From: Henri Aunin Date: Sun, 9 Mar 2025 02:33:03 +0000 (+0000) Subject: po: Translated using Weblate (Estonian) X-Git-Tag: v258-rc1~1137 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=ef19119780477d4afe121651dbc8ddadf67a637e;p=thirdparty%2Fsystemd.git po: Translated using Weblate (Estonian) Currently translated at 79.3% (204 of 257 strings) Co-authored-by: Henri Aunin Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/main/et/ Translation: systemd/main --- diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 524800be09f..10832cf1e01 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -1,12 +1,13 @@ # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later # # H A , 2022, 2025. +# Henri Aunin , 2025. msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-11-28 18:16+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-08 20:45+0000\n" -"Last-Translator: H A \n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-09 02:33+0000\n" +"Last-Translator: Henri Aunin \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" @@ -44,7 +45,7 @@ msgstr "Autentimine on vajalik, et hallata süsteemi teenuseid või ühikfaile." #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54 msgid "Set or unset system and service manager environment variables" -msgstr "" +msgstr "Määra või kustuta süsteemi ja teenusehalduri keskkonnamuutujaid" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55 msgid "" @@ -67,10 +68,11 @@ msgid "Dump the systemd state without rate limits" msgstr "" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75 -#, fuzzy msgid "" "Authentication is required to dump the systemd state without rate limits." -msgstr "Autentimine on vajalik, et laadida systemd olekut uuesti." +msgstr "" +"Autentimine on vajalik, et tõmmistada systemd olekut ilma " +"kiirusepiirangutega." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13 msgid "Create a home area" @@ -90,12 +92,12 @@ msgstr "Autentmine on vajalik, et eemaldada kasutaja koduala." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33 msgid "Check credentials of a home area" -msgstr "" +msgstr "Kontrolli koduala isikutunnuseid" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34 msgid "" "Authentication is required to check credentials against a user's home area." -msgstr "" +msgstr "Autentimine on vajalik, et kontrollida kasutaja koduala isikutunnuseid." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43 msgid "Update a home area" @@ -154,7 +156,7 @@ msgstr "Liiga tihedad kasutaja %s sisselogimiskatsed, proovi hiljem uuesti." #: src/home/pam_systemd_home.c:310 msgid "Password: " -msgstr "" +msgstr "Parool: " #: src/home/pam_systemd_home.c:312 #, c-format @@ -183,11 +185,11 @@ msgstr "Vabandust, sisesta taastamisvõti uuesti: " #: src/home/pam_systemd_home.c:358 #, c-format msgid "Security token of user %s not inserted." -msgstr "" +msgstr "Kasutaja %s turvatunnus pole sisestatud." #: src/home/pam_systemd_home.c:359 src/home/pam_systemd_home.c:362 msgid "Try again with password: " -msgstr "" +msgstr "Proovi uuesti parooliga: " #: src/home/pam_systemd_home.c:361 #, c-format @@ -195,20 +197,22 @@ msgid "" "Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user " "%s not inserted." msgstr "" +"Parool on vale või pole kasutaja %s autentimiseks piisav ning " +"konfigureeritud turvatunnus pole sisestatud." #: src/home/pam_systemd_home.c:381 msgid "Security token PIN: " -msgstr "" +msgstr "Turvatunnuse PIN: " #: src/home/pam_systemd_home.c:398 #, c-format msgid "Please authenticate physically on security token of user %s." -msgstr "" +msgstr "Palun autendi füüsiliselt kasutaja %s turvatunnust." #: src/home/pam_systemd_home.c:409 #, c-format msgid "Please confirm presence on security token of user %s." -msgstr "" +msgstr "Palun kinnita kasutaja %s turvatunnuse kohalolekut." #: src/home/pam_systemd_home.c:420 #, c-format @@ -229,17 +233,18 @@ msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:438 src/home/pam_systemd_home.c:457 #: src/home/pam_systemd_home.c:476 msgid "Sorry, retry security token PIN: " -msgstr "" +msgstr "Vabandust, proovi sisestada turvatunnuste PIN uuesti: " #: src/home/pam_systemd_home.c:456 #, c-format msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only a few tries left!)" -msgstr "" +msgstr "Kasutaja %s turvatunnuse PIN on vale (järele jäänud paar proovi veel!)" #: src/home/pam_systemd_home.c:475 #, c-format msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only one