From: Jakub Bogusz Date: Tue, 15 Jul 2014 04:20:10 +0000 (+1000) Subject: xfsprogs: update polish translation X-Git-Tag: v3.2.1~1 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=fb3b519b60f1095a11333b31f7e14188e373d2f5;p=thirdparty%2Fxfsprogs-dev.git xfsprogs: update polish translation Signed-off-by: Dave Chinner --- diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 80a09a829..16ed7f517 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -4,10 +4,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xfsprogs 3.2.0\n" +"Project-Id-Version: xfsprogs 3.2.0+git20140709\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-21 18:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-21 18:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-09 19:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-09 20:45+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -30,8 +30,8 @@ msgstr "%s: nie udało się zapisać pliku logu \"%s\".\n" msgid "Aborting XFS copy -- logfile error -- reason: %s\n" msgstr "Przerwano XFS copy - błąd pliku logu - przyczyna: %s\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:126 .././copy/xfs_copy.c:286 .././copy/xfs_copy.c:566 -#: .././copy/xfs_copy.c:573 +#: .././copy/xfs_copy.c:126 .././copy/xfs_copy.c:267 .././copy/xfs_copy.c:546 +#: .././copy/xfs_copy.c:553 msgid "Aborting XFS copy - reason" msgstr "Przerwano XFS copy - przyczyna" @@ -62,125 +62,120 @@ msgstr "Wszystkie kopie ukończone.\n" msgid "See \"%s\" for more details.\n" msgstr "Więcej szczegółów w \"%s\".\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:255 +#: .././copy/xfs_copy.c:236 #, c-format msgid "%s: write error on target %d \"%s\" at offset %lld\n" msgstr "%s: błąd zapisu przy celu %d \"%s\" pod offsetem %lld\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:260 +#: .././copy/xfs_copy.c:241 #, c-format msgid "%s: lseek64 error on target %d \"%s\" at offset %lld\n" msgstr "%s: błąd lseek64 przy celu %d \"%s\" pod offsetem %lld\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:266 +#: .././copy/xfs_copy.c:247 #, c-format msgid "Aborting target %d - reason" msgstr "Przerywano zapis celu %d - przyczyna" -#: .././copy/xfs_copy.c:270 +#: .././copy/xfs_copy.c:251 msgid "Aborting XFS copy - no more targets.\n" msgstr "Przerwano XFS copy - nie ma więcej celów.\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:281 +#: .././copy/xfs_copy.c:262 #, c-format msgid "%s: thread %d died unexpectedly, target \"%s\" incomplete\n" msgstr "%s: wątek %d zmarł nieoczekiwanie, cel \"%s\" niekompletny\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:283 +#: .././copy/xfs_copy.c:264 #, c-format msgid "%s: offset was probably %lld\n" msgstr "%s: offset prawdopodobnie %lld\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:294 +#: .././copy/xfs_copy.c:275 #, c-format msgid "%s: Unknown child died (should never happen!)\n" msgstr "%s: Nieznany potomek zmarł (nie powinno się zdarzyć!)\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:304 +#: .././copy/xfs_copy.c:285 #, c-format msgid "Usage: %s [-bdV] [-L logfile] source target [target ...]\n" msgstr "Składnia: %s [-bdV] [-L plik_logu] źródło cel [cel ...]\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:386 +#: .././copy/xfs_copy.c:367 #, c-format msgid "%s: lseek64 failure at offset %lld\n" msgstr "%s: niepowodzenie lseek64 pod offsetem %lld\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:401 +#: .././copy/xfs_copy.c:382 #, c-format msgid "assert error: buf->length = %d, buf->size = %d\n" msgstr "błąd zapewnienia: buf->length = %d, buf->size = %d\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:408 +#: .././copy/xfs_copy.c:388 #, c-format msgid "%s: read failure at offset %lld\n" msgstr "%s: błąd odczytu pod offsetem %lld\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:438 +#: .././copy/xfs_copy.c:418 msgid "ag header buffer invalid!\n" msgstr "błędny bufor nagłówka ag!\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:546 .././db/init.c:94 .././estimate/xfs_estimate.c:144 -#: .././fsr/xfs_fsr.c:300 .././growfs/xfs_growfs.c:180 .././io/init.c:190 -#: .././logprint/logprint.c:203 .././mkfs/xfs_mkfs.c:1672 +#: .././copy/xfs_copy.c:526 .././db/init.c:94 .././estimate/xfs_estimate.c:144 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:300 .././growfs/xfs_growfs.c:182 .././io/init.c:190 +#: .././logprint/logprint.c:203 .././mkfs/xfs_mkfs.c:1703 #: .././quota/init.c:131 .././repair/xfs_repair.c:319 .././rtcp/xfs_rtcp.c:55 #, c-format msgid "%s version %s\n" msgstr "%s wersja %s\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:564 +#: .././copy/xfs_copy.c:544 #, c-format msgid "%s: couldn't open log file \"%s\"\n" msgstr "%s: nie udało się otworzyć pliku logu \"%s\"\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:571 +#: .././copy/xfs_copy.c:551 #, c-format msgid "%s: couldn't set up logfile stream\n" msgstr "%s: nie udało się ustanowić strumienia pliku logu\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:583 +#: .././copy/xfs_copy.c:563 msgid "Couldn't allocate target array\n" msgstr "Nie udało się przydzielić tablicy celów\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:598 -#, c-format -msgid "%s: couldn't register atexit function.\n" -msgstr "%s: nie udało się zarejestrować funkcji atexit.\n" - -#: .././copy/xfs_copy.c:607 +#: .././copy/xfs_copy.c:582 #, c-format msgid "%s: couldn't open source \"%s\"\n" msgstr "%s: nie udało się otworzyć źródła \"%s\"\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:613 +#: .././copy/xfs_copy.c:588 #, c-format msgid "%s: couldn't stat source \"%s\"\n" msgstr "%s: nie udało się wykonać stat na źródle \"%s\"\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:623 +#: .././copy/xfs_copy.c:598 #, c-format msgid "%s: Cannot set direct I/O flag on \"%s\".\n" msgstr "%s: Nie można ustawić flagi bezpośredniego we/wy na \"%s\".\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:628 +#: .././copy/xfs_copy.c:603 #, c-format msgid "%s: xfsctl on file \"%s\" failed.\n" msgstr "%s: xfsctl na pliku \"%s\" nie powiodło się.\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:651 +#: .././copy/xfs_copy.c:626 #, c-format msgid "%s: Warning -- a filesystem is mounted on the source device.\n" msgstr "%s: Uwaga - system plików jest podmontowany na urządzeniu źródłowym.\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:654 +#: .././copy/xfs_copy.c:629 msgid "\t\tGenerated copies may be corrupt unless the source is\n" msgstr "\t\tWygenerowane kopie mogą być uszkodzone o ile źródło nie jest\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:656 +#: .././copy/xfs_copy.c:631 msgid "\t\tunmounted or mounted read-only. Copy proceeding...\n" msgstr "\t\todmontowane lub podmontowane tylko do odczytu. Kopiowanie w trakcie...\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:673 +#: .././copy/xfs_copy.c:648 #, c-format msgid "" "%s: couldn't initialize XFS library\n" @@ -189,12 +184,12 @@ msgstr "" "%s: nie udało się zainicjować biblioteki XFS\n" "%s: Przerwano.\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:693 +#: .././copy/xfs_copy.c:668 #, c-format msgid "%s: Cannot yet copy V5 fs without '-d'\n" msgstr "%s: Nie można jeszcze kopiować systemu plików V5 bez '-d'\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:699 +#: .././copy/xfs_copy.c:674 #, c-format msgid "" "%s: %s filesystem failed to initialize\n" @@ -203,7 +198,7 @@ msgstr "" "%s: Nie powiodła się inicjalizacja systemu plików %s\n" "%s: Przerwano.\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:703 +#: .././copy/xfs_copy.c:678 #, c-format msgid "" "%s %s filesystem failed to initialize\n" @@ -212,7 +207,7 @@ msgstr "" "%s: Nie powiodła się inicjalizacja systemu plików %s\n" "%s: Przerwano.\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:707 +#: .././copy/xfs_copy.c:682 #, c-format msgid "" "%s: %s has an external log.\n" @@ -221,7 +216,7 @@ msgstr "" "%s: %s ma zewnętrzny log.\n" "%s: Przerwano.\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:711 +#: .././copy/xfs_copy.c:686 #, c-format msgid "" "%s: %s has a real-time section.\n" @@ -230,7 +225,7 @@ msgstr "" "%s: %s ma sekcję real-time.\n" "%s: Przerwano.\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:736 +#: .././copy/xfs_copy.c:711 msgid "" "Error: filesystem block size is smaller than the disk sectorsize.\n" "Aborting XFS copy now.\n" @@ -238,12 +233,12 @@ msgstr "" "Błąd: rozmiar bloku systemu plików jest mniejszy niż rozmiar sektora dysku.\n" "Przerwano XFS copy.\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:757 +#: .././copy/xfs_copy.c:732 #, c-format msgid "Creating file %s\n" msgstr "Tworzenie pliku %s\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:775 +#: .././copy/xfs_copy.c:750 #, c-format msgid "" "%s: a filesystem is mounted on target device \"%s\".\n" @@ -252,76 +247,76 @@ msgstr "" "%s: na urządzeniu docelowym \"%s\" jest podmontowany system plików.\n" "%s nie może kopiować na podmontowane systemy plików. Przerwano.\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:786 +#: .././copy/xfs_copy.c:761 #, c-format msgid "%s: couldn't open target \"%s\"\n" msgstr "%s: nie udało się otworzyć celu \"%s\"\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:796 +#: .././copy/xfs_copy.c:771 #, c-format msgid "%s: cannot grow data section.\n" msgstr "%s: nie można powiększyć sekcji danych.\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:804 +#: .././copy/xfs_copy.c:779 #, c-format msgid "%s: xfsctl on \"%s\" failed.\n" msgstr "%s: xfsctl na \"%s\" nie powiodło się.\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:823 +#: .././copy/xfs_copy.c:798 #, c-format msgid "%s: failed to write last block\n" msgstr "%s: nie udało się zapisać ostatniego bloku\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:825 +#: .././copy/xfs_copy.c:800 #, c-format msgid "\tIs target \"%s\" too small?\n" msgstr "\tCzy cel \"%s\" jest zbyt mały?\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:835 +#: .././copy/xfs_copy.c:810 msgid "Couldn't initialize global thread mask\n" msgstr "Nie udało się zainicjować globalnej maski wątków\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:842 +#: .././copy/xfs_copy.c:817 msgid "Error initializing wbuf 0\n" msgstr "Błąd inicjalizacji wbuf 0\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:850 +#: .././copy/xfs_copy.c:825 msgid "Error initializing btree buf 1\n" msgstr "Błąd inicjalizacji btree buf 1\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:855 +#: .././copy/xfs_copy.c:830 msgid "Error creating first semaphore.\n" msgstr "Błąd tworzenia pierwszego semafora.\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:870 +#: .././copy/xfs_copy.c:845 msgid "Couldn't malloc space for thread args\n" msgstr "Nie udało się przydzielić miejsca na argumenty wątku\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:882 +#: .././copy/xfs_copy.c:857 #, c-format msgid "Error creating thread mutex %d\n" msgstr "Błąd podczas tworzenia sekcji krytycznej %d wątku\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:899 +#: .././copy/xfs_copy.c:874 #, c-format msgid "Error creating thread for target %d\n" msgstr "Błąd podczas tworzenia wątku dla celu %d\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:953 +#: .././copy/xfs_copy.c:928 #, c-format msgid "Error: current level %d >= btree levels %d\n" msgstr "Błąd: bieżący poziom %d >= poziomów b-drzewa %d\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:972 +#: .././copy/xfs_copy.c:947 #, c-format msgid "Bad btree magic 0x%x\n" msgstr "Niewłaściwa liczba magiczna b-drzewa 0x%x\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:999 +#: .././copy/xfs_copy.c:974 msgid "WARNING: source filesystem inconsistent.\n" msgstr "UWAGA: źródłowy system plików niespójny.\n" -#: .././copy/xfs_copy.c:1001 +#: .././copy/xfs_copy.c:976 msgid " A leaf btree rec isn't a leaf. Aborting now.\n" msgstr " Liść rekordu b-drzewa nie jest liściem. Przerwano.\n" @@ -413,7 +408,7 @@ msgstr "" " b-drzewo 'cnt' śledzi wolne miejsce indeksowane rozmiarem sekcji\n" " b-drzewo 'bno' śledzi sekcje wolnego miejsca indeksowane numerem bloku.\n" -#: .././db/agf.c:107 .././db/agfl.c:106 .././db/agi.c:92 .././db/sb.c:163 +#: .././db/agf.c:107 .././db/agfl.c:106 .././db/agi.c:94 .././db/sb.c:163 #, c-format msgid "bad allocation group number %s\n" msgstr "błędny numer grupy alokacji %s\n" @@ -453,7 +448,7 @@ msgstr "" msgid "set address to agi header" msgstr "ustawienie adresu na nagłówek agi" -#: .././db/agi.c:67 +#: .././db/agi.c:69 msgid "" "\n" " set allocation group inode btree\n" @@ -1560,12 +1555,12 @@ msgstr "błędna liczba magiczna agi %#x w ag %u\n" msgid "bad agi version # %#x in ag %u\n" msgstr "błędny numer wersji agi # %#x w ag %u\n" -#: .././db/check.c:3763 .././repair/scan.c:1163 +#: .././db/check.c:3763 .././repair/scan.c:1383 #, c-format msgid "agf_freeblks %u, counted %u in ag %u\n" msgstr "agf_freeblks %u, naliczono %u w ag %u\n" -#: .././db/check.c:3770 .././repair/scan.c:1168 +#: .././db/check.c:3770 .././repair/scan.c:1388 #, c-format msgid "agf_longest %u, counted %u in ag %u\n" msgstr "agf_longest %u, naliczono %u w ag %u\n" @@ -1575,12 +1570,12 @@ msgstr "agf_longest %u, naliczono %u w ag %u\n" msgid "agf_btreeblks %u, counted %u in ag %u\n" msgstr "agf_btreeblks %u, naliczono %u w ag %u\n" -#: .././db/check.c:3786 .././repair/scan.c:1202 +#: .././db/check.c:3786 .././repair/scan.c:1436 #, c-format msgid "agi_count %u, counted %u in ag %u\n" msgstr "agi_count %u, naliczono %u w ag %u\n" -#: .././db/check.c:3793 .././repair/scan.c:1207 +#: .././db/check.c:3793 .././repair/scan.c:1441 #, c-format msgid "agi_freecount %u, counted %u in ag %u\n" msgstr "agi_freecount %u, naliczono %u w ag %u\n" @@ -1595,7 +1590,7 @@ msgstr "agi unlinked bucket %d is %u in ag %u (inode=%lld)\n" msgid "can't read agfl block for ag %u\n" msgstr "nie można odczytać bloku agfl dla ag %u\n" -#: .././db/check.c:3850 .././db/freesp.c:255 .././repair/scan.c:1099 +#: .././db/check.c:3850 .././db/freesp.c:255 .././repair/scan.c:1319 #, c-format msgid "agf %d freelist blocks bad, skipping freelist scan\n" msgstr "błędne bloki listy wolnych agf %d, pominięto przeszukanie listy wolnych\n" @@ -1642,7 +1637,7 @@ msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku btbno %u/%u\n" msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in btbno block %u/%u\n" msgstr "błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bloku btbno %u/%u\n" -#: .././db/check.c:4059 .././repair/scan.c:629 +#: .././db/check.c:4059 .././repair/scan.c:630 #, c-format msgid "out-of-order bno btree record %d (%u %u) block %u/%u\n" msgstr "rekord b-drzewa bno poza kolejnością: %d (%u %u), blok %u/%u\n" @@ -1657,7 +1652,7 @@ msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku btcbt %u/%u\n" msgid "expected level %d got %d in btcnt block %u/%u\n" msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku btcnt %u/%u\n" -#: .././db/check.c:4136 .././repair/scan.c:641 +#: .././db/check.c:4136 .././repair/scan.c:642 #, c-format msgid "out-of-order cnt btree record %d (%u %u) block %u/%u\n" msgstr "rekord b-drzewa cnt poza kolejnością: %d (%u %u), blok %u/%u\n" @@ -2174,8 +2169,8 @@ msgstr "\tmapa bloków" msgid "\tinode %lld, dir inode %lld, type %s\n" msgstr "\ti-węzeł %lld, i-węzeł katalogu %lld, typ %s\n" -#: .././db/io.c:164 .././growfs/xfs_growfs.c:82 .././logprint/log_misc.c:151 -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2085 +#: .././db/io.c:164 .././growfs/xfs_growfs.c:83 .././logprint/log_misc.c:151 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2126 #, c-format msgid "none" msgstr "brak" @@ -3158,359 +3153,379 @@ msgstr "Nie można użyć %s: mode=0%o own=%d nlink=%d\n" msgid "could not read %s, starting with %s\n" msgstr "nie można odczytać %s, rozpoczęcie z %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:591 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:593 #, c-format msgid "START: pass=%d ino=%llu %s %s\n" msgstr "START: przebieg=%d i-węzeł=%llu %s %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:608 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:610 #, c-format msgid "Completed all %d passes\n" msgstr "Zakończono wszystkie przebiegi w liczbie %d\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:618 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:620 msgid "couldn't fork sub process:" msgstr "nie udało się uruchomić podprocesu:" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:653 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:655 #, c-format msgid "%s startpass %d, endpass %d, time %d seconds\n" msgstr "%s pocz. przebieg %d, końc. przebieg %d, czas %d sekund\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:660 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:662 #, c-format msgid "open(%s) failed: %s\n" msgstr "open(%s) nie powiodło się: %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:666 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:668 #, c-format msgid "write(%s) failed: %s\n" msgstr "write(%s) nie powiodło się: %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:690 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:692 #, c-format msgid "%s start inode=%llu\n" msgstr "%s pocz. i-węzeł=%llu\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:695 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:697 #, c-format msgid "unable to get handle: %s: %s\n" msgstr "nie udało się uzyskać uchwytu: %s: %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:701 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:703 #, c-format msgid "unable to open: %s: %s\n" msgstr "nie udało się otworzyć: %s: %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:707 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:709 #, c-format msgid "Skipping %s: could not get XFS geometry\n" msgstr "Pominięto %s: nie można odczytać geometrii XFS\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:741 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:743 #, c-format msgid "could not open: inode %llu\n" msgstr "nie udało się otworzyć: i-węzeł %llu\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:771 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:773 #, c-format msgid "%s: xfs_bulkstat: %s\n" msgstr "%s: xfs_bulkstat: %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:797 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:799 #, c-format msgid "%s: Directory defragmentation not supported\n" msgstr "%s: Defragmentacja katalogów nie jest obsługiwana\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:816 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:818 #, c-format msgid "unable to construct sys handle for %s: %s\n" msgstr "nie udało się utworzyć uchwytu systemowego dla %s: %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:827 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:829 #, c-format msgid "unable to open sys handle for %s: %s\n" msgstr "nie udało się otworzyć uchwytu systemowego dla %s: %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:833 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:835 #, c-format msgid "unable to get bstat on %s: %s\n" msgstr "nie udało się uzyskać bstat na %s: %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:841 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:843 #, c-format msgid "unable to open handle %s: %s\n" msgstr "nie udało się otworzyć uchwytu %s: %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:849 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:851 #, c-format msgid "Unable to get geom on fs for: %s\n" msgstr "Nie udało się odczytać geometrii systemu plików dla: %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:898 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:900 #, c-format msgid "sync failed: %s: %s\n" msgstr "sync nie powiodło się: %s: %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:904 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:906 #, c-format msgid "%s: zero size, ignoring\n" msgstr "%s: zerowy rozmiar, zignorowano\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:923 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:925 #, c-format msgid "locking check failed: %s\n" msgstr "sprawdzenie blokowania nie powiodło się: %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:930 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:932 #, c-format msgid "mandatory lock: %s: ignoring\n" msgstr "obowiązkowa blokada: %s: zignorowano\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:943 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:945 #, c-format msgid "unable to get fs stat on %s: %s\n" msgstr "nie udało się uzyskać stat fs na %s: %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:950 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:952 #, c-format msgid "insufficient freespace for: %s: size=%lld: ignoring\n" msgstr "niewystarczająca ilość miejsca dla: %s: rozmiar=%lld: zignorowano\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:957 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:959 #, c-format msgid "failed to get inode attrs: %s\n" msgstr "nie udało się uzyskać atrybutów i-węzła: %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:962 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:964 #, c-format msgid "%s: immutable/append, ignoring\n" msgstr "%s: niezmienny/tylko do dołączania, zignorowano\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:967 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:969 #, c-format msgid "%s: marked as don't defrag, ignoring\n" msgstr "%s: oznaczony jako nie do defragmentacji, zignorowano\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:973 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:975 #, c-format msgid "cannot get realtime geometry for: %s\n" msgstr "nie można uzyskać geometrii realtime dla: %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:978 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:980 #, c-format msgid "low on realtime free space: %s: ignoring file\n" msgstr "mało wolnego miejsca realtime: %s: plik zignorowany\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:985 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:987 #, c-format msgid "cannot open: %s: Permission denied\n" msgstr "nie można otworzyć: %s: brak uprawnień\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1043 .././fsr/xfs_fsr.c:1093 .././fsr/xfs_fsr.c:1185 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1045 .././fsr/xfs_fsr.c:1095 .././fsr/xfs_fsr.c:1187 msgid "could not set ATTR\n" msgstr "nie udało się ustawić ATTR\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1052 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1054 #, c-format msgid "unable to stat temp file: %s\n" msgstr "nie udało się wykonać stat na pliku tymczasowym: %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1070 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1072 #, c-format msgid "unable to get bstat on temp file: %s\n" msgstr "nie udało się uzyskać bstat pliku tymczasowego: %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1075 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1077 #, c-format msgid "orig forkoff %d, temp forkoff %d\n" msgstr "orig forkoff %d, temp forkoff %d\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1124 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1126 msgid "FSGETXATTRA failed on target\n" msgstr "FSGETXATTRA nie powiodło się na docelowym urządzeniu\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1140 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1142 msgid "big ATTR set failed\n" msgstr "duży zbiór ATTR nie powiódł się\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1161 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1163 #, c-format msgid "forkoff diff %d too large!