From: yurchor Date: Wed, 17 Mar 2010 19:10:52 +0000 (+0000) Subject: l10n: Updates to Ukrainian (uk) translation X-Git-Tag: elfutils-0.146~28 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=e951292602fecf65874b832de03ef05909e384aa;p=thirdparty%2Felfutils.git l10n: Updates to Ukrainian (uk) translation Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org) --- diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 48011d2cb..09838aab9 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-15 07:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-15 20:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-17 21:10+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -1723,8 +1723,17 @@ msgid_plural "" "Version needs section [%2u] '%s' contains %d entries:\n" " Addr: %#0* Offset: %#08 Link to section: [%2u] '%s'\n" msgstr[0] "" +"\n" +"Розділ потреби у версіях [%2u] «%s», що містить %d запис:\n" +" Адр.: %#0* Зміщ.: %#08 Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n" msgstr[1] "" +"\n" +"Розділ потреби у версіях [%2u] «%s», що містить %d записи:\n" +" Адр.: %#0* Зміщ.: %#08 Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n" msgstr[2] "" +"\n" +"Розділ потреби у версіях [%2u] «%s», що містить %d записів:\n" +" Адр.: %#0* Зміщ.: %#08 Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n" #: ../src/readelf.c:2225 #, c-format @@ -1747,13 +1756,22 @@ msgid_plural "" "Version definition section [%2u] '%s' contains %d entries:\n" " Addr: %#0* Offset: %#08 Link to section: [%2u] '%s'\n" msgstr[0] "" +"\n" +"Розділ визначення версії [%2u] «%s», що містить %d запис:\n" +" Адр.: %#0* Зміщ.: %#08 Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n" msgstr[1] "" +"\n" +"Розділ визначення версії [%2u] «%s», що містить %d записи:\n" +" Адр.: %#0* Зміщ.: %#08 Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n" msgstr[2] "" +"\n" +"Розділ визначення версії [%2u] «%s», що містить %d записів:\n" +" Адр.: %#0* Зміщ.: %#08 Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n" #: ../src/readelf.c:2299 #, c-format msgid " %#06x: Version: %hd Flags: %s Index: %hd Cnt: %hd Name: %s\n" -msgstr "" +msgstr " %#06x: Версія: %hd Прап.: %s Індекс: %hd К-ть: %hd Назва: %s\n" #: ../src/readelf.c:2314 #, c-format @@ -1771,8 +1789,17 @@ msgid_plural "" "Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entries:\n" " Addr: %#0* Offset: %#08 Link to section: [%2u] '%s'" msgstr[0] "" +"\n" +"Розділ символів версій [%2u] «%s», що містить %d запис:\n" +" Адр.: %#0* Зміщ.: %#08 Посилання на розділ: [%2u] «%s»" msgstr[1] "" +"\n" +"Розділ символів версій [%2u] «%s», що містить %d записи:\n" +" Адр.: %#0* Зміщ.: %#08 Посилання на розділ: [%2u] «%s»" msgstr[2] "" +"\n" +"Розділ символів версій [%2u] «%s», що містить %d записів:\n" +" Адр.: %#0* Зміщ.: %#08 Посилання на розділ: [%2u] «%s»" #: ../src/readelf.c:2576 msgid " 0 *local* " @@ -1817,6 +1844,8 @@ msgid "" " Average number of tests: successful lookup: %f\n" " unsuccessful lookup: %f\n" msgstr "" +" Середня кількість тестів: успішний пошук: %f\n" +" неуспішний пошук: %f\n" #: ../src/readelf.c:2675 #: ../src/readelf.c:2717 @@ -2003,6 +2032,8 @@ msgid "" "\n" "Abbreviation section at offset %:\n" msgstr "" +"\n" +"Розділ скорочень за зміщенням %:\n" #: ../src/readelf.c:4207 #, c-format @@ -2120,7 +2151,7 @@ msgstr "" #: ../src/readelf.c:4923 #, c-format msgid "invalid augmentation length" -msgstr "" +msgstr "некоректна довжина збільшення" #: ../src/readelf.c:4935 msgid "FDE address encoding: " @@ -2237,15 +2268,15 @@ msgstr "" #: ../src/readelf.c:5547 #, c-format msgid "invalid data at offset %tu in section [%zu] '%s'" -msgstr "" +msgstr "некоректні дані зі зміщенням %tu