From: Rafael Ferreira Date: Tue, 22 Jul 2014 08:33:18 +0000 (+0200) Subject: po: update pt_BR.po (from translationproject.org) X-Git-Tag: v2.25~8 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=e9a7a47b9abeec54839a49d85c1c16f6ca52f723;p=thirdparty%2Futil-linux.git po: update pt_BR.po (from translationproject.org) --- diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 7f6a4d3d7b..3a585d7f84 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.24-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-02 11:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-11 12:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-16 02:23-0300\n" "Last-Translator: Rafael Ferreira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -30,37 +30,38 @@ msgstr "" msgid " %s \n" msgstr " %s \n" -#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420 -#: disk-utils/blockdev.c:447 disk-utils/cfdisk.c:2011 disk-utils/delpart.c:53 -#: disk-utils/fdformat.c:62 disk-utils/fdformat.c:154 disk-utils/fdisk.c:676 -#: disk-utils/fdisk.c:692 disk-utils/fdisk.c:732 disk-utils/fdisk.c:952 -#: disk-utils/fsck.c:1424 disk-utils/fsck.cramfs.c:145 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:502 disk-utils/isosize.c:134 -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:187 disk-utils/mkfs.cramfs.c:164 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:666 disk-utils/mkfs.cramfs.c:793 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:753 disk-utils/partx.c:949 -#: disk-utils/resizepart.c:97 disk-utils/swaplabel.c:105 -#: libfdisk/src/bsd.c:503 lib/path.c:73 lib/path.c:85 login-utils/islocal.c:87 -#: login-utils/last.c:644 login-utils/last-deprecated.c:245 -#: login-utils/sulogin.c:466 login-utils/sulogin.c:504 -#: login-utils/utmpdump.c:126 login-utils/utmpdump.c:345 -#: login-utils/utmpdump.c:367 login-utils/vipw.c:265 login-utils/vipw.c:283 -#: misc-utils/findmnt.c:1066 misc-utils/logger.c:412 misc-utils/mcookie.c:112 -#: misc-utils/uuidd.c:222 sys-utils/blkdiscard.c:135 sys-utils/dmesg.c:513 -#: sys-utils/eject.c:510 sys-utils/eject.c:711 sys-utils/fallocate.c:371 -#: sys-utils/fsfreeze.c:124 sys-utils/fstrim.c:81 sys-utils/hwclock.c:270 +#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:275 disk-utils/blockdev.c:419 +#: disk-utils/blockdev.c:444 disk-utils/delpart.c:53 disk-utils/fdformat.c:62 +#: disk-utils/fdformat.c:154 disk-utils/fsck.c:1375 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:150 disk-utils/fsck.cramfs.c:511 +#: disk-utils/isosize.c:134 disk-utils/mkfs.bfs.c:187 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164 disk-utils/mkfs.cramfs.c:666 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:791 disk-utils/mkfs.minix.c:753 +#: disk-utils/partx.c:933 disk-utils/resizepart.c:97 +#: disk-utils/swaplabel.c:105 fdisks/cfdisk.c:1831 fdisks/cfdisk.c:1953 +#: fdisks/cfdisk.c:2041 fdisks/fdisk.c:331 fdisks/fdisk.c:347 +#: fdisks/fdisk.c:381 fdisks/fdisk.c:534 libfdisk/src/bsd.c:521 lib/path.c:60 +#: lib/path.c:72 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:613 +#: login-utils/last-deprecated.c:245 login-utils/sulogin.c:399 +#: login-utils/sulogin.c:437 login-utils/utmpdump.c:125 +#: login-utils/utmpdump.c:344 login-utils/utmpdump.c:366 +#: login-utils/vipw.c:265 login-utils/vipw.c:283 misc-utils/findmnt.c:1019 +#: misc-utils/mcookie.c:145 misc-utils/mcookie.c:181 misc-utils/uuidd.c:221 +#: sys-utils/blkdiscard.c:135 sys-utils/cytune.c:178 sys-utils/cytune.c:404 +#: sys-utils/cytune.c:418 sys-utils/cytune.c:434 sys-utils/dmesg.c:515 +#: sys-utils/eject.c:510 sys-utils/eject.c:711 sys-utils/fallocate.c:153 +#: sys-utils/fsfreeze.c:124 sys-utils/fstrim.c:142 sys-utils/hwclock.c:265 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:632 sys-utils/hwclock-rtc.c:162 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:414 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/hwclock-rtc.c:482 -#: sys-utils/ldattach.c:290 sys-utils/nsenter.c:113 sys-utils/rtcwake.c:106 +#: sys-utils/ldattach.c:290 sys-utils/nsenter.c:112 sys-utils/rtcwake.c:106 #: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:525 sys-utils/setpriv.c:224 -#: sys-utils/setpriv.c:521 sys-utils/setpriv.c:544 sys-utils/swapon.c:320 -#: sys-utils/swapon.c:483 sys-utils/switch_root.c:163 sys-utils/unshare.c:49 -#: sys-utils/wdctl.c:320 sys-utils/wdctl.c:376 term-utils/script.c:216 -#: term-utils/script.c:242 term-utils/script.c:683 -#: term-utils/scriptreplay.c:203 term-utils/scriptreplay.c:206 -#: term-utils/wall.c:269 text-utils/rev.c:141 text-utils/tailf.c:61 -#: text-utils/tailf.c:98 text-utils/ul.c:232 +#: sys-utils/setpriv.c:521 sys-utils/setpriv.c:544 sys-utils/swapon.c:322 +#: sys-utils/swapon.c:488 sys-utils/switch_root.c:158 sys-utils/wdctl.c:310 +#: sys-utils/wdctl.c:366 term-utils/script.c:208 term-utils/script.c:233 +#: term-utils/script.c:568 term-utils/scriptreplay.c:197 +#: term-utils/scriptreplay.c:200 term-utils/wall.c:268 text-utils/rev.c:141 +#: text-utils/tailf.c:61 text-utils/tailf.c:98 text-utils/ul.c:232 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "não foi possível abrir %s" @@ -81,87 +82,87 @@ msgstr "argumento de comprimento inválido" msgid "failed to add partition" msgstr "falha ao adicionar partição" -#: disk-utils/blockdev.c:63 +#: disk-utils/blockdev.c:62 msgid "set read-only" msgstr "configura somente leitura" -#: disk-utils/blockdev.c:70 +#: disk-utils/blockdev.c:69 msgid "set read-write" msgstr "configura leitura e gravação" -#: disk-utils/blockdev.c:76 +#: disk-utils/blockdev.c:75 msgid "get read-only" msgstr "obtém somente leitura" -#: disk-utils/blockdev.c:82 +#: disk-utils/blockdev.c:81 msgid "get discard zeroes support status" msgstr "obtém estado de suporte a descarte de zeros" -#: disk-utils/blockdev.c:88 +#: disk-utils/blockdev.c:87 msgid "get logical block (sector) size" msgstr "obtém tamanho de bloco lógico (setor)" -#: disk-utils/blockdev.c:94 +#: disk-utils/blockdev.c:93 msgid "get physical block (sector) size" msgstr "obtém tamanho de bloco físico (setor)" -#: disk-utils/blockdev.c:100 +#: disk-utils/blockdev.c:99 msgid "get minimum I/O size" msgstr "obtém tamanho de E/S mínimo" -#: disk-utils/blockdev.c:106 +#: disk-utils/blockdev.c:105 msgid "get optimal I/O size" msgstr "obtém tamanho de E/S ótimo" -#: disk-utils/blockdev.c:112 +#: disk-utils/blockdev.c:111 msgid "get alignment offset in bytes" msgstr "obtém posição de alinhamento em bytes" -#: disk-utils/blockdev.c:118 +#: disk-utils/blockdev.c:117 msgid "get max sectors per request" msgstr "obtém máximo de setores por requisição" -#: disk-utils/blockdev.c:124 +#: disk-utils/blockdev.c:123 msgid "get blocksize" msgstr "obtém tamanho de bloco" -#: disk-utils/blockdev.c:131 +#: disk-utils/blockdev.c:130 msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device" msgstr "define tamanho do bloco no descritor de arquivo abrindo o dispositivo de bloco" -#: disk-utils/blockdev.c:137 +#: disk-utils/blockdev.c:136 msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)" msgstr "obtém contagem de setor de 32-bit (obsoleto, use --getsz)" -#: disk-utils/blockdev.c:143 +#: disk-utils/blockdev.c:142 msgid "get size in bytes" msgstr "obtém tamanho em bytes" -#: disk-utils/blockdev.c:150 +#: disk-utils/blockdev.c:149 msgid "set readahead" msgstr "configura readahead" -#: disk-utils/blockdev.c:156 +#: disk-utils/blockdev.c:155 msgid "get readahead" msgstr "obtém readahead" -#: disk-utils/blockdev.c:163 +#: disk-utils/blockdev.c:162 msgid "set filesystem readahead" msgstr "configura readahead de sistema de arquivos" -#: disk-utils/blockdev.c:169 +#: disk-utils/blockdev.c:168 msgid "get filesystem readahead" msgstr "obtém readahead de sistema de arquivos" -#: disk-utils/blockdev.c:173 +#: disk-utils/blockdev.c:172 msgid "flush buffers" msgstr "descarrega buffers" -#: disk-utils/blockdev.c:177 +#: disk-utils/blockdev.c:176 msgid "reread partition table" msgstr "lê novamente tabela de partição" -#: disk-utils/blockdev.c:184 +#: disk-utils/blockdev.c:183 #, c-format msgid "" "\n" @@ -180,420 +181,45 @@ msgstr "" "\n" "Comandos disponíveis:\n" -#: disk-utils/blockdev.c:190 +#: disk-utils/blockdev.c:189 #, c-format msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n" msgstr " %-25s obtém tamanho em setores de 512 bytes\n" -#: disk-utils/blockdev.c:311 +#: disk-utils/blockdev.c:310 msgid "could not get device size" msgstr "não foi possível obter o tamanho do disco" -#: disk-utils/blockdev.c:317 +#: disk-utils/blockdev.c:316 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Comando desconhecido: %s" -#: disk-utils/blockdev.c:333 +#: disk-utils/blockdev.c:332 #, c-format msgid "%s requires an argument" msgstr "%s exige um argumento" -#: disk-utils/blockdev.c:370 +#: disk-utils/blockdev.c:369 #, c-format msgid "%s failed.\n" msgstr "%s falhou.\n" -#: disk-utils/blockdev.c:377 +#: disk-utils/blockdev.c:376 #, c-format msgid "%s succeeded.\n" msgstr "%s obteve sucesso.\n" -#: disk-utils/blockdev.c:456 misc-utils/lsblk.c:1075 misc-utils/lsblk.c:1082 -#, c-format -msgid "%s: failed to initialize sysfs handler" -msgstr "%s: falha ao inicializar manipulador de sysfs" - -#: disk-utils/blockdev.c:470 +#: disk-utils/blockdev.c:460 #, c-format msgid "ioctl error on %s" msgstr "erro de ioctl em %s" -#: disk-utils/blockdev.c:478 +#: disk-utils/blockdev.c:468 #, c-format msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" msgstr "RO RA SSZ BSZ SecInic. Tam. Dispo.\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:123 -msgid "Bootable" -msgstr "Iniciali." - -#: disk-utils/cfdisk.c:123 -msgid "Toggle bootable flag of the current partition" -msgstr "Alterna a opção da partição atual como inicializável" - -#: disk-utils/cfdisk.c:124 -msgid "Delete" -msgstr "Excluir" - -#: disk-utils/cfdisk.c:124 -msgid "Delete the current partition" -msgstr "Exclui a partição atual" - -#: disk-utils/cfdisk.c:125 -msgid "New" -msgstr "Nova" - -#: disk-utils/cfdisk.c:125 -msgid "Create new partition from free space" -msgstr "Cria nova partição a partir do espaço livre" - -#: disk-utils/cfdisk.c:126 -msgid "Quit" -msgstr "Sair" - -#: disk-utils/cfdisk.c:126 -msgid "Quit program without writing partition table" -msgstr "Sai do programa sem gravar a tabela de partição" - -#: disk-utils/cfdisk.c:127 libfdisk/src/bsd.c:890 libfdisk/src/dos.c:1993 -#: libfdisk/src/gpt.c:2404 libfdisk/src/sgi.c:1089 libfdisk/src/sun.c:1003 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: disk-utils/cfdisk.c:127 -#, fuzzy -msgid "Change the partition type" -msgstr "altera o tipo da partição" - -#: disk-utils/cfdisk.c:128 -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#: disk-utils/cfdisk.c:128 -msgid "Print help screen" -msgstr "Mostra tela de ajuda" - -#: disk-utils/cfdisk.c:129 -msgid "Sort" -msgstr "" - -#: disk-utils/cfdisk.c:129 -#, fuzzy -msgid "Fix partitions order" -msgstr "corrige ordem de partição" - -#: disk-utils/cfdisk.c:130 -msgid "Write" -msgstr "Gravar" - -#: disk-utils/cfdisk.c:130 -msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" -msgstr "Grava tabela de partição no disco (isto poderá destruir dados)" - -#: disk-utils/cfdisk.c:482 disk-utils/fdisk.c:347 -#, c-format -msgid "internal error: unsupported dialog type %d" -msgstr "erro interno: não há suporte ao tipo de diálogo %d" - -#: disk-utils/cfdisk.c:1242 -#, fuzzy, c-format -msgid "Disk: %s" -msgstr "unidade: %.*s" - -#: disk-utils/cfdisk.c:1244 -#, fuzzy, c-format -msgid "Size: %s, %ju bytes, %ju sectors" -msgstr "Disco %s: %s, %llu bytes, %llu setores" - -#: disk-utils/cfdisk.c:1247 -#, fuzzy, c-format -msgid "Label: %s, identifier: %s" -msgstr "Identificador do disco: %s" - -#: disk-utils/cfdisk.c:1250 -#, fuzzy, c-format -msgid "Label: %s" -msgstr "Rótulo ID: %s" - -#: disk-utils/cfdisk.c:1391 -msgid "May be followed by {M,B,G,T}iB (the \"iB\" is optional) or S for sectors." -msgstr "" - -#: disk-utils/cfdisk.c:1395 -#, fuzzy -msgid "Please, specify size." -msgstr "nenhum nome de arquivo especificado." - -#: disk-utils/cfdisk.c:1417 -#, c-format -msgid "Minimal size is %ju" -msgstr "" - -#: disk-utils/cfdisk.c:1426 -#, fuzzy, c-format -msgid "Maximal size is %ju bytes." -msgstr "obtém tamanho em bytes" - -#: disk-utils/cfdisk.c:1430 -#, fuzzy -msgid "Failed to parse size." -msgstr "falha ao analisar o tamanho" - -#: disk-utils/cfdisk.c:1485 -#, fuzzy -msgid "Select partition type" -msgstr "Selecionou a partição %d" - -#: disk-utils/cfdisk.c:1547 disk-utils/fdisk.c:957 -msgid "Device does not contain a recognized partition table." -msgstr "A unidade não contém uma tabela de partição conhecida." - -#: disk-utils/cfdisk.c:1549 -#, fuzzy -msgid "Please, select a type to create a new disk label." -msgstr "Você deseja criar um rótulo de disco BSD?" - -#: disk-utils/cfdisk.c:1554 -#, fuzzy -msgid "Select label type" -msgstr "Tipo inválido" - -#: disk-utils/cfdisk.c:1590 -msgid "Help Screen for cfdisk" -msgstr "Tela de ajuda do cfdisk" - -#: disk-utils/cfdisk.c:1592 -msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" -msgstr "Este é o cfdisk, um programa de particionamento de disco baseado em funções " - -#: disk-utils/cfdisk.c:1593 -msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" -msgstr "curses, que permitem criar, excluir e alterar partições na unidade" - -#: disk-utils/cfdisk.c:1594 -msgid "disk drive." -msgstr "de disco rígido." - -#: disk-utils/cfdisk.c:1596 -msgid "Copyright (C) 2014 Karel Zak " -msgstr "" - -#: disk-utils/cfdisk.c:1597 -msgid "Based on the original cfdisk from Kevin E. Martin & aeb." -msgstr "" - -#: disk-utils/cfdisk.c:1599 -msgid "Command Meaning" -msgstr "Comando Significado" - -#: disk-utils/cfdisk.c:1600 -msgid "------- -------" -msgstr "------- -------" - -#: disk-utils/cfdisk.c:1601 -msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" -msgstr " b Alterna a opção da partição atual como inicializável." - -#: disk-utils/cfdisk.c:1602 -msgid " d Delete the current partition" -msgstr " d Exclui a partição atual." - -#: disk-utils/cfdisk.c:1603 -msgid " h Print this screen" -msgstr " h Mostra esta tela." - -#: disk-utils/cfdisk.c:1604 -msgid " n Create new partition from free space" -msgstr " n Cria uma nova partição a partir do espaço livre." - -#: disk-utils/cfdisk.c:1605 -msgid " q Quit program without writing partition table" -msgstr " q Sai do programa sem gravar a tabela de partição." - -#: disk-utils/cfdisk.c:1606 -#, fuzzy -msgid " t Change the partition type" -msgstr " t Altera o tipo de sistema de arquivos." - -#: disk-utils/cfdisk.c:1607 -#, fuzzy -msgid " s Fix partitions order" -msgstr "" -" -s, --show lista as partições\n" -"\n" - -#: disk-utils/cfdisk.c:1608 -msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" -msgstr " W Grava tabela de partição no disco (é necessário usar W maiúsculo)" - -#: disk-utils/cfdisk.c:1609 -msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" -msgstr " Como esta opção pode destruir dados no disco, você deve" - -#: disk-utils/cfdisk.c:1610 -msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" -msgstr " confirmar ou cancelar a gravação indicando \"sim\" ou" - -#: disk-utils/cfdisk.c:1611 -msgid " `no'" -msgstr " \"não\"" - -#: disk-utils/cfdisk.c:1612 -msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" -msgstr "Seta p/ cima Move o cursor para a partição anterior." - -#: disk-utils/cfdisk.c:1613 -msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" -msgstr "" -"Seta p/ baixo\n" -" Move o cursor para a próxima partição." - -#: disk-utils/cfdisk.c:1614 -#, fuzzy -msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item" -msgstr "Seta p/ cima Move o cursor para a partição anterior." - -#: disk-utils/cfdisk.c:1615 -#, fuzzy -msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item" -msgstr "" -"Seta p/ baixo\n" -" Move o cursor para a próxima partição." - -#: disk-utils/cfdisk.c:1618 -msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" -msgstr "Nota: Todos os comandos podem ser digitados em letras maiúsculas ou" - -#: disk-utils/cfdisk.c:1619 -msgid "case letters (except for Writes)." -msgstr "minúsculas (exceto W)." - -#: disk-utils/cfdisk.c:1621 -msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device." -msgstr "" - -#: disk-utils/cfdisk.c:1628 -#, fuzzy -msgid "Press a key to continue." -msgstr "Pressione uma tecla para continuar" - -#: disk-utils/cfdisk.c:1704 -msgid "Could not toggle the flag." -msgstr "" - -#: disk-utils/cfdisk.c:1714 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not delete partition %zu." -msgstr "Não foi possível excluir a partição %d" - -#: disk-utils/cfdisk.c:1716 disk-utils/fdisk-menu.c:504 -#, fuzzy, c-format -msgid "Partition %zu has been deleted." -msgstr "A partição %d foi excluída." - -#: disk-utils/cfdisk.c:1737 -#, fuzzy -msgid "Partition size: " -msgstr "partições: %d" - -#: disk-utils/cfdisk.c:1768 -#, fuzzy, c-format -msgid "Changed type of the partition %zu." -msgstr "O tipo da partição \"%s\" foi alterado para \"%s\"." - -#: disk-utils/cfdisk.c:1770 -#, fuzzy, c-format -msgid "Type of the partition %zu is unchanged." -msgstr "O tipo da partição %zu foi alterado: %s." - -#: disk-utils/cfdisk.c:1785 -msgid "Device open in read-only mode" -msgstr "" - -#: disk-utils/cfdisk.c:1790 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? " -msgstr "Você tem certeza de que deseja gravar a tabela de partição no disco? (sim ou nao): " - -#: disk-utils/cfdisk.c:1792 -msgid "Type \"yes\" or \"no\" or press ESC to left dialog." -msgstr "" - -#: disk-utils/cfdisk.c:1797 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1233 -#: sys-utils/lscpu.c:1243 -#, c-format -msgid "yes" -msgstr "sim" - -#: disk-utils/cfdisk.c:1798 -msgid "Did not write partition table to disk" -msgstr "A tabela de partição NÃO foi gravada no disco" - -#: disk-utils/cfdisk.c:1803 -#, fuzzy -msgid "Failed to write disklabel" -msgstr "falha ao gravar rótulo do disco" - -#: disk-utils/cfdisk.c:1806 disk-utils/fdisk-menu.c:459 -msgid "The partition table has been altered." -msgstr "A tabela de partição foi alterada." - -#: disk-utils/cfdisk.c:1825 -#, fuzzy -msgid "Note that partition table entries are not in disk order now." -msgstr "Partições lógicas fora da ordem do disco." - -#: disk-utils/cfdisk.c:1848 -#, fuzzy -msgid "failed to create a new disklabel" -msgstr "falha ao gravar rótulo do disco" - -#: disk-utils/cfdisk.c:1856 -#, fuzzy -msgid "failed to read partitions" -msgstr "falha ao adicionar partição" - -#: disk-utils/cfdisk.c:1866 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/fdisk-menu.c:451 -msgid "Device open in read-only mode." -msgstr "" - -#: disk-utils/cfdisk.c:1937 -#, fuzzy, c-format -msgid " %1$s [options] \n" -msgstr " %s [opções] \n" - -#: disk-utils/cfdisk.c:1940 -#, fuzzy -msgid " -L --color[=] colorize output (auto, always or never)\n" -msgstr " -L[=] coloriza a saída (auto, always ou never)\n" - -#: disk-utils/cfdisk.c:1941 -#, fuzzy -msgid " -z --zero start with zeroed partition table\n" -msgstr " -z, --zero inicia com uma tabela de partição zerada\n" - -#: disk-utils/cfdisk.c:1979 disk-utils/fdisk.c:869 misc-utils/cal.c:378 -#: sys-utils/dmesg.c:1294 text-utils/hexdump.c:114 -msgid "unsupported color mode" -msgstr "sem suporte a modo de cores" - -#: disk-utils/cfdisk.c:1982 include/c.h:286 schedutils/chrt.c:266 -#: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:330 sys-utils/dmesg.c:1334 -#: sys-utils/hwclock.c:1541 sys-utils/lscpu.c:1711 sys-utils/renice.c:102 -#: sys-utils/rtcwake.c:474 sys-utils/tunelp.c:249 term-utils/agetty.c:740 -#: term-utils/script.c:220 term-utils/scriptreplay.c:177 -#: term-utils/write.c:113 text-utils/col.c:208 text-utils/colcrt.c:118 -#: text-utils/colrm.c:174 text-utils/column.c:152 text-utils/rev.c:124 -#: text-utils/tailf.c:264 text-utils/ul.c:196 -#, c-format -msgid "%s from %s\n" -msgstr "%s de %s\n" - -#: disk-utils/cfdisk.c:2000 disk-utils/fdisk.c:809 -msgid "failed to allocate libfdisk context" -msgstr "falha ao alocar contexto de libfdisk" - #: disk-utils/delpart.c:14 #, c-format msgid " %s \n" @@ -659,19 +285,19 @@ msgstr "" "\n" # nota: resultado de teste de stat() ('man 2 fstat') -#: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:141 -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:180 disk-utils/mkfs.cramfs.c:753 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:790 disk-utils/mkfs.minix.c:746 -#: disk-utils/partx.c:888 login-utils/last.c:658 misc-utils/namei.c:231 -#: sys-utils/blkdiscard.c:138 sys-utils/dmesg.c:515 sys-utils/fallocate.c:184 -#: sys-utils/fsfreeze.c:127 sys-utils/fstrim.c:71 sys-utils/swapon.c:457 -#: sys-utils/switch_root.c:93 sys-utils/switch_root.c:133 -#: term-utils/mesg.c:124 text-utils/tailf.c:101 text-utils/tailf.c:279 +#: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:146 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:180 disk-utils/mkfs.cramfs.c:754 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 disk-utils/mkfs.minix.c:746 +#: disk-utils/partx.c:872 login-utils/last.c:627 misc-utils/namei.c:231 +#: sys-utils/blkdiscard.c:138 sys-utils/dmesg.c:517 sys-utils/fsfreeze.c:127 +#: sys-utils/fstrim.c:136 sys-utils/swapon.c:462 sys-utils/switch_root.c:88 +#: sys-utils/switch_root.c:128 term-utils/mesg.c:124 text-utils/tailf.c:101 +#: text-utils/tailf.c:279 #, c-format msgid "stat failed %s" msgstr "falha ao obter estado do arquivo %s" -#: disk-utils/fdformat.c:148 disk-utils/partx.c:946 misc-utils/lsblk.c:1338 +#: disk-utils/fdformat.c:148 disk-utils/partx.c:930 misc-utils/lsblk.c:1255 #: sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/mountpoint.c:108 #, c-format msgid "%s: not a block device" @@ -703,6833 +329,7045 @@ msgid "Single" msgstr "Uma" #: disk-utils/fdformat.c:163 disk-utils/fsck.minix.c:1389 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:804 disk-utils/mkswap.c:661 disk-utils/partx.c:1001 -#: disk-utils/resizepart.c:108 disk-utils/sfdisk.c:2996 -#: disk-utils/sfdisk.c:3048 disk-utils/sfdisk.c:3085 -#: login-utils/utmpdump.c:385 sys-utils/dmesg.c:642 sys-utils/wdctl.c:345 -#: sys-utils/wdctl.c:410 term-utils/script.c:337 term-utils/script.c:378 -#: term-utils/script.c:491 text-utils/pg.c:1236 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:804 disk-utils/mkswap.c:664 disk-utils/partx.c:985 +#: disk-utils/resizepart.c:108 fdisks/sfdisk.c:2983 fdisks/sfdisk.c:3035 +#: fdisks/sfdisk.c:3072 login-utils/utmpdump.c:384 sys-utils/dmesg.c:643 +#: sys-utils/wdctl.c:335 sys-utils/wdctl.c:400 term-utils/script.c:306 +#: term-utils/script.c:398 text-utils/pg.c:1236 msgid "write failed" msgstr "gravação falhou" -#: disk-utils/fdisk.c:62 +#: disk-utils/fsck.c:191 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Do you really want to quit? " -msgstr "" -"\n" -"Você realmente deseja sair? " - -#: disk-utils/fdisk.c:108 -#, fuzzy, c-format -msgid "Select (default %c): " -msgstr "%s (%s, padrão %c): " +msgid "%s is mounted\n" +msgstr "%s está montado\n" -#: disk-utils/fdisk.c:111 +#: disk-utils/fsck.c:193 #, c-format -msgid "Using default response %c." -msgstr "Usando resposta padrão %c." +msgid "%s is not mounted\n" +msgstr "%s não está montado\n" -#: disk-utils/fdisk.c:124 disk-utils/fdisk.c:197 disk-utils/fdisk.c:268 -msgid "Value out of range." -msgstr "Valor fora do intervalo." +#: disk-utils/fsck.c:307 disk-utils/fsck.cramfs.c:169 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:233 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:251 libfdisk/src/bsd.c:526 lib/path.c:100 +#: lib/path.c:121 lib/path.c:142 lib/path.c:190 login-utils/last.c:194 +#: login-utils/last.c:231 login-utils/sulogin.c:605 sys-utils/setpriv.c:233 +#, c-format +msgid "cannot read %s" +msgstr "não foi possível ler %s" -#: disk-utils/fdisk.c:153 +#: disk-utils/fsck.c:309 lib/path.c:123 lib/path.c:144 #, c-format -msgid "%s (%s, default %c): " -msgstr "%s (%s, padrão %c): " - -#: disk-utils/fdisk.c:156 disk-utils/fdisk.c:222 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (%s, default %ju): " -msgstr "%s (%s, padrão %jd): " +msgid "parse error: %s" +msgstr "erro de análise: %s" -#: disk-utils/fdisk.c:161 +#: disk-utils/fsck.c:329 #, c-format -msgid "%s (%c-%c, default %c): " -msgstr "%s (%c-%c, padrão %c): " - -#: disk-utils/fdisk.c:164 disk-utils/fdisk.c:224 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (%ju-%ju, default %ju): " -msgstr "%s (%jd-%jd, padrão %jd): " +msgid "Locking disk %s ... " +msgstr "Bloqueando disco %s ... " -#: disk-utils/fdisk.c:167 +#: disk-utils/fsck.c:339 #, c-format -msgid "%s (%c-%c): " -msgstr "%s (%c-%c): " - -#: disk-utils/fdisk.c:170 disk-utils/fdisk.c:226 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (%ju-%ju): " -msgstr "%s (%jd-%jd): " +msgid "(waiting) " +msgstr "(esperando) " -#: disk-utils/fdisk.c:330 -msgid " [Y]es/[N]o: " -msgstr " [S]im/[N]ão: " +#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...". +#: disk-utils/fsck.c:349 +msgid "succeeded" +msgstr "conseguiu" -#: disk-utils/fdisk.c:361 -msgid "Partition type (type L to list all types): " -msgstr "Tipo de partição (digite L para listar todos os tipos): " +#: disk-utils/fsck.c:349 +msgid "failed" +msgstr "falhou" -#: disk-utils/fdisk.c:362 -msgid "Hex code (type L to list all codes): " -msgstr "Código hexadecimal (digite L para listar todos os códigos): " +#: disk-utils/fsck.c:389 +#, c-format +msgid "failed to setup description for %s" +msgstr "falha ao configurar descrição para %s" -#: disk-utils/fdisk.c:456 -msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)" -msgstr "A opção de compatibilidade DOS está ativada (OBSOLETA!)" +#: disk-utils/fsck.c:415 +#, c-format +msgid "%s: parse error at line %d -- ignore" +msgstr "%s: erro de análise na linha %d -- ignorar" -#: disk-utils/fdisk.c:457 -msgid "DOS Compatibility flag is not set" -msgstr "A opção de compatibilidade DOS não está ativada" +#: disk-utils/fsck.c:447 disk-utils/fsck.c:449 +#, c-format +msgid "%s: failed to parse fstab" +msgstr "%s: falha ao analisar fstab" -#: disk-utils/fdisk.c:479 +#: disk-utils/fsck.c:591 sys-utils/umount.c:406 sys-utils/umount.c:429 #, c-format -msgid "Partition %zu does not exist yet!" -msgstr "A partição %zu ainda não existe!" +msgid "%s: not found" +msgstr "%s: não encontrado" -#: disk-utils/fdisk.c:484 disk-utils/fdisk.c:493 disk-utils/sfdisk.c:586 -#: libfdisk/src/ask.c:751 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" +#: disk-utils/fsck.c:618 login-utils/login.c:1082 login-utils/sulogin.c:968 +#: login-utils/vipw.c:213 sys-utils/flock.c:292 sys-utils/nsenter.c:137 +#: sys-utils/swapon.c:279 sys-utils/unshare.c:136 term-utils/script.c:264 +#: term-utils/script.c:274 +msgid "fork failed" +msgstr "o fork falhou" -#: disk-utils/fdisk.c:492 +#: disk-utils/fsck.c:625 #, c-format -msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'." -msgstr "O tipo da partição \"%s\" foi alterado para \"%s\"." +msgid "%s: execute failed" +msgstr "%s: execução falhou" -#: disk-utils/fdisk.c:496 -#, c-format -msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s." -msgstr "O tipo da partição %zu foi alterado: %s." +#: disk-utils/fsck.c:713 +msgid "wait: no more child process?!?" +msgstr "espera: nenhum processo filho?!?" -#: disk-utils/fdisk.c:509 -#, fuzzy, c-format -msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors" -msgstr "Disco %s: %s, %llu bytes, %llu setores" +#: disk-utils/fsck.c:716 +msgid "waidpid failed" +msgstr "waiddid falhou" -#: disk-utils/fdisk.c:515 +#: disk-utils/fsck.c:734 #, c-format -msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders" -msgstr "Geometria: %d cabeças, %llu setores/trilha, %llu cilindros" +msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d." +msgstr "Aviso... %s para dispositivo %s saiu com sinal %d." -#: disk-utils/fdisk.c:518 +#: disk-utils/fsck.c:740 #, c-format -msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes" -msgstr "Unidades: %s de %d * %ld = %ld bytes" +msgid "%s %s: status is %x, should never happen." +msgstr "%s %s: status é %x, nunca deveria acontecer." -#: disk-utils/fdisk.c:524 +#: disk-utils/fsck.c:786 #, c-format -msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes" -msgstr "Tamanho de setor (lógico/físico): %lu bytes / %lu bytes" +msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" +msgstr "Finalizado com %s (status de saída %d)\n" -#: disk-utils/fdisk.c:526 +#: disk-utils/fsck.c:848 #, c-format -msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes" -msgstr "Tamanho E/S (mínimo/ótimo): %lu bytes / %lu bytes" +msgid "error %d while executing fsck.%s for %s" +msgstr "erro %d enquanto executava fsck.%s no %s" -#: disk-utils/fdisk.c:529 -#, c-format -msgid "Alignment offset: %lu bytes" -msgstr "Posição de alinhamento: %lu bytes" +#: disk-utils/fsck.c:917 +msgid "" +"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" +"with 'no' or '!'." +msgstr "" +"Todo ou nenhum dos tipos de sistema de arquivos passados para -t devem ser\n" +"prefixados com \"no\" ou \"!\"." -#: disk-utils/fdisk.c:532 +#: disk-utils/fsck.c:1034 #, c-format -msgid "Disklabel type: %s" -msgstr "Tipo de rótulo do disco: %s" +msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" +msgstr "%s: pulando linha inválida em /etc/fstab: montagem bind com número de \"pass\" de fsck não-zero" -#: disk-utils/fdisk.c:535 +#: disk-utils/fsck.c:1046 #, c-format -msgid "Disk identifier: %s" -msgstr "Identificador do disco: %s" - -#: disk-utils/fdisk.c:569 -msgid "Partition table entries are not in disk order." -msgstr "Partições lógicas fora da ordem do disco." +msgid "%s: skipping nonexistent device\n" +msgstr "%s: pulando dispositivo não existente\n" -#: disk-utils/fdisk.c:620 +#: disk-utils/fsck.c:1051 #, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: offset = %ju, size = %zu bytes." +msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n" msgstr "" -"\n" -"%s: posição = %ju, tamanha = %zu bytes." +"%s: dispositivo não existente (opção fstab \"nofail\" pode ser usada\n" +"para pular este dispositivo)\n" -#: disk-utils/fdisk.c:624 -msgid "cannot seek" -msgstr "não foi possível buscar" +#: disk-utils/fsck.c:1068 +#, c-format +msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n" +msgstr "%s: pulando tipo de sistema de arquivos desconhecido\n" -#: disk-utils/fdisk.c:629 -msgid "cannot read" -msgstr "não foi possível ler" +#: disk-utils/fsck.c:1087 +#, c-format +msgid "cannot check %s: fsck.%s not found" +msgstr "não foi possível verificar %s: fsck.%s não encontrado" -#: disk-utils/fdisk.c:643 libfdisk/src/bsd.c:233 libfdisk/src/dos.c:894 -#: libfdisk/src/gpt.c:1841 -msgid "First sector" -msgstr "Primeiro setor" +#: disk-utils/fsck.c:1176 +msgid "failed to allocate iterator" +msgstr "falha ao alocar iterador" -#: disk-utils/fdisk.c:735 +#: disk-utils/fsck.c:1191 +msgid "Checking all file systems.\n" +msgstr "Verificando todos os sistemas de arquivos.\n" + +#: disk-utils/fsck.c:1282 #, c-format -msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" -msgstr "ioctl de BLKGETSIZE falhou em %s" +msgid "--waiting-- (pass %d)\n" +msgstr "--esperando-- (pass %d)\n" -#: disk-utils/fdisk.c:746 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" %1$s [options] change partition table\n" -" %1$s [options] -l [] list partition table(s)\n" -msgstr "" -" %1$s [opções] altera a tabela de partição\n" -" %1$s [opções] -l lista tabela(s) de partição\n" +#: disk-utils/fsck.c:1307 +#, c-format +msgid " %s [options] -- [fs-options] [ ...]\n" +msgstr " %s [opções] -- [opções-sis.arq.] [ ...]\n" -#: disk-utils/fdisk.c:751 -#, fuzzy -msgid " -b, --sector-size physical and logical sector size\n" -msgstr " -x, --sectors mostra tamanho e contagem de setors\n" +#: disk-utils/fsck.c:1311 +msgid " -A check all filesystems\n" +msgstr " -A verifica todos os sistemas de arquivos\n" -#: disk-utils/fdisk.c:752 -#, fuzzy -msgid " -c, --compatibility[=] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n" -msgstr " -c[=] modos compatíveis: \"dos\" ou \"nondos\" (padrão)\n" +#: disk-utils/fsck.c:1312 +msgid " -C [] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n" +msgstr " -C [] exibe uma barra de progresso; descritor de arquivo para GUIs\n" -#: disk-utils/fdisk.c:753 -#, fuzzy -msgid " -L, --color[=] colorize output (auto, always or never)\n" -msgstr " -L[=] coloriza a saída (auto, always ou never)\n" +#: disk-utils/fsck.c:1313 +msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n" +msgstr " -l trava o dispositivo para garantir acesso exclusivo\n" -#: disk-utils/fdisk.c:754 -#, fuzzy -msgid " -l, --list display partitions end exit\n" -msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n" +#: disk-utils/fsck.c:1314 +msgid " -M do not check mounted filesystems\n" +msgstr " -M não verifica sistemas de arquivos montados\n" -#: disk-utils/fdisk.c:755 -#, fuzzy -msgid " -t, --type recognize specified partition table type only\n" -msgstr " -t força o fdisk reconhecer apenas o tipo de tabela de partições especificada\n" +#: disk-utils/fsck.c:1315 +msgid " -N do not execute, just show what would be done\n" +msgstr " -N não executa, apenas mostra o que seria feito\n" -#: disk-utils/fdisk.c:756 -#, fuzzy -msgid " -u, --units[=] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" -msgstr " -u[=] exibe unidades: \"cylinders\" ou \"sectors\" (padrão)\n" +#: disk-utils/fsck.c:1316 +msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n" +msgstr " -P verifica sistemas de arquivos em paralelo, incluindo o raiz\n" -#: disk-utils/fdisk.c:757 -#, fuzzy -msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n" -msgstr "" -" -G, --get-flush exibe o valor padrão de tempo limite até\n" -" esvaziar\n" +#: disk-utils/fsck.c:1317 +msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n" +msgstr " -R ignora o sistema de arquivos raiz; útil apenas com \"-A\"\n" -#: disk-utils/fdisk.c:760 -#, fuzzy -msgid " -C, --cylinders specify the number of cylinders\n" -msgstr " -C especifica o número de cilindros\n" +#: disk-utils/fsck.c:1318 +msgid " -r report statistics for each device checked\n" +msgstr " -r relate estatísticas para cada dispositivo verificado\n" -#: disk-utils/fdisk.c:761 -#, fuzzy -msgid " -H, --heads specify the number of heads\n" -msgstr " -H especifica o número de cabeças\n" +#: disk-utils/fsck.c:1319 +msgid " -s serialize the checking operations\n" +msgstr " -s serializar as operações de verificação\n" -#: disk-utils/fdisk.c:762 -#, fuzzy -msgid " -S, --sectors specify the number of sectors per track\n" -msgstr " -S especifica o número de setores por trilha\n" +#: disk-utils/fsck.c:1320 +msgid " -T do not show the title on startup\n" +msgstr " -T não mostra o título no início\n" -#: disk-utils/fdisk.c:819 -msgid "invalid sector size argument" -msgstr "argumento de tamanho de setor inválido" +#: disk-utils/fsck.c:1321 +msgid "" +" -t specify filesystem types to be checked;\n" +" is allowed to be a comma-separated list\n" +msgstr "" +" -t especifica tipos de sistemas de arquivos a serem verificados;\n" +" pode ser uma lista separada por vírgula\n" -#: disk-utils/fdisk.c:828 disk-utils/sfdisk.c:2610 -msgid "invalid cylinders argument" -msgstr "argumento de cilindros inválido" +#: disk-utils/fsck.c:1323 +msgid " -V explain what is being done\n" +msgstr " -V explica o que está sendo feito\n" -#: disk-utils/fdisk.c:840 -msgid "not found DOS label driver" -msgstr "driver de rótulo de DOS não encontrado" +#: disk-utils/fsck.c:1324 +msgid " -? display this help and exit\n" +msgstr " -? exibe esta ajuda e sai\n" -#: disk-utils/fdisk.c:846 -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown compatibility mode '%s'" -msgstr "capacidade desconhecida \"%s\"" +#: disk-utils/fsck.c:1327 +msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options." +msgstr "Veja os comandos específicos do fsck.* das opções de sistemas de arquivos disponíveis." -#: disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2619 -msgid "invalid heads argument" -msgstr "argumento de cabeças inválido" +#: disk-utils/fsck.c:1365 +msgid "too many devices" +msgstr "número excessivo de dispositivos" -#: disk-utils/fdisk.c:861 disk-utils/sfdisk.c:2637 -msgid "invalid sectors argument" -msgstr "argumento de setores inválido" +#: disk-utils/fsck.c:1377 +msgid "Is /proc mounted?" +msgstr "O /proc está montado?" -#: disk-utils/fdisk.c:883 +#: disk-utils/fsck.c:1385 #, c-format -msgid "unsupported disklabel: %s" -msgstr "rótulo de disco sem suporte: %s" - -#: disk-utils/fdisk.c:904 -msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only." -msgstr "As propriedades de dispositivo (tamanho e geometria do setor) devem ser usadas com apenas um dispositivo especificado." +msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s" +msgstr "deve ser root para procurar por sistemas de arquivos correspondentes: %s" -#: disk-utils/fdisk.c:940 +#: disk-utils/fsck.c:1389 #, c-format -msgid "Welcome to fdisk (%s)." -msgstr "Bem-vindo ao fdisk (%s)." +msgid "couldn't find matching filesystem: %s" +msgstr "não foi possível localizar sistemas de arquivos correspondentes: %s" -#: disk-utils/fdisk.c:942 -msgid "" -"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" -"Be careful before using the write command.\n" -msgstr "" -"As alterações permanecerão apenas na memória, até que você decida gravá-las.\n" -"Tenha cuidado antes de usar o comando de gravação.