .properties " +"Javy\n" -#: src/msgcat.c:373 src/msgconv.c:298 src/msguniq.c:339 -msgid " -t, --to-code=NAME encoding for output\n" +#: src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:215 src/msgcomm.c:391 src/msgfmt.c:604 +#: src/msgmerge.c:498 +#, c-format +msgid "" +" --stringtable-input input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n" +" syntax\n" msgstr "" +" --stringtable-input pliki wej¶ciowe maj± sk³adniê .strings\n" +" NeXTstep/GNUstep\n" -#: src/msgcat.c:375 src/msguniq.c:341 +#: src/msgcat.c:392 src/msgconv.c:314 src/msguniq.c:356 +#, c-format +msgid " -t, --to-code=NAME encoding for output\n" +msgstr " -t, --to-code=NAZWA kodowanie dla wyj¶cia\n" + +#: src/msgcat.c:394 src/msguniq.c:358 +#, c-format msgid "" " --use-first use first available translation for each\n" " message, don't merge several translations\n" msgstr "" +" --use-first u¿ycie pierwszego dostêpnego t³umaczenia dla\n" +" ka¿dego komunikatu zamiast ³±czenia wielu\n" -#: src/msgcmp.c:146 src/msgmerge.c:294 +#: src/msgcmp.c:156 src/msgmerge.c:309 +#, c-format msgid "no input files given" msgstr "nie podano plików wej¶ciowych" -#: src/msgcmp.c:151 src/msgmerge.c:299 +#: src/msgcmp.c:161 src/msgmerge.c:314 +#, c-format msgid "exactly 2 input files required" msgstr "wymagane s± dok³adnie dwa pliki wej¶ciowe" -#: src/msgcmp.c:170 src/msgmerge.c:403 +#: src/msgcmp.c:180 src/msgmerge.c:421 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n" msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA] def.po ref.pot\n" -#: src/msgcmp.c:175 -#, no-wrap +#: src/msgcmp.c:185 +#, c-format, no-wrap msgid "" "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n" "set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n" @@ -948,46 +1157,51 @@ msgstr "" "dopasowaæ dok³adnie, u¿ywane jest dopasowywanie rozmyte dla lepszej\n" "diagnostyki.\n" -#: src/msgcmp.c:189 +#: src/msgcmp.c:199 +#, c-format msgid " def.po translations\n" -msgstr "" +msgstr " def.po t³umaczenia\n" -#: src/msgcmp.c:191 +#: src/msgcmp.c:201 +#, c-format msgid " ref.pot references to the sources\n" -msgstr "" +msgstr " ref.pot odniesienia do ¼róde³\n" -#: src/msgcmp.c:196 src/msgmerge.c:469 +#: src/msgcmp.c:206 src/msgmerge.c:487 +#, c-format msgid "Operation modifiers:\n" -msgstr "" +msgstr "Modyfikatory operacji:\n" -#: src/msgcmp.c:198 src/msgmerge.c:471 -#, fuzzy +#: src/msgcmp.c:208 src/msgmerge.c:489 +#, c-format msgid "" " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def." "po\n" msgstr "" -"Modyfikatory operacji:\n" " -m, --multi-domain zastosowanie ref.pot dla wszystkich domen def." "po\n" -#: src/msgcmp.c:272 src/msgmerge.c:922 +#: src/msgcmp.c:285 src/msgmerge.c:945 +#, c-format msgid "this message is used but not defined..." msgstr "ten komunikat jest u¿yty, ale nie zdefiniowany..." -#: src/msgcmp.c:274 src/msgmerge.c:924 +#: src/msgcmp.c:287 src/msgmerge.c:947 +#, c-format msgid "...but this definition is similar" msgstr "...ale ta definicja jest podobna" -#: src/msgcmp.c:279 src/msgmerge.c:951 +#: src/msgcmp.c:292 src/msgmerge.c:974 #, c-format msgid "this message is used but not defined in %s" msgstr "ten komunikat jest u¿yty, ale nie zdefiniowany w %s" -#: src/msgcmp.c:383 +#: src/msgcmp.c:396 +#, c-format msgid "warning: this message is not used" msgstr "uwaga: ten komunikat nie jest u¿yty" -#: src/msgcmp.c:390 +#: src/msgcmp.c:403 #, c-format msgid "found %d fatal error" msgid_plural "found %d fatal errors" @@ -995,12 +1209,13 @@ msgstr[0] "znaleziono %d b msgstr[1] "znaleziono %d b³êdy krytyczne" msgstr[2] "znaleziono %d b³êdów krytycznych" -#: src/msgcomm.c:279 +#: src/msgcomm.c:294 +#, c-format msgid "at least two files must be specified" msgstr "musz± byæ podane przynajmniej dwa pliki" -#: src/msgcomm.c:327 -#, no-wrap +#: src/msgcomm.c:342 +#, c-format, no-wrap msgid "" "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n" @@ -1011,7 +1226,7 @@ msgid "" "PO file to define them. File positions from all PO files will be\n" "cumulated.\n" msgstr "" -"Znajduje komunikaty wspólne dla dwóch lub wiêcej podanych plików PO.\n" +"Znajdywanie komunikatów wspólnych dla dwóch lub wiêcej podanych plików PO.\n" "Mo¿na za¿±daæ wiêkszego uwspólnienia przed wypisaniem komunikatów u¿ywaj±c\n" "opcji --more-than. Odpowiednio opcja --less-than mo¿e byæ u¿yta dla ustalenia\n" "mniejszego uwspólnienia pomiêdzy komunikatami (np. --less-than=2 wypisze tylko\n" @@ -1019,69 +1234,83 @@ msgstr "" "zachowane, ale tylko z pierwszego definiuj±cego je pliku PO. Pozycje w plikach\n" "dla wszystkich plików PO zostan± zgromadzone.\n" -#: src/msgcomm.c:365 +#: src/msgcomm.c:380 +#, c-format msgid "" " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" " definitions, defaults to 1 if not set\n" msgstr "" +" ->, --more-than=LICZBA wypisanie komunikatów z liczb± definicji\n" +" wiêksz± od LICZBY, domy¶lnie 1\n" -#: src/msgcomm.c:404 src/xgettext.c:720 +#: src/msgcomm.c:424 src/xgettext.c:837 +#, c-format msgid "" " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n" msgstr "" +" --omit-header nie zapisywanie nag³ówka z wpisem `msgid " +"\"\"'\n" -#: src/msgconv.c:272 +#: src/msgconv.c:288 +#, c-format msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n" -msgstr "Konwertuje katalog t³umaczeñ na inne kodowanie znaków.\n" +msgstr "Konwersja katalogu t³umaczeñ na inne kodowanie znaków.\n" -#: src/msgconv.c:296 -#, fuzzy +#: src/msgconv.c:312 +#, c-format msgid "Conversion target:\n" -msgstr "konwersja nie powiod³a siê" +msgstr "Cel konwersji:\n" -#: src/msgconv.c:300 -#, fuzzy +#: src/msgconv.c:316 +#, c-format msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n" -msgstr "" -"Cel konwersji:\n" -" -t, --to-code=NAZWA kodowanie dla wyj¶cia\n" -"Domy¶lnym kodowaniem jest kodowanie dla aktualnej lokalizacji.\n" +msgstr "Domy¶lnym kodowaniem jest kodowanie dla aktualnej lokalizacji.\n" -#: src/msgconv.c:316 src/msgen.c:292 src/msgmerge.c:489 +#: src/msgconv.c:334 src/msgen.c:309 src/msgmerge.c:510 +#, c-format msgid " -i, --indent indented output style\n" msgstr "" +" -i, --indent zapisanie pliku .po w stylu z wciêciami\n" -#: src/msgconv.c:318 src/msgen.c:294 src/msgfilter.c:414 src/msggrep.c:495 -#: src/msgmerge.c:491 +#: src/msgconv.c:336 src/msgen.c:311 src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:514 +#: src/msgmerge.c:512 +#, c-format msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" -msgstr "" +msgstr " --no-location pominiêcie linii '#: plik:linia'\n" -#: src/msgconv.c:320 src/msgen.c:296 src/msgfilter.c:416 src/msggrep.c:497 -#: src/msgmerge.c:493 +#: src/msgconv.c:338 src/msgen.c:313 src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:516 +#: src/msgmerge.c:514 +#, c-format msgid "" " --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n" msgstr "" +" -n, --add-location zachowanie linii '#: plik:linia' (domy¶lne)\n" -#: src/msgconv.c:322 src/msgen.c:298 src/msgfilter.c:418 src/msggrep.c:499 -#: src/msgmerge.c:495 +#: src/msgconv.c:340 src/msgen.c:315 src/msgfilter.c:437 src/msggrep.c:518 +#: src/msgmerge.c:516 +#, c-format msgid " --strict strict Uniforum output style\n" msgstr "" +" --strict zapisanie pliku .po ¶ci¶le zgodnego z " +"Uniforum\n" -#: src/msgen.c:204 src/msgfmt.c:337 src/xgettext.c:451 +#: src/msgen.c:219 src/msgfmt.c:354 src/xgettext.c:528 +#, c-format msgid "no input file given" msgstr "nie podano nazwy pliku wej¶ciowego" -#: src/msgen.c:209 +#: src/msgen.c:224 +#, c-format msgid "exactly one input file required" msgstr "wymagany jest dok³adnie jeden plik wej¶ciowy" -#: src/msgen.c:247 +#: src/msgen.c:262 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n" msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA] PLIK-WEJ¦CIOWY\n" -#: src/msgen.c:252 -#, fuzzy, no-wrap +#: src/msgen.c:267 +#, c-format, no-wrap msgid "" "Creates an English translation catalog. The input file is the last\n" "created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n" @@ -1091,23 +1320,25 @@ msgstr "" "Tworzy plik t³umaczeñ angielskich. Plikiem wej¶ciowym jest ostatnio\n" "tworzony angielski plik PO lub plik PO Template (zazwyczaj stworzony przez\n" "xgettext). Nie przet³umaczonym wpisom s± przypisywane t³umaczenia identyczne\n" -"z msgid oraz oznaczane jako niepewne (fuzzy).\n" +"z msgid.\n" -#: src/msgen.c:264 +#: src/msgen.c:279 +#, c-format msgid " INPUTFILE input PO or POT file\n" -msgstr "" +msgstr " PLIK-WEJ¦CIOWY plik wej¶ciowy PO lub POT\n" -#: src/msgexec.c:181 +#: src/msgexec.c:192 +#, c-format msgid "missing command name" -msgstr "brakuj±ca nazwa polecenia" +msgstr "brak nazwy polecenia" -#: src/msgexec.c:227 +#: src/msgexec.c:238 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n" msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA] POLECENIE [OPCJA-POLECENIA]\n" -#: src/msgexec.c:232 -#, no-wrap +#: src/msgexec.c:243 +#, c-format, no-wrap msgid "" "Applies a command to all translations of a translation catalog.\n" "The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n" @@ -1115,14 +1346,14 @@ msgid "" "msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n" "across all invocations.\n" msgstr "" -"Wykonuje polecenie na wszystkich t³umaczeniach z katalogu t³umaczeñ.\n" +"Wykonanie polecenie na wszystkich t³umaczeniach z katalogu t³umaczeñ.\n" "POLECENIE mo¿e byæ dowolnym programem czytaj±cym t³umaczenie ze\n" "standardowego wej¶cia. Jest wywo³ywane raz dla ka¿dego t³umaczenia.\n" "Jego wyj¶cie staje siê wyj¶ciem msgexec. Kod wyj¶cia msgexec to maksimum\n" "z kodów wyj¶cia dla wszystkich wywo³añ.\n" -#: src/msgexec.c:241 -#, no-wrap +#: src/msgexec.c:252 +#, c-format, no-wrap msgid "" "A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n" "null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n" @@ -1130,37 +1361,44 @@ msgstr "" "Specjalne wbudowane polecenie o nazwie '0' wypisuje t³umaczenie zakoñczone\n" "bajtem 0. Wyj¶cie \"msgexec 0\" mo¿e byæ wej¶ciem dla \"xargs -0\".\n" -#: src/msgexec.c:251 src/msgfilter.c:367 +#: src/msgexec.c:262 src/msgfilter.c:384 +#, c-format msgid " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n" -msgstr "" +msgstr " -i, --input=PLIK-WEJ¦CIOWY plik wej¶ciowy PO\n" -#: src/msgexec.c:309 +#: src/msgexec.c:322 +#, c-format msgid "write to stdout failed" msgstr "pisanie na standardowe wyj¶cie nie powiod³o siê" -#: src/msgexec.c:332 src/msgfilter.c:615 +#: src/msgexec.c:345 src/msgfilter.c:637 #, c-format msgid "write to %s subprocess failed" msgstr "pisanie do podprocesu %s nie powiod³o siê" -#: src/msgfilter.c:268 +#: src/msgfilter.c:285 +#, c-format msgid "missing filter name" -msgstr "brakuj±ca nazwa filtru" +msgstr "brak nazwy filtru" -#: src/msgfilter.c:292 +#: src/msgfilter.c:309 +#, c-format msgid "at least one sed script must be specified" msgstr "musi byæ podany przynajmniej jeden skrypt seda" -#: src/msgfilter.c:354 +#: src/msgfilter.c:371 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n" msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA] FILTR [OPCJA-FILTRA]\n" -#: src/msgfilter.c:358 +#: src/msgfilter.c:375 +#, c-format msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n" -msgstr "Stosuje filtr na wszystkich t³umaczeniach z katalogu t³umaczeñ.\n" +msgstr "" +"Zastosowanie filtru na wszystkich t³umaczeniach z katalogu t³umaczeñ.\n" -#: src/msgfilter.c:382 +#: src/msgfilter.c:399 +#, c-format msgid "" "The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n" "and writes a modified translation to standard output.\n" @@ -1168,92 +1406,107 @@ msgstr "" "FILTR mo¿e byæ dowolnym programem czytaj±cym t³umaczenie ze standardowego\n" "wej¶cia i wypisuj±cym zmodyfikowane t³umaczenie na standardowym wyj¶ciu.\n" -#: src/msgfilter.c:387 +#: src/msgfilter.c:404 +#, c-format msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n" -msgstr "" +msgstr "Przydatne OPCJE-FILTRA je¶li FILTREM jest 'sed':\n" -#: src/msgfilter.c:389 +#: src/msgfilter.c:406 +#, c-format msgid "" " -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n" msgstr "" +" -e, --expresion=SKRYPT dodanie SKRYPTU do wykonywanych poleceñ\n" -#: src/msgfilter.c:391 +#: src/msgfilter.c:408 +#, c-format msgid "" " -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the " "commands\n" " to be executed\n" msgstr "" +" -f, --file=PLIK-SKRYPTU dodanie zawarto¶ci PLIKU-SKRYPTU do " +"wykonywanych\n" +" poleceñ\n" -#: src/msgfilter.c:394 +#: src/msgfilter.c:411 +#, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n" -msgstr "" +msgstr " -n, --quiet, --silent nie wypisywanie zawarto¶ci wzorca\n" -#: src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:487 +#: src/msgfilter.c:423 src/msggrep.c:506 +#, c-format msgid "" " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" msgstr "" +" --no-escape nie u¿ywanie sekwencji C na wyj¶ciu " +"(domy¶lne)\n" -#: src/msgfilter.c:410 src/msggrep.c:493 +#: src/msgfilter.c:429 src/msggrep.c:512 +#, c-format msgid " --indent indented output style\n" -msgstr "" +msgstr " --indent zapisanie pliku w stylu z wciêciami\n" -#: src/msgfilter.c:412 +#: src/msgfilter.c:431 +#, c-format msgid "" " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n" msgstr "" +" --keep-header zachowanie nag³ówka z pominiêciem filtra\n" -#: src/msgfilter.c:539 +#: src/msgfilter.c:560 +#, c-format msgid "Not yet implemented." -msgstr "" +msgstr "Jeszcze nie zaimplementowane." -#: src/msgfilter.c:567 +#: src/msgfilter.c:589 #, c-format msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" -msgstr "nie mo¿na ustawiæ nieblokuj±cego I/O dla podprocesu %s" +msgstr "nie mo¿na ustawiæ nieblokuj±cego we/wy dla podprocesu %s" -#: src/msgfilter.c:595 +#: src/msgfilter.c:617 #, c-format msgid "communication with %s subprocess failed" msgstr "komunikacja z podprocesem %s nie powiod³a siê" -#: src/msgfilter.c:646 +#: src/msgfilter.c:668 #, c-format msgid "read from %s subprocess failed" msgstr "czytanie z podprocesu %s nie powiod³o siê" -#: src/msgfilter.c:662 +#: src/msgfilter.c:684 #, c-format msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" msgstr "podproces %s zakoñczony z kodem wyj¶cia %d" -#: src/msgfmt.c:288 +#: src/msgfmt.c:299 #, c-format msgid "the argument to %s should be a single punctuation character" msgstr "argument dla %s powinien byæ pojedynczym znakiem przestankowym" -#: src/msgfmt.c:355 src/msgfmt.c:377 src/msgunfmt.c:255 +#: src/msgfmt.c:378 src/msgfmt.c:400 src/msgunfmt.c:265 #, c-format msgid "%s requires a \"-d directory\" specification" msgstr "%s wymaga podania \"-d katalog\"" -#: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:248 +#: src/msgfmt.c:393 src/msgunfmt.c:258 #, c-format msgid "%s requires a \"-l locale\" specification" msgstr "%s wymaga podania \"-l lokalizacja\"" -#: src/msgfmt.c:386 src/msgmerge.c:316 src/msgmerge.c:322 src/msgunfmt.c:264 -#: src/msgunfmt.c:270 +#: src/msgfmt.c:409 src/msgmerge.c:331 src/msgmerge.c:337 src/msgunfmt.c:274 +#: src/msgunfmt.c:280 #, c-format msgid "%s is only valid with %s" msgstr "%s jest prawid³owe tylko z %s" -#: src/msgfmt.c:392 src/msgfmt.c:398 +#: src/msgfmt.c:415 src/msgfmt.c:421 #, c-format msgid "%s is only valid with %s or %s" msgstr "%s jest prawid³owe tylko z %s lub %s" -#: src/msgfmt.c:470 +#: src/msgfmt.c:503 #, c-format msgid "%d translated message" msgid_plural "%d translated messages" @@ -1261,7 +1514,7 @@ msgstr[0] "%d przet msgstr[1] "%d przet³umaczone komunikaty" msgstr[2] "%d przet³umaczonych komunikatów" -#: src/msgfmt.c:475 +#: src/msgfmt.c:508 #, c-format msgid ", %d fuzzy translation" msgid_plural ", %d fuzzy translations" @@ -1269,7 +1522,7 @@ msgstr[0] ", %d t msgstr[1] ", %d t³umaczenia budz± w±tpliwo¶ci" msgstr[2] ", %d t³umaczeñ budzi w±tpliwo¶ci" -#: src/msgfmt.c:480 +#: src/msgfmt.c:513 #, c-format msgid ", %d untranslated message" msgid_plural ", %d untranslated messages" @@ -1277,18 +1530,19 @@ msgstr[0] ", %d nie przet msgstr[1] ", %d nie przet³umaczone komunikaty" msgstr[2] ", %d nie przet³umaczonych komunikatów" -#: src/msgfmt.c:500 +#: src/msgfmt.c:533 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n" msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA] nazwa-pliku.po ...\n" -#: src/msgfmt.c:504 +#: src/msgfmt.c:537 +#, c-format msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" msgstr "" "Generowanie binarnego katalogu komunikatów z tekstowego opisu t³umaczeñ.\n" -#: src/msgfmt.c:509 src/xgettext.c:624 -#, no-wrap +#: src/msgfmt.c:542 src/xgettext.c:717 +#, c-format, no-wrap msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "Similarly for optional arguments.\n" @@ -1296,212 +1550,274 @@ msgstr "" "Argumenty obowi±zkowe dla d³ugich opcji s± obowi±zkowe tak¿e dla krótkich.\n" "Podobnie dla argumentów opcjonalnych.\n" -#: src/msgfmt.c:516 +#: src/msgfmt.c:549 +#, c-format msgid " filename.po ... input files\n" -msgstr "" +msgstr " nazwa-pliku.po ... pliki wej¶ciowe\n" -#: src/msgfmt.c:523 src/msgmerge.c:435 src/msgunfmt.c:335 src/xgettext.c:671 +#: src/msgfmt.c:556 src/msgmerge.c:453 src/msgunfmt.c:345 src/xgettext.c:765 +#, c-format msgid "Operation mode:\n" -msgstr "" +msgstr "Tryb dzia³ania:\n" -#: src/msgfmt.c:525 +#: src/msgfmt.c:558 +#, c-format msgid "" " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle " "class\n" msgstr "" +" -j, --java tryb Javy: generowanie klas Java " +"ResourceBundle\n" -#: src/msgfmt.c:527 +#: src/msgfmt.c:560 +#, c-format msgid "" " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or " "higher)\n" msgstr "" +" --java2 jak --java dla Javy 2 (JDK 1.2 i nowsze)\n" -#: src/msgfmt.c:529 +#: src/msgfmt.c:562 +#, c-format msgid "" " --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n" msgstr "" +" --tcl tryb Tcl: generowanie pliku tcl/msgcat .msg\n" -#: src/msgfmt.c:536 +#: src/msgfmt.c:564 +#, c-format +msgid " --qt Qt mode: generate a Qt .qm file\n" +msgstr "" +" --qt tryb Qt: generowanie pliku .qm formatu Qt\n" + +#: src/msgfmt.c:571 +#, c-format msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n" msgstr "" +" --strict w³±czenie trybu ¶cis³ej zgodno¶ci z Uniforum\n" -#: src/msgfmt.c:538 src/xgettext.c:648 +#: src/msgfmt.c:573 src/xgettext.c:741 +#, c-format msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n" msgstr "" +"Je¶li plikiem wyj¶ciowym jest -, wynik jest kierowany na standardowe " +"wyj¶cie.\n" -#: src/msgfmt.c:541 +#: src/msgfmt.c:576 +#, c-format msgid "Output file location in Java mode:\n" -msgstr "" +msgstr "Po³o¿enie pliku wyj¶ciowego w trybie Javy:\n" -#: src/msgfmt.c:543 src/msgunfmt.c:351 +#: src/msgfmt.c:578 src/msgunfmt.c:361 +#, c-format msgid " -r, --resource=RESOURCE resource name\n" -msgstr "" +msgstr " -r, --resource=ZASÓB nazwa zasobu\n" -#: src/msgfmt.c:545 src/msgfmt.c:557 src/msgunfmt.c:353 src/msgunfmt.c:362 +#: src/msgfmt.c:580 src/msgfmt.c:592 src/msgunfmt.c:363 src/msgunfmt.c:372 +#, c-format msgid "" " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or " "language_COUNTRY\n" msgstr "" +" -l, --locale=LOKALIZACJA nazwa lokalizacji - jêzyk lub jêzyk_KRAJ\n" -#: src/msgfmt.c:547 +#: src/msgfmt.c:582 +#, c-format msgid "" " -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n" msgstr "" +" -d KATALOG bazowy katalog w hierarchii katalogu klas\n" -#: src/msgfmt.c:549 -#, fuzzy -msgid "" +#: src/msgfmt.c:584 +#, c-format +msgid "" "The class name is determined by appending the locale name to the resource " "name,\n" "separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n" "written under the specified directory.\n" msgstr "" -"Po³o¿enie pliku wyj¶ciowego w trybie Javy:\n" -" -r, --resource=ZASÓB nazwa zasobu\n" -" -l, --locale=LOKALIZACJA nazwa lokalizacji - jêzyk lub jêzyk_KRAJ\n" -" -d KATALOG bazowy katalog w hierarchii katalogu klas\n" "Nazwa klasy jest okre¶lana poprzez do³±czenie nazwy lokalizacji do nazwy\n" "zasobu, oddzielaj±c je znakiem podkre¶lenia. Opcja -d jest obowi±zkowa. " "Klasa\n" "jest zapisywana w podanym katalogu.\n" -#: src/msgfmt.c:555 +#: src/msgfmt.c:590 +#, c-format msgid "Output file location in Tcl mode:\n" -msgstr "" +msgstr "Po³o¿enie pliku wyj¶ciowego w trybie Tcl:\n" -#: src/msgfmt.c:559 src/msgunfmt.c:364 +#: src/msgfmt.c:594 src/msgunfmt.c:374 +#, c-format msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n" msgstr "" +" -d KATALOG bazowy katalog katalogów komunikatów .msg\n" -#: src/msgfmt.c:561 +#: src/msgfmt.c:596 +#, c-format msgid "" "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n" "specified directory.\n" msgstr "" +"Opcje -l i -d s± obowi±zkowe. Plik .msg jest zapisywany w podanym katalogu.\n" -#: src/msgfmt.c:570 src/xgettext.c:663 +#: src/msgfmt.c:608 src/xgettext.c:757 +#, c-format msgid "Input file interpretation:\n" -msgstr "" +msgstr "Interpretacja pliku wej¶ciowego:\n" -#: src/msgfmt.c:572 +#: src/msgfmt.c:610 +#, c-format msgid "" " -c, --check perform all the checks implied by\n" " --check-format, --check-header, --check-" "domain\n" msgstr "" +" -c, --check wykonanie wszystkich testów w³±czanych przez\n" +" --check-format, --check-header, --check-" +"domain\n" -#: src/msgfmt.c:575 +#: src/msgfmt.c:613 +#, c-format msgid " --check-format check language dependent format strings\n" msgstr "" +" --check-format sprawdzenie t³umaczeñ z ³añcuchami " +"formatuj±cymi\n" -#: src/msgfmt.c:577 +#: src/msgfmt.c:615 +#, c-format msgid "" " --check-header verify presence and contents of the header " "entry\n" msgstr "" +" --check-header sprawdzenie obecno¶ci i zawarto¶ci wpisu " +"nag³ówka\n" -#: src/msgfmt.c:579 +#: src/msgfmt.c:617 +#, c-format msgid "" " --check-domain check for conflicts between domain directives\n" " and the --output-file option\n" msgstr "" +" --check-domain sprawdzenie konfliktów miêdzy dyrektywami\n" +" dotycz±cymi domeny i opcj± --output-file\n" -#: src/msgfmt.c:582 +#: src/msgfmt.c:620 +#, c-format msgid "" " -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open " "msgfmt\n" msgstr "" +" -C, --check-compatibility kontrola czy GNU msgfmt dzia³a jak X/Open " +"msgfmt\n" -#: src/msgfmt.c:584 +#: src/msgfmt.c:622 +#, c-format msgid "" " --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators " "for\n" " menu items\n" msgstr "" +" --check-accelerators[=ZNAK] sprawdzenie obecno¶ci skrótów " +"klawiszowych\n" +" dla opcji w menu\n" -#: src/msgfmt.c:587 +#: src/msgfmt.c:625 +#, c-format msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" msgstr "" +" -f, --use-fuzzy u¿ycie na wyj¶ciu niepewnych (fuzzy) wpisów\n" -#: src/msgfmt.c:592 -#, fuzzy, c-format +#: src/msgfmt.c:630 +#, c-format msgid "" " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n" msgstr "" -"Szczegó³y dotycz±ce wyj¶cia:\n" " -a, --alignment=LICZBA wyrównanie ³añcuchów w bajtach (domy¶lnie: %" "d)\n" -" --no-hash tworzenie pliku binarnego bez tablicy " -"haszuj±cej\n" -#: src/msgfmt.c:594 -#, fuzzy +#: src/msgfmt.c:632 +#, c-format msgid "" " --no-hash binary file will not include the hash table\n" msgstr "" -"Szczegó³y dotycz±ce wyj¶cia:\n" -" -a, --alignment=LICZBA wyrównanie ³añcuchów w bajtach (domy¶lnie: %" -"d)\n" " --no-hash tworzenie pliku binarnego bez tablicy " "haszuj±cej\n" -#: src/msgfmt.c:603 +#: src/msgfmt.c:641 +#, c-format msgid " --statistics print statistics about translations\n" msgstr "" +" --statistics wypisanie statystyk dotycz±cych t³umaczeñ\n" -#: src/msgfmt.c:605 src/msgmerge.c:515 src/msgunfmt.c:406 +#: src/msgfmt.c:643 src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:418 +#, c-format msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n" msgstr "" +" -v, --verbose zwiêkszenie ilo¶ci podawanych informacji\n" -#: src/msgfmt.c:743 +#: src/msgfmt.c:781 +#, c-format msgid "plural expression can produce negative values" -msgstr "wyra¿enie plural mo¿e zwróciæ warto¶ci ujemne" +msgstr "wyra¿enie do wyliczania liczby mnogiej mo¿e zwróciæ warto¶ci ujemne" -#: src/msgfmt.c:756 +#: src/msgfmt.c:794 #, c-format msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu" -msgstr "nplurals = %lu, ale wyra¿enie plural mo¿e zwróciæ warto¶ci do %lu" +msgstr "" +"nplurals = %lu, ale wyra¿enie do wyliczania liczby mnogiej mo¿e zwróciæ " +"warto¶ci do %lu" -#: src/msgfmt.c:782 +#: src/msgfmt.c:821 +#, c-format msgid "plural expression can produce division by zero" -msgstr "wyra¿enie plural mo¿e spowodowaæ dzielenie przez zero" +msgstr "" +"wyra¿enie do wyliczania liczby mnogiej mo¿e spowodowaæ dzielenie przez zero" -#: src/msgfmt.c:787 +#: src/msgfmt.c:827 +#, c-format msgid "plural expression can produce integer overflow" -msgstr "wyra¿enie plural mo¿e spowodowaæ przepe³nienie" +msgstr "wyra¿enie do wyliczania liczby mnogiej mo¿e spowodowaæ przepe³nienie" -#: src/msgfmt.c:792 +#: src/msgfmt.c:833 +#, c-format msgid "" "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by " "zero" -msgstr "wyra¿enie plural mo¿e spowodowaæ wyj±tki, mo¿liwe dzielenie przez zero" +msgstr "" +"wyra¿enie do wyliczania liczby mnogiej mo¿e spowodowaæ wyj±tki, mo¿liwe " +"dzielenie przez zero" -#: src/msgfmt.c:870 src/msgfmt.c:882 +#: src/msgfmt.c:911 src/msgfmt.c:923 +#, c-format msgid "message catalog has plural form translations..." msgstr "katalog komunikatów zawiera t³umaczenia form mnogich..." -#: src/msgfmt.c:873 +#: src/msgfmt.c:914 +#, c-format msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute" msgstr "...ale wpis nag³ówka nie ma atrybutu \"plural=WYRA¯ENIE\"" -#: src/msgfmt.c:885 +#: src/msgfmt.c:926 +#, c-format msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute" msgstr "...ale wpis nag³ówka nie ma atrybutu \"nplurals=LICZBA\"" -#: src/msgfmt.c:910 +#: src/msgfmt.c:951 +#, c-format msgid "invalid nplurals value" msgstr "b³êdna warto¶æ nplurals" -#: src/msgfmt.c:924 +#: src/msgfmt.c:965 +#, c-format msgid "invalid plural expression" -msgstr "b³êdne wyra¿enie plural" +msgstr "b³êdne wyra¿enie do wyliczania liczby mnogiej" -#: src/msgfmt.c:943 src/msgfmt.c:958 +#: src/msgfmt.c:984 src/msgfmt.c:999 #, c-format msgid "nplurals = %lu..." msgstr "nplurals = %lu..." -#: src/msgfmt.c:946 +#: src/msgfmt.c:987 #, c-format msgid "...but some messages have only one plural form" msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms" @@ -1509,7 +1825,7 @@ msgstr[0] "...ale niekt msgstr[1] "...ale niektóre komunikaty maj± tylko %lu formy mnogie" msgstr[2] "...ale niektóre komunikaty maj± tylko %lu form mnogich" -#: src/msgfmt.c:961 +#: src/msgfmt.c:1002 #, c-format msgid "...but some messages have one plural form" msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms" @@ -1517,12 +1833,13 @@ msgstr[0] "...ale niekt msgstr[1] "...ale niektóre komunikaty maj± %lu formy mnogie" msgstr[2] "...ale niektóre komunikaty maj± %lu form mnogich" -#: src/msgfmt.c:991 +#: src/msgfmt.c:1032 #, c-format msgid "Try using the following, valid for %s:\n" msgstr "Proszê spróbowaæ tego, poprawnego dla %s:\n" -#: src/msgfmt.c:1004 +#: src/msgfmt.c:1045 +#, c-format msgid "" "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with " "\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\"" @@ -1530,133 +1847,145 @@ msgstr "" "katalog komunikatów zawiera t³umaczenia form mnogich, ale brakuje wpisu " "nag³ówka z \"Plural-Forms: nplurals=LICZBA; plural=WYRA¯ENIE;\"" -#: src/msgfmt.c:1038 +#: src/msgfmt.c:1079 +#, c-format msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "linie `msgid' i `msgid_plural' nie zaczynaj± siê obie od '\\n'`" -#: src/msgfmt.c:1048 +#: src/msgfmt.c:1089 #, c-format msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "linie `msgid' i `msgstr[%u]' nie zaczynaj± siê obie od '\\n'`" -#: src/msgfmt.c:1060 +#: src/msgfmt.c:1101 +#, c-format msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "linie `msgid' i `msgstr' nie zaczynaj± siê obie od '\\n'`" -#: src/msgfmt.c:1077 +#: src/msgfmt.c:1118 +#, c-format msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'" msgstr "linie `msgid' i `msgid_plural' nie koñcz± siê obie na '\\n'" -#: src/msgfmt.c:1087 +#: src/msgfmt.c:1128 #, c-format msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'" msgstr "linie `msgid' i `msgstr[%u]' nie koñcz± siê obie na '\\n'" -#: src/msgfmt.c:1099 +#: src/msgfmt.c:1140 +#, c-format msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'" msgstr "linie `msgid' i `msgstr' nie koñcz± siê obie na '\\n'" -#: src/msgfmt.c:1111 +#: src/msgfmt.c:1152 +#, c-format msgid "plural handling is a GNU gettext extension" msgstr "obs³uga form mnogich jest rozszerzeniem gettexta GNU" -#: src/msgfmt.c:1178 -#, fuzzy, c-format +#: src/msgfmt.c:1219 +#, c-format msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'. Reason: %s" msgstr "" "'%s' nie jest poprawnym ³añcuchem formatuj±cym %s w przeciwieñstwie do " -"'msgid'" +"'msgid'.