From: Bruno Haible Date: Mon, 11 Jun 2007 22:10:40 +0000 (+0000) Subject: Updated french translations. X-Git-Tag: v0.17~335 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=f66ada40d4f880a1ee37b19b37785ad7c8330c8a;p=thirdparty%2Fgettext.git Updated french translations. --- diff --git a/gettext-tools/po/ChangeLog b/gettext-tools/po/ChangeLog index 8c7ced243..3ba0b0d59 100644 --- a/gettext-tools/po/ChangeLog +++ b/gettext-tools/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-06-11 Bruno Haible + + * fr.po: Update from Christophe Combelles . + 2007-01-30 Bruno Haible * de.po: Update from Karl Eichwalder . diff --git a/gettext-tools/po/fr.po b/gettext-tools/po/fr.po index 0fd5f2fd2..204da4dbd 100644 --- a/gettext-tools/po/fr.po +++ b/gettext-tools/po/fr.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.15-pre5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-23 23:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-01 02:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-15 02:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-11 14:46+0200\n" "Last-Translator: Christophe Combelles \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,40 +19,40 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: gnulib-lib/argmatch.c:135 +#: gnulib-lib/argmatch.c:134 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "Argument invalide « %s » pour « %s »" -#: gnulib-lib/argmatch.c:136 +#: gnulib-lib/argmatch.c:135 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "Argument ambigu %s pour %s" -#: gnulib-lib/argmatch.c:155 +#: gnulib-lib/argmatch.c:154 #, c-format msgid "Valid arguments are:" msgstr "Les arguments valides sont :" -#: gnulib-lib/clean-temp.c:322 +#: gnulib-lib/clean-temp.c:334 #, c-format msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" msgstr "" "Impossible de trouver un répertoire temporaire. Essayez de définir la " "variable $TMPDIR" -#: gnulib-lib/clean-temp.c:336 +#: gnulib-lib/clean-temp.c:348 #, c-format msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" msgstr "" "Impossible de créer un répertoire temporaire en utilisant le modèle « %s »" -#: gnulib-lib/clean-temp.c:432 +#: gnulib-lib/clean-temp.c:444 #, fuzzy, c-format msgid "cannot remove temporary file %s" msgstr "Impossible de créer le fichier « %s »" -#: gnulib-lib/clean-temp.c:447 +#: gnulib-lib/clean-temp.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "cannot remove temporary directory %s" msgstr "" @@ -62,43 +62,44 @@ msgstr "" msgid "write error" msgstr "Erreur d'écriture" -#: gnulib-lib/copy-file.c:60 src/file-list.c:56 src/msggrep.c:246 -#: src/open-catalog.c:122 src/read-mo.c:248 src/read-tcl.c:126 -#: src/urlget.c:198 src/xgettext.c:1759 src/xgettext.c:1772 -#: src/xgettext.c:1782 +#: gnulib-lib/copy-file.c:67 src/file-list.c:55 src/msggrep.c:245 +#: src/open-catalog.c:122 src/read-mo.c:253 src/read-tcl.c:125 +#: src/urlget.c:201 src/xgettext.c:1750 src/xgettext.c:1763 +#: src/xgettext.c:1773 #, c-format msgid "error while opening \"%s\" for reading" msgstr "Erreur lors de l'ouverture de « %s » en lecture " -#: gnulib-lib/copy-file.c:67 +#: gnulib-lib/copy-file.c:74 #, c-format msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" msgstr "Erreur d'ouverture du fichier d'archive « %s » en écriture" -#: gnulib-lib/copy-file.c:75 src/urlget.c:210 +#: gnulib-lib/copy-file.c:82 src/urlget.c:213 #, c-format msgid "error reading \"%s\"" msgstr "Erreur de lecture de « %s »" -#: gnulib-lib/copy-file.c:80 gnulib-lib/copy-file.c:84 +#: gnulib-lib/copy-file.c:87 gnulib-lib/copy-file.c:92 +#: gnulib-lib/copy-file.c:131 #, c-format msgid "error writing \"%s\"" msgstr "Erreur d'écriture de « %s »" -#: gnulib-lib/copy-file.c:86 src/urlget.c:220 +#: gnulib-lib/copy-file.c:94 gnulib-lib/copy-file.c:133 src/urlget.c:223 #, c-format msgid "error after reading \"%s\"" msgstr "Erreur après la lecture de « %s »" -#: gnulib-lib/csharpcomp.c:280 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:838 -#: src/msginit.c:906 src/msginit.c:1065 src/msginit.c:1148 -#: src/read-csharp.c:74 src/read-java.c:72 src/read-resources.c:75 -#: src/read-tcl.c:112 src/write-resources.c:79 +#: gnulib-lib/csharpcomp.c:280 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:840 +#: src/msginit.c:908 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1151 +#: src/read-csharp.c:73 src/read-java.c:71 src/read-resources.c:74 +#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:78 #, c-format msgid "fdopen() failed" msgstr "Échec de la fonction « fdopen() »" -#: gnulib-lib/csharpcomp.c:539 +#: gnulib-lib/csharpcomp.c:540 #, c-format msgid "C# compiler not found, try installing pnet" msgstr "Le compilateur C# est introuvable. Essayez d'installer « pnet »" @@ -112,8 +113,8 @@ msgstr "La machine virtuelle C# est introuvable. Essayez d'installer « pnet  msgid "Unknown system error" msgstr "Erreur système non identifiée" -#: gnulib-lib/execute.c:181 gnulib-lib/execute.c:257 gnulib-lib/execute.c:299 -#: gnulib-lib/pipe.c:226 gnulib-lib/pipe.c:344 gnulib-lib/pipe.c:404 +#: gnulib-lib/execute.c:185 gnulib-lib/execute.c:261 gnulib-lib/execute.c:303 +#: gnulib-lib/pipe.c:230 gnulib-lib/pipe.c:348 gnulib-lib/pipe.c:408 #: gnulib-lib/wait-process.c:334 gnulib-lib/wait-process.c:401 #, c-format msgid "%s subprocess failed" @@ -176,31 +177,31 @@ msgstr "%s : l'option « -W %s » est ambiguë\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s : l'option « -W %s » ne tolère pas d'argument\n" -#: gnulib-lib/javacomp.c:123 gnulib-lib/javacomp.c:137 -#: gnulib-lib/javacomp.c:153 +#: gnulib-lib/javacomp.c:128 gnulib-lib/javacomp.c:142 +#: gnulib-lib/javacomp.c:158 #, c-format msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" msgstr "argument source_version invalide pour compile_java_class" -#: gnulib-lib/javacomp.c:168 gnulib-lib/javacomp.c:189 +#: gnulib-lib/javacomp.c:173 gnulib-lib/javacomp.c:194 #, c-format msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" msgstr "argument target_version invalide pour compile_java_class" -#: gnulib-lib/javacomp.c:473 src/write-csharp.c:721 src/write-java.c:996 -#: src/write-java.c:1008 +#: gnulib-lib/javacomp.c:505 src/write-csharp.c:714 src/write-java.c:988 +#: src/write-java.c:1000 #, c-format msgid "failed to create \"%s\"" msgstr "Échec lors de la création de « %s »" -#: gnulib-lib/javacomp.c:480 src/write-catalog.c:215 src/write-csharp.c:730 -#: src/write-java.c:1017 src/write-mo.c:819 src/write-qt.c:752 -#: src/write-tcl.c:223 +#: gnulib-lib/javacomp.c:512 src/write-catalog.c:254 src/write-catalog.c:318 +#: src/write-csharp.c:723 src/write-java.c:1009 src/write-mo.c:812 +#: src/write-qt.c:749 src/write-tcl.c:223 #, c-format msgid "error while writing \"%s\" file" msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier « %s »" -#: gnulib-lib/javacomp.c:1795 +#: gnulib-lib/javacomp.c:2343 #, c-format msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" msgstr "" @@ -214,21 +215,21 @@ msgstr "" "La machine virtuelle Java est introuvable. Essayez d'installer « gij » ou de " "définir la variable d'environnement $JAVA" -#: gnulib-lib/javaversion.c:86 src/msginit.c:846 src/msginit.c:914 -#: src/msginit.c:1073 +#: gnulib-lib/javaversion.c:86 src/msginit.c:848 src/msginit.c:916 +#: src/msginit.c:1076 #, c-format msgid "%s subprocess I/O error" msgstr "Erreur d'E/S du sous-processus %s" -#: gnulib-lib/obstack.c:424 gnulib-lib/obstack.c:426 gnulib-lib/xmalloc.c:39 -#: gnulib-lib/xsetenv.c:38 src/msgl-check.c:453 src/po-lex.c:86 -#: src/po-lex.c:105 src/x-glade.c:406 libgettextpo/gettext-po.c:1240 +#: gnulib-lib/obstack.c:424 gnulib-lib/obstack.c:426 gnulib-lib/xmalloc.c:38 +#: gnulib-lib/xsetenv.c:39 src/msgl-check.c:452 src/po-lex.c:84 +#: src/po-lex.c:103 src/x-glade.c:436 libgettextpo/gettext-po.c:1245 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "Mémoire épuisée" -#: gnulib-lib/pipe.c:152 gnulib-lib/pipe.c:155 gnulib-lib/pipe.c:259 -#: gnulib-lib/pipe.c:262 +#: gnulib-lib/pipe.c:156 gnulib-lib/pipe.c:159 gnulib-lib/pipe.c:263 +#: gnulib-lib/pipe.c:266 #, c-format msgid "cannot create pipe" msgstr "Création du tube impossible" @@ -252,11 +253,11 @@ msgstr "Création du tube impossible" #. If you don't know what to put here, please see #. #. and use glyphs suitable for your language. -#: gnulib-lib/quotearg.c:245 +#: gnulib-lib/quotearg.c:229 msgid "`" msgstr "`" -#: gnulib-lib/quotearg.c:246 +#: gnulib-lib/quotearg.c:230 msgid "'" msgstr "'" @@ -288,10 +289,10 @@ msgstr "" "« %s » n'est pas une chaîne de format %s valide, contrairement à « msgid ». " "Raison : %s" -#: src/format-awk.c:489 src/format-boost.c:589 src/format-elisp.c:337 -#: src/format-gcc-internal.c:582 src/format-librep.c:301 -#: src/format-pascal.c:390 src/format-perl.c:567 src/format-php.c:337 -#: src/format-qt.c:132 src/format-tcl.c:376 src/format-ycp.c:133 +#: src/format-awk.c:510 src/format-boost.c:618 src/format-elisp.c:349 +#: src/format-gcc-internal.c:624 src/format-librep.c:313 +#: src/format-pascal.c:402 src/format-perl.c:585 src/format-php.c:351 +#: src/format-qt.c:138 src/format-tcl.c:391 src/format-ycp.c:145 #, c-format msgid "" "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'" @@ -299,18 +300,18 @@ msgstr "" "Le format de l'argument «·%u·» dans la chaîne « msgid » n'a pas été " "spécifié, comme dans « %s »." -#: src/format-awk.c:499 src/format-boost.c:599 src/format-elisp.c:347 -#: src/format-gcc-internal.c:592 src/format-librep.c:311 -#: src/format-pascal.c:400 src/format-perl.c:577 src/format-php.c:347 -#: src/format-qt.c:131 src/format-tcl.c:386 src/format-ycp.c:132 +#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359 +#: src/format-gcc-internal.c:634 src/format-librep.c:323 +#: src/format-pascal.c:412 src/format-perl.c:595 src/format-php.c:361 +#: src/format-qt.c:137 src/format-tcl.c:401 src/format-ycp.c:144 #, c-format msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'" msgstr "Le format de l'argument « %u » n'a pas été spécifié dans « %s »" -#: src/format-awk.c:519 src/format-boost.c:619 src/format-c.c:873 -#: src/format-elisp.c:367 src/format-gcc-internal.c:612 -#: src/format-librep.c:331 src/format-pascal.c:420 src/format-perl.c:597 -#: src/format-php.c:367 src/format-python.c:494 src/format-tcl.c:406 +#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:911 +#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:654 +#: src/format-librep.c:343 src/format-pascal.c:432 src/format-perl.c:615 +#: src/format-php.c:381 src/format-python.c:511 src/format-tcl.c:421 #, c-format msgid "" "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same" @@ -318,13 +319,13 @@ msgstr "" "Les spécifications de format entre « msgid » et « %s » de l'argument %u ne " "sont pas identiques" -#: src/format-boost.c:427 +#: src/format-boost.c:450 #, c-format msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |." msgstr "" "La directive numéro %u commence par « | » mais ne se termine pas par « | »." -#: src/format-c.c:177 +#: src/format-c.c:182 #, c-format msgid "" "In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format " @@ -334,47 +335,47 @@ msgstr "" "nom d'une macro de spécification de format. Les noms valides de macro sont " "listés dans la norme ISO C 99 section 7.8.1." -#: src/format-c.c:565 +#: src/format-c.c:589 #, c-format msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'." msgstr "" "Dans la directive numéro %u, le mot après le symbole « < » n'est pas suivi " "par « > »." -#: src/format-c.c:779 +#: src/format-c.c:815 #, c-format msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u." msgstr "" "La chaîne fait appel à l'argument numéro %u mais ignore l'argument numéro %u." -#: src/format-c.c:864 src/format-csharp.c:195 src/format-python.c:485 +#: src/format-c.c:902 src/format-csharp.c:207 src/format-python.c:502 #, c-format msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match" msgstr "" "Il n'y a pas le même nombre de spécifications de format entre « msgid » et " "« %s »." -#: src/format-csharp.c:86 src/format-java.c:203 +#: src/format-csharp.c:89 src/format-java.c:206 #, c-format msgid "In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number." msgstr "" "Dans la directive numéro %u, le symbole « { » n'est pas suivi par un numéro " "d'argument." -#: src/format-csharp.c:106 +#: src/format-csharp.c:110 #, c-format msgid "In the directive number %u, ',' is not followed by a number." msgstr "" "Dans la directive numéro %u, le symbole « , » n'est pas suivi par un nombre" -#: src/format-csharp.c:125 src/format-java.c:190 +#: src/format-csharp.c:131 src/format-java.c:192 msgid "" "The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'." msgstr "" "La chaîne se termine au milieu d'une directive : un symbole « { » a été " "trouvé sans le symbole « } » correspondant." -#: src/format-csharp.c:133 +#: src/format-csharp.c:140 #, c-format msgid "" "The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'." @@ -382,13 +383,13 @@ msgstr "" "La directive numéro %u se termine par le caractère invalide « %c » au lieu " "de « } »." -#: src/format-csharp.c:134 +#: src/format-csharp.c:141 #, c-format msgid "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'." msgstr "" "La directive numéro %u se termine par un caractère invalide au lieu de « } »." -#: src/format-csharp.c:152 src/format-java.c:333 +#: src/format-csharp.c:162 src/format-java.c:347 msgid "" "The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching " "'{'." @@ -396,24 +397,24 @@ msgstr "" "La chaîne débute dans le milieu d'une directive: un symbole « } » a été " "trouvé sans le symbole « { » correspondant." -#: src/format-csharp.c:153 +#: src/format-csharp.c:163 #, c-format msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u." msgstr "" "La chaîne contient un caractère « } » solitaire après la directive numéro %u" -#: src/format-gcc-internal.c:245 +#: src/format-gcc-internal.c:254 #, c-format msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid." msgstr "Dans la directive numéro %u, la combinaison des est invalide" -#: src/format-gcc-internal.c:276 src/format-gcc-internal.c:370 +#: src/format-gcc-internal.c:291 src/format-gcc-internal.c:397 #, c-format msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'." msgstr "" "Dans la directive numéro %u, une précision n'est pas permise avant « %c »." -#: src/format-gcc-internal.c:314 +#: src/format-gcc-internal.c:333 #, c-format msgid "" "In the directive number %u, the argument number for the precision must be " @@ -422,23 +423,23 @@ msgstr "" "Dans la directive numéro %u, le nombre d'arguments pour la précision doit " "être égal à %u" -#: src/format-gcc-internal.c:376 +#: src/format-gcc-internal.c:405 #, c-format msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid." msgstr "Dans la directive numéro %u, l'indication de précision est incorrecte." -#: src/format-gcc-internal.c:424 +#: src/format-gcc-internal.c:460 #, c-format msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'." msgstr "" "Dans la directive numéro %u, les drapeaux ne sont pas permis avant « %c »." -#: src/format-gcc-internal.c:630 +#: src/format-gcc-internal.c:672 #, c-format msgid "'msgid' uses %%m but '%s' doesn't" msgstr "'msgid' utilise %%m mais '%s' ne l'utilise pas" -#: src/format-gcc-internal.c:633 +#: src/format-gcc-internal.c:675 #, c-format msgid "'msgid' does not use %%m but '%s' uses %%m" msgstr "'msgid' n'utilise pas %%m mais '%s' utilise %%m" @@ -506,7 +507,7 @@ msgid "The string refers to argument number %u in incompatible ways." msgstr "" "La chaîne fait référence à l'argument numéro %u de manière incompatible." -#: src/format-java.c:237 +#: src/format-java.c:241 #, c-format msgid "" "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time " @@ -515,12 +516,12 @@ msgstr "" "Dans la directive numéro %u, la sous-chaîne « %s » n'a pas un format de date/" "heure valide." -#: src/format-java.c:247 src/format-java.c:279 src/format-java.c:306 +#: src/format-java.c:252 src/format-java.c:286 src/format-java.c:315 #, c-format msgid "In the directive number %u, \"%s\" is not followed by a comma." msgstr "Dans la directive numéro %u, « %s » n'est pas suivi par une virgule." -#: src/format-java.c:269 +#: src/format-java.c:275 #, c-format msgid "" "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style." @@ -528,7 +529,7 @@ msgstr "" "Dans la directive numéro %u, la sous-chaîne « %s » n'a pas un format de " "nombre valide" -#: src/format-java.c:314 +#: src/format-java.c:324 #, c-format msgid "" "In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma " @@ -537,12 +538,12 @@ msgstr "" "Dans la directive numéro %u, le numéro d'argument n'est pas suivi par une " "virgule puis par « %s », « %s », « %s », ou « %s »." -#: src/format-java.c:558 +#: src/format-java.c:573 #, c-format msgid "In the directive number %u, a choice