From: Paweł Pękala Date: Tue, 31 Oct 2023 15:56:05 +0000 (+0100) Subject: Add translations for some backend strings X-Git-Url: http://git.ipfire.org/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=b968fb0bb240372cdc2b4e8285aa42c5243f49ec;p=thirdparty%2Fcups.git Add translations for some backend strings --- diff --git a/locale/cups_pl.po b/locale/cups_pl.po index 36e02206a6..d4120054e8 100644 --- a/locale/cups_pl.po +++ b/locale/cups_pl.po @@ -37,17 +37,17 @@ msgstr "" #: systemv/lpstat.c:1897 systemv/lpstat.c:2016 msgid "\t\t(all)" -msgstr "" +msgstr "\t\t(wszystkie)" #: systemv/lpstat.c:1900 systemv/lpstat.c:1903 systemv/lpstat.c:2019 #: systemv/lpstat.c:2022 msgid "\t\t(none)" -msgstr "" +msgstr "\t\t(brak)" #: berkeley/lpc.c:441 #, c-format msgid "\t%d entries" -msgstr "" +msgstr "\t%d wpisów" #: systemv/lpstat.c:816 systemv/lpstat.c:832 #, c-format @@ -56,132 +56,132 @@ msgstr "" #: systemv/lpstat.c:1878 systemv/lpstat.c:1997 msgid "\tAfter fault: continue" -msgstr "" +msgstr "\tPo błędzie: kontynuuj" #: systemv/lpstat.c:1511 systemv/lpstat.c:1851 systemv/lpstat.c:1971 #, c-format msgid "\tAlerts: %s" -msgstr "" +msgstr "\tAlerty: %s" #: systemv/lpstat.c:1901 systemv/lpstat.c:2020 msgid "\tBanner required" -msgstr "" +msgstr "\tSzablon wymagany" #: systemv/lpstat.c:1902 systemv/lpstat.c:2021 msgid "\tCharset sets:" -msgstr "" +msgstr "\tZestawy znaków:" #: systemv/lpstat.c:1870 systemv/lpstat.c:1989 msgid "\tConnection: direct" -msgstr "" +msgstr "\tPołączenie: bezpośrednie" #: systemv/lpstat.c:1861 systemv/lpstat.c:1981 msgid "\tConnection: remote" -msgstr "" +msgstr "\tPołączenie: zdalne" #: systemv/lpstat.c:1827 systemv/lpstat.c:1947 msgid "\tContent types: any" -msgstr "" +msgstr "\tTyp zawartości: każdy" #: systemv/lpstat.c:1905 systemv/lpstat.c:2024 msgid "\tDefault page size:" -msgstr "" +msgstr "\tDomyślna wielkość strony:" #: systemv/lpstat.c:1904 systemv/lpstat.c:2023 msgid "\tDefault pitch:" -msgstr "" +msgstr "\tDomyślny poziom:" #: systemv/lpstat.c:1906 systemv/lpstat.c:2025 msgid "\tDefault port settings:" -msgstr "" +msgstr "\"Domyślne ustawienia portu:" #: systemv/lpstat.c:1833 systemv/lpstat.c:1953 #, c-format msgid "\tDescription: %s" -msgstr "" +msgstr "\tOpis: %s" #: systemv/lpstat.c:1826 systemv/lpstat.c:1946 msgid "\tForm mounted:" -msgstr "" +msgstr "\tForma zamontowana:" #: systemv/lpstat.c:1899 systemv/lpstat.c:2018 msgid "\tForms allowed:" -msgstr "" +msgstr "\tFormy dozwolone:" #: systemv/lpstat.c:1865 systemv/lpstat.c:1985 #, c-format msgid "\tInterface: %s.ppd" -msgstr "" +msgstr "\tInterfejs: %s.ppd" #: systemv/lpstat.c:1874 systemv/lpstat.c:1993 #, c-format msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd" -msgstr "" +msgstr "\tInterfejs: %s/ppd/%s.ppd" #: systemv/lpstat.c:1856 systemv/lpstat.c:1976 #, c-format msgid "\tLocation: %s" -msgstr "" +msgstr "\tLokalizacja: %s" #: systemv/lpstat.c:1877 systemv/lpstat.c:1996 msgid "\tOn fault: no alert" -msgstr "" +msgstr "\tPo błędzie: brak alertów" #: systemv/lpstat.c:1828 systemv/lpstat.c:1948 msgid "\tPrinter types: unknown" -msgstr "" +msgstr "\tTypy drukarki: nieznane" #: systemv/lpstat.c:1494 #, c-format msgid "\tStatus: %s" -msgstr "" +msgstr "\tStan: %s" #: systemv/lpstat.c:1882 systemv/lpstat.c:1896 systemv/lpstat.c:2001 #: systemv/lpstat.c:2015 msgid "\tUsers allowed:" -msgstr "" +msgstr "\tUżytkownicy upoważnieni:" #: systemv/lpstat.c:1889 systemv/lpstat.c:2008 msgid "\tUsers denied:" -msgstr "" +msgstr "\tUżytkownicy nieupoważnieni:" #: berkeley/lpc.c:443 msgid "\tdaemon present" -msgstr "" +msgstr "\tusługa dostępna" #: berkeley/lpc.c:439 msgid "\tno entries" -msgstr "" +msgstr "\tbrak wpisów" #: berkeley/lpc.c:411 berkeley/lpc.c:423 #, c-format msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1" -msgstr "" +msgstr "\tdrukarka jest na urządzeniu '%s' speed -1" #: berkeley/lpc.c:436 msgid "\tprinting is disabled" -msgstr "" +msgstr "\tdrukowanie jest wyłączone" #: berkeley/lpc.c:434 msgid "\tprinting is enabled" -msgstr "" +msgstr "\tdrukowanie jest włączone" #: systemv/lpstat.c:1514 #, c-format msgid "\tqueued for %s" -msgstr "" +msgstr "\tSkolejkowane w %s" #: berkeley/lpc.c:431 msgid "\tqueuing is disabled" -msgstr "" +msgstr "\tkolejkowanie jest wyłączone" #: berkeley/lpc.c:429 msgid "\tqueuing is enabled" -msgstr "" +msgstr "\tkolejkowanie jest włączone" #: systemv/lpstat.c:1821 systemv/lpstat.c:1941 msgid "\treason unknown" -msgstr "" +msgstr "\tnieznany powód" #: systemv/cupstestppd.c:430 msgid "" @@ -1266,32 +1266,32 @@ msgstr "" #: systemv/lpstat.c:810 #, c-format msgid "%s accepting requests since %s" -msgstr "" +msgstr "%s akcetpuje zapytania od %s" #: scheduler/ipp.c:10519 #, c-format msgid "%s cannot be changed." -msgstr "" +msgstr "%s nie możę być zmieniona." #: berkeley/lpc.c:176 #, c-format msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc." -msgstr "" +msgstr "%s nie jest zaimplementowne w wersji lpc CUPSa." #: berkeley/lpq.c:620 #, c-format msgid "%s is not ready" -msgstr "" +msgstr "%s nie jest gotowa" #: berkeley/lpq.c:613 #, c-format msgid "%s is ready" -msgstr "" +msgstr "%s jest gotowa" #: berkeley/lpq.c:616 #, c-format msgid "%s is ready and printing" -msgstr "" +msgstr "%s jest gotowa i drukuje" #: filter/rastertoepson.c:996 filter/rastertohp.c:666 #: filter/rastertolabel.c:1119 @@ -1302,27 +1302,27 @@ msgstr "" #: systemv/lpstat.c:814 #, c-format msgid "%s not accepting requests since %s -" -msgstr "" +msgstr "%s nie akceptuje zapytań od %s -" #: scheduler/ipp.c:610 #, c-format msgid "%s not supported." -msgstr "" +msgstr "%s nie wspierany." #: systemv/lpstat.c:825 #, c-format msgid "%s/%s accepting requests since %s" -msgstr "" +msgstr "%s/%s akceptuje zapytania od %s" #: systemv/lpstat.c:830 #, c-format msgid "%s/%s not accepting requests since %s -" -msgstr "" +msgstr "%s/%s nie akceptuje zapytań od %s -" #: berkeley/lpq.c:528 #, c-format msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]" -msgstr "" +msgstr "%s: %-33.33s [zadanie %d localhost]" #. TRANSLATORS: Message is "subject: error" #: cups/langprintf.c:70 scheduler/cupsfilter.c:764 systemv/lpadmin.c:784 @@ -1336,32 +1336,32 @@ msgstr "" #: systemv/cancel.c:313 systemv/cancel.c:376 #, c-format msgid "%s: %s failed: %s" -msgstr "" +msgstr "%s: %s nieudany: %s" #: tools/ippfind.c:662 tools/ipptool.c:464 #, c-format msgid "%s: Bad version %s for \"-V\"." -msgstr "" +msgstr "%s: Zła wersja %s dla \"-V\"." #: systemv/cupsaccept.c:68 #, c-format msgid "%s: Don't know what to do." -msgstr "" +msgstr "%s: Nie wiem co robić." #: berkeley/lpr.c:356 systemv/lp.c:588 #, c-format msgid "%s: Error - %s" -msgstr "" +msgstr "%s: Błąd - %s" #: berkeley/lpq.c:230 #, c-format msgid "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "%s: Błąd - zmienna środowiskowa %s zawiera nieistiejącą destynację \"%s\"." #: berkeley/lpr.c:237 systemv/lp.c:164 #, c-format msgid "%s: Error - The printer or class does not exist." -msgstr "" +msgstr "%s: Błąd - Drukarka lub klasa nie istnieje." #: berkeley/lpq.c:135 berkeley/lpq.c:208 berkeley/lpr.c:231 berkeley/lpr.c:347 #: systemv/lp.c:157 systemv/lp.c:579 systemv/lp.c:680 systemv/lp.c:730 @@ -1372,577 +1372,585 @@ msgstr "" #: systemv/lpstat.c:1622 #, c-format msgid "%s: Error - add '/version=1.1' to server name." -msgstr "" +msgstr "%s: Błąd - dodaj '/version=1.1' do nazwy serwera." #: systemv/lp.c:240 #, c-format msgid "%s: Error - bad job ID." -msgstr "" +msgstr "%s: Błąd- zły identyfikator zadania." #: systemv/lp.c:229 #, c-format msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously." -msgstr "" +msgstr "%s: Błąd - nie można drukować plików i zmieniać zadań jednocześnie." #: systemv/lp.c:516 #, c-format msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided." -msgstr "" +msgstr "%s: Błąd - nie można drukować ze stdin jeśli pliki lub identyfikator zadania są podane." #: berkeley/lpr.c:262 systemv/lp.c:282 #, c-format msgid "%s: Error - copies must be 1 or more." -msgstr "" +msgstr "%s: Błąd - liczba kopii musi być 1 lub większa" #: scheduler/cupsfilter.c:368 #, c-format msgid "%s: Error - expected \"username\" after \"-U\" option." -msgstr "" +msgstr "%s: Błąd - wymagane \"username\" po opcji \"-U\"." #: scheduler/cupsfilter.c:337 #, c-format msgid "%s: Error - expected PPD file after \"-%c\" option." -msgstr "" +msgstr "%s: Błąd - wymagany plik PPD po opcji \"-%c\"." #: systemv/lp.c:468 #, c-format msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option." -msgstr "" +msgstr "%s: Błąd - wymagany zestaw znaków po opcji \"-S\"." #: systemv/lp.c:487 #, c-format msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option." -msgstr "" +msgstr "%s: Błąd - wymagany typ treści po opcji \"-T\"." #: berkeley/lpr.c:253 #, c-format msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option." -msgstr "" +msgstr "%s: Błąd - wymagana liczba kopii po opcji \"-#\"." #: systemv/lp.c:273 #, c-format msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option." -msgstr "" +msgstr "%s: Błąd - wymagane liczba kopii po opcji \"-n\"." #: scheduler/cupsfilter.c:287 #, c-format msgid "%s: Error - expected destination MIME type after \"-m\" option." -msgstr "" +msgstr "%s: Błąd - wymagany typ MIME destynacji po opcji \"-m\"." #: berkeley/lpr.c:209 berkeley/lprm.c:84 #, c-format msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option." -msgstr "" +msgstr "%s: Błąd - wymagana destynacja po opcji \"-P\"." #: systemv/lp.c:133 #, c-format msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option." -msgstr "" +msgstr "%s: Błąd - wymagana destynacja po opcji \"-d\"." #: scheduler/cupsfilter.c:204 #, c-format msgid "%s: Error - expected filename after \"-c\" option." -msgstr "" +msgstr "%s: Błąd - wymagana nazwa pliku po opcji \"-c\"." #: systemv/lp.c:180 #, c-format msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option." -msgstr "" +msgstr "%s: Błąd - wymagana forma po opcji \"-f\"." #: systemv/lp.c:404 #, c-format msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option." -msgstr "" +msgstr "%s: Błąd - wymagany tryb wstrzymania po opcji \"-H\"." #: berkeley/lpr.c:106 #, c-format msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option." -msgstr "" +msgstr "%s: Błąd - wymagana nazwa komputera po opcji \"-H\"." #: berkeley/lpq.c:169 berkeley/lprm.c:134 systemv/cancel.c:127 #: systemv/cupsaccept.c:130 systemv/lp.c:200 systemv/lpstat.c:299 #, c-format msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option." -msgstr "" +msgstr "%s: Błąd - wymagana nazwa komputera po opcji \"-h\"." #: scheduler/cupsfilter.c:238 #, c-format msgid "%s: Error - expected input file after \"-f\" option." -msgstr "" +msgstr "%s: Błąd - wymagana nazwa pliku wejściowego po opcji \"-f\"." #: scheduler/cupsfilter.c:270 #, c-format msgid "%s: Error - expected job-id after \"-j\" option." -msgstr "" +msgstr "%s: Błąd - wymagany identyfikator zadania po opcji \"-j\"." #: systemv/lp.c:384 #, c-format msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option." -msgstr "" +msgstr "%s: Błąd - wymagana lista trybów po opcji \"-y\"." #: berkeley/lpr.c:282 #, c-format msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option." -msgstr "" +msgstr "%s: Błąd - wymagana nazwa po opcji \"-%c\"." #: scheduler/cupsfilter.c:188 #, c-format msgid "%s: Error - expected name=value after \"-a\" option." -msgstr "" +msgstr "%s: Błąd - wymagana nazwa=wartość po opcji \"-a\"." #: scheduler/cupsfilter.c:323 #, c-format msgid "%s: Error - expected name=value after \"-o\" option." -msgstr "" +msgstr "%s: Błąd - wymagana nazwa=wartość po opcji \"-o\"." #: scheduler/cupsfilter.c:300 #, c-format msgid "%s: Error - expected number of copies after \"-n\" option." -msgstr "" +msgstr "%s: Błąd - wymagana liczba kopii po opcji \"-n\"." #: berkeley/lpr.c:158 systemv/lp.c:301 #, c-format msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option." -msgstr "" +msgstr "%s: Błąd - wymagana opcja=wartość po opcji \"-o\"." #: systemv/lp.c:447 #, c-format msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option." -msgstr "" +msgstr "%s: Błąd - wymagana lista stron po opcji \"-P\"." #: scheduler/cupsfilter.c:217 #, c-format msgid "%s: Error - expected printer name after \"-d\" option." -msgstr "" +msgstr "%s: Błąd - wymagana nazwa drukarki po opcji \"-d\"." #: systemv/lp.c:322 #, c-format msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option." -msgstr "" +msgstr "%s: Błąd - wymagany priorytet po opcji \"-%c\"." #: systemv/cupsaccept.c:149 #, c-format msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option." -msgstr "" +msgstr "%s: Błąd - wymagany tekst powodu po opcji \"-r\"." #: scheduler/cupsfilter.c:254 #, c-format msgid "%s: Error - expected source MIME type after \"-i\" option." -msgstr "" +msgstr "%s: Błąd - wymagany typ MIME źródła po opcji \"-i\"." #: scheduler/cupsfilter.c:351 #, c-format msgid "%s: Error - expected title after \"-%c\" option." -msgstr "" +msgstr "%s: Błąd - wymagany tytuł po opcji \"-%c\"." #: systemv/lp.c:365 #, c-format msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option." -msgstr "" +msgstr "%s: Błąd - wymagany tytuł po opcji \"-t\"." #: berkeley/lpq.c:98 berkeley/lpr.c:86 berkeley/lprm.c:114 systemv/cancel.c:97 #: systemv/cupsaccept.c:107 systemv/lp.c:110 systemv/lpadmin.c:435 #: systemv/lpstat.c:124 #, c-format msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option." -msgstr "" +msgstr "%s: Błąd - wymagana nazwa użytkownika po opcji \"-U\"." #: systemv/cancel.c:149 #, c-format msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option." -msgstr "" +msgstr "%s: Błąd - wymagana nazwa użytkownika po opcji \"-u\"." #: berkeley/lpr.c:131 #, c-format msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option." -msgstr "" +msgstr "%s: Błąð - wymagana wartość po opcji \"-%c\"." #: systemv/lpstat.c:144 systemv/lpstat.c:153 #, c-format msgid "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" option." -msgstr "" +msgstr "%s: Błąd - wymagane \"completed\", \"not-completed\" lub \"all\" po opcji \"-W\"." #: berkeley/lpq.c:235 #, c-format msgid "%s: Error - no default destination available." -msgstr "" +msgstr "%s: Błąd - brak domyślnej destynacji." #: systemv/lp.c:342 #, c-format msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100." -msgstr "" +msgstr "%s: Błąd - priorytet musi zawierać się pomiędzy 1 a 100." #: berkeley/lpr.c:358 systemv/lp.c:590 #, c-format msgid "%s: Error - scheduler not responding." -msgstr "" +msgstr "%s: Błąd - planista wydruku nie dpowiada." #: berkeley/lpr.c:323 systemv/lp.c:548 #, c-format msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "%s: Błąd - za duzo plików - \"%s\"." #: berkeley/lpr.c:305 systemv/lp.c:531 #, c-format msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s" -msgstr "" +msgstr "%s: Błąd - nie mogę uzyskać dostępu do \"%s\" - %s" #: berkeley/lpr.c:400 systemv/lp.c:620 #, c-format msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s." -msgstr "" +msgstr "%s: Błąd - nie mogę kolejkować z stdin - %s." #: berkeley/lprm.c:96 berkeley/lprm.c:183 systemv/cancel.c:224 #, c-format msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "%s: Błąd - nieznana destynacja \"%s\"." #: berkeley/lpq.c:137 #, c-format msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"." -msgstr "" +msgstr "%s: Błąd - nieznana destynacja \"%s/%s\"." #: berkeley/lpr.c:291 berkeley/lprm.c:149 systemv/cancel.c:165 #: systemv/cupsaccept.c:158 systemv/lp.c:506 systemv/lpstat.c:485 #, c-format msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"." -msgstr "" +msgstr "%s: Błąd - nieznana opcja \"%c\"." #: systemv/lp.c:498 #, c-format msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "%s: Błąd - nieznana opcja \"%s\"." #: scheduler/cupsfilter.c:374 #, c-format msgid "%s: Error - unknown option \"-%c\"." -msgstr "" +msgstr "%s: Błąd- nieznana opcja \"-%c\"." #: systemv/lp.c:220 #, c-format msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option." -msgstr "" +msgstr "%s: Wymagany identyfikator zadania po opcji \"-i\"." #: systemv/lpstat.c:545 systemv/lpstat.c:585 #, c-format msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "%s: Nieprawidłowa nazwa destynacji w liście \"%s\"." #: scheduler/cupsfilter.c:617 #, c-format msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "%s: Nieprawidłowy ciąg znaków filtra \"%s\"." #: tools/ipptool.c:391 #, c-format msgid "%s: Missing filename for \"-P\"." -msgstr "" +msgstr "%s: Brak nazwy pliku dla \"-P\"." #: tools/ippfind.c:634 tools/ipptool.c:426 #, c-format msgid "%s: Missing timeout for \"-T\"." -msgstr "" +msgstr "%s: Brak limitu czasu dla \"-T\"." #: tools/ippfind.c:647 tools/ipptool.c:438 #, c-format msgid "%s: Missing version for \"-V\"." -msgstr "" +msgstr "%s: Brak wersji dla \"-V\"." #: systemv/lp.c:424 #, c-format msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"." -msgstr "" +msgstr "%s: Wymagany identyfikator zadania (\"-i jobid\") przed \"-H restart\"." #: scheduler/cupsfilter.c:489 #, c-format msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s." -msgstr "" +msgstr "%s: Brak filtra aby przekonwertować %s/%s do %s/%s." #: systemv/cupsaccept.c:192 #, c-format msgid "%s: Operation failed: %s" -msgstr "" +msgstr "%s: Operacja nie powiodła się: %s" #: systemv/lpstat.c:724 systemv/lpstat.c:909 systemv/lpstat.c:1173 #: systemv/lpstat.c:1371 systemv/lpstat.c:1614 #, c-format msgid "%s: Scheduler is not running." -msgstr "" +msgstr "%s: Planista wydruku jest wyłączony." #: berkeley/lpq.c:289 scheduler/cupsfilter.c:1336 systemv/cancel.c:247 #, c-format msgid "%s: Unable to connect to server." -msgstr "" +msgstr "%s: Nie można połączyć się z serwerem." #: systemv/cancel.c:336 #, c-format msgid "%s: Unable to contact server." -msgstr "" +msgstr "%s: Nie można skontaktować się z serwerem." #: scheduler/cupsfilter.c:454 #, c-format msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "%s: Nie można wykryć typu MIME \"%s\"." #: tools/ipptool.c:336 tools/ipptool.c:400 tools/ipptool.c:703 #, c-format msgid "%s: Unable to open \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "%s: Nie można otworzyć \"%s\": %s" #: ppdc/ppdmerge.cxx:85 #, c-format msgid "%s: Unable to open %s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s: Nie można otworzyć %s: %s" #: scheduler/cupsfilter.c:712 ppdc/ppdmerge.cxx:101 #, c-format msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d." -msgstr "" +msgstr "%s: Nie można otworzyć pliku PPD: %s w linii %d." #: scheduler/cupsfilter.c:423 #, c-format msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "%s: Nie można czytać bazy MIME z \"%s\" i \"%s\"." #: systemv/lpinfo.c:235 #, c-format msgid "%s: Unknown argument \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "%s: Nieznany argument \"%s\"." #: berkeley/lpq.c:139 systemv/lpstat.c:606 #, c-format msgid "%s: Unknown destination \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "%s: Nieznana destynacja \"%s\"." #: scheduler/cupsfilter.c:466 #, c-format msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s." -msgstr "" +msgstr "%s: Nieznany typ MIME destynacji %s/%s." #: scheduler/cupsfilter.c:1534 systemv/lpinfo.c:228 systemv/lpmove.c:90 #, c-format msgid "%s: Unknown option \"%c\"." -msgstr "" +msgstr "%s: Nieznana opcja \"%c\"." #: tools/ippeveprinter.c:380 tools/ippeveprinter.c:566 tools/ippfind.c:542 #, c-format msgid "%s: Unknown option \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "%s: Nieznana opcja \"%s\"." #: tools/ippeveprinter.c:555 tools/ippfind.c:813 tools/ipptool.c:646 #, c-format msgid "%s: Unknown option \"-%c\"." -msgstr "" +msgstr "%s: Nieznana opcja \"-%c\"." #: scheduler/cupsfilter.c:446 #, c-format msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s." -msgstr "" +msgstr "%s: Nieznany typ MIME źródłą %s/%s." #: berkeley/lpr.c:144 #, c-format msgid "%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be correct." -msgstr "" +msgstr "%s: Ostrzeżenie - modyfikator formatu \"%c\" nie jest obsługiwany - rezultat może być nieprawidłowy." #: systemv/lp.c:473 #, c-format msgid "%s: Warning - character set option ignored." -msgstr "" +msgstr "%s: Ostrzeżenie - opcja zestawu znaków zignorowana." #: systemv/lp.c:492 #, c-format msgid "%s: Warning - content type option ignored." -msgstr "" +msgstr "%s: Osyrzeżenie - opcja typu treści zignorowana." #: systemv/lp.c:185 #, c-format msgid "%s: Warning - form option ignored." -msgstr "" +msgstr "%s: Ostrzeżenie - opcja formy zignorowana." #: systemv/lp.c:389 #, c-format msgid "%s: Warning - mode option ignored." -msgstr "" +msgstr "%s: Ostrzeżenie - opcja trybu zignorowana." #: tools/ippfind.c:2037 msgid "( expressions ) Group expressions" -msgstr "" +msgstr "( wyrażenia ) Wyrażenia grup" #: berkeley/lprm.c:237 msgid "- Cancel all jobs" -msgstr "" +msgstr "- Anuluj wszystkie zadania" #: berkeley/lpr.c:434 msgid "-# num-copies Specify the number of copies to print" -msgstr "" +msgstr "-# num-copies Liczba kopii do wydrukowania" #: systemv/cupsctl.c:232 msgid "--[no-]debug-logging Turn debug logging on/off" -msgstr "" +msgstr "--[no-]debug-logging Włącz/Wyłącz zapisywanie danych debugowania" #: systemv/cupsctl.c:233 msgid "--[no-]remote-admin Turn remote administration on/off" -msgstr "" +msgstr "--[no-]remote-admin Włącz/Wyłącz zdalną administrację" #: systemv/cupsctl.c:234 msgid "--[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet" -msgstr "" +msgstr "--[no-]remote-any Zezwól/Odmów dostępu z sieci Internet" #: systemv/cupsctl.c:235 msgid "--[no-]share-printers Turn printer sharing on/off" -msgstr "" +msgstr "--[no-]share-printers Włącz/Wyłącz udostępnianie drukarki" #: systemv/cupsctl.c:236 msgid "--[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job" -msgstr "" +msgstr "--[no-]user-cancel-any Zezwól/Odmów użytkownikom na znulowanie każdego zadania" #: systemv/lpinfo.c:500 msgid "--device-id device-id Show models matching the given IEEE 1284 device ID" -msgstr "" +msgstr "--device-id device-id Wyświetl modele pasujące do podanego identyfikatora IEEE 1284" #: tools/ippfind.c:2019 msgid "--domain regex Match domain to regular expression" -msgstr "" +msgstr "--domain regex Znajdź domenę zgodną z podanym wyrażeniem regularnym" #: systemv/lpinfo.c:501 msgid "" "--exclude-schemes scheme-list\n" " Exclude the specified URI schemes" msgstr "" +"--exclude-schemes scheme-list\n" +" Pomiń wskazane schematy URI" #: tools/ippfind.c:2020 msgid "" "--exec utility [argument ...] ;\n" " Execute program if true" msgstr "" +"--exec utility [argument ...] ;\n" +" Uruchom program jeśli prawdziwe" #: tools/ippfind.c:2040 msgid "--false Always false" -msgstr "" +msgstr "--false Zawsze nieprawda" #: tools/ippeveprinter.c:6868 msgid "--help Show program help" -msgstr "" +msgstr "--help Pokaż pomoc programu" #: systemv/cupsaccept.c:246 msgid "--hold Hold new jobs" -msgstr "" +msgstr "--hold Wstrzymaj nowe zadania" #: tools/ippfind.c:2022 msgid "--host regex Match hostname to regular expression" -msgstr "" +msgstr "--host regex Znajdź nazwę komputera zgodną z wyrażeniem regularnym" #: systemv/lpinfo.c:503 msgid "" "--include-schemes scheme-list\n" " Include only the specified URI schemes" msgstr "" +"--include-schemes scheme-list\n" +" Uwzględnij jedynie podane schematy URI" #: tools/ipptool.c:6448 msgid "--ippserver filename Produce ippserver attribute file" -msgstr "" +msgstr "--ippserver filename Stwórz plik z atrybutami serwera IPP" #: systemv/lpinfo.c:505 msgid "--language locale Show models matching the given locale" -msgstr "" +msgstr "--language locale Wyświetl modele zgodne z podaną lokalizacją" #: tools/ippfind.c:2023 msgid "--literal-name name Match service name to literal name value" -msgstr "" +msgstr "--literal-name name Znajdź nazwę zgodną z podaną" #: tools/ippfind.c:2024 msgid "--local True if service is local" -msgstr "" +msgstr "--local Prawda jeśli usługa jest lokalna" #: tools/ippfind.c:2025 msgid "--ls List attributes" -msgstr "" +msgstr "--ls Wyświetl atrybuty" #: systemv/lpinfo.c:506 msgid "--make-and-model name Show models matching the given make and model name" -msgstr "" +msgstr "--make-and-model name Wyświetl urządzenia pasujące do podanej nazwy marki lub modelu" #: tools/ippfind.c:2026 msgid "--name regex Match service name to regular expression" -msgstr "" +msgstr "--name regex Znajdź nazwę usługi pasującą do podanego wyrażenia regularnego" #: tools/ippeveprinter.c:6869 msgid "--no-web-forms Disable web forms for media and supplies" -msgstr "" +msgstr "--no-web-forms Wyłącz formularze web dla mediów i materiałów eksploatacyjnych" #: tools/ippfind.c:2039 msgid "--not expression Unary NOT of expression" -msgstr "" +msgstr "--not expression Jednoargumentowy NOT wyrażenia" #: tools/ippeveprinter.c:6870 msgid "--pam-service service Use the named PAM service" -msgstr "" +msgstr "--pam-service service Użyj podanej usługi PAM" #: tools/ippfind.c:2027 msgid "--path regex Match resource path to regular expression" -msgstr "" +msgstr "--path regex Znajdź ścieżkę zasobu pasująca do podanego wyrażenia regularnego" #: tools/ippfind.c:2028 msgid "--port number[-number] Match port to number or range" -msgstr "" +msgstr "--port number[-number] Dopasuj numer portu do liczby lub zakresu" #: tools/ippfind.c:2029 msgid "--print Print URI if true" -msgstr "" +msgstr "--print Wyświetl URI jeśli prawda" #: tools/ippfind.c:2030 msgid "--print-name Print service name if true" -msgstr "" +msgstr "--print-name Wyświetl nazwę usługi jeśli prawda" #: systemv/lpinfo.c:507 msgid "--product name Show models matching the given PostScript product" -msgstr "" +msgstr "--product name Wyświetl modele pasujące do podanego produktu PostScript" #: tools/ippfind.c:2031 msgid "--quiet Quietly report match via exit code" -msgstr "" +msgstr "--quiet Raportuj dopasowanie po cichu używając kodu wyjścia" #: systemv/cupsaccept.c:248 msgid "--release Release previously held jobs" -msgstr "" +msgstr "--release Zwolnij wstrzymane uprzednio zadania" #: tools/ippfind.c:2032 msgid "--remote True if service is remote" -msgstr "" +msgstr "--remote Prawda jeśli usługa jest zdalna" #: tools/ipptool.c:6449 msgid "" "--stop-after-include-error\n" " Stop tests after a failed INCLUDE" msgstr "" +"--stop-after-include-error\n" +" Zatrzymaj testy po nieudanym INCLUDE" #: systemv/lpinfo.c:508 msgid "--timeout seconds Specify the maximum number of seconds to discover devices" -msgstr "" +msgstr "--timeout seconds Ustaw maksymalny czas w sekundach na wykrycie urządzeń" #: tools/ippfind.c:2041 msgid "--true Always true" -msgstr "" +msgstr "--true Zawsze prawda" #: tools/ippfind.c:2033 msgid "--txt key True if the TXT record contains the key" -msgstr "" +msgstr "--txt key Prawda jeśli rekord TXT zawiera klucz" #: tools/ippfind.c:2034 msgid "--txt-* regex Match TXT record key to regular expression" -msgstr "" +msgstr "--txt-* regex Znajdź klucz rekordu TXT pasujący do podanego wyrażenia regularnego" #: tools/ippfind.c:2035 msgid "--uri regex Match URI to regular expression" -msgstr "" +msgstr "--uri regex Znajdź URI pasujące do podanego wyrażenia regularnego" #: tools/ippeveprinter.c:6871 tools/ippfind.c:2003 msgid "--version Show program version" -msgstr "" +msgstr "--version Wyświetl wersję programu" #: tools/ipptool.c:6451 msgid "--version Show version" -msgstr "" +msgstr "--version Wyświetl wersję" #: ppdc/sample.c:315 msgid "-1" @@ -1997,7 +2005,7 @@ msgid "-2" msgstr "" #: tools/ippeveprinter.c:6872 -msgid "-2 Set 2-sided printing support (default=1-sided)" +msgid "-2 Ustaw wsparcie dla 2-stronnego drukowania (domyślnie=1-stronne)" msgstr "" #: ppdc/sample.c:414 @@ -2026,7 +2034,7 @@ msgstr "" #: tools/ippfind.c:1999 tools/ipptool.c:6452 msgid "-4 Connect using IPv4" -msgstr "" +msgstr "-4 Połącz poprzez IPv4" #: ppdc/sample.c:410 msgid "-40" @@ -2054,7 +2062,7 @@ msgstr "" #: tools/ippfind.c:2000 tools/ipptool.c:6453 msgid "-6 Connect using IPv6" -msgstr "" +msgstr "-6 Połącz poprzez IPv6" #: ppdc/sample.c:406 msgid "-60" @@ -2102,80 +2110,82 @@ msgstr "" #: tools/ippeveprinter.c:6873 msgid "-A Enable authentication" -msgstr "" +msgstr "-A Włącz autoryzację" #: tools/ipptool.c:6454 msgid "-C Send requests using chunking (default)" -msgstr "" +msgstr "-C Wysyłaj zapytania używając kwałkowania (domyślne)" #: systemv/lpadmin.c:1519 msgid "-D description Specify the textual description of the printer" -msgstr "" +msgstr "-D description Ustaw tekstowy opis drukarki" #: tools/ippeveprinter.c:6874 msgid "-D device-uri Set the device URI for the printer" -msgstr "" +msgstr "-D device-uri Ustaw URI urządzenia dla drukarki" #: systemv/lpadmin.c:1521 msgid "-E Enable and accept jobs on the printer (after -p)" -msgstr "" +msgstr "-E Włącz i akceptuj zadania na drukarce (po -p)" #: berkeley/lpq.c:641 berkeley/lpr.c:435 berkeley/lprm.c:238 #: systemv/cancel.c:404 systemv/cupsaccept.c:241 systemv/cupsctl.c:229 #: systemv/lp.c:756 systemv/lpadmin.c:1520 systemv/lpinfo.c:495 #: systemv/lpmove.c:213 systemv/lpoptions.c:540 systemv/lpstat.c:2075 msgid "-E Encrypt the connection to the server" -msgstr "" +msgstr "-E Szyfruj połączenie do serwera" #: tools/ipptool.c:6455 msgid "-E Test with encryption using HTTP Upgrade to TLS" -msgstr "" +msgstr "-E Testuj z szyfrowaniem przy pomocy HTTP Upgrade do TLS" #: scheduler/main.c:2084 msgid "-F Run in the foreground but detach from console." -msgstr "" +msgstr "-F Uruchom w pierwszym planie ale odłącz się od konsoli" #: tools/ippeveprinter.c:6875 msgid "-F output-type/subtype Set the output format for the printer" -msgstr "" +msgstr "-F output-type/subtype Ustaw format wyjściowy dla drukarki" #: systemv/lpstat.c:2080 msgid "-H Show the default server and port" -msgstr "" +msgstr "-H Wyświetl domyślny serwer i port" #: systemv/lp.c:758 msgid "-H HH:MM Hold the job until the specified UTC time" -msgstr "" +msgstr "-H HH:MM Wstrzymaj zadanie do podanego czasu UTC" #: systemv/lp.c:759 msgid "-H hold Hold the job until released/resumed" -msgstr "" +msgstr "-H hold Wstrzymaj zadanie dopóki się zwolni/wznowi" #: systemv/lp.c:760 msgid "-H immediate Print the job as soon as possible" -msgstr "" +msgstr "-H immediate Wydrukuj zadanie jak szybko tylko się da" #: systemv/lp.c:761 msgid "-H restart Reprint the job" -msgstr "" +msgstr "-H restart Wydrukuj ponownie zadanie" #: systemv/lp.c:762 msgid "-H resume Resume a held job" -msgstr "" +msgstr "-H resume Wznów wstrzymane zadanie" #: berkeley/lpr.c:436 msgid "-H server[:port] Connect to the named server and port" -msgstr "" +msgstr "-H server[:port] Połącz z podnym serwerem i portem" #: tools/ipptool.c:6456 msgid "-I Ignore errors" -msgstr "" +msgstr "-I Ignoruj błędy" #: systemv/cupstestppd.c:3857 msgid "" "-I {filename,filters,none,profiles}\n" " Ignore specific warnings" msgstr "" +"-I {filename,filters,none,profiles}\n" +" Ignoruj podane typy ostrzeżeń" #: tools/ippeveprinter.c:6876 msgid "-K keypath Set location of server X.509 certificates and keys." @@ -3417,17 +3427,17 @@ msgstr "" #: berkeley/lpc.c:200 msgid "?Invalid help command unknown." -msgstr "" +msgstr "?Nieprawidłowa komenda pomocy." #: scheduler/ipp.c:2283 #, c-format msgid "A class named \"%s\" already exists." -msgstr "" +msgstr "Klasa o nazwie \"%s\" już istnieje." #: scheduler/ipp.c:892 #, c-format msgid "A printer named \"%s\" already exists." -msgstr "" +msgstr "Drukarka o nazwie \"%s\" już istnieje." #: ppdc/sample.c:15 msgid "A0" @@ -3571,7 +3581,7 @@ msgstr "Akceptowanie zadań" #: cups/http-support.c:1339 msgid "Accepted" -msgstr "" +msgstr "Zaakceptowano" #: cgi-bin/admin.c:336 msgid "Add Class" @@ -3583,7 +3593,7 @@ msgstr "Dodawanie drukarki" #: ppdc/sample.c:163 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Adres" #: cgi-bin/admin.c:172 cgi-bin/admin.c:246 cgi-bin/admin.c:2255 msgid "Administration" @@ -3591,7 +3601,7 @@ msgstr "Administracja" #: ppdc/sample.c:434 msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "Zawsze" #: backend/socket.c:105 msgid "AppSocket/HP JetDirect" @@ -3901,7 +3911,7 @@ msgstr "" #: cups/http-support.c:1484 msgid "Bad/empty URI" -msgstr "" +msgstr "Zły/pusty URI" #: cgi-bin/admin.c:2800 cgi-bin/admin.c:3049 msgid "Banners" @@ -3918,11 +3928,11 @@ msgstr "" #: backend/usb-darwin.c:2032 #, c-format msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Opcja waiteof wymaga zmiennej Boolean \"%s\"." #: filter/pstops.c:2018 msgid "Buffer overflow detected, aborting." -msgstr "" +msgstr "Wykryto przepełnienie bufora, przerywam." #: ppdc/sample.c:287 msgid "CMYK" @@ -3938,7 +3948,7 @@ msgstr "Anulowanie zadań" #: backend/ipp.c:2351 msgid "Canceling print job." -msgstr "" +msgstr "Anulowanie zadania wydruku." #: scheduler/ipp.c:965 scheduler/ipp.c:2524 msgid "Cannot change printer-is-shared for remote queues." @@ -3950,7 +3960,7 @@ msgstr "" #: ppdc/sample.c:281 msgid "Cassette" -msgstr "" +msgstr "Kaseta" #: cgi-bin/admin.c:1363 cgi-bin/admin.c:1493 cgi-bin/admin.c:1506 #: cgi-bin/admin.c:1519 @@ -3960,7 +3970,7 @@ msgstr "Zmiana ustawień" #: scheduler/ipp.c:2061 scheduler/ipp.c:5968 #, c-format msgid "Character set \"%s\" not supported." -msgstr "" +msgstr "Zestaw znaków \"%s\" nie jest wspierany." #: cgi-bin/classes.c:181 cgi-bin/classes.c:307 msgid "Classes" @@ -3976,7 +3986,7 @@ msgstr "" #: cups/ppd-cache.c:4200 ppdc/sample.c:286 msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Kolor" #: cups/ppd-cache.c:4161 ppdc/sample.c:284 msgid "Color Mode" @@ -3988,6 +3998,9 @@ msgid "" "\n" "exit help quit status ?" msgstr "" +"Komendy mogą być skrócane. Lista komend:\n" +"\n" +"exit help quit status ?" #: cups/snmp.c:933 msgid "Community name uses indefinite length" @@ -3995,39 +4008,39 @@ msgstr "" #: backend/ipp.c:855 backend/lpd.c:924 backend/socket.c:367 msgid "Connected to printer." -msgstr "" +msgstr "Połączony z drukarką." #: backend/ipp.c:691 backend/lpd.c:745 backend/socket.c:287 msgid "Connecting to printer." -msgstr "" +msgstr "Łączenie z drukarką." #: cups/http-support.c:1327 msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Kontynuuj" #: ppdc/sample.c:370 msgid "Continuous" -msgstr "" +msgstr "Ciągły" #: backend/lpd.c:1073 backend/lpd.c:1205 msgid "Control file sent successfully." -msgstr "" +msgstr "Plik kontrolny wysłany poprawnie." #: backend/ipp.c:1387 backend/lpd.c:438 msgid "Copying print data." -msgstr "" +msgstr "Kopiowanie danych wydruku." #: cups/http-support.c:1336 msgid "Created" -msgstr "" +msgstr "Utworzony" #: cups/tls-gnutls.c:876 cups/tls-openssl.c:849 msgid "Credentials do not validate against site CA certificate." -msgstr "" +msgstr "Poświadczenia niezgodne z certyfikatem strony CA." #: cups/tls-gnutls.c:894 cups/tls-openssl.c:867 msgid "Credentials have expired." -msgstr "" +msgstr "Poświadczenia wygasły." #: cups/ppd.c:1130 cups/ppd.c:1170 cups/ppd.c:1377 cups/ppd.c:1479 msgid "Custom" @@ -4063,7 +4076,7 @@ msgstr "" #: backend/lpd.c:1158 msgid "Data file sent successfully." -msgstr "" +msgstr "Plik danych wysłany poprawnie." #: cups/ppd-cache.c:4214 cups/ppd-cache.c:4223 msgid "Deep Color" @@ -4803,40 +4816,40 @@ msgstr "" #: cups/json.c:724 cups/json.c:1101 msgid "Invalid JSON data." -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowe dane JSON." #: cups/jwt.c:726 msgid "Invalid JSON web token." -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowy token JSON." #: cups/form.c:100 msgid "Invalid form data." -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowe dane formularza." #: cups/ipp.c:2702 cups/ipp.c:2711 msgid "Invalid group tag." -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowy znacznik grupy." #: cups/pwg-media.c:330 cups/pwg-media.c:349 msgid "Invalid media name arguments." -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowe argumenty nazy medium." #: cups/dest-options.c:1492 cups/dest-options.c:1564 msgid "Invalid media size." -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowy rozmiar medium." #: cups/ipp.c:2753 msgid "Invalid named IPP attribute in collection." -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowo nazwany argument IPP w kolekcji." #: scheduler/ipp.c:2732 scheduler/ipp.c:7229 msgid "Invalid ppd-name value." -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowa wartość nazwy ppd." #: filter/commandtops.c:108 #, c-format msgid "Invalid printer command \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowa komenda drukarki \"%s\"." #: cups/ppd.c:1399 msgid "JCL" @@ -4978,11 +4991,11 @@ msgstr "Zadanie nie powiodło się" #: scheduler/ipp.c:10610 scheduler/ipp.c:10627 scheduler/ipp.c:10638 msgid "Job state cannot be changed." -msgstr "" +msgstr "Stan zadania nie może być zmieniony." #: scheduler/ipp.c:9361 msgid "Job subscriptions cannot be renewed." -msgstr "" +msgstr "Subskrypcje zadania nie mogą być odnowione." #: cgi-bin/jobs.c:91 cgi-bin/jobs.c:102 cgi-bin/jobs.c:183 msgid "Jobs" @@ -4990,11 +5003,11 @@ msgstr "Kolejka wydruku" #: backend/lpd.c:155 msgid "LPD/LPR Host or Printer" -msgstr "" +msgstr "LPD/LPR Komputer lub Drukarka" #: cups/dest.c:1764 msgid "LPDEST environment variable names default destination that does not exist." -msgstr "" +msgstr "Zmienna środowiskowa LPDEST zawiera domyślną destynację, która nie istnieje." #: ppdc/sample.c:238 msgid "Label Printer" @@ -5007,7 +5020,7 @@ msgstr "" #: scheduler/ipp.c:2070 scheduler/ipp.c:5977 #, c-format msgid "Language \"%s\" not supported." -msgstr "" +msgstr "Język \"%s\" nie jest wspierany." #: ppdc/sample.c:164 msgid "Large Address" @@ -5031,7 +5044,7 @@ msgstr "" #: cups/ppd.c:299 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)" -msgstr "" +msgstr "Linia dłuższa niż dopuszczalny limit (255 znaków)" #: cgi-bin/admin.c:1956 msgid "List Available Printers" @@ -5040,11 +5053,11 @@ msgstr "Wyszukiwanie dostępnych drukarek" #: tools/ippeveprinter.c:1588 #, c-format msgid "Listening on port %d." -msgstr "" +msgstr "Nasłuchiwanie na porcie %d." #: scheduler/ipp.c:5689 msgid "Local printer created." -msgstr "" +msgstr "Lokalna drukarka utworzona." #: cups/ppd-cache.c:4328 ppdc/sample.c:274 msgid "Long-Edge (Portrait)" @@ -5080,7 +5093,7 @@ msgstr "" #: cups/ppd.c:288 msgid "Memory allocation error" -msgstr "" +msgstr "Błąd alokacji pamięci" #: cups/ppd.c:308 msgid "Missing CloseGroup" @@ -5110,56 +5123,56 @@ msgstr "Brak zmiennej formatu" #: scheduler/ipp.c:9886 msgid "Missing last-document attribute in request." -msgstr "" +msgstr "Brak atrybutu last-document w zapytaniu." #: cups/pwg-media.c:589 msgid "Missing media or media-col." -msgstr "" +msgstr "Brak media lub media-col." #: cups/pwg-media.c:508 msgid "Missing media-size in media-col." -msgstr "" +msgstr "Brak media-size in media-col." #: scheduler/ipp.c:7079 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute." -msgstr "" +msgstr "Brak atrybutu notify-subsciption-ids." #: cups/ppd.c:306 msgid "Missing option keyword" -msgstr "" +msgstr "Brak słowa kluczowego option" #: scheduler/ipp.c:3203 scheduler/ipp.c:3228 msgid "Missing requesting-user-name attribute." -msgstr "" +msgstr "Brak atrybutu requesting-user-name." #: scheduler/ipp.c:5539 scheduler/ipp.c:5565 #, c-format msgid "Missing required attribute \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Brak wymaganego atrybutu \"%s\"." #: scheduler/ipp.c:349 msgid "Missing required attributes." -msgstr "" +msgstr "Brak wymaganych atrybutów." #: cups/http-support.c:1496 msgid "Missing resource in URI" -msgstr "" +msgstr "Brak adresu w URI" #: cups/http-support.c:1490 msgid "Missing scheme in URI" -msgstr "" +msgstr "Brak schematu w URI" #: cups/ppd.c:290 msgid "Missing value string" -msgstr "" +msgstr "Brak danej tekstowej" #: cups/pwg-media.c:496 msgid "Missing x-dimension in media-size." -msgstr "" +msgstr "Brak x-dimension w media-size." #: cups/pwg-media.c:502 msgid "Missing y-dimension in media-size." -msgstr "" +msgstr "Brak y-dimension w media-size." #: systemv/lpinfo.c:440 systemv/lpinfo.c:464 #, c-format @@ -5172,7 +5185,7 @@ msgstr "" #: tools/ippfind.c:2036 msgid "Modifiers:" -msgstr "" +msgstr "Modyfikatory:" #: cgi-bin/admin.c:336 msgid "Modify Class" @@ -5192,84 +5205,84 @@ msgstr "Przenoszenie zadania" #: cups/http-support.c:1345 msgid "Moved Permanently" -msgstr "" +msgstr "Przeniesiono na stałe" #: cups/ppd.c:287 msgid "NULL PPD file pointer" -msgstr "" +msgstr "Zerowy wskaźnik pliku PPD" #: cups/snmp.c:980 msgid "Name OID uses indefinite length" -msgstr "" +msgstr "Nazwa OID ma nieskończoną długość" #: scheduler/ipp.c:1058 msgid "Nested classes are not allowed." -msgstr "" +msgstr "Zagnieżdżone klasy nie są dozwolone." #: ppdc/sample.c:435 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Nigdy" #: cups/tls-gnutls.c:837 cups/tls-openssl.c:810 msgid "New credentials are not valid for name." -msgstr "" +msgstr "Nowe poświadczenia są niepoprawne dla tej nazwy." #: cups/tls-gnutls.c:830 cups/tls-openssl.c:803 msgid "New credentials are older than stored credentials." -msgstr "" +msgstr "Nowe poświadczenia są starsze niż te zachowane." #: cups/ppd.c:2023 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nie" #: cups/http-support.c:1342 msgid "No Content" -msgstr "" +msgstr "Brak Zawartości" #: cups/ppd-cache.c:3192 msgid "No IPP attributes." -msgstr "" +msgstr "Brak atrybutów IPP." #: cups/ppd-util.c:489 msgid "No PPD name" -msgstr "" +msgstr "Brak nazwy PPD" #: cups/snmp.c:974 msgid "No VarBind SEQUENCE" -msgstr "" +msgstr "Brak VarBind SEQUENCE" #: cups/request.c:578 cups/request.c:945 msgid "No active connection" -msgstr "" +msgstr "Brak aktywnego połączenia" #: cups/request.c:359 msgid "No active connection." -msgstr "" +msgstr "Brak aktywnego połączenia." #: scheduler/ipp.c:3483 #, c-format msgid "No active jobs on %s." -msgstr "" +msgstr "Brak aktywnych zadań na %s." #: scheduler/ipp.c:209 msgid "No attributes in request." -msgstr "" +msgstr "Brak atrybutów w zapytaniu." #: scheduler/ipp.c:3104 msgid "No authentication information provided." -msgstr "" +msgstr "Nie podano danych autoryzacji." #: cups/snmp.c:931 msgid "No community name" -msgstr "" +msgstr "Brak nazwy wspólnoty" #: cups/dest.c:1768 cups/dest.c:1780 msgid "No default destination." -msgstr "" +msgstr "Brak domyślnego miejsca docelowego." #: scheduler/ipp.c:6277 msgid "No default printer." -msgstr "" +msgstr "Brak domyślnej drukarki." #: cgi-bin/ipp-var.c:415 scheduler/ipp.c:7660 msgid "No destinations added." @@ -5277,134 +5290,134 @@ msgstr "Nie dodano miejsc docelowych" #: backend/usb.c:179 msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable." -msgstr "" +msgstr "Brak URI urządzenia w argv[0] i zmiennej środowiskowej DEVICE_URI." #: cups/snmp.c:961 msgid "No error-index" -msgstr "" +msgstr "Brak error-index" #: cups/snmp.c:953 msgid "No error-status" -msgstr "" +msgstr "Brak error-status" #: scheduler/ipp.c:8633 scheduler/ipp.c:9900 msgid "No file in print request." -msgstr "" +msgstr "Brak pliku w zapytaniu drukowania." #: cups/ppd-util.c:159 msgid "No modification time" -msgstr "" +msgstr "Brak czasu modyfikacji" #: cups/snmp.c:978 msgid "No name OID" -msgstr "" +msgstr "Brak nazwy OID" #: filter/rastertoepson.c:1152 filter/rastertohp.c:824 #: filter/rastertolabel.c:1281 msgid "No pages were found." -msgstr "" +msgstr "Brak stron." #: cups/ppd-util.c:152 msgid "No printer name" -msgstr "" +msgstr "Brak nazy drukarki" #: cups/ppd-util.c:657 msgid "No printer-uri found" -msgstr "" +msgstr "Brak printer-uri" #: cups/ppd-util.c:641 msgid "No printer-uri found for class" -msgstr "" +msgstr "Brak printer-uri dla klasy" #: scheduler/ipp.c:6684 msgid "No printer-uri in request." -msgstr "" +msgstr "Brak printer-uri w zapytaniu." #: cups/http.c:2004 msgid "No request URI." -msgstr "" +msgstr "Brak adresu URI zapytania." #: cups/http.c:2021 msgid "No request protocol version." -msgstr "" +msgstr "Brak wersji protokołu zapytania." #: cups/request.c:367 msgid "No request sent." -msgstr "" +msgstr "Nie wysłano zapytania." #: cups/snmp.c:945 msgid "No request-id" -msgstr "" +msgstr "Brak request-id" #: cups/tls-gnutls.c:854 cups/tls-openssl.c:827 msgid "No stored credentials, not valid for name." -msgstr "" +msgstr "Brak zapisanych poświadczeń, nieprawidłowe dla nazwy." #: scheduler/ipp.c:5865 msgid "No subscription attributes in request." -msgstr "" +msgstr "Brak atrybutów subskrypcji w zapytaniu." #: scheduler/ipp.c:8014 msgid "No subscriptions found." -msgstr "" +msgstr "Nie zanaleziono subskrypcji." #: cups/snmp.c:969 msgid "No variable-bindings SEQUENCE" -msgstr "" +msgstr "Brak variable-bindings SEQUENCE" #: cups/snmp.c:924 msgid "No version number" -msgstr "" +msgstr "Brak numeru wersji" #: ppdc/sample.c:372 msgid "Non-continuous (Mark sensing)" -msgstr "" +msgstr "Nie ciągły (Mark sensing)" #: ppdc/sample.c:371 msgid "Non-continuous (Web sensing)" -msgstr "" +msgstr "Nie ciągły (Web sensing)" #: cups/ppd-cache.c:4515 cups/ppd-cache.c:4593 cups/ppd-cache.c:4681 #: cups/ppd-cache.c:4771 cups/ppd-cache.c:4818 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Å»aden" #: cups/ppd-cache.c:4008 cups/ppd-cache.c:4079 cups/ppd-cache.c:4117 #: ppdc/sample.c:249 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normalny" #: cups/http-support.c:1367 msgid "Not Found" -msgstr "" +msgstr "Nie Znaleziono" #: cups/http-support.c:1379 msgid "Not Implemented" -msgstr "" +msgstr "Niezaimplementowany" #: ppdc/sample.c:278 msgid "Not Installed" -msgstr "" +msgstr "Niezainstalowany" #: cups/http-support.c:1354 msgid "Not Modified" -msgstr "" +msgstr "Niezmodyfikowany" #: cups/http-support.c:1382 msgid "Not Supported" -msgstr "" +msgstr "Nieobsługiwany" #: scheduler/ipp.c:1510 scheduler/ipp.c:11164 msgid "Not allowed to print." -msgstr "" +msgstr "Nieuprawniony do drukowania." #: ppdc/sample.c:146 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Notatka" #: cups/http-support.c:1333 cups/http-support.c:1487 cups/ppd.c:285 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: cups/ppd-cache.c:4328 ppdc/sample.c:273 msgid "Off (1-Sided)" @@ -5420,16 +5433,16 @@ msgstr "Pomoc online" #: cups/dnssd.c:1333 msgid "Only WGS-84 coordinates are supported." -msgstr "" +msgstr "Tylko koordynaty WGS-84 są wspierane." #: scheduler/ipp.c:5518 msgid "Only local users can create a local printer." -msgstr "" +msgstr "Tylko lokalni użytkownicy mogą utworzyć lokalną drukarkę." #: cups/adminutil.c:203 #, c-format msgid "Open of %s failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Otwarcie %s nie powiodło się: %s" #: cups/ppd.c:293 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first" @@ -5446,7 +5459,7 @@ msgstr "Polityka operacyjna" #: filter/pstops.c:2166 #, c-format msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature." -msgstr "" +msgstr "Opcja \"%s\" nie może być użyta przez %%%%IncludeFeature." #: cgi-bin/admin.c:2791 cgi-bin/admin.c:2875 msgid "Options Installed" @@ -5461,31 +5474,31 @@ msgstr "Opcje zainstalowane" #: ppdc/ppdc.cxx:425 ppdc/ppdhtml.cxx:172 ppdc/ppdi.cxx:118 #: ppdc/ppdmerge.cxx:355 ppdc/ppdpo.cxx:242 msgid "Options:" -msgstr "" +msgstr "Opcje:" #: cups/dest-localization.c:170 msgid "Other Media" -msgstr "" +msgstr "Inne Media" #: cups/dest-localization.c:168 msgid "Other Tray" -msgstr "" +msgstr "Inny zasobnik" #: cups/ppd-cache.c:556 msgid "Out of date PPD cache file." -msgstr "" +msgstr "Przeterminowany plik PPD w pamięci podręcznej" #: cups/ppd-cache.c:2018 msgid "Out of memory." -msgstr "" +msgstr "Brak pamięci" #: cups/ppd.c:807 cups/ppd.c:1342 msgid "Output Mode" -msgstr "" +msgstr "Tryb wyjściowy" #: ppdc/sample.c:263 msgid "PCL Laser Printer" -msgstr "" +msgstr "Drukarka laserowa PCL" #: ppdc/sample.c:149 msgid "PRC16K" @@ -5513,15 +5526,15 @@ msgstr "" #: cups/dest.c:1766 msgid "PRINTER environment variable names default destination that does not exist." -msgstr "" +msgstr "Zmienna środowiskowa PRINTER zawiera domyślną destynację, która nie istnieje." #: cups/snmp.c:941 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU" -msgstr "" +msgstr "Pakiet nie zawiera Get-Response-PDU" #: cups/snmp.c:920 msgid "Packet does not start with SEQUENCE" -msgstr "" +msgstr "Pakiet nie zaczyna się od SEQUENCE" #: ppdc/sample.c:365 msgid "ParamCustominCutInterval" @@ -5534,7 +5547,7 @@ msgstr "" #: cups/auth.c:264 cups/auth.c:420 #, c-format msgid "Password for %s on %s? " -msgstr "" +msgstr "Hasło do %s na %s? " #: cgi-bin/classes.c:153 msgid "Pause Class" @@ -5590,7 +5603,7 @@ msgstr "" #: backend/ipp.c:963 backend/ipp.c:971 msgid "Preparing to print." -msgstr "" +msgstr "Przygotowanie do wydruku." #: ppdc/sample.c:300 msgid "Print Density" @@ -5598,15 +5611,15 @@ msgstr "" #: cups/notify.c:69 msgid "Print Job:" -msgstr "" +msgstr "Zadanie wydruku:" #: ppdc/sample.c:345 msgid "Print Mode" -msgstr "" +msgstr "Tryb wydruku" #: cups/ppd-cache.c:3996 cups/ppd-cache.c:4068 cups/ppd-cache.c:4110 msgid "Print Quality" -msgstr "" +msgstr "Jakość wydruku" #: ppdc/sample.c:388 msgid "Print Rate" @@ -5618,7 +5631,7 @@ msgstr "Drukowanie strony testowej drukarki" #: ppdc/sample.c:332 msgid "Print Speed" -msgstr "" +msgstr "Szybkość wydruku" #: cgi-bin/ipp-var.c:771 msgid "Print Test Page" @@ -5634,24 +5647,24 @@ msgstr "" #: backend/socket.c:398 backend/usb-unix.c:177 msgid "Print file sent." -msgstr "" +msgstr "Plik wydruku wysłany." #: backend/ipp.c:2270 msgid "Print job canceled at printer." -msgstr "" +msgstr "Zadanie wydruku anulowane na drukarce." #: backend/ipp.c:2262 msgid "Print job too large." -msgstr "" +msgstr "Zadanie wydruku za duże." #: backend/ipp.c:1722 msgid "Print job was not accepted." -msgstr "" +msgstr "Zadanie wydruku odrzucone." #: scheduler/ipp.c:5593 #, c-format msgid "Printer \"%s\" already exists." -msgstr "" +msgstr "Drukarka \"%s\" już isnieje," #: cgi-bin/ipp-var.c:1021 msgid "Printer Added" @@ -5659,7 +5672,7 @@ msgstr "Drukarka dodana" #: ppdc/sample.c:265 msgid "Printer Default" -msgstr "" +msgstr "Drukarka domyślna" #: cgi-bin/ipp-var.c:1025 msgid "Printer Deleted" @@ -5675,23 +5688,23 @@ msgstr "Drukarka wyłączona" #: ppdc/sample.c:299 msgid "Printer Settings" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia drukarki" #: backend/ipp.c:2265 msgid "Printer cannot print supplied content." -msgstr "" +msgstr "Drukarka nie może wydrukować dostarczonej treści." #: backend/ipp.c:2268 msgid "Printer cannot print with supplied options." -msgstr "" +msgstr "Drukarka nie może wydrukować z podanymi opcjami." #: cups/ppd-cache.c:5056 msgid "Printer does not support required IPP attributes or document formats." -msgstr "" +msgstr "Drukarka nie obsługuje wymaganych atrybutów IPP lub formatu dokumentu." #: cups/notify.c:113 msgid "Printer:" -msgstr "" +msgstr "Drukarka:" #: cgi-bin/printers.c:190 cgi-bin/printers.c:317 msgid "Printers" @@ -5701,7 +5714,7 @@ msgstr "Drukarki" #: filter/rastertolabel.c:1228 #, c-format msgid "Printing page %d, %u%% complete." -msgstr "" +msgstr "Drukowanie strony %d, %u%% wydrukowane." #: cups/ppd-cache.c:4678 msgid "Punch" @@ -5713,7 +5726,7 @@ msgstr "" #: scheduler/ipp.c:1505 scheduler/ipp.c:11159 msgid "Quota limit reached." -msgstr "" +msgstr "Osiągnięto limit graniczny." #: berkeley/lpq.c:492 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size" @@ -5726,24 +5739,24 @@ msgstr "Odmowa wykonywania zadań" #: backend/lpd.c:1069 backend/lpd.c:1201 #, c-format msgid "Remote host did not accept control file (%d)." -msgstr "" +msgstr "Zdalny komputer odrzucił plik kontrolny (%d)." #: backend/lpd.c:1154 #, c-format msgid "Remote host did not accept data file (%d)." -msgstr "" +msgstr "Zdalny komputer odrzucił plik danych (%d)." #: ppdc/sample.c:433 msgid "Reprint After Error" -msgstr "" +msgstr "Ponów wydruk po błędzie" #: cups/http-support.c:1370 msgid "Request Entity Too Large" -msgstr "" +msgstr "Jednostka zapytania za duża" #: cups/ppd.c:809 cups/ppd.c:1344 ppdc/sample.c:239 msgid "Resolution" -msgstr "" +msgstr "Rozdzielczość" #: cgi-bin/classes.c:151 msgid "Resume Class" @@ -5755,19 +5768,19 @@ msgstr "Włączanie drukarki" #: ppdc/sample.c:165 msgid "Return Address" -msgstr "" +msgstr "Adres zwrotny" #: ppdc/sample.c:454 msgid "Rewind" -msgstr "" +msgstr "Przewiń" #: cups/snmp.c:922 msgid "SEQUENCE uses indefinite length" -msgstr "" +msgstr "SEQUENCE ma nieskończoną długość" #: cups/http-support.c:1394 msgid "SSL/TLS Negotiation Error" -msgstr "" +msgstr "Błąd negocjacji SSL/TLS" #: ppdc/sample.c:245 msgid "Second Roll (DUO/Twin Only)" @@ -5775,19 +5788,19 @@ msgstr "" #: cups/http-support.c:1351 msgid "See Other" -msgstr "" +msgstr "Zobacz inne" #: scheduler/ipp.c:7283 scheduler/ipp.c:7302 msgid "See remote printer." -msgstr "" +msgstr "Sprawdż zdalną drukarkę." #: cups/tls-gnutls.c:901 cups/tls-openssl.c:874 msgid "Self-signed credentials are blocked." -msgstr "" +msgstr "Poświadczenia z podpisem własnym są blokowane." #: backend/usb-darwin.c:570 backend/usb-libusb.c:344 msgid "Sending data to printer." -msgstr "" +msgstr "Wysyłanie danych do drukarki." #: cgi-bin/ipp-var.c:1035 msgid "Server Restarted" @@ -5807,11 +5820,11 @@ msgstr "Serwer zatrzymany" #: cups/tls-gnutls.c:1513 cups/tls-openssl.c:1534 msgid "Server credentials not set." -msgstr "" +msgstr "Poświadczenia serwera nieustanowione." #: cups/http-support.c:1388 msgid "Service Unavailable" -msgstr "" +msgstr "Usługa niedostępna" #: cgi-bin/admin.c:2296 cgi-bin/admin.c:2342 cgi-bin/admin.c:2499 #: cgi-bin/admin.c:2518 @@ -5849,7 +5862,7 @@ msgstr "" #: backend/lpd.c:1110 #, c-format msgid "Spooling job, %.0f%% complete." -msgstr "" +msgstr "Buforowanie zadania, %.0f%% wykonano." #: ppdc/sample.c:346 msgid "Standard" @@ -5868,7 +5881,7 @@ msgstr "Szablon początkowy" #: filter/rastertolabel.c:1204 #, c-format msgid "Starting page %d." -msgstr "" +msgstr "Zaczynam stronę %d." #: ppdc/sample.c:156 msgid "Statement" @@ -5878,11 +5891,11 @@ msgstr "" #: scheduler/ipp.c:9349 #, c-format msgid "Subscription #%d does not exist." -msgstr "" +msgstr "Subskrypcja #%d nie istnieje." #: tools/ippfind.c:2047 msgid "Substitutions:" -msgstr "" +msgstr "Subskrypcje:" #: ppdc/sample.c:157 msgid "Super A" @@ -5927,38 +5940,38 @@ msgstr "" #: scheduler/ipp.c:1341 #, c-format msgid "The \"%s\" attribute is required for print jobs." -msgstr "" +msgstr "Atrybut \"%s\" jest wymagany dla zadań wydruku." #: scheduler/ipp.c:6755 scheduler/ipp.c:6835 scheduler/ipp.c:6848 #: scheduler/ipp.c:6860 scheduler/ipp.c:6875 #, c-format msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids." -msgstr "" +msgstr "Atrybut %s nie może być podany w job-ids." #: scheduler/ipp.c:1320 #, c-format msgid "The '%s' Job Status attribute cannot be supplied in a job creation request." -msgstr "" +msgstr "Atrybut Job Status '%s' nie może być podany w zapytaniu tworzenia zadania." #: scheduler/ipp.c:5252 #, c-format msgid "The '%s' operation attribute cannot be supplied in a Create-Job request." -msgstr "" +msgstr "Atrybut operacji '%s' nie może być podany w zapytaniu Create-Job." #: scheduler/ipp.c:7325 #, c-format msgid "The PPD file \"%s\" could not be found." -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono pliku PPD \"%s\"." #: scheduler/ipp.c:7314 #, c-format msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s" -msgstr "" +msgstr "Plik PPD \"%s\" nie został odczytany: %s" #: filter/rastertoepson.c:1043 filter/rastertohp.c:713 #: filter/rastertolabel.c:1168 msgid "The PPD file could not be opened." -msgstr "" +msgstr "Otwarcie pliku PPD nie powiodło się." #: cgi-bin/admin.c:515 msgid "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." @@ -5966,55 +5979,55 @@ msgstr "Nazwa klasy może zawierać do 127 znaków oprócz spacji, ukośników ( #: scheduler/ipp.c:2097 msgid "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions." -msgstr "" +msgstr "Atrybut notify-lease-duration nie może być użyty w subskrypcji zadania." #: scheduler/ipp.c:2080 scheduler/ipp.c:5987 #, c-format msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)." -msgstr "" +msgstr "Wartość notify-user-data jest za duża (%d > 63 oktetów)." #: backend/ipp.c:983 msgid "The printer configuration is incorrect or the printer no longer exists." -msgstr "" +msgstr "Konfiguracji drukarki jest nieprawidłowa lub drukarka nie istnieje." #: backend/lpd.c:670 backend/lpd.c:1062 backend/lpd.c:1144 backend/lpd.c:1194 msgid "The printer did not respond." -msgstr "" +msgstr "Drukarka nie odpowiedziała." #: backend/ipp.c:756 backend/ipp.c:946 backend/ipp.c:1060 backend/ipp.c:1514 #: backend/ipp.c:1694 backend/lpd.c:881 backend/socket.c:346 #: backend/usb-unix.c:117 backend/usb-unix.c:407 backend/usb-unix.c:490 msgid "The printer is in use." -msgstr "" +msgstr "Drukarka jest w użyciu." #: backend/runloop.c:228 backend/runloop.c:348 msgid "The printer is not connected." -msgstr "" +msgstr "Drukarka jest niepodłączona." #: backend/ipp.c:734 backend/ipp.c:767 backend/ipp.c:942 backend/lpd.c:860 #: backend/lpd.c:901 backend/socket.c:325 backend/socket.c:358 msgid "The printer is not responding." -msgstr "" +msgstr "Drukarka nie odpowiada." #: backend/runloop.c:370 msgid "The printer is now connected." -msgstr "" +msgstr "Drukarka jest teraz podłączona." #: backend/usb-darwin.c:1346 msgid "The printer is now online." -msgstr "" +msgstr "Drukarka jest teraz w trybie online." #: backend/usb-darwin.c:1385 msgid "The printer is offline." -msgstr "" +msgstr "Drukarka w trybie offline." #: backend/ipp.c:750 backend/lpd.c:875 backend/socket.c:340 msgid "The printer is unreachable at this time." -msgstr "" +msgstr "Drukarka jest nieosiągalna w tym momencie." #: backend/ipp.c:743 backend/lpd.c:868 backend/socket.c:333 msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time." -msgstr "" +msgstr "Drukarka nie istnieje lub jest nieosiągalna w tym momencie." #: cgi-bin/admin.c:699 msgid "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/ \\), quotes (' \"), question mark (?), or the pound sign (#)." @@ -6029,46 +6042,46 @@ msgstr "Nazwa drukarki może zawierać do 127 znaków oprócz spacji, ukośnikó #: scheduler/ipp.c:10314 scheduler/ipp.c:10776 scheduler/ipp.c:11122 #: scheduler/ipp.c:11204 scheduler/ipp.c:11538 msgid "The printer or class does not exist." -msgstr "" +msgstr "Drukarka lub klasa nie istnieje," #: scheduler/ipp.c:1261 msgid "The printer or class is not shared." -msgstr "" +msgstr "Drukarka lub klasa nie jest udostępniona." #: scheduler/ipp.c:870 scheduler/ipp.c:2261 #, c-format msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters." -msgstr "" +msgstr "Atrybut printer-uri \"%s\" zawiera nieprawidłowe znaki." #: scheduler/ipp.c:3245 msgid "The printer-uri attribute is required." -msgstr "" +msgstr "Atrybut printer-uri jest wymagany." #: scheduler/ipp.c:854 msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"." -msgstr "" +msgstr "Atrybut printer-uri musi być w formacie \"ipp://KOMPUTER/classes/NAZWA_KLASY\"." #: scheduler/ipp.c:2245 msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"." -msgstr "" +msgstr "Atrybut printer-uri musi być w formacie \"ipp://KOMPUTER/classes/NAZWA_DRUKARKI\"." #: scheduler/client.c:1981 msgid "The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to enable it." -msgstr "" +msgstr "Interfejs webowy jest wyłączony. Uruchom \"cupsctl WebInterface=yes\" aby go włączyć." #: scheduler/ipp.c:6819 #, c-format msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported." -msgstr "" +msgstr "Wartość which-jobs \"%s\" jest nie wspierana." #: scheduler/ipp.c:6084 msgid "There are too many subscriptions." -msgstr "" +msgstr "Jest za dużo subskrypcji." #: backend/usb-darwin.c:402 backend/usb-darwin.c:468 backend/usb-darwin.c:532 #: backend/usb-darwin.c:553 backend/usb-libusb.c:269 backend/usb-libusb.c:323 msgid "There was an unrecoverable USB error." -msgstr "" +msgstr "Wystąpił nienaprawialny błąd USB." #: ppdc/sample.c:440 msgid "Thermal Transfer Media" @@ -6076,54 +6089,54 @@ msgstr "" #: scheduler/ipp.c:1499 msgid "Too many active jobs." -msgstr "" +msgstr "Za dużo aktywnych zadań." #: scheduler/ipp.c:1393 #, c-format msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)." -msgstr "" +msgstr "Za duża wartość job-sheets (%d > 2)." #: scheduler/ipp.c:2586 #, c-format msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)." -msgstr "" +msgstr "Za duża wartość printer-state-reasons (%d > %d)." #: ppdc/sample.c:294 msgid "Transparency" -msgstr "" +msgstr "Przeźroczystość" #: ppdc/sample.c:289 msgid "Tray" -msgstr "" +msgstr "Zasobnik" #: ppdc/sample.c:266 msgid "Tray 1" -msgstr "" +msgstr "Zasobnik 1" #: ppdc/sample.c:267 msgid "Tray 2" -msgstr "" +msgstr "Zasobnik 2" #: ppdc/sample.c:268 msgid "Tray 3" -msgstr "" +msgstr "Zasobnik 3" #: ppdc/sample.c:269 msgid "Tray 4" -msgstr "" +msgstr "Zasobnik 4" #: cups/tls-gnutls.c:823 cups/tls-gnutls.c:882 cups/tls-openssl.c:796 #: cups/tls-openssl.c:855 msgid "Trust on first use is disabled." -msgstr "" +msgstr "Zaufane pierwsze użycie jest wyłączone." #: cups/http-support.c:1373 msgid "URI Too Long" -msgstr "" +msgstr "URI za długie" #: cups/http-support.c:1463 msgid "URI too large" -msgstr "" +msgstr "URI za duże" #: ppdc/sample.c:124 msgid "US Fanfold" @@ -6175,17 +6188,17 @@ msgstr "Nie można stworzyć klasy" #: backend/ipp.c:1887 msgid "Unable to add document to print job." -msgstr "" +msgstr "Nie można dodać dokumentu do zadania wydruku." #: cups/tls-openssl.c:1204 cups/tls-openssl.c:1213 cups/tls-openssl.c:1222 #: cups/tls-openssl.c:1231 msgid "Unable to add extension to X.509 certificate." -msgstr "" +msgstr "Nie można dodać rozszerzenia do certyfikatu X.509." #: scheduler/ipp.c:1574 #, c-format msgid "Unable to add job for destination \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Nie można dodać zadania dla destynacji \"%s\"." #: cgi-bin/admin.c:831 cgi-bin/admin.c:1199 msgid "Unable to add printer" @@ -6193,24 +6206,24 @@ msgstr "Nie można dodać drukarki" #: scheduler/ipp.c:1179 msgid "Unable to allocate memory for file types." -msgstr "" +msgstr "Nie moża zaalokować pamięci dla typów plików." #: filter/pstops.c:407 msgid "Unable to allocate memory for page info" -msgstr "" +msgstr "Nie można zaalokować pamięci dla informacji o stronach" #: filter/pstops.c:401 msgid "Unable to allocate memory for pages array" -msgstr "" +msgstr "Nie można zaalokować pamięci dla tablicy stron" #: tools/ippeveprinter.c:1500 #, c-format msgid "Unable to allocate memory for printer: %s" -msgstr "" +msgstr "Nie można zaalokować pamięci dla drukarki: %s" #: backend/ipp.c:2173 backend/ipp.c:2760 msgid "Unable to cancel print job." -msgstr "" +msgstr "Nie można anulować zadania wydruku." #: cgi-bin/admin.c:2500 msgid "Unable to change printer" @@ -6227,72 +6240,72 @@ msgstr "Nie można zmienić ustawień serwera" #: scheduler/ipp.c:4754 #, c-format msgid "Unable to commit PPD file: %s" -msgstr "" +msgstr "Nie można zainstalować pliku PPD: %s" #: cups/ipp.c:4645 #, c-format msgid "Unable to compile mimeMediaType regular expression: %s." -msgstr "" +msgstr "Nie można skompilować wyrażenia regularnego mimeMediaType: %s." #: cups/ipp.c:4603 #, c-format msgid "Unable to compile naturalLanguage regular expression: %s." -msgstr "" +msgstr "Nie można skompilować wyrażenia regularnego naturalLanguage: %s." #: filter/commandtops.c:401 msgid "Unable to configure printer options." -msgstr "" +msgstr "Nie można skonfigurować ustawień drukarki." #: cups/tls-openssl.c:2066 cups/tls-openssl.c:2068 msgid "Unable to configure private key context." -msgstr "" +msgstr "Nie można skonfigurować kontekstu klucza prywatnego." #: cups/adminutil.c:159 cups/request.c:1082 msgid "Unable to connect to host." -msgstr "" +msgstr "Nie można połączyć się z komputerem." #: backend/ipp.c:713 backend/ipp.c:1265 backend/lpd.c:841 backend/socket.c:306 #: backend/usb-unix.c:103 msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class." -msgstr "" +msgstr "Nie można połączyć się z drukarką, kolejkowanie na następnej drukarce w klasie." #: scheduler/ipp.c:2688 #, c-format msgid "Unable to copy PPD file - %s" -msgstr "" +msgstr "Nie można skopiować pliku PPD - %s" #: cups/tls-openssl.c:528 msgid "Unable to create X.509 certificate signing request." -msgstr "" +msgstr "Nie można stworzyć zapytania podpisu certyfikatu X.509." #: cups/tls-openssl.c:227 cups/tls-openssl.c:1016 msgid "Unable to create X.509 certificate." -msgstr "" +msgstr "Nie można stworzyć certyfikatu X.509." #: cups/ppd-util.c:572 cups/util.c:478 msgid "Unable to create printer-uri" -msgstr "" +msgstr "Nie można stworzyć printer-uri" #: scheduler/ipp.c:5603 msgid "Unable to create printer." -msgstr "" +msgstr "Nie można utworzyć drukarki." #: cups/tls-openssl.c:2062 msgid "Unable to create private key context." -msgstr "" +msgstr "Nie można stworzyć kontekstu klucza prywatnego." #: cups/tls-openssl.c:2070 msgid "Unable to create private key." -msgstr "" +msgstr "Nie można utworzyć klucza prywatnego." #: cups/tls-gnutls.c:1646 cups/tls-gnutls.c:1662 cups/tls-openssl.c:1654 msgid "Unable to create server credentials." -msgstr "" +msgstr "Nie można utworzyć poświadczeń serwera." #: tools/ippeveprinter.c:597 #, c-format msgid "Unable to create spool directory \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "Nie można utworzyć katalogu buforowania \"%s\": %s" #: cgi-bin/admin.c:1548 cgi-bin/admin.c:1560 scheduler/cupsfilter.c:1351 msgid "Unable to create temporary file" @@ -6317,7 +6330,7 @@ msgstr "Nie można edytować pliku cupsd.conf większego niż 1MB" #: tools/ippeveprinter.c:1491 #, c-format msgid "Unable to execute command \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "Nie można wykonać komendy \"%s\": %s" #: cgi-bin/ipp-var.c:344 msgid "Unable to find destination for job" @@ -6325,11 +6338,11 @@ msgstr "Nie można odnaleźć miejsca docelowego dla zadania" #: cups/request.c:386 msgid "Unable to finish request." -msgstr "" +msgstr "Nie można zakończyć zapytania." #: backend/ipp.c:3428 msgid "Unable to get backend exit status." -msgstr "" +msgstr "Nie można pobrać stanu wyjścia backendu." #: cgi-bin/classes.c:426 msgid "Unable to get class list" @@ -6357,23 +6370,23 @@ msgstr "Nie można pobrać stanu drukarki" #: backend/ipp.c:1007 msgid "Unable to get printer status." -msgstr "" +msgstr "Nie można pobrać stanu drukarki." #: cups/tls-openssl.c:1001 msgid "Unable to import X.509 certificate request." -msgstr "" +msgstr "Nie można zaimportować zapytania certyfikatu X.509." #: cups/tls-gnutls.c:797 cups/tls-openssl.c:768 msgid "Unable to import credentials." -msgstr "" +msgstr "Nie można zaimportować poświadczeń." #: cups/tls-openssl.c:2064 msgid "Unable to initialize private key context." -msgstr "" +msgstr "Nie można zainicjować kontekstu klucza prywatnego." #: cups/tls-gnutls.c:1236 cups/tls-openssl.c:281 cups/tls-openssl.c:1264 msgid "Unable to load X.509 CA certificate and private key." -msgstr "" +msgstr "Nie można wczytać certyfikatu CA X.509 i klucza prywatnego." #: cgi-bin/help.c:82 msgid "Unable to load help index." @@ -6382,11 +6395,11 @@ msgstr "Nie można wczytać indeksu pomocy" #: backend/network.c:69 #, c-format msgid "Unable to locate printer \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Nie można znaleźć drukarki \"%s\"." #: backend/dnssd.c:745 backend/ipp.c:325 backend/lpd.c:174 backend/socket.c:147 msgid "Unable to locate printer." -msgstr "" +msgstr "Nie można znaleźć drukarki." #: cgi-bin/admin.c:579 msgid "Unable to modify class" @@ -6414,12 +6427,12 @@ msgstr "Nie można otworzyć pliku cupsd.conf:" #: backend/usb-unix.c:127 msgid "Unable to open device file" -msgstr "" +msgstr "Nie można otworzyć pliku urządzenia" #: scheduler/ipp.c:6498 #, c-format msgid "Unable to open document #%d in job #%d." -msgstr "" +msgstr "Nie można otworzyć dokumentu #%d w zadaniu #%d." #: cgi-bin/help.c:356 msgid "Unable to open help file." @@ -6429,12 +6442,12 @@ msgstr "Nie można otworzyć pliku pomocy." #: backend/socket.c:134 backend/usb.c:216 filter/gziptoany.c:72 #: filter/pstops.c:254 msgid "Unable to open print file" -msgstr "" +msgstr "Nie można otworzyć pliku wydruku" #: filter/rastertoepson.c:1009 filter/rastertohp.c:679 #: filter/rastertolabel.c:1132 msgid "Unable to open raster file" -msgstr "" +msgstr "Nie można otworzyć pliku rastrowego" #: cgi-bin/ipp-var.c:774 msgid "Unable to print test page" @@ -6443,33 +6456,33 @@ msgstr "Nie można wydrukować strony testowej" #: backend/runloop.c:78 backend/runloop.c:299 backend/usb-darwin.c:640 #: backend/usb-darwin.c:684 backend/usb-libusb.c:414 backend/usb-libusb.c:449 msgid "Unable to read print data." -msgstr "" +msgstr "Nie można wczytać danych wydruku." #: cups/request.c:423 msgid "Unable to read response." -msgstr "" +msgstr "Nie można odczytać odpowiedzi." #: scheduler/ipp.c:8811 scheduler/ipp.c:10057 msgid "Unable to rename job document file." -msgstr "" +msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku dokumentu w zadaniu wydruku." #: cups/dest.c:2945 msgid "Unable to resolve printer-uri." -msgstr "" +msgstr "Nie można przetłumaczyć adresu printer-uri." #: scheduler/ipp.c:4524 #, c-format msgid "Unable to run cups-driverd: %s" -msgstr "" +msgstr "Nie można uruchomić cups-driverd: %s" #: scheduler/ipp.c:4698 #, c-format msgid "Unable to save PPD file: %s" -msgstr "" +msgstr "Nie można zapisać pliku PPD: %s" #: filter/pstops.c:519 msgid "Unable to see in file" -msgstr "" +msgstr "Nie można zobaczyć w pliku" #: cgi-bin/ipp-var.c:577 cgi-bin/ipp-var.c:597 msgid "Unable to send command to printer driver" @@ -6477,7 +6490,7 @@ msgstr "Nie można wysłać komendy do sterownika drukarki" #: backend/usb-darwin.c:762 backend/usb-libusb.c:525 msgid "Unable to send data to printer." -msgstr "" +msgstr "Nie można wysłać danych do drukarki." #: cgi-bin/admin.c:3320 msgid "Unable to set options" @@ -6489,7 +6502,7 @@ msgstr "Nie można ustawić ustawień domyślnych serwera" #: backend/ipp.c:3313 backend/ipp.c:3380 backend/ipp.c:3388 msgid "Unable to start backend process." -msgstr "" +msgstr "Nie można uruchomić procesu backendu." #: cgi-bin/admin.c:1610 msgid "Unable to upload cupsd.conf file" @@ -6497,36 +6510,36 @@ msgstr "Nie można wgrać pliku cupsd.conf" #: backend/usb-darwin.c:2158 backend/usb-darwin.c:2182 msgid "Unable to use legacy USB class driver." -msgstr "" +msgstr "Nie można użyć sterownika USB starego typu." #: cups/tls-openssl.c:1007 msgid "Unable to verify X.509 certificate request." -msgstr "" +msgstr "Nie można zweryfikować certyfikatu X.509 zapytania." #: cups/tls-openssl.c:604 msgid "Unable to write X.509 certificate signing request." -msgstr "" +msgstr "Nie można zapisać zapytania podpisywania certyfikatu X.509." #: cups/tls-openssl.c:385 cups/tls-openssl.c:1282 msgid "Unable to write X.509 certificate." -msgstr "" +msgstr "Nie można zapisać certyfikatu X.509." #: backend/runloop.c:107 backend/runloop.c:354 msgid "Unable to write print data" -msgstr "" +msgstr "Nie można zapisać danych drukowania" #: cups/tls-openssl.c:370 cups/tls-openssl.c:589 msgid "Unable to write private key." -msgstr "" +msgstr "Nie można zapisać klucza prywatnego." #: filter/gziptoany.c:91 #, c-format msgid "Unable to write uncompressed print data: %s" -msgstr "" +msgstr "Nie można zapisać rozpakowanych danych drukowania: %s" #: cups/http-support.c:1361 msgid "Unauthorized" -msgstr "" +msgstr "Nieupoważniony" #: cgi-bin/admin.c:3016 msgid "Units" @@ -6534,164 +6547,164 @@ msgstr "Jednostki" #: cups/http-support.c:1401 cups/http-support.c:1500 cups/ppd.c:315 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Nieznany" #: filter/pstops.c:2174 #, c-format msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Nieznany wybór \"%s\" dla opcji \"%s\"." #: backend/ipp.c:508 #, c-format msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Nieznana wartość opcji szyfrowania: \"%s\"." #: backend/lpd.c:320 #, c-format msgid "Unknown file order: \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Nieznana kolejność pliku: \"%s\"." #: backend/lpd.c:291 #, c-format msgid "Unknown format character: \"%c\"." -msgstr "" +msgstr "Nieznany znak formatu: \"%c\"." #: cups/hash.c:308 msgid "Unknown hash algorithm." -msgstr "" +msgstr "Nieznany algorytm haszowania." #: cups/dest-options.c:1343 cups/dest-options.c:1417 msgid "Unknown media size name." -msgstr "" +msgstr "Nieznana nazwa media size." #: backend/ipp.c:573 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Nieznana opcja \"%s\" z wartością \"%s\"." #: filter/pstops.c:2157 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Nieznana opcja \"%s\"." #: backend/lpd.c:306 #, c-format msgid "Unknown print mode: \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Nieznany tryb wydruku: \"%s\"." #: scheduler/ipp.c:10998 #, c-format msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Nieznany printer-error-policy \"%s\"." #: scheduler/ipp.c:10981 #, c-format msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Nieznany printer-op-policy \"%s\"." #: cups/http.c:2066 msgid "Unknown request method." -msgstr "" +msgstr "Nieznana metoda zapytania." #: cups/http.c:2085 msgid "Unknown request version." -msgstr "" +msgstr "Nieznana wersja zapytania." #: cups/http-support.c:1493 msgid "Unknown scheme in URI" -msgstr "" +msgstr "Nieznany schemat w URI." #: cups/http-addrlist.c:811 msgid "Unknown service name." -msgstr "" +msgstr "Nieznana nazwa usługi." #: backend/ipp.c:537 #, c-format msgid "Unknown version option value: \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Nieznana wartość opcji wersji: \"%s\"." #: scheduler/ipp.c:11448 #, c-format msgid "Unsupported 'compression' value \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Nieobsługiwana wartość 'compression' \"%s\"." #: scheduler/ipp.c:11480 #, c-format msgid "Unsupported 'document-format' value \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Nieobsługiwana wartość 'document-format' \"%s\"." #: scheduler/ipp.c:8154 scheduler/ipp.c:10540 scheduler/ipp.c:11499 msgid "Unsupported 'job-hold-until' value." -msgstr "" +msgstr "Nieobsługiwana wartość 'job-hold-until'." #: scheduler/ipp.c:11515 msgid "Unsupported 'job-name' value." -msgstr "" +msgstr "Nieobsługiwana wartość 'job-name'." #: cups/json.c:1173 msgid "Unsupported URI scheme." -msgstr "" +msgstr "Nieobsługiwany schemat URI." #: scheduler/ipp.c:300 #, c-format msgid "Unsupported character set \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Nieobsługiwany zestaw znaków \"%s\"." #: scheduler/ipp.c:8614 scheduler/ipp.c:9865 #, c-format msgid "Unsupported compression \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Nieobsługiwana kompresja \"%s\"." #: scheduler/ipp.c:8754 scheduler/ipp.c:10022 #, c-format msgid "Unsupported document-format \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Nieobsługiwany document-format \"%s\"." #: scheduler/ipp.c:10005 #, c-format msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"." -msgstr "" +msgstr "Nieobsługiwny document-format \"%s/%s\"." #: scheduler/ipp.c:1359 #, c-format msgid "Unsupported format \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Nieobsługiwany format \"%s\"." #: scheduler/ipp.c:1457 msgid "Unsupported margins." -msgstr "" +msgstr "Nieobsługiwane marginesy." #: cups/pwg-media.c:583 msgid "Unsupported media value." -msgstr "" +msgstr "Nieobsługiwane wartość media" #: filter/pstops.c:2439 #, c-format msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1." -msgstr "" +msgstr "Nieobsługiwana wartość number-up %d, ustawiam number-up=1." #: filter/pstops.c:2473 #, c-format msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb." -msgstr "" +msgstr "Nieobsługiwana wartość number-up-layout %s, ustawiam number-up-layout=lrtb." #: filter/pstops.c:2524 #, c-format msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none." -msgstr "" +msgstr "Nieobsługiwana wartość page-border %s, ustawiam page-border=none." #: filter/rastertopwg.c:150 filter/rastertopwg.c:157 filter/rastertopwg.c:166 #: filter/rastertopwg.c:203 msgid "Unsupported raster data." -msgstr "" +msgstr "Nieobsługiwane dane rastrowe." #: cups/snmp.c:1039 msgid "Unsupported value type" -msgstr "" +msgstr "Nieobsługiwany typ wartości." #: cups/http-support.c:1376 msgid "Upgrade Required" -msgstr "" +msgstr "Wymagana Aktualizacja" #: systemv/cupsaccept.c:239 #, c-format @@ -6826,60 +6839,60 @@ msgstr "" #: tools/ippeveprinter.c:602 #, c-format msgid "Using spool directory \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Katalog buforowania w \"%s\"." #: cups/tls-gnutls.c:1107 cups/tls-openssl.c:1186 msgid "Validation of subjectAltName in X.509 certificate request failed." -msgstr "" +msgstr "Walidacja subjectAltName w zapytaniu certyfikatu X.509 nie powiodła się," #: cups/snmp.c:991 msgid "Value uses indefinite length" -msgstr "" +msgstr "Value używa nieokreśloną długość" #: cups/snmp.c:976 msgid "VarBind uses indefinite length" -msgstr "" +msgstr "VarBind używa nieokreśloną długość" #: cups/snmp.c:926 msgid "Version uses indefinite length" -msgstr "" +msgstr "Version używa nieokreśloną długość" #: backend/ipp.c:2009 msgid "Waiting for job to complete." -msgstr "" +msgstr "Oczekiwanie za zakończenia zadania." #: backend/usb-darwin.c:433 backend/usb-darwin.c:487 backend/usb-libusb.c:221 msgid "Waiting for printer to become available." -msgstr "" +msgstr "Oczekiwanie na dostępność drukarki." #: backend/socket.c:409 msgid "Waiting for printer to finish." -msgstr "" +msgstr "Oczekiwanie aż drukarka skończy." #: systemv/cupstestppd.c:3853 msgid "Warning: This program will be removed in a future version of CUPS." -msgstr "" +msgstr "Ostrzeżenie: Ten program zostanie usunięty w nowszych wersjach CUPS." #: cups/http-support.c:1397 msgid "Web Interface is Disabled" -msgstr "" +msgstr "Interfejs webowy jest wyłączony" #: cups/ppd.c:2021 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #: scheduler/client.c:1969 msgid "You cannot access this page." -msgstr "" +msgstr "Nie masz dostępu do tej strony." #: scheduler/client.c:1975 #, c-format msgid "You must access this page using the URL https://%s:%d%s." -msgstr "" +msgstr "Tą stronę możesz otworzyć używając URL http://%s:%d%s." #: scheduler/client.c:1967 msgid "Your account does not have the necessary privileges." -msgstr "" +msgstr "Twoje konto nie posiada odpowiednich uprawnień." #: ppdc/sample.c:444 msgid "ZPL Label Printer" @@ -6891,7 +6904,7 @@ msgstr "" #: cups/notify.c:89 msgid "aborted" -msgstr "" +msgstr "przerwano" #. TRANSLATORS: Accuracy Units #: locale/ipp-strings.c:2 @@ -7030,7 +7043,7 @@ msgstr "" #: cups/notify.c:86 msgid "canceled" -msgstr "" +msgstr "anulowano" #. TRANSLATORS: Chamber Humidity #: locale/ipp-strings.c:56 @@ -7129,7 +7142,7 @@ msgstr "" #: cups/notify.c:92 msgid "completed" -msgstr "" +msgstr "ukończono" #. TRANSLATORS: Print Confirmation Sheet #: locale/ipp-strings.c:94 @@ -7248,96 +7261,96 @@ msgstr "" #: scheduler/ipp.c:6370 msgid "cups-deviced failed to execute." -msgstr "" +msgstr "uruchomienie cups-deviced nie powidło się." #: scheduler/ipp.c:7257 scheduler/ipp.c:7496 msgid "cups-driverd failed to execute." -msgstr "" +msgstr "uruchomienie cups-driverd nie powiodło się." #: scheduler/ipp.c:4604 msgid "cups-driverd failed to get PPD file - see error_log for details." -msgstr "" +msgstr "cups-driverd nie może pobrać pliku PPD - zobacz error_log po więcej informacji." #: systemv/cupsctl.c:166 #, c-format msgid "cupsctl: Cannot set %s directly." -msgstr "" +msgstr "cupsctl: Nie można ustawić %s bezpośrednio." #: systemv/cupsctl.c:179 #, c-format msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s" -msgstr "" +msgstr "cupsctl: Nie można połączyć się z serwerem: %s" #: systemv/cupsctl.c:222 #, c-format msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "cupsctl: Nieznana opcja \"%s\"" #: systemv/cupsctl.c:224 #, c-format msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"" -msgstr "" +msgstr "cupsctl: Nieznana opcja \"-%c\"" #: scheduler/main.c:171 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option." -msgstr "" +msgstr "cupsd: Wymagana nazwa pliku konfiguracyjnego przy opcji \"-c\"" #: scheduler/main.c:266 msgid "cupsd: Expected cups-files.conf filename after \"-s\" option." -msgstr "" +msgstr "cupsd: Wymagana nazwa pliku cups-files.conf przy opcji \"-s\"" #: scheduler/main.c:240 msgid "cupsd: On-demand support not compiled in, running in normal mode." -msgstr "" +msgstr "cupsd: Wsparcie usługi na żądanie nieobsługiwane, uruchamiam w trybie normalnym." #: scheduler/main.c:277 msgid "cupsd: Relative cups-files.conf filename not allowed." -msgstr "" +msgstr "cupsd: Relatywna nazwa pliku cups-files.conf jest niedozwolona." #: scheduler/main.c:202 scheduler/main.c:209 msgid "cupsd: Unable to get current directory." -msgstr "" +msgstr "cupsd: Nie można ustalić bieżącego katalogu." #: scheduler/main.c:335 scheduler/main.c:345 msgid "cupsd: Unable to get path to cups-files.conf file." -msgstr "" +msgstr "cupsd: Nie można pobrać ścieżki do pliku cups-files.conf." #: scheduler/main.c:316 #, c-format msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting." -msgstr "" +msgstr "cupsd: Nieznany argument \"%s\" - przerywam działanie." #: scheduler/main.c:308 #, c-format msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting." -msgstr "" +msgstr "cupsd: Nieznana opcja \"%c\" - przerywam działanie." #: scheduler/cupsfilter.c:1324 #, c-format msgid "cupsfilter: Invalid document number %d." -msgstr "" +msgstr "cupsfilter: Nieprawidłowy numer dokumentu %d." #: scheduler/cupsfilter.c:1318 #, c-format msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d." -msgstr "" +msgstr "cupsfilter: Nieprawidłowy identyfikator zadania %d." #: scheduler/cupsfilter.c:389 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified." -msgstr "" +msgstr "cupsfilter: Może być podana tylko jedna nazwa pliku." #: scheduler/cupsfilter.c:1366 #, c-format msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s" -msgstr "" +msgstr "cupsfilter: Nie można pobrać pliku zadania - %s" #: systemv/cupstestppd.c:238 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option." -msgstr "" +msgstr "cupstestppd: Opcja -q jest niekompatybilna z opcją -v." #: systemv/cupstestppd.c:254 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option." -msgstr "" +msgstr "cupstestppd: Opcja -v jest niekompatybilna z opcją -q." #. TRANSLATORS: Detailed Status Message #: locale/ipp-strings.c:140 @@ -7347,12 +7360,12 @@ msgstr "" #: systemv/lpstat.c:1270 systemv/lpstat.c:1273 systemv/lpstat.c:1276 #, c-format msgid "device for %s/%s: %s" -msgstr "" +msgstr "urządzenie dla %s/%s: %s" #: systemv/lpstat.c:1256 systemv/lpstat.c:1259 systemv/lpstat.c:1262 #, c-format msgid "device for %s: %s" -msgstr "" +msgstr "urządzenie dla %s: %s" #. TRANSLATORS: Copies #: locale/ipp-strings.c:142 @@ -7636,11 +7649,11 @@ msgstr "" #: cups/snmp.c:963 msgid "error-index uses indefinite length" -msgstr "" +msgstr "error-index ma niezdefiniowaną długość" #: cups/snmp.c:955 msgid "error-status uses indefinite length" -msgstr "" +msgstr "error-status ma niezdefiniowaną długość" #: tools/ippfind.c:2043 msgid "" @@ -8915,15 +8928,15 @@ msgstr "" #: cups/notify.c:77 msgid "held" -msgstr "" +msgstr "wstrzymano" #: berkeley/lpc.c:196 msgid "help\t\tGet help on commands." -msgstr "" +msgstr "help\t\tPokazuje informację o komendach." #: cups/notify.c:118 msgid "idle" -msgstr "" +msgstr "wolna" #. TRANSLATORS: Imposition Template #: locale/ipp-strings.c:756 @@ -8958,66 +8971,66 @@ msgstr "" #: tools/ippfind.c:1846 #, c-format msgid "ippfind: Bad regular expression: %s" -msgstr "" +msgstr "ippfind: Złe wyrażenie regularne: %s" #: tools/ippfind.c:226 msgid "ippfind: Cannot use --and after --or." -msgstr "" +msgstr "ippfind: Nie można użyc --and po --or." #: tools/ippfind.c:495 #, c-format msgid "ippfind: Expected key name after %s." -msgstr "" +msgstr "ippfind: Wymagana nazwa klucza po %s." #: tools/ippfind.c:445 tools/ippfind.c:619 #, c-format msgid "ippfind: Expected port range after %s." -msgstr "" +msgstr "ippfind: Wymagany zakres portów po %s." #: tools/ippfind.c:259 #, c-format msgid "ippfind: Expected program after %s." -msgstr "" +msgstr "ippfind: Wymagana nazwa programu po %s." #: tools/ippfind.c:276 #, c-format msgid "ippfind: Expected semi-colon after %s." -msgstr "" +msgstr "ippfind: Wymagany średnik po %s." #: tools/ippfind.c:1398 msgid "ippfind: Missing close brace in substitution." -msgstr "" +msgstr "ippfind: Brak zamykającej klamry w podstawieniu." #: tools/ippfind.c:917 msgid "ippfind: Missing close parenthesis." -msgstr "" +msgstr "ippfind: Brak zamykającego nawiasu." #: tools/ippfind.c:233 msgid "ippfind: Missing expression before \"--and\"." -msgstr "" +msgstr "ippfind: Brak wyrażenia przed \"--and\"." #: tools/ippfind.c:358 msgid "ippfind: Missing expression before \"--or\"." -msgstr "" +msgstr "ippfind: Brak wyrażenia przed \"--or\"." #: tools/ippfind.c:756 #, c-format msgid "ippfind: Missing key name after %s." -msgstr "" +msgstr "ippfind: Brak nazw klucza po %s." #: tools/ippfind.c:327 tools/ippfind.c:606 #, c-format msgid "ippfind: Missing name after %s." -msgstr "" +msgstr "ippfind: Brak nazwy po %s." #: tools/ippfind.c:891 msgid "ippfind: Missing open parenthesis." -msgstr "" +msgstr "ippfind: Brak otwierającego nawiasu." #: tools/ippfind.c:786 #, c-format msgid "ippfind: Missing program after %s." -msgstr "" +msgstr "ippfind: Brak nazwy programu po %s." #: tools/ippfind.c:245 tools/ippfind.c:299 tools/ippfind.c:340 #: tools/ippfind.c:430 tools/ippfind.c:512 tools/ippfind.c:527 @@ -9025,80 +9038,80 @@ msgstr "" #: tools/ippfind.c:771 #, c-format msgid "ippfind: Missing regular expression after %s." -msgstr "" +msgstr "ippfind: Brak wyrażenia regularnego po %s." #: tools/ippfind.c:804 #, c-format msgid "ippfind: Missing semi-colon after %s." -msgstr "" +msgstr "ippfind: Brak średnika po %s." #: tools/ippfind.c:1348 tools/ippfind.c:1372 msgid "ippfind: Out of memory." -msgstr "" +msgstr "ippfind: Brak pamięci." #: tools/ippfind.c:864 msgid "ippfind: Too many parenthesis." -msgstr "" +msgstr "ippfind: Za dużo nawiasów." #: tools/ippfind.c:1474 tools/ippfind.c:1498 #, c-format msgid "ippfind: Unable to execute \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "ippfind: Nie mogę uruchomić \"%s\": %s" #: tools/ippfind.c:1427 #, c-format msgid "ippfind: Unknown variable \"{%s}\"." -msgstr "" +msgstr "ippfind: Nieznana zmienna \"{%s}\"." #: tools/ipptool.c:602 tools/ipptool.c:628 msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with \"--ippserver\", \"-P\", and \"-X\"." -msgstr "" +msgstr "ipptool: \"-i\" i \"-n\" są niekompatybilne z \"-ippserver\", \"-P\" i \"-X\"." #: tools/ipptool.c:408 tools/ipptool.c:474 msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with \"-P\" and \"-X\"." -msgstr "" +msgstr "ipptool: \"-i\" i \"-n\" są niekomaptybilne z \"-P\" i \"-X\"." #: tools/ipptool.c:667 #, c-format msgid "ipptool: Bad URI \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "ipptool: Złe URI \"%s\"." #: tools/ipptool.c:595 msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"." -msgstr "" +msgstr "ipptool: Niepoprawne sekundy dla \"-i\"." #: tools/ipptool.c:657 msgid "ipptool: May only specify a single URI." -msgstr "" +msgstr "ipptool: Można podać tylko jeden URI." #: tools/ipptool.c:620 msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"." -msgstr "" +msgstr "ipptool: Brak liczby powtórzeń dla \"-n\"." #: tools/ipptool.c:326 msgid "ipptool: Missing filename for \"--ippserver\"." -msgstr "" +msgstr "ipptool: Brak nazwy pliku dla \"-ippserver\"." #: tools/ipptool.c:506 msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"." -msgstr "" +msgstr "ipptool: Brak nazwy pliku dla \"-f\"." #: tools/ipptool.c:488 msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"." -msgstr "" +msgstr "ipptool: Brak zmienna=wartość dla \"-d\"." #: tools/ipptool.c:587 msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"." -msgstr "" +msgstr "ipptool: Brak sekund dla \"-i\"." #: tools/ipptool.c:680 msgid "ipptool: URI required before test file." -msgstr "" +msgstr "ipptool: Wymagane URI przed plikiem testowym." #: tools/ipptool.c:793 #, c-format msgid "ipptool: Unable to allocate memory: %s" -msgstr "" +msgstr "ipptool: Nie mogę zaalokować pamięci: %s" #. TRANSLATORS: Job Account ID #: locale/ipp-strings.c:768 @@ -9996,170 +10009,178 @@ msgstr "" #: systemv/lpadmin.c:123 systemv/lpadmin.c:374 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters." -msgstr "" +msgstr "lpadmin: Nazwa klasy może zawierać tylko drukowalne znaki." #: systemv/lpadmin.c:213 #, c-format msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-%c\" option." -msgstr "" +msgstr "lpadmin: Wymagane PPD po opcji \"-%c\"." #: systemv/lpadmin.c:455 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option." -msgstr "" +msgstr "lpadmin: Wymagane allow/deny:userlist po opcji \"-u\"." #: systemv/lpadmin.c:365 msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option." -msgstr "" +msgstr "lpadmin: Wymagana klasa po opcji \"-r\"." #: systemv/lpadmin.c:113 msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option." -msgstr "" +msgstr "lpadmin: Wymagana nazwa klasy po opcji \"-c\"." #: systemv/lpadmin.c:549 msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option." -msgstr "" +msgstr "lpadmin: Wymagany opis po opcji \"-D\"." #: systemv/lpadmin.c:485 msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option." -msgstr "" +msgstr "lpadmin: Wymagany URI urządzenia po opcji \"-v\"." #: systemv/lpadmin.c:562 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option." -msgstr "" +msgstr "lpadmin: Wymagany typ pliku(ów) po opcji \"-I\"." #: systemv/lpadmin.c:192 msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option." -msgstr "" +msgstr "lpadmin: Wymagana nazwa komputera po opcji \"-h\"." #: systemv/lpadmin.c:581 msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option." -msgstr "" +msgstr "lpadmin: Wymagana lokalizacja po opcji \"-L\"." #: systemv/lpadmin.c:278 msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option." -msgstr "" +msgstr "lpadmin: Wymagany model po opcji \"-m\"." #: systemv/lpadmin.c:413 msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option." -msgstr "" +msgstr "lpadmin: Wymagana nazwa po opcji \"-R\"." #: systemv/lpadmin.c:298 msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option." -msgstr "" +msgstr "lpadmin: Wymagana zmienna=wartość po opcji \"-o\"." #: systemv/lpadmin.c:318 msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option." -msgstr "" +msgstr "lpadmin: Wymagana drukarka po opcji \"-p\"." #: systemv/lpadmin.c:155 msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option." -msgstr "" +msgstr "lpadmin: Wymagana nazwa drukarki po opcji \"-d\"." #: systemv/lpadmin.c:518 msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option." -msgstr "" +msgstr "lpadmin: Wymagana drukarka lub klasa po opcji \"-x\"." #: systemv/lpadmin.c:947 msgid "lpadmin: No member names were seen." -msgstr "" +msgstr "lpadmin: Brak nazw członków." #: systemv/lpadmin.c:741 #, c-format msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s." -msgstr "" +msgstr "lpadmin: Drukarka %s jużjest członkiem klasy %s." #: systemv/lpadmin.c:961 #, c-format msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s." -msgstr "" +msgstr "lpadmin: Drukarka %s nie jest członkiem klasy %s." #: systemv/lpadmin.c:626 msgid "lpadmin: Printer drivers are deprecated and will stop working in a future version of CUPS." -msgstr "" +msgstr "lpadmin: Sterowniki drukarek są przestarzałę i przestaną być wspierane w nowszych wersjach CUPS." #: systemv/lpadmin.c:164 systemv/lpadmin.c:327 systemv/lpadmin.c:527 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters." -msgstr "" +msgstr "lpadmin: Nazwa drukarki musi zawierać tylko drukowalne znaki." #: systemv/lpadmin.c:614 msgid "lpadmin: Raw queues are deprecated and will stop working in a future version of CUPS." -msgstr "" +msgstr "lpadmin: Raw queues są przestarzałe i przestaną być wspierane w nowszych wersjach CUPS." #: systemv/lpadmin.c:612 msgid "lpadmin: Raw queues are no longer supported on macOS." -msgstr "" +msgstr "lpadmin: Raw queues nie są wspierane na macOS." #: systemv/lpadmin.c:231 msgid "lpadmin: System V interface scripts are no longer supported for security reasons." -msgstr "" +msgstr "lpadmin: Skrypty interfejsu System V nie są wspierane ze względów bezpieczeństwa." #: systemv/lpadmin.c:97 msgid "" "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n" " You must specify a printer name first." msgstr "" +"lpadmin: Nie można dodać drukarki do klasy:\n" +" Trzeba podać najpierw nazwę drukarki." #: systemv/lpadmin.c:89 systemv/lpadmin.c:139 systemv/lpadmin.c:257 #: systemv/lpadmin.c:340 systemv/lpadmin.c:389 systemv/lpadmin.c:501 #: systemv/lpadmin.c:645 #, c-format msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s" -msgstr "" +msgstr "lpadmin: Nie mogę połączyć się z serwerem: %s" #: systemv/lpadmin.c:1332 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file" -msgstr "" +msgstr "lpadmin: Nie mogę utworzyć pliku tymczasowego" #: systemv/lpadmin.c:397 msgid "" "lpadmin: Unable to delete option:\n" " You must specify a printer name first." msgstr "" +"lpadmin: Nie można usunąć opcji:\n" +" Trzeba najpierw podać nazwę drukarki." #: systemv/lpadmin.c:1338 #, c-format msgid "lpadmin: Unable to open PPD \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "lpadmin: Nie mogę otworzyć PPD \"%s\": %s" #: systemv/lpadmin.c:1323 #, c-format msgid "lpadmin: Unable to open PPD \"%s\": %s on line %d." -msgstr "" +msgstr "lpadmin: Nie mogę otworzyć PPD \"%s\": %s w linii %d." #: systemv/lpadmin.c:349 msgid "" "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n" " You must specify a printer name first." msgstr "" +"lpadmin: Nie można usunąć drukarki z klasy:\n" +" Trzeba najpierw podać nazwę drukarki." #: systemv/lpadmin.c:634 msgid "" "lpadmin: Unable to set the printer options:\n" " You must specify a printer name first." msgstr "" +"lpadmin: Nie można ustawić opcji drukarki:\n" +" Trzeba najpierw podać nazwę drukarki." #: systemv/lpadmin.c:468 #, c-format msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "lpadmin: Nieznana opcja allow/deny \"%s\"." #: systemv/lpadmin.c:597 #, c-format msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "lpadmin: Nieznany argument \"%s\"." #: systemv/lpadmin.c:590 #, c-format msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"." -msgstr "" +msgstr "lpadmin: Nieznana opcja \"%c\"." #: systemv/lpadmin.c:618 msgid "lpadmin: Use the 'everywhere' model for shared printers." -msgstr "" +msgstr "lpadmin: Użyj modelu 'everywhere' dla udostępnionych drukarek." #: systemv/lpadmin.c:566 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored." -msgstr "" +msgstr "lpadmin: Ostrzeżenie - lista typów zawartości zignorowana." #: berkeley/lpc.c:63 berkeley/lpc.c:91 berkeley/lpc.c:127 msgid "lpc> " @@ -10167,69 +10188,69 @@ msgstr "" #: systemv/lpinfo.c:81 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"." -msgstr "" +msgstr "lpinfo: Wymagany identyfikator urządzenia 1284 po \"--device-id\"." #: systemv/lpinfo.c:130 msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"." -msgstr "" +msgstr "lpinfo: Wymagana nazwa języka po \"--language\"." #: systemv/lpinfo.c:145 msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"." -msgstr "" +msgstr "lpinfo: Wymagany nazwa modelu po \"--make-and-model\"." #: systemv/lpinfo.c:160 msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"." -msgstr "" +msgstr "lpinfo: Wymagana nazwa produktu po \"--product\"." #: systemv/lpinfo.c:97 msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"." -msgstr "" +msgstr "lpinfo: Wymagana lista schematów po \"--exclude-schemes\"." #: systemv/lpinfo.c:115 msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"." -msgstr "" +msgstr "lpinfo: Wymagana lista schematów po \"--include-schemes\"." #: systemv/lpinfo.c:175 msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"." -msgstr "" +msgstr "lpinfo: Wymagany limit czasu po \"--timeout\"." #: systemv/lpmove.c:125 #, c-format msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s" -msgstr "" +msgstr "lpmove: Nie mogę połączyć się z serwerem: %s" #: systemv/lpmove.c:113 #, c-format msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "lpmove: Nieznany argument: \"%s\"." #: systemv/lpoptions.c:149 systemv/lpoptions.c:167 systemv/lpoptions.c:246 msgid "lpoptions: No printers." -msgstr "" +msgstr "lpoptions: Brak drukarek." #: systemv/lpoptions.c:223 #, c-format msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s" -msgstr "" +msgstr "lpoptions: Nie mogę dodać drukarki lub instancji: %s" #: systemv/lpoptions.c:492 systemv/lpoptions.c:501 #, c-format msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s" -msgstr "" +msgstr "lpoptions: Nie mogę pobrać pliku PPD dla %s: %s" #: systemv/lpoptions.c:511 #, c-format msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s." -msgstr "" +msgstr "lpoptions: Nie mogę otworzyć pliku PPD dla %s." #: systemv/lpoptions.c:95 msgid "lpoptions: Unknown printer or class." -msgstr "" +msgstr "lpoptions: Nieznana drukarka lub klasa." #: systemv/lpstat.c:1110 #, c-format msgid "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "lpstat: błąd - zmienna środowiskowa %s wskazuje niestniejącą destynację \"%s\"." #. TRANSLATORS: Amount of Material #: locale/ipp-strings.c:1124 @@ -13069,7 +13090,7 @@ msgstr "" #: systemv/lpstat.c:1046 #, c-format msgid "members of class %s:" -msgstr "" +msgstr "członkowie klasy %s:" #. TRANSLATORS: Multiple Document Handling #: locale/ipp-strings.c:2258 @@ -13153,11 +13174,11 @@ msgstr "" #: berkeley/lpq.c:551 msgid "no entries" -msgstr "" +msgstr "brak wpisów" #: systemv/lpstat.c:1114 msgid "no system default destination" -msgstr "" +msgstr "brak domyślnej destynacji" #. TRANSLATORS: Noise Removal #: locale/ipp-strings.c:2290 @@ -13321,12 +13342,12 @@ msgstr "" #: scheduler/ipp.c:2034 scheduler/ipp.c:5941 #, c-format msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used." -msgstr "" +msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" już jest w użyciu." #: scheduler/ipp.c:2024 scheduler/ipp.c:5931 #, c-format msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme." -msgstr "" +msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" używa nieznanego schematu." #. TRANSLATORS: Notify Sequence Numbers #: locale/ipp-strings.c:2352 @@ -13725,7 +13746,7 @@ msgstr "" #: cups/notify.c:74 msgid "pending" -msgstr "" +msgstr "oczekuje" #. TRANSLATORS: Platform Shape #: locale/ipp-strings.c:2510 @@ -13755,475 +13776,475 @@ msgstr "" #: ppdc/ppdc.cxx:102 ppdc/ppdpo.cxx:81 #, c-format msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "ppdc: Dodaję katalog include \"%s\"." #: ppdc/ppdpo.cxx:123 #, c-format msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s." -msgstr "" +msgstr "ppdc: Dodaję/uaktualniam tekst UI z %s." #: ppdc/ppdc-source.cxx:362 #, c-format msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s." -msgstr "" +msgstr "ppdc: Zła wartość boolean (%s) w linii %d w %s." #: ppdc/ppdc-import.cxx:257 #, c-format msgid "ppdc: Bad font attribute: %s" -msgstr "" +msgstr "ppdc: Zły atrybut czcionki: %s" #: ppdc/ppdc-source.cxx:1753 #, c-format msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s." -msgstr "" +msgstr "ppdc: Zła nazwa \"%s\" w linii %d w %s." #: ppdc/ppdc-source.cxx:1065 #, c-format msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s." -msgstr "" +msgstr "ppdc: Złe słowo kluczowe stanu %s w linii %d w %s." #: ppdc/ppdc-source.cxx:1987 #, c-format msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s." -msgstr "" +msgstr "ppdc: Złe podstawienie zmiennej ($%c) w linii %d w %s." #: ppdc/ppdc-source.cxx:2673 #, c-format msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option." -msgstr "" +msgstr "ppdc: Znaleziono Choice w linii %d w %s bez Option." #: ppdc/ppdc-source.cxx:1650 #, c-format msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s." -msgstr "" +msgstr "ppdc: Duplikat #po dla lokalizacji %s w linii %d w %s." #: ppdc/ppdc-source.cxx:884 #, c-format msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s." -msgstr "" +msgstr "ppdc: Wymagana definicja filtra w linii %d w %s." #: ppdc/ppdc-source.cxx:907 #, c-format msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s." -msgstr "" +msgstr "ppdc: Wymagana nazwa programu w linii %d w %s." #: ppdc/ppdc-source.cxx:346 #, c-format msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s." -msgstr "" +msgstr "ppdc: Wymagana wartość boolean w linii %d w %s." #: ppdc/ppdc-source.cxx:1045 #, c-format msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s." -msgstr "" +msgstr "ppdc: Wymagany znak po Font w linii %d w %s." #: ppdc/ppdc-source.cxx:399 #, c-format msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s." -msgstr "" +msgstr "ppdc: Wymagany kod wyboru w linii %d w %s." #: ppdc/ppdc-source.cxx:387 #, c-format msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s." -msgstr "" +msgstr "ppdc: Wymagana nazwa/tekst wyboru w linii %d w %s." #: ppdc/ppdc-source.cxx:455 #, c-format msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s." -msgstr "" +msgstr "ppdc: Wymagana kolejność kolorów dla ColorModel w linii %d w %s." #: ppdc/ppdc-source.cxx:444 #, c-format msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s." -msgstr "" +msgstr "ppdc Wymagane colorspace dla ColorModel w linii %d w %s." #: ppdc/ppdc-source.cxx:466 #, c-format msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s." -msgstr "" +msgstr "ppdc: Wymagana kompresja dla ColorModel w linii %d w %s." #: ppdc/ppdc-source.cxx:647 #, c-format msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s." -msgstr "" +msgstr "ppdc: Wymagany łańcuch znaków ograniczeń dla UIConstraints w linii %d w %s." #: ppdc/ppdc-source.cxx:2858 #, c-format msgid "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s." -msgstr "" +msgstr "ppdc: Wymagane słowo kluczowe typu sterownika po DriverType w linii %d w %s." #: ppdc/ppdc-source.cxx:778 #, c-format msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s." -msgstr "" +msgstr "ppdc: Wymagany typ dupleksu po Duplex w linii %d w %s." #: ppdc/ppdc-source.cxx:1029 #, c-format msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s." -msgstr "" +msgstr "ppdc: Wymagane kodowanie po Font w linii %d w %s." #: ppdc/ppdc-source.cxx:1641 #, c-format msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s." -msgstr "" +msgstr "ppdc: Wymagana nazwa pliku po #po %s w linii %d w %s." #: ppdc/ppdc-source.cxx:1157 #, c-format msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s." -msgstr "" +msgstr "ppdc: Wymagana nazwa/tekst grupy w linii %d w %s." #: ppdc/ppdc-source.cxx:2572 #, c-format msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s." -msgstr "" +msgstr "ppdc: Wymagana nazwa pliku include w linii %d w %s." #: ppdc/ppdc-source.cxx:1454 #, c-format msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s." -msgstr "" +msgstr "ppdc: Wymagana liczba w linii %d w %s." #: ppdc/ppdc-source.cxx:1633 #, c-format msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s." -msgstr "" +msgstr "ppdc: Wymagana nazwa tłumaczenia po #po w linii %d w %s." #: ppdc/ppdc-source.cxx:305 #, c-format msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s." -msgstr "" +msgstr "ppdc: Wymagana nazwa po %s w linii %d w %s." #: ppdc/ppdc-source.cxx:3230 #, c-format msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s." -msgstr "" +msgstr "ppdc: Wymagana nazwa po FileName w linii %d w %s." #: ppdc/ppdc-source.cxx:1010 #, c-format msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s." -msgstr "" +msgstr "ppdc: Wymagana nazwa po Font w linii %d w %s." #: ppdc/ppdc-source.cxx:3061 #, c-format msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s." -msgstr "" +msgstr "ppdc: Wymagana nazwa po Manufacturer w linii %d w %s." #: ppdc/ppdc-source.cxx:3094 #, c-format msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s." -msgstr "" +msgstr "ppdc: Wymagana nazwa po MediaSize w linii %d w %s." #: ppdc/ppdc-source.cxx:3184 #, c-format msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s." -msgstr "" +msgstr "ppdc: Wymagana nazwa po ModelName w linii %d w %s." #: ppdc/ppdc-source.cxx:3247 #, c-format msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s." -msgstr "" +msgstr "ppdc: Wymagana nazwa po PCFileName w linii %d w %s." #: ppdc/ppdc-source.cxx:1108 #, c-format msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s." -msgstr "" +msgstr "ppdc: Wymagana nazwa/tekst po %s w linii %d w %s." #: ppdc/ppdc-source.cxx:1197 #, c-format msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s." -msgstr "" +msgstr "ppdc: Wymagana nazwa/tekst po Installable w linii %d w %s." #: ppdc/ppdc-source.cxx:1734 #, c-format msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s." -msgstr "" +msgstr "ppdc: Wymagana nazwa/test po Resolution w linii %d w %s." #: ppdc/ppdc-source.cxx:431 #, c-format msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s." -msgstr "" +msgstr "ppdc: Wymagana kombinacja nazwa/tekst dla ColorModel w linii %d w %s." #: ppdc/ppdc-source.cxx:1526 #, c-format msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s." -msgstr "" +msgstr "ppdc: Wymagana nazwa/tekst opcji w linii %d w %s." #: ppdc/ppdc-source.cxx:1560 #, c-format msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s." -msgstr "" +msgstr "ppdc: Wymagana sekcji opcji w linii %d w %s." #: ppdc/ppdc-source.cxx:1538 #, c-format msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s." -msgstr "" +msgstr "ppdc: Wymagany typ opcji w linii %d w %s." #: ppdc/ppdc-source.cxx:1717 #, c-format msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s." -msgstr "" +msgstr "ppdc: Wymagane pole zastępcze po Resolution w linii %d w %s." #: ppdc/ppdc-catalog.cxx:319 ppdc/ppdc-catalog.cxx:331 #, c-format msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s." -msgstr "" +msgstr "ppdc: Wymagany zacytowany łańcuch znaków w linii %d w %s." #: ppdc/ppdc-source.cxx:956 #, c-format msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s." -msgstr "" +msgstr "ppdc: Wymagana liczba rzeczywista w linii %d w %s." #: ppdc/ppdc-source.cxx:524 #, c-format msgid "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s." -msgstr "" +msgstr "ppdc: Wymagana rozdzielczość/typ medium po ColorProfile w linii %d w %s." #: ppdc/ppdc-source.cxx:1817 #, c-format msgid "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d of %s." -msgstr "" +msgstr "ppdc: Wymagana rozdzielczość/typ medium po SimpleColorProfile w linii %d w %s." #: ppdc/ppdc-source.cxx:313 #, c-format msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s." -msgstr "" +msgstr "ppdc: Wymaganay selektor po %s w linii %d w %s." #: ppdc/ppdc-source.cxx:1053 #, c-format msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s." -msgstr "" +msgstr "ppdc: Wymagany stan po Font w linii %d w %s." #: ppdc/ppdc-source.cxx:2748 #, c-format msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s." -msgstr "" +msgstr "ppdc: Wymagany łańcuch znaków po Copyright w linii %d w %s." #: ppdc/ppdc-source.cxx:3350 #, c-format msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s." -msgstr "" +msgstr "ppdc: Wymagany łańcuch znaków po Version w linii %d w %s." #: ppdc/ppdc-source.cxx:680 #, c-format msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s." -msgstr "" +msgstr "ppdc: Wymagane dwie nazwy opcji w linii %d w %s." #: ppdc/ppdc-source.cxx:324 #, c-format msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s." -msgstr "" +msgstr "ppdc: Wymagana wartość po %s w linii %d w %s." #: ppdc/ppdc-source.cxx:1037 #, c-format msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s." -msgstr "" +msgstr "ppdc: Wymagana wersja po Font w linii %d w %s." #: ppdc/ppdc-source.cxx:179 #, c-format msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "ppdc: Nieprawidłowe nazwa pliku #include/#po \"%s\"." #: ppdc/ppdc-source.cxx:924 #, c-format msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s." -msgstr "" +msgstr "ppdc: Nieprawidłowy koszt filtra w linii %d w %s." #: ppdc/ppdc-source.cxx:916 #, c-format msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s." -msgstr "" +msgstr "ppdc: Nieprawidłowy pusty typ MIME dla filtra w linii %d w %s." #: ppdc/ppdc-source.cxx:932 #, c-format msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s." -msgstr "" +msgstr "ppdc: Nieprawidłowa pusta nazwa programu dla filtra w linii %d w %s." #: ppdc/ppdc-source.cxx:1580 #, c-format msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s." -msgstr "" +msgstr "ppdc: Nieprawidłowa sekcja opcji \"%s\" w linii %d w %s." #: ppdc/ppdc-source.cxx:1552 #, c-format msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s." -msgstr "" +msgstr "ppdc: Nieprawidłowy typ opcji \"%s\" w linii %d w %s." #: ppdc/ppdc.cxx:239 ppdc/ppdpo.cxx:110 #, c-format msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "ppdc: Wczytuję plik informacji sterownika \"%s\"." #: ppdc/ppdc.cxx:176 #, c-format msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "ppdc: Wczytuję tłumaczenia dla lokalizacji \"%s\"." #: ppdc/ppdc.cxx:115 #, c-format msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "ppdc: Wczytuję tłumaczenia z \"%s\"." #: ppdc/ppdc-source.cxx:2365 ppdc/ppdc-source.cxx:2597 #, c-format msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "ppdc: Brak #endif na końcu \"%s\"." #: ppdc/ppdc-source.cxx:2466 ppdc/ppdc-source.cxx:2501 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2531 #, c-format msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s." -msgstr "" +msgstr "ppdc: Brak #if w linii %d w %s." #: ppdc/ppdc-catalog.cxx:396 #, c-format msgid "ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s." -msgstr "" +msgstr "ppdc: Wymagana linia msgid przed tłumaczeniami w linii %d w %s." #: ppdc/ppdc-driver.cxx:707 #, c-format msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s." -msgstr "" +msgstr "ppdc: Brak katalogu tłumaczeń dla lokalizacji %s." #: ppdc/ppdc-source.cxx:1603 ppdc/ppdc-source.cxx:2835 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2921 ppdc/ppdc-source.cxx:3014 #: ppdc/ppdc-source.cxx:3147 ppdc/ppdc-source.cxx:3280 #, c-format msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s." -msgstr "" +msgstr "ppdc: Opcja %s zdefiniowana w dwóch różnych grupach w linii %d w %s." #: ppdc/ppdc-source.cxx:1596 #, c-format msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s." -msgstr "" +msgstr "ppdc: Opcja %s zdefiniowana ponownie z innym typem w linii %d z %s." #: ppdc/ppdc-source.cxx:657 #, c-format msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s." -msgstr "" +msgstr "ppdc: Ograniczenie opcji musi *name w linii %d w %s." #: ppdc/ppdc-source.cxx:2448 #, c-format msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s." -msgstr "" +msgstr "ppdc: Za dużo zagnieżdżonych #if w linii %d w %s." #: ppdc/ppdc.cxx:362 #, c-format msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s." -msgstr "" +msgstr "ppdc: Nie mogę stworzyć pliku PPD \"%s\" - %s." #: ppdc/ppdc.cxx:254 #, c-format msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s" -msgstr "" +msgstr "ppdc: Nie mogę stworzyć katalogu wyjściowego %s: %s" #: ppdc/ppdc.cxx:275 #, c-format msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s" -msgstr "" +msgstr "ppdc: Nie mogę stworzyć potoków wyjściowych: %s" #: ppdc/ppdc.cxx:291 ppdc/ppdc.cxx:297 #, c-format msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s" -msgstr "" +msgstr "ppdc: Nie mogę uruchomić cupstestppd: %s" #: ppdc/ppdc-source.cxx:1682 #, c-format msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s." -msgstr "" +msgstr "ppdc: Nie mogę znaleźć pliku #po %s w linii %d w %s." #: ppdc/ppdc-source.cxx:2604 #, c-format msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s." -msgstr "" +msgstr "ppdc: Nie mogę znaleźć pliku include \"%s\" w linii %d w %s." #: ppdc/ppdc.cxx:187 #, c-format msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s" -msgstr "" +msgstr "ppdc: Nie mogę znaleźć tłumaczenia dla \"%s\" - %s" #: ppdc/ppdc.cxx:124 #, c-format msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s" -msgstr "" +msgstr "ppdc: Nie mogę wczytać pliku tłumaczeń \"%s\" - %s" #: ppdc/ppdc-file.cxx:37 #, c-format msgid "ppdc: Unable to open %s: %s" -msgstr "" +msgstr "ppdc: Nie mogę otworzyć %s: %s" #: ppdc/ppdc-source.cxx:2008 #, c-format msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s." -msgstr "" +msgstr "ppdc: Niezadeklarowna zmienna (%s) w linii %d w %s." #: ppdc/ppdc-catalog.cxx:413 #, c-format msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s." -msgstr "" +msgstr "ppdc: Niespodziewany tekst w linii %d w %s." #: ppdc/ppdc-source.cxx:2877 #, c-format msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s." -msgstr "" +msgstr "ppdc: Nieznany typ sterownika %s w linii %d w %s." #: ppdc/ppdc-source.cxx:858 #, c-format msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s." -msgstr "" +msgstr "ppdc: Nieznany typ dupleksu \"%s\" w linii %d w %s." #: ppdc/ppdc-source.cxx:3107 #, c-format msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s." -msgstr "" +msgstr "ppdc: Nieznana wielkość medium \"%s\" w linii %d w %s." #: ppdc/ppdc-catalog.cxx:441 #, c-format msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "ppdc: Nieznany format katalogu tłumaczeń dla \"%s\"" #: ppdc/ppdc-source.cxx:3361 #, c-format msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s." -msgstr "" +msgstr "ppdc: Nieznany token \"%s\" w linii %d w %s." #: ppdc/ppdc-source.cxx:966 #, c-format msgid "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s." -msgstr "" +msgstr "ppdc: Nieprawidłowe znaki na końcu liczby rzeczywistej \"%s\" w linii %d w %s." #: ppdc/ppdc-source.cxx:2118 #, c-format msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s." -msgstr "" +msgstr "ppdc: Niezakończony łańcuch znaków rozpoczynający się od %c w linii %d w %s." #: ppdc/ppdc.cxx:353 #, c-format msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "ppdc: Ostrzeżenie - nakładająca się nazwa pliku \"%s\"." #: ppdc/ppdc.cxx:368 #, c-format msgid "ppdc: Writing %s." -msgstr "" +msgstr "ppdc: Zapisuję %s." #: ppdc/ppdc.cxx:137 #, c-format msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "ppdc: Zapisuję pliki PPD do katalogu \"%s\"." #: ppdc/ppdmerge.cxx:125 #, c-format msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s." -msgstr "" +msgstr "ppdmerge: Zły LanguageVersion \"%s\" w %s." #: ppdc/ppdmerge.cxx:162 #, c-format msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s." -msgstr "" +msgstr "ppdmerge: Ignoruję plik PPD %s." #: ppdc/ppdmerge.cxx:146 #, c-format msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s" -msgstr "" +msgstr "ppdmerge: Nieudana kopia bezpieczeństwa %s do %s - %s" #. TRANSLATORS: Pre-dial String #: locale/ipp-strings.c:2520 @@ -14523,37 +14544,37 @@ msgstr "" #: systemv/lpstat.c:1812 #, c-format msgid "printer %s disabled since %s -" -msgstr "" +msgstr "drukarka %s jest wyłączona od %s -" #: systemv/lpstat.c:1804 #, c-format msgid "printer %s is holding new jobs. enabled since %s" -msgstr "" +msgstr "drukarka %s wstrzymuje nowe zadania. włączona od %s" #: systemv/lpstat.c:1806 #, c-format msgid "printer %s is idle. enabled since %s" -msgstr "" +msgstr "drukarka %s jest wolna. włączona od %s" #: systemv/lpstat.c:1809 #, c-format msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s" -msgstr "" +msgstr "drukarka %s drukuje %s-%d. włączona od %s" #: systemv/lpstat.c:1930 #, c-format msgid "printer %s/%s disabled since %s -" -msgstr "" +msgstr "drukarka %s/%s wyłączona od %s -" #: systemv/lpstat.c:1916 #, c-format msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s" -msgstr "" +msgstr "drukarka %s/%s jest wolna. włączona od %s" #: systemv/lpstat.c:1923 #, c-format msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s" -msgstr "" +msgstr "drukarka %s/%s drukuje %s-%d. włączona od %s" #. TRANSLATORS: Printer Kind #: locale/ipp-strings.c:2638 @@ -18622,7 +18643,7 @@ msgstr "" #: cups/notify.c:80 cups/notify.c:121 msgid "processing" -msgstr "" +msgstr "przetwarzanie" #. TRANSLATORS: Proof Print #: locale/ipp-strings.c:4264 @@ -18681,7 +18702,7 @@ msgstr "" #: cups/snmp.c:947 msgid "request-id uses indefinite length" -msgstr "" +msgstr "request-id ma niezdefiniowaną długość" #. TRANSLATORS: Requested Attributes #: locale/ipp-strings.c:4284 @@ -18740,11 +18761,11 @@ msgstr "" #: systemv/lpstat.c:2060 msgid "scheduler is not running" -msgstr "" +msgstr "planista wydruków nie jest uruchomiony" #: systemv/lpstat.c:2054 msgid "scheduler is running" -msgstr "" +msgstr "planista wydruków jest uruchomiony" #. TRANSLATORS: Separator Sheets #: locale/ipp-strings.c:4306 @@ -18804,11 +18825,11 @@ msgstr "" #: cups/adminutil.c:1387 #, c-format msgid "stat of %s failed: %s" -msgstr "" +msgstr "odczyt stanu %s nie powiódł się: %s" #: berkeley/lpc.c:198 msgid "status\t\tShow status of daemon and queue." -msgstr "" +msgstr "status\t\tPokazuje stan usługi i kolejki." #. TRANSLATORS: Status Message #: locale/ipp-strings.c:4328 @@ -18882,7 +18903,7 @@ msgstr "" #: cups/notify.c:83 cups/notify.c:124 msgid "stopped" -msgstr "" +msgstr "zatrzymano" #. TRANSLATORS: Subject #: locale/ipp-strings.c:4356 @@ -19096,15 +19117,15 @@ msgstr "" #: cups/notify.c:95 cups/notify.c:127 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "nieznany" #: cups/notify.c:104 msgid "untitled" -msgstr "" +msgstr "bez nazwy" #: cups/snmp.c:972 msgid "variable-bindings uses indefinite length" -msgstr "" +msgstr "variable-bindings ma nieustaloną długość" #. TRANSLATORS: X Accuracy #: locale/ipp-strings.c:4436 @@ -19163,40 +19184,40 @@ msgstr "" #: tools/ippfind.c:2049 msgid "{service_domain} Domain name" -msgstr "" +msgstr "{service_domain} Nazwa domeny" #: tools/ippfind.c:2050 msgid "{service_hostname} Fully-qualified domain name" -msgstr "" +msgstr "{service_hostname} Pełna nazwa domeny" #: tools/ippfind.c:2051 msgid "{service_name} Service instance name" -msgstr "" +msgstr "{service_name} Nazwa instancji usługi" #: tools/ippfind.c:2052 msgid "{service_port} Port number" -msgstr "" +msgstr "{service_port} Numer portu" #: tools/ippfind.c:2053 msgid "{service_regtype} DNS-SD registration type" -msgstr "" +msgstr "{service_regtype} Typ rejestracji DNS-SD" #: tools/ippfind.c:2054 msgid "{service_scheme} URI scheme" -msgstr "" +msgstr "{service_scheme} Schemat URI" #: tools/ippfind.c:2055 msgid "{service_uri} URI" -msgstr "" +msgstr "{service_uri} URI" #: tools/ippfind.c:2056 msgid "{txt_*} Value of TXT record key" -msgstr "" +msgstr "{txt_*} Wartość klucza TXT" #: tools/ippfind.c:2048 msgid "{} URI" -msgstr "" +msgstr "{} URI" #: cups/dest.c:1772 msgid "~/.cups/lpoptions file names default destination that does not exist." -msgstr "" +msgstr "~/.cups/lpoptions domyślna destynacja z pliku nie isnieje."