From: Bruno Haible Date: Mon, 24 Feb 2003 11:43:24 +0000 (+0000) Subject: Updated translations. X-Git-Tag: v0.12~169 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=d15a3c2d834b0138ec77b9ec40f0cd38e468465c;p=thirdparty%2Fgettext.git Updated translations. --- diff --git a/gettext-runtime/po/ChangeLog b/gettext-runtime/po/ChangeLog index e2afca16f..cea2a51a9 100644 --- a/gettext-runtime/po/ChangeLog +++ b/gettext-runtime/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,10 @@ +2003-02-24 Bruno Haible + + * de.po: Update from Karl Eichwalder . + * ja.po: Update from Masahito Yamaga . + * pl.po: Update from Rafał Maszkowski . + * ru.po: Update from Oleg S. Tihonov . + 2003-02-16 Bruno Haible * Makevars (MSGID_BUGS_ADDRESS): New variable. diff --git a/gettext-runtime/po/de.po b/gettext-runtime/po/de.po index 77880da8e..a68265010 100644 --- a/gettext-runtime/po/de.po +++ b/gettext-runtime/po/de.po @@ -1,6 +1,6 @@ -# German translations for GNU gettext package. -# Copyright © 1995, 1996, 1997, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Karl Eichwalder , 2001, 2002. +# German translations for GNU gettext-runtime package. +# Copyright © 1995, 1996, 1997, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Karl Eichwalder , 2001, 2002, 2003. # Ulrich Drepper , 1995-1997. # # Wörterbuch: @@ -17,7 +17,6 @@ # obsolete: veraltet / obsolet (schlecht: unbrauchbar / überflüssig) # untranslated: unübersetzt (nicht: nicht übersetzt) # -# merge: zusammenziehen (Vorschlag), derzeit wird "verschmelzen" verwendet # backup file: Sicherungsdatei; fileutils (cp): Sicherheitsdatei? # convert: z. Zt. "konvertieren"; besser (um)wandeln? # mandatory: z. Zt. "notwendig"; besser: verbindlich? @@ -63,6 +62,7 @@ # DOMAIN - BEREICH # TEXTDOMAIN - TEXTBEREICH # MSGID - SCHLÜSSEL (oder KENNUNG) +# # . "Bitte geben Sie ... mit der Option »--input« an." oder ohne »...«? # . Quotes unterscheiden?: # msgid "domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" @@ -74,9 +74,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU gettext 0.11.5\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-12 13:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-09-13 05:57+0200\n" +"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.12-pre1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-18 18:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-20 21:05+0100\n" "Last-Translator: Karl Eichwalder \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -239,7 +240,7 @@ msgstr "" #: src/gettext.c:273 src/ngettext.c:240 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "" -"Fehler bitte (auf Englisch) an melden.\n" +"Fehler bitte auf Englisch an melden.\n" "\n" "Für die deutsche Übersetzung ist die Mailingliste zuständig.\n" @@ -296,2258 +297,3 @@ msgstr "" "Umgebungsvariable TEXTDOMAINDIR ein anderes Verzeichnis angegeben werden.\n" "\n" "Standardverzeichnis: %s\n" - -#~ msgid "invalid argument `%s' for `%s'" -#~ msgstr "ungültiges Argument »%s« für »%s«" - -#~ msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'" -#~ msgstr "mehrdeutiges Argument »%s« für »%s«" - -#~ msgid "Valid arguments are:" -#~ msgstr "Gültige Argumente sind:" - -#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading" -#~ msgstr "Öffnen der Datei »%s« zum Lesen fehlgeschlagen" - -#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" -#~ msgstr "Öffnen der Sicherungsdatei »%s« zum Schreiben fehlgeschlagen" - -#~ msgid "error reading \"%s\"" -#~ msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«" - -#~ msgid "error writing \"%s\"" -#~ msgstr "Fehler beim Schreiben von »%s«" - -#~ msgid "error after reading \"%s\"" -#~ msgstr "Fehler nach dem Lesen von »%s«" - -#~ msgid "%s subprocess failed" -#~ msgstr "Subprozess %s fehlgeschlagen" - -#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" -#~ msgstr "" -#~ "Java-Compiler nicht gefunden; bitte »gcj« installieren oder $JAVAC setzen" - -#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" -#~ msgstr "" -#~ "Virtuelle Java-Maschine nicht gefunden; bitte »gcj« installieren oder\n" -#~ "$JAVA setzen" - -#~ msgid "cannot create pipe" -#~ msgstr "Es ist nicht möglich, eine Pipe zu einzurichten" - -#~ msgid "%s subprocess" -#~ msgstr "Subprozess %s" - -#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d" -#~ msgstr "Subprozess %s hat das fatale Signal %d erhalten" - -#~ msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match" -#~ msgstr "Anzahl der Formatelemente in »msgid« und »%s« stimmt nicht überein" - -#~ msgid "" -#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same" -#~ msgstr "" -#~ "Formatelemente in »msgid« und »%s« für Argument %u sind nicht identisch" - -#~ msgid "" -#~ "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in " -#~ "'msgid'" -#~ msgstr "ein Formatelement für Argument %u, wie in »%s«, fehlt in »msgid«" - -#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'" -#~ msgstr "ein Formatelement für Argument »%u« fehlt in »%s«" - -#~ msgid "" -#~ "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in " -#~ "'msgid'" -#~ msgstr "ein Formatelement für Argument {%u}, wie in »%s«, fehlt in »msgid«" - -#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'" -#~ msgstr "ein Formatelement für Argument {%u} fehlt in »%s«" - -#~ msgid "" -#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the " -#~ "same" -#~ msgstr "" -#~ "Formatelemente in »msgid« und »%s« für Argument {%u} sind nicht identisch" - -#~ msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent" -#~ msgstr "Formatelemente in »msgid« und »%s« sind nicht gleichbedeutend" - -#~ msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'" -#~ msgstr "Formatelemente in »%s« sind keine Untermenge von deren in »msgid«" - -# CHECKIT -#~ msgid "" -#~ "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a " -#~ "tuple" -#~ msgstr "" -#~ "Formatelemente in »msgid« erwarten ein Mapping, die in »%s« jedoch ein " -#~ "Tuple" - -#~ msgid "" -#~ "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a " -#~ "mapping" -#~ msgstr "" -#~ "Formatelemente in »msgid« erwarten ein Tuple, die in »%s« jedoch ein\n" -#~ "Mapping" - -#~ msgid "" -#~ "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in " -#~ "'msgid'" -#~ msgstr "ein Formatelement für Argument »%s«, wie in »%s«, fehlt in »msgid«" - -#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'" -#~ msgstr "ein Formatelement für Argument »%s« fehlt in »%s«" - -#~ msgid "" -#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the " -#~ "same" -#~ msgstr "" -#~ "Formatelemente in »msgid« und »%s« für Argument »%s« stimmen nicht überein" - -#~ msgid "Usage: %s [OPTION]\n" -#~ msgstr "Aufruf: %s [OPTION]\n" - -#~ msgid "Print the machine's hostname.\n" -#~ msgstr "Rechnernamen (Hostname) ausgeben.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output format:\n" -#~ " -s, --short short host name\n" -#~ " -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain " -#~ "name,\n" -#~ " and aliases\n" -#~ " -i, --ip-address addresses for the hostname\n" -#~ msgstr "" -#~ "Format der Ausgabe:\n" -#~ " -s, --short kurzer Rechnername\n" -#~ " -f, --fqdn, --long langer Rechnername, einschließlich des\n" -#~ " vollqualifizierten Domainnamen (FQDN) und " -#~ "Aliasse\n" -#~ " -i, --ip-address Adressen für den Rechnernamen\n" - -#~ msgid "" -#~ "Informative output:\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ " -V, --version output version information and exit\n" -#~ msgstr "" -#~ "Informative Ausgabe:\n" -#~ " -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n" -#~ " -V, --version Versionsnummer anzeigen und beenden\n" - -#~ msgid "could not get host name" -#~ msgstr "es ist nicht möglich, den Rechnernamen (Hostname) herauszufinden" - -#~ msgid "at most one input file allowed" -#~ msgstr "höchstens eine Eingabedatei erlaubt" - -#~ msgid "%s and %s are mutually exclusive" -#~ msgstr "%s und %s schließen sich gegenseitig aus" - -#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n" -#~ msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [EINGABEDATEI]\n" - -#~ msgid "" -#~ "Filters the messages of a translation catalog according to their " -#~ "attributes,\n" -#~ "and manipulates the attributes.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Meldungen eines Katalogs mit Übersetzungen anhand von Attributen filtern " -#~ "und\n" -#~ "Attribute der Meldungen bearbeiten.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Notwendige Argumente für Optionen in Langform sind auch für die Kurzform\n" -#~ "notwendig.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file location:\n" -#~ " INPUTFILE input PO file\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" -#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Angaben zu Eingabedateien:\n" -#~ " EINGABEDATEI PO-Eingabedatei\n" -#~ " -D, --directory=VERZ VERZ der Liste der Eingabedateien " -#~ "hinzufügen\n" -#~ "Wenn keine Eingabedatei oder »-« angegeben ist, wird die Standardeingabe\n" -#~ "gelesen.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output file location:\n" -#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" -#~ "The results are written to standard output if no output file is " -#~ "specified\n" -#~ "or if it is -.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Angaben zu Ausgabedateien:\n" -#~ " -o, --output-file=DATEI Ausgabe in die angegebene DATEI schreiben\n" -#~ "Ergebnisse werden nach der Standardausgabe geschrieben, wenn keine Datei " -#~ "oder\n" -#~ "wenn »-« angegeben ist.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Message selection:\n" -#~ " --translated keep translated, remove untranslated " -#~ "messages\n" -#~ " --untranslated keep untranslated, remove translated " -#~ "messages\n" -#~ " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n" -#~ " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n" -#~ " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n" -#~ " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n" -#~ msgstr "" -#~ "Auswahl der Meldungen:\n" -#~ " --translated übersetzte übernehmen, unübersetzte " -#~ "verwerfen\n" -#~ " --untranslated unübersetzte übernehmen, übersetzte " -#~ "verwerfen\n" -#~ " --no-fuzzy mit 'fuzzy' markierte verwerfen\n" -#~ " --only-fuzzy mit 'fuzzy' markierte übernehmen\n" -#~ " --no-obsolete obsolete Meldungen (#~) verwerfen\n" -#~ " --only-obsolete obsolete Meldungen (#~) übernehmen\n" - -#~ msgid "" -#~ "Attribute manipulation:\n" -#~ " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n" -#~ " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n" -#~ " --set-obsolete set all messages obsolete\n" -#~ " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n" -#~ " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n" -#~ " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-" -#~ "obsolete\n" -#~ msgstr "" -#~ "Attribute verändern:\n" -#~ " --set-fuzzy alle Meldungen auf 'fuzzy' setzen\n" -#~ " --clear-fuzzy 'fuzzy'-Markierung von allen Meldungen " -#~ "entfernen\n" -#~ " --set-obsolete alle Meldungen obsolet machen\n" -#~ " --clear-obsolete alle Meldungen nicht-obsolet machen\n" -#~ " --fuzzy Synonym für »--only-fuzzy --clear-fuzzy«\n" -#~ " --obsolete Synonym für »--only-obsolete --clear-" -#~ "obsolete«\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" -#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" -#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " -#~ "file\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" -#~ " the output page width, into several lines\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" -#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" -#~ msgstr "" -#~ "Details zur Ausgabe:\n" -#~ " -e, --no-escape keine C-Escape-Sequenzen in Ausgabe " -#~ "verwenden\n" -#~ " (Vorgabe)\n" -#~ " -E, --escape C-Escape-Sequenzen und keine erweiterten\n" -#~ " Zeichen in Ausgabe verwenden\n" -#~ " --force-po PO-Datei erstellen, auch wenn sie leer ist\n" -#~ " -i, --indent Ausgabe eingerückt darstellen\n" -#~ " --no-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht " -#~ "schreiben\n" -#~ " -n, --add-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« erhalten " -#~ "(Vorgabe)\n" -#~ " --strict .po-Datei streng nach Uniforum-Format " -#~ "erstellen\n" -#~ " -w, --width=ANZAHL Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten " -#~ "festlegen\n" -#~ " --no-wrap lange Zeilen in Meldungen, die länger als " -#~ "die\n" -#~ " Breite der Ausgabe sind, nicht auf mehrere " -#~ "Zeilen\n" -#~ " umbrechen\n" -#~ " -s, --sort-output sortierte Ausgabe erstellen\n" -#~ " -F, --sort-by-file Ausgabe gemäß Vorkommen in Dateien erstellen\n" - -#~ msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)" -#~ msgstr "Auswahlkriterium nicht möglich (%d < n < %d)" - -#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n" -#~ msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [EINGABEDATEI]...\n" - -#~ msgid "" -#~ "Concatenates and merges the specified PO files.\n" -#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" -#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n" -#~ "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n" -#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n" -#~ "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n" -#~ "comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-" -#~ "first\n" -#~ "is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n" -#~ "File positions from all PO files will be cumulated.\n" -#~ msgstr "" -#~ "PO-Dateien aneinanderfügen und zusammenziehen.\n" -#~ "Meldungen suchen, die in zwei oder mehr der angegebenen PO-Dateien " -#~ "vorkommen.\n" -#~ "Wenn die Option »--more-than« verwendet wird, kann höheres Vorkommen " -#~ "gefordert\n" -#~ "werden, bevor Meldungen ausgegeben werden. Andererseits können mit\n" -#~ "»--less-than« nur Meldungen mit niedrigerem Vorkommen berücksichtigt " -#~ "werden\n" -#~ "(z. B. wird »--less-than=2« nur Meldungen ausgeben, die nur einmal " -#~ "vorkommen).\n" -#~ "Übersetzungen, Kommentare und extrahierte Kommentare werden kumuliert, " -#~ "außer\n" -#~ "wenn --use-first angegeben ist; in diesem Fall wird der entsprechende " -#~ "Eintrag\n" -#~ "nur von der ersten PO-Datei berücksichtigt, in der der Eintrag vorkommt.\n" -#~ "Stellenangaben der Meldungen in den Quellen werden für alle PO-Dateien\n" -#~ "kumuliert.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file location:\n" -#~ " INPUTFILE ... input files\n" -#~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" -#~ "If input file is -, standard input is read.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Angaben zu Eingabedateien:\n" -#~ " EINGABEDATEI... Eingabedateien\n" -#~ " -f, --files-from=DATEI Namen der Eingabedateien aus DATEI holen\n" -#~ " -D, --directory=VERZ VERZ der Liste der Eingabedateien " -#~ "hinzufügen\n" -#~ "Wenn die Eingabedatei »-« ist, wird die Standardeingabe gelesen.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output file location:\n" -#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" -#~ "The results are written to standard output if no output file is " -#~ "specified\n" -#~ "or if it is -.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Angaben zu Ausgabedateien:\n" -#~ " -o, --output-file=DATEI Ausgabe in die angegebene DATEI schreiben\n" -#~ "Ergebnisse werden nach der Standardausgabe geschrieben, wenn keine Datei " -#~ "oder\n" -#~ "»-« angegeben ist.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Message selection:\n" -#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" -#~ " definitions, defaults to infinite if " -#~ "not\n" -#~ " set\n" -#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" -#~ " definitions, defaults to 0 if not set\n" -#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" -#~ " that only unique messages be printed\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aufwahl der Meldungen:\n" -#~ " -<, --less-than=ANZAHL Meldungen mit weniger als ANZAHL " -#~ "Definitionen\n" -#~ " anzeigen (Vorgabe: unendlich)\n" -#~ " ->, --more-than=ANZAHL Meldungen mit mehr als ANZAHL Definitionen\n" -#~ " anzeigen (Vorgabe: 1)\n" -#~ " -u, --unique Abkürzung für »--less-than=2«; Meldungen\n" -#~ " anfordern, die nur einmal vorkommen\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " -t, --to-code=NAME encoding for output\n" -#~ " --use-first use first available translation for " -#~ "each\n" -#~ " message, don't merge several " -#~ "translations\n" -#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " -#~ "(default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " -#~ "chars\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" -#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" -#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " -#~ "file\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" -#~ " the output page width, into several " -#~ "lines\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" -#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" -#~ msgstr "" -#~ "Details zur Ausgabe:\n" -#~ " -t, --to-code=NAME Kodierung für die Ausgabe\n" -#~ " --use-first die zuerst vorkommende Übersetzung für " -#~ "jede\n" -#~ " Meldung verwenden, nicht mehrere\n" -#~ " Übersetzungen zusammenziehen\n" -#~ " -e, --no-escape keine C-Escape-Sequenzen in Ausgabe\n" -#~ " verwenden (Vorgabe)\n" -#~ " -E, --escape C-Escape-Sequenzen und keine erweiterten\n" -#~ " Zeichen in Ausgabe verwenden\n" -#~ " --force-po PO-Datei erstellen, auch wenn sie leer " -#~ "ist\n" -#~ " -i, --indent Ausgabe eingerückt darstellen\n" -#~ " --no-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht " -#~ "schreiben\n" -#~ " -n, --add-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« erhalten\n" -#~ " (Vorgabe)\n" -#~ " --strict .po-Datei streng nach Uniforum-Format " -#~ "erstellen\n" -#~ " -w, --width=ANZAHL Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten " -#~ "festlegen\n" -#~ " --no-wrap lange Zeilen in Meldungen, die länger als " -#~ "die\n" -#~ " Breite der Ausgabe sind, nicht auf " -#~ "mehrere\n" -#~ " Zeilen umbrechen\n" -#~ " -s, --sort-output sortierte Ausgabe erstellen\n" -#~ " -F, --sort-by-file Ausgabe gemäß Vorkommen in Dateien " -#~ "erstellen\n" - -#~ msgid "" -#~ "Informative output:\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ " -V, --version output version information and exit\n" -#~ msgstr "" -#~ "Informative Ausgabe:\n" -#~ " -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n" -#~ " -V, --version Versionsnummer anzeigen und beenden\n" - -#~ msgid "no input files given" -#~ msgstr "keine Eingabedateien angegeben" - -#~ msgid "exactly 2 input files required" -#~ msgstr "es werden genau zwei Eingabedateien benötigt" - -#~ msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n" -#~ msgstr "Aufruf: %s [OPTION] Def.po Ref.pot\n" - -#~ msgid "" -#~ "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n" -#~ "set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n" -#~ "translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO " -#~ "Template\n" -#~ "file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n" -#~ "you have translated each and every message in your program. Where an " -#~ "exact\n" -#~ "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better " -#~ "diagnostics.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Zwei .po-Dateien im Uniforum-Format vergleichen um zu sicherzustellen, " -#~ "dass\n" -#~ "beide die gleichen »msgid«-Einträge enthalten.\n" -#~ "Die Datei Def.po ist eine bereits vorhandene PO-Dateien mit den " -#~ "Übersetzungen.\n" -#~ "Die Datei Ref.po ist die zuletzt erstellte PO- oder POT-Datei (Vorlage, " -#~ "i. A.\n" -#~ "von xgettext erstellt). Hiermit lässt sich also überprüfen, ob für das " -#~ "Programm\n" -#~ "notwendige Meldung übersetzt wurde. Wenn keine exakte Übereinstimmung " -#~ "gefunden\n" -#~ "wurde, wird mittels nicht-exakter Suche versucht, eine bessere " -#~ "Hilfestellung zu\n" -#~ "geben.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file location:\n" -#~ " def.po translations\n" -#~ " ref.pot references to the sources\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" -#~ msgstr "" -#~ "Angaben zu Eingabedateien:\n" -#~ " Def.po Übersetzungen\n" -#~ " Ref.pot Referenzen auf die Quelldateien\n" -#~ " -D, --directory=VERZEICHNIS VERZEICHNIS der Liste hinzufügen, in dem " -#~ "nach\n" -#~ " Eingabedateien gesucht werden soll\n" - -#~ msgid "" -#~ "Operation modifiers:\n" -#~ " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def." -#~ "po\n" -#~ msgstr "" -#~ "Optionen, die Verarbeitungen modifizieren:\n" -#~ " -m, --multi-domain Ref.pot auf jeden Bereich in Def.po " -#~ "anwenden\n" - -#~ msgid "this message is used but not defined..." -#~ msgstr "diese Meldung kommt vor, ist aber nicht definiert..." - -#~ msgid "...but this definition is similar" -#~ msgstr "...diese Definition ist ähnlich" - -#~ msgid "this message is used but not defined in %s" -#~ msgstr "diese Meldung kommt vor, ist aber in %s nicht definiert" - -#~ msgid "warning: this message is not used" -#~ msgstr "Warnung: diese Meldung kommt nicht vor" - -#~ msgid "found %d fatal error" -#~ msgid_plural "found %d fatal errors" -#~ msgstr[0] "es ist %d fataler Fehler aufgetreten" -#~ msgstr[1] "es sind %d fatale Fehler aufgetreten" - -#~ msgid "at least two files must be specified" -#~ msgstr "es müssen mindestens zwei Dateien angegeben werden" - -#~ msgid "" -#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" -#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n" -#~ "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n" -#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n" -#~ "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n" -#~ "comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n" -#~ "PO file to define them. File positions from all PO files will be\n" -#~ "cumulated.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Meldungen suchen, die in zwei oder mehr der PO-Dateien vorkommen.\n" -#~ "Wenn die Option »--more-than« verwendet wird, kann höheres Vorkommen " -#~ "gefordert\n" -#~ "werden, bevor Meldungen ausgegeben werden. Andererseits können mit\n" -#~ "»--less-than« nur Meldungen mit niedrigerem Vorkommen berücksichtigt " -#~ "werden\n" -#~ "(z. B. wird »--less-than=2« nur Meldungen ausgeben, die nur einmal " -#~ "vorkommen).\n" -#~ "Übersetzungen, Kommentare und extrahierte Kommentare werden beibehalten, " -#~ "aber\n" -#~ "nur von der ersten PO-Datei, in der der entsprechende Eintrag vorkommt.\n" -#~ "Stellenangaben der Meldungen in den Quellen werden für alle PO-Dateien\n" -#~ "kumuliert.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Message selection:\n" -#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" -#~ " definitions, defaults to infinite if " -#~ "not\n" -#~ " set\n" -#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" -#~ " definitions, defaults to 1 if not set\n" -#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" -#~ " that only unique messages be printed\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aufwahl der Meldungen:\n" -#~ " -<, --less-than=ANZAHL Meldungen mit weniger als ANZAHL " -#~ "Definitionen\n" -#~ " anzeigen (Vorgabe: unendlich)\n" -#~ " ->, --more-than=ANZAHL Meldungen mit mehr als ANZAHL Definitionen\n" -#~ " anzeigen (Vorgabe: 1)\n" -#~ " -u, --unique Abkürzung für »--less-than=2«; Meldungen\n" -#~ " anfordern, die nur einmal vorkommen\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " -#~ "(default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " -#~ "chars\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" -#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" -#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " -#~ "file\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" -#~ " the output page width, into several " -#~ "lines\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" -#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" -#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' " -#~ "entry\n" -#~ msgstr "" -#~ "Details zur Ausgabe:\n" -#~ " -e, --no-escape keine C-Escape-Sequenzen in Ausgabe\n" -#~ " verwenden (Vorgabe)\n" -#~ " -E, --escape C-Escape-Sequenzen und keine erweiterten\n" -#~ " Zeichen in Ausgabe verwenden\n" -#~ " --force-po PO-Datei erstellen, auch wenn sie leer " -#~ "ist\n" -#~ " -i, --indent Ausgabe eingerückt darstellen\n" -#~ " --no-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht " -#~ "schreiben\n" -#~ " -n, --add-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« erhalten\n" -#~ " (Vorgabe)\n" -#~ " --strict .po-Datei streng nach Uniforum-Format " -#~ "erstellen\n" -#~ " -w, --width=ANZAHL Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten " -#~ "festlegen\n" -#~ " --no-wrap lange Zeilen in Meldungen, die länger als " -#~ "die\n" -#~ " Breite der Ausgabe sind, nicht auf " -#~ "mehrere\n" -#~ " Zeilen umbrechen\n" -#~ " -s, --sort-output sortierte Ausgabe erstellen\n" -#~ " -F, --sort-by-file Ausgabe gemäß Vorkommen in Dateien " -#~ "erstellen\n" -#~ " --omit-header »msgid \"\"«-Eintrag im Kopfteil nicht " -#~ "erstellen\n" - -#~ msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Einen Katalog mit Übersetzungen in eine andere Zeichensatz-Kodierung\n" -#~ "konvertieren.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Conversion target:\n" -#~ " -t, --to-code=NAME encoding for output\n" -#~ "The default encoding is the current locale's encoding.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Zielformat der Konvertierung:\n" -#~ " -t, --to-code=NAME Kodierung für die Ausgabe\n" -#~ "Die Vorgabe für die Kodierung ist die Kodierung der aktuellen Lokale.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " -i, --indent indented output style\n" -#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" -#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --strict strict Uniforum output style\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" -#~ " the output page width, into several lines\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" -#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" -#~ msgstr "" -#~ "Details zur Ausgabe:\n" -#~ " -e, --no-escape keine C-Escape-Sequenzen in Ausgabe\n" -#~ " verwenden (Vorgabe)\n" -#~ " -E, --escape C-Escape-Sequenzen und keine erweiterten\n" -#~ " Zeichen in Ausgabe verwenden\n" -#~ " --force-po PO-Datei erstellen, auch wenn sie leer " -#~ "ist\n" -#~ " -i, --indent Ausgabe eingerückt darstellen\n" -#~ " --no-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht " -#~ "schreiben\n" -#~ " --add-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« erhalten\n" -#~ " (Vorgabe)\n" -#~ " --strict .po-Datei streng nach Uniforum-Format " -#~ "erstellen\n" -#~ " -w, --width=ANZAHL Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten " -#~ "festlegen\n" -#~ " --no-wrap lange Zeilen in Meldungen, die länger als " -#~ "die\n" -#~ " Breite der Ausgabe sind, nicht auf " -#~ "mehrere\n" -#~ " Zeilen umbrechen\n" -#~ " -s, --sort-output sortierte Ausgabe erstellen\n" -#~ " -F, --sort-by-file Ausgabe gemäß Vorkommen in Dateien " -#~ "erstellen\n" - -#~ msgid "no input file given" -#~ msgstr "Eingabedatei fehlt" - -#~ msgid "exactly one input file required" -#~ msgstr "es wird genau eine Eingabedatei benötigt" - -#~ msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n" -#~ msgstr "Aufruf: %s [OPTION] EINGABEDATEI\n" - -#~ msgid "" -#~ "Creates an English translation catalog. The input file is the last\n" -#~ "created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n" -#~ "xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n" -#~ "identical to the msgid, and are marked fuzzy.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Einen Katalog mit englischen Übersetzungen erstellen.\n" -#~ "Die Eingabedatei ist die zuletzt erstellte englische PO- oder POT-Datei " -#~ "(Vorlage,\n" -#~ "i. A. von xgettext erstellt). Unübersetzte Einträge bekommen eine " -#~ "Übersetzung\n" -#~ "zugewiesen, die mit der msgid identisch ist, und werden als »fuzzy« " -#~ "markiert.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file location:\n" -#~ " INPUTFILE input PO or POT file\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" -#~ "If input file is -, standard input is read.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Angaben zu Eingabedateien:\n" -#~ " EINGABEDATEI PO- oder POT-Eingabedatei\n" -#~ " -D, --directory=VERZ VERZ der Liste der Eingabedateien " -#~ "hinzufügen\n" -#~ "Wenn die Eingabedatei »-« ist, wird die Standardeingabe gelesen.\n" - -#~ msgid "missing command name" -#~ msgstr "Name des Befehls fehlt" - -#~ msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n" -#~ msgstr "Aufruf: %s [OPTION] BEFEHL [BEFEHL-OPTION]\n" - -#~ msgid "" -#~ "Applies a command to all translations of a translation catalog.\n" -#~ "The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n" -#~ "input. It is invoked once for each translation. Its output becomes\n" -#~ "msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n" -#~ "across all invocations.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Einen Befehl auf alle Übersetzungen eines Katalogs mit Übersetzungen " -#~ "anwenden.\n" -#~ "\n" -#~ "Der BEFEHL kann ein beliebiges Programm sein, dass die Übersetzung von " -#~ "der\n" -#~ "Standardeingabe liest. Es wird einmal für jede Übersetzung aufgerufen. " -#~ "Seine\n" -#~ "Ausgabe wird zur Ausgabe von »msgexec«. Der Rückgabewert von »msgexec« " -#~ "ist der\n" -#~ "höchste Rückgabewert von allen Aufrufen.\n" - -#~ msgid "" -#~ "A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by " -#~ "a\n" -#~ "null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -" -#~ "0\".\n" -#~ msgstr "" -#~ "Der besondere eingebaute Befehl '0' gibt die Übersetzung aus, jeweils " -#~ "beendet\n" -#~ "von einem Nullbyte-Zeichen. Die Ausgabe von »msgexec 0« ist geeignet " -#~ "als\n" -#~ "Eingabe für »xargs -0«.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file location:\n" -#~ " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" -#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Angaben zu Eingabedateien:\n" -#~ " -i, --input=EINGABEDATEI PO-Eingabedatei\n" -#~ " -D, --directory=VERZ VERZ der Liste der Eingabedateien " -#~ "hinzufügen\n" -#~ "Wenn keine Eingabedatei oder »-« angegeben ist, wird die Standardeingabe\n" -#~ "gelesen.\n" - -#~ msgid "write to stdout failed" -#~ msgstr "Schreiben nach Standardausgabe fehlgeschlagen" - -#~ msgid "write to %s subprocess failed" -#~ msgstr "Schreiben zum Subprozess %s fehlgeschlagen" - -#~ msgid "missing filter name" -#~ msgstr "Name des Filters fehlt" - -#~ msgid "at least one sed script must be specified" -#~ msgstr "es muss mindestens ein sed-Skript angegeben werden" - -#~ msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n" -#~ msgstr "Aufruf: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n" - -#~ msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Einen Filter auf alle Übersetzungen eines Katalogs mit Übersetzungen " -#~ "anwenden.\n" - -#~ msgid "" -#~ "The FILTER can be any program that reads a translation from standard " -#~ "input\n" -#~ "and writes a modified translation to standard output.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Der FILTER kann ein beliebiges Programm sein, das die Übersetzung von " -#~ "der\n" -#~ "Standardeingabe liest und die geänderte Übersetzung nach der " -#~ "Standardausgabe\n" -#~ "schreibt.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n" -#~ " -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n" -#~ " -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the " -#~ "commands\n" -#~ " to be executed\n" -#~ " -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern " -#~ "space\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nützliche FILTER-OPTIONen, wenn »sed« der FILTER ist:\n" -#~ " -e, --expression=SKRIPT SKRIPT den auszuführenden Befehlen " -#~ "hinzufügen\n" -#~ " -f, --file=SKRIPT_DATEI Inhalt der SKRIPT_DATEI den auszuführenden\n" -#~ " Befehlen hinzufügen\n" -#~ " -n, --quiet, --silent \"Pattern-Space\" nicht automatisch " -#~ "ausgeben\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " --indent indented output style\n" -#~ " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter " -#~ "it\n" -#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" -#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --strict strict Uniforum output style\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" -#~ " the output page width, into several lines\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" -#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" -#~ msgstr "" -#~ "Details zur Ausgabe:\n" -#~ " --no-escape keine C-Escape-Sequenzen in Ausgabe " -#~ "verwenden\n" -#~ " (Vorgabe)\n" -#~ " -E, --escape C-Escape-Sequenzen und keine erweiterten\n" -#~ " Zeichen in Ausgabe verwenden\n" -#~ " --force-po PO-Datei erstellen, auch wenn diese leer " -#~ "ist\n" -#~ " --indent Ausgabe eingerückt darstellen\n" -#~ " --keep-header Kopfeintrag unverändert übernehmen, nicht " -#~ "filtern\n" -#~ " --no-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht " -#~ "schreiben\n" -#~ " --add-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« erhalten " -#~ "(Vorgabe)\n" -#~ " --strict PO-Datei streng nach Uniforum-Format " -#~ "erstellen\n" -#~ " -w, --width=ANZAHL Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten " -#~ "festlegen\n" -#~ " --no-wrap lange Zeilen in Meldungen, die länger als " -#~ "die\n" -#~ " Breite der Ausgabe sind, nicht auf " -#~ "mehrere\n" -#~ " Zeilen umbrechen\n" -#~ " -s, --sort-output sortierte Ausgabe erstellen\n" -#~ " -F, --sort-by-file Ausgabe gemäß Vorkommen in Dateien " -#~ "erstellen\n" - -#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" -#~ msgstr "" -#~ "es ist nicht möglich, eine nicht-blockierende Ein/Ausgabe zum Subprozess %" -#~ "s\n" -#~ "zu setzen" - -#~ msgid "communication with %s subprocess failed" -#~ msgstr "Kommunikation mit dem Subprozess %s fehlgeschlagen" - -#~ msgid "read from %s subprocess failed" -#~ msgstr "Lesen vorm Subprozess %s fehlgeschlagen" - -#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" -#~ msgstr "Subprozess %s wurde mit dem Exitcode %d beendet" - -#~ msgid "the argument to %s should be a single punctuation character" -#~ msgstr "das Argument für %s sollte ein einfaches Punktzeichen sein" - -#~ msgid "%s requires a \"-d directory\" specification" -#~ msgstr "%s erfordert eine Angabe in der Art »-d Verzeichnis«" - -#~ msgid "%s requires a \"-l locale\" specification" -#~ msgstr "%s erfordert eine Angabe in der Art »-l Lokale«" - -#~ msgid "%s is only valid with %s" -#~ msgstr "%s ist nur mit %s gültig" - -#~ msgid "%s is only valid with %s or %s" -#~ msgstr "%s ist nur mit %s oder %s gültig" - -#~ msgid "%d translated message" -#~ msgid_plural "%d translated messages" -#~ msgstr[0] "%d übersetzte Meldung" -#~ msgstr[1] "%d übersetzte Meldungen" - -#~ msgid ", %d fuzzy translation" -#~ msgid_plural ", %d fuzzy translations" -#~ msgstr[0] ", %d ungenaue Übersetzung" -#~ msgstr[1] ", %d ungenaue Übersetzungen" - -#~ msgid ", %d untranslated message" -#~ msgid_plural ", %d untranslated messages" -#~ msgstr[0] ", %d unübersetzte Meldung" -#~ msgstr[1] ", %d unübersetzte Meldungen" - -#~ msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n" -#~ msgstr "Aufruf: %s [OPTION] Datei.po ...\n" - -#~ msgid "" -#~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Binären Katalog mit Meldungen aus der textuellen Übersetzung erstellen.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file location:\n" -#~ " filename.po ... input files\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" -#~ "If input file is -, standard input is read.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Angaben zu Eingabedateien:\n" -#~ " Datei.po ... Eingabedateien\n" -#~ " -D, --directory=VERZ VERZ der Liste der Eingabedateien " -#~ "hinzufügen\n" -#~ "Wenn die Eingabedatei »-« ist, wird die Standardeingabe gelesen.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Operation mode:\n" -#~ " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle " -#~ "class\n" -#~ " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or " -#~ "higher)\n" -#~ " --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n" -#~ msgstr "" -#~ "Art der Verarbeitung:\n" -#~ " -j, --java Java-Modus: eine ResourceBundle-Klasse für " -#~ "Java\n" -#~ " erstellen\n" -#~ " --java2 wie --java, aber Java2 (JDK 1.2 oder höher) " -#~ "annehmen\n" -#~ " --tcl Tcl-Modus: eine tcl/msgcat .msg-Datei " -#~ "erstellen\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output file location:\n" -#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" -#~ " --strict enable strict Uniforum mode\n" -#~ "If output file is -, output is written to standard output.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Angaben zu Ausgabedateien:\n" -#~ " -o, --output-file=DATEI Ausgabe in die angegebene DATEI schreiben\n" -#~ " --strict .po-Datei streng nach Uniforum-Format " -#~ "erstellen\n" -#~ "Ergebnisse werden nach der Standardausgabe geschrieben, wenn keine Datei " -#~ "oder\n" -#~ "»-« angegeben ist.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output file location in Java mode:\n" -#~ " -r, --resource=RESOURCE resource name\n" -#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or " -#~ "language_COUNTRY\n" -#~ " -d DIRECTORY base directory of classes directory " -#~ "hierarchy\n" -#~ "The class name is determined by appending the locale name to the resource " -#~ "name,\n" -#~ "separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n" -#~ "written under the specified directory.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Angaben zu Ausgabedateien im Java-Modus:\n" -#~ " -r, --resource=RESSOURCE Name der Ressource\n" -#~ " -l, --locale=LOKALE Name der Lokale, entweder »sprache« (z. B. " -#~ "»de«)\n" -#~ " oder »sprache_LAND\" (z. B. »de_DE«)\n" -#~ " -d VERZEICHNIS Basis-Verzeichnis der Verzeichnis-" -#~ "Hierarchie mit\n" -#~ " den Klassen\n" -#~ "Der Name der Klasse wird durch das Anhängen des Namens der Lokale an den " -#~ "Namen\n" -#~ "der Ressource festgelegt, abgetrennt durch einen Unterstrich (»_«). Die " -#~ "Option\n" -#~ "»-d« ist notwendig. Die Klasse wird unter dem angegebenen Verzeichnis\n" -#~ "geschrieben.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output file location in Tcl mode:\n" -#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or " -#~ "language_COUNTRY\n" -#~ " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n" -#~ "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n" -#~ "specified directory.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Angaben zu Ausgabedateien im Tcl-Modus:\n" -#~ " -l, --locale=LOKALE Name der Lokale, entweder »sprache« (z. B. " -#~ "»de«)\n" -#~ " oder »sprache_LAND\" (z. B. »de_DE«)\n" -#~ " -d VERZEICHNIS Basis-Verzeichnis der Verzeichnis-" -#~ "Hierarchie mit\n" -#~ " den Klassen\n" -#~ "Die Optionen »-l« und »-d« sind notwendig. Die .msg-Datei wird in das\n" -#~ "angegebene Verzeichnis geschrieben.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file interpretation:\n" -#~ " -c, --check perform all the checks implied by\n" -#~ " --check-format, --check-header, --check-" -#~ "domain\n" -#~ " --check-format check language dependent format strings\n" -#~ " --check-header verify presence and contents of the header " -#~ "entry\n" -#~ " --check-domain check for conflicts between domain " -#~ "directives\n" -#~ " and the --output-file option\n" -#~ " -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open " -#~ "msgfmt\n" -#~ " --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard " -#~ "accelerators for\n" -#~ " menu items\n" -#~ " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" -#~ msgstr "" -#~ "Überprüfung der Eingebedatei:\n" -#~ " -c, --check alle Überprüfungen durchführen; umfasst:\n" -#~ " --check-format, --check-header, --check-" -#~ "domain\n" -#~ " --check-format sprachabhängige Formatelemente überprüfen\n" -#~ " --check-header Existenz und Inhalt des Kopfeintrags " -#~ "verifizieren\n" -#~ " --check-domain auf Konflikte zwischen Bereich-Anweisung " -#~ "und die\n" -#~ " Option --output-file hin überprüfen\n" -#~ " -C, --check-compatibility sicherstellen, dass sich GNU msgfmt wie X/" -#~ "Open\n" -#~ " msgfmt verhält\n" -#~ " --check-accelerators[=ZEICHEN] Vorhandensein des Tastatur-" -#~ "Accelerators\n" -#~ " für Menüeinträge überprüfen\n" -#~ " -f, --use-fuzzy auch ungenaue Übersetzungen (»fuzzy«) " -#~ "verwenden\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %" -#~ "d)\n" -#~ " --no-hash binary file will not include the hash " -#~ "table\n" -#~ msgstr "" -#~ "Details zur Ausgabe:\n" -#~ " -a, --alignment=ZAHL Ausgaben an ZAHL (Vorgabe: %d) " -#~ "Bytegrenze\n" -#~ " ausrichten\n" -#~ " --no-hash Binärdatei soll keine Hash-Tabelle " -#~ "enthalten\n" - -#~ msgid "" -#~ "Informative output:\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ " -V, --version output version information and exit\n" -#~ " --statistics print statistics about translations\n" -#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n" -#~ msgstr "" -#~ "Informative Ausgabe:\n" -#~ " -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n" -#~ " -V, --version Versionsnummer anzeigen und beenden\n" -#~ " --statistics Statistik zu den Übersetzungen anzeigen\n" -#~ " -v, --verbose mehr Hinweise während der Verarbeitung " -#~ "geben\n" - -#~ msgid "plural expression can produce negative values" -#~ msgstr "Pluralausdruck kann negative Werte ergeben" - -#~ msgid "" -#~ "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu" -#~ msgstr "" -#~ "nplurals = %lu, aber Pluralausdruck kann Werte so groß wie %lu ergeben" - -#~ msgid "plural expression can produce division by zero" -#~ msgstr "Pluralausdruck kann Teilung durch Null ergeben" - -#~ msgid "plural expression can produce integer overflow" -#~ msgstr "Pluralausdruck kann einen Ganzzahl-Überlauf ergeben" - -#~ msgid "" -#~ "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by " -#~ "zero" -#~ msgstr "" -#~ "Pluralausdruck kann eine arithmetische Ausnahme ergeben, möglicherweise " -#~ "Teilung\n" -#~ "durch Null" - -#~ msgid "message catalog has plural form translations..." -#~ msgstr "Katalog mit Meldungen weist Übersetzungen mit Pluralformen auf..." - -#~ msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute" -#~ msgstr "...aber dem Kopfeintrag fehlt das Attribut »plural=AUSDRUCK«" - -#~ msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute" -#~ msgstr "...aber dem Kopfeintrag fehlt das Attribut »nplurals=GANZZAHL«" - -#~ msgid "invalid nplurals value" -#~ msgstr "ungültige Pluralwerte" - -#~ msgid "invalid plural expression" -#~ msgstr "ungültiger Pluralausdruck" - -#~ msgid "nplurals = %lu..." -#~ msgstr "nplurals = %lu..." - -#~ msgid "...but some messages have only one plural form" -#~ msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms" -#~ msgstr[0] "... aber einige Meldungen haben nur eine Pluralform" -#~ msgstr[1] "... aber einige Meldungen haben nur %lu Pluralformen" - -#~ msgid "...but some messages have one plural form" -#~ msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms" -#~ msgstr[0] "... aber einige Meldungen haben eine Pluralform" -#~ msgstr[1] "... aber einige Meldungen haben %lu Pluralformen" - -#~ msgid "Try using the following, valid for %s:\n" -#~ msgstr "Bitte das Folgende versuchen; gültig für %s:\n" - -#~ msgid "" -#~ "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry " -#~ "with \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\"" -#~ msgstr "" -#~ "Katalog mit Meldungen weist Übersetzungen mit Pluralformen auf, aber dem\n" -#~ "Kopfeintrag fehlt die Zeile:\n" -#~ "»Plural-Forms: nplurals=GANZZAHL; plural=AUSDRUCK;«" - -#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'" -#~ msgstr "" -#~ "»msgid«- und »msgstr_plural«-Eintrag beginnen nicht jeweils mit »\\n«" - -#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'" -#~ msgstr "»msgid«- und »msgstr[%u]«-Eintrag beginnen nicht jeweils mit »\\n«" - -#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'" -#~ msgstr "»msgid«- und »msgstr«-Eintrag beginnen nicht jeweils mit »\\n«" - -#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'" -#~ msgstr "»msgid«- und »msgstr_plural«-Eintrag enden nicht jeweils mit »\\n«" - -#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'" -#~ msgstr "»msgid«- und »msgstr[%u]«-Eintrag enden nicht jeweils mit »\\n«" - -#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'" -#~ msgstr "»msgid«- und »msgstr«-Eintrag enden nicht jeweils mit »\\n«" - -#~ msgid "plural handling is a GNU gettext extension" -#~ msgstr "Die Plural-Behandlung ist eine Erweiterung von GNU gettext" - -#~ msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'" -#~ msgstr "»%s« ist ein ungültiges Formatelement %s, im Gegensatz zu »msgid«" - -#~ msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'" -#~ msgstr "bei »msgstr« fehlt die Markierung »%c« für den Tastatur-Accelerator" - -#~ msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'" -#~ msgstr "" -#~ "»msgstr« weist mehr als eine Markierung »%c« für den Tastatur-Accelerator " -#~ "auf" - -#~ msgid "headerfield `%s' missing in header\n" -#~ msgstr "Im Kopfeintrag fehlt das Feld »%s«\n" - -#~ msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n" -#~ msgstr "Feld »%s« im Kopfeintrag sollte am Beginn der Zeile anfangen\n" - -#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n" -#~ msgstr "" -#~ "Einige Felder im Kopfeintrag haben immer noch den anfänglichen " -#~ "Vorgabewert\n" - -#~ msgid "field `%s' still has initial default value\n" -#~ msgstr "Feld »%s« hat immer noch den anfänglichen Vorgabewert\n" - -#~ msgid "warning: PO file header missing or invalid\n" -#~ msgstr "Warnung: Kopfteil der PO-Datei fehlt oder ist ungültig\n" - -# = Konvertierung der Meldung in Hinblick auf den Zeichensatz -# 2001-03-11 20:56:03 CET -ke- -#~ msgid "warning: charset conversion will not work\n" -#~ msgstr "Warnung: Konvertierung des Zeichensatzes wird fehlschlagen.