From: transifex-integration[bot] <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Mon, 15 Dec 2025 14:24:52 +0000 (+0000) Subject: intl: Translate intl/tvheadend.pot in pl X-Git-Url: http://git.ipfire.org/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=c8bdcf376e6f53fdca53621caacbd20680460342;p=thirdparty%2Ftvheadend.git intl: Translate intl/tvheadend.pot in pl 99% of minimum 80% translated source file: 'intl/tvheadend.pot' on 'pl'. Sync of partially translated files: untranslated content is included with an empty translation or source language content depending on file format --- diff --git a/intl/tvheadend.pl.po b/intl/tvheadend.pl.po index f90fb0487..d6ed0fe92 100644 --- a/intl/tvheadend.pl.po +++ b/intl/tvheadend.pl.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-11-24 02:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-12-15 08:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-11 10:56+0000\n" "Last-Translator: Marek Adamski, 2025\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/tvheadend/teams/43381/pl/)\n" @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "9" msgid "A" msgstr "A" -#: src/dvr/dvr_autorec.c:1190 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1228 msgid "A channel tag (e.g. a group of channels) to which this rule applies." msgstr "Tag kanału (np. grupa kanałów), którego dotyczy ta reguła." @@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "AA" msgid "AAC" msgstr "AAC" -#: src/profile.c:1940 +#: src/profile.c:1929 msgid "AAC audio" msgstr "Dźwięk AAC" @@ -372,11 +372,11 @@ msgstr "AC-3 = deskryptor 6" msgid "AC-3 detection" msgstr "Wykrywanie AC-3" -#: src/profile.c:1943 +#: src/profile.c:1932 msgid "AC-4 audio" msgstr "Dźwięk AC-4" -#: src/profile.c:1939 +#: src/profile.c:1928 msgid "AC3 audio" msgstr "Dźwięk AC3" @@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "Nazwa użytkownik administratora" msgid "Administrator login" msgstr "Login administratora" -#: src/epg.c:1872 +#: src/epg.c:1944 msgid "Adult movie" msgstr "Film dla dorosłych" @@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "Zaawansowane (konwertery nieuniwersalne, rotory itp.)" msgid "Advanced Settings" msgstr "Ustawienia zaawansowane" -#: src/epg.c:1866 +#: src/epg.c:1938 msgid "Adventure" msgstr "Przygodowy" @@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "" "Rozgłaszaj tylko adres NAT i port w poleceniach RTSP, nawet dla lokalnych " "połączeń." -#: src/epg.c:2032 +#: src/epg.c:2104 msgid "Advertisement / Shopping" msgstr "Reklama / zakupy" @@ -701,32 +701,32 @@ msgstr "" msgid "All lower-case" msgstr "Wszystkie małe litery" -#: src/dvr/dvr_autorec.c:1008 src/dvr/dvr_config.c:853 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1036 src/dvr/dvr_config.c:853 msgid "All: Record if EPG/XMLTV indicates it is a unique programme" msgstr "" "Wszystko: zapisz, jeśli EPG/XMLTV wskazuje, że to jest unikalny program" -#: src/dvr/dvr_autorec.c:1014 src/dvr/dvr_config.c:859 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1042 src/dvr/dvr_config.c:859 msgid "All: Record if different description" msgstr "Wszystkie: nagrywaj, jeśli inny opis" -#: src/dvr/dvr_autorec.c:1010 src/dvr/dvr_config.c:855 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1038 src/dvr/dvr_config.c:855 msgid "All: Record if different episode number" msgstr "Wszystkie: nagrywaj, jeśli inny numer odcinka" -#: src/dvr/dvr_autorec.c:1012 src/dvr/dvr_config.c:857 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1040 src/dvr/dvr_config.c:857 msgid "All: Record if different subtitle" msgstr "Wszystkie: nagrywaj, jeśli inny podtytuł" -#: src/dvr/dvr_autorec.c:1020 src/dvr/dvr_config.c:865 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1048 src/dvr/dvr_config.c:865 msgid "All: Record once per day" msgstr "Wszystkie: nagrywaj raz dziennie" -#: src/dvr/dvr_autorec.c:1016 src/dvr/dvr_config.c:861 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1044 src/dvr/dvr_config.c:861 msgid "All: Record once per month" msgstr "Wszystkie: nagrywaj raz w miesiącu" -#: src/dvr/dvr_autorec.c:1018 src/dvr/dvr_config.c:863 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1046 src/dvr/dvr_config.c:863 msgid "All: Record once per week" msgstr "Wszystkie: nagrywaj raz w tygodniu" @@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "" "zapewnić prawidłowe wartości przy użyciu nowego interfejsu API linuxdvb w " "wersji 5." -#: src/dvr/dvr_autorec.c:1234 src/dvr/dvr_autorec.c:1247 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1272 src/dvr/dvr_autorec.c:1285 msgid "" "An event which starts between this \"start after\" and \"start before\" will" " be matched (including boundary values)." @@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "" "Wydarzenie, które rozpocznie się między tym „rozpocznij po” a „rozpocznij " "przed”, zostanie dopasowane (w tym wartości graniczne)." -#: src/epg.c:2009 +#: src/epg.c:2081 msgid "Animals" msgstr "Zwierzęta" @@ -875,10 +875,10 @@ msgstr "Anonimizuj" msgid "Anonymize HTSP access" msgstr "Dostęp anonimowy HTSP" -#: src/profile.c:1937 src/dvr/dvr_autorec.c:741 src/dvr/dvr_autorec.c:776 -#: src/dvr/dvr_autorec.c:790 src/dvr/dvr_autorec.c:797 -#: src/dvr/dvr_autorec.c:975 src/dvr/dvr_autorec.c:1044 -#: src/dvr/dvr_autorec.c:1237 src/dvr/dvr_autorec.c:1250 +#: src/profile.c:1926 src/dvr/dvr_autorec.c:769 src/dvr/dvr_autorec.c:804 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:818 src/dvr/dvr_autorec.c:825 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1003 src/dvr/dvr_autorec.c:1072 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1275 src/dvr/dvr_autorec.c:1288 #: src/dvr/dvr_timerec.c:407 msgid "Any" msgstr "Dowolny" @@ -903,15 +903,15 @@ msgstr "" msgid "Argument names to remove from the query string in the URL." msgstr "Nazwy argumentów do usunięcia z ciągu zapytania w adresie URL." -#: src/epg.c:1972 +#: src/epg.c:2044 msgid "Arts" msgstr "Sztuka" -#: src/epg.c:1984 src/epg.c:1985 src/epg.c:1986 src/epg.c:1987 +#: src/epg.c:2056 src/epg.c:2057 src/epg.c:2058 src/epg.c:2059 msgid "Arts / Culture (without music)" msgstr "Sztuka / kultura (bez muzyki)" -#: src/epg.c:1982 +#: src/epg.c:2054 msgid "Arts magazines" msgstr "Magazyny o sztuce" @@ -937,7 +937,7 @@ msgstr "" msgid "Associate this device with one or more networks." msgstr "Powiąż to urządzenie z co najmniej jedną siecią." -#: src/epg.c:1924 +#: src/epg.c:1996 msgid "Athletics" msgstr "Lekkoatletyka" @@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "Audio" msgid "Audio channel layout." msgstr "Układ kanałów audio." -#: src/profile.c:2610 +#: src/profile.c:2599 msgid "Audio codec profile" msgstr "Profil kodeka audio" @@ -957,11 +957,11 @@ msgstr "Profil kodeka audio" msgid "Audio sample format." msgstr "Format próbki dźwiękowej." -#: src/profile.c:1952 +#: src/profile.c:1941 msgid "Audio stream" msgstr "Strumień dźwięku" -#: src/profile.c:1957 +#: src/profile.c:1946 msgid "Audio type" msgstr "Typ dźwięku" @@ -1027,11 +1027,11 @@ msgstr "Automatyczne sprawdzanie" msgid "Automatic recording caption." msgstr "Automatyczne nagrywanie napisów." -#: src/htsp_server.c:2360 src/htsp_server.c:2396 +#: src/htsp_server.c:2366 src/htsp_server.c:2402 msgid "Automatic schedule entry not found" msgstr "Automatycznie zaplanowany wpis nie odnaleziony" -#: src/htsp_server.c:2471 src/htsp_server.c:2506 +#: src/htsp_server.c:2477 src/htsp_server.c:2512 msgid "Automatic time scheduler entry not found" msgstr "Automatycznie zaplanowany wpis czasu nie odnaleziony" @@ -1135,11 +1135,11 @@ msgstr "BB" msgid "Bad" msgstr "Zły" -#: src/htsp_server.c:1568 +#: src/htsp_server.c:1571 msgid "Bad request" msgstr "Niewłaściwe żądanie" -#: src/epg.c:1954 src/epg.c:1960 +#: src/epg.c:2026 src/epg.c:2032 msgid "Ballet" msgstr "Balet" @@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr "Jawny i szyfrowany" msgid "Bouquet" msgstr "Bukiet" -#: src/channels.c:580 +#: src/channels.c:570 msgid "Bouquet (auto)" msgstr "Bukiet (automatycznie)" @@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "Źródło bukietu." msgid "Broadcast" msgstr "Emisja" -#: src/dvr/dvr_autorec.c:1201 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1239 msgid "Broadcast type" msgstr "Typ emisji" @@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "Typ emisji" msgid "Broadcast." msgstr "Emisja." -#: src/epg.c:1980 +#: src/epg.c:2052 msgid "Broadcasting" msgstr "Transmitowanie" @@ -1436,7 +1436,7 @@ msgstr "Nazwa pliku / adres IP (tryb TCP) camd.socket" msgid "Card client" msgstr "Karta klienta" -#: src/epg.c:1941 +#: src/epg.c:2013 msgid "Cartoons" msgstr "Kreskówki" @@ -1448,7 +1448,7 @@ msgstr "Kategorie:" msgid "Category" msgstr "Kategoria" -#: src/dvr/dvr_autorec.c:1087 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1115 msgid "Category " msgstr "Kategoria" @@ -1461,13 +1461,13 @@ msgid "Change parameters" msgstr "Zmiana parametrów" #: src/tvhlog.c:137 src/service.c:193 src/dvr/dvr_db.c:4584 -#: src/dvr/dvr_autorec.c:1176 src/dvr/dvr_timerec.c:572 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1214 src/dvr/dvr_timerec.c:572 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:671 msgid "Channel" msgstr "Kanał" -#: src/htsp_server.c:1760 src/htsp_server.c:1802 src/htsp_server.c:1888 -#: src/htsp_server.c:2047 src/htsp_server.c:2641 src/htsp_server.c:2644 +#: src/htsp_server.c:1763 src/htsp_server.c:1805 src/htsp_server.c:1894 +#: src/htsp_server.c:2053 src/htsp_server.c:2647 src/htsp_server.c:2650 msgid "Channel does not exist" msgstr "Kanał nie istnieje" @@ -1515,7 +1515,7 @@ msgstr "Nazwa kanału z numerami" msgid "Channel name with sources" msgstr "Nazwa kanału ze źródłami" -#: src/htsp_server.c:2586 +#: src/htsp_server.c:2592 msgid "Channel not found" msgstr "Kanału nie znaleziono" @@ -1543,11 +1543,11 @@ msgstr "Numery kanałów (heurystyka)" msgid "Channel numbers from" msgstr "Numer kanału od" -#: src/dvr/dvr_autorec.c:1189 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1227 msgid "Channel tag" msgstr "Tag kanału" -#: src/htsp_server.c:1896 +#: src/htsp_server.c:1902 msgid "Channel tag does not exist" msgstr "Tag kanału nie istnieje" @@ -1579,7 +1579,7 @@ msgstr "Kanały" msgid "Channels / EPG - Bouquets" msgstr "Kanały / EPG - Bukiety" -#: src/channels.c:1766 +#: src/channels.c:1756 