From: RestorerZ Date: Fri, 11 Jul 2025 17:40:39 +0000 (+0200) Subject: translation(ru): Update messages translation X-Git-Url: http://git.ipfire.org/cgi-bin/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;p=thirdparty%2Fvim.git translation(ru): Update messages translation closes: #17719 Signed-off-by: RestorerZ Signed-off-by: Christian Brabandt --- diff --git a/src/po/ru.cp1251.po b/src/po/ru.cp1251.po index c69326a510..70d0f693a3 100644 --- a/src/po/ru.cp1251.po +++ b/src/po/ru.cp1251.po @@ -6,7 +6,7 @@ # vassily "vr" ragosin, , 2004 # Sergey Alyoshin, , 2013-2014, 2016, 2018-2019 # Matvey Tarasov, , 2022 -# Restorer, , 2017, 2020-2023 +# Restorer, , 2017, 2020-2025 # # Generated from ru.po, DO NOT EDIT. # @@ -22,10 +22,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: RuVim_0.9011270.030425\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: The Vim Project, \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-03 17:45+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-03 19:22+0300\n" +"Project-Id-Version: RuVim_0.9011532.090725\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-09 20:28+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-10 22:21+0300\n" "Last-Translator: Restorer, \n" "Language-Team: RuVim, https://github.com/RestorerZ/RuVim\n" "Language: ru_RU\n" @@ -200,19 +200,26 @@ msgstr "[ msgid "[Preview]" msgstr "[ïðîñìîòð]" +# #Restorer: ïîçèöèÿ áóôåðà msgid "All" msgstr "Âåñü òåêñò" +# #Restorer: ïîçèöèÿ áóôåðà msgid "Bot" msgstr "Îêîí÷àíèå" +# #Restorer: ïîçèöèÿ áóôåðà msgid "Top" msgstr "Íà÷àëî" # #Restorer: ëîêàëèçóåìîå çíà÷åíèå ïðîöåíòà #, c-format -msgid "%s%d%%" -msgstr "%s%d %%" +msgid "%d%%" +msgstr "%d %%" + +#, c-format +msgid "%2s" +msgstr "%2s" # #Restorer: âûâîäèòñÿ â çàãîëîâêå îêíà, ñòðîêå ñîñòîÿíèÿ, êîìíäíîé ñòðîêå ïðè # #Restorer: ðåäàêòèðîâàíèè íåñêîëüêèõ ôàéëîâ @@ -354,6 +361,13 @@ msgstr " msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" msgstr "Ñîäåðæèìîå áóôåðà îáìåíà ïîëó÷åíî èç áóôåðà CUT_BUFFER0" +msgid "Could not find a way to access the clipboard." +msgstr "Íå óäàëîñü ïîëó÷èòü äîñòóï ê áóôåðó îáìåíà" + +#, c-format +msgid "Switched to clipboard method '%s'." +msgstr "Ïåðåêëþ÷åíèå íà ìåòîä äîñòóïà ê áóôåðó îáìåíà '%s'" + # #Restorer: îòîáðàæàåòñÿ ïî êîìàíäå `i_CTRL+X`, åñëè îòêëþ÷åí âèä «îêíî ìåíþ» msgid "tagname" msgstr "èíäåêñ" @@ -607,6 +621,10 @@ msgstr " msgid "Bopomofo" msgstr "׿óèíü (áîïîìîôî)" +#, c-format +msgid "%ld," +msgstr "%ld, " + # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè çíà÷åíèè 'verbose'>0 msgid "" "\n" @@ -890,7 +908,7 @@ msgstr " msgid "Exception discarded: %s" msgstr "Èñêëþ÷èòåëüíàÿ ñèòóàöèÿ ïðîèãíîðèðîâàíà %s" -# #Restorer: %s --- îïðåäåëåíèå «áðîøåííîãî» èñêëþ÷åíèÿ +# #Restorer: %s --- îïðåäåëåíèå «áðîøåííîãî» èñêëþ÷åíèÿ # ~!: earlier #, c-format msgid "%s, line %ld" @@ -1060,6 +1078,10 @@ msgstr "[unix]" msgid "[unix format]" msgstr "[â ôîðìàòå unix]" +#, c-format +msgid "%s%ldL, %lldB" +msgstr "%s%ldñ, %lldÁ" + # #Restorer: äîáàâëÿåòñÿ ê ñîîáùåíèþ â êîìàíäíîé ñòðîêå ïðè îïåðàöèÿõ ñ ôàéëîì #, c-format msgid "%s%ld line, " @@ -1727,8 +1749,8 @@ msgstr[2] " msgid " Keyword completion (^N^P)" msgstr " Ïîäñòàíîâêà ñëîâà ïîä êàðåòêîé CTRL+N èëè CTRL+P" -msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" -msgstr " Ðåæèì ïîäñòàíîâêè CTRL+X è CTRL+ (] D E F I K L N O P S U V Y)" +msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^P^Rs^U^V^Y)" +msgstr " Ðåæèì ïîäñòàíîâêè CTRL+X è CTRL+ (] D E F I K L N O P R S U V Y)" msgid " Whole line completion (^L^N^P)" msgstr " Ïîäñòàíîâêà öåëîé ñòðîêè CTRL+L è CTRL+N èëè CTRL+P" @@ -1766,6 +1788,9 @@ msgstr " msgid " Keyword Local completion (^N^P)" msgstr " Ïîäñòàíîâêà ñëîâ òîëüêî èç òåêóùåãî áóôåðà CTRL+N èëè CTRL+P" +msgid " Register completion (^N^P)" +msgstr " Ïîäñòàíîâêà ñëîâà èç ðåãèñòðà CTRL+N èëè CTRL+P" + msgid "'dictionary' option is empty" msgstr "Íå çàäàíî çíà÷åíèå ïàðàìåòðà 'dictionary'" @@ -2025,8 +2050,7 @@ msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")" msgstr "-g\t\t\tÇàïóñê ïðîãðàììû ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì (êàê \"gvim\")" msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI" -msgstr "" -"-f èëè --nofork\tÍå îòêëþ÷àòüñÿ îò àêòèâíîé çàäà÷è ïðè çàïóñêå ÃÈÏ" +msgstr "-f èëè --nofork\tÍå îòêëþ÷àòüñÿ îò àêòèâíîé çàäà÷è ïðè çàïóñêå ÃÈÏ" msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")" msgstr "-v\t\t\tÇàïóñê ïðîãðàììû â ðåæèìå Vi (êàê \"vi\")" @@ -2180,6 +2204,9 @@ msgstr "-display \t msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server" msgstr "-X\t\t\tÇàïóñê ïðîãðàììû áåç ïîäêëþ÷åíèÿ ê X-ñåðâåðó" +msgid "-Y\t\t\tDo not connect to Wayland compositor" +msgstr "-Y\t\t\tÇàïóñê ïðîãðàììû áåç ïîäêëþ÷åíèÿ ê Wayland Compositor" + msgid "--remote \tEdit in a Vim server if possible" msgstr "" "--remote <ôàéëû>\tÐåäàêòèðîâàíèå <ôàéëîâ> íà Vim-ñåðâåðå, åñëè äîñòóïåí" @@ -2683,7 +2710,7 @@ msgstr " msgid " CANNOT BE FOUND" msgstr " ÍÅ ÓÄÀËÎÑÜ ÍÀÉÒÈ" -# #Restorer: +# #Restorer: msgid " NEWER than swap file!