From 66609a3dd09829a487e052d7676489c612d7fffb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Mon, 24 Nov 2025 07:45:14 +0000 Subject: [PATCH] intl: Translate intl/tvheadend.pot in pl 100% translated source file: 'intl/tvheadend.pot' on 'pl'. --- intl/tvheadend.pl.po | 861 +++++++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 505 insertions(+), 356 deletions(-) diff --git a/intl/tvheadend.pl.po b/intl/tvheadend.pl.po index fa4e30e94..f90fb0487 100644 --- a/intl/tvheadend.pl.po +++ b/intl/tvheadend.pl.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-10-06 02:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-24 02:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-11 10:56+0000\n" "Last-Translator: Marek Adamski, 2025\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/tvheadend/teams/43381/pl/)\n" @@ -351,6 +351,10 @@ msgstr "" msgid "AA" msgstr "AA" +#: src/tvhlog.c:201 +msgid "AAC" +msgstr "AAC" + #: src/profile.c:1940 msgid "AAC audio" msgstr "Dźwięk AAC" @@ -388,51 +392,51 @@ msgstr "AES ECB Constant Code Word" msgid "AES128 ECB Constant Code Word" msgstr "AES128 ECB Constant Code Word" -#: src/config.c:2058 +#: src/config.c:2061 msgid "AF11" msgstr "AF11" -#: src/config.c:2059 +#: src/config.c:2062 msgid "AF12" msgstr "AF12" -#: src/config.c:2060 +#: src/config.c:2063 msgid "AF13" msgstr "AF13" -#: src/config.c:2062 +#: src/config.c:2065 msgid "AF21" msgstr "AF21" -#: src/config.c:2063 +#: src/config.c:2066 msgid "AF22" msgstr "AF22" -#: src/config.c:2064 +#: src/config.c:2067 msgid "AF23" msgstr "AF23" -#: src/config.c:2066 +#: src/config.c:2069 msgid "AF31" msgstr "AF31" -#: src/config.c:2067 +#: src/config.c:2070 msgid "AF32" msgstr "AF32" -#: src/config.c:2068 +#: src/config.c:2071 msgid "AF33" msgstr "AF33" -#: src/config.c:2070 +#: src/config.c:2073 msgid "AF41" msgstr "AF41" -#: src/config.c:2071 +#: src/config.c:2074 msgid "AF42" msgstr "AF42" -#: src/config.c:2072 +#: src/config.c:2075 msgid "AF43" msgstr "AF43" @@ -558,7 +562,7 @@ msgstr "Aktywne" msgid "Adapter in use by another subscription" msgstr "Adapter w użyciu przez inną subskrypcję" -#: src/config.c:2335 +#: src/config.c:2338 msgid "Add channel numbers to the channel name list" msgstr "Dodaj numery kanałów do listy nazw kanałów." @@ -566,7 +570,7 @@ msgstr "Dodaj numery kanałów do listy nazw kanałów." msgid "Add file and line numbers to debug" msgstr "Dodaj plik i numery linii do debugowania" -#: src/config.c:2344 +#: src/config.c:2347 msgid "Add sources (like DVB-T string) to the channel name list" msgstr "Dodaj źródła (takie jak ciąg DVB-T) do listy nazw kanałów" @@ -590,8 +594,7 @@ msgstr "Dodatkowe argumenty do przekazania grabberowi." msgid "" "Additional command line options when fetching artwork for new recordings." msgstr "" -"Dodatkowe opcje wiersza poleceń podczas pobierania grafiki dla nowych " -"nagrań." +"Dodatkowe opcje wiersza poleceń podczas pobierania grafiki dla nowych nagrań" #: src/epggrab/channel.c:825 msgid "Additional service names found in EPG data." @@ -623,11 +626,11 @@ msgstr "Nazwa użytkownik administratora" msgid "Administrator login" msgstr "Login administratora" -#: src/epg.c:1788 +#: src/epg.c:1872 msgid "Adult movie" msgstr "Film dla dorosłych" -#: src/access.c:1482 src/access.c:1620 src/config.c:2086 +#: src/access.c:1482 src/access.c:1620 src/config.c:2089 msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowany" @@ -639,7 +642,7 @@ msgstr "Zaawansowane (konwertery nieuniwersalne, rotory itp.)" msgid "Advanced Settings" msgstr "Ustawienia zaawansowane" -#: src/epg.c:1782 +#: src/epg.c:1866 msgid "Adventure" msgstr "Przygodowy" @@ -651,7 +654,7 @@ msgstr "" "Rozgłaszaj tylko adres NAT i port w poleceniach RTSP, nawet dla lokalnych " "połączeń." -#: src/epg.c:1948 +#: src/epg.c:2032 msgid "Advertisement / Shopping" msgstr "Reklama / zakupy" @@ -694,7 +697,7 @@ msgstr "" "Wszystkie znaki, które mogłyby powodować problemy dla nazewnictwa plików " "zostaną zastąpione znakiem podkreślenia. Zobacz Pomoc dla szczegółów." -#: src/config.c:2097 +#: src/config.c:2100 msgid "All lower-case" msgstr "Wszystkie małe litery" @@ -805,7 +808,7 @@ msgstr "Dozwolona sieć" msgid "Allowed networks" msgstr "Dozwolone sieci" -#: src/epggrab/module/xmltv.c:1103 +#: src/epggrab/module/xmltv.c:1422 msgid "Alter programme description to include detailed information" msgstr "Zmień opis programu, aby zawierał szczegółowe informacje." @@ -860,7 +863,7 @@ msgstr "" "Wydarzenie, które rozpocznie się między tym „rozpocznij po” a „rozpocznij " "przed”, zostanie dopasowane (w tym wartości graniczne)." -#: src/epg.c:1925 +#: src/epg.c:2009 msgid "Animals" msgstr "Zwierzęta" @@ -900,15 +903,15 @@ msgstr "" msgid "Argument names to remove from the query string in the URL." msgstr "Nazwy argumentów do usunięcia z ciągu zapytania w adresie URL." -#: src/epg.c:1888 +#: src/epg.c:1972 msgid "Arts" msgstr "Sztuka" -#: src/epg.c:1900 src/epg.c:1901 src/epg.c:1902 src/epg.c:1903 +#: src/epg.c:1984 src/epg.c:1985 src/epg.c:1986 src/epg.c:1987 msgid "Arts / Culture (without music)" msgstr "Sztuka / kultura (bez muzyki)" -#: src/epg.c:1898 +#: src/epg.c:1982 msgid "Arts magazines" msgstr "Magazyny o sztuce" @@ -934,10 +937,14 @@ msgstr "" msgid "Associate this device with one or more networks." msgstr "Powiąż to urządzenie z co najmniej jedną siecią." -#: src/epg.c:1840 +#: src/epg.c:1924 msgid "Athletics" msgstr "Lekkoatletyka" +#: src/tvhlog.c:197 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + #: src/transcoding/codec/profile_audio_class.c:355 msgid "Audio channel layout." msgstr "Układ kanałów audio." @@ -966,7 +973,7 @@ msgstr "Multiplekser dźwiękowy" msgid "Authenticated user" msgstr "Uwierzytelniony użytkownik" -#: src/config.c:2492 +#: src/config.c:2495 msgid "Authentication type" msgstr "Typ uwierzytelniania" @@ -1132,7 +1139,7 @@ msgstr "Zły" msgid "Bad request" msgstr "Niewłaściwe żądanie" -#: src/epg.c:1870 src/epg.c:1876 +#: src/epg.c:1954 src/epg.c:1960 msgid "Ballet" msgstr "Balet" @@ -1150,7 +1157,7 @@ msgid "Based on software from" msgstr "Bazuje na oprogramowaniu od" #: src/access.c:1431 src/access.c:1443 src/access.c:1481 src/access.c:1615 -#: src/access.c:1658 src/config.c:2085 +#: src/access.c:1658 src/config.c:2088 msgid "Basic" msgstr "Podstawowy" @@ -1210,7 +1217,7 @@ msgstr "Bonjour" msgid "Boot ID" msgstr "Identyfikator rozruchu" -#: src/config.c:2119 +#: src/config.c:2122 msgid "Both plain and digest" msgstr "Jawny i szyfrowany" @@ -1238,7 +1245,7 @@ msgstr "Typ emisji" msgid "Broadcast." msgstr "Emisja." -#: src/epg.c:1896 +#: src/epg.c:1980 msgid "Broadcasting" msgstr "Transmitowanie" @@ -1337,7 +1344,7 @@ msgstr "CCcam" msgid "CI Module" msgstr "Moduł CI" -#: src/config.c:2550 +#: src/config.c:2553 msgid "CORS origin" msgstr "Pochodzenie CORS" @@ -1353,35 +1360,35 @@ msgstr "AWARIA" msgid "CRID authority" msgstr "Organ CRID" -#: src/config.c:2056 +#: src/config.c:2059 msgid "CS0" msgstr "CS0" -#: src/config.c:2057 +#: src/config.c:2060 msgid "CS1" msgstr "CS1" -#: src/config.c:2061 +#: src/config.c:2064 msgid "CS2" msgstr "CS2" -#: src/config.c:2065 +#: src/config.c:2068 msgid "CS3" msgstr "CS3" -#: src/config.c:2069 +#: src/config.c:2072 msgid "CS4" msgstr "CS4" -#: src/config.c:2073 +#: src/config.c:2076 msgid "CS5" msgstr "CS5" -#: src/config.c:2075 +#: src/config.c:2078 msgid "CS6" msgstr "CS6" -#: src/config.c:2076 +#: src/config.c:2079 msgid "CS7" msgstr "CS7" @@ -1429,11 +1436,11 @@ msgstr "Nazwa pliku / adres IP (tryb TCP) camd.socket" msgid "Card client" msgstr "Karta klienta" -#: src/epg.c:1857 +#: src/epg.c:1941 msgid "Cartoons" msgstr "Kreskówki" -#: src/epggrab/module/xmltv.c:775 +#: src/epggrab/module/xmltv.c:899 msgid "Categories: " msgstr "Kategorie:" @@ -1445,6 +1452,10 @@ msgstr "Kategoria" msgid "Category " msgstr "Kategoria" +#: src/epggrab/module/xmltv.c:1444 +msgid "Category Code XPath" +msgstr "XPath kodu kategorii" + #: src/access.c:1765 msgid "Change parameters" msgstr "Zmiana parametrów" @@ -1472,15 +1483,15 @@ msgstr "Adres URL ikony kanału." msgid "Channel icon as defined in EPG data." msgstr "Ikona kanału, jak określono w danych EPG." -#: src/config.c:2438 +#: src/config.c:2441 msgid "Channel icon name scheme" msgstr "Schemat nazwy ikony kanału" -#: src/config.c:2425 +#: src/config.c:2428 msgid "Channel icon path" msgstr "Ścieżka ikon kanałów" -#: src/config.c:2192 +#: src/config.c:2195 msgid "Channel icon/Picon Settings" msgstr "Ustawienia ikony kanału/picony" @@ -1496,11 +1507,11 @@ msgstr "Opcje mapowania kanału" msgid "Channel name" msgstr "Nazwa kanału" -#: src/config.c:2334 +#: src/config.c:2337 msgid "Channel name with numbers" msgstr "Nazwa kanału z numerami" -#: src/config.c:2343 +#: src/config.c:2346 msgid "Channel name with sources" msgstr "Nazwa kanału ze źródłami" @@ -1524,7 +1535,7 @@ msgstr "Przesunięcie numeru kanału" msgid "Channel number range" msgstr "Zakres numerów kanałów" -#: src/epggrab/module/xmltv.c:1087 +#: src/epggrab/module/xmltv.c:1406 msgid "Channel numbers (heuristic)" msgstr "Numery kanałów (heurystyka)" @@ -1640,16 +1651,16 @@ msgstr "Sprawdź status deszyfrowania po tym czasie." msgid "Check tuner-number in signal-status messages" msgstr "Sprawdź numer tunera w komunikatach o statusie sygnału." -#: src/epg.c:1858 src/epg.c:1859 src/epg.c:1860 src/epg.c:1861 src/epg.c:1862 -#: src/epg.c:1863 src/epg.c:1864 src/epg.c:1865 src/epg.c:1866 src/epg.c:1867 +#: src/epg.c:1942 src/epg.c:1943 src/epg.c:1944 src/epg.c:1945 src/epg.c:1946 +#: src/epg.c:1947 src/epg.c:1948 src/epg.c:1949 