\n" +"Powód: %s" -#: src/msgfmt.c:1220 +#: src/msgfmt.c:1261 #, c-format msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'" msgstr "w msgstr brakuje skrótu oznaczenia klawiszowego '%c'" -#: src/msgfmt.c:1228 +#: src/msgfmt.c:1269 #, c-format msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'" msgstr "msgstr zawiera zbyt du¿o oznaczeñ skrótów klawiszowych '%c'" -#: src/msgfmt.c:1262 +#: src/msgfmt.c:1303 #, c-format msgid "headerfield `%s' missing in header\n" msgstr "w nag³ówku brakuje pola `%s'\n" -#: src/msgfmt.c:1266 +#: src/msgfmt.c:1307 #, c-format msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n" msgstr "pole nag³ówka `%s' powinno siê zaczynaæ na pocz±tku linii\n" -#: src/msgfmt.c:1277 +#: src/msgfmt.c:1318 msgid "some header fields still have the initial default value\n" msgstr "niektóre pola nag³ówka nadal zawieraj± pocz±tkowe warto¶ci domy¶lne\n" -#: src/msgfmt.c:1289 +#: src/msgfmt.c:1330 #, c-format msgid "field `%s' still has initial default value\n" msgstr "pole `%s' ma nadal pocz±tkow± warto¶æ domy¶ln±\n" -#: src/msgfmt.c:1347 +#: src/msgfmt.c:1388 +#, c-format msgid "warning: PO file header missing or invalid\n" msgstr "uwaga: brakuj±cy lub niepoprawny nag³ówek pliku PO\n" -#: src/msgfmt.c:1350 +#: src/msgfmt.c:1391 +#, c-format msgid "warning: charset conversion will not work\n" msgstr "uwaga: konwersja zestawu znaków nie bêdzie dzia³aæ\n" -#: src/msgfmt.c:1360 +#: src/msgfmt.c:1401 +#, c-format msgid "warning: PO file header fuzzy\n" msgstr "uwaga: nag³ówek pliku PO jest niepewny (fuzzy)\n" -#: src/msgfmt.c:1362 +#: src/msgfmt.c:1403 +#, c-format msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n" msgstr "uwaga: starsze wersje msgfmt nie zg³osz± b³êdu w tym miejscu\n" -#: src/msgfmt.c:1385 +#: src/msgfmt.c:1426 #, c-format msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name" msgstr "nazwa domeny \"%s\" nie jest odpowiedni± nazwa pliku" -#: src/msgfmt.c:1390 +#: src/msgfmt.c:1431 #, c-format msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix" msgstr "" "nazwa domeny \"%s\" nie jest dobra jako nazwa pliku: u¿ycie przedrostka" -#: src/msgfmt.c:1404 +#: src/msgfmt.c:1445 #, c-format msgid "`domain %s' directive ignored" msgstr "dyrektywa `domain %s' zignorowana" -#: src/msgfmt.c:1458 +#: src/msgfmt.c:1499 +#, c-format msgid "empty `msgstr' entry ignored" msgstr "zignorowana pusta warto¶æ `msgstr'" -#: src/msgfmt.c:1459 +#: src/msgfmt.c:1500 +#, c-format msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored" msgstr "zignorowana niepewna (fuzzy) warto¶æ `msgstr'" -#: src/msgfmt.c:1517 +#: src/msgfmt.c:1558 #, c-format msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation" msgstr "%s: uwaga: plik ¼ród³owy zawiera t³umaczenie budz±ce w±tpliwo¶ci" -#: src/msggrep.c:404 -#, fuzzy, c-format +#: src/msggrep.c:421 +#, c-format msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' or 'C' has been specified" -msgstr "opcja '%c' nie mo¿e byæ u¿ywa przed podaniem 'K' lub 'T'" +msgstr "opcja '%c' nie mo¿e byæ u¿yta przed podaniem 'K', 'T' lub 'C'" -#: src/msggrep.c:424 -#, no-wrap +#: src/msggrep.c:441 +#, c-format, no-wrap msgid "" "Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n" "or belong to some given source files.\n" msgstr "" -"Wyci±ga z katalogu t³umaczeñ wszystkie komunikaty pasuj±ce do podanego\n" -"wzorca lub nale¿±ce do podanego pliku ¼ród³owego.\n" +"Wyci±gniêcie z katalogu t³umaczeñ wszystkich komunikatów pasuj±cych do podanego\n" +"wzorca lub nale¿±cych do podanego pliku ¼ród³owego.\n" -#: src/msggrep.c:450 -#, fuzzy, no-wrap +#: src/msggrep.c:467 +#, c-format, no-wrap msgid "" "Message selection:\n" " [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n" @@ -1707,30 +2036,38 @@ msgstr "" " -M, --domain=DOMENA wybranie komunikatów nale¿±cych do DOMENY\n" " -K, --msgid pocz±tek wzorców dla msgid\n" " -T, --msgstr pocz±tek wzorców dla msgstr\n" +" -C, --comment pocz±tek wzorców dla komentarza t³umacza\n" " -E, --extended-regexp WZORZEC jest rozszerzonym wyra¿eniem regularnym\n" " -F, --fixed-strings WZORZEC jest zbiorem ³añcuchów oddzielonych \\n\n" " -e, --regexp=WZORZEC u¿ycie WZORCA jako wyra¿enia regularnego\n" " -f, --file=PLIK pobranie WZORCA z PLIKU\n" " -i, --ignore-case nie rozró¿nianie wielko¶ci liter\n" -#: src/msggrep.c:489 +#: src/msggrep.c:508 +#, c-format msgid "" " --escape use C escapes in output, no extended chars\n" msgstr "" +" --escape u¿ywanie sekwencji C, bez znaków " +"rozszerzonych\n" -#: src/msggrep.c:508 +#: src/msggrep.c:529 +#, c-format msgid " --sort-output generate sorted output\n" -msgstr "" +msgstr " --sort-output generowanie posortowanego wyj¶cia\n" -#: src/msggrep.c:510 +#: src/msggrep.c:531 +#, c-format msgid " --sort-by-file sort output by file location\n" msgstr "" +" --sort-by-file sortowanie wyj¶cia wed³ug po³o¿enia pliku\n" -#: src/msggrep.c:581 +#: src/msggrep.c:602 +#, c-format msgid "write to grep subprocess failed" msgstr "pisanie do podprocesu grep nie powiod³o siê" -#: src/msginit.c:278 +#: src/msginit.c:293 msgid "" "You are in a language indifferent environment. Please set\n" "your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n" @@ -1740,7 +2077,7 @@ msgstr "" "¶rodowiskow± LANG zgodnie z opisem w pliku ABOUT-NLS. Jest to\n" "niezbêdne do testowania t³umaczeñ.\n" -#: src/msginit.c:306 +#: src/msginit.c:321 #, c-format msgid "" "Output file %s already exists.\n" @@ -1751,63 +2088,65 @@ msgstr "" "Proszê podaæ lokalizacjê za pomoc± opcji --locale lub plik\n" "wyj¶ciowy .po za pomoc± opcji --output-file.\n" -#: src/msginit.c:329 +#: src/msginit.c:345 #, c-format msgid "Created %s.\n" msgstr "Utworzono %s.\n" -#: src/msginit.c:349 -#, no-wrap +#: src/msginit.c:365 +#, c-format, no-wrap msgid "" "Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n" "user's environment.\n" msgstr "" -"Tworzy nowy plik PO, inicjalizuj±c meta-informacje warto¶ciami ze ¶rodowiska\n" -"u¿ytkownika.\n" +"Stworzenie nowego pliku PO, inicjalizuj±c meta-informacje warto¶ciami ze\n" +"¶rodowiska u¿ytkownika.\n" -#: src/msginit.c:359 +#: src/msginit.c:375 +#, c-format msgid " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n" -msgstr "" +msgstr " -i, --input-PLIK-WEJ¦CIOWY plik wej¶ciowy POT\n" -#: src/msginit.c:361 -#, fuzzy +#: src/msginit.c:377 +#, c-format msgid "" "If no input file is given, the current directory is searched for the POT " "file.\n" "If it is -, standard input is read.\n" msgstr "" -"Po³o¿enie pliku wej¶ciowego\n" -" -i, --input-PLIK-WEJ¦CIOWY plik wej¶ciowy POT\n" "Je¶li nie podano pliku wej¶ciowego, plik POT jest szukany w bie¿±cym " "katalogu.\n" "Je¶li plik to -, czytane jest standardowe wej¶cie.\n" -#: src/msginit.c:367 +#: src/msginit.c:383 +#, c-format msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n" -msgstr "" +msgstr " -o, --output-file=PLIK zapisanie wyniku do podanego pliku PO\n" -#: src/msginit.c:369 -#, fuzzy +#: src/msginit.c:385 +#, c-format msgid "" "If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n" "locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n" msgstr "" -"Po³o¿enie pliku wyj¶ciowego:\n" -" -o, --output-file=PLIK zapisanie wyniku do podanego pliku PO\n" "Je¶li nie podano pliku wyj¶ciowego, zale¿y on od podanej opcji --locale lub\n" "ustawieñ lokalizacji u¿ytkownika. Je¶li plik to -, wyniki s± wypisywane na\n" "standardowym wyj¶ciu.\n" -#: src/msginit.c:380 +#: src/msginit.c:398 +#, c-format msgid " -l, --locale=LL_CC set target locale\n" -msgstr "" +msgstr " -l, --locale=JJ_KK ustawienie docelowej lokalizacji\n" -#: src/msginit.c:382 +#: src/msginit.c:400 +#, c-format msgid "" " --no-translator assume the PO file is automatically generated\n" msgstr "" +" --no-translator uznanie, ¿e plik PO jest generowany " +"automatycznie\n" -#: src/msginit.c:436 +#: src/msginit.c:456 msgid "" "Found more than one .pot file.\n" "Please specify the input .pot file through the --input option.\n" @@ -1815,11 +2154,12 @@ msgstr "" "Znaleziono wiêcej ni¿ jeden plik .pot.\n" "Proszê podaæ plik .pot za pomoc± opcji --input.\n" -#: src/msginit.c:444 src/msginit.c:449 +#: src/msginit.c:464 src/msginit.c:469 +#, c-format msgid "error reading current directory" msgstr "b³±d podczas czytania bie¿±cego katalogu" -#: src/msginit.c:457 +#: src/msginit.c:477 msgid "" "Found no .pot file in the current directory.\n" "Please specify the input .pot file through the --input option.\n" @@ -1827,23 +2167,24 @@ msgstr "" "Nie znaleziono pliku .pot w katalogu bie¿±cym.\n" "Proszê podaæ plik .pot za pomoc± opcji --input.\n" -#: src/msginit.c:905 src/msginit.c:957 src/msginit.c:1100 src/msginit.c:1167 -#: src/read-java.c:71 src/read-tcl.c:107 +#: src/msginit.c:937 src/msginit.c:1004 src/msginit.c:1162 src/msginit.c:1244 +#: src/read-java.c:71 src/read-tcl.c:108 +#, c-format msgid "fdopen() failed" msgstr "fdopen() nie powiod³o siê" -#: src/msginit.c:910 src/msginit.c:962 src/msginit.c:1105 +#: src/msginit.c:945 src/msginit.c:1012 src/msginit.c:1170 #, c-format msgid "%s subprocess I/O error" -msgstr "b³±d I/O podprocesu %s" +msgstr "b³±d wej¶cia/wyj¶cia podprocesu %s" -#: src/msginit.c:919 src/msginit.c:971 src/msginit.c:1114 src/msginit.c:1181 -#: src/read-java.c:81 src/read-tcl.c:123 +#: src/msginit.c:957 src/msginit.c:1024 src/msginit.c:1182 src/msginit.c:1261 +#: src/read-java.c:81 src/read-tcl.c:124 #, c-format msgid "%s subprocess failed with exit code %d" -msgstr "podproces %s nie powiód³ siê z kodem wyj¶cia %d" +msgstr "podproces %s zawiód³ z kodem wyj¶cia %d" -#: src/msginit.c:1090 +#: src/msginit.c:1148 msgid "" "The new message catalog should contain your email address, so that users " "can\n" @@ -1859,7 +2200,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language. #. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...", #. *not* "Traduzioni inglesi ...". -#: src/msginit.c:1449 +#: src/msginit.c:1534 #, c-format msgid "English translations for %s package" msgstr "Polskie t³umaczenia dla pakietu %s" @@ -1890,18 +2231,20 @@ msgstr "" "domena \"%s\" w pliku wej¶ciowym `%s' nie zawiera wpisu nag³ówka ze " "specyfikacj± zestawu znaków" -#: src/msgl-cat.c:380 src/msgl-iconv.c:392 +#: src/msgl-cat.c:380 src/msgl-iconv.c:403 #, c-format msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name." msgstr "docelowy zestaw znaków \"%s\" nie jest przeno¶n± nazw± kodowania." #: src/msgl-cat.c:430 src/msgl-cat.c:436 src/msgl-charset.c:90 -#: src/msgl-charset.c:125 src/write-po.c:837 src/write-po.c:903 -#: src/xgettext.c:1306 +#: src/msgl-charset.c:125 src/write-po.c:850 src/write-po.c:916 +#: src/xgettext.c:1989 +#, c-format msgid "warning: " msgstr "uwaga: " #: src/msgl-cat.c:431 +#, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" "Converting the output to UTF-8.\n" @@ -1975,15 +2318,17 @@ msgstr "" "Mo¿liwym obej¶ciem problemu jest ustawienie LC_ALL=C.\n" #: src/msgl-iconv.c:186 src/msgl-iconv.c:244 +#, c-format msgid "conversion failure" msgstr "konwersja nie powiod³a siê" #: src/msgl-iconv.c:337 +#, c-format msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "" "plik wej¶ciowy nie zawiera wpisu nag³ówka ze specyfikacj± zestawu znaków" -#: src/msgl-iconv.c:355 src/xgettext.c:505 +#: src/msgl-iconv.c:356 src/xgettext.c:586 #, c-format msgid "" "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does " @@ -1992,7 +2337,16 @@ msgstr "" "Nie mo¿na przekonwertowaæ z \"%s\" do \"%s\". %s opiera siê na iconv(), a " "iconv() nie obs³uguje tej konwersji." -#: src/msgl-iconv.c:372 src/xgettext.c:512 +#: src/msgl-iconv.c:378 +#, c-format +msgid "" +"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different " +"msgids become equal." +msgstr "" +"Konwersja z \"%s\" do \"%s\" wprowadza duplikaty: niektóre ró¿ni±ce siê " +"msgid staj± siê identyczne." + +#: src/msgl-iconv.c:383 src/xgettext.c:593 #, c-format msgid "" "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was " @@ -2001,12 +2355,12 @@ msgstr "" "Nie mo¿na przekonwertowaæ z \"%s\" do \"%s\". %s opiera siê na iconv(). Ta " "wersja zosta³a zbudowana bez iconv()." -#: src/msgmerge.c:373 +#: src/msgmerge.c:391 msgid "backup type" msgstr "typ zapasowy" -#: src/msgmerge.c:408 -#, no-wrap +#: src/msgmerge.c:426 +#, c-format, no-wrap msgid "" "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n" "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n" @@ -2022,53 +2376,63 @@ msgstr "" "plikiem PO ze starymi t³umaczeniami, które bêd± przeniesione do nowo\n" "utworzonego pliku je¿eli nadal pasuj±; komentarze bêd± zachowane, ale\n" "komentarze wydobyte i pozycje w pliku bêd± pominiête. Plik ref.po jest\n" -"ostatnio utworzonym plikiem PO Template (zwykle tworzonym przez xgettext);\n" +"ostatnio utworzonym plikiem PO Template (zwykle tworzonym przez xgettext),\n" "t³umaczenia i komentarze w nim zawarte bêd± zignorowane, ale komentarze z\n" "kropk± i pozycje w plikach bêd± zachowane. Tam, gdzie nie mo¿na dopasowaæ\n" "dok³adnie, u¿ywane jest dopasowanie rozmyte, dla lepszych wyników.\n" -#: src/msgmerge.c:425 +#: src/msgmerge.c:443 +#, c-format msgid " def.po translations referring to old sources\n" msgstr "" +" def.po t³umaczenia odnosz±ce siê do starych ¼róde³\n" -#: src/msgmerge.c:427 +#: src/msgmerge.c:445 +#, c-format msgid " ref.pot references to new sources\n" -msgstr "" +msgstr " ref.pot odniesienia do nowych ¼róde³\n" -#: src/msgmerge.c:431 +#: src/msgmerge.c:449 +#, c-format msgid "" " -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n" " may be specified more than once\n" msgstr "" +" -C, --compendium=PLIK dodatkowa biblioteka t³umaczeñ komunikatów,\n" +" mo¿e byæ podana wiêcej ni¿ raz\n" -#: src/msgmerge.c:437 -#, fuzzy +#: src/msgmerge.c:455 +#, c-format msgid "" " -U, --update update def.po,\n" " do nothing if def.po already up to date\n" msgstr "" -"Tryb pracy:\n" " -U, --update uaktualnienie def.po, nie wykonywanie\n" " niczego je¶li def.po jest ju¿ aktualny\n" -#: src/msgmerge.c:449 +#: src/msgmerge.c:467 +#, c-format msgid "Output file location in update mode:\n" -msgstr "" +msgstr "Po³o¿enie pliku wyj¶ciowego w trybie uaktualniania:\n" -#: src/msgmerge.c:451 +#: src/msgmerge.c:469 +#, c-format msgid "The result is written back to def.po.\n" -msgstr "" +msgstr "Wynik jest zapisywany z powrotem do def.po.\n" -#: src/msgmerge.c:453 +#: src/msgmerge.c:471 +#, c-format msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n" -msgstr "" +msgstr " --backup=KONTROLA utworzenie kopii zapasowej def.po\n" -#: src/msgmerge.c:455 +#: src/msgmerge.c:473 +#, c-format msgid " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" msgstr "" +" --suffix=KOÑCÓWKA zmiana domy¶lnej koñcówki kopii zapasowej\n" -#: src/msgmerge.c:457 -#, fuzzy +#: src/msgmerge.c:475 +#, c-format msgid "" "The version control method may be selected via the --backup option or " "through\n" @@ -2078,10 +2442,6 @@ msgid "" " existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" " simple, never always make simple backups\n" msgstr "" -"Po³o¿enie pliku wyj¶ciowego w trybie uaktualniania:\n" -"Wynik jest zapisywany z powrotem do def.po.\n" -" --backup=KONTROLA utworzenie kopii zapasowej def.po\n" -" --suffix=KOÑCÓWKA zmiana domy¶lnej koñcówki kopii zapasowej\n" "Metoda kontroli wersji mo¿e byæ wybrana za pomoc± opcji --backup lub " "zmiennej\n" "¶rodowiskowej VERSION_CONTROL. Warto¶ci to:\n" @@ -2090,33 +2450,38 @@ msgstr "" " numbered, t tworzenie numerowanych kopii zapasowych\n" " existing, nil numerowanie je¶li istniej± numerowane, proste je¶li nie\n" " simple, never tworzenie zawsze prostych kopii zapasowych\n" -"Koñcówka kopii zapasowej to `~', o ile nie ustawiono przez --suffix lub\n" -"zmienn± ¶rodowiskow± SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" -#: src/msgmerge.c:464 +#: src/msgmerge.c:482 +#, c-format msgid "" "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the " "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n" "environment variable.\n" msgstr "" +"Koñcówka kopii zapasowej to `~', o ile nie ustawiono przez --suffix lub\n" +"zmienn± ¶rodowiskow± SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" -#: src/msgmerge.c:473 +#: src/msgmerge.c:491 +#, c-format msgid " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n" -msgstr "" +msgstr " -N, --no-fuzzy-matching nie u¿ywanie dopasowywania rozmytego\n" -#: src/msgmerge.c:517 +#: src/msgmerge.c:540 +#, c-format msgid " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n" -msgstr "" +msgstr " -q, --quiet, --silent pominiêcie znaczników postêpu\n" -#: src/msgmerge.c:1004 +#: src/msgmerge.c:1024 +#, c-format msgid "this message should define plural forms" msgstr "ten komunikat powinien definiowaæ formy mnogie" -#: src/msgmerge.c:1027 +#: src/msgmerge.c:1047 +#, c-format msgid "this message should not define plural forms" msgstr "ten komunikat nie powinien definiowaæ form mnogich" -#: src/msgmerge.c:1193 +#: src/msgmerge.c:1213 #, c-format msgid "" "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, " @@ -2125,90 +2490,92 @@ msgstr "" "%sPrzeczytane %ld starych + %ld odno¶ników, %ld do³±czonych, %ld " "niedok³adnych, %ld brakuj±cych, %ld przestarza³ych.\n" -#: src/msgmerge.c:1201 +#: src/msgmerge.c:1221 msgid " done.\n" msgstr " zrobione.\n" -#: src/msgunfmt.c:233 src/msgunfmt.c:242 +#: src/msgunfmt.c:243 src/msgunfmt.c:252 #, c-format msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive" msgstr "%s i podanie nazw plików wzajemnie siê wykluczaj±" -#: src/msgunfmt.c:324 +#: src/msgunfmt.c:334 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA] [PLIK]...\n" -#: src/msgunfmt.c:328 +#: src/msgunfmt.c:338 +#, c-format msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n" msgstr "" "Przekonwertowanie binarnego katalogu komunikatów na plik .po w stylu " "Uniforum.\n" -#: src/msgunfmt.c:337 -#, fuzzy +#: src/msgunfmt.c:347 +#, c-format msgid "" " -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle " "class\n" msgstr "" -"Tryb pracy:\n" -" -j, --java tryb Javy: wej¶cie jest klas± Java " +" -j, --java tryb Javy: wej¶cie jest klas± Java " "ResourceBundle\n" -" --tcl tryb Tcl: wej¶cie jest plikiem tcl/msgcat .msg\n" -#: src/msgunfmt.c:339 -#, fuzzy +#: src/msgunfmt.c:349 +#, c-format msgid "" " --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n" msgstr "" -"Tryb pracy:\n" -" -j, --java tryb Javy: wej¶cie jest klas± Java " -"ResourceBundle\n" -" --tcl tryb Tcl: wej¶cie jest plikiem tcl/msgcat .msg\n" +" --tcl tryb Tcl: wej¶cie jest plikiem tcl/msgcat ." +"msg\n" -#: src/msgunfmt.c:344 +#: src/msgunfmt.c:354 +#, c-format msgid " FILE ... input .mo files\n" -msgstr "" +msgstr " PLIK ... pliki wej¶ciowe .mo\n" -#: src/msgunfmt.c:349 +#: src/msgunfmt.c:359 +#, c-format msgid "Input file location in Java mode:\n" -msgstr "" +msgstr "Po³o¿enie pliku wej¶ciowego w trybie Javy:\n" -#: src/msgunfmt.c:355 -#, fuzzy +#: src/msgunfmt.c:365 +#, c-format msgid "" "The class name is determined by appending the locale name to the resource " "name,\n" "separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n" msgstr "" -"Po³o¿enie pliku wej¶ciowego w trybie Javy:\n" -" -r, --resource=ZASÓB nazwa zasobu\n" -" -l, --locale=LOKALIZACJA nazwa lokalizacji - jêzyk lub jêzyk_KRAJ\n" "Nazwa klasy jest okre¶lana poprzez do³±czenie nazwy lokalizacji do nazwy\n" "zasobu, rozdzielaj±c je znakiem podkre¶lenia. Klasa jest szukana przy " "u¿yciu\n" "CLASSPATH.\n" -#: src/msgunfmt.c:360 +#: src/msgunfmt.c:370 +#, c-format msgid "Input file location in Tcl mode:\n" -msgstr "" +msgstr "Po³o¿enie pliku wej¶ciowego w trybie Tcl:\n" -#: src/msgunfmt.c:366 +#: src/msgunfmt.c:376 +#, c-format msgid "" "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n" "specified directory.\n" msgstr "" +"Opcje -l i -d s± obowi±zkowe. Plik .msg jest szukany w podanym katalogu.\n" -#: src/msgunfmt.c:386 +#: src/msgunfmt.c:396 +#, c-format msgid " -i, --indent write indented output style\n" -msgstr "" +msgstr " -i, --indent zapisanie pliku w stylu z wciêciami\n" -#: src/msgunfmt.c:388 +#: src/msgunfmt.c:398 +#, c-format msgid " --strict write strict uniforum style\n" msgstr "" +" --strict zapisanie pliku ¶ci¶le zgodnego z Uniforum\n" -#: src/msguniq.c:294 -#, no-wrap +#: src/msguniq.c:309 +#, c-format, no-wrap msgid "" "Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n" "Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates are\n" @@ -2219,7 +2586,7 @@ msgid "" "specified, they will be taken from the first translation. File positions\n" "will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are discarded.\n" msgstr "" -"Unifikuje powielone t³umaczenia w katalogu t³umaczeñ.\n" +"Unifikacja powielonych t³umaczeñ w katalogu t³umaczeñ.\n" "Odnajduje powielone t³umaczenia z tym samym ID komunikatu. Takie duplikaty nie\n" "s± poprawnym wej¶ciem dla innych programów, takich jak msgfmt, msgmerge czy\n" "msgcat. Domy¶lnie duplikaty s± ³±czone. Je¶li podano opcjê --repeated,\n" @@ -2229,19 +2596,18 @@ msgstr "" "w plikach zostan± zgromadzone. W przypadku u¿ycia opcji --unique, duplikaty\n" "zostan± usuniête.\n" -#: src/msguniq.c:327 +#: src/msguniq.c:342 +#, c-format msgid " -d, --repeated print only duplicates\n" -msgstr "" +msgstr " -d, --repeated wypisanie tylko duplikatów\n" -#: src/msguniq.c:329 -#, fuzzy +#: src/msguniq.c:344 +#, c-format msgid "" " -u, --unique print only unique messages, discard " "duplicates\n" msgstr "" -"Wybór komunikatów:\n" -" -d, --repeated wypisanie tylko duplikatów\n" -" -u, --unique wypisanie tylko unikalnych, bez duplikatów\n" +" -u, --unique wypisanie tylko unikalnych, bez duplikatów\n" #: src/open-po.c:55 msgid "" @@ -2260,7 +2626,7 @@ msgid "" "Message conversion to user's charset might not work.\n" msgstr "" "Zestaw znaków \"%s\" nie jest przeno¶n± nazw± kodowania.\n" -"Przekodowanie na zestaw znaków u¿ytkownika mo¿e nie dzia³aæ\n" +"Przekodowanie na zestaw znaków u¿ytkownika mo¿e nie dzia³aæ.\n" #: src/po-charset.c:290 src/po-charset.c:320 msgid "Continuing anyway, expect parse errors." @@ -2280,6 +2646,7 @@ msgstr "" "a iconv() nie obs³uguje \"%s\".\n" #: src/po-charset.c:304 src/po-charset.c:330 +#, c-format msgid "" "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n" "would fix this problem.\n" @@ -2302,6 +2669,7 @@ msgstr "" "Ta wersja zosta³a skompilowana bez iconv().\n" #: src/po-charset.c:349 +#, c-format msgid "" "Charset missing in header.\n" "Message conversion to user's charset will not work.\n" @@ -2310,72 +2678,88 @@ msgstr "" "Przekodowanie na kodowanie u¿ytkownika nie bêdzie dzia³aæ.\n" #: src/po-gram-gen.y:94 +#, c-format msgid "inconsistent use of #~" msgstr "niekonsekwentne u¿ycie #~" #: src/po-gram-gen.y:198 +#, c-format msgid "missing `msgstr[]' section" -msgstr "brak czê¶ci `msgstr[]'" +msgstr "brak czêsci `msgstr[]'" #: src/po-gram-gen.y:206 +#, c-format msgid "missing `msgid_plural' section" -msgstr "brak czê¶ci `msgstr_plural'" +msgstr "brak czêsci `msgstr_plural'" #: src/po-gram-gen.y:213 +#, c-format msgid "missing `msgstr' section" -msgstr "brak czê¶ci `msgstr'" +msgstr "brak czêsci `msgstr'" #: src/po-gram-gen.y:258 +#, c-format msgid "first plural form has nonzero index" msgstr "pierwsza forma mnoga ma niezerowy indeks" #: src/po-gram-gen.y:260 +#, c-format msgid "plural form has wrong index" msgstr "forma mnoga ma z³y indeks" -#: src/po-lex.h:86 src/po-lex.h:101 src/po-lex.h:121 src/po-lex.h:136 -#: src/po-lex.c:101 src/po-lex.c:130 +#: src/po-lex.h:92 src/po-lex.h:107 src/po-lex.h:127 src/po-lex.h:142 +#: src/po-lex.c:103 src/po-lex.c:132 +#, c-format msgid "too many errors, aborting" msgstr "za du¿o b³êdów, przerwanie wykonywania" -#: src/po-lex.c:454 src/write-po.c:541 src/write-po.c:647 +#: src/po-lex.c:458 src/po-lex.c:522 src/write-po.c:554 src/write-po.c:660 +#, c-format msgid "invalid multibyte sequence" msgstr "b³êdna sekwencja wielobajtowa" -#: src/po-lex.c:480 +#: src/po-lex.c:486 +#, c-format msgid "incomplete multibyte sequence at end of file" msgstr "niekompletna sekwencja wielobajtowa na koñcu pliku" -#: src/po-lex.c:490 +#: src/po-lex.c:496 +#, c-format msgid "incomplete multibyte sequence at end of line" msgstr "niekompletna sekwencja wielobajtowa na koñcu linii" -#: src/po-lex.c:498 +#: src/po-lex.c:504 +#, c-format msgid "iconv failure" msgstr "iconv zawiód³" -#: src/po-lex.c:643 src/read-mo.c:79 src/x-awk.c:155 src/x-c.c:260 -#: src/x-elisp.c:142 src/x-glade.c:362 src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204 -#: src/x-php.c:160 src/x-python.c:178 src/x-rst.c:225 src/x-smalltalk.c:106 -#: src/x-tcl.c:145 src/x-ycp.c:94 +#: src/po-lex.c:666 src/read-mo.c:79 src/read-properties.c:80 +#: src/read-stringtable.c:96 src/x-awk.c:143 src/x-c.c:352 src/x-elisp.c:149 +#: src/x-glade.c:406 src/x-java.c:174 src/x-librep.c:151 src/x-lisp.c:214 +#: src/x-perl.c:230 src/x-perl.c:304 src/x-perl.c:397 src/x-php.c:161 +#: src/x-python.c:167 src/x-rst.c:232 src/x-sh.c:156 src/x-smalltalk.c:88 +#: src/x-tcl.c:150 src/x-ycp.c:89 #, c-format msgid "error while reading \"%s\"" -msgstr "b³±d podczas czytania \"%s\"" +msgstr "b³±d w czasie czytania \"%s\"" -#: src/po-lex.c:707 +#: src/po-lex.c:737 #, c-format msgid "keyword \"%s\" unknown" msgstr "nieznane s³owo kluczowe \"%s\"" -#: src/po-lex.c:817 +#: src/po-lex.c:847 +#, c-format msgid "invalid control sequence" msgstr "b³êdna sekwencja steruj±ca" -#: src/po-lex.c:925 +#: src/po-lex.c:955 +#, c-format msgid "end-of-file within string" msgstr "znak koñca pliku wewn±trz ³añcucha" -#: src/po-lex.c:931 +#: src/po-lex.c:961 +#, c-format msgid "end-of-line within string" msgstr "znak koñca wiersza wewn±trz ³añcucha" @@ -2400,82 +2784,119 @@ msgstr "plik \"%s\" nie jest w formacie .mo GNU" msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s" msgstr "plik \"%s\" zawiera ³añcuch znaków nie zakoñczony znakiem NUL pod %s" -#: src/read-po.c:318 src/xgettext.c:752 +#: src/read-po.c:318 src/xgettext.c:869 +#, c-format msgid "this file may not contain domain directives" msgstr "ten plik nie mo¿e zawieraæ dyrektyw domain" #: src/read-po.c:357 +#, c-format msgid "duplicate message definition" msgstr "podwójna definicja komunikatu" #: src/read-po.c:358 +#, c-format msgid "...this is the location of the first definition" msgstr "...to jest po³o¿enie pierwszej definicji" -#: src/urlget.c:144 +#: src/read-properties.c:215 +#, c-format +msgid "%s:%lu: warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character" +msgstr "%s:%lu: uwaga: b³êdna sk³adnia znaku Unicode: \\uxxxx" + +#: src/read-stringtable.c:804 +#, c-format +msgid "%s:%lu: warning: unterminated string" +msgstr "%s:%lu: uwaga: niezakoñczona sta³a ³añcuchowa" + +#: src/read-stringtable.c:815 +#, c-format +msgid "%s:%lu: warning: syntax error" +msgstr "%s:%lu: uwaga: b³±d sk³adniowy" + +#: src/read-stringtable.c:878 src/read-stringtable.c:900 +#, c-format +msgid "%s:%lu: warning: unterminated key/value pair" +msgstr "%s:%lu: uwaga: niezakoñczona para klucz/warto¶æ" + +#: src/read-stringtable.c:946 +#, c-format +msgid "%s:%lu: warning: syntax error, expected ';' after string" +msgstr "%s:%lu: uwaga: b³±d sk³adniowy, oczekiwano ';' po ³añcuchu" + +#: src/read-stringtable.c:956 +#, c-format +msgid "%s:%lu: warning: syntax error, expected '=' or ';' after string" +msgstr "%s:%lu: uwaga: b³±d sk³±dniowy, oczekiwano '=' albo ';' po ³añcuchu" + +#: src/urlget.c:149 +#, c-format msgid "expected two arguments" msgstr "oczekiwano dwóch argumentów" -#: src/urlget.c:161 +#: src/urlget.c:166 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n" msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA] URL PLIK\n" -#: src/urlget.c:166 -#, no-wrap +#: src/urlget.c:171 +#, c-format, no-wrap msgid "" "Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n" "the locally accessible FILE is used instead.