\n" - -#~ msgid "warning: PO file header fuzzy\n" -#~ msgstr "Warnung: Kopfteil der PO-Datei ist ungenau (fuzzy)\n" - -#~ msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n" -#~ msgstr "" -#~ "Warnung: ältere Versionen von »msgfmt« werden hierbei einen Fehler " -#~ "melden\n" - -#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name" -#~ msgstr "Bereichsname »%s« ist nicht als Dateiname geeignet" - -#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix" -#~ msgstr "" -#~ "Bereichsname »%s« ist nicht als Dateiname geeignet; Präfix wird verwendet." - -#~ msgid "`domain %s' directive ignored" -#~ msgstr "»domain %s«-Anweisung wird ignoriert" - -#~ msgid "duplicate message definition" -#~ msgstr "Mehrfachdefinition der Meldung" - -#~ msgid "...this is the location of the first definition" -#~ msgstr "...dies ist die Stelle der ersten Definition" - -#~ msgid "empty `msgstr' entry ignored" -#~ msgstr "leerer »msgstr«-Eintrag wird ignoriert" - -#~ msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored" -#~ msgstr "ungenauer »msgstr«-Eintrag wird ignoriert" - -#~ msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation" -#~ msgstr "%s: Warnung: Quelldatei enthält ungenaue Übersetzungen" - -#~ msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified" -#~ msgstr "" -#~ "Option »%c« kann nicht verwendet werden, bevor »K« or »T« festgelegt ist" - -#~ msgid "" -#~ "Extracts all messages of a translation catalog that match a given " -#~ "pattern\n" -#~ "or belong to some given source files.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Alle Meldungen aus einem Katalog mit Übersetzungen extrahieren, die mit " -#~ "einem\n" -#~ "angegebenen Muster übereinstimmen oder die zu angegebenen Quelldateien " -#~ "gehören.\n" - -# To avoid confusion, let msgid and msgstr untranslated here! -# 2001-11-04 11:16:55 CET -ke- -#~ msgid "" -#~ "Message selection:\n" -#~ " [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n" -#~ " [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n" -#~ "A message is selected if it comes from one of the specified source " -#~ "files,\n" -#~ "or if it comes from one of the specified domains,\n" -#~ "or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-" -#~ "PATTERN,\n" -#~ "or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n" -#~ "or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n" -#~ "\n" -#~ "When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n" -#~ "messages is the union of the selected messages of each criterion.\n" -#~ "\n" -#~ "MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN syntax:\n" -#~ " [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n" -#~ "PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n" -#~ "expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n" -#~ "\n" -#~ " -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n" -#~ " -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain " -#~ "DOMAINNAME\n" -#~ " -K, --msgid start of patterns for the msgid\n" -#~ " -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n" -#~ " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" -#~ " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated " -#~ "strings\n" -#~ " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" -#~ " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" -#~ " -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" -#~ msgstr "" -#~ "Auswahl der Meldungen:\n" -#~ " [-N QUELLDATEI]... [-M BEREICHSNAME]...\n" -#~ " [-K MSGID-MUSTER] [-T MSGSTR-MUSTER] [-C KOMMENTAR-MUSTER]\n" -#~ "Eine Meldung wird gewählt, wenn sie von einer der genannten Quelldateien " -#~ "kommt,\n" -#~ "oder wenn sie von einem genannten Bereich kommt,\n" -#~ "oder wenn -K angegeben ist und der Schlüssel (msgid oder msgid_plural) " -#~ "mit\n" -#~ " MSGID-MUSTER übereinstimmt,\n" -#~ "oder wenn -T angegeben ist und die Übersetzung (msgstr) mit MSGSTR-" -#~ "MUSTER\n" -#~ " übereinstimmt,\n" -#~ "oder wenn -C angegeben ist und der Kommentar des Übersetzers mit\n" -#~ " KOMMENTAR-MUSTER übereinstimmt.\n" -#~ "\n" -#~ "Wenn mehr als ein Auswahlkriterium genannt ist, dann ist der Satz der " -#~ "gewählten\n" -#~ "Meldungen die Vereinigung der gewählten Meldungen für jedes Kriterium.\n" -#~ "\n" -#~ "Syntax für MSGID-MUSTER oder MSGSTR-MUSTER:\n" -#~ " [-E | -F] [-e MUSTER | -f DATEI]...\n" -#~ "Die MUSTER sind\n" -#~ "gemäß Vorgabe reguläre Basisausdrücke (»basic regular expressions«)\n" -#~ "oder erweiterte reguläre Ausdrücke (»extended regular expressions«), wenn " -#~ "-E\n" -#~ " angegeben ist,\n" -#~ "oder Zeichenketten fester Länge (»fixed strings«), wenn -F angegeben " -#~ "ist.\n" -#~ "\n" -#~ " -N, --location=QUELLDATEI Meldungen auswählen, die von QUELLDATEI " -#~ "kommen\n" -#~ " -M, --domain=BEREICHSNAME Meldungen auswählen, die zum Bereich " -#~ "BEREICHSNAME\n" -#~ " gehören\n" -#~ " -K, --msgid Beginn der Muster für die msgid\n" -#~ " -T, --msgstr Beginn der Muster für die msgstr\n" -#~ " -E, --extended-regexp MUSTER ist ein erweiterter regulärer " -#~ "Ausdruck\n" -#~ " -F, --fixed-strings MUSTER ist ein Satz an Zeichenketten, die\n" -#~ " Newlines abgetrennt\n" -#~ " -e, --regexp=PATTERN MUSTER als regulären Ausdruck verwenden\n" -#~ " -f, --file=FILE MUSTER der DATEI entnehmen\n" -#~ " -i, --ignore-case Groß-/Kleinschreibung nicht unterscheiden\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" -#~ " --escape use C escapes in output, no extended chars\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " --indent indented output style\n" -#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" -#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --strict strict Uniforum output style\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" -#~ " the output page width, into several lines\n" -#~ " --sort-output generate sorted output\n" -#~ " --sort-by-file sort output by file location\n" -#~ msgstr "" -#~ "Details zur Ausgabe:\n" -#~ " --no-escape keine C-Escape-Sequenzen in verwenden\n" -#~ " (Vorgabe)\n" -#~ " --escape C-Escape-Sequenzen und keine erweiterten\n" -#~ " Zeichen in Ausgabe verwenden\n" -#~ " --force-po PO-Datei erstellen, auch wenn sie leer " -#~ "ist\n" -#~ " --indent Ausgabe eingerückt darstellen\n" -#~ " --no-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht " -#~ "schreiben\n" -#~ " --add-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« erhalten\n" -#~ " (Vorgabe)\n" -#~ " --strict PO-Datei streng nach Uniforum-Format " -#~ "erstellen\n" -#~ " -w, --width=ANZAHL Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten " -#~ "festlegen\n" -#~ " --no-wrap lange Zeilen in Meldungen, die länger als " -#~ "die\n" -#~ " Breite der Ausgabe sind, nicht auf " -#~ "mehrere\n" -#~ " Zeilen umbrechen\n" -#~ " --sort-output sortierte Ausgabe erstellen\n" -#~ " --sort-by-file Ausgabe gemäß Vorkommen in Dateien " -#~ "erstellen\n" - -#~ msgid "write to grep subprocess failed" -#~ msgstr "Schreiben zum Subprozess grep fehlgeschlagen" - -#~ msgid "" -#~ "You are in a language indifferent environment. Please set\n" -#~ "your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n" -#~ "file. This is necessary so you can test your translations.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ihre Sprachumgebung ist nicht bestimmt.\n" -#~ "Bitte setzen Sie die Umgebungsvariable LANG, wie in der Datei ABOUT-NLS\n" -#~ "beschrieben. Dies ist notwendig, damit Sie Ihre Übersetzungen testen " -#~ "können.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output file %s already exists.\n" -#~ "Please specify the locale through the --locale option or\n" -#~ "the output .po file through the --output-file option.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ausgabedateien »%s« ist bereits vorhanden.\n" -#~ "Bitte legen Sie die Lokale mit der Option »--locale« oder\n" -#~ "die .po-Datei für die Ausgabe mit der Option »--output-file« fest.\n" - -#~ msgid "Created %s.\n" -#~ msgstr "%s wurde erstellt.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Creates a new PO file, initializing the meta information with values from " -#~ "the\n" -#~ "user's environment.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Neue PO-Datei erstellen und die Meta-Informationen mit Werten der " -#~ "Umgebung des\n" -#~ "Benutzers initialisieren.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file location:\n" -#~ " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n" -#~ "If no input file is given, the current directory is searched for the POT " -#~ "file.\n" -#~ "If it is -, standard input is read.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Angaben zu Eingabedateien:\n" -#~ " -i, --input=EINGABEDATEI POT-Eingabedatei\n" -#~ "Wenn keine Eingabedatei angegeben ist, wird im akutellen Verzeichnis nach " -#~ "der\n" -#~ "POT-Datei gesucht. Wenn die Eingabedatei »-« ist, wird die " -#~ "Standardeingabe\n" -#~ "gelesen.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output file location:\n" -#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n" -#~ "If no output file is given, it depends on the --locale option or the " -#~ "user's\n" -#~ "locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Angaben zu Ausgabedateien:\n" -#~ " -o, --output-file=DATEI Ausgabe in die angegebene PO-DATEI " -#~ "schreiben\n" -#~ "Wenn keine Ausgabedatei angegeben ist, hängt das Ergebnis von der Option\n" -#~ "»--locale« oder von den Lokale-Einstellungen des Benutzers ab.\n" -#~ "Ergebnisse werden nach der Standardausgabe geschrieben, wenn »-« " -#~ "angegeben ist.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " -l, --locale=LL_CC set target locale\n" -#~ " --no-translator assume the PO file is automatically " -#~ "generated\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" -#~ " the output page width, into several lines\n" -#~ msgstr "" -#~ "Details zur Ausgabe:\n" -#~ " -l, --locale=LL_CC Lokale für die Ausgabe setzen\n" -#~ " --no-translator automatische Erstellung der PO-Datei " -#~ "annehmen\n" -#~ " -w, --width=ANZAHL Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten " -#~ "festlegen\n" -#~ " --no-wrap lange Zeilen in Meldungen, die länger als " -#~ "die\n" -#~ " Breite der Ausgabe sind, nicht auf " -#~ "mehrere\n" -#~ " Zeilen umbrechen\n" - -#~ msgid "" -#~ "Found more than one .pot file.\n" -#~ "Please specify the input .pot file through the --input option.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Mehr als eine .pot-Datei gefunden.\n" -#~ "Bitte geben Sie die .pot-Datei für die Eingabe mit der Option »--input« " -#~ "an.\n" - -#~ msgid "error reading current directory" -#~ msgstr "Fehler beim Lesen des aktuellen Verzeichnisses" - -#~ msgid "" -#~ "Found no .pot file in the current directory.\n" -#~ "Please specify the input .pot file through the --input option.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Keine .pot-Datei im aktuellen Verzeichnis gefunden.\n" -#~ "Bitte geben Sie die .pot-Datei für die Eingabe mit der Option »--input« " -#~ "an.\n" - -#~ msgid "fdopen() failed" -#~ msgstr "fdopen() fehlgeschlagen" - -#~ msgid "%s subprocess I/O error" -#~ msgstr "Subprozess %s mit Ein-/Ausgabefehler" - -#~ msgid "%s subprocess failed with exit code %d" -#~ msgstr "Subprozess %s mit dem Exitcode %d fehlgeschlagen" - -#~ msgid "" -#~ "The new message catalog should contain your email address, so that users " -#~ "can\n" -#~ "give you feedback about the translations, and so that maintainers can " -#~ "contact\n" -#~ "you in case of unexpected technical problems.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Der neue Katalog mit den Meldungen soll Ihre E-Mail-Adresse enthalten, " -#~ "damit\n" -#~ "Benutzer Ihnen Rückmeldungen zur Übersetzung schicken oder " -#~ "Programmautoren im\n" -#~ "Falle technischer Schwierigkeiten Ihnen Fragen stellen können.\n" - -#~ msgid "English translations for %s package" -#~ msgstr "German messages for %s" - -#~ msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name" -#~ msgstr "der Zeichensatz »%s« bezeichnet keine portable Kodierung" - -#~ msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file" -#~ msgstr "zwei unterschiedliche Zeichensätze »%s« und »%s« in Eingabedatei" - -#~ msgid "" -#~ "input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset " -#~ "specification" -#~ msgstr "" -#~ "bei Eingabedatei »%s« fehlt der Kopfeintrag mit der Angabe des " -#~ "Zeichensatzes" - -#~ msgid "" -#~ "domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a " -#~ "charset specification" -#~ msgstr "" -#~ "bei Bereich »%s« der Eingabedatei »%s« fehlt Kopfeintrag mit der Angabe " -#~ "des\n" -#~ "Zeichensatzes" - -#~ msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name." -#~ msgstr "" -#~ "Zeichensatz »%s« für die Ausgabe bezeichnet keine portable Kodierung" - -#~ msgid "warning: " -#~ msgstr "Warnung: " - -#~ msgid "" -#~ "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" -#~ "Converting the output to UTF-8.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Eingabedateien enthalten Meldungen in unterschiedlichen Kodierungen " -#~ "(u. a.\n" -#~ "UTF-8). Die Ausgabe wird nach UTF-8 konvertiert.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among " -#~ "others.\n" -#~ "Converting the output to UTF-8.\n" -#~ "To select a different output encoding, use the --to-code option.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Eingabedateien enthalten Meldungen in unterschiedlichen Kodierungen " -#~ "(u. a.\n" -#~ "%s und %s). Die Ausgabe wird nach UTF-8 konvertiert.\n" -#~ "Wenn Sie eine abweichende Kodierung der Ausgabe wünschen, verwenden Sie " -#~ "bitte\n" -#~ "die Option --to-code.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Locale charset \"%s\" is different from\n" -#~ "input file charset \"%s\".\n" -#~ "Output of '%s' might be incorrect.\n" -#~ "Possible workarounds are:\n" -#~ msgstr "" -#~ "Zeichensatz »%s« der Lokale weicht vom\n" -#~ "Zeichensatz »%s« der Eingabedatei ab.\n" -#~ "Ausgabe von '%s' könnte nicht korrekt sein.\n" -#~ "Mögliche Abhilfen:\n" - -#~ msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n" -#~ msgstr "· LC_ALL auf eine Lokale mit der Kodierung »%s« setzen.\n" - -#~ msgid "" -#~ "- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n" -#~ " then apply '%s',\n" -#~ " then convert back to %s using 'msgconv'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "· Katalog mit den Übersetzungen nach »%s« mittels 'msgconv' " -#~ "konvertieren,\n" -#~ " dann '%s' anwenden,\n" -#~ " dann nach »%s« mittels 'msgconv' zurück konvertieren.\n" - -#~ msgid "" -#~ "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n" -#~ " convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n" -#~ " then apply '%s',\n" -#~ " then convert back to %s using 'msgconv'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "· LC_ALL auf eine Lokale mit der Kodierung »%s« setzen,\n" -#~ " Katalog mit den Übersetzungen nach »%s« mittels 'msgconv' " -#~ "konvertieren,\n" -#~ " dann '%s' anwenden,\n" -#~ " dann nach »%s« mittels 'msgconv' zurück konvertieren.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n" -#~ "Output of '%s' might be incorrect.\n" -#~ "A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Zeichensatz »%s« der Lokale ist kein Name für eine portable Kodierung\n" -#~ "Ausgabe von '%s' könnte nicht korrekt sein.\n" -#~ "Eine mögliche Abhilfe ist, LC_ALL=C zu setzen.\n" - -#~ msgid "conversion failure" -#~ msgstr "Fehler bei der Konvertierung" - -#~ msgid "" -#~ "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" -#~ msgstr "" -#~ "bei der Eingabedatei fehlt der Kopfeintrag mit der Angabe des " -#~ "Zeichensatzes" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() " -#~ "does not support this conversion." -#~ msgstr "" -#~ "Es ist nicht möglich, von »%s« nach »%s« zu konvertieren.\n" -#~ "%s hängt von iconv() ab, und iconv() unterstützt diese Konvertierung " -#~ "nicht." - -#~ msgid "" -#~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version " -#~ "was built without iconv()." -#~ msgstr "" -#~ "Es ist nicht möglich, von »%s« nach »%s« zu konvertieren.\n" -#~ "%s hängt von iconv() ab. Diese Version wurde ohne iconv() erstellt." - -#~ msgid "backup type" -#~ msgstr "Art der Sicherung" - -#~ msgid "" -#~ "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n" -#~ "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n" -#~ "created file as long as they still match; comments will be preserved,\n" -#~ "but extracted comments and file positions will be discarded. The ref." -#~ "pot\n" -#~ "file is the last created PO file with up-to-date source references but\n" -#~ "old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n" -#~ "any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n" -#~ "comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n" -#~ "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Zwei Uniforum-konforme .po-Dateien zusammenziehen.\n" -#~ "Die Datei Def.po ist eine PO-Datei mit alten Übersetzungen, die - solange " -#~ "sie\n" -#~ "immer noch passen - in die neu zu erstellende Datei übernommen werden;\n" -#~ "Kommentare des Übersetzers werden übernommen, aber extrahierte Kommentare " -#~ "und\n" -#~ "Stellenangaben werden verworfen. Die Datei Ref.pot ist die zuletzt " -#~ "erstellte\n" -#~ "PO- oder POT-Datei mit Verweisen auf die Quellen (Vorlage, i. A. von " -#~ "xgettext\n" -#~ "erstellt). Übersetzungen und Übersetzerkommentare werden verworfen, die " -#~ "mit\n" -#~ "#. und #: gekennzeichneten Kommentare werden aber übernommen. Wo es " -#~ "keine\n" -#~ "exakte Übereinstimmung bei Meldungen gibt, wird mittels nicht-exakter " -#~ "Suche\n" -#~ "versucht, ein besseres Ergebnis zu erzielen.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file location:\n" -#~ " def.po translations referring to old sources\n" -#~ " ref.pot references to new sources\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" -#~ " -C, --compendium=FILE additional library of message " -#~ "translations,\n" -#~ " may be specified more than once\n" -#~ msgstr "" -#~ "Angaben zu Eingabedateien:\n" -#~ " Def.po Übersetzungen, die sich auf die alten Quellen\n" -#~ " beziehen\n" -#~ " Ref.pot Referenzen aus den neuen Quellen\n" -#~ " -D, --directory=VERZ VERZ der Liste der Eingabedateien hinzufügen\n" -#~ " -C, --compendium=DATEI zusätzliche Bibliothek mit Übersetzungen, es\n" -#~ " können mehrere angegeben werden\n" - -#~ msgid "" -#~ "Operation mode:\n" -#~ " -U, --update update def.po,\n" -#~ " do nothing if def.po already up to date\n" -#~ msgstr "" -#~ "Art der Verarbeitung:\n" -#~ " -U, --update Def.po aktualisieren; nichts unternehmen,\n" -#~ " wenn Def.po bereits aktuell ist\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output file location in update mode:\n" -#~ "The result is written back to def.po.\n" -#~ " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n" -#~ " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" -#~ "The version control method may be selected via the --backup option or " -#~ "through\n" -#~ "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" -#~ " none, off never make backups (even if --backup is given)\n" -#~ " numbered, t make numbered backups\n" -#~ " existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" -#~ " simple, never always make simple backups\n" -#~ "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the " -#~ "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n" -#~ "environment variable.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Angaben zu Ausgabedateien im Update-Modus:\n" -#~ "Das Ergebnis wird nach Def.po zurückgeschrieben.\n" -#~ " --backup[=ART] Sicherungskopie Def.po anlegen\n" -#~ " --suffix=SUFFIX das normale Suffix für Sicherungskopien\n" -#~ " überschreiben der\n" -#~ "\n" -#~ "Die Art der Versionskontrolle kann mit --backup oder mit der " -#~ "Umgebungsvariablen\n" -#~ "VERSION_CONTROL gewählt werden. Mögliche Werte sind:\n" -#~ " none, off niemals Sicherungskopien erstellen (selbst wenn --" -#~ "backup\n" -#~ " angegeben ist)\n" -#~ " numbered, t nummerierte Sicherungskopien erstellen\n" -#~ " existing, nil nummeriert, wenn nummerierte Sicherungskopien vorhanden " -#~ "sind,\n" -#~ " andernfalls einfache.\n" -#~ " simple, never immer einfache Sicherungskopien erstellen\n" -#~ "Das Suffix für Sicherungskopien ist ~, außer wenn --suffix oder die\n" -#~ "Umgebungsvariable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX gesetzt ist.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Informative output:\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ " -V, --version output version information and exit\n" -#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n" -#~ " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n" -#~ msgstr "" -#~ "Informative Ausgabe:\n" -#~ " -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n" -#~ " -V, --version Versionsnummer anzeigen und beenden\n" -#~ " -v, --verbose mehr Hinweise während der Verarbeitung " -#~ "geben\n" -#~ " -q, --quiet, --silent Fortschrittsanzeige unterdrücken\n" - -#~ msgid "this message should define plural forms" -#~ msgstr "diese Meldung sollte Pluralformen definieren" - -#~ msgid "this message should not define plural forms" -#~ msgstr "diese Meldung sollte keine Pluralformen definieren" - -#~ msgid "" -#~ "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, " -#~ "obsolete %ld.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s%ld alte + %ld Referenzeinträge gelesen,\n" -#~ "%ld stimmen überein, %ld ungenau, %ld fehlen, %ld veraltet.\n" - -#~ msgid " done.\n" -#~ msgstr " fertig.\n" - -#~ msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive" -#~ msgstr "" -#~ "%s und explizite Angabe des Dateinamens schließen sich gegenseitig aus" - -#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" -#~ msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [DATEI]...\n" - -#~ msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Binären Katalog mit Meldungen in eine .po-Datei gemäß Uniforum-Format\n" -#~ "umwandeln.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Operation mode:\n" -#~ " -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle " -#~ "class\n" -#~ " --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n" -#~ msgstr "" -#~ "Art der Verarbeitung:\n" -#~ " -j, --java Java-Modus: Eingabe ist eine ResourceBundle-" -#~ "Klasse\n" -#~ " für Java erstellen\n" -#~ " --tcl Tcl-Modus: Eingabe ist eine tcl/msgcat .msg-" -#~ "Datei\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file location:\n" -#~ " FILE ... input .mo files\n" -#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Angaben zu Eingabedateien:\n" -#~ " DATEI ... .mo-Eingabedateien\n" -#~ " -D, --directory=VERZ VERZ der Liste der Eingabedateien " -#~ "hinzufügen\n" -#~ "Wenn keine Eingabedatei oder »-« angegeben ist, wird die Standardeingabe\n" -#~ "gelesen.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file location in Java mode:\n" -#~ " -r, --resource=RESOURCE resource name\n" -#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or " -#~ "language_COUNTRY\n" -#~ "The class name is determined by appending the locale name to the resource " -#~ "name,\n" -#~ "separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Angaben zu Eingabedateien im Java-Modus:\n" -#~ " -r, --resource=RESSOURCE Name der Ressource\n" -#~ " -l, --locale=LOKALE Name der Lokale, entweder »sprache« (z. B. " -#~ "»de«)\n" -#~ " oder »sprache_LAND\" (z. B. »de_DE«)\n" -#~ "Der Name der Klasse wird durch das Anhängen des Namens der Lokale an den " -#~ "Namen\n" -#~ "der Ressource festgelegt, abgetrennt durch einen Unterstrich (»_«). Die " -#~ "Option\n" -#~ "»-d« ist notwendig. Die Klasse mittels CLASSPATH gesucht.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file location in Tcl mode:\n" -#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or " -#~ "language_COUNTRY\n" -#~ " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n" -#~ "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n" -#~ "specified directory.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Angaben zu Eingabedateien im Tcl-Modus:\n" -#~ " -l, --locale=LOKALE Name der Lokale, entweder »sprache« (z. B. " -#~ "»de«)\n" -#~ " oder »sprache_LAND\" (z. B. »de_DE«)\n" -#~ " -d VERZEICHNIS Basis-Verzeichnis für die Kataloge mit den\n" -#~ " .msg-Meldungen\n" -#~ "Die Optionen »-l« und »-d« sind notwendig. Die .msg-Datei ist im " -#~ "angegebenen\n" -#~ "Verzeichnis zu finden.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output file location:\n" -#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" -#~ "The results are written to standard output if no output file is " -#~ "specified\n" -#~ "or if it is -.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Angaben zu Ausgabedateien:\n" -#~ " -o, --output-file=DATEI Ausgabe in die angegebene DATEI schreiben\n" -#~ "Ergebnisse werden nach der Standardausgabe geschrieben, wenn keine Datei " -#~ "oder\n" -#~ "»-« angegeben ist.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " -i, --indent write indented output style\n" -#~ " --strict write strict uniforum style\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" -#~ " the output page width, into several lines\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" -#~ msgstr "" -#~ "Details zur Ausgabe:\n" -#~ " -e, --no-escape keine C-Escape-Sequenzen in Ausgabe " -#~ "verwenden\n" -#~ " (Vorgabe)\n" -#~ " -E, --escape C-Escape-Sequenzen und keine erweiterten\n" -#~ " Zeichen in Ausgabe verwenden\n" -#~ " --force-po PO-Datei erstellen, auch wenn sie leer ist\n" -#~ " -i, --indent Ausgabe eingerückt darstellen\n" -#~ " --strict .po-Datei streng nach Uniforum-Format " -#~ "erstellen\n" -#~ " -w, --width=ANZAHL Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten " -#~ "festlegen\n" -#~ " --no-wrap lange Zeilen in Meldungen, die länger als " -#~ "die\n" -#~ " Breite der Ausgabe sind, nicht auf mehrere " -#~ "Zeilen\n" -#~ " umbrechen\n" -#~ " -s, --sort-output sortierte Ausgabe erstellen\n" - -#~ msgid "" -#~ "Informative output:\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ " -V, --version output version information and exit\n" -#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n" -#~ msgstr "" -#~ "Informative Ausgabe:\n" -#~ " -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n" -#~ " -V, --version Versionsnummer anzeigen und beenden\n" -#~ " -v, --verbose mehr Hinweise während der Verarbeitung geben\n" - -#~ msgid "" -#~ "Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n" -#~ "Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates " -#~ "are\n" -#~ "invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By\n" -#~ "default, duplicates are merged together. When using the --repeated " -#~ "option,\n" -#~ "only duplicates are output, and all other messages are discarded. " -#~ "Comments\n" -#~ "and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n" -#~ "specified, they will be taken from the first translation. File " -#~ "positions\n" -#~ "will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are " -#~ "discarded.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Doppelte Einträge in einem Katalog mit Übersetzungen beseitigen.\n" -#~ "msguniq findet doppelte Übersetzungen derselben Kennung (msgid). " -#~ "Doppelte\n" -#~ "Einträge stellen eine ungültige Eingabe für andere Programme wie msgfmt,\n" -#~ "msgmerge oder msgcat dar. Gemäß Voreinstellung werden doppelte Einträge\n" -#~ "zusammengezogen. Bei Verwendung der Option --repeated werden doppelte " -#~ "Einträge\n" -#~ "ausgegeben, alle anderen Meldungen werden verworfen. Kommentare und\n" -#~ "extrahierte Kommentare werden kumuliert, außer wenn --use-first angegeben " -#~ "ist;\n" -#~ "bei --use-first wird jeweils nur die zuerst vorkommende Übersetzung " -#~ "genommen.\n" -#~ "Stellenangaben der Meldungen in den Quellen werden kumuliert. Bei " -#~ "Verwendung\n" -#~ "der Option --unique werden doppelte Einträge verworfen.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Message selection:\n" -#~ " -d, --repeated print only duplicates\n" -#~ " -u, --unique print only unique messages, discard " -#~ "duplicates\n" -#~ msgstr "" -#~ "Auswahl der Meldungen:\n" -#~ " -d, --repeated nur doppelte Einträge ausgeben\n" -#~ " -u, --unique nur nicht-doppelte Einträge ausgeben, " -#~ "doppelte\n" -#~ " verwerfen\n" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "%s: warning: " -#~ msgstr "%s: Warnung: " - -#~ msgid "" -#~ "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n" -#~ "Message conversion to user's charset might not work.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Zeichensatz »%s« ist ein nicht portabler Kodierungsname.\n" -#~ "Konvertierung der Meldungen in den Zeichensatz des Anwenders\n" -#~ "könnte fehlschlagen.\n" - -#~ msgid "Continuing anyway, expect parse errors." -#~ msgstr "Gleichwohl Fortsetzung; Parsing-Fehler sind zu erwarten." - -#~ msgid "Continuing anyway." -#~ msgstr "Gleichwohl Fortsetzung." - -#~ msgid "" -#~ "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n" -#~ "and iconv() does not support \"%s\".\n" -#~ msgstr "" -#~ "Zeichensatz »%s« wird nicht unterstützt. %s hängt von iconv() ab,\n" -#~ "und iconv() unterstützt »%s« nicht.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n" -#~ "would fix this problem.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Dieses Problem lässt sich beheben, wenn Sie GNU libiconv installieren\n" -#~ "und dann GNU gettext erneut installieren.\n" - -#~ msgid "%s\n" -#~ msgstr "%s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n" -#~ "This version was built without iconv().\n" -#~ msgstr "" -#~ "Zeichensatz »%s« wird nicht unterstützt. %s hängt von iconv() ab.\n" -#~ "Diese Version wurde ohne iconv() erstellt.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Charset missing in header.\n" -#~ "Message conversion to user's charset will not work.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Zeichensatz fehlt im Kopfeintrag.\n" -#~ "Konvertierung der Meldungen in den Zeichensatz des Anwenders\n" -#~ "wird fehlschlagen.\n" - -#~ msgid "inconsistent use of #~" -#~ msgstr "Nicht konsistente Verwendung von #~" - -#~ msgid "missing `msgstr[]' section" -#~ msgstr "»msgstr[]«-Abschnitt fehlt" - -#~ msgid "missing `msgid_plural' section" -#~ msgstr "»msgstr[]«-Abschnitt fehlt" - -#~ msgid "missing `msgstr' section" -#~ msgstr "»msgstr«-Abschnitt fehlt" - -#~ msgid "first plural form has nonzero index" -#~ msgstr "erste Pluralform hat einen Index ungleich Null" - -#~ msgid "plural form has wrong index" -#~ msgstr "Pluralform hat einen falschen Index" - -#~ msgid "too many errors, aborting" -#~ msgstr "zu viele Fehler: Abbruch" - -#~ msgid "invalid multibyte sequence" -#~ msgstr "ungültige Multibyte-Sequenz" - -#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of file" -#~ msgstr "ungültige Multibyte-Sequenz am Ende der Datei" - -#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of line" -#~ msgstr "ungültige Multibyte-Sequenz am Ende der Zeile" - -#~ msgid "iconv failure" -#~ msgstr "Fehler von iconv" - -#~ msgid "error while reading \"%s\"" -#~ msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«" - -#~ msgid "keyword \"%s\" unknown" -#~ msgstr "Schlüsselwort »%s« ist unbekannt" - -#~ msgid "invalid control sequence" -#~ msgstr "ungültige Kontrollsequenz" - -#~ msgid "end-of-file within string" -#~ msgstr "Dateiende innerhalb einer Zeichenkette" - -#~ msgid "end-of-line within string" -#~ msgstr "Zeilenende innerhalb einer Zeichenkette" - -#~ msgid "file \"%s\" is truncated" -#~ msgstr "Datei »%s« ist verstümmelt" - -#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string" -#~ msgstr "Datei »%s« hat eine nicht mit NUL terminierte Zeichenkette" - -#~ msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format" -#~ msgstr "Datei »%s« ist nicht im GNU .mo-Format" - -#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s" -#~ msgstr "Datei »%s« hat bei %s eine nicht mit NUL terminierte Zeichenkette" - -#~ msgid "expected two arguments" -#~ msgstr "zwei Argumente werden erwartet" - -#~ msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n" -#~ msgstr "Aufruf: %s [OPTION] URL DATEI\n" - -#~ msgid "" -#~ "Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be " -#~ "accessed,\n" -#~ "the locally accessible FILE is used instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "URL holen und Inhalt ausgeben. Wenn auf den URL nicht zugegriffen werden " -#~ "kann,\n" -#~ "wird die lokal zugängliche Datei stattdessen verwendet.\n" - -#~ msgid "error writing stdout" -#~ msgstr "Fehler beim Schreiben von Standardausgabe" - -#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" -#~ msgstr "" -#~ "temporäres Verzeichnis ist nicht zu finden; bitte setzen Sie $TMPDIR" - -#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "es ist nicht möglich, ein temporäres Verzeichnis mittels\n" -#~ "der Vorlage »%s« anzulegen" - -#~ msgid "not a valid Java class name: %s" -#~ msgstr "kein gültiger Name einer Java-Klasse: %s" - -#~ msgid "failed to create \"%s\"" -#~ msgstr "Fehler beim Anlegen von »%s«" - -#~ msgid "error while writing \"%s\" file" -#~ msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei »%s«" - -#~ msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC" -#~ msgstr "" -#~ "Kompilierung der Java-Klasse ist fehlgeschlagen; bitte versuchen Sie\n" -#~ "--verbose oder setzen Sie $JAVAC" - -#~ msgid "error while opening \"%s\" for writing" -#~ msgstr "Fehler beim Öffnen von »%s« zum Schreiben" - -#~ msgid "" -#~ "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence" -#~ msgstr "" -#~ "Zu übersetzende Meldungen sollten nicht die Escape-Sequenz »\\%c« " -#~ "enthalten" - -#~ msgid "" -#~ "The following msgid contains non-ASCII characters.\n" -#~ "This will cause problems to translators who use a character encoding\n" -#~ "different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Die folgende msgid enthält nicht-ASCII-Zeichen.\n" -#~ "Dies kann bei den Übersetzungen Schwierigkeiten bereiten, wenn die " -#~ "Übersetzer\n" -#~ "eine andere Zeichen-Kodierung als Sie verwenden. Bitte weichen Sie auf " -#~ "eine\n" -#~ "msgid mit reinen ASCII-Zeichen aus.\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "cannot create output file \"%s\"" -#~ msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht erstellt werden" - -#~ msgid "standard output" -#~ msgstr "Standardausgabe" - -#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant" -#~ msgstr "%s:%d: Warnung: Zeichenkonstante nicht korrekt terminiert" - -#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal" -#~ msgstr "%s:%d: Warnung: Zeichenkette nicht korrekt terminiert" - -#~ msgid "this file may not contain domain directives" -#~ msgstr "diese Datei darf keine »domain«-Anweisung enthalten" - -#~ msgid "%s:%d: invalid string definition" -#~ msgstr "%s:%d: ungültige Definition einer Zeichenkette" - -#~ msgid "%s:%d: missing number after #" -#~ msgstr "%s:%d: Zahl nach # fehlt" - -#~ msgid "%s:%d: invalid string expression" -#~ msgstr "%s:%d: ungültiger Ausdruck einer Zeichenkette" - -#~ msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout" -#~ msgstr "" -#~ "»--join-existing« kann nicht benutzt werden, wenn nach Standardausgabe\n" -#~ "geschrieben wird" - -#~ msgid "xgettext cannot work without keywords to look for" -#~ msgstr "" -#~ "ohne Angabe zu berücksichtigender Schlüsselwörter schlägt xgettext fehl" - -#~ msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C" -#~ msgstr "" -#~ "Warnung: Typ der Datei »%s« mit Suffix »%s« ist unbekannt; C wird versucht" - -#~ msgid "Extract translatable strings from given input files.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aus den Eingabedateien die zu übersetzenden Meldungen herausschreiben.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -#~ "Similarly for optional arguments.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Notwendige Argumente für Optionen in Langform sind auch für die Kurzform\n" -#~ "notwendig. Dies gilt in gleicher Weise für optionale Argumente.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output file location:\n" -#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of " -#~ "messages.po)\n" -#~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n" -#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory " -#~ "DIR\n" -#~ "If output file is -, output is written to standard output.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Angaben zu Ausgabedateien:\n" -#~ " -d, --default-domain=NAME Ausgabe in NAME.po (anstatt in messages.po)\n" -#~ " -o, --output=DATEI Ausgabe in die angegebene DATEI schreiben\n" -#~ " -p, --output-dir=VERZ Ausgabedateien in Verzeichnis VERZ ablegen\n" -#~ "Ergebnisse werden nach der Standardausgabe geschrieben, wenn keine Datei " -#~ "oder\n" -#~ "»-« angegeben ist.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Choice of input file language:\n" -#~ " -L, --language=NAME recognise the specified language\n" -#~ " (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, " -#~ "Lisp,\n" -#~ " EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, " -#~ "awk,\n" -#~ " YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n" -#~ " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n" -#~ "By default the language is guessed depending on the input file name " -#~ "extension.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Wahl der Sprache für die Eingabedatei:\n" -#~ " -L, --language=NAME angegebene Programmiersprache erkennen\n" -#~ " (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, " -#~ "Lisp,\n" -#~ " EmacsLisp, librep, Java, awk, YCP, " -#~ "Tcl, RST,\n" -#~ " Glade)\n" -#~ " -C, --c++ Abkürzung für --language=C++\n" -#~ "Gemäß Vorgabe wird die Sprache anhand des Suffixes des Namens der " -#~ "Eingabedatei\n" -#~ "geraten.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Operation mode:\n" -#~ " -j, --join-existing join messages with existing file\n" -#~ " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n" -#~ " -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n" -#~ " preceding keyword lines) in output file\n" -#~ msgstr "" -#~ "Art der Verarbeitung:\n" -#~ " -j, --join-existing Meldungen an existierende Datei " -#~ "anhängen\n" -#~ " -x, --exclude-file=DATEI.po Einträge aus DATEI.po nicht herausholen\n" -#~ " -c, --add-comments[=KENNUNG] Kommentare mit KENNUNG (oder die aus " -#~ "Zeilen\n" -#~ " vor einem Schlüsselwort) " -#~ "herausschreiben\n" - -#~ msgid "" -#~ "Language=C/C++ specific options:\n" -#~ " -a, --extract-all extract all strings\n" -#~ " -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for " -#~ "(without\n" -#~ " WORD means not to use default keywords)\n" -#~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" -#~ " --debug more detailed formatstring recognition " -#~ "result\n" -#~ msgstr "" -#~ "Besondere Optionen bei »language=c/c++«:\n" -#~ " -a, --extract-all alle Zeichenketten extrahieren\n" -#~ " -k, --keyword[=WORT] zusätzliches Schlüsselwort, nach dem " -#~ "gesucht\n" -#~ " wird (ohne WORT-Angabe wird nicht nach " -#~ "den\n" -#~ " vorgegebenen Schlüsselwörtern gesucht)\n" -#~ " -T, --trigraphs Trigraph-Zeichen von ANSI C bei der Eingabe\n" -#~ " erkennen\n" -#~ " --debug detaillierteres Ergebnis bei Erkennung der\n" -#~ " Formatelemente\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " -#~ "(default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " -#~ "chars\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" -#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" -#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " -#~ "file\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" -#~ " the output page width, into several " -#~ "lines\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" -#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" -#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' " -#~ "entry\n" -#~ " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n" -#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign " -#~ "user\n" -#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr " -#~ "entries\n" -#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr " -#~ "entries\n" -#~ msgstr "" -#~ "Details zur Ausgabe:\n" -#~ " -e, --no-escape keine C-Escape-Sequenzen in Ausgabe\n" -#~ " verwenden (Vorgabe)\n" -#~ " -E, --escape C-Escape-Sequenzen und keine erweiterten\n" -#~ " Zeichen in Ausgabe verwenden\n" -#~ " --force-po PO-Datei erstellen, auch wenn sie leer " -#~ "ist\n" -#~ " -i, --indent Ausgabe eingerückt darstellen\n" -#~ " --no-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht " -#~ "schreiben\n" -#~ " -n, --add-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« erhalten\n" -#~ " (Vorgabe)\n" -#~ " --strict .po-Datei streng nach Uniforum-Format " -#~ "erstellen\n" -#~ " -w, --width=ANZAHL Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten " -#~ "festlegen\n" -#~ " --no-wrap lange Zeilen in Meldungen, die länger als " -#~ "die\n" -#~ " Breite der Ausgabe sind, nicht auf " -#~ "mehrere\n" -#~ " Zeilen umbrechen\n" -#~ " -s, --sort-output sortierte Ausgabe erstellen\n" -#~ " -F, --sort-by-file Ausgabe nach Dateivorkommen sortieren\n" -#~ " --omit-header »msgid \"\"«-Eintrag im Kopfteil nicht " -#~ "erstellen\n" -#~ " --copyright-holder=KETTE Halter des Copyrights in Ausgabe setzen\n" -#~ " --foreign-user keine Zeile mit FSF-Copyright in Ausgabe\n" -#~ " einfügen\n" -#~ " -m, --msgstr-prefix[=KETTE] KETTE oder \"\" als Präfix für msgstr " -#~ "nehmen\n" -#~ " -M, --msgstr-suffix[=KETTE] KETTE oder \"\" als Suffix für msgstr " -#~ "nehmen\n" - -#~ msgid "standard input" -#~ msgstr "Standardeingabe" - -#~ msgid "" -#~ "Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n" -#~ "gettext(\"\") returns the header entry with\n" -#~ "meta information, not the empty string.