contains no number." msgstr "Dans la directive numéro %u, l'un des choix ne contient aucun numéro" -#: src/format-java.c:569 +#: src/format-java.c:584 #, c-format msgid "" "In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed " @@ -551,7 +552,7 @@ msgstr "" "Dans la directive numéro %u, l'un des choix contient un numéro qui n'est pas " "suivi par « < », « # » ou « %s »." -#: src/format-java.c:729 +#: src/format-java.c:746 #, c-format msgid "" "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in " @@ -560,12 +561,12 @@ msgstr "" "Une spécification de format pour l'argument {%u} dans la chaîne « msgid » " "n'est pas spécifié, comme dans « %s »." -#: src/format-java.c:739 +#: src/format-java.c:756 #, c-format msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'" msgstr "Le format de l'argument {%u} dans la chaîne « %s » n'est pas spécifié." -#: src/format-java.c:759 +#: src/format-java.c:776 #, c-format msgid "" "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same" @@ -573,8 +574,8 @@ msgstr "" "Les spécifications de format dans la chaîne « msgid » et dans « %s ».ne sont " "pas les mêmes pour l'argument {%u}." -#: src/format-lisp.c:2352 src/format-lisp.c:2364 src/format-scheme.c:2378 -#: src/format-scheme.c:2390 +#: src/format-lisp.c:2338 src/format-lisp.c:2350 src/format-scheme.c:2364 +#: src/format-scheme.c:2376 #, c-format msgid "" "In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of " @@ -583,8 +584,8 @@ msgstr "" "Dans la directive numéro %u, le paramètre %u est de type « %s » mais il " "manque un paramètre pour le type « %s »." -#: src/format-lisp.c:2387 src/format-scheme.c:2413 -#, c-format +#: src/format-lisp.c:2373 src/format-scheme.c:2399 +#, fuzzy, c-format msgid "" "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %" "u parameter." @@ -593,40 +594,42 @@ msgid_plural "" "u parameters." msgstr[0] "" "Dans la directive numéro %u, trop de paramètres sont fournis (il en faut %u " -"au maximum)." +"au maximum).Dans la directive numéro %u, trop de paramètres sont fournis (il " +"en faut %u au maximum)." msgstr[1] "" "Dans la directive numéro %u, trop de paramètres sont fournis (il en faut %u " -"au maximum)." +"au maximum).Dans la directive numéro %u, trop de paramètres sont fournis (il " +"en faut %u au maximum)." -#: src/format-lisp.c:2502 src/format-scheme.c:2505 +#: src/format-lisp.c:2497 src/format-scheme.c:2500 #, c-format msgid "In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit." msgstr "Dans la directive numéro %u, « %c » n'est pas suivi par un chiffre." -#: src/format-lisp.c:2700 src/format-scheme.c:2715 +#: src/format-lisp.c:2737 src/format-scheme.c:2755 #, c-format msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative." msgstr "Dans la directive numéro %u, l'argument %d est négatif." -#: src/format-lisp.c:2762 +#: src/format-lisp.c:2806 msgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive." msgstr "La chaîne se termine au milieu d'une directive « ~/.../ »." -#: src/format-lisp.c:2792 src/format-lisp.c:3025 src/format-lisp.c:3131 -#: src/format-lisp.c:3180 src/format-lisp.c:3266 src/format-scheme.c:2790 -#: src/format-scheme.c:3023 src/format-scheme.c:3129 src/format-scheme.c:3204 +#: src/format-lisp.c:2844 src/format-lisp.c:3109 src/format-lisp.c:3226 +#: src/format-lisp.c:3286 src/format-lisp.c:3398 src/format-scheme.c:2841 +#: src/format-scheme.c:3106 src/format-scheme.c:3223 src/format-scheme.c:3321 #, c-format msgid "Found '~%c' without matching '~%c'." msgstr "« ~%c » a été trouvé sans « ~%c » correspondant." -#: src/format-lisp.c:2808 src/format-scheme.c:2806 +#: src/format-lisp.c:2864 src/format-scheme.c:2861 #, c-format msgid "In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given." msgstr "" "Dans la directive numéro %u, les deux modificateurs « @ » et « : » sont " "fournis." -#: src/format-lisp.c:2906 src/format-scheme.c:2904 +#: src/format-lisp.c:2977 src/format-scheme.c:2974 #, c-format msgid "" "In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated " @@ -635,31 +638,31 @@ msgstr "" "Dans la directive numéro %u, « ~:[ » n'est pas suivi par deux clauses, " "séparées par « ~; »." -#: src/format-lisp.c:3214 src/format-scheme.c:3163 +#: src/format-lisp.c:3327 src/format-scheme.c:3264 #, c-format msgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position." msgstr "" "Dans la directive numéro %u, « ~; » est utilisé à une place incorrecte." -#: src/format-lisp.c:3300 src/format-scheme.c:3238 +#: src/format-lisp.c:3433 src/format-scheme.c:3356 msgid "The string refers to some argument in incompatible ways." msgstr "La chaîne fait référence à un argument de manière incompatible." -#: src/format-lisp.c:3342 src/format-scheme.c:3280 +#: src/format-lisp.c:3475 src/format-scheme.c:3398 #, c-format msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent" msgstr "" "Les spécifications de format dans la chaîne « msgid » et dans « %s » ne sont " "pas équivalentes" -#: src/format-lisp.c:3358 src/format-scheme.c:3296 +#: src/format-lisp.c:3491 src/format-scheme.c:3414 #, c-format msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'" msgstr "" "Les spécifications de format dans « %s » ne sont pas un sous-ensemble de " "celles de la chaîne « msgid »." -#: src/format-perl.c:426 +#: src/format-perl.c:434 #, c-format msgid "" "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " @@ -668,7 +671,7 @@ msgstr "" "Dans la directive numéro %u, l'indicateur de taille est incompatible avec " "l'indicateur de conversion « %c »." -#: src/format-perl-brace.c:194 src/format-python.c:443 src/format-sh.c:295 +#: src/format-perl-brace.c:200 src/format-python.c:460 src/format-sh.c:308 #, c-format msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'" msgstr "Le format de l'argument « %s » dans « %s » n'est pas spécifié." @@ -681,12 +684,12 @@ msgstr "" "La chaîne fait référence à des arguments de deux façons différentes : avec " "des noms d'arguments et avec des spécifications d'arguments sans nom." -#: src/format-python.c:327 +#: src/format-python.c:344 #, c-format msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways." msgstr "La chaîne fait référence à l'argument « %s » de manière incompatible." -#: src/format-python.c:403 +#: src/format-python.c:420 #, c-format msgid "" "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a " @@ -695,7 +698,7 @@ msgstr "" "Les spécifications de format de « msgid » requièrent une carte de " "correspondance, celles de « %s » requièrent un n-uplet." -#: src/format-python.c:410 +#: src/format-python.c:427 #, c-format msgid "" "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a " @@ -704,7 +707,7 @@ msgstr "" "Les spécifications de format de « msgid » requièrent un n-uplet (tuple), " "celles de « %s » requièrent une carte de correspondance (mapping)." -#: src/format-python.c:433 src/format-sh.c:285 +#: src/format-python.c:450 src/format-sh.c:298 #, c-format msgid "" "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in " @@ -713,7 +716,7 @@ msgstr "" "Le format de l'argument « %s » dans la chaîne « msgid » n'est pas spécifié, " "comme dans « %s »." -#: src/format-python.c:463 +#: src/format-python.c:480 #, c-format msgid "" "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same" @@ -721,7 +724,7 @@ msgstr "" "Les spécifications de format dans la chaîne « msgid » et « %s » pour " "l'argument « %s » ne sont pas les mêmes." -#: src/format-qt.c:78 +#: src/format-qt.c:81 #, c-format msgid "Multiple references to %%%c." msgstr "Références multiples à %%%c." @@ -753,7 +756,7 @@ msgstr "" msgid "The string refers to a shell variable with an empty name." msgstr "La chaîne fait référence à une variable de shell avec un nom vide." -#: src/format-ycp.c:83 +#: src/format-ycp.c:91 #, c-format msgid "" "In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and " @@ -762,7 +765,7 @@ msgstr "" "Dans la directive numéro %u, le caractère « %c » n'est pas un chiffre " "compris entre 1 et 9." -#: src/format-ycp.c:84 +#: src/format-ycp.c:92 #, c-format msgid "" "The character that terminates the directive number %u is not a digit between " @@ -771,11 +774,11 @@ msgstr "" "Le caractère qui termine la directive numéro %u n'est pas un chiffre compris " "entre 1 et 9." -#: src/hostname.c:180 src/msgattrib.c:327 src/msgcat.c:271 src/msgcmp.c:163 -#: src/msgcomm.c:270 src/msgconv.c:225 src/msgen.c:213 src/msgexec.c:180 -#: src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:367 src/msggrep.c:400 src/msginit.c:260 -#: src/msgmerge.c:323 src/msgunfmt.c:252 src/msguniq.c:249 -#: src/recode-sr-latin.c:112 src/urlget.c:132 src/xgettext.c:517 +#: src/hostname.c:179 src/msgattrib.c:326 src/msgcat.c:282 src/msgcmp.c:162 +#: src/msgcomm.c:269 src/msgconv.c:224 src/msgen.c:212 src/msgexec.c:179 +#: src/msgfilter.c:281 src/msgfmt.c:365 src/msggrep.c:399 src/msginit.c:258 +#: src/msgmerge.c:320 src/msgunfmt.c:251 src/msguniq.c:248 +#: src/recode-sr-latin.c:111 src/urlget.c:131 src/xgettext.c:509 #, c-format, no-wrap msgid "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" @@ -787,58 +790,58 @@ msgstr "" "les permissions de copie. Il est distribué SANS AUCUNE GARANTIE\n" "de QUALITÉ MARCHANDE ni d'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER.\n" -#: src/hostname.c:185 src/msgattrib.c:332 src/msgcat.c:276 src/msgcmp.c:168 -#: src/msgcomm.c:275 src/msgconv.c:230 src/msgen.c:218 src/msgexec.c:185 -#: src/msgfilter.c:291 src/msgfmt.c:372 src/msggrep.c:405 src/msginit.c:265 -#: src/msgmerge.c:328 src/msgunfmt.c:257 src/msguniq.c:254 src/urlget.c:137 -#: src/xgettext.c:522 +#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:331 src/msgcat.c:287 src/msgcmp.c:167 +#: src/msgcomm.c:274 src/msgconv.c:229 src/msgen.c:217 src/msgexec.c:184 +#: src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:370 src/msggrep.c:404 src/msginit.c:263 +#: src/msgmerge.c:325 src/msgunfmt.c:256 src/msguniq.c:253 src/urlget.c:136 +#: src/xgettext.c:514 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Écrit par %s.\n" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/hostname.c:185 src/msgattrib.c:332 src/msgcat.c:276 src/msgconv.c:230 -#: src/msgen.c:218 src/msgexec.c:185 src/msgfilter.c:291 src/msggrep.c:405 -#: src/msginit.c:265 src/msguniq.c:254 src/recode-sr-latin.c:122 -#: src/urlget.c:137 +#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:331 src/msgcat.c:287 src/msgconv.c:229 +#: src/msgen.c:217 src/msgexec.c:184 src/msgfilter.c:286 src/msggrep.c:404 +#: src/msginit.c:263 src/msguniq.c:253 src/recode-sr-latin.c:121 +#: src/urlget.c:136 msgid "Bruno Haible" msgstr "Bruno Haible" -#: src/hostname.c:195 src/msginit.c:275 src/recode-sr-latin.c:131 +#: src/hostname.c:194 src/msginit.c:273 src/recode-sr-latin.c:130 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "Trop d'arguments" -#: src/hostname.c:208 src/msgattrib.c:392 src/msgcat.c:333 src/msgcmp.c:199 -#: src/msgcomm.c:343 src/msgconv.c:287 src/msgen.c:271 src/msgexec.c:237 -#: src/msgfilter.c:396 src/msgfmt.c:627 src/msggrep.c:496 src/msginit.c:349 -#: src/msgmerge.c:449 src/msgunfmt.c:412 src/msguniq.c:310 -#: src/recode-sr-latin.c:144 src/urlget.c:160 src/xgettext.c:738 +#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:391 src/msgcat.c:350 src/msgcmp.c:198 +#: src/msgcomm.c:342 src/msgconv.c:286 src/msgen.c:270 src/msgexec.c:236 +#: src/msgfilter.c:391 src/msgfmt.c:625 src/msggrep.c:495 src/msginit.c:347 +#: src/msgmerge.c:446 src/msgunfmt.c:411 src/msguniq.c:309 +#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:159 src/xgettext.c:730 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Pour plus d'information, essayez « %s --help ».\n" -#: src/hostname.c:212 src/msginit.c:353 src/recode-sr-latin.c:149 +#: src/hostname.c:211 src/msginit.c:351 src/recode-sr-latin.c:148 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION]\n" msgstr "Usage : %s [OPTION]\n" -#: src/hostname.c:216 +#: src/hostname.c:215 #, c-format msgid "Print the machine's hostname.\n" msgstr "Ce programme affiche le nom de machine.\n" -#: src/hostname.c:219 +#: src/hostname.c:218 #, c-format msgid "Output format:\n" msgstr "Format de sortie :\n" -#: src/hostname.c:221 +#: src/hostname.c:220 #, c-format msgid " -s, --short short host name\n" msgstr " -s, --short nom de machine court\n" -#: src/hostname.c:223 +#: src/hostname.c:222 #, c-format msgid "" " -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified " @@ -849,74 +852,78 @@ msgstr "" "domaine pleinement qualifié\n" " et les alias\n" -#: src/hostname.c:226 +#: src/hostname.c:225 #, c-format msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n" msgstr " -i, --ip-address adresses IP du nom de machine\n" -#: src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:498 src/msgcat.c:431 src/msgcmp.c:246 -#: src/msgcomm.c:437 src/msgconv.c:363 src/msgen.c:344 src/msgexec.c:279 -#: src/msgfilter.c:482 src/msgfmt.c:749 src/msggrep.c:606 src/msginit.c:405 -#: src/msgmerge.c:566 src/msgunfmt.c:510 src/msguniq.c:399 -#: src/recode-sr-latin.c:162 src/urlget.c:174 src/xgettext.c:888 +#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:454 src/msgcmp.c:245 +#: src/msgcomm.c:436 src/msgconv.c:362 src/msgen.c:343 src/msgexec.c:278 +#: src/msgfilter.c:477 src/msgfmt.c:747 src/msggrep.c:605 src/msginit.c:403 +#: src/msgmerge.c:563 src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:398 +#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:173 src/xgettext.c:880 #, c-format, no-wrap msgid "Informative output:\n" msgstr "Sortie informative :\n" -#: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:500 src/msgcat.c:433 src/msgcmp.c:248 -#: src/msgcomm.c:439 src/msgconv.c:365 src/msgen.c:346 src/msgexec.c:281 -#: src/msgfilter.c:484 src/msgfmt.c:751 src/msggrep.c:608 src/msginit.c:407 -#: src/msgmerge.c:568 src/msgunfmt.c:512 src/msguniq.c:401 -#: src/recode-sr-latin.c:165 src/urlget.c:176 src/xgettext.c:890 +#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:456 src/msgcmp.c:247 +#: src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:364 src/msgen.c:345 src/msgexec.c:280 +#: src/msgfilter.c:479 src/msgfmt.c:749 src/msggrep.c:607 src/msginit.c:405 +#: src/msgmerge.c:565 src/msgunfmt.c:511 src/msguniq.c:400 +#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:175 src/xgettext.c:882 #, c-format, no-wrap msgid " -h, --help display this help and exit\n" msgstr " -h, --help afficher ce message d'aide, puis terminer\n" -#: src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:502 src/msgcat.c:435 src/msgcmp.c:250 -#: src/msgcomm.c:441 src/msgconv.c:367 src/msgen.c:348 src/msgexec.c:283 -#: src/msgfilter.c:486 src/msgfmt.c:753 src/msggrep.c:610 src/msginit.c:409 -#: src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:514 src/msguniq.c:403 -#: src/recode-sr-latin.c:168 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:892 +#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:458 src/msgcmp.c:249 +#: src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:366 src/msgen.c:347 src/msgexec.c:282 +#: src/msgfilter.c:481 src/msgfmt.c:751 src/msggrep.c:609 src/msginit.c:407 +#: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:513 src/msguniq.c:402 +#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:177 src/xgettext.c:884 #, c-format, no-wrap msgid " -V, --version output version information and exit\n" msgstr " -V, --version afficher le numéro de version de ce programme, puis terminer\n" -#: src/hostname.c:236 src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:438 src/msgcmp.c:253 -#: src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:370 src/msgen.c:351 src/msgexec.c:286 -#: src/msgfilter.c:489 src/msgfmt.c:760 src/msggrep.c:613 src/msginit.c:412 -#: src/msgmerge.c:577 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406 -#: src/recode-sr-latin.c:171 src/urlget.c:181 src/xgettext.c:895 +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:508 src/msgcat.c:465 src/msgcmp.c:256 +#: src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:373 src/msgen.c:354 src/msgexec.c:289 +#: src/msgfilter.c:488 src/msgfmt.c:762 src/msggrep.c:616 src/msginit.c:414 +#: src/msgmerge.c:578 src/msgunfmt.c:522 src/msguniq.c:409 +#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:184 src/xgettext.c:891 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Signalez tout bogue à .