\n" msgstr "różnica forkoff %d zbyt duża!\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1178 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1180 #, c-format msgid "data fork growth unimplemented\n" msgstr "powiększanie odgałęzienia danych nie jest zaimplementowane\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1193 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1195 msgid "set temp attr\n" msgstr "ustawianie atrybutów pliku tymczasowego\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1196 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1198 msgid "failed to match fork offset\n" msgstr "nie udało się dopasować offsetu odgałęzienia\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1236 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1244 #, c-format msgid "%s already fully defragmented.\n" msgstr "%s jest już całkowicie zdefragmentowany.\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1241 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1250 #, c-format msgid "%s extents=%d can_save=%d tmp=%s\n" msgstr "%s extents=%d can_save=%d tmp=%s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1247 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1256 #, c-format msgid "could not open tmp file: %s: %s\n" msgstr "nie udało się otworzyć pliku tymczasowego: %s: %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1255 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1264 #, c-format msgid "failed to set ATTR fork on tmp: %s:\n" msgstr "nie udało się ustawić odgałęzienia ATTR na tmp: %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1263 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1271 #, c-format msgid "could not set inode attrs on tmp: %s\n" msgstr "nie udało się ustawić atrybutów i-węzła na tmp: %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1271 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1278 #, c-format msgid "could not get DirectIO info on tmp: %s\n" msgstr "nie udało się uzyskać informacji o bezpośrednim we/wy na tmp: %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1287 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1293 #, c-format msgid "DEBUG: fsize=%lld blsz_dio=%d d_min=%d d_max=%d pgsz=%d\n" msgstr "DEBUG: fsize=%lld blsz_dio=%d d_min=%d d_max=%d pgsz=%d\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1294 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1300 #, c-format msgid "could not allocate buf: %s\n" msgstr "nie udało się przydzielić bufora: %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1305 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1310 #, c-format msgid "could not open fragfile: %s : %s\n" msgstr "nie udało się otworzyć pliku frag: %s: %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1322 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1325 #, c-format msgid "could not trunc tmp %s\n" msgstr "nie udało się uciąć tmp %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1337 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1329 .././fsr/xfs_fsr.c:1349 .././fsr/xfs_fsr.c:1377 +#, c-format +msgid "could not lseek in tmpfile: %s : %s\n" +msgstr "nie udało się przemieścić (lseek) w pliku tymczasowym: %s: %s\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1344 #, c-format msgid "could not pre-allocate tmp space: %s\n" msgstr "nie udało się wstępnie przydzielić miejsca tmp: %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1348 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1357 msgid "Couldn't rewind on temporary file\n" msgstr "Nie udało się przewinąć pliku tymczasowego\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1359 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1364 #, c-format msgid "Temporary file has %d extents (%d in original)\n" msgstr "Plik tymczasowy ma ekstentów: %d (%d w oryginale)\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1362 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1367 #, c-format msgid "No improvement will be made (skipping): %s\n" msgstr "Nie nastąpi poprawa (pominięto): %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1408 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1382 +#, c-format +msgid "could not lseek in file: %s : %s\n" +msgstr "nie udało się przemieścić (lseek) w pliku: %s: %s\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1418 #, c-format msgid "bad read of %d bytes from %s: %s\n" msgstr "błędny odczyt %d bajtów z %s: %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1412 .././fsr/xfs_fsr.c:1448 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1422 .././fsr/xfs_fsr.c:1454 #, c-format msgid "bad write of %d bytes to %s: %s\n" msgstr "błędny zapis %d bajtów do %s: %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1429 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1439 #, c-format msgid "bad write2 of %d bytes to %s: %s\n" msgstr "błędny zapis 2 %d bajtów do %s: %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1434 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1444 #, c-format msgid "bad copy to %s\n" msgstr "błędna kopia do %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1472 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1462 +#, c-format +msgid "could not truncate tmpfile: %s : %s\n" +msgstr "nie udało się obciąć pliku tymczasowego: %s: %s\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1467 +#, c-format +msgid "could not fsync tmpfile: %s : %s\n" +msgstr "nie udało się wykonać fsync pliku tymczasowego: %s: %s\n" + +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1482 #, c-format msgid "failed to fchown tmpfile %s: %s\n" msgstr "nie udało się wykonać fchown na pliku tymczasowym %s: %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1483 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1492 #, c-format msgid "%s: file type not supported\n" msgstr "%s: tym pliku nie obsługiwany\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1487 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1496 #, c-format msgid "%s: file modified defrag aborted\n" msgstr "%s: plik zmodyfikowany, defragmentacja przerwana\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1492 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1501 #, c-format msgid "%s: file busy\n" msgstr "%s: plik zajęty\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1494 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1503 #, c-format msgid "XFS_IOC_SWAPEXT failed: %s: %s\n" msgstr "XFS_IOC_SWAPEXT nie powiodło się: %s: %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1503 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1511 #, c-format msgid "extents before:%d after:%d %s %s\n" msgstr "ekstentów przed: %d po: %d %s %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1530 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1545 #, c-format msgid "tmp file name too long: %s\n" msgstr "nazwa pliku tymczasowego zbyt długa: %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1580 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1595 #, c-format msgid "realloc failed: %s\n" msgstr "realloc nie powiodło się: %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1593 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1608 #, c-format msgid "malloc failed: %s\n" msgstr "malloc nie powiodło się: %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1623 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1638 #, c-format msgid "failed reading extents: inode %llu" msgstr "nie udało się odczytać ekstentów: i-węzeł %llu" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1673 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1688 msgid "failed reading extents" msgstr "nie udało się odczytać ekstentów" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1761 .././fsr/xfs_fsr.c:1775 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1776 .././fsr/xfs_fsr.c:1790 #, c-format msgid "tmpdir already exists: %s\n" msgstr "katalog tymczasowy już istnieje: %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1764 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1779 #, c-format msgid "could not create tmpdir: %s: %s\n" msgstr "nie udało się utworzyć katalogu tymczasowego: %s: %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1777 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1792 #, c-format msgid "cannot create tmpdir: %s: %s\n" msgstr "nie można utworzyć katalogu tymczasowego: %s: %s\n" -#: .././fsr/xfs_fsr.c:1815 .././fsr/xfs_fsr.c:1823 +#: .././fsr/xfs_fsr.c:1830 .././fsr/xfs_fsr.c:1838 #, c-format msgid "could not remove tmpdir: %s: %s\n" msgstr "nie udało się usunąć katalogu tymczasowego: %s: %s\n" @@ -3552,12 +3567,12 @@ msgstr "" "\t-m imaxpct ustawienie maksymalnego procentu i-węzłów na imaxpct\n" "\t-V wypisanie informacji o wersji\n" -#: .././growfs/xfs_growfs.c:62 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:63 #, c-format msgid "" "meta-data=%-22s isize=%-6u agcount=%u, agsize=%u blks\n" " =%-22s sectsz=%-5u attr=%u, projid32bit=%u\n" -" =%-22s crc=%u\n" +" =%-22s crc=%-8u finobt=%u\n" "data =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n" " =%-22s sunit=%-6u swidth=%u blks\n" "naming =version %-14u bsize=%-6u ascii-ci=%d ftype=%d\n" @@ -3567,7 +3582,7 @@ msgid "" msgstr "" "metadane=%-22s isize=%-6u agcount=%u, agsize=%u bloków\n" " =%-22s sectsz=%-5u attr=%u, projid32bit=%u\n" -" =%-22s crc=%u\n" +" =%-22s crc=%-8u finobt=%u\n" "dane =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n" " =%-22s sunit=%-6u swidth=%u bloków\n" "nazwy =wersja %-14u bsize=%-6u ascii-ci=%d ftype=%d\n" @@ -3575,148 +3590,148 @@ msgstr "" " =%-22s sectsz=%-5u sunit=%u bloków, lazy-count=%u\n" "realtime=%-22s extsz=%-6u blocks=%llu, rtextents=%llu\n" -#: .././growfs/xfs_growfs.c:79 .././growfs/xfs_growfs.c:449 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:450 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:80 .././growfs/xfs_growfs.c:453 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:454 msgid "internal" msgstr "wewnętrzny" -#: .././growfs/xfs_growfs.c:79 .././growfs/xfs_growfs.c:82 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:449 .././growfs/xfs_growfs.c:450 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:80 .././growfs/xfs_growfs.c:83 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:453 .././growfs/xfs_growfs.c:454 msgid "external" msgstr "zewnętrzny" -#: .././growfs/xfs_growfs.c:197 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:199 #, c-format msgid "%s: %s is not a mounted XFS filesystem\n" msgstr "%s: %s nie jest podmontowanym systemem plików XFS\n" -#: .././growfs/xfs_growfs.c:214 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:216 #, c-format msgid "%s: specified file [\"%s\"] is not on an XFS filesystem\n" msgstr "%s: podany plik [\"%s\"] nie jest na systemie plików XFS\n" -#: .././growfs/xfs_growfs.c:231 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:233 #, c-format msgid "%s: cannot determine geometry of filesystem mounted at %s: %s\n" msgstr "%s: nie można określić geometrii systemu plików podmontowanego pod %s: %s\n" -#: .././growfs/xfs_growfs.c:270 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:273 #, c-format msgid "%s: failed to access data device for %s\n" msgstr "%s: nie udało się uzyskać dostępu do urządzenia z danymi dla %s\n" -#: .././growfs/xfs_growfs.c:275 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:278 #, c-format msgid "%s: failed to access external log for %s\n" msgstr "%s: nie udało się uzyskać dostępu do zewnętrznego logu dla %s\n" -#: .././growfs/xfs_growfs.c:281 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:284 #, c-format msgid "%s: failed to access realtime device for %s\n" msgstr "%s: nie udało się uzyskać dostępu do urządzenia realtime dla %s\n" -#: .././growfs/xfs_growfs.c:319 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:323 #, c-format msgid "data size %lld too large, maximum is %lld\n" msgstr "rozmiar danych %lld zbyt duży, maksymalny to %lld\n" -#: .././growfs/xfs_growfs.c:326 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:330 #, c-format msgid "data size %lld too small, old size is %lld\n" msgstr "rozmiar danych %lld zbyt mały, stary rozmiar to %lld\n" -#: .././growfs/xfs_growfs.c:334 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:338 #, c-format msgid "data size unchanged, skipping\n" msgstr "rozmiar danych nie zmieniony, pominięto\n" -#: .././growfs/xfs_growfs.c:337 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:341 #, c-format msgid "inode max pct unchanged, skipping\n" msgstr "maksymalny procent i-węzłów nie zmieniony, pominięto\n" -#: .././growfs/xfs_growfs.c:344 .././growfs/xfs_growfs.c:383 -#: .././growfs/xfs_growfs.c:418 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:348 .././growfs/xfs_growfs.c:387 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:422 #, c-format msgid "%s: growfs operation in progress already\n" msgstr "%s: operacja growfs już trwa\n" -#: .././growfs/xfs_growfs.c:348 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:352 #, c-format msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSDATA xfsctl failed: %s\n" msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSDATA nie powiodło się: %s\n" -#: .././growfs/xfs_growfs.c:364 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:368 #, c-format msgid "realtime size %lld too large, maximum is %lld\n" msgstr "rozmiar realtime %lld zbyt duży, maksymalny to %lld\n" -#: .././growfs/xfs_growfs.c:370 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:374 #, c-format msgid "realtime size %lld too small, old size is %lld\n" msgstr "rozmiar realtime %lld zbyt mały, stary rozmiar to %lld\n" -#: .././growfs/xfs_growfs.c:376 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:380 #, c-format msgid "realtime size unchanged, skipping\n" msgstr "rozmiar realtime nie zmieniony, pominięto\n" -#: .././growfs/xfs_growfs.c:387 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:391 #, c-format msgid "%s: realtime growth not implemented\n" msgstr "%s: powiększanie realtime nie jest zaimplementowane\n" -#: .././growfs/xfs_growfs.c:391 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:395 #, c-format msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSRT xfsctl failed: %s\n" msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSRT nie powiodło się: %s\n" -#: .././growfs/xfs_growfs.c:412 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:416 #, c-format msgid "log size unchanged, skipping\n" msgstr "rozmiar logu nie zmieniony, pominięto\n" -#: .././growfs/xfs_growfs.c:422 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:426 #, c-format msgid "%s: log growth not supported yet\n" msgstr "%s: powiększanie logu nie jest jeszcze obsługiwane\n" -#: .././growfs/xfs_growfs.c:426 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:430 #, c-format msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSLOG xfsctl failed: %s\n" msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSLOG nie powiodło się: %s\n" -#: .././growfs/xfs_growfs.c:434 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:438 #, c-format msgid "%s: XFS_IOC_FSGEOMETRY xfsctl failed: %s\n" msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGEOMETRY nie powiodło się: %s\n" -#: .././growfs/xfs_growfs.c:439 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:443 #, c-format msgid "data blocks changed from %lld to %lld\n" msgstr "bloki danych zmienione z %lld na %lld\n" -#: .././growfs/xfs_growfs.c:442 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:446 #, c-format msgid "inode max percent changed from %d to %d\n" msgstr "maksymalny procent i-węzłów zmieniony z %d na %d\n" -#: .././growfs/xfs_growfs.c:445 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:449 #, c-format msgid "log blocks changed from %d to %d\n" msgstr "bloki logu zmienione z %d na %d\n" -#: .././growfs/xfs_growfs.c:448 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:452 #, c-format msgid "log changed from %s to %s\n" msgstr "log zmieniony - był %s, jest %s\n" -#: .././growfs/xfs_growfs.c:452 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:456 #, c-format msgid "realtime blocks changed from %lld to %lld\n" msgstr "bloki realtime zmienione z %lld na %lld\n" -#: .././growfs/xfs_growfs.c:455 +#: .././growfs/xfs_growfs.c:459 #, c-format msgid "realtime extent size changed from %d to %d\n" msgstr "rozmiar ekstentu realtime zmieniony z %d na %d\n" @@ -3840,7 +3855,7 @@ msgstr "" #: .././io/attr.c:171 .././io/attr.c:247 .././io/open.c:424 .././io/open.c:496 #: .././io/open.c:620 .././io/open.c:642 .././libxfs/init.c:109 -#: .././mkfs/proto.c:294 .././quota/project.c:118 .././quota/project.c:163 +#: .././mkfs/proto.c:293 .././quota/project.c:118 .././quota/project.c:163 #: .././quota/project.c:210 #, c-format msgid "%s: cannot open %s: %s\n" @@ -5727,7 +5742,7 @@ msgid "%s: can't determine device size: %s\n" msgstr "%s: nie można określić rozmiaru urządzenia: %s\n" #: .././libxfs/darwin.c:139 .././libxfs/freebsd.c:196 .././libxfs/irix.c:106 -#: .././libxfs/linux.c:216 +#: .././libxfs/linux.c:226 #, c-format msgid "%s: can't determine memory size\n" msgstr "%s: nie można określić rozmiaru pamięci\n" @@ -5907,82 +5922,82 @@ msgstr "%s: realloc nie powiodło się (%d bajtów): %s\n" msgid "%s: %s - cannot set blocksize %d on block device %s: %s\n" msgstr "%s: %s - nie można ustawić rozmiaru bloku %d dla urządzenia blokowego %s: %s\n" -#: .././libxfs/linux.c:161 +#: .././libxfs/linux.c:171 #, c-format msgid "%s: can't determine device size\n" msgstr "%s: nie można określić rozmiaru urządzenia\n" -#: .././libxfs/linux.c:169 +#: .././libxfs/linux.c:179 #, c-format msgid "%s: warning - cannot get sector size from block device %s: %s\n" msgstr "%s: uwaga - nie można pobrać rozmiaru sektora urządzenia blokowego %s: %s\n" -#: .././libxfs/rdwr.c:37 +#: .././libxfs/rdwr.c:68 #, c-format msgid "%s: %s can't memalign %d bytes: %s\n" msgstr "%s: %s nie można wykonać memalign dla %d bajtów: %s\n" -#: .././libxfs/rdwr.c:47 +#: .././libxfs/rdwr.c:78 #, c-format msgid "%s: %s seek to offset %llu failed: %s\n" msgstr "%s: %s zmiana offsetu na %llu nie powiodła się: %s\n" -#: .././libxfs/rdwr.c:57 +#: .././libxfs/rdwr.c:88 #, c-format msgid "%s: %s write failed: %s\n" msgstr "%s: %s zapis nie powiódł się: %s\n" -#: .././libxfs/rdwr.c:61 +#: .././libxfs/rdwr.c:92 #, c-format msgid "%s: %s not progressing?