\n" +#: disk-utils/fsck.c:1397 disk-utils/fsck.c:1485 sys-utils/eject.c:292 +msgid "too many arguments" +msgstr "número excessivo de argumentos" -#: disk-utils/fdisk.c:962 -msgid "The hybrid GPT detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')." -msgstr "" +#: disk-utils/fsck.c:1537 +msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" +msgstr "a opção -l pode ser usada com apenas um dispositivo -- ignorar" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:95 -msgid "Generic" -msgstr "Genérico" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 misc-utils/whereis.c:168 +#, c-format +msgid " %s [options] file\n" +msgstr " %s [opções] arquivo\n" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:96 -msgid "delete a partition" -msgstr "exclui uma partição" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:116 +msgid " -a for compatibility only, ignored\n" +msgstr " -a por compatibilidade apenas, ignorado\n" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:97 -msgid "list known partition types" -msgstr "lista os tipos de partições conhecidas" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117 +msgid " -v, --verbose be more verbose\n" +msgstr " -v, --verbose mensagens mais detalhadas\n" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:98 -msgid "add a new partition" -msgstr "adiciona uma nova partição" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118 +msgid " -x, --destination extract into directory\n" +msgstr " -x, --destination extrai para diretório\n" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:99 -msgid "print the partition table" -msgstr "mostra a tabela de partição" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119 +msgid " -y for compatibility only, ignored\n" +msgstr " -y por compatibilidade apenas, ignorado\n" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:100 -msgid "change a partition type" -msgstr "altera o tipo da partição" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:156 +#, c-format +msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" +msgstr "ioctl falhou: não foi possível determinar tamanho do dispositivo: %s" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:101 -msgid "verify the partition table" -msgstr "verifica a tabela de partição" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:162 +#, c-format +msgid "not a block device or file: %s" +msgstr "não é um dispositivo de blocos ou arquivo: %s" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:103 -msgid "print the raw data of the first sector from the device" -msgstr "mostra os dados sem formatação do primeiro setor do dispositivo" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:165 disk-utils/fsck.cramfs.c:200 +msgid "file length too short" +msgstr "tamanho de arquivo muito pequeno" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:104 -msgid "print the raw data of the disklabel from the device" -msgstr "mostra os dados sem formatação do rótulo do disco do dispositivo" - -#: disk-utils/fdisk-menu.c:105 -#, fuzzy -msgid "fix partitions order" -msgstr "corrige ordem de partição" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 disk-utils/fsck.cramfs.c:231 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:247 libfdisk/src/bsd.c:593 libfdisk/src/bsd.c:761 +#: login-utils/last.c:189 login-utils/last.c:223 +#, c-format +msgid "seek on %s failed" +msgstr "busca em %s falhou" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:107 -msgid "Misc" -msgstr "Miscelânea" +# "Superblock magic is a code that identifies this as a cramfs, extfs, whatever" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 disk-utils/fsck.cramfs.c:182 +msgid "superblock magic not found" +msgstr "mágica de superbloco não encontrada" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:108 -msgid "print this menu" -msgstr "mostra este menu" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 +#, c-format +msgid "cramfs endianness is %s\n" +msgstr "nível de endian de cramfs é %s\n" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:109 -msgid "change display/entry units" -msgstr "altera as unidades das entradas mostradas" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 +msgid "big" +msgstr "grande (big)" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:110 -msgid "extra functionality (experts only)" -msgstr "funcionalidade adicional (somente para usuários avançados)" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 +msgid "little" +msgstr "pequeno (little)" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:112 -msgid "Save & Exit" -msgstr "Salvar & sair" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:190 +msgid "unsupported filesystem features" +msgstr "Sem suporte a recursos do sistema de arquivos" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:113 -msgid "write table to disk and exit" -msgstr "grava a tabela no disco e sai" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:193 +#, c-format +msgid "superblock size (%d) too small" +msgstr "tamanho do superbloco (%d) é muito pequeno" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:114 -msgid "write table to disk" -msgstr "grava a tabela no disco" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198 +msgid "zero file count" +msgstr "contagem de arquivo zero" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:115 -msgid "quit without saving changes" -msgstr "sai sem salvar as alterações" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:203 +#, c-format +msgid "warning: file extends past end of filesystem\n" +msgstr "aviso: o arquivo se estende além do fim do sistema de arquivos\n" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:116 -msgid "return to main menu" -msgstr "volta ao menu principal" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:205 +#, c-format +msgid "warning: old cramfs format\n" +msgstr "aviso: formato de cramfs antigo\n" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:118 -msgid "return from BSD to DOS" -msgstr "" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:217 +msgid "unable to test CRC: old cramfs format" +msgstr "não foi possível testar CRC: formato de cramfs antigo" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:129 -msgid "Create a new label" -msgstr "Cria um novo rótulo" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:270 +msgid "crc error" +msgstr "erro de crc" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:130 -msgid "create a new empty GPT partition table" -msgstr "cria uma nova tabela de partição GPT vazia" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:301 disk-utils/fsck.minix.c:551 +msgid "seek failed" +msgstr "busca falhou" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:131 -msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table" -msgstr "cria uma nova tabela de partição SGI (IRIX) vazia" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:305 +msgid "read romfs failed" +msgstr "leitura de romfs falhou" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:132 -msgid "create a new empty DOS partition table" -msgstr "cria uma nova tabela de partição DOS vazia" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:337 +msgid "root inode is not directory" +msgstr "inode raiz não é um diretório" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:133 -msgid "create a new empty Sun partition table" -msgstr "cria uma nova tabela de partição Sun vazia" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:341 +#, c-format +msgid "bad root offset (%lu)" +msgstr "posição raiz inválida (%lu)" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:137 -msgid "create an IRIX (SGI) partition table" -msgstr "cria uma tabela de partição IRIX (SGI)" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:359 +msgid "data block too large" +msgstr "bloco de dados muito grande" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:146 -msgid "Geometry" -msgstr "Geometria" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:363 +#, c-format +msgid "decompression error: %s" +msgstr "erro de descompressão: %s" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:147 -msgid "change number of cylinders" -msgstr "altera o número de cilindros" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:389 +#, c-format +msgid " hole at %ld (%zd)\n" +msgstr " buraco em %ld (%zd)\n" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:148 -msgid "change number of heads" -msgstr "altera número de cabeças" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:396 disk-utils/fsck.cramfs.c:551 +#, c-format +msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" +msgstr " descomprimindo bloco em %ld para %ld (%ld)\n" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:149 -msgid "change number of sectors/track" -msgstr "altera o número de setores/trilha" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:403 +#, c-format +msgid "non-block (%ld) bytes" +msgstr "não bloco (%ld) bytes" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:158 include/pt-mbr-partnames.h:91 -msgid "GPT" -msgstr "GPT" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:407 +#, c-format +msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" +msgstr "não tamanho (%ld vs %ld) bytes" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:159 -msgid "change disk GUID" -msgstr "altera GUID do disco" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:413 disk-utils/fsck.cramfs.c:517 +#: disk-utils/swaplabel.c:149 fdisks/cfdisk.c:1861 fdisks/cfdisk.c:1982 +#: fdisks/cfdisk.c:2080 fdisks/sfdisk.c:254 fdisks/sfdisk.c:262 +#: fdisks/sfdisk.c:324 sys-utils/fallocate.c:172 sys-utils/setpriv.c:527 +#: sys-utils/setpriv.c:531 sys-utils/setpriv.c:550 sys-utils/swapon.c:340 +#: term-utils/ttymsg.c:174 +#, c-format +msgid "write failed: %s" +msgstr "gravação falhou: %s" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:160 -msgid "change partition name" -msgstr "altera o nome da partição" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425 +#, c-format +msgid "lchown failed: %s" +msgstr "lchown falhou: %s" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:161 -msgid "change partition UUID" -msgstr "altera o UUID da partição" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:429 +#, c-format +msgid "chown failed: %s" +msgstr "chown falhou: %s" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:162 -msgid "enter protective/hybrid MBR" -msgstr "" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:434 +#, c-format +msgid "utime failed: %s" +msgstr "utime falhou: %s" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:165 -#, fuzzy -msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag" -msgstr "alterna a opção \"inicializável\"" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:446 +#, c-format +msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s" +msgstr "inode de diretório possui posição zero com tamanho não zero: %s" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:166 -#, fuzzy -msgid "toggle the no block IO protocol flag" -msgstr "alterna a opção \"compatibilidade\"" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:461 +#, c-format +msgid "mkdir failed: %s" +msgstr "mkdir falhou: %s" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:167 -#, fuzzy -msgid "toggle the required partition flag" -msgstr "alterna a opção de somente leitura" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:477 +msgid "filename length is zero" +msgstr "tamanho de nome de arquivo é zero" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:168 -msgid "toggle the GUID specific bits" -msgstr "" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:479 +msgid "bad filename length" +msgstr "tamanho de nome de arquivo inválido" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:178 -msgid "Sun" -msgstr "Sun" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:485 +msgid "bad inode offset" +msgstr "posição de inode inválida" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:179 -msgid "toggle the read-only flag" -msgstr "alterna a opção de somente leitura" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:500 +msgid "file inode has zero offset and non-zero size" +msgstr "inode de arquivo possui posição zero e tamanho não zero" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:180 -msgid "toggle the mountable flag" -msgstr "alterna a opção de \"montável\"" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:503 +msgid "file inode has zero size and non-zero offset" +msgstr "inode de arquivo possui tamanho zero e posição não zero" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:182 -msgid "change number of alternate cylinders" -msgstr "altera o número de cilindros alternativos" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:532 +msgid "symbolic link has zero offset" +msgstr "link simbólico possui posição zero" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:183 -msgid "change number of extra sectors per cylinder" -msgstr "altera número de setores extras por cilindro" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:534 +msgid "symbolic link has zero size" +msgstr "link simbólico possui tamanho zero" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:184 -msgid "change interleave factor" -msgstr "altera fator de \"interleave\"" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:543 +#, c-format +msgid "size error in symlink: %s" +msgstr "erro de tamanho no link simbólico: %s" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:185 -msgid "change rotation speed (rpm)" -msgstr "altera a velocidade de rotação (RPM)" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:557 +#, c-format +msgid "symlink failed: %s" +msgstr "link simbólico falhou: %s" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:186 -msgid "change number of physical cylinders" -msgstr "altera o número de cilindros físicos" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:570 +#, c-format +msgid "special file has non-zero offset: %s" +msgstr "arquivo especial possui posição não zero: %s" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:195 -msgid "SGI" -msgstr "SGI" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:580 +#, c-format +msgid "fifo has non-zero size: %s" +msgstr "fifo possui tamanho não zero: %s" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:196 -msgid "select bootable partition" -msgstr "torna a partição inicializável" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:586 +#, c-format +msgid "socket has non-zero size: %s" +msgstr "socket possui tamanho não zero: %s" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:197 -msgid "edit bootfile entry" -msgstr "edita uma entrada de arquivo de inicialização" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:589 +#, c-format +msgid "bogus mode: %s (%o)" +msgstr "modo inválido: %s (%o)" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:198 -msgid "select sgi swap partition" -msgstr "seleciona uma partição de swap sgi" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:598 +#, c-format +msgid "mknod failed: %s" +msgstr "mknod falhou: %s" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:199 -msgid "create SGI info" -msgstr "cria informação SGI" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:630 +#, c-format +msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)" +msgstr "início de dados do diretório (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + início (%ld)" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:208 -msgid "DOS (MBR)" -msgstr "DOS (MBR)" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:634 +#, c-format +msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)" +msgstr "fim dados de diretório (%ld) != início de dados de arquivo (%ld)" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:209 -msgid "toggle a bootable flag" -msgstr "alterna a opção \"inicializável\"" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:639 +msgid "invalid file data offset" +msgstr "posição de dados de arquivo inválida" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:210 -msgid "edit nested BSD disklabel" -msgstr "edita o rótulo do disco BSD aninhado" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:686 +msgid "compiled without -x support" +msgstr "compilado sem suporte a -x" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:211 -msgid "toggle the dos compatibility flag" -msgstr "alterna a opção \"compatibilidade\"" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:706 +#, c-format +msgid "%s: OK\n" +msgstr "%s: OK\n" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:213 -msgid "move beginning of data in a partition" -msgstr "move o início dos dados em uma partição" +#: disk-utils/fsck.minix.c:195 disk-utils/swaplabel.c:162 fdisks/cfdisk.c:2763 +#: misc-utils/wipefs.c:413 sys-utils/blkdiscard.c:56 sys-utils/tunelp.c:80 +#, c-format +msgid " %s [options] \n" +msgstr " %s [opções] \n" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:214 -msgid "change the disk identifier" -msgstr "altera as identificador da unidade" +#: disk-utils/fsck.minix.c:197 +msgid " -l list all filenames\n" +msgstr " -l lista todos nomes de arquivos\n" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:216 -msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT" -msgstr "" +#: disk-utils/fsck.minix.c:198 +msgid " -a automatic repair\n" +msgstr " -a reparação automática\n" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:226 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" +#: disk-utils/fsck.minix.c:199 +msgid " -r interactive repair\n" +msgstr " -r reparação interativa\n" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:227 -msgid "edit drive data" -msgstr "edita os dados do disco" +#: disk-utils/fsck.minix.c:200 +msgid " -v be verbose\n" +msgstr " -v mensagens detalhadas\n" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:228 -msgid "install bootstrap" -msgstr "instala código de inicialização (bootstrap)" +#: disk-utils/fsck.minix.c:201 +msgid " -s output super-block information\n" +msgstr " -s exibe informação de superbloco\n" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:229 -msgid "show complete disklabel" -msgstr "mostra o rótulo do disco completo" +#: disk-utils/fsck.minix.c:202 +msgid " -m activate mode not cleared warnings\n" +msgstr " -m ativa avisos de modo não limpo\n" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:230 -msgid "link BSD partition to non-BSD partition" -msgstr "vincula partição BSD a partição não BSD" +#: disk-utils/fsck.minix.c:203 +msgid " -f force check\n" +msgstr " -f forçar verificação\n" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:352 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Help (expert commands):\n" -msgstr "" -"\n" -"Ajuda (comandos avançados):\n" +#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be +#. * translated. +#: disk-utils/fsck.minix.c:262 +#, c-format +msgid "%s (y/n)? " +msgstr "%s (s/n)? " -#: disk-utils/fdisk-menu.c:354 +#: disk-utils/fsck.minix.c:262 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Help:\n" -msgstr "" -"\n" -"Ajuda:\n" +msgid "%s (n/y)? " +msgstr "%s (n/s)? " -#: disk-utils/fdisk-menu.c:371 +#: disk-utils/fsck.minix.c:279 #, c-format -msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'." -msgstr "" +msgid "y\n" +msgstr "s\n" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:400 -msgid "Expert command (m for help): " -msgstr "Comando avançado (m para ajuda): " +#: disk-utils/fsck.minix.c:281 +#, c-format +msgid "n\n" +msgstr "n\n" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:402 -msgid "Command (m for help): " -msgstr "Comando (m para ajuda): " +#: disk-utils/fsck.minix.c:297 +#, c-format +msgid "%s is mounted.\t " +msgstr "%s está montado.\t" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:299 +msgid "Do you really want to continue" +msgstr "Você realmente deseja continuar?" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:412 +#: disk-utils/fsck.minix.c:303 #, c-format -msgid "%c: unknown command" -msgstr "%c: comando desconhecido" +msgid "check aborted.\n" +msgstr "verificação abortada.\n" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:456 -msgid "failed to write disklabel" -msgstr "falha ao gravar rótulo do disco" +#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340 +#, c-format +msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." +msgstr "Número de zona menor que FIRSTZONE no arquivo \"%s\"." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:502 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not delete partition %zu" -msgstr "Não foi possível excluir a partição %d" +#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343 +#, c-format +msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." +msgstr "Número de zona maior ou igual a ZONES no arquivo \"%s\"." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:520 -msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)." -msgstr "Alterando as unidades das entradas mostradas para cilindros (OBSOLETO!)