\n" msgstr "" -"Pobiera i wypisuje zawarto¶æ URL-a. Je¶li URL jest niedostêpny, u¿ywany jest\n" +"Pobranie i wypisanie zawarto¶ci URL-a. Je¶li URL jest niedostêpny, u¿ywany jest\n" "lokalnie dostêpny PLIK.\n" -#: src/urlget.c:213 +#: src/urlget.c:218 +#, c-format msgid "error writing stdout" msgstr "b³±d podczas pisania na standardowe wyj¶cie" -#: src/write-java.c:1055 +#: src/write-java.c:977 +#, c-format msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" msgstr "nie mo¿na znale¼æ katalogu tymczasowego - nale¿y ustawiæ $TMPDIR" -#: src/write-java.c:1065 +#: src/write-java.c:987 #, c-format msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego przy u¿yciu szablonu \"%s\"" -#: src/write-java.c:1078 +#: src/write-java.c:1000 #, c-format msgid "not a valid Java class name: %s" msgstr "niepoprawna nazwa klasy Javy: %s" -#: src/write-java.c:1135 src/write-java.c:1148 +#: src/write-java.c:1057 src/write-java.c:1070 #, c-format msgid "failed to create \"%s\"" msgstr "tworzenie \"%s\" nie powiod³o siê" -#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:705 src/write-po.c:1095 -#: src/write-tcl.c:201 +#: src/write-java.c:1078 src/write-mo.c:707 src/write-po.c:1120 +#: src/write-qt.c:530 src/write-tcl.c:202 #, c-format msgid "error while writing \"%s\" file" msgstr "b³±d podczas pisania do pliku \"%s\"" -#: src/write-java.c:1170 +#: src/write-java.c:1092 +#, c-format msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC" msgstr "" "kompilacja klasy Javy nie uda³a siê, proszê u¿yæ --verbose lub ustawiæ $JAVAC" -#: src/write-mo.c:693 src/write-tcl.c:192 +#: src/write-mo.c:695 src/write-qt.c:518 src/write-tcl.c:193 #, c-format msgid "error while opening \"%s\" for writing" msgstr "b³±d otwarcia \"%s\" do pisania" -#: src/write-po.c:592 +#: src/write-po.c:605 #, c-format msgid "" "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence" msgstr "umiêdzynaradawiane komunikaty nie powinny zawieraæ sekwencji `\\%c'" -#: src/write-po.c:838 src/write-po.c:904 +#: src/write-po.c:851 src/write-po.c:917 #, c-format msgid "" "The following msgid contains non-ASCII characters.\n" @@ -2488,261 +2909,479 @@ msgstr "" "innego ni¿ teraz u¿ywane. Lepiej u¿ywaæ msgid wy³±cznie ze znaków ASCII.\n" "%s\n" -#: src/write-po.c:1042 +#: src/write-po.c:1057 +#, c-format msgid "" "Cannot output multiple translation domains into a single file with Java ." "properties syntax. Try using PO file syntax instead." msgstr "" +"Nie mo¿na zapisaæ wielu domen t³umaczeñ do jednego pliku o sk³adni ." +"properties Javy. Mo¿na to zrobiæ u¿ywaj±c pliku o sk³adni PO." -#: src/write-po.c:1066 +#: src/write-po.c:1059 +#, c-format +msgid "" +"Cannot output multiple translation domains into a single file with NeXTstep/" +"GNUstep .strings syntax." +msgstr "" +"W sk³adnie .strings NeXTstep/GNUstep nie mo¿e byæ wielu domen t³umaczenia w " +"pojedynczym pliku." + +#: src/write-po.c:1085 +#, c-format msgid "" "message catalog has plural form translations, but the output format does not " "support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead " "of a properties file." msgstr "" +"katalog komunikatów ma t³umaczenia form mnogich, ale format wyj¶ciowy tego " +"nie obs³uguje. Mo¿na wygenerowaæ klasê Javy przy u¿yciu \"msgfmt --java\" " +"zamiast pliku properties." + +#: src/write-po.c:1089 +#, c-format +msgid "" +"message catalog has plural form translations, but the output format does not " +"support them." +msgstr "" +"katalog komunikatów ma formy mnogie, ale nie mog± byæ zapisane na wyj¶ciu." -#: src/write-po.c:1078 +#: src/write-po.c:1101 #, c-format msgid "cannot create output file \"%s\"" msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku wyj¶ciowego \"%s\"" -#: src/write-po.c:1085 +#: src/write-po.c:1108 #, no-c-format msgid "standard output" msgstr "standardowe wyj¶cie" -#: src/write-tcl.c:156 -#, fuzzy +#: src/write-qt.c:475 +msgid "" +"message catalog has plural form translations\n" +"but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n" +msgstr "" +"katalog komunikatów ma formy mnogie,\n" +"ale katalog komunikatów Qt nie umie ich u¿ywaæ\n" + +#: src/write-qt.c:499 +msgid "" +"message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n" +"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n" +"strings, not in the untranslated strings\n" +msgstr "" +"katalog komunikatów ma ³añcuchy msgid zawieraj±ce znaki spoza ISO-8859-1,\n" +"a katalog komunikatów Qt rozumie tylko Unicode w przet³umaczonych\n" +"³añcuchach, nie rozumie w nieprzet³umaczonych\n" + +#: src/write-tcl.c:157 msgid "" "message catalog has plural form translations\n" "but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n" msgstr "" -"katalog komunikatów zawiera t³umaczenia form mnogich, ale brakuje wpisu " -"nag³ówka z \"Plural-Forms: nplurals=LICZBA; plural=WYRA¯ENIE;\"" +"katalog komunikatów zawiera t³umaczenia form mnogich,\n" +"ale format katalogu komunikatów Tcl-a nie obs³uguje liczby mnogiej\n" -#: src/x-awk.c:325 src/x-python.c:369 -#, fuzzy, c-format +#: src/x-awk.c:339 src/x-python.c:388 +#, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated string" -msgstr "%s:%d: uwaga: niezakoñczona sta³a ³añcuchowa" +msgstr "%s:%d: uwaga: niezakoñczony ³añcuch" -#: src/x-awk.c:569 -#, fuzzy, c-format +#: src/x-awk.c:590 +#, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression" -msgstr "%s:%d: uwaga: niezakoñczona sta³a ³añcuchowa" +msgstr "%s:%d: uwaga: niezakoñczone wyra¿enie regularne" -#: src/x-c.c:906 +#: src/x-c.c:1077 src/x-java.c:899 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant" msgstr "%s:%d: uwaga: niezakoñczona sta³a znakowa" -#: src/x-c.c:930 +#: src/x-c.c:1101 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal" msgstr "%s:%d: uwaga: niezakoñczona sta³a ³añcuchowa" -#: src/x-glade.c:369 src/x-glade.c:376 +#: src/x-glade.c:413 src/x-glade.c:420 #, c-format msgid "%s:%d:%d: %s" -msgstr "" +msgstr "%s:%d:%d: %s" -#: src/x-glade.c:402 -#, fuzzy, c-format +#: src/x-glade.c:447 +#, c-format msgid "" "Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n" "This version was built without expat.\n" msgstr "" -"Kodowanie \"%s\" nie jest obs³ugiwane. %s opiera siê na iconv().\n" -"Ta wersja zosta³a skompilowana bez iconv().\n" +"Jêzyk \"glade\" nie jest obs³ugiwany. %s polega na expat.\n" +"Ta wersja zosta³a skompilowana bez expat.\n" + +#: src/x-java.c:1385 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected" +msgstr "%s:%d: uwaga: znaleziono ')', oczekiwano '}'" + +#: src/x-java.c:1409 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected" +msgstr "%s:%d: uwaga: znaleziono '}', oczekiwano ')'" + +#: src/x-perl.c:310 +#, c-format +msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF" +msgstr "%s:%d: nie mo¿na znale¼æ koñca ³añcucha \"%s\" przez koñcem pliku" + +#: src/x-perl.c:1036 +#, c-format +msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}" +msgstr "%s:%d: brakuj±cy prawy nawias w \\x{LICZBA_SZESNASTKOWA}" + +#: src/x-perl.c:1156 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\"" +msgstr "%s:%d: b³êdna interpolacja (\"\\l\") 8-bitowego znaku \"%c\"" + +#: src/x-perl.c:1176 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\"" +msgstr "%s:%d: b³êdna interpolacja (\"\\u\") 8-bitowego znaku \"%c\"" + +#: src/x-perl.c:1210 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\"" +msgstr "%s:%d: b³êdna interpolacja zmiennej w \"%c\"" + +#: src/x-perl.c:1223 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\"" +msgstr "%s:%d: b³êdna interpolacja (\"\\L\") 8-bitowego znaku \"%c\"" + +#: src/x-perl.c:1240 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\"" +msgstr "%s:%d: b³êdna interpolacja (\"\\U\") 8-bitowego znaku \"%c\"" + +#: src/x-perl.c:2997 +#, c-format +msgid "%s:%d: fatal: plural message seen before singular message\n" +msgstr "" +"%s:%d: b³±d: komunikat w liczbie mnogiej przed komunikatem w liczbie " +"pojedynczej\n" -#: src/x-python.c:569 -#, fuzzy, c-format +#: src/x-python.c:588 +#, c-format msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character" -msgstr "%s:%d: uwaga: niezakoñczona sta³a znakowa" +msgstr "%s:%d: uwaga: b³êdny znak unikodowy" -#: src/x-rst.c:106 +#: src/x-rst.c:107 #, c-format msgid "%s:%d: invalid string definition" msgstr "%s:%d: b³êdna definicja ³añcucha" -#: src/x-rst.c:166 +#: src/x-rst.c:171 #, c-format msgid "%s:%d: missing number after #" msgstr "%s:%d: brakuj±ca liczba po #" -#: src/x-rst.c:201 +#: src/x-rst.c:206 #, c-format msgid "%s:%d: invalid string expression" msgstr "%s:%d: b³êdne wyra¿enie ³añcuchowe" -#: src/xgettext.c:438 -msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout" +#: src/x-sh.c:1010 +#, c-format +msgid "" +"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; " +"use eval_gettext instead" msgstr "" -"--join-existing nie mo¿e byæ u¿yte przy pisywaniu na standardowe wyj¶cie" +"%s:%lu: uwaga: sk³adnia $\"...\" nie jest u¿ywana ze wzglêdu na " +"bezpieczeñstwo; u¿yj eval_gettext" -#: src/xgettext.c:443 +#: src/xgettext.c:515 +#, c-format +msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout" +msgstr "--join-existing nie mo¿e byæ u¿yte przy pisaniu na standardowe wyj¶cie" + +#: src/xgettext.c:520 +#, c-format msgid "xgettext cannot work without keywords to look for" msgstr "xgettext nie mo¿e dzia³aæ bez podania s³ów kluczowych" -#: src/xgettext.c:570 +#: src/xgettext.c:661 #, c-format msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C" -msgstr "" -"uwaga: typ pliku `%s' z rozszerzeniem `%s' jest nieznany; traktowany jako C" +msgstr "uwaga: typ pliku `%s' z rozszerzeniem `%s' jest nieznany; spróbujê C" -#: src/xgettext.c:619 +#: src/xgettext.c:712 +#, c-format msgid "Extract translatable strings from given input files.\n" msgstr "" "Wyci±gniêcie przet³umaczalnych ³añcuchów z podanych plików wej¶ciowych.\n" -#: src/xgettext.c:642 +#: src/xgettext.c:735 +#, c-format msgid "" " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages." "po)\n" msgstr "" +" -d, --default-domain=NAZWA u¿ycie NAZWA.po (nie messages.po) dla wyj¶cia\n" -#: src/xgettext.c:644 +#: src/xgettext.c:737 +#, c-format msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n" -msgstr "" +msgstr " -o, --output=PLIK zapisanie wyniku do podanego pliku\n" -#: src/xgettext.c:646 +#: src/xgettext.c:739 +#, c-format msgid "" " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n" msgstr "" +" -p, --output-dir=KATALOG umieszczenie plików wyj¶ciowych w KATALOGU\n" -#: src/xgettext.c:651 -#, fuzzy +#: src/xgettext.c:744 +#, c-format msgid "Choice of input file language:\n" -msgstr "nie podano nazwy pliku wej¶ciowego" +msgstr "Wybór jêzyka pliku wej¶ciowego:\n" -#: src/xgettext.c:653 -#, fuzzy +#: src/xgettext.c:746 +#, c-format msgid "" " -L, --language=NAME recognise the specified language\n" -" (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n" +" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, " +"Lisp,\n" " EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java,\n" -" JavaProperties, awk, YCP, Tcl, PHP, RST, " -"Glade)\n" +" JavaProperties, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,\n" +" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n" msgstr "" -"Wybór jêzyka pliku wej¶ciowego:\n" -" -L, --language=NAZWA rozpoznawanie podanego jêzyka\n" -" (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n" -" EmacsLisp, librep, Java, awk, YCP, Tcl,\n" -" RST, Glade)\n" -" -C, --c++ skrót dla --language=C++\n" +" -L, --language=NAZWA rozpoznawanie podanego jêzyka\n" +" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, " +"Lisp,\n" +" EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java,\n" +" JavaProperties, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,\n" +" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n" -#: src/xgettext.c:658 +#: src/xgettext.c:752 +#, c-format msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n" -msgstr "" +msgstr " -C, --c++ skrót dla --language=C++\n" -#: src/xgettext.c:660 +#: src/xgettext.c:754 +#, c-format msgid "" "By default the language is guessed depending on the input file name " "extension.\n" msgstr "" +"Domy¶lnie jêzyk jest zgadywany na podstawie rozszerzenia pliku wej¶ciowego.\n" -#: src/xgettext.c:665 +#: src/xgettext.c:759 +#, c-format msgid "" " --from-code=NAME encoding of input files\n" " (except for Python, Tcl, Glade)\n" msgstr "" +" --from-code=NAZWA kodowanie plików wej¶ciowych\n" +" (oprócz Pythona, Tcl-a, Glade)\n" -#: src/xgettext.c:668 +#: src/xgettext.c:762 +#, c-format msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n" -msgstr "" +msgstr "Domy¶lnie zak³ada siê, ¿e pliki wej¶ciowe s± w ASCII.\n" -#: src/xgettext.c:673 +#: src/xgettext.c:767 +#, c-format msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n" msgstr "" +" -j, --join-existing do³±czenie komunikatów do istniej±cego pliku\n" -#: src/xgettext.c:675 +#: src/xgettext.c:769 +#, c-format msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n" -msgstr "" +msgstr " -x, --exclude-file=PLIK.po pominiêcie wpisów z PLIKU.po\n" -#: src/xgettext.c:677 -#, fuzzy +#: src/xgettext.c:771 +#, c-format msgid "" " -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n" " preceding keyword lines) in output file\n" msgstr "" -"Tryb pracy:\n" -" -j, --join-existing do³±czenie komunikatów do istniej±cego " -"pliku\n" -" -x, --exclude-file=PLIK.po pominiêcie wpisów z PLIKU.po\n" " -c, --add-comments[=ZNACZNIK] umieszczenie bloków komentarza ze " "ZNACZNIKIEM\n" -" (lub poprzedzaj±cych linie ze s³owem\n" -" kluczowym) w pliku wyj¶ciowym\n" +" (lub poprzedzaj±cych linie ze s³owem " +"kluczowym)\n" +" w pliku wyj¶ciowym\n" -#: src/xgettext.c:681 -msgid "Language=C/C++ specific options:\n" -msgstr "" +#: src/xgettext.c:775 +#, c-format +msgid "Language specific options:\n" +msgstr "Opcje specyficzne dla jêzyka:\n" -#: src/xgettext.c:683 +#: src/xgettext.c:777 +#, c-format msgid " -a, --extract-all extract all strings\n" +msgstr " -a, --extract-all wyci±gniêcie wszystkich ³añcuchów\n" + +#: src/xgettext.c:779 src/xgettext.c:786 +#, c-format +msgid "" +" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" +" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Java, awk,\n" +" Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n" msgstr "" +" (tylko jêzyki C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" +" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Java, awk,\n" +" Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n" -#: src/xgettext.c:685 +#: src/xgettext.c:783 +#, c-format msgid "" " -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n" " WORD means not to use default keywords)\n" msgstr "" +" -k, --keyword[=S£OWO] dodatkowe s³owo kluczowe do poszukiwania\n" +" (bez S£OWA oznacza nie u¿ywanie domy¶lnych)\n" + +#: src/xgettext.c:790 +#, c-format +msgid "" +" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the " +"argument\n" +" number ARG of keyword WORD\n" +msgstr "" +" --flag=S£OWO:ARG:FLAGA dodatkowa flaga ³añcucha wewn±trz argumentu\n" +" numer ARG s³owa kluczowego S£OWO\n" + +#: src/xgettext.c:793 +#, c-format +msgid "" +" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" +" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Java, awk,\n" +" YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n" +msgstr "" +" (tylko jêzyki C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" +" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Java, awk,\n" +" YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n" -#: src/xgettext.c:688 +#: src/xgettext.c:797 +#, c-format msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" msgstr "" +" -T, --trigraphs przetwarzanie na wej¶ciu trójznaków ANSI C\n" + +#: src/xgettext.c:799 +#, c-format +msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n" +msgstr " (tylko jêzyki C, C++, ObjectiveC)\n" + +#: src/xgettext.c:801 +#, c-format +msgid " --qt recognize Qt format strings\n" +msgstr " --qt rozpoznawanie ³añcuchów formatu Qt\n" + +#: src/xgettext.c:803 +#, c-format +msgid " (only language C++)\n" +msgstr " (tylko jêzyk C++)\n" -#: src/xgettext.c:690 +#: src/xgettext.c:805 +#, c-format msgid "" " --debug more detailed formatstring recognition result\n" msgstr "" +" --debug wiêcej szczegó³ów o rozpoznawaniu ³añcuchów\n" +" formatuj±cych\n" -#: src/xgettext.c:709 +#: src/xgettext.c:824 +#, c-format msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n" -msgstr "" +msgstr " --properties-output zapisanie pliku .properties Javy\n" -#: src/xgettext.c:722 +#: src/xgettext.c:839 +#, c-format msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n" msgstr "" +" --copyright-holder=£AÑCUCH ustawienie na wyj¶ciu w³a¶ciciela praw\n" +" autorskich\n" -#: src/xgettext.c:724 +#: src/xgettext.c:841 +#, c-format msgid "" " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n" msgstr "" +" --foreign-user pominiêcie na wyj¶ciu copyrightu FSF dla\n" +" zewnêtrznych projektów\n" -#: src/xgettext.c:726 +#: src/xgettext.c:843 +#, c-format msgid "" " --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n" msgstr "" +" --msgid-bugs-address=ADRES@EMAIL adres do zg³aszania b³êdów w msgid\n" -#: src/xgettext.c:728 +#: src/xgettext.c:845 +#, c-format msgid "" " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr " "entries\n" msgstr "" +" -m, --msgstr-prefix[=£AÑCUCH] u¿ycie £AÑCUCHA lub \"\" jako przedrostka " +"wpisów\n" +" msgstr\n" -#: src/xgettext.c:730 +#: src/xgettext.c:847 +#, c-format msgid "" " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr " "entries\n" msgstr "" +" -M, --msgstr-suffix[=£AÑCUCH] u¿ycie £AÑCUCHA lub \"\" jako przyrostka " +"wpisów\n" +" msgstr\n" + +#: src/xgettext.c:1434 +#, c-format +msgid "" +"A --flag argument doesn't have the ::[pass-] syntax: %" +"s" +msgstr "" +"Argument opcji --flag nie ma sk³adni ::[pass-]: %s" -#: src/xgettext.c:926 +#: src/xgettext.c:1480 msgid "standard input" msgstr "standardowe wej¶cie" -#: src/xgettext.c:1019 +#: src/xgettext.c:1592 #, c-format msgid "" "Non-ASCII string at %s%s.\n" -"Please specify the source encoding through --from-code." +"Please specify the source encoding through --from-code.\n" msgstr "" +"£añcuch nie-ASCII w %s%s.\n" +"Proszê podaæ kodowanie ¼ród³a przy pomocy --from-code .\n" -#: src/xgettext.c:1074 -#, fuzzy, c-format +#: src/xgettext.c:1651 src/xgettext.c:1706 +#, c-format msgid "%s%s: warning: " -msgstr "%s: uwaga: " +msgstr "%s%s: uwaga: " -#: src/xgettext.c:1076 +#: src/xgettext.c:1653 +#, c-format +msgid "" +"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s " +"format string. Reason: %s\n" +msgstr "" +"Chocia¿ %s jest u¿yte w formacie po³o¿enia ³añcucha, nie jest prawid³owym " +"formatem ³añcucha %s. Powód: %s\n" + +#: src/xgettext.c:1653 +#, c-format +msgid "" +"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %" +"s\n" +msgstr "" +"%s nie jest prawid³owym formatem ³añcucha %s, mimo ¿e jest tak " +"zadeklarowany. Powód: %s\n" + +#: src/xgettext.c:1708 msgid "" "Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n" "gettext(\"\") returns the header entry with\n" @@ -2752,906 +3391,80 @@ msgstr "" "gettext(\"\") zwraca wpis nag³ówka z meta-informacjami,\n" "a nie pusty ³añcuch.\n" -#: src/xgettext.c:1307 +#: src/xgettext.c:1990 msgid "" "The option --msgid-bugs-address was not specified.\n" "If you are using a `Makevars' file, please specify\n" "the MSGID_BUGS_ADDRESS variable there; otherwise please\n" "specify an --msgid-bugs-address command line option.\n" msgstr "" +"Opcja --msgid-bugs-address nie zosta³a podana.\n" +"Je¶li jest u¿ywany plik `Makevars', proszê podaæ w nim\n" +"zmienn± MSGID_BUGS_ADDRESS; w przeciwnym wypadku proszê\n" +"podaæ opcjê --msgid-bugs-address z linii poleceñ.\n" -#: src/xgettext.c:1479 +#: src/xgettext.c:2179 #, c-format msgid "language `%s' unknown" msgstr "nieznany jêzyk `%s'" -#~ msgid "" -#~ "Input file location:\n" -#~ " INPUTFILE input PO file\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" -#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Po³o¿enie pliku wej¶ciowego:\n" -#~ " PLIK-WEJ¦CIOWY wczytanie pliku PO\n" -#~ " -D, --directory=KATALOG dodanie KATALOGU do listy poszukiwania " -#~ "plików\n" -#~ "Je¶li nie podano pliku wej¶ciowego lub plik to -, czytane jest " -#~ "standardowe\n" -#~ "wej¶cie.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output file location:\n" -#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" -#~ "The results are written to standard output if no output file is " -#~ "specified\n" -#~ "or if it is -.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Po³o¿enie pliku wyj¶ciowego:\n" -#~ " -o, --output-file=PLIK zapisanie wyj¶cia do podanego pliku\n" -#~ "Wyniki s± wypisywane na standardowe wyj¶cie je¶li nie podano pliku " -#~ "wyj¶ciowego\n" -#~ "lub plik to -.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Message selection:\n" -#~ " --translated keep translated, remove untranslated " -#~ "messages\n" -#~ " --untranslated keep untranslated, remove translated " -#~ "messages\n" -#~ " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n" -#~ " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n" -#~ " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n" -#~ " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n" -#~ msgstr "" -#~ "Wybór komunikatów:\n" -#~ " --translated zachowanie przet³umaczonych, usuniêcie nie\n" -#~ " przet³umaczonych\n" -#~ " --untranslated zachowanie nie przet³umaczonych, usuniêcie\n" -#~ " przet³umaczonych\n" -#~ " --no-fuzzy usuniêcie komunikatów oznaczonych 'fuzzy'\n" -#~ " --only-fuzzy zachowanie komunikatów oznaczonych 'fuzzy'\n" -#~ " --no-obsolete usuniêcie przestarza³ych komunikatów #~\n" -#~ " --only-obsolete zachowanie przestarza³ych komunikatów #~\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Attribute manipulation:\n" -#~ " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n" -#~ " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n" -#~ " --set-obsolete set all messages obsolete\n" -#~ " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n" -#~ " --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n" -#~ " --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE." -#~ "po\n" -#~ " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n" -#~ " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-" -#~ "obsolete\n" -#~ msgstr "" -#~ "Manipulowanie atrybutami:\n" -#~ " --set-fuzzy oznaczenie wszystkich komunikatów jako " -#~ "'fuzzy'\n" -#~ " --clear-fuzzy oznaczenie wszystkich komunikatów jako\n" -#~ " nie-'fuzzy'\n" -#~ " --set-obsolete oznaczenie wszystkich komunikatów jako\n" -#~ " przestarza³e\n" -#~ " --clear-obsolete oznaczenie wszystkich komunikatów jako nie\n" -#~ " przestarza³e\n" -#~ " --fuzzy synonim dla --only-fuzzy --clear-fuzzy\n" -#~ " --obsolete synonim dla --only-obsolete --clear-" -#~ "obsolete\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" -#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" -#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " -#~ "file\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" -#~ " the output page width, into several lines\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" -#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" -#~ msgstr "" -#~ "Szczegó³y dotycz±ce wyj¶cia:\n" -#~ " -e, --no-escape nie u¿ywanie sekwencji C na wyj¶ciu " -#~ "(domy¶lne)\n" -#~ " -E, --escape u¿ywanie sekwencji C, bez znaków " -#~ "rozszerzonych\n" -#~ " --force-po zapisanie pliku PO nawet je¶li jest pusty\n" -#~ " -i, --indent zapisanie pliku .po w stylu z wciêciami\n" -#~ " --no-location nie zapisywanie linii '#: plik:linia'\n" -#~ " -n, --add-location generowanie linii '#: plik:" -#~ "linia' (domy¶lne)\n" -#~ " --strict zapisanie pliku .po ¶ci¶le zgodnego z " -#~ "Uniforum\n" -#~ " -w, --width=LICZBA ustawienie szeroko¶ci strony dla wyj¶cia\n" -#~ " --no-wrap nie ³amanie na wiele linii komunikatów " -#~ "d³u¿szych\n" -#~ " ni¿ szeroko¶æ strony\n" -#~ " -s, --sort-output generowanie posortowanego wyj¶cia\n" -#~ " -F, --sort-by-file sortowanie wyj¶cia wed³ug po³o¿enia pliku\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file location:\n" -#~ " INPUTFILE ... input files\n" -#~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" -#~ "If input file is -, standard input is read.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Po³o¿enie pliku wej¶ciowego:\n" -#~ " PLIK-WEJ¦CIOWY ... pliki wej¶ciowe\n" -#~ " -f, --files-from=PLIK odczytanie listy plików wej¶ciowych z " -#~ "PLIKU\n" -#~ " -D, --directory=KATALOG dodanie KATALOGU do listy poszukiwania " -#~ "plików\n" -#~ "Je¶li plik wej¶ciowy to -, czytane jest standardowe wej¶cie.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output file location:\n" -#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" -#~ "The results are written to standard output if no output file is " -#~ "specified\n" -#~ "or if it is -.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Po³o¿enie pliku wyj¶ciowego:\n" -#~ " -o, --output-file=PLIK zapisanie wyj¶cia do podanego pliku\n" -#~ "Wyniki zostan± wypisane na standardowe wyj¶cie je¶li plik wej¶ciowy nie " -#~ "zosta³\n" -#~ "podany lub plik to -.