\n" msgstr "%s: %s nie postępuje?\n" -#: .././libxfs/rdwr.c:378 +#: .././libxfs/rdwr.c:409 #, c-format msgid "%s: %s can't memalign %u bytes: %s\n" msgstr "%s: %s nie można wykonać memalign dla %u bajtów: %s\n" -#: .././libxfs/rdwr.c:410 +#: .././libxfs/rdwr.c:441 #, c-format msgid "%s: %s can't malloc %u bytes: %s\n" msgstr "%s: %s nie można przydzielić %u bajtów: %s\n" -#: .././libxfs/rdwr.c:491 +#: .././libxfs/rdwr.c:522 #, c-format msgid "%s: %s invalid map %p or nmaps %d\n" msgstr "%s: %s nieprawidłowa mapa %p lub nmaps %d\n" -#: .././libxfs/rdwr.c:498 +#: .././libxfs/rdwr.c:529 #, c-format msgid "%s: %s map blkno 0x%llx doesn't match key 0x%llx\n" msgstr "%s: %s map blkno 0x%llx nie pasuje do klucza 0x%llx\n" -#: .././libxfs/rdwr.c:543 +#: .././libxfs/rdwr.c:574 #, c-format msgid "Warning: recursive buffer locking at block % detected\n" msgstr "Uwaga: wykryto rekurencyjną blokadę bufora na bloku %\n" -#: .././libxfs/rdwr.c:673 +#: .././libxfs/rdwr.c:710 #, c-format msgid "%s: read failed: %s\n" msgstr "%s: odczyt nie powiódł się: %s\n" -#: .././libxfs/rdwr.c:679 +#: .././libxfs/rdwr.c:716 #, c-format msgid "%s: error - read only %d of %d bytes\n" msgstr "%s: błąd - odczytano tylko %d z %d bajtów\n" -#: .././libxfs/rdwr.c:841 +#: .././libxfs/rdwr.c:878 #, c-format msgid "%s: pwrite64 failed: %s\n" msgstr "%s: pwrite64 nie powiodło się: %s\n" -#: .././libxfs/rdwr.c:847 +#: .././libxfs/rdwr.c:884 #, c-format msgid "%s: error - pwrite64 only %d of %d bytes\n" msgstr "%s: błąd - wykonano pwrite64 tylko %d z %d bajtów\n" -#: .././libxfs/rdwr.c:883 +#: .././libxfs/rdwr.c:920 #, c-format msgid "%s: write verifer failed on bno 0x%llx/0x%x\n" msgstr "%s: weryfikacja zapisu nie powiodła się na bno 0x%llx/0x%x\n" @@ -5997,22 +6012,22 @@ msgstr "%s: calloc lidp nie powiodło się (%d bajtów): %s\n" msgid "%s: xact calloc failed (%d bytes): %s\n" msgstr "%s: xact calloc nie powiodło się (%d bajtów): %s\n" -#: .././libxfs/trans.c:713 +#: .././libxfs/trans.c:676 #, c-format msgid "%s: warning - imap_to_bp failed (%d)\n" msgstr "%s: uwaga - imap_to_bp nie powiodło się (%d)\n" -#: .././libxfs/trans.c:721 +#: .././libxfs/trans.c:684 #, c-format msgid "%s: warning - iflush_int failed (%d)\n" msgstr "%s: uwaga - iflush_int nie powiodło się (%d)\n" -#: .././libxfs/trans.c:788 .././libxfs/trans.c:847 +#: .././libxfs/trans.c:744 .././libxfs/trans.c:799 #, c-format msgid "%s: unrecognised log item type\n" msgstr "%s: nierozpoznany typ elementu logu\n" -#: .././libxfs/util.c:692 +#: .././libxfs/util.c:691 #, c-format msgid "%s: cannot reserve space: %s\n" msgstr "%s: nie można zarezerwować przestrzeni: %s\n" @@ -6981,7 +6996,7 @@ msgstr "" msgid "%s: failed to open %s: %s\n" msgstr "%s: nie udało się otworzyć %s: %s\n" -#: .././mkfs/proto.c:67 .././mkfs/proto.c:301 +#: .././mkfs/proto.c:67 .././mkfs/proto.c:300 #, c-format msgid "%s: read failed on %s: %s\n" msgstr "%s: odczyt nie powiódł się dla %s: %s\n" @@ -7004,489 +7019,494 @@ msgstr "%s: przedwczesny EOF w pliku prototypu\n" msgid "error reserving space for a file" msgstr "błąd podczas rezerwowania miejsca na plik" -#: .././mkfs/proto.c:259 +#: .././mkfs/proto.c:258 msgid "error allocating space for a file" msgstr "błąd podczas przydzielania miejsca na plik" -#: .././mkfs/proto.c:263 +#: .././mkfs/proto.c:262 #, c-format msgid "%s: cannot allocate space for file\n" msgstr "%s: nie można przydzielić miejsca na plik\n" -#: .././mkfs/proto.c:328 +#: .././mkfs/proto.c:327 msgid "directory createname error" msgstr "błąd tworzenia nazwy katalogu" -#: .././mkfs/proto.c:342 +#: .././mkfs/proto.c:341 msgid "directory create error" msgstr "błąd tworzenia katalogu" -#: .././mkfs/proto.c:408 .././mkfs/proto.c:420 .././mkfs/proto.c:431 -#: .././mkfs/proto.c:438 +#: .././mkfs/proto.c:407 .././mkfs/proto.c:419 .././mkfs/proto.c:430 +#: .././mkfs/proto.c:437 #, c-format msgid "%s: bad format string %s\n" msgstr "%s: błędny łańcuch formatujący %s\n" -#: .././mkfs/proto.c:460 .././mkfs/proto.c:501 .././mkfs/proto.c:517 -#: .././mkfs/proto.c:530 .././mkfs/proto.c:543 .././mkfs/proto.c:555 +#: .././mkfs/proto.c:459 .././mkfs/proto.c:499 .././mkfs/proto.c:514 +#: .././mkfs/proto.c:526 .././mkfs/proto.c:538 .././mkfs/proto.c:549 msgid "Inode allocation failed" msgstr "Przydzielanie i-węzła nie powiodło się" -#: .././mkfs/proto.c:478 +#: .././mkfs/proto.c:476 msgid "Inode pre-allocation failed" msgstr "Wczesne przydzielanie i-węzła nie powiodło się" -#: .././mkfs/proto.c:489 +#: .././mkfs/proto.c:486 msgid "Pre-allocated file creation failed" msgstr "Tworzenie wcześnie przydzielonego pliku nie powiodło się" -#: .././mkfs/proto.c:575 +#: .././mkfs/proto.c:568 msgid "Directory creation failed" msgstr "Tworzenie katalogu nie powiodło się" -#: .././mkfs/proto.c:597 +#: .././mkfs/proto.c:589 msgid "Unknown format" msgstr "Nieznany format" -#: .././mkfs/proto.c:602 +#: .././mkfs/proto.c:594 msgid "Error encountered creating file from prototype file" msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia pliku z pliku prototypu" -#: .././mkfs/proto.c:655 +#: .././mkfs/proto.c:648 msgid "Realtime bitmap inode allocation failed" msgstr "Przydzielanie i-węzła bitmapy realtime nie powiodło się" -#: .././mkfs/proto.c:673 +#: .././mkfs/proto.c:665 msgid "Realtime summary inode allocation failed" msgstr "Tworzenie i-węzła opisu realtime nie powiodło się" -#: .././mkfs/proto.c:702 +#: .././mkfs/proto.c:692 msgid "Allocation of the realtime bitmap failed" msgstr "Przydzielenie bitmapy realtime nie powiodło się" -#: .././mkfs/proto.c:715 +#: .././mkfs/proto.c:705 msgid "Completion of the realtime bitmap failed" msgstr "Uzupełnienie bitmapy realtime nie powiodło się" -#: .././mkfs/proto.c:739 +#: .././mkfs/proto.c:728 msgid "Allocation of the realtime summary failed" msgstr "Przydzielenie opisu realtime nie powiodło się" -#: .././mkfs/proto.c:751 +#: .././mkfs/proto.c:740 msgid "Completion of the realtime summary failed" msgstr "Uzupełnienie opisu realtime nie powiodło się" -#: .././mkfs/proto.c:771 +#: .././mkfs/proto.c:759 msgid "Error initializing the realtime space" msgstr "Błąd podczas inicjalizacji przestrzeni realtime" -#: .././mkfs/proto.c:776 +#: .././mkfs/proto.c:764 msgid "Error completing the realtime space" msgstr "Błąd podczas uzupełniania przestrzeni realtime" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:228 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:230 #, c-format msgid "data su/sw must not be used in conjunction with data sunit/swidth\n" msgstr "su/sw danych nie można użyć w połączeniu z sunit/swidth danych\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:235 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:237 #, c-format msgid "both data sunit and data swidth options must be specified\n" msgstr "trzeba podać obie opcje sunit i swidth dla danych\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:244 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:246 #, c-format msgid "data sunit/swidth must not be used in conjunction with data su/sw\n" msgstr "sunit/swidth danych nie można użyć w połączeniu z su/sw danych\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:251 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:253 #, c-format msgid "both data su and data sw options must be specified\n" msgstr "trzeba podać obie opcje su i sw dla danych\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:258 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:260 #, c-format msgid "data su must be a multiple of the sector size (%d)\n" msgstr "su danych musi być wielokrotnością rozmiaru sektora (%d)\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:269 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:271 #, c-format msgid "data stripe width (%d) must be a multiple of the data stripe unit (%d)\n" msgstr "szerokość pasa danych (%d) musi być wielokrotnością jednostki pasa danych (%d)\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:279 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:281 #, c-format msgid "log su should not be used in conjunction with log sunit\n" msgstr "su logu nie powinno być używane w połączeniu z sunit logu\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:288 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:290 #, c-format msgid "log sunit should not be used in conjunction with log su\n" msgstr "sunit logu nie powinno być używane w połączeniu z su logu\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:358 .././mkfs/xfs_mkfs.c:482 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:360 .././mkfs/xfs_mkfs.c:503 #, c-format msgid "%s: %s appears to contain an existing filesystem (%s).\n" msgstr "%s: %s zdaje się zawierać istniejący system plików (%s).\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:362 .././mkfs/xfs_mkfs.c:488 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:364 .././mkfs/xfs_mkfs.c:509 #, c-format msgid "%s: %s appears to contain a partition table (%s).\n" msgstr "%s: %s zdaje się zawierać tablicę partycji (%s).\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:366 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:368 #, c-format msgid "%s: %s appears to contain something weird according to blkid\n" msgstr "%s: %s zdaje się zawierać coś dziwnego wg blkid\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:376 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:378 #, c-format msgid "%s: probe of %s failed, cannot detect existing filesystem.\n" msgstr "%s: test %s nie powiódł się, nie można wykryć istniejącego systemu plików.\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:429 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:431 #, c-format msgid "warning: device is not properly aligned %s\n" msgstr "uwaga: urządzenie nie jest właściwie wyrównane: %s\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:434 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:436 #, c-format msgid "Use -f to force usage of a misaligned device\n" msgstr "Można użyć -f do wymuszenia użycia źle wyrównanego urządzenia\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:448 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:450 #, c-format msgid "warning: unable to probe device toplology for device %s\n" msgstr "uwaga: nie udało się odczytać topologii urządzenia %s\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:557 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:578 #, c-format msgid "log size %lld is not a multiple of the log stripe unit %d\n" msgstr "rozmiar logu %lld nie jest wielokrotnością jednostki pasa logu %d\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:585 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:606 #, c-format msgid "Due to stripe alignment, the internal log size (%lld) is too large.\n" msgstr "Ze względu na wyrównanie do rozmiaru pasa rozmiar wewnętrznego logu (%lld) jest zbyt duży.\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:587 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:608 #, c-format msgid "Must fit within an allocation group.\n" msgstr "Musi zmieścić się wewnątrz grupy alokacji.\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:598 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:619 #, c-format msgid "log size %lld blocks too small, minimum size is %d blocks\n" msgstr "rozmiar logu %lld bloków jest zbyt mały, minimalny rozmiar to %d bloków\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:604 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:625 #, c-format msgid "log size %lld blocks too large, maximum size is %lld blocks\n" msgstr "rozmiar logu %lld bloków jest zbyt duży, maksymalny rozmiar to %lld bloków\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:610 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:631 #, c-format msgid "log size %lld bytes too large, maximum size is %lld bytes\n" msgstr "rozmiar logu %lld bajtów jest zbyt duży, maksymalny rozmiar to %lld bajtów\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:718 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:739 #, c-format msgid "agsize (%lld blocks) too small, need at least %lld blocks\n" msgstr "agsize (%lld bloków) zbyt małe, potrzeba co najmniej %lld bloków\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:726 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:747 #, c-format msgid "agsize (%lld blocks) too big, maximum is %lld blocks\n" msgstr "agsize (%lld bloków) zbyt duże, maksimum to %lld bloków\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:734 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:755 #, c-format msgid "agsize (%lld blocks) too big, data area is %lld blocks\n" msgstr "agsize (%lld bloków) zbyt duże, obszar danych to %lld bloków\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:741 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:762 #, c-format msgid "too many allocation groups for size = %lld\n" msgstr "zbyt dużo grup alokacji dla rozmiaru = %lld\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:743 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:764 #, c-format msgid "need at most %lld allocation groups\n" msgstr "potrzeba najwyżej %lld grup alokacji\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:751 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:772 #, c-format msgid "too few allocation groups for size = %lld\n" msgstr "zbyt mało grup alokacji dla rozmiaru = %lld\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:753 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:774 #, c-format msgid "need at least %lld allocation groups\n" msgstr "potrzeba co najmniej %lld grup alokacji\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:766 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:787 #, c-format msgid "last AG size %lld blocks too small, minimum size is %lld blocks\n" msgstr "rozmiar ostatniej AG %lld bloków zbyt mały, minimalny rozmiar to %lld bloków\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:777 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:798 #, c-format msgid "%lld allocation groups is too many, maximum is %lld\n" msgstr "%lld grup alokacji to zbyt dużo, maksimum to %lld\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:801 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:822 #, c-format msgid "error reading existing superblock -- failed to memalign buffer\n" msgstr "błąd podczas odczytu istniejącego superbloku - nie udało się wykonać memalign dla bufora\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:807 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:828 #, c-format msgid "existing superblock read failed: %s\n" msgstr "odczyt istniejącego superbloku nie powiódł się: %s\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1110 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1133 #, c-format msgid "%s: Specify data sunit in 512-byte blocks, no unit suffix\n" msgstr "%s: sunit danych należy podać w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1126 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1149 #, c-format msgid "%s: Specify data swidth in 512-byte blocks, no unit suffix\n" msgstr "%s: swidth danych należy podać w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1153 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1176 #, c-format msgid "%s: Specify data sw as multiple of su, no unit suffix\n" msgstr "%s: sw danych należy podać jako wielokrotność su, bez jednostki\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1382 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1405 #, c-format msgid "Specify log sunit in 512-byte blocks, no size suffix\n" msgstr "sunit należy podać w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1485 .././mkfs/xfs_mkfs.c:1554 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1508 .././mkfs/xfs_mkfs.c:1585 #, c-format msgid "cannot specify both crc and ftype\n" msgstr "nie można podać jednocześnie crc i ftype\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1679 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1710 #, c-format msgid "extra arguments\n" msgstr "nadmiarowe argumenty\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1685 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1716 #, c-format msgid "cannot specify both %s and -d name=%s\n" msgstr "nie można podać jednocześnie %s i -d name=%s\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1702 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1733 #, c-format msgid "illegal block size %d\n" msgstr "niedozwolony rozmiar bloku %d\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1737 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1768 #, c-format msgid "specified blocksize %d is less than device physical sector size %d\n" msgstr "podany rozmiar bloku %d jest mniejszy niż rozmiar fizycznego sektora urządzenia (%d)\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1740 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1771 #, c-format msgid "switching to logical sector size %d\n" msgstr "przełączono na rozmiar sektora logicznego %d\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1758 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1789 #, c-format msgid "illegal sector size %d\n" msgstr "niedozwolony rozmiar sektora %d\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1761 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1792 #, c-format msgid "block size %d cannot be smaller than logical sector size %d\n" msgstr "rozmiar bloku %d nie może być mniejszy niż rozmiar sektora logicznego %d\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1766 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1797 #, c-format msgid "illegal sector size %d; hw sector is %d\n" msgstr "niedozwolony rozmiar sektora %d; sektor sprzętowy ma %d\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1772 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1803 #, c-format msgid "illegal log sector size %d\n" msgstr "niedozwolony rozmiar sektora logu %d\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1788 .././mkfs/xfs_mkfs.c:1883 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1819 .././mkfs/xfs_mkfs.c:1924 #, c-format msgid "Minimum inode size for CRCs is %d bytes\n" msgstr "Minimalny rozmiar i-węzła dla CRC to %d bajtów\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1796 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1827 #, c-format msgid "Inodes always aligned for CRC enabled filesytems\n" msgstr "I-węzły są zawsze wyrównane dla systemów plików z CRC\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1803 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1834 #, c-format msgid "Lazy superblock counted always enabled for CRC enabled filesytems\n" msgstr "Leniwe liczenie syperbloków jest zawsze włączone dla systemów plików z CRC\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1810 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1841 #, c-format msgid "V2 logs always enabled for CRC enabled filesytems\n" msgstr "Logi V2 są zawsze włączone dla systemów plików z CRC\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1817 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1848 #, c-format msgid "V2 attribute format always enabled on CRC enabled filesytems\n" msgstr "Format atrybutów V2 jest zawsze włączony dla systemów plików z CRC\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1825 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1856 #, c-format msgid "32 bit Project IDs always enabled on CRC enabled filesytems\n" msgstr "32-bitowe ID projektów są zawsze włączone dla systemów plików z CRC\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1833 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1867 +#, c-format +msgid "warning: finobt not supported without CRC support, disabled.\n" +msgstr "uwaga: finobt nie jest obsługiwane bez obsługi CRC, wyłączono.