From: Bruno Haible Date: Sun, 8 Jul 2012 16:17:45 +0000 (+0200) Subject: New Croatian translations. X-Git-Tag: v0.18.2~19 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=da3d68da7ada163d1757b3c74fbe82c6bd94f3b7;p=thirdparty%2Fgettext.git New Croatian translations. --- diff --git a/gettext-runtime/po/ChangeLog b/gettext-runtime/po/ChangeLog index eb350bad5..27ee6d897 100644 --- a/gettext-runtime/po/ChangeLog +++ b/gettext-runtime/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2012-07-08 Bruno Haible + + * hr.po: New file, from Tomislav Krznar . + 2012-02-19 Bruno Haible Rules.quot: Reenable use of build gettext tools in gettext package. diff --git a/gettext-runtime/po/hr.po b/gettext-runtime/po/hr.po new file mode 100644 index 000000000..919bb803b --- /dev/null +++ b/gettext-runtime/po/hr.po @@ -0,0 +1,317 @@ +# Translation of gettext-runtime to Croatian. +# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gettext package. +# +# Tomislav Krznar , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.18\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-18 12:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-05 02:17+0200\n" +"Last-Translator: Tomislav Krznar \n" +"Language-Team: Croatian \n" +"Language: hr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" + +#: gnulib-lib/closeout.c:66 +msgid "write error" +msgstr "greška pisanja" + +#: gnulib-lib/error.c:188 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Nepoznata greška sustava" + +#: gnulib-lib/getopt.c:547 gnulib-lib/getopt.c:576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: opcija „%s” je višeznačna\n" + +#: gnulib-lib/getopt.c:624 gnulib-lib/getopt.c:628 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcija „--%s” ne dozvoljava argument\n" + +#: gnulib-lib/getopt.c:637 gnulib-lib/getopt.c:642 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcija „%c%s” ne dozvoljava argument\n" + +#: gnulib-lib/getopt.c:685 gnulib-lib/getopt.c:704 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opcija „--%s” zahtijeva argument\n" + +#: gnulib-lib/getopt.c:742 gnulib-lib/getopt.c:745 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: neprepoznata opcija „--%s”\n" + +#: gnulib-lib/getopt.c:753 gnulib-lib/getopt.c:756 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: neprepoznata opcija „%c%s”\n" + +#: gnulib-lib/getopt.c:805 gnulib-lib/getopt.c:808 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: neispravna opcija -- „%c”\n" + +#: gnulib-lib/getopt.c:861 gnulib-lib/getopt.c:878 gnulib-lib/getopt.c:1088 +#: gnulib-lib/getopt.c:1106 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: opcija zahtijeva argument -- „%c”\n" + +#: gnulib-lib/getopt.c:934 gnulib-lib/getopt.c:950 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opcija „-W %s” je višeznačna\n" + +#: gnulib-lib/getopt.c:974 gnulib-lib/getopt.c:992 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcija „-W %s” ne dozvoljava argument\n" + +#: gnulib-lib/getopt.c:1013 gnulib-lib/getopt.c:1031 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opcija „-W %s” zahtijeva argument\n" + +#: gnulib-lib/xmalloc.c:37 +#, c-format +msgid "memory exhausted" +msgstr "memorija iscrpljena" + +#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:133 src/ngettext.c:123 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"Licenca GPLv3+: GNU GPL inačica 3 ili kasnija \n" +"Ovo je slobodan softver: slobodno ga smijete mijenjati i dijeliti.\n" +"NEMA JAMSTAVA, do krajnje mjere dozvoljene zakonom.\n" + +#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Napisao %s.