From: nekral-guest Date: Sat, 2 Feb 2008 17:20:42 +0000 (+0000) Subject: Updated PO files. X-Git-Tag: 4.1.1~82 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=e899b34160a39f330523f551e63c430dd093a88d;p=thirdparty%2Fshadow.git Updated PO files. --- diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 1bf0a6421..88d636026 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-02-02 Nicolas François + + * po/*.po: Updated PO files. + 2008-01-26 Nicolas François Fix build failures with --disable-shadowgrp. Thanks to Jürgen diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po index f4c4e0e0f..24dacd70d 100644 --- a/po/bs.po +++ b/po/bs.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-24 16:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-09 12:03+0100\n" "Last-Translator: Safir Šećerović \n" "Language-Team: Bosnian \n" @@ -25,7 +25,6 @@ msgstr "" msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Could not allocate space for config info.\n" msgstr "" @@ -37,19 +36,15 @@ msgstr "" msgid "Warning: unknown group %s\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Warning: too many groups\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Your password has expired." msgstr "Vaša šifra je istekla." -#, c-format msgid "Your password is inactive." msgstr "Vaša šifra je neaktivna." -#, c-format msgid "Your login has expired." msgstr "Vaš račun je istekao." @@ -63,11 +58,9 @@ msgstr " Izaberite novu šifru.\n" msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Vaša šifra ističe za in %ld dana.\n" -#, c-format msgid "Your password will expire tomorrow.\n" msgstr "Vaša šifra ističe sutra.\n" -#, c-format msgid "Your password will expire today.\n" msgstr "Vaša šifra ističe danas.\n" @@ -75,7 +68,6 @@ msgstr "Vaša šifra ističe danas.\n" msgid "Unable to change tty %s" msgstr "" -#, c-format msgid "Environment overflow\n" msgstr "" @@ -93,7 +85,6 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#, c-format msgid "Too many logins.\n" msgstr "Previše prijavljivanja.\n" @@ -188,7 +179,6 @@ msgstr "Šifra:" msgid "%s's Password: " msgstr "%s's Šifra: " -#, c-format msgid "" "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -207,7 +197,6 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" msgstr "" @@ -229,27 +218,24 @@ msgstr "Šifra neaktivna" msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "Datum isteka računa (GGGG-MM-DD)" -#, c-format msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "never\n" msgstr "Nikad\n" -#, c-format msgid "password must be changed\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "Šifra:" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " msgstr "Šifra neaktivna" -#, c-format msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: " msgstr "" @@ -277,52 +263,56 @@ msgstr "" msgid "%s: PAM authentication failed\n" msgstr "" +#, c-format +msgid "%s: can't lock password file\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: can't open password file\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: unknown user %s\n" +msgid "%s: can't lock shadow password file\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: the shadow password file is not present\n" +msgid "%s: can't open shadow password file\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't lock shadow password file\n" +msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't open shadow password file\n" +msgid "%s: can't rewrite password file\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgid "%s: can't update password file\n" msgstr "" #, c-format -msgid "Changing the aging information for %s\n" +msgid "%s: can't update shadow password file\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: error changing fields\n" +msgid "%s: the shadow password file is not present\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't update password file\n" +msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't update shadow password file\n" +msgid "%s: unknown user %s\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" +msgid "Changing the aging information for %s\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't rewrite password file\n" +msgid "%s: error changing fields\n" msgstr "" #, c-format @@ -366,72 +356,66 @@ msgstr "Kućni telefon" msgid "Other" msgstr "Ostalo" -#, c-format -msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +msgid "Cannot change ID to root.\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" +msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" +msgid "Cannot open the password file.\n" msgstr "" #, c-format -msgid "Changing the user information for %s\n" +msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: invalid name: '%s'\n" +msgid "Error updating the password entry.\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: invalid room number: '%s'\n" +msgid "Cannot commit password file changes.\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: invalid work phone: '%s'\n" +msgid "Cannot unlock the password file.\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n" +msgid "%s: invalid name: '%s'\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" +msgid "%s: invalid room number: '%s'\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: fields too long\n" +msgid "%s: invalid work phone: '%s'\n" msgstr "" #, c-format -msgid "Cannot change ID to root.\n" +msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n" msgstr "" #, c-format -msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" +msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" msgstr "" #, c-format -msgid "Cannot open the password file.\n" +msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" +msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" msgstr "" #, c-format -msgid "Error updating the password entry.\n" +msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" msgstr "" #, c-format -msgid "Cannot commit password file changes.\n" +msgid "Changing the user information for %s\n" msgstr "" #, c-format -msgid "Cannot unlock the password file.\n" +msgid "%s: fields too long\n" msgstr "" #, c-format @@ -484,6 +468,14 @@ msgstr "" msgid "%s: can't open shadow file\n" msgstr "" +#, c-format +msgid "%s: error updating gshadow file\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: error updating group file\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "" @@ -496,35 +488,34 @@ msgstr "" msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" msgstr "nepoznata grupa: %s\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +msgstr "nepoznata grupa: %s\n" #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: error updating shadow file\n" +msgid "%s: can't lock shadow file\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: error updating password file\n" +msgid "%s: error updating shadow file\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't lock password file\n" +msgid "%s: error updating password file\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't lock shadow file\n" +msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" +msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" msgstr "" -#, c-format msgid "" "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -553,7 +544,6 @@ msgstr "" msgid "%s is an invalid shell.\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "" @@ -561,7 +551,6 @@ msgstr "" msgid "%s: unknown user\n" msgstr "" -#, c-format msgid "" "Usage: faillog [options]\n" "\n" @@ -581,7 +570,6 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "" @@ -622,7 +610,11 @@ msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" msgstr "" #, c-format -msgid "Who are you?\n" +msgid "%s: can't get lock\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: can't get shadow lock\n" msgstr "" #, c-format @@ -630,31 +622,35 @@ msgid "%s: can't open file\n" msgstr "" #, c-format -msgid "unknown group: %s\n" -msgstr "nepoznata grupa: %s\n" +msgid "%s: can't re-write file\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't close file\n" +msgid "%s: can't re-write shadow file\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't close shadow file\n" +msgid "%s: can't unlock file\n" msgstr "" #, c-format -msgid "Adding user %s to group %s\n" -msgstr "Dodajem korisnika %s grupi %s\n" +msgid "%s: can't update entry\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "Removing user %s from group %s\n" -msgstr "Uklanjam korisnika %s iz grupe %s\n" +msgid "%s: can't update shadow entry\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: unknown member %s\n" -msgstr "%s: nepoznat član %s\n" +msgid "unknown group: %s\n" +msgstr "nepoznata grupa: %s\n" #, c-format -msgid "%s: Not a tty\n" +msgid "%s: can't close file\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: can't close shadow file\n" msgstr "" #, c-format @@ -674,35 +670,25 @@ msgstr "One se ne slažu; pokušajte ponovo" msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: Pokušajte ponovo kasnije\n" -#, c-format -msgid "%s: can't get lock\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: can't get shadow lock\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: can't update entry\n" +msgid "Who are you?\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry\n" -msgstr "" +msgid "Adding user %s to group %s\n" +msgstr "Dodajem korisnika %s grupi %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write file\n" -msgstr "" +msgid "Removing user %s from group %s\n" +msgstr "Uklanjam korisnika %s iz grupe %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write shadow file\n" -msgstr "" +msgid "%s: unknown member %s\n" +msgstr "%s: nepoznat član %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't unlock file\n" +msgid "%s: Not a tty\n" msgstr "" -#, c-format msgid "" "Usage: groupadd [options] GROUP\n" "\n" @@ -721,14 +707,6 @@ msgstr "" msgid "%s: error adding new group entry\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: name %s is not unique\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: GID %u is not unique\n" -msgstr "" - #, c-format msgid "%s: can't get unique GID\n" msgstr "" @@ -770,6 +748,9 @@ msgid "%s: group %s exists\n" msgstr "%s: grupa %s postoji\n" #, c-format +msgid "%s: GID %u is not unique\n" +msgstr "" + msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "" @@ -797,47 +778,36 @@ msgstr "" msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Member already exists\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Member to remove could not be found\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Only root can add members to different groups\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Group access is required\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Not primary owner of current group\n" msgstr "" -#, c-format msgid "PAM authentication failed for\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Unable to lock group file\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Unable to open group file\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Cannot close group file\n" msgstr "" -#, c-format msgid "" "Usage: groupmod [options] GROUP\n" "\n" @@ -847,6 +817,7 @@ msgid "" " -n, --new-name NEW_GROUP force use NEW_GROUP name by GROUP\n" " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by " "GROUP\n" +" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n" "\n" msgstr "" @@ -870,10 +841,6 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "No\n" -msgstr "" - #, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "" @@ -887,6 +854,9 @@ msgid "%s: cannot open file %s\n" msgstr "" #, c-format +msgid "%s: cannot update file %s\n" +msgstr "" + msgid "invalid group file entry\n" msgstr "" @@ -894,7 +864,6 @@ msgstr "" msgid "delete line '%s'? " msgstr "" -#, c-format msgid "duplicate group entry\n" msgstr "" @@ -926,11 +895,9 @@ msgstr "" msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "" -#, c-format msgid "invalid shadow group file entry\n" msgstr "" -#, c-format msgid "duplicate shadow group entry\n" msgstr "" @@ -946,10 +913,6 @@ msgstr "" msgid "shadow group %s: no user %s\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: cannot update file %s\n" -msgstr "" - #, c-format msgid "%s: the files have been updated\n" msgstr "" @@ -982,19 +945,15 @@ msgstr "" msgid "%s: can't delete shadow group file\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Usage: id\n" msgstr "" -#, c-format msgid " groups=" msgstr "" -#, c-format msgid "" "Usage: lastlog [options]\n" "\n" @@ -1007,17 +966,19 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Username Port From Latest\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Username Port Latest\n" msgstr "" msgid "**Never logged in**" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown user or range: %s\n" +msgstr "Nepoznat korisnik: %s\n" + #, c-format msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n" msgstr "" @@ -1034,17 +995,14 @@ msgstr "" msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Invalid login time\n" msgstr "" -#, c-format msgid "" "\n" "System closed for routine maintenance\n" msgstr "" -#, c-format msgid "" "\n" "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" @@ -1080,7 +1038,6 @@ msgstr "" msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n" msgstr "" -#, c-format msgid "login: abort requested by PAM\n" msgstr "" @@ -1097,6 +1054,10 @@ msgstr "" msgid "%s: failure forking: %s" msgstr "" +#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed on %s" +msgstr "" + msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" msgstr "" @@ -1117,14 +1078,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Invalid password.\n" +msgstr "Stara šifra:" + #, fuzzy, c-format msgid "unknown UID: %u\n" msgstr "nepoznata grupa: %s\n" @@ -1133,11 +1096,6 @@ msgstr "nepoznata grupa: %s\n" msgid "unknown GID: %lu\n" msgstr "nepoznata grupa: %s\n" -#, fuzzy -msgid "Invalid password." -msgstr "Stara šifra:" - -#, c-format msgid "too many groups\n" msgstr "" @@ -1149,6 +1107,16 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" +#, c-format +msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " +"gshadow group\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" msgstr "" @@ -1161,6 +1129,10 @@ msgstr "" msgid "%s: can't open files\n" msgstr "" +#, c-format +msgid "%s: error updating files\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" msgstr "" @@ -1193,11 +1165,6 @@ msgstr "" msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: error updating files\n" -msgstr "" - -#, c-format msgid "" "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1241,11 +1208,9 @@ msgstr "" msgid "New password: " msgstr "Nova šifra:" -#, c-format msgid "Try again.\n" msgstr "Pokušajte ponovo.\n" -#, c-format msgid "" "\n" "Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" @@ -1253,7 +1218,6 @@ msgstr "" "\n" "Upozorenje: slaba šifra (unesite je ponovo ako je ipak želite koristiti).\n" -#, c-format msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "One se ne slažu; pokušajte ponovo\n" @@ -1291,11 +1255,10 @@ msgstr "" msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Password changed.\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Password set to expire.\n" msgstr "Vaša šifra je istekla." @@ -1303,11 +1266,9 @@ msgstr "Vaša šifra je istekla." msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "" -#, c-format msgid "invalid password file entry\n" msgstr "" -#, c-format msgid "duplicate password entry\n" msgstr "" @@ -1339,11 +1300,9 @@ msgstr "" msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "" -#, c-format msgid "invalid shadow password file entry\n" msgstr "" -#, c-format msgid "duplicate shadow password entry\n" msgstr "" @@ -1379,15 +1338,12 @@ msgstr "" msgid "%s: can't delete shadow password file\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Access to su to that account DENIED.\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Password authentication bypassed.\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" msgstr "" @@ -1395,7 +1351,6 @@ msgstr "" msgid "%s: %s\n" msgstr "" -#, c-format msgid "" "Usage: su [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1436,15 +1391,15 @@ msgid "" "(Ignored)\n" msgstr "" -#, c-format msgid "No shell\n" msgstr "" -#, c-format msgid "No password file\n" msgstr "" -#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed" +msgstr "" + msgid "No password entry for 'root'\n" msgstr "" @@ -1485,7 +1440,6 @@ msgstr "%s: grupa %s postoji\n" msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "" -#, c-format msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1506,6 +1460,8 @@ msgid "" " -h, --help display this help message and exit\n" " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" +" -l, do not add the user to the lastlog and\n" +" faillog databases\n" " -m, --create-home create home directory for the new user\n" " account\n" " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" @@ -1526,11 +1482,11 @@ msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: UID %u is not unique\n" +msgid "%s: can't get unique UID (no more available UIDs)\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't get unique UID\n" +msgid "%s: can't get unique GID (no more available GIDs)\n" msgstr "" #, c-format @@ -1624,7 +1580,6 @@ msgstr "" msgid "Creating mailbox file" msgstr "" -#, c-format msgid "" "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n" msgstr "" @@ -1641,6 +1596,10 @@ msgid "" "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" msgstr "" +#, c-format +msgid "%s: UID %u is not unique\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "" "%s: warning: the home directory already exists.\n" @@ -1651,7 +1610,6 @@ msgstr "" msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" msgstr "" -#, c-format msgid "" "Usage: userdel [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1719,7 +1677,6 @@ msgstr "" msgid "%s: error removing directory %s\n" msgstr "" -#, c-format msgid "" "Usage: usermod [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1810,6 +1767,12 @@ msgid "failed to rename mailbox" msgstr "" #, c-format +msgid "" +"You have modified %s.\n" +"You may need to modify %s for consistency.\n" +"Please use the command `%s' to do so.\n" +msgstr "" + msgid "" "Usage: vipw [options]\n" "\n" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 71ee0e67b..0bece0168 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-24 16:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-24 17:34+0100\n" "Last-Translator: Guillem Jover \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -23,7 +23,6 @@ msgstr "" msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Could not allocate space for config info.\n" msgstr "No s'ha pogut reservar espai per a la informació de configuració.\n" @@ -37,19 +36,15 @@ msgstr "" msgid "Warning: unknown group %s\n" msgstr "Avís: el grup %s és desconegut\n" -#, c-format msgid "Warning: too many groups\n" msgstr "Avís: hi ha massa grups\n" -#, c-format msgid "Your password has expired." msgstr "La vostra contrasenya ha caducat." -#, c-format msgid "Your password is inactive." msgstr "La vostra contrasenya està inactiva." -#, c-format msgid "Your login has expired." msgstr "El vostre accés ha caducat." @@ -63,11 +58,9 @@ msgstr " Escolliu una nova contrasenya.\n" msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "La vostra contrasenya caduca en %ld dies.\n" -#, c-format msgid "Your password will expire tomorrow.\n" msgstr "La vostra contrasenya caduca demà.\n" -#, c-format msgid "Your password will expire today.\n" msgstr "La vostra contrasenya caduca avui.\n" @@ -75,7 +68,6 @@ msgstr "La vostra contrasenya caduca avui.\n" msgid "Unable to change tty %s" msgstr "No es pot canviar la tty %s" -#, c-format msgid "Environment overflow\n" msgstr "Desbordament d'entorn\n" @@ -97,7 +89,6 @@ msgstr[1] "" "S'han produït %d fallades des de l'últim accés.\n" "L'ultim va ser %s en %s.\n" -#, c-format msgid "Too many logins.\n" msgstr "Massa accessos.\n" @@ -193,7 +184,6 @@ msgstr "Contrasenya: " msgid "%s's Password: " msgstr "Contrasenya de l'usuari %s: " -#, c-format msgid "" "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -231,7 +221,6 @@ msgstr "" " a DIES_AVÍS\n" "\n" -#, c-format msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" msgstr "Introduïu el nou valor, o premeu ENTER per al predeterminat\n" @@ -253,27 +242,21 @@ msgstr "Contrasenya inactiva" msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "Data de caducitat per al compte (AAAA-MM-YY)" -#, c-format msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "Últim canvi de contrasenya\t\t\t\t: " -#, c-format msgid "never\n" msgstr "mai\n" -#, c-format msgid "password must be changed\n" msgstr "s'ha de canviar la contrasenya\n" -#, c-format msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "La contrasenya caduca\t\t\t\t\t: " -#, c-format msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " msgstr "Contrasenya inactiva\t\t\t\t\t: " -#, c-format msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: " msgstr "El compte caduca\t\t\t\t\t: " @@ -302,16 +285,12 @@ msgid "%s: PAM authentication failed\n" msgstr "%s: l'autenticació PAM ha fallat\n" #, c-format -msgid "%s: can't open password file\n" -msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer de contrasenyes\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown user %s\n" -msgstr "%s: usuari %s desconegut\n" +msgid "%s: can't lock password file\n" +msgstr "%s: no es pot blocar el fitxer de contrasenyes\n" #, c-format -msgid "%s: the shadow password file is not present\n" -msgstr "%s: el fitxer de contrasenyes ombra no és present\n" +msgid "%s: can't open password file\n" +msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer de contrasenyes\n" #, c-format msgid "%s: can't lock shadow password file\n" @@ -322,16 +301,12 @@ msgid "%s: can't open shadow password file\n" msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer de contrasenyes ombra\n" #, c-format -msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" -msgstr "%s: ha fallat el despreniment de privilegis (%s)\n" - -#, c-format -msgid "Changing the aging information for %s\n" -msgstr "S'està canviant la informació de caducitat per a %s\n" +msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" +msgstr "%s: no es pot reescriure el fitxer de contrasenyes ombra\n" #, c-format -msgid "%s: error changing fields\n" -msgstr "%s: s'ha produït un error en canviar els camps\n" +msgid "%s: can't rewrite password file\n" +msgstr "%s: no es pot reescriure el fitxer de contrasenyes\n" #, c-format msgid "%s: can't update password file\n" @@ -342,12 +317,24 @@ msgid "%s: can't update shadow password file\n" msgstr "%s: no es pot actualitzar el fitxer de contrasenyes ombra\n" #, c-format -msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: no es pot reescriure el fitxer de contrasenyes ombra\n" +msgid "%s: the shadow password file is not present\n" +msgstr "%s: el fitxer de contrasenyes ombra no és present\n" #, c-format -msgid "%s: can't rewrite password file\n" -msgstr "%s: no es pot reescriure el fitxer de contrasenyes\n" +msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgstr "%s: ha fallat el despreniment de privilegis (%s)\n" + +#, c-format +msgid "%s: unknown user %s\n" +msgstr "%s: usuari %s desconegut\n" + +#, c-format +msgid "Changing the aging information for %s\n" +msgstr "S'està canviant la informació de caducitat per a %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: error changing fields\n" +msgstr "%s: s'ha produït un error en canviar els camps\n" #, c-format msgid "" @@ -394,21 +381,27 @@ msgstr "\tTelèfon de casa: %s\n" msgid "Other" msgstr "Altre" -#, c-format -msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" -msgstr "%s: No s'ha pogut determinar el seu nom d'usuari.\n" +msgid "Cannot change ID to root.\n" +msgstr "No s'ha pogut canviar l'ID al de root.\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" -msgstr "%s: no s'ha pogut canviar l'usuari «%s» al client NIS.\n" +msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" +msgstr "No s'ha pogut blocar el fitxer de contrasenyes; intenteu-ho més tard\n" -#, c-format -msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" -msgstr "%s: «%s» és el mestre NIS per a aquest client.\n" +msgid "Cannot open the password file.\n" +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de contrasenyes.\n" #, c-format -msgid "Changing the user information for %s\n" -msgstr "S'està canviant la informació d'usuari per a %s\n" +msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" +msgstr "%s: no s'ha trobat %s a «/etc/passwd»\n" + +msgid "Error updating the password entry.\n" +msgstr "Error en actualitzar l'entrada de la contrasenya.\n" + +msgid "Cannot commit password file changes.\n" +msgstr "No es poden confirmar els canvis del fitxer de contrasenyes.\n" + +msgid "Cannot unlock the password file.\n" +msgstr "No s'ha pogut desblocar el fitxer de contrasenyes.\n" #, c-format msgid "%s: invalid name: '%s'\n" @@ -431,36 +424,24 @@ msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" msgstr "%s: «%s» conté caràcters il·legals\n" #, c-format -msgid "%s: fields too long\n" -msgstr "%s: els camps són massa llargs\n" - -#, c-format -msgid "Cannot change ID to root.\n" -msgstr "No s'ha pogut canviar l'ID al de root.\n" - -#, c-format -msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" -msgstr "No s'ha pogut blocar el fitxer de contrasenyes; intenteu-ho més tard\n" - -#, c-format -msgid "Cannot open the password file.\n" -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de contrasenyes.\n" +msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +msgstr "%s: No s'ha pogut determinar el seu nom d'usuari.\n" #, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" -msgstr "%s: no s'ha trobat %s a «/etc/passwd»\n" +msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" +msgstr "%s: no s'ha pogut canviar l'usuari «%s» al client NIS.\n" #, c-format -msgid "Error updating the password entry.\n" -msgstr "Error en actualitzar l'entrada de la contrasenya.\n" +msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" +msgstr "%s: «%s» és el mestre NIS per a aquest client.\n" #, c-format -msgid "Cannot commit password file changes.\n" -msgstr "No es poden confirmar els canvis del fitxer de contrasenyes.\n" +msgid "Changing the user information for %s\n" +msgstr "S'està canviant la informació d'usuari per a %s\n" #, c-format -msgid "Cannot unlock the password file.\n" -msgstr "No s'ha pogut desblocar el fitxer de contrasenyes.\n" +msgid "%s: fields too long\n" +msgstr "%s: els camps són massa llargs\n" #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -519,6 +500,15 @@ msgstr "%s: no s'ha pogut blocar el fitxer de contrasenyes ombra\n" msgid "%s: can't open shadow file\n" msgstr "%s: no s'ha pogut obrir el fitxer de contrasenyes ombra\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error updating gshadow file\n" +msgstr "" +"%s: s'ha produït un error en actualitzar el fitxer de contrasenyes ombra\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error updating group file\n" +msgstr "%s: s'ha produït un error en actualitzar l'entrada de grup\n" + #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: línia %d: la línia és massa llarga\n" @@ -531,14 +521,18 @@ msgstr "%s: línia %d: manca la nova contrasenya\n" msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" msgstr "%s: línia %d: el grup %s és desconegut\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" -msgstr "%s: línia %d: no s'ha pogut actualitzar l'entrada de la contrasenya\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +msgstr "%s: línia %d: no es pot actualitzar l'entrada\n" #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: s'ha detectat un error, els canvis s'han ignorat\n" +#, c-format +msgid "%s: can't lock shadow file\n" +msgstr "%s: no s'ha pogut blocar el fitxer de contrasenyes ombra\n" + #, c-format msgid "%s: error updating shadow file\n" msgstr "" @@ -548,19 +542,14 @@ msgstr "" msgid "%s: error updating password file\n" msgstr "%s: s'ha produït un error en actualitzar el fitxer de contrasenyes\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock password file\n" -msgstr "%s: no es pot blocar el fitxer de contrasenyes\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow file\n" -msgstr "%s: no s'ha pogut blocar el fitxer de contrasenyes ombra\n" - #, c-format msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" msgstr "%s: línia %d: l'usuari %s és desconegut\n" #, c-format +msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" +msgstr "%s: línia %d: no s'ha pogut actualitzar l'entrada de la contrasenya\n" + msgid "" "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -596,7 +585,6 @@ msgstr "%s: L'entrada no és vàlida: %s\n" msgid "%s is an invalid shell.\n" msgstr "%s no és un intèrpret vàlid.\n" -#, c-format msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "Forma d'ús: expiry {-f|-c}\n" @@ -604,7 +592,6 @@ msgstr "Forma d'ús: expiry {-f|-c}\n" msgid "%s: unknown user\n" msgstr "%s: l'usuari és desconegut\n" -#, c-format msgid "" "Usage: faillog [options]\n" "\n" @@ -643,7 +630,6 @@ msgstr "" " per a l'usuari amb USUARI\n" "\n" -#, c-format msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "Usuari Fallades Màxim Últim A\n" @@ -684,13 +670,37 @@ msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" msgstr "%s: contrasenyes ombra de grups requerides per a «-A»\n" #, c-format -msgid "Who are you?\n" -msgstr "Qui sou?\n" +msgid "%s: can't get lock\n" +msgstr "%s: no es pot obtenir el bloqueig\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't get shadow lock\n" +msgstr "%s: no es pot obtenir el bloqueig del fitxer de contrasenyes ombra\n" #, c-format msgid "%s: can't open file\n" msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer\n" +#, c-format +msgid "%s: can't re-write file\n" +msgstr "%s: no es pot reescriure el fitxer\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +msgstr "%s: no es pot reescriure el fitxer ombra\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't unlock file\n" +msgstr "%s: no es pot desblocar el fitxer\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't update entry\n" +msgstr "%s: no es pot actualitzar l'entrada\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't update shadow entry\n" +msgstr "%s: no es pot actualitzar l'entrada del fitxer de contrasenyes ombra\n" + #, c-format msgid "unknown group: %s\n" msgstr "El grup és desconegut: %s\n" @@ -703,22 +713,6 @@ msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer\n" msgid "%s: can't close shadow file\n" msgstr "%s: no s'ha pogut obrir el fitxer de contrasenyes ombra\n" -#, c-format -msgid "Adding user %s to group %s\n" -msgstr "S'està afegint l'usuari %s al grup %s\n" - -#, c-format -msgid "Removing user %s from group %s\n" -msgstr "S'està eliminant l'usuari %s del grup %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown member %s\n" -msgstr "%s: El membre %s és desconegut\n" - -#, c-format -msgid "%s: Not a tty\n" -msgstr "%s: No és una tty\n" - #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" msgstr "S'està canviant la contrasenya per al grup %s\n" @@ -736,35 +730,25 @@ msgstr "No coincideixen; intenteu-ho de nou." msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: Intenteu-ho de nou més tard.\n" -#, c-format -msgid "%s: can't get lock\n" -msgstr "%s: no es pot obtenir el bloqueig\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't get shadow lock\n" -msgstr "%s: no es pot obtenir el bloqueig del fitxer de contrasenyes ombra\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update entry\n" -msgstr "%s: no es pot actualitzar l'entrada\n" +msgid "Who are you?\n" +msgstr "Qui sou?\n" #, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry\n" -msgstr "%s: no es pot actualitzar l'entrada del fitxer de contrasenyes ombra\n" +msgid "Adding user %s to group %s\n" +msgstr "S'està afegint l'usuari %s al grup %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write file\n" -msgstr "%s: no es pot reescriure el fitxer\n" +msgid "Removing user %s from group %s\n" +msgstr "S'està eliminant l'usuari %s del grup %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write shadow file\n" -msgstr "%s: no es pot reescriure el fitxer ombra\n" +msgid "%s: unknown member %s\n" +msgstr "%s: El membre %s és desconegut\n" #, c-format -msgid "%s: can't unlock file\n" -msgstr "%s: no es pot desblocar el fitxer\n" +msgid "%s: Not a tty\n" +msgstr "%s: No és una tty\n" -#, c-format msgid "" "Usage: groupadd [options] GROUP\n" "\n" @@ -795,14 +779,6 @@ msgstr "" msgid "%s: error adding new group entry\n" msgstr "%s: s'ha produït un error en afegir la nova entrada de grup\n" -#, c-format -msgid "%s: name %s is not unique\n" -msgstr "%s: el nom %s no és únic\n" - -#, c-format -msgid "%s: GID %u is not unique\n" -msgstr "%s: el GID %u no és únic\n" - #, c-format msgid "%s: can't get unique GID\n" msgstr "%s: no es pot obtenir un GID únic\n" @@ -844,6 +820,9 @@ msgid "%s: group %s exists\n" msgstr "%s: el grup %s existeix\n" #, c-format +msgid "%s: GID %u is not unique\n" +msgstr "%s: el GID %u no és únic\n" + msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "Forma d'ús: groupdel grup\n" @@ -871,47 +850,37 @@ msgstr "%s: el grup %s no és un grup NIS\n" msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: %s és el mestre NIS\n" -#, c-format msgid "Member already exists\n" msgstr "El membre ja existeix\n" -#, c-format msgid "Member to remove could not be found\n" msgstr "No s'han trobat els membres a borrar\n" -#, c-format msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" msgstr "Forma d'ús: groupmems -a úsuari | -d úsuari | -D | -l [-g grup]\n" -#, c-format msgid "Only root can add members to different groups\n" msgstr "Només el superusuari pot afegir members a grups diferents\n" -#, c-format msgid "Group access is required\n" msgstr "És requereix accés de grup\n" -#, c-format msgid "Not primary owner of current group\n" msgstr "No és propietari principal del grup actual\n" -#, c-format msgid "PAM authentication failed for\n" msgstr "l'autenticació PAM ha fallat per\n" -#, c-format msgid "Unable to lock group file\n" msgstr "No es pot blocar el fitxer de grup\n" -#, c-format msgid "Unable to open group file\n" msgstr "No es pot obrir el fitxer de grup\n" -#, c-format msgid "Cannot close group file\n" msgstr "No es pot obrir el fitxer de grup\n" -#, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: groupmod [options] GROUP\n" "\n" @@ -921,6 +890,7 @@ msgid "" " -n, --new-name NEW_GROUP force use NEW_GROUP name by GROUP\n" " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by " "GROUP\n" +" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n" "\n" msgstr "" "Forma d'ús: groupmod [opcions] GRUP\n" @@ -953,10 +923,6 @@ msgstr "Forma d'ús: %s [-r] [-s] [grup [grup_ombra]]\n" msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" msgstr "Forma d'ús: %s [-r] [-s] [grup]\n" -#, c-format -msgid "No\n" -msgstr "No\n" - #, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s: «-s» i «-r» són incompatibles\n" @@ -970,6 +936,9 @@ msgid "%s: cannot open file %s\n" msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer %s\n" #, c-format +msgid "%s: cannot update file %s\n" +msgstr "%s: no es pot actualitzar el fitxer %s\n" + msgid "invalid group file entry\n" msgstr "l'entrada del fitxer de grup no és vàlida\n" @@ -977,7 +946,6 @@ msgstr "l'entrada del fitxer de grup no és vàlida\n" msgid "delete line '%s'? " msgstr "voleu eliminar la línia «%s»? " -#, c-format msgid "duplicate group entry\n" msgstr "l'entrada de grup està duplicada\n" @@ -1009,11 +977,9 @@ msgstr "%s: no es pot actualitzar l'entrada ombra per a %s\n" msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s: no es pot actualitzar l'entrada per al grup %s\n" -#, c-format msgid "invalid shadow group file entry\n" msgstr "l'entrada del fitxer de grup ombra no és vàlida\n" -#, c-format msgid "duplicate shadow group entry\n" msgstr "l'entrada de grup ombra està duplicada\n" @@ -1029,10 +995,6 @@ msgstr "voleu eliminar el membre administratiu «%s»? " msgid "shadow group %s: no user %s\n" msgstr "grup ombra %s: no existeix l'usuari %s\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot update file %s\n" -msgstr "%s: no es pot actualitzar el fitxer %s\n" - #, c-format msgid "%s: the files have been updated\n" msgstr "%s: el fitxer s'ha actualitzat\n" @@ -1065,19 +1027,15 @@ msgstr "%s: no es pot actualitzar el fitxer de grups\n" msgid "%s: can't delete shadow group file\n" msgstr "%s: no es pot eliminar el fitxer de grups ombra\n" -#, c-format msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "Forma d'ús: id [-a]\n" -#, c-format msgid "Usage: id\n" msgstr "Forma d'ús: id\n" -#, c-format msgid " groups=" msgstr " grups=" -#, c-format msgid "" "Usage: lastlog [options]\n" "\n" @@ -1101,17 +1059,19 @@ msgstr "" " l'usuari amb USUARI especific\n" "\n" -#, c-format msgid "Username Port From Latest\n" msgstr "Usuari Port Des de Últim\n" -#, c-format msgid "Username Port Latest\n" msgstr "Usuari Port Últim\n" msgid "**Never logged in**" msgstr "**No ha entrat mai**" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown user or range: %s\n" +msgstr "L'usuari és desconegut: %s\n" + #, c-format msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n" msgstr "lastlog: argument inesperat: %s\n" @@ -1128,11 +1088,9 @@ msgstr " %s [-p] [-h ordinador] [-f nom]\n" msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r ordinador\n" -#, c-format msgid "Invalid login time\n" msgstr "El temps d'accés no és vàlid\n" -#, c-format msgid "" "\n" "System closed for routine maintenance\n" @@ -1140,7 +1098,6 @@ msgstr "" "\n" "Sistema tancat per a manteniment rutinari\n" -#, c-format msgid "" "\n" "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" @@ -1180,7 +1137,6 @@ msgstr "usuari: " msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n" msgstr "S'ha excedit el nombre màxim d'intents (%d)\n" -#, c-format msgid "login: abort requested by PAM\n" msgstr "login: avortat a petició del PAM\n" @@ -1199,6 +1155,10 @@ msgstr "Accés incorrecte" msgid "%s: failure forking: %s" msgstr "%s: fallada al fer fork: %s" +#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed on %s" +msgstr "" + msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" msgstr "Avís: accés reactivat després d'un bloqueig temporal.\n" @@ -1221,14 +1181,16 @@ msgstr "" "temps d'accés excedit\n" "\n" -#, c-format msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "Forma d'ús: newgrp [-] [grup]\n" -#, c-format msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" msgstr "Forma d'ús: sg grup [[-c] ordre]\n" +#, fuzzy +msgid "Invalid password.\n" +msgstr "Contrasenya antiga: " + #, c-format msgid "unknown UID: %u\n" msgstr "El UID és desconegut: %u\n" @@ -1237,11 +1199,6 @@ msgstr "El UID és desconegut: %u\n" msgid "unknown GID: %lu\n" msgstr "El GID és desconegut: %lu\n" -#, fuzzy -msgid "Invalid password." -msgstr "Contrasenya antiga: " - -#, c-format msgid "too many groups\n" msgstr "hi ha massa grups\n" @@ -1253,6 +1210,16 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" +msgstr "%s: el grup %s no existeix\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " +"gshadow group\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" msgstr "%s: no es pot blocar «/etc/passwd».\n" @@ -1265,6 +1232,10 @@ msgstr "%s: no es poden blocar els fitxers, intenteu-ho més tard\n" msgid "%s: can't open files\n" msgstr "%s: no es poden obrir els fitxers\n" +#, c-format +msgid "%s: error updating files\n" +msgstr "%s: s'ha produït un error en actualitzar el fitxer\n" + #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" msgstr "%s: línia %d: la línia no és vàlida\n" @@ -1297,11 +1268,6 @@ msgstr "%s: línia %d: no s'ha pogut canviar el propietari\n" msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: línia %d: no es pot actualitzar l'entrada\n" -#, c-format -msgid "%s: error updating files\n" -msgstr "%s: s'ha produït un error en actualitzar el fitxer\n" - -#, c-format msgid "" "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1377,11 +1343,9 @@ msgstr "" msgid "New password: " msgstr "Contrasenya nova:" -#, c-format msgid "Try again.\n" msgstr "Intenteu-ho de nou.\n" -#, c-format msgid "" "\n" "Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" @@ -1389,7 +1353,6 @@ msgstr "" "\n" "Avís: contrasenya feble (introduïu-la de nou per fer-la servir igualment).\n" -#, c-format msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "No coincideixen; intenteu-ho de nou.\n" @@ -1427,11 +1390,9 @@ msgstr "S'està canviant la contrasenya per a %s\n" msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "No s'ha canviat la contrasenya per a %s.\n" -#, c-format msgid "Password changed.\n" msgstr "S'ha canviat la contrasenya.\n" -#, c-format msgid "Password set to expire.\n" msgstr "S'ha establert la contrasenya a caducada.\n" @@ -1439,11 +1400,9 @@ msgstr "S'ha establert la contrasenya a caducada.\n" msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "Forma d'ús: %s [-q] [-r] [-s] [contrasenya [ombra]]\n" -#, c-format msgid "invalid password file entry\n" msgstr "l'entrada del fitxer de contrasenyes no és vàlida\n" -#, c-format msgid "duplicate password entry\n" msgstr "l'entrada de contrasenya està duplicada\n" @@ -1475,11 +1434,9 @@ msgstr "voleu afegir l'usuari «%s» a %s? " msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s: no es pot actualitzar l'entrada de la contrasenya per a %s\n" -#, c-format msgid "invalid shadow password file entry\n" msgstr "l'entrada del fitxer de contrasenyes ombra no és vàlida\n" -#, c-format msgid "duplicate shadow password entry\n" msgstr "entrada de contrasenya ombra duplicada\n" @@ -1515,15 +1472,12 @@ msgstr "%s: no es pot actualitzar l'entrada per a l'usuari %s\n" msgid "%s: can't delete shadow password file\n" msgstr "%s: no es pot eliminar el fitxer de contrasenyes ombra\n" -#, c-format msgid "Access to su to that account DENIED.\n" msgstr "L'accés de «su» a aquest compte està DENEGAT.\n" -#, c-format msgid "Password authentication bypassed.\n" msgstr "S'ha evitat l'autenticació de contrasenya.\n" -#, c-format msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" msgstr "Si us plau introduïu la VOSTRA contrasenya com a autenticació.\n" @@ -1531,7 +1485,6 @@ msgstr "Si us plau introduïu la VOSTRA contrasenya com a autenticació.\n" msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#, c-format msgid "" "Usage: su [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1586,15 +1539,15 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(Ignorat)\n" -#, c-format msgid "No shell\n" msgstr "No hi ha intèrpret d'ordres\n" -#, c-format msgid "No password file\n" msgstr "No hi ha fitxer de contrasenyes\n" -#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed" +msgstr "" + msgid "No password entry for 'root'\n" msgstr "No hi ha entrada de contrasenya per a «root»\n" @@ -1638,7 +1591,7 @@ msgstr "%s: el grup «%s» és un grup NIS.\n" msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s: s'han especificat massa grups (màx de %d).\n" -#, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1659,6 +1612,8 @@ msgid "" " -h, --help display this help message and exit\n" " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" +" -l, do not add the user to the lastlog and\n" +" faillog databases\n" " -m, --create-home create home directory for the new user\n" " account\n" " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" @@ -1713,14 +1668,14 @@ msgstr "%s: sense memòria a update_group\n" msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" msgstr "%s: sense memòria a update_gshadow\n" -#, c-format -msgid "%s: UID %u is not unique\n" -msgstr "%s: el UID %u no és únic\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't get unique UID\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't get unique UID (no more available UIDs)\n" msgstr "%s: no es pot obtenir un UID únic\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +msgstr "%s: no es pot obtenir un GID únic\n" + #, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgstr "%s: el directori base «%s» no és vàlid\n" @@ -1813,7 +1768,6 @@ msgstr "%s: no es pot crear el directori %s\n" msgid "Creating mailbox file" msgstr "S'està creant la bústia de correu" -#, c-format msgid "" "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n" msgstr "" @@ -1834,6 +1788,10 @@ msgstr "" "%s: el grup %s existeix, si voleu afegir aquest usuari a aquest grup, useu «-" "g».\n" +#, c-format +msgid "%s: UID %u is not unique\n" +msgstr "%s: el UID %u no és únic\n" + #, c-format msgid "" "%s: warning: the home directory already exists.\n" @@ -1845,10 +1803,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" msgstr "" -"%s: avís: CREATE_HOME no està suportat, si us plau useu «-m» en el seu " -"lloc.\n" +"%s: avís: CREATE_HOME no està suportat, si us plau useu «-m» en el seu lloc.\n" -#, c-format msgid "" "Usage: userdel [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1929,7 +1885,7 @@ msgstr "" msgid "%s: error removing directory %s\n" msgstr "%s: s'ha produït un error en eliminar el directori %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: usermod [options] LOGIN\n" "\n" @@ -2049,6 +2005,12 @@ msgid "failed to rename mailbox" msgstr "no s'ha pogut reanomenar la bústia de correu" #, c-format +msgid "" +"You have modified %s.\n" +"You may need to modify %s for consistency.\n" +"Please use the command `%s' to do so.\n" +msgstr "" + msgid "" "Usage: vipw [options]\n" "\n" @@ -2088,6 +2050,12 @@ msgstr "No s'ha pogut fer una còpia de seguretat" msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s: no es pot restaurar %s: %s (els seus canvis estan a %s)\n" +#~ msgid "%s: name %s is not unique\n" +#~ msgstr "%s: el nom %s no és únic\n" + +#~ msgid "No\n" +#~ msgstr "No\n" + #~ msgid "" #~ "Usage: chgpasswd [options]\n" #~ "\n" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index d4a05f6b6..b4e9d1d86 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-24 16:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-24 18:00+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Kure \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -25,7 +25,6 @@ msgstr "" msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Could not allocate space for config info.\n" msgstr "Nemohu alokovat dostatek místa pro konfigurační údaje.\n" @@ -38,19 +37,15 @@ msgstr "" msgid "Warning: unknown group %s\n" msgstr "Varování: neznámá skupina %s\n" -#, c-format msgid "Warning: too many groups\n" msgstr "Varování: příliš mnoho skupin\n" -#, c-format msgid "Your password has expired." msgstr "Platnost vašeho hesla vypršela." -#, c-format msgid "Your password is inactive." msgstr "Vaše heslo je vypnuto." -#, c-format msgid "Your login has expired." msgstr "Platnost vašeho účtu vypršela." @@ -64,11 +59,9 @@ msgstr " Zvolte nové heslo.\n" msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Platnost vašeho hesla vyprší za %ld dnů.\n" -#, c-format msgid "Your password will expire tomorrow.\n" msgstr "Platnost vašeho hesla vyprší zítra.\n" -#, c-format msgid "Your password will expire today.\n" msgstr "Platnost vašeho hesla vyprší dnes.\n" @@ -76,7 +69,6 @@ msgstr "Platnost vašeho hesla vyprší dnes.\n" msgid "Unable to change tty %s" msgstr "TTY %s nelze změnit" -#, c-format msgid "Environment overflow\n" msgstr "Přetečení prostředí\n" @@ -101,7 +93,6 @@ msgstr[2] "" "%d selhání od posledního přihlášení.\n" "Poslední: %s na %s.\n" -#, c-format msgid "Too many logins.\n" msgstr "Příliš mnoho souběžných přihlášení.\n" @@ -196,7 +187,6 @@ msgstr "Heslo: " msgid "%s's Password: " msgstr "Heslo uživatele %s:" -#, c-format msgid "" "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -231,7 +221,6 @@ msgstr "" " -W, --warndays VAR_DNŮ nastaví varování o expiraci na VAR_DNŮ\n" "\n" -#, c-format msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" msgstr "" "Zadejte novou hodnotu, nebo stiskněte ENTER pro použití implicitní hodnoty\n" @@ -254,27 +243,21 @@ msgstr "Vypnuté heslo" msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "Vypršení platnosti účtu (RRRR-MM-DD)" -#, c-format msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "Poslední změna hesla\t\t\t\t\t: " -#, c-format msgid "never\n" msgstr "nikdy\n" -#, c-format msgid "password must be changed\n" msgstr "heslo musí být změněno\n" -#, c-format msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "Platnost hesla vyprší\t\t\t\t\t: " -#, c-format msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " msgstr "Vypnuté heslo\t\t\t\t\t: " -#, c-format msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: " msgstr "Platnost účtu vyprší\t\t\t\t\t\t: " @@ -303,16 +286,12 @@ msgid "%s: PAM authentication failed\n" msgstr "%s: ověření pomocí PAM selhalo\n" #, c-format -msgid "%s: can't open password file\n" -msgstr "%s: soubor s hesly nelze otevřít\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown user %s\n" -msgstr "%s: neznámý uživatel %s\n" +msgid "%s: can't lock password file\n" +msgstr "%s: soubor s hesly nelze zamknout\n" #, c-format -msgid "%s: the shadow password file is not present\n" -msgstr "%s: soubor se stínovými hesly není přítomen\n" +msgid "%s: can't open password file\n" +msgstr "%s: soubor s hesly nelze otevřít\n" #, c-format msgid "%s: can't lock shadow password file\n" @@ -323,16 +302,12 @@ msgid "%s: can't open shadow password file\n" msgstr "%s: soubor se stínovými hesly nelze otevřít\n" #, c-format -msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" -msgstr "%s: selhalo odevzdání privilegií (%s)\n" - -#, c-format -msgid "Changing the aging information for %s\n" -msgstr "Měním informace o uživateli %s\n" +msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" +msgstr "%s: soubor se stínovými hesly nelze přepsat\n" #, c-format -msgid "%s: error changing fields\n" -msgstr "%s: chyba při změně položek\n" +msgid "%s: can't rewrite password file\n" +msgstr "%s: soubor s hesly nelze přepsat\n" #, c-format msgid "%s: can't update password file\n" @@ -343,12 +318,24 @@ msgid "%s: can't update shadow password file\n" msgstr "%s: soubor se stínovými hesly nelze aktualizovat\n" #, c-format -msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: soubor se stínovými hesly nelze přepsat\n" +msgid "%s: the shadow password file is not present\n" +msgstr "%s: soubor se stínovými hesly není přítomen\n" #, c-format -msgid "%s: can't rewrite password file\n" -msgstr "%s: soubor s hesly nelze přepsat\n" +msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgstr "%s: selhalo odevzdání privilegií (%s)\n" + +#, c-format +msgid "%s: unknown user %s\n" +msgstr "%s: neznámý uživatel %s\n" + +#, c-format +msgid "Changing the aging information for %s\n" +msgstr "Měním informace o uživateli %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: error changing fields\n" +msgstr "%s: chyba při změně položek\n" #, c-format msgid "" @@ -395,21 +382,27 @@ msgstr "\tTelefon domů: %s\n" msgid "Other" msgstr "Ostatní" -#, c-format -msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" -msgstr "%s: vaše uživatelské jméno nelze zjistit.\n" +msgid "Cannot change ID to root.\n" +msgstr "Nelze změnit ID na root.\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" -msgstr "%s: uživatele \"%s\" nelze na NIS klientu změnit.\n" +msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" +msgstr "Nelze zamknout soubor s hesly; zkuste to později.\n" -#, c-format -msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" -msgstr "%s: \"%s\" je hlavním NIS serverem pro tohoto klienta.\n" +msgid "Cannot open the password file.\n" +msgstr "Soubor s hesly nelze otevřít.\n" #, c-format -msgid "Changing the user information for %s\n" -msgstr "Měním informace o uživateli %s\n" +msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" +msgstr "%s: %s se v /etc/passwd nenalézá\n" + +msgid "Error updating the password entry.\n" +msgstr "Chyba při aktualizaci položky v souboru s hesly.\n" + +msgid "Cannot commit password file changes.\n" +msgstr "Nelze provést změny v souboru s hesly.\n" + +msgid "Cannot unlock the password file.\n" +msgstr "Soubor s hesly nelze odemknout.\n" #, c-format msgid "%s: invalid name: '%s'\n" @@ -432,36 +425,24 @@ msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" msgstr "%s: \"%s\" obsahuje chybné znaky\n" #, c-format -msgid "%s: fields too long\n" -msgstr "%s: položka je příliš dlouhá\n" - -#, c-format -msgid "Cannot change ID to root.\n" -msgstr "Nelze změnit ID na root.\n" - -#, c-format -msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" -msgstr "Nelze zamknout soubor s hesly; zkuste to později.\n" - -#, c-format -msgid "Cannot open the password file.\n" -msgstr "Soubor s hesly nelze otevřít.\n" +msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +msgstr "%s: vaše uživatelské jméno nelze zjistit.\n" #, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" -msgstr "%s: %s se v /etc/passwd nenalézá\n" +msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" +msgstr "%s: uživatele \"%s\" nelze na NIS klientu změnit.\n" #, c-format -msgid "Error updating the password entry.\n" -msgstr "Chyba při aktualizaci položky v souboru s hesly.\n" +msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" +msgstr "%s: \"%s\" je hlavním NIS serverem pro tohoto klienta.\n" #, c-format -msgid "Cannot commit password file changes.\n" -msgstr "Nelze provést změny v souboru s hesly.\n" +msgid "Changing the user information for %s\n" +msgstr "Měním informace o uživateli %s\n" #, c-format -msgid "Cannot unlock the password file.\n" -msgstr "Soubor s hesly nelze odemknout.\n" +msgid "%s: fields too long\n" +msgstr "%s: položka je příliš dlouhá\n" #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -521,6 +502,14 @@ msgstr "%s: soubor stínových skupin nelze zamknout\n" msgid "%s: can't open shadow file\n" msgstr "%s: soubor se stínovými hesly nelze otevřít\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error updating gshadow file\n" +msgstr "%s: chyba při aktualizaci souboru se stínovými hesly\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error updating group file\n" +msgstr "%s: položku souboru se skupinami nelze aktualizovat\n" + #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: řádek %d je příliš dlouhý\n" @@ -533,14 +522,18 @@ msgstr "%s: řádek %d: chybí nové heslo\n" msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" msgstr "%s: řádek %d: neznámá skupina %s\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" -msgstr "%s: řádek %d: položku v souboru s hesly nelze aktualizovat\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +msgstr "%s: řádek %d: položku nelze aktualizovat\n" #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: chyba, změny budou ignorovány\n" +#, c-format +msgid "%s: can't lock shadow file\n" +msgstr "%s: soubor se stínovými hesly nelze zamknout\n" + #, c-format msgid "%s: error updating shadow file\n" msgstr "%s: chyba při aktualizaci souboru se stínovými hesly\n" @@ -549,19 +542,14 @@ msgstr "%s: chyba při aktualizaci souboru se stínovými hesly\n" msgid "%s: error updating password file\n" msgstr "%s: chyba při aktualizaci souboru s hesly\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock password file\n" -msgstr "%s: soubor s hesly nelze zamknout\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow file\n" -msgstr "%s: soubor se stínovými hesly nelze zamknout\n" - #, c-format msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" msgstr "%s: řádek %d: neznámý uživatel %s\n" #, c-format +msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" +msgstr "%s: řádek %d: položku v souboru s hesly nelze aktualizovat\n" + msgid "" "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -596,7 +584,6 @@ msgstr "%s: chybná položka %s\n" msgid "%s is an invalid shell.\n" msgstr "Shell %s je neplatný.\n" -#, c-format msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "Použití: expiry {-f|-c}\n" @@ -604,7 +591,6 @@ msgstr "Použití: expiry {-f|-c}\n" msgid "%s: unknown user\n" msgstr "%s: neznámý uživatel\n" -#, c-format msgid "" "Usage: faillog [options]\n" "\n" @@ -641,7 +627,6 @@ msgstr "" " nebo -l)\n" "\n" -#, c-format msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "Uživatel Chyb Maximum Poslední Na\n" @@ -682,13 +667,37 @@ msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" msgstr "%s: přepínač -A funguje pouze se stínovými hesly skupin\n" #, c-format -msgid "Who are you?\n" -msgstr "Kdo jste?\n" +msgid "%s: can't get lock\n" +msgstr "%s: nelze získat zámek\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't get shadow lock\n" +msgstr "%s: nelze získat zámek pro soubor se stínovými hesly\n" #, c-format msgid "%s: can't open file\n" msgstr "%s: nelze otevřít soubor\n" +#, c-format +msgid "%s: can't re-write file\n" +msgstr "%s: nelze přepsat soubor\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +msgstr "%s: nelze přepsat soubor se stínovými hesly\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't unlock file\n" +msgstr "%s: nelze odemknout soubor\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't update entry\n" +msgstr "%s: nelze aktualizovat položku\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't update shadow entry\n" +msgstr "%s: nelze aktualizovat položku souboru se stínovými hesly\n" + #, c-format msgid "unknown group: %s\n" msgstr "neznámá skupina %s\n" @@ -701,22 +710,6 @@ msgstr "%s: nelze otevřít soubor\n" msgid "%s: can't close shadow file\n" msgstr "%s: soubor se stínovými hesly nelze otevřít\n" -#, c-format -msgid "Adding user %s to group %s\n" -msgstr "Přidávám uživatele %s do skupiny %s\n" - -#, c-format -msgid "Removing user %s from group %s\n" -msgstr "Odstraňuji uživatele %s ze skupiny %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown member %s\n" -msgstr "%s: neznámý člen %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: Not a tty\n" -msgstr "%s: Nejedná se o tty\n" - #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" msgstr "Měním heslo skupiny %s\n" @@ -734,35 +727,25 @@ msgstr "Neshodují se; zkuste to znovu" msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: Zkuste to později\n" -#, c-format -msgid "%s: can't get lock\n" -msgstr "%s: nelze získat zámek\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't get shadow lock\n" -msgstr "%s: nelze získat zámek pro soubor se stínovými hesly\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update entry\n" -msgstr "%s: nelze aktualizovat položku\n" +msgid "Who are you?\n" +msgstr "Kdo jste?\n" #, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry\n" -msgstr "%s: nelze aktualizovat položku souboru se stínovými hesly\n" +msgid "Adding user %s to group %s\n" +msgstr "Přidávám uživatele %s do skupiny %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write file\n" -msgstr "%s: nelze přepsat soubor\n" +msgid "Removing user %s from group %s\n" +msgstr "Odstraňuji uživatele %s ze skupiny %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write shadow file\n" -msgstr "%s: nelze přepsat soubor se stínovými hesly\n" +msgid "%s: unknown member %s\n" +msgstr "%s: neznámý člen %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't unlock file\n" -msgstr "%s: nelze odemknout soubor\n" +msgid "%s: Not a tty\n" +msgstr "%s: Nejedná se o tty\n" -#, c-format msgid "" "Usage: groupadd [options] GROUP\n" "\n" @@ -792,14 +775,6 @@ msgstr "" msgid "%s: error adding new group entry\n" msgstr "%s: chyba při přidávání položky souboru se skupinami\n" -#, c-format -msgid "%s: name %s is not unique\n" -msgstr "%s: jméno %s není jedinečné\n" - -#, c-format -msgid "%s: GID %u is not unique\n" -msgstr "%s: GID %u není jedinečné\n" - #, c-format msgid "%s: can't get unique GID\n" msgstr "%s: nelze získat jedinečné GID\n" @@ -841,6 +816,9 @@ msgid "%s: group %s exists\n" msgstr "%s: skupina %s již existuje\n" #, c-format +msgid "%s: GID %u is not unique\n" +msgstr "%s: GID %u není jedinečné\n" + msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "Použití: groupdel skupina\n" @@ -868,47 +846,37 @@ msgstr "%s: skupina %s je NIS skupinou\n" msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: %s je hlavním NIS serverem\n" -#, c-format msgid "Member already exists\n" msgstr "Člen již ve skupině existuje\n" -#, c-format msgid "Member to remove could not be found\n" msgstr "Člen určený pro odstranění nebyl nalezen\n" -#, c-format msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" msgstr "Použití: groupmems -a uživatel | -d uživatel | -D | -l [-g skupina]\n" -#, c-format msgid "Only root can add members to different groups\n" msgstr "Přidávat členy do jiných skupin může pouze uživatel root\n" -#, c-format msgid "Group access is required\n" msgstr "Je vyžadován skupinový přístup\n" -#, c-format msgid "Not primary owner of current group\n" msgstr "Nejste vlastníkem aktuální skupiny\n" -#, c-format msgid "PAM authentication failed for\n" msgstr "Ověření pomocí PAM selhalo\n" -#, c-format msgid "Unable to lock group file\n" msgstr "Soubor se skupinami nelze zamknout\n" -#, c-format msgid "Unable to open group file\n" msgstr "Soubor se skupinami nelze otevřít\n" -#, c-format msgid "Cannot close group file\n" msgstr "Soubor se skupinami nelze zavřít\n" -#, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: groupmod [options] GROUP\n" "\n" @@ -918,6 +886,7 @@ msgid "" " -n, --new-name NEW_GROUP force use NEW_GROUP name by GROUP\n" " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by " "GROUP\n" +" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n" "\n" msgstr "" "Použití: groupmod [volby] SKUPINA\n" @@ -951,10 +920,6 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" msgstr "Použití: %s [-r] [-s] [soubor se skupinami]\n" -#, c-format -msgid "No\n" -msgstr "Ne\n" - #, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s: -s a -r nejsou slučitelné\n" @@ -968,6 +933,9 @@ msgid "%s: cannot open file %s\n" msgstr "%s: soubor %s nelze otevřít\n" #, c-format +msgid "%s: cannot update file %s\n" +msgstr "%s: soubor %s nelze aktualizovat\n" + msgid "invalid group file entry\n" msgstr "chybná položka v souboru se skupinami\n" @@ -975,7 +943,6 @@ msgstr "chybná položka v souboru se skupinami\n" msgid "delete line '%s'? " msgstr "smazat řádek \"%s\"?" -#, c-format msgid "duplicate group entry\n" msgstr "tato položka se v souboru se skupinami vyskytuje vícekrát\n" @@ -1007,11 +974,9 @@ msgstr "%s: položku %s souboru se stínovými hesly nelze aktualizovat\n" msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s: položku skupiny %s nelze odstranit\n" -#, c-format msgid "invalid shadow group file entry\n" msgstr "chybná položka v souboru se stínovými skupinami\n" -#, c-format msgid "duplicate shadow group entry\n" msgstr "duplikovaná položka v souboru se stínovými skupinami\n" @@ -1027,10 +992,6 @@ msgstr "smazat administrátora \"%s\"? " msgid "shadow group %s: no user %s\n" msgstr "stínová skupina %s: uživatel %s neexistuje\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot update file %s\n" -msgstr "%s: soubor %s nelze aktualizovat\n" - #, c-format msgid "%s: the files have been updated\n" msgstr "%s: soubory byly aktualizovány\n" @@ -1063,19 +1024,15 @@ msgstr "%s: soubor s hesly nelze aktualizovat\n" msgid "%s: can't delete shadow group file\n" msgstr "%s: soubor se stínovými hesly skupin nelze smazat\n" -#, c-format msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "Použití: id [-a]\n" -#, c-format msgid "Usage: id\n" msgstr "Použití: id\n" -#, c-format msgid " groups=" msgstr " skupiny=" -#, c-format msgid "" "Usage: lastlog [options]\n" "\n" @@ -1096,17 +1053,19 @@ msgstr "" " -u, --user ÚČET zobrazí záznamy lastlogu pro uživatele ÚČET\n" "\n" -#, c-format msgid "Username Port From Latest\n" msgstr "Uživatel Port Z Naposledy\n" -#, c-format msgid "Username Port Latest\n" msgstr "Uživatel Port Naposledy\n" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Nikdy nebyl přihlášen**" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown user or range: %s\n" +msgstr "Neznámý uživatel: %s\n" + #, c-format msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n" msgstr "lastlog: neočekávaný argument: %s\n" @@ -1123,11 +1082,9 @@ msgstr " %s [-p] [-h počítač] [-f jméno]\n" msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r počítač\n" -#, c-format msgid "Invalid login time\n" msgstr "Chybný čas přihlášení\n" -#, c-format msgid "" "\n" "System closed for routine maintenance\n" @@ -1135,7 +1092,6 @@ msgstr "" "\n" "Systém byl uzavřen kvůli pravidelné údržbě.\n" -#, c-format msgid "" "\n" "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" @@ -1175,7 +1131,6 @@ msgstr "Přihlašovací jméno: " msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n" msgstr "Maximální počet pokusů vypršel (%d)\n" -#, c-format msgid "login: abort requested by PAM\n" msgstr "login: PAM vyžádal přerušení\n" @@ -1194,6 +1149,10 @@ msgstr "Chybné přihlášení" msgid "%s: failure forking: %s" msgstr "%s: chyba rozdvojení: %s" +#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed on %s" +msgstr "" + msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" msgstr "Varování: po dočasném zákazu je přihlašování opět povoleno.\n" @@ -1216,14 +1175,16 @@ msgstr "" "Čas přihlášení vypršel\n" "\n" -#, c-format msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "Použití: newgrp [-] [skupina]\n" -#, c-format msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" msgstr "Použití: sg skupina [[-c] příkaz]\n" +#, fuzzy +msgid "Invalid password.\n" +msgstr "Staré heslo: " + #, c-format msgid "unknown UID: %u\n" msgstr "neznámé UID: %u\n" @@ -1232,11 +1193,6 @@ msgstr "neznámé UID: %u\n" msgid "unknown GID: %lu\n" msgstr "neznámé GID: %lu\n" -#, fuzzy -msgid "Invalid password." -msgstr "Staré heslo: " - -#, c-format msgid "too many groups\n" msgstr "příliš mnoho skupin\n" @@ -1248,6 +1204,16 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" +msgstr "%s: skupina %s neexistuje\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " +"gshadow group\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" msgstr "%s: soubor /etc/passwd nelze zamknout.\n" @@ -1260,6 +1226,10 @@ msgstr "%s: soubory nelze zamknout. Zkuste to opět později.\n" msgid "%s: can't open files\n" msgstr "%s: soubory nelze otevřít\n" +#, c-format +msgid "%s: error updating files\n" +msgstr "%s: chyba při aktualizaci souborů\n" + #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" msgstr "%s: řádek %d: chybný řádek\n" @@ -1292,11 +1262,6 @@ msgstr "%s: řádek %d: volání chown selhalo\n" msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: řádek %d: položku nelze aktualizovat\n" -#, c-format -msgid "%s: error updating files\n" -msgstr "%s: chyba při aktualizaci souborů\n" - -#, c-format msgid "" "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1366,11 +1331,9 @@ msgstr "" msgid "New password: " msgstr "Nové heslo: " -#, c-format msgid "Try again.\n" msgstr "Zkuste to znovu.\n" -#, c-format msgid "" "\n" "Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" @@ -1378,7 +1341,6 @@ msgstr "" "\n" "Varování: slabé heslo (chcete-li jej opravdu použít, zadejte jej znovu).\n" -#, c-format msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "Neshodují se; zkuste to znovu.\n" @@ -1416,11 +1378,9 @@ msgstr "Měním heslo uživatele %s\n" msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "Heslo uživatele %s nebylo změněno.\n" -#, c-format msgid "Password changed.\n" msgstr "Heslo bylo změněno.\n" -#, c-format msgid "Password set to expire.\n" msgstr "Heslu byla nastavena vypršená platnost.\n" @@ -1429,11 +1389,9 @@ msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "" "Použití: %s [-q] [-r] [-s] [soubor s hesly [soubor se stínovými hesly]]\n" -#, c-format msgid "invalid password file entry\n" msgstr "chybná položka v souboru s hesly\n" -#, c-format msgid "duplicate password entry\n" msgstr "duplikovaná položka v souboru s hesly\n" @@ -1465,11 +1423,9 @@ msgstr "přidat uživatele \"%s\" do %s? " msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s: položku souboru s hesly pro uživatele %s nelze aktualizovat\n" -#, c-format msgid "invalid shadow password file entry\n" msgstr "chybná položka v souboru se stínovými hesly\n" -#, c-format msgid "duplicate shadow password entry\n" msgstr "duplikovaná položka v souboru se stínovými hesly\n" @@ -1505,15 +1461,12 @@ msgstr "%s: položku pro uživatele %s nelze aktualizovat\n" msgid "%s: can't delete shadow password file\n" msgstr "%s: nemůžete smazat soubor se stínovými hesly\n" -#, c-format msgid "Access to su to that account DENIED.\n" msgstr "Z tohoto účtu je přístup k su ZAKÁZÁN.\n" -#, c-format msgid "Password authentication bypassed.\n" msgstr "Ověřování heslem vynecháno.\n" -#, c-format msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" msgstr "Pro ověření zadejte VAŠE vlastní heslo.\n" @@ -1521,7 +1474,6 @@ msgstr "Pro ověření zadejte VAŠE vlastní heslo.\n" msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#, c-format msgid "" "Usage: su [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1575,15 +1527,15 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(Ignoruji)\n" -#, c-format msgid "No shell\n" msgstr "Žádný shell\n" -#, c-format msgid "No password file\n" msgstr "Soubor s hesly neexistuje\n" -#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed" +msgstr "" + msgid "No password entry for 'root'\n" msgstr "V databázi není položka pro uživatele 'root'\n" @@ -1627,7 +1579,7 @@ msgstr "%s: skupina \"%s\" je NIS skupinou.\n" msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s: zadáno příliš mnoho skupin (max %d).\n" -#, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1648,6 +1600,8 @@ msgid "" " -h, --help display this help message and exit\n" " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" +" -l, do not add the user to the lastlog and\n" +" faillog databases\n" " -m, --create-home create home directory for the new user\n" " account\n" " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" @@ -1694,14 +1648,14 @@ msgstr "%s nedostatek paměti v update_group\n" msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" msgstr "%s: nedostatek paměti v update_gshadow\n" -#, c-format -msgid "%s: UID %u is not unique\n" -msgstr "%s: UID %u není jedinečné\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't get unique UID\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't get unique UID (no more available UIDs)\n" msgstr "%s: nelze získat jedinečné UID\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +msgstr "%s: nelze získat jedinečné GID\n" + #, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgstr "%s: chybný základní adresář \"%s\"\n" @@ -1793,7 +1747,6 @@ msgstr "%s: adresář %s nelze vytvořit\n" msgid "Creating mailbox file" msgstr "Vytvářím poštovní schránku" -#, c-format msgid "" "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n" msgstr "" @@ -1814,6 +1767,10 @@ msgstr "" "%s: skupina %s existuje - chcete-li přidat uživatele do této skupiny, " "použijte -g.\n" +#, c-format +msgid "%s: UID %u is not unique\n" +msgstr "%s: UID %u není jedinečné\n" + #, c-format msgid "" "%s: warning: the home directory already exists.\n" @@ -1826,7 +1783,6 @@ msgstr "" msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" msgstr "%s: varování: CREATE_HOME není podporováno, použijte přepínač -m\n" -#, c-format msgid "" "Usage: userdel [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1905,7 +1861,7 @@ msgstr "%s: adresář %s nebudu mazat (je to domácí adresář uživatele %s)\n msgid "%s: error removing directory %s\n" msgstr "%s: chyba při mazání adresáře %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: usermod [options] LOGIN\n" "\n" @@ -2021,6 +1977,12 @@ msgid "failed to rename mailbox" msgstr "chyba při přejmenovávání poštovní schránky" #, c-format +msgid "" +"You have modified %s.\n" +"You may need to modify %s for consistency.\n" +"Please use the command `%s' to do so.\n" +msgstr "" + msgid "" "Usage: vipw [options]\n" "\n" @@ -2060,6 +2022,12 @@ msgstr "Zálohování nelze provést." msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s: %s nelze obnovit: %s (změny jsou v %s)\n" +#~ msgid "%s: name %s is not unique\n" +#~ msgstr "%s: jméno %s není jedinečné\n" + +#~ msgid "No\n" +#~ msgstr "Ne\n" + #~ msgid "" #~ "Usage: chgpasswd [options]\n" #~ "\n" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index e652e4068..bc7f630c4 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-24 16:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-24 18:50+0100\n" "Last-Translator: Claus Hindsgaul \n" "Language-Team: Danish\n" @@ -27,7 +27,6 @@ msgstr "" msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Could not allocate space for config info.\n" msgstr "Kunne ikke frigøre plads til opsætningsoplysninger.\n" @@ -39,19 +38,15 @@ msgstr "opsætningsfejl - ukendt punkt %s (informér administrator)\n" msgid "Warning: unknown group %s\n" msgstr "Advarsel: ukendt gruppe %s\n" -#, c-format msgid "Warning: too many groups\n" msgstr "Advarsel: for mange grupper\n" -#, c-format msgid "Your password has expired." msgstr "Din adgangskode er udløbet." -#, c-format msgid "Your password is inactive." msgstr "Din adgangskode er inaktiv." -#, c-format msgid "Your login has expired." msgstr "Din adgangskode er udløbet." @@ -65,11 +60,9 @@ msgstr " Vælg en ny adgangskode.\n" msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Din adgangskode udløber om %ld dage.\n" -#, c-format msgid "Your password will expire tomorrow.\n" msgstr "Din adgangskode udløber i morgen.\n" -#, c-format msgid "Your password will expire today.\n" msgstr "Din adgangskode udløber i dag.\n" @@ -77,7 +70,6 @@ msgstr "Din adgangskode udløber i dag.\n" msgid "Unable to change tty %s" msgstr "Kunne ikke ændre tty %s" -#, c-format msgid "Environment overflow\n" msgstr "Miljøoverløb\n" @@ -99,7 +91,6 @@ msgstr[1] "" "%d fejl siden sidste logind.\n" "Sidst var %s, %s.\n" -#, c-format msgid "Too many logins.\n" msgstr "Logget på for mange gange.\n" @@ -194,7 +185,6 @@ msgstr "Adgangskode: " msgid "%s's Password: " msgstr "%s's adgangskode: " -#, c-format msgid "" "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -232,7 +222,6 @@ msgstr "" " VARSELSDAGE\n" "\n" -#, c-format msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" msgstr "Angiv ny værdi eller tryk RETUR for standardværdien\n" @@ -254,27 +243,21 @@ msgstr "Adgangskode inaktiv" msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "Konto-udløbsdato (ÅÅÅÅ-MM-DD)" -#, c-format msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "Sidste ændring af adgangskode\t\t\t\t\t: " -#, c-format msgid "never\n" msgstr "aldrig\n" -#, c-format msgid "password must be changed\n" msgstr "adgangskoden skal ændres\n" -#, c-format msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "Adgangskode udløber\t\t\t\t\t: " -#, c-format msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " msgstr "Adgangskode inaktiv\t\t\t\t\t: " -#, c-format msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: " msgstr "Konto udløber\t\t\t\t\t\t: " @@ -303,16 +286,12 @@ msgid "%s: PAM authentication failed\n" msgstr "%s: PAM-autentifikation mislykkedes\n" #, c-format -msgid "%s: can't open password file\n" -msgstr "%s: kan ikke åbne adgangskodefil\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown user %s\n" -msgstr "%s: ukendt bruger %s\n" +msgid "%s: can't lock password file\n" +msgstr "%s: kan ikke låse adgangskodefil\n" #, c-format -msgid "%s: the shadow password file is not present\n" -msgstr "%s: skyggeadgangskodefilen findes ikke\n" +msgid "%s: can't open password file\n" +msgstr "%s: kan ikke åbne adgangskodefil\n" #, c-format msgid "%s: can't lock shadow password file\n" @@ -323,16 +302,12 @@ msgid "%s: can't open shadow password file\n" msgstr "%s: kan ikke åbne skyggeadgangskodefil\n" #, c-format -msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" -msgstr "%s: kunne ikke afgive rettigheder (%s)\n" - -#, c-format -msgid "Changing the aging information for %s\n" -msgstr "Ændrer forældelsesoplysninger for %s\n" +msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" +msgstr "%s: kan ikke genskrive skyggeadgangskodefilen\n" #, c-format -msgid "%s: error changing fields\n" -msgstr "%s: fejl ved ændring af felter\n" +msgid "%s: can't rewrite password file\n" +msgstr "%s: kan ikke genskrive adgangskodefilen\n" #, c-format msgid "%s: can't update password file\n" @@ -343,12 +318,24 @@ msgid "%s: can't update shadow password file\n" msgstr "%s: kan ikke opdatere skyggeadgangskodefil\n" #, c-format -msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: kan ikke genskrive skyggeadgangskodefilen\n" +msgid "%s: the shadow password file is not present\n" +msgstr "%s: skyggeadgangskodefilen findes ikke\n" #, c-format -msgid "%s: can't rewrite password file\n" -msgstr "%s: kan ikke genskrive adgangskodefilen\n" +msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgstr "%s: kunne ikke afgive rettigheder (%s)\n" + +#, c-format +msgid "%s: unknown user %s\n" +msgstr "%s: ukendt bruger %s\n" + +#, c-format +msgid "Changing the aging information for %s\n" +msgstr "Ændrer forældelsesoplysninger for %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: error changing fields\n" +msgstr "%s: fejl ved ændring af felter\n" #, c-format msgid "" @@ -394,21 +381,27 @@ msgstr "\tHjemmetelefon: %s\n" msgid "Other" msgstr "Andet" -#, c-format -msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" -msgstr "%s: Kan ikke afgøre dit brugernavn.\n" +msgid "Cannot change ID to root.\n" +msgstr "Kan ikke ændre ID til root.\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" -msgstr "%s: kan ikke ændre brugeren'%s' på NIS-klienten.\n" +msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" +msgstr "Kan ikke låse adgangskodefilen; forsøg igen senere.\n" -#, c-format -msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" -msgstr "%s: '%s' er NIS-masteren for denne klient.\n" +msgid "Cannot open the password file.\n" +msgstr "Kan ikke åbne adgangskodefilen.\n" #, c-format -msgid "Changing the user information for %s\n" -msgstr "Ændrer brugeroplysninger for %s\n" +msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" +msgstr "%s: %s ikke fundet i /etc/passwd\n" + +msgid "Error updating the password entry.\n" +msgstr "Fejl under opdatering af adgangskodelinje.\n" + +msgid "Cannot commit password file changes.\n" +msgstr "Kan ikke skrive ændringerne til adgangskodefilen.\n" + +msgid "Cannot unlock the password file.\n" +msgstr "Kan ikke låse adgangskodefilen op.\n" #, c-format msgid "%s: invalid name: '%s'\n" @@ -431,36 +424,24 @@ msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" msgstr "%s: '%s' indeholder ugyldige tegn\n" #, c-format -msgid "%s: fields too long\n" -msgstr "%s: felter for lange\n" - -#, c-format -msgid "Cannot change ID to root.\n" -msgstr "Kan ikke ændre ID til root.\n" - -#, c-format -msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" -msgstr "Kan ikke låse adgangskodefilen; forsøg igen senere.\n" - -#, c-format -msgid "Cannot open the password file.\n" -msgstr "Kan ikke åbne adgangskodefilen.\n" +msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +msgstr "%s: Kan ikke afgøre dit brugernavn.\n" #, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" -msgstr "%s: %s ikke fundet i /etc/passwd\n" +msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" +msgstr "%s: kan ikke ændre brugeren'%s' på NIS-klienten.\n" #, c-format -msgid "Error updating the password entry.\n" -msgstr "Fejl under opdatering af adgangskodelinje.\n" +msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" +msgstr "%s: '%s' er NIS-masteren for denne klient.\n" #, c-format -msgid "Cannot commit password file changes.\n" -msgstr "Kan ikke skrive ændringerne til adgangskodefilen.\n" +msgid "Changing the user information for %s\n" +msgstr "Ændrer brugeroplysninger for %s\n" #, c-format -msgid "Cannot unlock the password file.\n" -msgstr "Kan ikke låse adgangskodefilen op.\n" +msgid "%s: fields too long\n" +msgstr "%s: felter for lange\n" #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -520,6 +501,14 @@ msgstr "%s: Kan ikke låse gshadow-filen\n" msgid "%s: can't open shadow file\n" msgstr "%s: Kan ikke åbne skyggefilen\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error updating gshadow file\n" +msgstr "%s: fejl under opdatering af skyggefil\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error updating group file\n" +msgstr "%s: fejl under opdatering af gruppelinje\n" + #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: linje %d: linjen er for lang\n" @@ -532,14 +521,18 @@ msgstr "%s: linje %d: mangler ny adgangskode\n" msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" msgstr "%s: linje %d: ukendt gruppe %s\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" -msgstr "%s: linje %d: kan ikke opdatere adgangskodelinje\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +msgstr "%s: linje %d: kan ikke opdatere posten\n" #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: fejl opdaget, ændringerne blev ignoreret\n" +#, c-format +msgid "%s: can't lock shadow file\n" +msgstr "%s: Kan ikke låse skyggefilen\n" + #, c-format msgid "%s: error updating shadow file\n" msgstr "%s: fejl under opdatering af skyggefil\n" @@ -548,19 +541,14 @@ msgstr "%s: fejl under opdatering af skyggefil\n" msgid "%s: error updating password file\n" msgstr "%s: fejl under opdatering af adgangskodefil\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock password file\n" -msgstr "%s: kan ikke låse adgangskodefil\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow file\n" -msgstr "%s: Kan ikke låse skyggefilen\n" - #, c-format msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" msgstr "%s: linje %d: ukendt bruger %s\n" #, c-format +msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" +msgstr "%s: linje %d: kan ikke opdatere adgangskodelinje\n" + msgid "" "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -597,7 +585,6 @@ msgstr "%s: Ugyldig linje: %s\n" msgid "%s is an invalid shell.\n" msgstr "%s er en ugyldig skal.\n" -#, c-format msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "Brug: expiry {-f|-c}\n" @@ -605,7 +592,6 @@ msgstr "Brug: expiry {-f|-c}\n" msgid "%s: unknown user\n" msgstr "%s: ukendt bruger\n" -#, c-format msgid "" "Usage: faillog [options]\n" "\n" @@ -642,7 +628,6 @@ msgstr "" " brugeren med LOGIND\n" "\n" -#, c-format msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "Logind Fejl Maksimum Seneste Tid\n" @@ -683,13 +668,37 @@ msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" msgstr "%s: der kræves skyggeadgangskoder for -A\n" #, c-format -msgid "Who are you?\n" -msgstr "Hvem er du?\n" +msgid "%s: can't get lock\n" +msgstr "%s: Kan ikke opnå lås\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't get shadow lock\n" +msgstr "%s: Kan ikke opnå skyggelås\n" #, c-format msgid "%s: can't open file\n" msgstr "%s: kan ikke åbne fil\n" +#, c-format +msgid "%s: can't re-write file\n" +msgstr "%s: kan ikke genskrive fil\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +msgstr "%s: kan ikke genskrive skyggefil\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't unlock file\n" +msgstr "%s: kan ikke låse fil op\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't update entry\n" +msgstr "%s: kan ikke opdatere linje\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't update shadow entry\n" +msgstr "%s: kan ikke opdatere skyggelinje\n" + #, c-format msgid "unknown group: %s\n" msgstr "ukendt gruppe: %s\n" @@ -702,22 +711,6 @@ msgstr "%s: kan ikke åbne fil\n" msgid "%s: can't close shadow file\n" msgstr "%s: Kan ikke åbne skyggefilen\n" -#, c-format -msgid "Adding user %s to group %s\n" -msgstr "Tilføjer brugeren %s til gruppen %s\n" - -#, c-format -msgid "Removing user %s from group %s\n" -msgstr "Fjerner brugeren %s fra gruppen %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown member %s\n" -msgstr "%s: ukendt medlem %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: Not a tty\n" -msgstr "%s: Ikke en tty\n" - #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" msgstr "Ændrer adgangskoden for gruppen %s\n" @@ -735,35 +728,25 @@ msgstr "De er ikke ens. Prøv igen" msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: Prøv igen senere\n" -#, c-format -msgid "%s: can't get lock\n" -msgstr "%s: Kan ikke opnå lås\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't get shadow lock\n" -msgstr "%s: Kan ikke opnå skyggelås\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update entry\n" -msgstr "%s: kan ikke opdatere linje\n" +msgid "Who are you?\n" +msgstr "Hvem er du?\n" #, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry\n" -msgstr "%s: kan ikke opdatere skyggelinje\n" +msgid "Adding user %s to group %s\n" +msgstr "Tilføjer brugeren %s til gruppen %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write file\n" -msgstr "%s: kan ikke genskrive fil\n" +msgid "Removing user %s from group %s\n" +msgstr "Fjerner brugeren %s fra gruppen %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write shadow file\n" -msgstr "%s: kan ikke genskrive skyggefil\n" +msgid "%s: unknown member %s\n" +msgstr "%s: ukendt medlem %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't unlock file\n" -msgstr "%s: kan ikke låse fil op\n" +msgid "%s: Not a tty\n" +msgstr "%s: Ikke en tty\n" -#, c-format msgid "" "Usage: groupadd [options] GROUP\n" "\n" @@ -794,14 +777,6 @@ msgstr "" msgid "%s: error adding new group entry\n" msgstr "%s: fejl under tilføjelse af gruppelinje\n" -#, c-format -msgid "%s: name %s is not unique\n" -msgstr "%s: navnet %s er ikke unikt\n" - -#, c-format -msgid "%s: GID %u is not unique\n" -msgstr "%s: GID %u er ikke unikt\n" - #, c-format msgid "%s: can't get unique GID\n" msgstr "%s: kan ikke få unik GID\n" @@ -843,6 +818,9 @@ msgid "%s: group %s exists\n" msgstr "%s: gruppen %s eksisterer\n" #, c-format +msgid "%s: GID %u is not unique\n" +msgstr "%s: GID %u er ikke unikt\n" + msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "Brug: groupdel gruppe\n" @@ -870,48 +848,38 @@ msgstr "%s: gruppen %s er en NIS-gruppe\n" msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: %s er NIS-masteren\n" -#, c-format msgid "Member already exists\n" msgstr "Medlemmet eksisterer allerede\n" -#, c-format msgid "Member to remove could not be found\n" msgstr "Medlemmet, der skulle slettes, blev ikke fundet\n" -#, c-format msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" msgstr "" "Brug: groupmems -a brugernavn| -d brugernavn | -D | -l [-g gruppenavn]\n" -#, c-format msgid "Only root can add members to different groups\n" msgstr "Kun root kan tilføje medlemmer til andre grupper\n" -#, c-format msgid "Group access is required\n" msgstr "Gruppeadgang kræves\n" -#, c-format msgid "Not primary owner of current group\n" msgstr "Ikke primær ejer af den aktuelle gruppe\n" -#, c-format msgid "PAM authentication failed for\n" msgstr "PAM-autentifikation mislykkedes for\n" -#, c-format msgid "Unable to lock group file\n" msgstr "Kan ikke låse gruppefil\n" -#, c-format msgid "Unable to open group file\n" msgstr "Kan ikke åbne gruppefil\n" -#, c-format msgid "Cannot close group file\n" msgstr "Kan ikke lukke gruppefil\n" -#, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: groupmod [options] GROUP\n" "\n" @@ -921,6 +889,7 @@ msgid "" " -n, --new-name NEW_GROUP force use NEW_GROUP name by GROUP\n" " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by " "GROUP\n" +" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n" "\n" msgstr "" "Brug: groupmod [tilvalg] GRUPPE\n" @@ -953,10 +922,6 @@ msgstr "Brug: %s [-r] [-s] [gruppe [gskygge]]\n" msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" msgstr "Brug %s [-r] [-s] [gruppe]\n" -#, c-format -msgid "No\n" -msgstr "Nej\n" - #, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s: -s og -r er ikke kompatible\n" @@ -970,6 +935,9 @@ msgid "%s: cannot open file %s\n" msgstr "%s: kan ikke åbne filen %s\n" #, c-format +msgid "%s: cannot update file %s\n" +msgstr "%s: kan ikke opdatere filen %s\n" + msgid "invalid group file entry\n" msgstr "ugyldig gruppefils-linje\n" @@ -977,7 +945,6 @@ msgstr "ugyldig gruppefils-linje\n" msgid "delete line '%s'? " msgstr "slet linjen '%s'? " -#, c-format msgid "duplicate group entry\n" msgstr "gruppelinjen er en dublet\n" @@ -1009,11 +976,9 @@ msgstr "%s: kan ikke opdatere skygge-linjen for %s\n" msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s: kan ikke opdatere linjen for gruppen %s\n" -#, c-format msgid "invalid shadow group file entry\n" msgstr "ugyldig skyggegruppefils-linje\n" -#, c-format msgid "duplicate shadow group entry\n" msgstr "skyggegruppelinjen er en dublet\n" @@ -1029,10 +994,6 @@ msgstr "slet administrator-medlemmet '%s'? " msgid "shadow group %s: no user %s\n" msgstr "skyggegruppen %s: ingen bruger %s\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot update file %s\n" -msgstr "%s: kan ikke opdatere filen %s\n" - #, c-format msgid "%s: the files have been updated\n" msgstr "%s: filerne er blevet opdateret\n" @@ -1065,19 +1026,15 @@ msgstr "%s: kan ikke opdatere gruppefilen\n" msgid "%s: can't delete shadow group file\n" msgstr "%s: kan ikke slette skyggegruppefilen\n" -#, c-format msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "Brug: id [-a]\n" -#, c-format msgid "Usage: id\n" msgstr "Brug: id\n" -#, c-format msgid " groups=" msgstr " grupper=" -#, c-format msgid "" "Usage: lastlog [options]\n" "\n" @@ -1101,17 +1058,19 @@ msgstr "" " det angivne LOGIND\n" "\n" -#, c-format msgid "Username Port From Latest\n" msgstr "Brugernavn Port Fra Seneste\n" -#, c-format msgid "Username Port Latest\n" msgstr "Brugernavn Port Seneste\n" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Har aldrig logget på**" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown user or range: %s\n" +msgstr "Ukendt bruger: %s\n" + #, c-format msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n" msgstr "lastlog: uventet argument: %s\n" @@ -1128,11 +1087,9 @@ msgstr " %s [-p] [-h vært] [-f navn]\n" msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r vært\n" -#, c-format msgid "Invalid login time\n" msgstr "Ugyldig login-tid\n" -#, c-format msgid "" "\n" "System closed for routine maintenance\n" @@ -1140,7 +1097,6 @@ msgstr "" "\n" "Systemet er lukket for rutinemæssig vedligehold\n" -#, c-format msgid "" "\n" "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" @@ -1180,7 +1136,6 @@ msgstr "logind: " msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n" msgstr "Maksimalt antal forsøg nået (%d)\n" -#, c-format msgid "login: abort requested by PAM\n" msgstr "logind: PAM har anmodet om afbrydelse\n" @@ -1199,6 +1154,10 @@ msgstr "Forkert login" msgid "%s: failure forking: %s" msgstr "%s: fejl under spaltning: %s" +#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed on %s" +msgstr "" + msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" msgstr "Advarsel: login genetableret efter midlertidig udelukkelse.\n" @@ -1221,14 +1180,16 @@ msgstr "" "logind-tid overskredet\n" "\n" -#, c-format msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "Brug: newgrp [-] [gruppe]\n" -#, c-format msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" msgstr "Brug: sg gruppe [[-c] kommando]\n" +#, fuzzy +msgid "Invalid password.\n" +msgstr "Gammel adgangskode: " + #, c-format msgid "unknown UID: %u\n" msgstr "ukendt UID: %u\n" @@ -1237,11 +1198,6 @@ msgstr "ukendt UID: %u\n" msgid "unknown GID: %lu\n" msgstr "ukendt GID: %lu\n" -#, fuzzy -msgid "Invalid password." -msgstr "Gammel adgangskode: " - -#, c-format msgid "too many groups\n" msgstr "for mange grupper\n" @@ -1253,6 +1209,16 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" +msgstr "%s: gruppen %s eksisterer ikke\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " +"gshadow group\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" msgstr "%s: kan ikke låse /etc/passwd.\n" @@ -1265,6 +1231,10 @@ msgstr "%s: kan ikke låse filer. Prøv igen senere\n" msgid "%s: can't open files\n" msgstr "%s: kan ikke åbne filer\n" +#, c-format +msgid "%s: error updating files\n" +msgstr "%s: fejl under opdatering af filerne\n" + #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" msgstr "%s: linje %d: ugyldig linje\n" @@ -1297,11 +1267,6 @@ msgstr "%s: linje %d: chown fejlede\n" msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: linje %d: kan ikke opdatere posten\n" -#, c-format -msgid "%s: error updating files\n" -msgstr "%s: fejl under opdatering af filerne\n" - -#, c-format msgid "" "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1371,11 +1336,9 @@ msgstr "" msgid "New password: " msgstr "Ny adgangskode: " -#, c-format msgid "Try again.\n" msgstr "Prøv igen.\n" -#, c-format msgid "" "\n" "Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" @@ -1383,7 +1346,6 @@ msgstr "" "\n" "Advarsel: svag adgangskode (skriv den igen for at bruge det alligevel).\n" -#, c-format msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "De er ikke ens; prøv igen.\n" @@ -1421,11 +1383,9 @@ msgstr "Ændrer adgangskode for %s\n" msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "Adgangskoden for %s er uændret.\n" -#, c-format msgid "Password changed.\n" msgstr "Adgangskode ændret.\n" -#, c-format msgid "Password set to expire.\n" msgstr "Adgangskode er sat til at udløbe.\n" @@ -1433,11 +1393,9 @@ msgstr "Adgangskode er sat til at udløbe.\n" msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "Brug: %s [-q] [-r] [-s] [adgangskode [skygge]]\n" -#, c-format msgid "invalid password file entry\n" msgstr "ugyldig linje i adgangskodefil\n" -#, c-format msgid "duplicate password entry\n" msgstr "adgangskodelinjen er en dublet\n" @@ -1469,11 +1427,9 @@ msgstr "tilføj brugeren '%s' i %s? " msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s: kan ikke opdatere adgangskodelinjen for %s\n" -#, c-format msgid "invalid shadow password file entry\n" msgstr "ugyldig linje i skyggeadgangskodefil\n" -#, c-format msgid "duplicate shadow password entry\n" msgstr "skyggeadgangskodelinjen er en dublet\n" @@ -1509,15 +1465,12 @@ msgstr "%s: kan ikke opdatere linje for brugeren %s\n" msgid "%s: can't delete shadow password file\n" msgstr "%s: kan ikke slette skyggeadgangskodefilen\n" -#, c-format msgid "Access to su to that account DENIED.\n" msgstr "Adgang til at udføre su til den konto er NÆGTET.\n" -#, c-format msgid "Password authentication bypassed.\n" msgstr "Gik uden om adgangskode-autentifikation.\n" -#, c-format msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" msgstr "Angiv din EGEN adgangskode som autentifikation.\n" @@ -1525,7 +1478,6 @@ msgstr "Angiv din EGEN adgangskode som autentifikation.\n" msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#, c-format msgid "" "Usage: su [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1579,15 +1531,15 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(Ignoreret)\n" -#, c-format msgid "No shell\n" msgstr "Ingen skal\n" -#, c-format msgid "No password file\n" msgstr "Ingen adgangskodefil\n" -#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed" +msgstr "" + msgid "No password entry for 'root'\n" msgstr "Ingen adgangskodelinje for 'root'\n" @@ -1631,7 +1583,7 @@ msgstr "%s: gruppen '%s' er en NIS-gruppe.\n" msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s: der er angivet for mange grupper (højst %d).\n" -#, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1652,6 +1604,8 @@ msgid "" " -h, --help display this help message and exit\n" " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" +" -l, do not add the user to the lastlog and\n" +" faillog databases\n" " -m, --create-home create home directory for the new user\n" " account\n" " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" @@ -1699,14 +1653,14 @@ msgstr "%s: løbet tør for hukommelse i update_group\n" msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" msgstr "%s: løbet tør for hukommelse i update_gshadow\n" -#, c-format -msgid "%s: UID %u is not unique\n" -msgstr "%s: UID %u er ikke unikt\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't get unique UID\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't get unique UID (no more available UIDs)\n" msgstr "%s: kan ikke få unik UID\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +msgstr "%s: kan ikke få unik GID\n" + #, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgstr "%s: ugyldig grundmappe '%s'\n" @@ -1798,7 +1752,6 @@ msgstr "%s: kan ikke oprette mappen %s\n" msgid "Creating mailbox file" msgstr "Opretter postboks-fil" -#, c-format msgid "" "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n" msgstr "" @@ -1819,6 +1772,10 @@ msgstr "" "%s: gruppen %s eksisterer - brug -g hvis du vil tilføje denne bruger til den " "gruppe.\n" +#, c-format +msgid "%s: UID %u is not unique\n" +msgstr "%s: UID %u er ikke unikt\n" + #, c-format msgid "" "%s: warning: the home directory already exists.\n" @@ -1831,7 +1788,6 @@ msgstr "" msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" msgstr "%s: advarsel: CREATE_HOME understøttes ikke, brug i stedet -m.\n" -#, c-format msgid "" "Usage: userdel [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1909,7 +1865,7 @@ msgstr "" msgid "%s: error removing directory %s\n" msgstr "%s: fejl under fjernelse af mappen %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: usermod [options] LOGIN\n" "\n" @@ -2024,6 +1980,12 @@ msgid "failed to rename mailbox" msgstr "kunne ikke omdøbe postkasse" #, c-format +msgid "" +"You have modified %s.\n" +"You may need to modify %s for consistency.\n" +"Please use the command `%s' to do so.\n" +msgstr "" + msgid "" "Usage: vipw [options]\n" "\n" @@ -2063,6 +2025,12 @@ msgstr "kunne ikke lave sikkerhedskopi" msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s: kunne ikke genskabe %s: %s (dine ændringer er i %s)\n" +#~ msgid "%s: name %s is not unique\n" +#~ msgstr "%s: navnet %s er ikke unikt\n" + +#~ msgid "No\n" +#~ msgstr "Nej\n" + #~ msgid "" #~ "Usage: chgpasswd [options]\n" #~ "\n" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 369c487c6..118a58f26 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-24 16:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-24 16:48+0100\n" "Last-Translator: Holger Wansing \n" "Language-Team: German \n" @@ -26,7 +26,6 @@ msgstr "" msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Could not allocate space for config info.\n" msgstr "Kann keinen Speicherplatz für Konfigurationsinformationen zuweisen.\n" @@ -39,19 +38,15 @@ msgstr "" msgid "Warning: unknown group %s\n" msgstr "Warnung: unbekannte Gruppe %s\n" -#, c-format msgid "Warning: too many groups\n" msgstr "Warnung: zu viele Gruppen\n" -#, c-format msgid "Your password has expired." msgstr "Ihr Kennwort ist abgelaufen." -#, c-format msgid "Your password is inactive." msgstr "Ihr Kennwort ist inaktiv." -#, c-format msgid "Your login has expired." msgstr "Ihr Benutzerkonto ist abgelaufen." @@ -65,11 +60,9 @@ msgstr " Wählen Sie ein neues Kennwort.\n" msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Ihr Kennwort läuft in %ld Tagen ab.\n" -#, c-format msgid "Your password will expire tomorrow.\n" msgstr "Ihr Kennwort läuft morgen ab.\n" -#, c-format msgid "Your password will expire today.\n" msgstr "Ihr Kennwort läuft heute ab.\n" @@ -77,7 +70,6 @@ msgstr "Ihr Kennwort läuft heute ab.\n" msgid "Unable to change tty %s" msgstr "tty %s kann nicht geändert werden" -#, c-format msgid "Environment overflow\n" msgstr "Umgebungsüberlauf\n" @@ -99,7 +91,6 @@ msgstr[1] "" "%d Fehlversuche seit letzter Anmeldung.\n" "Der letzte war am %s auf %s.\n" -#, c-format msgid "Too many logins.\n" msgstr "Zu viele Anmeldungen.\n" @@ -195,7 +186,6 @@ msgstr "Kennwort: " msgid "%s's Password: " msgstr "Kennwort von %s: " -#, c-format msgid "" "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -232,7 +222,6 @@ msgstr "" " WARN_DAYS setzen\n" "\n" -#, c-format msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" msgstr "Geben Sie einen neuen Wert an oder ENTER für den Standardwert\n" @@ -254,27 +243,21 @@ msgstr "Kennwort inaktiv" msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "Ablaufdatum des Benutzerkontos (JJJJ-MM-TT)" -#, c-format msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "Letzte Kennwortänderung\t\t\t\t\t: " -#, c-format msgid "never\n" msgstr "Nie\n" -#, c-format msgid "password must be changed\n" msgstr "Kennwort muss geändert werden\n" -#, c-format msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "Kennwort läuft ab\t\t\t\t\t: " -#, c-format msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " msgstr "Kennwort inaktiv\t\t\t\t\t: " -#, c-format msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: " msgstr "Benutzerkonto läuft ab\t\t\t\t: " @@ -303,16 +286,12 @@ msgid "%s: PAM authentication failed\n" msgstr "%s: PAM-Authentifizierung fehlgeschlagen\n" #, c-format -msgid "%s: can't open password file\n" -msgstr "%s: Kann Kennwortdatei nicht öffnen\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown user %s\n" -msgstr "%s: Benutzer %s unbekannt\n" +msgid "%s: can't lock password file\n" +msgstr "%s: kann Kennwortdatei nicht sperren\n" #, c-format -msgid "%s: the shadow password file is not present\n" -msgstr "%s: Shadow-Kennwortdatei ist nicht vorhanden\n" +msgid "%s: can't open password file\n" +msgstr "%s: Kann Kennwortdatei nicht öffnen\n" #, c-format msgid "%s: can't lock shadow password file\n" @@ -323,16 +302,12 @@ msgid "%s: can't open shadow password file\n" msgstr "%s: Kann Shadow-Kennwortdatei nicht öffnen\n" #, c-format -msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" -msgstr "%s: Löschen der Privilegien (%s) fehlgeschlagen\n" - -#, c-format -msgid "Changing the aging information for %s\n" -msgstr "Ändere die Kennwortalterung für %s\n" +msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" +msgstr "%s: Kann die Shadow-Kennwortdatei nicht neu schreiben\n" #, c-format -msgid "%s: error changing fields\n" -msgstr "%s: Fehler beim Ändern der Felder\n" +msgid "%s: can't rewrite password file\n" +msgstr "%s: Kann die Kennwortdatei nicht neu schreiben\n" #, c-format msgid "%s: can't update password file\n" @@ -343,12 +318,24 @@ msgid "%s: can't update shadow password file\n" msgstr "%s: Kann Shadow-Kennwortdatei nicht aktualisieren\n" #, c-format -msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: Kann die Shadow-Kennwortdatei nicht neu schreiben\n" +msgid "%s: the shadow password file is not present\n" +msgstr "%s: Shadow-Kennwortdatei ist nicht vorhanden\n" #, c-format -msgid "%s: can't rewrite password file\n" -msgstr "%s: Kann die Kennwortdatei nicht neu schreiben\n" +msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgstr "%s: Löschen der Privilegien (%s) fehlgeschlagen\n" + +#, c-format +msgid "%s: unknown user %s\n" +msgstr "%s: Benutzer %s unbekannt\n" + +#, c-format +msgid "Changing the aging information for %s\n" +msgstr "Ändere die Kennwortalterung für %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: error changing fields\n" +msgstr "%s: Fehler beim Ändern der Felder\n" #, c-format msgid "" @@ -393,21 +380,28 @@ msgstr "\tTelefon privat: %s\n" msgid "Other" msgstr "Sonstiges" -#, c-format -msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" -msgstr "%s: Kann Ihren Benutzernamen nicht feststellen.\n" +msgid "Cannot change ID to root.\n" +msgstr "Kann ID nicht auf root ändern.\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" -msgstr "%s: Kann den Benutzer »%s« auf dem NIS-Client nicht ändern.\n" +msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" +msgstr "" +"Kann die Kennwortdatei nicht sperren; versuchen Sie es später noch einmal.\n" -#, c-format -msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" -msgstr "%s: »%s« ist der NIS-Master für diesen Client.\n" +msgid "Cannot open the password file.\n" +msgstr "Kann die Kennwortdatei nicht öffnen.\n" #, c-format -msgid "Changing the user information for %s\n" -msgstr "Ändere Benutzerinformationen für %s\n" +msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" +msgstr "%s: %s in /etc/passwd nicht gefunden\n" + +msgid "Error updating the password entry.\n" +msgstr "Fehler beim Aktualisieren des Kennworteintrags.\n" + +msgid "Cannot commit password file changes.\n" +msgstr "Kann Änderungen in der Kennwortdatei nicht schreiben.\n" + +msgid "Cannot unlock the password file.\n" +msgstr "Kann die Kennwortdatei nicht entsperren.\n" #, c-format msgid "%s: invalid name: '%s'\n" @@ -430,37 +424,24 @@ msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" msgstr "%s: »%s« enthält ungültige Zeichen\n" #, c-format -msgid "%s: fields too long\n" -msgstr "%s: Felder zu lang\n" - -#, c-format -msgid "Cannot change ID to root.\n" -msgstr "Kann ID nicht auf root ändern.\n" - -#, c-format -msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" -msgstr "" -"Kann die Kennwortdatei nicht sperren; versuchen Sie es später noch einmal.\n" - -#, c-format -msgid "Cannot open the password file.\n" -msgstr "Kann die Kennwortdatei nicht öffnen.\n" +msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +msgstr "%s: Kann Ihren Benutzernamen nicht feststellen.\n" #, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" -msgstr "%s: %s in /etc/passwd nicht gefunden\n" +msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" +msgstr "%s: Kann den Benutzer »%s« auf dem NIS-Client nicht ändern.\n" #, c-format -msgid "Error updating the password entry.\n" -msgstr "Fehler beim Aktualisieren des Kennworteintrags.\n" +msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" +msgstr "%s: »%s« ist der NIS-Master für diesen Client.\n" #, c-format -msgid "Cannot commit password file changes.\n" -msgstr "Kann Änderungen in der Kennwortdatei nicht schreiben.\n" +msgid "Changing the user information for %s\n" +msgstr "Ändere Benutzerinformationen für %s\n" #, c-format -msgid "Cannot unlock the password file.\n" -msgstr "Kann die Kennwortdatei nicht entsperren.\n" +msgid "%s: fields too long\n" +msgstr "%s: Felder zu lang\n" #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -521,6 +502,14 @@ msgstr "%s: Kann die gshadow-Datei nicht sperren\n" msgid "%s: can't open shadow file\n" msgstr "%s: Kann die shadow-Datei nicht öffnen\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error updating gshadow file\n" +msgstr "%s: Fehler beim Aktualisieren der shadow-Datei\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error updating group file\n" +msgstr "%s: Fehler beim Aktualisieren des Gruppeneintrags\n" + #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: Zeile %d: Zeile zu lang\n" @@ -533,14 +522,18 @@ msgstr "%s: Zeile %d: Neues Kennwort fehlt\n" msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" msgstr "%s: Zeile %d: Gruppe %s unbekannt\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" -msgstr "%s: Zeile %d: Kann Kennworteintrag nicht aktualisieren\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +msgstr "%s: Zeile %d: Kann Eintrag nicht aktualisieren\n" #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: Fehler entdeckt, Änderungen verworfen\n" +#, c-format +msgid "%s: can't lock shadow file\n" +msgstr "%s: Kann die shadow-Datei nicht sperren\n" + #, c-format msgid "%s: error updating shadow file\n" msgstr "%s: Fehler beim Aktualisieren der shadow-Datei\n" @@ -549,19 +542,15 @@ msgstr "%s: Fehler beim Aktualisieren der shadow-Datei\n" msgid "%s: error updating password file\n" msgstr "%s: Fehler beim Aktualisieren der Kennwortdatei\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock password file\n" -msgstr "%s: kann Kennwortdatei nicht sperren\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow file\n" -msgstr "%s: Kann die shadow-Datei nicht sperren\n" - #, c-format msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" msgstr "%s: Zeile %d: Benutzer %s unbekannt\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format +msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" +msgstr "%s: Zeile %d: Kann Kennworteintrag nicht aktualisieren\n" + +#, fuzzy msgid "" "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -599,7 +588,6 @@ msgstr "%s: Ungültiger Eintrag: %s\n" msgid "%s is an invalid shell.\n" msgstr "%s ist eine ungültige Shell.\n" -#, c-format msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "Aufruf: expiry {-f|-c}\n" @@ -607,7 +595,6 @@ msgstr "Aufruf: expiry {-f|-c}\n" msgid "%s: unknown user\n" msgstr "%s: Unbekannter Benutzer\n" -#, c-format msgid "" "Usage: faillog [options]\n" "\n" @@ -645,7 +632,6 @@ msgstr "" " Benutzerkonto LOGIN\n" "\n" -#, c-format msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "Anmeldung Fehlver. Maximum Letzter Auf\n" @@ -686,13 +672,37 @@ msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" msgstr "%s: Shadow-Gruppenkennwörter für -A erforderlich\n" #, c-format -msgid "Who are you?\n" -msgstr "Wer sind Sie?\n" +msgid "%s: can't get lock\n" +msgstr "%s: Sperre nicht möglich\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't get shadow lock\n" +msgstr "%s: Sperre für shadow nicht möglich\n" #, c-format msgid "%s: can't open file\n" msgstr "%s: Kann Datei nicht öffnen\n" +#, c-format +msgid "%s: can't re-write file\n" +msgstr "%s: Datei kann nicht neu geschrieben werden\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +msgstr "%s: shadow-Datei kann nicht neu geschrieben werden\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't unlock file\n" +msgstr "%s: Datei kann nicht entsperrt werden\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't update entry\n" +msgstr "%s: Eintrag kann nicht aktualisiert werden\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't update shadow entry\n" +msgstr "%s: Shadow-Eintrag kann nicht aktualisiert werden\n" + #, c-format msgid "unknown group: %s\n" msgstr "Unbekannte Gruppe: %s\n" @@ -705,22 +715,6 @@ msgstr "%s: Kann Datei nicht öffnen\n" msgid "%s: can't close shadow file\n" msgstr "%s: Kann die shadow-Datei nicht öffnen\n" -#, c-format -msgid "Adding user %s to group %s\n" -msgstr "Füge Benutzer %s zu Gruppe %s hinzu\n" - -#, c-format -msgid "Removing user %s from group %s\n" -msgstr "Entferne Benutzer %s aus der Gruppe %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown member %s\n" -msgstr "%s: Mitglied %s unbekannt\n" - -#, c-format -msgid "%s: Not a tty\n" -msgstr "%s: Kein tty\n" - #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" msgstr "Ändere Kennwort für die Gruppe %s\n" @@ -738,35 +732,26 @@ msgstr "Keine Übereinstimmung; versuchen Sie es noch einmal" msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: Versuchen Sie es später noch einmal\n" -#, c-format -msgid "%s: can't get lock\n" -msgstr "%s: Sperre nicht möglich\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't get shadow lock\n" -msgstr "%s: Sperre für shadow nicht möglich\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update entry\n" -msgstr "%s: Eintrag kann nicht aktualisiert werden\n" +msgid "Who are you?\n" +msgstr "Wer sind Sie?\n" #, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry\n" -msgstr "%s: Shadow-Eintrag kann nicht aktualisiert werden\n" +msgid "Adding user %s to group %s\n" +msgstr "Füge Benutzer %s zu Gruppe %s hinzu\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write file\n" -msgstr "%s: Datei kann nicht neu geschrieben werden\n" +msgid "Removing user %s from group %s\n" +msgstr "Entferne Benutzer %s aus der Gruppe %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write shadow file\n" -msgstr "%s: shadow-Datei kann nicht neu geschrieben werden\n" +msgid "%s: unknown member %s\n" +msgstr "%s: Mitglied %s unbekannt\n" #, c-format -msgid "%s: can't unlock file\n" -msgstr "%s: Datei kann nicht entsperrt werden\n" +msgid "%s: Not a tty\n" +msgstr "%s: Kein tty\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: groupadd [options] GROUP\n" "\n" @@ -797,14 +782,6 @@ msgstr "" msgid "%s: error adding new group entry\n" msgstr "%s: Fehler beim Hinzufügen eines neuen Gruppeneintrags\n" -#, c-format -msgid "%s: name %s is not unique\n" -msgstr "%s: Name %s ist nicht einmalig\n" - -#, c-format -msgid "%s: GID %u is not unique\n" -msgstr "%s: GID %u ist nicht einmalig\n" - #, c-format msgid "%s: can't get unique GID\n" msgstr "%s: Kann keine einmalige GID bekommen\n" @@ -846,6 +823,9 @@ msgid "%s: group %s exists\n" msgstr "%s: Gruppe %s bereits vorhanden\n" #, c-format +msgid "%s: GID %u is not unique\n" +msgstr "%s: GID %u ist nicht einmalig\n" + msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "Aufruf: groupdel Gruppe\n" @@ -873,47 +853,41 @@ msgstr "%s: Gruppe %s ist eine NIS-Gruppe\n" msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: %s ist der NIS-Master\n" -#, c-format msgid "Member already exists\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Member to remove could not be found\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Only root can add members to different groups\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Group access is required\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Not primary owner of current group\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "PAM authentication failed for\n" msgstr "%s: PAM-Authentifizierung fehlgeschlagen\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Unable to lock group file\n" msgstr "%s: Kann group-Datei nicht sperren\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Unable to open group file\n" msgstr "%s: Kann group-Datei nicht öffnen\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Cannot close group file\n" msgstr "%s: Kann group-Datei nicht öffnen\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: groupmod [options] GROUP\n" "\n" @@ -923,6 +897,7 @@ msgid "" " -n, --new-name NEW_GROUP force use NEW_GROUP name by GROUP\n" " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by " "GROUP\n" +" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n" "\n" msgstr "" "Aufruf: groupadd [Optionen] Gruppe\n" @@ -958,10 +933,6 @@ msgstr "Aufruf: %s [-r] [-s] [Gruppe [gshadow]]\n" msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" msgstr "Aufruf: %s [-r] [-s] [Gruppe]\n" -#, c-format -msgid "No\n" -msgstr "Nein\n" - #, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s: -s und -r sind nicht kompatibel\n" @@ -975,6 +946,9 @@ msgid "%s: cannot open file %s\n" msgstr "%s: Kann Datei %s nicht öffnen\n" #, c-format +msgid "%s: cannot update file %s\n" +msgstr "%s: Kann Datei %s nicht aktualisieren\n" + msgid "invalid group file entry\n" msgstr "Ungültiger Eintrag in group-Datei\n" @@ -982,7 +956,6 @@ msgstr "Ungültiger Eintrag in group-Datei\n" msgid "delete line '%s'? " msgstr "Zeile »%s« löschen? " -#, c-format msgid "duplicate group entry\n" msgstr "Doppelter Gruppeneintrag\n" @@ -1014,11 +987,9 @@ msgstr "%s: Kann Shadow-Eintrag für %s nicht aktualisieren\n" msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s: Kann Gruppeneintrag %s nicht aktualisieren\n" -#, c-format msgid "invalid shadow group file entry\n" msgstr "Ungültiger Shadow-group-Dateieintrag\n" -#, c-format msgid "duplicate shadow group entry\n" msgstr "Doppelter Shadow-group-Eintrag\n" @@ -1034,10 +1005,6 @@ msgstr "Administratives Mitglied »%s« löschen? " msgid "shadow group %s: no user %s\n" msgstr "Shadow-Gruppe %s: kein Benutzer %s\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot update file %s\n" -msgstr "%s: Kann Datei %s nicht aktualisieren\n" - #, c-format msgid "%s: the files have been updated\n" msgstr "%s: Die Dateien wurden aktualisiert\n" @@ -1070,19 +1037,15 @@ msgstr "%s: Kann group-Datei nicht aktualisieren\n" msgid "%s: can't delete shadow group file\n" msgstr "%s: Kann Shadow-group-Datei nicht löschen\n" -#, c-format msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "Aufruf: id [-a]\n" -#, c-format msgid "Usage: id\n" msgstr "Aufruf: id\n" -#, c-format msgid " groups=" msgstr " Gruppen=" -#, c-format msgid "" "Usage: lastlog [options]\n" "\n" @@ -1105,17 +1068,19 @@ msgstr "" " -u, --user LOGIN Eintrag für Benutzer LOGIN anzeigen\n" "\n" -#, c-format msgid "Username Port From Latest\n" msgstr "Benutzer Port Von Letzter\n" -#, c-format msgid "Username Port Latest\n" msgstr "Benutzer Port Letzter\n" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Noch nie angemeldet**" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown user or range: %s\n" +msgstr "Unbekannter Benutzer: %s\n" + #, c-format msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n" msgstr "lastlog: unerwartetes Argument: %s\n" @@ -1132,11 +1097,9 @@ msgstr " %s [-p] [-h Rechner] [-f Name]\n" msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r Rechner\n" -#, c-format msgid "Invalid login time\n" msgstr "Ungültige Anmeldezeit\n" -#, c-format msgid "" "\n" "System closed for routine maintenance\n" @@ -1144,7 +1107,6 @@ msgstr "" "\n" "System wegen Wartungsarbeiten geschlossen\n" -#, c-format msgid "" "\n" "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" @@ -1184,7 +1146,6 @@ msgstr "login: " msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n" msgstr "Maximale Anzahl der Versuche abgelaufen (%d)\n" -#, c-format msgid "login: abort requested by PAM\n" msgstr "login: Abbruch angefordert durch PAM\n" @@ -1203,6 +1164,10 @@ msgstr "Login fehlerhaft" msgid "%s: failure forking: %s" msgstr "%s: Fehler beim Fork: %s" +#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed on %s" +msgstr "" + msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" msgstr "Warnung: Login reaktiviert nach temporärer Sperre.\n" @@ -1225,14 +1190,16 @@ msgstr "" "Login-Zeit abgelaufen\n" "\n" -#, c-format msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "Aufruf: newgrp [-] [Gruppe]\n" -#, c-format msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" msgstr "Aufruf: sg Gruppe [[-c] Befehl]\n" +#, fuzzy +msgid "Invalid password.\n" +msgstr "Altes Kennwort: " + #, c-format msgid "unknown UID: %u\n" msgstr "Unbekannte UID: %u\n" @@ -1241,11 +1208,6 @@ msgstr "Unbekannte UID: %u\n" msgid "unknown GID: %lu\n" msgstr "Unbekannte GID: %lu\n" -#, fuzzy -msgid "Invalid password." -msgstr "Altes Kennwort: " - -#, c-format msgid "too many groups\n" msgstr "zu viele Gruppen\n" @@ -1257,6 +1219,16 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" +msgstr "%s: Gruppe %s existiert nicht\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " +"gshadow group\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" msgstr "%s: Kann /etc/passwd nicht sperren.\n" @@ -1269,6 +1241,10 @@ msgstr "%s: Kann Dateien nicht sperren, versuchen Sie es später noch einmal\n" msgid "%s: can't open files\n" msgstr "%s: Kann Dateien nicht öffnen\n" +#, c-format +msgid "%s: error updating files\n" +msgstr "%s: Fehler beim Aktualisieren von Dateien\n" + #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" msgstr "%s: Zeile %d: Ungültige Zeile\n" @@ -1301,11 +1277,7 @@ msgstr "%s: Zeile %d: chown fehlgeschlagen\n" msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: Zeile %d: Kann Eintrag nicht aktualisieren\n" -#, c-format -msgid "%s: error updating files\n" -msgstr "%s: Fehler beim Aktualisieren von Dateien\n" - -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1381,11 +1353,9 @@ msgstr "" msgid "New password: " msgstr "Neues Kennwort: " -#, c-format msgid "Try again.\n" msgstr "Versuchen Sie es noch einmal.