." +#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347 +msgid "Remove block" +msgstr "Remover bloco" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:522 -msgid "Changing display/entry units to sectors." -msgstr "Alterando as unidades das entradas mostradas para setores." +#: disk-utils/fsck.minix.c:363 +#, c-format +msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" +msgstr "Erro de leitura: não foi possível buscar bloco no arquivo \"%s\"\n" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:532 disk-utils/fdisk-menu.c:672 -msgid "Leaving nested disklabel." -msgstr "Deixando o rótulo de disco aninhado." +#: disk-utils/fsck.minix.c:369 +#, c-format +msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" +msgstr "Erro de leitura: bloco defeituoso no arquivo \"%s\"\n" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:573 -#, fuzzy -msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel." -msgstr "Entrando no rótulo de disco BSD aninhado." +#: disk-utils/fsck.minix.c:381 +#, c-format +msgid "" +"Internal error: trying to write bad block\n" +"Write request ignored\n" +msgstr "" +"Erro interno: tentando gravar bloco defeituoso\n" +"Solicitação de gravação ignorada\n" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:643 -msgid "Entering nested BSD disklabel." -msgstr "Entrando no rótulo de disco BSD aninhado." +#: disk-utils/fsck.minix.c:387 +msgid "seek failed in write_block" +msgstr "busca falhou em write_block" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:829 -msgid "Number of cylinders" -msgstr "Número de cilindros" +#: disk-utils/fsck.minix.c:390 +#, c-format +msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" +msgstr "Erro de gravação: bloco defeituoso no arquivo \"%s\"\n" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:833 -msgid "Number of heads" -msgstr "Número de cabeças" +#: disk-utils/fsck.minix.c:502 +msgid "seek failed in write_super_block" +msgstr "busca falhou em write_super_block" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:837 -msgid "Number of sectors" -msgstr "Número de setores" +#: disk-utils/fsck.minix.c:504 +msgid "unable to write super-block" +msgstr "não foi possível gravar superbloco" -#: disk-utils/fsck.c:208 -#, c-format -msgid "%s is mounted\n" -msgstr "%s está montado\n" +#: disk-utils/fsck.minix.c:517 +msgid "Unable to write inode map" +msgstr "Não foi possível gravar mapa de inode" -#: disk-utils/fsck.c:210 -#, c-format -msgid "%s is not mounted\n" -msgstr "%s não está montado\n" +#: disk-utils/fsck.minix.c:520 +msgid "Unable to write zone map" +msgstr "Não foi possível gravar mapa de zona" -#: disk-utils/fsck.c:324 disk-utils/fsck.cramfs.c:164 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:171 disk-utils/fsck.cramfs.c:225 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:243 libfdisk/src/bsd.c:508 lib/path.c:113 -#: lib/path.c:134 lib/path.c:155 lib/path.c:203 login-utils/last.c:196 -#: login-utils/last.c:233 login-utils/sulogin.c:672 sys-utils/setpriv.c:233 -#: term-utils/setterm.c:726 term-utils/setterm.c:784 term-utils/setterm.c:788 -#: term-utils/setterm.c:795 -#, c-format -msgid "cannot read %s" -msgstr "não foi possível ler %s" +#: disk-utils/fsck.minix.c:523 +msgid "Unable to write inodes" +msgstr "Não foi possível gravar inodes" -#: disk-utils/fsck.c:326 lib/path.c:136 lib/path.c:157 -#, c-format -msgid "parse error: %s" -msgstr "erro de análise: %s" +#: disk-utils/fsck.minix.c:555 +msgid "unable to alloc buffer for superblock" +msgstr "não foi possível alocar buffer para superbloco" -#: disk-utils/fsck.c:353 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot create directory %s" -msgstr "não foi possível alterar o diretório para %s" +#: disk-utils/fsck.minix.c:558 +msgid "unable to read super block" +msgstr "não foi possível ler superbloco" -#: disk-utils/fsck.c:366 -#, fuzzy, c-format -msgid "Locking disk by %s ... " -msgstr "Bloqueando disco %s ... " +#: disk-utils/fsck.minix.c:576 +msgid "bad magic number in super-block" +msgstr "número mágico inválido no superbloco" -#: disk-utils/fsck.c:377 -#, c-format -msgid "(waiting) " -msgstr "(esperando) " +#: disk-utils/fsck.minix.c:578 +msgid "Only 1k blocks/zones supported" +msgstr "Há suporte apenas a 1K blocos/zonas" -#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...". -#: disk-utils/fsck.c:387 -msgid "succeeded" -msgstr "conseguiu" +#: disk-utils/fsck.minix.c:580 +msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" +msgstr "campo s_imap_blocks inválido no superbloco" -#: disk-utils/fsck.c:387 -msgid "failed" -msgstr "falhou" +#: disk-utils/fsck.minix.c:583 +msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" +msgstr "campo s_zmap_blocks inválido no superbloco" -#: disk-utils/fsck.c:405 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unlocking %s.\n" -msgstr "Usando %s.\n" +#: disk-utils/fsck.minix.c:599 +msgid "Unable to allocate buffer for inode map" +msgstr "Não foi possível alocar buffer para mapa de inodes" -#: disk-utils/fsck.c:438 -#, c-format -msgid "failed to setup description for %s" -msgstr "falha ao configurar descrição para %s" +#: disk-utils/fsck.minix.c:602 +msgid "Unable to allocate buffer for zone map" +msgstr "Não foi possível alocar buffer para mapa de zona" -#: disk-utils/fsck.c:464 -#, c-format -msgid "%s: parse error at line %d -- ignore" -msgstr "%s: erro de análise na linha %d -- ignorar" +#: disk-utils/fsck.minix.c:605 +msgid "Unable to allocate buffer for inodes" +msgstr "Não foi possível alocar buffer para inodes" -#: disk-utils/fsck.c:496 disk-utils/fsck.c:498 -#, c-format -msgid "%s: failed to parse fstab" -msgstr "%s: falha ao analisar fstab" +#: disk-utils/fsck.minix.c:608 +msgid "Unable to allocate buffer for inode count" +msgstr "Não foi possível alocar buffer para contagem de inodes" -#: disk-utils/fsck.c:660 login-utils/login.c:964 login-utils/sulogin.c:1035 -#: login-utils/vipw.c:213 sys-utils/flock.c:293 sys-utils/nsenter.c:138 -#: sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/unshare.c:166 term-utils/script.c:273 -#: term-utils/script.c:283 -msgid "fork failed" -msgstr "o fork falhou" +#: disk-utils/fsck.minix.c:611 +msgid "Unable to allocate buffer for zone count" +msgstr "Não foi possível alocar buffer para contagem de zonas" -#: disk-utils/fsck.c:667 -#, c-format -msgid "%s: execute failed" -msgstr "%s: execução falhou" +#: disk-utils/fsck.minix.c:615 +msgid "Unable to read inode map" +msgstr "Não foi possível ler mapa de inodes" -#: disk-utils/fsck.c:755 -msgid "wait: no more child process?!?" -msgstr "espera: nenhum processo filho?!?" +#: disk-utils/fsck.minix.c:619 +msgid "Unable to read zone map" +msgstr "Não foi possível ler mapa de zonas" -#: disk-utils/fsck.c:758 sys-utils/flock.c:310 sys-utils/swapon.c:301 -#: sys-utils/unshare.c:171 -msgid "waitpid failed" -msgstr "waitpid falhou" +#: disk-utils/fsck.minix.c:623 +msgid "Unable to read inodes" +msgstr "Não foi possível ler inodes" -#: disk-utils/fsck.c:776 +#: disk-utils/fsck.minix.c:625 #, c-format -msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d." -msgstr "Aviso... %s para dispositivo %s saiu com sinal %d." +msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" +msgstr "Aviso: Firstzone != Norm_firstzone\n" -#: disk-utils/fsck.c:782 +#: disk-utils/fsck.minix.c:630 #, c-format -msgid "%s %s: status is %x, should never happen." -msgstr "%s %s: status é %x, nunca deveria acontecer." +msgid "%ld inodes\n" +msgstr "%ld inodes\n" -#: disk-utils/fsck.c:828 +#: disk-utils/fsck.minix.c:631 #, c-format -msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" -msgstr "Finalizado com %s (status de saída %d)\n" +msgid "%ld blocks\n" +msgstr "%ld blocos\n" -#: disk-utils/fsck.c:906 -#, fuzzy, c-format -msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s" -msgstr "erro %d enquanto executava fsck.%s no %s" +#: disk-utils/fsck.minix.c:632 disk-utils/mkfs.minix.c:546 +#, c-format +msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n" +msgstr "Primeira zona de dados = %jd (%jd)\n" -#: disk-utils/fsck.c:972 -msgid "" -"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" -"with 'no' or '!'." -msgstr "" -"Todo ou nenhum dos tipos de sistema de arquivos passados para -t devem ser\n" -"prefixados com \"no\" ou \"!\"." +#: disk-utils/fsck.minix.c:633 +#, c-format +msgid "Zonesize=%d\n" +msgstr "Tamanho da zona = %d\n" -#: disk-utils/fsck.c:1088 +#: disk-utils/fsck.minix.c:634 #, c-format -msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" -msgstr "%s: pulando linha inválida em /etc/fstab: montagem bind com número de \"pass\" de fsck não-zero" +msgid "Maxsize=%zu\n" +msgstr "Tamanho máximo = %zu\n" -#: disk-utils/fsck.c:1100 +#: disk-utils/fsck.minix.c:635 #, c-format -msgid "%s: skipping nonexistent device\n" -msgstr "%s: pulando dispositivo não existente\n" +msgid "Filesystem state=%d\n" +msgstr "Estado do sistema de arquivos = %d\n" -#: disk-utils/fsck.c:1105 +#: disk-utils/fsck.minix.c:636 #, c-format -msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n" +msgid "" +"namelen=%zd\n" +"\n" msgstr "" -"%s: dispositivo não existente (opção fstab \"nofail\" pode ser usada\n" -"para pular este dispositivo)\n" +"Comprimento do nome = %zd\n" +"\n" -#: disk-utils/fsck.c:1122 +#: disk-utils/fsck.minix.c:651 disk-utils/fsck.minix.c:701 #, c-format -msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n" -msgstr "%s: pulando tipo de sistema de arquivos desconhecido\n" +msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" +msgstr "Inode %d marcado como não utilizado, mas usado pelo arquivo \"%s\"\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:654 disk-utils/fsck.minix.c:704 +msgid "Mark in use" +msgstr "Marca em uso" -#: disk-utils/fsck.c:1136 +#: disk-utils/fsck.minix.c:676 disk-utils/fsck.minix.c:724 #, c-format -msgid "cannot check %s: fsck.%s not found" -msgstr "não foi possível verificar %s: fsck.%s não encontrado" +msgid "The file `%s' has mode %05o\n" +msgstr "O arquivo \"%s\" tem modo %05o\n" -#: disk-utils/fsck.c:1225 -msgid "failed to allocate iterator" -msgstr "falha ao alocar iterador" +#: disk-utils/fsck.minix.c:683 disk-utils/fsck.minix.c:730 +#, c-format +msgid "Warning: inode count too big.\n" +msgstr "Aviso: contagem de inodes grande demais.\n" -#: disk-utils/fsck.c:1240 -msgid "Checking all file systems.\n" -msgstr "Verificando todos os sistemas de arquivos.\n" +#: disk-utils/fsck.minix.c:742 disk-utils/fsck.minix.c:750 +msgid "root inode isn't a directory" +msgstr "inode raiz não é um diretório" -#: disk-utils/fsck.c:1331 +#: disk-utils/fsck.minix.c:762 disk-utils/fsck.minix.c:793 #, c-format -msgid "--waiting-- (pass %d)\n" -msgstr "--esperando-- (pass %d)\n" +msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." +msgstr "O bloco já foi usado. Agora no arquivo \"%s\"." + +#: disk-utils/fsck.minix.c:764 disk-utils/fsck.minix.c:795 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1116 disk-utils/fsck.minix.c:1125 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1172 disk-utils/fsck.minix.c:1181 +msgid "Clear" +msgstr "Limpar" -#: disk-utils/fsck.c:1356 +#: disk-utils/fsck.minix.c:774 disk-utils/fsck.minix.c:805 #, c-format -msgid " %s [options] -- [fs-options] [ ...]\n" -msgstr " %s [opções] -- [opções-sis.arq.] [ ...]\n" +msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." +msgstr "Bloco %d no arquivo \"%s\" está marcado como não usado." -#: disk-utils/fsck.c:1360 -msgid " -A check all filesystems\n" -msgstr " -A verifica todos os sistemas de arquivos\n" +#: disk-utils/fsck.minix.c:776 disk-utils/fsck.minix.c:807 +msgid "Correct" +msgstr "Correto" -#: disk-utils/fsck.c:1361 -msgid " -C [] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n" -msgstr " -C [] exibe uma barra de progresso; descritor de arquivo para GUIs\n" +#: disk-utils/fsck.minix.c:946 disk-utils/fsck.minix.c:1014 +#, c-format +msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." +msgstr "O diretório \"%s\" contém um número de inode inválido para o arquivo \"%.*s\"." -#: disk-utils/fsck.c:1362 -msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n" -msgstr " -l trava o dispositivo para garantir acesso exclusivo\n" +#: disk-utils/fsck.minix.c:948 disk-utils/fsck.minix.c:1016 +msgid " Remove" +msgstr " Remover" -#: disk-utils/fsck.c:1363 -msgid " -M do not check mounted filesystems\n" -msgstr " -M não verifica sistemas de arquivos montados\n" +#: disk-utils/fsck.minix.c:962 disk-utils/fsck.minix.c:1030 +#, c-format +msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" +msgstr "%s: diretório inválido: \".\" não é o primeiro\n" -#: disk-utils/fsck.c:1364 -msgid " -N do not execute, just show what would be done\n" -msgstr " -N não executa, apenas mostra o que seria feito\n" +#: disk-utils/fsck.minix.c:971 disk-utils/fsck.minix.c:1039 +#, c-format +msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" +msgstr "%s: diretório inválido: \"..\" não é o segundo\n" -#: disk-utils/fsck.c:1365 -msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n" -msgstr " -P verifica sistemas de arquivos em paralelo, incluindo o raiz\n" +#: disk-utils/fsck.minix.c:1073 disk-utils/fsck.minix.c:1090 +msgid "internal error" +msgstr "erro interno" -#: disk-utils/fsck.c:1366 -msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n" -msgstr " -R ignora o sistema de arquivos raiz; útil apenas com \"-A\"\n" +#: disk-utils/fsck.minix.c:1076 disk-utils/fsck.minix.c:1093 +#, c-format +msgid "%s: bad directory: size < 32" +msgstr "%s: diretório inválido: tamanho < 32" -#: disk-utils/fsck.c:1367 -msgid " -r report statistics for each device checked\n" -msgstr " -r relate estatísticas para cada dispositivo verificado\n" +#: disk-utils/fsck.minix.c:1105 +msgid "seek failed in bad_zone" +msgstr "busca falhou em bad_zone" -#: disk-utils/fsck.c:1368 -msgid " -s serialize the checking operations\n" -msgstr " -s serializar as operações de verificação\n" +#: disk-utils/fsck.minix.c:1115 disk-utils/fsck.minix.c:1171 +#, c-format +msgid "Inode %lu mode not cleared." +msgstr "O modo do inode %lu não foi limpo." -#: disk-utils/fsck.c:1369 -msgid " -T do not show the title on startup\n" -msgstr " -T não mostra o título no início\n" +#: disk-utils/fsck.minix.c:1124 disk-utils/fsck.minix.c:1180 +#, c-format +msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap." +msgstr "O inode %lu não está sendo usado, mas está marcado como em uso no bitmap." -#: disk-utils/fsck.c:1370 -msgid "" -" -t specify filesystem types to be checked;\n" -" is allowed to be a comma-separated list\n" -msgstr "" -" -t especifica tipos de sistemas de arquivos a serem verificados;\n" -" pode ser uma lista separada por vírgula\n" +#: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1186 +#, c-format +msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap." +msgstr "O inode %lu em uso, mas está marcado como não sendo usado no bitmap." -#: disk-utils/fsck.c:1372 -msgid " -V explain what is being done\n" -msgstr " -V explica o que está sendo feito\n" +#: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1187 +msgid "Set" +msgstr "Configurar" -#: disk-utils/fsck.c:1373 -msgid " -? display this help and exit\n" -msgstr " -? exibe esta ajuda e sai\n" +#: disk-utils/fsck.minix.c:1135 disk-utils/fsck.minix.c:1191 +#, c-format +msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." +msgstr "Inode %lu (modo = %07o), i_nlinks = %d, contados = %d." -#: disk-utils/fsck.c:1376 -msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options." -msgstr "Veja os comandos específicos do fsck.* das opções de sistemas de arquivos disponíveis." +#: disk-utils/fsck.minix.c:1138 disk-utils/fsck.minix.c:1194 +msgid "Set i_nlinks to count" +msgstr "Configurar i_nlinks para contagem" -#: disk-utils/fsck.c:1414 -msgid "too many devices" -msgstr "número excessivo de dispositivos" +#: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1206 +#, c-format +msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it." +msgstr "Zona %lu marcada como em uso, mas nenhum arquivo a usa." -#: disk-utils/fsck.c:1426 -msgid "Is /proc mounted?" -msgstr "O /proc está montado?" +#: disk-utils/fsck.minix.c:1152 disk-utils/fsck.minix.c:1208 +msgid "Unmark" +msgstr "Desmarcar" -#: disk-utils/fsck.c:1434 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213 #, c-format -msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s" -msgstr "deve ser root para procurar por sistemas de arquivos correspondentes: %s" +msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n" +msgstr "Zona %lu: em uso, contados = %d\n" -#: disk-utils/fsck.c:1438 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216 #, c-format -msgid "couldn't find matching filesystem: %s" -msgstr "não foi possível localizar sistemas de arquivos correspondentes: %s" +msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n" +msgstr "Zona %lu: não em uso, contados = %d\n" -#: disk-utils/fsck.c:1446 disk-utils/fsck.c:1534 misc-utils/kill.c:364 -#: sys-utils/eject.c:292 -msgid "too many arguments" -msgstr "número excessivo de argumentos" +#: disk-utils/fsck.minix.c:1257 +msgid "bad inode size" +msgstr "tamanho de inode inválido" -#: disk-utils/fsck.c:1586 -msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" -msgstr "a opção -l pode ser usada com apenas um dispositivo -- ignorar" +#: disk-utils/fsck.minix.c:1259 +msgid "bad v2 inode size" +msgstr "tamanho de inode v2 inválido" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1303 +msgid "need terminal for interactive repairs" +msgstr "é necessário um terminal para reparos interativos" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:108 misc-utils/whereis.c:168 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1307 #, c-format -msgid " %s [options] file\n" -msgstr " %s [opções] arquivo\n" +msgid "cannot open %s: %s" +msgstr "não foi possível abrir %s: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:110 -msgid " -a for compatibility only, ignored\n" -msgstr " -a por compatibilidade apenas, ignorado\n" +#: disk-utils/fsck.minix.c:1318 +#, c-format +msgid "%s is clean, no check.\n" +msgstr "%s está limpo; sem verificação.\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:111 -msgid " -v, --verbose be more verbose\n" -msgstr " -v, --verbose mensagens mais detalhadas\n" +#: disk-utils/fsck.minix.c:1321 +#, c-format +msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" +msgstr "Forçando verificação do sistema de arquivos em %s.