\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/envsubst.c:118 +msgid "Bruno Haible" +msgstr "Bruno Haible" + +#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:157 src/ngettext.c:141 +#, c-format +msgid "too many arguments" +msgstr "previše argumenata" + +#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:167 src/ngettext.c:153 +#, c-format +msgid "missing arguments" +msgstr "nedostaju argumenti" + +#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:238 src/ngettext.c:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "Try '%s --help' for more information.\n" +msgstr "Pokušajte „%s --help” za više informacija.\n" + +#: src/envsubst.c:176 +#, c-format, no-wrap +msgid "Usage: %s [OPTION] [SHELL-FORMAT]\n" +msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA] [OBLIK-LJUSKE]\n" + +#: src/envsubst.c:181 +#, c-format, no-wrap +msgid "Substitutes the values of environment variables.\n" +msgstr "Zamjenjuje vrijednosti varijabli okoline.\n" + +#: src/envsubst.c:185 +#, c-format, no-wrap +msgid "Operation mode:\n" +msgstr "Način rada:\n" + +#: src/envsubst.c:188 +#, c-format, no-wrap +msgid " -v, --variables output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n" +msgstr " -v, --variables ispiši varijable koje se nalaze u OBLIK-LJUSKE\n" + +#: src/envsubst.c:192 +#, c-format, no-wrap +msgid "Informative output:\n" +msgstr "Informativni izlaz:\n" + +#: src/envsubst.c:195 +#, c-format, no-wrap +msgid " -h, --help display this help and exit\n" +msgstr " -h, --help prikaži ovu pomoć i izađi\n" + +#: src/envsubst.c:198 +#, c-format, no-wrap +msgid " -V, --version output version information and exit\n" +msgstr " -V, --version ispiši informacije o inačici i izađi\n" + +#: src/envsubst.c:202 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +"In normal operation mode, standard input is copied to standard output,\n" +"with references to environment variables of the form $VARIABLE or ${VARIABLE}\n" +"being replaced with the corresponding values. If a SHELL-FORMAT is given,\n" +"only those environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT are\n" +"substituted; otherwise all environment variables references occurring in\n" +"standard input are substituted.\n" +msgstr "" +"U normalnom načinu rada, standardni izlaz se kopira na standardni izlaz,\n" +"gdje se reference na varijable okoline oblika $VARIABLE ili ${VARIABLE}\n" +"zamjenjuju odgovarajućim vrijednostima. Ako je zadan OBLIK-LJUSKE, samo\n" +"se one varijable okoline referencirane u OBLIK-LJUSKE zamjenjuju, inače\n" +"se zamjenjuju reference na sve varijable okoline koje se pojavljuju na\n" +"standardnom ulazu.\n" + +#: src/envsubst.c:211 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +"When --variables is used, standard input is ignored, and the output consists\n" +"of the environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT, one per line.\n" +msgstr "" +"Kada se koristi --variables, standardni ulaz se zanemaruje, a izlaz sadrži\n" +"varijable okoline referencirane u OBLIK-LJUSKE, jedna po retku.\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245 +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "" +"Prijavite greške na .\n" +"Prijavite greške prijevoda na .\n" + +#: src/envsubst.c:442 +#, c-format +msgid "error while reading \"%s\"" +msgstr "greška pri čitanju „%s”" + +#: src/envsubst.c:443 +msgid "standard input" +msgstr "standardni ulaz" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/gettext.c:139 src/ngettext.c:129 +msgid "Ulrich Drepper" +msgstr "Ulrich Drepper" + +#: src/gettext.c:243 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n" +"or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [OPCIJA] [[TEKSTDOMENA] ID-PORUKE]\n" +"ili: %s [OPCIJA] -s [ID-PORUKE]...\n" + +#: src/gettext.c:249 +#, c-format, no-wrap +msgid "Display native language translation of a textual message.\n" +msgstr "Prikaži prijevod tekstualne poruke na materinji jezik.