\n" -#, c-format msgid "" "\n" "Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" @@ -1394,7 +1364,6 @@ msgstr "" "Warnung: Schlechtes Kennwort (Geben Sie es noch einmal ein,\n" "um es trotzdem zu verwenden).\n" -#, c-format msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "Sie sind nicht identisch; versuchen Sie es noch einmal.\n" @@ -1433,11 +1402,9 @@ msgstr "Ändere Kennwort für %s\n" msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "Das Kennwort für %s wurde nicht geändert.\n" -#, c-format msgid "Password changed.\n" msgstr "Kennwort geändert.\n" -#, c-format msgid "Password set to expire.\n" msgstr "Kennwort wird ablaufen.\n" @@ -1445,11 +1412,9 @@ msgstr "Kennwort wird ablaufen.\n" msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "Aufruf: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" -#, c-format msgid "invalid password file entry\n" msgstr "Ungültiger Eintrag in Kennwortdatei\n" -#, c-format msgid "duplicate password entry\n" msgstr "Doppelter Kennworteintrag\n" @@ -1481,11 +1446,9 @@ msgstr "Füge Benutzer »%s« zu %s hinzu? " msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s: Kann passwd-Eintrag für %s nicht aktualisieren\n" -#, c-format msgid "invalid shadow password file entry\n" msgstr "Ungültiger Shadow-Kennwortdateieintrag\n" -#, c-format msgid "duplicate shadow password entry\n" msgstr "Doppelter Shadow-Kennworteintrag\n" @@ -1521,15 +1484,12 @@ msgstr "%s: Kann Eintrag für Benutzer %s nicht aktualisieren\n" msgid "%s: can't delete shadow password file\n" msgstr "%s: Kann Shadow-Kennwortdatei nicht löschen\n" -#, c-format msgid "Access to su to that account DENIED.\n" msgstr "Zugriff mit su zu diesem Benutzerkonto VERWEIGERT.\n" -#, c-format msgid "Password authentication bypassed.\n" msgstr "Kennwort-Authentifizierung umgangen.\n" -#, c-format msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" msgstr "Bitte geben Sie Ihr EIGENES Kennwort als Authentifizierung ein.\n" @@ -1537,7 +1497,7 @@ msgstr "Bitte geben Sie Ihr EIGENES Kennwort als Authentifizierung ein.\n" msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: su [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1591,15 +1551,15 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(Ignoriert)\n" -#, c-format msgid "No shell\n" msgstr "Keine Shell\n" -#, c-format msgid "No password file\n" msgstr "Keine Kennwortdatei\n" -#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed" +msgstr "" + msgid "No password entry for 'root'\n" msgstr "Kein Kennworteintrag für »root«\n" @@ -1643,7 +1603,7 @@ msgstr "%s: Die Gruppe »%s« ist eine NIS-Gruppe.\n" msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s: Zu viele Gruppen angegeben (max. %d).\n" -#, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1664,6 +1624,8 @@ msgid "" " -h, --help display this help message and exit\n" " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" +" -l, do not add the user to the lastlog and\n" +" faillog databases\n" " -m, --create-home create home directory for the new user\n" " account\n" " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" @@ -1713,14 +1675,14 @@ msgstr "%s: Zu wenig Speicher in update_group\n" msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" msgstr "%s: Zu wenig Speicher in update_gshadow\n" -#, c-format -msgid "%s: UID %u is not unique\n" -msgstr "%s: UID %u ist nicht einmalig\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't get unique UID\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't get unique UID (no more available UIDs)\n" msgstr "%s: Kann keine einmalige UID bekommen\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +msgstr "%s: Kann keine einmalige GID bekommen\n" + #, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgstr "%s: Ungültiges Home-Standardverzeichnis »%s«\n" @@ -1812,7 +1774,6 @@ msgstr "%s: Kann Verzeichnis %s nicht erstellen\n" msgid "Creating mailbox file" msgstr "Erzeuge Mailbox-Datei" -#, c-format msgid "" "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n" msgstr "" @@ -1833,6 +1794,10 @@ msgstr "" "%s: Gruppe %s vorhanden - wenn Sie den Benutzer zur Gruppe\n" "hinzufügen wollen, benutzen Sie -g.\n" +#, c-format +msgid "%s: UID %u is not unique\n" +msgstr "%s: UID %u ist nicht einmalig\n" + #, c-format msgid "" "%s: warning: the home directory already exists.\n" @@ -1847,7 +1812,6 @@ msgstr "" "%s: Warnung: CREATE_HOME wird nicht unterstützt, verwenden Sie stattdessen -" "m.\n" -#, c-format msgid "" "Usage: userdel [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1928,7 +1892,7 @@ msgstr "" msgid "%s: error removing directory %s\n" msgstr "%s: Fehler beim Löschen des Verzeichnisses %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: usermod [options] LOGIN\n" "\n" @@ -2045,6 +2009,12 @@ msgid "failed to rename mailbox" msgstr "Fehler beim Umbenennen von mailbox" #, c-format +msgid "" +"You have modified %s.\n" +"You may need to modify %s for consistency.\n" +"Please use the command `%s' to do so.\n" +msgstr "" + msgid "" "Usage: vipw [options]\n" "\n" @@ -2086,6 +2056,12 @@ msgstr "" "%s: Wiederherstellung von %s fehlgeschlagen: %s\n" "(Ihre Änderungen befinden sich in %s)\n" +#~ msgid "%s: name %s is not unique\n" +#~ msgstr "%s: Name %s ist nicht einmalig\n" + +#~ msgid "No\n" +#~ msgstr "Nein\n" + #~ msgid "" #~ "Usage: chgpasswd [options]\n" #~ "\n" diff --git a/po/dz.po b/po/dz.po index 595a31c06..48c4fd85e 100644 --- a/po/dz.po +++ b/po/dz.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-24 16:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-01 15:28+0530\n" "Last-Translator: Jurmey Rabgay \n" "Language-Team: dzongkha \n" @@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "" msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Could not allocate space for config info.\n" msgstr "རིམ་སྒྲིག་བརྡ་དོན་གྱི་དོན་ལུ་ བར་སྟོང་སྤྲོད་མ་ཚུགས།\n" @@ -40,19 +39,15 @@ msgstr "རིམ་སྒྲིག་འཚོལ་བ་-མ་ཤེས་ msgid "Warning: unknown group %s\n" msgstr "ཉེན་བརྡ་:མ་ཤེས་པའི་སྡེ་ཚན་%s\n" -#, c-format msgid "Warning: too many groups\n" msgstr "ཉེན་བརྡ་:སྡེ་ཚན་མང་དྲགས་པ་\n" -#, c-format msgid "Your password has expired." msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་འདི་ དུས་ཡོལ་ནུག" -#, c-format msgid "Your password is inactive." msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།" -#, c-format msgid "Your login has expired." msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ནང་བསྐྱོད་འདི་ དུས་ཡོལ་ནུག" @@ -66,11 +61,9 @@ msgstr "ཆོག་ཡིག་གསརཔ་ཅིག་གདམས།\n" msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་འདི་ ཉིནམ་%ldནང་ དུས་ཡོལ་ནི་མས།\n" -#, c-format msgid "Your password will expire tomorrow.\n" msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་འདི་ ནངས་པར་དུས་ཡོལ་ནི་མས།\n" -#, c-format msgid "Your password will expire today.\n" msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་འདི་ ད་རིས་དུས་ཡོལ་ནི་མས།\n" @@ -78,7 +71,6 @@ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་འདི་ ད་ msgid "Unable to change tty %s" msgstr "ཊི་ཊི་ཝའི་ %s བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།" -#, c-format msgid "Environment overflow\n" msgstr "མཐའ་འཁོར་ལུད་སོང་བ།\n" @@ -102,7 +94,6 @@ msgstr[1] "" "མཇུག་མམ་གྱི་ནང་བསྐྱོད་འབད་ཞིནམ་ལས་ཚུར་ %dའཐུས་ཤོར་ཚུ།\n" "མཇུག་མམ་ %s འདི་ %s གུ་ཨིན་པས།\n" -#, c-format msgid "Too many logins.\n" msgstr "ནང་བསྐྱོད་མང་དྲགས་པ།\n" @@ -198,7 +189,7 @@ msgstr "ཆོག་ཡིག་:" msgid "%s's Password: " msgstr "%s's ཆོག་ཡིག་:" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -234,7 +225,6 @@ msgstr "" " -W, --warndays WARN_DAYS\t དུས་ཡོལ་ཉེན་བརྡའི་ཉིནམ་འདི་ཚུ་ WARN_DAYSལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།\n" "\n" -#, c-format msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" msgstr "བེ་ལུ་གསརཔ་བཙུགས་ ཡང་ཅིན་ སྔོན་སྒྲིག་གི་དོན་ལུ་ ENTERལུ་ཨེབས།\n" @@ -256,27 +246,21 @@ msgstr "ཆོག་ཡིག་ནུས་མེད།" msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "རྩིས་ཐོའི་དུས་ཡོལ་ཚེས་གྲངས་(ཝའི་ཝའི་ཝའི་ཝའི་-ཨེམ་ཨེམ་-ཌི་ཌི་)།" -#, c-format msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "མཇུག་གི་ཆོག་ཡིག་བསྒྱུར་བཅོས་\t\t\t\t\t: " -#, c-format msgid "never\n" msgstr "ནམ་ཡང་\n" -#, c-format msgid "password must be changed\n" msgstr "ཆོག་ཡིག་འདི་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་དགོ\n" -#, c-format msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "ཆོག་ཡིག་དུས་ཡོལཝ་ཨིན་\t\t\t\t\t: " -#, c-format msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " msgstr "ཆོག་ཡིག་ནུས་མེད་\t\t\t\t\t: " -#, c-format msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: " msgstr "རྩིས་ཐོ་དུས་ཡོལཝ་ཨིན་\t\t\t\t\t\t: " @@ -305,16 +289,12 @@ msgid "%s: PAM authentication failed\n" msgstr "%s: པི་ཨེ་ཨེམ་ བདེན་བཤད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n" #, c-format -msgid "%s: can't open password file\n" -msgstr "%s: ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown user %s\n" -msgstr "%s: མ་ཤེས་པའི་ལག་ལེན་པ་%s\n" +msgid "%s: can't lock password file\n" +msgstr "%s: ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།\n" #, c-format -msgid "%s: the shadow password file is not present\n" -msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ མིན་འདུག\n" +msgid "%s: can't open password file\n" +msgstr "%s: ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n" #, c-format msgid "%s: can't lock shadow password file\n" @@ -325,16 +305,12 @@ msgid "%s: can't open shadow password file\n" msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།\n" #, c-format -msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" -msgstr "%s: ཁེ་དབང་(%s)ཚུ་བཀོག་ནིའི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n" - -#, c-format -msgid "Changing the aging information for %s\n" -msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ རྒས་པའི་བརྡ་དོན་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་དོ།\n" +msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" +msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ ལོག་འབྲི་མ་ཚུགས།\n" #, c-format -msgid "%s: error changing fields\n" -msgstr "%s: ས་སྒོ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་བའི་བསྒང་ལུ་ འཛོལ་བ།\n" +msgid "%s: can't rewrite password file\n" +msgstr "%s: ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ ལོག་འབྲི་མ་ཚུགས།\n" #, c-format msgid "%s: can't update password file\n" @@ -345,12 +321,24 @@ msgid "%s: can't update shadow password file\n" msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ དུས་མཐུན་བཟོ་མ་ཚུགས།\n" #, c-format -msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ ལོག་འབྲི་མ་ཚུགས།\n" +msgid "%s: the shadow password file is not present\n" +msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ མིན་འདུག\n" #, c-format -msgid "%s: can't rewrite password file\n" -msgstr "%s: ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ ལོག་འབྲི་མ་ཚུགས།\n" +msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgstr "%s: ཁེ་དབང་(%s)ཚུ་བཀོག་ནིའི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n" + +#, c-format +msgid "%s: unknown user %s\n" +msgstr "%s: མ་ཤེས་པའི་ལག་ལེན་པ་%s\n" + +#, c-format +msgid "Changing the aging information for %s\n" +msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ རྒས་པའི་བརྡ་དོན་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་དོ།\n" + +#, c-format +msgid "%s: error changing fields\n" +msgstr "%s: ས་སྒོ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་བའི་བསྒང་ལུ་ འཛོལ་བ།\n" #, c-format msgid "" @@ -395,21 +383,27 @@ msgstr "\tཁྱིམ་གྱི་བརྒྱུད་འཕྲིན་: %s msgid "Other" msgstr "གཞན།" -#, c-format -msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" -msgstr "%s: ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ལེན་པའི་མིང་ གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས།\n" +msgid "Cannot change ID to root.\n" +msgstr "རྩ་བ་ལུ་ ཨའི་ཌི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" -msgstr "%s: ཨེན་ཨའི་ཨེསི་ ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་གུ་ ལག་ལེན་པ་ '%s' བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།\n" +msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" +msgstr "ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས་ ཤུལ་ལས་ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་སྐྱེད།\n" -#, c-format -msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" -msgstr "%s: '%s' འདི་ ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཨེན་ཨའི་ཨེསི་ ཨམ་ཨིན།\n" +msgid "Cannot open the password file.\n" +msgstr "ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n" #, c-format -msgid "Changing the user information for %s\n" -msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་པའི་བརྡ་དོན་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་དོ།\n" +msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" +msgstr "%s: /etc/passwd ནང་ལུ་ %s མ་ཐོབ།\n" + +msgid "Error updating the password entry.\n" +msgstr "ཆོག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་དུས་མཐུན་འབདཝ་ད་ལུ་ འཛོལ་བ།\n" + +msgid "Cannot commit password file changes.\n" +msgstr "ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ དང་ལེན་འབད་མི་ཚུགས།\n" + +msgid "Cannot unlock the password file.\n" +msgstr "ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n" #, c-format msgid "%s: invalid name: '%s'\n" @@ -432,36 +426,24 @@ msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" msgstr "%s: '%s' ནང་ལུ་ ཁྲིམས་འགལ་ཡིག་ཆ་ཚུ་ཡོད།\n" #, c-format -msgid "%s: fields too long\n" -msgstr "%s: ས་སྒོ་ཚུ་རིང་དྲགས་པས།\n" - -#, c-format -msgid "Cannot change ID to root.\n" -msgstr "རྩ་བ་ལུ་ ཨའི་ཌི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།\n" - -#, c-format -msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" -msgstr "ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས་ ཤུལ་ལས་ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་སྐྱེད།\n" - -#, c-format -msgid "Cannot open the password file.\n" -msgstr "ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n" +msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +msgstr "%s: ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ལེན་པའི་མིང་ གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས།\n" #, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" -msgstr "%s: /etc/passwd ནང་ལུ་ %s མ་ཐོབ།\n" +msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" +msgstr "%s: ཨེན་ཨའི་ཨེསི་ ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་གུ་ ལག་ལེན་པ་ '%s' བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།\n" #, c-format -msgid "Error updating the password entry.\n" -msgstr "ཆོག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་དུས་མཐུན་འབདཝ་ད་ལུ་ འཛོལ་བ།\n" +msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" +msgstr "%s: '%s' འདི་ ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཨེན་ཨའི་ཨེསི་ ཨམ་ཨིན།\n" #, c-format -msgid "Cannot commit password file changes.\n" -msgstr "ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ དང་ལེན་འབད་མི་ཚུགས།\n" +msgid "Changing the user information for %s\n" +msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་པའི་བརྡ་དོན་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་དོ།\n" #, c-format -msgid "Cannot unlock the password file.\n" -msgstr "ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n" +msgid "%s: fields too long\n" +msgstr "%s: ས་སྒོ་ཚུ་རིང་དྲགས་པས།\n" #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -521,6 +503,14 @@ msgstr "%s: gshadowཡིག་སྣོད་ ལྡེ་མིག་བརྐ msgid "%s: can't open shadow file\n" msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error updating gshadow file\n" +msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཡིག་སྣོད་དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བསྒང་ལུ་ འཛོལ་བ།\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error updating group file\n" +msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ཐོ་བཀོད་དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བསྒང་ལུ་ འཛོལ་བ།\n" + #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d: གྲལ་ཐིག་རིང་དྲགས་པས།\n" @@ -533,14 +523,18 @@ msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d: ཆོག་ཡིག་གསརཔ་ msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d: མ་ཤེས་པའི་སྡེ་ཚན་ %s\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" -msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d: ཆོག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་ དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d: ཐོ་བཀོད་དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n" #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: འཛོལ་བ་སྐྱོན་འཛིན་འབད་ཡི་ བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་སྣང་མེད་བཞག་ཡི།\n" +#, c-format +msgid "%s: can't lock shadow file\n" +msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཡིག་སྣོད་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།\n" + #, c-format msgid "%s: error updating shadow file\n" msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཡིག་སྣོད་དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བསྒང་ལུ་ འཛོལ་བ།\n" @@ -549,19 +543,15 @@ msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཡིག་སྣོད་དུས་ msgid "%s: error updating password file\n" msgstr "%s: ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བསྒང་ལུ་ འཛོལ་བ།\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock password file\n" -msgstr "%s: ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow file\n" -msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཡིག་སྣོད་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།\n" - #, c-format msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d: མ་ཤེས་པའི་ལག་ལེན་པ་%s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format +msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" +msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d: ཆོག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་ དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n" + +#, fuzzy msgid "" "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -598,7 +588,6 @@ msgstr "%s: ནུས་མེད་ཀྱི་ཐོ་བཀོད་:%s\n" msgid "%s is an invalid shell.\n" msgstr "%s འདི་ནུས་མེད་ཀྱི་ཤལ་ཨིན།\n" -#, c-format msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "ལག་ལེན་: དུས་ཡོལ་{-f|-c}\n" @@ -606,7 +595,7 @@ msgstr "ལག་ལེན་: དུས་ཡོལ་{-f|-c}\n" msgid "%s: unknown user\n" msgstr "%s: མ་ཤེས་པའི་ལག་ལེན་པ།\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: faillog [options]\n" "\n" @@ -641,7 +630,6 @@ msgstr "" "བཟོཝ་ཨིན།\n" "\n" -#, c-format msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "ནང་བསྐྱོད་ མང་མཐའི་མཇུག་མཐའ་འཐུས་ཤོར་ ཨཱོན། \n" @@ -682,13 +670,37 @@ msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" msgstr "%s: -Aགི་དོན་ལུ་ གྱིབ་མའི་སྡེ་ཚན་ཆོག་ཡིག་ཚུ་དགོ\n" #, c-format -msgid "Who are you?\n" -msgstr "ཁྱོད་ག་སྨོ?\n" +msgid "%s: can't get lock\n" +msgstr "%s: ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't get shadow lock\n" +msgstr "%s: གྱིབ་མ་ལྡེ་མིག་ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།\n" #, c-format msgid "%s: can't open file\n" msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n" +#, c-format +msgid "%s: can't re-write file\n" +msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ལོག་འབྲི་མི་ཚུགས།\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཡིག་སྣོད་ལོག་འབྲི་མི་ཚུགས།\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't unlock file\n" +msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ལྡེ་མིག་ཕྱེ་མིཚུགས།\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't update entry\n" +msgstr "%s: ཐོ་བཀོད་ དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't update shadow entry\n" +msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཐོ་བཀོད་ དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n" + #, c-format msgid "unknown group: %s\n" msgstr "མ་ཤེས་པའི་སྡེ་ཚན་:%s\n" @@ -701,22 +713,6 @@ msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས msgid "%s: can't close shadow file\n" msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n" -#, c-format -msgid "Adding user %s to group %s\n" -msgstr "སྡེ་ཚན་ %sལུ་ ལག་ལེན་པ་ %sཁ་སྐོང་འབད་དོ།\n" - -#, c-format -msgid "Removing user %s from group %s\n" -msgstr "སྡེ་ཚན་ %sནང་ལས་ ལག་ལེན་པ་ %sརྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown member %s\n" -msgstr "%s: མ་ཤེས་པའི་འཐུས་མི་ %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: Not a tty\n" -msgstr "%s: ཊི་ཊི་ཝའི་མེན།\n" - #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" msgstr "སྡེ་ཚན་ %sགི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་སོར་དོ།\n" @@ -734,35 +730,26 @@ msgstr "དེ་ཚུ་མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུ msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: དོ་རུང་ཤུལ་ལས་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།\n" -#, c-format -msgid "%s: can't get lock\n" -msgstr "%s: ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't get shadow lock\n" -msgstr "%s: གྱིབ་མ་ལྡེ་མིག་ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update entry\n" -msgstr "%s: ཐོ་བཀོད་ དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n" +msgid "Who are you?\n" +msgstr "ཁྱོད་ག་སྨོ?\n" #, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry\n" -msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཐོ་བཀོད་ དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n" +msgid "Adding user %s to group %s\n" +msgstr "སྡེ་ཚན་ %sལུ་ ལག་ལེན་པ་ %sཁ་སྐོང་འབད་དོ།\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write file\n" -msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ལོག་འབྲི་མི་ཚུགས།\n" +msgid "Removing user %s from group %s\n" +msgstr "སྡེ་ཚན་ %sནང་ལས་ ལག་ལེན་པ་ %sརྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write shadow file\n" -msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཡིག་སྣོད་ལོག་འབྲི་མི་ཚུགས།\n" +msgid "%s: unknown member %s\n" +msgstr "%s: མ་ཤེས་པའི་འཐུས་མི་ %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't unlock file\n" -msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ལྡེ་མིག་ཕྱེ་མིཚུགས།\n" +msgid "%s: Not a tty\n" +msgstr "%s: ཊི་ཊི་ཝའི་མེན།\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: groupadd [options] GROUP\n" "\n" @@ -793,14 +780,6 @@ msgstr "" msgid "%s: error adding new group entry\n" msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ཐོ་བཀོད་གསརཔ་ཁ་སྐོང་འབད་བའི་བསྒང་ལུ་ འཛོལ་བ།\n" -#, c-format -msgid "%s: name %s is not unique\n" -msgstr "%s: མིང་ %s འདི་ ཐུན་མོང་པ་ཨིན།\n" - -#, c-format -msgid "%s: GID %u is not unique\n" -msgstr "%s: ཇི་ཨའི་ཌི་ %uའདི་ ཐུན་མོང་པ་ཨིན།\n" - #, c-format msgid "%s: can't get unique GID\n" msgstr "%s: ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་ ཇི་ཨའི་ཌི་འཐོབ་མི་ཚུགས།\n" @@ -842,6 +821,9 @@ msgid "%s: group %s exists\n" msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ %sཡོདཔ་ཨིན།\n" #, c-format +msgid "%s: GID %u is not unique\n" +msgstr "%s: ཇི་ཨའི་ཌི་ %uའདི་ ཐུན་མོང་པ་ཨིན།\n" + msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "ལག་ལེན་:groupdel སྡེ་ཚན།\n" @@ -869,47 +851,41 @@ msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ %s འདི་ ཨེན་ཇི་ཨེས msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: %sའདི་ ཨེན་ཇི་ཨེསི་ ཨམ་ཨིན།\n" -#, c-format msgid "Member already exists\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Member to remove could not be found\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Only root can add members to different groups\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Group access is required\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Not primary owner of current group\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "PAM authentication failed for\n" msgstr "%s: པི་ཨེ་ཨེམ་ བདེན་བཤད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Unable to lock group file\n" msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མ་ཚུགས།\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Unable to open group file\n" msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Cannot close group file\n" msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: groupmod [options] GROUP\n" "\n" @@ -919,6 +895,7 @@ msgid "" " -n, --new-name NEW_GROUP force use NEW_GROUP name by GROUP\n" " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by " "GROUP\n" +" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n" "\n" msgstr "" "ལག་ལེན་:groupadd [གདམ་ཁ་ཚུ་]སྡེ་ཚན།\n" @@ -954,10 +931,6 @@ msgstr "ལག་ལེན་:%s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" msgstr "ལག་ལེན་: %s [-r] [-s] [སྡེ་ཚན་]\n" -#, c-format -msgid "No\n" -msgstr "མེན།\n" - #, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s: -s དང་ -r གཉིས་མཐུན་འགྱུར་ཅན་མེན།\n" @@ -971,6 +944,9 @@ msgid "%s: cannot open file %s\n" msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་%s ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n" #, c-format +msgid "%s: cannot update file %s\n" +msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ %sའདི་ དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n" + msgid "invalid group file entry\n" msgstr "ནུས་མེད་སྡེ་ཚན་ཐོ་བཀོད།\n" @@ -978,7 +954,6 @@ msgstr "ནུས་མེད་སྡེ་ཚན་ཐོ་བཀོད།\n" msgid "delete line '%s'? " msgstr "གྲལ་ཐིག་ '%s'བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?" -#, c-format msgid "duplicate group entry\n" msgstr "སྡེ་ཚན་ཐོ་བཀོད་ བརྫུན་མ་བཟོ།\n" @@ -1010,11 +985,9 @@ msgstr "%s: %sགི་དོན་ལུ་ གྱིབ་མའི་ཐོ msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ %sགི་དོན་ལུ་ ཐོ་བཀོད་དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n" -#, c-format msgid "invalid shadow group file entry\n" msgstr "ནུས་མེད་གྱིབ་མའི་སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད།\n" -#, c-format msgid "duplicate shadow group entry\n" msgstr "ངོ་བཤུས་གྱིབ་མའི་སྡེ་ཚན་ཐོ་བཀོད།\n" @@ -1030,10 +1003,6 @@ msgstr "བདག་སྐྱོང་གི་ཨང་གྲངས་ '%s' བ msgid "shadow group %s: no user %s\n" msgstr "གྱིབ་མའི་སྡེ་ཚན་%s: ལག་ལེན་པ་%sམེད།\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot update file %s\n" -msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ %sའདི་ དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n" - #, c-format msgid "%s: the files have been updated\n" msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ཚུ་དུས་མཐུན་བཟོ་ཡི།\n" @@ -1066,19 +1035,16 @@ msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་ དུས་མཐ msgid "%s: can't delete shadow group file\n" msgstr "%s: གྱིབ་མའི་སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་ བཏོན་གཏང་མི་ཚུགས།\n" -#, c-format msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "ལག་ལེནཔ་:id [-a]\n" -#, c-format msgid "Usage: id\n" msgstr "ལག་ལེན་པ་: id\n" -#, c-format msgid " groups=" msgstr "སྡེ་ཚན་=" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: lastlog [options]\n" "\n" @@ -1101,17 +1067,19 @@ msgstr "" "lastlog དྲན་ཐོ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།\n" "\n" -#, c-format msgid "Username Port From Latest\n" msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་ འདྲེན་ལམ་ ལས་ མཇུག་མཐའ།\n" -#, c-format msgid "Username Port Latest\n" msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་ འདྲེན་ལམ་ མཇུག་མཐའ།\n" msgid "**Never logged in**" msgstr "**ནམ་ཡང་ནང་བསྐྱོད་མ་འབད་**" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown user or range: %s\n" +msgstr "མ་ཤེས་པའི་ལག་ལེན་པ་:%s\n" + #, c-format msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n" msgstr "lastlog: རེ་བ་མ་བསྐྱེད་པའི་སྒྲུབ་རྟགས་:%s\n" @@ -1128,11 +1096,9 @@ msgstr " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r host\n" -#, c-format msgid "Invalid login time\n" msgstr "ནུས་མེད་ནང་བསྐྱོད་ཀྱི་དུས་ཚོད།\n" -#, c-format msgid "" "\n" "System closed for routine maintenance\n" @@ -1140,7 +1106,6 @@ msgstr "" "\n" "རྒྱུན་ལས་རྒྱུན་སྐྱོང་གི་དོན་ལུ་ རིམ་ལུགས་ཁ་བསྡམས་ཅི།\n" -#, c-format msgid "" "\n" "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" @@ -1180,7 +1145,6 @@ msgstr "ནང་བསྐྱོད་: " msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n" msgstr "འབད་རྩོལ་གྱི་ཨང་གྲངས་མང་མཐའ་ལྷག་ཡོདཔ་(%d)\n" -#, c-format msgid "login: abort requested by PAM\n" msgstr "ནང་བསྐྱོད་:པི་ཨུ་ཨེམ་གྱིས་ཞུ་ཡོད་པའི་བར་བཤོལ།\n" @@ -1199,6 +1163,10 @@ msgstr "ནང་བསྐྱོད་བདེན་མེད།" msgid "%s: failure forking: %s" msgstr "%s: ཁ་སྤེལ་བ་འཐུས་ཤོར་:%s" +#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed on %s" +msgstr "" + msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" msgstr "ཉེན་བརྡ་:གནས་སྐབས་ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་པའི་ཤུལ་ལུ་ ལོག་སྟེ་ནང་བསྐྱོད་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ།\n" @@ -1221,14 +1189,16 @@ msgstr "" "ནང་བསྐྱོད་དུས་ཚོད་ལྷག་ཡོདཔ།\n" "\n" -#, c-format msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "ལག་ལེན་: newgrp [-][ སྡེ་ཚན་]\n" -#, c-format msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" msgstr "ལག་ལེན་: sg group [[-c]བརྡ་བཀོད་ ]\n" +#, fuzzy +msgid "Invalid password.\n" +msgstr "ཆོག་ཡིག་རྙིངམ་:" + #, c-format msgid "unknown UID: %u\n" msgstr "མ་ཤེས་པའི་ ཇི་ཨའི་ཌི་:%u\n" @@ -1237,11 +1207,6 @@ msgstr "མ་ཤེས་པའི་ ཇི་ཨའི་ཌི་:%u\n" msgid "unknown GID: %lu\n" msgstr "མ་ཤེས་པའི་ ཇི་ཨའི་ཌི་:%lu\n" -#, fuzzy -msgid "Invalid password." -msgstr "ཆོག་ཡིག་རྙིངམ་:" - -#, c-format msgid "too many groups\n" msgstr "སྡེ་ཚན་མང་དྲགས་པ།\n" @@ -1253,6 +1218,16 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" +msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ %sམེད།\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " +"gshadow group\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" msgstr "%s: /etc/passwd ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།\n" @@ -1265,6 +1240,10 @@ msgstr "%s:ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལྡེ་མིག་བརྐ msgid "%s: can't open files\n" msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n" +#, c-format +msgid "%s: error updating files\n" +msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ།\n" + #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" msgstr "%s:གྲལ་ཐིག་%d: ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག་\n" @@ -1297,11 +1276,7 @@ msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d: chown འཐུས་ཤོར་བྱ msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d: ཐོ་བཀོད་དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n" -#, c-format -msgid "%s: error updating files\n" -msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ།\n" - -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1366,11 +1341,9 @@ msgstr "ཆོག་ཡིག་གསརཔ་བཙུགས་(%d གི་ msgid "New password: " msgstr "ཆོག་ཡིག་གསརཔ་:" -#, c-format msgid "Try again.\n" msgstr "ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་:\n" -#, c-format msgid "" "\n" "Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" @@ -1378,7 +1351,6 @@ msgstr "" "\n" "ཉེན་བརྡ་:ནུས་མེད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་(ག་དེ་ཨིན་རུང་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལས་ ལོག་བཙུགས་)།\n" -#, c-format msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "དེ་ཚུ་མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུག་ ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།\n" @@ -1416,11 +1388,9 @@ msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་སོར་ད msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr " %sགི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་འདི་མ་སོར་བས།\n" -#, c-format msgid "Password changed.\n" msgstr "ཆོག་ཡིག་སོར་ཡོདཔ།\n" -#, c-format msgid "Password set to expire.\n" msgstr "ཆོག་ཡིག་དུས་ཡོལ་ནིའི་དོན་ལས་་གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡོདཔ།\n" @@ -1428,11 +1398,9 @@ msgstr "ཆོག་ཡིག་དུས་ཡོལ་ནིའི་དོན msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "ལག་ལེན་:%s [-q] [-r] [-s] [passwd [གྱིབ་མ་]]\n" -#, c-format msgid "invalid password file entry\n" msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད།\n" -#, c-format msgid "duplicate password entry\n" msgstr "ཆོག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་རྫུན་མ།\n" @@ -1464,11 +1432,9 @@ msgstr "%sནང་ ལག་ལེན་པ་ '%s' ཁ་སྐོང་འབ msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s: %sགི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n" -#, c-format msgid "invalid shadow password file entry\n" msgstr "ནུས་མེད་གྱིབ་མའི་ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད།\n" -#, c-format msgid "duplicate shadow password entry\n" msgstr "གྱིབ་མའི་ཆོག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་རྫུན་མ།\n" @@ -1504,15 +1470,12 @@ msgstr "%s: ལག་ལེན་པ་%sགི་དོན་ལུ་ ཐོ msgid "%s: can't delete shadow password file\n" msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ བཏོན་གཏང་མི་ཚུགས།\n" -#, c-format msgid "Access to su to that account DENIED.\n" msgstr "རྩིས་ཐོ་དེ་ལུ་ ཟླ་ལུ་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་ ཉན་མ་བཏུབ་པས།\n" -#, c-format msgid "Password authentication bypassed.\n" msgstr "ཆོག་ཡིག་བདེན་བཤད་ཟུར་ལས་འགྱོ་ཡོདཔ།\n" -#, c-format msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" msgstr "ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་འདི་ བདེན་བཤད་སྦེ་བཙུགས།\n" @@ -1520,7 +1483,7 @@ msgstr "ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་འདི་ བད msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: su [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1573,15 +1536,15 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(སྣང་མེད་བཞག་ཡོདཔ་)\n" -#, c-format msgid "No shell\n" msgstr "ཤལ་མེད།\n" -#, c-format msgid "No password file\n" msgstr "ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་མེད།\n" -#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed" +msgstr "" + msgid "No password entry for 'root'\n" msgstr "'རྩ་བ་'གི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་མེད།\n" @@ -1625,7 +1588,7 @@ msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ '%s' འདི་ ཨེན་ཨའི་ཨ msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s: སྡེ་ཚན་མང་རབས་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོདཔ་(མང་མཐའ་ %d)།\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1646,6 +1609,8 @@ msgid "" " -h, --help display this help message and exit\n" " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" +" -l, do not add the user to the lastlog and\n" +" faillog databases\n" " -m, --create-home create home directory for the new user\n" " account\n" " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" @@ -1696,14 +1661,14 @@ msgstr "%s: དུས་མཐུན་སྡེ་ཚན་ནང་ལུ་ msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" msgstr "%s: དུས་མཐུན་gshadowནང་ལུ་ དྲན་ཚད་ལས་བརྒལ་བ།\n" -#, c-format -msgid "%s: UID %u is not unique\n" -msgstr "%s: ཡུ་ཨའི་ཌི་ %uའདི་ ཐུན་མོང་མེན།\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't get unique UID\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't get unique UID (no more available UIDs)\n" msgstr "%s: ཐུན་མོང་ ཡུ་ཨའི་ཌི་འཐོབ་མི་ཚུགས།\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +msgstr "%s: ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་ ཇི་ཨའི་ཌི་འཐོབ་མི་ཚུགས།\n" + #, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgstr "%s: ནུས་མེད་གཞི་རྟེན་སྣོད་ཐོ་'%s'།\n" @@ -1795,7 +1760,6 @@ msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབ msgid "Creating mailbox file" msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་ཡིག་སྣོད་ གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།" -#, c-format msgid "" "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n" msgstr "" @@ -1815,6 +1779,10 @@ msgstr "" "%s: སྡེ་ཚན་%s ཡོདཔ་ཨིན་-ཁྱོད་ཀྱིས་ ལག་ལེན་པ་འདི་སྡེ་ཚན་དེ་ནང་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་ཨིན་པ་ཅིན་ -g ལག་" "ལེན་འཐབ།\n" +#, c-format +msgid "%s: UID %u is not unique\n" +msgstr "%s: ཡུ་ཨའི་ཌི་ %uའདི་ ཐུན་མོང་མེན།\n" + #, c-format msgid "" "%s: warning: the home directory already exists.\n" @@ -1827,7 +1795,7 @@ msgstr "" msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" msgstr "%s: ཉེན་བརྡ་: CREATE_HOME རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་ དེའི་ཚབ་ལུ་ -mལག་ལེན་འཐབ་གནང་།\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: userdel [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1904,7 +1872,7 @@ msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %sའདི་ རྩ་བསྐྲད་ msgid "%s: error removing directory %s\n" msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་%s རྩ་བསྐྲད་གཏང་པའི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ།\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: usermod [options] LOGIN\n" "\n" @@ -2019,7 +1987,14 @@ msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་བདག་པོ་སོར་ནི་ msgid "failed to rename mailbox" msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་གྱི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ།" -#, fuzzy, c-format +#, c-format +msgid "" +"You have modified %s.\n" +"You may need to modify %s for consistency.\n" +"Please use the command `%s' to do so.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy msgid "" "Usage: vipw [options]\n" "\n" @@ -2059,6 +2034,12 @@ msgstr "རྒྱབ་ཐག་བཟོ་མ་ཚུགས།" msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s: %sསོར་ཆུད་འབད་མ་ཚུགས་: %s (ཁྱོད་ཀྱི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ %sནང་ཨིན་)།\n" +#~ msgid "%s: name %s is not unique\n" +#~ msgstr "%s: མིང་ %s འདི་ ཐུན་མོང་པ་ཨིན།\n" + +#~ msgid "No\n" +#~ msgstr "མེན།\n" + #~ msgid "" #~ "Usage: chgpasswd [options]\n" #~ "\n" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index a3d9511f8..6319d09ed 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow_po_el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-24 16:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-24 21:44+0100\n" "Last-Translator: Konstantinos Margaritis \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "" msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Could not allocate space for config info.\n" msgstr "Αδυναμία δέσμευσης χώρου για πληροφορίες διαμόρφωσης.\n" @@ -41,19 +40,15 @@ msgstr "" msgid "Warning: unknown group %s\n" msgstr "Προειδοποίηση: άγνωστη ομάδα %s\n" -#, c-format msgid "Warning: too many groups\n" msgstr "Προειδοποίηση: Πολλές ομάδες\n" -#, c-format msgid "Your password has expired." msgstr "Το συνθηματικό σας έχει λήξει." -#, c-format msgid "Your password is inactive." msgstr "Το συνθηματικό σας είναι ανενεργό." -#, c-format msgid "Your login has expired." msgstr "Ο κωδικός εισόδου σας έχει λήξει." @@ -67,11 +62,9 @@ msgstr " Επιλέξτε ένα νέο συνθηματικό.\n" msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Το συνθηματικό σας θα λήξει σε %ld μέρες.\n" -#, c-format msgid "Your password will expire tomorrow.\n" msgstr "Το συνθηματικό σας θα λήξει αύριο.\n" -#, c-format msgid "Your password will expire today.\n" msgstr "Το συνθηματικό σας θα λήξει σήμερα.\n" @@ -79,7 +72,6 @@ msgstr "Το συνθηματικό σας θα λήξει σήμερα.\n" msgid "Unable to change tty %s" msgstr "Αδυναμία αλλαγής tty %s" -#, c-format msgid "Environment overflow\n" msgstr "Υπερχείλιση περιβάλλοντος\n" @@ -101,7 +93,6 @@ msgstr[1] "" "%d αποτυχίες από την τελευταία είσοδο.\n" " Η τελευταία ήταν στις %s στο %s.\n" -#, c-format msgid "Too many logins.\n" msgstr "Πολλές είσοδοι στο σύστημα.\n" @@ -198,7 +189,6 @@ msgstr "Συνθηματικό: " msgid "%s's Password: " msgstr "Του %s το Συνθηματικό: " -#, c-format msgid "" "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -236,7 +226,6 @@ msgstr "" " WARN_DAYS\n" "\n" -#, c-format msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" msgstr "Εισάγετε την νέα τιμή, ή πιέστε ENTER για την προκαθορισμένη\n" @@ -258,27 +247,21 @@ msgstr "Ανενεργό συνθηματικό" msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "Ημερομηνία Λήξης Λογαριασμού (ΧΧΧΧ-ΜΜ-ΗΗ)" -#, c-format msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "Τελευταία αλλαγή συνθηματικού \t\t\t\t\t: " -#, c-format msgid "never\n" msgstr "Ποτέ\n" -#, c-format msgid "password must be changed\n" msgstr "το συνθηματικό πρέπει να αλλαχθεί\n" -#, c-format msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "Το συνθηματικό λήγει\t\t\t\t\t: " -#, c-format msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " msgstr "Ανενεργό συνθηματικό\t\t\t\t\t: " -#, c-format msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: " msgstr "Ο λογαριασμός λήγει\t\t\t\t\t\t: " @@ -307,16 +290,12 @@ msgid "%s: PAM authentication failed\n" msgstr "%s: Αποτυχία εξακρίβωσης PAM\n" #, c-format -msgid "%s: can't open password file\n" -msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συνθηματικών\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown user %s\n" -msgstr "%s: άγνωστος χρήστης %s\n" +msgid "%s: can't lock password file\n" +msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου συνθηματικών\n" #, c-format -msgid "%s: the shadow password file is not present\n" -msgstr "%s: Το αρχείο σκιωδών συνθηματικών δεν υπάρχει\n" +msgid "%s: can't open password file\n" +msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συνθηματικών\n" #, c-format msgid "%s: can't lock shadow password file\n" @@ -327,16 +306,12 @@ msgid "%s: can't open shadow password file\n" msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n" #, c-format -msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" -msgstr "%s: αποτυχία απόρριψης προνομίων (%s)\n" - -#, c-format -msgid "Changing the aging information for %s\n" -msgstr "Αλλαγή πληροφοριών χρόνου για τον %s\n" +msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" +msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n" #, c-format -msgid "%s: error changing fields\n" -msgstr "%s: Σφάλμα κατά την αλλαγή πεδίων\n" +msgid "%s: can't rewrite password file\n" +msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής αρχείου συνθηματικών\n" #, c-format msgid "%s: can't update password file\n" @@ -347,12 +322,24 @@ msgid "%s: can't update shadow password file\n" msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n" #, c-format -msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n" +msgid "%s: the shadow password file is not present\n" +msgstr "%s: Το αρχείο σκιωδών συνθηματικών δεν υπάρχει\n" #, c-format -msgid "%s: can't rewrite password file\n" -msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής αρχείου συνθηματικών\n" +msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgstr "%s: αποτυχία απόρριψης προνομίων (%s)\n" + +#, c-format +msgid "%s: unknown user %s\n" +msgstr "%s: άγνωστος χρήστης %s\n" + +#, c-format +msgid "Changing the aging information for %s\n" +msgstr "Αλλαγή πληροφοριών χρόνου για τον %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: error changing fields\n" +msgstr "%s: Σφάλμα κατά την αλλαγή πεδίων\n" #, c-format msgid "" @@ -399,21 +386,27 @@ msgstr "\tΤηλέφωνο Οικίας: %s\n" msgid "Other" msgstr "Άλλο" -#, c-format -msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" -msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να καθοριστεί το όνομα χρήστη σας.\n" +msgid "Cannot change ID to root.\n" +msgstr "Αδυναμία αλλαγής ταυτότητας χρήστη σε root.\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" -msgstr "%s: αδυναμία αλλαγής χρήστη `%s' στον NIS εξυπηρετούμενο.\n" +msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" +msgstr "Αδυναμία κλειδώματος του αρχείου συνθηματικών. Δοκιμάστε αργότερα.\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" -msgstr "%s: `%s' είναι ο κύριος διακομιστής NIS γι'αυτόν τον εξυπηρετούμενο.\n" +msgid "Cannot open the password file.\n" +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συνθηματικών.\n" #, c-format -msgid "Changing the user information for %s\n" -msgstr "Αλλαγή πληροφοριών χρήστη για τον %s\n" +msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" +msgstr "%s: Ο %s δεν βρέθηκε στο /etc/passwd\n" + +msgid "Error updating the password entry.\n" +msgstr "Σφάλμα κατά την ανανέωση καταχώρησης στο αρχείο συνθηματικών.\n" + +msgid "Cannot commit password file changes.\n" +msgstr "Αδυναμία εισαγωγής των αλλαγών στο αρχείο συνθηματικών.\n" + +msgid "Cannot unlock the password file.\n" +msgstr "Αδυναμία ξεκλειδώματος του αρχείου συνθηματικών\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid name: '%s'\n" @@ -436,36 +429,24 @@ msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" msgstr "%s: \"%s\" περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες\n" #, c-format -msgid "%s: fields too long\n" -msgstr "%s: Πολύ μακριά πεδία\n" - -#, c-format -msgid "Cannot change ID to root.\n" -msgstr "Αδυναμία αλλαγής ταυτότητας χρήστη σε root.\n" - -#, c-format -msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" -msgstr "Αδυναμία κλειδώματος του αρχείου συνθηματικών. Δοκιμάστε αργότερα.\n" - -#, c-format -msgid "Cannot open the password file.\n" -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συνθηματικών.\n" +msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να καθοριστεί το όνομα χρήστη σας.\n" -#, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" -msgstr "%s: Ο %s δεν βρέθηκε στο /etc/passwd\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" +msgstr "%s: αδυναμία αλλαγής χρήστη `%s' στον NIS εξυπηρετούμενο.\n" -#, c-format -msgid "Error updating the password entry.\n" -msgstr "Σφάλμα κατά την ανανέωση καταχώρησης στο αρχείο συνθηματικών.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" +msgstr "%s: `%s' είναι ο κύριος διακομιστής NIS γι'αυτόν τον εξυπηρετούμενο.\n" #, c-format -msgid "Cannot commit password file changes.\n" -msgstr "Αδυναμία εισαγωγής των αλλαγών στο αρχείο συνθηματικών.\n" +msgid "Changing the user information for %s\n" +msgstr "Αλλαγή πληροφοριών χρήστη για τον %s\n" #, c-format -msgid "Cannot unlock the password file.\n" -msgstr "Αδυναμία ξεκλειδώματος του αρχείου συνθηματικών\n" +msgid "%s: fields too long\n" +msgstr "%s: Πολύ μακριά πεδία\n" #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -528,6 +509,15 @@ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου σκι msgid "%s: can't open shadow file\n" msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error updating gshadow file\n" +msgstr "" +"%s: Σφάλμα κατά την ανανέωση καταχωρήσεων στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error updating group file\n" +msgstr "%s: Σφάλμα κατά την ανανέωση καταχώρισης ομάδας\n" + #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: γραμμή %d: πολύ μεγάλη γραμμή\n" @@ -540,14 +530,18 @@ msgstr "%s: γραμμή %d: έλλειψη νέου συνθηματικού\n" msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" msgstr "%s: γραμμή %d: άγνωστος χρήστης %s\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" -msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης συνθηματικού\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης\n" #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: Ανιχνεύτηκε σφάλμα, οι αλλαγές αγνοήθηκαν\n" +#, c-format +msgid "%s: can't lock shadow file\n" +msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n" + #, c-format msgid "%s: error updating shadow file\n" msgstr "" @@ -557,19 +551,14 @@ msgstr "" msgid "%s: error updating password file\n" msgstr "%s: Σφάλμα κατά την ανανέωση καταχωρήσεων στο αρχείο συνθηματικών\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock password file\n" -msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου συνθηματικών\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow file\n" -msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n" - #, c-format msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" msgstr "%s: γραμμή %d: άγνωστος χρήστης %s\n" #, c-format +msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" +msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης συνθηματικού\n" + msgid "" "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -598,7 +587,6 @@ msgstr "%s: Μη έγκυρη καταχώρηση: %s\n" msgid "%s is an invalid shell.\n" msgstr "%s δεν είναι έγκυρος φλοιός.\n" -#, c-format msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "Χρήση: expiry {-f|-c}\n" @@ -606,7 +594,6 @@ msgstr "Χρήση: expiry {-f|-c}\n" msgid "%s: unknown user\n" msgstr "%s: άγνωστος χρήστης\n" -#, c-format msgid "" "Usage: faillog [options]\n" "\n" @@ -647,7 +634,6 @@ msgstr "" " για το χρήστη με LOGIN\n" "\n" -#, c-format msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "Login Αποτυχίες Μέγιστο Τελευταία Στις\n" @@ -688,13 +674,38 @@ msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" msgstr "%s: σκιώδη συνθηματικά ομάδων απαιτούνται για το -A\n" #, c-format -msgid "Who are you?\n" -msgstr "Ποιος είσαι;\n" +msgid "%s: can't get lock\n" +msgstr "%s: Αδυναμία δημιουργίας κλειδώματος\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't get shadow lock\n" +msgstr "" +"%s: Αδυναμία δημιουργίας κλειδώματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n" #, c-format msgid "%s: can't open file\n" msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου\n" +#, c-format +msgid "%s: can't re-write file\n" +msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής αρχείου\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't unlock file\n" +msgstr "%s: αδυναμία ξεκλειδώματος αρχείου\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't update entry\n" +msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't update shadow entry\n" +msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών\n" + #, c-format msgid "unknown group: %s\n" msgstr "άγνωστη ομάδα: %s\n" @@ -707,22 +718,6 @@ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου\n" msgid "%s: can't close shadow file\n" msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n" -#, c-format -msgid "Adding user %s to group %s\n" -msgstr "Προσθήκη του χρήστη %s στην ομάδα %s\n" - -#, c-format -msgid "Removing user %s from group %s\n" -msgstr "Διαγραφή του χρήστη %s από την ομάδα %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown member %s\n" -msgstr "%s: άγνωστο μέλος %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: Not a tty\n" -msgstr "%s: Δεν είναι tty\n" - #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" msgstr "Αλλαγή του συνθήματος για την ομάδα %s\n" @@ -740,36 +735,26 @@ msgstr "Δεν ταιριάζουν. Δοκιμάστε ξανά" msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: Ξαναδοκιμάστε αργότερα\n" -#, c-format -msgid "%s: can't get lock\n" -msgstr "%s: Αδυναμία δημιουργίας κλειδώματος\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't get shadow lock\n" -msgstr "" -"%s: Αδυναμία δημιουργίας κλειδώματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update entry\n" -msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης\n" +msgid "Who are you?\n" +msgstr "Ποιος είσαι;\n" #, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry\n" -msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών\n" +msgid "Adding user %s to group %s\n" +msgstr "Προσθήκη του χρήστη %s στην ομάδα %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write file\n" -msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής αρχείου\n" +msgid "Removing user %s from group %s\n" +msgstr "Διαγραφή του χρήστη %s από την ομάδα %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write shadow file\n" -msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n" +msgid "%s: unknown member %s\n" +msgstr "%s: άγνωστο μέλος %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't unlock file\n" -msgstr "%s: αδυναμία ξεκλειδώματος αρχείου\n" +msgid "%s: Not a tty\n" +msgstr "%s: Δεν είναι tty\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: groupadd [options] GROUP\n" "\n" @@ -800,14 +785,6 @@ msgstr "" msgid "%s: error adding new group entry\n" msgstr "%s: Σφάλμα κατά την προσθήκη νέας καταχώρησης στο αρχείο ομάδων\n" -#, c-format -msgid "%s: name %s is not unique\n" -msgstr "%s: Το όνομα %s δεν είναι μοναδικό\n" - -#, c-format -msgid "%s: GID %u is not unique\n" -msgstr "%s: Το GID %u δεν είναι μοναδικό\n" - #, c-format msgid "%s: can't get unique GID\n" msgstr "%s: αδυναμία λήψης μοναδικού GID\n" @@ -849,6 +826,9 @@ msgid "%s: group %s exists\n" msgstr "%s: Η ομάδα %s υπάρχει\n" #, c-format +msgid "%s: GID %u is not unique\n" +msgstr "%s: Το GID %u δεν είναι μοναδικό\n" + msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "Χρήση: groupdel ομάδα\n" @@ -878,47 +858,41 @@ msgstr "%s: Η ομάδα %s είναι NIS ομάδα\n" msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: Ο %s είναι ο κύριος διακομιστής NIS\n" -#, c-format msgid "Member already exists\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Member to remove could not be found\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Only root can add members to different groups\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Group access is required\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Not primary owner of current group\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "PAM authentication failed for\n" msgstr "%s: Αποτυχία εξακρίβωσης PAM\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Unable to lock group file\n" msgstr "%s: Αδυναμία κλειδώματος του αρχείου ομάδων\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Unable to open group file\n" msgstr "%s: Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου ομάδων\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Cannot close group file\n" msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος αρχείου ομάδων\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: groupmod [options] GROUP\n" "\n" @@ -928,6 +902,7 @@ msgid "" " -n, --new-name NEW_GROUP force use NEW_GROUP name by GROUP\n" " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by " "GROUP\n" +" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n" "\n" msgstr "" "Χρήση: groupadd [options] group\n" @@ -963,10 +938,6 @@ msgstr "Χρήση: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" msgstr "Χρήση: %s [-r] [-s] [group]\n" -#, c-format -msgid "No\n" -msgstr "Όχι\n" - #, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s: -s και -r είναι ασύμβατα\n" @@ -980,6 +951,9 @@ msgid "%s: cannot open file %s\n" msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s\n" #, c-format +msgid "%s: cannot update file %s\n" +msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης αρχείου %s\n" + msgid "invalid group file entry\n" msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση στο αρχείο ομάδων\n" @@ -987,7 +961,6 @@ msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση στο αρχείο ομάδων\ msgid "delete line '%s'? " msgstr "διαγραφή γραμμής `%s'; " -#, c-format msgid "duplicate group entry\n" msgstr "αντιγραφή καταχώρησης στο αρχείο ομάδων\n" @@ -1021,11 +994,9 @@ msgstr "" msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης για την ομάδα %s\n" -#, c-format msgid "invalid shadow group file entry\n" msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n" -#, c-format msgid "duplicate shadow group entry\n" msgstr "αντιγραφή καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n" @@ -1041,10 +1012,6 @@ msgstr "διαγραφή διαχειριστικού μέλους `%s'; " msgid "shadow group %s: no user %s\n" msgstr "σκιώδης ομάδα %s: δεν υπάρχει χρήστης %s\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot update file %s\n" -msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης αρχείου %s\n" - #, c-format msgid "%s: the files have been updated\n" msgstr "%s: τα αρχεία ανανεώθηκαν\n" @@ -1080,19 +1047,15 @@ msgid "%s: can't delete shadow group file\n" msgstr "" "%s: Δεν είναι δυνατόν να διαγραφεί το αρχείο σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n" -#, c-format msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "Χρήση: id [-a]\n" -#, c-format msgid "Usage: id\n" msgstr "Χρήση: id\n" -#, c-format msgid " groups=" msgstr " ομάδες=" -#, c-format msgid "" "Usage: lastlog [options]\n" "\n" @@ -1117,17 +1080,19 @@ msgstr "" " χρήστη με καθορισμένο LOGIN\n" "\n" -#, c-format msgid "Username Port From Latest\n" msgstr "Όνομα_Χρήστη Θύρα Από Τελευταία\n" -#, c-format msgid "Username Port Latest\n" msgstr "Όνομα_Χρήστη Θύρα Τελευταία\n" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Καμιά είσοδος στο σύστημα**" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown user or range: %s\n" +msgstr "Άγνωστος χρήστης: %s\n" + #, c-format msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n" msgstr "" @@ -1144,11 +1109,9 @@ msgstr " %s [-p] [-h σύστημα] [-f όνομα]\n" msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r σύστημα\n" -#, c-format msgid "Invalid login time\n" msgstr "Εσφαλμένη ώρα εισόδου\n" -#, c-format msgid "" "\n" "System closed for routine maintenance\n" @@ -1156,7 +1119,6 @@ msgstr "" "\n" "Το σύστημα έκλεισε για συντήρηση ρουτίνας\n" -#, c-format msgid "" "\n" "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" @@ -1196,7 +1158,6 @@ msgstr "login: " msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n" msgstr "Μέγιστος αριθμός ημερών μεταξύ των αλλαγών συνθηματικού\t\t: %ld\n" -#, c-format msgid "login: abort requested by PAM\n" msgstr "" @@ -1215,6 +1176,10 @@ msgstr "Διαδικασία εισόδου απέτυχε" msgid "%s: failure forking: %s" msgstr "%s: αποτυχία διχάλωσης: %s" +#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed on %s" +msgstr "" + msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" msgstr "" "Προειδοποίηση: Η είσοδος επανενεργοποιήθηκε μετά από προσωρινό αποκλεισμό.\n" @@ -1238,14 +1203,16 @@ msgstr "" "υπέρβαση ορίου χρόνου εισόδου\n" "\n" -#, c-format msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "Χρήση: newgrp [-] [ομάδα]\n" -#, c-format msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" msgstr "Χρήση: sg ομάδα [[-c] εντολή]\n" +#, fuzzy +msgid "Invalid password.\n" +msgstr "Παλιό Συνθηματικό: " + #, c-format msgid "unknown UID: %u\n" msgstr "άγνωστο UID: %u\n" @@ -1254,11 +1221,6 @@ msgstr "άγνωστο UID: %u\n" msgid "unknown GID: %lu\n" msgstr "άγνωστο GID: %lu\n" -#, fuzzy -msgid "Invalid password." -msgstr "Παλιό Συνθηματικό: " - -#, c-format msgid "too many groups\n" msgstr "πάρα πολλές ομάδες\n" @@ -1270,6 +1232,16 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" +msgstr "%s: Η ομάδα %s δεν υπάρχει\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " +"gshadow group\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του /etc/passwd.\n" @@ -1282,6 +1254,10 @@ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος αρχείων, ξαναδο msgid "%s: can't open files\n" msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος των αρχείων\n" +#, c-format +msgid "%s: error updating files\n" +msgstr "%s: Σφάλμα κατά την ενημέρωση αρχείων\n" + #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" msgstr "%s: γραμμή %d: μη έγκυρη γραμμή\n" @@ -1314,11 +1290,7 @@ msgstr "%s: γραμμή %d: αποτυχία αλλαγής ιδιοκτήτη( msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης\n" -#, c-format -msgid "%s: error updating files\n" -msgstr "%s: Σφάλμα κατά την ενημέρωση αρχείων\n" - -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1396,11 +1368,9 @@ msgstr "" msgid "New password: " msgstr "Νέο Συνθηματικό: " -#, c-format msgid "Try again.\n" msgstr "Ξαναδοκιμάστε.\n" -#, c-format msgid "" "\n" "Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" @@ -1408,7 +1378,6 @@ msgstr "" "\n" "Προσοχή: αδύναμο συνθηματικό (εισάγετε το πάλι για να το χρησιμοποιήσετε).\n" -#, c-format msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "Δεν ταιριάζουν. Δοκιμάστε ξανά.\n" @@ -1446,11 +1415,9 @@ msgstr "Αλλαγή συνθηματικού για τον %s\n" msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "Το συνθηματικό για τον %s δεν άλλαξε.\n" -#, c-format msgid "Password changed.\n" msgstr "Το συνθηματικό άλλαξε.\n" -#, c-format msgid "Password set to expire.\n" msgstr "Το συνθηματικό έχει ρυθμιστεί να λήξει.\n" @@ -1458,11 +1425,9 @@ msgstr "Το συνθηματικό έχει ρυθμιστεί να λήξει. msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "Χρήση: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" -#, c-format msgid "invalid password file entry\n" msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση στο αρχείο συνθηματικών\n" -#, c-format msgid "duplicate password entry\n" msgstr "διπλότυπη καταχώριση στο αρχείο συνθηματικών\n" @@ -1494,11 +1459,9 @@ msgstr "σκιώδης ομάδα %s: δεν υπάρχει χρήστης %s\n" msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης συνθηματικού για τον %s\n" -#, c-format msgid "invalid shadow password file entry\n" msgstr "Μη έγκυρη καταχώριση στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών\n" -#, c-format msgid "duplicate shadow password entry\n" msgstr "διπλότυπη καταχώριση στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών\n" @@ -1535,15 +1498,12 @@ msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης για τ msgid "%s: can't delete shadow password file\n" msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να διαγραφεί το αρχείο σκιωδών συνθηματικών\n" -#, c-format msgid "Access to su to that account DENIED.\n" msgstr "Πρόσβαση στη su σε αυτόν τον λογαριασμό ΑΡΝΗΘΗΚΕ.\n" -#, c-format msgid "Password authentication bypassed.\n" msgstr "Παράκαμψη εξακρίβωσης με συνθηματικό.\n" -#, c-format msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το ΔΙΚΟ σας συνθηματικό για εξακρίβωση.\n" @@ -1551,7 +1511,7 @@ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το ΔΙΚΟ σας συνθηματ msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: su [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1606,15 +1566,15 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(Αγνοήθηκε)\n" -#, c-format msgid "No shell\n" msgstr "Δεν υπάρχει φλοιός\n" -#, c-format msgid "No password file\n" msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο συνθηματικών\n" -#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed" +msgstr "" + msgid "No password entry for 'root'\n" msgstr "Δεν υπάρχει καταχώρηση συνθηματικού για τον 'root'\n" @@ -1658,7 +1618,7 @@ msgstr "%s: Η ομάδα `%s' είναι NIS ομάδα.\n" msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s: Προσδιορίστηκαν υπερβολικές ομάδες (μεγ. %d).\n" -#, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1679,6 +1639,8 @@ msgid "" " -h, --help display this help message and exit\n" " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" +" -l, do not add the user to the lastlog and\n" +" faillog databases\n" " -m, --create-home create home directory for the new user\n" " account\n" " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" @@ -1732,14 +1694,14 @@ msgstr "%s: δεν υπάρχει ελεύθερη μνήμη στο update_grou msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" msgstr "%s: στο update_gshadow\n" -#, c-format -msgid "%s: UID %u is not unique\n" -msgstr "%s: Το UID %u δεν είναι μοναδικό\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't get unique UID\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't get unique UID (no more available UIDs)\n" msgstr "%s: αδυναμία λήψης μοναδικού UID\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +msgstr "%s: αδυναμία λήψης μοναδικού GID\n" + #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgstr "%s: Μη έγκυρος κατάλογος βάσης `%s'\n" @@ -1834,7 +1796,6 @@ msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας καταλόγου %s\n" msgid "Creating mailbox file" msgstr "" -#, c-format msgid "" "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n" msgstr "" @@ -1853,6 +1814,10 @@ msgstr "" "%s: ομάδα %s υπάρχει - αν θέλετε να προσθέσετε αυτόν το χρήστη σε αυτή την " "ομάδα, χρησιμοποιήστε -g.\n" +#, c-format +msgid "%s: UID %u is not unique\n" +msgstr "%s: Το UID %u δεν είναι μοναδικό\n" + #, c-format msgid "" "%s: warning: the home directory already exists.\n" @@ -1867,7 +1832,6 @@ msgstr "" "%s: προειδοποίηση: το CREATE_HOME δεν υποστηρίζεται, παρακαλώ χρησιμοποιήστε " "το -m.\n" -#, c-format msgid "" "Usage: userdel [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1940,7 +1904,7 @@ msgstr "" msgid "%s: error removing directory %s\n" msgstr "%s: Σφάλμα κατά την διαγραφή του καταλόγου %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: usermod [options] LOGIN\n" "\n" @@ -2063,6 +2027,12 @@ msgid "failed to rename mailbox" msgstr "αποτυχία μετονομασίας mailbox" #, c-format +msgid "" +"You have modified %s.\n" +"You may need to modify %s for consistency.\n" +"Please use the command `%s' to do so.\n" +msgstr "" + msgid "" "Usage: vipw [options]\n" "\n" @@ -2103,6 +2073,12 @@ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αντιγράφου ασφαλ msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s: αδυναμία επαναφοράς %s: %s (οι αλλαγές είναι στο %s)\n" +#~ msgid "%s: name %s is not unique\n" +#~ msgstr "%s: Το όνομα %s δεν είναι μοναδικό\n" + +#~ msgid "No\n" +#~ msgstr "Όχι\n" + #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Usage: chgpasswd [options]\n" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 87ecd7577..c17829af7 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-24 16:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-25 21:23+0100\n" "Last-Translator: Rubén Porras Campo \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -24,7 +24,6 @@ msgstr "" msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Could not allocate space for config info.\n" msgstr "No pude reservar espacio para la información de configuración.\n" @@ -38,19 +37,15 @@ msgstr "" msgid "Warning: unknown group %s\n" msgstr "Aviso: grupo %s desconocido\n" -#, c-format msgid "Warning: too many groups\n" msgstr "Aviso: demasiados grupos\n" -#, c-format msgid "Your password has expired." msgstr "Su contraseña ha caducado." -#, c-format msgid "Your password is inactive." msgstr "Su contraseña está inactiva." -#, c-format msgid "Your login has expired." msgstr "Su acceso ha caducado." @@ -64,11 +59,9 @@ msgstr " Elija una contraseña nueva.\n" msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Su contraseña caducará en %ld días.\n" -#, c-format msgid "Your password will expire tomorrow.\n" msgstr "Su contraseña caducará mañana.\n" -#, c-format msgid "Your password will expire today.\n" msgstr "Su contraseña caducará hoy.\n" @@ -76,7 +69,6 @@ msgstr "Su contraseña caducará hoy.\n" msgid "Unable to change tty %s" msgstr "Incapaz de cambiar tty %s" -#, c-format msgid "Environment overflow\n" msgstr "Desbordamiento de entorno\n" @@ -98,7 +90,6 @@ msgstr[1] "" "%d fallos desde la última entrada.\n" "La última fue %s en %s.\n" -#, c-format msgid "Too many logins.\n" msgstr "Demasiados accesos.\n" @@ -193,7 +184,6 @@ msgstr "Contraseña: " msgid "%s's Password: " msgstr "Contraseña de %s: " -#, c-format msgid "" "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -230,7 +220,6 @@ msgstr "" " -W, --warndays DÍAS_AVISO set expiration warning days to WARN_DAYS\n" "\n" -#, c-format msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" msgstr "Introduzca el nuevo valor, o presione ENTER para el predeterminado\n" @@ -252,27 +241,21 @@ msgstr "Contraseña inactiva" msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "Fecha de caducidad de la cuenta (AAAA-MM-DD)" -#, c-format msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "Último cambio de contraseña\t\t\t\t\t:" -#, c-format msgid "never\n" msgstr "nunca\n" -#, c-format msgid "password must be changed\n" msgstr "Contraseña cambiada\n" -#, c-format msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "La contraseña caduca\t\t\t\t\t: " -#, c-format msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " msgstr "Contraseña inactiva\t\t\t\t\t: " -#, c-format msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: " msgstr "La cuenta caduca\t\t\t\t\t\t: " @@ -301,16 +284,12 @@ msgid "%s: PAM authentication failed\n" msgstr "%s: Autenticación PAM fallida\n" #, c-format -msgid "%s: can't open password file\n" -msgstr "%s: no puedo abrir el fichero de contraseñas\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown user %s\n" -msgstr "%s: usuario desconocido %s\n" +msgid "%s: can't lock password file\n" +msgstr "%s: no puedo bloquear el fichero de contraseñas\n" #, c-format -msgid "%s: the shadow password file is not present\n" -msgstr "%s: el fichero de contraseñas ocultas no está presente\n" +msgid "%s: can't open password file\n" +msgstr "%s: no puedo abrir el fichero de contraseñas\n" #, c-format msgid "%s: can't lock shadow password file\n" @@ -321,16 +300,12 @@ msgid "%s: can't open shadow password file\n" msgstr "%s: no puedo abrir el fichero de contraseñas ocultas\n" #, c-format -msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" -msgstr "%s: no fue posible desprenderse de los privilegios (%s)\n" - -#, c-format -msgid "Changing the aging information for %s\n" -msgstr "Cambiando la información de la edad para %s\n" +msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" +msgstr "%s: no se puede reescribir el fichero de contraseñas ocultas\n" #, c-format -msgid "%s: error changing fields\n" -msgstr "%s: error cambiando los campos\n" +msgid "%s: can't rewrite password file\n" +msgstr "%s: no se puede reescribir el fichero de contraseñas\n" #, c-format msgid "%s: can't update password file\n" @@ -341,12 +316,24 @@ msgid "%s: can't update shadow password file\n" msgstr "%s: no puedo actualizar el fichero de contraseñas ocultas\n" #, c-format -msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: no se puede reescribir el fichero de contraseñas ocultas\n" +msgid "%s: the shadow password file is not present\n" +msgstr "%s: el fichero de contraseñas ocultas no está presente\n" #, c-format -msgid "%s: can't rewrite password file\n" -msgstr "%s: no se puede reescribir el fichero de contraseñas\n" +msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgstr "%s: no fue posible desprenderse de los privilegios (%s)\n" + +#, c-format +msgid "%s: unknown user %s\n" +msgstr "%s: usuario desconocido %s\n" + +#, c-format +msgid "Changing the aging information for %s\n" +msgstr "Cambiando la información de la edad para %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: error changing fields\n" +msgstr "%s: error cambiando los campos\n" #, c-format msgid "" @@ -393,21 +380,27 @@ msgstr "\tTeléfono de casa: %s\n" msgid "Other" msgstr "Otro" -#, c-format -msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" -msgstr "%s: no puedo determinar su nombre de usuario.\n" +msgid "Cannot change ID to root.\n" +msgstr "No se puede cambiar el ID al del superusuario.\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" -msgstr "%s: no se pudo cambiar el usuario «%s» en el cliente NIS.\n" +msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" +msgstr "No se puede bloquear el fichero de contraseñas, inténtelo más tarde.\n" -#, c-format -msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" -msgstr "%s: «%s» es el maestro NIS para este cliente.\n" +msgid "Cannot open the password file.\n" +msgstr "No se puede abrir el fichero de contraseñas.\n" #, c-format -msgid "Changing the user information for %s\n" -msgstr "Cambiando la información de usuario para %s\n" +msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" +msgstr "%s: no se encontró %s en /etc/passwd\n" + +msgid "Error updating the password entry.\n" +msgstr "Error actualizando la entrada de la contraseña.\n" + +msgid "Cannot commit password file changes.\n" +msgstr "No se pueden remitir los cambios del fichero de contraseñas.\n" + +msgid "Cannot unlock the password file.\n" +msgstr "No se puede desbloquear el fichero de contraseñas.\n" #, c-format msgid "%s: invalid name: '%s'\n" @@ -430,36 +423,24 @@ msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" msgstr "%s: «%s» contiene caracteres ilegales\n" #, c-format -msgid "%s: fields too long\n" -msgstr "%s: campos demasiado largos\n" - -#, c-format -msgid "Cannot change ID to root.\n" -msgstr "No se puede cambiar el ID al del superusuario.\n" - -#, c-format -msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" -msgstr "No se puede bloquear el fichero de contraseñas, inténtelo más tarde.\n" - -#, c-format -msgid "Cannot open the password file.\n" -msgstr "No se puede abrir el fichero de contraseñas.\n" +msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +msgstr "%s: no puedo determinar su nombre de usuario.\n" #, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" -msgstr "%s: no se encontró %s en /etc/passwd\n" +msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" +msgstr "%s: no se pudo cambiar el usuario «%s» en el cliente NIS.\n" #, c-format -msgid "Error updating the password entry.\n" -msgstr "Error actualizando la entrada de la contraseña.\n" +msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" +msgstr "%s: «%s» es el maestro NIS para este cliente.\n" #, c-format -msgid "Cannot commit password file changes.\n" -msgstr "No se pueden remitir los cambios del fichero de contraseñas.\n" +msgid "Changing the user information for %s\n" +msgstr "Cambiando la información de usuario para %s\n" #, c-format -msgid "Cannot unlock the password file.\n" -msgstr "No se puede desbloquear el fichero de contraseñas.\n" +msgid "%s: fields too long\n" +msgstr "%s: campos demasiado largos\n" #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -520,6 +501,14 @@ msgstr "%s: no se puede abrir el fichero de contraseñas ocultas (shadow)\n" msgid "%s: can't open shadow file\n" msgstr "%s: no se puede abrir el fichero de contraseñas ocultas (shadow)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error updating gshadow file\n" +msgstr "%s: error actualizando el fichero de contraseñas ocultas (shadow)\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error updating group file\n" +msgstr "%s: error actualizando la entrada del grupo\n" + #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: línea %d: línea demasiado larga\n" @@ -532,14 +521,18 @@ msgstr "%s: línea %d: falta la nueva contraseña\n" msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" msgstr "%s: línea %d: grupo desconocido %s\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" -msgstr "%s: línea %d: no se puede actualizar la entrada de la contraseña\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +msgstr "%s: línea %d: no se puede actualizar la entrada\n" #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: error detectado, cambios ignorados\n" +#, c-format +msgid "%s: can't lock shadow file\n" +msgstr "%s: no se puede bloquear el fichero de contraseñas ocultas (shadow)\n" + #, c-format msgid "%s: error updating shadow file\n" msgstr "%s: error actualizando el fichero de contraseñas ocultas (shadow)\n" @@ -548,19 +541,15 @@ msgstr "%s: error actualizando el fichero de contraseñas ocultas (shadow)\n" msgid "%s: error updating password file\n" msgstr "%s: error actualizando el fichero de contraseñas\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock password file\n" -msgstr "%s: no puedo bloquear el fichero de contraseñas\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow file\n" -msgstr "%s: no se puede bloquear el fichero de contraseñas ocultas (shadow)\n" - #, c-format msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" msgstr "%s: línea %d: usuario desconocido %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format +msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" +msgstr "%s: línea %d: no se puede actualizar la entrada de la contraseña\n" + +#, fuzzy msgid "" "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -597,7 +586,6 @@ msgstr "%s: entrada inválida: %s\n" msgid "%s is an invalid shell.\n" msgstr "%s no es una shell válida.\n" -#, c-format msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "Modo de uso: expiry {-f|-c}\n" @@ -605,7 +593,6 @@ msgstr "Modo de uso: expiry {-f|-c}\n" msgid "%s: unknown user\n" msgstr "%s: usuario desconocido\n" -#, c-format msgid "" "Usage: faillog [options]\n" "\n" @@ -643,7 +630,6 @@ msgstr "" " para el usuario USUARIO\n" "\n" -#, c-format msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "Usuario Fallos Máximo Último Activo\n" @@ -684,13 +670,37 @@ msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" msgstr "%s: se requieren contraseñas de grupo ocultas (shadow) para -A\n" #, c-format -msgid "Who are you?\n" -msgstr "¿Quién es?\n" +msgid "%s: can't get lock\n" +msgstr "%s: no se puede obtener el bloqueo\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't get shadow lock\n" +msgstr "%s: no se puede obtener el bloqueo de shadow\n" #, c-format msgid "%s: can't open file\n" msgstr "%s: no se puede abrir el fichero\n" +#, c-format +msgid "%s: can't re-write file\n" +msgstr "%s: no se puede reescribir el fichero\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +msgstr "%s: no se puede reescribir el fichero oculto (shadow)\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't unlock file\n" +msgstr "%s: no se puede desbloquear el fichero\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't update entry\n" +msgstr "%s: no se puede actualizar la entrada\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't update shadow entry\n" +msgstr "%s: no se puede actualizar la entrada oculta (shadow)\n" + #, c-format msgid "unknown group: %s\n" msgstr "grupo desconocido: %s\n" @@ -703,22 +713,6 @@ msgstr "%s: no se puede abrir el fichero\n" msgid "%s: can't close shadow file\n" msgstr "%s: no se puede abrir el fichero de contraseñas ocultas (shadow)\n" -#, c-format -msgid "Adding user %s to group %s\n" -msgstr "Añadiendo al usuario %s al grupo %s\n" - -#, c-format -msgid "Removing user %s from group %s\n" -msgstr "Eliminando al usuario %s del grupo %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown member %s\n" -msgstr "%s: miembro desconocido %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: Not a tty\n" -msgstr "%s: No es una tty\n" - #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" msgstr "Cambiando la contraseña para el grupo %s\n" @@ -736,35 +730,26 @@ msgstr "No concuerdan, pruebe otra vez" msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: Pruebe otra vez más tarde\n" -#, c-format -msgid "%s: can't get lock\n" -msgstr "%s: no se puede obtener el bloqueo\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't get shadow lock\n" -msgstr "%s: no se puede obtener el bloqueo de shadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update entry\n" -msgstr "%s: no se puede actualizar la entrada\n" +msgid "Who are you?\n" +msgstr "¿Quién es?\n" #, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry\n" -msgstr "%s: no se puede actualizar la entrada oculta (shadow)\n" +msgid "Adding user %s to group %s\n" +msgstr "Añadiendo al usuario %s al grupo %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write file\n" -msgstr "%s: no se puede reescribir el fichero\n" +msgid "Removing user %s from group %s\n" +msgstr "Eliminando al usuario %s del grupo %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write shadow file\n" -msgstr "%s: no se puede reescribir el fichero oculto (shadow)\n" +msgid "%s: unknown member %s\n" +msgstr "%s: miembro desconocido %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't unlock file\n" -msgstr "%s: no se puede desbloquear el fichero\n" +msgid "%s: Not a tty\n" +msgstr "%s: No es una tty\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: groupadd [options] GROUP\n" "\n" @@ -795,14 +780,6 @@ msgstr "" msgid "%s: error adding new group entry\n" msgstr "%s: error añadiendo entrada nueva de grupo\n" -#, c-format -msgid "%s: name %s is not unique\n" -msgstr "%s: el nombre %s no es único\n" - -#, c-format -msgid "%s: GID %u is not unique\n" -msgstr "%s: el GID %u no es único\n" - #, c-format msgid "%s: can't get unique GID\n" msgstr "%s: no se puede obtener un GID único\n" @@ -844,6 +821,9 @@ msgid "%s: group %s exists\n" msgstr "%s: el grupo %s existe\n" #, c-format +msgid "%s: GID %u is not unique\n" +msgstr "%s: el GID %u no es único\n" + msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "Modo de uso: groupdel grupo\n" @@ -871,47 +851,41 @@ msgstr "%s: el grupo %s es un grupo NIS\n" msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: %s es el maestro NIS\n" -#, c-format msgid "Member already exists\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Member to remove could not be found\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Only root can add members to different groups\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Group access is required\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Not primary owner of current group\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "PAM authentication failed for\n" msgstr "%s: Autenticación PAM fallida\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Unable to lock group file\n" msgstr "%s: incapaz de bloquear el fichero de grupos\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Unable to open group file\n" msgstr "%s: incapaz de abrir el fichero de grupos\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Cannot close group file\n" msgstr "%s: no se puede abrir el fichero de grupos\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: groupmod [options] GROUP\n" "\n" @@ -921,6 +895,7 @@ msgid "" " -n, --new-name NEW_GROUP force use NEW_GROUP name by GROUP\n" " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by " "GROUP\n" +" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n" "\n" msgstr "" "Modo de uso: groupadd [opciones] grupo\n" @@ -956,10 +931,6 @@ msgstr "Modo de uso: %s [-r] [-s] [grupo [gshadow]]\n" msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" msgstr "Modo de uso: %s [-r] [-s] [grupo]\n" -#, c-format -msgid "No\n" -msgstr "No\n" - #, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s: -s y -r son incompatibles\n" @@ -973,6 +944,9 @@ msgid "%s: cannot open file %s\n" msgstr "%s: no se puede abrir el fichero %s\n" #, c-format +msgid "%s: cannot update file %s\n" +msgstr "%s: no se puede actualizar el fichero %s\n" + msgid "invalid group file entry\n" msgstr "entrada del fichero de grupos inválida\n" @@ -980,7 +954,6 @@ msgstr "entrada del fichero de grupos inválida\n" msgid "delete line '%s'? " msgstr "¿eliminar la línea «%s»? " -#, c-format msgid "duplicate group entry\n" msgstr "entrada de grupo duplicada\n" @@ -1012,11 +985,9 @@ msgstr "%s: no se puede actualizar la entrada oculta (shadow) para %s\n" msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s: no se puede actualizar la entrada para el grupo %s\n" -#, c-format msgid "invalid shadow group file entry\n" msgstr "entrada del fichero de grupos oculto (shadow) inválida\n" -#, c-format msgid "duplicate shadow group entry\n" msgstr "entrada del fichero de grupos oculto (shadow) duplicada\n" @@ -1032,10 +1003,6 @@ msgstr "¿eliminar miembro administrativo «%s»? " msgid "shadow group %s: no user %s\n" msgstr "grupo oculto (shadow) %s: no existe el usuario %s\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot update file %s\n" -msgstr "%s: no se puede actualizar el fichero %s\n" - #, c-format msgid "%s: the files have been updated\n" msgstr "%s: los ficheros se han actualizado\n" @@ -1068,19 +1035,15 @@ msgstr "%s: no se puede actualizar el fichero de grupo\n" msgid "%s: can't delete shadow group file\n" msgstr "%s: no se puede eliminar el fichero de grupos oculto\n" -#, c-format msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "Modo de uso: id [-a]\n" -#, c-format msgid "Usage: id\n" msgstr "Modo de uso: id\n" -#, c-format msgid " groups=" msgstr "grupos=" -#, c-format msgid "" "Usage: lastlog [options]\n" "\n" @@ -1103,17 +1066,19 @@ msgstr "" " -u, --user USUARIO muestra el registro lastlog para el usuario\n" "\n" -#, c-format msgid "Username Port From Latest\n" msgstr "Nombre Puerto De Último\n" -#, c-format msgid "Username Port Latest\n" msgstr "Nombre Puerto Último\n" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Nunca ha entrado**" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown user or range: %s\n" +msgstr "Usuario desconocido: %s\n" + #, c-format msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n" msgstr "lastlog: argumento inesperado: %s\n" @@ -1130,11 +1095,9 @@ msgstr " %s [-p] [-h puesto] [-f nombre]\n" msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r puesto\n" -#, c-format msgid "Invalid login time\n" msgstr "Tiempo de acceso inválido\n" -#, c-format msgid "" "\n" "System closed for routine maintenance\n" @@ -1142,7 +1105,6 @@ msgstr "" "\n" "Sistema cerrado para mantenimiento rutinario\n" -#, c-format msgid "" "\n" "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" @@ -1182,7 +1144,6 @@ msgstr "nombre: " msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n" msgstr "Número de intentos máximo excedido (%d)\n" -#, c-format msgid "login: abort requested by PAM\n" msgstr "login: petición abortada por PAM\n" @@ -1201,6 +1162,10 @@ msgstr "Login incorrecto" msgid "%s: failure forking: %s" msgstr "%s: fallo en la llamada a fork: %s" +#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed on %s" +msgstr "" + msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" msgstr "Aviso: acceso reestablecido después de un lockout temporal.\n" @@ -1223,14 +1188,16 @@ msgstr "" "tiempo de acceso excedido\n" "\n" -#, c-format msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "Modo de uso: newgrp [-] [grupo]\n" -#, c-format msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" msgstr "Modo de uso: sg grupo [[-c] orden]\n" +#, fuzzy +msgid "Invalid password.\n" +msgstr "Contraseña antigua: " + #, c-format msgid "unknown UID: %u\n" msgstr "UID desconocido: %u\n" @@ -1239,11 +1206,6 @@ msgstr "UID desconocido: %u\n" msgid "unknown GID: %lu\n" msgstr "GID desconocido: %lu\n" -#, fuzzy -msgid "Invalid password." -msgstr "Contraseña antigua: " - -#, c-format msgid "too many groups\n" msgstr "demasiados grupos\n" @@ -1255,6 +1217,16 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" +msgstr "%s: el grupo %s no existe\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " +"gshadow group\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" msgstr "%s: no se puede bloquear /etc/passwd.\n" @@ -1267,6 +1239,10 @@ msgstr "%s: no se pueden bloquear los ficheros, pruebe de nuevo más tarde\n" msgid "%s: can't open files\n" msgstr "%s: no se pueden abrir los ficheros\n" +#, c-format +msgid "%s: error updating files\n" +msgstr "%s: error actualizando los ficheros\n" + #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" msgstr "%s: línea %d: línea inválida\n" @@ -1301,11 +1277,7 @@ msgstr "" msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: línea %d: no se puede actualizar la entrada\n" -#, c-format -msgid "%s: error updating files\n" -msgstr "%s: error actualizando los ficheros\n" - -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1377,11 +1349,9 @@ msgstr "" msgid "New password: " msgstr "Nueva contraseña: " -#, c-format msgid "Try again.\n" msgstr "Vuelva a intentarlo.\n" -#, c-format msgid "" "\n" "Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" @@ -1389,7 +1359,6 @@ msgstr "" "\n" "Aviso: contraseña débil (introdúzcala otra vez para usarla de todos modos).\n" -#, c-format msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "No concuerdan, pruebe de nuevo.\n" @@ -1427,11 +1396,9 @@ msgstr "Cambiando la contraseña para %s\n" msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "La contraseña para %s no se ha modificado.\n" -#, c-format msgid "Password changed.\n" msgstr "Contraseña cambiada.\n" -#, c-format msgid "Password set to expire.\n" msgstr "Contraseña caducada.\n" @@ -1439,11 +1406,9 @@ msgstr "Contraseña caducada.\n" msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "Modo de uso: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" -#, c-format msgid "invalid password file entry\n" msgstr "entrada del fichero de contraseñas inválida\n" -#, c-format msgid "duplicate password entry\n" msgstr "entrada de contraseña duplicada\n" @@ -1475,11 +1440,9 @@ msgstr "¿añadir usuario «%s» a «%s»?" msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s: no se puede actualizar la entrada de la contraseña para %s\n" -#, c-format msgid "invalid shadow password file entry\n" msgstr "entrada de contraseña oculta (shadow) inválida\n" -#, c-format msgid "duplicate shadow password entry\n" msgstr "entrada de contraseña oculta (shadow) duplicada\n" @@ -1516,15 +1479,12 @@ msgstr "%s: no se puede actualizar la entrada para el usuario %s\n" msgid "%s: can't delete shadow password file\n" msgstr "%s: no se puede eliminar el fichero de contraseñas ocultas (shadow)\n" -#, c-format msgid "Access to su to that account DENIED.\n" msgstr "Acceso a \"su\" a esa cuenta DENEGADO.\n" -#, c-format msgid "Password authentication bypassed.\n" msgstr "Evitada autenticación de contraseña.\n" -#, c-format msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" msgstr "Por favor, introduzca su PROPIA contraseña como autenticación.\n" @@ -1532,7 +1492,7 @@ msgstr "Por favor, introduzca su PROPIA contraseña como autenticación.\n" msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: su [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1586,15 +1546,15 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(Ignorado)\n" -#, c-format msgid "No shell\n" msgstr "Sin shell\n" -#, c-format msgid "No password file\n" msgstr "No hay fichero de contraseñas\n" -#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed" +msgstr "" + msgid "No password entry for 'root'\n" msgstr "No hay entrada de contraseña para 'root'\n" @@ -1640,7 +1600,7 @@ msgstr "%s: el grupo «%s» es un grupo NIS.\n" msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s: demasiados grupos especificados (máx de %d).\n" -#, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1661,6 +1621,8 @@ msgid "" " -h, --help display this help message and exit\n" " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" +" -l, do not add the user to the lastlog and\n" +" faillog databases\n" " -m, --create-home create home directory for the new user\n" " account\n" " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" @@ -1713,14 +1675,14 @@ msgstr "%s: sin memoria en update_group\n" msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" msgstr "%s: sin memoria en update_gshadow\n" -#, c-format -msgid "%s: UID %u is not unique\n" -msgstr "%s: el UID %u no es único\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't get unique UID\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't get unique UID (no more available UIDs)\n" msgstr "%s: no se puede obtener un UID único\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +msgstr "%s: no se puede obtener un GID único\n" + #, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgstr "%s: directorio base «%s» inválido\n" @@ -1813,7 +1775,6 @@ msgstr "%s: no se puede crear el directorio %s\n" msgid "Creating mailbox file" msgstr "Creando el buzón de correo" -#, c-format msgid "" "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n" msgstr "" @@ -1833,6 +1794,10 @@ msgid "" msgstr "" "%s: el grupo %s existe - si quiere añadir este usuario a ese grupo, use -g.\n" +#, c-format +msgid "%s: UID %u is not unique\n" +msgstr "%s: el UID %u no es único\n" + #, c-format msgid "" "%s: warning: the home directory already exists.\n" @@ -1846,7 +1811,6 @@ msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" msgstr "" "%s: aviso: CREATE_HOME no está soportado, por favor, use -m en su lugar.\n" -#, c-format msgid "" "Usage: userdel [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1926,7 +1890,7 @@ msgstr "" msgid "%s: error removing directory %s\n" msgstr "%s: error eliminando el directorio %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: usermod [options] LOGIN\n" "\n" @@ -2047,6 +2011,12 @@ msgid "failed to rename mailbox" msgstr "falló el cambio de nombre del buzón de correo" #, c-format +msgid "" +"You have modified %s.\n" +"You may need to modify %s for consistency.\n" +"Please use the command `%s' to do so.\n" +msgstr "" + msgid "" "Usage: vipw [options]\n" "\n" @@ -2086,6 +2056,12 @@ msgstr "No se puede realizar una copia de seguridad" msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s: no se puede restaurar %s: %s (sus cambios están en %s)\n" +#~ msgid "%s: name %s is not unique\n" +#~ msgstr "%s: el nombre %s no es único\n" + +#~ msgid "No\n" +#~ msgstr "No\n" + #~ msgid "" #~ "Usage: chgpasswd [options]\n" #~ "\n" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 47466ae9b..f47f996fa 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-24 16:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-24 22:20+0100\n" "Last-Translator: Piarres Beobide \n" "Language-Team: librezale \n" @@ -26,7 +26,6 @@ msgstr "" msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Could not allocate space for config info.\n" msgstr "Ezin izan da lekua esleitu, konfigurazioaren informaziorako.\n" @@ -40,19 +39,15 @@ msgstr "" msgid "Warning: unknown group %s\n" msgstr "Abisua: %s talde ezezaguna\n" -#, c-format msgid "Warning: too many groups\n" msgstr "Abisua: talde gehiegi\n" -#, c-format msgid "Your password has expired." msgstr "Pasahitza iraungi egin da." -#, c-format msgid "Your password is inactive." msgstr "Pasahitza ezgaitua dago." -#, c-format msgid "Your login has expired." msgstr "Erabiltzaile-izena iraungi egin da." @@ -66,11 +61,9 @@ msgstr " Aukeratu pasahitz berria.\n" msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Pasahitza %ld egun barru iraungi egingo da.\n" -#, c-format msgid "Your password will expire tomorrow.\n" msgstr "Pasahitza bihar iraungi egingo da.\n" -#, c-format msgid "Your password will expire today.\n" msgstr "Pasahitza gaur iraungi egingo da.\n" @@ -78,7 +71,6 @@ msgstr "Pasahitza gaur iraungi egingo da.\n" msgid "Unable to change tty %s" msgstr "Ezin da %s tty aldatu" -#, c-format msgid "Environment overflow\n" msgstr "Inguruneak gainezka egin du\n" @@ -100,7 +92,6 @@ msgstr[1] "" "%d hutsegite azken saio hasieratik.\n" "Azkena %s izan zen %s(e)n.\n" -#, c-format msgid "Too many logins.\n" msgstr "Gehiegizko saio hasierak.\n" @@ -197,7 +188,6 @@ msgstr "Pasahitza: " msgid "%s's Password: " msgstr "%s (r)en pasahitza: " -#, c-format msgid "" "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -232,7 +222,6 @@ msgstr "" " -W, --warndays ABISU_EGUN iraungitze abisua ABISU_EGUN-era ezarri\n" "\n" -#, c-format msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" msgstr "Idatzi balio berria, edo sakatu 'Sartu' tekla lehenetsirako\n" @@ -254,27 +243,21 @@ msgstr "Pasahitza ezgaitua" msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "Kontuaren iraungitze data (UUUU-HH-EE)" -#, c-format msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "Azken pasahitz aldaketa\t\t\t\t\t: " -#, c-format msgid "never\n" msgstr "Inoiz ere ez\n" -#, c-format msgid "password must be changed\n" msgstr "Pasahitza aldatu egin behar da\n" -#, c-format msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "Pasahitz iraungitze data\t\t\t\t\t: " -#, c-format msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " msgstr "Pasahitza ezgaitu egingo da\t\t\t\t\t: " -#, c-format msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: " msgstr "Kontua iraungitzeko data\t\t\t\t\t: " @@ -303,16 +286,12 @@ msgid "%s: PAM authentication failed\n" msgstr "%s: PAM autentifikazioak huts egin du\n" #, c-format -msgid "%s: can't open password file\n" -msgstr "%s: ezin da pasahitzen fitxategia ireki\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown user %s\n" -msgstr "%s: %s erabiltzaile ezezaguna\n" +msgid "%s: can't lock password file\n" +msgstr "%s: ezin da pasahitzen fitxategia blokeatu\n" #, c-format -msgid "%s: the shadow password file is not present\n" -msgstr "%s: ezin da itzalpeko (shadow) pasahitz fitxategia ez dago\n" +msgid "%s: can't open password file\n" +msgstr "%s: ezin da pasahitzen fitxategia ireki\n" #, c-format msgid "%s: can't lock shadow password file\n" @@ -323,16 +302,12 @@ msgid "%s: can't open shadow password file\n" msgstr "%s: ezin da itzalpeko (shadow) pasahitz fitxategia ireki\n" #, c-format -msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" -msgstr "%s: huts baimenak kentzerakoan (%s)\n" - -#, c-format -msgid "Changing the aging information for %s\n" -msgstr "%s(r)en data informazioa aldatzen\n" +msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" +msgstr "%s:ezin da itzalpeko pasahitz fitxategia berridatzi\n" #, c-format -msgid "%s: error changing fields\n" -msgstr "%s: errorea eremuak aldatzean\n" +msgid "%s: can't rewrite password file\n" +msgstr "%s: ezin da pasahitzen fitxategia berridatzi\n" #, c-format msgid "%s: can't update password file\n" @@ -343,12 +318,24 @@ msgid "%s: can't update shadow password file\n" msgstr "%s: ezin da itzalpeko (shadow) pasahitz fitxategia eguneratu\n" #, c-format -msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s:ezin da itzalpeko pasahitz fitxategia berridatzi\n" +msgid "%s: the shadow password file is not present\n" +msgstr "%s: ezin da itzalpeko (shadow) pasahitz fitxategia ez dago\n" #, c-format -msgid "%s: can't rewrite password file\n" -msgstr "%s: ezin da pasahitzen fitxategia berridatzi\n" +msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgstr "%s: huts baimenak kentzerakoan (%s)\n" + +#, c-format +msgid "%s: unknown user %s\n" +msgstr "%s: %s erabiltzaile ezezaguna\n" + +#, c-format +msgid "Changing the aging information for %s\n" +msgstr "%s(r)en data informazioa aldatzen\n" + +#, c-format +msgid "%s: error changing fields\n" +msgstr "%s: errorea eremuak aldatzean\n" #, c-format msgid "" @@ -393,21 +380,27 @@ msgstr "\tEtxeko telefonoa: %s\n" msgid "Other" msgstr "Bestelakoa" -#, c-format -msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" -msgstr "%s: Ezin da Erabiltzaile izena zehaztu.\n" +msgid "Cannot change ID to root.\n" +msgstr "Ezin izan da IDa root-era aldatu.\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" -msgstr "%s: ezin da NIS bezeroko '%s' erabiltzailea aldatu.\n" +msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" +msgstr "Ezin izan da pasahitzen fitxategia blokeatu; saiatu geroago.\n" -#, c-format -msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" -msgstr "%s: '%s' da bezero honen NIS nagusia.\n" +msgid "Cannot open the password file.\n" +msgstr "Ezin izan da pasahitzen fitxategia ireki.\n" #, c-format -msgid "Changing the user information for %s\n" -msgstr "%s(r)en erabiltzaile informazioa aldatzen\n" +msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" +msgstr "%s: %s ez da '/etc/paswd'-en aurkitu\n" + +msgid "Error updating the password entry.\n" +msgstr "Errorea pasahitzen sarrera eguneratzean.\n" + +msgid "Cannot commit password file changes.\n" +msgstr "Ezin izan da pasahitzen fitxategiko aldaketak bidali.\n" + +msgid "Cannot unlock the password file.\n" +msgstr "Ezin izan da pasahitzen fitxategia desblokeatu.\n" #, c-format msgid "%s: invalid name: '%s'\n" @@ -430,36 +423,24 @@ msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" msgstr "%s: '%s'(e)k karaktere baliogabeak ditu\n" #, c-format -msgid "%s: fields too long\n" -msgstr "%s: eremu luzegiak\n" - -#, c-format -msgid "Cannot change ID to root.\n" -msgstr "Ezin izan da IDa root-era aldatu.\n" - -#, c-format -msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" -msgstr "Ezin izan da pasahitzen fitxategia blokeatu; saiatu geroago.\n" - -#, c-format -msgid "Cannot open the password file.\n" -msgstr "Ezin izan da pasahitzen fitxategia ireki.\n" +msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +msgstr "%s: Ezin da Erabiltzaile izena zehaztu.\n" #, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" -msgstr "%s: %s ez da '/etc/paswd'-en aurkitu\n" +msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" +msgstr "%s: ezin da NIS bezeroko '%s' erabiltzailea aldatu.\n" #, c-format -msgid "Error updating the password entry.\n" -msgstr "Errorea pasahitzen sarrera eguneratzean.\n" +msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" +msgstr "%s: '%s' da bezero honen NIS nagusia.\n" #, c-format -msgid "Cannot commit password file changes.\n" -msgstr "Ezin izan da pasahitzen fitxategiko aldaketak bidali.\n" +msgid "Changing the user information for %s\n" +msgstr "%s(r)en erabiltzaile informazioa aldatzen\n" #, c-format -msgid "Cannot unlock the password file.\n" -msgstr "Ezin izan da pasahitzen fitxategia desblokeatu.\n" +msgid "%s: fields too long\n" +msgstr "%s: eremu luzegiak\n" #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -521,6 +502,14 @@ msgstr "%s: ezin da gshadow fitxategia blokeatu\n" msgid "%s: can't open shadow file\n" msgstr "%s ezin da 'shadow' fitxategia ireki\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error updating gshadow file\n" +msgstr "%s: errorea 'shadow' fitxategia eguneratzean\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error updating group file\n" +msgstr "%s: errorea taldearen sarrera eguneratzean\n" + #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: %d. lerroa: lerro luzegia\n" @@ -533,14 +522,18 @@ msgstr "%s: %d. lerroa: pasahitz berria falta da\n" msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" msgstr "%s: %d. lerroa: %s talde ezezaguna\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" -msgstr "%s: %d. lerroa: ezin da pasahitzaren sarerra eguneratu\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +msgstr "%s: %d lerroa: ezin da sarrera eguneratu\n" #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s:errorea atzeman da, aldaketak alde batera utzi dira\n" +#, c-format +msgid "%s: can't lock shadow file\n" +msgstr "%s: ezin da 'shadow' fitxategia blokeatu\n" + #, c-format msgid "%s: error updating shadow file\n" msgstr "%s: errorea 'shadow' fitxategia eguneratzean\n" @@ -549,19 +542,14 @@ msgstr "%s: errorea 'shadow' fitxategia eguneratzean\n" msgid "%s: error updating password file\n" msgstr "%s: errorea pasahitzen fitxategia eguneratzean\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock password file\n" -msgstr "%s: ezin da pasahitzen fitxategia blokeatu\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow file\n" -msgstr "%s: ezin da 'shadow' fitxategia blokeatu\n" - #, c-format msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" msgstr "%s: %d. lerroa: %s erabiltzaile ezezaguna\n" #, c-format +msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" +msgstr "%s: %d. lerroa: ezin da pasahitzaren sarerra eguneratu\n" + msgid "" "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -596,7 +584,6 @@ msgstr "%s: baliogabeko sarrera: %s\n" msgid "%s is an invalid shell.\n" msgstr "%s shell baliogabea da.\n" -#, c-format msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "Erabilera: expiry {-f|-c}\n" @@ -604,7 +591,6 @@ msgstr "Erabilera: expiry {-f|-c}\n" msgid "%s: unknown user\n" msgstr "%s: erabiltzaile ezezaguna\n" -#, c-format msgid "" "Usage: faillog [options]\n" "\n" @@ -645,7 +631,6 @@ msgstr "" " aukerekin erabiltzen bada) mantentzeko.\n" "\n" -#, c-format msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "Saio-hasiera Hutsegiteak Gehienezkoa Azkena Aktiboa\n" @@ -686,13 +671,37 @@ msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" msgstr "%s: -A erabiltzeko itzalpeko talde-pasahitza eskatzen da\n" #, c-format -msgid "Who are you?\n" -msgstr "Zer moduz zaude?\n" +msgid "%s: can't get lock\n" +msgstr "%s: ezin da blokeatu\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't get shadow lock\n" +msgstr "%s: ezin da 'shadow' blokeatu\n" #, c-format msgid "%s: can't open file\n" msgstr "%s: ezin da fitxategia ireki\n" +#, c-format +msgid "%s: can't re-write file\n" +msgstr "%s: ezin da fitxategia berridatzi\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +msgstr "%s: ezin da 'shadow' fitxategia berridatzi\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't unlock file\n" +msgstr "%s: ezin da fitxategia desblokeatu\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't update entry\n" +msgstr "%s: ezin da sarrera eguneratu\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't update shadow entry\n" +msgstr "%s: ezin da 'shadow'-eko sarrera eguneratu\n" + #, c-format msgid "unknown group: %s\n" msgstr "talde ezezaguna: %s\n" @@ -705,22 +714,6 @@ msgstr "%s: ezin da fitxategia ireki\n" msgid "%s: can't close shadow file\n" msgstr "%s ezin da 'shadow' fitxategia ireki\n" -#, c-format -msgid "Adding user %s to group %s\n" -msgstr "%s erabiltzailea %s taldean gehitzen\n" - -#, c-format -msgid "Removing user %s from group %s\n" -msgstr "%s erabiltzailea %s taldetik kentzen\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown member %s\n" -msgstr "%s: %s kide ezezaguna\n" - -#, c-format -msgid "%s: Not a tty\n" -msgstr "%s: ez da tty\n" - #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" msgstr "%s taldearen pasahitza aldatzen\n" @@ -738,35 +731,25 @@ msgstr "Ez dira berdinak, saiatu berriro" msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: Saiatu geroago\n" -#, c-format -msgid "%s: can't get lock\n" -msgstr "%s: ezin da blokeatu\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't get shadow lock\n" -msgstr "%s: ezin da 'shadow' blokeatu\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update entry\n" -msgstr "%s: ezin da sarrera eguneratu\n" +msgid "Who are you?\n" +msgstr "Zer moduz zaude?\n" #, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry\n" -msgstr "%s: ezin da 'shadow'-eko sarrera eguneratu\n" +msgid "Adding user %s to group %s\n" +msgstr "%s erabiltzailea %s taldean gehitzen\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write file\n" -msgstr "%s: ezin da fitxategia berridatzi\n" +msgid "Removing user %s from group %s\n" +msgstr "%s erabiltzailea %s taldetik kentzen\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write shadow file\n" -msgstr "%s: ezin da 'shadow' fitxategia berridatzi\n" +msgid "%s: unknown member %s\n" +msgstr "%s: %s kide ezezaguna\n" #, c-format -msgid "%s: can't unlock file\n" -msgstr "%s: ezin da fitxategia desblokeatu\n" +msgid "%s: Not a tty\n" +msgstr "%s: ez da tty\n" -#, c-format msgid "" "Usage: groupadd [options] GROUP\n" "\n" @@ -796,14 +779,6 @@ msgstr "" msgid "%s: error adding new group entry\n" msgstr "%s: errorea talde sarrera berria gehitzean\n" -#, c-format -msgid "%s: name %s is not unique\n" -msgstr "%s: %s izena ez da bakarra\n" - -#, c-format -msgid "%s: GID %u is not unique\n" -msgstr "%s: %u GID-a ez da bakarra\n" - #, c-format msgid "%s: can't get unique GID\n" msgstr "%s: ezin da GID bakarra lortu\n" @@ -845,6 +820,9 @@ msgid "%s: group %s exists\n" msgstr "%s: %s taldea badago\n" #, c-format +msgid "%s: GID %u is not unique\n" +msgstr "%s: %u GID-a ez da bakarra\n" + msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "Erabilera: groupdel taldea\n" @@ -872,49 +850,39 @@ msgstr "%s: %s taldea NIS talde bat da\n" msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: %s NIS nagusia da\n" -#, c-format msgid "Member already exists\n" msgstr "Partaidea dagoeneko badago\n" -#, c-format msgid "Member to remove could not be found\n" msgstr "Ezabatzeko partaidea ez da aurkitu\n" -#, c-format msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" msgstr "" "Erabilera: groupmems -a erabiltzailea | -d erabiltzailea | -D | -l [-g " "taldea]\n" -#, c-format msgid "Only root can add members to different groups\n" msgstr "Root-ekbakarri gehitu ditzake partaideak talde ezberdinetara\n" -#, c-format msgid "Group access is required\n" msgstr "Talde sarrera beharrezkoa da\n" -#, c-format msgid "Not primary owner of current group\n" msgstr "Ez da taldearen jabe nagusia\n" -#, c-format msgid "PAM authentication failed for\n" msgstr "PAM autentifikazioak huts egin du\n" -#, c-format msgid "Unable to lock group file\n" msgstr "Ezin da talde-fitxategia blokeatu\n" -#, c-format msgid "Unable to open group file\n" msgstr "Ezin da talde fitxategia ireki\n" -#, c-format msgid "Cannot close group file\n" msgstr "Ezin da talde fitxategia ireki\n" -#, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: groupmod [options] GROUP\n" "\n" @@ -924,6 +892,7 @@ msgid "" " -n, --new-name NEW_GROUP force use NEW_GROUP name by GROUP\n" " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by " "GROUP\n" +" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n" "\n" msgstr "" "Erabilera: groupmod [aukerak] TALDEA\n" @@ -957,10 +926,6 @@ msgstr "Erabilera: %s [-r] [-s] [taldea [gshadow]]\n" msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" msgstr "Erabilera: %s [-r] [-s] [taldea]\n" -#, c-format -msgid "No\n" -msgstr "Ez\n" - #, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s: -s eta -r ezin dira batera erabili\n" @@ -974,6 +939,9 @@ msgid "%s: cannot open file %s\n" msgstr "%s: ezin da %s fitxategia ireki\n" #, c-format +msgid "%s: cannot update file %s\n" +msgstr "%s: ezin da %s fitxategia eguneratu\n" + msgid "invalid group file entry\n" msgstr "baliogabeko talde-fitxategiko sarrera\n" @@ -981,7 +949,6 @@ msgstr "baliogabeko talde-fitxategiko sarrera\n" msgid "delete line '%s'? " msgstr "'%s' lerroa ezabatu? " -#, c-format msgid "duplicate group entry\n" msgstr "bikoiztu taldearen sarrera\n" @@ -1013,11 +980,9 @@ msgstr "%s: ezin da %s-ren itzalpeko sarrera eguneratu\n" msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s: ezin da %s taldearen sarrera eguneratu\n" -#, c-format msgid "invalid shadow group file entry\n" msgstr "Baliogabeko itzalpeko talde-fitxategiko sarrera\n" -#, c-format msgid "duplicate shadow group entry\n" msgstr "bikoiztutako itzalpeko taldearen sarrera\n" @@ -1033,10 +998,6 @@ msgstr "'%s' kide administratzailea kendu? " msgid "shadow group %s: no user %s\n" msgstr "%s itzalpeko taldea: %s erabiltzailea ez dago\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot update file %s\n" -msgstr "%s: ezin da %s fitxategia eguneratu\n" - #, c-format msgid "%s: the files have been updated\n" msgstr "%s: fitxategiak eguneratu dira\n" @@ -1069,19 +1030,15 @@ msgstr "%s: ezin da talde-fitxategia eguneratu\n" msgid "%s: can't delete shadow group file\n" msgstr "%s: ezin da itzalpeko talde-fitxategia ezabatu\n" -#, c-format msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "Erabilera: id [-a]\n" -#, c-format msgid "Usage: id\n" msgstr "Erabilera: id\n" -#, c-format msgid " groups=" msgstr " taldeak=" -#, c-format msgid "" "Usage: lastlog [options]\n" "\n" @@ -1106,17 +1063,19 @@ msgstr "" " erregistroa bistaratzen du\n" "\n" -#, c-format msgid "Username Port From Latest\n" msgstr "Erabiltzaile-izena Ataka Nondik Azkena\n" -#, c-format msgid "Username Port Latest\n" msgstr "Erabiltzaile-izena Ataka Azkena\n" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Inoiz ez du saiorik hasi**" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown user or range: %s\n" +msgstr "Erabiltzaile ezezaguna: %s\n" + #, c-format msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n" msgstr "lastlog: argumentu esperogabea: %s\n" @@ -1133,11 +1092,9 @@ msgstr " %s [-p] [-h ostalaria] [-f izena]\n" msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r ostalaria\n" -#, c-format msgid "Invalid login time\n" msgstr "Baliogabeko saio-hasieraren denbora\n" -#, c-format msgid "" "\n" "System closed for routine maintenance\n" @@ -1145,7 +1102,6 @@ msgstr "" "\n" "Sistema aldiko mantenuagatik itxita\n" -#, c-format msgid "" "\n" "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" @@ -1185,7 +1141,6 @@ msgstr "izena: " msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n" msgstr "Saiakera muga gainditu da (%d)\n" -#, c-format msgid "login: abort requested by PAM\n" msgstr "Saioa hastea: PAM-ek uztea eskatu du\n" @@ -1204,6 +1159,10 @@ msgstr "Izen okerra" msgid "%s: failure forking: %s" msgstr "%s: huts zaitzerakoan: %s" +#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed on %s" +msgstr "" + msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" msgstr "" "Abisua: saio-hasiera berriru gaitu egingo da aldi bateko blokeoaren " @@ -1228,14 +1187,16 @@ msgstr "" "saio hasiera denbora pasa da\n" "\n" -#, c-format msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "Erabilera: newgrp [-] [taldea]\n" -#, c-format msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" msgstr "Erabilera: sg taldea [[-c] komandoa]\n" +#, fuzzy +msgid "Invalid password.\n" +msgstr "Pasahitz zaharra: " + #, c-format msgid "unknown UID: %u\n" msgstr "UID ezezaguna: %u\n" @@ -1244,11 +1205,6 @@ msgstr "UID ezezaguna: %u\n" msgid "unknown GID: %lu\n" msgstr "GID ezezaguna: %lu\n" -#, fuzzy -msgid "Invalid password." -msgstr "Pasahitz zaharra: " - -#, c-format msgid "too many groups\n" msgstr "talde gehiegi\n" @@ -1260,6 +1216,16 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" +msgstr "%s: %s taldea ez da existitzen\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " +"gshadow group\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" msgstr "%s: ezin da '/etc/passwd' blokeatu.\n" @@ -1272,6 +1238,10 @@ msgstr "%s: ezin dira fitxategiak blokeatu, saiatu geroago\n" msgid "%s: can't open files\n" msgstr "%s: ezin dira fitxategiak ireki\n" +#, c-format +msgid "%s: error updating files\n" +msgstr "%s: errorea fitxategiak eguneratzean\n" + #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" msgstr "%s: %d lerroa: lerro baliogabea\n" @@ -1304,11 +1274,6 @@ msgstr "%s: %d lerroa: chown-ek huts egin du\n" msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: %d lerroa: ezin da sarrera eguneratu\n" -#, c-format -msgid "%s: error updating files\n" -msgstr "%s: errorea fitxategiak eguneratzean\n" - -#, c-format msgid "" "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1383,11 +1348,9 @@ msgstr "" msgid "New password: " msgstr "Pasahitz berria: " -#, c-format msgid "Try again.\n" msgstr "Saiatu berriro.\n" -#, c-format msgid "" "\n" "Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" @@ -1395,7 +1358,6 @@ msgstr "" "\n" "Oharra: pasahitza ahula da (sartu berriro erabiltzen jarraitzeko).\n" -#, c-format msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "Ez dira berdinak, saiatu berriro.\n" @@ -1433,11 +1395,9 @@ msgstr "%s(r)en pasahitza aldatzen\n" msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "%s(r)en pasahitza aldatu gabe dago.\n" -#, c-format msgid "Password changed.\n" msgstr "Pasahitza aldatuta.\n" -#, c-format msgid "Password set to expire.\n" msgstr "Pasahitza iraungi egin da.\n" @@ -1445,11 +1405,9 @@ msgstr "Pasahitza iraungi egin da.\n" msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "Erabilera: %s [-q] [-r] [-s] [pasahitza [itzalpekoa]]\n" -#, c-format msgid "invalid password file entry\n" msgstr "Baliogabeko pasahitzen fitxategiko sarrera\n" -#, c-format msgid "duplicate password entry\n" msgstr "bikoiztutako pasahitz sarrera\n" @@ -1481,11 +1439,9 @@ msgstr "'%s' erabiltzailea %s(e)n gehitu?" msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s: ezin da %s(r)en pasahitzaren sarrera eguneratu\n" -#, c-format msgid "invalid shadow password file entry\n" msgstr "baliogabeko itzalpeko pasahitz-fitxategiko sarrera\n" -#, c-format msgid "duplicate shadow password entry\n" msgstr "bikoiztutako itzalpeko pasahitz-fitxategiko sarrera\n" @@ -1521,15 +1477,12 @@ msgstr "%s: ezin da %s erabiltzailearen sarrera eguneratu\n" msgid "%s: can't delete shadow password file\n" msgstr "%s: ezin da itzalpeko pasahitz-fitxategia ezabatu\n" -#, c-format msgid "Access to su to that account DENIED.\n" msgstr "kontu honentzako 'su' sarbidea UKATUTA.\n" -#, c-format msgid "Password authentication bypassed.\n" msgstr "Pasahitz autentifikazioa saltatuta.\n" -#, c-format msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" msgstr "Sartu zure pasahitz PROPIOA autentifikazio gisa\n" @@ -1537,7 +1490,6 @@ msgstr "Sartu zure pasahitz PROPIOA autentifikazio gisa\n" msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#, c-format msgid "" "Usage: su [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1591,15 +1543,15 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(Ez ikusi egin zaio)\n" -#, c-format msgid "No shell\n" msgstr "Ez dago shell-a\n" -#, c-format msgid "No password file\n" msgstr "Ez dago pasahitz-fitxategirik\n" -#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed" +msgstr "" + msgid "No password entry for 'root'\n" msgstr "Ez dago 'root'-en pasahitzik\n" @@ -1643,7 +1595,7 @@ msgstr "%s: taldea '%s' NIS talde bat da.\n" msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s: talde gehiegi zehaztu dira (geh. %d).\n" -#, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1664,6 +1616,8 @@ msgid "" " -h, --help display this help message and exit\n" " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" +" -l, do not add the user to the lastlog and\n" +" faillog databases\n" " -m, --create-home create home directory for the new user\n" " account\n" " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" @@ -1706,14 +1660,14 @@ msgstr "%s: memoriarik ez 'update_group'en\n" msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" msgstr "%s: memoriarik ez 'update_gshadow'-en\n" -#, c-format -msgid "%s: UID %u is not unique\n" -msgstr "%s: %u UID-a ez da bakarra\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't get unique UID\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't get unique UID (no more available UIDs)\n" msgstr "%s: ezin da UID bakarra lortu\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +msgstr "%s: ezin da GID bakarra lortu\n" + #, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgstr "%s: oinarrizko '%s' direktorio baliogabea\n" @@ -1805,7 +1759,6 @@ msgstr "%s: ezin da %s direktorioa sortu\n" msgid "Creating mailbox file" msgstr "Postakutxa fitxategia sortzen" -#, c-format msgid "" "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n" msgstr "" @@ -1825,6 +1778,10 @@ msgid "" msgstr "" "%s: %s taldea badago - erabiltzaile hau talde honetan gehiteko erabili '-g'\n" +#, c-format +msgid "%s: UID %u is not unique\n" +msgstr "%s: %u UID-a ez da bakarra\n" + #, c-format msgid "" "%s: warning: the home directory already exists.\n" @@ -1837,7 +1794,6 @@ msgstr "" msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" msgstr "%s: abisua: CREATE_HOME ez da onartzen, erabili '-m' aukera.\n" -#, c-format msgid "" "Usage: userdel [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1915,7 +1871,7 @@ msgstr "%s: ez da %s direktorioa ezabatuko (%s(r)en etxea ezabatuko luke)\n" msgid "%s: error removing directory %s\n" msgstr "%s: errorea %s direktorioa ezabatzean\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: usermod [options] LOGIN\n" "\n" @@ -2034,6 +1990,12 @@ msgid "failed to rename mailbox" msgstr "huts egin du postontzia izenez aldatzean" #, c-format +msgid "" +"You have modified %s.\n" +"You may need to modify %s for consistency.\n" +"Please use the command `%s' to do so.\n" +msgstr "" + msgid "" "Usage: vipw [options]\n" "\n" @@ -2073,6 +2035,12 @@ msgstr "Ezin izan da babeskopiarik egin" msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s: ezin da %s leheneratu: %s (zure aldaketak %s(e)n daude)\n" +#~ msgid "%s: name %s is not unique\n" +#~ msgstr "%s: %s izena ez da bakarra\n" + +#~ msgid "No\n" +#~ msgstr "Ez\n" + #~ msgid "" #~ "Usage: chgpasswd [options]\n" #~ "\n" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 63db64222..45f9eba39 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.18.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-24 16:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-24 22:54+0100\n" "Last-Translator: Tommi Vainikainen \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -24,7 +24,6 @@ msgstr "" msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Could not allocate space for config info.\n" msgstr "Asetustiedoille ei voi varata tilaa.\n" @@ -36,19 +35,15 @@ msgstr "asetusvirhe - tuntematon kohta \"%s\" (kerro ylläpidolle)\n" msgid "Warning: unknown group %s\n" msgstr "Varoitus: tuntematon ryhmä %s\n" -#, c-format msgid "Warning: too many groups\n" msgstr "Varoitus: liian monta ryhmää\n" -#, c-format msgid "Your password has expired." msgstr "Salasanasi on vanhentunut." -#, c-format msgid "Your password is inactive." msgstr "Salasanasi ei ole käytössä." -#, c-format msgid "Your login has expired." msgstr "Käyttäjätunnuksesi on vanhentunut." @@ -62,11 +57,9 @@ msgstr " Valitse uusi salasana.\n" msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Salasanasi vanhenee %ld päivässä.\n" -#, c-format msgid "Your password will expire tomorrow.\n" msgstr "Salasanasi vanhenee huomenna.\n" -#, c-format msgid "Your password will expire today.