\n" msgstr "Êîòîðûé èìååò áîëåå ïîçäíþþ äàòó, ÷åì îáíàðóæåííûé ôàéë ïîäêà÷êè\n" @@ -3116,7 +3143,7 @@ msgstr "" "Ïðîãðàììà Vim. Ïîëó÷åíà îøèáêà îò X-ñåðâåðà\n" #, c-format -msgid "restoring display %s" +msgid "restoring X11 display %s" msgstr "Âîññòàíîâëåíèå ïîäêëþ÷åíèÿ ê X-ñåðâåðó %s" msgid "Testing the X display failed" @@ -4320,6 +4347,13 @@ msgstr " msgid "%s (%s, compiled %s)" msgstr "%s (%s, ñáîðêà îò %s)" +msgid "" +"\n" +"MS-Windows ARM64 GUI/console version" +msgstr "" +"\n" +"Âåðñèÿ äëÿ MS Windows ARM64 ñ ãðàôè÷åñêèì è êîíñîëüíûì èíòåðôåéñîì" + # #Restorer: ñì. VIMDLL â Make_mvc.mak msgid "" "\n" @@ -4336,6 +4370,13 @@ msgstr "" "\n" "Âåðñèÿ äëÿ MS Windows 32-ðàçðÿäíàÿ c ãðàôè÷åñêèì è êîíñîëüíûì èíòåðôåéñîì" +msgid "" +"\n" +"MS-Windows ARM64 GUI version" +msgstr "" +"\n" +"Âåðñèÿ äëÿ MS Windows ARM64 ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì" + msgid "" "\n" "MS-Windows 64-bit GUI version" @@ -4354,6 +4395,13 @@ msgstr "" msgid " with OLE support" msgstr " ñ ïîääåðæêîé OLE" +msgid "" +"\n" +"MS-Windows ARM64 console version" +msgstr "" +"\n" +"Âåðñèÿ äëÿ MS Windows ARM64 êîíñîëüíàÿ" + msgid "" "\n" "MS-Windows 64-bit console version" @@ -4479,56 +4527,56 @@ msgstr " # ~!: earlier msgid " system vimrc file: \"" -msgstr " îáùåñèñòåìíûé ôàéë vimrc: \"" +msgstr " îáùåñèñòåìíûé ôàéë vimrc: \"" msgid " user vimrc file: \"" -msgstr " 1-ûé ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë vimrc: \"" +msgstr " 1-é ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë vimrc: \"" msgid " 2nd user vimrc file: \"" -msgstr " 2-îé ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë vimrc: \"" +msgstr " 2-é ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë vimrc: \"" msgid " 3rd user vimrc file: \"" -msgstr " 3-èé ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë vimrc: \"" +msgstr " 3-é ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë vimrc: \"" msgid " 4th user vimrc file: \"" -msgstr " 4-ûé ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë vimrc: \"" +msgstr " 4-é ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë vimrc: \"" msgid " user exrc file: \"" -msgstr " 1-ûé ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë exrc: \"" +msgstr " 1-é ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë exrc: \"" # ~!: earlier msgid " 2nd user exrc file: \"" -msgstr " 2-îé ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë exrc: \"" +msgstr " 2-é ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë exrc: \"" # ~!: earlier msgid " system gvimrc file: \"" -msgstr " îáùåñèñòåìíûé ôàéë gvimrc: \"" +msgstr " îáùåñèñòåìíûé ôàéë gvimrc: \"" msgid " user gvimrc file: \"" -msgstr " 1-ûé ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë gvimrc: \"" +msgstr " 1-é ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë gvimrc: \"" # ~!: earlier msgid "2nd user gvimrc file: \"" -msgstr " 2-îé ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë gvimrc: \"" +msgstr " 2-é ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë gvimrc: \"" # ~!: earlier msgid "3rd user gvimrc file: \"" -msgstr " 3-èé ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë gvimrc: \"" +msgstr " 3-é ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë gvimrc: \"" msgid " defaults file: \"" -msgstr " ôàéë ïðåäóñòàíîâëåííûõ íàñòðîåê: \"" +msgstr " ôàéë ïðåäóñòàíîâëåííûõ íàñòðîåê: \"" # ~!: earlier msgid " system menu file: \"" -msgstr " îáùåñèñòåìíûé ôàéë ìåíþ: \"" +msgstr " îáùåñèñòåìíûé ôàéë ìåíþ: \"" # ~!: earlier msgid " fall-back for $VIM: \"" -msgstr " çíà÷åíèå $VIM ïî óìîë÷àíèþ: \"" +msgstr " çíà÷åíèå $VIM ïî óìîë÷àíèþ: \"" # ~!: earlier msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \"" -msgstr " çíà÷åíèå $VIMRUNTIME ïî óìîë÷àíèþ: \"" +msgstr "çíà÷åíèå $VIMRUNTIME ïî óìîë÷àíèþ: \"" msgid "Compilation: " msgstr "Ïàðàìåòðû ñáîðêè: " @@ -4540,7 +4588,7 @@ msgid "Linking: " msgstr "Ñâÿçûâàíèå: " msgid " DEBUG BUILD" -msgstr " ÑÁÎÐÊÀ ÄËß ÄÈÀÃÍÎÑÒÈÊÈ" +msgstr " ÑÁÎÐÊÀ ÄËß ÄÈÀÃÍÎÑÒÈÊÈ" msgid "VIM - Vi IMproved" msgstr "VIM — Vi IMproved (óëó÷øåííûé Vi)" @@ -4737,7 +4785,7 @@ msgstr "" "# Ñòðîêè, íà÷èíàþùèåñÿ ñ âåðòèêàëüíîé ëèíèè, êîïèðóþòñÿ êàê åñòü\n" # #Restorer: ïåðâûé %s çàìåíÿåòñÿ íà E575:, âòîðîé %s -# #Restorer: íà «Illegal starting char» +# #Restorer: íà «Illegal starting char» #, c-format msgid "%sviminfo: %s in line: " msgstr "%s%s â viminfo-ôàéëå íà ñòðîêå " @@ -4852,6 +4900,16 @@ msgstr " msgid "Writing viminfo file \"%s\"" msgstr "Çàïèñü viminfo-ôàéëà \"%s\"" +msgid "wayland protocol error -> " +msgstr "Îøèáêà Wayland ïðîòîêîëà ->" + +#, c-format +msgid "restoring Wayland display %s" +msgstr "âîññòàíîâëåíèå ïîäêëþ÷åíèÿ ê Wayland ñåðâåðó %s" + +msgid "failed restoring, lost connection to Wayland display" +msgstr "ñáîé âîññòàíîâëåíèÿ, ïîòåðÿíî ïîäêëþ÷åíèå ê Wayland ñåðâåðó" + # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè èñïîëíåíèè êîìàíä `CTRL+W SHIFT+T` èëè `CTRL+W o` msgid "Already only one window" msgstr " ðàáî÷åé îáëàñòè ïðèñóòñòâóåò òîëüêî îäíî îêíî" @@ -8970,9 +9028,10 @@ msgstr "" "E1116:  ôóíêöèè assert_fails() çíà÷åíèåì àðãóìåíòà íîìåð 5 äîëæíà áûòü " "ñòðîêà" -msgid "E1117: Cannot use ! with nested :def" +#, c-format +msgid "E1117: Cannot use ! with nested %s" msgstr "" -"E1117: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçàíèå ìîäèôèêàòîðà ! äëÿ âëîæåííûõ êîìàíä :def" +"E1117: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçàíèå ìîäèôèêàòîðà ! äëÿ âëîæåííûõ êîìàíä %s" msgid "E1118: Cannot change locked list" msgstr "E1118: Èçìåíåíèå ñïèñêà íå âûïîëíåíî. Óñòàíîâëåíà áëîêèðîâêà ñïèñêà" @@ -10174,7 +10233,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "E1430: Uninitialized object variable '%s' referenced" -msgstr "E1430: Ññûëêà íà íåèíèöèàëèçèðîâàííóþ îáúåêòíóþ ïåðåìåííóþ '%s'" +msgstr "E1430: Ññûëêà íà íåèíèöèàëèçèðîâàííóþ îáúåêòíóþ ïåðåìåííóþ %s" #, c-format msgid "" @@ -10249,11 +10308,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "E1515: Unable to convert from '%s' encoding" -msgstr "E1515: Íå óäàëîñü âûïîëíèòü ïðåîáðàçîâàíèå äëÿ êîäèðîâêè '%s'" +msgstr "E1515: Íå óäàëîñü âûïîëíèòü ïðåîáðàçîâàíèå äëÿ êîäèðîâêè %s" #, c-format msgid "E1516: Unable to convert to '%s' encoding" -msgstr "E1516: Íå óäàëîñü âûïîëíèòü ïðåîáðàçîâàíèå èç êîäèðîâêè '%s'" +msgstr "E1516: Íå óäàëîñü âûïîëíèòü ïðåîáðàçîâàíèå èç êîäèðîâêè %s" msgid "E1517: Can only compare Tuple with Tuple" msgstr "" @@ -10285,8 +10344,8 @@ msgstr "E1524: #, c-format msgid "E1525: Argument of %s must be a List, Tuple, String, Dictionary or Blob" msgstr "" -"E1525:  ôóíêöèè %s òèï àðãóìåíòà äîëæåí áûòü List, Tuple, String, Dictionary" -" èëè BLOB" +"E1525:  ôóíêöèè %s òèï àðãóìåíòà äîëæåí áûòü List, Tuple, String, " +"Dictionary èëè BLOB" #, c-format msgid "E1526: Missing end of Tuple ')': %s" @@ -10347,9 +10406,28 @@ msgid "E1540: Cannot use a variadic tuple in concatenation" msgstr "E1540: Íå äîïóñêàåòñÿ îáúåäèíåíèå âàðèàöèîííûõ êîðòåæåé" msgid "E1541: Value too large, max Unicode codepoint is U+10FFFF" -msgstr "" -"E1541: Çíà÷åíèå ïðåâûøàåò äîïóñòèìóþ âåëè÷èíó êîäîâîé ïîçèöèè Þíèêîäà " -"U+10FFFF" +msgstr "E1541: Çíà÷åíèå ïðåâûøàåò âåëè÷èíó U+10FFFF êîäîâîé ïîçèöèè Þíèêîäà" + +msgid "E1542: Cannot have a negative or zero number of quickfix/location lists" +msgstr "E1542: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçàíèå íóëåâîãî èëè îòðèöàòåëüíîãî êîëè÷åñòâà" + +msgid "E1543: Cannot have more than a hundred quickfix/location lists" +msgstr "E1543: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçàíèå êîëè÷åñòâà, ïðåâûøàþùåãî çíà÷åíèå 100" + +msgid "E1544: Failed resizing the quickfix/location list stack" +msgstr "E1544: Íå óäàëîñü èçìåíèòü ðàçìåð æóðíàëà ñïèñêà ðåçóëüòàòîâ" + +msgid "E1545: Quickfix list stack unavailable" +msgstr "E1545: Íåäîñòóïåí æóðíàë ñïèñêà ðåçóëüòàòîâ" + +msgid "E1546: Cannot switch to a closing buffer" +msgstr "E1546: Íå äîïóñêàåòñÿ ïåðåêëþ÷åíèå â çàêðûòûé áóôåð" + +msgid "E1547: This version of Vim does support :redrawtabpanel" +msgstr "E1547: Äàííàÿ âåðñèÿ ïðîãðàììû íå ïîääåðæèâàåò êîìàíäó :redrawtabpanel" + +msgid "E1548: Wayland connection is unavailable" +msgstr "E1548: Ïîäêëþ÷åíèå ê Wayland ñåðâåðó îòñóòñòâóåò" # #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `CTRL+g`, `g CTRL+g` è ò. ï. msgid "--No lines in buffer--" @@ -11006,12 +11084,14 @@ msgid "" "include \"uhex\" to show unprintable characters as a hex number" msgstr "" "\"lastline\" — èíäèêàöèÿ, åñëè ñòðîêà ÷àñòè÷íî îòîáðàæåíà â îêíå\n" -"\"uhex\" — ïîêàç íåïå÷àòàåìûõ ñèìâîëîâ êàê øåñòíàäöàòåðè÷íîå çíà÷åíèå" +"\"uhex\" — íåïå÷àòàåìûå ñèìâîëû êàê øåñòíàäöàòåðè÷íîå çíà÷åíèå" -msgid "characters to use for the status line, folds and filler lines" +msgid "" +"characters to use for the status line, folds, diffs, buffer text, filler " +"lines and truncation in the completion menu" msgstr "" -"çàïîëíèòåëè äëÿ ñòðîêè ñîñòîÿíèÿ, ñâ¸ðíóòûõ ñòðîê è\n" -"ðàçäåëèòåëåé îêîí" +"çàïîëíèòåëè äëÿ ñòðîêè ñîñòîÿíèÿ, ñâ¸ðíóòûõ ñòðîê,\n" +"ðàçäåëèòåëåé îêîí è óñå÷åíèÿ â ìåíþ ïîäñòàíîâêè" msgid "number of lines used for the command-line" msgstr "êîëè÷åñòâî ñòðîê èñïîëüçóåìûõ äëÿ îòîáðàæåíèÿ êîìàíäíîé ñòðîêè" @@ -11053,6 +11133,16 @@ msgstr " msgid "number of columns to use for the line number" msgstr "êîëè÷åñòâî êîëîíîê, èñïîëüçóåìûõ ïîä ñòîëáåö ñ íîìåðàìè ñòðîê" +msgid "maximum number of quickfix lists that can be stored in history" +msgstr "" +"ìàêñèìàëüíîå êîëè÷åñòâî ñïèñêîâ ðåçóëüòàòîâ,\n" +"çàïèñûâàåìîå â æóðíàë" + +msgid "maximum number of location lists that can be stored in history" +msgstr "" +"ìàêñèìàëüíîå êîëè÷åñòâî ëîêàëüíûõ ñïèñêîâ ðåçóëüòàòîâ,\n" +"çàïèñûâàåìîå â æóðíàë" + msgid "controls whether concealable text is hidden" msgstr "ñïîñîá ñêðûòèÿ òåêñòà, ïîìå÷åííîãî êàê ñêðûòûé" @@ -11230,7 +11320,7 @@ msgstr " msgid "0, 1 or 2; when to use a tab pages line" msgstr "" -"îòîáðàæåíèå ïàíåëè âêëàäîê\n" +"îòîáðàæåíèå âêëàäîê\n" "Âîçìîæíûå çíà÷åíèÿ: 0, 1 èëè 2" msgid "behaviour when closing tab pages: left, uselast or empty" @@ -11244,7 +11334,7 @@ msgstr "" "÷åðåç àðãóìåíò êîìàíäíîé ñòðîêè -p èëè ïî êîìàíäå `:tab all`" msgid "custom tab pages line" -msgstr "íàñòðîéêà âèäà ïàíåëè âêëàäîê" +msgstr "íàñòðîéêà âèäà âêëàäîê" msgid "custom tab page label for the GUI" msgstr "íàñòðîéêà ïîäïèñåé âêëàäîê â ãðàôè÷åñêîì èíòåðôåéñå" @@ -11332,8 +11422,8 @@ msgstr " msgid "the window with the mouse pointer scrolls with the mouse wheel" msgstr "" -"ïðîêðóòêà êîë¸ñèêîì «ìûøè» ñîäåðæèìîãî îêíà, â êîòîðîì íàõîäèòñÿ\n" -"óêàçàòåëü «ìûøè»" +"ïðîêðóòêà êîë¸ñèêîì «ìûøè» ñîäåðæèìîãî îêíà, â êîòîðîì\n" +"íàõîäèòñÿ óêàçàòåëü «ìûøè»" msgid "hide the mouse pointer while typing" msgstr "ñêðûâàòü óêàçàòåëü «ìûøè» ïðè íàáîðå òåêñòà" @@ -11389,7 +11479,9 @@ msgid "room (in pixels) left above/below the window" msgstr "îáëàñòü ýêðàíà (â ïèêñåëÿõ), îñòàþùàÿñÿ íå çàíÿòîé îêíîì ïðîãðàììû" msgid "list of ASCII characters that can be combined into complex shapes" -msgstr "ïåðå÷åíü ñèìâîëîâ êîäèðîâêè ASCII, èñïîëüçóåìûõ â ñîñòàâíûõ ñèìâîëàõ" +msgstr "" +"ïåðå÷åíü ñèìâîëîâ êîäèðîâêè ASCII, èñïîëüçóåìûõ\n" +"â ñîñòàâíûõ ñèìâîëàõ" msgid "options for text rendering" msgstr "íàñòðîéêè âèçóàëèçàöèè òåêñòà" @@ -11427,7 +11519,9 @@ msgid "use balloon evaluation in the GUI" msgstr "âêëþ÷åíèå âñïëûâàþùèõ âûíîñîê â ãðàôè÷åñêîì èíòåðôåéñå" msgid "use balloon evaluation in the terminal" -msgstr "âêëþ÷åíèå âñïëûâàþùèõ âûíîñîê â îêíå òåðìèíàëà" +msgstr "" +" \n" +"âêëþ÷åíèå