\n" -#~ msgstr "" -#~ "»msgid« ist leer. Dies ist für GNU gettext reserviert:\n" -#~ "gettext(\"\") gibt den Kopfeintrag mit Meta-Informationen\n" -#~ "zurück, keine leere Zeichenkette.\n" - -#~ msgid "language `%s' unknown" -#~ msgstr "Programmiersprache »%s« unbekannt" diff --git a/gettext-runtime/po/ja.po b/gettext-runtime/po/ja.po index 0063fbc63..b0cda5643 100644 --- a/gettext-runtime/po/ja.po +++ b/gettext-runtime/po/ja.po @@ -1,12 +1,13 @@ -# Translation of `gettext' messages to Japanese. -# Copyright (C) 1999, 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Masahito Yamaga , 2002. +# Translation of `gettext-runtime' messages to Japanese. +# Copyright (C) 1999, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Masahito Yamaga , 2003. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU gettext 0.11.5\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-12 13:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-09 00:00+0900\n" +"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.12-pre1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-18 18:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-22 20:53+0900\n" "Last-Translator: Masahito Yamaga \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -217,2024 +218,3 @@ msgstr "" "¥É¥á¥¤¥ó¤¬·è¤Þ¤ê¤Þ¤¹. ¤â¤·É¸½à¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥«¥¿¥í¥°¤¬\n" "¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤±¤ì¤Ð, ´Ä¶­ÊÑ¿ô TEXTDOMAINDIR ¤Ç»ØÄꤵ¤ì¤¿¾ì½ê¤«¤éõ¤·¤Þ¤¹.\n" "ɸ½à¤Î¸¡º÷¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê: %s\n" - -#~ msgid "invalid argument `%s' for `%s'" -#~ msgstr "`%2$s' ¤ËÂФ¹¤ë°ú¿ô `%1$s' ¤¬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹" - -#~ msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'" -#~ msgstr "`%2$s' ¤ËÂФ¹¤ë°ú¿ô `%1$s' ¤¬Û£Ëæ¤Ç¤¹" - -#~ msgid "Valid arguments are:" -#~ msgstr "Àµ¤·¤¤°ú¿ô:" - -#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading" -#~ msgstr "\"%s\" ¤òÆÉ¤ß¹þ¤â¤¦¤È¤·¤Æ¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿" - -#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" -#~ msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤ò½ñ¤­¹þ¤ßÍѤ˳«¤¯¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" - -#~ msgid "error reading \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" ¤òÆÉ¤ß¹þ¤ßÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿" - -#~ msgid "error writing \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" ¤ò½ñ¤­¹þ¤ßÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿" - -#~ msgid "error after reading \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" ¤òÆÉ¤ß¹þ¤ó¤À¸å¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿" - -#~ msgid "%s subprocess failed" -#~ msgstr "%s ¥µ¥Ö¥×¥í¥»¥¹¤¬¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿" - -#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" -#~ msgstr "" -#~ "Java ¥³¥ó¥Ñ¥¤¥é¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó. gcj ¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¤« $JAVAC ¤òÀßÄꤷ" -#~ "¤Æ¤ß¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤" - -#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" -#~ msgstr "" -#~ "Java ²¾ÁÛ¥Þ¥·¥ó¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó. gij ¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¤« $JAVA ¤òÀßÄꤷ¤Æ" -#~ "¤¯¤À¤µ¤¤" - -#~ msgid "cannot create pipe" -#~ msgstr "¥Ñ¥¤¥×¤òºî¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" - -#~ msgid "%s subprocess" -#~ msgstr "%s ¥µ¥Ö¥×¥í¥»¥¹" - -#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d" -#~ msgstr "%s ¥µ¥Ö¥×¥í¥»¥¹¤¬Ã×̿Ū¤Ê¥·¥°¥Ê¥ë %d ¤ò¼õ¤±¼è¤ê¤Þ¤·¤¿" - -#~ msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match" -#~ msgstr "`msgid' ¤È `%s' ¤Ç»ØÄꤷ¤¿·Á¼°¤Î¿ô¤¬¹ç¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" - -#~ msgid "" -#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same" -#~ msgstr "" -#~ "°ú¿ô %2$u ¤ËÂФ¹¤ë 'msgid' ¤È '%1$s' ¤Ç¤Î·Á¼°¤Î»ØÄ꤬Ʊ¤¸¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" - -#~ msgid "" -#~ "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in " -#~ "'msgid'" -#~ msgstr "°ú¿ô %u ¤ËÂФ¹¤ë·Á¼°¤Î»ØÄ꤬ '%s' ¤Î¤è¤¦¤Ë 'msgid' ¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó" - -#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'" -#~ msgstr "°ú¿ô %u ¤ËÂФ¹¤ë·Á¼°¤Î»ØÄ꤬ '%s' ¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó" - -#~ msgid "" -#~ "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in " -#~ "'msgid'" -#~ msgstr "°ú¿ô {%u} ¤ËÂФ¹¤ë·Á¼°¤Î»ØÄ꤬ '%s' ¤Î¤è¤¦¤Ë 'msgid' ¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó" - -#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'" -#~ msgstr "°ú¿ô {%u} ¤ËÂФ¹¤ë·Á¼°¤Î»ØÄ꤬ '%s' ¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó" - -#~ msgid "" -#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the " -#~ "same" -#~ msgstr "" -#~ "'msgid' ¤È '%s' ¤Ç¤Î°ú¿ô {%u} ¤ËÂФ¹¤ë·Á¼°¤Î»ØÄ꤬Ʊ¤¸¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" - -#~ msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent" -#~ msgstr "`msgid' ¤È `%s' ¤Ç¤Î·Á¼°¤Î»ØÄ꤬Åù¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" - -#~ msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'" -#~ msgstr "'%s' ¤Ç¤Î·Á¼°¤Î»ØÄ꤬ 'msgid' ¤Ç¤Î¥µ¥Ö¥»¥Ã¥È¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" - -#~ msgid "" -#~ "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a " -#~ "tuple" -#~ msgstr "" -#~ "'msgid' ¤Ç¤Î·Á¼°»ØÄê¤Ï¥Þ¥Ã¥Ô¥ó¥°¤Ç¤¹¤¬, '%s' ¤Ç¤Ï¥¿¥×¥ë (tuple) ¤Ç¤¹" - -#~ msgid "" -#~ "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a " -#~ "mapping" -#~ msgstr "" -#~ "'msgid' ¤Ç¤Î·Á¼°»ØÄê¤Ï¥¿¥×¥ë (tuple) ¤Ç¤¹¤¬, '%s' ¤Ç¤Ï¥Þ¥Ã¥Ô¥ó¥°¤Ç¤¹" - -#~ msgid "" -#~ "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in " -#~ "'msgid'" -#~ msgstr "°ú¿ô '%s' ¤ËÂФ¹¤ë·Á¼°»ØÄ꤬ '%s' ¤Î¤è¤¦¤Ë 'msgid' ¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó" - -#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'" -#~ msgstr "°ú¿ô '%s' ¤ËÂФ¹¤ë·Á¼°»ØÄ꤬ '%s' ¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó" - -#~ msgid "" -#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the " -#~ "same" -#~ msgstr "" -#~ "°ú¿ô '%2$s' ¤ËÂФ¹¤ë 'msgid' ¤È '%1$s' ¤Ç¤Î·Á¼°»ØÄ꤬Ʊ¤¸¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" - -#~ msgid "Usage: %s [OPTION]\n" -#~ msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]\n" - -#~ msgid "Print the machine's hostname.\n" -#~ msgstr "¥Þ¥·¥ó¤Î¥Û¥¹¥È̾¤òɽ¼¨.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output format:\n" -#~ " -s, --short short host name\n" -#~ " -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain " -#~ "name,\n" -#~ " and aliases\n" -#~ " -i, --ip-address addresses for the hostname\n" -#~ msgstr "" -#~ "½ÐÎÏ·Á¼°:\n" -#~ " -s, --short û¤¤¥Û¥¹¥È̾\n" -#~ " -f, --fqdn, --long Ť¤¥Û¥¹¥È̾, FQDN (Fully Qualified Domain Name) " -#~ "¤È\n" -#~ " ÊÌ̾ (¥¨¥¤¥ê¥¢¥¹) ¤ò´Þ¤à\n" -#~ " -i, --ip-address ¥Û¥¹¥È̾¤ËÂФ¹¤ë¥¢¥É¥ì¥¹\n" - -#~ msgid "" -#~ "Informative output:\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ " -V, --version output version information and exit\n" -#~ msgstr "" -#~ "¾ðÊó½ÐÎÏ:\n" -#~ " -h, --help ¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n" -#~ " -V, --version ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n" - -#~ msgid "could not get host name" -#~ msgstr "¥Û¥¹¥È̾¤ò¼èÆÀ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿" - -#~ msgid "at most one input file allowed" -#~ msgstr "ºÇÂç 1¤Ä¤ÎÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬µö¤µ¤ì¤Þ¤¹" - -#~ msgid "%s and %s are mutually exclusive" -#~ msgstr "%s ¤È %s ¤ÏÇØÈ¿¤Ç¤¹" - -#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n" -#~ msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë]\n" - -#~ msgid "" -#~ "Filters the messages of a translation catalog according to their " -#~ "attributes,\n" -#~ "and manipulates the attributes.\n" -#~ msgstr "" -#~ "°À­¤Ë½¾¤Ã¤ÆËÝÌõ¥«¥¿¥í¥°¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁªÊ̤·, °À­¤ò¤¦¤Þ¤¯Áàºî¤·¤Þ¤¹.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -#~ msgstr "Ť¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ëɬ¿Ü¤Î°ú¿ô¤Ïû¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ë¤âɬ¿Ü¤Ç¤¹.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file location:\n" -#~ " INPUTFILE input PO file\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" -#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" -#~ msgstr "" -#~ "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n" -#~ " INPUTFILE ÆþÎϤ¹¤ë PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¸¡º÷¥ê¥¹¥È¤Ë DIRECTORY ¤òÄÉ" -#~ "²Ã\n" -#~ "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤, ¤â¤·¤¯¤Ï - ¤Î¾ì¹ç¤Ïɸ½àÆþÎϤ¬ÆÉ¤ß¹þ¤Þ¤ì¤Þ¤¹.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output file location:\n" -#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" -#~ "The results are written to standard output if no output file is " -#~ "specified\n" -#~ "or if it is -.\n" -#~ msgstr "" -#~ "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n" -#~ " -o, --output-file=FILE »ØÄꤷ¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ÐÎÏ\n" -#~ "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤, ¤â¤·¤¯¤Ï - ¤Î¾ì¹ç¤Ïɸ½à½ÐÎϤ˷ë²Ì¤¬½ñ¤­½Ð¤µ¤ì" -#~ "¤Þ¤¹.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Message selection:\n" -#~ " --translated keep translated, remove untranslated " -#~ "messages\n" -#~ " --untranslated keep untranslated, remove translated " -#~ "messages\n" -#~ " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n" -#~ " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n" -#~ " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n" -#~ " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n" -#~ msgstr "" -#~ "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÁªÂò:\n" -#~ " --translated ËÝÌõ¤µ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò»Ä¤·, ̤ËÝÌõ¤òºï½ü\n" -#~ " --untranslated ̤ËÝÌõ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò»Ä¤·, ËÝÌõ¤µ¤ì¤¿¤â¤Î¤òºï" -#~ "½ü\n" -#~ " --no-fuzzy 'fuzzy' ÉÕ¤­¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü\n" -#~ " --only-fuzzy 'fuzzy' ÉÕ¤­¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò»Ä¤¹\n" -#~ " --no-obsolete ÇѤ줿 #~ ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü\n" -#~ " --only-obsolete ÇѤ줿 #~ ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò»Ä¤¹\n" - -#~ msgid "" -#~ "Attribute manipulation:\n" -#~ " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n" -#~ " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n" -#~ " --set-obsolete set all messages obsolete\n" -#~ " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n" -#~ " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n" -#~ " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-" -#~ "obsolete\n" -#~ msgstr "" -#~ "°À­Áàºî:\n" -#~ " --set-fuzzy Á´¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò 'fuzzy' ¤ËÀßÄê\n" -#~ " --clear-fuzzy Á´¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò 'Èó fuzzy' ¤ËÀßÄê\n" -#~ " --set-obsolete Á´¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò 'ÇѤ줿' ¾õÂÖ¤ËÀßÄê\n" -#~ " --clear-obsolete Á´¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò 'ÇѤ줿' ¾õÂ֤Ǥʤ¤¤â¤Î¤Ë" -#~ "ÀßÄê\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" -#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" -#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " -#~ "file\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" -#~ " the output page width, into several lines\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" -#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" -#~ msgstr "" -#~ "½ÐÎϤξܺÙ:\n" -#~ " -e, --no-escape ½ÐÎÏ¤Ë C ¸À¸ì¤Î¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤ò»È¤ï¤Ê¤¤ (ɸ½à)\n" -#~ " -E, --escape ½ÐÎÏ¤Ë C ¸À¸ì¤Î¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤ò»È¤¤,\n" -#~ " ³Èĥʸ»ú¤ò´Þ¤á¤Ê¤¤\n" -#~ " --force-po ¶õ¤Ç¤¢¤Ã¤Æ¤â PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ñ¤­½Ð¤¹\n" -#~ " -i, --indent »ú²¼¤²·Á¼°¤Ç .po ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ÐÎÏ\n" -#~ " --no-location '#: ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾:¹ÔÈÖ¹æ' ¤È¤¤¤¦¹Ô¤ò½ñ¤­½Ð¤µ¤Ê" -#~ "¤¤\n" -#~ " -n, --add-location '#: ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾:¹ÔÈÖ¹æ' ¤È¤¤¤¦¹Ô¤ò½ñ¤­½Ð¤¹ " -#~ "(ɸ½à)\n" -#~ " --strict ¸·Ì©¤Ê Uniforum ·Á¼°¤Î .po ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ÐÎÏ\n" -#~ " -w, --width=NUMBER ½ÐÎÏ¥Ú¡¼¥¸¤ÎÉý¤òÀßÄê\n" -#~ " --no-wrap ½ÐÎÏ¥Ú¡¼¥¸¤ÎÉý¤è¤êŤ¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¹Ô¤ò²þ¹Ô¤·¤Ê" -#~ "¤¤\n" -#~ " -s, --sort-output ¥½¡¼¥È¤µ¤ì¤¿½ÐÎϤòÀ¸À®\n" -#~ " -F, --sort-by-file ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç½ÐÎϤò¥½¡¼¥È\n" - -#~ msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)" -#~ msgstr "»ØÄꤵ¤ì¤¿ÁªÂò´ð½à (%d < n < %d) ¤ÏÉÔ²Äǽ¤Ç¤¹" - -#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n" -#~ msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë]...\n" - -#~ msgid "" -#~ "Concatenates and merges the specified PO files.\n" -#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" -#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n" -#~ "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n" -#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n" -#~ "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n" -#~ "comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-" -#~ "first\n" -#~ "is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n" -#~ "File positions from all PO files will be cumulated.\n" -#~ msgstr "" -#~ "»ØÄꤵ¤ì¤¿ PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÏ¢·ë¤·¡¢¥Þ¡¼¥¸¤·¤Þ¤¹.\n" -#~ "2¤Ä¤Þ¤¿¤Ï¤½¤ì°Ê¾å¤Î»ØÄꤵ¤ì¤¿ PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¶¦Ä̤ʥá¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¸«¤Ä¤±¤Þ¤¹.\n" -#~ "--more-than ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»È¤¦¤³¤È¤Ç, ɽ¼¨¤¹¤ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¶¦ÄÌÀ­¤ò¹â¤¤¤â¤Î" -#~ "¤Ë\n" -#~ "»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹. µÕ¤Ë, --less-than ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Çɽ¼¨¤¹¤ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸" -#~ "¤Î\n" -#~ "¶¦ÄÌÀ­¤òÄ㤯»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹ (¤Ä¤Þ¤ê, --less-than=2 ¤Ï 1¤Ä¤·¤«¤Ê¤¤\n" -#~ "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¤ß¤ò½ÐÎϤ¹¤ë¤È¤¤¤¦¤³¤È¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹). ËÝÌõ¤ä¥³¥á¥ó¥È, Ãê½Ð¤µ¤ì" -#~ "¤¿\n" -#~ "¥³¥á¥ó¥È¤Ï¤½¤Î¤Þ¤Þ»Ä¤µ¤ì¤Þ¤¹. ¤¿¤À¤· --use-first ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤¿¾ì¹ç¤Ë¤Ï, ¤½" -#~ "¤ì¤é\n" -#~ "¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤¿ºÇ½é¤Î PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¤â¤Î¤¬¤½¤Î¤Þ¤Þ»Ä¤µ¤ì¤Þ¤¹. ¤Þ¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î°Ì" -#~ "ÃÖ\n" -#~ "¤ÏÁ´¤Æ¤Î PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤«¤é¤½¤Î¤Þ¤Þ»Ä¤µ¤ì¤Þ¤¹.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file location:\n" -#~ " INPUTFILE ... input files\n" -#~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" -#~ "If input file is -, standard input is read.\n" -#~ msgstr "" -#~ "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n" -#~ " INPUTFILE ... ÆþÎϤ¹¤ë PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë\n" -#~ " -f, --files-from=FILE ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥ê¥¹¥È¤ò FILE ¤«¤é¼èÆÀ\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¸¡º÷¥ê¥¹¥È¤Ë DIRECTORY ¤òÄÉ" -#~ "²Ã\n" -#~ "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬ - ¤Î¾ì¹ç¤Ïɸ½àÆþÎϤ¬ÆÉ¤ß¹þ¤Þ¤ì¤Þ¤¹.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output file location:\n" -#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" -#~ "The results are written to standard output if no output file is " -#~ "specified\n" -#~ "or if it is -.\n" -#~ msgstr "" -#~ "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n" -#~ " -o, --output-file=FILE »ØÄꤷ¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ÐÎÏ\n" -#~ "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤, ¤â¤·¤¯¤Ï - ¤Î¾ì¹ç¤Ïɸ½à½ÐÎϤ˷ë²Ì¤¬½ñ¤­½Ð¤µ¤ì" -#~ "¤Þ¤¹.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Message selection:\n" -#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" -#~ " definitions, defaults to infinite if " -#~ "not\n" -#~ " set\n" -#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" -#~ " definitions, defaults to 0 if not set\n" -#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" -#~ " that only unique messages be printed\n" -#~ msgstr "" -#~ "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÁªÂò:\n" -#~ " -<, --less-than=NUMBER NUMBER ¤è¤ê¾¯¤Ê¤¤²ó¿ô¤À¤±ÄêµÁ¤µ¤ì¤¿¥á¥Ã" -#~ "¥»¡¼¥¸\n" -#~ " ¤ò½ÐÎÏ. ÀßÄꤵ¤ì¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ïɸ½à¤Ç̵¸Â¸Ä\n" -#~ " ->, --more-than=NUMBER NUMBER ¤è¤ê¿¤¯ÄêµÁ¤µ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½Ð" -#~ "ÎÏ\n" -#~ " ÀßÄꤵ¤ì¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ïɸ½à¤Ç 1\n" -#~ " -u, --unique --less-than=2 ¤Îû½Ì·Á. 1¤Ä¤·¤«¤Ê¤¤¥á¥Ã" -#~ "¥»¡¼¥¸\n" -#~ " ¤Î¤ß¤òɽ¼¨\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " -t, --to-code=NAME encoding for output\n" -#~ " --use-first use first available translation for " -#~ "each\n" -#~ " message, don't merge several " -#~ "translations\n" -#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " -#~ "(default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " -#~ "chars\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" -#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" -#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " -#~ "file\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" -#~ " the output page width, into several " -#~ "lines\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" -#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" -#~ msgstr "" -#~ "½ÐÎϤξܺÙ:\n" -#~ " -t, --to-code=NAME ½ÐÎϤΥ¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°\n" -#~ " --use-first ³Æ¡¹¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎºÇ½é¤ËÍ­¸ú¤ÊËÝÌõ¤ò»È" -#~ "¤¦\n" -#~ " Ê£¿ô¤ÎËÝÌõ¤ò¥Þ¡¼¥¸¤·¤Ê¤¤\n" -#~ " -e, --no-escape ½ÐÎÏ¤Ë C ¸À¸ì¤Î¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤ò»È¤ï¤Ê¤¤ (ɸ" -#~ "½à)\n" -#~ " -E, --escape ½ÐÎÏ¤Ë C ¸À¸ì¤Î¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤ò»È¤¤,\n" -#~ " ³Èĥʸ»ú¤ò´Þ¤á¤Ê¤¤\n" -#~ " --force-po ¶õ¤Ç¤¢¤Ã¤Æ¤â PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ñ¤­½Ð¤¹\n" -#~ " -i, --indent »ú²¼¤²·Á¼°¤Ç .po ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ÐÎÏ\n" -#~ " --no-location '#: filename:line' ¤Î¹Ô¤ò½ÐÎϤ·¤Ê¤¤\n" -#~ " -n, --add-location '#: filename:line' ¤Î¹Ô¤òÀ¸À® (ɸ½à)\n" -#~ " --strict ¸·Ì©¤Ë Uniforum ¤Ë½¾¤Ã¤¿ .po ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½Ð" -#~ "ÎÏ\n" -#~ " -w, --width=NUMBER ½ÐÎÏ¥Ú¡¼¥¸¤ÎÉý¤òÀßÄê\n" -#~ " --no-wrap ½ÐÎÏ¥Ú¡¼¥¸¤ÎÉý¤è¤êŤ¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¹Ô¤ò²þ¹Ô" -#~ "¤·¤Ê¤¤\n" -#~ " -s, --sort-output ʤÓÂØ¤¨¤¿½ÐÎϤòÀ¸À®\n" -#~ " -F, --sort-by-file ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¾ì½ê¤Ç½ÐÎϤòʤÓÂØ¤¨¤ë\n" - -#~ msgid "" -#~ "Informative output:\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ " -V, --version output version information and exit\n" -#~ msgstr "" -#~ "¾ðÊó½ÐÎÏ:\n" -#~ " -h, --help ¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n" -#~ " -V, --version ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n" - -#~ msgid "no input files given" -#~ msgstr "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" - -#~ msgid "exactly 2 input files required" -#~ msgstr "Àµ³Î¤Ë 2¤Ä¤ÎÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬É¬ÍפǤ¹" - -#~ msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n" -#~ msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] def.po ref.pot\n" - -#~ msgid "" -#~ "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n" -#~ "set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n" -#~ "translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO " -#~ "Template\n" -#~ "file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n" -#~ "you have translated each and every message in your program. Where an " -#~ "exact\n" -#~ "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better " -#~ "diagnostics.\n" -#~ msgstr "" -#~ "2¤Ä¤Î Uniforum ·Á¼°¤Î .po ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÈæ³Ó¤·¤ÆÎ¾Êý¤¬Æ±¤¸ msgid ¤Îʸ»úÎó¤ÎÁÈ" -#~ "¤ò\n" -#~ "´Þ¤ó¤Ç¤¤¤ë¤«¤É¤¦¤«¤ò³Îǧ¤·¤Þ¤¹. def.po ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï°ÊÁ°¤ÎËÝÌõ¤¬µ­½Ò¤µ¤ì¤¿\n" -#~ "PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤¹. ref.pot ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÏºÇ¿·¤Î PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë, ¤â¤·¤¯¤Ï PO ¤Î¥Æ¥ó" -#~ "¥×\n" -#~ "¥ì¡¼¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë (°ìÈÌ¤Ë xgettext ¤Ë¤è¤êÀ¸À®¤µ¤ì¤ë) ¤Ç¤¹. ¤³¤ì¤Ï¥×¥í¥°¥é¥àÃæ" -#~ "¤Î\n" -#~ "³Æ¡¹¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Þ¤¿¤ÏÁ´¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òËÝÌõ¤·¤¿¤«¤É¤¦¤«¤ò³Îǧ¤¹¤ë¤Î¤ËÊØÍø" -#~ "¤Ç¤¹.\n" -#~ "Àµ³Î¤Ë°ìÃפ·¤Æ¤¤¤ë¸Ä½ê¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï, ¤¢¤¤¤Þ¤¤ (fuzzy) ¸¡º÷¤ò»È¤¦" -#~ "¤È\n" -#~ "¤è¤êÎɤ¤¿ÇÃÇ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬ÆÀ¤é¤ì¤Þ¤¹.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file location:\n" -#~ " def.po translations\n" -#~ " ref.pot references to the sources\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" -#~ msgstr "" -#~ "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n" -#~ " def.po ËÝÌõ\n" -#~ " ref.pot ¥½¡¼¥¹¤Ø¤Î»²¾È\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¸¡º÷¥ê¥¹¥È¤Ë DIRECTORY ¤òÄÉ" -#~ "²Ã\n" - -#~ msgid "" -#~ "Operation modifiers:\n" -#~ " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def." -#~ "po\n" -#~ msgstr "" -#~ "Áàºî»ØÄê:\n" -#~ " -m, --multi-domain ref.pot ¤ò def.po Æâ¤Î¥É¥á¥¤¥ó¤Î³Æ¡¹¤ËŬÍÑ\n" - -#~ msgid "this message is used but not defined..." -#~ msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï»È¤ï¤ì¤Þ¤¹¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó..." - -#~ msgid "...but this definition is similar" -#~ msgstr "...¤·¤«¤·¤³¤ÎÄêµÁ¤¬»÷¤Æ¤¤¤Þ¤¹" - -#~ msgid "this message is used but not defined in %s" -#~ msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï»È¤ï¤ì¤Þ¤¹¤¬ %s ¤Ç¤ÏÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" - -#~ msgid "warning: this message is not used" -#~ msgstr "·Ù¹ð: ¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï»È¤ï¤ì¤Þ¤»¤ó" - -#~ msgid "found %d fatal error" -#~ msgid_plural "found %d fatal errors" -#~ msgstr[0] "%d ¸Ä¤ÎÃ×̿Ū¥¨¥é¡¼¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤·¤¿" -#~ msgstr[1] "%d ¸Ä¤ÎÃ×̿Ū¥¨¥é¡¼¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤·¤¿" - -#~ msgid "at least two files must be specified" -#~ msgstr "¾¯¤Ê¤¯¤È¤â 2¤Ä¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ØÄꤷ¤Ê¤±¤ì¤Ð¤¤¤±¤Þ¤»¤ó" - -#~ msgid "" -#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" -#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n" -#~ "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n" -#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n" -#~ "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n" -#~ "comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n" -#~ "PO file to define them. File positions from all PO files will be\n" -#~ "cumulated.\n" -#~ msgstr "" -#~ "2¤Ä¤Þ¤¿¤Ï¤½¤ì°Ê¾å¤Î»ØÄꤵ¤ì¤¿ PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¶¦Ä̤ʥá¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¸«¤Ä¤±¤Þ¤¹.\n" -#~ "--more-than ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»È¤¦¤³¤È¤Ç, ɽ¼¨¤¹¤ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¶¦ÄÌÀ­¤ò¹â¤¤¤â¤Î" -#~ "¤Ë\n" -#~ "»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹. µÕ¤Ë, --less-than ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Çɽ¼¨¤¹¤ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸" -#~ "¤Î\n" -#~ "¶¦ÄÌÀ­¤òÄ㤯»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹ (¤Ä¤Þ¤ê, --less-than=2 ¤Ï 1¤Ä¤·¤«¤Ê¤¤\n" -#~ "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¤ß¤ò½ÐÎϤ¹¤ë¤È¤¤¤¦¤³¤È¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹). ËÝÌõ¤ä¥³¥á¥ó¥È, Ãê½Ð¤µ¤ì" -#~ "¤¿\n" -#~ "¥³¥á¥ó¥È¤Ï, ¤½¤ì¤é¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤¿ºÇ½é¤Î PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¤â¤Î¤Î¤ß¤½¤Î¤Þ¤Þ»Ä¤µ¤ì¤Þ" -#~ "¤¹.\n" -#~ "¤Þ¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î°ÌÃÖ¤ÏÁ´¤Æ¤Î PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤«¤é¤½¤Î¤Þ¤Þ»Ä¤µ¤ì¤Þ¤¹.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Message selection:\n" -#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" -#~ " definitions, defaults to infinite if " -#~ "not\n" -#~ " set\n" -#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" -#~ " definitions, defaults to 1 if not set\n" -#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" -#~ " that only unique messages be printed\n" -#~ msgstr "" -#~ " -<, --less-than=NUMBER NUMBER ¤è¤ê¾¯¤Ê¤¤²ó¿ô¤À¤±ÄêµÁ¤µ¤ì¤¿¥á¥Ã" -#~ "¥»¡¼¥¸\n" -#~ " ¤ò½ÐÎÏ. ÀßÄꤵ¤ì¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ïɸ½à¤Ç̵¸Â¸Ä\n" -#~ " ->, --more-than=NUMBER NUMBER ¤è¤ê¿¤¯ÄêµÁ¤µ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½Ð" -#~ "ÎÏ\n" -#~ " ÀßÄꤵ¤ì¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ïɸ½à¤Ç 1\n" -#~ " -u, --unique --less-than=2 ¤Îû½Ì·Á. 1¤Ä¤·¤«¤Ê¤¤¥á¥Ã" -#~ "¥»¡¼¥¸\n" -#~ " ¤Î¤ß¤òɽ¼¨\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " -#~ "(default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " -#~ "chars\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" -#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" -#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " -#~ "file\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" -#~ " the output page width, into several " -#~ "lines\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" -#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" -#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' " -#~ "entry\n" -#~ msgstr "" -#~ "½ÐÎϤξܺÙ:\n" -#~ " -e, --no-escape ½ÐÎÏ¤Ë C ¸À¸ì¤Î¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤ò»È¤ï¤Ê¤¤ (ɸ" -#~ "½à)\n" -#~ " -E, --escape ½ÐÎÏ¤Ë C ¸À¸ì¤Î¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤ò»È¤¤,\n" -#~ " ³Èĥʸ»ú¤ò´Þ¤á¤Ê¤¤\n" -#~ " --force-po ¶õ¤Ç¤¢¤Ã¤Æ¤â PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ñ¤­½Ð¤¹\n" -#~ " -i, --indent »ú²¼¤²·Á¼°¤Ç .po ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ÐÎÏ\n" -#~ " --no-location '#: filename:line' ¤Î¹Ô¤ò½ÐÎϤ·¤Ê¤¤\n" -#~ " -n, --add-location '#: filename:line' ¤Î¹Ô¤òÊÝ»ý (ɸ½à)\n" -#~ " --strict ¸·Ì©¤Ê Uniforum ½ÐÎÏ·Á¼°\n" -#~ " -w, --width=NUMBER ½ÐÎÏ¥Ú¡¼¥¸¤ÎÉý¤òÀßÄê\n" -#~ " --no-wrap ½ÐÎÏ¥Ú¡¼¥¸¤ÎÉý¤è¤êŤ¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¹Ô¤ò²þ¹Ô" -#~ "¤·¤Ê¤¤\n" -#~ " -s, --sort-output ¥½¡¼¥È¤µ¤ì¤¿½ÐÎϤòÀ¸À®\n" -#~ " -F, --sort-by-file ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç½ÐÎϤò¥½¡¼¥È\n" -#~ " --omit-header `msgid \"\"' ¤ò´Þ¤ó¤À¥Ø¥Ã¥À¤ò½ÐÎϤ·¤Ê¤¤\n" - -#~ msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n" -#~ msgstr "ËÝÌõ¥«¥¿¥í¥°¤ò°Û¤Ê¤Ã¤¿Ê¸»ú¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤ËÊÑ´¹.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Conversion target:\n" -#~ " -t, --to-code=NAME encoding for output\n" -#~ "The default encoding is the current locale's encoding.\n" -#~ msgstr "" -#~ "ÊÑ´¹ÂоÝ:\n" -#~ " -t, --to-code=NAME ½ÐÎϤΥ¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°\n" -#~ "ɸ½à¤Î¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤Ï¸½ºß¤Î¥í¡¼¥«¥ë¤Î¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤Ç¤¹.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " -i, --indent indented output style\n" -#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" -#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --strict strict Uniforum output style\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" -#~ " the output page width, into several lines\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" -#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" -#~ msgstr "" -#~ "½ÐÎϤξܺÙ:\n" -#~ " -e, --no-escape ½ÐÎÏ¤Ë C ¸À¸ì¤Î¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤ò»È¤ï¤Ê¤¤ (ɸ½à)\n" -#~ " -E, --escape ½ÐÎÏ¤Ë C ¸À¸ì¤Î¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤ò»È¤¤,\n" -#~ " ³Èĥʸ»ú¤ò´Þ¤á¤Ê¤¤\n" -#~ " --force-po ¶õ¤Ç¤¢¤Ã¤Æ¤â PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ñ¤­½Ð¤¹\n" -#~ " -i, --indent »ú²¼¤²·Á¼°¤Î½ÐÎÏ\n" -#~ " --no-location '#: filename:line' ¤Î¹Ô¤ò½ÐÎϤ·¤Ê¤¤\n" -#~ " --add-location '#: filename:line' ¤Î¹Ô¤òÊÝ»ý (ɸ½à)\n" -#~ " --strict ¸·Ì©¤Ê Uniforum ½ÐÎÏ·Á¼°\n" -#~ " -w, --width=NUMBER ½ÐÎÏ¥Ú¡¼¥¸¤ÎÉý¤òÀßÄê\n" -#~ " --no-wrap ½ÐÎÏ¥Ú¡¼¥¸¤ÎÉý¤è¤êŤ¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¹Ô¤ò²þ¹Ô¤·¤Ê" -#~ "¤¤\n" -#~ " -s, --sort-output ¥½¡¼¥È¤µ¤ì¤¿½ÐÎϤòÀ¸À®\n" -#~ " -F, --sort-by-file ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç½ÐÎϤò¥½¡¼¥È\n" - -#~ msgid "no input file given" -#~ msgstr "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" - -#~ msgid "exactly one input file required" -#~ msgstr "Àµ³Î¤Ë 1¤Ä¤ÎÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬É¬ÍפǤ¹" - -#~ msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n" -#~ msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] INPUTFILE\n" - -#~ msgid "" -#~ "Creates an English translation catalog. The input file is the last\n" -#~ "created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n" -#~ "xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n" -#~ "identical to the msgid, and are marked fuzzy.\n" -#~ msgstr "" -#~ "±Ñ¸ì¤ÎËÝÌõ¥«¥¿¥í¥°¤òÀ¸À®. ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÏºÇ¿·¤Î±Ñ¸ìÈÇ PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë, ¤â¤·¤¯" -#~ "¤Ï\n" -#~ "PO ¥Æ¥ó¥×¥ì¡¼¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë (°ìÈÌ¤Ë xgettext ¤Ë¤è¤Ã¤ÆÀ¸À®) ¤Ç¤¹. ̤ËÝÌõ¤Î¥¨¥ó" -#~ "¥È¥ê\n" -#~ "¤Ï msgid ¤ÈƱ¤¸ËÝÌõ¤Ë³ä¤êÅö¤Æ¤é¤ì, fuzzy ¤Î°õ¤¬ÉÕ¤±¤é¤ì¤Þ¤¹.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file location:\n" -#~ " INPUTFILE input PO or POT file\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" -#~ "If input file is -, standard input is read.\n" -#~ msgstr "" -#~ "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n" -#~ " INPUTFILE ÆþÎϤ¹¤ë PO ¤Þ¤¿¤Ï POT ¥Õ¥¡¥¤¥ë\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¸¡º÷¥ê¥¹¥È¤Ë DIRECTORY ¤òÄÉ" -#~ "²Ã\n" -#~ "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬ - ¤Î¾ì¹ç¤Ïɸ½àÆþÎϤ¬ÆÉ¤ß¹þ¤Þ¤ì¤Þ¤¹.\n" - -#~ msgid "missing command name" -#~ msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É̾¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" - -#~ msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n" -#~ msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] ¥³¥Þ¥ó¥É [¥³¥Þ¥ó¥É¥ª¥×¥·¥ç¥ó]\n" - -#~ msgid "" -#~ "Applies a command to all translations of a translation catalog.\n" -#~ "The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n" -#~ "input. It is invoked once for each translation. Its output becomes\n" -#~ "msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n" -#~ "across all invocations.\n" -#~ msgstr "" -#~ "ËÝÌõ¥«¥¿¥í¥°¤ÎÁ´¤Æ¤ÎËÝÌõ¤Ë¥³¥Þ¥ó¥É¤òŬÍѤ·¤Þ¤¹.\n" -#~ "¡Ö¥³¥Þ¥ó¥É¡×¤Ë¤Ïɸ½àÆþÎϤ«¤éËÝÌõ¤òÆÉ¤ß¹þ¤à¤è¤¦¤ÊǤ°Õ¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤ò»ØÄꤹ" -#~ "¤ë\n" -#~ "¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹. ¤½¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤Ï³ÆËÝÌõ¤ËÂФ·¤Æ 1²ó¤º¤Ä¸Æ¤Ó½Ð¤µ¤ì, ¹¹¤Ë\n" -#~ "¤½¤Î½ÐÎϤ¬ msgexec ¤Î½ÐÎϤˤʤê¤Þ¤¹. msgexec ¤Î½ªÎ»¥³¡¼¥É¤ÏÆâÉô¤«¤é¸Æ¤Ó\n" -#~ "½Ð¤µ¤ì¤¿¥×¥í¥°¥é¥à¤Î½ªÎ»¥³¡¼¥É¤ÎºÇÂçÃͤˤʤê¤Þ¤¹.\n" - -#~ msgid "" -#~ "A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by " -#~ "a\n" -#~ "null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -" -#~ "0\".\n" -#~ msgstr "" -#~ "'0' ¤È¤¤¤¦ÆÃÊ̤ÊÁȤ߹þ¤ß¥³¥Þ¥ó¥É¤ÏºÇ¸å¤Ë¥Ì¥ëʸ»ú¤òÉÕ¤±¤ÆËÝÌõ¤ò½ÐÎϤ·¤Þ" -#~ "¤¹.\n" -#~ "\"msgexec 0\" ¤Î½ÐÎÏ¤Ï \"xargs -0\" ¤Ø¤ÎÆþÎϤËŬ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file location:\n" -#~ " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" -#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" -#~ msgstr "" -#~ "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n" -#~ " -i, --input=INPUTFILE ÆþÎϤ¹¤ë PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¸¡º÷¥ê¥¹¥È¤Ë DIRECTORY ¤òÄÉ" -#~ "²Ã\n" -#~ "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤, ¤â¤·¤¯¤Ï - ¤Î¾ì¹ç¤Ïɸ½àÆþÎϤ¬ÆÉ¤ß¹þ¤Þ¤ì¤Þ¤¹.\n" - -#~ msgid "write to stdout failed" -#~ msgstr "ɸ½à½ÐÎϤؤνñ¤­½Ð¤·¤¬¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿" - -#~ msgid "write to %s subprocess failed" -#~ msgstr "%s ¤Ø½ñ¤­½Ð¤¹¥µ¥Ö¥×¥í¥»¥¹¤¬¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿" - -#~ msgid "missing filter name" -#~ msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿Ì¾¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" - -#~ msgid "at least one sed script must be specified" -#~ msgstr "¾¯¤Ê¤¯¤È¤â 1¤Ä¤Î sed ¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤ò»ØÄꤷ¤Ê¤±¤ì¤Ð¤¤¤±¤Þ¤»¤ó" - -#~ msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n" -#~ msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] ¥Õ¥£¥ë¥¿ [¥Õ¥£¥ë¥¿¥ª¥×¥·¥ç¥ó]\n" - -#~ msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n" -#~ msgstr "ËÝÌõ¥«¥¿¥í¥°¤ÎÁ´¤Æ¤ÎËÝÌõ¤Ë¥Õ¥£¥ë¥¿¤òŬÍÑ.\n" - -#~ msgid "" -#~ "The FILTER can be any program that reads a translation from standard " -#~ "input\n" -#~ "and writes a modified translation to standard output.\n" -#~ msgstr "" -#~ "FILTER ¤È¤·¤Æ¤Ï, ɸ½àÆþÎϤ«¤éËÝÌõ¤òÆÉ¤ß¼è¤ê, ½¤Àµ¤·¤¿ËÝÌõ¤òɸ½à½ÐÎϤؽñ¤­" -#~ "½Ð¤¹\n" -#~ "Ǥ°Õ¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤ò»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n" -#~ " -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n" -#~ " -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the " -#~ "commands\n" -#~ " to be executed\n" -#~ " -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern " -#~ "space\n" -#~ msgstr "" -#~ "FILTER ¤¬ 'sed' ¤Î¾ì¹ç¤ËÊØÍø¤Ê FILTER-OPTION:\n" -#~ " -e, --expression=SCRIPT ¼Â¹Ô¤µ¤ì¤ë¥³¥Þ¥ó¥É¤Ë SCRIPT ¤òÄɲÃ\n" -#~ " -f, --file=SCRIPTFILE SCRIPTFILE ¤ÎÆâÍÆ¤ò¼Â¹Ô¤µ¤ì¤ë¥³¥Þ¥ó¥É¤ËÄÉ" -#~ "²Ã\n" -#~ " -n, --quiet, --silent ¥Ñ¥¿¡¼¥ó¥¹¥Ú¡¼¥¹¤Î¼«Æ°Åª¤Êɽ¼¨¤òÍÞÀ©\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " --indent indented output style\n" -#~ " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter " -#~ "it\n" -#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" -#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --strict strict Uniforum output style\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" -#~ " the output page width, into several lines\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" -#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" -#~ msgstr "" -#~ "½ÐÎϤξܺÙ:\n" -#~ " --no-escape ½ÐÎÏ¤Ë C ¸À¸ì¤Î¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤ò»È¤ï¤Ê¤¤ (ɸ½à)\n" -#~ " -E, --escape ½ÐÎÏ¤Ë C ¸À¸ì¤Î¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤ò»È¤¤,\n" -#~ " ³Èĥʸ»ú¤ò´Þ¤á¤Ê¤¤\n" -#~ " --force-po ¶õ¤Ç¤¢¤Ã¤Æ¤â PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ñ¤­½Ð¤¹\n" -#~ " --indent »ú²¼¤²·Á¼°¤Î½ÐÎÏ\n" -#~ " --keep-header ¥Ø¥Ã¥À¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤ò½¤Àµ¤»¤º¤ËÊÝ»ý\n" -#~ " --no-location '#: filename:line' ¤Î¹Ô¤ò½ÐÎϤ·¤Ê¤¤\n" -#~ " --add-location '#: filename:line' ¤Î¹Ô¤òÊÝ»ý (ɸ½à)\n" -#~ " --strict ¸·Ì©¤Ê Uniforum ½ÐÎÏ·Á¼°\n" -#~ " -w, --width=NUMBER ½ÐÎÏ¥Ú¡¼¥¸¤ÎÉý¤òÀßÄê\n" -#~ " --no-wrap ½ÐÎÏ¥Ú¡¼¥¸¤ÎÉý¤è¤êŤ¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¹Ô¤ò²þ¹Ô¤·¤Ê" -#~ "¤¤\n" -#~ " -s, --sort-output ¥½¡¼¥È¤µ¤ì¤¿½ÐÎϤòÀ¸À®\n" -#~ " -F, --sort-by-file ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç½ÐÎϤò¥½¡¼¥È\n" - -#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" -#~ msgstr "%s ¥µ¥Ö¥×¥í¥»¥¹¤Ë¥Ö¥í¥Ã¥­¥ó¥°¤·¤Ê¤¤Æþ½ÐÎϤòÀßÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" - -#~ msgid "communication with %s subprocess failed" -#~ msgstr "%s ¥µ¥Ö¥×¥í¥»¥¹¤È¤ÎÄÌ¿®¤Ë¼ºÇÔ" - -#~ msgid "read from %s subprocess failed" -#~ msgstr "%s ¥µ¥Ö¥×¥í¥»¥¹¤«¤é¤ÎÆÉ¤ß¹þ¤ß¤Ë¼ºÇÔ" - -#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" -#~ msgstr "%s ¥µ¥Ö¥×¥í¥»¥¹¤¬½ªÎ»¥³¡¼¥É %d ¤Ç½ªÎ»" - -#~ msgid "the argument to %s should be a single punctuation character" -#~ msgstr "%s ¤Ø¤Î°ú¿ô¤Ïñ°ì¤Î¶èÀÚ¤êʸ»ú¤Ç¤¢¤ë¤Ù¤­¤Ç¤¹" - -#~ msgid "%s requires a \"-d directory\" specification" -#~ msgstr "%s ¤Ë¤Ï \"-d ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê\" ¤Î»ØÄ꤬ɬÍפǤ¹" - -#~ msgid "%s requires a \"-l locale\" specification" -#~ msgstr "%s ¤Ë¤Ï \"-l ¥í¥«¡¼¥ë\" ¤Î»ØÄ꤬ɬÍפǤ¹" - -#~ msgid "%s is only valid with %s" -#~ msgstr "%s ¤Ï %s ¤¬¤¢¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Î¤ßÍ­¸ú¤Ç¤¹" - -#~ msgid "%s is only valid with %s or %s" -#~ msgstr "%s ¤Ï %s ¤Þ¤¿¤Ï %s ¤¬¤¢¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Î¤ßÍ­¸ú¤Ç¤¹" - -#~ msgid "%d translated message" -#~ msgid_plural "%d translated messages" -#~ msgstr[0] "%d ¸Ä¤ÎËÝÌõ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸" - -#~ msgid ", %d fuzzy translation" -#~ msgid_plural ", %d fuzzy translations" -#~ msgstr[0] ", %d ¸Ä¤ÎËÝÌõ¤¬¤¢¤¤¤Þ¤¤¤Ç¤¹" - -#~ msgid ", %d untranslated message" -#~ msgid_plural ", %d untranslated messages" -#~ msgstr[0] ", %d ¸Ä¤Î̤Ìõ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸" - -#~ msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n" -#~ msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] filename.po ...\n" - -#~ msgid "" -#~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" -#~ msgstr "¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥«¥¿¥í¥°¤ò¸¶Ê¸¤ÎËÝÌõ¤Îµ­½Ò¤«¤éÀ¸À®.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file location:\n" -#~ " filename.po ... input files\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" -#~ "If input file is -, standard input is read.\n" -#~ msgstr "" -#~ "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n" -#~ " filename.po ... ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¸¡º÷¥ê¥¹¥È¤Ë DIRECTORY ¤òÄÉ" -#~ "²Ã\n" -#~ "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬ - ¤Î¾ì¹ç¤Ïɸ½àÆþÎϤ¬ÆÉ¤ß¹þ¤Þ¤ì¤Þ¤¹.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Operation mode:\n" -#~ " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle " -#~ "class\n" -#~ " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or " -#~ "higher)\n" -#~ " --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n" -#~ msgstr "" -#~ "Áàºî¥â¡¼¥É:\n" -#~ " -j, --java Java ¥â¡¼¥É: Java ResourceBundle ¥¯¥é¥¹¤ÎÀ¸" -#~ "À®\n" -#~ " --java2 --java ¤ÈƱ¤¸¤Ç Java2 (JDK 1.2 °Ê¹ß) ¤ò²¾" -#~ "Äê\n" -#~ " --tcl Tcl ¥â¡¼¥É: tcl/msgcat .msg ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÀ¸À®\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output file location:\n" -#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" -#~ " --strict enable strict Uniforum mode\n" -#~ "If output file is -, output is written to standard output.\n" -#~ msgstr "" -#~ "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n" -#~ " -o, --output-file=FILE »ØÄꤷ¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ÐÎÏ\n" -#~ " --strict ¸·Ì©¤Ê Uniforum ¥â¡¼¥É¤òÍ­¸ú¤Ë\n" -#~ "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬ - ¤Î¾ì¹ç¤Ïɸ½à½ÐÎϤ˷ë²Ì¤¬½ñ¤­½Ð¤µ¤ì¤Þ¤¹.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output file location in Java mode:\n" -#~ " -r, --resource=RESOURCE resource name\n" -#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or " -#~ "language_COUNTRY\n" -#~ " -d DIRECTORY base directory of classes directory " -#~ "hierarchy\n" -#~ "The class name is determined by appending the locale name to the resource " -#~ "name,\n" -#~ "separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n" -#~ "written under the specified directory.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Java ¥â¡¼¥É¤Ë¤ª¤±¤ë½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n" -#~ " -r, --resource=RESOURCE ¥ê¥½¡¼¥¹Ì¾\n" -#~ " -l, --locale=LOCALE ¥í¥«¡¼¥ë̾. ¸À¸ì̾¤â¤·¤¯¤Ï '¸À¸ì̾_¹ñ̾'\n" -#~ " -d DIRECTORY ¥¯¥é¥¹¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î³¬ÁؤδðËܥǥ£¥ì¥¯¥È¥ê\n" -#~ "¥¯¥é¥¹Ì¾¤Ï, ¥ê¥½¡¼¥¹Ì¾¤ÎËöÈø¤Ë²¼ÉÕ¤­¥Ð¡¼ \"_\" ¤ò¶´¤ó¤Ç¥í¥«¡¼¥ë̾¤ò²Ã¤¨¤ë" -#~ "¤³¤È\n" -#~ "¤Ç·è¤á¤é¤ì¤Þ¤¹. -d ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ïɬ¿Ü¤Ç¤¹. ¥¯¥é¥¹¤Ï»ØÄꤵ¤ì¤¿¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê°Ê" -#~ "²¼¤Ë\n" -#~ "½ñ¤­½Ð¤µ¤ì¤Þ¤¹.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output file location in Tcl mode:\n" -#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or " -#~ "language_COUNTRY\n" -#~ " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n" -#~ "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n" -#~ "specified directory.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tcl ¥â¡¼¥É¤Ë¤ª¤±¤ë½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n" -#~ " -l, --locale=LOCALE ¥í¥«¡¼¥ë̾. ¸À¸ì̾¤â¤·¤¯¤Ï '¸À¸ì̾_¹ñ̾'\n" -#~ " -d DIRECTORY ¥¯¥é¥¹¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î³¬ÁؤδðËܥǥ£¥ì¥¯¥È¥ê\n" -#~ "-l ¤È -d ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ïɬ¿Ü¤Ç¤¹. .msg ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï»ØÄꤵ¤ì¤¿¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë½ñ" -#~ "¤­\n" -#~ "½Ð¤µ¤ì¤Þ¤¹.