From: Bruno Haible Date: Thu, 6 Nov 2003 14:26:20 +0000 (+0000) Subject: New Serbian translations. X-Git-Tag: v0.13~104 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=ff4b5074bc15f82d7787f5bea7f4a385b4c5884b;p=thirdparty%2Fgettext.git New Serbian translations. --- diff --git a/gettext-runtime/po/ChangeLog b/gettext-runtime/po/ChangeLog index 630a1eb21..5a684f844 100644 --- a/gettext-runtime/po/ChangeLog +++ b/gettext-runtime/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2003-11-06 Bruno Haible + + * sr.po: New file, from Danilo Segan. + * LINGUAS: Add sr. + 2003-10-05 Bruno Haible * Makevars (XGETTEXT_OPTIONS): Add --flag options. diff --git a/gettext-runtime/po/LINGUAS b/gettext-runtime/po/LINGUAS index e55b1962d..d0d9d7e51 100644 --- a/gettext-runtime/po/LINGUAS +++ b/gettext-runtime/po/LINGUAS @@ -1,2 +1,2 @@ # Set of available languages. -be ca cs da de el en@quot en@boldquot es et fi fr gl id it ja ko nl nn no pl pt pt_BR ru sk sl sv tr uk zh_CN zh_TW +be ca cs da de el en@quot en@boldquot es et fi fr gl id it ja ko nl nn no pl pt pt_BR ru sk sl sr sv tr uk zh_CN zh_TW diff --git a/gettext-runtime/po/sr.po b/gettext-runtime/po/sr.po new file mode 100644 index 000000000..06eed362a --- /dev/null +++ b/gettext-runtime/po/sr.po @@ -0,0 +1,291 @@ +# Serbian translation of gettext-runtime +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Danilo Segan , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.12.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2003-10-16 21:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-06 00:50+0100\n" +"Last-Translator: Danilo Segan \n" +"Language-Team: Serbian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : (n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../gettext-tools/lib/closeout.c:66 +msgid "write error" +msgstr "" + +#: ../gettext-tools/lib/error.c:137 ../gettext-tools/lib/error.c:165 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Непозната системска грешка" + +#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:689 ../gettext-tools/lib/getopt.c:701 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: опција „%s“ није једнозначна\n" + +#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:734 ../gettext-tools/lib/getopt.c:738 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: опција „--%s“ не дозвољава аргументе\n" + +#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:747 ../gettext-tools/lib/getopt.c:752 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: опција „%c%s“ не дозвољава аргументе\n" + +#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:788 ../gettext-tools/lib/getopt.c:801 +#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:1090 ../gettext-tools/lib/getopt.c:1103 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: опција „%s“ захтева аргумент\n" + +#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:839 ../gettext-tools/lib/getopt.c:842 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: непозната опција „--%s“\n" + +#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:850 ../gettext-tools/lib/getopt.c:853 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: непозната опција „%c%s“\n" + +#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:900 ../gettext-tools/lib/getopt.c:903 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: неисправна опција %c\n" + +#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:909 ../gettext-tools/lib/getopt.c:912 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: неисправна опција -- %c\n" + +#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:959 ../gettext-tools/lib/getopt.c:970 +#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:1156 ../gettext-tools/lib/getopt.c:1169 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: опција захтева аргумент -- %c\n" + +#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:1022 ../gettext-tools/lib/getopt.c:1033 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: опција „-W %s“ није једнозначна\n" + +#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:1057 ../gettext-tools/lib/getopt.c:1069 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: опција „-W %s“ не дозвољава аргумент\n" + +#: ../gettext-tools/lib/xmalloc.c:41 +#, c-format +msgid "memory exhausted" +msgstr "меморија исцрпљена" + +#: src/envsubst.c:113 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:125 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Сва права задржана © %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"Ово је слободан софтвер; погледајте изворни код за услове умножавања. НЕМА\n" +"гаранције; чак ни за употребљивост или одређену намену.\n" + +#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Написао је %s.\n" + +#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142 +#, c-format +msgid "too many arguments" +msgstr "превише аргумената" + +#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154 +#, c-format +msgid "missing arguments" +msgstr "недостају аргументи" + +#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Пробајте „%s --help“ за више података.\n" + +#: src/envsubst.c:176 +#, c-format, no-wrap +msgid "Usage: %s [OPTION] [SHELL-FORMAT]\n" +msgstr "" + +#: src/envsubst.c:181 +#, c-format, no-wrap +msgid "Substitutes the values of environment variables.