âñïëûâàþùèõ âûíîñîê â îêíå òåðìèíàëà" msgid "expression to show in balloon eval" msgstr "ôóíêöèÿ, èñïîëüçóåìàÿ äëÿ ñîçäàíèÿ âñïëûâàþùåé âûíîñêè" @@ -11475,8 +11569,8 @@ msgstr " msgid "show (partial) command keys in location given by 'showcmdloc'" msgstr "" -"îòîáðàæàòü íàáèðàåìûå êîìàíäû â ìåñòå êîòîðîå óêàçàííî â ïàðàìåòðå\n" -"'showcmdloc'" +"îòîáðàæàòü íàáèðàåìûå êîìàíäû â ìåñòå êîòîðîå óêàçàííî\n" +"â ïàðàìåòðå 'showcmdloc'" msgid "location where to show the (partial) command keys for 'showcmd'" msgstr "" @@ -11543,6 +11637,20 @@ msgstr "" "\"unnamed\" — ðåãèñòð * èñïîëüçîâàòü êàê áåçûìÿííûé ðåãèñòð\n" "\"autoselect\" — âûäåëåííûé òåêñò âñåãäà ïîìåùàòü â áóôåð îáìåíà" +msgid "Ordered list of possible methods for accessing the clipboard" +msgstr "Ïîñëåäîâàòåëüíîñòü âîçìîæíûõ ìåòîäîâ äîñòóïà ê áóôåðó îáìåíà" + +msgid "Timeout to use when polling for data to read or write in wayland" +msgstr "Èíòåðâàë îïðîñà ñåðâåðà Wayland äëÿ ÷òåíèÿ èëè çàïñè äàííûõ" + +msgid "Wayland seat to use" +msgstr "Ìåñòîïîëîæåíèå, èñïîëüçóåìîå Wayland" + +msgid "" +"Enable wayland focus stealing functionality in order to access the clipboard" +msgstr "" +"Âêëþ÷èò ôóíêöèàíàë Wayland ïî ïåðåõâàòó ôîêóñà äëÿ äîñòóïà ê áóôåðó îáìåíà" + msgid "\"startsel\" and/or \"stopsel\"; what special keys can do" msgstr "" "äåéñòâèÿ, êîòîðûå ìîãóò âûïîëíÿòü ñïåöèàëüíûå êëàâèøè\n" @@ -11601,13 +11709,15 @@ msgstr " msgid "use fuzzy collection for specific completion modes" msgstr "" " \n" -"èñïîëüçîâàòü íåïîëíûå êîëëåêöèè äëÿ óêàçàííûõ ðåæèìîâ ïîäñòàíîâêè" +"ïðèìåíÿòü íåïîëíûå êîëëåêöèè äëÿ óêàçàííûõ ðåæèìîâ ïîäñòàíîâêè" msgid "whether to use a popup menu for Insert mode completion" msgstr "èñïîëüçîâàòü âñïëûâàþùåå ìåíþ ïðè ïîäñòàíîâêå â ðåæèìå âñòàâêè" msgid "popup menu item align order" -msgstr "ïîðÿäîê îòîáðàæåíèÿ ýëåìåíòîâ âî âñïëûâàþùåì ìåíþ ïðè ïîäñòàíîâêå" +msgstr "" +" \n" +"ïîðÿäîê ïîêàçà ýëåìåíòîâ âî âñïëûâàþùåì ìåíþ ïðè ïîäñòàíîâêå" msgid "options for the Insert mode completion info popup" msgstr "èíôîðìàöèÿ âî âñïëûâàþùåì ìåíþ ïðè ïîäñòàíîâêå â ðåæèìå âñòàâêè" @@ -11640,11 +11750,11 @@ msgstr " msgid "adjust case of a keyword completion match" msgstr "" -"êîððåêòèðîâêà ðåãèñòðà ñèìâîëîâ äëÿ ñîîòâåòñòâóþùèõ êëþ÷åâûõ ñëîâ\n" +"êîððåêòèðîâêà ðåãèñòðà ñèìâîëîâ äëÿ ñîâïàäàþùèõ êëþ÷åâûõ ñëîâ\n" "ïðè ïîäñòàíîâêå" msgid "enable entering digraphs with c1 c2" -msgstr "ââîä äèãðàôîâ ñ èñïîëüçîâàíèåì êëàâèøè BACKSPACE; ñèì1 ñèì2" +msgstr "ââîä äèãðàôîâ ïîñðåäñòâîì êëàâèøè BACKSPACE; ñèì1 ñèì2" msgid "the \"~\" command behaves like an operator" msgstr "èñïîëüçîâàòü êîìàíäó `~` êàê îïåðàòîð" @@ -11679,23 +11789,21 @@ msgid "tabs and indenting" msgstr "Òàáóëÿöèÿ è îòñòóïû" msgid "number of spaces a in the text stands for" -msgstr "÷èñëî ïðîïóñêîâ â òåêñòå, îáîçíà÷àþùåå òàáóëÿöèþ" +msgstr "êîëè÷åñòâî êîëîíîê ìåæäó äâóìÿ ïîçèöèÿìè òàáóëÿöèè" msgid "number of spaces used for each step of (auto)indent" -msgstr "êîëè÷åñòâî ïðîáåëîâ, âñòàâëÿåìûõ íà êàæäîì øàãå óñòàíîâêè îòñòóïà" +msgstr "êîëè÷åñòâî ïðîáåëîâ, äîáàâëÿåìûõ íà êàæäîì øàãå âñòàâêè îòñòóïà" msgid "list of number of spaces a tab counts for" -msgstr "ñïèñîê êîëè÷åñòâà ïðîáåëîâ, íà êîòîðîå îòñ÷èòûâàåòñÿ òàáóëÿöèÿ" +msgstr "ñïèñîê êîëè÷åñòâà êîëîíîê ìåæóä ïîçèöèÿìè òàáóëÿöèè" msgid "list of number of spaces a soft tabsstop counts for" -msgstr "" -"ñïèñîê êîëè÷åñòâà ïðîáåëîâ, íà êîòîðîå îòñ÷èòûâàåòñÿ ðàññòàíîâêà\n" -"«ìÿãêîé» òàáóëÿöèè" +msgstr "ñïèñîê êîëè÷åñòâà êîëîíîê ìåæäó «ìÿãêèìè» ïîçöèÿìè òàáóëÿöèè" msgid "a in an indent inserts 'shiftwidth' spaces" msgstr "" -"ïðè íàæàòèè êëàâèøè , â íà÷àëå ñòðîêè áóäåò âñòàâêà ïðîáåëîâ\n" -"êàê çàäàíî â ïàðàìåòðå 'shiftwidth'" +"ïðè íàæàòèè êëàâèøè , â íà÷àëå ñòðîêè áóäåò âñòàâêà\n" +"ïðîáåëîâ, êàê çàäàíî â ïàðàìåòðå 'shiftwidth'" msgid "if non-zero, number of spaces to insert for a " msgstr "êîëè÷åñòâî ïðîáåëîâ, âñòàâëÿåìûõ ïðè íàæàòèè êëàâèøè " @@ -11776,8 +11884,8 @@ msgstr " msgid "set to \"all\" to close a fold when the cursor leaves it" msgstr "" -"óñòàíîâèòå çíà÷åíèå \"all\", ÷òîáû ñâåðíóòü ñòðîêè áëîêà ñòðóêòóðû,\n" -"êîãäà êàðåòêà âûéäåò çà åãî ãðàíèöû" +"óñòàíîâèòå çíà÷åíèå \"all\", ÷òîáû ñâåðíóòü ñòðîêè áëîêà\n" +"ñòðóêòóðû, êîãäà êàðåòêà âûéäåò çà åãî ãðàíèöû" msgid "specifies for which commands a fold will be opened" msgstr "çàäà¸ò êîìàíäû, äëÿ êîòîðûõ áóäóò ðàçâ¸ðíóòû ñâ¸ðíóòûå ñòðîêè" @@ -11922,8 +12030,8 @@ msgstr " msgid "automatically write a file when leaving a modified buffer" msgstr "" -"àâòîìàòè÷åñêè ñîõðàíÿòü èçìåíåíèÿ â áóôåðå ïðè ïåðåêëþ÷åíèè íà\n" -"äðóãîé ôàéë" +"àâòîìàòè÷åñêè ñîõðàíÿòü èçìåíåíèÿ â áóôåðå ïðè ïåðåêëþ÷åíèè\n" +"íà äðóãîé ôàéë" msgid "as 'autowrite', but works with more commands" msgstr "êàê ïàðàìåòð 'autowrite', íî ïðèìåíÿåòñÿ è äëÿ äðóãèõ êîìàíä" @@ -12123,6 +12231,11 @@ msgstr " msgid "specifies the characters in an identifier" msgstr "çàäà¸ò ñèìâîëû, äîïóñòèìûå â èäåíòèôèêàòîðàõ" +msgid "defines trigger strings for complete_match()" +msgstr "" +"çàäà¸ò ñèìâîëû, îïðåäåëÿþùèå íà÷àëüíóþ ïîçèöèþ ïîäñòàíîâêè;\n" +"ïðèìåíÿåòñÿ â ôóíêöèè complete_match()" + msgid "specifies the characters in a keyword" msgstr "çàäà¸ò ñèìâîëû, äîïóñòèìûå â óïðàâëÿþùèõ ñëîâàõ" @@ -12361,6 +12474,17 @@ msgstr " msgid "name of the MzScheme GC dynamic library" msgstr "ïîäêëþ÷àåìûé ôàéë äèíàìè÷åñêîé áèáëèîòåêè MzScheme GC" +msgid "0, 1 or 2; when to use the tabpanel" +msgstr "" +"îòîáðàæåíèå ïàíåëè âêëàäîê\n" +"Âîçìîæíûå çíà÷åíèÿ: 0, 1 èëè 2" + +msgid "custom tab pages in tabpanel" +msgstr "íàñòðîéêà