\n" -#: src/hostname.c:252 src/hostname.c:258 src/hostname.c:265 +#: src/hostname.c:255 src/hostname.c:261 src/hostname.c:268 #, c-format msgid "could not get host name" msgstr "Impossible d'obtenir le nom de machine" -#: src/msgattrib.c:347 src/msgconv.c:245 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:216 -#: src/msggrep.c:420 src/msginit.c:198 src/msguniq.c:269 +#: src/msgattrib.c:346 src/msgconv.c:244 src/msgexec.c:151 src/msgfilter.c:211 +#: src/msggrep.c:419 src/msginit.c:196 src/msguniq.c:268 #, c-format msgid "at most one input file allowed" msgstr "Un seul fichier est permis en entrée" -#: src/msgattrib.c:353 src/msgattrib.c:357 src/msgcat.c:286 src/msgcat.c:290 -#: src/msgcomm.c:285 src/msgcomm.c:289 src/msgconv.c:251 src/msgconv.c:255 -#: src/msgen.c:240 src/msgen.c:244 src/msgfilter.c:306 src/msgfilter.c:310 -#: src/msgfmt.c:411 src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456 -#: src/msggrep.c:426 src/msggrep.c:430 src/msgmerge.c:353 src/msgmerge.c:374 -#: src/msgmerge.c:378 src/msgunfmt.c:288 src/msguniq.c:275 src/msguniq.c:279 -#: src/xgettext.c:532 src/xgettext.c:536 src/xgettext.c:543 +#: src/msgattrib.c:352 src/msgattrib.c:356 src/msgcat.c:303 src/msgcat.c:307 +#: src/msgcomm.c:284 src/msgcomm.c:288 src/msgconv.c:250 src/msgconv.c:254 +#: src/msgen.c:239 src/msgen.c:243 src/msgfilter.c:301 src/msgfilter.c:305 +#: src/msgfmt.c:409 src/msgfmt.c:417 src/msgfmt.c:432 src/msgfmt.c:454 +#: src/msggrep.c:425 src/msggrep.c:429 src/msgmerge.c:350 src/msgmerge.c:371 +#: src/msgmerge.c:375 src/msgunfmt.c:287 src/msguniq.c:274 src/msguniq.c:278 +#: src/xgettext.c:524 src/xgettext.c:528 src/xgettext.c:535 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive" msgstr "%s et %s s'excluent mutuellement" -#: src/msgattrib.c:396 src/msgconv.c:291 src/msggrep.c:500 src/msguniq.c:314 +#: src/msgattrib.c:395 src/msgconv.c:290 src/msggrep.c:499 src/msguniq.c:313 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n" msgstr "Usage : %s [OPTION] [FICHIER_ENTRÉE]\n" -#: src/msgattrib.c:401 +#: src/msgattrib.c:400 #, c-format, no-wrap msgid "" "Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n" @@ -925,10 +932,10 @@ msgstr "" "msgattrib permet de filtrer les messages d'un catalogue de traduction selon leurs attributs\n" "et de manipuler les attributs.\n" -#: src/msgattrib.c:405 src/msgcat.c:354 src/msgcmp.c:217 src/msgcomm.c:363 -#: src/msgconv.c:299 src/msgen.c:287 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:408 -#: src/msggrep.c:510 src/msginit.c:363 src/msgmerge.c:470 src/msgunfmt.c:424 -#: src/msguniq.c:330 +#: src/msgattrib.c:404 src/msgcat.c:371 src/msgcmp.c:216 src/msgcomm.c:362 +#: src/msgconv.c:298 src/msgen.c:286 src/msgexec.c:259 src/msgfilter.c:403 +#: src/msggrep.c:509 src/msginit.c:361 src/msgmerge.c:467 src/msgunfmt.c:423 +#: src/msguniq.c:329 #, c-format msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" @@ -937,23 +944,23 @@ msgstr "" "également\n" "obligatoires pour les formes courtes correspondantes.\n" -#: src/msgattrib.c:408 src/msgcat.c:357 src/msgcmp.c:220 src/msgcomm.c:366 -#: src/msgconv.c:302 src/msgen.c:290 src/msgexec.c:263 src/msgfilter.c:411 -#: src/msgfmt.c:645 src/msggrep.c:513 src/msginit.c:366 src/msgmerge.c:473 -#: src/msgunfmt.c:438 src/msguniq.c:333 src/xgettext.c:756 +#: src/msgattrib.c:407 src/msgcat.c:374 src/msgcmp.c:219 src/msgcomm.c:365 +#: src/msgconv.c:301 src/msgen.c:289 src/msgexec.c:262 src/msgfilter.c:406 +#: src/msgfmt.c:643 src/msggrep.c:512 src/msginit.c:364 src/msgmerge.c:470 +#: src/msgunfmt.c:437 src/msguniq.c:332 src/xgettext.c:748 #, c-format msgid "Input file location:\n" msgstr "Emplacement du fichier d'entrée :\n" -#: src/msgattrib.c:410 src/msgconv.c:304 src/msggrep.c:515 src/msguniq.c:335 +#: src/msgattrib.c:409 src/msgconv.c:303 src/msggrep.c:514 src/msguniq.c:334 #, c-format msgid " INPUTFILE input PO file\n" msgstr " FICHIER ... fichier PO d'entrée\n" -#: src/msgattrib.c:412 src/msgcat.c:363 src/msgcmp.c:226 src/msgcomm.c:372 -#: src/msgconv.c:306 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:267 src/msgfilter.c:415 -#: src/msgfmt.c:649 src/msggrep.c:517 src/msgmerge.c:479 src/msguniq.c:337 -#: src/xgettext.c:762 +#: src/msgattrib.c:411 src/msgcat.c:380 src/msgcmp.c:225 src/msgcomm.c:371 +#: src/msgconv.c:305 src/msgen.c:293 src/msgexec.c:266 src/msgfilter.c:410 +#: src/msgfmt.c:647 src/msggrep.c:516 src/msgmerge.c:476 src/msguniq.c:336 +#: src/xgettext.c:754 #, c-format msgid "" " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" @@ -961,32 +968,32 @@ msgstr "" " -D, --directory=DOSSIER ajouter le DOSSIER pour la recherche des " "fichiers d'entrée\n" -#: src/msgattrib.c:414 src/msgconv.c:308 src/msgexec.c:269 src/msgfilter.c:417 -#: src/msggrep.c:519 src/msgunfmt.c:442 src/msguniq.c:339 +#: src/msgattrib.c:413 src/msgconv.c:307 src/msgexec.c:268 src/msgfilter.c:412 +#: src/msggrep.c:518 src/msgunfmt.c:441 src/msguniq.c:338 #, c-format msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" msgstr "" " Si le nom du fichier d'entrée est « - » ou s'il n'est pas fourni, les " "données sont lues depuis l'entrée standard.\n" -#: src/msgattrib.c:417 src/msgcat.c:368 src/msgcomm.c:377 src/msgconv.c:311 -#: src/msgen.c:299 src/msgfilter.c:420 src/msgfmt.c:669 src/msggrep.c:522 -#: src/msginit.c:374 src/msgmerge.c:491 src/msgunfmt.c:478 src/msguniq.c:342 -#: src/xgettext.c:767 +#: src/msgattrib.c:416 src/msgcat.c:385 src/msgcomm.c:376 src/msgconv.c:310 +#: src/msgen.c:298 src/msgfilter.c:415 src/msgfmt.c:667 src/msggrep.c:521 +#: src/msginit.c:372 src/msgmerge.c:488 src/msgunfmt.c:477 src/msguniq.c:341 +#: src/xgettext.c:759 #, c-format msgid "Output file location:\n" msgstr "Emplacement du fichier de sortie :\n" -#: src/msgattrib.c:419 src/msgcat.c:370 src/msgcomm.c:379 src/msgconv.c:313 -#: src/msgen.c:301 src/msgfilter.c:422 src/msgfmt.c:671 src/msggrep.c:524 -#: src/msgmerge.c:493 src/msgunfmt.c:480 src/msguniq.c:344 +#: src/msgattrib.c:418 src/msgcat.c:387 src/msgcomm.c:378 src/msgconv.c:312 +#: src/msgen.c:300 src/msgfilter.c:417 src/msgfmt.c:669 src/msggrep.c:523 +#: src/msgmerge.c:490 src/msgunfmt.c:479 src/msguniq.c:343 #, c-format msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" msgstr " -o, --output-file=FICHIER écrire la sortie dans le FICHIER\n" -#: src/msgattrib.c:421 src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:381 src/msgconv.c:315 -#: src/msgen.c:303 src/msgfilter.c:424 src/msggrep.c:526 src/msgmerge.c:495 -#: src/msgunfmt.c:482 src/msguniq.c:346 +#: src/msgattrib.c:420 src/msgcat.c:389 src/msgcomm.c:380 src/msgconv.c:314 +#: src/msgen.c:302 src/msgfilter.c:419 src/msggrep.c:525 src/msgmerge.c:492 +#: src/msgunfmt.c:481 src/msguniq.c:345 #, c-format msgid "" "The results are written to standard output if no output file is specified\n" @@ -995,12 +1002,12 @@ msgstr "" " Si aucun fichier n'est spécifié ou si le nom de fichier est « - »,\n" " les résultats sont envoyés vers la sortie standard.\n" -#: src/msgattrib.c:425 src/msgcat.c:376 src/msgcomm.c:385 src/msguniq.c:350 +#: src/msgattrib.c:424 src/msgcat.c:393 src/msgcomm.c:384 src/msguniq.c:349 #, c-format msgid "Message selection:\n" msgstr "Sélection des messages :\n" -#: src/msgattrib.c:427 +#: src/msgattrib.c:426 #, c-format msgid "" " --translated keep translated, remove untranslated messages\n" @@ -1008,7 +1015,7 @@ msgstr "" " --translated conserver les messages traduit, retirer les " "messages non traduits\n" -#: src/msgattrib.c:429 +#: src/msgattrib.c:428 #, c-format msgid "" " --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n" @@ -1016,61 +1023,61 @@ msgstr "" " --untranslated conserver les messages non traduits, retirer " "les messages traduits\n" -#: src/msgattrib.c:431 +#: src/msgattrib.c:430 #, c-format msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n" msgstr " --no-fuzzy retirer les messages marqués « fuzzy »\n" -#: src/msgattrib.c:433 +#: src/msgattrib.c:432 #, c-format msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n" msgstr "" " --only-fuzzy conserver seulement les messages marqués " "« fuzzy »\n" -#: src/msgattrib.c:435 +#: src/msgattrib.c:434 #, c-format msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n" msgstr " --no-obsolete retirer les messages obsolètes « #~ »\n" -#: src/msgattrib.c:437 +#: src/msgattrib.c:436 #, c-format msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n" msgstr "" " --only-obsolete conserver seulement les messages obsolètes " "« #~ »\n" -#: src/msgattrib.c:440 +#: src/msgattrib.c:439 #, c-format msgid "Attribute manipulation:\n" msgstr "Manipulation d'attribut :\n" -#: src/msgattrib.c:442 +#: src/msgattrib.c:441 #, c-format msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n" msgstr "" " --set-fuzzy placer tous les messages dans l'état " "« fuzzy »\n" -#: src/msgattrib.c:444 +#: src/msgattrib.c:443 #, c-format msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n" msgstr "" " --clear-fuzzy retirer l'état « fuzzy » de tous les messages\n" -#: src/msgattrib.c:446 +#: src/msgattrib.c:445 #, c-format msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n" msgstr "" " --set-obsolete marquer tous les messages comme obsolètes\n" -#: src/msgattrib.c:448 +#: src/msgattrib.c:447 #, c-format msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n" msgstr "" " --clear-obsolete marquer tous les messages comme non-obsolètes\n" -#: src/msgattrib.c:450 +#: src/msgattrib.c:449 #, fuzzy, c-format msgid "" " --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all " @@ -1078,7 +1085,7 @@ msgid "" msgstr "" " --clear-fuzzy retirer l'état « fuzzy » de tous les messages\n" -#: src/msgattrib.c:452 +#: src/msgattrib.c:451 #, c-format msgid "" " --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n" @@ -1086,7 +1093,7 @@ msgstr "" " --only-file=FICHIER.po manipuler seulement les entrées listées dans " "le FICHIER.po\n" -#: src/msgattrib.c:454 +#: src/msgattrib.c:453 #, c-format msgid "" " --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n" @@ -1094,13 +1101,13 @@ msgstr "" " --ignore-file=FICHIER.po manipuler seulement les entrées qui ne sont " "pas listées dans le FICHIER.po\n" -#: src/msgattrib.c:456 +#: src/msgattrib.c:455 #, c-format msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n" msgstr "" " --fuzzy identique à « --only-fuzzy --clear-fuzzy »\n" -#: src/msgattrib.c:458 +#: src/msgattrib.c:457 #, c-format msgid "" " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n" @@ -1108,16 +1115,16 @@ msgstr "" " --obsolete identique à « --only-obsolete --clear-" "obsolete »\n" -#: src/msgattrib.c:461 src/msgcat.c:388 src/msgcmp.c:238 src/msgcomm.c:397 -#: src/msgconv.c:326 src/msgen.c:307 src/msgexec.c:272 src/msgfilter.c:443 -#: src/msgfmt.c:714 src/msggrep.c:569 src/msginit.c:382 src/msgmerge.c:528 -#: src/msguniq.c:357 +#: src/msgattrib.c:460 src/msgcat.c:405 src/msgcmp.c:237 src/msgcomm.c:396 +#: src/msgconv.c:325 src/msgen.c:306 src/msgexec.c:271 src/msgfilter.c:438 +#: src/msgfmt.c:712 src/msggrep.c:568 src/msginit.c:380 src/msgmerge.c:525 +#: src/msguniq.c:356 #, c-format msgid "Input file syntax:\n" msgstr "Syntaxe du fichier d'entrée :\n" -#: src/msgattrib.c:463 src/msgconv.c:328 src/msgen.c:309 src/msgexec.c:274 -#: src/msgfilter.c:445 src/msggrep.c:571 src/msginit.c:384 src/msguniq.c:359 +#: src/msgattrib.c:462 src/msgconv.c:327 src/msgen.c:308 src/msgexec.c:273 +#: src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:570 src/msginit.c:382 src/msguniq.c:358 #, c-format msgid "" " -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n" @@ -1125,8 +1132,8 @@ msgstr "" " -P, --properties-input la syntaxe du fichier d'entrée est celle\n" " des fichiers « .properties » de Java\n" -#: src/msgattrib.c:465 src/msgconv.c:330 src/msgen.c:311 src/msgexec.c:276 -#: src/msgfilter.c:447 src/msggrep.c:573 src/msginit.c:386 src/msguniq.c:361 +#: src/msgattrib.c:464 src/msgconv.c:329 src/msgen.c:310 src/msgexec.c:275 +#: src/msgfilter.c:442 src/msggrep.c:572 src/msginit.c:384 src/msguniq.c:360 #, c-format msgid "" " --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings " @@ -1135,17 +1142,17 @@ msgstr "" " --stringtable-input la syntaxe du fichier d'entrée est celle\n" " des fichiers « .strings » de NeXTstep/GNUstep\n" -#: src/msgattrib.c:468 src/msgcat.c:396 src/msgcomm.c:405 src/msgconv.c:333 -#: src/msgen.c:314 src/msgfilter.c:450 src/msgfmt.c:742 src/msggrep.c:576 -#: src/msginit.c:389 src/msgmerge.c:536 src/msgunfmt.c:486 src/msguniq.c:364 -#: src/xgettext.c:846 +#: src/msgattrib.c:467 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:404 src/msgconv.c:332 +#: src/msgen.c:313 src/msgfilter.c:445 src/msgfmt.c:740 src/msggrep.c:575 +#: src/msginit.c:387 src/msgmerge.c:533 src/msgunfmt.c:485 src/msguniq.c:363 +#: src/xgettext.c:838 #, c-format msgid "Output details:\n" msgstr "Détails des données de sortie :\n" -#: src/msgattrib.c:470 src/msgcat.c:403 src/msgcomm.c:407 src/msgconv.c:335 -#: src/msgen.c:316 src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:488 src/msguniq.c:371 -#: src/xgettext.c:848 +#: src/msgattrib.c:469 src/msgcat.c:426 src/msgcomm.c:406 src/msgconv.c:334 +#: src/msgen.c:315 src/msgmerge.c:535 src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:370 +#: src/xgettext.c:840 #, c-format msgid "" " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" @@ -1153,9 +1160,9 @@ msgstr "" " -e, --no-escape ne pas utiliser de séquences d'échappement C " "dans la sortie (par défaut)\n" -#: src/msgattrib.c:472 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:409 src/msgconv.c:337 -#: src/msgen.c:318 src/msgfilter.c:454 src/msgmerge.c:540 src/msgunfmt.c:490 -#: src/msguniq.c:373 src/xgettext.c:850 +#: src/msgattrib.c:471 src/msgcat.c:428 src/msgcomm.c:408 src/msgconv.c:336 +#: src/msgen.c:317 src/msgfilter.c:449 src/msgmerge.c:537 src/msgunfmt.c:489 +#: src/msguniq.c:372 src/xgettext.c:842 #, c-format msgid "" " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" @@ -1163,31 +1170,31 @@ msgstr "" " -E, --escape utiliser des séquences d'échappements C dans " "la sortie, sans caractère étendu\n" -#: src/msgattrib.c:474 src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:411 src/msgconv.c:339 -#: src/msgen.c:320 src/msgfilter.c:456 src/msggrep.c:582 src/msgmerge.c:542 -#: src/msgunfmt.c:492 src/msguniq.c:375 src/xgettext.c:852 +#: src/msgattrib.c:473 src/msgcat.c:430 src/msgcomm.c:410 src/msgconv.c:338 +#: src/msgen.c:319 src/msgfilter.c:451 src/msggrep.c:581 src/msgmerge.c:539 +#: src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:374 src/xgettext.c:844 #, c-format msgid " --force-po write PO file even if empty\n" msgstr "" " --force-po créer un fichier .po même s'il est vide\n" -#: src/msgattrib.c:476 src/msgcat.c:409 src/msgcomm.c:413 src/msguniq.c:377 -#: src/xgettext.c:854 +#: src/msgattrib.c:475 src/msgcat.c:432 src/msgcomm.c:412 src/msguniq.c:376 +#: src/xgettext.c:846 #, c-format msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n" msgstr "" " -i, --indent créer le fichier .po avec un style indenté\n" -#: src/msgattrib.c:478 src/msgcat.c:411 src/msgcomm.c:415 src/msguniq.c:379 -#: src/xgettext.c:856 +#: src/msgattrib.c:477 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:414 src/msguniq.c:378 +#: src/xgettext.c:848 #, c-format msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" msgstr "" " --no-location ne pas créer les commentaires de numérotation " "du type « #: fichier:ligne»\n" -#: src/msgattrib.c:480 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:417 src/msguniq.c:381 -#: src/xgettext.c:858 +#: src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:436 src/msgcomm.c:416 src/msguniq.c:380 +#: src/xgettext.c:850 #, c-format msgid "" " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" @@ -1195,8 +1202,8 @@ msgstr "" " -n, --add-location créer des commentaires de numérotation du type " "« #: fichier:ligne » (par défaut)\n" -#: src/msgattrib.c:482 src/msgcat.c:415 src/msgcomm.c:419 src/msguniq.c:383 -#: src/xgettext.c:860 +#: src/msgattrib.c:481 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:418 src/msguniq.c:382 +#: src/xgettext.c:852 #, c-format msgid "" " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" @@ -1204,17 +1211,17 @@ msgstr "" " --strict créer des fichier .po strictement conformes à " "l'Uniforum\n" -#: src/msgattrib.c:484 src/msgcat.c:417 src/msgcomm.c:421 src/msgconv.c:349 -#: src/msgen.c:330 src/msgfilter.c:468 src/msggrep.c:592 src/msginit.c:395 -#: src/msgmerge.c:552 src/msgunfmt.c:498 src/msguniq.c:385 +#: src/msgattrib.c:483 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:348 +#: src/msgen.c:329 src/msgfilter.c:463 src/msggrep.c:591 src/msginit.c:393 +#: src/msgmerge.c:549 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:384 #, c-format msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n" msgstr "" " -p, --properties-output créer un fichier « .properties » de type Java\n" -#: src/msgattrib.c:486 src/msgcat.c:419 src/msgcomm.c:423 src/msgconv.c:351 -#: src/msgen.c:332 src/msgfilter.c:470 src/msggrep.c:594 src/msginit.c:397 -#: src/msgmerge.c:554 src/msgunfmt.c:500 src/msguniq.c:387 src/xgettext.c:864 +#: src/msgattrib.c:485 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350 +#: src/msgen.c:331 src/msgfilter.c:465 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:395 +#: src/msgmerge.c:551 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:856 #, c-format msgid "" " --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n" @@ -1222,16 +1229,16 @@ msgstr "" " --stringtable-output créer un fichier « .strings » de type NeXTstep/" "GNUstep\n" -#: src/msgattrib.c:488 src/msgcat.c:421 src/msgcomm.c:425 src/msgconv.c:353 -#: src/msgen.c:334 src/msgfilter.c:472 src/msggrep.c:596 src/msginit.c:399 -#: src/msgmerge.c:556 src/msgunfmt.c:502 src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:866 +#: src/msgattrib.c:487 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352 +#: src/msgen.c:333 src/msgfilter.c:467 src/msggrep.c:595 src/msginit.c:397 +#: src/msgmerge.c:553 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:388 src/xgettext.c:858 #, c-format msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n" msgstr " -w, --width=NOMBRE spécifier la largeur de page\n" -#: src/msgattrib.c:490 src/msgcat.c:423 src/msgcomm.c:427 src/msgconv.c:355 -#: src/msgen.c:336 src/msgfilter.c:474 src/msggrep.c:598 src/msginit.c:401 -#: src/msgmerge.c:558 src/msgunfmt.c:504 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:868 +#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354 +#: src/msgen.c:335 src/msgfilter.c:469 src/msggrep.c:597 src/msginit.c:399 +#: src/msgmerge.c:555 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:860 #, c-format msgid "" " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" @@ -1241,33 +1248,33 @@ msgstr "" "plus longues\n" " que la largeur des pages de sortie.