\n" +msgstr "" + +#: src/envsubst.c:185 +#, c-format, no-wrap +msgid "Operation mode:\n" +msgstr "" + +#: src/envsubst.c:188 +#, c-format, no-wrap +msgid " -v, --variables output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n" +msgstr "" + +#: src/envsubst.c:192 +#, c-format, no-wrap +msgid "Informative output:\n" +msgstr "" + +#: src/envsubst.c:195 +#, c-format, no-wrap +msgid " -h, --help display this help and exit\n" +msgstr "" + +#: src/envsubst.c:198 +#, c-format, no-wrap +msgid " -V, --version output version information and exit\n" +msgstr "" + +#: src/envsubst.c:202 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +"In normal operation mode, standard input is copied to standard output,\n" +"with references to environment variables of the form $VARIABLE or ${VARIABLE}\n" +"being replaced with the corresponding values. If a SHELL-FORMAT is given,\n" +"only those environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT are\n" +"substituted; otherwise all environment variables references occurring in\n" +"standard input are substituted.\n" +msgstr "" + +#: src/envsubst.c:211 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +"When --variables is used, standard input is ignored, and the output consists\n" +"of the environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT, one per line.\n" +msgstr "" + +#: src/envsubst.c:215 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242 +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "Пријавите грешке на .\n" + +#: src/envsubst.c:438 +#, c-format +msgid "error while reading \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/envsubst.c:439 +msgid "standard input" +msgstr "" + +#: src/gettext.c:244 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n" +"or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n" +msgstr "" +"Употреба: %s [ОПЦИЈА] [[ДОМЕН ТЕКСТА] MSGID]\n" +"или: %s [ОПЦИЈА] -s [MSGID]...\n" + +#: src/gettext.c:250 +#, c-format, no-wrap +msgid "Display native language translation of a textual message.\n" +msgstr "Прикажи превод текстуалне поруке у природном језику.\n" + +#: src/gettext.c:254 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n" +" -e enable expansion of some escape sequences\n" +" -E (ignored for compatibility)\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -n suppress trailing newline\n" +" -V, --version display version information and exit\n" +" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n" +" to MSGID from TEXTDOMAIN\n" +msgstr "" +" -d, --domain=ДОМЕНТЕКСТА користи преведене поруке из ДОМЕНТЕКСТА\n" +" -e укључи употребу неких нарочитих низова\n" +" -E (занемарено ради сагласности)\n" +" -h, --help прикажи ову помоћ па изађи\n" +" -n одбаци пратећи знак за нови ред\n" +" -V, --version прикажи податке о издању па изађи\n" +" [ДОМЕНТЕКСТА] MSGID користи преведену поруку за MSGID из \n" +" ДОМЕНТЕКСТА\n" + +#: src/gettext.c:265 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" +"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n" +"regular directory, another location can be specified with the environment\n" +"variable TEXTDOMAINDIR.\n" +"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n" +"But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n" +"found in the selected catalog are translated.\n" +"Standard search directory: %s\n" +msgstr "" +"Уколико није дат параметар ДОМЕНТЕКСТА, домен се одређује на основу \n" +"променљиве окружења TEXTDOMAIN. Уколико не може да нађе каталог порука \n" +"у обичном директоријуму, други директоријум се може навести помоћу \n" +"променљиве окружења TEXTDOMAINDIR.\n" +"Када се користи уз опцију -s, програм се понаша као „echo“ наредба.\n" +"Међутим, он не пребацује само своје аргументе на излаз. Уместо тога, поруке \n" +"које постоје у изабраном каталогу се преводе.\n" +"Уобичајени директоријум за тражење: %s\n" + +#: src/ngettext.c:213 +#, c-format, no-wrap +msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n" +msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈА] [ДОМЕНТЕКСТА] MSGID MSGID-МНОЖИНА БРОЈ\n" + +#: src/ngettext.c:218 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n" +"form depends on a number.\n" +msgstr "" +"Прикажи превод у природном језику за текстуалну поруку чији \n" +"облик зависи од броја.\n" + +#: src/ngettext.c:223 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" +" -e enable expansion of some escape sequences\n" +" -E (ignored for compatibility)\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -V, --version display version information and exit\n" +" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" +" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n" +" COUNT choose singular/plural form based on this value\n" +msgstr "" +" -d, --domain=ДОМЕНТЕКСТА користи преведене поруке из ДОМЕНТЕКСТА\n" +" -e укључи употребу неких нарочитих низова\n" +" -E (занемарено ради сагласности)\n" +" -h, --help прикажи ову помоћ па изађи\n" +" -n одбаци пратећи знак за нови ред\n" +" -V, --version прикажи податке о издању па изађи\n" +" [ДОМЕНТЕКСТА] користи преведену поруку из ДОМЕНТЕКСТА\n" +" MSGID MSGID-МНОЖИНА преведи облик једнине/множине\n" +" БРОЈ изабери облик једнине/множине према овој вредности\n" + +#: src/ngettext.c:234 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" +"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n" +"regular directory, another location can be specified with the environment\n" +"variable TEXTDOMAINDIR.\n" +"Standard search directory: %s\n" +msgstr "" +"Уколико није дат параметар ДОМЕНТЕКСТА, домен се одређује на основу \n" +"променљиве окружења TEXTDOMAIN. Уколико не може да нађе каталог порука \n" +"у обичном директоријуму, други директоријум се може навести помоћу \n" +"променљиве окружења TEXTDOMAINDIR.\n" +"Уобичајени директоријум за тражење: %s\n"