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file interpretation:\n" -#~ " -c, --check perform all the checks implied by\n" -#~ " --check-format, --check-header, --check-" -#~ "domain\n" -#~ " --check-format check language dependent format strings\n" -#~ " --check-header verify presence and contents of the header " -#~ "entry\n" -#~ " --check-domain check for conflicts between domain " -#~ "directives\n" -#~ " and the --output-file option\n" -#~ " -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open " -#~ "msgfmt\n" -#~ " --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard " -#~ "accelerators for\n" -#~ " menu items\n" -#~ " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" -#~ msgstr "" -#~ "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n" -#~ " -c, --check --check-format, --check-header, --check-" -#~ "domain\n" -#~ " ¤Ç»ØÄꤵ¤ì¤ëÁ´¤Æ¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¤ò¹Ô¤Ê¤¦\n" -#~ " --check-format ¸À¸ì¤Ë°Í¸¤·¤¿¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥Èʸ»úÎó¤ò¥Á¥§¥Ã¥¯\n" -#~ " --check-header ¥Ø¥Ã¥À¹àÌܤθºß¤ÈÆâÍÆ¤ò³Îǧ\n" -#~ " --check-domain ¥É¥á¥¤¥óÌ¿Îá¤È --output-file ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Î´Ö" -#~ "¤Ë\n" -#~ " Ì·½â¤¬¤Ê¤¤¤«¥Á¥§¥Ã¥¯\n" -#~ " -C, --check-compatibility GNU msgfmt ¤¬ X/Open msgfmt ¤Î¤è¤¦¤Ëưºî¤¹¤ë" -#~ "¤«\n" -#~ " ¥Á¥§¥Ã¥¯\n" -#~ " --check-accelerators[=ʸ»ú] ¥á¥Ë¥å¡¼¹àÌܤ˥­¡¼¤¬³ä¤êÅö¤Æ¤é¤ì¤Æ¤¤¤ë" -#~ "¤«\n" -#~ " ¥Á¥§¥Ã¥¯\n" -#~ " -f, --use-fuzzy fuzzy (¤¢¤¤¤Þ¤¤) ¹àÌܤò½ÐÎϤ˻Ȥ¦\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %" -#~ "d)\n" -#~ " --no-hash binary file will not include the hash " -#~ "table\n" -#~ msgstr "" -#~ "½ÐÎϤξܺÙ:\n" -#~ " -a, --alignment=NUMBER ʸ»úÎó¤ò NUMBER ¥Ð¥¤¥È¤Ë·¤¨¤ë (ɸ½à: %d)\n" -#~ " --no-hash ¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¥Ï¥Ã¥·¥å¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤ò´Þ¤Þ¤Ê" -#~ "¤¤\n" - -#~ msgid "" -#~ "Informative output:\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ " -V, --version output version information and exit\n" -#~ " --statistics print statistics about translations\n" -#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n" -#~ msgstr "" -#~ "¾ðÊó½ÐÎÏ:\n" -#~ " -h, --help ¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n" -#~ " -V, --version ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n" -#~ " --statistics ËÝÌõ¤Ë´Ø¤¹¤ëÅý·×¾ðÊó¤òɽ¼¨\n" -#~ " -v, --verbose ¿ÇÃÇ¥ì¥Ù¥ë¤ò¾å¤²¤ë\n" - -#~ msgid "plural expression can produce negative values" -#~ msgstr "Ê£¿ôɽ¸½¤¬Éé¤ÎÃͤòÀ¸À®¤¹¤ë²ÄǽÀ­¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹" - -#~ msgid "" -#~ "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu" -#~ msgstr "" -#~ "nplurals = %lu ¤Ç¤¹¤¬Ê£¿ôɽ¸½¤¬ %lu ¤ÈƱ¤¸ÄøÅÙ¤ÎÃͤòÀ¸À®¤¹¤ë²ÄǽÀ­¤¬¤¢¤ê¤Þ" -#~ "¤¹" - -#~ msgid "plural expression can produce division by zero" -#~ msgstr "Ê£¿ôɽ¸½¤¬¥¼¥í³ä¤ê¤òµ¯¤³¤¹²ÄǽÀ­¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹" - -#~ msgid "plural expression can produce integer overflow" -#~ msgstr "Ê£¿ôɽ¸½¤¬À°¿ô¤¢¤Õ¤ì¤òµ¯¤³¤¹²ÄǽÀ­¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹" - -#~ msgid "" -#~ "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by " -#~ "zero" -#~ msgstr "Ê£¿ôɽ¸½¤¬±é»»Îã³°, ¤ª¤½¤é¤¯¥¼¥í³ä¤ê¤òµ¯¤³¤¹²ÄǽÀ­¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹" - -#~ msgid "message catalog has plural form translations..." -#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥«¥¿¥í¥°¤ËÊ£¿ô·Á¤ÎËÝÌõ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹..." - -#~ msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute" -#~ msgstr "...¤·¤«¤·¥Ø¥Ã¥À¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë \"plural=EXPRESSION\" °À­¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" - -#~ msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute" -#~ msgstr "...¤·¤«¤·¥Ø¥Ã¥À¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë \"nplurals=INTEGER\" °À­¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" - -#~ msgid "invalid nplurals value" -#~ msgstr "ÉÔÀµ¤Ê nplurals ¤ÎÃÍ" - -#~ msgid "invalid plural expression" -#~ msgstr "ÉÔÀµ¤ÊÊ£¿ô (plural) ɽ¸½" - -#~ msgid "nplurals = %lu..." -#~ msgstr "nplurals = %lu..." - -#~ msgid "...but some messages have only one plural form" -#~ msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms" -#~ msgstr[0] "...¤·¤«¤·¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¤Ï 1¤Ä¤À¤±Ê£¿ô·Á¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹" -#~ msgstr[1] "...¤·¤«¤·¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¤Ï %lu ¸Ä¤À¤±Ê£¿ô·Á¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹" - -#~ msgid "...but some messages have one plural form" -#~ msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms" -#~ msgstr[0] "...¤·¤«¤·¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¤Ï 1¤Ä¤ÎÊ£¿ô·Á¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹" -#~ msgstr[1] "...¤·¤«¤·¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¤Ï %lu ¸Ä¤ÎÊ£¿ô·Á¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹" - -#~ msgid "Try using the following, valid for %s:\n" -#~ msgstr "%s ¤Ë¤È¤Ã¤ÆÍ­¸ú¤Ê, ¼¡¤ò»È¤Ã¤Æ¤ß¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤:\n" - -#~ msgid "" -#~ "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry " -#~ "with \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\"" -#~ msgstr "" -#~ "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥«¥¿¥í¥°¤Ë¤ÏÊ£¿ô·Á¤ÎËÝÌõ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹. ¤·¤«¤· \"Plural-Forms: " -#~ "nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\" ¤È¤¤¤¦¥Ø¥Ã¥À¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" - -#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'" -#~ msgstr "" -#~ "`msgid' ¤È `msgid_plural' ¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤É¤Á¤é¤â '\\n' ¤Ç»Ï¤Þ¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" - -#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'" -#~ msgstr "" -#~ "`msgid' ¤È `msgstr[%u]' ¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤É¤Á¤é¤â '\\n' ¤Ç»Ï¤Þ¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" - -#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'" -#~ msgstr "`msgid' ¤È `msgstr' ¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤É¤Á¤é¤â '\\n' ¤Ç»Ï¤Þ¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" - -#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'" -#~ msgstr "" -#~ "`msgid' ¤È `msgstr_plural' ¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤É¤Á¤é¤â '\\n' ¤Ç½ª¤ï¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" - -#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'" -#~ msgstr "" -#~ "`msgid' ¤È `msgstr[%u]' ¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤É¤Á¤é¤â '\\n' ¤Ç½ª¤ï¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" - -#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'" -#~ msgstr "`msgid' ¤È `msgstr' ¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤É¤Á¤é¤â '\\n' ¤Ç½ª¤ï¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" - -#~ msgid "plural handling is a GNU gettext extension" -#~ msgstr "Ê£¿ô·Á¤ÎÀ©¸æ¤Ï GNU gettext ¤Î³ÈÄ¥¤Ç¤¹" - -#~ msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'" -#~ msgstr "'%s' ¤Ï 'msgid' ¤È°ã¤Ã¤ÆÀµ¤·¤¤ %s ·Á¼°¤Îʸ»úÎó¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" - -#~ msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'" -#~ msgstr "msgstr ¤Ë¤Ï¥­¡¼¥Ü¡¼¥É¥¢¥¯¥»¥ì¥ì¡¼¥¿¤Îµ­¹æ '%c' ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" - -#~ msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'" -#~ msgstr "" -#~ "msgstr ¤Ë¤Ï¤¢¤Þ¤ê¤Ë¿¤¯¤Î¥­¡¼¥Ü¡¼¥É¥¢¥¯¥»¥ì¥ì¡¼¥¿¤Îµ­¹æ '%c' ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹" - -#~ msgid "headerfield `%s' missing in header\n" -#~ msgstr "¥Ø¥Ã¥À¾ðÊó `%s' ¤¬¥Ø¥Ã¥À¤ÎÃæ¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n" - -#~ msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n" -#~ msgstr "¥Ø¥Ã¥À¾ðÊó `%s' ¤Ï¹ÔƬ¤Ë¤Ê¤±¤ì¤Ð¤¤¤±¤Þ¤»¤ó\n" - -#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n" -#~ msgstr "¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î¥Ø¥Ã¥À¾ðÊ󤬽é´üɸ½àÃͤΤޤޤǤ¹\n" - -#~ msgid "field `%s' still has initial default value\n" -#~ msgstr "¾ðÊó `%s' ¤¬½é´üɸ½àÃͤΤޤޤǤ¹\n" - -#~ msgid "warning: PO file header missing or invalid\n" -#~ msgstr "·Ù¹ð: PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥Ø¥Ã¥À¤¬¤Ê¤¤, ¤â¤·¤¯¤ÏÉÔÀµ¤Ç¤¹\n" - -#~ msgid "warning: charset conversion will not work\n" -#~ msgstr "·Ù¹ð: ʸ»ú¥»¥Ã¥È¤ÎÊÑ´¹¤¬µ¡Ç½¤·¤Þ¤»¤ó\n" - -#~ msgid "warning: PO file header fuzzy\n" -#~ msgstr "·Ù¹ð: PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Ø¥Ã¥À¤¬¤¢¤¤¤Þ¤¤¤Ç¤¹\n" - -#~ msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n" -#~ msgstr "·Ù¹ð: msgfmt ¤Î°ÊÁ°¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ç¤Ï¤³¤³¤Ç¥¨¥é¡¼¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹\n" - -#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name" -#~ msgstr "¥É¥á¥¤¥ó̾ \"%s\" ¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤È¤·¤ÆÅ¬ÀڤǤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó" - -#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix" -#~ msgstr "" -#~ "¥É¥á¥¤¥ó̾ \"%s\" ¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤È¤·¤ÆÅ¬ÀڤǤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó:\n" -#~ "ÀÜÆ¬¼­¤ò»È¤¤¤Þ¤¹" - -#~ msgid "`domain %s' directive ignored" -#~ msgstr "`¥É¥á¥¤¥ó %s' Ì¿Îá¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤¹" - -#~ msgid "duplicate message definition" -#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬Æó½Å¤ËÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹" - -#~ msgid "...this is the location of the first definition" -#~ msgstr "...¤³¤ì¤ÏºÇ½é¤ÎÄêµÁ¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹" - -#~ msgid "empty `msgstr' entry ignored" -#~ msgstr "¶õ¤Î `msgstr' ¥¨¥ó¥È¥ê¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤¹" - -#~ msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored" -#~ msgstr "¤¢¤¤¤Þ¤¤ (fuzzy) ¤Ê `msgstr' ¥¨¥ó¥È¥ê¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤¹" - -#~ msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation" -#~ msgstr "%s: ·Ù¹ð: ¥½¡¼¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤¢¤¤¤Þ¤¤ (fuzzy) ¤ÊËÝÌõ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹" - -#~ msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified" -#~ msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó '%c' ¤Ï 'K' ¤ä 'T' ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤ëÁ°¤Ë»È¤¦¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" - -#~ msgid "" -#~ "Extracts all messages of a translation catalog that match a given " -#~ "pattern\n" -#~ "or belong to some given source files.\n" -#~ msgstr "" -#~ "ËÝÌõ¥«¥¿¥í¥°¤ÎÃæ¤«¤é, »ØÄꤵ¤ì¤¿¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ¹¤ë, ¤â¤·¤¯¤Ï»ØÄꤵ¤ì¤¿¤¤¤¯" -#~ "¤Ä\n" -#~ "¤«¤Î¥½¡¼¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë´Þ¤Þ¤ì¤ëÁ´¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¼è¤ê½Ð¤·¤Þ¤¹.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Message selection:\n" -#~ " [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n" -#~ " [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n" -#~ "A message is selected if it comes from one of the specified source " -#~ "files,\n" -#~ "or if it comes from one of the specified domains,\n" -#~ "or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-" -#~ "PATTERN,\n" -#~ "or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n" -#~ "or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n" -#~ "\n" -#~ "When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n" -#~ "messages is the union of the selected messages of each criterion.\n" -#~ "\n" -#~ "MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN syntax:\n" -#~ " [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n" -#~ "PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n" -#~ "expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n" -#~ "\n" -#~ " -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n" -#~ " -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain " -#~ "DOMAINNAME\n" -#~ " -K, --msgid start of patterns for the msgid\n" -#~ " -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n" -#~ " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" -#~ " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated " -#~ "strings\n" -#~ " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" -#~ " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" -#~ " -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" -#~ msgstr "" -#~ "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÁªÂò:\n" -#~ " [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n" -#~ " [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n" -#~ "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï¼¡¤Î¤¦¤Á¤Î¤¤¤º¤ì¤«¤Î¾ì¹ç¤ËÁªÂò¤µ¤ì¤Þ¤¹.\n" -#~ " ¤½¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬»ØÄꤵ¤ì¤¿¥½¡¼¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î 1¤Ä¤Ë¸ºß\n" -#~ " ¤½¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬»ØÄꤵ¤ì¤¿¥É¥á¥¤¥ó¤Î 1¤Ä¤Ë¸ºß\n" -#~ " -K ¤¬»ØÄꤵ¤ì, ¤½¤Î¥­¡¼ (msgid ¤Þ¤¿¤Ï msgid_plural) ¤¬ MSGID-PATTERN ¤Ë" -#~ "°ìÃ×\n" -#~ " -T ¤¬»ØÄꤵ¤ì, ¤½¤ÎËÝÌõ (msgstr) ¤¬ MSGSTR-PATTERN ¤Ë°ìÃ×\n" -#~ " -C ¤¬»ØÄꤵ¤ì, ËÝÌõ¼Ô¤Î¥³¥á¥ó¥È¤¬ COMMENT-PATTERN ¤Ë°ìÃ×\n" -#~ "\n" -#~ "1¤Ä°Ê¾å¤ÎÁªÂò´ð½à¤¬»ØÄꤵ¤ì¤¿¾ì¹ç, °ìÏ¢¤ÎÁªÂò¤µ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï³Æ´ð½à¤ÇÁª" -#~ "Âò\n" -#~ "¤µ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î½¸¤Þ¤ê¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹.\n" -#~ "\n" -#~ "MSGID-PATTERN ¤Þ¤¿¤Ï MSGSTR-PATTERN ¤Îʸˡ:\n" -#~ " [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n" -#~ "PATTERN ¤Ï, ɸ½à¤Ç¤Ï´ðËÜŪ¤ÊÀµµ¬É½¸½, -E ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤ì¤Ð³ÈÄ¥Àµµ¬É½¸½,\n" -#~ "-F ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤ì¤Ð¸ÇÄêʸ»úÎó¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹.\n" -#~ "\n" -#~ " -N, --location=SOURCEFILE SOURCEFILE ¤«¤é¼è¤ê½Ð¤·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁªÂò\n" -#~ " -M, --domain=DOMAINNAME ¥É¥á¥¤¥ó DOMAINNAME ¤Ë°¤¹¤ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁª" -#~ "Âò\n" -#~ " -K, --msgid msgid ¤ËÂФ¹¤ë¥Ñ¥¿¡¼¥ó\n" -#~ " -T, --msgstr msgstr ¤ËÂФ¹¤ë¥Ñ¥¿¡¼¥ó\n" -#~ " -E, --extended-regexp PATTERN ¤Ï³ÈÄ¥Àµµ¬É½¸½\n" -#~ " -F, --fixed-strings PATTERN ¤Ï²þ¹Ô¤Çʬ¤±¤é¤ì¤¿Ê¸»úÎó¤Î½¸¤Þ¤ê\n" -#~ " -e, --regexp=PATTERN Àµµ¬É½¸½¤È¤·¤Æ PATTERN ¤ò»È¤¦\n" -#~ " -f, --file=FILE PATTERN ¤ò FILE ¤«¤é»ØÄê\n" -#~ " -i, --ignore-case Âçʸ»ú¾®Ê¸»ú¤ò¶èÊ̤·¤Ê¤¤\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" -#~ " --escape use C escapes in output, no extended chars\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " --indent indented output style\n" -#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" -#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --strict strict Uniforum output style\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" -#~ " the output page width, into several lines\n" -#~ " --sort-output generate sorted output\n" -#~ " --sort-by-file sort output by file location\n" -#~ msgstr "" -#~ "½ÐÎϤξܺÙ:\n" -#~ " --no-escape ½ÐÎÏ¤Ë C ¸À¸ì¤Î¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤ò»È¤ï¤Ê¤¤ (ɸ½à)\n" -#~ " --escape ½ÐÎÏ¤Ë C ¸À¸ì¤Î¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤ò»È¤¤,\n" -#~ " ³Èĥʸ»ú¤ò´Þ¤á¤Ê¤¤\n" -#~ " --force-po ¶õ¤Ç¤¢¤Ã¤Æ¤â PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ñ¤­½Ð¤¹\n" -#~ " --indent »ú²¼¤²·Á¼°¤Î½ÐÎÏ\n" -#~ " --no-location '#: filename:line' ¤Î¹Ô¤ò½ÐÎϤ·¤Ê¤¤\n" -#~ " --add-location '#: filename:line' ¤Î¹Ô¤òÊÝ»ý (ɸ½à)\n" -#~ " --strict ¸·Ì©¤Ê Uniforum ½ÐÎÏ·Á¼°\n" -#~ " -w, --width=NUMBER ½ÐÎÏ¥Ú¡¼¥¸¤ÎÉý¤òÀßÄê\n" -#~ " --no-wrap ½ÐÎÏ¥Ú¡¼¥¸¤ÎÉý¤è¤êŤ¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¹Ô¤ò²þ¹Ô¤·¤Ê" -#~ "¤¤\n" -#~ " --sort-output ¥½¡¼¥È¤µ¤ì¤¿½ÐÎϤòÀ¸À®\n" -#~ " --sort-by-file ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç½ÐÎϤò¥½¡¼¥È\n" - -#~ msgid "write to grep subprocess failed" -#~ msgstr "grep ¥µ¥Ö¥×¥í¥»¥¹¤Ø¤Î½ñ¤­½Ð¤·¤Ë¼ºÇÔ" - -#~ msgid "" -#~ "You are in a language indifferent environment. Please set\n" -#~ "your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n" -#~ "file. This is necessary so you can test your translations.\n" -#~ msgstr "" -#~ "¤¢¤Ê¤¿¤Ï¸À¸ì¤Ë´Ø¤ï¤ê¤Î¤Ê¤¤´Ä¶­¤Ë¤¤¤Þ¤¹. ABOUT-NLS ¤Ëµ­½Ò¤µ¤ì¤¿¤è¤¦¤Ë\n" -#~ "´Ä¶­ÊÑ¿ô LANG ¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤. ¤³¤ì¤ÇËÝÌõ¤ò¥Æ¥¹¥È¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output file %s already exists.\n" -#~ "Please specify the locale through the --locale option or\n" -#~ "the output .po file through the --output-file option.\n" -#~ msgstr "" -#~ "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤Ï´û¤Ë¸ºß¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹.\n" -#~ "--locale ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¥í¥«¡¼¥ë¤ò»ØÄꤹ¤ë¤«, --output-file ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç\n" -#~ "½ÐÎϤ¹¤ë .po ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤.\n" - -#~ msgid "Created %s.\n" -#~ msgstr "%s ¤òÀ¸À®.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Creates a new PO file, initializing the meta information with values from " -#~ "the\n" -#~ "user's environment.\n" -#~ msgstr "" -#~ "¿·¤·¤¤ PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®. ¥æ¡¼¥¶´Ä¶­¤«¤é¤ÎÃͤǥ᥿¾ðÊó¤ò½é´ü²½¤·¤Þ¤¹.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file location:\n" -#~ " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n" -#~ "If no input file is given, the current directory is searched for the POT " -#~ "file.\n" -#~ "If it is -, standard input is read.\n" -#~ msgstr "" -#~ "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n" -#~ " -i, --input=INPUTFILE ÆþÎϤ¹¤ë POT ¥Õ¥¡¥¤¥ë\n" -#~ "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï¥«¥ì¥ó¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç POT ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¸¡" -#~ "º÷\n" -#~ "¤µ¤ì¤Þ¤¹. ¤â¤·ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬ - ¤Ê¤é¤Ðɸ½àÆþÎϤ¬ÆÉ¤ß¹þ¤Þ¤ì¤Þ¤¹.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output file location:\n" -#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n" -#~ "If no output file is given, it depends on the --locale option or the " -#~ "user's\n" -#~ "locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n" -#~ msgstr "" -#~ "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n" -#~ " -o, --output-file=FILE »ØÄꤵ¤ì¤¿ PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ÐÎÏ\n" -#~ "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤¾ì¹ç, ½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï --locale ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤«¥æ¡¼¥¶" -#~ "¤Î\n" -#~ "¥í¥«¡¼¥ëÀßÄê¤Ë°Í¸¤·¤Þ¤¹. ¤â¤· - ¤Ê¤é¤Ð·ë²Ì¤Ïɸ½à½ÐÎϤ˽ÐÎϤµ¤ì¤Þ¤¹.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " -l, --locale=LL_CC set target locale\n" -#~ " --no-translator assume the PO file is automatically " -#~ "generated\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" -#~ " the output page width, into several lines\n" -#~ msgstr "" -#~ "½ÐÎϤξܺÙ:\n" -#~ " -l, --locale=LL_CC ÂоݤȤʤë¥í¥«¡¼¥ë¤òÀßÄê\n" -#~ " --no-translator PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¼«Æ°À¸À®¤µ¤ì¤ë¤È²¾Äê\n" -#~ " -w, --width=NUMBER ½ÐÎÏ¥Ú¡¼¥¸¤ÎÉý¤òÀßÄê\n" -#~ " --no-wrap ½ÐÎÏ¥Ú¡¼¥¸¤ÎÉý¤è¤êŤ¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¹Ô¤ò²þ¹Ô¤·¤Ê" -#~ "¤¤\n" - -#~ msgid "" -#~ "Found more than one .pot file.\n" -#~ "Please specify the input .pot file through the --input option.\n" -#~ msgstr "" -#~ "1¤Ä°Ê¾å¤Î .pot ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¸«¤Ä¤±¤Þ¤·¤¿.\n" -#~ "--input ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÇÆþÎϤ¹¤ë .pot ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤.\n" - -#~ msgid "error reading current directory" -#~ msgstr "¥«¥ì¥ó¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ÎÆÉ¤ß¹þ¤ß¥¨¥é¡¼" - -#~ msgid "" -#~ "Found no .pot file in the current directory.\n" -#~ "Please specify the input .pot file through the --input option.\n" -#~ msgstr "" -#~ "¥«¥ì¥ó¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë .pot ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿.\n" -#~ "--input ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÇÆþÎϤ¹¤ë .pot ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤.\n" - -#~ msgid "fdopen() failed" -#~ msgstr "fdopen() ¼ºÇÔ" - -#~ msgid "%s subprocess I/O error" -#~ msgstr "%s ¥µ¥Ö¥×¥í¥»¥¹Æþ½ÐÎÏ¥¨¥é¡¼" - -#~ msgid "%s subprocess failed with exit code %d" -#~ msgstr "%s ¥µ¥Ö¥×¥í¥»¥¹¼ºÇÔ, ½ªÎ»¥³¡¼¥É %d" - -#~ msgid "" -#~ "The new message catalog should contain your email address, so that users " -#~ "can\n" -#~ "give you feedback about the translations, and so that maintainers can " -#~ "contact\n" -#~ "you in case of unexpected technical problems.\n" -#~ msgstr "" -#~ "¥æ¡¼¥¶¤¬ËÝÌõ¤Ë´Ø¤¹¤ë¥Õ¥£¡¼¥É¥Ð¥Ã¥¯¤ò¤¢¤Ê¤¿¤ËÁ÷¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¤è¤¦¤Ë,\n" -#~ "¿·¤·¤¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥«¥¿¥í¥°¤Ë¤Ï¤¢¤Ê¤¿¤Î email ¥¢¥É¥ì¥¹¤ò´Þ¤á¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤.\n" -#~ "¤Þ¤¿¤³¤ì¤Ï, ͽ´ü¤»¤Ìµ»½ÑŪ¤ÊÌäÂ꤬ȯÀ¸¤·¤¿¾ì¹ç¤Ë´ÉÍý¼Ô¤¬¤¢¤Ê¤¿¤ËÏ¢Íí¤¬¼è¤ì" -#~ "¤ë\n" -#~ "¤è¤¦¤Ë¤¹¤ë¤È¤¤¤¦ÌÜŪ¤â¤¢¤ê¤Þ¤¹.\n" - -#~ msgid "English translations for %s package" -#~ msgstr "%s ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ËÂФ¹¤ë±ÑÌõ" - -#~ msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name" -#~ msgstr "" -#~ "¸½ºß¤Îʸ»ú¥»¥Ã¥È \"%s\" ¤Ï²ÄÈÂÀ­¤Î¤¢¤ë¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°Ì¾¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" - -#~ msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file" -#~ msgstr "2¤Ä¤Î°Û¤Ê¤Ã¤¿Ê¸»ú¥»¥Ã¥È \"%s\" ¤È \"%s\" ¤¬ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹" - -#~ msgid "" -#~ "input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset " -#~ "specification" -#~ msgstr "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤Ëʸ»ú¥»¥Ã¥È¤ò»ØÄꤹ¤ë¥Ø¥Ã¥À¹àÌܤ¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" - -#~ msgid "" -#~ "domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a " -#~ "charset specification" -#~ msgstr "" -#~ "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë `%2$s' Æâ¤Î¥É¥á¥¤¥ó \"%1$s\" ¤Ë¤Ïʸ»ú¥»¥Ã¥È¤ò»ØÄꤹ¤ë¥Ø¥Ã¥À¹à" -#~ "Ìܤ¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" - -#~ msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name." -#~ msgstr "" -#~ "ÂоݤȤʤëʸ»ú¥»¥Ã¥È \"%s\" ¤Ï²ÄÈÂÀ­¤Î¤¢¤ë¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°Ì¾¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" - -#~ msgid "warning: " -#~ msgstr "·Ù¹ð: " - -#~ msgid "" -#~ "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" -#~ "Converting the output to UTF-8.\n" -#~ msgstr "" -#~ "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤Ï°Û¤Ê¤Ã¤¿¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹.\n" -#~ "½ÐÎϤò UTF-8 ¤ËÊÑ´¹¤·¤Þ¤¹.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among " -#~ "others.\n" -#~ "Converting the output to UTF-8.\n" -#~ "To select a different output encoding, use the --to-code option.\n" -#~ msgstr "" -#~ "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤Ï %s ¤ä %s ¤Ê¤É¤Î°Û¤Ê¤Ã¤¿¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬´Þ¤Þ" -#~ "¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹.\n" -#~ "½ÐÎϤò UTF-8 ¤ËÊÑ´¹¤·¤Þ¤¹.\n" -#~ "Ê̤νÐÎÏ¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤òÁªÂò¤¹¤ë¾ì¹ç¤Ï --to-code ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À" -#~ "¤µ¤¤.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Locale charset \"%s\" is different from\n" -#~ "input file charset \"%s\".\n" -#~ "Output of '%s' might be incorrect.\n" -#~ "Possible workarounds are:\n" -#~ msgstr "" -#~ "¥í¥«¡¼¥ëʸ»ú¥»¥Ã¥È \"%s\" ¤Ï\n" -#~ "ÆþÎϤÎʸ»ú¥»¥Ã¥È \"%s\" ¤È°Û¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹.\n" -#~ "'%s' ¤Î½ÐÎϤÏÉÔÀµ³Î¤Ç¤¢¤ë²ÄǽÀ­¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹.\n" -#~ "²Äǽ¤Ê²óÈòºö:\n" - -#~ msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n" -#~ msgstr "- LC_ALL ¤ò¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥° %s ¤Î¥í¥«¡¼¥ë¤ËÀßÄê.\n" - -#~ msgid "" -#~ "- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n" -#~ " then apply '%s',\n" -#~ " then convert back to %s using 'msgconv'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "- ËÝÌõ¥«¥¿¥í¥°¤ò 'msgconv' ¤ò»È¤Ã¤Æ %s ¤ËÊÑ´¹¤·,\n" -#~ " ¤½¤Î¸å '%s' ¤òŬÍÑ.\n" -#~ " ¹¹¤Ë 'msgconv' ¤ò»È¤Ã¤Æ %s ¤ËÌ᤹.\n" - -#~ msgid "" -#~ "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n" -#~ " convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n" -#~ " then apply '%s',\n" -#~ " then convert back to %s using 'msgconv'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "- LC_ALL ¤ò¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥° %s ¤Î¥í¥«¡¼¥ë¤ËÀßÄꤷ,\n" -#~ " ËÝÌõ¥«¥¿¥í¥°¤ò 'msgconv' ¤ò»È¤Ã¤Æ %s ¤ËÊÑ´¹¤·,\n" -#~ " ¤½¤Î¸å '%s' ¤òŬÍÑ.\n" -#~ " ¹¹¤Ë 'msgconv' ¤ò»È¤Ã¤Æ %s ¤ËÌ᤹.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n" -#~ "Output of '%s' might be incorrect.\n" -#~ "A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n" -#~ msgstr "" -#~ "¥í¥«¡¼¥ëʸ»ú¥»¥Ã¥È \"%s\" ¤Ï²ÄÈÂÀ­¤Î¤¢¤ë¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°Ì¾¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»" -#~ "¤ó.\n" -#~ "'%s' ¤Î½ÐÎϤÏÉÔÀµ³Î¤Ç¤¢¤ë²ÄǽÀ­¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹.\n" -#~ "²Äǽ¤Ê²óÈòºö¤È¤·¤Æ¤Ï LC_ALL=C ¤ÈÀßÄꤷ¤Þ¤¹.\n" - -#~ msgid "conversion failure" -#~ msgstr "ÊÑ´¹¼ºÇÔ" - -#~ msgid "" -#~ "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" -#~ msgstr "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ëʸ»ú¥»¥Ã¥È¤ò»ØÄꤹ¤ë¥Ø¥Ã¥À¹àÌܤ¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() " -#~ "does not support this conversion." -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\" ¤«¤é \"%s\" ¤ËÊÑ´¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó. %s ¤Ï iconv() ¤Ë°Í¸¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬," -#~ "iconv() ¤Ï¤³¤ÎÊÑ´¹¤ò¼ÂÁõ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó." - -#~ msgid "" -#~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version " -#~ "was built without iconv()." -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\" ¤«¤é \"%s\" ¤ËÊÑ´¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó. %s ¤Ï iconv() ¤Ë°Í¸¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹.¤³¤Î" -#~ "¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ï iconv() ¤Ê¤·¤Çºî¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹." - -#~ msgid "backup type" -#~ msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¥¿¥¤¥×" - -#~ msgid "" -#~ "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n" -#~ "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n" -#~ "created file as long as they still match; comments will be preserved,\n" -#~ "but extracted comments and file positions will be discarded. The ref." -#~ "pot\n" -#~ "file is the last created PO file with up-to-date source references but\n" -#~ "old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n" -#~ "any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n" -#~ "comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n" -#~ "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n" -#~ msgstr "" -#~ "2¤Ä¤Î Uniforum ·Á¼°¤Î .po ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò 1¤Ä¤Ë¥Þ¡¼¥¸¤·¤Þ¤¹. def.po ¥Õ¥¡¥¤¥ë" -#~ "¤Ï\n" -#~ "°ÊÁ°¤ÎËÝÌõ¤¬µ­½Ò¤µ¤ì¤¿ PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç, °ìÃפ¹¤ë¸Â¤ê¿·¤·¤¯ºî¤é¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë" -#~ "¤Ë\n" -#~ "ÆâÍÆ¤¬°ú¤­·Ñ¤¬¤ì¤Þ¤¹. ¤Þ¤¿¥³¥á¥ó¥È¤Ï¤½¤Î¤Þ¤Þ»Ä¤µ¤ì¤Þ¤¹¤¬, ¥½¡¼¥¹¤«¤é\n" -#~ "È´¤­½Ð¤µ¤ì¤¿¥³¥á¥ó¥È¤È¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î°ÌÃÖ¤ÏÇË´þ¤µ¤ì¤Þ¤¹. ref.po ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï\n" -#~ "ºÇ¿·¤Î PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë (xgettext ¤Ë¤è¤êÀ¸À®) ¤Ç, ¤½¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ëÃæ¤Î¤¤¤«¤Ê¤ëËÝÌõ" -#~ "¤ä\n" -#~ "¥³¥á¥ó¥È¤âÇË´þ¤µ¤ì¤Þ¤¹. ¤·¤«¤·¥É¥Ã¥È¥³¥á¥ó¥È¤È¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î°ÌÃ֤Ϥ½¤Î¤Þ¤Þ\n" -#~ "»Ä¤µ¤ì¤Þ¤¹. Àµ³Î¤Ë°ìÃפ·¤Æ¤¤¤ë¸Ä½ê¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï, ¤¢¤¤¤Þ¤¤ (fuzzy)\n" -#~ "¸¡º÷¤ò»È¤¦¤È¤è¤êÎɤ¤·ë²Ì¤òÀ¸¤à¤Ç¤·¤ç¤¦. \n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file location:\n" -#~ " def.po translations referring to old sources\n" -#~ " ref.pot references to new sources\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" -#~ " -C, --compendium=FILE additional library of message " -#~ "translations,\n" -#~ " may be specified more than once\n" -#~ msgstr "" -#~ "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n" -#~ " def.po ¸Å¤¤¥½¡¼¥¹¤ËÂФ¹¤ë»²¾ÈËÝÌõ\n" -#~ " ref.pot ¿·¤·¤¤¥½¡¼¥¹¤ËÂФ¹¤ë»²¾È\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¸¡º÷¥ê¥¹¥È¤Ë DIRECTORY ¤òÄÉ" -#~ "²Ã\n" -#~ " -C, --compendium=FILE ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ËÝÌõ¤ÎÄɲÃʸ¸¥\n" -#~ " 1²ó°Ê¾å»ØÄꤵ¤ì¤ë²ÄǽÀ­¤¢¤ê\n" - -#~ msgid "" -#~ "Operation mode:\n" -#~ " -U, --update update def.po,\n" -#~ " do nothing if def.po already up to date\n" -#~ msgstr "" -#~ "Áàºî¥â¡¼¥É:\n" -#~ " -U, --update def.po ¤ò¹¹¿·\n" -#~ " def.po ¤¬´û¤ËºÇ¿·ÈǤǤ¢¤ì¤Ð²¿¤â¤·¤Ê¤¤\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output file location in update mode:\n" -#~ "The result is written back to def.po.\n" -#~ " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n" -#~ " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" -#~ "The version control method may be selected via the --backup option or " -#~ "through\n" -#~ "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" -#~ " none, off never make backups (even if --backup is given)\n" -#~ " numbered, t make numbered backups\n" -#~ " existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" -#~ " simple, never always make simple backups\n" -#~ "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the " -#~ "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n" -#~ "environment variable.\n" -#~ msgstr "" -#~ "¹¹¿·¥â¡¼¥É¤Ç¤Î½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n" -#~ "·ë²Ì¤Ï def.po ¤Ë½ñ¤­Ìᤵ¤ì¤Þ¤¹.\n" -#~ " --backup=CONTROL def.po ¤Î¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤òºîÀ®\n" -#~ " --suffix=SUFFIX Ä̾ï¤Î¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×ÀÜÈø¼­¤ò¾å½ñ¤­\n" -#~ "¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó´ÉÍý¤ÎÊýË¡¤Ï --backup ¥ª¥×¥·¥ç¥ó, ¤â¤·¤¯¤Ï´Ä¶­ÊÑ¿ô " -#~ "VERSION_CONTROL\n" -#~ "¤ÇÁªÂò¤Ç¤­¤Þ¤¹. ¤½¤ÎÃͤϰʲ¼¤ÎÄ̤ê:\n" -#~ " none, off ¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤òºîÀ®¤·¤Ê¤¤ (--backup ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤â)\n" -#~ " numbered, t ÈÖ¹æÉÕ¤­¤Î¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤òºîÀ®\n" -#~ " existing, nil ÈÖ¹æÉÕ¤­¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤¬¤¢¤ì¤ÐÈÖ¹æÉÕ¤­, ¤½¤¦¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ðñ½ã" -#~ "·Á¼°\n" -#~ " simple, never ¾ï¤Ëñ½ã·Á¼°¤Î¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤òºîÀ®\n" -#~ "--suffix ¤ä´Ä¶­ÊÑ¿ô SIMPLE_BACKUP_SUFFIX ¤¬ÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤±¤ì¤Ð,\n" -#~ "¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×ÀÜÈø¼­¤Ï `~' ¤Ç¤¹.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Informative output:\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ " -V, --version output version information and exit\n" -#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n" -#~ " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n" -#~ msgstr "" -#~ "¾ðÊó½ÐÎÏ:\n" -#~ " -h, --help ¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n" -#~ " -V, --version ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n" -#~ " -v, --verbose ¿ÇÃÇ¥ì¥Ù¥ë¤ò¾å¤²¤ë\n" -#~ " -q, --quiet, --silent ¿Ê¹Ô¾õ¶·¤òɽ¼¨¤·¤Ê¤¤\n" - -#~ msgid "this message should define plural forms" -#~ msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÏÊ£¿ô·Á¤òÄêµÁ¤¹¤Ù¤­¤Ç¤¹" - -#~ msgid "this message should not define plural forms" -#~ msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÏÊ£¿ô·Á¤òÄêµÁ¤¹¤Ù¤­¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" - -#~ msgid "" -#~ "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, " -#~ "obsolete %ld.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s %ld(Á°¤ÎÈÇ) + %ld(¿·ÈÇ) ¤òÆÉ¤ß¹þ¤ß (¥Þ¡¼¥¸ %ld, ¤¢¤¤¤Þ¤¤ %ld, ·çÍî %" -#~ "ld, ÇË´þ %ld).\n" - -#~ msgid " done.\n" -#~ msgstr " ´°Î».\n" - -#~ msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive" -#~ msgstr "%s ¤ÈÌÀ¼¨Åª¤Ë»ØÄꤵ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ÏÇØÈ¿¤Ç¤¹" - -#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" -#~ msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [¥Õ¥¡¥¤¥ë]...\n" - -#~ msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n" -#~ msgstr "¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥«¥¿¥í¥°¤ò Uniforum ·Á¼°¤Î .po ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÊÑ´¹.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Operation mode:\n" -#~ " -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle " -#~ "class\n" -#~ " --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n" -#~ msgstr "" -#~ "Áàºî¥â¡¼¥É:\n" -#~ " -j, --java Java ¥â¡¼¥É: ÆþÎÏ¤Ï Java ResourceBundle ¥¯¥é" -#~ "¥¹\n" -#~ " --tcl Tcl ¥â¡¼¥É: ÆþÎÏ¤Ï tcl/msgcat .msg ¥Õ¥¡¥¤¥ë\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file location:\n" -#~ " FILE ... input .mo files\n" -#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" -#~ msgstr "" -#~ "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n" -#~ " FILE ... ÆþÎÏ .mo ¥Õ¥¡¥¤¥ë\n" -#~ "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤, ¤â¤·¤¯¤Ï - ¤Î¾ì¹ç¤Ïɸ½àÆþÎϤ¬ÆÉ¤ß¹þ¤Þ¤ì¤Þ¤¹.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file location in Java mode:\n" -#~ " -r, --resource=RESOURCE resource name\n" -#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or " -#~ "language_COUNTRY\n" -#~ "The class name is determined by appending the locale name to the resource " -#~ "name,\n" -#~ "separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Java ¥â¡¼¥É¤Ë¤ª¤±¤ëÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n" -#~ " -r, --resource=RESOURCE ¥ê¥½¡¼¥¹Ì¾\n" -#~ " -l, -locae=LOCALE ¥í¥«¡¼¥ë̾. ¸À¸ì̾¤â¤·¤¯¤Ï \"¸À¸ì̾_¹ñ̾\"\n" -#~ "¥¯¥é¥¹Ì¾¤Ï, ¥ê¥½¡¼¥¹Ì¾¤ÎËöÈø¤Ë²¼ÉÕ¤­¥Ð¡¼ \"_\" ¤ò¶´¤ó¤Ç¥í¥«¡¼¥ë̾¤ò²Ã¤¨¤ë" -#~ "¤³¤È\n" -#~ "¤Ç·è¤á¤é¤ì¤Þ¤¹. ¥¯¥é¥¹¤Î¾ì½ê¤Ï CLASSPATH ¤Ç»ØÄꤵ¤ì¤Þ¤¹.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file location in Tcl mode:\n" -#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or " -#~ "language_COUNTRY\n" -#~ " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n" -#~ "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n" -#~ "specified directory.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tcl ¥â¡¼¥É¤Ë¤ª¤±¤ëÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n" -#~ " -l, --locale=LOCALE ¥í¥«¡¼¥ë̾. ¸À¸ì̾¤â¤·¤¯¤Ï \"¸À¸ì̾_¹ñ̾\"\n" -#~ " -d DIRECTORY ¥¯¥é¥¹¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î³¬ÁؤδðËܥǥ£¥ì¥¯¥È¥ê\n" -#~ "-l ¤È -d ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ïɬ¿Ü¤Ç¤¹. .msg ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï»ØÄꤵ¤ì¤¿¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ËÃÖ¤«" -#~ "¤ì¤Þ¤¹.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output file location:\n" -#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" -#~ "The results are written to standard output if no output file is " -#~ "specified\n" -#~ "or if it is -.\n" -#~ msgstr "" -#~ "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n" -#~ " -o, --output-file=FILE »ØÄꤷ¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ÐÎÏ\n" -#~ "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤, ¤â¤·¤¯¤Ï - ¤Î¾ì¹ç¤Ïɸ½à½ÐÎϤ˷ë²Ì¤¬½ñ¤­½Ð¤µ¤ì" -#~ "¤Þ¤¹.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " -i, --indent write indented output style\n" -#~ " --strict write strict uniforum style\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" -#~ " the output page width, into several lines\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" -#~ msgstr "" -#~ "½ÐÎϤξܺÙ:\n" -#~ " -e, --no-escape ½ÐÎÏ¤Ë C ¸À¸ì¤Î¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤ò»È¤ï¤Ê¤¤ (ɸ½à)\n" -#~ " -E, --escape ½ÐÎÏ¤Ë C ¸À¸ì¤Î¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤ò»È¤¤,\n" -#~ " ³Èĥʸ»ú¤ò´Þ¤á¤Ê¤¤\n" -#~ " --force-po ¶õ¤Ç¤¢¤Ã¤Æ¤â PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ñ¤­½Ð¤¹\n" -#~ " -i, --indent »ú²¼¤²·Á¼°¤Î½ÐÎÏ\n" -#~ " --strict ¸·Ì©¤Ê Uniforum ·Á¼°¤Ç½ÐÎÏ\n" -#~ " -w, --width=NUMBER ½ÐÎÏ¥Ú¡¼¥¸¤ÎÉý¤òÀßÄê\n" -#~ " --no-wrap ½ÐÎÏ¥Ú¡¼¥¸¤ÎÉý¤è¤êŤ¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¹Ô¤ò²þ¹Ô¤·¤Ê" -#~ "¤¤\n" -#~ " -s, --sort-output ¥½¡¼¥È¤µ¤ì¤¿½ÐÎϤòÀ¸À®\n" - -#~ msgid "" -#~ "Informative output:\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ " -V, --version output version information and exit\n" -#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n" -#~ msgstr "" -#~ "¾ðÊó½ÐÎÏ:\n" -#~ " -h, --help ¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n" -#~ " -V, --version ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n" -#~ " -v, --verbose ¿ÇÃÇ¥ì¥Ù¥ë¤ò¾å¤²¤ë\n" - -#~ msgid "" -#~ "Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n" -#~ "Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates " -#~ "are\n" -#~ "invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By\n" -#~ "default, duplicates are merged together. When using the --repeated " -#~ "option,\n" -#~ "only duplicates are output, and all other messages are discarded. " -#~ "Comments\n" -#~ "and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n" -#~ "specified, they will be taken from the first translation. File " -#~ "positions\n" -#~ "will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are " -#~ "discarded.\n" -#~ msgstr "" -#~ "ËÝÌõ¥«¥¿¥í¥°Ãæ¤Î½ÅÊ£¤·¤¿ËÝÌõ¤òÅý¹ç¤·¤Þ¤¹.\n" -#~ "Ʊ¤¸¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ ID ¤Ç½ÅÊ£¤·¤¿ËÝÌõ¤ò¸«¤Ä¤±¤Þ¤¹. ¤½¤Î¤è¤¦¤Ê½ÅÊ£¤Ï, msgfmt,\n" -#~ "msgmerge ¤ä msgcat ¤Î¤è¤¦¤Ê¾¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤ÎÆþÎϤȤ·¤Æ¤ÏÉÔÀµ¤Ç¤¹. ɸ½à¤Ç" -#~ "¤Ï,\n" -#~ "½ÅÊ£¤·¤¿¤â¤Î¤Ï¤È¤â¤Ë¥Þ¡¼¥¸¤µ¤ì¤Þ¤¹. --repeated ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»È¤¦¤È, ½ÅÊ£¤·" -#~ "¤¿\n" -#~ "¤â¤Î¤À¤±¤¬½ÐÎϤµ¤ì, ¤½¤ì°Ê³°¤ÎÁ´¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤¹. ¥³¥á¥ó¥È¤ä\n" -#~ "¼è¤ê½Ð¤µ¤ì¤¿¥³¥á¥ó¥È¤Ï¤½¤Î¤Þ¤Þ»Ä¤ê¤Þ¤¹¤¬, --use-first ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤ë¤È\n" -#~ "ºÇ½é¤ÎËÝÌõ¤«¤é¼è¤ê½Ð¤µ¤ì¤Þ¤¹. ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î°ÌÃ֤Ϥ½¤Î¤Þ¤Þ»Ä¤ê¤Þ¤¹. --unique\n" -#~ "¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»È¤¦¤È½ÅÊ£¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤¹.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Message selection:\n" -#~ " -d, --repeated print only duplicates\n" -#~ " -u, --unique print only unique messages, discard " -#~ "duplicates\n" -#~ msgstr "" -#~ "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÁªÂò:\n" -#~ " -d, --repeated ½ÅÊ£¤·¤Æ¤¤¤ë¤â¤Î¤Î¤ß¤òɽ¼¨\n" -#~ " -u, --unique Í£°ì¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¤ß¤òɽ¼¨¤·, ½ÅÊ£¤ò̵" -#~ "»ë\n" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "<ɸ½àÆþÎÏ>" - -#~ msgid "%s: warning: " -#~ msgstr "%s: ·Ù¹ð: " - -#~ msgid "" -#~ "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n" -#~ "Message conversion to user's charset might not work.\n" -#~ msgstr "" -#~ "ʸ»ú¥»¥Ã¥È \"%s\" ¤ÏÈÆÍѤΥ¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥°Ì¾¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó.\n" -#~ "¥æ¡¼¥¶¤Îʸ»ú¥»¥Ã¥È¤Ø¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎÊÑ´¹¤Ï¤¦¤Þ¤¯Æ¯¤«¤Ê¤¤¤«¤âÃΤì¤Þ¤»¤ó.\n" - -#~ msgid "Continuing anyway, expect parse errors." -#~ msgstr "¤È¤Ë¤«¤¯Â³¤±¤Þ¤¹¤¬, ʸˡ¥¨¥é¡¼¤òµ¯¤³¤¹¤Ç¤·¤ç¤¦." - -#~ msgid "Continuing anyway." -#~ msgstr "¤È¤Ë¤«¤¯Â³¤±¤Þ¤¹." - -#~ msgid "" -#~ "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n" -#~ "and iconv() does not support \"%s\".\n" -#~ msgstr "" -#~ "ʸ»ú¥»¥Ã¥È \"%s\" ¤Ï¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó. %s ¤Ï iconv() ¤Ë°Í¸¤·¤Þ¤¹¤¬,\n" -#~ "iconv() ¤Ï \"%s\" ¤ò¼ÂÁõ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n" -#~ "would fix this problem.\n" -#~ msgstr "" -#~ "GNU libiconv ¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¤Æ¤«¤é GNU gettext ¤òºÆ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ì¤Ð\n" -#~ "¤³¤ÎÌäÂê¤Ï²ò·è¤¹¤ë¤Ç¤·¤ç¤¦.\n" - -#~ msgid "%s\n" -#~ msgstr "%s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n" -#~ "This version was built without iconv().\n" -#~ msgstr "" -#~ "ʸ»ú¥»¥Ã¥È \"%s\" ¤Ï¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó. %s ¤Ï iconv() ¤Ë°Í¸¤·¤Þ¤¹.\n" -#~ "¤³¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ï iconv() ̵¤·¤Çºî¤é¤ì¤Þ¤·¤¿.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Charset missing in header.\n" -#~ "Message conversion to user's charset will not work.\n" -#~ msgstr "" -#~ "ʸ»ú¥»¥Ã¥È¤¬¥Ø¥Ã¥À¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó.\n" -#~ "¥æ¡¼¥¶¤Îʸ»ú¥»¥Ã¥È¤Ø¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÊÑ´¹¤¬µ¡Ç½¤·¤Þ¤»¤ó.\n" - -#~ msgid "inconsistent use of #~" -#~ msgstr "°ì´Ó¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤ #~ ¤Î»ÈÍÑ" - -#~ msgid "missing `msgstr[]' section" -#~ msgstr "`msgstr[]' ¤Î¹à¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" - -#~ msgid "missing `msgid_plural' section" -#~ msgstr "`msgstr_plural' ¤Î¹à¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" - -#~ msgid "missing `msgstr' section" -#~ msgstr "`msgstr' ¤Î¹à¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" - -#~ msgid "first plural form has nonzero index" -#~ msgstr "ºÇ½é¤ÎÊ£¿ô·Á¤ËÈó¥¼¥í¤Îº÷°ú¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹" - -#~ msgid "plural form has wrong index" -#~ msgstr "Ê£¿ô·Á¤Ë´Ö°ã¤Ã¤¿º÷°ú¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹" - -#~ msgid "too many errors, aborting" -#~ msgstr "¥¨¥é¡¼¤¬Â¿²á¤®¤ë¤Î¤Ç, ½èÍý¤òÂǤÁÀÚ¤ê¤Þ¤¹" - -#~ msgid "invalid multibyte sequence" -#~ msgstr "ÉÔÀµ¤ÊÊ£¿ô¥Ð¥¤¥È¤Î¥·¡¼¥±¥ó¥¹" - -#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of file" -#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë½ªÃ¼¤ËÉÔ´°Á´¤ÊÊ£¿ô¥Ð¥¤¥È¤Î¥·¡¼¥±¥ó¥¹" - -#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of line" -#~ msgstr "¹ÔËö¤ËÉÔ´°Á´¤ÊÊ£¿ô¥Ð¥¤¥È¤Î¥·¡¼¥±¥ó¥¹" - -#~ msgid "iconv failure" -#~ msgstr "iconv ¤Î¼ºÇÔ" - -#~ msgid "error while reading \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" ¤òÆÉ¤ß¹þ¤ßÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿" - -#~ msgid "keyword \"%s\" unknown" -#~ msgstr "¥­¡¼¥ï¡¼¥É \"%s\" ¤ÏÃΤê¤Þ¤»¤ó" - -#~ msgid "invalid control sequence" -#~ msgstr "ÉÔÀµ¤ÊÀ©¸æ¥·¡¼¥±¥ó¥¹" - -#~ msgid "end-of-file within string" -#~ msgstr "ʸ»úÎóÃæ¤Î end-of-file" - -#~ msgid "end-of-line within string" -#~ msgstr "ʸ»úÎóÃæ¤Î end-of-line" - -#~ msgid "file \"%s\" is truncated" -#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤¬Ã»¤¯ÀÚ¤ê¼Î¤Æ¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹" - -#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string" -#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤Ï½ªÃ¼¤¬ NUL ¤Ç¤Ê¤¤Ê¸»úÎó¤ò´Þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹" - -#~ msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format" -#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤Ï GNU ¤Î .mo ·Á¼°¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" - -#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s" -#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤Ï %s ¤Ë½ªÃ¼¤¬ NUL ¤Ç¤Ê¤¤Ê¸»úÎó¤ò´Þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹" - -#~ msgid "expected two arguments" -#~ msgstr "°ú¿ô¤Ï 2¤Ä¤Ç¤¹" - -#~ msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n" -#~ msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] URL ¥Õ¥¡¥¤¥ë\n" - -#~ msgid "" -#~ "Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be " -#~ "accessed,\n" -#~ "the locally accessible FILE is used instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "URL ¤ÎÆâÍÆ¤ò¼èÆÀ¤·½ÐÎϤ·¤Þ¤¹. ¤â¤·¤½¤Î URL ¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¤Ç¤­¤Ê¤±¤ì¤Ð,\n" -#~ "¥í¡¼¥«¥ë¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹²Äǽ¤Ê FILE ¤¬Âå¤ï¤ê¤Ë»È¤ï¤ì¤Þ¤¹.