\n" msgstr "Salasanasi vanhenee tänään.\n" @@ -74,7 +67,6 @@ msgstr "Salasanasi vanhenee tänään.\n" msgid "Unable to change tty %s" msgstr "Päätettä %s ei voi vaihtaa" -#, c-format msgid "Environment overflow\n" msgstr "Ympäristön ylivuoto\n" @@ -96,7 +88,6 @@ msgstr[1] "" "Edellisen kirjautumisen jälkeen %d epäonnistunutta yritystä.\n" "Viimeisin oli %s päätteellä %s.\n" -#, c-format msgid "Too many logins.\n" msgstr "Liian monta sisäänkirjautumista.\n" @@ -191,7 +182,6 @@ msgstr "Salasana: " msgid "%s's Password: " msgstr "Käyttäjän %s salasana: " -#, c-format msgid "" "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -229,7 +219,6 @@ msgstr "" "VAR_PÄIVIÄ\n" "\n" -#, c-format msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" msgstr "Syötä uusi arvo tai paina ENTER jättääksesi oletuksen\n" @@ -251,27 +240,21 @@ msgstr "Salasana pois käytöstä" msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "Tunnuksen vanhenemispäiväys (VVVV-KK-PP)" -#, c-format msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "Edellinen salasanan vaihto\t\t\t\t\t: " -#, c-format msgid "never\n" msgstr "ei koskaan\n" -#, c-format msgid "password must be changed\n" msgstr "salasana täytyy vaihtaa\n" -#, c-format msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "Salasana vanhenee\t\t\t\t\t: " -#, c-format msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " msgstr "Salasana pois käytöstä\t\t\t\t\t:" -#, c-format msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: " msgstr "Tunnus vanhenee\t\t\t\t\t:" @@ -300,16 +283,12 @@ msgid "%s: PAM authentication failed\n" msgstr "%s: PAM-todennus epäonnistui\n" #, c-format -msgid "%s: can't open password file\n" -msgstr "%s: salasanatiedostoa ei voi avata\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown user %s\n" -msgstr "%s: Tuntematon käyttäjä %s\n" +msgid "%s: can't lock password file\n" +msgstr "%s: salasanatiedostoa ei voi lukita\n" #, c-format -msgid "%s: the shadow password file is not present\n" -msgstr "%s: varjosalasanatiedostoa ei ole\n" +msgid "%s: can't open password file\n" +msgstr "%s: salasanatiedostoa ei voi avata\n" #, c-format msgid "%s: can't lock shadow password file\n" @@ -320,16 +299,12 @@ msgid "%s: can't open shadow password file\n" msgstr "%s: varjosalasanatiedostoa ei voi avata\n" #, c-format -msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" -msgstr "%s: Oikeuksien pudottaminen epäonnistui (%s)\n" - -#, c-format -msgid "Changing the aging information for %s\n" -msgstr "Muutetaan käyttäjän %s vanhenemistietoja\n" +msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" +msgstr "%s: varjosalasanatiedostoa ei voi uudelleenkirjoittaa\n" #, c-format -msgid "%s: error changing fields\n" -msgstr "%s: virhe muutettaessa kenttiä\n" +msgid "%s: can't rewrite password file\n" +msgstr "%s: salasanatiedostoa ei voi uudelleenkirjoittaa\n" #, c-format msgid "%s: can't update password file\n" @@ -340,12 +315,24 @@ msgid "%s: can't update shadow password file\n" msgstr "%s: varjosalasanatiedostoa ei voi päivittää\n" #, c-format -msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: varjosalasanatiedostoa ei voi uudelleenkirjoittaa\n" +msgid "%s: the shadow password file is not present\n" +msgstr "%s: varjosalasanatiedostoa ei ole\n" #, c-format -msgid "%s: can't rewrite password file\n" -msgstr "%s: salasanatiedostoa ei voi uudelleenkirjoittaa\n" +msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgstr "%s: Oikeuksien pudottaminen epäonnistui (%s)\n" + +#, c-format +msgid "%s: unknown user %s\n" +msgstr "%s: Tuntematon käyttäjä %s\n" + +#, c-format +msgid "Changing the aging information for %s\n" +msgstr "Muutetaan käyttäjän %s vanhenemistietoja\n" + +#, c-format +msgid "%s: error changing fields\n" +msgstr "%s: virhe muutettaessa kenttiä\n" #, c-format msgid "" @@ -390,21 +377,27 @@ msgstr "\tKotipuhelin: %s\n" msgid "Other" msgstr "Muu" -#, c-format -msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" -msgstr "%s: Käyttäjätunnusta ei voi selvittää.\n" +msgid "Cannot change ID to root.\n" +msgstr "Ei voi vaihtaa tunnusta pääkäyttäjäksi.\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" -msgstr "%s: ei voi vaihtaa käyttäjää \"%s\" NIS-asiakkaalla.\n" +msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" +msgstr "Salasanatiedostoa ei voi lukita. Yritä myöhemmin uudelleen.\n" -#, c-format -msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" -msgstr "%s: \"%s\" on NIS-palvelin tälle asiakkaalle.\n" +msgid "Cannot open the password file.\n" +msgstr "Salasanatiedostoa ei voi avata.\n" #, c-format -msgid "Changing the user information for %s\n" -msgstr "Muutetaan käyttäjän %s tietoja\n" +msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" +msgstr "%s: Käyttäjää %s ei löydy tiedostosta /etc/passwd\n" + +msgid "Error updating the password entry.\n" +msgstr "Virhe päivitettäessä salasanatietuetta.\n" + +msgid "Cannot commit password file changes.\n" +msgstr "Salasanatiedoston muutoksia ei voi tallentaa.\n" + +msgid "Cannot unlock the password file.\n" +msgstr "Salasanatiedoston lukitusta ei voi avata.\n" #, c-format msgid "%s: invalid name: '%s'\n" @@ -427,36 +420,24 @@ msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" msgstr "%s: \"%s\" sisältää ei-sallittuja merkkejä\n" #, c-format -msgid "%s: fields too long\n" -msgstr "%s: kentät liian pitkiä\n" - -#, c-format -msgid "Cannot change ID to root.\n" -msgstr "Ei voi vaihtaa tunnusta pääkäyttäjäksi.\n" - -#, c-format -msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" -msgstr "Salasanatiedostoa ei voi lukita. Yritä myöhemmin uudelleen.\n" - -#, c-format -msgid "Cannot open the password file.\n" -msgstr "Salasanatiedostoa ei voi avata.\n" +msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +msgstr "%s: Käyttäjätunnusta ei voi selvittää.\n" #, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" -msgstr "%s: Käyttäjää %s ei löydy tiedostosta /etc/passwd\n" +msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" +msgstr "%s: ei voi vaihtaa käyttäjää \"%s\" NIS-asiakkaalla.\n" #, c-format -msgid "Error updating the password entry.\n" -msgstr "Virhe päivitettäessä salasanatietuetta.\n" +msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" +msgstr "%s: \"%s\" on NIS-palvelin tälle asiakkaalle.\n" #, c-format -msgid "Cannot commit password file changes.\n" -msgstr "Salasanatiedoston muutoksia ei voi tallentaa.\n" +msgid "Changing the user information for %s\n" +msgstr "Muutetaan käyttäjän %s tietoja\n" #, c-format -msgid "Cannot unlock the password file.\n" -msgstr "Salasanatiedoston lukitusta ei voi avata.\n" +msgid "%s: fields too long\n" +msgstr "%s: kentät liian pitkiä\n" #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -515,6 +496,14 @@ msgstr "%s: gshadow-tiedostoa ei voi lukita\n" msgid "%s: can't open shadow file\n" msgstr "%s: varjotiedostoa ei voi avata\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error updating gshadow file\n" +msgstr "%s: virhe päivitettäessä varjotiedostoa\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error updating group file\n" +msgstr "%s: virhe päivitettäessä ryhmätietuetta\n" + #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: rivi %d: rivi on liian pitkä\n" @@ -527,14 +516,18 @@ msgstr "%s: rivi %d: uusi salasana puuttuu\n" msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" msgstr "%s: rivi %d: tuntematon ryhmä %s\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" -msgstr "%s: rivi %d: salasanatietuetta ei voi päivittää\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +msgstr "%s: rivi %d: tietuetta ei voi päivittää\n" #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: virhe havaittu, muutokset ohitetaan\n" +#, c-format +msgid "%s: can't lock shadow file\n" +msgstr "%s: varjotiedostoa ei voi lukita\n" + #, c-format msgid "%s: error updating shadow file\n" msgstr "%s: virhe päivitettäessä varjotiedostoa\n" @@ -543,19 +536,14 @@ msgstr "%s: virhe päivitettäessä varjotiedostoa\n" msgid "%s: error updating password file\n" msgstr "%s: virhe päivitettäessä salasanatiedostoa\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock password file\n" -msgstr "%s: salasanatiedostoa ei voi lukita\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow file\n" -msgstr "%s: varjotiedostoa ei voi lukita\n" - #, c-format msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" msgstr "%s: rivi %d: tuntematon käyttäjä %s\n" #, c-format +msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" +msgstr "%s: rivi %d: salasanatietuetta ei voi päivittää\n" + msgid "" "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -591,7 +579,6 @@ msgstr "%s: Virheellinen tietue: %s\n" msgid "%s is an invalid shell.\n" msgstr "%s on virheellinen kuori.\n" -#, c-format msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "Käyttö: expiry {-f|-c}\n" @@ -599,7 +586,6 @@ msgstr "Käyttö: expiry {-f|-c}\n" msgid "%s: unknown user\n" msgstr "%s: tuntematon käyttäjä\n" -#, c-format msgid "" "Usage: faillog [options]\n" "\n" @@ -636,7 +622,6 @@ msgstr "" " vain käyttäjälle TUNNUS\n" "\n" -#, c-format msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "Tunnus Epäonn. Enint. Edellinen Päätteellä\n" @@ -677,13 +662,37 @@ msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" msgstr "%s: varjoryhmäsalanat vaaditaan valitsimelle -A\n" #, c-format -msgid "Who are you?\n" -msgstr "Kuka olet?\n" +msgid "%s: can't get lock\n" +msgstr "%s: ei voi lukita\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't get shadow lock\n" +msgstr "%s: varjoa ei voi lukita\n" #, c-format msgid "%s: can't open file\n" msgstr "%s: tiedosta ei voi avata\n" +#, c-format +msgid "%s: can't re-write file\n" +msgstr "%s: tiedostoa ei voi uudelleenkirjoittaa\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +msgstr "%s: varjotiedostoa ei voi uudelleenkirjoittaa\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't unlock file\n" +msgstr "%s: tiedoston lukkoa ei voi avata\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't update entry\n" +msgstr "%s: tietuetta ei voi päivittää\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't update shadow entry\n" +msgstr "%s: varjotietuetta ei voi päivittää\n" + #, c-format msgid "unknown group: %s\n" msgstr "tuntematon ryhmä: %s\n" @@ -696,22 +705,6 @@ msgstr "%s: tiedosta ei voi avata\n" msgid "%s: can't close shadow file\n" msgstr "%s: varjotiedostoa ei voi avata\n" -#, c-format -msgid "Adding user %s to group %s\n" -msgstr "Lisätään käyttäjä %s ryhmään %s\n" - -#, c-format -msgid "Removing user %s from group %s\n" -msgstr "Poistetaan käyttäjä %s ryhmästä %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown member %s\n" -msgstr "%s: tuntematon jäsen %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: Not a tty\n" -msgstr "%s: Ei ole pääte\n" - #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" msgstr "Vaihdetaan ryhmän %s salasana\n" @@ -729,35 +722,25 @@ msgstr "Ne eivät täsmää. Yritä uudelleen" msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: Yritä myöhemmin uudelleen\n" -#, c-format -msgid "%s: can't get lock\n" -msgstr "%s: ei voi lukita\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't get shadow lock\n" -msgstr "%s: varjoa ei voi lukita\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update entry\n" -msgstr "%s: tietuetta ei voi päivittää\n" +msgid "Who are you?\n" +msgstr "Kuka olet?\n" #, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry\n" -msgstr "%s: varjotietuetta ei voi päivittää\n" +msgid "Adding user %s to group %s\n" +msgstr "Lisätään käyttäjä %s ryhmään %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write file\n" -msgstr "%s: tiedostoa ei voi uudelleenkirjoittaa\n" +msgid "Removing user %s from group %s\n" +msgstr "Poistetaan käyttäjä %s ryhmästä %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write shadow file\n" -msgstr "%s: varjotiedostoa ei voi uudelleenkirjoittaa\n" +msgid "%s: unknown member %s\n" +msgstr "%s: tuntematon jäsen %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't unlock file\n" -msgstr "%s: tiedoston lukkoa ei voi avata\n" +msgid "%s: Not a tty\n" +msgstr "%s: Ei ole pääte\n" -#, c-format msgid "" "Usage: groupadd [options] GROUP\n" "\n" @@ -787,14 +770,6 @@ msgstr "" msgid "%s: error adding new group entry\n" msgstr "%s: virhe lisättäessä uutta ryhmätietuetta\n" -#, c-format -msgid "%s: name %s is not unique\n" -msgstr "%s: nimi %s ei ole ainutkertainen\n" - -#, c-format -msgid "%s: GID %u is not unique\n" -msgstr "%s: GID %u ei ole ainutkertainen\n" - #, c-format msgid "%s: can't get unique GID\n" msgstr "%s: ei saa ainutkertaista GID:iä\n" @@ -836,6 +811,9 @@ msgid "%s: group %s exists\n" msgstr "%s: ryhmä %s on olemassa\n" #, c-format +msgid "%s: GID %u is not unique\n" +msgstr "%s: GID %u ei ole ainutkertainen\n" + msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "Käyttö: groupdel ryhmä\n" @@ -863,47 +841,37 @@ msgstr "%s: ryhmä %s on NIS-ryhmä\n" msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: isäntä %s on NIS-palvelin\n" -#, c-format msgid "Member already exists\n" msgstr "Jäsen on jo olemassa\n" -#, c-format msgid "Member to remove could not be found\n" msgstr "Poistettavaa jäsentä ei löytynyt\n" -#, c-format msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" msgstr "Käyttö: groupmems -a tunnus | -d tunnus | -D | -l [-g ryhmännimi]\n" -#, c-format msgid "Only root can add members to different groups\n" msgstr "Vain pääkäyttäjä voi lisätä jäseniä eri ryhmiin\n" -#, c-format msgid "Group access is required\n" msgstr "Ryhmäoikeus vaaditaan\n" -#, c-format msgid "Not primary owner of current group\n" msgstr "Et ole nykyisen ryhmän ensisijainen omistaja\n" -#, c-format msgid "PAM authentication failed for\n" msgstr "PAM-todennus epäonnistui\n" -#, c-format msgid "Unable to lock group file\n" msgstr "Ryhmätiedostoa ei voi lukita\n" -#, c-format msgid "Unable to open group file\n" msgstr "Ryhmätiedostoa ei voi avata\n" -#, c-format msgid "Cannot close group file\n" msgstr "Ryhmätiedostoa ei voi avata\n" -#, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: groupmod [options] GROUP\n" "\n" @@ -913,6 +881,7 @@ msgid "" " -n, --new-name NEW_GROUP force use NEW_GROUP name by GROUP\n" " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by " "GROUP\n" +" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n" "\n" msgstr "" "Käyttö: groupmod [valitsimet] RYHMÄ\n" @@ -944,10 +913,6 @@ msgstr "Käyttö: %s [-r] [-s] [ryhmä [ryhmävarjo]]\n" msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" msgstr "Käyttö: %s [-r] [-s] [ryhmä]\n" -#, c-format -msgid "No\n" -msgstr "Ei\n" - #, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s: valitsimet -s ja -r eivät sovi yhteen\n" @@ -961,6 +926,9 @@ msgid "%s: cannot open file %s\n" msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi lukita\n" #, c-format +msgid "%s: cannot update file %s\n" +msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi päivittää\n" + msgid "invalid group file entry\n" msgstr "virheellinen ryhmätiedostotietue\n" @@ -968,7 +936,6 @@ msgstr "virheellinen ryhmätiedostotietue\n" msgid "delete line '%s'? " msgstr "poista rivi \"%s\"? " -#, c-format msgid "duplicate group entry\n" msgstr "kaksinkertainen ryhmätietue\n" @@ -1000,11 +967,9 @@ msgstr "%s: varjotietuetta ryhmälle %s ei voi päivittää\n" msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s: ryhmän %s tietuetta ei voi päivittää\n" -#, c-format msgid "invalid shadow group file entry\n" msgstr "virheellinen tietue varjoryhmätiedostossa\n" -#, c-format msgid "duplicate shadow group entry\n" msgstr "kaksinkertainen varjoryhmätietue\n" @@ -1020,10 +985,6 @@ msgstr "poista ylläpidon jäsen \"%s\"? " msgid "shadow group %s: no user %s\n" msgstr "varjoryhmä %s: ei käyttäjää %s\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot update file %s\n" -msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi päivittää\n" - #, c-format msgid "%s: the files have been updated\n" msgstr "%s: tiedostot päivitettiin\n" @@ -1056,19 +1017,16 @@ msgstr "%s: ryhmätiedostoa ei voi päivittää\n" msgid "%s: can't delete shadow group file\n" msgstr "%s: varjoryhmätiedostoa ei voi poistaa\n" -#, c-format msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "Käyttö: id [-a]\n" -#, c-format msgid "Usage: id\n" msgstr "Käyttö: id\n" -#, c-format msgid " groups=" msgstr " ryhmät=" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: lastlog [options]\n" "\n" @@ -1090,17 +1048,19 @@ msgstr "" " -h, --help Näytä tämä ohje ja lopeta\n" "\n" -#, c-format msgid "Username Port From Latest\n" msgstr "Käyttäjä Portti Mistä Viimeksi\n" -#, c-format msgid "Username Port Latest\n" msgstr "Käyttäjä Portti Viimeksi\n" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Ei koskaan kirjautunut sisään**" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown user or range: %s\n" +msgstr "Tuntematon käyttäjä: %s\n" + #, c-format msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n" msgstr "lastlog: odottamaton argumentti: %s\n" @@ -1117,11 +1077,9 @@ msgstr " %s [-p] [-h isäntä] [-f nimi]\n" msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r isäntä\n" -#, c-format msgid "Invalid login time\n" msgstr "Virheellinen kirjautumisaika\n" -#, c-format msgid "" "\n" "System closed for routine maintenance\n" @@ -1129,7 +1087,6 @@ msgstr "" "\n" "Järjestelmä on suljettu ylläpidon ajaksi\n" -#, c-format msgid "" "\n" "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" @@ -1169,7 +1126,6 @@ msgstr "tunnus: " msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n" msgstr "Suurin sallittu määrä yrityksiä ylitetty (%d)\n" -#, c-format msgid "login: abort requested by PAM\n" msgstr "login: keskeytyspyyntö PAM:sta\n" @@ -1188,6 +1144,10 @@ msgstr "Sisäänkirjautuminen epäonnistui" msgid "%s: failure forking: %s" msgstr "%s: fork-kutsu epäonnistui: %s" +#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed on %s" +msgstr "" + msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" msgstr "" "Varoitus: sisäänkirjautuminen uudelleen käytössä hetkellisen eston jälkeen.\n" @@ -1211,14 +1171,16 @@ msgstr "" "sisäänkirjautumisaika ylitetty\n" "\n" -#, c-format msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "Käyttö: newgrp [-] [ryhmä]\n" -#, c-format msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" msgstr "Käyttö: sg ryhmä [[-c] komento]\n" +#, fuzzy +msgid "Invalid password.\n" +msgstr "Vanha salasana: " + #, c-format msgid "unknown UID: %u\n" msgstr "tuntematon UID: %u\n" @@ -1227,11 +1189,6 @@ msgstr "tuntematon UID: %u\n" msgid "unknown GID: %lu\n" msgstr "tuntematon GID: %lu\n" -#, fuzzy -msgid "Invalid password." -msgstr "Vanha salasana: " - -#, c-format msgid "too many groups\n" msgstr "liian monta ryhmää\n" @@ -1243,6 +1200,16 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" +msgstr "%s: ryhmää %s ei ole olemassa\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " +"gshadow group\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" msgstr "%s: tiedostoa /etc/passwd ei voi lukita.\n" @@ -1255,6 +1222,10 @@ msgstr "%s: tiedostoja ei voi lukita, yritä myöhemmin uudelleen\n" msgid "%s: can't open files\n" msgstr "%s: tiedostoja ei voi avata\n" +#, c-format +msgid "%s: error updating files\n" +msgstr "%s: virhe päivitettäessä tiedostoja\n" + #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" msgstr "%s: rivi %d: virheellinen rivi\n" @@ -1287,11 +1258,6 @@ msgstr "%s: rivi %d: chown epäonnistui\n" msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: rivi %d: tietuetta ei voi päivittää\n" -#, c-format -msgid "%s: error updating files\n" -msgstr "%s: virhe päivitettäessä tiedostoja\n" - -#, c-format msgid "" "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1362,11 +1328,9 @@ msgstr "" msgid "New password: " msgstr "Uusi salasana: " -#, c-format msgid "Try again.\n" msgstr "Yritä uudelleen.\n" -#, c-format msgid "" "\n" "Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" @@ -1374,7 +1338,6 @@ msgstr "" "\n" "Varoitus: heikko salasana (syötä uudelleen käyttääksesi joka tapauksessa).\n" -#, c-format msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "Ne eivät täsmää. Yritä uudelleen.\n" @@ -1412,11 +1375,9 @@ msgstr "Vaihdetaan salasana käyttäjälle %s\n" msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "Käyttäjän %s salasanaa ei vaihdettu.\n" -#, c-format msgid "Password changed.\n" msgstr "Salasana vaihdettu.\n" -#, c-format msgid "Password set to expire.\n" msgstr "Salasana asetettu vanhenemaan.\n" @@ -1424,11 +1385,9 @@ msgstr "Salasana asetettu vanhenemaan.\n" msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "Käyttö: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [varjo]]\n" -#, c-format msgid "invalid password file entry\n" msgstr "virheellinen sanasanatiedostotietue\n" -#, c-format msgid "duplicate password entry\n" msgstr "kaksinkertainen salasanatietue\n" @@ -1460,11 +1419,9 @@ msgstr "lisää käyttäjä \"%s\" tiedostoon %s? " msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s: salasanatietuetta %s ei voi päivittää\n" -#, c-format msgid "invalid shadow password file entry\n" msgstr "virheellinen tietue varjosalasanatiedostossa\n" -#, c-format msgid "duplicate shadow password entry\n" msgstr "kaksinkertainen varjosalasanatietue\n" @@ -1500,15 +1457,12 @@ msgstr "%s: käyttäjän %s tietuetta ei voi päivittää\n" msgid "%s: can't delete shadow password file\n" msgstr "%s: varjosalasanatiedostoa ei voi poistaa\n" -#, c-format msgid "Access to su to that account DENIED.\n" msgstr "Tunnuksen vaihtaminen täksi käyttäjäksi EVÄTTY.\n" -#, c-format msgid "Password authentication bypassed.\n" msgstr "Salasanatodennus ohitettu.\n" -#, c-format msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" msgstr "Syötä OMA salasanasi todennukseksi.\n" @@ -1516,7 +1470,6 @@ msgstr "Syötä OMA salasanasi todennukseksi.\n" msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#, c-format msgid "" "Usage: su [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1570,15 +1523,15 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(Ohitettu)\n" -#, c-format msgid "No shell\n" msgstr "Ei kuorta\n" -#, c-format msgid "No password file\n" msgstr "Ei salasanatiedosto\n" -#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed" +msgstr "" + msgid "No password entry for 'root'\n" msgstr "Ei salasanatietuetta pääkäyttäjälle (\"root\")\n" @@ -1623,7 +1576,7 @@ msgstr "%s: ryhmä \"%s\" on NIS-ryhmä.\n" msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s: liian monta ryhmää määritelty (korkeintaan %d).\n" -#, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1644,6 +1597,8 @@ msgid "" " -h, --help display this help message and exit\n" " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" +" -l, do not add the user to the lastlog and\n" +" faillog databases\n" " -m, --create-home create home directory for the new user\n" " account\n" " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" @@ -1695,14 +1650,14 @@ msgstr "%s: muisti loppui funktiossa update_group\n" msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" msgstr "%s: muisti loppui funktiossa update_gshadow\n" -#, c-format -msgid "%s: UID %u is not unique\n" -msgstr "%s: UID %u ei ole ainutkertainen\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't get unique UID\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't get unique UID (no more available UIDs)\n" msgstr "%s: ei saa ainutkertaista UID:tä\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +msgstr "%s: ei saa ainutkertaista GID:iä\n" + #, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgstr "%s: virheellinen perushakemisto \"%s\"\n" @@ -1794,7 +1749,6 @@ msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi luoda\n" msgid "Creating mailbox file" msgstr "Luodaan postilaatikkotiedosto" -#, c-format msgid "" "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n" msgstr "" @@ -1815,6 +1769,10 @@ msgstr "" "%s: ryhmä %s on olemassa - jos haluat lisätä tämän käyttäjän ryhmään, käytä " "valitsinta -g.\n" +#, c-format +msgid "%s: UID %u is not unique\n" +msgstr "%s: UID %u ei ole ainutkertainen\n" + #, c-format msgid "" "%s: warning: the home directory already exists.\n" @@ -1827,7 +1785,7 @@ msgstr "" msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" msgstr "%s: varoitus: CREATE_HOME ei tuettu, käytä -m sen sijaan.\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: userdel [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1906,7 +1864,7 @@ msgstr "" msgid "%s: error removing directory %s\n" msgstr "%s: virhe poistettaessa hakemistoa %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: usermod [options] LOGIN\n" "\n" @@ -2025,6 +1983,12 @@ msgid "failed to rename mailbox" msgstr "postilaatikon uudelleennimeäminen epäonnistui" #, c-format +msgid "" +"You have modified %s.\n" +"You may need to modify %s for consistency.\n" +"Please use the command `%s' to do so.\n" +msgstr "" + msgid "" "Usage: vipw [options]\n" "\n" @@ -2065,6 +2029,12 @@ msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "" "%s: tiedostoa %s ei voi palauttaa: %s (muutoksesi ovat tiedostossa %s)\n" +#~ msgid "%s: name %s is not unique\n" +#~ msgstr "%s: nimi %s ei ole ainutkertainen\n" + +#~ msgid "No\n" +#~ msgstr "Ei\n" + #~ msgid "" #~ "Usage: chgpasswd [options]\n" #~ "\n" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 695627d65..c3e9b6107 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-24 16:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-24 16:16+0100\n" "Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) \n" "Language-Team: French \n" @@ -27,7 +27,6 @@ msgstr "" msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Could not allocate space for config info.\n" msgstr "" "Impossible d'allouer l'espace pour l'information sur la configuration.\n" @@ -42,19 +41,15 @@ msgstr "" msgid "Warning: unknown group %s\n" msgstr "Attention : le groupe %s est inconnu\n" -#, c-format msgid "Warning: too many groups\n" msgstr "Attention : il y a trop de groupes\n" -#, c-format msgid "Your password has expired." msgstr "Votre mot de passe est arrivé en fin de validité." -#, c-format msgid "Your password is inactive." msgstr "Votre mot de passe est désactivé." -#, c-format msgid "Your login has expired." msgstr "Votre compte est arrivé en fin de validité." @@ -68,11 +63,9 @@ msgstr " Choisissez un nouveau mot de passe.\n" msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Votre mot de passe arrivera en fin de validité dans %ld jours.\n" -#, c-format msgid "Your password will expire tomorrow.\n" msgstr "Votre mot de passe arrivera demain en fin de validité.\n" -#, c-format msgid "Your password will expire today.\n" msgstr "Votre mot de passe arrive aujourd'hui en fin de validité.\n" @@ -80,7 +73,6 @@ msgstr "Votre mot de passe arrive aujourd'hui en fin de validité.\n" msgid "Unable to change tty %s" msgstr "Impossible de modifier le tty %s" -#, c-format msgid "Environment overflow\n" msgstr "Débordement de l'environnement\n" @@ -102,7 +94,6 @@ msgstr[1] "" "%d échecs depuis la dernière connexion.\n" "Le dernier échec était le %s sur %s.\n" -#, c-format msgid "Too many logins.\n" msgstr "Trop de connexions.\n" @@ -199,7 +190,6 @@ msgstr "Mot de passe : " msgid "%s's Password: " msgstr "Mot de passe de %s : " -#, c-format msgid "" "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -237,7 +227,6 @@ msgstr "" " de fin de validité à JOURS_AVERT\n" "\n" -#, c-format msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" msgstr "" "Entrez la nouvelle valeur ou « Entrée » pour conserver la valeur proposée\n" @@ -260,27 +249,21 @@ msgstr "Mot de passe désactivé" msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "Date de fin de validité du compte (AAAA-MM-JJ)" -#, c-format msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "Dernier changement de mot de passe\t\t\t\t\t\t: " -#, c-format msgid "never\n" msgstr "jamais\n" -#, c-format msgid "password must be changed\n" msgstr "Le mot de passe doit être changé\n" -#, c-format msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "Fin de validité du mot de passe\t\t\t\t\t\t\t: " -#, c-format msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " msgstr "Mot de passe désactivé\t\t\t\t\t\t\t\t: " -#, c-format msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: " msgstr "Fin de validité du compte\t\t\t\t\t\t\t: " @@ -313,16 +296,13 @@ msgid "%s: PAM authentication failed\n" msgstr "%s : échec de la méthode d'authentification PAM\n" #, c-format -msgid "%s: can't open password file\n" -msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe /etc/passwd\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown user %s\n" -msgstr "%s : utilisateur %s inconnu\n" +msgid "%s: can't lock password file\n" +msgstr "" +"%s : impossible de verrouiller le fichier des mots de passe /etc/passwd\n" #, c-format -msgid "%s: the shadow password file is not present\n" -msgstr "%s : le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow n'existe pas\n" +msgid "%s: can't open password file\n" +msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe /etc/passwd\n" #, c-format msgid "%s: can't lock shadow password file\n" @@ -336,16 +316,13 @@ msgstr "" "%s : impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n" #, c-format -msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" -msgstr "%s : échec lors de l'abandon des privilèges (%s)\n" - -#, c-format -msgid "Changing the aging information for %s\n" -msgstr "Changement des informations sur la limite de validité pour %s\n" +msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" +msgstr "" +"%s : impossible de réécrire le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n" #, c-format -msgid "%s: error changing fields\n" -msgstr "%s : erreur lors de la modification des champs\n" +msgid "%s: can't rewrite password file\n" +msgstr "%s : impossible de réécrire le fichier des mots de passe /etc/passwd\n" #, c-format msgid "%s: can't update password file\n" @@ -359,13 +336,24 @@ msgstr "" "shadow\n" #, c-format -msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" -msgstr "" -"%s : impossible de réécrire le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n" +msgid "%s: the shadow password file is not present\n" +msgstr "%s : le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow n'existe pas\n" #, c-format -msgid "%s: can't rewrite password file\n" -msgstr "%s : impossible de réécrire le fichier des mots de passe /etc/passwd\n" +msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgstr "%s : échec lors de l'abandon des privilèges (%s)\n" + +#, c-format +msgid "%s: unknown user %s\n" +msgstr "%s : utilisateur %s inconnu\n" + +#, c-format +msgid "Changing the aging information for %s\n" +msgstr "Changement des informations sur la limite de validité pour %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: error changing fields\n" +msgstr "%s : erreur lors de la modification des champs\n" #, c-format msgid "" @@ -412,21 +400,31 @@ msgstr "\tTéléphone personnel : %s\n" msgid "Other" msgstr "Autre" -#, c-format -msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" -msgstr "%s : Impossible de déterminer votre nom d'utilisateur.\n" +msgid "Cannot change ID to root.\n" +msgstr "Impossible de devenir superutilisateur.\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" -msgstr "%s : impossible de changer l'utilisateur « %s » sur le client NIS.\n" +msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" +msgstr "" +"Impossible de verrouiller le fichier des mots de passe /etc/passwd ; " +"réessayez plus tard.\n" -#, c-format -msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" -msgstr "%s : « %s » est le maître NIS pour ce client.\n" +msgid "Cannot open the password file.\n" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe /etc/passwd.\n" #, c-format -msgid "Changing the user information for %s\n" -msgstr "Modification des informations relatives à l'utilisateur %s\n" +msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" +msgstr "%s : %s non trouvé dans /etc/passwd\n" + +msgid "Error updating the password entry.\n" +msgstr "Erreur lors de la mise à jour de l'entrée dans /etc/passwd.\n" + +msgid "Cannot commit password file changes.\n" +msgstr "" +"Impossible de valider le changement du mot de passe dans /etc/passwd.\n" + +msgid "Cannot unlock the password file.\n" +msgstr "" +"Impossible de déverrouiller le fichier des mots de passe /etc/passwd.\n" #, c-format msgid "%s: invalid name: '%s'\n" @@ -449,40 +447,24 @@ msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" msgstr "%s : « %s » contient des caractères incorrects\n" #, c-format -msgid "%s: fields too long\n" -msgstr "%s : champs trop longs\n" - -#, c-format -msgid "Cannot change ID to root.\n" -msgstr "Impossible de devenir superutilisateur.\n" - -#, c-format -msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" -msgstr "" -"Impossible de verrouiller le fichier des mots de passe /etc/passwd ; " -"réessayez plus tard.\n" - -#, c-format -msgid "Cannot open the password file.\n" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe /etc/passwd.\n" +msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +msgstr "%s : Impossible de déterminer votre nom d'utilisateur.\n" #, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" -msgstr "%s : %s non trouvé dans /etc/passwd\n" +msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" +msgstr "%s : impossible de changer l'utilisateur « %s » sur le client NIS.\n" #, c-format -msgid "Error updating the password entry.\n" -msgstr "Erreur lors de la mise à jour de l'entrée dans /etc/passwd.\n" +msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" +msgstr "%s : « %s » est le maître NIS pour ce client.\n" #, c-format -msgid "Cannot commit password file changes.\n" -msgstr "" -"Impossible de valider le changement du mot de passe dans /etc/passwd.\n" +msgid "Changing the user information for %s\n" +msgstr "Modification des informations relatives à l'utilisateur %s\n" #, c-format -msgid "Cannot unlock the password file.\n" -msgstr "" -"Impossible de déverrouiller le fichier des mots de passe /etc/passwd.\n" +msgid "%s: fields too long\n" +msgstr "%s : champs trop longs\n" #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -546,6 +528,16 @@ msgid "%s: can't open shadow file\n" msgstr "" "%s : impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error updating gshadow file\n" +msgstr "" +"%s : erreur lors de la mise à jour du fichier des mots de passe cachés /etc/" +"shadow\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error updating group file\n" +msgstr "%s : erreur lors de la mise à jour de l'entrée dans /etc/group\n" + #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s : ligne %d : ligne trop longue\n" @@ -558,15 +550,20 @@ msgstr "%s : ligne %d : nouveau mot de passe manquant\n" msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" msgstr "%s : ligne %d : groupe %s inconnu\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" -msgstr "" -"%s : ligne %d : impossible de mettre à jour l'entrée dans /etc/passwd\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +msgstr "%s : ligne %d : impossible de mettre l'entrée à jour\n" #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s : erreur détectée ; modifications ignorées\n" +#, c-format +msgid "%s: can't lock shadow file\n" +msgstr "" +"%s : impossible de verrouiller le fichier des mots de passe cachés /etc/" +"shadow\n" + #, c-format msgid "%s: error updating shadow file\n" msgstr "" @@ -578,22 +575,15 @@ msgid "%s: error updating password file\n" msgstr "" "%s : erreur lors de la mise à jour du fichier des mots de passe /etc/passwd\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock password file\n" -msgstr "" -"%s : impossible de verrouiller le fichier des mots de passe /etc/passwd\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow file\n" -msgstr "" -"%s : impossible de verrouiller le fichier des mots de passe cachés /etc/" -"shadow\n" - #, c-format msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" msgstr "%s : ligne %d : utilisateur %s inconnu\n" #, c-format +msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" +msgstr "" +"%s : ligne %d : impossible de mettre à jour l'entrée dans /etc/passwd\n" + msgid "" "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -629,7 +619,6 @@ msgstr "%s : entrée non valable : %s\n" msgid "%s is an invalid shell.\n" msgstr "%s n'est pas un interpréteur de commandes valable.\n" -#, c-format msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "Syntaxe : expiry {-f|-c}\n" @@ -637,7 +626,6 @@ msgstr "Syntaxe : expiry {-f|-c}\n" msgid "%s: unknown user\n" msgstr "%s : utilisateur inconnu\n" -#, c-format msgid "" "Usage: faillog [options]\n" "\n" @@ -677,7 +665,6 @@ msgstr "" " dont le compte est LOGIN\n" "\n" -#, c-format msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "Identifiant Échecs Maximum Dernier Sur\n" @@ -719,13 +706,41 @@ msgstr "" "%s : mots de passe cachés dans /etc/gshadow nécessaires avec l'option -A\n" #, c-format -msgid "Who are you?\n" -msgstr "Qui êtes-vous ?\n" +msgid "%s: can't get lock\n" +msgstr "%s : impossible d'obtenir le verrou\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't get shadow lock\n" +msgstr "" +"%s : impossible d'obtenir le verrou sur le fichier des mots de passe cachés /" +"etc/shadow\n" #, c-format msgid "%s: can't open file\n" msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier\n" +#, c-format +msgid "%s: can't re-write file\n" +msgstr "%s : impossible de réécrire le fichier\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +msgstr "" +"%s : impossible de réécrire le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't unlock file\n" +msgstr "%s : impossible de déverrouiller le fichier\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't update entry\n" +msgstr "%s : impossible de mettre à jour l'entrée\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't update shadow entry\n" +msgstr "" +"%s : impossible de mettre à jour l'entrée dans le fichier /etc/shadow\n" + #, c-format msgid "unknown group: %s\n" msgstr "groupe inconnu : %s\n" @@ -739,22 +754,6 @@ msgid "%s: can't close shadow file\n" msgstr "" "%s : impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n" -#, c-format -msgid "Adding user %s to group %s\n" -msgstr "Ajout de l'utilisateur %s au groupe %s\n" - -#, c-format -msgid "Removing user %s from group %s\n" -msgstr "Retrait de l'utilisateur %s du groupe %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown member %s\n" -msgstr "%s : membre %s inconnu\n" - -#, c-format -msgid "%s: Not a tty\n" -msgstr "%s : n'est pas un tty\n" - #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" msgstr "Changement du mot de passe pour le groupe %s\n" @@ -772,39 +771,25 @@ msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Essayez à nouveau" msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s : réessayez plus tard\n" -#, c-format -msgid "%s: can't get lock\n" -msgstr "%s : impossible d'obtenir le verrou\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't get shadow lock\n" -msgstr "" -"%s : impossible d'obtenir le verrou sur le fichier des mots de passe cachés /" -"etc/shadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update entry\n" -msgstr "%s : impossible de mettre à jour l'entrée\n" +msgid "Who are you?\n" +msgstr "Qui êtes-vous ?\n" #, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry\n" -msgstr "" -"%s : impossible de mettre à jour l'entrée dans le fichier /etc/shadow\n" +msgid "Adding user %s to group %s\n" +msgstr "Ajout de l'utilisateur %s au groupe %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write file\n" -msgstr "%s : impossible de réécrire le fichier\n" +msgid "Removing user %s from group %s\n" +msgstr "Retrait de l'utilisateur %s du groupe %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write shadow file\n" -msgstr "" -"%s : impossible de réécrire le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n" +msgid "%s: unknown member %s\n" +msgstr "%s : membre %s inconnu\n" #, c-format -msgid "%s: can't unlock file\n" -msgstr "%s : impossible de déverrouiller le fichier\n" +msgid "%s: Not a tty\n" +msgstr "%s : n'est pas un tty\n" -#, c-format msgid "" "Usage: groupadd [options] GROUP\n" "\n" @@ -835,14 +820,6 @@ msgstr "" msgid "%s: error adding new group entry\n" msgstr "%s : erreur lors de l'ajout du nouveau groupe\n" -#, c-format -msgid "%s: name %s is not unique\n" -msgstr "%s : le nom %s n'est pas unique\n" - -#, c-format -msgid "%s: GID %u is not unique\n" -msgstr "%s : l'identifiant de groupe (GID) %u n'est pas unique\n" - #, c-format msgid "%s: can't get unique GID\n" msgstr "%s : impossible d'obtenir un identifiant de groupe (GID) unique\n" @@ -890,6 +867,9 @@ msgid "%s: group %s exists\n" msgstr "%s : le groupe %s existe\n" #, c-format +msgid "%s: GID %u is not unique\n" +msgstr "%s : l'identifiant de groupe (GID) %u n'est pas unique\n" + msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "Syntaxe : groupdel groupe\n" @@ -917,51 +897,41 @@ msgstr "%s : le groupe %s est un groupe NIS\n" msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s : %s est le maître NIS\n" -#, c-format msgid "Member already exists\n" msgstr "Ce membre existe déjà\n" -#, c-format msgid "Member to remove could not be found\n" msgstr "Le membre à supprimer est introuvable\n" -#, c-format msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" msgstr "" "Syntaxe : groupmems -a nom_utilisateur | -d nom_utilisateur | -D | -l [-g " "nom_groupe]\n" -#, c-format msgid "Only root can add members to different groups\n" msgstr "" "Seul le superutilisateur (root) peut ajouter des membres à différents " "groupes\n" -#, c-format msgid "Group access is required\n" msgstr "L'accès de groupe est nécessaire\n" -#, c-format msgid "Not primary owner of current group\n" msgstr "Ce n'est pas le propriétaire principal du group actuel\n" -#, c-format msgid "PAM authentication failed for\n" msgstr "Échec de la méthode d'authentification PAM pour\n" -#, c-format msgid "Unable to lock group file\n" msgstr "Impossible de verrouiller le fichier des groupes /etc/group\n" -#, c-format msgid "Unable to open group file\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des groupes /etc/group\n" -#, c-format msgid "Cannot close group file\n" msgstr "Impossible de fermer le fichier des groupes /etc/group\n" -#, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: groupmod [options] GROUP\n" "\n" @@ -971,6 +941,7 @@ msgid "" " -n, --new-name NEW_GROUP force use NEW_GROUP name by GROUP\n" " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by " "GROUP\n" +" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n" "\n" msgstr "" "Syntaxe : groupmod [option] GROUPE\n" @@ -1006,10 +977,6 @@ msgstr "Syntaxe : %s [-r] [-s] [groupe [gshadow]]\n" msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" msgstr "Syntaxe : %s [-r] [-s] [groupe]\n" -#, c-format -msgid "No\n" -msgstr "Non\n" - #, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s : -s et -r sont incompatibles\n" @@ -1023,6 +990,9 @@ msgid "%s: cannot open file %s\n" msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier %s\n" #, c-format +msgid "%s: cannot update file %s\n" +msgstr "%s : impossible de mettre à jour le fichier %s\n" + msgid "invalid group file entry\n" msgstr "entrée non valable dans le fichier /etc/group\n" @@ -1030,7 +1000,6 @@ msgstr "entrée non valable dans le fichier /etc/group\n" msgid "delete line '%s'? " msgstr "effacer la ligne « %s » ? " -#, c-format msgid "duplicate group entry\n" msgstr "entrée de groupe dupliquée\n" @@ -1062,12 +1031,10 @@ msgstr "%s : impossible de mettre à jour l'entrée %s dans /etc/shadow\n" msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s : impossible de mettre à jour l'entrée %s dans /etc/group\n" -#, c-format msgid "invalid shadow group file entry\n" msgstr "" "entrée non valable dans le fichier des mots de passe cachés /etc/gshadow\n" -#, c-format msgid "duplicate shadow group entry\n" msgstr "" "entrée dupliquée dans le fichier des mots de passe cachés /etc/gshadow\n" @@ -1084,10 +1051,6 @@ msgstr "effacer le membre administrateur « %s » ? " msgid "shadow group %s: no user %s\n" msgstr "%s dans /etc/gshadow : aucun utilisateur %s\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot update file %s\n" -msgstr "%s : impossible de mettre à jour le fichier %s\n" - #, c-format msgid "%s: the files have been updated\n" msgstr "%s : les fichiers ont été mis à jour\n" @@ -1128,19 +1091,15 @@ msgstr "" "%s : impossible de supprimer le fichier des mots de passe cachés /etc/" "gshadow\n" -#, c-format msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "Syntaxe : id [-a]\n" -#, c-format msgid "Usage: id\n" msgstr "Syntaxe : id\n" -#, c-format msgid " groups=" msgstr " groupes=" -#, c-format msgid "" "Usage: lastlog [options]\n" "\n" @@ -1164,17 +1123,19 @@ msgstr "" " l'utilisateur dont le compte est LOGIN\n" "\n" -#, c-format msgid "Username Port From Latest\n" msgstr "Utilisateur Port Venant de Dernière\n" -#, c-format msgid "Username Port Latest\n" msgstr "Utilisateur Port Dernière\n" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Jamais connecté**" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown user or range: %s\n" +msgstr "Utilisateur %s inconnu\n" + #, c-format msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n" msgstr "lastlog : paramètre inattendu : %s\n" @@ -1191,11 +1152,9 @@ msgstr " %s [-p] [-h hôte] [-f nom]\n" msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r hôte\n" -#, c-format msgid "Invalid login time\n" msgstr "Heure de connexion non valable\n" -#, c-format msgid "" "\n" "System closed for routine maintenance\n" @@ -1203,7 +1162,6 @@ msgstr "" "\n" "Système fermé pour maintenance\n" -#, c-format msgid "" "\n" "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" @@ -1243,7 +1201,6 @@ msgstr "login : " msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n" msgstr "Dépassement du nombre maximum de tentatives (%d)\n" -#, c-format msgid "login: abort requested by PAM\n" msgstr "login : interruption requise par PAM\n" @@ -1262,6 +1219,10 @@ msgstr "Identifiant de connexion incorrect" msgid "%s: failure forking: %s" msgstr "%s : échec lors du clonage (« forking » : %s" +#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed on %s" +msgstr "" + msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" msgstr "" "Attention : identifiant de connexion réactivé après une désactivation " @@ -1286,14 +1247,16 @@ msgstr "" "Dépassement de temps lors de la connexion\n" "\n" -#, c-format msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "Syntaxe : newgrp [-] [groupe]\n" -#, c-format msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" msgstr "Syntaxe : sg groupe [[-c] commande]\n" +#, fuzzy +msgid "Invalid password.\n" +msgstr "Ancien mot de passe : " + #, c-format msgid "unknown UID: %u\n" msgstr "L'identifiant d'utilisateur (UID) %u est inconnu\n" @@ -1302,11 +1265,6 @@ msgstr "L'identifiant d'utilisateur (UID) %u est inconnu\n" msgid "unknown GID: %lu\n" msgstr "L'identifiant de groupe (GID) %lu est inconnu\n" -#, fuzzy -msgid "Invalid password." -msgstr "Ancien mot de passe : " - -#, c-format msgid "too many groups\n" msgstr "trop de groupes\n" @@ -1318,6 +1276,16 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" +msgstr "%s : le groupe %s n'existe pas\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " +"gshadow group\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" msgstr "%s : impossible de verrouiller /etc/passwd.\n" @@ -1330,6 +1298,10 @@ msgstr "%s : impossible de verrouiller les fichiers, réessayez plus tard\n" msgid "%s: can't open files\n" msgstr "%s : impossible d'ouvrir les fichiers\n" +#, c-format +msgid "%s: error updating files\n" +msgstr "%s : erreur lors de la mise à jour des fichiers\n" + #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" msgstr "%s : ligne %d : ligne non valable\n" @@ -1363,11 +1335,6 @@ msgstr "%s : ligne %d : échec de chown\n" msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s : ligne %d : impossible de mettre l'entrée à jour\n" -#, c-format -msgid "%s: error updating files\n" -msgstr "%s : erreur lors de la mise à jour des fichiers\n" - -#, c-format msgid "" "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1442,11 +1409,9 @@ msgstr "" msgid "New password: " msgstr "Nouveau mot de passe : " -#, c-format msgid "Try again.\n" msgstr "Réessayez...\n" -#, c-format msgid "" "\n" "Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" @@ -1455,7 +1420,6 @@ msgstr "" "Attention : mot de passe trop simple (entrez-le à nouveau pour l'utiliser\n" "quand même).\n" -#, c-format msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "Mots de passe différents, recommencez...\n" @@ -1495,11 +1459,9 @@ msgstr "Changement du mot de passe de %s\n" msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "Le mot de passe pour %s est inchangé.\n" -#, c-format msgid "Password changed.\n" msgstr "Mot de passe changé.\n" -#, c-format msgid "Password set to expire.\n" msgstr "Le mot de passe est configuré pour une validité limitée.\n" @@ -1507,11 +1469,9 @@ msgstr "Le mot de passe est configuré pour une validité limitée.\n" msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "Syntaxe : %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" -#, c-format msgid "invalid password file entry\n" msgstr "entrée non valable dans le fichier des mots de passe\n" -#, c-format msgid "duplicate password entry\n" msgstr "entrée dupliquée dans le fichier des mots de passe\n" @@ -1543,12 +1503,10 @@ msgstr "ajouter l'utilisateur « %s » dans %s ? " msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s : impossible de mettre à jour l'entrée %s dans /etc/shadow\n" -#, c-format msgid "invalid shadow password file entry\n" msgstr "" "entrée non valable dans le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n" -#, c-format msgid "duplicate shadow password entry\n" msgstr "" "entrée dupliquée dans le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n" @@ -1590,15 +1548,12 @@ msgid "%s: can't delete shadow password file\n" msgstr "" "%s : impossible d'effacer le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n" -#, c-format msgid "Access to su to that account DENIED.\n" msgstr "Accès à « su » à partir de ce compte REFUSÉ.\n" -#, c-format msgid "Password authentication bypassed.\n" msgstr "Authentification par mot de passe court-circuitée.\n" -#, c-format msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" msgstr "Entrez votre PROPRE mot de passe pour vous authentifier.\n" @@ -1606,7 +1561,6 @@ msgstr "Entrez votre PROPRE mot de passe pour vous authentifier.\n" msgid "%s: %s\n" msgstr "%s : %s\n" -#, c-format msgid "" "Usage: su [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1664,15 +1618,15 @@ msgstr "" "%s : %s\n" "(Ignoré)\n" -#, c-format msgid "No shell\n" msgstr "Pas d'interpréteur de commandes\n" -#, c-format msgid "No password file\n" msgstr "Pas de fichier des mots de passe\n" -#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed" +msgstr "" + msgid "No password entry for 'root'\n" msgstr "Pas de mot de passe pour « root »\n" @@ -1717,7 +1671,7 @@ msgstr "%s : le groupe « %s » est un groupe NIS.\n" msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s : trop de groupes spécifiés (max %d).\n" -#, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1738,6 +1692,8 @@ msgid "" " -h, --help display this help message and exit\n" " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" +" -l, do not add the user to the lastlog and\n" +" faillog databases\n" " -m, --create-home create home directory for the new user\n" " account\n" " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" @@ -1781,8 +1737,7 @@ msgstr "" " -s, --shell INTERPRÉTEUR interpréteur de commandes initial pour le\n" " compte du nouvel utilisateur\n" " -u, --uid UID forcer l'utilisation de l'identifiant\n" -" « UID » pour le compte du nouvel " -"utilisateur\n" +" « UID » pour le compte du nouvel utilisateur\n" "\n" #, fuzzy, c-format @@ -1793,14 +1748,14 @@ msgstr "%s : plus de mémoire pour update_group\n" msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" msgstr "%s : plus de mémoire pour update_gshadow\n" -#, c-format -msgid "%s: UID %u is not unique\n" -msgstr "%s : l'identifiant d'utilisateur (UID) %u n'est pas unique\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't get unique UID\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't get unique UID (no more available UIDs)\n" msgstr "%s : impossible d'obtenir un identifiant d'utilisateur (UID) unique\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +msgstr "%s : impossible d'obtenir un identifiant de groupe (GID) unique\n" + #, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgstr "%s : répertoire de base non valable « %s »\n" @@ -1901,7 +1856,6 @@ msgstr "%s : impossible de créer le répertoire %s\n" msgid "Creating mailbox file" msgstr "Création de la boîte à lettres" -#, c-format msgid "" "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n" msgstr "" @@ -1922,6 +1876,10 @@ msgstr "" "%s : le groupe %s existe - si vous voulez ajouter cet utilisateur à ce " "groupe, utilisez -g.\n" +#, c-format +msgid "%s: UID %u is not unique\n" +msgstr "%s : l'identifiant d'utilisateur (UID) %u n'est pas unique\n" + #, c-format msgid "" "%s: warning: the home directory already exists.\n" @@ -1936,7 +1894,6 @@ msgstr "" "%s : attention : CREATE_HOME n'est pas pris en charge, veuillez utiliser -" "m.\n" -#, c-format msgid "" "Usage: userdel [options] LOGIN\n" "\n" @@ -2018,7 +1975,7 @@ msgstr "" msgid "%s: error removing directory %s\n" msgstr "%s : erreur lors de l'effacement du répertoire %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: usermod [options] LOGIN\n" "\n" @@ -2143,6 +2100,12 @@ msgid "failed to rename mailbox" msgstr "échec du changement de nom de la boîte à lettres" #, c-format +msgid "" +"You have modified %s.\n" +"You may need to modify %s for consistency.\n" +"Please use the command `%s' to do so.\n" +msgstr "" + msgid "" "Usage: vipw [options]\n" "\n" @@ -2187,6 +2150,12 @@ msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "" "%s : impossible de restaurer %s : %s (vos modifications sont dans %s)\n" +#~ msgid "%s: name %s is not unique\n" +#~ msgstr "%s : le nom %s n'est pas unique\n" + +#~ msgid "No\n" +#~ msgstr "Non\n" + #~ msgid "" #~ "Usage: chgpasswd [options]\n" #~ "\n" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index c43f4977d..4cdcc4753 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-24 16:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-18 23:27+0200\n" "Last-Translator: Jacobo Tarrio \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -24,7 +24,6 @@ msgstr "" msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Could not allocate space for config info.\n" msgstr "Non se puido reservar espacio para a información de configuración.\n" @@ -38,19 +37,15 @@ msgstr "" msgid "Warning: unknown group %s\n" msgstr "Aviso: grupo %s descoñecido\n" -#, c-format msgid "Warning: too many groups\n" msgstr "Aviso: hai grupos de máis\n" -#, c-format msgid "Your password has expired." msgstr "O seu contrasinal caducou." -#, c-format msgid "Your password is inactive." msgstr "O seu contrasinal está inactivo." -#, c-format msgid "Your login has expired." msgstr "O seu identificador de usuario caducou." @@ -64,11 +59,9 @@ msgstr " Escolla un novo contrasinal.\n" msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "O seu contrasinal ha caducar en %ld días.\n" -#, c-format msgid "Your password will expire tomorrow.\n" msgstr "O seu contrasinal ha caducar mañá.\n" -#, c-format msgid "Your password will expire today.\n" msgstr "O seu contrasinal ha caducar hoxe.\n" @@ -76,7 +69,6 @@ msgstr "O seu contrasinal ha caducar hoxe.\n" msgid "Unable to change tty %s" msgstr "Non se puido cambiar o tty %s" -#, c-format msgid "Environment overflow\n" msgstr "Desbordamento nas variables de ambiente\n" @@ -98,7 +90,6 @@ msgstr[1] "" "%d fallos desde a última entrada.\n" "O último foi o %s en %s.\n" -#, c-format msgid "Too many logins.\n" msgstr "Entrou demasiadas veces.\n" @@ -195,7 +186,7 @@ msgstr "Contrasinal: " msgid "%s's Password: " msgstr "Contrasinal de %s: " -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -231,7 +222,6 @@ msgstr "" "\t\t\t\ta AVISO\n" "\n" -#, c-format msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" msgstr "Introduza o novo valor ou prema Intro para o valor por defecto\n" @@ -253,27 +243,21 @@ msgstr "Contrasinal inactivo" msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "Data de caducidade da conta (AAAA-MM-DD)" -#, c-format msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "Último cambio de contrasinal\t\t\t\t: " -#, c-format msgid "never\n" msgstr "nunca\n" -#, c-format msgid "password must be changed\n" msgstr "debe cambiarse o contrasinal\n" -#, c-format msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "O contrasinal caduca\t\t\t\t\t: " -#, c-format msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " msgstr "Contrasinal inactivo\t\t\t\t\t: " -#, c-format msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: " msgstr "A conta caduca\t\t\t\t\t\t: " @@ -302,16 +286,12 @@ msgid "%s: PAM authentication failed\n" msgstr "%s: a autenticación con PAM fallou\n" #, c-format -msgid "%s: can't open password file\n" -msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro de contrasinais\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown user %s\n" -msgstr "%s: usuario %s descoñecido\n" +msgid "%s: can't lock password file\n" +msgstr "%s: non se pode bloquear o ficheiro de contrasinais\n" #, c-format -msgid "%s: the shadow password file is not present\n" -msgstr "%s: o ficheiro de contrasinais shadow non está presente\n" +msgid "%s: can't open password file\n" +msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro de contrasinais\n" #, c-format msgid "%s: can't lock shadow password file\n" @@ -322,16 +302,12 @@ msgid "%s: can't open shadow password file\n" msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro de contrasinais shadow\n" #, c-format -msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" -msgstr "%s: non se puido deixar os privilexios (%s)\n" - -#, c-format -msgid "Changing the aging information for %s\n" -msgstr "A cambiar a información de caducidade de %s\n" +msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" +msgstr "%s: non se pode rescribir o ficheiro de contrasinais shadow\n" #, c-format -msgid "%s: error changing fields\n" -msgstr "%s: erro ao cambiar os campos\n" +msgid "%s: can't rewrite password file\n" +msgstr "%s: non se pode rescribir o ficheiro de contrasinais\n" #, c-format msgid "%s: can't update password file\n" @@ -342,12 +318,24 @@ msgid "%s: can't update shadow password file\n" msgstr "%s: non se pode actualizar o ficheiro de contrasinais shadow\n" #, c-format -msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: non se pode rescribir o ficheiro de contrasinais shadow\n" +msgid "%s: the shadow password file is not present\n" +msgstr "%s: o ficheiro de contrasinais shadow non está presente\n" #, c-format -msgid "%s: can't rewrite password file\n" -msgstr "%s: non se pode rescribir o ficheiro de contrasinais\n" +msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgstr "%s: non se puido deixar os privilexios (%s)\n" + +#, c-format +msgid "%s: unknown user %s\n" +msgstr "%s: usuario %s descoñecido\n" + +#, c-format +msgid "Changing the aging information for %s\n" +msgstr "A cambiar a información de caducidade de %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: error changing fields\n" +msgstr "%s: erro ao cambiar os campos\n" #, c-format msgid "" @@ -393,21 +381,28 @@ msgstr "\tTeléfono da casa: %s\n" msgid "Other" msgstr "Outro" -#, c-format -msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" -msgstr "%s: Non se pode determinar o seu nome de usuario.\n" +msgid "Cannot change ID to root.\n" +msgstr "Non se pode cambiar o ID a root.\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" -msgstr "%s: non se pode cambiar o usuario \"%s\" no cliente NIS.\n" +msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" +msgstr "" +"Non se pode bloquear o ficheiro de contrasinais; volva tentalo despois.\n" -#, c-format -msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" -msgstr "%s: \"%s\" é o mestre NIS deste cliente.\n" +msgid "Cannot open the password file.\n" +msgstr "Non se pode abrir o ficheiro de contrasinais.\n" #, c-format -msgid "Changing the user information for %s\n" -msgstr "A cambiar a información de usuario de %s\n" +msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" +msgstr "%s: non se atopou %s en /etc/passwd\n" + +msgid "Error updating the password entry.\n" +msgstr "Erro ao actualizar a entrada de contrasinal.\n" + +msgid "Cannot commit password file changes.\n" +msgstr "Non se poden gravar os cambios no ficheiro de contrasinais.\n" + +msgid "Cannot unlock the password file.\n" +msgstr "Non se pode desbloquear o ficheiro de contrasinais.\n" #, c-format msgid "%s: invalid name: '%s'\n" @@ -430,37 +425,24 @@ msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" msgstr "%s: \"%s\" contén caracteres non válidos\n" #, c-format -msgid "%s: fields too long\n" -msgstr "%s: campos longos de máis\n" - -#, c-format -msgid "Cannot change ID to root.\n" -msgstr "Non se pode cambiar o ID a root.\n" - -#, c-format -msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" -msgstr "" -"Non se pode bloquear o ficheiro de contrasinais; volva tentalo despois.\n" - -#, c-format -msgid "Cannot open the password file.\n" -msgstr "Non se pode abrir o ficheiro de contrasinais.\n" +msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +msgstr "%s: Non se pode determinar o seu nome de usuario.\n" #, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" -msgstr "%s: non se atopou %s en /etc/passwd\n" +msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" +msgstr "%s: non se pode cambiar o usuario \"%s\" no cliente NIS.\n" #, c-format -msgid "Error updating the password entry.\n" -msgstr "Erro ao actualizar a entrada de contrasinal.\n" +msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" +msgstr "%s: \"%s\" é o mestre NIS deste cliente.\n" #, c-format -msgid "Cannot commit password file changes.\n" -msgstr "Non se poden gravar os cambios no ficheiro de contrasinais.\n" +msgid "Changing the user information for %s\n" +msgstr "A cambiar a información de usuario de %s\n" #, c-format -msgid "Cannot unlock the password file.\n" -msgstr "Non se pode desbloquear o ficheiro de contrasinais.\n" +msgid "%s: fields too long\n" +msgstr "%s: campos longos de máis\n" #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -520,6 +502,14 @@ msgstr "%s: non se pode bloquear o ficheiro gshadow\n" msgid "%s: can't open shadow file\n" msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro shadow\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error updating gshadow file\n" +msgstr "%s: erro ao actualizar o ficheiro shadow\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error updating group file\n" +msgstr "%s: erro ao actualizar a entrada do grupo\n" + #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: liña %d: liña longa de máis\n" @@ -532,14 +522,18 @@ msgstr "%s: liña %d: falla o novo contrasinal\n" msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" msgstr "%s: liña %d: grupo %s descoñecido\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" -msgstr "%s: liña %d: non se pode actualizar a entrada de contrasinal\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +msgstr "%s: liña %d: non se pode actualizar a entrada\n" #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: detectouse un erro, ignóranse os cambios\n" +#, c-format +msgid "%s: can't lock shadow file\n" +msgstr "%s: non se pode bloquear o ficheiro shadow\n" + #, c-format msgid "%s: error updating shadow file\n" msgstr "%s: erro ao actualizar o ficheiro shadow\n" @@ -548,19 +542,15 @@ msgstr "%s: erro ao actualizar o ficheiro shadow\n" msgid "%s: error updating password file\n" msgstr "%s: erro ao actualizar o ficheiro de contrasinais\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock password file\n" -msgstr "%s: non se pode bloquear o ficheiro de contrasinais\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow file\n" -msgstr "%s: non se pode bloquear o ficheiro shadow\n" - #, c-format msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" msgstr "%s: liña %d: usuario %s descoñecido\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format +msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" +msgstr "%s: liña %d: non se pode actualizar a entrada de contrasinal\n" + +#, fuzzy msgid "" "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -595,7 +585,6 @@ msgstr "%s: Entrada non válida: %s\n" msgid "%s is an invalid shell.\n" msgstr "%s non é un intérprete de ordes válido.\n" -#, c-format msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "Emprego: expiry {-f|-c}\n" @@ -603,7 +592,7 @@ msgstr "Emprego: expiry {-f|-c}\n" msgid "%s: unknown user\n" msgstr "%s: usuario descoñecido\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: faillog [options]\n" "\n" @@ -639,7 +628,6 @@ msgstr "" "\t\t\topcións -r, -m ou -l) só do USUARIO\n" "\n" -#, c-format msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "Usuario Fallos Máximo Último O\n" @@ -680,13 +668,37 @@ msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" msgstr "%s: precísase de contrasinais de grupo shadow para -A\n" #, c-format -msgid "Who are you?\n" -msgstr "¿Quen é vostede?\n" +msgid "%s: can't get lock\n" +msgstr "%s: non se pode obter un bloqueo\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't get shadow lock\n" +msgstr "%s: non se pode obter o bloqueo de shadow\n" #, c-format msgid "%s: can't open file\n" msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro\n" +#, c-format +msgid "%s: can't re-write file\n" +msgstr "%s: non se pode rescribir o ficheiro\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +msgstr "%s: non se pode rescribir o ficheiro de shadow\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't unlock file\n" +msgstr "%s: non se pode desbloquear o ficheiro\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't update entry\n" +msgstr "%s: non se pode actualizar a entrada\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't update shadow entry\n" +msgstr "%s: non se pode actualizar a entrada de shadow\n" + #, c-format msgid "unknown group: %s\n" msgstr "grupo descoñecido: %s\n" @@ -699,22 +711,6 @@ msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro\n" msgid "%s: can't close shadow file\n" msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro shadow\n" -#, c-format -msgid "Adding user %s to group %s\n" -msgstr "A engadir o usuario %s ao grupo %s\n" - -#, c-format -msgid "Removing user %s from group %s\n" -msgstr "A eliminar o usuario %s do grupo %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown member %s\n" -msgstr "%s: membro %s descoñecido\n" - -#, c-format -msgid "%s: Not a tty\n" -msgstr "%s: Non é un tty\n" - #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" msgstr "A cambiar o contrasinal do grupo %s\n" @@ -732,35 +728,26 @@ msgstr "Non coinciden, volva tentalo" msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: Volva tentalo despois\n" -#, c-format -msgid "%s: can't get lock\n" -msgstr "%s: non se pode obter un bloqueo\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't get shadow lock\n" -msgstr "%s: non se pode obter o bloqueo de shadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update entry\n" -msgstr "%s: non se pode actualizar a entrada\n" +msgid "Who are you?\n" +msgstr "¿Quen é vostede?\n" #, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry\n" -msgstr "%s: non se pode actualizar a entrada de shadow\n" +msgid "Adding user %s to group %s\n" +msgstr "A engadir o usuario %s ao grupo %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write file\n" -msgstr "%s: non se pode rescribir o ficheiro\n" +msgid "Removing user %s from group %s\n" +msgstr "A eliminar o usuario %s do grupo %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write shadow file\n" -msgstr "%s: non se pode rescribir o ficheiro de shadow\n" +msgid "%s: unknown member %s\n" +msgstr "%s: membro %s descoñecido\n" #, c-format -msgid "%s: can't unlock file\n" -msgstr "%s: non se pode desbloquear o ficheiro\n" +msgid "%s: Not a tty\n" +msgstr "%s: Non é un tty\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: groupadd [options] GROUP\n" "\n" @@ -788,14 +775,6 @@ msgstr "" msgid "%s: error adding new group entry\n" msgstr "%s: erro ao engadir a entrada do novo grupo\n" -#, c-format -msgid "%s: name %s is not unique\n" -msgstr "%s: o nome %s non é único\n" - -#, c-format -msgid "%s: GID %u is not unique\n" -msgstr "%s: o GID %u non é único\n" - #, c-format msgid "%s: can't get unique GID\n" msgstr "%s: non se pode obter un GID único\n" @@ -837,6 +816,9 @@ msgid "%s: group %s exists\n" msgstr "%s: o grupo %s existe\n" #, c-format +msgid "%s: GID %u is not unique\n" +msgstr "%s: o GID %u non é único\n" + msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "Emprego: groupdel grupo\n" @@ -864,47 +846,37 @@ msgstr "%s: o grupo %s é un grupo NIS\n" msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: %s é o mestre NIS\n" -#, c-format msgid "Member already exists\n" msgstr "O membro xa existe\n" -#, c-format msgid "Member to remove could not be found\n" msgstr "Non se atopou o membro a eliminar\n" -#, c-format msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" msgstr "Emprego: groupmems -a usuario | -d usuario | -D | -l [-g grupo]\n" -#, c-format msgid "Only root can add members to different groups\n" msgstr "Só o administrador pode engadir membros a distintos grupos\n" -#, c-format msgid "Group access is required\n" msgstr "Precísase de acceso a grupos\n" -#, c-format msgid "Not primary owner of current group\n" msgstr "Non é o propietario primario do grupo actual\n" -#, c-format msgid "PAM authentication failed for\n" msgstr "A autenticación con PAM fallou para\n" -#, c-format msgid "Unable to lock group file\n" msgstr "Non se pode bloquear o ficheiro de grupos\n" -#, c-format msgid "Unable to open group file\n" msgstr "Non se pode abrir o ficheiro de grupos\n" -#, c-format msgid "Cannot close group file\n" msgstr "Non se pode pechar o ficheiro de grupos\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: groupmod [options] GROUP\n" "\n" @@ -914,6 +886,7 @@ msgid "" " -n, --new-name NEW_GROUP force use NEW_GROUP name by GROUP\n" " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by " "GROUP\n" +" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n" "\n" msgstr "" "Emprego: groupmod [opcións] GRUPO\n" @@ -945,10 +918,6 @@ msgstr "Emprego: %s [-r] [-s] [grupo [gshadow]]\n" msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" msgstr "Emprego: %s [-r] [-s] [grupo]\n" -#, c-format -msgid "No\n" -msgstr "Non\n" - #, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s: -s e -r son incompatibles\n" @@ -962,6 +931,9 @@ msgid "%s: cannot open file %s\n" msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro %s\n" #, c-format +msgid "%s: cannot update file %s\n" +msgstr "%s: non se pode actualizar o ficheiro %s\n" + msgid "invalid group file entry\n" msgstr "entrada do ficheiro de grupos non válida\n" @@ -969,7 +941,6 @@ msgstr "entrada do ficheiro de grupos non válida\n" msgid "delete line '%s'? " msgstr "¿borrar a liña \"%s\"? " -#, c-format msgid "duplicate group entry\n" msgstr "entrada de grupo duplicada\n" @@ -1001,11 +972,9 @@ msgstr "%s: non se pode actualizar a entrada shadow para %s\n" msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s: non se pode actualizar a entrada do grupo %s\n" -#, c-format msgid "invalid shadow group file entry\n" msgstr "entrada do ficheiro de grupos shadow non válida\n" -#, c-format msgid "duplicate shadow group entry\n" msgstr "entrada de grupo shadow duplicada\n" @@ -1021,10 +990,6 @@ msgstr "¿borrar o membro administrativo \"%s\"? " msgid "shadow group %s: no user %s\n" msgstr "grupo shadow %s: non existe o usuario %s\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot update file %s\n" -msgstr "%s: non se pode actualizar o ficheiro %s\n" - #, c-format msgid "%s: the files have been updated\n" msgstr "%s: actualizáronse os ficheiros\n" @@ -1057,19 +1022,16 @@ msgstr "%s: non se pode actualizar o ficheiro de grupos\n" msgid "%s: can't delete shadow group file\n" msgstr "%s: non se pode borrar o ficheiro de grupos shadow\n" -#, c-format msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "Emprego: id [-a]\n" -#, c-format msgid "Usage: id\n" msgstr "Emprego: id\n" -#, c-format msgid " groups=" msgstr " grupos=" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: lastlog [options]\n" "\n" @@ -1092,17 +1054,19 @@ msgstr "" " -u, --user USUARIO\tamosa o rexistro de última entrada do USUARIO\n" "\n" -#, c-format msgid "Username Port From Latest\n" msgstr "Usuario Porto Desde Última\n" -#, c-format msgid "Username Port Latest\n" msgstr "Usuario Porto Última\n" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Nunca entrou**" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown user or range: %s\n" +msgstr "Usuario descoñecido: %s\n" + #, c-format msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n" msgstr "lastlog: non se esperaba un argumento: %s\n" @@ -1119,11 +1083,9 @@ msgstr " %s [-p] [-h servidor] [-f nome]\n" msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r servidor\n" -#, c-format msgid "Invalid login time\n" msgstr "Hora de entrada non válida\n" -#, c-format msgid "" "\n" "System closed for routine maintenance\n" @@ -1131,7 +1093,6 @@ msgstr "" "\n" "O sistema está pechado por mantemento rutinario\n" -#, c-format msgid "" "\n" "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" @@ -1171,7 +1132,6 @@ msgstr "login: " msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n" msgstr "Superouse o número máximo de intentos (%d)\n" -#, c-format msgid "login: abort requested by PAM\n" msgstr "login: cancelación solicitada por PAM\n" @@ -1190,6 +1150,10 @@ msgstr "Entrada incorrecta" msgid "%s: failure forking: %s" msgstr "%s: fallo ao lanzar o proceso: %s" +#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed on %s" +msgstr "" + msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" msgstr "Aviso: vólvese permitir a entrada despois do bloqueo temporal.\n" @@ -1212,14 +1176,16 @@ msgstr "" "superouse o tempo de entrada\n" "\n" -#, c-format msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "Emprego: newgrp [-] [grupo]\n" -#, c-format msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" msgstr "Emprego: sg grupo [[-c] orde]\n" +#, fuzzy +msgid "Invalid password.\n" +msgstr "Contrasinal antigo: " + #, c-format msgid "unknown UID: %u\n" msgstr "UID descoñecido: %u\n" @@ -1228,11 +1194,6 @@ msgstr "UID descoñecido: %u\n" msgid "unknown GID: %lu\n" msgstr "GID descoñecido: %lu\n" -#, fuzzy -msgid "Invalid password." -msgstr "Contrasinal antigo: " - -#, c-format msgid "too many groups\n" msgstr "hai grupos de máis\n" @@ -1244,6 +1205,16 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" +msgstr "%s: o grupo %s non existe\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " +"gshadow group\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" msgstr "%s: non se pode bloquear /etc/passwd.\n" @@ -1256,6 +1227,10 @@ msgstr "%s: non se pode bloquear ficheiros, volva tentalo despois\n" msgid "%s: can't open files\n" msgstr "%s: non se pode abrir ficheiros\n" +#, c-format +msgid "%s: error updating files\n" +msgstr "%s: erro ao actualizar os ficheiros\n" + #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" msgstr "%s: liña %d: liña non válida\n" @@ -1288,11 +1263,7 @@ msgstr "%s: liña %d: a chamada a chown fallou\n" msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: liña %d: non se pode actualizar a entrada\n" -#, c-format -msgid "%s: error updating files\n" -msgstr "%s: erro ao actualizar os ficheiros\n" - -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1362,11 +1333,9 @@ msgstr "" msgid "New password: " msgstr "Novo contrasinal: " -#, c-format msgid "Try again.\n" msgstr "Volva tentalo.\n" -#, c-format msgid "" "\n" "Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" @@ -1374,7 +1343,6 @@ msgstr "" "\n" "Aviso: contrasinal feble (introdúzao outra vez para o empregar igualmente).\n" -#, c-format msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "Non coinciden; volva tentalo.\n" @@ -1412,11 +1380,9 @@ msgstr "A cambiar o contrasinal de %s\n" msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "Non se cambiou o contrasinal de %s\n" -#, c-format msgid "Password changed.\n" msgstr "Cambiouse o contrasinal.\n" -#, c-format msgid "Password set to expire.\n" msgstr "Vai caducar o contrasinal.\n" @@ -1424,11 +1390,9 @@ msgstr "Vai caducar o contrasinal.\n" msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "Emprego: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" -#, c-format msgid "invalid password file entry\n" msgstr "entrada do ficheiro de contrasinais non válida\n" -#, c-format msgid "duplicate password entry\n" msgstr "entrada de contrasinal duplicada\n" @@ -1460,11 +1424,9 @@ msgstr "¿engadir o usuario \"%s\" en %s? " msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s: non se pode actualizar a entrada de contrasinal para %s\n" -#, c-format msgid "invalid shadow password file entry\n" msgstr "entrada do ficheiro de contrasinais shadow non válida\n" -#, c-format msgid "duplicate shadow password entry\n" msgstr "entrada de contrasinal shadow duplicada\n" @@ -1500,15 +1462,12 @@ msgstr "%s: non se pode actualizar a entrada do usuario %s\n" msgid "%s: can't delete shadow password file\n" msgstr "%s: non se pode borrar o ficheiro de contrasinais shadow\n" -#, c-format msgid "Access to su to that account DENIED.\n" msgstr "O acceso a su para esa conta está DENEGADO.\n" -#, c-format msgid "Password authentication bypassed.\n" msgstr "Omitiuse a autenticación por contrasinal.\n" -#, c-format msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" msgstr "Introduza O SEU PROPIO contrasinal para autenticación.\n" @@ -1516,7 +1475,7 @@ msgstr "Introduza O SEU PROPIO contrasinal para autenticación.\n" msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: su [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1569,15 +1528,15 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(Ignórase)\n" -#, c-format msgid "No shell\n" msgstr "Non hai un intérprete de ordes\n" -#, c-format msgid "No password file\n" msgstr "Non é un ficheiro de contrasinais\n" -#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed" +msgstr "" + msgid "No password entry for 'root'\n" msgstr "Non hai unha entrada de contrasinal para \"root\"\n" @@ -1621,7 +1580,7 @@ msgstr "%s: o grupo \"%s\" é un grupo NIS.\n" msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s: especificáronse grupos de máis (máximo %d).\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1642,6 +1601,8 @@ msgid "" " -h, --help display this help message and exit\n" " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" +" -l, do not add the user to the lastlog and\n" +" faillog databases\n" " -m, --create-home create home directory for the new user\n" " account\n" " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" @@ -1688,14 +1649,14 @@ msgstr "%s: esgotouse a memoria en update_group\n" msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" msgstr "%s: esgotouse a memoria en update_gshadow\n" -#, c-format -msgid "%s: UID %u is not unique\n" -msgstr "%s: o UID %u non é único\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't get unique UID\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't get unique UID (no more available UIDs)\n" msgstr "%s: non se pode obter un UID único\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +msgstr "%s: non se pode obter un GID único\n" + #, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgstr "%s: directorio base \"%s\" non válido\n" @@ -1787,7 +1748,6 @@ msgstr "%s: non se pode crear o directorio %s\n" msgid "Creating mailbox file" msgstr "A crear o ficheiro da caixa do correo" -#, c-format msgid "" "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n" msgstr "" @@ -1808,6 +1768,10 @@ msgstr "" "%s: o grupo %s existe - se quere engadir este usuario a este grupo, empregue " "-g.\n" +#, c-format +msgid "%s: UID %u is not unique\n" +msgstr "%s: o UID %u non é único\n" + #, c-format msgid "" "%s: warning: the home directory already exists.\n" @@ -1820,7 +1784,7 @@ msgstr "" msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" msgstr "%s: aviso: CREATE_HOME non está soportado, empregue -m no seu canto.\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: userdel [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1899,7 +1863,7 @@ msgstr "" msgid "%s: error removing directory %s\n" msgstr "%s: erro ao borrar o directorio %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: usermod [options] LOGIN\n" "\n" @@ -2014,7 +1978,14 @@ msgstr "non se puido cambiar o propietario da caixa do correo" msgid "failed to rename mailbox" msgstr "non se puido cambiar o nome da caixa do correo" -#, fuzzy, c-format +#, c-format +msgid "" +"You have modified %s.\n" +"You may need to modify %s for consistency.\n" +"Please use the command `%s' to do so.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy msgid "" "Usage: vipw [options]\n" "\n" @@ -2054,6 +2025,12 @@ msgstr "Non se puido facer unha copia de seguridade" msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s: non se pode restaurar %s: %s (os seus cambios están en %s)\n" +#~ msgid "%s: name %s is not unique\n" +#~ msgstr "%s: o nome %s non é único\n" + +#~ msgid "No\n" +#~ msgstr "Non\n" + #~ msgid "" #~ "Usage: chgpasswd [options]\n" #~ "\n" diff --git a/po/he.po b/po/he.po index b79467146..2d56f22f6 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) 2004 THE shadow'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the shadow package. # Lior Kaplan , 2004. -# -# +# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-24 16:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-21 23:59+0300\n" "Last-Translator: Lior Kaplan \n" "Language-Team: Hebrew \n" @@ -26,7 +26,6 @@ msgstr "" msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Could not allocate space for config info.\n" msgstr "לא יכול להקצות מקום בשביל מידע על הקונפיגורציה.\n" @@ -38,19 +37,15 @@ msgstr "שגיאת הגדרות - רכיב לא ידוע '%s' (הודע למנה msgid "Warning: unknown group %s\n" msgstr "אזהרה: קבוצה לא מוכרת %s\n" -#, c-format msgid "Warning: too many groups\n" msgstr "אזהרה: יותר מידי קבוצות\n" -#, c-format msgid "Your password has expired." msgstr "תוקף הסיסמה שלך פג." -#, c-format msgid "Your password is inactive." msgstr "הסיסמה שלך אינה פעילה." -#, c-format msgid "Your login has expired." msgstr "תוקף הכניסה שלך למערכת פג." @@ -64,11 +59,9 @@ msgstr " בחר סיסמה חדשה.\n" msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "תוקף הסיסמה שלך יפוג בתוך %ld ימים.\n" -#, c-format msgid "Your password will expire tomorrow.\n" msgstr "תוקף הסיסמה שלך יפוג מחר.\n" -#, c-format msgid "Your password will expire today.\n" msgstr "תוקף הסיסמה שלך פג היום.\n" @@ -76,7 +69,6 @@ msgstr "תוקף הסיסמה שלך פג היום.\n" msgid "Unable to change tty %s" msgstr "לא יכול לשנות tty %s" -#, c-format msgid "Environment overflow\n" msgstr "הצפת סביבה\n" @@ -94,7 +86,6 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "%d שגיאה מאז כניסה אחרונה למערכת. האחרונה היתה %s על %s.\n" msgstr[1] "%d שגיאה מאז כניסה אחרונה למערכת. האחרונה היתה %s על %s.\n" -#, c-format msgid "Too many logins.\n" msgstr "יותר מידי כניסות למערכת.\n" @@ -190,7 +181,6 @@ msgstr "סיסמה: " msgid "%s's Password: " msgstr "הסיסמה של %s: " -#, c-format msgid "" "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -209,7 +199,6 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" msgstr "הכנס ערך חדש, או לחץ ENTER לברירת המחדל\n" @@ -231,27 +220,26 @@ msgstr "סיסמה לא פעילה" msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "תאריך תוקף חשבון (YYYY-MM-DD)" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "שינוי סיסמה אחרון (YYYY-MM-DD)" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "never\n" msgstr "אף פעם\n" -#, c-format msgid "password must be changed\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "תוקף סיסמה:\t" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " msgstr "חסור פעילות סיסמה:\t" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: " msgstr "תוקף חשבון:\t" @@ -280,16 +268,12 @@ msgid "%s: PAM authentication failed\n" msgstr "%s: זיהוי PAM נכשל\n" #, c-format -msgid "%s: can't open password file\n" -msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ סיסמאות\n" +msgid "%s: can't lock password file\n" +msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ סיסמאות\n" #, c-format -msgid "%s: unknown user %s\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: the shadow password file is not present\n" -msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ סיסמאות צל\n" +msgid "%s: can't open password file\n" +msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ סיסמאות\n" #, c-format msgid "%s: can't lock shadow password file\n" @@ -300,16 +284,12 @@ msgid "%s: can't open shadow password file\n" msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ סיסמאות צל\n" #, c-format -msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Changing the aging information for %s\n" -msgstr "שנה מידע הזדקות בשביל %s\n" +msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" +msgstr "%s: לא יכול לכתוב מחדש קובץ סיסמאות צל\n" #, c-format -msgid "%s: error changing fields\n" -msgstr "%s: שגיאה בשינוי שדות\n" +msgid "%s: can't rewrite password file\n" +msgstr "%s: לא יכול לכתוב מחדש קובץ סיסמאות\n" #, c-format msgid "%s: can't update password file\n" @@ -319,13 +299,25 @@ msgstr "%s: לא יכול לעדכן קובץ סיסמאות\n" msgid "%s: can't update shadow password file\n" msgstr "%s: לא יכול לעדכן קובץ סיסמאות צל\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: the shadow password file is not present\n" +msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ סיסמאות צל\n" + #, c-format -msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: לא יכול לכתוב מחדש קובץ סיסמאות צל\n" +msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't rewrite password file\n" -msgstr "%s: לא יכול לכתוב מחדש קובץ סיסמאות\n" +msgid "%s: unknown user %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Changing the aging information for %s\n" +msgstr "שנה מידע הזדקות בשביל %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: error changing fields\n" +msgstr "%s: שגיאה בשינוי שדות\n" #, c-format msgid "" @@ -368,21 +360,27 @@ msgstr "מספר טלפון בבית" msgid "Other" msgstr "אחר" -#, c-format -msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" -msgstr "%s: לא יכול לקבוע את שם המשתמש שלך.\n" +msgid "Cannot change ID to root.\n" +msgstr "לא יכול לשנות ID ל-root\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" -msgstr "%s: לא יכול לשנות משתמש `%s' על לקוח NIS.\n" +msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" +msgstr "לא יכול לנעול קובץ סיסמאות; נסה שוב מאוחר יותר\n" + +msgid "Cannot open the password file.\n" +msgstr "לא יכול לפתוח את קובץ הסיסמאות.\n" #, c-format -msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" +msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "Changing the user information for %s\n" -msgstr "משנה מידע בשביל המשתמש %s\n" +msgid "Error updating the password entry.\n" +msgstr "שגיאה בעדכון רשומת הסיסמה.\n" + +msgid "Cannot commit password file changes.\n" +msgstr "לא יכול לבצע שינויים בקובץ הסיסמאות.\n" + +msgid "Cannot unlock the password file.\n" +msgstr "לא יכול לשחרר נעילה של קובץ הסיסמאות.\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid name: '%s'\n" @@ -405,36 +403,24 @@ msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" msgstr "%s: \"%s\" מכיל תווים לא חוקיים\n" #, c-format -msgid "%s: fields too long\n" -msgstr "%s: שדות ארוכים מידי\n" - -#, c-format -msgid "Cannot change ID to root.\n" -msgstr "לא יכול לשנות ID ל-root\n" - -#, c-format -msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" -msgstr "לא יכול לנעול קובץ סיסמאות; נסה שוב מאוחר יותר\n" +msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +msgstr "%s: לא יכול לקבוע את שם המשתמש שלך.\n" -#, c-format -msgid "Cannot open the password file.\n" -msgstr "לא יכול לפתוח את קובץ הסיסמאות.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" +msgstr "%s: לא יכול לשנות משתמש `%s' על לקוח NIS.\n" #, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" +msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" msgstr "" #, c-format -msgid "Error updating the password entry.\n" -msgstr "שגיאה בעדכון רשומת הסיסמה.\n" - -#, c-format -msgid "Cannot commit password file changes.\n" -msgstr "לא יכול לבצע שינויים בקובץ הסיסמאות.\n" +msgid "Changing the user information for %s\n" +msgstr "משנה מידע בשביל המשתמש %s\n" #, c-format -msgid "Cannot unlock the password file.\n" -msgstr "לא יכול לשחרר נעילה של קובץ הסיסמאות.\n" +msgid "%s: fields too long\n" +msgstr "%s: שדות ארוכים מידי\n" #, c-format msgid "" @@ -486,6 +472,14 @@ msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n" msgid "%s: can't open shadow file\n" msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ צל\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error updating gshadow file\n" +msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error updating group file\n" +msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n" + #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: שורה %d: שורה ארוכה מידי\n" @@ -498,14 +492,18 @@ msgstr "%s: שורה %d: חסרה סיסמה חדשה\n" msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n" #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: שגיאה זוהתה, מתעלם משינויים\n" +#, c-format +msgid "%s: can't lock shadow file\n" +msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n" + #, c-format msgid "%s: error updating shadow file\n" msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n" @@ -514,19 +512,14 @@ msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n" msgid "%s: error updating password file\n" msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ סיסמאות\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock password file\n" -msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ סיסמאות\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow file\n" -msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n" - #, c-format msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n" #, c-format +msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" +msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n" + msgid "" "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -555,7 +548,6 @@ msgstr "%s: רשומה לא חוקית: %s\n" msgid "%s is an invalid shell.\n" msgstr "%s היא מעטפת לא חוקית.\n" -#, c-format msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "שימוש: expiry {-f|-c}\n" @@ -563,7 +555,6 @@ msgstr "שימוש: expiry {-f|-c}\n" msgid "%s: unknown user\n" msgstr "" -#, c-format msgid "" "Usage: faillog [options]\n" "\n" @@ -583,7 +574,6 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "" @@ -624,41 +614,49 @@ msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" msgstr "" #, c-format -msgid "Who are you?\n" +msgid "%s: can't get lock\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't open file\n" +msgid "%s: can't get shadow lock\n" msgstr "" #, c-format -msgid "unknown group: %s\n" +msgid "%s: can't open file\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't close file\n" -msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n" +#, c-format +msgid "%s: can't re-write file\n" +msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't close shadow file\n" -msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ צל\n" +#, c-format +msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "Adding user %s to group %s\n" +msgid "%s: can't unlock file\n" msgstr "" #, c-format -msgid "Removing user %s from group %s\n" +msgid "%s: can't update entry\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: unknown member %s\n" +msgid "%s: can't update shadow entry\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: Not a tty\n" +msgid "unknown group: %s\n" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't close file\n" +msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't close shadow file\n" +msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ צל\n" + #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" msgstr "" @@ -676,35 +674,25 @@ msgstr "" msgid "%s: Try again later\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't get lock\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: can't get shadow lock\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: can't update entry\n" +msgid "Who are you?\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry\n" +msgid "Adding user %s to group %s\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't re-write file\n" +msgid "Removing user %s from group %s\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +msgid "%s: unknown member %s\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't unlock file\n" +msgid "%s: Not a tty\n" msgstr "" -#, c-format msgid "" "Usage: groupadd [options] GROUP\n" "\n" @@ -723,14 +711,6 @@ msgstr "" msgid "%s: error adding new group entry\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: name %s is not unique\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: GID %u is not unique\n" -msgstr "" - #, c-format msgid "%s: can't get unique GID\n" msgstr "" @@ -772,6 +752,9 @@ msgid "%s: group %s exists\n" msgstr "" #, c-format +msgid "%s: GID %u is not unique\n" +msgstr "" + msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "" @@ -799,47 +782,39 @@ msgstr "" msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Member already exists\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Member to remove could not be found\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Only root can add members to different groups\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Group access is required\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Not primary owner of current group\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "PAM authentication failed for\n" msgstr "%s: זיהוי PAM נכשל\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Unable to lock group file\n" msgstr "לא יכול לבצע cd ל-\"%s\"\n" -#, c-format msgid "Unable to open group file\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Cannot close group file\n" msgstr "לא יכול לשחרר נעילה של קובץ הסיסמאות.\n" -#, c-format msgid "" "Usage: groupmod [options] GROUP\n" "\n" @@ -849,6 +824,7 @@ msgid "" " -n, --new-name NEW_GROUP force use NEW_GROUP name by GROUP\n" " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by " "GROUP\n" +" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n" "\n" msgstr "" @@ -872,10 +848,6 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "No\n" -msgstr "" - #, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "" @@ -889,6 +861,9 @@ msgid "%s: cannot open file %s\n" msgstr "" #, c-format +msgid "%s: cannot update file %s\n" +msgstr "" + msgid "invalid group file entry\n" msgstr "" @@ -896,7 +871,6 @@ msgstr "" msgid "delete line '%s'? " msgstr "" -#, c-format msgid "duplicate group entry\n" msgstr "" @@ -928,11 +902,9 @@ msgstr "" msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "" -#, c-format msgid "invalid shadow group file entry\n" msgstr "" -#, c-format msgid "duplicate shadow group entry\n" msgstr "" @@ -948,10 +920,6 @@ msgstr "" msgid "shadow group %s: no user %s\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: cannot update file %s\n" -msgstr "" - #, c-format msgid "%s: the files have been updated\n" msgstr "" @@ -984,19 +952,15 @@ msgstr "" msgid "%s: can't delete shadow group file\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "שימוש: id [-a]\n" -#, c-format msgid "Usage: id\n" msgstr "שימוש: id\n" -#, c-format msgid " groups=" msgstr "" -#, c-format msgid "" "Usage: lastlog [options]\n" "\n" @@ -1009,17 +973,19 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Username Port From Latest\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Username Port Latest\n" msgstr "" msgid "**Never logged in**" msgstr "" +#, c-format +msgid "Unknown user or range: %s\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n" msgstr "" @@ -1036,17 +1002,14 @@ msgstr "" msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Invalid login time\n" msgstr "" -#, c-format msgid "" "\n" "System closed for routine maintenance\n" msgstr "" -#, c-format msgid "" "\n" "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" @@ -1082,7 +1045,6 @@ msgstr "" msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n" msgstr "" -#, c-format msgid "login: abort requested by PAM\n" msgstr "" @@ -1099,6 +1061,10 @@ msgstr "" msgid "%s: failure forking: %s" msgstr "" +#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed on %s" +msgstr "" + msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" msgstr "" @@ -1119,14 +1085,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Invalid password.\n" +msgstr "סיסמה לא טובה: %s. " + #, fuzzy, c-format msgid "unknown UID: %u\n" msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n" @@ -1135,11 +1103,6 @@ msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n" msgid "unknown GID: %lu\n" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Invalid password." -msgstr "סיסמה לא טובה: %s. " - -#, c-format msgid "too many groups\n" msgstr "" @@ -1151,6 +1114,16 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" +#, c-format +msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " +"gshadow group\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" msgstr "" @@ -1163,6 +1136,10 @@ msgstr "" msgid "%s: can't open files\n" msgstr "" +#, c-format +msgid "%s: error updating files\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" msgstr "" @@ -1195,11 +1172,6 @@ msgstr "" msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: error updating files\n" -msgstr "" - -#, c-format msgid "" "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1243,17 +1215,14 @@ msgstr "" msgid "New password: " msgstr "" -#, c-format msgid "Try again.\n" msgstr "" -#, c-format msgid "" "\n" "Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" msgstr "" -#, c-format msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "" @@ -1291,11 +1260,10 @@ msgstr "" msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Password changed.\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Password set to expire.\n" msgstr "תוקף הסיסמה שלך פג." @@ -1303,11 +1271,9 @@ msgstr "תוקף הסיסמה שלך פג." msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "" -#, c-format msgid "invalid password file entry\n" msgstr "" -#, c-format msgid "duplicate password entry\n" msgstr "" @@ -1339,11 +1305,9 @@ msgstr "" msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "" -#, c-format msgid "invalid shadow password file entry\n" msgstr "" -#, c-format msgid "duplicate shadow password entry\n" msgstr "" @@ -1379,15 +1343,12 @@ msgstr "" msgid "%s: can't delete shadow password file\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Access to su to that account DENIED.\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Password authentication bypassed.\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" msgstr "" @@ -1395,7 +1356,6 @@ msgstr "" msgid "%s: %s\n" msgstr "passwd: %s\n" -#, c-format msgid "" "Usage: su [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1435,15 +1395,15 @@ msgid "" "(Ignored)\n" msgstr "" -#, c-format msgid "No shell\n" msgstr "" -#, c-format msgid "No password file\n" msgstr "" -#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed" +msgstr "" + msgid "No password entry for 'root'\n" msgstr "" @@ -1484,7 +1444,6 @@ msgstr "" msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "" -#, c-format msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1505,6 +1464,8 @@ msgid "" " -h, --help display this help message and exit\n" " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" +" -l, do not add the user to the lastlog and\n" +" faillog databases\n" " -m, --create-home create home directory for the new user\n" " account\n" " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" @@ -1525,11 +1486,11 @@ msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: UID %u is not unique\n" +msgid "%s: can't get unique UID (no more available UIDs)\n" msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't get unique UID\n" +msgid "%s: can't get unique GID (no more available GIDs)\n" msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format @@ -1623,7 +1584,6 @@ msgstr "" msgid "Creating mailbox file" msgstr "" -#, c-format msgid "" "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n" msgstr "" @@ -1640,6 +1600,10 @@ msgid "" "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: UID %u is not unique\n" +msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n" + #, c-format msgid "" "%s: warning: the home directory already exists.\n" @@ -1650,7 +1614,6 @@ msgstr "" msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" msgstr "" -#, c-format msgid "" "Usage: userdel [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1718,7 +1681,6 @@ msgstr "" msgid "%s: error removing directory %s\n" msgstr "" -#, c-format msgid "" "Usage: usermod [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1809,6 +1771,12 @@ msgid "failed to rename mailbox" msgstr "" #, c-format +msgid "" +"You have modified %s.\n" +"You may need to modify %s for consistency.\n" +"Please use the command `%s' to do so.\n" +msgstr "" + msgid "" "Usage: vipw [options]\n" "\n" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index d0f43bddb..9ecc87a49 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 4.0.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-24 16:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-25 20:56+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -24,7 +24,6 @@ msgstr "" msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Could not allocate space for config info.\n" msgstr "Sikertelen helyfoglalás a beállítási infónak.\n" @@ -36,19 +35,15 @@ msgstr "beállítási hiba - ismeretlen '%s' elem (értesítsd a rendszergazdát msgid "Warning: unknown group %s\n" msgstr "Figyelem: ismeretlen %s csoport\n" -#, c-format msgid "Warning: too many groups\n" msgstr "Figyelem: túl sok csoport\n" -#, c-format msgid "Your password has expired." msgstr "A jelszó lejárt" -#, c-format msgid "Your password is inactive." msgstr "A jelszó inaktív" -#, c-format msgid "Your login has expired." msgstr "A bejelentkezés lejárt" @@ -62,11 +57,9 @@ msgstr " Adj új jelszót\n" msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "A jelszó %ld nap múlva lejár.\n" -#, c-format msgid "Your password will expire tomorrow.\n" msgstr "Jelszavad már csak holnapig érvényes\n" -#, c-format msgid "Your password will expire today.\n" msgstr "Jelszavad érvényessége ma lejár\n" @@ -74,7 +67,6 @@ msgstr "Jelszavad érvényessége ma lejár\n" msgid "Unable to change tty %s" msgstr "Nem lehet a következő terminálra váltani: %s" -#, c-format msgid "Environment overflow\n" msgstr "Környezeti túlcsordulás\n" @@ -93,7 +85,6 @@ msgstr[0] "" "%d hiba az utolsó bejelentkezés óta\n" "A legutóbbi: %s itt: %s\n" -#, c-format msgid "Too many logins.\n" msgstr "Túl sok bejelentkezés\n" @@ -190,7 +181,6 @@ msgstr "Jelszó: " msgid "%s's Password: " msgstr "%s jelszava: " -#, c-format msgid "" "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -229,7 +219,6 @@ msgstr "" " számának beállítása FIGYELM_NAPOK-ra\n" "\n" -#, c-format msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" msgstr "Add meg az új értéket vagy üss ENTER-t az alapértelmezetthez\n" @@ -251,27 +240,21 @@ msgstr "Inaktív jelszó" msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "Hozzáférés elévülési dátum (ÉÉÉÉ-HH-NN)" -#, c-format msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "Utolsó jelszóváltás\t\t\t\t\t: " -#, c-format msgid "never\n" msgstr "soha\n" -#, c-format msgid "password must be changed\n" msgstr "jelszóváltás kötelező\n" -#, c-format msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "Jelszó lejár\t\t\t\t\t: " -#, c-format msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " msgstr "Jelszó inaktív\t\t\t\t\t: " -#, c-format msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: " msgstr "Hozzáférés lejár\t\t\t\t\t\t: " @@ -300,16 +283,12 @@ msgid "%s: PAM authentication failed\n" msgstr "%s: PAM hitelesítési hiba\n" #, c-format -msgid "%s: can't open password file\n" -msgstr "%s: a jelszófájl nem nyitható meg\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown user %s\n" -msgstr "%s: ismeretlen %s felhasználó\n" +msgid "%s: can't lock password file\n" +msgstr "%s: nem tudom zárolni a jelszófájlt\n" #, c-format -msgid "%s: the shadow password file is not present\n" -msgstr "%s: nincs meg az árnyék jelszófájl\n" +msgid "%s: can't open password file\n" +msgstr "%s: a jelszófájl nem nyitható meg\n" #, c-format msgid "%s: can't lock shadow password file\n" @@ -320,16 +299,12 @@ msgid "%s: can't open shadow password file\n" msgstr "%s: az árnyék jelszófájl megnyitása sikertelen\n" #, c-format -msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" -msgstr "%s: a jogosultságok eldobása meghiúsult (%s)\n" - -#, c-format -msgid "Changing the aging information for %s\n" -msgstr "%s elévülési információinak módosítása\n" +msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" +msgstr "%s: az árnyék jelszófájl újraírása sikertelen\n" #, c-format -msgid "%s: error changing fields\n" -msgstr "%s: hiba a mezők módosításakor\n" +msgid "%s: can't rewrite password file\n" +msgstr "%s: a jelszófájl újraírása sikertelen\n" #, c-format msgid "%s: can't update password file\n" @@ -340,12 +315,24 @@ msgid "%s: can't update shadow password file\n" msgstr "%s: az árnyék jelszófájl frissítése sikertelen\n" #, c-format -msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: az árnyék jelszófájl újraírása sikertelen\n" +msgid "%s: the shadow password file is not present\n" +msgstr "%s: nincs meg az árnyék jelszófájl\n" #, c-format -msgid "%s: can't rewrite password file\n" -msgstr "%s: a jelszófájl újraírása sikertelen\n" +msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgstr "%s: a jogosultságok eldobása meghiúsult (%s)\n" + +#, c-format +msgid "%s: unknown user %s\n" +msgstr "%s: ismeretlen %s felhasználó\n" + +#, c-format +msgid "Changing the aging information for %s\n" +msgstr "%s elévülési információinak módosítása\n" + +#, c-format +msgid "%s: error changing fields\n" +msgstr "%s: hiba a mezők módosításakor\n" #, c-format msgid "" @@ -392,21 +379,27 @@ msgstr "\tOtthoni telefon: %s\n" msgid "Other" msgstr "Egyéb" -#, c-format -msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" -msgstr "%s: A felhasználóneved megállapítása sikertelen\n" +msgid "Cannot change ID to root.\n" +msgstr "Az ID nem cserélhető root-ra.\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" -msgstr "%s: `%s' felhasználó nem módosítható NIS kliensen.\n" +msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" +msgstr "Nem zárolható a jelszófájl; próbáld később\n" -#, c-format -msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" -msgstr "%s: `%s' a NIS mester ehhez a klienshez.\n" +msgid "Cannot open the password file.\n" +msgstr "A jelszófájl nem nyitható meg.\n" #, c-format -msgid "Changing the user information for %s\n" -msgstr "%s felhasználói információinak cseréje\n" +msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" +msgstr "%s: %s nem található a /etc/passwd-ben\n" + +msgid "Error updating the password entry.\n" +msgstr "Hiba a jelszó bejegyzés frissítésekor\n" + +msgid "Cannot commit password file changes.\n" +msgstr "Nem tudom megtenni a jelszófájl módosításokat.\n" + +msgid "Cannot unlock the password file.\n" +msgstr "Nem tudom feloldani a jelszófájl zárolását.\n" #, c-format msgid "%s: invalid name: '%s'\n" @@ -429,36 +422,24 @@ msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" msgstr "%s: \"%s\" illegális karaktereket tartalmaz\n" #, c-format -msgid "%s: fields too long\n" -msgstr "%s: túl hosszú mezők\n" - -#, c-format -msgid "Cannot change ID to root.\n" -msgstr "Az ID nem cserélhető root-ra.\n" - -#, c-format -msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" -msgstr "Nem zárolható a jelszófájl; próbáld később\n" - -#, c-format -msgid "Cannot open the password file.\n" -msgstr "A jelszófájl nem nyitható meg.\n" +msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +msgstr "%s: A felhasználóneved megállapítása sikertelen\n" #, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" -msgstr "%s: %s nem található a /etc/passwd-ben\n" +msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" +msgstr "%s: `%s' felhasználó nem módosítható NIS kliensen.\n" #, c-format -msgid "Error updating the password entry.\n" -msgstr "Hiba a jelszó bejegyzés frissítésekor\n" +msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" +msgstr "%s: `%s' a NIS mester ehhez a klienshez.\n" #, c-format -msgid "Cannot commit password file changes.\n" -msgstr "Nem tudom megtenni a jelszófájl módosításokat.\n" +msgid "Changing the user information for %s\n" +msgstr "%s felhasználói információinak cseréje\n" #, c-format -msgid "Cannot unlock the password file.\n" -msgstr "Nem tudom feloldani a jelszófájl zárolását.\n" +msgid "%s: fields too long\n" +msgstr "%s: túl hosszú mezők\n" #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -518,6 +499,14 @@ msgstr "%s: nem tudom lezárni a 'gshadow' fájlt\n" msgid "%s: can't open shadow file\n" msgstr "%s: nem tudom megnyitni a 'gshadow' fájlt\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error updating gshadow file\n" +msgstr "%s: hiba az árnyék fájl frissítésekor\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error updating group file\n" +msgstr "%s: Hiba a csoport bejegyzés frissítésekor\n" + #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: %d. sor: túl hosszú\n" @@ -530,14 +519,18 @@ msgstr "%s: %d. sor: hiányzó új jelszó\n" msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" msgstr "%s: %d.: ismeretlen %s csoport\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" -msgstr "%s: %d. sor: a jelszó bejegyzés nem frissíthető\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +msgstr "%s: %d. sor: nem tudom frissíteni a bejegyzést\n" #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: hibákat észleltem, a változások elvetve\n" +#, c-format +msgid "%s: can't lock shadow file\n" +msgstr "%s: nem tudom zárolni az árnyék fájlt\n" + #, c-format msgid "%s: error updating shadow file\n" msgstr "%s: hiba az árnyék fájl frissítésekor\n" @@ -546,19 +539,14 @@ msgstr "%s: hiba az árnyék fájl frissítésekor\n" msgid "%s: error updating password file\n" msgstr "%s: hiba a jelszófájl frissítésekor\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock password file\n" -msgstr "%s: nem tudom zárolni a jelszófájlt\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow file\n" -msgstr "%s: nem tudom zárolni az árnyék fájlt\n" - #, c-format msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" msgstr "%s: %d. sor: ismeretlen %s felhasználó\n" #, c-format +msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" +msgstr "%s: %d. sor: a jelszó bejegyzés nem frissíthető\n" + msgid "" "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -593,7 +581,6 @@ msgstr "%s: Érvénytelen bejegyzés: %s\n" msgid "%s is an invalid shell.\n" msgstr "%s érvénytelen héj.\n" -#, c-format msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "Használat: expiry {-f|-c}\n" @@ -601,7 +588,6 @@ msgstr "Használat: expiry {-f|-c}\n" msgid "%s: unknown user\n" msgstr "%s: ismeretlen felhasználó\n" -#, c-format msgid "" "Usage: faillog [options]\n" "\n" @@ -642,7 +628,6 @@ msgstr "" "értékeket.\n" "\n" -#, c-format msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "Név Hibás Maximális Legutóbbi Ezen\n" @@ -683,13 +668,37 @@ msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" msgstr "%s: árnyék csoport jelszavak kellenek ehhez: -A\n" #, c-format -msgid "Who are you?\n" -msgstr "Ki vagy?\n" +msgid "%s: can't get lock\n" +msgstr "%s: nem szerezhető zár\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't get shadow lock\n" +msgstr "%s: nem szerezhető árnyékzár\n" #, c-format msgid "%s: can't open file\n" msgstr "%s: nem tudom megnyitni a fájlt\n" +#, c-format +msgid "%s: can't re-write file\n" +msgstr "%s: nem tudom újraírni a fájlt\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +msgstr "%s: nem tudom újraírni az árnyék fájlt\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't unlock file\n" +msgstr "%s: nem tudom feloldani a fájlt\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't update entry\n" +msgstr "%s: nem tudom frissíteni a bejegyzést\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't update shadow entry\n" +msgstr "%s: nem tudom frissíteni az árnyék bejegyzést\n" + #, c-format msgid "unknown group: %s\n" msgstr "ismeretlen csoport: %s\n" @@ -702,22 +711,6 @@ msgstr "%s: nem tudom megnyitni a fájlt\n" msgid "%s: can't close shadow file\n" msgstr "%s: nem tudom megnyitni a 'gshadow' fájlt\n" -#, c-format -msgid "Adding user %s to group %s\n" -msgstr "%s felhasználó hozzáadása %s csoporthoz\n" - -#, c-format -msgid "Removing user %s from group %s\n" -msgstr "%s felhasználó törlése %s csoportból\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown member %s\n" -msgstr "%s: ismeretlen %s tag\n" - -#, c-format -msgid "%s: Not a tty\n" -msgstr "%s: Nem tty\n" - #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" msgstr "%s csoport jelszavának cseréje\n" @@ -735,35 +728,25 @@ msgstr "Nem egyeznek; próbáld újra" msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: Próbáld később\n" -#, c-format -msgid "%s: can't get lock\n" -msgstr "%s: nem szerezhető zár\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't get shadow lock\n" -msgstr "%s: nem szerezhető árnyékzár\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update entry\n" -msgstr "%s: nem tudom frissíteni a bejegyzést\n" +msgid "Who are you?\n" +msgstr "Ki vagy?\n" #, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry\n" -msgstr "%s: nem tudom frissíteni az árnyék bejegyzést\n" +msgid "Adding user %s to group %s\n" +msgstr "%s felhasználó hozzáadása %s csoporthoz\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write file\n" -msgstr "%s: nem tudom újraírni a fájlt\n" +msgid "Removing user %s from group %s\n" +msgstr "%s felhasználó törlése %s csoportból\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write shadow file\n" -msgstr "%s: nem tudom újraírni az árnyék fájlt\n" +msgid "%s: unknown member %s\n" +msgstr "%s: ismeretlen %s tag\n" #, c-format -msgid "%s: can't unlock file\n" -msgstr "%s: nem tudom feloldani a fájlt\n" +msgid "%s: Not a tty\n" +msgstr "%s: Nem tty\n" -#, c-format msgid "" "Usage: groupadd [options] GROUP\n" "\n" @@ -794,14 +777,6 @@ msgstr "" msgid "%s: error adding new group entry\n" msgstr "%s: hiba az új csoport bejegyzés hozzáadásakor\n" -#, c-format -msgid "%s: name %s is not unique\n" -msgstr "%s: %s név nem egyedi\n" - -#, c-format -msgid "%s: GID %u is not unique\n" -msgstr "%s: %u GID nem egyedi\n" - #, c-format msgid "%s: can't get unique GID\n" msgstr "%s: nem szerezhető be egyedi csoportazonosító\n" @@ -843,6 +818,9 @@ msgid "%s: group %s exists\n" msgstr "%s: %s csoport létezik\n" #, c-format +msgid "%s: GID %u is not unique\n" +msgstr "%s: %u GID nem egyedi\n" + msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "Használat: groupdel csoport\n" @@ -870,49 +848,39 @@ msgstr "%s: %s egy NIS csoport\n" msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: %s a NIS mester\n" -#, c-format msgid "Member already exists\n" msgstr "A tag már létezik\n" -#, c-format msgid "Member to remove could not be found\n" msgstr "Az eltávolítandó tag nem található\n" -#, c-format msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" msgstr "" "Használat: groupmems -a felhasználónév | -d felhasználónév | -D | -l [-g " "csoportnév]\n" -#, c-format msgid "Only root can add members to different groups\n" msgstr "Csak a root adhat tagokat különböző csoportokhoz\n" -#, c-format msgid "Group access is required\n" msgstr "Csoport hozzáférés kell\n" -#, c-format msgid "Not primary owner of current group\n" msgstr "Nem a jelen csoport elsődleges tulajdonosa\n" -#, c-format msgid "PAM authentication failed for\n" msgstr "PAM hitelesítési hiba ehhez:\n" -#, c-format msgid "Unable to lock group file\n" msgstr "Csoport fájl zárolása sikertelen\n" -#, c-format msgid "Unable to open group file\n" msgstr "Csoport fájl megnyitása sikertelen\n" -#, c-format msgid "Cannot close group file\n" msgstr "Csoport fájl bezárása sikertelen\n" -#, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: groupmod [options] GROUP\n" "\n" @@ -922,6 +890,7 @@ msgid "" " -n, --new-name NEW_GROUP force use NEW_GROUP name by GROUP\n" " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by " "GROUP\n" +" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n" "\n" msgstr "" "Használat: groupmod [kapcsolók] CSOPORT\n" @@ -954,10 +923,6 @@ msgstr "Használat: %s [-r] [-s] [csoport [gshadow]]\n" msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" msgstr "Használat: %s [-r] [-s] [csoport]\n" -#, c-format -msgid "No\n" -msgstr "Nem\n" - #, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s: -s és -r inkompatibilisek\n" @@ -971,6 +936,9 @@ msgid "%s: cannot open file %s\n" msgstr "%s: %s fájl nem nyitható meg\n" #, c-format +msgid "%s: cannot update file %s\n" +msgstr "%s: %s fájl nem frissíthető\n" + msgid "invalid group file entry\n" msgstr "érvénytelen csoport fájl bejegyzés\n" @@ -978,7 +946,6 @@ msgstr "érvénytelen csoport fájl bejegyzés\n" msgid "delete line '%s'? " msgstr "törlöd a következő sort: `%s'? " -#, c-format msgid "duplicate group entry\n" msgstr "dupla csoport bejegyzés\n" @@ -1010,11 +977,9 @@ msgstr "%s: nem tudom frissíteni %s árnyék bejegyzését\n" msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s: nem tudom frissíteni %s csoport bejegyzését\n" -#, c-format msgid "invalid shadow group file entry\n" msgstr "érvénytelen árnyék csoport fájl bejegyzés\n" -#, c-format msgid "duplicate shadow group entry\n" msgstr "dupla árnyék csoport bejegyzés\n" @@ -1030,10 +995,6 @@ msgstr "törlöd az adminisztratív %s tagot? " msgid "shadow group %s: no user %s\n" msgstr "%s árnyék csoport: nincs %s felhasználó\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot update file %s\n" -msgstr "%s: %s fájl nem frissíthető\n" - #, c-format msgid "%s: the files have been updated\n" msgstr "%s: fájlok frissítve\n" @@ -1066,19 +1027,15 @@ msgstr "%s: nem tudom frissíteni a csoport fájlt\n" msgid "%s: can't delete shadow group file\n" msgstr "%s: nem tudom törölni az árnyék csoport fájlt\n" -#, c-format msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "Használat: id [-a]\n" -#, c-format msgid "Usage: id\n" msgstr "Használat: id\n" -#, c-format msgid " groups=" msgstr " csoportok=" -#, c-format msgid "" "Usage: lastlog [options]\n" "\n" @@ -1102,17 +1059,19 @@ msgstr "" " rekordjainak kiírása\n" "\n" -#, c-format msgid "Username Port From Latest\n" msgstr "Felhasználónév Port Innen Legutóbb\n" -#, c-format msgid "Username Port Latest\n" msgstr "Felhasználónév Port Legutóbb\n" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Sosem lépett be**" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown user or range: %s\n" +msgstr "Ismeretlen felhasználó: %s\n" + #, c-format msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n" msgstr "lastlog: váratlan argumentum: %s\n" @@ -1129,11 +1088,9 @@ msgstr " %s [-p] [-h host] [-f név]\n" msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r host\n" -#, c-format msgid "Invalid login time\n" msgstr "Érvénytelen bejelentkezési idő\n" -#, c-format msgid "" "\n" "System closed for routine maintenance\n" @@ -1141,7 +1098,6 @@ msgstr "" "\n" "Rendszer lezárva rutin karbantartásra\n" -#, c-format msgid "" "\n" "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" @@ -1181,7 +1137,6 @@ msgstr "bejelentkezés: " msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n" msgstr "Próbálkozások megengedett száma átlépve (%d)\n" -#, c-format msgid "login: abort requested by PAM\n" msgstr "login: a PAM törlést kért\n" @@ -1200,6 +1155,10 @@ msgstr "Hibás bejelentkezés" msgid "%s: failure forking: %s" msgstr "%s: hiba a következő indításakor: %s" +#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed on %s" +msgstr "" + msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" msgstr "Figyelem: a bejelentkezés ismét lehetséges az átmeneti kizárás után.