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Message selection:\n" -#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" -#~ " definitions, defaults to infinite if " -#~ "not\n" -#~ " set\n" -#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" -#~ " definitions, defaults to 0 if not set\n" -#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" -#~ " that only unique messages be printed\n" -#~ msgstr "" -#~ "Wybór komunikatów:\n" -#~ " -<, --less-than=LICZBA wypisanie komunikatów z liczb± " -#~ "definicji\n" -#~ " mniejsz± od LICZBY, domy¶lnie " -#~ "nieskoñczono¶ci\n" -#~ " ->, --more-than=LICZBA wypisanie komunikatów z liczb± " -#~ "definicji\n" -#~ " wiêksz± od LICZBY, domy¶lnie 1\n" -#~ " -u, --unique skrót dla --less-than=2, ¿±da wypisania\n" -#~ " wy³±cznie unikalnych komunikatów\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " -t, --to-code=NAME encoding for output\n" -#~ " --use-first use first available translation for " -#~ "each\n" -#~ " message, don't merge several " -#~ "translations\n" -#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " -#~ "(default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " -#~ "chars\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" -#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" -#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " -#~ "file\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" -#~ " the output page width, into several " -#~ "lines\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" -#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" -#~ msgstr "" -#~ "Szczegó³y dotycz±ce wyj¶cia:\n" -#~ " -t, --to-code=NAZWA kodowanie dla wyj¶cia\n" -#~ " --use-first u¿ycie pierwszego dostêpnego t³umaczenia " -#~ "dla\n" -#~ " ka¿dego komunikatu zamiast ³±czenia " -#~ "wielu\n" -#~ " -e, --no-escape nie u¿ywanie sekwencji C na wyj¶ciu " -#~ "(domy¶lne)\n" -#~ " -E, --escape u¿ywanie sekwencji C, bez znaków " -#~ "rozszerzonych\n" -#~ " --force-po zapisanie pliku PO nawet je¶li jest " -#~ "pusty\n" -#~ " -i, --indent zapisanie pliku .po w stylu z wciêciami\n" -#~ " --no-location nie zapisywanie linii '#: plik:linia'\n" -#~ " -n, --add-location generowanie linii '#: plik:" -#~ "linia' (domy¶lne)\n" -#~ " --strict zapisanie pliku .po ¶ci¶le zgodnego z " -#~ "Uniforum\n" -#~ " -w, --width=LICZBA ustawienie szeroko¶ci strony dla " -#~ "wyj¶cia\n" -#~ " --no-wrap nie ³amanie na wiele linii komunikatów\n" -#~ " d³u¿szych ni¿ szeroko¶æ strony\n" -#~ " -s, --sort-output generowanie posortowanego wyj¶cia\n" -#~ " -F, --sort-by-file sortowanie wyj¶cia wed³ug po³o¿enia " -#~ "pliku\n" - -#~ msgid "" -#~ "Informative output:\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ " -V, --version output version information and exit\n" -#~ msgstr "" -#~ "Informacje:\n" -#~ " -h, --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n" -#~ " -V, --version wypisanie informacji o wersji i " -#~ "zakoñczenie\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file location:\n" -#~ " def.po translations\n" -#~ " ref.pot references to the sources\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" -#~ msgstr "" -#~ "Po³o¿enie pliku wej¶ciowego:\n" -#~ " def.po t³umaczenia\n" -#~ " ref.pot odniesienia do ¼róde³\n" -#~ " -D, --directory=KATALOG dodanie KATALOGU do listy poszukiwania " -#~ "plików\n" - -#~ msgid "" -#~ "Message selection:\n" -#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" -#~ " definitions, defaults to infinite if " -#~ "not\n" -#~ " set\n" -#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" -#~ " definitions, defaults to 1 if not set\n" -#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" -#~ " that only unique messages be printed\n" -#~ msgstr "" -#~ "Wybór komunikatów:\n" -#~ " -<, --less-than=LICZBA wypisanie komunikatów z liczb± " -#~ "definicji\n" -#~ " mniejsz± od LICZBY, domy¶lnie " -#~ "nieskoñczono¶ci\n" -#~ " ->, --more-than=LICZBA wypisanie komunikatów z liczb± " -#~ "definicji\n" -#~ " wiêksz± od LICZBY, domy¶lnie 1\n" -#~ " -u, --unique skrót dla --less-than=2, ¿±da wypisania\n" -#~ " wy³±cznie unikalnych komunikatów\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " -#~ "(default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " -#~ "chars\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" -#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" -#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " -#~ "file\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" -#~ " the output page width, into several " -#~ "lines\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" -#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" -#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' " -#~ "entry\n" -#~ msgstr "" -#~ "Szczegó³y dotycz±ce wyj¶cia:\n" -#~ " -e, --no-escape nie u¿ywanie sekwencji C na wyj¶ciu " -#~ "(domy¶lne)\n" -#~ " -E, --escape u¿ywanie sekwencji C, bez znaków " -#~ "rozszerzonych\n" -#~ " --force-po zapisanie pliku PO nawet je¶li jest " -#~ "pusty\n" -#~ " -i, --indent zapisanie pliku .po w stylu z wciêciami\n" -#~ " --no-location nie zapisywanie linii '#: plik:linia'\n" -#~ " -n, --add-location generowanie linii '#: plik:" -#~ "linia' (domy¶lne)\n" -#~ " --strict zapisanie pliku .po ¶ci¶le zgodnego z " -#~ "Uniforum\n" -#~ " -w, --width=LICZBA ustawienie szeroko¶ci strony dla " -#~ "wyj¶cia\n" -#~ " --no-wrap nie ³amanie na wiele linii komunikatów\n" -#~ " d³u¿szych ni¿ szeroko¶æ strony\n" -#~ " -s, --sort-output generowanie posortowanego wyj¶cia\n" -#~ " -F, --sort-by-file sortowanie wyj¶cia wed³ug po³o¿enia " -#~ "pliku\n" -#~ " --omit-header nie zapisywanie nag³ówka z wpisem `msgid " -#~ "\"\"'\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " -i, --indent indented output style\n" -#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" -#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --strict strict Uniforum output style\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" -#~ " the output page width, into several lines\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" -#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" -#~ msgstr "" -#~ "Szczegó³y dotycz±ce wyj¶cia:\n" -#~ " -e, --no-escape nie u¿ywanie sekwencji C na wyj¶ciu " -#~ "(domy¶lne)\n" -#~ " -E, --escape u¿ywanie sekwencji C, bez znaków " -#~ "rozszerzonych\n" -#~ " --force-po zapisanie pliku PO nawet je¶li jest pusty\n" -#~ " -i, --indent zapisanie pliku .po w stylu z wciêciami\n" -#~ " --no-location pominiêcie linii '#: plik:linia'\n" -#~ " -n, --add-location zachowanie linii '#: plik:" -#~ "linia' (domy¶lne)\n" -#~ " --strict zapisanie pliku .po ¶ci¶le zgodnego z " -#~ "Uniforum\n" -#~ " -w, --width=LICZBA ustawienie szeroko¶ci strony dla wyj¶cia\n" -#~ " --no-wrap nie ³amanie na wiele linii komunikatów " -#~ "d³u¿szych\n" -#~ " ni¿ szeroko¶æ strony\n" -#~ " -s, --sort-output generowanie posortowanego wyj¶cia\n" -#~ " -F, --sort-by-file sortowanie wyj¶cia wed³ug po³o¿enia pliku\n" +#: src/user-email.sh.in:340 +msgid "Which is your email address?" +msgstr "Jaki jest twój adres e-mail?" -#~ msgid "" -#~ "Input file location:\n" -#~ " INPUTFILE input PO or POT file\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" -#~ "If input file is -, standard input is read.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Po³o¿enie pliku wej¶ciowego:\n" -#~ " PLIK-WEJ¦CIOWY plik wej¶ciowy PO lub POT\n" -#~ " -D, --directory=KATALOG dodanie KATALOGU do listy poszukiwania " -#~ "plików\n" -#~ "Je¶li plikiem wej¶ciowym jest -, czytane jest standardowe wej¶cie.\n" +#: src/user-email.sh.in:342 +msgid "Please choose the number, or enter your email address." +msgstr "Proszê wybraæ liczbê albo podaæ swój adres e-mail." -#~ msgid "" -#~ "Input file location:\n" -#~ " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" -#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Po³o¿enie pliku wej¶ciowego:\n" -#~ " -i, --input=PLIK-WEJ¦CIOWY plik wej¶ciowy PO\n" -#~ " -D, --directory=KATALOG dodanie KATALOGU do listy poszukiwania " -#~ "plików\n" -#~ "Je¶li nie podano pliku wej¶ciowego lub plik to -, czytane jest " -#~ "standardowe\n" -#~ "wej¶cie.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n" -#~ " -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n" -#~ " -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the " -#~ "commands\n" -#~ " to be executed\n" -#~ " -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern " -#~ "space\n" -#~ msgstr "" -#~ "Przydatne OPCJE-FILTRA je¶li FILTREM jest 'sed':\n" -#~ " -e, --expresion=SKRYPT dodanie SKRYPTU do wykonywanych poleceñ\n" -#~ " -f, --file=PLIK-SKRYPTU dodanie zawarto¶ci PLIKU-SKRYPTU do " -#~ "wykonywanych\n" -#~ " poleceñ\n" -#~ " -n, --quiet, --silent nie wypisywanie zawarto¶ci wzorca\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " --indent indented output style\n" -#~ " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter " -#~ "it\n" -#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" -#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --strict strict Uniforum output style\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" -#~ " the output page width, into several lines\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" -#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" -#~ msgstr "" -#~ "Szczegó³y dotycz±ce wyj¶cia:\n" -#~ " --no-escape nie u¿ywanie sekwencji C na wyj¶ciu " -#~ "(domy¶lne)\n" -#~ " -E, --escape u¿ywanie sekwencji C, bez znaków " -#~ "rozszerzonych\n" -#~ " --force-po zapisanie pliku PO nawet je¶li jest pusty\n" -#~ " -i, --indent zapisanie pliku .po w stylu z wciêciami\n" -#~ " --keep-header zachowanie nag³ówka z pominiêciem filtra\n" -#~ " --no-location pominiêcie linii '#: plik:linia'\n" -#~ " --add-location zachowanie linii '#: plik:" -#~ "linia' (domy¶lne)\n" -#~ " --strict zapisanie pliku .po ¶ci¶le zgodnego z " -#~ "Uniforum\n" -#~ " -w, --width=LICZBA ustawienie szeroko¶ci strony dla wyj¶cia\n" -#~ " --no-wrap nie ³amanie na wiele linii komunikatów " -#~ "d³u¿szych\n" -#~ " ni¿ szeroko¶æ strony\n" -#~ " -s, --sort-output generowanie posortowanego wyj¶cia\n" -#~ " -F, --sort-by-file sortowanie wyj¶cia wed³ug po³o¿enia pliku\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file location:\n" -#~ " filename.po ... input files\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" -#~ "If input file is -, standard input is read.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Po³o¿enie pliku wej¶ciowego:\n" -#~ " nazwa-pliku.po ... pliki wej¶ciowe\n" -#~ " -D, --directory=KATALOG dodanie KATALOGU do listy poszukiwania " -#~ "plików\n" -#~ "Je¶li plikiem wej¶ciowym jest -, czytane jest standardowe wej¶cie.\n" +#: src/user-email.sh.in:360 src/user-email.sh.in:384 src/user-email.sh.in:403 +msgid "Invalid email address: invalid character." +msgstr "B³êdny adres e-mail: b³êdny znak." -#~ msgid "" -#~ "Operation mode:\n" -#~ " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle " -#~ "class\n" -#~ " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or " -#~ "higher)\n" -#~ " --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tryb dzia³ania:\n" -#~ " -j, --java tryb Javy: generowanie klas Java " -#~ "ResourceBundle\n" -#~ " --java2 jak --java dla Javy 2 (JDK 1.2 i nowsze)\n" -#~ " --tcl tryb Tcl: generowanie pliku tcl/msgcat ." -#~ "msg\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output file location:\n" -#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" -#~ " --strict enable strict Uniforum mode\n" -#~ "If output file is -, output is written to standard output.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Po³o¿enie pliku wyj¶ciowego:\n" -#~ " -o, --output-file=PLIK zapisanie wyj¶cia do podanego pliku\n" -#~ " --strict w³±czenie trybu ¶cis³ej zgodno¶ci z " -#~ "Uniforum\n" -#~ "Je¶li plikiem wyj¶ciowym jest -, wynik jest kierowany na standardowe " -#~ "wyj¶cie.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output file location in Tcl mode:\n" -#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or " -#~ "language_COUNTRY\n" -#~ " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n" -#~ "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n" -#~ "specified directory.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Po³o¿enie pliku wyj¶ciowego w trybie Tcl:\n" -#~ " -l, --locale=LOKALIZACJA nazwa lokalizacji - jêzyk lub jêzyk_KRAJ\n" -#~ " -d KATALOG bazowy katalog katalogów komunikatów .msg\n" -#~ "Opcje -l i -d s± obowi±zkowe. Plik .msg jest zapisywany w podanym " -#~ "katalogu.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file interpretation:\n" -#~ " -c, --check perform all the checks implied by\n" -#~ " --check-format, --check-header, --check-" -#~ "domain\n" -#~ " --check-format check language dependent format strings\n" -#~ " --check-header verify presence and contents of the header " -#~ "entry\n" -#~ " --check-domain check for conflicts between domain " -#~ "directives\n" -#~ " and the --output-file option\n" -#~ " -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open " -#~ "msgfmt\n" -#~ " --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard " -#~ "accelerators for\n" -#~ " menu items\n" -#~ " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" -#~ msgstr "" -#~ "Interpretacja pliku wej¶ciowego:\n" -#~ " -c, --check wykonanie wszystkich testów w³±czanych " -#~ "przez\n" -#~ " --check-format, --check-header, --check-" -#~ "domain\n" -#~ " --check-format sprawdzenie t³umaczeñ z ³añcuchami " -#~ "formatuj±cymi\n" -#~ " --check-header sprawdzenie obecno¶ci i zawarto¶ci wpisu " -#~ "nag³ówka\n" -#~ " --check-domain sprawdzenie konfliktów miêdzy dyrektywami\n" -#~ " dotycz±cymi domeny i opcj± --output-file\n" -#~ " -C, --check-compatibility kontrola czy GNU msgfmt dzia³a jak X/Open " -#~ "msgfmt\n" -#~ " --check-accelerators[=ZNAK] sprawdzenie obecno¶ci skrótów " -#~ "klawiszowych\n" -#~ " dla opcji w menu\n" -#~ " -f, --use-fuzzy u¿ycie na wyj¶ciu niepewnych (fuzzy) " -#~ "wpisów\n" - -#~ msgid "" -#~ "Informative output:\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ " -V, --version output version information and exit\n" -#~ " --statistics print statistics about translations\n" -#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n" -#~ msgstr "" -#~ "Informacje:\n" -#~ " -h, --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie " -#~ "pracy\n" -#~ " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakoñczenie " -#~ "pracy\n" -#~ " --statistics wypisanie statystyk dotycz±cych t³umaczeñ\n" -#~ " -v, --verbose zwiêkszenie ilo¶ci podawanych informacji\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" -#~ " --escape use C escapes in output, no extended chars\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " --indent indented output style\n" -#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" -#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --strict strict Uniforum output style\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" -#~ " the output page width, into several lines\n" -#~ " --sort-output generate sorted output\n" -#~ " --sort-by-file sort output by file location\n" -#~ msgstr "" -#~ "Szczegó³y dotycz±ce wyj¶cia:\n" -#~ " --no-escape nie u¿ywanie sekwencji C na wyj¶ciu " -#~ "(domy¶lne)\n" -#~ " --escape u¿ywanie sekwencji C, bez znaków " -#~ "rozszerzonych\n" -#~ " --force-po zapisanie pliku PO nawet je¶li jest pusty\n" -#~ " --indent zapisanie pliku .po w stylu z wciêciami\n" -#~ " --no-location pominiêcie linii '#: plik:linia'\n" -#~ " --add-location zachowanie linii '#: plik:" -#~ "linia' (domy¶lne)\n" -#~ " --strict zapisanie pliku .po ¶ci¶le zgodnego z " -#~ "Uniforum\n" -#~ " -w, --width=LICZBA ustawienie szeroko¶ci strony dla wyj¶cia\n" -#~ " --no-wrap nie ³amanie na wiele linii komunikatów " -#~ "d³u¿szych\n" -#~ " ni¿ szeroko¶æ strony\n" -#~ " --sort-output generowanie posortowanego wyj¶cia\n" -#~ " --sort-by-file sortowanie wyj¶cia wed³ug po³o¿enia pliku\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file location:\n" -#~ " def.po translations referring to old sources\n" -#~ " ref.pot references to new sources\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" -#~ " -C, --compendium=FILE additional library of message " -#~ "translations,\n" -#~ " may be specified more than once\n" -#~ msgstr "" -#~ "Po³o¿enie pliku wej¶ciowego:\n" -#~ " def.po t³umaczenia odnosz±ce siê do starych " -#~ "¼róde³\n" -#~ " ref.pot odniesienia do nowych ¼róde³\n" -#~ " -D, --directory=KATALOG dodanie KATALOGU do listy poszukiwania " -#~ "plików\n" -#~ " -C, --compendium=PLIK dodatkowa biblioteka t³umaczeñ " -#~ "komunikatów,\n" -#~ " mo¿e byæ podana wiêcej ni¿ raz\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Operation modifiers:\n" -#~ " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def." -#~ "po\n" -#~ " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n" -#~ msgstr "" -#~ "Modyfikatory operacji:\n" -#~ " -m, --multi-domain zastosowanie ref.pot dla wszystkich domen " -#~ "def.po\n" - -#~ msgid "" -#~ "Informative output:\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ " -V, --version output version information and exit\n" -#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n" -#~ " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n" -#~ msgstr "" -#~ "Informacje:\n" -#~ " -h, --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie " -#~ "pracy\n" -#~ " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakoñczenie " -#~ "pracy\n" -#~ " -v, --verbose zwiêkszenie ilo¶ci podawanych informacji\n" -#~ " -q, --quiet, --silent pominiêcie znaczników postêpu\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file location in Tcl mode:\n" -#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or " -#~ "language_COUNTRY\n" -#~ " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n" -#~ "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n" -#~ "specified directory.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Po³o¿enie pliku wej¶ciowego w trybie Tcl:\n" -#~ " -l, --locale=LOKALIZACJA nazwa lokalizacji - jêzyk lub jêzyk_KRAJ\n" -#~ " -d KATALOG bazowy katalog dla katalogów komunikatów .msg\n" -#~ "Opcje -l i -d s± obowi±zkowe. Plik .msg jest szukany w podanym katalogu.\n" +#: src/user-email.sh.in:362 src/user-email.sh.in:386 src/user-email.sh.in:405 +msgid "Invalid email address: need a fully qualified host name or domain name." +msgstr "" +"B³êdny adres e-mail: nale¿y podaæ pe³n± nazwê komputera albo nazwê domeny." -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " -i, --indent write indented output style\n" -#~ " --strict write strict uniforum style\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" -#~ " the output page width, into several lines\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" -#~ msgstr "" -#~ "Szczegó³y dotycz±ce wyj¶cia:\n" -#~ " -e, --no-escape nie u¿ywanie sekwencji C na wyj¶ciu " -#~ "(domy¶lne)\n" -#~ " -E, --escape u¿ywanie sekwencji C, bez znaków " -#~ "rozszerzonych\n" -#~ " --force-po zapisanie pliku PO nawet je¶li jest pusty\n" -#~ " -i, --indent zapisanie pliku .po w stylu z wciêciami\n" -#~ " --strict zapisanie pliku .po ¶ci¶le zgodnego z " -#~ "Uniforum\n" -#~ " -w, --width=LICZBA ustawienie szeroko¶ci strony dla wyj¶cia\n" -#~ " --no-wrap nie ³amanie na wiele linii komunikatów " -#~ "d³u¿szych\n" -#~ " ni¿ szeroko¶æ strony\n" -#~ " -s, --sort-output generowanie posortowanego wyj¶cia\n" +#: src/user-email.sh.in:363 src/user-email.sh.in:387 src/user-email.sh.in:406 +msgid "Invalid email address: missing @" +msgstr "B³êdny adres e-mail: brakuj±cy @" -#~ msgid "" -#~ "Informative output:\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ " -V, --version output version information and exit\n" -#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n" -#~ msgstr "" -#~ "Informacje:\n" -#~ " -h, --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie pracy\n" -#~ " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakoñczenie " -#~ "pracy\n" -#~ " -v, --verbose zwiêkszenie ilo¶ci podawanych informacji\n" +#: src/user-email.sh.in:372 +msgid "Is the following your email address?" +msgstr "Czy to jest adres e-mail?" -#~ msgid "" -#~ "Output file location:\n" -#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of " -#~ "messages.po)\n" -#~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n" -#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory " -#~ "DIR\n" -#~ "If output file is -, output is written to standard output.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Po³o¿enie pliku wyj¶ciowego:\n" -#~ " -d, --default-domain=NAZWA u¿ycie NAZWA.po (nie messages.po) dla " -#~ "wyj¶cia\n" -#~ " -o, --output=PLIK zapisanie wyniku do podanego pliku\n" -#~ " -p, --output-dir=KATALOG umieszczenie plików wyj¶ciowych w " -#~ "KATALOGU\n" -#~ "Je¶li plik wyj¶ciowy to -, wynik zostanie wypisany na standardowym " -#~ "wyj¶ciu.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Language=C/C++ specific options:\n" -#~ " -a, --extract-all extract all strings\n" -#~ " -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for " -#~ "(without\n" -#~ " WORD means not to use default keywords)\n" -#~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" -#~ " --debug more detailed formatstring recognition " -#~ "result\n" -#~ msgstr "" -#~ "Opcje specyficzne dla jêzyków C/C++:\n" -#~ " -a, --extract-all wyci±gniêcie wszystkich ³añcuchów\n" -#~ " -k, --keyword[=S£OWO] dodatkowe s³owo kluczowe do " -#~ "poszukiwania\n" -#~ " (bez S£OWA oznacza nie u¿ywanie " -#~ "domy¶lnych)\n" -#~ " -T, --trigraphs przetwarzanie na wej¶ciu trójznaków ANSI " -#~ "C\n" -#~ " --debug wiêcej szczegó³ów o rozpoznawaniu " -#~ "³añcuchów\n" -#~ " formatuj±cych\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " -#~ "(default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " -#~ "chars\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" -#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" -#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " -#~ "file\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" -#~ " the output page width, into several " -#~ "lines\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" -#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" -#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' " -#~ "entry\n" -#~ " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n" -#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign " -#~ "user\n" -#~ " --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid " -#~ "bugs\n" -#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr " -#~ "entries\n" -#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr " -#~ "entries\n" -#~ msgstr "" -#~ "Szczegó³y dotycz±ce wyj¶cia:\n" -#~ " -e, --no-escape nie u¿ywanie sekwencji C na wyj¶ciu " -#~ "(domy¶lne)\n" -#~ " -E, --escape u¿ywanie sekwencji C, bez znaków " -#~ "rozszerzonych\n" -#~ " --force-po zapisanie pliku PO nawet je¶li jest " -#~ "pusty\n" -#~ " -i, --indent zapisanie pliku .po w stylu z wciêciami\n" -#~ " --no-location nie zapisywanie linii '#: plik:linia'\n" -#~ " -n, --add-location generowanie linii '#: plik:" -#~ "linia' (domy¶lne)\n" -#~ " --strict zapisanie pliku .po ¶ci¶le zgodnego z " -#~ "Uniforum\n" -#~ " -w, --width=LICZBA ustawienie szeroko¶ci strony dla " -#~ "wyj¶cia\n" -#~ " --no-wrap nie ³amanie na wiele linii komunikatów\n" -#~ " d³u¿szych ni¿ szeroko¶æ strony\n" -#~ " -s, --sort-output generowanie posortowanego wyj¶cia\n" -#~ " -F, --sort-by-file sortowanie wyj¶cia wed³ug po³o¿enia " -#~ "pliku\n" -#~ " --omit-header nie zapisywanie nag³ówka z wpisem `msgid " -#~ "\"\"'\n" -#~ " --copyright-holder=£AÑCUCH ustawienie na wyj¶ciu w³a¶ciciela praw\n" -#~ " autorskich\n" -#~ " --foreign-user pominiêcie na wyj¶ciu copyrightu FSF " -#~ "dla\n" -#~ " zewnêtrznych projektów\n" -#~ " -m, --msgstr-prefix[=£AÑCUCH] u¿ycie £AÑCUCHA lub \"\" jako " -#~ "przedrostka wpisów\n" -#~ " msgstr\n" -#~ " -M, --msgstr-suffix[=£AÑCUCH] u¿ycie £AÑCUCHA lub \"\" jako przyrostka " -#~ "wpisów\n" -#~ " msgstr\n" - -#~ msgid "missing arguments" -#~ msgstr "brakuj±ce argumenty" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n" -#~ "or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sk³adnia: %s [OPCJA] [[DOMENA] MSGID]\n" -#~ "lub: %s [OPCJA] -s [MSGID]...\n" - -#~ msgid "Display native language translation of a textual message.\n" -#~ msgstr "Wy¶wietlenie t³umaczenia komunikatu tekstowego na lokalny jêzyk.\n" +#: src/user-email.sh.in:374 +msgid "Please confirm by pressing Return, or enter your email address." +msgstr "" +"Proszê potwierdziæ przez naci¶niêcie Enter albo wprowadziæ swój adres e-mail." -#~ msgid "" -#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n" -#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n" -#~ " -E (ignored for compatibility)\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ " -n suppress trailing newline\n" -#~ " -V, --version display version information and exit\n" -#~ " [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n" -#~ " to MSGID from TEXTDOMAIN\n" -#~ msgstr "" -#~ " -d, --domain=DOMENA wydobycie przet³umaczonych komunikatów z " -#~ "DOMENY\n" -#~ " -e w³±czenie rozwijania niektórych sekwencji " -#~ "escape\n" -#~ " -E (ignorowane, dla kompatybilno¶ci)\n" -#~ " -h, --help wy¶wietlenie tego opisu i koniec pracy\n" -#~ " -n wy³±czenie koñcowego znaku nowej linii\n" -#~ " -V, --version wy¶wietlenie informacji o wersji i koniec " -#~ "pracy\n" -#~ " [DOMENA] MSGID wydobycie z DOMENY przet³umaczonego " -#~ "komunikatu\n" -#~ " odpowiadaj±cego MSGID\n" +#: src/user-email.sh.in:395 +msgid "Couldn't find out about your email address." +msgstr "Nie uda³o siê znale¼æ twojego adresu e-mail." -#~ msgid "" -#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from " -#~ "the\n" -#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in " -#~ "the\n" -#~ "regular directory, another location can be specified with the " -#~ "environment\n" -#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n" -#~ "When used with the -s option the program behaves like the `echo' " -#~ "command.\n" -#~ "But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those " -#~ "messages\n" -#~ "found in the selected catalog are translated.\n" -#~ "Standard search directory: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Je¿eli parametr DOMENA nie jest podany, domena (nazwa pakietu) jest\n" -#~ "wyznaczana ze zmiennej ¶rodowiskowej TEXTDOMAIN. Je¿eli katalog " -#~ "komunikatów\n" -#~ "nie zostanie znaleziony w domy¶lnym katalogu, inna lokalizacja mo¿e byæ\n" -#~ "podana przez zmienn± ¶rodowiskow± TEXTDOMAINDIR.\n" -#~ "W przypadku u¿ycia z opcj± -s, program zachowuje siê jak komenda `echo',\n" -#~ "ale zamiast kopiowaæ argumenty na standardowe wyj¶cie t³umaczy " -#~ "komunikaty\n" -#~ "znalezione w wybranym katalogu.\n" -#~ "Domy¶lnie przeszukiwany katalog: %s\n" - -#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n" -#~ msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA] [DOMENA] MSGID MSGID-MNOGI LICZBA\n" +#: src/user-email.sh.in:397 +msgid "Please enter your email address." +msgstr "Prosze podaæ swój adres e-mail." #~ msgid "" -#~ "Display native language translation of a textual message whose " -#~ "grammatical\n" -#~ "form depends on a number.\n" +#~ " -L, --language=NAME recognise the specified language\n" +#~ " (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n" +#~ " EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java,\n" +#~ " JavaProperties, awk, YCP, Tcl, PHP, RST, " +#~ "Glade)\n" #~ msgstr "" -#~ "Wy¶wietlenie t³umaczenia na jêzyk lokalny komunikatu tekstowego, którego\n" -#~ "forma gramatyczna zale¿y od liczby.