\n" + +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1874 #, c-format msgid "illegal directory block size %d\n" msgstr "niedozwolony rozmiar bloku katalogu %d\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1847 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1888 #, c-format msgid "both -d agcount= and agsize= specified, use one or the other\n" msgstr "podano jednocześnie -d agcount= i agsize=, można użyć tylko jednej z tych opcji\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1853 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1894 #, c-format msgid "if -d file then -d name and -d size are required\n" msgstr "jeśli podano -d file, to -d name i -d size są wymagane\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1862 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1903 #, c-format msgid "illegal data length %lld, not a multiple of %d\n" msgstr "niedozwolona długość danych %lld, nie jest wielokrotnością %d\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1868 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1909 #, c-format msgid "warning: data length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n" msgstr "uwaga: długość danych %lld nie jest wielokrotnością %d, ucięto do %lld\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1890 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1931 #, c-format msgid "if -l file then -l name and -l size are required\n" msgstr "jeśli podano -l file to -l name i -l size są wymagane\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1899 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1940 #, c-format msgid "illegal log length %lld, not a multiple of %d\n" msgstr "niedozwolona długość logu %lld, nie jest wielokrotnością %d\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1906 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1947 #, c-format msgid "warning: log length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n" msgstr "uwaga: długość logu %lld nie jest wielokrotnością %d, ucięto do %lld\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1912 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1953 #, c-format msgid "if -r file then -r name and -r size are required\n" msgstr "jeśli podano -r file, to -r name i -r size są wymagane\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1921 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1962 #, c-format msgid "illegal rt length %lld, not a multiple of %d\n" msgstr "niedozwolona długość rt %lld, nie jest wielokrotnością %d\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1928 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1969 #, c-format msgid "warning: rt length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n" msgstr "uwaga: długość rt %lld nie jest wielokrotnością %d, ucięto do %lld\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1941 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1982 #, c-format msgid "illegal rt extent size %lld, not a multiple of %d\n" msgstr "niedozwolony rozmiar ekstentu rt %lld, nie jest wielokrotnością %d\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1947 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1988 #, c-format msgid "rt extent size %s too large, maximum %d\n" msgstr "rozmiar ekstentu rt %s zbyt duży, maksimum to %d\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1953 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1994 #, c-format msgid "rt extent size %s too small, minimum %d\n" msgstr "rozmiar ekstentu rt %s zbyt mały, minimum to %d\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1996 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2037 #, c-format msgid "illegal inode size %d\n" msgstr "niedozwolony rozmiar i-węzła %d\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2001 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2042 #, c-format msgid "allowable inode size with %d byte blocks is %d\n" msgstr "dozwolony rozmiar i-węzła przy blokach %d-bajtowych to %d\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2005 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2046 #, c-format msgid "allowable inode size with %d byte blocks is between %d and %d\n" msgstr "dozwolone rozmiary i-węzła przy blokach %d-bajtowych są od %d do %d\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2013 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2054 #, c-format msgid "log stripe unit specified, using v2 logs\n" msgstr "podano jednostkę pasa logu, użyto logów v2\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2028 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2069 #, c-format msgid "no device name given in argument list\n" msgstr "nie podano nazwy urządzenia w liście argumentów\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2053 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2094 #, c-format msgid "%s: Use the -f option to force overwrite.\n" msgstr "%s: Można użyć opcji -f do wymuszenia nadpisania.\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2072 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2113 msgid "internal log" msgstr "log wewnętrzny" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2074 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2115 msgid "volume log" msgstr "log na wolumenie" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2076 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2117 #, c-format msgid "no log subvolume or internal log\n" msgstr "brak podwolumenu logu ani logu wewnętrznego\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2083 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2124 msgid "volume rt" msgstr "wolumen rt" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2088 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2129 #, c-format msgid "size %s specified for data subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n" msgstr "rozmiar %s podany dla podwolumenu danych jest zbyt duży, maksimum to %lld bloków\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2095 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2136 #, c-format msgid "can't get size of data subvolume\n" msgstr "nie można pobrać rozmiaru podwolumenu danych\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2100 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2141 #, c-format msgid "size %lld of data subvolume is too small, minimum %d blocks\n" msgstr "rozmiar %lld dla podwolumenu danych jest zbyt mały, minimum to %d bloków\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2107 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2148 #, c-format msgid "can't have both external and internal logs\n" msgstr "nie można mieć jednocześnie zewnętrznego i wewnętrznego logu\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2111 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2152 #, c-format msgid "data and log sector sizes must be equal for internal logs\n" msgstr "rozmiary sektora danych i logu muszą być równe dla logów wewnętrznych\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2117 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2158 #, c-format msgid "" "Warning: the data subvolume sector size %u is less than the sector size \n" @@ -7495,7 +7515,7 @@ msgstr "" "Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu danych %u jest mniejszy od rozmiaru\n" "sektora zgłaszanego przez urządzenie (%u).\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2123 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2164 #, c-format msgid "" "Warning: the log subvolume sector size %u is less than the sector size\n" @@ -7504,7 +7524,7 @@ msgstr "" "Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu logu %u jest mniejszy od rozmiaru\n" "sektora zgłaszanego przez urządzenie (%u).\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2129 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2170 #, c-format msgid "" "Warning: the realtime subvolume sector size %u is less than the sector size\n" @@ -7513,37 +7533,37 @@ msgstr "" "Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu realtime %u jest mniejszy od rozmiaru\n" "sektora zgłaszanego przez urządzenie (%u).\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2136 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2177 #, c-format msgid "size %s specified for rt subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n" msgstr "rozmiar %s podany dla podwolumenu rt jest zbyt duży, maksimum to %lld bloków\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2144 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2185 #, c-format msgid "size specified for non-existent rt subvolume\n" msgstr "podano rozmiar dla nie istniejącego podwolumenu rt\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2159 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2200 #, c-format msgid "%s: Specified data stripe unit %d is not the same as the volume stripe unit %d\n" msgstr "%s: Podana jednostka pasa danych %d nie jest taka sama jak jednostka pasa wolumenu %d\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2166 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2207 #, c-format msgid "%s: Specified data stripe width %d is not the same as the volume stripe width %d\n" msgstr "%s: Podana szerokość pasa danych %d nie jest taka sama jak szerokość pasa wolumenu %d\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2184 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2225 #, c-format msgid "agsize (%lld) not a multiple of fs blk size (%d)\n" msgstr "agsize (%lld) nie jest wielokrotnością rozmiaru bloku systemu plików (%d)\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2234 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2275 #, c-format msgid "agsize rounded to %lld, swidth = %d\n" msgstr "agsize zaokrąglone do %lld, swidth = %d\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2266 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2307 #, c-format msgid "" "Warning: AG size is a multiple of stripe width. This can cause performance\n" @@ -7555,57 +7575,57 @@ msgstr "" "Aby temu zapobiec, należy uruchomić mkfs z rozmiarem AG o jedną jednostkę\n" "pasa mniejszym, na przykład %llu.\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2291 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2332 #, c-format msgid "%s: Stripe unit(%d) or stripe width(%d) is not a multiple of the block size(%d)\n" msgstr "%s: Jednostka pasa (%d) lub szerokość pasa (%d) nie jest wielokrotnością rozmiaru bloku (%d)\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2323 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2364 #, c-format msgid "log stripe unit (%d) must be a multiple of the block size (%d)\n" msgstr "jednostka pasa logu (%d) musi być wielokrotnością rozmiaru bloku (%d)\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2336 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2377 #, c-format msgid "log stripe unit (%d bytes) is too large (maximum is 256KiB)\n" msgstr "jednostka pasa logu (%d bajtów) jest zbyt duża (maksimum to 256KiB)\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2339 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2380 #, c-format msgid "log stripe unit adjusted to 32KiB\n" msgstr "jednostka pasa logu zmodyfikowana na 32KiB\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2351 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2392 #, c-format msgid "size %s specified for log subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n" msgstr "rozmiar %s podany dla podwolumenu logu jest zbyt duży, maksimum to %lld bloków\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2358 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2399 #, c-format msgid "size specified for non-existent log subvolume\n" msgstr "podano rozmiar dla nie istniejącego podwolumenu logu\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2361 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2402 #, c-format msgid "size %lld too large for internal log\n" msgstr "rozmiar %lld jest zbyt duży dla logu wewnętrznego\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2430 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2495 #, c-format msgid "internal log size %lld too large, must fit in allocation group\n" msgstr "rozmiar wewnętrznego logu %lld zbyt duży, musi się zmieścić w grupie alokacji\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2438 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2503 #, c-format msgid "log ag number %d too large, must be less than %lld\n" msgstr "liczba ag logu %d zbyt duża, musi być mniejsza niż %lld\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2476 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2541 #, c-format msgid "" "meta-data=%-22s isize=%-6d agcount=%lld, agsize=%lld blks\n" " =%-22s sectsz=%-5u attr=%u, projid32bit=%u\n" -" =%-22s crc=%u\n" +" =%-22s crc=%-8u finobt=%u\n" "data =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n" " =%-22s sunit=%-6u swidth=%u blks\n" "naming =version %-14u bsize=%-6u ascii-ci=%d ftype=%d\n" @@ -7615,7 +7635,7 @@ msgid "" msgstr "" "metadane=%-22s isize=%-6d agcount=%lld, agsize=%lld bloków\n" " =%-22s sectsz=%-5u attr=%u, projid32bit=%u\n" -" =%-22s crc=%u\n" +" =%-22s crc=%-8u finobt=%u\n" "dane =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n" " =%-22s sunit=%-6u swidth=%u bloków\n" "nazwy =wersja %-14u bsize=%-6u ascii-ci=%d ftype=%d\n" @@ -7623,57 +7643,57 @@ msgstr "" " =%-22s sectsz=%-5u sunit=%d bloków, lazy-count=%d\n" "realtime=%-22s extsz=%-6d blocks=%lld, rtextents=%lld\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2602 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2650 #, c-format msgid "%s: Growing the data section failed\n" msgstr "%s: Powiększenie sekcji danych nie powiodło się\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2631 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2679 #, c-format msgid "%s: filesystem failed to initialize\n" msgstr "%s: nie udało się zainicjować systemu plików\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2907 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2979 #, c-format msgid "%s: root inode created in AG %u, not AG 0\n" msgstr "%s: główny i-węzeł utworzony w AG %u, nie AG 0\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2973 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3045 #, c-format msgid "Cannot specify both -%c %s and -%c %s\n" msgstr "Nie można podać jednocześnie -%c %s i %c %s\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2984 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3056 #, c-format msgid "Illegal value %s for -%s option\n" msgstr "Niedozwolona wartość %s dla opcji -%s\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3001 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3073 #, c-format msgid "-%c %s option requires a value\n" msgstr "Opcja -%c %s wymaga wartości\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3014 .././repair/xfs_repair.c:164 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3086 .././repair/xfs_repair.c:164 #, c-format msgid "option respecified\n" msgstr "ponownie podana opcja\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3023 .././repair/xfs_repair.c:171 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3095 .././repair/xfs_repair.c:171 #, c-format msgid "unknown option -%c %s\n" msgstr "nieznana opcja -%c %s\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3062 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3134 #, c-format msgid "blocksize not available yet.\n" msgstr "rozmiar bloku jeszcze nie dostępny.\n" -#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3088 +#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3160 #, c-format msgid "" "Usage: %s\n" "/* blocksize */\t\t[-b log=n|size=num]\n" -"/* metadata */\t\t[-m crc=[0|1]\n" +"/* metadata */\t\t[-m crc=0|1,finobt=0|1]\n" "/* data subvol */\t[-d agcount=n,agsize=n,file,name=xxx,size=num,\n" "\t\t\t (sunit=value,swidth=value|su=num,sw=num|noalign),\n" "\t\t\t sectlog=n|sectsize=num\n" @@ -7700,7 +7720,7 @@ msgid "" msgstr "" "Składnia: %s\n" "/* rozmiar bloku */ [-b log=n|size=liczba]\n" -"/* metadane */ [-m crc=[0|1]]\n" +"/* metadane */ [-m crc=0|1,finobt=0|1]\n" "/* podwolumen danych */ [-d agcount=n,agsize=n,file,name=xxx,size=liczba,\n" " (sunit=wartość,swidth=wartość|su=ile,sw=ile|noalign),\n" " sectlog=n|sectsize=ile]\n" @@ -7934,7 +7954,7 @@ msgstr "[-gpu] bsoft|bhard|isoft|ihard|rtbsoft|rtbhard=N -d|id|nazwa" msgid "modify quota limits" msgstr "zmiana limitów quot" -#: .././quota/edit.c:697 .././quota/report.c:33 .././quota/report.c:635 +#: .././quota/edit.c:697 .././quota/report.c:33 .././quota/report.c:647 msgid "[-gpu] [-f file]" msgstr "[-gpu] [-f plik]" @@ -7995,46 +8015,46 @@ msgstr "%s: flaga quot projektu nie ustawiona dla %s\n" msgid "%s: project ID %u (%s) doesn't match ID %u (%s)\n" msgstr "%s: ID projektu %u (%s) nie zgadza się z ID %u (%s)\n" -#: .././quota/free.c:229 +#: .././quota/free.c:230 #, c-format msgid "Filesystem " msgstr "System plików " -#: .././quota/free.c:229 +#: .././quota/free.c:230 #, c-format msgid "Filesystem " msgstr "System plików " -#: .././quota/free.c:232 +#: .././quota/free.c:233 #, c-format msgid " Size Used Avail Use%%" msgstr " Rozmiar Użyto Dost. %%uż." -#: .././quota/free.c:233 +#: .././quota/free.c:234 #, c-format msgid " 1K-blocks Used Available Use%%" msgstr " Bloki 1K Użyto Dostępnych %%uż." -#: .././quota/free.c:236 +#: .././quota/free.c:237 #, c-format msgid " Inodes Used Free Use%%" msgstr " I-węzły Użyto Wolne %%uż." -#: .././quota/free.c:237 +#: .././quota/free.c:238 #, c-format msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" msgstr " I-węzły UżytoI WolneI %%użI" -#: .././quota/free.c:238 +#: .././quota/free.c:239 #, c-format msgid " Pathname\n" msgstr " Ścieżka\n" -#: .././quota/free.c:370 +#: .././quota/free.c:371 msgid "[-bir] [-hn] [-f file]" msgstr "[-bir] [hn] [-f plik]" -#: .././quota/free.c:371 +#: .././quota/free.c:372 msgid "show free and used counts for blocks and inodes" msgstr "pokazanie liczby wolnych i zajętych bloków i i-węzłów" @@ -8376,7 +8396,7 @@ msgstr "" " (opcjonalny) użytkownik/grupa/projekt może być podany za pomocą nazwy lub\n" " numeru (tzn. uid/gid/projid).\n" -#: .././quota/quota.c:84 +#: .././quota/quota.c:85 #, c-format msgid "" "Disk quotas for %s %s (%u)\n" @@ -8385,65 +8405,65 @@ msgstr "" "Limity dyskowe (quota) dla %s %s (%u)\n" "System plików%s" -#: .././quota/quota.c:89 +#: .././quota/quota.c:90 #, c-format msgid " Blocks Quota Limit Warn/Time " msgstr " Bloki Quota Limit Czas ostrz. " -#: .././quota/quota.c:90 +#: .././quota/quota.c:91 #, c-format msgid " Blocks Quota Limit Warn/Time " msgstr " Bloki Quota Limit Czas ostrz. " -#: .././quota/quota.c:93 +#: .././quota/quota.c:94 #, c-format msgid " Files Quota Limit Warn/Time " msgstr " Pliki Quota Limit Czas ostrz. " -#: .././quota/quota.c:94 +#: .././quota/quota.c:95 #, c-format msgid " Files Quota Limit Warn/Time " msgstr " Pliki Quota Limit Czas ostrz. " -#: .././quota/quota.c:97 +#: .././quota/quota.c:98 #, c-format msgid "Realtime Quota Limit Warn/Time " msgstr "Realtime Quota Limit Czas ostrz. " -#: .././quota/quota.c:98 +#: .././quota/quota.c:99 #, c-format msgid " Realtime Quota Limit Warn/Time " msgstr " Realtime Quota Limit Czas ostrz. " -#: .././quota/quota.c:234 +#: .././quota/quota.c:235 #, c-format msgid "%s: cannot find user %s\n" msgstr "%s: nie można odnaleźć użytkownika %s\n" -#: .././quota/quota.c:284 +#: .././quota/quota.c:285 #, c-format msgid "%s: cannot find group %s\n" msgstr "%s: nie można odnaleźć grupy %s\n" -#: .././quota/quota.c:345 +#: .././quota/quota.c:346 #, c-format msgid "%s: must specify a project name/ID\n" msgstr "%s: należy podać nazwę/ID projektu\n" -#: .././quota/quota.c:358 +#: .././quota/quota.c:359 #, c-format msgid "%s: cannot find project %s\n" msgstr "%s: nie można odnaleźć projektu %s\n" -#: .././quota/quota.c:463 +#: .././quota/quota.c:464 msgid "[-bir] [-gpu] [-hnNv] [-f file] [id|name]..." msgstr "[-bir] [-gpu] [-hnNv] [-f plik] [id|nazwa]..." -#: .././quota/quota.c:464 +#: .././quota/quota.c:465 msgid "show usage and limits" msgstr "pokazanie wykorzystania i limitów" -#: .././quota/report.c:34 .././quota/report.c:636 +#: .././quota/report.c:34 .././quota/report.c:648 msgid "dump quota information for backup utilities" msgstr "zrzucenie informacji o limitach (quota) dla narzędzi backupowych" @@ -8470,7 +8490,7 @@ msgstr "" msgid "[-bir] [-gpu] [-ahntLNU] [-f file]" msgstr "[-bir] [-gpu] [-ahntLNU] [-f plik]" -#: .././quota/report.c:49 .././quota/report.c:646 +#: .././quota/report.c:49 .././quota/report.c:658 msgid "report filesystem quota information" msgstr "raportowanie informacji o limitach (quota) w systemie plików" @@ -8551,7 +8571,7 @@ msgstr " Użyto Miękki Twardy Ostrzeżenie" msgid " Used Soft Hard Warn/ Grace " msgstr " Użyto Miękki Twardy Ostrzeżenie " -#: .././quota/report.c:645 +#: .././quota/report.c:657 msgid "[-bir] [-gpu] [-ahnt] [-f file]" msgstr "[-bir] [-gpu] [-ahnt] [-f plik]" @@ -8894,75 +8914,75 @@ msgstr "błędna długość %d dla agi %d, powinno być %\n" msgid "bad uuid %s for agi %d\n" msgstr "błędny uuid %s dla agi %d\n" -#: .././repair/agheader.c:298 +#: .././repair/agheader.c:302 #, c-format msgid "zeroing unused portion of %s superblock (AG #%u)\n" msgstr "zerowanie nieużywanej części superbloku %s (AG #%u)\n" -#: .././repair/agheader.c:299 .././repair/agheader.c:314 +#: .././repair/agheader.c:303 .././repair/agheader.c:318 msgid "primary" msgstr "głównego" -#: .././repair/agheader.c:299 .././repair/agheader.c:314 +#: .././repair/agheader.c:303 .././repair/agheader.c:318 msgid "secondary" msgstr "zapasowego" -#: .././repair/agheader.c:313 +#: .././repair/agheader.c:317 #, c-format msgid "would zero unused portion of %s superblock (AG #%u)\n" msgstr "nieużywana część