From: Priit Jõerüüt Date: Mon, 15 Dec 2025 19:58:23 +0000 (+0000) Subject: po: Translated using Weblate (Estonian) X-Git-Tag: v259~21^2 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=refs%2Fpull%2F40097%2Fhead;p=thirdparty%2Fsystemd.git po: Translated using Weblate (Estonian) Currently translated at 90.1% (238 of 264 strings) Co-authored-by: Priit Jõerüüt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/main/et/ Translation: systemd/main --- diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 111a2362f6d..47084cb2467 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -2,12 +2,14 @@ # # H A , 2022, 2025. # Henri Aunin , 2025. +# Priit Jõerüüt , 2025. msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-11-26 01:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-15 19:58+0000\n" -"Last-Translator: Henri Aunin \n" +"Last-Translator: Priit Jõerüüt " +"\n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" @@ -19,12 +21,13 @@ msgstr "" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22 msgid "Send passphrase back to system" -msgstr "Saata paroolifraas tagasi süsteemile" +msgstr "Saada salafraas tagasi süsteemile" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23 msgid "" "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." -msgstr "Autentimine on vajalik, et saata paroolifraas tagasi süsteemile." +msgstr "" +"Sisestatud salafraasi süsteemile tagasisaatmiseks on vajalik autentimine." #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33 msgid "Manage system services or other units" @@ -65,7 +68,7 @@ msgstr "Autentimine on vajalik, et laadida systemd olekut uuesti." #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:74 msgid "Dump the systemd state without rate limits" -msgstr "Tõmmista systemd olekut ilma kiirusepiirangutega" +msgstr "Tõmmista systemd olekut ilma mahupiirangutega" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75 msgid "" @@ -143,13 +146,11 @@ msgstr "Autentimine on vajalik, et aktiveerida kasutaja koduala." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:93 msgid "Manage Home Directory Signing Keys" -msgstr "" +msgstr "Halda kodukausta allkirjastamisvõtmeid" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:94 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to manage signing keys for home directories." -msgstr "" -"Autentimine on vajalik, et hallata süsteemi teenuseid või teisi ühikuid." +msgstr "Autentimine on vajalik, et hallata kodukaustade allkirjastamisvõtmeid." #: src/home/pam_systemd_home.c:333 #, c-format @@ -229,7 +230,7 @@ msgstr "Palun kinnita kasutaja %s turvatunnuse kohalolekut." #: src/home/pam_systemd_home.c:460 #, c-format msgid "Please verify user on security token of user %s." -msgstr "" +msgstr "Palun kinnita %s kasutaja tunnusloal märgitud kasutaja." #: src/home/pam_systemd_home.c:469 msgid "" @@ -262,11 +263,15 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first." msgstr "" +"%s kasutaja kodukaust pole hetkel aktiivne, palun logi esmalt kohalikku " +"arvutisse." #: src/home/pam_systemd_home.c:684 #, c-format msgid "Home of user %s is currently locked, please unlock locally first." msgstr "" +"%s kasutaja kodukaust on hetkel lukus, palun esmalt eemalda kohalikus " +"arvutis lukustus." #: src/home/pam_systemd_home.c:718 #, c-format @@ -275,19 +280,19 @@ msgstr "Liiga palju ebaõnnestunuid kasutaja %s sisselogimiskatseid, keeldun." #: src/home/pam_systemd_home.c:1017 msgid "User record is blocked, prohibiting access." -msgstr "" +msgstr "Kasutajakirje on blokeeritud - ligipääs on keelatud." #: src/home/pam_systemd_home.c:1021 msgid "User record is not valid yet, prohibiting access." -msgstr "" +msgstr "Kasutajakirje pole veel kehtiv - ligipääs on keelatud." #: src/home/pam_systemd_home.c:1025 msgid "User record is not valid anymore, prohibiting access." -msgstr "" +msgstr "Kasutajakirje pole enam kehtiv - ligipääs on keelatud." #: src/home/pam_systemd_home.c:1030 src/home/pam_systemd_home.c:1079 msgid "User record not valid, prohibiting access." -msgstr "" +msgstr "Kasutajakirje pole kehtiv - ligipääs on keelatud." #: src/home/pam_systemd_home.c:1040 #, c-format @@ -363,49 +368,47 @@ msgid "Authentication is required to get system description." msgstr "Autentimine on vajalik, et hankida süsteemi kirjeldust." #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22 -#, fuzzy msgid "Import a disk image" -msgstr "Impordi VM või konteinerpilti" +msgstr "Impordi kettatõmmis" #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23 msgid "Authentication is required to import an image." msgstr "Autentmine on vajalik, et importida konteinerpilti." #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32 -#, fuzzy msgid "Export a disk image" -msgstr "Ekspordi VM või konteinerpilti" +msgstr "Ekspordi kettatõmmis" #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33 msgid "Authentication is required to export disk image." -msgstr "Autentmine on vajalik, et eksportida kettapilti." +msgstr "Autentmine on vajalik, et eksportida kettatõmmist." #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42 -#, fuzzy msgid "Download a disk image" -msgstr "Lae alla VM või konteinerpildi" +msgstr "Laadi alla kettatõmmis" #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43 msgid "Authentication is required to download a disk image." -msgstr "Autentmine on vajalik, et laadida alla kettapilti." +msgstr "Autentmine on vajalik, et laadida alla kettatõmmist." #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:52 msgid "Cancel transfer of a disk image" -msgstr "" +msgstr "Katkesta kettatõmmise teisaldamine" #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:53 -#, fuzzy msgid "" "Authentication is required to cancel the ongoing transfer of a disk image." -msgstr "Autentimine on vajalik, et muuta kasutaja koduala parooli." +msgstr "" +"Autentimine on vajalik, et pooleliolevat kettatõmmise teisaldamist " +"katkestada." #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22 msgid "Set system locale" -msgstr "Määra süsteemi lokaali" +msgstr "Määra süsteemi lokaat" #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23 msgid "Authentication is required to set the system locale." -msgstr "Autentimine on vajalik, et määrata süsteemi lokaali." +msgstr "Autentimine on vajalik, et määrata süsteemi lokaati." #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33 msgid "Set system keyboard settings" @@ -763,14 +766,12 @@ msgstr "" "spetsiifilist süsteemi." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396 -#, fuzzy msgid "Set a wall message" -msgstr "Seadista seinateade" +msgstr "Sisesta seinateade" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to set a wall message." -msgstr "Autentimine on vajalik, et seadistada seinateade." +msgstr "Seinateate sisestamiseks on vajalik autentimine." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406 msgid "Change Session" @@ -842,30 +843,25 @@ msgstr "" "konteinereid." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95 -#, fuzzy msgid "Create a local virtual machine or container" -msgstr "Halda kohalikke virtuaalsüsteeme ja konteinereid" +msgstr "Loo kohalik virtuaalmasin või konteiner" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96 -#, fuzzy msgid "" "Authentication is required to create a local virtual machine or container." msgstr "" -"Autentimine on vajalik, et hallata kohalikke virtuaalsüsteeme ja " -"konteinereid." +"Autentimine on vajalik, et luua kohalikku virtuaalmasinat või konteinerit." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:106 -#, fuzzy msgid "Register a local virtual machine or container" -msgstr "Halda kohalikke virtuaalsüsteeme ja konteinereid" +msgstr "Registreeri kohalik virtuaalmasin või konteiner" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:107 -#, fuzzy msgid "" "Authentication is required to register a local virtual machine or container." msgstr "" -"Autentimine on vajalik, et hallata kohalikke virtuaalsüsteeme ja " -"konteinereid." +"Autentimine on vajalik, et registreerida kohalikku virtuaalmasinat või " +"konteinerit." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:116 msgid "Manage local virtual machine and container images" @@ -1067,9 +1063,8 @@ msgid "Unregister a DNS-SD service" msgstr "" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service." -msgstr "Autentimine on vajalik, et registeerida DNS-SD teenust" +msgstr "Autentimine on vajalik, et DNS-SD teenuse registreerimist lõpetada." #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132 msgid "Revert name resolution settings" @@ -1081,57 +1076,51 @@ msgstr "Autentimine on vajalik, et lähtestada nimeteenuse seadeid." #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:143 msgid "Subscribe query results" -msgstr "" +msgstr "Telli päringu tulemused" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:144 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to subscribe query results." -msgstr "Autentimine on vajalik, et seadistada default route." +msgstr "Päringu tulemuste tellimiseks on vajalik autentimine." #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:154 msgid "Subscribe to DNS configuration" -msgstr "" +msgstr "Telli nimeserveri seadistus" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:155 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to subscribe to DNS configuration." -msgstr "Autentimine on vajalik, et seadistada default route." +msgstr "Nimeserveri seadistuste tellimiseks on vajalik autentimine." #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:165 msgid "Dump cache" -msgstr "" +msgstr "Tõmmista vahemälu" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:166 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to dump cache." -msgstr "Autentimine on vajalik, et seadistada domeene." +msgstr "Vahemälust tõmmise tegemiseks on vajalik autentimine." #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:176 msgid "Dump server state" -msgstr "" +msgstr "Tõmmista serveri olek" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:177 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to dump server state." -msgstr "Autentimine on vajalik, et seadistada NTP servereid." +msgstr "Serverite olekute andmetest tõmmise tegemiseks on vajalik autentimine." #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:187 msgid "Dump statistics" -msgstr "" +msgstr "Tõmmista statistika" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:188 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to dump statistics." -msgstr "Autentimine on vajalik, et seadistada domeene." +msgstr "Statistikast tõmmise tegemiseks on vajalik autentimine." #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:198 msgid "Reset statistics" msgstr "Nulli statistika" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:199 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to reset statistics." -msgstr "Autentimine on vajalik, et taastada NTP sätted." +msgstr "Statistika lähtestamiseks on vajalik autentimine." #: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:35 msgid "Check for system updates" @@ -1240,12 +1229,12 @@ msgstr "" "Autentimine on vajalik, et saata UNIX signaali '$(unit)' protsessidele." #: src/core/dbus-unit.c:620 -#, fuzzy msgid "" "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of " "subgroup of '$(unit)'." msgstr "" -"Autentimine on vajalik, et saata UNIX signaali '$(unit)' protsessidele." +"Autentimine on vajalik, et saata UNIX signaali '$(unit)' alamgrupi " +"protsessidele." #: src/core/dbus-unit.c:648 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."