From: Petr Pisar Date: Sun, 22 Apr 2012 19:38:42 +0000 (-0400) Subject: po: update cs.po (from translationproject.org) X-Git-Tag: v1.42.3~26 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=b8bb8f7bc6bca1c6d1583e5830a9114238729a43;p=thirdparty%2Fe2fsprogs.git po: update cs.po (from translationproject.org) Signed-off-by: Theodore Ts'o --- diff --git a/po/cs.gmo b/po/cs.gmo index c35154483..1bc6fa240 100644 Binary files a/po/cs.gmo and b/po/cs.gmo differ diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 4c1e9f7ed..7a60dae6a 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright (C) 2008 Theodore Tso (msgids) # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package. # Miloslav Trmac , 2003. -# Petr Pisar , 2008, 2009, 2010, 2011. +# Petr Pisar , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate, #. since the strings are expanded in two different ways. First of all, @@ -64,10 +64,10 @@ #. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.42\n" +"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.42.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-29 16:03-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-19 20:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-27 12:00-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-10 20:44+0200\n" "Last-Translator: Petr Pisar \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:177 +#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:179 #, c-format msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n" msgstr "Špatný blok %u mimo rozsah; ignorován.\n" @@ -90,10 +90,10 @@ msgid "while reading the bad blocks inode" msgstr "při čtení iuzlu špatných bloků" #: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/iscan.c:113 e2fsck/scantest.c:110 -#: e2fsck/unix.c:1239 e2fsck/unix.c:1324 misc/badblocks.c:1215 -#: misc/badblocks.c:1223 misc/badblocks.c:1237 misc/badblocks.c:1249 -#: misc/dumpe2fs.c:572 misc/e2image.c:1170 misc/e2image.c:1288 -#: misc/e2image.c:1301 misc/mke2fs.c:193 misc/tune2fs.c:1907 resize/main.c:308 +#: e2fsck/unix.c:1295 e2fsck/unix.c:1383 misc/badblocks.c:1214 +#: misc/badblocks.c:1222 misc/badblocks.c:1236 misc/badblocks.c:1248 +#: misc/dumpe2fs.c:578 misc/e2image.c:1190 misc/e2image.c:1308 +#: misc/e2image.c:1321 misc/mke2fs.c:195 misc/tune2fs.c:1907 resize/main.c:303 #, c-format msgid "while trying to open %s" msgstr "při pokusu otevřít %s" @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "při pokusu otevřít %s" msgid "while trying popen '%s'" msgstr "při pokusu popen „%s“" -#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:200 +#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:202 msgid "while reading in list of bad blocks from file" msgstr "při načítání seznamu špatných bloků ze souboru" @@ -189,21 +189,21 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n" msgstr "Použití: %s [-F] [-I bloky_inode_bufferů] zařízení\n" -#: e2fsck/iscan.c:84 e2fsck/unix.c:902 +#: e2fsck/iscan.c:84 e2fsck/unix.c:930 #, c-format msgid "while opening %s for flushing" msgstr "při otevírání %s pro synchronizaci" -#: e2fsck/iscan.c:89 e2fsck/unix.c:908 resize/main.c:284 +#: e2fsck/iscan.c:89 e2fsck/unix.c:936 resize/main.c:276 #, c-format msgid "while trying to flush %s" msgstr "při pokusu synchronizovat %s" -#: e2fsck/iscan.c:122 e2fsck/scantest.c:117 misc/e2image.c:1065 +#: e2fsck/iscan.c:122 e2fsck/scantest.c:117 misc/e2image.c:1085 msgid "while opening inode scan" msgstr "při zahájení průchodu iuzly" -#: e2fsck/iscan.c:130 misc/e2image.c:1083 +#: e2fsck/iscan.c:130 misc/e2image.c:1103 msgid "while getting next inode" msgstr "při získávání dalšího iuzlu" @@ -406,68 +406,61 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: e2fsck/message.c:332 -#, c-format +#: e2fsck/message.c:333 msgid "regular file" msgstr "obyčejný soubor" -#: e2fsck/message.c:334 -#, c-format +#: e2fsck/message.c:335 msgid "directory" msgstr "adresář" -#: e2fsck/message.c:336 -#, c-format +#: e2fsck/message.c:337 msgid "character device" msgstr "znakové zařízení" -#: e2fsck/message.c:338 -#, c-format +#: e2fsck/message.c:339 msgid "block device" msgstr "blokové zařízení" -#: e2fsck/message.c:340 -#, c-format +#: e2fsck/message.c:341 msgid "named pipe" msgstr "pojmenovaná roura" -#: e2fsck/message.c:342 -#, c-format +#: e2fsck/message.c:343 msgid "symbolic link" msgstr "symbolický odkaz" -#: e2fsck/message.c:344 misc/uuidd.c:161 -#, c-format +#: e2fsck/message.c:345 misc/uuidd.c:161 msgid "socket" msgstr "soket" -#: e2fsck/message.c:346 +#: e2fsck/message.c:347 #, c-format msgid "unknown file type with mode 0%o" msgstr "neznámý druh souboru o módu 0%o" # Expansion of %B in singular nominativ -#: e2fsck/message.c:422 +#: e2fsck/message.c:423 msgid "indirect block" msgstr "nepřímý blok" # Expansion of %B in singular nominativ -#: e2fsck/message.c:424 +#: e2fsck/message.c:425 msgid "double indirect block" msgstr "dvojnásobně nepřímý blok" # Expansion of %B in singular nominativ -#: e2fsck/message.c:426 +#: e2fsck/message.c:427 msgid "triple indirect block" msgstr "trojnásobně nepřímý blok" # Expansion of %B in singular nominativ -#: e2fsck/message.c:428 +#: e2fsck/message.c:429 msgid "translator block" msgstr "překladový blok" # Expansion of %B in singular nominativ -#: e2fsck/message.c:430 +#: e2fsck/message.c:431 msgid "block #" msgstr "blok č." @@ -475,104 +468,104 @@ msgstr "blok č." msgid "multiply claimed inode map" msgstr "mapa několikrát alokovaných iuzlů" -#: e2fsck/pass1b.c:608 e2fsck/pass1b.c:727 +#: e2fsck/pass1b.c:610 e2fsck/pass1b.c:729 #, c-format msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n" msgstr "vnitřní chyba: nemohu najít dup_blk pro %llu\n" -#: e2fsck/pass1b.c:818 +#: e2fsck/pass1b.c:820 msgid "returned from clone_file_block" msgstr "vrácený z clone_file_block" -#: e2fsck/pass1b.c:840 +#: e2fsck/pass1b.c:842 #, c-format msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu" msgstr "Vnitřní chyba: nemohu najít záznam EA bloku pro %llu" -#: e2fsck/pass1b.c:852 +#: e2fsck/pass1b.c:854 #, c-format msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u" msgstr "Vnitřní chyba: nemohu najít záznam EA iuzlu pro %u" -#: e2fsck/pass1.c:475 e2fsck/pass2.c:777 +#: e2fsck/pass1.c:476 e2fsck/pass2.c:782 msgid "reading directory block" msgstr "čtení adresářového bloku" -#: e2fsck/pass1.c:597 +#: e2fsck/pass1.c:599 msgid "in-use inode map" msgstr "mapa používaných iuzlů" -#: e2fsck/pass1.c:606 +#: e2fsck/pass1.c:610 msgid "directory inode map" msgstr "mapa iuzlů adresářů" -#: e2fsck/pass1.c:614 +#: e2fsck/pass1.c:620 msgid "regular file inode map" msgstr "mapa iuzlů obyčejných souborů" -#: e2fsck/pass1.c:622 +#: e2fsck/pass1.c:629 msgid "in-use block map" msgstr "mapa používaných bloků" -#: e2fsck/pass1.c:684 +#: e2fsck/pass1.c:696 msgid "opening inode scan" msgstr "otevírání průzkumu iuzlů" -#: e2fsck/pass1.c:718 +#: e2fsck/pass1.c:730 msgid "getting next inode from scan" msgstr "získávání dalšího iuzlu z průzkumu" -#: e2fsck/pass1.c:1228 +#: e2fsck/pass1.c:1240 msgid "Pass 1" msgstr "Průchod 1" -#: e2fsck/pass1.c:1285 +#: e2fsck/pass1.c:1297 #, c-format msgid "reading indirect blocks of inode %u" msgstr "čtu nepřímé bloky iuzlu %u" -#: e2fsck/pass1.c:1335 +#: e2fsck/pass1.c:1347 msgid "bad inode map" msgstr "mapa špatných iuzlů" -#: e2fsck/pass1.c:1357 +#: e2fsck/pass1.c:1370 msgid "inode in bad block map" msgstr "iuzel v mapě špatných bloků" -#: e2fsck/pass1.c:1377 +#: e2fsck/pass1.c:1390 msgid "imagic inode map" msgstr "mapa imagic iuzlů" -#: e2fsck/pass1.c:1404 +#: e2fsck/pass1.c:1417 msgid "multiply claimed block map" msgstr "mapa několikrát alokovaných bloků" -#: e2fsck/pass1.c:1504 +#: e2fsck/pass1.c:1518 msgid "ext attr block map" msgstr "mapa bloků rozšířených atributů" -#: e2fsck/pass1.c:2252 +#: e2fsck/pass1.c:2266 #, c-format msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n" msgstr "%6lu(%c): očekáváno %6lu, obdrženo fyz. %6lu (bloků %lld)\n" -#: e2fsck/pass1.c:2613 +#: e2fsck/pass1.c:2627 msgid "block bitmap" msgstr "bitmapa bloků" -#: e2fsck/pass1.c:2619 +#: e2fsck/pass1.c:2633 msgid "inode bitmap" msgstr "bitmapa iuzlů" -#: e2fsck/pass1.c:2625 +#: e2fsck/pass1.c:2639 msgid "inode table" msgstr "tabulka iuzlů" -#: e2fsck/pass2.c:278 +#: e2fsck/pass2.c:283 msgid "Pass 2" msgstr "Průchod 2" -#: e2fsck/pass2.c:800 +#: e2fsck/pass2.c:805 msgid "Can not continue." msgstr "Nemohu pokračovat." @@ -580,15 +573,15 @@ msgstr "Nemohu pokračovat." msgid "inode done bitmap" msgstr "bitmapa hotových iuzlů" -#: e2fsck/pass3.c:85 +#: e2fsck/pass3.c:86 msgid "Peak memory" msgstr "Maximum paměti" -#: e2fsck/pass3.c:135 +#: e2fsck/pass3.c:136 msgid "Pass 3" msgstr "Průchod 3" -#: e2fsck/pass3.c:321 +#: e2fsck/pass3.c:322 msgid "inode loop detection bitmap" msgstr "bitmapa detekce cyklů iuzlů" @@ -957,7 +950,7 @@ msgid "Clear @j" msgstr "Vymazat žurnál" #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem. -#: e2fsck/problem.c:246 e2fsck/problem.c:690 +#: e2fsck/problem.c:246 e2fsck/problem.c:695 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. " msgstr "Systém souborů má příznak(y) vlastností nastaveny, ačkoliv se jedná o revizi 0. " @@ -1114,11 +1107,10 @@ msgstr "" "Do souborového systému přidávám nápovědu pro dirhash.\n" "\n" -#. @-expanded: group descriptor %g checksum is invalid. +#. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. #: e2fsck/problem.c:357 -#, c-format -msgid "@g descriptor %g checksum is invalid. " -msgstr "Kontrolní součet deskriptoru skupiny %g je chybný. " +msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. " +msgstr "Kontrolní součet deskriptoru skupiny %g je %04x, měl by být %04y. " #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n #: e2fsck/problem.c:362 @@ -1126,35 +1118,29 @@ msgstr "Kontrolní součet deskriptoru skupiny %g je chybný. " msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n" msgstr "Deskriptor skupiny %g označen jako neinicializovaný bez sady vlastností.\n" -#. @-expanded: group %g block bitmap uninitialized but inode bitmap in use.\n -#: e2fsck/problem.c:367 -#, c-format -msgid "@g %g @b @B uninitialized but @i @B in use.\n" -msgstr "Bitmapa bloků skupiny %g neinicializována, ačkoliv bitmapa iuzlů je použita.\n" - #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b. -#: e2fsck/problem.c:372 +#: e2fsck/problem.c:367 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. " msgstr "Deskriptor skupiny %g má neplatný počet nepoužitých bloků %b. " #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized. -#: e2fsck/problem.c:377 +#: e2fsck/problem.c:372 msgid "Last @g @b @B uninitialized. " msgstr "Poslední bitmapa bloků skupiny není inicializována. " -#: e2fsck/problem.c:382 +#: e2fsck/problem.c:377 #, c-format msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n" msgstr "Transakce žurnálu %i byla poškozena, přehrání bylo zrušeno.\n" -#: e2fsck/problem.c:386 +#: e2fsck/problem.c:381 msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). " msgstr "Příznak test_fs je nastaven (a ext4 je dostupný). " #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly #. @-expanded: set) -#: e2fsck/problem.c:391 +#: e2fsck/problem.c:386 msgid "" "@S last mount time is in the future.\n" "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set) " @@ -1165,7 +1151,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly #. @-expanded: set). -#: e2fsck/problem.c:397 +#: e2fsck/problem.c:392 msgid "" "@S last write time is in the future.\n" "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set). " @@ -1174,23 +1160,23 @@ msgstr "" "\t(rozdíl menší než den, pravděpodobně jsou chybně nastaveny hardwarové hodiny. " #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid. -#: e2fsck/problem.c:403 +#: e2fsck/problem.c:398 msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. " msgstr "Jeden nebo více kontrolních součtů deskriptoru skupiny bloků je chybných. " #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n -#: e2fsck/problem.c:408 +#: e2fsck/problem.c:403 msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n" msgstr "Nastavuje se počet volných iuzlů na %j (byl %i)\n" #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n -#: e2fsck/problem.c:413 +#: e2fsck/problem.c:408 msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n" msgstr "Nastavuje se počet volných bloků na %c (byl %b)\n" #. @-expanded: Making quota inodes hidden.\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:418 +#: e2fsck/problem.c:413 msgid "" "Making @q @is hidden.\n" "\n" @@ -1199,127 +1185,137 @@ msgstr "" "\n" #. @-expanded: superblock has invalid MMP block. -#: e2fsck/problem.c:423 +#: e2fsck/problem.c:418 msgid "@S has invalid MMP block. " msgstr "Superblok má špatný blok MMP. " #. @-expanded: superblock has invalid MMP magic. -#: e2fsck/problem.c:428 +#: e2fsck/problem.c:423 msgid "@S has invalid MMP magic. " msgstr "Superblok má neplatná čísla MMP. " +#: e2fsck/problem.c:428 +#, c-format +msgid "ext2fs_open2: %m\n" +msgstr "ext2fs_open2: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:433 +#, c-format +msgid "ext2fs_check_desc: %m\n" +msgstr "ext2fs_check_desc: %m\n" + #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n -#: e2fsck/problem.c:435 +#: e2fsck/problem.c:440 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n" msgstr "Průchod 1: Kontrolují se iuzly, bloky a velikosti\n" #. @-expanded: root inode is not a directory. -#: e2fsck/problem.c:439 +#: e2fsck/problem.c:444 msgid "@r is not a @d. " msgstr "Kořenový iuzel není adresář. " #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs). -#: e2fsck/problem.c:444 +#: e2fsck/problem.c:449 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). " msgstr "Kořenový iuzel má nastaven dtime (možná kvůli starém mke2fs). " #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode. -#: e2fsck/problem.c:449 +#: e2fsck/problem.c:454 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. " msgstr "Rezervovaný iuzel %i (%Q) má špatný mód. " #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime. -#: e2fsck/problem.c:454 +#: e2fsck/problem.c:459 #, c-format msgid "@D @i %i has zero dtime. " msgstr "Odstraněný iuzel %i má nulový dtime. " #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set. -#: e2fsck/problem.c:459 +#: e2fsck/problem.c:464 #, c-format msgid "@i %i is in use, but has dtime set. " msgstr "Iuzel %i se používá, ale má nastaven dtime. " #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory. -#: e2fsck/problem.c:464 +#: e2fsck/problem.c:469 #, c-format msgid "@i %i is a @z @d. " msgstr "Iuzel %i je adresář nulové délky. " #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n -#: e2fsck/problem.c:469 +#: e2fsck/problem.c:474 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n" msgstr "Bitmapa bloků skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n" #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n -#: e2fsck/problem.c:474 +#: e2fsck/problem.c:479 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n" msgstr "Bitmapa iuzlů skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n" #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n -#: e2fsck/problem.c:479 +#: e2fsck/problem.c:484 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n" msgstr "Tabulka iuzlů skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n" #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad. -#: e2fsck/problem.c:484 +#: e2fsck/problem.c:489 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. " msgstr "Bitmapa bloků skupiny %g (%b) je špatná. " #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad. -#: e2fsck/problem.c:489 +#: e2fsck/problem.c:494 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. " msgstr "Bitmapa iuzlů skupiny %g (%b) je špatná. " #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N. -#: e2fsck/problem.c:494 +#: e2fsck/problem.c:499 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. " msgstr "V iuzlu %i je i_size %Is, měla by být %N. " #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N. -#: e2fsck/problem.c:499 +#: e2fsck/problem.c:504 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. " msgstr "V iuzlu %i je i_blocks %Ib, mělo by být %N. " #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i. -#: e2fsck/problem.c:504 +#: e2fsck/problem.c:509 msgid "@I %B (%b) in @i %i. " msgstr "Neplatný %B (%b) v iuzlu %i. " #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i. -#: e2fsck/problem.c:509 +#: e2fsck/problem.c:514 msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. " msgstr "%B (%b) se překrývá s metadaty systému souborů v iuzlu %i. " #. @-expanded: inode %i has illegal block(s). -#: e2fsck/problem.c:514 +#: e2fsck/problem.c:519 #, c-format msgid "@i %i has illegal @b(s). " msgstr "Iuzel %i má neplatný blok(y). " #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n -#: e2fsck/problem.c:519 +#: e2fsck/problem.c:524 #, c-format msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n" msgstr "Příliš mnoho neplatných bloků v iuzlu %i.