superbloku %s (AG #%u) zostałaby wyzerowana\n" -#: .././repair/agheader.c:331 +#: .././repair/agheader.c:335 #, c-format msgid "bad flags field in superblock %d\n" msgstr "błędne pole flag w superbloku %d\n" -#: .././repair/agheader.c:348 +#: .././repair/agheader.c:358 #, c-format msgid "non-null user quota inode field in superblock %d\n" msgstr "niezerowe pole i-węzła limitów użytkowników w superbloku %d\n" -#: .././repair/agheader.c:361 +#: .././repair/agheader.c:373 #, c-format msgid "non-null group quota inode field in superblock %d\n" msgstr "niezerowe pole i-węzła limitów grup w superbloku %d\n" -#: .././repair/agheader.c:374 +#: .././repair/agheader.c:388 #, c-format msgid "non-null project quota inode field in superblock %d\n" msgstr "niezerowe pole i-węzła limitów projektu w superbloku %d\n" -#: .././repair/agheader.c:386 +#: .././repair/agheader.c:400 #, c-format msgid "non-null quota flags in superblock %d\n" msgstr "niezerowe flagi limitów w superbloku %d\n" -#: .././repair/agheader.c:404 +#: .././repair/agheader.c:418 #, c-format msgid "bad shared version number in superblock %d\n" msgstr "błędny numer wersji dzielonej w superbloku %d\n" -#: .././repair/agheader.c:416 +#: .././repair/agheader.c:430 #, c-format msgid "bad inode alignment field in superblock %d\n" msgstr "błędne pole wyrównania i-węzłów w superbloku %d\n" -#: .././repair/agheader.c:429 +#: .././repair/agheader.c:443 #, c-format msgid "bad stripe unit/width fields in superblock %d\n" msgstr "błędne pola jednostki/szerokości pasa w superbloku %d\n" -#: .././repair/agheader.c:447 +#: .././repair/agheader.c:461 #, c-format msgid "bad log/data device sector size fields in superblock %d\n" msgstr "błędne pola rozmiaru sektora urządzenia logu/danych w superbloku %d\n" -#: .././repair/agheader.c:478 +#: .././repair/agheader.c:492 #, c-format msgid "bad on-disk superblock %d - %s\n" msgstr "błędny superblok %d na dysku - %s\n" -#: .././repair/agheader.c:485 +#: .././repair/agheader.c:499 #, c-format msgid "primary/secondary superblock %d conflict - %s\n" msgstr "konflikt głównego/zapasowego superbloku %d - %s\n" @@ -8997,12 +9017,12 @@ msgstr "nie można odczytać bloku %u (fsbno %) dla gałęzi atrybutów msgid "bad dir/attr magic number in inode %, file bno = %u, fsbno = %\n" msgstr "błędna liczba magiczna katalogu/atrybutu w i-węźle %, bno pliku = %u, fsbno = %\n" -#: .././repair/attr_repair.c:200 .././repair/dir2.c:212 +#: .././repair/attr_repair.c:200 .././repair/dir2.c:205 #, c-format msgid "bad record count in inode %, count = %d, max = %d\n" msgstr "błędna liczba rekordów w i-węźle %, liczba = %d, maksimum = %d\n" -#: .././repair/attr_repair.c:219 .././repair/dir2.c:236 +#: .././repair/attr_repair.c:219 .././repair/dir2.c:229 #, c-format msgid "bad directory btree for directory inode %\n" msgstr "błędne b-drzewo katalogu dla i-węzła katalogu %\n" @@ -9022,12 +9042,12 @@ msgstr "release_da_cursor_int otrzymało nieoczekiwany niepusty bp, dabno = %u\n msgid "directory/attribute block used/count inconsistency - %d/%hu\n" msgstr "niespójność wartości used/count bloku katalogu/atrybutu - %d/%hu\n" -#: .././repair/attr_repair.c:358 .././repair/dir2.c:361 +#: .././repair/attr_repair.c:358 .././repair/dir2.c:354 #, c-format msgid "directory/attribute block hashvalue inconsistency, expected > %u / saw %u\n" msgstr "niespójność wartości hasza bloku katalogu/atrybutu - oczekiwano > %u, widziano %u\n" -#: .././repair/attr_repair.c:365 .././repair/dir2.c:368 +#: .././repair/attr_repair.c:365 .././repair/dir2.c:361 #, c-format msgid "bad directory/attribute forward block pointer, expected 0, saw %u\n" msgstr "błędny wskaźnik bloku w przód katalogu/atrybutu - oczekiwano 0, widziano %u\n" @@ -9055,7 +9075,7 @@ msgstr "" "błędne hashval zostałoby poprawione w bloku katalogu/atrybutu nie będącego liściem\n" "\tw i-węźle (poziomu %d) %.\n" -#: .././repair/attr_repair.c:549 .././repair/dir2.c:537 +#: .././repair/attr_repair.c:549 .././repair/dir2.c:530 #, c-format msgid "can't get map info for block %u of directory inode %\n" msgstr "nie można uzyskać informacji o mapie dla bloku %u i-węzła katalogu %\n" @@ -9103,252 +9123,256 @@ msgstr "" "błędne hashval zostałoby poprawione w wewnętrznym bloku katalogu/atrybutu\n" "\tw i-węźle (poziomu %d) %.\n" -#: .././repair/attr_repair.c:758 +#: .././repair/attr_repair.c:755 +msgid "No memory for ACL check!\n" +msgstr "Brak pamięci na sprawdzenie ACL!\n" + +#: .././repair/attr_repair.c:763 msgid "entry contains illegal value in attribute named SGI_ACL_FILE or SGI_ACL_DEFAULT\n" msgstr "wpis zawiera niedozwoloną wartość w atrybucie SGI_ACL_FILE lub SGI_ACL_DEFAULT\n" -#: .././repair/attr_repair.c:780 +#: .././repair/attr_repair.c:789 msgid "entry contains illegal value in attribute named SGI_MAC_LABEL\n" msgstr "wpis zawiera niedozwoloną wartość w atrybucie SGI_MAC_LABEL\n" -#: .././repair/attr_repair.c:786 +#: .././repair/attr_repair.c:795 msgid "entry contains illegal value in attribute named SGI_CAP_FILE\n" msgstr "wpis zawiera niedozwoloną wartość w atrybucie SGI_CAP_FILE\n" -#: .././repair/attr_repair.c:825 +#: .././repair/attr_repair.c:835 #, c-format msgid "there are no attributes in the fork for inode %\n" msgstr "nie ma atrybutów w gałęzi dla i-węzła %\n" -#: .././repair/attr_repair.c:833 +#: .././repair/attr_repair.c:843 #, c-format msgid "would junk the attribute fork since count is 0 for inode %\n" msgstr "gałąź atrybutów zostałaby usunięta ponieważ licznik wynosi 0 dla i-węzła %\n" -#: .././repair/attr_repair.c:853 +#: .././repair/attr_repair.c:863 msgid "zero length name entry in attribute fork," msgstr "wpis nazwy zerowej długości w gałęzi atrybutów," -#: .././repair/attr_repair.c:856 .././repair/attr_repair.c:876 +#: .././repair/attr_repair.c:866 .././repair/attr_repair.c:886 #, c-format msgid " truncating attributes for inode % to %d\n" msgstr " ucięto atrybuty dla i-węzła % do %d\n" -#: .././repair/attr_repair.c:861 .././repair/attr_repair.c:882 +#: .././repair/attr_repair.c:871 .././repair/attr_repair.c:892 #, c-format msgid " would truncate attributes for inode % to %d\n" msgstr " atrybuty dla i-węzła % zostałyby ucięte do %d\n" -#: .././repair/attr_repair.c:873 +#: .././repair/attr_repair.c:883 msgid "name or value attribute lengths are too large,\n" msgstr "długości nazwy lub wartości atrybutów są zbyt duże,\n" -#: .././repair/attr_repair.c:895 +#: .././repair/attr_repair.c:905 msgid "entry contains illegal character in shortform attribute name\n" msgstr "wpis zawiera niedozwolony znak w nazwie atrybutu krótkiego\n" -#: .././repair/attr_repair.c:901 +#: .././repair/attr_repair.c:911 msgid "entry has INCOMPLETE flag on in shortform attribute\n" msgstr "wpis ma flagę NIEPEŁNY w atrybucie krótkim\n" -#: .././repair/attr_repair.c:918 +#: .././repair/attr_repair.c:928 #, c-format msgid "removing attribute entry %d for inode %\n" msgstr "usunięto wpis atrybutu %d dla i-węzła %\n" -#: .././repair/attr_repair.c:930 +#: .././repair/attr_repair.c:940 #, c-format msgid "would remove attribute entry %d for inode %\n" msgstr "wpis atrybutu %d dla i-węzła % zostałby usunięty\n" -#: .././repair/attr_repair.c:945 +#: .././repair/attr_repair.c:955 #, c-format msgid "would have corrected attribute entry count in inode % from %d to %d\n" msgstr "liczba wpisów atrybutów w i-węźle % zostałaby poprawiona z %d na %d\n" -#: .././repair/attr_repair.c:949 +#: .././repair/attr_repair.c:959 #, c-format msgid "corrected attribute entry count in inode %, was %d, now %d\n" msgstr "poprawiono liczbę wpisów atrybutów w i-węźle % - było %d, jest %d\n" -#: .././repair/attr_repair.c:960 +#: .././repair/attr_repair.c:970 #, c-format msgid "would have corrected attribute totsize in inode % from %d to %d\n" msgstr "totsize atrybutów w i-węźle % zostałby poprawiony z %d na %d\n" -#: .././repair/attr_repair.c:965 +#: .././repair/attr_repair.c:975 #, c-format msgid "corrected attribute entry totsize in inode %, was %d, now %d\n" msgstr "poprawiono totsize wpisu atrybutów w i-węźle % - było %d, jest %d\n" -#: .././repair/attr_repair.c:999 +#: .././repair/attr_repair.c:1009 #, c-format msgid "remote block for attributes of inode % is missing\n" msgstr "brak odległego bloku dla atrybutów i-węzła %\n" -#: .././repair/attr_repair.c:1008 +#: .././repair/attr_repair.c:1018 #, c-format msgid "can't read remote block for attributes of inode %\n" msgstr "nie można odczytać odległego bloku dla atrybutów i-węzła %\n" -#: .././repair/attr_repair.c:1015 +#: .././repair/attr_repair.c:1025 #, c-format msgid "Corrupt remote block for attributes of inode %\n" msgstr "Uszkodzony odległy blok dla atrybutów i-węzła %\n" -#: .././repair/attr_repair.c:1055 +#: .././repair/attr_repair.c:1066 #, c-format msgid "attribute entry %d in attr block %u, inode % has bad name (namelen = %d)\n" msgstr "wpis atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle % ma błędną nazwę (namelen = %d)\n" -#: .././repair/attr_repair.c:1072 +#: .././repair/attr_repair.c:1083 #, c-format msgid "bad hashvalue for attribute entry %d in attr block %u, inode %\n" msgstr "błędna wartość hasza dla wpisu atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %\n" -#: .././repair/attr_repair.c:1082 +#: .././repair/attr_repair.c:1093 #, c-format msgid "bad security value for attribute entry %d in attr block %u, inode %\n" msgstr "błędna wartość bezpieczeństwa dla wpisu atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %\n" -#: .././repair/attr_repair.c:1115 +#: .././repair/attr_repair.c:1126 #, c-format msgid "inconsistent remote attribute entry %d in attr block %u, ino %\n" msgstr "niespójny wpis odległego atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %\n" -#: .././repair/attr_repair.c:1125 +#: .././repair/attr_repair.c:1136 #, c-format msgid "cannot malloc enough for remotevalue attribute for inode %\n" msgstr "nie można przydzielić wystarczająco dużo dla atrybutu remotevalue dla i-węzła %\n" -#: .././repair/attr_repair.c:1127 +#: .././repair/attr_repair.c:1138 msgid "SKIPPING this remote attribute\n" msgstr "POMINIĘTO ten atrybut odległy\n" -#: .././repair/attr_repair.c:1133 +#: .././repair/attr_repair.c:1144 #, c-format msgid "remote attribute get failed for entry %d, inode %\n" msgstr "pobranie odległego atrybutu nie powiodło się dla wpisu %d, i-węzła %\n" -#: .././repair/attr_repair.c:1140 +#: .././repair/attr_repair.c:1151 #, c-format msgid "remote attribute value check failed for entry %d, inode %\n" msgstr "sprawdzenie wartości odległego atrybutu nie powiodło się dla wpisu %d, i-węzła %\n" -#: .././repair/attr_repair.c:1178 +#: .././repair/attr_repair.c:1189 #, c-format msgid "bad attribute count %d in attr block %u, inode %\n" msgstr "błędna liczba atrybutów %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %\n" -#: .././repair/attr_repair.c:1193 +#: .././repair/attr_repair.c:1204 #, c-format msgid "bad attribute nameidx %d in attr block %u, inode %\n" msgstr "błędny nameidx atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %\n" -#: .././repair/attr_repair.c:1202 +#: .././repair/attr_repair.c:1213 #, c-format msgid "attribute entry #%d in attr block %u, inode % is INCOMPLETE\n" msgstr "wpis atrybutu #%d w bloku atrybutów %u, i-węźle % jest NIEPEŁNY\n" -#: .././repair/attr_repair.c:1213 +#: .././repair/attr_repair.c:1224 #, c-format msgid "attribute entry %d in attr block %u, inode % claims already used space\n" msgstr "wpis atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle % odwołuje się do już użytego miejsca\n" -#: .././repair/attr_repair.c:1236 +#: .././repair/attr_repair.c:1247 #, c-format msgid "attribute entry %d in attr block %u, inode % claims used space\n" msgstr "wpis atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle % odwołuje się do używanego miejsca\n" -#: .././repair/attr_repair.c:1260 +#: .././repair/attr_repair.c:1271 #, c-format msgid "- resetting first used heap value from %d to %d in block %u of attribute fork of inode %\n" msgstr "- przestawiono pierwszą używaną wartość sterty z %d na %d w bloku %u gałęzi atrybutów i-węzła %\n" -#: .././repair/attr_repair.c:1268 +#: .././repair/attr_repair.c:1279 #, c-format msgid "- would reset first used value from %d to %d in block %u of attribute fork of inode %\n" msgstr "- pierwsza używana wartość zostałaby przestawiona z %d na %d w bloku %u gałęzi atrybutów i-węzła %\n" -#: .././repair/attr_repair.c:1278 +#: .././repair/attr_repair.c:1289 #, c-format msgid "- resetting usedbytes cnt from %d to %d in block %u of attribute fork of inode %\n" msgstr "- przestawiono liczbę użytych bajtów z %d na %d w bloku %u gałęzi atrybutów i-węzła %\n" -#: .././repair/attr_repair.c:1286 +#: .././repair/attr_repair.c:1297 #, c-format msgid "- would reset usedbytes cnt from %d to %d in block %u of attribute fork of %\n" msgstr "- liczba użytych bajtów zostałaby przestawiona z %d na %d w bloku %u gałęzi atrybutów i-węzła %\n" -#: .././repair/attr_repair.c:1341 +#: .././repair/attr_repair.c:1352 #, c-format msgid "can't map block %u for attribute fork for inode %\n" msgstr "nie można odwzorować bloku %u dla gałęzi atrybutów dla i-węzła %\n" -#: .././repair/attr_repair.c:1351 +#: .././repair/attr_repair.c:1362 #, c-format msgid "can't read file block %u (fsbno %) for attribute fork of inode %\n" msgstr "nie można odczytać bloku pliku %u (fsbno %) dla gałęzi atrybutów i-węzła %\n" -#: .././repair/attr_repair.c:1365 +#: .././repair/attr_repair.c:1376 #, c-format msgid "bad attribute leaf magic %#x for inode %\n" msgstr "błędna liczba magiczna liścia atrybutu %#x dla i-węzła %\n" -#: .././repair/attr_repair.c:1396 +#: .././repair/attr_repair.c:1407 #, c-format msgid "bad sibling back pointer for block %u in attribute fork for inode %\n" msgstr "błędny wskaźnik wsteczny dla bloku %u w gałęzi atrybutów dla i-węzła %\n" -#: .././repair/attr_repair.c:1423 +#: .././repair/attr_repair.c:1434 #, c-format msgid "bad hash path in attribute fork for inode %\n" msgstr "błędna ścieżka hasza w gałęzi atrybutów dla i-węzła %\n" -#: .././repair/attr_repair.c:1523 +#: .././repair/attr_repair.c:1534 #, c-format msgid "block 0 of inode % attribute fork is missing\n" msgstr "brak bloku 0 i-węzła % gałęzi atrybutów\n" -#: .././repair/attr_repair.c:1530 +#: .././repair/attr_repair.c:1541 #, c-format msgid "agno of attribute fork of inode % out of regular partition\n" msgstr "agno gałęzi atrybutów i-węzła % spoza zwykłej partycji\n" -#: .././repair/attr_repair.c:1538 +#: .././repair/attr_repair.c:1549 #, c-format msgid "can't read block 0 of inode % attribute fork\n" msgstr "nie można odczytać bloku 0 i-węzła % gałęzi atrybutów\n" -#: .././repair/attr_repair.c:1555 +#: .././repair/attr_repair.c:1566 #, c-format msgid "clearing forw/back pointers in block 0 for attributes in inode %\n" msgstr "wyczyszczono wskaźniki forw/back w bloku 0 dla atrybutów w i-węźle %\n" -#: .././repair/attr_repair.c:1563 +#: .././repair/attr_repair.c:1574 #, c-format msgid "would clear forw/back pointers in block 0 for attributes in inode %\n" msgstr "wskaźniki forw/back w bloku 0 dla atrybutów w i-węźle % zostałyby wyczyszczone\n" -#: .././repair/attr_repair.c:1595 +#: .././repair/attr_repair.c:1606 #, c-format msgid "bad attribute leaf magic # %#x for dir ino %\n" msgstr "błędna liczba magiczna liścia atrybutu %#x dla i-węzła katalogu %\n" -#: .././repair/attr_repair.c:1620 +#: .././repair/attr_repair.c:1635 #, c-format msgid "Too many ACL entries, count %d\n" msgstr "Za dużo wpisów ACL, liczba %d\n" -#: .././repair/attr_repair.c:1629 +#: .././repair/attr_repair.c:1644 msgid "cannot malloc enough for ACL attribute\n" msgstr "nie można wykonać wystarczającego malloc dla atrybutu ACL\n" -#: .././repair/attr_repair.c:1630 +#: .././repair/attr_repair.c:1645 msgid "SKIPPING this ACL\n" msgstr "POMINIĘTO ten ACL\n" -#: .././repair/attr_repair.c:1678 .././repair/dinode.c:2053 +#: .././repair/attr_repair.c:1695 .././repair/dinode.c:2053 #, c-format msgid "illegal attribute format %d, ino %\n" msgstr "niedozwolony format atrybutu %d, i-węzeł %\n" @@ -9702,7 +9726,7 @@ msgstr "błędne numrecs 0 w bloku głównym bmap btree i-węzła %\n" msgid "indicated size of %s btree root (%d bytes) greater than space in inode % %s fork\n" msgstr "oznaczony rozmiar korzenia b-drzewa %s (%d bajtów) większy niż miejsce w i-węźle % gałęzi %s\n" -#: .././repair/dinode.c:963 .././repair/scan.c:428 +#: .././repair/dinode.c:963 .././repair/scan.c:429 #, c-format msgid "bad bmap btree ptr 0x%llx in ino %\n" msgstr "błędny wskaźnik bmap btree 0x%llx w i-węźle %\n" @@ -10246,51 +10270,51 @@ msgstr "problem z dowiązaniem symbolicznym w i-węźle %\n" msgid "processing inode %d/%d\n" msgstr "analiza i-węzła %d/%d\n" -#: .././repair/dir2.c:56 +#: .././repair/dir2.c:49 #, c-format msgid "malloc failed (%zu bytes) dir2_add_badlist:ino %\n" msgstr "malloc nie powiodło się (%zu bajtów) w dir2_add_badlist:ino %\n" -#: .././repair/dir2.c:118 .././repair/prefetch.c:238 +#: .././repair/dir2.c:111 .././repair/prefetch.c:238 msgid "couldn't malloc dir2 buffer list\n" msgstr "nie można przydzielić listy bufora dir2\n" -#: .././repair/dir2.c:181 .././repair/dir2.c:548 .././repair/dir2.c:1598 +#: .././repair/dir2.c:174 .././repair/dir2.c:541 .././repair/dir2.c:1597 #, c-format msgid "can't read block %u for directory inode %\n" msgstr "nie można odczytać bloku %u dla i-węzła katalogu %\n" -#: .././repair/dir2.c:193 +#: .././repair/dir2.c:186 #, c-format msgid "found non-root LEAFN node in inode % bno = %u\n" msgstr "znaleziono niegłówny węzeł LEAFN w i-węźle % bno = %u\n" -#: .././repair/dir2.c:203 +#: .././repair/dir2.c:196 #, c-format msgid "bad dir magic number 0x%x in inode % bno = %u\n" msgstr "błędna liczba magiczna katalogu 0x%x w i-węźle % bno = %u\n" -#: .././repair/dir2.c:225 +#: .././repair/dir2.c:218 #, c-format msgid "bad header depth for directory inode %\n" msgstr "błędna głębokość nagłówka dla i-węzła katalogu %\n" -#: .././repair/dir2.c:285 +#: .././repair/dir2.c:278 #, c-format msgid "release_dir2_cursor_int got unexpected non-null bp, dabno = %u\n" msgstr "release_dir2_cursor_int otrzymał nieoczekiwany niezerowy bp, dabno = %u\n" -#: .././repair/dir2.c:352 +#: .././repair/dir2.c:345 #, c-format msgid "directory block used/count inconsistency - %d / %hu\n" msgstr "niespójność wartości used/count bloku katalogu - %d / %hu\n" -#: .././repair/dir2.c:374 +#: .././repair/dir2.c:367 #, c-format msgid "bad directory block in inode %\n" msgstr "błędny blok katalogu w i-węźle %\n" -#: .././repair/dir2.c:394 +#: .././repair/dir2.c:387 #, c-format msgid "" "correcting bad hashval in non-leaf dir block\n" @@ -10299,7 +10323,7 @@ msgstr "" "poprawiono błędne hashval w bloku katalogu nie będącego liściem\n" "\tw i-węźle (poziomu %d) %.\n" -#: .././repair/dir2.c:402 +#: .././repair/dir2.c:395 #, c-format msgid "" "would correct bad hashval in non-leaf dir block\n" @@ -10308,27 +10332,27 @@ msgstr "" "błędne hashval w bloku katalogu nie będącego liściem zostałoby poprawione\n" "\tw i-węźle (poziomu %d) %.\n" -#: .././repair/dir2.c:564 +#: .././repair/dir2.c:557 #, c-format msgid "bad magic number %x in block %u for directory inode %\n" msgstr "błędna liczba magiczna %x w bloku %u dla i-węzła katalogu %\n" -#: .././repair/dir2.c:571 +#: .././repair/dir2.c:564 #, c-format msgid "bad back pointer in block %u for directory inode %\n" msgstr "błędny wskaźnik wstecz w bloku %u dla i-węzła katalogu %\n" -#: .././repair/dir2.c:577 +#: .././repair/dir2.c:570 #, c-format msgid "entry count %d too large in block %u for directory inode %\n" msgstr "liczba wpisów %d zbyt duża w bloku %u dla i-węzła katalogu %\n" -#: .././repair/dir2.c:584 +#: .././repair/dir2.c:577 #, c-format msgid "bad level %d in block %u for directory inode %\n" msgstr "błędny poziom %d w bloku %u dla i-węzła katalogu %\n" -#: .././repair/dir2.c:625 +#: .././repair/dir2.c:624 #, c-format msgid "" "correcting bad hashval in interior dir block\n" @@ -10337,7 +10361,7 @@ msgstr "" "poprawiono błędne hashval w wewnętrznym bloku katalogu\n" "\tw i-węźle (poziomu %d) %.\n" -#: .././repair/dir2.c:633 +#: .././repair/dir2.c:632 #, c-format msgid "" "would correct bad hashval in interior dir block\n" @@ -10346,389 +10370,389 @@ msgstr "" "błędne hashval w wewnętrznym bloku katalogu zostałoby poprawione\n" "\tw i-węźle (poziomu %d) %.