\n" - -#~ msgid "error writing stdout" -#~ msgstr "ɸ½à½ÐÎϤ˽ñ¤­¹þ¤ßÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿" - -#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" -#~ msgstr "°ì»þ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¤Î¤Ç, $TMPDIR ¤òÀßÄꤷ¤Æ¤ß¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤" - -#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" -#~ msgstr "¿÷·¿ \"%s\" ¤ò»È¤Ã¤Æ°ì»þ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òºî¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" - -#~ msgid "not a valid Java class name: %s" -#~ msgstr "Àµ¤·¤¤ Java ¥¯¥é¥¹Ì¾¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó: %s" - -#~ msgid "failed to create \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" ¤ÎÀ¸À®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿" - -#~ msgid "error while writing \"%s\" file" -#~ msgstr "\"%s\" ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ñ¤­¹þ¤ßÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿" - -#~ msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC" -#~ msgstr "" -#~ "Java ¥¯¥é¥¹¤Î¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¤Ë¼ºÇÔ. --verbose ¤ò»î¤¹¤« $JAVAC ¤òÀßÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ" -#~ "¤¤" - -#~ msgid "error while opening \"%s\" for writing" -#~ msgstr "\"%s\" ¤Ë½ñ¤­¹þ¤â¤¦¤È¤·¤Æ¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿" - -#~ msgid "" -#~ "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence" -#~ msgstr "" -#~ "¹ñºÝ²½¤µ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï `\\%c' ¤È¤¤¤¦¥¨¥¹¥±¡¼¥×¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤ò´Þ¤ó¤Ç¤Ï¤¤¤±¤Þ" -#~ "¤»¤ó" - -#~ msgid "" -#~ "The following msgid contains non-ASCII characters.\n" -#~ "This will cause problems to translators who use a character encoding\n" -#~ "different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "¼¡¤Î msgid ¤Ï ASCII °Ê³°¤Îʸ»ú¤ò´Þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹.\n" -#~ "¤³¤ì¤Ï, ¤¢¤Ê¤¿¤È¤Ï°ã¤¦Ê¸»ú¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤ò»È¤Ã¤Æ¤¤¤ëËÝÌõ¼Ô¤Ë¤È¤Ã¤Æ\n" -#~ "ÌäÂê¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹. Âå¤ï¤ê¤Ë ASCII ʸ»ú¤À¤±¤«¤é¤Ê¤ë msgid ¤ò»È¤¦¤³¤È¤ò\n" -#~ "¸¡Æ¤¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤.\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "cannot create output file \"%s\"" -#~ msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤òºî¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" - -#~ msgid "standard output" -#~ msgstr "ɸ½à½ÐÎÏ" - -#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant" -#~ msgstr "%s:%d: ·Ù¹ð: ʸ»úÄê¿ô¤Ë½ªÃ¼¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" - -#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal" -#~ msgstr "%s:%d: ·Ù¹ð: ʸ»úÎó¤Ë½ªÃ¼¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" - -#~ msgid "this file may not contain domain directives" -#~ msgstr "¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¥É¥á¥¤¥óÌ¿Îá¤ò´Þ¤ó¤Ç¤¤¤Ê¤¤¤è¤¦¤Ç¤¹" - -#~ msgid "%s:%d: invalid string definition" -#~ msgstr "%s:%d: ÉÔÀµ¤Êʸ»úÎóÄêµÁ" - -#~ msgid "%s:%d: missing number after #" -#~ msgstr "%s:%d: # ¤Î¸å¤Ë¿ô»ú¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" - -#~ msgid "%s:%d: invalid string expression" -#~ msgstr "%s:%d: ÉÔÀµ¤Êʸ»úÎóɽ¸½" - -#~ msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout" -#~ msgstr "--join-existing ¤Ï½ÐÎÏÀ褬ɸ½à½ÐÎϤξì¹ç¤Ë¤Ï»È¤¨¤Þ¤»¤ó" - -#~ msgid "xgettext cannot work without keywords to look for" -#~ msgstr "xgettext ¤Ï¸¡º÷¤¹¤ë¥­¡¼¥ï¡¼¥É¤¬¤Ê¤±¤ì¤Ðư¤­¤Þ¤»¤ó" - -#~ msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C" -#~ msgstr "" -#~ "·Ù¹ð: ¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' (³ÈÄ¥»Ò `%s') ¤Ï̤ÃΤηÁ¼°¤Ê¤Î¤Ç C ¸À¸ì¤ò»î¤·¤Þ¤¹" - -#~ msgid "Extract translatable strings from given input files.\n" -#~ msgstr "Í¿¤¨¤é¤ì¤¿ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤«¤éËÝÌõ²Äǽ¤Êʸ»úÎó¤ò¼è¤ê½Ð¤·¤Þ¤¹.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -#~ "Similarly for optional arguments.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ť¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ëɬ¿Ü¤Î°ú¿ô¤Ïû¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ë¤âɬ¿Ü¤Ç¤¹.\n" -#~ "ɬ¿Ü¤Ç¤Ê¤¤°ú¿ô¤âƱ¤¸¤Ç¤¹.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output file location:\n" -#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of " -#~ "messages.po)\n" -#~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n" -#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory " -#~ "DIR\n" -#~ "If output file is -, output is written to standard output.\n" -#~ msgstr "" -#~ "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n" -#~ " -d, --default-domain=NAME ½ÐÎÏ¤Ë NAME.po ¤ò»ÈÍÑ (message.po ¤ÎÂå¤ï" -#~ "¤ê)\n" -#~ " -o, --output=FILE »ØÄꤵ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ÐÎÏ\n" -#~ " -p, --output-dir=DIR ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê DIR ¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ÐÎÏ\n" -#~ "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬ - ¤Î¾ì¹ç¤Ïɸ½à½ÐÎϤ˷ë²Ì¤¬½ñ¤­½Ð¤µ¤ì¤Þ¤¹.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Choice of input file language:\n" -#~ " -L, --language=NAME recognise the specified language\n" -#~ " (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, " -#~ "Lisp,\n" -#~ " EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, " -#~ "awk,\n" -#~ " YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n" -#~ " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n" -#~ "By default the language is guessed depending on the input file name " -#~ "extension.\n" -#~ msgstr "" -#~ "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¸À¸ìÁªÂò:\n" -#~ " -L, --language=NAME »ØÄꤵ¤ì¤¿¸À¸ì¤òǧ¼±\n" -#~ " (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, " -#~ "Lisp,\n" -#~ " EmacsLisp, librep, Java, awk, YCP, " -#~ "Tcl,\n" -#~ " RST, Glade)\n" -#~ " -C, --c++ --language=C++ ¤Îû½Ì·Á\n" -#~ "ɸ½à¤Ç¸À¸ì¤ÏÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î³ÈÄ¥»Ò¤Ç¼±Ê̤µ¤ì¤Þ¤¹.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Operation mode:\n" -#~ " -j, --join-existing join messages with existing file\n" -#~ " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n" -#~ " -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n" -#~ " preceding keyword lines) in output file\n" -#~ msgstr "" -#~ "Áàºî¥â¡¼¥É:\n" -#~ " -j, --join-existing ¸ºß¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò·ë¹ç\n" -#~ " -x, --exclude-file=FILE.po FILE.po ¤«¤é¤Î¹àÌܤÏÃê½Ð¤µ¤ì¤Ê¤¤\n" -#~ " -c, --add-comments[=TAG] TAG (¤Þ¤¿¤Ï¥­¡¼¥ï¡¼¥É¹Ô) ¤òÉÕ¤±¤Æ\n" -#~ " ¥³¥á¥ó¥ÈÉôʬ¤ò½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÆþ¤ì¤ë\n" - -#~ msgid "" -#~ "Language=C/C++ specific options:\n" -#~ " -a, --extract-all extract all strings\n" -#~ " -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for " -#~ "(without\n" -#~ " WORD means not to use default keywords)\n" -#~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" -#~ " --debug more detailed formatstring recognition " -#~ "result\n" -#~ msgstr "" -#~ "¸À¸ì¤¬ C ¤Þ¤¿¤Ï C++ ¤Î¾ì¹ç¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó:\n" -#~ " -a, --extract-all Á´¤Æ¤Îʸ»úÎó¤òÃê½Ð\n" -#~ " -k, --keyword[=WORD] µá¤á¤ë¥­¡¼¥ï¡¼¥É¤Î»ØÄê (WORD ¤¬»ØÄꤵ¤ì\n" -#~ " ¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ïɸ½à¤Î¥­¡¼¥ï¡¼¥É¤Ï»È¤ï¤ì¤Ê¤¤)\n" -#~ " -T, --trigraphs ÆþÎϤµ¤ì¤¿ ANSI C ¥È¥é¥¤¥°¥é¥Õ¤òǧ¼±\n" -#~ " --debug ¤è¤ê¾ÜºÙ¤Ê¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥Èʸ»úÎó¤Îǧ¼±·ë²Ì\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " -#~ "(default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " -#~ "chars\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" -#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" -#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " -#~ "file\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" -#~ " the output page width, into several " -#~ "lines\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" -#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" -#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' " -#~ "entry\n" -#~ " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n" -#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign " -#~ "user\n" -#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr " -#~ "entries\n" -#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr " -#~ "entries\n" -#~ msgstr "" -#~ "½ÐÎϤξܺÙ:\n" -#~ " -e, --no-escape ½ÐÎÏ¤Ë C ¸À¸ì¤Î¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤ò»È¤ï¤Ê¤¤ (ɸ" -#~ "½à)\n" -#~ " -E, --escape ½ÐÎÏ¤Ë C ¸À¸ì¤Î¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤ò»È¤¤,\n" -#~ " ³Èĥʸ»ú¤ò´Þ¤á¤Ê¤¤\n" -#~ " --force-po ¶õ¤Ç¤¢¤Ã¤Æ¤â PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ñ¤­½Ð¤¹\n" -#~ " -i, --indent »ú²¼¤²·Á¼°¤Ç .po ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ñ¤­½Ð¤¹\n" -#~ " --no-location '#: ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾:¹ÔÈÖ¹æ' ¤Î¹Ô¤ò½ñ¤­½Ð¤µ¤Ê" -#~ "¤¤\n" -#~ " -n, --add-location '#: ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾:¹ÔÈÖ¹æ' ¤Î¹Ô¤ò½ñ¤­½Ð¤¹ (ɸ" -#~ "½à)\n" -#~ " --strict ¸·Ì©¤Ê Uniforum ·Á¼°¤Î .po ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½Ð" -#~ "ÎÏ\n" -#~ " -w, --width=NUMBER ½ÐÎÏ¥Ú¡¼¥¸¤ÎÉý¤òÀßÄê\n" -#~ " --no-wrap ½ÐÎÏ¥Ú¡¼¥¸¤ÎÉý¤è¤êŤ¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¹Ô¤ò²þ¹Ô" -#~ "¤·¤Ê¤¤\n" -#~ " -s, --sort-output ¥½¡¼¥È¤µ¤ì¤¿½ÐÎϤòÀ¸À®\n" -#~ " -F, --sort-by-file ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç½ÐÎϤò¥½¡¼¥È\n" -#~ " --omit-header `msgid \"\"' ¤ò´Þ¤ó¤À¥Ø¥Ã¥À¤ò½ÐÎϤ·¤Ê¤¤\n" -#~ " --copyright-holder=STRING Ãøºî¸¢ÊÝÍ­¼Ô¤ò½ÐÎϤÇÀßÄê\n" -#~ " --foreign-user ¾¹ñ¤Î¥æ¡¼¥¶¸þ¤±¤Ë½ÐÎÏÃæ¤Î FSF Ãøºî¸¢¤ò¾Ê" -#~ "ά\n" -#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] msgstr ¹àÌܤÎÀÜÆ¬¼­¤È¤·¤Æ STRING ¤« \"\" " -#~ "¤ò»ÈÍÑ\n" -#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] msgstr ¹àÌܤÎÀÜÈø¼­¤È¤·¤Æ STRING ¤« \"\" " -#~ "¤ò»ÈÍÑ\n" - -#~ msgid "standard input" -#~ msgstr "ɸ½àÆþÎÏ" - -#~ msgid "" -#~ "Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n" -#~ "gettext(\"\") returns the header entry with\n" -#~ "meta information, not the empty string.\n" -#~ msgstr "" -#~ "¶õ¤Î msgid. GNU gettext ¤ÇͽÌó¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹:\n" -#~ "gettxt(\"\") ¤Ï¥á¥¿¾ðÊó¤ÎÉÕ¤¤¤¿¥Ø¥Ã¥À¥¨¥ó¥È¥ê¤òÊÖ¤·¤Þ¤¹¤¬\n" -#~ "¶õ¤Îʸ»úÎó¤ÏÊÖ¤·¤Þ¤»¤ó.\n" - -#~ msgid "language `%s' unknown" -#~ msgstr "¸À¸ì `%s' ¤ÏÃΤê¤Þ¤»¤ó" - -#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment" -#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤Ï½ªÃ¼¤¬ NUL ¤Ç¤Ê¤¤ sysdep ¥»¥°¥á¥ó¥È¤ò´Þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹" diff --git a/gettext-runtime/po/pl.po b/gettext-runtime/po/pl.po index f7ccdce02..1c96e4261 100644 --- a/gettext-runtime/po/pl.po +++ b/gettext-runtime/po/pl.po @@ -1,20 +1,19 @@ # Polish translations for the GNU gettext messages -# Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Rafa³ Maszkowski , 1995-1999, 2001 +# Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Rafa³ Maszkowski , 1995-1999, 2001, 2003 # Piotr Pogorzelski , 1995 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.39\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-12 13:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2001-08-01 23:50+0200\n" +"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.12-pre1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-18 18:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-20 19:10+0100\n" "Last-Translator: Rafa³ Maszkowski \n" -"Language-Team: Polish \n" +"Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: lib/error.c:112 msgid "Unknown system error" @@ -94,7 +93,7 @@ msgstr "" #: src/gettext.c:137 src/ngettext.c:128 #, c-format msgid "Written by %s.\n" -msgstr "Zapisane przez %s.\n" +msgstr "Autor programu: %s.\n" #: src/gettext.c:155 src/ngettext.c:140 msgid "too many arguments" @@ -115,14 +114,16 @@ msgid "" "Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n" "or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n" msgstr "" +"Sk³adnia: %s [OPCJA] [[DOMENA] MSGID]\n" +" albo: %s [OPCJA] -s [MSGID]...\n" #: src/gettext.c:247 #, no-wrap msgid "Display native language translation of a textual message.\n" -msgstr "" +msgstr "Wy¶wietla t³umaczenie komunikatu.\n" #: src/gettext.c:251 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n" " -e enable expansion of some escape sequences\n" @@ -133,18 +134,18 @@ msgid "" " [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n" " to MSGID from TEXTDOMAIN\n" msgstr "" -"Sk³adnia: %s [OPCJA] [[TEXTDOMAIN] MSGID | [-s [MSGID]...]]\n" -" -d, --domain=TEXTDOMAIN wydob±d¼ przet³umaczone komunikaty z TEXTDOMAIN\n" -" -e w³±cz rozwijanie niektórych sekwencji escape\n" +"Sk³adnia: %s [OPCJA] [[DOMENA] MSGID | [-s [MSGID]...]]\n" +" -d, --domain=DOMENA wydobycie przet³umaczonych komunikatów z DOMENA\n" +" -e rozwijanie niektórych sekwencji escape\n" " -E (ignorowane, dla kompatybilno¶ci)\n" -" -h, --help wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n" -" -n wy³±cz koñcowy znak nowej linii\n" -" -V, --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n" -" [TEXTDOMAIN] MSGID wydob±d¼ z TEXTDOMAIN przet³umaczony komunikat\n" -" odpowiadaj±cy MSGID\n" +" -h, --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n" +" -n wy³±czenie koñcowego znaku nowej linii\n" +" -V, --version wy¶wietlenie informacji o wersji i zakoñczenie\n" +" [DOMENA] MSGID wydobycie z DOMENA przet³umaczonego komunikatu\n" +" odpowiadaj±cego MSGID\n" #: src/gettext.c:262 -#, fuzzy, c-format, no-wrap +#, c-format, no-wrap msgid "" "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n" @@ -155,35 +156,33 @@ msgid "" "found in the selected catalog are translated.\n" "Standard search directory: %s\n" msgstr "" -"\n" -"Je¿eli parametr TEXTDOMAIN nie jest podany, domena (nazwa pakietu) jest\n" -"wyznaczana ze zmiennej ¶rodowiskowej TEXTDOMAIN. Je¿eli katalog komunikatów\n" -"nie zostanie znaleziony w domy¶lnym katalogu, inna lokalizacja mo¿e byæ\n" -"podana przez zmienn± ¶rodowiskow± TEXTDOMAINDIR.\n" +"Je¿eli parametr DOMENA nie jest podany, domena (nazwa pakietu) jest wyznaczana\n" +"ze zmiennej ¶rodowiskowej TEXTDOMAIN. Je¿eli katalog komunikatów nie zostanie\n" +"znaleziony w domy¶lnym katalogu, inna lokalizacja mo¿e byæ podana przez\n" +"zmienn± ¶rodowiskow± TEXTDOMAINDIR.\n" "Je¿eli u¿yty z opcj± -s, program zachowuje siê jak komenda `echo', ale zamiast\n" "kopiowaæ argumenty na standardowe wyj¶cie t³umaczy komunikaty znalezione w\n" "wybranym katalogu.\n" "Domy¶lnie przeszukiwany katalog: %s\n" #: src/gettext.c:273 src/ngettext.c:240 -#, fuzzy msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "Raporty o b³êdach wysy³aj do bug-gnu-utils@gnu.org\n" +msgstr "Raporty o b³êdach wysy³aj do bug-gnu-gettext@gnu.org\n" #: src/ngettext.c:211 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n" -msgstr "" +msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA] [DOMENA] MSGID MSGID-MNOGA ILO¦Æ\n" #: src/ngettext.c:216 #, no-wrap msgid "" "Display native language translation of a textual message whose grammatical\n" "form depends on a number.\n" -msgstr "" +msgstr "Wy¶wietlenie t³umaczenia komunikatu, którego forma gramatyczna zale¿y od liczby\n" #: src/ngettext.c:221 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" " -e enable expansion of some escape sequences\n" @@ -195,18 +194,18 @@ msgid "" " COUNT choose singular/plural form based on this value\n" msgstr "" "Sk³adnia: %s [OPCJA] [[TEXTDOMAIN] MSGID | [-s [MSGID]...]]\n" -" -d, --domain=TEXTDOMAIN wydobycie przet³umaczonych komunikatów z TEXTDOMAIN\n" +" -d, --domain=DOMENA wydobycie przet³umaczonych komunikatów z DOMENA\n" " -e w³±czenie rozwijania niektórych sekwencji escape\n" " -E (ignorowane, dla kompatybilno¶ci)\n" " -h, --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n" " -n wy³±czenie koñcowego znaku nowej linii\n" " -V, --version wy¶wietlenie informacji o wersji i zakoñczenie\n" -" [TEXTDOMAIN] wydobycie z TEXTDOMAIN przet³umaczonego komunikatu\n" -" MSGID MSGID-MNOGI przet³umaczenie MSGID (pojed.) / MSGID-MNOGI (mn.)\n" +" [DOMENA] wydobycie z DOMENA przet³umaczonego komunikatu\n" +" MSGID MSGID-MNOGA przet³umaczenie MSGID (pojed.) / MSGID-MNOGA (mn.)\n" " LICZBA wybranie formy pojed./mn. w oparciu o LICZBÊ\n" #: src/ngettext.c:232 -#, fuzzy, c-format, no-wrap +#, c-format, no-wrap msgid "" "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n" @@ -214,1297 +213,8 @@ msgid "" "variable TEXTDOMAINDIR.\n" "Standard search directory: %s\n" msgstr "" -"\n" -"Je¿eli parametr TEXTDOMAIN nie jest podany, domena (nazwa pakietu) jest\n" -"wyznaczana ze zmiennej ¶rodowiskowej TEXTDOMAIN. Je¿eli katalog komunikatów\n" -"nie zostanie znaleziony w domy¶lnym katalogu, inna lokalizacja mo¿e byæ\n" -"podana przez zmienn± ¶rodowiskow± TEXTDOMAINDIR.\n" +"Je¿eli parametr DOMENA nie jest podany, domena (nazwa pakietu) jest wyznaczana\n" +"ze zmiennej ¶rodowiskowej TEXTDOMAIN. Je¿eli katalog komunikatów nie zostanie\n" +"znaleziony w domy¶lnym katalogu, inna lokalizacja mo¿e byæ podana przez\n" +"zmienn± ¶rodowiskow± TEXTDOMAINDIR.\n" "Domy¶lnie przeszukiwany katalog: %s\n" - -#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading" -#~ msgstr "b³±d w czasie otwierania \"%s\" do czytania" - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" -#~ msgstr "b³±d otwarcia \"%s\" do pisania" - -#, fuzzy -#~ msgid "error reading \"%s\"" -#~ msgstr "b³±d w czasie czytania \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "error writing \"%s\"" -#~ msgstr "b³±d podczas pisania do pliku \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "error after reading \"%s\"" -#~ msgstr "b³±d w czasie czytania \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot create pipe" -#~ msgstr "nie mogê utworzyæ pliku wyj¶ciowego \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match" -#~ msgstr "nie zgadza siê ilo¶æ specyfikacji formatu w `msgid' i w `msgstr'" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same" -#~ msgstr "specyfikacje formatu dla argumentu %lu nie s± takie same" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in " -#~ "'msgid'" -#~ msgstr "specyfikacje formatu dla argumentu %lu nie s± takie same" - -#, fuzzy -#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'" -#~ msgstr "specyfikacje formatu dla argumentu %lu nie s± takie same" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in " -#~ "'msgid'" -#~ msgstr "specyfikacje formatu dla argumentu %lu nie s± takie same" - -#, fuzzy -#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'" -#~ msgstr "specyfikacje formatu dla argumentu %lu nie s± takie same" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the " -#~ "same" -#~ msgstr "specyfikacje formatu dla argumentu %lu nie s± takie same" - -#, fuzzy -#~ msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent" -#~ msgstr "nie zgadza siê ilo¶æ specyfikacji formatu w `msgid' i w `msgstr'" - -#, fuzzy -#~ msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'" -#~ msgstr "specyfikacje formatu dla argumentu %lu nie s± takie same" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a " -#~ "tuple" -#~ msgstr "nie zgadza siê ilo¶æ specyfikacji formatu w `msgid' i w `msgstr'" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a " -#~ "mapping" -#~ msgstr "nie zgadza siê ilo¶æ specyfikacji formatu w `msgid' i w `msgstr'" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in " -#~ "'msgid'" -#~ msgstr "specyfikacje formatu dla argumentu %lu nie s± takie same" - -#, fuzzy -#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'" -#~ msgstr "specyfikacje formatu dla argumentu %lu nie s± takie same" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the " -#~ "same" -#~ msgstr "specyfikacje formatu dla argumentu %lu nie s± takie same" - -#~ msgid "%s and %s are mutually exclusive" -#~ msgstr "%s i %s wzajemnie siê wykluczaj±" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" -#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" -#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " -#~ "file\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" -#~ " the output page width, into several lines\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" -#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sk³adnia: %s [OPCJA] def.po ref.po\n" -#~ "Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich obowi±zuj± równie¿ dla krótkich.\n" -#~ " -C, --compendium=PLIK dodatkowa biblioteka t³umaczeñ " -#~ "komunikatów,\n" -#~ " mo¿e byæ podana wiêcej ni¿ raz\n" -#~ " -D, --directory=KATALOG szukanie plików wej¶ciowych równie¿ w " -#~ "KATALOGu\n" -#~ " -e --no-escape bez rozwijania sekwencji escape (domy¶lne)\n" -#~ " -E --escape u¿ycie sekwencje escape, bez znaków " -#~ "rozszerzonych\n" -#~ " --force-po zapisanie nawet pustego pliku PO\n" -#~ " -h, --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n" -#~ " -i, --indent wyniki z wciêciami\n" -#~ " -o, --output-file=PLIK wyniki bêd± zapisane do PLIKu\n" -#~ " --no-location bez generowania linii '#: filename:line'\n" -#~ " --add-location generowanie linii '#: filename:" -#~ "line' (domy¶lne)\n" -#~ " --strict ¶cis³y styl Uniforum\n" -#~ " -v, --verbose podawanie wiêcej informacji\n" -#~ " -V, --version wy¶wietlenie informacji o wersji i " -#~ "zakoñczenie\n" -#~ " -w, --width=LICZBA ustalenie szeroko¶ci strony\n" - -#~ msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)" -#~ msgstr "podane niemo¿liwe kryteria selekcji (%d < n < %d)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Concatenates and merges the specified PO files.\n" -#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" -#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n" -#~ "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n" -#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n" -#~ "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n" -#~ "comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-" -#~ "first\n" -#~ "is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n" -#~ "File positions from all PO files will be cumulated.\n" -#~ msgstr "" -#~ " -V, --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n" -#~ " -w, --width=LICZBA ustal szeroko¶æ strony\n" -#~ " -<, --less-than=LICZBA wypisuj komunikaty z ilo¶ci± definicji\n" -#~ " mniejsz± od LICZBY, domy¶lnie " -#~ "nieskoñczono¶æ\n" -#~ " ->, --more-than=LICZBA wypisuj komunikaty z ilo¶ci± defnicji\n" -#~ " wiêksz± od LICZBY, domy¶lnie 1\n" -#~ "\n" -#~ "Znajd¼ komunikaty wspólne dla dwóch lub wiêcej podanych plików PO.\n" -#~ "Mo¿na za¿±daæ wiêkszego uwspólnienia przed wypisaniem komunikatów " -#~ "u¿ywaj±c\n" -#~ "opcji --more-than. Odpowiednio opcja --less-than mo¿e byæ u¿yta dla " -#~ "ustalenia\n" -#~ "mniejszego uwspólnienia pomiêdzy komunikatami (np. --less-than=2 wypisze " -#~ "tylko\n" -#~ "unikalne komunikaty). Komentarze t³umaczeñ i ze ¼róde³ zostan± " -#~ "zachowane,\n" -#~ "ale tylko w pierwszym definiuj±cym je pliku PO. Pozycje w plikach dla\n" -#~ "wszystkich plików PO te¿ zostan± zachowane.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Message selection:\n" -#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" -#~ " definitions, defaults to infinite if " -#~ "not\n" -#~ " set\n" -#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" -#~ " definitions, defaults to 0 if not set\n" -#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" -#~ " that only unique messages be printed\n" -#~ msgstr "" -#~ " -V, --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n" -#~ " -w, --width=LICZBA ustal szeroko¶æ strony\n" -#~ " -<, --less-than=LICZBA wypisuj komunikaty z ilo¶ci± definicji\n" -#~ " mniejsz± od LICZBY, domy¶lnie " -#~ "nieskoñczono¶æ\n" -#~ " ->, --more-than=LICZBA wypisuj komunikaty z ilo¶ci± defnicji\n" -#~ " wiêksz± od LICZBY, domy¶lnie 1\n" -#~ "\n" -#~ "Znajd¼ komunikaty wspólne dla dwóch lub wiêcej podanych plików PO.\n" -#~ "Mo¿na za¿±daæ wiêkszego uwspólnienia przed wypisaniem komunikatów " -#~ "u¿ywaj±c\n" -#~ "opcji --more-than. Odpowiednio opcja --less-than mo¿e byæ u¿yta dla " -#~ "ustalenia\n" -#~ "mniejszego uwspólnienia pomiêdzy komunikatami (np. --less-than=2 wypisze " -#~ "tylko\n" -#~ "unikalne komunikaty). Komentarze t³umaczeñ i ze ¼róde³ zostan± " -#~ "zachowane,\n" -#~ "ale tylko w pierwszym definiuj±cym je pliku PO. Pozycje w plikach dla\n" -#~ "wszystkich plików PO te¿ zostan± zachowane.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " -t, --to-code=NAME encoding for output\n" -#~ " --use-first use first available translation for " -#~ "each\n" -#~ " message, don't merge several " -#~ "translations\n" -#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " -#~ "(default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " -#~ "chars\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" -#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" -#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " -#~ "file\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" -#~ " the output page width, into several " -#~ "lines\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" -#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sk³adnia: %s [OPCJA] def.po ref.po\n" -#~ "Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich obowi±zuj± równie¿ dla krótkich.\n" -#~ " -C, --compendium=PLIK dodatkowa biblioteka t³umaczeñ " -#~ "komunikatów,\n" -#~ " mo¿e byæ podana wiêcej ni¿ raz\n" -#~ " -D, --directory=KATALOG szukanie plików wej¶ciowych równie¿ w " -#~ "KATALOGu\n" -#~ " -e --no-escape bez rozwijania sekwencji escape (domy¶lne)\n" -#~ " -E --escape u¿ycie sekwencje escape, bez znaków " -#~ "rozszerzonych\n" -#~ " --force-po zapisanie nawet pustego pliku PO\n" -#~ " -h, --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n" -#~ " -i, --indent wyniki z wciêciami\n" -#~ " -o, --output-file=PLIK wyniki bêd± zapisane do PLIKu\n" -#~ " --no-location bez generowania linii '#: filename:line'\n" -#~ " --add-location generowanie linii '#: filename:" -#~ "line' (domy¶lne)\n" -#~ " --strict ¶cis³y styl Uniforum\n" -#~ " -v, --verbose podawanie wiêcej informacji\n" -#~ " -V, --version wy¶wietlenie informacji o wersji i " -#~ "zakoñczenie\n" -#~ " -w, --width=LICZBA ustalenie szeroko¶ci strony\n" - -#~ msgid "no input files given" -#~ msgstr "nie podano nazw plików wej¶ciowych" - -#~ msgid "exactly 2 input files required" -#~ msgstr "wymagane s± dok³adnie dwa pliki wej¶ciowe" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n" -#~ "set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n" -#~ "translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO " -#~ "Template\n" -#~ "file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n" -#~ "you have translated each and every message in your program. Where an " -#~ "exact\n" -#~ "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better " -#~ "diagnostics.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sk³adnia: %s [OPCJA] def.po ref.po\n" -#~ "Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich obowi±zuj± równie¿ dla krótkich.\n" -#~ " -D, --directory=KATALOG szukaj plików wej¶ciowych równie¿ w " -#~ "KATALOGu\n" -#~ " -h, --help wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n" -#~ " -V, --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n" -#~ "\n" -#~ "Porównaj dwa pliki .po w stylu Uniforum, ¿eby sprawdziæ czy zawieraj± te\n" -#~ "same zbiory ³añcuchów msgid. Plik def.po to istniej±cy plik PO ze " -#~ "starymi\n" -#~ "t³umaczeniami. Plik ref.po jest ostatnio utworzonym plikiem PO \n" -#~ "(zwykle przez xgettext). Jest to przydatne do stwierdzenia czy " -#~ "wszystkie\n" -#~ "komunikaty w programie zosta³y przet³umaczone. Tam gdzie nie mo¿na\n" -#~ "porównaæ dok³adnie u¿ywane jest porównanie rozmyte, dla lepszej " -#~ "diagnostyki.\n" - -#~ msgid "this message is used but not defined..." -#~ msgstr "ten komunikat jest u¿yty, ale nie zdefiniowany..." - -#~ msgid "...but this definition is similar" -#~ msgstr "...ale ta definicja jest podobna" - -#~ msgid "this message is used but not defined in %s" -#~ msgstr "ten komunikat jest u¿yty, ale nie zdefiniowany w %s" - -#~ msgid "warning: this message is not used" -#~ msgstr "uwaga: ten komunikat nie jest u¿yty" - -#~ msgid "found %d fatal error" -#~ msgid_plural "found %d fatal errors" -#~ msgstr[0] "znaleziono %d b³±d krytyczny" -#~ msgstr[1] "znaleziono %d b³êdy krytyczne" -#~ msgstr[2] "znaleziono %d b³êdów krytycznych" - -#~ msgid "at least two files must be specified" -#~ msgstr "musz± byæ podane przynajmniej dwa pliki" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" -#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n" -#~ "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n" -#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n" -#~ "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n" -#~ "comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n" -#~ "PO file to define them. File positions from all PO files will be\n" -#~ "cumulated.\n" -#~ msgstr "" -#~ " -V, --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n" -#~ " -w, --width=LICZBA ustal szeroko¶æ strony\n" -#~ " -<, --less-than=LICZBA wypisuj komunikaty z ilo¶ci± definicji\n" -#~ " mniejsz± od LICZBY, domy¶lnie " -#~ "nieskoñczono¶æ\n" -#~ " ->, --more-than=LICZBA wypisuj komunikaty z ilo¶ci± defnicji\n" -#~ " wiêksz± od LICZBY, domy¶lnie 1\n" -#~ "\n" -#~ "Znajd¼ komunikaty wspólne dla dwóch lub wiêcej podanych plików PO.\n" -#~ "Mo¿na za¿±daæ wiêkszego uwspólnienia przed wypisaniem komunikatów " -#~ "u¿ywaj±c\n" -#~ "opcji --more-than. Odpowiednio opcja --less-than mo¿e byæ u¿yta dla " -#~ "ustalenia\n" -#~ "mniejszego uwspólnienia pomiêdzy komunikatami (np. --less-than=2 wypisze " -#~ "tylko\n" -#~ "unikalne komunikaty). Komentarze t³umaczeñ i ze ¼róde³ zostan± " -#~ "zachowane,\n" -#~ "ale tylko w pierwszym definiuj±cym je pliku PO. Pozycje w plikach dla\n" -#~ "wszystkich plików PO te¿ zostan± zachowane.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Message selection:\n" -#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" -#~ " definitions, defaults to infinite if " -#~ "not\n" -#~ " set\n" -#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" -#~ " definitions, defaults to 1 if not set\n" -#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" -#~ " that only unique messages be printed\n" -#~ msgstr "" -#~ " -V, --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n" -#~ " -w, --width=LICZBA ustal szeroko¶æ strony\n" -#~ " -<, --less-than=LICZBA wypisuj komunikaty z ilo¶ci± definicji\n" -#~ " mniejsz± od LICZBY, domy¶lnie " -#~ "nieskoñczono¶æ\n" -#~ " ->, --more-than=LICZBA wypisuj komunikaty z ilo¶ci± defnicji\n" -#~ " wiêksz± od LICZBY, domy¶lnie 1\n" -#~ "\n" -#~ "Znajd¼ komunikaty wspólne dla dwóch lub wiêcej podanych plików PO.\n" -#~ "Mo¿na za¿±daæ wiêkszego uwspólnienia przed wypisaniem komunikatów " -#~ "u¿ywaj±c\n" -#~ "opcji --more-than. Odpowiednio opcja --less-than mo¿e byæ u¿yta dla " -#~ "ustalenia\n" -#~ "mniejszego uwspólnienia pomiêdzy komunikatami (np. --less-than=2 wypisze " -#~ "tylko\n" -#~ "unikalne komunikaty). Komentarze t³umaczeñ i ze ¼róde³ zostan± " -#~ "zachowane,\n" -#~ "ale tylko w pierwszym definiuj±cym je pliku PO. Pozycje w plikach dla\n" -#~ "wszystkich plików PO te¿ zostan± zachowane.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " -#~ "(default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " -#~ "chars\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" -#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" -#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " -#~ "file\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" -#~ " the output page width, into several " -#~ "lines\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" -#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" -#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' " -#~ "entry\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sk³adnia: %s [OPCJA] def.po ref.po\n" -#~ "Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich obowi±zuj± równie¿ dla krótkich.\n" -#~ " -C, --compendium=PLIK dodatkowa biblioteka t³umaczeñ " -#~ "komunikatów,\n" -#~ " mo¿e byæ podana wiêcej ni¿ raz\n" -#~ " -D, --directory=KATALOG szukanie plików wej¶ciowych równie¿ w " -#~ "KATALOGu\n" -#~ " -e --no-escape bez rozwijania sekwencji escape (domy¶lne)\n" -#~ " -E --escape u¿ycie sekwencje escape, bez znaków " -#~ "rozszerzonych\n" -#~ " --force-po zapisanie nawet pustego pliku PO\n" -#~ " -h, --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n" -#~ " -i, --indent wyniki z wciêciami\n" -#~ " -o, --output-file=PLIK wyniki bêd± zapisane do PLIKu\n" -#~ " --no-location bez generowania linii '#: filename:line'\n" -#~ " --add-location generowanie linii '#: filename:" -#~ "line' (domy¶lne)\n" -#~ " --strict ¶cis³y styl Uniforum\n" -#~ " -v, --verbose podawanie wiêcej informacji\n" -#~ " -V, --version wy¶wietlenie informacji o wersji i " -#~ "zakoñczenie\n" -#~ " -w, --width=LICZBA ustalenie szeroko¶ci strony\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " -i, --indent indented output style\n" -#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" -#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --strict strict Uniforum output style\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" -#~ " the output page width, into several lines\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" -#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sk³adnia: %s [OPCJA] def.po ref.po\n" -#~ "Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich obowi±zuj± równie¿ dla krótkich.\n" -#~ " -C, --compendium=PLIK dodatkowa biblioteka t³umaczeñ " -#~ "komunikatów,\n" -#~ " mo¿e byæ podana wiêcej ni¿ raz\n" -#~ " -D, --directory=KATALOG szukanie plików wej¶ciowych równie¿ w " -#~ "KATALOGu\n" -#~ " -e --no-escape bez rozwijania sekwencji escape (domy¶lne)\n" -#~ " -E --escape u¿ycie sekwencje escape, bez znaków " -#~ "rozszerzonych\n" -#~ " --force-po zapisanie nawet pustego pliku PO\n" -#~ " -h, --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n" -#~ " -i, --indent wyniki z wciêciami\n" -#~ " -o, --output-file=PLIK wyniki bêd± zapisane do PLIKu\n" -#~ " --no-location bez generowania linii '#: filename:line'\n" -#~ " --add-location generowanie linii '#: filename:" -#~ "line' (domy¶lne)\n" -#~ " --strict ¶cis³y styl Uniforum\n" -#~ " -v, --verbose podawanie wiêcej informacji\n" -#~ " -V, --version wy¶wietlenie informacji o wersji i " -#~ "zakoñczenie\n" -#~ " -w, --width=LICZBA ustalenie szeroko¶ci strony\n" - -#~ msgid "no input file given" -#~ msgstr "nie podano nazwy pliku wej¶ciowego" - -#, fuzzy -#~ msgid "exactly one input file required" -#~ msgstr "wymagane s± dok³adnie dwa pliki wej¶ciowe" - -#, fuzzy -#~ msgid "missing command name" -#~ msgstr "brakuj±ce argumenty" - -#, fuzzy -#~ msgid "missing filter name" -#~ msgstr "brakuj±ce argumenty" - -#, fuzzy -#~ msgid "at least one sed script must be specified" -#~ msgstr "musz± byæ podane przynajmniej dwa pliki" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " --indent indented output style\n" -#~ " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter " -#~ "it\n" -#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" -#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --strict strict Uniforum output style\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" -#~ " the output page width, into several lines\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" -#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sk³adnia: %s [OPCJA] def.po ref.po\n" -#~ "Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich obowi±zuj± równie¿ dla krótkich.\n" -#~ " -C, --compendium=PLIK dodatkowa biblioteka t³umaczeñ " -#~ "komunikatów,\n" -#~ " mo¿e byæ podana wiêcej ni¿ raz\n" -#~ " -D, --directory=KATALOG szukanie plików wej¶ciowych równie¿ w " -#~ "KATALOGu\n" -#~ " -e --no-escape bez rozwijania sekwencji escape (domy¶lne)\n" -#~ " -E --escape u¿ycie sekwencje escape, bez znaków " -#~ "rozszerzonych\n" -#~ " --force-po zapisanie nawet pustego pliku PO\n" -#~ " -h, --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n" -#~ " -i, --indent wyniki z wciêciami\n" -#~ " -o, --output-file=PLIK wyniki bêd± zapisane do PLIKu\n" -#~ " --no-location bez generowania linii '#: filename:line'\n" -#~ " --add-location generowanie linii '#: filename:" -#~ "line' (domy¶lne)\n" -#~ " --strict ¶cis³y styl Uniforum\n" -#~ " -v, --verbose podawanie wiêcej informacji\n" -#~ " -V, --version wy¶wietlenie informacji o wersji i " -#~ "zakoñczenie\n" -#~ " -w, --width=LICZBA ustalenie szeroko¶ci strony\n" - -#~ msgid "%d translated message" -#~ msgid_plural "%d translated messages" -#~ msgstr[0] "%d przet³umaczony komunikat" -#~ msgstr[1] "%d przet³umaczone komunikaty" -#~ msgstr[2] "%d przet³umaczonych komunikatów" - -#~ msgid ", %d fuzzy translation" -#~ msgid_plural ", %d fuzzy translations" -#~ msgstr[0] ", %d t³umaczenie budzi w±tpliwo¶ci" -#~ msgstr[1] ", %d t³umaczenia budz± w±tpliwo¶ci" -#~ msgstr[2] ", %d t³umaczeñ budzi w±tpliwo¶ci" - -#~ msgid ", %d untranslated message" -#~ msgid_plural ", %d untranslated messages" -#~ msgstr[0] ", %d nie przet³umaczony komunikat" -#~ msgstr[1] ", %d nie przet³umaczone komunikaty" -#~ msgstr[2] ", %d nie przet³umaczonych komunikatów" - -#, fuzzy -#~ msgid "invalid nplurals value" -#~ msgstr "b³êdna sekwencja steruj±ca" - -#, fuzzy -#~ msgid "...but some messages have only one plural form" -#~ msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms" -#~ msgstr[0] "ten komunikat jest u¿yty, ale nie zdefiniowany w %s" -#~ msgstr[1] "ten komunikat jest u¿yty, ale nie zdefiniowany w %s" -#~ msgstr[2] "ten komunikat jest u¿yty, ale nie zdefiniowany w %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "...but some messages have one plural form" -#~ msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms" -#~ msgstr[0] "ten komunikat jest u¿yty, ale nie zdefiniowany w %s" -#~ msgstr[1] "ten komunikat jest u¿yty, ale nie zdefiniowany w %s" -#~ msgstr[2] "ten komunikat jest u¿yty, ale nie zdefiniowany w %s" - -#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'" -#~ msgstr "linie `msgid' i `msgid_plural' nie zaczynaj± siê obie od '\\n'`" - -#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'" -#~ msgstr "linie `msgid' i `msgstr[%u]' nie zaczynaj± siê obie od '\\n'`" - -#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'" -#~ msgstr "linie `msgid' i `msgstr' nie zaczynaj± siê obie od '\\n'`" - -#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'" -#~ msgstr "linie `msgid' i `msgid_plural' nie koñcz± siê obie na '\\n'" - -#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'" -#~ msgstr "linie `msgid' i `msgstr[%u]' nie koñcz± siê obie na '\\n'" - -#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'" -#~ msgstr "linie `msgid' i `msgstr' nie koñcz± siê obie na '\\n'" - -#, fuzzy -#~ msgid "headerfield `%s' missing in header\n" -#~ msgstr "w nag³ówku brakuje pola `%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n" -#~ msgstr "pole nag³ówka `%s' powinno siê zaczynaæ na pocz±tku linii" - -#, fuzzy -#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n" -#~ msgstr "niektóre pola nag³ówka nadal zawieraj± pocz±tkowe warto¶ci domy¶lne" - -#, fuzzy -#~ msgid "field `%s' still has initial default value\n" -#~ msgstr "pole `%s' ma nadal pocz±tkow± warto¶æ domy¶ln±" - -#, fuzzy -#~ msgid "warning: PO file header missing or invalid\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: uwaga: nag³ówek pliku PO brakuj±cy, niedok³adny lub b³êdny\n" -#~ "%*s uwaga: konwersja kodowania nie bêdzie dzia³aæ" - -#, fuzzy -#~ msgid "warning: charset conversion will not work\n" -#~ msgstr "" -#~ "W nag³ówku brakuje nazwy kodowania.\n" -#~ "Przekodowanie na kodowanie u¿ytkownika nie bêdzie dzia³aæ.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "warning: PO file header fuzzy\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: uwaga: nag³ówek pliku PO brakuj±cy, niedok³adny lub b³êdny\n" -#~ "%*s uwaga: konwersja kodowania nie bêdzie dzia³aæ" - -#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name" -#~ msgstr "nazwa domeny \"%s\" nie jest odpowiedni± nazwa pliku" - -#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix" -#~ msgstr "" -#~ "nazwa domeny \"%s\" nie jest dobra jako nazwa pliku: u¿yjê przedrostka" - -#~ msgid "`domain %s' directive ignored" -#~ msgstr "dyrektywa `domena %s' zignorowana" - -#~ msgid "duplicate message definition" -#~ msgstr "podwójna definicja komunikatu" - -#~ msgid "...this is the location of the first definition" -#~ msgstr "...to jest po³o¿enie pierwszej definicji" - -#~ msgid "empty `msgstr' entry ignored" -#~ msgstr "zignorowana pusta warto¶æ `msgstr'" - -#~ msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored" -#~ msgstr "zignorowana niepewna (fuzzy) warto¶æ `msgstr'" - -#~ msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation" -#~ msgstr "%s: uwaga: plik ¼ród³owy zawiera t³umaczenie budz±ce w±tpliwo¶ci" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" -#~ " --escape use C escapes in output, no extended chars\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " --indent indented output style\n" -#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" -#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --strict strict Uniforum output style\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" -#~ " the output page width, into several lines\n" -#~ " --sort-output generate sorted output\n" -#~ " --sort-by-file sort output by file location\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sk³adnia: %s [OPCJA] def.po ref.po\n" -#~ "Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich obowi±zuj± równie¿ dla krótkich.\n" -#~ " -C, --compendium=PLIK dodatkowa biblioteka t³umaczeñ " -#~ "komunikatów,\n" -#~ " mo¿e byæ podana wiêcej ni¿ raz\n" -#~ " -D, --directory=KATALOG szukanie plików wej¶ciowych równie¿ w " -#~ "KATALOGu\n" -#~ " -e --no-escape bez rozwijania sekwencji escape (domy¶lne)\n" -#~ " -E --escape u¿ycie sekwencje escape, bez znaków " -#~ "rozszerzonych\n" -#~ " --force-po zapisanie nawet pustego pliku PO\n" -#~ " -h, --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n" -#~ " -i, --indent wyniki z wciêciami\n" -#~ " -o, --output-file=PLIK wyniki bêd± zapisane do PLIKu\n" -#~ " --no-location bez generowania linii '#: filename:line'\n" -#~ " --add-location generowanie linii '#: filename:" -#~ "line' (domy¶lne)\n" -#~ " --strict ¶cis³y styl Uniforum\n" -#~ " -v, --verbose podawanie wiêcej informacji\n" -#~ " -V, --version wy¶wietlenie informacji o wersji i " -#~ "zakoñczenie\n" -#~ " -w, --width=LICZBA ustalenie szeroko¶ci strony\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "warning: " -#~ msgstr "%s: ostrze¿enie: " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() " -#~ "does not support this conversion." -#~ msgstr "" -#~ "Kodowanie \"%s\" nie jest obs³ugiwane. %s opiera siê na iconv(),\n" -#~ "a iconv() nie obs³uguje \"%s\".