\n" @@ -1222,14 +1181,16 @@ msgstr "" "bejelentkezési idő átlépve\n" "\n" -#, c-format msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "Használat: newgrp [-] [csoport]\n" -#, c-format msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" msgstr "Használat: sg csoport [[-c] parancs]\n" +#, fuzzy +msgid "Invalid password.\n" +msgstr "Régi jelszó: " + #, c-format msgid "unknown UID: %u\n" msgstr "ismeretlen UID: %u\n" @@ -1238,11 +1199,6 @@ msgstr "ismeretlen UID: %u\n" msgid "unknown GID: %lu\n" msgstr "ismeretlen GID: %lu\n" -#, fuzzy -msgid "Invalid password." -msgstr "Régi jelszó: " - -#, c-format msgid "too many groups\n" msgstr "túl sok csoport\n" @@ -1254,6 +1210,16 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" +msgstr "%s: %s csoport nem létezik\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " +"gshadow group\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" msgstr "%s: nem tudom zárolni a /etc/passwd fájlt.\n" @@ -1266,6 +1232,10 @@ msgstr "%s: fájlok zárolása sikertelen, próbáld később\n" msgid "%s: can't open files\n" msgstr "%s: fájlok megnyitása sikertelen\n" +#, c-format +msgid "%s: error updating files\n" +msgstr "%s: hiba a fájlok frissítésekor\n" + #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" msgstr "%s: %d. sor: érvénytelen sor\n" @@ -1298,11 +1268,6 @@ msgstr "%s: %d. sor: chown sikertelen\n" msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: %d. sor: nem tudom frissíteni a bejegyzést\n" -#, c-format -msgid "%s: error updating files\n" -msgstr "%s: hiba a fájlok frissítésekor\n" - -#, c-format msgid "" "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1372,11 +1337,9 @@ msgstr "" msgid "New password: " msgstr "Új jelszó: " -#, c-format msgid "Try again.\n" msgstr "Próbáld újra\n" -#, c-format msgid "" "\n" "Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" @@ -1384,7 +1347,6 @@ msgstr "" "\n" "Figyelem: Gyenge jelszó! (add meg újra, ha tényleg ezt akarod).\n" -#, c-format msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "Nem egyeznek; próbáld újra\n" @@ -1422,11 +1384,9 @@ msgstr "%s jelszavának cseréje\n" msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "%s jelszava változatlan.\n" -#, c-format msgid "Password changed.\n" msgstr "Jelszó módosítva.\n" -#, c-format msgid "Password set to expire.\n" msgstr "Jelszó lejárata beállítva.\n" @@ -1434,11 +1394,9 @@ msgstr "Jelszó lejárata beállítva.\n" msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "Használat: %s [-q] [-r] [-s] [jelszó [árnyék]]\n" -#, c-format msgid "invalid password file entry\n" msgstr "Érvénytelen jelszófájl bejegyzés\n" -#, c-format msgid "duplicate password entry\n" msgstr "dupla jelszó bejegyzés\n" @@ -1470,11 +1428,9 @@ msgstr "hozzáadja \"%s\" felhasználót a következőbe: %s? " msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s: nem tudom frissíteni %s jelszó bejegyzését\n" -#, c-format msgid "invalid shadow password file entry\n" msgstr "érvénytelen árnyék jelszófájl bejegyzés\n" -#, c-format msgid "duplicate shadow password entry\n" msgstr "dupla árnyék jelszó bejegyzés\n" @@ -1510,15 +1466,12 @@ msgstr "%s: nem tudom frissíteni %s felhasználó bejegyzését\n" msgid "%s: can't delete shadow password file\n" msgstr "%s: nem tudom törülni az árnyék jelszófájlt\n" -#, c-format msgid "Access to su to that account DENIED.\n" msgstr "A su-zás e hozzáféréshez ELUTASÍTVA.\n" -#, c-format msgid "Password authentication bypassed.\n" msgstr "Jelszó hitelesítés átlépve.\n" -#, c-format msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" msgstr "Add meg SAJÁT jelszavad a hitelesítéshez.\n" @@ -1527,7 +1480,6 @@ msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" # CHECK! -#, c-format msgid "" "Usage: su [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1581,15 +1533,15 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(Átlépve)\n" -#, c-format msgid "No shell\n" msgstr "Nincs héj\n" -#, c-format msgid "No password file\n" msgstr "Nincs jelszófájl\n" -#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed" +msgstr "" + msgid "No password entry for 'root'\n" msgstr "Nincs 'root' jelszó bejegyzés\n" @@ -1633,7 +1585,7 @@ msgstr "%s: a(z) \"%s\" csoport egy NIS csoport.\n" msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s: túl sok csoport van megadva (max %d).\n" -#, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1654,6 +1606,8 @@ msgid "" " -h, --help display this help message and exit\n" " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" +" -l, do not add the user to the lastlog and\n" +" faillog databases\n" " -m, --create-home create home directory for the new user\n" " account\n" " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" @@ -1706,14 +1660,14 @@ msgstr "%s: elfogyott a memória az update_group során\n" msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" msgstr "%s: elfogyott a memória az update_gshadow során\n" -#, c-format -msgid "%s: UID %u is not unique\n" -msgstr "%s: UID %u nem egyedi\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't get unique UID\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't get unique UID (no more available UIDs)\n" msgstr "%s: nem kérhető le egyedi felhasználói azonosító\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +msgstr "%s: nem szerezhető be egyedi csoportazonosító\n" + #, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgstr "%s: érvénytelen alapkönyvtár: \"%s\"\n" @@ -1805,7 +1759,6 @@ msgstr "%s: %s könyvtár nem hozható létre\n" msgid "Creating mailbox file" msgstr "Postafiókfájl létrehozása" -#, c-format msgid "" "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n" msgstr "" @@ -1826,6 +1779,10 @@ msgstr "" "%s: %s csoport létezik - ha e felhasználót e csoporthoz akarod adni, " "használd a -g-t.\n" +#, c-format +msgid "%s: UID %u is not unique\n" +msgstr "%s: UID %u nem egyedi\n" + #, c-format msgid "" "%s: warning: the home directory already exists.\n" @@ -1839,7 +1796,6 @@ msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" msgstr "" "%s: figyelem: a CREATE_HOME nem támogatott, használd a -m-et helyette.\n" -#, c-format msgid "" "Usage: userdel [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1919,7 +1875,7 @@ msgid "%s: error removing directory %s\n" msgstr "%s: hiba %s könyvtár törlésekor\n" # FIXME -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: usermod [options] LOGIN\n" "\n" @@ -2045,6 +2001,12 @@ msgid "failed to rename mailbox" msgstr "a postafiók átnevezése sikertelen" #, c-format +msgid "" +"You have modified %s.\n" +"You may need to modify %s for consistency.\n" +"Please use the command `%s' to do so.\n" +msgstr "" + msgid "" "Usage: vipw [options]\n" "\n" @@ -2085,6 +2047,12 @@ msgstr "Nem tudtam biztonsági másolatot készíteni" msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s: nem tudom visszaállítani %s-t: %s (módosításaid itt vannak: %s)\n" +#~ msgid "%s: name %s is not unique\n" +#~ msgstr "%s: %s név nem egyedi\n" + +#~ msgid "No\n" +#~ msgstr "Nem\n" + #~ msgid "" #~ "Usage: chgpasswd [options]\n" #~ "\n" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 537cd1824..c150034ee 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-24 16:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-25 20:58+0100\n" "Last-Translator: Parlin Imanuel Toh \n" "Language-Team: Debian Indonesia \n" @@ -23,7 +23,6 @@ msgstr "" msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Could not allocate space for config info.\n" msgstr "Tidak dapat mengalokasikan ruang untuk informasi konfigurasi.\n" @@ -36,19 +35,15 @@ msgstr "" msgid "Warning: unknown group %s\n" msgstr "Peringatan: grup tidak dikenal %s\n" -#, c-format msgid "Warning: too many groups\n" msgstr "Peringatan: terlalu banyak grup\n" -#, c-format msgid "Your password has expired." msgstr "Kata sandi anda telah kadaluarsa." -#, c-format msgid "Your password is inactive." msgstr "Kata sandi anda tidak aktif." -#, c-format msgid "Your login has expired." msgstr "Login anda telah kadaluarsa." @@ -62,11 +57,9 @@ msgstr " Pilih sebuah kata sandi baru.\n" msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Kata sandi anda akan kadaluarsa dalam %ld hari.\n" -#, c-format msgid "Your password will expire tomorrow.\n" msgstr "Kata sandi anda akan kadaluarsa besok.\n" -#, c-format msgid "Your password will expire today.\n" msgstr "Kata sandi anda akan kadaluarsa hari ini.\n" @@ -74,7 +67,6 @@ msgstr "Kata sandi anda akan kadaluarsa hari ini.\n" msgid "Unable to change tty %s" msgstr "Tidak dapat mengubah tts %s" -#, c-format msgid "Environment overflow\n" msgstr "Lingkungan overflow\n" @@ -93,7 +85,6 @@ msgstr[0] "" "%d sejak login terakhir.\n" "Terakhir %s pada %s.\n" -#, c-format msgid "Too many logins.\n" msgstr "Terlalu banyak login.\n" @@ -189,7 +180,6 @@ msgstr "Kata sandi:" msgid "%s's Password: " msgstr "Kata sandi dari %s:" -#, c-format msgid "" "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -227,7 +217,6 @@ msgstr "" " WARN_DAYS\n" "\n" -#, c-format msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" msgstr "Masukkan nilai baru atau tekan ENTER untuk nilai bawaan\n" @@ -249,27 +238,21 @@ msgstr "Kata Sandi Tak-aktif" msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "Waktu Kadaluarsa Akun (TTTT-MM-HH)" -#, c-format msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "Penggantian kata sandi terakhir\t\t\t\t\t: " -#, c-format msgid "never\n" msgstr "tak pernah\n" -#, c-format msgid "password must be changed\n" msgstr "password mesti diubah\n" -#, c-format msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "Kata sandi kadaluarsa\t\t\t\t\t: " -#, c-format msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " msgstr "Kata sandi tak aktif\t\t\t\t\t: " -#, c-format msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: " msgstr "Akun kadaluarsa\t\t\t\t\t\t: " @@ -298,16 +281,12 @@ msgid "%s: PAM authentication failed\n" msgstr "%s: Otentikasi PAM gagal\n" #, c-format -msgid "%s: can't open password file\n" -msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas kata sandi\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown user %s\n" -msgstr "%s: pengguna %s tak dikenal\n" +msgid "%s: can't lock password file\n" +msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas kata sandi\n" #, c-format -msgid "%s: the shadow password file is not present\n" -msgstr "%s: tak terdapat berkas kata sandi bayangan\n" +msgid "%s: can't open password file\n" +msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas kata sandi\n" #, c-format msgid "%s: can't lock shadow password file\n" @@ -318,16 +297,12 @@ msgid "%s: can't open shadow password file\n" msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas kata sandi bayangan\n" #, c-format -msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" -msgstr "%s: gagal membuang hak (%s)\n" - -#, c-format -msgid "Changing the aging information for %s\n" -msgstr "Mengubah informasi umur akun untuk %s\n" +msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" +msgstr "%s: tidak dapat menulis kembali berkas kata sandi bayangan\n" #, c-format -msgid "%s: error changing fields\n" -msgstr "%s: kesalahan saat mengubah ruas-ruas isian\n" +msgid "%s: can't rewrite password file\n" +msgstr "%s: tidak dapat menulis kembali berkas kata sandi\n" #, c-format msgid "%s: can't update password file\n" @@ -338,12 +313,24 @@ msgid "%s: can't update shadow password file\n" msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui berkas kata sandi bayangan\n" #, c-format -msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: tidak dapat menulis kembali berkas kata sandi bayangan\n" +msgid "%s: the shadow password file is not present\n" +msgstr "%s: tak terdapat berkas kata sandi bayangan\n" #, c-format -msgid "%s: can't rewrite password file\n" -msgstr "%s: tidak dapat menulis kembali berkas kata sandi\n" +msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgstr "%s: gagal membuang hak (%s)\n" + +#, c-format +msgid "%s: unknown user %s\n" +msgstr "%s: pengguna %s tak dikenal\n" + +#, c-format +msgid "Changing the aging information for %s\n" +msgstr "Mengubah informasi umur akun untuk %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: error changing fields\n" +msgstr "%s: kesalahan saat mengubah ruas-ruas isian\n" #, c-format msgid "" @@ -389,21 +376,27 @@ msgstr "\tTelepon Rumah: %s\n" msgid "Other" msgstr "Lain-lain" -#, c-format -msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" -msgstr "%s: Tidak dapat menentukan nama pengguna anda.\n" +msgid "Cannot change ID to root.\n" +msgstr "Tidak dapat mengubah ID menjadi root.\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" -msgstr "%s: tidak dapat mengubah pengguna '%s' pada klien NIS.\n" +msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" +msgstr "Tidak dapat mengunci berkas kata sandi; coba lagi nanti.\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" -msgstr "%s: `%s' merupakan master NIS untuk klien ini.\n" +msgid "Cannot open the password file.\n" +msgstr "Tidak dapat membuka berkas kata sandi.\n" #, c-format -msgid "Changing the user information for %s\n" -msgstr "Mengubah informasi pengguna dari %s\n" +msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" +msgstr "%s: %s tidak ditemukan pada /etc/passwd\n" + +msgid "Error updating the password entry.\n" +msgstr "Kesalahan saat memperbaharui entri kata sandi.\n" + +msgid "Cannot commit password file changes.\n" +msgstr "Tidak dapat menyimpan perubahan berkas kata sandi.\n" + +msgid "Cannot unlock the password file.\n" +msgstr "Tidak dapat membuka kunci berkas kata sandi.\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid name: '%s'\n" @@ -426,36 +419,24 @@ msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" msgstr "%s: \"%s\" berisi karakter-karakter ilegal\n" #, c-format -msgid "%s: fields too long\n" -msgstr "%s: ruas terlalu panjang\n" - -#, c-format -msgid "Cannot change ID to root.\n" -msgstr "Tidak dapat mengubah ID menjadi root.\n" - -#, c-format -msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" -msgstr "Tidak dapat mengunci berkas kata sandi; coba lagi nanti.\n" - -#, c-format -msgid "Cannot open the password file.\n" -msgstr "Tidak dapat membuka berkas kata sandi.\n" +msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +msgstr "%s: Tidak dapat menentukan nama pengguna anda.\n" -#, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" -msgstr "%s: %s tidak ditemukan pada /etc/passwd\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" +msgstr "%s: tidak dapat mengubah pengguna '%s' pada klien NIS.\n" -#, c-format -msgid "Error updating the password entry.\n" -msgstr "Kesalahan saat memperbaharui entri kata sandi.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" +msgstr "%s: `%s' merupakan master NIS untuk klien ini.\n" #, c-format -msgid "Cannot commit password file changes.\n" -msgstr "Tidak dapat menyimpan perubahan berkas kata sandi.\n" +msgid "Changing the user information for %s\n" +msgstr "Mengubah informasi pengguna dari %s\n" #, c-format -msgid "Cannot unlock the password file.\n" -msgstr "Tidak dapat membuka kunci berkas kata sandi.\n" +msgid "%s: fields too long\n" +msgstr "%s: ruas terlalu panjang\n" #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -514,6 +495,14 @@ msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas gshadow\n" msgid "%s: can't open shadow file\n" msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas kata sandi bayangan\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error updating gshadow file\n" +msgstr "%s: kesalahan saat memperbaharui berkas kata sandi bayangan\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error updating group file\n" +msgstr "%s: errot memperbaharui entri grup\n" + #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: baris %d: baris terlalu panjang\n" @@ -526,14 +515,18 @@ msgstr "%s: baris %d: kata sandi baru hilang\n" msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" msgstr "%s: baris %d: grup %s tak dikenal\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" -msgstr "%s: baris %d: tidak dapat memperbaharui entri kata sandi\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +msgstr "%s: baris %d: tak dapat memperbaharui entri\n" #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: kesalahan terdeteksi, perubahan diabaikan\n" +#, c-format +msgid "%s: can't lock shadow file\n" +msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas kata sandi bayangan\n" + #, c-format msgid "%s: error updating shadow file\n" msgstr "%s: kesalahan saat memperbaharui berkas kata sandi bayangan\n" @@ -542,19 +535,14 @@ msgstr "%s: kesalahan saat memperbaharui berkas kata sandi bayangan\n" msgid "%s: error updating password file\n" msgstr "%s: kesalahan saat memperbaharui berkas kata sandi\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock password file\n" -msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas kata sandi\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow file\n" -msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas kata sandi bayangan\n" - #, c-format msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" msgstr "%s: baris %d: pengguna %s tak dikenal\n" #, c-format +msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" +msgstr "%s: baris %d: tidak dapat memperbaharui entri kata sandi\n" + msgid "" "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -583,7 +571,6 @@ msgstr "%s: Entri tidak sah: %s\n" msgid "%s is an invalid shell.\n" msgstr "%s merupakan shell yang tidak sah.\n" -#, c-format msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "Penggunaan: expiry {-f|-c}\n" @@ -591,7 +578,6 @@ msgstr "Penggunaan: expiry {-f|-c}\n" msgid "%s: unknown user\n" msgstr "%s: pengguna tak dikenal\n" -#, c-format msgid "" "Usage: faillog [options]\n" "\n" @@ -629,7 +615,6 @@ msgstr "" " untuk pengguna dengan nama NAMA\n" "\n" -#, c-format msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "Login Gagal Maks. Terakhir Pada\n" @@ -670,13 +655,37 @@ msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" msgstr "%s: kata sandi bayangan grup diperlukan untuk -A\n" #, c-format -msgid "Who are you?\n" -msgstr "Anda siapa?\n" +msgid "%s: can't get lock\n" +msgstr "%s: tidak mendapatkan kunci\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't get shadow lock\n" +msgstr "%s: tidak mendapatkan kunci untuk berkas bayangan\n" #, c-format msgid "%s: can't open file\n" msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas\n" +#, c-format +msgid "%s: can't re-write file\n" +msgstr "%s: tidak dapat menuliskan kembali berkas\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +msgstr "%s: tidak dapat menuliskan kembali berkas bayangan\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't unlock file\n" +msgstr "%s: tidak dapat membuka kunci berkas\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't update entry\n" +msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui entri\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't update shadow entry\n" +msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui entri bayangan\n" + #, c-format msgid "unknown group: %s\n" msgstr "grup tak dikenal: %s\n" @@ -689,22 +698,6 @@ msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas\n" msgid "%s: can't close shadow file\n" msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas kata sandi bayangan\n" -#, c-format -msgid "Adding user %s to group %s\n" -msgstr "Menambahkan pengguna %s ke grup %s\n" - -#, c-format -msgid "Removing user %s from group %s\n" -msgstr "Mengeluarkan pengguna %s dari grup %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown member %s\n" -msgstr "%s: anggota tak dikenal %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: Not a tty\n" -msgstr "%s: Bukan sebuah tty\n" - #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" msgstr "Mengubah kata sandi untuk grup %s\n" @@ -722,35 +715,26 @@ msgstr "Kedua kata sandi tidak identik; coba lagi" msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: Coba lagi nanti\n" -#, c-format -msgid "%s: can't get lock\n" -msgstr "%s: tidak mendapatkan kunci\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't get shadow lock\n" -msgstr "%s: tidak mendapatkan kunci untuk berkas bayangan\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update entry\n" -msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui entri\n" +msgid "Who are you?\n" +msgstr "Anda siapa?\n" #, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry\n" -msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui entri bayangan\n" +msgid "Adding user %s to group %s\n" +msgstr "Menambahkan pengguna %s ke grup %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write file\n" -msgstr "%s: tidak dapat menuliskan kembali berkas\n" +msgid "Removing user %s from group %s\n" +msgstr "Mengeluarkan pengguna %s dari grup %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write shadow file\n" -msgstr "%s: tidak dapat menuliskan kembali berkas bayangan\n" +msgid "%s: unknown member %s\n" +msgstr "%s: anggota tak dikenal %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't unlock file\n" -msgstr "%s: tidak dapat membuka kunci berkas\n" +msgid "%s: Not a tty\n" +msgstr "%s: Bukan sebuah tty\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: groupadd [options] GROUP\n" "\n" @@ -780,14 +764,6 @@ msgstr "" msgid "%s: error adding new group entry\n" msgstr "%s: kesalahan saat menambahkan entri grup yang baru\n" -#, c-format -msgid "%s: name %s is not unique\n" -msgstr "%s: nama %s tidak unik\n" - -#, c-format -msgid "%s: GID %u is not unique\n" -msgstr "%s: GID %u tidak unik\n" - #, c-format msgid "%s: can't get unique GID\n" msgstr "%s: tak mampu mendapatkan GID yang unik\n" @@ -829,6 +805,9 @@ msgid "%s: group %s exists\n" msgstr "%s: grup %s telah ada\n" #, c-format +msgid "%s: GID %u is not unique\n" +msgstr "%s: GID %u tidak unik\n" + msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "Penggunaan: groupdel grup\n" @@ -856,47 +835,41 @@ msgstr "%s: grup %s merupakan sebuah grup NIS\n" msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: %s merupakan master NIS\n" -#, c-format msgid "Member already exists\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Member to remove could not be found\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Only root can add members to different groups\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Group access is required\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Not primary owner of current group\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "PAM authentication failed for\n" msgstr "%s: Otentikasi PAM gagal\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Unable to lock group file\n" msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas grup\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Unable to open group file\n" msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas grup\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Cannot close group file\n" msgstr "%s: tak dapat membuka berkas grup\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: groupmod [options] GROUP\n" "\n" @@ -906,6 +879,7 @@ msgid "" " -n, --new-name NEW_GROUP force use NEW_GROUP name by GROUP\n" " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by " "GROUP\n" +" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n" "\n" msgstr "" "Usage: groupadd [pilihan-pilihan] namagroup\n" @@ -940,10 +914,6 @@ msgstr "Penggunaan: %s [-r] [-s] [grup [gbayangan]]\n" msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" msgstr "Penggunaan: %s [-r] [-s] [grup]\n" -#, c-format -msgid "No\n" -msgstr "Tidak\n" - #, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s: -s dan -r tidak kompatible\n" @@ -957,6 +927,9 @@ msgid "%s: cannot open file %s\n" msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas %s\n" #, c-format +msgid "%s: cannot update file %s\n" +msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui berkas %s\n" + msgid "invalid group file entry\n" msgstr "entri berkas grup tidak sah\n" @@ -964,7 +937,6 @@ msgstr "entri berkas grup tidak sah\n" msgid "delete line '%s'? " msgstr "hapus baris `%s'? " -#, c-format msgid "duplicate group entry\n" msgstr "entri grup berulang\n" @@ -996,11 +968,9 @@ msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui entri bayangan untuk %s\n" msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui entri untuk grup %s\n" -#, c-format msgid "invalid shadow group file entry\n" msgstr "entri berkas grup bayangan tidak sah\n" -#, c-format msgid "duplicate shadow group entry\n" msgstr "entri grup bayangan berulang\n" @@ -1016,10 +986,6 @@ msgstr "hapus anggota administratif `%s'? " msgid "shadow group %s: no user %s\n" msgstr "grup bayangan %s: tak ada pengguna %s\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot update file %s\n" -msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui berkas %s\n" - #, c-format msgid "%s: the files have been updated\n" msgstr "%s: berkas-berkas telah diperbaharui\n" @@ -1052,19 +1018,15 @@ msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui berkas grup\n" msgid "%s: can't delete shadow group file\n" msgstr "%s: tidak dapat menghapus berkas grup bayangan\n" -#, c-format msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "Penggunaan: id [-a]\n" -#, c-format msgid "Usage: id\n" msgstr "Penggunaan: id\n" -#, c-format msgid " groups=" msgstr " grup=" -#, c-format msgid "" "Usage: lastlog [options]\n" "\n" @@ -1087,17 +1049,19 @@ msgstr "" "NAMA\n" "\n" -#, c-format msgid "Username Port From Latest\n" msgstr "Nama pengguna Port Dari Terakhir\n" -#, c-format msgid "Username Port Latest\n" msgstr "Nama pengguna Port Terakhir\n" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Tak pernah log in**" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown user or range: %s\n" +msgstr "Pengguna tak dikenal: %s\n" + #, c-format msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n" msgstr "lastlog: argumen tak terduga: %s\n" @@ -1114,11 +1078,9 @@ msgstr " %s [-p] [-h host] [-f nama]\n" msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r host\n" -#, c-format msgid "Invalid login time\n" msgstr "Waktu login tidak sah\n" -#, c-format msgid "" "\n" "System closed for routine maintenance\n" @@ -1126,7 +1088,6 @@ msgstr "" "\n" "Sistem ditutup untuk pengelolaan rutin\n" -#, c-format msgid "" "\n" "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" @@ -1166,7 +1127,6 @@ msgstr "login: " msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n" msgstr "Jumlah pengulangan maksimum terlampaui (%d)\n" -#, c-format msgid "login: abort requested by PAM\n" msgstr "login: penghentian diminta oleh PAM\n" @@ -1185,6 +1145,10 @@ msgstr "Login tidak tepat" msgid "%s: failure forking: %s" msgstr "%s: gagal membuat proses: %s" +#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed on %s" +msgstr "" + msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" msgstr "Perhatian: login dibolehkan setelah penguncian sementara.\n" @@ -1207,14 +1171,16 @@ msgstr "" "waktu login telah berlebihan\n" "\n" -#, c-format msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "Penggunaan: newgrp [-] [grup]\n" -#, c-format msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" msgstr "Penggunaan: sg grup [[-c] perintah]\n" +#, fuzzy +msgid "Invalid password.\n" +msgstr "Kata sandi lama: " + #, c-format msgid "unknown UID: %u\n" msgstr "UID tak dikenal: %u\n" @@ -1223,11 +1189,6 @@ msgstr "UID tak dikenal: %u\n" msgid "unknown GID: %lu\n" msgstr "GID tidak dikenal: %lu\n" -#, fuzzy -msgid "Invalid password." -msgstr "Kata sandi lama: " - -#, c-format msgid "too many groups\n" msgstr "terlalu banyak grup\n" @@ -1239,6 +1200,16 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" +msgstr "%s: grup %s tidak ada\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " +"gshadow group\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" msgstr "%s: tidak dapat mengunci /etc/passwd.\n" @@ -1251,6 +1222,10 @@ msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas-berkas, coba lagi nanti\n" msgid "%s: can't open files\n" msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas-berkas\n" +#, c-format +msgid "%s: error updating files\n" +msgstr "%s: kesalahan saat memperbaharui berkas-berkas\n" + #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" msgstr "%s: baris %d: baris tidak sah\n" @@ -1283,11 +1258,7 @@ msgstr "%s: baris %d: chown gagal\n" msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: baris %d: tak dapat memperbaharui entri\n" -#, c-format -msgid "%s: error updating files\n" -msgstr "%s: kesalahan saat memperbaharui berkas-berkas\n" - -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1361,11 +1332,9 @@ msgstr "" msgid "New password: " msgstr "kata sandi baru: " -#, c-format msgid "Try again.\n" msgstr "Coba lagi.\n" -#, c-format msgid "" "\n" "Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" @@ -1373,7 +1342,6 @@ msgstr "" "\n" "Kata sandi lemah (masukkan lagi untuk tetap menggunakannya).\n" -#, c-format msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "Kata sandi tidak sama; coba lagi.\n" @@ -1411,11 +1379,9 @@ msgstr "Mengganti kata sandi untuk %s\n" msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "Kata sandi untuk %s tidak diubah.\n" -#, c-format msgid "Password changed.\n" msgstr "Password telah diubah.\n" -#, c-format msgid "Password set to expire.\n" msgstr "Kata sandi dibuat kadaluarsa.\n" @@ -1423,11 +1389,9 @@ msgstr "Kata sandi dibuat kadaluarsa.\n" msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "Penggunaan: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" -#, c-format msgid "invalid password file entry\n" msgstr "entri kata sandi tak sah\n" -#, c-format msgid "duplicate password entry\n" msgstr "entri kata sandi berduplikat\n" @@ -1459,11 +1423,9 @@ msgstr "grup bayangan %s: tak ada pengguna %s\n" msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s: tak dapat menghapus entri passwd untuk %s\n" -#, c-format msgid "invalid shadow password file entry\n" msgstr "entri kata sandi bayangan tak sah\n" -#, c-format msgid "duplicate shadow password entry\n" msgstr "entri kata sandi bayangan terduplikasi\n" @@ -1499,15 +1461,12 @@ msgstr "%s: tak dapat memperbaharui entri untuk pengguna %s\n" msgid "%s: can't delete shadow password file\n" msgstr "%s: tak dapat menghapus berkas kata sandi bayangan\n" -#, c-format msgid "Access to su to that account DENIED.\n" msgstr "Akses su untuk account itu DITOLAK.\n" -#, c-format msgid "Password authentication bypassed.\n" msgstr "Otentikasi kata sandi diabaikan.\n" -#, c-format msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" msgstr "Silakan masukkan kata sandi anda SENDIRI sebagai otentikasi.\n" @@ -1515,7 +1474,7 @@ msgstr "Silakan masukkan kata sandi anda SENDIRI sebagai otentikasi.\n" msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: su [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1570,15 +1529,15 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(Diabaikan)\n" -#, c-format msgid "No shell\n" msgstr "Tak ada shell\n" -#, c-format msgid "No password file\n" msgstr "Tak ada berkas kata sandi\n" -#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed" +msgstr "" + msgid "No password entry for 'root'\n" msgstr "Tak ada entri kata sandi untuk 'root'\n" @@ -1622,7 +1581,7 @@ msgstr "%s: grup `%s' merupakan grup NIS.\n" msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s: grup yang diberikan terlalu banyak (maks %d).\n" -#, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1643,6 +1602,8 @@ msgid "" " -h, --help display this help message and exit\n" " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" +" -l, do not add the user to the lastlog and\n" +" faillog databases\n" " -m, --create-home create home directory for the new user\n" " account\n" " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" @@ -1689,14 +1650,14 @@ msgstr "%s: kehabisan memori saat update_group\n" msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" msgstr "%s: kehabisan memori saat update_gshadow\n" -#, c-format -msgid "%s: UID %u is not unique\n" -msgstr "%s: UID %u tidak unik\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't get unique UID\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't get unique UID (no more available UIDs)\n" msgstr "%s: tidak bisa mendapatkan UID yang unik\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +msgstr "%s: tak mampu mendapatkan GID yang unik\n" + #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgstr "%s: direktori awal `%s' tak sah\n" @@ -1788,7 +1749,6 @@ msgstr "%s: tak dapat membuat direktori %s\n" msgid "Creating mailbox file" msgstr "" -#, c-format msgid "" "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n" msgstr "" @@ -1806,6 +1766,10 @@ msgid "" msgstr "" "%s: grup %s telah ada - jika ingin menambah pengguna ke grup itu, pakai -g.\n" +#, c-format +msgid "%s: UID %u is not unique\n" +msgstr "%s: UID %u tidak unik\n" + #, c-format msgid "" "%s: warning: the home directory already exists.\n" @@ -1818,7 +1782,6 @@ msgstr "" msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" msgstr "%s: perhatian: CREATE_HOME tak didukung, sebaiknya gunakan -m.\n" -#, c-format msgid "" "Usage: userdel [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1888,7 +1851,7 @@ msgstr "%s: tak menghapus dir %s (karena akan menghapus rumah dari %s)\n" msgid "%s: error removing directory %s\n" msgstr "%s: kesalahan saat menghapus direktori %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: usermod [options] LOGIN\n" "\n" @@ -2002,6 +1965,12 @@ msgid "failed to rename mailbox" msgstr "gagal mengubah nama kotak-surat" #, c-format +msgid "" +"You have modified %s.\n" +"You may need to modify %s for consistency.\n" +"Please use the command `%s' to do so.\n" +msgstr "" + msgid "" "Usage: vipw [options]\n" "\n" @@ -2041,6 +2010,12 @@ msgstr "Tidak dapat membuat backup" msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s: tidak dapat mengembalikan %s: %s (perubahan ada dalam %s)\n" +#~ msgid "%s: name %s is not unique\n" +#~ msgstr "%s: nama %s tidak unik\n" + +#~ msgid "No\n" +#~ msgstr "Tidak\n" + #~ msgid "" #~ "Usage: chgpasswd [options]\n" #~ "\n" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index bdd4f031a..fa5892469 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -25,7 +25,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-24 16:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-25 21:01+0100\n" "Last-Translator: Danilo Piazzalunga \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -43,7 +43,6 @@ msgstr "" msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Could not allocate space for config info.\n" msgstr "Impossibile allocare spazio per le informazioni di configurazione.\n" @@ -57,19 +56,15 @@ msgstr "" msgid "Warning: unknown group %s\n" msgstr "Attenzione: gruppo «%s» sconosciuto\n" -#, c-format msgid "Warning: too many groups\n" msgstr "Attenzione: troppi gruppi\n" -#, c-format msgid "Your password has expired." msgstr "La password in uso è scaduta." -#, c-format msgid "Your password is inactive." msgstr "La password in uso è inattiva." -#, c-format msgid "Your login has expired." msgstr "Il login in uso è scaduto." @@ -83,11 +78,9 @@ msgstr " Scegliere una nuova password.\n" msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "La password in uso scadrà tra %ld giorni.\n" -#, c-format msgid "Your password will expire tomorrow.\n" msgstr "La password in uso scadrà domani.\n" -#, c-format msgid "Your password will expire today.\n" msgstr "La password in uso scade oggi.\n" @@ -95,7 +88,6 @@ msgstr "La password in uso scade oggi.\n" msgid "Unable to change tty %s" msgstr "Impossibile cambiare i permessi al device %s" -#, c-format msgid "Environment overflow\n" msgstr "Dimensione dell'ambiente eccessiva\n" @@ -118,7 +110,6 @@ msgstr[1] "" "L'ultimo è stato %s su %s.\n" # NdT: Riferito al numero massimo di accessi concorrenti per un utente. -#, c-format msgid "Too many logins.\n" msgstr "Troppi accessi.\n" @@ -213,7 +204,6 @@ msgstr "Password: " msgid "%s's Password: " msgstr "Password di %s: " -#, c-format msgid "" "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -250,7 +240,6 @@ msgstr "" " prima della scadenza della password\n" "\n" -#, c-format msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" msgstr "Inserire il nuovo valore o premere INVIO per quello predefinito\n" @@ -272,27 +261,21 @@ msgstr "Inattività della password" msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "Data di scadenza dell'account (AAAA-MM-GG)" -#, c-format msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "Ultimo cambio della password\t\t\t\t: " -#, c-format msgid "never\n" msgstr "mai\n" -#, c-format msgid "password must be changed\n" msgstr "la password deve essere cambiata\n" -#, c-format msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "Scadenza della password\t\t\t\t\t: " -#, c-format msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " msgstr "Inattività della password\t\t\t\t: " -#, c-format msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: " msgstr "Scadenza dell'account\t\t\t\t\t: " @@ -321,16 +304,12 @@ msgid "%s: PAM authentication failed\n" msgstr "%s: autenticazione PAM non riuscita\n" #, c-format -msgid "%s: can't open password file\n" -msgstr "%s: impossibile aprire il file delle password\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown user %s\n" -msgstr "%s: utente «%s» sconosciuto\n" +msgid "%s: can't lock password file\n" +msgstr "%s: impossibile fare il lock del file delle password\n" #, c-format -msgid "%s: the shadow password file is not present\n" -msgstr "%s: manca il file delle shadow password\n" +msgid "%s: can't open password file\n" +msgstr "%s: impossibile aprire il file delle password\n" #, c-format msgid "%s: can't lock shadow password file\n" @@ -341,16 +320,12 @@ msgid "%s: can't open shadow password file\n" msgstr "%s: impossibile aprire il file delle shadow password\n" #, c-format -msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" -msgstr "%s: impossibile abbandonare i privilegi (%s)\n" - -#, c-format -msgid "Changing the aging information for %s\n" -msgstr "Modifica delle informazioni sulla durata dell'account di %s\n" +msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" +msgstr "%s: impossibile riscrivere il file delle shadow password\n" #, c-format -msgid "%s: error changing fields\n" -msgstr "%s: errore nel cambiare i campi\n" +msgid "%s: can't rewrite password file\n" +msgstr "%s: impossibile riscrivere il file delle password\n" #, c-format msgid "%s: can't update password file\n" @@ -361,12 +336,24 @@ msgid "%s: can't update shadow password file\n" msgstr "%s: impossibile aggiornare il file delle shadow password\n" #, c-format -msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: impossibile riscrivere il file delle shadow password\n" +msgid "%s: the shadow password file is not present\n" +msgstr "%s: manca il file delle shadow password\n" #, c-format -msgid "%s: can't rewrite password file\n" -msgstr "%s: impossibile riscrivere il file delle password\n" +msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgstr "%s: impossibile abbandonare i privilegi (%s)\n" + +#, c-format +msgid "%s: unknown user %s\n" +msgstr "%s: utente «%s» sconosciuto\n" + +#, c-format +msgid "Changing the aging information for %s\n" +msgstr "Modifica delle informazioni sulla durata dell'account di %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: error changing fields\n" +msgstr "%s: errore nel cambiare i campi\n" # NdT: L'output è allineato se "%s" == "chfn". #, c-format @@ -413,21 +400,28 @@ msgstr "\tNumero telefonico di casa: %s\n" msgid "Other" msgstr "Altro" -#, c-format -msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" -msgstr "%s: impossibile determinare il proprio nome utente.\n" +msgid "Cannot change ID to root.\n" +msgstr "Impossibile cambiare ID a root.\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" -msgstr "%s: impossibile modificare l'utente «%s» sul client NIS.\n" +msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" +msgstr "" +"Impossibile fare il lock del file delle password; riprovare più tardi.\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" -msgstr "%s: «%s» è il NIS master per questo client.\n" +msgid "Cannot open the password file.\n" +msgstr "Impossibile aprire il file delle password.\n" #, c-format -msgid "Changing the user information for %s\n" -msgstr "Modifica delle informazioni relative all'utente %s\n" +msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" +msgstr "%s: impossibile trovare «%s» in /etc/passwd\n" + +msgid "Error updating the password entry.\n" +msgstr "Errore nell'aggiornare la voce nel file delle password.\n" + +msgid "Cannot commit password file changes.\n" +msgstr "Impossibile effettuare le modifiche al file delle password.\n" + +msgid "Cannot unlock the password file.\n" +msgstr "Impossibile togliere il lock dal file delle password.\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid name: '%s'\n" @@ -450,37 +444,24 @@ msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" msgstr "%s: «%s» contiene caratteri non ammessi\n" #, c-format -msgid "%s: fields too long\n" -msgstr "%s: lunghezza dei campi eccessiva\n" - -#, c-format -msgid "Cannot change ID to root.\n" -msgstr "Impossibile cambiare ID a root.\n" - -#, c-format -msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" -msgstr "" -"Impossibile fare il lock del file delle password; riprovare più tardi.\n" - -#, c-format -msgid "Cannot open the password file.\n" -msgstr "Impossibile aprire il file delle password.\n" +msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +msgstr "%s: impossibile determinare il proprio nome utente.\n" -#, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" -msgstr "%s: impossibile trovare «%s» in /etc/passwd\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" +msgstr "%s: impossibile modificare l'utente «%s» sul client NIS.\n" -#, c-format -msgid "Error updating the password entry.\n" -msgstr "Errore nell'aggiornare la voce nel file delle password.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" +msgstr "%s: «%s» è il NIS master per questo client.\n" #, c-format -msgid "Cannot commit password file changes.\n" -msgstr "Impossibile effettuare le modifiche al file delle password.\n" +msgid "Changing the user information for %s\n" +msgstr "Modifica delle informazioni relative all'utente %s\n" #, c-format -msgid "Cannot unlock the password file.\n" -msgstr "Impossibile togliere il lock dal file delle password.\n" +msgid "%s: fields too long\n" +msgstr "%s: lunghezza dei campi eccessiva\n" #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -539,6 +520,14 @@ msgstr "%s: impossibile fare il lock del file gshadow\n" msgid "%s: can't open shadow file\n" msgstr "%s: impossibile aprire il file shadow\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error updating gshadow file\n" +msgstr "%s: errore nell'aggiornare il file shadow\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error updating group file\n" +msgstr "%s: errore nell'aggiornare la voce nel file dei gruppi\n" + #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: riga %d: riga troppo lunga\n" @@ -551,14 +540,18 @@ msgstr "%s: riga %d: manca la nuova password\n" msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" msgstr "%s: riga %d: gruppo «%s» sconosciuto\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" -msgstr "%s: riga %d: impossibile aggiornare la voce nel file delle password\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +msgstr "%s: riga %d: impossibile aggiornare la voce\n" #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: rilevato un errore; le modifiche vengono ignorate\n" +#, c-format +msgid "%s: can't lock shadow file\n" +msgstr "%s: impossibile fare il lock del file shadow\n" + #, c-format msgid "%s: error updating shadow file\n" msgstr "%s: errore nell'aggiornare il file shadow\n" @@ -567,19 +560,14 @@ msgstr "%s: errore nell'aggiornare il file shadow\n" msgid "%s: error updating password file\n" msgstr "%s: errore nell'aggiornare il file delle password\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock password file\n" -msgstr "%s: impossibile fare il lock del file delle password\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow file\n" -msgstr "%s: impossibile fare il lock del file shadow\n" - #, c-format msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" msgstr "%s: riga %d: utente «%s» sconosciuto\n" #, c-format +msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" +msgstr "%s: riga %d: impossibile aggiornare la voce nel file delle password\n" + msgid "" "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -608,7 +596,6 @@ msgstr "%s: voce «%s» non valida\n" msgid "%s is an invalid shell.\n" msgstr "%s non è una shell valida.\n" -#, c-format msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "Uso: expiry {-f|-c}\n" @@ -616,7 +603,6 @@ msgstr "Uso: expiry {-f|-c}\n" msgid "%s: unknown user\n" msgstr "%s: utente sconosciuto\n" -#, c-format msgid "" "Usage: faillog [options]\n" "\n" @@ -656,7 +642,6 @@ msgstr "" # NdT: Vedere faillog(5) per il significato dei campi. Il campo "On" # è il device tty su cui è avvenuto l'ultimo accesso fallito. -#, c-format msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "Login Errori Massimo Ultimo accesso Su\n" @@ -699,13 +684,37 @@ msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" msgstr "%s: l'opzione -A richiede le shadow password per i gruppi\n" #, c-format -msgid "Who are you?\n" -msgstr "Chi sei?\n" +msgid "%s: can't get lock\n" +msgstr "%s: impossibile fare il lock\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't get shadow lock\n" +msgstr "%s: impossibile fare il lock del file shadow\n" #, c-format msgid "%s: can't open file\n" msgstr "%s: impossibile aprire il file\n" +#, c-format +msgid "%s: can't re-write file\n" +msgstr "%s: impossibile riscrivere il file\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +msgstr "%s: impossibile riscrivere il file shadow\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't unlock file\n" +msgstr "%s: impossibile togliere il lock dal file\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't update entry\n" +msgstr "%s: impossibile aggiornare la voce\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't update shadow entry\n" +msgstr "%s: impossibile aggiornare la voce nel file shadow\n" + #, c-format msgid "unknown group: %s\n" msgstr "gruppo «%s» sconosciuto\n" @@ -718,22 +727,6 @@ msgstr "%s: impossibile aprire il file\n" msgid "%s: can't close shadow file\n" msgstr "%s: impossibile aprire il file shadow\n" -#, c-format -msgid "Adding user %s to group %s\n" -msgstr "Aggiunta dell'utente %s al gruppo %s\n" - -#, c-format -msgid "Removing user %s from group %s\n" -msgstr "Rimozione dell'utente %s dal gruppo %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown member %s\n" -msgstr "%s: membro «%s» sconosciuto\n" - -#, c-format -msgid "%s: Not a tty\n" -msgstr "%s: non è un terminale\n" - #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" msgstr "Cambio della password del gruppo %s\n" @@ -751,35 +744,26 @@ msgstr "Non corrispondono; provare di nuovo" msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: riprovare più tardi\n" -#, c-format -msgid "%s: can't get lock\n" -msgstr "%s: impossibile fare il lock\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't get shadow lock\n" -msgstr "%s: impossibile fare il lock del file shadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update entry\n" -msgstr "%s: impossibile aggiornare la voce\n" +msgid "Who are you?\n" +msgstr "Chi sei?\n" #, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry\n" -msgstr "%s: impossibile aggiornare la voce nel file shadow\n" +msgid "Adding user %s to group %s\n" +msgstr "Aggiunta dell'utente %s al gruppo %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write file\n" -msgstr "%s: impossibile riscrivere il file\n" +msgid "Removing user %s from group %s\n" +msgstr "Rimozione dell'utente %s dal gruppo %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write shadow file\n" -msgstr "%s: impossibile riscrivere il file shadow\n" +msgid "%s: unknown member %s\n" +msgstr "%s: membro «%s» sconosciuto\n" #, c-format -msgid "%s: can't unlock file\n" -msgstr "%s: impossibile togliere il lock dal file\n" +msgid "%s: Not a tty\n" +msgstr "%s: non è un terminale\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: groupadd [options] GROUP\n" "\n" @@ -810,14 +794,6 @@ msgstr "" msgid "%s: error adding new group entry\n" msgstr "%s: errore nell'aggiungere la nuova voce al file dei gruppi\n" -#, c-format -msgid "%s: name %s is not unique\n" -msgstr "%s: il nome «%s» non è univoco\n" - -#, c-format -msgid "%s: GID %u is not unique\n" -msgstr "%s: GID %u non univoco\n" - #, c-format msgid "%s: can't get unique GID\n" msgstr "%s: impossibile ottenere un GID univoco\n" @@ -859,6 +835,9 @@ msgid "%s: group %s exists\n" msgstr "%s: gruppo «%s» già esistente\n" #, c-format +msgid "%s: GID %u is not unique\n" +msgstr "%s: GID %u non univoco\n" + msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "Uso: groupdel GRUPPO\n" @@ -886,47 +865,41 @@ msgstr "%s: il gruppo «%s» è un gruppo NIS\n" msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: %s è il NIS master\n" -#, c-format msgid "Member already exists\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Member to remove could not be found\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Only root can add members to different groups\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Group access is required\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Not primary owner of current group\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "PAM authentication failed for\n" msgstr "%s: autenticazione PAM non riuscita\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Unable to lock group file\n" msgstr "%s: impossibile fare il lock del file dei gruppi\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Unable to open group file\n" msgstr "%s: impossibile aprire il file dei gruppi\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Cannot close group file\n" msgstr "%s: impossibile aprire il file dei gruppi\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: groupmod [options] GROUP\n" "\n" @@ -936,6 +909,7 @@ msgid "" " -n, --new-name NEW_GROUP force use NEW_GROUP name by GROUP\n" " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by " "GROUP\n" +" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n" "\n" msgstr "" "Uso: groupadd [OPZIONI] GRUPPO\n" @@ -971,10 +945,6 @@ msgstr "Uso: %s [-r] [-s] [GRUPPO [GSHADOW]]\n" msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" msgstr "Uso: %s [-r] [-s] [GRUPPO]\n" -#, c-format -msgid "No\n" -msgstr "No\n" - #, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s: -s e -r sono incompatibili\n" @@ -988,6 +958,9 @@ msgid "%s: cannot open file %s\n" msgstr "%s: impossibile aprire il file %s\n" #, c-format +msgid "%s: cannot update file %s\n" +msgstr "%s: impossibile aggiornare il file %s\n" + msgid "invalid group file entry\n" msgstr "voce non valida nel file dei gruppi\n" @@ -995,7 +968,6 @@ msgstr "voce non valida nel file dei gruppi\n" msgid "delete line '%s'? " msgstr "eliminare la riga «%s»? " -#, c-format msgid "duplicate group entry\n" msgstr "voce duplicata nel file dei gruppi\n" @@ -1027,11 +999,9 @@ msgstr "%s: impossibile aggiornare la voce relativa a %s nel file shadow\n" msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s: impossibile aggiornare la voce del gruppo %s\n" -#, c-format msgid "invalid shadow group file entry\n" msgstr "voce non valida nel file dei gruppi shadow\n" -#, c-format msgid "duplicate shadow group entry\n" msgstr "voce duplicata nel file dei gruppi shadow\n" @@ -1047,10 +1017,6 @@ msgstr "eliminare il membro amministrativo «%s»? " msgid "shadow group %s: no user %s\n" msgstr "gruppo shadow %s: nessun utente %s\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot update file %s\n" -msgstr "%s: impossibile aggiornare il file %s\n" - #, c-format msgid "%s: the files have been updated\n" msgstr "%s: i file sono stati aggiornati\n" @@ -1083,19 +1049,15 @@ msgstr "%s: impossibile aggiornare il file dei gruppi\n" msgid "%s: can't delete shadow group file\n" msgstr "%s: impossibile eliminare il file dei gruppi shadow\n" -#, c-format msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "Uso: id [-a]\n" -#, c-format msgid "Usage: id\n" msgstr "Uso: id\n" -#, c-format msgid " groups=" msgstr " gruppi=" -#, c-format msgid "" "Usage: lastlog [options]\n" "\n" @@ -1119,17 +1081,19 @@ msgstr "" " l'utente specificato da LOGIN\n" "\n" -#, c-format msgid "Username Port From Latest\n" msgstr "Nome utente Porta Da Ultimo accesso\n" -#, c-format msgid "Username Port Latest\n" msgstr "Nome utente Porta Ultimo accesso\n" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Nessun accesso effettuato**" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown user or range: %s\n" +msgstr "Utente «%s» sconosciuto\n" + #, c-format msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n" msgstr "lastlog: argomento «%s» non previsto\n" @@ -1147,11 +1111,9 @@ msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r HOST\n" # NdT: Non è l'ora giusta per accedere da questo tty (con questo utente). -#, c-format msgid "Invalid login time\n" msgstr "Orario di accesso non permesso\n" -#, c-format msgid "" "\n" "System closed for routine maintenance\n" @@ -1159,7 +1121,6 @@ msgstr "" "\n" "Sistema chiuso per lavori di ordinaria manutenzione\n" -#, c-format msgid "" "\n" "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" @@ -1199,7 +1160,6 @@ msgstr "login: " msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n" msgstr "Superato il numero massimo di tentativi (%d)\n" -#, c-format msgid "login: abort requested by PAM\n" msgstr "login: PAM ha richiesto l'uscita immediata\n" @@ -1218,6 +1178,10 @@ msgstr "Login non corretto" msgid "%s: failure forking: %s" msgstr "%s: impossibile eseguire fork(): %s" +#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed on %s" +msgstr "" + msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" msgstr "" "Attenzione: accesso nuovamente abilitato dopo una proibizione temporanea.\n" @@ -1241,14 +1205,16 @@ msgstr "" "orario di accesso terminato\n" "\n" -#, c-format msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "Uso: newgrp [-] [GRUPPO]\n" -#, c-format msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" msgstr "Uso: sg GRUPPO [[-c] COMANDO]\n" +#, fuzzy +msgid "Invalid password.\n" +msgstr "Vecchia password: " + #, c-format msgid "unknown UID: %u\n" msgstr "UID %u sconosciuto\n" @@ -1257,11 +1223,6 @@ msgstr "UID %u sconosciuto\n" msgid "unknown GID: %lu\n" msgstr "GID %lu sconosciuto\n" -#, fuzzy -msgid "Invalid password." -msgstr "Vecchia password: " - -#, c-format msgid "too many groups\n" msgstr "troppi gruppi\n" @@ -1273,6 +1234,16 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" +msgstr "%s: gruppo «%s» inesistente\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " +"gshadow group\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" msgstr "%s: impossibile fare il lock di /etc/passwd.\n" @@ -1285,6 +1256,10 @@ msgstr "%s: impossibile fare il lock dei file; riprovare più tardi\n" msgid "%s: can't open files\n" msgstr "%s: impossibile aprire i file\n" +#, c-format +msgid "%s: error updating files\n" +msgstr "%s: errore nell'aggiornare i file\n" + #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" msgstr "%s: riga %d: riga non valida\n" @@ -1317,11 +1292,7 @@ msgstr "%s: riga %d: la chiamata chown ha restituito un errore\n" msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: riga %d: impossibile aggiornare la voce\n" -#, c-format -msgid "%s: error updating files\n" -msgstr "%s: errore nell'aggiornare i file\n" - -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1396,11 +1367,9 @@ msgstr "" msgid "New password: " msgstr "Nuova password: " -#, c-format msgid "Try again.\n" msgstr "Provare di nuovo.\n" -#, c-format msgid "" "\n" "Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" @@ -1409,7 +1378,6 @@ msgstr "" "Attenzione: password troppo debole (inserirla di nuovo per usarla " "comunque).\n" -#, c-format msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "Non corrispondono; provare di nuovo.\n" @@ -1448,11 +1416,9 @@ msgstr "Cambio della password di %s\n" msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "La password di %s non è cambiata.\n" -#, c-format msgid "Password changed.\n" msgstr "Password cambiata.\n" -#, c-format msgid "Password set to expire.\n" msgstr "Password segnata come scaduta.\n" @@ -1460,11 +1426,9 @@ msgstr "Password segnata come scaduta.\n" msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "Uso: %s [-q] [-r] [-s] [PASSWD [SHADOW]]\n" -#, c-format msgid "invalid password file entry\n" msgstr "voce non valida nel file delle password\n" -#, c-format msgid "duplicate password entry\n" msgstr "voce duplicata nel file delle password\n" @@ -1496,11 +1460,9 @@ msgstr "gruppo shadow %s: nessun utente %s\n" msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s: impossibile aggiornare la voce relativa a %s nel file passwd\n" -#, c-format msgid "invalid shadow password file entry\n" msgstr "voce non valida nel file delle shadow password\n" -#, c-format msgid "duplicate shadow password entry\n" msgstr "voce duplicata nel file delle shadow password\n" @@ -1536,15 +1498,12 @@ msgstr "%s: impossibile aggiornare la voce relativa all'utente %s\n" msgid "%s: can't delete shadow password file\n" msgstr "%s: impossibile eliminare il file delle shadow password\n" -#, c-format msgid "Access to su to that account DENIED.\n" msgstr "L'accesso all'account tramite «su» è NEGATO.\n" -#, c-format msgid "Password authentication bypassed.\n" msgstr "Evitata l'autenticazione tramite password.\n" -#, c-format msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" msgstr "Inserire la PROPRIA password per autenticarsi.\n" @@ -1552,7 +1511,7 @@ msgstr "Inserire la PROPRIA password per autenticarsi.\n" msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: su [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1606,15 +1565,15 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(Ignorato)\n" -#, c-format msgid "No shell\n" msgstr "Nessuna shell\n" -#, c-format msgid "No password file\n" msgstr "Manca il file delle password\n" -#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed" +msgstr "" + msgid "No password entry for 'root'\n" msgstr "Manca una voce per «root» nel file delle password\n" @@ -1658,7 +1617,7 @@ msgstr "%s: il gruppo «%s» è un gruppo NIS.\n" msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s: troppi gruppi specificati (max %d).\n" -#, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1679,6 +1638,8 @@ msgid "" " -h, --help display this help message and exit\n" " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" +" -l, do not add the user to the lastlog and\n" +" faillog databases\n" " -m, --create-home create home directory for the new user\n" " account\n" " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" @@ -1727,14 +1688,14 @@ msgstr "%s: memoria esaurita in update_group\n" msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" msgstr "%s: memoria esaurita in update_gshadow\n" -#, c-format -msgid "%s: UID %u is not unique\n" -msgstr "%s: UID %u non univoco\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't get unique UID\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't get unique UID (no more available UIDs)\n" msgstr "%s: impossibile ottenere un UID univoco\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +msgstr "%s: impossibile ottenere un GID univoco\n" + #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgstr "%s: directory di base «%s» non valida\n" @@ -1827,7 +1788,6 @@ msgstr "%s: impossibile creare la directory %s\n" msgid "Creating mailbox file" msgstr "" -#, c-format msgid "" "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n" msgstr "" @@ -1846,6 +1806,10 @@ msgstr "" "%s: il gruppo «%s» esiste già; usare -g per aggiungere questo utente a tale " "gruppo.\n" +#, c-format +msgid "%s: UID %u is not unique\n" +msgstr "%s: UID %u non univoco\n" + #, c-format msgid "" "%s: warning: the home directory already exists.\n" @@ -1858,7 +1822,6 @@ msgstr "" msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" msgstr "%s: attenzione: CREATE_HOME non è supportata; usare -m.\n" -#, c-format msgid "" "Usage: userdel [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1930,7 +1893,7 @@ msgstr "" msgid "%s: error removing directory %s\n" msgstr "%s: errore nel rimuovere la directory %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: usermod [options] LOGIN\n" "\n" @@ -2046,6 +2009,12 @@ msgid "failed to rename mailbox" msgstr "impossibile rinominare la casella di posta" #, c-format +msgid "" +"You have modified %s.\n" +"You may need to modify %s for consistency.\n" +"Please use the command `%s' to do so.\n" +msgstr "" + msgid "" "Usage: vipw [options]\n" "\n" @@ -2086,6 +2055,12 @@ msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "" "%s: impossibile ripristinare %s: %s (le modifiche effettuate sono in %s)\n" +#~ msgid "%s: name %s is not unique\n" +#~ msgstr "%s: il nome «%s» non è univoco\n" + +#~ msgid "No\n" +#~ msgstr "No\n" + #~ msgid "" #~ "Usage: chgpasswd [options]\n" #~ "\n" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 4ff9c6e95..3e75aa634 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-24 16:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-25 21:03+0100\n" "Last-Translator: NAKANO Takeo \n" "Language-Team: Japanese\n" @@ -25,7 +25,6 @@ msgstr "" msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Could not allocate space for config info.\n" msgstr "設定情報用の空き容量が確保できませんでした。\n" @@ -37,19 +36,15 @@ msgstr "設定エラー: 不明な項目 '%s' (管理者に連絡してくださ msgid "Warning: unknown group %s\n" msgstr "警告: 不明なグループ %s\n" -#, c-format msgid "Warning: too many groups\n" msgstr "警告: グループが多すぎます\n" -#, c-format msgid "Your password has expired." msgstr "あなたのパスワードは期限が切れています。" -#, c-format msgid "Your password is inactive." msgstr "あなたのパスワードは現在使えません。" -#, c-format msgid "Your login has expired." msgstr "あなたのアカウントは期限が切れました。" @@ -63,11 +58,9 @@ msgstr " 新しいパスワードを選択してください。\n" msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "あなたのパスワードはあと %ld 日で期限が切れます。\n" -#, c-format msgid "Your password will expire tomorrow.\n" msgstr "あなたのパスワードは明日で期限が切れます。\n" -#, c-format msgid "Your password will expire today.\n" msgstr "あなたのパスワードは本日で期限が切れます。\n" @@ -75,7 +68,6 @@ msgstr "あなたのパスワードは本日で期限が切れます。\n" msgid "Unable to change tty %s" msgstr "端末 %s に変更できません" -#, c-format msgid "Environment overflow\n" msgstr "環境変数領域のオーバーフロー\n" @@ -94,7 +86,6 @@ msgstr[0] "" "最後のログインから %d 回失敗。\n" "最後のログインは %s (マシン %s)。\n" -#, c-format msgid "Too many logins.\n" msgstr "ログイン試行数が制限を越えました。\n" @@ -191,7 +182,6 @@ msgstr "パスワード: " msgid "%s's Password: " msgstr "%s のパスワード: " -#, c-format msgid "" "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -225,7 +215,6 @@ msgstr "" " -W, --warndays WARN_DAYS 期限切れ警告の日数を WARN_DAYS にする\n" "\n" -#, c-format msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" msgstr "" "新しい値を入力してください。標準設定値を使うならリターンを押してください\n" @@ -248,27 +237,21 @@ msgstr "パスワード無効日数" msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "アカウント期限切れ日付 (YYYY-MM-DD)" -#, c-format msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "最終パスワード変更日\t\t\t\t:" -#, c-format msgid "never\n" msgstr "なし\n" -#, c-format msgid "password must be changed\n" msgstr "パスワードは変更しなければなりません\n" -#, c-format msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "パスワード期限:\t\t\t\t\t: " -#, c-format msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " msgstr "パスワード無効化中\t\t\t\t\t: " -#, c-format msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: " msgstr "アカウント期限切れ\t\t\t\t\t\t: " @@ -297,16 +280,12 @@ msgid "%s: PAM authentication failed\n" msgstr "%s: PAM 認証に失敗しました\n" #, c-format -msgid "%s: can't open password file\n" -msgstr "%s: パスワードファイルが開けません\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown user %s\n" -msgstr "%s: ユーザ %s は不明です\n" +msgid "%s: can't lock password file\n" +msgstr "%s: パスワードファイルをロックできません\n" #, c-format -msgid "%s: the shadow password file is not present\n" -msgstr "%s: シャドウパスワードファイルがありません\n" +msgid "%s: can't open password file\n" +msgstr "%s: パスワードファイルが開けません\n" #, c-format msgid "%s: can't lock shadow password file\n" @@ -317,16 +296,12 @@ msgid "%s: can't open shadow password file\n" msgstr "%s: シャドウパスワードファイルを開けません\n" #, c-format -msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" -msgstr "%s: 特権を落とせませんでした (%s)\n" - -#, c-format -msgid "Changing the aging information for %s\n" -msgstr "%s の期限情報を変更中\n" +msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" +msgstr "%s: シャドウパスワードファイルを書換えできません\n" #, c-format -msgid "%s: error changing fields\n" -msgstr "%s: フィールド変更の際にエラーが起きました\n" +msgid "%s: can't rewrite password file\n" +msgstr "%s: パスワードファイルを書換えできません\n" #, c-format msgid "%s: can't update password file\n" @@ -337,12 +312,24 @@ msgid "%s: can't update shadow password file\n" msgstr "%s: シャドウパスワードファイルを更新できません\n" #, c-format -msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: シャドウパスワードファイルを書換えできません\n" +msgid "%s: the shadow password file is not present\n" +msgstr "%s: シャドウパスワードファイルがありません\n" #, c-format -msgid "%s: can't rewrite password file\n" -msgstr "%s: パスワードファイルを書換えできません\n" +msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgstr "%s: 特権を落とせませんでした (%s)\n" + +#, c-format +msgid "%s: unknown user %s\n" +msgstr "%s: ユーザ %s は不明です\n" + +#, c-format +msgid "Changing the aging information for %s\n" +msgstr "%s の期限情報を変更中\n" + +#, c-format +msgid "%s: error changing fields\n" +msgstr "%s: フィールド変更の際にエラーが起きました\n" #, c-format msgid "" @@ -387,21 +374,27 @@ msgstr "\t自宅電話番号: %s\n" msgid "Other" msgstr "その他" -#, c-format -msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" -msgstr "%s: あなたのユーザ名を判定できません。\n" +msgid "Cannot change ID to root.\n" +msgstr "ID を root へ変更できません。\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" -msgstr "%s: NIS クライアントではユーザ '%s' を変更できません。\n" +msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" +msgstr "パスワードファイルをロックできません; 後でもう一度試してください。\n" -#, c-format -msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" -msgstr "%s: '%s' がこのクライアントの NIS マスターです。\n" +msgid "Cannot open the password file.\n" +msgstr "パスワードファイルを開けません。\n" #, c-format -msgid "Changing the user information for %s\n" -msgstr "%s のユーザ情報を変更中\n" +msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" +msgstr "%s: %s が /etc/passwd 中に見付かりません\n" + +msgid "Error updating the password entry.\n" +msgstr "パスワードエントリの更新がエラーになりました。\n" + +msgid "Cannot commit password file changes.\n" +msgstr "パスワードファイルの変更を書き込めません。\n" + +msgid "Cannot unlock the password file.\n" +msgstr "パスワードファイルのロックを解除できません。\n" #, c-format msgid "%s: invalid name: '%s'\n" @@ -424,36 +417,24 @@ msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" msgstr "%s: '%s' には利用できない文字が含まれています\n" #, c-format -msgid "%s: fields too long\n" -msgstr "%s: 入力内容が長過ぎます\n" - -#, c-format -msgid "Cannot change ID to root.\n" -msgstr "ID を root へ変更できません。\n" - -#, c-format -msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" -msgstr "パスワードファイルをロックできません; 後でもう一度試してください。\n" - -#, c-format -msgid "Cannot open the password file.\n" -msgstr "パスワードファイルを開けません。\n" +msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +msgstr "%s: あなたのユーザ名を判定できません。\n" #, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" -msgstr "%s: %s が /etc/passwd 中に見付かりません\n" +msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" +msgstr "%s: NIS クライアントではユーザ '%s' を変更できません。\n" #, c-format -msgid "Error updating the password entry.\n" -msgstr "パスワードエントリの更新がエラーになりました。\n" +msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" +msgstr "%s: '%s' がこのクライアントの NIS マスターです。\n" #, c-format -msgid "Cannot commit password file changes.\n" -msgstr "パスワードファイルの変更を書き込めません。\n" +msgid "Changing the user information for %s\n" +msgstr "%s のユーザ情報を変更中\n" #, c-format -msgid "Cannot unlock the password file.\n" -msgstr "パスワードファイルのロックを解除できません。\n" +msgid "%s: fields too long\n" +msgstr "%s: 入力内容が長過ぎます\n" #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -513,6 +494,14 @@ msgstr "%s: gshadow ファイルをロックできません\n" msgid "%s: can't open shadow file\n" msgstr "%s: shadow ファイルを開けません\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error updating gshadow file\n" +msgstr "%s: シャドウファイル更新の際にエラーが起きました\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error updating group file\n" +msgstr "%s: グループエントリ更新の際にエラーが起きました\n" + #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: %d 行: 行が長過ぎます\n" @@ -525,14 +514,18 @@ msgstr "%s: %d 行: 新規パスワードがありません\n" msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" msgstr "%s: %d 行: グループ %s は不明です\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" -msgstr "%s: %d 行: パスワードエントリを更新できません\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +msgstr "%s: %d 行: エントリを更新できません\n" #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: エラーが検出されました。変更は行いません\n" +#, c-format +msgid "%s: can't lock shadow file\n" +msgstr "%s: シャドウファイルをロックできません\n" + #, c-format msgid "%s: error updating shadow file\n" msgstr "%s: シャドウファイル更新の際にエラーが起きました\n" @@ -541,19 +534,14 @@ msgstr "%s: シャドウファイル更新の際にエラーが起きました\n msgid "%s: error updating password file\n" msgstr "%s: パスワードファイル更新の際にエラーが起きました\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock password file\n" -msgstr "%s: パスワードファイルをロックできません\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow file\n" -msgstr "%s: シャドウファイルをロックできません\n" - #, c-format msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" msgstr "%s: %d 行: ユーザ %s は不明です\n" #, c-format +msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" +msgstr "%s: %d 行: パスワードエントリを更新できません\n" + msgid "" "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -588,7 +576,6 @@ msgstr "%s: 不正な入力: %s\n" msgid "%s is an invalid shell.\n" msgstr "%s は不正なシェルです。\n" -#, c-format msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "使用法: expiry {-f|-c}\n" @@ -596,7 +583,6 @@ msgstr "使用法: expiry {-f|-c}\n" msgid "%s: unknown user\n" msgstr "%s: 不明なユーザです\n" -#, c-format msgid "" "Usage: faillog [options]\n" "\n" @@ -630,7 +616,6 @@ msgstr "" " このユーザの失敗カウンタを操作する\n" "\n" -#, c-format msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "ログイン名 失敗 最大 最新 場所\n" @@ -671,13 +656,37 @@ msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" msgstr "%s: -A にはシャドウグループパスワードが必要です\n" #, c-format -msgid "Who are you?\n" -msgstr "あなたは誰?\n" +msgid "%s: can't get lock\n" +msgstr "%s: ロックできません\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't get shadow lock\n" +msgstr "%s: シャドウをロックできません\n" #, c-format msgid "%s: can't open file\n" msgstr "%s: ファイルを開けません\n" +#, c-format +msgid "%s: can't re-write file\n" +msgstr "%s: ファイルを書換えできません\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +msgstr "%s: シャドウファイルを書換えできません\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't unlock file\n" +msgstr "%s: ファイルのロックを解除できません\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't update entry\n" +msgstr "%s: エントリを更新できません\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't update shadow entry\n" +msgstr "%s: シャドウエントリを更新できません\n" + #, c-format msgid "unknown group: %s\n" msgstr "不明なグループです: %s\n" @@ -690,22 +699,6 @@ msgstr "%s: ファイルを開けません\n" msgid "%s: can't close shadow file\n" msgstr "%s: shadow ファイルを開けません\n" -#, c-format -msgid "Adding user %s to group %s\n" -msgstr "ユーザ %s をグループ %s に追加\n" - -#, c-format -msgid "Removing user %s from group %s\n" -msgstr "ユーザ %s をグループ %s から削除\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown member %s\n" -msgstr "%s: メンバー %s は不明です\n" - -#, c-format -msgid "%s: Not a tty\n" -msgstr "%s: 端末ではありません\n" - #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" msgstr "グループ %s のパスワードを変更中\n" @@ -723,35 +716,25 @@ msgstr "一致しません; もう一度お願いします" msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: 後でもう一度お願いします\n" -#, c-format -msgid "%s: can't get lock\n" -msgstr "%s: ロックできません\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't get shadow lock\n" -msgstr "%s: シャドウをロックできません\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update entry\n" -msgstr "%s: エントリを更新できません\n" +msgid "Who are you?\n" +msgstr "あなたは誰?\n" #, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry\n" -msgstr "%s: シャドウエントリを更新できません\n" +msgid "Adding user %s to group %s\n" +msgstr "ユーザ %s をグループ %s に追加\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write file\n" -msgstr "%s: ファイルを書換えできません\n" +msgid "Removing user %s from group %s\n" +msgstr "ユーザ %s をグループ %s から削除\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write shadow file\n" -msgstr "%s: シャドウファイルを書換えできません\n" +msgid "%s: unknown member %s\n" +msgstr "%s: メンバー %s は不明です\n" #, c-format -msgid "%s: can't unlock file\n" -msgstr "%s: ファイルのロックを解除できません\n" +msgid "%s: Not a tty\n" +msgstr "%s: 端末ではありません\n" -#, c-format msgid "" "Usage: groupadd [options] GROUP\n" "\n" @@ -783,14 +766,6 @@ msgstr "" msgid "%s: error adding new group entry\n" msgstr "%s: 新規グループエントリ追加の際にエラーが起きました\n" -#, c-format -msgid "%s: name %s is not unique\n" -msgstr "%s: 名前 %s は重複しています\n" - -#, c-format -msgid "%s: GID %u is not unique\n" -msgstr "%s: グループ ID %u が重複しています\n" - #, c-format msgid "%s: can't get unique GID\n" msgstr "%s: 他と重ならないグループ ID を取得できません\n" @@ -832,6 +807,9 @@ msgid "%s: group %s exists\n" msgstr "%s: グループ %s は既に存在します\n" #, c-format +msgid "%s: GID %u is not unique\n" +msgstr "%s: グループ ID %u が重複しています\n" + msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "使用法: groupdel グループ\n" @@ -859,48 +837,38 @@ msgstr "%s: グループ %s は NIS のグループです\n" msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: %s が NIS マスターです\n" -#, c-format msgid "Member already exists\n" msgstr "メンバーは既に存在します\n" -#, c-format msgid "Member to remove could not be found\n" msgstr "削除すべきメンバーが見付かりません\n" -#, c-format msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" msgstr "" "使用法: groupmems -a ユーザ名 | -d ユーザ名 | -D | -l [-g グループ名]\n" -#, c-format msgid "Only root can add members to different groups\n" msgstr "メンバーを別のグループに追加できるのは root だけです\n" -#, c-format msgid "Group access is required\n" msgstr "グループアクセス権が必要です\n" -#, c-format msgid "Not primary owner of current group\n" msgstr "現グループのプライマリな所有者ではありません\n" -#, c-format msgid "PAM authentication failed for\n" msgstr "PAM 認証に失敗しました\n" -#, c-format msgid "Unable to lock group file\n" msgstr "グループファイルをロックできません\n" -#, c-format msgid "Unable to open group file\n" msgstr "グループファイルを開けません\n" -#, c-format msgid "Cannot close group file\n" msgstr "グループファイルをクローズできません\n" -#, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: groupmod [options] GROUP\n" "\n" @@ -910,6 +878,7 @@ msgid "" " -n, --new-name NEW_GROUP force use NEW_GROUP name by GROUP\n" " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by " "GROUP\n" +" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n" "\n" msgstr "" "使い方: groupmod [オプション] グループ名\n" @@ -943,10 +912,6 @@ msgstr "使用法: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" msgstr "使用法: %s [-r] [-s] [group]\n" -#, c-format -msgid "No\n" -msgstr "No\n" - #, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s: -s と -r は同時に指定できません\n" @@ -960,6 +925,9 @@ msgid "%s: cannot open file %s\n" msgstr "%s: ファイル %s を開けません\n" #, c-format +msgid "%s: cannot update file %s\n" +msgstr "%s: ファイル %s を更新できません\n" + msgid "invalid group file entry\n" msgstr "不正なグループファイルエントリです\n" @@ -967,7 +935,6 @@ msgstr "不正なグループファイルエントリです\n" msgid "delete line '%s'? " msgstr "行 '%s' を削除しますか? " -#, c-format msgid "duplicate group entry\n" msgstr "グループエントリが重複しています\n" @@ -999,11 +966,9 @@ msgstr "%s: %s のシャドウエントリを更新できません\n" msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s: グループ %s のエントリを更新できません\n" -#, c-format msgid "invalid shadow group file entry\n" msgstr "シャドウグループファイルのエントリが正しくありません\n" -#, c-format msgid "duplicate shadow group entry\n" msgstr "シャドウグループエントリが重複しています\n" @@ -1019,10 +984,6 @@ msgstr "管理ユーザ '%s' を削除しますか?" msgid "shadow group %s: no user %s\n" msgstr "シャドウグループ %s: ユーザ %s は存在しません\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot update file %s\n" -msgstr "%s: ファイル %s を更新できません\n" - #, c-format msgid "%s: the files have been updated\n" msgstr "%s: ファイルは更新されました\n" @@ -1055,19 +1016,15 @@ msgstr "%s: グループファイルを更新できません\n" msgid "%s: can't delete shadow group file\n" msgstr "%s: シャドウグループファイルを削除できません\n" -#, c-format msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "使用法: id [-a]\n" -#, c-format msgid "Usage: id\n" msgstr "使用法: id\n" -#, c-format msgid " groups=" msgstr " グループ=" -#, c-format msgid "" "Usage: lastlog [options]\n" "\n" @@ -1089,17 +1046,19 @@ msgstr "" " -u, --user LOGIN 指定ユーザ LOGIN の lastlog 記録を表示する\n" "\n" -#, c-format msgid "Username Port From Latest\n" msgstr "ユーザ名 ポート 場所 最近のログイン\n" -#, c-format msgid "Username Port Latest\n" msgstr "ユーザ名 ポート 最近のログイン\n" msgid "**Never logged in**" msgstr "**一度もログインしていません**" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown user or range: %s\n" +msgstr "不明なユーザです: %s\n" + #, c-format msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n" msgstr "lastlog: この引き数は不正です: %s\n" @@ -1116,11 +1075,9 @@ msgstr " %s [-p] [-h ホスト] [-f ユーザ名]\n" msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r ホスト\n" -#, c-format msgid "Invalid login time\n" msgstr "ログイン時間が不正です\n" -#, c-format msgid "" "\n" "System closed for routine maintenance\n" @@ -1128,7 +1085,6 @@ msgstr "" "\n" "システムは定期メンテナンスのため利用できません\n" -#, c-format msgid "" "\n" "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" @@ -1168,7 +1124,6 @@ msgstr "login: " msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n" msgstr "最大試行回数 (%d) を越えました\n" -#, c-format msgid "login: abort requested by PAM\n" msgstr "login: PAM から中断要請がありました\n" @@ -1187,6 +1142,10 @@ msgstr "ログインが違います" msgid "%s: failure forking: %s" msgstr "%s: fork に失敗しました: %s" +#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed on %s" +msgstr "" + msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" msgstr "" "警告: 一時的にロックアウトします。しばらく経ってからやり直してください。\n" @@ -1210,14 +1169,16 @@ msgstr "" "ログイン時間切れ\n" "\n" -#, c-format msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "使用法: newgrp [-] [グループ]\n" -#, c-format msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" msgstr "使用法: sg グループ [[-c] コマンド]\n" +#, fuzzy +msgid "Invalid password.\n" +msgstr "古いパスワード: " + #, c-format msgid "unknown UID: %u\n" msgstr "不明なユーザ ID: %u\n" @@ -1226,11 +1187,6 @@ msgstr "不明なユーザ ID: %u\n" msgid "unknown GID: %lu\n" msgstr "不明なグループ ID: %lu\n" -#, fuzzy -msgid "Invalid password." -msgstr "古いパスワード: " - -#, c-format msgid "too many groups\n" msgstr "グループが多すぎます\n" @@ -1242,6 +1198,16 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" +msgstr "%s: グループ %s は存在しません\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " +"gshadow group\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" msgstr "%s: /etc/passwd をロックできません。\n" @@ -1254,6 +1220,10 @@ msgstr "%s: ファイルをロックできません。後でもう一度試し msgid "%s: can't open files\n" msgstr "%s: ファイルを開けません\n" +#, c-format +msgid "%s: error updating files\n" +msgstr "%s: ファイル更新のエラーです\n" + #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" msgstr "%s: %d 行: 不正な行です\n" @@ -1286,11 +1256,6 @@ msgstr "%s: %d 行: chown に失敗しました\n" msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: %d 行: エントリを更新できません\n" -#, c-format -msgid "%s: error updating files\n" -msgstr "%s: ファイル更新のエラーです\n" - -#, c-format msgid "" "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1360,11 +1325,9 @@ msgstr "" msgid "New password: " msgstr "新しいパスワード: " -#, c-format msgid "Try again.\n" msgstr "もう一度お願いします。\n" -#, c-format msgid "" "\n" "Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" @@ -1372,7 +1335,6 @@ msgstr "" "\n" "警告: 弱いパスワードです (どうしてもこれを使いたければもう一度入力)。\n" -#, c-format msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "一致しません。もう一度お願いします。\n" @@ -1410,11 +1372,9 @@ msgstr "%s のパスワードを変更しています\n" msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "%s のパスワードは変更されません。\n" -#, c-format msgid "Password changed.\n" msgstr "パスワードは変更されました。\n" -#, c-format msgid "Password set to expire.\n" msgstr "パスワードは期限付きになりました。\n" @@ -1422,11 +1382,9 @@ msgstr "パスワードは期限付きになりました。\n" msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "使用法: %s [-q] [-r] [-s] [パスワード [シャドウ]]\n" -#, c-format msgid "invalid password file entry\n" msgstr "パスワードファイルのエントリが不正です\n" -#, c-format msgid "duplicate password entry\n" msgstr "パスワードエントリが重複しています\n" @@ -1458,11 +1416,9 @@ msgstr "ユーザ '%s' を '%s' に追加しますか?" msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s: %s のパスワードエントリを更新できません\n" -#, c-format msgid "invalid shadow password file entry\n" msgstr "不正なシャドウパスワードのエントリです\n" -#, c-format msgid "duplicate shadow password entry\n" msgstr "シャドウパスワードエントリが重複しています\n" @@ -1498,15 +1454,12 @@ msgstr "%s: ユーザ %s のエントリを更新できません\n" msgid "%s: can't delete shadow password file\n" msgstr "%s: シャドウパスワードファイルを削除できません\n" -#, c-format msgid "Access to su to that account DENIED.\n" msgstr "このアカウントへの su アクセスは禁止されています。\n" -#, c-format msgid "Password authentication bypassed.\n" msgstr "パスワード認証を迂回します。\n" -#, c-format msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" msgstr "「あなた自身のパスワード」を入力して認証してください。\n" @@ -1514,7 +1467,6 @@ msgstr "「あなた自身のパスワード」を入力して認証してくだ msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#, c-format msgid "" "Usage: su [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1567,15 +1519,15 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(無視)\n" -#, c-format msgid "No shell\n" msgstr "シェルがありません\n" -#, c-format msgid "No password file\n" msgstr "パスワードファイルがありません\n" -#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed" +msgstr "" + msgid "No password entry for 'root'\n" msgstr "'root' のパスワードエントリがありません\n" @@ -1619,7 +1571,7 @@ msgstr "%s: グループ '%s' は NIS グループです。\n" msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s: 指定したグループ数が多すぎます (最大 %d 個)。\n" -#, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1640,6 +1592,8 @@ msgid "" " -h, --help display this help message and exit\n" " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" +" -l, do not add the user to the lastlog and\n" +" faillog databases\n" " -m, --create-home create home directory for the new user\n" " account\n" " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" @@ -1686,14 +1640,14 @@ msgstr "%s: update_group 中にメモリが不足しました\n" msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" msgstr "%s: update_gshadow 中にメモリが不足しました\n" -#, c-format -msgid "%s: UID %u is not unique\n" -msgstr "%s: ユーザ ID %u は重複しています\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't get unique UID\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't get unique UID (no more available UIDs)\n" msgstr "%s: 他と重ならないユーザ ID を取得できません\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +msgstr "%s: 他と重ならないグループ ID を取得できません\n" + #, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgstr "%s: ベースディレクトリ '%s' は不正です\n" @@ -1785,7 +1739,6 @@ msgstr "%s: ディレクトリ %s を作成できません\n" msgid "Creating mailbox file" msgstr "メールボックスファイルを作成します" -#, c-format msgid "" "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n" msgstr "" @@ -1806,6 +1759,10 @@ msgstr "" "%s: グループ %s は存在します。このユーザをそのグループへ追加するには -g を用" "いてください。\n" +#, c-format +msgid "%s: UID %u is not unique\n" +msgstr "%s: ユーザ ID %u は重複しています\n" + #, c-format msgid "" "%s: warning: the home directory already exists.\n" @@ -1819,7 +1776,6 @@ msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" msgstr "" "%s: 警告: CREATE_HOME はサポートされていません。-m を用いてください。\n" -#, c-format msgid "" "Usage: userdel [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1897,7 +1853,7 @@ msgstr "" msgid "%s: error removing directory %s\n" msgstr "%s: ディレクトリ %s の削除でエラーが起きました\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: usermod [options] LOGIN\n" "\n" @@ -2013,6 +1969,12 @@ msgid "failed to rename mailbox" msgstr "mailbox の名前変更に失敗しました" #, c-format +msgid "" +"You have modified %s.\n" +"You may need to modify %s for consistency.\n" +"Please use the command `%s' to do so.\n" +msgstr "" + msgid "" "Usage: vipw [options]\n" "\n" @@ -2053,6 +2015,12 @@ msgstr "バックアップを作成できません" msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s: %s を復旧できませんでした: %s (あなたの変更は %s にあります)\n" +#~ msgid "%s: name %s is not unique\n" +#~ msgstr "%s: 名前 %s は重複しています\n" + +#~ msgid "No\n" +#~ msgstr "No\n" + #~ msgid "" #~ "Usage: chgpasswd [options]\n" #~ "\n" diff --git a/po/km.po b/po/km.po index 94fd7ba59..a4097eff3 100644 --- a/po/km.po +++ b/po/km.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow_po_km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-24 16:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-28 10:08+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" @@ -30,7 +30,6 @@ msgstr "" msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Could not allocate space for config info.\n" msgstr "មិន​អាច​បម្រុង​ទុក​ទំហំ​សម្រាប់​ព័ត៌មាន​​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធទេ​ ។\n" @@ -42,19 +41,15 @@ msgstr "កំហុស​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព msgid "Warning: unknown group %s\n" msgstr "ការ​ព្រមាន ៖ មិន​ស្គាល់​ក្រុម %s\n" -#, c-format msgid "Warning: too many groups\n" msgstr "ការព្រមាន​ ៖ មាន​ច្រើន​ក្រុម​ពេក\n" -#, c-format msgid "Your password has expired." msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​បាន​ផុត​កំណត់ហើយ​ ។" -#, c-format msgid "Your password is inactive." msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នកអសកម្ម​ ។" -#, c-format msgid "Your login has expired." msgstr "ការចូល​របស់អ្នក​បាន​ផុត​កំណត់ហើយ​ ។" @@ -68,11 +63,9 @@ msgstr " ជ្រើស​ពាក្យ​សម្ងាត់​មួយ msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​នឹង​ផុត​កំណត់ក្នុងពេល​ %ld ថ្ងៃ ។\n" -#, c-format msgid "Your password will expire tomorrow.\n" msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​នឹងផុត​កំណត់នៅ​ថ្ងៃ​ស្អែក​ ។​\n" -#, c-format msgid "Your password will expire today.\n" msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​នឹងផុត​កំណត់នៅ​ថ្ងៃ​នេះ ។\n" @@ -80,7 +73,6 @@ msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​ msgid "Unable to change tty %s" msgstr "មិន​អាច​ប្តូរ​ tty %s បានឡើយ" -#, c-format msgid "Environment overflow\n" msgstr "​លើស​ចំណុះ​បរិស្ថាន\n" @@ -102,7 +94,6 @@ msgstr[1] "" "%d ចូល​ចុងក្រោយ​បានបរាជ័យ​ ។\n" "ចុងក្រោម​ %s %s.\n" -#, c-format msgid "Too many logins.\n" msgstr "ចូល​ច្រើន​ពេក​ ។\n" @@ -197,7 +188,7 @@ msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​ ៖ " msgid "%s's Password: " msgstr "ពាក្យសម្ងាត់​របស់ %sសម្ងាត់ ៖ " -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -231,7 +222,6 @@ msgstr "" " -W, --ថ្ងៃព្រមាន WARN_DAYS\tកំណត់ការព្រមាន​ថ្ងៃ​ផុត​កំណត់​ទៅជា​ WARN_DAYS\n" "\n" -#, c-format msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" msgstr "បញ្ចូល​តម្លៃ​ថ្មី​ ឬ ​សង្កត់​ បញ្ចូល សម្រាប់​លំនាំដើម​\n" @@ -253,27 +243,21 @@ msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​អសកម្ម​" msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "កាលបរិច្ឆេទ​ការផុត​កំណត់របស់​​គណនី​ (YYYY-MM-DD)" -#, c-format msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "ការប្តូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់​លើកចុង​ក្រោយ​\t\t\t\t\t ៖ " -#, c-format msgid "never\n" msgstr "កុំ\n" -#, c-format msgid "password must be changed\n" msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​ត្រូវ​តែ​ប្តូរ​\n" -#, c-format msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​ផុត​កំណត់​\t\t\t\t\t ៖ " -#, c-format msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់ អសកម្ម \t\t\t\t\t ៖ " -#, c-format msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: " msgstr "គណនី​ផុត​កំណត់​\t\t\t\t\t\t ៖ " @@ -302,16 +286,12 @@ msgid "%s: PAM authentication failed\n" msgstr "%s ៖ PAM ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវបាន​បរាជ័យ​\n" #, c-format -msgid "%s: can't open password file\n" -msgstr "%s ៖ មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ពាក្យ​សម្ងាត់​\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown user %s\n" -msgstr "%s ៖ មិន​ស្គាល់​អ្នកប្រើ​ %s\n" +msgid "%s: can't lock password file\n" +msgstr "%s ៖ មិនអាច​ចាក់សោ​ឯកសារ​ពាក្យ​សម្ងាត់​បានទេ​\n" #, c-format -msgid "%s: the shadow password file is not present\n" -msgstr "%s ៖ គ្មាន​វត្តមាន​​ឯកសារ​ពាក្យ​សម្ងាត់ស្រមោលទេ​\n" +msgid "%s: can't open password file\n" +msgstr "%s ៖ មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ពាក្យ​សម្ងាត់​\n" #, c-format msgid "%s: can't lock shadow password file\n" @@ -322,16 +302,12 @@ msgid "%s: can't open shadow password file\n" msgstr "%s ៖ មិន​អាច​បើក​ឯកសារពាក្យ​សម្ងាត់​ស្រមោលបានទេ\n" #, c-format -msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" -msgstr "%s ៖ បរាជ័យ​ក្នុងការ​ទម្លាក់​សិទ្ធ (%s)\n" - -#, c-format -msgid "Changing the aging information for %s\n" -msgstr "ការផ្លាស់​ប្តូរ​ព័ត៌មាន​ចាស់​សម្រាប់​ %s\n" +msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" +msgstr "%s ៖ មិនអាច​សរសេរ​ឯកសារពាក្យសម្ងាត់ស្រមោល​ឡើងវិញ​បានទេ​\n" #, c-format -msgid "%s: error changing fields\n" -msgstr "%s ៖ កំហុស​ការផ្លាស់ប្តូរ​វាល​\n" +msgid "%s: can't rewrite password file\n" +msgstr "%s ៖ មិនអាច​សរសេរ​ឯកសារពាក្យសម្ងាត់​ឡើងវិញបានទេ​\n" #, c-format msgid "%s: can't update password file\n" @@ -342,12 +318,24 @@ msgid "%s: can't update shadow password file\n" msgstr "%s ៖ មិនអាច​ធ្វើ​ឲ្យ​ឯកសារពាក្យសម្ងាត់​ស្រមោលទាន់សម័យបានទេ\n" #, c-format -msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s ៖ មិនអាច​សរសេរ​ឯកសារពាក្យសម្ងាត់ស្រមោល​ឡើងវិញ​បានទេ​\n" +msgid "%s: the shadow password file is not present\n" +msgstr "%s ៖ គ្មាន​វត្តមាន​​ឯកសារ​ពាក្យ​សម្ងាត់ស្រមោលទេ​\n" #, c-format -msgid "%s: can't rewrite password file\n" -msgstr "%s ៖ មិនអាច​សរសេរ​ឯកសារពាក្យសម្ងាត់​ឡើងវិញបានទេ​\n" +msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgstr "%s ៖ បរាជ័យ​ក្នុងការ​ទម្លាក់​សិទ្ធ (%s)\n" + +#, c-format +msgid "%s: unknown user %s\n" +msgstr "%s ៖ មិន​ស្គាល់​អ្នកប្រើ​ %s\n" + +#, c-format +msgid "Changing the aging information for %s\n" +msgstr "ការផ្លាស់​ប្តូរ​ព័ត៌មាន​ចាស់​សម្រាប់​ %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: error changing fields\n" +msgstr "%s ៖ កំហុស​ការផ្លាស់ប្តូរ​វាល​\n" #, c-format msgid "" @@ -392,21 +380,27 @@ msgstr "\tទូរស័ព្ទនៅ​ផ្ទះ ៖ %s\n" msgid "Other" msgstr "ផ្សេងៗ" -#, c-format -msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" -msgstr "%s ៖ មិន​អាចកំណត់​ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​របស់​អ្នក​បាន​ទេ ។\n" +msgid "Cannot change ID to root.\n" +msgstr "មិន​អាចផ្លាស់ប្តូរ​លេខ​សម្គាល់​ទៅ​ជា​ root បាន​ឡើយ​ ។\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" -msgstr "%s ៖ មិនអាចផ្លាស់​​ប្តូរ​អ្នក​ប្រើបានទេ​ '%s' លើ​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ NIS បានទេ ។\n" +msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" +msgstr "មិន​អាច​ចាក់សោ​ឯកសារ​ពាក្យ​សម្ងាត់​បានទេ ។ សូមព្យាយាម​ម្តង​ទៀតនៅ​ពេល​ក្រោយ​ ។\n" -#, c-format -msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" -msgstr "%s ៖ '%s' ជាមេ​ NIS សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​នេះ​ ។\n" +msgid "Cannot open the password file.\n" +msgstr "មិនអាច​បើក​ឯកសារ​ពាក្យសម្ងាត់​បានឡើយ ។\n" #, c-format -msgid "Changing the user information for %s\n" -msgstr "កំពុងផ្លាស់​​ប្តូរ​ព័ត៌មាន​អ្នកប្រើ​សម្រាប់​ %s\n" +msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" +msgstr "%s ៖ %s រក​មិន​ឃើញ​ក្នុង​ /etc/passwd ទេ\n" + +msgid "Error updating the password entry.\n" +msgstr "មានកំហុស​ក្នុងការ​ធ្វើ​ឲ្យ​​ធាតុបញ្ចូល​​ពាក្យសម្ងាត់ទាន់សម័យ ។\n" + +msgid "Cannot commit password file changes.\n" +msgstr "មិនអាច​ដាក់ស្នើ​ការផ្លាស់ប្ដូរ​ឯកសារពាក្យសម្ងាត់​បានឡើយ​ ។\n" + +msgid "Cannot unlock the password file.\n" +msgstr "មិន​អាច​ដោះសោ​ឯកសារ​ពាក្យ​សម្ងាត់បានឡើយ​ ។\n" #, c-format msgid "%s: invalid name: '%s'\n" @@ -429,36 +423,24 @@ msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" msgstr "%s ៖ '%s' មាន​តួអក្សរ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​\n" #, c-format -msgid "%s: fields too long\n" -msgstr "%s ៖ វាល គឺ​វែងវែងពេក​\n" - -#, c-format -msgid "Cannot change ID to root.\n" -msgstr "មិន​អាចផ្លាស់ប្តូរ​លេខ​សម្គាល់​ទៅ​ជា​ root បាន​ឡើយ​ ។\n" - -#, c-format -msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" -msgstr "មិន​អាច​ចាក់សោ​ឯកសារ​ពាក្យ​សម្ងាត់​បានទេ ។ សូមព្យាយាម​ម្តង​ទៀតនៅ​ពេល​ក្រោយ​ ។\n" - -#, c-format -msgid "Cannot open the password file.\n" -msgstr "មិនអាច​បើក​ឯកសារ​ពាក្យសម្ងាត់​បានឡើយ ។\n" +msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +msgstr "%s ៖ មិន​អាចកំណត់​ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​របស់​អ្នក​បាន​ទេ ។\n" #, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" -msgstr "%s ៖ %s រក​មិន​ឃើញ​ក្នុង​ /etc/passwd ទេ\n" +msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" +msgstr "%s ៖ មិនអាចផ្លាស់​​ប្តូរ​អ្នក​ប្រើបានទេ​ '%s' លើ​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ NIS បានទេ ។\n" #, c-format -msgid "Error updating the password entry.\n" -msgstr "មានកំហុស​ក្នុងការ​ធ្វើ​ឲ្យ​​ធាតុបញ្ចូល​​ពាក្យសម្ងាត់ទាន់សម័យ ។\n" +msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" +msgstr "%s ៖ '%s' ជាមេ​ NIS សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​នេះ​ ។\n" #, c-format -msgid "Cannot commit password file changes.\n" -msgstr "មិនអាច​ដាក់ស្នើ​ការផ្លាស់ប្ដូរ​ឯកសារពាក្យសម្ងាត់​បានឡើយ​ ។\n" +msgid "Changing the user information for %s\n" +msgstr "កំពុងផ្លាស់​​ប្តូរ​ព័ត៌មាន​អ្នកប្រើ​សម្រាប់​ %s\n" #, c-format -msgid "Cannot unlock the password file.\n" -msgstr "មិន​អាច​ដោះសោ​ឯកសារ​ពាក្យ​សម្ងាត់បានឡើយ​ ។\n" +msgid "%s: fields too long\n" +msgstr "%s ៖ វាល គឺ​វែងវែងពេក​\n" #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -518,6 +500,14 @@ msgstr "%s ៖មិន​អាច​ចាក់សោ​ឯកសារ​ g msgid "%s: can't open shadow file\n" msgstr "%s ៖ មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ស្រមោល​បានទេ\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error updating gshadow file\n" +msgstr "%s ៖ មានកំហុស​ក្នុងការ​ធ្វើឲ្យឯកសារស្រមោល​ទាន់សម័យ​\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error updating group file\n" +msgstr "%s  ៖ មានកំហុស​ក្នុងការ​ធ្វើឲ្យ​ធាតុ​បញ្ចូល​ក្រុម​​ទាន់សម័យ\n" + #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s ៖ បន្ទាត់​ %d ៖ បន្ទាត់​វែងពេក​\n" @@ -530,14 +520,18 @@ msgstr "%s ៖ បន្ទាត់​ %d ៖ បាត់បង់​ពា msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" msgstr "%s ៖ បន្ទាត់​ %d ៖ មិន​ស្គាល់​ក្រុម​ %s\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" -msgstr "%s ៖ បន្ទាត់​ %d ៖ មិនអាច​ធ្វើឲ្យធាតុបញ្ចូល​ពាក្យសម្ងាត់​ទាន់សម័យ​បានឡើយ​\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +msgstr "%s ៖ បន្ទាត់​ %d ៖ មិនអាចធ្វើឲ្យ​ធាតុបញ្ចូល​ទាន់សម័យបានឡើយ\n" #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s ៖ បានរកឃើញ​កំហុស មិនអើពើនឹងការផ្លាស់ប្ដូរ​\n" +#, c-format +msgid "%s: can't lock shadow file\n" +msgstr "%s ៖ មិនអាច​ចាក់​សោ​ឯកសារ​ស្រមោល​បានទេ​\n" + #, c-format msgid "%s: error updating shadow file\n" msgstr "%s ៖ មានកំហុស​ក្នុងការ​ធ្វើឲ្យឯកសារស្រមោល​ទាន់សម័យ​\n" @@ -546,19 +540,15 @@ msgstr "%s ៖ មានកំហុស​ក្នុងការ​ធ្វ msgid "%s: error updating password file\n" msgstr "%s ៖ កំហុស​ក្នុងការធ្វើឲ្យ​ឯកសារពាក្យសម្ងាត់ទាន់សម័យ\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock password file\n" -msgstr "%s ៖ មិនអាច​ចាក់សោ​ឯកសារ​ពាក្យ​សម្ងាត់​បានទេ​\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow file\n" -msgstr "%s ៖ មិនអាច​ចាក់​សោ​ឯកសារ​ស្រមោល​បានទេ​\n" - #, c-format msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" msgstr "%s ៖ បន្ទាត់​ %d ៖ មិនស្គាល់​អ្នកប្រើ​ %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format +msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" +msgstr "%s ៖ បន្ទាត់​ %d ៖ មិនអាច​ធ្វើឲ្យធាតុបញ្ចូល​ពាក្យសម្ងាត់​ទាន់សម័យ​បានឡើយ​\n" + +#, fuzzy msgid "" "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -594,7 +584,6 @@ msgstr "%s ៖ ធាតុបញ្ចូល​​មិន​ត្រឹម msgid "%s is an invalid shell.\n" msgstr "%s គឺជា​សែល​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ ។\n" -#, c-format msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "របៀបប្រើ ៖ ការផុតកំណត់ {-f|-c}\n" @@ -602,7 +591,7 @@ msgstr "របៀបប្រើ ៖ ការផុតកំណត់ {-f|-c}\ msgid "%s: unknown user\n" msgstr "%s  ៖ មិន​ស្គាល់​អ្នក​ប្រើ​\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: faillog [options]\n" "\n" @@ -635,7 +624,6 @@ msgstr "" "\t\t\t\tអ្នកប្រើ​ដែល​មាន​ឈ្មោះ​ចូល \"ឈ្មោះចូល\"\n" "\n" -#, c-format msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "ចូល ភាពបរាជ័យ​នៃការចូល​ចុងក្រោយ​ជាអតិបរមា លើ\n" @@ -676,13 +664,37 @@ msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" msgstr "%s ៖ បានទាមទារ​ពាក្យសម្ងាត់​ក្រុម​ស្រមោល​សម្រាប់​ -A\n" #, c-format -msgid "Who are you?\n" -msgstr "តើអ្នក​ជា​នណា​ ?\n" +msgid "%s: can't get lock\n" +msgstr "%s ៖ មិនអាច​ចាក់សោ​បានឡើយ\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't get shadow lock\n" +msgstr "%s ៖ មិនអាច​ចាក់សោ​ស្រមោល​បានឡើយ​\n" #, c-format msgid "%s: can't open file\n" msgstr "%s ៖ មិន​អាច​បើក​​ឯកសារ​បានទេ\n" +#, c-format +msgid "%s: can't re-write file\n" +msgstr "%s ៖ មិន​អាច​សរសេរ​ឯកសារ​ឡើង​វិញបានទេ​\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +msgstr "%s ៖ មិន​អាច​សរសេរ​​​​​ឯកសារ​ស្រមោល​ឡើង​វិញ បាន​ទេ​\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't unlock file\n" +msgstr "%s ៖ មិនអាច​ដោះសោ​ឯកសារបានទេ\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't update entry\n" +msgstr "%s ៖ មិន​អាចធ្វើ​ឲ្យ​ធាតុបញ្ចូល​​ទាន់សម័យ​បានទេ​\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't update shadow entry\n" +msgstr "%s ៖ មិនអាច​ធ្វើឲ្យ​​ធាតុបញ្ចូល​​ស្រមោល​ទាន់សម័យបានទេ​\n" + #, c-format msgid "unknown group: %s\n" msgstr "មិន​ស្គាល់​ក្រុម​ ​ ៖ %s\n" @@ -695,22 +707,6 @@ msgstr "%s ៖ មិន​អាច​បើក​​ឯកសារ​បា msgid "%s: can't close shadow file\n" msgstr "%s ៖ មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ស្រមោល​បានទេ\n" -#, c-format -msgid "Adding user %s to group %s\n" -msgstr "កំពុង​បន្ថែម​អ្នកប្រើ​ %s ទៅក្រុម​ %s\n" - -#, c-format -msgid "Removing user %s from group %s\n" -msgstr "កំពុង​យក​អ្នក​ប្រើ​ %s ចេញពី​ក្រុម​ %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown member %s\n" -msgstr "%s ៖ មិន​ស្គាល់​សមាជិក​ %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: Not a tty\n" -msgstr "%s ៖ មិនមែន​ tty\n" - #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" msgstr "កំពុង​ប្តូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់​សម្រាប់​ក្រុម​ %s\n" @@ -728,35 +724,26 @@ msgstr "ពួកគេ​មិន​បាន​​ផ្គូរផ្គង msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s ៖ សូមព្យាយាមម្ដងទៀត​នៅពេលក្រោយ\n" -#, c-format -msgid "%s: can't get lock\n" -msgstr "%s ៖ មិនអាច​ចាក់សោ​បានឡើយ\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't get shadow lock\n" -msgstr "%s ៖ មិនអាច​ចាក់សោ​ស្រមោល​បានឡើយ​\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update entry\n" -msgstr "%s ៖ មិន​អាចធ្វើ​ឲ្យ​ធាតុបញ្ចូល​​ទាន់សម័យ​បានទេ​\n" +msgid "Who are you?\n" +msgstr "តើអ្នក​ជា​នណា​ ?\n" #, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry\n" -msgstr "%s ៖ មិនអាច​ធ្វើឲ្យ​​ធាតុបញ្ចូល​​ស្រមោល​ទាន់សម័យបានទេ​\n" +msgid "Adding user %s to group %s\n" +msgstr "កំពុង​បន្ថែម​អ្នកប្រើ​ %s ទៅក្រុម​ %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write file\n" -msgstr "%s ៖ មិន​អាច​សរសេរ​ឯកសារ​ឡើង​វិញបានទេ​\n" +msgid "Removing user %s from group %s\n" +msgstr "កំពុង​យក​អ្នក​ប្រើ​ %s ចេញពី​ក្រុម​ %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write shadow file\n" -msgstr "%s ៖ មិន​អាច​សរសេរ​​​​​ឯកសារ​ស្រមោល​ឡើង​វិញ បាន​ទេ​\n" +msgid "%s: unknown member %s\n" +msgstr "%s ៖ មិន​ស្គាល់​សមាជិក​ %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't unlock file\n" -msgstr "%s ៖ មិនអាច​ដោះសោ​ឯកសារបានទេ\n" +msgid "%s: Not a tty\n" +msgstr "%s ៖ មិនមែន​ tty\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: groupadd [options] GROUP\n" "\n" @@ -786,14 +773,6 @@ msgstr "" msgid "%s: error adding new group entry\n" msgstr "%s ៖ កំហុស​ក្នុងការ​បន្ថែម​ធាតុបញ្ចូល​​ក្រុម​ថ្មី​\n" -#, c-format -msgid "%s: name %s is not unique\n" -msgstr "%s ៖ ឈ្មោះ​ %s គឺមិន​មែន​មាន​តែមួយ​ទេ\n" - -#, c-format -msgid "%s: GID %u is not unique\n" -msgstr "%s ៖ GID %u គឺមិនមែន​មាន​តែមួយទេ​\n" - #, c-format msgid "%s: can't get unique GID\n" msgstr "%s ៖ មិនអាច​យក​​ GID ​ដែលមានតែមួយ​បានឡើយ​\n" @@ -835,6 +814,9 @@ msgid "%s: group %s exists\n" msgstr "%s ៖ មានក្រុម​ %s រួច​ហើយ​\n" #, c-format +msgid "%s: GID %u is not unique\n" +msgstr "%s ៖ GID %u គឺមិនមែន​មាន​តែមួយទេ​\n" + msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "របៀបប្រើ​ ៖ ក្រុម​ groupdel \n" @@ -862,47 +844,41 @@ msgstr "%s ៖ ក្រុម​ %s គឺជា​ក្រុម NIS\n" msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s ៖ %s គឺជា​មេ NIS\n" -#, c-format msgid "Member already exists\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Member to remove could not be found\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Only root can add members to different groups\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Group access is required\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Not primary owner of current group\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "PAM authentication failed for\n" msgstr "%s ៖ PAM ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវបាន​បរាជ័យ​\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Unable to lock group file\n" msgstr "%s ៖ មិនអាច​ចាក់សោ​ឯកសារក្រុម​បានទេ\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Unable to open group file\n" msgstr "%s ៖ មិនអាច​បើក​ឯកសារក្រុម​បានទេ​\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Cannot close group file\n" msgstr "%s ៖ មិនអាចបើក​ឯកសារក្រុម​បានឡើយ​\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: groupmod [options] GROUP\n" "\n" @@ -912,6 +888,7 @@ msgid "" " -n, --new-name NEW_GROUP force use NEW_GROUP name by GROUP\n" " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by " "GROUP\n" +" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n" "\n" msgstr "" "របៀបប្រើ ៖ groupadd ក្រុម [options]​\n" @@ -946,10 +923,6 @@ msgstr "របៀបប្រើ ៖​ %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" msgstr "របៀបប្រើ ៖ %s [-r] [-s] [group]\n" -#, c-format -msgid "No\n" -msgstr "ទេ\n" - #, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s ៖ -s និង​ -r គឺមិន​ត្រូវ​គ្នាទេ​\n" @@ -963,6 +936,9 @@ msgid "%s: cannot open file %s\n" msgstr "%s ៖ មិនអាច​បើក​ឯកសារ​ %s បានទេ\n" #, c-format +msgid "%s: cannot update file %s\n" +msgstr "%s ៖ មិនអាច​ធ្វើឲ្យឯកសារ %s ទាន់សម័យ​បានទេ\n" + msgid "invalid group file entry\n" msgstr "ធាតុបញ្ចូល​ឯកសារក្រុម​មិនត្រឹមត្រូវ​\n" @@ -970,7 +946,6 @@ msgstr "ធាតុបញ្ចូល​ឯកសារក្រុម​មិ msgid "delete line '%s'? " msgstr "លុប​បន្ទាត់​ '%s' ឬ ? " -#, c-format msgid "duplicate group entry\n" msgstr "ធាតុបញ្ចូល​​ក្រុម​ស្ទួន​\n" @@ -1002,11 +977,9 @@ msgstr "%s ៖ មិន​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​ធាតុ msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s ៖ មិនអាច​ធ្វើឲ្យធាតុ​បញ្ចូល​សម្រាប់ក្រុម​ %s ទាន់សម័យ​បានទេ\n" -#, c-format msgid "invalid shadow group file entry\n" msgstr "ធាតុ​ឯកសារ​ក្រុម​ស្រមោល​មិន​ត្រឹមត្រូវ\n" -#, c-format msgid "duplicate shadow group entry\n" msgstr "ធាតុ​ក្រុម​ស្រមោល​ស្ទួន​\n" @@ -1022,10 +995,6 @@ msgstr "លុប​សមាជិក​ដែល​គ្រប់គ្រង msgid "shadow group %s: no user %s\n" msgstr "ក្រុម​ស្រមោល​ %s ៖ គ្មាន​អ្នក​ប្រើ​ %s ទេ\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot update file %s\n" -msgstr "%s ៖ មិនអាច​ធ្វើឲ្យឯកសារ %s ទាន់សម័យ​បានទេ\n" - #, c-format msgid "%s: the files have been updated\n" msgstr "%s ៖ មិនបានធ្វើឲ្យ​ឯកសារទាន់សម័យឡើយ​\n" @@ -1058,19 +1027,16 @@ msgstr "%s ៖ មិនអាច​ធ្វើឲ្យ​ឯកសារក msgid "%s: can't delete shadow group file\n" msgstr "%s ៖ មិនអាច​លុប​ឯកសារក្រុម​ស្រមោលបានទេ​\n" -#, c-format msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "របៀបប្រើ ៖ លេខសម្គាល់ [-a]\n" -#, c-format msgid "Usage: id\n" msgstr "របៀបប្រើ​ ៖ លេខសម្គាល់\n" -#, c-format msgid " groups=" msgstr " ក្រុម​=" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: lastlog [options]\n" "\n" @@ -1092,17 +1058,19 @@ msgstr "" "បញ្ជាក់\n" "\n" -#, c-format msgid "Username Port From Latest\n" msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ ច្រក ពី ចុង​ក្រោយ​បំផុត\n" -#, c-format msgid "Username Port Latest\n" msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ ច្រក ចុង​ក្រោយ​បំផុត​\n" msgid "**Never logged in**" msgstr "**មិន​ដែល​ចូល​សោះ**" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown user or range: %s\n" +msgstr "មិន​ស្គាល់​អ្នក​ប្រើ ៖ %s\n" + #, c-format msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n" msgstr "កំណត់ត្រាចុងក្រោយ ៖ អាគុយម៉ង់​មិន​រំពឹង​ទុក​ ៖ %s\n" @@ -1119,11 +1087,9 @@ msgstr " %s [-p] [-h ម៉ាស៊ីន] [-f ឈ្មោះ]\n" msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r ម៉ាស៊ីន​\n" -#, c-format msgid "Invalid login time\n" msgstr "ពេលវេលា​ចូល​មិន​ត្រឹមត្រូវ​\n" -#, c-format msgid "" "\n" "System closed for routine maintenance\n" @@ -1131,7 +1097,6 @@ msgstr "" "\n" "ប្រព័ន្ធ​បាន​បិទ​សម្រាប់​តំហែទាំ​ទម្រង់ការ\n" -#, c-format msgid "" "\n" "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" @@ -1171,7 +1136,6 @@ msgstr "ចូល​ ៖ " msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n" msgstr "បាន​លើសពី​ចំនួន​អតិបរ​មា​នៃ​ការ​សាកល្បង​ (%d)\n" -#, c-format msgid "login: abort requested by PAM\n" msgstr "ចូល​ ៖ PAM បានស្នើឲ្យ​បោះបង់ចោល​\n" @@ -1190,6 +1154,10 @@ msgstr "ចូល​មិន​ត្រឹមត្រូវ​" msgid "%s: failure forking: %s" msgstr "%s ៖ ការចែកជាពីរវិធី​​បានបរាជ័យ​ ៖ %s" +#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed on %s" +msgstr "" + msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" msgstr "ការព្រមាន ៖ បាន​អនុញ្ញាតឲ្យចូល​ម្តង​ទៀត​បន្ទាប់​ពី ចេញ​បណ្តោះអាសន្ន​​\n" @@ -1212,14 +1180,16 @@ msgstr "" "បានហួសពេលវេលា​ចូល​​\n" "\n" -#, c-format msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "របៀបប្រើ ៖ newgrp [-] [group]\n" -#, c-format msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" msgstr "របៀបប្រើ​ ៖ ក្រុម sg [[-c] command]\n" +#, fuzzy +msgid "Invalid password.\n" +msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​ចាស់ ៖ " + #, c-format msgid "unknown UID: %u\n" msgstr "មិន​ស្គាល់​ UID ៖ %u\n" @@ -1228,11 +1198,6 @@ msgstr "មិន​ស្គាល់​ UID ៖ %u\n" msgid "unknown GID: %lu\n" msgstr "មិន​ស្គាល់​ GID ៖ %lu\n" -#, fuzzy -msgid "Invalid password." -msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​ចាស់ ៖ " - -#, c-format msgid "too many groups\n" msgstr "ច្រើន​ក្រុមពេក​\n" @@ -1244,6 +1209,16 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" +msgstr "%s ៖ មិនមានក្រុម​ %sឡើយ​\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " +"gshadow group\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" msgstr "%s ៖ មិន​អាច​ចាក់​សោ​ /etc/passwd បានឡើយ ។\n" @@ -1256,6 +1231,10 @@ msgstr "%s ៖ មិន​អាច​ចាក់សោ​ឯកសារ​ msgid "%s: can't open files\n" msgstr "%s ៖ មិន​អាច​បើក​ឯកសារបានឡើយ​\n" +#, c-format +msgid "%s: error updating files\n" +msgstr "%s ៖ មានកំហុសក្នុងការ​ធ្វើឲ្យ​ឯកសារទាន់សម័យ\n" + #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" msgstr "%s ៖ បន្ទាត់​ %d ៖ បន្ទាត់​មិន​ត្រឹមត្រូវ​\n" @@ -1288,11 +1267,7 @@ msgstr "%s ៖ បន្ទាត់​ %d ៖ chown បានបរាជ័ msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s ៖ បន្ទាត់​ %d ៖ មិនអាចធ្វើឲ្យ​ធាតុបញ្ចូល​ទាន់សម័យបានឡើយ\n" -#, c-format -msgid "%s: error updating files\n" -msgstr "%s ៖ មានកំហុសក្នុងការ​ធ្វើឲ្យ​ឯកសារទាន់សម័យ\n" - -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1361,11 +1336,9 @@ msgstr "" msgid "New password: " msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​ថ្មី​ ៖ " -#, c-format msgid "Try again.\n" msgstr "សូមព្យាយាម​ម្តង​ទៀត​ ។\n" -#, c-format msgid "" "\n" "Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" @@ -1373,7 +1346,6 @@ msgstr "" "\n" "ការព្រមាន ៖ ពាក្យ​សម្ងាត់មិនសូវមានសុវត្ថិភាព​ (សូម​បញ្ចូល​វា​ម្តង​ទៀត​​ដើម្បី​ប្រើវា​) ។\n" -#, c-format msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "ពួកវាមិនផ្គូរផ្គងគ្នាទេ ។ សូមព្យាយាម​ម្តង​ទៀត​ ។\n" @@ -1411,11 +1383,9 @@ msgstr "កំពុង​ប្តូរ​ពាក្យ​សម្ងាត msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "មិនបានប្ដូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់​សម្រាប់​ %s ឡើយ ។\n" -#, c-format msgid "Password changed.\n" msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​បាន​ប្តូរ​ ។\n" -#, c-format msgid "Password set to expire.\n" msgstr "កំណត់​ពាក្យ​សម្ងាត់​ឲ្យ​ផុត​កំណត់​ ។\n" @@ -1423,11 +1393,9 @@ msgstr "កំណត់​ពាក្យ​សម្ងាត់​ឲ្យ​ msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "របៀបប្រើ ៖ %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" -#, c-format msgid "invalid password file entry\n" msgstr "ធាតុបញ្ចូល​ឯកសារ​ពាក្យសម្ងាត់​មិនត្រឹមត្រូវ\n" -#, c-format msgid "duplicate password entry\n" msgstr "ធាតុបញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​ស្ទួន​\n" @@ -1459,11 +1427,9 @@ msgstr "បន្ថែម​អ្នក​ប្រើ​ '%s'ក្នុង msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s ៖ មិនអាច​ធ្វើឲ្យ​ធាតុបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់​ទាន់សម័យ​សម្រាប់​​ %s បានឡើយ\n" -#, c-format msgid "invalid shadow password file entry\n" msgstr "ធាតុបញ្ចូល​ឯកសារ​ពាក្យ​សម្ងាត់​ស្រមោល​មិនត្រឹមត្រូវ​\n" -#, c-format msgid "duplicate shadow password entry\n" msgstr "ធាតុ​បញ្ចូល​ពាក្យសម្ងាត់​ស្រមោល​ស្ទួន​\n" @@ -1499,15 +1465,12 @@ msgstr "%s ៖ មិនអាច​ធ្វើឲ្យធាតុបញ្ msgid "%s: can't delete shadow password file\n" msgstr "%s ៖ មិន​អាច​លុប​ឯកសារ​ពាក្យ​សម្ងាត់​ស្រមោល​បានឡើយ\n" -#, c-format msgid "Access to su to that account DENIED.\n" msgstr "ដំណើរការ​ជា​ su ទៅ​កាន់​គណនី​នោះ​ DENIED ។\n" -#, c-format msgid "Password authentication bypassed.\n" msgstr "ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវពាក្យ​សម្ងាត់ bypassed ។\n" -#, c-format msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" msgstr "សូម​បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់ផ្ទាល់ខ្លួន​របស់អ្នក​ ជា​ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ​ ។\n" @@ -1515,7 +1478,7 @@ msgstr "សូម​បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់ msgid "%s: %s\n" msgstr "%s ៖ %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: su [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1568,15 +1531,15 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(មិន​អើពើ​)\n" -#, c-format msgid "No shell\n" msgstr "គ្មានសែល​\n" -#, c-format msgid "No password file\n" msgstr "គ្មាន​ឯកសារ​ពាក្យ​សម្ងាត់ឡើយ​\n" -#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed" +msgstr "" + msgid "No password entry for 'root'\n" msgstr "គ្មាន​ធាតុ​ពាក្យ​សម្ងាត់​សម្រាប់ 'root'​ ឡើយ\n" @@ -1620,7 +1583,7 @@ msgstr "%s ៖ ក្រុម​ '%s' គឺជាក្រុម​ NIS ។\ msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s ៖ ក្រុម​ដែលបានបញ្ជាក់​ច្រើនពេក​ (អតិ​ %d) ។\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1641,6 +1604,8 @@ msgid "" " -h, --help display this help message and exit\n" " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" +" -l, do not add the user to the lastlog and\n" +" faillog databases\n" " -m, --create-home create home directory for the new user\n" " account\n" " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" @@ -1687,14 +1652,14 @@ msgstr "%s: អស់​សតិ​ក្នុង​ក្នុងការ msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" msgstr "%s ៖ អស់​សតិ​ក្នុងការធ្វើឲ្យ gshadow ទាន់សម័៧\n" -#, c-format -msgid "%s: UID %u is not unique\n" -msgstr "%s ៖ UID %u មិន​មែន​មាន​តែមួយទេ​\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't get unique UID\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't get unique UID (no more available UIDs)\n" msgstr "%s ៖ មិនអាចយក​ UID ដែលមានតែមួយ​បានទេ\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +msgstr "%s ៖ មិនអាច​យក​​ GID ​ដែលមានតែមួយ​បានឡើយ​\n" + #, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgstr "%s  ៖ ថត​មូលដ្ឋាន​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ '%s'\n" @@ -1786,7 +1751,6 @@ msgstr "%s ៖ មិន​​អាច​បង្កើត​ថត​ %s ប msgid "Creating mailbox file" msgstr "កំពុង​បង្កើត​ឯកសារ​ប្រអប់​សំបុត្រ​" -#, c-format msgid "" "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n" msgstr "រក​ក្រុម​​ 'សំបុត្រ​' មិន​ឃើញ​ឡើយ ។ កំពុង​បង្កើត​ឯកសារប្រអប់​សំបុត្រ​អ្នក​ប្រើ​ជាមួយ​របៀប​ 0600 ។\n" @@ -1803,6 +1767,10 @@ msgid "" "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" msgstr "%s ៖ ក្រុម​ %s មាន​រួច​ហើយ​ - ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់​បន្ថែម​អ្នក​ប្រើទៅ​កាន់​ក្រុម​នោះ​ ប្រើ​ -g ។\n" +#, c-format +msgid "%s: UID %u is not unique\n" +msgstr "%s ៖ UID %u មិន​មែន​មាន​តែមួយទេ​\n" + #, c-format msgid "" "%s: warning: the home directory already exists.\n" @@ -1815,7 +1783,7 @@ msgstr "" msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" msgstr "%s ៖ ការព្រមាន ៖ CREATE_HOME មិន​បាន​គាំទ្រទេ​ សូម​ប្រើ​ -m ជំនួសវិញ ។\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: userdel [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1890,7 +1858,7 @@ msgstr "%s ៖ មិនយក​ថត​ %s ចេញ​ឡើយ (នឹង msgid "%s: error removing directory %s\n" msgstr "%s ៖ មានកំហុស​ក្នុងការយក​ថត​ %s ចេញ\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: usermod [options] LOGIN\n" "\n" @@ -2002,7 +1970,14 @@ msgstr "បរាជ័យ​ក្នុងការ​ផ្លាស់ប្ msgid "failed to rename mailbox" msgstr "​បរាជ័យ​ក្នុងការប្ដូរឈ្មោះប្រអប់" -#, fuzzy, c-format +#, c-format +msgid "" +"You have modified %s.\n" +"You may need to modify %s for consistency.\n" +"Please use the command `%s' to do so.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy msgid "" "Usage: vipw [options]\n" "\n" @@ -2042,6 +2017,12 @@ msgstr "មិនអាច​បង្កើត​ព័ត៌មាន​បម msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s ៖ មិន​អាច​ស្តារ %s ៖ %s (ការប្ដូរ​របស់អ្នក​គឺនៅក្នុង​ %s)\n" +#~ msgid "%s: name %s is not unique\n" +#~ msgstr "%s ៖ ឈ្មោះ​ %s គឺមិន​មែន​មាន​តែមួយ​ទេ\n" + +#~ msgid "No\n" +#~ msgstr "ទេ\n" + #~ msgid "" #~ "Usage: chgpasswd [options]\n" #~ "\n" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index d952933ae..ea6140798 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-24 16:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-22 00:05+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -25,7 +25,6 @@ msgstr "" msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Could not allocate space for config info.\n" msgstr "설정 정보를 위한 공간을 확보할 수 없습니다.\n" @@ -37,19 +36,15 @@ msgstr "설정 오류 - 알 수 없는 항목 '%s'(관리자에게 알리시기 msgid "Warning: unknown group %s\n" msgstr "경고: 알 수 없는 그룹(%s)\n" -#, c-format msgid "Warning: too many groups\n" msgstr "경고: 그룹이 너무 많음\n" -#, c-format msgid "Your password has expired." msgstr "열쇠글 사용기한이 지났습니다." -#, c-format msgid "Your password is inactive." msgstr "열쇠글이 사용기간 초과로 비활성화 되었습니다." -#, c-format msgid "Your login has expired." msgstr "로그인 사용기한이 지났습니다." @@ -63,11 +58,9 @@ msgstr " 새로운 열쇠글를 선택하십시오.\n" msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "열쇠글 사용기한이 %ld일 후에 끝납니다.\n" -#, c-format msgid "Your password will expire tomorrow.\n" msgstr "열쇠글 사용기한이 내일 끝납니다.\n" -#, c-format msgid "Your password will expire today.\n" msgstr "열쇠글 사용기한이 오늘 끝납니다.\n" @@ -75,7 +68,6 @@ msgstr "열쇠글 사용기한이 오늘 끝납니다.\n" msgid "Unable to change tty %s" msgstr "%s tty(단말터미널)를 바꿀 수 없습니다" -#, c-format msgid "Environment overflow\n" msgstr "환경 변수 오버플로우\n" @@ -94,7 +86,6 @@ msgstr[0] "" "마지막 로그인 이후 %d번 실패.\n" "마지막 로그인은 %s, %s에서.\n" -#, c-format msgid "Too many logins.\n" msgstr "로그인 횟수가 너무 많음.\n" @@ -190,7 +181,7 @@ msgstr "열쇠글: " msgid "%s's Password: " msgstr "%s의 열쇠글: " -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -225,7 +216,6 @@ msgstr "" " -W, --warndays <경고날수>\t만료 경고 기간을 <경고날수>으로 합니다.\n" "\n" -#, c-format msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" msgstr "새로운 값을 넣거나, 기본값을 원하시면 엔터를 치세요\n" @@ -247,27 +237,21 @@ msgstr "열쇠글이 유효하지 않음" msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "계정 사용만료일(YYYY-MM-DD)" -#, c-format msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "마지막으로 열쇠글을 바꾼 날\t\t\t\t\t:" -#, c-format msgid "never\n" msgstr "안함\n" -#, c-format msgid "password must be changed\n" msgstr "열쇠글을 바꿔야 합니다\n" -#, c-format msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "열쇠글 만료\t\t\t\t\t:" -#, c-format msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " msgstr "열쇠글이 비활성화 기간\t\t\t\t\t:" -#, c-format msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: " msgstr "계정 만료\t\t\t\t\t\t:" @@ -296,16 +280,12 @@ msgid "%s: PAM authentication failed\n" msgstr "%s: PAM 인증이 실패했습니다\n" #, c-format -msgid "%s: can't open password file\n" -msgstr "%s: 열쇠글 파일을 열 수 없습니다\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown user %s\n" -msgstr "%s: 알 수 없는 사용자 %s\n" +msgid "%s: can't lock password file\n" +msgstr "%s: 열쇠글 파일을 잠글 수 없습니다\n" #, c-format -msgid "%s: the shadow password file is not present\n" -msgstr "%s: 셰도우 열쇠글 파일이 없습니다\n" +msgid "%s: can't open password file\n" +msgstr "%s: 열쇠글 파일을 열 수 없습니다\n" #, c-format msgid "%s: can't lock shadow password file\n" @@ -316,16 +296,12 @@ msgid "%s: can't open shadow password file\n" msgstr "%s: 셰도우 열쇠글 파일을 열 수 없습니다\n" #, c-format -msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" -msgstr "%s: 관리자 권한을 버릴 수 없습니다(%s)\n" - -#, c-format -msgid "Changing the aging information for %s\n" -msgstr "%s의 사용기한 정보를 바꿉니다\n" +msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" +msgstr "%s: 셰도우 열쇠글 파일을 다시 작성할 수 없습니다\n" #, c-format -msgid "%s: error changing fields\n" -msgstr "%s: 항목을 변경하는 도중 오류가 발생했습니다\n" +msgid "%s: can't rewrite password file\n" +msgstr "%s: 열쇠글 파일을 다시 작성할 수 없습니다\n" #, c-format msgid "%s: can't update password file\n" @@ -336,12 +312,24 @@ msgid "%s: can't update shadow password file\n" msgstr "%s: 셰도우 열쇠글 파일을 업데이트 할 수 없습니다\n" #, c-format -msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: 셰도우 열쇠글 파일을 다시 작성할 수 없습니다\n" +msgid "%s: the shadow password file is not present\n" +msgstr "%s: 셰도우 열쇠글 파일이 없습니다\n" #, c-format -msgid "%s: can't rewrite password file\n" -msgstr "%s: 열쇠글 파일을 다시 작성할 수 없습니다\n" +msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgstr "%s: 관리자 권한을 버릴 수 없습니다(%s)\n" + +#, c-format +msgid "%s: unknown user %s\n" +msgstr "%s: 알 수 없는 사용자 %s\n" + +#, c-format +msgid "Changing the aging information for %s\n" +msgstr "%s의 사용기한 정보를 바꿉니다\n" + +#, c-format +msgid "%s: error changing fields\n" +msgstr "%s: 항목을 변경하는 도중 오류가 발생했습니다\n" #, c-format msgid "" @@ -387,21 +375,27 @@ msgstr "\t집 전화번호: %s\n" msgid "Other" msgstr "기타" -#, c-format -msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" -msgstr "%s: 사용자 이름을 인식할 수 없습니다.