From: Göran Uddeborg Date: Tue, 7 Jun 2022 11:46:27 +0000 (+0200) Subject: Translated using Weblate (Swedish) X-Git-Tag: v8.5.0-rc1~199 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=fe67380b202d2dcdad1d6410e349371da2b16b18;p=thirdparty%2Flibvirt.git Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 34.5% (3601 of 10431 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/ Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 34.1% (3561 of 10431 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/ Co-authored-by: Göran Uddeborg Signed-off-by: Göran Uddeborg --- diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 6ec8bb51a8..8e58be9423 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-25 19:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-02 20:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-07 11:46+0000\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -9765,7 +9765,7 @@ msgstr "Felaktig adress till en USB-enhet" #, c-format msgid "Invalid address type '%s' for the disk '%s' with the bus type '%s'" -msgstr "" +msgstr "Felaktig adresstyp ”%s” för disken ”%s” med busstypen ”%s”" msgid "Invalid address." msgstr "Felaktig adress." @@ -9778,6 +9778,8 @@ msgid "" "Invalid attempt to reset PCI device %s. Only PCI endpoint devices can be " "reset" msgstr "" +"Felaktigt försök att Ã¥terställa PCI-enheten %s. Endast PCI-ändpunktsenheter " +"kan Ã¥terställas" #, c-format msgid "" @@ -9785,16 +9787,23 @@ msgid "" "dev='%s'/>. Use (for host-side) or (for " "guest-side) instead." msgstr "" +"Felaktigt försök att sätta enhetsnamnet för med " +". Använd (för värdsidan) eller (för gästsidan) istället." msgid "" "Invalid attempt to set network interface guest-side IP route and/or address " "info, not supported by QEMU" msgstr "" +"Felaktigt försök att sätta nätverksgränssnittet gästside-IP-rutt och/eller -" +"adressinformation, stödjs inte av QEMU" msgid "" "Invalid attempt to set network interface guest-side IP route, not supported " "by QEMU" msgstr "" +"Felaktigt försök att sätta nätverksgränssnittet gästside-IP-rutt, stödjs " +"inte av QEMU" #, c-format msgid "" @@ -9802,32 +9811,35 @@ msgid "" "info on interface of type '%s'. This is only supported on interfaces of type " "'ethernet'" msgstr "" +"Felaktigt försök att sätta nätverksgränssnittets värdside-IP-rutt och/eller -" +"adressinforomation pÃ¥ gränssnitt av typen ”%s”. Detta stödjs endast pÃ¥ " +"gränssnitt av typen ”ethernet”" msgid "Invalid attempt to set peer IP for guest" -msgstr "" +msgstr "Felaktigt försök att sätta motparts-IP för gästen" msgid "Invalid auth_pending and auth combination in JSON state document" -msgstr "" +msgstr "Felaktig auth_pending och auth-kombination i JSON-tillstÃ¥ndsdokumentet" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid authentication method: '%s'" -msgstr "autentisering misslyckades: %s" +msgstr "Felaktig autentiseringsmetod: ”%s”" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid autoGenerated value: %s" -msgstr "Ogiltigt portnummer: %s" +msgstr "Felaktigt autoGenerated-värde: %s" #, c-format msgid "Invalid bandwidth %u" -msgstr "" +msgstr "Felaktig bandbredd %u" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid boolean value for field '%s'" -msgstr "Felaktigt värde för tidsgräns" +msgstr "Felaktigt booleanskt värde för fältet ”%s”" #, c-format msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'" -msgstr "" +msgstr "Felaktig brygg-mac-adress ”%s” i nätverket ”%s”" #, c-format msgid "Invalid bus type '%s' for disk" @@ -9839,191 +9851,197 @@ msgstr "Ogiltig busstyp ”%s” för diskett" #, c-format msgid "Invalid cache associativity '%s'" -msgstr "" +msgstr "Felaktig cache-associativitet ”%s”" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid cache id '%s'" -msgstr "okänt disk-cachenings-läge ”%s”" +msgstr "Felaktigt cache-id ”%s”" #, c-format msgid "Invalid cache policy '%s'" -msgstr "" +msgstr "Felaktig cache-policy ”%s”" -#, fuzzy msgid "Invalid call" -msgstr "Ogiltig kontext" +msgstr "Felaktigt anrop" -#, fuzzy msgid "Invalid call, no mutex" -msgstr "Ogiltig kontext" +msgstr "Felaktigt anrop, ingen mutex" -#, fuzzy msgid "Invalid call, no session" -msgstr "Felaktigt värde för tidsgräns" +msgstr "Felaktigt värde, ingen session" msgid "Invalid capability type" -msgstr "" +msgstr "Felaktig förmÃ¥getyp (capability)" -#, fuzzy msgid "Invalid certificate" -msgstr "Kan inte ladda certfikat" +msgstr "Felaktigt certifikat" #, c-format msgid "" "Invalid chain name '%s'. Please use a chain name called '%s' or any of the " "following prefixes: " msgstr "" +"Felaktigt kedjenamn ”%s”. Använd ett kedjenamn som heter ”%s” eller nÃ¥got av " +"följande prefix: " #, c-format msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'" -msgstr "" +msgstr "Felaktigt tecken ”%c” i id ”%s” av nätverket ”%s”" -#, fuzzy msgid "Invalid character in source channel for char device" -msgstr "Källvärdsattribut saknas för teckenenhet" +msgstr "Felaktigt tecken i källkanalen för teckenenhet" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid class ID %d" -msgstr "ogiltiga värd-UUID: %s" +msgstr "Felaktigt klass-ID %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid collection period value '%d'" -msgstr "ogiltig anslutningspekare i %s" +msgstr "Felaktigt samlingsperiodsvärde ”%d”" #, c-format msgid "Invalid compressed save format %d" -msgstr "" +msgstr "Felaktigt komprimerat sparformat %d" msgid "Invalid context" msgstr "Ogiltig kontext" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid controller id '%d'" -msgstr "Ogiltig kontext" +msgstr "Felaktigt styr-id ”%d”" msgid "Invalid controller type for LUN" -msgstr "" +msgstr "Felaktig styrtyp för LUN" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid cpuNum in %s" -msgstr "Ogiltigt portnummer: %s" +msgstr "Felaktigt cpuNum i %s" #, c-format msgid "Invalid cpuid[%zu]" -msgstr "" +msgstr "Felaktigt cpuid [%zu]" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid cpulist '%s'" -msgstr "Ogiltiga portar: %s" +msgstr "Felaktig cpu-lista ”%s”" msgid "Invalid data provided by guest agent" -msgstr "" +msgstr "Felaktig data tillhandahÃ¥llen av gästagenten" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid delay value in network '%s'" -msgstr "Misslyckades att avdefiniera nätverk %s" +msgstr "Felaktigt fördröjningsvärde i nätverket ”%s”" #, c-format msgid "Invalid device %s driver file %s is not a symlink" -msgstr "" +msgstr "Felaktig enhet %s drivrutinsfilen %s är inte en symlänk" #, c-format msgid "Invalid device %s iommu_group file %s is not a symlink" -msgstr "" +msgstr "Felaktig enhet %s iommu_group-fil %s är inte en symlänk" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid device type supplied: %s" -msgstr "Ogiltigt diskettenhetsnamn: %s" +msgstr "Felaktig enhetstyp angiven: %s" msgid "Invalid disk bus in definition" -msgstr "" +msgstr "Felaktig diskbuss i definitionen" #, c-format msgid "Invalid disk read error policy: '%s'" -msgstr "" +msgstr "Felaktig diskläsfelspolicy: ”%s”" -#, fuzzy msgid "Invalid domain checkpoint" -msgstr "ogiltig domänpekare i" +msgstr "Felaktig domänkontrollpunkt" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid domain checkpoint: %s" -msgstr "ogiltig domänpekare i %s" +msgstr "Felaktig domänkontrollpunkt: %s" -#, fuzzy msgid "Invalid domain snapshot" -msgstr "ogiltig domänpekare i" +msgstr "Felaktig domänögonblicksbild" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid domain snapshot: %s" -msgstr "ogiltig domänpekare i %s" +msgstr "Felaktig domänögonblicksbild: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid domain state %s" -msgstr "ogiltig domänpekare i %s" +msgstr "Felaktigt domäntillstÃ¥nd %s" -#, fuzzy msgid "Invalid domain supplied" -msgstr "ogiltig domänpekare i" +msgstr "Felaktig domän angiven" #, c-format msgid "" "Invalid drive address of disk %s, vz driver does not support non default " "name mappings." msgstr "" +"Felaktig diskadress till disken %s, vz-drivrutinen stödjer inte annat än " +"standardnamnavbildningar." #, c-format msgid "" "Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only bus 0 for SATA and " "SCSI bus." msgstr "" +"Felaktig diskadress till disken %s, vz-drivrutinen stödjer endast buss 0 för " +"SATA- och SCSI-bussarna." #, c-format msgid "" "Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only one controller." msgstr "" +"Felaktig diskadress till disken %s, vz-drivrutinen stödjer endast en " +"styrenhet." #, c-format msgid "Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only target 0." msgstr "" +"Felaktig diskadress till disken %s, vz-drivrutinen stödjer endast mÃ¥l 0." #, c-format msgid "" "Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only units 0-1 for IDE " "bus." msgstr "" +"Felaktig diskadress till disken %s, vz-drivrutinen stödjer endast enheterna " +"0-1 till IDE-bussen." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid driver type: %d" -msgstr "Ogiltiga vektorer: %s" +msgstr "Felaktig drivrutintyp: %d" -#, fuzzy msgid "Invalid duration" -msgstr "ogiltig vakthundsÃ¥tgärd" +msgstr "Felaktig varaktighet" #, c-format msgid "Invalid enslaved interface name '%s' seen for bond '%s'" -msgstr "" +msgstr "Felaktigt slavgränssnittsnamn ”%s” sett för bindningen ”%s”" msgid "Invalid environment name, it must begin with a letter or underscore" msgstr "" +"Felaktigt miljönamn, det mÃ¥ste börja med en bokstav eller ett " +"understrykningstecken" msgid "" "Invalid environment name, it must contain only alphanumerics and underscore" msgstr "" +"Felaktigt miljönamn, det fÃ¥r bara innehÃ¥lla alfanumeriska tecken och " +"understrykningstecken" msgid "Invalid fallback attribute" -msgstr "" +msgstr "Felaktigt attribut att falla tillbaka pÃ¥" msgid "Invalid file descriptor while waiting for agent" msgstr "Ogiltig filidentifierare i väntan pÃ¥ agenten" #, c-format msgid "Invalid file descriptor while waiting for monitor (vm='%s')" -msgstr "" +msgstr "Ogiltig filidentifierare i väntan pÃ¥ övervakaren (vm=”%s”)" msgid "Invalid firmware name" -msgstr "" +msgstr "Felaktigt namn pÃ¥ fast programvara" #, c-format msgid "Invalid floppy device name: %s" @@ -10031,243 +10049,243 @@ msgstr "Ogiltigt diskettenhetsnamn: %s" #, c-format msgid "Invalid format for 'bonding/arp_validate' for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Felaktigt format pÃ¥ ”bonding/arp_validate” för ”%s”" #, c-format msgid "Invalid format for 'bonding/mode' for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Felaktigt format pÃ¥ ”bonding/mode” för ”%s”" msgid "Invalid format for launch security cbitpos" -msgstr "" +msgstr "Felaktigt format pÃ¥ launch security cbitpos" msgid "Invalid format for launch security reduced-phys-bits" -msgstr "" +msgstr "Felaktigt format pÃ¥ launch security reduced-phys-bits" #, c-format msgid "Invalid forwarder IP address '%s' in network '%s'" -msgstr "" +msgstr "Felaktig IP-adress för vidarebefordran ”%s” i nätverket ”%s”" msgid "Invalid forwarder element, must contain at least one of addr or domain" msgstr "" +"Felaktigt element för vidarebefordran, det mÃ¥ste innehÃ¥lla Ã¥tminstone endera " +"av adress eller domän" #, c-format msgid "Invalid harddisk device name: %s" msgstr "Ogiltigt hÃ¥rddiskenhetsnamn: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid hexadecimal string '%s'" -msgstr "ogiltig domänpekare i %s" +msgstr "Felaktig hexadecimal sträng ”%s”" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid hook name for #%d" -msgstr "Ogiltigt portnummer: %s" +msgstr "Felaktig kroknamn