\n" #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode. -#: e2fsck/problem.c:524 +#: e2fsck/problem.c:529 msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. " msgstr "Neplatný %B (%b) v iuzlu špatných bloků. " #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s). -#: e2fsck/problem.c:529 +#: e2fsck/problem.c:534 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). " msgstr "Iuzel špatných bloků má neplatný blok(y). " #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n -#: e2fsck/problem.c:534 +#: e2fsck/problem.c:539 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n" msgstr "Používá se duplikátní nebo špatný blok!\n" #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block. -#: e2fsck/problem.c:539 +#: e2fsck/problem.c:544 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. " msgstr "Špatný blok %b používán jako nepřímý blok špatných bloků. " @@ -1327,7 +1323,7 @@ msgstr "Špatný blok %b používán jako nepřímý blok špatných bloků. " #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n #. @-expanded: in the filesystem.\n -#: e2fsck/problem.c:544 +#: e2fsck/problem.c:549 msgid "" "\n" "The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n" @@ -1340,7 +1336,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: \n #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n -#: e2fsck/problem.c:551 +#: e2fsck/problem.c:556 msgid "" "\n" "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n" @@ -1351,7 +1347,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n #. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:556 +#: e2fsck/problem.c:561 msgid "" "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n" "that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n" @@ -1362,122 +1358,122 @@ msgstr "" "\n" #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n -#: e2fsck/problem.c:562 +#: e2fsck/problem.c:567 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n" msgstr "Primární superblok (%b) je na seznamu špatných bloků.\n" #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n -#: e2fsck/problem.c:567 +#: e2fsck/problem.c:572 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n" msgstr "Blok %b v primárních deskriptorech skupin je na seznamu špatných bloků\n" #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n -#: e2fsck/problem.c:573 +#: e2fsck/problem.c:578 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n" msgstr "Varování: superblok skupiny %g (%b) je špatný.\n" #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n -#: e2fsck/problem.c:578 +#: e2fsck/problem.c:583 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n" msgstr "Varování: Kopie deskriptorů skupin ve skupině %g má špatný blok (%b).\n" #. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n -#: e2fsck/problem.c:584 +#: e2fsck/problem.c:589 msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n" msgstr "Chyba při programování? Blok #%b bezdůvodně použit v process_bad_blocks.\n" #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n -#: e2fsck/problem.c:590 +#: e2fsck/problem.c:595 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n" msgstr "Chyba při alokaci %N souvislých bloků ve skupině bloků %g pro %s: %m\n" #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n -#: e2fsck/problem.c:595 +#: e2fsck/problem.c:600 #, c-format msgid "@A @b buffer for relocating %s\n" msgstr "Chyba při alokaci vyrovnávací paměti bloků pro přemístění %s\n" #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n -#: e2fsck/problem.c:600 +#: e2fsck/problem.c:605 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n" msgstr "Přemísťuji %s skupiny %g z %b do %c…\n" # FIXME: no-c-format so that I can reorder it properly #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n -#: e2fsck/problem.c:605 +#: e2fsck/problem.c:610 #, c-format msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n" msgstr "Přemísťuji skupiny %g %s do %c…\n" #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n -#: e2fsck/problem.c:610 +#: e2fsck/problem.c:615 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n" msgstr "Varování: nemohu načíst blok %s %s: %m\n" #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n -#: e2fsck/problem.c:615 +#: e2fsck/problem.c:620 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n" msgstr "Varování: nemohu zapsat blok %b pro %s: %m\n" #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n -#: e2fsck/problem.c:620 e2fsck/problem.c:1455 +#: e2fsck/problem.c:625 e2fsck/problem.c:1460 msgid "@A @i @B (%N): %m\n" msgstr "Chyba při alokaci bitmapy iuzlů (%N): %m\n" #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n -#: e2fsck/problem.c:625 +#: e2fsck/problem.c:630 msgid "@A @b @B (%N): %m\n" msgstr "Chyba při alokaci bitmapy bloků (%N): %m\n" #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n -#: e2fsck/problem.c:630 +#: e2fsck/problem.c:635 #, c-format msgid "@A icount link information: %m\n" msgstr "Chyba při alokaci informací odkazů icount: %m\n" #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n -#: e2fsck/problem.c:635 +#: e2fsck/problem.c:640 #, c-format msgid "@A @d @b array: %m\n" msgstr "Chyba při alokaci pole bloků adresáře: %m\n" #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n -#: e2fsck/problem.c:640 +#: e2fsck/problem.c:645 #, c-format msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n" msgstr "Chyba při zkoumání iuzlů (%i): %m\n" #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n -#: e2fsck/problem.c:645 +#: e2fsck/problem.c:650 #, c-format msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n" msgstr "Chyba při iteraci přes bloky v iuzlu %i: %m\n" #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n -#: e2fsck/problem.c:650 +#: e2fsck/problem.c:655 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n" msgstr "Chyba při ukládání informace o četnosti iuzlu (iuzel=%i, počet=%N): %m\n" #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n -#: e2fsck/problem.c:655 +#: e2fsck/problem.c:660 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" msgstr "Chyba při ukládání informace o bloku adresáře (iuzel=%i, blok=%b, čís=%N): %m\n" #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n -#: e2fsck/problem.c:661 +#: e2fsck/problem.c:666 #, c-format msgid "Error reading @i %i: %m\n" msgstr "Chyba při čtení iuzlu %i: %m\n" #. @-expanded: inode %i has imagic flag set. -#: e2fsck/problem.c:669 +#: e2fsck/problem.c:674 #, c-format msgid "@i %i has imagic flag set. " msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak imagic. " #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n #. @-expanded: or append-only flag set. -#: e2fsck/problem.c:674 +#: e2fsck/problem.c:679 #, c-format msgid "" "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n" @@ -1487,149 +1483,149 @@ msgstr "" "příznak immutable nebo append-only. " #. @-expanded: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support. -#: e2fsck/problem.c:680 +#: e2fsck/problem.c:685 #, c-format msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. " msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak komprimace na systému souborů bez podpory komprimace. " #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size. -#: e2fsck/problem.c:685 +#: e2fsck/problem.c:690 #, c-format msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. " msgstr "Speciální (zařízení/socket/fifo) iuzel %i má nenulovou délku. " #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data. -#: e2fsck/problem.c:695 +#: e2fsck/problem.c:700 msgid "@j @i is not in use, but contains data. " msgstr "Iuzel žurnálu se nepoužívá, ale obsahuje data. " #. @-expanded: journal is not regular file. -#: e2fsck/problem.c:700 +#: e2fsck/problem.c:705 msgid "@j is not regular file. " msgstr "Žurnál není obyčejný soubor. " #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list. -#: e2fsck/problem.c:705 +#: e2fsck/problem.c:710 #, c-format msgid "@i %i was part of the @o @i list. " msgstr "Iuzel %i byl součástí seznamu osiřelých iuzlů. " #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found. -#: e2fsck/problem.c:711 +#: e2fsck/problem.c:716 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. " msgstr "Nalezeny iuzly, které byly součástí poškozeného spojového seznamu osiřelých. " #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n -#: e2fsck/problem.c:716 +#: e2fsck/problem.c:721 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n" msgstr "Chyba při alokaci struktury refcount (%N): %m\n" #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i. -#: e2fsck/problem.c:721 +#: e2fsck/problem.c:726 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. " msgstr "Chyba při čtení bloku rozšířených atributů %b pro iuzel %i. " #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b. -#: e2fsck/problem.c:726 +#: e2fsck/problem.c:731 msgid "@i %i has a bad @a @b %b. " msgstr "Iuzel %i má špatný blok rozšířených atributů %b. " #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m). -#: e2fsck/problem.c:731 +#: e2fsck/problem.c:736 msgid "Error reading @a @b %b (%m). " msgstr "Chyba při čtení bloku rozšířených atributů %b (%m). " #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N. -#: e2fsck/problem.c:736 +#: e2fsck/problem.c:741 msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. " msgstr "Blok rozšířených atributů %b má počet odkazů %r, měl by být %N. " #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m). -#: e2fsck/problem.c:741 +#: e2fsck/problem.c:746 msgid "Error writing @a @b %b (%m). " msgstr "Chyba při zápisu bloku rozšířených atributů %b (%m). " #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1. -#: e2fsck/problem.c:746 +#: e2fsck/problem.c:751 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. " msgstr "Blok rozšířených atributů %b má h_blocks > 1. " #. @-expanded: error allocating extended attribute block %b. -#: e2fsck/problem.c:751 +#: e2fsck/problem.c:756 msgid "@A @a @b %b. " msgstr "Chyba při alokaci bloku rozšířených atributů %b. " #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision). -#: e2fsck/problem.c:756 +#: e2fsck/problem.c:761 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). " msgstr "Blok rozšířených atributů %b je poškozen (kolize alokace). " #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name). -#: e2fsck/problem.c:761 +#: e2fsck/problem.c:766 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). " msgstr "Blok rozšířených atributů %b je poškozen (neplatný název). " #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value). -#: e2fsck/problem.c:766 +#: e2fsck/problem.c:771 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). " msgstr "Blok rozšířených atributů %b je poškozen (neplatná hodnota). " #. @-expanded: inode %i is too big. -#: e2fsck/problem.c:771 +#: e2fsck/problem.c:776 #, c-format msgid "@i %i is too big. " msgstr "Iuzel %i je příliš velká. " #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big. -#: e2fsck/problem.c:775 +#: e2fsck/problem.c:780 msgid "%B (%b) causes @d to be too big. " msgstr "%B (%b) způsobuje, že adresář je příliš velký. " -#: e2fsck/problem.c:780 +#: e2fsck/problem.c:785 msgid "%B (%b) causes file to be too big. " msgstr "%B (%b) způsobuje, že soubor je příliš velký. " -#: e2fsck/problem.c:785 +#: e2fsck/problem.c:790 msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. " msgstr "%B (%b) způsobuje, že symbolický odkaz je příliš velký. " #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n -#: e2fsck/problem.c:790 +#: e2fsck/problem.c:795 #, c-format msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak INDEX_FL na systému souborů bez podpory htree.\n" #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n -#: e2fsck/problem.c:795 +#: e2fsck/problem.c:800 #, c-format msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n" msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak INDEX_FL, ale není adresář.\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n -#: e2fsck/problem.c:800 +#: e2fsck/problem.c:805 #, c-format msgid "@h %i has an @n root node.\n" msgstr "Iuzel HTREE adresáře %i má neplatný kořenový uzel.\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n -#: e2fsck/problem.c:805 +#: e2fsck/problem.c:810 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n" msgstr "Iuzel HTREE adresáře %i má nepodporovanou verzi hashe (%N)\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n -#: e2fsck/problem.c:810 +#: e2fsck/problem.c:815 #, c-format msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n" msgstr "Iuzel HTREE adresáře %i používá nekompatibilní příznak kořenového uzlu htree.\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n -#: e2fsck/problem.c:815 +#: e2fsck/problem.c:820 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n" msgstr "Iuzel HTREE adresáře %i má hloubku stromu (%N), která je příliš velká\n" #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n #. @-expanded: filesystem metadata. -#: e2fsck/problem.c:820 +#: e2fsck/problem.c:825 msgid "" "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n" "@f metadata. " @@ -1638,55 +1634,55 @@ msgstr "" "souborového systému. " #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m. -#: e2fsck/problem.c:826 +#: e2fsck/problem.c:831 #, c-format msgid "Resize @i (re)creation failed: %m." msgstr "(Znovu) vytvoření iuzlu pro změny velikosti selhalo: %m." #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n -#: e2fsck/problem.c:831 +#: e2fsck/problem.c:836 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n" msgstr "Iuzel %i má velikost navíc (%IS), která není platná\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n -#: e2fsck/problem.c:836 +#: e2fsck/problem.c:841 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n" msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má délku jména (%N), která není platná\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n -#: e2fsck/problem.c:841 +#: e2fsck/problem.c:846 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n" msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má pozici hodnoty (%N), která není platná\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n -#: e2fsck/problem.c:846 +#: e2fsck/problem.c:851 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n" msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má blok hodnot (%N), který není platný (musí být 0)\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n -#: e2fsck/problem.c:851 +#: e2fsck/problem.c:856 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n" msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má velikost hodnoty (%N), která není platná\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n -#: e2fsck/problem.c:856 +#: e2fsck/problem.c:861 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n" msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má hash (%N), který není platný\n" #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n -#: e2fsck/problem.c:861 +#: e2fsck/problem.c:866 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n" msgstr "Iuzel %i je %It, ale ve skutečnosti vypadá na adresář.