src/epg.c:1950 src/epg.c:1951 msgid "Children's / Youth Programs" msgstr "Programy dla dzieci i młodzieży" -#: src/epg.c:1852 +#: src/epg.c:1936 msgid "Children's / Youth programs" msgstr "Programy dla dzieci i młodzieży" -#: src/epg.c:1894 +#: src/epg.c:1978 msgid "Cinema" msgstr "Kino" @@ -1657,11 +1668,11 @@ msgstr "Kino" msgid "Class" msgstr "Klasa" -#: src/epg.c:1787 +#: src/epg.c:1871 msgid "Classical" msgstr "Klasyczny" -#: src/epg.c:1872 +#: src/epg.c:1956 msgid "Classical music" msgstr "Muzyka klasyczna" @@ -1685,13 +1696,13 @@ msgstr "" #: src/dvr/dvr_config.c:1080 msgid "Clone scheduled entry on error" -msgstr "Klonuj zaplanowane wpisy przy błedzie" +msgstr "Klonuj zaplanowane wpisy przy błędzie" #: src/descrambler/cwc.c:772 msgid "Code Word Client (newcamd)" msgstr "Klient CWC (newcamd)" -#: src/tvhlog.c:181 src/transcoding/codec/profile_class.c:241 +#: src/tvhlog.c:181 src/tvhlog.c:199 src/transcoding/codec/profile_class.c:241 msgid "Codec" msgstr "Kodek" @@ -1727,7 +1738,7 @@ msgstr "Algorytm kodowania" msgid "Coding algorithm." msgstr "Algorytm kodowania." -#: src/epg.c:1784 +#: src/epg.c:1868 msgid "Comedy" msgstr "Komedia" @@ -1790,11 +1801,11 @@ msgstr "Ustawienia interfejsu użytkownika" msgid "Completed OK" msgstr "Zakończone OK" -#: src/config.c:2384 +#: src/config.c:2387 msgid "Compress EPG database" msgstr "Kompresuj bazę danych EPG" -#: src/config.c:2385 +#: src/config.c:2388 msgid "Compress the EPG database to reduce disk I/O and space." msgstr "" "Kompresuj bazę danych EPG, aby zmniejszyć liczbę operacji we/wy i rozmiar na" @@ -1814,7 +1825,7 @@ msgstr "" "Ograniczenie jednoczesnego wejścia na grupę sieciową dla tunerów " "satelitarnych SAT>IP." -#: src/config.c:2310 +#: src/config.c:2313 msgid "Conditional Access (for advanced view level)" msgstr "Dostęp warunkowy (dla poziomu widoku zaawansowanego)" @@ -1831,7 +1842,7 @@ msgstr "Identyfikator dostępu warunkowego." msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracja" -#: src/config.c:2173 +#: src/config.c:2176 msgid "Configuration - Base" msgstr "Konfiguracja - Podstawy" @@ -1865,7 +1876,7 @@ msgstr "" msgid "Configuration name" msgstr "Konfiguracja nazwy" -#: src/config.c:2226 +#: src/config.c:2229 msgid "Configuration version" msgstr "Wersja konfiguracji" @@ -1925,7 +1936,7 @@ msgstr "Typ zawartości" msgid "Content type." msgstr "Typ zawartości." -#: src/epg.c:1817 +#: src/epg.c:1901 msgid "Contest" msgstr "Zawody" @@ -1949,11 +1960,11 @@ msgstr "" "Konwertuj kody ocen nadawanych w telewizji na czytelne etykiety, takie jak " "'PG' lub 'FSK 16'." -#: src/config.c:2515 +#: src/config.c:2518 msgid "Cookie expiration (days)" msgstr "Okres ważności plików ciasteczek (dni)" -#: src/epg.c:1947 +#: src/epg.c:2031 msgid "Cooking" msgstr "Gotowanie" @@ -1974,7 +1985,7 @@ msgid "Country" msgstr "Kraj" #: src/ratinglabels.c:647 -msgid "Country recieved via OTA EPG." +msgid "Country received via OTA EPG." msgstr "Kraj otrzymany za pośrednictwem OTA EPG." #: src/service_mapper.c:649 @@ -2111,7 +2122,7 @@ msgstr "Zaangażowani" msgid "Credits such as cast members" msgstr "Zaangażowani, tacy jak członkowie obsady" -#: src/epggrab/module/xmltv.c:774 +#: src/epggrab/module/xmltv.c:898 msgid "Credits: " msgstr "Zaangażowani:" @@ -2127,11 +2138,11 @@ msgstr "Wieloliniowy cron" msgid "CryptoWord mode." msgstr "Tryb CryptoWord." -#: src/epg.c:1888 +#: src/epg.c:1972 msgid "Culture (without music)" msgstr "Kultura (bez muzyki)" -#: src/epg.c:1898 +#: src/epg.c:1982 msgid "Culture magazines" msgstr "Magazyny kulturalne" @@ -2139,7 +2150,7 @@ msgstr "Magazyny kulturalne" msgid "Current RTSP port." msgstr "Obecny port RTSP." -#: src/epg.c:1798 +#: src/epg.c:1882 msgid "Current affairs" msgstr "Sprawy bieżące" @@ -2159,11 +2170,11 @@ msgstr "Obecna konfiguracja tunera." msgid "Custom HTTP headers" msgstr "Własny nagłówek HTTP" -#: src/config.c:2351 +#: src/config.c:2354 msgid "Custom date Format" msgstr "Niestandardowy format daty" -#: src/config.c:2352 +#: src/config.c:2355 msgid "Custom date mask like (%yyyy-%M-%dd %h:%m:%s)" msgstr "Niestandardowa maska daty jak (%yyyy-%M-%dd %h:%m:%s)" @@ -2183,7 +2194,7 @@ msgstr "DBUS" msgid "DBus - use the session message bus instead of the system one" msgstr "DBus - użyj magistrali komunikatów sesji zamiast systemowej" -#: src/tvhlog.c:185 +#: src/tvhlog.c:183 msgid "DD-CI" msgstr "DD-CI" @@ -2199,7 +2210,7 @@ msgstr "AES ECB Constant Code Word" msgid "DES key" msgstr "Klucz DES" -#: src/config.c:2710 +#: src/config.c:2713 msgid "DSCP/TOS for streaming" msgstr "DSCP/TOS dla strumieniowania" @@ -2263,7 +2274,7 @@ msgstr "Tabele czasowe DVB" msgid "DVB multiplex" msgstr "Multipleks DVB" -#: src/config.c:2748 +#: src/config.c:2751 msgid "DVB scan files path" msgstr "Ścieżka do plików skanowania DVB" @@ -2400,7 +2411,7 @@ msgstr "Harmonogram DVR nie posiada plików" msgid "DVR schedule not found" msgstr "Brak harmonogramu DVR" -#: src/epg.c:1870 +#: src/epg.c:1954 msgid "Dance" msgstr "Taniec" @@ -2454,11 +2465,11 @@ msgstr "" "Liczba dni przechowywania informacji o nagraniach. Po przekroczeniu tego " "okresu wykrywanie duplikatów nie będzie już możliwe." -#: src/epg.c:1802 +#: src/epg.c:1886 msgid "Debate" msgstr "Debata" -#: src/tvhlog.c:866 +#: src/tvhlog.c:919 msgid "Debug libav log" msgstr "Debuguj dziennik libav" @@ -2466,32 +2477,32 @@ msgstr "Debuguj dziennik libav" msgid "Debug options" msgstr "Opcje debugowania" -#: src/tvhlog.c:839 +#: src/tvhlog.c:892 msgid "Debug subsystems" msgstr "Debuguj podsystemy" -#: src/tvhlog.c:818 +#: src/tvhlog.c:871 msgid "Debug to syslog" msgstr "Debuguj do syslog" -#: src/tvhlog.c:827 +#: src/tvhlog.c:880 msgid "Debug trace (low-level)" msgstr "Wyszukiwanie błędów (niski poziom)" -#: src/tvhlog.c:776 +#: src/tvhlog.c:829 msgid "Debugging" msgstr "Debugowanie" -#: src/access.c:1480 src/access.c:1492 src/config.c:2055 src/profile.c:334 +#: src/access.c:1480 src/access.c:1492 src/config.c:2058 src/profile.c:334 #: src/dvr/dvr_db.c:3736 src/transcoding/codec/profile_video_class.c:59 msgid "Default" msgstr "Domyślny" -#: src/config.c:2245 +#: src/config.c:2248 msgid "Default language" msgstr "Język domyślny" -#: src/config.c:2369 +#: src/config.c:2372 msgid "Default language(s)" msgstr "Domyślny(e) język(i)" @@ -2515,7 +2526,7 @@ msgstr "Domyślna konfiguracja serwera" msgid "Default user interface level." msgstr "Domyślny poziom interfejsu użytkownika." -#: src/config.c:2287 +#: src/config.c:2290 msgid "Default view level" msgstr "Domyślny poziom widoku" @@ -2574,7 +2585,7 @@ msgstr "Deszyfrator" msgid "Descrambler EMM" msgstr "Deszyfrator EMM" -#: src/config.c:2727 +#: src/config.c:2730 msgid "Descrambler buffer (TS packets)" msgstr "Bufor deszyfrujący (pakiety TS)" @@ -2587,7 +2598,7 @@ msgstr "Limit czasu deszyfrowania (ms)" msgid "Description" msgstr "Opis" -#: src/epg.c:1781 +#: src/epg.c:1865 msgid "Detective" msgstr "Detektywistyczny" @@ -2608,7 +2619,7 @@ msgstr "Ścieżka urządzenia" msgid "Device path in sysfs" msgstr "Ścieżka urządzenia w sysfs" -#: src/config.c:2711 +#: src/config.c:2714 msgid "" "Differentiated Services Code Point / Type of Service: Set the service class " "Tvheadend sends with each packet. Depending on the option selected this " @@ -2623,11 +2634,11 @@ msgstr "" "https://en.wikipedia.org/wiki/Differentiated_services, aby uzyskać więcej " "informacji. " -#: src/config.c:2118 +#: src/config.c:2121 msgid "Digest" msgstr "Szyfrowany" -#: src/config.c:2493 +#: src/config.c:2496 msgid "" "Digest access authentication is intended as a security trade-off. It is " "intended to replace unencrypted HTTP basic access authentication. This " @@ -2638,7 +2649,7 @@ msgstr "" "uwierzytelnianie dostępu HTTP. Ta opcja powinna być włączona do " "standardowego użytku." -#: src/config.c:2504 +#: src/config.c:2507 msgid "Digest hash type" msgstr "Typ funkcji skrótu szyfrowania" @@ -2718,7 +2729,7 @@ msgstr "Wyłącz obejścia dla urządzenia/firmware" msgid "Disable syslog (all messages)" msgstr "Wyłącz syslog (wszystkie wiadomości)" -#: src/channels.c:392 src/profile.c:2350 src/epggrab/module/xmltv.c:1129 +#: src/channels.c:392 src/profile.c:2350 src/epggrab/module/xmltv.c:1484 msgid "Disabled" msgstr "Wyłączony" @@ -2737,7 +2748,7 @@ msgstr "" "Odkryj więcej multiplekserów, korzystając z tabeli informacji o sieci (jeśli" " jest dostępna)." -#: src/epg.c:1802 +#: src/epg.c:1886 msgid "Discussion" msgstr "Dyskusja" @@ -2778,7 +2789,7 @@ msgstr "Nie ustawiaj" msgid "Do not use" msgstr "Nie używaj" -#: src/epg.c:1801 src/epg.c:1907 +#: src/epg.c:1885 src/epg.c:1991 msgid "Documentary" msgstr "Dokumentalny" @@ -2831,7 +2842,7 @@ msgstr "Nie używaj numerów kanałów dostawcy." msgid "Down (only)" msgstr "W dół (tylko)" -#: src/epg.c:1780 src/epg.c:1787 src/epg.c:1788 +#: src/epg.c:1864 src/epg.c:1871 src/epg.c:1872 msgid "Drama" msgstr "Dramat" @@ -2843,7 +2854,7 @@ msgstr "Usuń parametr \"fe=\"" msgid "Duplicate handling" msgstr "Obsługa duplikatów" -#: src/config.c:2074 +#: src/config.c:2077 msgid "EF" msgstr "EF" @@ -2859,11 +2870,11 @@ msgstr "Przesunięcie czasu EIT" msgid "EMM Settings" msgstr "Ustawienia EMM" -#: src/epggrab/module/xmltv.c:1182 +#: src/epggrab/module/xmltv.c:1596 msgid "EPG - External XMLTV EPG Grabber" msgstr "EPG - Zewnętrzny grabber EPG XMLTV" -#: src/epggrab/module/xmltv.c:1139 +#: src/epggrab/module/xmltv.c:1494 msgid "EPG - Internal XMLTV EPG Grabber" msgstr "EPG - Wewnętrzny grabber EPG XMLTV" @@ -2887,7 +2898,7 @@ msgstr "Język EPG (priorytet kolejności)" msgid "EPG Parental Rating Labels" msgstr "Etykiety oceny