\n" +msgid "Cannot change ID to root.\n" +msgstr "아이디를 루트로 바꿀 수는 없습니다.\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" -msgstr "%s: NIS 클라이언트에서 '%s' 사용자를 바꿀 수 없습니다.\n" +msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" +msgstr "열쇠글 파일을 잠글할 수 없습니다; 나중에 다시 시도하십시오.\n" -#, c-format -msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" -msgstr "%s: '%s'이(가) 현재의 클라이언트의 NIS 마스터입니다.\n" +msgid "Cannot open the password file.\n" +msgstr "열쇠글 파일을 열 수가 없습니다.\n" #, c-format -msgid "Changing the user information for %s\n" -msgstr "%s의 사용자의 정보를 바꿉니다\n" +msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" +msgstr "%s: %s이(가) /etc/passwd에 없습니다\n" + +msgid "Error updating the password entry.\n" +msgstr "열쇠글 입력을 업데이트하는 데 오류가 발생했습니다.\n" + +msgid "Cannot commit password file changes.\n" +msgstr "열쇠글 파일의 바뀐 점을 적용할 수 없습니다.\n" + +msgid "Cannot unlock the password file.\n" +msgstr "열쇠글 파일의 잠금상태를 해제할 수 없습니다.\n" #, c-format msgid "%s: invalid name: '%s'\n" @@ -424,36 +418,24 @@ msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" msgstr "%s: '%s'에 사용할 수 없는 글자가 들어 있습니다\n" #, c-format -msgid "%s: fields too long\n" -msgstr "%s: 입력범위가 너무 깁니다\n" - -#, c-format -msgid "Cannot change ID to root.\n" -msgstr "아이디를 루트로 바꿀 수는 없습니다.\n" - -#, c-format -msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" -msgstr "열쇠글 파일을 잠글할 수 없습니다; 나중에 다시 시도하십시오.\n" - -#, c-format -msgid "Cannot open the password file.\n" -msgstr "열쇠글 파일을 열 수가 없습니다.\n" +msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +msgstr "%s: 사용자 이름을 인식할 수 없습니다.\n" #, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" -msgstr "%s: %s이(가) /etc/passwd에 없습니다\n" +msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" +msgstr "%s: NIS 클라이언트에서 '%s' 사용자를 바꿀 수 없습니다.\n" #, c-format -msgid "Error updating the password entry.\n" -msgstr "열쇠글 입력을 업데이트하는 데 오류가 발생했습니다.\n" +msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" +msgstr "%s: '%s'이(가) 현재의 클라이언트의 NIS 마스터입니다.\n" #, c-format -msgid "Cannot commit password file changes.\n" -msgstr "열쇠글 파일의 바뀐 점을 적용할 수 없습니다.\n" +msgid "Changing the user information for %s\n" +msgstr "%s의 사용자의 정보를 바꿉니다\n" #, c-format -msgid "Cannot unlock the password file.\n" -msgstr "열쇠글 파일의 잠금상태를 해제할 수 없습니다.\n" +msgid "%s: fields too long\n" +msgstr "%s: 입력범위가 너무 깁니다\n" #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -513,6 +495,14 @@ msgstr "%s: G셰도우 파일을 잠글 수 없습니다\n" msgid "%s: can't open shadow file\n" msgstr "%s: 셰도우 파일을 열 수 없습니다\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error updating gshadow file\n" +msgstr "%s: 셰도우 파일을 업데이트하는 데 오류 발생\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error updating group file\n" +msgstr "%s: 그룹 입력값을 업데이트하는 데 오류가 발생했습니다\n" + #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: line %d: 너무 깁니다\n" @@ -525,14 +515,18 @@ msgstr "%s: line %d: 새 열쇠글이 없습니다\n" msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" msgstr "%s: line %d: 알 수 없는 그룹 %s\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" -msgstr "%s: line %d: 열쇠글 항목을 업데이트 할 수 없습니다\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +msgstr "%s: %d번 줄: 입력값을 업데이트 할 수 없습니다\n" #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: 오류 발생, 바뀐 내역은 무시합니다\n" +#, c-format +msgid "%s: can't lock shadow file\n" +msgstr "%s: 셰도우 파일을 잠글 수 없습니다\n" + #, c-format msgid "%s: error updating shadow file\n" msgstr "%s: 셰도우 파일을 업데이트하는 데 오류 발생\n" @@ -541,19 +535,15 @@ msgstr "%s: 셰도우 파일을 업데이트하는 데 오류 발생\n" msgid "%s: error updating password file\n" msgstr "%s: 열쇠글 파일을 업데이트하는 데 오류 발생\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock password file\n" -msgstr "%s: 열쇠글 파일을 잠글 수 없습니다\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow file\n" -msgstr "%s: 셰도우 파일을 잠글 수 없습니다\n" - #, c-format msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" msgstr "%s: line %d: 알 수 없는 사용자 %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format +msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" +msgstr "%s: line %d: 열쇠글 항목을 업데이트 할 수 없습니다\n" + +#, fuzzy msgid "" "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -588,7 +578,6 @@ msgstr "%s: 부적절한 입력: %s\n" msgid "%s is an invalid shell.\n" msgstr "%s은(는) 사용할 수 없는 쉘입니다.\n" -#, c-format msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "사용법: expiry {-f|-c}\n" @@ -596,7 +585,7 @@ msgstr "사용법: expiry {-f|-c}\n" msgid "%s: unknown user\n" msgstr "%s: 알 수 없는 사용자\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: faillog [options]\n" "\n" @@ -629,7 +618,6 @@ msgstr "" "\t\t\t\t로그인 실패 횟수와 한계값만 관리합니다.\n" "\n" -#, c-format msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "로그인 실패 최대값 최근 사용\n" @@ -670,13 +658,37 @@ msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" msgstr "%s: -A를 사용할 때에는 셰도우 그룹 열쇠글이 필요합니다\n" #, c-format -msgid "Who are you?\n" -msgstr "누구십니까?\n" +msgid "%s: can't get lock\n" +msgstr "%s: 잠금을 할 수 없습니다\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't get shadow lock\n" +msgstr "%s: 셰도우 잠금을 할 수 없습니다\n" #, c-format msgid "%s: can't open file\n" msgstr "%s: 파일을 열 수 없습니다\n" +#, c-format +msgid "%s: can't re-write file\n" +msgstr "%s: 파일을 다시 쓸 수 없습니다\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +msgstr "%s: 셰도우 파일을 다시 쓸 수 없습니다\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't unlock file\n" +msgstr "%s: 파일 잠금을 해제할 수 없습니다\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't update entry\n" +msgstr "%s: 입력값을 업데이트 할 수 없습니다\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't update shadow entry\n" +msgstr "%s: 셰도우 입력값을 업데이트 할 수 없습니다\n" + #, c-format msgid "unknown group: %s\n" msgstr "알 수 없는 그룹: %s\n" @@ -689,22 +701,6 @@ msgstr "%s: 파일을 열 수 없습니다\n" msgid "%s: can't close shadow file\n" msgstr "%s: 셰도우 파일을 열 수 없습니다\n" -#, c-format -msgid "Adding user %s to group %s\n" -msgstr "사용자 %s을(를) %s 그룹에 등록 중\n" - -#, c-format -msgid "Removing user %s from group %s\n" -msgstr "사용자 %s을(를) 그룹 %s에서 지우는 중\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown member %s\n" -msgstr "%s: 알 수 없는 그룹 멤버 %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: Not a tty\n" -msgstr "%s: tty(단말터미널)가 아님\n" - #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" msgstr "%s 그룹의 열쇠글을 변경 중\n" @@ -722,35 +718,26 @@ msgstr "입력값이 일치하지 않습니다. 다시 시도하십시오" msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: 나중에 다시 시도하십시오\n" -#, c-format -msgid "%s: can't get lock\n" -msgstr "%s: 잠금을 할 수 없습니다\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't get shadow lock\n" -msgstr "%s: 셰도우 잠금을 할 수 없습니다\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update entry\n" -msgstr "%s: 입력값을 업데이트 할 수 없습니다\n" +msgid "Who are you?\n" +msgstr "누구십니까?\n" #, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry\n" -msgstr "%s: 셰도우 입력값을 업데이트 할 수 없습니다\n" +msgid "Adding user %s to group %s\n" +msgstr "사용자 %s을(를) %s 그룹에 등록 중\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write file\n" -msgstr "%s: 파일을 다시 쓸 수 없습니다\n" +msgid "Removing user %s from group %s\n" +msgstr "사용자 %s을(를) 그룹 %s에서 지우는 중\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write shadow file\n" -msgstr "%s: 셰도우 파일을 다시 쓸 수 없습니다\n" +msgid "%s: unknown member %s\n" +msgstr "%s: 알 수 없는 그룹 멤버 %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't unlock file\n" -msgstr "%s: 파일 잠금을 해제할 수 없습니다\n" +msgid "%s: Not a tty\n" +msgstr "%s: tty(단말터미널)가 아님\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: groupadd [options] GROUP\n" "\n" @@ -780,14 +767,6 @@ msgstr "" msgid "%s: error adding new group entry\n" msgstr "%s: 새 그룹을 더하는 데 오류가 발생했습니다\n" -#, c-format -msgid "%s: name %s is not unique\n" -msgstr "%s: %s 란 이름이 유일하지 않습니다\n" - -#, c-format -msgid "%s: GID %u is not unique\n" -msgstr "%s: GID %u번은 유일하지 않습니다\n" - #, c-format msgid "%s: can't get unique GID\n" msgstr "%s: 유일한 GID를 얻을 수 없습니다\n" @@ -829,6 +808,9 @@ msgid "%s: group %s exists\n" msgstr "%s: 그룹 %s이(가) 이미 있습니다\n" #, c-format +msgid "%s: GID %u is not unique\n" +msgstr "%s: GID %u번은 유일하지 않습니다\n" + msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "사용법: groupdel 그룹명\n" @@ -856,49 +838,39 @@ msgstr "%s: %s 그룹은 NIS 그룹입니다\n" msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: %s은(는) NIS 마스터입니다\n" -#, c-format msgid "Member already exists\n" msgstr "이미 멤버가 있습니다\n" -#, c-format msgid "Member to remove could not be found\n" msgstr "지우려는 멤버가 없습니다\n" -#, c-format msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" msgstr "" "사용법: groupmems -a <사용자이름> | -d <사용자이름> | -D | -l [-g <그룹이름" ">]\n" -#, c-format msgid "Only root can add members to different groups\n" msgstr "루트 사용자만 그룹에 멤버를 더할 수 있습니다\n" -#, c-format msgid "Group access is required\n" msgstr "그룹 접근 권한이 필요합니다\n" -#, c-format msgid "Not primary owner of current group\n" msgstr "현재 그룹의 소유자가 아닙니다\n" -#, c-format msgid "PAM authentication failed for\n" msgstr "다음에 대해 PAM 인증이 실패했습니다\n" -#, c-format msgid "Unable to lock group file\n" msgstr "그룹 파일을 잠글 수 없습니다\n" -#, c-format msgid "Unable to open group file\n" msgstr "그룹 파일을 열 수 없습니다\n" -#, c-format msgid "Cannot close group file\n" msgstr "그룹 파일을 닫을 수 없습니다\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: groupmod [options] GROUP\n" "\n" @@ -908,6 +880,7 @@ msgid "" " -n, --new-name NEW_GROUP force use NEW_GROUP name by GROUP\n" " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by " "GROUP\n" +" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n" "\n" msgstr "" "사용법: groupmod [옵션] <그룹>\n" @@ -940,10 +913,6 @@ msgstr "사용법: %s [-r] [-s] [그룹 [gshadow]]\n" msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" msgstr "사용법: %s [-r] [-s] [그룹]\n" -#, c-format -msgid "No\n" -msgstr "아니오\n" - #, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s: -s 옵션과 -r 옵션을 동시에 쓸 수 없습니다\n" @@ -957,6 +926,9 @@ msgid "%s: cannot open file %s\n" msgstr "%s: %s 파일을 열 수 없습니다\n" #, c-format +msgid "%s: cannot update file %s\n" +msgstr "%s: %s 파일을 업데이트 할 수 없습니다\n" + msgid "invalid group file entry\n" msgstr "허용되지 않는 그룹 파일 입력값입니다\n" @@ -964,7 +936,6 @@ msgstr "허용되지 않는 그룹 파일 입력값입니다\n" msgid "delete line '%s'? " msgstr "'%s' 줄을 지울까요?" -#, c-format msgid "duplicate group entry\n" msgstr "그룹 입력값 복제\n" @@ -996,11 +967,9 @@ msgstr "%s: %s의 셰도우 입력값을 업데이트 할 수 없습니다\n" msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s: %s 그룹 입력값을 업데이트 할 수 없습니다\n" -#, c-format msgid "invalid shadow group file entry\n" msgstr "허용되지 않은 셰도우 그룹파일 입력값\n" -#, c-format msgid "duplicate shadow group entry\n" msgstr "셰도우 그룹 입력값 복제\n" @@ -1016,10 +985,6 @@ msgstr "관리용 멤버 '%s'을(를) 지울까요? " msgid "shadow group %s: no user %s\n" msgstr "셰도우 그룹 %s: %s(이)라는 사용자가 없습니다\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot update file %s\n" -msgstr "%s: %s 파일을 업데이트 할 수 없습니다\n" - #, c-format msgid "%s: the files have been updated\n" msgstr "%s: 파일이 업데이트 되었습니다\n" @@ -1052,19 +1017,16 @@ msgstr "%s: 그룹 파일을 업데이트 할 수 없습니다\n" msgid "%s: can't delete shadow group file\n" msgstr "%s: 셰도우 그룹 파일을 지울 수 없습니다\n" -#, c-format msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "사용법: id [-a]\n" -#, c-format msgid "Usage: id\n" msgstr "사용법: id\n" -#, c-format msgid " groups=" msgstr " 그룹 목록=" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: lastlog [options]\n" "\n" @@ -1085,17 +1047,19 @@ msgstr "" " -u, --user <로그인>\t<로그인> 사용자의 lastlog 기록만 표시합니다\n" "\n" -#, c-format msgid "Username Port From Latest\n" msgstr "사용자명 포트 ~로부터 최근정보\n" -#, c-format msgid "Username Port Latest\n" msgstr "사용자이름 포트 최근정보\n" msgid "**Never logged in**" msgstr "**한번도 로그인한 적이 없습니다**" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown user or range: %s\n" +msgstr "알 수 없는 사용자: %s\n" + #, c-format msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n" msgstr "lastlog: 알 수 없는 인자입니다: %s\n" @@ -1112,11 +1076,9 @@ msgstr " %s [-p] [-h 호스트명] [-f 이름]\n" msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r 호스트\n" -#, c-format msgid "Invalid login time\n" msgstr "잘못된 로그인 시간\n" -#, c-format msgid "" "\n" "System closed for routine maintenance\n" @@ -1124,7 +1086,6 @@ msgstr "" "\n" "정기 점검을 위해 시스템이 종료되었습니다\n" -#, c-format msgid "" "\n" "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" @@ -1164,7 +1125,6 @@ msgstr "로그인: " msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n" msgstr "로그인 시도 횟수 최대값을 초과했습니다(%d)\n" -#, c-format msgid "login: abort requested by PAM\n" msgstr "login: PAM에서 종료를 요청했습니다\n" @@ -1183,6 +1143,10 @@ msgstr "로그인이 맞지 않습니다" msgid "%s: failure forking: %s" msgstr "%s: fork 실패: %s" +#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed on %s" +msgstr "" + msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" msgstr "경고: 로그인이 일시적으로 폐쇄된 후 다시 로그인을 허용합니다.\n" @@ -1205,14 +1169,16 @@ msgstr "" "로그인 시간이 지나갔습니다\n" "\n" -#, c-format msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "사용법: newgrp [-] [그룹]\n" -#, c-format msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" msgstr "사용법: sg group [[-c] 명령]\n" +#, fuzzy +msgid "Invalid password.\n" +msgstr "예전 열쇠글: " + #, c-format msgid "unknown UID: %u\n" msgstr "알 수 없는 UID: %u\n" @@ -1221,11 +1187,6 @@ msgstr "알 수 없는 UID: %u\n" msgid "unknown GID: %lu\n" msgstr "알 수 없는 GID: %lu\n" -#, fuzzy -msgid "Invalid password." -msgstr "예전 열쇠글: " - -#, c-format msgid "too many groups\n" msgstr "그룹이 너무 많습니다\n" @@ -1237,6 +1198,16 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" +msgstr "%s: %s 그룹이 없습니다\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " +"gshadow group\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" msgstr "%s: /etc/passwd를 잠글 수 없습니다.\n" @@ -1249,6 +1220,10 @@ msgstr "%s: 파일을 잠글 수 없습니다, 나중에 다시 시도하십시 msgid "%s: can't open files\n" msgstr "%s: 파일을 열 수가 없습니다\n" +#, c-format +msgid "%s: error updating files\n" +msgstr "%s: 파일을 업데이트 하는 데 오류가 발생했습니다\n" + #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" msgstr "%s: %d번 줄: 유효하지 않습니다\n" @@ -1281,11 +1256,7 @@ msgstr "%s: %d번 줄: chown 실패했습니다\n" msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: %d번 줄: 입력값을 업데이트 할 수 없습니다\n" -#, c-format -msgid "%s: error updating files\n" -msgstr "%s: 파일을 업데이트 하는 데 오류가 발생했습니다\n" - -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1354,11 +1325,9 @@ msgstr "" msgid "New password: " msgstr "새 열쇠글: " -#, c-format msgid "Try again.\n" msgstr "다시 시도하십시오.\n" -#, c-format msgid "" "\n" "Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" @@ -1366,7 +1335,6 @@ msgstr "" "\n" "경고: 보안성이 없는 열쇠글 (그래도 사용하길 원하신다면 다시 입력하십시오).\n" -#, c-format msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "입력값이 일치하지 않습니다. 다시 시도하십시오.\n" @@ -1404,11 +1372,9 @@ msgstr "%s에 대한 열쇠글을 변경 중\n" msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "%s의 열쇠글을 바꾸지 않았습니다.\n" -#, c-format msgid "Password changed.\n" msgstr "열쇠글을 바꿨습니다.\n" -#, c-format msgid "Password set to expire.\n" msgstr "열쇠글이 만기되도록 설정하였습니다.\n" @@ -1416,11 +1382,9 @@ msgstr "열쇠글이 만기되도록 설정하였습니다.\n" msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "사용법: %s [-q] [-r] [-s] [열쇠글 [shadow]]\n" -#, c-format msgid "invalid password file entry\n" msgstr "유효하지 않은 열쇠글 파일 입력\n" -#, c-format msgid "duplicate password entry\n" msgstr "열쇠글 입력값 복제\n" @@ -1452,11 +1416,9 @@ msgstr "사용자 '%s'을(를) %s에 더할까요?" msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s: %s의 열쇠글 입력값을 업데이트 할 수 없습니다\n" -#, c-format msgid "invalid shadow password file entry\n" msgstr "허용되지 않는 셰도우 열쇠글 파일 입력값입니다\n" -#, c-format msgid "duplicate shadow password entry\n" msgstr "셰도우 열쇠글 입력값 복제\n" @@ -1492,15 +1454,12 @@ msgstr "%s: 사용자 %s의 입력값을 업데이트 할 수 없습니다\n" msgid "%s: can't delete shadow password file\n" msgstr "%s: 셰도우 열쇠글 파일을 지울 수 없습니다\n" -#, c-format msgid "Access to su to that account DENIED.\n" msgstr "su를 통해 이 계정으로 접근하는 것이 거부되었습니다.\n" -#, c-format msgid "Password authentication bypassed.\n" msgstr "열쇠글 인증이 무시되었습니다.\n" -#, c-format msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" msgstr "인증하기 위해 본인의 열쇠글을 입력하십시오.\n" @@ -1508,7 +1467,7 @@ msgstr "인증하기 위해 본인의 열쇠글을 입력하십시오.\n" msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: su [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1561,15 +1520,15 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(무시됨)\n" -#, c-format msgid "No shell\n" msgstr "쉘이 없음\n" -#, c-format msgid "No password file\n" msgstr "열쇠글 파일 없음\n" -#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed" +msgstr "" + msgid "No password entry for 'root'\n" msgstr "'루트'에 대한 열쇠글 파일 입력값이 없음\n" @@ -1613,7 +1572,7 @@ msgstr "%s: '%s' 그룹은 NIS 그룹입니다.\n" msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s: 그룹이 너무 많이 명시되었습니다 (최대 %d).\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1634,6 +1593,8 @@ msgid "" " -h, --help display this help message and exit\n" " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" +" -l, do not add the user to the lastlog and\n" +" faillog databases\n" " -m, --create-home create home directory for the new user\n" " account\n" " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" @@ -1675,14 +1636,14 @@ msgstr "%s: 업데이트_그룹에서 메모리 부족\n" msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" msgstr "%s: 업데이트_그룹셰도우에서 메모리 부족\n" -#, c-format -msgid "%s: UID %u is not unique\n" -msgstr "%s: UID %u번은 유일하지 않습니다\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't get unique UID\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't get unique UID (no more available UIDs)\n" msgstr "%s: 유일한 UID를 얻을 수 없습니다\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +msgstr "%s: 유일한 GID를 얻을 수 없습니다\n" + #, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgstr "%s: 기본 디렉토리 '%s' 잘못되었습니다\n" @@ -1774,7 +1735,6 @@ msgstr "%s: 디렉토리 %s을(를) 만들 수 없습니다\n" msgid "Creating mailbox file" msgstr "메일함 파일을 만드는 중" -#, c-format msgid "" "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n" msgstr "'mail' 그룹이 없습니다. 사용자의 메일함 파일을 0600 모드로 만듭니다.\n" @@ -1793,6 +1753,10 @@ msgstr "" "%s: %s 그룹이 이미 있습니다. 이 사용자를 이 그룹에 더하려면, -g 옵션을 사용하" "십시오.\n" +#, c-format +msgid "%s: UID %u is not unique\n" +msgstr "%s: UID %u번은 유일하지 않습니다\n" + #, c-format msgid "" "%s: warning: the home directory already exists.\n" @@ -1806,7 +1770,7 @@ msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" msgstr "" "%s:경고: CREATE_HOME은 지원하지 않습니다. -m 옵션을 대신 사용하십시오.\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: userdel [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1883,7 +1847,7 @@ msgstr "" msgid "%s: error removing directory %s\n" msgstr "%s: 디렉토리 %s을(를) 지우는 데 오류가 발생했습니다\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: usermod [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1997,7 +1961,14 @@ msgstr "메일함 소유자를 바꾸는 데 실패했습니다" msgid "failed to rename mailbox" msgstr "메일함의 이름을 바꾸는 데 실패했습니다" -#, fuzzy, c-format +#, c-format +msgid "" +"You have modified %s.\n" +"You may need to modify %s for consistency.\n" +"Please use the command `%s' to do so.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy msgid "" "Usage: vipw [options]\n" "\n" @@ -2038,6 +2009,12 @@ msgstr "백업을 만들 수 없습니다" msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s: %s을(를) 복구시킬 수 없습니다: %s (바뀐 사항은 %s에 있습니다)\n" +#~ msgid "%s: name %s is not unique\n" +#~ msgstr "%s: %s 란 이름이 유일하지 않습니다\n" + +#~ msgid "No\n" +#~ msgstr "아니오\n" + #~ msgid "" #~ "Usage: chgpasswd [options]\n" #~ "\n" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index ba09c69a1..5e75729e3 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-24 16:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-25 21:07+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" @@ -29,7 +29,6 @@ msgstr "" msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Could not allocate space for config info.\n" msgstr "Fant ikke plass til config-info.\n" @@ -41,19 +40,15 @@ msgstr "feil med oppsettet - ukjent element «%s» (kontakt administrator)\n" msgid "Warning: unknown group %s\n" msgstr "Advarsel: ukjent gruppe %s\n" -#, c-format msgid "Warning: too many groups\n" msgstr "Advarsel: for mange grupper\n" -#, c-format msgid "Your password has expired." msgstr "Ditt passord har utgått på dato." -#, c-format msgid "Your password is inactive." msgstr "Ditt passord er ikke aktivert." -#, c-format msgid "Your login has expired." msgstr "Din login har utgått på dato." @@ -67,11 +62,9 @@ msgstr " Velg et nytt passord.\n" msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Ditt passord vil utløpe om %ld dager.\n" -#, c-format msgid "Your password will expire tomorrow.\n" msgstr "Ditt passord vil utløpe i morgen.\n" -#, c-format msgid "Your password will expire today.\n" msgstr "Ditt passord vil utløpe i dag.\n" @@ -79,7 +72,6 @@ msgstr "Ditt passord vil utløpe i dag.\n" msgid "Unable to change tty %s" msgstr "Kan ikke endre tty %s" -#, c-format msgid "Environment overflow\n" msgstr "Omgivelsene er overfyllt\n" @@ -101,7 +93,6 @@ msgstr[1] "" "%d mislykte siden forrige innlogging.\n" "Forrige var %s på %s.\n" -#, c-format msgid "Too many logins.\n" msgstr "For mange innlogginger.\n" @@ -196,7 +187,7 @@ msgstr "Passord: " msgid "%s's Password: " msgstr "%s's Passord: " -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -233,7 +224,6 @@ msgstr "" " passordet snart utløper\n" "\n" -#, c-format msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" msgstr "" "Skriv inn de nye verdiene, eller trykk RETUR for å bruke forvalgte verdier\n" @@ -256,27 +246,21 @@ msgstr "Inaktivt passord" msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "Konto utløper (YYYY-MM-DD)" -#, c-format msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "Siste endring av passord\t\t\t\t\t: " -#, c-format msgid "never\n" msgstr "aldri\n" -#, c-format msgid "password must be changed\n" msgstr "passordet må endres\n" -#, c-format msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "Passord utløper\t\t\t\t\t: " -#, c-format msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " msgstr "Passordet inaktivt\t\t\t\t\t: " -#, c-format msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: " msgstr "Kontoen utløper\t\t\t\t\t: " @@ -305,16 +289,12 @@ msgid "%s: PAM authentication failed\n" msgstr "%s: PAM autentisering mislyktes\n" #, c-format -msgid "%s: can't open password file\n" -msgstr "%s: kan ikke åpne passordfila\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown user %s\n" -msgstr "%s: ukjent bruker %s\n" +msgid "%s: can't lock password file\n" +msgstr "%s: kan ikke låse passordfila\n" #, c-format -msgid "%s: the shadow password file is not present\n" -msgstr "%s: skyggepassordfila finnes ikke\n" +msgid "%s: can't open password file\n" +msgstr "%s: kan ikke åpne passordfila\n" #, c-format msgid "%s: can't lock shadow password file\n" @@ -325,16 +305,12 @@ msgid "%s: can't open shadow password file\n" msgstr "%s: kan ikke åpne skyggepassordfila\n" #, c-format -msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" -msgstr "%s: klarte ikke minske privilegier (%s)\n" - -#, c-format -msgid "Changing the aging information for %s\n" -msgstr "Endre utløpsinformasjon for %s\n" +msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" +msgstr "%s: kan ikke gjenskrive skyggepassordfila\n" #, c-format -msgid "%s: error changing fields\n" -msgstr "%s: feil ved endring i feltene\n" +msgid "%s: can't rewrite password file\n" +msgstr "%s: kan ikke gjenskrive passordfila\n" #, c-format msgid "%s: can't update password file\n" @@ -345,12 +321,24 @@ msgid "%s: can't update shadow password file\n" msgstr "%s: kan ikke oppdatere skyggepassordfila\n" #, c-format -msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: kan ikke gjenskrive skyggepassordfila\n" +msgid "%s: the shadow password file is not present\n" +msgstr "%s: skyggepassordfila finnes ikke\n" #, c-format -msgid "%s: can't rewrite password file\n" -msgstr "%s: kan ikke gjenskrive passordfila\n" +msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgstr "%s: klarte ikke minske privilegier (%s)\n" + +#, c-format +msgid "%s: unknown user %s\n" +msgstr "%s: ukjent bruker %s\n" + +#, c-format +msgid "Changing the aging information for %s\n" +msgstr "Endre utløpsinformasjon for %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: error changing fields\n" +msgstr "%s: feil ved endring i feltene\n" #, c-format msgid "" @@ -395,21 +383,27 @@ msgstr "\tHjemtelefon: %s\n" msgid "Other" msgstr "Annet" -#, c-format -msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" -msgstr "%s: Kan ikke avgjøre ditt brukernavn.\n" +msgid "Cannot change ID to root.\n" +msgstr "Kan ikke endre ID til root.\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" -msgstr "%s: kan ikke endre bruker «%s» på NIS-klienten.\n" +msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" +msgstr "Kan ikke låse passordfila; forsøk senere.\n" -#, c-format -msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" -msgstr "%s: «%s» er NIS-sjefen for denne klienten.\n" +msgid "Cannot open the password file.\n" +msgstr "Kan ikke åpne passordfila.\n" #, c-format -msgid "Changing the user information for %s\n" -msgstr "Endrer brukerinformasjon for %s\n" +msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" +msgstr "%s: %s ikke funnet i /etc/passwd\n" + +msgid "Error updating the password entry.\n" +msgstr "Feil ved oppdatering av passord.\n" + +msgid "Cannot commit password file changes.\n" +msgstr "Kan ikke sende inn endringer til passordfila.\n" + +msgid "Cannot unlock the password file.\n" +msgstr "Kan ikke låse opp passordfila.\n" #, c-format msgid "%s: invalid name: '%s'\n" @@ -432,36 +426,24 @@ msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" msgstr "%s: «%s» inneholder ugyldige tegn\n" #, c-format -msgid "%s: fields too long\n" -msgstr "%s: feltene er for lange\n" - -#, c-format -msgid "Cannot change ID to root.\n" -msgstr "Kan ikke endre ID til root.\n" - -#, c-format -msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" -msgstr "Kan ikke låse passordfila; forsøk senere.\n" - -#, c-format -msgid "Cannot open the password file.\n" -msgstr "Kan ikke åpne passordfila.\n" +msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +msgstr "%s: Kan ikke avgjøre ditt brukernavn.\n" #, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" -msgstr "%s: %s ikke funnet i /etc/passwd\n" +msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" +msgstr "%s: kan ikke endre bruker «%s» på NIS-klienten.\n" #, c-format -msgid "Error updating the password entry.\n" -msgstr "Feil ved oppdatering av passord.\n" +msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" +msgstr "%s: «%s» er NIS-sjefen for denne klienten.\n" #, c-format -msgid "Cannot commit password file changes.\n" -msgstr "Kan ikke sende inn endringer til passordfila.\n" +msgid "Changing the user information for %s\n" +msgstr "Endrer brukerinformasjon for %s\n" #, c-format -msgid "Cannot unlock the password file.\n" -msgstr "Kan ikke låse opp passordfila.\n" +msgid "%s: fields too long\n" +msgstr "%s: feltene er for lange\n" #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -520,6 +502,14 @@ msgstr "%s: klarer ikke å låse gshadow-fila\n" msgid "%s: can't open shadow file\n" msgstr "%s: kan ikke åpne shadow-fila\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error updating gshadow file\n" +msgstr "%s: feil ved oppdatering av shadow-fila\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error updating group file\n" +msgstr "%s: feil ved oppdatering av gruppe-oppføring\n" + #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: linje %d: linje er for lang\n" @@ -532,14 +522,18 @@ msgstr "%s: linje %d: mangler nytt passord\n" msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" msgstr "%s: linje %d: ukjent gruppe %s\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" -msgstr "%s: linje %d: kan ikke oppdatere passordlinja\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +msgstr "%s: linje %d: kan ikke oppdatere oppføring\n" #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: feil funnet, endringer er ikke utført\n" +#, c-format +msgid "%s: can't lock shadow file\n" +msgstr "%s: kan ikke låse shadow-fila\n" + #, c-format msgid "%s: error updating shadow file\n" msgstr "%s: feil ved oppdatering av shadow-fila\n" @@ -548,19 +542,15 @@ msgstr "%s: feil ved oppdatering av shadow-fila\n" msgid "%s: error updating password file\n" msgstr "%s: feil ved oppdatering av passordfila\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock password file\n" -msgstr "%s: kan ikke låse passordfila\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow file\n" -msgstr "%s: kan ikke låse shadow-fila\n" - #, c-format msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" msgstr "%s: linje %d: ukjent bruker %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format +msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" +msgstr "%s: linje %d: kan ikke oppdatere passordlinja\n" + +#, fuzzy msgid "" "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -596,7 +586,6 @@ msgstr "%s: ugyldig inntasting: %s\n" msgid "%s is an invalid shell.\n" msgstr "%s er et ugyldig skall.\n" -#, c-format msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "Bruk: expiry {-f|-c}\n" @@ -604,7 +593,6 @@ msgstr "Bruk: expiry {-f|-c}\n" msgid "%s: unknown user\n" msgstr "%s: ukjent bruker\n" -#, c-format msgid "" "Usage: faillog [options]\n" "\n" @@ -640,7 +628,6 @@ msgstr "" " eller -l) bare for bruker BRUKER\n" "\n" -#, c-format msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "Logginn Mislykt Maksimum Siste På\n" @@ -681,13 +668,37 @@ msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" msgstr "%s: shadow gruppepassord kreves for -A\n" #, c-format -msgid "Who are you?\n" -msgstr "Hvem er du?\n" +msgid "%s: can't get lock\n" +msgstr "%s: kan ikke låse\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't get shadow lock\n" +msgstr "%s: klarer ikke å låse shadow-fila\n" #, c-format msgid "%s: can't open file\n" msgstr "%s: kan ikke åpne fila\n" +#, c-format +msgid "%s: can't re-write file\n" +msgstr "%s: klarer ikke å omskrive fila\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +msgstr "%s: klarer ikke å omskrive shadow-fila\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't unlock file\n" +msgstr "%s: kan ikke låse opp filen\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't update entry\n" +msgstr "%s: klarer ikke å oppdatere oppføringen\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't update shadow entry\n" +msgstr "%s: klarer ikke å oppdatere oppføringen i shadow-fila\n" + #, c-format msgid "unknown group: %s\n" msgstr "ukjent gruppe: %s\n" @@ -700,22 +711,6 @@ msgstr "%s: kan ikke åpne fila\n" msgid "%s: can't close shadow file\n" msgstr "%s: kan ikke åpne shadow-fila\n" -#, c-format -msgid "Adding user %s to group %s\n" -msgstr "Legger til brukere i %s gruppen %s\n" - -#, c-format -msgid "Removing user %s from group %s\n" -msgstr "Fjerner brukeren %s fra gruppa %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown member %s\n" -msgstr "%s: ukjent medlem %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: Not a tty\n" -msgstr "%s: Ikke en tty\n" - #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" msgstr "Endrer passordet for gruppa %s\n" @@ -733,35 +728,26 @@ msgstr "Passordene var ikke like, prøv igjen" msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: Prøv igjen senere\n" -#, c-format -msgid "%s: can't get lock\n" -msgstr "%s: kan ikke låse\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't get shadow lock\n" -msgstr "%s: klarer ikke å låse shadow-fila\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update entry\n" -msgstr "%s: klarer ikke å oppdatere oppføringen\n" +msgid "Who are you?\n" +msgstr "Hvem er du?\n" #, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry\n" -msgstr "%s: klarer ikke å oppdatere oppføringen i shadow-fila\n" +msgid "Adding user %s to group %s\n" +msgstr "Legger til brukere i %s gruppen %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write file\n" -msgstr "%s: klarer ikke å omskrive fila\n" +msgid "Removing user %s from group %s\n" +msgstr "Fjerner brukeren %s fra gruppa %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write shadow file\n" -msgstr "%s: klarer ikke å omskrive shadow-fila\n" +msgid "%s: unknown member %s\n" +msgstr "%s: ukjent medlem %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't unlock file\n" -msgstr "%s: kan ikke låse opp filen\n" +msgid "%s: Not a tty\n" +msgstr "%s: Ikke en tty\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: groupadd [options] GROUP\n" "\n" @@ -792,14 +778,6 @@ msgstr "" msgid "%s: error adding new group entry\n" msgstr "%s: feil ved oppretting av ny gruppeoppføring\n" -#, c-format -msgid "%s: name %s is not unique\n" -msgstr "%s: navn %s er ikke entydig\n" - -#, c-format -msgid "%s: GID %u is not unique\n" -msgstr "%s: GID %u er ikke entydig\n" - #, c-format msgid "%s: can't get unique GID\n" msgstr "%s: klarer ikke å få entydig GID\n" @@ -841,6 +819,9 @@ msgid "%s: group %s exists\n" msgstr "%s: gruppa %s finnes allerede\n" #, c-format +msgid "%s: GID %u is not unique\n" +msgstr "%s: GID %u er ikke entydig\n" + msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "Bruk: groupdel gruppe\n" @@ -868,47 +849,41 @@ msgstr "%s: gruppa %s er en NIS gruppe\n" msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: %s er NIS sjefen\n" -#, c-format msgid "Member already exists\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Member to remove could not be found\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Only root can add members to different groups\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Group access is required\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Not primary owner of current group\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "PAM authentication failed for\n" msgstr "%s: PAM autentisering mislyktes\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Unable to lock group file\n" msgstr "%s: klarer ikke å låse gruppefila\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Unable to open group file\n" msgstr "%s: klarer ikke å åpne gruppefila\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Cannot close group file\n" msgstr "%s: kan ikke åpne gruppefila\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: groupmod [options] GROUP\n" "\n" @@ -918,6 +893,7 @@ msgid "" " -n, --new-name NEW_GROUP force use NEW_GROUP name by GROUP\n" " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by " "GROUP\n" +" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n" "\n" msgstr "" "Bruk: groupadd [valg] gruppe\n" @@ -953,10 +929,6 @@ msgstr "Bruk: %s [-r] [-s] [gruppe [gshadow]]\n" msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" msgstr "Bruk: %s [-r] [-s] [gruppe]\n" -#, c-format -msgid "No\n" -msgstr "Nei\n" - #, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s: -s og -r kan ikke brukes samtidig\n" @@ -970,6 +942,9 @@ msgid "%s: cannot open file %s\n" msgstr "%s: kan ikke åpne fila %s\n" #, c-format +msgid "%s: cannot update file %s\n" +msgstr "%s: kan ikke oppdatere fila %s\n" + msgid "invalid group file entry\n" msgstr "ugyldig oppføring i gruppefila\n" @@ -977,7 +952,6 @@ msgstr "ugyldig oppføring i gruppefila\n" msgid "delete line '%s'? " msgstr "slette linje «%s»? " -#, c-format msgid "duplicate group entry\n" msgstr "duplisert gruppeoppføring\n" @@ -1009,11 +983,9 @@ msgstr "%s: kan ikke oppdatere shadow-oppføringen for %s\n" msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s: kan ikke oppdatere oppføringen for gruppa %s\n" -#, c-format msgid "invalid shadow group file entry\n" msgstr "ugyldig oppføring i shadow-gruppefila\n" -#, c-format msgid "duplicate shadow group entry\n" msgstr "duplisert shadow-gruppeoppføring\n" @@ -1029,10 +1001,6 @@ msgstr "slett administrativt medlem «%s» ? " msgid "shadow group %s: no user %s\n" msgstr "shadow gruppe %s: ingen bruker %s\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot update file %s\n" -msgstr "%s: kan ikke oppdatere fila %s\n" - #, c-format msgid "%s: the files have been updated\n" msgstr "%s: filene er blitt oppdatert\n" @@ -1065,19 +1033,15 @@ msgstr "%s: kan ikke oppdatere gruppefila\n" msgid "%s: can't delete shadow group file\n" msgstr "%s: kan ikke slette shadow-gruppefila\n" -#, c-format msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "Bruk: id [-a]\n" -#, c-format msgid "Usage: id\n" msgstr "Bruk: id\n" -#, c-format msgid " groups=" msgstr " grupper=" -#, c-format msgid "" "Usage: lastlog [options]\n" "\n" @@ -1098,17 +1062,19 @@ msgstr "" " -u, --user BRUKER skriv oppføringer for bruker BRUKER\n" "\n" -#, c-format msgid "Username Port From Latest\n" msgstr "Brukernavn Port Fra Sist\n" -#, c-format msgid "Username Port Latest\n" msgstr "Brukernavn Port Sist\n" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Aldri vært innlogget**" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown user or range: %s\n" +msgstr "Ukjent bruker: %s\n" + #, c-format msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n" msgstr "lastlog: uventet argument: %s\n" @@ -1125,11 +1091,9 @@ msgstr " %s [-p] [-h host] [-f navn]\n" msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r host\n" -#, c-format msgid "Invalid login time\n" msgstr "Ugyldig tidspunkt for innlogging\n" -#, c-format msgid "" "\n" "System closed for routine maintenance\n" @@ -1137,7 +1101,6 @@ msgstr "" "\n" "Systemet stengt for rutinemessig vedlikehold\n" -#, c-format msgid "" "\n" "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" @@ -1177,7 +1140,6 @@ msgstr "login: " msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n" msgstr "Maks. antall forsøk er overskredet (%d)\n" -#, c-format msgid "login: abort requested by PAM\n" msgstr "login: PAM ber om avbrytelse\n" @@ -1196,6 +1158,10 @@ msgstr "Ugyldig innlogging" msgid "%s: failure forking: %s" msgstr "%s: mislykket fork: %s" +#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed on %s" +msgstr "" + msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" msgstr "Advarsel: innlogging reaktivert etter midlertidig stenging.\n" @@ -1218,14 +1184,16 @@ msgstr "" "innloggingstid overskredet\n" "\n" -#, c-format msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "Bruk: newgrp [-] [gruppe]\n" -#, c-format msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" msgstr "Bruk: sg group [[-c] command]\n" +#, fuzzy +msgid "Invalid password.\n" +msgstr "Gammelt passord: " + #, c-format msgid "unknown UID: %u\n" msgstr "ukjent UID: %u\n" @@ -1234,11 +1202,6 @@ msgstr "ukjent UID: %u\n" msgid "unknown GID: %lu\n" msgstr "ukjent GID: %lu\n" -#, fuzzy -msgid "Invalid password." -msgstr "Gammelt passord: " - -#, c-format msgid "too many groups\n" msgstr "for mange grupper\n" @@ -1250,6 +1213,16 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" +msgstr "%s: gruppa %s finnes ikke\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " +"gshadow group\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" msgstr "%s: kan ikke låse /etc/passwd.\n" @@ -1262,6 +1235,10 @@ msgstr "%s: kan ikke låse filene, prøv igjen senere\n" msgid "%s: can't open files\n" msgstr "%s: kan ikke åpne filer\n" +#, c-format +msgid "%s: error updating files\n" +msgstr "%s: feil ved oppdatering av filer\n" + #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" msgstr "%s: linje %d: ugyldig linje\n" @@ -1294,11 +1271,7 @@ msgstr "%s: linje %d: chown mislyktes\n" msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: linje %d: kan ikke oppdatere oppføring\n" -#, c-format -msgid "%s: error updating files\n" -msgstr "%s: feil ved oppdatering av filer\n" - -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1366,11 +1339,9 @@ msgstr "" msgid "New password: " msgstr "Nytt passord: " -#, c-format msgid "Try again.\n" msgstr "Prøv igjen.\n" -#, c-format msgid "" "\n" "Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" @@ -1378,7 +1349,6 @@ msgstr "" "\n" "Advarsel: svakt passord (skriv det inn igjen for å bruke det likevel).\n" -#, c-format msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "Passordene var ikke like, prøv igjen.\n" @@ -1416,11 +1386,9 @@ msgstr "Endrer passordet for %s\n" msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "Passordet for %s er uendret.\n" -#, c-format msgid "Password changed.\n" msgstr "Passordet er endret.\n" -#, c-format msgid "Password set to expire.\n" msgstr "Passordet vil utgå på dato.\n" @@ -1428,11 +1396,9 @@ msgstr "Passordet vil utgå på dato.\n" msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "Bruk: %s [-q] [-r] [-s] [passord [shadow]]\n" -#, c-format msgid "invalid password file entry\n" msgstr "ugyldig oppføring i passordfila\n" -#, c-format msgid "duplicate password entry\n" msgstr "duplisert oppføring i passordfila\n" @@ -1464,11 +1430,9 @@ msgstr "legg til bruker «%s» i %s? " msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s: klarer ikke å endre passord-oppføringen for %s\n" -#, c-format msgid "invalid shadow password file entry\n" msgstr "ugyldig oppføring i shadow-passordfila\n" -#, c-format msgid "duplicate shadow password entry\n" msgstr "duplisert oppføring i shadow-passordfila\n" @@ -1504,15 +1468,12 @@ msgstr "%s: klarer ikke å oppdatere oppføring for bruker %s\n" msgid "%s: can't delete shadow password file\n" msgstr "%s: kan ikke slette shadow-passordfila\n" -#, c-format msgid "Access to su to that account DENIED.\n" msgstr "NEKTET tilgang til su til den kontoen.\n" -#, c-format msgid "Password authentication bypassed.\n" msgstr "Passordautentisering forbi-koblet.\n" -#, c-format msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" msgstr "Oppgi ditt EGET passord som autentisering.\n" @@ -1520,7 +1481,7 @@ msgstr "Oppgi ditt EGET passord som autentisering.\n" msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: su [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1573,15 +1534,15 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(Ignorert)\n" -#, c-format msgid "No shell\n" msgstr "Mangler skall\n" -#, c-format msgid "No password file\n" msgstr "Ingen passordfil.\n" -#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed" +msgstr "" + msgid "No password entry for 'root'\n" msgstr "Ingen oppføring for «root» i passordfila\n" @@ -1625,7 +1586,7 @@ msgstr "%s: gruppe «%s» er en NIS gruppe.\n" msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s: for mange grupper oppgitt (maks %d).\n" -#, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1646,6 +1607,8 @@ msgid "" " -h, --help display this help message and exit\n" " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" +" -l, do not add the user to the lastlog and\n" +" faillog databases\n" " -m, --create-home create home directory for the new user\n" " account\n" " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" @@ -1689,14 +1652,14 @@ msgstr "%s: slapp opp for minne i update_group\n" msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" msgstr "%s: slapp opp for minne i update_gshadow\n" -#, c-format -msgid "%s: UID %u is not unique\n" -msgstr "%s: UID %u er ikke entydig\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't get unique UID\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't get unique UID (no more available UIDs)\n" msgstr "%s: klarer ikke å få entydig UID\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +msgstr "%s: klarer ikke å få entydig GID\n" + #, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgstr "%s: ugyldig basismappe «%s»\n" @@ -1788,7 +1751,6 @@ msgstr "%s: kan ikke opprette mappa %s\n" msgid "Creating mailbox file" msgstr "Oppretter postkasse-fil" -#, c-format msgid "" "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n" msgstr "" @@ -1809,6 +1771,10 @@ msgstr "" "%s: gruppa %s finnes - hvis du ønsker å legge til denne brukeren til denne " "gruppa, bruk -g.\n" +#, c-format +msgid "%s: UID %u is not unique\n" +msgstr "%s: UID %u er ikke entydig\n" + #, c-format msgid "" "%s: warning: the home directory already exists.\n" @@ -1821,7 +1787,6 @@ msgstr "" msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" msgstr "%s: advarsel: CREATE_HOME ikke støttet, bruk -m istedenfor.\n" -#, c-format msgid "" "Usage: userdel [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1899,7 +1864,7 @@ msgstr "" msgid "%s: error removing directory %s\n" msgstr "%s: feil ved fjerning av mappe %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: usermod [options] LOGIN\n" "\n" @@ -2000,6 +1965,12 @@ msgid "failed to rename mailbox" msgstr "klarte ikke å endre navn på mailbox" #, c-format +msgid "" +"You have modified %s.\n" +"You may need to modify %s for consistency.\n" +"Please use the command `%s' to do so.\n" +msgstr "" + msgid "" "Usage: vipw [options]\n" "\n" @@ -2039,6 +2010,12 @@ msgstr "Kunne ikke lage backup" msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s: kan ikke gjenopprette %s: %s (dine endringer befinner seg i %s)\n" +#~ msgid "%s: name %s is not unique\n" +#~ msgstr "%s: navn %s er ikke entydig\n" + +#~ msgid "No\n" +#~ msgstr "Nei\n" + #~ msgid "" #~ "Usage: chgpasswd [options]\n" #~ "\n" diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po index 193dc422e..6f9a8204d 100644 --- a/po/ne.po +++ b/po/ne.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-24 16:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-16 14:30+0545\n" "Last-Translator: Shiva Pokharel \n" "Language-Team: Nepali \n" @@ -27,7 +27,6 @@ msgstr "" msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Could not allocate space for config info.\n" msgstr "कनफिगरेसन सूचनाको लागि खाली ठाऊँ बाँड्न सकिदैन ।\n" @@ -39,19 +38,15 @@ msgstr "कन्फिगरेसन त्रुटि - अज्ञात msgid "Warning: unknown group %s\n" msgstr "चेतावनी: अज्ञात समूह %s\n" -#, c-format msgid "Warning: too many groups\n" msgstr "चेतावनी: अति धेरै समूहहरू\n" -#, c-format msgid "Your password has expired." msgstr "तपाईँको पासवर्डको म्याद समाप्त भएको छ।" -#, c-format msgid "Your password is inactive." msgstr "तपाईँको पासवर्ड निष्क्रिय छ।" -#, c-format msgid "Your login has expired." msgstr "तपाईँको लगइनको म्याद समाप्त भएको छ।" @@ -65,11 +60,9 @@ msgstr " नयाँ पासवर्ड रोज्नुहोस् ।\ msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "तपाईँको पासवर्डको म्याद %ld दिनमा समाप्त हुन्छ ।\n" -#, c-format msgid "Your password will expire tomorrow.\n" msgstr "तपाईँको पासवर्डको म्याद भोली समाप्त हुनेछ ।\n" -#, c-format msgid "Your password will expire today.\n" msgstr "तपाईँको पासवर्डको म्याद आज समाप्त हुनेछ ।\n" @@ -77,7 +70,6 @@ msgstr "तपाईँको पासवर्डको म्याद आज msgid "Unable to change tty %s" msgstr "tty %s लाई परिवर्तन गर्न असक्षम भयो" -#, c-format msgid "Environment overflow\n" msgstr "परिवेशको अतिप्रवाह\n" @@ -99,7 +91,6 @@ msgstr[1] "" "%d अन्तिम लगइन देखिअसफल भयो ।\n" "अन्तिम %s मा %s थियो ।\n" -#, c-format msgid "Too many logins.\n" msgstr "अति धेरै लगइनहरू ।\n" @@ -196,7 +187,7 @@ msgstr "पासवर्ड: " msgid "%s's Password: " msgstr "'%s' को पासवर्ड: " -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -232,7 +223,6 @@ msgstr "" "\t\t\t\tगर्दछ\n" "\n" -#, c-format msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" msgstr "नयाँ मान प्रविष्टि गर्नुहोस्, वा पूर्वनिर्धारितको लागि ENTER थिच्नुहोस्\n" @@ -254,27 +244,21 @@ msgstr "पासवर्ड निष्क्रिय" msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "लेखा समाप्ति मिति (YYYY-MM-DD)" -#, c-format msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "अन्तिम पासवर्ड परिवर्तन भयो\t\t\t\t\t: " -#, c-format msgid "never\n" msgstr "कहिल्यै पनि\n" -#, c-format msgid "password must be changed\n" msgstr "पासवर्ड परिवर्तन हुनुपर्छ\n" -#, c-format msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "पासवर्ड समाप्त हुन्छ\t\t\t\t\t: " -#, c-format msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " msgstr "पासवर्ड निष्क्रिय पार्नुहोस्\t\t\t\t\t: " -#, c-format msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: " msgstr "लेखा समाप्त हुन्छ\t\t\t\t\t\t: " @@ -303,16 +287,12 @@ msgid "%s: PAM authentication failed\n" msgstr "%s: PAM आधिकरण असफल भयो\n" #, c-format -msgid "%s: can't open password file\n" -msgstr "%s: पासवर्ड फाइल खोल्न सकिएन\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown user %s\n" -msgstr "%s: अज्ञात प्रयोगकर्ता %s\n" +msgid "%s: can't lock password file\n" +msgstr "%s: पासवर्ड फाइलमा ताल्चा मार्न सकिदैन\n" #, c-format -msgid "%s: the shadow password file is not present\n" -msgstr "%s: स्याडो पासवर्ड फाइल प्रस्तुत भएको छैन\n" +msgid "%s: can't open password file\n" +msgstr "%s: पासवर्ड फाइल खोल्न सकिएन\n" #, c-format msgid "%s: can't lock shadow password file\n" @@ -323,16 +303,12 @@ msgid "%s: can't open shadow password file\n" msgstr "%s: स्याडो पासवर्ड फाइल खोल्न सकिएन\n" #, c-format -msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" -msgstr "%s: विशेषधिकारहरू छोड्न असफल भयो (%s)\n" - -#, c-format -msgid "Changing the aging information for %s\n" -msgstr "%s का लागि अवधि सूचना परिवर्तन गरिदैछ\n" +msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" +msgstr "%s: स्याडो पासवर्ड फाइल पुन:लेखन गर्न सकिएन\n" #, c-format -msgid "%s: error changing fields\n" -msgstr "%s: त्रुटि परिवर्तन फाँट\n" +msgid "%s: can't rewrite password file\n" +msgstr "%s: पासवर्ड फाइल पुन:लेखन गर्न सकिएन\n" #, c-format msgid "%s: can't update password file\n" @@ -343,12 +319,24 @@ msgid "%s: can't update shadow password file\n" msgstr "%s: स्याडो पासवर्ड फाइल अद्यावधिक गर्न सकिएन\n" #, c-format -msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: स्याडो पासवर्ड फाइल पुन:लेखन गर्न सकिएन\n" +msgid "%s: the shadow password file is not present\n" +msgstr "%s: स्याडो पासवर्ड फाइल प्रस्तुत भएको छैन\n" #, c-format -msgid "%s: can't rewrite password file\n" -msgstr "%s: पासवर्ड फाइल पुन:लेखन गर्न सकिएन\n" +msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgstr "%s: विशेषधिकारहरू छोड्न असफल भयो (%s)\n" + +#, c-format +msgid "%s: unknown user %s\n" +msgstr "%s: अज्ञात प्रयोगकर्ता %s\n" + +#, c-format +msgid "Changing the aging information for %s\n" +msgstr "%s का लागि अवधि सूचना परिवर्तन गरिदैछ\n" + +#, c-format +msgid "%s: error changing fields\n" +msgstr "%s: त्रुटि परिवर्तन फाँट\n" #, c-format msgid "" @@ -393,21 +381,27 @@ msgstr "\tगृह फोन: %s\n" msgid "Other" msgstr "अन्य" -#, c-format -msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" -msgstr "%s: तपाईँको प्रयोगकर्ता नाम निर्धारण गर्न सकिएन ।\n" +msgid "Cannot change ID to root.\n" +msgstr "ID लाई मूलमा परिवर्तन गर्न सकिदैन ।\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" -msgstr "%s: NIS ग्राहकमा प्रयोगकर्ता '%s' परिवर्तन गर्न सकिदैन ।\n" +msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" +msgstr "पासवर्ड फाइल ताल्चा मार्न सकिएन; फेरी पछि प्रयास गर्नुहोस् ।\n" -#, c-format -msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" -msgstr "%s: '%s' यो ग्राहकको लागि NIS मास्टर हो ।\n" +msgid "Cannot open the password file.\n" +msgstr "पासवर्ड फाइल खोल्न सकिएन ।\n" #, c-format -msgid "Changing the user information for %s\n" -msgstr " %s को लागि प्रयोगकर्ता सूचना परिवर्तन गरिदैछ\n" +msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" +msgstr "%s: %s /etc/passwd मा फेला परेन\n" + +msgid "Error updating the password entry.\n" +msgstr "पासवर्ड प्रविष्टिमा त्रुटि अद्यावधिक गरिदैछ ।\n" + +msgid "Cannot commit password file changes.\n" +msgstr "पासवर्ड फाइल परिवर्तनहरू कमिट गर्नु सकिएन ।\n" + +msgid "Cannot unlock the password file.\n" +msgstr "पासवर्ड फाइलबाट ताल्चा हटाउन सकिदैन ।\n" #, c-format msgid "%s: invalid name: '%s'\n" @@ -430,36 +424,24 @@ msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" msgstr "%s: '%s' ले गैरकानूनी क्यारेक्टरहरू समाविष्ट गर्दछ\n" #, c-format -msgid "%s: fields too long\n" -msgstr "%s: अति लामो फाँट\n" - -#, c-format -msgid "Cannot change ID to root.\n" -msgstr "ID लाई मूलमा परिवर्तन गर्न सकिदैन ।\n" - -#, c-format -msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" -msgstr "पासवर्ड फाइल ताल्चा मार्न सकिएन; फेरी पछि प्रयास गर्नुहोस् ।\n" - -#, c-format -msgid "Cannot open the password file.\n" -msgstr "पासवर्ड फाइल खोल्न सकिएन ।\n" +msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +msgstr "%s: तपाईँको प्रयोगकर्ता नाम निर्धारण गर्न सकिएन ।\n" #, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" -msgstr "%s: %s /etc/passwd मा फेला परेन\n" +msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" +msgstr "%s: NIS ग्राहकमा प्रयोगकर्ता '%s' परिवर्तन गर्न सकिदैन ।\n" #, c-format -msgid "Error updating the password entry.\n" -msgstr "पासवर्ड प्रविष्टिमा त्रुटि अद्यावधिक गरिदैछ ।\n" +msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" +msgstr "%s: '%s' यो ग्राहकको लागि NIS मास्टर हो ।\n" #, c-format -msgid "Cannot commit password file changes.\n" -msgstr "पासवर्ड फाइल परिवर्तनहरू कमिट गर्नु सकिएन ।\n" +msgid "Changing the user information for %s\n" +msgstr " %s को लागि प्रयोगकर्ता सूचना परिवर्तन गरिदैछ\n" #, c-format -msgid "Cannot unlock the password file.\n" -msgstr "पासवर्ड फाइलबाट ताल्चा हटाउन सकिदैन ।\n" +msgid "%s: fields too long\n" +msgstr "%s: अति लामो फाँट\n" #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -519,6 +501,14 @@ msgstr "%s: जि स्याडो फाइल ताल्चा मार msgid "%s: can't open shadow file\n" msgstr "%s: स्याडो फाइल खोल्न सकिएन\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error updating gshadow file\n" +msgstr "%s: स्याडो फाइल अद्यावधिक गर्दा त्रुटि\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error updating group file\n" +msgstr "%s: समूह प्रविष्टि अद्यावधिक गर्दा त्रुटि\n" + #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: रेखा %d: अति लामो रेखा\n" @@ -531,14 +521,18 @@ msgstr "%s: रेखा %d: नयाँ पासवर्ड हराइर msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" msgstr "%s: रेखा %d: अज्ञात समूह %s\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" -msgstr "%s: रेखा %d: पासवर्ड प्रविष्टि अद्यावधिक गर्न सकिदैन\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +msgstr "%s: रेखा %d: प्रविष्टि अद्यावधिक गर्न सकिएन\n" #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: त्रुटि पत्ता लाग्यो, परिवर्तनहरू उपेक्षा गरियो\n" +#, c-format +msgid "%s: can't lock shadow file\n" +msgstr "%s: स्याडो फाइल ताल्चा मार्न सकिएन\n" + #, c-format msgid "%s: error updating shadow file\n" msgstr "%s: स्याडो फाइल अद्यावधिक गर्दा त्रुटि\n" @@ -547,19 +541,15 @@ msgstr "%s: स्याडो फाइल अद्यावधिक गर msgid "%s: error updating password file\n" msgstr "%s: पासवर्ड फाइल अद्यावधिक गर्दा त्रुटि\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock password file\n" -msgstr "%s: पासवर्ड फाइलमा ताल्चा मार्न सकिदैन\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow file\n" -msgstr "%s: स्याडो फाइल ताल्चा मार्न सकिएन\n" - #, c-format msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" msgstr "%s: रेखा %d: अज्ञात प्रयोगकर्ता %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format +msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" +msgstr "%s: रेखा %d: पासवर्ड प्रविष्टि अद्यावधिक गर्न सकिदैन\n" + +#, fuzzy msgid "" "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -595,7 +585,6 @@ msgstr "%s: अवैध प्रविष्टि: %s\n" msgid "%s is an invalid shell.\n" msgstr "%s अवैध शेल हो ।\n" -#, c-format msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "उपयोग: अवधि {-f|-c}\n" @@ -603,7 +592,7 @@ msgstr "उपयोग: अवधि {-f|-c}\n" msgid "%s: unknown user\n" msgstr "%s: अज्ञात प्रयोगकर्ता\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: faillog [options]\n" "\n" @@ -636,7 +625,6 @@ msgstr "" "\t\t\t\tप्रयोगकर्ताको लागि LOGIN संगै \n" "\n" -#, c-format msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "सबैभन्दा पछि असफल भएको लगइन\n" @@ -677,13 +665,37 @@ msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" msgstr "%s: स्याडो समूह पासवर्डहरुलाई -A को आवश्यक छ\n" #, c-format -msgid "Who are you?\n" -msgstr "तपाईँ को हो ?\n" +msgid "%s: can't get lock\n" +msgstr "%s: ताल्चा प्राप्त गर्न सकिएन\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't get shadow lock\n" +msgstr "%s: स्याडो ताल्चा प्राप्त गर्न सकिएन\n" #, c-format msgid "%s: can't open file\n" msgstr "%s: फाइल खोल्न सकिएन\n" +#, c-format +msgid "%s: can't re-write file\n" +msgstr "%s: फाइल पुन:लेखन गर्न सकिएन\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +msgstr "%s: स्याडो फाइल पुन:लेखन गर्न सकिएन\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't unlock file\n" +msgstr "%s: फाइल अनलग गर्न सकिएन\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't update entry\n" +msgstr "%s: प्रविष्टि अद्यावधिक गर्न सकिएन\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't update shadow entry\n" +msgstr "%s: स्याडो प्रविष्टि अद्यावधिक गर्न सकिएन\n" + #, c-format msgid "unknown group: %s\n" msgstr "अज्ञात समूह: %s\n" @@ -696,22 +708,6 @@ msgstr "%s: फाइल खोल्न सकिएन\n" msgid "%s: can't close shadow file\n" msgstr "%s: स्याडो फाइल खोल्न सकिएन\n" -#, c-format -msgid "Adding user %s to group %s\n" -msgstr "समूह %s मा प्रयोगकर्ता %s थप गरिदैछ\n" - -#, c-format -msgid "Removing user %s from group %s\n" -msgstr "समूह %s बाट प्रयोगकर्ता %s हटाइदैछ\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown member %s\n" -msgstr "%s: अज्ञात सदस्य %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: Not a tty\n" -msgstr "%s: tty होइन\n" - #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" msgstr "समूह %s को लागि पासवर्ड परिवर्तन गरिदैछ\n" @@ -729,35 +725,26 @@ msgstr "तिनीहरू मेल खाँदैनन्, फेरी msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: पछि फेरी प्रयास गर्नुहोस्\n" -#, c-format -msgid "%s: can't get lock\n" -msgstr "%s: ताल्चा प्राप्त गर्न सकिएन\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't get shadow lock\n" -msgstr "%s: स्याडो ताल्चा प्राप्त गर्न सकिएन\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update entry\n" -msgstr "%s: प्रविष्टि अद्यावधिक गर्न सकिएन\n" +msgid "Who are you?\n" +msgstr "तपाईँ को हो ?\n" #, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry\n" -msgstr "%s: स्याडो प्रविष्टि अद्यावधिक गर्न सकिएन\n" +msgid "Adding user %s to group %s\n" +msgstr "समूह %s मा प्रयोगकर्ता %s थप गरिदैछ\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write file\n" -msgstr "%s: फाइल पुन:लेखन गर्न सकिएन\n" +msgid "Removing user %s from group %s\n" +msgstr "समूह %s बाट प्रयोगकर्ता %s हटाइदैछ\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write shadow file\n" -msgstr "%s: स्याडो फाइल पुन:लेखन गर्न सकिएन\n" +msgid "%s: unknown member %s\n" +msgstr "%s: अज्ञात सदस्य %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't unlock file\n" -msgstr "%s: फाइल अनलग गर्न सकिएन\n" +msgid "%s: Not a tty\n" +msgstr "%s: tty होइन\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: groupadd [options] GROUP\n" "\n" @@ -787,14 +774,6 @@ msgstr "" msgid "%s: error adding new group entry\n" msgstr "%s: नयाँ समूह प्रविष्टि थप गर्दा त्रुटि\n" -#, c-format -msgid "%s: name %s is not unique\n" -msgstr "%s: नाम %s अद्वितिय होइन\n" - -#, c-format -msgid "%s: GID %u is not unique\n" -msgstr "%s: GID %u अद्वितिय होइन\n" - #, c-format msgid "%s: can't get unique GID\n" msgstr "%s: अद्वितिय GID प्राप्त गर्न सकिएन\n" @@ -836,6 +815,9 @@ msgid "%s: group %s exists\n" msgstr "%s: समूह %s अवस्थित छ\n" #, c-format +msgid "%s: GID %u is not unique\n" +msgstr "%s: GID %u अद्वितिय होइन\n" + msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "उपयोग: groupdel समूह नाम\n" @@ -863,47 +845,41 @@ msgstr "%s: समूह %s NIS समूह हो\n" msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: %s NIS मास्टर हो\n" -#, c-format msgid "Member already exists\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Member to remove could not be found\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Only root can add members to different groups\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Group access is required\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Not primary owner of current group\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "PAM authentication failed for\n" msgstr "%s: PAM आधिकरण असफल भयो\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Unable to lock group file\n" msgstr "%s: समूह फाइल ताल्चा मार्न असक्षम भयो\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Unable to open group file\n" msgstr "%s: समूह फाइल खोल्न असक्षम भयो\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Cannot close group file\n" msgstr "%s: समूह फाइल खोल्न सकिदैन\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: groupmod [options] GROUP\n" "\n" @@ -913,6 +889,7 @@ msgid "" " -n, --new-name NEW_GROUP force use NEW_GROUP name by GROUP\n" " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by " "GROUP\n" +" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n" "\n" msgstr "" "उपयोग: groupadd [विकल्प] समूह\n" @@ -947,10 +924,6 @@ msgstr "उपयोग: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" msgstr "उपयोग: %s [-r] [-s] [group]\n" -#, c-format -msgid "No\n" -msgstr "होइन\n" - #, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s: -s र -r मिल्दोजुल्दो छैन\n" @@ -964,6 +937,9 @@ msgid "%s: cannot open file %s\n" msgstr "%s: फाइल %s खोल्न सकिएन\n" #, c-format +msgid "%s: cannot update file %s\n" +msgstr "%s: फाइल %s अद्यावधिक गर्न सकिएन\n" + msgid "invalid group file entry\n" msgstr "अवैध समूह फाइल प्रविष्टि\n" @@ -971,7 +947,6 @@ msgstr "अवैध समूह फाइल प्रविष्टि\n" msgid "delete line '%s'? " msgstr "लाइन '%s' मेट्नुहुन्छ ? " -#, c-format msgid "duplicate group entry\n" msgstr "नक्कली समूह प्रविष्टि\n" @@ -1003,11 +978,9 @@ msgstr "%s: यस %s का लागि स्याडो प्रविष msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s: यस %s समूहका लागि प्रविष्टि अद्यावधिक गर्न सकिएन\n" -#, c-format msgid "invalid shadow group file entry\n" msgstr "अवैध स्याडो समूह फाइल प्रविष्टि\n" -#, c-format msgid "duplicate shadow group entry\n" msgstr "नक्कली स्याडो समूह प्रविष्टि\n" @@ -1023,10 +996,6 @@ msgstr "प्रशासनिक सदस्य '%s' मेट्नुह msgid "shadow group %s: no user %s\n" msgstr "स्याडो समूह %s: प्रयोगकर्ता छैन %s\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot update file %s\n" -msgstr "%s: फाइल %s अद्यावधिक गर्न सकिएन\n" - #, c-format msgid "%s: the files have been updated\n" msgstr "%s: फाइलहरू अद्यावधिक हुनुपर्छ\n" @@ -1059,19 +1028,16 @@ msgstr "%s: समूह फाइल अद्यावधिक गर्न msgid "%s: can't delete shadow group file\n" msgstr "%s: स्याडो समूह फाइल मेट्न सकिएन\n" -#, c-format msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "उपयोग: id [-a]\n" -#, c-format msgid "Usage: id\n" msgstr "उपयोग: id\n" -#, c-format msgid " groups=" msgstr " समूहहरू=" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: lastlog [options]\n" "\n" @@ -1092,17 +1058,19 @@ msgstr "" " -u, --प्रयोगकर्ता LOGIN\t निर्दिष्ट गरिएको LOGIN संगै अन्तिम लग रेकर्डहरू मुद्रण गर्दछ\n" "\n" -#, c-format msgid "Username Port From Latest\n" msgstr "सबै भन्दा पछिल्लो बाट पोर्ट प्रयोगकर्ता नाम\n" -#, c-format msgid "Username Port Latest\n" msgstr "सबैभन्दा पछिल्लो पोर्ट प्रयोगकर्ता नाम\n" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Never logged in**" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown user or range: %s\n" +msgstr "अज्ञात प्रयोगकर्ता: %s\n" + #, c-format msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n" msgstr "अन्तिम लग: अनपेक्षित तर्क: %s\n" @@ -1119,11 +1087,9 @@ msgstr " %s [-p] [-h host] [-f name]\n" msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r host\n" -#, c-format msgid "Invalid login time\n" msgstr "अवैध लगइन समय\n" -#, c-format msgid "" "\n" "System closed for routine maintenance\n" @@ -1131,7 +1097,6 @@ msgstr "" "\n" "रुटिन संभारको लागि प्रणाली बन्द गरियो\n" -#, c-format msgid "" "\n" "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" @@ -1171,7 +1136,6 @@ msgstr "लगइन: " msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n" msgstr "बढेको प्रयासहरको अधिक्तम संख्या (%d)\n" -#, c-format msgid "login: abort requested by PAM\n" msgstr "लगइन: PAM द्वारा अनुरोध गरिएको परित्याग\n" @@ -1190,6 +1154,10 @@ msgstr "लगइन गलत छ" msgid "%s: failure forking: %s" msgstr "%s: फोर्क गर्दा असफल: %s" +#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed on %s" +msgstr "" + msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" msgstr "चेतावनी: अस्थायी लगआउट पछि लगइन पुन: सक्षम गर्नुहोस् ।\n" @@ -1212,14 +1180,16 @@ msgstr "" "लगइन समय बढ्यो\n" "\n" -#, c-format msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "उपयोग: newgrp [-] [group]\n" -#, c-format msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" msgstr "उपयोग: sg group [[-c] आदेश]\n" +#, fuzzy +msgid "Invalid password.\n" +msgstr "पुरानो पासवर्ड: " + #, c-format msgid "unknown UID: %u\n" msgstr "अज्ञात UID: %u\n" @@ -1228,11 +1198,6 @@ msgstr "अज्ञात UID: %u\n" msgid "unknown GID: %lu\n" msgstr "अज्ञात GID: %lu\n" -#, fuzzy -msgid "Invalid password." -msgstr "पुरानो पासवर्ड: " - -#, c-format msgid "too many groups\n" msgstr "अति धेरै समूहहरू\n" @@ -1244,6 +1209,16 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" +msgstr "%s: समूह %s अवस्थित छैन\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " +"gshadow group\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" msgstr "%s: /etc/passwd ताल्चा मार्न सकिएन ।\n" @@ -1256,6 +1231,10 @@ msgstr "%s: फाइलहरू ताल्चा मार्न सकि msgid "%s: can't open files\n" msgstr "%s: फाइलहरू खओल्न सकिएन\n" +#, c-format +msgid "%s: error updating files\n" +msgstr "%s: फाइलहरू अद्यावधिक गर्दा त्रुटि\n" + #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" msgstr "%s: रेखा %d: अवैध रेखा\n" @@ -1288,11 +1267,7 @@ msgstr "%s: रेखा %d: chown असफल भयो\n" msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: रेखा %d: प्रविष्टि अद्यावधिक गर्न सकिएन\n" -#, c-format -msgid "%s: error updating files\n" -msgstr "%s: फाइलहरू अद्यावधिक गर्दा त्रुटि\n" - -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1361,11 +1336,9 @@ msgstr "" msgid "New password: " msgstr "नयाँ पासवर्ड : " -#, c-format msgid "Try again.\n" msgstr "फेरी प्रयास गर्नुहोस् ।\n" -#, c-format msgid "" "\n" "Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" @@ -1373,7 +1346,6 @@ msgstr "" "\n" "चेतावनी: कम्जोर पासवर्ड (जे भए पनि यसलाई प्रयोग गर्न फेरी यसलाई प्रविष्ट गर्नुहोस्) ।\n" -#, c-format msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "तिनीहरू मेल खाँदैनन्; फेरी प्रयास गर्नुहोस् ।\n" @@ -1412,11 +1384,9 @@ msgstr "%s को लागि पासवर्ड परिवर्तन msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "%s को लागि पासवर्ड परिवर्तन हुन सकिदैन ।\n" -#, c-format msgid "Password changed.\n" msgstr "पासवर्ड परिवर्तन भयो ।\n" -#, c-format msgid "Password set to expire.\n" msgstr "समाप्तिलाई पासवर्ड सेट गरियो ।\n" @@ -1424,11 +1394,9 @@ msgstr "समाप्तिलाई पासवर्ड सेट गरि msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "उपयोग: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" -#, c-format msgid "invalid password file entry\n" msgstr "अवैध पासवर्ड फाइल प्रविष्टि\n" -#, c-format msgid "duplicate password entry\n" msgstr "नक्कली पासवर्ड प्रविष्टि\n" @@ -1460,11 +1428,9 @@ msgstr "'%s' मा %s प्रयोगकर्ता थप्नुहु msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s: %s को लागि पासवर्ड प्रविष्टि अद्यावधिक गर्न सकिएन\n" -#, c-format msgid "invalid shadow password file entry\n" msgstr "अवैध स्याडो पासवर्ड फाइल प्रविष्टि\n" -#, c-format msgid "duplicate shadow password entry\n" msgstr "नक्कलि स्याडो पासवर्ड प्रविष्टि\n" @@ -1500,15 +1466,12 @@ msgstr "%s: प्रयोगकर्ता %s का लागि प्र msgid "%s: can't delete shadow password file\n" msgstr "%s: स्याडो पासवर्ड फाइल मेट्न सकिएन\n" -#, c-format msgid "Access to su to that account DENIED.\n" msgstr "su बाट त्यो खातामा पहुँच गर्न अस्वीकार गरियो ।\n" -#, c-format msgid "Password authentication bypassed.\n" msgstr "पासवर्ड प्रमाणीकरण बाइपास गरियो ।\n" -#, c-format msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" msgstr " कृपया प्रमाणीकरणको रुपमा तपाईँको आफ्नो पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस् ।\n" @@ -1516,7 +1479,7 @@ msgstr " कृपया प्रमाणीकरणको रुपमा msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: su [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1569,15 +1532,15 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(उपेक्षा गरियो)\n" -#, c-format msgid "No shell\n" msgstr "शेल होइन\n" -#, c-format msgid "No password file\n" msgstr "पासवर्ड फाइल होइन\n" -#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed" +msgstr "" + msgid "No password entry for 'root'\n" msgstr "मूलको लागि पासवर्ड प्रविष्टि छैन'\n" @@ -1621,7 +1584,7 @@ msgstr "%s: समूह '%s' NIS समूह हो ।\n" msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s: अति धेरै समूहरू निर्दिष्ट गरिएको छ (max %d) ।\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1642,6 +1605,8 @@ msgid "" " -h, --help display this help message and exit\n" " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" +" -l, do not add the user to the lastlog and\n" +" faillog databases\n" " -m, --create-home create home directory for the new user\n" " account\n" " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" @@ -1687,14 +1652,14 @@ msgstr "%s: update_group मा स्मृति भन्दा बाहि msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" msgstr "%s: gshadow_group मा स्मृति भन्दा बाहिर\n" -#, c-format -msgid "%s: UID %u is not unique\n" -msgstr "%s: UID %u अद्वितिय होइन\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't get unique UID\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't get unique UID (no more available UIDs)\n" msgstr "%s: अद्वितिय UID प्राप्त गर्न सकिएन\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +msgstr "%s: अद्वितिय GID प्राप्त गर्न सकिएन\n" + #, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgstr "%s: अवैध डाइरेक्ट्री '%s'\n" @@ -1786,7 +1751,6 @@ msgstr "%s: डाइरेकट्री सिर्जना गर्न msgid "Creating mailbox file" msgstr "मेल बाकस फाइल सिर्जना गर्दै" -#, c-format msgid "" "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n" msgstr "समूह मेल फेला परेन । ०६०० मोड द्वारा प्रयोगकर्ता मेल बाकस फाइल सिर्जना गर्दैछ ।\n" @@ -1805,6 +1769,10 @@ msgstr "" "%s: समूह %s अवस्थित छ - यदि तपाईँ यो प्रयोगकर्तालाई त्यो समूहमा थप्न चाहनुहुन्छ भने, -g " "प्रयोग गर्नुहोस् ।\n" +#, c-format +msgid "%s: UID %u is not unique\n" +msgstr "%s: UID %u अद्वितिय होइन\n" + #, c-format msgid "" "%s: warning: the home directory already exists.\n" @@ -1817,7 +1785,7 @@ msgstr "" msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" msgstr "%s: चेतावनी: CREATE_HOME समर्थित छैन, कृपया सट्टामा -m प्रयोग गर्नुहोस् ।\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: userdel [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1892,7 +1860,7 @@ msgstr "%s: हट्ने डाइरेक्ट्री होइन %s ( msgid "%s: error removing directory %s\n" msgstr "%s: डाइरेक्ट्री हटाउँदा त्रुटि %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: usermod [options] LOGIN\n" "\n" @@ -2005,7 +1973,14 @@ msgstr "मेलबक्स प्रापक परिवर्तन गर msgid "failed to rename mailbox" msgstr "मेल बक्सलाई पुन:नामकरण गर्न असफल भयो" -#, fuzzy, c-format +#, c-format +msgid "" +"You have modified %s.\n" +"You may need to modify %s for consistency.\n" +"Please use the command `%s' to do so.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy msgid "" "Usage: vipw [options]\n" "\n" @@ -2045,6 +2020,12 @@ msgstr "जगेडा बनाउँन सकिदैन" msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s: पुन:भण्डारण गर्न सकिदैन %s: %s (तपाईँको परिवर्तनहरू %s मा छ)\n" +#~ msgid "%s: name %s is not unique\n" +#~ msgstr "%s: नाम %s अद्वितिय होइन\n" + +#~ msgid "No\n" +#~ msgstr "होइन\n" + #~ msgid "" #~ "Usage: chgpasswd [options]\n" #~ "\n" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 650314a36..030250210 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-24 16:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-25 21:11+0100\n" "Last-Translator: Bart Cornelis \n" "Language-Team: debian-l10n-dutch \n" @@ -25,7 +25,6 @@ msgstr "" msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Could not allocate space for config info.\n" msgstr "Kon geen ruimte toewijzen voor de configuratie-info.\n" @@ -38,19 +37,15 @@ msgstr "" msgid "Warning: unknown group %s\n" msgstr "Waarschuwing: onbekende groep %s\n" -#, c-format msgid "Warning: too many groups\n" msgstr "Waarschuwing: te veel groepen\n" -#, c-format msgid "Your password has expired." msgstr "Uw wachtwoord is vervallen." -#, c-format msgid "Your password is inactive." msgstr "Uw wachtwoord is niet actief." -#, c-format msgid "Your login has expired." msgstr "Uw gebruikersnaam is vervallen." @@ -64,11 +59,9 @@ msgstr " U dient een nieuw wachtwoord te kiezen.\n" msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Uw wachtwoord vervalt binnen %ld dagen.\n" -#, c-format msgid "Your password will expire tomorrow.\n" msgstr "Uw wachtwoord vervalt morgen.\n" -#, c-format msgid "Your password will expire today.\n" msgstr "Uw wachtwoord vervalt vandaag.\n" @@ -76,7 +69,6 @@ msgstr "Uw wachtwoord vervalt vandaag.\n" msgid "Unable to change tty %s" msgstr "Kan tty %s niet veranderen" -#, c-format msgid "Environment overflow\n" msgstr "Omgeving wordt te groot\n" @@ -98,7 +90,6 @@ msgstr[1] "" "%d mislukte pogingen sinds u zich de laatste keer aanmeldde.\n" "De laatste mislukte poging %s was op %s.\n" -#, c-format msgid "Too many logins.\n" msgstr "Te veel aanmeldingen.\n" @@ -195,7 +186,6 @@ msgstr "Wachtwoord: " msgid "%s's Password: " msgstr "Wachtwoord van %s: " -#, c-format msgid "" "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -231,7 +221,6 @@ msgstr "" " vervallen account in op WAARSCH_DAGEN\n" "\n" -#, c-format msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" msgstr "Voer een nieuwe waarde in of druk op Enter voor de standaardwaarde\n" @@ -253,27 +242,21 @@ msgstr "Wachtwoord niet actief" msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "Vervaldatum van account (JJJJ-MM-DD)" -#, c-format msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "Laatste wachtwoordverandering\t\t\t\t: " -#, c-format msgid "never\n" msgstr "nooit\n" -#, c-format msgid "password must be changed\n" msgstr "Wachtwoord veranderd\n" -#, c-format msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "Wachtwoord vervalt\t\t\t\t\t: " -#, c-format msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " msgstr "Wachtwoord niet actief\t\t\t\t\t: " -#, c-format msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: " msgstr "Account vervalt\t\t\t\t\t\t: " @@ -302,16 +285,12 @@ msgid "%s: PAM authentication failed\n" msgstr "%s: PAM-authentificatie is mislukt\n" #, c-format -msgid "%s: can't open password file\n" -msgstr "%s: kan wachtwoordbestand niet openen\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown user %s\n" -msgstr "%s: onbekende gebruiker %s\n" +msgid "%s: can't lock password file\n" +msgstr "%s: kan wachtwoordbestand niet vergrendelen\n" #, c-format -msgid "%s: the shadow password file is not present\n" -msgstr "%s: het schaduwwachtwoordenbestand is afwezig\n" +msgid "%s: can't open password file\n" +msgstr "%s: kan wachtwoordbestand niet openen\n" #, c-format msgid "%s: can't lock shadow password file\n" @@ -322,16 +301,12 @@ msgid "%s: can't open shadow password file\n" msgstr "%s: kan schaduwwachtwoordenbestand niet openen\n" #, c-format -msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" -msgstr "%s: afgeven van rechten is mislukt (%s)\n" - -#, c-format -msgid "Changing the aging information for %s\n" -msgstr "Verouderingsinformatie voor %s wordt aangepast\n" +msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" +msgstr "%s: kan het schaduwwachtwoordbestand niet herschrijven\n" #, c-format -msgid "%s: error changing fields\n" -msgstr "%s: fout bij het aanpassen van de velden\n" +msgid "%s: can't rewrite password file\n" +msgstr "%s: kan het wachtwoordbestand niet herschrijven\n" #, c-format msgid "%s: can't update password file\n" @@ -342,12 +317,24 @@ msgid "%s: can't update shadow password file\n" msgstr "%s: kan schaduwwachtwoordbestand niet bijwerken\n" #, c-format -msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: kan het schaduwwachtwoordbestand niet herschrijven\n" +msgid "%s: the shadow password file is not present\n" +msgstr "%s: het schaduwwachtwoordenbestand is afwezig\n" #, c-format -msgid "%s: can't rewrite password file\n" -msgstr "%s: kan het wachtwoordbestand niet herschrijven\n" +msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgstr "%s: afgeven van rechten is mislukt (%s)\n" + +#, c-format +msgid "%s: unknown user %s\n" +msgstr "%s: onbekende gebruiker %s\n" + +#, c-format +msgid "Changing the aging information for %s\n" +msgstr "Verouderingsinformatie voor %s wordt aangepast\n" + +#, c-format +msgid "%s: error changing fields\n" +msgstr "%s: fout bij het aanpassen van de velden\n" #, c-format msgid "" @@ -393,21 +380,28 @@ msgstr "\tTelefoon thuis: %s\n" msgid "Other" msgstr "Varia" -#, c-format -msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" -msgstr "%s: Kan uw gebruikersnaam niet bepalen.\n" +msgid "Cannot change ID to root.\n" +msgstr "Kan ID niet veranderen naar root.\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" -msgstr "%s: kan gebruiker '%s' niet veranderen op NIS-client.\n" +msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" +msgstr "" +"Kan het wachtwoordbestand niet vergrendelen; probeer het later nog eens.\n" -#, c-format -msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" -msgstr "%s: '%s' is de NIS-master voor deze client.\n" +msgid "Cannot open the password file.\n" +msgstr "Kan het wachtwoordbestand niet openen.\n" #, c-format -msgid "Changing the user information for %s\n" -msgstr "De gebruikersinformatie van %s wordt veranderd\n" +msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" +msgstr "%s: %s is niet gevonden in /etc/passwd\n" + +msgid "Error updating the password entry.\n" +msgstr "Fout tijdens het bijwerken van de wachtwoordingang.\n" + +msgid "Cannot commit password file changes.\n" +msgstr "Kan de aanpassingen aan het wachtwoordbestand niet vastleggen.\n" + +msgid "Cannot unlock the password file.\n" +msgstr "Kan het wachtwoordbestand niet ontgrendelen.\n" #, c-format msgid "%s: invalid name: '%s'\n" @@ -430,37 +424,24 @@ msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" msgstr "%s: '%s' bevat ongeldige tekens\n" #, c-format -msgid "%s: fields too long\n" -msgstr "%s: velden zijn te lang\n" - -#, c-format -msgid "Cannot change ID to root.\n" -msgstr "Kan ID niet veranderen naar root.\n" - -#, c-format -msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" -msgstr "" -"Kan het wachtwoordbestand niet vergrendelen; probeer het later nog eens.\n" - -#, c-format -msgid "Cannot open the password file.\n" -msgstr "Kan het wachtwoordbestand niet openen.\n" +msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +msgstr "%s: Kan uw gebruikersnaam niet bepalen.\n" #, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" -msgstr "%s: %s is niet gevonden in /etc/passwd\n" +msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" +msgstr "%s: kan gebruiker '%s' niet veranderen op NIS-client.\n" #, c-format -msgid "Error updating the password entry.\n" -msgstr "Fout tijdens het bijwerken van de wachtwoordingang.\n" +msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" +msgstr "%s: '%s' is de NIS-master voor deze client.\n" #, c-format -msgid "Cannot commit password file changes.\n" -msgstr "Kan de aanpassingen aan het wachtwoordbestand niet vastleggen.\n" +msgid "Changing the user information for %s\n" +msgstr "De gebruikersinformatie van %s wordt veranderd\n" #, c-format -msgid "Cannot unlock the password file.\n" -msgstr "Kan het wachtwoordbestand niet ontgrendelen.\n" +msgid "%s: fields too long\n" +msgstr "%s: velden zijn te lang\n" #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -519,6 +500,14 @@ msgstr "%s: kan het 'gshadow'-bestand niet vergrendelen\n" msgid "%s: can't open shadow file\n" msgstr "%s: kan het schaduwbestand niet openen\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error updating gshadow file\n" +msgstr "%s: fout tijdens bijwerken van schaduwbestand\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error updating group file\n" +msgstr ":%s: fout tijdens bijwerken groepingang\n" + #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: regel %d: regel is te lang\n" @@ -531,14 +520,18 @@ msgstr "%s: regel %d: nieuw wachtwoord ontbreekt\n" msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" msgstr "%s: regel %d: onbekende groep %s\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" -msgstr "%s: regel %d: kan wachtwoordingang niet bijwerken\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +msgstr "%s: regel %d: kan ingang niet bijwerken\n" #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: fouten gedetecteerd, aanpassingen genegeerd\n" +#, c-format +msgid "%s: can't lock shadow file\n" +msgstr "%s: kan het 'shadow'-bestand niet vergrendelen\n" + #, c-format msgid "%s: error updating shadow file\n" msgstr "%s: fout tijdens bijwerken van schaduwbestand\n" @@ -547,19 +540,14 @@ msgstr "%s: fout tijdens bijwerken van schaduwbestand\n" msgid "%s: error updating password file\n" msgstr "%s: fout tijdens bijwerken van wachtwoordbestand\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock password file\n" -msgstr "%s: kan wachtwoordbestand niet vergrendelen\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow file\n" -msgstr "%s: kan het 'shadow'-bestand niet vergrendelen\n" - #, c-format msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" msgstr "%s: regel %d: onbekende gebruiker %s\n" #, c-format +msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" +msgstr "%s: regel %d: kan wachtwoordingang niet bijwerken\n" + msgid "" "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -594,7 +582,6 @@ msgstr "%s: ongeldige ingang: %s\n" msgid "%s is an invalid shell.\n" msgstr "%s is geen geldige shell.\n" -#, c-format msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "Gebruik: expiry {-f|-c}\n" @@ -602,7 +589,6 @@ msgstr "Gebruik: expiry {-f|-c}\n" msgid "%s: unknown user\n" msgstr "%s: onbekende gebruiker\n" -#, c-format msgid "" "Usage: faillog [options]\n" "\n" @@ -637,7 +623,6 @@ msgstr "" " gebruikt worden), maar enkel voor gebruiker LOGIN\n" "\n" -#, c-format msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "Gebruiker Missingen Maximum Laatste Op\n" @@ -678,13 +663,37 @@ msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" msgstr "%s: schaduw groepwachtwoorden zijn vereist voor -A\n" #, c-format -msgid "Who are you?\n" -msgstr "Wie bent u?\n" +msgid "%s: can't get lock\n" +msgstr "%s: kan geen vergrendeling verkrijgen\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't get shadow lock\n" +msgstr "%s: kan geen schaduwvergrendeling verkrijgen\n" #, c-format msgid "%s: can't open file\n" msgstr "%s: kan bestand niet openen\n" +#, c-format +msgid "%s: can't re-write file\n" +msgstr "%s: kan bestand niet herschrijven\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +msgstr "%s: kan schaduwbestand niet herschrijven\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't unlock file\n" +msgstr "%s: kan bestand niet ontgrendelen\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't update entry\n" +msgstr "%s: kan ingang niet bijwerken\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't update shadow entry\n" +msgstr "%s: kan schaduwingang niet bijwerken\n" + #, c-format msgid "unknown group: %s\n" msgstr "onbekende groep: %s\n" @@ -697,22 +706,6 @@ msgstr "%s: kan bestand niet openen\n" msgid "%s: can't close shadow file\n" msgstr "%s: kan het schaduwbestand niet openen\n" -#, c-format -msgid "Adding user %s to group %s\n" -msgstr "Gebruiker %s wordt toegevoegd aan groep %s\n" - -#, c-format -msgid "Removing user %s from group %s\n" -msgstr "Gebruiker %s wordt verwijderd uit groep %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown member %s\n" -msgstr "%s: onbekende gebruiker %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: Not a tty\n" -msgstr "%s: Is geen tty\n" - #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" msgstr "Het wachtwoord voor groep %s wordt veranderd\n" @@ -730,35 +723,25 @@ msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen; probeer het nog eens" msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: U kunt het later nog eens proberen\n" -#, c-format -msgid "%s: can't get lock\n" -msgstr "%s: kan geen vergrendeling verkrijgen\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't get shadow lock\n" -msgstr "%s: kan geen schaduwvergrendeling verkrijgen\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update entry\n" -msgstr "%s: kan ingang niet bijwerken\n" +msgid "Who are you?\n" +msgstr "Wie bent u?\n" #, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry\n" -msgstr "%s: kan schaduwingang niet bijwerken\n" +msgid "Adding user %s to group %s\n" +msgstr "Gebruiker %s wordt toegevoegd aan groep %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write file\n" -msgstr "%s: kan bestand niet herschrijven\n" +msgid "Removing user %s from group %s\n" +msgstr "Gebruiker %s wordt verwijderd uit groep %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write shadow file\n" -msgstr "%s: kan schaduwbestand niet herschrijven\n" +msgid "%s: unknown member %s\n" +msgstr "%s: onbekende gebruiker %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't unlock file\n" -msgstr "%s: kan bestand niet ontgrendelen\n" +msgid "%s: Not a tty\n" +msgstr "%s: Is geen tty\n" -#, c-format msgid "" "Usage: groupadd [options] GROUP\n" "\n" @@ -789,14 +772,6 @@ msgstr "" msgid "%s: error adding new group entry\n" msgstr "%s: fout tijdens toevoegen nieuwe groepingang\n" -#, c-format -msgid "%s: name %s is not unique\n" -msgstr "%s: naam %s is niet uniek\n" - -#, c-format -msgid "%s: GID %u is not unique\n" -msgstr "%s: GID %u is niet uniek\n" - #, c-format msgid "%s: can't get unique GID\n" msgstr "%s: kan geen unieke GID verkrijgen\n" @@ -838,6 +813,9 @@ msgid "%s: group %s exists\n" msgstr "%s: groep %s bestaat reeds\n" #, c-format +msgid "%s: GID %u is not unique\n" +msgstr "%s: GID %u is niet uniek\n" + msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "Gebruik: groupdel groep\n" @@ -865,49 +843,39 @@ msgstr "%s: groep %s is een NIS-groep\n" msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: %s is de NIS-master\n" -#, c-format msgid "Member already exists\n" msgstr "Lid bestaat reeds\n" -#, c-format msgid "Member to remove could not be found\n" msgstr "Te verwijderen lid kon niet gevonden worden\n" -#, c-format msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" msgstr "" "Gebruik: groupmems -a GEBRUIKERSNAAM | -d GEBRUIKERSNAAM | -D | -l [-g " "GROEPNAAM]\n" -#, c-format msgid "Only root can add members to different groups\n" msgstr "Alleen root kan gebruikers toevoegen aan verschillende groepen\n" -#, c-format msgid "Group access is required\n" msgstr "Groeptoegang is vereist\n" -#, c-format msgid "Not primary owner of current group\n" msgstr "Niet de primaire eigenaar van de huidige groep\n" -#, c-format msgid "PAM authentication failed for\n" msgstr "PAM-authentificatie is mislukt\n" -#, c-format msgid "Unable to lock group file\n" msgstr "Kan groepbestand niet vergrendelen\n" -#, c-format msgid "Unable to open group file\n" msgstr "Kan groepbestand niet openen\n" -#, c-format msgid "Cannot close group file\n" msgstr "Kan groepbestand niet sluiten\n" -#, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: groupmod [options] GROUP\n" "\n" @@ -917,6 +885,7 @@ msgid "" " -n, --new-name NEW_GROUP force use NEW_GROUP name by GROUP\n" " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by " "GROUP\n" +" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n" "\n" msgstr "" "Gebruik: groupmod [opties] GROEP\n" @@ -949,10 +918,6 @@ msgstr "Gebruik: %s [-r] [-s] [groep [gshaduw]]\n" msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" msgstr "Gebruik: %s [-r] [-s] [groep]\n" -#, c-format -msgid "No\n" -msgstr "Nee\n" - #, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s: -s en -r zijn niet compatibel\n" @@ -966,6 +931,9 @@ msgid "%s: cannot open file %s\n" msgstr "%s: kan bestand %s niet openen\n" #, c-format +msgid "%s: cannot update file %s\n" +msgstr "%s: kan bestand %s niet bijwerken\n" + msgid "invalid group file entry\n" msgstr "ongeldige ingang in het groepbestand\n" @@ -973,7 +941,6 @@ msgstr "ongeldige ingang in het groepbestand\n" msgid "delete line '%s'? " msgstr "regel '%s' verwijderen?" -#, c-format msgid "duplicate group entry\n" msgstr "dubbele groepsingang\n" @@ -1005,11 +972,9 @@ msgstr "%s: kan schaduwingang voor %s niet bijwerken\n" msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s: kan ingang voor groep %s niet bijwerken\n" -#, c-format msgid "invalid shadow group file entry\n" msgstr "ongeldige ingang in het schaduwgroepbestand\n" -#, c-format msgid "duplicate shadow group entry\n" msgstr "dubbele schaduwgroepingang\n" @@ -1025,10 +990,6 @@ msgstr "administratieve gebruiker '%s' verwijderen?" msgid "shadow group %s: no user %s\n" msgstr "schaduwgroep %s: geen gebruiker %s\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot update file %s\n" -msgstr "%s: kan bestand %s niet bijwerken\n" - #, c-format msgid "%s: the files have been updated\n" msgstr "%s: de bestanden zijn bijgewerkt\n" @@ -1061,19 +1022,15 @@ msgstr "%s: kan groepbestand niet bijwerken\n" msgid "%s: can't delete shadow group file\n" msgstr "%s: kan schaduwgroepbestand niet verwijderen\n" -#, c-format msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "Gebruik: id [-a]\n" -#, c-format msgid "Usage: id\n" msgstr "Gebruik: id\n" -#, c-format msgid " groups=" msgstr " groepen=" -#, c-format msgid "" "Usage: lastlog [options]\n" "\n" @@ -1096,17 +1053,19 @@ msgstr "" " -u, --user LOGIN print het lastlog-record van de gebruiker LOGIN\n" "\n" -#, c-format msgid "Username Port From Latest\n" msgstr "Gebruikersnaam Poort Vanaf Laatste\n" -#, c-format msgid "Username Port Latest\n" msgstr "Gebruikersnaam Poort Laatste\n" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Heeft zich nog nooit aangemeld**" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown user or range: %s\n" +msgstr "Onbekende gebruiker %s\n" + #, c-format msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n" msgstr "lastlog: onverwachte parameter: %s\n" @@ -1123,11 +1082,9 @@ msgstr " %s [-p] [-h computer] [-f naam]\n" msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r computer\n" -#, c-format msgid "Invalid login time\n" msgstr "Ongeldig aanmeldtijdstip\n" -#, c-format msgid "" "\n" "System closed for routine maintenance\n" @@ -1135,7 +1092,6 @@ msgstr "" "\n" "Systeem gesloten wegens routineonderhoud\n" -#, c-format msgid "" "\n" "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" @@ -1175,7 +1131,6 @@ msgstr "gebruikersnaam: " msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n" msgstr "Maximaal aantal pogingen overschreden (%d)\n" -#, c-format msgid "login: abort requested by PAM\n" msgstr "login: afgebroken op verzoek van PAM\n" @@ -1194,6 +1149,10 @@ msgstr "Gebruikersnaam is onjuist" msgid "%s: failure forking: %s" msgstr "%s: afsplisten van proces is mislukt: %s" +#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed on %s" +msgstr "" + msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" msgstr "" "Waarschuwing: aanmelden is geheractiveerd na tijdelijke buitensluiting.\n" @@ -1217,14 +1176,16 @@ msgstr "" "aanmeldtijd overschreden\n" "\n" -#, c-format msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "Gebruik: newgrp [-] [groep]\n" -#, c-format msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" msgstr "Gebruik: sg groep [[-c] commando]\n" +#, fuzzy +msgid "Invalid password.\n" +msgstr "Oud wachtwoord: " + #, c-format msgid "unknown UID: %u\n" msgstr "onbekende UID: %u\n" @@ -1233,11 +1194,6 @@ msgstr "onbekende UID: %u\n" msgid "unknown GID: %lu\n" msgstr "onbekende GID: %lu\n" -#, fuzzy -msgid "Invalid password." -msgstr "Oud wachtwoord: " - -#, c-format msgid "too many groups\n" msgstr "te veel groepen\n" @@ -1249,6 +1205,16 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" +msgstr "%s: groep %s bestaan niet\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " +"gshadow group\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" msgstr "%s: kan /etc/passwd niet vergrendelen.\n" @@ -1261,6 +1227,10 @@ msgstr "%s: kan bestanden niet vergrendelen; probeer het later nog eens\n" msgid "%s: can't open files\n" msgstr "%s: kan bestanden niet openen\n" +#, c-format +msgid "%s: error updating files\n" +msgstr "%s: fout tijdens bijwerken bestanden\n" + #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" msgstr "%s: regel %d: ongeldige regel\n" @@ -1293,11 +1263,6 @@ msgstr "%s: regel %d: chown is mislukt\n" msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: regel %d: kan ingang niet bijwerken\n" -#, c-format -msgid "%s: error updating files\n" -msgstr "%s: fout tijdens bijwerken bestanden\n" - -#, c-format msgid "" "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1375,11 +1340,9 @@ msgstr "" msgid "New password: " msgstr "Nieuw wachtwoord: " -#, c-format msgid "Try again.\n" msgstr "Probeer het nog eens.\n" -#, c-format msgid "" "\n" "Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" @@ -1388,7 +1351,6 @@ msgstr "" "Waarschuwing: zwak wachtwoord (voer het nogmaals in om het toch te " "gebruiken).\n" -#, c-format msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "Ze komen niet overeen; probeer het nog eens.\n" @@ -1426,11 +1388,9 @@ msgstr "Wachtwoord van %s wordt veranderd\n" msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "Het wachtwoord voor %s is niet veranderd.\n" -#, c-format msgid "Password changed.\n" msgstr "Wachtwoord is veranderd.\n" -#, c-format msgid "Password set to expire.\n" msgstr "Uw wachtwoord gaat vervallen.\n" @@ -1438,11 +1398,9 @@ msgstr "Uw wachtwoord gaat vervallen.\n" msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "Gebruik: %s [-q] [-r] [-s] [wachtwoord [shaduw]]\n" -#, c-format msgid "invalid password file entry\n" msgstr "ongeldige ingang in het wachtwoordbestand\n" -#, c-format msgid "duplicate password entry\n" msgstr "dubbele wachtwoordingang\n" @@ -1474,11 +1432,9 @@ msgstr "gebruiker '%s' toevoegen in %s?" msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s: kan 'passwd'-ingang voor %s niet bijwerken\n" -#, c-format msgid "invalid shadow password file entry\n" msgstr "ongeldige ingang in het schaduwwachtwoordbestand\n" -#, c-format msgid "duplicate shadow password entry\n" msgstr "dubbele schaduwwachtwoordingang\n" @@ -1514,15 +1470,12 @@ msgstr "%s: kan ingang voor gebruiker %s niet bijwerken\n" msgid "%s: can't delete shadow password file\n" msgstr "%s: kan schaduwwachtwoordbestand niet verwijderen\n" -#, c-format msgid "Access to su to that account DENIED.\n" msgstr "Toegang van 'su' tot die account is GEWEIGERD.\n" -#, c-format msgid "Password authentication bypassed.\n" msgstr "Wachtwoordauthentificatie is omzeild.\n" -#, c-format msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" msgstr "Gelieve uw EIGEN wachtwoord in te voeren voor authentificatie.\n" @@ -1530,7 +1483,6 @@ msgstr "Gelieve uw EIGEN wachtwoord in te voeren voor authentificatie.\n" msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#, c-format msgid "" "Usage: su [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1584,15 +1536,15 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(Genegeerd)\n" -#, c-format msgid "No shell\n" msgstr "Geen shell\n" -#, c-format msgid "No password file\n" msgstr "Geen wachtwoordbestand\n" -#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed" +msgstr "" + msgid "No password entry for 'root'\n" msgstr "Geen wachtwoordingang voor 'root'\n" @@ -1636,7 +1588,7 @@ msgstr "%s: groep '%s' is een NIS-groep.\n" msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s: te veel groepen gespecificeerd (max %d).\n" -#, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1657,6 +1609,8 @@ msgid "" " -h, --help display this help message and exit\n" " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" +" -l, do not add the user to the lastlog and\n" +" faillog databases\n" " -m, --create-home create home directory for the new user\n" " account\n" " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" @@ -1708,14 +1662,14 @@ msgstr "%s: onvoldoende geheugen in update_group()\n" msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" msgstr "%s: onvoldoende geheugen in update_gshadow()\n" -#, c-format -msgid "%s: UID %u is not unique\n" -msgstr "%s: UID %u is niet uniek\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't get unique UID\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't get unique UID (no more available UIDs)\n" msgstr "%s: kan geen unieke UID verkrijgen\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +msgstr "%s: kan geen unieke GID verkrijgen\n" + #, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgstr "%s: ongeldige basismap '%s'\n" @@ -1807,7 +1761,6 @@ msgstr "%s: kan map %s niet aanmaken\n" msgid "Creating mailbox file" msgstr "mailbox-bestand wordt aangemaakt" -#, c-format msgid "" "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n" msgstr "" @@ -1828,6 +1781,10 @@ msgstr "" "%s: groep %s bestaat al -- om deze gebruiker aan die groep toe te voegen " "dient u -g te gebruiken.\n" +#, c-format +msgid "%s: UID %u is not unique\n" +msgstr "%s: UID %u is niet uniek\n" + #, c-format msgid "" "%s: warning: the home directory already exists.\n" @@ -1842,7 +1799,6 @@ msgstr "" "%s: waarschuwing: CREATE_HOME wordt niet ondersteund, u dient in plaats " "hiervan -m te gebruiken.\n" -#, c-format msgid "" "Usage: userdel [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1924,7 +1880,7 @@ msgstr "" msgid "%s: error removing directory %s\n" msgstr "%s: fout tijdens verwijderen van map %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: usermod [options] LOGIN\n" "\n" @@ -2043,6 +1999,12 @@ msgid "failed to rename mailbox" msgstr "hernoemen van de e-mailbox is mislukt" #, c-format +msgid "" +"You have modified %s.\n" +"You may need to modify %s for consistency.\n" +"Please use the command `%s' to do so.\n" +msgstr "" + msgid "" "Usage: vipw [options]\n" "\n" @@ -2082,6 +2044,12 @@ msgstr "Kon geen reservekopie maken" msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s: kan %s niet herstellen: %s (uw aanpassingen staan in %s)\n" +#~ msgid "%s: name %s is not unique\n" +#~ msgstr "%s: naam %s is niet uniek\n" + +#~ msgid "No\n" +#~ msgstr "Nee\n" + #~ msgid "" #~ "Usage: chgpasswd [options]\n" #~ "\n" diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index e46410d84..f30ec4fb2 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-24 16:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-03 21:41+0200\n" "Last-Translator: Håvard Korsvoll \n" "Language-Team: Norwegian (Nynorsk) \n" @@ -25,7 +25,6 @@ msgstr "" msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Could not allocate space for config info.\n" msgstr "Klarte ikkje finna plass for oppsettsinformasjon.\n" @@ -37,19 +36,15 @@ msgstr "oppsettsfeil - ukjent element «%s» (gje melding til administrator)\n" msgid "Warning: unknown group %s\n" msgstr "Åtvaring: ukjent gruppe %s\n" -#, c-format msgid "Warning: too many groups\n" msgstr "Åtvaring: for mange grupper\n" -#, c-format msgid "Your password has expired." msgstr "Passordet ditt er utgått." -#, c-format msgid "Your password is inactive." msgstr "Passordet ditt er inaktivt." -#, c-format msgid "Your login has expired." msgstr "Innlogginga di er utgått." @@ -63,11 +58,9 @@ msgstr " Lag eit nytt passord.\n" msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Passordet ditt vil utgå om %ld dagar.\n" -#, c-format msgid "Your password will expire tomorrow.\n" msgstr "Passordet ditt vil utgå i morgon.\n" -#, c-format msgid "Your password will expire today.\n" msgstr "Passordet ditt vil utgå i dag.\n" @@ -75,7 +68,6 @@ msgstr "Passordet ditt vil utgå i dag.\n" msgid "Unable to change tty %s" msgstr "Klarer ikkje skifta tty %s" -#, c-format msgid "Environment overflow\n" msgstr "Miljø overflyt\n" @@ -93,7 +85,6 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "%d %s sidan førre innlogging. Førre var %s på %s.\n" msgstr[1] "%d %s sidan førre innlogging. Førre var %s på %s.\n" -#, c-format msgid "Too many logins.\n" msgstr "For mange innloggingar.\n" @@ -190,7 +181,6 @@ msgstr "Passord: " msgid "%s's Password: " msgstr "%s sitt passord: " -#, c-format msgid "" "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -209,7 +199,6 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" msgstr "Skriv inn den nye verdien eller trykk Enter for standard\n" @@ -231,27 +220,26 @@ msgstr "Passord inaktivt" msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "Dato for når kontoen utgår (ÅÅÅÅ-MM-DD)" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "Førre passordendring (ÅÅÅÅ-MM-DD)" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "never\n" msgstr "Aldri\n" -#, c-format msgid "password must be changed\n" msgstr "Passord er endra\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "Passord utgår:\t" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " msgstr "Passord inaktiv:\t" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: " msgstr "Konto utgår:\t" @@ -280,16 +268,12 @@ msgid "%s: PAM authentication failed\n" msgstr "%s: PAM-autentisering feila\n" #, c-format -msgid "%s: can't open password file\n" -msgstr "%s: klarer ikkje opna passordfil\n" +msgid "%s: can't lock password file\n" +msgstr "%s: klarer ikkje låsa passordfil\n" #, c-format -msgid "%s: unknown user %s\n" -msgstr "%s: ukjend brukar %s\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: the shadow password file is not present\n" -msgstr "%s: klarer ikkje opna skuggepassordfila\n" +msgid "%s: can't open password file\n" +msgstr "%s: klarer ikkje opna passordfil\n" #, c-format msgid "%s: can't lock shadow password file\n" @@ -300,16 +284,12 @@ msgid "%s: can't open shadow password file\n" msgstr "%s: klarer ikkje opna skuggepassordfila\n" #, c-format -msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Changing the aging information for %s\n" -msgstr "Endrar aldringsformasjonen for %s\n" +msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" +msgstr "%s: klarer ikkje skriva ny skuggepassordfil\n" #, c-format -msgid "%s: error changing fields\n" -msgstr "%s: feil ved endring av felt\n" +msgid "%s: can't rewrite password file\n" +msgstr "%s: klarer ikkje skriva ny passordfil\n" #, c-format msgid "%s: can't update password file\n" @@ -319,13 +299,25 @@ msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere passordfil\n" msgid "%s: can't update shadow password file\n" msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere skuggepassordfil\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: the shadow password file is not present\n" +msgstr "%s: klarer ikkje opna skuggepassordfila\n" + #, c-format -msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: klarer ikkje skriva ny skuggepassordfil\n" +msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't rewrite password file\n" -msgstr "%s: klarer ikkje skriva ny passordfil\n" +msgid "%s: unknown user %s\n" +msgstr "%s: ukjend brukar %s\n" + +#, c-format +msgid "Changing the aging information for %s\n" +msgstr "Endrar aldringsformasjonen for %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: error changing fields\n" +msgstr "%s: feil ved endring av felt\n" #, c-format msgid "" @@ -370,21 +362,27 @@ msgstr "Telefon, heime" msgid "Other" msgstr "Anna" -#, c-format -msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" -msgstr "%s: Klarer ikkje avgjere brukarnamnet ditt.\n" +msgid "Cannot change ID to root.\n" +msgstr "Klarer ikkje endra ID til root.\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" -msgstr "%s: klarer ikkje endra brukar «%s» på NIS-klient.\n" +msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" +msgstr "Klarer ikkje låsa passordfila, prøv igjen seinare.\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" -msgstr "%s: «%s» er NIS-hovud for denne klienten.\n" +msgid "Cannot open the password file.\n" +msgstr "Klarer ikkje opna passordfila.\n" #, c-format -msgid "Changing the user information for %s\n" -msgstr "Endrar brukarinformasjon for %s\n" +msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" +msgstr "%s: %s ikkje funne i /etc/passwd\n" + +msgid "Error updating the password entry.\n" +msgstr "Feil ved oppdatering av passordet.\n" + +msgid "Cannot commit password file changes.\n" +msgstr "Klarer ikkje utføra endringar i passordfila.\n" + +msgid "Cannot unlock the password file.\n" +msgstr "Klarer ikkje låsa opp passordfila.\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid name: '%s'\n" @@ -407,36 +405,24 @@ msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" msgstr "%s: «%s» inneheld ulovlege teikn\n" #, c-format -msgid "%s: fields too long\n" -msgstr "%s: felta er for lange\n" - -#, c-format -msgid "Cannot change ID to root.\n" -msgstr "Klarer ikkje endra ID til root.\n" - -#, c-format -msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" -msgstr "Klarer ikkje låsa passordfila, prøv igjen seinare.\n" - -#, c-format -msgid "Cannot open the password file.\n" -msgstr "Klarer ikkje opna passordfila.\n" +msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +msgstr "%s: Klarer ikkje avgjere brukarnamnet ditt.\n" -#, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" -msgstr "%s: %s ikkje funne i /etc/passwd\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" +msgstr "%s: klarer ikkje endra brukar «%s» på NIS-klient.\n" -#, c-format -msgid "Error updating the password entry.\n" -msgstr "Feil ved oppdatering av passordet.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" +msgstr "%s: «%s» er NIS-hovud for denne klienten.\n" #, c-format -msgid "Cannot commit password file changes.\n" -msgstr "Klarer ikkje utføra endringar i passordfila.\n" +msgid "Changing the user information for %s\n" +msgstr "Endrar brukarinformasjon for %s\n" #, c-format -msgid "Cannot unlock the password file.\n" -msgstr "Klarer ikkje låsa opp passordfila.\n" +msgid "%s: fields too long\n" +msgstr "%s: felta er for lange\n" #, c-format msgid "" @@ -488,6 +474,14 @@ msgstr "%s: klarer ikkje låsa skuggepassordfila\n" msgid "%s: can't open shadow file\n" msgstr "%s: klarer ikkje opna skuggepassordfila\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error updating gshadow file\n" +msgstr "%s: feil ved oppdatering av skuggepassordfila\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error updating group file\n" +msgstr "%s: feil ved oppdatering av gruppeoppføring\n" + #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: linje %d: linja er for lang\n" @@ -500,14 +494,18 @@ msgstr "%s: linje %d: manglar nytt passord\n" msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" msgstr "%s: linje %d: ukjent brukar %s\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" -msgstr "%s: linje %d: klarer ikkje oppdatere passordet\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +msgstr "%s: linje %d: kan ikkje oppdatere oppføring\n" #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: feil funne, endringar er ikkje utført\n" +#, c-format +msgid "%s: can't lock shadow file\n" +msgstr "%s: klarer ikkje låsa skuggepassordfila\n" + #, c-format msgid "%s: error updating shadow file\n" msgstr "%s: feil ved oppdatering av skuggepassordfila\n" @@ -516,19 +514,14 @@ msgstr "%s: feil ved oppdatering av skuggepassordfila\n" msgid "%s: error updating password file\n" msgstr "%s: feil ved oppdatering av passordfila\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock password file\n" -msgstr "%s: klarer ikkje låsa passordfil\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow file\n" -msgstr "%s: klarer ikkje låsa skuggepassordfila\n" - #, c-format msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" msgstr "%s: linje %d: ukjent brukar %s\n" #, c-format +msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" +msgstr "%s: linje %d: klarer ikkje oppdatere passordet\n" + msgid "" "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -557,7 +550,6 @@ msgstr "%s: Ugyldig inntasting: %s\n" msgid "%s is an invalid shell.\n" msgstr "%s er eit ugyldig skal.\n" -#, c-format msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "Bruk: expiry {-f|-c}\n" @@ -565,7 +557,6 @@ msgstr "Bruk: expiry {-f|-c}\n" msgid "%s: unknown user\n" msgstr "%s: ukjent brukar\n" -#, c-format msgid "" "Usage: faillog [options]\n" "\n" @@ -585,7 +576,6 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "" @@ -626,13 +616,37 @@ msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" msgstr "%s: skuggepassord for gruppe krevst for -A\n" #, c-format -msgid "Who are you?\n" -msgstr "Kven er du?\n" +msgid "%s: can't get lock\n" +msgstr "%s: klarer ikkje få lås\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't get shadow lock\n" +msgstr "%s: klarer ikkje få lås på skuggefil\n" #, c-format msgid "%s: can't open file\n" msgstr "%s: klarer ikkje opna fil\n" +#, c-format +msgid "%s: can't re-write file\n" +msgstr "%s: klarer ikkje skriva ny fila\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +msgstr "%s: klarer ikkje skriva ny skuggefil\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't unlock file\n" +msgstr "%s: klarer ikkje låsa opp fil\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't update entry\n" +msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere oppføring\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't update shadow entry\n" +msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere skuggeoppføring\n" + #, c-format msgid "unknown group: %s\n" msgstr "ukjent gruppe: %s\n" @@ -645,22 +659,6 @@ msgstr "%s: klarer ikkje opna fil\n" msgid "%s: can't close shadow file\n" msgstr "%s: klarer ikkje opna skuggepassordfila\n" -#, c-format -msgid "Adding user %s to group %s\n" -msgstr "Legg brukaren %s til gruppa %s\n" - -#, c-format -msgid "Removing user %s from group %s\n" -msgstr "Fjernar brukaren %s frå gruppa %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown member %s\n" -msgstr "%s: ukjent medlem %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: Not a tty\n" -msgstr "%s: Ikkje ein tty\n" - #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" msgstr "Endrar passordet for gruppa %s\n" @@ -678,35 +676,25 @@ msgstr "Passorda er ikkje like, prøv igjen" msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: Prøv igjen seinare\n" -#, c-format -msgid "%s: can't get lock\n" -msgstr "%s: klarer ikkje få lås\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't get shadow lock\n" -msgstr "%s: klarer ikkje få lås på skuggefil\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update entry\n" -msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere oppføring\n" +msgid "Who are you?\n" +msgstr "Kven er du?\n" #, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry\n" -msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere skuggeoppføring\n" +msgid "Adding user %s to group %s\n" +msgstr "Legg brukaren %s til gruppa %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write file\n" -msgstr "%s: klarer ikkje skriva ny fila\n" +msgid "Removing user %s from group %s\n" +msgstr "Fjernar brukaren %s frå gruppa %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write shadow file\n" -msgstr "%s: klarer ikkje skriva ny skuggefil\n" +msgid "%s: unknown member %s\n" +msgstr "%s: ukjent medlem %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't unlock file\n" -msgstr "%s: klarer ikkje låsa opp fil\n" +msgid "%s: Not a tty\n" +msgstr "%s: Ikkje ein tty\n" -#, c-format msgid "" "Usage: groupadd [options] GROUP\n" "\n" @@ -725,14 +713,6 @@ msgstr "" msgid "%s: error adding new group entry\n" msgstr "%s: feil ved oppretting av ny gruppeoppføring\n" -#, c-format -msgid "%s: name %s is not unique\n" -msgstr "%s: namn %s er ikkje unikt\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: GID %u is not unique\n" -msgstr "%s: gid %u er ikkje unikt\n" - #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't get unique GID\n" msgstr "%s: klarer ikkje få unikt gid\n" @@ -773,7 +753,10 @@ msgstr "%s: -O krev NAME=VERDI\n" msgid "%s: group %s exists\n" msgstr "%s: gruppa %s finst allereie\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: GID %u is not unique\n" +msgstr "%s: gid %u er ikkje unikt\n" + msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "Bruk: goupdel gruppe\n" @@ -801,47 +784,40 @@ msgstr "%s: gruppe %s er ei NIS-gruppe\n" msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: %s er NIS-hovudet\n" -#, c-format msgid "Member already exists\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Member to remove could not be found\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Only root can add members to different groups\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Group access is required\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Not primary owner of current group\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "PAM authentication failed for\n" msgstr "%s: PAM-autentisering feila\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Unable to lock group file\n" msgstr "%s: klarer ikkje låsa gruppefil\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Unable to open group file\n" msgstr "%s: klarer ikkje opna gruppefil\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Cannot close group file\n" msgstr "%s: klarer ikkje opna gruppefila\n" -#, c-format msgid "" "Usage: groupmod [options] GROUP\n" "\n" @@ -851,6 +827,7 @@ msgid "" " -n, --new-name NEW_GROUP force use NEW_GROUP name by GROUP\n" " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by " "GROUP\n" +" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n" "\n" msgstr "" @@ -874,10 +851,6 @@ msgstr "Bruk: %s [-r] [-s] [gruppe [gskugge]]\n" msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" msgstr "Bruk: %s [-r] [-s] [gruppe]\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "No\n" -msgstr "Nei" - #, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s: -s og -r er inkompatible\n" @@ -891,6 +864,9 @@ msgid "%s: cannot open file %s\n" msgstr "%s: klarer ikkje opna fila %s\n" #, c-format +msgid "%s: cannot update file %s\n" +msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere fila %s\n" + msgid "invalid group file entry\n" msgstr "ugyldig oppføring for gruppefil\n" @@ -898,7 +874,6 @@ msgstr "ugyldig oppføring for gruppefil\n" msgid "delete line '%s'? " msgstr "slett linja «%s»? " -#, c-format msgid "duplicate group entry\n" msgstr "duplisert gruppeoppføring\n" @@ -930,11 +905,9 @@ msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere skuggeoppføring for %s\n" msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere oppføring for gruppa %s\n" -#, c-format msgid "invalid shadow group file entry\n" msgstr "ugyldig oppføring av skuggegruppefil\n" -#, c-format msgid "duplicate shadow group entry\n" msgstr "duplisert oppføring for skuggegruppe\n" @@ -950,10 +923,6 @@ msgstr "slett administratormedlem «%s»?" msgid "shadow group %s: no user %s\n" msgstr "skuggegruppe %s: ingen brukar %s\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot update file %s\n" -msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere fila %s\n" - #, c-format msgid "%s: the files have been updated\n" msgstr "%s: filene er oppdaterte\n" @@ -986,19 +955,15 @@ msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere gruppefil\n" msgid "%s: can't delete shadow group file\n" msgstr "%s: klan ikkje slette skuggegruppefil\n" -#, c-format msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "Bruk: id [-a]\n" -#, c-format msgid "Usage: id\n" msgstr "Bruk: id\n" -#, c-format msgid " groups=" msgstr " grupper=" -#, c-format msgid "" "Usage: lastlog [options]\n" "\n" @@ -1011,17 +976,19 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Username Port From Latest\n" msgstr "Brukarnamn Port Frå Siste\n" -#, c-format msgid "Username Port Latest\n" msgstr "Brukarnamn Port Siste\n" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Aldri vore innlogga**" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown user or range: %s\n" +msgstr "Ukjent brukar: %s\n" + #, c-format msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n" msgstr "" @@ -1038,11 +1005,9 @@ msgstr " %s [-p] [-h vert] [-f namn]\n" msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r vert\n" -#, c-format msgid "Invalid login time\n" msgstr "Ugyldig innloggingstid\n" -#, c-format msgid "" "\n" "System closed for routine maintenance\n" @@ -1050,7 +1015,6 @@ msgstr "" "\n" "Systemet stengt for rutinemessig vedlikehald\n" -#, c-format msgid "" "\n" "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" @@ -1094,7 +1058,6 @@ msgstr "" msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n" msgstr "" -#, c-format msgid "login: abort requested by PAM\n" msgstr "" @@ -1113,6 +1076,10 @@ msgstr "Feil innlogging" msgid "%s: failure forking: %s" msgstr "" +#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed on %s" +msgstr "" + msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" msgstr "" "Åtvaring: innlogging gjort mogeleg igjen etter mellombels utestenging.\n" @@ -1134,14 +1101,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "Bruk: newgrp [-] [gruppe]\n" -#, c-format msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" msgstr "Bruk: sg gruppe [[-c] kommando]\n" +#, fuzzy +msgid "Invalid password.\n" +msgstr "Gamalt passord:" + #, fuzzy, c-format msgid "unknown UID: %u\n" msgstr "ukjent GID: %lu\n" @@ -1150,11 +1119,6 @@ msgstr "ukjent GID: %lu\n" msgid "unknown GID: %lu\n" msgstr "ukjent GID: %lu\n" -#, fuzzy -msgid "Invalid password." -msgstr "Gamalt passord:" - -#, c-format msgid "too many groups\n" msgstr "for mange grupper\n" @@ -1166,6 +1130,16 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" +msgstr "%s: gruppe %s eksisterer ikkje\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " +"gshadow group\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" msgstr "%s: klarer ikkje låsa /etc/passwd.\n" @@ -1178,6 +1152,10 @@ msgstr "%s: klarer ikkje låsa filer, prøv igjen seinare\n" msgid "%s: can't open files\n" msgstr "%s: klarer ikkje opna filer\n" +#, c-format +msgid "%s: error updating files\n" +msgstr "%s: feil ved oppdatering av filer\n" + #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" msgstr "%s: linje %d: ugyldig linje\n" @@ -1210,11 +1188,6 @@ msgstr "%s: linje %d: chown feila\n" msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: linje %d: kan ikkje oppdatere oppføring\n" -#, c-format -msgid "%s: error updating files\n" -msgstr "%s: feil ved oppdatering av filer\n" - -#, c-format msgid "" "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1262,11 +1235,9 @@ msgstr "" msgid "New password: " msgstr "Nytt passord: " -#, c-format msgid "Try again.\n" msgstr "Prøv igjen.\n" -#, c-format msgid "" "\n" "Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" @@ -1275,7 +1246,6 @@ msgstr "" "Åtvaring: Svakt passord (skriv det inn ein gong til for å bruka det " "likevel).\n" -#, c-format msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "Passorda er ikkje like, prøv igjen.\n" @@ -1313,11 +1283,10 @@ msgstr "Enrar passord for %s\n" msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "Passordet til %s er ikkje endra.\n" -#, c-format msgid "Password changed.\n" msgstr "Passord er endra.\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Password set to expire.