From: Junio C Hamano Date: Mon, 6 Jan 2025 14:51:37 +0000 (-0800) Subject: Merge branch 'master' of https://github.com/j6t/git-gui X-Git-Tag: v2.48.0-rc2~4 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=bac67e13700714f949ce3dcebd50396bc1c625e6;p=thirdparty%2Fgit.git Merge branch 'master' of https://github.com/j6t/git-gui * 'master' of https://github.com/j6t/git-gui: git-gui i18n: Updated Bulgarian translation (579t) --- bac67e13700714f949ce3dcebd50396bc1c625e6 diff --cc git-gui/po/bg.po index 5af78f15a8,0000000000..27b05038e4 mode 100644,000000..100644 --- a/git-gui/po/bg.po +++ b/git-gui/po/bg.po @@@ -1,2807 -1,0 +1,2866 @@@ +# Bulgarian translation of git-gui po-file. - # Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2016 Alexander Shopov . ++# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2024 Alexander Shopov . +# This file is distributed under the same license as the git package. - # Alexander Shopov , 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. ++# Alexander Shopov , 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2024. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: git-gui master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" - "POT-Creation-Date: 2016-10-13 15:16+0300\n" - "PO-Revision-Date: 2016-10-13 15:16+0300\n" ++"POT-Creation-Date: 2020-02-08 22:54+0100\n" ++"PO-Revision-Date: 2024-12-22 15:44+0100\n" +"Last-Translator: Alexander Shopov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + - #: git-gui.sh:865 ++#: git-gui.sh:847 +#, tcl-format +msgid "Invalid font specified in %s:" +msgstr "Указан е неправилен шрифт в „%s“:" + - #: git-gui.sh:919 ++#: git-gui.sh:901 +msgid "Main Font" +msgstr "Основен шрифт" + - #: git-gui.sh:920 ++#: git-gui.sh:902 +msgid "Diff/Console Font" +msgstr "Шрифт за разликите/конзолата" + - #: git-gui.sh:935 git-gui.sh:949 git-gui.sh:962 git-gui.sh:1052 git-gui.sh:1071 - #: git-gui.sh:3147 ++#: git-gui.sh:917 git-gui.sh:931 git-gui.sh:944 git-gui.sh:1034 git-gui.sh:1053 ++#: git-gui.sh:3212 +msgid "git-gui: fatal error" +msgstr "git-gui: фатална грешка" + - #: git-gui.sh:936 ++#: git-gui.sh:918 +msgid "Cannot find git in PATH." +msgstr "Командата git липсва в пътя (PATH)." + - #: git-gui.sh:963 ++#: git-gui.sh:945 +msgid "Cannot parse Git version string:" - msgstr "Низът с версията на Git не може да бъде интерпретиран:" ++msgstr "Низът с версията на Git не може да се анализира:" + - #: git-gui.sh:988 ++#: git-gui.sh:970 +#, tcl-format +msgid "" +"Git version cannot be determined.\n" +"\n" +"%s claims it is version '%s'.\n" +"\n" +"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n" +"\n" +"Assume '%s' is version 1.5.0?\n" +msgstr "" - "Версията на Git не може да бъде определена.\n" ++"Версията на Git не може да се определи.\n" +"\n" +"Версията на „%s“ изглежда, че е „%s“.\n" +"\n" +"„%s“ изисква Git, версия поне 1.5.0.\n" +"\n" +"Да се приеме ли, че „%s“ е версия „1.5.0“?\n" + - #: git-gui.sh:1285 ++#: git-gui.sh:1267 +msgid "Git directory not found:" +msgstr "Директорията на Git не е открита:" + - #: git-gui.sh:1319 ++#: git-gui.sh:1301 +msgid "Cannot move to top of working directory:" - msgstr "Не може да се премине към родителската директория." ++msgstr "Не може да се премине към родителската директория." + - #: git-gui.sh:1327 ++#: git-gui.sh:1309 +msgid "Cannot use bare repository:" +msgstr "Голо хранилище не може да се използва:" + - #: git-gui.sh:1335 ++#: git-gui.sh:1317 +msgid "No working directory" +msgstr "Работната директория липсва" + - #: git-gui.sh:1507 lib/checkout_op.tcl:306 ++#: git-gui.sh:1491 lib/checkout_op.tcl:306 +msgid "Refreshing file status..." +msgstr "Обновяване на състоянието на файла…" + - #: git-gui.sh:1567 ++#: git-gui.sh:1551 +msgid "Scanning for modified files ..." +msgstr "Проверка за променени файлове…" + - #: git-gui.sh:1645 ++#: git-gui.sh:1629 +msgid "Calling prepare-commit-msg hook..." +msgstr "Куката „prepare-commit-msg“ се изпълнява в момента…" + - #: git-gui.sh:1662 ++#: git-gui.sh:1646 +msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook." +msgstr "Подаването е отхвърлено от куката „prepare-commit-msg“." + - #: git-gui.sh:1820 lib/browser.tcl:252 ++#: git-gui.sh:1804 lib/browser.tcl:252 +msgid "Ready." +msgstr "Готово." + - #: git-gui.sh:1984 ++#: git-gui.sh:1968 +#, tcl-format +msgid "" +"Display limit (gui.maxfilesdisplayed = %s) reached, not showing all %s files." +msgstr "" - "Достигнат е максималният размер на списъка за извеждане(gui." - "maxfilesdisplayed = %s), съответно не са показани всички %s файла." ++"Достигнат е максималният размер на списъка за " ++"извеждане(gui.maxfilesdisplayed = %s), съответно не са показани всички %s " ++"файла." + - #: git-gui.sh:2107 ++#: git-gui.sh:2091 +msgid "Unmodified" +msgstr "Непроменен" + - #: git-gui.sh:2109 ++#: git-gui.sh:2093 +msgid "Modified, not staged" +msgstr "Променен, но не е в индекса" + - #: git-gui.sh:2110 git-gui.sh:2122 ++#: git-gui.sh:2094 git-gui.sh:2106 +msgid "Staged for commit" +msgstr "В индекса за подаване" + - #: git-gui.sh:2111 git-gui.sh:2123 ++#: git-gui.sh:2095 git-gui.sh:2107 +msgid "Portions staged for commit" +msgstr "Части са в индекса за подаване" + - #: git-gui.sh:2112 git-gui.sh:2124 ++#: git-gui.sh:2096 git-gui.sh:2108 +msgid "Staged for commit, missing" +msgstr "В индекса за подаване, но липсва" + - #: git-gui.sh:2114 ++#: git-gui.sh:2098 +msgid "File type changed, not staged" +msgstr "Видът на файла е сменен, но не е в индекса" + - #: git-gui.sh:2115 git-gui.sh:2116 ++#: git-gui.sh:2099 git-gui.sh:2100 +msgid "File type changed, old type staged for commit" +msgstr "Видът на файла е сменен, но новият вид не е в индекса" + - #: git-gui.sh:2117 ++#: git-gui.sh:2101 +msgid "File type changed, staged" +msgstr "Видът на файла е сменен и е в индекса" + - #: git-gui.sh:2118 ++#: git-gui.sh:2102 +msgid "File type change staged, modification not staged" +msgstr "Видът на файла е сменен в индекса, но не и съдържанието" + - #: git-gui.sh:2119 ++#: git-gui.sh:2103 +msgid "File type change staged, file missing" +msgstr "Видът на файла е сменен в индекса, но файлът липсва" + - #: git-gui.sh:2121 ++#: git-gui.sh:2105 +msgid "Untracked, not staged" +msgstr "Неследен" + - #: git-gui.sh:2126 ++#: git-gui.sh:2110 +msgid "Missing" +msgstr "Липсващ" + - #: git-gui.sh:2127 ++#: git-gui.sh:2111 +msgid "Staged for removal" +msgstr "В индекса за изтриване" + - #: git-gui.sh:2128 ++#: git-gui.sh:2112 +msgid "Staged for removal, still present" +msgstr "В индекса за изтриване, но още го има" + - #: git-gui.sh:2130 git-gui.sh:2131 git-gui.sh:2132 git-gui.sh:2133 - #: git-gui.sh:2134 git-gui.sh:2135 ++#: git-gui.sh:2114 git-gui.sh:2115 git-gui.sh:2116 git-gui.sh:2117 ++#: git-gui.sh:2118 git-gui.sh:2119 +msgid "Requires merge resolution" +msgstr "Изисква коригиране при сливане" + - #: git-gui.sh:2170 - msgid "Starting gitk... please wait..." - msgstr "Стартиране на „gitk“…, изчакайте…" - - #: git-gui.sh:2182 ++#: git-gui.sh:2164 +msgid "Couldn't find gitk in PATH" +msgstr "Командата „gitk“ липсва в пътищата, определени от променливата PATH." + - #: git-gui.sh:2241 ++#: git-gui.sh:2210 git-gui.sh:2245 ++#, tcl-format ++msgid "Starting %s... please wait..." ++msgstr "Стартиране на „%s“…, изчакайте…" ++ ++#: git-gui.sh:2224 +msgid "Couldn't find git gui in PATH" +msgstr "" +"Командата „git gui“ липсва в пътищата, определени от променливата PATH." + - #: git-gui.sh:2676 lib/choose_repository.tcl:41 ++#: git-gui.sh:2726 lib/choose_repository.tcl:53 +msgid "Repository" +msgstr "Хранилище" + - #: git-gui.sh:2677 ++#: git-gui.sh:2727 +msgid "Edit" +msgstr "Редактиране" + - #: git-gui.sh:2679 lib/choose_rev.tcl:567 ++#: git-gui.sh:2729 lib/choose_rev.tcl:567 +msgid "Branch" +msgstr "Клон" + - #: git-gui.sh:2682 lib/choose_rev.tcl:554 ++#: git-gui.sh:2732 lib/choose_rev.tcl:554 +msgid "Commit@@noun" +msgstr "Подаване" + - #: git-gui.sh:2685 lib/merge.tcl:127 lib/merge.tcl:174 ++#: git-gui.sh:2735 lib/merge.tcl:127 lib/merge.tcl:174 +msgid "Merge" +msgstr "Сливане" + - #: git-gui.sh:2686 lib/choose_rev.tcl:563 ++#: git-gui.sh:2736 lib/choose_rev.tcl:563 +msgid "Remote" +msgstr "Отдалечено хранилище" + - #: git-gui.sh:2689 ++#: git-gui.sh:2739 +msgid "Tools" +msgstr "Команди" + - #: git-gui.sh:2698 ++#: git-gui.sh:2748 +msgid "Explore Working Copy" +msgstr "Разглеждане на работното копие" + - #: git-gui.sh:2704 ++#: git-gui.sh:2763 +msgid "Git Bash" +msgstr "Bash за Git" + - #: git-gui.sh:2714 ++#: git-gui.sh:2772 +msgid "Browse Current Branch's Files" +msgstr "Разглеждане на файловете в текущия клон" + - #: git-gui.sh:2718 ++#: git-gui.sh:2776 +msgid "Browse Branch Files..." +msgstr "Разглеждане на текущия клон…" + - #: git-gui.sh:2723 ++#: git-gui.sh:2781 +msgid "Visualize Current Branch's History" +msgstr "Визуализация на историята на текущия клон" + - #: git-gui.sh:2727 ++#: git-gui.sh:2785 +msgid "Visualize All Branch History" +msgstr "Визуализация на историята на всички клонове" + - #: git-gui.sh:2734 ++#: git-gui.sh:2792 +#, tcl-format +msgid "Browse %s's Files" +msgstr "Разглеждане на файловете в „%s“" + - #: git-gui.sh:2736 ++#: git-gui.sh:2794 +#, tcl-format +msgid "Visualize %s's History" +msgstr "Визуализация на историята на „%s“" + - #: git-gui.sh:2741 lib/database.tcl:40 ++#: git-gui.sh:2799 lib/database.tcl:40 +msgid "Database Statistics" +msgstr "Статистика на базата от данни" + - #: git-gui.sh:2744 lib/database.tcl:33 ++#: git-gui.sh:2802 lib/database.tcl:33 +msgid "Compress Database" +msgstr "Компресиране на базата от данни" + - #: git-gui.sh:2747 ++#: git-gui.sh:2805 +msgid "Verify Database" +msgstr "Проверка на базата от данни" + - #: git-gui.sh:2754 git-gui.sh:2758 git-gui.sh:2762 ++#: git-gui.sh:2812 git-gui.sh:2816 git-gui.sh:2820 +msgid "Create Desktop Icon" +msgstr "Добавяне на икона на работния плот" + - #: git-gui.sh:2770 lib/choose_repository.tcl:193 lib/choose_repository.tcl:201 ++#: git-gui.sh:2828 lib/choose_repository.tcl:209 lib/choose_repository.tcl:217 +msgid "Quit" +msgstr "Спиране на програмата" + - #: git-gui.sh:2778 ++#: git-gui.sh:2836 +msgid "Undo" +msgstr "Отмяна" + - #: git-gui.sh:2781 ++#: git-gui.sh:2839 +msgid "Redo" +msgstr "Повторение" + - #: git-gui.sh:2785 git-gui.sh:3399 ++#: git-gui.sh:2843 git-gui.sh:3461 +msgid "Cut" +msgstr "Отрязване" + - #: git-gui.sh:2788 git-gui.sh:3402 git-gui.sh:3476 git-gui.sh:3562 ++#: git-gui.sh:2846 git-gui.sh:3464 git-gui.sh:3540 git-gui.sh:3633 +#: lib/console.tcl:69 +msgid "Copy" +msgstr "Копиране" + - #: git-gui.sh:2791 git-gui.sh:3405 ++#: git-gui.sh:2849 git-gui.sh:3467 +msgid "Paste" +msgstr "Поставяне" + - #: git-gui.sh:2794 git-gui.sh:3408 lib/branch_delete.tcl:28 - #: lib/remote_branch_delete.tcl:39 ++#: git-gui.sh:2852 git-gui.sh:3470 lib/remote_branch_delete.tcl:39 ++#: lib/branch_delete.tcl:28 +msgid "Delete" +msgstr "Изтриване" + - #: git-gui.sh:2798 git-gui.sh:3412 git-gui.sh:3566 lib/console.tcl:71 ++#: git-gui.sh:2856 git-gui.sh:3474 git-gui.sh:3637 lib/console.tcl:71 +msgid "Select All" +msgstr "Избиране на всичко" + - #: git-gui.sh:2807 ++#: git-gui.sh:2865 +msgid "Create..." +msgstr "Създаване…" + - #: git-gui.sh:2813 ++#: git-gui.sh:2871 +msgid "Checkout..." +msgstr "Изтегляне…" + - #: git-gui.sh:2819 ++#: git-gui.sh:2877 +msgid "Rename..." +msgstr "Преименуване…" + - #: git-gui.sh:2824 ++#: git-gui.sh:2882 +msgid "Delete..." +msgstr "Изтриване…" + - #: git-gui.sh:2829 ++#: git-gui.sh:2887 +msgid "Reset..." +msgstr "Отмяна на промените…" + - #: git-gui.sh:2839 ++#: git-gui.sh:2897 +msgid "Done" +msgstr "Готово" + - #: git-gui.sh:2841 ++#: git-gui.sh:2899 +msgid "Commit@@verb" +msgstr "Подаване" + - #: git-gui.sh:2850 git-gui.sh:3335 - msgid "New Commit" - msgstr "Ново подаване" - - #: git-gui.sh:2858 git-gui.sh:3342 ++#: git-gui.sh:2908 git-gui.sh:3400 +msgid "Amend Last Commit" +msgstr "Поправяне на последното подаване" + - #: git-gui.sh:2868 git-gui.sh:3296 lib/remote_branch_delete.tcl:101 ++#: git-gui.sh:2918 git-gui.sh:3361 lib/remote_branch_delete.tcl:101 +msgid "Rescan" +msgstr "Обновяване" + - #: git-gui.sh:2874 ++#: git-gui.sh:2924 +msgid "Stage To Commit" +msgstr "Към индекса за подаване" + - #: git-gui.sh:2880 ++#: git-gui.sh:2930 +msgid "Stage Changed Files To Commit" +msgstr "Всички променени файлове към индекса за подаване" + - #: git-gui.sh:2886 ++#: git-gui.sh:2936 +msgid "Unstage From Commit" +msgstr "Изваждане от индекса за подаване" + - #: git-gui.sh:2892 lib/index.tcl:442 ++#: git-gui.sh:2942 lib/index.tcl:521 +msgid "Revert Changes" +msgstr "Връщане на оригинала" + - #: git-gui.sh:2900 git-gui.sh:3613 git-gui.sh:3644 ++#: git-gui.sh:2950 git-gui.sh:3700 git-gui.sh:3731 +msgid "Show Less Context" +msgstr "По-малко контекст" + - #: git-gui.sh:2904 git-gui.sh:3617 git-gui.sh:3648 ++#: git-gui.sh:2954 git-gui.sh:3704 git-gui.sh:3735 +msgid "Show More Context" +msgstr "Повече контекст" + - #: git-gui.sh:2911 git-gui.sh:3309 git-gui.sh:3423 ++#: git-gui.sh:2961 git-gui.sh:3374 git-gui.sh:3485 +msgid "Sign Off" +msgstr "Подписване" + - #: git-gui.sh:2927 ++#: git-gui.sh:2977 +msgid "Local Merge..." +msgstr "Локално сливане…" + - #: git-gui.sh:2932 ++#: git-gui.sh:2982 +msgid "Abort Merge..." +msgstr "Преустановяване на сливане…" + - #: git-gui.sh:2944 git-gui.sh:2972 ++#: git-gui.sh:2994 git-gui.sh:3022 +msgid "Add..." +msgstr "Добавяне…" + - #: git-gui.sh:2948 ++#: git-gui.sh:2998 +msgid "Push..." +msgstr "Изтласкване…" + - #: git-gui.sh:2952 ++#: git-gui.sh:3002 +msgid "Delete Branch..." +msgstr "Изтриване на клон…" + - #: git-gui.sh:2962 git-gui.sh:3595 ++#: git-gui.sh:3012 git-gui.sh:3666 +msgid "Options..." +msgstr "Опции…" + - #: git-gui.sh:2973 ++#: git-gui.sh:3023 +msgid "Remove..." +msgstr "Премахване…" + - #: git-gui.sh:2982 lib/choose_repository.tcl:55 ++#: git-gui.sh:3032 lib/choose_repository.tcl:67 +msgid "Help" +msgstr "Помощ" + - #: git-gui.sh:2986 git-gui.sh:2990 lib/about.tcl:14 - #: lib/choose_repository.tcl:49 lib/choose_repository.tcl:58 ++#: git-gui.sh:3036 git-gui.sh:3040 lib/choose_repository.tcl:61 ++#: lib/choose_repository.tcl:70 lib/about.tcl:14 +#, tcl-format +msgid "About %s" - msgstr "Относно %s" ++msgstr "Относно „%s“" + - #: git-gui.sh:3014 ++#: git-gui.sh:3064 +msgid "Online Documentation" +msgstr "Документация в Интернет" + - #: git-gui.sh:3017 lib/choose_repository.tcl:52 lib/choose_repository.tcl:61 ++#: git-gui.sh:3067 lib/choose_repository.tcl:64 lib/choose_repository.tcl:73 +msgid "Show SSH Key" +msgstr "Показване на ключа за SSH" + - #: git-gui.sh:3032 git-gui.sh:3164 ++#: git-gui.sh:3097 git-gui.sh:3229 +msgid "usage:" +msgstr "употреба:" + - #: git-gui.sh:3036 git-gui.sh:3168 ++#: git-gui.sh:3101 git-gui.sh:3233 +msgid "Usage" +msgstr "Употреба" + - #: git-gui.sh:3117 lib/blame.tcl:573 ++#: git-gui.sh:3182 lib/blame.tcl:575 +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + - #: git-gui.sh:3148 ++#: git-gui.sh:3213 +#, tcl-format +msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory" - msgstr "" - "ФАТАЛНА ГРЕШКА: пътят %s не може да бъде открит: такъв файл или директория " - "няма" ++msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: пътят „%s“ липсва: такъв файл или директория няма" + - #: git-gui.sh:3181 ++#: git-gui.sh:3246 +msgid "Current Branch:" +msgstr "Текущ клон:" + - #: git-gui.sh:3206 ++#: git-gui.sh:3271 +msgid "Unstaged Changes" +msgstr "Промени извън индекса" + - #: git-gui.sh:3228 ++#: git-gui.sh:3293 +msgid "Staged Changes (Will Commit)" +msgstr "Промени в индекса (за подаване)" + - #: git-gui.sh:3302 ++#: git-gui.sh:3367 +msgid "Stage Changed" +msgstr "Индексът е променен" + - #: git-gui.sh:3321 lib/transport.tcl:137 ++#: git-gui.sh:3386 lib/transport.tcl:137 +msgid "Push" +msgstr "Изтласкване" + - #: git-gui.sh:3356 ++#: git-gui.sh:3413 +msgid "Initial Commit Message:" +msgstr "Първоначално съобщение при подаване:" + - #: git-gui.sh:3357 ++#: git-gui.sh:3414 +msgid "Amended Commit Message:" +msgstr "Поправено съобщение при подаване:" + - #: git-gui.sh:3358 ++#: git-gui.sh:3415 +msgid "Amended Initial Commit Message:" +msgstr "Поправено първоначално съобщение при подаване:" + - #: git-gui.sh:3359 ++#: git-gui.sh:3416 +msgid "Amended Merge Commit Message:" +msgstr "Поправено съобщение при подаване със сливане:" + - #: git-gui.sh:3360 ++#: git-gui.sh:3417 +msgid "Merge Commit Message:" +msgstr "Съобщение при подаване със сливане:" + - #: git-gui.sh:3361 ++#: git-gui.sh:3418 +msgid "Commit Message:" +msgstr "Съобщение при подаване:" + - #: git-gui.sh:3415 git-gui.sh:3570 lib/console.tcl:73 ++#: git-gui.sh:3477 git-gui.sh:3641 lib/console.tcl:73 +msgid "Copy All" +msgstr "Копиране на всичко" + - #: git-gui.sh:3439 lib/blame.tcl:105 ++#: git-gui.sh:3501 lib/blame.tcl:106 +msgid "File:" +msgstr "Файл:" + - #: git-gui.sh:3558 ++#: git-gui.sh:3549 lib/choose_repository.tcl:1100 ++msgid "Open" ++msgstr "Отваряне" ++ ++#: git-gui.sh:3629 +msgid "Refresh" +msgstr "Обновяване" + - #: git-gui.sh:3579 ++#: git-gui.sh:3650 +msgid "Decrease Font Size" - msgstr "По-едър шрифт" ++msgstr "По-дребен шрифт" + - #: git-gui.sh:3583 ++#: git-gui.sh:3654 +msgid "Increase Font Size" - msgstr "По-дребен шрифт" ++msgstr "По-едър шрифт" + - #: git-gui.sh:3591 lib/blame.tcl:294 ++#: git-gui.sh:3662 lib/blame.tcl:296 +msgid "Encoding" +msgstr "Кодиране" + - #: git-gui.sh:3602 ++#: git-gui.sh:3673 +msgid "Apply/Reverse Hunk" +msgstr "Прилагане/връщане на парче" + - #: git-gui.sh:3607 ++#: git-gui.sh:3678 +msgid "Apply/Reverse Line" +msgstr "Прилагане/връщане на ред" + - #: git-gui.sh:3626 ++#: git-gui.sh:3684 git-gui.sh:3794 git-gui.sh:3805 ++msgid "Revert Hunk" ++msgstr "Връщане на парче" ++ ++#: git-gui.sh:3689 git-gui.sh:3801 git-gui.sh:3812 ++msgid "Revert Line" ++msgstr "Връщане на ред" ++ ++#: git-gui.sh:3694 git-gui.sh:3791 ++msgid "Undo Last Revert" ++msgstr "Отмяна на последното връщане" ++ ++#: git-gui.sh:3713 +msgid "Run Merge Tool" +msgstr "Изпълнение на програмата за сливане" + - #: git-gui.sh:3631 ++#: git-gui.sh:3718 +msgid "Use Remote Version" +msgstr "Версия от отдалеченото хранилище" + - #: git-gui.sh:3635 ++#: git-gui.sh:3722 +msgid "Use Local Version" +msgstr "Локална версия" + - #: git-gui.sh:3639 ++#: git-gui.sh:3726 +msgid "Revert To Base" +msgstr "Връщане към родителската версия" + - #: git-gui.sh:3657 ++#: git-gui.sh:3744 +msgid "Visualize These Changes In The Submodule" +msgstr "Визуализиране на промените в подмодула" + - #: git-gui.sh:3661 ++#: git-gui.sh:3748 +msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule" +msgstr "Визуализация на историята на текущия клон в историята за подмодула" + - #: git-gui.sh:3665 ++#: git-gui.sh:3752 +msgid "Visualize All Branch History In The Submodule" +msgstr "Визуализация на историята на всички клони в историята за подмодула" + - #: git-gui.sh:3670 ++#: git-gui.sh:3757 +msgid "Start git gui In The Submodule" +msgstr "Стартиране на „git gui“ за подмодула" + - #: git-gui.sh:3705 ++#: git-gui.sh:3793 +msgid "Unstage Hunk From Commit" +msgstr "Изваждане на парчето от подаването" + - #: git-gui.sh:3707 ++#: git-gui.sh:3797 +msgid "Unstage Lines From Commit" +msgstr "Изваждане на редовете от подаването" + - #: git-gui.sh:3709 ++#: git-gui.sh:3798 git-gui.sh:3809 ++msgid "Revert Lines" ++msgstr "Връщане на редовете" ++ ++#: git-gui.sh:3800 +msgid "Unstage Line From Commit" +msgstr "Изваждане на реда от подаването" + - #: git-gui.sh:3712 ++#: git-gui.sh:3804 +msgid "Stage Hunk For Commit" +msgstr "Добавяне на парчето за подаване" + - #: git-gui.sh:3714 ++#: git-gui.sh:3808 +msgid "Stage Lines For Commit" +msgstr "Добавяне на редовете за подаване" + - #: git-gui.sh:3716 ++#: git-gui.sh:3811 +msgid "Stage Line For Commit" +msgstr "Добавяне на реда за подаване" + - #: git-gui.sh:3741 ++#: git-gui.sh:3861 +msgid "Initializing..." +msgstr "Инициализиране…" + - #: git-gui.sh:3886 ++#: git-gui.sh:4017 +#, tcl-format +msgid "" +"Possible environment issues exist.\n" +"\n" +"The following environment variables are probably\n" +"going to be ignored by any Git subprocess run\n" +"by %s:\n" +"\n" +msgstr "" +"Възможно е да има проблем със средата.\n" +"\n" - "Най-вероятно следните променливи няма да бъдат\n" - "взети под внимание от подпроцесите на Git\n" ++"Най-вероятно следните променливи няма да се\n" ++"вземат под внимание от подпроцесите на Git\n" +"от %s:\n" +"\n" + - #: git-gui.sh:3915 ++#: git-gui.sh:4046 +msgid "" +"\n" +"This is due to a known issue with the\n" +"Tcl binary distributed by Cygwin." +msgstr "" +"\n" +"Това е познат проблем и се дължи на\n" +"версията на Tcl включена в Cygwin." + - #: git-gui.sh:3920 ++#: git-gui.sh:4051 +#, tcl-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"A good replacement for %s\n" +"is placing values for the user.name and\n" +"user.email settings into your personal\n" +"~/.gitconfig file.\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Добър заместител на „%s“\n" +"е да поставите настройките „user.name“ и\n" +"„user.email“ в личния си файл „~/.gitconfig“.\n" + - #: lib/about.tcl:26 - msgid "git-gui - a graphical user interface for Git." - msgstr "git-gui — графичен интерфейс за Git." ++#: lib/spellcheck.tcl:57 ++msgid "Unsupported spell checker" ++msgstr "Тази програма за проверка на правописа не се поддържа" + - #: lib/blame.tcl:73 - #, tcl-format - msgid "%s (%s): File Viewer" - msgstr "%s (%s): Преглед на файлове" ++#: lib/spellcheck.tcl:65 ++msgid "Spell checking is unavailable" ++msgstr "Липсва програма за проверка на правописа" + - #: lib/blame.tcl:79 - msgid "Commit:" - msgstr "Подаване:" ++#: lib/spellcheck.tcl:68 ++msgid "Invalid spell checking configuration" ++msgstr "Неправилни настройки на проверката на правописа" + - #: lib/blame.tcl:280 - msgid "Copy Commit" - msgstr "Копиране на подаване" ++#: lib/spellcheck.tcl:70 ++#, tcl-format ++msgid "Reverting dictionary to %s." ++msgstr "Ползване на речник за език „%s“." + - #: lib/blame.tcl:284 - msgid "Find Text..." - msgstr "Търсене на текст…" ++#: lib/spellcheck.tcl:73 ++msgid "Spell checker silently failed on startup" ++msgstr "Програмата за правопис даже не стартира успешно." + - #: lib/blame.tcl:288 - msgid "Goto Line..." - msgstr "Към ред…" ++#: lib/spellcheck.tcl:80 ++msgid "Unrecognized spell checker" ++msgstr "Непозната програма за проверка на правописа" + - #: lib/blame.tcl:297 - msgid "Do Full Copy Detection" - msgstr "Пълно търсене на копиране" ++#: lib/spellcheck.tcl:186 ++msgid "No Suggestions" ++msgstr "Няма предложения" + - #: lib/blame.tcl:301 - msgid "Show History Context" - msgstr "Показване на контекста от историята" ++#: lib/spellcheck.tcl:388 ++msgid "Unexpected EOF from spell checker" ++msgstr "Неочакван край на файл от програмата за проверка на правописа" + - #: lib/blame.tcl:304 - msgid "Blame Parent Commit" - msgstr "Анотиране на родителското подаване" ++#: lib/spellcheck.tcl:392 ++msgid "Spell Checker Failed" ++msgstr "Грешка в програмата за проверка на правописа" + - #: lib/blame.tcl:466 ++#: lib/transport.tcl:6 lib/remote_add.tcl:132 +#, tcl-format - msgid "Reading %s..." - msgstr "Чете се „%s“…" ++msgid "fetch %s" ++msgstr "доставяне на „%s“" + - #: lib/blame.tcl:594 - msgid "Loading copy/move tracking annotations..." - msgstr "Зареждане на анотациите за проследяване на копирането/преместването…" ++#: lib/transport.tcl:7 ++#, tcl-format ++msgid "Fetching new changes from %s" ++msgstr "Доставяне на промените от „%s“" + - #: lib/blame.tcl:614 - msgid "lines annotated" - msgstr "реда анотирани" ++#: lib/transport.tcl:18 ++#, tcl-format ++msgid "remote prune %s" ++msgstr "окастряне на следящите клони към „%s“" + - #: lib/blame.tcl:806 - msgid "Loading original location annotations..." - msgstr "Зареждане на анотациите за първоначалното местоположение…" ++#: lib/transport.tcl:19 ++#, tcl-format ++msgid "Pruning tracking branches deleted from %s" ++msgstr "Окастряне на следящите клони на изтритите клони от „%s“" + - #: lib/blame.tcl:809 - msgid "Annotation complete." - msgstr "Анотирането завърши." ++#: lib/transport.tcl:25 ++msgid "fetch all remotes" ++msgstr "доставяне от всички отдалечени" + - #: lib/blame.tcl:839 - msgid "Busy" - msgstr "Операцията не е завършила" ++#: lib/transport.tcl:26 ++msgid "Fetching new changes from all remotes" ++msgstr "Доставяне на промените от всички отдалечени хранилища" + - #: lib/blame.tcl:840 - msgid "Annotation process is already running." - msgstr "В момента тече процес на анотиране." ++#: lib/transport.tcl:40 ++msgid "remote prune all remotes" ++msgstr "окастряне на следящите изтрити" + - #: lib/blame.tcl:879 - msgid "Running thorough copy detection..." - msgstr "Изпълнява се цялостен процес на откриване на копиране…" ++#: lib/transport.tcl:41 ++msgid "Pruning tracking branches deleted from all remotes" ++msgstr "" ++"Окастряне на следящите клони на изтритите клони от всички отдалечени " ++"хранилища" + - #: lib/blame.tcl:947 - msgid "Loading annotation..." - msgstr "Зареждане на анотации…" ++#: lib/transport.tcl:54 lib/transport.tcl:92 lib/transport.tcl:110 ++#: lib/remote_add.tcl:162 ++#, tcl-format ++msgid "push %s" ++msgstr "изтласкване на „%s“" + - #: lib/blame.tcl:1000 - msgid "Author:" - msgstr "Автор:" ++#: lib/transport.tcl:55 ++#, tcl-format ++msgid "Pushing changes to %s" ++msgstr "Изтласкване на промените към „%s“" + - #: lib/blame.tcl:1004 - msgid "Committer:" - msgstr "Подал:" ++#: lib/transport.tcl:93 ++#, tcl-format ++msgid "Mirroring to %s" ++msgstr "Изтласкване на всичко към „%s“" + - #: lib/blame.tcl:1009 - msgid "Original File:" - msgstr "Първоначален файл:" ++#: lib/transport.tcl:111 ++#, tcl-format ++msgid "Pushing %s %s to %s" ++msgstr "Изтласкване на %s „%s“ към „%s“" + - #: lib/blame.tcl:1057 - msgid "Cannot find HEAD commit:" - msgstr "Подаването за връх „HEAD“ не може да се открие:" ++#: lib/transport.tcl:132 ++msgid "Push Branches" ++msgstr "Клони за изтласкване" + - #: lib/blame.tcl:1112 - msgid "Cannot find parent commit:" - msgstr "Родителското подаване не може да бъде открито" ++#: lib/transport.tcl:141 lib/checkout_op.tcl:580 lib/remote_add.tcl:34 ++#: lib/browser.tcl:292 lib/branch_checkout.tcl:30 lib/branch_rename.tcl:32 ++#: lib/choose_font.tcl:45 lib/option.tcl:127 lib/tools_dlg.tcl:41 ++#: lib/tools_dlg.tcl:202 lib/tools_dlg.tcl:345 lib/remote_branch_delete.tcl:43 ++#: lib/branch_create.tcl:37 lib/branch_delete.tcl:34 lib/merge.tcl:178 ++msgid "Cancel" ++msgstr "Отказване" + - #: lib/blame.tcl:1127 - msgid "Unable to display parent" - msgstr "Родителят не може да бъде показан" ++#: lib/transport.tcl:147 ++msgid "Source Branches" ++msgstr "Клони-източници" + - #: lib/blame.tcl:1128 lib/diff.tcl:358 - msgid "Error loading diff:" - msgstr "Грешка при зареждане на разлика:" ++#: lib/transport.tcl:162 ++msgid "Destination Repository" ++msgstr "Целево хранилище" + - #: lib/blame.tcl:1269 - msgid "Originally By:" - msgstr "Първоначално от:" ++#: lib/transport.tcl:165 lib/remote_branch_delete.tcl:51 ++msgid "Remote:" ++msgstr "Отдалечено хранилище:" + - #: lib/blame.tcl:1275 - msgid "In File:" - msgstr "Във файл:" ++#: lib/transport.tcl:187 lib/remote_branch_delete.tcl:72 ++msgid "Arbitrary Location:" ++msgstr "Произволно местоположение:" + - #: lib/blame.tcl:1280 - msgid "Copied Or Moved Here By:" - msgstr "Копирано или преместено тук от:" ++#: lib/transport.tcl:205 ++msgid "Transfer Options" ++msgstr "Настройки при пренасянето" + - #: lib/branch_checkout.tcl:16 - #, tcl-format - msgid "%s (%s): Checkout Branch" - msgstr "%s (%s): Клон за изтегляне" ++#: lib/transport.tcl:207 ++msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)" ++msgstr "" ++"Изрично презаписване на съществуващ клон (някои промени може да се загубят)" + - #: lib/branch_checkout.tcl:21 - msgid "Checkout Branch" - msgstr "Клон за изтегляне" ++#: lib/transport.tcl:211 ++msgid "Use thin pack (for slow network connections)" ++msgstr "Максимална компресия (за бавни мрежови връзки)" + - #: lib/branch_checkout.tcl:26 - msgid "Checkout" - msgstr "Изтегляне" ++#: lib/transport.tcl:215 ++msgid "Include tags" ++msgstr "Включване на етикетите" + - #: lib/branch_checkout.tcl:30 lib/branch_create.tcl:37 lib/branch_delete.tcl:34 - #: lib/branch_rename.tcl:32 lib/browser.tcl:292 lib/checkout_op.tcl:579 - #: lib/choose_font.tcl:45 lib/merge.tcl:178 lib/option.tcl:127 - #: lib/remote_add.tcl:34 lib/remote_branch_delete.tcl:43 lib/tools_dlg.tcl:41 - #: lib/tools_dlg.tcl:202 lib/tools_dlg.tcl:345 lib/transport.tcl:141 - msgid "Cancel" - msgstr "Отказване" ++#: lib/transport.tcl:229 ++#, tcl-format ++msgid "%s (%s): Push" ++msgstr "%s (%s): Изтласкване" + - #: lib/branch_checkout.tcl:35 lib/browser.tcl:297 lib/tools_dlg.tcl:321 - msgid "Revision" - msgstr "Версия" ++#: lib/checkout_op.tcl:85 ++#, tcl-format ++msgid "Fetching %s from %s" ++msgstr "Доставяне на „%s“ от „%s“" + - #: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:310 - msgid "Options" - msgstr "Опции" ++#: lib/checkout_op.tcl:133 ++#, tcl-format ++msgid "fatal: Cannot resolve %s" ++msgstr "фатална грешка: „%s“ не може да се открие" + - #: lib/branch_checkout.tcl:42 lib/branch_create.tcl:92 - msgid "Fetch Tracking Branch" - msgstr "Изтегляне на промените от следения клон" ++#: lib/checkout_op.tcl:146 lib/sshkey.tcl:58 lib/console.tcl:81 ++#: lib/database.tcl:30 ++msgid "Close" ++msgstr "Затваряне" + - #: lib/branch_checkout.tcl:47 - msgid "Detach From Local Branch" - msgstr "Изтриване от локалния клон" ++#: lib/checkout_op.tcl:175 ++#, tcl-format ++msgid "Branch '%s' does not exist." ++msgstr "Клонът „%s“ не съществува." + - #: lib/branch_create.tcl:23 ++#: lib/checkout_op.tcl:194 +#, tcl-format - msgid "%s (%s): Create Branch" - msgstr "%s (%s): Създаване на клон" ++msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'." ++msgstr "Неуспешно настройване на опростен git-pull за „%s“." + - #: lib/branch_create.tcl:28 - msgid "Create New Branch" - msgstr "Създаване на нов клон" ++#: lib/checkout_op.tcl:202 lib/branch_rename.tcl:102 ++#, tcl-format ++msgid "Branch '%s' already exists." ++msgstr "Клонът „%s“ вече съществува." + - #: lib/branch_create.tcl:33 lib/choose_repository.tcl:407 - msgid "Create" - msgstr "Създаване" ++#: lib/checkout_op.tcl:229 ++#, tcl-format ++msgid "" ++"Branch '%s' already exists.\n" ++"\n" ++"It cannot fast-forward to %s.\n" ++"A merge is required." ++msgstr "" ++"Клонът „%s“ съществува.\n" ++"\n" ++"Той не може да се слее тривиално до „%s“.\n" ++"Необходимо е сливане." + - #: lib/branch_create.tcl:42 - msgid "Branch Name" - msgstr "Име на клона" ++#: lib/checkout_op.tcl:243 ++#, tcl-format ++msgid "Merge strategy '%s' not supported." ++msgstr "Стратегия за сливане „%s“ не се поддържа." + - #: lib/branch_create.tcl:44 lib/remote_add.tcl:41 lib/tools_dlg.tcl:51 - msgid "Name:" - msgstr "Име:" - - #: lib/branch_create.tcl:57 - msgid "Match Tracking Branch Name" - msgstr "Съвпадане по името на следения клон" - - #: lib/branch_create.tcl:66 - msgid "Starting Revision" - msgstr "Начална версия" - - #: lib/branch_create.tcl:72 - msgid "Update Existing Branch:" - msgstr "Обновяване на съществуващ клон:" - - #: lib/branch_create.tcl:75 - msgid "No" - msgstr "Не" - - #: lib/branch_create.tcl:80 - msgid "Fast Forward Only" - msgstr "Само тривиално превъртащо сливане" - - #: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:571 - msgid "Reset" - msgstr "Отначало" - - #: lib/branch_create.tcl:97 - msgid "Checkout After Creation" - msgstr "Преминаване към клона след създаването му" - - #: lib/branch_create.tcl:132 - msgid "Please select a tracking branch." - msgstr "Изберете клон за следени." - - #: lib/branch_create.tcl:141 - #, tcl-format - msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository." - msgstr "Следящият клон — „%s“, не съществува в отдалеченото хранилище." - - #: lib/branch_create.tcl:154 lib/branch_rename.tcl:92 - msgid "Please supply a branch name." - msgstr "Дайте име на клона." - - #: lib/branch_create.tcl:165 lib/branch_rename.tcl:112 - #, tcl-format - msgid "'%s' is not an acceptable branch name." - msgstr "„%s“ не може да се използва за име на клон." - - #: lib/branch_delete.tcl:16 - #, tcl-format - msgid "%s (%s): Delete Branch" - msgstr "%s (%s): Изтриване на клон" - - #: lib/branch_delete.tcl:21 - msgid "Delete Local Branch" - msgstr "Изтриване на локален клон" - - #: lib/branch_delete.tcl:39 - msgid "Local Branches" - msgstr "Локални клони" - - #: lib/branch_delete.tcl:51 - msgid "Delete Only If Merged Into" - msgstr "Изтриване, само ако промените са слети и другаде" - - #: lib/branch_delete.tcl:53 lib/remote_branch_delete.tcl:120 - msgid "Always (Do not perform merge checks)" - msgstr "Винаги (без проверка за сливане)" - - #: lib/branch_delete.tcl:103 - #, tcl-format - msgid "The following branches are not completely merged into %s:" - msgstr "Не всички промени в клоните са слети в „%s“:" - - #: lib/branch_delete.tcl:115 lib/remote_branch_delete.tcl:218 - msgid "" - "Recovering deleted branches is difficult.\n" - "\n" - "Delete the selected branches?" - msgstr "" - "Възстановяването на изтрити клони може да е трудно.