\n" +#~ " -L, --language=NAZWA rozpoznawanie podanego jêzyka\n" +#~ " (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n" +#~ " EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java,\n" +#~ " JavaProperties, awk, YCP, Tcl, PHP, RST, " +#~ "Glade)\n" -#~ msgid "" -#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" -#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n" -#~ " -E (ignored for compatibility)\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ " -V, --version display version information and exit\n" -#~ " [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" -#~ " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL " -#~ "(plural)\n" -#~ " COUNT choose singular/plural form based on this " -#~ "value\n" -#~ msgstr "" -#~ " -d, --domain=DOMENA wydobycie przet³umaczonych komunikatów z " -#~ "DOMENY\n" -#~ " -e w³±czenie rozwijania niektórych sekwencji " -#~ "escape\n" -#~ " -E (ignorowane, dla kompatybilno¶ci)\n" -#~ " -h, --help wy¶wietlenie tego opisu i koniec pracy\n" -#~ " -n wy³±czenie koñcowego znaku nowej linii\n" -#~ " -V, --version wy¶wietlenie informacji o wersji i koniec " -#~ "pracy\n" -#~ " [DOMENA] wydobycie z DOMENY przet³umaczonego " -#~ "komunikatu\n" -#~ " MSGID MSGID-MNOGI przet³umaczenie MSGID (pojed.) / MSGID-MNOGI " -#~ "(mn.)\n" -#~ " LICZBA wybranie formy pojed./mn. w oparciu o LICZBÊ\n" +#~ msgid "Language=C/C++ specific options:\n" +#~ msgstr "Opcje specyficzne dla jêzyków C/C++:\n" #~ msgid "" -#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from " -#~ "the\n" -#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in " -#~ "the\n" -#~ "regular directory, another location can be specified with the " -#~ "environment\n" -#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n" -#~ "Standard search directory: %s\n" +#~ "Non-ASCII string at %s%s.\n" +#~ "Please specify the source encoding through --from-code." #~ msgstr "" -#~ "Je¿eli parametr DOMENA nie jest podany, domena (nazwa pakietu) jest\n" -#~ "wyznaczana ze zmiennej ¶rodowiskowej TEXTDOMAIN. Je¿eli katalog " -#~ "komunikatów\n" -#~ "nie zostanie znaleziony w domy¶lnym katalogu, inna lokalizacja mo¿e byæ\n" -#~ "podana przez zmienn± ¶rodowiskow± TEXTDOMAINDIR.\n" -#~ "Domy¶lnie przeszukiwany katalog: %s\n" +#~ "£añcuch nie-ASCII pod %s%s.\n" +#~ "Proszê podaæ kodowanie ¼róde³ poprzez --from-code." diff --git a/gettext-tools/po/sv.po b/gettext-tools/po/sv.po index 64d973fff..a5db40740 100644 --- a/gettext-tools/po/sv.po +++ b/gettext-tools/po/sv.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Swedish messages for gettext-tools # Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. # Jan Djärv , 1998, 2001, 2002, 2003. -# Revision: 1.6 +# Revision: 1.9 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gettext-tools 0.13-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2003-11-18 17:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-22 13:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-23 18:28+0100\n" "Last-Translator: Jan Djärv \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "antalet formateringsdirektiv i \"msgid\" och \"%s\" #: src/format-gcc-internal.c:204 #, c-format msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'." -msgstr "I direktiv nummer %u, flaggor är inte tillåtna före \"%c\".." +msgstr "I direktiv nummer %u är flaggor inte tillåtna före \"%c\"." #: src/format-invalid.h:23 msgid "The string ends in the middle of a directive." @@ -323,7 +323,7 @@ msgid "" "In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma " "and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"." msgstr "" -"I direktiv nummer %u föls inte argumentnummret av ett komma och en av \"%s" +"I direktiv nummer %u följs inte argumentnummret av ett komma och en av \"%s" "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"." #: src/format-java.c:322 @@ -444,8 +444,8 @@ msgid "" "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " "conversion specifier '%c'." msgstr "" -"I direktiv nummer %u, storleksbestämningen är inkompatibel med " -"konverteringen \"%c\"." +"I direktiv nummer %u är storleksbestämningen inkompatibel med konverteringen " +"\"%c\"." #: src/format-perl-brace.c:198 src/format-python.c:462 src/format-sh.c:304 #, c-format @@ -873,7 +873,7 @@ msgid "" " --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings " "syntax\n" msgstr "" -" --stringtable-input infiler har NeXTstep/GNUstep \".strings\"-" +" --stringtable-input infil har NeXTstep/GNUstep \".strings\"-" "syntax\n" #: src/msgattrib.c:446 src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:395 src/msgconv.c:326 @@ -2956,7 +2956,7 @@ msgid "" "Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n" "This version was built without expat.\n" msgstr "" -"Spräk \"glade\" stöds ej. %s beror på expat.\n" +"Språk \"glade\" stöds ej. %s beror på expat.\n" "Denna version byggdes utan expat.\n" #: src/x-java.c:1385 @@ -2972,7 +2972,7 @@ msgstr "%s:%d: varning: \"}\" hittades d #: src/x-perl.c:310 #, c-format msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF" -msgstr "%s:%d: hittar inte strängslutet \"%s\" någonstans före filslut." +msgstr "%s:%d: hittar inte strängslutet \"%s\" någonstans före filslut" #: src/x-perl.c:1036 #, c-format diff --git a/gettext-tools/po/tr.po b/gettext-tools/po/tr.po index 7de4a9ca2..f3b417b31 100644 --- a/gettext-tools/po/tr.po +++ b/gettext-tools/po/tr.po @@ -4,17 +4,17 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.12\n" +"Project-Id-Version: gettext-tools 0.13-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-22 16:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-22 22:58+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2003-11-18 17:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-24 06:19+0300\n" "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" #: lib/argmatch.c:120 #, c-format @@ -27,32 +27,37 @@ msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'" msgstr "argüman `%s' `%s' için belirsiz" #: lib/argmatch.c:139 +#, c-format msgid "Valid arguments are:" msgstr "Geçerli argümanlar:" -#: lib/copy-file.c:64 src/file-list.c:56 src/open-po.c:118 src/read-mo.c:241 -#: src/read-tcl.c:121 src/urlget.c:195 src/xgettext.c:935 src/xgettext.c:948 -#: src/xgettext.c:958 +#: lib/closeout.c:66 +msgid "write error" +msgstr "yazma hatası" + +#: lib/copy-file.c:65 src/file-list.c:56 src/open-po.c:118 src/read-mo.c:241 +#: src/read-tcl.c:122 src/urlget.c:200 src/xgettext.c:1489 src/xgettext.c:1502 +#: src/xgettext.c:1512 #, c-format msgid "error while opening \"%s\" for reading" msgstr "\"%s\" okunmak için açılırken hata" -#: lib/copy-file.c:71 +#: lib/copy-file.c:72 #, c-format msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" msgstr "\"%s\" yedek dosyası yazılmak için açılırken hata" -#: lib/copy-file.c:79 src/urlget.c:207 +#: lib/copy-file.c:80 src/urlget.c:212 #, c-format msgid "error reading \"%s\"" msgstr "\"%s\" okunurken hata" -#: lib/copy-file.c:84 lib/copy-file.c:88 +#: lib/copy-file.c:85 lib/copy-file.c:89 #, c-format msgid "error writing \"%s\"" msgstr "\"%s\" yazılırken hata" -#: lib/copy-file.c:90 src/urlget.c:217 +#: lib/copy-file.c:91 src/urlget.c:222 #, c-format msgid "error after reading \"%s\"" msgstr "\"%s\" okunduktan sonra hata" @@ -61,10 +66,10 @@ msgstr "\"%s\" okunduktan sonra hata" msgid "Unknown system error" msgstr "Bilinmeyen sistem hatası" -#: lib/execute.c:176 lib/execute.c:229 lib/execute.c:264 lib/pipe-bidi.c:174 -#: lib/pipe-bidi.c:239 lib/pipe-bidi.c:274 lib/pipe-in.c:190 lib/pipe-in.c:248 -#: lib/pipe-in.c:284 lib/pipe-out.c:190 lib/pipe-out.c:248 lib/pipe-out.c:284 -#: lib/wait-process.c:147 +#: lib/execute.c:181 lib/execute.c:257 lib/execute.c:299 lib/pipe-bidi.c:178 +#: lib/pipe-bidi.c:265 lib/pipe-bidi.c:305 lib/pipe-in.c:194 lib/pipe-in.c:274 +#: lib/pipe-in.c:315 lib/pipe-out.c:194 lib/pipe-out.c:274 lib/pipe-out.c:315 +#: lib/wait-process.c:329 lib/wait-process.c:392 #, c-format msgid "%s subprocess failed" msgstr "%s alt süreci başarısız" @@ -124,41 +129,55 @@ msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümanla kullanılmaz\n" -#: lib/javacomp.c:455 +#: lib/javacomp.c:457 +#, c-format msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" msgstr "" "Java derleyici bulunamadı, ya gcj kurun ya da $JAVAC değişkenini belirleyin" -#: lib/javaexec.c:404 +#: lib/javaexec.c:407 +#, c-format msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" msgstr "" "Java sanal makinası bulunamadı,\n" "ya gij kurun ya da $JAVA değişkenini belirleyin" -#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:50 lib/xmalloc.c:41 -#: lib/xsetenv.c:40 src/po-lex.c:87 src/po-lex.c:116 src/x-glade.c:348 +#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:51 lib/xmalloc.c:41 +#: lib/xsetenv.c:40 src/po-lex.c:89 src/po-lex.c:118 src/x-glade.c:390 +#, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "bellek tükendi" -#: lib/pipe-bidi.c:126 lib/pipe-bidi.c:128 lib/pipe-bidi.c:202 -#: lib/pipe-bidi.c:204 lib/pipe-in.c:139 lib/pipe-in.c:215 lib/pipe-out.c:139 -#: lib/pipe-out.c:215 +#: lib/pipe-bidi.c:129 lib/pipe-bidi.c:131 lib/pipe-bidi.c:206 +#: lib/pipe-bidi.c:208 lib/pipe-in.c:142 lib/pipe-in.c:219 lib/pipe-out.c:142 +#: lib/pipe-out.c:219 +#, c-format msgid "cannot create pipe" msgstr "veriyolu oluşturulamıyor" -#: lib/wait-process.c:125 +#: lib/w32spawn.h:48 +#, c-format +msgid "DuplicateHandle failed with error code 0x%08x" +msgstr "DuplicateHandle 0x%08x hata kodu vererek başarısız oldu" + +#: lib/w32spawn.h:53 +#, c-format +msgid "_open_osfhandle failed" +msgstr "_open_osfhandle başarısız oldu" + +#: lib/wait-process.c:276 lib/wait-process.c:308 lib/wait-process.c:362 #, c-format msgid "%s subprocess" msgstr "%s alt süreci" -#: lib/wait-process.c:139 +#: lib/wait-process.c:321 lib/wait-process.c:384 #, c-format msgid "%s subprocess got fatal signal %d" msgstr "%s alt süreci ölümcül sinyal %d aldı" #: src/format-awk.c:493 src/format-elisp.c:341 src/format-librep.c:305 -#: src/format-pascal.c:394 src/format-php.c:341 src/format-tcl.c:380 -#: src/format-ycp.c:137 +#: src/format-pascal.c:394 src/format-perl.c:571 src/format-php.c:341 +#: src/format-qt.c:136 src/format-tcl.c:380 src/format-ycp.c:137 #, c-format msgid "" "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'" @@ -166,21 +185,22 @@ msgstr "" "'%2$s' içindeki %1$u.argüman için bir biçem belirteci 'msgid' içinde yok" #: src/format-awk.c:508 src/format-elisp.c:356 src/format-librep.c:320 -#: src/format-pascal.c:409 src/format-php.c:356 src/format-tcl.c:395 -#: src/format-ycp.c:136 +#: src/format-pascal.c:409 src/format-perl.c:586 src/format-php.c:356 +#: src/format-qt.c:135 src/format-tcl.c:395 src/format-ycp.c:136 #, c-format msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'" msgstr "%u. argüman için '%s' içinde bir biçem belirteci yok" -#: src/format-awk.c:533 src/format-c.c:825 src/format-elisp.c:381 -#: src/format-librep.c:345 src/format-pascal.c:434 src/format-php.c:381 +#: src/format-awk.c:533 src/format-c.c:846 src/format-elisp.c:381 +#: src/format-gcc-internal.c:283 src/format-librep.c:345 +#: src/format-pascal.c:434 src/format-perl.c:611 src/format-php.c:381 #: src/format-python.c:530 src/format-tcl.c:420 #, c-format msgid "" "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same" msgstr "`msgid' ve '%s' girdilerindeki biçem belirteçleri %u için aynı değil" -#: src/format-c.c:176 +#: src/format-c.c:177 #, c-format msgid "" "In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format " @@ -190,24 +210,29 @@ msgstr "" "makronun ismi ile aynı değil. Geçerli makro isimleri ISO C 99 bölüm 7.8.1'de " "listelenmiştir." -#: src/format-c.c:545 +#: src/format-c.c:546 #, c-format msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'." msgstr "" "%u numaralı yönergede, '<' işaretinden sonraki dizgecikten sonra '>' " "gelmiyor." -#: src/format-c.c:744 +#: src/format-c.c:753 #, c-format msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u." msgstr "" "Dizge %u numaralı argümana karşılık değil, %u numaralı argüman yok sayılıyor." -#: src/format-c.c:811 src/format-python.c:516 +#: src/format-c.c:832 src/format-gcc-internal.c:269 src/format-python.c:516 #, c-format msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match" msgstr "`msgid' ve '%s' girdilerindeki biçem belirteçleri farklı sayıda" +#: src/format-gcc-internal.c:204 +#, c-format +msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'." +msgstr "%u numaralı yönergede, \"%c\" den önce imler olmamalı." + #: src/format-invalid.h:23 msgid "The string ends in the middle of a directive." msgstr "Dizge yönergenin ortasında bitiyor." @@ -420,6 +445,20 @@ msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'" msgstr "" "'%s' içindeki biçem belirteçleri 'msgid' içindekilerin bir alt kümesi değil" +#: src/format-perl.c:428 +#, c-format +msgid "" +"In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " +"conversion specifier '%c'." +msgstr "" +"%u numaralı yönergede, boyut belirteci '%c' dönüşüm belirtimi ile uyumlu " +"değil." + +#: src/format-perl-brace.c:198 src/format-python.c:462 src/format-sh.c:304 +#, c-format +msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'" +msgstr "'%s' için '%s' içinde bir biçem belirteci yok" + #: src/format-python.c:115 msgid "" "The string refers to arguments both through argument names and through " @@ -451,24 +490,48 @@ msgstr "" "`msgid' içindeki biçem belirteçleri ile bir işlem umulurken '%s' " "içindekilerle bir eşlem umuluyor" -#: src/format-python.c:447 +#: src/format-python.c:447 src/format-sh.c:289 #, c-format msgid "" "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in " "'msgid'" msgstr "'%2$s' içinde '%1$s' için 'msgid' içinde bir biçem belirteci yok" -#: src/format-python.c:462 -#, c-format -msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'" -msgstr "'%s' için '%s' içinde bir biçem belirteci yok" - #: src/format-python.c:488 #, c-format msgid "" "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same" msgstr "'%2$s' için biçem belirteci 'msgid' ve '%1$s' içinde aynı değil" +#: src/format-qt.c:80 +#, c-format +msgid "Multiple references to %%%c." +msgstr "%%%c için çoklu başvuru." + +#: src/format-sh.c:82 +msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name." +msgstr "Dizge, ASCII olmayan karakter içeren bir kabuk değişkeni." + +#: src/format-sh.c:84 +msgid "" +"The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This " +"syntax is unsupported here due to security reasons." +msgstr "" +"Dizge, kabuğun kaşlı ayraç sözdizimli bir kabuk değişkenine karşılık. " +"Güvenlikle ilgili sebeplerden dolayı bu sözdizimi desteklenmiyor." + +#: src/format-sh.c:86 +msgid "" +"The string refers to a shell variable whose value may be different inside " +"shell functions." +msgstr "" +"Dizge, değeri kabuk işlevleri içinde farklı olabilen bir kabuk değişkenine " +"ait." + +#: src/format-sh.c:88 +msgid "The string refers to a shell variable with an empty name." +msgstr "Dizge, isimsiz bir kabuk değişkenini gösteriyor." + #: src/format-ycp.c:85 #, c-format msgid "" @@ -485,11 +548,11 @@ msgid "" msgstr "" "%u numaralı yönergeyi sonlandıran karakter 1 ile 9 arasında bir rakam değil." -#: src/hostname.c:172 src/msgattrib.c:296 src/msgcat.c:248 src/msgcmp.c:130 -#: src/msgcomm.c:245 src/msgconv.c:202 src/msgen.c:188 src/msgexec.c:166 -#: src/msgfilter.c:253 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:296 src/msginit.c:250 -#: src/msgmerge.c:278 src/msgunfmt.c:211 src/msguniq.c:224 src/urlget.c:129 -#: src/xgettext.c:415 +#: src/hostname.c:182 src/msgattrib.c:311 src/msgcat.c:263 src/msgcmp.c:140 +#: src/msgcomm.c:260 src/msgconv.c:217 src/msgen.c:203 src/msgexec.c:177 +#: src/msgfilter.c:270 src/msgfmt.c:338 src/msggrep.c:313 src/msginit.c:265 +#: src/msgmerge.c:293 src/msgunfmt.c:221 src/msguniq.c:239 src/urlget.c:134 +#: src/xgettext.c:492 #, c-format, no-wrap msgid "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" @@ -501,46 +564,51 @@ msgstr "" "Hiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABİLİRLİĞİ veya ŞAHSİ KULLANIMINIZA\n" "UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez.\n" -#: src/hostname.c:177 src/msgattrib.c:301 src/msgcat.c:253 src/msgcmp.c:135 -#: src/msgcomm.c:250 src/msgconv.c:207 src/msgen.c:193 src/msgexec.c:171 -#: src/msgfilter.c:258 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:301 src/msginit.c:255 -#: src/msgmerge.c:283 src/msgunfmt.c:216 src/msguniq.c:229 src/urlget.c:134 -#: src/xgettext.c:420 +#: src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:316 src/msgcat.c:268 src/msgcmp.c:145 +#: src/msgcomm.c:265 src/msgconv.c:222 src/msgen.c:208 src/msgexec.c:182 +#: src/msgfilter.c:275 src/msgfmt.c:343 src/msggrep.c:318 src/msginit.c:270 +#: src/msgmerge.c:298 src/msgunfmt.c:226 src/msguniq.c:244 src/urlget.c:139 +#: src/xgettext.c:497 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "%s tarafından yazıldı.\n" -#: src/hostname.c:187 src/msginit.c:265 +#: src/hostname.c:197 src/msginit.c:280 +#, c-format msgid "too many arguments" msgstr "çok fazla argüman" -#: src/hostname.c:200 src/msgattrib.c:357 src/msgcat.c:311 src/msgcmp.c:166 -#: src/msgcomm.c:318 src/msgconv.c:264 src/msgen.c:243 src/msgexec.c:223 -#: src/msgfilter.c:350 src/msgfmt.c:496 src/msggrep.c:415 src/msginit.c:340 -#: src/msgmerge.c:399 src/msgunfmt.c:320 src/msguniq.c:285 src/urlget.c:157 -#: src/xgettext.c:611 +#: src/hostname.c:210 src/msgattrib.c:372 src/msgcat.c:327 src/msgcmp.c:176 +#: src/msgcomm.c:333 src/msgconv.c:280 src/msgen.c:258 src/msgexec.c:234 +#: src/msgfilter.c:367 src/msgfmt.c:529 src/msggrep.c:432 src/msginit.c:356 +#: src/msgmerge.c:417 src/msgunfmt.c:330 src/msguniq.c:300 src/urlget.c:162 +#: src/xgettext.c:704 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Daha fazla bilgilendirilmek için `%s --help' yazınız.\n" -#: src/hostname.c:204 src/msginit.c:344 +#: src/hostname.c:214 src/msginit.c:360 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]\n" msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]\n" -#: src/hostname.c:208 +#: src/hostname.c:218 +#, c-format msgid "Print the machine's hostname.\n" msgstr "Makina ismini gösterir.\n" -#: src/hostname.c:211 +#: src/hostname.c:221 +#, c-format msgid "Output format:\n" msgstr "Çıktı biçemi:\n" -#: src/hostname.c:213 +#: src/hostname.c:223 +#, c-format msgid " -s, --short short host name\n" msgstr " -s, --short kısa konak ismi\n" -#: src/hostname.c:215 +#: src/hostname.c:225 +#, c-format msgid "" " -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified " "domain\n" @@ -549,71 +617,77 @@ msgstr "" " -f, --fqdn, --long uzun konak ismi; alan ismini ve rümuzları da\n" " içerir\n" -#: src/hostname.c:218 +#: src/hostname.c:228 +#, c-format msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n" msgstr " -i, --ip-address konak adresleri\n" -#: src/hostname.c:221 src/msgattrib.c:457 src/msgcat.c:404 src/msgcmp.c:206 -#: src/msgcomm.c:407 src/msgconv.c:336 src/msgen.c:312 src/msgexec.c:263 -#: src/msgfilter.c:432 src/msgfmt.c:597 src/msggrep.c:513 src/msginit.c:392 -#: src/msgmerge.c:509 src/msgunfmt.c:400 src/msguniq.c:370 src/urlget.c:171 -#: src/xgettext.c:733 +#: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:476 src/msgcat.c:425 src/msgcmp.c:219 +#: src/msgcomm.c:427 src/msgconv.c:356 src/msgen.c:331 src/msgexec.c:276 +#: src/msgfilter.c:453 src/msgfmt.c:635 src/msggrep.c:534 src/msginit.c:412 +#: src/msgmerge.c:532 src/msgunfmt.c:412 src/msguniq.c:389 src/urlget.c:176 +#: src/xgettext.c:850 +#, c-format msgid "Informative output:\n" msgstr "Bilgilendirme çıktısı:\n" -#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:459 src/msgcat.c:406 src/msgcmp.c:208 -#: src/msgcomm.c:409 src/msgconv.c:338 src/msgen.c:314 src/msgexec.c:265 -#: src/msgfilter.c:434 src/msgfmt.c:599 src/msggrep.c:515 src/msginit.c:394 -#: src/msgmerge.c:511 src/msgunfmt.c:402 src/msguniq.c:372 src/urlget.c:173 -#: src/xgettext.c:735 +#: src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:478 src/msgcat.c:427 src/msgcmp.c:221 +#: src/msgcomm.c:429 src/msgconv.c:358 src/msgen.c:333 src/msgexec.c:278 +#: src/msgfilter.c:455 src/msgfmt.c:637 src/msggrep.c:536 src/msginit.c:414 +#: src/msgmerge.c:534 src/msgunfmt.c:414 src/msguniq.c:391 src/urlget.c:178 +#: src/xgettext.c:852 +#, c-format msgid " -h, --help display this help and exit\n" msgstr " -h, --help bu yardım iletisini gösterir ve çıkar\n" -#: src/hostname.c:225 src/msgattrib.c:461 src/msgcat.c:408 src/msgcmp.c:210 -#: src/msgcomm.c:411 src/msgconv.c:340 src/msgen.c:316 src/msgexec.c:267 -#: src/msgfilter.c:436 src/msgfmt.c:601 src/msggrep.c:517 src/msginit.c:396 -#: src/msgmerge.c:513 src/msgunfmt.c:404 src/msguniq.c:374 src/urlget.c:175 -#: src/xgettext.c:737 +#: src/hostname.c:235 src/msgattrib.c:480 src/msgcat.c:429 src/msgcmp.c:223 +#: src/msgcomm.c:431 src/msgconv.c:360 src/msgen.c:335 src/msgexec.c:280 +#: src/msgfilter.c:457 src/msgfmt.c:639 src/msggrep.c:538 src/msginit.c:416 +#: src/msgmerge.c:536 src/msgunfmt.c:416 src/msguniq.c:393 src/urlget.c:180 +#: src/xgettext.c:854 +#, c-format msgid " -V, --version output version information and exit\n" msgstr " -V, --version Sürüm bilgilerini gösterir ve çıkar\n" -#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:464 src/msgcat.c:411 src/msgcmp.c:213 -#: src/msgcomm.c:414 src/msgconv.c:343 src/msgen.c:319 src/msgexec.c:270 -#: src/msgfilter.c:439 src/msgfmt.c:608 src/msggrep.c:520 src/msginit.c:399 -#: src/msgmerge.c:520 src/msgunfmt.c:409 src/msguniq.c:377 src/urlget.c:178 -#: src/xgettext.c:740 +#: src/hostname.c:238 src/msgattrib.c:483 src/msgcat.c:432 src/msgcmp.c:226 +#: src/msgcomm.c:434 src/msgconv.c:363 src/msgen.c:338 src/msgexec.c:283 +#: src/msgfilter.c:460 src/msgfmt.c:646 src/msggrep.c:541 src/msginit.c:419 +#: src/msgmerge.c:543 src/msgunfmt.c:421 src/msguniq.c:396 src/urlget.c:183 +#: src/xgettext.c:857 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "" "Yazılım hatalarını adresine,\n" "Çeviri hatalarını adresine bildiriniz.\n" -#: src/hostname.c:243 src/hostname.c:250 +#: src/hostname.c:254 src/hostname.c:260 src/hostname.c:267 +#, c-format msgid "could not get host name" msgstr "makina ismi alınamadı" -#: src/msgattrib.c:316 src/msgconv.c:222 src/msgexec.c:142 src/msgfilter.c:191 -#: src/msggrep.c:316 src/msginit.c:196 src/msguniq.c:244 +#: src/msgattrib.c:331 src/msgconv.c:237 src/msgexec.c:149 src/msgfilter.c:200 +#: src/msggrep.c:333 src/msginit.c:203 src/msguniq.c:259 +#, c-format msgid "at most one input file allowed" msgstr "en fazla bir girdi dosyasına izin var" -#: src/msgattrib.c:322 src/msgattrib.c:326 src/msgcat.c:263 src/msgcat.c:267 -#: src/msgcomm.c:260 src/msgcomm.c:264 src/msgconv.c:228 src/msgconv.c:232 -#: src/msgen.c:215 src/msgen.c:219 src/msgfilter.c:273 src/msgfilter.c:277 -#: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:322 -#: src/msggrep.c:326 src/msgmerge.c:308 src/msgmerge.c:329 src/msgmerge.c:333 -#: src/msgunfmt.c:226 src/msguniq.c:250 src/msguniq.c:254 src/xgettext.c:430 -#: src/xgettext.c:434 +#: src/msgattrib.c:337 src/msgattrib.c:341 src/msgcat.c:278 src/msgcat.c:282 +#: src/msgcomm.c:275 src/msgcomm.c:279 src/msgconv.c:243 src/msgconv.c:247 +#: src/msgen.c:230 src/msgen.c:234 src/msgfilter.c:290 src/msgfilter.c:294 +#: src/msgfmt.c:360 src/msgfmt.c:363 src/msgfmt.c:366 src/msgfmt.c:372 +#: src/msgfmt.c:387 src/msggrep.c:339 src/msggrep.c:343 src/msgmerge.c:323 +#: src/msgmerge.c:344 src/msgmerge.c:348 src/msgunfmt.c:236 src/msguniq.c:265 +#: src/msguniq.c:269 src/xgettext.c:507 src/xgettext.c:511 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive" msgstr "%s ile %s bağdaşmıyor" -#: src/msgattrib.c:361 src/msgconv.c:268 src/msggrep.c:419 src/msguniq.c:289 +#: src/msgattrib.c:376 src/msgconv.c:284 src/msggrep.c:436 src/msguniq.c:304 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n" msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK] [GİRDİDOSYASI]\n" -#: src/msgattrib.c:366 -#, no-wrap +#: src/msgattrib.c:381 +#, c-format, no-wrap msgid "" "Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n" "and manipulates the attributes.\n" @@ -621,177 +695,216 @@ msgstr "" "Çeviri kataloğundaki iletileri belirtilen özelliklere göre süzer,\n" "ve özellikleri uygular.\n" -#: src/msgattrib.c:370 src/msgcat.c:332 src/msgcmp.c:184 src/msgcomm.c:338 -#: src/msgconv.c:276 src/msgen.c:259 src/msgexec.c:246 src/msgfilter.c:362 -#: src/msggrep.c:429 src/msginit.c:354 src/msgmerge.c:420 src/msgunfmt.c:332 -#: src/msguniq.c:305 +#: src/msgattrib.c:385 src/msgcat.c:348 src/msgcmp.c:194 src/msgcomm.c:353 +#: src/msgconv.c:292 src/msgen.c:274 src/msgexec.c:257 src/msgfilter.c:379 +#: src/msggrep.c:446 src/msginit.c:370 src/msgmerge.c:438 src/msgunfmt.c:342 +#: src/msguniq.c:320 +#, c-format msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" "Uzun seçeneklerdeki zorunlu argümanlar kısa seçenekler için de zorunludur.\n" -#: src/msgattrib.c:373 src/msgcat.c:335 src/msgcmp.c:187 src/msgcomm.c:341 -#: src/msgconv.c:279 src/msgen.c:262 src/msgexec.c:249 src/msgfilter.c:365 -#: src/msgfmt.c:514 src/msggrep.c:432 src/msginit.c:357 src/msgmerge.c:423 -#: src/msgunfmt.c:342 src/msguniq.c:308 src/xgettext.c:629 +#: src/msgattrib.c:388 src/msgcat.c:351 src/msgcmp.c:197 src/msgcomm.c:356 +#: src/msgconv.c:295 src/msgen.c:277 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:382 +#: src/msgfmt.c:547 src/msggrep.c:449 src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:441 +#: src/msgunfmt.c:352 src/msguniq.c:323 src/xgettext.c:722 +#, c-format msgid "Input file location:\n" msgstr "Girdi dosyasının yeri:\n" -#: src/msgattrib.c:375 src/msgconv.c:281 src/msggrep.c:434 src/msguniq.c:310 +#: src/msgattrib.c:390 src/msgconv.c:297 src/msggrep.c:451 src/msguniq.c:325 +#, c-format msgid " INPUTFILE input PO file\n" msgstr " GİRDİDOSYASI girdi olan PO dosyası\n" -#: src/msgattrib.c:377 src/msgcat.c:341 src/msgcmp.c:193 src/msgcomm.c:347 -#: src/msgconv.c:283 src/msgen.c:266 src/msgexec.c:253 src/msgfilter.c:369 -#: src/msgfmt.c:518 src/msggrep.c:436 src/msgmerge.c:429 src/msguniq.c:312 -#: src/xgettext.c:635 +#: src/msgattrib.c:392 src/msgcat.c:357 src/msgcmp.c:203 src/msgcomm.c:362 +#: src/msgconv.c:299 src/msgen.c:281 src/msgexec.c:264 src/msgfilter.c:386 +#: src/msgfmt.c:551 src/msggrep.c:453 src/msgmerge.c:447 src/msguniq.c:327 +#: src/xgettext.c:728 +#, c-format msgid "" " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" msgstr "" " -D, --directory=DİZİN girdi dosyasının arandığı listeye DİZİNi " "ekler\n" -#: src/msgattrib.c:379 src/msgconv.c:285 src/msgexec.c:255 src/msgfilter.c:371 -#: src/msggrep.c:438 src/msgunfmt.c:346 src/msguniq.c:314 +#: src/msgattrib.c:394 src/msgconv.c:301 src/msgexec.c:266 src/msgfilter.c:388 +#: src/msggrep.c:455 src/msgunfmt.c:356 src/msguniq.c:329 +#, c-format msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" msgstr "Bir DOSYA verilmemişse ya da - verilmişse standart girdi okunur.\n" -#: src/msgattrib.c:382 src/msgcat.c:346 src/msgcomm.c:352 src/msgconv.c:288 -#: src/msgen.c:271 src/msgfilter.c:374 src/msgfmt.c:532 src/msggrep.c:441 -#: src/msginit.c:365 src/msgmerge.c:441 src/msgunfmt.c:370 src/msguniq.c:317 -#: src/xgettext.c:640 +#: src/msgattrib.c:397 src/msgcat.c:362 src/msgcomm.c:367 src/msgconv.c:304 +#: src/msgen.c:286 src/msgfilter.c:391 src/msgfmt.c:567 src/msggrep.c:458 +#: src/msginit.c:381 src/msgmerge.c:459 src/msgunfmt.c:380 src/msguniq.c:332 +#: src/xgettext.c:733 +#, c-format msgid "Output file location:\n" msgstr "Çıktı dosyasının yeri:\n" -#: src/msgattrib.c:384 src/msgcat.c:348 src/msgcomm.c:354 src/msgconv.c:290 -#: src/msgen.c:273 src/msgfilter.c:376 src/msgfmt.c:534 src/msggrep.c:443 -#: src/msgmerge.c:443 src/msgunfmt.c:372 src/msguniq.c:319 +#: src/msgattrib.c:399 src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:369 src/msgconv.c:306 +#: src/msgen.c:288 src/msgfilter.c:393 src/msgfmt.c:569 src/msggrep.c:460 +#: src/msgmerge.c:461 src/msgunfmt.c:382 src/msguniq.c:334 +#, c-format msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" msgstr " -o, --output-file=DOSYA çıktıyı DOSYAya yazar\n" -#: src/msgattrib.c:386 src/msgcat.c:350 src/msgcomm.c:356 src/msgconv.c:292 -#: src/msgen.c:275 src/msgfilter.c:378 src/msggrep.c:445 src/msgmerge.c:445 -#: src/msgunfmt.c:374 src/msguniq.c:321 +#: src/msgattrib.c:401 src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:371 src/msgconv.c:308 +#: src/msgen.c:290 src/msgfilter.c:395 src/msggrep.c:462 src/msgmerge.c:463 +#: src/msgunfmt.c:384 src/msguniq.c:336 +#, c-format msgid "" "The results are written to standard output if no output file is specified\n" "or if it is -.