\n" msgstr "Passordet ditt er utgått." @@ -1325,11 +1294,9 @@ msgstr "Passordet ditt er utgått." msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "Bruk: %s [-q] [-r] [-s] [passord [skugge]]\n" -#, c-format msgid "invalid password file entry\n" msgstr "Ugyldig oppføring i passordfila\n" -#, c-format msgid "duplicate password entry\n" msgstr "duplisert oppføring i passordfila\n" @@ -1361,11 +1328,9 @@ msgstr "skuggegruppe %s: ingen brukar %s\n" msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere oppføring i passordfila for %s\n" -#, c-format msgid "invalid shadow password file entry\n" msgstr "ugyldig oppføring i skuggepassordfila\n" -#, c-format msgid "duplicate shadow password entry\n" msgstr "duplisert oppføring i skuggepassordfila\n" @@ -1401,15 +1366,12 @@ msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere oppføring for brukar %s\n" msgid "%s: can't delete shadow password file\n" msgstr "%s: klarer ikkje sletta skuggepassordfil\n" -#, c-format msgid "Access to su to that account DENIED.\n" msgstr "Tilgang til su for den kontoen er AVVIST.\n" -#, c-format msgid "Password authentication bypassed.\n" msgstr "Passordautentisering er forbigått.\n" -#, c-format msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" msgstr "Oppgje ditt EIGE passord for autentisering.\n" @@ -1417,7 +1379,6 @@ msgstr "Oppgje ditt EIGE passord for autentisering.\n" msgid "%s: %s\n" msgstr "passwd: %s\n" -#, c-format msgid "" "Usage: su [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1459,15 +1420,15 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(Ignorert)\n" -#, c-format msgid "No shell\n" msgstr "Ingen skal\n" -#, c-format msgid "No password file\n" msgstr "Inga passordfil\n" -#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed" +msgstr "" + msgid "No password entry for 'root'\n" msgstr "Inga passordoppføring for «root»\n" @@ -1511,7 +1472,6 @@ msgstr "%s: gruppe «%s» er ei NIS-gruppe.\n" msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s: for mange grupper spesifisert (maks %d).\n" -#, c-format msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1532,6 +1492,8 @@ msgid "" " -h, --help display this help message and exit\n" " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" +" -l, do not add the user to the lastlog and\n" +" faillog databases\n" " -m, --create-home create home directory for the new user\n" " account\n" " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" @@ -1552,11 +1514,11 @@ msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" msgstr "%s: slapp opp for minne i update_gshadow\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: UID %u is not unique\n" -msgstr "%s: gid %u er ikkje unikt\n" +msgid "%s: can't get unique UID (no more available UIDs)\n" +msgstr "%s: klarer ikkje få unikt gid\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't get unique UID\n" +msgid "%s: can't get unique GID (no more available GIDs)\n" msgstr "%s: klarer ikkje få unikt gid\n" #, fuzzy, c-format @@ -1650,7 +1612,6 @@ msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n" msgid "Creating mailbox file" msgstr "" -#, c-format msgid "" "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n" msgstr "" @@ -1669,6 +1630,10 @@ msgstr "" "%s: gruppa %s finst - viss du ønskjer å leggja brukaren til denne gruppa, " "bruk -g.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: UID %u is not unique\n" +msgstr "%s: gid %u er ikkje unikt\n" + #, c-format msgid "" "%s: warning: the home directory already exists.\n" @@ -1679,7 +1644,6 @@ msgstr "" msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" msgstr "%s: åtvaring: CREATE_HOME ikkje støtta, bruk -m istaden.\n" -#, c-format msgid "" "Usage: userdel [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1748,7 +1712,6 @@ msgstr "" msgid "%s: error removing directory %s\n" msgstr "%s: feil ved fjerning av mappe %s\n" -#, c-format msgid "" "Usage: usermod [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1839,6 +1802,12 @@ msgid "failed to rename mailbox" msgstr "klarte ikkje endra namn på mailbox" #, c-format +msgid "" +"You have modified %s.\n" +"You may need to modify %s for consistency.\n" +"Please use the command `%s' to do so.\n" +msgstr "" + msgid "" "Usage: vipw [options]\n" "\n" @@ -1869,6 +1838,13 @@ msgstr "Klarte ikkje laga reservekopi" msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s: klarer ikkje gjenoppretta %s: %s (endringane dine er i %s)\n" +#~ msgid "%s: name %s is not unique\n" +#~ msgstr "%s: namn %s er ikkje unikt\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "No\n" +#~ msgstr "Nei" + #, fuzzy #~ msgid "No password.\n" #~ msgstr "Inga passordfil\n" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 17d7165fa..d38e1b1f5 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-24 16:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-25 20:53+0100\n" "Last-Translator: Tomasz Kłoczko \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -27,7 +27,6 @@ msgstr "" msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Could not allocate space for config info.\n" msgstr "Nie można przydzielić miejsca dla informacji o konfiguracji.\n" @@ -40,19 +39,15 @@ msgstr "" msgid "Warning: unknown group %s\n" msgstr "Ostrzeżenie: nieznana grupa %s\n" -#, c-format msgid "Warning: too many groups\n" msgstr "Ostrzeżenie: zbyt wiele grup\n" -#, c-format msgid "Your password has expired." msgstr "Twoje hasło straciło ważność." -#, c-format msgid "Your password is inactive." msgstr "Twoje hasło jest nieaktywne." -#, c-format msgid "Your login has expired." msgstr "Twoje konto straciło ważność." @@ -66,11 +61,9 @@ msgstr " Wybierz nowe hasło.\n" msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Twoje hasło straci ważność w ciągu %ld dni.\n" -#, c-format msgid "Your password will expire tomorrow.\n" msgstr "Jutro twoje hasło straci ważność.\n" -#, c-format msgid "Your password will expire today.\n" msgstr "Dziś twoje hasło straci ważność.\n" @@ -78,7 +71,6 @@ msgstr "Dziś twoje hasło straci ważność.\n" msgid "Unable to change tty %s" msgstr "Nie można zmienić tty %s" -#, c-format msgid "Environment overflow\n" msgstr "Przepełnienie środowiska\n" @@ -103,7 +95,6 @@ msgstr[2] "" "%d nieudanych prób logowania od ostatniego logowania.\n" "Ostatnie logowanie: dnia %s na terminalu %s.\n" -#, c-format msgid "Too many logins.\n" msgstr "Zbyt wiele otwartych sesji.\n" @@ -199,7 +190,6 @@ msgstr "Hasło: " msgid "%s's Password: " msgstr "Hasło użytkownika %s: " -#, c-format msgid "" "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -238,7 +228,6 @@ msgstr "" " upływem ważności hasła\n" "\n" -#, c-format msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" msgstr "Wpisz nową wartość lub wciśnij ENTER by przyjąć wartość domyślną\n" @@ -260,27 +249,21 @@ msgstr "Hasło nieaktywne" msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "Data utraty ważności konta (RRRR-MM-DD)" -#, c-format msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "Ostatnia zmiana hasła\t\t\t\t\t: " -#, c-format msgid "never\n" msgstr "nigdy\n" -#, c-format msgid "password must be changed\n" msgstr "Hasło musi zostać zmienione\n" -#, c-format msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "Hasło traci ważność\t\t\t\t\t: " -#, c-format msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " msgstr "Hasło nieaktywne\t\t\t\t\t: " -#, c-format msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: " msgstr "Konto traci ważność\t\t\t\t\t: " @@ -309,16 +292,12 @@ msgid "%s: PAM authentication failed\n" msgstr "%s: błąd podczas uwierzytelniania przez PAM\n" #, c-format -msgid "%s: can't open password file\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć pliku z hasłami\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown user %s\n" -msgstr "%s: nieznany użytkownik %s\n" +msgid "%s: can't lock password file\n" +msgstr "%s: nie można zablokować pliku z hasłami\n" #, c-format -msgid "%s: the shadow password file is not present\n" -msgstr "%s: brak pliku z ukrytymi hasłami\n" +msgid "%s: can't open password file\n" +msgstr "%s: nie można otworzyć pliku z hasłami\n" #, c-format msgid "%s: can't lock shadow password file\n" @@ -329,16 +308,12 @@ msgid "%s: can't open shadow password file\n" msgstr "%s: nie można otworzyć pliku z ukrytymi hasłami\n" #, c-format -msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" -msgstr "%s: niepowiodło się porzucenie uprawnień (%s)\n" - -#, c-format -msgid "Changing the aging information for %s\n" -msgstr "Zmieniam informację o użytkowniku %s\n" +msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" +msgstr "%s: nie można przepisać pliku z ukrytymi hasłami\n" #, c-format -msgid "%s: error changing fields\n" -msgstr "%s: błąd podczas zmieniania pól\n" +msgid "%s: can't rewrite password file\n" +msgstr "%s: nie można przepisać pliku z hasłami\n" #, c-format msgid "%s: can't update password file\n" @@ -349,12 +324,24 @@ msgid "%s: can't update shadow password file\n" msgstr "%s: nie można zaktualizować pliku z ukrytymi hasłami\n" #, c-format -msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: nie można przepisać pliku z ukrytymi hasłami\n" +msgid "%s: the shadow password file is not present\n" +msgstr "%s: brak pliku z ukrytymi hasłami\n" #, c-format -msgid "%s: can't rewrite password file\n" -msgstr "%s: nie można przepisać pliku z hasłami\n" +msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgstr "%s: niepowiodło się porzucenie uprawnień (%s)\n" + +#, c-format +msgid "%s: unknown user %s\n" +msgstr "%s: nieznany użytkownik %s\n" + +#, c-format +msgid "Changing the aging information for %s\n" +msgstr "Zmieniam informację o użytkowniku %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: error changing fields\n" +msgstr "%s: błąd podczas zmieniania pól\n" #, c-format msgid "" @@ -400,21 +387,27 @@ msgstr "\tTelefon domowy: %s\n" msgid "Other" msgstr "Inne" -#, c-format -msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" -msgstr "%s: Nie można ustalić twojej nazwy użytkownika.\n" +msgid "Cannot change ID to root.\n" +msgstr "Nie można zmienić ID na root.\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" -msgstr "%s: nie można zmienić użytkownika '%s' na kliencie NIS.\n" +msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" +msgstr "Nie można zablokować pliku z hasłami; spróbuj później.\n" -#, c-format -msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" -msgstr "%s: '%s' jest nadrzędnym serwerem NIS dla tego klienta.\n" +msgid "Cannot open the password file.\n" +msgstr "Nie można otworzyć pliku z hasłami.\n" #, c-format -msgid "Changing the user information for %s\n" -msgstr "Zmieniam informację o użytkowniku %s\n" +msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" +msgstr "%s: nie znaleziono %s w /etc/passwd\n" + +msgid "Error updating the password entry.\n" +msgstr "Błąd podczas aktualizacji wpisu do bazy haseł.\n" + +msgid "Cannot commit password file changes.\n" +msgstr "Wprowadzenie zmian do pliku passwd jest niemożliwe.\n" + +msgid "Cannot unlock the password file.\n" +msgstr "Nie można usunąć blokady z pliku z hasłami.\n" #, c-format msgid "%s: invalid name: '%s'\n" @@ -437,36 +430,24 @@ msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" msgstr "%s: '%s' zawiera nieprawidłowe znaki\n" #, c-format -msgid "%s: fields too long\n" -msgstr "%s: pola zbyt długie\n" - -#, c-format -msgid "Cannot change ID to root.\n" -msgstr "Nie można zmienić ID na root.\n" - -#, c-format -msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" -msgstr "Nie można zablokować pliku z hasłami; spróbuj później.\n" - -#, c-format -msgid "Cannot open the password file.\n" -msgstr "Nie można otworzyć pliku z hasłami.\n" +msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +msgstr "%s: Nie można ustalić twojej nazwy użytkownika.\n" #, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" -msgstr "%s: nie znaleziono %s w /etc/passwd\n" +msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" +msgstr "%s: nie można zmienić użytkownika '%s' na kliencie NIS.\n" #, c-format -msgid "Error updating the password entry.\n" -msgstr "Błąd podczas aktualizacji wpisu do bazy haseł.\n" +msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" +msgstr "%s: '%s' jest nadrzędnym serwerem NIS dla tego klienta.\n" #, c-format -msgid "Cannot commit password file changes.\n" -msgstr "Wprowadzenie zmian do pliku passwd jest niemożliwe.\n" +msgid "Changing the user information for %s\n" +msgstr "Zmieniam informację o użytkowniku %s\n" #, c-format -msgid "Cannot unlock the password file.\n" -msgstr "Nie można usunąć blokady z pliku z hasłami.\n" +msgid "%s: fields too long\n" +msgstr "%s: pola zbyt długie\n" #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -526,6 +507,14 @@ msgstr "%s: nie można zablokować pliku gshadow\n" msgid "%s: can't open shadow file\n" msgstr "%s: nie można otworzyć pliku z ukrytymi hasłami\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error updating gshadow file\n" +msgstr "%s: błąd podczas aktualizacji pliku z ukrytymi hasłami\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error updating group file\n" +msgstr "%s: błąd podczas aktualizacji wpisu grupy\n" + #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: linia %d: linia zbyt długa\n" @@ -538,14 +527,18 @@ msgstr "%s: linia %d: brakuje nowego hasła\n" msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" msgstr "%s: linia %d: nieznana grupa %s\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" -msgstr "%s: linia %d: nie można zaktualizować wpisu do bazy haseł\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +msgstr "%s: linia %d: nie można zaktualizować wpisu\n" #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: wykryto błąd, zignorowano modyfikacje\n" +#, c-format +msgid "%s: can't lock shadow file\n" +msgstr "%s: nie można zablokować pliku z ukrytymi hasłami\n" + #, c-format msgid "%s: error updating shadow file\n" msgstr "%s: błąd podczas aktualizacji pliku z ukrytymi hasłami\n" @@ -554,19 +547,14 @@ msgstr "%s: błąd podczas aktualizacji pliku z ukrytymi hasłami\n" msgid "%s: error updating password file\n" msgstr "%s: błąd podczas aktualizacji pliku z hasłami\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock password file\n" -msgstr "%s: nie można zablokować pliku z hasłami\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow file\n" -msgstr "%s: nie można zablokować pliku z ukrytymi hasłami\n" - #, c-format msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" msgstr "%s: linia %d: nieznany użytkownik %s\n" #, c-format +msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" +msgstr "%s: linia %d: nie można zaktualizować wpisu do bazy haseł\n" + msgid "" "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -601,7 +589,6 @@ msgstr "%s: Nieprawidłowy wpis: %s\n" msgid "%s is an invalid shell.\n" msgstr "%s jest nieprawidłową powłoką.\n" -#, c-format msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "Użycie: expiry {-f|-c}\n" @@ -609,7 +596,6 @@ msgstr "Użycie: expiry {-f|-c}\n" msgid "%s: unknown user\n" msgstr "%s: nieznany użytkownik\n" -#, c-format msgid "" "Usage: faillog [options]\n" "\n" @@ -644,7 +630,6 @@ msgstr "" " -m lub -l) tylko dla użytkownika o loginie LOGIN\n" "\n" -#, c-format msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "Login Nieudane Maks. Ostanio Na\n" @@ -685,13 +670,37 @@ msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" msgstr "%s: plik z ukrytymi hasłami grup wymagany dla -A\n" #, c-format -msgid "Who are you?\n" -msgstr "Kim jesteś?\n" +msgid "%s: can't get lock\n" +msgstr "%s: nie można zablokować\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't get shadow lock\n" +msgstr "%s: nie można zablokować pliku z ukrytymi hasłami\n" #, c-format msgid "%s: can't open file\n" msgstr "%s: nie można otworzyć pliku\n" +#, c-format +msgid "%s: can't re-write file\n" +msgstr "%s: nie można przepisać pliku\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +msgstr "%s: nie można przepisać pliku z ukrytymi hasłami\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't unlock file\n" +msgstr "%s: nie można usunąć blokady z pliku\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't update entry\n" +msgstr "%s: nie można zaktualizować wpisu\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't update shadow entry\n" +msgstr "%s: nie można zaktualizować wpisu do pliku z ukrytymi hasłami\n" + #, c-format msgid "unknown group: %s\n" msgstr "nieznana grupa: %s\n" @@ -704,22 +713,6 @@ msgstr "%s: nie można otworzyć pliku\n" msgid "%s: can't close shadow file\n" msgstr "%s: nie można otworzyć pliku z ukrytymi hasłami\n" -#, c-format -msgid "Adding user %s to group %s\n" -msgstr "Dodaję nowego użytkownika %s do grupy %s\n" - -#, c-format -msgid "Removing user %s from group %s\n" -msgstr "Usuwam użytkownika %s z grupy %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown member %s\n" -msgstr "%s: nieznany członek %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: Not a tty\n" -msgstr "%s: To nie tty\n" - #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" msgstr "Zmieniam hasło dla grupy %s\n" @@ -737,35 +730,25 @@ msgstr "Nie zgadzają się; spróbuj ponownie" msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: Spróbuj ponownie później\n" -#, c-format -msgid "%s: can't get lock\n" -msgstr "%s: nie można zablokować\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't get shadow lock\n" -msgstr "%s: nie można zablokować pliku z ukrytymi hasłami\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update entry\n" -msgstr "%s: nie można zaktualizować wpisu\n" +msgid "Who are you?\n" +msgstr "Kim jesteś?\n" #, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry\n" -msgstr "%s: nie można zaktualizować wpisu do pliku z ukrytymi hasłami\n" +msgid "Adding user %s to group %s\n" +msgstr "Dodaję nowego użytkownika %s do grupy %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write file\n" -msgstr "%s: nie można przepisać pliku\n" +msgid "Removing user %s from group %s\n" +msgstr "Usuwam użytkownika %s z grupy %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write shadow file\n" -msgstr "%s: nie można przepisać pliku z ukrytymi hasłami\n" +msgid "%s: unknown member %s\n" +msgstr "%s: nieznany członek %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't unlock file\n" -msgstr "%s: nie można usunąć blokady z pliku\n" +msgid "%s: Not a tty\n" +msgstr "%s: To nie tty\n" -#, c-format msgid "" "Usage: groupadd [options] GROUP\n" "\n" @@ -795,14 +778,6 @@ msgstr "" msgid "%s: error adding new group entry\n" msgstr "%s: błąd podczas dodawania nowej grupy\n" -#, c-format -msgid "%s: name %s is not unique\n" -msgstr "%s: nazwa %s nie jest niepowtarzalny\n" - -#, c-format -msgid "%s: GID %u is not unique\n" -msgstr "%s: GID %u nie jest niepowtarzalny\n" - #, c-format msgid "%s: can't get unique GID\n" msgstr "%s: nie można uzyskać niepowtarzalnego GID\n" @@ -844,6 +819,9 @@ msgid "%s: group %s exists\n" msgstr "%s: grupa %s istnieje\n" #, c-format +msgid "%s: GID %u is not unique\n" +msgstr "%s: GID %u nie jest niepowtarzalny\n" + msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "Użycie: groupdel grupa\n" @@ -871,47 +849,37 @@ msgstr "%s: grupa %s jest grupą NIS\n" msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: %s jest głównym serwerem NIS\n" -#, c-format msgid "Member already exists\n" msgstr "Członek grupy już istnieje\n" -#, c-format msgid "Member to remove could not be found\n" msgstr "Nie znaleziony członek grupy do usunięcia\n" -#, c-format msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" msgstr "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" -#, c-format msgid "Only root can add members to different groups\n" msgstr "Tylko root może dodać członka do różnych grup\n" -#, c-format msgid "Group access is required\n" msgstr "Wymagane prawa dostępu do grupy\n" -#, c-format msgid "Not primary owner of current group\n" msgstr "Nie jesteś głównym właścicielem bieżącej grupy\n" -#, c-format msgid "PAM authentication failed for\n" msgstr "Błąd uwierzytelniania przez PAM dla\n" -#, c-format msgid "Unable to lock group file\n" msgstr "Nie można zablokować pliku z grupami\n" -#, c-format msgid "Unable to open group file\n" msgstr "Nie można otworzyć pliku z grupami\n" -#, c-format msgid "Cannot close group file\n" msgstr "Nie można zamknąć pliku z grupami\n" -#, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: groupmod [options] GROUP\n" "\n" @@ -921,6 +889,7 @@ msgid "" " -n, --new-name NEW_GROUP force use NEW_GROUP name by GROUP\n" " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by " "GROUP\n" +" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n" "\n" msgstr "" "Użycie: groupmod [opcje] GRUPA\n" @@ -955,10 +924,6 @@ msgstr "Użycie: %s [-r] [-s] [grupa [gshadow]]\n" msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" msgstr "Użycie: %s [-r] [-s] [grupa]\n" -#, c-format -msgid "No\n" -msgstr "Nie\n" - #, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s: -s i -r są niekompatybilne\n" @@ -972,6 +937,9 @@ msgid "%s: cannot open file %s\n" msgstr "%s: nie można otworzyć pliku %s\n" #, c-format +msgid "%s: cannot update file %s\n" +msgstr "%s: nie można zaktualizować pliku %s\n" + msgid "invalid group file entry\n" msgstr "nieprawidłowy wpis do pliku grup\n" @@ -979,7 +947,6 @@ msgstr "nieprawidłowy wpis do pliku grup\n" msgid "delete line '%s'? " msgstr "usunąć linię '%s'? " -#, c-format msgid "duplicate group entry\n" msgstr "powtórzony wpis w pliku grup\n" @@ -1011,11 +978,9 @@ msgstr "%s: nie można zaktualizować wpisu w pliku z ukrytymi hasłami dla %s\n msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s: nie można zaktualizować wpisu dla grupy %s\n" -#, c-format msgid "invalid shadow group file entry\n" msgstr "nieprawidłowy wpis w pliku z ukrytymi hasłami grup\n" -#, c-format msgid "duplicate shadow group entry\n" msgstr "powtórzony wpis w pliku z ukrytymi hasłami grup\n" @@ -1033,10 +998,6 @@ msgstr "usunąć członka administracyjnego '%s'? " msgid "shadow group %s: no user %s\n" msgstr "grupa %s: użytkownik %s z pliku ukrytych haseł grup nie istnieje\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot update file %s\n" -msgstr "%s: nie można zaktualizować pliku %s\n" - #, c-format msgid "%s: the files have been updated\n" msgstr "%s: pliki zostały zaktualizowane\n" @@ -1069,19 +1030,15 @@ msgstr "%s: nie można zaktualizować pliku z grupami\n" msgid "%s: can't delete shadow group file\n" msgstr "%s: nie można skasować pliku z ukrytymi hasłami grup\n" -#, c-format msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "Użycie: id [-a]\n" -#, c-format msgid "Usage: id\n" msgstr "Użycie: id\n" -#, c-format msgid " groups=" msgstr " grupy=" -#, c-format msgid "" "Usage: lastlog [options]\n" "\n" @@ -1103,17 +1060,19 @@ msgstr "" " o loginie LOGIN\n" "\n" -#, c-format msgid "Username Port From Latest\n" msgstr "Użytkownik Port Z Ostatnio\n" -#, c-format msgid "Username Port Latest\n" msgstr "Użytkownik Port Ostatnio\n" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Nigdy nie zalogowany**" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown user or range: %s\n" +msgstr "Nieznany użytkownik: %s\n" + #, c-format msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n" msgstr "lastlog: nieoczekiwany argument: %s\n" @@ -1130,11 +1089,9 @@ msgstr " %s [-p] [-h host] [-f nazwa]\n" msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r host\n" -#, c-format msgid "Invalid login time\n" msgstr "Nieprawidłowy czas logowania\n" -#, c-format msgid "" "\n" "System closed for routine maintenance\n" @@ -1142,7 +1099,6 @@ msgstr "" "\n" "System zamknięty do rutynowej konserwacji.\n" -#, c-format msgid "" "\n" "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" @@ -1182,7 +1138,6 @@ msgstr "login: " msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n" msgstr "Maksymalna ilość prób przekroczona (%d)\n" -#, c-format msgid "login: abort requested by PAM\n" msgstr "login: przerwanie wywołane przez PAM\n" @@ -1201,6 +1156,10 @@ msgstr "Nieprawidłowe logowanie" msgid "%s: failure forking: %s" msgstr "%s: failure forking: %s" +#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed on %s" +msgstr "" + msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" msgstr "Ostrzeżenie: logowanie ponownie odblokowanie po czasowej blokadzie.\n" @@ -1223,14 +1182,16 @@ msgstr "" "przekroczony czas logowania\n" "\n" -#, c-format msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "Użycie: newgrp [-] [grupa]\n" -#, c-format msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" msgstr "Użycie: sg grupa [[-c] polecenie]\n" +#, fuzzy +msgid "Invalid password.\n" +msgstr "Stare hasło: " + #, c-format msgid "unknown UID: %u\n" msgstr "nieznany UID: %u\n" @@ -1239,11 +1200,6 @@ msgstr "nieznany UID: %u\n" msgid "unknown GID: %lu\n" msgstr "nieznany GID: %lu\n" -#, fuzzy -msgid "Invalid password." -msgstr "Stare hasło: " - -#, c-format msgid "too many groups\n" msgstr "zbyt wiele grup\n" @@ -1255,6 +1211,16 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" +msgstr "%s: grupa %s nie istnieje\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " +"gshadow group\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" msgstr "%s: nie można zablokować /etc/passwd.\n" @@ -1267,6 +1233,10 @@ msgstr "%s: nie można zablokować plików, spróbuj później\n" msgid "%s: can't open files\n" msgstr "%s: nie można otworzyć plików\n" +#, c-format +msgid "%s: error updating files\n" +msgstr "%s: błąd podczas aktualizowania plików\n" + #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" msgstr "%s: linia %d: nieprawidłowa linia\n" @@ -1299,11 +1269,6 @@ msgstr "%s: linia %d: chown nie powiodło się\n" msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: linia %d: nie można zaktualizować wpisu\n" -#, c-format -msgid "%s: error updating files\n" -msgstr "%s: błąd podczas aktualizowania plików\n" - -#, c-format msgid "" "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1377,11 +1342,9 @@ msgstr "" msgid "New password: " msgstr "Nowe hasło: " -#, c-format msgid "Try again.\n" msgstr "Spróbuj ponownie.\n" -#, c-format msgid "" "\n" "Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" @@ -1389,7 +1352,6 @@ msgstr "" "\n" "Ostrzeżenie: słabe hasło (wpisz je ponowie jeśli jednak chcesz go użyć).\n" -#, c-format msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "Nie zgadzają się; spróbuj ponownie.\n" @@ -1427,11 +1389,9 @@ msgstr "Zmieniam hasło dla %s\n" msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "Hasło dla %s pozostaje niezmienione.\n" -#, c-format msgid "Password changed.\n" msgstr "Hasło zmienione.\n" -#, c-format msgid "Password set to expire.\n" msgstr "Hasłu zaznaczone jako przeterminowane.\n" @@ -1439,11 +1399,9 @@ msgstr "Hasłu zaznaczone jako przeterminowane.\n" msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "Użycie: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" -#, c-format msgid "invalid password file entry\n" msgstr "nieprawidłowy wpis do pliku z hasłami\n" -#, c-format msgid "duplicate password entry\n" msgstr "powtórzony wpis w pliku z hasłami\n" @@ -1475,11 +1433,9 @@ msgstr "dodać grupę '%s' w %s ?" msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s: nie można zaktualizować wpisu w pliku z hasłami dla %s\n" -#, c-format msgid "invalid shadow password file entry\n" msgstr "nieprawidłowy wpis w pliku z hasłami\n" -#, c-format msgid "duplicate shadow password entry\n" msgstr "powtórzony wpis w pliku z ukrytymi hasłami\n" @@ -1515,15 +1471,12 @@ msgstr "%s: nie można zaktualizować wpisu dla użytkownika %s\n" msgid "%s: can't delete shadow password file\n" msgstr "%s: nie można skasować pliku z ukrytymi hasłami\n" -#, c-format msgid "Access to su to that account DENIED.\n" msgstr "Dostęp do polecenia su z tego konta ZABRONIONY.\n" -#, c-format msgid "Password authentication bypassed.\n" msgstr "Uwierzytelnianie na podstawie hasła pominięte.\n" -#, c-format msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" msgstr "Proszę wpisz swoje WŁASNE hasło jako hasło uwierzytelniające.\n" @@ -1531,7 +1484,6 @@ msgstr "Proszę wpisz swoje WŁASNE hasło jako hasło uwierzytelniające.\n" msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#, c-format msgid "" "Usage: su [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1583,15 +1535,15 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(Zignorowano)\n" -#, c-format msgid "No shell\n" msgstr "Brak powłoki\n" -#, c-format msgid "No password file\n" msgstr "Brak pliku z hasłami\n" -#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed" +msgstr "" + msgid "No password entry for 'root'\n" msgstr "Brak wpisu do bazy haseł dla 'root'\n" @@ -1635,7 +1587,7 @@ msgstr "%s: grupa '%s' jest grupą NIS.\n" msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s: podano zbyt wiele grup (maks %d).\n" -#, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1656,6 +1608,8 @@ msgid "" " -h, --help display this help message and exit\n" " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" +" -l, do not add the user to the lastlog and\n" +" faillog databases\n" " -m, --create-home create home directory for the new user\n" " account\n" " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" @@ -1706,14 +1660,14 @@ msgstr "%s: zabrakło pamięci w update_group\n" msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" msgstr "%s: zabrakło pamięci w update_gshadow\n" -#, c-format -msgid "%s: UID %u is not unique\n" -msgstr "%s: UID %u nie jest niepowtarzalny\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't get unique UID\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't get unique UID (no more available UIDs)\n" msgstr "%s: nie można uzyskać niepowtarzalnego UID\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +msgstr "%s: nie można uzyskać niepowtarzalnego GID\n" + #, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgstr "%s: nieprawidłowy katalog bazowy '%s'\n" @@ -1805,7 +1759,6 @@ msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu %s\n" msgid "Creating mailbox file" msgstr "Tworzenie pliku mailbox" -#, c-format msgid "" "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n" msgstr "" @@ -1825,6 +1778,10 @@ msgid "" msgstr "" "%s: grupa %s istnieje - aby dodać tego użytkownika do tej grupy, użyj -g.\n" +#, c-format +msgid "%s: UID %u is not unique\n" +msgstr "%s: UID %u nie jest niepowtarzalny\n" + #, c-format msgid "" "%s: warning: the home directory already exists.\n" @@ -1837,7 +1794,6 @@ msgstr "" msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" msgstr "%s: uwaga: CREATE_HOME nie jest obsługiwane, użyj opcji -m.\n" -#, c-format msgid "" "Usage: userdel [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1916,7 +1872,7 @@ msgstr "" msgid "%s: error removing directory %s\n" msgstr "%s: błąd podczas usuwania katalogu %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: usermod [options] LOGIN\n" "\n" @@ -2032,6 +1988,12 @@ msgid "failed to rename mailbox" msgstr "zmiana nazwy skrzynki pocztowej nie powiodła się" #, c-format +msgid "" +"You have modified %s.\n" +"You may need to modify %s for consistency.\n" +"Please use the command `%s' to do so.\n" +msgstr "" + msgid "" "Usage: vipw [options]\n" "\n" @@ -2071,6 +2033,12 @@ msgstr "Nie można wykonać kopii zapasowej" msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s: nie można odzyskać %s: %s (twoje zmiany są w %s)\n" +#~ msgid "%s: name %s is not unique\n" +#~ msgstr "%s: nazwa %s nie jest niepowtarzalny\n" + +#~ msgid "No\n" +#~ msgstr "Nie\n" + #~ msgid "" #~ "Usage: chgpasswd [options]\n" #~ "\n" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 5810aca78..b627e8c17 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-24 16:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-26 22:45+0100\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -24,7 +24,6 @@ msgstr "" msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Could not allocate space for config info.\n" msgstr "Não foi possível alocar o espaço para a informação de configuração.\n" @@ -37,19 +36,15 @@ msgstr "" msgid "Warning: unknown group %s\n" msgstr "Aviso: grupo desconhecido %s\n" -#, c-format msgid "Warning: too many groups\n" msgstr "Aviso: demasiados grupos\n" -#, c-format msgid "Your password has expired." msgstr "A sua password expirou." -#, c-format msgid "Your password is inactive." msgstr "A sua password está inactiva." -#, c-format msgid "Your login has expired." msgstr "O seu login expirou." @@ -63,11 +58,9 @@ msgstr " Escolha uma nova password.\n" msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "A sua password vai expirar em %ld dias.\n" -#, c-format msgid "Your password will expire tomorrow.\n" msgstr "A sua password vai expirar amanhã.\n" -#, c-format msgid "Your password will expire today.\n" msgstr "A sua password vai expirar hoje.\n" @@ -75,7 +68,6 @@ msgstr "A sua password vai expirar hoje.\n" msgid "Unable to change tty %s" msgstr "Foi impossível mudar o tty %s" -#, c-format msgid "Environment overflow\n" msgstr "Overflow do ambiente\n" @@ -93,7 +85,6 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "%d falha desde o último login. O último foi %s em %s.\n" msgstr[1] "%d falhas desde o último login. O último foi %s em %s.\n" -#, c-format msgid "Too many logins.\n" msgstr "Demasiados logins.\n" @@ -190,7 +181,6 @@ msgstr "Password: " msgid "%s's Password: " msgstr "Password de %s: " -#, c-format msgid "" "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -228,7 +218,6 @@ msgstr "" " para aviso de expirar\n" "\n" -#, c-format msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" msgstr "Introduza o novo valor, ou pressione ENTER para o valor por omissão\n" @@ -250,27 +239,21 @@ msgstr "Password Inactiva" msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "Data de Caducidade da Conta (YYYY-MM-DD)" -#, c-format msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "Última alteração da password\t\t\t\t\t: " -#, c-format msgid "never\n" msgstr "nunca\n" -#, c-format msgid "password must be changed\n" msgstr "a password tem de ser alterada\n" -#, c-format msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "A password expira em\t\t\t\t\t: " -#, c-format msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " msgstr "Password inactiva\t\t\t\t\t: " -#, c-format msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: " msgstr "A conta expira\t\t\t\t\t\t: " @@ -299,16 +282,12 @@ msgid "%s: PAM authentication failed\n" msgstr "%s: A autenticação PAM falhou\n" #, c-format -msgid "%s: can't open password file\n" -msgstr "%s: não é possível abrir o ficheiro de passwords\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown user %s\n" -msgstr "%s: utilizador desconhecido %s\n" +msgid "%s: can't lock password file\n" +msgstr "%s: não é possível obter acesso exclusivo ao ficheiro de passwords\n" #, c-format -msgid "%s: the shadow password file is not present\n" -msgstr "%s: o ficheiro de passwords shadow não está presente\n" +msgid "%s: can't open password file\n" +msgstr "%s: não é possível abrir o ficheiro de passwords\n" #, c-format msgid "%s: can't lock shadow password file\n" @@ -320,16 +299,12 @@ msgid "%s: can't open shadow password file\n" msgstr "%s: não é possível abrir o ficheiro de passwords shadow\n" #, c-format -msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" -msgstr "%s: falhou baixar privilégios (%s)\n" - -#, c-format -msgid "Changing the aging information for %s\n" -msgstr "A alterar a informação de envelhecimento de %s\n" +msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" +msgstr "%s: não é possível reescrever o ficheiro de passwords shadow\n" #, c-format -msgid "%s: error changing fields\n" -msgstr "%s: erro na alteração de campos\n" +msgid "%s: can't rewrite password file\n" +msgstr "%s: não é possível reescrever o ficheiro de passwords\n" #, c-format msgid "%s: can't update password file\n" @@ -340,12 +315,24 @@ msgid "%s: can't update shadow password file\n" msgstr "%s: não é possível actualizar o ficheiro de passwords shadow\n" #, c-format -msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: não é possível reescrever o ficheiro de passwords shadow\n" +msgid "%s: the shadow password file is not present\n" +msgstr "%s: o ficheiro de passwords shadow não está presente\n" #, c-format -msgid "%s: can't rewrite password file\n" -msgstr "%s: não é possível reescrever o ficheiro de passwords\n" +msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgstr "%s: falhou baixar privilégios (%s)\n" + +#, c-format +msgid "%s: unknown user %s\n" +msgstr "%s: utilizador desconhecido %s\n" + +#, c-format +msgid "Changing the aging information for %s\n" +msgstr "A alterar a informação de envelhecimento de %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: error changing fields\n" +msgstr "%s: erro na alteração de campos\n" #, c-format msgid "" @@ -392,21 +379,30 @@ msgstr "\tTelefone de Casa: %s\n" msgid "Other" msgstr "Outra Informação" -#, c-format -msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" -msgstr "%s: Não é possível determinar o seu nome de utilizador.\n" +msgid "Cannot change ID to root.\n" +msgstr "Não é possível alterar o ID para root.\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" -msgstr "%s: não é possível alterar o utilizador '%s' no cliente NIS.\n" +msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" +msgstr "" +"Não é possível obter acesso exclusivo ao ficheiro de passwords; tente " +"novamente mais tarde.\n" -#, c-format -msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" -msgstr "%s: '%s' é o NIS master para este cliente.\n" +msgid "Cannot open the password file.\n" +msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de passwords.\n" #, c-format -msgid "Changing the user information for %s\n" -msgstr "A alterar a informação de utilizador de %s\n" +msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" +msgstr "%s: %s não foi encontrado em /etc/passwd\n" + +msgid "Error updating the password entry.\n" +msgstr "Erro ao actualizar o registo da password.\n" + +msgid "Cannot commit password file changes.\n" +msgstr "" +"Não é possível gravar as alteração efectuadas ao ficheiros de passwords.\n" + +msgid "Cannot unlock the password file.\n" +msgstr "Não é possível libertar o ficheiro de passwords.\n" #, c-format msgid "%s: invalid name: '%s'\n" @@ -429,39 +425,24 @@ msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" msgstr "%s: '%s' contém caracteres não permitidos.\n" #, c-format -msgid "%s: fields too long\n" -msgstr "%s: valores demasiado grandes\n" - -#, c-format -msgid "Cannot change ID to root.\n" -msgstr "Não é possível alterar o ID para root.\n" - -#, c-format -msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" -msgstr "" -"Não é possível obter acesso exclusivo ao ficheiro de passwords; tente " -"novamente mais tarde.\n" - -#, c-format -msgid "Cannot open the password file.\n" -msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de passwords.\n" +msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +msgstr "%s: Não é possível determinar o seu nome de utilizador.\n" #, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" -msgstr "%s: %s não foi encontrado em /etc/passwd\n" +msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" +msgstr "%s: não é possível alterar o utilizador '%s' no cliente NIS.\n" #, c-format -msgid "Error updating the password entry.\n" -msgstr "Erro ao actualizar o registo da password.\n" +msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" +msgstr "%s: '%s' é o NIS master para este cliente.\n" #, c-format -msgid "Cannot commit password file changes.\n" -msgstr "" -"Não é possível gravar as alteração efectuadas ao ficheiros de passwords.\n" +msgid "Changing the user information for %s\n" +msgstr "A alterar a informação de utilizador de %s\n" #, c-format -msgid "Cannot unlock the password file.\n" -msgstr "Não é possível libertar o ficheiro de passwords.\n" +msgid "%s: fields too long\n" +msgstr "%s: valores demasiado grandes\n" #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -521,6 +502,14 @@ msgstr "%s: não é possível obter acesso exclusivo ao ficheiro gshadow\n" msgid "%s: can't open shadow file\n" msgstr "%s: não é possível abrir o ficheiro shadow\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error updating gshadow file\n" +msgstr "%s: erro a actualizar o ficheiro shadow\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error updating group file\n" +msgstr "%s: erro ao actualizar o registo do grupo\n" + #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: linha %d: linha demasiado grande\n" @@ -533,14 +522,18 @@ msgstr "%s: linha %d: falta a nova password\n" msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" msgstr "%s: linha %d: grupo %s desconhecido\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" -msgstr "%s: linha %d: não é possível actualizar o registo da password\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +msgstr "%s: linha %d: não é possível actualizar o registo\n" #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: foi detectado um erro, as alterações foram ignoradas\n" +#, c-format +msgid "%s: can't lock shadow file\n" +msgstr "%s: não é possível obter acesso exclusivo ao ficheiro shadow\n" + #, c-format msgid "%s: error updating shadow file\n" msgstr "%s: erro a actualizar o ficheiro shadow\n" @@ -549,19 +542,14 @@ msgstr "%s: erro a actualizar o ficheiro shadow\n" msgid "%s: error updating password file\n" msgstr "%s: erro a actualizar o ficheiro de passwords\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock password file\n" -msgstr "%s: não é possível obter acesso exclusivo ao ficheiro de passwords\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow file\n" -msgstr "%s: não é possível obter acesso exclusivo ao ficheiro shadow\n" - #, c-format msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" msgstr "%s: linha %d: utilizador %s desconhecido\n" #, c-format +msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" +msgstr "%s: linha %d: não é possível actualizar o registo da password\n" + msgid "" "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -597,7 +585,6 @@ msgstr "%s: Entrada inválida: %s\n" msgid "%s is an invalid shell.\n" msgstr "%s é uma shell inválida.\n" -#, c-format msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "Utilização: expiry {-f|-c}\n" @@ -605,7 +592,6 @@ msgstr "Utilização: expiry {-f|-c}\n" msgid "%s: unknown user\n" msgstr "%s: utilizador desconhecido\n" -#, c-format msgid "" "Usage: faillog [options]\n" "\n" @@ -644,7 +630,6 @@ msgstr "" " utilizador com o login LOGIN\n" "\n" -#, c-format msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "Login Falhas Máximo Última Em\n" @@ -685,13 +670,37 @@ msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" msgstr "%s: passwords shadow de grupo necessárias para -A\n" #, c-format -msgid "Who are you?\n" -msgstr "Quem é você?\n" +msgid "%s: can't get lock\n" +msgstr "%s: não é possível obter acesso exclusivo\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't get shadow lock\n" +msgstr "%s: não é possível obter acesso exclusivo a shadow\n" #, c-format msgid "%s: can't open file\n" msgstr "%s: não é possível abrir o ficheiro\n" +#, c-format +msgid "%s: can't re-write file\n" +msgstr "%s: não é possível reescrever o ficheiro\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +msgstr "%s: não é possível reescrever o ficheiro de shadow\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't unlock file\n" +msgstr "%s: não é possível libertar o ficheiro\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't update entry\n" +msgstr "%s: não é possível actualizar o registo\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't update shadow entry\n" +msgstr "%s: não é possível actualizar o registo do shadow\n" + #, c-format msgid "unknown group: %s\n" msgstr "grupo desconhecido: %s\n" @@ -704,22 +713,6 @@ msgstr "%s: não é possível abrir o ficheiro\n" msgid "%s: can't close shadow file\n" msgstr "%s: não é possível abrir o ficheiro shadow\n" -#, c-format -msgid "Adding user %s to group %s\n" -msgstr "A adicionar o utilizador %s ao grupo %s\n" - -#, c-format -msgid "Removing user %s from group %s\n" -msgstr "A remover o utilizador %s do grupo %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown member %s\n" -msgstr "%s: membro desconhecido %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: Not a tty\n" -msgstr "%s: Não é um tty\n" - #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" msgstr "A alterar a password para o grupo %s\n" @@ -737,35 +730,25 @@ msgstr "Não coincidem; tente de novo" msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: Tente de novo mais tarde\n" -#, c-format -msgid "%s: can't get lock\n" -msgstr "%s: não é possível obter acesso exclusivo\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't get shadow lock\n" -msgstr "%s: não é possível obter acesso exclusivo a shadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update entry\n" -msgstr "%s: não é possível actualizar o registo\n" +msgid "Who are you?\n" +msgstr "Quem é você?\n" #, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry\n" -msgstr "%s: não é possível actualizar o registo do shadow\n" +msgid "Adding user %s to group %s\n" +msgstr "A adicionar o utilizador %s ao grupo %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write file\n" -msgstr "%s: não é possível reescrever o ficheiro\n" +msgid "Removing user %s from group %s\n" +msgstr "A remover o utilizador %s do grupo %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write shadow file\n" -msgstr "%s: não é possível reescrever o ficheiro de shadow\n" +msgid "%s: unknown member %s\n" +msgstr "%s: membro desconhecido %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't unlock file\n" -msgstr "%s: não é possível libertar o ficheiro\n" +msgid "%s: Not a tty\n" +msgstr "%s: Não é um tty\n" -#, c-format msgid "" "Usage: groupadd [options] GROUP\n" "\n" @@ -795,14 +778,6 @@ msgstr "" msgid "%s: error adding new group entry\n" msgstr "%s: erro ao adicionar o registo do novo grupo\n" -#, c-format -msgid "%s: name %s is not unique\n" -msgstr "%s: o nome %s não é único\n" - -#, c-format -msgid "%s: GID %u is not unique\n" -msgstr "%s: GID %u não é único\n" - #, c-format msgid "%s: can't get unique GID\n" msgstr "%s: não é possível obter um GID único\n" @@ -845,6 +820,9 @@ msgid "%s: group %s exists\n" msgstr "%s: o grupo %s existe\n" #, c-format +msgid "%s: GID %u is not unique\n" +msgstr "%s: GID %u não é único\n" + msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "Utilização: groupdel grupo\n" @@ -872,49 +850,39 @@ msgstr "%s: o grupo %s é um grupo NIS\n" msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: %s é o NIS master\n" -#, c-format msgid "Member already exists\n" msgstr "O membro já existe\n" -#, c-format msgid "Member to remove could not be found\n" msgstr "O membro a remover não foi encontrado\n" -#, c-format msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" msgstr "" "Utilização: groupmems -a nomeutilizador | -d nomeutilizador | -D | -l [-g " "nomegrupo]\n" -#, c-format msgid "Only root can add members to different groups\n" msgstr "Apenas o root pode acrescentar membros a diferentes grupos\n" -#, c-format msgid "Group access is required\n" msgstr "É necessário acesso ao grupo\n" -#, c-format msgid "Not primary owner of current group\n" msgstr "Não é o dono primário do actual grupo\n" -#, c-format msgid "PAM authentication failed for\n" msgstr "A autenticação PAM falhou para\n" -#, c-format msgid "Unable to lock group file\n" msgstr "Não é possível obter acesso exclusivo ao ficheiro dos grupos\n" -#, c-format msgid "Unable to open group file\n" msgstr "Não é possível abrir o ficheiro dos grupos\n" -#, c-format msgid "Cannot close group file\n" msgstr "Não é possível abrir o ficheiro dos grupos\n" -#, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: groupmod [options] GROUP\n" "\n" @@ -924,6 +892,7 @@ msgid "" " -n, --new-name NEW_GROUP force use NEW_GROUP name by GROUP\n" " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by " "GROUP\n" +" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n" "\n" msgstr "" "Utilização: groupmod [opções] GRUPO\n" @@ -957,10 +926,6 @@ msgstr "Utilização: %s [-r] [-s] [grupo [gshadow]]\n" msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" msgstr "Utilização: %s [-r] [-s] [grupo]\n" -#, c-format -msgid "No\n" -msgstr "Não\n" - #, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s: -s e -r são incompatíveis\n" @@ -974,6 +939,9 @@ msgid "%s: cannot open file %s\n" msgstr "%s: não é possível abrir o ficheiro %s\n" #, c-format +msgid "%s: cannot update file %s\n" +msgstr "%s: não é possível actualizar o ficheiro %s\n" + msgid "invalid group file entry\n" msgstr "um registo no ficheiro dos grupos é inválido\n" @@ -981,7 +949,6 @@ msgstr "um registo no ficheiro dos grupos é inválido\n" msgid "delete line '%s'? " msgstr "apagar a linha '%s'? " -#, c-format msgid "duplicate group entry\n" msgstr "registo de grupo duplicado\n" @@ -1013,11 +980,9 @@ msgstr "%s: não é possível actualizar o registo de shadow de %s\n" msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s: não é possível actualizar o registo do grupo %s\n" -#, c-format msgid "invalid shadow group file entry\n" msgstr "o registo no ficheiro de shadow dos grupos é inválido\n" -#, c-format msgid "duplicate shadow group entry\n" msgstr "registo de grupo em shadow duplicado\n" @@ -1033,10 +998,6 @@ msgstr "apagar o membro administrativo '%s'? " msgid "shadow group %s: no user %s\n" msgstr "grupo shadow %s: o utilizador %s não existe\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot update file %s\n" -msgstr "%s: não é possível actualizar o ficheiro %s\n" - #, c-format msgid "%s: the files have been updated\n" msgstr "%s: os ficheiros foram actualizados\n" @@ -1070,19 +1031,15 @@ msgstr "%s: não é possível actualizar o ficheiro do grupo\n" msgid "%s: can't delete shadow group file\n" msgstr "%s: não é possível apagar o ficheiro de shadow dos grupos.\n" -#, c-format msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "Utilização: id [-a]\n" -#, c-format msgid "Usage: id\n" msgstr "Utilização: id\n" -#, c-format msgid " groups=" msgstr " grupos=" -#, c-format msgid "" "Usage: lastlog [options]\n" "\n" @@ -1106,17 +1063,19 @@ msgstr "" " utilizador LOGIN\n" "\n" -#, c-format msgid "Username Port From Latest\n" msgstr "Utilizador Porto De Último\n" -#, c-format msgid "Username Port Latest\n" msgstr "Utilizador Port Último\n" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Nunca entrou no sistema**" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown user or range: %s\n" +msgstr "Utilizador Deconhecido: %s\n" + #, c-format msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n" msgstr "lastlog: argumento inesperado: %s\n" @@ -1133,11 +1092,9 @@ msgstr " %s [-p] [-h host] [-f nome]\n" msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r host\n" -#, c-format msgid "Invalid login time\n" msgstr "Tempo de login inválido\n" -#, c-format msgid "" "\n" "System closed for routine maintenance\n" @@ -1145,7 +1102,6 @@ msgstr "" "\n" "Sistema encerrado para manutenção de rotina\n" -#, c-format msgid "" "\n" "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" @@ -1185,7 +1141,6 @@ msgstr "login: " msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n" msgstr "Número máximo de tentativas excedidas (%d)\n" -#, c-format msgid "login: abort requested by PAM\n" msgstr "login: abortar pedido por PAM\n" @@ -1204,6 +1159,10 @@ msgstr "Login incorrecto" msgid "%s: failure forking: %s" msgstr "%s: falha no fork: %s" +#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed on %s" +msgstr "" + msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" msgstr "Aviso: o login foi novamente permitido após um tempo de bloqueio.\n" @@ -1226,14 +1185,16 @@ msgstr "" "tempo para login excedido\n" "\n" -#, c-format msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "Utilização: newgrp [-] [grupo]\n" -#, c-format msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" msgstr "Utilização: sg grupo [[-c] comando]\n" +#, fuzzy +msgid "Invalid password.\n" +msgstr "Password antiga: " + #, c-format msgid "unknown UID: %u\n" msgstr "GID desconhecido: %u\n" @@ -1242,11 +1203,6 @@ msgstr "GID desconhecido: %u\n" msgid "unknown GID: %lu\n" msgstr "GID desconhecido: %lu\n" -#, fuzzy -msgid "Invalid password." -msgstr "Password antiga: " - -#, c-format msgid "too many groups\n" msgstr "demasiados grupos\n" @@ -1258,6 +1214,16 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" +msgstr "%s: o grupo %s não existe.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " +"gshadow group\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" msgstr "%s: não é possível obter acesso exclusivo a /etc/passwd.\n" @@ -1271,6 +1237,10 @@ msgstr "" msgid "%s: can't open files\n" msgstr "%s: não é possível abrir ficheiros\n" +#, c-format +msgid "%s: error updating files\n" +msgstr "%s: erro ao actualizar ficheiros\n" + #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" msgstr "%s: linha %d: linha inválida\n" @@ -1303,11 +1273,6 @@ msgstr "%s: linha %d: o chown falhou\n" msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: linha %d: não é possível actualizar o registo\n" -#, c-format -msgid "%s: error updating files\n" -msgstr "%s: erro ao actualizar ficheiros\n" - -#, c-format msgid "" "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1382,11 +1347,9 @@ msgstr "" msgid "New password: " msgstr "Nova password: " -#, c-format msgid "Try again.\n" msgstr "Tente de novo.\n" -#, c-format msgid "" "\n" "Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" @@ -1394,7 +1357,6 @@ msgstr "" "\n" "Aviso: password fraca (introduza-a de novo para usá-la mesmo assim).\n" -#, c-format msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "Não coincidem; tente de novo.\n" @@ -1432,11 +1394,9 @@ msgstr "A alterar a password de %s\n" msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "A password de %s não foi alterada.\n" -#, c-format msgid "Password changed.\n" msgstr "Password alterada.\n" -#, c-format msgid "Password set to expire.\n" msgstr "Password definida para expirar.\n" @@ -1444,11 +1404,9 @@ msgstr "Password definida para expirar.\n" msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "Utilização: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" -#, c-format msgid "invalid password file entry\n" msgstr "registo no ficheiro de passwords inválido\n" -#, c-format msgid "duplicate password entry\n" msgstr "registo de password duplicado\n" @@ -1480,11 +1438,9 @@ msgstr "acrescentar utilizador '%s' em %s?" msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s: não é possível actualizar o registo em passwd de %s\n" -#, c-format msgid "invalid shadow password file entry\n" msgstr "registo no ficheiro de shadow de passwords inválido\n" -#, c-format msgid "duplicate shadow password entry\n" msgstr "registo de shadow da password duplicado\n" @@ -1520,15 +1476,12 @@ msgstr "%s: não é possível actualizar o registo do utilizador %s\n" msgid "%s: can't delete shadow password file\n" msgstr "%s: não é possível apagar o ficheiro de shadow de passwords\n" -#, c-format msgid "Access to su to that account DENIED.\n" msgstr "Acesso a su para essa conta foi NEGADO.\n" -#, c-format msgid "Password authentication bypassed.\n" msgstr "Autenticação por password foi ultrapassada.\n" -#, c-format msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" msgstr "Por favor introduza a SUA password como autenticação.\n" @@ -1536,7 +1489,6 @@ msgstr "Por favor introduza a SUA password como autenticação.\n" msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#, c-format msgid "" "Usage: su [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1589,15 +1541,15 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(Ignorado)\n" -#, c-format msgid "No shell\n" msgstr "Sem shell\n" -#, c-format msgid "No password file\n" msgstr "Ficheiro de passwords não existe\n" -#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed" +msgstr "" + msgid "No password entry for 'root'\n" msgstr "Não está definida nenhuma password para 'root'\n" @@ -1641,7 +1593,7 @@ msgstr "%s: o grupo '%s' é um grupo NIS.\n" msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s: estão especificados demasiados grupos (max %d).\n" -#, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1662,6 +1614,8 @@ msgid "" " -h, --help display this help message and exit\n" " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" +" -l, do not add the user to the lastlog and\n" +" faillog databases\n" " -m, --create-home create home directory for the new user\n" " account\n" " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" @@ -1716,14 +1670,14 @@ msgstr "%s: falta de memória em update_group\n" msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" msgstr "%s: falta de memória em update_gshadow\n" -#, c-format -msgid "%s: UID %u is not unique\n" -msgstr "%s: UID %u não é único\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't get unique UID\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't get unique UID (no more available UIDs)\n" msgstr "%s: não é possível obter um UID único\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +msgstr "%s: não é possível obter um GID único\n" + #, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgstr "%s: directório base inválido '%s'\n" @@ -1818,7 +1772,6 @@ msgstr "%s: não é possível criar o directório %s\n" msgid "Creating mailbox file" msgstr "Criar ficheiro mailbox" -#, c-format msgid "" "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n" msgstr "" @@ -1839,6 +1792,10 @@ msgstr "" "%s: o grupo %s existe - se pretende adicionar este utilizador a esse grupo, " "utilize -g.\n" +#, c-format +msgid "%s: UID %u is not unique\n" +msgstr "%s: UID %u não é único\n" + #, c-format msgid "" "%s: warning: the home directory already exists.\n" @@ -1852,7 +1809,6 @@ msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" msgstr "" "%s: aviso: CREATE_HOME não é suportado, por favor em vez disso utilize -m.\n" -#, c-format msgid "" "Usage: userdel [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1932,7 +1888,7 @@ msgstr "" msgid "%s: error removing directory %s\n" msgstr "%s: erro ao remover o directório %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: usermod [options] LOGIN\n" "\n" @@ -2053,6 +2009,12 @@ msgid "failed to rename mailbox" msgstr "falha ao renomear a caixa do correio" #, c-format +msgid "" +"You have modified %s.\n" +"You may need to modify %s for consistency.\n" +"Please use the command `%s' to do so.\n" +msgstr "" + msgid "" "Usage: vipw [options]\n" "\n" @@ -2090,6 +2052,12 @@ msgstr "Não é possível efectuar cópia de segurança" msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s: não é possível restaurar %s: %s (a suas alterações estão em %s)\n" +#~ msgid "%s: name %s is not unique\n" +#~ msgstr "%s: o nome %s não é único\n" + +#~ msgid "No\n" +#~ msgstr "Não\n" + #~ msgid "" #~ "Usage: chgpasswd [options]\n" #~ "\n" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 351c5af11..1a91a0f25 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-24 16:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-26 11:23+0100\n" "Last-Translator: André Luís Lopes \n" "Language-Team: Debian-BR Project \n" @@ -24,7 +24,6 @@ msgstr "" msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Could not allocate space for config info.\n" msgstr "Não foi possível alocar espaço para a informação de configuração.\n" @@ -37,19 +36,15 @@ msgstr "" msgid "Warning: unknown group %s\n" msgstr "Aviso : grupo desconhecido %s\n" -#, c-format msgid "Warning: too many groups\n" msgstr "Aviso : muitos grupos\n" -#, c-format msgid "Your password has expired." msgstr "Sua senha expirou." -#, c-format msgid "Your password is inactive." msgstr "Sua senha está inativa." -#, c-format msgid "Your login has expired." msgstr "Seu login expirou." @@ -63,11 +58,9 @@ msgstr " Escolha uma nova senha.\n" msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Sua senha irá expirar em %ld dias.\n" -#, c-format msgid "Your password will expire tomorrow.\n" msgstr "Sua senha irá expirar amanhã.\n" -#, c-format msgid "Your password will expire today.\n" msgstr "Sua senha irá expirar hoje.\n" @@ -75,7 +68,6 @@ msgstr "Sua senha irá expirar hoje.\n" msgid "Unable to change tty %s" msgstr "Não foi possível mudar tty %s" -#, c-format msgid "Environment overflow\n" msgstr "Overflow de ambiente\n" @@ -97,7 +89,6 @@ msgstr[1] "" "%d falhas desde o último login.\n" "O último foi %s em %s.\n" -#, c-format msgid "Too many logins.\n" msgstr "Muitos logins.\n" @@ -194,7 +185,7 @@ msgstr "Senha : " msgid "%s's Password: " msgstr "Senha de %s : " -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -231,7 +222,6 @@ msgstr "" " AVISO_DIAS\n" "\n" -#, c-format msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" msgstr "Informe o novo valor ou pressione ENTER para aceitar o padrão\n" @@ -253,27 +243,21 @@ msgstr "Senha Inativa" msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "Data de Expiração de Senha (YYYY-MM-DD)" -#, c-format msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "Última mudança de senha\t\t\t\t\t: " -#, c-format msgid "never\n" msgstr "nunca\n" -#, c-format msgid "password must be changed\n" msgstr "Senha modificada\n" -#, c-format msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "Senha expira\t\t\t\t\t: " -#, c-format msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " msgstr "Senha inativa\t\t\t\t\t: " -#, c-format msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: " msgstr "Conta expira\t\t\t\t\t\t: " @@ -302,16 +286,12 @@ msgid "%s: PAM authentication failed\n" msgstr "%s : autenticação PAM falhou\n" #, c-format -msgid "%s: can't open password file\n" -msgstr "%s : não foi possível abrir o arquivo de senhas\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown user %s\n" -msgstr "%s : usuário %s desconhecido\n" +msgid "%s: can't lock password file\n" +msgstr "%s : não foi possível obter lock em arquivo de senhas\n" #, c-format -msgid "%s: the shadow password file is not present\n" -msgstr "%s : o arquivo de senhas shadow não está presente\n" +msgid "%s: can't open password file\n" +msgstr "%s : não foi possível abrir o arquivo de senhas\n" #, c-format msgid "%s: can't lock shadow password file\n" @@ -322,16 +302,12 @@ msgid "%s: can't open shadow password file\n" msgstr "%s : não foi possível abrir arquivo de senhas shadow\n" #, c-format -msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" -msgstr "%s: falha ao abandonar privilégios (%s)\n" - -#, c-format -msgid "Changing the aging information for %s\n" -msgstr "Mudando a informação de idade para %s\n" +msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" +msgstr "%s : não foi possível reescrever arquivo de senhas shadow\n" #, c-format -msgid "%s: error changing fields\n" -msgstr "%s : erro modificando campos\n" +msgid "%s: can't rewrite password file\n" +msgstr "%s : não foi possível reescrever arquivo de senhas\n" #, c-format msgid "%s: can't update password file\n" @@ -342,12 +318,24 @@ msgid "%s: can't update shadow password file\n" msgstr "%s : não foi possível atualizar arquivos de senhas shadow\n" #, c-format -msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s : não foi possível reescrever arquivo de senhas shadow\n" +msgid "%s: the shadow password file is not present\n" +msgstr "%s : o arquivo de senhas shadow não está presente\n" #, c-format -msgid "%s: can't rewrite password file\n" -msgstr "%s : não foi possível reescrever arquivo de senhas\n" +msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgstr "%s: falha ao abandonar privilégios (%s)\n" + +#, c-format +msgid "%s: unknown user %s\n" +msgstr "%s : usuário %s desconhecido\n" + +#, c-format +msgid "Changing the aging information for %s\n" +msgstr "Mudando a informação de idade para %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: error changing fields\n" +msgstr "%s : erro modificando campos\n" #, c-format msgid "" @@ -394,21 +382,29 @@ msgstr "\tFone Doméstico: %s\n" msgid "Other" msgstr "Outro" -#, c-format -msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" -msgstr "%s : Não foi possível determinar seu nome de usuário.\n" +msgid "Cannot change ID to root.\n" +msgstr "Não foi possível mudar o ID para root.\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" -msgstr "%s : não foi possível mudar o usuário `%s' no cliente NIS.\n" +msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" +msgstr "" +"Não foi possível fazer local em arquivo de senhas; tente novamente mais " +"tarde.\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" -msgstr "%s : `%s' é o mestre NIS para este cliente.\n" +msgid "Cannot open the password file.\n" +msgstr "Não foi possível abrir arquivo de senhas.\n" #, c-format -msgid "Changing the user information for %s\n" -msgstr "Modificando as informações de usuário para %s\n" +msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" +msgstr "%s : %s não encontrado em /etc/passwd\n" + +msgid "Error updating the password entry.\n" +msgstr "Erro atualizando a entrada de senha.\n" + +msgid "Cannot commit password file changes.\n" +msgstr "Não foi possível gravar as mudanças no arquivo de senhas.\n" + +msgid "Cannot unlock the password file.\n" +msgstr "Não foi possível remover o locak do arquivo de senhas.\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid name: '%s'\n" @@ -431,38 +427,24 @@ msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" msgstr "%s : \"%s\" contém caracteres ilegais\n" #, c-format -msgid "%s: fields too long\n" -msgstr "%s : campos muito extensos\n" - -#, c-format -msgid "Cannot change ID to root.\n" -msgstr "Não foi possível mudar o ID para root.\n" - -#, c-format -msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" -msgstr "" -"Não foi possível fazer local em arquivo de senhas; tente novamente mais " -"tarde.\n" - -#, c-format -msgid "Cannot open the password file.\n" -msgstr "Não foi possível abrir arquivo de senhas.\n" +msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +msgstr "%s : Não foi possível determinar seu nome de usuário.\n" -#, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" -msgstr "%s : %s não encontrado em /etc/passwd\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" +msgstr "%s : não foi possível mudar o usuário `%s' no cliente NIS.\n" -#, c-format -msgid "Error updating the password entry.\n" -msgstr "Erro atualizando a entrada de senha.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" +msgstr "%s : `%s' é o mestre NIS para este cliente.\n" #, c-format -msgid "Cannot commit password file changes.\n" -msgstr "Não foi possível gravar as mudanças no arquivo de senhas.\n" +msgid "Changing the user information for %s\n" +msgstr "Modificando as informações de usuário para %s\n" #, c-format -msgid "Cannot unlock the password file.\n" -msgstr "Não foi possível remover o locak do arquivo de senhas.\n" +msgid "%s: fields too long\n" +msgstr "%s : campos muito extensos\n" #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -524,6 +506,14 @@ msgstr "%s : nao foi possível obter lock no arquivo gshadow\n" msgid "%s: can't open shadow file\n" msgstr "%s : não foi possível abrir arquivo shadow\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error updating gshadow file\n" +msgstr "%s : erro atualizando arquivo shadow\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error updating group file\n" +msgstr "%s : erro atualizando entrada de grupo\n" + #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s : linha %d : linha muito extensa\n" @@ -536,14 +526,18 @@ msgstr "%s : linha %d : nova senha faltando\n" msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" msgstr "%s : linha %d : grupo %s desconhecido\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" -msgstr "%s : linha %d : não foi possível atualizar entrada de senha\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +msgstr "%s : linha %d : não foi possível atualizar entrada\n" #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s : erro detectado, mudanças ignoradas\n" +#, c-format +msgid "%s: can't lock shadow file\n" +msgstr "%s : nao foi possível obter lock em arquivo shadow\n" + #, c-format msgid "%s: error updating shadow file\n" msgstr "%s : erro atualizando arquivo shadow\n" @@ -552,19 +546,14 @@ msgstr "%s : erro atualizando arquivo shadow\n" msgid "%s: error updating password file\n" msgstr "%s : erro atualizando arquivo de senhas\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock password file\n" -msgstr "%s : não foi possível obter lock em arquivo de senhas\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow file\n" -msgstr "%s : nao foi possível obter lock em arquivo shadow\n" - #, c-format msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" msgstr "%s : linha %d : usuário %s desconhecido\n" #, c-format +msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" +msgstr "%s : linha %d : não foi possível atualizar entrada de senha\n" + msgid "" "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -593,7 +582,6 @@ msgstr "%s : Entrada inválida : %s\n" msgid "%s is an invalid shell.\n" msgstr "%s é um shell inválido.\n" -#, c-format msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "Uso : expiry {-f|-c}\n" @@ -601,7 +589,6 @@ msgstr "Uso : expiry {-f|-c}\n" msgid "%s: unknown user\n" msgstr "%s : usuário desconhecido\n" -#, c-format msgid "" "Usage: faillog [options]\n" "\n" @@ -634,7 +621,6 @@ msgstr "" " as opções -r, -m ou -l) para usuário com LOGIN\n" "\n" -#, c-format msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "Login Falhas Máximo Último Em\n" @@ -675,13 +661,37 @@ msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" msgstr "%s : senhas de grupo shadow requeridas para -A\n" #, c-format -msgid "Who are you?\n" -msgstr "Quem é você ?\n" +msgid "%s: can't get lock\n" +msgstr "%s : não foi possível obter lock\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't get shadow lock\n" +msgstr "%s : nõ foi possível obter lock shadow\n" #, c-format msgid "%s: can't open file\n" msgstr "%s : não foi possível abrir arquivo\n" +#, c-format +msgid "%s: can't re-write file\n" +msgstr "%s : não foi possível regravar arquivo\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +msgstr "%s : não foi possível regravar arquivo shadow\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't unlock file\n" +msgstr "%s : não foi possível remover o lock do arquivo\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't update entry\n" +msgstr "%s : não foi possível atualizar entrada\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't update shadow entry\n" +msgstr "%s : não foi possível atualizar entrada shadow\n" + #, c-format msgid "unknown group: %s\n" msgstr "grupo desconhecido : %s\n" @@ -694,22 +704,6 @@ msgstr "%s : não foi possível abrir arquivo\n" msgid "%s: can't close shadow file\n" msgstr "%s : não foi possível abrir arquivo shadow\n" -#, c-format -msgid "Adding user %s to group %s\n" -msgstr "Adicionando usuário %s ao grupo %s\n" - -#, c-format -msgid "Removing user %s from group %s\n" -msgstr "Removendo usuário %s do grupo %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown member %s\n" -msgstr "%s : membro %s desconecido\n" - -#, c-format -msgid "%s: Not a tty\n" -msgstr "%s : Não é um tty\n" - #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" msgstr "Mudando a senha para o grupo %s\n" @@ -727,35 +721,26 @@ msgstr "As senhas não são iguais; tente novamente" msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s : Tente novamente mais tarde\n" -#, c-format -msgid "%s: can't get lock\n" -msgstr "%s : não foi possível obter lock\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't get shadow lock\n" -msgstr "%s : nõ foi possível obter lock shadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update entry\n" -msgstr "%s : não foi possível atualizar entrada\n" +msgid "Who are you?\n" +msgstr "Quem é você ?\n" #, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry\n" -msgstr "%s : não foi possível atualizar entrada shadow\n" +msgid "Adding user %s to group %s\n" +msgstr "Adicionando usuário %s ao grupo %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write file\n" -msgstr "%s : não foi possível regravar arquivo\n" +msgid "Removing user %s from group %s\n" +msgstr "Removendo usuário %s do grupo %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write shadow file\n" -msgstr "%s : não foi possível regravar arquivo shadow\n" +msgid "%s: unknown member %s\n" +msgstr "%s : membro %s desconecido\n" #, c-format -msgid "%s: can't unlock file\n" -msgstr "%s : não foi possível remover o lock do arquivo\n" +msgid "%s: Not a tty\n" +msgstr "%s : Não é um tty\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: groupadd [options] GROUP\n" "\n" @@ -785,14 +770,6 @@ msgstr "" msgid "%s: error adding new group entry\n" msgstr "%s : erro adicionando nova entrada de grupo\n" -#, c-format -msgid "%s: name %s is not unique\n" -msgstr "%s : o nome %s não é único\n" - -#, c-format -msgid "%s: GID %u is not unique\n" -msgstr "%s : GID %u não é único\n" - #, c-format msgid "%s: can't get unique GID\n" msgstr "%s : não foi possível obter GID único\n" @@ -834,6 +811,9 @@ msgid "%s: group %s exists\n" msgstr "%s : grupo %s existe\n" #, c-format +msgid "%s: GID %u is not unique\n" +msgstr "%s : GID %u não é único\n" + msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "Uso : groupdel grupo\n" @@ -861,47 +841,41 @@ msgstr "%s : grupo %s é um grupo NIS\n" msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s : %s é o mestre NIS\n" -#, c-format msgid "Member already exists\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Member to remove could not be found\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Only root can add members to different groups\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Group access is required\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Not primary owner of current group\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "PAM authentication failed for\n" msgstr "%s : autenticação PAM falhou\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Unable to lock group file\n" msgstr "%s : não foi possível obter lock em arquivo de grupo\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Unable to open group file\n" msgstr "%s : não foi possível abrir arquivo de grupo\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Cannot close group file\n" msgstr "%s : não foi possível abrir arquivo de grupo\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: groupmod [options] GROUP\n" "\n" @@ -911,6 +885,7 @@ msgid "" " -n, --new-name NEW_GROUP force use NEW_GROUP name by GROUP\n" " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by " "GROUP\n" +" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n" "\n" msgstr "" "Uso: groupadd [opções] grupo\n" @@ -945,10 +920,6 @@ msgstr "Uso : %s [-r] [-s] [grupo [gshadow]]\n" msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" msgstr "Uso : %s [-r] [-s] [grupo]\n" -#, c-format -msgid "No\n" -msgstr "Não\n" - #, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s : -s e -r são incompatíveis\n" @@ -962,6 +933,9 @@ msgid "%s: cannot open file %s\n" msgstr "%s : não foi possível abrir arquivo %s\n" #, c-format +msgid "%s: cannot update file %s\n" +msgstr "%s : não foi possível atualizar arquivo %s\n" + msgid "invalid group file entry\n" msgstr "entrada inválida no arquivo de grupo\n" @@ -969,7 +943,6 @@ msgstr "entrada inválida no arquivo de grupo\n" msgid "delete line '%s'? " msgstr "remover a linha `%s' ? " -#, c-format msgid "duplicate group entry\n" msgstr "entrada de grupo duplicada\n" @@ -1001,11 +974,9 @@ msgstr "%s : não foi possível atualizar entrada shadow para %s\n" msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s : não foi possível atualizar entrada para grupo %s\n" -#, c-format msgid "invalid shadow group file entry\n" msgstr "entrada inválida no arquivo de grupo shadow\n" -#, c-format msgid "duplicate shadow group entry\n" msgstr "entrada de grupo shadow duplicada\n" @@ -1021,10 +992,6 @@ msgstr "remover membro administrativo `%s' ? " msgid "shadow group %s: no user %s\n" msgstr "grupo shadow %s : nenhum usuário %s\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot update file %s\n" -msgstr "%s : não foi possível atualizar arquivo %s\n" - #, c-format msgid "%s: the files have been updated\n" msgstr "%s : os arquivos foram atualizados\n" @@ -1057,19 +1024,15 @@ msgstr "%s : não foi possível atualizar arquivo de grupo\n" msgid "%s: can't delete shadow group file\n" msgstr "%s : não foi possível remover arquivo de grupo shadow\n" -#, c-format msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "Uso : id [-a]\n" -#, c-format msgid "Usage: id\n" msgstr "Uso : id\n" -#, c-format msgid " groups=" msgstr " grupos=" -#, c-format msgid "" "Usage: lastlog [options]\n" "\n" @@ -1093,17 +1056,19 @@ msgstr "" " LOGIN especificado\n" "\n" -#, c-format msgid "Username Port From Latest\n" msgstr "Nome de Usuário Porta De Último\n" -#, c-format msgid "Username Port Latest\n" msgstr "Nome de Usuário Porta Último\n" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Nunca logou**" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown user or range: %s\n" +msgstr "Usuário Desconhecido : %s\n" + #, c-format msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n" msgstr "lastlog: argumento inesperado: %s\n" @@ -1120,11 +1085,9 @@ msgstr " %s [-p] [-h host] [-f nome]\n" msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r host\n" -#, c-format msgid "Invalid login time\n" msgstr "Hora de login inválida\n" -#, c-format msgid "" "\n" "System closed for routine maintenance\n" @@ -1132,7 +1095,6 @@ msgstr "" "\n" "Sistema fechado para manutenção de rotina\n" -#, c-format msgid "" "\n" "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" @@ -1172,7 +1134,6 @@ msgstr "login:" msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n" msgstr "Número máximo de tentativas excedido (%d)\n" -#, c-format msgid "login: abort requested by PAM\n" msgstr "login: abortar requesitado pelo PAM\n" @@ -1191,6 +1152,10 @@ msgstr "Login incorreto" msgid "%s: failure forking: %s" msgstr "%s: falha iniciando: %s" +#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed on %s" +msgstr "" + msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" msgstr "Aviso : login rehabilitado após travamento temporário.\n" @@ -1213,14 +1178,16 @@ msgstr "" "tempo de login excedido\n" "\n" -#, c-format msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "Uso : newgrp [-] [grupo]\n" -#, c-format msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" msgstr "Uso : sg group [[-c] comando]\n" +#, fuzzy +msgid "Invalid password.\n" +msgstr "Senha antiga : " + #, c-format msgid "unknown UID: %u\n" msgstr "GID desconhecido : %u\n" @@ -1229,11 +1196,6 @@ msgstr "GID desconhecido : %u\n" msgid "unknown GID: %lu\n" msgstr "GID desconhecido : %lu\n" -#, fuzzy -msgid "Invalid password." -msgstr "Senha antiga : " - -#, c-format msgid "too many groups\n" msgstr "muitos grupos\n" @@ -1245,6 +1207,16 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" +msgstr "%s : grupo %s não existe\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " +"gshadow group\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" msgstr "%s : não foi possível obter de /etc/passwd.\n" @@ -1258,6 +1230,10 @@ msgstr "" msgid "%s: can't open files\n" msgstr "%s : não foi possível abrir arquivos\n" +#, c-format +msgid "%s: error updating files\n" +msgstr "%s : erro atualizando arquivos\n" + #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" msgstr "%s : linha %d : linha inválida\n" @@ -1290,11 +1266,7 @@ msgstr "%s : linha %d : chown falhou\n" msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s : linha %d : não foi possível atualizar entrada\n" -#, c-format -msgid "%s: error updating files\n" -msgstr "%s : erro atualizando arquivos\n" - -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1368,11 +1340,9 @@ msgstr "" msgid "New password: " msgstr "Nova senha : " -#, c-format msgid "Try again.\n" msgstr "Tente novamente.\n" -#, c-format msgid "" "\n" "Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" @@ -1380,7 +1350,6 @@ msgstr "" "\n" "Aviso : senha fraca (informe-a novamente para usá-la de qualquer forma).\n" -#, c-format msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "As senhas não são iguais; tente novamente.\n" @@ -1419,11 +1388,9 @@ msgstr "Modificando a senha para %s\n" msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "A senha para %s não foi modificada.\n" -#, c-format msgid "Password changed.\n" msgstr "Senha modificada.\n" -#, c-format msgid "Password set to expire.\n" msgstr "Senha configurada para expirar.\n" @@ -1431,11 +1398,9 @@ msgstr "Senha configurada para expirar.\n" msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "Uso : %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" -#, c-format msgid "invalid password file entry\n" msgstr "entrada de arquivo de senha inválida\n" -#, c-format msgid "duplicate password entry\n" msgstr "entrada de senha duplicada\n" @@ -1467,11 +1432,9 @@ msgstr "grupo shadow %s : nenhum usuário %s\n" msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s : não foi possível atualizar entrada passwd para %s\n" -#, c-format msgid "invalid shadow password file entry\n" msgstr "entrada de arquivos de senhas shadow inválida\n" -#, c-format msgid "duplicate shadow password entry\n" msgstr "entrada de senha shadow inválida\n" @@ -1507,15 +1470,12 @@ msgstr "%s : não foi possível atualizar entrada para usuário %s\n" msgid "%s: can't delete shadow password file\n" msgstr "%s : não foi possível remover arquivo de senhas shadow\n" -#, c-format msgid "Access to su to that account DENIED.\n" msgstr "Acesso ao su para esta conta NEGADO.\n" -#, c-format msgid "Password authentication bypassed.\n" msgstr "Autenticação por senha contornada.\n" -#, c-format msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" msgstr "Por favor, informe sua PRÓPRIA senha como autenticação.\n" @@ -1523,7 +1483,7 @@ msgstr "Por favor, informe sua PRÓPRIA senha como autenticação.\n" msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: su [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1576,15 +1536,15 @@ msgstr "" "%s : %s\n" "(Ignorado)\n" -#, c-format msgid "No shell\n" msgstr "Sem shell\n" -#, c-format msgid "No password file\n" msgstr "Sem arquivo de senhas\n" -#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed" +msgstr "" + msgid "No password entry for 'root'\n" msgstr "Nenhuma entrada de senha para 'root'\n" @@ -1628,7 +1588,7 @@ msgstr "%s : grupo `%s' é um grupo NIS.\n" msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s : muitos grupos especificados *máimo %d).\n" -#, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1649,6 +1609,8 @@ msgid "" " -h, --help display this help message and exit\n" " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" +" -l, do not add the user to the lastlog and\n" +" faillog databases\n" " -m, --create-home create home directory for the new user\n" " account\n" " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" @@ -1701,14 +1663,14 @@ msgstr "%s : sem memória em update_group\n" msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" msgstr "%s : sem memória em update_gshadow\n" -#, c-format -msgid "%s: UID %u is not unique\n" -msgstr "%s : UID %u não é único\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't get unique UID\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't get unique UID (no more available UIDs)\n" msgstr "%s : não foi possível obter UID único\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +msgstr "%s : não foi possível obter GID único\n" + #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgstr "%s : diretório base `%s'inválido\n" @@ -1800,7 +1762,6 @@ msgstr "%s : não foi possível criar diretório %s\n" msgid "Creating mailbox file" msgstr "" -#, c-format msgid "" "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n" msgstr "" @@ -1819,6 +1780,10 @@ msgstr "" "%s : grupo %s existe - caso você ueira adicionar esse usuário a esse\n" "grupo, utilize -g.\n" +#, c-format +msgid "%s: UID %u is not unique\n" +msgstr "%s : UID %u não é único\n" + #, c-format msgid "" "%s: warning: the home directory already exists.\n" @@ -1831,7 +1796,6 @@ msgstr "" msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" msgstr "%s : aviso CREATE_HOME não é suportado, por favor, utilize -m.\n" -#, c-format msgid "" "Usage: userdel [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1901,7 +1865,7 @@ msgstr "%s : não removendo diretório %s (removeria o home do usuário %s)\n" msgid "%s: error removing directory %s\n" msgstr "%s : erro removendo diretório %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: usermod [options] LOGIN\n" "\n" @@ -2018,6 +1982,12 @@ msgid "failed to rename mailbox" msgstr "falha ao renomear caixa-postal" #, c-format +msgid "" +"You have modified %s.\n" +"You may need to modify %s for consistency.\n" +"Please use the command `%s' to do so.\n" +msgstr "" + msgid "" "Usage: vipw [options]\n" "\n" @@ -2057,6 +2027,12 @@ msgstr "Não foi possível fazer backup" msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s : não foi possível restaurar %s : %s (suas mudanças estão em %s)\n" +#~ msgid "%s: name %s is not unique\n" +#~ msgstr "%s : o nome %s não é único\n" + +#~ msgid "No\n" +#~ msgstr "Não\n" + #~ msgid "" #~ "Usage: chgpasswd [options]\n" #~ "\n" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 7029a68a8..a7ac6127e 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-24 16:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-26 18:18+0100\n" "Last-Translator: Sorin Batariuc \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -26,7 +26,6 @@ msgstr "" msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Could not allocate space for config info.\n" msgstr "Nu pot aloca spaţiu pentru informaţiile despre configurare.\n" @@ -39,19 +38,15 @@ msgstr "" msgid "Warning: unknown group %s\n" msgstr "Avertisment: grup necunoscut %s\n" -#, c-format msgid "Warning: too many groups\n" msgstr "Avertisment: prea multe grupuri\n" -#, c-format msgid "Your password has expired." msgstr "Parola dvs a expirat." -#, c-format msgid "Your password is inactive." msgstr "Parola dvs este inactivă." -#, c-format msgid "Your login has expired." msgstr "Autentificarea dvs a expirat." @@ -65,11 +60,9 @@ msgstr " Alegeţi o parolă nouă.\n" msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Parola dvs va expira în %ld zile.\n" -#, c-format msgid "Your password will expire tomorrow.\n" msgstr "Parola dvs va expira mâine.\n" -#, c-format msgid "Your password will expire today.\n" msgstr "Parola dvs va expira azi.\n" @@ -77,7 +70,6 @@ msgstr "Parola dvs va expira azi.\n" msgid "Unable to change tty %s" msgstr "Nu pot schimba tty %s" -#, c-format msgid "Environment overflow\n" msgstr "Inundaţie de mediu\n" @@ -99,7 +91,6 @@ msgstr[1] "" "%d eşuări de la ultima autentificare.\n" "Ultima oară a fost %s în %s.\n" -#, c-format msgid "Too many logins.\n" msgstr "Prea multe autentificări.\n" @@ -196,7 +187,7 @@ msgstr "Parola: " msgid "%s's Password: " msgstr "Parola pentru %s: " -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -234,7 +225,6 @@ msgstr "" " expirare la AVERTIZ_ZILE\n" "\n" -#, c-format msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" msgstr "Introduceţi noua valoare, sau apăsaţi ENTER pentru cea implicită\n" @@ -256,27 +246,21 @@ msgstr "Parolă inactivă" msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "Data expirării contului (AAAA-LL-ZZ)" -#, c-format msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "Ultima schimbare de parolă\t\t\t\t\t: " -#, c-format msgid "never\n" msgstr "Niciodată\n" -#, c-format msgid "password must be changed\n" msgstr "parola trebuie schimbată\n" -#, c-format msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "Parola expiră\t\t\t\t\t: " -#, c-format msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " msgstr "Parolă inactivă\t\t\t\t\t: " -#, c-format msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: " msgstr "Contul expiră\t\t\t\t\t: " @@ -305,16 +289,12 @@ msgid "%s: PAM authentication failed\n" msgstr "%s: autentificare PAM eşuată\n" #, c-format -msgid "%s: can't open password file\n" -msgstr "%s: nu pot deschide fişierul passwd\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown user %s\n" -msgstr "%s: utilizator necunoscut %s\n" +msgid "%s: can't lock password file\n" +msgstr "%s: nu pot închide fişierul passwd\n" #, c-format -msgid "%s: the shadow password file is not present\n" -msgstr "%s: fişierul shadow nu este prezent\n" +msgid "%s: can't open password file\n" +msgstr "%s: nu pot deschide fişierul passwd\n" #, c-format msgid "%s: can't lock shadow password file\n" @@ -325,16 +305,12 @@ msgid "%s: can't open shadow password file\n" msgstr "%s: nu pot deschide fişierul shadow\n" #, c-format -msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" -msgstr "%s : eşuare în abandonarea privilegiilor (%s)\n" - -#, c-format -msgid "Changing the aging information for %s\n" -msgstr "Modific informaţia de temporalitate pentru %s\n" +msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" +msgstr "%s: nu pot rescrie fişierul shadow\n" #, c-format -msgid "%s: error changing fields\n" -msgstr "%s: eroare la modificarea câmpurilor\n" +msgid "%s: can't rewrite password file\n" +msgstr "%s: nu pot rescrie fişierul passwd\n" #, c-format msgid "%s: can't update password file\n" @@ -345,12 +321,24 @@ msgid "%s: can't update shadow password file\n" msgstr "%s: nu pot actualiza fişierul shadow\n" #, c-format -msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: nu pot rescrie fişierul shadow\n" +msgid "%s: the shadow password file is not present\n" +msgstr "%s: fişierul shadow nu este prezent\n" #, c-format -msgid "%s: can't rewrite password file\n" -msgstr "%s: nu pot rescrie fişierul passwd\n" +msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgstr "%s : eşuare în abandonarea privilegiilor (%s)\n" + +#, c-format +msgid "%s: unknown user %s\n" +msgstr "%s: utilizator necunoscut %s\n" + +#, c-format +msgid "Changing the aging information for %s\n" +msgstr "Modific informaţia de temporalitate pentru %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: error changing fields\n" +msgstr "%s: eroare la modificarea câmpurilor\n" #, c-format msgid "" @@ -397,21 +385,27 @@ msgstr "\tTelefon acasă: %s\n" msgid "Other" msgstr "Altele" -#, c-format -msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" -msgstr "%s: Nu vă pot determina numele de utilizator.\n" +msgid "Cannot change ID to root.\n" +msgstr "Nu pot schimba identificatorul la root.\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" -msgstr "%s: nu pot schimba utilizatorul '%s' pe un client NIS.\n" +msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" +msgstr "Nu pot încuia fişierul passwd; încercaţi mai târziu.\n" -#, c-format -msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" -msgstr "%s: '%s' este stăpânul NIS pentru acest client.\n" +msgid "Cannot open the password file.\n" +msgstr "Nu pot deschide fişierul passwd.\n" #, c-format -msgid "Changing the user information for %s\n" -msgstr "Modificare informaţii utilizator pentru %s\n" +msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" +msgstr "%s: %s negăsit în /etc/passwd\n" + +msgid "Error updating the password entry.\n" +msgstr "Eroare la actualizarea intrării în passwd.\n" + +msgid "Cannot commit password file changes.\n" +msgstr "Nu pot face modificările în fişierul passwd.\n" + +msgid "Cannot unlock the password file.\n" +msgstr "Nu pot debloca fişierul passwd.\n" #, c-format msgid "%s: invalid name: '%s'\n" @@ -434,36 +428,24 @@ msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" msgstr "%s: '%s' conţine caractere ilegale\n" #, c-format -msgid "%s: fields too long\n" -msgstr "%s: câmpuri prea lungi\n" - -#, c-format -msgid "Cannot change ID to root.\n" -msgstr "Nu pot schimba identificatorul la root.\n" - -#, c-format -msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" -msgstr "Nu pot încuia fişierul passwd; încercaţi mai târziu.\n" - -#, c-format -msgid "Cannot open the password file.\n" -msgstr "Nu pot deschide fişierul passwd.\n" +msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +msgstr "%s: Nu vă pot determina numele de utilizator.\n" #, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" -msgstr "%s: %s negăsit în /etc/passwd\n" +msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" +msgstr "%s: nu pot schimba utilizatorul '%s' pe un client NIS.\n" #, c-format -msgid "Error updating the password entry.\n" -msgstr "Eroare la actualizarea intrării în passwd.\n" +msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" +msgstr "%s: '%s' este stăpânul NIS pentru acest client.\n" #, c-format -msgid "Cannot commit password file changes.\n" -msgstr "Nu pot face modificările în fişierul passwd.\n" +msgid "Changing the user information for %s\n" +msgstr "Modificare informaţii utilizator pentru %s\n" #, c-format -msgid "Cannot unlock the password file.\n" -msgstr "Nu pot debloca fişierul passwd.\n" +msgid "%s: fields too long\n" +msgstr "%s: câmpuri prea lungi\n" #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -524,6 +506,14 @@ msgstr "%s: nu pot închide fişierul gshadow\n" msgid "%s: can't open shadow file\n" msgstr "%s: nu pot deschide fişierul shadow\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error updating gshadow file\n" +msgstr "%s: eroare la actualizarea fişierului shadow\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error updating group file\n" +msgstr "%s: eroare la actualizarea intrărilor de grupuri\n" + #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: linia %d: linie prea lungă\n" @@ -536,14 +526,18 @@ msgstr "%s: linia %d: lipseşte noua parolă\n" msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" msgstr "%s: linia %d: grup necunoscut %s\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" -msgstr "%s: linia %d: nu pot actualiza intrarea în passwd\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +msgstr "%s: linia %d: nu pot actualiza intrarea\n" #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: a fost detectată o eroare, schimbările sunt ignorate\n" +#, c-format +msgid "%s: can't lock shadow file\n" +msgstr "%s: nu pot închide fişierul shadow\n" + #, c-format msgid "%s: error updating shadow file\n" msgstr "%s: eroare la actualizarea fişierului shadow\n" @@ -552,19 +546,15 @@ msgstr "%s: eroare la actualizarea fişierului shadow\n" msgid "%s: error updating password file\n" msgstr "%s: eroare la actualizarea fişierului passwd\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock password file\n" -msgstr "%s: nu pot închide fişierul passwd\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow file\n" -msgstr "%s: nu pot închide fişierul shadow\n" - #, c-format msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" msgstr "%s: linia %d: utilizator necunoscut %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format +msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" +msgstr "%s: linia %d: nu pot actualiza intrarea în passwd\n" + +#, fuzzy msgid "" "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -602,7 +592,6 @@ msgstr "%s: Intrare nevalidă: %s\n" msgid "%s is an invalid shell.\n" msgstr "%s este o consolă nevalidă.\n" -#, c-format msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "Utilizare: expiry {-f|-c}\n" @@ -610,7 +599,6 @@ msgstr "Utilizare: expiry {-f|-c}\n" msgid "%s: unknown user\n" msgstr "%s: utilizator necunoscut\n" -#, c-format msgid "" "Usage: faillog [options]\n" "\n" @@ -648,7 +636,6 @@ msgstr "" " -l) doar pentru utilizatorul LOGIN\n" "\n" -#, c-format msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "Autentificare Eşuări Maximum Ultima dată La\n" @@ -689,13 +676,37 @@ msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" msgstr "%s: sunt cerute parole criptate de grup pentru -A\n" #, c-format -msgid "Who are you?\n" -msgstr "Cine sunteţi?\n" +msgid "%s: can't get lock\n" +msgstr "%s: nu pot obţine închiderea\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't get shadow lock\n" +msgstr "%s: nu pot obţine închiderea shadow\n" #, c-format msgid "%s: can't open file\n" msgstr "%s: nu pot deschide fişierul\n" +#, c-format +msgid "%s: can't re-write file\n" +msgstr "%s: nu pot rescrie fişierul\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +msgstr "%s: nu pot rescrie fişierul shadow\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't unlock file\n" +msgstr "%s: nu pot descuia fişierul\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't update entry\n" +msgstr "%s: nu pot actualiza intrarea\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't update shadow entry\n" +msgstr "%s: nu pot actualiza intrarea shadow\n" + #, c-format msgid "unknown group: %s\n" msgstr "grup necunoscut: %s\n" @@ -708,22 +719,6 @@ msgstr "%s: nu pot deschide fişierul\n" msgid "%s: can't close shadow file\n" msgstr "%s: nu pot deschide fişierul shadow\n" -#, c-format -msgid "Adding user %s to group %s\n" -msgstr "Adaug utilizatorul %s la grupul %s\n" - -#, c-format -msgid "Removing user %s from group %s\n" -msgstr "Şterg utilizatorul %s din grupul %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown member %s\n" -msgstr "%s: membru necunoscut %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: Not a tty\n" -msgstr "%s: nu este un tty\n" - #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" msgstr "Schimbare parolă pentru grupul %s\n" @@ -741,35 +736,26 @@ msgstr "Acestea nu se potrivesc, mai încercaţi odată" msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: Mai încercaţi mai târziu\n" -#, c-format -msgid "%s: can't get lock\n" -msgstr "%s: nu pot obţine închiderea\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't get shadow lock\n" -msgstr "%s: nu pot obţine închiderea shadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update entry\n" -msgstr "%s: nu pot actualiza intrarea\n" +msgid "Who are you?\n" +msgstr "Cine sunteţi?\n" #, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry\n" -msgstr "%s: nu pot actualiza intrarea shadow\n" +msgid "Adding user %s to group %s\n" +msgstr "Adaug utilizatorul %s la grupul %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write file\n" -msgstr "%s: nu pot rescrie fişierul\n" +msgid "Removing user %s from group %s\n" +msgstr "Şterg utilizatorul %s din grupul %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write shadow file\n" -msgstr "%s: nu pot rescrie fişierul shadow\n" +msgid "%s: unknown member %s\n" +msgstr "%s: membru necunoscut %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't unlock file\n" -msgstr "%s: nu pot descuia fişierul\n" +msgid "%s: Not a tty\n" +msgstr "%s: nu este un tty\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: groupadd [options] GROUP\n" "\n" @@ -800,14 +786,6 @@ msgstr "" msgid "%s: error adding new group entry\n" msgstr "%s: eroare la adăugarea unei noi intrări de grup\n" -#, c-format -msgid "%s: name %s is not unique\n" -msgstr "%s: numele %s nu este unic\n" - -#, c-format -msgid "%s: GID %u is not unique\n" -msgstr "%s: GID %u nu este unic\n" - #, c-format msgid "%s: can't get unique GID\n" msgstr "%s: nu pot prelua GID unic\n" @@ -849,6 +827,9 @@ msgid "%s: group %s exists\n" msgstr "%s: grupul %s există\n" #, c-format +msgid "%s: GID %u is not unique\n" +msgstr "%s: GID %u nu este unic\n" + msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "Utilizare: groupdel grup\n" @@ -876,47 +857,41 @@ msgstr "%s: grupul %s este un grup NIS\n" msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: %s este stăpân NIS\n" -#, c-format msgid "Member already exists\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Member to remove could not be found\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Only root can add members to different groups\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Group access is required\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Not primary owner of current group\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "PAM authentication failed for\n" msgstr "%s: autentificare PAM eşuată\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Unable to lock group file\n" msgstr "%s: nu pot încuia fişierul de grupuri\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Unable to open group file\n" msgstr "%s: nu pot deschide fişierul de grupuri\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Cannot close group file\n" msgstr "%s: nu pot deschide fişierul de grupuri\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: groupmod [options] GROUP\n" "\n" @@ -926,6 +901,7 @@ msgid "" " -n, --new-name NEW_GROUP force use NEW_GROUP name by GROUP\n" " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by " "GROUP\n" +" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n" "\n" msgstr "" "Utilizare: groupadd [opţiuni] grup\n" @@ -960,10 +936,6 @@ msgstr "Utilizare: %s [-r] [-s] [grup [gshadow]]\n" msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" msgstr "Utilizare: %s [-r] [-s] [grup]\n" -#, c-format -msgid "No\n" -msgstr "Nu\n" - #, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s: -s şi -r sunt incompatibile\n" @@ -977,6 +949,9 @@ msgid "%s: cannot open file %s\n" msgstr "%s: nu pot deschide fişierul %s\n" #, c-format +msgid "%s: cannot update file %s\n" +msgstr "%s: nu pot actualiza fişierul %s\n" + msgid "invalid group file entry\n" msgstr "intrare nevalidă în fişierul de grupuri\n" @@ -984,7 +959,6 @@ msgstr "intrare nevalidă în fişierul de grupuri\n" msgid "delete line '%s'? " msgstr "şterg linia '%s'? " -#, c-format msgid "duplicate group entry\n" msgstr "intrare de grup duplicată\n" @@ -1016,11 +990,9 @@ msgstr "%s: nu pot actualiza intrarea parolei criptate pentru %s\n" msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s: nu pot actualiza intrarea pentru grupul %s\n" -#, c-format msgid "invalid shadow group file entry\n" msgstr "intrare nevalidă în fişierul gshadow\n" -#, c-format msgid "duplicate shadow group entry\n" msgstr "intrare duplicată în gshadow\n" @@ -1036,10 +1008,6 @@ msgstr "şterg membrul administrativ '%s'? " msgid "shadow group %s: no user %s\n" msgstr "gshadow %s: nici un utilizator %s\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot update file %s\n" -msgstr "%s: nu pot actualiza fişierul %s\n" - #, c-format msgid "%s: the files have been updated\n" msgstr "%s: fişierele au fost actualizate\n" @@ -1072,19 +1040,15 @@ msgstr "%s: nu pot actualiza fişierul de grupuri\n" msgid "%s: can't delete shadow group file\n" msgstr "%s: nu pot şterge fişierul gshadow\n" -#, c-format msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "Utilizare: id [-a]\n" -#, c-format msgid "Usage: id\n" msgstr "Utilizare: id\n" -#, c-format msgid " groups=" msgstr " grupuri=" -#, c-format msgid "" "Usage: lastlog [options]\n" "\n" @@ -1109,17 +1073,19 @@ msgstr "" " utilizatorul cu autentificarea specificată\n" "\n" -#, c-format msgid "Username Port From Latest\n" msgstr "Nume utilizator Port De la Cel mai recent\n" -#, c-format msgid "Username Port Latest\n" msgstr "Nume utilizator Port Cel mai recent\n" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Niciodată autentificat**" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown user or range: %s\n" +msgstr "Utilizator necunoscut: %s\n" + #, c-format msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n" msgstr "lastlog: argument neaşteptat: %s\n" @@ -1136,11 +1102,9 @@ msgstr " %s [-p] [-h gazdă] [-f nume]\n" msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r gazdă\n" -#, c-format msgid "Invalid login time\n" msgstr "Timp de autentificare nevalid\n" -#, c-format msgid "" "\n" "System closed for routine maintenance\n" @@ -1148,7 +1112,6 @@ msgstr "" "\n" "Sistem închis pentru întreţinere de rutină\n" -#, c-format msgid "" "\n" "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" @@ -1188,7 +1151,6 @@ msgstr "autentificare: " msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n" msgstr "Numărul maxim de încercări a depăşit (%d)\n" -#, c-format msgid "login: abort requested by PAM\n" msgstr "autentificare: renunţare cerută de PAM\n" @@ -1207,6 +1169,10 @@ msgstr "Autentificare incorectă" msgid "%s: failure forking: %s" msgstr "%s : eşuare la bifurcare: %s" +#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed on %s" +msgstr "" + msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" msgstr "Avertisment: autentificare reactivată după blocarea temporară.\n" @@ -1229,14 +1195,16 @@ msgstr "" "depăşirea timpului de autentificare\n" "\n" -#, c-format msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "Utilizare: newgrp [-] [grup]\n" -#, c-format msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" msgstr "Utilizare: sg grup [[-c] comanda]\n" +#, fuzzy +msgid "Invalid password.\n" +msgstr "Parola veche: " + #, c-format msgid "unknown UID: %u\n" msgstr "UID necunoscut: %u\n" @@ -1245,11 +1213,6 @@ msgstr "UID necunoscut: %u\n" msgid "unknown GID: %lu\n" msgstr "GID necunoscut: %lu\n" -#, fuzzy -msgid "Invalid password." -msgstr "Parola veche: " - -#, c-format msgid "too many groups\n" msgstr "prea multe grupuri\n" @@ -1261,6 +1224,16 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" +msgstr "%s: grupul %s nu există\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " +"gshadow group\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" msgstr "%s: nu pot încuia /etc/passwd.\n" @@ -1273,6 +1246,10 @@ msgstr "%s: nu pot încuia fişierele, încercaţi mai târziu\n" msgid "%s: can't open files\n" msgstr "%s: nu pot deschide fişierele\n" +#, c-format +msgid "%s: error updating files\n" +msgstr "%s: eroare la actualizarea fişierelor\n" + #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" msgstr "%s: linia %d: linie nevalidă\n" @@ -1305,11 +1282,7 @@ msgstr "%s: linia %d: eşuare chown\n" msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: linia %d: nu pot actualiza intrarea\n" -#, c-format -msgid "%s: error updating files\n" -msgstr "%s: eroare la actualizarea fişierelor\n" - -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1382,11 +1355,9 @@ msgstr "" msgid "New password: " msgstr "Parola nouă: " -#, c-format msgid "Try again.\n" msgstr "Mai încercaţi.\n" -#, c-format msgid "" "\n" "Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" @@ -1395,7 +1366,6 @@ msgstr "" "Avertisment: parolă slabă (mai introduceţi-o odată pentru a o folosi " "oricum).\n" -#, c-format msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "Nu se potrivesc, mai încercaţi odată.\n" @@ -1434,11 +1404,9 @@ msgstr "Schimbare parolă pentru %s\n" msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "Parola pentru %s este neschimbată.\n" -#, c-format msgid "Password changed.\n" msgstr "Parolă schimbată.\n" -#, c-format msgid "Password set to expire.\n" msgstr "Parola setata pentru expirare.\n" @@ -1446,11 +1414,9 @@ msgstr "Parola setata pentru expirare.\n" msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "Folosire: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" -#, c-format msgid "invalid password file entry\n" msgstr "intrare nevalidă în fişierul passwd\n" -#, c-format msgid "duplicate password entry\n" msgstr "intrare duplicată în passwd\n" @@ -1482,11 +1448,9 @@ msgstr "adaug utilizatorul '%s' în '%s'?" msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s: nu pot actualiza intrarea passwd pentru %s\n" -#, c-format msgid "invalid shadow password file entry\n" msgstr "intrare nevalidă în fişierul shadow\n" -#, c-format msgid "duplicate shadow password entry\n" msgstr "intrare duplicată în shadow\n" @@ -1522,15 +1486,12 @@ msgstr "%s: nu pot actualiza intrarea pentru utilizatorul %s\n" msgid "%s: can't delete shadow password file\n" msgstr "%s: nu pot şterge fişierul shadow\n" -#, c-format msgid "Access to su to that account DENIED.\n" msgstr "Acces INTERZIS către su spre acest cont.\n" -#, c-format msgid "Password authentication bypassed.\n" msgstr "Autentificare cu parolă ocolită.\n" -#, c-format msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" msgstr "Vă rog introduceţi PROPRIA parolă pentru autentificare.\n" @@ -1538,7 +1499,7 @@ msgstr "Vă rog introduceţi PROPRIA parolă pentru autentificare.\n" msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: su [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1592,15 +1553,15 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(Ignorat)\n" -#, c-format msgid "No shell\n" msgstr "Fără consolă\n" -#, c-format msgid "No password file\n" msgstr "Fără fişier passwd\n" -#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed" +msgstr "" + msgid "No password entry for 'root'\n" msgstr "Fără intrare în passwd pentru 'root'\n" @@ -1644,7 +1605,7 @@ msgstr "%s: grupul '%s' este un grup NIS.\n" msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s: prea multe grupuri specificate (maximum %d).\n" -#, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1665,6 +1626,8 @@ msgid "" " -h, --help display this help message and exit\n" " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" +" -l, do not add the user to the lastlog and\n" +" faillog databases\n" " -m, --create-home create home directory for the new user\n" " account\n" " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" @@ -1718,14 +1681,14 @@ msgstr "%s: nu mai este memorie pentru update_group\n" msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" msgstr "%s: nu mai este memorie pentru update_gshadow\n" -#, c-format -msgid "%s: UID %u is not unique\n" -msgstr "%s: UID %u nu este unic\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't get unique UID\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't get unique UID (no more available UIDs)\n" msgstr "%s: nu pot prelua UID\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +msgstr "%s: nu pot prelua GID unic\n" + #, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgstr "%s: director de bază nevalid '%s'\n" @@ -1817,7 +1780,6 @@ msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n" msgid "Creating mailbox file" msgstr "Crearea fişierului căsuţă pentru mesaje" -#, c-format msgid "" "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n" msgstr "" @@ -1838,6 +1800,10 @@ msgstr "" "%s: grupul %s există - dacă vreţi să adăugaţi un utilizator la acest grup, " "folosiţi -g.\n" +#, c-format +msgid "%s: UID %u is not unique\n" +msgstr "%s: UID %u nu este unic\n" + #, c-format msgid "" "%s: warning: the home directory already exists.\n" @@ -1850,7 +1816,6 @@ msgstr "" msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" msgstr "%s: avertisment: CREATE_HOME nu este suportat, vă rog folosiţi -m.\n" -#, c-format msgid "" "Usage: userdel [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1930,7 +1895,7 @@ msgstr "" msgid "%s: error removing directory %s\n" msgstr "%s: eroare la ştergerea directorului %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: usermod [options] LOGIN\n" "\n" @@ -2049,6 +2014,12 @@ msgid "failed to rename mailbox" msgstr "eşuare în redenumirea căsuţei poştale" #, c-format +msgid "" +"You have modified %s.\n" +"You may need to modify %s for consistency.\n" +"Please use the command `%s' to do so.\n" +msgstr "" + msgid "" "Usage: vipw [options]\n" "\n" @@ -2088,6 +2059,12 @@ msgstr "N-am putut face o copie de rezervă" msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s: nu pot reface %s: %s (schimbările dvs. sunt în %s)\n" +#~ msgid "%s: name %s is not unique\n" +#~ msgstr "%s: numele %s nu este unic\n" + +#~ msgid "No\n" +#~ msgstr "Nu\n" + #~ msgid "" #~ "Usage: chgpasswd [options]\n" #~ "\n" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 0b4e053c0..a891c08cd 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1:4.0.18.2-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-24 16:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-26 20:19+0100\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "" msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Could not allocate space for config info.\n" msgstr "Не удалось выделить память для загрузки конфигурации.\n" @@ -41,19 +40,15 @@ msgstr "" msgid "Warning: unknown group %s\n" msgstr "Внимание: неизвестная группа %s\n" -#, c-format msgid "Warning: too many groups\n" msgstr "Внимание: слишком много групп\n" -#, c-format msgid "Your password has expired." msgstr "Срок действия вашего пароля истёк." -#, c-format msgid "Your password is inactive." msgstr "Действие вашего пароля приостановлено." -#, c-format msgid "Your login has expired." msgstr "Срок действия вашей учётной записи истёк." @@ -67,11 +62,9 @@ msgstr " Выберите и введите новый пароль.\n" msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Срок действия вашего пароля истекает через %ld дней.\n" -#, c-format msgid "Your password will expire tomorrow.\n" msgstr "Срок действия вашего пароля истекает завтра.\n" -#, c-format msgid "Your password will expire today.\n" msgstr "Срок действия вашего пароля истекает сегодня.\n" @@ -79,7 +72,6 @@ msgstr "Срок действия вашего пароля истекает с msgid "Unable to change tty %s" msgstr "Не удалось сменить терминал %s" -#, c-format msgid "Environment overflow\n" msgstr "Слишком большое количество переменных среды выполнения\n" @@ -102,7 +94,6 @@ msgstr[1] "" "Последняя была %s на %s.\n" msgstr[2] "%d неудачных попыток входа в систему. Последняя была %s на %s.\n" -#, c-format msgid "Too many logins.\n" msgstr "Слишком много попыток входа в систему.\n" @@ -199,7 +190,6 @@ msgstr "Пароль: " msgid "%s's Password: " msgstr "Пароль пользователя %s: " -#, c-format msgid "" "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -236,7 +226,6 @@ msgstr "" " предупреждения в WARN_DAYS\n" "\n" -#, c-format msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" msgstr "" "Введите новое значение или нажмите ВВОД для выбора значения по умолчанию\n" @@ -259,27 +248,21 @@ msgstr "Деактивировать учётную запись через (д msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "Дата истечения срока действия учётной записи (ГГГГ-ММ-ДД)" -#, c-format msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "Последний раз пароль был изменён\t\t\t\t\t: " -#, c-format msgid "never\n" msgstr "никогда\n" -#, c-format msgid "password must be changed\n" msgstr "пароль должен быть изменён\n" -#, c-format msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "Срок действия пароля истекает\t\t\t\t\t: " -#, c-format msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " msgstr "Пароль будет деактивирован через (дней)\t\t\t\t\t: " -#, c-format msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: " msgstr "Срок действия учётной записи истекает\t\t\t\t\t\t: " @@ -309,16 +292,12 @@ msgid "%s: PAM authentication failed\n" msgstr "%s: проверка подлинности PAM завершилась неудачно\n" #, c-format -msgid "%s: can't open password file\n" -msgstr "%s: не удалось открыть файл паролей\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown user %s\n" -msgstr "%s: неизвестный пользователь %s\n" +msgid "%s: can't lock password file\n" +msgstr "%s: не удалось заблокировать файл паролей\n" #, c-format -msgid "%s: the shadow password file is not present\n" -msgstr "%s: отсутствует теневой файл паролей\n" +msgid "%s: can't open password file\n" +msgstr "%s: не удалось открыть файл паролей\n" #, c-format msgid "%s: can't lock shadow password file\n" @@ -329,16 +308,12 @@ msgid "%s: can't open shadow password file\n" msgstr "%s: не удалось открыть теневой файл паролей\n" #, c-format -msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" -msgstr "%s: не удалось снизить уровень привилегий (%s)\n" - -#, c-format -msgid "Changing the aging information for %s\n" -msgstr "Изменение информации о сроках действия для %s\n" +msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" +msgstr "%s: не удалось перезаписать теневой файл паролей\n" #, c-format -msgid "%s: error changing fields\n" -msgstr "%s: ошибка при изменении полей\n" +msgid "%s: can't rewrite password file\n" +msgstr "%s: не удалось перезаписать файл паролей\n" #, c-format msgid "%s: can't update password file\n" @@ -349,12 +324,24 @@ msgid "%s: can't update shadow password file\n" msgstr "%s: не удалось обновить теневой файл паролей\n" #, c-format -msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: не удалось перезаписать теневой файл паролей\n" +msgid "%s: the shadow password file is not present\n" +msgstr "%s: отсутствует теневой файл паролей\n" #, c-format -msgid "%s: can't rewrite password file\n" -msgstr "%s: не удалось перезаписать файл паролей\n" +msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgstr "%s: не удалось снизить уровень привилегий (%s)\n" + +#, c-format +msgid "%s: unknown user %s\n" +msgstr "%s: неизвестный пользователь %s\n" + +#, c-format +msgid "Changing the aging information for %s\n" +msgstr "Изменение информации о сроках действия для %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: error changing fields\n" +msgstr "%s: ошибка при изменении полей\n" #, c-format msgid "" @@ -401,21 +388,27 @@ msgstr "\tДомашний телефон: %s\n" msgid "Other" msgstr "Другое" -#, c-format -msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" -msgstr "%s: Не удалось определить имя пользователя.\n" +msgid "Cannot change ID to root.\n" +msgstr "Не удалось получить права суперпользователя.\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" -msgstr "%s: невозможно изменить пользователя '%s' на клиенте NIS.\n" +msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" +msgstr "Не удалось заблокировать файл паролей, попробуйте позже.\n" -#, c-format -msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" -msgstr "%s: '%s' -- сервер NIS для этого клиента.\n" +msgid "Cannot open the password file.\n" +msgstr "Не удалось открыть файл паролей.\n" #, c-format -msgid "Changing the user information for %s\n" -msgstr "Изменение информации о пользователе %s\n" +msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" +msgstr "%s: %s не найден в /etc/passwd\n" + +msgid "Error updating the password entry.\n" +msgstr "Не удалось обновить запись в файле паролей.\n" + +msgid "Cannot commit password file changes.\n" +msgstr "Не удалось сохранить изменения в файле паролей.\n" + +msgid "Cannot unlock the password file.\n" +msgstr "Не удалось разблокировать файл паролей.\n" #, c-format msgid "%s: invalid name: '%s'\n" @@ -438,36 +431,24 @@ msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" msgstr "%s: '%s' содержит недопустимые символы\n" #, c-format -msgid "%s: fields too long\n" -msgstr "%s: поля слишком длинны\n" - -#, c-format -msgid "Cannot change ID to root.\n" -msgstr "Не удалось получить права суперпользователя.\n" - -#, c-format -msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" -msgstr "Не удалось заблокировать файл паролей, попробуйте позже.\n" - -#, c-format -msgid "Cannot open the password file.\n" -msgstr "Не удалось открыть файл паролей.\n" +msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +msgstr "%s: Не удалось определить имя пользователя.\n" #, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" -msgstr "%s: %s не найден в /etc/passwd\n" +msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" +msgstr "%s: невозможно изменить пользователя '%s' на клиенте NIS.\n" #, c-format -msgid "Error updating the password entry.\n" -msgstr "Не удалось обновить запись в файле паролей.\n" +msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" +msgstr "%s: '%s' -- сервер NIS для этого клиента.