\n" - "\n" - "Сигурни ли сте, че искате да триете?" - - #: lib/branch_delete.tcl:131 - #, tcl-format - msgid " - %s:" - msgstr " — „%s:“" - - #: lib/branch_delete.tcl:141 - #, tcl-format - msgid "" - "Failed to delete branches:\n" - "%s" - msgstr "" - "Неуспешно триене на клони:\n" - "%s" - - #: lib/branch_rename.tcl:15 - #, tcl-format - msgid "%s (%s): Rename Branch" - msgstr "%s (%s): Преименуване на клон" - - #: lib/branch_rename.tcl:23 - msgid "Rename Branch" - msgstr "Преименуване на клон" - - #: lib/branch_rename.tcl:28 - msgid "Rename" - msgstr "Преименуване" - - #: lib/branch_rename.tcl:38 - msgid "Branch:" - msgstr "Клон:" - - #: lib/branch_rename.tcl:46 - msgid "New Name:" - msgstr "Ново име:" - - #: lib/branch_rename.tcl:81 - msgid "Please select a branch to rename." - msgstr "Изберете клон за преименуване." - - #: lib/branch_rename.tcl:102 lib/checkout_op.tcl:202 - #, tcl-format - msgid "Branch '%s' already exists." - msgstr "Клонът „%s“ вече съществува." - - #: lib/branch_rename.tcl:123 - #, tcl-format - msgid "Failed to rename '%s'." - msgstr "Неуспешно преименуване на „%s“." - - #: lib/browser.tcl:17 - msgid "Starting..." - msgstr "Стартиране…" - - #: lib/browser.tcl:27 - #, tcl-format - msgid "%s (%s): File Browser" - msgstr "%s (%s): Файлов браузър" - - #: lib/browser.tcl:132 lib/browser.tcl:149 - #, tcl-format - msgid "Loading %s..." - msgstr "Зареждане на „%s“…" - - #: lib/browser.tcl:193 - msgid "[Up To Parent]" - msgstr "[Към родителя]" - - #: lib/browser.tcl:275 - #, tcl-format - msgid "%s (%s): Browse Branch Files" - msgstr "%s (%s): Разглеждане на файловете в клона" - - #: lib/browser.tcl:282 - msgid "Browse Branch Files" - msgstr "Разглеждане на файловете в клона" - - #: lib/browser.tcl:288 lib/choose_repository.tcl:422 - #: lib/choose_repository.tcl:509 lib/choose_repository.tcl:518 - #: lib/choose_repository.tcl:1074 - msgid "Browse" - msgstr "Разглеждане" - - #: lib/checkout_op.tcl:85 - #, tcl-format - msgid "Fetching %s from %s" - msgstr "Доставяне на „%s“ от „%s“" - - #: lib/checkout_op.tcl:133 - #, tcl-format - msgid "fatal: Cannot resolve %s" - msgstr "фатална грешка: „%s“ не може да се открие" - - #: lib/checkout_op.tcl:146 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:30 - #: lib/sshkey.tcl:55 - msgid "Close" - msgstr "Затваряне" - - #: lib/checkout_op.tcl:175 - #, tcl-format - msgid "Branch '%s' does not exist." - msgstr "Клонът „%s“ не съществува." - - #: lib/checkout_op.tcl:194 - #, tcl-format - msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'." - msgstr "Неуспешно настройване на опростен git-pull за „%s“." - - #: lib/checkout_op.tcl:229 - #, tcl-format - msgid "" - "Branch '%s' already exists.\n" - "\n" - "It cannot fast-forward to %s.\n" - "A merge is required." - msgstr "" - "Клонът „%s“ съществува.\n" - "\n" - "Той не може да бъде тривиално слят до „%s“.\n" - "Необходимо е сливане." - - #: lib/checkout_op.tcl:243 - #, tcl-format - msgid "Merge strategy '%s' not supported." - msgstr "Стратегия за сливане „%s“ не се поддържа." - - #: lib/checkout_op.tcl:262 - #, tcl-format - msgid "Failed to update '%s'." - msgstr "Неуспешно обновяване на „%s“." ++#: lib/checkout_op.tcl:262 ++#, tcl-format ++msgid "Failed to update '%s'." ++msgstr "Неуспешно обновяване на „%s“." + +#: lib/checkout_op.tcl:274 +msgid "Staging area (index) is already locked." +msgstr "Индексът вече е заключен." + +#: lib/checkout_op.tcl:289 +msgid "" +"Last scanned state does not match repository state.\n" +"\n" +"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " +"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n" +"\n" +"The rescan will be automatically started now.\n" +msgstr "" +"Състоянието при последната проверка не отговаря на състоянието на " +"хранилището.\n" +"\n" +"Някой друг процес за Git е променил хранилището междувременно. Състоянието " - "трябва да бъде проверено, преди да се премине към нов клон.\n" ++"трябва да се провери, преди да се премине към нов клон.\n" +"\n" +"Автоматично ще започне нова проверка.\n" + +#: lib/checkout_op.tcl:345 +#, tcl-format +msgid "Updating working directory to '%s'..." +msgstr "Работната директория се привежда към „%s“…" + +#: lib/checkout_op.tcl:346 +msgid "files checked out" +msgstr "файла са изтеглени" + - #: lib/checkout_op.tcl:376 ++#: lib/checkout_op.tcl:377 +#, tcl-format +msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)." +msgstr "" +"Преустановяване на изтеглянето на „%s“ (необходимо е пофайлово сливане)." + - #: lib/checkout_op.tcl:377 ++#: lib/checkout_op.tcl:378 +msgid "File level merge required." +msgstr "Необходимо е пофайлово сливане." + - #: lib/checkout_op.tcl:381 ++#: lib/checkout_op.tcl:382 +#, tcl-format +msgid "Staying on branch '%s'." +msgstr "Оставане върху клона „%s“." + - #: lib/checkout_op.tcl:452 ++#: lib/checkout_op.tcl:453 +msgid "" +"You are no longer on a local branch.\n" +"\n" +"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached " +"Checkout'." +msgstr "" +"Вече не сте на локален клон.\n" +"\n" +"Ако искате да сте на клон, създайте базиран на „Това несвързано изтегляне“." + - #: lib/checkout_op.tcl:503 lib/checkout_op.tcl:507 ++#: lib/checkout_op.tcl:504 lib/checkout_op.tcl:508 +#, tcl-format +msgid "Checked out '%s'." +msgstr "„%s“ е изтеглен." + - #: lib/checkout_op.tcl:535 ++#: lib/checkout_op.tcl:536 +#, tcl-format +msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:" +msgstr "" +"Зануляването на „%s“ към „%s“ ще доведе до загубването на следните подавания:" + - #: lib/checkout_op.tcl:557 ++#: lib/checkout_op.tcl:558 +msgid "Recovering lost commits may not be easy." +msgstr "Възстановяването на загубените подавания може да е трудно." + - #: lib/checkout_op.tcl:562 ++#: lib/checkout_op.tcl:563 +#, tcl-format +msgid "Reset '%s'?" +msgstr "Зануляване на „%s“?" + - #: lib/checkout_op.tcl:567 lib/merge.tcl:170 lib/tools_dlg.tcl:336 ++#: lib/checkout_op.tcl:568 lib/tools_dlg.tcl:336 lib/merge.tcl:170 +msgid "Visualize" +msgstr "Визуализация" + - #: lib/checkout_op.tcl:635 ++#: lib/checkout_op.tcl:572 lib/branch_create.tcl:85 ++msgid "Reset" ++msgstr "Отначало" ++ ++#: lib/checkout_op.tcl:636 +#, tcl-format +msgid "" +"Failed to set current branch.\n" +"\n" +"This working directory is only partially switched. We successfully updated " +"your files, but failed to update an internal Git file.\n" +"\n" +"This should not have occurred. %s will now close and give up." +msgstr "" +"Неуспешно задаване на текущия клон.\n" +"\n" +"Работната директория е само частично обновена: файловете са обновени " +"успешно, но някой от вътрешните, служебни файлове на Git не е бил.\n" +"\n" +"Това състояние е аварийно и не трябва да се случва. Програмата „%s“ ще " +"преустанови работа." + - #: lib/choose_font.tcl:41 - msgid "Select" - msgstr "Избор" ++#: lib/remote_add.tcl:20 ++#, tcl-format ++msgid "%s (%s): Add Remote" ++msgstr "%s (%s): Добавяне на отдалечено хранилище" + - #: lib/choose_font.tcl:55 - msgid "Font Family" - msgstr "Шрифт" ++#: lib/remote_add.tcl:25 ++msgid "Add New Remote" ++msgstr "Добавяне на отдалечено хранилище" + - #: lib/choose_font.tcl:76 - msgid "Font Size" - msgstr "Размер" ++#: lib/remote_add.tcl:30 lib/tools_dlg.tcl:37 ++msgid "Add" ++msgstr "Добавяне" + - #: lib/choose_font.tcl:93 - msgid "Font Example" - msgstr "Мостра" ++#: lib/remote_add.tcl:39 ++msgid "Remote Details" ++msgstr "Данни за отдалеченото хранилище" + - #: lib/choose_font.tcl:105 - msgid "" - "This is example text.\n" - "If you like this text, it can be your font." - msgstr "" - "Това е примерен текст.\n" - "Ако ви харесва как изглежда, изберете шрифта." ++#: lib/remote_add.tcl:41 lib/tools_dlg.tcl:51 lib/branch_create.tcl:44 ++msgid "Name:" ++msgstr "Име:" + - #: lib/choose_repository.tcl:33 - msgid "Git Gui" - msgstr "ГПИ на Git" ++#: lib/remote_add.tcl:50 ++msgid "Location:" ++msgstr "Местоположение:" + - #: lib/choose_repository.tcl:92 lib/choose_repository.tcl:412 - msgid "Create New Repository" - msgstr "Създаване на ново хранилище" ++#: lib/remote_add.tcl:60 ++msgid "Further Action" ++msgstr "Следващо действие" + - #: lib/choose_repository.tcl:98 - msgid "New..." - msgstr "Ново…" ++#: lib/remote_add.tcl:63 ++msgid "Fetch Immediately" ++msgstr "Незабавно доставяне" + - #: lib/choose_repository.tcl:105 lib/choose_repository.tcl:496 - msgid "Clone Existing Repository" - msgstr "Клониране на съществуващо хранилище" ++#: lib/remote_add.tcl:69 ++msgid "Initialize Remote Repository and Push" ++msgstr "Инициализиране на отдалеченото хранилище и изтласкване на промените" + - #: lib/choose_repository.tcl:116 - msgid "Clone..." - msgstr "Клониране…" ++#: lib/remote_add.tcl:75 ++msgid "Do Nothing Else Now" ++msgstr "Да не се прави нищо" + - #: lib/choose_repository.tcl:123 lib/choose_repository.tcl:1064 - msgid "Open Existing Repository" - msgstr "Отваряне на съществуващо хранилище" ++#: lib/remote_add.tcl:100 ++msgid "Please supply a remote name." ++msgstr "Задайте име за отдалеченото хранилище." + - #: lib/choose_repository.tcl:129 - msgid "Open..." - msgstr "Отваряне…" ++#: lib/remote_add.tcl:113 ++#, tcl-format ++msgid "'%s' is not an acceptable remote name." ++msgstr "Отдалечено хранилище не може да се казва „%s“." + - #: lib/choose_repository.tcl:142 - msgid "Recent Repositories" - msgstr "Скоро ползвани" ++#: lib/remote_add.tcl:124 ++#, tcl-format ++msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'." ++msgstr "Неуспешно добавяне на отдалеченото хранилище „%s“ от адрес „%s“." + - #: lib/choose_repository.tcl:148 - msgid "Open Recent Repository:" - msgstr "Отваряне на хранилище ползвано наскоро:" ++#: lib/remote_add.tcl:133 ++#, tcl-format ++msgid "Fetching the %s" ++msgstr "Доставяне на „%s“" + - #: lib/choose_repository.tcl:316 lib/choose_repository.tcl:323 - #: lib/choose_repository.tcl:330 ++#: lib/remote_add.tcl:156 +#, tcl-format - msgid "Failed to create repository %s:" - msgstr "Неуспешно създаване на хранилището „%s“:" ++msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'." ++msgstr "Хранилището с местоположение „%s“ не може да се инициализира." + - #: lib/choose_repository.tcl:417 - msgid "Directory:" - msgstr "Директория:" ++#: lib/remote_add.tcl:163 ++#, tcl-format ++msgid "Setting up the %s (at %s)" ++msgstr "Добавяне на хранилище „%s“ (с адрес „%s“)" + - #: lib/choose_repository.tcl:447 lib/choose_repository.tcl:573 - #: lib/choose_repository.tcl:1098 - msgid "Git Repository" - msgstr "Хранилище на Git" ++#: lib/browser.tcl:17 ++msgid "Starting..." ++msgstr "Стартиране…" + - #: lib/choose_repository.tcl:472 ++#: lib/browser.tcl:27 +#, tcl-format - msgid "Directory %s already exists." - msgstr "Вече съществува директория „%s“." ++msgid "%s (%s): File Browser" ++msgstr "%s (%s): Файлов браузър" + - #: lib/choose_repository.tcl:476 ++#: lib/browser.tcl:132 lib/browser.tcl:149 +#, tcl-format - msgid "File %s already exists." - msgstr "Вече съществува файл „%s“." ++msgid "Loading %s..." ++msgstr "Зареждане на „%s“…" + - #: lib/choose_repository.tcl:491 - msgid "Clone" - msgstr "Клониране" ++#: lib/browser.tcl:193 ++msgid "[Up To Parent]" ++msgstr "[Към родителя]" + - #: lib/choose_repository.tcl:504 - msgid "Source Location:" - msgstr "Адрес на източника:" ++#: lib/browser.tcl:275 ++#, tcl-format ++msgid "%s (%s): Browse Branch Files" ++msgstr "%s (%s): Разглеждане на файловете в клона" + - #: lib/choose_repository.tcl:513 - msgid "Target Directory:" - msgstr "Целева директория:" ++#: lib/browser.tcl:282 ++msgid "Browse Branch Files" ++msgstr "Разглеждане на файловете в клона" + - #: lib/choose_repository.tcl:523 - msgid "Clone Type:" - msgstr "Вид клониране:" ++#: lib/browser.tcl:288 lib/choose_repository.tcl:437 ++#: lib/choose_repository.tcl:524 lib/choose_repository.tcl:533 ++#: lib/choose_repository.tcl:1115 ++msgid "Browse" ++msgstr "Разглеждане" + - #: lib/choose_repository.tcl:528 - msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)" - msgstr "Стандартно (бързо, частично споделяне на файлове, твърди връзки)" ++#: lib/browser.tcl:297 lib/branch_checkout.tcl:35 lib/tools_dlg.tcl:321 ++msgid "Revision" ++msgstr "Версия" + - #: lib/choose_repository.tcl:533 - msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)" - msgstr "Пълно (бавно, пълноценно резервно копие)" ++#: lib/index.tcl:6 ++msgid "Unable to unlock the index." ++msgstr "Индексът не може да се отключи." + - #: lib/choose_repository.tcl:538 - msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)" - msgstr "Споделено (най-бързо, не се препоръчва, не прави резервно копие)" ++#: lib/index.tcl:30 ++msgid "Index Error" ++msgstr "Грешка в индекса" + - #: lib/choose_repository.tcl:545 - msgid "Recursively clone submodules too" - msgstr "Рекурсивно клониране и на подмодулите" ++#: lib/index.tcl:32 ++msgid "" ++"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to " ++"resynchronize git-gui." ++msgstr "" ++"Неуспешно обновяване на индекса на Git. Автоматично ще започне нова проверка " ++"за синхронизирането на git-gui." + - #: lib/choose_repository.tcl:579 lib/choose_repository.tcl:626 - #: lib/choose_repository.tcl:772 lib/choose_repository.tcl:842 - #: lib/choose_repository.tcl:1104 lib/choose_repository.tcl:1112 - #, tcl-format - msgid "Not a Git repository: %s" - msgstr "Това не е хранилище на Git: %s" ++#: lib/index.tcl:43 ++msgid "Continue" ++msgstr "Продължаване" + - #: lib/choose_repository.tcl:615 - msgid "Standard only available for local repository." - msgstr "Само локални хранилища могат да се клонират стандартно" ++#: lib/index.tcl:46 ++msgid "Unlock Index" ++msgstr "Отключване на индекса" + - #: lib/choose_repository.tcl:619 - msgid "Shared only available for local repository." - msgstr "Само локални хранилища могат да се клонират споделено" ++#: lib/index.tcl:77 lib/index.tcl:146 lib/index.tcl:220 lib/index.tcl:587 ++#: lib/choose_repository.tcl:999 ++msgid "files" ++msgstr "файлове" + - #: lib/choose_repository.tcl:640 - #, tcl-format - msgid "Location %s already exists." - msgstr "Местоположението „%s“ вече съществува." ++#: lib/index.tcl:326 ++msgid "Unstaging selected files from commit" ++msgstr "Изваждане на избраните файлове от подаването" + - #: lib/choose_repository.tcl:651 - msgid "Failed to configure origin" - msgstr "Неуспешно настройване на хранилището-източник" ++#: lib/index.tcl:330 ++#, tcl-format ++msgid "Unstaging %s from commit" ++msgstr "Изваждане на „%s“ от подаването" + - #: lib/choose_repository.tcl:663 - msgid "Counting objects" - msgstr "Преброяване на обекти" ++#: lib/index.tcl:369 ++msgid "Ready to commit." ++msgstr "Готовност за подаване." + - #: lib/choose_repository.tcl:664 - msgid "buckets" - msgstr "клетки" ++#: lib/index.tcl:378 ++msgid "Adding selected files" ++msgstr "Добавяне на избраните файлове" + - #: lib/choose_repository.tcl:688 ++#: lib/index.tcl:382 +#, tcl-format - msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s" - msgstr "Обектите/информацията/синонимите не могат да бъдат копирани: %s" ++msgid "Adding %s" ++msgstr "Добавяне на „%s“" + - #: lib/choose_repository.tcl:724 ++#: lib/index.tcl:412 +#, tcl-format - msgid "Nothing to clone from %s." - msgstr "Няма какво да се клонира от „%s“." ++msgid "Stage %d untracked files?" ++msgstr "Да се добавят ли %d неследени файла към индекса?" + - #: lib/choose_repository.tcl:726 lib/choose_repository.tcl:940 - #: lib/choose_repository.tcl:952 - msgid "The 'master' branch has not been initialized." - msgstr "Основният клон — „master“ не е инициализиран." ++#: lib/index.tcl:420 ++msgid "Adding all changed files" ++msgstr "Добавяне на всички променени файлове" + - #: lib/choose_repository.tcl:739 - msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying." - msgstr "Не се поддържат твърди връзки. Преминава се към копиране." ++#: lib/index.tcl:503 ++#, tcl-format ++msgid "Revert changes in file %s?" ++msgstr "Да се махнат ли промените във файла „%s“?" + - #: lib/choose_repository.tcl:751 ++#: lib/index.tcl:508 +#, tcl-format - msgid "Cloning from %s" - msgstr "Клониране на „%s“" ++msgid "Revert changes in these %i files?" ++msgstr "Да се махнат ли промените в тези %i файла?" + - #: lib/choose_repository.tcl:782 - msgid "Copying objects" - msgstr "Копиране на обекти" ++#: lib/index.tcl:517 ++msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert." ++msgstr "" ++"Всички промени, които не са били добавени в индекса, ще се загубят " ++"безвъзвратно." + - #: lib/choose_repository.tcl:783 - msgid "KiB" - msgstr "KiB" ++#: lib/index.tcl:520 lib/index.tcl:563 ++msgid "Do Nothing" ++msgstr "Нищо да не се прави" + - #: lib/choose_repository.tcl:807 ++#: lib/index.tcl:545 +#, tcl-format - msgid "Unable to copy object: %s" - msgstr "Неуспешно копиране на обект: %s" - - #: lib/choose_repository.tcl:817 - msgid "Linking objects" - msgstr "Създаване на връзки към обектите" - - #: lib/choose_repository.tcl:818 - msgid "objects" - msgstr "обекти" ++msgid "Delete untracked file %s?" ++msgstr "Да се изтрие ли неследеният файл „%s“?" + - #: lib/choose_repository.tcl:826 ++#: lib/index.tcl:550 +#, tcl-format - msgid "Unable to hardlink object: %s" - msgstr "Неуспешно създаване на твърда връзка към обект: %s" ++msgid "Delete these %i untracked files?" ++msgstr "Да се изтрият ли тези %d неследени файла?" + - #: lib/choose_repository.tcl:881 - msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details." - msgstr "" - "Клоните и обектите не могат да бъдат изтеглени. За повече информация " - "погледнете изхода на конзолата." ++#: lib/index.tcl:560 ++msgid "Files will