msgid "Channels / EPG - Channel Tags" msgstr "Kanały / EPG - Tagi kanałów" @@ -1651,16 +1651,16 @@ msgstr "Sprawdź status deszyfrowania po tym czasie." msgid "Check tuner-number in signal-status messages" msgstr "Sprawdź numer tunera w komunikatach o statusie sygnału." -#: src/epg.c:1942 src/epg.c:1943 src/epg.c:1944 src/epg.c:1945 src/epg.c:1946 -#: src/epg.c:1947 src/epg.c:1948 src/epg.c:1949 src/epg.c:1950 src/epg.c:1951 +#: src/epg.c:2014 src/epg.c:2015 src/epg.c:2016 src/epg.c:2017 src/epg.c:2018 +#: src/epg.c:2019 src/epg.c:2020 src/epg.c:2021 src/epg.c:2022 src/epg.c:2023 msgid "Children's / Youth Programs" msgstr "Programy dla dzieci i młodzieży" -#: src/epg.c:1936 +#: src/epg.c:2008 msgid "Children's / Youth programs" msgstr "Programy dla dzieci i młodzieży" -#: src/epg.c:1978 +#: src/epg.c:2050 msgid "Cinema" msgstr "Kino" @@ -1668,11 +1668,11 @@ msgstr "Kino" msgid "Class" msgstr "Klasa" -#: src/epg.c:1871 +#: src/epg.c:1943 msgid "Classical" msgstr "Klasyczny" -#: src/epg.c:1956 +#: src/epg.c:2028 msgid "Classical music" msgstr "Muzyka klasyczna" @@ -1738,15 +1738,15 @@ msgstr "Algorytm kodowania" msgid "Coding algorithm." msgstr "Algorytm kodowania." -#: src/epg.c:1868 +#: src/epg.c:1940 msgid "Comedy" msgstr "Komedia" -#: src/profile.c:1618 +#: src/profile.c:1607 msgid "Command line" msgstr "Wiersz poleceń" -#: src/profile.c:1619 +#: src/profile.c:1608 msgid "" "Command line to run a task which accepts MPEG-TS stream on stdin and writes " "output to stdout in format specified by the selected mime type." @@ -1766,11 +1766,11 @@ msgstr "Czas polecenia (ms) (10-300)" msgid "Command to move the dish with an external command." msgstr "Polecenie przesunięcia anteny za pomocą zewnętrznego polecenia." -#: src/access.c:1987 src/access.c:2333 src/access.c:2472 src/channels.c:1845 +#: src/access.c:1987 src/access.c:2333 src/access.c:2472 src/channels.c:1835 #: src/esfilter.c:703 src/esfilter.c:799 src/esfilter.c:895 src/esfilter.c:990 #: src/esfilter.c:1098 src/esfilter.c:1181 src/profile.c:344 #: src/bouquet.c:1338 src/epggrab/channel.c:885 src/dvr/dvr_db.c:5011 -#: src/dvr/dvr_autorec.c:1449 src/dvr/dvr_timerec.c:679 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1487 src/dvr/dvr_timerec.c:679 #: src/dvr/dvr_config.c:1157 src/descrambler/caclient.c:319 msgid "Comment" msgstr "Komentarz" @@ -1838,7 +1838,7 @@ msgstr "Dostęp warunkowy klienta" msgid "Conditional Access Identification." msgstr "Identyfikator dostępu warunkowego." -#: src/tvhlog.c:103 src/profile.c:2111 src/epggrab/channel.c:752 +#: src/tvhlog.c:103 src/profile.c:2100 src/epggrab/channel.c:752 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracja" @@ -1912,11 +1912,11 @@ msgstr "Tryb stałej przepływności (CBR)." msgid "Constellation" msgstr "Konstelacja" -#: src/profile.c:2532 +#: src/profile.c:2521 msgid "Container" msgstr "Kontener" -#: src/profile.c:2533 +#: src/profile.c:2522 msgid "Container to use for the transcoded stream." msgstr "Kontener do użycia dla transkodowanego strumienia." @@ -1928,7 +1928,7 @@ msgstr "Ustawienie znaków zawartości" msgid "Content reference identifier authority." msgstr "Urząd identyfikatora odwołania do treści." -#: src/dvr/dvr_db.c:4926 src/dvr/dvr_autorec.c:1211 +#: src/dvr/dvr_db.c:4926 src/dvr/dvr_autorec.c:1249 msgid "Content type" msgstr "Typ zawartości" @@ -1936,7 +1936,7 @@ msgstr "Typ zawartości" msgid "Content type." msgstr "Typ zawartości." -#: src/epg.c:1901 +#: src/epg.c:1973 msgid "Contest" msgstr "Zawody" @@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "Zawody" msgid "Continue if descrambling fails" msgstr "Kontynuuj, jeśli deszyfrowanie się nie powiedzie" -#: src/dvr/dvr_autorec.c:1270 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1308 msgid "Continue recording for x minutes after scheduled stop time" msgstr "Kontynuuj nagrywanie przez x minut po planowanym czasie zatrzymania" @@ -1964,11 +1964,11 @@ msgstr "" msgid "Cookie expiration (days)" msgstr "Okres ważności plików ciasteczek (dni)" -#: src/epg.c:2031 +#: src/epg.c:2103 msgid "Cooking" msgstr "Gotowanie" -#: src/profile.c:2351 +#: src/profile.c:2340 msgid "Copy" msgstr "Kopiuj" @@ -2110,7 +2110,7 @@ msgstr "Twórz tagi oparte na typie" msgid "Created" msgstr "Utworzony" -#: src/dvr/dvr_db.c:4782 src/dvr/dvr_autorec.c:1439 src/dvr/dvr_timerec.c:669 +#: src/dvr/dvr_db.c:4782 src/dvr/dvr_autorec.c:1477 src/dvr/dvr_timerec.c:669 msgid "Creator" msgstr "Twórca" @@ -2138,11 +2138,11 @@ msgstr "Wieloliniowy cron" msgid "CryptoWord mode." msgstr "Tryb CryptoWord." -#: src/epg.c:1972 +#: src/epg.c:2044 msgid "Culture (without music)" msgstr "Kultura (bez muzyki)" -#: src/epg.c:1982 +#: src/epg.c:2054 msgid "Culture magazines" msgstr "Magazyny kulturalne" @@ -2150,7 +2150,7 @@ msgstr "Magazyny kulturalne" msgid "Current RTSP port." msgstr "Obecny port RTSP." -#: src/epg.c:1882 +#: src/epg.c:1954 msgid "Current affairs" msgstr "Sprawy bieżące" @@ -2334,7 +2334,7 @@ msgstr "DVB-T2" msgid "DVR" msgstr "DVR" -#: src/dvr/dvr_autorec.c:1104 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1132 msgid "DVR - Auto-recording (Autorecs)" msgstr "DVR - Automatyczne nagrywanie (autonagrania)" @@ -2351,7 +2351,7 @@ msgid "DVR Inotify" msgstr "Innotify DVR" #: src/dvr/dvr_db.c:3750 src/dvr/dvr_db.c:3774 src/dvr/dvr_db.c:4761 -#: src/dvr/dvr_autorec.c:1412 src/dvr/dvr_timerec.c:650 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1450 src/dvr/dvr_timerec.c:650 msgid "DVR configuration" msgstr "Konfiguracja DVR" @@ -2363,15 +2363,15 @@ msgstr "Profile konfiguracyjne DVR" msgid "DVR configurations" msgstr "Konfiguracje DVR" -#: src/htsp_server.c:2148 +#: src/htsp_server.c:2154 msgid "DVR entry not found" msgstr "Nie znaleziono wpisu DVR" -#: src/dvr/dvr_db.c:4733 src/dvr/dvr_autorec.c:1384 src/dvr/dvr_timerec.c:640 +#: src/dvr/dvr_db.c:4733 src/dvr/dvr_autorec.c:1422 src/dvr/dvr_timerec.c:640 msgid "DVR file retention period" msgstr "Okres przechowywania plików DVR" -#: src/dvr/dvr_db.c:4723 src/dvr/dvr_autorec.c:1374 src/dvr/dvr_timerec.c:630 +#: src/dvr/dvr_db.c:4723 src/dvr/dvr_autorec.c:1412 src/dvr/dvr_timerec.c:630 msgid "DVR log retention" msgstr "Przechowywanie dzienników DVR" @@ -2399,19 +2399,19 @@ msgstr "Zastępowanie DVR: nieważne" msgid "DVR profile to use/used for the recording." msgstr "Profil DVR do użycia/użyty do nagrywania." -#: src/htsp_server.c:2594 src/htsp_server.c:2970 +#: src/htsp_server.c:2600 src/htsp_server.c:2963 msgid "DVR schedule does not exist" msgstr "Harmonogram DVR nie istnieje" -#: src/htsp_server.c:2978 +#: src/htsp_server.c:2971 msgid "DVR schedule does not have a file yet" msgstr "Harmonogram DVR nie posiada plików" -#: src/htsp_server.c:2542 +#: src/htsp_server.c:2548 msgid "DVR schedule not found" msgstr "Brak harmonogramu DVR" -#: src/epg.c:1954 +#: src/epg.c:2026 msgid "Dance" msgstr "Taniec" @@ -2449,11 +2449,11 @@ msgstr "" msgid "Days of Week" msgstr "Dni tygodnia" -#: src/dvr/dvr_autorec.c:1281 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1319 msgid "Days of the week to which the rule should apply." msgstr "Dni tygodnia w których dział reguła." -#: src/dvr/dvr_autorec.c:1280 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1318 msgid "Days of week" msgstr "Dni tygodnia" @@ -2465,7 +2465,7 @@ msgstr "" "Liczba dni przechowywania informacji o nagraniach. Po przekroczeniu tego " "okresu wykrywanie duplikatów nie będzie już możliwe." -#: src/epg.c:1886 +#: src/epg.c:1958 msgid "Debate" msgstr "Debata" @@ -2598,7 +2598,7 @@ msgstr "Limit czasu deszyfrowania (ms)" msgid "Description" msgstr "Opis" -#: src/epg.c:1865 +#: src/epg.c:1937 msgid "Detective" msgstr "Detektywistyczny" @@ -2657,7 +2657,7 @@ msgstr "Typ funkcji skrótu szyfrowania" msgid "Digital Video Recorder" msgstr "Rejestrator (DVR)" -#: src/dvr/dvr_db.c:4801 src/dvr/dvr_autorec.c:1131 src/dvr/dvr_timerec.c:561 +#: src/dvr/dvr_db.c:4801 src/dvr/dvr_autorec.c:1159 src/dvr/dvr_timerec.c:561 msgid "Directory" msgstr "Katalog" @@ -2729,7 +2729,7 @@ msgstr "Wyłącz obejścia dla urządzenia/firmware" msgid "Disable syslog (all messages)" msgstr "Wyłącz syslog (wszystkie wiadomości)" -#: src/channels.c:392 src/profile.c:2350 src/epggrab/module/xmltv.c:1484 +#: src/channels.c:392 src/profile.c:2339 src/epggrab/module/xmltv.c:1484 msgid "Disabled" msgstr "Wyłączony" @@ -2748,7 +2748,7 @@ msgstr "" "Odkryj więcej multiplekserów, korzystając z tabeli informacji o sieci (jeśli" " jest dostępna)." -#: src/epg.c:1886 +#: src/epg.c:1958 msgid "Discussion" msgstr "Dyskusja" @@ -2789,7 +2789,7 @@ msgstr "Nie ustawiaj" msgid "Do not use" msgstr "Nie używaj" -#: src/epg.c:1885 src/epg.c:1991 +#: src/epg.c:1957 src/epg.c:2063 msgid "Documentary" msgstr "Dokumentalny" @@ -2842,7 +2842,7 @@ msgstr "Nie używaj numerów kanałów dostawcy." msgid "Down (only)" msgstr "W dół (tylko)" -#: src/epg.c:1864 src/epg.c:1871 src/epg.c:1872 +#: src/epg.c:1936 src/epg.c:1943 src/epg.c:1944 msgid "Drama" msgstr "Dramat" @@ -2850,7 +2850,7 @@ msgstr "Dramat" msgid "Drop \"fe=\" parameter" msgstr "Usuń parametr \"fe=\"" -#: src/dvr/dvr_autorec.c:1361 src/dvr/dvr_config.c:1479 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1399 src/dvr/dvr_config.c:1479 msgid "Duplicate handling" msgstr "Obsługa duplikatów" @@ -2946,20 +2946,20 @@ msgstr "Ustawienia EPG/autonagrań" msgid "EXTERNAL" msgstr "ZEWNETRZNY" -#: src/epg.c:1990 src/epg.c:1992 +#: src/epg.c:2062 src/epg.c:2064 msgid "Economics" msgstr "Ekonomia" -#: src/epg.c:2008 +#: src/epg.c:2080 msgid "Education" msgstr "Edukacja" -#: src/epg.c:2016 src/epg.c:2017 src/epg.c:2018 src/epg.c:2019 src/epg.c:2020 -#: src/epg.c:2021 src/epg.c:2022 src/epg.c:2023 +#: src/epg.c:2088 src/epg.c:2089 src/epg.c:2090 src/epg.c:2091 src/epg.c:2092 +#: src/epg.c:2093 src/epg.c:2094 src/epg.c:2095 msgid "Education / Science / Factual topics" msgstr "Edukacja / nauka / tematy faktograficzne" -#: src/epg.c:1940 +#: src/epg.c:2012 msgid "Educational" msgstr "Edukacyjny" @@ -3197,7 +3197,7 @@ msgstr "Włącz/wyłącz dane EPG dla wpisu." msgid "Enable/disable LNA." msgstr "Włącz/wyłącz LNA." -#: src/dvr/dvr_autorec.c:1117 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1145 msgid "Enable/disable auto-rec rule." msgstr "Włącz/wyłącz zasady automatycznego zapisu." @@ -3301,7 +3301,7 @@ msgstr "Włącz/wyłącz grabber." msgid "Enable/disable the rating label." msgstr "Włącz/wyłącz etykietę oceny." -#: src/channels.c:1778 +#: src/channels.c:1768 msgid "Enable/disable the tag." msgstr "Włącz/wyłącz tag." @@ -3310,10 +3310,10 @@ msgid "Enable/disable tuner/adapter." msgstr "Włącz/wyłącz tuner/adapter." #: src/access.c:1740 src/access.c:2278 src/access.c:2455 src/channels.c:393 -#: src/channels.c:414 src/channels.c:1777 src/service.c:172 +#: src/channels.c:414 src/channels.c:1767 src/service.c:172 #: src/imagecache.c:90 src/esfilter.c:609 src/profile.c:324 src/bouquet.c:1212 #: src/ratinglabels.c:637 src/epggrab/module.c:171 src/epggrab/channel.c:761 -#: src/dvr/dvr_db.c:4496 src/dvr/dvr_autorec.c:1116 src/dvr/dvr_timerec.c:536 +#: src/dvr/dvr_db.c:4496 src/dvr/dvr_autorec.c:1144 src/dvr/dvr_timerec.c:536 #: src/dvr/dvr_config.c:965 src/descrambler/caclient.c:302 #: src/input/mpegts/mpegts_input.c:239 src/input/mpegts/mpegts_network.c:191 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:529 src/input/mpegts/mpegts_mux_sched.c:138 @@ -3332,7 +3332,7 @@ msgstr "Złożoność algorytmu kodowania" msgid "Encrypted" msgstr "Zaszyfrowany" -#: src/htsp_server.c:906 +#: src/htsp_server.c:908 msgid "Encrypted service" msgstr "Usługa kodowana" @@ -3403,15 +3403,15 @@ msgstr "" "Wprowadź nazwę pliku (wraz ze ścieżką), w którym Tvheadend ma zapisywać " "dziennik." -#: src/epg.c:1939 +#: src/epg.c:2011 msgid "Entertainment programs for 10 to 16" msgstr "Programy rozrywkowe od 10 do 16" -#: src/epg.c:1938 +#: src/epg.c:2010 msgid "Entertainment programs for 6 to 14" msgstr "Programy rozrywkowe od 6 do 14" -#: src/epg.c:2009 +#: src/epg.c:2081 msgid "Environment" msgstr "Środowisko" @@ -3448,7 +3448,7 @@ msgstr "XPath EpisodeLink" msgid "EpisodeLink XPath fallback" msgstr "Awaryjny XPath EpisodeLink" -#: src/epg.c:1928 +#: src/epg.c:2000 msgid "Equestrian" msgstr "Jeździecki" @@ -3474,11 +3474,11 @@ msgstr "Parzysty klucz" msgid "Even key." msgstr "Parzysty klucz." -#: src/htsp_server.c:1780 src/htsp_server.c:1805 +#: src/htsp_server.c:1783 src/htsp_server.c:1808 msgid "Event does not exist" msgstr "Wydarzenie nie istnieje" -#: src/dvr/dvr_autorec.c:906 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:934 msgid "Every day" msgstr "Codziennie" @@ -3486,11 +3486,11 @@ msgstr "Codziennie" msgid "Exclude channel tags" msgstr "Wyklucz tagi kanałów" -#: src/epg.c:2012 +#: src/epg.c:2084 msgid "Expeditions" msgstr "Wyprawy" -#: src/epg.c:1979 +#: src/epg.c:2051 msgid "Experimental film" msgstr "Film eksperymentalny" @@ -3574,11 +3574,11 @@ msgstr "Dodatkowe kategorie, zwykle z xmltv" msgid "Extra keywords, typically from xmltv" msgstr "Dodatkowe słowa kluczowe, zwykle z xmltv" -#: src/dvr/dvr_autorec.c:1259 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1297 msgid "Extra start time" msgstr "Dodatkowy czas rozpoczęcia" -#: src/dvr/dvr_autorec.c:1269 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1307 msgid "Extra stop time" msgstr "Dodatkowy czas zakończenia" @@ -3625,7 +3625,7 @@ msgstr "FHD: pełna wysoka rozdzielczość" msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: src/epg.c:2008 +#: src/epg.c:2080 msgid "Factual topics" msgstr "Tematy faktyczne" @@ -3634,7 +3634,7 @@ msgstr "Tematy faktyczne" msgid "Failed" msgstr "Błędne" -#: src/htsp_server.c:2990 +#: src/htsp_server.c:2983 msgid "Failed to open image" msgstr "Nie udało się otworzyć obrazu" @@ -3650,11 +3650,11 @@ msgstr "Obraz fanartu" msgid "Fanart image." msgstr "Obraz fanartu." -#: src/epg.c:1867 +#: src/epg.c:1939 msgid "Fantasy" msgstr "Fantasy" -#: src/epg.c:1983 +#: src/epg.c:2055 msgid "Fashion" msgstr "Moda" @@ -3736,7 +3736,7 @@ msgstr "Ustawienia systemu plików" msgid "Filesystem monitor" msgstr "Monitor systemu plików" -#: src/epg.c:1978 +#: src/epg.c:2050 msgid "Film" msgstr "Film" @@ -3744,7 +3744,7 @@ msgstr "Film" msgid "Filter" msgstr "Filtr" -#: src/epg.c:1974 +#: src/epg.c:2046 msgid "Fine arts" msgstr "Sztuki piękne" @@ -3772,19 +3772,19 @@ msgstr "Pierwsze słowo" msgid "Fit to RAM (cut rewind)" msgstr "Dopasuj do RAM (przytnij przewijanie)" -#: src/epg.c:2030 +#: src/epg.c:2102 msgid "Fitness and health" msgstr "Fitness i zdrowie" -#: src/epg.c:1957 +#: src/epg.c:2029 msgid "Folk" msgstr "Folk" -#: src/epg.c:1869 +#: src/epg.c:1941 msgid "Folkloric" msgstr "Folklorystyczny" -#: src/epg.c:1921 +#: src/epg.c:1993 msgid "Football" msgstr "Piłka nożna" @@ -3922,7 +3922,7 @@ msgstr "Wymuś użycie wprowadzonego identyfikatora CA w tej usłudze." msgid "Forced OK" msgstr "Wymuszone OK" -#: src/epg.c:2012 +#: src/epg.c:2084 msgid "Foreign countries" msgstr "Zagraniczne kraje" @@ -3985,8 +3985,8 @@ msgstr "Ranga wolnej subskrypcji" msgid "Free-form field, enter whatever you like here." msgstr "Dowolne pole, wpisz tutaj, co chcesz." -#: src/access.c:1988 src/access.c:2334 src/access.c:2471 src/channels.c:1846 -#: src/dvr/dvr_db.c:5012 src/dvr/dvr_autorec.c:1450 src/dvr/dvr_timerec.c:680 +#: src/access.c:1988 src/access.c:2334 src/access.c:2471 src/channels.c:1836 +#: src/dvr/dvr_db.c:5012 src/dvr/dvr_autorec.c:1488 src/dvr/dvr_timerec.c:680 msgid "Free-form text field, enter whatever you like here." msgstr "Dowolne pole tekstowe, wpisz tutaj, co chcesz." @@ -4023,7 +4023,7 @@ msgstr "Częstotliwość (MHz)" msgid "Frequency (kHz)" msgstr "Częstotliwość (kHz)" -#: src/dvr/dvr_autorec.c:888 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:916 msgid "Fri" msgstr "Pt" @@ -4050,7 +4050,7 @@ msgstr "Pełny DiseqC" msgid "Full mux RX mode supported" msgstr "Obsługiwany tryb pełnego multipleksera RX" -#: src/channels.c:1819 +#: src/channels.c:1809 msgid "" "Full path to an icon used to depict the tag. This can be a TV network " "logotype, etc." @@ -4058,11 +4058,11 @@ msgstr "" "Pełna ścieżka do ikony używanej do przedstawienia tagu. Może to być logotyp " "sieci telewizyjnej itp." -#: src/dvr/dvr_autorec.c:1168 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1196 msgid "Full-text" msgstr "Pełny tekst" -#: src/epg.c:2014 +#: src/epg.c:2086 msgid "Further education" msgstr "Dalsza edukacja" @@ -4079,11 +4079,11 @@ msgstr "GOTOX" msgid "GOTOX position" msgstr "Pozycja GOTOX" -#: src/epg.c:1900 src/epg.c:1901 +#: src/epg.c:1972 src/epg.c:1973 msgid "Game show" msgstr "Teleturniej" -#: src/epg.c:2033 +#: src/epg.c:2105 msgid "Gardening" msgstr "Ogrodnictwo" @@ -4091,8 +4091,8 @@ msgstr "Ogrodnictwo" msgid "Gather timing statistics for the code" msgstr "Zbierz statystyki czasowe dla kodu" -#: src/tvhlog.c:835 src/epggrab.c:351 src/profile.c:296 src/profile.c:1355 -#: src/profile.c:1601 src/profile.c:1836 src/profile.c:2513 +#: src/tvhlog.c:835 src/epggrab.c:351 src/profile.c:296 src/profile.c:1344 +#: src/profile.c:1590 src/profile.c:1825 src/profile.c:2502 #: src/satip/server.c:653 src/epggrab/module/xmltv.c:1497 #: src/epggrab/module/xmltv.c:1599 src/dvr/dvr_config.c:924 #: src/descrambler/caclient.c:276 src/transcoding/codec/profile_class.c:199 @@ -4211,7 +4211,7 @@ msgstr "Żądanie HTSP" msgid "HTSP Server" msgstr "Serwer HTSP" -#: src/profile.c:1212 +#: src/profile.c:1206 msgid "HTSP Stream Profile" msgstr "Profil strumienia HTSP" @@ -4250,7 +4250,7 @@ msgstr "Ustawienia serwera HTTP" msgid "HTTP User Agent" msgstr "Agent użytkownika HTTP" -#: src/epg.c:2028 +#: src/epg.c:2100 msgid "Handicraft" msgstr "Rękodzieła" @@ -4321,11 +4321,11 @@ msgstr "Najwyższy numer kanału, do którego użytkownik ma dostęp." msgid "Highest count of objects." msgstr "Największa liczba obiektów." -#: src/epg.c:1871 +#: src/epg.c:1943 msgid "Historical movie" msgstr "Film historyczny" -#: src/epg.c:1867 +#: src/epg.c:1939 msgid "Horror" msgstr "Horror" @@ -4353,7 +4353,7 @@ msgstr "Jak często dostawca nadrzędny jest sprawdzany pod kątem zmian." msgid "How to handle duplicate recordings." msgstr "Jak radzić sobie z duplikatami nagrań." -#: src/dvr/dvr_autorec.c:1362 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1400 msgid "" "How to handle duplicate recordings. The 'Use DVR Configuration' value (the " "default) inherits the settings from the assigned DVR configuration" @@ -4487,11 +4487,11 @@ msgstr "ISI (identyfikator strumienia)" msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: src/channels.c:1818 +#: src/channels.c:1808 msgid "Icon (full URL)" msgstr "Ikona (pełny adres URL)" -#: src/channels.c:466 src/channels.c:1828 src/ratinglabels.c:697 +#: src/channels.c:466 src/channels.c:1818 src/ratinglabels.c:697 #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:222 msgid "Icon URL" msgstr "Adres URL ikony" @@ -4504,7 +4504,7 @@ msgstr "Podstawowy adres URL ikony" msgid "Icon base URL." msgstr "Podstawowy adres URL ikony." -#: src/channels.c:1836 +#: src/channels.c:1826 msgid "Icon has title" msgstr "Ikona ma tytuł" @@ -4627,7 +4627,7 @@ msgstr "" "z całego świata do momentu utworzenia lub edycji\n" "kontroli dostępu z poziomu interfejsu sieciowego Tvheadend." -#: src/channels.c:1837 +#: src/channels.c:1827 msgid "" "If set, presentation of the tag icon will not superimpose the tag name on " "top of the icon." @@ -4822,7 +4822,7 @@ msgstr "Indeks" msgid "Information area" msgstr "Obszar informacyjny" -#: src/epg.c:1940 +#: src/epg.c:2012 msgid "Informational" msgstr "Informacyjny" @@ -4854,7 +4854,7 @@ msgstr "Przeznaczony typ aplikacji." msgid "Interface" msgstr "Interfejs" -#: src/channels.c:1800 src/epggrab/module.c:55 +#: src/channels.c:1790 src/epggrab/module.c:55 msgid "Internal" msgstr "Wewnętrzny" @@ -4866,11 +4866,11 @@ msgstr "Wbudowany grabber EPG" msgid "Internal Grabber Settings" msgstr "Ustawienia grabbera wewnętrznego" -#: src/htsp_server.c:1973 +#: src/htsp_server.c:1979 msgid "Internal error" msgstr "Błąd wewnętrzny" -#: src/epg.c:1886 +#: src/epg.c:1958 msgid "Interview" msgstr "Wywiad" @@ -4878,7 +4878,7 @@ msgstr "Wywiad" msgid "Invalid" msgstr "Nieprawidłowy" -#: src/htsp_server.c:1969 +#: src/htsp_server.c:1975 msgid "Invalid EPG object request" msgstr "Nieprawidłowe żądanie obiektu EPG" @@ -4887,25 +4887,25 @@ msgstr "Nieprawidłowe żądanie obiektu EPG" msgid "Invalid adapter number '%s'\n" msgstr "Błędny numer adaptera '%s'\n" -#: src/htsp_server.c:1472 src/htsp_server.c:1475 src/htsp_server.c:1758 -#: src/htsp_server.c:1776 src/htsp_server.c:1876 src/htsp_server.c:1959 -#: src/htsp_server.c:2084 