rodzicielskiej EPG" -#: src/config.c:2188 +#: src/config.c:2191 msgid "EPG Settings" msgstr "Ustawienia EPG" @@ -2907,7 +2918,7 @@ msgstr "Identyfikator modułu EPG" msgid "EPG name" msgstr "Nazwa EPG" -#: src/config.c:2396 +#: src/config.c:2399 msgid "EPG overlap cut" msgstr "Wycięcie nakładającego się EPG" @@ -2923,7 +2934,7 @@ msgstr "Limit czasu skanowania EPG w sekundach (30-7200)" msgid "EPG source" msgstr "Źródło EPG" -#: src/config.c:2405 src/dvr/dvr_config.c:1435 +#: src/config.c:2408 src/dvr/dvr_config.c:1435 msgid "EPG update window" msgstr "Okno aktualizacji EPG" @@ -2935,20 +2946,20 @@ msgstr "Ustawienia EPG/autonagrań" msgid "EXTERNAL" msgstr "ZEWNETRZNY" -#: src/epg.c:1906 src/epg.c:1908 +#: src/epg.c:1990 src/epg.c:1992 msgid "Economics" msgstr "Ekonomia" -#: src/epg.c:1924 +#: src/epg.c:2008 msgid "Education" msgstr "Edukacja" -#: src/epg.c:1932 src/epg.c:1933 src/epg.c:1934 src/epg.c:1935 src/epg.c:1936 -#: src/epg.c:1937 src/epg.c:1938 src/epg.c:1939 +#: src/epg.c:2016 src/epg.c:2017 src/epg.c:2018 src/epg.c:2019 src/epg.c:2020 +#: src/epg.c:2021 src/epg.c:2022 src/epg.c:2023 msgid "Education / Science / Factual topics" msgstr "Edukacja / nauka / tematy faktograficzne" -#: src/epg.c:1856 +#: src/epg.c:1940 msgid "Educational" msgstr "Edukacyjny" @@ -2977,11 +2988,11 @@ msgstr "Włącz (automatycznie)" msgid "Enable DBus" msgstr "Włącz DBus" -#: src/config.c:2654 +#: src/config.c:2657 msgid "Enable HDHomeRun Server Emulation" msgstr "Włącz emulację serwera HDHomeRun" -#: src/config.c:2781 +#: src/config.c:2784 msgid "Enable NTP driver" msgstr "Włącz sterownik NTP" @@ -3077,15 +3088,15 @@ msgstr "" "Włącz bezprzewodowe skanowanie przewodnika po programach (EPG) na tym " "urządzeniu wejściowym." -#: src/config.c:2361 +#: src/config.c:2364 msgid "Enable parser for kodi label formatting" msgstr "Włącz analizator składni formatowania etykiet Kodi" -#: src/tvhlog.c:809 +#: src/tvhlog.c:862 msgid "Enable syslog" msgstr "Włącz syslog" -#: src/config.c:2771 +#: src/config.c:2774 msgid "" "Enable system time updates. This will only work if the user running " "Tvheadend has rights to update the system clock (normally only root)." @@ -3094,7 +3105,7 @@ msgstr "" "użytkownik uruchamiający Tvheadend ma uprawnienia do aktualizacji zegara " "systemowego (zwykle tylko root)." -#: src/config.c:2655 +#: src/config.c:2658 msgid "" "Enable the Tvheadend server to emulate an HDHomeRun server. This allows " "LiveTV to be used on some media servers." @@ -3121,11 +3132,11 @@ msgstr "" msgid "Enable trace subsystems" msgstr "Włącz śledzenie podsystemów" -#: src/config.c:2806 +#: src/config.c:2809 msgid "Enable vainfo detection" msgstr "Włącz wykrywanie vainfo" -#: src/config.c:2807 +#: src/config.c:2810 msgid "" "Enable vainfo detection in order to show only encoders that are advertised by VAAPI driver.\n" "NOTE: After save, Tvheadend restart is required!" @@ -3157,7 +3168,7 @@ msgstr "Włącz/wyłącz sieć." msgid "Enable/Disable service." msgstr "Włącz/wyłącz usługę." -#: src/config.c:2311 +#: src/config.c:2314 msgid "" "Enable/Disable the CAs (conditional accesses) tab for the advanced view " "level. By default, it's visible only to the Expert level." @@ -3173,7 +3184,7 @@ msgstr "Włącz/wyłącz wpis." msgid "Enable/Disable timeshift." msgstr "Włącz/wyłącz funkcję Timeshift." -#: src/config.c:2279 +#: src/config.c:2282 msgid "Enable/Disable web interface mouse-over tooltips." msgstr "" "Włącz/wyłącz podpowiedzi po najechaniu myszką na interfejs internetowy." @@ -3190,19 +3201,19 @@ msgstr "Włącz/wyłącz LNA." msgid "Enable/disable auto-rec rule." msgstr "Włącz/wyłącz zasady automatycznego zapisu." -#: src/tvhlog.c:819 +#: src/tvhlog.c:872 msgid "Enable/disable debugging output to syslog." msgstr "Włącz/wyłącz wyjście debugowania do syslog." -#: src/tvhlog.c:828 +#: src/tvhlog.c:881 msgid "Enable/disable inclusion of low-level debug traces." msgstr "Włącz/wyłącz uwzględnianie śladów debugowania niskiego poziomu." -#: src/tvhlog.c:867 +#: src/tvhlog.c:920 msgid "Enable/disable libav log output." msgstr "Włącz/wyłącz wyjście dziennika libav." -#: src/tvhlog.c:810 +#: src/tvhlog.c:863 msgid "Enable/disable logging to syslog." msgstr "Włącz/wyłącz logowanie do syslog." @@ -3335,7 +3346,7 @@ msgstr "Wprowadź nazwę użytkownika innego niż administrator." #: src/wizard.c:415 msgid "" -"Enter allowed network prefix(es). You can enter a comma-seperated list of " +"Enter allowed network prefix(es). You can enter a comma-separated list of " "prefixes here." msgstr "" "Wprowadź dozwolone prefiksy sieciowe. Tutaj możesz wprowadzić listę " @@ -3353,7 +3364,7 @@ msgstr "" "Wprowadź nazwę użytkownika administratora. Uwaga: nie używaj tej samej nazwy" " użytkownika co konto backdoor superużytkownika." -#: src/tvhlog.c:840 +#: src/tvhlog.c:893 msgid "" "Enter comma-separated list of subsystems you want debugging output for (e.g." " linuxdvb,subscription,mpegts)." @@ -3361,7 +3372,7 @@ msgstr "" "Wprowadź oddzieloną przecinkami listę podsystemów, dla których chcesz " "uzyskać wynik debugowania (np. linuxdvb,subscription,mpegts)." -#: src/tvhlog.c:852 +#: src/tvhlog.c:905 msgid "" "Enter comma-separated list of subsystems you want to get traces for (e.g " "linuxdvb,subscription,mpegts)." @@ -3385,22 +3396,22 @@ msgstr "" "Wprowadź zewnętrzny PORT, jeśli znajdujesz się za przekierowaniem. (0 = użyj" " tego samego portu lokalnego)." -#: src/tvhlog.c:800 +#: src/tvhlog.c:853 msgid "" "Enter the filename (including path) where Tvheadend should write the log." msgstr "" "Wprowadź nazwę pliku (wraz ze ścieżką), w którym Tvheadend ma zapisywać " "dziennik." -#: src/epg.c:1855 +#: src/epg.c:1939 msgid "Entertainment programs for 10 to 16" msgstr "Programy rozrywkowe od 10 do 16" -#: src/epg.c:1854 +#: src/epg.c:1938 msgid "Entertainment programs for 6 to 14" msgstr "Programy rozrywkowe od 6 do 14" -#: src/epg.c:1925 +#: src/epg.c:2009 msgid "Environment" msgstr "Środowisko" @@ -3429,7 +3440,15 @@ msgstr "Obraz odcinka." msgid "Episode number/ID." msgstr "Numer/identyfikator odcinka." -#: src/epg.c:1844 +#: src/epggrab/module/xmltv.c:1463 +msgid "EpisodeLink XPath" +msgstr "XPath EpisodeLink" + +#: src/epggrab/module/xmltv.c:1475 +msgid "EpisodeLink XPath fallback" +msgstr "Awaryjny XPath EpisodeLink" + +#: src/epg.c:1928 msgid "Equestrian" msgstr "Jeździecki" @@ -3467,15 +3486,15 @@ msgstr "Codziennie" msgid "Exclude channel tags" msgstr "Wyklucz tagi kanałów" -#: src/epg.c:1928 +#: src/epg.c:2012 msgid "Expeditions" msgstr "Wyprawy" -#: src/epg.c:1895 +#: src/epg.c:1979 msgid "Experimental film" msgstr "Film eksperymentalny" -#: src/access.c:1483 src/config.c:2087 +#: src/access.c:1483 src/config.c:2090 msgid "Expert" msgstr "Ekspercki" @@ -3602,7 +3621,11 @@ msgstr "TV FHD" msgid "FHD: full high definition" msgstr "FHD: pełna wysoka rozdzielczość" -#: src/epg.c:1924 +#: src/tvhlog.c:202 +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +#: src/epg.c:2008 msgid "Factual topics" msgstr "Tematy faktyczne" @@ -3627,11 +3650,11 @@ msgstr "Obraz fanartu" msgid "Fanart image." msgstr "Obraz fanartu." -#: src/epg.c:1783 +#: src/epg.c:1867 msgid "Fantasy" msgstr "Fantasy" -#: src/epg.c:1899 +#: src/epg.c:1983 msgid "Fashion" msgstr "Moda" @@ -3655,11 +3678,11 @@ msgstr "" #: src/dvr/dvr_config.c:1118 msgid "Fetch artwork for new recordings." -msgstr "Pobierz grafikę dla nowych nagrań." +msgstr "Pobierz grafikę dla nowych nagrań" #: src/dvr/dvr_config.c:1129 msgid "Fetch artwork for unidentifiable broadcasts." -msgstr "Pobierz grafikę dla niezidentyfikowanych transmisji." +msgstr "Pobierz grafikę dla niezidentyfikowanych transmisji" #: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:74 msgid "Field Rate" @@ -3693,7 +3716,7 @@ msgstr "Rozmiar pliku" msgid "Filename" msgstr "Nazwa pliku" -#: src/tvhlog.c:799 +#: src/tvhlog.c:852 msgid "Filename (including path)" msgstr "Nazwa pliku (w tym ścieżka)" @@ -3713,7 +3736,7 @@ msgstr "Ustawienia systemu plików" msgid "Filesystem monitor" msgstr "Monitor systemu plików" -#: src/epg.c:1894 +#: src/epg.c:1978 msgid "Film" msgstr "Film" @@ -3721,7 +3744,7 @@ msgstr "Film" msgid "Filter" msgstr "Filtr" -#: src/epg.c:1890 +#: src/epg.c:1974 msgid "Fine arts" msgstr "Sztuki piękne" @@ -3741,7 +3764,7 @@ msgstr "Pierwsze trafienie" msgid "First scan" msgstr "Pierwsze skanowanie" -#: src/epggrab/module/xmltv.c:1130 +#: src/epggrab/module/xmltv.c:1485 msgid "First word" msgstr "Pierwsze słowo" @@ -3749,19 +3772,19 @@ msgstr "Pierwsze słowo" msgid "Fit to RAM (cut rewind)" msgstr "Dopasuj do RAM (przytnij przewijanie)" -#: src/epg.c:1946 +#: src/epg.c:2030 msgid "Fitness and health" msgstr "Fitness i zdrowie" -#: src/epg.c:1873 +#: src/epg.c:1957 msgid "Folk" msgstr "Folk" -#: src/epg.c:1785 +#: src/epg.c:1869 msgid "Folkloric" msgstr "Folklorystyczny" -#: src/epg.c:1837 +#: src/epg.c:1921 msgid "Football" msgstr "Piłka nożna" @@ -3809,8 +3832,7 @@ msgstr "" #: src/epggrab.c:455 msgid "Force an initial EPG grab at start-up (internal grabbers)." msgstr "" -"Wymuś początkowe przechwytywanie EPG przy uruchomieniu (wewnętrzne " -"grabbery)." +"Wymuś początkowe przechwytywanie EPG przy uruchomieniu (wewnętrzne grabbery)" #: src/epggrab.c:464 msgid "Force an initial EPG grab at start-up." @@ -3846,7 +3868,7 @@ msgstr "Wymuś priorytet" msgid "Force profile to use this priority." msgstr "Wymuś użycie tego priorytetu przez profil." -#: src/config.c:2108 +#: src/config.c:2111 msgid "Force service type to 1" msgstr "Wymuś typ usługi na 1" @@ -3900,7 +3922,7 @@ msgstr "Wymuś użycie