be permanently deleted." ++msgstr "Файловете ще се изтрият окончателно." + - #: lib/choose_repository.tcl:892 - msgid "Cannot fetch tags. See console output for details." - msgstr "" - "Етикетите не могат да бъдат изтеглени. За повече информация погледнете " - "изхода на конзолата." ++#: lib/index.tcl:564 ++msgid "Delete Files" ++msgstr "Изтриване на файлове" + - #: lib/choose_repository.tcl:916 - msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details." - msgstr "" - "Върхът „HEAD“ не може да бъде определен. За повече информация погледнете " - "изхода на конзолата." ++#: lib/index.tcl:586 ++msgid "Deleting" ++msgstr "Изтриване" + - #: lib/choose_repository.tcl:925 ++#: lib/index.tcl:665 ++msgid "Encountered errors deleting files:\n" ++msgstr "Грешки при изтриване на файловете:\n" ++ ++#: lib/index.tcl:674 +#, tcl-format - msgid "Unable to cleanup %s" - msgstr "„%s“ не може да се зачисти" ++msgid "None of the %d selected files could be deleted." ++msgstr "Никой от избраните %d файла не бе изтрит." + - #: lib/choose_repository.tcl:931 - msgid "Clone failed." - msgstr "Неуспешно клониране." ++#: lib/index.tcl:679 ++#, tcl-format ++msgid "%d of the %d selected files could not be deleted." ++msgstr "%d от избраните %d файла не бяха изтрити." + - #: lib/choose_repository.tcl:938 - msgid "No default branch obtained." - msgstr "Не е получен клон по подразбиране." ++#: lib/index.tcl:726 ++msgid "Reverting selected files" ++msgstr "Махане на промените в избраните файлове" + - #: lib/choose_repository.tcl:949 ++#: lib/index.tcl:730 +#, tcl-format - msgid "Cannot resolve %s as a commit." - msgstr "Няма подаване отговарящо на „%s“." - - #: lib/choose_repository.tcl:961 - msgid "Creating working directory" - msgstr "Създаване на работната директория" ++msgid "Reverting %s" ++msgstr "Махане на промените в „%s“" + - #: lib/choose_repository.tcl:962 lib/index.tcl:70 lib/index.tcl:136 - #: lib/index.tcl:207 - msgid "files" - msgstr "файлове" ++#: lib/branch_checkout.tcl:16 ++#, tcl-format ++msgid "%s (%s): Checkout Branch" ++msgstr "%s (%s): Клон за изтегляне" + - #: lib/choose_repository.tcl:981 - msgid "Cannot clone submodules." - msgstr "Подмодулите не могат да се клонират." ++#: lib/branch_checkout.tcl:21 ++msgid "Checkout Branch" ++msgstr "Клон за изтегляне" + - #: lib/choose_repository.tcl:990 - msgid "Cloning submodules" - msgstr "Клониране на подмодули" ++#: lib/branch_checkout.tcl:26 ++msgid "Checkout" ++msgstr "Изтегляне" + - #: lib/choose_repository.tcl:1015 - msgid "Initial file checkout failed." - msgstr "Неуспешно първоначално изтегляне." ++#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/option.tcl:310 lib/branch_create.tcl:69 ++msgid "Options" ++msgstr "Опции" + - #: lib/choose_repository.tcl:1059 - msgid "Open" - msgstr "Отваряне" ++#: lib/branch_checkout.tcl:42 lib/branch_create.tcl:92 ++msgid "Fetch Tracking Branch" ++msgstr "Изтегляне на промените от следения клон" + - #: lib/choose_repository.tcl:1069 - msgid "Repository:" - msgstr "Хранилище:" ++#: lib/branch_checkout.tcl:47 ++msgid "Detach From Local Branch" ++msgstr "Изтриване от локалния клон" + - #: lib/choose_repository.tcl:1118 ++#: lib/status_bar.tcl:263 +#, tcl-format - msgid "Failed to open repository %s:" - msgstr "Неуспешно отваряне на хранилището „%s“:" ++msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)" ++msgstr "%s… %*i от общо %*i %s (%3i%%)" + - #: lib/choose_rev.tcl:52 - msgid "This Detached Checkout" - msgstr "Това несвързано изтегляне" ++#: lib/remote.tcl:200 ++msgid "Push to" ++msgstr "Изтласкване към" + - #: lib/choose_rev.tcl:60 - msgid "Revision Expression:" - msgstr "Израз за версия:" ++#: lib/remote.tcl:218 ++msgid "Remove Remote" ++msgstr "Премахване на отдалечено хранилище" + - #: lib/choose_rev.tcl:72 - msgid "Local Branch" - msgstr "Локален клон" ++#: lib/remote.tcl:223 ++msgid "Prune from" ++msgstr "Окастряне от" + - #: lib/choose_rev.tcl:77 - msgid "Tracking Branch" - msgstr "Следящ клон" ++#: lib/remote.tcl:228 ++msgid "Fetch from" ++msgstr "Доставяне от" + - #: lib/choose_rev.tcl:82 lib/choose_rev.tcl:544 - msgid "Tag" - msgstr "Етикет" ++#: lib/remote.tcl:249 lib/remote.tcl:253 lib/remote.tcl:258 lib/remote.tcl:264 ++msgid "All" ++msgstr "Всички" + - #: lib/choose_rev.tcl:321 ++#: lib/branch_rename.tcl:15 +#, tcl-format - msgid "Invalid revision: %s" - msgstr "Неправилна версия: %s" - - #: lib/choose_rev.tcl:342 - msgid "No revision selected." - msgstr "Не е избрана версия." ++msgid "%s (%s): Rename Branch" ++msgstr "%s (%s): Преименуване на клон" + - #: lib/choose_rev.tcl:350 - msgid "Revision expression is empty." - msgstr "Изразът за версия е празен." ++#: lib/branch_rename.tcl:23 ++msgid "Rename Branch" ++msgstr "Преименуване на клон" + - #: lib/choose_rev.tcl:537 - msgid "Updated" - msgstr "Обновен" ++#: lib/branch_rename.tcl:28 ++msgid "Rename" ++msgstr "Преименуване" + - #: lib/choose_rev.tcl:565 - msgid "URL" - msgstr "Адрес" ++#: lib/branch_rename.tcl:38 ++msgid "Branch:" ++msgstr "Клон:" + - #: lib/commit.tcl:9 - msgid "" - "There is nothing to amend.\n" - "\n" - "You are about to create the initial commit. There is no commit before this " - "to amend.\n" - msgstr "" - "Няма какво да се поправи.\n" - "\n" - "Ще създадете първоначалното подаване. Преди него няма други подавания, които " - "да поправите.\n" ++#: lib/branch_rename.tcl:46 ++msgid "New Name:" ++msgstr "Ново име:" + - #: lib/commit.tcl:18 ++#: lib/branch_rename.tcl:81 ++msgid "Please select a branch to rename." ++msgstr "Изберете клон за преименуване." ++ ++#: lib/branch_rename.tcl:92 lib/branch_create.tcl:154 ++msgid "Please supply a branch name." ++msgstr "Дайте име на клона." ++ ++#: lib/branch_rename.tcl:112 lib/branch_create.tcl:165 ++#, tcl-format ++msgid "'%s' is not an acceptable branch name." ++msgstr "„%s“ не може да се използва за име на клон." ++ ++#: lib/branch_rename.tcl:123 ++#, tcl-format ++msgid "Failed to rename '%s'." ++msgstr "Неуспешно преименуване на „%s“." ++ ++#: lib/choose_font.tcl:41 ++msgid "Select" ++msgstr "Избор" ++ ++#: lib/choose_font.tcl:55 ++msgid "Font Family" ++msgstr "Шрифт" ++ ++#: lib/choose_font.tcl:76 ++msgid "Font Size" ++msgstr "Размер" ++ ++#: lib/choose_font.tcl:93 ++msgid "Font Example" ++msgstr "Мостра" ++ ++#: lib/choose_font.tcl:105 +msgid "" - "Cannot amend while merging.\n" - "\n" - "You are currently in the middle of a merge that has not been fully " - "completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the " - "current merge activity.\n" ++"This is example text.\n" ++"If you like this text, it can be your font." +msgstr "" - "По време на сливане не може да поправяте.\n" - "\n" - "В момента все още не сте завършили операция по сливане. Не може да поправите " - "предишното подаване, освен ако първо не преустановите текущото сливане.\n" ++"Това е примерен текст.\n" ++"Ако ви харесва как изглежда, изберете шрифта." + - #: lib/commit.tcl:48 - msgid "Error loading commit data for amend:" - msgstr "Грешка при зареждане на данните от подаване, които да се поправят:" ++#: lib/option.tcl:11 ++#, tcl-format ++msgid "Invalid global encoding '%s'" ++msgstr "Неправилно глобално кодиране „%s“" + - #: lib/commit.tcl:75 - msgid "Unable to obtain your identity:" - msgstr "Идентификацията ви не може да бъде определена:" ++#: lib/option.tcl:19 ++#, tcl-format ++msgid "Invalid repo encoding '%s'" ++msgstr "Неправилно кодиране „%s“ на хранилището" + - #: lib/commit.tcl:80 - msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:" - msgstr "Неправилно поле „GIT_COMMITTER_IDENT“:" ++#: lib/option.tcl:119 ++msgid "Restore Defaults" ++msgstr "Стандартни настройки" + - #: lib/commit.tcl:129 ++#: lib/option.tcl:123 ++msgid "Save" ++msgstr "Запазване" ++ ++#: lib/option.tcl:133 +#, tcl-format - msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'." - msgstr "предупреждение: Tcl не поддържа кодирането „%s“." ++msgid "%s Repository" ++msgstr "Хранилище „%s“" + - #: lib/commit.tcl:149 - msgid "" - "Last scanned state does not match repository state.\n" - "\n" - "Another Git program has modified this repository since the last scan. A " - "rescan must be performed before another commit can be created.\n" - "\n" - "The rescan will be automatically started now.\n" - msgstr "" - "Състоянието при последната проверка не отговаря на състоянието на " - "хранилището.\n" - "\n" - "Някой друг процес за Git е променил хранилището междувременно. Състоянието " - "трябва да бъде проверено преди ново подаване.\n" - "\n" - "Автоматично ще започне нова проверка.\n" ++#: lib/option.tcl:134 ++msgid "Global (All Repositories)" ++msgstr "Глобално (за всички хранилища)" ++ ++#: lib/option.tcl:140 ++msgid "User Name" ++msgstr "Потребителско име" ++ ++#: lib/option.tcl:141 ++msgid "Email Address" ++msgstr "Адрес на е-поща" ++ ++#: lib/option.tcl:143 ++msgid "Summarize Merge Commits" ++msgstr "Обобщаване на подаванията при сливане" ++ ++#: lib/option.tcl:144 ++msgid "Merge Verbosity" ++msgstr "Подробности при сливанията" ++ ++#: lib/option.tcl:145 ++msgid "Show Diffstat After Merge" ++msgstr "Извеждане на статистика след сливанията" ++ ++#: lib/option.tcl:146 ++msgid "Use Merge Tool" ++msgstr "Използване на програма за сливане" ++ ++#: lib/option.tcl:148 ++msgid "Trust File Modification Timestamps" ++msgstr "Доверие във времето на промяна на файловете" ++ ++#: lib/option.tcl:149 ++msgid "Prune Tracking Branches During Fetch" ++msgstr "Окастряне на следящите клонове при доставяне" ++ ++#: lib/option.tcl:150 ++msgid "Match Tracking Branches" ++msgstr "Напасване на следящите клонове" ++ ++#: lib/option.tcl:151 ++msgid "Use Textconv For Diffs and Blames" ++msgstr "Използване на „textconv“ за разликите и анотирането" ++ ++#: lib/option.tcl:152 ++msgid "Blame Copy Only On Changed Files" ++msgstr "Анотиране на копието само по променените файлове" ++ ++#: lib/option.tcl:153 ++msgid "Maximum Length of Recent Repositories List" ++msgstr "Максимален брой на списъка „Скоро ползвани“ хранилища" ++ ++#: lib/option.tcl:154 ++msgid "Minimum Letters To Blame Copy On" ++msgstr "Минимален брой знаци за анотиране на копието" ++ ++#: lib/option.tcl:155 ++msgid "Blame History Context Radius (days)" ++msgstr "Исторически обхват за анотиране в дни" ++ ++#: lib/option.tcl:156 ++msgid "Number of Diff Context Lines" ++msgstr "Брой редове за контекста на разликите" ++ ++#: lib/option.tcl:157 ++msgid "Additional Diff Parameters" ++msgstr "Аргументи към командата за разликите" ++ ++#: lib/option.tcl:158 ++msgid "Commit Message Text Width" ++msgstr "Широчина на текста на съобщението при подаване" ++ ++#: lib/option.tcl:159 ++msgid "New Branch Name Template" ++msgstr "Шаблон за името на новите клони" ++ ++#: lib/option.tcl:160 ++msgid "Default File Contents Encoding" ++msgstr "Кодиране на файловете" ++ ++#: lib/option.tcl:161 ++msgid "Warn before committing to a detached head" ++msgstr "Предупреждаване при подаване към несвързан указател" + - #: lib/commit.tcl:173 ++#: lib/option.tcl:162 ++msgid "Staging of untracked files" ++msgstr "Добавяне на неследените файлове към индекса" ++ ++#: lib/option.tcl:163 ++msgid "Show untracked files" ++msgstr "Показване на неследените файлове" ++ ++#: lib/option.tcl:164 ++msgid "Tab spacing" ++msgstr "Ширина на табулацията" ++ ++#: lib/option.tcl:182 lib/option.tcl:197 lib/option.tcl:220 lib/option.tcl:282 ++#: lib/database.tcl:57 +#, tcl-format - msgid "" - "Unmerged files cannot be committed.\n" - "\n" - "File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file " - "before committing.\n" - msgstr "" - "Неслетите файлове не могат да бъдат подавани.\n" - "\n" - "Във файла „%s“ има конфликти при сливане. За да го подадете, трябва първо да " - "коригирате конфликтите и да добавите файла към индекса за подаване.\n" ++msgid "%s:" ++msgstr "%s:" ++ ++#: lib/option.tcl:210 ++msgid "Change" ++msgstr "Смяна" ++ ++#: lib/option.tcl:254 ++msgid "Spelling Dictionary:" ++msgstr "Правописен речник:" ++ ++#: lib/option.tcl:284 ++msgid "Change Font" ++msgstr "Смяна на шрифта" + - #: lib/commit.tcl:181 ++#: lib/option.tcl:288 +#, tcl-format - msgid "" - "Unknown file state %s detected.\n" - "\n" - "File %s cannot be committed by this program.\n" - msgstr "" - "Непознато състояние на файл „%s“.\n" - "\n" - "Файлът „%s“ не може да бъде подаден чрез текущата програма.\n" ++msgid "Choose %s" ++msgstr "Избор на „%s“" + - #: lib/commit.tcl:189 - msgid "" - "No changes to commit.\n" - "\n" - "You must stage at least 1 file before you can commit.\n" - msgstr "" - "Няма промени за подаване.\n" - "\n" - "Трябва да добавите поне един файл към индекса, за да подадете.\n" ++#: lib/option.tcl:294 ++msgid "pt." ++msgstr "тчк." ++ ++#: lib/option.tcl:308 ++msgid "Preferences" ++msgstr "Настройки" ++ ++#: lib/option.tcl:345 ++msgid "Failed to completely save options:" ++msgstr "Неуспешно запазване на настройките:" ++ ++#: lib/encoding.tcl:443 ++msgid "Default" ++msgstr "Стандартното" ++ ++#: lib/encoding.tcl:448 ++#, tcl-format ++msgid "System (%s)" ++msgstr "Системното (%s)" ++ ++#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465 ++msgid "Other" ++msgstr "Друго" ++ ++#: lib/tools.tcl:76 ++#, tcl-format ++msgid "Running %s requires a selected file." ++msgstr "За изпълнението на „%s“ трябва да изберете файл." ++ ++#: lib/tools.tcl:92 ++#, tcl-format ++msgid "Are you sure you want to run %1$s on file \"%2$s\"?" ++msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпълните „%1$s“ върху файла „%2$s“?" ++ ++#: lib/tools.tcl:96 ++#, tcl-format ++msgid "Are you sure you want to run %s?" ++msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпълните „%s“?" ++ ++#: lib/tools.tcl:118 ++#, tcl-format ++msgid "Tool: %s" ++msgstr "Команда: %s" ++ ++#: lib/tools.tcl:119 ++#, tcl-format ++msgid "Running: %s" ++msgstr "Изпълнение: %s" ++ ++#: lib/tools.tcl:158 ++#, tcl-format ++msgid "Tool completed successfully: %s" ++msgstr "Командата завърши успешно: %s" ++ ++#: lib/tools.tcl:160 ++#, tcl-format ++msgid "Tool failed: %s" ++msgstr "Командата върна грешка: %s" ++ ++#: lib/mergetool.tcl:8 ++msgid "Force resolution to the base version?" ++msgstr "Да се използва базовата версия" ++ ++#: lib/mergetool.tcl:9 ++msgid "Force resolution to this branch?" ++msgstr "Да се използва версията от този клон" ++ ++#: lib/mergetool.tcl:10 ++msgid "Force resolution to the other branch?" ++msgstr "Да се използва версията от другия клон" + - #: lib/commit.tcl:204 ++#: lib/mergetool.tcl:14 ++#, tcl-format +msgid "" - "Please supply a commit message.\n" ++"Note that the diff shows only conflicting changes.\n" +"\n" - "A good commit message has the following format:\n" ++"%s will be overwritten.\n" +"\n" - "- First line: Describe in one sentence what you did.\n" - "- Second line: Blank\n" - "- Remaining lines: Describe why this change is good.\n" ++"This operation can be undone only by restarting the merge." +msgstr "" - "Задайте добро съобщение при подаване.\n" ++"Разликата показва само разликите с конфликт.\n" +"\n" - "Използвайте следния формат:\n" ++"Файлът „%s“ ще се презапише.\n" +"\n" - "● Първи ред: описание в едно изречение на промяната.\n" - "● Втори ред: празен.\n" - "● Останалите редове: опишете защо се налага тази промяна.\n" - - #: lib/commit.tcl:235 - msgid "Calling pre-commit hook..." - msgstr "Изпълняване на куката преди подаване…" - - #: lib/commit.tcl:250 - msgid "Commit declined by pre-commit hook." - msgstr "Подаването е отхвърлено от куката преди подаване." ++"Тази операция може да се отмени само чрез започване на сливането наново." + - #: lib/commit.tcl:269 - msgid "" - "You are about to commit on a detached head. This is a potentially dangerous " - "thing to do because if you switch to another branch you will lose your " - "changes and it can be difficult to retrieve them later from the reflog. You " - "should probably cancel this commit and create a new branch to continue.\n" - " \n" - " Do you really want to proceed with your Commit?" ++#: lib/mergetool.tcl:45 ++#, tcl-format ++msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?" +msgstr "" - "Ще подадете към несвързан, отделѐн указател „HEAD“. Това е опасно, защото " - "при преминаването към клон ще загубите промените си, като единственият начин " - "да ги върнете ще е чрез журнала на указателите (reflog). Най-вероятно трябва " - "да не правите това подаване, а да създадете нов клон, преди да продължите.