\n" #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n -#: e2fsck/problem.c:866 +#: e2fsck/problem.c:871 #, c-format msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n" msgstr "Chyba při pročítání stromu @x v iuzlu %i: %m\n" #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n -#: e2fsck/problem.c:871 +#: e2fsck/problem.c:876 msgid "" "Failed to iterate extents in @i %i\n" "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" @@ -1696,7 +1692,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n -#: e2fsck/problem.c:877 +#: e2fsck/problem.c:882 msgid "" "@i %i has an @n extent\n" "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" @@ -1706,7 +1702,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n -#: e2fsck/problem.c:882 +#: e2fsck/problem.c:887 msgid "" "@i %i has an @n extent\n" "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n" @@ -1715,31 +1711,31 @@ msgstr "" "\t(logický blok %c, fyzický blok %b, neplatná délka %N)\n" #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n -#: e2fsck/problem.c:887 +#: e2fsck/problem.c:892 #, c-format msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n" msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak EXTENTS_FL na systému souborů bez podpory rozsahů.\n" #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n -#: e2fsck/problem.c:892 +#: e2fsck/problem.c:897 #, c-format msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n" msgstr "Iuzel %i rozsahový formát, ale superbloku chybí vlastnost EXTENTS\n" #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n -#: e2fsck/problem.c:897 +#: e2fsck/problem.c:902 #, c-format msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n" msgstr "Iuzlu %i chybí EXTENT_FL, ale je v rozsahovém formátu\n" -#: e2fsck/problem.c:902 +#: e2fsck/problem.c:907 #, c-format msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. " msgstr "Rychlý symbolický odkaz %i na nastaveno EXTENT_FL. " #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n -#: e2fsck/problem.c:907 +#: e2fsck/problem.c:912 msgid "" "@i %i has out of order extents\n" "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" @@ -1748,15 +1744,10 @@ msgstr "" "\t(neplatný logický blok %c, fyzický blok %b, délka %N)\n" #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n -#: e2fsck/problem.c:911 +#: e2fsck/problem.c:916 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n" msgstr "Iuzel %i má neplatný uzel rozsahů (op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" -#. @-expanded: inode %i should not have EOFBLOCKS_FL set (size %Is, lblk %r)\n -#: e2fsck/problem.c:915 -msgid "@i %i should not have EOFBLOCKS_FL set (size %Is, lblk %r)\n" -msgstr "Iuzel %i by neměl mít nastaveno EOFBLOCKS_FL (velikost %Is, lblk %r)\n" - #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n #: e2fsck/problem.c:921 #, c-format @@ -1783,10 +1774,20 @@ msgstr "Iuzel kvóty je pro uživatele viditelný. " msgid "The bad @b @i looks @n. " msgstr "Iuzel špatných bloků se zdá být neplatný. " +#. @-expanded: inode %i has zero length extent\n +#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n +#: e2fsck/problem.c:946 +msgid "" +"@i %i has zero length extent\n" +"\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n" +msgstr "" +"Iuzel %i má rozsah o nulové délce\n" +"\t(neplatný logický blok %c, fyzický blok %b)\n" + #. @-expanded: \n #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n -#: e2fsck/problem.c:948 +#: e2fsck/problem.c:953 msgid "" "\n" "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n" @@ -1798,46 +1799,46 @@ msgstr "" "Průchod 1B: Znovu vyšetřuji více krát alokované bloky\n" #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i: -#: e2fsck/problem.c:954 +#: e2fsck/problem.c:959 #, c-format msgid "@m @b(s) in @i %i:" msgstr "Více krát alokovaný(é) blok(y) v iuzlu %i:" -#: e2fsck/problem.c:969 +#: e2fsck/problem.c:974 #, c-format msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n" msgstr "Chyba při zkoumání iuzlů (%i): %m\n" #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n -#: e2fsck/problem.c:974 +#: e2fsck/problem.c:979 #, c-format msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n" msgstr "Chyba při alokaci bitmapy iuzlů (inode_dup_map): %m\n" #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n -#: e2fsck/problem.c:979 +#: e2fsck/problem.c:984 #, c-format msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n" msgstr "Chyba při iteraci přes bloky v iuzlu %i (%s): %m\n" #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n -#: e2fsck/problem.c:984 e2fsck/problem.c:1299 +#: e2fsck/problem.c:989 e2fsck/problem.c:1304 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" msgstr "Chyba při úpravě počtu odkazů bloku rozšířených atributů %b (iuzel %i): %m\n" #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n -#: e2fsck/problem.c:989 +#: e2fsck/problem.c:994 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n" msgstr "Průchod 1C: Hledání iuzlů s duplikovanými bloky v adresářích.\n" #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n -#: e2fsck/problem.c:995 +#: e2fsck/problem.c:1000 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n" msgstr "Průchod 1D: Opravuji duplikátní bloky\n" #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n #. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n -#: e2fsck/problem.c:1000 +#: e2fsck/problem.c:1005 msgid "" "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n" " has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n" @@ -1846,18 +1847,18 @@ msgstr "" " má %r duplikovaný(ch) blok(ů) sdílený(ch) mezi %N soubory/souborem:\n" #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n -#: e2fsck/problem.c:1006 +#: e2fsck/problem.c:1011 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n" msgstr " %Q (iuzel %i, čas změny %IM)\n" #. @-expanded: \t\n -#: e2fsck/problem.c:1011 +#: e2fsck/problem.c:1016 msgid "\t<@f metadata>\n" msgstr "\t\n" #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:1016 +#: e2fsck/problem.c:1021 msgid "" "(There are %N @is containing @m @bs.)\n" "\n" @@ -1867,7 +1868,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:1021 +#: e2fsck/problem.c:1026 msgid "" "@m @bs already reassigned or cloned.\n" "\n" @@ -1875,317 +1876,317 @@ msgstr "" "Duplikátní bloky již přiřazeny nebo naklonovány.\n" "\n" -#: e2fsck/problem.c:1034 +#: e2fsck/problem.c:1039 #, c-format msgid "Couldn't clone file: %m\n" msgstr "Nemohu klonovat soubor: %m\n" #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n -#: e2fsck/problem.c:1040 +#: e2fsck/problem.c:1045 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n" msgstr "Průchod 2: Kontroluje se strukturu adresářů\n" #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n -#: e2fsck/problem.c:1045 +#: e2fsck/problem.c:1050 #, c-format msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n" msgstr "Špatné číslo iuzlu pro „.“ v iuzlu adresáře %i.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n -#: e2fsck/problem.c:1050 +#: e2fsck/problem.c:1055 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n" msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má špatné číslo iuzlu: %Di.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di. -#: e2fsck/problem.c:1055 +#: e2fsck/problem.c:1060 msgid "@E has @D/unused @i %Di. " msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má odstraněný/nepoužívaný iuzel %Di. " #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.' -#: e2fsck/problem.c:1060 +#: e2fsck/problem.c:1065 msgid "@E @L to '.' " msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je odkaz na „.“ " #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n -#: e2fsck/problem.c:1065 +#: e2fsck/problem.c:1070 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n" msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) ukazuje na iuzel (%Di) umístěný ve špatném bloku.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n -#: e2fsck/problem.c:1070 +#: e2fsck/problem.c:1075 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n" msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je odkaz na adresář %P (%Di).\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n -#: e2fsck/problem.c:1075 +#: e2fsck/problem.c:1080 msgid "@E @L to the @r.\n" msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je odkaz na kořenový iuzel.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n -#: e2fsck/problem.c:1080 +#: e2fsck/problem.c:1085 msgid "@E has illegal characters in its name.\n" msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má ve svém jméně neplatné znaky.\n" #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n -#: e2fsck/problem.c:1085 +#: e2fsck/problem.c:1090 #, c-format msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n" msgstr "Chybí „.“ v iuzlu adresáře %i.\n" #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n -#: e2fsck/problem.c:1090 +#: e2fsck/problem.c:1095 #, c-format msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n" msgstr "Chybí „..“ v iuzlu adresáře %i.\n" #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n -#: e2fsck/problem.c:1095 +#: e2fsck/problem.c:1100 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n" msgstr "První položka „%Dn“ (iuzel=%Di) v iuzlu adresáře %i (%p) by měla být „.“\n" #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n -#: e2fsck/problem.c:1100 +#: e2fsck/problem.c:1105 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n" msgstr "Druhá položka „%Dn“ (iuzel=%Di) v iuzlu adresáře %i by měla být „..“\n" #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1105 +#: e2fsck/problem.c:1110 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n" msgstr "i_faddr pro iuzel %i (%Q) je %IF, měla by být nula.\n" #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1110 +#: e2fsck/problem.c:1115 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n" msgstr "i_file_acl pro iuzel %i (%Q) je %If, mělo by být nula.\n" #. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1115 +#: e2fsck/problem.c:1120 msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n" msgstr "i_dir_acl pro iuzel %i (%Q) je %N, mělo by být nula.\n" #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1120 +#: e2fsck/problem.c:1125 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n" msgstr "i_frag pro iuzel %i (%Q) je %N, mělo by být nula.\n" #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1125 +#: e2fsck/problem.c:1130 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n" msgstr "i_fsize pro iuzel %i (%Q) je %N, měla by být nula.\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n -#: e2fsck/problem.c:1130 +#: e2fsck/problem.c:1135 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n" msgstr "Iuzel %i (%Q) má špatný mód (%Im).\n" #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n -#: e2fsck/problem.c:1135 +#: e2fsck/problem.c:1140 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n" msgstr "Iuzel adresáře %i, %B, posun %N: adresář poškozen\n" #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n -#: e2fsck/problem.c:1140 +#: e2fsck/problem.c:1145 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n" msgstr "Iuzel adresáře %i, blok %B, pozice %N: název souboru příliš dlouhý\n" #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B. -#: e2fsck/problem.c:1145 +#: e2fsck/problem.c:1150 msgid "@d @i %i has an unallocated %B. " msgstr "Iuzel adresáře %i má nealokovaný %B. " #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n -#: e2fsck/problem.c:1150 +#: e2fsck/problem.c:1155 #, c-format msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" msgstr "Položka adresáře „.“ v iuzlu adresáře %i není ukončena NULL\n" #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n -#: e2fsck/problem.c:1155 +#: e2fsck/problem.c:1160 #, c-format msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" msgstr "Položka adresáře „..“ v iuzlu adresáře %i není ukončena NULL\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n -#: e2fsck/problem.c:1160 +#: e2fsck/problem.c:1165 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n" msgstr "Iuzel %i (%q) je neplatné znakové zařízení.\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n -#: e2fsck/problem.c:1165 +#: e2fsck/problem.c:1170 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n" msgstr "Iuzel %i (%Q) je neplatné blokové zařízení.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n -#: e2fsck/problem.c:1170 +#: e2fsck/problem.c:1175 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n" msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je duplikátní položka „.“.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n -#: e2fsck/problem.c:1175 +#: e2fsck/problem.c:1180 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n" msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je duplikátní položka „..“.\n" -#: e2fsck/problem.c:1180 e2fsck/problem.c:1480 +#: e2fsck/problem.c:1185 e2fsck/problem.c:1485 #, c-format msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n" msgstr "Interní chyba: nemohu najít dir_info pro %i.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n -#: e2fsck/problem.c:1185 +#: e2fsck/problem.c:1190 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n" msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má rec_len %Dr, měla by být %N.\n" #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1190 +#: e2fsck/problem.c:1195 #, c-format msgid "@A icount structure: %m\n" msgstr "Chyba při alokaci struktury icount: %m\n" #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1195 +#: e2fsck/problem.c:1200 #, c-format msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n" msgstr "Chyba při iterování přes bloky adresáře: %m\n" #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1200 +#: e2fsck/problem.c:1205 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n" msgstr "Chyba při čtení bloku adresáře %b (iuzel %i): %m\n" #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1205 +#: e2fsck/problem.c:1210 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n" msgstr "Chyba při zápisu bloku adresáře %b (iuzel %i): %m\n" #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1210 +#: e2fsck/problem.c:1215 #, c-format msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n" msgstr "Chyba při alokaci nového bloku adresáře pro iuzel %i (%s): %m\n" #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1215 +#: e2fsck/problem.c:1220 #, c-format msgid "Error deallocating @i %i: %m\n" msgstr "Chyba při dealokaci iuzlu %i: %m\n" #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n -#: e2fsck/problem.c:1220 +#: e2fsck/problem.c:1225 #, c-format msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n" msgstr "Položka adresáře pro „.“ v %p (%i) je velká.\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n -#: e2fsck/problem.c:1225 +#: e2fsck/problem.c:1230 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n" msgstr "Iuzel %i (%Q) je neplatná FIFO.\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n -#: e2fsck/problem.c:1230 +#: e2fsck/problem.c:1235 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n" msgstr "Iuzel %i (%Q) je neplatný socket.\n" #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n -#: e2fsck/problem.c:1235 +#: e2fsck/problem.c:1240 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n" msgstr "Nastavuje se filetype pro položku „%Dn“ v %p (%i) na %N.