för nr. %d" #, c-format msgid "Invalid host key verification method: '%s'" -msgstr "" +msgstr "Felakig metod för värdnyckelverifikation: ”%s”" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid hostdev protocol '%s'" -msgstr "Okänt protokoll ”%s”" +msgstr "Felaktigt hostdev-protokoll ”%s”" #, c-format msgid "Invalid integer value '%s' in file '%s'" -msgstr "" +msgstr "Felaktigt heltalsvärde ”%s” i filen ”%s”" #, c-format msgid "Invalid ipv6 setting '%s' in network '%s'" -msgstr "" +msgstr "Felaktig IPv6-inställning ”%s” i nätverket ”%s”" -#, fuzzy msgid "Invalid job flags" -msgstr "Ogiltiga portar: %s" +msgstr "Felaktiga jobbflaggor" #, c-format msgid "Invalid libxl cpuid key=value element: %s" -msgstr "" +msgstr "Felaktigt libxl element cpuid nyckel=värde: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid libxl cpuid value: %s" -msgstr "Ogiltigt portnummer: %s" +msgstr "Felaktigt värde för libxl cpuid: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid lifecycle action '%s'." -msgstr "Ogiltiga vektorer: %s" +msgstr "Felaktig livscykelsÃ¥tgärd: ”%s”." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid lifecycle type '%s'." -msgstr "Ogiltig busstyp ”%s” för hÃ¥rddisk" +msgstr "Felaktig livscykelstyp: ”%s”." #, c-format msgid "Invalid log destination '%s' for log output '%s'" -msgstr "" +msgstr "Felaktig loggdestination ”%s” för loggutdata ”%s”" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid log priority %d" -msgstr "Ogiltiga portar: %s" +msgstr "Felaktig loggprioritet %d" #, c-format msgid "Invalid log priority '%s' for log output '%s'" -msgstr "" +msgstr "Felaktig loggprioritet ”%s” för loggutdata ”%s”" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid lookup from '%s'" -msgstr "Ogiltiga portar: %s" +msgstr "Felaktigt uppslagningsformulär ”%s”" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid lookup of '%s' from '%s'" -msgstr "Ogiltig busstyp ”%s” för hÃ¥rddisk" +msgstr "Felaktigt uppslagning av ”%s” frÃ¥n ”%s”" #, c-format msgid "" "Invalid macTableManager setting '%s' in domain interface's element" msgstr "" +"Felaktig macTableManager-inställning '%s' i domängränssnittets " +"-element" #, c-format msgid "Invalid macTableManager setting '%s' in network '%s'" -msgstr "" +msgstr "Felaktig macTableManager-inställning '%s' i nätverket '%s'" #, c-format msgid "Invalid macTableManager setting '%s' in network port" -msgstr "" +msgstr "Felaktig macTableManager-inställning '%s' i nätverksporten" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid match string '%s'" -msgstr "ogiltig domänpekare i %s" +msgstr "Felaktig matchningssträng ”%s”" #, c-format msgid "Invalid maxEventChannels: %i" -msgstr "" +msgstr "Felaktigt maxEventChannels: %i" #, c-format msgid "Invalid maxGrantFrames: %i" -msgstr "" +msgstr "Felaktigt maxGrantFrames: %i" #, c-format msgid "Invalid message prog=%d type=%d serial=%u proc=%d" -msgstr "" +msgstr "Felaktigt meddelande prog=%d typ=%d serie=%u proc=%d" -#, fuzzy msgid "Invalid migration cookie" -msgstr "live-migrering" +msgstr "Felaktig migreringskaka" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid mode attribute '%s'" -msgstr "Ogiltiga portar: %s" +msgstr "Felaktigt lägesattribut: ”%s”" #, c-format msgid "Invalid mode setting '%s' in network port" -msgstr "" +msgstr "Felaktigt lägesinställning ”%s” i nätverksporten" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid mode: %s" -msgstr "Ogiltiga portar: %s" +msgstr "Felaktigt läge: %s" #, c-format msgid "Invalid monitor cache level '%d'" -msgstr "" +msgstr "Felaktig monitorcachenivÃ¥ ”%d”" #, c-format msgid "Invalid msr[%zu]" -msgstr "" +msgstr "Felaktig msr[%zu]" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid mtu size '%s' in network '%s'" -msgstr "misslyckades att hämta nätverk '%s'" +msgstr "Felaktig mtu-storlek ”%s” i näteverket ”%s”" #, c-format msgid "Invalid multicast bridge mac address '%s' in network '%s'" -msgstr "" +msgstr "Felaktig mac-adress för multicast-brygga ”%s” i nätverket ”%s”" #, c-format msgid "" "Invalid netmask '%s' for address '%s' in network '%s' (both must be IPv4)" msgstr "" +"Felaktig nätmask ”%s” för adressen ”%s” i nätverket ”%s” (bÃ¥da mÃ¥ste vara " +"IPv4)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid netmask '%s' in network '%s'" -msgstr "misslyckades att hämta nätverk '%s'" +msgstr "Felaktig nätmask ”%s” i nätverket ”%s”" -#, fuzzy msgid "Invalid network filter" -msgstr "ogiltig nätverkspekare i" +msgstr "Felaktigt nätverksfilter" -#, fuzzy msgid "Invalid network filter binding" -msgstr "ogiltig nätverkspekare i" +msgstr "Felaktig nätverksfilterbindning" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid network filter binding: %s" -msgstr "ogiltig nätverkspekare i %s" +msgstr "Felaktig nätverksfilterbindning: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid network filter: %s" -msgstr "ogiltig nätverkspekare i %s" +msgstr "Felaktigt nätverksfilter: %s" -#, fuzzy msgid "Invalid network port pointer" -msgstr "ogiltig nätverkspekare i" +msgstr "Felaktig nätverksportspekare" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid network port pointer: %s" -msgstr "ogiltig nätverkspekare i %s" +msgstr "Felaktig nätverksportspekare: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid node id %u " -msgstr "Ogiltiga portar: %s" +msgstr "Felaktigt nod-id %u " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid nodeset of 'numatune': %s" -msgstr "Ogiltigt portnummer: %s" +msgstr "Felaktig nodmängd till ”numatune”: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid nvram format: '%s'" -msgstr "Ogiltiga portar: %s" +msgstr "Felaktigt nvram-format: ”%s”" #, c-format msgid "" "Invalid or not yet handled value '%s' for VMX entry '%s' for device type '%s'" msgstr "" +"Felaktigt eller ännu ej hanterat värde ”%s” som VMX-post ”%s” till " +"enhetstypen ”%s”" -#, fuzzy msgid "Invalid parameter" -msgstr "Ogiltigt portnummer: %s" +msgstr "Felaktig parameter" msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()" -msgstr "" +msgstr "Felaktig parameter till virXPathBoolean()" -#, fuzzy msgid "Invalid parameter to virXPathLong()" -msgstr "parametern profileid är för lÃ¥ng" +msgstr "Felaktig parameter till virXPathLong()" msgid "Invalid parameter to virXPathLongLong()" -msgstr "" +msgstr "Felaktig parameter till virXPathLongLong()" msgid "Invalid parameter to virXPathNode()" -msgstr "" +msgstr "Felaktig parameter till virXPathNode()" msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()" -msgstr "" +msgstr "Felaktig parameter till virXPathNodeSet()" msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()" -msgstr "" +msgstr "Felaktig parameter till virXPathNumber()" msgid "Invalid parameter to virXPathString()" -msgstr "" +msgstr "Felaktig parameter till virXPathString()" -#, fuzzy msgid "Invalid parameter to virXPathULong()" -msgstr "parametern profileid är för lÃ¥ng" +msgstr "Felaktig parameter till virXPathULong()" msgid "Invalid parameter type passed to free" -msgstr "" +msgstr "Felaktig parametertyp skickad till free" #, c-format msgid "Invalid parameters macaddr=%p allowRetry=%p" -msgstr "" +msgstr "Felaktiga parametrar macaddr=%p allowRetry=%p" msgid "Invalid partial specification for virtio ccw address" -msgstr "" +msgstr "Felaktig partiell specifikation av virtio ccw-adress" #, fuzzy msgid "Invalid partition type" @@ -18704,9 +18722,9 @@ msgstr "" msgid "Undefines the configuration for an inactive node device" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected CPU fallback value: %d" -msgstr "Oväntad CPU-matchningspolicy %d" +msgstr "Oväntat CPU-värde att falla tillbaka pÃ¥: %d" #, c-format msgid "Unexpected CPU feature policy %d"