wprowadzonego identyfikatora CA w tej usłudze." msgid "Forced OK" msgstr "Wymuszone OK" -#: src/epg.c:1928 +#: src/epg.c:2012 msgid "Foreign countries" msgstr "Zagraniczne kraje" @@ -4040,10 +4062,15 @@ msgstr "" msgid "Full-text" msgstr "Pełny tekst" -#: src/epg.c:1930 +#: src/epg.c:2014 msgid "Further education" msgstr "Dalsza edukacja" +#: src/transcoding/codec/codecs/libs/libx26x.c:97 +#: src/transcoding/codec/codecs/libs/libvpx.c:142 +msgid "GOP size" +msgstr "Rozmiar GOP" + #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:582 msgid "GOTOX" msgstr "GOTOX" @@ -4052,11 +4079,11 @@ msgstr "GOTOX" msgid "GOTOX position" msgstr "Pozycja GOTOX" -#: src/epg.c:1816 src/epg.c:1817 +#: src/epg.c:1900 src/epg.c:1901 msgid "Game show" msgstr "Teleturniej" -#: src/epg.c:1949 +#: src/epg.c:2033 msgid "Gardening" msgstr "Ogrodnictwo" @@ -4064,9 +4091,10 @@ msgstr "Ogrodnictwo" msgid "Gather timing statistics for the code" msgstr "Zbierz statystyki czasowe dla kodu" -#: src/tvhlog.c:782 src/epggrab.c:351 src/profile.c:296 src/profile.c:1355 +#: src/tvhlog.c:835 src/epggrab.c:351 src/profile.c:296 src/profile.c:1355 #: src/profile.c:1601 src/profile.c:1836 src/profile.c:2513 -#: src/satip/server.c:653 src/dvr/dvr_config.c:924 +#: src/satip/server.c:653 src/epggrab/module/xmltv.c:1497 +#: src/epggrab/module/xmltv.c:1599 src/dvr/dvr_config.c:924 #: src/descrambler/caclient.c:276 src/transcoding/codec/profile_class.c:199 #: src/descrambler/cclient.c:1357 src/descrambler/dvbcam.c:848 msgid "General Settings" @@ -4127,7 +4155,7 @@ msgstr "TV HD" msgid "HD: high definition" msgstr "HD: wysoka rozdzielczość" -#: src/config.c:2200 +#: src/config.c:2203 msgid "HDHomeRun" msgstr "HDHomeRun" @@ -4159,7 +4187,7 @@ msgstr "Nakładka DVB-T HDHomeRun" msgid "HDHomeRun ISDB-T frontend" msgstr "Nakładka ISDB-T HDHomeRun" -#: src/config.c:2563 +#: src/config.c:2566 msgid "HDHomerun IP Address" msgstr " Adres IP HDHomerun" @@ -4195,7 +4223,7 @@ msgstr "Abonament HTSP" msgid "HTSP output format" msgstr "Format wyjściowy HTSP" -#: src/config.c:2551 +#: src/config.c:2554 msgid "" "HTTP CORS (cross-origin resource sharing) origin. This option is usually set" " when Tvheadend is behind a proxy. Enter the URL (domain or IP address, " @@ -4214,15 +4242,15 @@ msgstr "Klient HTTP" msgid "HTTP Server" msgstr "Serwer HTTP" -#: src/config.c:2196 +#: src/config.c:2199 msgid "HTTP Server Settings" msgstr "Ustawienia serwera HTTP" -#: src/config.c:2692 +#: src/config.c:2695 msgid "HTTP User Agent" msgstr "Agent użytkownika HTTP" -#: src/epg.c:1944 +#: src/epg.c:2028 msgid "Handicraft" msgstr "Rękodzieła" @@ -4293,11 +4321,11 @@ msgstr "Najwyższy numer kanału, do którego użytkownik ma dostęp." msgid "Highest count of objects." msgstr "Największa liczba obiektów." -#: src/epg.c:1787 +#: src/epg.c:1871 msgid "Historical movie" msgstr "Film historyczny" -#: src/epg.c:1783 +#: src/epg.c:1867 msgid "Horror" msgstr "Horror" @@ -4358,7 +4386,7 @@ msgstr "IGNORUJ" msgid "IP address" msgstr "Adres IP" -#: src/config.c:2564 +#: src/config.c:2567 msgid "" "IP address of the HDHomerun device. This is needed if you plan to run " "TVheadend in a container and you want to stream from an HDHomerun without " @@ -4372,7 +4400,7 @@ msgstr "" msgid "IP blocking" msgstr "Blokowanie IP" -#: src/config.c:2576 +#: src/config.c:2579 msgid "" "IP of the Docker host. Each HDHomeRun tuner sends data to TVheadend through " "a socket. This lets you define the IP address that HDHomeRun needs to send " @@ -4419,7 +4447,7 @@ msgstr "Poziom sygnału IPTV" msgid "IPTV thread #" msgstr "Liczba wątków IPTV " -#: src/config.c:2701 +#: src/config.c:2704 msgid "IPTV threads" msgstr "Wątki IPTV" @@ -4496,6 +4524,22 @@ msgstr "Bezczynne skanowanie" msgid "Idle scan muxes" msgstr "Bezczynne skanowanie multiplekserów" +#: src/epggrab/module/xmltv.c:1472 +msgid "" +"If a SeriesLink XPath is not found, use the standard TVH method for creating" +" a SeriesLink." +msgstr "" +"Jeśli nie znaleziono XPath SeriesLink, należy użyć standardowej metody TVH w" +" celu utworzenia SeriesLink." + +#: src/epggrab/module/xmltv.c:1477 +msgid "" +"If an EpisodeLink XPath is not found, use the standard TVH method for " +"creating an EpisodeLink." +msgstr "" +"Jeśli nie znaleziono XPath EpisodeLink, należy użyć standardowej metody TVH " +"w celu utworzenia EpisodeLink." + #: src/dvr/dvr_config.c:1081 msgid "" "If an error occurs clone the scheduled entry and try to record again (if " @@ -4504,7 +4548,7 @@ msgstr "" "Jeśli wystąpi błąd, sklonuj zaplanowany wpis i spróbuj ponownie nagrać " "(jeśli to możliwe)." -#: src/config.c:2416 +#: src/config.c:2419 msgid "" "If both a picon and a channel-specific (e.g. channelname.jpg) icon are " "defined, prefer the picon." @@ -4512,7 +4556,7 @@ msgstr "" "Jeśli zdefiniowano zarówno piconę, jak i ikonę specyficzną dla kanału (np. " "nazwa_kanału.jpg), preferuj ikonę." -#: src/epggrab/module/xmltv.c:1105 +#: src/epggrab/module/xmltv.c:1424 msgid "" "If enabled then this will alter the programme descriptions to include " "information about actors, keywords and categories (if available from the " @@ -4715,7 +4759,7 @@ msgstr "Zawieraj datę w nazwie pliku" #: src/dvr/dvr_config.c:1351 msgid "Include episode in filename" -msgstr "Zawieraj epizod w nazwie pliku" +msgstr "Zawieraj odcinek w nazwie pliku" #: src/dvr/dvr_config.c:1361 msgid "Include subtitle in filename" @@ -4774,11 +4818,11 @@ msgstr "Zawieraj godzinę w nazwie pliku" msgid "Index" msgstr "Indeks" -#: src/config.c:2322 +#: src/config.c:2325 msgid "Information area" msgstr "Obszar informacyjny" -#: src/epg.c:1856 +#: src/epg.c:1940 msgid "Informational" msgstr "Informacyjny" @@ -4826,7 +4870,7 @@ msgstr "Ustawienia grabbera wewnętrznego" msgid "Internal error" msgstr "Błąd wewnętrzny" -#: src/epg.c:1802 +#: src/epg.c:1886 msgid "Interview" msgstr "Wywiad" @@ -4877,11 +4921,11 @@ msgstr "Nieprawidłowy cel" msgid "Items" msgstr "Pozycje" -#: src/config.c:2267 +#: src/config.c:2270 msgid "Items per page" msgstr "Elementy na stronę" -#: src/epg.c:1874 +#: src/epg.c:1958 msgid "Jazz" msgstr "Jazz" @@ -4922,7 +4966,7 @@ msgstr "Klucze" msgid "Keyword" msgstr "Słowa kluczowe" -#: src/epggrab/module/xmltv.c:776 +#: src/epggrab/module/xmltv.c:900 msgid "Keywords: " msgstr "Słowa kluczowe." @@ -4938,10 +4982,34 @@ msgstr "Sygnał usunięcia do wysłania do procesu potomnego." msgid "Kill timeout (pipe/secs)" msgstr "Usuń limit czasu (potok/s)" -#: src/config.c:2360 +#: src/config.c:2363 msgid "Kodi label formatting support" msgstr "Obsługa formatowania etykiet Kodi" +#: src/tvhlog.c:203 +msgid "LIB FDK_AAC" +msgstr "Biblioteka FDK_AAC" + +#: src/tvhlog.c:204 +msgid "LIB OPUS" +msgstr "Biblioteka OPUS" + +#: src/tvhlog.c:205 +msgid "LIB THEORA" +msgstr "Biblioteka THEORA" + +#: src/tvhlog.c:206 +msgid "LIB VORBIS" +msgstr "Biblioteka VORBIS" + +#: src/tvhlog.c:209 +msgid "LIB VPX" +msgstr "Biblioteka VPX" + +#: src/tvhlog.c:210 +msgid "LIB x264_x265" +msgstr "Biblioteka x264_x265" + #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:273 msgid "LNA (low noise amplifier)" msgstr "LNA (wzmacniacz o niskim poziomie szumów)" @@ -4980,7 +5048,7 @@ msgstr "Język 2" msgid "Language 3" msgstr "Język 3" -#: src/epg.c:1931 +#: src/epg.c:2015 msgid "Languages" msgstr "Języki" @@ -5010,7 +5078,7 @@ msgstr "Ostatnie skanowanie" msgid "Last seen" msgstr "Ostatnio widziany" -#: src/config.c:2235 +#: src/config.c:2238 msgid "Last updated from" msgstr "Ostatnio zaktualizowano z" @@ -5062,8 +5130,8 @@ msgstr "Warstwa C: Liczba segmentów" msgid "Layer C: Time interleaving" msgstr "Warstwa C: Przeplatanie czasowe" -#: src/epg.c:1942 src/epg.c:1950 src/epg.c:1951 src/epg.c:1952 src/epg.c:1953 -#: src/epg.c:1954 src/epg.c:1955 src/epg.c:1956 src/epg.c:1957 +#: src/epg.c:2026 src/epg.c:2034 src/epg.c:2035 src/epg.c:2036 src/epg.c:2037 +#: src/epg.c:2038 src/epg.c:2039 src/epg.c:2040 src/epg.c:2041 msgid "Leisure hobbies" msgstr "Hobby" @@ -5146,7 +5214,7 @@ msgstr "Słuchaj / połącz port" msgid "Listen on IPv6" msgstr "Nasłuchuj na IPv6" -#: src/epg.c:1893 +#: src/epg.c:1977 msgid "Literature" msgstr "Literatura" @@ -5154,11 +5222,11 @@ msgstr "Literatura" msgid "Local (server) time" msgstr "Czas lokalny (serwera)" -#: src/config.c:2575 +#: src/config.c:2578 msgid "Local IP Address" msgstr "Lokalny adres IP" -#: src/config.c:2588 +#: src/config.c:2591 msgid "Local Socket Port Number" msgstr "Numer portu lokalnego gniazda" @@ -5239,7 +5307,7 @@ msgstr "Hasło logowania." msgid "Login username." msgstr "Nazwa użytkownika logowania." -#: src/config.c:2045 +#: src/config.c:2048 msgid "Login/Logout" msgstr "Zaloguj / Wyloguj" @@ -5271,10 +5339,14 @@ msgstr "Najniższy numer kanału, do którego użytkownik ma dostęp." msgid "Lowest starting channel number (when mapping). " msgstr "Najniższy początkowy numer kanału (podczas mapowania)." -#: src/config.c:2128 +#: src/config.c:2131 msgid "MD5" msgstr "MD5" +#: src/tvhlog.c:200 +msgid "MP2" +msgstr "MP2" + #: src/profile.c:1941 msgid "MP4 audio" msgstr "Dźwięk MP4" @@ -5331,7 +5403,11 @@ msgstr "Surowa usługa MPEG-TS" msgid "MPEG-TS/av-lib" msgstr "MPEG-TS/av-lib" -#: src/epg.c:1907 +#: src/tvhlog.c:208 +msgid "MPEG2 VIDEO" +msgstr "WIDEO MPEG2" + +#: src/epg.c:1991 msgid "Magazines" msgstr "Magazyny" @@ -5432,7 +5508,7 @@ msgstr "Mapuj kanały o numerach zerowych" msgid "Mapped" msgstr "Zamapowane" -#: src/epg.c:1845 +#: src/epg.c:1929 msgid "Martial sports" msgstr "Sporty walki" @@ -5492,7 +5568,7 @@ msgstr "Maksymalne PID-y" msgid "Maximum RAM size (MB)" msgstr "Maksymalny rozmiar