\n" -#: src/msgattrib.c:493 src/msgcat.c:426 src/msgcomm.c:430 src/msgconv.c:358 -#: src/msgen.c:339 src/msgfilter.c:477 src/msgmerge.c:561 src/msgunfmt.c:507 -#: src/msguniq.c:394 src/xgettext.c:871 +#: src/msgattrib.c:492 src/msgcat.c:449 src/msgcomm.c:429 src/msgconv.c:357 +#: src/msgen.c:338 src/msgfilter.c:472 src/msgmerge.c:558 src/msgunfmt.c:506 +#: src/msguniq.c:393 src/xgettext.c:863 #, c-format msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n" msgstr " -s, --sort-output trier les données de sortie\n" -#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:428 src/msgcomm.c:432 src/msgconv.c:360 -#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:479 src/msgmerge.c:563 src/msguniq.c:396 -#: src/xgettext.c:873 +#: src/msgattrib.c:494 src/msgcat.c:451 src/msgcomm.c:431 src/msgconv.c:359 +#: src/msgen.c:340 src/msgfilter.c:474 src/msgmerge.c:560 src/msguniq.c:395 +#: src/xgettext.c:865 #, c-format msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" msgstr "" " -F, --sort-by-file trier les données de sortie selon " "l'emplacement des fichiers\n" -#: src/msgcat.c:296 src/msgcomm.c:315 +#: src/msgcat.c:313 src/msgcomm.c:314 #, c-format msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)" msgstr "Critère de sélection irréalisable (%d < n < %d)" -#: src/msgcat.c:337 src/msgcomm.c:347 src/xgettext.c:742 +#: src/msgcat.c:354 src/msgcomm.c:346 src/xgettext.c:734 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n" msgstr "Usage : %s [OPTION] [FICHIER_ENTRÉE]...\n" -#: src/msgcat.c:342 +#: src/msgcat.c:359 #, c-format, no-wrap msgid "" "Concatenates and merges the specified PO files.\n" @@ -1289,27 +1296,27 @@ msgstr "" "ils seront pris dans le premier fichier .po où ils ont été définis.\n" "Les indications de position de tous les fichiers .po seront accumulées.\n" -#: src/msgcat.c:359 src/msgcomm.c:368 src/xgettext.c:758 +#: src/msgcat.c:376 src/msgcomm.c:367 src/xgettext.c:750 #, c-format msgid " INPUTFILE ... input files\n" msgstr " FICHIER ... fichiers d'entrée\n" -#: src/msgcat.c:361 src/msgcomm.c:370 src/xgettext.c:760 +#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:369 src/xgettext.c:752 #, c-format msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" msgstr "" " -f, --files-from=FICHIER obtenir la liste des fichiers d'entrée à " "partir du FICHIER\n" -#: src/msgcat.c:365 src/msgcomm.c:374 src/msgen.c:296 src/msgfmt.c:651 -#: src/xgettext.c:764 +#: src/msgcat.c:382 src/msgcomm.c:373 src/msgen.c:295 src/msgfmt.c:649 +#: src/xgettext.c:756 #, c-format msgid "If input file is -, standard input is read.\n" msgstr "" " Si le nom du fichier d'entrée est « - », les données sont lues depuis " "l'entrée standard.\n" -#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:387 +#: src/msgcat.c:395 src/msgcomm.c:386 #, c-format msgid "" " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" @@ -1318,7 +1325,7 @@ msgstr "" " -<, --less-than=N afficher les messages définis moins de N fois\n" " (sans limite par défaut)\n" -#: src/msgcat.c:381 +#: src/msgcat.c:398 #, c-format msgid "" " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" @@ -1327,7 +1334,7 @@ msgstr "" " ->, --more-than=N afficher les messages définis plus de N fois\n" " (zéro par défaut, càd sans limite)\n" -#: src/msgcat.c:384 src/msgcomm.c:393 +#: src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 #, c-format msgid "" " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" @@ -1336,8 +1343,8 @@ msgstr "" " -u, --unique Afficher les messages uniques (identique à « --" "less-than=2 »)\n" -#: src/msgcat.c:390 src/msgcmp.c:240 src/msgcomm.c:399 src/msgfmt.c:716 -#: src/msgmerge.c:530 +#: src/msgcat.c:407 src/msgcmp.c:239 src/msgcomm.c:398 src/msgfmt.c:714 +#: src/msgmerge.c:527 #, c-format msgid "" " -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n" @@ -1345,8 +1352,8 @@ msgstr "" " -P, --properties-input la syntaxe des fichiers d'entrée est celle\n" " des fichiers « .properties » de Java\n" -#: src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:242 src/msgcomm.c:401 src/msgfmt.c:718 -#: src/msgmerge.c:532 +#: src/msgcat.c:409 src/msgcmp.c:241 src/msgcomm.c:400 src/msgfmt.c:716 +#: src/msgmerge.c:529 #, c-format msgid "" " --stringtable-input input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n" @@ -1355,12 +1362,12 @@ msgstr "" " --stringtable-input la syntaxe des fichiers d'entrée est celle\n" " des fichiers « .strings » de NeXTstep/GNUstep\n" -#: src/msgcat.c:398 src/msgconv.c:321 src/msguniq.c:366 +#: src/msgcat.c:415 src/msgconv.c:320 src/msguniq.c:365 #, c-format msgid " -t, --to-code=NAME encoding for output\n" msgstr " -t, --to-code=ENCODAGE encodage de sortie\n" -#: src/msgcat.c:400 src/msguniq.c:368 +#: src/msgcat.c:417 src/msguniq.c:367 #, c-format msgid "" " --use-first use first available translation for each\n" @@ -1371,27 +1378,41 @@ msgstr "" " message ; ne pas faire la fusion de plusieurs " "traductions\n" +#: src/msgcat.c:420 +#, c-format +msgid "" +" --color use colors and other text attributes always\n" +" --color=WHEN use colors and other text attributes if WHEN.\n" +" WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or " +"'html'.\n" +msgstr "" + +#: src/msgcat.c:424 +#, c-format +msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n" +msgstr "" + #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/msgcmp.c:168 src/msgcomm.c:275 src/msgmerge.c:328 +#: src/msgcmp.c:167 src/msgcomm.c:274 src/msgmerge.c:325 msgid "Peter Miller" msgstr "Peter Miller" -#: src/msgcmp.c:179 src/msgmerge.c:339 +#: src/msgcmp.c:178 src/msgmerge.c:336 #, c-format msgid "no input files given" msgstr "Fichiers d'entrée non spécifiés" -#: src/msgcmp.c:184 src/msgmerge.c:344 +#: src/msgcmp.c:183 src/msgmerge.c:341 #, c-format msgid "exactly 2 input files required" msgstr "Deux fichiers sont requis en entrée" -#: src/msgcmp.c:203 src/msgmerge.c:453 +#: src/msgcmp.c:202 src/msgmerge.c:450 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n" msgstr "Usage : %s [OPTION] def.po ref.pot\n" -#: src/msgcmp.c:208 +#: src/msgcmp.c:207 #, c-format, no-wrap msgid "" "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n" @@ -1410,22 +1431,22 @@ msgstr "" "de votre programme. Lorsqu'une correspondance exacte n'est pas possible,\n" "une correspondance floue est utilisé pour un meilleur diagnostic.\n" -#: src/msgcmp.c:222 +#: src/msgcmp.c:221 #, c-format msgid " def.po translations\n" msgstr " def.po traductions\n" -#: src/msgcmp.c:224 +#: src/msgcmp.c:223 #, c-format msgid " ref.pot references to the sources\n" msgstr " ref.pot références aux sources\n" -#: src/msgcmp.c:229 src/msgmerge.c:519 +#: src/msgcmp.c:228 src/msgmerge.c:516 #, c-format msgid "Operation modifiers:\n" msgstr "Modificateurs d'opération:\n" -#: src/msgcmp.c:231 src/msgmerge.c:521 +#: src/msgcmp.c:230 src/msgmerge.c:518 #, c-format msgid "" " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def." @@ -1434,63 +1455,63 @@ msgstr "" " -m, --multi-domain appliquer ref.pot à chaque domaine défini dans " "def.po\n" -#: src/msgcmp.c:233 +#: src/msgcmp.c:232 #, fuzzy, c-format msgid " --use-fuzzy consider fuzzy entries\n" msgstr "" " -f, --use-fuzzy utiliser les traductions approximatives " "(fuzzy) dans la sortie\n" -#: src/msgcmp.c:235 +#: src/msgcmp.c:234 #, fuzzy, c-format msgid " --use-untranslated consider untranslated entries\n" msgstr "" " --untranslated conserver les messages non traduits, retirer " "les messages traduits\n" -#: src/msgcmp.c:306 +#: src/msgcmp.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "this message is untranslated" msgstr "AVERTISSEMENT : ce message n'est pas utilisé" -#: src/msgcmp.c:312 +#: src/msgcmp.c:315 #, c-format msgid "this message needs to be reviewed by the translator" msgstr "" -#: src/msgcmp.c:328 src/msgmerge.c:1214 +#: src/msgcmp.c:331 src/msgmerge.c:1220 #, c-format msgid "this message is used but not defined..." msgstr "Ce message est utilisé mais non défini..." -#: src/msgcmp.c:331 src/msgmerge.c:1217 +#: src/msgcmp.c:334 src/msgmerge.c:1223 #, c-format msgid "...but this definition is similar" msgstr "...mais cette définition est semblable" -#: src/msgcmp.c:336 src/msgmerge.c:1245 +#: src/msgcmp.c:339 src/msgmerge.c:1251 #, c-format msgid "this message is used but not defined in %s" msgstr "Ce message est utilisé mais non défini dans « %s »" -#: src/msgcmp.c:440 +#: src/msgcmp.c:443 #, c-format msgid "warning: this message is not used" msgstr "AVERTISSEMENT : ce message n'est pas utilisé" -#: src/msgcmp.c:447 src/msgfmt.c:543 +#: src/msgcmp.c:450 src/msgfmt.c:541 #, c-format msgid "found %d fatal error" msgid_plural "found %d fatal errors" msgstr[0] "%d erreur fatale trouvée" msgstr[1] "%d erreurs fatales trouvées" -#: src/msgcomm.c:304 +#: src/msgcomm.c:303 #, c-format msgid "at least two files must be specified" msgstr "Il faut indiquer au moins deux fichiers" -#: src/msgcomm.c:352 +#: src/msgcomm.c:351 #, c-format, no-wrap msgid "" "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" @@ -1510,7 +1531,7 @@ msgstr "" "ils seront pris dans le premier fichier .po où ils ont été définis.\n" "Les commentaires de position de tous les fichiers .po seront accumulés.\n" -#: src/msgcomm.c:390 +#: src/msgcomm.c:389 #, c-format msgid "" " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" @@ -1520,7 +1541,7 @@ msgstr "" "N\n" " définitions (1 par défaut)\n" -#: src/msgcomm.c:434 src/xgettext.c:875 +#: src/msgcomm.c:433 src/xgettext.c:867 #, c-format msgid "" " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n" @@ -1528,39 +1549,39 @@ msgstr "" " --omit-header ne pas créer d'en-têtes de la forme « msgid " "\"\" »' \n" -#: src/msgconv.c:295 +#: src/msgconv.c:294 #, c-format msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n" msgstr "" "msgconv permet de modifier l'encodage utilisé dans un catalogue de " "traduction.\n" -#: src/msgconv.c:319 +#: src/msgconv.c:318 #, c-format msgid "Conversion target:\n" msgstr "Cible de conversion :\n" -#: src/msgconv.c:323 +#: src/msgconv.c:322 #, c-format msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n" msgstr "" "L'encodage par défaut est l'encodage de « locale » actuellement utilisé.\n" -#: src/msgconv.c:341 src/msgen.c:322 src/msgmerge.c:544 +#: src/msgconv.c:340 src/msgen.c:321 src/msgmerge.c:541 #, c-format msgid " -i, --indent indented output style\n" msgstr " -i, --indent indenter les données de sortie\n" -#: src/msgconv.c:343 src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:462 src/msggrep.c:586 -#: src/msgmerge.c:546 +#: src/msgconv.c:342 src/msgen.c:323 src/msgfilter.c:457 src/msggrep.c:585 +#: src/msgmerge.c:543 #, c-format msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" msgstr "" " --no-location supprimer les commentaires du type « #: " "fichier:ligne »\n" -#: src/msgconv.c:345 src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:464 src/msggrep.c:588 -#: src/msgmerge.c:548 +#: src/msgconv.c:344 src/msgen.c:325 src/msgfilter.c:459 src/msggrep.c:587 +#: src/msgmerge.c:545 #, c-format msgid "" " --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n" @@ -1568,30 +1589,30 @@ msgstr "" " --add-location conserver les commentaires du type « #: " "fichier:ligne » (par défaut)\n" -#: src/msgconv.c:347 src/msgen.c:328 src/msgfilter.c:466 src/msggrep.c:590 -#: src/msgmerge.c:550 +#: src/msgconv.c:346 src/msgen.c:327 src/msgfilter.c:461 src/msggrep.c:589 +#: src/msgmerge.c:547 #, c-format msgid " --strict strict Uniforum output style\n" msgstr "" " --strict créer une sortie strictement conforme à " "l'Uniforum\n" -#: src/msgen.c:229 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:560 +#: src/msgen.c:228 src/msgfmt.c:381 src/xgettext.c:552 #, c-format msgid "no input file given" msgstr "Aucun fichier d'entrée n'a été fourni" -#: src/msgen.c:234 +#: src/msgen.c:233 #, c-format msgid "exactly one input file required" msgstr "Un (et un seul) fichier d'entrée doit être fourni" -#: src/msgen.c:275 +#: src/msgen.c:274 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n" msgstr "Usage : %s [OPTION] FICHIER_ENTRÉE\n" -#: src/msgen.c:280 +#: src/msgen.c:279 #, c-format, no-wrap msgid "" "Creates an English translation catalog. The input file is the last\n" @@ -1605,22 +1626,22 @@ msgstr "" "Le texte original anglais du champ « msgid » est alors utilisé\n" "comme traduction pour les messages non traduits.\n" -#: src/msgen.c:292 +#: src/msgen.c:291 #, c-format msgid " INPUTFILE input PO or POT file\n" msgstr " FICHIER ... fichiers d'entrée .po ou .pot\n" -#: src/msgexec.c:195 +#: src/msgexec.c:194 #, c-format msgid "missing command name" msgstr "Il manque le nom de la commande" -#: src/msgexec.c:241 +#: src/msgexec.c:240 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n" msgstr "Usage : %s [OPTION] COMMANDE [OPTION_DE_COMMANDE]\n" -#: src/msgexec.c:246 +#: src/msgexec.c:245 #, c-format, no-wrap msgid "" "Applies a command to all translations of a translation catalog.\n" @@ -1635,7 +1656,7 @@ msgstr "" "la sortie de msgexec. msgexec renvoie un code qui correspond au maximum du code de\n" "retour pour toutes les invocations.\n" -#: src/msgexec.c:255 +#: src/msgexec.c:254 #, c-format, no-wrap msgid "" "A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n" @@ -1644,44 +1665,44 @@ msgstr "" "Une commande interne spéciale appelée « 0 » renvoie la traduction suivie par un\n" "octet nul. La sortie de « msgexec 0 » peut être utilisée comme entrée pour « xargs -0 ».\n" -#: src/msgexec.c:265 src/msgfilter.c:413 +#: src/msgexec.c:264 src/msgfilter.c:408 #, c-format msgid " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n" msgstr " -i, --input=FICHIER fichier .po d'entrée\n" -#: src/msgexec.c:325 +#: src/msgexec.c:328 #, c-format msgid "write to stdout failed" msgstr "Échec d'écriture sur la sortie standard" -#: src/msgexec.c:352 src/msgfilter.c:665 +#: src/msgexec.c:355 src/msgfilter.c:664 #, c-format msgid "write to %s subprocess failed" msgstr "Échec d'écriture sur le sous-processus %s" -#: src/msgfilter.c:301 +#: src/msgfilter.c:296 #, c-format msgid "missing filter name" msgstr "Il manque le nom du filtre" -#: src/msgfilter.c:325 +#: src/msgfilter.c:320 #, c-format msgid "at least one sed script must be specified" msgstr "Un script « sed » doit au moins être spécifié" -#: src/msgfilter.c:400 +#: src/msgfilter.c:395 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n" msgstr "Usage : %s [OPTION] FILTRE [OPTION_DU_FILTRE]\n" -#: src/msgfilter.c:404 +#: src/msgfilter.c:399 #, c-format msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n" msgstr "" "msgfilter permet d'appliquer un filtre à toutes les traductions d'un " "catalogue.\n" -#: src/msgfilter.c:428 +#: src/msgfilter.c:423 #, c-format msgid "" "The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n" @@ -1691,19 +1712,19 @@ msgstr "" "l'entrée standard et qui renvoie une traduction modifiée sur la sortie " "standard.