\n" #, c-format -msgid "Cannot commit password file changes.\n" -msgstr "Не удалось сохранить изменения в файле паролей.\n" +msgid "Changing the user information for %s\n" +msgstr "Изменение информации о пользователе %s\n" #, c-format -msgid "Cannot unlock the password file.\n" -msgstr "Не удалось разблокировать файл паролей.\n" +msgid "%s: fields too long\n" +msgstr "%s: поля слишком длинны\n" #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -527,6 +508,14 @@ msgstr "%s: не удалось выполнить блокировку файл msgid "%s: can't open shadow file\n" msgstr "%s: не удалось открыть теневой файл паролей\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error updating gshadow file\n" +msgstr "%s: не удалось обновить теневой файл паролей\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error updating group file\n" +msgstr "%s: не удалось обновить запись в файле групп\n" + #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: строка %d: слишком длинная строка\n" @@ -539,14 +528,18 @@ msgstr "%s: строка %d: отсутствует новый пароль\n" msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" msgstr "%s: строка %d: неизвестная группа %s\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" -msgstr "%s: строка %d: не удалось обновить поле пароля\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +msgstr "%s: строка %d: не удалось обновить запись\n" #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: обнаружена ошибка, изменения не были сохранены\n" +#, c-format +msgid "%s: can't lock shadow file\n" +msgstr "%s: не удалось заблокировать теневой файл паролей\n" + #, c-format msgid "%s: error updating shadow file\n" msgstr "%s: не удалось обновить теневой файл паролей\n" @@ -555,19 +548,14 @@ msgstr "%s: не удалось обновить теневой файл пар msgid "%s: error updating password file\n" msgstr "%s: не удалось обновить файл паролей\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock password file\n" -msgstr "%s: не удалось заблокировать файл паролей\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow file\n" -msgstr "%s: не удалось заблокировать теневой файл паролей\n" - #, c-format msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" msgstr "%s: строка %d: неизвестный пользователь %s\n" #, c-format +msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" +msgstr "%s: строка %d: не удалось обновить поле пароля\n" + msgid "" "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -602,7 +590,6 @@ msgstr "%s: Неверное значение: %s\n" msgid "%s is an invalid shell.\n" msgstr "%s не является командной оболочкой.\n" -#, c-format msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "Использование: expiry {-f|-c}\n" @@ -610,7 +597,6 @@ msgstr "Использование: expiry {-f|-c}\n" msgid "%s: unknown user\n" msgstr "%s: неизвестный пользователь\n" -#, c-format msgid "" "Usage: faillog [options]\n" "\n" @@ -645,7 +631,6 @@ msgstr "" " или -l) только для учётной записи с заданным ИМЕНЕМ\n" "\n" -#, c-format msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "Уч.запись Неуд. попыток Максимум Последний раз\n" @@ -688,13 +673,37 @@ msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" msgstr "%s: для -A требуется поддержка теневого файла групп\n" #, c-format -msgid "Who are you?\n" -msgstr "Вы кто?\n" +msgid "%s: can't get lock\n" +msgstr "%s: не удалось осуществить блокировку\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't get shadow lock\n" +msgstr "%s: не удалось осуществить файла shadow\n" #, c-format msgid "%s: can't open file\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл\n" +#, c-format +msgid "%s: can't re-write file\n" +msgstr "%s: не удалось перезаписать файл\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +msgstr "%s: не удалось перезаписать файл shadow\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't unlock file\n" +msgstr "%s: не удалось разблокировать файл\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't update entry\n" +msgstr "%s: не удалось обновить файл\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't update shadow entry\n" +msgstr "%s: не удалось обновить shadow\n" + #, c-format msgid "unknown group: %s\n" msgstr "неизвестная группа: %s\n" @@ -707,22 +716,6 @@ msgstr "%s: не удалось открыть файл\n" msgid "%s: can't close shadow file\n" msgstr "%s: не удалось открыть теневой файл паролей\n" -#, c-format -msgid "Adding user %s to group %s\n" -msgstr "Добавление пользователя %s в группу %s\n" - -#, c-format -msgid "Removing user %s from group %s\n" -msgstr "Удаление пользователя %s из группы %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown member %s\n" -msgstr "%s: неизвестный член группы %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: Not a tty\n" -msgstr "%s: Не tty\n" - #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" msgstr "Изменение пароля для группы %s\n" @@ -740,35 +733,25 @@ msgstr "Пароли не совпадают, попробуйте ещё раз msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: Попробуйте позже\n" -#, c-format -msgid "%s: can't get lock\n" -msgstr "%s: не удалось осуществить блокировку\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't get shadow lock\n" -msgstr "%s: не удалось осуществить файла shadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update entry\n" -msgstr "%s: не удалось обновить файл\n" +msgid "Who are you?\n" +msgstr "Вы кто?\n" #, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry\n" -msgstr "%s: не удалось обновить shadow\n" +msgid "Adding user %s to group %s\n" +msgstr "Добавление пользователя %s в группу %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write file\n" -msgstr "%s: не удалось перезаписать файл\n" +msgid "Removing user %s from group %s\n" +msgstr "Удаление пользователя %s из группы %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write shadow file\n" -msgstr "%s: не удалось перезаписать файл shadow\n" +msgid "%s: unknown member %s\n" +msgstr "%s: неизвестный член группы %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't unlock file\n" -msgstr "%s: не удалось разблокировать файл\n" +msgid "%s: Not a tty\n" +msgstr "%s: Не tty\n" -#, c-format msgid "" "Usage: groupadd [options] GROUP\n" "\n" @@ -798,14 +781,6 @@ msgstr "" msgid "%s: error adding new group entry\n" msgstr "%s: не удалось добавить новую группу\n" -#, c-format -msgid "%s: name %s is not unique\n" -msgstr "%s: имя %s уже существует\n" - -#, c-format -msgid "%s: GID %u is not unique\n" -msgstr "%s: GID %u уже существует\n" - #, c-format msgid "%s: can't get unique GID\n" msgstr "%s: не удалось найти уникальный GID\n" @@ -847,6 +822,9 @@ msgid "%s: group %s exists\n" msgstr "%s: группа %s существует\n" #, c-format +msgid "%s: GID %u is not unique\n" +msgstr "%s: GID %u уже существует\n" + msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "Использование: groupdel группа\n" @@ -874,49 +852,39 @@ msgstr "%s: группа %s является группой NIS\n" msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: %s -- сервер NIS\n" -#, c-format msgid "Member already exists\n" msgstr "Член уже существует\n" -#, c-format msgid "Member to remove could not be found\n" msgstr "Не найден член для удаления\n" -#, c-format msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" msgstr "" "Использование: groupmems -a ИМЯ_ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ | -d ИМЯ_ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ | -D | -l " "[-g ИМЯ_ГРУППЫ]\n" -#, c-format msgid "Only root can add members to different groups\n" msgstr "Только суперпользователь может добавлять членов в различные группы\n" -#, c-format msgid "Group access is required\n" msgstr "Требуется доступ к группе\n" -#, c-format msgid "Not primary owner of current group\n" msgstr "Не первичный владелец текущей группы\n" -#, c-format msgid "PAM authentication failed for\n" msgstr "Проверка подлинности PAM завершилась неудачно для\n" -#, c-format msgid "Unable to lock group file\n" msgstr "Не удалось заблокировать файл group\n" -#, c-format msgid "Unable to open group file\n" msgstr "Не удалось открыть файл group\n" -#, c-format msgid "Cannot close group file\n" msgstr "Не удалось закрыть файл group\n" -#, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: groupmod [options] GROUP\n" "\n" @@ -926,6 +894,7 @@ msgid "" " -n, --new-name NEW_GROUP force use NEW_GROUP name by GROUP\n" " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by " "GROUP\n" +" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n" "\n" msgstr "" "Использование: groupmod [параметры] ГРУППА\n" @@ -959,10 +928,6 @@ msgstr "Использование: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" msgstr "Использование: %s [-r] [-s] [group]\n" -#, c-format -msgid "No\n" -msgstr "Нет\n" - #, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s: -s и -r не могут использоваться одновременно\n" @@ -976,6 +941,9 @@ msgid "%s: cannot open file %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл %s\n" #, c-format +msgid "%s: cannot update file %s\n" +msgstr "%s: не удалось обновить файл %s\n" + msgid "invalid group file entry\n" msgstr "неверная запись в файле групп\n" @@ -983,7 +951,6 @@ msgstr "неверная запись в файле групп\n" msgid "delete line '%s'? " msgstr "удалить строку '%s'? " -#, c-format msgid "duplicate group entry\n" msgstr "повторяющаяся запись в файле групп\n" @@ -1015,11 +982,9 @@ msgstr "%s: не удалось обновить запись в теневом msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s: не удалось обновить запись для группы %s\n" -#, c-format msgid "invalid shadow group file entry\n" msgstr "неверная запись в теневом файле групп\n" -#, c-format msgid "duplicate shadow group entry\n" msgstr "повторяющаяся запись в теневом файле групп\n" @@ -1035,10 +1000,6 @@ msgstr "удалить административного члена '%s'? " msgid "shadow group %s: no user %s\n" msgstr "теневая группа %s: пользователь %s не существует\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot update file %s\n" -msgstr "%s: не удалось обновить файл %s\n" - #, c-format msgid "%s: the files have been updated\n" msgstr "%s: файлы были изменены\n" @@ -1071,19 +1032,15 @@ msgstr "%s: не удалось обновить файл групп\n" msgid "%s: can't delete shadow group file\n" msgstr "%s: не удалось удалить теневой файл групп\n" -#, c-format msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "Использование: id [-a]\n" -#, c-format msgid "Usage: id\n" msgstr "Использование: id\n" -#, c-format msgid " groups=" msgstr " группы=" -#, c-format msgid "" "Usage: lastlog [options]\n" "\n" @@ -1104,17 +1061,19 @@ msgstr "" " -u, --user ИМЯ показать запись lastlog для учётной записи ИМЯ\n" "\n" -#, c-format msgid "Username Port From Latest\n" msgstr "Пользователь Порт С Последний раз\n" -#, c-format msgid "Username Port Latest\n" msgstr "Пользователь Порт Последний раз\n" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Никогда не входил в систему**" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown user or range: %s\n" +msgstr "Неизвестный пользователь: %s\n" + #, c-format msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n" msgstr "lastlog: неожиданный параметр: %s\n" @@ -1131,11 +1090,9 @@ msgstr " %s [-p] [-h имя хоста] [-f имя польз msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r имя хоста\n" -#, c-format msgid "Invalid login time\n" msgstr "Вход в систему сейчас запрещён\n" -#, c-format msgid "" "\n" "System closed for routine maintenance\n" @@ -1143,7 +1100,6 @@ msgstr "" "\n" "Система закрыта для проведения технического обслуживания\n" -#, c-format msgid "" "\n" "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" @@ -1183,7 +1139,6 @@ msgstr "имя пользователя: " msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n" msgstr "Превышено максимальное число попыток (%d)\n" -#, c-format msgid "login: abort requested by PAM\n" msgstr "login: аварийное завершение работы по запросу PAM\n" @@ -1202,6 +1157,10 @@ msgstr "Неверное имя пользователя" msgid "%s: failure forking: %s" msgstr "%s: ошибка при вызове fork: %s" +#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed on %s" +msgstr "" + msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" msgstr "Внимание: вход в систему снова возможен.\n" @@ -1224,14 +1183,16 @@ msgstr "" "время входа в систему истекло\n" "\n" -#, c-format msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "Использование: newgrp [-] [группа]\n" -#, c-format msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" msgstr "Использование: sg группа [[-c] команда]\n" +#, fuzzy +msgid "Invalid password.\n" +msgstr "Старый пароль: " + #, c-format msgid "unknown UID: %u\n" msgstr "неизвестный GID: %u\n" @@ -1240,11 +1201,6 @@ msgstr "неизвестный GID: %u\n" msgid "unknown GID: %lu\n" msgstr "неизвестный GID: %lu\n" -#, fuzzy -msgid "Invalid password." -msgstr "Старый пароль: " - -#, c-format msgid "too many groups\n" msgstr "слишком много групп\n" @@ -1256,6 +1212,16 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" +msgstr "%s: группа %s не существует\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " +"gshadow group\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" msgstr "%s: не удалось заблокировать /etc/passwd.\n" @@ -1268,6 +1234,10 @@ msgstr "%s: не удалось заблокировать файлы, попр msgid "%s: can't open files\n" msgstr "%s: не удалось открыть файлы\n" +#, c-format +msgid "%s: error updating files\n" +msgstr "%s: ошибка обновления файлов\n" + #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" msgstr "%s: строка %d: ошибка в строке\n" @@ -1300,11 +1270,6 @@ msgstr "%s: строка %d: не удалось изменить владель msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: строка %d: не удалось обновить запись\n" -#, c-format -msgid "%s: error updating files\n" -msgstr "%s: ошибка обновления файлов\n" - -#, c-format msgid "" "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1378,11 +1343,9 @@ msgstr "" msgid "New password: " msgstr "Новый пароль: " -#, c-format msgid "Try again.\n" msgstr "Попробуйте ещё раз.\n" -#, c-format msgid "" "\n" "Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" @@ -1391,7 +1354,6 @@ msgstr "" "Внимание: слишком простой пароль (чтобы всё равно использовать этот пароль, " "введите его ещё раз).\n" -#, c-format msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "Пароли не совпадают, попробуйте ещё раз.\n" @@ -1429,11 +1391,9 @@ msgstr "Изменение пароля для %s\n" msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "Пароль для %s не был изменён.\n" -#, c-format msgid "Password changed.\n" msgstr "Пароль изменён.\n" -#, c-format msgid "Password set to expire.\n" msgstr "Срок действия пароля истёк.\n" @@ -1442,11 +1402,9 @@ msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "" "Использование: %s [-q] [-r] [-s] [файл паролей [теневой файл паролей]]\n" -#, c-format msgid "invalid password file entry\n" msgstr "неверная запись в файле паролей\n" -#, c-format msgid "duplicate password entry\n" msgstr "повторяющаяся запись в файле паролей\n" @@ -1478,11 +1436,9 @@ msgstr "добавить пользователя '%s' в %s ? " msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s: не удалось обновить запись в файле паролей для %s\n" -#, c-format msgid "invalid shadow password file entry\n" msgstr "неверная запись в теневом файле паролей\n" -#, c-format msgid "duplicate shadow password entry\n" msgstr "повторяющаяся запись в теневом файле паролей\n" @@ -1518,15 +1474,12 @@ msgstr "%s: не удалось обновить запись для польз msgid "%s: can't delete shadow password file\n" msgstr "%s: не удалось удалить теневой файл паролей\n" -#, c-format msgid "Access to su to that account DENIED.\n" msgstr "Переключение на эту учётную запись ЗАПРЕЩЕНО.\n" -#, c-format msgid "Password authentication bypassed.\n" msgstr "Проверка подлинности по паролю пропущена.\n" -#, c-format msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" msgstr "Введите ваш СОБСТВЕННЫЙ пароль.\n" @@ -1534,7 +1487,6 @@ msgstr "Введите ваш СОБСТВЕННЫЙ пароль.\n" msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#, c-format msgid "" "Usage: su [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1590,15 +1542,15 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(Игнорировано)\n" -#, c-format msgid "No shell\n" msgstr "Отсутствует командная оболочка\n" -#, c-format msgid "No password file\n" msgstr "Отсутствует файл паролей\n" -#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed" +msgstr "" + msgid "No password entry for 'root'\n" msgstr "Отсутствует запись для суперпользователя в файле паролей\n" @@ -1643,7 +1595,7 @@ msgstr "%s: группа '%s' является группой NIS.\n" msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s: указано слишком много групп (максимум %d).\n" -#, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1664,6 +1616,8 @@ msgid "" " -h, --help display this help message and exit\n" " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" +" -l, do not add the user to the lastlog and\n" +" faillog databases\n" " -m, --create-home create home directory for the new user\n" " account\n" " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" @@ -1716,14 +1670,14 @@ msgstr "%s: недостаточно памяти в update_group\n" msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" msgstr "%s: недостаточно памяти в update_gshadow\n" -#, c-format -msgid "%s: UID %u is not unique\n" -msgstr "%s: UID %u уже существует\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't get unique UID\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't get unique UID (no more available UIDs)\n" msgstr "%s: не удалось найти уникальный UID\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +msgstr "%s: не удалось найти уникальный GID\n" + #, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgstr "%s: неверный базовый каталог '%s'\n" @@ -1815,7 +1769,6 @@ msgstr "%s: не удалось создать каталог %s\n" msgid "Creating mailbox file" msgstr "Создание почтового ящика" -#, c-format msgid "" "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n" msgstr "" @@ -1836,6 +1789,10 @@ msgstr "" "%s: группа %s существует -- для добавления в неё этого пользователя, " "используйте -g.\n" +#, c-format +msgid "%s: UID %u is not unique\n" +msgstr "%s: UID %u уже существует\n" + #, c-format msgid "" "%s: warning: the home directory already exists.\n" @@ -1848,7 +1805,6 @@ msgstr "" msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" msgstr "%s: внимание: CREATE_HOME не поддерживается, используйте -m.\n" -#, c-format msgid "" "Usage: userdel [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1928,7 +1884,6 @@ msgstr "" msgid "%s: error removing directory %s\n" msgstr "%s: не удалось удалить каталог %s\n" -#, c-format msgid "" "Usage: usermod [options] LOGIN\n" "\n" @@ -2049,6 +2004,12 @@ msgid "failed to rename mailbox" msgstr "не удалось переименовать почтовый ящик" #, c-format +msgid "" +"You have modified %s.\n" +"You may need to modify %s for consistency.\n" +"Please use the command `%s' to do so.\n" +msgstr "" + msgid "" "Usage: vipw [options]\n" "\n" @@ -2090,6 +2051,12 @@ msgstr "Не удалось создать резервную копию" msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s: не удалось восстановить %s: %s (ваши изменения в %s)\n" +#~ msgid "%s: name %s is not unique\n" +#~ msgstr "%s: имя %s уже существует\n" + +#~ msgid "No\n" +#~ msgstr "Нет\n" + #~ msgid "" #~ "Usage: chgpasswd [options]\n" #~ "\n" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 008f141c3..b5b3b1608 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-24 16:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-26 20:45+0100\n" "Last-Translator: Peter Mann \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -22,7 +22,6 @@ msgstr "" msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Could not allocate space for config info.\n" msgstr "Na konfiguračné údaje sa nedá vyhradiť dostatok miesta.\n" @@ -35,19 +34,15 @@ msgstr "" msgid "Warning: unknown group %s\n" msgstr "Upozornenie: skupina %s je neznáma\n" -#, c-format msgid "Warning: too many groups\n" msgstr "Upozornenie: príliš mnoho skupín\n" -#, c-format msgid "Your password has expired." msgstr "Uplynula platnosť vášho hesla." -#, c-format msgid "Your password is inactive." msgstr "Vaše heslo je nečinné." -#, c-format msgid "Your login has expired." msgstr "Uplynula platnosť vášho účtu." @@ -61,11 +56,9 @@ msgstr " Zvoľte nové heslo.\n" msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Za %ld dní uplynie platnosť vášho hesla.\n" -#, c-format msgid "Your password will expire tomorrow.\n" msgstr "Zajtra uplynie platnosť vášho hesla.\n" -#, c-format msgid "Your password will expire today.\n" msgstr "Dnes uplynie platnosť vášho hesla.\n" @@ -73,7 +66,6 @@ msgstr "Dnes uplynie platnosť vášho hesla.\n" msgid "Unable to change tty %s" msgstr "Nedá sa zmeniť TTY %s" -#, c-format msgid "Environment overflow\n" msgstr "Preplnenie prostredia\n" @@ -98,7 +90,6 @@ msgstr[2] "" "%d chybných pokusov o prihlásenie od posledného prihlásenia.\n" "Posledné bolo %s na %s.\n" -#, c-format msgid "Too many logins.\n" msgstr "Príliš mnoho prihlásení.\n" @@ -194,7 +185,7 @@ msgstr "Heslo: " msgid "%s's Password: " msgstr "Heslo používateľa %s:" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -231,7 +222,6 @@ msgstr "" "UPOZ_DNÍ\n" "\n" -#, c-format msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" msgstr "" "Zadajte novú hodnotu alebo stlačte ENTER pre použitie predvolenej hodnoty\n" @@ -254,27 +244,21 @@ msgstr "Nečinné heslo" msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "Uplynutie platnosti účtu (YYYY-MM-DD)" -#, c-format msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "Posledná zmena hesla\t\t\t\t\t: " -#, c-format msgid "never\n" msgstr "nikdy\n" -#, c-format msgid "password must be changed\n" msgstr "heslo sa musí zmeniť\n" -#, c-format msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "Platnosť hesla uplynie\t\t\t\t\t: " -#, c-format msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " msgstr "Nečinné heslo\t\t\t\t\t: " -#, c-format msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: " msgstr "Platnosť účtu uplynie\t\t\t\t\t\t: " @@ -304,16 +288,12 @@ msgid "%s: PAM authentication failed\n" msgstr "%s: PAM autentifikácia zlyhala\n" #, c-format -msgid "%s: can't open password file\n" -msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá otvoriť\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown user %s\n" -msgstr "%s: používateľ %s je neznámy\n" +msgid "%s: can't lock password file\n" +msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá zamknúť\n" #, c-format -msgid "%s: the shadow password file is not present\n" -msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami nie je dostupný\n" +msgid "%s: can't open password file\n" +msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá otvoriť\n" #, c-format msgid "%s: can't lock shadow password file\n" @@ -324,16 +304,12 @@ msgid "%s: can't open shadow password file\n" msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá otvoriť\n" #, c-format -msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" -msgstr "%s: zlyhalo odstránenie právomocí (%s)\n" - -#, c-format -msgid "Changing the aging information for %s\n" -msgstr "Mením časové informácie pre používateľa %s\n" +msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" +msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá prepísať\n" #, c-format -msgid "%s: error changing fields\n" -msgstr "%s: chyba pri zmene položiek\n" +msgid "%s: can't rewrite password file\n" +msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá prepísať\n" #, c-format msgid "%s: can't update password file\n" @@ -344,12 +320,24 @@ msgid "%s: can't update shadow password file\n" msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá aktualizovať\n" #, c-format -msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá prepísať\n" +msgid "%s: the shadow password file is not present\n" +msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami nie je dostupný\n" #, c-format -msgid "%s: can't rewrite password file\n" -msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá prepísať\n" +msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgstr "%s: zlyhalo odstránenie právomocí (%s)\n" + +#, c-format +msgid "%s: unknown user %s\n" +msgstr "%s: používateľ %s je neznámy\n" + +#, c-format +msgid "Changing the aging information for %s\n" +msgstr "Mením časové informácie pre používateľa %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: error changing fields\n" +msgstr "%s: chyba pri zmene položiek\n" #, c-format msgid "" @@ -398,21 +386,27 @@ msgstr "\tTelefón domov: %s\n" msgid "Other" msgstr "Ostatné" -#, c-format -msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" -msgstr "%s: vaše používateľské meno sa nedá zistiť.\n" +msgid "Cannot change ID to root.\n" +msgstr "ID sa nedá zmeniť na root.\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" -msgstr "%s: na NIC klientovi sa nedá zmeniť používateľ '%s'.\n" +msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" +msgstr "Nedá sa zamknúť súbor s heslami; skúste to neskôr.\n" -#, c-format -msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" -msgstr "%s: '%s' je hlavným NIS serverom pre tohto klienta.\n" +msgid "Cannot open the password file.\n" +msgstr "Súbor s heslami sa nedá otvoriť.\n" #, c-format -msgid "Changing the user information for %s\n" -msgstr "Mením informácie o používateľovi %s\n" +msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" +msgstr "%s: %s sa nenachádza v /etc/passwd\n" + +msgid "Error updating the password entry.\n" +msgstr "Chyba pri aktualizácii záznamu hesla.\n" + +msgid "Cannot commit password file changes.\n" +msgstr "Nedajú sa vykonať zmeny v súbore s heslami.\n" + +msgid "Cannot unlock the password file.\n" +msgstr "Súbor s heslami sa nedá odomknúť.\n" #, c-format msgid "%s: invalid name: '%s'\n" @@ -435,36 +429,24 @@ msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" msgstr "%s: '%s' obsahuje chybné znaky\n" #, c-format -msgid "%s: fields too long\n" -msgstr "%s: položka je príliš dlhá\n" - -#, c-format -msgid "Cannot change ID to root.\n" -msgstr "ID sa nedá zmeniť na root.\n" - -#, c-format -msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" -msgstr "Nedá sa zamknúť súbor s heslami; skúste to neskôr.\n" - -#, c-format -msgid "Cannot open the password file.\n" -msgstr "Súbor s heslami sa nedá otvoriť.\n" +msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +msgstr "%s: vaše používateľské meno sa nedá zistiť.\n" #, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" -msgstr "%s: %s sa nenachádza v /etc/passwd\n" +msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" +msgstr "%s: na NIC klientovi sa nedá zmeniť používateľ '%s'.\n" #, c-format -msgid "Error updating the password entry.\n" -msgstr "Chyba pri aktualizácii záznamu hesla.\n" +msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" +msgstr "%s: '%s' je hlavným NIS serverom pre tohto klienta.\n" #, c-format -msgid "Cannot commit password file changes.\n" -msgstr "Nedajú sa vykonať zmeny v súbore s heslami.\n" +msgid "Changing the user information for %s\n" +msgstr "Mením informácie o používateľovi %s\n" #, c-format -msgid "Cannot unlock the password file.\n" -msgstr "Súbor s heslami sa nedá odomknúť.\n" +msgid "%s: fields too long\n" +msgstr "%s: položka je príliš dlhá\n" #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -524,6 +506,14 @@ msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami skupín sa nedá zamknúť\n" msgid "%s: can't open shadow file\n" msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá otvoriť\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error updating gshadow file\n" +msgstr "%s: chyba pri aktualizácii súboru s tieňovými heslami\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error updating group file\n" +msgstr "%s: položka súboru so skupinami sa nedá aktualizovať\n" + #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: riadok %d je príliš dlhý\n" @@ -536,14 +526,18 @@ msgstr "%s: riadok %d: chýba nové heslo\n" msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" msgstr "%s: riadok %d: skupina %s je neznáma\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" -msgstr "%s: riadok %d: záznam hesla sa nedá aktualizovať\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +msgstr "%s: riadok %d: položka sa nedá aktualizovať\n" #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: zistená chyba, zmeny budú zamietnuté\n" +#, c-format +msgid "%s: can't lock shadow file\n" +msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá zamknúť\n" + #, c-format msgid "%s: error updating shadow file\n" msgstr "%s: chyba pri aktualizácii súboru s tieňovými heslami\n" @@ -552,19 +546,15 @@ msgstr "%s: chyba pri aktualizácii súboru s tieňovými heslami\n" msgid "%s: error updating password file\n" msgstr "%s: chyba pri aktualizácii súboru s heslami\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock password file\n" -msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá zamknúť\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow file\n" -msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá zamknúť\n" - #, c-format msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" msgstr "%s: riadok %d: používateľ %s je neznámy\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format +msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" +msgstr "%s: riadok %d: záznam hesla sa nedá aktualizovať\n" + +#, fuzzy msgid "" "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -601,7 +591,6 @@ msgstr "%s: Chybná položka: %s\n" msgid "%s is an invalid shell.\n" msgstr "Shell %s je neplatný.\n" -#, c-format msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "Použitie: expiry {-f|-c}\n" @@ -609,7 +598,6 @@ msgstr "Použitie: expiry {-f|-c}\n" msgid "%s: unknown user\n" msgstr "%s: neznámy používateľ\n" -#, c-format msgid "" "Usage: faillog [options]\n" "\n" @@ -643,7 +631,6 @@ msgstr "" " -r, -m or -l) pre používateľa s loginom LOGIN\n" "\n" -#, c-format msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "Login Chybné Najviac Posledné Na\n" @@ -684,13 +671,37 @@ msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" msgstr "%s: prepínač -A funguje iba s tieňovými heslami skupín\n" #, c-format -msgid "Who are you?\n" -msgstr "Kto ste?\n" +msgid "%s: can't get lock\n" +msgstr "%s: nedá sa získať zámok\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't get shadow lock\n" +msgstr "%s: nedá sa získať zámok pre súbor s tieňovými heslami\n" #, c-format msgid "%s: can't open file\n" msgstr "%s: nedá sa otvoriť súbor\n" +#, c-format +msgid "%s: can't re-write file\n" +msgstr "%s: súbor sa nedá prepísať\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá prepísať\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't unlock file\n" +msgstr "%s: súbor sa nedá odomknúť\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't update entry\n" +msgstr "%s: položka sa nedá aktualizovať\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't update shadow entry\n" +msgstr "%s: položka súboru s tieňovými heslami sa nedá aktualizovať\n" + #, c-format msgid "unknown group: %s\n" msgstr "skupina %s je neznáma\n" @@ -703,22 +714,6 @@ msgstr "%s: nedá sa otvoriť súbor\n" msgid "%s: can't close shadow file\n" msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá otvoriť\n" -#, c-format -msgid "Adding user %s to group %s\n" -msgstr "Pridávam používateľa %s do skupiny %s.\n" - -#, c-format -msgid "Removing user %s from group %s\n" -msgstr "Odstraňujem používateľa %s zo skupiny %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown member %s\n" -msgstr "%s: člen %s je neznámy\n" - -#, c-format -msgid "%s: Not a tty\n" -msgstr "%s: Nejedná sa o tty\n" - #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" msgstr "Mením heslo skupiny %s\n" @@ -736,35 +731,26 @@ msgstr "Nezhodujú sa; skúste to znova" msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: Skúste to neskôr\n" -#, c-format -msgid "%s: can't get lock\n" -msgstr "%s: nedá sa získať zámok\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't get shadow lock\n" -msgstr "%s: nedá sa získať zámok pre súbor s tieňovými heslami\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update entry\n" -msgstr "%s: položka sa nedá aktualizovať\n" +msgid "Who are you?\n" +msgstr "Kto ste?\n" #, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry\n" -msgstr "%s: položka súboru s tieňovými heslami sa nedá aktualizovať\n" +msgid "Adding user %s to group %s\n" +msgstr "Pridávam používateľa %s do skupiny %s.\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write file\n" -msgstr "%s: súbor sa nedá prepísať\n" +msgid "Removing user %s from group %s\n" +msgstr "Odstraňujem používateľa %s zo skupiny %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write shadow file\n" -msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá prepísať\n" +msgid "%s: unknown member %s\n" +msgstr "%s: člen %s je neznámy\n" #, c-format -msgid "%s: can't unlock file\n" -msgstr "%s: súbor sa nedá odomknúť\n" +msgid "%s: Not a tty\n" +msgstr "%s: Nejedná sa o tty\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: groupadd [options] GROUP\n" "\n" @@ -795,14 +781,6 @@ msgstr "" msgid "%s: error adding new group entry\n" msgstr "%s: chyba pri pridávaní položky do súboru so skupinami\n" -#, c-format -msgid "%s: name %s is not unique\n" -msgstr "%s: meno %s nie je jedinečné\n" - -#, c-format -msgid "%s: GID %u is not unique\n" -msgstr "%s: GID %u nie je jedinečný\n" - #, c-format msgid "%s: can't get unique GID\n" msgstr "%s: nedá sa vytvoriť jedinečný GID\n" @@ -844,6 +822,9 @@ msgid "%s: group %s exists\n" msgstr "%s: skupina %s už existuje\n" #, c-format +msgid "%s: GID %u is not unique\n" +msgstr "%s: GID %u nie je jedinečný\n" + msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "Použitie: groupdel skupina\n" @@ -871,48 +852,42 @@ msgstr "%s: skupina %s je NIS skupinou\n" msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: %s je hlavným NIS serverom\n" -#, c-format msgid "Member already exists\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Member to remove could not be found\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Only root can add members to different groups\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Group access is required\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Not primary owner of current group\n" msgstr "" # c-format -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "PAM authentication failed for\n" msgstr "%s: PAM autentifikácia zlyhala\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Unable to lock group file\n" msgstr "%s: súbor so skupinami sa nedá zamknúť\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Unable to open group file\n" msgstr "%s: súbor so skupinami sa nedá otvoriť\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Cannot close group file\n" msgstr "%s: súbor so skupinami sa nedá otvoriť\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: groupmod [options] GROUP\n" "\n" @@ -922,6 +897,7 @@ msgid "" " -n, --new-name NEW_GROUP force use NEW_GROUP name by GROUP\n" " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by " "GROUP\n" +" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n" "\n" msgstr "" "Použitie: groupadd [voľby] skupina\n" @@ -958,10 +934,6 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" msgstr "Použitie: %s [-r] [-s] [súbor_so_skupinami]\n" -#, c-format -msgid "No\n" -msgstr "Nie\n" - #, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s: -s a -r nie sú zlučiteľné\n" @@ -975,6 +947,9 @@ msgid "%s: cannot open file %s\n" msgstr "%s: súbor %s sa nedá otvoriť\n" #, c-format +msgid "%s: cannot update file %s\n" +msgstr "%s: súbor %s sa nedá aktualizovať\n" + msgid "invalid group file entry\n" msgstr "chybná položka v súbore so skupinami\n" @@ -982,7 +957,6 @@ msgstr "chybná položka v súbore so skupinami\n" msgid "delete line '%s'? " msgstr "zmazať riadok '%s'? " -#, c-format msgid "duplicate group entry\n" msgstr "v súbore so skupinami sa vyskytuje zdvojená položka\n" @@ -1014,11 +988,9 @@ msgstr "%s: položka %s súboru s tieňovými heslami sa nedá aktualizovať\n" msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s: položka skupiny %s sa nedá odstrániť\n" -#, c-format msgid "invalid shadow group file entry\n" msgstr "chybná položka v súbore s tieňovými skupinami\n" -#, c-format msgid "duplicate shadow group entry\n" msgstr "v súbore s tieňovými skupinami sa vyskytuje zdvojená položka\n" @@ -1034,10 +1006,6 @@ msgstr "zmazať administrátora '%s'? " msgid "shadow group %s: no user %s\n" msgstr "tieňová skupina %s: používateľ %s neexistuje\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot update file %s\n" -msgstr "%s: súbor %s sa nedá aktualizovať\n" - #, c-format msgid "%s: the files have been updated\n" msgstr "%s: súbory boli aktualizované\n" @@ -1070,19 +1038,15 @@ msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá aktualizovať\n" msgid "%s: can't delete shadow group file\n" msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami skupín sa nedá zmazať\n" -#, c-format msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "Použitie: id [-a]\n" -#, c-format msgid "Usage: id\n" msgstr "Použitie: id\n" -#, c-format msgid " groups=" msgstr " skupiny=" -#, c-format msgid "" "Usage: lastlog [options]\n" "\n" @@ -1104,17 +1068,19 @@ msgstr "" " -u, --user LOGIN vypíše posledné prihlásenia používateľa uvedeného\n" " ako LOGIN\n" -#, c-format msgid "Username Port From Latest\n" msgstr "Používateľ Port Z Naposledy\n" -#, c-format msgid "Username Port Latest\n" msgstr "Používateľ Port Naposledy\n" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Nebol nikdy prihlásený**" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown user or range: %s\n" +msgstr "Používateľ %s je neznámy.\n" + #, c-format msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n" msgstr "lastlog: neočakávaný argument: %s\n" @@ -1131,11 +1097,9 @@ msgstr " %s [-p] [-h počítač] [-f meno]\n" msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r počítač\n" -#, c-format msgid "Invalid login time\n" msgstr "Chybný čas prihlásenia\n" -#, c-format msgid "" "\n" "System closed for routine maintenance\n" @@ -1143,7 +1107,6 @@ msgstr "" "\n" "Systém je uzavretý kvôli pravidelnej údržbe.\n" -#, c-format msgid "" "\n" "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" @@ -1183,7 +1146,6 @@ msgstr "Prihlasovacie meno: " msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n" msgstr "Prekročený maximálny počet pokusov (%d)\n" -#, c-format msgid "login: abort requested by PAM\n" msgstr "prihlásenie: PAM prerušenie\n" @@ -1202,6 +1164,10 @@ msgstr "Chybné prihlásenie" msgid "%s: failure forking: %s" msgstr "%s: chybné vetvenie: %s" +#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed on %s" +msgstr "" + msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" msgstr "Upozornenie: po dočasnom zákaze je prihlasovanie opäť povolené.\n" @@ -1224,14 +1190,16 @@ msgstr "" "čas na prihlásenie uplynul\n" "\n" -#, c-format msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "Použitie: newgrp [-] [skupina]\n" -#, c-format msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" msgstr "Použitie: sg skupina [[-c] príkaz]\n" +#, fuzzy +msgid "Invalid password.\n" +msgstr "Staré heslo: " + #, c-format msgid "unknown UID: %u\n" msgstr "neznámy UID: %u\n" @@ -1240,11 +1208,6 @@ msgstr "neznámy UID: %u\n" msgid "unknown GID: %lu\n" msgstr "neznámy GID %lu\n" -#, fuzzy -msgid "Invalid password." -msgstr "Staré heslo: " - -#, c-format msgid "too many groups\n" msgstr "príliš mnoho skupín\n" @@ -1256,6 +1219,16 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" +msgstr "%s: skupina %s neexistuje\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " +"gshadow group\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" msgstr "%s: súbor /etc/passwd sa nedá zamknúť\n" @@ -1268,6 +1241,10 @@ msgstr "%s: súbory sa nedajú zamknúť, skúste to neskôr znova\n" msgid "%s: can't open files\n" msgstr "%s: súbory sa nedajú otvoriť\n" +#, c-format +msgid "%s: error updating files\n" +msgstr "%s: chyba pri aktualizácii súborov\n" + #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" msgstr "%s: riadok %d: chybný riadok\n" @@ -1300,11 +1277,7 @@ msgstr "%s: riadok %d: volanie chown zlyhalo\n" msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: riadok %d: položka sa nedá aktualizovať\n" -#, c-format -msgid "%s: error updating files\n" -msgstr "%s: chyba pri aktualizácii súborov\n" - -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1375,11 +1348,9 @@ msgstr "" msgid "New password: " msgstr "Nové heslo: " -#, c-format msgid "Try again.\n" msgstr "Skúste to znova.\n" -#, c-format msgid "" "\n" "Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" @@ -1387,7 +1358,6 @@ msgstr "" "\n" "Upozornenie: slabé heslo (ak ho chcete naozaj použiť, znova ho zadajte).\n" -#, c-format msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "Nezhodujú sa; skúste to znova.\n" @@ -1425,11 +1395,9 @@ msgstr "Mením heslo používateľovi %s\n" msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "Heslo používateľa %s nebolo zmenené.\n" -#, c-format msgid "Password changed.\n" msgstr "Heslo bolo zmenené.\n" -#, c-format msgid "Password set to expire.\n" msgstr "Uplynula platnosť vášho hesla.\n" @@ -1438,11 +1406,9 @@ msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "" "Použitie: %s [-q] [-r] [-s] [súbor_s_heslami [súbor_s_tieňovými_heslami]]\n" -#, c-format msgid "invalid password file entry\n" msgstr "chybná položka v súbore s heslami\n" -#, c-format msgid "duplicate password entry\n" msgstr "duplikovaná položka v súbore s heslami\n" @@ -1474,11 +1440,9 @@ msgstr "pridať používateľa '%s' do %s? " msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s: položka súboru s heslami pre používateľe %s sa nedá aktualizovať\n" -#, c-format msgid "invalid shadow password file entry\n" msgstr "chybná položka v súbore s tieňovými heslami\n" -#, c-format msgid "duplicate shadow password entry\n" msgstr "duplikovaná položka v súbore s tieňovými heslami\n" @@ -1514,15 +1478,12 @@ msgstr "%s: položka pre používateľa %s sa nedá aktualizovať\n" msgid "%s: can't delete shadow password file\n" msgstr "%s: nemôžete zmazať súbor s tieňovými heslami\n" -#, c-format msgid "Access to su to that account DENIED.\n" msgstr "Z tohto účtu je prístup k su ZAKÁZANÝ.\n" -#, c-format msgid "Password authentication bypassed.\n" msgstr "Overenie hesla vynechané.\n" -#, c-format msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" msgstr "Pre overenie zadajte VAŠE vlastné heslo.\n" @@ -1530,7 +1491,7 @@ msgstr "Pre overenie zadajte VAŠE vlastné heslo.\n" msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: su [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1584,15 +1545,15 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(Ignorujem)\n" -#, c-format msgid "No shell\n" msgstr "Žiadny shell\n" -#, c-format msgid "No password file\n" msgstr "Súbor s heslami neexistuje\n" -#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed" +msgstr "" + msgid "No password entry for 'root'\n" msgstr "V databáze nie je položka pre používateľa 'root'\n" @@ -1636,7 +1597,7 @@ msgstr "%s: skupina '%s' je NIS skupinou.\n" msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s: bolo zadaných príliš veľa skupín (max %d).\n" -#, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1657,6 +1618,8 @@ msgid "" " -h, --help display this help message and exit\n" " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" +" -l, do not add the user to the lastlog and\n" +" faillog databases\n" " -m, --create-home create home directory for the new user\n" " account\n" " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" @@ -1705,14 +1668,14 @@ msgstr "%s nedostatok pamäti v update_group\n" msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" msgstr "%s: nedostatok pamäti v update_gshadow\n" -#, c-format -msgid "%s: UID %u is not unique\n" -msgstr "%s: UID %u nie je jedinečný\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't get unique UID\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't get unique UID (no more available UIDs)\n" msgstr "%s: nedá sa vytvoriť jedinečný UID\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +msgstr "%s: nedá sa vytvoriť jedinečný GID\n" + #, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgstr "%s: chybný základný adresár '%s'\n" @@ -1804,7 +1767,6 @@ msgstr "%s: nedá sa vytvoriť adresár %s\n" msgid "Creating mailbox file" msgstr "Vytvára sa mailbox súbor" -#, c-format msgid "" "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n" msgstr "" @@ -1825,6 +1787,10 @@ msgstr "" "%s: skupina %s už existuje - ak chcete pridať tohto používateľa do tejto " "skupiny, použijte -g.\n" +#, c-format +msgid "%s: UID %u is not unique\n" +msgstr "%s: UID %u nie je jedinečný\n" + #, c-format msgid "" "%s: warning: the home directory already exists.\n" @@ -1837,7 +1803,6 @@ msgstr "" msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" msgstr "%s: varovanie: CREATE_HOME nie je podporované, použijte prepínač -m.\n" -#, c-format msgid "" "Usage: userdel [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1915,7 +1880,7 @@ msgstr "%s: adresár %s nebudem mazať (je to domovský adresár používateľa msgid "%s: error removing directory %s\n" msgstr "%s: chyba pri mazaní adresára %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: usermod [options] LOGIN\n" "\n" @@ -2037,6 +2002,12 @@ msgid "failed to rename mailbox" msgstr "chyba pri premenovaní schránky" #, c-format +msgid "" +"You have modified %s.\n" +"You may need to modify %s for consistency.\n" +"Please use the command `%s' to do so.\n" +msgstr "" + msgid "" "Usage: vipw [options]\n" "\n" @@ -2076,6 +2047,12 @@ msgstr "Nedá sa vytvoriť záloha" msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s: %s sa nedá obnoviť: %s (zmeny sú v %s)\n" +#~ msgid "%s: name %s is not unique\n" +#~ msgstr "%s: meno %s nie je jedinečné\n" + +#~ msgid "No\n" +#~ msgstr "Nie\n" + #~ msgid "" #~ "Usage: chgpasswd [options]\n" #~ "\n" diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po index d5d05e56c..62f72b66b 100644 --- a/po/sq.po +++ b/po/sq.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Elian Myftiu , 2004. # , fuzzy -# -# +# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-24 16:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-20 03:28+0100\n" "Last-Translator: Elian Myftiu \n" "Language-Team: Albanian \n" @@ -26,7 +26,6 @@ msgstr "" msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Could not allocate space for config info.\n" msgstr "" @@ -38,19 +37,15 @@ msgstr "" msgid "Warning: unknown group %s\n" msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n" -#, c-format msgid "Warning: too many groups\n" msgstr "Kujdes: ka shumë grupe\n" -#, c-format msgid "Your password has expired." msgstr "Fjalëkalimi yt ka skaduar." -#, c-format msgid "Your password is inactive." msgstr "Fjalëkalimi yt nuk është aktiv." -#, c-format msgid "Your login has expired." msgstr "Login-i yt ka skaduar." @@ -64,11 +59,9 @@ msgstr " Zgjidh një fjalëkalim të ri.\n" msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Your password will expire tomorrow.\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Your password will expire today.\n" msgstr "" @@ -76,7 +69,6 @@ msgstr "" msgid "Unable to change tty %s" msgstr "" -#, c-format msgid "Environment overflow\n" msgstr "" @@ -94,7 +86,6 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#, c-format msgid "Too many logins.\n" msgstr "" @@ -189,7 +180,6 @@ msgstr "" msgid "%s's Password: " msgstr "" -#, c-format msgid "" "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -208,7 +198,6 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" msgstr "" @@ -230,27 +219,22 @@ msgstr "" msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "" -#, c-format msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "" -#, c-format msgid "never\n" msgstr "" -#, c-format msgid "password must be changed\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " msgstr "Fjalëkalimi yt nuk është aktiv." -#, c-format msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: " msgstr "" @@ -278,52 +262,56 @@ msgstr "" msgid "%s: PAM authentication failed\n" msgstr "" +#, c-format +msgid "%s: can't lock password file\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: can't open password file\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: unknown user %s\n" +msgid "%s: can't lock shadow password file\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: the shadow password file is not present\n" +msgid "%s: can't open shadow password file\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't lock shadow password file\n" +msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't open shadow password file\n" +msgid "%s: can't rewrite password file\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgid "%s: can't update password file\n" msgstr "" #, c-format -msgid "Changing the aging information for %s\n" +msgid "%s: can't update shadow password file\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: error changing fields\n" +msgid "%s: the shadow password file is not present\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't update password file\n" +msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't update shadow password file\n" +msgid "%s: unknown user %s\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" +msgid "Changing the aging information for %s\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't rewrite password file\n" +msgid "%s: error changing fields\n" msgstr "" #, c-format @@ -367,72 +355,66 @@ msgstr "" msgid "Other" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +msgid "Cannot change ID to root.\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" +msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" +msgid "Cannot open the password file.\n" msgstr "" #, c-format -msgid "Changing the user information for %s\n" +msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: invalid name: '%s'\n" +msgid "Error updating the password entry.\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: invalid room number: '%s'\n" +msgid "Cannot commit password file changes.\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: invalid work phone: '%s'\n" +msgid "Cannot unlock the password file.\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n" +msgid "%s: invalid name: '%s'\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" +msgid "%s: invalid room number: '%s'\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: fields too long\n" +msgid "%s: invalid work phone: '%s'\n" msgstr "" #, c-format -msgid "Cannot change ID to root.\n" +msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n" msgstr "" #, c-format -msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" +msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" msgstr "" #, c-format -msgid "Cannot open the password file.\n" +msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" +msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" msgstr "" #, c-format -msgid "Error updating the password entry.\n" +msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" msgstr "" #, c-format -msgid "Cannot commit password file changes.\n" +msgid "Changing the user information for %s\n" msgstr "" #, c-format -msgid "Cannot unlock the password file.\n" +msgid "%s: fields too long\n" msgstr "" #, c-format @@ -485,6 +467,14 @@ msgstr "" msgid "%s: can't open shadow file\n" msgstr "" +#, c-format +msgid "%s: error updating gshadow file\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: error updating group file\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "" @@ -497,35 +487,34 @@ msgstr "" msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n" #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: error updating shadow file\n" +msgid "%s: can't lock shadow file\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: error updating password file\n" +msgid "%s: error updating shadow file\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't lock password file\n" +msgid "%s: error updating password file\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't lock shadow file\n" +msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" +msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" msgstr "" -#, c-format msgid "" "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -554,7 +543,6 @@ msgstr "" msgid "%s is an invalid shell.\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "" @@ -562,7 +550,6 @@ msgstr "" msgid "%s: unknown user\n" msgstr "" -#, c-format msgid "" "Usage: faillog [options]\n" "\n" @@ -582,7 +569,6 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "" @@ -623,7 +609,11 @@ msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" msgstr "" #, c-format -msgid "Who are you?\n" +msgid "%s: can't get lock\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: can't get shadow lock\n" msgstr "" #, c-format @@ -631,31 +621,35 @@ msgid "%s: can't open file\n" msgstr "" #, c-format -msgid "unknown group: %s\n" +msgid "%s: can't re-write file\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't close file\n" +msgid "%s: can't re-write shadow file\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't close shadow file\n" +msgid "%s: can't unlock file\n" msgstr "" #, c-format -msgid "Adding user %s to group %s\n" +msgid "%s: can't update entry\n" msgstr "" #, c-format -msgid "Removing user %s from group %s\n" +msgid "%s: can't update shadow entry\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: unknown member %s\n" +msgid "unknown group: %s\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: Not a tty\n" +msgid "%s: can't close file\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: can't close shadow file\n" msgstr "" #, c-format @@ -675,35 +669,25 @@ msgstr "" msgid "%s: Try again later\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't get lock\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: can't get shadow lock\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: can't update entry\n" +msgid "Who are you?\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry\n" +msgid "Adding user %s to group %s\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't re-write file\n" +msgid "Removing user %s from group %s\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +msgid "%s: unknown member %s\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't unlock file\n" +msgid "%s: Not a tty\n" msgstr "" -#, c-format msgid "" "Usage: groupadd [options] GROUP\n" "\n" @@ -722,14 +706,6 @@ msgstr "" msgid "%s: error adding new group entry\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: name %s is not unique\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: GID %u is not unique\n" -msgstr "" - #, c-format msgid "%s: can't get unique GID\n" msgstr "" @@ -771,6 +747,9 @@ msgid "%s: group %s exists\n" msgstr "" #, c-format +msgid "%s: GID %u is not unique\n" +msgstr "" + msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "" @@ -798,47 +777,36 @@ msgstr "" msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Member already exists\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Member to remove could not be found\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Only root can add members to different groups\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Group access is required\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Not primary owner of current group\n" msgstr "" -#, c-format msgid "PAM authentication failed for\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Unable to lock group file\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Unable to open group file\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Cannot close group file\n" msgstr "" -#, c-format msgid "" "Usage: groupmod [options] GROUP\n" "\n" @@ -848,6 +816,7 @@ msgid "" " -n, --new-name NEW_GROUP force use NEW_GROUP name by GROUP\n" " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by " "GROUP\n" +" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n" "\n" msgstr "" @@ -871,10 +840,6 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "No\n" -msgstr "" - #, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "" @@ -888,6 +853,9 @@ msgid "%s: cannot open file %s\n" msgstr "" #, c-format +msgid "%s: cannot update file %s\n" +msgstr "" + msgid "invalid group file entry\n" msgstr "" @@ -895,7 +863,6 @@ msgstr "" msgid "delete line '%s'? " msgstr "" -#, c-format msgid "duplicate group entry\n" msgstr "" @@ -927,11 +894,9 @@ msgstr "" msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "" -#, c-format msgid "invalid shadow group file entry\n" msgstr "" -#, c-format msgid "duplicate shadow group entry\n" msgstr "" @@ -947,10 +912,6 @@ msgstr "" msgid "shadow group %s: no user %s\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: cannot update file %s\n" -msgstr "" - #, c-format msgid "%s: the files have been updated\n" msgstr "" @@ -983,19 +944,15 @@ msgstr "" msgid "%s: can't delete shadow group file\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Usage: id\n" msgstr "" -#, c-format msgid " groups=" msgstr "" -#, c-format msgid "" "Usage: lastlog [options]\n" "\n" @@ -1008,17 +965,19 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Username Port From Latest\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Username Port Latest\n" msgstr "" msgid "**Never logged in**" msgstr "" +#, c-format +msgid "Unknown user or range: %s\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n" msgstr "" @@ -1035,17 +994,14 @@ msgstr "" msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Invalid login time\n" msgstr "" -#, c-format msgid "" "\n" "System closed for routine maintenance\n" msgstr "" -#, c-format msgid "" "\n" "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" @@ -1081,7 +1037,6 @@ msgstr "" msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n" msgstr "" -#, c-format msgid "login: abort requested by PAM\n" msgstr "" @@ -1098,6 +1053,10 @@ msgstr "" msgid "%s: failure forking: %s" msgstr "" +#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed on %s" +msgstr "" + msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" msgstr "" @@ -1118,14 +1077,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Invalid password.\n" +msgstr " Zgjidh një fjalëkalim të ri.\n" + #, fuzzy, c-format msgid "unknown UID: %u\n" msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n" @@ -1134,11 +1095,6 @@ msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n" msgid "unknown GID: %lu\n" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Invalid password." -msgstr " Zgjidh një fjalëkalim të ri.\n" - -#, c-format msgid "too many groups\n" msgstr "" @@ -1150,6 +1106,16 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" +#, c-format +msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " +"gshadow group\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" msgstr "" @@ -1162,6 +1128,10 @@ msgstr "" msgid "%s: can't open files\n" msgstr "" +#, c-format +msgid "%s: error updating files\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" msgstr "" @@ -1194,11 +1164,6 @@ msgstr "" msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: error updating files\n" -msgstr "" - -#, c-format msgid "" "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1242,17 +1207,14 @@ msgstr "" msgid "New password: " msgstr "" -#, c-format msgid "Try again.\n" msgstr "" -#, c-format msgid "" "\n" "Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" msgstr "" -#, c-format msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "" @@ -1290,11 +1252,10 @@ msgstr "" msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Password changed.\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Password set to expire.\n" msgstr "Fjalëkalimi yt ka skaduar." @@ -1302,11 +1263,9 @@ msgstr "Fjalëkalimi yt ka skaduar." msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "" -#, c-format msgid "invalid password file entry\n" msgstr "" -#, c-format msgid "duplicate password entry\n" msgstr "" @@ -1338,11 +1297,9 @@ msgstr "" msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "" -#, c-format msgid "invalid shadow password file entry\n" msgstr "" -#, c-format msgid "duplicate shadow password entry\n" msgstr "" @@ -1378,15 +1335,12 @@ msgstr "" msgid "%s: can't delete shadow password file\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Access to su to that account DENIED.\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Password authentication bypassed.\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" msgstr "" @@ -1394,7 +1348,6 @@ msgstr "" msgid "%s: %s\n" msgstr "" -#, c-format msgid "" "Usage: su [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1434,15 +1387,15 @@ msgid "" "(Ignored)\n" msgstr "" -#, c-format msgid "No shell\n" msgstr "" -#, c-format msgid "No password file\n" msgstr "" -#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed" +msgstr "" + msgid "No password entry for 'root'\n" msgstr "" @@ -1483,7 +1436,6 @@ msgstr "" msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "" -#, c-format msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1504,6 +1456,8 @@ msgid "" " -h, --help display this help message and exit\n" " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" +" -l, do not add the user to the lastlog and\n" +" faillog databases\n" " -m, --create-home create home directory for the new user\n" " account\n" " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" @@ -1524,11 +1478,11 @@ msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: UID %u is not unique\n" +msgid "%s: can't get unique UID (no more available UIDs)\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't get unique UID\n" +msgid "%s: can't get unique GID (no more available GIDs)\n" msgstr "" #, c-format @@ -1622,7 +1576,6 @@ msgstr "" msgid "Creating mailbox file" msgstr "" -#, c-format msgid "" "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n" msgstr "" @@ -1639,6 +1592,10 @@ msgid "" "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" msgstr "" +#, c-format +msgid "%s: UID %u is not unique\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "" "%s: warning: the home directory already exists.\n" @@ -1649,7 +1606,6 @@ msgstr "" msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" msgstr "" -#, c-format msgid "" "Usage: userdel [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1717,7 +1673,6 @@ msgstr "" msgid "%s: error removing directory %s\n" msgstr "" -#, c-format msgid "" "Usage: usermod [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1808,6 +1763,12 @@ msgid "failed to rename mailbox" msgstr "" #, c-format +msgid "" +"You have modified %s.\n" +"You may need to modify %s for consistency.\n" +"Please use the command `%s' to do so.\n" +msgstr "" + msgid "" "Usage: vipw [options]\n" "\n" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 86532f760..51dc43a83 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-24 16:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-26 22:48+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -25,7 +25,6 @@ msgstr "" msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Could not allocate space for config info.\n" msgstr "Kunde inte allokera plats för konfigurationsinformationen.\n" @@ -37,19 +36,15 @@ msgstr "konfigurationsfel - okänd post \"%s\" (informera administratören)\n" msgid "Warning: unknown group %s\n" msgstr "Varning: okänd grupp %s\n" -#, c-format msgid "Warning: too many groups\n" msgstr "Varning: för många grupper\n" -#, c-format msgid "Your password has expired." msgstr "Ditt lösenord har upphört att gälla." -#, c-format msgid "Your password is inactive." msgstr "Ditt lösenord är inaktivt." -#, c-format msgid "Your login has expired." msgstr "Ditt inloggningskonto har upphört att gälla." @@ -63,11 +58,9 @@ msgstr " Välj ett nytt lösenord.\n" msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Ditt lösenord upphör att gälla om %ld dagar.\n" -#, c-format msgid "Your password will expire tomorrow.\n" msgstr "Ditt lösenord upphör att gälla imorgon.\n" -#, c-format msgid "Your password will expire today.\n" msgstr "Ditt lösenord upphör att gälla idag.\n" @@ -75,7 +68,6 @@ msgstr "Ditt lösenord upphör att gälla idag.\n" msgid "Unable to change tty %s" msgstr "Kunde inte ändra tty %s" -#, c-format msgid "Environment overflow\n" msgstr "Överskott av miljövariabler\n" @@ -97,7 +89,6 @@ msgstr[1] "" "%d misslyckanden sedan förra inloggningen\n" "Senast var %s den %s.\n" -#, c-format msgid "Too many logins.\n" msgstr "För många inloggningsförsök.\n" @@ -192,7 +183,6 @@ msgstr "Lösenord: " msgid "%s's Password: " msgstr "%s lösenord: " -#, c-format msgid "" "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -227,7 +217,6 @@ msgstr "" " utgångsdatum till VARN_DAG\n" "\n" -#, c-format msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" msgstr "Ange det nya värdet eller tryck ENTER för standardvärdet\n" @@ -249,27 +238,21 @@ msgstr "Lösenordet inaktivt" msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "Utlöpsdatum för kontot (ÅÅÅÅ-MM-DD)" -#, c-format msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "Senaste lösenordsändringen\t\t\t\t: " -#, c-format msgid "never\n" msgstr "aldrig\n" -#, c-format msgid "password must be changed\n" msgstr "lösenordet måste ändras\n" -#, c-format msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "Lösenordet löper ut\t\t\t\t\t: " -#, c-format msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " msgstr "Lösenordet inaktivt\t\t\t\t\t: " -#, c-format msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: " msgstr "Kontot löper ut\t\t\t\t\t\t: " @@ -298,16 +281,12 @@ msgid "%s: PAM authentication failed\n" msgstr "%s: PAM autentisering misslyckades\n" #, c-format -msgid "%s: can't open password file\n" -msgstr "%s: kan inte öppna lösenordsfilen\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown user %s\n" -msgstr "%s: okänd användare %s\n" +msgid "%s: can't lock password file\n" +msgstr "%s: kan inte låsa lösenordsfilen\n" #, c-format -msgid "%s: the shadow password file is not present\n" -msgstr "%s: skugglösenordsfilen finns inte\n" +msgid "%s: can't open password file\n" +msgstr "%s: kan inte öppna lösenordsfilen\n" #, c-format msgid "%s: can't lock shadow password file\n" @@ -318,16 +297,12 @@ msgid "%s: can't open shadow password file\n" msgstr "%s: kan inte öppna skugglösenordsfilen\n" #, c-format -msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" -msgstr "%s: misslyckades med att kasta rättigheterna (%s)\n" - -#, c-format -msgid "Changing the aging information for %s\n" -msgstr "Ändrar åldersinformationen för %s\n" +msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" +msgstr "%s: kan inte skriva om skugglösenordsfilen\n" #, c-format -msgid "%s: error changing fields\n" -msgstr "%s: fel vid ändring av fält\n" +msgid "%s: can't rewrite password file\n" +msgstr "%s: kan inte skriva om lösenordsfilen\n" #, c-format msgid "%s: can't update password file\n" @@ -338,12 +313,24 @@ msgid "%s: can't update shadow password file\n" msgstr "%s: kan inte uppdatera skugglösenordsfilen\n" #, c-format -msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: kan inte skriva om skugglösenordsfilen\n" +msgid "%s: the shadow password file is not present\n" +msgstr "%s: skugglösenordsfilen finns inte\n" #, c-format -msgid "%s: can't rewrite password file\n" -msgstr "%s: kan inte skriva om lösenordsfilen\n" +msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgstr "%s: misslyckades med att kasta rättigheterna (%s)\n" + +#, c-format +msgid "%s: unknown user %s\n" +msgstr "%s: okänd användare %s\n" + +#, c-format +msgid "Changing the aging information for %s\n" +msgstr "Ändrar åldersinformationen för %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: error changing fields\n" +msgstr "%s: fel vid ändring av fält\n" #, c-format msgid "" @@ -389,21 +376,27 @@ msgstr "\tTelefonnummer (hem): %s\n" msgid "Other" msgstr "Övrigt" -#, c-format -msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" -msgstr "%s: Kan inte fastställa ditt användarnamn.\n" +msgid "Cannot change ID to root.\n" +msgstr "Kan inte ändra ID till root.\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" -msgstr "%s: kan inte ändra användare \"%s\" på en NIS-klient.\n" +msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" +msgstr "Kan inte låsa lösenordsfilen, försök igen senare.\n" -#, c-format -msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" -msgstr "%s: \"%s\" är NIS-master för denna klient.\n" +msgid "Cannot open the password file.\n" +msgstr "Kan inte öppna lösenordsfilen.\n" #, c-format -msgid "Changing the user information for %s\n" -msgstr "Ändrar användarinformationen för %s\n" +msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" +msgstr "%s: %s finns inte i /etc/passwd\n" + +msgid "Error updating the password entry.\n" +msgstr "Fel vid uppdatering av lösenordsposten.\n" + +msgid "Cannot commit password file changes.\n" +msgstr "Kan inte genomföra ändringarna i lösenordsfilen.\n" + +msgid "Cannot unlock the password file.\n" +msgstr "Kan inte låsa upp lösenordsfilen.\n" #, c-format msgid "%s: invalid name: '%s'\n" @@ -426,36 +419,24 @@ msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" msgstr "%s: \"%s\" innehåller ogiltiga tecken\n" #, c-format -msgid "%s: fields too long\n" -msgstr "%s: fälten för långa\n" - -#, c-format -msgid "Cannot change ID to root.\n" -msgstr "Kan inte ändra ID till root.\n" - -#, c-format -msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" -msgstr "Kan inte låsa lösenordsfilen, försök igen senare.\n" - -#, c-format -msgid "Cannot open the password file.\n" -msgstr "Kan inte öppna lösenordsfilen.\n" +msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +msgstr "%s: Kan inte fastställa ditt användarnamn.\n" #, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" -msgstr "%s: %s finns inte i /etc/passwd\n" +msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" +msgstr "%s: kan inte ändra användare \"%s\" på en NIS-klient.\n" #, c-format -msgid "Error updating the password entry.\n" -msgstr "Fel vid uppdatering av lösenordsposten.\n" +msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" +msgstr "%s: \"%s\" är NIS-master för denna klient.\n" #, c-format -msgid "Cannot commit password file changes.\n" -msgstr "Kan inte genomföra ändringarna i lösenordsfilen.\n" +msgid "Changing the user information for %s\n" +msgstr "Ändrar användarinformationen för %s\n" #, c-format -msgid "Cannot unlock the password file.\n" -msgstr "Kan inte låsa upp lösenordsfilen.\n" +msgid "%s: fields too long\n" +msgstr "%s: fälten för långa\n" #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -515,6 +496,14 @@ msgstr "%s: kan inte låsa gshadow-filen\n" msgid "%s: can't open shadow file\n" msgstr "%s: kan inte öppna skuggfilen\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error updating gshadow file\n" +msgstr "%s: fel vid uppdatering av skuggfil\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error updating group file\n" +msgstr "%s: fel vid uppdatering av grupp-post\n" + #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: rad %d: raden för lång\n" @@ -527,14 +516,18 @@ msgstr "%s: rad %d: saknar nytt lösenord\n" msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" msgstr "%s: rad %d: okänd grupp %s\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" -msgstr "%s: rad %d: kan inte uppdatera lösenordsposten\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +msgstr "%s: rad %d: kan inte uppdatera post\n" #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: ett fel upptäcktes, ändringar ignorerade\n" +#, c-format +msgid "%s: can't lock shadow file\n" +msgstr "%s: kan inte låsa skuggfilen\n" + #, c-format msgid "%s: error updating shadow file\n" msgstr "%s: fel vid uppdatering av skuggfil\n" @@ -543,19 +536,14 @@ msgstr "%s: fel vid uppdatering av skuggfil\n" msgid "%s: error updating password file\n" msgstr "%s: fel vid uppdatering av lösenordsfil\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock password file\n" -msgstr "%s: kan inte låsa lösenordsfilen\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow file\n" -msgstr "%s: kan inte låsa skuggfilen\n" - #, c-format msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" msgstr "%s: rad %d: okänd användare %s\n" #, c-format +msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" +msgstr "%s: rad %d: kan inte uppdatera lösenordsposten\n" + msgid "" "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -590,7 +578,6 @@ msgstr "%s: Ogiltig post: %s\n" msgid "%s is an invalid shell.\n" msgstr "%s är ett ogiltigt skal.\n" -#, c-format msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "Användning: expiry {-f|-c}\n" @@ -598,7 +585,6 @@ msgstr "Användning: expiry {-f|-c}\n" msgid "%s: unknown user\n" msgstr "%s: okänd användare\n" -#, c-format msgid "" "Usage: faillog [options]\n" "\n" @@ -633,7 +619,6 @@ msgstr "" " för användaren KONTO\n" "\n" -#, c-format msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "Användare Fel Max Senaste På\n" @@ -674,13 +659,37 @@ msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" msgstr "%s: lösenord för skuggrupper krävs för -A\n" #, c-format -msgid "Who are you?\n" -msgstr "Vem är du?\n" +msgid "%s: can't get lock\n" +msgstr "%s: kan inte hämta lås\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't get shadow lock\n" +msgstr "%s: kan inte få skugglås\n" #, c-format msgid "%s: can't open file\n" msgstr "%s: kan inte öppna fil\n" +#, c-format +msgid "%s: can't re-write file\n" +msgstr "%s: kan inte skriva om fil\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +msgstr "%s: kan inte skriva om skuggfil\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't unlock file\n" +msgstr "%s: kan inte låsa upp fil\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't update entry\n" +msgstr "%s: kan inte uppdatera post\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't update shadow entry\n" +msgstr "%s: kan inte uppdatera skuggpost\n" + #, c-format msgid "unknown group: %s\n" msgstr "okänd grupp: %s\n" @@ -693,22 +702,6 @@ msgstr "%s: kan inte öppna fil\n" msgid "%s: can't close shadow file\n" msgstr "%s: kan inte öppna skuggfilen\n" -#, c-format -msgid "Adding user %s to group %s\n" -msgstr "Lägger till användaren %s till gruppen %s\n" - -#, c-format -msgid "Removing user %s from group %s\n" -msgstr "Ta bort användaren %s från gruppen %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown member %s\n" -msgstr "%s: okänd medlem %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: Not a tty\n" -msgstr "%s: Inte en tty\n" - #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" msgstr "Ändrar lösenordet för gruppen %s\n" @@ -726,35 +719,25 @@ msgstr "De stämde inte överens, försök igen" msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: Försök igen senare\n" -#, c-format -msgid "%s: can't get lock\n" -msgstr "%s: kan inte hämta lås\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't get shadow lock\n" -msgstr "%s: kan inte få skugglås\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update entry\n" -msgstr "%s: kan inte uppdatera post\n" +msgid "Who are you?\n" +msgstr "Vem är du?\n" #, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry\n" -msgstr "%s: kan inte uppdatera skuggpost\n" +msgid "Adding user %s to group %s\n" +msgstr "Lägger till användaren %s till gruppen %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write file\n" -msgstr "%s: kan inte skriva om fil\n" +msgid "Removing user %s from group %s\n" +msgstr "Ta bort användaren %s från gruppen %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write shadow file\n" -msgstr "%s: kan inte skriva om skuggfil\n" +msgid "%s: unknown member %s\n" +msgstr "%s: okänd medlem %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't unlock file\n" -msgstr "%s: kan inte låsa upp fil\n" +msgid "%s: Not a tty\n" +msgstr "%s: Inte en tty\n" -#, c-format msgid "" "Usage: groupadd [options] GROUP\n" "\n" @@ -785,14 +768,6 @@ msgstr "" msgid "%s: error adding new group entry\n" msgstr "%s: fel vid tilläggning av ny grupp-post\n" -#, c-format -msgid "%s: name %s is not unique\n" -msgstr "%s: namnet %s är inte unikt\n" - -#, c-format -msgid "%s: GID %u is not unique\n" -msgstr "%s: GID %u är inte unik\n" - #, c-format msgid "%s: can't get unique GID\n" msgstr "%s: kan inte hämta unikt GID\n" @@ -834,6 +809,9 @@ msgid "%s: group %s exists\n" msgstr "%s: gruppen %s finns redan\n" #, c-format +msgid "%s: GID %u is not unique\n" +msgstr "%s: GID %u är inte unik\n" + msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "Användning: groupdel grupp\n" @@ -861,49 +839,39 @@ msgstr "%s: gruppen %s är en NIS-grupp\n" msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: %s är NIS master\n" -#, c-format msgid "Member already exists\n" msgstr "Medlemmen finns redan\n" -#, c-format msgid "Member to remove could not be found\n" msgstr "Medlemmen som skulle tas bort kunde inte hittas\n" -#, c-format msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" msgstr "" "Användning: groupmems -a användarnamn | -d användarnamn | -D | -l [-g " "gruppnamn]\n" -#, c-format msgid "Only root can add members to different groups\n" msgstr "Endast root kan lägga till medlemmar till olika grupper\n" -#, c-format msgid "Group access is required\n" msgstr "Grupptillgång krävs\n" -#, c-format msgid "Not primary owner of current group\n" msgstr "Inte primär ägare av aktuell grupp\n" -#, c-format msgid "PAM authentication failed for\n" msgstr "PAM-autentisering misslyckades för\n" -#, c-format msgid "Unable to lock group file\n" msgstr "Kunde inte låsa gruppfilen\n" -#, c-format msgid "Unable to open group file\n" msgstr "Kunde inte öppna gruppfilen\n" -#, c-format msgid "Cannot close group file\n" msgstr "Kan inte stänga gruppfilen\n" -#, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: groupmod [options] GROUP\n" "\n" @@ -913,6 +881,7 @@ msgid "" " -n, --new-name NEW_GROUP force use NEW_GROUP name by GROUP\n" " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by " "GROUP\n" +" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n" "\n" msgstr "" "Användning: groupmod [flaggor] GRUPP\n" @@ -945,10 +914,6 @@ msgstr "Användning: %s [-r] [-s] [grupp [gshadow]]\n" msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" msgstr "Användning: %s [-r] [-s] [grupp]\n" -#, c-format -msgid "No\n" -msgstr "Nej\n" - #, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s: -s och -r är inkompatibla\n" @@ -962,6 +927,9 @@ msgid "%s: cannot open file %s\n" msgstr "%s: kan inte öppna filen %s\n" #, c-format +msgid "%s: cannot update file %s\n" +msgstr "%s: kan inte uppdatera filen %s\n" + msgid "invalid group file entry\n" msgstr "ogiltig post i gruppfil\n" @@ -969,7 +937,6 @@ msgstr "ogiltig post i gruppfil\n" msgid "delete line '%s'? " msgstr "ta bort rad \"%s\"? " -#, c-format msgid "duplicate group entry\n" msgstr "dubblerade grupposter\n" @@ -1001,11 +968,9 @@ msgstr "%s: kan inte uppdatera skuggpost för %s\n" msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s: kan inte uppdatera post för gruppen %s\n" -#, c-format msgid "invalid shadow group file entry\n" msgstr "ogiltig post i fil för skuggrupper\n" -#, c-format msgid "duplicate shadow group entry\n" msgstr "duplikata poster i skuggrupp\n" @@ -1021,10 +986,6 @@ msgstr "ta bort administrativ medlem \"%s\"? " msgid "shadow group %s: no user %s\n" msgstr "skuggrupp %s: ingen användare %s\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot update file %s\n" -msgstr "%s: kan inte uppdatera filen %s\n" - #, c-format msgid "%s: the files have been updated\n" msgstr "%s: filerna har uppdaterats\n" @@ -1057,19 +1018,15 @@ msgstr "%s: kan inte uppdatera gruppfilen\n" msgid "%s: can't delete shadow group file\n" msgstr "%s: kan inte radera shadowgruppfilen\n" -#, c-format msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "Usage: id [-a]\n" -#, c-format msgid "Usage: id\n" msgstr "Användning: id\n" -#, c-format msgid " groups=" msgstr " grupper=" -#, c-format msgid "" "Usage: lastlog [options]\n" "\n" @@ -1091,17 +1048,19 @@ msgstr "" " angiven med LOGIN\n" "\n" -#, c-format msgid "Username Port From Latest\n" msgstr "Användarnamn Port Från Senast\n" -#, c-format msgid "Username Port Latest\n" msgstr "Användarnamn Port Senast\n" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Aldrig varit inloggad**" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown user or range: %s\n" +msgstr "Okänd användare: %s\n" + #, c-format msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n" msgstr "lastlog: oväntat argument: %s\n" @@ -1118,11 +1077,9 @@ msgstr " %s [-p] [-h värd] [-f namn]\n" msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r värd\n" -#, c-format msgid "Invalid login time\n" msgstr "Ogiltig inloggningstid\n" -#, c-format msgid "" "\n" "System closed for routine maintenance\n" @@ -1130,7 +1087,6 @@ msgstr "" "\n" "Systemet nedstängt för rutinmässigt underhåll\n" -#, c-format msgid "" "\n" "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" @@ -1170,7 +1126,6 @@ msgstr "inloggning: " msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n" msgstr "Maximalt antal försök överskreds (%d)\n" -#, c-format msgid "login: abort requested by PAM\n" msgstr "login: avbryt begärdes av PAM\n" @@ -1189,6 +1144,10 @@ msgstr "Inloggning misslyckad" msgid "%s: failure forking: %s" msgstr "%s: fel vid processdelning: %s" +#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed on %s" +msgstr "" + msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" msgstr "Varning: inloggning återaktiverad efter temporär nedstängning.\n" @@ -1211,14 +1170,16 @@ msgstr "" "inloggningstid överskriden\n" "\n" -#, c-format msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "Användning: newgrp [-] [grupp]\n" -#, c-format msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" msgstr "Användning: sg grupp [[-c] kommando]\n" +#, fuzzy +msgid "Invalid password.\n" +msgstr "Gammalt lösenord: " + #, c-format msgid "unknown UID: %u\n" msgstr "okänt UID: %u\n" @@ -1227,11 +1188,6 @@ msgstr "okänt UID: %u\n" msgid "unknown GID: %lu\n" msgstr "okänt GID: %lu\n" -#, fuzzy -msgid "Invalid password." -msgstr "Gammalt lösenord: " - -#, c-format msgid "too many groups\n" msgstr "för många grupper\n" @@ -1243,6 +1199,16 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" +msgstr "%s: gruppen %s finns inte\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " +"gshadow group\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" msgstr "%s: kan inte låsa /etc/passwd.\n" @@ -1255,6 +1221,10 @@ msgstr "%s: kan inte låsa filer, försök igen senare\n" msgid "%s: can't open files\n" msgstr "%s: kan inte öppna filer\n" +#, c-format +msgid "%s: error updating files\n" +msgstr "%s: fel vid uppdatering av filer\n" + #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" msgstr "%s: rad %d: ogiltig rad\n" @@ -1287,11 +1257,6 @@ msgstr "%s: rad %d: chown misslyckades\n" msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: rad %d: kan inte uppdatera post\n" -#, c-format -msgid "%s: error updating files\n" -msgstr "%s: fel vid uppdatering av filer\n" - -#, c-format msgid "" "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1363,11 +1328,9 @@ msgstr "" msgid "New password: " msgstr "Nytt lösenord: " -#, c-format msgid "Try again.\n" msgstr "Försök igen.\n" -#, c-format msgid "" "\n" "Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" @@ -1375,7 +1338,6 @@ msgstr "" "\n" "Varning: svagt lösenord (ange det igen för att använda det ändå).\n" -#, c-format msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "De stämde inte, försök igen.\n" @@ -1413,11 +1375,9 @@ msgstr "Ändrar lösenord för %s\n" msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "Lösenordet för %s är oförändrat.\n" -#, c-format msgid "Password changed.\n" msgstr "Lösenordet ändrat.\n" -#, c-format msgid "Password set to expire.\n" msgstr "Lösenord satt till att löpa ut.\n" @@ -1425,11 +1385,9 @@ msgstr "Lösenord satt till att löpa ut.\n" msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "Användning: %s [-q] [-r] [-s] [lösenord [skugga]]\n" -#, c-format msgid "invalid password file entry\n" msgstr "ogiltig post i lösenordsfil\n" -#, c-format msgid "duplicate password entry\n" msgstr "duplikata lösenordsposter\n" @@ -1461,11 +1419,9 @@ msgstr "lägg till grupp \"%s\" i %s? " msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s: kan inte uppdatera lösenordspost för %s\n" -#, c-format msgid "invalid shadow password file entry\n" msgstr "ogiltig post i skugglösenordsfil\n" -#, c-format msgid "duplicate shadow password entry\n" msgstr "duplikat post för skugglösenord\n" @@ -1501,15 +1457,12 @@ msgstr "%s: kan inte uppdatera post för användaren %s\n" msgid "%s: can't delete shadow password file\n" msgstr "%s: kan inte ta bort skugglösenordsfilen\n" -#, c-format msgid "Access to su to that account DENIED.\n" msgstr "Tillgång med su till det kontot NEKAS.\n" -#, c-format msgid "Password authentication bypassed.\n" msgstr "Lösenordsautentisering kringgådd.\n" -#, c-format msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" msgstr "Vänligen ange ditt EGNA lösenord för autentisering.\n" @@ -1517,7 +1470,6 @@ msgstr "Vänligen ange ditt EGNA lösenord för autentisering.\n" msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#, c-format msgid "" "Usage: su [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1571,15 +1523,15 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(Ignorerad)\n" -#, c-format msgid "No shell\n" msgstr "Inget skal\n" -#, c-format msgid "No password file\n" msgstr "Ingen lösenordsfil\n" -#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed" +msgstr "" + msgid "No password entry for 'root'\n" msgstr "Ingen lösenordspost för \"root\"\n" @@ -1623,7 +1575,7 @@ msgstr "%s: gruppen \"%s\" är en NIS-grupp.\n" msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s: för många grupper specifierade (max %d).\n" -#, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1644,6 +1596,8 @@ msgid "" " -h, --help display this help message and exit\n" " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" +" -l, do not add the user to the lastlog and\n" +" faillog databases\n" " -m, --create-home create home directory for the new user\n" " account\n" " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" @@ -1695,14 +1649,14 @@ msgstr "%s: slut på minne i update_group\n" msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" msgstr "%s: slut på minne i update_gshadow\n" -#, c-format -msgid "%s: UID %u is not unique\n" -msgstr "%s: UID %u är inte unikt\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't get unique UID\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't get unique UID (no more available UIDs)\n" msgstr "%s: kan inte få tag i unikt UID\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +msgstr "%s: kan inte hämta unikt GID\n" + #, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgstr "%s: ogiltig baskatalog \"%s\"\n" @@ -1794,7 +1748,6 @@ msgstr "%s: kan inte skapa katalog %s\n" msgid "Creating mailbox file" msgstr "Skapar postlådefil" -#, c-format msgid "" "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n" msgstr "" @@ -1815,6 +1768,10 @@ msgstr "" "%s: gruppen %s finns redan - om du vill lägga till denna användare till den " "gruppen, använd -g.\n" +#, c-format +msgid "%s: UID %u is not unique\n" +msgstr "%s: UID %u är inte unikt\n" + #, c-format msgid "" "%s: warning: the home directory already exists.\n" @@ -1827,7 +1784,6 @@ msgstr "" msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" msgstr "%s: varning: CREATE_HOME stöds inte, vänligen använd -m istället.\n" -#, c-format msgid "" "Usage: userdel [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1906,7 +1862,7 @@ msgstr "" msgid "%s: error removing directory %s\n" msgstr "%s: fel vid borttagning av katalogen %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: usermod [options] LOGIN\n" "\n" @@ -2024,6 +1980,12 @@ msgid "failed to rename mailbox" msgstr "misslyckades med att byta namn på postlåda" #, c-format +msgid "" +"You have modified %s.\n" +"You may need to modify %s for consistency.\n" +"Please use the command `%s' to do so.\n" +msgstr "" + msgid "" "Usage: vipw [options]\n" "\n" @@ -2063,6 +2025,12 @@ msgstr "Kunde inte göra en säkerhetskopia" msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s: kan inte återställa %s: %s (dina ändringar finns i %s)\n" +#~ msgid "%s: name %s is not unique\n" +#~ msgstr "%s: namnet %s är inte unikt\n" + +#~ msgid "No\n" +#~ msgstr "Nej\n" + #~ msgid "" #~ "Usage: chgpasswd [options]\n" #~ "\n" diff --git a/po/tl.po b/po/tl.po index 24de6961b..9e59807d8 100644 --- a/po/tl.po +++ b/po/tl.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-24 16:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-26 21:34+0100\n" "Last-Translator: Eric Pareja \n" "Language-Team: Tagalog \n" @@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "" msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Could not allocate space for config info.\n" msgstr "Hindi makapaglaan ng lugar para sa impormasyong pagsasaayos.\n" @@ -42,19 +41,15 @@ msgstr "" msgid "Warning: unknown group %s\n" msgstr "Babala: hindi kilalang grupo %s\n" -#, c-format msgid "Warning: too many groups\n" msgstr "Babala: labis ang dami ng mga grupo\n" -#, c-format msgid "Your password has expired." msgstr "Lumampas sa taning ang inyong kontrasenyas." -#, c-format msgid "Your password is inactive." msgstr "Ang inyong kontrasenyas ay hindi aktibo." -#, c-format msgid "Your login has expired." msgstr "Lumampas sa taning ang inyong login." @@ -68,11 +63,9 @@ msgstr " Pumili ng bagong kontrasenyas.\n" msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Ang inyong kontrasenyas ay may taning na %ld na araw.\n" -#, c-format msgid "Your password will expire tomorrow.\n" msgstr "Hanggang bukas ang taning ng inyong kontrasenyas.\n" -#, c-format msgid "Your password will expire today.\n" msgstr "Mapapaso ang inyong kontrasenyas ngayong araw na ito.\n" @@ -80,7 +73,6 @@ msgstr "Mapapaso ang inyong kontrasenyas ngayong araw na ito.\n" msgid "Unable to change tty %s" msgstr "Hindi mabago ang tty %s" -#, c-format msgid "Environment overflow\n" msgstr "Umapaw ang kapaligiran\n" @@ -106,7 +98,6 @@ msgstr[1] "" "May %d na kabiguan magmula ng huling pagpasok.\n" "Ang huli ay %s noong %s.\n" -#, c-format msgid "Too many logins.\n" msgstr "Labis ang mga login.\n" @@ -203,7 +194,6 @@ msgstr "Kontrasenyas: " msgid "%s's Password: " msgstr "Kontrasenyas ni %s: " -#, c-format msgid "" "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -240,7 +230,6 @@ msgstr "" " WARN_DAYS\n" "\n" -#, c-format msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" msgstr "Ibigay ang bagong halaga, o pindutin ang ENTER para sa default\n" @@ -262,27 +251,21 @@ msgstr "Inaktibo ang Password" msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "Hangganan ng Account (YYYY-MM-DD)" -#, c-format msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "Huling Pagpalit ng Password : " -#, c-format msgid "never\n" msgstr "Hindi kailanman\n" -#, c-format msgid "password must be changed\n" msgstr "kailangan palitan ang password\n" -#, c-format msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "Taning ng Password:\t" -#, c-format msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " msgstr "Inaktibong Password:\t" -#, c-format msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: " msgstr "Mapapaso ang Account:\t" @@ -311,16 +294,12 @@ msgid "%s: PAM authentication failed\n" msgstr "%s: bigo ang pagpapakilalang PAM\n" #, c-format -msgid "%s: can't open password file\n" -msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang password\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown user %s\n" -msgstr "%s: di kilalang gumagamit %s\n" +msgid "%s: can't lock password file\n" +msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksan ng mga kontrasenyas\n" #, c-format -msgid "%s: the shadow password file is not present\n" -msgstr "%s: wala ang talaksan ng shadow password\n" +msgid "%s: can't open password file\n" +msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang password\n" #, c-format msgid "%s: can't lock shadow password file\n" @@ -331,16 +310,12 @@ msgid "%s: can't open shadow password file\n" msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang shadow password\n" #, c-format -msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" -msgstr "%s: bigo sa pagtanggal ng mga pribilehiyo (%s)\n" - -#, c-format -msgid "Changing the aging information for %s\n" -msgstr "Pinapalitan ang impormasyong pagtanda para kay %s\n" +msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" +msgstr "%s: hindi maisulat-muli ang talaksang shadow password\n" #, c-format -msgid "%s: error changing fields\n" -msgstr "%s: error sa pagbabago ng mga field\n" +msgid "%s: can't rewrite password file\n" +msgstr "%s: hindi maisulat-muli ang talaksang password\n" #, c-format msgid "%s: can't update password file\n" @@ -351,12 +326,24 @@ msgid "%s: can't update shadow password file\n" msgstr "%s: hindi maapdeyt ang talaksang shadow password\n" #, c-format -msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: hindi maisulat-muli ang talaksang shadow password\n" +msgid "%s: the shadow password file is not present\n" +msgstr "%s: wala ang talaksan ng shadow password\n" #, c-format -msgid "%s: can't rewrite password file\n" -msgstr "%s: hindi maisulat-muli ang talaksang password\n" +msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgstr "%s: bigo sa pagtanggal ng mga pribilehiyo (%s)\n" + +#, c-format +msgid "%s: unknown user %s\n" +msgstr "%s: di kilalang gumagamit %s\n" + +#, c-format +msgid "Changing the aging information for %s\n" +msgstr "Pinapalitan ang impormasyong pagtanda para kay %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: error changing fields\n" +msgstr "%s: error sa pagbabago ng mga field\n" #, c-format msgid "" @@ -404,21 +391,27 @@ msgstr "\tTelepono sa Bahay: %s\n" msgid "Other" msgstr "Iba pa" -#, c-format -msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" -msgstr "%s: Hindi makilala ang inyong pangalan.\n" +msgid "Cannot change ID to root.\n" +msgstr "Hindi mabago ang ID sa root.\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" -msgstr "%s: hindi mapalitan ang gumagamit '%s' sa NIS client.\n" +msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" +msgstr "Hindi maaldaba ang talaksang password; subukan muli mamaya.\n" -#, c-format -msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" -msgstr "%s: '%s' ay ang NIS master ng klienteng ito.\n" +msgid "Cannot open the password file.\n" +msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang password\n" #, c-format -msgid "Changing the user information for %s\n" -msgstr "Pinapalitan ang impormasyon tungkol sa gumagamit na si %s\n" +msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" +msgstr "%s: hindi nahanap ang %s sa /etc/passwd\n" + +msgid "Error updating the password entry.\n" +msgstr "Error sa pag-apdeyt ng password entry.\n" + +msgid "Cannot commit password file changes.\n" +msgstr "Hindi maisulat ang pagbabago sa talaksang password.\n" + +msgid "Cannot unlock the password file.\n" +msgstr "Hindi maalis ang aldaba sa talaksang password.\n" #, c-format msgid "%s: invalid name: '%s'\n" @@ -441,36 +434,24 @@ msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" msgstr "%s: '%s' ay may hindi legal na mga karakter\n" #, c-format -msgid "%s: fields too long\n" -msgstr "%s: mahaba masyado ang mga field\n" - -#, c-format -msgid "Cannot change ID to root.\n" -msgstr "Hindi mabago ang ID sa root.\n" - -#, c-format -msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" -msgstr "Hindi maaldaba ang talaksang password; subukan muli mamaya.\n" - -#, c-format -msgid "Cannot open the password file.\n" -msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang password\n" +msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +msgstr "%s: Hindi makilala ang inyong pangalan.\n" #, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" -msgstr "%s: hindi nahanap ang %s sa /etc/passwd\n" +msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" +msgstr "%s: hindi mapalitan ang gumagamit '%s' sa NIS client.\n" #, c-format -msgid "Error updating the password entry.\n" -msgstr "Error sa pag-apdeyt ng password entry.\n" +msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" +msgstr "%s: '%s' ay ang NIS master ng klienteng ito.\n" #, c-format -msgid "Cannot commit password file changes.\n" -msgstr "Hindi maisulat ang pagbabago sa talaksang password.\n" +msgid "Changing the user information for %s\n" +msgstr "Pinapalitan ang impormasyon tungkol sa gumagamit na si %s\n" #, c-format -msgid "Cannot unlock the password file.\n" -msgstr "Hindi maalis ang aldaba sa talaksang password.\n" +msgid "%s: fields too long\n" +msgstr "%s: mahaba masyado ang mga field\n" #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -530,6 +511,14 @@ msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksang gshadow\n" msgid "%s: can't open shadow file\n" msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang shadow\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error updating gshadow file\n" +msgstr "%s: error sa pag-apdeyt ng talaksang shadow\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error updating group file\n" +msgstr "%s: error sa pag-apdeyt ng ipinasok sa grupo\n" + #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: linya %d: sobrang haba ng linya\n" @@ -542,14 +531,18 @@ msgstr "%s: linya %d: walang bagong password\n" msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" msgstr "%s: linya %d: di kilalang grupo %s\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" -msgstr "%s: linya %d: hindi ma-apdeyt password entry\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +msgstr "%s: linya %d: hindi ma-apdeyt ang ipinasok\n" #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: may error na naganap, di pinansin ang mga pagbabago\n" +#, c-format +msgid "%s: can't lock shadow file\n" +msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksang shadow\n" + #, c-format msgid "%s: error updating shadow file\n" msgstr "%s: error sa pag-apdeyt ng talaksang shadow\n" @@ -558,19 +551,14 @@ msgstr "%s: error sa pag-apdeyt ng talaksang shadow\n" msgid "%s: error updating password file\n" msgstr "%s: error sa pag-apdeyt ng talaksang password\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock password file\n" -msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksan ng mga kontrasenyas\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow file\n" -msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksang shadow\n" - #, c-format msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" msgstr "%s: linya %d: di kilalang gumagamit %s\n" #, c-format +msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" +msgstr "%s: linya %d: hindi ma-apdeyt password entry\n" + msgid "" "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -605,7 +593,6 @@ msgstr "%s: Hindi tanggap na entry: %s\n" msgid "%s is an invalid shell.\n" msgstr "Ang %s ay hindi tanggap na shell.\n" -#, c-format msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "Pag-gamit: expiry {-f|-c}\n" @@ -613,7 +600,6 @@ msgstr "Pag-gamit: expiry {-f|-c}\n" msgid "%s: unknown user\n" msgstr "%s: hindi kilalang gumagamit\n" -#, c-format msgid "" "Usage: faillog [options]\n" "\n" @@ -652,7 +638,6 @@ msgstr "" " -l na opsiyon) para sa gumagamit ng LOGIN lamang\n" "\n" -#, c-format msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "Login Kabiguan Maximum Pinakahuli On\n" @@ -693,13 +678,37 @@ msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" msgstr "%s: kailangan ng password ng grupong shadow para sa -A\n" #, c-format -msgid "Who are you?\n" -msgstr "Sino ka?\n" +msgid "%s: can't get lock\n" +msgstr "%s: hindi makakuha ng aldaba\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't get shadow lock\n" +msgstr "%s: hindi makuha ang aldaba ng shadow\n" #, c-format msgid "%s: can't open file\n" msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksan\n" +#, c-format +msgid "%s: can't re-write file\n" +msgstr "%s: hindi maisulat muli ang talaksan\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +msgstr "%s: hindi maisulat muli ang talaksang shadow\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't unlock file\n" +msgstr "%s: hindi matanggal ang aldaba ng talaksan\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't update entry\n" +msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang entry\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't update shadow entry\n" +msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang entry na shadow\n" + #, c-format msgid "unknown group: %s\n" msgstr "di kilalang grupo: %s\n" @@ -712,22 +721,6 @@ msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksan\n" msgid "%s: can't close shadow file\n" msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang shadow\n" -#, c-format -msgid "Adding user %s to group %s\n" -msgstr "Dinadagdag ang gumagamit na si %s sa grupong %s\n" - -#, c-format -msgid "Removing user %s from group %s\n" -msgstr "Tinatanggal ang gumagamit na si %s mula sa grupong %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown member %s\n" -msgstr "%s: di kilalang miyembro %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: Not a tty\n" -msgstr "%s: Hindi tty\n" - #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" msgstr "Pinapalitan ang password ng grupong %s\n" @@ -745,35 +738,25 @@ msgstr "Hindi magkapareho; subukan muli" msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: Subukan muli mamaya\n" -#, c-format -msgid "%s: can't get lock\n" -msgstr "%s: hindi makakuha ng aldaba\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't get shadow lock\n" -msgstr "%s: hindi makuha ang aldaba ng shadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update entry\n" -msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang entry\n" +msgid "Who are you?\n" +msgstr "Sino ka?\n" #, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry\n" -msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang entry na shadow\n" +msgid "Adding user %s to group %s\n" +msgstr "Dinadagdag ang gumagamit na si %s sa grupong %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write file\n" -msgstr "%s: hindi maisulat muli ang talaksan\n" +msgid "Removing user %s from group %s\n" +msgstr "Tinatanggal ang gumagamit na si %s mula sa grupong %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write shadow file\n" -msgstr "%s: hindi maisulat muli ang talaksang shadow\n" +msgid "%s: unknown member %s\n" +msgstr "%s: di kilalang miyembro %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't unlock file\n" -msgstr "%s: hindi matanggal ang aldaba ng talaksan\n" +msgid "%s: Not a tty\n" +msgstr "%s: Hindi tty\n" -#, c-format msgid "" "Usage: groupadd [options] GROUP\n" "\n" @@ -802,14 +785,6 @@ msgstr "" msgid "%s: error adding new group entry\n" msgstr "%s: error sa pagdagdag ng entry ng bagong grupo\n" -#, c-format -msgid "%s: name %s is not unique\n" -msgstr "%s: hindi kakaiba ang pangalang %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: GID %u is not unique\n" -msgstr "%s: hindi kakaiba ang gid na %u\n" - #, c-format msgid "%s: can't get unique GID\n" msgstr "%s: hindi makakuha ng kakaibang GID\n" @@ -851,6 +826,9 @@ msgid "%s: group %s exists\n" msgstr "%s: mayroon nang grupong %s\n" #, c-format +msgid "%s: GID %u is not unique\n" +msgstr "%s: hindi kakaiba ang gid na %u\n" + msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "Pag-gamit: groupdel grupo\n" @@ -878,49 +856,39 @@ msgstr "%s: ang grupong %s ay grupong NIS\n" msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: %s ay ang NIS master\n" -#, c-format msgid "Member already exists\n" msgstr "Mayroon nang kasapi na ganito\n" -#, c-format msgid "Member to remove could not be found\n" msgstr "Hindi mahanap ang kasapi na tatanggalin\n" -#, c-format msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" msgstr "" "Pag-gamit: groupmems -a pangalan | -d pangalan | -D | -l [-g pangalan-ng-" "grupo]\n" -#, c-format msgid "Only root can add members to different groups\n" msgstr "Ang root lamang ang maaaring magdagdag ng kasapi sa ibang mga grupo\n" -#, c-format msgid "Group access is required\n" msgstr "Kinakailangan ng akses sa grupo\n" -#, c-format msgid "Not primary owner of current group\n" msgstr "Hindi pangunahing may-ari ng kasalukuyang grupo\n" -#, c-format msgid "PAM authentication failed for\n" msgstr "Bigo ang pagpapakilalang PAM para kay\n" -#, c-format msgid "Unable to lock group file\n" msgstr "Hindi maaldaba ang talaksang grupo\n" -#, c-format msgid "Unable to open group file\n" msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang grupo\n" -#, c-format msgid "Cannot close group file\n" msgstr "Hindi maisara ang talaksang grupo\n" -#, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: groupmod [options] GROUP\n" "\n" @@ -930,6 +898,7 @@ msgid "" " -n, --new-name NEW_GROUP force use NEW_GROUP name by GROUP\n" " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by " "GROUP\n" +" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n" "\n" msgstr "" "Pag-gamit: groupmod [mga opsiyon] GRUPO\n" @@ -962,10 +931,6 @@ msgstr "Pag-gamit: %s [-r] [-s] [grupo [gshadow]]\n" msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" msgstr "Pag-gamit: %s [-r] [-s] [grupo]\n" -#, c-format -msgid "No\n" -msgstr "Hindi\n" - #, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s: -s at -r ay hindi maaring magkasabay\n" @@ -979,6 +944,9 @@ msgid "%s: cannot open file %s\n" msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang %s\n" #, c-format +msgid "%s: cannot update file %s\n" +msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang talaksang %s\n" + msgid "invalid group file entry\n" msgstr "hindi tanggap na entry ng talaksang grupo\n" @@ -986,7 +954,6 @@ msgstr "hindi tanggap na entry ng talaksang grupo\n" msgid "delete line '%s'? " msgstr "burahin ang linyang '%s'? " -#, c-format msgid "duplicate group entry\n" msgstr "pangalawang entry ng grupo\n" @@ -1018,11 +985,9 @@ msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang ipinasok sa shadow para kay %s\n" msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang ipinasok para sa grupong %s\n" -#, c-format msgid "invalid shadow group file entry\n" msgstr "hindi tanggap na entry sa talaksang shadow group\n" -#, c-format msgid "duplicate shadow group entry\n" msgstr "dalawahan ang shadow group entry\n" @@ -1038,10 +1003,6 @@ msgstr "tanggaling ang miyembrong tagapamahala '%s'? " msgid "shadow group %s: no user %s\n" msgstr "grupong shadow %s: walang gumagamit na %s\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot update file %s\n" -msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang talaksang %s\n" - #, c-format msgid "%s: the files have been updated\n" msgstr "%s: ang mga talaksan ay na-apdeyt\n" @@ -1074,19 +1035,15 @@ msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang talaksang grupo\n" msgid "%s: can't delete shadow group file\n" msgstr "%s: hindi matanggal ang talaksang grupo na shadow\n" -#, c-format msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "Pag-gamit: id [-a]\n" -#, c-format msgid "Usage: id\n" msgstr "Pag-gamit: id\n" -#, c-format msgid " groups=" msgstr " mga grupo=" -#, c-format msgid "" "Usage: lastlog [options]\n" "\n" @@ -1109,17 +1066,19 @@ msgstr "" " -u, --user LOGIN ipakita lamang ang gumagamit na LOGIN\n" "\n" -#, c-format msgid "Username Port From Latest\n" msgstr "Pangalan Puerta Mula Hulihan\n" -#, c-format msgid "Username Port Latest\n" msgstr "Pangalan Puerta Hulihan\n" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Di pumasok kailanman**" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown user or range: %s\n" +msgstr "Di kilalang Gumagamit: %s\n" + #, c-format msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n" msgstr "lastlog: hindi inaasahang argumento: %s\n" @@ -1136,11 +1095,9 @@ msgstr " %s [-p] [-h host] [-f pangalan]\n" msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r host\n" -#, c-format msgid "Invalid login time\n" msgstr "Di tamang oras ng pagpasok\n" -#, c-format msgid "" "\n" "System closed for routine maintenance\n" @@ -1148,7 +1105,6 @@ msgstr "" "\n" "Sarado ang sistema para sa kinagawiang pagtaguyod\n" -#, c-format msgid "" "\n" "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" @@ -1188,7 +1144,6 @@ msgstr "login: " msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n" msgstr "Lumampas sa bilang ng maaaring pagsubok : (%d)\n" -#, c-format msgid "login: abort requested by PAM\n" msgstr "login: hiniling na mag-abort ng PAM\n" @@ -1207,6 +1162,10 @@ msgstr "Maling pagpasok" msgid "%s: failure forking: %s" msgstr "%s: bigo sa pag-fork: %s" +#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed on %s" +msgstr "" + msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" msgstr "Babala: pagpasok ay enabled muli matapos ng panandalian pagbawal.\n" @@ -1229,14 +1188,16 @@ msgstr "" "lumampas sa taning ng pagpasok\n" "\n" -#, c-format msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "Pag-gamit: newgrp [-] [grupo]\n" -#, c-format msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" msgstr "Pag-gamit: sg grupo [[-c] utos]\n" +#, fuzzy +msgid "Invalid password.\n" +msgstr "Lumang kontrasenyas:" + #, c-format msgid "unknown UID: %u\n" msgstr "di kilalang GID: %u\n" @@ -1245,11 +1206,6 @@ msgstr "di kilalang GID: %u\n" msgid "unknown GID: %lu\n" msgstr "di kilalang GID: %lu\n" -#, fuzzy -msgid "Invalid password." -msgstr "Lumang kontrasenyas:" - -#, c-format msgid "too many groups\n" msgstr "labis ang dami ng mga grupo\n" @@ -1261,6 +1217,16 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" +msgstr "%s: walang grupong %s\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " +"gshadow group\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" msgstr "%s: hindi maaldaba ang /etc/passwd.\n" @@ -1273,6 +1239,10 @@ msgstr "%s: hindi makapag-aldaba ng mga talaksan, subukan muli mamaya.\n" msgid "%s: can't open files\n" msgstr "%s: hindi mabuksan ang mga talaksan\n" +#, c-format +msgid "%s: error updating files\n" +msgstr "%s: error sa pag-apdeyt ng mga talaksan\n" + #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" msgstr "%s: linya %d: hindi tanggap na linya\n" @@ -1305,11 +1275,7 @@ msgstr "%s: linya %d: bigo ang chown\n" msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: linya %d: hindi ma-apdeyt ang ipinasok\n" -#, c-format -msgid "%s: error updating files\n" -msgstr "%s: error sa pag-apdeyt ng mga talaksan\n" - -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1380,11 +1346,9 @@ msgstr "" msgid "New password: " msgstr "Bagong password: " -#, c-format msgid "Try again.\n" msgstr "Subukan muli.\n" -#, c-format msgid "" "\n" "Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" @@ -1392,7 +1356,6 @@ msgstr "" "\n" "Babala: mahinang password (ibigay ito muli upang gamitin pa rin).\n" -#, c-format msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "Hindi sila magkapareho; subukan muli.\n" @@ -1431,11 +1394,9 @@ msgstr "Pinapalitan ang password ni %s\n" msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "Ang password ni %s ay hindi napalitan.\n" -#, c-format msgid "Password changed.\n" msgstr "Napalitan ang password.\n" -#, c-format msgid "Password set to expire.\n" msgstr "Itinakdang lumampas sa taning ang password.\n" @@ -1443,11 +1404,9 @@ msgstr "Itinakdang lumampas sa taning ang password.\n" msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "Pag-gamit: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" -#, c-format msgid "invalid password file entry\n" msgstr "hindi tanggap na ipinasok sa talaksang password\n" -#, c-format msgid "duplicate password entry\n" msgstr "nadobleng ipinasok sa password\n" @@ -1479,11 +1438,9 @@ msgstr "idagdag ang gumagamit na si '%s' sa %s? " msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s: hindi maapdeyt ang ipinasok sa passwd para kay %s\n" -#, c-format msgid "invalid shadow password file entry\n" msgstr "hindi tanggap na ipinasok sa talaksang password na shadow\n" -#, c-format msgid "duplicate shadow password entry\n" msgstr "nadobleng ipinasok sa talaksang password ng shadow\n" @@ -1519,15 +1476,12 @@ msgstr "%s: hindi maapdeyt ang ipinasok para kay %s\n" msgid "%s: can't delete shadow password file\n" msgstr "%s: hindi matanggal ang talaksang password ng shadow\n" -#, c-format msgid "Access to su to that account DENIED.\n" msgstr "Ang paggamit ng su sa account na iyan ay IPINAGBAWAL.\n" -#, c-format msgid "Password authentication bypassed.\n" msgstr "Linampasan ang password authentication.\n" -#, c-format msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" msgstr "Ibigay ang inyong SARILING kontrasenyas bilang authentication.\n" @@ -1535,7 +1489,6 @@ msgstr "Ibigay ang inyong SARILING kontrasenyas bilang authentication.\n" msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#, c-format msgid "" "Usage: su [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1590,15 +1543,15 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(Di pinansin)\n" -#, c-format msgid "No shell\n" msgstr "Walang shell\n" -#, c-format msgid "No password file\n" msgstr "Walang talaksang password\n" -#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed" +msgstr "" + msgid "No password entry for 'root'\n" msgstr "Walang ipinasok sa password para sa 'root'\n" @@ -1642,7 +1595,7 @@ msgstr "%s: ang grupong '%s' ay grupong NIS.\n" msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s: sobrang dami ng grupo ang nakatakda (max %d).\n" -#, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1663,6 +1616,8 @@ msgid "" " -h, --help display this help message and exit\n" " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" +" -l, do not add the user to the lastlog and\n" +" faillog databases\n" " -m, --create-home create home directory for the new user\n" " account\n" " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" @@ -1714,14 +1669,14 @@ msgstr "%s: naubos ang memory sa update_group\n" msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" msgstr "%s: naubos ang memory sa update_gshadow\n" -#, c-format -msgid "%s: UID %u is not unique\n" -msgstr "%s: hindi kakaiba ang UID %u\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't get unique UID\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't get unique UID (no more available UIDs)\n" msgstr "%s: hindi makakuha ng kakaibang UID\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +msgstr "%s: hindi makakuha ng kakaibang GID\n" + #, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgstr "%s: hindi tanggap na batayang directory '%s'\n" @@ -1813,7 +1768,6 @@ msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n" msgid "Creating mailbox file" msgstr "Inililikha ang talaksang mailbox" -#, c-format msgid "" "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n" msgstr "" @@ -1834,6 +1788,10 @@ msgstr "" "%s: mayroon nang grupong %s - kung nais niyong idagdag ang gumagamit na ito " "sa grupong iyon, gamitin ang -g.\n" +#, c-format +msgid "%s: UID %u is not unique\n" +msgstr "%s: hindi kakaiba ang UID %u\n" + #, c-format msgid "" "%s: warning: the home directory already exists.\n" @@ -1846,7 +1804,6 @@ msgstr "" msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" msgstr "%s: babala: CREATE_HOME hindi suportado, gamitin na lamang ang -m.\n" -#, c-format msgid "" "Usage: userdel [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1924,7 +1881,7 @@ msgstr "%s: hindi tatanggalin ang directory %s (mawawalan ng bahay si %s)\n" msgid "%s: error removing directory %s\n" msgstr "%s: error sa pagtanggal ng directory %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: usermod [options] LOGIN\n" "\n" @@ -2046,6 +2003,12 @@ msgid "failed to rename mailbox" msgstr "bigo sa pagpalit ng pangalan ng mailbox" #, c-format +msgid "" +"You have modified %s.\n" +"You may need to modify %s for consistency.\n" +"Please use the command `%s' to do so.\n" +msgstr "" + msgid "" "Usage: vipw [options]\n" "\n" @@ -2085,6 +2048,12 @@ msgstr "Hindi makagawa ng backup" msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s: hindi maibalik ang %s: %s (ang mga pagbabago ay nasa %s)\n" +#~ msgid "%s: name %s is not unique\n" +#~ msgstr "%s: hindi kakaiba ang pangalang %s\n" + +#~ msgid "No\n" +#~ msgstr "Hindi\n" + #~ msgid "" #~ "Usage: chgpasswd [options]\n" #~ "\n" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 94e219ef0..7efca942a 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-24 16:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-26 22:50+0100\n" "Last-Translator: Mehmet Türker \n" "Language-Team: Türkçe \n" @@ -27,7 +27,6 @@ msgstr "" msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Could not allocate space for config info.\n" msgstr "Yapılandırma bilgileri için yer ayrılamadı.\n" @@ -40,19 +39,15 @@ msgstr "" msgid "Warning: unknown group %s\n" msgstr "Uyarı: bilinmeyen grup %s\n" -#, c-format msgid "Warning: too many groups\n" msgstr "Uyarı: grup sayısı çok fazla\n" -#, c-format msgid "Your password has expired." msgstr "Parolanızın kullanım süresi doldu." -#, c-format msgid "Your password is inactive." msgstr "Parolanız etkin değil." -#, c-format msgid "Your login has expired." msgstr "Hesabınızın kullanım süresi doldu." @@ -66,11 +61,9 @@ msgstr "Yeni bir parola seçin.\n" msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Parolanızın kullanım süresi %ld gün sonra dolacaktır.\n" -#, c-format msgid "Your password will expire tomorrow.\n" msgstr "Parolanızın kullanım süresi yarın dolacaktır.\n" -#, c-format msgid "Your password will expire today.\n" msgstr "Parolanızın kullanım süresi bugün dolacaktır.\n" @@ -78,7 +71,6 @@ msgstr "Parolanızın kullanım süresi bugün dolacaktır.\n" msgid "Unable to change tty %s" msgstr "Geçilemeyen tty: %s" -#, c-format msgid "Environment overflow\n" msgstr "Ortam taşması\n" @@ -96,7 +88,6 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "Son girişten beri %d başarısız girişim. En sonuncusu %s üzerinde %s idi.\n" -#, c-format msgid "Too many logins.\n" msgstr "Çok fazla oturum.