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n -#: e2fsck/problem.c:1240 +#: e2fsck/problem.c:1245 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n" msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má chybný filetype (byl %Dt, měl by být %N).\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n -#: e2fsck/problem.c:1245 +#: e2fsck/problem.c:1250 msgid "@E has filetype set.\n" msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má nastaven filetype.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n -#: e2fsck/problem.c:1250 +#: e2fsck/problem.c:1255 msgid "@E has a @z name.\n" msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má název nulové délky.\n" #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n -#: e2fsck/problem.c:1255 +#: e2fsck/problem.c:1260 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n" msgstr "Symbolický odkaz %Q (iuzel #%i) není platný.\n" # FIXME: @F already ends with 'is' #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n -#: e2fsck/problem.c:1260 +#: e2fsck/problem.c:1265 msgid "@a @b @F @n (%If).\n" msgstr "Blok rozšířených atributů pro iuzel %i (%Q) není platný (%If).\n" #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n -#: e2fsck/problem.c:1265 +#: e2fsck/problem.c:1270 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n" msgstr "Systém souborů obsahuje velké soubory, ale v superbloku nemá příznak LARGE_FILE.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n -#: e2fsck/problem.c:1270 +#: e2fsck/problem.c:1275 msgid "@p @h %d: %B not referenced\n" msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: na %B neexistuje odkaz\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n -#: e2fsck/problem.c:1275 +#: e2fsck/problem.c:1280 msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n" msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: na %B vedou dva odkazy\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n -#: e2fsck/problem.c:1280 +#: e2fsck/problem.c:1285 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n" msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatný min hash\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n -#: e2fsck/problem.c:1285 +#: e2fsck/problem.c:1290 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n" msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatný max hash\n" #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q). -#: e2fsck/problem.c:1290 +#: e2fsck/problem.c:1295 msgid "@n @h %d (%q). " msgstr "Neplatný iuzel HTREE adresáře %d (%q). " #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n -#: e2fsck/problem.c:1294 +#: e2fsck/problem.c:1299 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n" msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d (%q): špatné číslo bloku %b.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n -#: e2fsck/problem.c:1304 +#: e2fsck/problem.c:1309 #, c-format msgid "@p @h %d: root node is @n\n" msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: kořenový uzel není platný\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n -#: e2fsck/problem.c:1309 +#: e2fsck/problem.c:1314 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n" msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatný limit (%N)\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n -#: e2fsck/problem.c:1314 +#: e2fsck/problem.c:1319 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n" msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatný počet (%N)\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n -#: e2fsck/problem.c:1319 +#: e2fsck/problem.c:1324 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n" msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má nesetříděnou hash tabulku\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n -#: e2fsck/problem.c:1324 +#: e2fsck/problem.c:1329 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n" msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatnou hloubku (%N)\n" #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found. -#: e2fsck/problem.c:1329 +#: e2fsck/problem.c:1334 msgid "Duplicate @E found. " msgstr "Nalezena duplikátní položka „%Dn“ v %p (%i). " # FIXME: no-c-format #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n #. @-expanded: Rename to %s -#: e2fsck/problem.c:1334 +#: e2fsck/problem.c:1339 #, no-c-format msgid "" "@E has a non-unique filename.\n" @@ -2197,7 +2198,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:1339 +#: e2fsck/problem.c:1344 msgid "" "Duplicate @e '%Dn' found.\n" "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n" @@ -2208,116 +2209,116 @@ msgstr "" "\n" #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1344 +#: e2fsck/problem.c:1349 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n" msgstr "i_blocks_hi pro iuzel %i (%Q) je %N, měl by být nula.\n" #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n -#: e2fsck/problem.c:1349 +#: e2fsck/problem.c:1354 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n" msgstr "Neočekávaný blok v iuzlu HTREE adresáře %d (%q).\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n -#: e2fsck/problem.c:1353 +#: e2fsck/problem.c:1358 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n" msgstr "Položka „%Di“ v %p (%i) odkazuje na iuzel %Di ve skupině %g, kde je nastaveno _INODE_UNINIT.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n -#: e2fsck/problem.c:1358 +#: e2fsck/problem.c:1363 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n" msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) odkazuje na iuzel %Di nalezený ve skupině %g oblasti nepoužitých iuzlů.\n" #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n -#: e2fsck/problem.c:1363 +#: e2fsck/problem.c:1368 msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n" msgstr "i_file_acl_hi pro iuzel %i (%Q) je %N, mělo by být nula.\n" #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n -#: e2fsck/problem.c:1370 +#: e2fsck/problem.c:1375 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n" msgstr "Průchod 3: Kontroluje se dosažitelnost adresářů\n" #. @-expanded: root inode not allocated. -#: e2fsck/problem.c:1375 +#: e2fsck/problem.c:1380 msgid "@r not allocated. " msgstr "Kořenový iuzel nealokován. " #. @-expanded: No room in lost+found directory. -#: e2fsck/problem.c:1380 +#: e2fsck/problem.c:1385 msgid "No room in @l @d. " msgstr "Není místo v adresáři lost+found. " #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n -#: e2fsck/problem.c:1385 +#: e2fsck/problem.c:1390 #, c-format msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n" msgstr "Nepřipojený adresářový iuzel %i (%p)\n" #. @-expanded: /lost+found not found. -#: e2fsck/problem.c:1390 +#: e2fsck/problem.c:1395 msgid "/@l not found. " msgstr "/lost+found nenalezeno. " #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n -#: e2fsck/problem.c:1395 +#: e2fsck/problem.c:1400 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n" msgstr "„..“ v %Q (%i) je %P (%j), mělo by být %q (%d).\n" #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n -#: e2fsck/problem.c:1400 +#: e2fsck/problem.c:1405 msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n" msgstr "Špatné nebo neexistující /lost+found. Nemohu znovu připojit.\n" #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1405 +#: e2fsck/problem.c:1410 #, c-format msgid "Could not expand /@l: %m\n" msgstr "Nemohu zvětšit /lost+found: %m\n" -#: e2fsck/problem.c:1410 +#: e2fsck/problem.c:1415 #, c-format msgid "Could not reconnect %i: %m\n" msgstr "Nemohu znovu připojit %i: %m\n" #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1415 +#: e2fsck/problem.c:1420 #, c-format msgid "Error while trying to find /@l: %m\n" msgstr "Chyba při pokusu najít /lost+found: %m\n" #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n -#: e2fsck/problem.c:1420 +#: e2fsck/problem.c:1425 #, c-format msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n" msgstr "ext2fs_new_block: %m při pokusu vytvořit adresář /lost+found\n" #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n -#: e2fsck/problem.c:1425 +#: e2fsck/problem.c:1430 #, c-format msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n" msgstr "ext2fs_new_inode: %m při pokusu vytvořit adresář /lost+found\n" #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n -#: e2fsck/problem.c:1430 +#: e2fsck/problem.c:1435 #, c-format msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n" msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m při pokusu vytváření nového adresáře /lost+found\n" #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n -#: e2fsck/problem.c:1435 +#: e2fsck/problem.c:1440 #, c-format msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n" msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m při zápisu bloku adresáře pro /lost+found\n" #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n -#: e2fsck/problem.c:1440 +#: e2fsck/problem.c:1445 #, c-format msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n" msgstr "Chyba při úpravě četnosti iuzlu v iuzlu %i\n" #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:1445 +#: e2fsck/problem.c:1450 #, c-format msgid "" "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n" @@ -2328,7 +2329,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n #. @-expanded: \n -#: e2fsck/problem.c:1450 +#: e2fsck/problem.c:1455 #, c-format msgid "" "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n" @@ -2338,75 +2339,75 @@ msgstr "" "\n" #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1460 +#: e2fsck/problem.c:1465 #, c-format msgid "Error creating root @d (%s): %m\n" msgstr "Chyba při vytváření kořenového adresáře (%s): %m\n" #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n -#: e2fsck/problem.c:1465 +#: e2fsck/problem.c:1470 #, c-format msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n" msgstr "Chyba při vytváření adresáře /lost+found (%s): %m\n" #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n -#: e2fsck/problem.c:1470 +#: e2fsck/problem.c:1475 msgid "@r is not a @d; aborting.\n" msgstr "Kořenový iuzel není adresář; končím.\n" #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n -#: e2fsck/problem.c:1475 +#: e2fsck/problem.c:1480 msgid "Cannot proceed without a @r.\n" msgstr "Nemohu pokračovat bez kořenového iuzlu.\n" #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n -#: e2fsck/problem.c:1485 +#: e2fsck/problem.c:1490 #, c-format msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n" msgstr "/lost+found není adresář (ino=%i)\n" -#: e2fsck/problem.c:1492 +#: e2fsck/problem.c:1497 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n" msgstr "Průchod 3A: Optimalizuji adresáře\n" -#: e2fsck/problem.c:1497 +#: e2fsck/problem.c:1502 #, c-format msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n" msgstr "Nemohu vytvořit iterátor dirs_to_hash: %m\n" -#: e2fsck/problem.c:1502 +#: e2fsck/problem.c:1507 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n" msgstr "Nemohu optimalizovat adresář %q (%d): %m\n" -#: e2fsck/problem.c:1507 +#: e2fsck/problem.c:1512 msgid "Optimizing directories: " msgstr "Optimalizuji adresáře: " -#: e2fsck/problem.c:1524 +#: e2fsck/problem.c:1529 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n" msgstr "Průchod 4: Kontrolují se počty odkazů\n" #. @-expanded: unattached zero-length inode %i. -#: e2fsck/problem.c:1529 +#: e2fsck/problem.c:1534 #, c-format msgid "@u @z @i %i. " msgstr "Osiřelý iuzel %i s nulovou délkou. " #. @-expanded: unattached inode %i\n -#: e2fsck/problem.c:1534 +#: e2fsck/problem.c:1539 #, c-format msgid "@u @i %i\n" msgstr "Osiřelý iuzel %i\n" #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N. -#: e2fsck/problem.c:1539 +#: e2fsck/problem.c:1544 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. " msgstr "Počet odkazů na iuzel %i je %Il, měl by být %N. " #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n -#: e2fsck/problem.c:1543 +#: e2fsck/problem.c:1548 msgid "" "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n" "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n" @@ -2418,100 +2419,100 @@ msgstr "" "inode_link_info[%i] je %N, inode.i_links_count je %Il. Měly by být stejné!\n" #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n -#: e2fsck/problem.c:1553 +#: e2fsck/problem.c:1558 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n" msgstr "Průchod 5: Kontrolují se souhrnné informace skupin\n" #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. -#: e2fsck/problem.c:1558 +#: e2fsck/problem.c:1563 msgid "Padding at end of @i @B is not set. " msgstr "Výplň na konci bitmapy iuzlů není nastavena. " #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. -#: e2fsck/problem.c:1563 +#: e2fsck/problem.c:1568 msgid "Padding at end of @b @B is not set. " msgstr "Výplň na konci bitmapy bloků není nastavena. " #. @-expanded: block bitmap differences: -#: e2fsck/problem.c:1568 +#: e2fsck/problem.c:1573 msgid "@b @B differences: " msgstr "Rozdíly v bitmapě bloků: " #. @-expanded: inode bitmap differences: -#: e2fsck/problem.c:1588 +#: e2fsck/problem.c:1593 msgid "@i @B differences: " msgstr "Rozdíly v bitmapě iuzlů: " #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n -#: e2fsck/problem.c:1608 +#: e2fsck/problem.c:1613 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" msgstr "Počet volných iuzlů ve skupině č. %g špatně (%i, spočteno=%j).\n" #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n -#: e2fsck/problem.c:1613 +#: e2fsck/problem.c:1618 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" msgstr "Počet adresářů ve skupině č. %g špatně (%i, spočteno=%j).\n" #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n -#: e2fsck/problem.c:1618 +#: e2fsck/problem.c:1623 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n" msgstr "Počet volných iuzlů špatně (%i, spočteno=%j).\n" #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n -#: e2fsck/problem.c:1623 +#: e2fsck/problem.c:1628 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n" msgstr "Počet volných bloků ve skupině č. %g špatně (%b, spočteno=%c).\n" #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n -#: e2fsck/problem.c:1628 +#: e2fsck/problem.c:1633 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n" msgstr "Počet volných bloků špatně (%b, spočteno=%c).\n" #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n -#: e2fsck/problem.c:1633 +#: e2fsck/problem.c:1638 msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n" msgstr "CHYBA PŘI PROGRAMOVÁNÍ: hranice (%b, %c) bitmapy systému souborů (#%N) neodpovídají vypočteným hranicím bitmapy (%i, %j)\n" -#: e2fsck/problem.c:1639 +#: e2fsck/problem.c:1644 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" msgstr "Interní chyba: pokažený konec bitmapy (%N)\n" #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1644 +#: e2fsck/problem.c:1649 #, c-format msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n" msgstr "Chyba při kopírování do náhradní bitmapy iuzlů: %m\n" #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n -#: e2fsck/problem.c:1649 +#: e2fsck/problem.c:1654 #, c-format msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n" msgstr "Chyba při kopírování do náhradní bitmapy bloků: %m\n" #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n -#: e2fsck/problem.c:1674 +#: e2fsck/problem.c:1679 #, c-format msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n" msgstr "Blok(y) skupiny %g je/jsou používán(y), ale skupina je označena jako BLOCK_UNINIT\n" #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n -#: e2fsck/problem.c:1679 +#: e2fsck/problem.c:1684 #, c-format msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n" msgstr "Iuzel/iuzly skupiny %g je/jsou používán(y), ale skupina je označena jako INODE_UNINIT\n" #. @-expanded: Recreate journal -#: e2fsck/problem.c:1686 +#: e2fsck/problem.c:1691 msgid "Recreate @j" msgstr "Znovu vytvořit žurnál" -#: e2fsck/problem.c:1805 +#: e2fsck/problem.c:1810 #, c-format msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n" msgstr "Neobsloužený kód chyby (0x%x)!