src/htsp_server.c:2143 src/htsp_server.c:2310 -#: src/htsp_server.c:2357 src/htsp_server.c:2393 src/htsp_server.c:2422 -#: src/htsp_server.c:2468 src/htsp_server.c:2503 src/htsp_server.c:2539 -#: src/htsp_server.c:2601 src/htsp_server.c:2637 src/htsp_server.c:2646 -#: src/htsp_server.c:2764 src/htsp_server.c:2793 src/htsp_server.c:2822 -#: src/htsp_server.c:2844 src/htsp_server.c:2864 src/htsp_server.c:2866 -#: src/htsp_server.c:2893 src/htsp_server.c:2921 src/htsp_server.c:2960 -#: src/htsp_server.c:3474 +#: src/htsp_server.c:1475 src/htsp_server.c:1478 src/htsp_server.c:1761 +#: src/htsp_server.c:1779 src/htsp_server.c:1879 src/htsp_server.c:1965 +#: src/htsp_server.c:2090 src/htsp_server.c:2149 src/htsp_server.c:2316 +#: src/htsp_server.c:2363 src/htsp_server.c:2399 src/htsp_server.c:2428 +#: src/htsp_server.c:2474 src/htsp_server.c:2509 src/htsp_server.c:2545 +#: src/htsp_server.c:2607 src/htsp_server.c:2643 src/htsp_server.c:2652 +#: src/htsp_server.c:2757 src/htsp_server.c:2786 src/htsp_server.c:2815 +#: src/htsp_server.c:2837 src/htsp_server.c:2857 src/htsp_server.c:2859 +#: src/htsp_server.c:2886 src/htsp_server.c:2914 src/htsp_server.c:2953 +#: src/htsp_server.c:3467 msgid "Invalid arguments" msgstr "Nieprawidłowe argumenty" -#: src/htsp_server.c:3012 src/htsp_server.c:3063 src/htsp_server.c:3099 -#: src/htsp_server.c:3127 +#: src/htsp_server.c:3005 src/htsp_server.c:3056 src/htsp_server.c:3092 +#: src/htsp_server.c:3120 msgid "Invalid file" msgstr "Nieprawidłowy plik" -#: src/htsp_server.c:3015 src/htsp_server.c:3130 src/htsp_server.c:3140 +#: src/htsp_server.c:3008 src/htsp_server.c:3123 src/htsp_server.c:3133 msgid "Invalid parameters" msgstr "Nieprawidłowe parametry" @@ -4925,7 +4925,7 @@ msgstr "Pozycje" msgid "Items per page" msgstr "Elementy na stronę" -#: src/epg.c:1958 +#: src/epg.c:2030 msgid "Jazz" msgstr "Jazz" @@ -4970,15 +4970,15 @@ msgstr "Słowa kluczowe" msgid "Keywords: " msgstr "Słowa kluczowe." -#: src/profile.c:1637 src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:236 +#: src/profile.c:1626 src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:236 msgid "Kill signal (pipe)" msgstr "Usuń sygnał (potok)" -#: src/profile.c:1638 +#: src/profile.c:1627 msgid "Kill signal to send to the spawn." msgstr "Sygnał usunięcia do wysłania do procesu potomnego." -#: src/profile.c:1648 src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:244 +#: src/profile.c:1637 src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:244 msgid "Kill timeout (pipe/secs)" msgstr "Usuń limit czasu (potok/s)" @@ -5048,7 +5048,7 @@ msgstr "Język 2" msgid "Language 3" msgstr "Język 3" -#: src/epg.c:2015 +#: src/epg.c:2087 msgid "Languages" msgstr "Języki" @@ -5130,8 +5130,8 @@ msgstr "Warstwa C: Liczba segmentów" msgid "Layer C: Time interleaving" msgstr "Warstwa C: Przeplatanie czasowe" -#: src/epg.c:2026 src/epg.c:2034 src/epg.c:2035 src/epg.c:2036 src/epg.c:2037 -#: src/epg.c:2038 src/epg.c:2039 src/epg.c:2040 src/epg.c:2041 +#: src/epg.c:2098 src/epg.c:2106 src/epg.c:2107 src/epg.c:2108 src/epg.c:2109 +#: src/epg.c:2110 src/epg.c:2111 src/epg.c:2112 src/epg.c:2113 msgid "Leisure hobbies" msgstr "Hobby" @@ -5214,7 +5214,7 @@ msgstr "Słuchaj / połącz port" msgid "Listen on IPv6" msgstr "Nasłuchuj na IPv6" -#: src/epg.c:1977 +#: src/epg.c:2049 msgid "Literature" msgstr "Literatura" @@ -5246,31 +5246,31 @@ msgstr "Lokalny numer kanału" msgid "Local discovery IP address" msgstr "Odkryj lokalny adres IP" -#: src/dvr/dvr_autorec.c:1028 src/dvr/dvr_config.c:873 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1056 src/dvr/dvr_config.c:873 msgid "Local: Record if different description" msgstr "Lokalne: nagrywaj, jeśli inny opis" -#: src/dvr/dvr_autorec.c:1022 src/dvr/dvr_config.c:867 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1050 src/dvr/dvr_config.c:867 msgid "Local: Record if different episode number" msgstr "Lokalne: nagrywaj, jeśli inny numer odcinka" -#: src/dvr/dvr_autorec.c:1026 src/dvr/dvr_config.c:871 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1054 src/dvr/dvr_config.c:871 msgid "Local: Record if different subtitle" msgstr "Lokalne: nagrywaj, jeśli inny podtytuł" -#: src/dvr/dvr_autorec.c:1024 src/dvr/dvr_config.c:869 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1052 src/dvr/dvr_config.c:869 msgid "Local: Record if different title" msgstr "Lokalne: nagrywaj, jeśli inny tytuł" -#: src/dvr/dvr_autorec.c:1034 src/dvr/dvr_config.c:879 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1062 src/dvr/dvr_config.c:879 msgid "Local: Record once per day" msgstr "Lokalne: nagrywaj raz dziennie" -#: src/dvr/dvr_autorec.c:1030 src/dvr/dvr_config.c:875 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1058 src/dvr/dvr_config.c:875 msgid "Local: Record once per month" msgstr "Lokalne: nagrywaj raz w miesiącu" -#: src/dvr/dvr_autorec.c:1032 src/dvr/dvr_config.c:877 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1060 src/dvr/dvr_config.c:877 msgid "Local: Record once per week" msgstr "Lokalne: nagrywaj raz w tygodniu" @@ -5347,19 +5347,19 @@ msgstr "MD5" msgid "MP2" msgstr "MP2" -#: src/profile.c:1941 +#: src/profile.c:1930 msgid "MP4 audio" msgstr "Dźwięk MP4" -#: src/profile.c:2198 src/profile.c:2325 +#: src/profile.c:2187 src/profile.c:2314 msgid "MP4/av-lib" msgstr "MP4/av-lib" -#: src/profile.c:1938 +#: src/profile.c:1927 msgid "MPEG-2 audio" msgstr "Dźwięk MPEG-2" -#: src/profile.c:2321 +#: src/profile.c:2310 msgid "MPEG-PS (DVD)/av-lib" msgstr "MPEG-PS (DVD)/av-lib" @@ -5379,11 +5379,11 @@ msgstr "Debugowanie wejścia MPEG-TS" msgid "MPEG-TS Parser" msgstr "Parser MPEG-TS" -#: src/profile.c:1352 +#: src/profile.c:1341 msgid "MPEG-TS Pass-thru/built-in" msgstr "Przekazywany/wbudowany MPEG-TS" -#: src/profile.c:1598 +#: src/profile.c:1587 msgid "MPEG-TS Spawn/built-in" msgstr "Potomny/wbudowany MPEG-TS" @@ -5399,7 +5399,7 @@ msgstr "Multipleks PHY MPEG-TS" msgid "MPEG-TS raw service" msgstr "Surowa usługa MPEG-TS" -#: src/profile.c:2042 src/profile.c:2320 +#: src/profile.c:2031 src/profile.c:2309 msgid "MPEG-TS/av-lib" msgstr "MPEG-TS/av-lib" @@ -5407,7 +5407,7 @@ msgstr "MPEG-TS/av-lib" msgid "MPEG2 VIDEO" msgstr "WIDEO MPEG2" -#: src/epg.c:1991 +#: src/epg.c:2063 msgid "Magazines" msgstr "Magazyny" @@ -5508,7 +5508,7 @@ msgstr "Mapuj kanały o numerach zerowych" msgid "Mapped" msgstr "Zamapowane" -#: src/epg.c:1929 +#: src/epg.c:2001 msgid "Martial sports" msgstr "Sporty walki" @@ -5519,15 +5519,15 @@ msgstr "Sporty walki" msgid "Master tuner" msgstr "Główny tuner" -#: src/profile.c:2323 +#: src/profile.c:2312 msgid "Matroska (mkv)/av-lib" msgstr "Matroska (mkv)/av-lib" -#: src/profile.c:1833 src/profile.c:2318 +#: src/profile.c:1822 src/profile.c:2307 msgid "Matroska (mkv)/built-in" msgstr "Wbudowany/(mkv) Matroska" -#: src/profile.c:1840 +#: src/profile.c:1829 msgid "Matroska Specific Settings" msgstr "Ustawienia specyficzne dla Matroski" @@ -5535,11 +5535,11 @@ msgstr "Ustawienia specyficzne dla Matroski" msgid "Matroska muxer" msgstr "Multiplekser Matroska" -#: src/profile.c:2115 +#: src/profile.c:2104 msgid "Matroska specific" msgstr "Specyficzny dla Matroski" -#: src/profile.c:2108 +#: src/profile.c:2097 msgid "Matroska/av-lib" msgstr "Matroska/av-lib" @@ -5588,11 +5588,11 @@ msgstr "" msgid "Maximum bandwidth (Kbps)" msgstr "Maksymalna przepustowość (Kbps)" -#: src/dvr/dvr_autorec.c:1394 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1432 msgid "Maximum count (0=default)" msgstr "Maksymalny licznik (0=bez limitu)" -#: src/dvr/dvr_autorec.c:1303 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1341 msgid "Maximum duration" msgstr "Maksymalny czas trwania" @@ -5614,11 +5614,11 @@ msgstr "Maksymalna długość PID-ów" msgid "Maximum period (mins)" msgstr "Maksymalny okres (minuty)" -#: src/dvr/dvr_autorec.c:1403 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1441 msgid "Maximum schedules limit (0=default)" msgstr "Maksymalny limit harmonogramu (0=bez limitu)" -#: src/dvr/dvr_autorec.c:1340 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1378 msgid "Maximum season" msgstr "Maksymalny sezon" @@ -5636,15 +5636,15 @@ msgstr "" msgid "Maximum timeout (seconds)" msgstr "Maksymalny limit czasu (sekundy)" -#: src/dvr/dvr_autorec.c:1323 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1361 msgid "Maximum year" msgstr "Maksymalny rok" -#: src/epg.c:2011 +#: src/epg.c:2083 msgid "Medicine" msgstr "Medycyna" -#: src/epg.c:1869 +#: src/epg.c:1941 msgid "Melodrama" msgstr "Melodramat" @@ -5660,15 +5660,19 @@ msgstr "Scal te same nazwy" msgid "Merge services with the same name into one channel." msgstr "Scal usługi o tej samej nazwie w jeden kanał." -#: src/htsp_server.c:3470 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1204 +msgid "Merge-text" +msgstr "" + +#: src/htsp_server.c:3463 msgid "Method not found" msgstr "Nie znaleziono metody" -#: src/profile.c:1629 +#: src/profile.c:1618 msgid "Mime type" msgstr "Typ MIME" -#: src/profile.c:1630 +#: src/profile.c:1619 msgid "Mime type string (for example 'video/mp2t')." msgstr "Ciąg typu MIME (na przykład 'video/mp2t')." @@ -5676,7 +5680,7 @@ msgstr "Ciąg typu MIME (na przykład 'video/mp2t')." msgid "Minimal channel number" msgstr "Minimalny numer kanału" -#: src/dvr/dvr_autorec.c:1292 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1330 msgid "Minimum duration" msgstr "Minimalny czas trwania" @@ -5684,11 +5688,11 @@ msgstr "Minimalny czas trwania" msgid "Minimum rotor time (seconds)" msgstr "Minimalny czas pracy rotora (sekundy)" -#: src/dvr/dvr_autorec.c:1332 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1370 msgid "Minimum season" msgstr "Minimalny sezon" -#: src/dvr/dvr_autorec.c:1314 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1352 msgid "Minimum year" msgstr "Minimalny rok" @@ -5745,7 +5749,7 @@ msgstr "Identyfikator modułu" msgid "Module ID used to grab EPG data." msgstr "Identyfikator modułu używany do pobierania danych EPG." -#: src/dvr/dvr_autorec.c:884 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:912 msgid "Mon" msgstr "Pn" @@ -5769,20 +5773,20 @@ msgstr "Szybkość motoru (w milisekundach/stopień)." msgid "Motor rate (milliseconds/deg)" msgstr "Szybkość motoru (milisekundy/stopień)" -#: src/epg.c:1925 +#: src/epg.c:1997 msgid "Motor