\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:112 -msgid " -y for compatibility only, ignored\n" -msgstr " -y por compatibilidade apenas, ignorado\n" +#: disk-utils/fsck.minix.c:1323 +#, c-format +msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" +msgstr "O sistema de arquivos em %s está sujo: precisa de verificação\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:113 -msgid " -b, --blocksize use this blocksize, defaults to page size\n" +#: disk-utils/fsck.minix.c:1355 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%6ld inodes used (%ld%%)\n" msgstr "" +"\n" +"%6ld inodes usados (%ld%%)\n" + +#: disk-utils/fsck.minix.c:1361 +#, c-format +msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" +msgstr "%6ld zonas usadas (%ld%%)\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 -msgid " --extract[=] test uncompression, optionally extract into \n" +#: disk-utils/fsck.minix.c:1363 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%6d regular files\n" +"%6d directories\n" +"%6d character device files\n" +"%6d block device files\n" +"%6d links\n" +"%6d symbolic links\n" +"------\n" +"%6d files\n" msgstr "" +"\n" +"%6d arquivos regulares\n" +"%6d diretórios\n" +"%6d arquivos de dispositivos de caracteres\n" +"%6d arquivos de dispositivos de blocos\n" +"%6d vínculos\n" +"%6d vínculos simbólicos\n" +"------\n" +"%6d arquivos\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:151 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1377 #, c-format -msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" -msgstr "ioctl falhou: não foi possível determinar tamanho do dispositivo: %s" +msgid "" +"----------------------------\n" +"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n" +"----------------------------\n" +msgstr "" +"----------------------------------\n" +"O SISTEMA DE ARQUIVOS FOI ALTERADO\n" +"----------------------------------\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:157 +#: disk-utils/isosize.c:136 #, c-format -msgid "not a block device or file: %s" -msgstr "não é um dispositivo de blocos ou arquivo: %s" +msgid "%s: might not be an ISO filesystem" +msgstr "%s: pode não ser um sistema de arquivos ISO" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:160 disk-utils/fsck.cramfs.c:196 -msgid "file length too short" -msgstr "tamanho de arquivo muito pequeno" +#: disk-utils/isosize.c:139 +#, c-format +msgid "seek error on %s" +msgstr "erro de procura em %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:169 disk-utils/fsck.cramfs.c:223 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:239 libfdisk/src/bsd.c:575 libfdisk/src/bsd.c:748 -#: login-utils/last.c:191 login-utils/last.c:225 sys-utils/fallocate.c:199 +#: disk-utils/isosize.c:142 #, c-format -msgid "seek on %s failed" -msgstr "busca em %s falhou" +msgid "read error on %s" +msgstr "erro de leitura em %s" -# "Superblock magic is a code that identifies this as a cramfs, extfs, whatever" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:175 disk-utils/fsck.cramfs.c:177 -msgid "superblock magic not found" -msgstr "mágica de superbloco não encontrada" +#: disk-utils/isosize.c:149 +#, c-format +msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" +msgstr "contagem de setor: %d, tamanho de setor: %d\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 +#: disk-utils/isosize.c:168 #, c-format -msgid "cramfs endianness is %s\n" -msgstr "nível de endian de cramfs é %s\n" +msgid " %s [options] \n" +msgstr " %s [opções] \n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181 -msgid "big" -msgstr "grande (big)" +#: disk-utils/isosize.c:171 +msgid " -d, --divisor= divide the amount of bytes by \n" +msgstr " -d, --divisor= divide a quantidade de bytes por \n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181 -msgid "little" -msgstr "pequeno (little)" +#: disk-utils/isosize.c:172 +msgid " -x, --sectors show sector count and size\n" +msgstr " -x, --sectors mostra tamanho e contagem de setors\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 -msgid "unsupported filesystem features" -msgstr "Sem suporte a recursos do sistema de arquivos" +#: disk-utils/isosize.c:204 +msgid "invalid divisor argument" +msgstr "argumento divisor inválido" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:189 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:73 #, c-format -msgid "superblock size (%d) too small" -msgstr "tamanho do superbloco (%d) é muito pequeno" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:194 -msgid "zero file count" -msgstr "contagem de arquivo zero" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198 -#, fuzzy -msgid "file extends past end of filesystem" -msgstr "aviso: o arquivo se estende além do fim do sistema de arquivos\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:200 -#, fuzzy -msgid "old cramfs format" -msgstr "aviso: formato de cramfs antigo\n" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:209 -msgid "unable to test CRC: old cramfs format" -msgstr "não foi possível testar CRC: formato de cramfs antigo" +msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n" +msgstr "Uso: %s [opções] dispositivo [contagem-bloco]\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:262 -msgid "crc error" -msgstr "erro de crc" +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:75 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n" +" -V, --vname=NAME specify volume name\n" +" -F, --fname=NAME specify file system name\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -c this option is silently ignored\n" +" -l this option is silently ignored\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -V as version must be only option\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Opções:\n" +" -N, --inodes=NÚM especifica número desejado de inodes\n" +" -V, --vname=NOME especifica nome do volume\n" +" -F, --fname=NOME especifica nome do sistema de arquivos\n" +" -v, --verbose explica o que está sendo feito\n" +" -c esta opção é ignorada silenciosamente\n" +" -l esta opção é ignorada silenciosamente\n" +" -V, --version exibe informações da versão e sai\n" +" -V como versão deve ser a única opção\n" +" -h, --help exibe esta ajuda e sai\n" +"\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:292 disk-utils/fsck.minix.c:551 -msgid "seek failed" -msgstr "busca falhou" +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:139 +msgid "invalid number of inodes" +msgstr "número de inodes inválido" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:296 -msgid "read romfs failed" -msgstr "leitura de romfs falhou" +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145 +msgid "volume name too long" +msgstr "nome de volume muito longo" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:328 -msgid "root inode is not directory" -msgstr "inode raiz não é um diretório" +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152 +msgid "fsname name too long" +msgstr "nome de fsname muito longo" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:332 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:183 #, c-format -msgid "bad root offset (%lu)" -msgstr "posição raiz inválida (%lu)" +msgid "%s is not a block special device" +msgstr "%s não é um dispositivo de blocos especial" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:350 -msgid "data block too large" -msgstr "bloco de dados muito grande" +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:191 +msgid "invalid block-count" +msgstr "contagem de blocos inválida" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:354 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:197 #, c-format -msgid "decompression error: %s" -msgstr "erro de descompressão: %s" +msgid "cannot get size of %s" +msgstr "não foi possível obter o tamanho de %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:380 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:202 #, c-format -msgid " hole at %ld (%zd)\n" -msgstr " buraco em %ld (%zd)\n" +msgid "blocks argument too large, max is %llu" +msgstr "argumento de bloco muito grande, máximo é %llu" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:387 disk-utils/fsck.cramfs.c:542 -#, c-format -msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" -msgstr " descomprimindo bloco em %ld para %ld (%ld)\n" +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:217 +msgid "too many inodes - max is 512" +msgstr "número excessivo de inodes - máximo é 512" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:394 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:227 #, c-format -msgid "non-block (%ld) bytes" -msgstr "não bloco (%ld) bytes" +msgid "not enough space, need at least %llu blocks" +msgstr "espaço insuficiente, é necessário pelo menos %llu blocos" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:398 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239 #, c-format -msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" -msgstr "não tamanho (%ld vs %ld) bytes" +msgid "Device: %s\n" +msgstr "Dispositivo: %s\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:404 disk-utils/fsck.cramfs.c:508 -#: disk-utils/sfdisk.c:255 disk-utils/sfdisk.c:263 disk-utils/sfdisk.c:325 -#: disk-utils/swaplabel.c:149 misc-utils/uuidd.c:347 sys-utils/fallocate.c:379 -#: sys-utils/setpriv.c:527 sys-utils/setpriv.c:550 sys-utils/swapon.c:338 -#: term-utils/ttymsg.c:175 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240 #, c-format -msgid "write failed: %s" -msgstr "gravação falhou: %s" +msgid "Volume: <%-6s>\n" +msgstr "Volume: <%-6s>\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:416 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241 #, c-format -msgid "lchown failed: %s" -msgstr "lchown falhou: %s" +msgid "FSname: <%-6s>\n" +msgstr "FSname: <%-6s>\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:420 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242 #, c-format -msgid "chown failed: %s" -msgstr "chown falhou: %s" +msgid "BlockSize: %d\n" +msgstr "TamBloco: %d\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244 #, c-format -msgid "utime failed: %s" -msgstr "utime falhou: %s" +msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n" +msgstr "Inodes: %lu (em 1 bloco)\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:437 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247 #, c-format -msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s" -msgstr "inode de diretório possui posição zero com tamanho não zero: %s" +msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n" +msgstr "Inodes: %lu (em %llu blocos)\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:452 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:249 #, c-format -msgid "mkdir failed: %s" -msgstr "mkdir falhou: %s" +msgid "Blocks: %lld\n" +msgstr "Blocos: %lld\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:468 -msgid "filename length is zero" -msgstr "tamanho de nome de arquivo é zero" +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250 +#, c-format +msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" +msgstr "Inode fim: %d, Dados fim: %d\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:470 -msgid "bad filename length" -msgstr "tamanho de nome de arquivo inválido" +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:255 +msgid "error writing superblock" +msgstr "erro de gravação de superbloco" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:476 -msgid "bad inode offset" -msgstr "posição de inode inválida" +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:276 +msgid "error writing root inode" +msgstr "erro de gravação de inode de root" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:491 -msgid "file inode has zero offset and non-zero size" -msgstr "inode de arquivo possui posição zero e tamanho não zero" +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:281 +msgid "error writing inode" +msgstr "erro de gravação de inode" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:494 -msgid "file inode has zero size and non-zero offset" -msgstr "inode de arquivo possui tamanho zero e posição não zero" +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284 +msgid "seek error" +msgstr "erro de busca" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:523 -msgid "symbolic link has zero offset" -msgstr "link simbólico possui posição zero" +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:290 +msgid "error writing . entry" +msgstr "erro de gravação de entrada ." -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:525 -msgid "symbolic link has zero size" -msgstr "link simbólico possui tamanho zero" +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:294 +msgid "error writing .. entry" +msgstr "erro de gravação de entrada .." -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:534 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:297 #, c-format -msgid "size error in symlink: %s" -msgstr "erro de tamanho no link simbólico: %s" +msgid "error closing %s" +msgstr "erro ao fechar %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:548 +#: disk-utils/mkfs.c:38 #, c-format -msgid "symlink failed: %s" -msgstr "link simbólico falhou: %s" +msgid "Usage:\n" +msgstr "Uso:\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:561 +#: disk-utils/mkfs.c:39 #, c-format -msgid "special file has non-zero offset: %s" -msgstr "arquivo especial possui posição não zero: %s" +msgid " %s [options] [-t ] [fs-options] []\n" +msgstr " %s [opções] [-t ] [opções-sist.arq.] []\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571 +#: disk-utils/mkfs.c:42 include/c.h:276 misc-utils/getopt.c:322 +#: misc-utils/look.c:370 misc-utils/mcookie.c:72 misc-utils/namei.c:422 +#: misc-utils/uuidd.c:74 misc-utils/uuidgen.c:38 misc-utils/wipefs.c:415 +#: sys-utils/hwclock.c:1463 sys-utils/renice.c:62 term-utils/script.c:134 +#: term-utils/scriptreplay.c:45 term-utils/setterm.c:681 term-utils/write.c:85 #, c-format -msgid "fifo has non-zero size: %s" -msgstr "fifo possui tamanho não zero: %s" +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opções:\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:577 +#: disk-utils/mkfs.c:43 #, c-format -msgid "socket has non-zero size: %s" -msgstr "socket possui tamanho não zero: %s" +msgid " -t, --type= filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n" +msgstr "" +" -t, --type= tipo do sistema de arquivos; quando não especificado,\n" +" ext2 é usado\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:580 +#: disk-utils/mkfs.c:44 #, c-format -msgid "bogus mode: %s (%o)" -msgstr "modo inválido: %s (%o)" +msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n" +msgstr "" +" opções-sist.arq.\n" +" parâmetros para o real construtor de sistema de arquivos\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:589 +#: disk-utils/mkfs.c:45 #, c-format -msgid "mknod failed: %s" -msgstr "mknod falhou: %s" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:621 -#, fuzzy, c-format -msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)" -msgstr "início de dados do diretório (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + início (%ld)" - -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:625 -#, fuzzy, c-format -msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)" -msgstr "fim dados de diretório (%ld) != início de dados de arquivo (%ld)" +msgid " path to the device to be used\n" +msgstr " caminho para o dispositivo a ser usado\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:630 -msgid "invalid file data offset" -msgstr "posição de dados de arquivo inválida" +#: disk-utils/mkfs.c:46 +#, c-format +msgid " number of blocks to be used on the device\n" +msgstr " número de blocos a ser usado no dispositivo\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 disk-utils/mkfs.cramfs.c:731 -msgid "invalid blocksize argument" -msgstr "argumento de tamanho de bloco inválido" +#: disk-utils/mkfs.c:47 +#, c-format +msgid "" +" -V, --verbose explain what is being done;\n" +" specifying -V more than once will cause a dry-run\n" +msgstr "" +" -V, --verbose explica o que está sendo feito;\n" +" especificar -V mais de uma vez, resulta em uma simulação\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:698 +#: disk-utils/mkfs.c:49 #, c-format -msgid "%s: OK\n" -msgstr "%s: OK\n" +msgid "" +" -V, --version display version information and exit;\n" +" -V as --version must be the only option\n" +msgstr "" +" -V, --version exibe informações da versão e sai;\n" +" -V, como --version, deve ser a única opção\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:195 disk-utils/swaplabel.c:162 -#: misc-utils/wipefs.c:453 sys-utils/blkdiscard.c:56 sys-utils/tunelp.c:80 +#: disk-utils/mkfs.c:51 #, c-format -msgid " %s [options] \n" -msgstr " %s [opções] \n" +msgid " -h, --help display this help text and exit\n" +msgstr " -h, --help exibe esta ajuda e sai\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:197 -msgid " -l list all filenames\n" -msgstr " -l lista todos nomes de arquivos\n" +#: disk-utils/mkfs.c:53 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"For more information see mkfs(8).\n" +msgstr "" +"\n" +"Para mais informações, veja mkfs(8).\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:198 -msgid " -a automatic repair\n" -msgstr " -a reparação automática\n" +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122 +#, c-format +msgid "" +"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" +" -h print this help\n" +" -v be verbose\n" +" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" +" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n" +" -e edition set edition number (part of fsid)\n" +" -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n" +" -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n" +" -n name set name of cramfs filesystem\n" +" -p pad by %d bytes for boot code\n" +" -s sort directory entries (old option, ignored)\n" +" -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n" +" dirname root of the filesystem to be compressed\n" +" outfile output file\n" +msgstr "" +"uso: %s [-h] [-v] [-b tam-blk] [-e edição] [-N endian] [-i arquivo] [-n nome] nome-dir arq-saída\n" +" -h exibe esta ajuda\n" +" -v mensagens detalhadas\n" +" -E torna todos os avisos erros (status de saída não zero)\n" +" -b tam-blk usa este tamanho de bloco; deve ser igual em tamanho de páginas\n" +" -e edição define número de edição (parte de fsid)\n" +" -N endian define nível de endian do cramfs (big|little|host), padrão é host\n" +" -i arquivo insere uma imagem de arquivo no sistema de arquivos\n" +" (requer >= 2.4.0)\n" +" -n nome define o nome do sistema de arquivos cramfs\n" +" -p preenche em %d bytes para código de inicialização\n" +" -s ordena registros do diretório (opção antiga, ignorada)\n" +" -z torna buracos explícitos (requer >= 2.3.39)\n" +" nome-dir raiz do sistema de arquivos a ser comprimido\n" +" arq-saída arquivo de saída\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:199 -msgid " -r interactive repair\n" -msgstr " -r reparação interativa\n" +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:155 +#, c-format +msgid "readlink failed: %s" +msgstr "readlink falhou: %s" -#: disk-utils/fsck.minix.c:200 -msgid " -v be verbose\n" -msgstr " -v mensagens detalhadas\n" +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:301 +#, c-format +msgid "could not read directory %s" +msgstr "não foi possível ler o diretório %s" -#: disk-utils/fsck.minix.c:201 -msgid " -s output super-block information\n" -msgstr " -s exibe informação de superbloco\n" +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:326 +#, c-format +msgid "" +"Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n" +" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting." +msgstr "" +"Encontrado nome de arquivo muito grande (%zu bytes) para \"%s\".