\n" -#: src/msgfilter.c:433 +#: src/msgfilter.c:428 #, c-format msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n" msgstr "Options de filtrage utiles lorsque le FILTRE est « sed » :\n" -#: src/msgfilter.c:435 +#: src/msgfilter.c:430 #, c-format msgid "" " -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n" msgstr "" " -e, --expression=SCRIPT ajouter le SCRIPT aux commandes à exécuter\n" -#: src/msgfilter.c:437 +#: src/msgfilter.c:432 #, c-format msgid "" " -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the " @@ -1713,7 +1734,7 @@ msgstr "" " -f, --file=FICHIER_SCRIPT ajouter le contenu du FICHIER_SCRIPT aux " "commandes à exécuter\n" -#: src/msgfilter.c:440 +#: src/msgfilter.c:435 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n" @@ -1721,7 +1742,7 @@ msgstr "" " -n, --quiet, --silent demander à « sed » de ne pas afficher son " "espace de travail (pattern space)\n" -#: src/msgfilter.c:452 src/msggrep.c:578 +#: src/msgfilter.c:447 src/msggrep.c:577 #, c-format msgid "" " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" @@ -1729,114 +1750,114 @@ msgstr "" " --no-escape ne pas utiliser de séquences d'échappement C " "dans la sortie (par défaut)\n" -#: src/msgfilter.c:458 src/msggrep.c:584 +#: src/msgfilter.c:453 src/msggrep.c:583 #, c-format msgid " --indent indented output style\n" msgstr " --indent indenter la sortie\n" -#: src/msgfilter.c:460 +#: src/msgfilter.c:455 #, c-format msgid "" " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n" msgstr " --keep-header ne pas filtrer ni modifier l'en-tête\n" -#: src/msgfilter.c:588 +#: src/msgfilter.c:587 #, c-format msgid "Not yet implemented." msgstr "Pas encore implanté" -#: src/msgfilter.c:617 +#: src/msgfilter.c:616 #, c-format msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" msgstr "" "Impossible d'établir des entrées/sorties non bloquantes pour le sous-" "processus %s" -#: src/msgfilter.c:645 +#: src/msgfilter.c:644 #, c-format msgid "communication with %s subprocess failed" msgstr "Échec de communication avec le sous-processus %s" -#: src/msgfilter.c:696 +#: src/msgfilter.c:695 #, c-format msgid "read from %s subprocess failed" msgstr "Échec de lecture depuis le sous-processus %s" -#: src/msgfilter.c:712 +#: src/msgfilter.c:711 #, c-format msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" msgstr "Sous-processus %s terminé avec le code de sortie %d" -#: src/msgfmt.c:305 +#: src/msgfmt.c:303 #, c-format msgid "the argument to %s should be a single punctuation character" msgstr "L'argument de %s devrait être un simple caractère de ponctuation" -#: src/msgfmt.c:352 +#: src/msgfmt.c:350 #, c-format msgid "invalid endianness: %s" msgstr "ordre des octets invalide (endianness) : %s" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:257 src/xgettext.c:522 +#: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:256 src/xgettext.c:514 msgid "Ulrich Drepper" msgstr "Ulrich Drepper" -#: src/msgfmt.c:425 src/msgfmt.c:447 src/msgfmt.c:469 src/msgunfmt.c:319 -#: src/msgunfmt.c:342 +#: src/msgfmt.c:423 src/msgfmt.c:445 src/msgfmt.c:467 src/msgunfmt.c:318 +#: src/msgunfmt.c:341 #, c-format msgid "%s requires a \"-d directory\" specification" msgstr "%s a besoin de l'option « -d DOSSIER »" -#: src/msgfmt.c:440 src/msgfmt.c:462 src/msgunfmt.c:312 src/msgunfmt.c:335 +#: src/msgfmt.c:438 src/msgfmt.c:460 src/msgunfmt.c:311 src/msgunfmt.c:334 #, c-format msgid "%s requires a \"-l locale\" specification" msgstr "%s a besoin de l'option « -l locale »" -#: src/msgfmt.c:478 src/msgunfmt.c:351 src/msgunfmt.c:357 +#: src/msgfmt.c:476 src/msgunfmt.c:350 src/msgunfmt.c:356 #, c-format msgid "%s is only valid with %s or %s" msgstr "%s n'est valide qu'avec %s ou %s" -#: src/msgfmt.c:484 src/msgfmt.c:490 +#: src/msgfmt.c:482 src/msgfmt.c:488 #, c-format msgid "%s is only valid with %s, %s or %s" msgstr "%s n'est valide qu'avec %s, %s ou %s" -#: src/msgfmt.c:601 +#: src/msgfmt.c:599 #, c-format msgid "%d translated message" msgid_plural "%d translated messages" msgstr[0] "%d message traduit" msgstr[1] "%d messages traduits" -#: src/msgfmt.c:606 +#: src/msgfmt.c:604 #, c-format msgid ", %d fuzzy translation" msgid_plural ", %d fuzzy translations" msgstr[0] ", %d traduction approximative" msgstr[1] ", %d traductions approximatives" -#: src/msgfmt.c:611 +#: src/msgfmt.c:609 #, c-format msgid ", %d untranslated message" msgid_plural ", %d untranslated messages" msgstr[0] ", %d message non traduit" msgstr[1] ", %d messages non traduits" -#: src/msgfmt.c:631 +#: src/msgfmt.c:629 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n" msgstr "Usage : %s [OPTION] fichier.po ...\n" -#: src/msgfmt.c:635 +#: src/msgfmt.c:633 #, c-format msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" msgstr "" "msgfmt permet de créer un catalogue binaire de messages à partir de la " "description textuelle des traductions.\n" -#: src/msgfmt.c:640 src/xgettext.c:751 +#: src/msgfmt.c:638 src/xgettext.c:743 #, c-format, no-wrap msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" @@ -1845,17 +1866,17 @@ msgstr "" "Les arguments obligatoires pour les formes longues des options sont également\n" "obligatoires pour les formes courtes correspondantes. (idem options factultatives)\n" -#: src/msgfmt.c:647 +#: src/msgfmt.c:645 #, c-format msgid " filename.po ... input files\n" msgstr " fichier.po ... fichiers d'entrée\n" -#: src/msgfmt.c:654 src/msgmerge.c:485 src/msgunfmt.c:427 src/xgettext.c:799 +#: src/msgfmt.c:652 src/msgmerge.c:482 src/msgunfmt.c:426 src/xgettext.c:791 #, c-format msgid "Operation mode:\n" msgstr "Mode d'exécution :\n" -#: src/msgfmt.c:656 +#: src/msgfmt.c:654 #, c-format msgid "" " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle " @@ -1864,7 +1885,7 @@ msgstr "" " -j, --java mode JAVA : produire une classe Java " "« ResourceBundle »\n" -#: src/msgfmt.c:658 +#: src/msgfmt.c:656 #, c-format msgid "" " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or " @@ -1873,14 +1894,14 @@ msgstr "" " --java2 identique à --java, mais pour Java2 (JDK 1.2 " "ou plus récent)\n" -#: src/msgfmt.c:660 +#: src/msgfmt.c:658 #, c-format msgid " --csharp C# mode: generate a .NET .dll file\n" msgstr "" " --csharp mode C# : générer un fichier « .dll » de type ." "NET\n" -#: src/msgfmt.c:662 +#: src/msgfmt.c:660 #, c-format msgid "" " --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources " @@ -1889,7 +1910,7 @@ msgstr "" " --csharp-resources mode C# : produire un fichier « .resources » " "de type .NET\n" -#: src/msgfmt.c:664 +#: src/msgfmt.c:662 #, c-format msgid "" " --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n" @@ -1897,39 +1918,39 @@ msgstr "" " --tcl mode TCL : produire un fichier « .msg » de " "type tcl/msgcat\n" -#: src/msgfmt.c:666 +#: src/msgfmt.c:664 #, c-format msgid " --qt Qt mode: generate a Qt .qm file\n" msgstr "" " --tcl mode QT : produire un fichier « .qm » de type " "Qt\n" -#: src/msgfmt.c:673 +#: src/msgfmt.c:671 #, c-format msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n" msgstr "" " --strict active le mode de conformité stricte à " "l'Uniforum\n" -#: src/msgfmt.c:675 src/xgettext.c:775 +#: src/msgfmt.c:673 src/xgettext.c:767 #, c-format msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n" msgstr "" " Si le nom du fichier de sortie est « - », la sortie est envoyée vers la " "sortie standard\n" -#: src/msgfmt.c:678 +#: src/msgfmt.c:676 #, c-format msgid "Output file location in Java mode:\n" msgstr "Emplacement du fichier de sortie en mode Java :\n" -#: src/msgfmt.c:680 src/msgfmt.c:694 src/msgunfmt.c:447 src/msgunfmt.c:458 +#: src/msgfmt.c:678 src/msgfmt.c:692 src/msgunfmt.c:446 src/msgunfmt.c:457 #, c-format msgid " -r, --resource=RESOURCE resource name\n" msgstr " -r, --resource=RESSOURCE nom de la ressource\n" -#: src/msgfmt.c:682 src/msgfmt.c:696 src/msgfmt.c:706 src/msgunfmt.c:449 -#: src/msgunfmt.c:460 src/msgunfmt.c:470 +#: src/msgfmt.c:680 src/msgfmt.c:694 src/msgfmt.c:704 src/msgunfmt.c:448 +#: src/msgunfmt.c:459 src/msgunfmt.c:469 #, c-format msgid "" " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or " @@ -1938,7 +1959,7 @@ msgstr "" " -l, --locale=LOCALE nom de la « locale » (par exemple « fr » ou " "« fr_FR »)\n" -#: src/msgfmt.c:684 +#: src/msgfmt.c:682 #, c-format msgid "" " -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n" @@ -1946,7 +1967,7 @@ msgstr "" " -d DOSSIER répertoire de base de la hiérarchie des " "classes\n" -#: src/msgfmt.c:686 +#: src/msgfmt.c:684 #, c-format msgid "" "The class name is determined by appending the locale name to the resource " @@ -1960,12 +1981,12 @@ msgstr "" "obligatoire. La classe est créée\n" " dans le répertoire spécifié.\n" -#: src/msgfmt.c:692 +#: src/msgfmt.c:690 #, c-format msgid "Output file location in C# mode:\n" msgstr "Emplacement du fichier de sortie en mode C# :\n" -#: src/msgfmt.c:698 src/msgunfmt.c:462 +#: src/msgfmt.c:696 src/msgunfmt.c:461 #, c-format msgid "" " -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll " @@ -1974,7 +1995,7 @@ msgstr "" " -d DOSSIER répertoire de base pour les fichiers .dll " "dépendants de la « locale »\n" -#: src/msgfmt.c:700 +#: src/msgfmt.c:698 #, c-format msgid "" "The -l and -d options are mandatory. The .dll file is written in a\n" @@ -1984,19 +2005,19 @@ msgstr "" " Le fichier .dll est créé dans le sous-répertoire (du répertoire spécifié)\n" " dont le nom dépend de la « locale ».\n" -#: src/msgfmt.c:704 +#: src/msgfmt.c:702 #, c-format msgid "Output file location in Tcl mode:\n" msgstr "Emplacement du fichier de sortie en mode Tcl :\n" -#: src/msgfmt.c:708 src/msgunfmt.c:472 +#: src/msgfmt.c:706 src/msgunfmt.c:471 #, c-format msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n" msgstr "" " -d DOSSIER répertoire de base des catalogues de messages " "de type « .msg »\n" -#: src/msgfmt.c:710 +#: src/msgfmt.c:708 #, c-format msgid "" "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n" @@ -2005,12 +2026,12 @@ msgstr "" " Les options « -l » et « -d » sont obligatoires.\n" " Le fichier .msg est créé dans le répertoire spécifié.\n" -#: src/msgfmt.c:722 src/xgettext.c:791 +#: src/msgfmt.c:720 src/xgettext.c:783 #, c-format msgid "Input file interpretation:\n" msgstr "Interprétation du fichier d'entrée :\n" -#: src/msgfmt.c:724 +#: src/msgfmt.c:722 #, c-format msgid "" " -c, --check perform all the checks implied by\n" @@ -2022,14 +2043,14 @@ msgstr "" " --check-format, --check-header et --check-" "domain\n" -#: src/msgfmt.c:727 +#: src/msgfmt.c:725 #, c-format msgid " --check-format check language dependent format strings\n" msgstr "" " --check-format vérifier les chaînes de formatage dépendantes " "du langage\n" -#: src/msgfmt.c:729 +#: src/msgfmt.c:727 #, c-format msgid "" " --check-header verify presence and contents of the header " @@ -2038,7 +2059,7 @@ msgstr "" " --check-header vérifier la présence et le contenu de l'en-" "tête\n" -#: src/msgfmt.c:731 +#: src/msgfmt.c:729 #, c-format msgid "" " --check-domain check for conflicts between domain directives\n" @@ -2048,7 +2069,7 @@ msgstr "" "domaine\n" " et l'option « --output-file »\n" -#: src/msgfmt.c:734 +#: src/msgfmt.c:732 #, c-format msgid "" " -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open " @@ -2057,7 +2078,7 @@ msgstr "" " -C, --check-compatibility vérifier que le « msgfmt » de GNU se comporte " "comme celui de X/Open\n" -#: src/msgfmt.c:736 +#: src/msgfmt.c:734 #, c-format msgid "" " --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators " @@ -2068,14 +2089,14 @@ msgstr "" "clavier\n" " pour les éléments de menu\n" -#: src/msgfmt.c:739 +#: src/msgfmt.c:737 #, c-format msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" msgstr "" " -f, --use-fuzzy utiliser les traductions approximatives " "(fuzzy) dans la sortie\n" -#: src/msgfmt.c:744 +#: src/msgfmt.c:742 #, c-format msgid "" " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n" @@ -2083,7 +2104,7 @@ msgstr "" " -a, --alignment=N effectuer un alignement des chaînes à N octets " "(%d par défaut)\n" -#: src/msgfmt.c:746 +#: src/msgfmt.c:744 #, c-format msgid "" " --no-hash binary file will not include the hash table\n" @@ -2091,85 +2112,85 @@ msgstr "" " --no-hash ne pas inclure la table de hachage dans le " "fichier binaire\n" -#: src/msgfmt.c:755 +#: src/msgfmt.c:753 #, c-format msgid " --statistics print statistics about translations\n" msgstr "" " --statistics afficher les statistiques de traduction\n" -#: src/msgfmt.c:757 src/msgmerge.c:572 src/msgunfmt.c:516 +#: src/msgfmt.c:755 src/msgmerge.c:569 src/msgunfmt.c:515 #, c-format msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n" msgstr " -v, --verbose afficher plus d'informations\n" -#: src/msgfmt.c:867 +#: src/msgfmt.c:869 #, c-format msgid "warning: PO file header missing or invalid\n" msgstr "AVERTISSEMENT : l'en-tête du fichier .po est absent ou invalide\n" -#: src/msgfmt.c:870 +#: src/msgfmt.c:872 #, c-format msgid "warning: charset conversion will not work\n" msgstr "AVERTISSEMENT : la conversion d'encodage ne fonctionnera pas\n" -#: src/msgfmt.c:880 +#: src/msgfmt.c:882 #, c-format msgid "warning: PO file header fuzzy\n" msgstr "AVERTISSEMENT : l'en-tête du fichier .po est approximatif (fuzzy)\n" -#: src/msgfmt.c:882 +#: src/msgfmt.c:884 #, c-format msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n" msgstr "" "AVERTISSEMENT : les versions plus anciennes de « msgfmt » génèreront une " "erreur à cet endroit\n" -#: src/msgfmt.c:906 +#: src/msgfmt.c:908 #, c-format msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name" msgstr "Le nom de domaine « %s » n'est pas un nom de fichier approprié" -#: src/msgfmt.c:911 +#: src/msgfmt.c:913 #, c-format msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix" msgstr "" "Le nom de domaine « %s » n'est pas un nom de fichier approprié : un préfixe " "sera utilisé" -#: src/msgfmt.c:925 +#: src/msgfmt.c:927 #, c-format msgid "`domain %s' directive ignored" msgstr "La directive « domain %s » a été ignorée" -#: src/msgfmt.c:985 +#: src/msgfmt.c:987 #, c-format msgid "empty `msgstr' entry ignored" msgstr "Une chaîne vide « msgstr » a été ignorée" -#: src/msgfmt.c:986 +#: src/msgfmt.c:988 #, c-format msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored" msgstr "Une chaîne « msgstr » approximative (fuzzy) a été ignorée" -#: src/msgfmt.c:1035 +#: src/msgfmt.c:1037 #, c-format msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation" msgstr "" "%s : AVERTISSEMENT : le fichier source contient des traductions " "approximatives" -#: src/msggrep.c:257 src/po-lex.c:660 src/read-mo.c:82 -#: src/read-properties.c:85 src/read-stringtable.c:100 src/x-awk.c:139 -#: src/x-c.c:414 src/x-csharp.c:159 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:422 -#: src/x-java.c:172 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-perl.c:226 -#: src/x-perl.c:301 src/x-perl.c:394 src/x-php.c:162 src/x-python.c:176 -#: src/x-rst.c:232 src/x-scheme.c:171 src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91 -#: src/x-tcl.c:150 src/x-ycp.c:91 +#: src/msggrep.c:256 src/po-lex.c:658 src/read-mo.c:87 +#: src/read-properties.c:90 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:141 +#: src/x-c.c:416 src/x-csharp.c:160 src/x-elisp.c:147 src/x-glade.c:452 +#: src/x-java.c:173 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-perl.c:228 +#: src/x-perl.c:303 src/x-perl.c:396 src/x-php.c:164 src/x-python.c:176 +#: src/x-rst.c:235 src/x-scheme.c:173 src/x-sh.c:157 src/x-smalltalk.c:93 +#: src/x-tcl.c:152 src/x-ycp.c:93 #, c-format msgid "error while reading \"%s\"" msgstr "Erreur lors de la lecture de « %s »" -#: src/msggrep.c:485 +#: src/msggrep.c:484 #, c-format msgid "" "option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been " @@ -2178,7 +2199,7 @@ msgstr "" "L'option « %c » ne peut être utilisée avant que « J », « K », « T », « C » " "ou « X » n'ait été spécifié" -#: src/msggrep.c:505 +#: src/msggrep.c:504 #, c-format, no-wrap msgid "" "Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n" @@ -2187,7 +2208,7 @@ msgstr "" "msggrep permet d'extraire tous les messages d'un catalogue de traduction qui concordent avec\n" "un motif particulier ou qui appartiennent à des fichiers sources donnés.\n" -#: src/msggrep.c:531 +#: src/msggrep.c:530 #, c-format, no-wrap msgid "" "Message selection:\n" @@ -2262,7 +2283,7 @@ msgstr "" " -v, --invert-match récupère seulement les messages qui ne concordent avec\n" " aucun critère de sélection\n" -#: src/msggrep.c:580 +#: src/msggrep.c:579 #, c-format msgid "" " --escape use C escapes in output, no extended chars\n" @@ -2270,19 +2291,19 @@ msgstr "" " --escape utiliser les séquences d'échappements C dans " "la sortie, sans caractère étendu\n" -#: src/msggrep.c:601 +#: src/msggrep.c:600 #, c-format msgid " --sort-output generate sorted output\n" msgstr " --sort-output trier les données en sortie\n" -#: src/msggrep.c:603 +#: src/msggrep.c:602 #, c-format msgid " --sort-by-file sort output by file location\n" msgstr "" " --sort-by-file trier la sortie selon l'emplacement des " "fichiers\n" -#: src/msginit.c:288 +#: src/msginit.c:286 msgid "" "You are in a language indifferent environment. Please set\n" "your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n" @@ -2293,7 +2314,7 @@ msgstr "" "le fichier ABOUT-NLS. Ceci est nécessaire pour pouvoir tester vos " "traductions.