\n" + +#: src/gettext.c:253 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n" +" -e enable expansion of some escape sequences\n" +" -E (ignored for compatibility)\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -n suppress trailing newline\n" +" -V, --version display version information and exit\n" +" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n" +" to MSGID from TEXTDOMAIN\n" +msgstr "" +" -d, --domain=TEKSTDOMENA dohvati prevedene poruke iz TEKSTDOMENA\n" +" -e omogući proširivanje nekih izlaznih nizova\n" +" -E (zanemareno zbog kompatibilnosti)\n" +" -h, --help prikaži ovu pomoć i izađi\n" +" -n izostavi završnu oznaku novog retka\n" +" -V, --version prikaži informacije o inačici i izađi\n" +" [TEKSTDOMENA] [ID-PORUKE] dohvati prevedene poruke koje odgovaraju\n" +" ID-PORUKE iz TEKSTDOMENA\n" + +#: src/gettext.c:264 +#, fuzzy, c-format, no-wrap +msgid "" +"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" +"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n" +"regular directory, another location can be specified with the environment\n" +"variable TEXTDOMAINDIR.\n" +"When used with the -s option the program behaves like the 'echo' command.\n" +"But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n" +"found in the selected catalog are translated.\n" +"Standard search directory: %s\n" +msgstr "" +"Ako parametar TEKSTDOMENA nije naveden, domena se određuje iz varijable\n" +"okoline TEXTDOMAIN. Ako katalog poruka nije pronađen u uobičajenom\n" +"direktoriju, drugo mjesto se može navesti varijablom okoline TEXTDOMAINDIR.\n" +"Kada se koristi uz opciju -s, program se ponaša kao naredba „echo”, no ne\n" +"kopira argumente na standardni izlaz, već prevodi poruke pronađene u\n" +"odabranom katalogu.\n" +"Uobičajeni direktorij za pretragu: %s\n" + +#: src/ngettext.c:212 +#, c-format, no-wrap +msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n" +msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA] [TEXTDOMAIN] ID-PORUKE ID-MNOŽINE BROJ\n" + +#: src/ngettext.c:217 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n" +"form depends on a number.\n" +msgstr "" +"Prikaži prijevod tekstualne poruke čiji gramatički oblik ovisi o broju na\n" +"materinji jezik.\n" + +#: src/ngettext.c:222 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" +" -e enable expansion of some escape sequences\n" +" -E (ignored for compatibility)\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -V, --version display version information and exit\n" +" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" +" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n" +" COUNT choose singular/plural form based on this value\n" +msgstr "" +" -d, --domain=TEKSTDOMENA dohvati prevedenu poruku iz TEKSTDOMENA\n" +" -e omogući proširivanje nekih izlaznih nizova\n" +" -E (zanemareno zbog kompatibilnosti)\n" +" -h, --help prikaži ovu pomoć i izađi\n" +" -V, --version prikaži informacije o inačici i izađi\n" +" [TEKSTDOMENA] dohvati prevedenu poruku iz TEKSTDOMENA\n" +" ID-PORUKE ID-MNOŽINE prevedi ID-PORUKE (jednina) / ID-MNOŽINE (množina)\n" +" BROJ odaberi oblik jednine/množine ovisno o ovoj\n" +" vrijednosti\n" + +#: src/ngettext.c:233 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" +"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n" +"regular directory, another location can be specified with the environment\n" +"variable TEXTDOMAINDIR.\n" +"Standard search directory: %s\n" +msgstr "" +"Ako parametar TEKSTDOMENA nije naveden, domena se određuje iz varijable\n" +"okoline TEXTDOMAIN. Ako katalog poruka nije pronađen u uobičajenom\n" +"direktoriju, drugo mjesto se može navesti varijablom okoline TEXTDOMAINDIR.