sport" msgstr "Sporty motorowe" -#: src/epg.c:2029 +#: src/epg.c:2101 msgid "Motoring" msgstr "Automobilizm" -#: src/epg.c:1864 +#: src/epg.c:1936 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: src/epg.c:1873 src/epg.c:1874 src/epg.c:1875 src/epg.c:1876 src/epg.c:1877 -#: src/epg.c:1878 src/epg.c:1879 +#: src/epg.c:1945 src/epg.c:1946 src/epg.c:1947 src/epg.c:1948 src/epg.c:1949 +#: src/epg.c:1950 src/epg.c:1951 msgid "Movie / drama" msgstr "Film / dramat" @@ -5805,16 +5809,16 @@ msgstr "" "bezprzewodowy grabber codziennie o 02:04 i 14:04. Zobacz Pomoc, jak określić" " własne." -#: src/epg.c:1954 +#: src/epg.c:2026 msgid "Music" msgstr "Muzyka" -#: src/epg.c:1961 src/epg.c:1962 src/epg.c:1963 src/epg.c:1964 src/epg.c:1965 -#: src/epg.c:1966 src/epg.c:1967 src/epg.c:1968 src/epg.c:1969 +#: src/epg.c:2033 src/epg.c:2034 src/epg.c:2035 src/epg.c:2036 src/epg.c:2037 +#: src/epg.c:2038 src/epg.c:2039 src/epg.c:2040 src/epg.c:2041 msgid "Music / Ballet / Dance" msgstr "Muzyka / balet / taniec" -#: src/epg.c:1959 +#: src/epg.c:2031 msgid "Musical" msgstr "Musical" @@ -5862,9 +5866,9 @@ msgstr "ŻADEN" msgid "NVENC" msgstr "NVENC" -#: src/channels.c:432 src/channels.c:1793 src/bouquet.c:1268 +#: src/channels.c:432 src/channels.c:1783 src/bouquet.c:1268 #: src/memoryinfo.c:46 src/epggrab/module.c:152 src/epggrab/channel.c:674 -#: src/epggrab/channel.c:816 src/dvr/dvr_autorec.c:1124 +#: src/epggrab/channel.c:816 src/dvr/dvr_autorec.c:1152 #: src/dvr/dvr_timerec.c:544 src/input/mpegts/mpegts_input.c:272 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:579 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1553 @@ -5917,7 +5921,7 @@ msgstr "Nazwa sieci." msgid "Name of the profile." msgstr "Nazwa profilu." -#: src/channels.c:1794 +#: src/channels.c:1784 msgid "Name of the tag." msgstr "Nazwa tagu." @@ -5937,11 +5941,11 @@ msgstr "Nazwa." msgid "Names" msgstr "Nazwy" -#: src/epg.c:2010 +#: src/epg.c:2082 msgid "Natural sciences" msgstr "Nauki przyrodnicze" -#: src/epg.c:2009 +#: src/epg.c:2081 msgid "Nature" msgstr "Natura" @@ -6062,11 +6066,11 @@ msgstr "Sieci" msgid "Never" msgstr "Nigdy" -#: src/dvr/dvr_autorec.c:1048 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1076 msgid "New / premiere" msgstr "Nowe / premiera" -#: src/dvr/dvr_autorec.c:1046 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1074 msgid "New / premiere / unknown" msgstr "Nowość / premiera / nieznany" @@ -6074,7 +6078,7 @@ msgstr "Nowość / premiera / nieznany" msgid "New login" msgstr "Nowe logowanie" -#: src/epg.c:1981 +#: src/epg.c:2053 msgid "New media" msgstr "Nowe multimedia" @@ -6086,17 +6090,17 @@ msgstr "Multipleksery nowe + zmienione" msgid "New muxes only" msgstr "Tylko nowe multipleksery" -#: src/epg.c:1882 src/epg.c:1883 +#: src/epg.c:1954 src/epg.c:1955 msgid "News" msgstr "Aktualności" -#: src/epg.c:1887 src/epg.c:1888 src/epg.c:1889 src/epg.c:1890 src/epg.c:1891 -#: src/epg.c:1892 src/epg.c:1893 src/epg.c:1894 src/epg.c:1895 src/epg.c:1896 -#: src/epg.c:1897 +#: src/epg.c:1959 src/epg.c:1960 src/epg.c:1961 src/epg.c:1962 src/epg.c:1963 +#: src/epg.c:1964 src/epg.c:1965 src/epg.c:1966 src/epg.c:1967 src/epg.c:1968 +#: src/epg.c:1969 msgid "News / Current Affairs" msgstr "Aktualności / sprawy bieżące" -#: src/epg.c:1884 +#: src/epg.c:1956 msgid "News magazine" msgstr "Magazyn aktualności" @@ -6132,7 +6136,7 @@ msgstr "Brak przypisanych adapterów" msgid "No channel enabled" msgstr "Brak włączonego kanału" -#: src/dvr/dvr_autorec.c:908 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:936 msgid "No days" msgstr "Brak dni" @@ -6148,7 +6152,7 @@ msgstr "Brak wolnego adaptera" msgid "No input detected" msgstr "Brak wykrytego wejścia" -#: src/dvr/dvr_autorec.c:951 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:979 msgid "No rating needed" msgstr "Nie jest wymagana żadna ocena" @@ -6203,7 +6207,7 @@ msgstr "" msgid "Not enough disk space" msgstr "Za mało miejsca na dysku" -#: src/htsp_server.c:3031 +#: src/htsp_server.c:3024 msgid "Not enough memory" msgstr "Za mało pamięci" @@ -6211,7 +6215,7 @@ msgstr "Za mało pamięci" msgid "Not linked" msgstr "Niepowiązane" -#: src/channels.c:391 src/profile.c:2317 +#: src/channels.c:391 src/profile.c:2306 msgid "Not set" msgstr "Nieustawiony" @@ -6219,7 +6223,7 @@ msgstr "Nieustawiony" msgid "Not set (none or channel configuration)" msgstr "Nieustawiony (brak lub konfiguracja kanału)" -#: src/dvr/dvr_db.c:4464 src/dvr/dvr_autorec.c:783 +#: src/dvr/dvr_db.c:4464 src/dvr/dvr_autorec.c:811 msgid "Not set (use channel or DVR configuration)" msgstr "Nieustawiony (użyj kanału lub konfiguracji DVR)" @@ -6235,7 +6239,7 @@ msgstr "Liczba dni przechowywania nagranych plików." msgid "Number of days to keep the file." msgstr "Liczba dni przechowywania pliku." -#: src/dvr/dvr_autorec.c:1385 src/dvr/dvr_timerec.c:641 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1423 src/dvr/dvr_timerec.c:641 msgid "Number of days to keep the recorded file." msgstr "Liczba dni przechowywania nagranego pliku." @@ -6243,7 +6247,7 @@ msgstr "Liczba dni przechowywania nagranego pliku." msgid "Number of days to retain entry information." msgstr "Liczba dni przechowywania informacji o wpisie." -#: src/dvr/dvr_autorec.c:1375 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1413 msgid "Number of days to retain information about recording." msgstr "Liczba dni przechowywania informacji o nagraniu." @@ -6301,7 +6305,7 @@ msgstr "" msgid "Number of seconds to wait before timing out." msgstr "Liczba sekund oczekiwania przed przekroczeniem limitu czasu." -#: src/profile.c:1649 +#: src/profile.c:1638 msgid "Number of seconds to wait for spawn to die." msgstr "Liczba sekund oczekiwania na śmierć potomnego." @@ -6440,7 +6444,7 @@ msgstr "" msgid "Only admin can watch the realtime log." msgstr "Tylko administrator może oglądać dziennik w czasie rzeczywistym." -#: src/channels.c:1809 +#: src/channels.c:1799 msgid "" "Only allow users with this tag (or those with no tags at all) set in access " "configuration to use the tag." @@ -6487,7 +6491,7 @@ msgstr "EPG OpenTV" msgid "OpenTV channel number" msgstr "Numer kanału OpenTV" -#: src/epg.c:1959 +#: src/epg.c:2031 msgid "Opera" msgstr "Opera" @@ -6571,7 +6575,7 @@ msgstr "" msgid "Override the frontend type." msgstr "Zastąp typ nakładki." -#: src/dvr/dvr_db.c:4772 src/dvr/dvr_autorec.c:1431 src/dvr/dvr_timerec.c:661 +#: src/dvr/dvr_db.c:4772 src/dvr/dvr_autorec.c:1469 src/dvr/dvr_timerec.c:661 msgid "Owner" msgstr "Właściciel" @@ -6579,7 +6583,7 @@ msgstr "Właściciel" msgid "Owner of the entry." msgstr "Właściciel wpisu." -#: src/dvr/dvr_autorec.c:1432 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1470 msgid "Owner of the rule." msgstr "Właściciel reguły." @@ -6712,10 +6716,6 @@ msgstr "" "Przekazuj rangę subskrypcji do serwera SAT>IP (specyficzne rozszerzenie " "Tvheadend)." -#: src/channels.c:550 -msgid "Pass timeshift commands to a remote RTSP server" -msgstr "Przekazuj polecenia funkcji Timeshift do zdalnego serwera RTSP" - #: src/tvhlog.c:133 msgid "Pass-thru muxer" msgstr "Multiplekser przelotowy" @@ -6800,7 +6800,7 @@ msgstr "Szczytowa liczba obiektów" msgid "Peak size" msgstr "Szczytowy rozmiar" -#: src/epg.c:1973 +#: src/epg.c:2045 msgid "Performing arts" msgstr "Sztuki widowiskowe" @@ -6824,11 +6824,11 @@ msgstr "Stały poziom intefejsu użytkownika" msgid "Persistent view level" msgstr "Poziom widoku trwałego" -#: src/epg.c:2011 +#: src/epg.c:2083 msgid "Physiology" msgstr "Fizjologia" -#: src/profile.c:1958 +#: src/profile.c:1947 msgid "Pick the stream with given audio type only." msgstr "Wybierz strumień tylko z określonym typem dźwięku." @@ -6870,7 +6870,7 @@ msgstr "" msgid "Polarization" msgstr "Polaryzacja" -#: src/epg.c:1990 +#: src/epg.c:2062 msgid "Political issues" msgstr "Kwestie polityczne" @@ -6878,11 +6878,11 @@ msgstr "Kwestie polityczne" msgid "Poll multiplexer" msgstr "Odpytywanie multipleksera" -#: src/epg.c:1955 +#: src/epg.c:2027 msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: src/epg.c:1976 +#: src/epg.c:2048 msgid "Popular culture" msgstr "Kultura popularna" @@ -6965,7 +6965,7 @@ msgstr "Polecenie preprocesora" msgid "Pre-recording padding" msgstr "Nagrywanie przed" -#: src/epg.c:1937 +#: src/epg.c:2009 msgid "Pre-school children's programs" msgstr "Programy dla dzieci w wieku przedszkolnym" @@ -7008,7 +7008,7 @@ msgstr "Szczegóły prezentacji." msgid "Preset" msgstr "Ustawienia predefiniowane" -#: src/epg.c:1980 +#: src/epg.c:2052 msgid "Press" msgstr "Prasa" @@ -7032,7 +7032,7 @@ msgstr "" msgid "Previously recorded" msgstr "Wcześniej nagrane" -#: src/epggrab/module.c:179 src/dvr/dvr_db.c:4709 src/dvr/dvr_autorec.c:1348 +#: src/epggrab/module.c:179 src/dvr/dvr_db.c:4709 src/dvr/dvr_autorec.c:1386 #: src/dvr/dvr_timerec.c:617 src/dvr/dvr_config.c:1000 #: src/input/mpegts/mpegts_input.c:248 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1560 @@ -7053,7 +7053,7 @@ msgstr "" "Priorytet wpisu, wpisy o wyższym priorytecie będą miały pierwszeństwo i " "anulują wydarzenia o niższym priorytecie." -#: src/dvr/dvr_db.c:4710 src/dvr/dvr_autorec.c:1349 src/dvr/dvr_timerec.c:618 +#: src/dvr/dvr_db.c:4710 src/dvr/dvr_autorec.c:1387 src/dvr/dvr_timerec.c:618 msgid "" "Priority of the recording. Higher priority entries will take precedence and " "cancel lower-priority events. The 'Not Set' value inherits the settings from" @@ -7063,7 +7063,7 @@ msgstr "" " anulują zdarzenia o niższym priorytecie. Wartość 'Nieustawiony' dziedziczy " "ustawienia z przypisanej konfiguracji rejestratora DVR." -#: src/channels.c:1808 +#: src/channels.c:1798 msgid "Private" msgstr "Prywatny" @@ -7148,11 +7148,11 @@ msgstr "Nazwa dostawcy sieci" msgid "Provider's network name." msgstr "Nazwa sieci dostawcy." -#: src/epg.c:2011 +#: src/epg.c:2083 msgid "Psychology" msgstr "Psychologia" -#: src/epg.c:1941 +#: src/epg.c:2013 msgid "Puppets" msgstr "Kukiełki" @@ -7180,7 +7180,7 @@ msgstr "Modyfikator współczynnika jakość/prędkość." msgid "Queue profiling" msgstr "Profilowanie kolejek" -#: src/epg.c:1901 +#: src/epg.c:1973 msgid "Quiz" msgstr "Quiz" @@ -7272,7 +7272,7 @@ msgstr "Etykiety ocen" msgid "Rating label to be displayed." msgstr "Etykieta oceny do wyświetlenia." -#: src/profile.c:2322 +#: src/profile.c:2311 msgid "Raw Audio Stream" msgstr "Strumień surowego dźwięku" @@ -7297,7 +7297,7 @@ msgstr "Nagraj ponownie%s%s" msgid "Re-try period (hours)" msgstr "Ponowny okres prób (godziny)" -#: src/htsp_server.c:3038 +#: src/htsp_server.c:3031 msgid "Read error" msgstr "Błąd odczytu" @@ -7313,7 +7313,7 @@ msgstr "" msgid "Realm name" msgstr "Nazwa sfery" -#: src/dvr/dvr_autorec.c:1006 src/dvr/dvr_config.c:851 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1034 src/dvr/dvr_config.c:851 msgid "Record all" msgstr "Nagraj wszystko" @@ -7345,26 +7345,22 @@ msgstr "Odrzuć" msgid "Reject exact match" msgstr "Odrzuć dokładne dopasowanie" -#: src/channels.c:1829 +#: src/channels.c:1819 msgid "Relative path to the imagecache copy of the icon." msgstr "Względna ścieżka do kopii ikony w pamięci podręcznej obrazu." -#: src/epg.c:1975 +#: src/epg.c:2047 msgid "Religion" msgstr "Religia" -#: src/epg.c:1871 +#: src/epg.c:1943 msgid "Religious" msgstr "Religijny" -#: src/epg.c:1993 +#: src/epg.c:2065 msgid "Remarkable people" msgstr "Niezwykli ludzie" -#: src/channels.c:549 -msgid "Remote timeshift" -msgstr "Zdalna funkcja Timeshift" - #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:1004 msgid "Remove HTTP arguments" msgstr "Usuń argument HTTP" @@ -7385,15 +7381,15 @@ msgstr "" "Usuń obsługę serwera dla trybu transferu RTP/AVP/TCP (osadzone dane w sesji " "RTSP)." -#: src/profile.c:1860 +#: src/profile.c:1849 msgid "Reorder DVB subtitle packets." msgstr "Przeorganizuj pakiety napisów DVB." -#: src/profile.c:1859 +#: src/profile.c:1848 msgid "Reorder DVBSUB" msgstr "Przeorganizuj DVBSUB" -#: src/dvr/dvr_autorec.c:1050 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1078 msgid "Repeated" msgstr "Powtórzony" @@ -7421,7 +7417,7 @@ msgstr "Odpowiadaj na zapytania dotyczące PIN CAM" msgid "Reply to PIN inquiries." msgstr "Odpowiadaj na zapytania o PIN." -#: src/epg.c:1991 +#: src/epg.c:2063 msgid "Reports" msgstr "Raporty" @@ -7481,19 +7477,19 @@ msgstr "Ograniczony tryb dziennika (bez administratora)" msgid "Retransmission URL" msgstr "Adres URL retransmisji" -#: src/channels.c:591 +#: src/channels.c:581 msgid "Reuse EPG from" msgstr "Ponownie użyj EPG od" -#: src/channels.c:592 +#: src/channels.c:582 msgid "Reuse the EPG from another channel." msgstr "Ponownie użyj EPG z innego kanału." -#: src/profile.c:1440 src/profile.c:1730 +#: src/profile.c:1429 src/profile.c:1719 msgid "Rewrite EIT" msgstr "Przepisuj EIT" -#: src/profile.c:1441 src/profile.c:1731 +#: src/profile.c:1430 src/profile.c:1720 msgid "" "Rewrite EIT (Event Information Table) packets to only include information " "about the currently-streamed service. Rewrite can be unset only if 'Rewrite " @@ -7504,15 +7500,15 @@ msgstr "" "wyłączyć tylko wtedy, gdy 'Przepisuj identyfikator usługi' ustawiono na " "zero." -#: src/profile.c:1359 src/profile.c:1609 src/profile.c:2522 +#: src/profile.c:1348 src/profile.c:1598 src/profile.c:2511 msgid "Rewrite MPEG-TS SI Table(s) Settings" msgstr "Przepisuj ustawienia tabel(i) MPEG-TS SI" -#: src/profile.c:1425 src/profile.c:1715 src/profile.c:2572 +#: src/profile.c:1414 src/profile.c:1704 src/profile.c:2561 msgid "Rewrite NIT" msgstr "Przepisuj NIT" -#: src/profile.c:1426 src/profile.c:1716 src/profile.c:2573 +#: src/profile.c:1415 src/profile.c:1705 src/profile.c:2562 msgid "" "Rewrite NIT (Network Information Table) packets to only include information " "about the currently-streamed service. Rewrite can be unset only if 'Rewrite " @@ -7523,11 +7519,11 @@ msgstr "" "wyłączyć tylko wtedy, gdy „Przepisuj identyfikator usługi” ustawiono na " "zero." -#: src/profile.c:1395 src/profile.c:1685 +#: src/profile.c:1384 src/profile.c:1674 msgid "Rewrite PAT" msgstr "Przepisuj PAT" -#: src/profile.c:1396 src/profile.c:1686 +#: src/profile.c:1385 src/profile.c:1675 msgid "" "Rewrite PAT (Program Association Table) packets to only include information " "about the currently-streamed service. Rewrite can be unset only if 'Rewrite " @@ -7538,12 +7534,12 @@ msgstr "" "wyłączyć tylko wtedy, gdy „Przepisuj identyfikator usługi” ustawiono na " "zero." -#: src/profile.c:1380 src/profile.c:1670 src/profile.c:2557 +#: src/profile.c:1369 src/profile.c:1659 src/profile.c:2546 #: src/satip/server.c:926 msgid "Rewrite PMT" msgstr "Przepisuj PMT" -#: src/profile.c:1381 src/profile.c:1671 src/profile.c:2558 +#: src/profile.c:1370 src/profile.c:1660 src/profile.c:2547 msgid "" "Rewrite PMT (Program Map Table) packets to only include information about " "the currently-streamed service. Rewrite can be unset only if 'Rewrite " @@ -7561,11 +7557,11 @@ msgstr "" "Przepisuj pakiety Program Map Table (PMT), aby zawierały tylko informacje " "dotyczące obecnie transmitowanej usługi." -#: src/profile.c:1410 src/profile.c:1700 +#: src/profile.c:1399 src/profile.c:1689 msgid "Rewrite SDT" msgstr "Przepisuj SDT" -#: src/profile.c:1411 src/profile.c:1701 +#: src/profile.c:1400 src/profile.c:1690 msgid "" "Rewrite SDT (Service Description Table) packets to only include information " "about the currently-streamed service. Rewrite can be unset only if 'Rewrite " @@ -7576,11 +7572,11 @@ msgstr "" "wyłączyć tylko wtedy, gdy „Przepisuj identyfikator usługi” ustawiono na " "zero." -#: src/profile.c:1368 src/profile.c:1658 src/profile.c:2544 +#: src/profile.c:1357 src/profile.c:1647 src/profile.c:2533 msgid "Rewrite Service ID" msgstr "Przepisuj identyfikator usługi" -#: src/profile.c:1369 src/profile.c:1659 +#: src/profile.c:1358 src/profile.c:1648 msgid "" "Rewrite service identifier (SID) using the specified value (usually 1). Zero" " means no rewrite." @@ -7588,7 +7584,7 @@ msgstr "" "Przepisuj identyfikator usługi (SID), używając określonej wartości " "(zazwyczaj 1). Zero oznacza brak zmiany." -#: src/profile.c:2545 +#: src/profile.c:2534 msgid "" "Rewrite service identifier (SID) using the specified value (usually 1). Zero" " means no rewrite; preserving MPEG-TS original network and transport stream " @@ -7602,7 +7598,7 @@ msgstr "" msgid "Rights" msgstr "Prawa" -#: src/epg.c:1955 +#: src/epg.c:2027 msgid "Rock" msgstr "Rock" @@ -7610,7 +7606,7 @@ msgstr "Rock" msgid "Rolloff" msgstr "Rolloff" -#: src/epg.c:1870 +#: src/epg.c:1942 msgid "Romance" msgstr "Romans" @@ -7785,7 +7781,7 @@ msgstr "Częstotliwość próbkowania" msgid "Samples per second." msgstr "Próbkowanie na sekundę." -#: src/dvr/dvr_autorec.c:889 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:917 msgid "Sat" msgstr "So" @@ -7929,15 +7925,15 @@ msgstr "" "Schemat generowania nazw ikon kanałów (wszystkie małe litery, picony nazw " "usług itp.)." -#: src/epg.c:1940 +#: src/epg.c:2012 msgid "School programs" msgstr "Programy szkolne" -#: src/epg.c:2008 +#: src/epg.c:2080 msgid "Science" msgstr "Nauka" -#: src/epg.c:1867 +#: src/epg.c:1939 msgid "Science fiction" msgstr "Fantastyka naukowa" @@ -7994,7 +7990,7 @@ msgstr "Sezon" msgid "Season %d" msgstr "Sezon %d" -#: src/htsp_server.c:3150 +#: src/htsp_server.c:3143 msgid "Seek error" msgstr "Błąd wyszukiwania" @@ -8014,7 +8010,7 @@ msgstr "" msgid "Select an available network type for this tuner." msgstr "Wybierz dostępny typ sieci dla tego tunera." -#: src/profile.c:2611 +#: src/profile.c:2600 msgid "Select audio codec profile to use for transcoding." msgstr "Wybierz profil kodeka audio do użycia podczas transkodowania." @@ -8044,7 +8040,7 @@ msgstr "" "Wybierz schemat do generowania nazw picon (standardowy, wymuś typ usługi na " "1)" -#: src/profile.c:2633 +#: src/profile.c:2622 msgid "Select subtitle codec profile to use for transcoding." msgstr "Wybierz profil kodeka napisów do użycia podczas transkodowania." @@ -8127,11 +8123,11 @@ msgstr "Wybierz przesunięcie czasowe dla wydarzeń EIT." msgid "Select the transport used for this tuner." msgstr "Wybierz transport używany przez ten tuner." -#: src/dvr/dvr_autorec.c:1202 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1240 msgid "Select type of broadcast." msgstr "Wybierz rodzaj transmisji." -#: src/profile.c:2589 +#: src/profile.c:2578 msgid "Select video codec profile to use for transcoding." msgstr "Wybierz profil kodeka wideo do użycia podczas transkodowania." @@ -8195,11 +8191,11 @@ msgstr "" msgid "Serial number" msgstr "Numer seryjny" -#: src/dvr/dvr_autorec.c:1423 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1461 msgid "Series link" msgstr "Łącze serii" -#: src/dvr/dvr_autorec.c:1424 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1462 msgid "Series link ID." msgstr "Identyfikator łącza serii." @@ -8211,11 +8207,11 @@ msgstr "XPath SeriesLink" msgid "SeriesLink XPath fallback" msgstr "Awaryjny XPath SeriesLink" -#: src/epg.c:1871 +#: src/epg.c:1943 msgid "Serious" msgstr "Poważna" -#: src/epg.c:1956 +#: src/epg.c:2028 msgid "Serious music" msgstr "Muzyka poważna" @@ -8317,12 +8313,12 @@ msgstr "" "Zastępowanie typu usługi. Ta wartość zastąpi typ usługi zapewnianej przez " "strumień." -#: src/channels.c:559 src/service_mapper.c:588 src/bouquet.c:1312 +#: src/channels.c:549 src/service_mapper.c:588 src/bouquet.c:1312 #: src/bouquet.c:1330 src/input/mpegts/mpegts_mux.c:652 msgid "Services" msgstr "Usługi" -#: src/channels.c:560 +#: src/channels.c:550 msgid "Services associated with the channel." msgstr "Usługi powiązane z kanałem." @@ -8384,13 +8380,13 @@ msgstr "Przesunięcie PTS (ms)" msgid "Short EIT description" msgstr "Krótki opis EIT" -#: src/epg.c:1900 +#: src/epg.c:1972 msgid "Show" msgstr "Show" -#: src/epg.c:1904 src/epg.c:1905 src/epg.c:1906 src/epg.c:1907 src/epg.c:1908 -#: src/epg.c:1909 src/epg.c:1910 src/epg.c:1911 src/epg.c:1912 src/epg.c:1913 -#: src/epg.c:1914 src/epg.c:1915 +#: src/epg.c:1976 src/epg.c:1977 src/epg.c:1978 src/epg.c:1979 src/epg.c:1980 +#: src/epg.c:1981 src/epg.c:1982 src/epg.c:1983 src/epg.c:1984 src/epg.c:1985 +#: src/epg.c:1986 src/epg.c:1987 msgid "Show / Game show" msgstr "Show / teleturniej" @@ -8516,25 +8512,25 @@ msgstr "Numer slotu" msgid "Slot state" msgstr "Stan gniazda" -#: src/epg.c:1869 +#: src/epg.c:1941 msgid "Soap" msgstr "Telenowela" -#: src/epg.c:1921 +#: src/epg.c:1993 msgid "Soccer" msgstr "Piłka nożna" -#: src/epg.c:1990 src/epg.c:2013 +#: src/epg.c:2062 src/epg.c:2085 msgid "Social" msgstr "Społeczny" -#: src/epg.c:1994 src/epg.c:1995 src/epg.c:1996 src/epg.c:1997 src/epg.c:1998 -#: src/epg.c:1999 src/epg.c:2000 src/epg.c:2001 src/epg.c:2002 src/epg.c:2003 -#: src/epg.c:2004 src/epg.c:2005 +#: src/epg.c:2066 src/epg.c:2067 src/epg.c:2068 src/epg.c:2069 src/epg.c:2070 +#: src/epg.c:2071 src/epg.c:2072 src/epg.c:2073 src/epg.c:2074 src/epg.c:2075 +#: src/epg.c:2076 src/epg.c:2077 msgid "Social / Political issues / Economics" msgstr "Kwestie społeczne i polityczne / Ekonomia" -#: src/epg.c:1992 +#: src/epg.c:2064 msgid "Social advisory" msgstr "Doradztwo społeczne" @@ -8593,11 +8589,11 @@ msgstr "" "zaznaczona, kontynuujemy mapowanie kategorii xmltv na gatunki i dostarczamy " "oba klientom." -#: src/channels.c:1785 +#: src/channels.c:1775 msgid "Sort index" msgstr "Indeks sortowania" -#: src/channels.c:1786 +#: src/channels.c:1776 msgid "Sort index." msgstr "Indeks sortowania." @@ -8605,7 +8601,7 @@ msgstr "Indeks sortowania." msgid "Source" msgstr "Źródło" -#: src/profile.c:2621 +#: src/profile.c:2610 msgid "Source audio codec" msgstr "Źródłowy kodek audio" @@ -8621,11 +8617,11 @@ msgstr "Źródło jest złej jakości" msgid "Source reconfigured" msgstr "Źródło przekonfigurowane" -#: src/profile.c:2643 +#: src/profile.c:2632 msgid "Source subtitle codec" msgstr "Źródłowy kodek napisów" -#: src/profile.c:2599 +#: src/profile.c:2588 msgid "Source video codec" msgstr "Źródłowy kodek wideo" @@ -8641,11 +8637,11 @@ msgstr "Półkula południowa (kierunek szerokości geograficznej)." msgid "Spawn" msgstr "Potomny" -#: src/profile.c:1605 +#: src/profile.c:1594 msgid "Spawn Settings" msgstr "Ustawienia potomnego" -#: src/epg.c:1919 +#: src/epg.c:1991 msgid "Special events (Olympic Games, World Cup, etc.)" msgstr "Wydarzenia specjalne (Igrzyska Olimpijskie, Mistrzostwa Świata itp.)" @@ -8705,19 +8701,19 @@ msgstr "" msgid "Speed" msgstr "Prędkość" -#: src/epg.c:2013 +#: src/epg.c:2085 msgid "Spiritual sciences" msgstr "Nauki duchowe" -#: src/epg.c:1918 src/epg.c:1930 src/epg.c:1931 src/epg.c:1932 src/epg.c:1933 +#: src/epg.c:1990 src/epg.c:2002 src/epg.c:2003 src/epg.c:2004 src/epg.c:2005 msgid "Sports" msgstr "Sporty" -#: src/epg.c:1920 +#: src/epg.c:1992 msgid "Sports magazines" msgstr "Magazyny sportowe" -#: src/epg.c:1922 +#: src/epg.c:1994 msgid "Squash" msgstr "Squash" @@ -8729,7 +8725,7 @@ msgstr "Standardowe" msgid "Standard / auto" msgstr "Standardowe / automatyczne" -#: src/dvr/dvr_autorec.c:1221 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1259 msgid "Star rating" msgstr "Ocena gwiazdkowa" @@ -8737,11 +8733,11 @@ msgstr "Ocena gwiazdkowa" msgid "Start" msgstr "Początek" -#: src/dvr/dvr_autorec.c:1233 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1271 msgid "Start after" msgstr "Rozpocznij po" -#: src/dvr/dvr_autorec.c:1246 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1284 msgid "Start before" msgstr "Rozpocznij przed" @@ -8766,7 +8762,7 @@ msgstr "" "Rozpocznij nagrywanie wcześniej niż czas rozpoczęcia EPG/czas rozpoczęcia " "zdefiniowany przez timer o x minut." -#: src/dvr/dvr_autorec.c:1260 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1298 msgid "Start recording earlier than the defined start time by x minutes." msgstr "" "Rozpocznij nagrywanie wcześniej niż określony czas rozpoczęcia o x minut." @@ -8871,11 +8867,11 @@ msgid "Stream ID" msgstr "Identyfikator strumienia" #: src/esfilter.c:658 src/esfilter.c:754 src/esfilter.c:850 src/esfilter.c:945 -#: src/esfilter.c:1053 src/profile.c:1967 +#: src/esfilter.c:1053 src/profile.c:1956 msgid "Stream index" msgstr "Indeks strumienia" -#: src/profile.c:1968 +#: src/profile.c:1957 msgid "Stream index (starts with zero)." msgstr "Indeks strumienia (zaczyna się od zera)." @@ -8883,7 +8879,7 @@ msgstr "Indeks strumienia (zaczyna się od zera)." msgid "Stream profile" msgstr "Profil strumienia" -#: src/htsp_server.c:2703 +#: src/htsp_server.c:2700 msgid "Stream setup error" msgstr "Błąd konfiguracji strumienia" @@ -8960,8 +8956,8 @@ msgstr "Zapisz się do usługi na stałe" msgid "Subscription" msgstr "Subskrypcja" -#: src/htsp_server.c:2802 src/htsp_server.c:2829 src/htsp_server.c:2873 -#: src/htsp_server.c:2900 src/htsp_server.c:2928 +#: src/htsp_server.c:2795 src/htsp_server.c:2822 src/htsp_server.c:2866 +#: src/htsp_server.c:2893 src/htsp_server.c:2921 msgid "Subscription does not exist" msgstr "Subskrypcja nie istnieje" @@ -8989,7 +8985,7 @@ msgstr "Podtytuł" msgid "Subtitle and summary" msgstr "Podtytuł i podsumowanie" -#: src/profile.c:2632 +#: src/profile.c:2621 msgid "Subtitle codec profile" msgstr "Profil kodeka napisów" @@ -9017,7 +9013,7 @@ msgstr "Podsumowanie programu (jeśli istnieje) (tylko wyświetlanie)." msgid "Summary of the program (if any)." msgstr "Podsumowanie programu (jeśli istnieje)." -#: src/dvr/dvr_autorec.c:890 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:918 msgid "Sun" msgstr "Nd" @@ -9197,23 +9193,23 @@ msgstr "Klient TVHDHomeRun" msgid "Tag files with metadata" msgstr "Tagi pików z metadanymi" -#: src/channels.c:570 +#: src/channels.c:560 msgid "Tags" msgstr "Tagi" -#: src/channels.c:571 +#: src/channels.c:561 msgid "Tags linked/to link to the channel." msgstr "Tagi połączone/do połączenia z kanałem." -#: src/epg.c:1903 +#: src/epg.c:1975 msgid "Talk show" msgstr "Talk show" -#: src/epg.c:1923 +#: src/epg.c:1995 msgid "Team sports (excluding football)" msgstr "Sporty zespołowe (bez piłki nożnej)" -#: src/epg.c:2010 +#: src/epg.c:2082 msgid "Technology" msgstr "Technologia" @@ -9221,7 +9217,7 @@ msgstr "Technologia" msgid "Teletext stream type is only available for this filter." msgstr "Typ strumienia teletekstu jest dostępny tylko dla tego filtra." -#: src/epg.c:1922 +#: src/epg.c:1994 msgid "Tennis" msgstr "Tenis" @@ -9278,7 +9274,7 @@ msgstr "Urząd identyfikatora odwołania do treści (CRID)." msgid "The DVR profile to be used/used by the recording." msgstr "Profil DVR, który ma być używany/używany przez nagranie." -#: src/dvr/dvr_autorec.c:1413 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1451 msgid "The DVR profile to be used/used by this rule." msgstr "Profil DVR, który ma być używany/używany przez tę regułę." @@ -9431,7 +9427,7 @@ msgstr "" "wartości, pozostaw AUTOMATYCZNIE, ale pamiętaj, że strojenie może się nie " "powieść, ponieważ niektóre sterowniki nie tolerują ustawienia AUTOMATYCZNIE." -#: src/channels.c:581 +#: src/channels.c:571 msgid "The bouquet the channel is associated with." msgstr "Bukiet, z którym powiązany jest kanał." @@ -9444,7 +9440,7 @@ msgstr "" "Pozostaw jako „System”, chyba że masz specjalny przypadek użycia dla jednego" " z pozostałych. Zobacz Pomoc, aby uzyskać szczegółowe informacje." -#: src/dvr/dvr_autorec.c:1088 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1116 msgid "" "The category of the program to look for. The xmltv providers often supply " "detailed categories such as Sitcom, Movie, Track/field, etc. This let you " @@ -9468,7 +9464,7 @@ msgstr "Nazwa kanału, z którego wpis będzie nagrywać." msgid "The channel on the cable provider's network." msgstr "Kanał w sieci dostawcy kablowego." -#: src/dvr/dvr_autorec.c:1177 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1215 msgid "" "The channel on which this rule applies, i.e. the channel you're aiming to " "record. You can leave this field blank to apply the rule to all channels." @@ -9505,7 +9501,7 @@ msgstr "" msgid "The code which may be used for HTTP streaming." msgstr "Kod, który może być używany do strumieniowego przesyłania HTTP." -#: src/dvr/dvr_autorec.c:1212 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1250 msgid "" "The content type (Movie/Drama, Sports, etc.) to be used to filter matching " "events/programs." @@ -9600,7 +9596,7 @@ msgstr "Ścieżka urządzenia w systemie plików sysfs (/sys)." msgid "The device's serial number." msgstr "Numer seryjny urządzenia." -#: src/dvr/dvr_autorec.c:1333 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1371 msgid "" "The earliest season for the programme. Programmes must be equal to or later " "than this season." @@ -9608,7 +9604,7 @@ msgstr "" "Najwcześniejszy sezon dla programu. Programy muszą być równe lub późniejsze " "niż ten sezon." -#: src/dvr/dvr_autorec.c:1315 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1353 msgid "" "The earliest year for the programme. Programmes must be equal to or later " "than this year." @@ -9714,7 +9710,7 @@ msgstr "" msgid "The language to which the filter should apply." msgstr "Język, do którego ma zostać zastosowany filtr." -#: src/dvr/dvr_autorec.c:1341 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1379 msgid "" "The latest season for the programme. Programmes must be equal to or earlier " "than this season." @@ -9722,7 +9718,7 @@ msgstr "" "Najnowszy sezon dla programu. Programy muszą być równe lub wcześniejsze niż " "ten sezon." -#: src/dvr/dvr_autorec.c:1324 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1362 msgid "" "The latest year for the programme. Programmes must be equal to or earlier " "than this year." @@ -9812,7 +9808,7 @@ msgstr "" msgid "The manufacturer of the SAT>IP server." msgstr "Producent serwera SAT>IP." -#: src/dvr/dvr_autorec.c:1304 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1342 msgid "" "The maximal duration of a matching event - in other words, only match " "programmes that are no longer than this duration." @@ -9879,7 +9875,7 @@ msgstr "Maksymalna liczba wpisów, które można dopasować." msgid "The maximum number of input streams allowed on this network." msgstr "Maksymalna liczba strumieni wejściowych dozwolonych w tej sieci." -#: src/dvr/dvr_autorec.c:1404 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1442 msgid "The maximum number of recording entries this rule can create." msgstr "Maksymalna liczba nagrań, które może utworzyć ta reguła." @@ -9891,7 +9887,7 @@ msgstr "Maksymalna liczba nagrań, które można zaplanować." msgid "The maximum number of services to decrypt per mux." msgstr "Maksymalna liczba usług do odszyfrowania na multiplekser." -#: src/dvr/dvr_autorec.c:1395 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1433 msgid "The maximum number of times this rule can be triggered." msgstr "Maksymalna liczba uruchomień tej reguły." @@ -9903,7 +9899,7 @@ msgstr "" "Maksymalny okres, który będzie buforowany dla dowolnej subskrypcji " "(klienta)." -#: src/dvr/dvr_autorec.c:1293 