\n" -#: e2fsck/problem.c:1905 +#: e2fsck/problem.c:1935 e2fsck/problem.c:1939 msgid "IGNORED" msgstr "IGNOROVÁNO" @@ -2607,7 +2608,7 @@ msgstr "" msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n" msgstr "%s: %'u/%'u souborů (%0d,%d %% nesouvislých), %'llu/%'llu bloků\n" -#: e2fsck/unix.c:139 +#: e2fsck/unix.c:140 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2625,7 +2626,7 @@ msgstr[2] "" "\n" "%8u použitých iuzlů (%2.2f %%)\n" -#: e2fsck/unix.c:141 +#: e2fsck/unix.c:144 #, c-format msgid "%8u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n" msgid_plural "%8u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n" @@ -2633,7 +2634,7 @@ msgstr[0] "%8u nesouvislý soubor (%0d,%d %%)\n" msgstr[1] "%8u nesouvislé soubory (%0d,%d %%)\n" msgstr[2] "%8u nesouvislých souborů (%0d,%d %%)\n" -#: e2fsck/unix.c:146 +#: e2fsck/unix.c:149 #, c-format msgid "%8u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n" msgid_plural "%8u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n" @@ -2641,17 +2642,16 @@ msgstr[0] "%8u nesouvislý adresář (%0d,%d %%)\n" msgstr[1] "%8u nesouvislé adresáře (%0d,%d %%)\n" msgstr[2] "%8u nesouvislých adresářů (%0d,%d %%)\n" -#: e2fsck/unix.c:151 +#: e2fsck/unix.c:154 #, c-format msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n" msgstr " Počet iuzlů s ind/dind/tind bloky: %'u/%'u/%'u\n" -#: e2fsck/unix.c:158 -#, c-format +#: e2fsck/unix.c:162 msgid " Extent depth histogram: " msgstr " Histogram hloubky rozsahu: " -#: e2fsck/unix.c:167 +#: e2fsck/unix.c:171 #, c-format msgid "%8llu block used (%2.2f%%)\n" msgid_plural "%8llu blocks used (%2.2f%%)\n" @@ -2659,7 +2659,7 @@ msgstr[0] "%8llu použitý blok (%2.2f %%)\n" msgstr[1] "%8llu použité bloky (%2.2f %%)\n" msgstr[2] "%8llu použitých bloků (%2.2f %%)\n" -#: e2fsck/unix.c:170 +#: e2fsck/unix.c:174 #, c-format msgid "%8u bad block\n" msgid_plural "%8u bad blocks\n" @@ -2667,7 +2667,7 @@ msgstr[0] "%8u chybný blok\n" msgstr[1] "%8u chybné bloky\n" msgstr[2] "%8u chybných bloků\n" -#: e2fsck/unix.c:172 +#: e2fsck/unix.c:176 #, c-format msgid "%8u large file\n" msgid_plural "%8u large files\n" @@ -2675,7 +2675,7 @@ msgstr[0] "%8u velký soubor\n" msgstr[1] "%8u velké soubory\n" msgstr[2] "%8u velkých souborů\n" -#: e2fsck/unix.c:174 +#: e2fsck/unix.c:178 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2693,7 +2693,7 @@ msgstr[2] "" "\n" "%8u obyčejných souborů\n" -#: e2fsck/unix.c:176 +#: e2fsck/unix.c:180 #, c-format msgid "%8u directory\n" msgid_plural "%8u directories\n" @@ -2701,7 +2701,7 @@ msgstr[0] "%8u adresář\n" msgstr[1] "%8u adresáře\n" msgstr[2] "%8u adresářů\n" -#: e2fsck/unix.c:178 +#: e2fsck/unix.c:182 #, c-format msgid "%8u character device file\n" msgid_plural "%8u character device files\n" @@ -2709,7 +2709,7 @@ msgstr[0] "%8u znakové zařízení\n" msgstr[1] "%8u znaková zařízení\n" msgstr[2] "%8u znakových zařízení\n" -#: e2fsck/unix.c:181 +#: e2fsck/unix.c:185 #, c-format msgid "%8u block device file\n" msgid_plural "%8u block device files\n" @@ -2717,7 +2717,7 @@ msgstr[0] "%8u blokové zařízení\n" msgstr[1] "%8u bloková zařízení\n" msgstr[2] "%8u blokových zařízení\n" -#: e2fsck/unix.c:183 +#: e2fsck/unix.c:187 #, c-format msgid "%8u fifo\n" msgid_plural "%8u fifos\n" @@ -2725,7 +2725,7 @@ msgstr[0] "%8u roura\n" msgstr[1] "%8u roury\n" msgstr[2] "%8u rour\n" -#: e2fsck/unix.c:185 +#: e2fsck/unix.c:189 #, c-format msgid "%8u link\n" msgid_plural "%8u links\n" @@ -2733,7 +2733,7 @@ msgstr[0] "%8u odkaz\n" msgstr[1] "%8u odkazy\n" msgstr[2] "%8u odkazů\n" -#: e2fsck/unix.c:188 +#: e2fsck/unix.c:192 #, c-format msgid "%8u symbolic link" msgid_plural "%8u symbolic links" @@ -2741,7 +2741,7 @@ msgstr[0] "%8u symbolický odkaz" msgstr[1] "%8u symbolické odkazy" msgstr[2] "%8u symbolických odkazů" -#: e2fsck/unix.c:190 +#: e2fsck/unix.c:194 #, c-format msgid " (%u fast symbolic link)\n" msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n" @@ -2749,7 +2749,7 @@ msgstr[0] "(%u rychlý symbolický odkaz)\n" msgstr[1] "(%u rychlé symbolické odkazy)\n" msgstr[2] "(%u rychlých symbolických odkazů)\n" -#: e2fsck/unix.c:192 +#: e2fsck/unix.c:198 #, c-format msgid "%8u socket\n" msgid_plural "%8u sockets\n" @@ -2757,7 +2757,7 @@ msgstr[0] "%8u socket\n" msgstr[1] "%8u sockety\n" msgstr[2] "%8u socketů\n" -#: e2fsck/unix.c:195 +#: e2fsck/unix.c:201 #, c-format msgid "%8u file\n" msgid_plural "%8u files\n" @@ -2765,23 +2765,23 @@ msgstr[0] "%8u soubor\n" msgstr[1] "%8u soubory\n" msgstr[2] "%8u souborů\n" -#: e2fsck/unix.c:209 misc/badblocks.c:984 misc/tune2fs.c:1978 misc/util.c:147 -#: resize/main.c:251 +#: e2fsck/unix.c:215 misc/badblocks.c:983 misc/tune2fs.c:1979 misc/util.c:147 +#: resize/main.c:247 #, c-format msgid "while determining whether %s is mounted." msgstr "při zjišťování, jestli je %s připojen." -#: e2fsck/unix.c:227 +#: e2fsck/unix.c:233 #, c-format msgid "Warning! %s is mounted.\n" msgstr "Varování! %s je připojen.\n" -#: e2fsck/unix.c:231 +#: e2fsck/unix.c:238 #, c-format msgid "%s is mounted. " msgstr "%s je připojen. " -#: e2fsck/unix.c:233 +#: e2fsck/unix.c:240 msgid "" "Cannot continue, aborting.\n" "\n" @@ -2789,8 +2789,7 @@ msgstr "" "Nemohu pokračovat, končím.\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:235 -#, c-format +#: e2fsck/unix.c:242 msgid "" "\n" "\n" @@ -2804,79 +2803,79 @@ msgstr "" "***ZPŮSOBÍTE VÁŽNÉ*** poškození systému souborů.\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:239 +#: e2fsck/unix.c:247 msgid "Do you really want to continue" msgstr "Chcete opravdu pokračovat" -#: e2fsck/unix.c:241 +#: e2fsck/unix.c:249 #, c-format msgid "check aborted.\n" msgstr "kontrola přerušena.\n" -#: e2fsck/unix.c:323 +#: e2fsck/unix.c:339 msgid " contains a file system with errors" msgstr " obsahuje systém souborů s chybami" -#: e2fsck/unix.c:325 +#: e2fsck/unix.c:341 msgid " was not cleanly unmounted" msgstr " nebyl čistě odpojen" -#: e2fsck/unix.c:327 +#: e2fsck/unix.c:343 msgid " primary superblock features different from backup" msgstr " vlastnosti primárního superbloku se liší od záložního" -#: e2fsck/unix.c:331 +#: e2fsck/unix.c:347 #, c-format msgid " has been mounted %u times without being checked" msgstr " byl připojen %ukrát bez kontroly" -#: e2fsck/unix.c:338 +#: e2fsck/unix.c:354 msgid " has filesystem last checked time in the future" msgstr " má čas poslední kontroly systému souborů v budoucnosti" -#: e2fsck/unix.c:344 +#: e2fsck/unix.c:360 #, c-format msgid " has gone %u days without being checked" msgstr " nebyl kontrolován %u dní" -#: e2fsck/unix.c:353 +#: e2fsck/unix.c:369 msgid ", check forced.\n" msgstr ", kontrola vynucena.\n" -#: e2fsck/unix.c:386 +#: e2fsck/unix.c:402 #, c-format msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks" msgstr "%s: čistý, %'u/%'u souborů, %'llu/%'llu bloků" -#: e2fsck/unix.c:404 +#: e2fsck/unix.c:421 msgid " (check deferred; on battery)" msgstr " (kontrola odložena, běžím na baterii)" -#: e2fsck/unix.c:407 +#: e2fsck/unix.c:424 msgid " (check after next mount)" msgstr " (kontrola po příštím připojení)" -#: e2fsck/unix.c:409 +#: e2fsck/unix.c:426 #, c-format msgid " (check in %ld mounts)" msgstr " (kontrola za %ld připojení)" -#: e2fsck/unix.c:559 +#: e2fsck/unix.c:576 #, c-format msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n" msgstr "CHYBA: Nemohu otevřít /dev/null (%s)\n" -#: e2fsck/unix.c:628 +#: e2fsck/unix.c:645 #, c-format msgid "Invalid EA version.\n" msgstr "Neplatná verze EA.\n" -#: e2fsck/unix.c:649 +#: e2fsck/unix.c:672 #, c-format msgid "Unknown extended option: %s\n" msgstr "Neznámý rozšířený přepínač: %s\n" -#: e2fsck/unix.c:674 +#: e2fsck/unix.c:697 #, c-format msgid "" "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n" @@ -2885,48 +2884,48 @@ msgstr "" "Syntaktická chyba v konfiguračním souboru e2fsck (%s, řádek č. %d)\n" "\t%s\n" -#: e2fsck/unix.c:743 +#: e2fsck/unix.c:766 #, c-format msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n" msgstr "Chyba při ověřování platnosti deskriptoru souboru %d: %s\n" -#: e2fsck/unix.c:747 +#: e2fsck/unix.c:770 msgid "Invalid completion information file descriptor" msgstr "Neplatný deskriptor souborů informace o dokončení" -#: e2fsck/unix.c:762 +#: e2fsck/unix.c:785 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified." msgstr "Může být zadán jen jeden z přepínačů -p/-a, -n nebo -y." -#: e2fsck/unix.c:783 +#: e2fsck/unix.c:806 #, c-format msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n" msgstr "Přepínač -t není v této verzi e2fsck podporován.\n" -#: e2fsck/unix.c:814 e2fsck/unix.c:886 misc/tune2fs.c:811 misc/tune2fs.c:1100 +#: e2fsck/unix.c:837 e2fsck/unix.c:909 misc/tune2fs.c:811 misc/tune2fs.c:1100 #: misc/tune2fs.c:1118 #, c-format msgid "Unable to resolve '%s'" msgstr "Nelze vyřešit „%s“" -#: e2fsck/unix.c:865 +#: e2fsck/unix.c:888 msgid "The -n and -D options are incompatible." msgstr "Přepínače -n a -D se vzájemně vylučují." -#: e2fsck/unix.c:870 +#: e2fsck/unix.c:893 msgid "The -n and -c options are incompatible." msgstr "Přepínače -n a -c se vzájemně vylučují." -#: e2fsck/unix.c:875 +#: e2fsck/unix.c:898 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible." msgstr "Přepínače -n a -l/-L se vzájemně vylučují." -#: e2fsck/unix.c:915 +#: e2fsck/unix.c:943 #, c-format msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n" msgstr "Přepínače -c a -l/-L nemohou být použity zároveň.\n" -#: e2fsck/unix.c:963 +#: e2fsck/unix.c:991 #, c-format msgid "" "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n" @@ -2935,7 +2934,7 @@ msgstr "" "E2FSCK_JBD_DEBUG „%s“ není celým číslem\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:972 +#: e2fsck/unix.c:1000 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2946,11 +2945,16 @@ msgstr "" "Neplatný nečíselný argument u -%c („%s“)\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1074 e2fsck/unix.c:1079 +#: e2fsck/unix.c:1089 +#, c-format +msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n" +msgstr "Interval MMP je %u sekund a celková doba čekání je %u sekund. Prosím o strpení…\n" + +#: e2fsck/unix.c:1106 e2fsck/unix.c:1111 msgid "while checking MMP block" msgstr "při kontrole bloku MMP" -#: e2fsck/unix.c:1081 misc/tune2fs.c:1912 +#: e2fsck/unix.c:1113 misc/tune2fs.c:1912 msgid "" "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n" @@ -2958,44 +2962,48 @@ msgstr "" "Jste-li si jisti, že souborový systém není používán na žádném uzlu, spusťte:\n" "„tune2fs -f -E clear_mmp ZAŘÍZENÍ“\n" -#: e2fsck/unix.c:1130 +#: e2fsck/unix.c:1162 #, c-format msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" msgstr "Chyba: stará verze knihovny ext2fs!\n" -#: e2fsck/unix.c:1138 +#: e2fsck/unix.c:1170 msgid "while trying to initialize program" msgstr "při pokusu inicializovat program" -#: e2fsck/unix.c:1149 +#: e2fsck/unix.c:1193 #, c-format msgid "\tUsing %s, %s\n" msgstr "\tPoužívám %s, %s\n" -#: e2fsck/unix.c:1161 +#: e2fsck/unix.c:1205 msgid "need terminal for interactive repairs" msgstr "pro interaktivní opravy potřebuji terminál" -#: e2fsck/unix.c:1200 +#: e2fsck/unix.c:1253 #, c-format msgid "%s: %s trying backup blocks...\n" msgstr "%s: %s zkouším záložní bloky…\n" -#: e2fsck/unix.c:1202 +#: e2fsck/unix.c:1255 msgid "Superblock invalid," msgstr "Neplatný superblok," -#: e2fsck/unix.c:1203 +#: e2fsck/unix.c:1256 msgid "Group descriptors look bad..." msgstr "Deskriptory skupin vypadají špatně…" -#: e2fsck/unix.c:1215 +#: e2fsck/unix.c:1266 +#, c-format +msgid "%s: %s while using the backup blocks" +msgstr "%s: %s při použití záložních bloků" + +#: e2fsck/unix.c:1270 #, c-format msgid "%s: going back to original superblock\n" msgstr "%s: návrat k původnímu superbloku\n" -#: e2fsck/unix.c:1242 -#, c-format +#: e2fsck/unix.c:1298 msgid "" "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n" "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n" @@ -3005,33 +3013,28 @@ msgstr "" "(Nebo je superblok systému souborů poškozen)\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1248 -#, c-format +#: e2fsck/unix.c:1304 msgid "Could this be a zero-length partition?\n" msgstr "Mohl by toto být oddíl nulové délky?\n" -#: e2fsck/unix.c:1250 +#: e2fsck/unix.c:1307 #, c-format msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" msgstr "Musíte mít přístup %s k systému souborů nebo být root\n" -#: e2fsck/unix.c:1255 -#, c-format +#: e2fsck/unix.c:1312 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" msgstr "Pravděpodobně neexistující nebo odkládací zařízení?\n" -#: e2fsck/unix.c:1257 -#, c-format +#: e2fsck/unix.c:1315 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" msgstr "Systém souborů připojen nebo otevřen výlučně jiným programem?\n" -#: e2fsck/unix.c:1260 -#, c-format +#: e2fsck/unix.c:1318 msgid "Possibly non-existent device?\n" msgstr "Pravděpodobně neexistující zařízení?\n" -#: e2fsck/unix.c:1263 -#, c-format +#: e2fsck/unix.c:1321 msgid "" "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n" "check of the device.\n" @@ -3039,83 +3042,69 @@ msgstr "" "Disk chráněn proti zápisu; použijte přepínač -n pro provedení\n" "kontroly zařízení jen pro čtení.\n" -#: e2fsck/unix.c:1327 +#: e2fsck/unix.c:1386 msgid "Get a newer version of e2fsck!" msgstr "Sežeňte novější verzi e2fsck!" -#: e2fsck/unix.c:1373 +#: e2fsck/unix.c:1434 #, c-format msgid "while checking ext3 journal for %s" msgstr "při kontrole žurnálu ext3 pro %s" -#: e2fsck/unix.c:1384 -#, c-format +#: e2fsck/unix.c:1445 msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n" msgstr "" "Varování: přeskakuji obnovu žurnálu, protože provádím kontrolu systému\n" "souborů jen pro čtení.\n" -#: e2fsck/unix.c:1397 +#: e2fsck/unix.c:1458 #, c-format msgid "unable to set superblock flags on %s\n" msgstr "nemohu nastavit příznaky superbloku na %s\n" -#: e2fsck/unix.c:1403 +#: e2fsck/unix.c:1464 #, c-format msgid "while recovering ext3 journal of %s" msgstr "při obnově žurnálu ext3 %s" -#: e2fsck/unix.c:1428 +#: e2fsck/unix.c:1489 #, c-format msgid "%s has unsupported feature(s):" msgstr "%s má nepodporovanou vlastnost(i):" -#: e2fsck/unix.c:1444 -msgid "Warning: compression support is experimental.\n" -msgstr "Varování: podpora komprese je experimentální.\n" +#: e2fsck/unix.c:1504 +#, c-format +msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n" +msgstr "%s: pozor: podpora komprese je experimentální.\n" -#: e2fsck/unix.c:1449 +#: e2fsck/unix.c:1510 #, c-format msgid "" -"E2fsck not compiled with HTREE support,\n" +"%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n" "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n" msgstr "" -"E2fsck nepřeložen s podporou HTREE,\n" +"%s: E2fsck nepřeložen s podporou HTREE,\n" "\tale systém souborů %s má adresáře HTREE.\n" -#: e2fsck/unix.c:1502 -msgid "while reading bad blocks inode" -msgstr "při čtení iuzlu špatných bloků" - -#: e2fsck/unix.c:1504 +#: e2fsck/unix.c:1562 #, c-format +msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n" +msgstr "%s: %s při čtení iuzlu špatných bloků\n" + +#: e2fsck/unix.c:1565 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" msgstr "Toto nevypadá dobře, ale zkusíme pokračovat…\n" -#: e2fsck/unix.c:1543 -msgid "Couldn't determine journal size" -msgstr "Velikost žurnálu nelze určit" - -#: e2fsck/unix.c:1546 +#: e2fsck/unix.c:1607 #, c-format msgid "Creating journal (%d blocks): " msgstr "Vytváří se žurnál (%d bloků): " -#: e2fsck/unix.c:1553 misc/mke2fs.c:2535 -msgid "" -"\n" -"\twhile trying to create journal" -msgstr "" -"\n" -"\tpři pokusu vytvořit žurnál" - -#: e2fsck/unix.c:1556 -#, c-format +#: e2fsck/unix.c:1617 msgid " Done.\n" msgstr " Hotovo.