\n" - " \n" - "Сигурни ли сте, че искате да извършите текущото подаване?" ++"Изглежда, че все още има некоригирани конфликти във файла „%s“. Да се добави " ++"ли файлът към индекса?" + - #: lib/commit.tcl:290 - msgid "Calling commit-msg hook..." - msgstr "Изпълняване на куката за съобщението при подаване…" ++#: lib/mergetool.tcl:60 ++#, tcl-format ++msgid "Adding resolution for %s" ++msgstr "Добавяне на корекция на конфликтите в „%s“" + - #: lib/commit.tcl:305 - msgid "Commit declined by commit-msg hook." - msgstr "Подаването е отхвърлено от куката за съобщението при подаване." ++#: lib/mergetool.tcl:141 ++msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool" ++msgstr "" ++"Конфликтите при символни връзки или изтриване не може да се коригират с " ++"външна програма." + - #: lib/commit.tcl:318 - msgid "Committing changes..." - msgstr "Подаване на промените…" ++#: lib/mergetool.tcl:146 ++msgid "Conflict file does not exist" ++msgstr "Файлът, в който е конфликтът, не съществува" + - #: lib/commit.tcl:334 - msgid "write-tree failed:" - msgstr "неуспешно запазване на дървото (write-tree):" ++#: lib/mergetool.tcl:246 ++#, tcl-format ++msgid "Not a GUI merge tool: '%s'" ++msgstr "Това не е графична програма за сливане: „%s“" + - #: lib/commit.tcl:335 lib/commit.tcl:382 lib/commit.tcl:403 - msgid "Commit failed." - msgstr "Неуспешно подаване." ++#: lib/mergetool.tcl:275 ++#, tcl-format ++msgid "Unsupported merge tool '%s'" ++msgstr "Неподдържана програма за сливане: „%s“" ++ ++#: lib/mergetool.tcl:310 ++msgid "Merge tool is already running, terminate it?" ++msgstr "Програмата за сливане вече е стартирана. Да се изключи ли?" + - #: lib/commit.tcl:352 ++#: lib/mergetool.tcl:330 +#, tcl-format - msgid "Commit %s appears to be corrupt" - msgstr "Подаването „%s“ изглежда повредено" ++msgid "" ++"Error retrieving versions:\n" ++"%s" ++msgstr "" ++"Грешка при изтеглянето на версии:\n" ++"%s" + - #: lib/commit.tcl:357 ++#: lib/mergetool.tcl:350 ++#, tcl-format +msgid "" - "No changes to commit.\n" - "\n" - "No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n" ++"Could not start the merge tool:\n" +"\n" - "A rescan will be automatically started now.\n" ++"%s" +msgstr "" - "Няма промени за подаване.\n" ++"Програмата за сливане не може да се стартира:\n" +"\n" - "В това подаване не са променяни никакви файлове, а и не е подаване със " - "сливане.\n" - "\n" - "Автоматично ще започне нова проверка.\n" - - #: lib/commit.tcl:364 - msgid "No changes to commit." - msgstr "Няма промени за подаване." ++"%s" + - #: lib/commit.tcl:381 - msgid "commit-tree failed:" - msgstr "неуспешно подаване на дървото (commit-tree):" ++#: lib/mergetool.tcl:354 ++msgid "Running merge tool..." ++msgstr "Стартиране на програмата за сливане…" + - #: lib/commit.tcl:402 - msgid "update-ref failed:" - msgstr "неуспешно обновяване на указателите (update-ref):" ++#: lib/mergetool.tcl:382 lib/mergetool.tcl:390 ++msgid "Merge tool failed." ++msgstr "Грешка в програмата за сливане." + - #: lib/commit.tcl:495 ++#: lib/tools_dlg.tcl:22 +#, tcl-format - msgid "Created commit %s: %s" - msgstr "Успешно подаване %s: %s" ++msgid "%s (%s): Add Tool" ++msgstr "%s (%s): Добавяне на команда" + - #: lib/console.tcl:59 - msgid "Working... please wait..." - msgstr "В момента се извършва действие, изчакайте…" ++#: lib/tools_dlg.tcl:28 ++msgid "Add New Tool Command" ++msgstr "Добавяне на команда" + - #: lib/console.tcl:186 - msgid "Success" - msgstr "Успех" ++#: lib/tools_dlg.tcl:34 ++msgid "Add globally" ++msgstr "Глобално добавяне" + - #: lib/console.tcl:200 - msgid "Error: Command Failed" - msgstr "Грешка: неуспешно изпълнение на команда" ++#: lib/tools_dlg.tcl:46 ++msgid "Tool Details" ++msgstr "Подробности за командата" + - #: lib/database.tcl:42 - msgid "Number of loose objects" - msgstr "Брой непакетирани обекти" ++#: lib/tools_dlg.tcl:49 ++msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:" ++msgstr "За създаване на подменюта използвайте знака „/“ за разделител:" + - #: lib/database.tcl:43 - msgid "Disk space used by loose objects" - msgstr "Дисково пространство заето от непакетирани обекти" ++#: lib/tools_dlg.tcl:60 ++msgid "Command:" ++msgstr "Команда:" + - #: lib/database.tcl:44 - msgid "Number of packed objects" - msgstr "Брой пакетирани обекти" ++#: lib/tools_dlg.tcl:71 ++msgid "Show a dialog before running" ++msgstr "Преди изпълнение да се извежда диалогов прозорец" + - #: lib/database.tcl:45 - msgid "Number of packs" - msgstr "Брой пакети" ++#: lib/tools_dlg.tcl:77 ++msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)" ++msgstr "Потребителят да укаже версия (задаване на променливата $REVISION)" + - #: lib/database.tcl:46 - msgid "Disk space used by packed objects" - msgstr "Дисково пространство заето от пакетирани обекти" ++#: lib/tools_dlg.tcl:82 ++msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)" ++msgstr "" ++"Потребителят да укаже допълнителни аргументи (задаване на променливата $ARGS)" + - #: lib/database.tcl:47 - msgid "Packed objects waiting for pruning" - msgstr "Пакетирани обекти за окастряне" ++#: lib/tools_dlg.tcl:89 ++msgid "Don't show the command output window" ++msgstr "Без показване на прозорец с изхода от командата" + - #: lib/database.tcl:48 - msgid "Garbage files" - msgstr "Файлове за боклука" ++#: lib/tools_dlg.tcl:94 ++msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)" ++msgstr "" ++"Стартиране само след избор на разлика (променливата $FILENAME не е празна)" + - #: lib/database.tcl:57 lib/option.tcl:182 lib/option.tcl:197 lib/option.tcl:220 - #: lib/option.tcl:282 - #, tcl-format - msgid "%s:" - msgstr "%s:" ++#: lib/tools_dlg.tcl:118 ++msgid "Please supply a name for the tool." ++msgstr "Задайте име за командата." + - #: lib/database.tcl:66 ++#: lib/tools_dlg.tcl:126 +#, tcl-format - msgid "%s (%s): Database Statistics" - msgstr "%s (%s): Статистика на базата от данни" - - #: lib/database.tcl:72 - msgid "Compressing the object database" - msgstr "Компресиране на базата с данни за обектите" - - #: lib/database.tcl:83 - msgid "Verifying the object database with fsck-objects" - msgstr "Проверка на базата с данни за обектите с програмата „fsck-objects“" ++msgid "Tool '%s' already exists." ++msgstr "Командата „%s“ вече съществува." + - #: lib/database.tcl:107 ++#: lib/tools_dlg.tcl:148 +#, tcl-format +msgid "" - "This repository currently has approximately %i loose objects.\n" - "\n" - "To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress " - "the database.\n" - "\n" - "Compress the database now?" ++"Could not add tool:\n" ++"%s" +msgstr "" - "В това хранилище в момента има към %i непакетирани обекти.\n" - "\n" - "За добра производителност се препоръчва да компресирате базата с данни за " - "обектите.\n" - "\n" - "Да се започне ли компресирането?" ++"Командата не може да се добави:\n" ++"%s" + - #: lib/date.tcl:25 ++#: lib/tools_dlg.tcl:187 +#, tcl-format - msgid "Invalid date from Git: %s" - msgstr "Неправилни данни от Git: %s" ++msgid "%s (%s): Remove Tool" ++msgstr "%s (%s): Премахване на команда" + - #: lib/diff.tcl:77 ++#: lib/tools_dlg.tcl:193 ++msgid "Remove Tool Commands" ++msgstr "Премахване на команди" ++ ++#: lib/tools_dlg.tcl:198 ++msgid "Remove" ++msgstr "Премахване" ++ ++#: lib/tools_dlg.tcl:231 ++msgid "(Blue denotes repository-local tools)" ++msgstr "(командите към локалното хранилище са обозначени в синьо)" ++ ++#: lib/tools_dlg.tcl:283 +#, tcl-format - msgid "" - "No differences detected.\n" - "\n" - "%s has no changes.\n" - "\n" - "The modification date of this file was updated by another application, but " - "the content within the file was not changed.\n" - "\n" - "A rescan will be automatically started to find other files which may have " - "the same state." - msgstr "" - "Не са открити разлики.\n" - "\n" - "Няма промени в „%s“.\n" - "\n" - "Времето на промяна на файла е бил зададен от друга програма, но съдържанието " - "му не е променено.\n" - "\n" - "Автоматично ще започне нова проверка дали няма други файлове в това " - "състояние." ++msgid "%s (%s):" ++msgstr "%s (%s):" + - #: lib/diff.tcl:117 ++#: lib/tools_dlg.tcl:292 +#, tcl-format - msgid "Loading diff of %s..." - msgstr "Зареждане на разликите в „%s“…" ++msgid "Run Command: %s" ++msgstr "Изпълнение на командата „%s“" + - #: lib/diff.tcl:143 - msgid "" - "LOCAL: deleted\n" - "REMOTE:\n" - msgstr "" - "ЛОКАЛНО: изтрит\n" - "ОТДАЛЕЧЕНО:\n" ++#: lib/tools_dlg.tcl:306 ++msgid "Arguments" ++msgstr "Аргументи" + - #: lib/diff.tcl:148 - msgid "" - "REMOTE: deleted\n" - "LOCAL:\n" - msgstr "" - "ОТДАЛЕЧЕНО: изтрит\n" - "ЛОКАЛНО:\n" ++#: lib/tools_dlg.tcl:341 ++msgid "OK" ++msgstr "Добре" ++ ++#: lib/search.tcl:48 ++msgid "Find:" ++msgstr "Търсене:" ++ ++#: lib/search.tcl:50 ++msgid "Next" ++msgstr "Следваща поява" ++ ++#: lib/search.tcl:51 ++msgid "Prev" ++msgstr "Предишна поява" ++ ++#: lib/search.tcl:52 ++msgid "RegExp" ++msgstr "РегИзр" ++ ++#: lib/search.tcl:54 ++msgid "Case" ++msgstr "Главни/Малки" ++ ++#: lib/shortcut.tcl:8 lib/shortcut.tcl:43 lib/shortcut.tcl:75 ++#, tcl-format ++msgid "%s (%s): Create Desktop Icon" ++msgstr "%s (%s): Добавяне на икона на работния плот" + - #: lib/diff.tcl:155 - msgid "LOCAL:\n" - msgstr "ЛОКАЛНО:\n" ++#: lib/shortcut.tcl:24 lib/shortcut.tcl:65 ++msgid "Cannot write shortcut:" ++msgstr "Клавишната комбинация не може да се запази:" + - #: lib/diff.tcl:158 - msgid "REMOTE:\n" - msgstr "ОТДАЛЕЧЕНО:\n" ++#: lib/shortcut.tcl:140 ++msgid "Cannot write icon:" ++msgstr "Иконата не може да се запази:" + - #: lib/diff.tcl:220 lib/diff.tcl:357 ++#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 +#, tcl-format - msgid "Unable to display %s" - msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде показан" ++msgid "%s (%s): Delete Branch Remotely" ++msgstr "%s (%s): Изтриване на отдалечения клон" + - #: lib/diff.tcl:221 - msgid "Error loading file:" - msgstr "Грешка при зареждане на файл:" ++#: lib/remote_branch_delete.tcl:34 ++msgid "Delete Branch Remotely" ++msgstr "Изтриване на отдалечения клон" + - #: lib/diff.tcl:227 - msgid "Git Repository (subproject)" - msgstr "Хранилище на Git (подмодул)" ++#: lib/remote_branch_delete.tcl:48 ++msgid "From Repository" ++msgstr "От хранилище" + - #: lib/diff.tcl:239 - msgid "* Binary file (not showing content)." - msgstr "● Двоичен файл (съдържанието не се показва)." ++#: lib/remote_branch_delete.tcl:88 ++msgid "Branches" ++msgstr "Клони" + - #: lib/diff.tcl:244 - #, tcl-format - msgid "" - "* Untracked file is %d bytes.\n" - "* Showing only first %d bytes.\n" - msgstr "" - "● Неследеният файл е %d байта.\n" - "● Показват се само първите %d байта.\n" ++#: lib/remote_branch_delete.tcl:110 ++msgid "Delete Only If" ++msgstr "Изтриване, само ако" + - #: lib/diff.tcl:250 ++#: lib/remote_branch_delete.tcl:112 ++msgid "Merged Into:" ++msgstr "Слят в:" ++ ++#: lib/remote_branch_delete.tcl:120 lib/branch_delete.tcl:53 ++msgid "Always (Do not perform merge checks)" ++msgstr "Винаги (без проверка за сливане)" ++ ++#: lib/remote_branch_delete.tcl:153 ++msgid "A branch is required for 'Merged Into'." ++msgstr "За данните „Слят в“ е необходимо да зададете клон." ++ ++#: lib/remote_branch_delete.tcl:185 +#, tcl-format +msgid "" ++"The following branches are not completely merged into %s:\n" +"\n" - "* Untracked file clipped here by %s.\n" - "* To see the entire file, use an external editor.\n" ++" - %s" +msgstr "" ++"Следните клони не са слети напълно в „%s“:\n" +"\n" - "● Неследеният файл е отрязан дотук от програмата „%s“.\n" - "● Използвайте външен редактор, за да видите целия файл.\n" - - #: lib/diff.tcl:580 - msgid "Failed to unstage selected hunk." - msgstr "Избраното парче не може да бъде извадено от индекса." - - #: lib/diff.tcl:587 - msgid "Failed to stage selected hunk." - msgstr "Избраното парче не може да бъде добавено към индекса." ++" ● %s" + - #: lib/diff.tcl:666 - msgid "Failed to unstage selected line." - msgstr "Избраният ред не може да бъде изваден от индекса." ++#: lib/remote_branch_delete.tcl:190 ++#, tcl-format ++msgid "" ++"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the " ++"necessary commits. Try fetching from %s first." ++msgstr "" ++"Поне една от пробите за сливане е неуспешна, защото не сте доставили всички " ++"необходими подавания. Пробвайте първо да доставите подаванията от „%s“." + - #: lib/diff.tcl:674 - msgid "Failed to stage selected line." - msgstr "Избраният ред не може да бъде добавен към индекса." ++#: lib/remote_branch_delete.tcl:208 ++msgid "Please select one or more branches to delete." ++msgstr "Изберете поне един клон за изтриване." + - #: lib/encoding.tcl:443 - msgid "Default" - msgstr "Стандартното" ++#: lib/remote_branch_delete.tcl:218 lib/branch_delete.tcl:115 ++msgid "" ++"Recovering deleted branches is difficult.\n" ++"\n" ++"Delete the selected branches?" ++msgstr "" ++"Възстановяването на изтрити клони може да е трудно.\n" ++"\n" ++"Сигурни ли сте, че искате да триете?" + - #: lib/encoding.tcl:448 ++#: lib/remote_branch_delete.tcl:227 +#, tcl-format - msgid "System (%s)" - msgstr "Системното (%s)" - - #: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465 - msgid "Other" - msgstr "Друго" ++msgid "Deleting branches from %s" ++msgstr "Изтриване на клони от „%s“" + - #: lib/error.tcl:20 - #, tcl-format - msgid "%s: error" - msgstr "%s: грешка" ++#: lib/remote_branch_delete.tcl:300 ++msgid "No repository selected." ++msgstr "Не е избрано хранилище." + - #: lib/error.tcl:36 ++#: lib/remote_branch_delete.tcl:305 +#, tcl-format - msgid "%s: warning" - msgstr "%s: предупреждение" ++msgid "Scanning %s..." ++msgstr "Претърсване на „%s“…" + - #: lib/error.tcl:80 - #, tcl-format - msgid "%s hook failed:" - msgstr "%s: грешка от куката" ++#: lib/choose_repository.tcl:45 ++msgid "Git Gui" ++msgstr "ГПИ на Git" + - #: lib/error.tcl:96 - msgid "You must correct the above errors before committing." - msgstr "Преди да можете да подадете, коригирайте горните грешки." ++#: lib/choose_repository.tcl:104 lib/choose_repository.tcl:427 ++msgid "Create New Repository" ++msgstr "Създаване на ново хранилище" + - #: lib/error.tcl:116 - #, tcl-format - msgid "%s (%s): error" - msgstr "%s (%s): грешка" ++#: lib/choose_repository.tcl:110 ++msgid "New..." ++msgstr "Ново…" + - #: lib/index.tcl:6 - msgid "Unable to unlock the index." - msgstr "Индексът не може да бъде отключен." ++#: lib/choose_repository.tcl:117 lib/choose_repository.tcl:511 ++msgid "Clone Existing Repository" ++msgstr "Клониране на съществуващо хранилище" + - #: lib/index.tcl:17 - msgid "Index Error" - msgstr "Грешка в индекса" ++#: lib/choose_repository.tcl:128 ++msgid "Clone..." ++msgstr "Клониране…" + - #: lib/index.tcl:19 - msgid "" - "Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to " - "resynchronize git-gui." - msgstr "" - "Неуспешно обновяване на индекса на Git. Автоматично ще започне нова проверка " - "за синхронизирането на git-gui." ++#: lib/choose_repository.tcl:135 lib/choose_repository.tcl:1105 ++msgid "Open Existing Repository" ++msgstr "Отваряне на съществуващо хранилище" + - #: lib/index.tcl:30 - msgid "Continue" - msgstr "Продължаване" ++#: lib/choose_repository.tcl:141 ++msgid "Open..." ++msgstr "Отваряне…" + - #: lib/index.tcl:33 - msgid "Unlock Index" - msgstr "Отключване на индекса" ++#: lib/choose_repository.tcl:154 ++msgid "Recent Repositories" ++msgstr "Скоро ползвани" + - #: lib/index.tcl:294 - msgid "Unstaging selected files from commit" - msgstr "Изваждане на избраните файлове от подаването" ++#: lib/choose_repository.tcl:164 ++msgid "Open Recent Repository:" ++msgstr "Отваряне на хранилище ползвано наскоро:" + - #: lib/index.tcl:298 ++#: lib/choose_repository.tcl:331 lib/choose_repository.tcl:338 ++#: lib/choose_repository.tcl:345 +#, tcl-format - msgid "Unstaging %s from commit" - msgstr "Изваждане на „%s“ от подаването" ++msgid "Failed to create repository %s:" ++msgstr "Неуспешно създаване на хранилището „%s“:" + - #: lib/index.tcl:337 - msgid "Ready to commit." - msgstr "Готовност за подаване." ++#: lib/choose_repository.tcl:422 lib/branch_create.tcl:33 ++msgid "Create" ++msgstr "Създаване" + - #: lib/index.tcl:346 - msgid "Adding selected files" - msgstr "Добавяне на избраните файлове" ++#: lib/choose_repository.tcl:432 ++msgid "Directory:" ++msgstr "Директория:" ++ ++#: lib/choose_repository.tcl:462 lib/choose_repository.tcl:588 ++#: lib/choose_repository.tcl:1139 ++msgid "Git Repository" ++msgstr "Хранилище на Git" + - #: lib/index.tcl:350 ++#: lib/choose_repository.tcl:487 +#, tcl-format - msgid "Adding %s" - msgstr "Добавяне на „%s“" ++msgid "Directory %s already exists." ++msgstr "Вече съществува директория „%s“." + - #: lib/index.tcl:380 ++#: lib/choose_repository.tcl:491 +#, tcl-format - msgid "Stage %d untracked files?" - msgstr "Да се добавят ли %d неследени файла към индекса?" ++msgid "File %s already exists." ++msgstr "Вече съществува файл „%s“." + - #: lib/index.tcl:388 - msgid "Adding all changed files" - msgstr "Добавяне на всички променени файлове" ++#: lib/choose_repository.tcl:506 ++msgid "Clone" ++msgstr "Клониране" + - #: lib/index.tcl:428 - #, tcl-format - msgid "Revert changes in file %s?" - msgstr "Да се махнат ли промените във файла „%s“?" ++#: lib/choose_repository.tcl:519 ++msgid "Source Location:" ++msgstr "Адрес на източника:" + - #: lib/index.tcl:430 - #, tcl-format - msgid "Revert changes in these %i files?" - msgstr "Да се махнат ли промените в тези %i файла?" ++#: lib/choose_repository.tcl:528 ++msgid "Target Directory:" ++msgstr "Целева директория:" + - #: lib/index.tcl:438 - msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert." - msgstr "" - "Всички промени, които не са били вкарани в индекса, ще бъдат безвъзвратно " - "загубени." ++#: lib/choose_repository.tcl:538 ++msgid "Clone Type:" ++msgstr "Вид клониране:" + - #: lib/index.tcl:441 - msgid "Do Nothing" - msgstr "Нищо да не се прави" ++#: lib/choose_repository.tcl:543 ++msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)" ++msgstr "Стандартно (бързо, частично споделяне на файлове, твърди връзки)" + - #: lib/index.tcl:459 - msgid "Reverting selected files" - msgstr "Махане на промените в избраните файлове" ++#: lib/choose_repository.tcl:548 ++msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)" ++msgstr "Пълно (бавно, пълноценно резервно копие)" + - #: lib/index.tcl:463 - #, tcl-format - msgid "Reverting %s" - msgstr "Махане на промените в „%s“" ++#: lib/choose_repository.tcl:553 ++msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)" ++msgstr "Споделено (най-бързо, не се препоръчва, не прави резервно копие)" + - #: lib/line.tcl:17 - msgid "Goto Line:" - msgstr "Към ред:" ++#: lib/choose_repository.tcl:560 ++msgid "Recursively clone submodules too" ++msgstr "Рекурсивно клониране и на подмодулите" + - #: lib/line.tcl:23 - msgid "Go" - msgstr "Придвижване" ++#: lib/choose_repository.tcl:594 lib/choose_repository.tcl:641 ++#: lib/choose_repository.tcl:790 lib/choose_repository.tcl:864 ++#: lib/choose_repository.tcl:1145 lib/choose_repository.tcl:1153 ++#, tcl-format ++msgid "Not a Git repository: %s" ++msgstr "Това не е хранилище на Git: %s" + - #: lib/merge.tcl:13 - msgid "" - "Cannot merge while amending.