\n" -#: src/msginit.c:312 +#: src/msginit.c:310 #, c-format msgid "" "Output file %s already exists.\n" @@ -2304,12 +2325,12 @@ msgstr "" "Veuillez définir la langue à l'aide de l'option « --locale »\n" "ou le fichier de sortie .po à l'aide de l'option « --output-file ».\n" -#: src/msginit.c:338 +#: src/msginit.c:336 #, c-format msgid "Created %s.\n" msgstr "%s a été créé.\n" -#: src/msginit.c:358 +#: src/msginit.c:356 #, c-format, no-wrap msgid "" "Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n" @@ -2318,12 +2339,12 @@ msgstr "" "msginit permet de créer un nouveau fichier .po en initialisant les informations de contexte\n" "avec des valeurs provenant de l'environnement de l'utilisateur.\n" -#: src/msginit.c:368 +#: src/msginit.c:366 #, c-format msgid " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n" msgstr " -i, --input=FICHIER_ENTRÉE fichier .pot d'entrée\n" -#: src/msginit.c:370 +#: src/msginit.c:368 #, c-format msgid "" "If no input file is given, the current directory is searched for the POT " @@ -2333,14 +2354,14 @@ msgstr "" " Si le nom du fichier d'entrée est « - » ou s'il n'est pas spécifié, les " "données sont lues depuis l'entrée standard.\n" -#: src/msginit.c:376 +#: src/msginit.c:374 #, c-format msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n" msgstr "" " -o, --output-file=FICHIER écrire les données en sortie dans le FICHIER " "spécifié\n" -#: src/msginit.c:378 +#: src/msginit.c:376 #, c-format msgid "" "If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n" @@ -2352,12 +2373,12 @@ msgstr "" "fichier de sortie\n" " est « - », les données sont envoyées vers la sortie standard.\n" -#: src/msginit.c:391 +#: src/msginit.c:389 #, c-format msgid " -l, --locale=LL_CC set target locale\n" msgstr " -l, --locale=LL_CC définir la langue cible\n" -#: src/msginit.c:393 +#: src/msginit.c:391 #, c-format msgid "" " --no-translator assume the PO file is automatically generated\n" @@ -2365,7 +2386,7 @@ msgstr "" " --no-translator supposer que le fichier .po est produit de " "manière automatique\n" -#: src/msginit.c:449 +#: src/msginit.c:451 msgid "" "Found more than one .pot file.\n" "Please specify the input .pot file through the --input option.\n" @@ -2374,12 +2395,12 @@ msgstr "" "Veuillez spécifier le fichier .pot d'entrée à l'aide de l'option « --" "input ».\n" -#: src/msginit.c:457 src/msginit.c:462 +#: src/msginit.c:459 src/msginit.c:464 #, c-format msgid "error reading current directory" msgstr "Erreur de lecture du dossier actuel" -#: src/msginit.c:470 +#: src/msginit.c:472 msgid "" "Found no .pot file in the current directory.\n" "Please specify the input .pot file through the --input option.\n" @@ -2388,14 +2409,14 @@ msgstr "" "Veuillez spécifier le fichier .pot d'entrée à l'aide de l'option « --" "input ».\n" -#: src/msginit.c:859 src/msginit.c:927 src/msginit.c:1086 src/msginit.c:1165 -#: src/read-csharp.c:84 src/read-java.c:82 src/read-resources.c:85 -#: src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:105 +#: src/msginit.c:861 src/msginit.c:929 src/msginit.c:1089 src/msginit.c:1168 +#: src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:81 src/read-resources.c:84 +#: src/read-tcl.c:127 src/write-resources.c:104 #, c-format msgid "%s subprocess failed with exit code %d" msgstr "Échec du sous-processus %s avec le code de sortie %d" -#: src/msginit.c:1051 +#: src/msginit.c:1054 msgid "" "The new message catalog should contain your email address, so that users " "can\n" @@ -2411,25 +2432,25 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language. #. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...", #. *not* "Traduzioni inglesi ...". -#: src/msginit.c:1438 +#: src/msginit.c:1443 #, c-format msgid "English translations for %s package" msgstr "Traductions françaises du paquet %s" -#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:88 src/msgl-iconv.c:226 +#: src/msgl-cat.c:177 src/msgl-charset.c:88 src/msgl-iconv.c:226 #, c-format msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name" msgstr "" "Le jeu de caractères actuel « %s » n'est pas un nom d'encodage portable" -#: src/msgl-cat.c:190 src/msgl-iconv.c:238 +#: src/msgl-cat.c:188 src/msgl-iconv.c:238 #, c-format msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file" msgstr "" "Le fichier d'entrée contient deux jeux de caractères différents « %s » et « %" "s »" -#: src/msgl-cat.c:205 +#: src/msgl-cat.c:203 #, c-format msgid "" "input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" @@ -2437,7 +2458,7 @@ msgstr "" "Aucun jeu de caractères n'est spécifié dans l'en-tête du fichier d'entrée « %" "s »" -#: src/msgl-cat.c:209 +#: src/msgl-cat.c:207 #, c-format msgid "" "domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a " @@ -2446,20 +2467,20 @@ msgstr "" "Aucun jeu de caractères n'est spécifié pour le domaine « %s » dans l'en-tête " "du fichier d'entrée « %s »" -#: src/msgl-cat.c:392 src/msgl-iconv.c:343 +#: src/msgl-cat.c:389 src/msgl-iconv.c:361 #, c-format msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name." msgstr "" "Le jeu de caractères cible « %s » n'est pas un nom d'encodage portable." -#: src/msgl-cat.c:443 src/msgl-cat.c:449 src/msgl-charset.c:94 -#: src/msgl-charset.c:129 src/po-xerror.c:123 src/po-xerror.c:148 -#: src/xgettext.c:2778 +#: src/msgl-cat.c:440 src/msgl-cat.c:446 src/msgl-charset.c:94 +#: src/msgl-charset.c:129 src/po-xerror.c:122 src/po-xerror.c:147 +#: src/xgettext.c:2770 #, c-format msgid "warning: " msgstr "AVERTISSEMENT : " -#: src/msgl-cat.c:444 +#: src/msgl-cat.c:441 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" @@ -2469,7 +2490,7 @@ msgstr "" "dont l'UTF-8.\n" "L'ensemble a été converti en UTF-8.\n" -#: src/msgl-cat.c:450 +#: src/msgl-cat.c:447 #, c-format msgid "" "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among " @@ -2482,7 +2503,7 @@ msgstr "" "L'ensemble a été converti en UTF-8.\n" "Pour choisir un encodage différent, utilisez l'option « --to-code ».\n" -#: src/msgl-cat.c:489 +#: src/msgl-cat.c:486 #, c-format msgid "" "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n" @@ -2553,26 +2574,26 @@ msgstr "" "Il se peut que les données de sortie de « %s » soient incorrectes.\n" "Pour contourner le problème, vous pouvez définir LC_ALL=C.\n" -#: src/msgl-check.c:92 +#: src/msgl-check.c:91 msgid "plural expression can produce negative values" msgstr "L'expression au pluriel peut produire des valeurs négatives." -#: src/msgl-check.c:102 +#: src/msgl-check.c:101 #, c-format msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu" msgstr "" "nplurals = %lu mais l'expression au pluriel peut produire des valeurs aussi " "grande que %lu" -#: src/msgl-check.c:143 +#: src/msgl-check.c:142 msgid "plural expression can produce division by zero" msgstr "L'expression au pluriel peut induire une division par zéro." -#: src/msgl-check.c:148 +#: src/msgl-check.c:147 msgid "plural expression can produce integer overflow" msgstr "L'expression au pluriel peut induire un débordement d'entier" -#: src/msgl-check.c:153 +#: src/msgl-check.c:152 msgid "" "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by " "zero" @@ -2580,52 +2601,52 @@ msgstr "" "L'expression au pluriel peut produire une erreur arithmétique, probablement " "une division par zéro" -#: src/msgl-check.c:185 +#: src/msgl-check.c:184 #, c-format msgid "Try using the following, valid for %s:" msgstr "Essayez d'utiliser ce qui suit, valable pour %s :" -#: src/msgl-check.c:268 src/msgl-check.c:292 +#: src/msgl-check.c:267 src/msgl-check.c:291 msgid "message catalog has plural form translations" msgstr "" "Le catalogue de messages contient des traductions d'expressions au pluriel" -#: src/msgl-check.c:270 +#: src/msgl-check.c:269 msgid "but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute" msgstr "mais l'attribut « plural=EXPRESSION » est absent de l'en-tête" -#: src/msgl-check.c:294 +#: src/msgl-check.c:293 msgid "but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute" msgstr "mais l'attribut « nplurals=ENTIER » est absent de l'en-tête" -#: src/msgl-check.c:330 +#: src/msgl-check.c:329 msgid "invalid nplurals value" msgstr "Valeur « nplurals » invalide" -#: src/msgl-check.c:352 +#: src/msgl-check.c:351 msgid "invalid plural expression" msgstr "Expression au pluriel invalide" -#: src/msgl-check.c:382 src/msgl-check.c:398 +#: src/msgl-check.c:381 src/msgl-check.c:397 #, c-format msgid "nplurals = %lu" msgstr "nplurals = %lu" -#: src/msgl-check.c:384 +#: src/msgl-check.c:383 #, c-format msgid "but some messages have only one plural form" msgid_plural "but some messages have only %lu plural forms" msgstr[0] "mais certains messages n'ont qu'une forme de pluriel" msgstr[1] "mais certains messages n'ont que %lu formes de pluriel" -#: src/msgl-check.c:400 +#: src/msgl-check.c:399 #, c-format msgid "but some messages have one plural form" msgid_plural "but some messages have %lu plural forms" msgstr[0] "mais certains messages ont une forme de pluriel" msgstr[1] "mais certains messages ont %lu formes de pluriel" -#: src/msgl-check.c:420 +#: src/msgl-check.c:419 msgid "" "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with " "\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\"" @@ -2634,74 +2655,75 @@ msgstr "" "il manque une entrée « Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION; » " "dans l'en-tête" -#: src/msgl-check.c:502 +#: src/msgl-check.c:501 msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "" "Les chaînes « msgid » et « msgid_plural » ne débutent pas toutes les deux " "par « \\n »" -#: src/msgl-check.c:510 +#: src/msgl-check.c:509 #, c-format msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "" "Les chaînes « msgid » et « msgstr[%u] » ne débutent pas toutes les deux par " "« \\n »" -#: src/msgl-check.c:525 +#: src/msgl-check.c:524 msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "" "Les chaînes « msgid » et « msgstr » ne débutent pas toutes les deux par " "« \\n »" -#: src/msgl-check.c:543 +#: src/msgl-check.c:542 msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'" msgstr "" "Les chaînes « msgid » et « msgid_plural » ne se terminent pas toutes les " "deux par « \\n »" -#: src/msgl-check.c:551 +#: src/msgl-check.c:550 #, c-format msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'" msgstr "" "Les chaînes « msgid » et « msgstr[%u] » ne se terminent pas toutes les deux " "par « \\n »" -#: src/msgl-check.c:566 +#: src/msgl-check.c:565 msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'" msgstr "" -"Les chaînes « msgid » et « msgstr » ne se termine pas toutes les deux « \\n »" +"Les chaînes « msgid » et « msgstr » ne se terminent pas toutes les deux par " +"« \\n »" -#: src/msgl-check.c:578 +#: src/msgl-check.c:577 msgid "plural handling is a GNU gettext extension" msgstr "" "La gestion des formes du pluriel est une extension de la version GNU de " "gettext" -#: src/msgl-check.c:620 +#: src/msgl-check.c:619 #, c-format msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'" msgstr "« msgstr » n'a pas de marqueur de raccourci clavier « %c »" -#: src/msgl-check.c:630 +#: src/msgl-check.c:629 #, c-format msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'" msgstr "« msgstr » a trop de marqueurs de raccourcis clavier « %c »" -#: src/msgl-check.c:670 +#: src/msgl-check.c:669 #, c-format msgid "headerfield `%s' missing in header\n" msgstr "Le champ « %s » est absent de l'en-tête\n" -#: src/msgl-check.c:678 +#: src/msgl-check.c:677 #, c-format msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n" msgstr "Le champ d'en-tête « %s » devrait être au début de la ligne\n" -#: src/msgl-check.c:692 +#: src/msgl-check.c:691 msgid "some header fields still have the initial default value\n" msgstr "Certains champs d'en-tête ont encore leur valeur initiale par défaut\n" -#: src/msgl-check.c:705 +#: src/msgl-check.c:704 #, c-format msgid "field `%s' still has initial default value\n" msgstr "Le champ « %s » a encore sa valeur initiale par défaut\n" @@ -2718,13 +2740,13 @@ msgstr "" "%s : erreur pendant la conversion depuis l'encodage « %s » vers l'encodage « " "%s »" -#: src/msgl-iconv.c:262 +#: src/msgl-iconv.c:269 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "" "Aucun jeu de caractères n'a été défini dans l'en-tête du fichier d'entrée" -#: src/msgl-iconv.c:284 src/recode-sr-latin.c:284 src/recode-sr-latin.c:289 -#: src/x-python.c:618 src/xgettext.c:618 +#: src/msgl-iconv.c:291 src/recode-sr-latin.c:287 src/recode-sr-latin.c:292 +#: src/x-python.c:618 src/xgettext.c:610 #, c-format msgid "" "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does " @@ -2733,7 +2755,7 @@ msgstr "" "Impossible de convertir de « %s » vers « %s ». %s s'appuie sur iconv() et " "celui-ci ne permet pas cette conversion." -#: src/msgl-iconv.c:314 +#: src/msgl-iconv.c:321 #, c-format msgid "" "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different " @@ -2742,8 +2764,8 @@ msgstr "" "La conversion de « %s » vers « %s » introduit des doublons : certaines " "chaînes « msgids » différentes deviennent identiques." -#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:298 src/x-python.c:625 -#: src/xgettext.c:625 +#: src/msgl-iconv.c:327 src/recode-sr-latin.c:301 src/x-python.c:625 +#: src/xgettext.c:617 #, c-format msgid "" "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was " @@ -2752,16 +2774,16 @@ msgstr "" "Impossible de convertir de « %s » vers « %s ». %s s'appuie sur iconv(), et " "cette version a été compilée sans iconv()." -#: src/msgmerge.c:361 src/msgmerge.c:367 +#: src/msgmerge.c:358 src/msgmerge.c:364 #, c-format msgid "%s is only valid with %s" msgstr "%s est valable seulement avec %s" -#: src/msgmerge.c:421 +#: src/msgmerge.c:418 msgid "backup type" msgstr "Type de sauvegarde" -#: src/msgmerge.c:458 +#: src/msgmerge.c:455 #, c-format, no-wrap msgid "" "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n" @@ -2787,18 +2809,18 @@ msgstr "" "Lorsqu'une correspondance exacte n'est pas possible,\n" " une correspondance floue (fuzzy) est utilisée pour produire un meilleur résultat. \n" -#: src/msgmerge.c:475 +#: src/msgmerge.c:472 #, c-format msgid " def.po translations referring to old sources\n" msgstr "" " def.po traduction des anciens messages sources\n" -#: src/msgmerge.c:477 +#: src/msgmerge.c:474 #, c-format msgid " ref.pot references to new sources\n" msgstr " ref.pot messages sources actuels à traduire\n" -#: src/msgmerge.c:481 +#: src/msgmerge.c:478 #, c-format msgid "" " -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n" @@ -2808,7 +2830,7 @@ msgstr "" "traduction,\n" " peut être spécifié plusieurs fois\n" -#: src/msgmerge.c:487 +#: src/msgmerge.c:484 #, c-format msgid "" " -U, --update update def.po,\n" @@ -2818,28 +2840,28 @@ msgstr "" " ne rien faire si le fichier def.po est déjà à " "jour\n" -#: src/msgmerge.c:499 +#: src/msgmerge.c:496 #, c-format msgid "Output file location in update mode:\n" msgstr "Emplacement du fichier de sortie en mode mise à jour :\n" -#: src/msgmerge.c:501 +#: src/msgmerge.c:498 #, c-format msgid "The result is written back to def.po.\n" msgstr " Le résultat est réécrit dans le fichier def.po.\n" -#: src/msgmerge.c:503 +#: src/msgmerge.c:500 #, c-format msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n" msgstr " --backup=CONTRÔLE créer une sauvegarde de def.po\n" -#: src/msgmerge.c:505 +#: src/msgmerge.c:502 #, c-format msgid " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" msgstr "" " --suffix=SUFFIXE choisir un suffixe différent de sauvegarde\n" -#: src/msgmerge.c:507 +#: src/msgmerge.c:504 #, c-format msgid "" "The version control method may be selected via the --backup option or " @@ -2862,7 +2884,7 @@ msgstr "" " sinon effectuer des sauvegardes simples\n" " simple, never toujours créer des sauvegardes simples\n" -#: src/msgmerge.c:514 +#: src/msgmerge.c:511 #, c-format msgid "" "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the " @@ -2873,13 +2895,13 @@ msgstr "" "l'option «--suffix »\n" "ou par la variable d'environnement SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n" -#: src/msgmerge.c:523 +#: src/msgmerge.c:520 #, c-format msgid " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n" msgstr "" " -N, --no-fuzzy-matching ne pas utiliser la correspondance floue\n" -#: src/msgmerge.c:525 +#: src/msgmerge.c:522 #, fuzzy, c-format msgid "" " --previous keep previous msgids of translated messages\n" @@ -2887,22 +2909,22 @@ msgstr "" " --translated conserver les messages traduit, retirer les " "messages non traduits\n" -#: src/msgmerge.c:574 +#: src/msgmerge.c:571 #, c-format msgid " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n" msgstr " -q, --quiet, --silent supprimer le témoin de progression\n" -#: src/msgmerge.c:1318 +#: src/msgmerge.c:1324 #, c-format msgid "this message should define plural forms" msgstr "Ce message devrait définir des formes au pluriel" -#: src/msgmerge.c:1341 +#: src/msgmerge.c:1347 #, c-format msgid "this message should not define plural forms" msgstr "Ce message ne devrait pas définir de forme au pluriel" -#: src/msgmerge.c:1679 +#: src/msgmerge.c:1685 #, c-format msgid "" "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, " @@ -2911,28 +2933,28 @@ msgstr "" "%s lues %ld anciennes + %ld références, %ld fusionnées, %ld approximatives, %" "ld manquantes, %ld périmées.