pamięci RAM (MB)" -#: src/config.c:2406 +#: src/config.c:2409 msgid "" "Maximum allowed difference between event start time when the EPG event is " "changed (in seconds)." @@ -5564,11 +5640,11 @@ msgstr "Maksymalny limit czasu (sekundy)" msgid "Maximum year" msgstr "Maksymalny rok" -#: src/epg.c:1927 +#: src/epg.c:2011 msgid "Medicine" msgstr "Medycyna" -#: src/epg.c:1785 +#: src/epg.c:1869 msgid "Melodrama" msgstr "Melodramat" @@ -5616,7 +5692,7 @@ msgstr "Minimalny sezon" msgid "Minimum year" msgstr "Minimalny rok" -#: src/tvhlog.c:790 src/config.c:2208 src/satip/server.c:669 +#: src/tvhlog.c:843 src/config.c:2211 src/satip/server.c:669 #: src/dvr/dvr_config.c:951 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Ustawienia różne" @@ -5693,20 +5769,20 @@ msgstr "Szybkość motoru (w milisekundach/stopień)." msgid "Motor rate (milliseconds/deg)" msgstr "Szybkość motoru (milisekundy/stopień)" -#: src/epg.c:1841 +#: src/epg.c:1925 msgid "Motor sport" msgstr "Sporty motorowe" -#: src/epg.c:1945 +#: src/epg.c:2029 msgid "Motoring" msgstr "Automobilizm" -#: src/epg.c:1780 +#: src/epg.c:1864 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: src/epg.c:1789 src/epg.c:1790 src/epg.c:1791 src/epg.c:1792 src/epg.c:1793 -#: src/epg.c:1794 src/epg.c:1795 +#: src/epg.c:1873 src/epg.c:1874 src/epg.c:1875 src/epg.c:1876 src/epg.c:1877 +#: src/epg.c:1878 src/epg.c:1879 msgid "Movie / drama" msgstr "Film / dramat" @@ -5729,16 +5805,16 @@ msgstr "" "bezprzewodowy grabber codziennie o 02:04 i 14:04. Zobacz Pomoc, jak określić" " własne." -#: src/epg.c:1870 +#: src/epg.c:1954 msgid "Music" msgstr "Muzyka" -#: src/epg.c:1877 src/epg.c:1878 src/epg.c:1879 src/epg.c:1880 src/epg.c:1881 -#: src/epg.c:1882 src/epg.c:1883 src/epg.c:1884 src/epg.c:1885 +#: src/epg.c:1961 src/epg.c:1962 src/epg.c:1963 src/epg.c:1964 src/epg.c:1965 +#: src/epg.c:1966 src/epg.c:1967 src/epg.c:1968 src/epg.c:1969 msgid "Music / Ballet / Dance" msgstr "Muzyka / balet / taniec" -#: src/epg.c:1875 +#: src/epg.c:1959 msgid "Musical" msgstr "Musical" @@ -5782,6 +5858,10 @@ msgstr "Ustawienia NAT" msgid "NONE" msgstr "ŻADEN" +#: src/tvhlog.c:211 +msgid "NVENC" +msgstr "NVENC" + #: src/channels.c:432 src/channels.c:1793 src/bouquet.c:1268 #: src/memoryinfo.c:46 src/epggrab/module.c:152 src/epggrab/channel.c:674 #: src/epggrab/channel.c:816 src/dvr/dvr_autorec.c:1124 @@ -5857,11 +5937,11 @@ msgstr "Nazwa." msgid "Names" msgstr "Nazwy" -#: src/epg.c:1926 +#: src/epg.c:2010 msgid "Natural sciences" msgstr "Nauki przyrodnicze" -#: src/epg.c:1925 +#: src/epg.c:2009 msgid "Nature" msgstr "Natura" @@ -5994,7 +6074,7 @@ msgstr "Nowość / premiera / nieznany" msgid "New login" msgstr "Nowe logowanie" -#: src/epg.c:1897 +#: src/epg.c:1981 msgid "New media" msgstr "Nowe multimedia" @@ -6006,17 +6086,17 @@ msgstr "Multipleksery nowe + zmienione" msgid "New muxes only" msgstr "Tylko nowe multipleksery" -#: src/epg.c:1798 src/epg.c:1799 +#: src/epg.c:1882 src/epg.c:1883 msgid "News" msgstr "Aktualności" -#: src/epg.c:1803 src/epg.c:1804 src/epg.c:1805 src/epg.c:1806 src/epg.c:1807 -#: src/epg.c:1808 src/epg.c:1809 src/epg.c:1810 src/epg.c:1811 src/epg.c:1812 -#: src/epg.c:1813 +#: src/epg.c:1887 src/epg.c:1888 src/epg.c:1889 src/epg.c:1890 src/epg.c:1891 +#: src/epg.c:1892 src/epg.c:1893 src/epg.c:1894 src/epg.c:1895 src/epg.c:1896 +#: src/epg.c:1897 msgid "News / Current Affairs" msgstr "Aktualności / sprawy bieżące" -#: src/epg.c:1800 +#: src/epg.c:1884 msgid "News magazine" msgstr "Magazyn aktualności" @@ -6072,7 +6152,7 @@ msgstr "Brak wykrytego wejścia" msgid "No rating needed" msgstr "Nie jest wymagana żadna ocena" -#: src/config.c:2096 +#: src/config.c:2099 msgid "No scheme" msgstr "Brak schematu" @@ -6237,7 +6317,7 @@ msgstr "Liczba odtworzeń tego nagrania." msgid "Number of tsfile tuners" msgstr "Liczba tunerów tsfile" -#: src/config.c:2607 +#: src/config.c:2610 msgid "Number of tuners to export for HDHomeRun Server Emulation" msgstr "Liczba tunerów do eksportu dla emulacji serwera HDHomeRun" @@ -6249,6 +6329,10 @@ msgstr "OK" msgid "OK (partial)" msgstr "OK (częściowe)" +#: src/tvhlog.c:212 +msgid "OMX" +msgstr "OMX" + #: src/descrambler/capmt.c:2618 msgid "OSCam (rev >= 9095)" msgstr "OSCam (rev >= 9095)" @@ -6273,7 +6357,7 @@ msgstr "OTA (bezprzewodowe) tłumaczenie gatunków" msgid "OTA (Over-the-air) Grabber Settings" msgstr "Ustawienia grabbera OTA (bezprzewodowego)" -#: src/epggrab/module/xmltv.c:1094 +#: src/epggrab/module/xmltv.c:1413 msgid "" "Obtain list of credits (actors, etc.), keywords and extra information from " "the xml tags (if available). Some xmltv providers supply a list of actors " @@ -6364,7 +6448,7 @@ msgstr "" "Zezwalaj na używanie tagu tylko użytkownikom z tym tagiem (lub bez tagów) " "ustawionym w konfiguracji dostępu." -#: src/epggrab/module/xmltv.c:1131 +#: src/epggrab/module/xmltv.c:1486 msgid "Only digits" msgstr "Tylko cyfry" @@ -6372,7 +6456,7 @@ msgstr "Tylko cyfry" msgid "Only preferred CA PID" msgstr "Tylko preferowany PID CA" -#: src/config.c:2794 +#: src/config.c:2797 msgid "" "Only update the system clock (doesn't affect NTP driver) if the delta " "between the system clock and DVB time is greater than this. This can help " @@ -6403,7 +6487,7 @@ msgstr "EPG OpenTV" msgid "OpenTV channel number" msgstr "Numer kanału OpenTV" -#: src/epg.c:1875 +#: src/epg.c:1959 msgid "Opera" msgstr "Opera" @@ -6474,8 +6558,8 @@ msgstr "Bezprzewodowe tłumaczenie gatunków" msgid "Override disabled" msgstr "Zastępowanie wyłączone" -#: src/transcoding/codec/codecs/libs/libx26x.c:196 -#: src/transcoding/codec/codecs/libs/libx26x.c:295 +#: src/transcoding/codec/codecs/libs/libx26x.c:207 +#: src/transcoding/codec/codecs/libs/libx26x.c:306 msgid "" "Override the configuration using a ':' separated list of key=value " "parameters." @@ -6543,7 +6627,7 @@ msgstr "PIN." #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:886 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:1073 msgid "PLP ID" -msgstr "ID PLP" +msgstr "Identyfikator PLP" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:525 msgid "PLS code" @@ -6561,11 +6645,11 @@ msgstr "Tryb PMT" msgid "PMT mode." msgstr "Tryb PMT." -#: src/config.c:2536 +#: src/config.c:2539 msgid "PROXY protocol & X-Forwarded-For" msgstr "Protokół PROXY i X-Forwarded-For" -#: src/config.c:2537 +#: src/config.c:2540 msgid "" "PROXY protocol is an extension for support incoming TCP connections from a " "remote server (like a firewall) sending the original IP address of the " @@ -6579,12 +6663,12 @@ msgstr "" "Oba umożliwiają połączenia tunelowane. Ta opcja powinna być wyłączona do " "standardowego użytku." -#: src/config.c:2737 +#: src/config.c:2740 msgid "Packet backlog" msgstr "Zaległe pakiety" -#: src/transcoding/codec/codecs/libs/libx26x.c:195 -#: src/transcoding/codec/codecs/libs/libx26x.c:294 +#: src/transcoding/codec/codecs/libs/libx26x.c:206 +#: src/transcoding/codec/codecs/libs/libx26x.c:305 msgid "Parameters" msgstr "Parametry" @@ -6600,11 +6684,11 @@ msgstr "Wpis nadrzędny." msgid "Parental rating label UUID." msgstr "Etykieta UUID oceny rodzicielskiej." -#: src/config.c:2761 +#: src/config.c:2764 msgid "Parse HbbTV info" msgstr "Analizuj informacje HbbTV" -#: src/config.c:2762 +#: src/config.c:2765 msgid "Parse HbbTV information from services." msgstr "Analizuj informacje HbbTV z usług." @@ -6656,7 +6740,7 @@ msgstr "Hasło2" msgid "Path" msgstr "Ścieżka" -#: src/config.c:2451 +#: src/config.c:2454 msgid "" "Path to a directory (folder) containing your picon collection. See Help for " "more detailed information." @@ -6664,7 +6748,7 @@ msgstr "" "Ścieżka do katalogu (folderu) zawierającego Twoją kolekcję picon. Zobacz " "Pomoc, aby uzyskać bardziej szczegółowe informacje." -#: src/config.c:2426 +#: src/config.c:2429 msgid "" "Path to an icon for this channel. This can be named however you wish, as " "either a local (file://) or remote (http://) image. See Help for more " @@ -6716,7 +6800,7 @@ msgstr "Szczytowa liczba obiektów" msgid "Peak size" msgstr "Szczytowy rozmiar" -#: src/epg.c:1889 +#: src/epg.c:1973 msgid "Performing arts" msgstr "Sztuki widowiskowe" @@ -6736,11 +6820,11 @@ msgstr "Kod autoryzacji trwałej" msgid "Persistent user interface level" msgstr "Stały poziom intefejsu użytkownika" -#: src/config.c:2299 +#: src/config.c:2302 msgid "Persistent view level" msgstr "Poziom widoku trwałego" -#: src/epg.c:1927 +#: src/epg.c:2011 msgid "Physiology" msgstr "Fizjologia" @@ -6748,11 +6832,11 @@ msgstr "Fizjologia" msgid "Pick the stream with given audio type only." msgstr "Wybierz strumień tylko z określonym typem dźwięku." -#: src/config.c:2462 +#: src/config.c:2465 msgid "Picon name scheme" msgstr "Nazwa schematu picon" -#: src/config.c:2450 +#: src/config.c:2453 msgid "Picon path" msgstr "Ścieżka picon" @@ -6764,7 +6848,7 @@ msgstr "Pilot" msgid "Pixel format" msgstr "Format pikseli" -#: src/config.c:2117 +#: src/config.c:2120 msgid "Plain (insecure)" msgstr "Jawny (niezabezpieczony)" @@ -6786,7 +6870,7 @@ msgstr "" msgid "Polarization" msgstr "Polaryzacja" -#: src/epg.c:1906 +#: src/epg.c:1990 msgid "Political issues" msgstr "Kwestie polityczne" @@ -6794,11 +6878,11 @@ msgstr "Kwestie polityczne" msgid "Poll multiplexer" msgstr "Odpytywanie multipleksera" -#: src/epg.c:1871 +#: src/epg.c:1955 msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: src/epg.c:1892 +#: src/epg.c:1976 msgid "Popular culture" msgstr "Kultura popularna" @@ -6814,7 +6898,7 @@ msgstr "Port do połączenia." msgid "Port to listen on or to connect to." msgstr "Port, na