\n" -#: e2fsck/unix.c:1557 -#, c-format +#: e2fsck/unix.c:1618 msgid "" "\n" "*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n" @@ -3123,25 +3112,24 @@ msgstr "" "\n" "*** žurnál by znovu vytvořen – souborový systém se opět stal ext3 ***\n" -#: e2fsck/unix.c:1569 -#, c-format +#: e2fsck/unix.c:1630 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n" msgstr "Spouštím e2fsck od začátku…\n" -#: e2fsck/unix.c:1573 +#: e2fsck/unix.c:1634 msgid "while resetting context" msgstr "při nulování kontextu" -#: e2fsck/unix.c:1580 +#: e2fsck/unix.c:1641 #, c-format msgid "%s: e2fsck canceled.\n" msgstr "%s: e2fsck přerušen.\n" -#: e2fsck/unix.c:1585 +#: e2fsck/unix.c:1646 msgid "aborted" msgstr "přerušen" -#: e2fsck/unix.c:1597 e2fsck/util.c:66 +#: e2fsck/unix.c:1658 e2fsck/util.c:67 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3150,12 +3138,12 @@ msgstr "" "\n" "%s: ***** SYSTÉM SOUBORŮ BYL ZMĚNĚN *****\n" -#: e2fsck/unix.c:1600 +#: e2fsck/unix.c:1662 #, c-format msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n" msgstr "%s: ***** ZNOVU ZAVEĎTE LINUX *****\n" -#: e2fsck/unix.c:1608 e2fsck/util.c:72 +#: e2fsck/unix.c:1670 e2fsck/util.c:73 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3166,43 +3154,43 @@ msgstr "" "%s: ********** VAROVÁNÍ: Systém souborů má stále chyby **********\n" "\n" -#: e2fsck/unix.c:1648 +#: e2fsck/unix.c:1710 msgid "while setting block group checksum info" msgstr "při nastavování informace o kontrolním součtu skupiny bloků" -#: e2fsck/util.c:160 misc/util.c:70 +#: e2fsck/util.c:189 misc/util.c:70 msgid "yY" msgstr "aA" -#: e2fsck/util.c:161 +#: e2fsck/util.c:190 msgid "nN" msgstr "nN" -#: e2fsck/util.c:175 +#: e2fsck/util.c:204 msgid "" msgstr "" -#: e2fsck/util.c:177 +#: e2fsck/util.c:206 msgid "" msgstr "" -#: e2fsck/util.c:179 +#: e2fsck/util.c:208 msgid " (y/n)" msgstr " (a/n)" -#: e2fsck/util.c:194 +#: e2fsck/util.c:222 msgid "cancelled!\n" msgstr "přerušeno!\n" -#: e2fsck/util.c:209 +#: e2fsck/util.c:237 msgid "yes\n" msgstr "ano\n" -#: e2fsck/util.c:211 +#: e2fsck/util.c:239 msgid "no\n" msgstr "ne\n" -#: e2fsck/util.c:221 +#: e2fsck/util.c:249 #, c-format msgid "" "%s? no\n" @@ -3211,7 +3199,7 @@ msgstr "" "%s? ne\n" "\n" -#: e2fsck/util.c:225 +#: e2fsck/util.c:253 #, c-format msgid "" "%s? yes\n" @@ -3220,38 +3208,38 @@ msgstr "" "%s? ano\n" "\n" -#: e2fsck/util.c:229 +#: e2fsck/util.c:257 msgid "yes" msgstr "ano" -#: e2fsck/util.c:229 +#: e2fsck/util.c:257 msgid "no" msgstr "ne" -#: e2fsck/util.c:243 +#: e2fsck/util.c:272 #, c-format msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s" msgstr "e2fsck_read_bitmaps: neplatný blok(y) bitmapy pro %s" -#: e2fsck/util.c:248 +#: e2fsck/util.c:277 msgid "reading inode and block bitmaps" msgstr "čtení bitmap iuzlů a bloků" -#: e2fsck/util.c:253 +#: e2fsck/util.c:285 #, c-format msgid "while retrying to read bitmaps for %s" msgstr "při opakovaném pokusu načíst bitmapy pro %s" -#: e2fsck/util.c:265 +#: e2fsck/util.c:297 msgid "writing block and inode bitmaps" msgstr "zápisu bitmap bloků a iuzlů" -#: e2fsck/util.c:270 +#: e2fsck/util.c:302 #, c-format msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s" msgstr "při přepisu bitmap bloků a iuzlů pro %s" -#: e2fsck/util.c:282 +#: e2fsck/util.c:314 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3264,41 +3252,41 @@ msgstr "" "%s: NEOČEKÁVANÁ NEKONZISTENCE; SPUSŤTE fsck RUČNĚ.\n" "\t(tj. bez přepínačů -a nebo -p)\n" -#: e2fsck/util.c:363 +#: e2fsck/util.c:395 #, c-format msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), " msgstr "Použitá paměť: %luk/%luk (%luk/%luk), " -#: e2fsck/util.c:367 +#: e2fsck/util.c:399 #, c-format msgid "Memory used: %lu, " msgstr "Použitá paměť: %lu, " -#: e2fsck/util.c:374 +#: e2fsck/util.c:406 #, c-format msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" msgstr "čas: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" -#: e2fsck/util.c:379 +#: e2fsck/util.c:411 #, c-format msgid "elapsed time: %6.3f\n" msgstr "strávený čas: %6.3f\n" -#: e2fsck/util.c:413 e2fsck/util.c:427 +#: e2fsck/util.c:446 e2fsck/util.c:460 #, c-format msgid "while reading inode %lu in %s" msgstr "při čtení iuzlu %lu v %s" -#: e2fsck/util.c:441 e2fsck/util.c:454 +#: e2fsck/util.c:474 e2fsck/util.c:487 #, c-format msgid "while writing inode %lu in %s" msgstr "při zápisu iuzlu %lu v %s" -#: e2fsck/util.c:603 +#: e2fsck/util.c:636 msgid "while allocating zeroizing buffer" msgstr "Při alokaci nulovací vyrovnávací paměti" -#: e2fsck/util.c:755 +#: e2fsck/util.c:788 msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n" msgstr "NEČEKANÁ NEKONZISTENCE: souborový systém je měněn, zatímco fsck běží.\n" @@ -3355,11 +3343,11 @@ msgstr "Divná hodnota (%ld) v do_read\n" msgid "during ext2fs_sync_device" msgstr "při ext2fs_sync_device" -#: misc/badblocks.c:489 misc/badblocks.c:750 +#: misc/badblocks.c:489 misc/badblocks.c:749 msgid "while beginning bad block list iteration" msgstr "při začátku iterace v seznamu špatných bloků" -#: misc/badblocks.c:503 misc/badblocks.c:603 misc/badblocks.c:760 +#: misc/badblocks.c:503 misc/badblocks.c:602 misc/badblocks.c:759 msgid "while allocating buffers" msgstr "při alokaci vyrovnávacích paměti" @@ -3376,33 +3364,33 @@ msgstr "Hledají se špatné bloky v režimu jen pro čtení\n" msgid "Checking for bad blocks (read-only test): " msgstr "Hledají se špatné bloky (test jen pro čtení): " -#: misc/badblocks.c:529 misc/badblocks.c:635 misc/badblocks.c:677 -#: misc/badblocks.c:823 +#: misc/badblocks.c:528 misc/badblocks.c:634 misc/badblocks.c:676 +#: misc/badblocks.c:822 msgid "Too many bad blocks, aborting test\n" msgstr "Příliš mnoho špatných bloků, přerušuji test\n" -#: misc/badblocks.c:610 +#: misc/badblocks.c:609 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n" msgstr "Hledají se špatné bloky v režimu čtení i zápis\n" -#: misc/badblocks.c:612 misc/badblocks.c:773 +#: misc/badblocks.c:611 misc/badblocks.c:772 #, c-format msgid "From block %lu to %lu\n" msgstr "Od bloku %lu do %lu\n" -#: misc/badblocks.c:667 +#: misc/badblocks.c:666 msgid "Reading and comparing: " msgstr "Čtení a porovnání: " -#: misc/badblocks.c:772 +#: misc/badblocks.c:771 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n" msgstr "Hledají se špatné bloky v nedestruktivním režimu čtení i zápis\n" -#: misc/badblocks.c:778 +#: misc/badblocks.c:777 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n" msgstr "Hledají se špatné bloky (nedestruktivní test čtení i zápisu)\n" -#: misc/badblocks.c:785 +#: misc/badblocks.c:784 msgid "" "\n" "Interrupt caught, cleaning up\n" @@ -3410,52 +3398,52 @@ msgstr "" "\n" "Zachyceno přerušení, uklízí se\n" -#: misc/badblocks.c:868 +#: misc/badblocks.c:867 #, c-format msgid "during test data write, block %lu" msgstr "při testovacím zápisu dat, blok %lu" -#: misc/badblocks.c:989 misc/util.c:152 +#: misc/badblocks.c:988 misc/util.c:152 #, c-format msgid "%s is mounted; " msgstr "%s je připojen; " -#: misc/badblocks.c:991 +#: misc/badblocks.c:990 msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" msgstr "badblocks přesto vynucen. Doufám, že /etc/mtab je nesprávný.\n" -#: misc/badblocks.c:996 +#: misc/badblocks.c:995 msgid "it's not safe to run badblocks!\n" msgstr "není bezpečné spouštět badblocks!\n" -#: misc/badblocks.c:1001 misc/util.c:163 +#: misc/badblocks.c:1000 misc/util.c:163 #, c-format msgid "%s is apparently in use by the system; " msgstr "%s je zjevně systémem právě používán; " -#: misc/badblocks.c:1004 +#: misc/badblocks.c:1003 msgid "badblocks forced anyway.\n" msgstr "badblocks přesto vynucen.\n" -#: misc/badblocks.c:1024 +#: misc/badblocks.c:1023 #, c-format msgid "invalid %s - %s" msgstr "neplatný %s – %s" -#: misc/badblocks.c:1134 +#: misc/badblocks.c:1133 #, c-format msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s" msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zkušební_vzorek – %s" -#: misc/badblocks.c:1164 +#: misc/badblocks.c:1163 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode" msgstr "V režimu pouhého čtení lze zadat nejvýše jeden zkušební_vzorek" -#: misc/badblocks.c:1170 +#: misc/badblocks.c:1169 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode" msgstr "V režimu pouhého čtení není náhodný zkušební_vzorek přípustný" -#: misc/badblocks.c:1184 +#: misc/badblocks.c:1183 msgid "" "Couldn't determine device size; you must specify\n" "the size manually\n" @@ -3463,32 +3451,32 @@ msgstr "" "Nemohu zjistit velikost zařízení; musíte velikost\n" "zadat ručně\n" -#: misc/badblocks.c:1190 +#: misc/badblocks.c:1189 msgid "while trying to determine device size" msgstr "při pokusu zjistit velikost zařízení" -#: misc/badblocks.c:1195 +#: misc/badblocks.c:1194 msgid "last block" msgstr "poslední blok" -#: misc/badblocks.c:1201 +#: misc/badblocks.c:1200 msgid "first block" msgstr "první blok" -#: misc/badblocks.c:1204 +#: misc/badblocks.c:1203 #, c-format msgid "invalid starting block (%lu): must be less than %lu" msgstr "špatný počáteční blok (%lu): musí být menší než %lu" -#: misc/badblocks.c:1260 +#: misc/badblocks.c:1259 msgid "while creating in-memory bad blocks list" msgstr "při vytváření seznam špatných bloků v paměti" -#: misc/badblocks.c:1275 +#: misc/badblocks.c:1274 msgid "while adding to in-memory bad block list" msgstr "při přidávání do seznamu špatných bloků v paměti" -#: misc/badblocks.c:1299 +#: misc/badblocks.c:1298 #, c-format msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n" msgstr "Průchod dokončen, nalezeno %u špatných bloků (%d/%d/%d chyb).\n" @@ -3570,30 +3558,40 @@ msgstr "clusterů" msgid "Group %lu: (Blocks " msgstr "Skupina %lu: (Bloky " -#: misc/dumpe2fs.c:194 +#: misc/dumpe2fs.c:197 #, c-format -msgid " Checksum 0x%04x, unused inodes %u\n" -msgstr " Kontrolní součet 0x%04x, nepoužitých iuzlů %u\n" +msgid " Checksum 0x%04x" +msgstr " Kontrolní součet 0x%04x" #: misc/dumpe2fs.c:199 #, c-format +msgid " (EXPECTED 0x%04x)" +msgstr " (OČEKÁVÁNO 0x%04x)" + +#: misc/dumpe2fs.c:200 +#, c-format +msgid ", unused inodes %u\n" +msgstr ", nepoužitých iuzlů %u\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:205 +#, c-format msgid " %s superblock at " msgstr " %s superblok v " -#: misc/dumpe2fs.c:200 +#: misc/dumpe2fs.c:206 msgid "Primary" msgstr "Primární" -#: misc/dumpe2fs.c:200 +#: misc/dumpe2fs.c:206 msgid "Backup" msgstr "Záložní" -#: misc/dumpe2fs.c:204 +#: misc/dumpe2fs.c:210 #, c-format msgid ", Group descriptors at " msgstr ", Deskriptory skupin v " -#: misc/dumpe2fs.c:208 +#: misc/dumpe2fs.c:214 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3602,20 +3600,20 @@ msgstr "" "\n" " Rezervované GDT bloky na " -#: misc/dumpe2fs.c:215 +#: misc/dumpe2fs.c:221 #, c-format msgid " Group descriptor at " msgstr " Deskriptor skupiny v " -#: misc/dumpe2fs.c:221 +#: misc/dumpe2fs.c:227 msgid " Block bitmap at " msgstr " Bitmapa bloků v " -#: misc/dumpe2fs.c:225 +#: misc/dumpe2fs.c:231 msgid ", Inode bitmap at " msgstr ", Bitmapa iuzlů v " -#: misc/dumpe2fs.c:229 +#: misc/dumpe2fs.c:235 msgid "" "\n" " Inode table at " @@ -3624,7 +3622,7 @@ msgstr "" " Tabulka iuzlů v " # The second string is i18ned `blocks' or `clusters' -#: misc/dumpe2fs.c:235 +#: misc/dumpe2fs.c:241 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3633,50 +3631,50 @@ msgstr "" "\n" " %u volných %s, %u volných iuzlů, %u adresářů%s" -#: misc/dumpe2fs.c:242 +#: misc/dumpe2fs.c:248 #, c-format msgid ", %u unused inodes\n" msgstr ", %u nepoužitých iuzlů\n" -#: misc/dumpe2fs.c:245 +#: misc/dumpe2fs.c:251 msgid " Free blocks: " msgstr " Volné bloky: " -#: misc/dumpe2fs.c:256 +#: misc/dumpe2fs.c:262 msgid " Free inodes: " msgstr " Volné iuzly: " -#: misc/dumpe2fs.c:287 +#: misc/dumpe2fs.c:293 msgid "while printing bad block list" msgstr "při tisku seznamu špatných bloků" -#: misc/dumpe2fs.c:293 +#: misc/dumpe2fs.c:299 #, c-format msgid "Bad blocks: %u" msgstr "Špatné bloky: %u" -#: misc/dumpe2fs.c:320 misc/tune2fs.c:302 +#: misc/dumpe2fs.c:326 misc/tune2fs.c:302 msgid "while reading journal inode" msgstr "při čtení iuzlu žurnálu" -#: misc/dumpe2fs.c:326 +#: misc/dumpe2fs.c:332 msgid "while opening journal inode" msgstr "při otevírání iuzlu žurnálu" -#: misc/dumpe2fs.c:332 +#: misc/dumpe2fs.c:338 msgid "while reading journal super block" msgstr "při čtení superbloku žurnálu" -#: misc/dumpe2fs.c:342 +#: misc/dumpe2fs.c:348 #, c-format msgid "Journal features: " msgstr "Vlastnosti žurnálu: " -#: misc/dumpe2fs.c:355 +#: misc/dumpe2fs.c:361 msgid "Journal size: " msgstr "Velikost žurnálu: " -#: misc/dumpe2fs.c:366 +#: misc/dumpe2fs.c:372 #, c-format msgid "" "Journal length: %u\n" @@ -3687,15 +3685,15 @@ msgstr "" "Sekvence žurnálu: 0x%08x\n" "Začátek žurnálu: %u\n" -#: misc/dumpe2fs.c:385 misc/tune2fs.c:218 +#: misc/dumpe2fs.c:391 misc/tune2fs.c:218 msgid "while reading journal superblock" msgstr "při čtení superbloku žurnálu" -#: misc/dumpe2fs.c:393 +#: misc/dumpe2fs.c:399 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers" msgstr "Nemohu najít magická čísla superbloku žurnálu" -#: misc/dumpe2fs.c:397 +#: misc/dumpe2fs.c:403 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3714,27 +3712,27 @@ msgstr "" "Začátek žurnálu: %u\n" "Počet uživatelů žurnálu: %u\n" -#: misc/dumpe2fs.c:410 +#: misc/dumpe2fs.c:416 #, c-format msgid "Journal users: %s\n" msgstr "Uživatelé žurnálu: %s\n" -#: misc/dumpe2fs.c:426 misc/mke2fs.c:663 misc/tune2fs.c:1137 +#: misc/dumpe2fs.c:432 misc/mke2fs.c:665 misc/tune2fs.c:1137 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zpracování přepínačů!\n" -#: misc/dumpe2fs.c:452 +#: misc/dumpe2fs.c:458 #, c-format msgid "Invalid superblock parameter: %s\n" msgstr "Neplatný parametr superblok: %s\n" -#: misc/dumpe2fs.c:467 +#: misc/dumpe2fs.c:473 #, c-format msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n" msgstr "Neplatný parametr blocksize (velikost_bloku): %s\n" -#: misc/dumpe2fs.c:478 +#: misc/dumpe2fs.c:484 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3757,18 +3755,18 @@ msgstr "" "\tsuperblock=<číslo superbloku>\n" "\tblocksize=\n" -#: misc/dumpe2fs.c:538 misc/mke2fs.c:1521 +#: misc/dumpe2fs.c:544 misc/mke2fs.c:1528 #, c-format msgid "\tUsing %s\n" msgstr "\tPoužívám %s\n" -#: misc/dumpe2fs.c:574 misc/e2image.c:1290 misc/tune2fs.c:1923 -#: resize/main.c:310 +#: misc/dumpe2fs.c:580 misc/e2image.c:1310 misc/tune2fs.c:1923 +#: resize/main.c:305 #, c-format msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" msgstr "Nemohu najít platný superblok systému souborů.\n" -#: misc/dumpe2fs.c:599 +#: misc/dumpe2fs.c:606 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3807,7 +3805,7 @@ msgstr "při zápisu bitmapy bloků" msgid "while writing inode bitmap" msgstr "při zápisu bitmapy iuzlů" -#: misc/e2image.c:1322 +#: misc/e2image.c:1342 #, c-format msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)" msgstr "při pokusu převést obraz qcow2 (%s) do binární obrazu (%s)" @@ -3832,7 +3830,7 @@ msgstr "e2label: chyba při čtení superbloku\n" msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" msgstr "e2label: není systém souborů ext2\n" -#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2073 +#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2074 #, c-format msgid "Warning: label too long, truncating.\n" msgstr "Varování: jmenovka příliš dlouhá, zkracuji.