\n" msgstr "" "Sonuçlar DOSYA verilmezse ya da - verilirse standart çıktıya yazılır.\n" -#: src/msgattrib.c:390 src/msgcat.c:354 src/msgcomm.c:360 src/msguniq.c:325 +#: src/msgattrib.c:405 src/msgcat.c:370 src/msgcomm.c:375 src/msguniq.c:340 +#, c-format msgid "Message selection:\n" msgstr "İleti seçimi:\n" -#: src/msgattrib.c:392 +#: src/msgattrib.c:407 +#, c-format msgid "" " --translated keep translated, remove untranslated messages\n" msgstr "" " --translated çevrilmiş iletileri tutar çevrilmemişleri " "siler\n" -#: src/msgattrib.c:394 +#: src/msgattrib.c:409 +#, c-format msgid "" " --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n" msgstr "" " --untranslated çevrilmemiş iletileri tutar çevrilmişleri " "siler\n" -#: src/msgattrib.c:396 +#: src/msgattrib.c:411 +#, c-format msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n" msgstr " --no-fuzzy 'fuzzy' imli iletileri siler\n" -#: src/msgattrib.c:398 +#: src/msgattrib.c:413 +#, c-format msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n" msgstr " --only-fuzzy 'fuzzy' imli iletileri tutar\n" -#: src/msgattrib.c:400 +#: src/msgattrib.c:415 +#, c-format msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n" msgstr " --no-obsolete kullanımdışı olan #~ iletilerini siler\n" -#: src/msgattrib.c:402 +#: src/msgattrib.c:417 +#, c-format msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n" msgstr " --only-obsolete kullanımdışı olan #~ iletilerini tutar\n" -#: src/msgattrib.c:405 +#: src/msgattrib.c:420 +#, c-format msgid "Attribute manipulation:\n" msgstr "Nitelik değiştirme:\n" -#: src/msgattrib.c:407 +#: src/msgattrib.c:422 +#, c-format msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n" msgstr " --set-fuzzy tüm iletileri 'fuzzy' olarak imler\n" -#: src/msgattrib.c:409 +#: src/msgattrib.c:424 +#, c-format msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n" msgstr " --clear-fuzzy tüm 'fuzzy' imlerini kaldırır\n" -#: src/msgattrib.c:411 +#: src/msgattrib.c:426 +#, c-format msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n" msgstr " --set-obsolete tüm iletileri kullanımdışı yapar\n" -#: src/msgattrib.c:413 +#: src/msgattrib.c:428 +#, c-format msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n" msgstr "" " --clear-obsolete kullanımdışı iletilerin tümünü kullanıma " "sokar\n" -#: src/msgattrib.c:415 +#: src/msgattrib.c:430 +#, c-format msgid "" " --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n" msgstr "" " --only-file=DOSYA.po sadece DOSYA.po içindeki girdileri değiştirir\n" -#: src/msgattrib.c:417 +#: src/msgattrib.c:432 +#, c-format msgid "" " --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n" msgstr "" " --ignore-file=DOSYA.po sadece DOSYA.po içinde bulunmayan girdileri\n" " değiştirir\n" -#: src/msgattrib.c:419 +#: src/msgattrib.c:434 +#, c-format msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n" msgstr "" " --fuzzy --only-fuzzy --clear-fuzzy ile eşanlamlı\n" -#: src/msgattrib.c:421 +#: src/msgattrib.c:436 +#, c-format msgid "" " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n" msgstr "" " --obsolete --only-obsolete --clear-obsolete ile eşanlamlı\n" -#: src/msgattrib.c:424 src/msgcat.c:366 src/msgcmp.c:201 src/msgcomm.c:372 -#: src/msgconv.c:303 src/msgen.c:279 src/msgexec.c:258 src/msgfilter.c:397 -#: src/msgfmt.c:565 src/msggrep.c:480 src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:476 -#: src/msguniq.c:332 +#: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:382 src/msgcmp.c:211 src/msgcomm.c:387 +#: src/msgconv.c:319 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:269 src/msgfilter.c:414 +#: src/msgfmt.c:600 src/msggrep.c:497 src/msginit.c:389 src/msgmerge.c:494 +#: src/msguniq.c:347 +#, c-format msgid "Input file syntax:\n" msgstr "Girdi dosyası sözdizimi:\n" -#: src/msgattrib.c:426 src/msgconv.c:305 src/msgen.c:281 src/msgexec.c:260 -#: src/msgfilter.c:399 src/msggrep.c:482 src/msginit.c:375 src/msguniq.c:334 +#: src/msgattrib.c:441 src/msgconv.c:321 src/msgen.c:296 src/msgexec.c:271 +#: src/msgfilter.c:416 src/msggrep.c:499 src/msginit.c:391 src/msguniq.c:349 +#, c-format msgid "" " -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n" msgstr "" " -P, --properties-input girdi dosyası Java .properties " "sözdizimindedir\n" -#: src/msgattrib.c:429 src/msgcat.c:371 src/msgcomm.c:377 src/msgconv.c:308 -#: src/msgen.c:284 src/msgfilter.c:402 src/msgfmt.c:590 src/msggrep.c:485 -#: src/msginit.c:378 src/msgmerge.c:481 src/msgunfmt.c:378 src/msguniq.c:337 -#: src/xgettext.c:693 +#: src/msgattrib.c:443 src/msgconv.c:323 src/msgen.c:298 src/msgexec.c:273 +#: src/msgfilter.c:418 src/msggrep.c:501 src/msginit.c:393 src/msguniq.c:351 +#, c-format +msgid "" +" --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings " +"syntax\n" +msgstr "" +" --stringtable-input NeXTstep/GNUstep .strings sözdizimli girdi " +"dosyası\n" + +#: src/msgattrib.c:446 src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:395 src/msgconv.c:326 +#: src/msgen.c:301 src/msgfilter.c:421 src/msgfmt.c:628 src/msggrep.c:504 +#: src/msginit.c:396 src/msgmerge.c:502 src/msgunfmt.c:388 src/msguniq.c:354 +#: src/xgettext.c:808 +#, c-format msgid "Output details:\n" msgstr "Çıktı ayrıntıları:\n" -#: src/msgattrib.c:431 src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:379 src/msgconv.c:310 -#: src/msgen.c:286 src/msgmerge.c:483 src/msgunfmt.c:380 src/msguniq.c:344 -#: src/xgettext.c:695 +#: src/msgattrib.c:448 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:397 src/msgconv.c:328 +#: src/msgen.c:303 src/msgmerge.c:504 src/msgunfmt.c:390 src/msguniq.c:361 +#: src/xgettext.c:810 +#, c-format msgid "" " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" msgstr "" " -e, --no-escape çıktıda C öncelemeleri kullanılmaz " "(öntanımlı)\n" -#: src/msgattrib.c:433 src/msgcat.c:380 src/msgcomm.c:381 src/msgconv.c:312 -#: src/msgen.c:288 src/msgfilter.c:406 src/msgmerge.c:485 src/msgunfmt.c:382 -#: src/msguniq.c:346 src/xgettext.c:697 +#: src/msgattrib.c:450 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:399 src/msgconv.c:330 +#: src/msgen.c:305 src/msgfilter.c:425 src/msgmerge.c:506 src/msgunfmt.c:392 +#: src/msguniq.c:363 src/xgettext.c:812 +#, c-format msgid "" " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" msgstr "" @@ -799,54 +912,72 @@ msgstr "" "karakterler\n" " yorumlanmaz\n" -#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:382 src/msgcomm.c:383 src/msgconv.c:314 -#: src/msgen.c:290 src/msgfilter.c:408 src/msggrep.c:491 src/msgmerge.c:487 -#: src/msgunfmt.c:384 src/msguniq.c:348 src/xgettext.c:699 +#: src/msgattrib.c:452 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:401 src/msgconv.c:332 +#: src/msgen.c:307 src/msgfilter.c:427 src/msggrep.c:510 src/msgmerge.c:508 +#: src/msgunfmt.c:394 src/msguniq.c:365 src/xgettext.c:814 +#, c-format msgid " --force-po write PO file even if empty\n" msgstr " --force-po boş bile olsa PO dosyasını yazar\n" -#: src/msgattrib.c:437 src/msgcat.c:384 src/msgcomm.c:385 src/msguniq.c:350 -#: src/xgettext.c:701 +#: src/msgattrib.c:454 src/msgcat.c:403 src/msgcomm.c:403 src/msguniq.c:367 +#: src/xgettext.c:816 +#, c-format msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n" msgstr " -i, --indent .po dosyasını girintili tarzda yazar\n" -#: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:387 src/msguniq.c:352 -#: src/xgettext.c:703 +#: src/msgattrib.c:456 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:405 src/msguniq.c:369 +#: src/xgettext.c:818 +#, c-format msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" msgstr "" " --no-location '#: dosyaismi:satır' satırları yazılmaz\n" -#: src/msgattrib.c:441 src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:389 src/msguniq.c:354 -#: src/xgettext.c:705 +#: src/msgattrib.c:458 src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:407 src/msguniq.c:371 +#: src/xgettext.c:820 +#, c-format msgid "" " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" msgstr "" " -n, --add-location '#: dosyaismi:satır' satırları üretilir\n" " (öntanımlı\n" -#: src/msgattrib.c:443 src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:391 src/msguniq.c:356 -#: src/xgettext.c:707 +#: src/msgattrib.c:460 src/msgcat.c:409 src/msgcomm.c:409 src/msguniq.c:373 +#: src/xgettext.c:822 +#, c-format msgid "" " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" msgstr "" " --strict .po dosyasının bilinen biçeminde yazar.\n" -#: src/msgattrib.c:445 src/msgcat.c:392 src/msgcomm.c:393 src/msgconv.c:324 -#: src/msgen.c:300 src/msgfilter.c:420 src/msggrep.c:501 src/msginit.c:384 -#: src/msgmerge.c:497 src/msgunfmt.c:390 src/msguniq.c:358 +#: src/msgattrib.c:462 src/msgcat.c:411 src/msgcomm.c:411 src/msgconv.c:342 +#: src/msgen.c:317 src/msgfilter.c:439 src/msggrep.c:520 src/msginit.c:402 +#: src/msgmerge.c:518 src/msgunfmt.c:400 src/msguniq.c:375 +#, c-format msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n" msgstr "" " -p, --properties-output çıktıyı bir Java .properties dosyasına yazar\n" -#: src/msgattrib.c:447 src/msgcat.c:394 src/msgcomm.c:395 src/msgconv.c:326 -#: src/msgen.c:302 src/msgfilter.c:422 src/msggrep.c:503 src/msginit.c:386 -#: src/msgmerge.c:499 src/msgunfmt.c:392 src/msguniq.c:360 src/xgettext.c:711 +#: src/msgattrib.c:464 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:413 src/msgconv.c:344 +#: src/msgen.c:319 src/msgfilter.c:441 src/msggrep.c:522 src/msginit.c:404 +#: src/msgmerge.c:520 src/msgunfmt.c:402 src/msguniq.c:377 src/xgettext.c:826 +#, c-format +msgid "" +" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n" +msgstr "" +" --stringtable-output çıktıyı bir NeXTstep/GNUstep .strings\n" +" dosyasına yazar\n" + +#: src/msgattrib.c:466 src/msgcat.c:415 src/msgcomm.c:415 src/msgconv.c:346 +#: src/msgen.c:321 src/msgfilter.c:443 src/msggrep.c:524 src/msginit.c:406 +#: src/msgmerge.c:522 src/msgunfmt.c:404 src/msguniq.c:379 src/xgettext.c:828 +#, c-format msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n" msgstr " -w, --width=SAYI sayfa genişliğini SAYIya ayarlar\n" -#: src/msgattrib.c:449 src/msgcat.c:396 src/msgcomm.c:397 src/msgconv.c:328 -#: src/msgen.c:304 src/msgfilter.c:424 src/msggrep.c:505 src/msginit.c:388 -#: src/msgmerge.c:501 src/msgunfmt.c:394 src/msguniq.c:362 src/xgettext.c:713 +#: src/msgattrib.c:468 src/msgcat.c:417 src/msgcomm.c:417 src/msgconv.c:348 +#: src/msgen.c:323 src/msgfilter.c:445 src/msggrep.c:526 src/msginit.c:408 +#: src/msgmerge.c:524 src/msgunfmt.c:406 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:830 +#, c-format msgid "" " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" " the output page width, into several lines\n" @@ -854,30 +985,32 @@ msgstr "" " --no-wrap sayfa genişliğine sığmayan satırların taşan\n" " kısmı bir alt satıra indirilmez\n" -#: src/msgattrib.c:452 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:400 src/msgconv.c:331 -#: src/msgen.c:307 src/msgfilter.c:427 src/msgmerge.c:504 src/msgunfmt.c:397 -#: src/msguniq.c:365 src/xgettext.c:716 +#: src/msgattrib.c:471 src/msgcat.c:420 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:351 +#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:448 src/msgmerge.c:527 src/msgunfmt.c:409 +#: src/msguniq.c:384 src/xgettext.c:833 +#, c-format msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n" msgstr " -s, --sort-output sıralı çıktı üretir\n" -#: src/msgattrib.c:454 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:402 src/msgconv.c:333 -#: src/msgen.c:309 src/msgfilter.c:429 src/msgmerge.c:506 src/msguniq.c:367 -#: src/xgettext.c:718 +#: src/msgattrib.c:473 src/msgcat.c:422 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:353 +#: src/msgen.c:328 src/msgfilter.c:450 src/msgmerge.c:529 src/msguniq.c:386 +#: src/xgettext.c:835 +#, c-format msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" msgstr " -F, --sort-by-file çıktıyı dosyadaki yerine göre sıralar\n" -#: src/msgcat.c:273 src/msgcomm.c:290 +#: src/msgcat.c:288 src/msgcomm.c:305 #, c-format msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)" msgstr "belirtilen seçim kriteri mümkün değil (%d < n < %d)" -#: src/msgcat.c:315 src/msgcomm.c:322 src/xgettext.c:615 +#: src/msgcat.c:331 src/msgcomm.c:337 src/xgettext.c:708 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n" msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK] [GİRDİDOSYASI]...\n" -#: src/msgcat.c:320 -#, no-wrap +#: src/msgcat.c:336 +#, c-format, no-wrap msgid "" "Concatenates and merges the specified PO files.\n" "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" @@ -900,21 +1033,25 @@ msgstr "" "korunur, belirtildiğinde bunlar ilk PO dosyasında belirtildiği şekliyle\n" "alınır.\n" -#: src/msgcat.c:337 src/msgcomm.c:343 src/xgettext.c:631 +#: src/msgcat.c:353 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:724 +#, c-format msgid " INPUTFILE ... input files\n" msgstr " GİRDİDOSYASI ... girdi dosyaları\n" -#: src/msgcat.c:339 src/msgcomm.c:345 src/xgettext.c:633 +#: src/msgcat.c:355 src/msgcomm.c:360 src/xgettext.c:726 +#, c-format msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" msgstr "" " -f, --files-from=DOSYA girdi dosyalarının listesi DOSYAdan alınır\n" -#: src/msgcat.c:343 src/msgcomm.c:349 src/msgen.c:268 src/msgfmt.c:520 -#: src/xgettext.c:637 +#: src/msgcat.c:359 src/msgcomm.c:364 src/msgen.c:283 src/msgfmt.c:553 +#: src/xgettext.c:730 +#, c-format msgid "If input file is -, standard input is read.\n" msgstr "Girdi dosyası - ise, standart girdi okunur.\n" -#: src/msgcat.c:356 src/msgcomm.c:362 +#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:377 +#, c-format msgid "" " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" " definitions, defaults to infinite if not set\n" @@ -922,7 +1059,8 @@ msgstr "" " -<, --less-than=SAYI bu SAYIdan daha fazla olan iletileri basmaz,\n" " belirtilmezse öntanımlı sonsuzdur.\n" -#: src/msgcat.c:359 +#: src/msgcat.c:375 +#, c-format msgid "" " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" " definitions, defaults to 0 if not set\n" @@ -930,7 +1068,8 @@ msgstr "" " ->, --more-than=NUMBER bu SAYIdan daha az olan iletileri basmaz,\n" " belirtilmezse öntanımlı 0 dır.\n" -#: src/msgcat.c:362 src/msgcomm.c:368 +#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:383 +#, c-format msgid "" " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" " that only unique messages be printed\n" @@ -938,19 +1077,32 @@ msgstr "" " -u, --unique --less-than=2 için kısaltmadır, sadece\n" " eşi olmayan iletiler basılır\n" -#: src/msgcat.c:368 src/msgcmp.c:203 src/msgcomm.c:374 src/msgfmt.c:567 -#: src/msgmerge.c:478 +#: src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:213 src/msgcomm.c:389 src/msgfmt.c:602 +#: src/msgmerge.c:496 +#, c-format msgid "" " -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n" msgstr "" " -P, --properties-input girdi dosyaları Java .properties " "sözdizimlidir\n" -#: src/msgcat.c:373 src/msgconv.c:298 src/msguniq.c:339 +#: src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:215 src/msgcomm.c:391 src/msgfmt.c:604 +#: src/msgmerge.c:498 +#, c-format +msgid "" +" --stringtable-input input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n" +" syntax\n" +msgstr "" +" --stringtable-input NeXTstep/GNUstep .strings sözdizimli girdi\n" +" dosyaları\n" + +#: src/msgcat.c:392 src/msgconv.c:314 src/msguniq.c:356 +#, c-format msgid " -t, --to-code=NAME encoding for output\n" msgstr " -t, --to-code=İSİM çıktı için kodlama\n" -#: src/msgcat.c:375 src/msguniq.c:341 +#: src/msgcat.c:394 src/msguniq.c:358 +#, c-format msgid "" " --use-first use first available translation for each\n" " message, don't merge several translations\n" @@ -958,21 +1110,23 @@ msgstr "" " --use-first her ileti için mevcut olan ilk kullanılır,\n" " çok sayıda çeviri varsa bile alınmaz.\n" -#: src/msgcmp.c:146 src/msgmerge.c:294 +#: src/msgcmp.c:156 src/msgmerge.c:309 +#, c-format msgid "no input files given" msgstr "hiçbir girdi dosyası verilmemiş" -#: src/msgcmp.c:151 src/msgmerge.c:299 +#: src/msgcmp.c:161 src/msgmerge.c:314 +#, c-format msgid "exactly 2 input files required" msgstr "tam olarak 2 girdi dosyası gerekli" -#: src/msgcmp.c:170 src/msgmerge.c:403 +#: src/msgcmp.c:180 src/msgmerge.c:421 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n" msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK] def.po ref.pot\n" -#: src/msgcmp.c:175 -#, no-wrap +#: src/msgcmp.c:185 +#, c-format, no-wrap msgid "" "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n" "set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n" @@ -987,55 +1141,63 @@ msgstr "" "ve çevirisini kontrol etmek için kullanışlıdır. Zorunlu eşleşme bulunamazsa,\n" "belirsiz (fuzzy) eşleştirme yapılır.\n" -#: src/msgcmp.c:189 +#: src/msgcmp.c:199 +#, c-format msgid " def.po translations\n" msgstr " def.po çeviriler\n" -#: src/msgcmp.c:191 +#: src/msgcmp.c:201 +#, c-format msgid " ref.pot references to the sources\n" msgstr " ref.pot kaynaklara bağlantılar\n" -#: src/msgcmp.c:196 src/msgmerge.c:469 +#: src/msgcmp.c:206 src/msgmerge.c:487 +#, c-format msgid "Operation modifiers:\n" msgstr "İşlem değiştiriciler:\n" -#: src/msgcmp.c:198 src/msgmerge.c:471 +#: src/msgcmp.c:208 src/msgmerge.c:489 +#, c-format msgid "" " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def." "po\n" msgstr "" " -m, --multi-domain ref.pot'u tüm def.po dosyalarına uygular\n" -#: src/msgcmp.c:272 src/msgmerge.c:922 +#: src/msgcmp.c:285 src/msgmerge.c:945 +#, c-format msgid "this message is used but not defined..." msgstr "bu ileti kullanıldı ama tanımlı değil..." -#: src/msgcmp.c:274 src/msgmerge.c:924 +#: src/msgcmp.c:287 src/msgmerge.c:947 +#, c-format msgid "...but this definition is similar" msgstr "...ama bu tanımlama benzer" -#: src/msgcmp.c:279 src/msgmerge.c:951 +#: src/msgcmp.c:292 src/msgmerge.c:974 #, c-format msgid "this message is used but not defined in %s" msgstr "bu ileti kullanıldı ama %s'de tanımlı değil" -#: src/msgcmp.c:383 +#: src/msgcmp.c:396 +#, c-format msgid "warning: this message is not used" msgstr "uyarı: bu ileti kullanılmamış" -#: src/msgcmp.c:390 +#: src/msgcmp.c:403 #, c-format msgid "found %d fatal error" msgid_plural "found %d fatal errors" msgstr[0] "%d ölümcül hata bulundu" msgstr[1] "%d ölümcül hata bulundu" -#: src/msgcomm.c:279 +#: src/msgcomm.c:294 +#, c-format msgid "at least two files must be specified" msgstr "en az iki dosya belirtilmelidir" -#: src/msgcomm.c:327 -#, no-wrap +#: src/msgcomm.c:342 +#, c-format, no-wrap msgid "" "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n" @@ -1056,7 +1218,8 @@ msgstr "" "çıkarma yorumları korunmuş olacaktır. Tüm PO dosyalarındaki dosya konumları\n" "korunmuş olacaktır.\n" -#: src/msgcomm.c:365 +#: src/msgcomm.c:380 +#, c-format msgid "" " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" " definitions, defaults to 1 if not set\n" @@ -1064,62 +1227,72 @@ msgstr "" " ->, --more-than=SAYI SAYIdan daha fazla olan iletileri basar,\n" " verilmezse öntanımlı 1 dir\n" -#: src/msgcomm.c:404 src/xgettext.c:720 +#: src/msgcomm.c:424 src/xgettext.c:837 +#, c-format msgid "" " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n" msgstr "" " --omit-header başlıktaki `msgid \"\"' girdisini yazmaz\n" -#: src/msgconv.c:272 +#: src/msgconv.c:288 +#, c-format msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n" msgstr "Bir çeviri kataloğunu başka bir karakter kodlamasına dönüştürür.\n" -#: src/msgconv.c:296 +#: src/msgconv.c:312 +#, c-format msgid "Conversion target:\n" msgstr "Dönüşüm hedefi:\n" -#: src/msgconv.c:300 +#: src/msgconv.c:316 +#, c-format msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n" msgstr "Öntanımlı kodlama mevcut yerelin kodlamasıdır.\n" -#: src/msgconv.c:316 src/msgen.c:292 src/msgmerge.c:489 +#: src/msgconv.c:334 src/msgen.c:309 src/msgmerge.c:510 +#, c-format msgid " -i, --indent indented output style\n" msgstr " -i, --indent girintili çıktı tarzı\n" -#: src/msgconv.c:318 src/msgen.c:294 src/msgfilter.c:414 src/msggrep.c:495 -#: src/msgmerge.c:491 +#: src/msgconv.c:336 src/msgen.c:311 src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:514 +#: src/msgmerge.c:512 +#, c-format msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" msgstr "" " --no-location '#: dosyaismi:satır' satırlarını engeller\n" -#: src/msgconv.c:320 src/msgen.c:296 src/msgfilter.c:416 src/msggrep.c:497 -#: src/msgmerge.c:493 +#: src/msgconv.c:338 src/msgen.c:313 src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:516 +#: src/msgmerge.c:514 +#, c-format msgid "" " --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n" msgstr "" " --add-location '#: dosyaismi:satır' satırları korunur\n" " (öntanımlı)\n" -#: src/msgconv.c:322 src/msgen.c:298 src/msgfilter.c:418 src/msggrep.c:499 -#: src/msgmerge.c:495 +#: src/msgconv.c:340 src/msgen.c:315 src/msgfilter.c:437 src/msggrep.c:518 +#: src/msgmerge.c:516 +#, c-format msgid " --strict strict Uniforum output style\n" msgstr " --strict çıktı bilinen biçemde yazılır\n" -#: src/msgen.c:204 src/msgfmt.c:337 src/xgettext.c:451 +#: src/msgen.c:219 src/msgfmt.c:354 src/xgettext.c:528 +#, c-format msgid "no input file given" msgstr "hiç girdi dosyası verilmemiş" -#: src/msgen.c:209 +#: src/msgen.c:224 +#, c-format msgid "exactly one input file required" msgstr "tam olarak 1 girdi dosyası gerekli" -#: src/msgen.c:247 +#: src/msgen.c:262 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n" msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK] GİRDİDOSYASI\n" -#: src/msgen.c:252 -#, no-wrap +#: src/msgen.c:267 +#, c-format, no-wrap msgid "" "Creates an English translation catalog. The input file is the last\n" "created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n" @@ -1131,21 +1304,23 @@ msgstr "" "PO Şablon dosyasıdır. Çevirisiz girdilere msgid ile uyuşan bir çeviri\n" "yerleştirilir ve fuzzy olarak imlenir.\n" -#: src/msgen.c:264 +#: src/msgen.c:279 +#, c-format msgid " INPUTFILE input PO or POT file\n" msgstr " GİRDİDOSYASI PO ya da POT dosyası\n" -#: src/msgexec.c:181 +#: src/msgexec.c:192 +#, c-format msgid "missing command name" msgstr "komut ismi eksik" -#: src/msgexec.c:227 +#: src/msgexec.c:238 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n" msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK] KOMUT [KOMUT-SEÇENEĞİ]\n" -#: src/msgexec.c:232 -#, no-wrap +#: src/msgexec.c:243 +#, c-format, no-wrap msgid "" "Applies a command to all translations of a translation catalog.\n" "The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n" @@ -1159,8 +1334,8 @@ msgstr "" "çıktısı olarak görünür. msgexec dönüş kodu olarak tüm çağrılardan\n" "elde edilen en yüksek dönüş kodunu verir.\n" -#: src/msgexec.c:241 -#, no-wrap +#: src/msgexec.c:252 +#, c-format, no-wrap msgid "" "A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n" "null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n" @@ -1168,37 +1343,43 @@ msgstr "" "'0' özel bir yerleşik komuttur ve bir null bayt ile sonlanan çeviri\n" "çıktılar. \"msgexec 0\"ın çıktısı \"xargs -0\"a girdi olarak elverişlidir.\n" -#: src/msgexec.c:251 src/msgfilter.c:367 +#: src/msgexec.c:262 src/msgfilter.c:384 +#, c-format msgid " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n" msgstr " -i, --input=GİRDİDOSYASI PO dosyası\n" -#: src/msgexec.c:309 +#: src/msgexec.c:322 +#, c-format msgid "write to stdout failed" msgstr "standart çıktıya yazılamadı" -#: src/msgexec.c:332 src/msgfilter.c:615 +#: src/msgexec.c:345 src/msgfilter.c:637 #, c-format msgid "write to %s subprocess failed" msgstr "%s alt sürecine yazılamadı" -#: src/msgfilter.c:268 +#: src/msgfilter.c:285 +#, c-format msgid "missing filter name" msgstr "süzgeç ismi eksik" -#: src/msgfilter.c:292 +#: src/msgfilter.c:309 +#, c-format msgid "at least one sed script must be specified" msgstr "en az bir sed betiği belirtilmelidir" -#: src/msgfilter.c:354 +#: src/msgfilter.c:371 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n" msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK] SÜZGEÇ [SÜZGEÇ-SEÇENEĞİ]\n" -#: src/msgfilter.c:358 +#: src/msgfilter.c:375 +#, c-format msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n" msgstr "Bir çeviri kataloğunun tüm çevirilerine bir süzgeç uygular.\n" -#: src/msgfilter.c:382 +#: src/msgfilter.c:399 +#, c-format msgid "" "The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n" "and writes a modified translation to standard output.\n" @@ -1206,16 +1387,19 @@ msgstr "" "SÜZGEÇ çeviriyi standart girdiden okuyabilen ve değiştirilmiş çeviriyi\n" "standart çıktıya yazabilen herhangi bir programdır.\n" -#: src/msgfilter.c:387 +#: src/msgfilter.c:404 +#, c-format msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n" msgstr "SÜZGEÇ 'sed' iken kullanılan SÜZGEÇ-SEÇENEKleri:\n" -#: src/msgfilter.c:389 +#: src/msgfilter.c:406 +#, c-format msgid "" " -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n" msgstr " -e, --expression=BETİK BETİK çalıştırılacak komutlara eklenir\n" -#: src/msgfilter.c:391 +#: src/msgfilter.c:408 +#, c-format msgid "" " -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the " "commands\n" @@ -1224,110 +1408,116 @@ msgstr "" " -f, --file=BETİK BETİK dosyasının içeriğini çalıştırılacak\n" " komutlara ekler\n" -#: src/msgfilter.c:394 +#: src/msgfilter.c:411 +#, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n" msgstr "" " -n, --quiet, --silent kalıp alanının otomatik basılmasını engeller\n" -#: src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:487 +#: src/msgfilter.c:423 src/msggrep.c:506 +#, c-format msgid "" " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" msgstr "" " --no-escape çıktıda C öncelemeleri kullanılmaz " "(öntanımlı)\n" -#: src/msgfilter.c:410 src/msggrep.c:493 +#: src/msgfilter.c:429 src/msggrep.c:512 +#, c-format msgid " --indent indented output style\n" msgstr " --indent girintili çıktı tarzı\n" -#: src/msgfilter.c:412 +#: src/msgfilter.c:431 +#, c-format msgid "" " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n" msgstr " --keep-header başlık değiştirilmeden korunur\n" -#: src/msgfilter.c:539 +#: src/msgfilter.c:560 +#, c-format msgid "Not yet implemented." msgstr "Henüz çalışmıyor." -#: src/msgfilter.c:567 +#: src/msgfilter.c:589 #, c-format msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" msgstr "%s alt sürecine bloklanmayan G/Ç belirtilemez" -#: src/msgfilter.c:595 +#: src/msgfilter.c:617 #, c-format msgid "communication with %s subprocess failed" msgstr "%s alt süreci ile haberleşilemedi" -#: src/msgfilter.c:646 +#: src/msgfilter.c:668 #, c-format msgid "read from %s subprocess failed" msgstr "%s alt sürecinden okunamadı" -#: src/msgfilter.c:662 +#: src/msgfilter.c:684 #, c-format msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" msgstr "%s alt süreci %d çıkış kodu ile sonlandırıldı" -#: src/msgfmt.c:288 +#: src/msgfmt.c:299 #, c-format msgid "the argument to %s should be a single punctuation character" msgstr "%s argümanı bir noktalama işareti olmalıydı" -#: src/msgfmt.c:355 src/msgfmt.c:377 src/msgunfmt.c:255 +#: src/msgfmt.c:378 src/msgfmt.c:400 src/msgunfmt.c:265 #, c-format msgid "%s requires a \"-d directory\" specification" msgstr "%s bir \"-d dizin\" uygulanmasını gerektiriyor" -#: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:248 +#: src/msgfmt.c:393 src/msgunfmt.c:258 #, c-format msgid "%s requires a \"-l locale\" specification" msgstr "%s bir \"-l yerel\" belirtilmesini gerektiriyor" -#: src/msgfmt.c:386 src/msgmerge.c:316 src/msgmerge.c:322 src/msgunfmt.c:264 -#: src/msgunfmt.c:270 +#: src/msgfmt.c:409 src/msgmerge.c:331 src/msgmerge.c:337 src/msgunfmt.c:274 +#: src/msgunfmt.c:280 #, c-format msgid "%s is only valid with %s" msgstr "%s sadece %s ile geçerlidir" -#: src/msgfmt.c:392 src/msgfmt.c:398 +#: src/msgfmt.c:415 src/msgfmt.c:421 #, c-format msgid "%s is only valid with %s or %s" msgstr "%s sadece %s ya da %s ile geçerlidir" -#: src/msgfmt.c:470 +#: src/msgfmt.c:503 #, c-format msgid "%d translated message" msgid_plural "%d translated messages" msgstr[0] "%d çevrilmiş ileti" msgstr[1] "%d çevrilmiş ileti" -#: src/msgfmt.c:475 +#: src/msgfmt.c:508 #, c-format msgid ", %d fuzzy translation" msgid_plural ", %d fuzzy translations" msgstr[0] ", %d belirsiz çeviri" msgstr[1] ", %d belirsiz çeviri" -#: src/msgfmt.c:480 +#: src/msgfmt.c:513 #, c-format msgid ", %d untranslated message" msgid_plural ", %d untranslated messages" msgstr[0] ", %d çevrilmemiş ileti" msgstr[1] ", %d çevrilmemiş ileti" -#: src/msgfmt.c:500 +#: src/msgfmt.c:533 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n" msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK] dosyaismi.po ...