\n" - "\n" - "You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n" - msgstr "" - "По време на поправяне не може да сливане.\n" - "\n" - "Трябва да завършите поправянето на текущото подаване, преди да започнете " - "сливане.\n" ++#: lib/choose_repository.tcl:630 ++msgid "Standard only available for local repository." ++msgstr "Само локални хранилища може да се клонират стандартно" + - #: lib/merge.tcl:27 - msgid "" - "Last scanned state does not match repository state.\n" - "\n" - "Another Git program has modified this repository since the last scan. A " - "rescan must be performed before a merge can be performed.\n" - "\n" - "The rescan will be automatically started now.\n" - msgstr "" - "Последно установеното състояние не отговаря на това в хранилището.\n" - "\n" - "Някой друг процес за Git е променил хранилището междувременно. Състоянието " - "трябва да бъде проверено, преди да се извърши сливане.\n" - "\n" - "Автоматично ще започне нова проверка.\n" - "\n" ++#: lib/choose_repository.tcl:634 ++msgid "Shared only available for local repository." ++msgstr "Само локални хранилища може да се клонират споделено" + - #: lib/merge.tcl:45 ++#: lib/choose_repository.tcl:655 +#, tcl-format - msgid "" - "You are in the middle of a conflicted merge.\n" - "\n" - "File %s has merge conflicts.\n" - "\n" - "You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current " - "merge. Only then can you begin another merge.\n" - msgstr "" - "В момента тече сливане, но има конфликти.\n" - "\n" - "Погледнете файла „%s“.\n" - "\n" - "Трябва да коригирате конфликтите в него, да го добавите към индекса и да " - "завършите текущото сливане чрез подаване. Чак тогава може да започнете ново " - "сливане.\n" ++msgid "Location %s already exists." ++msgstr "Местоположението „%s“ вече съществува." + - #: lib/merge.tcl:55 - #, tcl-format - msgid "" - "You are in the middle of a change.\n" - "\n" - "File %s is modified.\n" - "\n" - "You should complete the current commit before starting a merge. Doing so " - "will help you abort a failed merge, should the need arise.\n" - msgstr "" - "В момента тече подаване.\n" - "\n" - "Файлът „%s“ е променен.\n" - "\n" - "Трябва да завършите текущото подаване, преди да започнете сливане. Така ще " - "можете лесно да преустановите сливането, ако възникне нужда.\n" ++#: lib/choose_repository.tcl:666 ++msgid "Failed to configure origin" ++msgstr "Неуспешно настройване на хранилището-източник" + - #: lib/merge.tcl:108 ++#: lib/choose_repository.tcl:678 ++msgid "Counting objects" ++msgstr "Преброяване на обекти" ++ ++#: lib/choose_repository.tcl:679 ++msgid "buckets" ++msgstr "клетки" ++ ++#: lib/choose_repository.tcl:703 +#, tcl-format - msgid "%s of %s" - msgstr "%s от общо %s" ++msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s" ++msgstr "Обектите/Информацията/Синонимите не може да се копират: %s" + - #: lib/merge.tcl:126 ++#: lib/choose_repository.tcl:740 +#, tcl-format - msgid "Merging %s and %s..." - msgstr "Сливане на „%s“ и „%s“…" ++msgid "Nothing to clone from %s." ++msgstr "Няма какво да се клонира от „%s“." + - #: lib/merge.tcl:137 - msgid "Merge completed successfully." - msgstr "Сливането завърши успешно." ++#: lib/choose_repository.tcl:742 lib/choose_repository.tcl:962 ++#: lib/choose_repository.tcl:974 ++msgid "The 'master' branch has not been initialized." ++msgstr "Основният клон — „master“ не е инициализиран." + - #: lib/merge.tcl:139 - msgid "Merge failed. Conflict resolution is required." - msgstr "Неуспешно сливане — има конфликти за коригиране." ++#: lib/choose_repository.tcl:755 ++msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying." ++msgstr "Не се поддържат твърди връзки. Преминава се към копиране." + - #: lib/merge.tcl:156 ++#: lib/choose_repository.tcl:769 +#, tcl-format - msgid "%s (%s): Merge" - msgstr "%s (%s): Сливане" ++msgid "Cloning from %s" ++msgstr "Клониране на „%s“" + - #: lib/merge.tcl:164 ++#: lib/choose_repository.tcl:800 ++msgid "Copying objects" ++msgstr "Копиране на обекти" ++ ++#: lib/choose_repository.tcl:801 ++msgid "KiB" ++msgstr "KiB" ++ ++#: lib/choose_repository.tcl:825 +#, tcl-format - msgid "Merge Into %s" - msgstr "Сливане в „%s“" ++msgid "Unable to copy object: %s" ++msgstr "Неуспешно копиране на обект: %s" + - #: lib/merge.tcl:183 - msgid "Revision To Merge" - msgstr "Версия за сливане" ++#: lib/choose_repository.tcl:837 ++msgid "Linking objects" ++msgstr "Създаване на връзки към обектите" + - #: lib/merge.tcl:218 - msgid "" - "Cannot abort while amending.\n" - "\n" - "You must finish amending this commit.\n" ++#: lib/choose_repository.tcl:838 ++msgid "objects" ++msgstr "обекти" ++ ++#: lib/choose_repository.tcl:846 ++#, tcl-format ++msgid "Unable to hardlink object: %s" ++msgstr "Неуспешно създаване на твърда връзка към обект: %s" ++ ++#: lib/choose_repository.tcl:903 ++msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details." +msgstr "" - "Поправянето не може да бъде преустановено.\n" - "\n" - "Трябва да завършите поправката на това подаване.\n" ++"Клоните и обектите не може да се изтеглят. За повече информация погледнете " ++"изхода на конзолата." + - #: lib/merge.tcl:228 - msgid "" - "Abort merge?\n" - "\n" - "Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n" - "\n" - "Continue with aborting the current merge?" ++#: lib/choose_repository.tcl:914 ++msgid "Cannot fetch tags. See console output for details." +msgstr "" - "Да се преустанови ли сливането?\n" - "\n" - "В такъв случай ●ВСИЧКИ● неподадени промени ще бъдат безвъзвратно загубени.\n" - "\n" - "Наистина ли да се преустанови сливането?" ++"Етикетите не може да се изтеглят. За повече информация погледнете изхода на " ++"конзолата." + - #: lib/merge.tcl:234 - msgid "" - "Reset changes?\n" - "\n" - "Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n" - "\n" - "Continue with resetting the current changes?" ++#: lib/choose_repository.tcl:938 ++msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details." +msgstr "" - "Да се занулят ли промените?\n" - "\n" - "В такъв случай ●ВСИЧКИ● неподадени промени ще бъдат безвъзвратно загубени.\n" - "\n" - "Наистина ли да се занулят промените?" ++"Върхът „HEAD“ не може да се определи. За повече информация погледнете изхода " ++"на конзолата." + - #: lib/merge.tcl:245 - msgid "Aborting" - msgstr "Преустановяване" ++#: lib/choose_repository.tcl:947 ++#, tcl-format ++msgid "Unable to cleanup %s" ++msgstr "„%s“ не може да се изчисти" + - #: lib/merge.tcl:245 - msgid "files reset" - msgstr "файла със занулени промени" ++#: lib/choose_repository.tcl:953 ++msgid "Clone failed." ++msgstr "Неуспешно клониране." + - #: lib/merge.tcl:273 - msgid "Abort failed." - msgstr "Неуспешно преустановяване." ++#: lib/choose_repository.tcl:960 ++msgid "No default branch obtained." ++msgstr "Не е получен клон по подразбиране." + - #: lib/merge.tcl:275 - msgid "Abort completed. Ready." - msgstr "Успешно преустановяване. Готовност за следващо действие." ++#: lib/choose_repository.tcl:971 ++#, tcl-format ++msgid "Cannot resolve %s as a commit." ++msgstr "Няма подаване отговарящо на „%s“." + - #: lib/mergetool.tcl:8 - msgid "Force resolution to the base version?" - msgstr "Да се използва базовата версия" ++#: lib/choose_repository.tcl:998 ++msgid "Creating working directory" ++msgstr "Създаване на работната директория" + - #: lib/mergetool.tcl:9 - msgid "Force resolution to this branch?" - msgstr "Да се използва версията от този клон" ++#: lib/choose_repository.tcl:1028 ++msgid "Initial file checkout failed." ++msgstr "Неуспешно първоначално изтегляне." + - #: lib/mergetool.tcl:10 - msgid "Force resolution to the other branch?" - msgstr "Да се използва версията от другия клон" ++#: lib/choose_repository.tcl:1072 ++msgid "Cloning submodules" ++msgstr "Клониране на подмодули" + - #: lib/mergetool.tcl:14 - #, tcl-format - msgid "" - "Note that the diff shows only conflicting changes.\n" - "\n" - "%s will be overwritten.\n" - "\n" - "This operation can be undone only by restarting the merge." - msgstr "" - "Разликата показва само разликите с конфликт.\n" - "\n" - "Файлът „%s“ ще бъде презаписан.\n" - "\n" - "Тази операция може да бъде отменена само чрез започване на сливането наново." ++#: lib/choose_repository.tcl:1087 ++msgid "Cannot clone submodules." ++msgstr "Подмодулите не може да се клонират." + - #: lib/mergetool.tcl:45 ++#: lib/choose_repository.tcl:1110 ++msgid "Repository:" ++msgstr "Хранилище:" ++ ++#: lib/choose_repository.tcl:1159 +#, tcl-format - msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?" - msgstr "" - "Изглежда, че все още има некоригирани конфликти във файла „%s“. Да се добави " - "ли файлът към индекса?" ++msgid "Failed to open repository %s:" ++msgstr "Неуспешно отваряне на хранилището „%s“:" + - #: lib/mergetool.tcl:60 ++#: lib/about.tcl:26 ++msgid "git-gui - a graphical user interface for Git." ++msgstr "git-gui — графичен интерфейс за Git." ++ ++#: lib/blame.tcl:74 +#, tcl-format - msgid "Adding resolution for %s" - msgstr "Добавяне на корекция на конфликтите в „%s“" ++msgid "%s (%s): File Viewer" ++msgstr "%s (%s): Преглед на файлове" + - #: lib/mergetool.tcl:141 - msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool" - msgstr "" - "Конфликтите при символни връзки или изтриване не могат да бъдат коригирани с " - "външна програма." ++#: lib/blame.tcl:80 ++msgid "Commit:" ++msgstr "Подаване:" + - #: lib/mergetool.tcl:146 - msgid "Conflict file does not exist" - msgstr "Файлът, в който е конфликтът, не съществува" ++#: lib/blame.tcl:282 ++msgid "Copy Commit" ++msgstr "Копиране на подаване" + - #: lib/mergetool.tcl:246 - #, tcl-format - msgid "Not a GUI merge tool: '%s'" - msgstr "Това не е графична програма за сливане: „%s“" ++#: lib/blame.tcl:286 ++msgid "Find Text..." ++msgstr "Търсене на текст…" + - #: lib/mergetool.tcl:275 - #, tcl-format - msgid "Unsupported merge tool '%s'" - msgstr "Неподдържана програма за сливане: „%s“" ++#: lib/blame.tcl:290 ++msgid "Goto Line..." ++msgstr "Към ред…" + - #: lib/mergetool.tcl:310 - msgid "Merge tool is already running, terminate it?" - msgstr "Програмата за сливане вече е стартирана. Да бъде ли изключена?" ++#: lib/blame.tcl:299 ++msgid "Do Full Copy Detection" ++msgstr "Пълно търсене на копиране" + - #: lib/mergetool.tcl:330 - #, tcl-format - msgid "" - "Error retrieving versions:\n" - "%s" - msgstr "" - "Грешка при изтеглянето на версии:\n" - "%s" ++#: lib/blame.tcl:303 ++msgid "Show History Context" ++msgstr "Показване на контекста от историята" + - #: lib/mergetool.tcl:350 ++#: lib/blame.tcl:306 ++msgid "Blame Parent Commit" ++msgstr "Анотиране на родителското подаване" ++ ++#: lib/blame.tcl:468 +#, tcl-format - msgid "" - "Could not start the merge tool:\n" - "\n" - "%s" - msgstr "" - "Програмата за сливане не може да бъде стартирана:\n" - "\n" - "%s" ++msgid "Reading %s..." ++msgstr "Чете се „%s“…" + - #: lib/mergetool.tcl:354 - msgid "Running merge tool..." - msgstr "Стартиране на програмата за сливане…" ++#: lib/blame.tcl:596 ++msgid "Loading copy/move tracking annotations..." ++msgstr "Зареждане на анотациите за проследяване на копирането/преместването…" + - #: lib/mergetool.tcl:382 lib/mergetool.tcl:390 - msgid "Merge tool failed." - msgstr "Грешка в програмата за сливане." ++#: lib/blame.tcl:613 ++msgid "lines annotated" ++msgstr "реда анотирани" ++ ++#: lib/blame.tcl:815 ++msgid "Loading original location annotations..." ++msgstr "Зареждане на анотациите за първоначалното местоположение…" ++ ++#: lib/blame.tcl:818 ++msgid "Annotation complete." ++msgstr "Анотирането завърши." ++ ++#: lib/blame.tcl:849 ++msgid "Busy" ++msgstr "Операцията не е завършила" + - #: lib/option.tcl:11 - #, tcl-format - msgid "Invalid global encoding '%s'" - msgstr "Неправилно глобално кодиране „%s“" ++#: lib/blame.tcl:850 ++msgid "Annotation process is already running." ++msgstr "В момента тече процес на анотиране." + - #: lib/option.tcl:19 - #, tcl-format - msgid "Invalid repo encoding '%s'" - msgstr "Неправилно кодиране „%s“ на хранилището" ++#: lib/blame.tcl:889 ++msgid "Running thorough copy detection..." ++msgstr "Изпълнява се цялостен процес на откриване на копиране…" + - #: lib/option.tcl:119 - msgid "Restore Defaults" - msgstr "Стандартни настройки" ++#: lib/blame.tcl:957 ++msgid "Loading annotation..." ++msgstr "Зареждане на анотации…" + - #: lib/option.tcl:123 - msgid "Save" - msgstr "Запазване" ++#: lib/blame.tcl:1010 ++msgid "Author:" ++msgstr "Автор:" + - #: lib/option.tcl:133 - #, tcl-format - msgid "%s Repository" - msgstr "Хранилище „%s“" ++#: lib/blame.tcl:1014 ++msgid "Committer:" ++msgstr "Подал:" + - #: lib/option.tcl:134 - msgid "Global (All Repositories)" - msgstr "Глобално (за всички хранилища)" ++#: lib/blame.tcl:1019 ++msgid "Original File:" ++msgstr "Първоначален файл:" + - #: lib/option.tcl:140 - msgid "User Name" - msgstr "Потребителско име" ++#: lib/blame.tcl:1067 ++msgid "Cannot find HEAD commit:" ++msgstr "Подаването за връх „HEAD“ не може да се открие:" + - #: lib/option.tcl:141 - msgid "Email Address" - msgstr "Адрес на е-поща" ++#: lib/blame.tcl:1122 ++msgid "Cannot find parent commit:" ++msgstr "Родителското подаване не може да се открие" + - #: lib/option.tcl:143 - msgid "Summarize Merge Commits" - msgstr "Обобщаване на подаванията при сливане" ++#: lib/blame.tcl:1137 ++msgid "Unable to display parent" ++msgstr "Родителят не може да се покаже" + - #: lib/option.tcl:144 - msgid "Merge Verbosity" - msgstr "Подробности при сливанията" ++#: lib/blame.tcl:1138 lib/diff.tcl:345 ++msgid "Error loading diff:" ++msgstr "Грешка при зареждане на разлика:" + - #: lib/option.tcl:145 - msgid "Show Diffstat After Merge" - msgstr "Извеждане на статистика след сливанията" ++#: lib/blame.tcl:1279 ++msgid "Originally By:" ++msgstr "Първоначално от:" + - #: lib/option.tcl:146 - msgid "Use Merge Tool" - msgstr "Използване на програма за сливане" ++#: lib/blame.tcl:1285 ++msgid "In File:" ++msgstr "Във файл:" + - #: lib/option.tcl:148 - msgid "Trust File Modification Timestamps" - msgstr "Доверие във времето на промяна на файловете" ++#: lib/blame.tcl:1290 ++msgid "Copied Or Moved Here By:" ++msgstr "Копирано или преместено тук от:" + - #: lib/option.tcl:149 - msgid "Prune Tracking Branches During Fetch" - msgstr "Окастряне на следящите клонове при доставяне" ++#: lib/diff.tcl:77 ++#, tcl-format ++msgid "" ++"No differences detected.\n" ++"\n" ++"%s has no changes.\n" ++"\n" ++"The modification date of this file was updated by another application, but " ++"the content within the file was not changed.\n" ++"\n" ++"A rescan will be automatically started to find other files which may have " ++"the same state." ++msgstr "" ++"Не са открити разлики.\n" ++"\n" ++"Няма промени в „%s“.\n" ++"\n" ++"Времето на промяна на файла е бил зададен от друга програма, но съдържанието " ++"му не е променено.