\n" @@ -4018,16 +4016,16 @@ msgstr "Při čtení příznaků %s" msgid "While reading version on %s" msgstr "Při čtení verze %s" -#: misc/mke2fs.c:116 +#: misc/mke2fs.c:117 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n" "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n" -"\t[-G meta group size] [-N number-of-inodes]\n" +"\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes]\n" "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n" "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n" "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n" -"\t[-T fs-type] [-U UUID] [-jnqvFKSV] device [blocks-count]\n" +"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] device [blocks-count]\n" msgstr "" "Použití: %s [-c|-l názevsouboru] [-b velikost-bloku] [-C velkost-clusteru]\n" "\t[-i bajtů-na-iuzel] [-I velikost-iuzlu] [-J přepínače-žurnálu]\n" @@ -4035,38 +4033,38 @@ msgstr "" "\t[-m procenta-rezervovaných-bloků] [-o os-autora]\n" "\t[-g bloků-ve-skupině] [-L jmenovka-svazku]\n" "\t[-M adresář-posledního-připojení] [-O vlastnost[,…]] [-r revize-ss]\n" -"\t[-E rozšířený-přepínač[,…]] [-T druh-ss] [-U UUID] [-jnqvFKSV]\n" -"\tzařízení [počet-bloků]\n" +"\t[-E rozšířený-přepínač[,…]] [-t druh-ss] [-T způsob-použití] [-U UUID]\n" +"\t[-jnqvDFKSV] zařízení [počet-bloků]\n" -#: misc/mke2fs.c:218 +#: misc/mke2fs.c:220 #, c-format msgid "Running command: %s\n" msgstr "Spouštím příkaz: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:222 +#: misc/mke2fs.c:224 #, c-format msgid "while trying to run '%s'" msgstr "při pokusu spustit „%s“" -#: misc/mke2fs.c:229 +#: misc/mke2fs.c:231 msgid "while processing list of bad blocks from program" msgstr "při zpracovávání seznamu špatných bloků z programu" -#: misc/mke2fs.c:256 +#: misc/mke2fs.c:258 #, c-format msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n" msgstr "Blok %d v oblasti primárního superbloku/deskriptorů skupin špatný.\n" -#: misc/mke2fs.c:258 +#: misc/mke2fs.c:260 #, c-format msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n" msgstr "Bloky %u až %u musí být pro vytvoření systému souborů v pořádku.\n" -#: misc/mke2fs.c:261 +#: misc/mke2fs.c:263 msgid "Aborting....\n" msgstr "Končím…\n" -#: misc/mke2fs.c:281 +#: misc/mke2fs.c:283 #, c-format msgid "" "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n" @@ -4077,15 +4075,15 @@ msgstr "" "\tšpatné bloky.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:300 +#: misc/mke2fs.c:302 msgid "while marking bad blocks as used" msgstr "při označování špatných bloků jako použité" -#: misc/mke2fs.c:317 +#: misc/mke2fs.c:319 msgid "Writing inode tables: " msgstr "Zapisuji tabulky iuzlů: " -#: misc/mke2fs.c:338 +#: misc/mke2fs.c:340 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4094,73 +4092,73 @@ msgstr "" "\n" "Nemohu zapsat %d bloků do tabulky iuzlů počínaje %llu: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:352 misc/mke2fs.c:2170 misc/mke2fs.c:2422 +#: misc/mke2fs.c:354 misc/mke2fs.c:2177 misc/mke2fs.c:2431 #, c-format msgid "done \n" msgstr "hotovo \n" -#: misc/mke2fs.c:363 +#: misc/mke2fs.c:365 msgid "while creating root dir" msgstr "při vytváření kořenového adresáře" -#: misc/mke2fs.c:370 +#: misc/mke2fs.c:372 msgid "while reading root inode" msgstr "při čtení kořenového iuzlu" -#: misc/mke2fs.c:384 +#: misc/mke2fs.c:386 msgid "while setting root inode ownership" msgstr "při nastavování vlastnictví kořenového iuzlu" -#: misc/mke2fs.c:402 +#: misc/mke2fs.c:404 msgid "while creating /lost+found" msgstr "při vytváření /lost+found" -#: misc/mke2fs.c:409 +#: misc/mke2fs.c:411 msgid "while looking up /lost+found" msgstr "při vyhledávání /lost+found" -#: misc/mke2fs.c:422 +#: misc/mke2fs.c:424 msgid "while expanding /lost+found" msgstr "při zvětšování /lost+found" -#: misc/mke2fs.c:437 +#: misc/mke2fs.c:439 msgid "while setting bad block inode" msgstr "při nastavování iuzlu špatných bloků" -#: misc/mke2fs.c:464 +#: misc/mke2fs.c:466 #, c-format msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n" msgstr "Nedostatek paměti při mazání sektorů %d-%d\n" -#: misc/mke2fs.c:474 +#: misc/mke2fs.c:476 #, c-format msgid "Warning: could not read block 0: %s\n" msgstr "Varování: nemohu načíst blok 0: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:490 +#: misc/mke2fs.c:492 #, c-format msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n" msgstr "Varování: nemohu vymazat sektor %d: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:506 +#: misc/mke2fs.c:508 msgid "while initializing journal superblock" msgstr "při inicializaci superbloku žurnálu" -#: misc/mke2fs.c:514 +#: misc/mke2fs.c:516 msgid "Zeroing journal device: " msgstr "Nuluji zařízení žurnálu: " -#: misc/mke2fs.c:526 +#: misc/mke2fs.c:528 #, c-format msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)" msgstr "při nulování zařízení žurnálu (blok %llu, počet %d)" -#: misc/mke2fs.c:544 +#: misc/mke2fs.c:546 msgid "while writing journal superblock" msgstr "při zápisu superbloku žurnálu" # TODO pluralize -#: misc/mke2fs.c:559 +#: misc/mke2fs.c:561 #, c-format msgid "" "warning: %llu blocks unused.\n" @@ -4169,122 +4167,122 @@ msgstr "" "pozor: nepoužito %'llu bloků.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:564 +#: misc/mke2fs.c:566 #, c-format msgid "Filesystem label=%s\n" msgstr "Jmenovka systému souborů=%s\n" -#: misc/mke2fs.c:567 +#: misc/mke2fs.c:569 #, c-format msgid "OS type: %s\n" msgstr "Typ OS: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:569 +#: misc/mke2fs.c:571 #, c-format msgid "Block size=%u (log=%u)\n" msgstr "Velikost bloku=%u (log=%u)\n" -#: misc/mke2fs.c:573 +#: misc/mke2fs.c:575 #, c-format msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n" msgstr "Velikost clusteru=%u (log=%u)\n" -#: misc/mke2fs.c:577 +#: misc/mke2fs.c:579 #, c-format msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n" msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n" -#: misc/mke2fs.c:579 +#: misc/mke2fs.c:581 #, c-format msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n" msgstr "Krok=%u bloků, Šířka pásu=%u bloků\n" -#: misc/mke2fs.c:581 +#: misc/mke2fs.c:583 #, c-format msgid "%u inodes, %llu blocks\n" msgstr "%u iuzlů, %llu bloků\n" -#: misc/mke2fs.c:583 +#: misc/mke2fs.c:585 #, c-format msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n" msgstr "%llu bloků (%2.2f %%) rezervováno pro superuživatele\n" -#: misc/mke2fs.c:586 +#: misc/mke2fs.c:588 #, c-format msgid "First data block=%u\n" msgstr "První blok dat=%u\n" -#: misc/mke2fs.c:588 +#: misc/mke2fs.c:590 #, c-format msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n" msgstr "Maximum bloků v systému souborů=%'lu\n" -#: misc/mke2fs.c:592 +#: misc/mke2fs.c:594 #, c-format msgid "%u block groups\n" msgstr "%u skupin bloků\n" -#: misc/mke2fs.c:594 +#: misc/mke2fs.c:596 #, c-format msgid "%u block group\n" msgstr "%u skupina bloků\n" -#: misc/mke2fs.c:597 +#: misc/mke2fs.c:599 #, c-format msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n" msgstr "%u bloků ve skupině, %u clusterů ve skupině\n" -#: misc/mke2fs.c:600 +#: misc/mke2fs.c:602 #, c-format msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n" msgstr "%u bloků ve skupině, %u fragmentů ve skupině\n" -#: misc/mke2fs.c:602 +#: misc/mke2fs.c:604 #, c-format msgid "%u inodes per group\n" msgstr "%u iuzlů ve skupině\n" -#: misc/mke2fs.c:609 +#: misc/mke2fs.c:611 #, c-format msgid "Superblock backups stored on blocks: " msgstr "Zálohy superbloku uloženy v blocích: " -#: misc/mke2fs.c:688 misc/tune2fs.c:1165 +#: misc/mke2fs.c:690 misc/tune2fs.c:1165 #, c-format msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n" msgstr "Neplatný interval_aktualizace_mmp: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:702 +#: misc/mke2fs.c:704 #, c-format msgid "Invalid stride parameter: %s\n" msgstr "Neplatný parametr kroku (stride): %s\n" -#: misc/mke2fs.c:717 +#: misc/mke2fs.c:719 #, c-format msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n" msgstr "Neplatný parametr šířka-pásu (stripe-width): %s\n" -#: misc/mke2fs.c:740 +#: misc/mke2fs.c:742 #, c-format msgid "Invalid resize parameter: %s\n" msgstr "Neplatný parametr změny velikosti: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:747 +#: misc/mke2fs.c:749 #, c-format msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" msgstr "Maximum změny velkosti musí být větší než velikost systému souborů.\n" -#: misc/mke2fs.c:771 +#: misc/mke2fs.c:773 #, c-format msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "Revize 0 souborového systému nepodporuje změnu velikosti za běhu\n" -#: misc/mke2fs.c:809 +#: misc/mke2fs.c:811 #, c-format msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n" msgstr "Neplatný parametr druhu kvót: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:820 +#: misc/mke2fs.c:822 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4323,7 +4321,7 @@ msgstr "" "\tquotatype=\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:840 +#: misc/mke2fs.c:842 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4334,7 +4332,7 @@ msgstr "" "Varování: šířka pruhu RAIDu %u není sudý násobek kroku (stride) %u.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:879 +#: misc/mke2fs.c:881 #, c-format msgid "" "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n" @@ -4343,17 +4341,17 @@ msgstr "" "Chyba syntaxe v konfiguračním souboru mke2fs (%s, řádek č. %d)\n" "\t%s\n" -#: misc/mke2fs.c:892 misc/tune2fs.c:393 +#: misc/mke2fs.c:894 misc/tune2fs.c:393 #, c-format msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" msgstr "Neplatný sada přepínačů systému souborů: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:904 misc/tune2fs.c:345 +#: misc/mke2fs.c:906 misc/tune2fs.c:345 #, c-format msgid "Invalid mount option set: %s\n" msgstr "Nastaven neplatný přepínač připojení: %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1042 +#: misc/mke2fs.c:1046 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4362,7 +4360,7 @@ msgstr "" "\n" "Váš soubor mke2fs.conf nedefinuje druh souborového systému %s.\n" -#: misc/mke2fs.c:1046 +#: misc/mke2fs.c:1050 #, c-format msgid "" "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n" @@ -4371,12 +4369,12 @@ msgstr "" "Pravděpodobně potřebujete nainstalovat aktualizovaný soubor mke2fs.conf.\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:1050 +#: misc/mke2fs.c:1054 #, c-format msgid "Aborting...\n" msgstr "Přerušuje se…\n" -#: misc/mke2fs.c:1090 +#: misc/mke2fs.c:1094 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4387,118 +4385,118 @@ msgstr "" "Pozor: fs_type (druh SS) %s není v mke2fs.conf definován\n" "\n" -#: misc/mke2fs.c:1248 +#: misc/mke2fs.c:1252 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n" msgstr "Nemohu alokovat paměť pro novou proměnnou PATH.\n" -#: misc/mke2fs.c:1289 +#: misc/mke2fs.c:1293 #, c-format msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n" msgstr "Profil nebylo možné správně inicializovat (chyba: %ld).\n" -#: misc/mke2fs.c:1329 +#: misc/mke2fs.c:1333 #, c-format msgid "invalid block size - %s" msgstr "špatná velikost bloku – %s" -#: misc/mke2fs.c:1333 +#: misc/mke2fs.c:1337 #, c-format msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" msgstr "Varování: velikost bloku %d není na většině systémů použitelná.\n" -#: misc/mke2fs.c:1349 +#: misc/mke2fs.c:1353 #, c-format msgid "invalid cluster size - %s" msgstr "špatná velikost clusteru – %s" -#: misc/mke2fs.c:1358 +#: misc/mke2fs.c:1365 msgid "Illegal number for blocks per group" msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině" -#: misc/mke2fs.c:1363 +#: misc/mke2fs.c:1370 msgid "blocks per group must be multiple of 8" msgstr "bloky ve skupině musí být násobek 8" -#: misc/mke2fs.c:1371 +#: misc/mke2fs.c:1378 msgid "Illegal number for flex_bg size" msgstr "Neplatné číslo pro velikost flex_bg" -#: misc/mke2fs.c:1377 +#: misc/mke2fs.c:1384 msgid "flex_bg size must be a power of 2" msgstr "Velikost flex_bg musí být mocninou 2" -#: misc/mke2fs.c:1387 +#: misc/mke2fs.c:1394 #, c-format msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)" msgstr "špatný podíl iuzlů %s (min %d/max %d)" -#: misc/mke2fs.c:1397 +#: misc/mke2fs.c:1404 #, c-format msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n" msgstr "Pozor: Přepínač -K je zastaralý a neměl by se již používat. Místo něj použijte rozšířený přepínač „-E nodiscard“!\n" -#: misc/mke2fs.c:1411 +#: misc/mke2fs.c:1418 msgid "in malloc for bad_blocks_filename" msgstr "v malloc pro bad_blocks_filename" -#: misc/mke2fs.c:1421 +#: misc/mke2fs.c:1428 #, c-format msgid "invalid reserved blocks percent - %s" msgstr "špatné procento rezervovaných bloků – %s" -#: misc/mke2fs.c:1439 +#: misc/mke2fs.c:1446 #, c-format msgid "bad revision level - %s" msgstr "špatné číslo revize – %s" -#: misc/mke2fs.c:1451 +#: misc/mke2fs.c:1458 #, c-format msgid "invalid inode size - %s" msgstr "špatná velikost iuzlu – %s" -#: misc/mke2fs.c:1471 +#: misc/mke2fs.c:1478 #, c-format msgid "bad num inodes - %s" msgstr "chybný počet iuzlů – %s" -#: misc/mke2fs.c:1488 +#: misc/mke2fs.c:1495 msgid "The -t option may only be used once" msgstr "Přepínač -t lze použít jen jednou" -#: misc/mke2fs.c:1496 +#: misc/mke2fs.c:1503 msgid "The -T option may only be used once" msgstr "Přepínač -T lze použít jen jednou" -#: misc/mke2fs.c:1546 misc/mke2fs.c:2490 +#: misc/mke2fs.c:1553 misc/mke2fs.c:2510 #, c-format msgid "while trying to open journal device %s\n" msgstr "při pokusu otevřít zařízení žurnálu %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1552 +#: misc/mke2fs.c:1559 #, c-format msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" msgstr "Velikost bloku zařízení žurnálu (%d) menší než minimální velikost bloku %d\n" -#: misc/mke2fs.c:1558 +#: misc/mke2fs.c:1565 #, c-format msgid "Using journal device's blocksize: %d\n" msgstr "Použiji velikost bloku žurnálovacího zařízení: %d\n" -#: misc/mke2fs.c:1569 +#: misc/mke2fs.c:1576 #, c-format msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'" msgstr "špatné bloky „%s“ na zařízení „%s“" -#: misc/mke2fs.c:1579 +#: misc/mke2fs.c:1586 msgid "filesystem" msgstr "systém souborů" -#: misc/mke2fs.c:1592 resize/main.c:379 +#: misc/mke2fs.c:1599 resize/main.c:374 msgid "while trying to determine filesystem size" msgstr "při pokusu zjistit velikost systému souborů" -#: misc/mke2fs.c:1598 +#: misc/mke2fs.c:1605 msgid "" "Couldn't determine device size; you must specify\n" "the size of the filesystem\n" @@ -4506,7 +4504,7 @@ msgstr "" "Nemohu zjistit velikost zařízení; musíte zadat\n" "velikost systému souborů\n" -#: misc/mke2fs.c:1605 +#: misc/mke2fs.c:1612 msgid "" "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" @@ -4518,16 +4516,16 @@ msgstr "" " oddíl se používá. Možná budete muset pro opětovné načtení\n" " své tabulky oddílů znovu zavést systém.\n" -#: misc/mke2fs.c:1622 +#: misc/mke2fs.c:1629 msgid "Filesystem larger than apparent device size." msgstr "Systém souborů větší než velikost zařízení." -#: misc/mke2fs.c:1642 +#: misc/mke2fs.c:1649 #, c-format msgid "Failed to parse fs types list\n" msgstr "Seznam druhů souborových systému se nezdařilo rozebrat\n" -#: misc/mke2fs.c:1696 +#: misc/mke2fs.c:1703 #, c-format msgid "" "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n" @@ -4536,31 +4534,31 @@ msgstr "" "%s: Velikost zařízení (0x%llx bloků) %s je příliš velká, aby byla\n" "vyjádřena v 32 bitech za použití bloku o velikosti %d.\n" -#: misc/mke2fs.c:1712 +#: misc/mke2fs.c:1719 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: " msgstr "fs_types (druhy SS) pro řešení v mke2fs.conf: " -#: misc/mke2fs.c:1719 +#: misc/mke2fs.c:1726 #, c-format msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "Vlastnosti systému souborů nejsou v revizi 0 podporovány\n" -#: misc/mke2fs.c:1726 +#: misc/mke2fs.c:1733 #, c-format msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "Řídké superbloky systému souborů nejsou v revizi 0 podporovány\n" -#: misc/mke2fs.c:1738 +#: misc/mke2fs.c:1745 #, c-format msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "Revize 0 systému souborů žurnály nepodporuje\n" -#: misc/mke2fs.c:1752 +#: misc/mke2fs.c:1759 #, c-format msgid "invalid reserved blocks percent - %lf" msgstr "špatné procento rezervovaných bloků – %lf" -#: misc/mke2fs.c:1768 +#: misc/mke2fs.c:1775 #, c-format msgid "" "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n" @@ -4569,78 +4567,78 @@ msgstr "" "Vlastnosti resize_inode a meta_bg nejsou slučitelné.