którym nasłuchuje lub do którego się łączyć." -#: src/config.c:2204 +#: src/config.c:2207 msgid "Ports settings" msgstr "Ustawienia portów" @@ -6881,7 +6965,7 @@ msgstr "Polecenie preprocesora" msgid "Pre-recording padding" msgstr "Nagrywanie przed" -#: src/epg.c:1853 +#: src/epg.c:1937 msgid "Pre-school children's programs" msgstr "Programy dla dzieci w wieku przedszkolnym" @@ -6889,7 +6973,7 @@ msgstr "Programy dla dzieci w wieku przedszkolnym" msgid "Predefined Muxes" msgstr "Predefiniowane multipleksery" -#: src/config.c:2415 +#: src/config.c:2418 msgid "Prefer picons over channel icons" msgstr "Preferuj picony zamiast ikon kanałów" @@ -6919,12 +7003,12 @@ msgstr "Prezentacja" msgid "Presentation details." msgstr "Szczegóły prezentacji." -#: src/transcoding/codec/codecs/libs/libx26x.c:171 -#: src/transcoding/codec/codecs/libs/libx26x.c:270 +#: src/transcoding/codec/codecs/libs/libx26x.c:182 +#: src/transcoding/codec/codecs/libs/libx26x.c:281 msgid "Preset" msgstr "Ustawienia predefiniowane" -#: src/epg.c:1896 +#: src/epg.c:1980 msgid "Press" msgstr "Prasa" @@ -6936,7 +7020,7 @@ msgstr "" "Uniemożliwia użytkownikowi zastąpienie domyślnego ustawienia poziomu " "interfejsu użytkownika i usuwa listę rozwijaną poziomu widoku z interfejsu." -#: src/config.c:2300 +#: src/config.c:2303 msgid "" "Prevent users from overriding the view level setting. This option shows or " "hides the View level drop-down (next to the Help button)." @@ -7064,11 +7148,11 @@ msgstr "Nazwa dostawcy sieci" msgid "Provider's network name." msgstr "Nazwa sieci dostawcy." -#: src/epg.c:1927 +#: src/epg.c:2011 msgid "Psychology" msgstr "Psychologia" -#: src/epg.c:1857 +#: src/epg.c:1941 msgid "Puppets" msgstr "Kukiełki" @@ -7096,7 +7180,7 @@ msgstr "Modyfikator współczynnika jakość/prędkość." msgid "Queue profiling" msgstr "Profilowanie kolejek" -#: src/epg.c:1817 +#: src/epg.c:1901 msgid "Quiz" msgstr "Quiz" @@ -7124,11 +7208,11 @@ msgstr "Obsługiwany transport RTP/AVP/TCP" msgid "RTSP Protocol" msgstr "Protokół RTSP" -#: src/config.c:2682 +#: src/config.c:2685 msgid "RTSP UDP maximum port" msgstr "Maksymalny port UDP RTSP" -#: src/config.c:2670 +#: src/config.c:2673 msgid "RTSP UDP minimum port" msgstr "Minimalny port UDP RTSP" @@ -7180,7 +7264,7 @@ msgstr "UUID ikony oceny." msgid "Rating Label." msgstr "Etykieta oceny." -#: src/tvhlog.c:188 +#: src/tvhlog.c:186 msgid "Rating Labels" msgstr "Etykiety ocen" @@ -7225,7 +7309,7 @@ msgstr "" "Port Real Time Streaming Protocol (RTSP), na którym serwer powinien " "nasłuchiwać (554 lub 9983, 0 = wyłączone)." -#: src/config.c:2483 +#: src/config.c:2486 msgid "Realm name" msgstr "Nazwa sfery" @@ -7265,15 +7349,15 @@ msgstr "Odrzuć dokładne dopasowanie" msgid "Relative path to the imagecache copy of the icon." msgstr "Względna ścieżka do kopii ikony w pamięci podręcznej obrazu." -#: src/epg.c:1891 +#: src/epg.c:1975 msgid "Religion" msgstr "Religia" -#: src/epg.c:1787 +#: src/epg.c:1871 msgid "Religious" msgstr "Religijny" -#: src/epg.c:1909 +#: src/epg.c:1993 msgid "Remarkable people" msgstr "Niezwykli ludzie" @@ -7337,7 +7421,7 @@ msgstr "Odpowiadaj na zapytania dotyczące PIN CAM" msgid "Reply to PIN inquiries." msgstr "Odpowiadaj na zapytania o PIN." -#: src/epg.c:1907 +#: src/epg.c:1991 msgid "Reports" msgstr "Raporty" @@ -7518,7 +7602,7 @@ msgstr "" msgid "Rights" msgstr "Prawa" -#: src/epg.c:1871 +#: src/epg.c:1955 msgid "Rock" msgstr "Rock" @@ -7526,7 +7610,7 @@ msgstr "Rock" msgid "Rolloff" msgstr "Rolloff" -#: src/epg.c:1786 +#: src/epg.c:1870 msgid "Romance" msgstr "Romans" @@ -7633,11 +7717,11 @@ msgstr "TV SD" msgid "SD: standard definition" msgstr "SD: standardowa rozdzielczość" -#: src/config.c:2129 +#: src/config.c:2132 msgid "SHA-256" msgstr "SHA-256" -#: src/config.c:2130 +#: src/config.c:2133 msgid "SHA-512/256" msgstr "SHA-512/256" @@ -7681,7 +7765,7 @@ msgstr "ROZPOCZNIJ" msgid "STOP" msgstr "ZATRZYMAJ" -#: src/config.c:2683 +#: src/config.c:2686 msgid "" "Same as above, but for the maximum allowed port. Note that each stream " "requires two ports." @@ -7837,7 +7921,7 @@ msgstr "Zaplanowany czas rozpoczęcia" msgid "Scheduled stop time" msgstr "Zaplanowany czas zakończenia" -#: src/config.c:2439 +#: src/config.c:2442 msgid "" "Scheme to generate the channel icon names (all lower-case, service name " "picons etc.)." @@ -7845,15 +7929,15 @@ msgstr "" "Schemat generowania nazw ikon kanałów (wszystkie małe litery, picony nazw " "usług itp.)." -#: src/epg.c:1856 +#: src/epg.c:1940 msgid "School programs" msgstr "Programy szkolne" -#: src/epg.c:1924 +#: src/epg.c:2008 msgid "Science" msgstr "Nauka" -#: src/epg.c:1783 +#: src/epg.c:1867 msgid "Science fiction" msgstr "Fantastyka naukowa" @@ -7877,7 +7961,7 @@ msgstr "Pobierz tytuł" msgid "Scrape behaviour" msgstr "Zachowanie pobierania" -#: src/epggrab/module/xmltv.c:1092 +#: src/epggrab/module/xmltv.c:1411 msgid "Scrape credits and extra information" msgstr "Pobierz zaangażowanych i dodatkowe informacje" @@ -7952,7 +8036,7 @@ msgstr "Wybierz język EPG o niskim priorytecie." msgid "Select medium priority EPG language." msgstr "Wybierz język EPG o średnim priorytecie." -#: src/config.c:2463 +#: src/config.c:2466 msgid "" "Select scheme to generate the picon names (standard, force service type to " "1)" @@ -7972,7 +8056,7 @@ msgstr "" "Wybierz domyślny język interfejsu użytkownika. Można to później zmienić w " "„Wpisach dostępu” dla poszczególnych użytkowników." -#: src/config.c:2370 +#: src/config.c:2373 msgid "" "Select the list of languages (in order of priority) to be used for supplying" " EPG information to clients that don't provide their own configuration." @@ -8007,7 +8091,7 @@ msgstr "" "Wybierz liczbę pozycji satelitarnych obsługiwanych przez sprzęt SAT>IP i " "okablowanie kabla koncentrycznego." -#: src/config.c:2749 +#: src/config.c:2752 msgid "" "Select the path to use for DVB scan configuration files. Typically dvb-apps " "stores these in /usr/share/dvb/. Leave blank to use the internal file set." @@ -8085,14 +8169,14 @@ msgstr "Wysyłaj raporty statusu RTCP" msgid "Send full PLAY cmd" msgstr "Wyślij pełny cmd PLAY" -#: src/config.c:2738 +#: src/config.c:2741 msgid "" "Send previous stream frames to upper layers (before frame start is signalled" " in the stream). It may cause issues with some clients / players." msgstr "" -"Wyślij poprzednie ramki strumienia do wyższych warstw (zanim w strumieniu " -"zostanie zasygnalizowany początek ramki). Może to powodować problemy z " -"niektórymi klientami/graczami." +"Wyślij poprzednie klatki strumienia do wyższych warstw (zanim w strumieniu " +"zostanie zasygnalizowany początek klatki). Może to powodować problemy z " +"niektórymi klientami/odtwarzaczami." #: src/input/mpegts/satip/satip.c:362 msgid "Send rolloff settings for DVB-S2" @@ -8119,11 +8203,19 @@ msgstr "Łącze serii" msgid "Series link ID." msgstr "Identyfikator łącza serii." -#: src/epg.c:1787 +#: src/epggrab/module/xmltv.c:1456 +msgid "SeriesLink XPath" +msgstr "XPath SeriesLink" + +#: src/epggrab/module/xmltv.c:1470 +msgid "SeriesLink XPath fallback" +msgstr "Awaryjny XPath SeriesLink" + +#: src/epg.c:1871 msgid "Serious" msgstr "Poważna" -#: src/epg.c:1872 +#: src/epg.c:1956 msgid "Serious music" msgstr "Muzyka poważna" @@ -8131,7 +8223,7 @@ msgstr "Muzyka poważna" msgid "Server" msgstr "Serwer" -#: src/config.c:2180 +#: src/config.c:2183 msgid "Server Settings" msgstr "Ustawienia serwera" @@ -8147,7 +8239,7 @@ msgstr "Łączność serwera" msgid "Server details." msgstr "Szczegóły serwera." -#: src/config.c:2474 +#: src/config.c:2477 msgid "Server name" msgstr "Nazwa serwera" @@ -8197,7 +8289,7 @@ msgstr "Nazwa usługi" msgid "Service name found in EPG data." msgstr "Nazwa usługi znaleziona w danych EPG." -#: src/config.c:2098 +#: src/config.c:2101 msgid "Service name picons" msgstr "Nazwa usługi picon" @@ -8246,7 +8338,7 @@ msgstr "Ustaw jako domyślny profil." msgid "Set the display name." msgstr "Ustaw wyświetlaną nazwę." -#: src/transcoding/codec/codecs/libs/libx26x.c:172 +#: src/transcoding/codec/codecs/libs/libx26x.c:183 msgid "Set the encoding preset (cf. x264 --fullhelp)." msgstr "Ustaw predefiniowane ustawienie kodowania (por. x264 --fullhelp)." @@ -8255,12 +8347,12 @@ msgid "Set the maxiumum packet identifiers your SAT>IP server supports." msgstr "" "Ustaw maksymalne identyfikatory pakietów obsługiwane przez serwer SAT>IP." -#: src/config.c:2218 +#: src/config.c:2221 msgid "" "Set the name of the server so you can distinguish multiple instances apart." msgstr "Ustaw nazwę serwera do odróżnienia wielu instancji." -#: src/config.c:2702 +#: src/config.c:2705 msgid "Set the number of threads for IPTV to split load across more CPUs." msgstr "" "Ustaw liczbę wątków dla IPTV, aby rozłożyć obciążenie na więcej procesorów." @@ -8274,6 +8366,12 @@ msgid "" "Set the short EIT destription to given target (subtitle, summary or both)." msgstr "Ustaw krótki opis EIT na podany cel (podtytuł, podsumowanie lub oba)." +#: src/transcoding/codec/codecs/libs/libx26x.c:98 +#: src/transcoding/codec/codecs/libs/libvpx.c:143 +msgid "Sets the Group of Pictures (GOP) size in frame (default 0 is 3 sec.)" +msgstr "" +"Ustawia rozmiar grupy obrazów (GOP) w klatce (domyślnie 0 to 3 sekundy)." + #: src/tvhlog.c:102 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" @@ -8286,13 +8384,13 @@ msgstr "Przesunięcie PTS (ms)" msgid "Short EIT description" msgstr "Krótki opis EIT" -#: src/epg.c:1816 +#: src/epg.c:1900 msgid "Show" msgstr "Show" -#: src/epg.c:1820 src/epg.c:1821 src/epg.c:1822 src/epg.c:1823 