\n" ++"\n" ++"Автоматично ще започне нова проверка дали няма други файлове в това " ++"състояние." + - #: lib/option.tcl:150 - msgid "Match Tracking Branches" - msgstr "Напасване на следящите клонове" ++#: lib/diff.tcl:117 ++#, tcl-format ++msgid "Loading diff of %s..." ++msgstr "Зареждане на разликите в „%s“…" + - #: lib/option.tcl:151 - msgid "Use Textconv For Diffs and Blames" - msgstr "Използване на „textconv“ за разликите и анотирането" ++#: lib/diff.tcl:143 ++msgid "" ++"LOCAL: deleted\n" ++"REMOTE:\n" ++msgstr "" ++"ЛОКАЛНО: изтрит\n" ++"ОТДАЛЕЧЕНО:\n" + - #: lib/option.tcl:152 - msgid "Blame Copy Only On Changed Files" - msgstr "Анотиране на копието само по променените файлове" ++#: lib/diff.tcl:148 ++msgid "" ++"REMOTE: deleted\n" ++"LOCAL:\n" ++msgstr "" ++"ОТДАЛЕЧЕНО: изтрит\n" ++"ЛОКАЛНО:\n" + - #: lib/option.tcl:153 - msgid "Maximum Length of Recent Repositories List" - msgstr "Максимален брой на списъка „Скоро ползвани“ хранилища" ++#: lib/diff.tcl:155 ++msgid "LOCAL:\n" ++msgstr "ЛОКАЛНО:\n" + - #: lib/option.tcl:154 - msgid "Minimum Letters To Blame Copy On" - msgstr "Минимален брой знаци за анотиране на копието" ++#: lib/diff.tcl:158 ++msgid "REMOTE:\n" ++msgstr "ОТДАЛЕЧЕНО:\n" + - #: lib/option.tcl:155 - msgid "Blame History Context Radius (days)" - msgstr "Исторически обхват за анотиране в дни" ++#: lib/diff.tcl:220 lib/diff.tcl:344 ++#, tcl-format ++msgid "Unable to display %s" ++msgstr "Файлът „%s“ не може да се покаже" + - #: lib/option.tcl:156 - msgid "Number of Diff Context Lines" - msgstr "Брой редове за контекста на разликите" ++#: lib/diff.tcl:221 ++msgid "Error loading file:" ++msgstr "Грешка при зареждане на файл:" + - #: lib/option.tcl:157 - msgid "Additional Diff Parameters" - msgstr "Аргументи към командата за разликите" ++#: lib/diff.tcl:227 ++msgid "Git Repository (subproject)" ++msgstr "Хранилище на Git (подмодул)" + - #: lib/option.tcl:158 - msgid "Commit Message Text Width" - msgstr "Широчина на текста на съобщението при подаване" ++#: lib/diff.tcl:239 ++msgid "* Binary file (not showing content)." ++msgstr "● Двоичен файл (съдържанието не се показва)." + - #: lib/option.tcl:159 - msgid "New Branch Name Template" - msgstr "Шаблон за името на новите клони" ++#: lib/diff.tcl:244 ++#, tcl-format ++msgid "" ++"* Untracked file is %d bytes.\n" ++"* Showing only first %d bytes.\n" ++msgstr "" ++"● Неследеният файл е %d байта.\n" ++"● Показват се само първите %d байта.\n" + - #: lib/option.tcl:160 - msgid "Default File Contents Encoding" - msgstr "Кодиране на файловете" ++#: lib/diff.tcl:250 ++#, tcl-format ++msgid "" ++"\n" ++"* Untracked file clipped here by %s.\n" ++"* To see the entire file, use an external editor.\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"● Неследеният файл е отрязан дотук от програмата „%s“.\n" ++"● Използвайте външен редактор, за да видите целия файл.\n" + - #: lib/option.tcl:161 - msgid "Warn before committing to a detached head" - msgstr "Предупреждаване при подаване към несвързан указател" ++#: lib/diff.tcl:583 ++msgid "Failed to unstage selected hunk." ++msgstr "Избраното парче не може да се извади от индекса." + - #: lib/option.tcl:162 - msgid "Staging of untracked files" - msgstr "Добавяне на неследените файлове към индекса" ++#: lib/diff.tcl:591 ++msgid "Failed to revert selected hunk." ++msgstr "Избраното парче не може да се върне." + - #: lib/option.tcl:163 - msgid "Show untracked files" - msgstr "Показване на неследените файлове" ++#: lib/diff.tcl:594 ++msgid "Failed to stage selected hunk." ++msgstr "Избраното парче не може да се добави към индекса." + - #: lib/option.tcl:164 - msgid "Tab spacing" - msgstr "Ширина на табулацията" ++#: lib/diff.tcl:687 ++msgid "Failed to unstage selected line." ++msgstr "Избраният ред не може да се извади от индекса." + - #: lib/option.tcl:210 - msgid "Change" - msgstr "Смяна" ++#: lib/diff.tcl:696 ++msgid "Failed to revert selected line." ++msgstr "Избраният ред не може да се върне." + - #: lib/option.tcl:254 - msgid "Spelling Dictionary:" - msgstr "Правописен речник:" ++#: lib/diff.tcl:700 ++msgid "Failed to stage selected line." ++msgstr "Избраният ред не може да се добави към индекса." + - #: lib/option.tcl:284 - msgid "Change Font" - msgstr "Смяна на шрифта" ++#: lib/diff.tcl:889 ++msgid "Failed to undo last revert." ++msgstr "Неуспешна отмяна на последното връщане." + - #: lib/option.tcl:288 ++#: lib/sshkey.tcl:34 ++msgid "No keys found." ++msgstr "Не са открити ключове." ++ ++#: lib/sshkey.tcl:37 +#, tcl-format - msgid "Choose %s" - msgstr "Избор на „%s“" ++msgid "Found a public key in: %s" ++msgstr "Открит е публичен ключ в „%s“" + - #: lib/option.tcl:294 - msgid "pt." - msgstr "тчк." ++#: lib/sshkey.tcl:43 ++msgid "Generate Key" ++msgstr "Генериране на ключ" + - #: lib/option.tcl:308 - msgid "Preferences" - msgstr "Настройки" ++#: lib/sshkey.tcl:61 ++msgid "Copy To Clipboard" ++msgstr "Копиране към системния буфер" + - #: lib/option.tcl:345 - msgid "Failed to completely save options:" - msgstr "Неуспешно запазване на настройките:" ++#: lib/sshkey.tcl:75 ++msgid "Your OpenSSH Public Key" ++msgstr "Публичният ви ключ за OpenSSH" + - #: lib/remote.tcl:200 - msgid "Push to" - msgstr "Изтласкване към" ++#: lib/sshkey.tcl:83 ++msgid "Generating..." ++msgstr "Генериране…" + - #: lib/remote.tcl:218 - msgid "Remove Remote" - msgstr "Премахване на отдалечено хранилище" ++#: lib/sshkey.tcl:89 ++#, tcl-format ++msgid "" ++"Could not start ssh-keygen:\n" ++"\n" ++"%s" ++msgstr "" ++"Програмата „ssh-keygen“ не може да се стартира:\n" ++"\n" ++"%s" + - #: lib/remote.tcl:223 - msgid "Prune from" - msgstr "Окастряне от" ++#: lib/sshkey.tcl:116 ++msgid "Generation failed." ++msgstr "Неуспешно генериране." + - #: lib/remote.tcl:228 - msgid "Fetch from" - msgstr "Доставяне от" ++#: lib/sshkey.tcl:123 ++msgid "Generation succeeded, but no keys found." ++msgstr "Генерирането завърши успешно, а не са намерени ключове." + - #: lib/remote.tcl:253 lib/remote.tcl:258 - msgid "All" - msgstr "Всички" ++#: lib/sshkey.tcl:126 ++#, tcl-format ++msgid "Your key is in: %s" ++msgstr "Ключът ви е в „%s“" + - #: lib/remote_add.tcl:20 ++#: lib/branch_create.tcl:23 +#, tcl-format - msgid "%s (%s): Add Remote" - msgstr "%s (%s): Добавяне на отдалечено хранилище" ++msgid "%s (%s): Create Branch" ++msgstr "%s (%s): Създаване на клон" + - #: lib/remote_add.tcl:25 - msgid "Add New Remote" - msgstr "Добавяне на отдалечено хранилище" ++#: lib/branch_create.tcl:28 ++msgid "Create New Branch" ++msgstr "Създаване на нов клон" + - #: lib/remote_add.tcl:30 lib/tools_dlg.tcl:37 - msgid "Add" - msgstr "Добавяне" ++#: lib/branch_create.tcl:42 ++msgid "Branch Name" ++msgstr "Име на клона" + - #: lib/remote_add.tcl:39 - msgid "Remote Details" - msgstr "Данни за отдалеченото хранилище" ++#: lib/branch_create.tcl:57 ++msgid "Match Tracking Branch Name" ++msgstr "Съвпадане по името на следения клон" + - #: lib/remote_add.tcl:50 - msgid "Location:" - msgstr "Местоположение:" ++#: lib/branch_create.tcl:66 ++msgid "Starting Revision" ++msgstr "Начална версия" + - #: lib/remote_add.tcl:60 - msgid "Further Action" - msgstr "Следващо действие" ++#: lib/branch_create.tcl:72 ++msgid "Update Existing Branch:" ++msgstr "Обновяване на съществуващ клон:" + - #: lib/remote_add.tcl:63 - msgid "Fetch Immediately" - msgstr "Незабавно доставяне" ++#: lib/branch_create.tcl:75 ++msgid "No" ++msgstr "Не" + - #: lib/remote_add.tcl:69 - msgid "Initialize Remote Repository and Push" - msgstr "Инициализиране на отдалеченото хранилище и изтласкване на промените" ++#: lib/branch_create.tcl:80 ++msgid "Fast Forward Only" ++msgstr "Само тривиално превъртащо сливане" + - #: lib/remote_add.tcl:75 - msgid "Do Nothing Else Now" - msgstr "Да не се прави нищо" ++#: lib/branch_create.tcl:97 ++msgid "Checkout After Creation" ++msgstr "Преминаване към клона след създаването му" + - #: lib/remote_add.tcl:100 - msgid "Please supply a remote name." - msgstr "Задайте име за отдалеченото хранилище." ++#: lib/branch_create.tcl:132 ++msgid "Please select a tracking branch." ++msgstr "Изберете клон за следени." + - #: lib/remote_add.tcl:113 ++#: lib/branch_create.tcl:141 +#, tcl-format - msgid "'%s' is not an acceptable remote name." - msgstr "Отдалечено хранилище не може да се казва „%s“." ++msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository." ++msgstr "Следящият клон — „%s“, не съществува в отдалеченото хранилище." + - #: lib/remote_add.tcl:124 - #, tcl-format - msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'." - msgstr "Неуспешно добавяне на отдалеченото хранилище „%s“ от адрес „%s“." ++#: lib/console.tcl:59 ++msgid "Working... please wait..." ++msgstr "В момента се извършва действие, изчакайте…" + - #: lib/remote_add.tcl:132 lib/transport.tcl:6 - #, tcl-format - msgid "fetch %s" - msgstr "доставяне на „%s“" ++#: lib/console.tcl:186 ++msgid "Success" ++msgstr "Успех" + - #: lib/remote_add.tcl:133 - #, tcl-format - msgid "Fetching the %s" - msgstr "Доставяне на „%s“" ++#: lib/console.tcl:200 ++msgid "Error: Command Failed" ++msgstr "Грешка: неуспешно изпълнение на команда" + - #: lib/remote_add.tcl:156 - #, tcl-format - msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'." - msgstr "Хранилището с местоположение „%s“ не може да бъде инициализирано." ++#: lib/line.tcl:17 ++msgid "Goto Line:" ++msgstr "Към ред:" + - #: lib/remote_add.tcl:162 lib/transport.tcl:54 lib/transport.tcl:92 - #: lib/transport.tcl:110 - #, tcl-format - msgid "push %s" - msgstr "изтласкване на „%s“" ++#: lib/line.tcl:23 ++msgid "Go" ++msgstr "Към" + - #: lib/remote_add.tcl:163 - #, tcl-format - msgid "Setting up the %s (at %s)" - msgstr "Добавяне на хранилище „%s“ (с адрес „%s“)" ++#: lib/choose_rev.tcl:52 ++msgid "This Detached Checkout" ++msgstr "Това несвързано изтегляне" + - #: lib/remote_branch_delete.tcl:29 - #, tcl-format - msgid "%s (%s): Delete Branch Remotely" - msgstr "%s (%s): Изтриване на отдалечения клон" ++#: lib/choose_rev.tcl:60 ++msgid "Revision Expression:" ++msgstr "Израз за версия:" + - #: lib/remote_branch_delete.tcl:34 - msgid "Delete Branch Remotely" - msgstr "Изтриване на отдалечения клон" ++#: lib/choose_rev.tcl:72 ++msgid "Local Branch" ++msgstr "Локален клон" + - #: lib/remote_branch_delete.tcl:48 - msgid "From Repository" - msgstr "От хранилище" ++#: lib/choose_rev.tcl:77 ++msgid "Tracking Branch" ++msgstr "Следящ клон" + - #: lib/remote_branch_delete.tcl:51 lib/transport.tcl:165 - msgid "Remote:" - msgstr "Отдалечено хранилище:" ++#: lib/choose_rev.tcl:82 lib/choose_rev.tcl:544 ++msgid "Tag" ++msgstr "Етикет" + - #: lib/remote_branch_delete.tcl:72 lib/transport.tcl:187 - msgid "Arbitrary Location:" - msgstr "Произволно местоположение:" ++#: lib/choose_rev.tcl:321 ++#, tcl-format ++msgid "Invalid revision: %s" ++msgstr "Неправилна версия: %s" + - #: lib/remote_branch_delete.tcl:88 - msgid "Branches" - msgstr "Клони" ++#: lib/choose_rev.tcl:342 ++msgid "No revision selected." ++msgstr "Не е избрана версия." + - #: lib/remote_branch_delete.tcl:110 - msgid "Delete Only If" - msgstr "Изтриване, само ако" ++#: lib/choose_rev.tcl:350 ++msgid "Revision expression is empty." ++msgstr "Изразът за версия е празен." + - #: lib/remote_branch_delete.tcl:112 - msgid "Merged Into:" - msgstr "Слят в:" ++#: lib/choose_rev.tcl:537 ++msgid "Updated" ++msgstr "Обновен" + - #: lib/remote_branch_delete.tcl:153 - msgid "A branch is required for 'Merged Into'." - msgstr "За данните „Слят в“ е необходимо да зададете клон." ++#: lib/choose_rev.tcl:565 ++msgid "URL" ++msgstr "Адрес" + - #: lib/remote_branch_delete.tcl:185 - #, tcl-format ++#: lib/commit.tcl:9 +msgid "" - "The following branches are not completely merged into %s:\n" ++"There is nothing to amend.\n" +"\n" - " - %s" ++"You are about to create the initial commit. There is no commit before this " ++"to amend.\n" +msgstr "" - "Следните клони не са слети напълно в „%s“:\n" ++"Няма какво да се поправи.\n" +"\n" - " ● %s" ++"Ще създадете първоначалното подаване. Преди него няма други подавания, които " ++"да поправите.\n" + - #: lib/remote_branch_delete.tcl:190 - #, tcl-format ++#: lib/commit.tcl:18 +msgid "" - "One or more of the merge tests failed because you have not fetched the " - "necessary commits. Try fetching from %s first." ++"Cannot amend while merging.\n" ++"\n" ++"You are currently in the middle of a merge that has not been fully " ++"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the " ++"current merge activity.\n" +msgstr "" - "Поне една от пробите за сливане е неуспешна, защото не сте доставили всички " - "необходими подавания. Пробвайте първо да доставите подаванията от „%s“." - - #: lib/remote_branch_delete.tcl:208 - msgid "Please select one or more branches to delete." - msgstr "Изберете поне един клон за изтриване." - - #: lib/remote_branch_delete.tcl:227 - #, tcl-format - msgid "Deleting branches from %s" - msgstr "Изтриване на клони от „%s“" - - #: lib/remote_branch_delete.tcl:300 - msgid "No repository selected." - msgstr "Не е избрано хранилище." - - #: lib/remote_branch_delete.tcl:305 - #, tcl-format - msgid "Scanning %s..." - msgstr "Претърсване на „%s“…" - - #: lib/search.tcl:48 - msgid "Find:" - msgstr "Търсене:" - - #: lib/search.tcl:50 - msgid "Next" - msgstr "Следваща поява" ++"По време на сливане не може да поправяте.\n" ++"\n" ++"В момента все още не сте завършили операция по сливане. Не може да поправите " ++"предишното подаване, освен ако първо не преустановите текущото сливане.\n" + - #: lib/search.tcl:51 - msgid "Prev" - msgstr "Предишна поява" ++#: lib/commit.tcl:56 ++msgid "Error loading commit data for amend:" ++msgstr "Грешка при зареждане на данните от подаване, които да се поправят:" + - #: lib/search.tcl:52 - msgid "RegExp" - msgstr "РегИзр" ++#: lib/commit.tcl:83 ++msgid "Unable to obtain your identity:" ++msgstr "Идентификацията ви не може да се определи:" + - #: lib/search.tcl:54 - msgid "Case" - msgstr "Главни/малки" ++#: lib/commit.tcl:88 ++msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:" ++msgstr "Неправилно поле „GIT_COMMITTER_IDENT“:" + - #: lib/shortcut.tcl:8 lib/shortcut.tcl:43 lib/shortcut.tcl:75 ++#: lib/commit.tcl:138 +#, tcl-format - msgid "%s (%s): Create Desktop Icon" - msgstr "%s (%s): Добавяне на икона на работния плот" - - #: lib/shortcut.tcl:24 lib/shortcut.tcl:65 - msgid "Cannot write shortcut:" - msgstr "Клавишната комбинация не може да бъде запазена:" - - #: lib/shortcut.tcl:140 - msgid "Cannot write icon:" - msgstr "Иконата не може да бъде запазена:" - - #: lib/spellcheck.tcl:57 - msgid "Unsupported spell checker" - msgstr "Тази програма за проверка на правописа не се поддържа" - - #: lib/spellcheck.tcl:65 - msgid "Spell checking is unavailable" - msgstr "Липсва програма за проверка на правописа" ++msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'." ++msgstr "предупреждение: Tcl не поддържа кодирането „%s“." + - #: lib/spellcheck.tcl:68 - msgid "Invalid spell checking configuration" - msgstr "Неправилни настройки на проверката на правописа" ++#: lib/commit.tcl:158 ++msgid "" ++"Last scanned state does not match repository state.\n" ++"\n" ++"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " ++"rescan must be performed before another commit can be created.\n" ++"\n" ++"The rescan will be automatically started now.\n" ++msgstr "" ++"Състоянието при последната проверка не отговаря на състоянието на " ++"хранилището.\n" ++"\n" ++"Някой друг процес за Git е променил хранилището междувременно. Състоянието " ++"трябва да се провери преди ново подаване.\n" ++"\n" ++"Автоматично ще започне нова проверка.\n" + - #: lib/spellcheck.tcl:70 ++#: lib/commit.tcl:182 +#, tcl-format - msgid "Reverting dictionary to %s." - msgstr "Ползване на речник за език „%s“." ++msgid "" ++"Unmerged files cannot be committed.\n" ++"\n" ++"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file " ++"before committing.\n" ++msgstr "" ++"Неслетите файлове не може да се подадат.\n" ++"\n" ++"Във файла „%s“ има конфликти при сливане. За да го подадете, трябва първо да " ++"коригирате конфликтите и да добавите файла към индекса за подаване.\n" + - #: lib/spellcheck.tcl:73 - msgid "Spell checker silently failed on startup" - msgstr "Програмата за правопис даже не стартира успешно." ++#: lib/commit.tcl:190 ++#, tcl-format ++msgid "" ++"Unknown file state %s detected.\n" ++"\n" ++"File %s cannot be committed by this program.\n" ++msgstr "" ++"Непознато състояние на файл „%s“.\n" ++"\n" ++"Файлът „%s“ не може да се подаде чрез текущата програма.\n" + - #: lib/spellcheck.tcl:80 - msgid "Unrecognized spell checker" - msgstr "Непозната програма за проверка на правописа" ++#: lib/commit.tcl:198 ++msgid "" ++"No changes to commit.\n" ++"\n" ++"You must stage at least 1 file before you can commit.\n" ++msgstr "" ++"Няма промени за подаване.\n" ++"\n" ++"Трябва да добавите поне един файл към индекса, за да подадете.