у розділі [%zu] «%s»" #: ../src/readelf.c:5562 #, c-format msgid " [%*] %hhu argument\n" msgid_plural " [%*] %hhu arguments\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] " [%*] %hhu аргумент\n" +msgstr[1] " [%*] %hhu аргументи\n" +msgstr[2] " [%*] %hhu аргументів\n" #: ../src/readelf.c:5570 msgid "" @@ -2308,7 +2339,7 @@ msgstr " копія" #: ../src/readelf.c:5768 #, c-format msgid "advance address by %u to %s\n" -msgstr "" +msgstr "збільшення адреси на %u до %s\n" #: ../src/readelf.c:5779 #, c-format @@ -2362,14 +2393,14 @@ msgstr "" #, c-format msgid " unknown opcode with % parameter:" msgid_plural " unknown opcode with % parameters:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] " невідомий код операції з % параметром:" +msgstr[1] " невідомий код операції з % параметрами:" +msgstr[2] " невідомий код операції з % параметрами:" #: ../src/readelf.c:5891 #, c-format msgid "cannot get .debug_loc content: %s" -msgstr "" +msgstr "не вдалося отримати вміст .debug_loc: %s" #. First entry in a list. #: ../src/readelf.c:5946 @@ -2390,7 +2421,7 @@ msgstr "" #: ../src/readelf.c:6080 #, c-format msgid "%*s*** non-terminated string at end of section" -msgstr "" +msgstr "%*s*** незавершений рядок наприкінці розділу" #: ../src/readelf.c:6148 #, c-format @@ -2481,7 +2512,7 @@ msgstr "" #: ../src/readelf.c:7310 msgid " Owner Data size Type\n" -msgstr "" +msgstr " Власник Розм. даних Тип\n" #: ../src/readelf.c:7328 #, c-format @@ -2513,6 +2544,8 @@ msgid "" "\n" "Section [%Zu] '%s' has no data to dump.\n" msgstr "" +"\n" +"У розділі [%Zu] «%s» не міститься даних для створення дампу.\n" #: ../src/readelf.c:7464 #: ../src/readelf.c:7487 @@ -2533,6 +2566,8 @@ msgid "" "\n" "Section [%Zu] '%s' has no strings to dump.\n" msgstr "" +"\n" +"У розділі [%Zu] «%s» не міститься рядків для створення дампу.\n" #: ../src/readelf.c:7491 #, c-format @@ -2618,11 +2653,11 @@ msgstr "Те саме, що і «--radix=16»" #: ../src/size.c:78 msgid "Similar to `--format=sysv' output but in one line" -msgstr "" +msgstr "Вивід даних у форматі, подібному до «--format=sysv», але у один рядок" #: ../src/size.c:82 msgid "Print size and permission flags for loadable segments" -msgstr "" +msgstr "Вивести розмір і прапорці прав доступу для придатних до завантаження сегментів" #: ../src/size.c:83 msgid "Display the total sizes (bsd only)" @@ -2660,11 +2695,11 @@ msgstr "" #: ../src/strip.c:74 msgid "Place stripped output into FILE" -msgstr "" +msgstr "Вивести дані після вилучення до ФАЙЛа" #: ../src/strip.c:75 msgid "Extract the removed sections into FILE" -msgstr "" +msgstr "Видобути вилучені розділи до ФАЙЛа" #: ../src/strip.c:76 msgid "Embed name FILE instead of -f argument" @@ -2676,7 +2711,7 @@ msgstr "Вилучити всі символи зневаджування" #: ../src/strip.c:84 msgid "Copy modified/access timestamps to the output" -msgstr "" +msgstr "Скопіювати часові позначки зміни/доступу до виведених даних" #: ../src/strip.c:86 msgid "Remove .comment section" @@ -2715,7 +2750,7 @@ msgstr "параметр -o вказано двічі" #: ../src/strip.c:260 #, c-format msgid "-R option supports only .comment section" -msgstr "" +msgstr "Для параметра -R передбачено підтримку лише розділу .comment" #: ../src/strip.c:298 #: ../src/strip.c:322 @@ -3083,7 +3118,7 @@ msgstr "-( без відповідника -)" #: ../src/ld.c:610 #, c-format msgid "only one option of -G and -r is allowed" -msgstr "" +msgstr "можна використовувати лише один з параметрів -G або -r" #: ../src/ld.c:594 #, c-format @@ -3124,7 +3159,7 @@ msgstr "Некоректний рівень оптимізації «%s»" #: ../src/ld.c:850 #, c-format msgid "nested -( -) groups are not allowed" -msgstr "" +msgstr "підтримки вкладених груп -( -) не передбачено" #: ../src/ld.c:869 #, c-format @@ -3173,7 +3208,7 @@ msgstr "не вдалося завантажити бібліотеку серв #: ../src/ldgeneric.c:265 #, c-format msgid "cannot find init function in ld backend library '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "не вдалося виявити функцію init у бібліотеці сервера ld «%s»: %s" #: ../src/ldgeneric.c:310 #, c-format @@ -3183,17 +3218,17 @@ msgstr "%s вказано декілька разів як джерело дан #: ../src/ldgeneric.c:424 #, c-format msgid "%s (for -l%s)\n" -msgstr "" +msgstr "%s (для -l%s)\n" #: ../src/ldgeneric.c:425 #, c-format msgid "%s (for DT_NEEDED %s)\n" -msgstr "" +msgstr "%s (для DT_NEEDED %s)\n" #: ../src/ldgeneric.c:573 #, c-format msgid "Warning: type of `%s' changed from %s in %s to %s in %s" -msgstr "" +msgstr "Попередження: тип «%s» змінився з %s у %s на %s у %s" #: ../src/ldgeneric.c:586 #, c-format @@ -3213,7 +3248,7 @@ msgstr "(%s+%#): вперше визначено тут\n" #: ../src/ldgeneric.c:819 #, c-format msgid "%s: cannot get section group data: %s" -msgstr "" +msgstr "%s: не вдалося отримати дані групи розділів: %s" #. If we come here no section group contained the given section #. despite the SHF_GROUP flag. This is an error in the input @@ -3226,7 +3261,7 @@ msgstr "" #: ../src/ldgeneric.c:885 #, c-format msgid "%s: section [%2d] '%s' is not in the correct section group" -msgstr "" +msgstr "%s: розділ [%2d] «%s» не належить до відповідної групи розділів" #. This should never happen. #: ../src/ldgeneric.c:1156 @@ -3243,7 +3278,7 @@ msgstr "%s: некоректний файл ELF (%s:%d)\n" #: ../src/ldgeneric.c:1250 #, c-format msgid "%s: only files of type ET_REL might contain section groups" -msgstr "" +msgstr "%s: групи розділів можуть містити лише файли типу ET_REL" #: ../src/ldgeneric.c:1302 #, c-format @@ -3268,7 +3303,7 @@ msgstr "%s: розділ «%s» належить до невідомого ти #: ../src/ldgeneric.c:1729 #, c-format msgid "cannot get descriptor for ELF file (%s:%d): %s\n" -msgstr "" +msgstr "не вдалося отримати дескриптор файла ELF (%s:%d): %s\n" #: ../src/ldgeneric.c:1899 #, c-format @@ -3316,7 +3351,7 @@ msgstr "не вдалося створити дескриптор ELF для ф #: ../src/ldgeneric.c:2709 #, c-format msgid "could not create ELF header for output file: %s" -msgstr "" +msgstr "не вдалося створити заголовок ELF для файла виведених даних: %s" #: ../src/ldgeneric.c:3224 #: ../src/ldgeneric.c:3294 @@ -3337,7 +3372,7 @@ msgstr "не вдалося створити розділ для файла ви #: ../src/ldgeneric.c:3444 #, c-format msgid "address computation expression contains variable '%s'" -msgstr "" +msgstr "вираз обчислення адреси містить змінну «%s»" #: ../src/ldgeneric.c:3489 #, c-format @@ -3347,37 +3382,37 @@ msgstr "" #: ../src/ldgeneric.c:3684 #, c-format msgid "cannot find entry symbol '%s': defaulting to %#0*" -msgstr "" +msgstr "не вдалося знайти символ запису «%s»: встановлено типове значення %#0*" #: ../src/ldgeneric.c:3690 #, c-format msgid "no entry symbol specified: defaulting to %#0*" -msgstr "" +msgstr "не вказано символу запису: встановлено типове значення %#0*" #: ../src/ldgeneric.c:3920 #, c-format msgid "cannot create GNU hash table section for output file: %s" -msgstr "" +msgstr "не вдалося створити розділ таблиці хешів GNU для файла вихідних даних: %s" #: ../src/ldgeneric.c:4071 #, c-format msgid "cannot create hash table section for output file: %s" -msgstr "" +msgstr "не вдалося створити розділ таблиці хешів для файла вихідних даних: %s" #: ../src/ldgeneric.c:4114 #, c-format msgid "cannot create build ID section: %s" -msgstr "" +msgstr "не вдалося створити розділу ідентифікатора збирання: %s" #: ../src/ldgeneric.c:4191 #, c-format msgid "cannot convert section data to file format: %s" -msgstr "" +msgstr "не вдалося