\n" "Obě nemohou být zapnuty současně.\n" -#: misc/mke2fs.c:1785 +#: misc/mke2fs.c:1792 msgid "while trying to determine hardware sector size" msgstr "při pokusu zjistit velikost hardwarového sektoru" -#: misc/mke2fs.c:1791 +#: misc/mke2fs.c:1798 msgid "while trying to determine physical sector size" msgstr "při pokusu určit velikost fyzického sektoru" -#: misc/mke2fs.c:1824 +#: misc/mke2fs.c:1831 msgid "while setting blocksize; too small for device\n" msgstr "při nastavování velikosti bloku; pro zařízení příliš malá hodnota\n" -#: misc/mke2fs.c:1829 +#: misc/mke2fs.c:1836 #, c-format msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n" msgstr "Pozor: zadaná velikost bloku %d je menší než velikost fyzického sektoru %d\n" -#: misc/mke2fs.c:1860 +#: misc/mke2fs.c:1867 #, c-format msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n" msgstr "varování: Není možné zjistit geometrii %s\n" -#: misc/mke2fs.c:1863 +#: misc/mke2fs.c:1870 #, c-format msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n" msgstr "Zarovnání %s představuje posun o %'lu bajtů.\n" -#: misc/mke2fs.c:1865 +#: misc/mke2fs.c:1872 #, c-format msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" msgstr "Toto může vést k velmi špatnému výkonu, doporučuje se (nové) vytvoření oddílů.\n" -#: misc/mke2fs.c:1876 +#: misc/mke2fs.c:1883 #, c-format msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" msgstr "%d-bajtové bloky příliš velké pro systém (max %d)" -#: misc/mke2fs.c:1880 +#: misc/mke2fs.c:1887 #, c-format msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" msgstr "Varování: %d-bajtové bloky příliš velké pro systém (max %d), donucen pokračovat\n" -#: misc/mke2fs.c:1915 +#: misc/mke2fs.c:1922 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" msgstr "" "bloky vyhrazené pro změnu velikosti za běhu nejsou podporovány na neřídkém\n" "\tsystému souborů" -#: misc/mke2fs.c:1924 +#: misc/mke2fs.c:1931 msgid "blocks per group count out of range" msgstr "počet bloků ve skupině mimo rozsah" -#: misc/mke2fs.c:1939 +#: misc/mke2fs.c:1946 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified" msgstr "Vlastnost flex_bg není povolena, takže její velikost nemůže být zadána" -#: misc/mke2fs.c:1951 +#: misc/mke2fs.c:1958 #, c-format msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" msgstr "špatná velikost iuzlu %d (min %d/max %d)" -#: misc/mke2fs.c:1969 +#: misc/mke2fs.c:1976 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?" msgstr "příliš mnoho iuzlů (%'llu), zvýšit poměr iuzlů?" -#: misc/mke2fs.c:1976 +#: misc/mke2fs.c:1983 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes" msgstr "příliš mnoho iuzlů (%'llu), zadejte < 2^32 iuzlů" -#: misc/mke2fs.c:1990 +#: misc/mke2fs.c:1997 #, c-format msgid "" "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n" @@ -4651,7 +4649,7 @@ msgstr "" "\tsystém souborů s %'llu bloky, zadejte vyšší poměr_iuzlu (-i)\n" "\tnebo snižte počet iuzlů (-N).\n" -#: misc/mke2fs.c:2109 +#: misc/mke2fs.c:2116 #, c-format msgid "" "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n" @@ -4661,43 +4659,43 @@ msgstr "" "Přepisuji existující systém souborů, toto může být odčiněno příkazem:\n" " e2undo %s %s\n" -#: misc/mke2fs.c:2123 +#: misc/mke2fs.c:2130 msgid "while trying to setup undo file\n" msgstr "při pokusu nastavit soubor pro odvolání změn\n" -#: misc/mke2fs.c:2149 +#: misc/mke2fs.c:2156 msgid "Discarding device blocks: " msgstr "Zahazují se bloky zařízení: " # Continuation of "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu " -#: misc/mke2fs.c:2165 +#: misc/mke2fs.c:2172 msgid "failed - " msgstr "selhalo – " -#: misc/mke2fs.c:2270 +#: misc/mke2fs.c:2279 msgid "while setting up superblock" msgstr "při nastavování superbloku" -#: misc/mke2fs.c:2279 +#: misc/mke2fs.c:2288 #, c-format msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n" msgstr "Skartování (discard) uspělo a bude vráceno 0s – vynechá se výmaz tabulky iuzlů\n" -#: misc/mke2fs.c:2362 +#: misc/mke2fs.c:2371 #, c-format msgid "unknown os - %s" msgstr "neznámý os – %s" -#: misc/mke2fs.c:2414 +#: misc/mke2fs.c:2423 #, c-format msgid "Allocating group tables: " msgstr "Alokují se tabulky skupin: " -#: misc/mke2fs.c:2418 +#: misc/mke2fs.c:2427 msgid "while trying to allocate filesystem tables" msgstr "při pokusu alokovat tabulky systému souborů" -#: misc/mke2fs.c:2427 +#: misc/mke2fs.c:2436 msgid "" "\n" "\twhile converting subcluster bitmap" @@ -4705,25 +4703,25 @@ msgstr "" "\n" "\tpři převodu bitmapy subclusterů" -#: misc/mke2fs.c:2459 +#: misc/mke2fs.c:2479 #, c-format msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem" msgstr "při nulování bloku %llu na konci systému souborů" -#: misc/mke2fs.c:2472 +#: misc/mke2fs.c:2492 msgid "while reserving blocks for online resize" msgstr "při rezervaci bloků pro změnu velikosti za běhu" -#: misc/mke2fs.c:2483 misc/tune2fs.c:640 +#: misc/mke2fs.c:2503 misc/tune2fs.c:640 msgid "journal" msgstr "žurnál" -#: misc/mke2fs.c:2495 +#: misc/mke2fs.c:2515 #, c-format msgid "Adding journal to device %s: " msgstr "Přidávám žurnál k zařízení %s: " -#: misc/mke2fs.c:2502 +#: misc/mke2fs.c:2522 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4732,22 +4730,30 @@ msgstr "" "\n" "\tpři pokusu přidat žurnál k zařízení %s" -#: misc/mke2fs.c:2507 misc/mke2fs.c:2539 misc/tune2fs.c:669 misc/tune2fs.c:683 +#: misc/mke2fs.c:2527 misc/mke2fs.c:2559 misc/tune2fs.c:669 misc/tune2fs.c:683 #, c-format msgid "done\n" msgstr "hotovo\n" -#: misc/mke2fs.c:2516 +#: misc/mke2fs.c:2536 #, c-format msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n" msgstr "V režimu jen-superdata bude vynechána tvorba žurnálu\n" -#: misc/mke2fs.c:2527 +#: misc/mke2fs.c:2547 #, c-format msgid "Creating journal (%u blocks): " msgstr "Vytváří se žurnál (%'u bloků): " -#: misc/mke2fs.c:2546 misc/tune2fs.c:446 +#: misc/mke2fs.c:2555 +msgid "" +"\n" +"\twhile trying to create journal" +msgstr "" +"\n" +"\tpři pokusu vytvořit žurnál" + +#: misc/mke2fs.c:2566 misc/tune2fs.c:446 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4757,17 +4763,17 @@ msgstr "" "Chyba při zapínání ochrany proti násobnému připojení." # TODO: Pluralize -#: misc/mke2fs.c:2551 +#: misc/mke2fs.c:2571 #, c-format msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n" msgstr "Ochrana proti násobnému připojení je zapnuta s aktualizačním intervalem %d sekund.\n" -#: misc/mke2fs.c:2564 +#: misc/mke2fs.c:2584 #, c-format msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " msgstr "Zapisuji superbloky a účtovací informace systému souborů: " -#: misc/mke2fs.c:2571 +#: misc/mke2fs.c:2591 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4776,7 +4782,7 @@ msgstr "" "\n" "Varování, měl jsem problémy při zápisu superbloků." -#: misc/mke2fs.c:2573 +#: misc/mke2fs.c:2593 #, c-format msgid "" "done\n" @@ -5224,62 +5230,62 @@ msgstr "" "Magické číslo bloku MMP je chybné. Můžete jej zkusit opravit pomocí:\n" "„e2fsck -f %s“\n" -#: misc/tune2fs.c:1936 +#: misc/tune2fs.c:1937 #, c-format msgid "The inode size is already %lu\n" msgstr "Velikost iuzlu již je %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:1942 +#: misc/tune2fs.c:1943 #, c-format msgid "Shrinking the inode size is not supported\n" msgstr "Zmenšování velikosti iuzlu není podporováno\n" -#: misc/tune2fs.c:1989 +#: misc/tune2fs.c:1990 #, c-format msgid "Setting maximal mount count to %d\n" msgstr "Nastavuje se maximální počet připojení na %d\n" -#: misc/tune2fs.c:1995 +#: misc/tune2fs.c:1996 #, c-format msgid "Setting current mount count to %d\n" msgstr "Nastavuje se aktuální počet připojení na %d\n" -#: misc/tune2fs.c:2000 +#: misc/tune2fs.c:2001 #, c-format msgid "Setting error behavior to %d\n" msgstr "Nastavuje se chování při chybách na %d\n" -#: misc/tune2fs.c:2005 +#: misc/tune2fs.c:2006 #, c-format msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" msgstr "Nastavuje se GID rezervovaných bloků na %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:2010 +#: misc/tune2fs.c:2011 #, c-format msgid "interval between checks is too big (%lu)" msgstr "interval mezi kontrolami je příliš dlouhý (%'lu)" -#: misc/tune2fs.c:2017 +#: misc/tune2fs.c:2018 #, c-format msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n" msgstr "Interval mezi kontrolami se nastavuje na %'lu sekund\n" -#: misc/tune2fs.c:2024 +#: misc/tune2fs.c:2025 #, c-format msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n" msgstr "Procento rezervovaných bloků se nastavuje na %g %% (%'llu bloků)\n" -#: misc/tune2fs.c:2030 +#: misc/tune2fs.c:2031 #, c-format msgid "reserved blocks count is too big (%llu)" msgstr "počet rezervovaných bloků je příliš velký (%'llu)" -#: misc/tune2fs.c:2037 +#: misc/tune2fs.c:2038 #, c-format msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n" msgstr "Počet rezervovaných bloků se nastavuje na %'llu\n" -#: misc/tune2fs.c:2043 +#: misc/tune2fs.c:2044 msgid "" "\n" "The filesystem already has sparse superblocks.\n" @@ -5287,7 +5293,7 @@ msgstr "" "\n" "Systém souborů již má řídké superbloky.\n" -#: misc/tune2fs.c:2050 +#: misc/tune2fs.c:2051 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5296,7 +5302,7 @@ msgstr "" "\n" "Příznak řídkých superbloků nastaven. %s" -#: misc/tune2fs.c:2055 +#: misc/tune2fs.c:2056 msgid "" "\n" "Clearing the sparse superflag not supported.\n" @@ -5304,33 +5310,33 @@ msgstr "" "\n" "Odstranění superpříznaku řídkosti není podporováno.\n" -#: misc/tune2fs.c:2063 +#: misc/tune2fs.c:2064 #, c-format msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" msgstr "Nastavuje se čas poslední kontroly systému souborů na %s\n" -#: misc/tune2fs.c:2069 +#: misc/tune2fs.c:2070 #, c-format msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" msgstr "Nastavuje se UID rezervovaných bloků na %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:2101 +#: misc/tune2fs.c:2102 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n" msgstr "Chybné použití clear_mmp. Je třeba jej použít s -f\n" -#: misc/tune2fs.c:2119 +#: misc/tune2fs.c:2120 msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" msgstr "Vlastnost kvóty smí být změněna, jen když je systém souborů odpojen.\n" -#: misc/tune2fs.c:2152 +#: misc/tune2fs.c:2153 msgid "Invalid UUID format\n" msgstr "Neplatný formát UUID\n" -#: misc/tune2fs.c:2165 +#: misc/tune2fs.c:2166 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" msgstr "Velikost iuzlu smí být změněna, jen když je systém souborů odpojen.\n" -#: misc/tune2fs.c:2173 +#: misc/tune2fs.c:2174 msgid "" "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n" "feature enabled.\n" @@ -5338,27 +5344,27 @@ msgstr "" "Na souborových systémech se zapnutou vlastností flex_bg není změna velikosti\n" "iuzlu podporována.\n" -#: misc/tune2fs.c:2186 +#: misc/tune2fs.c:2187 #, c-format msgid "Setting inode size %lu\n" msgstr "Velikost iuzlu se nastavuje na %lu\n" -#: misc/tune2fs.c:2189 +#: misc/tune2fs.c:2190 #, c-format msgid "Failed to change inode size\n" msgstr "Změna velikosti iuzlu selhala.\n" -#: misc/tune2fs.c:2200 +#: misc/tune2fs.c:2201 #, c-format msgid "Setting stride size to %d\n" msgstr "Velikost kroku (stride) se nastavuje na %d\n" -#: misc/tune2fs.c:2205 +#: misc/tune2fs.c:2206 #, c-format msgid "Setting stripe width to %d\n" msgstr "Šířka pruhu (stripe width) se nastavuje na %d\n" -#: misc/tune2fs.c:2212 +#: misc/tune2fs.c:2213 #, c-format msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n" msgstr "Implicitní rozšířené přepínače při přípojení se nastavují na „%s“\n" @@ -5664,17 +5670,17 @@ msgstr "Neznámý průchod?!?" msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n" msgstr "Začátek průchodu %d (max = %lu)\n" -#: resize/main.c:263 +#: resize/main.c:259 #, c-format msgid "while opening %s" msgstr "při otevírání %s" -#: resize/main.c:275 +#: resize/main.c:267 #, c-format msgid "while getting stat information for %s" msgstr "při zjišťování stat informací o %s" -#: resize/main.c:336 +#: resize/main.c:331 #, c-format msgid "" "%s: The combination of flex_bg and\n" @@ -5683,7 +5689,7 @@ msgstr "" "%s: Kombinace vlastností flex_bg a\n" "\t!resize_inode není podporována nástrojem resize2fs.\n" -#: resize/main.c:349 resize/main.c:457 +#: resize/main.c:344 resize/main.c:452 #, c-format msgid "" "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n" @@ -5692,30 +5698,30 @@ msgstr "" "Spusťte prosím nejdříve „e2fsck -f %s“.\n" "\n" -#: resize/main.c:353 +#: resize/main.c:348 #, c-format msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n" msgstr "Odhadovaná minimální velikost systému souborů: %llu\n" -#: resize/main.c:389 +#: resize/main.c:384 #, c-format msgid "Invalid new size: %s\n" msgstr "Chybná nová velikost: %s\n" -#: resize/main.c:397 +#: resize/main.c:392 msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n" msgstr "Nová velikost je příliš, aby byla vyjádřena ve 32 bitech\n" -#: resize/main.c:409 +#: resize/main.c:404 #, c-format msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n" msgstr "Nová velikost je menší než minimum (%llu)\n" -#: resize/main.c:415 +#: resize/main.c:410 msgid "Invalid stride length" msgstr "Neplatná délka kroku" -#: resize/main.c:439 +#: resize/main.c:434 #, c-format msgid "" "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n" @@ -5726,7 +5732,7 @@ msgstr "" "Požadovali jste novou velikost %'llu bloků.\n" "\n" -#: resize/main.c:446 +#: resize/main.c:441 #, c-format msgid "" "The filesystem is already %llu blocks long. Nothing to do!\n" @@ -5735,17 +5741,17 @@ msgstr "" "Souborový systém již je dlouhý %'llu bloků. Není co dělat!\n" "\n" -#: resize/main.c:461 +#: resize/main.c:456 #, c-format msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n" msgstr "Velikost systému souborů %s se mění na %'llu (%dk) bloků.\n" -#: resize/main.c:470 +#: resize/main.c:465 #, c-format msgid "while trying to resize %s" msgstr "při pokusu změnit velikost %s" -#: resize/main.c:473 +#: resize/main.c:468 #, c-format msgid "" "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n" @@ -5754,7 +5760,7 @@ msgstr "" "Po přerušené změně velikosti, prosím, opravte souborový systém pomocí\n" "„e2fsck -fy %s“\n" -#: resize/main.c:479 +#: resize/main.c:474 #, c-format msgid "" "The filesystem on %s is now %llu blocks long.\n" @@ -5763,7 +5769,7 @@ msgstr "" "Systém souborů na %s je nyní %'llu bloků dlouhý.\n" "\n" -#: resize/main.c:494 +#: resize/main.c:489 #, c-format msgid "while trying to truncate %s" msgstr "při pokusu zkrátit %s" @@ -5842,8 +5848,8 @@ msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n" msgstr "Toto by se nikdy nemělo stát: iuzly pro změnu velikosti jsou poškozeny!\n" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11 -msgid "EXT2FS Library version 1.42-WIP" -msgstr "Knihovna EXT2FS verze 1.42-WIP" +msgid "EXT2FS Library version 1.42.2" +msgstr "Knihovna EXT2FS verze 1.42.2" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure" @@ -6546,6 +6552,15 @@ msgstr "Neplatná celočíselná hodnota" msgid "Bad magic value in profile_file_data_t" msgstr "Chybné magické číslo v profile_file_data_t" +#~ msgid "@g %g @b @B uninitialized but @i @B in use.\n" +#~ msgstr "Bitmapa bloků skupiny %g neinicializována, ačkoliv bitmapa iuzlů je použita.\n" + +#~ msgid "@i %i should not have EOFBLOCKS_FL set (size %Is, lblk %r)\n" +#~ msgstr "Iuzel %i by neměl mít nastaveno EOFBLOCKS_FL (velikost %Is, lblk %r)\n" + +#~ msgid "Couldn't determine journal size" +#~ msgstr "Velikost žurnálu nelze určit" + #~ msgid "#\t\t %llu -> %llu (%llu)\n" #~ msgstr "#\t\t %llu -> %llu (%llu)\n" @@ -6854,7 +6869,3 @@ msgstr "Chybné magické číslo v profile_file_data_t" # FIXME: unlocalizable #~ msgid "%8d large file%s\n" #~ msgstr "%8d velkých souborů%s\n" - -# FIXME: no need to translate -#~ msgid "ext2fs_check_if_mount" -#~ msgstr "ext2fs_check_if_mount"