\n" -#: src/msgmerge.c:1687 +#: src/msgmerge.c:1693 msgid " done.\n" msgstr " terminé.\n" -#: src/msgunfmt.c:297 src/msgunfmt.c:306 src/msgunfmt.c:329 +#: src/msgunfmt.c:296 src/msgunfmt.c:305 src/msgunfmt.c:328 #, c-format msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive" msgstr "%s n'est pas compatible avec les noms de fichiers explicites" -#: src/msgunfmt.c:416 +#: src/msgunfmt.c:415 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" msgstr "Usage : %s [OPTION] [FICHIER]...\n" -#: src/msgunfmt.c:420 +#: src/msgunfmt.c:419 #, c-format msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n" msgstr "" "msgunfmt permet de convertir un catalogue binaire de traductions en fichier ." "po de type Uniforum\n" -#: src/msgunfmt.c:429 +#: src/msgunfmt.c:428 #, c-format msgid "" " -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle " @@ -2941,14 +2963,14 @@ msgstr "" " -j, --java mode Java : l'entrée est une classe Java " "ResourceBundle\n" -#: src/msgunfmt.c:431 +#: src/msgunfmt.c:430 #, c-format msgid " --csharp C# mode: input is a .NET .dll file\n" msgstr "" " --csharp mode C# : l'entrée est un fichier « .dll » de " "type .NET\n" -#: src/msgunfmt.c:433 +#: src/msgunfmt.c:432 #, c-format msgid "" " --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources " @@ -2957,7 +2979,7 @@ msgstr "" " --csharp-resources mode ressources C# : l'entrée est un fichier " "« .resources » de type .NET\n" -#: src/msgunfmt.c:435 +#: src/msgunfmt.c:434 #, c-format msgid "" " --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n" @@ -2965,17 +2987,17 @@ msgstr "" " --tcl mode Tcl : l'entrée est un fichier « .msg » de " "type tcl/msgcat\n" -#: src/msgunfmt.c:440 +#: src/msgunfmt.c:439 #, c-format msgid " FILE ... input .mo files\n" msgstr " FICHIER ... fichiers d'entrée .mo\n" -#: src/msgunfmt.c:445 +#: src/msgunfmt.c:444 #, c-format msgid "Input file location in Java mode:\n" msgstr "Emplacement du fichier d'entrée en mode Java :\n" -#: src/msgunfmt.c:451 +#: src/msgunfmt.c:450 #, c-format msgid "" "The class name is determined by appending the locale name to the resource " @@ -2988,12 +3010,12 @@ msgstr "" " L'emplacement de la classe est déterminé par la variable d'environnement " "CLASSPATH.\n" -#: src/msgunfmt.c:456 +#: src/msgunfmt.c:455 #, c-format msgid "Input file location in C# mode:\n" msgstr "Emplacement du fichier d'entrée en mode C# :\n" -#: src/msgunfmt.c:464 +#: src/msgunfmt.c:463 #, c-format msgid "" "The -l and -d options are mandatory. The .dll file is located in a\n" @@ -3004,12 +3026,12 @@ msgstr "" "spécifié)\n" " dont le nom dépend de la langue.\n" -#: src/msgunfmt.c:468 +#: src/msgunfmt.c:467 #, c-format msgid "Input file location in Tcl mode:\n" msgstr "Emplacement du fichier d'entrée en mode Tcl :\n" -#: src/msgunfmt.c:474 +#: src/msgunfmt.c:473 #, c-format msgid "" "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n" @@ -3018,19 +3040,19 @@ msgstr "" " Les options « -l » et « -d » sont obligatoires.\n" " Le fichier « .msg » est situé dans le répertoire spécifié.\n" -#: src/msgunfmt.c:494 +#: src/msgunfmt.c:493 #, c-format msgid " -i, --indent write indented output style\n" msgstr " -i, --indent indenter la sortie\n" -#: src/msgunfmt.c:496 +#: src/msgunfmt.c:495 #, c-format msgid " --strict write strict uniforum style\n" msgstr "" " --strict produire une sortie strictement conforme à " "l'Uniforum\n" -#: src/msguniq.c:319 +#: src/msguniq.c:318 #, c-format, no-wrap msgid "" "Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n" @@ -3051,12 +3073,12 @@ msgstr "" "Si l'option « --use-first » est spécifiée, seuls ceux de la première traduction seront utilisés.\n" "Les commentaires de position sont cumulés. Lorsque l'option « --unique » est utilisée, seuls les messages uniques sont conservés.\n" -#: src/msguniq.c:352 +#: src/msguniq.c:351 #, c-format msgid " -d, --repeated print only duplicates\n" msgstr " -d, --repeated afficher seulement les doublons\n" -#: src/msguniq.c:354 +#: src/msguniq.c:353 #, c-format msgid "" " -u, --unique print only unique messages, discard " @@ -3065,8 +3087,8 @@ msgstr "" " -u, --unique afficher seulement les messages uniques,\n" " en ignorant les doublons\n" -#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:103 -#: libgettextpo/gettext-po.c:148 libgettextpo/gettext-po.c:193 +#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:102 +#: libgettextpo/gettext-po.c:150 libgettextpo/gettext-po.c:198 msgid "" msgstr "" @@ -3155,56 +3177,56 @@ msgstr "La première forme du pluriel a un indice non nul" msgid "plural form has wrong index" msgstr "La forme du pluriel a un indice erroné" -#: src/po-lex.c:93 src/po-lex.c:112 +#: src/po-lex.c:91 src/po-lex.c:110 #, c-format msgid "too many errors, aborting" msgstr "Trop d'erreurs, on abandonne" -#: src/po-lex.c:440 src/po-lex.c:510 src/write-po.c:512 src/write-po.c:627 +#: src/po-lex.c:438 src/po-lex.c:508 src/write-po.c:708 src/write-po.c:833 #, c-format msgid "invalid multibyte sequence" msgstr "Séquence d'octets multiples invalide" -#: src/po-lex.c:468 +#: src/po-lex.c:466 #, c-format msgid "incomplete multibyte sequence at end of file" msgstr "Séquence d'octets multiples incomplète à la fin du fichier" -#: src/po-lex.c:478 +#: src/po-lex.c:476 #, c-format msgid "incomplete multibyte sequence at end of line" msgstr "Séquence d'octets multiples incomplète à la fin de la ligne" -#: src/po-lex.c:490 +#: src/po-lex.c:488 msgid "iconv failure" msgstr "Échec de « iconv() »" -#: src/po-lex.c:747 +#: src/po-lex.c:745 #, c-format msgid "keyword \"%s\" unknown" msgstr "Mot clé inconnu : « %s »" -#: src/po-lex.c:857 +#: src/po-lex.c:855 #, c-format msgid "invalid control sequence" msgstr "Séquence de contrôle invalide" -#: src/po-lex.c:984 +#: src/po-lex.c:982 #, c-format msgid "end-of-file within string" msgstr "Fin de fichier au milieu d'une chaîne" -#: src/po-lex.c:990 +#: src/po-lex.c:988 #, c-format msgid "end-of-line within string" msgstr "Fin de ligne au milieu d'une chaîne" -#: src/po-lex.c:1011 +#: src/po-lex.c:1009 #, c-format msgid "context separator within string" msgstr "séparateur de contexte à l'intérieur d'une chaîne" -#: src/read-catalog.c:328 src/xgettext.c:907 +#: src/read-catalog.c:328 src/xgettext.c:903 #, c-format msgid "this file may not contain domain directives" msgstr "Ce fichier peut ne pas contenir de directive de domaine" @@ -3217,53 +3239,53 @@ msgstr "Double définition de message" msgid "this is the location of the first definition" msgstr "voici l'endroit de la première occurence" -#: src/read-mo.c:101 src/read-mo.c:122 src/read-mo.c:168 src/read-mo.c:195 +#: src/read-mo.c:106 src/read-mo.c:127 src/read-mo.c:173 src/read-mo.c:200 #, c-format msgid "file \"%s\" is truncated" msgstr "Le fichier « %s » est tronqué" -#: src/read-mo.c:125 +#: src/read-mo.c:130 #, c-format msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string" msgstr "Le fichier « %s » contient une chaîne non terminée par un octet nul" -#: src/read-mo.c:161 src/read-mo.c:270 +#: src/read-mo.c:166 src/read-mo.c:275 #, c-format msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format" msgstr "Le fichier « %s » n'est pas au format GNU « .mo »" -#: src/read-mo.c:174 +#: src/read-mo.c:179 #, c-format msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s" msgstr "" "Le fichier « %s » contient une chaîne non terminée par un octet nul, à %s" -#: src/read-properties.c:223 +#: src/read-properties.c:228 msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character" msgstr "AVERTISSEMENT : syntaxe \\uxxxx incorrecte pour un caractère Unicode" -#: src/read-stringtable.c:804 +#: src/read-stringtable.c:803 msgid "warning: unterminated string" msgstr "AVERTISSEMENT : chaîne non terminée" -#: src/read-stringtable.c:812 +#: src/read-stringtable.c:811 msgid "warning: syntax error" msgstr "AVERTISSEMENT : erreur de syntaxe" -#: src/read-stringtable.c:873 src/read-stringtable.c:895 +#: src/read-stringtable.c:872 src/read-stringtable.c:894 msgid "warning: unterminated key/value pair" msgstr "AVERTISSEMENT : paire clé/valeur non terminée" -#: src/read-stringtable.c:941 +#: src/read-stringtable.c:940 msgid "warning: syntax error, expected ';' after string" msgstr "AVERTISSEMENT : erreur de syntaxe : il manque « ; » après la chaîne" -#: src/read-stringtable.c:950 +#: src/read-stringtable.c:949 msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string" msgstr "" "AVERTISSEMENT : erreur de syntaxe : il manque « = » ou « ; » après la chaîne" -#: src/recode-sr-latin.c:117 +#: src/recode-sr-latin.c:116 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "Écrit par %s et %s.\n" @@ -3272,16 +3294,16 @@ msgstr "Écrit par %s et %s.\n" #. (with Unicode escapes) "\u0160egan" or (with HTML entities) #. "Šegan". #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/recode-sr-latin.c:121 +#: src/recode-sr-latin.c:120 msgid "Danilo Segan" msgstr "Danilo Segan" -#: src/recode-sr-latin.c:154 +#: src/recode-sr-latin.c:153 #, c-format, no-wrap msgid "Recode Serbian text from Cyrillic to Latin script.\n" msgstr "Réencode du texte serbe du Cyrillique vers le Latin.\n" -#: src/recode-sr-latin.c:157 +#: src/recode-sr-latin.c:156 #, c-format, no-wrap msgid "" "The input text is read from standard input. The converted text is output to\n" @@ -3290,28 +3312,28 @@ msgstr "" "Le texte est lu depuis l'entrée standard. Le texte converti est envoyé\n" " vers la sortie standard.\n" -#: src/recode-sr-latin.c:332 +#: src/recode-sr-latin.c:338 #, c-format msgid "input is not valid in \"%s\" encoding" msgstr "l'entrée n'est pas valide en encodage %s" -#: src/recode-sr-latin.c:349 +#: src/recode-sr-latin.c:366 #, c-format msgid "error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding" msgstr "" "Erreur lors de la conversion depuis l'encodage « %s » vers l'encodage « %s »" -#: src/urlget.c:147 +#: src/urlget.c:146 #, c-format msgid "expected two arguments" msgstr "Deux arguments étaient attendus" -#: src/urlget.c:164 +#: src/urlget.c:163 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n" msgstr "Usage : %s [OPTION] URL FICHIER\n" -#: src/urlget.c:169 +#: src/urlget.c:168 #, c-format, no-wrap msgid "" "Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n" @@ -3320,12 +3342,12 @@ msgstr "" "urlget permet de récupérer et d'afficher le contenu d'une URL.\n" "Si l'URL ne peut être atteintte, le FICHIER local est utilisé.\n" -#: src/urlget.c:216 +#: src/urlget.c:219 #, c-format msgid "error writing stdout" msgstr "Erreur d'écriture sur la sortie standard" -#: src/write-catalog.c:102 +#: src/write-catalog.c:127 #, fuzzy msgid "" "Cannot output multiple translation domains into a single file with the " @@ -3335,7 +3357,7 @@ msgstr "" "plusieurs domaines de traduction. Essayez plutôt d'utiliser une syntaxe de " "type .po" -#: src/write-catalog.c:105 +#: src/write-catalog.c:130 #, fuzzy msgid "" "Cannot output multiple translation domains into a single file with the " @@ -3344,7 +3366,7 @@ msgstr "" "Impossible de créer un fichier « .strings » de type NeXTstep/GNUstep " "contenant plusieurs domaines de traduction." -#: src/write-catalog.c:138 +#: src/write-catalog.c:163 msgid "" "message catalog has context dependent translations, but the output format " "does not support them." @@ -3352,7 +3374,7 @@ msgstr "" "Le catalogue de messages contient des traductions dépendantes du contexte " "mais le format de sortie ne les supporte pas." -#: src/write-catalog.c:173 +#: src/write-catalog.c:198 msgid "" "message catalog has plural form translations, but the output format does not " "support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead " @@ -3362,7 +3384,7 @@ msgstr "" "mais le format de sortie ne les supporte pas. Essayez plutôt de produire une " "classe Java en utilisant « msgfmt --java »." -#: src/write-catalog.c:178 +#: src/write-catalog.c:203 msgid "" "message catalog has plural form translations, but the output format does not " "support them." @@ -3370,17 +3392,16 @@ msgstr "" "Le catalogue de messages contient des formes de traduction au pluriel\n" "mais le format de sortie ne les supporte pas." -#: src/write-catalog.c:195 +#: src/write-catalog.c:230 src/write-catalog.c:274 #, c-format msgid "cannot create output file \"%s\"" msgstr "Impossible de créer le fichier « %s »" -#: src/write-catalog.c:204 -#, no-c-format +#: src/write-catalog.c:238 src/write-catalog.c:282 msgid "standard output" msgstr "sortie standard" -#: src/write-csharp.c:618 +#: src/write-csharp.c:611 msgid "" "message catalog has context dependent translations\n" "but the C# .dll format doesn't support contexts\n" @@ -3388,17 +3409,17 @@ msgstr "" "le catalogue de messages contient des formes de traduction au pluriel\n" "mais le format .dll de type C# ne les supporte pas.\n" -#: src/write-csharp.c:685 +#: src/write-csharp.c:678 #, c-format msgid "failed to create directory \"%s\"" msgstr "Échec lors de la création du dossier « %s »" -#: src/write-csharp.c:747 +#: src/write-csharp.c:740 #, c-format msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose" msgstr "Échec de compilation de la classe C#. Essayez l'option « --verbose »" -#: src/write-java.c:920 +#: src/write-java.c:912 msgid "" "message catalog has context dependent translations\n" "but the Java ResourceBundle format doesn't support contexts\n" @@ -3406,31 +3427,31 @@ msgstr "" "le catalogue de messages contient des traductions dépendantes du contexte\n" "mais le format ResourceBundle de type Java ne les supporte pas.\n" -#: src/write-java.c:945 +#: src/write-java.c:937 #, c-format msgid "not a valid Java class name: %s" msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe Java valide" -#: src/write-java.c:1029 +#: src/write-java.c:1021 #, c-format msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC" msgstr "" "Échec de compilation de la classe Java. Essayez l'option « --verbose » ou " "définissez $JAVAC" -#: src/write-mo.c:807 src/write-qt.c:740 src/write-tcl.c:213 +#: src/write-mo.c:800 src/write-qt.c:737 src/write-tcl.c:213 #, c-format msgid "error while opening \"%s\" for writing" msgstr "Erreur lors de l'ouverture de « %s » en écriture" -#: src/write-po.c:567 +#: src/write-po.c:767 #, c-format msgid "" "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence" msgstr "" "un message à traduire ne doit pas contenir de séquence d'échappement « \\%c »" -#: src/write-po.c:848 src/write-po.c:961 +#: src/write-po.c:1213 src/write-po.c:1342 #, c-format msgid "" "The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n" @@ -3443,7 +3464,7 @@ msgstr "" "différent du vôtre. Vous devriez utiliser un msgctxt en pur ASCII.\n" "%s\n" -#: src/write-po.c:860 src/write-po.c:973 +#: src/write-po.c:1225 src/write-po.c:1354 #, c-format msgid "" "The following msgid contains non-ASCII characters.\n" @@ -3458,7 +3479,7 @@ msgstr "" "ASCII.\n" "« %s »\n" -#: src/write-qt.c:671 +#: src/write-qt.c:668 msgid "" "message catalog has plural form translations\n" "but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n" @@ -3466,7 +3487,7 @@ msgstr "" "le catalogue de messages contient des formes de traduction au pluriel\n" "mais le format de catalogue de type Qt ne les supporte pas.\n" -#: src/write-qt.c:697 +#: src/write-qt.c:694 msgid "" "message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-" "1\n" @@ -3479,7 +3500,7 @@ msgstr "" "que dans les chaînes traduites\n" "et pas dans les chaînes de contexte\n" -#: src/write-qt.c:721 +#: src/write-qt.c:718 msgid "" "message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n" "but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n" @@ -3491,12 +3512,12 @@ msgstr "" "l'Unicode\n" "que dans les chaînes traduites, pas dans les chaînes sources\n" -#: src/write-resources.c:96 +#: src/write-resources.c:95 #, c-format msgid "error while writing to %s subprocess" msgstr "Erreur pendant l'écriture sur le sous-processus %s" -#: src/write-resources.c:132 +#: src/write-resources.c:131 msgid "" "message catalog has context dependent translations\n" "but the C# .resources format doesn't support contexts\n" @@ -3504,7 +3525,7 @@ msgstr "" "le catalogue de messages contient des traductions dépendantes du contexte\n" "mais le format .resources de type C# ne les supporte pas.