From: Bruno Haible Date: Fri, 30 Nov 2001 15:27:28 +0000 (+0000) Subject: Update. X-Git-Tag: v0.11~241 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=c4be7f48960697ff3b0ae6420b3d914b954cfe40;p=thirdparty%2Fgettext.git Update. --- diff --git a/Admin/plans b/Admin/plans index d81e73384..fa64e7dbb 100644 --- a/Admin/plans +++ b/Admin/plans @@ -36,3 +36,48 @@ Things we plan to do. Comments welcome. in XEmacs 20.4. - Refer also to the GNOME translation project http://www.klid.dk/gnome/ ? + +- Bug: + + > ke@tux:> msginit --locale=de_DE.ISO-8859-1 -i project.pot -o - \ + > | grep charset + > "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + + Oh, this is a bug. If de_DE.ISO-8859-1 is installed, it should use + ISO-8859-1, not UTF-8. If the locale is not installed, it should + complain. + +- Multiple po directories: + You would need to associate the catalogue name with the + directory name, or just keep them the same. Don't use @PACKAGE@ in each. + +- Recommendations for --help messages: + + +. Try rip out common phrases all and everywhere. These are good +candidates: + +" --help display this help and exit\n" +" --version output version information and exit\n" + +or: + +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" + +'xgettext' is able to accumulate common messages or common parts of +messages and the translators has to translate those messages only once +when proper splitting took place. + +. It's not okay to split sentences; this is a fatal error (please, split +at paragraph bounderies): + +#: src/ptx.c:1972 +#, fuzzy +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +"any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +msgstr ""