src/epg.c:1824 -#: src/epg.c:1825 src/epg.c:1826 src/epg.c:1827 src/epg.c:1828 src/epg.c:1829 -#: src/epg.c:1830 src/epg.c:1831 +#: src/epg.c:1904 src/epg.c:1905 src/epg.c:1906 src/epg.c:1907 src/epg.c:1908 +#: src/epg.c:1909 src/epg.c:1910 src/epg.c:1911 src/epg.c:1912 src/epg.c:1913 +#: src/epg.c:1914 src/epg.c:1915 msgid "Show / Game show" msgstr "Show / teleturniej" @@ -8312,7 +8410,7 @@ msgstr "Pokaż tę stronę" msgid "Show version information" msgstr "Pokaż informacje o wersji" -#: src/config.c:2323 +#: src/config.c:2326 msgid "" "Show, hide and sort the various details that appear on the interface next to" " the About tab." @@ -8418,25 +8516,25 @@ msgstr "Numer slotu" msgid "Slot state" msgstr "Stan gniazda" -#: src/epg.c:1785 +#: src/epg.c:1869 msgid "Soap" msgstr "Telenowela" -#: src/epg.c:1837 +#: src/epg.c:1921 msgid "Soccer" msgstr "Piłka nożna" -#: src/epg.c:1906 src/epg.c:1929 +#: src/epg.c:1990 src/epg.c:2013 msgid "Social" msgstr "Społeczny" -#: src/epg.c:1910 src/epg.c:1911 src/epg.c:1912 src/epg.c:1913 src/epg.c:1914 -#: src/epg.c:1915 src/epg.c:1916 src/epg.c:1917 src/epg.c:1918 src/epg.c:1919 -#: src/epg.c:1920 src/epg.c:1921 +#: src/epg.c:1994 src/epg.c:1995 src/epg.c:1996 src/epg.c:1997 src/epg.c:1998 +#: src/epg.c:1999 src/epg.c:2000 src/epg.c:2001 src/epg.c:2002 src/epg.c:2003 +#: src/epg.c:2004 src/epg.c:2005 msgid "Social / Political issues / Economics" msgstr "Kwestie społeczne i polityczne / Ekonomia" -#: src/epg.c:1908 +#: src/epg.c:1992 msgid "Social advisory" msgstr "Doradztwo społeczne" @@ -8478,7 +8576,7 @@ msgstr "" "Zauważ, że ustawienia xmltv mogą próbować dopasować po nazwie kanału, więc " "zmiana nazwy kanału może wymagać ręcznego mapowania xmltv." -#: src/epggrab/module/xmltv.c:1117 +#: src/epggrab/module/xmltv.c:1436 msgid "" "Some xmltv providers supply multiple category tags, however mapping to " "genres is imprecise and many categories have no genre mapping at all. Some " @@ -8547,7 +8645,7 @@ msgstr "Potomny" msgid "Spawn Settings" msgstr "Ustawienia potomnego" -#: src/epg.c:1835 +#: src/epg.c:1919 msgid "Special events (Olympic Games, World Cup, etc.)" msgstr "Wydarzenia specjalne (Igrzyska Olimpijskie, Mistrzostwa Świata itp.)" @@ -8607,23 +8705,23 @@ msgstr "" msgid "Speed" msgstr "Prędkość" -#: src/epg.c:1929 +#: src/epg.c:2013 msgid "Spiritual sciences" msgstr "Nauki duchowe" -#: src/epg.c:1834 src/epg.c:1846 src/epg.c:1847 src/epg.c:1848 src/epg.c:1849 +#: src/epg.c:1918 src/epg.c:1930 src/epg.c:1931 src/epg.c:1932 src/epg.c:1933 msgid "Sports" msgstr "Sporty" -#: src/epg.c:1836 +#: src/epg.c:1920 msgid "Sports magazines" msgstr "Magazyny sportowe" -#: src/epg.c:1838 +#: src/epg.c:1922 msgid "Squash" msgstr "Squash" -#: src/config.c:2107 src/input/mpegts/mpegts_mux.c:506 +#: src/config.c:2110 src/input/mpegts/mpegts_mux.c:506 msgid "Standard" msgstr "Standardowe" @@ -8691,7 +8789,7 @@ msgstr "" msgid "Start time" msgstr "Czas rozpoczęcia" -#: src/config.c:2589 +#: src/config.c:2592 msgid "" "Starting port number of the UDP listeners. The listeners listen for traffic " "from the HDHomerun tuners. This is needed if you plan to run TVheadend in a " @@ -8732,7 +8830,7 @@ msgstr "Czas zakończenia" msgid "Storage path" msgstr "Ścieżka przechowywania" -#: src/config.c:2046 +#: src/config.c:2049 msgid "Storage space" msgstr "Przestrzeń przechowywania" @@ -8879,7 +8977,7 @@ msgstr "Ranga subskrypcji" msgid "Substitute formatters" msgstr "Zastępowanie formatek" -#: src/tvhlog.c:786 +#: src/tvhlog.c:839 msgid "Subsystem Output Settings" msgstr "Ustawienia wyjścia podsystemu" @@ -9107,15 +9205,15 @@ msgstr "Tagi" msgid "Tags linked/to link to the channel." msgstr "Tagi połączone/do połączenia z kanałem." -#: src/epg.c:1819 +#: src/epg.c:1903 msgid "Talk show" msgstr "Talk show" -#: src/epg.c:1839 +#: src/epg.c:1923 msgid "Team sports (excluding football)" msgstr "Sporty zespołowe (bez piłki nożnej)" -#: src/epg.c:1926 +#: src/epg.c:2010 msgid "Technology" msgstr "Technologia" @@ -9123,7 +9221,7 @@ msgstr "Technologia" msgid "Teletext stream type is only available for this filter." msgstr "Typ strumienia teletekstu jest dostępny tylko dla tego filtra." -#: src/epg.c:1838 +#: src/epg.c:1922 msgid "Tennis" msgstr "Tenis" @@ -9275,6 +9373,45 @@ msgstr "" msgid "The URL to the playlist." msgstr "Adres URL listy odtwarzania." +#: src/epggrab/module/xmltv.c:1458 +msgid "" +"The XPath-like expression used to extract a SeriesLink identifier from the " +"XMLTV data. This ID is used to identify multiple occurrences of the same " +"series. Root node = 'programme'." +msgstr "" +"Wyrażenie podobne do XPath, używane do wyodrębnienia identyfikatora " +"SeriesLink z danych XMLTV. Ten identyfikator służy do identyfikacji wielu " +"wystąpień tej samej serii. Węzeł główny = 'programme'." + +#: src/epggrab/module/xmltv.c:1451 +msgid "" +"The XPath-like expression used to extract a unique event identifier from the" +" XMLTV data. This ID is used to match existing EPG events so that they can " +"be updated rather than replaced. Root node = 'programme'." +msgstr "" +"Wyrażenie podobne do XPath, służące do wyodrębnienia unikalnego " +"identyfikatora zdarzenia z danych XMLTV. Ten identyfikator służy do " +"dopasowania istniejących zdarzeń EPG, dzięki czemu można je aktualizować, a " +"nie zastępować. Węzeł główny = 'programme'." + +#: src/epggrab/module/xmltv.c:1465 +msgid "" +"The XPath-like expression used to extract an EpisodeLink identifier from the" +" XMLTV data. This ID is used to identify multiple occurrences of the same " +"episode. Root node = 'programme'." +msgstr "" +"Wyrażenie podobne do XPath, używane do wyodrębnienia identyfikatora " +"EpisodeLink z danych XMLTV. Ten identyfikator służy do identyfikacji wielu " +"wystąpień tego samego odcinka. Węzeł główny = 'programme'." + +#: src/epggrab/module/xmltv.c:1446 +msgid "" +"The XPath-like expression used to extract the category ETSI code from the " +"XMLTV data. Root node = 'category'." +msgstr "" +"Wyrażenie podobne do XPath, używane do wyodrębnienia kodu ETSI kategorii z " +"danych XMLTV. Węzeł główny = 'category'." + #: src/dvr/dvr_db.c:5055 msgid "The age rating of the program." msgstr "Ocena wiekowa programu." @@ -9392,15 +9529,15 @@ msgstr "Bieżący identyfikator rozruchu." msgid "The current configuration ID." msgstr "Bieżący identyfikator konfiguracji." -#: src/config.c:2227 +#: src/config.c:2230 msgid "The current configuration version." msgstr "Bieżąca wersja konfiguracji." -#: src/config.c:2288 +#: src/config.c:2291 msgid "The default interface view level (next to the Help button)." msgstr "Domyślny poziom widoku interfejsu (obok przycisku Pomoc)." -#: src/config.c:2246 +#: src/config.c:2249 msgid "" "The default language to use if the user language isn't set (in the Access " "Entries tab)." @@ -9412,11 +9549,11 @@ msgstr "" msgid "The default subscription weight for each subscription." msgstr "Domyślna ranga subskrypcji dla każdej subskrypcji." -#: src/config.c:2268 +#: src/config.c:2271 msgid "The default web interface items per page." msgstr "Domyślna liczba elementów interfejsu internetowego na stronę." -#: src/config.c:2256 +#: src/config.c:2259 msgid "" "The default web interface theme, if a user-specific one isn't set (in the " "Access Entries tab)." @@ -9536,7 +9673,7 @@ msgstr "" "Interwał ochronny używany przez multiplekser. Jeśli nie jesteś pewien " "wartości, pozostaw AUTOMATYCZNIE." -#: src/config.c:2505 +#: src/config.c:2508 msgid "The hash algorithm type for the digest authentication." msgstr "" "Typ algorytmu funkcji skrótu dla uwierzytelniania z użyciem szyfrowania." @@ -9905,7 +10042,7 @@ msgstr "Liczba tunerów DVB-T2 (naziemnych) do wyeksportowania." msgid "The number of ISDB-T (Terresterial) tuners to export." msgstr "Liczba tunerów ISDB-T (terestrialnych) do wyeksportowania." -#: src/config.c:2728 +#: src/config.c:2731 msgid "" "The number of MPEG-TS packets Tvheadend buffers in case there is a delay " "receiving CA keys. " @@ -9925,7 +10062,7 @@ msgstr "" "Liczba bajtów do buforowania. Domyślnie bufor wejściowy linuxdvb ma długość " "18800 bajtów. Akceptowany zakres to 18800-1880000 bajtów." -#: src/config.c:2516 +#: src/config.c:2519 msgid "The number of days cookies set by Tvheadend should expire." msgstr "" "Liczba dni, po których pliki ciasteczek ustawione przez Tvheadend powinny " @@ -9935,7 +10072,7 @@ msgstr "" msgid "The number of muxes left to scan on this network." msgstr "Liczba multiplekserów pozostałych do przeskanowania w tej sieci." -#: src/config.c:2527 +#: src/config.c:2530 msgid "" "The number of seconds in which authentication tickets generated by Tvheadend" " should expire." @@ -10025,7 +10162,7 @@ msgstr "" "Kwadraturowa modulacja amplitudy (QAM) używana przez multiplekser. Jeśli nie" " jesteś pewien wartości, pozostaw AUTOMATYCZNIE." -#: src/config.c:2484 +#: src/config.c:2487 msgid "The realm name for HTTP authorization." msgstr "Nazwa sfery dla autoryzacji HTTP." @@ -10090,7 +10227,7 @@ msgstr "" "Wybrany typ wideo powinien być preferowany, gdy dla kanału dostępnych jest " "wiele usług." -#: src/config.c:2475 +#: src/config.c:2478 msgid "The server name for 'Server:' HTTP headers." msgstr "Nazwa serwera dla nagłówków HTTP „Serwer:”." @@ -10239,7 +10376,7 @@ msgstr "" msgid "The time the entry stops/stopped being recorded." msgstr "Czas zatrzymania/zatrzymanego zapisu wpisu." -#: src/config.c:2397 +#: src/config.c:2400 msgid "" "The time window to cut the stop time from the overlapped event in seconds." msgstr "" @@ -10302,7 +10439,7 @@ msgstr "" "Jeśli nie ustawiono (zero), używana jest standardowa wartość priorytetu. " "Zobacz Pomoc, aby uzyskać szczegółowe informacje." -#: src/config.c:2693 +#: src/config.c:2696 msgid "The user agent string for the build-in HTTP client." msgstr "Ciąg agenta użytkownika dla wbudowanego klienta HTTP." @@ -10314,7 +10451,7 @@ msgstr "" "Użytkownik, który utworzył nagranie, lub źródło automatycznego nagrywania i " "adres IP, jeśli zaplanowano zgodnie z pasującą regułą." -#: src/config.c:2236 +#: src/config.c:2239 msgid "The version of Tvheadend that last updated the config." msgstr "Wersja Tvheadend, która ostatnio zaktualizowała konfigurację." @@ -10322,7 +10459,7 @@ msgstr "Wersja Tvheadend, która ostatnio zaktualizowała konfigurację." msgid "The video stream types the filter should apply to." msgstr "Typy strumieni wideo, do których filtr powinien mieć zastosowanie." -#: src/access.c:1566 src/config.c:2255 +#: src/access.c:1566 src/config.c:2258 msgid "Theme" msgstr "Motyw" @@ -10341,7 +10478,7 @@ msgstr "" msgid "This tuner" msgstr "Ten tuner" -#: src/config.c:2782 +#: src/config.c:2785 msgid "" "This will create an NTP driver (using shmem interface) that you can feed " "into ntpd. This can be run without root privileges, but generally the " @@ -10359,7 +10496,7 @@ msgstr "Wątek" msgid "Thread debugging" msgstr "Debugowanie wątków" -#: src/epg.c:1781 +#: src/epg.c:1865 msgid "Thriller" msgstr "Thriller" @@ -10367,7 +10504,7 @@ msgstr "Thriller" msgid "Thu" msgstr "Cz" -#: src/config.c:2526 +#: src/config.c:2529 msgid "Ticket expiration (seconds)" msgstr "Wygaśnięcie biletu (sekundy)" @@ -10379,7 +10516,7 @@ msgstr "Uporządkowana nazwa kanału (np. usuwanie sufiksu HD/UHD)" msgid "Tidy the channel name such as removing trailing HD text" msgstr "Uporządkuj nazwę kanału, na przykład usuń końcowy tekst HD" -#: src/tvhlog.c:92 src/config.c:2047 +#: src/tvhlog.c:92 src/config.c:2050 msgid "Time" msgstr "Czas" @@ -10516,7 +10653,7 @@ msgstr "Tone Burst" msgid "Too many data errors" msgstr "Zbyt wiele błędów danych" -#: src/config.c:2278 +#: src/config.c:2281 msgid "Tooltips" msgstr "Podpowiedzi" @@ -10544,19 +10681,19 @@ msgstr "Całkowita liczba widzianych usług." msgid "Total number of services." msgstr "Całkowita liczba usług." -#: src/epg.c:1943 +#: src/epg.c:2027 msgid "Tourism / Travel" msgstr "Turystyka / podróże" -#: src/tvhlog.c:851 +#: src/tvhlog.c:904 msgid "Trace subsystems" msgstr "Śledź podsystemy" -#: src/epg.c:1892 +#: src/epg.c:1976 msgid "Traditional arts" msgstr "Sztuka tradycyjna" -#: src/epg.c:1873 +#: src/epg.c:1957 msgid "Traditional music" msgstr "Muzyka tradycyjna" @@ -10626,7 +10763,7 @@ msgstr "" "Spróbuj ponownie zaplanować nagrywanie, jeśli wystąpi więcej błędów niż " "(0=wyłączone)" -#: src/epggrab/module/xmltv.c:1089 +#: src/epggrab/module/xmltv.c:1408 msgid "" "Try to obtain channel numbers from the display-name xml tag. If the first " "word is number, it is used as the channel number." @@ -10638,8 +10775,8 @@ msgstr "" msgid "Tue" msgstr "Wt" -#: src/transcoding/codec/codecs/libs/libx26x.c:183 -#: src/transcoding/codec/codecs/libs/libx26x.c:282 +#: src/transcoding/codec/codecs/libs/libx26x.c:194 +#: src/transcoding/codec/codecs/libs/libx26x.c:293 #: src/transcoding/codec/codecs/libs/libvpx.c:130 msgid "Tune" msgstr "Dostrój" @@ -10648,7 +10785,7 @@ msgstr "Dostrój" msgid "Tune before DiseqC" msgstr "Dostrój przed DiseqC" -#: src/transcoding/codec/codecs/libs/libx26x.c:184 +#: src/transcoding/codec/codecs/libs/libx26x.c:195 msgid "Tune the encoding params (cf. x264 --fullhelp)." msgstr "Dostrój parametry kodowania (por. x264 --fullhelp)." @@ -10684,11 +10821,11 @@ msgstr "Strojenie nieudane" msgid "Turn off LNB when idle" msgstr "Wyłącz LNB w stanie bezczynności" -#: src/config.c:2634 +#: src/config.c:2637 msgid "Tvheadend model name for HDHomeRun Server Emulation" msgstr "Model nazwy Tvheadend dla emulacji serwera HDHomeRun" -#: src/config.c:2217 +#: src/config.c:2220 msgid "Tvheadend server name" msgstr "Nazwa serwera Tvheadend" @@ -10704,7 +10841,7 @@ msgstr "Zastępowanie typu" msgid "UDP RTP port number (2 ports)" msgstr "Numer portu UDP RTP (2 porty)" -#: src/tvhlog.c:187 +#: src/tvhlog.c:185 msgid "UDP Streamer" msgstr "Streamer UDP" @@ -10958,6 +11095,10 @@ msgstr "Typ jednokablowy" msgid "Unimportant" msgstr "Nieważny" +#: src/epggrab/module/xmltv.c:1449 +msgid "Unique Event ID XPath" +msgstr "XPath unikalnego identyfikatora zdarzenia" + #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:789 msgid "Universal LNB only" msgstr "Tylko uniwersalny LNB" @@ -11034,11 +11175,11 @@ msgstr "Aktualizuj numer kanału" msgid "Update disabled" msgstr "Aktualizacja wyłączona" -#: src/config.c:2770 +#: src/config.c:2773 msgid "Update time" msgstr "Aktualizuj czas" -#: src/config.c:2793 +#: src/config.c:2796 msgid "Update tolerance (ms)" msgstr "Tolerancja aktualizacji (ms)" @@ -11195,7 +11336,7 @@ msgstr "" "mogą być czasami nieaktualne i mogą powodować, że skanowanie będzie trwało " "dłużej niż zwykle." -#: src/epggrab/module/xmltv.c:1115 +#: src/epggrab/module/xmltv.c:1434 msgid "Use category instead of genre" msgstr "Użyj kategorii zamiast gatunku" @@ -11316,7 +11457,7 @@ msgstr "Użytkownicy - Blokowanie adresów IP" msgid "Users - Passwords" msgstr "Użytkownicy - Hasła" -#: src/tvhlog.c:182 +#: src/tvhlog.c:213 msgid "VA-API" msgstr "VA-API" @@ -11324,10 +11465,14 @@ msgstr "VA-API" msgid "VAAPI Deinterlace mode" msgstr "Tryb usuwania przeplotu VAAPI" -#: src/tvhlog.c:183 +#: src/tvhlog.c:214 msgid "VAINFO" msgstr "VAINFO" +#: src/tvhlog.c:207 +msgid "VORBIS" +msgstr "VORBIS" + #: src/transcoding/codec/codecs/vorbis.c:58 #: src/transcoding/codec/codecs/libs/libtheora.c:60 #: src/transcoding/codec/codecs/libs/libvorbis.c:96 @@ -11342,7 +11487,7 @@ msgstr "Tryb zmiennej przepływności (VBR) [0-2]." msgid "Variable bitrate (VBR) mode [0-31]." msgstr "Tryb zmiennej przepływności (VBR) [0-31]." -#: src/epg.c:1818 +#: src/epg.c:1902 msgid "Variety show" msgstr "Różnorodne show" @@ -11358,7 +11503,7 @@ msgstr "Zweryfikuj SSL partnera." msgid "Version" msgstr "Wersja" -#: src/epg.c:1895 +#: src/tvhlog.c:198 src/epg.c:1979 msgid "Video" msgstr "Wideo" @@ -11434,11 +11579,11 @@ msgstr "" " jest tutaj po prostu obejściem błędów sterownika w niektórych kartach z " "podwójnym tunerem, które w przeciwnym razie blokują drugi tuner." -#: src/epg.c:1782 +#: src/epg.c:1866 msgid "War" msgstr "Wojenny" -#: src/epg.c:1842 +#: src/epg.c:1926 msgid "Water sport" msgstr "Sport wodny" @@ -11446,7 +11591,7 @@ msgstr "Sport wodny" msgid "Weak stream" msgstr "Słaby strumień" -#: src/epg.c:1799 +#: src/epg.c:1883 msgid "Weather report" msgstr "Prognoza pogody" @@ -11454,7 +11599,7 @@ msgstr "Prognoza pogody" msgid "Weave Deinterlacing" msgstr "Usuwanie przeplotu Weave" -#: src/config.c:2184 +#: src/config.c:2187 msgid "Web Interface Settings" msgstr "Ustawienia interfejsu sieciowego" @@ -11490,7 +11635,7 @@ msgstr "Śr" msgid "Welcome" msgstr "Witaj" -#: src/epg.c:1782 +#: src/epg.c:1866 msgid "Western" msgstr "Western" @@ -11502,7 +11647,7 @@ msgstr "Półkula zachodnia (kierunek szerokości geograficznej)" msgid "Western hemisphere (latitude direction)." msgstr "Półkula zachodnia (kierunek szerokości geograficznej)." -#: src/config.c:2608 +#: src/config.c:2611 msgid "" "When Tvheadend is acting as an HDHomeRun Server (emulating an HDHomeRun " "device for downstream media devices to stream Live TV) then we tell clients " @@ -11525,7 +11670,7 @@ msgstr "" "są wpływane przez tę wartość. Tvheadend automatycznie przydziela tunery. " "Ustaw na zero, aby Tvheadend używał wartości domyślnej." -#: src/config.c:2635 +#: src/config.c:2638 msgid "" "When Tvheadend is acting as an HDHomeRun Server (emulating an HDHomeRun " "device for downstream media devices to stream Live TV) then we use this as " @@ -11621,7 +11766,7 @@ msgstr "" msgid "When the service was last seen during a mux scan." msgstr "Kiedy usługa była ostatnio widziana podczas skanowania multipleksera." -#: src/config.c:2671 +#: src/config.c:2674 msgid "" "When using RTSP IPTV, this correspond to the minimum port bind on the client" " (this server), sent to the server. This is especially useful when using " @@ -11631,7 +11776,7 @@ msgstr "" "portu klienta (tego serwera), wysyłanemu do serwera. Jest to szczególnie " "przydatne w przypadku korzystania z zapór sieciowych, NAT lub kontenerów." -#: src/epg.c:1843 +#: src/epg.c:1927 msgid "Winter sports" msgstr "Sporty zimowe" @@ -11702,6 +11847,10 @@ msgstr "Import EPG XMLTV" msgid "XMLTV output format" msgstr "Format wyjściowy XMLTV" +#: src/epggrab/module/xmltv.c:1501 src/epggrab/module/xmltv.c:1603 +msgid "XPath Settings" +msgstr "Ustawienia XPath" + #: src/access.c:1494 msgid "Yes" msgstr "Tak" @@ -11791,11 +11940,11 @@ msgstr "libvorbis" msgid "libvpx" msgstr "libvpx" -#: src/transcoding/codec/codecs/libs/libx26x.c:166 +#: src/transcoding/codec/codecs/libs/libx26x.c:177 msgid "libx264" msgstr "libx264" -#: src/transcoding/codec/codecs/libs/libx26x.c:265 +#: src/transcoding/codec/codecs/libs/libx26x.c:276 msgid "libx265" msgstr "libx265" @@ -11880,11 +12029,11 @@ msgstr "czas rzeczywisty" msgid "return" msgstr "wróć" -#: src/transcoding/codec/codecs/libs/libx26x.c:271 +#: src/transcoding/codec/codecs/libs/libx26x.c:282 msgid "set the x265 preset." msgstr "Ustaw predefiniowane ustawienie x265." -#: src/transcoding/codec/codecs/libs/libx26x.c:283 +#: src/transcoding/codec/codecs/libs/libx26x.c:294 msgid "set the x265 tune parameter." msgstr "ustaw parametr x265 tune." -- 2.47.3