\n" -#: src/write-resources.c:151 +#: src/write-resources.c:150 msgid "" "message catalog has plural form translations\n" "but the C# .resources format doesn't support plural handling\n" @@ -3529,27 +3550,27 @@ msgstr "" "mais le format de catalogue de type Tcl ne supporte pas les formes au " "pluriel\n" -#: src/x-awk.c:341 src/x-python.c:1059 +#: src/x-awk.c:343 src/x-python.c:1059 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated string" msgstr "%s:%d : AVERTISSEMENT : chaîne non terminée" -#: src/x-awk.c:592 +#: src/x-awk.c:594 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression" msgstr "%s:%d : AVERTISSEMENT : expression rationnelle non terminée" -#: src/x-c.c:1153 src/x-csharp.c:1501 src/x-java.c:822 +#: src/x-c.c:1155 src/x-csharp.c:1502 src/x-java.c:860 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant" msgstr "%s:%d : AVERTISSEMENT : constante caractère sans terminaison" -#: src/x-c.c:1177 +#: src/x-c.c:1179 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal" msgstr "%s:%d : AVERTISSEMENT : chaîne sans terminaison" -#: src/x-csharp.c:216 src/xgettext.c:1854 +#: src/x-csharp.c:217 src/xgettext.c:1845 #, c-format msgid "" "Non-ASCII string at %s%s.\n" @@ -3558,7 +3579,7 @@ msgstr "" "Chaîne non-ASCII repérée à %s%s.\n" "Veuillez spécifier l'encodage de la source avec l'option « --from-code ».\n" -#: src/x-csharp.c:263 +#: src/x-csharp.c:264 #, c-format msgid "" "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" @@ -3567,7 +3588,7 @@ msgstr "" "%s:%d : séquence d'octets multiples invalide.\n" "Veuillez spécifier l'encodage de la source avec l'option « --from-code ».\n" -#: src/x-csharp.c:279 +#: src/x-csharp.c:280 #, c-format msgid "" "%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n" @@ -3576,7 +3597,7 @@ msgstr "" "%s:%d : séquence longue d'octets multiples incomplète.\n" "Veuillez spécifier l'encodage de la source avec l'option « --from-code ».\n" -#: src/x-csharp.c:291 +#: src/x-csharp.c:292 #, c-format msgid "" "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n" @@ -3585,7 +3606,7 @@ msgstr "" "%s:%d : séquence d'octets multiples incomplète à la fin du fichier.\n" "Veuillez spécifier l'encodage de la source avec l'option « --from-code ».\n" -#: src/x-csharp.c:300 +#: src/x-csharp.c:301 #, c-format msgid "" "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n" @@ -3594,12 +3615,12 @@ msgstr "" "%s:%d : séquence d'octets multiples incomplète à la fin de la ligne.\n" "Veuillez spécifier l'encodage de la source avec l'option « --from-code ».\n" -#: src/x-csharp.c:309 src/x-python.c:332 +#: src/x-csharp.c:310 src/x-python.c:332 #, c-format msgid "%s:%d: iconv failure" msgstr "%s:%d : Échec de « iconv »" -#: src/x-csharp.c:332 +#: src/x-csharp.c:333 #, c-format msgid "" "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" @@ -3608,32 +3629,32 @@ msgstr "" "%s:%d : séquence d'octets multiples invalide.\n" "Veuillez spécifier l'encodage de la source avec l'option « --from-code ».\n" -#: src/x-csharp.c:1382 src/x-python.c:1259 +#: src/x-csharp.c:1383 src/x-python.c:1259 #, c-format msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character" msgstr "%s:%d : AVERTISSEMENT : caractère Unicode invalide" -#: src/x-csharp.c:1504 src/x-java.c:825 +#: src/x-csharp.c:1505 src/x-java.c:863 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant" msgstr "%s:%d : AVERTISSEMENT : constante chaîne de caractères non terminée" -#: src/x-csharp.c:2008 src/x-java.c:1319 +#: src/x-csharp.c:2009 src/x-java.c:1357 #, c-format msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected" msgstr "%s:%d : AVERTISSEMENT : caractère « ) » trouvé à la place de « } »" -#: src/x-csharp.c:2042 src/x-java.c:1353 +#: src/x-csharp.c:2043 src/x-java.c:1391 #, c-format msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected" msgstr "%s:%d : AVERTISSEMENT : caractère « } » trouvé à la place de « ) »" -#: src/x-glade.c:429 src/x-glade.c:436 +#: src/x-glade.c:459 src/x-glade.c:466 #, c-format msgid "%s:%lu:%lu: %s" msgstr "%s:%lu:%lu: %s" -#: src/x-glade.c:463 +#: src/x-glade.c:493 #, c-format msgid "" "Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n" @@ -3642,42 +3663,47 @@ msgstr "" "Le langage « glade » n'est pas supporté. %s utilise expat(),\n" "Cette version a été compilée sans expat().\n" -#: src/x-perl.c:307 +#: src/x-java.c:483 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X" +msgstr "%s:%d : AVERTISSEMENT : chaîne non terminée" + +#: src/x-perl.c:309 #, c-format msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF" msgstr "" "%s:%d : impossible de trouver la terminaison de chaîne « %s » avant la fin " "du fichier" -#: src/x-perl.c:1033 +#: src/x-perl.c:1035 #, c-format msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}" msgstr "%s:%d : accolade fermante manquante sur \\x{NOMBRE_HEXA}" -#: src/x-perl.c:1153 +#: src/x-perl.c:1155 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "" "%s:%d : interpolation invalide (« \\l ») de caractères de 8 bits « %c »" -#: src/x-perl.c:1173 +#: src/x-perl.c:1175 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "" "%s:%d : interpolation invalide (« \\u ») de caractères de 8 bits « %c »" -#: src/x-perl.c:1207 +#: src/x-perl.c:1209 #, c-format msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\"" msgstr "%s:%d : interpolation invalide de variable à « %c »" -#: src/x-perl.c:1220 +#: src/x-perl.c:1222 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "" "%s:%d : interpolation invalide (« \\L ») de caractères de 8 bits « %c »" -#: src/x-perl.c:1237 +#: src/x-perl.c:1239 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "" @@ -3760,22 +3786,22 @@ msgstr "" msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead." msgstr "Encodage « %s » inconnu. Traitement effectué en ASCII." -#: src/x-rst.c:107 +#: src/x-rst.c:110 #, c-format msgid "%s:%d: invalid string definition" msgstr "%s:%d : définition de chaîne invalide" -#: src/x-rst.c:171 +#: src/x-rst.c:174 #, c-format msgid "%s:%d: missing number after #" msgstr "%s:%d : nombre manquant après « # »" -#: src/x-rst.c:206 +#: src/x-rst.c:209 #, c-format msgid "%s:%d: invalid string expression" msgstr "%s:%d : expression chaîne invalide" -#: src/x-sh.c:1074 +#: src/x-sh.c:1076 #, c-format msgid "" "%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; " @@ -3784,33 +3810,33 @@ msgstr "" "%s:%lu : AVERTISSEMENT : la syntaxe « $\"...\" » ne doit pas être utilisée " "pour des raisons de sécurité. Utilisez plutôt « eval_gettext »" -#: src/xgettext.c:547 +#: src/xgettext.c:539 #, c-format msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout" msgstr "" "L'option « --join-existing » ne peut pas être utilisée pour l'écriture sur " "la sortie standard" -#: src/xgettext.c:552 +#: src/xgettext.c:544 #, c-format msgid "xgettext cannot work without keywords to look for" msgstr "xgettext ne peut pas fonctionner sans mot clé à rechercher" -#: src/xgettext.c:695 +#: src/xgettext.c:687 #, c-format msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C" msgstr "" "AVERTISSEMENT : pour le fichier « %s », l'extension « %s » est inconnue. On " "suppose que c'est du C" -#: src/xgettext.c:746 +#: src/xgettext.c:738 #, c-format msgid "Extract translatable strings from given input files.\n" msgstr "" "xgettext analyse des fichiers de code source et permet d'en extraire les " "chaînes qui peuvent être traduites dans d'autres langues.\n" -#: src/xgettext.c:769 +#: src/xgettext.c:761 #, c-format msgid "" " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages." @@ -3819,13 +3845,13 @@ msgstr "" " -d, --default-domain=NOM utiliser NOM.po pour la sortie (au lieu de " "messages.po)\n" -#: src/xgettext.c:771 +#: src/xgettext.c:763 #, c-format msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n" msgstr "" " -o, --output=FICHIER écrire la sortie dans le FICHIER spécifié\n" -#: src/xgettext.c:773 +#: src/xgettext.c:765 #, c-format msgid "" " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n" @@ -3833,12 +3859,12 @@ msgstr "" " -p, --output-dir=RÉP créer les fichiers de sortie dans le " "répertoire spécifié\n" -#: src/xgettext.c:778 +#: src/xgettext.c:770 #, c-format msgid "Choice of input file language:\n" msgstr "Choix du langage du fichier d'entrée :\n" -#: src/xgettext.c:780 +#: src/xgettext.c:772 #, c-format msgid "" " -L, --language=NAME recognise the specified language\n" @@ -3855,12 +3881,12 @@ msgstr "" " JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,\n" " GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n" -#: src/xgettext.c:786 +#: src/xgettext.c:778 #, c-format msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n" msgstr " -C, --c++ identique à « --language=C++ »\n" -#: src/xgettext.c:788 +#: src/xgettext.c:780 #, c-format msgid "" "By default the language is guessed depending on the input file name " @@ -3868,7 +3894,7 @@ msgid "" msgstr "" " Par défaut, le langage est deviné selon l'extension du nom du fichier.\n" -#: src/xgettext.c:793 +#: src/xgettext.c:785 #, c-format msgid "" " --from-code=NAME encoding of input files\n" @@ -3877,25 +3903,25 @@ msgstr "" " --from-code=NOM encodage des fichiers d'entrée\n" " (sauf pour Python, Tcl, Glade)\n" -#: src/xgettext.c:796 +#: src/xgettext.c:788 #, c-format msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n" msgstr " Par défaut les fichiers d'entrée sont supposés être en ASCII.\n" -#: src/xgettext.c:801 +#: src/xgettext.c:793 #, c-format msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n" msgstr "" " -j, --join-existing joindre les messages au fichier existant\n" -#: src/xgettext.c:803 +#: src/xgettext.c:795 #, c-format msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n" msgstr "" " -x, --exclude-file=FICHIER.po les entrées du FICHIER.po ne sont pas " "extraites\n" -#: src/xgettext.c:805 +#: src/xgettext.c:797 #, c-format msgid "" " -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n" @@ -3906,17 +3932,17 @@ msgstr "" " (ou ceux précédant les lignes mots clés) " "dans le fichier de sortie\n" -#: src/xgettext.c:809 +#: src/xgettext.c:801 #, c-format msgid "Language specific options:\n" msgstr "Options spécifiques au langage:\n" -#: src/xgettext.c:811 +#: src/xgettext.c:803 #, c-format msgid " -a, --extract-all extract all strings\n" msgstr " -a, --extract-all extraire toutes les chaînes\n" -#: src/xgettext.c:813 src/xgettext.c:820 +#: src/xgettext.c:805 src/xgettext.c:812 #, c-format msgid "" " (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" @@ -3930,7 +3956,7 @@ msgstr "" "C#, awk,\n" " awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n" -#: src/xgettext.c:817 +#: src/xgettext.c:809 #, c-format msgid "" " -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n" @@ -3940,7 +3966,7 @@ msgstr "" " MOT clé signifie : ne pas utiliser des mots " "clés par défaut)\n" -#: src/xgettext.c:824 +#: src/xgettext.c:816 #, c-format msgid "" " --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the " @@ -3951,7 +3977,7 @@ msgstr "" "l'intérieur de\n" " l'argument numéro ARG du MOT clé\n" -#: src/xgettext.c:827 +#: src/xgettext.c:819 #, c-format msgid "" " (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" @@ -3965,36 +3991,36 @@ msgstr "" "Java,\n" " C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n" -#: src/xgettext.c:831 +#: src/xgettext.c:823 #, c-format msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" msgstr "" " -T, --trigraphs comprendre les trigrammes ANSI C pour " "l'entrée\n" -#: src/xgettext.c:833 +#: src/xgettext.c:825 #, c-format msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n" msgstr "" " (seuls les langages C, C++, ObjectiveC)\n" -#: src/xgettext.c:835 +#: src/xgettext.c:827 #, c-format msgid " --qt recognize Qt format strings\n" msgstr " --qt reconnaître les chaînes au format Qt\n" -#: src/xgettext.c:837 src/xgettext.c:841 +#: src/xgettext.c:829 src/xgettext.c:833 #, c-format msgid " (only language C++)\n" msgstr " (seulement le langage C++)\n" -#: src/xgettext.c:839 +#: src/xgettext.c:831 #, c-format msgid " --boost recognize Boost format strings\n" msgstr "" " --boost reconnaître les chaînes au format Boost\n" -#: src/xgettext.c:843 +#: src/xgettext.c:835 #, c-format msgid "" " --debug more detailed formatstring recognition result\n" @@ -4002,19 +4028,19 @@ msgstr "" " --debug mieux détailler la reconnaissance des chaînes " "de format\n" -#: src/xgettext.c:862 +#: src/xgettext.c:854 #, c-format msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n" msgstr "" " --properties-output produire un fichier « .properties » de type " "Java\n" -#: src/xgettext.c:877 +#: src/xgettext.c:869 #, c-format msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n" msgstr " --copyright-holder=AUTEUR définit l'auteur dans la sortie\n" -#: src/xgettext.c:879 +#: src/xgettext.c:871 #, c-format msgid "" " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n" @@ -4022,7 +4048,7 @@ msgstr "" " --foreign-user omettre le copyright FSF dans la sortie pour " "les utilisateurs étrangers\n" -#: src/xgettext.c:881 +#: src/xgettext.c:873 #, c-format msgid "" " --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n" @@ -4030,7 +4056,7 @@ msgstr "" " --msgid-bugs-address=ADRESSE@COURRIEL adresse de courriel pour les " "rapport d'anomalie des msgid\n" -#: src/xgettext.c:883 +#: src/xgettext.c:875 #, c-format msgid "" " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr " @@ -4039,7 +4065,7 @@ msgstr "" " -m, --msgstr-prefix[=PREFIXE] utiliser un PREFIXE ou « \"\" » pour les " "entrées msgstr\n" -#: src/xgettext.c:885 +#: src/xgettext.c:877 #, c-format msgid "" " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr " @@ -4048,7 +4074,7 @@ msgstr "" " -m, --msgstr-prefix[=SUFFIXE] utiliser un SUFFIXE ou « \"\"» pour les " "entrées msgstr\n" -#: src/xgettext.c:1649 +#: src/xgettext.c:1642 #, c-format msgid "" "A --flag argument doesn't have the ::[pass-] syntax: %" @@ -4057,16 +4083,16 @@ msgstr "" "Un argument « --flag » n'a pas la syntaxe ::[pass-]" ":%s" -#: src/xgettext.c:1750 +#: src/xgettext.c:1741 msgid "standard input" msgstr "entrée standard" -#: src/xgettext.c:1930 src/xgettext.c:1963 src/xgettext.c:2021 +#: src/xgettext.c:1921 src/xgettext.c:1954 src/xgettext.c:2012 #, c-format msgid "%s%s: warning: " msgstr "%s%s : AVERTISSEMENT : " -#: src/xgettext.c:1933 +#: src/xgettext.c:1924 #, c-format msgid "" "Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s " @@ -4075,7 +4101,7 @@ msgstr "" "Malgré sa position, %s n'est pas une chaîne de format %s valide. La raison " "est :%s\n" -#: src/xgettext.c:1934 +#: src/xgettext.c:1925 #, c-format msgid "" "Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %" @@ -4084,7 +4110,7 @@ msgstr "" "Malgré sa déclaration, %s n'est pas une chaîne de format %s valide. La " "raison est :%s\n" -#: src/xgettext.c:1965 +#: src/xgettext.c:1956 #, c-format msgid "" "'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n" @@ -4098,7 +4124,7 @@ msgstr "" "Envisagez d'utiliser une chaîne de format contenant des arguments nommés,\n" "et un mapping plutôt qu'un tuple pour les arguments.\n" -#: src/xgettext.c:2023 +#: src/xgettext.c:2014 msgid "" "Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n" "gettext(\"\") returns the header entry with\n" @@ -4108,30 +4134,30 @@ msgstr "" "GNU gettext : gettext(\"\") retourne l'en-tête\n" "avec les informations de contexte, pas une chaîne vide.\n" -#: src/xgettext.c:2626 +#: src/xgettext.c:2618 #, c-format msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'" msgstr "Argument ambigu pour le mot clé « %.*s »" -#: src/xgettext.c:2653 +#: src/xgettext.c:2645 #, c-format msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'" msgstr "AVERTISSEMENT : contexte absent pour le mot clé « %.*s »" -#: src/xgettext.c:2678 +#: src/xgettext.c:2670 #, c-format msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'" msgstr "" "AVERTISSEMENT : contexte absent pour l'argument de pluriel du mot clé « %.*s " "»" -#: src/xgettext.c:2699 +#: src/xgettext.c:2691 #, c-format msgid "context mismatch between singular and plural form" msgstr "" "incohérence de contexte entre la forme du singulier et celle du pluriel" -#: src/xgettext.c:2779 +#: src/xgettext.c:2771 msgid "" "The option --msgid-bugs-address was not specified.\n" "If you are using a `Makevars' file, please specify\n" @@ -4143,12 +4169,12 @@ msgstr "" "la variable MSGID_BUGS_ADDRESS à cet endroit. Sinon, veuillez\n" "utiliser l'option « --msgid-bugs-address » en ligne de commande.\n" -#: src/xgettext.c:2978 +#: src/xgettext.c:2970 #, c-format msgid "language `%s' unknown" msgstr "langage « %s » inconnu" -#: libgettextpo/gettext-po.c:85 +#: libgettextpo/gettext-po.c:84 msgid "" msgstr ""