\n" +" Por favor, aumente MAX_INPUT_NAMELEN em mkcramfs.c em recompile. Saindo." -#: disk-utils/fsck.minix.c:202 -msgid " -m activate mode not cleared warnings\n" -msgstr " -m ativa avisos de modo não limpo\n" +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:448 +msgid "filesystem too big. Exiting." +msgstr "sistema de arquivo é grande demais. Saindo." -#: disk-utils/fsck.minix.c:203 -msgid " -f force check\n" -msgstr " -f forçar verificação\n" +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:607 +#, c-format +msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" +msgstr "AIEEE, bloco \"compressed\" para > 2 * tamanho do bloco (%ld)\n" -#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be -#. * translated. -#: disk-utils/fsck.minix.c:262 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:626 #, c-format -msgid "%s (y/n)? " -msgstr "%s (s/n)? " +msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" +msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:262 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:671 #, c-format -msgid "%s (n/y)? " -msgstr "%s (n/s)? " +msgid "cannot close file %s" +msgstr "não foi possível fechar o arquivo \"%s\"" -#: disk-utils/fsck.minix.c:279 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:732 +msgid "invalid blocksize argument" +msgstr "argumento de tamanho de bloco inválido" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:738 +msgid "invalid edition number argument" +msgstr "argumento inválido de número de edição" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:748 +msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'" +msgstr "foi dado um nível de endian inválido; deve ser \"big\", \"little\" ou \"host\"" + +# guestimate = guess & estimate +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:809 #, c-format -msgid "y\n" -msgstr "s\n" +msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely." +msgstr "aviso: estimativa/chute de tamanho necessário (limite máximo) é de %lldMB, mas o tamanho máximo de imagem é %uMB. Podemos morrer prematuramente." -#: disk-utils/fsck.minix.c:281 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:833 +msgid "ROM image map" +msgstr "mapa de imagem de ROM" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:845 #, c-format -msgid "n\n" -msgstr "n\n" +msgid "Including: %s\n" +msgstr "Incluindo: %s\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:297 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:851 #, c-format -msgid "%s is mounted.\t " -msgstr "%s está montado.\t" +msgid "Directory data: %zd bytes\n" +msgstr "Dados de diretório: %zd bytes\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:299 -msgid "Do you really want to continue" -msgstr "Você realmente deseja continuar?" +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859 +#, c-format +msgid "Everything: %zd kilobytes\n" +msgstr "Tudo: %zd kilobytes\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:303 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:864 #, c-format -msgid "check aborted.\n" -msgstr "verificação abortada.\n" +msgid "Super block: %zd bytes\n" +msgstr "Superbloco: %zd bytes\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:871 #, c-format -msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." -msgstr "Número de zona menor que FIRSTZONE no arquivo \"%s\"." +msgid "CRC: %x\n" +msgstr "CRC: %x\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:876 #, c-format -msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." -msgstr "Número de zona maior ou igual a ZONES no arquivo \"%s\"." +msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" +msgstr "espaço alocado insuficiente para imagem ROM (%lld alocado, %zu usado)" -#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347 -msgid "Remove block" -msgstr "Remover bloco" +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:882 +#, c-format +msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" +msgstr "gravação de imagem ROM falhou (%zd %zd)" -#: disk-utils/fsck.minix.c:363 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885 +msgid "ROM image" +msgstr "imagem ROM" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894 +msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes." +msgstr "aviso: nomes de arquivos truncados em 255 bytes." + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896 +msgid "warning: files were skipped due to errors." +msgstr "aviso: arquivos foram pulados por causa de erros." + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898 #, c-format -msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" -msgstr "Erro de leitura: não foi possível buscar bloco no arquivo \"%s\"\n" +msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." +msgstr "aviso: tamanhos de arquivo truncados em %luMB (menos 1 byte)." -#: disk-utils/fsck.minix.c:369 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902 #, c-format -msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" -msgstr "Erro de leitura: bloco defeituoso no arquivo \"%s\"\n" +msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" +msgstr "aviso: uids truncados em %u bits. (Isso pode ser um problema de segurança)" -#: disk-utils/fsck.minix.c:381 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 +#, c-format +msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" +msgstr "aviso: gids truncados em %u bits. (Isso pode ser um problema de segurança)" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908 #, c-format msgid "" -"Internal error: trying to write bad block\n" -"Write request ignored\n" +"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" +"that some device files will be wrong." msgstr "" -"Erro interno: tentando gravar bloco defeituoso\n" -"Solicitação de gravação ignorada\n" +"AVISO: números de dispositivos truncados em %u bits. Isso com quase certeza\n" +"significa que alguns dispositivos ficarão errados." -#: disk-utils/fsck.minix.c:387 -msgid "seek failed in write_block" -msgstr "busca falhou em write_block" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:149 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]" +msgstr "Uso: %s [-c | -l nome-arquivo] [-nXX] [-iXX] dispositivo [blocos]" -#: disk-utils/fsck.minix.c:390 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:171 #, c-format -msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" -msgstr "Erro de gravação: bloco defeituoso no arquivo \"%s\"\n" +msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" +msgstr "%s está montado; não criará um sistema de arquivos aqui!" -#: disk-utils/fsck.minix.c:502 -msgid "seek failed in write_super_block" -msgstr "busca falhou em write_super_block" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:197 +#, c-format +msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables" +msgstr "%s: busca de bloco de boot falhou em write_tables" -#: disk-utils/fsck.minix.c:504 -msgid "unable to write super-block" -msgstr "não foi possível gravar superbloco" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:200 +#, c-format +msgid "%s: unable to clear boot sector" +msgstr "%s: não foi possível limpar o setor de boot" -#: disk-utils/fsck.minix.c:517 -msgid "Unable to write inode map" -msgstr "Não foi possível gravar mapa de inode" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:202 +#, c-format +msgid "%s: seek failed in write_tables" +msgstr "%s: busca falhou em write_tables" -#: disk-utils/fsck.minix.c:520 -msgid "Unable to write zone map" -msgstr "Não foi possível gravar mapa de zona" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:205 +#, c-format +msgid "%s: unable to write super-block" +msgstr "%s: não foi possível gravar superbloco" -#: disk-utils/fsck.minix.c:523 -msgid "Unable to write inodes" -msgstr "Não foi possível gravar inodes" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:208 +#, c-format +msgid "%s: unable to write inode map" +msgstr "%s: não foi possível gravar mapa de inodes" -#: disk-utils/fsck.minix.c:555 -msgid "unable to alloc buffer for superblock" -msgstr "não foi possível alocar buffer para superbloco" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:211 +#, c-format +msgid "%s: unable to write zone map" +msgstr "%s: não foi possível gravar mapa de zonas" -#: disk-utils/fsck.minix.c:558 -msgid "unable to read super block" -msgstr "não foi possível ler superbloco" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:214 +#, c-format +msgid "%s: unable to write inodes" +msgstr "%s: não foi possível gravar inodes" -#: disk-utils/fsck.minix.c:576 -msgid "bad magic number in super-block" -msgstr "número mágico inválido no superbloco" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:219 +#, c-format +msgid "%s: seek failed in write_block" +msgstr "%s: busca falhou em write_block" -#: disk-utils/fsck.minix.c:578 -msgid "Only 1k blocks/zones supported" -msgstr "Há suporte apenas a 1K blocos/zonas" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:222 +#, c-format +msgid "%s: write failed in write_block" +msgstr "%s: gravação falhou em write_block" -#: disk-utils/fsck.minix.c:580 -msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" -msgstr "campo s_imap_blocks inválido no superbloco" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:583 -msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" -msgstr "campo s_zmap_blocks inválido no superbloco" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:599 -msgid "Unable to allocate buffer for inode map" -msgstr "Não foi possível alocar buffer para mapa de inodes" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:602 -msgid "Unable to allocate buffer for zone map" -msgstr "Não foi possível alocar buffer para mapa de zona" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:605 -msgid "Unable to allocate buffer for inodes" -msgstr "Não foi possível alocar buffer para inodes" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:608 -msgid "Unable to allocate buffer for inode count" -msgstr "Não foi possível alocar buffer para contagem de inodes" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:611 -msgid "Unable to allocate buffer for zone count" -msgstr "Não foi possível alocar buffer para contagem de zonas" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:615 -msgid "Unable to read inode map" -msgstr "Não foi possível ler mapa de inodes" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:619 -msgid "Unable to read zone map" -msgstr "Não foi possível ler mapa de zonas" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:623 -msgid "Unable to read inodes" -msgstr "Não foi possível ler inodes" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:231 disk-utils/mkfs.minix.c:306 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:355 +#, c-format +msgid "%s: too many bad blocks" +msgstr "%s: número excessivo de blocos defeituosos" -#: disk-utils/fsck.minix.c:625 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:239 #, c-format -msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" -msgstr "Aviso: Firstzone != Norm_firstzone\n" +msgid "%s: not enough good blocks" +msgstr "%s: blocos sem problemas insuficientes" -#: disk-utils/fsck.minix.c:630 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:485 #, c-format -msgid "%ld inodes\n" -msgstr "%ld inodes\n" +msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock" +msgstr "%s: não foi possível alocar buffers para superblocos" -#: disk-utils/fsck.minix.c:631 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:531 #, c-format -msgid "%ld blocks\n" -msgstr "%ld blocos\n" +msgid "%s: unable to allocate buffers for maps" +msgstr "%s: não foi possível alocar buffers para mapas" -#: disk-utils/fsck.minix.c:632 disk-utils/mkfs.minix.c:546 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:541 #, c-format -msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n" -msgstr "Primeira zona de dados = %jd (%jd)\n" +msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes" +msgstr "%s: não foi possível alocar buffers para inodes" -#: disk-utils/fsck.minix.c:633 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:544 #, c-format -msgid "Zonesize=%d\n" -msgstr "Tamanho da zona = %d\n" +msgid "%lu inode\n" +msgid_plural "%lu inodes\n" +msgstr[0] "%lu inode\n" +msgstr[1] "%lu inodes\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:634 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:545 #, c-format -msgid "Maxsize=%zu\n" -msgstr "Tamanho máximo = %zu\n" +msgid "%lu block\n" +msgid_plural "%lu blocks\n" +msgstr[0] "%lu bloco\n" +msgstr[1] "%lu blocos\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:635 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:547 #, c-format -msgid "Filesystem state=%d\n" -msgstr "Estado do sistema de arquivos = %d\n" +msgid "Zonesize=%zu\n" +msgstr "Tamanho da zona = %zu\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:636 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:548 #, c-format msgid "" -"namelen=%zd\n" +"Maxsize=%zu\n" "\n" msgstr "" -"Comprimento do nome = %zd\n" +"Tamanho máximo = %zu\n" "\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:651 disk-utils/fsck.minix.c:701 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:561 #, c-format -msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" -msgstr "Inode %d marcado como não utilizado, mas usado pelo arquivo \"%s\"\n" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:654 disk-utils/fsck.minix.c:704 -msgid "Mark in use" -msgstr "Marca em uso" +msgid "%s: seek failed during testing of blocks" +msgstr "%s: busca falhou durante teste de blocos" -#: disk-utils/fsck.minix.c:676 disk-utils/fsck.minix.c:724 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:568 #, c-format -msgid "The file `%s' has mode %05o\n" -msgstr "O arquivo \"%s\" tem modo %05o\n" +msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" +msgstr "Valores estranhos em do_check: provavelmente erros\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:683 disk-utils/fsck.minix.c:730 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:601 #, c-format -msgid "Warning: inode count too big.\n" -msgstr "Aviso: contagem de inodes grande demais.\n" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:742 disk-utils/fsck.minix.c:750 -msgid "root inode isn't a directory" -msgstr "inode raiz não é um diretório" +msgid "%s: seek failed in check_blocks" +msgstr "%s: busca falhou em check_blocks" -#: disk-utils/fsck.minix.c:762 disk-utils/fsck.minix.c:793 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:611 #, c-format -msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." -msgstr "O bloco já foi usado. Agora no arquivo \"%s\"." - -#: disk-utils/fsck.minix.c:764 disk-utils/fsck.minix.c:795 -#: disk-utils/fsck.minix.c:1116 disk-utils/fsck.minix.c:1125 -#: disk-utils/fsck.minix.c:1172 disk-utils/fsck.minix.c:1181 -msgid "Clear" -msgstr "Limpar" +msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs" +msgstr "%s: blocos defeituosos antes da área de dados: não é possível criar sistema de arquivos" -#: disk-utils/fsck.minix.c:774 disk-utils/fsck.minix.c:805 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:642 #, c-format -msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." -msgstr "Bloco %d no arquivo \"%s\" está marcado como não usado." +msgid "%d bad block\n" +msgid_plural "%d bad blocks\n" +msgstr[0] "%d bloco defeituoso\n" +msgstr[1] "%d blocos defeituosos\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:776 disk-utils/fsck.minix.c:807 -msgid "Correct" -msgstr "Correto" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:627 +#, c-format +msgid "%s: can't open file of bad blocks" +msgstr "%s: não foi possível abrir arquivo de blocos defeituosos" -#: disk-utils/fsck.minix.c:946 disk-utils/fsck.minix.c:1014 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:632 #, c-format -msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." -msgstr "O diretório \"%s\" contém um número de inode inválido para o arquivo \"%.*s\"." +msgid "badblock number input error on line %d\n" +msgstr "erro de entrada de número de blocos defeituosos na linha %d\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:948 disk-utils/fsck.minix.c:1016 -msgid " Remove" -msgstr " Remover" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:633 +#, c-format +msgid "%s: cannot read badblocks file" +msgstr "%s: não foi possível ler arquivo de blocos defeituosos" -#: disk-utils/fsck.minix.c:962 disk-utils/fsck.minix.c:1030 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:664 #, c-format -msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" -msgstr "%s: diretório inválido: \".\" não é o primeiro\n" +msgid "%s (%s)\n" +msgstr "%s (%s)\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:971 disk-utils/fsck.minix.c:1039 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:669 disk-utils/mkfs.minix.c:671 #, c-format -msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" -msgstr "%s: diretório inválido: \"..\" não é o segundo\n" +msgid "%s: bad inode size" +msgstr "%s: tamanho de inode inválido" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1073 disk-utils/fsck.minix.c:1090 -msgid "internal error" -msgstr "erro interno" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:680 +msgid "failed to parse number of inodes" +msgstr "falha ao analisar número de inodes" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1076 disk-utils/fsck.minix.c:1093 -#, c-format -msgid "%s: bad directory: size < 32" -msgstr "%s: diretório inválido: tamanho < 32" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:686 +msgid "failed to parse maximum length of filenames" +msgstr "falha ao analisar comprimento máximo de nomes de arquivos" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1105 -msgid "seek failed in bad_zone" -msgstr "busca falhou em bad_zone" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:719 +msgid "failed to parse number of blocks" +msgstr "falha ao analisar número de blocos" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1115 disk-utils/fsck.minix.c:1171 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:762 #, c-format -msgid "Inode %lu mode not cleared." -msgstr "O modo do inode %lu não foi limpo." +msgid "%s: device is misaligned" +msgstr "%s: o dispositivo está desalinhado" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1124 disk-utils/fsck.minix.c:1180 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:765 #, c-format -msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap." -msgstr "O inode %lu não está sendo usado, mas está marcado como em uso no bitmap." +msgid "block size smaller than physical sector size of %s" +msgstr "tamanho de bloco menor do que o tamanho do setor físico de %s" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1186 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:769 #, c-format -msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap." -msgstr "O inode %lu em uso, mas está marcado como não sendo usado no bitmap." +msgid "cannot determine size of %s" +msgstr "não foi possível determinar o tamanho de %s" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1187 -msgid "Set" -msgstr "Configurar" +#: disk-utils/mkfs.minix.c:778 +#, c-format +msgid "will not try to make filesystem on '%s'" +msgstr "não será tentado criar sistema de arquivos em \"%s\"" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1135 disk-utils/fsck.minix.c:1191 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:780 #, c-format -msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." -msgstr "Inode %lu (modo = %07o), i_nlinks = %d, contados = %d." +msgid "%s: number of blocks too small" +msgstr "%s: número de blocos pequenos demais" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1138 disk-utils/fsck.minix.c:1194 -msgid "Set i_nlinks to count" -msgstr "Configurar i_nlinks para contagem" +#: disk-utils/mkswap.c:162 +#, c-format +msgid "Bad user-specified page size %u" +msgstr "Tamanho de página especificado pelo usuário %u inválido" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1206 +#: disk-utils/mkswap.c:168 #, c-format -msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it." -msgstr "Zona %lu marcada como em uso, mas nenhum arquivo a usa." +msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d" +msgstr "Usando tamanho de página especificado pelo usuário %d, em vez dos valores do sistema %d" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1152 disk-utils/fsck.minix.c:1208 -msgid "Unmark" -msgstr "Desmarcar" +#: disk-utils/mkswap.c:191 +msgid "Bad swap header size, no label written." +msgstr "Tamanho de cabeçalho de swap inválido, nenhum rótulo gravado." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213 -#, c-format -msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n" -msgstr "Zona %lu: em uso, contados = %d\n" +#: disk-utils/mkswap.c:201 +msgid "Label was truncated." +msgstr "Rótulo estava truncado." -#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216 +#: disk-utils/mkswap.c:207 #, c-format -msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n" -msgstr "Zona %lu: não em uso, contados = %d\n" +msgid "no label, " +msgstr "nenhum rótulo, " -#: disk-utils/fsck.minix.c:1257 -msgid "bad inode size" -msgstr "tamanho de inode inválido" +#: disk-utils/mkswap.c:215 +#, c-format +msgid "no uuid\n" +msgstr "nenhum uuid\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1259 -msgid "bad v2 inode size" -msgstr "tamanho de inode v2 inválido" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:1303 -msgid "need terminal for interactive repairs" -msgstr "é necessário um terminal para reparos interativos" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:1307 -#, c-format -msgid "cannot open %s: %s" -msgstr "não foi possível abrir %s: %s" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:1318 -#, c-format -msgid "%s is clean, no check.\n" -msgstr "%s está limpo; sem verificação.\n" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:1321 -#, c-format -msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" -msgstr "Forçando verificação do sistema de arquivos em %s.\n" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:1323 -#, c-format -msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" -msgstr "O sistema de arquivos em %s está sujo: precisa de verificação\n" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:1355 +#: disk-utils/mkswap.c:280 #, c-format msgid "" "\n" -"%6ld inodes used (%ld%%)\n" +"Usage:\n" +" %s [options] device [size]\n" msgstr "" "\n" -"%6ld inodes usados (%ld%%)\n" - -#: disk-utils/fsck.minix.c:1361 -#, c-format -msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" -msgstr "%6ld zonas usadas (%ld%%)\n" +"Uso:\n" +" %s [opções] dispositivo [tamanho]\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1363 +#: disk-utils/mkswap.c:285 #, c-format msgid "" "\n" -"%6d regular files\n" -"%6d directories\n" -"%6d character device files\n" -"%6d block device files\n" -"%6d links\n" -"%6d symbolic links\n" -"------\n" -"%6d files\n" +"Options:\n" +" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n" +" -f, --force allow swap size area be larger than device\n" +" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n" +" -L, --label LABEL specify label\n" +" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n" +" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +"\n" msgstr "" "\n" -"%6d arquivos regulares\n" -"%6d diretórios\n" -"%6d arquivos de dispositivos de caracteres\n" -"%6d arquivos de dispositivos de blocos\n" -"%6d vínculos\n" -"%6d vínculos simbólicos\n" -"------\n" -"%6d arquivos\n" +"Opções:\n" +" -c, --check verifica por blocos defeituosos antes de criar a\n" +" área de swap\n" +" -f, --force permite que a área de tamanho de swap seja\n" +" maior do que a do dispositivo\n" +" -p, --pagesize TAMANHO especifica o tamanho de páginas em bytes\n" +" -L, --label RÓTULO especifica o rótulo\n" +" -v, --swapversion NÚMERO especifica o número da versão do espaço de swap\n" +" -U, --uuid UUID especifica o uuid a ser usado\n" +" -V, --version exibe informações da versão e sai\n" +" -h, --help exibe esta ajuda e sai\n" +"\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1377 -#, c-format -msgid "" -"----------------------------\n" -"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n" -"----------------------------\n" -msgstr "" -"----------------------------------\n" -"O SISTEMA DE ARQUIVOS FOI ALTERADO\n" -"----------------------------------\n" +#: disk-utils/mkswap.c:304 +msgid "too many bad pages" +msgstr "número excessivo de páginas inválidas" -#: disk-utils/isosize.c:136 -#, c-format -msgid "%s: might not be an ISO filesystem" -msgstr "%s: pode não ser um sistema de arquivos ISO" +#: disk-utils/mkswap.c:324 +msgid "seek failed in check_blocks" +msgstr "busca falhou em check_blocks" -#: disk-utils/isosize.c:139 +#: disk-utils/mkswap.c:332 #, c-format -msgid "seek error on %s" -msgstr "erro de procura em %s" +msgid "%lu bad page\n" +msgid_plural "%lu bad pages\n" +msgstr[0] "%lu páginas inválidas\n" +msgstr[1] "%lu páginas inválidas\n" -#: disk-utils/isosize.c:142 -#, c-format -msgid "read error on %s" -msgstr "erro de leitura em %s" +#: disk-utils/mkswap.c:361 +msgid "unable to alloc new libblkid probe" +msgstr "não foi possível alocar nova examinação com libblkid" -#: disk-utils/isosize.c:151 -#, c-format -msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" -msgstr "contagem de setor: %d, tamanho de setor: %d\n" +#: disk-utils/mkswap.c:363 +msgid "unable to assign device to libblkid probe" +msgstr "não foi possível designar um dispositivo para examinar com libblkid" -#: disk-utils/isosize.c:170 -#, c-format -msgid " %s [options] \n" -msgstr " %s [opções] \n" +#: disk-utils/mkswap.c:378 disk-utils/mkswap.c:405 disk-utils/mkswap.c:621 +msgid "unable to rewind swap-device" +msgstr "não foi possível rebobinar o dispositivo de swap" -#: disk-utils/isosize.c:173 -msgid " -d, --divisor= divide the amount of bytes by \n" -msgstr " -d, --divisor= divide a quantidade de bytes por \n" +#: disk-utils/mkswap.c:409 +msgid "unable to erase bootbits sectors" +msgstr "não foi possível apagar setores de bits de inicialização" -#: disk-utils/isosize.c:174 -msgid " -x, --sectors show sector count and size\n" -msgstr " -x, --sectors mostra tamanho e contagem de setors\n" +#: disk-utils/mkswap.c:423 +#, c-format +msgid "%s: warning: wiping old %s signature." +msgstr "%s: aviso: apagando assinaturas antigas de %s." -#: disk-utils/isosize.c:206 -msgid "invalid divisor argument" -msgstr "argumento divisor inválido" +#: disk-utils/mkswap.c:428 +#, c-format +msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors" +msgstr "%s: aviso: não apague os setores de bits de inicialização" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:73 +#: disk-utils/mkswap.c:431 #, c-format -msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n" -msgstr "Uso: %s [opções] dispositivo [contagem-bloco]\n" +msgid " (%s partition table detected). " +msgstr " (tabela de partição %s detectada). " -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:75 +#: disk-utils/mkswap.c:433 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n" -" -V, --vname=NAME specify volume name\n" -" -F, --fname=NAME specify file system name\n" -" -v, --verbose explain what is being done\n" -" -c this option is silently ignored\n" -" -l this option is silently ignored\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -" -V as version must be only option\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Opções:\n" -" -N, --inodes=NÚM especifica número desejado de inodes\n" -" -V, --vname=NOME especifica nome do volume\n" -" -F, --fname=NOME especifica nome do sistema de arquivos\n" -" -v, --verbose explica o que está sendo feito\n" -" -c esta opção é ignorada silenciosamente\n" -" -l esta opção é ignorada silenciosamente\n" -" -V, --version exibe informações da versão e sai\n" -" -V como versão deve ser a única opção\n" -" -h, --help exibe esta ajuda e sai\n" -"\n" +msgid " (compiled without libblkid). " +msgstr " (compilado sem libblkid). " -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:139 -msgid "invalid number of inodes" -msgstr "número de inodes inválido" +#: disk-utils/mkswap.c:434 +#, c-format +msgid "Use -f to force.\n" +msgstr "Use -f para forçar.\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145 -msgid "volume name too long" -msgstr "nome de volume muito longo" +#: disk-utils/mkswap.c:485 +msgid "parsing page size failed" +msgstr "análise de tamanho de página falhou" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152 -msgid "fsname name too long" -msgstr "nome de fsname muito longo" +#: disk-utils/mkswap.c:491 +msgid "parsing version number failed" +msgstr "análise de número de versão falhou" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:183 +#: disk-utils/mkswap.c:497 #, c-format -msgid "%s is not a block special device" -msgstr "%s não é um dispositivo de blocos especial" +msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)" +msgstr "aviso: ignorando -U (%s não possui suporte a UUIDs)" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:191 -msgid "invalid block-count" -msgstr "contagem de blocos inválida" +#: disk-utils/mkswap.c:515 +msgid "only one device argument is currently supported" +msgstr "há suporte, atualmente, apenas a um argumento de dispositivo" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:197 +#: disk-utils/mkswap.c:521 #, c-format -msgid "cannot get size of %s" -msgstr "não foi possível obter o tamanho de %s" +msgid "swapspace version %d is not supported" +msgstr "não há suporte a espaço de swap versão %d" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:202 -#, c-format -msgid "blocks argument too large, max is %llu" -msgstr "argumento de bloco muito grande, máximo é %llu" +#: disk-utils/mkswap.c:526 +msgid "error: parsing UUID failed" +msgstr "erro: análise de UUID falhou" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:217 -msgid "too many inodes - max is 512" -msgstr "número excessivo de inodes - máximo é 512" +#: disk-utils/mkswap.c:535 +msgid "error: Nowhere to set up swap on?" +msgstr "erro: nenhum lugar para se configurar swap?" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:227 -#, c-format -msgid "not enough space, need at least %llu blocks" -msgstr "espaço insuficiente, é necessário pelo menos %llu blocos" +#: disk-utils/mkswap.c:541 +msgid "invalid block count argument" +msgstr "argumento de contagem de blocos inválida" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239 +#: disk-utils/mkswap.c:549 #, c-format -msgid "Device: %s\n" -msgstr "Dispositivo: %s\n" +msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB" +msgstr "erro: tamanho %llu KB é maior do que o tamanho do dispositivo, %llu KB" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240 +#: disk-utils/mkswap.c:555 #, c-format -msgid "Volume: <%-6s>\n" -msgstr "Volume: <%-6s>\n" +msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB" +msgstr "erro: área de swap precisa ter pelo menos %ld KB" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241 +#: disk-utils/mkswap.c:571 #, c-format -msgid "FSname: <%-6s>\n" -msgstr "FSname: <%-6s>\n" +msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB" +msgstr "aviso: reduzindo área de swap para %llu KB" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242 +#: disk-utils/mkswap.c:576 #, c-format -msgid "BlockSize: %d\n" -msgstr "TamBloco: %d\n" +msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace" +msgstr "erro: %s está montado; não criará um espaço de swap" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244 +#: disk-utils/mkswap.c:597 #, c-format -msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n" -msgstr "Inodes: %lu (em 1 bloco)\n" +msgid "warning: %s is misaligned" +msgstr "aviso: %s está desalinhado" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247 +#: disk-utils/mkswap.c:610 +msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" +msgstr "Não foi possível configurar espaço de swap: ilegível" + +#: disk-utils/mkswap.c:613 #, c-format -msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n" -msgstr "Inodes: %lu (em %llu blocos)\n" +msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n" +msgstr "Configurando espaço de swap versão 1, tamanho = %llu KB\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:249 +#: disk-utils/mkswap.c:625 #, c-format -msgid "Blocks: %lld\n" -msgstr "Blocos: %lld\n" +msgid "%s: unable to write signature page" +msgstr "%s: não foi possível gravar a página de assinatura" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250 +#: disk-utils/mkswap.c:637 #, c-format -msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" -msgstr "Inode fim: %d, Dados fim: %d\n" +msgid "%s: unable to obtain selinux file label" +msgstr "%s: não foi possível obter o rótulo de arquivo selinux" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:255 -msgid "error writing superblock" -msgstr "erro de gravação de superbloco" +#: disk-utils/mkswap.c:640 +msgid "unable to matchpathcon()" +msgstr "não foi possível fazer matchpathcon()" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:276 -msgid "error writing root inode" -msgstr "erro de gravação de inode de root" +#: disk-utils/mkswap.c:643 +msgid "unable to create new selinux context" +msgstr "não foi possível gravar novo contexto selinux" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:281 -msgid "error writing inode" -msgstr "erro de gravação de inode" +#: disk-utils/mkswap.c:645 +msgid "couldn't compute selinux context" +msgstr "não foi possível computar o contexto selinux" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284 -msgid "seek error" -msgstr "erro de busca" +#: disk-utils/mkswap.c:651 +#, c-format +msgid "unable to relabel %s to %s" +msgstr "não foi possível rotular novamente %s para %s" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:290 -msgid "error writing . entry" -msgstr "erro de gravação de entrada ." +#: disk-utils/partx.c:80 +msgid "partition number" +msgstr "número da partição" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:294 -msgid "error writing .. entry" -msgstr "erro de gravação de entrada .." +#: disk-utils/partx.c:81 +msgid "start of the partition in sectors" +msgstr "início da partição em setores" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:297 +#: disk-utils/partx.c:82 +msgid "end of the partition in sectors" +msgstr "fim da partição em setores" + +#: disk-utils/partx.c:83 +msgid "number of sectors" +msgstr "número de setores" + +#: disk-utils/partx.c:84 +msgid "human readable size" +msgstr "tamanho legível" + +#: disk-utils/partx.c:85 +msgid "partition name" +msgstr "nome da partição" + +#: disk-utils/partx.c:86 misc-utils/findmnt.c:122 misc-utils/lsblk.c:129 +msgid "partition UUID" +msgstr "UUID da partição" + +#: disk-utils/partx.c:87 +msgid "partition table type (dos, gpt, ...)" +msgstr "tipo da tabela de partição (dos, gpt, ...)" + +#: disk-utils/partx.c:88 +msgid "partition flags" +msgstr "opções da partição" + +#: disk-utils/partx.c:89 +msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)" +msgstr "tipo de partição (uma string, um UUID ou hexadecimal)" + +#: disk-utils/partx.c:107 sys-utils/losetup.c:480 +msgid "failed to initialize loopcxt" +msgstr "falha ao inicializar loopcxt" + +#: disk-utils/partx.c:111 #, c-format -msgid "error closing %s" -msgstr "erro ao fechar %s" +msgid "%s: failed to find unused loop device" +msgstr "%s: falha ao localizar dispositivo de loop livre" -#: disk-utils/mkfs.c:38 +#: disk-utils/partx.c:115 #, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Uso:\n" +msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n" +msgstr "Tentando usar \"%s\" para o dispositivo de loop\n" -#: disk-utils/mkfs.c:39 +# "The file is "backend" for the loop device", said Karel Zak +#: disk-utils/partx.c:119 #, c-format -msgid " %s [options] [-t ] [fs-options] []\n" -msgstr " %s [opções] [-t ] [opções-sist.arq.] []\n" +msgid "%s: failed to set backing file" +msgstr "%s: falha ao configurar arquivo de backend (para loop)" -#: disk-utils/mkfs.c:42 include/c.h:280 misc-utils/getopt.c:322 -#: misc-utils/look.c:370 misc-utils/namei.c:431 misc-utils/uuidd.c:75 -#: misc-utils/uuidgen.c:35 misc-utils/wipefs.c:455 sys-utils/hwclock.c:1582 -#: sys-utils/renice.c:62 term-utils/script.c:145 term-utils/scriptreplay.c:45 -#: term-utils/write.c:85 +#: disk-utils/partx.c:124 sys-utils/losetup.c:677 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opções:\n" +msgid "%s: failed to set up loop device" +msgstr "%s: falha ao configurar dispositivo de loop" -#: disk-utils/mkfs.c:43 +#: disk-utils/partx.c:154 misc-utils/findmnt.c:361 misc-utils/lsblk.c:280 +#: misc-utils/lslocks.c:333 sys-utils/losetup.c:102 sys-utils/lscpu.c:275 +#: sys-utils/prlimit.c:270 sys-utils/swapon.c:121 sys-utils/wdctl.c:145 #, c-format -msgid " -t, --type= filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n" -msgstr "" -" -t, --type= tipo do sistema de arquivos; quando não especificado,\n" -" ext2 é usado\n" +msgid "unknown column: %s" +msgstr "coluna desconhecida: %s" -#: disk-utils/mkfs.c:44 +#: disk-utils/partx.c:201 #, c-format -msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n" -msgstr "" -" opções-sist.arq.\n" -" parâmetros para o real construtor de sistema de arquivos\n" +msgid "%s: failed to get partition number" +msgstr "%s: falha em obter o número da partição" -#: disk-utils/mkfs.c:45 +#: disk-utils/partx.c:266 #, c-format -msgid " path to the device to be used\n" -msgstr " caminho para o dispositivo a ser usado\n" +msgid "%s: error deleting partition %d" +msgstr "%s: erro na exclusão da partição %d" -#: disk-utils/mkfs.c:46 +#: disk-utils/partx.c:268 #, c-format -msgid " number of blocks to be used on the device\n" -msgstr " número de blocos a ser usado no dispositivo\n" +msgid "%s: error deleting partitions %d-%d" +msgstr "%s: erro na exclusão das partições %d-%d" -#: disk-utils/mkfs.c:47 +#: disk-utils/partx.c:292 disk-utils/partx.c:439 disk-utils/partx.c:955 #, c-format -msgid "" -" -V, --verbose explain what is being done;\n" -" specifying -V more than once will cause a dry-run\n" -msgstr "" -" -V, --verbose explica o que está sendo feito;\n" -" especificar -V mais de uma vez, resulta em uma simulação\n" +msgid "specified range <%d:%d> does not make sense" +msgstr "faixa especificada <%d:%d> não faz sentido" -#: disk-utils/mkfs.c:49 +#: disk-utils/partx.c:301 #, c-format -msgid "" -" -V, --version display version information and exit;\n" -" -V as --version must be the only option\n" -msgstr "" -" -V, --version exibe informações da versão e sai;\n" -" -V, como --version, deve ser a única opção\n" +msgid "%s: partition #%d removed\n" +msgstr "%s: partição #%d removida\n" -#: disk-utils/mkfs.c:51 +#: disk-utils/partx.c:305 #, c-format -msgid " -h, --help display this help text and exit\n" -msgstr " -h, --help exibe esta ajuda e sai\n" +msgid "%s: partition #%d already doesn't exist\n" +msgstr "%s: partição #%d já não existe mais\n" -#: disk-utils/mkfs.c:53 +#: disk-utils/partx.c:310 #, c-format -msgid "" -"\n" -"For more information see mkfs(8).\n" -msgstr "" -"\n" -"Para mais informações, veja mkfs(8).