\n" +"Uobičajeni direktorij za pretragu: %s\n" diff --git a/gettext-tools/examples/ChangeLog b/gettext-tools/examples/ChangeLog index 7324d8285..96ce23db6 100644 --- a/gettext-tools/examples/ChangeLog +++ b/gettext-tools/examples/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2012-07-08 Bruno Haible + + * po/hr.po: New file, from Tomislav Krznar . + 2011-01-18 Bruno Haible * po/da.po: New file, from Keld Simonsen . diff --git a/gettext-tools/examples/po/hr.po b/gettext-tools/examples/po/hr.po new file mode 100644 index 000000000..c7d360dab --- /dev/null +++ b/gettext-tools/examples/po/hr.po @@ -0,0 +1,89 @@ +# Translation of gettext-examples to Croatian. +# Copyright (C) 2012 Yoyodyne, Inc. (msgids) +# This file is distributed under the same license as the gettext package. +# Tomislav Krznar , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gettext-examples 0.18\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-16 12:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-04 18:38+0200\n" +"Last-Translator: Tomislav Krznar \n" +"Language-Team: Croatian \n" +"Language: hr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" + +#: hello-c/hello.c:30 hello-c-gnome/hello.c:46 hello-c++/hello.cc:39 +#: hello-c++-qt/hello.cc:45 hello-c++-kde/hellowindow.cc:42 +#: hello-c++-gnome/hello.cc:50 hello-c++-wxwidgets/hello.cc:68 +#: hello-objc/hello.m:30 hello-objc-gnustep/Hello.m:49 +#: hello-objc-gnome/hello.m:47 hello-sh/hello.sh:14 +#: hello-python/hello.py.in:12 hello-clisp/hello.lisp.in:11 +#: hello-librep/hello.jl.in:12 hello-guile/hello.scm:15 +#: hello-smalltalk/hello.st.in:31 hello-java/Hello.java:14 +#: hello-java-awt/Hello.java:23 hello-java-swing/Hello.java:20 +#: hello-java-qtjambi/Hello.java:27 hello-csharp/hello.cs:14 +#: hello-csharp-forms/hello.cs:29 hello-gawk/hello.awk:11 +#: hello-pascal/hello.hello_world hello-ycp/hello.ycp:15 +#: hello-tcl/hello.tcl:11 hello-tcl-tk/hello.tcl:13 +#: hello-perl/hello-1.pl.in:17 hello-perl/hello-2.pl.in:12 +#: hello-php/hello.php:12 +msgid "Hello, world!" +msgstr "Pozdrav, svijete!" + +#: hello-c/hello.c:31 hello-c-gnome/hello.c:51 hello-c++/hello.cc:40 +#: hello-c++-gnome/hello.cc:55 hello-c++-wxwidgets/hello.cc:71 +#: hello-objc/hello.m:31 hello-objc-gnustep/Hello.m:58 +#: hello-objc-gnome/hello.m:52 hello-librep/hello.jl.in:14 +#: hello-gawk/hello.awk:12 hello-pascal/hello.running_as +#: hello-tcl/hello.tcl:12 hello-tcl-tk/hello.tcl:16 +#: hello-perl/hello-1.pl.in:19 hello-php/hello.php:14 +#, php-format +msgid "This program is running as process number %d." +msgstr "Ovaj program je pokrenut kao proces broj %d." + +#: hello-c++-qt/hello.cc:52 hello-c++-kde/hellowindow.cc:49 +#: hello-smalltalk/hello.st.in:32 hello-ycp/hello.ycp:19 +#, ycp-format +msgid "This program is running as process number %1." +msgstr "Ovaj program je pokrenut kao proces broj %1." + +#: hello-c++-kde/hello.cc:46 +msgid "Hello example" +msgstr "Primjer pozdrava" + +#: hello-c++-kde/hello.cc:48 +msgid "Hello world example" +msgstr "Primjer pozdrava svijetu" + +#: hello-sh/hello.sh:17 +#, sh-format +msgid "This program is running as process number $pid." +msgstr "Ovaj program je pokrenut kao proces broj $pid." + +#: hello-python/hello.py.in:13 +#, python-format +msgid "This program is running as process number %(pid)d." +msgstr "Ovaj program je pokrenut kao proces broj %(pid)d." + +#: hello-clisp/hello.lisp.in:13 hello-guile/hello.scm:17 +#, scheme-format +msgid "This program is running as process number ~D." +msgstr "Ovaj program je pokrenut kao proces broj ~D." + +#: hello-java/Hello.java:18 hello-java-awt/Hello.java:28 +#: hello-java-swing/Hello.java:25 hello-java-qtjambi/Hello.java:34 +#: hello-csharp/hello.cs:17 hello-csharp-forms/hello.cs:36 +#, csharp-format +msgid "This program is running as process number {0}." +msgstr "Ovaj program je pokrenut kao proces broj {0}." + +#: hello-perl/hello-2.pl.in:14 +#, perl-brace-format +msgid "This program is running as process number {pid}." +msgstr "Ovaj program je pokrenut kao proces broj {pid}."