перетворити дані розділу у формат файла: %s" #: ../src/ldgeneric.c:4200 #, c-format msgid "cannot convert section data to memory format: %s" -msgstr "" +msgstr "не вдалося перетворити дані розділу у формат вмісту пам’яті: %s" #: ../src/ldgeneric.c:4261 #, c-format @@ -3401,7 +3436,7 @@ msgstr "" #: ../src/ldgeneric.c:5745 #, c-format msgid "cannot create versioning section: %s" -msgstr "" +msgstr "не вдалося створити розділ версій: %s" #: ../src/ldgeneric.c:5818 #, c-format @@ -3419,12 +3454,12 @@ msgstr "не вдалося створити даних версії: %s" #: ../src/ldgeneric.c:6179 #, c-format msgid "cannot create section header string section: %s" -msgstr "" +msgstr "не вдалося створити розділ рядків заголовка розділу: %s" #: ../src/ldgeneric.c:6101 #, c-format msgid "cannot create section header string section" -msgstr "" +msgstr "не вдалося створити розділ рядків заголовка розділу" #: ../src/ldgeneric.c:6259 #, c-format @@ -3439,23 +3474,23 @@ msgstr "під час визначення компонування файла: #: ../src/ldgeneric.c:6388 #, c-format msgid "internal error: non-nobits section follows nobits section" -msgstr "" +msgstr "внутрішня помилка: небезбітовий розділ слідом за безбітовим розділом" #: ../src/ldgeneric.c:6925 #, c-format msgid "cannot get header of 0th section: %s" -msgstr "" +msgstr "не вдалося отримати заголовок 0-го розділу: %s" #: ../src/ldgeneric.c:6941 #: ../src/unstrip.c:1808 #, c-format msgid "cannot update ELF header: %s" -msgstr "" +msgstr "не вдалося оновити заголовок ELF: %s" #: ../src/ldgeneric.c:6972 #, c-format msgid "linker backend didn't specify function to relocate section" -msgstr "" +msgstr "у сервері компонування не визначено функції для розділу переміщення" #: ../src/ldgeneric.c:6984 #, c-format @@ -3475,7 +3510,7 @@ msgstr "не вдалося обробити stat файл виводу дани #: ../src/ldgeneric.c:7011 #, c-format msgid "WARNING: temporary output file overwritten before linking finished" -msgstr "" +msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: файл тимчасового виводу даних було перезаписано до завершення компонування" #. This cannot be implemented generally. There should have been a #. machine dependent implementation and we should never have arrived @@ -3499,17 +3534,17 @@ msgstr "не вдалося розмістити PLT-розділ: %s" #: ../src/i386_ld.c:232 #, c-format msgid "cannot allocate PLTREL section: %s" -msgstr "" +msgstr "не вдалося розмістити розділ PLTREL: %s" #: ../src/i386_ld.c:253 #, c-format msgid "cannot allocate GOT section: %s" -msgstr "" +msgstr "не вдалося розмістити розділ GOT: %s" #: ../src/i386_ld.c:274 #, c-format msgid "cannot allocate GOTPLT section: %s" -msgstr "" +msgstr "не вдалося розмістити розділ GOTPLT: %s" #: ../src/i386_ld.c:661 #, c-format @@ -3528,7 +3563,7 @@ msgstr "" #: ../src/ldscript.y:466 #, c-format msgid "while reading linker script '%s': %s at line %d" -msgstr "" +msgstr "під час читання скрипту компонування «%s»: %s у рядку %d" #: ../src/ldscript.y:745 #, c-format @@ -3544,7 +3579,7 @@ msgstr "" #: ../src/ldscript.y:774 #, c-format msgid "default visibility set as local and global" -msgstr "" +msgstr "типову видимість визначено як локальну і загальну" #: ../src/elflint.c:72 msgid "Be extremely strict, flag level 2 features." @@ -3584,33 +3619,33 @@ msgstr "Без помилок" #: ../src/elflint.c:302 #, c-format msgid " error while freeing sub-ELF descriptor: %s\n" -msgstr "" +msgstr " помилка під час спроби вивільнення дескриптора суб-ELF: %s\n" #. We cannot do anything. #: ../src/elflint.c:310 #, c-format msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" -msgstr "" +msgstr "Не є файлом ELF. Виявлено помилкові магічні байти на початку файла\n" #: ../src/elflint.c:370 #, c-format msgid "e_ident[%d] == %d is no known class\n" -msgstr "" +msgstr "e_ident[%d] == %d не є відомим класом\n" #: ../src/elflint.c:375 #, c-format msgid "e_ident[%d] == %d is no known data encoding\n" -msgstr "" +msgstr "e_ident[%d] == %d не є відомим кодуванням даних\n" #: ../src/elflint.c:379 #, c-format msgid "unknown ELF header version number e_ident[%d] == %d\n" -msgstr "" +msgstr "невідомий номер версії заголовка ELF e_ident[%d] == %d\n" #: ../src/elflint.c:385 #, c-format msgid "unsupported OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "непідтримуване ABI ОС e_ident[%d] == «%s»\n" #: ../src/elflint.c:391 #, c-format @@ -3640,7 +3675,7 @@ msgstr "невідома версія об’єктних файлів\n" #: ../src/elflint.c:418 #, c-format msgid "invalid program header offset\n" -msgstr "" +msgstr "некоректне зміщення заголовка програми\n" #: ../src/elflint.c:420 #, c-format @@ -3650,32 +3685,32 @@ msgstr "" #: ../src/elflint.c:424 #, c-format msgid "invalid number of program header entries\n" -msgstr "" +msgstr "некоректна кількість записів заголовків програми\n" #: ../src/elflint.c:432 #, c-format msgid "invalid section header table offset\n" -msgstr "" +msgstr "некоректне зміщення таблиці заголовків розділів\n" #: ../src/elflint.c:435 #, c-format msgid "section header table must be present\n" -msgstr "" +msgstr "має бути вказано таблицю заголовків розділів\n" #: ../src/elflint.c:449 #, c-format msgid "invalid number of section header table entries\n" -msgstr "" +msgstr "некоректна кількість записів таблиці заголовків розділів\n" #: ../src/elflint.c:466 #, c-format msgid "invalid section header index\n" -msgstr "некоректний покажчик заголовка розділу\n" +msgstr "некоректний індекс заголовка розділу\n" #: ../src/elflint.c:480 #, c-format msgid "invalid number of program header table entries\n" -msgstr "" +msgstr "некоректна кількість записів таблиці заголовків програми\n" #: ../src/elflint.c:489 #, c-format @@ -3692,25 +3727,25 @@ msgstr "некоректний розмір заголовка ELF: %hd\n" #: ../src/elflint.c:516 #, c-format msgid "invalid program header size: %hd\n" -msgstr "" +msgstr "некоректний розмір заголовка програми: %hd\n" #: ../src/elflint.c:502 #: ../src/elflint.c:519 #, c-format msgid "invalid program header position or size\n" -msgstr "" +msgstr "некоректне розташування або розмір заголовка програми\n" #: ../src/elflint.c:505 #: ../src/elflint.c:522 #, c-format msgid "invalid section header size: %hd\n" -msgstr "" +msgstr "некоректний розмір заголовка розділу: %hd\n" #: ../src/elflint.c:508 #: ../src/elflint.c:525 #, c-format msgid "invalid section header position or size\n" -msgstr "" +msgstr "некоректне розташування або розмір заголовка розділу\n" #: ../src/elflint.c:569 #, c-format @@ -3734,7 +3769,7 @@ msgstr "" #: ../src/elflint.c:4062 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data\n" -msgstr "" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати дані розділу\n" #: ../src/elflint.c:602 #: ../src/elflint.c:1598 @@ -3750,12 +3785,12 @@ msgstr "" #: ../src/elflint.c:636 #, c-format msgid "section [%2u] '%s': entry size is does not match ElfXX_Sym\n" -msgstr "" +msgstr "розділ [%2u] «%s»: розмірність запису не відповідає ElfXX_Sym\n" #: ../src/elflint.c:645 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %d: %s\n" -msgstr "" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати символ %d: %s\n" #: ../src/elflint.c:650 #: ../src/elflint.c:653 @@ -4042,7 +4077,7 @@ msgstr "" #: ../src/elflint.c:1901 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': sh_info not zero\n" -msgstr "" +msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_info не є нульовим\n" #: ../src/elflint.c:1619 #, c-format