\n" @@ -193,7 +184,6 @@ msgstr "Parola: " msgid "%s's Password: " msgstr "%s kullanıcı parolası: " -#, c-format msgid "" "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -237,7 +227,6 @@ msgstr "" "belirle\n" "\n" -#, c-format msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" msgstr "Yeni değeri girin, veya varsayılan değer için ENTER'a basın\n" @@ -259,27 +248,21 @@ msgstr "Parola Pasif" msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "Hesap Bitimi Tarihi (YYYY-AA-GG)" -#, c-format msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "Son Parola Değişimi\t\t\t\t\t: " -#, c-format msgid "never\n" msgstr "Hiçbir zaman\n" -#, c-format msgid "password must be changed\n" msgstr "Parola değiştirilmeli\n" -#, c-format msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "Parola Kullanım Süresi Dolumu\t\t\t\t\t: " -#, c-format msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " msgstr "Parola Pasif\t\t\t\t\t: " -#, c-format msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: " msgstr "Hesap Bitimi\t\t\t\t\t\t: " @@ -308,16 +291,12 @@ msgid "%s: PAM authentication failed\n" msgstr "%s: PAM yetkilendirmesi başarısız oldu\n" #, c-format -msgid "%s: can't open password file\n" -msgstr "%s: parola dosyası açılamadı\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown user %s\n" -msgstr "%s: bilinmeyen kullanıcı %s\n" +msgid "%s: can't lock password file\n" +msgstr "%s: parola dosyası kilitlenemedi\n" #, c-format -msgid "%s: the shadow password file is not present\n" -msgstr "%s: shadow parola dosyası açılamadı\n" +msgid "%s: can't open password file\n" +msgstr "%s: parola dosyası açılamadı\n" #, c-format msgid "%s: can't lock shadow password file\n" @@ -328,16 +307,12 @@ msgid "%s: can't open shadow password file\n" msgstr "%s: gölge parola dosyası açılamadı\n" #, c-format -msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" -msgstr "%s: ayrıcalıklar iptal edilemedi (%s)\n" - -#, c-format -msgid "Changing the aging information for %s\n" -msgstr "%s için ömür bilgisi değiştiriliyor\n" +msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" +msgstr "%s: gölge parola dosyasının üzerine yazılamadı\n" #, c-format -msgid "%s: error changing fields\n" -msgstr "%s: alanları değiştirirken hata oluştu\n" +msgid "%s: can't rewrite password file\n" +msgstr "%s: parola dosyasına yazılamadı\n" #, c-format msgid "%s: can't update password file\n" @@ -348,12 +323,24 @@ msgid "%s: can't update shadow password file\n" msgstr "%s: gölge parola dosyası güncellenemedi\n" #, c-format -msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: gölge parola dosyasının üzerine yazılamadı\n" +msgid "%s: the shadow password file is not present\n" +msgstr "%s: shadow parola dosyası açılamadı\n" #, c-format -msgid "%s: can't rewrite password file\n" -msgstr "%s: parola dosyasına yazılamadı\n" +msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgstr "%s: ayrıcalıklar iptal edilemedi (%s)\n" + +#, c-format +msgid "%s: unknown user %s\n" +msgstr "%s: bilinmeyen kullanıcı %s\n" + +#, c-format +msgid "Changing the aging information for %s\n" +msgstr "%s için ömür bilgisi değiştiriliyor\n" + +#, c-format +msgid "%s: error changing fields\n" +msgstr "%s: alanları değiştirirken hata oluştu\n" #, c-format msgid "" @@ -398,21 +385,27 @@ msgstr "\tEv Telefonu: %s\n" msgid "Other" msgstr "Diğer" -#, c-format -msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" -msgstr "%s: Kullanıcı isminiz belirlenemedi.\n" +msgid "Cannot change ID to root.\n" +msgstr "ID root kullanıcısı olarak değiştirilemiyor.\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" -msgstr "%s: kullanıcı `%s' NIS istemcisinde değiştirilemedi.\n" +msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" +msgstr "Parola dosyası kilitlenemiyor, daha sonra tekrar deneyin.\n" -#, c-format -msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" -msgstr "%s: `%s' bu istemci için NIS efendisidir.\n" +msgid "Cannot open the password file.\n" +msgstr "Parola dosyası açılamıyor.\n" #, c-format -msgid "Changing the user information for %s\n" -msgstr "%s için kullanıcı bilgileri değiştiriliyor\n" +msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" +msgstr "%s: %s /etc/passwd içinde bulunamadı\n" + +msgid "Error updating the password entry.\n" +msgstr "Parola kaydı güncellenmesinde hata.\n" + +msgid "Cannot commit password file changes.\n" +msgstr "Parola dosyası değişiklikleri işlenemiyor.\n" + +msgid "Cannot unlock the password file.\n" +msgstr "Parola dosyası kilidi açılamıyor.\n" #, c-format msgid "%s: invalid name: '%s'\n" @@ -435,36 +428,24 @@ msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" msgstr "%s: '%s' geçersiz karakterler içeriyor\n" #, c-format -msgid "%s: fields too long\n" -msgstr "%s: alanlar çok uzun\n" - -#, c-format -msgid "Cannot change ID to root.\n" -msgstr "ID root kullanıcısı olarak değiştirilemiyor.\n" - -#, c-format -msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" -msgstr "Parola dosyası kilitlenemiyor, daha sonra tekrar deneyin.\n" - -#, c-format -msgid "Cannot open the password file.\n" -msgstr "Parola dosyası açılamıyor.\n" +msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +msgstr "%s: Kullanıcı isminiz belirlenemedi.\n" #, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" -msgstr "%s: %s /etc/passwd içinde bulunamadı\n" +msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" +msgstr "%s: kullanıcı `%s' NIS istemcisinde değiştirilemedi.\n" #, c-format -msgid "Error updating the password entry.\n" -msgstr "Parola kaydı güncellenmesinde hata.\n" +msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" +msgstr "%s: `%s' bu istemci için NIS efendisidir.\n" #, c-format -msgid "Cannot commit password file changes.\n" -msgstr "Parola dosyası değişiklikleri işlenemiyor.\n" +msgid "Changing the user information for %s\n" +msgstr "%s için kullanıcı bilgileri değiştiriliyor\n" #, c-format -msgid "Cannot unlock the password file.\n" -msgstr "Parola dosyası kilidi açılamıyor.\n" +msgid "%s: fields too long\n" +msgstr "%s: alanlar çok uzun\n" #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -524,6 +505,14 @@ msgstr "%s: gölge dosyası kilitlenemiyor\n" msgid "%s: can't open shadow file\n" msgstr "%s: gölge dosyası açılamıyor\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error updating gshadow file\n" +msgstr "%s: gölge (shadow9 dosyası güncellenmesinde hata\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error updating group file\n" +msgstr "%s: grup kaydı güncellenirken hata oluştu\n" + #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: satır %d: satır çok uzun\n" @@ -536,14 +525,18 @@ msgstr "%s: satır %d: yeni parola eksik\n" msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" msgstr "%s: satır %d: bilinmeyen kullanıcı %s\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" -msgstr "%s: satır %d: parola kaydı güncellenemiyor\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +msgstr "%s: satır %d: kayıt güncellenemiyor\n" #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: hata algılandı, değişiklikler görmezden gelindi\n" +#, c-format +msgid "%s: can't lock shadow file\n" +msgstr "%s: gölge dosyası kilitlenemiyor\n" + #, c-format msgid "%s: error updating shadow file\n" msgstr "%s: gölge (shadow9 dosyası güncellenmesinde hata\n" @@ -552,19 +545,14 @@ msgstr "%s: gölge (shadow9 dosyası güncellenmesinde hata\n" msgid "%s: error updating password file\n" msgstr "%s: parola dosyası güncellenmesinde hata\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock password file\n" -msgstr "%s: parola dosyası kilitlenemedi\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow file\n" -msgstr "%s: gölge dosyası kilitlenemiyor\n" - #, c-format msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" msgstr "%s: satır %d: bilinmeyen kullanıcı %s\n" #, c-format +msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" +msgstr "%s: satır %d: parola kaydı güncellenemiyor\n" + msgid "" "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -599,7 +587,6 @@ msgstr "%s: Geçersiz kayıt: %s\n" msgid "%s is an invalid shell.\n" msgstr "%s geçersiz bir kabuk.\n" -#, c-format msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "Kullanım: expiry {-f|-c}\n" @@ -607,7 +594,6 @@ msgstr "Kullanım: expiry {-f|-c}\n" msgid "%s: unknown user\n" msgstr "%s: bilinmeyen kullanıcı\n" -#, c-format msgid "" "Usage: faillog [options]\n" "\n" @@ -646,7 +632,6 @@ msgstr "" " veya -l seçenekleri ile kullanıldıysa)\n" "\n" -#, c-format msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "Oturum Aç Failures Maximum Latest Açık\n" @@ -687,13 +672,37 @@ msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" msgstr "%s: -A için gölge grup parolaları gerekli\n" #, c-format -msgid "Who are you?\n" -msgstr "Siz kimsiniz?\n" +msgid "%s: can't get lock\n" +msgstr "%s: kilitlenemiyor\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't get shadow lock\n" +msgstr "%s: gölge kilidi koyulamıyor\n" #, c-format msgid "%s: can't open file\n" msgstr "%s: dosya açılamıyor\n" +#, c-format +msgid "%s: can't re-write file\n" +msgstr "%s: dosya tekrar yazılamıyor\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +msgstr "%s: gölge dosyası tekrar yazılamıyor\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't unlock file\n" +msgstr "%s: dosya kilidi açılamıyor\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't update entry\n" +msgstr "%s: kayıt güncellenemiyor\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't update shadow entry\n" +msgstr "%s: gölge kaydı güncellenemiyor\n" + #, c-format msgid "unknown group: %s\n" msgstr "bilinmeyen grup: %s\n" @@ -706,22 +715,6 @@ msgstr "%s: dosya açılamıyor\n" msgid "%s: can't close shadow file\n" msgstr "%s: gölge dosyası açılamıyor\n" -#, c-format -msgid "Adding user %s to group %s\n" -msgstr "%s kullanıcısı %s grubuna ekleniyor\n" - -#, c-format -msgid "Removing user %s from group %s\n" -msgstr "%s kullanıcısı %s grubundan çıkarılıyor\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown member %s\n" -msgstr "%s: bilinmeyen üye %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: Not a tty\n" -msgstr "%s: Bir tty değil\n" - #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" msgstr "%s grubu için parola değiştiriliyor\n" @@ -739,35 +732,25 @@ msgstr "Eşleşmiyorlar; tekrar deneyin" msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: Daha sonra tekrar deneyin\n" -#, c-format -msgid "%s: can't get lock\n" -msgstr "%s: kilitlenemiyor\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't get shadow lock\n" -msgstr "%s: gölge kilidi koyulamıyor\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update entry\n" -msgstr "%s: kayıt güncellenemiyor\n" +msgid "Who are you?\n" +msgstr "Siz kimsiniz?\n" #, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry\n" -msgstr "%s: gölge kaydı güncellenemiyor\n" +msgid "Adding user %s to group %s\n" +msgstr "%s kullanıcısı %s grubuna ekleniyor\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write file\n" -msgstr "%s: dosya tekrar yazılamıyor\n" +msgid "Removing user %s from group %s\n" +msgstr "%s kullanıcısı %s grubundan çıkarılıyor\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write shadow file\n" -msgstr "%s: gölge dosyası tekrar yazılamıyor\n" +msgid "%s: unknown member %s\n" +msgstr "%s: bilinmeyen üye %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't unlock file\n" -msgstr "%s: dosya kilidi açılamıyor\n" +msgid "%s: Not a tty\n" +msgstr "%s: Bir tty değil\n" -#, c-format msgid "" "Usage: groupadd [options] GROUP\n" "\n" @@ -798,14 +781,6 @@ msgstr "" msgid "%s: error adding new group entry\n" msgstr "%s: yeni grup kaydı eklenirken hata oluştu\n" -#, c-format -msgid "%s: name %s is not unique\n" -msgstr "%s: %s ismi tek değil\n" - -#, c-format -msgid "%s: GID %u is not unique\n" -msgstr "%s: GID %u tek değil\n" - #, c-format msgid "%s: can't get unique GID\n" msgstr "%s: tek (benzersiz) bir GID alınamadı\n" @@ -847,6 +822,9 @@ msgid "%s: group %s exists\n" msgstr "%s: grup %s zaten var\n" #, c-format +msgid "%s: GID %u is not unique\n" +msgstr "%s: GID %u tek değil\n" + msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "Kullanım: groupdel grup_adı\n" @@ -874,48 +852,38 @@ msgstr "%s: grup %s bir NIS grubudur\n" msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: %s NIS efendisidir\n" -#, c-format msgid "Member already exists\n" msgstr "Üye zaten mevcut\n" -#, c-format msgid "Member to remove could not be found\n" msgstr "Silinecek üye bulunamadı\n" -#, c-format msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" msgstr "" "Kullanım: groupmems -a kullanıcıadı | -d kullanıcıadı | -D | -l[-g grupadı]\n" -#, c-format msgid "Only root can add members to different groups\n" msgstr "Sadece root kullacısı üyeleri başka gruplara ekleyebilir\n" -#, c-format msgid "Group access is required\n" msgstr "Grup hakkı gerekli\n" -#, c-format msgid "Not primary owner of current group\n" msgstr "Şu anki grubun birincil sahibi değil\n" -#, c-format msgid "PAM authentication failed for\n" msgstr "PAM yetkilendirmesi başarısız oldu\n" -#, c-format msgid "Unable to lock group file\n" msgstr "Grup dosyası kilitlenemiyor\n" -#, c-format msgid "Unable to open group file\n" msgstr "Grup dosyası açılamıyor\n" -#, c-format msgid "Cannot close group file\n" msgstr "Grup dosyası kapatılamıyor\n" -#, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: groupmod [options] GROUP\n" "\n" @@ -925,6 +893,7 @@ msgid "" " -n, --new-name NEW_GROUP force use NEW_GROUP name by GROUP\n" " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by " "GROUP\n" +" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n" "\n" msgstr "" "Usage: groupmod [seçenekler] GRUP\n" @@ -956,10 +925,6 @@ msgstr "Kullanım: %s [-r] [-s] [grup [gshadow]]\n" msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" msgstr "Kullanım: %s [-r] [-s] [grup]\n" -#, c-format -msgid "No\n" -msgstr "Hayır\n" - #, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s: -s ve -r uyumsuz\n" @@ -973,6 +938,9 @@ msgid "%s: cannot open file %s\n" msgstr "%s: %s dosyası açılamıyor\n" #, c-format +msgid "%s: cannot update file %s\n" +msgstr "%s: %s dosyası güncellenemiyor\n" + msgid "invalid group file entry\n" msgstr "geçersiz grup dosyası kaydı\n" @@ -980,7 +948,6 @@ msgstr "geçersiz grup dosyası kaydı\n" msgid "delete line '%s'? " msgstr "`%s' satırı silinsin mi? " -#, c-format msgid "duplicate group entry\n" msgstr "mükerrer grup kaydı\n" @@ -1012,11 +979,9 @@ msgstr "%s: %s için gölge kaydı güncellenemiyor\n" msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s: %s grubu için kayıt güncellenemiyor\n" -#, c-format msgid "invalid shadow group file entry\n" msgstr "geçersiz gölge grup dosyası kaydı\n" -#, c-format msgid "duplicate shadow group entry\n" msgstr "mükerrer gölge grup kaydı\n" @@ -1032,10 +997,6 @@ msgstr "yönetici üye '%s' silinsin mi? " msgid "shadow group %s: no user %s\n" msgstr "gölge grubu %s: kullanıcı %s mevcut değil\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot update file %s\n" -msgstr "%s: %s dosyası güncellenemiyor\n" - #, c-format msgid "%s: the files have been updated\n" msgstr "%s: dosyalar güncellendi\n" @@ -1068,19 +1029,15 @@ msgstr "%s: grup dosyası güncellenemiyor\n" msgid "%s: can't delete shadow group file\n" msgstr "%s: gölge grup dosyası silinemiyor\n" -#, c-format msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "Kullanım: id [-a]\n" -#, c-format msgid "Usage: id\n" msgstr "Kullanım: id\n" -#, c-format msgid " groups=" msgstr ".gruplar=" -#, c-format msgid "" "Usage: lastlog [options]\n" "\n" @@ -1104,17 +1061,19 @@ msgstr "" " kastlog yıtlarını gösterir\n" "\n" -#, c-format msgid "Username Port From Latest\n" msgstr "Kullanıcı adı Port Kimden Sonuncu\n" -#, c-format msgid "Username Port Latest\n" msgstr "Kullanıcı adı Port Sonuncu\n" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Hiç giriş yapmadı**" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown user or range: %s\n" +msgstr "Bilinmeyen Kullanıcı: %s\n" + #, c-format msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n" msgstr "lastlog: bilinmeyen argüman: %s\n" @@ -1131,11 +1090,9 @@ msgstr " %s [-p] [-h host] [-f isim]\n" msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r host\n" -#, c-format msgid "Invalid login time\n" msgstr "Geçersiz giriş zamanı\n" -#, c-format msgid "" "\n" "System closed for routine maintenance\n" @@ -1143,7 +1100,6 @@ msgstr "" "\n" "Sistem rutin bakımlar için kapalı\n" -#, c-format msgid "" "\n" "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" @@ -1183,7 +1139,6 @@ msgstr "giriş: " msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n" msgstr "Maksimum giriş denemesi sayısı aşıldı (%d)\n" -#, c-format msgid "login: abort requested by PAM\n" msgstr "Giriş PAM tarafından iptal edildi\n" @@ -1202,6 +1157,10 @@ msgstr "Giriş geçersiz" msgid "%s: failure forking: %s" msgstr "%s: çatallama hatası: %s" +#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed on %s" +msgstr "" + msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" msgstr "" "Uyarı: geçici bir kilitlenme sonrasında giriş tekrar olanaklı kılındı.\n" @@ -1225,14 +1184,16 @@ msgstr "" "oturum açma süresi aşıldı\n" "\n" -#, c-format msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "Kullanım: newgrp [-] [grup]\n" -#, c-format msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" msgstr "Kullanım: sg grup [[-c] komut]\n" +#, fuzzy +msgid "Invalid password.\n" +msgstr "Eski parola: " + #, c-format msgid "unknown UID: %u\n" msgstr "bilinmeyen UID: %u\n" @@ -1241,11 +1202,6 @@ msgstr "bilinmeyen UID: %u\n" msgid "unknown GID: %lu\n" msgstr "bilinmeyen GID: %lu\n" -#, fuzzy -msgid "Invalid password." -msgstr "Eski parola: " - -#, c-format msgid "too many groups\n" msgstr "çok fazla grup\n" @@ -1257,6 +1213,16 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" +msgstr "%s: grup %s mevcut değil\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " +"gshadow group\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" msgstr "%s: /etc/passwd kilitlenemiyor.\n" @@ -1269,6 +1235,10 @@ msgstr "%s: dosyalar kilitlenemiyor, daha sonra tekrar deneyin\n" msgid "%s: can't open files\n" msgstr "%s: dosyalar açılamıyor\n" +#, c-format +msgid "%s: error updating files\n" +msgstr "%s: dosyaların güncellenmesinde hata oluştu\n" + #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" msgstr "%s: satır %d: geçersiz satır\n" @@ -1301,11 +1271,6 @@ msgstr "%s: satır %d: chown başarısız oldu\n" msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: satır %d: kayıt güncellenemiyor\n" -#, c-format -msgid "%s: error updating files\n" -msgstr "%s: dosyaların güncellenmesinde hata oluştu\n" - -#, c-format msgid "" "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1381,11 +1346,9 @@ msgstr "" msgid "New password: " msgstr "Yeni parola: " -#, c-format msgid "Try again.\n" msgstr "Yeniden deneyin.\n" -#, c-format msgid "" "\n" "Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" @@ -1393,7 +1356,6 @@ msgstr "" "\n" "Uyarı: zayıf parola (yine de kullanmak için aynısını tekrar girin).\n" -#, c-format msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "Eşleşmediler, tekrar deneyin.\n" @@ -1431,11 +1393,9 @@ msgstr "%s için parola değiştiriliyor\n" msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "%s için parola değişmedi\n" -#, c-format msgid "Password changed.\n" msgstr "Parola değişti \n" -#, c-format msgid "Password set to expire.\n" msgstr "Parolanızın kullanım süresi doldu.\n" @@ -1443,11 +1403,9 @@ msgstr "Parolanızın kullanım süresi doldu.\n" msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "Kullanım: %s [-q] [-r] [-s] [parola [gölge]]\n" -#, c-format msgid "invalid password file entry\n" msgstr "geçersiz parola dosyası kaydı\n" -#, c-format msgid "duplicate password entry\n" msgstr "mükerrer parola kaydı\n" @@ -1479,11 +1437,9 @@ msgstr "'%s' adlı kullanıyı %s'e ekle?" msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s: %s için passwd kaydı güncellenemedi\n" -#, c-format msgid "invalid shadow password file entry\n" msgstr "geçersiz gölge parola dosyası kaydı\n" -#, c-format msgid "duplicate shadow password entry\n" msgstr "mükerrer gölge parola kaydı\n" @@ -1519,15 +1475,12 @@ msgstr "%s: kullanıcı %s için kayıt güncellenemiyor\n" msgid "%s: can't delete shadow password file\n" msgstr "%s: gölge parola dosyası silinemiyor\n" -#, c-format msgid "Access to su to that account DENIED.\n" msgstr "Bu hesap için 'su'ya erişim ENGELLENDİ.\n" -#, c-format msgid "Password authentication bypassed.\n" msgstr "Parola yetkilendirmesi atlandı.\n" -#, c-format msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" msgstr "Lütfen yetkilendirme için KENDİ parolanızı girin.\n" @@ -1535,7 +1488,6 @@ msgstr "Lütfen yetkilendirme için KENDİ parolanızı girin.\n" msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#, c-format msgid "" "Usage: su [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1589,15 +1541,15 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(Dikkate alınmadı)\n" -#, c-format msgid "No shell\n" msgstr "Kabuk yok\n" -#, c-format msgid "No password file\n" msgstr "Parola dosyası yok\n" -#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed" +msgstr "" + msgid "No password entry for 'root'\n" msgstr "'root' için parola kaydı yok\n" @@ -1641,7 +1593,7 @@ msgstr "%s: grup '%s' bir NIS grubu.\n" msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s: çok fazla grup verildi (azami %d).\n" -#, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1662,6 +1614,8 @@ msgid "" " -h, --help display this help message and exit\n" " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" +" -l, do not add the user to the lastlog and\n" +" faillog databases\n" " -m, --create-home create home directory for the new user\n" " account\n" " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" @@ -1718,14 +1672,14 @@ msgstr "%s: update_group için bellek yetersiz\n" msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" msgstr "%s: update_gshadow için bellek yetersiz\n" -#, c-format -msgid "%s: UID %u is not unique\n" -msgstr "%s: GID %u tek değil\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't get unique UID\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't get unique UID (no more available UIDs)\n" msgstr "%s: tek (benzersiz) bir UID alınamadı\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +msgstr "%s: tek (benzersiz) bir GID alınamadı\n" + #, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgstr "%s: geçersiz ana dizin '%s'\n" @@ -1817,7 +1771,6 @@ msgstr "%s: %s dizini yaratılamıyor\n" msgid "Creating mailbox file" msgstr "Mesaj kutusu dosyası yaratılıyor" -#, c-format msgid "" "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n" msgstr "" @@ -1838,6 +1791,10 @@ msgstr "" "%s: grup %s mevcut - eğer bu kullanıcıyı bu gruba eklemek istiyorsanız, -g " "kullanın.\n" +#, c-format +msgid "%s: UID %u is not unique\n" +msgstr "%s: GID %u tek değil\n" + #, c-format msgid "" "%s: warning: the home directory already exists.\n" @@ -1851,7 +1808,6 @@ msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" msgstr "" "%s: uyarı: CREATE_HOME desteklenmiyor, lütfen bunun yerine -m kullanın.\n" -#, c-format msgid "" "Usage: userdel [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1927,7 +1883,7 @@ msgstr "%s: %s dizini silinmiyor (%s kullanıcısının ev dizinini silecekti)\n msgid "%s: error removing directory %s\n" msgstr "%s: %s dizini silinirken hata oluştu\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: usermod [options] LOGIN\n" "\n" @@ -2046,6 +2002,12 @@ msgid "failed to rename mailbox" msgstr "postakutusu isim değişikliği başarısız" #, c-format +msgid "" +"You have modified %s.\n" +"You may need to modify %s for consistency.\n" +"Please use the command `%s' to do so.\n" +msgstr "" + msgid "" "Usage: vipw [options]\n" "\n" @@ -2085,6 +2047,12 @@ msgstr "Yedek alınamadı" msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s: %s geri yüklenemiyor: %s (değişiklikleriniz %s içinde)\n" +#~ msgid "%s: name %s is not unique\n" +#~ msgstr "%s: %s ismi tek değil\n" + +#~ msgid "No\n" +#~ msgstr "Hayır\n" + #~ msgid "" #~ "Usage: chgpasswd [options]\n" #~ "\n" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index b07f89e64..44eb9e755 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-24 16:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-26 22:52+0100\n" "Last-Translator: Eugeniy Meshcheryakov \n" "Language-Team: Ukrainian\n" @@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "" msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Could not allocate space for config info.\n" msgstr "Не можу виділити ресурси для конфігураційних даних.\n" @@ -41,19 +40,15 @@ msgstr "" msgid "Warning: unknown group %s\n" msgstr "Застереження: невідома група %s\n" -#, c-format msgid "Warning: too many groups\n" msgstr "Застереження: забагато груп\n" -#, c-format msgid "Your password has expired." msgstr "Ваш пароль прострочено." -#, c-format msgid "Your password is inactive." msgstr "Ваш пароль є неактивним." -#, c-format msgid "Your login has expired." msgstr "Ваш логін прострочено." @@ -67,11 +62,9 @@ msgstr " Оберіть новий пароль.\n" msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Ваш пароль буде прострочено за %ld днів.\n" -#, c-format msgid "Your password will expire tomorrow.\n" msgstr "Ваш пароль буде прострочено завтра.\n" -#, c-format msgid "Your password will expire today.\n" msgstr "Ваш пароль буде прострочено сьогодні.\n" @@ -79,7 +72,6 @@ msgstr "Ваш пароль буде прострочено сьогодні.\n" msgid "Unable to change tty %s" msgstr "Не можу змінити tty %s" -#, c-format msgid "Environment overflow\n" msgstr "Переповнення оточення\n" @@ -100,7 +92,6 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "%d помилки з часу останнього входу. Останній вхід: %s з %s.\n" msgstr[2] "%d помилок з часу останнього входу. Останній вхід: %s з %s.\n" -#, c-format msgid "Too many logins.\n" msgstr "Забагато входів.\n" @@ -196,7 +187,6 @@ msgstr "Пароль: " msgid "%s's Password: " msgstr "Пароль користувача %s: " -#, c-format msgid "" "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -236,7 +226,6 @@ msgstr "" "ПОПЕРЕДЖЕННЯ\n" "\n" -#, c-format msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" msgstr "" "Введіть нове значення або натисніть ENTER для значення за замовчанням\n" @@ -259,27 +248,21 @@ msgstr "Пароль неактивний" msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "Дата прострочення рахунку (РРРР-ММ-ДД)" -#, c-format msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "Остання зміна пароля\t\t\t\t\t: " -#, c-format msgid "never\n" msgstr "ніколи\n" -#, c-format msgid "password must be changed\n" msgstr "Пароль змінено\n" -#, c-format msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "Пароль стає простроченим\t\t\t\t\t: " -#, c-format msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " msgstr "Пароль неактивний\t\t\t\t\t: " -#, c-format msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: " msgstr "Рахунок стає простроченим\t\t\t\t\t\t: " @@ -308,16 +291,12 @@ msgid "%s: PAM authentication failed\n" msgstr "%s: PAM автентифікація не пройшла\n" #, c-format -msgid "%s: can't open password file\n" -msgstr "%s: не можу відкрити файл паролів\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown user %s\n" -msgstr "%s: невідомий користувач %s\n" +msgid "%s: can't lock password file\n" +msgstr "%s: не можу заблокувати файл паролів\n" #, c-format -msgid "%s: the shadow password file is not present\n" -msgstr "%s: не можу відкрити файл прихованих паролів\n" +msgid "%s: can't open password file\n" +msgstr "%s: не можу відкрити файл паролів\n" #, c-format msgid "%s: can't lock shadow password file\n" @@ -328,16 +307,12 @@ msgid "%s: can't open shadow password file\n" msgstr "%s: не можу відкрити файл прихованих паролів\n" #, c-format -msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" -msgstr "%s: не вдалося скинути привілеї (%s)\n" - -#, c-format -msgid "Changing the aging information for %s\n" -msgstr "Змінюю вікову інформацію для %s\n" +msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" +msgstr "%s: не можу переписати файл прихованих паролів\n" #, c-format -msgid "%s: error changing fields\n" -msgstr "%s: помилка зміни полів\n" +msgid "%s: can't rewrite password file\n" +msgstr "%s: не можу переписати файл паролів\n" #, c-format msgid "%s: can't update password file\n" @@ -348,12 +323,24 @@ msgid "%s: can't update shadow password file\n" msgstr "%s: не можу оновити файл прихованих паролів\n" #, c-format -msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: не можу переписати файл прихованих паролів\n" +msgid "%s: the shadow password file is not present\n" +msgstr "%s: не можу відкрити файл прихованих паролів\n" #, c-format -msgid "%s: can't rewrite password file\n" -msgstr "%s: не можу переписати файл паролів\n" +msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgstr "%s: не вдалося скинути привілеї (%s)\n" + +#, c-format +msgid "%s: unknown user %s\n" +msgstr "%s: невідомий користувач %s\n" + +#, c-format +msgid "Changing the aging information for %s\n" +msgstr "Змінюю вікову інформацію для %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: error changing fields\n" +msgstr "%s: помилка зміни полів\n" #, c-format msgid "" @@ -400,21 +387,27 @@ msgstr "\tДомашній телефон: %s\n" msgid "Other" msgstr "Інше" -#, c-format -msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" -msgstr "%s: Не можу визначити Ваше ім'я користувача.\n" +msgid "Cannot change ID to root.\n" +msgstr "Не можу змінити ID на root.\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" -msgstr "%s: неможливо змінити користувача \"%s\" у клієнті NIS.\n" +msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" +msgstr "Не можу блокувати файл паролів; спробуйте пізніше.\n" -#, c-format -msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" -msgstr "%s: \"%s\" є NIS-сервером для цього клієнта.\n" +msgid "Cannot open the password file.\n" +msgstr "Не можу відкрити файл паролів.\n" #, c-format -msgid "Changing the user information for %s\n" -msgstr "Зміна інформації про користувача %s\n" +msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" +msgstr "%s: %s не знайдено у /etc/passwd\n" + +msgid "Error updating the password entry.\n" +msgstr "Не можу оновити запис у файлі паролів.\n" + +msgid "Cannot commit password file changes.\n" +msgstr "Не можу записати зміни до файлу паролів.\n" + +msgid "Cannot unlock the password file.\n" +msgstr "Не можу розблокувати файл паролів.\n" #, c-format msgid "%s: invalid name: '%s'\n" @@ -437,36 +430,24 @@ msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" msgstr "%s: \"%s\" містить заборонені символи\n" #, c-format -msgid "%s: fields too long\n" -msgstr "%s: поля занадто довгі\n" - -#, c-format -msgid "Cannot change ID to root.\n" -msgstr "Не можу змінити ID на root.\n" - -#, c-format -msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" -msgstr "Не можу блокувати файл паролів; спробуйте пізніше.\n" - -#, c-format -msgid "Cannot open the password file.\n" -msgstr "Не можу відкрити файл паролів.\n" +msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +msgstr "%s: Не можу визначити Ваше ім'я користувача.\n" #, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" -msgstr "%s: %s не знайдено у /etc/passwd\n" +msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" +msgstr "%s: неможливо змінити користувача \"%s\" у клієнті NIS.\n" #, c-format -msgid "Error updating the password entry.\n" -msgstr "Не можу оновити запис у файлі паролів.\n" +msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" +msgstr "%s: \"%s\" є NIS-сервером для цього клієнта.\n" #, c-format -msgid "Cannot commit password file changes.\n" -msgstr "Не можу записати зміни до файлу паролів.\n" +msgid "Changing the user information for %s\n" +msgstr "Зміна інформації про користувача %s\n" #, c-format -msgid "Cannot unlock the password file.\n" -msgstr "Не можу розблокувати файл паролів.\n" +msgid "%s: fields too long\n" +msgstr "%s: поля занадто довгі\n" #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -526,6 +507,14 @@ msgstr "%s: неможливо заблокувати файл gshadow\n" msgid "%s: can't open shadow file\n" msgstr "%s: не можу відкрити файл з прихованими паролями\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error updating gshadow file\n" +msgstr "%s: помилка оновлення файлу з прихованими паролями\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error updating group file\n" +msgstr "%s: помилка оновлення запису у базі груп\n" + #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: рядок %d: рядок занадто довгий\n" @@ -538,14 +527,18 @@ msgstr "%s: рядок %d: бракує нового пароля\n" msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" msgstr "%s: рядок %d: невідома група %s\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" -msgstr "%s: рядок %d: не можу оновити запис у базі паролів\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +msgstr "%s: рядок %d: не можу оновити запис\n" #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: виявлено помилку, зміни ігноруються\n" +#, c-format +msgid "%s: can't lock shadow file\n" +msgstr "%s: не можу заблокувати файл з прихованими паролями\n" + #, c-format msgid "%s: error updating shadow file\n" msgstr "%s: помилка оновлення файлу з прихованими паролями\n" @@ -554,19 +547,14 @@ msgstr "%s: помилка оновлення файлу з прихованим msgid "%s: error updating password file\n" msgstr "%s: помилка оновлення файлу з паролями\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock password file\n" -msgstr "%s: не можу заблокувати файл паролів\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow file\n" -msgstr "%s: не можу заблокувати файл з прихованими паролями\n" - #, c-format msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" msgstr "%s: рядок %d: невідомий користувач %s\n" #, c-format +msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" +msgstr "%s: рядок %d: не можу оновити запис у базі паролів\n" + msgid "" "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -601,7 +589,6 @@ msgstr "%s: Невірний запис: %s\n" msgid "%s is an invalid shell.\n" msgstr "%s є невірна оболонка.\n" -#, c-format msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "Використання: expiry {-f|-c}\n" @@ -609,7 +596,6 @@ msgstr "Використання: expiry {-f|-c}\n" msgid "%s: unknown user\n" msgstr "%s: невідомий користувач\n" -#, c-format msgid "" "Usage: faillog [options]\n" "\n" @@ -644,7 +630,6 @@ msgstr "" " опціями) лише для користувача з логіном ЛОГІН\n" "\n" -#, c-format msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "Логін Помилок Максимум Останнє На\n" @@ -685,13 +670,37 @@ msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" msgstr "%s: приховані паролі груп потрібні для -A\n" #, c-format -msgid "Who are you?\n" -msgstr "Ви хто?\n" +msgid "%s: can't get lock\n" +msgstr "%s: не можу заблокувати\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't get shadow lock\n" +msgstr "%s: не можу заблокувати базу прихований паролів\n" #, c-format msgid "%s: can't open file\n" msgstr "%s: не можу відкрити файл\n" +#, c-format +msgid "%s: can't re-write file\n" +msgstr "%s: не можу переписати файл\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +msgstr "%s: не можу переписати файл прихованих паролів\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't unlock file\n" +msgstr "%s: не можу розблокувати файл\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't update entry\n" +msgstr "%s: не можу оновити запис\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't update shadow entry\n" +msgstr "%s: не можу оновити запис у базі прихованих паролів\n" + #, c-format msgid "unknown group: %s\n" msgstr "невідома група: %s\n" @@ -704,22 +713,6 @@ msgstr "%s: не можу відкрити файл\n" msgid "%s: can't close shadow file\n" msgstr "%s: не можу відкрити файл з прихованими паролями\n" -#, c-format -msgid "Adding user %s to group %s\n" -msgstr "Додано нового користувача %s до групи %s\n" - -#, c-format -msgid "Removing user %s from group %s\n" -msgstr "Видалено користувача %s з групи %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown member %s\n" -msgstr "%s: невідомий член %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: Not a tty\n" -msgstr "%s: Не є tty\n" - #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" msgstr "Зміна пароля для групи %s\n" @@ -737,35 +730,25 @@ msgstr "не співпадає; спробуйте знову" msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: Спробуйте знову пізніше\n" -#, c-format -msgid "%s: can't get lock\n" -msgstr "%s: не можу заблокувати\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't get shadow lock\n" -msgstr "%s: не можу заблокувати базу прихований паролів\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update entry\n" -msgstr "%s: не можу оновити запис\n" +msgid "Who are you?\n" +msgstr "Ви хто?\n" #, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry\n" -msgstr "%s: не можу оновити запис у базі прихованих паролів\n" +msgid "Adding user %s to group %s\n" +msgstr "Додано нового користувача %s до групи %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write file\n" -msgstr "%s: не можу переписати файл\n" +msgid "Removing user %s from group %s\n" +msgstr "Видалено користувача %s з групи %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write shadow file\n" -msgstr "%s: не можу переписати файл прихованих паролів\n" +msgid "%s: unknown member %s\n" +msgstr "%s: невідомий член %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't unlock file\n" -msgstr "%s: не можу розблокувати файл\n" +msgid "%s: Not a tty\n" +msgstr "%s: Не є tty\n" -#, c-format msgid "" "Usage: groupadd [options] GROUP\n" "\n" @@ -796,14 +779,6 @@ msgstr "" msgid "%s: error adding new group entry\n" msgstr "%s: помилка додання нового запису у файл груп\n" -#, c-format -msgid "%s: name %s is not unique\n" -msgstr "%s: ім'я %s не є унікальним\n" - -#, c-format -msgid "%s: GID %u is not unique\n" -msgstr "%s: GID %u не є унікальним\n" - #, c-format msgid "%s: can't get unique GID\n" msgstr "%s: не можу отримати унікальний GID\n" @@ -845,6 +820,9 @@ msgid "%s: group %s exists\n" msgstr "%s: група %s існує\n" #, c-format +msgid "%s: GID %u is not unique\n" +msgstr "%s: GID %u не є унікальним\n" + msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "Використання: groupdel група\n" @@ -872,48 +850,38 @@ msgstr "%s: група %s є групою NIS\n" msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: %s є сервер NIS\n" -#, c-format msgid "Member already exists\n" msgstr "Член вже існує\n" -#, c-format msgid "Member to remove could not be found\n" msgstr "Член, якого потрібно видалити, не знайдений\n" -#, c-format msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" msgstr "" "Використання: groupmems -a користувач | -d користувач | -D | -l [-g група]\n" -#, c-format msgid "Only root can add members to different groups\n" msgstr "Тільки root може додавати членів до інших груп\n" -#, c-format msgid "Group access is required\n" msgstr "Необхідний доступ до групи\n" -#, c-format msgid "Not primary owner of current group\n" msgstr "Не є первинним володарем поточної групи\n" -#, c-format msgid "PAM authentication failed for\n" msgstr "PAM автентифікація не пройшла\n" -#, c-format msgid "Unable to lock group file\n" msgstr "Неможливо заблокувати файл груп\n" -#, c-format msgid "Unable to open group file\n" msgstr "Неможливо відкрити файл груп\n" -#, c-format msgid "Cannot close group file\n" msgstr "Неможливо закрити файл груп\n" -#, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: groupmod [options] GROUP\n" "\n" @@ -923,6 +891,7 @@ msgid "" " -n, --new-name NEW_GROUP force use NEW_GROUP name by GROUP\n" " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by " "GROUP\n" +" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n" "\n" msgstr "" "Використання: groupmod [параметри] ГРУПА\n" @@ -955,10 +924,6 @@ msgstr "Використання: %s [-r] [-s] [група [gshadow]]\n" msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" msgstr "Використання: %s [-r] [-s] [група]\n" -#, c-format -msgid "No\n" -msgstr "Ні\n" - #, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s: -s та -r несумісні\n" @@ -972,6 +937,9 @@ msgid "%s: cannot open file %s\n" msgstr "%s: не можу відкрити файл %s\n" #, c-format +msgid "%s: cannot update file %s\n" +msgstr "%s: неможливо оновити файл %s\n" + msgid "invalid group file entry\n" msgstr "невірний запис у файлі груп\n" @@ -979,7 +947,6 @@ msgstr "невірний запис у файлі груп\n" msgid "delete line '%s'? " msgstr "видалити рядок \"%s\"? " -#, c-format msgid "duplicate group entry\n" msgstr "дублюючий запис у базі груп\n" @@ -1011,11 +978,9 @@ msgstr "%s: не можу оновити прихований запис для msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s: не можу оновити запис для групи %s\n" -#, c-format msgid "invalid shadow group file entry\n" msgstr "невірний запис у файлі прихованих груп\n" -#, c-format msgid "duplicate shadow group entry\n" msgstr "дублюючий запис у файлі прихованих груп\n" @@ -1031,10 +996,6 @@ msgstr "видалити адміністратора \"%s\"? " msgid "shadow group %s: no user %s\n" msgstr "прихована група %s: немає користувача %s\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot update file %s\n" -msgstr "%s: неможливо оновити файл %s\n" - #, c-format msgid "%s: the files have been updated\n" msgstr "%s: файли було оновлено\n" @@ -1067,19 +1028,15 @@ msgstr "%s: не можу оновити файл груп\n" msgid "%s: can't delete shadow group file\n" msgstr "%s: не можу видалити файл прихованих груп\n" -#, c-format msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "Використання: id [-a]\n" -#, c-format msgid "Usage: id\n" msgstr "Використання: id\n" -#, c-format msgid " groups=" msgstr " групи=" -#, c-format msgid "" "Usage: lastlog [options]\n" "\n" @@ -1101,17 +1058,19 @@ msgstr "" " користувача з ЛОГІНом\n" "\n" -#, c-format msgid "Username Port From Latest\n" msgstr "Користувач Порт Звідки Останній вхід\n" -#, c-format msgid "Username Port Latest\n" msgstr "Користувач Порт Останній вхід\n" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Ніколи не входив**" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown user or range: %s\n" +msgstr "Невідомий користувач: %s\n" + #, c-format msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n" msgstr "lastlog: неочікуваний аргумент: %s\n" @@ -1128,11 +1087,9 @@ msgstr " %s [-p] [-h вузол] [-f ім'я]\n" msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r вузол\n" -#, c-format msgid "Invalid login time\n" msgstr "Невірний час для входу\n" -#, c-format msgid "" "\n" "System closed for routine maintenance\n" @@ -1140,7 +1097,6 @@ msgstr "" "\n" "Систему закрито для профілактики.\n" -#, c-format msgid "" "\n" "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" @@ -1180,7 +1136,6 @@ msgstr "логін: " msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n" msgstr "Перевищено максимальну кількість спроб (%d)\n" -#, c-format msgid "login: abort requested by PAM\n" msgstr "login: система PAM запросила переривання\n" @@ -1199,6 +1154,10 @@ msgstr "Невірний логін" msgid "%s: failure forking: %s" msgstr "%s: помилка відгалудження: %s" +#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed on %s" +msgstr "" + msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" msgstr "Застереження: login поновлено після тимчасового блокування.\n" @@ -1221,14 +1180,16 @@ msgstr "" "вичерпано час логіну\n" "\n" -#, c-format msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "Використання: newgrp [-] [група]\n" -#, c-format msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" msgstr "Використання: sg група [[-c] команда]\n" +#, fuzzy +msgid "Invalid password.\n" +msgstr "Старий пароль: " + #, c-format msgid "unknown UID: %u\n" msgstr "невідомий UID: %u\n" @@ -1237,11 +1198,6 @@ msgstr "невідомий UID: %u\n" msgid "unknown GID: %lu\n" msgstr "невідомий GID: %lu\n" -#, fuzzy -msgid "Invalid password." -msgstr "Старий пароль: " - -#, c-format msgid "too many groups\n" msgstr "занадто багато груп\n" @@ -1253,6 +1209,16 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" +msgstr "%s: група %s не існує\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " +"gshadow group\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" msgstr "%s: не можу блокувати /etc/passwd.\n" @@ -1265,6 +1231,10 @@ msgstr "%s: не можу блокувати файли, спробуйте пі msgid "%s: can't open files\n" msgstr "%s: не можу відкрити файл\n" +#, c-format +msgid "%s: error updating files\n" +msgstr "%s: помилка оновлення файлу\n" + #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" msgstr "%s: рядок %d: невірний рядок\n" @@ -1297,11 +1267,6 @@ msgstr "%s: рядок %d: chown не виконався\n" msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: рядок %d: не можу оновити запис\n" -#, c-format -msgid "%s: error updating files\n" -msgstr "%s: помилка оновлення файлу\n" - -#, c-format msgid "" "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1371,11 +1336,9 @@ msgstr "" msgid "New password: " msgstr "Новий пароль: " -#, c-format msgid "Try again.\n" msgstr "Спробуйте ще.\n" -#, c-format msgid "" "\n" "Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" @@ -1384,7 +1347,6 @@ msgstr "" "Застереження: Поганий пароль (введіть його знову, якщо все одно бажаєте його " "використовувати).\n" -#, c-format msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "Не співпадає; спробуйте знову.\n" @@ -1422,11 +1384,9 @@ msgstr "Зміна пароля для %s\n" msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "Пароль для %s не змінено.\n" -#, c-format msgid "Password changed.\n" msgstr "Пароль змінено.\n" -#, c-format msgid "Password set to expire.\n" msgstr "Пароль прострочений.\n" @@ -1434,11 +1394,9 @@ msgstr "Пароль прострочений.\n" msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "Використання: %s [-q] [-r] [-s] [пароль [shadow]]\n" -#, c-format msgid "invalid password file entry\n" msgstr "невірний запис у файлі паролів\n" -#, c-format msgid "duplicate password entry\n" msgstr "дублюючий запис у файлі паролів\n" @@ -1470,11 +1428,9 @@ msgstr "додати користувача \"%s\" в %s? " msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s: не можу оновити запис у файлі паролів для %s\n" -#, c-format msgid "invalid shadow password file entry\n" msgstr "невірний запис у файлі прихованих паролів\n" -#, c-format msgid "duplicate shadow password entry\n" msgstr "дублюючий запис у файлі прихованих паролів\n" @@ -1510,15 +1466,12 @@ msgstr "%s: не можу оновити запис для користувач msgid "%s: can't delete shadow password file\n" msgstr "%s: не можу видалити файл прихованих паролів\n" -#, c-format msgid "Access to su to that account DENIED.\n" msgstr "Доступ цього користувача до su ЗАБОРОНЕНО.\n" -#, c-format msgid "Password authentication bypassed.\n" msgstr "Аутентифікацію пройдено.\n" -#, c-format msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" msgstr "Будь ласка введіть Ваш власний пароль для аутентифікації.\n" @@ -1526,7 +1479,6 @@ msgstr "Будь ласка введіть Ваш власний пароль д msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#, c-format msgid "" "Usage: su [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1579,15 +1531,15 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(Ігнорую)\n" -#, c-format msgid "No shell\n" msgstr "Немає оболонки\n" -#, c-format msgid "No password file\n" msgstr "Немає файлу паролів\n" -#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed" +msgstr "" + msgid "No password entry for 'root'\n" msgstr "Бракує запису у базі паролів для 'root'\n" @@ -1631,7 +1583,7 @@ msgstr "%s: група \"%s\" є групою NIS.\n" msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s: вказано забагато груп (макс %d).\n" -#, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1652,6 +1604,8 @@ msgid "" " -h, --help display this help message and exit\n" " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" +" -l, do not add the user to the lastlog and\n" +" faillog databases\n" " -m, --create-home create home directory for the new user\n" " account\n" " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" @@ -1703,14 +1657,14 @@ msgstr "%s: бракує пам'яті у update_group\n" msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" msgstr "%s: бракує пам'яті у update_gshadow\n" -#, c-format -msgid "%s: UID %u is not unique\n" -msgstr "%s: UID %u не є унікальним\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't get unique UID\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't get unique UID (no more available UIDs)\n" msgstr "%s: не можу отримати унікальний UID\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +msgstr "%s: не можу отримати унікальний GID\n" + #, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgstr "%s: невірна базова тека \"%s\"\n" @@ -1802,7 +1756,6 @@ msgstr "%s: не можу створити теку %s\n" msgid "Creating mailbox file" msgstr "Створюється файл поштової скриньки" -#, c-format msgid "" "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n" msgstr "" @@ -1823,6 +1776,10 @@ msgstr "" "%s: група %s існує - якщо ви бажаєте додати користувача до цієї групи, " "використовуйте -g.\n" +#, c-format +msgid "%s: UID %u is not unique\n" +msgstr "%s: UID %u не є унікальним\n" + #, c-format msgid "" "%s: warning: the home directory already exists.\n" @@ -1835,7 +1792,6 @@ msgstr "" msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" msgstr "%s: застереження: CREATE_HOME не підтримується, користуйтесь -m.\n" -#, c-format msgid "" "Usage: userdel [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1912,7 +1868,7 @@ msgstr "%s: не видалено теку %s (можна видалити до msgid "%s: error removing directory %s\n" msgstr "%s: помилка видалення теки %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: usermod [options] LOGIN\n" "\n" @@ -2034,6 +1990,12 @@ msgid "failed to rename mailbox" msgstr "не можу перейменувати поштову скриньку" #, c-format +msgid "" +"You have modified %s.\n" +"You may need to modify %s for consistency.\n" +"Please use the command `%s' to do so.\n" +msgstr "" + msgid "" "Usage: vipw [options]\n" "\n" @@ -2073,6 +2035,12 @@ msgstr "Не можу зробити резервну копію" msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s: не можу відновити %s: %s (ваші зміни у %s)\n" +#~ msgid "%s: name %s is not unique\n" +#~ msgstr "%s: ім'я %s не є унікальним\n" + +#~ msgid "No\n" +#~ msgstr "Ні\n" + #~ msgid "" #~ "Usage: chgpasswd [options]\n" #~ "\n" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 221f94d7b..90c78dbff 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Vietnamese translation for Shadow. # Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc. # Clytie Siddall , 2005-2006. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-24 16:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-26 22:32+0100\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -25,7 +25,6 @@ msgstr "" msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Could not allocate space for config info.\n" msgstr "Không thể phân chia chỗ cho thông tin cấu hình.\n" @@ -37,19 +36,15 @@ msgstr "lỗi cấu hình: không biết mục « %s » (báo quản trị).\n" msgid "Warning: unknown group %s\n" msgstr "Cảnh báo: không biết nhóm %s.\n" -#, c-format msgid "Warning: too many groups\n" msgstr "Cảnh báo: quá nhiều nhóm\n" -#, c-format msgid "Your password has expired." msgstr "Mật khẩu bạn đã hết hạn." -#, c-format msgid "Your password is inactive." msgstr "Mật khẩu bạn không hoạt động." -#, c-format msgid "Your login has expired." msgstr "Đăng nhập bạn đã hết hạn." @@ -63,11 +58,9 @@ msgstr " Hãy chọn mật khẩu mới.\n" msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Mật khẩu bạn sẽ hết hạn sau %ld ngày.\n" -#, c-format msgid "Your password will expire tomorrow.\n" msgstr "Mật khẩu bạn sễ hết hạn vào ngày mai.\n" -#, c-format msgid "Your password will expire today.\n" msgstr "Mật khẩu bạn sẽ hết hạn vào hôm nay.\n" @@ -75,7 +68,6 @@ msgstr "Mật khẩu bạn sẽ hết hạn vào hôm nay.\n" msgid "Unable to change tty %s" msgstr "Không thể thay đổi tty %s." -#, c-format msgid "Environment overflow\n" msgstr "Môi trường bị tràn.\n" @@ -94,7 +86,6 @@ msgstr[0] "" "%d lần bị lỗi sau khi đăng nhập cuối cùng.\n" "Lần gần nhất là %s vào %s.\n" -#, c-format msgid "Too many logins.\n" msgstr "Quá nhiều việc đăng nhập.\n" @@ -191,7 +182,6 @@ msgstr "Mật khẩu : " msgid "%s's Password: " msgstr "Mật khẩu của %s: " -#, c-format msgid "" "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -227,7 +217,6 @@ msgstr "" "hạn\n" "\n" -#, c-format msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" msgstr "Hãy gõ giá trị mới, hoạc bấm phím Enter để chọn mặc định\n" @@ -249,27 +238,21 @@ msgstr "Mật khẩu không hoạt động" msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "Ngày hết hạn dùng tài khoản (NNNN-TT-Ng)" -#, c-format msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "Thay đổi mặt khẩu cuối cùng\t\t\t\t\t: " -#, c-format msgid "never\n" msgstr "chưa bao giờ\n" -#, c-format msgid "password must be changed\n" msgstr "phải thay đổi mật khẩu\n" -#, c-format msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "Mật khẩu hết hạn dùng:\t\t\t\t\t: " -#, c-format msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " msgstr "Mật khẩu không hoạt động\t\t\t\t\t: " -#, c-format msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: " msgstr "Tài khoản hết hạn dùng\t\t\t\t\t\t " @@ -298,16 +281,12 @@ msgid "%s: PAM authentication failed\n" msgstr "%s: việc xác thức kiểu PAM bị lỗi\n" #, c-format -msgid "%s: can't open password file\n" -msgstr "%s: không thể mở tập tin mật khẩu\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown user %s\n" -msgstr "%s: không biết người dùng %s\n" +msgid "%s: can't lock password file\n" +msgstr "%s: không thể khóa tập tin mật khẩu\n" #, c-format -msgid "%s: the shadow password file is not present\n" -msgstr "%s: không có tập tin mật khẩu bóng\n" +msgid "%s: can't open password file\n" +msgstr "%s: không thể mở tập tin mật khẩu\n" #, c-format msgid "%s: can't lock shadow password file\n" @@ -318,16 +297,12 @@ msgid "%s: can't open shadow password file\n" msgstr "%s: không thể mở tập tin mật khẩu bóng\n" #, c-format -msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" -msgstr "%s: việc bỏ quyền bị lỗi (%s)\n" - -#, c-format -msgid "Changing the aging information for %s\n" -msgstr "Đang thay đổi thông tin thời gian hoạt động cho %s\n" +msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" +msgstr "%s: không thể ghi lại tập tin mật khẩu bóng\n" #, c-format -msgid "%s: error changing fields\n" -msgstr "%s: gặp lỗi khi chuyển trường\n" +msgid "%s: can't rewrite password file\n" +msgstr "%s: không thể ghi lại tập tin mật khẩu\n" #, c-format msgid "%s: can't update password file\n" @@ -338,12 +313,24 @@ msgid "%s: can't update shadow password file\n" msgstr "%s: không thể cập nhật tập tin mật khẩu bóng\n" #, c-format -msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: không thể ghi lại tập tin mật khẩu bóng\n" +msgid "%s: the shadow password file is not present\n" +msgstr "%s: không có tập tin mật khẩu bóng\n" #, c-format -msgid "%s: can't rewrite password file\n" -msgstr "%s: không thể ghi lại tập tin mật khẩu\n" +msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgstr "%s: việc bỏ quyền bị lỗi (%s)\n" + +#, c-format +msgid "%s: unknown user %s\n" +msgstr "%s: không biết người dùng %s\n" + +#, c-format +msgid "Changing the aging information for %s\n" +msgstr "Đang thay đổi thông tin thời gian hoạt động cho %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: error changing fields\n" +msgstr "%s: gặp lỗi khi chuyển trường\n" #, c-format msgid "" @@ -390,22 +377,27 @@ msgstr "\tĐiện thoại ở nhà: %s\n" msgid "Other" msgstr "Khác" -#, c-format -msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" -msgstr "%s: không thể quyết định tên người dùng của bạn.\n" +msgid "Cannot change ID to root.\n" +msgstr "Không thể thay đổi thông tin nhận biết (ID) thành người chủ (root).\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" -msgstr "" -"%s: không thể thay đổi người dùng « %s » trên ứng dụng khách kiểu NIS.\n" +msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" +msgstr "Không thể khóa tập tin mật khẩu; hãy thử lại sau.\n" -#, c-format -msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" -msgstr "%s: « %s » là NIS cái cho ứng dụng khách này.\n" +msgid "Cannot open the password file.\n" +msgstr "Không thể mở tập tin mật khẩu.\n" #, c-format -msgid "Changing the user information for %s\n" -msgstr "Đang thay đổi thông tin người dùng cho %s\n" +msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" +msgstr "%s: không tìm thấy %s trong \n" + +msgid "Error updating the password entry.\n" +msgstr "Gặp lỗi khi cập nhật mục nhập mật khẩu.\n" + +msgid "Cannot commit password file changes.\n" +msgstr "Không thể đệ trình các thay đổi về tập tin mật khẩu.\n" + +msgid "Cannot unlock the password file.\n" +msgstr "Không thể bỏ khóa tập tin mật khẩu.\n" #, c-format msgid "%s: invalid name: '%s'\n" @@ -428,36 +420,25 @@ msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" msgstr "%s: « %s » chứa ký tự sai\n" #, c-format -msgid "%s: fields too long\n" -msgstr "%s: trường quá dài\n" - -#, c-format -msgid "Cannot change ID to root.\n" -msgstr "Không thể thay đổi thông tin nhận biết (ID) thành người chủ (root).\n" - -#, c-format -msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" -msgstr "Không thể khóa tập tin mật khẩu; hãy thử lại sau.\n" - -#, c-format -msgid "Cannot open the password file.\n" -msgstr "Không thể mở tập tin mật khẩu.\n" +msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +msgstr "%s: không thể quyết định tên người dùng của bạn.\n" #, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" -msgstr "%s: không tìm thấy %s trong \n" +msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" +msgstr "" +"%s: không thể thay đổi người dùng « %s » trên ứng dụng khách kiểu NIS.\n" #, c-format -msgid "Error updating the password entry.\n" -msgstr "Gặp lỗi khi cập nhật mục nhập mật khẩu.\n" +msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" +msgstr "%s: « %s » là NIS cái cho ứng dụng khách này.\n" #, c-format -msgid "Cannot commit password file changes.\n" -msgstr "Không thể đệ trình các thay đổi về tập tin mật khẩu.\n" +msgid "Changing the user information for %s\n" +msgstr "Đang thay đổi thông tin người dùng cho %s\n" #, c-format -msgid "Cannot unlock the password file.\n" -msgstr "Không thể bỏ khóa tập tin mật khẩu.\n" +msgid "%s: fields too long\n" +msgstr "%s: trường quá dài\n" #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -520,6 +501,14 @@ msgstr "%s: không thể khóa tập tin gshadow\n" msgid "%s: can't open shadow file\n" msgstr "%s: không thể mở tập tin bóng\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error updating gshadow file\n" +msgstr "%s: gặp lỗi khi cập nhật tập tin bóng\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error updating group file\n" +msgstr "%s: gặp lỗi khi cập nhật mục nhập nhóm.\n" + #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: dòng %d: dòng quá dài\n" @@ -532,14 +521,18 @@ msgstr "%s: dòng %d: thiếu mật khẩu mới\n" msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" msgstr "%s: dòng %d: không biết nhóm %s\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" -msgstr "%s: dòng %d: không thể câp nhật mục nhập mật khẩu\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +msgstr "%s: dòng %d: không thể cập nhật mục nhập\n" #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: gặp lỗi nên các thay đổi bị bỏ qua\n" +#, c-format +msgid "%s: can't lock shadow file\n" +msgstr "%s: không thể khóa tập tin bóng\n" + #, c-format msgid "%s: error updating shadow file\n" msgstr "%s: gặp lỗi khi cập nhật tập tin bóng\n" @@ -548,19 +541,14 @@ msgstr "%s: gặp lỗi khi cập nhật tập tin bóng\n" msgid "%s: error updating password file\n" msgstr "%s: gặp lỗi khi cập nhật tập tin mật khẩu\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock password file\n" -msgstr "%s: không thể khóa tập tin mật khẩu\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow file\n" -msgstr "%s: không thể khóa tập tin bóng\n" - #, c-format msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" msgstr "%s: dòng %d: không biết người dùng %s\n" #, c-format +msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" +msgstr "%s: dòng %d: không thể câp nhật mục nhập mật khẩu\n" + msgid "" "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -596,7 +584,6 @@ msgstr "%s: mục nhập không hợp lệ: %s\n" msgid "%s is an invalid shell.\n" msgstr "%s là hệ vỏ không hợp lệ.\n" -#, c-format msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "" "Cách sử dụng: expiry {-f|-c}\n" @@ -606,7 +593,6 @@ msgstr "" msgid "%s: unknown user\n" msgstr "%s: không biết người dùng\n" -#, c-format msgid "" "Usage: faillog [options]\n" "\n" @@ -645,7 +631,6 @@ msgstr "" " dùng này\n" "\n" -#, c-format msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "Tên dùng\t\tBị lỗi\tTối đa\tMới nhất Vào\n" @@ -686,13 +671,37 @@ msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" msgstr "%s: mật khẩu nhóm bóng cần thiết cho tùy chọn « -A »\n" #, c-format -msgid "Who are you?\n" -msgstr "Ai đó?\n" +msgid "%s: can't get lock\n" +msgstr "%s: không thể lấy khóa\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't get shadow lock\n" +msgstr "%s: không thể lấy khóa bóng\n" #, c-format msgid "%s: can't open file\n" msgstr "%s: không thể mở tập tin\n" +#, c-format +msgid "%s: can't re-write file\n" +msgstr "%s: không thể ghi lại tập tin\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +msgstr "%s: không thể ghi lại tập tin bóng\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't unlock file\n" +msgstr "%s: không thể bỏ khóa tập tin\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't update entry\n" +msgstr "%s: không thể cập nhật mục nhập\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't update shadow entry\n" +msgstr "%s: không thể cập nhật mục nhập bóng\n" + #, c-format msgid "unknown group: %s\n" msgstr "không biết nhóm: %s\n" @@ -705,22 +714,6 @@ msgstr "%s: không thể mở tập tin\n" msgid "%s: can't close shadow file\n" msgstr "%s: không thể mở tập tin bóng\n" -#, c-format -msgid "Adding user %s to group %s\n" -msgstr "Đang thêm người dung %s vào nhóm %s\n" - -#, c-format -msgid "Removing user %s from group %s\n" -msgstr "Đang gỡ bỏ người dùng %s khỏi nhóm %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown member %s\n" -msgstr "%s: không biết thành viên %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: Not a tty\n" -msgstr "%s: không phải là tty\n" - #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" msgstr "Đang thay đổi mật khẩu cho nhóm %s\n" @@ -738,35 +731,25 @@ msgstr "Hai mật khẩu không trùng thì háy thử lại." msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: hãy thử lại sau.\n" -#, c-format -msgid "%s: can't get lock\n" -msgstr "%s: không thể lấy khóa\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't get shadow lock\n" -msgstr "%s: không thể lấy khóa bóng\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update entry\n" -msgstr "%s: không thể cập nhật mục nhập\n" +msgid "Who are you?\n" +msgstr "Ai đó?\n" #, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry\n" -msgstr "%s: không thể cập nhật mục nhập bóng\n" +msgid "Adding user %s to group %s\n" +msgstr "Đang thêm người dung %s vào nhóm %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write file\n" -msgstr "%s: không thể ghi lại tập tin\n" +msgid "Removing user %s from group %s\n" +msgstr "Đang gỡ bỏ người dùng %s khỏi nhóm %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write shadow file\n" -msgstr "%s: không thể ghi lại tập tin bóng\n" +msgid "%s: unknown member %s\n" +msgstr "%s: không biết thành viên %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't unlock file\n" -msgstr "%s: không thể bỏ khóa tập tin\n" +msgid "%s: Not a tty\n" +msgstr "%s: không phải là tty\n" -#, c-format msgid "" "Usage: groupadd [options] GROUP\n" "\n" @@ -798,14 +781,6 @@ msgstr "" msgid "%s: error adding new group entry\n" msgstr "%s: gặp lỗi khi thêm mục nhập nhóm mới\n" -#, c-format -msgid "%s: name %s is not unique\n" -msgstr "%s: tên %s không phải là độc nhất\n" - -#, c-format -msgid "%s: GID %u is not unique\n" -msgstr "%s: GID %u không phải là độc nhất\n" - #, c-format msgid "%s: can't get unique GID\n" msgstr "%s: không thể lấy GID độc nhất\n" @@ -847,6 +822,9 @@ msgid "%s: group %s exists\n" msgstr "%s: nhóm %s đã có\n" #, c-format +msgid "%s: GID %u is not unique\n" +msgstr "%s: GID %u không phải là độc nhất\n" + msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "" "Cách sử dụng: groupdel nhóm\n" @@ -876,49 +854,39 @@ msgstr "%s: nhóm %s là nhóm kiểu NIS\n" msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: %s là NIS cái\n" -#, c-format msgid "Member already exists\n" msgstr "Thành viên đã có\n" -#, c-format msgid "Member to remove could not be found\n" msgstr "Không tìm thấy thành viên cần gỡ bỏ\n" -#, c-format msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" msgstr "" "Cách sử dụng: groupmems -a tên_người_dùng | -d tên_người_dùng | -D | -l [-g " "tên_nhóm]\n" -#, c-format msgid "Only root can add members to different groups\n" msgstr "Chỉ người chủ có khả năng thêm thành viên vào nhóm khác nhau\n" -#, c-format msgid "Group access is required\n" msgstr "Yêu cầu quyền truy cập nhóm\n" -#, c-format msgid "Not primary owner of current group\n" msgstr "Không phải là người chính sở hữu nhóm hiện thời\n" -#, c-format msgid "PAM authentication failed for\n" msgstr "Lỗi xác thực PAM đối với\n" -#, c-format msgid "Unable to lock group file\n" msgstr "Không thể khoá tập tin nhóm\n" -#, c-format msgid "Unable to open group file\n" msgstr "Không thể mở tập tin nhóm\n" -#, c-format msgid "Cannot close group file\n" msgstr "Không thể đóng tập tin nhóm\n" -#, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: groupmod [options] GROUP\n" "\n" @@ -928,6 +896,7 @@ msgid "" " -n, --new-name NEW_GROUP force use NEW_GROUP name by GROUP\n" " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by " "GROUP\n" +" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n" "\n" msgstr "" "Cách sử dụng: groupmod [tùy_chọn...] NHÓM\n" @@ -962,10 +931,6 @@ msgstr "Cách sử dụng: %s [-r] [-s] [nhóm [nhóm_bóng]]\n" msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" msgstr "Cách sử dụng: %s [-r] [-s] [nhóm]\n" -#, c-format -msgid "No\n" -msgstr "Không\n" - #, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s: hai tùy chọn « -s » và « -r » không tương thích với nhau\n" @@ -979,6 +944,9 @@ msgid "%s: cannot open file %s\n" msgstr "%s: không thể mở tập tin %s\n" #, c-format +msgid "%s: cannot update file %s\n" +msgstr "%s: không thể cập nhật tập tin %s\n" + msgid "invalid group file entry\n" msgstr "mục nhập tập tin nhóm không hợp lệ\n" @@ -986,7 +954,6 @@ msgstr "mục nhập tập tin nhóm không hợp lệ\n" msgid "delete line '%s'? " msgstr "xóa bỏ dòng « %s » chứ? " -#, c-format msgid "duplicate group entry\n" msgstr "mục nhập nhóm trùng\n" @@ -1018,11 +985,9 @@ msgstr "%s: không thể cập nhật mục nhập bóng cho %s.\n" msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s: không thể cập nhật mục nhập cho nhóm %s.\n" -#, c-format msgid "invalid shadow group file entry\n" msgstr "mục nhập tập tin nhóm bóng không hợp lệ\n" -#, c-format msgid "duplicate shadow group entry\n" msgstr "mục nhập nhóm bóng trùng\n" @@ -1038,10 +1003,6 @@ msgstr "xóa bỏ thành viên quản lý « %s » chứ? " msgid "shadow group %s: no user %s\n" msgstr "nhóm bóng %s: không có người dùng %s\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot update file %s\n" -msgstr "%s: không thể cập nhật tập tin %s\n" - #, c-format msgid "%s: the files have been updated\n" msgstr "%s: những tập tin đã được cập nhật\n" @@ -1074,19 +1035,15 @@ msgstr "%s: không thể cập nhật tập tin nhóm.\n" msgid "%s: can't delete shadow group file\n" msgstr "%s: không thể xóa bỏ tập tin nhóm bóng\n" -#, c-format msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "Cách sử dụng: id [-a]\n" -#, c-format msgid "Usage: id\n" msgstr "Cách sử dụng: id\n" -#, c-format msgid " groups=" msgstr " nhóm=" -#, c-format msgid "" "Usage: lastlog [options]\n" "\n" @@ -1111,17 +1068,19 @@ msgstr "" " -u, --user TÊN_DÙNG hiển thị mục ghi lastlog cho _người dùng_ tên này\n" "\n" -#, c-format msgid "Username Port From Latest\n" msgstr "Tên dùng\t\t Cổng Từ\t\tGần nhất\n" -#, c-format msgid "Username Port Latest\n" msgstr "Tên dùng\t\t\t Cổng Gần nhất\n" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Chưa bao giờ đăng nhập**" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown user or range: %s\n" +msgstr "Không biết người dùng: %s\n" + #, c-format msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n" msgstr "lastlog: đối số bất ngờ : %s\n" @@ -1138,11 +1097,9 @@ msgstr " %s [-p] [-h máy] [-f tên]\n" msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r máy\n" -#, c-format msgid "Invalid login time\n" msgstr "Thời gian đăng nhập không hợp lệ\n" -#, c-format msgid "" "\n" "System closed for routine maintenance\n" @@ -1150,7 +1107,6 @@ msgstr "" "\n" "Hệ thông bị tắt với lý do bảo dưỡng theo thủ tục.\n" -#, c-format msgid "" "\n" "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" @@ -1190,7 +1146,6 @@ msgstr "đăng nhập: " msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n" msgstr "Vượt quá số lần thử lại tối đa (%d)\n" -#, c-format msgid "login: abort requested by PAM\n" msgstr "login: (đăng nhập) PAM đã yêu cầu hủy bỏ\n" @@ -1209,6 +1164,10 @@ msgstr "Đăng nhập không đúng" msgid "%s: failure forking: %s" msgstr "%s: việc tạo tiến trình con bị lỗi: %s" +#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed on %s" +msgstr "" + msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" msgstr "Cảnh báo: đăng nhập đã bật lại sau bị khóa ra tạm thời.\n" @@ -1231,18 +1190,20 @@ msgstr "" "thời gian đăng nhập bị vượt trội\n" "\n" -#, c-format msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "" "Cách sử dụng: newgrp [-] [nhóm]\n" "[newgrp: nhóm mới]\n" -#, c-format msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" msgstr "" "Cách sử dụng: sg group [[-c] lệnh]\n" "[group: nhóm]\n" +#, fuzzy +msgid "Invalid password.\n" +msgstr "Mật khẩu cũ : " + #, c-format msgid "unknown UID: %u\n" msgstr "không biết UID: %u\n" @@ -1251,11 +1212,6 @@ msgstr "không biết UID: %u\n" msgid "unknown GID: %lu\n" msgstr "không biết GID: %lu\n" -#, fuzzy -msgid "Invalid password." -msgstr "Mật khẩu cũ : " - -#, c-format msgid "too many groups\n" msgstr "quá nhiều nhóm\n" @@ -1267,6 +1223,16 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" +msgstr "%s: chưa có nhóm %s\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " +"gshadow group\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" msgstr "%s: không thể khóa .\n" @@ -1279,6 +1245,10 @@ msgstr "%s: không thể khóa tập tin; hãy thư lại sau\n" msgid "%s: can't open files\n" msgstr "%s: không thể mở các tập tin\n" +#, c-format +msgid "%s: error updating files\n" +msgstr "%s: gặp lỗi khi cập nhật các tập tin\n" + #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" msgstr "%s: dòng %d: dòng không hợp lệ\n" @@ -1311,11 +1281,6 @@ msgstr "%s: dòng %d: việc chown (thay đổi quyền sở hữu) bị lỗi\n msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: dòng %d: không thể cập nhật mục nhập\n" -#, c-format -msgid "%s: error updating files\n" -msgstr "%s: gặp lỗi khi cập nhật các tập tin\n" - -#, c-format msgid "" "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1385,11 +1350,9 @@ msgstr "" msgid "New password: " msgstr "Mật khẩu mới: " -#, c-format msgid "Try again.\n" msgstr "Hãy thử lại.\n" -#, c-format msgid "" "\n" "Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" @@ -1397,7 +1360,6 @@ msgstr "" "\n" "Cảnh báo: mật khẩu yếu (hãy gõ lại để chọn nó dù sao)\n" -#, c-format msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "Hai mật khẩu không trùng: hãy thử lại.\n" @@ -1435,11 +1397,9 @@ msgstr "Đang thay đổi mật khẩu cho %s\n" msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "Mật khẩu cho %s chưa thay đổi.\n" -#, c-format msgid "Password changed.\n" msgstr "Mật khẩu được thay đổi.\n" -#, c-format msgid "Password set to expire.\n" msgstr "Mật khẩu được lập để hết hạn dùng.\n" @@ -1450,11 +1410,9 @@ msgstr "" "[passwd: mật khẩu\n" "shadow: bóng]\n" -#, c-format msgid "invalid password file entry\n" msgstr "Mục nhập tập tin mật khẩu không hợp lệ\n" -#, c-format msgid "duplicate password entry\n" msgstr "mục nhập mật khẩu trùng\n" @@ -1486,11 +1444,9 @@ msgstr "thêm người dùng « %s » trong %s chứ?" msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s: không thể cập nhật mục nhập passwd (mật khẩu) cho %s.\n" -#, c-format msgid "invalid shadow password file entry\n" msgstr "mục nhập tập tin mật khẩu bóng không hợp lệ\n" -#, c-format msgid "duplicate shadow password entry\n" msgstr "mục nhập tập tin mật khẩu bóng trùng\n" @@ -1526,15 +1482,12 @@ msgstr "%s: không thể cập nhật mục nhập cho người dùng %s\n" msgid "%s: can't delete shadow password file\n" msgstr "%s: không thể xóa bỏ tập tin mật khẩu bóng\n" -#, c-format msgid "Access to su to that account DENIED.\n" msgstr "Truy cập « su » vào tài khoản đó BỊ TỪ CHỐI.\n" -#, c-format msgid "Password authentication bypassed.\n" msgstr "Việc xác thức mật khẩu bị vòng.\n" -#, c-format msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" msgstr "Hãy gõ mật khẩu MÌNH để xác thức.\n" @@ -1542,7 +1495,6 @@ msgstr "Hãy gõ mật khẩu MÌNH để xác thức.\n" msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#, c-format msgid "" "Usage: su [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1598,15 +1550,15 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(Bị bo qua)\n" -#, c-format msgid "No shell\n" msgstr "Không có hệ vỏ\n" -#, c-format msgid "No password file\n" msgstr "Không có tập tin mật khẩu\n" -#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed" +msgstr "" + msgid "No password entry for 'root'\n" msgstr "Không có mục nhập mật khẩu cho « root » (người chủ)\n" @@ -1650,7 +1602,7 @@ msgstr "%s: nhóm « %s » là nhóm kiểu NIS.\n" msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s: quá nhiều nhóm đã gõ (tối đa %d).\n" -#, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1671,6 +1623,8 @@ msgid "" " -h, --help display this help message and exit\n" " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" +" -l, do not add the user to the lastlog and\n" +" faillog databases\n" " -m, --create-home create home directory for the new user\n" " account\n" " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" @@ -1723,14 +1677,14 @@ msgstr "%s: hết bộ nhớ trong « update_group » (cập nhật nhóm)\n" msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" msgstr "%s: hết bộ nhớ trong « update_shadow » (cập nhật bóng)\n" -#, c-format -msgid "%s: UID %u is not unique\n" -msgstr "%s: UID %u không phải độc nhất\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't get unique UID\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't get unique UID (no more available UIDs)\n" msgstr "%s: Không thể lấy UID độc nhất\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +msgstr "%s: không thể lấy GID độc nhất\n" + #, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgstr "%s: thư mục cơ ban không hợp lệ « %s »\n" @@ -1822,7 +1776,6 @@ msgstr "%s: không thể tạo thư mục %s\n" msgid "Creating mailbox file" msgstr "Đang tạo tập tin hộp thư..." -#, c-format msgid "" "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n" msgstr "" @@ -1843,6 +1796,10 @@ msgstr "" "%s: nhóm %s đã có. Nếu bạn muốn thêm họ vào nhóm đó\n" "\t\t\t\t\tthì hãy sử dụng tùy chọn « -g ».\n" +#, c-format +msgid "%s: UID %u is not unique\n" +msgstr "%s: UID %u không phải độc nhất\n" + #, c-format msgid "" "%s: warning: the home directory already exists.\n" @@ -1857,7 +1814,6 @@ msgstr "" "%s: cảnh báo: chưa hỗ trợ « CREATE_HOME » (tạo thư mục chính)\n" "nên hãy sử dụng tùy chọn « -m » thay vào đó.\n" -#, c-format msgid "" "Usage: userdel [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1935,7 +1891,7 @@ msgstr "" msgid "%s: error removing directory %s\n" msgstr "%s: gặp lỗi khi gỡ bỏ thư mục %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: usermod [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1983,8 +1939,7 @@ msgstr "" " tên _đăng nhập_ mới\n" " -L, --lock l_khóa_ tài khoản người dùng\n" " -m, --move-home _di chuyển_ nội dụng của _thư mục chính_\n" -" sang địa điểm mới (chỉ dùng với tùy chọn « -d " -"»)\n" +" sang địa điểm mới (chỉ dùng với tùy chọn « -d »)\n" " -o, --non-unique cho phép sử dụng UID trùng (_không độc nhất_)\n" " -p, --password MẬT_KHẨU sử dụng _mật khẩu_ đã mật mã cho mật\n" " khẩu mới\n" @@ -2058,6 +2013,12 @@ msgid "failed to rename mailbox" msgstr "việc thay đổi tên hộp thư bị lỗi" #, c-format +msgid "" +"You have modified %s.\n" +"You may need to modify %s for consistency.\n" +"Please use the command `%s' to do so.\n" +msgstr "" + msgid "" "Usage: vipw [options]\n" "\n" @@ -2097,6 +2058,12 @@ msgstr "Không thể lưu trữ" msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s: không thể phục hồi %s: %s (các thay đổi của bạn ở trong %s)\n" +#~ msgid "%s: name %s is not unique\n" +#~ msgstr "%s: tên %s không phải là độc nhất\n" + +#~ msgid "No\n" +#~ msgstr "Không\n" + #~ msgid "" #~ "Usage: chgpasswd [options]\n" #~ "\n" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index ac5339146..8ef7718a1 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-24 16:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-01 06:36-0500\n" "Last-Translator: Ming Hua \n" "Language-Team: Debian Chinese [GB] \n" @@ -26,7 +26,6 @@ msgstr "" msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Could not allocate space for config info.\n" msgstr "无法为配置信息分配空间。\n" @@ -38,19 +37,15 @@ msgstr "配置错误 - 未知项目“%s”(请通知管理员)\n" msgid "Warning: unknown group %s\n" msgstr "警告:未知组 %s\n" -#, c-format msgid "Warning: too many groups\n" msgstr "警告:用户组过多\n" -#, c-format msgid "Your password has expired." msgstr "您的密码已过期。" -#, c-format msgid "Your password is inactive." msgstr "您的密码已失效。" -#, c-format msgid "Your login has expired." msgstr "您的帐户已过期。" @@ -64,11 +59,9 @@ msgstr " 请选择一个新密码。\n" msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "您的密码将在 %ld 天内过期。\n" -#, c-format msgid "Your password will expire tomorrow.\n" msgstr "您的密码将在明天过期。\n" -#, c-format msgid "Your password will expire today.\n" msgstr "您的密码今天过期。\n" @@ -76,7 +69,6 @@ msgstr "您的密码今天过期。\n" msgid "Unable to change tty %s" msgstr "无法改变 tty %s" -#, c-format msgid "Environment overflow\n" msgstr "环境溢出\n" @@ -95,7 +87,6 @@ msgstr[0] "" "自上一次登录以来已有 %d 次登录失败。\n" "最后一次是 %s 在 %s 上。\n" -#, c-format msgid "Too many logins.\n" msgstr "过多登录数量。\n" @@ -190,7 +181,7 @@ msgstr "密码:" msgid "%s's Password: " msgstr "%s 的密码:" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -223,7 +214,6 @@ msgstr "" " -W, --warndays 警告天数\t将过期警告天数设为“警告天数”\n" "\n" -#, c-format msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" msgstr "请输入新值,或直接敲回车键以使用默认值\n" @@ -245,27 +235,21 @@ msgstr "密码失效" msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "帐户过期时间 (YYYY-MM-DD)" -#, c-format msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "最近一次密码修改时间\t\t\t\t\t:" -#, c-format msgid "never\n" msgstr "从不\n" -#, c-format msgid "password must be changed\n" msgstr "密码未更改。\n" -#, c-format msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "密码过期时间\t\t\t\t\t:" -#, c-format msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " msgstr "密码失效时间\t\t\t\t\t:" -#, c-format msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: " msgstr "帐户过期时间\t\t\t\t\t\t:" @@ -294,16 +278,12 @@ msgid "%s: PAM authentication failed\n" msgstr "%s:PAM 验证失败\n" #, c-format -msgid "%s: can't open password file\n" -msgstr "%s:无法打开密码文件\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown user %s\n" -msgstr "%s:未知用户:%s\n" +msgid "%s: can't lock password file\n" +msgstr "%s:无法锁定密码文件\n" #, c-format -msgid "%s: the shadow password file is not present\n" -msgstr "%s:影子密码文件不存在\n" +msgid "%s: can't open password file\n" +msgstr "%s:无法打开密码文件\n" #, c-format msgid "%s: can't lock shadow password file\n" @@ -314,16 +294,12 @@ msgid "%s: can't open shadow password file\n" msgstr "%s:无法打开影子密码文件\n" #, c-format -msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" -msgstr "%s:无法降低权限(%s)\n" - -#, c-format -msgid "Changing the aging information for %s\n" -msgstr "正在为 %s 修改年龄信息\n" +msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" +msgstr "%s:无法重写影子密码文件\n" #, c-format -msgid "%s: error changing fields\n" -msgstr "%s:改变字段时出错\n" +msgid "%s: can't rewrite password file\n" +msgstr "%s:无法重写密码文件\n" #, c-format msgid "%s: can't update password file\n" @@ -334,12 +310,24 @@ msgid "%s: can't update shadow password file\n" msgstr "%s:无法更新影子密码文件\n" #, c-format -msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s:无法重写影子密码文件\n" +msgid "%s: the shadow password file is not present\n" +msgstr "%s:影子密码文件不存在\n" #, c-format -msgid "%s: can't rewrite password file\n" -msgstr "%s:无法重写密码文件\n" +msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgstr "%s:无法降低权限(%s)\n" + +#, c-format +msgid "%s: unknown user %s\n" +msgstr "%s:未知用户:%s\n" + +#, c-format +msgid "Changing the aging information for %s\n" +msgstr "正在为 %s 修改年龄信息\n" + +#, c-format +msgid "%s: error changing fields\n" +msgstr "%s:改变字段时出错\n" #, c-format msgid "" @@ -384,21 +372,27 @@ msgstr "\t家庭电话:%s\n" msgid "Other" msgstr "其它" -#, c-format -msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" -msgstr "%s:无法确定您的用户名。\n" +msgid "Cannot change ID to root.\n" +msgstr "无法改变 ID 到 root。\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" -msgstr "%s:不能在 NIS 客户端上修改用户“%s”。\n" +msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" +msgstr "无法锁定密码文件;稍后再试。\n" -#, c-format -msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" -msgstr "%s:“%s”是此客户端的 NIS 管理员。\n" +msgid "Cannot open the password file.\n" +msgstr "无法打开密码文件。\n" #, c-format -msgid "Changing the user information for %s\n" -msgstr "正在改变 %s 的用户信息\n" +msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" +msgstr "%s:未在 /etc/passwd 中找到 %s\n" + +msgid "Error updating the password entry.\n" +msgstr "更改密码条目时出错。\n" + +msgid "Cannot commit password file changes.\n" +msgstr "无法提交密码文件改动。\n" + +msgid "Cannot unlock the password file.\n" +msgstr "无法解锁密码文件。\n" #, c-format msgid "%s: invalid name: '%s'\n" @@ -421,36 +415,24 @@ msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" msgstr "%s:“%s”包含非法字符\n" #, c-format -msgid "%s: fields too long\n" -msgstr "%s:字段太长\n" - -#, c-format -msgid "Cannot change ID to root.\n" -msgstr "无法改变 ID 到 root。\n" - -#, c-format -msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" -msgstr "无法锁定密码文件;稍后再试。\n" - -#, c-format -msgid "Cannot open the password file.\n" -msgstr "无法打开密码文件。\n" +msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +msgstr "%s:无法确定您的用户名。\n" #, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" -msgstr "%s:未在 /etc/passwd 中找到 %s\n" +msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" +msgstr "%s:不能在 NIS 客户端上修改用户“%s”。\n" #, c-format -msgid "Error updating the password entry.\n" -msgstr "更改密码条目时出错。\n" +msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" +msgstr "%s:“%s”是此客户端的 NIS 管理员。\n" #, c-format -msgid "Cannot commit password file changes.\n" -msgstr "无法提交密码文件改动。\n" +msgid "Changing the user information for %s\n" +msgstr "正在改变 %s 的用户信息\n" #, c-format -msgid "Cannot unlock the password file.\n" -msgstr "无法解锁密码文件。\n" +msgid "%s: fields too long\n" +msgstr "%s:字段太长\n" #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -509,6 +491,14 @@ msgstr "%s:无法锁定 gshadow 文件\n" msgid "%s: can't open shadow file\n" msgstr "%s:无法打开影子文件\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error updating gshadow file\n" +msgstr "%s:更新影子文件时出错。\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error updating group file\n" +msgstr "%s:更新组条目时出错\n" + #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s:第 %d 行:此行太长\n" @@ -521,14 +511,18 @@ msgstr "%s:第 %d 行:缺少新密码\n" msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" msgstr "%s:第 %d 行:未知组 %s\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" -msgstr "%s:第 %d 行:无法更新密码条目\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +msgstr "%s:第 %d 行:无法更新条目\n" #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s:发现错误,忽略改动\n" +#, c-format +msgid "%s: can't lock shadow file\n" +msgstr "%s:无法锁定影子文件\n" + #, c-format msgid "%s: error updating shadow file\n" msgstr "%s:更新影子文件时出错。\n" @@ -537,19 +531,15 @@ msgstr "%s:更新影子文件时出错。\n" msgid "%s: error updating password file\n" msgstr "%s:更新密码文件时出错。\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock password file\n" -msgstr "%s:无法锁定密码文件\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow file\n" -msgstr "%s:无法锁定影子文件\n" - #, c-format msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" msgstr "%s:第 %d 行:未知用户 %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format +msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" +msgstr "%s:第 %d 行:无法更新密码条目\n" + +#, fuzzy msgid "" "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -583,7 +573,6 @@ msgstr "%s:无效的条目:%s\n" msgid "%s is an invalid shell.\n" msgstr "%s 是无效的 shell。\n" -#, c-format msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "用法:expiry {-f|-c}\n" @@ -591,7 +580,7 @@ msgstr "用法:expiry {-f|-c}\n" msgid "%s: unknown user\n" msgstr "%s:未知用户\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: faillog [options]\n" "\n" @@ -624,7 +613,6 @@ msgstr "" "\t\t\t\t项合用)\n" "\n" -#, c-format msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "登录 失败次数 最多 最近 于\n" @@ -665,13 +653,37 @@ msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" msgstr "%s:-A 需要影子组密码\n" #, c-format -msgid "Who are you?\n" -msgstr "你是谁?\n" +msgid "%s: can't get lock\n" +msgstr "%s:无法获得锁\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't get shadow lock\n" +msgstr "%s:无法获得影子锁\n" #, c-format msgid "%s: can't open file\n" msgstr "%s:无法打开文件\n" +#, c-format +msgid "%s: can't re-write file\n" +msgstr "%s:无法重写文件\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +msgstr "%s:无法重写影子文件\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't unlock file\n" +msgstr "%s 无法解锁文件。\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't update entry\n" +msgstr "%s:无法更新条目\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't update shadow entry\n" +msgstr "%s:无法更新影子条目\n" + #, c-format msgid "unknown group: %s\n" msgstr "未知组:%s\n" @@ -684,22 +696,6 @@ msgstr "%s:无法打开文件\n" msgid "%s: can't close shadow file\n" msgstr "%s:无法打开影子文件\n" -#, c-format -msgid "Adding user %s to group %s\n" -msgstr "正在将用户“%s”加入到“%s”组中\n" - -#, c-format -msgid "Removing user %s from group %s\n" -msgstr "正在将用户“%s”从“%s”组中删除\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown member %s\n" -msgstr "%s:未知成员 %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: Not a tty\n" -msgstr "%s:不是 tty\n" - #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" msgstr "正在修改 %s 组的密码\n" @@ -717,35 +713,26 @@ msgstr "他们并不匹配;请重试" msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s:请稍后重试\n" -#, c-format -msgid "%s: can't get lock\n" -msgstr "%s:无法获得锁\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't get shadow lock\n" -msgstr "%s:无法获得影子锁\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update entry\n" -msgstr "%s:无法更新条目\n" +msgid "Who are you?\n" +msgstr "你是谁?\n" #, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry\n" -msgstr "%s:无法更新影子条目\n" +msgid "Adding user %s to group %s\n" +msgstr "正在将用户“%s”加入到“%s”组中\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write file\n" -msgstr "%s:无法重写文件\n" +msgid "Removing user %s from group %s\n" +msgstr "正在将用户“%s”从“%s”组中删除\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write shadow file\n" -msgstr "%s:无法重写影子文件\n" +msgid "%s: unknown member %s\n" +msgstr "%s:未知成员 %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't unlock file\n" -msgstr "%s 无法解锁文件。\n" +msgid "%s: Not a tty\n" +msgstr "%s:不是 tty\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: groupadd [options] GROUP\n" "\n" @@ -773,14 +760,6 @@ msgstr "" msgid "%s: error adding new group entry\n" msgstr "%s:增加新组条目时出错\n" -#, c-format -msgid "%s: name %s is not unique\n" -msgstr "%s:名称 %s 并不唯一\n" - -#, c-format -msgid "%s: GID %u is not unique\n" -msgstr "%s:GID %u 并不唯一\n" - #, c-format msgid "%s: can't get unique GID\n" msgstr "%s:无法获取独有的 GID\n" @@ -822,6 +801,9 @@ msgid "%s: group %s exists\n" msgstr "%s:%s 组已存在\n" #, c-format +msgid "%s: GID %u is not unique\n" +msgstr "%s:GID %u 并不唯一\n" + msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "用法:groupdel 组\n" @@ -849,47 +831,37 @@ msgstr "%s:%s 组是一个 NIS 组\n" msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s:%s 是 NIS 管理员\n" -#, c-format msgid "Member already exists\n" msgstr "成员已经存在\n" -#, c-format msgid "Member to remove could not be found\n" msgstr "没有找到要删除的成员\n" -#, c-format msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" msgstr "用法:groupmems -a 用户名 | -d 用户名 | -D | -l [-g 组名]\n" -#, c-format msgid "Only root can add members to different groups\n" msgstr "只有 root 能向不同的组里添加成员\n" -#, c-format msgid "Group access is required\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Not primary owner of current group\n" msgstr "" -#, c-format msgid "PAM authentication failed for\n" msgstr "PAM 验证失败于\n" -#, c-format msgid "Unable to lock group file\n" msgstr "无法锁定组文件\n" -#, c-format msgid "Unable to open group file\n" msgstr "无法打开组文件\n" -#, c-format msgid "Cannot close group file\n" msgstr "无法关闭组文件\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: groupmod [options] GROUP\n" "\n" @@ -899,6 +871,7 @@ msgid "" " -n, --new-name NEW_GROUP force use NEW_GROUP name by GROUP\n" " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by " "GROUP\n" +" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n" "\n" msgstr "" "用法:groupadd [选项] 组\n" @@ -931,10 +904,6 @@ msgstr "用法:%s [-r] [-s] [组 [gshadow]]\n" msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" msgstr "用法:%s [-r] [-s] [组]\n" -#, c-format -msgid "No\n" -msgstr "否\n" - #, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s:-s 和 -r 是互不兼容的\n" @@ -948,6 +917,9 @@ msgid "%s: cannot open file %s\n" msgstr "%s:无法打开文件 %s\n" #, c-format +msgid "%s: cannot update file %s\n" +msgstr "%s:无法更新文件 %s\n" + msgid "invalid group file entry\n" msgstr "无效的组文件条目\n" @@ -955,7 +927,6 @@ msgstr "无效的组文件条目\n" msgid "delete line '%s'? " msgstr "删除“%s”一行?" -#, c-format msgid "duplicate group entry\n" msgstr "复制组条目\n" @@ -987,11 +958,9 @@ msgstr "%s:无法为 %s 更新影子条目\n" msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s:无法更新 %s 组的条目\n" -#, c-format msgid "invalid shadow group file entry\n" msgstr "无效的影子组文件条目\n" -#, c-format msgid "duplicate shadow group entry\n" msgstr "复制影子组条目\n" @@ -1007,10 +976,6 @@ msgstr "删除管理员用户“%s”吗?" msgid "shadow group %s: no user %s\n" msgstr "%s 影子组:无用户 %s\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot update file %s\n" -msgstr "%s:无法更新文件 %s\n" - #, c-format msgid "%s: the files have been updated\n" msgstr "%s:文件已被更新\n" @@ -1043,19 +1008,16 @@ msgstr "%s 无法更新组文件\n" msgid "%s: can't delete shadow group file\n" msgstr "%s:无法删除影子组文件\n" -#, c-format msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "用法:id [-a]\n" -#, c-format msgid "Usage: id\n" msgstr "用法:id\n" -#, c-format msgid " groups=" msgstr " 组=" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: lastlog [options]\n" "\n" @@ -1076,17 +1038,19 @@ msgstr "" " -u, --user LOGIN\t打印 LOGIN 用户的 lastlog 记录\n" "\n" -#, c-format msgid "Username Port From Latest\n" msgstr "用户名 端口 来自 最后登陆时间\n" -#, c-format msgid "Username Port Latest\n" msgstr "用户名 端口 最后登陆时间\n" msgid "**Never logged in**" msgstr "**从未登录过**" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown user or range: %s\n" +msgstr "未知用户:%s\n" + #, c-format msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n" msgstr "lastlog:意外的参数:%s\n" @@ -1103,11 +1067,9 @@ msgstr " %s [-p] [-h 主机] [-f 名称]\n" msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r 主机\n" -#, c-format msgid "Invalid login time\n" msgstr "无效的登录时间\n" -#, c-format msgid "" "\n" "System closed for routine maintenance\n" @@ -1115,7 +1077,6 @@ msgstr "" "\n" "系统关闭,例行维护\n" -#, c-format msgid "" "\n" "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" @@ -1155,7 +1116,6 @@ msgstr "用户名:" msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n" msgstr "已经超过最大尝试次数 (%d)\n" -#, c-format msgid "login: abort requested by PAM\n" msgstr "login: PAM 中止请求\n" @@ -1174,6 +1134,10 @@ msgstr "登录错误" msgid "%s: failure forking: %s" msgstr "%s:fork 失败:%s" +#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed on %s" +msgstr "" + msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" msgstr "警告:在短暂的锁定后将恢复登录。\n" @@ -1196,14 +1160,16 @@ msgstr "" "超过登录时间\n" "\n" -#, c-format msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "用法:newgrp [-] [组]\n" -#, c-format msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" msgstr "用法:sg 组 [[-c] 命令]\n" +#, fuzzy +msgid "Invalid password.\n" +msgstr "旧密码:" + #, c-format msgid "unknown UID: %u\n" msgstr "未知的 UID:%u\n" @@ -1212,11 +1178,6 @@ msgstr "未知的 UID:%u\n" msgid "unknown GID: %lu\n" msgstr "未知的 GID:%lu\n" -#, fuzzy -msgid "Invalid password." -msgstr "旧密码:" - -#, c-format msgid "too many groups\n" msgstr "用户组过多\n" @@ -1228,6 +1189,16 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" +msgstr "%s:%s 组不存在\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " +"gshadow group\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" msgstr "%s:无法锁定 /etc/passwd。\n" @@ -1240,6 +1211,10 @@ msgstr "%s:无法锁定文件,请稍后再试。\n" msgid "%s: can't open files\n" msgstr "%s:无法打开文件\n" +#, c-format +msgid "%s: error updating files\n" +msgstr "%s:更新文件出错\n" + #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" msgstr "%s:第 %d 行:无效行\n" @@ -1272,11 +1247,7 @@ msgstr "%s:第 %d 行:改变所有者或组别失败\n" msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s:第 %d 行:无法更新条目\n" -#, c-format -msgid "%s: error updating files\n" -msgstr "%s:更新文件出错\n" - -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1344,11 +1315,9 @@ msgstr "" msgid "New password: " msgstr "新密码:" -#, c-format msgid "Try again.\n" msgstr "再试试。\n" -#, c-format msgid "" "\n" "Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" @@ -1356,7 +1325,6 @@ msgstr "" "\n" "警告:脆弱的密码(重新输入以强制使用它)。\n" -#, c-format msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "他们并不匹配;请重试。\n" @@ -1394,11 +1362,9 @@ msgstr "正在为 %s 修改密码\n" msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "%s 的密码未被改变。\n" -#, c-format msgid "Password changed.\n" msgstr "密码未更改。\n" -#, c-format msgid "Password set to expire.\n" msgstr "已设定密码过期时间。\n" @@ -1406,11 +1372,9 @@ msgstr "已设定密码过期时间。\n" msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "用法:%s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" -#, c-format msgid "invalid password file entry\n" msgstr "无效的密码文件项\n" -#, c-format msgid "duplicate password entry\n" msgstr "重复的密码项\n" @@ -1442,11 +1406,9 @@ msgstr "" msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s:无法为 %s 更新密码条目\n" -#, c-format msgid "invalid shadow password file entry\n" msgstr "无效的影子密码文件项\n" -#, c-format msgid "duplicate shadow password entry\n" msgstr "重复的影子密码文项\n" @@ -1482,15 +1444,12 @@ msgstr "%s:不能更新用户 %s 的条目\n" msgid "%s: can't delete shadow password file\n" msgstr "%s:无法删除影子密码文件\n" -#, c-format msgid "Access to su to that account DENIED.\n" msgstr "su 到该帐户被拒。\n" -#, c-format msgid "Password authentication bypassed.\n" msgstr "忽略密码认证\n" -#, c-format msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" msgstr "请输入您自己的密码作为验证。\n" @@ -1498,7 +1457,7 @@ msgstr "请输入您自己的密码作为验证。\n" msgid "%s: %s\n" msgstr "%s:%s\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: su [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1550,15 +1509,15 @@ msgstr "" "%s:%s\n" "(忽略)\n" -#, c-format msgid "No shell\n" msgstr "没有 shell\n" -#, c-format msgid "No password file\n" msgstr "没有密码文件\n" -#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed" +msgstr "" + msgid "No password entry for 'root'\n" msgstr "没有“root”的密码项\n" @@ -1602,7 +1561,7 @@ msgstr "%s:“%s”组是一个 NIS 组。\n" msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s:指定了过多组(最多 %d)。\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1623,6 +1582,8 @@ msgid "" " -h, --help display this help message and exit\n" " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" +" -l, do not add the user to the lastlog and\n" +" faillog databases\n" " -m, --create-home create home directory for the new user\n" " account\n" " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" @@ -1662,14 +1623,14 @@ msgstr "%s:update_group 内存溢出\n" msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" msgstr "%s:update_gshadow 内存溢出\n" -#, c-format -msgid "%s: UID %u is not unique\n" -msgstr "%s:UID %u 并不唯一\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't get unique UID\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't get unique UID (no more available UIDs)\n" msgstr "%s:无法获取独有的 UID\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +msgstr "%s:无法获取独有的 GID\n" + #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgstr "%s:无效的主目录“%s”\n" @@ -1761,7 +1722,6 @@ msgstr "%s:无法创建目录 %s\n" msgid "Creating mailbox file" msgstr "正在创建信箱文件" -#, c-format msgid "" "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n" msgstr "没有找到“mail”组。以 0600 权限模式创建用户的信箱文件。\n" @@ -1778,6 +1738,10 @@ msgid "" "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" msgstr "%s:%s 组已经存在 - 如果您想将此用户加入到该组,请使用 -g 参数。\n" +#, c-format +msgid "%s: UID %u is not unique\n" +msgstr "%s:UID %u 并不唯一\n" + #, c-format msgid "" "%s: warning: the home directory already exists.\n" @@ -1790,7 +1754,6 @@ msgstr "" msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" msgstr "%s:警告:CREATE_HOME 未被支持,请使用 -m 参数。\n" -#, c-format msgid "" "Usage: userdel [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1858,7 +1821,7 @@ msgstr "%s:不能删除目录 %s (因为这将删除用户 %s 的主目录)\n" msgid "%s: error removing directory %s\n" msgstr "%s:删除目录 %s 时出错\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: usermod [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1968,7 +1931,14 @@ msgstr "改变信箱所有者失败" msgid "failed to rename mailbox" msgstr "无法为信箱改名" -#, fuzzy, c-format +#, c-format +msgid "" +"You have modified %s.\n" +"You may need to modify %s for consistency.\n" +"Please use the command `%s' to do so.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy msgid "" "Usage: vipw [options]\n" "\n" @@ -2008,6 +1978,12 @@ msgstr "无法备份" msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s:无法恢复 %s:%s (您的修改在 %s 中)\n" +#~ msgid "%s: name %s is not unique\n" +#~ msgstr "%s:名称 %s 并不唯一\n" + +#~ msgid "No\n" +#~ msgstr "否\n" + #~ msgid "" #~ "Usage: chgpasswd [options]\n" #~ "\n" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 2204a1029..900197d0f 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-24 16:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-02 22:20+0800\n" "Last-Translator: Asho Yeh \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" @@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "" msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Could not allocate space for config info.\n" msgstr "無法為設定訊息配置空間。\n" @@ -40,19 +39,15 @@ msgstr "配置錯誤 - 未知項目“%s”(請通知管理員)\n" msgid "Warning: unknown group %s\n" msgstr "警告:未知群組 %s\n" -#, c-format msgid "Warning: too many groups\n" msgstr "警告:使用者群組過多\n" -#, c-format msgid "Your password has expired." msgstr "您的密碼已過期。" -#, c-format msgid "Your password is inactive." msgstr "您的密碼已失效。" -#, c-format msgid "Your login has expired." msgstr "您的帳戶已過期。" @@ -66,11 +61,9 @@ msgstr " 請選擇一個新密碼。\n" msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "您的密碼將在 %ld 天內過期。\n" -#, c-format msgid "Your password will expire tomorrow.\n" msgstr "您的密碼將在明天過期。\n" -#, c-format msgid "Your password will expire today.\n" msgstr "您的密碼今天過期。\n" @@ -78,7 +71,6 @@ msgstr "您的密碼今天過期。\n" msgid "Unable to change tty %s" msgstr "無法改變 tty %s" -#, c-format msgid "Environment overflow\n" msgstr "環境溢位\n" @@ -97,7 +89,6 @@ msgstr[0] "" "距離上一次登錄已有 %d 次登錄失敗。\n" "最後一次是 %s 在 %s 上。\n" -#, c-format msgid "Too many logins.\n" msgstr "過多登錄數量。\n" @@ -194,7 +185,7 @@ msgstr "密碼:" msgid "%s's Password: " msgstr "%s 的密碼:" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -225,7 +216,6 @@ msgstr "" " -W, --warndays WARN_DAYS\t密碼在過期前 WARN_DAYS 天會發出警告\n" "\n" -#, c-format msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n" msgstr "請輸入新值,或直接按 ENTER 鍵以使用預設值\n" @@ -247,27 +237,21 @@ msgstr "密碼失效" msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "帳戶過期時間 (YYYY-MM-DD)" -#, c-format msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " msgstr "最近一次密碼修改時間\t\t\t\t\t:" -#, c-format msgid "never\n" msgstr "從不\n" -#, c-format msgid "password must be changed\n" msgstr "密碼已更改。\n" -#, c-format msgid "Password expires\t\t\t\t\t: " msgstr "密碼過期\t\t\t\t\t:" -#, c-format msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: " msgstr "密碼失效\t\t\t\t\t:" -#, c-format msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: " msgstr "帳戶過期\t\t\t\t\t:" @@ -296,16 +280,12 @@ msgid "%s: PAM authentication failed\n" msgstr "%s:PAM 驗証失敗\n" #, c-format -msgid "%s: can't open password file\n" -msgstr "%s:無法打開密碼文件\n" +msgid "%s: can't lock password file\n" +msgstr "%s:無法鎖定密碼檔\n" #, c-format -msgid "%s: unknown user %s\n" -msgstr "%s:未知使用者:%s\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: the shadow password file is not present\n" -msgstr "%s:無法打開影子密碼文件\n" +msgid "%s: can't open password file\n" +msgstr "%s:無法打開密碼文件\n" #, c-format msgid "%s: can't lock shadow password file\n" @@ -316,16 +296,12 @@ msgid "%s: can't open shadow password file\n" msgstr "%s:無法打開影子密碼文件\n" #, c-format -msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Changing the aging information for %s\n" -msgstr "正在為 %s 修改年齡訊息\n" +msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" +msgstr "%s:無法重寫shadow密碼檔案\n" #, c-format -msgid "%s: error changing fields\n" -msgstr "%s:改變字段時出錯\n" +msgid "%s: can't rewrite password file\n" +msgstr "%s:無法重寫密碼檔案\n" #, c-format msgid "%s: can't update password file\n" @@ -335,13 +311,25 @@ msgstr "%s:無法更新密碼檔案\n" msgid "%s: can't update shadow password file\n" msgstr "%s:無法更新shadow密碼檔案\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: the shadow password file is not present\n" +msgstr "%s:無法打開影子密碼文件\n" + #, c-format -msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s:無法重寫shadow密碼檔案\n" +msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't rewrite password file\n" -msgstr "%s:無法重寫密碼檔案\n" +msgid "%s: unknown user %s\n" +msgstr "%s:未知使用者:%s\n" + +#, c-format +msgid "Changing the aging information for %s\n" +msgstr "正在為 %s 修改年齡訊息\n" + +#, c-format +msgid "%s: error changing fields\n" +msgstr "%s:改變字段時出錯\n" #, c-format msgid "" @@ -386,21 +374,27 @@ msgstr "住家電話" msgid "Other" msgstr "其它" -#, c-format -msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" -msgstr "%s:無法確定您的使用者名稱。\n" +msgid "Cannot change ID to root.\n" +msgstr "無法改變 ID 成 root。\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" -msgstr "%s:不能在 NIS 用戶端上修改使用者“%s”。\n" +msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" +msgstr "無法鎖定密碼檔案﹔稍後再試。\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" -msgstr "%s:“%s”是用戶端的 NIS 管理員。\n" +msgid "Cannot open the password file.\n" +msgstr "無法打開密碼檔案。\n" #, c-format -msgid "Changing the user information for %s\n" -msgstr "正在改變 %s 的使用者訊息\n" +msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" +msgstr "%s:未在 /etc/passwd 中找到 %s\n" + +msgid "Error updating the password entry.\n" +msgstr "更改密碼項目時出錯。\n" + +msgid "Cannot commit password file changes.\n" +msgstr "無法提交密碼檔案變動。\n" + +msgid "Cannot unlock the password file.\n" +msgstr "無法解鎖密碼檔案。\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid name: '%s'\n" @@ -423,36 +417,24 @@ msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" msgstr "%s:“%s”包含無效字元\n" #, c-format -msgid "%s: fields too long\n" -msgstr "%s:字段太長\n" - -#, c-format -msgid "Cannot change ID to root.\n" -msgstr "無法改變 ID 成 root。\n" - -#, c-format -msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" -msgstr "無法鎖定密碼檔案﹔稍後再試。\n" - -#, c-format -msgid "Cannot open the password file.\n" -msgstr "無法打開密碼檔案。\n" +msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +msgstr "%s:無法確定您的使用者名稱。\n" -#, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" -msgstr "%s:未在 /etc/passwd 中找到 %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" +msgstr "%s:不能在 NIS 用戶端上修改使用者“%s”。\n" -#, c-format -msgid "Error updating the password entry.\n" -msgstr "更改密碼項目時出錯。\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" +msgstr "%s:“%s”是用戶端的 NIS 管理員。\n" #, c-format -msgid "Cannot commit password file changes.\n" -msgstr "無法提交密碼檔案變動。\n" +msgid "Changing the user information for %s\n" +msgstr "正在改變 %s 的使用者訊息\n" #, c-format -msgid "Cannot unlock the password file.\n" -msgstr "無法解鎖密碼檔案。\n" +msgid "%s: fields too long\n" +msgstr "%s:字段太長\n" #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -511,6 +493,14 @@ msgstr "%s:無法鎖定 shadow 檔\n" msgid "%s: can't open shadow file\n" msgstr "%s:無法打開 shadow 檔\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error updating gshadow file\n" +msgstr "%s:更新shadow檔案時出錯。\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error updating group file\n" +msgstr "%s:更新群組項目時出錯\n" + #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s:第 %d 行:此行太長\n" @@ -523,14 +513,18 @@ msgstr "%s:第 %d 行:缺少新密碼\n" msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" msgstr "%s:第 %d 行:未知使用者 %s\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" -msgstr "%s:第 %d 行:無法更新密碼項目\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +msgstr "%s:第 %d 行:無法更新項目\n" #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s:發現錯誤,忽略更動\n" +#, c-format +msgid "%s: can't lock shadow file\n" +msgstr "%s:無法鎖定 shadow 檔\n" + #, c-format msgid "%s: error updating shadow file\n" msgstr "%s:更新shadow檔案時出錯。\n" @@ -539,19 +533,14 @@ msgstr "%s:更新shadow檔案時出錯。\n" msgid "%s: error updating password file\n" msgstr "%s:更新密碼檔案時出錯。\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock password file\n" -msgstr "%s:無法鎖定密碼檔\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow file\n" -msgstr "%s:無法鎖定 shadow 檔\n" - #, c-format msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" msgstr "%s:第 %d 行:未知使用者 %s\n" #, c-format +msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" +msgstr "%s:第 %d 行:無法更新密碼項目\n" + msgid "" "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -580,7 +569,6 @@ msgstr "%s:無效的項目:%s\n" msgid "%s is an invalid shell.\n" msgstr "%s 是無效的 shell。\n" -#, c-format msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "用法:expiry {-f|-c}\n" @@ -588,7 +576,7 @@ msgstr "用法:expiry {-f|-c}\n" msgid "%s: unknown user\n" msgstr "%s:未知使用者\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: faillog [options]\n" "\n" @@ -620,7 +608,6 @@ msgstr "" "\t\t\t\t及限制(當和 -r、-m 或 -l 選項搭配使用時)\n" "\n" -#, c-format msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "登入 失敗 最多 最後 在\n" @@ -661,13 +648,37 @@ msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" msgstr "%s:-A 需要shadow群組密碼\n" #, c-format -msgid "Who are you?\n" -msgstr "你是誰?\n" +msgid "%s: can't get lock\n" +msgstr "%s:無法獲得鎖定\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't get shadow lock\n" +msgstr "%s:無法獲得shadow鎖定\n" #, c-format msgid "%s: can't open file\n" msgstr "%s:無法打開檔案\n" +#, c-format +msgid "%s: can't re-write file\n" +msgstr "%s:無法重寫檔案\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +msgstr "%s:無法重寫shadow檔案\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't unlock file\n" +msgstr "%s 無法解鎖檔案。\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't update entry\n" +msgstr "%s:無法更新項目\n" + +#, c-format +msgid "%s: can't update shadow entry\n" +msgstr "%s:無法更新shadow項目\n" + #, c-format msgid "unknown group: %s\n" msgstr "未知群組:%s\n" @@ -680,22 +691,6 @@ msgstr "%s:無法打開檔案\n" msgid "%s: can't close shadow file\n" msgstr "%s:無法打開 shadow 檔\n" -#, c-format -msgid "Adding user %s to group %s\n" -msgstr "正在將使用者“%s”加入到“%s”群組中\n" - -#, c-format -msgid "Removing user %s from group %s\n" -msgstr "正在將使用者“%s”從“%s”群組中刪除\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown member %s\n" -msgstr "%s:未知成員 %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: Not a tty\n" -msgstr "%s:不是 tty\n" - #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" msgstr "正在修改 %s 群組的密碼\n" @@ -713,35 +708,25 @@ msgstr "他們並不匹配﹔請重試" msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s:請稍後重試\n" -#, c-format -msgid "%s: can't get lock\n" -msgstr "%s:無法獲得鎖定\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't get shadow lock\n" -msgstr "%s:無法獲得shadow鎖定\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update entry\n" -msgstr "%s:無法更新項目\n" +msgid "Who are you?\n" +msgstr "你是誰?\n" #, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry\n" -msgstr "%s:無法更新shadow項目\n" +msgid "Adding user %s to group %s\n" +msgstr "正在將使用者“%s”加入到“%s”群組中\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write file\n" -msgstr "%s:無法重寫檔案\n" +msgid "Removing user %s from group %s\n" +msgstr "正在將使用者“%s”從“%s”群組中刪除\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write shadow file\n" -msgstr "%s:無法重寫shadow檔案\n" +msgid "%s: unknown member %s\n" +msgstr "%s:未知成員 %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't unlock file\n" -msgstr "%s 無法解鎖檔案。\n" +msgid "%s: Not a tty\n" +msgstr "%s:不是 tty\n" -#, c-format msgid "" "Usage: groupadd [options] GROUP\n" "\n" @@ -760,14 +745,6 @@ msgstr "" msgid "%s: error adding new group entry\n" msgstr "%s:增加新群組項目時出錯\n" -#, c-format -msgid "%s: name %s is not unique\n" -msgstr "%s:名稱 %s 並不唯一\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: GID %u is not unique\n" -msgstr "%s:gid %u 並不唯一\n" - #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't get unique GID\n" msgstr "%s:無法獲取獨有的 gid\n" @@ -808,7 +785,10 @@ msgstr "%s:-O 需要 NAME=VALUE\n" msgid "%s: group %s exists\n" msgstr "%s:%s 群組已存在\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: GID %u is not unique\n" +msgstr "%s:gid %u 並不唯一\n" + msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "用法:groupdel 群組\n" @@ -836,47 +816,40 @@ msgstr "%s:%s 群組是一個 NIS 群組\n" msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s:%s 是 NIS 管理員\n" -#, c-format msgid "Member already exists\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Member to remove could not be found\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Only root can add members to different groups\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Group access is required\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Not primary owner of current group\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "PAM authentication failed for\n" msgstr "%s:PAM 驗証失敗\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Unable to lock group file\n" msgstr "%s:無法鎖定群組檔案\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Unable to open group file\n" msgstr "%s:無法打開群組檔案\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Cannot close group file\n" msgstr "%s:無法打開群組檔案\n" -#, c-format msgid "" "Usage: groupmod [options] GROUP\n" "\n" @@ -886,6 +859,7 @@ msgid "" " -n, --new-name NEW_GROUP force use NEW_GROUP name by GROUP\n" " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by " "GROUP\n" +" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n" "\n" msgstr "" @@ -909,10 +883,6 @@ msgstr "用法:%s [-r] [-s] [群組 [gshadow]]\n" msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" msgstr "用法:%s [-r] [-s] [群組]\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "No\n" -msgstr "取消" - #, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s:-s 和 -r 是互不相容的\n" @@ -926,6 +896,9 @@ msgid "%s: cannot open file %s\n" msgstr "%s:無法打開檔案 %s\n" #, c-format +msgid "%s: cannot update file %s\n" +msgstr "%s:無法更新檔案 %s\n" + msgid "invalid group file entry\n" msgstr "無效的群組檔案項目\n" @@ -933,7 +906,6 @@ msgstr "無效的群組檔案項目\n" msgid "delete line '%s'? " msgstr "刪除“%s”行?\"" -#, c-format msgid "duplicate group entry\n" msgstr "複製群組項目\n" @@ -965,11 +937,9 @@ msgstr "%s:無法為 %s 更新shadow項目\n" msgid "%s: can't update entry for group %s\n" msgstr "%s:無法更新 %s 群組的項目\n" -#, c-format msgid "invalid shadow group file entry\n" msgstr "無效的shadow群組檔案項目\n" -#, c-format msgid "duplicate shadow group entry\n" msgstr "複製shadow群組項目\n" @@ -985,10 +955,6 @@ msgstr "刪除系統管理者“%s”嗎?" msgid "shadow group %s: no user %s\n" msgstr "%s shadow群組:無使用者 %s\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot update file %s\n" -msgstr "%s:無法更新檔案 %s\n" - #, c-format msgid "%s: the files have been updated\n" msgstr "%s:檔案已被更新\n" @@ -1021,19 +987,16 @@ msgstr "%s 無法更新群組檔案\n" msgid "%s: can't delete shadow group file\n" msgstr "%s:無法刪除shadow群組檔案\n" -#, c-format msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "用法:id [-a]\n" -#, c-format msgid "Usage: id\n" msgstr "用法:id\n" -#, c-format msgid " groups=" msgstr " 群組=" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: lastlog [options]\n" "\n" @@ -1053,17 +1016,19 @@ msgstr "" " -u, --user LOGIN\t根據指定的 LOGIN 列出該使用者最後的歷史記錄\n" "\n" -#, c-format msgid "Username Port From Latest\n" msgstr "使用者名 埠號 來自 最後登入時間\n" -#, c-format msgid "Username Port Latest\n" msgstr "使用者名 埠號 最後登入時間\n" msgid "**Never logged in**" msgstr "**從未登入過**" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown user or range: %s\n" +msgstr "未知使用者:%s\n" + #, c-format msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n" msgstr "" @@ -1080,11 +1045,9 @@ msgstr " %s [-p] [-h 主機] [-f 名稱]\n" msgid " %s [-p] -r host\n" msgstr " %s [-p] -r 主機\n" -#, c-format msgid "Invalid login time\n" msgstr "無效的登入時間\n" -#, c-format msgid "" "\n" "System closed for routine maintenance\n" @@ -1092,7 +1055,6 @@ msgstr "" "\n" "系統關閉,例行維護\n" -#, c-format msgid "" "\n" "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n" @@ -1136,7 +1098,6 @@ msgstr "" msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n" msgstr "最多必須相隔幾天才能改變密碼\t\t\t\t:%ld\n" -#, c-format msgid "login: abort requested by PAM\n" msgstr "" @@ -1155,6 +1116,10 @@ msgstr "登入錯誤" msgid "%s: failure forking: %s" msgstr "" +#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed on %s" +msgstr "" + msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n" msgstr "警告:在短暫的鎖定後將恢復登入。\n" @@ -1175,14 +1140,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#, c-format msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "用法:newgrp [-] [群組]\n" -#, c-format msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" msgstr "用法:sg 群組 [[-c] 命令]\n" +#, fuzzy +msgid "Invalid password.\n" +msgstr "舊密碼:" + #, fuzzy, c-format msgid "unknown UID: %u\n" msgstr "未知的 GID:%lu\n" @@ -1191,11 +1158,6 @@ msgstr "未知的 GID:%lu\n" msgid "unknown GID: %lu\n" msgstr "未知的 GID:%lu\n" -#, fuzzy -msgid "Invalid password." -msgstr "舊密碼:" - -#, c-format msgid "too many groups\n" msgstr "使用者群組過多\n" @@ -1207,6 +1169,16 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" +msgstr "%s:%s 群組不存在\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " +"gshadow group\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" msgstr "%s:無法鎖定 /etc/passwd。\n" @@ -1219,6 +1191,10 @@ msgstr "%s:無法鎖定檔案,請稍後再試。\n" msgid "%s: can't open files\n" msgstr "%s:無法打開檔案\n" +#, c-format +msgid "%s: error updating files\n" +msgstr "%s:更新檔案出錯\n" + #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" msgstr "%s:第 %d 行:無效行\n" @@ -1251,11 +1227,7 @@ msgstr "%s:第 %d 行:改變擁有者或群組失敗\n" msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s:第 %d 行:無法更新項目\n" -#, c-format -msgid "%s: error updating files\n" -msgstr "%s:更新檔案出錯\n" - -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "" "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1315,11 +1287,9 @@ msgstr "" msgid "New password: " msgstr "新密碼:" -#, c-format msgid "Try again.\n" msgstr "重試。\n" -#, c-format msgid "" "\n" "Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n" @@ -1327,7 +1297,6 @@ msgstr "" "\n" "警告:脆弱的密碼(重新輸入以強制使用它)。\n" -#, c-format msgid "They don't match; try again.\n" msgstr "他們並不匹配﹔請重試。\n" @@ -1365,11 +1334,10 @@ msgstr "正在為 %s 修改密碼\n" msgid "The password for %s is unchanged.\n" msgstr "%s 的密碼未被改變。\n" -#, c-format msgid "Password changed.\n" msgstr "密碼已更改。\n" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Password set to expire.\n" msgstr "您的密碼已過期。" @@ -1377,11 +1345,9 @@ msgstr "您的密碼已過期。" msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "用法:%s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" -#, c-format msgid "invalid password file entry\n" msgstr "無效的密碼檔案項目\n" -#, c-format msgid "duplicate password entry\n" msgstr "重復的密碼項目\n" @@ -1413,11 +1379,9 @@ msgstr "%s shadow群組:無使用者 %s\n" msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" msgstr "%s:無法為 %s 更新密碼項目\n" -#, c-format msgid "invalid shadow password file entry\n" msgstr "無效的shadow密碼檔案項目\n" -#, c-format msgid "duplicate shadow password entry\n" msgstr "重復的shadow密碼項目\n" @@ -1453,15 +1417,12 @@ msgstr "%s:不能更新使用者 %s 的項目\n" msgid "%s: can't delete shadow password file\n" msgstr "%s:無法刪除shadow密碼檔案\n" -#, c-format msgid "Access to su to that account DENIED.\n" msgstr "su 到該帳戶被拒。\n" -#, c-format msgid "Password authentication bypassed.\n" msgstr "忽略密碼認証\n" -#, c-format msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n" msgstr "請輸入您自己的密碼作為驗証。\n" @@ -1469,7 +1430,6 @@ msgstr "請輸入您自己的密碼作為驗証。\n" msgid "%s: %s\n" msgstr "passwd:%s\n" -#, c-format msgid "" "Usage: su [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1511,15 +1471,15 @@ msgstr "" "%s:%s\n" "(忽略)\n" -#, c-format msgid "No shell\n" msgstr "沒有 shell\n" -#, c-format msgid "No password file\n" msgstr "沒有密碼檔案\n" -#, c-format +msgid "TIOCSCTTY failed" +msgstr "" + msgid "No password entry for 'root'\n" msgstr "沒有“root”的密碼項目\n" @@ -1563,7 +1523,6 @@ msgstr "%s:“%s”群組是一個 NIS 群組。\n" msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s:指定了過多群組(最多 %d)。\n" -#, c-format msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1584,6 +1543,8 @@ msgid "" " -h, --help display this help message and exit\n" " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" +" -l, do not add the user to the lastlog and\n" +" faillog databases\n" " -m, --create-home create home directory for the new user\n" " account\n" " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" @@ -1604,11 +1565,11 @@ msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" msgstr "%s:update_gshadow 時記憶體不足\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: UID %u is not unique\n" -msgstr "%s:gid %u 並不唯一\n" +msgid "%s: can't get unique UID (no more available UIDs)\n" +msgstr "%s:無法獲取獨有的 gid\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't get unique UID\n" +msgid "%s: can't get unique GID (no more available GIDs)\n" msgstr "%s:無法獲取獨有的 gid\n" #, fuzzy, c-format @@ -1702,7 +1663,6 @@ msgstr "%s:無法建立目錄 %s\n" msgid "Creating mailbox file" msgstr "" -#, c-format msgid "" "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n" msgstr "" @@ -1720,6 +1680,10 @@ msgid "" msgstr "" "%s:%s 群組已經存在 - 如果您想將此使用者加入到該群組,請使用 -g 參數。\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: UID %u is not unique\n" +msgstr "%s:gid %u 並不唯一\n" + #, c-format msgid "" "%s: warning: the home directory already exists.\n" @@ -1730,7 +1694,6 @@ msgstr "" msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" msgstr "%s:警告:CREATE_HOME 不支援,請使用 -m 參數。\n" -#, c-format msgid "" "Usage: userdel [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1798,7 +1761,6 @@ msgstr "%s:不能刪除目錄 %s (因為這將刪除使用者 %s 的主目錄) msgid "%s: error removing directory %s\n" msgstr "%s:刪除目錄 %s 時出錯\n" -#, c-format msgid "" "Usage: usermod [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1889,6 +1851,12 @@ msgid "failed to rename mailbox" msgstr "無法為信箱改名" #, c-format +msgid "" +"You have modified %s.\n" +"You may need to modify %s for consistency.\n" +"Please use the command `%s' to do so.\n" +msgstr "" + msgid "" "Usage: vipw [options]\n" "\n" @@ -1919,6 +1887,13 @@ msgstr "無法備份" msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s:無法復原 %s:%s (您的修改在 %s 中)\n" +#~ msgid "%s: name %s is not unique\n" +#~ msgstr "%s:名稱 %s 並不唯一\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "No\n" +#~ msgstr "取消" + #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Usage: chgpasswd [options]\n"