\n" -#: src/msgfmt.c:504 +#: src/msgfmt.c:537 +#, c-format msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" msgstr "Çevirilerin bulunduğu dosyadan ikilik ileti kataloğunu üretir.\n" -#: src/msgfmt.c:509 src/xgettext.c:624 -#, no-wrap +#: src/msgfmt.c:542 src/xgettext.c:717 +#, c-format, no-wrap msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "Similarly for optional arguments.\n" @@ -1335,15 +1525,18 @@ msgstr "" "Uzun seçeneklerdeki zorunlu argümanlar kısa seçeneklerde de zorunludur.\n" "Benzer durum seçimlik argümanlar içinde geçerlidir.\n" -#: src/msgfmt.c:516 +#: src/msgfmt.c:549 +#, c-format msgid " filename.po ... input files\n" msgstr " DOSYAİSMİ.po ... girdi dosyaları\n" -#: src/msgfmt.c:523 src/msgmerge.c:435 src/msgunfmt.c:335 src/xgettext.c:671 +#: src/msgfmt.c:556 src/msgmerge.c:453 src/msgunfmt.c:345 src/xgettext.c:765 +#, c-format msgid "Operation mode:\n" msgstr "İşlem kipi:\n" -#: src/msgfmt.c:525 +#: src/msgfmt.c:558 +#, c-format msgid "" " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle " "class\n" @@ -1351,7 +1544,8 @@ msgstr "" " -j, --java Java kipi: bir Java ResourceBundle sınıfı " "üretir\n" -#: src/msgfmt.c:527 +#: src/msgfmt.c:560 +#, c-format msgid "" " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or " "higher)\n" @@ -1360,40 +1554,53 @@ msgstr "" "yüksek)\n" " kabul edilir\n" -#: src/msgfmt.c:529 +#: src/msgfmt.c:562 +#, c-format msgid "" " --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n" msgstr "" " --tcl Tcl kipi:bir tcl/msgcat .msg dosyası üretilir\n" -#: src/msgfmt.c:536 +#: src/msgfmt.c:564 +#, c-format +msgid " --qt Qt mode: generate a Qt .qm file\n" +msgstr " --qt Qt kipi: bir Qt .qm dosyası üretir\n" + +#: src/msgfmt.c:571 +#, c-format msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n" msgstr " --strict bilinen kip etkinleştirilir\n" -#: src/msgfmt.c:538 src/xgettext.c:648 +#: src/msgfmt.c:573 src/xgettext.c:741 +#, c-format msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n" msgstr "Çıktı dosyası - verilmişse, standard çıktı kullanılır.\n" -#: src/msgfmt.c:541 +#: src/msgfmt.c:576 +#, c-format msgid "Output file location in Java mode:\n" msgstr "Java kipinde çıktı dosyasının yeri:\n" -#: src/msgfmt.c:543 src/msgunfmt.c:351 +#: src/msgfmt.c:578 src/msgunfmt.c:361 +#, c-format msgid " -r, --resource=RESOURCE resource name\n" msgstr " -r, --resource=ÖZKAYNAK özkaynak ismi\n" -#: src/msgfmt.c:545 src/msgfmt.c:557 src/msgunfmt.c:353 src/msgunfmt.c:362 +#: src/msgfmt.c:580 src/msgfmt.c:592 src/msgunfmt.c:363 src/msgunfmt.c:372 +#, c-format msgid "" " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or " "language_COUNTRY\n" msgstr " -l, --locale=YEREL yerel ismi, \"tr\" ya da \"tr_TR\"\n" -#: src/msgfmt.c:547 +#: src/msgfmt.c:582 +#, c-format msgid "" " -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n" msgstr " -d DİZİN sınıf ana dizini\n" -#: src/msgfmt.c:549 +#: src/msgfmt.c:584 +#, c-format msgid "" "The class name is determined by appending the locale name to the resource " "name,\n" @@ -1403,26 +1610,31 @@ msgstr "" "Sınıf ismi, özkaynak ismine yerel isminin bir altçizgi ile eklenmesiyle\n" "saptanır. Sınıf DİZİNe yazılacağından -d seçeneği zorunludur.\n" -#: src/msgfmt.c:555 +#: src/msgfmt.c:590 +#, c-format msgid "Output file location in Tcl mode:\n" msgstr "Tcl kipte çıktı dosyasının yeri:\n" -#: src/msgfmt.c:559 src/msgunfmt.c:364 +#: src/msgfmt.c:594 src/msgunfmt.c:374 +#, c-format msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n" msgstr " -d DİZİN .msg ileti kataloglarının ana dizini\n" -#: src/msgfmt.c:561 +#: src/msgfmt.c:596 +#, c-format msgid "" "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n" "specified directory.\n" msgstr "" "-l ve -d seçenekleri zorunludur. .msg dosyası belirtilen dizine yazılır.\n" -#: src/msgfmt.c:570 src/xgettext.c:663 +#: src/msgfmt.c:608 src/xgettext.c:757 +#, c-format msgid "Input file interpretation:\n" msgstr "Girdi dosyası yorumlaması:\n" -#: src/msgfmt.c:572 +#: src/msgfmt.c:610 +#, c-format msgid "" " -c, --check perform all the checks implied by\n" " --check-format, --check-header, --check-" @@ -1432,12 +1644,14 @@ msgstr "" "domain\n" " için kısaltma\n" -#: src/msgfmt.c:575 +#: src/msgfmt.c:613 +#, c-format msgid " --check-format check language dependent format strings\n" msgstr "" " --check-format dile bağlı biçem dizgeleri kontrol edilir\n" -#: src/msgfmt.c:577 +#: src/msgfmt.c:615 +#, c-format msgid "" " --check-header verify presence and contents of the header " "entry\n" @@ -1445,7 +1659,8 @@ msgstr "" " --check-header başlık girdilerilerinin varlığı ve içeriği\n" " kontrol edilir\n" -#: src/msgfmt.c:579 +#: src/msgfmt.c:617 +#, c-format msgid "" " --check-domain check for conflicts between domain directives\n" " and the --output-file option\n" @@ -1453,14 +1668,16 @@ msgstr "" " --check-domain --output-file seçeneği ile paket yönergeleri\n" " arasındaki çelişkiler kontrol edilir\n" -#: src/msgfmt.c:582 +#: src/msgfmt.c:620 +#, c-format msgid "" " -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open " "msgfmt\n" msgstr "" " -C, --check-compatibility GNU msgfmt, X/Open msgfmt gibi mi davranıyor\n" -#: src/msgfmt.c:584 +#: src/msgfmt.c:622 +#, c-format msgid "" " --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators " "for\n" @@ -1469,101 +1686,115 @@ msgstr "" " --check-accelerators[=KRKT] menü öğeleri için tuş belirticiler\n" " kontrol edilir\n" -#: src/msgfmt.c:587 +#: src/msgfmt.c:625 +#, c-format msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" msgstr " -f, --use-fuzzy çıktıda fuzzy girdiler kullanılır\n" -#: src/msgfmt.c:592 +#: src/msgfmt.c:630 #, c-format msgid "" " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n" msgstr "" " -a, --alignment=SAYI dizgeleri SAYI bayta ayarlar (öntanımlı: %d)\n" -#: src/msgfmt.c:594 +#: src/msgfmt.c:632 +#, c-format msgid "" " --no-hash binary file will not include the hash table\n" msgstr "" " --no-hash ikilik dosya saçılma tablosunu içermeyecek\n" -#: src/msgfmt.c:603 +#: src/msgfmt.c:641 +#, c-format msgid " --statistics print statistics about translations\n" msgstr "" " --statistics çeviriler hakkındaki istatistikleri basar\n" -#: src/msgfmt.c:605 src/msgmerge.c:515 src/msgunfmt.c:406 +#: src/msgfmt.c:643 src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:418 +#, c-format msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n" msgstr " -v, --verbose daha ayrıntılı çıktı verilir\n" -#: src/msgfmt.c:743 +#: src/msgfmt.c:781 +#, c-format msgid "plural expression can produce negative values" msgstr "çoğul ifadeler negatif değerler üretebilir" -#: src/msgfmt.c:756 +#: src/msgfmt.c:794 #, c-format msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu" msgstr "nplurals = %lu ama çoğul ifadeler en çok %lu değer üretebilir" -#: src/msgfmt.c:782 +#: src/msgfmt.c:821 +#, c-format msgid "plural expression can produce division by zero" msgstr "çoğul ifade sıfırla bölme hatası üretebilir" -#: src/msgfmt.c:787 +#: src/msgfmt.c:827 +#, c-format msgid "plural expression can produce integer overflow" msgstr "çoğul ifade tamsayı taşması üretebilir" -#: src/msgfmt.c:792 +#: src/msgfmt.c:833 +#, c-format msgid "" "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by " "zero" msgstr "" "çoğul ifade aritmetik hatalar, özellikle de sıfırla bölme hatası üretebilir" -#: src/msgfmt.c:870 src/msgfmt.c:882 +#: src/msgfmt.c:911 src/msgfmt.c:923 +#, c-format msgid "message catalog has plural form translations..." msgstr "ileti kataloğu çoğul çeviriler içeriyor" -#: src/msgfmt.c:873 +#: src/msgfmt.c:914 +#, c-format msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute" msgstr "...ama başlıkta \"plural=İFADE\" gibi bir şey yok" -#: src/msgfmt.c:885 +#: src/msgfmt.c:926 +#, c-format msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute" msgstr "...ama başlıkta \"nplurals=TAMSAYI\" gibi bir şey yok" -#: src/msgfmt.c:910 +#: src/msgfmt.c:951 +#, c-format msgid "invalid nplurals value" msgstr "nplurals değeri geçersiz" -#: src/msgfmt.c:924 +#: src/msgfmt.c:965 +#, c-format msgid "invalid plural expression" msgstr "plural= ile verilen ifade geçersiz" -#: src/msgfmt.c:943 src/msgfmt.c:958 +#: src/msgfmt.c:984 src/msgfmt.c:999 #, c-format msgid "nplurals = %lu..." msgstr "nplurals = %lu..." -#: src/msgfmt.c:946 +#: src/msgfmt.c:987 #, c-format msgid "...but some messages have only one plural form" msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms" msgstr[0] "...ama bazı iletiler tek çoğul biçem içeriyor" msgstr[1] "...ama bazı iletiler sadece %lu çoğul biçem içeriyor" -#: src/msgfmt.c:961 +#: src/msgfmt.c:1002 #, c-format msgid "...but some messages have one plural form" msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms" msgstr[0] "...ama bazı iletiler tek çoğul biçem içeriyor" msgstr[1] "...ama bazı iletiler %lu çoğul biçem içeriyor" -#: src/msgfmt.c:991 +#: src/msgfmt.c:1032 #, c-format msgid "Try using the following, valid for %s:\n" msgstr "Aşağıdakiler %s için geçerli mi bakılacak:\n" -#: src/msgfmt.c:1004 +#: src/msgfmt.c:1045 +#, c-format msgid "" "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with " "\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\"" @@ -1571,122 +1802,133 @@ msgstr "" "ileti kataloğu çoğul çeviriler içermesine rağmen başlıkta\n" "\"Plural-Forms: nplurals=TAMSAYI; plural=İFADE;\" gibi bir şey yok." -#: src/msgfmt.c:1038 +#: src/msgfmt.c:1079 +#, c-format msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "" "`msgid' ve `msgid_plural' girdilerinin her ikisi de '\\n' ile başlamıyor" -#: src/msgfmt.c:1048 +#: src/msgfmt.c:1089 #, c-format msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "`msgid' ve `msgstr[%u]' girdilerinin her ikisi de '\\n' ile başlamıyor" -#: src/msgfmt.c:1060 +#: src/msgfmt.c:1101 +#, c-format msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "`msgid' ve `msgstr' girdilerinin her ikisi de '\\n' ile başlamıyor" -#: src/msgfmt.c:1077 +#: src/msgfmt.c:1118 +#, c-format msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'" msgstr "`msgid' ve `msgid_plural' girdilerinin her ikisi de '\\n' ile bitmiyor" -#: src/msgfmt.c:1087 +#: src/msgfmt.c:1128 #, c-format msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'" msgstr "`msgid' ve `msgstr[%u]' girdilerinin her ikisi de '\\n' ile bitmiyor" -#: src/msgfmt.c:1099 +#: src/msgfmt.c:1140 +#, c-format msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'" msgstr "`msgid' ve `msgstr' girdilerinin her ikisi de '\\n' ile bitmiyor" -#: src/msgfmt.c:1111 +#: src/msgfmt.c:1152 +#, c-format msgid "plural handling is a GNU gettext extension" msgstr "çoğul biçemler bir GNU gettext özelliğidir" -#: src/msgfmt.c:1178 +#: src/msgfmt.c:1219 #, c-format msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'. Reason: %s" msgstr "'%s', 'msgid' gibi geçerli bir %s biçem dizgesi değil. Sebebi: %s" -#: src/msgfmt.c:1220 +#: src/msgfmt.c:1261 #, c-format msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'" msgstr "içinde '%c' tuş kısayolu eksik" -#: src/msgfmt.c:1228 +#: src/msgfmt.c:1269 #, c-format msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'" msgstr "çok fazla '%c' tuş kısayolu içeriyor" -#: src/msgfmt.c:1262 +#: src/msgfmt.c:1303 #, c-format msgid "headerfield `%s' missing in header\n" msgstr "başlıkta `%s' başlık alanı yok\n" -#: src/msgfmt.c:1266 +#: src/msgfmt.c:1307 #, c-format msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n" msgstr "`%s' başlık alanı satırın başında olmalıydı\n" -#: src/msgfmt.c:1277 +#: src/msgfmt.c:1318 msgid "some header fields still have the initial default value\n" msgstr "bazı başlık alanları hala öntanımlı ilk değere sahip\n" -#: src/msgfmt.c:1289 +#: src/msgfmt.c:1330 #, c-format msgid "field `%s' still has initial default value\n" msgstr "`%s' başlık alanı hala öntanımlı ilk değere sahip\n" -#: src/msgfmt.c:1347 +#: src/msgfmt.c:1388 +#, c-format msgid "warning: PO file header missing or invalid\n" msgstr "uyarı: PO dosya başlığı ya yok ya da geçersiz\n" -#: src/msgfmt.c:1350 +#: src/msgfmt.c:1391 +#, c-format msgid "warning: charset conversion will not work\n" msgstr "uyarı: Kullanıcının karakter kümesinde ileti dönüşümü yapılamayacak.\n" -#: src/msgfmt.c:1360 +#: src/msgfmt.c:1401 +#, c-format msgid "warning: PO file header fuzzy\n" msgstr "uyarı: PO dosya başlığı fuzzy\n" -#: src/msgfmt.c:1362 +#: src/msgfmt.c:1403 +#, c-format msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n" msgstr "uyarı: msgfmt'ın eski sürümleri bu dosyada hata verecektir.\n" -#: src/msgfmt.c:1385 +#: src/msgfmt.c:1426 #, c-format msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name" msgstr "dosya ismi olarak paket ismi \"%s\" uygun değil" -#: src/msgfmt.c:1390 +#: src/msgfmt.c:1431 #, c-format msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix" msgstr "dosya ismi olarak paket ismi \"%s\" uygun değil: önek kullanılacak" -#: src/msgfmt.c:1404 +#: src/msgfmt.c:1445 #, c-format msgid "`domain %s' directive ignored" msgstr "`domain %s' yönergesi yoksayıldı" -#: src/msgfmt.c:1458 +#: src/msgfmt.c:1499 +#, c-format msgid "empty `msgstr' entry ignored" msgstr "boş `msgstr' girdisi yoksayıldı" -#: src/msgfmt.c:1459 +#: src/msgfmt.c:1500 +#, c-format msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored" msgstr "fuzzy `msgstr' girdisi yoksayıldı" -#: src/msgfmt.c:1517 +#: src/msgfmt.c:1558 #, c-format msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation" msgstr "%s: uyarı: kaynak dosya fuzzy çeviriler içeriyor" -#: src/msggrep.c:404 +#: src/msggrep.c:421 #, c-format msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' or 'C' has been specified" msgstr "'%c' seçeneği 'K' veya 'T' ya da 'C' belirtilmeden önce kullanılamaz" -#: src/msggrep.c:424 -#, no-wrap +#: src/msggrep.c:441 +#, c-format, no-wrap msgid "" "Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n" "or belong to some given source files.\n" @@ -1694,8 +1936,8 @@ msgstr "" "Verilen bir kalıp ile uyuşan ya da verilen kaynak dosyalarına ait olan\n" "bir çeviri kataloğunun tüm iletilerini çıkarır.\n" -#: src/msggrep.c:450 -#, no-wrap +#: src/msggrep.c:467 +#, c-format, no-wrap msgid "" "Message selection:\n" " [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n" @@ -1756,7 +1998,8 @@ msgstr "" " -f, --file=DOSYA KALIP, DOSYAdan sağlanır\n" " -i, --ignore-case harf büyüklükleri fark olarak algılanmaz\n" -#: src/msggrep.c:489 +#: src/msggrep.c:508 +#, c-format msgid "" " --escape use C escapes in output, no extended chars\n" msgstr "" @@ -1764,19 +2007,22 @@ msgstr "" "karakterler\n" " yorumlanmaz\n" -#: src/msggrep.c:508 +#: src/msggrep.c:529 +#, c-format msgid " --sort-output generate sorted output\n" msgstr " --sort-output sıralı çıktı üretir\n" -#: src/msggrep.c:510 +#: src/msggrep.c:531 +#, c-format msgid " --sort-by-file sort output by file location\n" msgstr " --sort-by-file sıralama dosyanın yerine göre yapılır\n" -#: src/msggrep.c:581 +#: src/msggrep.c:602 +#, c-format msgid "write to grep subprocess failed" msgstr "grep alt sürecine yazılamadı" -#: src/msginit.c:278 +#: src/msginit.c:293 msgid "" "You are in a language indifferent environment. Please set\n" "your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n" @@ -1786,7 +2032,7 @@ msgstr "" "değişkenini ABOUT-NLS dosyasında açıklandığı gibi belirtin.\n" "Bu çevirinizi test edebilmeniz için gereklidir.\n" -#: src/msginit.c:306 +#: src/msginit.c:321 #, c-format msgid "" "Output file %s already exists.\n" @@ -1797,23 +2043,25 @@ msgstr "" "Lütfen --locale seçeneğinden bir yerel ya da\n" "--output-file seçeneğinden .po çıktı dosyası belirtin.\n" -#: src/msginit.c:329 +#: src/msginit.c:345 #, c-format msgid "Created %s.\n" msgstr "%s oluşturuldu.\n" -#: src/msginit.c:349 -#, no-wrap +#: src/msginit.c:365 +#, c-format, no-wrap msgid "" "Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n" "user's environment.\n" msgstr "Kullanıcının ortam değişkenlerindeki bilgilerle bir yeni PO dosyası oluşturur.\n" -#: src/msginit.c:359 +#: src/msginit.c:375 +#, c-format msgid " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n" msgstr " -i, --input=GİRDİDOSYASI POT dosyası\n" -#: src/msginit.c:361 +#: src/msginit.c:377 +#, c-format msgid "" "If no input file is given, the current directory is searched for the POT " "file.\n" @@ -1822,11 +2070,13 @@ msgstr "" "Girdi dosyası verilmemişse, POT dosyası içinde bulunulan dizinde aranır,\n" "- verilmişse standart girdi okunur.\n" -#: src/msginit.c:367 +#: src/msginit.c:383 +#, c-format msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n" msgstr " -o, --output-file=DOSYA çıktı belirtilen PO dosyasına yazılır\n" -#: src/msginit.c:369 +#: src/msginit.c:385 +#, c-format msgid "" "If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n" "locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n" @@ -1834,17 +2084,19 @@ msgstr "" "Çıktı dosyası verilmemişse, --locale seçeneği ya da kullanıcının yerel\n" "ayarları kullanılır, - verilmişse sonuçlar standart çıktıya yazılır.\n" -#: src/msginit.c:380 +#: src/msginit.c:398 +#, c-format msgid " -l, --locale=LL_CC set target locale\n" msgstr " -l, --locale=tr_TR hedef yerel belirtilir\n" -#: src/msginit.c:382 +#: src/msginit.c:400 +#, c-format msgid "" " --no-translator assume the PO file is automatically generated\n" msgstr "" " --no-translator PO dosyasının otomatik üretildiği varsayılır\n" -#: src/msginit.c:436 +#: src/msginit.c:456 msgid "" "Found more than one .pot file.\n" "Please specify the input .pot file through the --input option.\n" @@ -1853,11 +2105,12 @@ msgstr "" "Lütfen girdi olarak kullanılacak .pot dosyasını --input seçeneği ile " "belirtin.\n" -#: src/msginit.c:444 src/msginit.c:449 +#: src/msginit.c:464 src/msginit.c:469 +#, c-format msgid "error reading current directory" msgstr "dizin okunurken hata" -#: src/msginit.c:457 +#: src/msginit.c:477 msgid "" "Found no .pot file in the current directory.\n" "Please specify the input .pot file through the --input option.\n" @@ -1866,23 +2119,24 @@ msgstr "" "Lütfen girdi olarak kullanılacak .pot dosyasını --input seçeneği ile " "belirtin.\n" -#: src/msginit.c:905 src/msginit.c:957 src/msginit.c:1100 src/msginit.c:1167 -#: src/read-java.c:71 src/read-tcl.c:107 +#: src/msginit.c:937 src/msginit.c:1004 src/msginit.c:1162 src/msginit.c:1244 +#: src/read-java.c:71 src/read-tcl.c:108 +#, c-format msgid "fdopen() failed" msgstr "fdopen() başarısız" -#: src/msginit.c:910 src/msginit.c:962 src/msginit.c:1105 +#: src/msginit.c:945 src/msginit.c:1012 src/msginit.c:1170 #, c-format msgid "%s subprocess I/O error" msgstr "%s alt süreci G/Ç hatası" -#: src/msginit.c:919 src/msginit.c:971 src/msginit.c:1114 src/msginit.c:1181 -#: src/read-java.c:81 src/read-tcl.c:123 +#: src/msginit.c:957 src/msginit.c:1024 src/msginit.c:1182 src/msginit.c:1261 +#: src/read-java.c:81 src/read-tcl.c:124 #, c-format msgid "%s subprocess failed with exit code %d" msgstr "%s alt süreci çıkış kodu %d ile başarısız" -#: src/msginit.c:1090 +#: src/msginit.c:1148 msgid "" "The new message catalog should contain your email address, so that users " "can\n" @@ -1897,7 +2151,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language. #. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...", #. *not* "Traduzioni inglesi ...". -#: src/msginit.c:1449 +#: src/msginit.c:1534 #, c-format msgid "English translations for %s package" msgstr "%s paketi için Türkçe çeviriler" @@ -1927,18 +2181,20 @@ msgstr "" "\"%s\" paketi girdi dosyası `%s' başlığındaki charset alanında bir karakter\n" "kümesi belirtilmemiş" -#: src/msgl-cat.c:380 src/msgl-iconv.c:392 +#: src/msgl-cat.c:380 src/msgl-iconv.c:403 #, c-format msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name." msgstr "hedef karakter kümesi \"%s\" kabul görmüş bir kodlama ismi değil." #: src/msgl-cat.c:430 src/msgl-cat.c:436 src/msgl-charset.c:90 -#: src/msgl-charset.c:125 src/write-po.c:837 src/write-po.c:903 -#: src/xgettext.c:1306 +#: src/msgl-charset.c:125 src/write-po.c:850 src/write-po.c:916 +#: src/xgettext.c:1989 +#, c-format msgid "warning: " msgstr "uyarı: " #: src/msgl-cat.c:431 +#, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" "Converting the output to UTF-8.\n" @@ -2012,14 +2268,16 @@ msgstr "" "Tek yapılabilecek LC_ALL=C ayarlamaktır.\n" #: src/msgl-iconv.c:186 src/msgl-iconv.c:244 +#, c-format msgid "conversion failure" msgstr "dönüşüm başarısız" #: src/msgl-iconv.c:337 +#, c-format msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "girdi dosyasının başlığında bir karakter kümesi belirtilmemiş" -#: src/msgl-iconv.c:355 src/xgettext.c:505 +#: src/msgl-iconv.c:356 src/xgettext.c:586 #, c-format msgid "" "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does " @@ -2028,7 +2286,16 @@ msgstr "" "\"%s\" \"%s\" e dönüştürülemiyor. %s iconv()ye bağlı,\n" "ve iconv() bu dönüşümü desteklemiyor." -#: src/msgl-iconv.c:372 src/xgettext.c:512 +#: src/msgl-iconv.c:378 +#, c-format +msgid "" +"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different " +"msgids become equal." +msgstr "" +" \"%s\" den \"%s\" e dönüşüm tekrarlar oluşturuyor: bazı msgid'ler aynı " +"oluyor." + +#: src/msgl-iconv.c:383 src/xgettext.c:593 #, c-format msgid "" "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was " @@ -2037,12 +2304,12 @@ msgstr "" "\"%s\" \"%s\" e dönüştürülemiyor. %s iconv()ye bağlı.\n" "Bu sürüm iconv() olmaksızın kurgulanmış." -#: src/msgmerge.c:373 +#: src/msgmerge.c:391 msgid "backup type" msgstr "yedekleme türü" -#: src/msgmerge.c:408 -#, no-wrap +#: src/msgmerge.c:426 +#, c-format, no-wrap msgid "" "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n" "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n" @@ -2064,15 +2331,18 @@ msgstr "" "Daha iyi sonuçlar elde edebilmek için zorunlu eşleşmeler bulunamadığında\n" "belirsiz eşleşmeler kullanılmıştır.\n" -#: src/msgmerge.c:425 +#: src/msgmerge.c:443 +#, c-format msgid " def.po translations referring to old sources\n" msgstr " def.po eski kaynaklara bağlı çeviriler\n" -#: src/msgmerge.c:427 +#: src/msgmerge.c:445 +#, c-format msgid " ref.pot references to new sources\n" msgstr " ref.pot yeni kaynaklara bağlar\n" -#: src/msgmerge.c:431 +#: src/msgmerge.c:449 +#, c-format msgid "" " -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n" " may be specified more than once\n" @@ -2080,7 +2350,8 @@ msgstr "" " -C, --compendium=DOSYA ileti çevirileri için ek veritabanı, birden\n" " fazla belirtilebilir\n" -#: src/msgmerge.c:437 +#: src/msgmerge.c:455 +#, c-format msgid "" " -U, --update update def.po,\n" " do nothing if def.po already up to date\n" @@ -2088,23 +2359,28 @@ msgstr "" " -U, --update def.po dosyasını günceller,\n" " def.po zaten güncelse bir şey yapmaz\n" -#: src/msgmerge.c:449 +#: src/msgmerge.c:467 +#, c-format msgid "Output file location in update mode:\n" msgstr "Güncelleme kipinde çıktı dosyasının yeri:\n" -#: src/msgmerge.c:451 +#: src/msgmerge.c:469 +#, c-format msgid "The result is written back to def.po.\n" msgstr "Sonuç gerisin geri def.po'ya yazılır.\n" -#: src/msgmerge.c:453 +#: src/msgmerge.c:471 +#, c-format msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n" msgstr " --backup=KONTROL def.po'nun yedeklemesini yapar\n" -#: src/msgmerge.c:455 +#: src/msgmerge.c:473 +#, c-format msgid " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" msgstr " --suffix=SONEK yedekleme sonek kullanarak yapılır\n" -#: src/msgmerge.c:457 +#: src/msgmerge.c:475 +#, c-format msgid "" "The version control method may be selected via the --backup option or " "through\n" @@ -2122,7 +2398,8 @@ msgstr "" " yedekleme yapılır\n" " simple, never daima basit yedekleme yapılır\n" -#: src/msgmerge.c:464 +#: src/msgmerge.c:482 +#, c-format msgid "" "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the " "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n" @@ -2131,23 +2408,27 @@ msgstr "" "--suffix seçeneği ile ya da SIMPLE_BACKUP_SUFFIX ortam değişkeni ile\n" "belrtilmedikçe yedeklenen dosyanın soneki `~' dir.\n" -#: src/msgmerge.c:473 +#: src/msgmerge.c:491 +#, c-format msgid " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n" msgstr " -N, --no-fuzzy-matching fuzzy eşleşmeler kullanılmaz\n" -#: src/msgmerge.c:517 +#: src/msgmerge.c:540 +#, c-format msgid " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n" msgstr " -q, --quiet, --silent işlemin ilerleyişi gösterilmez\n" -#: src/msgmerge.c:1004 +#: src/msgmerge.c:1024 +#, c-format msgid "this message should define plural forms" msgstr ".bu ileti çoğul biçem olmalıydı" -#: src/msgmerge.c:1027 +#: src/msgmerge.c:1047 +#, c-format msgid "this message should not define plural forms" msgstr "bu ileti çoğul biçem olmamalıydı" -#: src/msgmerge.c:1193 +#: src/msgmerge.c:1213 #, c-format msgid "" "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, " @@ -2156,25 +2437,27 @@ msgstr "" "%s%ld eski + %ld referans, %ld katışık, %ld fuzzy, %ld eksik, %ld artık " "kullanılmayan ileti okundu.\n" -#: src/msgmerge.c:1201 +#: src/msgmerge.c:1221 msgid " done.\n" msgstr " bitti.\n" -#: src/msgunfmt.c:233 src/msgunfmt.c:242 +#: src/msgunfmt.c:243 src/msgunfmt.c:252 #, c-format msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive" msgstr "%s ile diğer dosya isimleri bağdaşmıyor" -#: src/msgunfmt.c:324 +#: src/msgunfmt.c:334 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK] [DOSYA]...\n" -#: src/msgunfmt.c:328 +#: src/msgunfmt.c:338 +#, c-format msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n" msgstr "İkilik ileti kataloğunu Uniforum tarzı .po dosyasına dönüştürür.\n" -#: src/msgunfmt.c:337 +#: src/msgunfmt.c:347 +#, c-format msgid "" " -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle " "class\n" @@ -2182,21 +2465,25 @@ msgstr "" " -j, --java Java kipi: girdi bir Java ÖzkaynakPaketi " "sınıfıdır\n" -#: src/msgunfmt.c:339 +#: src/msgunfmt.c:349 +#, c-format msgid "" " --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n" msgstr "" " --tcl Tcl kipi: girdi bir tcl/msgcat .msg dosyasıdır\n" -#: src/msgunfmt.c:344 +#: src/msgunfmt.c:354 +#, c-format msgid " FILE ... input .mo files\n" msgstr " DOSYA ... girdi .mo dosyaları\n" -#: src/msgunfmt.c:349 +#: src/msgunfmt.c:359 +#, c-format msgid "Input file location in Java mode:\n" msgstr "Java kipinde girdi dosyasının yeri:\n" -#: src/msgunfmt.c:355 +#: src/msgunfmt.c:365 +#, c-format msgid "" "The class name is determined by appending the locale name to the resource " "name,\n" @@ -2205,27 +2492,31 @@ msgstr "" "Sınıf ismi, özkaynak ismine yerel isminin bir altçizgi ile eklenmesiyle\n" "saptanır. Sınıf, CLASSPATH ortam değişkeni ile konumlanır.\n" -#: src/msgunfmt.c:360 +#: src/msgunfmt.c:370 +#, c-format msgid "Input file location in Tcl mode:\n" msgstr "Tcl kipinde girdi dosyasının yeri:\n" -#: src/msgunfmt.c:366 +#: src/msgunfmt.c:376 +#, c-format msgid "" "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n" "specified directory.\n" msgstr "" "-l ve -d seçenekleri zorunludur. .msg dosyası belirtilen dizine yazılır.\n" -#: src/msgunfmt.c:386 +#: src/msgunfmt.c:396 +#, c-format msgid " -i, --indent write indented output style\n" msgstr " -i, --indent girintili çıktı tarzı kullanılır\n" -#: src/msgunfmt.c:388 +#: src/msgunfmt.c:398 +#, c-format msgid " --strict write strict uniforum style\n" msgstr " --strict bilinen biçemde yazılır\n" -#: src/msguniq.c:294 -#, no-wrap +#: src/msguniq.c:309 +#, c-format, no-wrap msgid "" "Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n" "Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates are\n" @@ -2245,11 +2536,13 @@ msgstr "" "onlar ilk çeviriden alınır. Dosya konumları korunur. --unique seçeneği\n" "kullanıldığında tekrarlananlar iptal edilir.\n" -#: src/msguniq.c:327 +#: src/msguniq.c:342 +#, c-format msgid " -d, --repeated print only duplicates\n" msgstr " -d, --repeated sadece yinelenenler yazılır\n" -#: src/msguniq.c:329 +#: src/msguniq.c:344 +#, c-format msgid "" " -u, --unique print only unique messages, discard " "duplicates\n" @@ -2294,6 +2587,7 @@ msgstr "" "ve iconv() \"%s\" desteği vermiyor.\n" #: src/po-charset.c:304 src/po-charset.c:330 +#, c-format msgid "" "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n" "would fix this problem.\n" @@ -2316,6 +2610,7 @@ msgstr "" "Bu sürüm iconv() olmaksızın kurgulanmış.\n" #: src/po-charset.c:349 +#, c-format msgid "" "Charset missing in header.\n" "Message conversion to user's charset will not work.\n" @@ -2324,72 +2619,88 @@ msgstr "" "Kullanıcının karakter kümesinde ileti dönüşümü yapılamayacak.\n" #: src/po-gram-gen.y:94 +#, c-format msgid "inconsistent use of #~" msgstr "#~ kullanımı aykırı" #: src/po-gram-gen.y:198 +#, c-format msgid "missing `msgstr[]' section" msgstr "`msgstr[]' bölümü yok" #: src/po-gram-gen.y:206 +#, c-format msgid "missing `msgid_plural' section" msgstr "`msgid_plural' bölümü yok" #: src/po-gram-gen.y:213 +#, c-format msgid "missing `msgstr' section" msgstr "`msgstr' bölümü yok" #: src/po-gram-gen.y:258 +#, c-format msgid "first plural form has nonzero index" msgstr "ilk çoğul biçemin indeksi sıfır değil" #: src/po-gram-gen.y:260 +#, c-format msgid "plural form has wrong index" msgstr "çoğul biçemin indeksi hatalı" -#: src/po-lex.h:86 src/po-lex.h:101 src/po-lex.h:121 src/po-lex.h:136 -#: src/po-lex.c:101 src/po-lex.c:130 +#: src/po-lex.h:92 src/po-lex.h:107 src/po-lex.h:127 src/po-lex.h:142 +#: src/po-lex.c:103 src/po-lex.c:132 +#, c-format msgid "too many errors, aborting" msgstr "hatalar çok fazla, bunları düzeltince programı tekrar çalıştırın" -#: src/po-lex.c:454 src/write-po.c:541 src/write-po.c:647 +#: src/po-lex.c:458 src/po-lex.c:522 src/write-po.c:554 src/write-po.c:660 +#, c-format msgid "invalid multibyte sequence" msgstr "çoklu bayt dizisi geçersiz" -#: src/po-lex.c:480 +#: src/po-lex.c:486 +#, c-format msgid "incomplete multibyte sequence at end of file" msgstr "dosya sonunda çoklu bayt dizisi tamamlanmadı" -#: src/po-lex.c:490 +#: src/po-lex.c:496 +#, c-format msgid "incomplete multibyte sequence at end of line" msgstr "satır sonunda çoklu bayt dizisi tamamlanmadı" -#: src/po-lex.c:498 +#: src/po-lex.c:504 +#, c-format msgid "iconv failure" msgstr "iconv başarısızlığı" -#: src/po-lex.c:643 src/read-mo.c:79 src/x-awk.c:155 src/x-c.c:260 -#: src/x-elisp.c:142 src/x-glade.c:362 src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204 -#: src/x-php.c:160 src/x-python.c:178 src/x-rst.c:225 src/x-smalltalk.c:106 -#: src/x-tcl.c:145 src/x-ycp.c:94 +#: src/po-lex.c:666 src/read-mo.c:79 src/read-properties.c:80 +#: src/read-stringtable.c:96 src/x-awk.c:143 src/x-c.c:352 src/x-elisp.c:149 +#: src/x-glade.c:406 src/x-java.c:174 src/x-librep.c:151 src/x-lisp.c:214 +#: src/x-perl.c:230 src/x-perl.c:304 src/x-perl.c:397 src/x-php.c:161 +#: src/x-python.c:167 src/x-rst.c:232 src/x-sh.c:156 src/x-smalltalk.c:88 +#: src/x-tcl.c:150 src/x-ycp.c:89 #, c-format msgid "error while reading \"%s\"" msgstr "\"%s\" okunurken hata" -#: src/po-lex.c:707 +#: src/po-lex.c:737 #, c-format msgid "keyword \"%s\" unknown" msgstr "anahtar-sözcük \"%s\" bilinmiyor" -#: src/po-lex.c:817 +#: src/po-lex.c:847 +#, c-format msgid "invalid control sequence" msgstr "denetim dizisi geçersiz" -#: src/po-lex.c:925 +#: src/po-lex.c:955 +#, c-format msgid "end-of-file within string" msgstr "dizge içinde dosya sonu" -#: src/po-lex.c:931 +#: src/po-lex.c:961 +#, c-format msgid "end-of-line within string" msgstr "dizge içinde satır sonu" @@ -2414,29 +2725,64 @@ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s" msgstr "" "\"%s\" dosyası %s. satırda NUL sonlandırmalı olmayan bir dizge içeriyor" -#: src/read-po.c:318 src/xgettext.c:752 +#: src/read-po.c:318 src/xgettext.c:869 +#, c-format msgid "this file may not contain domain directives" msgstr "bu dosya paket yönergelerini içermeyebilir" #: src/read-po.c:357 +#, c-format msgid "duplicate message definition" msgstr "ileti iki defa tanımlanmış" #: src/read-po.c:358 +#, c-format msgid "...this is the location of the first definition" msgstr "...bu ilk tanımlamanın konumu" -#: src/urlget.c:144 +#: src/read-properties.c:215 +#, c-format +msgid "%s:%lu: warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character" +msgstr "%s:%lu: uyarı: Unicode karakter için \\uxxxx sözdizimi geçersiz" + +#: src/read-stringtable.c:804 +#, c-format +msgid "%s:%lu: warning: unterminated string" +msgstr "%s:%lu: uyarı: sonlandırılmamış dizge" + +#: src/read-stringtable.c:815 +#, c-format +msgid "%s:%lu: warning: syntax error" +msgstr "%s:%lu: uyarı: sözdizimi hatası" + +#: src/read-stringtable.c:878 src/read-stringtable.c:900 +#, c-format +msgid "%s:%lu: warning: unterminated key/value pair" +msgstr "%s:%lu: uyarı: sonlandırılmamış isim/değer çifti" + +#: src/read-stringtable.c:946 +#, c-format +msgid "%s:%lu: warning: syntax error, expected ';' after string" +msgstr "%s:%lu: uyarı: sözdizimi hatası, dizgeden sonra ';' yok" + +#: src/read-stringtable.c:956 +#, c-format +msgid "%s:%lu: warning: syntax error, expected '=' or ';' after string" +msgstr "" +"%s:%lu: uyarı: sözdizimi hatası, dizgeden sonra ';' ya da '=' olmalıydı" + +#: src/urlget.c:149 +#, c-format msgid "expected two arguments" msgstr "iki argüman gerekiyor" -#: src/urlget.c:161 +#: src/urlget.c:166 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n" msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK] URL DOSYA\n" -#: src/urlget.c:166 -#, no-wrap +#: src/urlget.c:171 +#, c-format, no-wrap msgid "" "Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n" "the locally accessible FILE is used instead.\n" @@ -2444,53 +2790,56 @@ msgstr "" "Bir URL'nin içeriğini alır ve çıktılar. URL erişilebilir değilse,\n" "yerel DOSYA dosya kullanılır.\n" -#: src/urlget.c:213 +#: src/urlget.c:218 +#, c-format msgid "error writing stdout" msgstr "standart çıktıya yazılırken hata" -#: src/write-java.c:1055 +#: src/write-java.c:977 +#, c-format msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" msgstr "geçici dizin bulunamadı, $TMPDIR ortam değişkeniyle belirtmeyi deneyin" -#: src/write-java.c:1065 +#: src/write-java.c:987 #, c-format msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" msgstr "\"%s\" şablonu kullanılarak bir geçici dizin oluşturulamaz" -#: src/write-java.c:1078 +#: src/write-java.c:1000 #, c-format msgid "not a valid Java class name: %s" msgstr "Geçerli bir Java sınıfı ismi değil: %s" -#: src/write-java.c:1135 src/write-java.c:1148 +#: src/write-java.c:1057 src/write-java.c:1070 #, c-format msgid "failed to create \"%s\"" msgstr "\"%s\" oluşturulamadı" -#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:705 src/write-po.c:1095 -#: src/write-tcl.c:201 +#: src/write-java.c:1078 src/write-mo.c:707 src/write-po.c:1120 +#: src/write-qt.c:530 src/write-tcl.c:202 #, c-format msgid "error while writing \"%s\" file" msgstr "\"%s\" dosyasına yazarken hata" -#: src/write-java.c:1170 +#: src/write-java.c:1092 +#, c-format msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC" msgstr "" "Java sınıfı derlenemedi, lütfen --verbose seçeneğini kullanın ya da\n" "$JAVAC ortam değişkenine uygun değeri atayın." -#: src/write-mo.c:693 src/write-tcl.c:192 +#: src/write-mo.c:695 src/write-qt.c:518 src/write-tcl.c:193 #, c-format msgid "error while opening \"%s\" for writing" msgstr "\"%s\" yazılmak için açılırken hata" -#: src/write-po.c:592 +#: src/write-po.c:605 #, c-format msgid "" "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence" msgstr "i18n iletileri `\\%c' öncelem dizilerini içeremez" -#: src/write-po.c:838 src/write-po.c:904 +#: src/write-po.c:851 src/write-po.c:917 #, c-format msgid "" "The following msgid contains non-ASCII characters.\n" @@ -2503,7 +2852,8 @@ msgstr "" "olabilir. Salt ASCII msgid kullanmanız önerilir.\n" "%s\n" -#: src/write-po.c:1042 +#: src/write-po.c:1057 +#, c-format msgid "" "Cannot output multiple translation domains into a single file with Java ." "properties syntax. Try using PO file syntax instead." @@ -2511,7 +2861,17 @@ msgstr "" "Java .properties sözdizimi ile çok sayıda çeviri dosyası aynı dosyaya " "yazılamaz. PO dosyası sözdizimini kullanmayı deneyin." -#: src/write-po.c:1066 +#: src/write-po.c:1059 +#, c-format +msgid "" +"Cannot output multiple translation domains into a single file with NeXTstep/" +"GNUstep .strings syntax." +msgstr "" +"NeXTstep/GNUstep .strings sözdizimi ile çok sayıda çeviri dosyası aynı " +"dosyaya yazılamaz." + +#: src/write-po.c:1085 +#, c-format msgid "" "message catalog has plural form translations, but the output format does not " "support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead " @@ -2521,17 +2881,45 @@ msgstr "" "desteklemiyor. Bir Java sınıfını .properties dosyası yerine \"msgfmt --java" "\" kullanarak üretmeyi deneyin." -#: src/write-po.c:1078 +#: src/write-po.c:1089 +#, c-format +msgid "" +"message catalog has plural form translations, but the output format does not " +"support them." +msgstr "" +"ileti kataloğu çoğul çeviriler içermesine rağmen çıktı biçimi çoğul " +"çevirileri desteklemiyor." + +#: src/write-po.c:1101 #, c-format msgid "cannot create output file \"%s\"" msgstr "\"%s\" çıktı dosyası oluşturulamıyor" -#: src/write-po.c:1085 +#: src/write-po.c:1108 #, no-c-format msgid "standard output" msgstr "standart çıktı" -#: src/write-tcl.c:156 +#: src/write-qt.c:475 +msgid "" +"message catalog has plural form translations\n" +"but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n" +msgstr "" +"ileti kataloğu çoğul çeviriler içermesine rağmen Qt ileti kataloğu\n" +"biçimi çoğul çevirileri desteklemiyor\n" + +#: src/write-qt.c:499 +msgid "" +"message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n" +"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n" +"strings, not in the untranslated strings\n" +msgstr "" +"Qt iletiği kataloğu biçimi Unicode karakterlerin sadece çevrilmiş " +"dizgelerde\n" +"kullanılmasına izin verir, halbuki ileti kataloğunun msgid iletileri\n" +"ISO-8859-1 kodlamasının dışında karakterler içeriyor.\n" + +#: src/write-tcl.c:157 msgid "" "message catalog has plural form translations\n" "but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n" @@ -2539,32 +2927,32 @@ msgstr "" "ileti kataloğu çoğul çeviriler içermesine rağmen Tcl ileti kataloğu\n" "biçemi çoğul çevirileri desteklemiyor\n" -#: src/x-awk.c:325 src/x-python.c:369 +#: src/x-awk.c:339 src/x-python.c:388 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated string" msgstr "%s:%d: uyarı: sonlandırılmamış dizge" -#: src/x-awk.c:569 +#: src/x-awk.c:590 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression" msgstr "%s:%d: uyarı: sonlandırılmamış düzenli ifade" -#: src/x-c.c:906 +#: src/x-c.c:1077 src/x-java.c:899 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant" msgstr "%s:%d: uyarı: sonlandırılmamış karakter sabiti" -#: src/x-c.c:930 +#: src/x-c.c:1101 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal" msgstr "%s:%d: uyarı: sonlandırılmamış dizge sabiti" -#: src/x-glade.c:369 src/x-glade.c:376 +#: src/x-glade.c:413 src/x-glade.c:420 #, c-format msgid "%s:%d:%d: %s" msgstr "%s:%d:%d: %s" -#: src/x-glade.c:402 +#: src/x-glade.c:447 #, c-format msgid "" "Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n" @@ -2573,87 +2961,161 @@ msgstr "" "\"glade\" dili desteklenmiyor. %s expat'a bağlı.\n" "Bu sürüm expat olmaksızın kurgulanmış.\n" -#: src/x-python.c:569 +#: src/x-java.c:1385 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected" +msgstr "%s:%d: uyarı: '}' umulan yerde ')' var" + +#: src/x-java.c:1409 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected" +msgstr "%s:%d: uyarı: ')' umulan yerde '}' var" + +#: src/x-perl.c:310 +#, c-format +msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF" +msgstr "" +"%s:%d: EOF'dan önce hiçbir yerde \"%s\" dizge sonlandırıcısı bulunamadı" + +#: src/x-perl.c:1036 +#, c-format +msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}" +msgstr "%s:%d: \\x{HEXNUMBER} dizgesinde kapatan kuyruklu ayraç yok" + +#: src/x-perl.c:1156 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\"" +msgstr "%s:%d: 8 bitlik \"%c\" karakterinin (\"\\l\") aradeğerlemesi geçersiz" + +#: src/x-perl.c:1176 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\"" +msgstr "%s:%d: 8 bitlik \"%c\" karakterinin (\"\\u\") aradeğerlemesi geçersiz" + +#: src/x-perl.c:1210 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\"" +msgstr "%s:%d: \"%c\" içindeki değişken aradeğerlemesi geçersiz" + +#: src/x-perl.c:1223 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\"" +msgstr "%s:%d: 8 bitlik \"%c\" karakterinin (\"\\L\") aradeğerlemesi geçersiz" + +#: src/x-perl.c:1240 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\"" +msgstr "%s:%d: 8 bitlik \"%c\" karakterinin (\"\\U\") aradeğerlemesi geçersiz" + +#: src/x-perl.c:2997 +#, c-format +msgid "%s:%d: fatal: plural message seen before singular message\n" +msgstr "%s:%d: ölümcül: tekil iletiden önce çoğul ileti var\n" + +#: src/x-python.c:588 #, c-format msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character" msgstr "%s:%d: uyarı: Unicode karakter geçersiz" -#: src/x-rst.c:106 +#: src/x-rst.c:107 #, c-format msgid "%s:%d: invalid string definition" msgstr "%s:%d: dizge ataması geçersiz" -#: src/x-rst.c:166 +#: src/x-rst.c:171 #, c-format msgid "%s:%d: missing number after #" msgstr "%s:%d: # dan sonra sayı yok" -#: src/x-rst.c:201 +#: src/x-rst.c:206 #, c-format msgid "%s:%d: invalid string expression" msgstr "%s:%d: dizge ifade geçersiz" -#: src/xgettext.c:438 +#: src/x-sh.c:1010 +#, c-format +msgid "" +"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; " +"use eval_gettext instead" +msgstr "" +"%s:%lu: uyarı: güvenlikle ilgili sebeplerden dolayı $\"...\" sözdizimi artık " +"kullanılmayacak; yerine eval_gettext kullanın" + +#: src/xgettext.c:515 +#, c-format msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout" msgstr "standart çıktıya yazılırken --join-existing kullanılamaz" -#: src/xgettext.c:443 +#: src/xgettext.c:520 +#, c-format msgid "xgettext cannot work without keywords to look for" msgstr "xgettext anahtar sözcükler olmaksızın bulamaz" -#: src/xgettext.c:570 +#: src/xgettext.c:661 #, c-format msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C" msgstr "uyarı: `%s' dosyası `%s' uzantısı bilinmiyor; C denenecek" -#: src/xgettext.c:619 +#: src/xgettext.c:712 +#, c-format msgid "Extract translatable strings from given input files.\n" msgstr "Belirtilen girdi dosyalarından çevrilebilir dizgeleri çıkartır.\n" -#: src/xgettext.c:642 +#: src/xgettext.c:735 +#, c-format msgid "" " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages." "po)\n" msgstr "" " -d, --default-domain=İSİM çıktıda messages.po yerine İSİM.po kullanılır\n" -#: src/xgettext.c:644 +#: src/xgettext.c:737 +#, c-format msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n" msgstr " -o, --output=DOSYA çıktı belirtilen dosyaya yazılır\n" -#: src/xgettext.c:646 +#: src/xgettext.c:739 +#, c-format msgid "" " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n" msgstr " -p, --output-dir=DİZİN çıktı dosyaları DİZİNe yazılır\n" -#: src/xgettext.c:651 +#: src/xgettext.c:744 +#, c-format msgid "Choice of input file language:\n" msgstr "Girdi dosyası dilinin seçimi:\n" -#: src/xgettext.c:653 +#: src/xgettext.c:746 +#, c-format msgid "" " -L, --language=NAME recognise the specified language\n" -" (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n" +" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, " +"Lisp,\n" " EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java,\n" -" JavaProperties, awk, YCP, Tcl, PHP, RST, " -"Glade)\n" +" JavaProperties, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,\n" +" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n" msgstr "" " -L, --language=İSİM belirtilen dil tanınır:\n" -" C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp, RST,\n" -" EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, PHP, awk,\n" -" JavaProperties,YCP, Tcl, Glade\n" +" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, " +"Lisp,\n" +" EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java,\n" +" JavaProperties, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,\n" +" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n" -#: src/xgettext.c:658 +#: src/xgettext.c:752 +#, c-format msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n" msgstr " -C, --c++ --language=C++ ile aynı\n" -#: src/xgettext.c:660 +#: src/xgettext.c:754 +#, c-format msgid "" "By default the language is guessed depending on the input file name " "extension.\n" msgstr "Öntanımlı olarak dil, girdi dosyasının uzantısına bakarak saptanır.\n" -#: src/xgettext.c:665 +#: src/xgettext.c:759 +#, c-format msgid "" " --from-code=NAME encoding of input files\n" " (except for Python, Tcl, Glade)\n" @@ -2661,36 +3123,54 @@ msgstr "" " --from-code=İSİM girdi dosyası için yerel kodlaması\n" " (Python, Tcl, Glade dışında)\n" -#: src/xgettext.c:668 +#: src/xgettext.c:762 +#, c-format msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n" msgstr "" "Öntanımlı olarak, girdi dosyalarının yerel kodlaması ASCII kabul edilir.\n" -#: src/xgettext.c:673 +#: src/xgettext.c:767 +#, c-format msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n" msgstr " -j, --join-existing iletiler mevcut dosyaya bağlanır\n" -#: src/xgettext.c:675 +#: src/xgettext.c:769 +#, c-format msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n" msgstr "" " -x, --exclude-file=DOSYA.po girdiler DOSYA.po dosyasından elde edilir\n" -#: src/xgettext.c:677 +#: src/xgettext.c:771 +#, c-format msgid "" " -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n" " preceding keyword lines) in output file\n" msgstr "" " -c, --add-comments[=ETİTET] ETİKETli yorum bloğunu çıktı dosyasına yazar\n" -#: src/xgettext.c:681 -msgid "Language=C/C++ specific options:\n" -msgstr "Language=C/C++ seçenekleri:\n" +#: src/xgettext.c:775 +#, c-format +msgid "Language specific options:\n" +msgstr "Dile özel seçenekler:\n" -#: src/xgettext.c:683 +#: src/xgettext.c:777 +#, c-format msgid " -a, --extract-all extract all strings\n" msgstr " -a, --extract-all tüm dizgeler çıkarılır\n" -#: src/xgettext.c:685 +#: src/xgettext.c:779 src/xgettext.c:786 +#, c-format +msgid "" +" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" +" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Java, awk,\n" +" Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n" +msgstr "" +" (sadece bu diller: C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" +" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Java, awk,\n" +" Tcl, Perl, PHP, GCC-kaynak, Glade)\n" + +#: src/xgettext.c:783 +#, c-format msgid "" " -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n" " WORD means not to use default keywords)\n" @@ -2699,40 +3179,85 @@ msgstr "" "öntanımlı\n" " anahtar sözcükler kullanılmamalıdır)\n" -#: src/xgettext.c:688 +#: src/xgettext.c:790 +#, c-format +msgid "" +" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the " +"argument\n" +" number ARG of keyword WORD\n" +msgstr "" +" --flag=SÖZCÜK:ARG:İM SÖZCÜK anahtar sözcüğünün ARG numaralı\n" +" argümanının içindeki dizge için ek im\n" + +#: src/xgettext.c:793 +#, c-format +msgid "" +" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" +" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Java, awk,\n" +" YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n" +msgstr "" +" (sadece bu diller: C, C++, ObjectiveC, " +"Shell,\n" +" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Java, awk,\n" +" YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-kaynak)\n" + +#: src/xgettext.c:797 +#, c-format msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" msgstr " -T, --trigraphs ANSI C üçlü harfleri kabul edilir\n" -#: src/xgettext.c:690 +#: src/xgettext.c:799 +#, c-format +msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n" +msgstr "" +" (sadece bu diller: C, C++, ObjectiveC)\n" + +#: src/xgettext.c:801 +#, c-format +msgid " --qt recognize Qt format strings\n" +msgstr " --qt Qt biçim dizgeleri tanınır\n" + +#: src/xgettext.c:803 +#, c-format +msgid " (only language C++)\n" +msgstr " (sadece C++)\n" + +#: src/xgettext.c:805 +#, c-format msgid "" " --debug more detailed formatstring recognition result\n" msgstr "" " --debug biçemdizgesi tanıma sonuçları ayrıntılı olur\n" -#: src/xgettext.c:709 +#: src/xgettext.c:824 +#, c-format msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n" msgstr "" " --properties-output çıktı bir Java .properties dosyasına yazılır\n" -#: src/xgettext.c:722 +#: src/xgettext.c:839 +#, c-format msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n" msgstr " --copyright-holder=DİZGE çıktı için telif hakkı bilgisi\n" -#: src/xgettext.c:724 +#: src/xgettext.c:841 +#, c-format msgid "" " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n" msgstr "" " --foreign-user yabancı kullanıcılar için FSF telif hakkı\n" " çıktıda atlanır\n" -#: src/xgettext.c:726 +#: src/xgettext.c:843 +#, c-format msgid "" " --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n" msgstr "" " --msgid-bugs-address=EPOSTA@ADRESİ\n" " msgid hatalarının bildirileceği adres\n" -#: src/xgettext.c:728 +#: src/xgettext.c:845 +#, c-format msgid "" " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr " "entries\n" @@ -2740,7 +3265,8 @@ msgstr "" " -m, --msgstr-prefix[=DİZGE] msgstr girdilerinde önek olarak \"\" yerine\n" " DİZGE kullanılır\n" -#: src/xgettext.c:730 +#: src/xgettext.c:847 +#, c-format msgid "" " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr " "entries\n" @@ -2748,25 +3274,51 @@ msgstr "" " -M, --msgstr-suffix[=DİZGE] msgstr girdilerinde sonek olarak \"\" yerine\n" " DİZGE kullanılır\n" -#: src/xgettext.c:926 +#: src/xgettext.c:1434 +#, c-format +msgid "" +"A --flag argument doesn't have the ::[pass-] syntax: %" +"s" +msgstr "" +"Bir --flag argümanı ::[pass-] sözdiziminde olmaz: %s" + +#: src/xgettext.c:1480 msgid "standard input" msgstr "standart girdi" -#: src/xgettext.c:1019 +#: src/xgettext.c:1592 #, c-format msgid "" "Non-ASCII string at %s%s.\n" -"Please specify the source encoding through --from-code." +"Please specify the source encoding through --from-code.\n" msgstr "" -"%s%s de ASCII olmayan dizge.\n" -"Lütfen, kaynak kodlamasını --from-code seçeneği ile belirtiniz." +"%s%s içinde ASCII olmayan dizge.\n" +"Lütfen, kaynak kodlamasını --from-code seçeneği ile belirtiniz.\n" -#: src/xgettext.c:1074 +#: src/xgettext.c:1651 src/xgettext.c:1706 #, c-format msgid "%s%s: warning: " msgstr "%s%s: uyarı: " -#: src/xgettext.c:1076 +#: src/xgettext.c:1653 +#, c-format +msgid "" +"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s " +"format string. Reason: %s\n" +msgstr "" +"Bir biçim dizgesi içinde kullanılabilirse de %s, %s biçim dizgesi içinde " +"geçerli değil. Sebebi: %s\n" + +#: src/xgettext.c:1653 +#, c-format +msgid "" +"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %" +"s\n" +msgstr "" +"Böyle bildirilebilirse de %s, %s biçim dizgesi içinde geçerli değil. Sebebi: " +"%s\n" + +#: src/xgettext.c:1708 msgid "" "Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n" "gettext(\"\") returns the header entry with\n" @@ -2776,7 +3328,7 @@ msgstr "" "gettext(\"\") ile başlık girdilerindeki bilgileri\n" "döndürür. Boş dizge değildir.\n" -#: src/xgettext.c:1307 +#: src/xgettext.c:1990 msgid "" "The option --msgid-bugs-address was not specified.\n" "If you are using a `Makevars' file, please specify\n" @@ -2788,11 +3340,47 @@ msgstr "" "MSGID_BUGS_ADDRESS değişkenini belirtin; ya da\n" "bir --msgid-bugs-address seçeneği kullanın.\n" -#: src/xgettext.c:1479 +#: src/xgettext.c:2179 #, c-format msgid "language `%s' unknown" msgstr "dil `%s' bilinmiyor" +#: src/user-email.sh.in:340 +msgid "Which is your email address?" +msgstr "Sizin eposta adresiniz hangisi?" + +#: src/user-email.sh.in:342 +msgid "Please choose the number, or enter your email address." +msgstr "Lütfen bir numara seçin ya da eposta adresinizi girin." + +#: src/user-email.sh.in:360 src/user-email.sh.in:384 src/user-email.sh.in:403 +msgid "Invalid email address: invalid character." +msgstr "Geçersiz eposta adresi: geçersiz karakter" + +#: src/user-email.sh.in:362 src/user-email.sh.in:386 src/user-email.sh.in:405 +msgid "Invalid email address: need a fully qualified host name or domain name." +msgstr "Geçersiz eposta adresi: alan ismi tam olmalı." + +#: src/user-email.sh.in:363 src/user-email.sh.in:387 src/user-email.sh.in:406 +msgid "Invalid email address: missing @" +msgstr "Geçersiz eposta adresi: @ yok" + +#: src/user-email.sh.in:372 +msgid "Is the following your email address?" +msgstr "Aşağıdaki sizin eposta adresiniz mi?" + +#: src/user-email.sh.in:374 +msgid "Please confirm by pressing Return, or enter your email address." +msgstr "Ya tuşuna basarak onaylayın ya da eposta adresinizi girin." + +#: src/user-email.sh.in:395 +msgid "Couldn't find out about your email address." +msgstr "Eposta adresiniz bulunamadı." + +#: src/user-email.sh.in:397 +msgid "Please enter your email address." +msgstr "Lütfen eposta adresinizi giriniz." + #~ msgid "missing arguments" #~ msgstr "argümanlar eksik"