\n" -#: .././repair/dir2.c:668 +#: .././repair/dir2.c:667 msgid "couldn't malloc dir2 shortform copy\n" msgstr "nie udało się przydzielić krótkiej kopii dir2\n" -#: .././repair/dir2.c:804 +#: .././repair/dir2.c:803 msgid "current" msgstr "bieżącego i-węzła" -#: .././repair/dir2.c:807 .././repair/dir2.c:1329 +#: .././repair/dir2.c:806 .././repair/dir2.c:1328 msgid "invalid" msgstr "nieprawidłowego i-węzła" -#: .././repair/dir2.c:810 .././repair/dir2.c:1331 +#: .././repair/dir2.c:809 .././repair/dir2.c:1330 msgid "realtime bitmap" msgstr "i-węzła bitmapy realtime" -#: .././repair/dir2.c:813 .././repair/dir2.c:1333 +#: .././repair/dir2.c:812 .././repair/dir2.c:1332 msgid "realtime summary" msgstr "i-węzła opisu realtime" -#: .././repair/dir2.c:816 .././repair/dir2.c:1335 +#: .././repair/dir2.c:815 .././repair/dir2.c:1334 msgid "user quota" msgstr "i-węzła limitów użytkownika" -#: .././repair/dir2.c:819 .././repair/dir2.c:1337 +#: .././repair/dir2.c:818 .././repair/dir2.c:1336 msgid "group quota" msgstr "i-węzła limitów grupy" -#: .././repair/dir2.c:822 .././repair/dir2.c:1339 +#: .././repair/dir2.c:821 .././repair/dir2.c:1338 msgid "project quota" msgstr "i-węzła limitów projektu" -#: .././repair/dir2.c:840 .././repair/dir2.c:1369 +#: .././repair/dir2.c:839 .././repair/dir2.c:1368 msgid "free" msgstr "free" -#: .././repair/dir2.c:857 .././repair/dir2.c:1349 +#: .././repair/dir2.c:856 .././repair/dir2.c:1348 msgid "non-existent" msgstr "nie istniejącego i-węzła" -#: .././repair/dir2.c:862 +#: .././repair/dir2.c:861 #, c-format msgid "entry \"%*.*s\" in shortform directory % references %s inode %\n" msgstr "wpis \"%*.*s\" w krótkim katalogu % odwołuje się do %s %\n" -#: .././repair/dir2.c:882 +#: .././repair/dir2.c:881 #, c-format msgid "zero length entry in shortform dir %, resetting to %d\n" msgstr "wpis zerowej długości w krótkim katalogu %, przestawiono na %d\n" -#: .././repair/dir2.c:887 +#: .././repair/dir2.c:886 #, c-format msgid "zero length entry in shortform dir %, would set to %d\n" msgstr "wpis zerowej długości w krótkim katalogu %, zostałby przestawiony na %d\n" -#: .././repair/dir2.c:892 +#: .././repair/dir2.c:891 #, c-format msgid "zero length entry in shortform dir %" msgstr "wpis zerowej długości w krótkim katalogu %" -#: .././repair/dir2.c:895 +#: .././repair/dir2.c:894 #, c-format msgid ", junking %d entries\n" msgstr ", wyrzucono %d wpisów\n" -#: .././repair/dir2.c:898 +#: .././repair/dir2.c:897 #, c-format msgid ", would junk %d entries\n" msgstr ", %d wpisów zostałoby wyrzucone\n" -#: .././repair/dir2.c:916 +#: .././repair/dir2.c:915 #, c-format msgid "size of last entry overflows space left in in shortform dir %, " msgstr "rozmiar ostatniego wpisu przekracza miejsce pozostałe w krótkim katalogu %, " -#: .././repair/dir2.c:919 +#: .././repair/dir2.c:918 #, c-format msgid "resetting to %d\n" msgstr "przestawiono na %d\n" -#: .././repair/dir2.c:924 +#: .././repair/dir2.c:923 #, c-format msgid "would reset to %d\n" msgstr "zostałby przestawiony na %d\n" -#: .././repair/dir2.c:929 +#: .././repair/dir2.c:928 #, c-format msgid "size of entry #%d overflows space left in in shortform dir %\n" msgstr "rozmiar wpisu #%d przekracza miejsce pozostałe w krótkim katalogu %\n" -#: .././repair/dir2.c:934 +#: .././repair/dir2.c:933 #, c-format msgid "junking entry #%d\n" msgstr "wyrzucono wpis #%d\n" -#: .././repair/dir2.c:938 +#: .././repair/dir2.c:937 #, c-format msgid "junking %d entries\n" msgstr "wyrzucono %d wpisów\n" -#: .././repair/dir2.c:943 +#: .././repair/dir2.c:942 #, c-format msgid "would junk entry #%d\n" msgstr "wpis #%d zostałby wyrzucony\n" -#: .././repair/dir2.c:947 +#: .././repair/dir2.c:946 #, c-format msgid "would junk %d entries\n" msgstr "%d wpisów zostałoby wyrzuconych\n" -#: .././repair/dir2.c:966 +#: .././repair/dir2.c:965 #, c-format msgid "entry contains illegal character in shortform dir %\n" msgstr "wpis zawiera niedozwolony znak w krótkim katalogu %\n" -#: .././repair/dir2.c:973 +#: .././repair/dir2.c:972 #, c-format msgid "entry contains offset out of order in shortform dir %\n" msgstr "wpis zawiera uszkodzony offset w krótkim katalogu %\n" -#: .././repair/dir2.c:1030 +#: .././repair/dir2.c:1029 #, c-format msgid "junking entry \"%s\" in directory inode %\n" msgstr "wyrzucono wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %\n" -#: .././repair/dir2.c:1034 +#: .././repair/dir2.c:1033 #, c-format msgid "would have junked entry \"%s\" in directory inode %\n" msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu % zostałby wyrzucony\n" -#: .././repair/dir2.c:1059 +#: .././repair/dir2.c:1058 #, c-format msgid "would have corrected entry count in directory % from %d to %d\n" msgstr "liczba wpisów w katalogu % zostałaby poprawiona z %d na %d\n" -#: .././repair/dir2.c:1063 +#: .././repair/dir2.c:1062 #, c-format msgid "corrected entry count in directory %, was %d, now %d\n" msgstr "poprawiono liczbę wpisów w katalogu % - było %d, jest %d\n" -#: .././repair/dir2.c:1074 +#: .././repair/dir2.c:1073 #, c-format msgid "would have corrected i8 count in directory % from %d to %d\n" msgstr "liczba i8 zostałaby poprawiona w katalogu % z %d na %d\n" -#: .././repair/dir2.c:1078 +#: .././repair/dir2.c:1077 #, c-format msgid "corrected i8 count in directory %, was %d, now %d\n" msgstr "poprawiono liczbę i8 w katalogu % - było %d, jest %d\n" -#: .././repair/dir2.c:1092 +#: .././repair/dir2.c:1091 #, c-format msgid "would have corrected directory % size from % to %\n" msgstr "rozmiar katalogu % zostałby poprawiony z % na %\n" -#: .././repair/dir2.c:1097 +#: .././repair/dir2.c:1096 #, c-format msgid "corrected directory % size, was %, now %\n" msgstr "poprawiono rozmiar katalogu % - było %, jest %\n" -#: .././repair/dir2.c:1109 +#: .././repair/dir2.c:1108 #, c-format msgid "directory % offsets too high\n" msgstr "offsety zbyt duże w katalogu %\n" -#: .././repair/dir2.c:1115 +#: .././repair/dir2.c:1114 #, c-format msgid "would have corrected entry offsets in directory %\n" msgstr "offsety wpisów w katalogu % zostałyby poprawione\n" -#: .././repair/dir2.c:1119 +#: .././repair/dir2.c:1118 #, c-format msgid "corrected entry offsets in directory %\n" msgstr "poprawiono offsety wpisów w katalogu %\n" -#: .././repair/dir2.c:1138 +#: .././repair/dir2.c:1137 #, c-format msgid "bogus .. inode number (%) in directory inode %, " msgstr "błędny numer i-węzła .. (%) w i-węźle katalogu %, " -#: .././repair/dir2.c:1142 .././repair/dir2.c:1177 +#: .././repair/dir2.c:1141 .././repair/dir2.c:1176 msgid "clearing inode number\n" msgstr "wyczyszczono numer i-węzła\n" -#: .././repair/dir2.c:1148 .././repair/dir2.c:1183 +#: .././repair/dir2.c:1147 .././repair/dir2.c:1182 msgid "would clear inode number\n" msgstr "numer i-węzła zostałby wyczyszczony\n" -#: .././repair/dir2.c:1156 +#: .././repair/dir2.c:1155 #, c-format msgid "corrected root directory % .. entry, was %, now %\n" msgstr "poprawiono wpis .. głównego katalogu % - było %, jest %\n" -#: .././repair/dir2.c:1164 +#: .././repair/dir2.c:1163 #, c-format msgid "would have corrected root directory % .. entry from % to %\n" msgstr "wpis .. głównego katalogu % zostałby poprawiony z % na %\n" -#: .././repair/dir2.c:1174 +#: .././repair/dir2.c:1173 #, c-format msgid "bad .. entry in directory inode %, points to self, " msgstr "błędny wpis .. w i-węźle katalogu %, wskazuje na siebie, " -#: .././repair/dir2.c:1287 +#: .././repair/dir2.c:1286 #, c-format msgid "corrupt block %u in directory inode %\n" msgstr "uszkodzony blok %u w i-węźle katalogu %\n" -#: .././repair/dir2.c:1290 +#: .././repair/dir2.c:1289 msgid "\twill junk block\n" msgstr "\tblok zostanie wyrzucony\n" -#: .././repair/dir2.c:1292 +#: .././repair/dir2.c:1291 msgid "\twould junk block\n" msgstr "\tblok zostałby wyrzucony\n" -#: .././repair/dir2.c:1378 +#: .././repair/dir2.c:1377 #, c-format msgid "entry \"%*.*s\" at block %d offset % in directory inode % references %s inode %\n" msgstr "wpis \"%*.*s\" w bloku %d offsecie % w i-węźle katalogu % odwołuje się do %s %\n" -#: .././repair/dir2.c:1389 +#: .././repair/dir2.c:1388 #, c-format msgid "entry at block %u offset % in directory inode %has 0 namelength\n" msgstr "wpis w bloku %u offsecie % w i-węźle katalogu % ma zerową długość nazwy\n" -#: .././repair/dir2.c:1402 +#: .././repair/dir2.c:1401 #, c-format msgid "\tclearing inode number in entry at offset %...\n" msgstr "\twyczyszczono numer i-węzła we wpisie o offsecie %...\n" -#: .././repair/dir2.c:1409 +#: .././repair/dir2.c:1407 #, c-format msgid "\twould clear inode number in entry at offset %...\n" msgstr "\tnumer i-węzła we wpisie o offsecie % zostałby wyczyszczony...\n" -#: .././repair/dir2.c:1422 +#: .././repair/dir2.c:1420 #, c-format msgid "entry at block %u offset % in directory inode % has illegal name \"%*.*s\": " msgstr "wpis w bloku %u offsecie % w i-węźle katalogu % ma niedozwoloną nazwę \"%*.*s\": " -#: .././repair/dir2.c:1452 +#: .././repair/dir2.c:1451 #, c-format msgid "bad .. entry in directory inode %, points to self: " msgstr "błędny wpis .. w i-węźle katalogu %, wskazuje na siebie: " -#: .././repair/dir2.c:1463 +#: .././repair/dir2.c:1462 #, c-format msgid "bad .. entry in root directory inode %, was %: " msgstr "błędny wpis w i-węźle głównego katalogu %, było %: " -#: .././repair/dir2.c:1466 .././repair/dir2.c:1498 .././repair/phase2.c:184 +#: .././repair/dir2.c:1465 .././repair/dir2.c:1497 .././repair/phase2.c:184 #: .././repair/phase2.c:193 .././repair/phase2.c:202 msgid "correcting\n" msgstr "poprawiono\n" -#: .././repair/dir2.c:1470 .././repair/dir2.c:1502 .././repair/phase2.c:186 +#: .././repair/dir2.c:1469 .././repair/dir2.c:1501 .././repair/phase2.c:186 #: .././repair/phase2.c:195 .././repair/phase2.c:204 msgid "would correct\n" msgstr "zostałby poprawiony\n" -#: .././repair/dir2.c:1482 +#: .././repair/dir2.c:1481 #, c-format msgid "multiple .. entries in directory inode %: " msgstr "wiele wpisów .. w i-węźle katalogu %: " -#: .././repair/dir2.c:1495 +#: .././repair/dir2.c:1494 #, c-format msgid "bad . entry in directory inode %, was %: " msgstr "błędny wpis . w i-węźle katalogu %, było %: " -#: .././repair/dir2.c:1507 +#: .././repair/dir2.c:1506 #, c-format msgid "multiple . entries in directory inode %: " msgstr "wiele wpisów . w i-węźle katalogu %: " -#: .././repair/dir2.c:1517 +#: .././repair/dir2.c:1516 #, c-format msgid "entry \"%*.*s\" in directory inode % points to self: " msgstr "wpis \"%*.*s\" w i-węźle katalogu % wskazuje na siebie: " -#: .././repair/dir2.c:1528 +#: .././repair/dir2.c:1527 msgid "clearing entry\n" msgstr "wyczyszczono wpis\n" -#: .././repair/dir2.c:1530 +#: .././repair/dir2.c:1529 msgid "would clear entry\n" msgstr "wpis zostałby wyczyszczony\n" -#: .././repair/dir2.c:1543 +#: .././repair/dir2.c:1542 #, c-format msgid "bad bestfree table in block %u in directory inode %: " msgstr "błędna tablica bestfree w bloku %u w i-węźle katalogu %: " -#: .././repair/dir2.c:1546 +#: .././repair/dir2.c:1545 msgid "repairing table\n" msgstr "naprawiono tablicę\n" -#: .././repair/dir2.c:1550 +#: .././repair/dir2.c:1549 msgid "would repair table\n" msgstr "tablica zostałaby naprawiona\n" -#: .././repair/dir2.c:1589 +#: .././repair/dir2.c:1588 #, c-format msgid "block %u for directory inode % is missing\n" msgstr "brak bloku %u dla i-węzła katalogu %\n" -#: .././repair/dir2.c:1609 +#: .././repair/dir2.c:1608 #, c-format msgid "bad directory block magic # %#x in block %u for directory inode %\n" msgstr "błędna liczba magiczna bloku katalogu %#x w bloku %u dla i-węzła katalogu %\n" -#: .././repair/dir2.c:1658 +#: .././repair/dir2.c:1660 #, c-format msgid "bad entry count in block %u of directory inode %\n" msgstr "błędna liczba wpisów w bloku %u i-węzła katalogu %\n" -#: .././repair/dir2.c:1666 +#: .././repair/dir2.c:1668 #, c-format msgid "bad hash ordering in block %u of directory inode %\n" msgstr "błędna kolejność hasza w bloku %u i-węzła katalogu %\n" -#: .././repair/dir2.c:1674 +#: .././repair/dir2.c:1676 #, c-format msgid "bad stale count in block %u of directory inode %\n" msgstr "błędna liczba stale %u i-węzła katalogu %\n" -#: .././repair/dir2.c:1723 +#: .././repair/dir2.c:1725 #, c-format msgid "can't map block %u for directory inode %\n" msgstr "nie można odwzorować bloku %u dla i-węzła katalogu %\n" -#: .././repair/dir2.c:1733 +#: .././repair/dir2.c:1735 #, c-format msgid "can't read file block %u for directory inode %\n" msgstr "nie można odczytać bloku pliku %u dla i-węzła katalogu %\n" -#: .././repair/dir2.c:1745 +#: .././repair/dir2.c:1747 #, c-format msgid "bad directory leaf magic # %#x for directory inode % block %u\n" msgstr "błędna liczba magiczna liścia katalogu %#x dla i-węzła katalogu % bloku %u\n" -#: .././repair/dir2.c:1773 +#: .././repair/dir2.c:1775 #, c-format msgid "bad sibling back pointer for block %u in directory inode %\n" msgstr "błędny wskaźnik wstecz dla bloku %u w i-węźle katalogu %\n" -#: .././repair/dir2.c:1798 +#: .././repair/dir2.c:1806 #, c-format msgid "bad hash path in directory %\n" msgstr "błędna ścieżka hasza w katalogu %\n" -#: .././repair/dir2.c:1908 +#: .././repair/dir2.c:1916 #, c-format msgid "block % for directory inode % is missing\n" msgstr "brak bloku % dla i-węzła katalogu %\n" -#: .././repair/dir2.c:1917 +#: .././repair/dir2.c:1925 #, c-format msgid "can't read block % for directory inode %\n" msgstr "nie można odczytać bloku % dla i-węzła katalogu %\n" -#: .././repair/dir2.c:1925 +#: .././repair/dir2.c:1933 #, c-format msgid "bad directory block magic # %#x in block % for directory inode %\n" msgstr "błędna liczba magiczna bloku katalogu %#x w bloku % dla i-węzła katalogu %\n" -#: .././repair/dir2.c:2002 +#: .././repair/dir2.c:2014 #, c-format msgid "bad size/format for directory %\n" msgstr "błędny rozmiar/format dla katalogu %\n" -#: .././repair/dir2.c:2009 +#: .././repair/dir2.c:2021 #, c-format msgid "no . entry for directory %\n" msgstr "brak wpisu . dla katalogu %\n" -#: .././repair/dir2.c:2019 +#: .././repair/dir2.c:2031 #, c-format msgid "no .. entry for directory %\n" msgstr "brak wpisu .. dla katalogu %\n" -#: .././repair/dir2.c:2021 +#: .././repair/dir2.c:2033 #, c-format msgid "no .. entry for root directory %\n" msgstr "brak wpisu .. dla katalogu głównego %\n" @@ -11029,8 +11053,8 @@ msgstr "i-węzeł opisu realtime oznaczony jako wolny, " msgid "cannot read agi block % for ag %u\n" msgstr "nie można odczytać bloku agi % dla ag %u\n" -#: .././repair/phase3.c:76 .././repair/phase4.c:139 .././repair/phase5.c:1485 -#: .././repair/phase6.c:3051 +#: .././repair/phase3.c:76 .././repair/phase4.c:139 .././repair/phase5.c:1525 +#: .././repair/phase6.c:3059 #, c-format msgid " - agno = %d\n" msgstr " - agno = %d\n" @@ -11085,79 +11109,79 @@ msgstr "nieznany stan ekstentu rt, ekstent %\n" msgid " - check for inodes claiming duplicate blocks...\n" msgstr " - szukanie i-węzłów odwołujących się do powtórzonych bloków...\n" -#: .././repair/phase5.c:210 +#: .././repair/phase5.c:219 msgid "could not set up btree block array\n" msgstr "nie udało się utworzyć tablicy bloków b-drzewa\n" -#: .././repair/phase5.c:222 +#: .././repair/phase5.c:231 msgid "error - not enough free space in filesystem\n" msgstr "błąd - za mało wolnego miejsca w systemie plików\n" -#: .././repair/phase5.c:436 +#: .././repair/phase5.c:445 #, c-format msgid "can't rebuild fs trees -- not enough free space on ag %u\n" msgstr "nie można przebudować drzew systemu plików - za mało wolnego miejsca w ag %u\n" -#: .././repair/phase5.c:459 +#: .././repair/phase5.c:468 #, c-format msgid "ag %u - not enough free space to build freespace btrees\n" msgstr "ag %u - za mało wolnego miejsca na przebudowanie b-drzew wolnego miejsca\n" -#: .././repair/phase5.c:494 +#: .././repair/phase5.c:503 #, c-format msgid "not enough free blocks left to describe all free blocks in AG %u\n" msgstr "za mało wolnych bloków na opisanie wszystkich wolnych bloków w AG %u\n" -#: .././repair/phase5.c:1364 +#: .././repair/phase5.c:1399 #, c-format msgid "lost %d blocks in ag %u\n" msgstr "utracono %d bloków w ag %u\n" -#: .././repair/phase5.c:1367 +#: .././repair/phase5.c:1402 #, c-format msgid "thought we were going to lose %d blocks in ag %u, actually lost %d\n" msgstr "przewidywano utracenie %d bloków w ag %u, a utracono %d\n" -#: .././repair/phase5.c:1436 .././repair/xfs_repair.c:887 +#: .././repair/phase5.c:1471 .././repair/xfs_repair.c:891 msgid "couldn't get superblock\n" msgstr "nie udało się pobrać superbloku\n" -#: .././repair/phase5.c:1508 +#: .././repair/phase5.c:1548 #, c-format msgid "unable to rebuild AG %u. Not enough free space in on-disk AG.\n" msgstr "nie udało się przebudować AG %u. Za mało wolnego miejsca w AG na dysku.\n" -#: .././repair/phase5.c:1543 +#: .././repair/phase5.c:1588 #, c-format msgid "unable to rebuild AG %u. No free space.\n" msgstr "nie udało się przebudować AG %u. Brak wolnego miejsca.\n" -#: .././repair/phase5.c:1570 +#: .././repair/phase5.c:1615 #, c-format msgid "lost %d blocks in agno %d, sorry.\n" msgstr "niestety utracono %d bloków w agno %d.\n" -#: .././repair/phase5.c:1639 +#: .././repair/phase5.c:1704 msgid "Phase 5 - rebuild AG headers and trees...\n" msgstr "Faza 5 - przebudowywanie nagłówków i drzew AG...\n" -#: .././repair/phase5.c:1669 +#: .././repair/phase5.c:1734 msgid "cannot alloc sb_icount_ag buffers\n" msgstr "nie można przydzielić buforów sb_icount_ag\n" -#: .././repair/phase5.c:1673 +#: .././repair/phase5.c:1738 msgid "cannot alloc sb_ifree_ag buffers\n" msgstr "nie można przydzielić buforów sb_ifree_ag\n" -#: .././repair/phase5.c:1677 +#: .././repair/phase5.c:1742 msgid "cannot alloc sb_fdblocks_ag buffers\n" msgstr "nie można przydzielić buforów sb_fdblocks_ag\n" -#: .././repair/phase5.c:1696 +#: .././repair/phase5.c:1761 msgid " - generate realtime summary info and bitmap...\n" msgstr " - generowanie opisu i bitmapy realtime...\n" -#: .././repair/phase5.c:1701 +#: .././repair/phase5.c:1766 msgid " - reset superblock...\n" msgstr " - przestawianie superbloku...\n" @@ -11221,77 +11245,77 @@ msgstr "brak miejsca na dysku!\n" msgid "xfs_trans_reserve returned %d\n" msgstr "xfs_trans_reserve zwróciło %d\n" -#: .././repair/phase6.c:506 .././repair/phase6.c:616 +#: .././repair/phase6.c:506 .././repair/phase6.c:615 #, c-format msgid "couldn't iget realtime bitmap inode -- error - %d\n" msgstr "nie udało się wykonać iget dla i-węzła bitmapy realtime - błąd %d\n" -#: .././repair/phase6.c:571 +#: .././repair/phase6.c:570 #, c-format msgid "couldn't allocate realtime bitmap, error = %d\n" msgstr "nie udało się przydzielić bitmapy realtime, błąd = %d\n" -#: .././repair/phase6.c:584 +#: .././repair/phase6.c:583 #, c-format msgid "allocation of the realtime bitmap failed, error = %d\n" msgstr "przydzielenie bitmapy realtime nie powiodło się, błąd = %d\n" -#: .././repair/phase6.c:630 +#: .././repair/phase6.c:629 #, c-format msgid "couldn't map realtime bitmap block %, error = %d\n" msgstr "nie udało się odwzorować bloku bitmapy realtime %, błąd = %d\n" -#: .././repair/phase6.c:643 +#: .././repair/phase6.c:642 #, c-format msgid "can't access block % (fsbno %) of realtime bitmap inode %\n" msgstr "brak dostępu do bloku % (fsbno %) i-węzła bitmapy realtime %\n" -#: .././repair/phase6.c:688 .././repair/phase6.c:763 +#: .././repair/phase6.c:687 .././repair/phase6.c:762 #, c-format msgid "couldn't iget realtime summary inode -- error - %d\n" msgstr "nie udało się wykonać iget dla i-węzła opisu realtime - błąd %d\n" -#: .././repair/phase6.c:702 +#: .././repair/phase6.c:701 #, c-format msgid "couldn't map realtime summary inode block %, error = %d\n" msgstr "nie udało się odwzorować bloku i-węzła opisu realtime %, błąd = %d\n" -#: .././repair/phase6.c:715 +#: .././repair/phase6.c:714 #, c-format msgid "can't access block % (fsbno %) of realtime summary inode %\n" msgstr "brak dostępu do bloku % (fsbno %) i-węzła opisu realtime %\n" -#: .././repair/phase6.c:833 +#: .././repair/phase6.c:831 #, c-format msgid "couldn't allocate realtime summary inode, error = %d\n" msgstr "nie udało się przydzielić i-węzła opisu realtime, błąd = %d\n" -#: .././repair/phase6.c:846 +#: .././repair/phase6.c:844 #, c-format msgid "allocation of the realtime summary ino failed, error = %d\n" msgstr "przydzielenie i-węzła opisu realtime nie powiodło się, błąd = %d\n" -#: .././repair/phase6.c:878 +#: .././repair/phase6.c:876 #, c-format msgid "could not iget root inode -- error - %d\n" msgstr "nie udało się wykonać iget dla głównego i-węzła - błąd %d\n" -#: .././repair/phase6.c:960 +#: .././repair/phase6.c:958 #, c-format msgid "%d - couldn't iget root inode to obtain %s\n" msgstr "%d - nie udało się wykonać iget dla głównego węzła, aby uzyskać %s\n" -#: .././repair/phase6.c:993 +#: .././repair/phase6.c:991 #, c-format msgid "%s inode allocation failed %d\n" msgstr "przydzielenie i-węzłą %s nie powiodło się - %d\n" -#: .././repair/phase6.c:1040 +#: .././repair/phase6.c:1038 #, c-format msgid "can't make %s, createname error %d\n" msgstr "nie można zrobić %s, błąd createname %d\n" -#: .././repair/phase6.c:1060 +#: .././repair/phase6.c:1058 #, c-format msgid "%s directory creation failed -- bmapf error %d\n" msgstr "tworzenie katalogu %s nie powiodło się - błąd bmapf %d\n" @@ -11339,25 +11363,25 @@ msgstr "operacja zastąpienia nazwy nie powiodła się (%d), może brakować mie msgid "bmap finish failed (%d), filesystem may be out of space\n" msgstr "zakończenie bmap nie powiodło się (%d), może brakować miejsca w systemie plików\n" -#: .././repair/phase6.c:1275 +#: .././repair/phase6.c:1277 msgid ", marking entry to be junked\n" msgstr ", zaznaczono wpis do wyrzucenia\n" -#: .././repair/phase6.c:1279 +#: .././repair/phase6.c:1281 msgid ", would junk entry\n" msgstr ", wpis zostałby