\n" + - #: lib/spellcheck.tcl:186 - msgid "No Suggestions" - msgstr "Няма предложения" ++#: lib/commit.tcl:213 ++msgid "" ++"Please supply a commit message.\n" ++"\n" ++"A good commit message has the following format:\n" ++"\n" ++"- First line: Describe in one sentence what you did.\n" ++"- Second line: Blank\n" ++"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n" ++msgstr "" ++"Задайте добро съобщение при подаване.\n" ++"\n" ++"Използвайте следния формат:\n" ++"\n" ++"● Първи ред: описание в едно изречение на промяната.\n" ++"● Втори ред: празен.\n" ++"● Останалите редове: опишете защо се налага тази промяна.\n" + - #: lib/spellcheck.tcl:388 - msgid "Unexpected EOF from spell checker" - msgstr "Неочакван край на файл от програмата за проверка на правописа" ++#: lib/commit.tcl:244 ++msgid "Calling pre-commit hook..." ++msgstr "Изпълняване на куката преди подаване…" + - #: lib/spellcheck.tcl:392 - msgid "Spell Checker Failed" - msgstr "Грешка в програмата за проверка на правописа" ++#: lib/commit.tcl:259 ++msgid "Commit declined by pre-commit hook." ++msgstr "Подаването е отхвърлено от куката преди подаване." + - #: lib/sshkey.tcl:31 - msgid "No keys found." - msgstr "Не са открити ключове." ++#: lib/commit.tcl:278 ++msgid "" ++"You are about to commit on a detached head. This is a potentially dangerous " ++"thing to do because if you switch to another branch you will lose your " ++"changes and it can be difficult to retrieve them later from the reflog. You " ++"should probably cancel this commit and create a new branch to continue.\n" ++" \n" ++" Do you really want to proceed with your Commit?" ++msgstr "" ++"Ще подадете към несвързан, отделѐн указател „HEAD“. Това е опасно, защото " ++"при преминаването към клон ще загубите промените си, като единственият начин " ++"да ги върнете ще е чрез журнала на указателите (reflog). Най-вероятно трябва " ++"да не правите това подаване, а да създадете нов клон, преди да продължите.\n" ++" \n" ++"Сигурни ли сте, че искате да извършите текущото подаване?" + - #: lib/sshkey.tcl:34 - #, tcl-format - msgid "Found a public key in: %s" - msgstr "Открит е публичен ключ в „%s“" ++#: lib/commit.tcl:299 ++msgid "Calling commit-msg hook..." ++msgstr "Изпълняване на куката за съобщението при подаване…" + - #: lib/sshkey.tcl:40 - msgid "Generate Key" - msgstr "Генериране на ключ" ++#: lib/commit.tcl:314 ++msgid "Commit declined by commit-msg hook." ++msgstr "Подаването е отхвърлено от куката за съобщението при подаване." + - #: lib/sshkey.tcl:58 - msgid "Copy To Clipboard" - msgstr "Копиране към системния буфер" ++#: lib/commit.tcl:327 ++msgid "Committing changes..." ++msgstr "Подаване на промените…" + - #: lib/sshkey.tcl:72 - msgid "Your OpenSSH Public Key" - msgstr "Публичният ви ключ за OpenSSH" ++#: lib/commit.tcl:344 ++msgid "write-tree failed:" ++msgstr "неуспешно запазване на дървото (write-tree):" + - #: lib/sshkey.tcl:80 - msgid "Generating..." - msgstr "Генериране…" ++#: lib/commit.tcl:345 lib/commit.tcl:395 lib/commit.tcl:422 ++msgid "Commit failed." ++msgstr "Неуспешно подаване." + - #: lib/sshkey.tcl:86 ++#: lib/commit.tcl:362 +#, tcl-format ++msgid "Commit %s appears to be corrupt" ++msgstr "Подаването „%s“ изглежда повредено" ++ ++#: lib/commit.tcl:367 +msgid "" - "Could not start ssh-keygen:\n" ++"No changes to commit.\n" +"\n" - "%s" ++"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n" ++"\n" ++"A rescan will be automatically started now.\n" +msgstr "" - "Програмата „ssh-keygen“ не може да бъде стартирана:\n" ++"Няма промени за подаване.\n" +"\n" - "%s" ++"В това подаване не са променяни никакви файлове, а и не е подаване със " ++"сливане.\n" ++"\n" ++"Автоматично ще започне нова проверка.\n" + - #: lib/sshkey.tcl:113 - msgid "Generation failed." - msgstr "Неуспешно генериране." ++#: lib/commit.tcl:374 ++msgid "No changes to commit." ++msgstr "Няма промени за подаване." + - #: lib/sshkey.tcl:120 - msgid "Generation succeeded, but no keys found." - msgstr "Генерирането завърши успешно, а не са намерени ключове." ++#: lib/commit.tcl:394 ++msgid "commit-tree failed:" ++msgstr "неуспешно подаване на дървото (commit-tree):" + - #: lib/sshkey.tcl:123 - #, tcl-format - msgid "Your key is in: %s" - msgstr "Ключът ви е в „%s“" ++#: lib/commit.tcl:421 ++msgid "update-ref failed:" ++msgstr "неуспешно обновяване на указателите (update-ref):" + - #: lib/status_bar.tcl:87 ++#: lib/commit.tcl:514 +#, tcl-format - msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)" - msgstr "%s… %*i от общо %*i %s (%3i%%)" ++msgid "Created commit %s: %s" ++msgstr "Успешно подаване %s: %s" + - #: lib/tools.tcl:76 ++#: lib/branch_delete.tcl:16 +#, tcl-format - msgid "Running %s requires a selected file." - msgstr "За изпълнението на „%s“ трябва да изберете файл." ++msgid "%s (%s): Delete Branch" ++msgstr "%s (%s): Изтриване на клон" + - #: lib/tools.tcl:92 - #, tcl-format - msgid "Are you sure you want to run %1$s on file \"%2$s\"?" - msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпълните „%1$s“ върху файла „%2$s“?" ++#: lib/branch_delete.tcl:21 ++msgid "Delete Local Branch" ++msgstr "Изтриване на локален клон" + - #: lib/tools.tcl:96 - #, tcl-format - msgid "Are you sure you want to run %s?" - msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпълните „%s“?" ++#: lib/branch_delete.tcl:39 ++msgid "Local Branches" ++msgstr "Локални клони" + - #: lib/tools.tcl:118 - #, tcl-format - msgid "Tool: %s" - msgstr "Команда: %s" ++#: lib/branch_delete.tcl:51 ++msgid "Delete Only If Merged Into" ++msgstr "Изтриване, само ако промените са слети и другаде" + - #: lib/tools.tcl:119 ++#: lib/branch_delete.tcl:103 +#, tcl-format - msgid "Running: %s" - msgstr "Изпълнение: %s" ++msgid "The following branches are not completely merged into %s:" ++msgstr "Не всички промени в клоните са слети в „%s“:" + - #: lib/tools.tcl:158 ++#: lib/branch_delete.tcl:131 +#, tcl-format - msgid "Tool completed successfully: %s" - msgstr "Командата завърши успешно: %s" ++msgid " - %s:" ++msgstr " — „%s:“" + - #: lib/tools.tcl:160 ++#: lib/branch_delete.tcl:141 +#, tcl-format - msgid "Tool failed: %s" - msgstr "Командата върна грешка: %s" ++msgid "" ++"Failed to delete branches:\n" ++"%s" ++msgstr "" ++"Неуспешно триене на клони:\n" ++"%s" + - #: lib/tools_dlg.tcl:22 ++#: lib/date.tcl:25 +#, tcl-format - msgid "%s (%s): Add Tool" - msgstr "%s (%s): Добавяне на команда" - - #: lib/tools_dlg.tcl:28 - msgid "Add New Tool Command" - msgstr "Добавяне на команда" - - #: lib/tools_dlg.tcl:34 - msgid "Add globally" - msgstr "Глобално добавяне" - - #: lib/tools_dlg.tcl:46 - msgid "Tool Details" - msgstr "Подробности за командата" - - #: lib/tools_dlg.tcl:49 - msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:" - msgstr "За създаване на подменюта използвайте знака „/“ за разделител:" - - #: lib/tools_dlg.tcl:60 - msgid "Command:" - msgstr "Команда:" ++msgid "Invalid date from Git: %s" ++msgstr "Неправилни данни от Git: %s" + - #: lib/tools_dlg.tcl:71 - msgid "Show a dialog before running" - msgstr "Преди изпълнение да се извежда диалогов прозорец" ++#: lib/database.tcl:42 ++msgid "Number of loose objects" ++msgstr "Брой непакетирани обекти" + - #: lib/tools_dlg.tcl:77 - msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)" - msgstr "Потребителят да укаже версия (задаване на променливата $REVISION)" ++#: lib/database.tcl:43 ++msgid "Disk space used by loose objects" ++msgstr "Дисково пространство заето от непакетирани обекти" + - #: lib/tools_dlg.tcl:82 - msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)" - msgstr "" - "Потребителят да укаже допълнителни аргументи (задаване на променливата $ARGS)" ++#: lib/database.tcl:44 ++msgid "Number of packed objects" ++msgstr "Брой пакетирани обекти" + - #: lib/tools_dlg.tcl:89 - msgid "Don't show the command output window" - msgstr "Без показване на прозорец с изхода от командата" ++#: lib/database.tcl:45 ++msgid "Number of packs" ++msgstr "Брой пакети" + - #: lib/tools_dlg.tcl:94 - msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)" - msgstr "" - "Стартиране само след избор на разлика (променливата $FILENAME не е празна)" ++#: lib/database.tcl:46 ++msgid "Disk space used by packed objects" ++msgstr "Дисково пространство заето от пакетирани обекти" + - #: lib/tools_dlg.tcl:118 - msgid "Please supply a name for the tool." - msgstr "Задайте име за командата." ++#: lib/database.tcl:47 ++msgid "Packed objects waiting for pruning" ++msgstr "Пакетирани обекти за окастряне" + - #: lib/tools_dlg.tcl:126 ++#: lib/database.tcl:48 ++msgid "Garbage files" ++msgstr "Файлове за боклука" ++ ++#: lib/database.tcl:66 +#, tcl-format - msgid "Tool '%s' already exists." - msgstr "Командата „%s“ вече съществува." ++msgid "%s (%s): Database Statistics" ++msgstr "%s (%s): Статистика на базата от данни" + - #: lib/tools_dlg.tcl:148 ++#: lib/database.tcl:72 ++msgid "Compressing the object database" ++msgstr "Компресиране на базата с данни за обектите" ++ ++#: lib/database.tcl:83 ++msgid "Verifying the object database with fsck-objects" ++msgstr "Проверка на базата с данни за обектите с програмата „fsck-objects“" ++ ++#: lib/database.tcl:107 +#, tcl-format +msgid "" - "Could not add tool:\n" - "%s" ++"This repository currently has approximately %i loose objects.\n" ++"\n" ++"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress " ++"the database.\n" ++"\n" ++"Compress the database now?" +msgstr "" - "Командата не може да бъде добавена:\n" - "%s" ++"В това хранилище в момента има към %i непакетирани обекти.\n" ++"\n" ++"За добра производителност се препоръчва да компресирате базата с данни за " ++"обектите.\n" ++"\n" ++"Да се започне ли компресирането?" + - #: lib/tools_dlg.tcl:187 ++#: lib/error.tcl:20 +#, tcl-format - msgid "%s (%s): Remove Tool" - msgstr "%s (%s): Премахване на команда" - - #: lib/tools_dlg.tcl:193 - msgid "Remove Tool Commands" - msgstr "Премахване на команди" - - #: lib/tools_dlg.tcl:198 - msgid "Remove" - msgstr "Премахване" ++msgid "%s: error" ++msgstr "%s: грешка" + - #: lib/tools_dlg.tcl:231 - msgid "(Blue denotes repository-local tools)" - msgstr "(командите към локалното хранилище са обозначени в синьо)" ++#: lib/error.tcl:36 ++#, tcl-format ++msgid "%s: warning" ++msgstr "%s: предупреждение" + - #: lib/tools_dlg.tcl:283 ++#: lib/error.tcl:80 +#, tcl-format - msgid "%s (%s):" - msgstr "%s (%s):" ++msgid "%s hook failed:" ++msgstr "%s: грешка от куката" + - #: lib/tools_dlg.tcl:292 ++#: lib/error.tcl:96 ++msgid "You must correct the above errors before committing." ++msgstr "Преди да можете да подадете, коригирайте горните грешки." ++ ++#: lib/error.tcl:116 +#, tcl-format - msgid "Run Command: %s" - msgstr "Изпълнение на командата „%s“" ++msgid "%s (%s): error" ++msgstr "%s (%s): грешка" + - #: lib/tools_dlg.tcl:306 - msgid "Arguments" - msgstr "Аргументи" ++#: lib/merge.tcl:13 ++msgid "" ++"Cannot merge while amending.\n" ++"\n" ++"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n" ++msgstr "" ++"По време на поправяне не може да сливане.\n" ++"\n" ++"Трябва да завършите поправянето на текущото подаване, преди да започнете " ++"сливане.\n" + - #: lib/tools_dlg.tcl:341 - msgid "OK" - msgstr "Добре" ++#: lib/merge.tcl:27 ++msgid "" ++"Last scanned state does not match repository state.\n" ++"\n" ++"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " ++"rescan must be performed before a merge can be performed.\n" ++"\n" ++"The rescan will be automatically started now.\n" ++msgstr "" ++"Последно установеното състояние не отговаря на това в хранилището.\n" ++"\n" ++"Някой друг процес за Git е променил хранилището междувременно. Състоянието " ++"трябва да се провери, преди да се извърши сливане.\n" ++"\n" ++"Автоматично ще започне нова проверка.\n" ++"\n" + - #: lib/transport.tcl:7 ++#: lib/merge.tcl:45 +#, tcl-format - msgid "Fetching new changes from %s" - msgstr "Доставяне на промените от „%s“" ++msgid "" ++"You are in the middle of a conflicted merge.\n" ++"\n" ++"File %s has merge conflicts.\n" ++"\n" ++"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current " ++"merge. Only then can you begin another merge.\n" ++msgstr "" ++"В момента тече сливане, но има конфликти.\n" ++"\n" ++"Погледнете файла „%s“.\n" ++"\n" ++"Трябва да коригирате конфликтите в него, да го добавите към индекса и да " ++"завършите текущото сливане чрез подаване. Чак тогава може да започнете ново " ++"сливане.\n" + - #: lib/transport.tcl:18 ++#: lib/merge.tcl:55 +#, tcl-format - msgid "remote prune %s" - msgstr "окастряне на следящите клони към „%s“" ++msgid "" ++"You are in the middle of a change.\n" ++"\n" ++"File %s is modified.\n" ++"\n" ++"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so " ++"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n" ++msgstr "" ++"В момента тече подаване.\n" ++"\n" ++"Файлът „%s“ е променен.\n" ++"\n" ++"Трябва да завършите текущото подаване, преди да започнете сливане. Така ще " ++"можете лесно да преустановите сливането, ако възникне нужда.\n" + - #: lib/transport.tcl:19 ++#: lib/merge.tcl:108 +#, tcl-format - msgid "Pruning tracking branches deleted from %s" - msgstr "Окастряне на следящите клони на изтритите клони от „%s“" - - #: lib/transport.tcl:25 - msgid "fetch all remotes" - msgstr "доставяне от всички отдалечени" - - #: lib/transport.tcl:26 - msgid "Fetching new changes from all remotes" - msgstr "Доставяне на промените от всички отдалечени хранилища" ++msgid "%s of %s" ++msgstr "%s от общо %s" + - #: lib/transport.tcl:40 - msgid "remote prune all remotes" - msgstr "окастряне на следящите изтрити" ++#: lib/merge.tcl:126 ++#, tcl-format ++msgid "Merging %s and %s..." ++msgstr "Сливане на „%s“ и „%s“…" + - #: lib/transport.tcl:41 - msgid "Pruning tracking branches deleted from all remotes" - msgstr "" - "Окастряне на следящите клони на изтритите клони от всички отдалечени " - "хранилища" ++#: lib/merge.tcl:137 ++msgid "Merge completed successfully." ++msgstr "Сливането завърши успешно." + - #: lib/transport.tcl:55 - #, tcl-format - msgid "Pushing changes to %s" - msgstr "Изтласкване на промените към „%s“" ++#: lib/merge.tcl:139 ++msgid "Merge failed. Conflict resolution is required." ++msgstr "Неуспешно сливане — има конфликти за коригиране." + - #: lib/transport.tcl:93 ++#: lib/merge.tcl:156 +#, tcl-format - msgid "Mirroring to %s" - msgstr "Изтласкване на всичко към „%s“" ++msgid "%s (%s): Merge" ++msgstr "%s (%s): Сливане" + - #: lib/transport.tcl:111 ++#: lib/merge.tcl:164 +#, tcl-format - msgid "Pushing %s %s to %s" - msgstr "Изтласкване на %s „%s“ към „%s“" - - #: lib/transport.tcl:132 - msgid "Push Branches" - msgstr "Клони за изтласкване" ++msgid "Merge Into %s" ++msgstr "Сливане в „%s“" + - #: lib/transport.tcl:147 - msgid "Source Branches" - msgstr "Клони-източници" ++#: lib/merge.tcl:183 ++msgid "Revision To Merge" ++msgstr "Версия за сливане" + - #: lib/transport.tcl:162 - msgid "Destination Repository" - msgstr "Целево хранилище" ++#: lib/merge.tcl:218 ++msgid "" ++"Cannot abort while amending.\n" ++"\n" ++"You must finish amending this commit.\n" ++msgstr "" ++"Поправянето не може да се преустанови.\n" ++"\n" ++"Трябва да завършите поправката на това подаване.\n" + - #: lib/transport.tcl:205 - msgid "Transfer Options" - msgstr "Настройки при пренасянето" ++#: lib/merge.tcl:228 ++msgid "" ++"Abort merge?\n" ++"\n" ++"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n" ++"\n" ++"Continue with aborting the current merge?" ++msgstr "" ++"Да се преустанови ли сливането?\n" ++"\n" ++"В такъв случай ●ВСИЧКИ● неподадени промени ще се загубят безвъзвратно.\n" ++"\n" ++"Наистина ли да се преустанови сливането?" + - #: lib/transport.tcl:207 - msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)" ++#: lib/merge.tcl:234 ++msgid "" ++"Reset changes?\n" ++"\n" ++"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n" ++"\n" ++"Continue with resetting the current changes?" +msgstr "" - "Изрично презаписване на съществуващ клон (някои промени може да бъдат " - "загубени)" ++"Да се занулят ли промените?\n" ++"\n" ++"В такъв случай ●ВСИЧКИ● неподадени промени ще се загубят безвъзвратно.\n" ++"\n" ++"Наистина ли да се занулят промените?" + - #: lib/transport.tcl:211 - msgid "Use thin pack (for slow network connections)" - msgstr "Максимална компресия (за бавни мрежови връзки)" ++#: lib/merge.tcl:246 ++msgid "Aborting" ++msgstr "Преустановяване" + - #: lib/transport.tcl:215 - msgid "Include tags" - msgstr "Включване на етикетите" ++#: lib/merge.tcl:247 ++msgid "files reset" ++msgstr "файла със занулени промени" + - #: lib/transport.tcl:229 - #, tcl-format - msgid "%s (%s): Push" - msgstr "%s (%s): Изтласкване" ++#: lib/merge.tcl:277 ++msgid "Abort failed." ++msgstr "Неуспешно преустановяване." ++ ++#: lib/merge.tcl:279 ++msgid "Abort completed. Ready." ++msgstr "Успешно преустановяване. Готовност за следващо действие."