try left!)" msgstr "" +"Kasutaja %s turvatunnuse PIN on vale (järele jäänud ainult üks proovi veel!)" #: src/home/pam_systemd_home.c:643 #, c-format @@ -254,7 +259,7 @@ msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:677 #, c-format msgid "Too many unsuccessful login attempts for user %s, refusing." -msgstr "" +msgstr "Liiga palju ebaõnnestunuid kasutaja %s sisselogimiskatseid, keeldun." #: src/home/pam_systemd_home.c:964 msgid "User record is blocked, prohibiting access." @@ -275,23 +280,23 @@ msgstr "" #: src/home/pam_systemd_home.c:989 #, c-format msgid "Too many logins, try again in %s." -msgstr "" +msgstr "Liiga palju sisselogimiskatseid, proovi uuesti %s aja pärast." #: src/home/pam_systemd_home.c:1000 msgid "Password change required." -msgstr "" +msgstr "Parool vajab vahetamist." #: src/home/pam_systemd_home.c:1004 msgid "Password expired, change required." -msgstr "" +msgstr "Parool on aegunud, vaja on vahetamist." #: src/home/pam_systemd_home.c:1010 msgid "Password is expired, but can't change, refusing login." -msgstr "" +msgstr "Parool on aegunud, aga ei saa seda muuta. Keeldun sisselogimast." #: src/home/pam_systemd_home.c:1014 msgid "Password will expire soon, please change." -msgstr "" +msgstr "Parool varsti aegub, palun muuda seda." #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20 msgid "Set hostname" @@ -621,59 +626,67 @@ msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 msgid "Suspend the system" -msgstr "" +msgstr "Uinuta süsteem" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269 msgid "Authentication is required to suspend the system." -msgstr "" +msgstr "Autentimine on vajalik, et uinutada süsteem." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278 msgid "Suspend the system while other users are logged in" -msgstr "" +msgstr "Uinuta süsteem, isegi kui teised kasutajad on sisse logitud" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 msgid "" "Authentication is required to suspend the system while other users are " "logged in." msgstr "" +"Autentimine on vajalik, et uinutada süsteem, isegi kui teised kasutajad on " +"sisse logitud." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this" -msgstr "" +msgstr "Uinuta süsteem, isegi kui rakendus seda takistab" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 msgid "" "Authentication is required to suspend the system while an application is " "inhibiting this." msgstr "" +"Autentimine on vajalik, et uinutada süsteem, isegi kui rakendus seda " +"takistab." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 msgid "Hibernate the system" -msgstr "" +msgstr "Talvitu süsteem" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301 msgid "Authentication is required to hibernate the system." -msgstr "" +msgstr "Autentimine on vajalik, et talvituda süsteem." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310 msgid "Hibernate the system while other users are logged in" -msgstr "" +msgstr "Talvitu süsteem, isegi kui teised kasutajad on sisse logitud" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 msgid "" "Authentication is required to hibernate the system while other users are " "logged in." msgstr "" +"Autentimine on vajalik, et talvituda süsteem, kui teised kasutajad on sisse " +"logitud." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" -msgstr "" +msgstr "Talvitu süsteem, isegi kui mõni rakendus takistab seda" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 msgid "" "Authentication is required to hibernate the system while an application is " "inhibiting this." msgstr "" +"Autentimine on vajalik, et talvituda süsteemi, isegi kui üks rakendus seda " +"takistab." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332 msgid "Manage active sessions, users and seats" @@ -703,46 +716,49 @@ msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363 msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface" -msgstr "" +msgstr "Anna teada riistvarale, et käivitaks \"setup\" liidese" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364 msgid "" "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " "interface." msgstr "" +"Autentimine on vajalik, et anda teada riistvarale, et käivitaks \"setup\" " +"liidese." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374 msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu" -msgstr "Viita buudilaadurile, et buutida buudilaaduri menüüsse" +msgstr "Anna teada süsteemilaadurile, et käivitada süsteemilaaduri menüü" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375 msgid "" "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the " "boot loader menu." msgstr "" -"Autentimine on vajalik, et viitata buudilaadurile, et buutida buudilaaduri " -"menüüsse." +"Autentimine on vajalik, et anda teada süsteemilaadurile, et käivitaks " +"süsteemilaaduri menüü." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385 msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry" -msgstr "Viita buudilaadurile, et buutida spetsiifiline valik" +msgstr "Anna teada süsteemilaadurile, et käivitaks spetsiifilist süsteemi" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386 msgid "" "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a " "specific boot loader entry." msgstr "" -"Autentimine on vajalik, et viitata buudilaadurile, et buutida spetsiifilist " -"buudilaaduri valikut." +"Autentimine on vajalik, et annaks teada süsteemilaadurile, et käivitaks " +"spetsiifilist süsteemi." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396 +#, fuzzy msgid "Set a wall message" -msgstr "" +msgstr "Seadista seinateade" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397 #, fuzzy msgid "Authentication is required to set a wall message." -msgstr "Autentimine on vajalik, et saata sunduuendamis sõnumi." +msgstr "Autentimine on vajalik, et seadistada seinateade." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406 msgid "Change Session" @@ -750,7 +766,7 @@ msgstr "Vaheta sessiooni" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407 msgid "Authentication is required to change the virtual terminal." -msgstr "" +msgstr "Autentimine on vajalik, et vahetada virtuaalmasinat." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22 msgid "Log into a local container" @@ -770,36 +786,36 @@ msgstr "Autentimine on vajalik, et logida sisse kohalikku hosti." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42 msgid "Acquire a shell in a local container" -msgstr "" +msgstr "Sisene kohaliku konteineri kesta" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43 msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container." -msgstr "" +msgstr "Autentimine on vajalik, et siseneda kohaliku konteineri kesta." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53 msgid "Acquire a shell on the local host" -msgstr "" +msgstr "Sisene kohaliku hosti kesta" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54 msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host." -msgstr "" +msgstr "Autentimine on vajalik, et siseneda kohaliku hosti kesta." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64 msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" -msgstr "" +msgstr "Sisene kohaliku konteineri pseudo TTY-sse" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65 msgid "" "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." -msgstr "" +msgstr "Autentimine on vajalik, et siseneda kohaliku konteineri pseudo TTY-sse." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" -msgstr "" +msgstr "Sisene kohaliku hosti pseudo TTY-sse" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." -msgstr "" +msgstr "Autentimine on vajalik, et siseneda kohaliku hosti pseudo TTY-sse." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84 msgid "Manage local virtual machines and containers" @@ -976,13 +992,15 @@ msgstr "Autentimine on vajalik, et määrata võrguliidese." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:187 msgid "Specify whether persistent storage for systemd-networkd is available" -msgstr "" +msgstr "Täpsusta, kas püsiv salvestusruum on systemd-networkd jaoks saadaval" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:188 msgid "" "Authentication is required to specify whether persistent storage for systemd-" "networkd is available." msgstr "" +"Autentimine on vajalik, et täpsustada, kas salvestusruum on systemd-networkd " +"jaoks saadaval." #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13 msgid "Inspect a portable service image" @@ -1085,9 +1103,8 @@ msgid "Check for system updates" msgstr "Kontrolli süsteemiuuendusi" #: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:36 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to check for system updates." -msgstr "Autentimine on vajalik, et määrata süsteemi aega." +msgstr "Autentimine on vajalik, et kontrollida süsteemiuuendusi." #: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:45 msgid "Install system updates"