wyrzucony\n" -#: .././repair/phase6.c:1313 +#: .././repair/phase6.c:1315 #, c-format msgid "rebuilding directory inode %\n" msgstr "przebudowywanie i-węzła katalogu %\n" -#: .././repair/phase6.c:1337 +#: .././repair/phase6.c:1338 #, c-format msgid "xfs_bmap_last_offset failed -- error - %d\n" msgstr "xfs_bmap_last_offset nie powiodło się - błąd %d\n" -#: .././repair/phase6.c:1344 +#: .././repair/phase6.c:1345 #, c-format msgid "xfs_bunmapi failed -- error - %d\n" msgstr "xfs_bunmapi nie powiodło się - błąd %d\n" @@ -11367,343 +11391,343 @@ msgstr "xfs_bunmapi nie powiodło się - błąd %d\n" msgid "name create failed in ino % (%d), filesystem may be out of space\n" msgstr "tworzenie nazwy nie powiodło się w i-węźle % (%d), może brakować miejsca w systemie plików\n" -#: .././repair/phase6.c:1446 +#: .././repair/phase6.c:1445 #, c-format msgid "shrink_inode failed inode % block %u\n" msgstr "shrink_inode nie powiodło się dla i-węzła % bloku %u\n" -#: .././repair/phase6.c:1534 +#: .././repair/phase6.c:1532 .././repair/phase6.c:2227 #, c-format -msgid "realloc failed in longform_dir2_entry_check_data (%zu bytes)\n" -msgstr "realloc nie powiodło się w longform_dir2_entry_check_data (%zu bajtów)\n" +msgid "realloc failed in %s (%zu bytes)\n" +msgstr "realloc nie powiodło się w %s (bajtów: %zu)\n" -#: .././repair/phase6.c:1591 +#: .././repair/phase6.c:1589 #, c-format msgid "empty data block %u in directory inode %: " msgstr "pusty blok danych %u w i-węźle katalogu %: " -#: .././repair/phase6.c:1595 +#: .././repair/phase6.c:1593 #, c-format msgid "corrupt block %u in directory inode %: " msgstr "uszkodzony blok %u w i-węźle katalogu %: " -#: .././repair/phase6.c:1599 +#: .././repair/phase6.c:1597 msgid "junking block\n" msgstr "wyrzucono blok\n" -#: .././repair/phase6.c:1602 +#: .././repair/phase6.c:1600 msgid "would junk block\n" msgstr "blok zostałby wyrzucony\n" -#: .././repair/phase6.c:1625 +#: .././repair/phase6.c:1622 #, c-format msgid "bad directory block magic # %#x for directory inode % block %d: " msgstr "błędna liczba magiczna bloku katalogu %#x dla i-węzła katalogu % bloku %d: " -#: .././repair/phase6.c:1628 +#: .././repair/phase6.c:1625 #, c-format msgid "fixing magic # to %#x\n" msgstr "poprawiono liczbę magiczną na %#x\n" -#: .././repair/phase6.c:1632 +#: .././repair/phase6.c:1629 #, c-format msgid "would fix magic # to %#x\n" msgstr "liczba magiczna zostałaby poprawiona na %#x\n" -#: .././repair/phase6.c:1653 +#: .././repair/phase6.c:1650 #, c-format msgid "directory inode % block %u has consecutive free entries: " msgstr "i-węzeł katalogu % blok %u ma kolejne wolne wpisy: " -#: .././repair/phase6.c:1656 +#: .././repair/phase6.c:1653 msgid "joining together\n" msgstr "połączono\n" -#: .././repair/phase6.c:1665 +#: .././repair/phase6.c:1662 msgid "would join together\n" msgstr "zostałyby połączone\n" -#: .././repair/phase6.c:1697 +#: .././repair/phase6.c:1694 #, c-format msgid "entry \"%s\" in directory inode % points to non-existent inode %" msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu % wskazuje na nie istniejący i-węzeł %" -#: .././repair/phase6.c:1714 +#: .././repair/phase6.c:1711 #, c-format msgid "entry \"%s\" in directory inode % points to free inode %" msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu % wskazuje na wolny i-węzeł %" -#: .././repair/phase6.c:1732 .././repair/phase6.c:2530 +#: .././repair/phase6.c:1729 .././repair/phase6.c:2541 #, c-format msgid "%s (ino %) in root (%) is not a directory" msgstr "%s (i-węzeł %) w katalogu głównym (%) nie jest katalogiem" -#: .././repair/phase6.c:1754 .././repair/phase6.c:2552 +#: .././repair/phase6.c:1751 .././repair/phase6.c:2563 #, c-format msgid "entry \"%s\" (ino %) in dir % is a duplicate name" msgstr "wpis \"%s\" (i-węzeł %) w katalogu % jest powtórzoną nazwą" -#: .././repair/phase6.c:1785 +#: .././repair/phase6.c:1782 #, c-format msgid "entry \"%s\" (ino %) in dir % is not in the the first block" msgstr "wpis \"%s\" (i-węzeł %) w katalogu % nie jest w pierwszym bloku" -#: .././repair/phase6.c:1811 +#: .././repair/phase6.c:1808 #, c-format msgid "entry \"%s\" in dir % is not the first entry" msgstr "wpis \"%s\" w katalogu % nie jest pierwszym wpisem" -#: .././repair/phase6.c:1837 .././repair/phase6.c:2621 +#: .././repair/phase6.c:1834 .././repair/phase6.c:2632 #, c-format msgid "would fix ftype mismatch (%d/%d) in directory/child inode %/%\n" msgstr "niezgodność ftype (%d/%d) w i-węźle katalogu/potomnym %/% zostałaby poprawiona\n" -#: .././repair/phase6.c:1842 .././repair/phase6.c:2626 +#: .././repair/phase6.c:1839 .././repair/phase6.c:2637 #, c-format msgid "fixing ftype mismatch (%d/%d) in directory/child inode %/%\n" msgstr "niezgodność ftype (%d/%d) w i-węźle katalogu/potomnym %/% zostanie poprawiona\n" -#: .././repair/phase6.c:1875 +#: .././repair/phase6.c:1872 #, c-format msgid "entry \"%s\" in dir % points to an already connected directory inode %\n" msgstr "wpis \"%s\" w katalogu % wskazuje na już podłączony i-węzeł katalogu %\n" -#: .././repair/phase6.c:1884 .././repair/phase6.c:2590 +#: .././repair/phase6.c:1881 .././repair/phase6.c:2601 #, c-format msgid "entry \"%s\" in dir ino % doesn't have a .. entry, will set it in ino %.\n" msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu % nie ma wpisu .., zostanie ustawiony w i-węźle %.\n" -#: .././repair/phase6.c:1894 +#: .././repair/phase6.c:1891 #, c-format msgid "entry \"%s\" in dir inode % inconsistent with .. value (%) in ino %\n" msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu % niespójny z wartością .. (%) w i-węźle %\n" -#: .././repair/phase6.c:1906 +#: .././repair/phase6.c:1903 #, c-format msgid "\twill clear entry \"%s\"\n" msgstr "\twpis \"%s\" zostanie wyczyszczony\n" -#: .././repair/phase6.c:1909 +#: .././repair/phase6.c:1906 #, c-format msgid "\twould clear entry \"%s\"\n" msgstr "\twpis \"%s\" zostałby wyczyszczony\n" -#: .././repair/phase6.c:1956 +#: .././repair/phase6.c:1953 #, c-format msgid "can't read block %u for directory inode %, error %d\n" msgstr "nie można odczytać bloku %u dla i-węzła katalogu %, błąd %d\n" -#: .././repair/phase6.c:1974 .././repair/phase6.c:2074 +#: .././repair/phase6.c:1971 .././repair/phase6.c:2071 #, c-format msgid "leaf block %u for directory inode % bad header\n" msgstr "błędny nagłówek bloku liścia %u dla i-węzła katalogu %\n" -#: .././repair/phase6.c:1991 +#: .././repair/phase6.c:1988 #, c-format msgid "leaf block %u for directory inode % bad tail\n" msgstr "błędna końcówka bloku liścia %u dla i-węzła katalogu %\n" -#: .././repair/phase6.c:2045 +#: .././repair/phase6.c:2042 #, c-format msgid "can't read leaf block %u for directory inode %, error %d\n" msgstr "nie można odczytać bloku liścia %u dla i-węzła katalogu %, błąd %d\n" -#: .././repair/phase6.c:2060 +#: .././repair/phase6.c:2057 #, c-format msgid "unknown magic number %#x for block %u in directory inode %\n" msgstr "nieznana liczba magiczna %#x dla bloku %u w i-węźle katalogu %\n" -#: .././repair/phase6.c:2099 +#: .././repair/phase6.c:2096 #, c-format msgid "can't read freespace block %u for directory inode %, error %d\n" msgstr "nie można odczytać bloku wolnego miejsca %u dla i-węzła katalogu %, błąd %d\n" -#: .././repair/phase6.c:2114 +#: .././repair/phase6.c:2111 #, c-format msgid "free block %u for directory inode % bad header\n" msgstr "błędny nagłówek wolnego bloku %u dla i-węzła katalogu %\n" -#: .././repair/phase6.c:2124 +#: .././repair/phase6.c:2121 #, c-format msgid "free block %u entry %i for directory ino % bad\n" msgstr "błędny wpis wolnego bloku %u numer %i dla i-węzła katalogu %\n" -#: .././repair/phase6.c:2134 +#: .././repair/phase6.c:2131 #, c-format msgid "free block %u for directory inode % bad nused\n" msgstr "błędna liczba nused w wolnym bloku %u dla i-węzła katalogu %\n" -#: .././repair/phase6.c:2145 +#: .././repair/phase6.c:2142 #, c-format msgid "missing freetab entry %u for directory inode %\n" msgstr "brak wpisu freetab %u dla i-węzła katalogu %\n" -#: .././repair/phase6.c:2184 +#: .././repair/phase6.c:2180 #, c-format -msgid "malloc failed in longform_dir2_entry_check (% bytes)\n" -msgstr "malloc nie powiodło się w longform_dir2_entry_check (% bajtów)\n" +msgid "malloc failed in %s (% bytes)\n" +msgstr "malloc nie powiodło się w %s (bajtów: %)\n" -#: .././repair/phase6.c:2217 +#: .././repair/phase6.c:2194 #, c-format -msgid "realloc failed in longform_dir2_entry_check (%zu bytes)\n" -msgstr "realloc nie powiodło się w longform_dir2_entry_check (%zu bajtów)\n" +msgid "calloc failed in %s (%zu bytes)\n" +msgstr "calloc nie powiodło się w %s (bajtów: %zu)\n" -#: .././repair/phase6.c:2229 +#: .././repair/phase6.c:2240 #, c-format msgid "can't read data block %u for directory inode % error %d\n" msgstr "nie można odczytać bloku danych %u dla i-węzła katalogu %, błąd %d\n" -#: .././repair/phase6.c:2322 +#: .././repair/phase6.c:2333 msgid "would junk entry\n" msgstr "wpis zostałby wyrzucony\n" -#: .././repair/phase6.c:2346 +#: .././repair/phase6.c:2357 msgid "junking entry\n" msgstr "wyrzucono wpis\n" -#: .././repair/phase6.c:2392 +#: .././repair/phase6.c:2403 #, c-format msgid "would set .. in sf dir inode % to %\n" msgstr "wpis .. w i-węźle katalogu sf % zostałby ustawiony na %\n" -#: .././repair/phase6.c:2396 +#: .././repair/phase6.c:2407 #, c-format msgid "setting .. in sf dir inode % to %\n" msgstr "ustawiono wpis .. w i-węźle katalogu sf % na %\n" -#: .././repair/phase6.c:2497 +#: .././repair/phase6.c:2508 #, c-format msgid "entry \"%s\" in shortform directory % references non-existent inode %\n" msgstr "wpis \"%s\" w krótkim katalogu % odwołuje się do nie istniejącego i-węzła %\n" -#: .././repair/phase6.c:2514 +#: .././repair/phase6.c:2525 #, c-format msgid "entry \"%s\" in shortform directory inode % points to free inode %\n" msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle krótkiego katalogu % wskazuje na wolny i-węzeł %\n" -#: .././repair/phase6.c:2576 +#: .././repair/phase6.c:2587 #, c-format msgid "entry \"%s\" in directory inode % references already connected inode %.\n" msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu % odwołuje się do już podłączonego i-węzła %.\n" -#: .././repair/phase6.c:2599 +#: .././repair/phase6.c:2610 #, c-format msgid "entry \"%s\" in directory inode % not consistent with .. value (%) in inode %,\n" msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu % niespójny z wartością .. (%) w i-węźle %,\n" -#: .././repair/phase6.c:2656 +#: .././repair/phase6.c:2667 #, c-format msgid "would fix i8count in inode %\n" msgstr "i8count w i-węźle % zostałoby poprawione\n" -#: .././repair/phase6.c:2671 +#: .././repair/phase6.c:2682 #, c-format msgid "fixing i8count in inode %\n" msgstr "poprawiono i8count w i-węźle %\n" -#: .././repair/phase6.c:2691 +#: .././repair/phase6.c:2702 #, c-format msgid "setting size to % bytes to reflect junked entries\n" msgstr "ustawiono rozmiar na %, aby odzwierciedlał wyrzucone wpisy\n" -#: .././repair/phase6.c:2730 .././repair/phase6.c:2734 .././repair/phase7.c:84 +#: .././repair/phase6.c:2741 .././repair/phase6.c:2745 .././repair/phase7.c:84 #, c-format msgid "couldn't map inode %, err = %d\n" msgstr "nie udało się odwzorować i-węzła %, błąd = %d\n" -#: .././repair/phase6.c:2840 +#: .././repair/phase6.c:2850 msgid "recreating root directory .. entry\n" msgstr "ponowne tworzenie wpisu .. głównego katalogu\n" -#: .././repair/phase6.c:2859 +#: .././repair/phase6.c:2868 #, c-format msgid "can't make \"..\" entry in root inode %, createname error %d\n" msgstr "nie można utworzyć wpisu \"..\" w i-węźle głównego katalogu %, błąd createname %d\n" -#: .././repair/phase6.c:2870 +#: .././repair/phase6.c:2879 msgid "would recreate root directory .. entry\n" msgstr "wpis .. głównego katalogu zostałby ponownie utworzony\n" -#: .././repair/phase6.c:2894 +#: .././repair/phase6.c:2903 #, c-format msgid "would create missing \".\" entry in dir ino %\n" msgstr "brakujący wpis \".\" w i-węźle katalogu % zostałby utworzony\n" -#: .././repair/phase6.c:2901 +#: .././repair/phase6.c:2910 #, c-format msgid "creating missing \".\" entry in dir ino %\n" msgstr "tworzenie brakującego wpisu \".\" w i-węźle katalogu %\n" -#: .././repair/phase6.c:2921 +#: .././repair/phase6.c:2929 #, c-format msgid "can't make \".\" entry in dir ino %, createname error %d\n" msgstr "nie można utworzyć wpisu \".\" w i-węźle katalogu %, błąd createname %d\n" -#: .././repair/phase6.c:3018 +#: .././repair/phase6.c:3026 #, c-format msgid "disconnected dir inode %, " msgstr "odłączony i-węzeł katalogu %, " -#: .././repair/phase6.c:3020 +#: .././repair/phase6.c:3028 #, c-format msgid "disconnected inode %, " msgstr "odłączony i-węzeł %, " -#: .././repair/phase6.c:3024 +#: .././repair/phase6.c:3032 #, c-format msgid "moving to %s\n" msgstr "przeniesiono do %s\n" -#: .././repair/phase6.c:3027 +#: .././repair/phase6.c:3035 #, c-format msgid "would move to %s\n" msgstr "zostałby przeniesiony do %s\n" -#: .././repair/phase6.c:3112 +#: .././repair/phase6.c:3120 msgid "Phase 6 - check inode connectivity...\n" msgstr "Faza 6 - sprawdzanie łączności i-węzłów...\n" -#: .././repair/phase6.c:3126 +#: .././repair/phase6.c:3134 msgid "reinitializing root directory\n" msgstr "ponowne inicjowanie głównego katalogu\n" -#: .././repair/phase6.c:3131 +#: .././repair/phase6.c:3139 msgid "would reinitialize root directory\n" msgstr "główny katalog zostałby ponownie zainicjowany\n" -#: .././repair/phase6.c:3137 +#: .././repair/phase6.c:3145 msgid "reinitializing realtime bitmap inode\n" msgstr "ponowne inicjowanie i-węzła bitmapy realtime\n" -#: .././repair/phase6.c:3141 +#: .././repair/phase6.c:3149 msgid "would reinitialize realtime bitmap inode\n" msgstr "i-węzeł bitmapy realtime zostałby ponownie zainicjowany\n" -#: .././repair/phase6.c:3147 +#: .././repair/phase6.c:3155 msgid "reinitializing realtime summary inode\n" msgstr "ponowne inicjowanie i-węzła opisu realtime\n" -#: .././repair/phase6.c:3151 +#: .././repair/phase6.c:3159 msgid "would reinitialize realtime summary inode\n" msgstr "i-węzeł opisu realtime zostałby ponownie zainicjowany\n" -#: .././repair/phase6.c:3157 +#: .././repair/phase6.c:3165 msgid " - resetting contents of realtime bitmap and summary inodes\n" msgstr " - przestawianie zawartości i-węzłów bitmapy i opisu realtime\n" -#: .././repair/phase6.c:3160 .././repair/phase6.c:3165 +#: .././repair/phase6.c:3168 .././repair/phase6.c:3173 msgid "Warning: realtime bitmap may be inconsistent\n" msgstr "Uwaga: bitmapa realtime może być niespójna\n" -#: .././repair/phase6.c:3171 +#: .././repair/phase6.c:3179 msgid " - traversing filesystem ...\n" msgstr " - przechodzenie systemu plików...\n" -#: .././repair/phase6.c:3194 +#: .././repair/phase6.c:3202 msgid " - traversal finished ...\n" msgstr " - przechodzenie zakończone...\n" -#: .././repair/phase6.c:3195 +#: .././repair/phase6.c:3203 #, c-format msgid " - moving disconnected inodes to %s ...\n" msgstr " - przenoszenie odłączonych i-węzłów do %s...\n" @@ -12024,54 +12048,54 @@ msgstr "" msgid "error finding secondary superblock -- failed to memalign buffer\n" msgstr "błąd podczas szukania zapasowego superbloku - nie udało się memalign bufora\n" -#: .././repair/sb.c:145 +#: .././repair/sb.c:146 msgid "found candidate secondary superblock...\n" msgstr "znaleziono potencjalny zapasowy superblok...\n" -#: .././repair/sb.c:157 +#: .././repair/sb.c:158 msgid "verified secondary superblock...\n" msgstr "sprawdzono zapasowy superblok...\n" -#: .././repair/sb.c:162 +#: .././repair/sb.c:163 msgid "unable to verify superblock, continuing...\n" msgstr "nie udało się sprawdzić superbloku, kontynuacja...\n" -#: .././repair/sb.c:481 +#: .././repair/sb.c:482 msgid "failed to memalign superblock buffer\n" msgstr "nie udało się wykonać memalign dla bufora superbloku\n" -#: .././repair/sb.c:488 +#: .././repair/sb.c:489 msgid "couldn't seek to offset 0 in filesystem\n" msgstr "nie udało się wykonać seek na offset 0 w systemie plików\n" -#: .././repair/sb.c:498 +#: .././repair/sb.c:499 msgid "primary superblock write failed!\n" msgstr "zapis głównego superbloku nie powiódł się!\n" -#: .././repair/sb.c:516 +#: .././repair/sb.c:517 #, c-format msgid "error reading superblock %u -- failed to memalign buffer\n" msgstr "błąd podczas odczytu superbloku %u - nie udało się wykonać memalign dla bufora\n" -#: .././repair/sb.c:527 +#: .././repair/sb.c:528 #, c-format msgid "error reading superblock %u -- seek to offset % failed\n" msgstr "błąd podczas odczytu superbloku %u - seek na offset % nie powiódł się\n" -#: .././repair/sb.c:536 +#: .././repair/sb.c:537 #, c-format msgid "superblock read failed, offset %, size %d, ag %u, rval %d\n" msgstr "odczyt superbloku nie powiódł się, offset %, rozmiar %d, ag %u, rval %d\n" -#: .././repair/sb.c:583 +#: .././repair/sb.c:585 msgid "couldn't malloc geometry structure\n" msgstr "nie udało się przydzielić struktury geometrii\n" -#: .././repair/sb.c:733 +#: .././repair/sb.c:735 msgid "calloc failed in verify_set_primary_sb\n" msgstr "calloc nie powiodło się w verify_set_primary_sb\n" -#: .././repair/sb.c:804 +#: .././repair/sb.c:806 msgid "" "Only two AGs detected and they do not match - cannot validate filesystem geometry.\n" "Use the -o force_geometry option to proceed.\n" @@ -12079,7 +12103,7 @@ msgstr "" "Wykryto tylko dwie AG i nie zgadzają się - nie można sprawdzić poprawności geometrii systemu plików.\n" "Proszę użyć opcji -o force_geometry, aby kontynuować.\n" -#: .././repair/sb.c:820 +#: .././repair/sb.c:822 msgid "" "Only one AG detected - cannot validate filesystem geometry.\n" "Use the -o force_geometry option to proceed.\n" @@ -12087,40 +12111,40 @@ msgstr "" "Wykryto tylko dwie AG - nie można sprawdzić poprawności geometrii systemu plików.\n" "Proszę użyć opcji -o force_geometry, aby kontynuować.\n" -#: .././repair/sb.c:835 +#: .././repair/sb.c:837 msgid "Not enough matching superblocks - cannot proceed.\n" msgstr "Za mało pasujących superbloków - nie można kontynuować.