âèäà ïàíåëè âêëàäîê" + +msgid "options for using tabpanel" +msgstr "íàñòðîéêè, èñïîëüçóåìûå ïàíåëüþ âêëàäîê" + msgid "You discovered the command-line window! You can close it with \":q\"." msgstr "" "Àêòèâèðîâàíî îêíî êîìàíäíîé ñòðîêè. ×òîáû åãî çàêðûòü, ââåäèòå êîìàíäó :q" diff --git a/src/po/ru.po b/src/po/ru.po index f2b81bf2d4..693eabd5ef 100644 --- a/src/po/ru.po +++ b/src/po/ru.po @@ -6,7 +6,7 @@ # vassily "vr" ragosin, , 2004 # Sergey Alyoshin, , 2013-2014, 2016, 2018-2019 # Matvey Tarasov, , 2022 -# Restorer, , 2017, 2020-2023 +# Restorer, , 2017, 2020-2025 # # Original translations. # @@ -22,10 +22,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: RuVim_0.9011270.030425\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: The Vim Project, \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-03 17:45+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-03 19:22+0300\n" +"Project-Id-Version: RuVim_0.9011532.090725\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-09 20:28+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-10 22:21+0300\n" "Last-Translator: Restorer, \n" "Language-Team: RuVim, https://github.com/RestorerZ/RuVim\n" "Language: ru_RU\n" @@ -200,19 +200,26 @@ msgstr "[справка]" msgid "[Preview]" msgstr "[просмотр]" +# #Restorer: позиция буфера msgid "All" msgstr "Весь текст" +# #Restorer: позиция буфера msgid "Bot" msgstr "Окончание" +# #Restorer: позиция буфера msgid "Top" msgstr "Начало" # #Restorer: локализуемое значение процента #, c-format -msgid "%s%d%%" -msgstr "%s%d %%" +msgid "%d%%" +msgstr "%d %%" + +#, c-format +msgid "%2s" +msgstr "%2s" # #Restorer: выводится в заголовке окна, строке состояния, комндной строке при # #Restorer: редактировании нескольких файлов @@ -354,6 +361,13 @@ msgstr " Сбой при отправке выражения\n" msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" msgstr "Содержимое буфера обмена получено из буфера CUT_BUFFER0" +msgid "Could not find a way to access the clipboard." +msgstr "Не удалось получить доступ к буферу обмена" + +#, c-format +msgid "Switched to clipboard method '%s'." +msgstr "Переключение на метод доступа к буферу обмена '%s'" + # #Restorer: отображается по команде `i_CTRL+X`, если отключен вид «окно меню» msgid "tagname" msgstr "индекс" @@ -607,6 +621,10 @@ msgstr "Катакана" msgid "Bopomofo" msgstr "Чжуинь (бопомофо)" +#, c-format +msgid "%ld," +msgstr "%ld, " + # #Restorer: выводится при значении 'verbose'>0 msgid "" "\n" @@ -890,7 +908,7 @@ msgstr "Завершена обработка исключительной си msgid "Exception discarded: %s" msgstr "Исключительная ситуация проигнорирована %s" -# #Restorer: %s --- определение «брошенного» исключения +# #Restorer: %s --- определение «брошенного» исключения # ~!: earlier #, c-format msgid "%s, line %ld" @@ -1060,6 +1078,10 @@ msgstr "[unix]" msgid "[unix format]" msgstr "[в формате unix]" +#, c-format +msgid "%s%ldL, %lldB" +msgstr "%s%ldс, %lldБ" + # #Restorer: добавляется к сообщению в командной строке при операциях с файлом #, c-format msgid "%s%ld line, " @@ -1727,8 +1749,8 @@ msgstr[2] "В %ld строках изменён отступ" msgid " Keyword completion (^N^P)" msgstr " Подстановка слова под кареткой CTRL+N или CTRL+P" -msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" -msgstr " Режим подстановки CTRL+X и CTRL+ (] D E F I K L N O P S U V Y)" +msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^P^Rs^U^V^Y)" +msgstr " Режим подстановки CTRL+X и CTRL+ (] D E F I K L N O P R S U V Y)" msgid " Whole line completion (^L^N^P)" msgstr " Подстановка целой строки CTRL+L и CTRL+N или CTRL+P" @@ -1766,6 +1788,9 @@ msgstr " Подстановка вариантов написания CTRL+S и msgid " Keyword Local completion (^N^P)" msgstr " Подстановка слов только из текущего буфера CTRL+N или CTRL+P" +msgid " Register completion (^N^P)" +msgstr " Подстановка слова из регистра CTRL+N или CTRL+P" + msgid "'dictionary' option is empty" msgstr "Не задано значение параметра 'dictionary'" @@ -2025,8 +2050,7 @@ msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")" msgstr "-g\t\t\tЗапуск программы с графическим интерфейсом (как \"gvim\")" msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI" -msgstr "" -"-f или --nofork\tНе отключаться от активной задачи при запуске ГИП" +msgstr "-f или --nofork\tНе отключаться от активной задачи при запуске ГИП" msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")" msgstr "-v\t\t\tЗапуск программы в режиме Vi (как \"vi\")" @@ -2180,6 +2204,9 @@ msgstr "-display \tПодключение программы к ука msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server" msgstr "-X\t\t\tЗапуск программы без подключения к X-серверу" +msgid "-Y\t\t\tDo not connect to Wayland compositor" +msgstr "-Y\t\t\tЗапуск программы без подключения к Wayland Compositor" + msgid "--remote \tEdit in a Vim server if possible" msgstr "" "--remote <файлы>\tРедактирование <файлов> на Vim-сервере, если доступен" @@ -2683,7 +2710,7 @@ msgstr "при открытии файла: \"" msgid " CANNOT BE FOUND" msgstr " НЕ УДАЛОСЬ НАЙТИ" -# #Restorer: +# #Restorer: msgid " NEWER than swap file!