\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version " -#~ "was built without iconv()." -#~ msgstr "" -#~ "Kodowanie \"%s\" nie jest obs³ugiwane. %s opiera sie na iconv().\n" -#~ "Ta wersja zosta³a skompilowana bez iconv().\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n" -#~ "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n" -#~ "created file as long as they still match; comments will be preserved,\n" -#~ "but extracted comments and file positions will be discarded. The ref." -#~ "pot\n" -#~ "file is the last created PO file with up-to-date source references but\n" -#~ "old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n" -#~ "any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n" -#~ "comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n" -#~ "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "£±czy razem dwa pliki .po w stylu Uniforum. Plik def.po jest " -#~ "istniej±cym\n" -#~ "plikiem PO ze starymi t³umaczeniami, które bêd± przeniesione do nowo\n" -#~ "utworzonego pliku je¿eli nadal pasuj±; komentarze bêd± zachowane, ale\n" -#~ "komentarze wydobyte i pozycje w pliku bêd± zignorowane.\n" -#~ "Plik ref.po jest ostanio utworzonym plikiem PO (zwykle przez xgettext),\n" -#~ "t³umaczenia i komentarze w nim zawarte bêd± zignorowane, ale komentarze " -#~ "z\n" -#~ "kropk± i pozycje w plikach bêd± zachowane. Tam gdzie nie mo¿na porównaæ\n" -#~ "dok³adnie u¿ywane jest porównanie rozmyte, dla lepszych wyników. Wyniki " -#~ "s±\n" -#~ "pisane na standardowe wyj¶cie je¿eli plik wyj¶iowy nie jest podany.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "this message should define plural forms" -#~ msgstr "ten komunikat jest u¿yty, ale nie zdefiniowany w %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "this message should not define plural forms" -#~ msgstr "ten komunikat jest u¿yty, ale nie zdefiniowany w %s" - -#~ msgid "" -#~ "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, " -#~ "obsolete %ld.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%sPrzeczytane %ld starych + %ld odno¶ników, %ld do³±czonych, %ld " -#~ "niedok³adnych, %ld brakuj±cych, %ld przestarza³ych.\n" - -#~ msgid " done.\n" -#~ msgstr " zrobione.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive" -#~ msgstr "%s i %s wzajemnie siê wykluczaj±" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " -i, --indent write indented output style\n" -#~ " --strict write strict uniforum style\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" -#~ " the output page width, into several lines\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sk³adnia: %s [OPCJA] def.po ref.po\n" -#~ "Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich obowi±zuj± równie¿ dla krótkich.\n" -#~ " -e --no-escape nie u¿ywaj rozwijania sekwencji escape " -#~ "(domy¶lne)\n" -#~ " -E --escape u¿yj sekwencje escape, bez znaków " -#~ "rozszerzonych\n" -#~ " --force-po zapisz nawet pusty plik PO\n" -#~ " -h, --help wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n" -#~ " -i, --indent wyniki z wciêciami\n" -#~ " -o, --output-file=PLIK wyniki bêd± zapisane do PLIKu\n" -#~ " --strict ¶cis³y styl Uniforum\n" -#~ " -V, --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n" -#~ " -w, --width=LICZBA ustal szeroko¶æ strony\n" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "%s: warning: " -#~ msgstr "%s: ostrze¿enie: " - -#~ msgid "" -#~ "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n" -#~ "Message conversion to user's charset might not work.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kodowanie \"%s\" nie ma przeno¶nej nazwy.\n" -#~ "Przekodowanie na zestaw znaków u¿ytkownika mo¿e nie dzia³aæ\n" - -#~ msgid "Continuing anyway, expect parse errors." -#~ msgstr "Kontynuacja mimo wszystko, mo¿na oczekiwaæ b³êdów analizy sk³adni." - -#~ msgid "Continuing anyway." -#~ msgstr "Kontynuacja mimo wszystko." - -#~ msgid "" -#~ "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n" -#~ "and iconv() does not support \"%s\".\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kodowanie \"%s\" nie jest obs³ugiwane. %s opiera siê na iconv(),\n" -#~ "a iconv() nie obs³uguje \"%s\".\n" - -#~ msgid "" -#~ "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n" -#~ "would fix this problem.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Problem mo¿na rozwi±zaæ instaluj±c libiconv GNU i instaluj±c\n" -#~ "ponownie gettext GNU.\n" - -#~ msgid "%s\n" -#~ msgstr "%s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n" -#~ "This version was built without iconv().\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kodowanie \"%s\" nie jest obs³ugiwane. %s opiera sie na iconv().\n" -#~ "Ta wersja zosta³a skompilowana bez iconv().\n" - -#~ msgid "" -#~ "Charset missing in header.\n" -#~ "Message conversion to user's charset will not work.\n" -#~ msgstr "" -#~ "W nag³ówku brakuje nazwy kodowania.\n" -#~ "Przekodowanie na kodowanie u¿ytkownika nie bêdzie dzia³aæ.\n" - -#~ msgid "inconsistent use of #~" -#~ msgstr "niekonsekwentne u¿ycie #~" - -#~ msgid "missing `msgstr[]' section" -#~ msgstr "brak czêsci `msgstr[]'" - -#~ msgid "missing `msgid_plural' section" -#~ msgstr "brak czêsci `msgstr_plural'" - -#~ msgid "missing `msgstr' section" -#~ msgstr "brak czêsci `msgstr'" - -#~ msgid "first plural form has nonzero index" -#~ msgstr "pierwsza forma mnoga ma niezerowy indeks" - -#~ msgid "plural form has wrong index" -#~ msgstr "forma mnoga ma z³y indeks" - -#~ msgid "too many errors, aborting" -#~ msgstr "%s: za du¿o b³êdów, przerwanie wykonywania" - -#~ msgid "invalid multibyte sequence" -#~ msgstr "b³êdna sekwencja wielobajtowa" - -#, fuzzy -#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of file" -#~ msgstr "b³êdna sekwencja wielobajtowa" - -#, fuzzy -#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of line" -#~ msgstr "b³êdna sekwencja wielobajtowa" - -#~ msgid "error while reading \"%s\"" -#~ msgstr "b³±d w czasie czytania \"%s\"" - -#~ msgid "keyword \"%s\" unknown" -#~ msgstr "nieznane s³owo kluczowe \"%s\"" - -#~ msgid "invalid control sequence" -#~ msgstr "b³êdna sekwencja steruj±ca" - -#~ msgid "end-of-file within string" -#~ msgstr "znak koñca pliku wewn±trz ³añcucha" - -#~ msgid "end-of-line within string" -#~ msgstr "znak koñca wiersza wewn±trz ³añcucha" - -#, fuzzy -#~ msgid "file \"%s\" is truncated" -#~ msgstr "obciêty plik \"%s\"" - -#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string" -#~ msgstr "" -#~ "plik \"%s\" zawiera ³añcuch znaków, który nie jest zakoñczony znakiem NUL" - -#~ msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format" -#~ msgstr "plik \"%s\" nie jest w formacie .mo GNU" - -#, fuzzy -#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s" -#~ msgstr "" -#~ "plik \"%s\" zawiera ³añcuch znaków, który nie jest zakoñczony znakiem NUL" - -#, fuzzy -#~ msgid "expected two arguments" -#~ msgstr "za du¿o argumentów" - -#, fuzzy -#~ msgid "error writing stdout" -#~ msgstr "b³±d podczas pisania do pliku \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" -#~ msgstr "nie mogê utworzyæ pliku wyj¶ciowego \"%s\"" - -#~ msgid "error while writing \"%s\" file" -#~ msgstr "b³±d podczas pisania do pliku \"%s\"" - -#~ msgid "error while opening \"%s\" for writing" -#~ msgstr "b³±d otwarcia \"%s\" do pisania" - -#~ msgid "" -#~ "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence" -#~ msgstr "umiêdzynaradawiane komunikaty nie powinny zawieraæ sekwenji `\\%c'" - -#~ msgid "cannot create output file \"%s\"" -#~ msgstr "nie mogê utworzyæ pliku wyj¶ciowego \"%s\"" - -#~ msgid "standard output" -#~ msgstr "standardowe wyj¶cie" - -#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant" -#~ msgstr "%s:%d: uwaga: niezakoñczona sta³a znakowa" - -#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal" -#~ msgstr "%s:%d: uwaga: niezakoñczona sta³a ³añcuchowa" - -#~ msgid "this file may not contain domain directives" -#~ msgstr "ten plik nie mo¿e zawieraæ dyrektyw domen" - -#~ msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout" -#~ msgstr "--join-existing nie mo¿e byæ u¿yte kiedy wyniki" - -#~ msgid "xgettext cannot work without keywords to look for" -#~ msgstr "xgettext nie mo¿e dzia³aæ bez podania s³ów kluczowych" - -#~ msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C" -#~ msgstr "" -#~ "uwaga: typ pliku `%s' z rozszerzeniem `%s' jest nieznany; spróbujê C" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " -#~ "(default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " -#~ "chars\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" -#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" -#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " -#~ "file\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" -#~ " the output page width, into several " -#~ "lines\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" -#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" -#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' " -#~ "entry\n" -#~ " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n" -#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign " -#~ "user\n" -#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr " -#~ "entries\n" -#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr " -#~ "entries\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sk³adnia: %s [OPCJA] def.po ref.po\n" -#~ "Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich obowi±zuj± równie¿ dla krótkich.\n" -#~ " -C, --compendium=PLIK dodatkowa biblioteka t³umaczeñ " -#~ "komunikatów,\n" -#~ " mo¿e byæ podana wiêcej ni¿ raz\n" -#~ " -D, --directory=KATALOG szukanie plików wej¶ciowych równie¿ w " -#~ "KATALOGu\n" -#~ " -e --no-escape bez rozwijania sekwencji escape (domy¶lne)\n" -#~ " -E --escape u¿ycie sekwencje escape, bez znaków " -#~ "rozszerzonych\n" -#~ " --force-po zapisanie nawet pustego pliku PO\n" -#~ " -h, --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n" -#~ " -i, --indent wyniki z wciêciami\n" -#~ " -o, --output-file=PLIK wyniki bêd± zapisane do PLIKu\n" -#~ " --no-location bez generowania linii '#: filename:line'\n" -#~ " --add-location generowanie linii '#: filename:" -#~ "line' (domy¶lne)\n" -#~ " --strict ¶cis³y styl Uniforum\n" -#~ " -v, --verbose podawanie wiêcej informacji\n" -#~ " -V, --version wy¶wietlenie informacji o wersji i " -#~ "zakoñczenie\n" -#~ " -w, --width=LICZBA ustalenie szeroko¶ci strony\n" - -#~ msgid "standard input" -#~ msgstr "wej¶cie standardowe" - -#~ msgid "language `%s' unknown" -#~ msgstr "nieznany jêzyk `%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment" -#~ msgstr "" -#~ "plik \"%s\" zawiera ³añcuch znaków, który nie jest zakoñczony znakiem NUL" - -#~ msgid "seek \"%s\" offset %ld failed" -#~ msgstr "nieudane przej¶cie do pozycji w \"%s\", ofset %ld" - -#, fuzzy -#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in 'msgstr'" -#~ msgstr "specyfikacje formatu dla argumentu %lu nie s± takie same" - -#, fuzzy -#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in 'msgstr'" -#~ msgstr "specyfikacje formatu dla argumentu %lu nie s± takie same" - -#, fuzzy -#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in 'msgstr'" -#~ msgstr "specyfikacje formatu dla argumentu %lu nie s± takie same" - -#~ msgid "while creating hash table" -#~ msgstr "podczas tworzenia tablicy mieszaj±cej" - -# y? -#, fuzzy -#~ msgid "%s:%lu: warning: keyword nested in keyword arg" -#~ msgstr "%s:%d: uwaga: rekurencyjna specyfikacja s³owa kluczowego" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s:%lu: warning: keyword between outer keyword and its arg" -#~ msgstr "" -#~ "%s:%d: uwaga: s³owo kluczowe miêdzy zewn. s³owem kluczowym i jego " -#~ "argumentem" - -#~ msgid "while preparing output" -#~ msgstr "podczas przygotowywania wyniku" - -#~ msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain" -#~ msgstr "ten komunikat nie ma definicji w domenie \"%s\"" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n" -#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of " -#~ "messages.po)\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" -#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " -#~ "(default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " -#~ "chars\n" -#~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sk³adnia: %s [OPCJA] PLIK_WEJ¦CIOWY ...\n" -#~ "Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich obowi±zuj± równie¿ dla krótkich.\n" -#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN wydob±d¼ przet³umaczone komunikaty z " -#~ "TEXTDOMAIN\n" -#~ " -D, --directory=KATALOG szukaj plików wej¶ciowych równie¿ w " -#~ "KATALOGu\n" -#~ " -e, --no-escape nie u¿ywaj sekwencji escape w wynikach " -#~ "(domy¶lne)\n" -#~ " -E, --escape u¿yj sekwencji escape C, bez znaków " -#~ "rozszerzonych\n" -#~ " -f, --files-from=PLIK pobierz listê plików wej¶ciowych z " -#~ "PLIKu\n" -#~ " --force-po zapisz nawet pusty plik PO\n" -#~ " -F, --sort-by-file sortuj wyniki wg po³o¿enia plików\n" -#~ " -h, --help wy¶wietl ten opis i zakoñcz pracê\n" - -#~ msgid "" -#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" -#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" -#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' " -#~ "entry\n" -#~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n" -#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory " -#~ "DIR\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output and remove " -#~ "duplicates\n" -#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " -#~ "file\n" -#~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" -#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" -#~ " that only unique messages be printed\n" -#~ msgstr "" -#~ " -i, --indent zapisz plik .po u¿ywaj±c wciêæ\n" -#~ " --no-location nie zapisuj linii '#: nazwa:linia'\n" -#~ " -n, --add-location pisz linie '#: nazwa_pliku:" -#~ "linia' (domy¶lnie)\n" -#~ " --omit-header nie zapisuj nag³ówka z `msgid \"\"'\n" -#~ " -o, --output=FILE zapisz do podanego pliku\n" -#~ " -p, --output-dir=KATALOG pliki wynikowe bêd± w katalogu KATALOG\n" -#~ " -s, --sort-output wynik posortuj i usuñ duplikaty\n" -#~ " --strict zapisz plik .po ¶ci¶le w stylu Uniforum\n" -#~ " -T, --trigraphs rozumiej trójznaki ANSI C w danych " -#~ "wej¶ciowych\n" -#~ " -u, --unique skrót dla --less-than=2, bêd± wypisane\n" -#~ " tylko unikalne komunikaty\n" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n" -#~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" -#~ "\n" -#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -#~ " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %" -#~ "d)\n" -#~ " -c, --check perform language dependent checks on " -#~ "strings\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" -#~ " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ " --no-hash binary file will not include the hash " -#~ "table\n" -#~ " -o, --output-file=FILE specify output file name as FILE\n" -#~ " --statistics print statistics about translations\n" -#~ " --strict enable strict Uniforum mode\n" -#~ " -v, --verbose list input file anomalies\n" -#~ " -V, --version output version information and exit\n" -#~ "\n" -#~ "Giving the -v option more than once increases the verbosity level.\n" -#~ "\n" -#~ "If input file is -, standard input is read. If output file is -,\n" -#~ "output is written to standard output.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sk³adnia: %s [OPCJA] plik.po ...\n" -#~ "Wygeneruj binarny katalog komunikatów z tekstowego opisu t³umaczenia.\n" -#~ "\n" -#~ "Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich obowi±zuj± równie¿ dla krótkich.\n" -#~ " -a, --alignment=ILO¦Æ dosuñ do równej ILO¦Ci bajtów (domy¶lnie: %" -#~ "d)\n" -#~ " -c, --check dokonaj zale¿nych od jêzyka sprawdzeñ " -#~ "znaków\n" -#~ " -D, --directory=KATALOG szukaj plików wej¶ciowych równie¿ w " -#~ "KATALOGu\n" -#~ " -f, --use-fuzzy u¿yj t³umaczeñ niepewnych w danych " -#~ "wyj¶ciowych\n" -#~ " -h, --help wy¶wietl ten opis i zakoñcz pracê\n" -#~ " --no-hash w pliku binarnym nie bêdzie tablicy " -#~ "mieszaj±cej\n" -#~ " -o, --output-file=PLIK podaj nazwê pliku wyj¶ciowego PLIK\n" -#~ " --statistics wypisz statystykê t³umaczeñ\n" -#~ " --strict przejd¼ na ¶cis³y tyryb Uniforum\n" -#~ " -v, --verbose wypisz anomalie w pliku wej¶ciowym\n" -#~ " -V, --version wypisz informacjê o wersji i zakoñcz\n" -#~ "\n" -#~ "Podanie opcji -v wiecêj ni¿ raz zwiêksza ilo¶æ podawanych informacji.\n" -#~ "\n" -#~ "Je¿eli plik wej¶ciowy to -, czytane jest wej¶cie standardowe. Je¿eli " -#~ "plik\n" -#~ "wyj¶ciowy to -, wyniki s± wysy³ane do standardowego wyj¶cia.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Convert binary .mo files to Uniforum style .po files.\n" -#~ "Both little-endian and big-endian .mo files are handled.\n" -#~ "If no input file is given or it is -, standard input is read.\n" -#~ "By default the output is written to standard output.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Konwersja binarnych plików .mo do plików .po w stylu Uniforum.\n" -#~ "U¿yte mog± byæ zarówno pliki .mo little-endian i big-endian.\n" -#~ "Je¿eli plik wej¶ciowy to -, czytane jest wej¶cie standardowe. Jezeli " -#~ "plik\n" -#~ "wyj¶ciowy to -, wyniki s± wysy³ane do standardowego wyj¶cia.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n" -#~ "Extract translatable string from given input files.\n" -#~ "\n" -#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -#~ " -a, --extract-all extract all strings\n" -#~ " -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n" -#~ " preceding keyword lines) in output file\n" -#~ " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n" -#~ " --debug more detailed formatstring recognision " -#~ "result\n" -#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of " -#~ "messages.po)\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" -#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " -#~ "(default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " -#~ "chars\n" -#~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign " -#~ "user\n" -#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sk³adnia: %s [OPCJA] PLIK_WEJ¦CIOWY ...\n" -#~ "Wydob±d¼ przet³umaczalne ³añcuchy z podanych plików wej¶ciowych.\n" -#~ "\n" -#~ "Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich obowi±zuj± równie¿ dla krótkich.\n" -#~ " -a, --extract-all wydob±d¼ wszystkie komunikaty\n" -#~ " -c, --add-comments[=ZNACZNIK] umie¶æ blok komentarza ze ZNACZNIKiem " -#~ "(lub\n" -#~ " z poprzedzaj±cymi liniami s³ów " -#~ "kluczowych) w\n" -#~ " pliku wyj¶ciowym\n" -#~ " -C, --c++ rozpoznawaj komentarze w stylu C++\n" -#~ " --debug bardziej wnikliwe rozpoznwanie formatu\n" -#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN wydob±d¼ przet³umaczone komunikaty z " -#~ "TEXTDOMAIN\n" -#~ " -D, --directory=KATALOG szukaj plików wej¶ciowych równie¿ w " -#~ "KATALOGu\n" -#~ " -e, --no-escape nie u¿ywaj sekwencji escape w wynikach " -#~ "(domy¶lne)\n" -#~ " -E, --escape u¿yj sekwencji escape C, bez znaków " -#~ "rozszerzonych\n" -#~ " -f, --files-from=PLIK pobierz listê plików wej¶ciowych z " -#~ "PLIKu\n" -#~ " --force-po zapisz nawet pusty plik PO\n" -#~ " --foreign-user omiñ informacjê o prawach autorskich " -#~ "FSF\n" -#~ " -F, --sort-by-file sortuj wyniki wg po³o¿enia plików\n" - -#~ msgid "" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" -#~ " -j, --join-existing join messages with existing file\n" -#~ " -k, --keyword[=WORD] additonal keyword to be looked for " -#~ "(without\n" -#~ " WORD means not to use default keywords)\n" -#~ " -L, --language=NAME recognise the specified language (C, C+" -#~ "+, PO),\n" -#~ " otherwise is guessed from file " -#~ "extension\n" -#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr " -#~ "entries\n" -#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr " -#~ "entries\n" -#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" -#~ msgstr "" -#~ " -h, --help wy¶wietlenie tego opis i zakoñczenie\n" -#~ " -i, --indent zapisanie pliku .po z wciêciami\n" -#~ " -j, --join-existing po³±czenie komunikatów z istniej±cymi\n" -#~ " -k, --keyword[=S£OWO] dodatkowe s³owo kluczowe do wyszukania " -#~ "(bez\n" -#~ " S£OWO oznacza nieu¿ywanie s³ów " -#~ "domy¶lnych)\n" -#~ " -L, --language=NAZWA interpretacja podanego jêzyka (C, C++, " -#~ "PO), w\n" -#~ " przeciwnym wypadku zgadywany z " -#~ "rozszerzenia\n" -#~ " nazwy pliku\n" -#~ " -m, --msgstr-prefix[=£AÑCUCH] u¿ycie £AÑCUCHA lub \"\" jako " -#~ "przedrostka msgstr\n" -#~ " -M, --msgstr-suffix[=£AÑCUCH] u¿ycie £AÑCUCHA lub \"\" jako przyrostka " -#~ "msgstr\n" -#~ " --no-location bez zapisuj linii '#: nazwa_pliku:" -#~ "linia'\n" - -#~ msgid "" -#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' " -#~ "entry\n" -#~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n" -#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory " -#~ "DIR\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output and remove " -#~ "duplicates\n" -#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " -#~ "file\n" -#~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" -#~ " -V, --version output version information and exit\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " -x, --exclude-file=FILE entries from FILE are not extracted\n" -#~ "\n" -#~ "If INPUTFILE is -, standard input is read.\n" -#~ msgstr "" -#~ " -n, --add-location pisz linie '#: nazwa_pliku:" -#~ "linia' (domy¶lnie)\n" -#~ " --omit-header nie zapisuj nag³ówka z `msgid \"\"'\n" -#~ " -o, --output=FILE zapisz do podanego pliku\n" -#~ " -p, --output-dir=KATALOG pliki wynikowe bêd± w katalogu KATALOG\n" -#~ " -s, --sort-output wynik posortuj i usuñ duplikaty\n" -#~ " --strict zapisz plik .po ¶ci¶le w stylu Uniforum\n" -#~ " -T, --trigraphs rozumiej trójznaki ANSI C w danych " -#~ "wej¶ciowych\n" -#~ " -V, --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n" -#~ " -w, --width=LICZBA ustal szeroko¶æ strony\n" -#~ " -x, --exclude-file=PLIK nie wydobywaj rekordów zapisanych w " -#~ "PLIKu\n" diff --git a/gettext-runtime/po/ru.po b/gettext-runtime/po/ru.po index 44e02ed5f..3f464b086 100644 --- a/gettext-runtime/po/ru.po +++ b/gettext-runtime/po/ru.po @@ -1,12 +1,13 @@ # ìÏËÁÌÉÚÁÃÉÑ ÄÌÑ gettext # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. -# Oleg S. Tihonov , 1998, 2001, 2002. +# Oleg S. Tihonov , 1998, 2001, 2002, 2003. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gettext 0.11.5\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-12 13:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-08 08:13+0400\n" +"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.12-pre1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-18 18:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-21 08:18+0300\n" "Last-Translator: Oleg S. Tihonov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -220,2093 +221,3 @@ msgstr "" "ÎÁÊÄÅÎ × ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ, ÍÏÖÎÏ ÕËÁÚÁÔØ ÄÒÕÇÏÊ ËÁÔÁÌÏÇ Ó ÐÏÍÏÝØÀ\n" "ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÓÒÅÄÙ TEXTDOMAINDIR.\n" "óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÐÏÉÓËÁ: %s\n" - -#~ msgid "invalid argument `%s' for `%s'" -#~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ `%s' ÄÌÑ `%s'" - -#~ msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'" -#~ msgstr "ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ `%s' ÄÌÑ `%s'" - -#~ msgid "Valid arguments are:" -#~ msgstr "äÏÐÕÓÔÉÍÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ:" - -#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading" -#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ \"%s\" ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ" - -#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" -#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÒÅÚÅÒ×ÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ \"%s\" ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ" - -#~ msgid "error reading \"%s\"" -#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ \"%s\"" - -#~ msgid "error writing \"%s\"" -#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ \"%s\"" - -#~ msgid "error after reading \"%s\"" -#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÏÓÌÅ ÞÔÅÎÉÑ \"%s\"" - -#~ msgid "%s subprocess failed" -#~ msgstr "ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÓÐÅÈÏÍ" - -#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" -#~ msgstr "" -#~ "îÅ ÎÁÊÄÅÎ ËÏÍÐÉÌÑÔÏÒ Java, ÐÏÓÔÁרÔÅ gcj ÉÌÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ $JAVAC" - -#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" -#~ msgstr "" -#~ "îÅ ÎÁÊÄÅÎÁ ×ÉÒÔÕÁÌØÎÁÑ ÍÁÛÉÎÁ Java, ÐÏÓÔÁרÔÅ gij ÉÌÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ " -#~ "ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ $JAVA" - -#~ msgid "cannot create pipe" -#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÎÁÌ" - -#~ msgid "%s subprocess" -#~ msgstr "ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ %s" - -#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d" -#~ msgstr "ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ %s ÐÏÌÕÞÉÌ ÆÁÔÁÌØÎÙÊ ÓÉÇÎÁÌ %d" - -#~ msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match" -#~ msgstr "ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ ÞÉÓÌÏ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÊ ÆÏÒÍÁÔÁ ÐÅÞÁÔÉ × `msgid' É `%s'" - -#~ msgid "" -#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same" -#~ msgstr "× `msgid' É `%s' ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ ÄÌÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ %u" - -#~ msgid "" -#~ "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in " -#~ "'msgid'" -#~ msgstr "× 'msgid' ÎÅÔ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ ÄÌÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ '%u' ËÁË × '%s'" - -#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'" -#~ msgstr "ÄÌÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ %u × '%s' ÎÅÔ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ" - -#~ msgid "" -#~ "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in " -#~ "'msgid'" -#~ msgstr "ÄÌÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ '%u' × 'msgid' ÎÅÔ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ ËÁË × '%s'" - -#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'" -#~ msgstr "ÄÌÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ {%u} ÎÅÔ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ × '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the " -#~ "same" -#~ msgstr "" -#~ "× 'msgid' É '%s' ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ ÄÌÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ {%u}" - -#~ msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent" -#~ msgstr "ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ × `msgid' É `%s' ÎÅ ÜË×É×ÁÌÅÎÔÎÙ" - -#~ msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'" -#~ msgstr "" -#~ "ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ × '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÀÔÓÑ ÐÏÄÍÎÏÖÅÓÔ×ÏÍ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÊ ÉÚ " -#~ "'msgid' " - -#~ msgid "" -#~ "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a " -#~ "tuple" -#~ msgstr "" -#~ "ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ÆÏÒÍÁÔÁ × 'msgid' ÏÖÉÄÁÅÔ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ, Á × '%s' -- ËÏÒÔÅÖ" - -#~ msgid "" -#~ "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a " -#~ "mapping" -#~ msgstr "" -#~ "ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ÆÏÒÍÁÔÁ × 'msgid' ÏÖÉÄÁÅÔ ËÏÒÔÅÖ, Á × '%s' -- ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ" - -#~ msgid "" -#~ "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in " -#~ "'msgid'" -#~ msgstr "× 'msgid' ÎÅÔ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ ÄÌÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ '%s', ËÁË × '%s'" - -#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'" -#~ msgstr "ÄÌÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ '%s' ÎÅÔ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ × '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the " -#~ "same" -#~ msgstr "× 'msgid' É '%s' ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ ÄÌÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ %s" - -#~ msgid "Usage: %s [OPTION]\n" -#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ]\n" - -#~ msgid "Print the machine's hostname.\n" -#~ msgstr "ðÅÞÁÔÁÅÔ ÉÍÑ ÄÁÎÎÏÊ ÍÁÛÉÎÙ.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output format:\n" -#~ " -s, --short short host name\n" -#~ " -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain " -#~ "name,\n" -#~ " and aliases\n" -#~ " -i, --ip-address addresses for the hostname\n" -#~ msgstr "" -#~ "æÏÒÍÁÔ ×Ù×ÏÄÁ:\n" -#~ " -s, --short ËÏÒÏÔËÏÅ ÉÍÑ ÍÁÛÉÎÙ\n" -#~ " -f, --fqdn, --long ÄÌÉÎÎÏÅ ÉÍÑ ÍÁÛÉÎÙ, ×ËÌÀÞÁÅÔ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ ÚÁÄÁÎÎÏÅ \n" -#~ " ÄÏÍÅÎÎÏÅ ÉÍÑ É ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÙ\n" -#~ " -i, --ip-address ÁÄÒÅÓÁ ÄÌÑ ÚÁÄÁÎÎÏÇÏ ÉÍÅÎÉ\n" - -#~ msgid "" -#~ "Informative output:\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ " -V, --version output version information and exit\n" -#~ msgstr "" -#~ "éÎÆÏÒÍÁÃÉÏÎÎÙÊ ×Ù×ÏÄ:\n" -#~ " -h, --help ÐÏËÁÚÁÔØ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ\n" -#~ " -V, --version ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ\n" - -#~ msgid "could not get host name" -#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÍÑ ÍÁÛÉÎÙ" - -#~ msgid "at most one input file allowed" -#~ msgstr "ÐÒÉÎÉÍÁÅÔÓÑ ÎÅ ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ" - -#~ msgid "%s and %s are mutually exclusive" -#~ msgstr "%s É %s ×ÚÁÉÍÎÏ ÉÓËÌÀÞÁÀÔ ÄÒÕÇ ÄÒÕÇÁ" - -#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n" -#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] [÷èïäîïê-æáêì]\n" - -#~ msgid "" -#~ "Filters the messages of a translation catalog according to their " -#~ "attributes,\n" -#~ "and manipulates the attributes.\n" -#~ msgstr "" -#~ "æÉÌØÔÒÕÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÐÅÒÅ×ÏÄÏ× × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÉÈ ÁÔÒÉÂÕÔÁÍÉ\n" -#~ "É ÍÁÎÉÐÕÌÉÒÕÅÔ ÜÔÉÍÉ ÁÔÒÉÂÕÔÁÍÉ.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -#~ msgstr "" -#~ "áÒÇÕÍÅÎÔÙ, ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÅ ÄÌÑ ÄÌÉÎÎÙÈ ËÌÀÞÅÊ, ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙ É ÄÌÑ ËÏÒÏÔËÉÈ.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file location:\n" -#~ " INPUTFILE input PO file\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" -#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" -#~ msgstr "" -#~ "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n" -#~ " ÷èïäîïê-æáêì ×ÈÏÄÎÏÊ PO-ÆÁÊÌ\n" -#~ " -D, --directory=ëáôáìïç ÄÏÂÁ×ÉÔØ ëáôáìïç Ë ÐÕÔÉ ÐÏÉÓËÁ ×ÈÏÄÎÙÈ " -#~ "ÆÁÊÌÏ×\n" -#~ "åÓÌÉ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÉÌÉ ÚÁÄÁÎ ËÁË -, ÞÉÔÁÅÔÓÑ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output file location:\n" -#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" -#~ "The results are written to standard output if no output file is " -#~ "specified\n" -#~ "or if it is -.\n" -#~ msgstr "" -#~ "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n" -#~ " -o, --output-file=æáêì ÚÁÐÉÓÁÔØ ×Ù×ÏÄ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ\n" -#~ "òÅÚÕÌØÔÁÔÙ ×Ù×ÏÄÑÔÓÑ ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ, ÅÓÌÉ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÚÁÄÁÎ\n" -#~ "ÉÌÉ ÚÁÄÁÎ ËÁË -.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Message selection:\n" -#~ " --translated keep translated, remove untranslated " -#~ "messages\n" -#~ " --untranslated keep untranslated, remove translated " -#~ "messages\n" -#~ " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n" -#~ " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n" -#~ " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n" -#~ " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n" -#~ msgstr "" -#~ "÷ÙÂÏÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ:\n" -#~ " --translated ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÅ, ÕÄÁÌÉÔØ " -#~ "ÎÅÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÅ\n" -#~ " --untranslated ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÅÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÅ, ÕÄÁÌÉÔØ " -#~ "ÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÅ\n" -#~ " --no-fuzzy ÕÄÁÌÉÔØ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ËÁË 'fuzzy'\n" -#~ " --only-fuzzy ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ËÁË 'fuzzy'\n" -#~ " --no-obsolete ÕÄÁÌÉÔØ ÓÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ '#~'\n" -#~ " --only-obsolete ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ " -#~ "'#~'\n" - -#~ msgid "" -#~ "Attribute manipulation:\n" -#~ " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n" -#~ " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n" -#~ " --set-obsolete set all messages obsolete\n" -#~ " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n" -#~ " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n" -#~ " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-" -#~ "obsolete\n" -#~ msgstr "" -#~ "íÁÎÉÐÕÌÑÃÉÑ ÁÔÒÉÂÕÔÁÍÉ:\n" -#~ " --set-fuzzy ÐÏÍÅÔÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ËÁË 'fuzzy'\n" -#~ " --clear-fuzzy ÓÎÑÔØ ×ÓÅ ÐÏÍÅÔËÉ 'fuzzy'\n" -#~ " --set-obsolete ÐÏÍÅÔÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ËÁË ÓÔÁÒÙÅ\n" -#~ " --clear-obsolete ÓÎÑÔØ ×ÓÅ ÐÏÍÅÔËÉ '#~' ÓÏ ÓÔÁÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n" -#~ " --fuzzy ÓÉÎÏÎÉÍ ÄÌÑ --only-fuzzy --clear-fuzzy\n" -#~ " --obsolete ÓÉÎÏÎÉÍ ÄÌÑ --only-obsolete --clear-" -#~ "obsolete\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" -#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" -#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " -#~ "file\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" -#~ " the output page width, into several lines\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" -#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" -#~ msgstr "" -#~ "ðÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÏÒÍÁÔÁ:\n" -#~ " -e, --no-escape ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÉ ×Ù×ÏÄÅ escape-" -#~ "ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ\n" -#~ " ÑÚÙËÁ C (ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n" -#~ " -E, --escape ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ, Á ÎÅ\n" -#~ " ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ\n" -#~ " --force-po ÚÁÐÉÓÁÔØ PO-ÆÁÊÌ ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÏÎ ÐÕÓÔ\n" -#~ " -i, --indent ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ PO-ÆÁÊÌ ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÏÔÓÔÕÐÙ\n" -#~ " --no-location ÎÅ ÐÉÓÁÔØ ÓÔÒÏËÉ '#: ÆÁÊÌ:ÓÔÒÏËÁ'\n" -#~ " -n, --add-location ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÓÔÒÏËÉ '#: ÆÁÊÌ:ÓÔÒÏËÁ' (ÐÏ " -#~ "ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n" -#~ " --strict ×Ù×ÏÄ × ÒÅÖÉÍÅ ÓÔÒÏÇÏÇÏ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÑ " -#~ "ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ\n" -#~ " Uniforum\n" -#~ " -w, --width=þéóìï ÚÁÄÁÅÔ ÛÉÒÉÎÕ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÙ\n" -#~ " --no-wrap ÎÅ ÒÁÚÂÉ×ÁÔØ ÄÌÉÎÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ\n" -#~ " -s, --sort-output ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ\n" -#~ " -F, --sort-by-file ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ ÐÏ ÉÍÅÎÁÍ ÆÁÊÌÏ×\n" - -#~ msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)" -#~ msgstr "ÚÁÄÁÎ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ËÒÉÔÅÒÉÊ ×ÙÂÏÒÁ (%d < n < %d)" - -#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n" -#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] [÷èïäîïê-æáêì]...\n" - -#~ msgid "" -#~ "Concatenates and merges the specified PO files.\n" -#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" -#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n" -#~ "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n" -#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n" -#~ "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n" -#~ "comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-" -#~ "first\n" -#~ "is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n" -#~ "File positions from all PO files will be cumulated.\n" -#~ msgstr "" -#~ "óÃÅÐÌÑÅÔ É ÏÂßÅÄÉÎÑÅÔ ÚÁÄÁÎÎÙÅ PO-ÆÁÊÌÙ.\n" -#~ "îÁÈÏÄÉÔ ÏÄÉÎÁËÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × Ä×ÕÈ ÉÌÉ ÂÏÌÅÅ ÕËÁÚÁÎÎÙÈ PO-ÆÁÊÌÁÈ. ó\n" -#~ "ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ --more-than ÍÏÖÎÏ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ,\n" -#~ "×ÓÔÒÅÞÁÀÝÉÈÓÑ ÞÁÝÅ ÄÒÕÇÉÈ. é ÏÂÒÁÔÎÏ, --less-than ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ\n" -#~ "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÍÅÎÅÅ ÞÁÓÔÏ ×ÓÔÒÅÞÁÀÝÉÈÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n" -#~ "(Ô.Å. --less-than=2 ×Ù×ÅÄÅÔ ÔÏÌØËÏ ÕÎÉËÁÌØÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ). ðÅÒÅ×ÏÄÙ,\n" -#~ "ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ É ÉÚ×ÌÅÞÅÎÎÙÅ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ ÓÏÈÒÁÎÑÀÔÓÑ, ÎÏ ÅÓÌÉ ÚÁÄÁÎ ËÌÀÞ\n" -#~ "--use-first, ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ ÂÅÒÕÔÓÑ ÉÚ ÐÅÒ×ÏÇÏ PO-ÆÁÊÌÁ, × ËÏÔÏÒÏÍ ÏÎÉ\n" -#~ "ÂÙÌÉ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÙ. ëÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ É ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ\n" -#~ "ÓÏÈÒÁÎÑÀÔÓÑ ÄÌÑ ×ÓÅÈ PO-ÆÁÊÌÏ×.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file location:\n" -#~ " INPUTFILE ... input files\n" -#~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" -#~ "If input file is -, standard input is read.\n" -#~ msgstr "" -#~ "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n" -#~ " ÷èïäîïê-æáêì ... ×ÈÏÄÎÙÅ ÆÁÊÌÙ\n" -#~ " -f, --files-from=æáêì ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÐÉÓÏË ×ÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ× ÉÚ æáêìá\n" -#~ " -D, --directory=ëáôáìïç ÄÏÂÁ×ÉÔØ ëáôáìïç Ë ÐÕÔÉ ÐÏÉÓËÁ ×ÈÏÄÎÙÈ " -#~ "ÆÁÊÌÏ×\n" -#~ "åÓÌÉ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÚÁÄÁÎ ËÁË -, ÞÉÔÁÅÔÓÑ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output file location:\n" -#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" -#~ "The results are written to standard output if no output file is " -#~ "specified\n" -#~ "or if it is -.\n" -#~ msgstr "" -#~ "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n" -#~ " -o, --output-file=æáêì ÚÁÐÉÓÁÔØ ×Ù×ÏÄ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ\n" -#~ "òÅÚÕÌØÔÁÔÙ ×Ù×ÏÄÑÔÓÑ ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ, ÅÓÌÉ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÚÁÄÁÎ\n" -#~ "ÉÌÉ ÚÁÄÁÎ ËÁË -.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Message selection:\n" -#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" -#~ " definitions, defaults to infinite if " -#~ "not\n" -#~ " set\n" -#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" -#~ " definitions, defaults to 0 if not set\n" -#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" -#~ " that only unique messages be printed\n" -#~ msgstr "" -#~ "÷ÙÂÏÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ:\n" -#~ " -<, --less-than=þéóìï ÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï " -#~ "ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÊ Õ \n" -#~ " ËÏÔÏÒÙÈ ÍÅÎØÛÅ ÚÁÄÁÎÎÏÇÏ ÞÉÓÌÁ, ÐÏ " -#~ "ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n" -#~ " ÂÅÓËÏÎÅÞÎÏ\n" -#~ " ->, --more-than=þéóìï ÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï " -#~ "ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÊ Õ \n" -#~ " ËÏÔÏÒÙÈ ÂÏÌØÛÅ ÚÁÄÁÎÎÏÇÏ ÞÉÓÌÁ, ÐÏ " -#~ "ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ 0\n" -#~ " -u, --unique ÓÏËÒÁÝÅÎÉÅ ÄÌÑ --less-than=2, " -#~ "ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔ \n" -#~ " ÐÅÞÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÕÎÉËÁÌØÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " -t, --to-code=NAME encoding for output\n" -#~ " --use-first use first available translation for " -#~ "each\n" -#~ " message, don't merge several " -#~ "translations\n" -#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " -#~ "(default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " -#~ "chars\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" -#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" -#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " -#~ "file\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" -#~ " the output page width, into several " -#~ "lines\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" -#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" -#~ msgstr "" -#~ "ðÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÏÒÍÁÔÁ:\n" -#~ " -t, --to-code=éíñ ×ÙÈÏÄÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ\n" -#~ " --use-first ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÅÒ×ÙÊ ÄÏÓÔÕÐÎÙÊ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÄÌÑ " -#~ "ËÁÖÄÏÇÏ\n" -#~ " ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, Á ÎÅ ÓÌÉ×ÁÔØ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ × ÏÄÉÎ\n" -#~ " -e, --no-escape ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÉ ×Ù×ÏÄÅ escape-" -#~ "ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ\n" -#~ " ÑÚÙËÁ C (ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n" -#~ " -E, --escape ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ, Á ÎÅ\n" -#~ " ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ\n" -#~ " --force-po ÚÁÐÉÓÁÔØ PO-ÆÁÊÌ ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÏÎ ÐÕÓÔ\n" -#~ " -i, --indent ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ PO-ÆÁÊÌ ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÏÔÓÔÕÐÙ\n" -#~ " --no-location ÎÅ ÐÉÓÁÔØ ÓÔÒÏËÉ '#: ÆÁÊÌ:ÓÔÒÏËÁ'\n" -#~ " -n, --add-location ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÓÔÒÏËÉ '#: ÆÁÊÌ:ÓÔÒÏËÁ' (ÐÏ " -#~ "ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n" -#~ " --strict ×Ù×ÏÄ × ÒÅÖÉÍÅ ÓÔÒÏÇÏÇÏ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÑ " -#~ "ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ\n" -#~ " Uniforum\n" -#~ " -w, --width=þéóìï ÚÁÄÁÅÔ ÛÉÒÉÎÕ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÙ\n" -#~ " --no-wrap ÎÅ ÒÁÚÂÉ×ÁÔØ ÄÌÉÎÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ\n" -#~ " -s, --sort-output ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ\n" -#~ " -F, --sort-by-file ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ ÐÏ ÉÍÅÎÁÍ ÆÁÊÌÏ×\n" - -#~ msgid "" -#~ "Informative output:\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ " -V, --version output version information and exit\n" -#~ msgstr "" -#~ "éÎÆÏÒÍÁÃÉÏÎÎÙÊ ×Ù×ÏÄ:\n" -#~ " -h, --help ÐÏËÁÚÁÔØ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ\n" -#~ " -V, --version ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ\n" - -#~ msgid "no input files given" -#~ msgstr "ÎÅ ÚÁÄÁÎÙ ×ÈÏÄÎÙÅ ÆÁÊÌÙ" - -#~ msgid "exactly 2 input files required" -#~ msgstr "ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÚÁÄÁÔØ Ä×Á ×ÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÁ" - -#~ msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n" -#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] def.po ref.pot\n" - -#~ msgid "" -#~ "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n" -#~ "set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n" -#~ "translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO " -#~ "Template\n" -#~ "file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n" -#~ "you have translated each and every message in your program. Where an " -#~ "exact\n" -#~ "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better " -#~ "diagnostics.