\n" -#: .././repair/sb.c:850 +#: .././repair/sb.c:852 msgid "could not read superblock\n" msgstr "nie udało się odczytać superbloku\n" -#: .././repair/scan.c:82 .././repair/scan.c:137 +#: .././repair/scan.c:83 .././repair/scan.c:138 #, c-format msgid "can't read btree block %d/%d\n" msgstr "nie można odczytać bloku b-drzewa %d/%d\n" -#: .././repair/scan.c:86 .././repair/scan.c:149 +#: .././repair/scan.c:87 .././repair/scan.c:150 #, c-format msgid "btree block %d/%d is suspect, error %d\n" msgstr "blok b-drzewa %d/%d jest podejrzany, błąd %d\n" -#: .././repair/scan.c:209 +#: .././repair/scan.c:210 #, c-format msgid "bad magic # %#x in inode % (%s fork) bmbt block %\n" msgstr "błędna liczba magiczna %#x w i-węźle % (gałąź %s) blok bmbt %\n" -#: .././repair/scan.c:215 +#: .././repair/scan.c:216 #, c-format msgid "expected level %d got %d in inode %, (%s fork) bmbt block %\n" msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w i-węźle %, (gałęzi %s) blok bmbt %\n" -#: .././repair/scan.c:225 +#: .././repair/scan.c:226 #, c-format msgid "expected owner inode %, got %llu, bmbt block %\n" msgstr "oczekiwano i-węzła właściciela %, napotkano %llu, blok bmbt %\n" -#: .././repair/scan.c:245 +#: .././repair/scan.c:246 #, c-format msgid "" "bad fwd (right) sibling pointer (saw % parent block says %)\n" @@ -12129,7 +12153,7 @@ msgstr "" "błędny wskaźnik w przód (prawy) (widziano %, blok nadrzędny mówi %)\n" "\tw i-węźle % (gałęzi %s) bloku bmap btree %\n" -#: .././repair/scan.c:255 +#: .././repair/scan.c:256 #, c-format msgid "" "bad back (left) sibling pointer (saw %llu parent block says %)\n" @@ -12138,7 +12162,7 @@ msgstr "" "błędny wskaźnik wstecz (lewy) (widziano %llu, blok nadrzędny mówi %)\n" "\tw i-węźle % (gałęzi %s) bloku bmap btree %\n" -#: .././repair/scan.c:270 +#: .././repair/scan.c:271 #, c-format msgid "" "bad back (left) sibling pointer (saw %llu should be NULL (0))\n" @@ -12147,32 +12171,32 @@ msgstr "" "błędny wskaźnik wstecz (lewy) (widziano %llu, powinien być NULL (0))\n" "\tw i-węźle % (gałęzi %s) bloku bmap btree %\n" -#: .././repair/scan.c:311 +#: .././repair/scan.c:312 #, c-format msgid "inode 0x%bmap block 0x% claimed, state is %d\n" msgstr "i-węzeł 0x% blok bmap 0x% przypisany, stan to %d\n" -#: .././repair/scan.c:318 +#: .././repair/scan.c:319 #, c-format msgid "inode 0x% bmap block 0x% claimed, state is %d\n" msgstr "i-węzeł 0x% blok bmap 0x% przypisany, stan to %d\n" -#: .././repair/scan.c:333 +#: .././repair/scan.c:334 #, c-format msgid "bad state %d, inode % bmap block 0x%\n" msgstr "błędny stan %d, i-węzeł % blok bmap 0x%\n" -#: .././repair/scan.c:360 .././repair/scan.c:411 +#: .././repair/scan.c:361 .././repair/scan.c:412 #, c-format msgid "inode % bad # of bmap records (%u, min - %u, max - %u)\n" msgstr "błędna liczba rekordów bmap w i-węźle % (%u, minimum - %u, maksimum - %u)\n" -#: .././repair/scan.c:390 +#: .././repair/scan.c:391 #, c-format msgid "out-of-order bmap key (file offset) in inode %, %s fork, fsbno %\n" msgstr "uszkodzony klucz bmap (offset pliku) w i-węźle %, gałęzi %s, fsbno %\n" -#: .././repair/scan.c:456 +#: .././repair/scan.c:457 #, c-format msgid "" "correcting bt key (was %llu, now %) in inode %\n" @@ -12181,7 +12205,7 @@ msgstr "" "poprawiono klucz bt (było %llu, jest %) w i-węźle %\n" "\t\tgałąź %s, blok b-drzewa %\n" -#: .././repair/scan.c:468 +#: .././repair/scan.c:469 #, c-format msgid "" "bad btree key (is %llu, should be %) in inode %\n" @@ -12190,7 +12214,7 @@ msgstr "" "błędny klucz b-drzewa (jest %llu, powinno być %) w i-węźle %\n" "\t\tgałąź %s, blok b-drzewa %\n" -#: .././repair/scan.c:486 +#: .././repair/scan.c:487 #, c-format msgid "" "bad fwd (right) sibling pointer (saw % should be NULLDFSBNO)\n" @@ -12199,206 +12223,262 @@ msgstr "" "błędny wskaźnik w przód (prawy) (widziano %, powinien być NULLDFSBNO)\n" "\tw i-węźle % (gałęzi %s) bloku bmap btree %\n" -#: .././repair/scan.c:544 +#: .././repair/scan.c:545 #, c-format msgid "bad magic # %#x in bt%s block %d/%d\n" msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku bt%s %d/%d\n" -#: .././repair/scan.c:562 +#: .././repair/scan.c:563 #, c-format msgid "expected level %d got %d in bt%s block %d/%d\n" msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku bt%s %d/%d\n" -#: .././repair/scan.c:576 +#: .././repair/scan.c:577 #, c-format msgid "%s freespace btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n" msgstr "blok b-drzewa wolnego miejsca %s przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n" -#: .././repair/scan.c:596 .././repair/scan.c:697 +#: .././repair/scan.c:597 .././repair/scan.c:698 #, c-format msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in bt%s block %u/%u\n" msgstr "błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bt%s, blok %u/%u\n" -#: .././repair/scan.c:614 +#: .././repair/scan.c:615 #, c-format msgid "invalid start block %u in record %u of %s btree block %u/%u\n" msgstr "błędny blok początkowy %u w rekordzie %u bloku b-drzewa %s %u/%u\n" -#: .././repair/scan.c:620 +#: .././repair/scan.c:621 #, c-format msgid "invalid length %u in record %u of %s btree block %u/%u\n" msgstr "błędna długość %u w rekordzie %u bloku b-drzewa %s %u/%u\n" -#: .././repair/scan.c:667 +#: .././repair/scan.c:668 #, c-format msgid "block (%d,%d-%d) multiply claimed by %s space tree, state - %d\n" msgstr "blok (%d,%d-%d) wielokrotnie przypisany do drzewa miejsca %s, stan - %d\n" -#: .././repair/scan.c:774 +#: .././repair/scan.c:775 #, c-format msgid "badly aligned inode rec (starting inode = %)\n" msgstr "błędnie wyrównany rekord i-węzła (początkowy i-węzeł = %)\n" -#: .././repair/scan.c:790 +#: .././repair/scan.c:791 #, c-format msgid "bad starting inode # (% (0x%x 0x%x)) in ino rec, skipping rec\n" msgstr "błędny numer początkowego i-węzła (% (0x%x 0x%x)) w rekordzie i-węzła, pominięto rekord\n" -#: .././repair/scan.c:798 +#: .././repair/scan.c:799 #, c-format msgid "bad ending inode # (% (0x%x 0x%zx)) in ino rec, skipping rec\n" msgstr "błędny numer końcowego i-węzła (% (0x%x 0x%zx)) w rekordzie i-węzła, pominięto rekord\n" -#: .././repair/scan.c:823 +#: .././repair/scan.c:824 #, c-format msgid "inode chunk claims used block, inobt block - agno %d, bno %d, inopb %d\n" msgstr "część i-węzła odwołuje się do używanego bloku, blok inobt - agno %d, bno %d, inopb %d\n" -#: .././repair/scan.c:845 +#: .././repair/scan.c:846 #, c-format msgid "inode rec for ino % (%d/%d) overlaps existing rec (start %d/%d)\n" msgstr "rekord i-węzła dla i-węzła % (%d/%d) nachodzi na istniejący rekord (początek %d/%d)\n" -#: .././repair/scan.c:892 +#: .././repair/scan.c:893 #, c-format msgid "ir_freecount/free mismatch, inode chunk %d/%u, freecount %d nfree %d\n" msgstr "niezgodność ir_freecount/free, porcja i-węzłów %d/%u, freecount %d nfree %d\n" -#: .././repair/scan.c:939 +#: .././repair/scan.c:934 +#, c-format +msgid "badly aligned finobt inode rec (starting inode = %)\n" +msgstr "błędnie wyrównany rekord i-węzła finobt (początkowy i-węzeł = %)\n" + +#: .././repair/scan.c:948 +#, c-format +msgid "bad starting inode # (% (0x%x 0x%x)) in finobt rec, skipping rec\n" +msgstr "błędny numer początkowego i-węzła (% (0x%x 0x%x)) w rekordzie finobt, pominięto rekord\n" + +#: .././repair/scan.c:956 +#, c-format +msgid "bad ending inode # (% (0x%x 0x%zx)) in finobt rec, skipping rec\n" +msgstr "błędny numer końcowego i-węzła (% (0x%x 0x%zx)) w rekordzie finobt, pominięto rekord\n" + +#: .././repair/scan.c:981 +#, c-format +msgid "inode chunk claims untracked block, finobt block - agno %d, bno %d, inopb %d\n" +msgstr "część i-węzła odwołuje się do nieśledzonego bloku, blok finobt - agno %d, bno %d, inopb %d\n" + +#: .././repair/scan.c:988 +#, c-format +msgid "inode chunk claims used block, finobt block - agno %d, bno %d, inopb %d\n" +msgstr "część i-węzła odwołuje się do używanego bloku, blok finobt - agno %d, bno %d, inopb %d\n" + +#: .././repair/scan.c:1010 +#, c-format +msgid "finobt rec for ino % (%d/%u) does not match existing rec (%d/%d)\n" +msgstr "rekord finobt dla i-węzła % (%d/%u) nie pasuje do istniejącego rekordu (%d/%d)\n" + +#: .././repair/scan.c:1038 +#, c-format +msgid "undiscovered finobt record, ino % (%d/%u)\n" +msgstr "nie rozpoznany rekord finobt, i-węzeł % (%d/%u)\n" + +#: .././repair/scan.c:1092 +#, c-format +msgid "finobt ir_freecount/free mismatch, inode chunk %d/%u, freecount %d nfree %d\n" +msgstr "niezgodność finobt ir_freecount/free, porcja i-węzłów %d/%u, freecount %d nfree %d\n" + +#: .././repair/scan.c:1098 +#, c-format +msgid "finobt record with no free inodes, inode chunk %d/%u\n" +msgstr "rekord finobt bez wolnych i-węzłów, porcja i-węzłów %d/%u\n" + +#: .././repair/scan.c:1142 #, c-format msgid "bad magic # %#x in inobt block %d/%d\n" msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku inobt %d/%d\n" -#: .././repair/scan.c:947 +#: .././repair/scan.c:1150 #, c-format msgid "expected level %d got %d in inobt block %d/%d\n" msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku inobt %d/%d\n" -#: .././repair/scan.c:969 +#: .././repair/scan.c:1172 #, c-format msgid "inode btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n" msgstr "blok b-drzewa i-węzłów przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n" -#: .././repair/scan.c:992 +#: .././repair/scan.c:1195 #, c-format msgid "dubious inode btree block header %d/%d\n" msgstr "wątpliwy nagłówek bloku b-drzewa i-węzłów %d/%d\n" -#: .././repair/scan.c:1086 +#: .././repair/scan.c:1306 #, c-format msgid "can't read agfl block for ag %d\n" msgstr "nie można odczytać bloku agfl dla ag %d\n" -#: .././repair/scan.c:1090 +#: .././repair/scan.c:1310 #, c-format msgid "agfl has bad CRC for ag %d\n" msgstr "agfl ma błędną sumę kontrolną dla ag %d\n" -#: .././repair/scan.c:1111 +#: .././repair/scan.c:1331 #, c-format msgid "bad agbno %u in agfl, agno %d\n" msgstr "błędne agbno %u w agfl, agno %d\n" -#: .././repair/scan.c:1120 +#: .././repair/scan.c:1340 #, c-format msgid "freeblk count %d != flcount %d in ag %d\n" msgstr "liczba freeblk %d != flcount %d w ag %d\n" -#: .././repair/scan.c:1146 +#: .././repair/scan.c:1366 #, c-format msgid "bad agbno %u for btbno root, agno %d\n" msgstr "błędne agbno %u dla głównego btbno, agno %d\n" -#: .././repair/scan.c:1158 +#: .././repair/scan.c:1378 #, c-format msgid "bad agbno %u for btbcnt root, agno %d\n" msgstr "błędne agbno %u dla głównego btbcnt, agno %d\n" -#: .././repair/scan.c:1174 +#: .././repair/scan.c:1394 #, c-format msgid "agf_btreeblks %u, counted % in ag %u\n" msgstr "agf_btreeblks %u, naliczono % w ag %u\n" -#: .././repair/scan.c:1197 +#: .././repair/scan.c:1417 #, c-format msgid "bad agbno %u for inobt root, agno %d\n" msgstr "błędne agbno %u dla głównego inobt, agno %d\n" -#: .././repair/scan.c:1216 +#: .././repair/scan.c:1430 +#, c-format +msgid "bad agbno %u for finobt root, agno %d\n" +msgstr "błędne agbno %u dla głównego finobt, agno %d\n" + +#: .././repair/scan.c:1447 +#, c-format +msgid "agi_freecount %u, counted %u in ag %u finobt\n" +msgstr "agi_freecount %u, naliczono %u w ag %u finobt\n" + +#: .././repair/scan.c:1457 #, c-format msgid "agi unlinked bucket %d is %u in ag %u (inode=%)\n" msgstr "niedowiązany kubełek agi %d to %u w ag %u (i-węzeł=%)\n" -#: .././repair/scan.c:1247 +#: .././repair/scan.c:1488 msgid "can't allocate memory for superblock\n" msgstr "nie można przydzielić pamięci dla superbloku\n" -#: .././repair/scan.c:1254 +#: .././repair/scan.c:1495 msgid "root superblock" msgstr "główny superblok" -#: .././repair/scan.c:1263 +#: .././repair/scan.c:1505 msgid "agf block" msgstr "blok agf" -#: .././repair/scan.c:1272 +#: .././repair/scan.c:1514 msgid "agi block" msgstr "blok agi" -#: .././repair/scan.c:1293 +#: .././repair/scan.c:1535 #, c-format msgid "reset bad sb for ag %d\n" msgstr "przestawiono błędny superblok dla ag %d\n" -#: .././repair/scan.c:1296 +#: .././repair/scan.c:1538 #, c-format msgid "would reset bad sb for ag %d\n" msgstr "błędny superblok dla ag %d zostałby przestawiony\n" -#: .././repair/scan.c:1301 +#: .././repair/scan.c:1543 #, c-format msgid "reset bad agf for ag %d\n" msgstr "przestawiono błędne agf dla ag %d\n" -#: .././repair/scan.c:1304 +#: .././repair/scan.c:1546 #, c-format msgid "would reset bad agf for ag %d\n" msgstr "błędne agf dla ag %d zostałoby przestawione\n" -#: .././repair/scan.c:1309 +#: .././repair/scan.c:1551 #, c-format msgid "reset bad agi for ag %d\n" msgstr "przestawiono błędne agi dla ag %d\n" -#: .././repair/scan.c:1312 +#: .././repair/scan.c:1554 #, c-format msgid "would reset bad agi for ag %d\n" msgstr "błędna agi dla ag %d zostałoby przestawione\n" -#: .././repair/scan.c:1317 +#: .././repair/scan.c:1559 #, c-format msgid "bad uncorrected agheader %d, skipping ag...\n" msgstr "błędny nie poprawiony agheader %d, pominięto ag...\n" -#: .././repair/scan.c:1381 +#: .././repair/scan.c:1623 +#, c-format msgid "can't get %s for ag %d\n" msgstr "nie można uzyskać %s dla ag %d\n" -#: .././repair/scan.c:1400 +#: .././repair/scan.c:1642 msgid "no memory for ag header counts\n" msgstr "brak pamięci na liczniki nagłówków ag\n" -#: .././repair/scan.c:1425 +#: .././repair/scan.c:1667 #, c-format msgid "sb_icount %, counted %\n" msgstr "sb_icount %, naliczono %\n" -#: .././repair/scan.c:1430 +#: .././repair/scan.c:1672 #, c-format msgid "sb_ifree %, counted %\n" msgstr "sb_ifree %, naliczono %\n" -#: .././repair/scan.c:1435 +#: .././repair/scan.c:1677 #, c-format msgid "sb_fdblocks %, counted %\n" msgstr "sb_fdblocks %, naliczono %\n" @@ -12730,52 +12810,52 @@ msgstr "" "\n" "błąd krytyczny - " -#: .././repair/xfs_repair.c:456 +#: .././repair/xfs_repair.c:460 #, c-format msgid "sb root inode value % %sinconsistent with calculated value %u\n" msgstr "wartość i-węzła głównego superbloku % %sniespójna z obliczoną wartością %u\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:463 +#: .././repair/xfs_repair.c:467 #, c-format msgid "resetting superblock root inode pointer to %u\n" msgstr "przestawiono wskaźnik i-węzła głównego superbloku na %u\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:467 +#: .././repair/xfs_repair.c:471 #, c-format msgid "would reset superblock root inode pointer to %u\n" msgstr "wskaźnik i-węzła głównego superbloku zostałby przestawiony na %u\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:479 +#: .././repair/xfs_repair.c:483 #, c-format msgid "sb realtime bitmap inode % %sinconsistent with calculated value %u\n" msgstr "i-węzeł bitmapy realtime superbloku % %sniespójny z obliczoną wartością %u\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:486 +#: .././repair/xfs_repair.c:490 #, c-format msgid "resetting superblock realtime bitmap ino pointer to %u\n" msgstr "przestawiono wskaźnik i-węzła bitmapy realtime superbloku na %u\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:490 +#: .././repair/xfs_repair.c:494 #, c-format msgid "would reset superblock realtime bitmap ino pointer to %u\n" msgstr "wskaźnik i-węzła bitmapy realtime superbloku zostałby przestawiony na %u\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:502 +#: .././repair/xfs_repair.c:506 #, c-format msgid "sb realtime summary inode % %sinconsistent with calculated value %u\n" msgstr "i-węzeł opisu realtime superbloku % %sniespójny z obliczoną wartością %u\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:509 +#: .././repair/xfs_repair.c:513 #, c-format msgid "resetting superblock realtime summary ino pointer to %u\n" msgstr "przestawiono wskaźnik i-węzła opisu realtime superbloku na %u\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:513 +#: .././repair/xfs_repair.c:517 #, c-format msgid "would reset superblock realtime summary ino pointer to %u\n" msgstr "wskaźnik i-węzła opisu realtime superbloku zostałby przestawiony na %u\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:559 +#: .././repair/xfs_repair.c:563 msgid "" "Primary superblock would have been modified.\n" "Cannot proceed further in no_modify mode.\n" @@ -12785,7 +12865,7 @@ msgstr "" "Nie można kontynuować w trybie bez modyfikacji.\n" "Zakończono.\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:567 +#: .././repair/xfs_repair.c:571 msgid "" "Primary superblock bad after phase 1!\n" "Exiting now.\n" @@ -12793,7 +12873,7 @@ msgstr "" "Nieprawidłowy główny superblok po fazie 1!\n" "Koniec działania.\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:583 +#: .././repair/xfs_repair.c:587 msgid "" "Cannot get host filesystem geometry.\n" "Repair may fail if there is a sector size mismatch between\n" @@ -12803,7 +12883,7 @@ msgstr "" "Naprawienie może się nie powieść, jeśli istnieje niespójność rozmiaru\n" "sektora między obrazem a systemem plików hosta.\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:595 +#: .././repair/xfs_repair.c:599 msgid "" "Sector size on host filesystem larger than image sector size.\n" "Cannot turn off direct IO, so exiting.\n" @@ -12811,22 +12891,22 @@ msgstr "" "Rozmiar sektora na systemie plików hosta większy niż rozmiar sektora obrazu.\n" "Nie można wyłączyć bezpośredniego we/wy - zakończono działanie.\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:608 +#: .././repair/xfs_repair.c:612 #, c-format msgid "%s: cannot repair this filesystem. Sorry.\n" msgstr "%s: niestety nie można naprawić tego systemu plików.\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:667 +#: .././repair/xfs_repair.c:671 #, c-format msgid " - reporting progress in intervals of %s\n" msgstr " - informowanie o postępie w odstępach %s\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:712 +#: .././repair/xfs_repair.c:716 #, c-format msgid " - max_mem = %lu, icount = %, imem = %, dblock = %, dmem = %\n" msgstr " - max_mem = %lu, icount = %, imem = %, dblock = %, dmem = %\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:721 +#: .././repair/xfs_repair.c:725 #, c-format msgid "" "Required memory for repair is greater that the maximum specified\n" @@ -12835,7 +12915,7 @@ msgstr "" "Pamięć wymagana do naprawy przekracza maksimum określone opcją -m.\n" "Proszę ją zwiększyć do co najmniej %lu.\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:726 +#: .././repair/xfs_repair.c:730 #, c-format msgid "" "Memory available for repair (%luMB) may not be sufficient.\n" @@ -12846,50 +12926,50 @@ msgstr "" "Aby wydajnie naprawić ten system plików, niezbędne jest co najmniej %luMB.\n" "Jeśli naprawa nie powiedzie się z powodu braku pamięci, proszę\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:732 +#: .././repair/xfs_repair.c:736 msgid "turn prefetching off (-P) to reduce the memory footprint.\n" msgstr "wyłączyć prefetch (-P), aby zmniejszyć zużycie pamięci.\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:735 +#: .././repair/xfs_repair.c:739 #, c-format msgid "increase system RAM and/or swap space to at least %luMB.\n" msgstr "proszę rozszerzyć rozmiar RAM systemu i/lub przestrzeni wymiany do co najmniej %luMB.\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:750 +#: .././repair/xfs_repair.c:754 #, c-format msgid " - block cache size set to %d entries\n" msgstr " - rozmiar bufora bloku ustawiony na %d wpisów\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:774 +#: .././repair/xfs_repair.c:778 msgid "Found unsupported filesystem features. Exiting now.\n" msgstr "Znaleziono nie obsługiwane cechy systemu plików. Zakończono.\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:792 +#: .././repair/xfs_repair.c:796 #, c-format msgid "No modify flag set, skipping phase 5\n" msgstr "Ustawiono flagę braku modyfikacji, pominięto fazę 5\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:811 +#: .././repair/xfs_repair.c:815 msgid "Inode allocation btrees are too corrupted, skipping phases 6 and 7\n" msgstr "B-drzewa alokacji i-węzłów są zbyt uszkodzone, pominięto fazy 6 i 7\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:817 +#: .././repair/xfs_repair.c:821 msgid "Warning: no quota inodes were found. Quotas disabled.\n" msgstr "Uwaga: nie znaleziono i-węzłów limitów (quot). Limity wyłączone.\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:820 +#: .././repair/xfs_repair.c:824 msgid "Warning: no quota inodes were found. Quotas would be disabled.\n" msgstr "Uwaga: nie znaleziono i-węzłów limitów (quot). Limity zostałyby wyłączone.\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:825 +#: .././repair/xfs_repair.c:829 msgid "Warning: quota inodes were cleared. Quotas disabled.\n" msgstr "Uwaga: i-węzły limitów (quot) były wyczyszczone. Limity wyłączone.\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:828 +#: .././repair/xfs_repair.c:832 msgid "Warning: quota inodes would be cleared. Quotas would be disabled.\n" msgstr "Uwaga: i-węzły limitów (quot) zostałyby wyczyszczone. Limity zostałyby wyłączone.\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:834 +#: .././repair/xfs_repair.c:838 msgid "" "Warning: user quota information was cleared.\n" "User quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n" @@ -12897,7 +12977,7 @@ msgstr "" "Uwaga: informacje o limitach użytkowników były wyczyszczone.\n" "Limity użytkowników nie mogą być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:838 +#: .././repair/xfs_repair.c:842 msgid "" "Warning: user quota information would be cleared.\n" "User quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n" @@ -12905,7 +12985,7 @@ msgstr "" "Uwaga: informacje o limitach użytkowników zostałyby wyczyszczone.\n" "Limity użytkowników nie mogłyby być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:846 +#: .././repair/xfs_repair.c:850 msgid "" "Warning: group quota information was cleared.\n" "Group quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n" @@ -12913,7 +12993,7 @@ msgstr "" "Uwaga: informacje o limitach grup były wyczyszczone.\n" "Limity grup nie mogą być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:850 +#: .././repair/xfs_repair.c:854 msgid "" "Warning: group quota information would be cleared.\n" "Group quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n" @@ -12921,7 +13001,7 @@ msgstr "" "Uwaga: informacje o limitach grup zostałyby wyczyszczone.\n" "Limity grup nie mogłyby być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:858 +#: .././repair/xfs_repair.c:862 msgid "" "Warning: project quota information was cleared.\n" "Project quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n" @@ -12929,7 +13009,7 @@ msgstr "" "Uwaga: informacje o limitach projektów były wyczyszczone.\n" "Limity projektów nie mogą być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:862 +#: .././repair/xfs_repair.c:866 msgid "" "Warning: project quota information would be cleared.\n" "Project quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n" @@ -12937,15 +13017,15 @@ msgstr "" "Uwaga: informacje o limitach projektów zostałyby wyczyszczone.\n" "Limity projektów nie mogłyby być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:873 +#: .././repair/xfs_repair.c:877 msgid "No modify flag set, skipping filesystem flush and exiting.\n" msgstr "Flaga braku modyfikacji ustawiona, pominięto zrzucanie systemu plików, zakończono.\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:892 +#: .././repair/xfs_repair.c:896 msgid "Note - quota info will be regenerated on next quota mount.\n" msgstr "Uwaga - informacje o limitach zostaną ponownie wygenerowane przy następnym montowaniu.\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:899 +#: .././repair/xfs_repair.c:903 #, c-format msgid "" "Note - stripe unit (%d) and width (%d) fields have been reset.\n" @@ -12954,11 +13034,11 @@ msgstr "" "Uwaga - pola jednostki pasa (%d) i szerokości pasa (%d) zostały przestawione.\n" "Proszę ustawić przy użyciu mount -o sunit=,swidth=\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:922 +#: .././repair/xfs_repair.c:926 msgid "done\n" msgstr "gotowe\n" -#: .././repair/xfs_repair.c:926 +#: .././repair/xfs_repair.c:930 msgid "Repair of readonly mount complete. Immediate reboot encouraged.\n" msgstr "Naprawa systemu zamontowanego tylko do odczytu zakończona. Zalecany natychmiastowy restart systemu.\n"