\n" msgstr "Который имеет более позднюю дату, чем обнаруженный файл подкачки\n" @@ -3116,7 +3143,7 @@ msgstr "" "Программа Vim. Получена ошибка от X-сервера\n" #, c-format -msgid "restoring display %s" +msgid "restoring X11 display %s" msgstr "Восстановление подключения к X-серверу %s" msgid "Testing the X display failed" @@ -4320,6 +4347,13 @@ msgstr "Не требуется компиляция функции %s%s%s" msgid "%s (%s, compiled %s)" msgstr "%s (%s, сборка от %s)" +msgid "" +"\n" +"MS-Windows ARM64 GUI/console version" +msgstr "" +"\n" +"Версия для MS Windows ARM64 с графическим и консольным интерфейсом" + # #Restorer: см. VIMDLL в Make_mvc.mak msgid "" "\n" @@ -4336,6 +4370,13 @@ msgstr "" "\n" "Версия для MS Windows 32-разрядная c графическим и консольным интерфейсом" +msgid "" +"\n" +"MS-Windows ARM64 GUI version" +msgstr "" +"\n" +"Версия для MS Windows ARM64 с графическим интерфейсом" + msgid "" "\n" "MS-Windows 64-bit GUI version" @@ -4354,6 +4395,13 @@ msgstr "" msgid " with OLE support" msgstr " с поддержкой OLE" +msgid "" +"\n" +"MS-Windows ARM64 console version" +msgstr "" +"\n" +"Версия для MS Windows ARM64 консольная" + msgid "" "\n" "MS-Windows 64-bit console version" @@ -4479,56 +4527,56 @@ msgstr " В этой версии включены (+) и отключены (-) # ~!: earlier msgid " system vimrc file: \"" -msgstr " общесистемный файл vimrc: \"" +msgstr " общесистемный файл vimrc: \"" msgid " user vimrc file: \"" -msgstr " 1-ый пользовательский файл vimrc: \"" +msgstr " 1-й пользовательский файл vimrc: \"" msgid " 2nd user vimrc file: \"" -msgstr " 2-ой пользовательский файл vimrc: \"" +msgstr " 2-й пользовательский файл vimrc: \"" msgid " 3rd user vimrc file: \"" -msgstr " 3-ий пользовательский файл vimrc: \"" +msgstr " 3-й пользовательский файл vimrc: \"" msgid " 4th user vimrc file: \"" -msgstr " 4-ый пользовательский файл vimrc: \"" +msgstr " 4-й пользовательский файл vimrc: \"" msgid " user exrc file: \"" -msgstr " 1-ый пользовательский файл exrc: \"" +msgstr " 1-й пользовательский файл exrc: \"" # ~!: earlier msgid " 2nd user exrc file: \"" -msgstr " 2-ой пользовательский файл exrc: \"" +msgstr " 2-й пользовательский файл exrc: \"" # ~!: earlier msgid " system gvimrc file: \"" -msgstr " общесистемный файл gvimrc: \"" +msgstr " общесистемный файл gvimrc: \"" msgid " user gvimrc file: \"" -msgstr " 1-ый пользовательский файл gvimrc: \"" +msgstr " 1-й пользовательский файл gvimrc: \"" # ~!: earlier msgid "2nd user gvimrc file: \"" -msgstr " 2-ой пользовательский файл gvimrc: \"" +msgstr " 2-й пользовательский файл gvimrc: \"" # ~!: earlier msgid "3rd user gvimrc file: \"" -msgstr " 3-ий пользовательский файл gvimrc: \"" +msgstr " 3-й пользовательский файл gvimrc: \"" msgid " defaults file: \"" -msgstr " файл предустановленных настроек: \"" +msgstr " файл предустановленных настроек: \"" # ~!: earlier msgid " system menu file: \"" -msgstr " общесистемный файл меню: \"" +msgstr " общесистемный файл меню: \"" # ~!: earlier msgid " fall-back for $VIM: \"" -msgstr " значение $VIM по умолчанию: \"" +msgstr " значение $VIM по умолчанию: \"" # ~!: earlier msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \"" -msgstr " значение $VIMRUNTIME по умолчанию: \"" +msgstr "значение $VIMRUNTIME по умолчанию: \"" msgid "Compilation: " msgstr "Параметры сборки: " @@ -4540,7 +4588,7 @@ msgid "Linking: " msgstr "Связывание: " msgid " DEBUG BUILD" -msgstr " СБОРКА ДЛЯ ДИАГНОСТИКИ" +msgstr " СБОРКА ДЛЯ ДИАГНОСТИКИ" msgid "VIM - Vi IMproved" msgstr "VIM — Vi IMproved (улучшенный Vi)" @@ -4737,7 +4785,7 @@ msgstr "" "# Строки, начинающиеся с вертикальной линии, копируются как есть\n" # #Restorer: первый %s заменяется на E575:, второй %s -# #Restorer: на «Illegal starting char» +# #Restorer: на «Illegal starting char» #, c-format msgid "%sviminfo: %s in line: " msgstr "%s%s в viminfo-файле на строке " @@ -4852,6 +4900,16 @@ msgstr " НЕ ВЫПОЛНЕНО" msgid "Writing viminfo file \"%s\"" msgstr "Запись viminfo-файла \"%s\"" +msgid "wayland protocol error -> " +msgstr "Ошибка Wayland протокола ->" + +#, c-format +msgid "restoring Wayland display %s" +msgstr "восстановление подключения к Wayland серверу %s" + +msgid "failed restoring, lost connection to Wayland display" +msgstr "сбой восстановления, потеряно подключение к Wayland серверу" + # #Restorer: выводится при исполнении команд `CTRL+W SHIFT+T` или `CTRL+W o` msgid "Already only one window" msgstr "В рабочей области присутствует только одно окно" @@ -8970,9 +9028,10 @@ msgstr "" "E1116: В функции assert_fails() значением аргумента номер 5 должна быть " "строка" -msgid "E1117: Cannot use ! with nested :def" +#, c-format +msgid "E1117: Cannot use ! with nested %s" msgstr "" -"E1117: Не допускается указание модификатора ! для вложенных команд :def" +"E1117: Не допускается указание модификатора ! для вложенных команд %s" msgid "E1118: Cannot change locked list" msgstr "E1118: Изменение списка не выполнено. Установлена блокировка списка" @@ -10174,7 +10233,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "E1430: Uninitialized object variable '%s' referenced" -msgstr "E1430: Ссылка на неинициализированную объектную переменную '%s'" +msgstr "E1430: Ссылка на неинициализированную объектную переменную %s" #, c-format msgid "" @@ -10249,11 +10308,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "E1515: Unable to convert from '%s' encoding" -msgstr "E1515: Не удалось выполнить преобразование для кодировки '%s'" +msgstr "E1515: Не удалось выполнить преобразование для кодировки %s" #, c-format msgid "E1516: Unable to convert to '%s' encoding" -msgstr "E1516: Не удалось выполнить преобразование из кодировки '%s'" +msgstr "E1516: Не удалось выполнить преобразование из кодировки %s" msgid "E1517: Can only compare Tuple with Tuple" msgstr "" @@ -10285,8 +10344,8 @@ msgstr "E1524: Не допускается использовать кортеж #, c-format msgid "E1525: Argument of %s must be a