\n" +msgid "%s: deleting partition #%d failed" +msgstr "%s: exclusão da partição #%d falhou" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122 +#: disk-utils/partx.c:330 #, c-format -msgid "" -"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" -" -h print this help\n" -" -v be verbose\n" -" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" -" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n" -" -e edition set edition number (part of fsid)\n" -" -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n" -" -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n" -" -n name set name of cramfs filesystem\n" -" -p pad by %d bytes for boot code\n" -" -s sort directory entries (old option, ignored)\n" -" -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n" -" dirname root of the filesystem to be compressed\n" -" outfile output file\n" -msgstr "" -"uso: %s [-h] [-v] [-b tam-blk] [-e edição] [-N endian] [-i arquivo] [-n nome] nome-dir arq-saída\n" -" -h exibe esta ajuda\n" -" -v mensagens detalhadas\n" -" -E torna todos os avisos erros (status de saída não zero)\n" -" -b tam-blk usa este tamanho de bloco; deve ser igual em tamanho de páginas\n" -" -e edição define número de edição (parte de fsid)\n" -" -N endian define nível de endian do cramfs (big|little|host), padrão é host\n" -" -i arquivo insere uma imagem de arquivo no sistema de arquivos\n" -" (requer >= 2.4.0)\n" -" -n nome define o nome do sistema de arquivos cramfs\n" -" -p preenche em %d bytes para código de inicialização\n" -" -s ordena registros do diretório (opção antiga, ignorada)\n" -" -z torna buracos explícitos (requer >= 2.3.39)\n" -" nome-dir raiz do sistema de arquivos a ser comprimido\n" -" arq-saída arquivo de saída\n" +msgid "%s: error adding partition %d" +msgstr "%s: erro na adição da partição %d" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:155 +#: disk-utils/partx.c:332 #, c-format -msgid "readlink failed: %s" -msgstr "readlink falhou: %s" +msgid "%s: error adding partitions %d-%d" +msgstr "%s: erro na adição das partições %d-%d" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:301 +#: disk-utils/partx.c:369 disk-utils/partx.c:481 #, c-format -msgid "could not read directory %s" -msgstr "não foi possível ler o diretório %s" +msgid "%s: partition #%d added\n" +msgstr "%s: partição #%d adicionada\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:326 +#: disk-utils/partx.c:374 #, c-format -msgid "" -"Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n" -" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting." -msgstr "" -"Encontrado nome de arquivo muito grande (%zu bytes) para \"%s\".\n" -" Por favor, aumente MAX_INPUT_NAMELEN em mkcramfs.c em recompile. Saindo." +msgid "%s: adding partition #%d failed" +msgstr "%s: adição da partição #%d falhou" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:448 -msgid "filesystem too big. Exiting." -msgstr "sistema de arquivo é grande demais. Saindo." +#: disk-utils/partx.c:409 +#, c-format +msgid "%s: error updating partition %d" +msgstr "%s: erro na atualização da partição %d" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:607 +#: disk-utils/partx.c:411 #, c-format -msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" -msgstr "AIEEE, bloco \"compressed\" para > 2 * tamanho do bloco (%ld)\n" +msgid "%s: error updating partitions %d-%d" +msgstr "%s: erro na atualização das partições %d-%d" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:626 +#: disk-utils/partx.c:475 #, c-format -msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" -msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" +msgid "%s: partition #%d resized\n" +msgstr "%s: partição #%d redimensionada\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:671 +#: disk-utils/partx.c:489 #, c-format -msgid "cannot close file %s" -msgstr "não foi possível fechar o arquivo \"%s\"" +msgid "%s: updating partition #%d failed" +msgstr "%s: atualização da partição #%d falhou" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:737 -msgid "invalid edition number argument" -msgstr "argumento inválido de número de edição" +#: disk-utils/partx.c:526 +#, c-format +msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n" +msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n" +msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju setor, %6ju MB)\n" +msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju setores, %6ju MB)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:747 -msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'" -msgstr "foi dado um nível de endian inválido; deve ser \"big\", \"little\" ou \"host\"" +#: disk-utils/partx.c:545 misc-utils/findmnt.c:664 misc-utils/findmnt.c:681 +#: misc-utils/lslocks.c:396 sys-utils/prlimit.c:220 sys-utils/swapon.c:149 +#: sys-utils/wdctl.c:208 +msgid "failed to add line to output" +msgstr "falha ao adicionar linha à saída" -# guestimate = guess & estimate -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:811 -#, c-format -msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely." -msgstr "aviso: estimativa/chute de tamanho necessário (limite máximo) é de %lldMB, mas o tamanho máximo de imagem é %uMB. Podemos morrer prematuramente." +#: disk-utils/partx.c:621 misc-utils/findmnt.c:1435 misc-utils/lsblk.c:1583 +#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:311 sys-utils/lscpu.c:1152 +#: sys-utils/prlimit.c:290 sys-utils/swapon.c:242 sys-utils/wdctl.c:250 +msgid "failed to initialize output table" +msgstr "falha ao inicializar tabela da saída" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:835 -msgid "ROM image map" -msgstr "mapa de imagem de ROM" +#: disk-utils/partx.c:629 misc-utils/findmnt.c:1453 misc-utils/lsblk.c:1593 +#: misc-utils/lslocks.c:463 sys-utils/losetup.c:317 sys-utils/prlimit.c:298 +#: sys-utils/swapon.c:250 sys-utils/wdctl.c:259 +msgid "failed to initialize output column" +msgstr "falha ao inicializar coluna da saída" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:847 +#: disk-utils/partx.c:667 #, c-format -msgid "Including: %s\n" -msgstr "Incluindo: %s\n" +msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'" +msgstr "falha ao inicializar filtro blkid para \"%s\"" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853 +#: disk-utils/partx.c:675 #, c-format -msgid "Directory data: %zd bytes\n" -msgstr "Dados de diretório: %zd bytes\n" +msgid "%s: failed to read partition table" +msgstr "%s: falha ao ler a tabela de partição" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861 +#: disk-utils/partx.c:681 #, c-format -msgid "Everything: %zd kilobytes\n" -msgstr "Tudo: %zd kilobytes\n" +msgid "%s: partition table type '%s' detected\n" +msgstr "%s: tipo de tabela de partição \"%s\" detectada\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866 +#: disk-utils/partx.c:685 #, c-format -msgid "Super block: %zd bytes\n" -msgstr "Superbloco: %zd bytes\n" - -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 -#, c-format -msgid "CRC: %x\n" -msgstr "CRC: %x\n" +msgid "%s: partition table with no partitions" +msgstr "%s: tabela de partição com nenhuma partição" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:878 +#: disk-utils/partx.c:697 #, c-format -msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" -msgstr "espaço alocado insuficiente para imagem ROM (%lld alocado, %zu usado)" +msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr | ] \n" +msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr | ] \n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884 -#, c-format -msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" -msgstr "gravação de imagem ROM falhou (%zd %zd)" +#: disk-utils/partx.c:701 +msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n" +msgstr " -a, --add adiciona as partições especificadas ou todas elas\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:887 -msgid "ROM image" -msgstr "imagem ROM" +#: disk-utils/partx.c:702 +msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n" +msgstr " -d, --delete exclui as partições especificadas ou todas elas\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896 -msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes." -msgstr "aviso: nomes de arquivos truncados em 255 bytes." +#: disk-utils/partx.c:703 +msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n" +msgstr " -u, --update atualiza as partições especificadas ou todas elas\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898 -msgid "warning: files were skipped due to errors." -msgstr "aviso: arquivos foram pulados por causa de erros." +#: disk-utils/partx.c:704 +msgid "" +" -s, --show list partitions\n" +"\n" +msgstr "" +" -s, --show lista as partições\n" +"\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:900 -#, c-format -msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." -msgstr "aviso: tamanhos de arquivo truncados em %luMB (menos 1 byte)." +#: disk-utils/partx.c:705 misc-utils/lsblk.c:1370 +msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" +msgstr " -b, --bytes exibe SIZE em bytes em vez de um formato legível\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904 -#, c-format -msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" -msgstr "aviso: uids truncados em %u bits. (Isso pode ser um problema de segurança)" +#: disk-utils/partx.c:706 +msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n" +msgstr " -g, --noheadings não exibe cabeçalhos para --show\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:907 -#, c-format -msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" -msgstr "aviso: gids truncados em %u bits. (Isso pode ser um problema de segurança)" +#: disk-utils/partx.c:707 +msgid " -n, --nr specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" +msgstr " -n, --nr especifica a faixa de partições (ex.: --nr 2:4)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910 -#, c-format +#: disk-utils/partx.c:708 +msgid " -o, --output define which output columns to use\n" +msgstr " -o, --output define quais colunas de saída se deve usar\n" + +#: disk-utils/partx.c:709 misc-utils/lsblk.c:1383 +msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" +msgstr " -P, --pairs usa o formato de saída chave=\"valor\"\n" + +#: disk-utils/partx.c:710 misc-utils/lsblk.c:1384 +msgid " -r, --raw use raw output format\n" +msgstr " -r, --raw usa o formato de saída não tratado (raw)\n" + +#: disk-utils/partx.c:711 +msgid " -t, --type specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n" +msgstr " -t, --type especifica o tipo da partição (dos, bsd, solaris, etc.)\n" + +#: disk-utils/partx.c:712 +msgid " -v, --verbose verbose mode\n" +msgstr " -v, --verbose modo detalhado\n" + +#: disk-utils/partx.c:718 msgid "" -"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" -"that some device files will be wrong." +"\n" +"Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n" msgstr "" -"AVISO: números de dispositivos truncados em %u bits. Isso com quase certeza\n" -"significa que alguns dispositivos ficarão errados." +"\n" +"Colunas disponíveis (para --show, --raw ou --pairs):\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:149 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]" -msgstr "Uso: %s [-c | -l nome-arquivo] [-nXX] [-iXX] dispositivo [blocos]" +#: disk-utils/partx.c:791 +msgid "failed to parse --nr range" +msgstr "falha ao analisar a faixa --nr " -#: disk-utils/mkfs.minix.c:171 -#, c-format -msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" -msgstr "%s está montado; não criará um sistema de arquivos aqui!" +#: disk-utils/partx.c:891 +msgid "--nr and are mutually exclusive" +msgstr "--nr e são mutuamente exclusivas" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:197 +#: disk-utils/partx.c:910 #, c-format -msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables" -msgstr "%s: busca de bloco de boot falhou em write_tables" +msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n" +msgstr "partição: %s, disco: %s, baixo: %d, alto: %d\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:200 +#: disk-utils/partx.c:922 #, c-format -msgid "%s: unable to clear boot sector" -msgstr "%s: não foi possível limpar o setor de boot" +msgid "%s: cannot delete partitions" +msgstr "%s: não foi possível excluir partições" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:202 +#: disk-utils/partx.c:925 #, c-format -msgid "%s: seek failed in write_tables" -msgstr "%s: busca falhou em write_tables" +msgid "%s: partitioned loop devices unsupported" +msgstr "%s: não há suporte a dispositivos de loop particionados" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:205 +#: disk-utils/partx.c:942 #, c-format -msgid "%s: unable to write super-block" -msgstr "%s: não foi possível gravar superbloco" +msgid "%s: failed to initialize blkid prober" +msgstr "%s: falha ao inicializar examinador blkid" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:208 +#: disk-utils/raw.c:52 #, c-format -msgid "%s: unable to write inode map" -msgstr "%s: não foi possível gravar mapa de inodes" +msgid "" +" %1$s %2$srawN \n" +" %1$s %2$srawN /dev/\n" +" %1$s -q %2$srawN\n" +" %1$s -qa\n" +msgstr "" +" %1$s %2$srawN \n" +" %1$s %2$srawN /dev/\n" +" %1$s -q %2$srawN\n" +" %1$s -qa\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:211 -#, c-format -msgid "%s: unable to write zone map" -msgstr "%s: não foi possível gravar mapa de zonas" +#: disk-utils/raw.c:58 +msgid " -q, --query set query mode\n" +msgstr " -q, --query configura o modo de consulta\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:214 +#: disk-utils/raw.c:59 +msgid " -a, --all query all raw devices\n" +msgstr " -a, --all consulta todos os dispositivos\n" + +#: disk-utils/raw.c:161 #, c-format -msgid "%s: unable to write inodes" -msgstr "%s: não foi possível gravar inodes" +msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw where is greater than zero)" +msgstr "Dispositivo \"%s\" é o dispositivo raw de controle (use raw, sendo maior do que zero)" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:219 +#: disk-utils/raw.c:178 #, c-format -msgid "%s: seek failed in write_block" -msgstr "%s: busca falhou em write_block" +msgid "Cannot locate block device '%s'" +msgstr "Não foi possível localizar o dispositivo de blocos \"%s\"" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:222 +#: disk-utils/raw.c:181 #, c-format -msgid "%s: write failed in write_block" -msgstr "%s: gravação falhou em write_block" +msgid "Device '%s' is not a block device" +msgstr "Dispositivo \"%s\" não é um dispositivo de blocos" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:231 disk-utils/mkfs.minix.c:306 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:355 +#: disk-utils/raw.c:190 disk-utils/raw.c:193 sys-utils/ipcrm.c:340 +#: sys-utils/ipcrm.c:353 sys-utils/ipcrm.c:366 +msgid "failed to parse argument" +msgstr "falha ao analisar argumento" + +#: disk-utils/raw.c:210 #, c-format -msgid "%s: too many bad blocks" -msgstr "%s: número excessivo de blocos defeituosos" +msgid "Cannot open master raw device '%s'" +msgstr "Não foi possível abrir dispositivo raw mestre \"%s\"" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:239 +#: disk-utils/raw.c:225 #, c-format -msgid "%s: not enough good blocks" -msgstr "%s: blocos sem problemas insuficientes" +msgid "Cannot locate raw device '%s'" +msgstr "Não foi possível localizar o dispositivo raw \"%s\"" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:485 +#: disk-utils/raw.c:228 #, c-format -msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock" -msgstr "%s: não foi possível alocar buffers para superblocos" +msgid "Raw device '%s' is not a character dev" +msgstr "O dispositivo raw \"%s\" não é um dispositivo de caracteres" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:531 +#: disk-utils/raw.c:232 #, c-format -msgid "%s: unable to allocate buffers for maps" -msgstr "%s: não foi possível alocar buffers para mapas" +msgid "Device '%s' is not a raw dev" +msgstr "O dispositivo \"%s\" não é um dispositivo raw" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:541 +#: disk-utils/raw.c:242 +msgid "Error querying raw device" +msgstr "Erro ao consultar o dispositivo raw" + +#: disk-utils/raw.c:251 disk-utils/raw.c:266 #, c-format -msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes" -msgstr "%s: não foi possível alocar buffers para inodes" +msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" +msgstr "%sraw%d: vinculado para maior %d, menor %d\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:544 +#: disk-utils/raw.c:265 +msgid "Error setting raw device" +msgstr "Erro ao definir o dispositivo raw" + +#: disk-utils/resizepart.c:19 #, c-format -msgid "%lu inode\n" -msgid_plural "%lu inodes\n" -msgstr[0] "%lu inode\n" -msgstr[1] "%lu inodes\n" +msgid " %s \n" +msgstr " %s \n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:545 +#: disk-utils/resizepart.c:100 #, c-format -msgid "%lu block\n" -msgid_plural "%lu blocks\n" -msgstr[0] "%lu bloco\n" -msgstr[1] "%lu blocos\n" +msgid "%s: failed to get start of the partition number %s" +msgstr "%s: falha ao obter início da partição de número %s" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:547 +#: disk-utils/resizepart.c:105 +msgid "failed to resize partition" +msgstr "falha ao redimensionar partição" + +#: disk-utils/swaplabel.c:50 disk-utils/swaplabel.c:63 #, c-format -msgid "Zonesize=%zu\n" -msgstr "Tamanho da zona = %zu\n" +msgid "%s: unable to probe device" +msgstr "%s: não foi possível examinar o dispositivo" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:548 +#: disk-utils/swaplabel.c:65 #, c-format -msgid "" -"Maxsize=%zu\n" -"\n" -msgstr "" -"Tamanho máximo = %zu\n" -"\n" +msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)" +msgstr "%s: resultado de exame ambivalente, use wipefs(8)" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:561 +#: disk-utils/swaplabel.c:67 #, c-format -msgid "%s: seek failed during testing of blocks" -msgstr "%s: busca falhou durante teste de blocos" +msgid "%s: not a valid swap partition" +msgstr "%s: não é uma partição de swap válida" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:568 +#: disk-utils/swaplabel.c:74 #, c-format -msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" -msgstr "Valores estranhos em do_check: provavelmente erros\n" +msgid "%s: unsupported swap version '%s'" +msgstr "%s: sem suporte à versão de swap \"%s\"" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:601 +#: disk-utils/swaplabel.c:114 #, c-format -msgid "%s: seek failed in check_blocks" -msgstr "%s: busca falhou em check_blocks" +msgid "failed to parse UUID: %s" +msgstr "falha ao analisar UUID: %s" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:611 +#: disk-utils/swaplabel.c:118 #, c-format -msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs" -msgstr "%s: blocos defeituosos antes da área de dados: não é possível criar sistema de arquivos" +msgid "%s: failed to seek to swap UUID" +msgstr "%s: falha ao buscar UUID da swap" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:642 +#: disk-utils/swaplabel.c:122 #, c-format -msgid "%d bad block\n" -msgid_plural "%d bad blocks\n" -msgstr[0] "%d bloco defeituoso\n" -msgstr[1] "%d blocos defeituosos\n" +msgid "%s: failed to write UUID" +msgstr "%s: falha ao gravar UUID" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:627 +#: disk-utils/swaplabel.c:133 #, c-format -msgid "%s: can't open file of bad blocks" -msgstr "%s: não foi possível abrir arquivo de blocos defeituosos" +msgid "%s: failed to seek to swap label " +msgstr "%s: falha ao buscar rótulo da swap " -#: disk-utils/mkfs.minix.c:632 +#: disk-utils/swaplabel.c:140 #, c-format -msgid "badblock number input error on line %d\n" -msgstr "erro de entrada de número de blocos defeituosos na linha %d\n" +msgid "label is too long. Truncating it to '%s'" +msgstr "rótulo é muito grande. Quebrando-o para \"%s\"" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:633 +#: disk-utils/swaplabel.c:143 #, c-format -msgid "%s: cannot read badblocks file" -msgstr "%s: não foi possível ler arquivo de blocos defeituosos" +msgid "%s: failed to write label" +msgstr "%s: falha ao gravar rótulo" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:664 -#, c-format -msgid "%s (%s)\n" -msgstr "%s (%s)\n" +#: disk-utils/swaplabel.c:165 +msgid "" +" -L, --label