\n" -#~ msgstr "" -#~ "óÒÁ×ÎÉ×ÁÅÔ Ä×Á .po-ÆÁÊÌÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ Uniforum, ÞÔÏÂÙ ÕÚÎÁÔØ, ÓÏÄÅÒÖÁÔ ÌÉ\n" -#~ "ÏÎÉ ÏÄÉÎÁËÏ×ÙÊ ÎÁÂÏÒ ÓÔÒÏË, ÐÏÄÌÅÖÁÝÉÈ ÐÅÒÅ×ÏÄÕ. æÁÊÌ def.po -- ÜÔÏ\n" -#~ "ÆÁÊÌ ÓÏ ÓÔÁÒÙÍÉ ÐÅÒÅ×ÏÄÁÍÉ; ref.po -- ÜÔÏ ×ÎÏר ÓÏÚÄÁÎÎÙÊ PO-ÆÁÊÌ ÉÌÉ\n" -#~ "POT-ÆÁÊÌ (ÏÂÙÞÎÏ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÍÙÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ xgettext). üÔÏ ÐÏÌÅÚÎÏ,\n" -#~ "ÅÓÌÉ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÕÂÅÄÉÔØÓÑ, ÞÔÏ ÐÅÒÅ×ÅÌÉ ËÁÖÄÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ.\n" -#~ "äÌÑ ÕÌÕÞÛÅÎÉÑ ÄÉÁÇÎÏÓÔÉËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÒÉÂÌÉÚÉÔÅÌØÎÏÅ ÓÒÁ×ÎÅÎÉÅ, ÅÓÌÉ\n" -#~ "ÎÅÌØÚÑ ÎÁÊÔÉ ÔÏÞÎÏÅ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file location:\n" -#~ " def.po translations\n" -#~ " ref.pot references to the sources\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" -#~ msgstr "" -#~ "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×:\n" -#~ " def.po ÐÅÒÅ×ÏÄÙ\n" -#~ " ref.pot ÓÓÙÌËÉ ÎÁ ÉÓÈÏÄÎÉËÉ\n" -#~ " -D, --directory=ëáôáìïç ÄÏÂÁ×ÉÔØ ëáôáìïç Ë ÐÕÔÉ ÐÏÉÓËÁ ×ÈÏÄÎÙÈ " -#~ "ÆÁÊÌÏ×\n" - -#~ msgid "" -#~ "Operation modifiers:\n" -#~ " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def." -#~ "po\n" -#~ msgstr "" -#~ "íÏÄÉÆÉËÁÔÏÒÙ:\n" -#~ " -m, --multi-domain ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ref.pot ËÏ ×ÓÅÍ ÄÏÍÅÎÁÍ ÉÚ def." -#~ "po\n" - -#~ msgid "this message is used but not defined..." -#~ msgstr "ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ, ÎÏ ÎÅ ÂÙÌÏ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ..." - -#~ msgid "...but this definition is similar" -#~ msgstr "...ÏÄÎÁËÏ ÚÄÅÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÐÏÈÏÖÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" - -#~ msgid "this message is used but not defined in %s" -#~ msgstr "ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÂÙÌÏ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ × %s" - -#~ msgid "warning: this message is not used" -#~ msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ" - -#~ msgid "found %d fatal error" -#~ msgid_plural "found %d fatal errors" -#~ msgstr[0] "ÎÁÊÄÅÎÁ %d ËÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ" -#~ msgstr[1] "ÎÁÊÄÅÎÏ %d ËÒÉÔÉÞÅÓËÉÅ ÏÛÉÂËÉ" -#~ msgstr[2] "ÎÁÊÄÅÎÏ %d ËÒÉÔÉÞÅÓËÉÈ ÏÛÉÂÏË" - -#~ msgid "at least two files must be specified" -#~ msgstr "ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÚÁÄÁÔØ ÎÅ ÍÅÎÅÅ Ä×ÕÈ ÆÁÊÌÏ×" - -#~ msgid "" -#~ "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" -#~ "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n" -#~ "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n" -#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n" -#~ "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n" -#~ "comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n" -#~ "PO file to define them. File positions from all PO files will be\n" -#~ "cumulated.\n" -#~ msgstr "" -#~ "îÁÈÏÄÉÔ ÏÄÉÎÁËÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × Ä×ÕÈ ÉÌÉ ÂÏÌÅÅ ÕËÁÚÁÎÎÙÈ PO-ÆÁÊÌÁÈ.\n" -#~ "ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ --more-than ÍÏÖÎÏ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, " -#~ "×ÓÔÒÅÞÁÀÝÉÈÓÑ\n" -#~ "ÞÁÝÅ ÄÒÕÇÉÈ. é ÏÂÒÁÔÎÏ, --less-than ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ " -#~ "ÍÅÎÅÅ\n" -#~ "ÞÁÓÔÏ ×ÓÔÒÅÞÁÀÝÉÈÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (Ô.Å. --less-than=2 ×Ù×ÅÄÅÔ ÔÏÌØËÏ " -#~ "ÕÎÉËÁÌØÎÙÅ\n" -#~ "ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ). ðÅÒÅ×ÏÄÙ, ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ É ÉÚ×ÌÅÞÅÎÎÙÅ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ ÓÏÈÒÁÎÑÀÔÓÑ, " -#~ "ÎÏ\n" -#~ "ÔÏÌØËÏ ÉÚ ÐÅÒ×ÏÇÏ PO-ÆÁÊÌÁ, × ËÏÔÏÒÏÍ ÏÎÉ ÂÙÌÉ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÙ. ëÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ,\n" -#~ "ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ É ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ ÓÏÈÒÁÎÑÀÔÓÑ ÄÌÑ ×ÓÅÈ PO-ÆÁÊÌÏ×.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Message selection:\n" -#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" -#~ " definitions, defaults to infinite if " -#~ "not\n" -#~ " set\n" -#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" -#~ " definitions, defaults to 1 if not set\n" -#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" -#~ " that only unique messages be printed\n" -#~ msgstr "" -#~ " -<, --less-than=þéóìï ×Ù×ÅÓÔÉ ÔÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÄÌÑ ËÏÔÏÒÙÈ ÞÉÓÌÏ\n" -#~ " ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÊ ÍÅÎØÛÅ ÚÁÄÁÎÏÇÏ þéóìá (ÐÏ " -#~ "ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n" -#~ " ÎÅ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÏ)\n" -#~ " ->, --more-than=þéóìï ×Ù×ÅÓÔÉ ÔÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÄÌÑ ËÏÔÏÒÙÈ ÞÉÓÌÏ\n" -#~ " ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÊ ÂÏÌØÛÅ ÚÁÄÁÎÏÇÏ þéóìá (ÐÏ " -#~ "ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n" -#~ " ÂÏÌØÛÅ ÏÄÎÏÇÏ)\n" -#~ " -u, --unique ÓÏËÒÁÝÅÎÉÅ ÄÌÑ --less-than=2, " -#~ "ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔ\n" -#~ " ÐÅÞÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÕÎÉËÁÌØÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " -#~ "(default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " -#~ "chars\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" -#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" -#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " -#~ "file\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" -#~ " the output page width, into several " -#~ "lines\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" -#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" -#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' " -#~ "entry\n" -#~ msgstr "" -#~ "ðÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÏÒÍÁÔÁ:\n" -#~ " -e, --no-escape ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÉ ×Ù×ÏÄÅ escape-\n" -#~ " ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ ÑÚÙËÁ C (ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÐÏ\n" -#~ " ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n" -#~ " -E, --escape ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ, Á " -#~ "ÎÅ\n" -#~ " ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ\n" -#~ " --force-po ÚÁÐÉÓÁÔØ PO-ÆÁÊÌ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÏÎ ÐÕÓÔ\n" -#~ " -i, --indent ÄÅÌÁÔØ ÏÔÓÔÕÐÙ × ×Ù×ÏÄÅ\n" -#~ " --no-location ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÓÔÒÏËÉ '#: filename:line'\n" -#~ " -n, --add-location ×Ù×ÏÄÉÔØ ÓÔÒÏËÉ '#: filename:line' (ÐÏ " -#~ "ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n" -#~ " --strict ×Ù×ÏÄ × ÒÅÖÉÍÅ ÓÔÒÏÇÏÇÏ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÑ " -#~ "ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ\n" -#~ " Uniforum\n" -#~ " -w, --width=þéóìï ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÛÉÒÉÎÕ ÓÔÒÁÎÉÃÙ ×Ù×ÏÄÁ ÒÁ×ÎÏÊ " -#~ "þéóìõ\n" -#~ " --no-wrap ÎÅ ÒÁÚÂÉ×ÁÔØ ÄÌÉÎÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ\n" -#~ " -s, --sort-output ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ\n" -#~ " -F, --sort-by-file ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ ÐÏ ÉÍÅÎÁÍ ÆÁÊÌÏ×\n" -#~ " --omit-header ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Ó ÐÏÌÅÍ `msgid \"\"'\n" - -#~ msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n" -#~ msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÕÅÔ ËÁÔÁÌÏÇ ÐÅÒÅ×ÏÄÏ× × ÄÒÕÇÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Conversion target:\n" -#~ " -t, --to-code=NAME encoding for output\n" -#~ "The default encoding is the current locale's encoding.\n" -#~ msgstr "" -#~ "ãÅÌØ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ:\n" -#~ " -t, --to-code=éíñ ×ÙÈÏÄÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ\n" -#~ "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ ÔÅËÕÝÅÊ ÌÏËÁÌÉ.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " -i, --indent indented output style\n" -#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" -#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --strict strict Uniforum output style\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" -#~ " the output page width, into several lines\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" -#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" -#~ msgstr "" -#~ " -e, --no-escape ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÉ ×Ù×ÏÄÅ escape-\n" -#~ " ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ ÑÚÙËÁ C (ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÐÏ\n" -#~ " ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n" -#~ " -E, --escape ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ, Á " -#~ "ÎÅ\n" -#~ " ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ\n" -#~ " --force-po ÚÁÐÉÓÁÔØ PO-ÆÁÊÌ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÏÎ ÐÕÓÔ\n" -#~ " -i, --indent ÄÅÌÁÔØ ÏÔÓÔÕÐÙ × ×Ù×ÏÄÅ\n" -#~ " --no-location ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÓÔÒÏËÉ '#: filename:line'\n" -#~ " --add-location ×Ù×ÏÄÉÔØ ÓÔÒÏËÉ '#: filename:line' (ÐÏ " -#~ "ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n" -#~ " --strict ×Ù×ÏÄ × ÒÅÖÉÍÅ ÓÔÒÏÇÏÇÏ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÑ " -#~ "ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ\n" -#~ " Uniforum\n" -#~ " -w, --width=þéóìï ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÛÉÒÉÎÕ ÓÔÒÁÎÉÃÙ ×Ù×ÏÄÁ ÒÁ×ÎÏÊ " -#~ "þéóìõ\n" -#~ " --no-wrap ÎÅ ÒÁÚÂÉ×ÁÔØ ÄÌÉÎÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ\n" -#~ " -s, --sort-output ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ\n" -#~ " -F, --sort-by-file ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ ÐÏ ÉÍÅÎÁÍ ÆÁÊÌÏ×\n" - -#~ msgid "no input file given" -#~ msgstr "ÎÅ ÚÁÄÁÎ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ" - -#~ msgid "exactly one input file required" -#~ msgstr "ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÚÁÄÁÔØ ÒÏ×ÎÏ ÏÄÉÎ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ" - -#~ msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n" -#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] ÷èïäîïê-æáêì\n" - -#~ msgid "" -#~ "Creates an English translation catalog. The input file is the last\n" -#~ "created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n" -#~ "xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n" -#~ "identical to the msgid, and are marked fuzzy.\n" -#~ msgstr "" -#~ "óÏÚÄÁÅÔ ËÁÔÁÌÏÇ ÁÎÇÌÉÊÓËÉÈ ÐÅÒÅ×ÏÄÏ×. ÷ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ\n" -#~ "ÓÏÚÄÁÎÎÙÊ ÁÎÇÌÉÊÓËÉÊ po-ÆÁÊÌ ÉÌÉ ÛÁÂÌÏÎ po-ÆÁÊÌÁ (ÏÂÙÞÎÏ ÓÏÚÄÁ×ÁÅÍÙÊ\n" -#~ "ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ xgettext). îÅÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍ ÄÁÅÔÓÑ ÐÅÒÅ×ÏÄ,\n" -#~ "ÓÏ×ÐÁÄÁÀÝÉÊ Ó msgid, É ÏÎÉ ÐÏÍÅÞÁÀÔÓÑ ËÁË ÎÅÔÏÞÎÙÅ.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file location:\n" -#~ " INPUTFILE input PO or POT file\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" -#~ "If input file is -, standard input is read.\n" -#~ msgstr "" -#~ "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n" -#~ " ÷èïäîïê-æáêì ×ÈÏÄÎÏÊ PO- ÉÌÉ POT-ÆÁÊÌ\n" -#~ " -D, --directory=ëáôáìïç ÄÏÂÁ×ÉÔØ ëáôáìïç Ë ÐÕÔÉ ÐÏÉÓËÁ ×ÈÏÄÎÙÈ " -#~ "ÆÁÊÌÏ×\n" -#~ "åÓÌÉ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÚÁÄÁÎ ËÁË -, ÞÉÔÁÅÔÓÑ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ.\n" - -#~ msgid "missing command name" -#~ msgstr "ÎÅ ÚÁÄÁÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ" - -#~ msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n" -#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] ëïíáîäá [ëìàþ-ëïíáîäù]\n" - -#~ msgid "" -#~ "Applies a command to all translations of a translation catalog.\n" -#~ "The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n" -#~ "input. It is invoked once for each translation. Its output becomes\n" -#~ "msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n" -#~ "across all invocations.\n" -#~ msgstr "" -#~ "ðÒÉÍÅÎÑÅÔ ÕËÁÚÁÎÎÕÀ ËÏÍÁÎÄÕ ËÏ ×ÓÅÍ ÐÅÒÅ×ÏÄÁÍ ÉÚ ËÁÔÁÌÏÇÁ.\n" -#~ "ëïíáîäá ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÌÀÂÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ, ËÏÔÏÒÁÑ ÓÞÉÔÙ×ÁÅÔ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÏ\n" -#~ "ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ××ÏÄÁ. ïÎÁ ×ÙÚÙ×ÁÅÔÓÑ ÏÄÉÎ ÒÁÚ ÄÌÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ. åÅ\n" -#~ "×Ù×ÏÄ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ ÎÁ ×ÙÈÏÄ msgexec. úÎÁÞÅÎÉÅ, ×ÏÚ×ÒÁÝÁÅÍÏÅ msgexec --\n" -#~ "ÜÔÏ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ËÏÄ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ÓÒÅÄÉ ×ÓÅÈ ×ÙÚÏ×Ï×.\n" - -#~ msgid "" -#~ "A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by " -#~ "a\n" -#~ "null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -" -#~ "0\".\n" -#~ msgstr "" -#~ "óÐÅÃÉÁÌØÎÁÑ ×ÓÔÒÏÅÎÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ '0' ×Ù×ÏÄÉÔ ÐÅÒÅ×ÏÄ É ÚÁ ÎÉÍ ÎÕÌÅ×ÏÊ\n" -#~ "ÂÁÊÔ. ÷Ù×ÏÄ \"msgexec 0\" ÐÏÄÈÏÄÉÔ ÄÌÑ ÐÅÒÅÄÁÞÉ ÎÁ ×ÈÏÄ \"xargs -0\".\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file location:\n" -#~ " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" -#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" -#~ msgstr "" -#~ "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n" -#~ " -i, --input=÷èïäîïê-æáêì ×ÈÏÄÎÏÊ PO-ÆÁÊÌ\n" -#~ " -D, --directory=ëáôáìïç ÄÏÂÁ×ÉÔØ ëáôáìïç Ë ÐÕÔÉ ÐÏÉÓËÁ ×ÈÏÄÎÙÈ " -#~ "ÆÁÊÌÏ×\n" -#~ "åÓÌÉ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÉÌÉ ÚÁÄÁÎ ËÁË -, ÞÉÔÁÅÔÓÑ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ.\n" - -#~ msgid "write to stdout failed" -#~ msgstr "ÚÁÐÉÓØ ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ ÎÅÕÓÐÅÛÎÁ" - -#~ msgid "write to %s subprocess failed" -#~ msgstr "ÚÁÐÉÓØ ÄÏÞÅÒÎÅÍÕ ÐÒÏÃÅÓÓÕ %s ÎÅÕÓÐÅÛÎÁ" - -#~ msgid "missing filter name" -#~ msgstr "ÎÅ ÚÁÄÁÎÏ ÉÍÑ ÆÉÌØÔÒÁ" - -#~ msgid "at least one sed script must be specified" -#~ msgstr "ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÚÁÄÁÔØ ÈÏÔÑ ÂÙ ÏÄÉÎ ÓÃÅÎÁÒÉÊ sed" - -#~ msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n" -#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] æéìøôò [ëìàþ-æéìøôòá]\n" - -#~ msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n" -#~ msgstr "ðÒÉÍÅÎÑÅÔ ÆÉÌØÔÒ ËÏ ×ÓÅÍ ÐÅÒÅ×ÏÄÁÍ ËÁÔÁÌÏÇÁ.\n" - -#~ msgid "" -#~ "The FILTER can be any program that reads a translation from standard " -#~ "input\n" -#~ "and writes a modified translation to standard output.\n" -#~ msgstr "" -#~ "æÉÌØÔÒ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÌÀÂÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ, ÞÉÔÁÀÝÅÊ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÏ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ " -#~ "××ÏÄÁ É\n" -#~ "ÐÅÞÁÔÁÀÝÅÊ ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÊ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n" -#~ " -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n" -#~ " -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the " -#~ "commands\n" -#~ " to be executed\n" -#~ " -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern " -#~ "space\n" -#~ msgstr "" -#~ "ðÏÌÅÚÎÙÅ ëìàþé-æéìøôòá × ÓÌÕÞÁÅ, ÅÓÌÉ æéìøôòïí Ñ×ÌÑÅÔÓÑ 'sed':\n" -#~ " -e, --expression=óãåî ÄÏÂÁ×ÉÔØ óãåî Ë ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÙÍ ËÏÍÁÎÄÁÍ\n" -#~ " -f, --file=æáêì-óãåî ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÆÁÊÌÁ æáêì-óãåî Ë \n" -#~ " ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÙÍ ËÏÍÁÎÄÁÍ\n" -#~ " -n, --quiet, --silent ×ÙËÌÀÞÉÔØ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÕÀ ÐÅÞÁÔØ ÏÂÒÁÚÃÁ\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " --indent indented output style\n" -#~ " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter " -#~ "it\n" -#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" -#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --strict strict Uniforum output style\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" -#~ " the output page width, into several lines\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" -#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" -#~ msgstr "" -#~ "ðÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÏÒÍÁÔÁ:\n" -#~ " --no-escape ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÉ ×Ù×ÏÄÅ escape-" -#~ "ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ\n" -#~ " ÑÚÙËÁ C (ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n" -#~ " -E, --escape ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ, Á ÎÅ\n" -#~ " ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ\n" -#~ " --force-po ÚÁÐÉÓÁÔØ PO-ÆÁÊÌ ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÏÎ ÐÕÓÔ\n" -#~ " --indent ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ PO-ÆÁÊÌ ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÏÔÓÔÕÐÙ\n" -#~ " --keep-header ÎÅ ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË\n" -#~ " --no-location ÎÅ ÐÉÓÁÔØ ÓÔÒÏËÉ '#: ÆÁÊÌ:ÓÔÒÏËÁ'\n" -#~ " --add-location ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÓÔÒÏËÉ '#: ÆÁÊÌ:ÓÔÒÏËÁ' (ÐÏ " -#~ "ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n" -#~ " --strict ×Ù×ÏÄ × ÒÅÖÉÍÅ ÓÔÒÏÇÏÇÏ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÑ " -#~ "ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ\n" -#~ " Uniforum\n" -#~ " -w, --width=þéóìï ÚÁÄÁÅÔ ÛÉÒÉÎÕ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÙ\n" -#~ " --no-wrap ÎÅ ÒÁÚÂÉ×ÁÔØ ÄÌÉÎÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ\n" -#~ " -s, --sort-output ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ\n" -#~ " -F, --sort-by-file ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ ÐÏ ÉÍÅÎÁÍ ÆÁÊÌÏ×\n" - -#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" -#~ msgstr "" -#~ "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÒÇÁÎÉÚÏ×ÁÔØ ÎÅÂÌÏËÉÒÕÀÝÉÊ ××ÏÄ/×Ù×ÏÄ ÄÌÑ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ %s" - -#~ msgid "communication with %s subprocess failed" -#~ msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ Ó×ÑÚÉ Ó ÄÏÞÅÒÎÉÍ ÐÒÏÃÅÓÓÏÍ %s ÎÅÕÓÐÅÛÎÁ" - -#~ msgid "read from %s subprocess failed" -#~ msgstr "ÞÔÅÎÉÅ ÏÔ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ %s ÎÅÕÓÐÅÛÎÁ" - -#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" -#~ msgstr "ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ Ó ×ÙÈÏÄÎÙÍ ËÏÄÏÍ %d" - -#~ msgid "the argument to %s should be a single punctuation character" -#~ msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ %s ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÏÄÉÎÏÞÎÙÍ ÐÕÎËÔÕÁÃÉÏÎÎÙÍ ÚÎÁËÏÍ" - -#~ msgid "%s requires a \"-d directory\" specification" -#~ msgstr "%s ÔÒÅÂÕÅÔ ÕËÁÚÁÎÉÑ \"-d ËÁÔÁÌÏÇ\"" - -#~ msgid "%s requires a \"-l locale\" specification" -#~ msgstr "%s ÔÒÅÂÕÅÔ ÕËÁÚÁÎÉÑ \"-l ÌÏËÁÌØ\"" - -#~ msgid "%s is only valid with %s" -#~ msgstr "%s ÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÔÏÌØËÏ Ó %s" - -#~ msgid "%s is only valid with %s or %s" -#~ msgstr "%s ÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÔÏÌØËÏ Ó %s ÉÌÉ %s" - -#~ msgid "%d translated message" -#~ msgid_plural "%d translated messages" -#~ msgstr[0] "%d ÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#~ msgstr[1] "%d ÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#~ msgstr[2] "%d ÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ" - -#~ msgid ", %d fuzzy translation" -#~ msgid_plural ", %d fuzzy translations" -#~ msgstr[0] ", %d ÎÅÔÏÞÎÙÊ ÐÅÒÅ×ÏÄ" -#~ msgstr[1] ", %d ÎÅÔÏÞÎÙÈ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ" -#~ msgstr[2] ", %d ÎÅÔÏÞÎÙÈ ÐÅÒÅ×ÏÄÏ×" - -#~ msgid ", %d untranslated message" -#~ msgid_plural ", %d untranslated messages" -#~ msgstr[0] ", %d ÎÅÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#~ msgstr[1] ", %d ÎÅÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#~ msgstr[2] ", %d ÎÅÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ" - -#~ msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n" -#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] ÉÍÑ-ÆÁÊÌÁ.po ...\n" - -#~ msgid "" -#~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" -#~ msgstr "" -#~ "óÏÚÄÁÅÔ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚ ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÐÅÒÅ×ÏÄÏ×.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file location:\n" -#~ " filename.po ... input files\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" -#~ "If input file is -, standard input is read.\n" -#~ msgstr "" -#~ "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n" -#~ " ÉÍÑ-ÆÁÊÌÁ.po ... ×ÈÏÄÎÙÅ ÆÁÊÌÙ\n" -#~ " -D, --directory=ëáôáìïç ÄÏÂÁ×ÉÔØ ëáôáìïç Ë ÐÕÔÉ ÐÏÉÓËÁ ×ÈÏÄÎÙÈ " -#~ "ÆÁÊÌÏ×\n" -#~ "åÓÌÉ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÚÁÄÁÎ ËÁË -, ÞÉÔÁÅÔÓÑ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Operation mode:\n" -#~ " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle " -#~ "class\n" -#~ " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or " -#~ "higher)\n" -#~ " --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n" -#~ msgstr "" -#~ "òÅÖÉÍ ÒÁÂÏÔÙ:\n" -#~ " -j, --java ÒÅÖÉÍ Java: ÓÏÚÄÁÅÔ ËÌÁÓÓ ResourceBundle\n" -#~ " --java2 ËÁË --java, ÎÏ ÐÒÅÄÐÏÌÁÇÁÅÔ Java2 (JDK 1.2 " -#~ "ÉÌÉ ×ÙÛÅ)\n" -#~ " --tcl ÒÅÖÉÍ Tcl: ÓÏÚÄÁÅÔ .msg-ÆÁÊÌ ÄÌÑ tcl/" -#~ "msgcat\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output file location:\n" -#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" -#~ " --strict enable strict Uniforum mode\n" -#~ "If output file is -, output is written to standard output.\n" -#~ msgstr "" -#~ "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n" -#~ " -o, --output-file=æáêì ÚÁÐÉÓÁÔØ ×Ù×ÏÄ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ\n" -#~ " --strict ×ËÌÀÞÉÔØ ÒÅÖÉÍ ÓÔÒÏÇÏÇÏ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÑ " -#~ "Uniforum\n" -#~ "åÓÌÉ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÚÁÄÁÎ ËÁË -, ÐÅÞÁÔÁÅÔ ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output file location in Java mode:\n" -#~ " -r, --resource=RESOURCE resource name\n" -#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or " -#~ "language_COUNTRY\n" -#~ " -d DIRECTORY base directory of classes directory " -#~ "hierarchy\n" -#~ "The class name is determined by appending the locale name to the resource " -#~ "name,\n" -#~ "separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n" -#~ "written under the specified directory.\n" -#~ msgstr "" -#~ "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ × ÒÅÖÉÍÅ Java:\n" -#~ " -r, --resource=òåóõòó ÉÍÑ ÒÅÓÕÒÓÁ\n" -#~ " -l, --locale=ìïëáìø ÉÍÑ ÌÏËÁÌÉ, ÜÔÏ ÌÉÂÏ ÑÚÙË, ÌÉÂÏ " -#~ "ÑÚÙË_óôòáîá\n" -#~ " -d ëáôáìïç ËÏÒÎÅ×ÏÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÉÅÒÁÒÈÉÉ ËÁÔÁÌÏÇÏ× " -#~ "ËÌÁÓÓÏ×\n" -#~ "éÍÑ ËÌÁÓÓÁ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ ÐÕÔÅÍ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ ÉÍÅÎÉ ÌÏËÁÌÉ Ë ÉÍÅÎÉ ÒÅÓÕÒÓÁ " -#~ "ÐÏÓÌÅ \n" -#~ "ÚÎÁËÁ ÐÏÄÞÅÒËÉ×ÁÎÉÑ. ëÌÀÞ -d ÏÂÑÚÁÔÅÌÅÎ. ëÌÁÓÓ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ × " -#~ "ÕËÁÚÁÎÎÙÊ\n" -#~ "ËÁÔÁÌÏÇ.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output file location in Tcl mode:\n" -#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or " -#~ "language_COUNTRY\n" -#~ " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n" -#~ "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n" -#~ "specified directory.\n" -#~ msgstr "" -#~ "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ × ÒÅÖÉÍÅ Tcl:\n" -#~ " -l, --locale=ìïëáìø ÉÍÑ ÌÏËÁÌÉ, ÜÔÏ ÌÉÂÏ ÑÚÙË, ÌÉÂÏ " -#~ "ÑÚÙË_óôòáîá\n" -#~ " -d ëáôáìïç ËÏÒÎÅ×ÏÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÉÅÒÁÒÈÉÉ ËÁÔÁÌÏÇÏ× " -#~ "ËÌÁÓÓÏ×\n" -#~ "ëÌÀÞÉ -l É -d ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙ. .msg-ÆÁÊÌ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file interpretation:\n" -#~ " -c, --check perform all the checks implied by\n" -#~ " --check-format, --check-header, --check-" -#~ "domain\n" -#~ " --check-format check language dependent format strings\n" -#~ " --check-header verify presence and contents of the header " -#~ "entry\n" -#~ " --check-domain check for conflicts between domain " -#~ "directives\n" -#~ " and the --output-file option\n" -#~ " -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open " -#~ "msgfmt\n" -#~ " --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard " -#~ "accelerators for\n" -#~ " menu items\n" -#~ " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" -#~ msgstr "" -#~ "éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÃÉÑ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n" -#~ " -c, --check ÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ×ÓÅ ÐÒÏ×ÅÒËÉ, ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÅÍÙÅ " -#~ "ËÌÀÞÁÍÉ\n" -#~ " --check-format, --check-header, --check-" -#~ "domain\n" -#~ " --check-format ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÚÁ×ÉÓÑÝÉÅ ÏÔ ÑÚÙËÁ ÆÏÒÍÁÔÎÙÅ " -#~ "ÓÔÒÏËÉ\n" -#~ " --check-header ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÎÁÌÉÞÉÅ É ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ\n" -#~ " --check-domain ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÎÁ ËÏÎÆÌÉËÔÙ ÍÅÖÄÕ ÄÉÒÅËÔÉ×ÁÍÉ " -#~ "ÄÏÍÅÎÁ \n" -#~ " É ËÌÀÞÏÍ --output-file\n" -#~ " -C, --check-compatibility ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ, ÞÔÏ GNU msgfmt ×ÅÄÅÔ ÓÅÂÑ ÔÁË " -#~ "ÖÅ, \n" -#~ " ËÁË X/Open msgfmt\n" -#~ " --check-accelerators[=úîáë] ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÎÁÌÉÞÉÅ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÈ " -#~ "ÜË×É×ÁÌÅÎÔÏ× \n" -#~ " ÄÌÑ ÐÕÎËÔÏ× ÍÅÎÀ\n" -#~ " -f, --use-fuzzy ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÉ ×Ù×ÏÄÅ ÎÅÔÏÞÎÙÅ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %" -#~ "d)\n" -#~ " --no-hash binary file will not include the hash " -#~ "table\n" -#~ msgstr "" -#~ "ðÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÏÒÍÁÔÁ:\n" -#~ " -a, --alignment=þéóìï ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÔØ ÓÔÒÏËÉ ÐÏ þéóìõ ÂÁÊÔ (ÐÏ " -#~ "ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ: %d)\n" -#~ " --no-hash Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ×ËÌÀÞÁÔØ ÈÜÛ-" -#~ "ÔÁÂÌÉÃÕ\n" - -#~ msgid "" -#~ "Informative output:\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ " -V, --version output version information and exit\n" -#~ " --statistics print statistics about translations\n" -#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n" -#~ msgstr "" -#~ "éÎÆÏÒÍÁÃÉÏÎÎÙÊ ×Ù×ÏÄ:\n" -#~ " -h, --help ÐÏËÁÚÁÔØ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ\n" -#~ " -V, --version ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ\n" -#~ " --statistics ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÕ Ï ÐÅÒÅ×ÏÄÁÈ\n" -#~ " -v, --verbose Õ×ÅÌÉÞÉÔØ ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔØ ÄÉÁÇÎÏÓÔÉÞÅÓËÉÈ " -#~ "ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n" - -#~ msgid "plural expression can produce negative values" -#~ msgstr "" -#~ "×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ ÍÏÖÅÔ ÄÁ×ÁÔØ ÏÔÒÉÃÁÔÅÌØÎÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ" - -#~ msgid "" -#~ "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu" -#~ msgstr "" -#~ "nplurals = %lu, ÎÏ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ ÍÏÖÅÔ ÄÁ×ÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÑ " -#~ "ÄÏ %lu" - -#~ msgid "plural expression can produce division by zero" -#~ msgstr "×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ ÍÏÖÅÔ ÄÁ×ÁÔØ ÄÅÌÅÎÉÅ ÎÁ ÎÏÌØ" - -#~ msgid "plural expression can produce integer overflow" -#~ msgstr "×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ ÍÏÖÅÔ ÄÁÔØ ÐÅÒÅÐÏÌÎÉÅ ÃÅÌÏÇÏ" - -#~ msgid "" -#~ "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by " -#~ "zero" -#~ msgstr "" -#~ "×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ ÍÏÖÅÔ ÄÁ×ÁÔØ ÉÓËÌÀÞÉÔÅÌØÎÙÅ ÓÉÔÕÁÃÉÉ × " -#~ "ÁÒÉÆÍÅÔÉËÅ, ×ÏÚÍÏÖÎÏ, ÄÅÌÅÎÉÅ ÎÁ ÎÏÌØ" - -#~ msgid "message catalog has plural form translations..." -#~ msgstr "ËÁÔÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ..." - -#~ msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute" -#~ msgstr "...ÎÏ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ ÎÅÔ ÁÔÒÉÂÕÔÁ \"plural=÷ùòáöåîéå\"" - -#~ msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute" -#~ msgstr "...ÎÏ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ ÎÅÔ ÁÔÒÉÂÕÔÁ \"nplurals=ãåìïå\"" - -#~ msgid "invalid nplurals value" -#~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÚÎÁÞÅÎÉÅ nplurals" - -#~ msgid "invalid plural expression" -#~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ" - -#~ msgid "nplurals = %lu..." -#~ msgstr "nplurals = %lu..." - -#~ msgid "...but some messages have only one plural form" -#~ msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms" -#~ msgstr[0] "" -#~ "...ÎÏ × ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÈ ÔÏÌØËÏ ÏÄÎÁ ÆÏÒÍÁ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ" -#~ msgstr[1] "" -#~ "...ÎÏ × ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÈ ÔÏÌØËÏ %lu ÆÏÒÍÙ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ" -#~ msgstr[2] "" -#~ " ...ÎÏ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÈ ÔÏÌØËÏ %lu ÆÏÒÍ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ" - -#~ msgid "...but some messages have one plural form" -#~ msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms" -#~ msgstr[0] "" -#~ "...ÎÏ × ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÈ ÅÓÔØ ÏÄÎÁ ÆÏÒÍÁ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ" -#~ msgstr[1] "" -#~ "...ÎÏ × ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÈ ÅÓÔØ %lu ÆÏÒÍÙ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ" -#~ msgstr[2] " ...ÎÏ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÈ ÅÓÔØ %lu ÆÏÒÍ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ" - -#~ msgid "Try using the following, valid for %s:\n" -#~ msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ, ÐÏÄÈÏÄÉÔ ÄÌÑ %s:\n" - -#~ msgid "" -#~ "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry " -#~ "with \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\"" -#~ msgstr "" -#~ "ËÁÔÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ, ÎÏ × ÎÅÍ " -#~ "ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ Ó \"Plural-Forms: nplurals=ãåìïå; plural=÷ùòáöåîéå;\"" - -#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'" -#~ msgstr "" -#~ "ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÌÅÊ `msgid' ÉÌÉ `msgid_plural' ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó '\\n', ÔÏÇÄÁ ËÁË " -#~ "ÄÒÕÇÏÅ -- ÎÅÔ" - -#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'" -#~ msgstr "" -#~ "ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÌÅÊ `msgid' ÉÌÉ `msgstr[%u]' ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó '\\n', ÔÏÇÄÁ ËÁË " -#~ "ÄÒÕÇÏÅ -- ÎÅÔ" - -#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'" -#~ msgstr "" -#~ "ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÌÅÊ `msgid' ÉÌÉ `msgstr' ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó '\\n', ÔÏÇÄÁ ËÁË ÄÒÕÇÏÅ " -#~ "-- ÎÅÔ" - -#~ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'" -#~ msgstr "" -#~ "ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÌÅÊ `msgid' ÉÌÉ `msgid_plural' ÚÁ×ÅÒÛÁÅÔÓÑ '\\n', ÔÏÇÄÁ ËÁË " -#~ "ÄÒÕÇÏÅ -- ÎÅÔ" - -#~ msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'" -#~ msgstr "" -#~ "ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÌÅÊ `msgid' ÉÌÉ `msgstr[%u]' ÚÁ×ÅÒÛÁÅÔÓÑ '\\n', ÔÏÇÄÁ ËÁË " -#~ "ÄÒÕÇÏÅ -- ÎÅÔ" - -#~ msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'" -#~ msgstr "" -#~ "ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÌÅÊ `msgid' ÉÌÉ `msgstr' ÚÁ×ÅÒÛÁÅÔÓÑ '\\n', ÔÏÇÄÁ ËÁË ÄÒÕÇÏÅ -- " -#~ "ÎÅÔ" - -#~ msgid "plural handling is a GNU gettext extension" -#~ msgstr "" -#~ "ÏÂÒÁÂÏÔËÁ ÆÏÒÍ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅÍ GNU gettext" - -#~ msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'" -#~ msgstr "" -#~ "'%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏÊ ÆÏÒÍÁÔÎÏÊ ÓÔÒÏËÏÊ %s × ÏÔÌÉÞÉÅ ÏÔ 'msgid'" - -#~ msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'" -#~ msgstr "× msgstr ÎÅÄÏÓÔÁÅÔ ÏÔÍÅÔËÉ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÏÇÏ ÜË×É×ÁÌÅÎÔÁ '%c'" - -#~ msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'" -#~ msgstr "× msgstr ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÏÔÍÅÔÏË ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÈ ÜË×É×ÁÌÅÎÔÏ× '%c'" - -#~ msgid "headerfield `%s' missing in header\n" -#~ msgstr "× ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ ÐÏÌÅ `%s'\n" - -#~ msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n" -#~ msgstr "ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ `%s' ÄÏÌÖÎÏ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ Ó ÎÏ×ÏÊ ÓÔÒÏËÉ\n" - -#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n" -#~ msgstr "" -#~ "ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÐÏÌÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ×ÓÅ ÅÝÅ ÉÍÅÀÔ ÐÅÒ×ÏÎÁÞÁÌØÎÏÅ ÛÁÂÌÏÎÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ\n" - -#~ msgid "field `%s' still has initial default value\n" -#~ msgstr "" -#~ "ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ `%s' ×ÓÅ ÅÝÅ ÉÍÅÅÔ ÐÅÒ×ÏÎÁÞÁÌØÎÏÅ ÛÁÂÌÏÎÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ\n" - -#~ msgid "warning: PO file header missing or invalid\n" -#~ msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÚÁÇÏÌÏ×ÏË PO-ÆÁÊÌÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ ÎÅÐÒÁ×ÉÌÅÎ\n" - -#~ msgid "warning: charset conversion will not work\n" -#~ msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ ËÏÄÉÒÏ×ÏË ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ\n" - -#~ msgid "warning: PO file header fuzzy\n" -#~ msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÚÁÇÏÌÏ×ÏË PO-ÆÁÊÌÁ ÐÏÍÅÞÅÎ ËÁË ÎÅÔÏÞÎÙÊ\n" - -#~ msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n" -#~ msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÂÏÌÅÅ ÓÔÁÒÙÅ ×ÅÒÓÉÉ msgfmt ×ÙÄÁÄÕÔ ÚÄÅÓØ ÏÛÉÂËÕ\n" - -#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name" -#~ msgstr "ÉÍÑ ÄÏÍÅÎÁ \"%s\" ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÏ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ" - -#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix" -#~ msgstr "" -#~ "ÉÍÑ ÄÏÍÅÎÁ \"%s\" ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ, ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÏ\n" -#~ "ÞÁÓÔÉÞÎÏ ÕÓÅÞÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÄÏÍÅÎÁ" - -#~ msgid "`domain %s' directive ignored" -#~ msgstr "ÄÉÒÅËÔÉ×Á `domain %s' ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÁ" - -#~ msgid "duplicate message definition" -#~ msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" - -#~ msgid "...this is the location of the first definition" -#~ msgstr "...ÍÅÓÔÏ ÐÏÑ×ÌÅÎÉÑ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ" - -#~ msgid "empty `msgstr' entry ignored" -#~ msgstr "ÐÕÓÔÏÅ ×ÈÏÖÄÅÎÉÅ `msgstr' ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÏ" - -#~ msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored" -#~ msgstr "ÎÅÔÏÞÎÏÅ ×ÈÏÖÄÅÎÉÅ `msgstr' ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÏ" - -#~ msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation" -#~ msgstr "%s: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÉÓÈÏÄÎÙÊ ÆÁÊÌ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÅÔÏÞÎÙÅ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ" - -#~ msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified" -#~ msgstr "ËÌÀÞ '%c' ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÏ ÔÏÇÏ, ËÁË ÚÁÄÁÎÙ 'K' ÉÌÉ 'T'" - -#~ msgid "" -#~ "Extracts all messages of a translation catalog that match a given " -#~ "pattern\n" -#~ "or belong to some given source files.\n" -#~ msgstr "" -#~ "éÚ×ÌÅËÁÅÔ ÉÚ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÐÅÒÅ×ÏÄÏ× ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ËÏÔÏÒÙÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÔ\n" -#~ "ÚÁÄÁÎÎÏÍÕ ÏÂÒÁÚÃÕ ÉÌÉ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÁÔ ÚÁÄÁÎÎÙÍ ÉÓÈÏÄÎÙÍ ÆÁÊÌÁÍ.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Message selection:\n" -#~ " [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n" -#~ " [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n" -#~ "A message is selected if it comes from one of the specified source " -#~ "files,\n" -#~ "or if it comes from one of the specified domains,\n" -#~ "or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-" -#~ "PATTERN,\n" -#~ "or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n" -#~ "or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n" -#~ "\n" -#~ "When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n" -#~ "messages is the union of the selected messages of each criterion.\n" -#~ "\n" -#~ "MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN syntax:\n" -#~ " [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n" -#~ "PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n" -#~ "expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n" -#~ "\n" -#~ " -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n" -#~ " -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain " -#~ "DOMAINNAME\n" -#~ " -K, --msgid start of patterns for the msgid\n" -#~ " -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n" -#~ " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" -#~ " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated " -#~ "strings\n" -#~ " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" -#~ " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" -#~ " -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" -#~ msgstr "" -#~ "÷ÙÂÏÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ:\n" -#~ " [-N éóè-æáêì]... [-M éíñ-äïíåîá]...\n" -#~ " [-K ïâòáúåã-MSGID] [-T ïâòáúåã-MSGSTR] [-C ïâòáúåã-ëïííåîôáòéñ]\n" -#~ "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ, ÅÓÌÉ ÏÎÏ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ × ÏÄÎÏÍ ÉÚ ÕËÁÚÁÎÎÙÈ\n" -#~ "ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×, ÉÌÉ ÅÓÌÉ ÏÎÏ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ × ÏÄÎÏÍ ÉÚ ÕËÁÚÁÎÎÙÈ ÄÏÍÅÎÏ×,\n" -#~ "ÉÌÉ ÅÓÌÉ ÚÁÄÁÎ ËÌÀÞ -K, Á msgid ÉÌÉ msgid_plural ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n" -#~ "ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ïâòáúãõ-MSGID, ÉÌÉ ÅÓÌÉ ÚÁÄÁÎ ËÌÀÞ -T, Á ÐÅÒÅ×ÏÄ\n" -#~ "(msgstr) ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ïâòáúãõ-MSGSTR, ÉÌÉ ÅÓÌÉ ÚÁÄÁÎ ËÌÀÞ -C, Á\n" -#~ "ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ ÐÅÒÅ×ÏÄÞÉËÁ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ïâòáúãõ-ëïííåîôáòéñ.\n" -#~ "\n" -#~ "ëÏÇÄÁ ÚÁÄÁÎÏ ÎÅÓËÏÌØËÏ ËÒÉÔÅÒÉÅ× ×ÙÂÏÒÁ, ÔÏ ÍÎÏÖÅÓÔ×Ï ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ\n" -#~ "ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÕÄÅÔ ÏÂßÅÄÉÎÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ÐÏ ËÁÖÄÏÍÕ\n" -#~ "ËÒÉÔÅÒÉÀ.\n" -#~ "\n" -#~ "óÉÎÔÁËÓÉÓ ïâòáúãá-MSGID ÉÌÉ ïâòáúãá-MSGSTR:\n" -#~ " [-E | -F] [-e ïâòáúåã | -f æáêì]...\n" -#~ "ïâòáúãù -- ÜÔÏ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÐÒÏÓÔÙÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ, ÌÉÂÏ\n" -#~ "ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ, ÅÓÌÉ ÚÁÄÁÎ ËÌÀÞ -E, ÌÉÂÏ\n" -#~ "ÆÉËÓÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ, ÅÓÌÉ ÚÁÄÁÎ ËÌÀÞ -F.\n" -#~ "\n" -#~ " -N, --location=éóè-æáêì ×ÙÂÒÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÉÚ×ÌÅÞÅÎÎÙÅ ÉÚ éóè-æáêì\n" -#~ " -M, --domain=éíñ-äïíåîá ×ÙÂÒÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÁÝÉÅ ÄÏÍÅÎÕ\n" -#~ " -K, --msgid ÎÁÞÁÌÏ ÏÂÒÁÚÃÏ× msgid\n" -#~ " -T, --msgstr ÎÁÞÁÌÏ ÏÂÒÁÚÃÏ× msgstr\n" -#~ " -E, --extended-regexp ïâòáúåã Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÍ ÒÅÇ. " -#~ "×ÙÒÁÖÅÎÉÅÍ\n" -#~ " -F, --fixed-strings ïâòáúåã Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÎÁÂÏÒÏÍ ÓÔÒÏË,\n" -#~ " ÒÁÚÄÅÌÅÎÙÈ ÚÎÁËÁÍÉ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ ÓÔÒÏËÉ\n" -#~ " -e, --regexp=ïâòáúåã ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ïâòáúåã × ËÁÞÅÓÔ×Å ÒÅÇ. " -#~ "×ÙÒÁÖÅÎÉÑ\n" -#~ " -f, --file=æáêì ÐÏÌÕÞÉÔØ ïâòáúåã ÉÚ æáêìá\n" -#~ " -i, --ignore-case ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÒÅÇÉÓÔÒ ÂÕË×\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" -#~ " --escape use C escapes in output, no extended chars\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " --indent indented output style\n" -#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" -#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --strict strict Uniforum output style\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" -#~ " the output page width, into several lines\n" -#~ " --sort-output generate sorted output\n" -#~ " --sort-by-file sort output by file location\n" -#~ msgstr "" -#~ "ðÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÏÒÍÁÔÁ:\n" -#~ " --no-escape ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÉ ×Ù×ÏÄÅ escape-" -#~ "ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ\n" -#~ " ÑÚÙËÁ C (ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n" -#~ " --escape ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ, Á ÎÅ\n" -#~ " ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ\n" -#~ " --force-po ÚÁÐÉÓÁÔØ PO-ÆÁÊÌ ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÏÎ ÐÕÓÔ\n" -#~ " --indent ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ PO-ÆÁÊÌ ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÏÔÓÔÕÐÙ\n" -#~ " --no-location ÎÅ ÐÉÓÁÔØ ÓÔÒÏËÉ '#: ÆÁÊÌ:ÓÔÒÏËÁ'\n" -#~ " --add-location ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÓÔÒÏËÉ '#: ÆÁÊÌ:ÓÔÒÏËÁ' (ÐÏ " -#~ "ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n" -#~ " --strict ×Ù×ÏÄ × ÒÅÖÉÍÅ ÓÔÒÏÇÏÇÏ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÑ " -#~ "ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ\n" -#~ " Uniforum\n" -#~ " -w, --width=þéóìï ÚÁÄÁÅÔ ÛÉÒÉÎÕ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÙ\n" -#~ " --no-wrap ÎÅ ÒÁÚÂÉ×ÁÔØ ÄÌÉÎÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ\n" -#~ " --sort-output ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ\n" -#~ " --sort-by-file ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ ÐÏ ÉÍÅÎÁÍ ÆÁÊÌÏ×\n" - -#~ msgid "write to grep subprocess failed" -#~ msgstr "ÚÁÐÉÓØ ÄÏÞÅÒÎÅÍÕ ÐÒÏÃÅÓÓÕ grep ÎÅÕÓÐÅÛÎÁ" - -#~ msgid "" -#~ "You are in a language indifferent environment. Please set\n" -#~ "your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n" -#~ "file. This is necessary so you can test your translations.