List, Tuple, String, Dictionary or Blob" msgstr "" -"E1525: В функции %s тип аргумента должен быть List, Tuple, String, Dictionary" -" или BLOB" +"E1525: В функции %s тип аргумента должен быть List, Tuple, String, " +"Dictionary или BLOB" #, c-format msgid "E1526: Missing end of Tuple ')': %s" @@ -10347,9 +10406,28 @@ msgid "E1540: Cannot use a variadic tuple in concatenation" msgstr "E1540: Не допускается объединение вариационных кортежей" msgid "E1541: Value too large, max Unicode codepoint is U+10FFFF" -msgstr "" -"E1541: Значение превышает допустимую величину кодовой позиции Юникода " -"U+10FFFF" +msgstr "E1541: Значение превышает величину U+10FFFF кодовой позиции Юникода" + +msgid "E1542: Cannot have a negative or zero number of quickfix/location lists" +msgstr "E1542: Не допускается указание нулевого или отрицательного количества" + +msgid "E1543: Cannot have more than a hundred quickfix/location lists" +msgstr "E1543: Не допускается указание количества, превышающего значение 100" + +msgid "E1544: Failed resizing the quickfix/location list stack" +msgstr "E1544: Не удалось изменить размер журнала списка результатов" + +msgid "E1545: Quickfix list stack unavailable" +msgstr "E1545: Недоступен журнал списка результатов" + +msgid "E1546: Cannot switch to a closing buffer" +msgstr "E1546: Не допускается переключение в закрытый буфер" + +msgid "E1547: This version of Vim does support :redrawtabpanel" +msgstr "E1547: Данная версия программы не поддерживает команду :redrawtabpanel" + +msgid "E1548: Wayland connection is unavailable" +msgstr "E1548: Подключение к Wayland серверу отсутствует" # #Restorer: выводится, например, по команде `CTRL+g`, `g CTRL+g` и т. п. msgid "--No lines in buffer--" @@ -11006,12 +11084,14 @@ msgid "" "include \"uhex\" to show unprintable characters as a hex number" msgstr "" "\"lastline\" — индикация, если строка частично отображена в окне\n" -"\"uhex\" — показ непечатаемых символов как шестнадцатеричное значение" +"\"uhex\" — непечатаемые символы как шестнадцатеричное значение" -msgid "characters to use for the status line, folds and filler lines" +msgid "" +"characters to use for the status line, folds, diffs, buffer text, filler " +"lines and truncation in the completion menu" msgstr "" -"заполнители для строки состояния, свёрнутых строк и\n" -"разделителей окон" +"заполнители для строки состояния, свёрнутых строк,\n" +"разделителей окон и усечения в меню подстановки" msgid "number of lines used for the command-line" msgstr "количество строк используемых для отображения командной строки" @@ -11053,6 +11133,16 @@ msgstr "отображать относительные номера строк" msgid "number of columns to use for the line number" msgstr "количество колонок, используемых под столбец с номерами строк" +msgid "maximum number of quickfix lists that can be stored in history" +msgstr "" +"максимальное количество списков результатов,\n" +"записываемое в журнал" + +msgid "maximum number of location lists that can be stored in history" +msgstr "" +"максимальное количество локальных списков результатов,\n" +"записываемое в журнал" + msgid "controls whether concealable text is hidden" msgstr "способ скрытия текста, помеченного как скрытый" @@ -11230,7 +11320,7 @@ msgstr "Вкладки" msgid "0, 1 or 2; when to use a tab pages line" msgstr "" -"отображение панели вкладок\n" +"отображение вкладок\n" "Возможные значения: 0, 1 или 2" msgid "behaviour when closing tab pages: left, uselast or empty" @@ -11244,7 +11334,7 @@ msgstr "" "через аргумент командной строки -p или по команде `:tab all`" msgid "custom tab pages line" -msgstr "настройка вида панели вкладок" +msgstr "настройка вида вкладок" msgid "custom tab page label for the GUI" msgstr "настройка подписей вкладок в графическом интерфейсе" @@ -11332,8 +11422,8 @@ msgstr "активировать окно при перемещении на н msgid "the window with the mouse pointer scrolls with the mouse wheel" msgstr "" -"прокрутка колёсиком «мыши» содержимого окна, в котором находится\n" -"указатель «мыши»" +"прокрутка колёсиком «мыши» содержимого окна, в котором\n" +"находится указатель «мыши»" msgid "hide the mouse pointer while typing" msgstr "скрывать указатель «мыши» при наборе текста" @@ -11389,7 +11479,9 @@ msgid "room (in pixels) left above/below the window" msgstr "область экрана (в пикселях), остающаяся не занятой окном программы" msgid "list of ASCII characters that can be combined into complex shapes" -msgstr "перечень символов кодировки ASCII, используемых в составных символах" +msgstr "" +"перечень символов кодировки ASCII, используемых\n" +"в составных символах" msgid "options for text rendering" msgstr "настройки визуализации текста" @@ -11427,7 +11519,9 @@ msgid "use balloon evaluation in the GUI" msgstr "включение всплывающих выносок в графическом интерфейсе" msgid "use balloon evaluation in the terminal" -msgstr "включение всплывающих выносок в окне терминала" +msgstr "" +" \n" +"включение всплывающих выносок в окне терминала" msgid "expression to show in balloon eval" msgstr "функция, используемая для создания всплывающей выноски" @@ -11475,8 +11569,8 @@ msgstr "настройки, используемые для вывода соо msgid "show (partial) command keys in location given by 'showcmdloc'" msgstr "" -"отображать набираемые команды в месте которое указанно в параметре\n" -"'showcmdloc'" +"отображать набираемые команды в месте которое указанно\n" +"в параметре 'showcmdloc'" msgid "location where to show the (partial) command keys for 'showcmd'" msgstr "" @@ -11543,6 +11637,20 @@ msgstr "" "\"unnamed\" — регистр * использовать как безымянный регистр\n" "\"autoselect\" — выделенный текст всегда помещать в буфер обмена" +msgid "Ordered list of possible methods for accessing the clipboard" +msgstr "Последовательность возможных методов доступа к буферу обмена" + +msgid "Timeout to use when polling for data to read or write in wayland" +msgstr "Интервал опроса сервера Wayland для чтения или запси данных" + +msgid "Wayland seat to use" +msgstr "Местоположение, используемое Wayland" + +msgid "" +"Enable wayland focus stealing functionality in order to access the clipboard" +msgstr "" +"Включит функцианал Wayland по перехвату фокуса для доступа к буферу обмена" + msgid "\"startsel\" and/or \"stopsel\"; what special keys can do" msgstr "" "действия, которые могут выполнять специальные клавиши\n" @@ -11601,13 +11709,15 @@ msgstr "работа команд CTRL+N и CTRL+P при подстановке msgid "use fuzzy collection for specific completion modes" msgstr "" " \n" -"использовать неполные коллекции для указанных режимов подстановки" +"применять неполные коллекции для указанных режимов подстановки" msgid "whether to use a popup menu for Insert mode completion" msgstr "использовать всплывающее меню при подстановке в режиме вставки" msgid "popup menu item align order" -msgstr "порядок отображения элементов во всплывающем меню при подстановке" +msgstr "" +" \n" +"порядок показа элементов во всплывающем меню при подстановке" msgid "options for the Insert mode completion info popup" msgstr "информация во всплывающем меню при подстановке в режиме вставки" @@ -11640,11 +11750,11 @@ msgstr "функция, используемая для подстановки msgid "adjust case of a keyword completion match" msgstr "" -"корректировка регистра символов для соответствующих ключевых слов\n" +"корректировка регистра символов для совпадающих ключевых слов\n" "при подстановке" msgid "enable entering digraphs with c1 c2" -msgstr "ввод диграфов с использованием клавиши BACKSPACE; сим1 сим2" +msgstr "ввод диграфов посредством клавиши BACKSPACE; сим1 сим2" msgid "the \"~\" command behaves like an operator" msgstr "использовать команду `~` как оператор" @@ -11679,23 +11789,21 @@ msgid "tabs and indenting" msgstr "Табуляция и отступы" msgid "number of spaces a in the text stands for" -msgstr "число пропусков в тексте, обозначающее табуляцию" +msgstr "количество колонок между двумя позициями табуляции" msgid "number of spaces used for each step of (auto)indent" -msgstr "количество пробелов, вставляемых на каждом шаге установки отступа" +msgstr "количество пробелов, добавляемых на каждом шаге вставки отступа" msgid "list of number of spaces a tab counts for" -msgstr "список количества пробелов, на которое отсчитывается табуляция" +msgstr "список количества колонок межуд позициями табуляции" msgid "list of number of spaces a soft tabsstop counts for" -msgstr "" -"список количества пробелов, на которое отсчитывается расстановка\n" -"«мягкой» табуляции" +msgstr "список количества колонок между «мягкими» позциями табуляции" msgid "a in an indent inserts 'shiftwidth' spaces" msgstr "" -"при нажатии клавиши , в начале строки будет вставка пробелов\n" -"как задано в параметре 'shiftwidth'" +"при нажатии клавиши , в начале строки будет вставка\n" +"пробелов, как задано в параметре 'shiftwidth'" msgid "if non-zero, number of spaces to insert for a " msgstr "количество пробелов, вставляемых при нажатии клавиши " @@ -11776,8 +11884,8 @@ msgstr "функция, используемая для показа содер msgid "set to \"all\" to close a fold when the cursor leaves it" msgstr "" -"установите значение \"all\", чтобы свернуть строки блока структуры,\n" -"когда каретка выйдет за его границы" +"установите значение \"all\", чтобы свернуть строки блока\n" +"структуры, когда каретка выйдет за его границы" msgid "specifies for which commands a fold will be opened" msgstr "задаёт команды, для которых будут развёрнуты свёрнутые строки" @@ -11922,8 +12030,8 @@ msgstr "расширение файла, используемое для рез msgid "automatically write a file when leaving a modified buffer" msgstr "" -"автоматически сохранять изменения в буфере при переключении на\n" -"другой файл" +"автоматически сохранять изменения в буфере при переключении\n" +"на другой файл" msgid "as 'autowrite', but works with more commands" msgstr "как параметр 'autowrite', но применяется и для других команд" @@ -12123,6 +12231,11 @@ msgstr "задаёт символы, допустимые в наименова msgid "specifies the characters in an identifier" msgstr "задаёт символы, допустимые в идентификаторах" +msgid "defines trigger strings for complete_match()" +msgstr "" +"задаёт символы, определяющие начальную позицию подстановки;\n" +"применяется в функции complete_match()" + msgid "specifies the characters in a keyword" msgstr "задаёт символы, допустимые в управляющих словах" @@ -12361,6 +12474,17 @@ msgstr "подключаемый файл динамической библио msgid "name of the MzScheme GC dynamic library" msgstr "подключаемый файл динамической библиотеки MzScheme GC" +msgid "0, 1 or 2; when to use the tabpanel" +msgstr "" +"отображение панели вкладок\n" +"Возможные значения: 0, 1 или 2" + +msgid "custom tab pages in tabpanel" +msgstr "настройка вида панели вкладок" + +msgid "options for using tabpanel" +msgstr "настройки, используемые панелью вкладок" + msgid "You discovered the command-line window! You can close it with \":q\"." msgstr "" "Активировано окно командной строки. Чтобы его закрыть, введите команду :q"