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1331 msgid "" "The minimal duration of a matching event - in other words, only match " "programs that are no shorter than this duration." @@ -9925,7 +9921,7 @@ msgstr "" " Jeśli czas między poprzednim a następnym uruchomieniem jest większy niż ta " "wartość, opóźnienie nie jest stosowane." -#: src/dvr/dvr_autorec.c:1222 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1260 msgid "" "The minimum number of stars the broadcast should have - in other words, only" " match programs that have at least this rating." @@ -9962,7 +9958,7 @@ msgstr "Nazwa nadana kanałowi (tak będzie wyglądać w EPG)." msgid "The name of the profile." msgstr "Nazwa profilu." -#: src/dvr/dvr_autorec.c:1125 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1153 msgid "The name of the the rule." msgstr "Nazwa reguły." @@ -10383,7 +10379,7 @@ msgstr "" "Okno czasowe do skrócenia czasu zatrzymania z nakładającego się wydarzenia w" " sekundach." -#: src/dvr/dvr_autorec.c:1145 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1173 msgid "" "The title of the program to look for. Note that this accepts case-" "insensitive regular expressions." @@ -10443,7 +10439,7 @@ msgstr "" msgid "The user agent string for the build-in HTTP client." msgstr "Ciąg agenta użytkownika dla wbudowanego klienta HTTP." -#: src/dvr/dvr_db.c:4783 src/dvr/dvr_autorec.c:1440 src/dvr/dvr_timerec.c:670 +#: src/dvr/dvr_db.c:4783 src/dvr/dvr_autorec.c:1478 src/dvr/dvr_timerec.c:670 msgid "" "The user who created the recording, or the auto-recording source and IP " "address if scheduled by a matching rule." @@ -10496,11 +10492,11 @@ msgstr "Wątek" msgid "Thread debugging" msgstr "Debugowanie wątków" -#: src/epg.c:1865 +#: src/epg.c:1937 msgid "Thriller" msgstr "Thriller" -#: src/dvr/dvr_autorec.c:887 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:915 msgid "Thu" msgstr "Cz" @@ -10617,7 +10613,7 @@ msgstr "Funkcja Timeshift" msgid "Title" msgstr "Tytuł" -#: src/dvr/dvr_autorec.c:1144 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1172 msgid "Title (regexp)" msgstr "Tytuł (regexp)" @@ -10681,7 +10677,7 @@ msgstr "Całkowita liczba widzianych usług." msgid "Total number of services." msgstr "Całkowita liczba usług." -#: src/epg.c:2027 +#: src/epg.c:2099 msgid "Tourism / Travel" msgstr "Turystyka / podróże" @@ -10689,11 +10685,11 @@ msgstr "Turystyka / podróże" msgid "Trace subsystems" msgstr "Śledź podsystemy" -#: src/epg.c:1976 +#: src/epg.c:2048 msgid "Traditional arts" msgstr "Sztuka tradycyjna" -#: src/epg.c:1957 +#: src/epg.c:2029 msgid "Traditional music" msgstr "Muzyka tradycyjna" @@ -10701,23 +10697,23 @@ msgstr "Muzyka tradycyjna" msgid "Transcode" msgstr "Transkoduj" -#: src/profile.c:2622 +#: src/profile.c:2611 msgid "Transcode audio only for selected codecs." msgstr "Transkoduj tylko dźwięk dla wybranych kodeków." -#: src/profile.c:2644 +#: src/profile.c:2633 msgid "Transcode subtitle only for selected codecs." msgstr "Transkoduj tylko napisy dla wybranych kodeków." -#: src/profile.c:2600 +#: src/profile.c:2589 msgid "Transcode video only for selected codecs." msgstr "Transkoduj tylko wideo dla wybranych kodeków." -#: src/profile.c:2510 +#: src/profile.c:2499 msgid "Transcode/av-lib" msgstr "Transkoduj/av-lib" -#: src/profile.c:2517 +#: src/profile.c:2506 msgid "Transcoding Settings" msgstr "Ustawienia transkodowania" @@ -10771,7 +10767,7 @@ msgstr "" "Spróbuj uzyskać numery kanałów ze znacznika xml nazwy wyświetlanej. Jeśli " "pierwszym słowem jest numer, jest ono używane jako numer kanału." -#: src/dvr/dvr_autorec.c:885 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:913 msgid "Tue" msgstr "Wt" @@ -11039,23 +11035,23 @@ msgstr "UTC-11" msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: src/htsp_server.c:1623 +#: src/htsp_server.c:1626 msgid "Unable to get system UTC time" msgstr "Nie można pobrać czasu UTC systemu" -#: src/htsp_server.c:1616 +#: src/htsp_server.c:1619 msgid "Unable to get system local time" msgstr "Nie można pobrać czasu lokalnego systemu" -#: src/htsp_server.c:1613 +#: src/htsp_server.c:1616 msgid "Unable to get system time" msgstr "Nie można pobrać czasu systemu" -#: src/htsp_server.c:772 +#: src/htsp_server.c:774 msgid "Unable to open file" msgstr "Nie można otworzyć pliku" -#: src/htsp_server.c:1591 +#: src/htsp_server.c:1594 msgid "Unable to stat path" msgstr "Nie można określić ścieżki" @@ -11116,7 +11112,7 @@ msgstr "Uniwersalnie unikalny identyfikator. Tylko do odczytu." msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: src/htsp_server.c:2994 +#: src/htsp_server.c:2987 msgid "Unknown file" msgstr "Nieznany plik" @@ -11218,7 +11214,7 @@ msgstr "Użyj biblioteki A/V" msgid "Use AC-3 detection." msgstr "Użyj wykrywania AC-3." -#: src/dvr/dvr_autorec.c:1004 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1032 msgid "Use DVR configuration" msgstr "Użyj konfiguracji DVR" @@ -11235,7 +11231,7 @@ msgstr "" msgid "Use EPG running state" msgstr "Użyj stanu uruchomienia EPG" -#: src/profile.c:1850 src/profile.c:2125 +#: src/profile.c:1839 src/profile.c:2114 msgid "Use WEBM format." msgstr "Użyj formatu WEBM." @@ -11368,7 +11364,7 @@ msgstr "Użyj oryginalnego" msgid "Use service IDs as channel numbers" msgstr "Użyj identyfikatorów usług jako numerów kanałów" -#: src/channels.c:1801 +#: src/channels.c:1791 msgid "Use tag internally (don't expose to clients)." msgstr "Używaj tagu wewnętrznie (nie udostępniaj go klientom)." @@ -11395,16 +11391,16 @@ msgstr "Pasmo częstotliwości użytkownika (w MHz)." msgid "User access error" msgstr "Błąd dostępu użytkownika" -#: src/htsp_server.c:1819 src/htsp_server.c:1921 src/htsp_server.c:2045 -#: src/htsp_server.c:2153 src/htsp_server.c:2325 src/htsp_server.c:2363 -#: src/htsp_server.c:2373 src/htsp_server.c:2399 src/htsp_server.c:2437 -#: src/htsp_server.c:2474 src/htsp_server.c:2484 src/htsp_server.c:2509 -#: src/htsp_server.c:2545 src/htsp_server.c:2588 src/htsp_server.c:2596 -#: src/htsp_server.c:2649 src/htsp_server.c:2973 +#: src/htsp_server.c:1822 src/htsp_server.c:1927 src/htsp_server.c:2051 +#: src/htsp_server.c:2159 src/htsp_server.c:2331 src/htsp_server.c:2369 +#: src/htsp_server.c:2379 src/htsp_server.c:2405 src/htsp_server.c:2443 +#: src/htsp_server.c:2480 src/htsp_server.c:2490 src/htsp_server.c:2515 +#: src/htsp_server.c:2551 src/htsp_server.c:2594 src/htsp_server.c:2602 +#: src/htsp_server.c:2655 src/htsp_server.c:2966 msgid "User does not have access" msgstr "Użytkownik nie ma dostępu" -#: src/htsp_server.c:2188 +#: src/htsp_server.c:2194 msgid "User does not have access to channel" msgstr "Użytkownik nie ma dostępu do kanału" @@ -11487,7 +11483,7 @@ msgstr "Tryb zmiennej przepływności (VBR) [0-2]." msgid "Variable bitrate (VBR) mode [0-31]." msgstr "Tryb zmiennej przepływności (VBR) [0-31]." -#: src/epg.c:1902 +#: src/epg.c:1974 msgid "Variety show" msgstr "Różnorodne show" @@ -11503,11 +11499,11 @@ msgstr "Zweryfikuj SSL partnera." msgid "Version" msgstr "Wersja" -#: src/tvhlog.c:198 src/epg.c:1979 +#: src/tvhlog.c:198 src/epg.c:2051 msgid "Video" msgstr "Wideo" -#: src/profile.c:2588 +#: src/profile.c:2577 msgid "Video codec profile" msgstr "Profil kodeka wideo" @@ -11539,19 +11535,19 @@ msgstr "Wyświetl wszystko" msgid "Visually impaired commentary/audio description" msgstr "Komentarz/audiodeskrypcja dla osób niedowidzących" -#: src/profile.c:1942 +#: src/profile.c:1931 msgid "Vorbis audio" msgstr "Dźwięk Vorbis" -#: src/profile.c:1849 src/profile.c:2124 +#: src/profile.c:1838 src/profile.c:2113 msgid "WEBM" msgstr "WEBM" -#: src/profile.c:2324 +#: src/profile.c:2313 msgid "WEBM/av-lib" msgstr "WEBM/av-lib" -#: src/profile.c:2319 +#: src/profile.c:2308 msgid "WEBM/built-in" msgstr "WEBM/wbudowany" @@ -11579,11 +11575,11 @@ msgstr "" " jest tutaj po prostu obejściem błędów sterownika w niektórych kartach z " "podwójnym tunerem, które w przeciwnym razie blokują drugi tuner." -#: src/epg.c:1866 +#: src/epg.c:1938 msgid "War" msgstr "Wojenny" -#: src/epg.c:1926 +#: src/epg.c:1998 msgid "Water sport" msgstr "Sport wodny" @@ -11591,7 +11587,7 @@ msgstr "Sport wodny" msgid "Weak stream" msgstr "Słaby strumień" -#: src/epg.c:1883 +#: src/epg.c:1955 msgid "Weather report" msgstr "Prognoza pogody" @@ -11627,7 +11623,7 @@ msgstr "Motyw interfejsu sieciowego." msgid "Web theme" msgstr "Motyw sieciowy" -#: src/dvr/dvr_autorec.c:886 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:914 msgid "Wed" msgstr "Śr" @@ -11635,7 +11631,7 @@ msgstr "Śr" msgid "Welcome" msgstr "Witaj" -#: src/epg.c:1866 +#: src/epg.c:1938 msgid "Western" msgstr "Western" @@ -11647,6 +11643,14 @@ msgstr "Półkula zachodnia (kierunek szerokości geograficznej)" msgid "Western hemisphere (latitude direction)." msgstr "Półkula zachodnia (kierunek szerokości geograficznej)." +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1205 +msgid "" +"When 'Merge-Text' is selected, the title pattern is matched against a merged" +" single string consisting of the title + subtitle + summary + description + " +"credits + keywords for all languages contained in the EPG entry being " +"searched." +msgstr "" + #: src/config.c:2611 msgid "" "When Tvheadend is acting as an HDHomeRun Server (emulating an HDHomeRun " @@ -11717,7 +11721,7 @@ msgstr "" "planowane na kanałach funkcji Timeshift zamiast na podstawowych kanałach. To" " planowanie wymaga dodatkowego obciążenia, więc jest domyślnie wyłączone." -#: src/dvr/dvr_autorec.c:1132 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1160 msgid "" "When specified, this setting overrides the subdirectory rules (except the " "base directory) defined in the DVR configuration and puts all recordings " @@ -11737,7 +11741,7 @@ msgstr "" "użyje sieci z ustawionym tutaj najwyższym priorytetem przesyłania " "strumieniowego. Zobacz Pomoc, aby uzyskać szczegółowe informacje." -#: src/dvr/dvr_autorec.c:1169 +#: src/dvr/dvr_autorec.c:1197 msgid "" "When the fulltext is checked, the title pattern is matched against title, " "subtitle, summary and description." @@ -11776,7 +11780,7 @@ msgstr "" "portu klienta (tego serwera), wysyłanemu do serwera. Jest to szczególnie " "przydatne w przypadku korzystania z zapór sieciowych, NAT lub kontenerów." -#: src/epg.c:1927 +#: src/epg.c:1999 msgid "Winter sports" msgstr "Sporty zimowe"