\n" -#~ msgstr "" -#~ "÷ÁÛÁ ÓÒÅÄÁ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÐÒÅÄÐÏÞÔÉÔÅÌØÎÙÊ ÑÚÙË. ðÏÖÁÊÌÕÊÓÔÁ,\n" -#~ "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ ÓÒÅÄÙ LANG ËÁË ÏÐÉÓÁÎÏ × ÆÁÊÌÅ ABOUT-NLS. üÔÏ\n" -#~ "ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ, ÞÔÏÂÙ ×Ù ÍÏÇÌÉ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ Ó×ÏÉ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output file %s already exists.\n" -#~ "Please specify the locale through the --locale option or\n" -#~ "the output .po file through the --output-file option.\n" -#~ msgstr "" -#~ "÷ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ %s ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. \n" -#~ "ðÏÖÁÊÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ÌÏËÁÌØ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ --locale ÉÌÉ ×ÙÈÏÄÎÏÊ\n" -#~ "po-ÆÁÊÌ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ --output-file.\n" - -#~ msgid "Created %s.\n" -#~ msgstr "óÏÚÄÁÎÏ %s.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Creates a new PO file, initializing the meta information with values from " -#~ "the\n" -#~ "user's environment.\n" -#~ msgstr "" -#~ "óÏÚÄÁÅÔ ÎÏ×ÙÊ PO-ÆÁÊÌ, ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÕÑ ÍÅÔÁÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ ÉÓÈÏÄÑ ÉÚ\n" -#~ "ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÏÊ ÓÒÅÄÙ.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file location:\n" -#~ " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n" -#~ "If no input file is given, the current directory is searched for the POT " -#~ "file.\n" -#~ "If it is -, standard input is read.\n" -#~ msgstr "" -#~ "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n" -#~ " -i, --input=÷èïäîïê-æáêì ×ÈÏÄÎÏÊ POT-ÆÁÊÌ\n" -#~ "åÓÌÉ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÚÁÄÁÎ, ÏÎ ÉÝÅÔÓÑ × ÔÅËÕÝÅÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ.\n" -#~ "åÓÌÉ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÚÁÄÁÎ ËÁË -, ÞÉÔÁÅÔÓÑ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output file location:\n" -#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n" -#~ "If no output file is given, it depends on the --locale option or the " -#~ "user's\n" -#~ "locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n" -#~ msgstr "" -#~ "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n" -#~ " -o, --output-file=æáêì ÚÁÐÉÓÁÔØ ×Ù×ÏÄ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ\n" -#~ "åÓÌÉ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÚÁÄÁÎ, ÏÎ ÚÁ×ÉÓÉÔ ÏÔ ËÌÀÞÁ --locale ÉÌÉ ÏÔ\n" -#~ "ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÏÊ ÌÏËÁÌÉ. åÓÌÉ ÏÎ ÚÁÄÁÎ ËÁË -, ÒÅÚÕÌØÔÁÔÙ ×Ù×ÏÄÑÔÓÑ ÎÁ\n" -#~ "ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " -l, --locale=LL_CC set target locale\n" -#~ " --no-translator assume the PO file is automatically " -#~ "generated\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" -#~ " the output page width, into several lines\n" -#~ msgstr "" -#~ "ðÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÏÒÍÁÔÁ:\n" -#~ " -l, --locale=LL_CC ÚÁÄÁÅÔ ÃÅÌÅ×ÕÀ ÌÏËÁÌØ\n" -#~ " --no-translator ÐÒÅÄÐÏÌÁÇÁÔØ, ÞÔÏ PO-ÆÁÊÌ ÓÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÎ " -#~ "Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ\n" -#~ " -w, --width=þéóìï ÚÁÄÁÅÔ ÛÉÒÉÎÕ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÙ\n" -#~ " --no-wrap ÎÅ ÒÁÚÂÉ×ÁÔØ ÄÌÉÎÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ\n" - -#~ msgid "" -#~ "Found more than one .pot file.\n" -#~ "Please specify the input .pot file through the --input option.\n" -#~ msgstr "" -#~ "îÁÊÄÅÎÏ ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÇÏ pot-ÆÁÊÌÁ.\n" -#~ "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ×ÈÏÄÎÏÊ pot-ÆÁÊÌ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ --input.\n" - -#~ msgid "error reading current directory" -#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ÔÅËÕÝÅÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ" - -#~ msgid "" -#~ "Found no .pot file in the current directory.\n" -#~ "Please specify the input .pot file through the --input option.\n" -#~ msgstr "" -#~ "÷ ÔÅËÕÝÅÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ pot-ÆÁÊÌ.\n" -#~ "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ×ÈÏÄÎÏÊ pot-ÆÁÊÌ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ --input.\n" - -#~ msgid "fdopen() failed" -#~ msgstr "×ÙÚÏ× fdopen() ÎÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÓÐÅÈÏÍ" - -#~ msgid "%s subprocess I/O error" -#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ××ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ × ÄÏÞÅÒÎÅÍ ÐÒÏÃÅÓÓÅ %s" - -#~ msgid "%s subprocess failed with exit code %d" -#~ msgstr "ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÓÐÅÈÏÍ Ó ×ÙÈÏÄÎÙÍ ËÏÄÏÍ %d" - -#~ msgid "" -#~ "The new message catalog should contain your email address, so that users " -#~ "can\n" -#~ "give you feedback about the translations, and so that maintainers can " -#~ "contact\n" -#~ "you in case of unexpected technical problems.\n" -#~ msgstr "" -#~ "îÏ×ÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÄÏÌÖÅÎ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ×ÁÛ ÁÄÒÅÓ ÜÌÅËÔÒÏÎÎÏÊ ÐÏÞÔÙ,\n" -#~ "ÞÔÏÂÙ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ ÍÏÇÌÉ ÐÒÉÓÙÌÁÔØ Ó×ÏÉ ÚÁÍÅÞÁÎÉÑ ÐÏ ÐÏ×ÏÄÕ ×ÁÛÉÈ\n" -#~ "ÐÅÒÅÄÏ×, Á ÔÁËÖÅ ÞÔÏÂÙ ÓÏÐÒÏ×ÏÄÉÔÅÌÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍ ÍÏÇÌÉ Ó×ÑÚÁÔØÓÑ Ó ×ÁÍÉ ×\n" -#~ "ÔÏÍ ÓÌÕÞÁÅ, ÅÓÌÉ ×ÏÚÎÉËÎÕÔ ÎÅÐÒÅÄ×ÉÄÅÎÎÙÅ ÔÅÈÎÉÞÅÓËÉÅ ÐÒÏÂÌÅÍÙ.\n" - -#~ msgid "English translations for %s package" -#~ msgstr "áÎÇÌÉÊÓËÉÅ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ ÄÌÑ ÐÁËÅÔÁ %s" - -#~ msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name" -#~ msgstr "ÔÅËÕÝÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ \"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÅÒÅÎÏÓÉÍÙÍ ÉÍÅÎÅÍ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ" - -#~ msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file" -#~ msgstr "×Ï ×ÈÏÄÎÏÍ ÆÁÊÌÅ Ä×Å ÒÁÚÎÙÅ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ \"%s\" É \"%s\"" - -#~ msgid "" -#~ "input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset " -#~ "specification" -#~ msgstr "×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ `%s' ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ Ó ÏÐÉÓÁÎÉÅÍ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ" - -#~ msgid "" -#~ "domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a " -#~ "charset specification" -#~ msgstr "" -#~ "ÄÏÍÅÎ \"%s\" ×Ï ×ÈÏÄÎÏÍ ÆÁÊÌÅ `%s' ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÏÌÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ Ó ÏÐÉÓÁÎÉÅÍ " -#~ "ËÏÄÉÒÏ×ËÉ" - -#~ msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name." -#~ msgstr "ÃÅÌÅ×ÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ \"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÅÒÅÎÏÓÉÍÙÍ ÉÍÅÎÅÍ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ." - -#~ msgid "warning: " -#~ msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: " - -#~ msgid "" -#~ "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" -#~ "Converting the output to UTF-8.\n" -#~ msgstr "" -#~ "÷ÈÏÄÎÙÅ ÆÁÊÌÙ ÓÏÄÅÒÖÁÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÒÁÚÎÙÈ ËÏÄÉÒÏ×ËÁÈ, × ÔÏÍ ÞÉÓÌÅ ×\n" -#~ "UTF-8. ÷Ù×ÏÄ ÐÒÅÏÂÒÁÚÕÅÔÓÑ Ë UTF-8.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among " -#~ "others.\n" -#~ "Converting the output to UTF-8.\n" -#~ "To select a different output encoding, use the --to-code option.\n" -#~ msgstr "" -#~ "÷ÈÏÄÎÙÅ ÆÁÊÌÙ ÓÏÄÅÒÖÁÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÒÁÚÎÙÈ ËÏÄÉÒÏ×ËÁÈ, × ÔÏÍ ÞÉÓÌÅ × %s É %" -#~ "s.\n" -#~ "÷Ù×ÏÄ ÐÒÅÏÂÒÁÚÕÅÔÓÑ Ë UTF-8. þÔÏÂÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÄÒÕÇÕÀ ×ÙÈÏÄÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ,\n" -#~ "ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ËÌÀÞ --to-code.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Locale charset \"%s\" is different from\n" -#~ "input file charset \"%s\".\n" -#~ "Output of '%s' might be incorrect.\n" -#~ "Possible workarounds are:\n" -#~ msgstr "" -#~ "ëÏÄÉÒÏ×ËÁ ÌÏËÁÌÉ \"%s\" ÏÔÌÉÞÁÅÔÓÑ ×ÈÏÄÎÏÊ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ \"%s\".\n" -#~ "÷Ù×ÏÄ '%s' ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÍ.\n" -#~ "÷ÏÚÍÏÖÎÙÅ ÍÅÔÏÄÙ ÏÂÏÊÔÉ ÜÔÕ ÓÉÔÕÁÃÉÀ:\n" - -#~ msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n" -#~ msgstr "- õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ LC_ALL ÒÁ×ÎÏÊ ÌÏËÁÌÉ Ó ËÏÄÉÒÏ×ËÏÊ %s.\n" - -#~ msgid "" -#~ "- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n" -#~ " then apply '%s',\n" -#~ " then convert back to %s using 'msgconv'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "- ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ÐÅÒÅ×ÏÄÏ× Ë %s Ó ÐÏÍÏÝØÀ 'msgconv',\n" -#~ " ÚÁÔÅÍ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ '%s',\n" -#~ " ÚÁÔÅÍ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÏÂÒÁÔÎÏ Ë %s Ó ÐÏÍÏÝØÀ 'msgconv'.\n" - -#~ msgid "" -#~ "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n" -#~ " convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n" -#~ " then apply '%s',\n" -#~ " then convert back to %s using 'msgconv'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "- õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ LC_ALL ÒÁ×ÎÏÊ ÌÏËÁÌÉ Ó ËÏÄÉÒÏ×ËÏÊ %s,\n" -#~ " ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ÐÅÒÅ×ÏÄÏ× Ë %s Ó ÐÏÍÏÝØÀ 'msgconv',\n" -#~ " ÚÁÔÅÍ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ '%s',\n" -#~ " ÚÁÔÅÍ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÏÂÒÁÔÎÏ Ë %s Ó ÐÏÍÏÝØÀ 'msgconv'.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n" -#~ "Output of '%s' might be incorrect.\n" -#~ "A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n" -#~ msgstr "" -#~ "ëÏÄÉÒÏ×ËÁ ÌÏËÁÌÉ \"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÅÒÅÎÏÓÉÍÙÍ ÉÍÅÎÅÍ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ.\n" -#~ "÷Ù×ÏÄ '%s' ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÍ.\n" -#~ "÷ÏÚÍÏÖÎÙÊ ÍÅÔÏÄ ÏÂÏÊÔÉ ÜÔÕ ÓÉÔÕÁÃÉÀ -- ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ LC_ALL=C.\n" - -#~ msgid "conversion failure" -#~ msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ ÎÅÕÓÐÅÛÎÏ" - -#~ msgid "" -#~ "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" -#~ msgstr "×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ Ó ÏÐÉÓÁÎÉÅÍ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() " -#~ "does not support this conversion." -#~ msgstr "" -#~ "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÉÚ \"%s\" × \"%s\". %s ÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ ÎÁ iconv(), " -#~ "ÎÏ iconv() ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÜÔÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ." - -#~ msgid "" -#~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version " -#~ "was built without iconv()." -#~ msgstr "" -#~ "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÉÚ \"%s\" × \"%s\". %s ÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ ÎÁ iconv(). " -#~ "üÔÁ ×ÅÒÓÉÑ ÂÙÌÁ ÓÏÂÒÁÎÁ ÂÅÚ iconv()." - -#~ msgid "backup type" -#~ msgstr "ÔÉÐ ÒÅÚÅÒ×ÎÏÇÏ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ" - -#~ msgid "" -#~ "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n" -#~ "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n" -#~ "created file as long as they still match; comments will be preserved,\n" -#~ "but extracted comments and file positions will be discarded. The ref." -#~ "pot\n" -#~ "file is the last created PO file with up-to-date source references but\n" -#~ "old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n" -#~ "any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n" -#~ "comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n" -#~ "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n" -#~ msgstr "" -#~ "ïÂßÅÄÉÎÑÅÔ Ä×Á PO-ÆÁÊÌÁ × ÓÔÉÌÅ Uniforum × ÏÄÉÎ. æÁÊÌ def.po -- ÜÔÏ\n" -#~ "ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÊ òï-ÆÁÊÌ ÓÏ ÐÅÒÅ×ÏÄÁÍÉ, ËÏÔÏÒÙÅ ÂÕÄÕÔ ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÙ × ÎÏ×ÙÊ\n" -#~ "ÆÁÊÌ, ÅÓÌÉ ÏÎÉ ÅÝÅ ×ÅÒÎÙ. ëÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ ÓÏÈÒÁÎÑÀÔÓÑ, ËÒÏÍÅ\n" -#~ "ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÅ×, ÉÚ×ÌÅÞÅÎÎÙÈ ÉÚ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÉÌÉ ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÈ\n" -#~ "ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ É ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ. æÁÊÌ ref.pot -- ÎÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ ÓÏ Ó×ÅÖÉÍÉ\n" -#~ "ÓÓÙÌËÁÍÉ ÎÁ ÉÓÈÏÄÎÙÅ ÔÅËÓÔÙ, ÎÏ ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÍÉ ÐÅÒÅ×ÏÄÁÍÉ, ÌÉÂÏ ÜÔÏ\n" -#~ "PO-ÆÁÊÌ-ÛÁÂÌÏÎ (ÏÂÙÞÎÏ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÍÙÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ xgettext). ÷ ÜÔÏÍ\n" -#~ "ÆÁÊÌÅ ÉÇÎÏÒÉÒÕÀÔÓÑ ×ÓÅ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ, ËÒÏÍÅ ÎÁÞÉÎÁÀÝÉÈÓÑ Ó ÔÏÞËÉ ÉÌÉ\n" -#~ "ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÈ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ É ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ. äÌÑ ÕÌÕÞÛÅÎÉÑ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÁ\n" -#~ "ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÒÉÂÌÉÚÉÔÅÌØÎÏÅ ÓÒÁ×ÎÅÎÉÅ, ÅÓÌÉ ÎÅÌØÚÑ ÎÁÊÔÉ ÔÏÞÎÏÅ\n" -#~ "ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file location:\n" -#~ " def.po translations referring to old sources\n" -#~ " ref.pot references to new sources\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" -#~ " -C, --compendium=FILE additional library of message " -#~ "translations,\n" -#~ " may be specified more than once\n" -#~ msgstr "" -#~ "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n" -#~ " def.po ÐÅÒÅ×ÏÄÙ, ÓÓÙÌÁÀÝÉÅÓÑ ÎÁ ÓÔÁÒÙÅ ÉÓÈÏÄÎÉËÉ\n" -#~ " ref.pot ÓÓÙÌËÉ ÎÁ ÎÏ×ÙÅ ÉÓÈÏÄÎÉËÉ\n" -#~ " -D, --directory=ëáôáìïç ÄÏÂÁ×ÉÔØ ëáôáìïç Ë ÐÕÔÉ ÐÏÉÓËÁ ×ÈÏÄÎÙÈ " -#~ "ÆÁÊÌÏ×\n" -#~ " -C, --compendium=æáêì ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÁÑ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÁ ÐÅÒÅ×ÏÄÏ× " -#~ "ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, \n" -#~ " ÍÏÖÎÏ ÕËÁÚÙ×ÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÒÁÚ\n" - -#~ msgid "" -#~ "Operation mode:\n" -#~ " -U, --update update def.po,\n" -#~ " do nothing if def.po already up to date\n" -#~ msgstr "" -#~ "òÅÖÉÍ ÒÁÂÏÔÙ:\n" -#~ " -U, --update ÏÂÎÏ×ÉÔØ def.po,\n" -#~ " ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ÄÅÌÁÔØ, ÅÓÌÉ def.po ÕÖÅ ÏÂÎÏ×ÌÅÎ\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output file location in update mode:\n" -#~ "The result is written back to def.po.\n" -#~ " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n" -#~ " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" -#~ "The version control method may be selected via the --backup option or " -#~ "through\n" -#~ "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" -#~ " none, off never make backups (even if --backup is given)\n" -#~ " numbered, t make numbered backups\n" -#~ " existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" -#~ " simple, never always make simple backups\n" -#~ "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the " -#~ "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n" -#~ "environment variable.\n" -#~ msgstr "" -#~ "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ × ÒÅÖÉÍÅ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ:\n" -#~ "òÅÚÕÌØÔÁÔ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÏÂÒÁÔÎÏ × def.po.\n" -#~ " --backup=íåôïä ÓÄÅÌÁÔØ ÒÅÚÅÒ×ÎÕÀ ËÏÐÉÀ def.po\n" -#~ " --suffix=óõææéëó ÐÅÒÅËÒÙÔØ ÏÂÙÞÎÙÊ ÓÕÆÆÉËÓ ÒÅÚÅÒ×ÎÏÊ ËÏÐÉÉ\n" -#~ "\n" -#~ "íÅÔÏÄ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ×ÅÒÓÉÑÍÉ ÍÏÖÎÏ \n" -#~ "The version control method may be selected via the --backup option or " -#~ "through\n" -#~ "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" -#~ " none, off never make backups (even if --backup is given)\n" -#~ " numbered, t make numbered backups\n" -#~ " existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" -#~ " simple, never always make simple backups\n" -#~ "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the " -#~ "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n" -#~ "environment variable.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Informative output:\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ " -V, --version output version information and exit\n" -#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n" -#~ " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n" -#~ msgstr "" -#~ "éÎÆÏÒÍÁÃÉÏÎÎÙÊ ×Ù×ÏÄ:\n" -#~ " -h, --help ÐÏËÁÚÁÔØ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ\n" -#~ " -V, --version ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ\n" -#~ " -v, --verbose Õ×ÅÌÉÞÉÔØ ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔØ ÄÉÁÇÎÏÓÔÉÞÅÓËÉÈ " -#~ "ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n" -#~ " -q, --quiet, --silent ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÉÎÄÉËÁÔÏÒ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ\n" - -#~ msgid "this message should define plural forms" -#~ msgstr "ÄÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÏÌÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÑÔØ ÆÏÒÍÙ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ" - -#~ msgid "this message should not define plural forms" -#~ msgstr "ÄÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÄÏÌÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÑÔØ ÆÏÒÍÙ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ" - -#~ msgid "" -#~ "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, " -#~ "obsolete %ld.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%sðÒÏÞÉÔÁÎÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ: ÓÔÁÒÙÈ %ld + ÎÏ×ÙÈ %ld; ÏÂßÅÄÉÎÅÎÏ %ld, ÐÏÍÅÞÅÎÏ " -#~ "ÎÅÔÏÞÎÙÍÉ %ld, ÎÅÄÏÓÔÁÀÝÉÈ %ld, ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÙÈ %ld.\n" - -#~ msgid " done.\n" -#~ msgstr " ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ.\n" - -#~ msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive" -#~ msgstr "%s É Ñ×ÎÏ ÚÁÄÁÎÎÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ×ÚÁÉÍÎÏ ÉÓËÌÀÞÁÀÔ ÄÒÕÇ ÄÒÕÇÁ" - -#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" -#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] [æáêì]...\n" - -#~ msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n" -#~ msgstr "" -#~ "ðÒÅÏÂÒÁÚÕÅÔ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ × .po-ÆÁÊÌ × ÓÔÉÌÅ Uniforum.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Operation mode:\n" -#~ " -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle " -#~ "class\n" -#~ " --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n" -#~ msgstr "" -#~ "òÅÖÉÍ ÒÁÂÏÔÙ:\n" -#~ " -j, --java ÒÅÖÉÍ Java: ÓÏÚÄÁÅÔ ËÌÁÓÓ ResourceBundle\n" -#~ " --tcl ÒÅÖÉÍ Tcl: ÓÏÚÄÁÅÔ .msg-ÆÁÊÌ ÄÌÑ tcl/msgcat\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file location:\n" -#~ " FILE ... input .mo files\n" -#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" -#~ msgstr "" -#~ "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n" -#~ " æáêì ... ×ÈÏÄÎÙÅ .mo-ÆÁÊÌÙ\n" -#~ "åÓÌÉ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÉÌÉ ÚÁÄÁÎ ËÁË -, ÞÉÔÁÅÔÓÑ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file location in Java mode:\n" -#~ " -r, --resource=RESOURCE resource name\n" -#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or " -#~ "language_COUNTRY\n" -#~ "The class name is determined by appending the locale name to the resource " -#~ "name,\n" -#~ "separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n" -#~ msgstr "" -#~ "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ × ÒÅÖÉÍÅ Java:\n" -#~ " -r, --resource=òåóõòó ÉÍÑ ÒÅÓÕÒÓÁ\n" -#~ " -l, --locale=ìïëáìø ÉÍÑ ÌÏËÁÌÉ, ÜÔÏ ÌÉÂÏ ÑÚÙË, ÌÉÂÏ ÑÚÙË_óôòáîá\n" -#~ "éÍÑ ËÌÁÓÓÁ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ ÐÕÔÅÍ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ ÉÍÅÎÉ ÌÏËÁÌÉ Ë ÉÍÅÎÉ ÒÅÓÕÒÓÁ " -#~ "ÐÏÓÌÅ\n" -#~ "ÚÎÁËÁ ÐÏÄÞÅÒËÉ×ÁÎÉÑ. ëÌÁÓÓ ÉÝÅÔÓÑ Ó ÐÏÍÏÝØÀ CLASSPATH.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file location in Tcl mode:\n" -#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or " -#~ "language_COUNTRY\n" -#~ " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n" -#~ "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n" -#~ "specified directory.\n" -#~ msgstr "" -#~ "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ × ÒÅÖÉÍÅ Tcl:\n" -#~ " -l, --locale=ìïëáìø ÉÍÑ ÌÏËÁÌÉ, ÜÔÏ ÌÉÂÏ ÑÚÙË, ÌÉÂÏ " -#~ "ÑÚÙË_óôòáîá\n" -#~ " -d ëáôáìïç ËÏÒÎÅ×ÏÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÉÅÒÁÒÈÉÉ .msg-ÆÁÊÌÏ×\n" -#~ "ëÌÀÞÉ -l É -d ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙ. .msg-ÆÁÊÌ ÉÝÅÔÓÑ × ÕËÁÚÁÎÎÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output file location:\n" -#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" -#~ "The results are written to standard output if no output file is " -#~ "specified\n" -#~ "or if it is -.\n" -#~ msgstr "" -#~ "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n" -#~ " -o, --output-file=æáêì ÚÁÐÉÓÁÔØ ×Ù×ÏÄ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ\n" -#~ "òÅÚÕÌØÔÁÔÙ ×Ù×ÏÄÑÔÓÑ ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ, ÅÓÌÉ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÚÁÄÁÎ\n" -#~ "ÉÌÉ ÚÁÄÁÎ ËÁË -.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " -i, --indent write indented output style\n" -#~ " --strict write strict uniforum style\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" -#~ " the output page width, into several lines\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" -#~ msgstr "" -#~ "ðÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÏÒÍÁÔÁ:\n" -#~ " -e, --no-escape ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÉ ×Ù×ÏÄÅ escape-" -#~ "ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ\n" -#~ " ÑÚÙËÁ C (ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n" -#~ " -E, --escape ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ, Á ÎÅ\n" -#~ " ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ\n" -#~ " --force-po ÚÁÐÉÓÁÔØ PO-ÆÁÊÌ ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÏÎ ÐÕÓÔ\n" -#~ " -i, --indent ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ PO-ÆÁÊÌ ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÏÔÓÔÕÐÙ\n" -#~ " --strict ×Ù×ÏÄ × ÒÅÖÉÍÅ ÓÔÒÏÇÏÇÏ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÑ " -#~ "ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ\n" -#~ " Uniforum\n" -#~ " -w, --width=þéóìï ÚÁÄÁÅÔ ÛÉÒÉÎÕ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÙ\n" -#~ " --no-wrap ÎÅ ÒÁÚÂÉ×ÁÔØ ÄÌÉÎÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ\n" -#~ " -s, --sort-output ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ\n" - -#~ msgid "" -#~ "Informative output:\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ " -V, --version output version information and exit\n" -#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n" -#~ msgstr "" -#~ "éÎÆÏÒÍÁÃÉÏÎÎÙÊ ×Ù×ÏÄ:\n" -#~ " -h, --help ÐÏËÁÚÁÔØ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ\n" -#~ " -V, --version ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ\n" -#~ " -v, --verbose Õ×ÅÌÉÞÉÔØ ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔØ ÄÉÁÇÎÏÓÔÉÞÅÓËÉÈ " -#~ "ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n" - -#~ msgid "" -#~ "Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n" -#~ "Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates " -#~ "are\n" -#~ "invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By\n" -#~ "default, duplicates are merged together. When using the --repeated " -#~ "option,\n" -#~ "only duplicates are output, and all other messages are discarded. " -#~ "Comments\n" -#~ "and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n" -#~ "specified, they will be taken from the first translation. File " -#~ "positions\n" -#~ "will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are " -#~ "discarded.\n" -#~ msgstr "" -#~ "õÂÉÒÁÅÔ ÄÕÂÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ ÉÚ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ.\n" -#~ "îÁÈÏÄÉÔ ÄÕÂÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ Ó ÏÄÉÎÁËÏ×ÙÍ ID ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ. ðÏÄÏÂÎÙÅ\n" -#~ "ÄÕÂÌÉËÁÔÙ Ñ×ÌÑÀÔÓÑ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÍ ××ÏÄÏÍ ÄÌÑ ÄÒÕÇÉÈ ÐÒÏÇÒÁÍÍ, ÔÁËÉÈ ËÁË\n" -#~ "msgfmt, msgmerge ÉÌÉ msgcat. ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÕÂÌÉËÁÔÙ ÓÌÉ×ÁÀÔÓÑ. ðÒÉ\n" -#~ "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ËÌÀÞÁ --repeated, ×Ù×ÏÄÑÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÕÂÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ\n" -#~ "ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, Á ×ÓÅ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ ÏÔÂÒÁÓÙ×ÁÀÔÓÑ. ëÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ É ÉÚ×ÌÅÞÅÎÎÙÅ\n" -#~ "ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ ÓÌÉ×ÁÀÔÓÑ, ÅÓÌÉ ÔÏÌØËÏ ÎÅ ÚÁÄÁÎ ËÌÀÞ --use-first, × ÜÔÏÍ\n" -#~ "ÓÌÕÞÁÅ ÏÎÉ ÂÅÒÕÔÓÑ ÉÚ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ. ðÏÚÉÃÉÉ × ÆÁÊÌÁÈ ÓÌÉ×ÁÀÔÓÑ.\n" -#~ "ðÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ËÌÀÞÁ --unique, ÏÔÂÒÁÓÙ×ÁÀÔÓÑ ÄÕÂÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ\n" -#~ "ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Message selection:\n" -#~ " -d, --repeated print only duplicates\n" -#~ " -u, --unique print only unique messages, discard " -#~ "duplicates\n" -#~ msgstr "" -#~ "÷ÙÂÏÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ:\n" -#~ " -d, --repeated ÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÄÕÂÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ\n" -#~ " -u, --unique ÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÕÎÉËÁÌØÎÙÅ, ÐÒÏÐÕÓËÁÑ " -#~ "ÄÕÂÌÉËÁÔÙ\n" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "<ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ>" - -#~ msgid "%s: warning: " -#~ msgstr "%s: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: " - -#~ msgid "" -#~ "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n" -#~ "Message conversion to user's charset might not work.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÅÒÅÎÏÓÉÍÙÍ ÎÁÚ×ÁÎÉÅÍ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ.\n" -#~ "ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ë ËÏÄÉÒÏ×ËÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÍÏÖÅÔ ÎÅ ÓÒÁÂÏÔÁÔØ.\n" - -#~ msgid "Continuing anyway, expect parse errors." -#~ msgstr "÷ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÔÓÑ, ÂÕÄÕÔ ÏÛÉÂËÉ ÒÁÚÂÏÒÁ." - -#~ msgid "Continuing anyway." -#~ msgstr "÷ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÔÓÑ." - -#~ msgid "" -#~ "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n" -#~ "and iconv() does not support \"%s\".\n" -#~ msgstr "" -#~ "ëÏÄÉÒÏËÁ \"%s\" ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ. %s ÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ ÎÁ iconv(), ÎÏ iconv() " -#~ "ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ \"%s\".\n" - -#~ msgid "" -#~ "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n" -#~ "would fix this problem.\n" -#~ msgstr "" -#~ "þÔÏÂÙ ÒÅÛÉÔØ ÜÔÕ ÐÒÏÂÌÅÍÕ, ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ GNU libiconv É ÐÅÒÅÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ GNU " -#~ "gettext.\n" - -#~ msgid "%s\n" -#~ msgstr "%s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n" -#~ "This version was built without iconv().\n" -#~ msgstr "" -#~ "ëÏÄÉÒÏËÁ \"%s\" ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ. %s ÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ ÎÁ iconv().\n" -#~ "üÔÁ ×ÅÒÓÉÑ ÓÏÂÒÁÎÁ ÂÅÚ iconv().\n" - -#~ msgid "" -#~ "Charset missing in header.\n" -#~ "Message conversion to user's charset will not work.\n" -#~ msgstr "" -#~ "÷ ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ.\n" -#~ "ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ë ËÏÄÉÒÏ×ËÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÎÅ ÓÒÁÂÏÔÁÅÔ.\n" - -#~ msgid "inconsistent use of #~" -#~ msgstr "ÎÅÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÅ ÐÒÉÍÅÎÅÎÉÅ #~" - -#~ msgid "missing `msgstr[]' section" -#~ msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ÓÅËÃÉÑ `msgstr[]'" - -#~ msgid "missing `msgid_plural' section" -#~ msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ÓÅËÃÉÑ `msgid_plural'" - -#~ msgid "missing `msgstr' section" -#~ msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ÓÅËÃÉÑ `msgstr'" - -#~ msgid "first plural form has nonzero index" -#~ msgstr "ÐÅÒ×ÁÑ ÆÏÒÍÁ ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÇÏ ÞÉÓÌÁ ÉÍÅÅÔ ÎÅÎÕÌÅ×ÏÊ ÉÎÄÅËÓ" - -#~ msgid "plural form has wrong index" -#~ msgstr "ÆÏÒÍÁ ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÇÏ ÞÉÓÌÁ ÉÍÅÅÔ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÉÎÄÅËÓ" - -#~ msgid "too many errors, aborting" -#~ msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÏÛÉÂÏË, ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ" - -#~ msgid "invalid multibyte sequence" -#~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÍÎÏÇÏÂÁÊÔÏ×ÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ" - -#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of file" -#~ msgstr "ÎÅÐÏÌÎÁÑ ÍÎÏÇÏÂÁÊÔÏ×ÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ" - -#~ msgid "incomplete multibyte sequence at end of line" -#~ msgstr "ÎÅÐÏÌÎÁÑ ÍÎÏÇÏÂÁÊÔÏ×ÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ × ËÏÎÃÅ ÓÔÒÏËÉ" - -#~ msgid "iconv failure" -#~ msgstr "×ÙÚÏ× iconv ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÓÐÅÈÏÍ" - -#~ msgid "error while reading \"%s\"" -#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ \"%s\"" - -#~ msgid "keyword \"%s\" unknown" -#~ msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ËÌÀÞÅ×ÏÅ ÓÌÏ×Ï \"%s\"" - -#~ msgid "invalid control sequence" -#~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ" - -#~ msgid "end-of-file within string" -#~ msgstr "ÓÉÍ×ÏÌ ËÏÎÃÁ ÆÁÊÌÁ ×ÓÔÒÅÞÅÎ ×ÎÕÔÒÉ ÓÔÒÏËÉ" - -#~ msgid "end-of-line within string" -#~ msgstr "ÓÉÍ×ÏÌ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ ×ÓÔÒÅÞÅÎ ×ÎÕÔÒÉ ÓÔÒÏËÉ" - -#~ msgid "file \"%s\" is truncated" -#~ msgstr "ÆÁÊÌ \"%s\" ÕÓÅÞÅÎ" - -#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string" -#~ msgstr "ÆÁÊÌ \"%s\" ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÓÔÒÏËÕ, ÎÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÕÀ ÎÕÌÅÍ" - -#~ msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format" -#~ msgstr "ÆÁÊÌ \"%s\" ÎÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÆÏÒÍÁÔÕ GNU .mo" - -#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s" -#~ msgstr "ÆÁÊÌ \"%s\" ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÓÔÒÏËÕ, ÎÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÕÀ ÎÕÌÅÍ, × ÐÏÚÉÃÉÉ %s" - -#~ msgid "expected two arguments" -#~ msgstr "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ Ä×Á ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ" - -#~ msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n" -#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] URL æáêì\n" - -#~ msgid "" -#~ "Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be " -#~ "accessed,\n" -#~ "the locally accessible FILE is used instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "ðÏÌÕÞÁÅÔ É ×Ù×ÏÄÉÔ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÚÁÄÁÎÎÏÇÏ URL. åÓÌÉ Ë URL ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ\n" -#~ "ÐÏÌÕÞÉÔØ ÄÏÓÔÕÐ, ×ÍÅÓÔÏ ÎÅÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÌÏËÁÌØÎÙÊ æáêì.\n" - -#~ msgid "error writing stdout" -#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ" - -#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" -#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ, ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ $TMPDIR" - -#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" -#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ÛÁÂÌÏÎÁ \"%s\"" - -#~ msgid "not a valid Java class name: %s" -#~ msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÙÍ ÉÍÅÎÅÍ ËÌÁÓÓÁ Java" - -#~ msgid "failed to create \"%s\"" -#~ msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ \"%s\" ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÓÐÅÈÏÍ" - -#~ msgid "error while writing \"%s\" file" -#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌÁ \"%s\"" - -#~ msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC" -#~ msgstr "" -#~ "ËÏÍÐÉÌÑÃÉÑ Java-ËÌÁÓÓÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÓÐÅÈÏÍ, ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ --verbose ÉÌÉ " -#~ "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ $JAVAC" - -#~ msgid "error while opening \"%s\" for writing" -#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ \"%s\" ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ" - -#~ msgid "" -#~ "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence" -#~ msgstr "" -#~ "ðÅÒÅ×ÏÄÉÍÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÄÏÌÖÎÙ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ `\\%c'" - -#~ msgid "" -#~ "The following msgid contains non-ASCII characters.\n" -#~ "This will cause problems to translators who use a character encoding\n" -#~ "different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "óÌÅÄÕÀÝÉÊ msgid ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÅ-ASCII-ÚÎÁËÉ.\n" -#~ "üÔÏ ×ÙÚÏ×ÅÔ ÐÒÏÂÌÅÍÙ Õ ÐÅÒÅ×ÏÄÞÉËÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔ ÔÕ ÖÅ\n" -#~ "ËÏÄÉÒÏ×ËÕ, ÞÔÏ É ×Ù. ðÏÄÕÍÁÊÔÅ Ï ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ × msgid ÞÉÓÔÏÊ ASCII.\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "cannot create output file \"%s\"" -#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ ×Ù×ÏÄÁ \"%s\"" - -#~ msgid "standard output" -#~ msgstr "ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ" - -#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant" -#~ msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÁÑ ÓÉÍ×ÏÌØÎÁÑ ËÏÎÓÔÁÎÔÁ" - -#~ msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal" -#~ msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ" - -# ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏËÁ ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ -#~ msgid "this file may not contain domain directives" -#~ msgstr "ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÄÉÒÅËÔÉ×Ù ÄÏÍÅÎÁ" - -#~ msgid "%s:%d: invalid string definition" -#~ msgstr "%s:%d: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÓÔÒÏËÉ" - -#~ msgid "%s:%d: missing number after #" -#~ msgstr "%s:%d: ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ ÞÉÓÌÏ ÐÏÓÌÅ #" - -#~ msgid "%s:%d: invalid string expression" -#~ msgstr "%s:%d: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÓÔÒÏËÏ×ÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ" - -#~ msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout" -#~ msgstr "" -#~ "ËÌÀÞ --join-existing ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ × ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ " -#~ "×Ù×ÏÄ" - -#~ msgid "xgettext cannot work without keywords to look for" -#~ msgstr "xgettext ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ, ÎÅ ÚÎÁÑ ÉÓËÏÍÙÈ ËÌÀÞÅ×ÙÈ ÓÌÏ×" - -#~ msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C" -#~ msgstr "" -#~ "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÆÁÊÌ `%s' ÉÍÅÅÔ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ `%s'; ÔÒÁËÔÕÅÔÓÑ " -#~ "ËÁË C" - -#~ msgid "Extract translatable strings from given input files.\n" -#~ msgstr "éÚ×ÌÅËÁÅÔ ÐÅÒÅ×ÏÄÉÍÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÉÚ ÕËÁÚÁÎÎÙÈ ×ÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -#~ "Similarly for optional arguments.\n" -#~ msgstr "" -#~ "áÒÇÕÍÅÎÔÙ, ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÅ ÄÌÑ ÄÌÉÎÎÙÈ ËÌÀÞÅÊ, ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙ É ÄÌÑ ËÏÒÏÔËÉÈ.\n" -#~ "ôÏ ÖÅ É ÄÌÑ ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÈ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output file location:\n" -#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of " -#~ "messages.po)\n" -#~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n" -#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory " -#~ "DIR\n" -#~ "If output file is -, output is written to standard output.\n" -#~ msgstr "" -#~ "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n" -#~ " -d, --default-domain=éíñ ×Ù×ÏÄÉÔØ × ÆÁÊÌ éíñ.po (×ÍÅÓÔÏ messages." -#~ "po)\n" -#~ " -o, --output-file=æáêì ÚÁÐÉÓÁÔØ ×Ù×ÏÄ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ\n" -#~ " -p, --output-dir=ëáô ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÆÁÊÌÙ × ËÁÔÁÌÏÇ ëáô\n" -#~ "òÅÚÕÌØÔÁÔÙ ×Ù×ÏÄÑÔÓÑ ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ, ÅÓÌÉ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÚÁÄÁÎ\n" -#~ "ÉÌÉ ÚÁÄÁÎ ËÁË -.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Choice of input file language:\n" -#~ " -L, --language=NAME recognise the specified language\n" -#~ " (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, " -#~ "Lisp,\n" -#~ " EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, " -#~ "awk,\n" -#~ " YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n" -#~ " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n" -#~ "By default the language is guessed depending on the input file name " -#~ "extension.\n" -#~ msgstr "" -#~ "÷ÙÂÏÒ ÑÚÙËÁ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n" -#~ " -L, --language=éíñ ÚÁÄÁÅÔ ÑÚÙË (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, " -#~ "Lisp,\n" -#~ " EmacsLisp, librep, Java, awk, YCP, Tcl,\n" -#~ " RST, Glade)\n" -#~ " -C, --c++ ÓÉÎÏÎÉÍ --language=C++\n" -#~ "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÑÚÙË ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ ÐÏ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÀ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Operation mode:\n" -#~ " -j, --join-existing join messages with existing file\n" -#~ " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n" -#~ " -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n" -#~ " preceding keyword lines) in output file\n" -#~ msgstr "" -#~ "òÅÖÉÍ ÒÁÂÏÔÙ:\n" -#~ " -j, --join-existing ÓÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ó ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÍ ÆÁÊÌÏÍ\n" -#~ " -x, --exclude-file=æáêì.po ÎÅ ÉÚ×ÌÅËÁÔØ ×ÈÏÖÄÅÎÉÑ ÉÚ æáêì.po\n" -#~ " -c, --add-comments[=ôåç] ÚÁÐÉÓÁÔØ × ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÂÌÏË " -#~ "ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÑ Ó\n" -#~ " ôåçïí (ÉÌÉ Ó ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÑÍÉ, " -#~ "ÐÒÅÄÛÅÓÔ×ÕÀÝÉÍÉ\n" -#~ " ËÌÀÞÅ×ÏÊ ÓÔÒÏËÅ)\n" - -#~ msgid "" -#~ "Language=C/C++ specific options:\n" -#~ " -a, --extract-all extract all strings\n" -#~ " -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for " -#~ "(without\n" -#~ " WORD means not to use default keywords)\n" -#~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" -#~ " --debug more detailed formatstring recognition " -#~ "result\n" -#~ msgstr "" -#~ "ëÌÀÞÉ ÄÌÑ ÑÚÙËÏ× C/C++:\n" -#~ " -a, --extract-all ÉÚ×ÌÅÞØ ×ÓÅ ÓÔÒÏËÉ\n" -#~ " -k, --keyword[=óìï÷ï] ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÅ ËÌÀÞÅ×ÏÅ ÓÌÏ×Ï ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ " -#~ "(ÂÅÚ\n" -#~ " ÚÁÄÁÎÉÑ óìï÷á ÏÂÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ÎÅ ÎÕÖÎÏ \n" -#~ " ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞÅ×ÙÅ ÓÌÏ×Á ÐÏ " -#~ "ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n" -#~ " -T, --trigraphs ÐÏÎÉÍÁÔØ ÎÁ ×ÈÏÄÅ ÔÒÉÇÒÁÆÙ ANSI C\n" -#~ " --debug ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÙÊ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÚÂÏÒÁ " -#~ "ÆÏÒÍÁÔÎÏÊ\n" -#~ " ÓÔÒÏËÉ\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " -#~ "(default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " -#~ "chars\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" -#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" -#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " -#~ "file\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" -#~ " the output page width, into several " -#~ "lines\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" -#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" -#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' " -#~ "entry\n" -#~ " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n" -#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign " -#~ "user\n" -#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr " -#~ "entries\n" -#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr " -#~ "entries\n" -#~ msgstr "" -#~ "ðÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÏÒÍÁÔÁ:\n" -#~ " -e, --no-escape ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÉ ×Ù×ÏÄÅ escape-" -#~ "ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ\n" -#~ " ÑÚÙËÁ C (ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n" -#~ " -E, --escape ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ, Á ÎÅ\n" -#~ " ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ\n" -#~ " --force-po ÚÁÐÉÓÁÔØ PO-ÆÁÊÌ ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÏÎ ÐÕÓÔ\n" -#~ " -i, --indent ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ PO-ÆÁÊÌ ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÏÔÓÔÕÐÙ\n" -#~ " --no-location ÎÅ ÐÉÓÁÔØ ÓÔÒÏËÉ '#: ÆÁÊÌ:ÓÔÒÏËÁ'\n" -#~ " -n, --add-location ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÓÔÒÏËÉ '#: ÆÁÊÌ:ÓÔÒÏËÁ' (ÐÏ " -#~ "ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n" -#~ " --strict ×Ù×ÏÄ × ÒÅÖÉÍÅ ÓÔÒÏÇÏÇÏ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÑ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ\n" -#~ " Uniforum\n" -#~ " -w, --width=þéóìï ÚÁÄÁÅÔ ÛÉÒÉÎÕ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÙ\n" -#~ " --no-wrap ÎÅ ÒÁÚÂÉ×ÁÔØ ÄÌÉÎÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ\n" -#~ " -s, --sort-output ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ\n" -#~ " -F, --sort-by-file ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ ÐÏ ÉÍÅÎÁÍ ÆÁÊÌÏ×\n" -#~ " --omit-header ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Ó ÐÏÌÅÍ `msgid \"\"'\n" -#~ " --copyright-holder=óôòïëá\n" -#~ " ÚÁÄÁÅÔ ÎÁÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ ÏÂÌÁÄÁÔÅÌÑ Á×ÔÏÒÓËÉÈ ÐÒÁ×\n" -#~ " --foreign-user ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÅ Ï Á×ÔÏÒÓËÉÈ ÐÒÁ×ÁÈ FSF\n" -#~ " -m, --msgstr-prefix[=óôòïëá]\n" -#~ " ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ óôòïëõ ÉÌÉ \"\" ËÁË ÐÒÅÆÉËÓ Ë " -#~ "×ÈÏÖÄÅÎÉÑÍ msgstr\n" -#~ " -M, --msgstr-suffix[=óôòïëá]\n" -#~ " ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ óôòïëõ ÉÌÉ \"\" ËÁË ÓÕÆÆÉËÓ Ë " -#~ "×ÈÏÖÄÅÎÉÑÍ msgstr\n" - -#~ msgid "standard input" -#~ msgstr "ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ" - -#~ msgid "" -#~ "Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n" -#~ "gettext(\"\") returns the header entry with\n" -#~ "meta information, not the empty string.\n" -#~ msgstr "" -#~ "ðÕÓÔÏÊ msgid. ïÎ ÚÁÒÅÚÅÒ×ÉÒÏ×ÁÎ ÄÌÑ GNU gettext:\n" -#~ "gettext(\"\") ×ÏÚ×ÒÁÝÁÅÔ ÔÅËÓÔ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ Ó ÍÅÔÁÉÎÆÏÒÍÁÃÉÅÊ,\n" -#~ "Á ÎÅ ÐÕÓÔÕÀ ÓÔÒÏËÕ.\n" - -#~ msgid "language `%s' unknown" -#~ msgstr "ÑÚÙË `%s' ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ"