From 68aef5e9157f9126a009c08386de0e5c894637a0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jiri Denemark Date: Sat, 1 Apr 2023 11:37:31 +0200 Subject: [PATCH] po/ru.po: Update format strings MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Signed-off-by: Jiri Denemark Reviewed-by: Daniel P. Berrangé --- po/ru.po | 18210 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 9105 insertions(+), 9105 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 5943cd62fa..db4da8e308 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -114,26 +114,26 @@ msgid "" " Default paths:\n" "\n" " Configuration file (unless overridden by -f):\n" -" %s/libvirt/virtlockd.conf\n" +" %1$s/libvirt/virtlockd.conf\n" "\n" " Sockets:\n" -" %s/libvirt/virtlockd-sock\n" +" %2$s/libvirt/virtlockd-sock\n" "\n" " PID file (unless overridden by -p):\n" -" %s/virtlockd.pid\n" +" %3$s/virtlockd.pid\n" "\n" msgstr "" "\n" " Список стандартных путей:\n" "\n" " Файл конфигурации (если не переопределен с помощью -f):\n" -" %s/libvirt/virtlockd.conf\n" +" %1$s/libvirt/virtlockd.conf\n" "\n" " Сокеты:\n" -" %s/libvirt/virtlockd-sock\n" +" %2$s/libvirt/virtlockd-sock\n" "\n" " Файл PID (если не переопределен с помощью -p):\n" -" %s/virtlockd.pid\n" +" %3$s/virtlockd.pid\n" "\n" #, c-format @@ -142,26 +142,26 @@ msgid "" " Default paths:\n" "\n" " Configuration file (unless overridden by -f):\n" -" %s/libvirt/virtlogd.conf\n" +" %1$s/libvirt/virtlogd.conf\n" "\n" " Sockets:\n" -" %s/libvirt/virtlogd-sock\n" +" %2$s/libvirt/virtlogd-sock\n" "\n" " PID file (unless overridden by -p):\n" -" %s/virtlogd.pid\n" +" %3$s/virtlogd.pid\n" "\n" msgstr "" "\n" " Список стандартных путей:\n" "\n" " Файл конфигурации (если не переопределен с помощью -f):\n" -" %s/libvirt/virtlogd.conf\n" +" %1$s/libvirt/virtlogd.conf\n" "\n" " Сокеты:\n" -" %s/libvirt/virtlogd-sock\n" +" %2$s/libvirt/virtlogd-sock\n" "\n" " Файл PID (если не переопределен с помощью -p):\n" -" %s/virtlogd.pid\n" +" %3$s/virtlogd.pid\n" "\n" msgid "" @@ -181,8 +181,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" -"%s [options]... []\n" -"%s [options]... [args...]\n" +"%1$s [options]... []\n" +"%2$s [options]... [args...]\n" "\n" " options:\n" " -c | --connect=URI daemon admin connection URI\n" @@ -197,8 +197,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"%s [параметры]... [<командная_строка>]\n" -"%s [параметры]... <команда> [аргументы...]\n" +"%1$s [параметры]... [<командная_строка>]\n" +"%2$s [параметры]... <команда> [аргументы...]\n" "\n" " параметры:\n" " -c | --connect=URI URI подключения к управляющему серверу фоновой " @@ -218,8 +218,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" -"%s [options]... []\n" -"%s [options]... [args...]\n" +"%1$s [options]... []\n" +"%2$s [options]... [args...]\n" "\n" " options:\n" " -c | --connect=URI hypervisor connection URI\n" @@ -241,8 +241,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"%s [параметры]... [<командная_строка>]\n" -"%s [параметры]... <команда> [аргументы...]\n" +"%1$s [параметры]... [<командная_строка>]\n" +"%2$s [параметры]... <команда> [аргументы...]\n" "\n" " параметры:\n" " -c | --connect=URI URI подключения к гипервизору\n" @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" -"%s mode [options] [extra file] [< def.xml]\n" +"%1$s mode [options] [extra file] [< def.xml]\n" "\n" " Modes:\n" " -a | --add load profile\n" @@ -290,7 +290,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"режим %s [параметры] [дополнительный файл] [< def.xml]\n" +"режим %1$s [параметры] [дополнительный файл] [< def.xml]\n" "\n" " Режимы:\n" " -a | --add загрузить профиль\n" @@ -312,36 +312,36 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" -"(Time: %.3f ms)\n" +"(Time: %1$.3f ms)\n" "\n" msgstr "" "\n" -"(Время: %.3f мс)\n" +"(Время: %1$.3f мс)\n" "\n" #, c-format msgid "" "\n" -"Domain '%s' dumped to %s\n" +"Domain '%1$s' dumped to %2$s\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" -"Domain '%s' saved to %s\n" +"Domain '%1$s' saved to %2$s\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" -"Domain '%s' state saved by libvirt\n" +"Domain '%1$s' state saved by libvirt\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" -" %s [option]\n" +" %1$s [option]\n" "\n" "Options:\n" " -h | --help Display program help\n" @@ -352,7 +352,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Формат:\n" -" %s [параметр]\n" +" %1$s [параметр]\n" "\n" "Параметры:\n" " -h | --help Показать справку программы\n" @@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "Usage:\n" -" %s [options]\n" +" %1$s [options]\n" "\n" "Options:\n" " -h | --help Display program help:\n" @@ -380,7 +380,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Формат:\n" -" %s [параметры]\n" +" %1$s [параметры]\n" "\n" "Параметры:\n" " -h | --help Показать справку.\n" @@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "Usage:\n" -" %s [options]\n" +" %1$s [options]\n" "\n" "Options:\n" " -h | --help Display program help:\n" @@ -413,7 +413,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Формат:\n" -" %s [параметры]\n" +" %1$s [параметры]\n" "\n" "Параметры:\n" " -h | --help Показать справку.\n" @@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" -"syntax: %s [OPTIONS] [HVTYPE]\n" +"syntax: %1$s [OPTIONS] [HVTYPE]\n" "\n" " Hypervisor types:\n" "\n" @@ -447,21 +447,21 @@ msgid "" msgstr "" #, c-format -msgid " Bandwidth limit: %llu bytes/s (%-.3lf %s/s)" -msgstr " Ограничение пропускной способности: %llu байт/с (%-.3lf %s/s)" +msgid " Bandwidth limit: %1$llu bytes/s (%2$-.3lf %3$s/s)" +msgstr " Ограничение пропускной способности: %1$llu байт/с (%2$-.3lf %3$s/s)" msgid " NAME\n" msgstr " ИМЯ\n" #, c-format -msgid " %s (help keyword '%s')\n" +msgid " %1$s (help keyword '%2$s')\n" msgstr "" -" %s (ключевое слово «%s»)\n" +" %1$s (ключевое слово «%2$s»)\n" "\n" #, c-format -msgid " %s (help keyword '%s'):\n" -msgstr " %s (ключевое слово «%s»):\n" +msgid " %1$s (help keyword '%2$s'):\n" +msgstr " %1$s (ключевое слово «%2$s»):\n" msgid " Hypervisors:" msgstr " Гипервизоры:" @@ -477,730 +477,730 @@ msgstr " Хранилище данных:" #, c-format msgid "" -" type=%s\n" -" bandwidth=%lu\n" -" cur=%llu\n" -" end=%llu\n" +" type=%1$s\n" +" bandwidth=%2$lu\n" +" cur=%3$llu\n" +" end=%4$llu\n" msgstr "" -" тип=%s\n" -" пропускная способность=%lu\n" -" текущий=%llu\n" -" конец=%llu\n" +" тип=%1$s\n" +" пропускная способность=%2$lu\n" +" текущий=%3$llu\n" +" конец=%4$llu\n" #, c-format msgid "" -"!!! SSH HOST KEY VERIFICATION FAILED !!!: Identity of host '%s:%d' differs " -"from stored identity. Please verify the new host key '%s' to avoid possible " -"man in the middle attack. The key is stored in '%s'." +"!!! SSH HOST KEY VERIFICATION FAILED !!!: Identity of host '%1$s:%2$d' differs " +"from stored identity. Please verify the new host key '%3$s' to avoid possible " +"man in the middle attack. The key is stored in '%4$s'." msgstr "" -"!!! НЕ УДАЛОСЬ ПРОВЕРИТЬ SSH-КЛЮЧ УЗЛА !!!: Профиль узла «%s:%d» отличается " -"от сохранённого профиля. Пожалуйста, проверьте новый ключузла «%s», чтобы " +"!!! НЕ УДАЛОСЬ ПРОВЕРИТЬ SSH-КЛЮЧ УЗЛА !!!: Профиль узла «%1$s:%2$d» отличается " +"от сохранённого профиля. Пожалуйста, проверьте новый ключузла «%3$s», чтобы " "предотвратить вмешательство злоумышленников в обмен данными. Ключ хранится в " -"«%s»." +"«%4$s»." #, c-format -msgid "$%s value should be between 0 and %d" -msgstr "Значение $%s должно находится в диапазоне от 0 до %d" +msgid "$%1$s value should be between 0 and %2$d" +msgstr "Значение $%1$s должно находится в диапазоне от 0 до %2$d" #, c-format -msgid "%6s: Checking %-60s: " -msgstr "%6s: проверка %-60s: " +msgid "%1$6s: Checking %2$-60s: " +msgstr "%1$6s: проверка %2$-60s: " #, c-format -msgid "%s\n" -msgstr "%s\n" +msgid "%1$s\n" +msgstr "%1$s\n" #, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" +msgid "%1$s %2$s" +msgstr "%1$s %2$s" #, c-format -msgid "%s %s '%s' has an unsupported type '%s'" -msgstr "%s %s «%s» имеет недопустимый тип «%s»" +msgid "%1$s %2$s '%3$s' has an unsupported type '%4$s'" +msgstr "%1$s %2$s «%3$s» имеет недопустимый тип «%4$s»" #, c-format -msgid "%s %s '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'" -msgstr "%s %s «%s» имеет недопустимый тип «%s» (ожидается «%s» или «%s»)" +msgid "%1$s %2$s '%3$s' has unsupported type '%4$s', expecting '%5$s' or '%6$s'" +msgstr "%1$s %2$s «%3$s» имеет недопустимый тип «%4$s» (ожидается «%5$s» или «%6$s»)" #, c-format msgid "" -"%s (on destination side) does not support the --migration option needed for " +"%1$s (on destination side) does not support the --migration option needed for " "migration with shared storage" msgstr "" #, c-format -msgid "%s (out of %d)" -msgstr "%s (из %d)" +msgid "%1$s (out of %2$d)" +msgstr "%1$s (из %2$d)" #, c-format -msgid "%s can't be empty" -msgstr "%s не может быть пустым" +msgid "%1$s can't be empty" +msgstr "%1$s не может быть пустым" #, c-format -msgid "%s cannot be set higher than %s " -msgstr "%s нельзя установить в значение выше, чем %s " +msgid "%1$s cannot be set higher than %2$s " +msgstr "%1$s нельзя установить в значение выше, чем %2$s " #, c-format -msgid "%s cannot parse GID '%s'" -msgstr "%s не удалось разобрать GID «%s»" +msgid "%1$s cannot parse GID '%2$s'" +msgstr "%1$s не удалось разобрать GID «%2$s»" #, c-format -msgid "%s cannot parse UID '%s'" -msgstr "%s не удалось разобрать UID «%s»" +msgid "%1$s cannot parse UID '%2$s'" +msgstr "%1$s не удалось разобрать UID «%2$s»" #, c-format -msgid "%s does not support passing a passphrase using a file descriptor" +msgid "%1$s does not support passing a passphrase using a file descriptor" msgstr "" -"%s не поддерживает передачу парольной фразы с помощью дескриптора файла" +"%1$s не поддерживает передачу парольной фразы с помощью дескриптора файла" #, c-format -msgid "%s does not support passing passphrase via file descriptor" +msgid "%1$s does not support passing passphrase via file descriptor" msgstr "" -"%s не поддерживает передачу парольной фразы с помощью дескриптора файла" +"%1$s не поддерживает передачу парольной фразы с помощью дескриптора файла" #, c-format -msgid "%s expects UID and GID parameters" -msgstr "%s ожидает параметры UID и GID" +msgid "%1$s expects UID and GID parameters" +msgstr "%1$s ожидает параметры UID и GID" #, c-format -msgid "%s failed new mode for target '%s' with status '%d'" -msgstr "%s, ошибка установки нового режима для цели «%s» с состоянием «%d»" +msgid "%1$s failed new mode for target '%2$s' with status '%3$d'" +msgstr "%1$s, ошибка установки нового режима для цели «%2$s» с состоянием «%3$d»" #, c-format -msgid "%s family specified for non-IPv4 address '%s' in network '%s'" -msgstr "Семейство «%s» выбрано для адреса «%s» (не IPv4) в сети «%s»" +msgid "%1$s family specified for non-IPv4 address '%2$s' in network '%3$s'" +msgstr "Семейство «%1$s» выбрано для адреса «%2$s» (не IPv4) в сети «%3$s»" #, c-format -msgid "%s forwarding requested, but no IP address provided for network '%s'" -msgstr "запрашивается перенаправление %s, но IP-адрес для сети «%s» не задан" +msgid "%1$s forwarding requested, but no IP address provided for network '%2$s'" +msgstr "запрашивается перенаправление %1$s, но IP-адрес для сети «%2$s» не задан" #, c-format -msgid "%s graphics are not supported with this QEMU" +msgid "%1$s graphics are not supported with this QEMU" msgstr "" #, c-format -msgid "%s harddisk '%s' has unsupported cache mode '%s'" -msgstr "Недопустимый режим кэширования для диска %s «%s»: «%s»" +msgid "%1$s harddisk '%2$s' has unsupported cache mode '%3$s'" +msgstr "Недопустимый режим кэширования для диска %1$s «%2$s»: «%3$s»" #, c-format -msgid "%s has illegal value %s" -msgstr "Недопустимое значение %s: %s" +msgid "%1$s has illegal value %2$s" +msgstr "Недопустимое значение %1$s: %2$s" #, c-format -msgid "%s has unexpected '*' before last line" -msgstr "%s содержит непредвиденный знак «*» перед последней строкой" +msgid "%1$s has unexpected '*' before last line" +msgstr "%1$s содержит непредвиденный знак «*» перед последней строкой" #, c-format -msgid "%s in %s must be NULL" -msgstr "%s в %s должен содержать NULL" +msgid "%1$s in %2$s must be NULL" +msgstr "%1$s в %2$s должен содержать NULL" #, c-format -msgid "%s in %s must be greater than zero" -msgstr "%s в %s должен быть больше нуля" +msgid "%1$s in %2$s must be greater than zero" +msgstr "%1$s в %2$s должен быть больше нуля" #, c-format -msgid "%s in %s must be zero" -msgstr "%s в %s должен быть равен нулю" +msgid "%1$s in %2$s must be zero" +msgstr "%1$s в %2$s должен быть равен нулю" #, c-format -msgid "%s in %s must be zero or greater" -msgstr "%s в %s должен быть больше или равен нулю" +msgid "%1$s in %2$s must be zero or greater" +msgstr "%1$s в %2$s должен быть больше или равен нулю" #, c-format -msgid "%s in %s must not be NULL" -msgstr "%s в %s не может содержать NULL" +msgid "%1$s in %2$s must not be NULL" +msgstr "%1$s в %2$s не может содержать NULL" #, c-format -msgid "%s in %s must not be zero" -msgstr "%s в %s не может быть равен нулю" +msgid "%1$s in %2$s must not be zero" +msgstr "%1$s в %2$s не может быть равен нулю" #, c-format -msgid "%s is missing 'type' property" -msgstr "Свойство «type» для %s не определено" +msgid "%1$s is missing 'type' property" +msgstr "Свойство «type» для %1$s не определено" #, c-format -msgid "%s is not an executable" -msgstr "%s не является исполняемым файлом" +msgid "%1$s is not an executable" +msgstr "%1$s не является исполняемым файлом" #, c-format -msgid "%s is not supported by this QEMU binary" -msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает %s" +msgid "%1$s is not supported by this QEMU binary" +msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает %1$s" #, c-format -msgid "%s length greater than maximum: %d > %d" -msgstr "длина %s превышает максимально допустимую: %d > %d" +msgid "%1$s length greater than maximum: %2$d > %3$d" +msgstr "длина %1$s превышает максимально допустимую: %2$d > %3$d" #, c-format -msgid "%s model of watchdog can go only on PCI bus" -msgstr "модель %s watchdog может использоваться только на шине PCI" +msgid "%1$s model of watchdog can go only on PCI bus" +msgstr "модель %1$s watchdog может использоваться только на шине PCI" #, c-format -msgid "%s model of watchdog does not support configuring the address" -msgstr "модель %s watchdog не поддерживает настройку адреса" +msgid "%1$s model of watchdog does not support configuring the address" +msgstr "модель %1$s watchdog не поддерживает настройку адреса" #, c-format -msgid "%s model of watchdog is allowed for s390 and s390x only" -msgstr "модель %s watchdog может использоваться только для s390 и s390x" +msgid "%1$s model of watchdog is allowed for s390 and s390x only" +msgstr "модель %1$s watchdog может использоваться только для s390 и s390x" #, c-format -msgid "%s model of watchdog is only part of q35 machine" +msgid "%1$s model of watchdog is only part of q35 machine" msgstr "" #, c-format msgid "" -"%s model of watchdog is part of the machine and cannot have any address set." +"%1$s model of watchdog is part of the machine and cannot have any address set." msgstr "" #, c-format -msgid "%s model of watchdog is virtual and cannot go on any bus." +msgid "%1$s model of watchdog is virtual and cannot go on any bus." msgstr "" -"модель %s watchdog является виртуальной и не может использоваться на какой-" +"модель %1$s watchdog является виртуальной и не может использоваться на какой-" "либо шине." #, c-format -msgid "%s module is not loaded, " -msgstr "модуль %s не загружен, " +msgid "%1$s module is not loaded, " +msgstr "модуль %1$s не загружен, " #, c-format -msgid "%s namespace is not available" -msgstr "пространство имён %s недоступно" +msgid "%1$s namespace is not available" +msgstr "пространство имён %1$s недоступно" #, c-format -msgid "%s not found in %s" -msgstr "%s не найдено в %s" +msgid "%1$s not found in %2$s" +msgstr "%1$s не найдено в %2$s" #, c-format -msgid "%s not implemented on Win32" -msgstr "%s: не реализовано в Win32" +msgid "%1$s not implemented on Win32" +msgstr "%1$s: не реализовано в Win32" #, c-format -msgid "%s not matched against 'allowed_users' in %s" -msgstr "%s не найдено среди «allowed_users» в %s" +msgid "%1$s not matched against 'allowed_users' in %2$s" +msgstr "%1$s не найдено среди «allowed_users» в %2$s" #, c-format -msgid "%s not parseable" -msgstr "%s не может быть обработан" +msgid "%1$s not parseable" +msgstr "%1$s не может быть обработан" #, c-format -msgid "%s not supported in this QEMU binary" -msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает %s" +msgid "%1$s not supported in this QEMU binary" +msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает %1$s" #, c-format -msgid "%s object has invalid dynamic type" -msgstr "Недопустимый динамический тип объекта %s" +msgid "%1$s object has invalid dynamic type" +msgstr "Недопустимый динамический тип объекта %1$s" #, c-format -msgid "%s object is missing the required '%s' property" -msgstr "Объект %s должен содержать обязательное свойство «%s»" +msgid "%1$s object is missing the required '%2$s' property" +msgstr "Объект %1$s должен содержать обязательное свойство «%2$s»" #, c-format -msgid "%s reply data was missing 'model'" -msgstr "в данных ответа %s отсутствует «model»" +msgid "%1$s reply data was missing 'model'" +msgstr "в данных ответа %1$s отсутствует «model»" #, c-format -msgid "%s reply data was missing 'name'" -msgstr "в данных ответа %s отсутствует «name»" +msgid "%1$s reply data was missing 'name'" +msgstr "в данных ответа %1$s отсутствует «name»" #, c-format -msgid "%s reply data was missing 'props'" -msgstr "в данных ответа %s отсутствует «props»" +msgid "%1$s reply data was missing 'props'" +msgstr "в данных ответа %1$s отсутствует «props»" #, c-format msgid "" -"%s rule with port specification requires protocol specification with " +"%1$s rule with port specification requires protocol specification with " "protocol to be either one of tcp(6), udp(17), dccp(33), or sctp(132)" msgstr "" -"правило %s с определением порта требует также определения протокола, " +"правило %1$s с определением порта требует также определения протокола, " "возможны варианты: tcp(6), udp(17), dccp(33) или sctp(132)" #, c-format -msgid "%s uri uuid action\n" -msgstr "Действие UUID для URI %s\n" +msgid "%1$s uri uuid action\n" +msgstr "Действие UUID для URI %1$s\n" #, c-format msgid "" -"%s with index %d is configured for a NUMA node (%d) not present in the " -"domain's array (%zu)" +"%1$s with index %2$d is configured for a NUMA node (%3$d) not present in the " +"domain's array (%4$zu)" msgstr "" -"%s с индексом %d настроено для узла NUMA (%d), не присутствующего в массиве " -" домена (%zu)" +"%1$s с индексом %2$d настроено для узла NUMA (%3$d), не присутствующего в массиве " +" домена (%4$zu)" #, c-format msgid "" -"%s:\n" -"%s%c" +"%1$s:\n" +"%2$s%3$c" msgstr "" -"%s:\n" -"%s%c" +"%1$s:\n" +"%2$s%3$c" #, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" +msgid "%1$s: %2$s" +msgstr "%1$s: %2$s" #, c-format -msgid "%s: %s: unsupported auth %s" -msgstr "%s: %s: неподдерживаемая аутентификация %s" +msgid "%1$s: %2$s: unsupported auth %3$s" +msgstr "%1$s: %2$s: неподдерживаемая аутентификация %3$s" #, c-format -msgid "%s: '%s' does not exist" -msgstr "%s: «%s» не существует" +msgid "%1$s: '%2$s' does not exist" +msgstr "%1$s: «%2$s» не существует" #, c-format -msgid "%s: Address '%s' in route definition is not a network address" -msgstr "%s: адрес «%s» в определении маршрута не является сетевым адресом" +msgid "%1$s: Address '%2$s' in route definition is not a network address" +msgstr "%1$s: адрес «%2$s» в определении маршрута не является сетевым адресом" #, c-format -msgid "%s: Bad gateway address '%s' in route definition" -msgstr "%s: недопустимый адрес шлюза «%s» в определении маршрута" +msgid "%1$s: Bad gateway address '%2$s' in route definition" +msgstr "%1$s: недопустимый адрес шлюза «%2$s» в определении маршрута" #, c-format -msgid "%s: Bad netmask address '%s' in route definition" -msgstr "%s: недопустимая адрес маски «%s» в определении маршрута" +msgid "%1$s: Bad netmask address '%2$s' in route definition" +msgstr "%1$s: недопустимая адрес маски «%2$s» в определении маршрута" #, c-format -msgid "%s: Bad network address '%s' in route definition" -msgstr "%s: недопустимый сетевой адрес «%s» в определении маршрута" +msgid "%1$s: Bad network address '%2$s' in route definition" +msgstr "%1$s: недопустимый сетевой адрес «%2$s» в определении маршрута" #, c-format -msgid "%s: Cannot request read and write flags together" -msgstr "%s: флаги чтения и записи не могут использоваться одновременно" +msgid "%1$s: Cannot request read and write flags together" +msgstr "%1$s: флаги чтения и записи не могут использоваться одновременно" #, c-format msgid "" -"%s: Error converting address '%s' with netmask '%s' to network-address in " +"%1$s: Error converting address '%2$s' with netmask '%3$s' to network-address in " "route definition" msgstr "" -"%s: ошибка преобразования адреса «%s» с сетевой маской «%s» в сетевой адрес " +"%1$s: ошибка преобразования адреса «%2$s» с сетевой маской «%3$s» в сетевой адрес " "в определении маршрута" #, c-format msgid "" -"%s: Error converting address '%s' with prefix %u to network-address in route " +"%1$s: Error converting address '%2$s' with prefix %3$u to network-address in route " "definition" msgstr "" -"%s: ошибка преобразования адреса «%s» с префиксом %u в сетевой адрес в " +"%1$s: ошибка преобразования адреса «%2$s» с префиксом %3$u в сетевой адрес в " "определении маршрута" #, c-format -msgid "%s: File '%s' is too large\n" +msgid "%1$s: File '%2$s' is too large\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: IPv4 family specified for non-IPv4 address '%s' in route definition" +msgid "%1$s: IPv4 family specified for non-IPv4 address '%2$s' in route definition" msgstr "" -"%s: для адреса «%s» в определении маршрута, записанного не в формате IPv4, " +"%1$s: для адреса «%2$s» в определении маршрута, записанного не в формате IPv4, " "указано семейство IPv4" #, c-format -msgid "%s: IPv4 family specified for non-IPv4 gateway '%s' in route definition" +msgid "%1$s: IPv4 family specified for non-IPv4 gateway '%2$s' in route definition" msgstr "" -"%s: для шлюза «%s» в определении маршрута, записанного не в формате IPv4, " +"%1$s: для шлюза «%2$s» в определении маршрута, записанного не в формате IPv4, " "указано семейство IPv4" #, c-format -msgid "%s: Invalid netmask '%s' for address '%s' (both must be IPv4)" +msgid "%1$s: Invalid netmask '%2$s' for address '%3$s' (both must be IPv4)" msgstr "" -"%s: недопустимая маска сети «%s» адреса «%s» (оба адреса должны быть " +"%1$s: недопустимая маска сети «%2$s» адреса «%3$s» (оба адреса должны быть " "адресами IPv4)" #, c-format -msgid "%s: Invalid prefix %u specified in route definition, must be 0 - 128" +msgid "%1$s: Invalid prefix %2$u specified in route definition, must be 0 - 128" msgstr "" -"%s: в определении маршрута указан недопустимый префикс %u, должно быть 0 — " +"%1$s: в определении маршрута указан недопустимый префикс %2$u, должно быть 0 — " "128" #, c-format -msgid "%s: Invalid prefix %u specified in route definition, must be 0 - 32" +msgid "%1$s: Invalid prefix %2$u specified in route definition, must be 0 - 32" msgstr "" -"%s: в определении маршрута указан недопустимый префикс %u, должно быть 0 — 32" +"%1$s: в определении маршрута указан недопустимый префикс %2$u, должно быть 0 — 32" #, c-format -msgid "%s: Missing required address attribute in route definition" -msgstr "%s: в определении маршрута отсутствует обязательный атрибут адреса" +msgid "%1$s: Missing required address attribute in route definition" +msgstr "%1$s: в определении маршрута отсутствует обязательный атрибут адреса" #, c-format -msgid "%s: Missing required gateway attribute in route definition" -msgstr "%s: в определении маршрута отсутствует обязательный атрибут шлюза" +msgid "%1$s: Missing required gateway attribute in route definition" +msgstr "%1$s: в определении маршрута отсутствует обязательный атрибут шлюза" #, c-format -msgid "%s: No family specified for non-IPv4 address '%s' in route definition" +msgid "%1$s: No family specified for non-IPv4 address '%2$s' in route definition" msgstr "" -"%s: для адреса «%s» в определении маршрута, записанного не в формате IPv4, " +"%1$s: для адреса «%2$s» в определении маршрута, записанного не в формате IPv4, " "не указано семейство" #, c-format -msgid "%s: No family specified for non-IPv4 gateway '%s' in route definition" +msgid "%1$s: No family specified for non-IPv4 gateway '%2$s' in route definition" msgstr "" -"%s: для шлюза «%s» в определении маршрута, записанного не в формате IPv4, не " +"%1$s: для шлюза «%2$s» в определении маршрута, записанного не в формате IPv4, не " "указано семейство" #, c-format -msgid "%s: Route definition cannot have both a prefix and a netmask" +msgid "%1$s: Route definition cannot have both a prefix and a netmask" msgstr "" -"%s: определение маршрута не может одновременно содержать префикс и маску сети" +"%1$s: определение маршрута не может одновременно содержать префикс и маску сети" #, c-format msgid "" -"%s: Specifying netmask invalid for IPv6 address '%s' in route definition" +"%1$s: Specifying netmask invalid for IPv6 address '%2$s' in route definition" msgstr "" -"%s: в определении маршрута указана недопустимая маска сети для адреса IPv6 " -"«%s»" +"%1$s: в определении маршрута указана недопустимая маска сети для адреса IPv6 " +"«%2$s»" #, c-format msgid "" -"%s: Starting external device: %s\n" -"%s\n" +"%1$s: Starting external device: %2$s\n" +"%3$s\n" msgstr "" -"%s: запуск внешнего устройства: %s\n" -"%s\n" +"%1$s: запуск внешнего устройства: %2$s\n" +"%3$s\n" #, c-format -msgid "%s: Unrecognized family '%s' in route definition" -msgstr "%s: неизвестное семейство «%s» в определении маршрута" +msgid "%1$s: Unrecognized family '%2$s' in route definition" +msgstr "%1$s: неизвестное семейство «%2$s» в определении маршрута" #, c-format -msgid "%s: cannot connect to '%s': %s\n" -msgstr "%s: не удалось подключиться к «%s»: %s\n" +msgid "%1$s: cannot connect to '%2$s': %3$s\n" +msgstr "%1$s: не удалось подключиться к «%2$s»: %3$s\n" #, c-format -msgid "%s: cannot parse URI transport '%s': %s\n" -msgstr "%s: не удалось разобрать транспорт URI «%s»: %s\n" +msgid "%1$s: cannot parse URI transport '%2$s': %3$s\n" +msgstr "%1$s: не удалось разобрать транспорт URI «%2$s»: %3$s\n" #, c-format -msgid "%s: could not proxy traffic: %s\n" -msgstr "%s: не удалось перенаправить трафик: %s\n" +msgid "%1$s: could not proxy traffic: %2$s\n" +msgstr "%1$s: не удалось перенаправить трафик: %2$s\n" #, c-format -msgid "%s: error: %s%c" -msgstr "%s: ошибка: %s%c" +msgid "%1$s: error: %2$s%3$c" +msgstr "%1$s: ошибка: %2$s%3$c" #, c-format msgid "" -"%s: error: %s. Check /var/log/messages or run without --daemon for more " +"%1$s: error: %2$s. Check /var/log/messages or run without --daemon for more " "info.\n" msgstr "" -"%s: ошибка: %s. Проверьте /var/log/messages или выполните команду без " +"%1$s: ошибка: %2$s. Проверьте /var/log/messages или выполните команду без " "аргумента «--daemon» для получения информации.\n" #, c-format -msgid "%s: error: unable to determine if daemon is running: %s\n" -msgstr "%s: ошибка. Не удалось определить, выполняется ли процесс: %s\n" +msgid "%1$s: error: unable to determine if daemon is running: %2$s\n" +msgstr "%1$s: ошибка. Не удалось определить, выполняется ли процесс: %2$s\n" #, c-format -msgid "%s: event '%s' for node device %s\n" -msgstr "%s: событие «%s» для устройства узла %s\n" +msgid "%1$s: event '%2$s' for node device %3$s\n" +msgstr "%1$s: событие «%2$s» для устройства узла %3$s\n" #, c-format -msgid "%s: event '%s' for secret %s\n" -msgstr "%s: событие «%s» для секрета %s\n" +msgid "%1$s: event '%2$s' for secret %3$s\n" +msgstr "%1$s: событие «%2$s» для секрета %3$s\n" #, c-format -msgid "%s: event '%s' for storage pool %s\n" -msgstr "%s: событие «%s» для пула носителей %s\n" +msgid "%1$s: event '%2$s' for storage pool %3$s\n" +msgstr "%1$s: событие «%2$s» для пула носителей %3$s\n" #, c-format -msgid "%s: event 'lifecycle' for network %s: %s\n" -msgstr "%s: событие «lifecycle» для сети %s: %s\n" +msgid "%1$s: event 'lifecycle' for network %2$s: %3$s\n" +msgstr "%1$s: событие «lifecycle» для сети %2$s: %3$s\n" #, c-format -msgid "%s: event 'lifecycle' for node device %s: %s\n" -msgstr "%s: событие «lifecycle» для устройства узла %s: %s\n" +msgid "%1$s: event 'lifecycle' for node device %2$s: %3$s\n" +msgstr "%1$s: событие «lifecycle» для устройства узла %2$s: %3$s\n" #, c-format -msgid "%s: event 'lifecycle' for secret %s: %s\n" -msgstr "%s: событие «lifecycle» для секрета %s: %s\n" +msgid "%1$s: event 'lifecycle' for secret %2$s: %3$s\n" +msgstr "%1$s: событие «lifecycle» для секрета %2$s: %3$s\n" #, c-format -msgid "%s: event 'lifecycle' for storage pool %s: %s\n" -msgstr "%s: событие «lifecycle» для пула носителей %s: %s\n" +msgid "%1$s: event 'lifecycle' for storage pool %2$s: %3$s\n" +msgstr "%1$s: событие «lifecycle» для пула носителей %2$s: %3$s\n" #, c-format -msgid "%s: expected a bool for '%s' parameter" -msgstr "%s: для параметра «%s» ожидалось логическое значение" +msgid "%1$s: expected a bool for '%2$s' parameter" +msgstr "%1$s: для параметра «%2$s» ожидалось логическое значение" #, c-format -msgid "%s: expected a signed integer for '%s' parameter" -msgstr "%s: для параметра «%s» ожидалось целое число со знаком" +msgid "%1$s: expected a signed integer for '%2$s' parameter" +msgstr "%1$s: для параметра «%2$s» ожидалось целое число со знаком" #, c-format -msgid "%s: expected a string for '%s' parameter" -msgstr "%s: для параметра «%s» ожидалась строка" +msgid "%1$s: expected a string for '%2$s' parameter" +msgstr "%1$s: для параметра «%2$s» ожидалась строка" #, c-format -msgid "%s: expected a string list for '%s' parameter" -msgstr "%s: для параметра «%s» ожидался список строк" +msgid "%1$s: expected a string list for '%2$s' parameter" +msgstr "%1$s: для параметра «%2$s» ожидался список строк" #, c-format -msgid "%s: expected a string or string list for '%s' parameter" -msgstr "%s: для параметра «%s» ожидалась строка или список строк" +msgid "%1$s: expected a string or string list for '%2$s' parameter" +msgstr "%1$s: для параметра «%2$s» ожидалась строка или список строк" #, c-format -msgid "%s: expected an unsigned integer for '%s' parameter" -msgstr "%s: для параметра «%s» ожидалось целое число без знака" +msgid "%1$s: expected an unsigned integer for '%2$s' parameter" +msgstr "%1$s: для параметра «%2$s» ожидалось целое число без знака" #, c-format -msgid "%s: failed to communicate with bridge helper: %s" +msgid "%1$s: failed to communicate with bridge helper: %2$s" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: failed to generate UNIX socket path" +msgid "%1$s: failed to generate UNIX socket path" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: failed to read temporary file: %s" -msgstr "%s: не удалось прочитать временный файл: %s" +msgid "%1$s: failed to read temporary file: %2$s" +msgstr "%1$s: не удалось прочитать временный файл: %2$s" #, c-format -msgid "%s: failed to write log file: %s" -msgstr "%s: не удалось записать журнал: %s" +msgid "%1$s: failed to write log file: %2$s" +msgstr "%1$s: не удалось записать журнал: %2$s" #, c-format -msgid "%s: failure with %s: %s" -msgstr "%s: ошибка, %s: %s" +msgid "%1$s: failure with %2$s: %3$s" +msgstr "%1$s: ошибка, %2$s: %3$s" #, c-format -msgid "%s: initialization failed" -msgstr "%s: ошибка инициализации" +msgid "%1$s: initialization failed" +msgstr "%1$s: ошибка инициализации" #, c-format -msgid "%s: initialization failed\n" -msgstr "%s: ошибка инициализации\n" +msgid "%1$s: initialization failed\n" +msgstr "%1$s: ошибка инициализации\n" #, c-format -msgid "%s: ipv6 family specified for non-IPv6 address '%s' in route definition" +msgid "%1$s: ipv6 family specified for non-IPv6 address '%2$s' in route definition" msgstr "" -"%s: для адреса «%s» в определении маршрута, записанного не в формате IPv6, " +"%1$s: для адреса «%2$s» в определении маршрута, записанного не в формате IPv6, " "указано семейство IPv6" #, c-format msgid "" -"%s: ipv6 specified for non-IPv6 gateway address '%s' in route definition" +"%1$s: ipv6 specified for non-IPv6 gateway address '%2$s' in route definition" msgstr "" -"%s: для адреса шлюза «%s» в определении маршрута, записанного не в формате " +"%1$s: для адреса шлюза «%2$s» в определении маршрута, записанного не в формате " "IPv6, указано IPv6" #, c-format -msgid "%s: malformed fd %s" -msgstr "%s: неверный формат дескриптора %s" +msgid "%1$s: malformed fd %2$s" +msgstr "%1$s: неверный формат дескриптора %2$s" #, c-format msgid "" -"%s: migration_port_max: port must be between the minimal port %d and 65535" +"%1$s: migration_port_max: port must be between the minimal port %2$d and 65535" msgstr "" -"%s: migration_port_max: номер порта должен находиться в диапазоне от " -"минимального значения, %d, до 65535" +"%1$s: migration_port_max: номер порта должен находиться в диапазоне от " +"минимального значения, %2$d, до 65535" #, c-format -msgid "%s: migration_port_min: port must be greater than 0" -msgstr "%s: migration_port_min: номер порта должен быть больше нуля" +msgid "%1$s: migration_port_min: port must be greater than 0" +msgstr "%1$s: migration_port_min: номер порта должен быть больше нуля" #, c-format -msgid "%s: must be run as root\n" -msgstr "%s: необходимо запускать от имени root\n" +msgid "%1$s: must be run as root\n" +msgstr "%1$s: необходимо запускать от имени root\n" #, c-format -msgid "%s: must not be run setuid root\n" -msgstr "%s: не следует запускать с setuid root\n" +msgid "%1$s: must not be run setuid root\n" +msgstr "%1$s: не следует запускать с setuid root\n" #, c-format -msgid "%s: passthrough input device has no source" -msgstr "%s: сквозное устройство ввода не имеет источника" +msgid "%1$s: passthrough input device has no source" +msgstr "%1$s: сквозное устройство ввода не имеет источника" #, c-format msgid "" -"%s: remote_display_port_max: port must be between the minimal port and %d" +"%1$s: remote_display_port_max: port must be between the minimal port and %2$d" msgstr "" -"%s: remote_display_port_max: номер порта должен находиться в диапазоне от " -"минимального значения до %d" +"%1$s: remote_display_port_max: номер порта должен находиться в диапазоне от " +"минимального значения до %2$d" #, c-format -msgid "%s: remote_display_port_min: min port must not be greater than max port" +msgid "%1$s: remote_display_port_min: min port must not be greater than max port" msgstr "" -"%s: remote_display_port_min: минимальный номер порта не должен превышать " +"%1$s: remote_display_port_min: минимальный номер порта не должен превышать " "максимальный номер порта" #, c-format -msgid "%s: remote_display_port_min: port must be greater than or equal to %d" +msgid "%1$s: remote_display_port_min: port must be greater than or equal to %2$d" msgstr "" -"%s: remote_display_port_min: номер порта должен быть больше или равен %d" +"%1$s: remote_display_port_min: номер порта должен быть больше или равен %2$d" #, c-format msgid "" -"%s: remote_websocket_port_max: port must be between the minimal port and %d" +"%1$s: remote_websocket_port_max: port must be between the minimal port and %2$d" msgstr "" -"%s: remote_websocket_port_max: номер порта должен находиться в диапазоне от " -"минимального значения до %d" +"%1$s: remote_websocket_port_max: номер порта должен находиться в диапазоне от " +"минимального значения до %2$d" #, c-format msgid "" -"%s: remote_websocket_port_min: min port must not be greater than max port" +"%1$s: remote_websocket_port_min: min port must not be greater than max port" msgstr "" -"%s: remote_websocket_port_min: минимальный номер порта не должен превышать " +"%1$s: remote_websocket_port_min: минимальный номер порта не должен превышать " "максимальный номер порта" #, c-format -msgid "%s: remote_websocket_port_min: port must be greater than or equal to %d" +msgid "%1$s: remote_websocket_port_min: port must be greater than or equal to %2$d" msgstr "" -"%s: remote_websocket_port_min: номер порта должен быть больше или равен %d" +"%1$s: remote_websocket_port_min: номер порта должен быть больше или равен %2$d" #, c-format msgid "" -"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters " +"%1$s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters " "(is $TMPDIR wrong?)" msgstr "" -"%s: имя временного файла содержит недопустимые символы (проверьте $TMPDIR)" +"%1$s: имя временного файла содержит недопустимые символы (проверьте $TMPDIR)" #, c-format -msgid "%s: too many command line arguments\n" -msgstr "%s: слишком много аргументов в команде\n" +msgid "%1$s: too many command line arguments\n" +msgstr "%1$s: слишком много аргументов в команде\n" #, c-format -msgid "%s: try --help for more details" -msgstr "%s: для получения подробной информации добавьте --help" +msgid "%1$s: try --help for more details" +msgstr "%1$s: для получения подробной информации добавьте --help" #, c-format -msgid "%s: try --help for more details\n" -msgstr "%s: для получения подробной информации используйте --help\n" +msgid "%1$s: try --help for more details\n" +msgstr "%1$s: для получения подробной информации используйте --help\n" #, c-format -msgid "%s: unexpected URI transport '%s'\n" -msgstr "%s: непредвиденный транспорт URI «%s»\n" +msgid "%1$s: unexpected URI transport '%2$s'\n" +msgstr "%1$s: непредвиденный транспорт URI «%2$s»\n" #, c-format -msgid "%s: unknown remote mode '%s'" +msgid "%1$s: unknown remote mode '%2$s'" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: unsupported hypervisor name %s\n" -msgstr "%s: имя гипервизора не поддерживается: %s\n" +msgid "%1$s: unsupported hypervisor name %2$s\n" +msgstr "%1$s: имя гипервизора не поддерживается: %2$s\n" #, c-format -msgid "%s: value for '%s' parameter must be 0 or 1" -msgstr "%s: значением параметра «%s» должно быть число 0 или 1" +msgid "%1$s: value for '%2$s' parameter must be 0 or 1" +msgstr "%1$s: значением параметра «%2$s» должно быть число 0 или 1" #, c-format -msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range %d:%d" -msgstr "%s: значением параметра «%s» должно быть число в диапазоне %d:%d" +msgid "%1$s: value for '%2$s' parameter must be in range %3$d:%4$d" +msgstr "%1$s: значением параметра «%2$s» должно быть число в диапазоне %3$d:%4$d" #, c-format -msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range %lld:%lld" -msgstr "%s: значением параметра «%s» должно быть число в диапазоне %lld:%lld" +msgid "%1$s: value for '%2$s' parameter must be in range %3$lld:%4$lld" +msgstr "%1$s: значением параметра «%2$s» должно быть число в диапазоне %3$lld:%4$lld" #, c-format -msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range %zd:%zd" -msgstr "%s: значением параметра «%s» должно быть число в диапазоне %zd:%zd" +msgid "%1$s: value for '%2$s' parameter must be in range %3$zd:%4$zd" +msgstr "%1$s: значением параметра «%2$s» должно быть число в диапазоне %3$zd:%4$zd" #, c-format -msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range 0:%u" -msgstr "%s: значением параметра «%s» должно быть число в диапазоне 0:%u" +msgid "%1$s: value for '%2$s' parameter must be in range 0:%3$u" +msgstr "%1$s: значением параметра «%2$s» должно быть число в диапазоне 0:%3$u" #, c-format -msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range 0:%zu" -msgstr "%s: значением параметра «%s» должно быть число в диапазоне 0:%zu" +msgid "%1$s: value for '%2$s' parameter must be in range 0:%3$zu" +msgstr "%1$s: значением параметра «%2$s» должно быть число в диапазоне 0:%3$zu" #, c-format -msgid "%s: warning: %s%c" -msgstr "%s: предупреждение: %s%c" +msgid "%1$s: warning: %2$s%3$c" +msgstr "%1$s: предупреждение: %2$s%3$c" #, c-format -msgid "%s:%d: %s" -msgstr "%s:%d: %s" +msgid "%1$s:%2$d: %3$s" +msgstr "%1$s:%2$d: %3$s" #, c-format msgid "" -"%s:%d: %s%s\n" -"%s" +"%1$s:%2$d: %3$s%4$s\n" +"%5$s" msgstr "" -"%s:%d: %s%s\n" -"%s" +"%1$s:%2$d: %3$s%4$s\n" +"%5$s" #, c-format -msgid "%s_DEBUG not set with a valid numeric value" -msgstr "Для %s_DEBUG не указано допустимое числовое значение" +msgid "%1$s_DEBUG not set with a valid numeric value" +msgstr "Для %1$s_DEBUG не указано допустимое числовое значение" #, c-format -msgid "'%s'" -msgstr "«%s»" +msgid "'%1$s'" +msgstr "«%1$s»" #, c-format -msgid "'%s' D-Bus address is not handled" +msgid "'%1$s' D-Bus address is not handled" msgstr "" #, c-format -msgid "'%s' architecture is not supported by CPU driver" -msgstr "драйвер процессора не поддерживает архитектуру «%s»" +msgid "'%1$s' architecture is not supported by CPU driver" +msgstr "драйвер процессора не поддерживает архитектуру «%1$s»" #, c-format -msgid "'%s' attributes '%s' must not overlap" -msgstr "атрибуты «%s» «%s» не должны перекрываться" +msgid "'%1$s' attributes '%2$s' must not overlap" +msgstr "атрибуты «%1$s» «%2$s» не должны перекрываться" #, c-format -msgid "'%s' controller cannot be hot plugged." -msgstr "Контроллер «%s» не может быть подключён в режиме горячей замены." +msgid "'%1$s' controller cannot be hot plugged." +msgstr "Контроллер «%1$s» не может быть подключён в режиме горячей замены." #, c-format -msgid "'%s' controller cannot be hot unplugged." -msgstr "Контроллер «%s» не может быть отключён в режиме горячей замены." +msgid "'%1$s' controller cannot be hot unplugged." +msgstr "Контроллер «%1$s» не может быть отключён в режиме горячей замены." #, c-format -msgid "'%s' controller only supports up to '%u' ports" -msgstr "контроллер «%s» поддерживает не более «%u» портов" +msgid "'%1$s' controller only supports up to '%2$u' ports" +msgstr "контроллер «%1$s» поддерживает не более «%2$u» портов" #, c-format -msgid "'%s' denied access" -msgstr "доступ запрещён «%s»" +msgid "'%1$s' denied access" +msgstr "доступ запрещён «%1$s»" #, c-format -msgid "'%s' does not exist" -msgstr "«%s» не существует" +msgid "'%1$s' does not exist" +msgstr "«%1$s» не существует" #, c-format -msgid "'%s' file does not fit in memory" -msgstr "недостаточно памяти для файла «%s»" +msgid "'%1$s' file does not fit in memory" +msgstr "недостаточно памяти для файла «%1$s»" #, c-format -msgid "'%s' is currently not supported by the qemu encryption engine" +msgid "'%1$s' is currently not supported by the qemu encryption engine" msgstr "" #, c-format -msgid "'%s' is not a VF device" +msgid "'%1$s' is not a VF device" msgstr "" #, c-format -msgid "'%s' is not a known interface" -msgstr "«%s» не является известным интерфейсом" +msgid "'%1$s' is not a known interface" +msgstr "«%1$s» не является известным интерфейсом" #, c-format -msgid "'%s' is not a suitable bridge helper" -msgstr "«%s» не является подходящим вспомогательным средством моста" +msgid "'%1$s' is not a suitable bridge helper" +msgstr "«%1$s» не является подходящим вспомогательным средством моста" #, c-format -msgid "'%s' is not a suitable dbus-daemon" -msgstr "«%s» не является подходящей фоновой службой D-Bus" +msgid "'%1$s' is not a suitable dbus-daemon" +msgstr "«%1$s» не является подходящей фоновой службой D-Bus" #, c-format -msgid "'%s' is not a suitable pr helper" -msgstr "«%s» не является подходящим вспомогательным средством pr" +msgid "'%1$s' is not a suitable pr helper" +msgstr "«%1$s» не является подходящим вспомогательным средством pr" #, c-format -msgid "'%s' is not supported in this QEMU binary" -msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает «%s»" +msgid "'%1$s' is not supported in this QEMU binary" +msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает «%1$s»" #, c-format -msgid "'%s' missing" +msgid "'%1$s' missing" msgstr "" #, c-format -msgid "'%s' requires shared memory" +msgid "'%1$s' requires shared memory" msgstr "" #, c-format -msgid "'%s' scheduler bitmap '%s' is empty" -msgstr "битовая карта планировщика «%s», «%s», является пустой" +msgid "'%1$s' scheduler bitmap '%2$s' is empty" +msgstr "битовая карта планировщика «%1$s», «%2$s», является пустой" #, c-format -msgid "'%s' starting from %llu has only %zd bytes available" -msgstr "«%s» начиная с %llu имеет только %zd доступных байтов" +msgid "'%1$s' starting from %2$llu has only %3$zd bytes available" +msgstr "«%1$s» начиная с %2$llu имеет только %3$zd доступных байтов" msgid "" "'--wipe-storage' requires '--storage ' or '--remove-all-storage'" @@ -1209,8 +1209,8 @@ msgstr "" "или --remove-all-storage" #, c-format -msgid "':' not allowed in RBD source volume name '%s'" -msgstr "имя источника для тома RBD «%s» не может содержать «:»" +msgid "':' not allowed in RBD source volume name '%1$s'" +msgstr "имя источника для тома RBD «%1$s» не может содержать «:»" msgid "'' element missing for 'udp' socket interface" msgstr "" @@ -1256,7 +1256,7 @@ msgid "'disk' missing or not an array in reply of guest-get-fsinfo" msgstr "" #, c-format -msgid "'extended_l2' not supported with compat level %s" +msgid "'extended_l2' not supported with compat level %1$s" msgstr "" msgid "'floor' attribute allowed only in element" @@ -1270,10 +1270,10 @@ msgstr "ответ guest-get-host-name не содержит «host-name»" #, c-format msgid "" -"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field " +"'incremental' backup mode of disk '%1$s' requires setting 'incremental' field " "for disk or backup" msgstr "" -"режим резервного копирования «incremental» для диска «%s» требует установки " +"режим резервного копирования «incremental» для диска «%1$s» требует установки " "поля «incremental» для диска или резервной копии" msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node" @@ -1308,14 +1308,14 @@ msgstr "'max_workers' должно быть больше нуля" #, c-format msgid "" -"'mode' of Xen passthrough feature differs: source: '%s', destination: '%s'" +"'mode' of Xen passthrough feature differs: source: '%1$s', destination: '%2$s'" msgstr "" -"«mode» возможности сквозной передачи Xen различается: источник: «%s», " -"назначение: «%s»" +"«mode» возможности сквозной передачи Xen различается: источник: «%1$s», " +"назначение: «%2$s»" #, c-format -msgid "'model' attribute in is only supported when type='%s'" -msgstr "атрибут «model» в поддерживается только при типе «%s»" +msgid "'model' attribute in is only supported when type='%1$s'" +msgstr "атрибут «model» в поддерживается только при типе «%1$s»" msgid "'mountpoint' missing in reply of guest-get-fsinfo" msgstr "ответ guest-get-fsinfo не содержит «mountpoint»" @@ -1378,10 +1378,10 @@ msgid "" msgstr "" #, c-format -msgid "'sibling_id %d' does not refer to a valid cell within NUMA 'cell id %d'" +msgid "'sibling_id %1$d' does not refer to a valid cell within NUMA 'cell id %2$d'" msgstr "" -"«sibling_id %d» не ссылается на действительную ячейку в пределах «cell id " -"%d» NUMA" +"«sibling_id %1$d» не ссылается на действительную ячейку в пределах «cell id " +"%2$d» NUMA" msgid "'socket' attribute is valid only for listen type 'socket'" msgstr "атрибут «socket» является корректным только для типа ожидания «socket»" @@ -1408,8 +1408,8 @@ msgid "'user' missing in reply of guest-get-users" msgstr "Ответ guest-get-users не содержит «user»" #, c-format -msgid "'value %d' is invalid for 'sibling id %d' under NUMA 'cell id %d'" -msgstr "«value %d» недействительно для «sibling id %d» в «cell id %d» NUMA" +msgid "'value %1$d' is invalid for 'sibling id %2$d' under NUMA 'cell id %3$d'" +msgstr "«value %1$d» недействительно для «sibling id %2$d» в «cell id %3$d» NUMA" msgid "'vhostuser' driver is only supported with 'virtio' device" msgstr "драйвер «vhostuser» поддерживается только для устройства «virtio»" @@ -1530,28 +1530,28 @@ msgid "-" msgstr "-" #, c-format -msgid "--%s " -msgstr "--%s <число>" +msgid "--%1$s " +msgstr "--%1$s <число>" #, c-format -msgid "--%s " -msgstr "--%s <строка>" +msgid "--%1$s " +msgstr "--%1$s <строка>" #, c-format -msgid "--%s and --current are mutually exclusive" -msgstr "--%s и --current являются взаимоисключающими" +msgid "--%1$s and --current are mutually exclusive" +msgstr "--%1$s и --current являются взаимоисключающими" #, c-format -msgid "--%s and --tree are mutually exclusive" -msgstr "--%s и --tree являются взаимоисключающими" +msgid "--%1$s and --tree are mutually exclusive" +msgstr "--%1$s и --tree являются взаимоисключающими" #, c-format -msgid "--%s is required" -msgstr "необходимо указать --%s" +msgid "--%1$s is required" +msgstr "необходимо указать --%1$s" #, c-format -msgid "--%s or --current is required" -msgstr "Необходимо указать --%s или --current" +msgid "--%1$s or --current is required" +msgstr "Необходимо указать --%1$s или --current" msgid "------------------------------" msgstr "------------------------------" @@ -1624,23 +1624,23 @@ msgstr "" "указание 64-битного пропуска PCI доступно только для контроллеров PCI root" #, c-format -msgid "<%s>" -msgstr "<%s>" +msgid "<%1$s>" +msgstr "<%1$s>" #, c-format -msgid "<%s>..." -msgstr "<%s>..." +msgid "<%1$s>..." +msgstr "<%1$s>..." #, c-format -msgid " requires TPM version '%s'" +msgid " requires TPM version '%1$s'" msgstr "" #, c-format msgid "" -"
, , and elements of in network %s are " +"
, , and elements of in network %1$s are " "mutually exclusive" msgstr "" -"элементы
, и в секции сети %s являются " +"элементы
, и в секции сети %1$s являются " "взаимоисключающими" msgid " element is currently supported only with 'rbd' disks" @@ -1650,10 +1650,10 @@ msgid " must specify TCP port for now" msgstr " сейчас должно указывать порт TCP" #, c-format -msgid " must match first in network %s" +msgid " must match first in network %3$s" msgstr "" -" должен соответствовать первому элементу в сети %s" +" должен соответствовать первому элементу в сети %3$s" msgid " attribute 'display' is only supported with model='vfio-pci'" msgstr "атрибут «display» поддерживается только для model='vfio-pci'" @@ -1671,8 +1671,8 @@ msgid " value evaluation has failed" msgstr "" #, c-format -msgid " does not match secret file name '%s'" -msgstr " не соответствует имени файла секрета «%s»" +msgid " does not match secret file name '%1$s'" +msgstr " не соответствует имени файла секрета «%1$s»" msgid " evaluation has failed" msgstr "" @@ -1682,54 +1682,54 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" -" not supported for network '%s' which uses IP " +" not supported for network '%2$s' which uses IP " "forwarding" msgstr "" -" не поддерживается для сети «%s», использующей " +" не поддерживается для сети «%2$s», использующей " "перенаправление IP" #, c-format msgid "" -" not supported for network '%s' which uses a bridge " +" not supported for network '%2$s' which uses a bridge " "device" msgstr "" -" не поддерживается для сети «%s», использующей " +" не поддерживается для сети «%2$s», использующей " "устройство моста" #, c-format msgid "" -" not supported for network '%s' which uses a macvtap " +" not supported for network '%2$s' which uses a macvtap " "device" msgstr "" -" не поддерживается для сети «%s», использующей " +" не поддерживается для сети «%2$s», использующей " "устройство macvtap" #, c-format msgid "" -" not supported for network '%s' which uses an SR-IOV " +" not supported for network '%2$s' which uses an SR-IOV " "Virtual Function via PCI passthrough" msgstr "" -" не поддерживается для сети «%s», так как эта сеть " +" не поддерживается для сети «%2$s», так как эта сеть " "использует виртуальные функции SR-IOV для сквозного режима PCI" #, c-format -msgid " element unsupported for " -msgstr " не может содержать элемент " +msgid " element unsupported for " +msgstr " не может содержать элемент " #, c-format msgid "" -" element unsupported for type='%s' in interface's " +" element unsupported for type='%1$s' in interface's " "element" msgstr "" " не поддерживается, если секция интерфейса содержит " -"«type='%s'»" +"«type='%1$s'»" #, c-format msgid "" -" element specified for network %s, whose type doesn't support vlan " +" element specified for network %1$s, whose type doesn't support vlan " "configuration" msgstr "" -"определение сети %s содержит элемент , но ее тип не поддерживает vlan" +"определение сети %1$s содержит элемент , но ее тип не поддерживает vlan" msgid "? - print this help" msgstr "? — показать справку" @@ -1741,9 +1741,9 @@ msgid "A different callback was requested" msgstr "Запрошен другой обратный вызов" #, c-format -msgid "A domain definition can have no more than one cipher node with name %s" +msgid "A domain definition can have no more than one cipher node with name %1$s" msgstr "" -"В определении домена не может быть более одного узла шифрования с именем %s" +"В определении домена не может быть более одного узла шифрования с именем %1$s" msgid "A interface driver is already registered" msgstr "Драйвер интерфейса уже зарегистрирован" @@ -1756,11 +1756,11 @@ msgstr "Драйвер сетевых фильтров уже зарегистр #, c-format msgid "" -"A network with forward mode='%s' can specify a bridge name or a forward dev, " -"but not both (network '%s')" +"A network with forward mode='%1$s' can specify a bridge name or a forward dev, " +"but not both (network '%2$s')" msgstr "" -"Для сети с заданным режимом перенаправления (forward mode='%s') можно " -"определить одно из двух — имя моста или устройство перенаправления (сеть %s)" +"Для сети с заданным режимом перенаправления (forward mode='%1$s') можно " +"определить одно из двух — имя моста или устройство перенаправления (сеть %2$s)" msgid "A node device driver is already registered" msgstr "Драйвер устройства узла уже зарегистрирован" @@ -1787,12 +1787,12 @@ msgid "ACPI requires UEFI on this architecture" msgstr "ACPI требует наличия UEFI на этой архитектуре" #, c-format -msgid "AES256CBC encryption invalid keylen=%zu" -msgstr "Шифрование AES256CBC, некорректная длительность ключа %zu" +msgid "AES256CBC encryption invalid keylen=%1$zu" +msgstr "Шифрование AES256CBC, некорректная длительность ключа %1$zu" #, c-format -msgid "AES256CBC initialization vector invalid len=%zu" -msgstr "AES256CBC, некорректная длина вектора инициализации %zu" +msgid "AES256CBC initialization vector invalid len=%1$zu" +msgstr "AES256CBC, некорректная длина вектора инициализации %1$zu" msgid "API error" msgstr "Ошибка API" @@ -1801,20 +1801,20 @@ msgid "Aborts the currently running domain job" msgstr "Прерывает выполнение задания в домене" #, c-format -msgid "Accept SSH host key with hash '%s' for host '%s:%d' (%s/%s)?" -msgstr "Принять SSH-ключ узла с хэшем «%s» для узла «%s:%d» (%s/%s)?" +msgid "Accept SSH host key with hash '%1$s' for host '%2$s:%3$d' (%4$s/%5$s)?" +msgstr "Принять SSH-ключ узла с хэшем «%1$s» для узла «%2$s:%3$d» (%4$s/%5$s)?" msgid "Access denied" msgstr "Отказано в доступе" #, c-format -msgid "Activation of snoop request failed on interface '%s'" -msgstr "Не удалось активировать запрос слежения на интерфейсе «%s»" +msgid "Activation of snoop request failed on interface '%1$s'" +msgstr "Не удалось активировать запрос слежения на интерфейсе «%1$s»" #, c-format -msgid "Active %s devices on bus with %s, not doing bus reset" +msgid "Active %1$s devices on bus with %2$s, not doing bus reset" msgstr "" -"Активно %s устройств на шине с %s. Повторная инициализация шины выполняться " +"Активно %1$s устройств на шине с %2$s. Повторная инициализация шины выполняться " "не будет." msgid "Active Block Commit" @@ -1833,9 +1833,9 @@ msgid "Active:" msgstr "Активен:" #, c-format -msgid "Actual interface '%s' hostdev was not a PCI device" +msgid "Actual interface '%1$s' hostdev was not a PCI device" msgstr "" -"Фактическое устройство основной системы для интерфейса «%s» не является " +"Фактическое устройство основной системы для интерфейса «%1$s» не является " "устройством PCI" msgid "Add an IOThread to the guest domain." @@ -1854,9 +1854,9 @@ msgid "Advice from numad is needed in case of automatic numa placement" msgstr "В случае автоматического размещения numa требуются данные от numad" #, c-format -msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight" +msgid "After dumping core, failed to resume domain '%1$d' with libxenlight" msgstr "" -"Не удалось возобновить работу домена «%d» при помощи libxenlight после " +"Не удалось возобновить работу домена «%1$d» при помощи libxenlight после " "создания дампа" msgid "Ain't nobody heard of that much cache level" @@ -1894,8 +1894,8 @@ msgid "An explicit disk format must be specified" msgstr "Необходимо явно определить формат диска" #, c-format -msgid "Ancestor model %s not found for CPU model %s" -msgstr "Не найдена предшествующая модель %s для %s" +msgid "Ancestor model %1$s not found for CPU model %2$s" +msgstr "Не найдена предшествующая модель %1$s для %2$s" msgid "Another relabel transaction is already started" msgstr "Уже начата другая операция изменения меток" @@ -1916,9 +1916,9 @@ msgstr "" "ячейке NUMA гостевой системы" #, c-format -msgid "Argument 'node' %zu outranges defined number of NUMA nodes" +msgid "Argument 'node' %1$zu outranges defined number of NUMA nodes" msgstr "" -"Аргумент «node» %zu находится за пределами определённого количества узлов " +"Аргумент «node» %1$zu находится за пределами определённого количества узлов " "NUMA" msgid "Arguments must be non null" @@ -1949,9 +1949,9 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "At least one of name, mac, or ip attribute must be specified for static host " -"definition in network '%s' " +"definition in network '%1$s' " msgstr "" -"Статическое определение хоста в сети «%s» должно содержать хотя бы имя, MAC " +"Статическое определение хоста в сети «%1$s» должно содержать хотя бы имя, MAC " "или IP-адрес." msgid "" @@ -1980,35 +1980,35 @@ msgid "Attach new network interface." msgstr "Подключить новый сетевой интерфейс." #, c-format -msgid "Attached device %s has no type" -msgstr "Для подключённого устройства %s не указан тип" +msgid "Attached device %1$s has no type" +msgstr "Для подключённого устройства %1$s не указан тип" #, c-format -msgid "Attaching devices of type %d is not implemented" +msgid "Attaching devices of type %1$d is not implemented" msgstr "" #, c-format msgid "" -"Attaching memory device with size '%llu' would exceed domain's maxMemory " -"config size '%llu'" +"Attaching memory device with size '%1$llu' would exceed domain's maxMemory " +"config size '%2$llu'" msgstr "" -"Присоединение устройства памяти с размером «%llu» приведёт к превышению " -"настроенного размера maxMemory домена «%llu»" +"Присоединение устройства памяти с размером «%1$llu» приведёт к превышению " +"настроенного размера maxMemory домена «%2$llu»" #, c-format -msgid "Attempt to create %s without specifying mode" -msgstr "Попытка создания %s без выбора режима" +msgid "Attempt to create %1$s without specifying mode" +msgstr "Попытка создания %1$s без выбора режима" msgid "Attempt to migrate guest to the same host" msgstr "Попытка миграции гостя на тот же хост" #, c-format -msgid "Attempt to migrate guest to the same host %s" -msgstr "Попытка миграции гостя на тот же хост %s" +msgid "Attempt to migrate guest to the same host %1$s" +msgstr "Попытка миграции гостя на тот же хост %1$s" #, c-format -msgid "Attempt to overwrite resctrlid='%s' with id='%s'" -msgstr "Попытка перезаписи resctrlid='%s' на id='%s'" +msgid "Attempt to overwrite resctrlid='%1$s' with id='%2$s'" +msgstr "Попытка перезаписи resctrlid='%1$s' на id='%2$s'" msgid "Attempt to send a non-blocking message with a synchronous reply" msgstr "Попытка передачи неблокирующего сообщения с синхронным ответом" @@ -2017,8 +2017,8 @@ msgid "Attempt to send an asynchronous message with a synchronous reply" msgstr "Попытка передачи асинхронного сообщения с синхронным ответом" #, c-format -msgid "Attempted double use of PCI Address %s" -msgstr "Попытка повторного использования адреса PCI «%s»" +msgid "Attempted double use of PCI Address %1$s" +msgstr "Попытка повторного использования адреса PCI «%1$s»" msgid "Attempting to use unknown stub driver" msgstr "Попытка использования неизвестного фиктивного драйвера " @@ -2081,24 +2081,24 @@ msgid "Backup started\n" msgstr "Резервное копирование началось\n" #, c-format -msgid "Bad $%s value." -msgstr "Неверное значение $%s." +msgid "Bad $%1$s value." +msgstr "Неверное значение $%1$s." #, c-format -msgid "Bad ipv4 end address '%s' in in in network '%s'" +msgid "Bad ipv4 end address '%1$s' in in in network '%2$s'" msgstr "" -"Недействительный адрес IPv4 в строке
в описании " -"в секции для сети %s" +"Недействительный адрес IPv4 в строке
в описании " +"в секции для сети %2$s" #, c-format -msgid "Bad ipv4 start address '%s' in in in network '%s'" +msgid "Bad ipv4 start address '%1$s' in in in network '%2$s'" msgstr "" -"Недействительный адрес IPv4 в строке
в описании " -"в секции для сети %s" +"Недействительный адрес IPv4 в строке
в описании " +"в секции для сети %2$s" #, c-format -msgid "Bad prefix name '%s' for resctrl monitor" -msgstr "Ошибочное имя префикса «%s» для монитора resctrl" +msgid "Bad prefix name '%1$s' for resctrl monitor" +msgstr "Ошибочное имя префикса «%1$s» для монитора resctrl" msgid "Bad value for nativeMode" msgstr "Недопустимое значение атрибута «nativeMode»" @@ -2107,9 +2107,9 @@ msgid "Bandwidth rate limiting is not supported" msgstr "Ограничение пропускной способности не поддерживается" #, c-format -msgid "Before dumping core, failed to suspend domain '%d' with libxenlight" +msgid "Before dumping core, failed to suspend domain '%1$d' with libxenlight" msgstr "" -"Не удалось сохранить домен «%d» при помощи libxenlight до создания дампа ядра" +"Не удалось сохранить домен «%1$d» при помощи libxenlight до создания дампа ядра" msgid "Bhyve version does not support framebuffer" msgstr "Версия bhyve не поддерживает буфер кадров" @@ -2117,10 +2117,10 @@ msgstr "Версия bhyve не поддерживает буфер кадров #, c-format msgid "" "Bit 29 (Long Mode) of HostSystem property 'hardware.cpuFeature[].edx' with " -"value '%s' has unexpected value '%c', expecting '0' or '1'" +"value '%1$s' has unexpected value '%2$c', expecting '0' or '1'" msgstr "" "Непредвиденное значение бита 29 (в расширенном режиме) свойства HostSystem " -"«hardware.cpuFeature[].edx» (со значением «%s»). Получено «%c», ожидается 0 " +"«hardware.cpuFeature[].edx» (со значением «%1$s»). Получено «%2$c», ожидается 0 " "или 1." msgid "Block Commit" @@ -2151,8 +2151,8 @@ msgid "Block commit" msgstr "Блочное сведение" #, c-format -msgid "Block device '%s' is resized" -msgstr "Размер блочного устройства «%s» изменен." +msgid "Block device '%1$s' is resized" +msgstr "Размер блочного устройства «%1$s» изменен." msgid "Booted" msgstr "Загружен" @@ -2173,18 +2173,18 @@ msgid "Bounded" msgstr "Связано" #, c-format -msgid "Bridge '%s' has no QoS set, therefore unable to set 'floor' on '%s'" +msgid "Bridge '%1$s' has no QoS set, therefore unable to set 'floor' on '%2$s'" msgstr "" -"Не удалось установить значение «floor» для «%s», так как для моста «%s» не " +"Не удалось установить значение «floor» для «%1$s», так как для моста «%2$s» не " "установлен QoS" #, c-format -msgid "Bridge generation exceeded max id %d" -msgstr "Генерация моста превысила максимальный ID %d" +msgid "Bridge generation exceeded max id %1$d" +msgstr "Генерация моста превысила максимальный ID %1$d" #, c-format -msgid "Bridge interface %s started\n" -msgstr "Интерфейс моста %s запущен\n" +msgid "Bridge interface %1$s started\n" +msgstr "Интерфейс моста %1$s запущен\n" msgid "Bridge:" msgstr "Мост:" @@ -2208,8 +2208,8 @@ msgid "Buffer too small for uint8 type" msgstr "Недостаточный размер буфера для uint8" #, c-format -msgid "Buffer too small to print variable '%s' into" -msgstr "Недостаточный размер буфера для вывода переменной «%s»" +msgid "Buffer too small to print variable '%1$s' into" +msgstr "Недостаточный размер буфера для вывода переменной «%1$s»" msgid "Build a given pool." msgstr "Собрать заданный пул." @@ -2226,17 +2226,17 @@ msgid "CA certificate:" msgstr "Сертификат ЦС:" #, c-format -msgid "CHS geometry can not be set for '%s' bus" -msgstr "для шины «%s» нельзя указать геометрию CHS" +msgid "CHS geometry can not be set for '%1$s' bus" +msgstr "для шины «%1$s» нельзя указать геометрию CHS" #, c-format -msgid "CHS translation mode can only be set for 'ide' bus not '%s'" -msgstr "режим трансляции CHS можно указать только для шины «ide», но не «%s»" +msgid "CHS translation mode can only be set for 'ide' bus not '%1$s'" +msgstr "режим трансляции CHS можно указать только для шины «ide», но не «%1$s»" #, c-format -msgid "CPU %d in cpulist '%s' exceed the maxcpu %d" +msgid "CPU %1$d in cpulist '%2$s' exceed the maxcpu %3$d" msgstr "" -"Процессор %d в списке процессоров «%s» имеет номер, превышающий maxcpu %d" +"Процессор %1$d в списке процессоров «%2$s» имеет номер, превышающий maxcpu %3$d" msgid "CPU Affinity" msgstr "Соответствие ЦП" @@ -2249,77 +2249,77 @@ msgstr "" "Количество идентификаторов процессоров в превышает количество " #, c-format -msgid "CPU Model %s too long for destination" -msgstr "Слишком длинная запись модели процессора %s для назначения" +msgid "CPU Model %1$s too long for destination" +msgstr "Слишком длинная запись модели процессора %1$s для назначения" #, c-format -msgid "CPU arch %s does not match host arch" -msgstr "Архитектура процессора %s не соответствует архитектуре хоста" +msgid "CPU arch %1$s does not match host arch" +msgstr "Архитектура процессора %1$s не соответствует архитектуре хоста" msgid "CPU architecture (/domain/os/type/@arch)" msgstr "архитектура процессора (/домен/операционная_система/тип/@архитектура)" #, c-format -msgid "CPU cache mode '%s' can only be used with '%s' / '%s' CPUs" +msgid "CPU cache mode '%1$s' can only be used with '%2$s' / '%3$s' CPUs" msgstr "" #, c-format -msgid "CPU cache mode '%s' can only be used with level='3'" +msgid "CPU cache mode '%1$s' can only be used with level='3'" msgstr "" -"Режим кэширования процессора «%s» можно использовать только с level='3'" +"Режим кэширования процессора «%1$s» можно использовать только с level='3'" #, c-format -msgid "CPU cache specification is not supported for '%s' architecture" -msgstr "Спецификация кэша процессора не поддерживается для архитектуры «%s»" +msgid "CPU cache specification is not supported for '%1$s' architecture" +msgstr "Спецификация кэша процессора не поддерживается для архитектуры «%1$s»" msgid "CPU data" msgstr "Данные процессора" #, c-format -msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n" -msgstr "Описание процессора в %s совпадает с процессором хоста\n" +msgid "CPU described in %1$s is identical to host CPU\n" +msgstr "Описание процессора в %1$s совпадает с процессором хоста\n" #, c-format msgid "" -"CPU described in %s is identical to the CPU provided by hypervisor on the " +"CPU described in %1$s is identical to the CPU provided by hypervisor on the " "host\n" msgstr "" -"Характеристики процессора, описанные в %s, идентичны характеристикам " +"Характеристики процессора, описанные в %1$s, идентичны характеристикам " "процессора гипервизора в основной системе\n" #, c-format -msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n" -msgstr "Описание процессора в %s несовместимо с процессором хоста\n" +msgid "CPU described in %1$s is incompatible with host CPU\n" +msgstr "Описание процессора в %1$s несовместимо с процессором хоста\n" #, c-format msgid "" -"CPU described in %s is incompatible with the CPU provided by hypervisor on " +"CPU described in %1$s is incompatible with the CPU provided by hypervisor on " "the host\n" msgstr "" -"Характеристики процессора, описанные в %s, несовместимы с характеристиками " +"Характеристики процессора, описанные в %1$s, несовместимы с характеристиками " "процессора гипервизора в основной системе\n" #, c-format -msgid "CPU driver '%s' does not exist" -msgstr "драйвер процессора «%s» не существует" +msgid "CPU driver '%1$s' does not exist" +msgstr "драйвер процессора «%1$s» не существует" #, c-format -msgid "CPU feature %s already defined" -msgstr "Функция %s процессора уже определена" +msgid "CPU feature %1$s already defined" +msgstr "Функция %1$s процессора уже определена" #, c-format -msgid "CPU feature '%s' specified more than once" -msgstr "Характеристика процессора «%s» определена несколько раз" +msgid "CPU feature '%1$s' specified more than once" +msgstr "Характеристика процессора «%1$s» определена несколько раз" #, c-format -msgid "CPU features not supported by hypervisor for %s architecture" -msgstr "Гипервизор не поддерживает возможности процессора для архитектуры %s" +msgid "CPU features not supported by hypervisor for %1$s architecture" +msgstr "Гипервизор не поддерживает возможности процессора для архитектуры %1$s" #, c-format -msgid "CPU flags requested but can't determine default CPU for arch %s" +msgid "CPU flags requested but can't determine default CPU for arch %1$s" msgstr "" "запрошены флаги процессора, но не удалось определить процессор по умолчанию " -"для архитектуры %s" +"для архитектуры %1$s" msgid "CPU frequency:" msgstr "Частота процессора:" @@ -2330,40 +2330,40 @@ msgstr "Карта:" #, c-format msgid "" "CPU maximum physical address bits number specification cannot be used with " -"mode='%s'" +"mode='%1$s'" msgstr "" #, c-format msgid "" -"CPU maximum physical address bits specification is not supported for '%s' " +"CPU maximum physical address bits specification is not supported for '%1$s' " "architecture" msgstr "" #, c-format msgid "" -"CPU mode '%s' for %s %s domain on %s host is not supported by hypervisor" +"CPU mode '%1$s' for %2$s %3$s domain on %4$s host is not supported by hypervisor" msgstr "" -"Режим процессора «%s» для домена %s %s на узле %s не поддерживается " +"Режим процессора «%1$s» для домена %2$s %3$s на узле %4$s не поддерживается " "гипервизором" #, c-format -msgid "CPU model %s already defined" -msgstr "Модель процессора %s уже определена" +msgid "CPU model %1$s already defined" +msgstr "Модель процессора %1$s уже определена" #, c-format -msgid "CPU model %s is not supported by hypervisor" -msgstr "Процессор «%s» не поддерживается гипервизором" +msgid "CPU model %1$s is not supported by hypervisor" +msgstr "Процессор «%1$s» не поддерживается гипервизором" #, c-format -msgid "CPU model %s too long for destination" -msgstr "Слишком длинная запись модели процессора %s для назначения" +msgid "CPU model %1$s too long for destination" +msgstr "Слишком длинная запись модели процессора %1$s для назначения" #, c-format -msgid "CPU model '%s'" +msgid "CPU model '%1$s'" msgstr "" #, c-format -msgid "CPU model '%s' not supported by hypervisor" +msgid "CPU model '%1$s' not supported by hypervisor" msgstr "" msgid "CPU model:" @@ -2404,22 +2404,22 @@ msgid "CPU tuning is not available on this host" msgstr "Настройка процессоров на этом хосте недоступна" #, c-format -msgid "CPU vendor %s already defined" -msgstr "Производитель процессора %s уже определён" +msgid "CPU vendor %1$s already defined" +msgstr "Производитель процессора %1$s уже определён" #, c-format -msgid "CPU vendor %s not found" -msgstr "Производитель процессора %s не найден" +msgid "CPU vendor %1$s not found" +msgstr "Производитель процессора %1$s не найден" #, c-format -msgid "CPU vendor %s of model %s differs from vendor %s" -msgstr "Производитель процессора %s модели %s отличается от %s" +msgid "CPU vendor %1$s of model %2$s differs from vendor %3$s" +msgstr "Производитель процессора %1$s модели %2$s отличается от %3$s" msgid "CPU vendor specified without CPU model" msgstr "Указан производитель процессора, но не указана модель процессора" #, c-format -msgid "CPU vendor value 0x%2llx already defined" +msgid "CPU vendor value 0x%1$2llx already defined" msgstr "" msgid "CPU vendors do not match" @@ -2452,45 +2452,45 @@ msgstr "Несоответствие CURL (общего)" #, c-format msgid "" "Cache allocation for the whole cache is not possible, specify size smaller " -"than %llu" -msgstr "Выделение кэша для всего кэша невозможно, укажите размер меньше %llu" +"than %1$llu" +msgstr "Выделение кэша для всего кэша невозможно, укажите размер меньше %1$llu" #, c-format -msgid "Cache allocation of size %llu is not divisible by granularity %llu" +msgid "Cache allocation of size %1$llu is not divisible by granularity %2$llu" msgstr "" -"Размер получаемой памяти для кэша, %llu, не является кратным уровню " -"детализации %llu" +"Размер получаемой памяти для кэша, %1$llu, не является кратным уровню " +"детализации %2$llu" #, c-format msgid "" -"Cache allocation of size %llu is smaller than the minimum allowed allocation " -"%llu" +"Cache allocation of size %1$llu is smaller than the minimum allowed allocation " +"%2$llu" msgstr "" -"Распределение кэша размером %llu меньше, чем минимально допустимое " -"распределение %llu" +"Распределение кэша размером %1$llu меньше, чем минимально допустимое " +"распределение %2$llu" #, c-format -msgid "Cache level %d does not support tuning" -msgstr "Настройка уровня кэширования %d не поддерживается" +msgid "Cache level %1$d does not support tuning" +msgstr "Настройка уровня кэширования %1$d не поддерживается" #, c-format -msgid "Cache level %d does not support tuning for scope type '%s'" +msgid "Cache level %1$d does not support tuning for scope type '%2$s'" msgstr "" -"Настройка уровня кэширования %d не поддерживается для типа области «%s»" +"Настройка уровня кэширования %1$d не поддерживается для типа области «%2$s»" #, c-format -msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'" +msgid "Cache level %1$d id %2$u does not support tuning for scope type '%3$s'" msgstr "" -"Настройка уровня кэширования %d, идентификатор %u, не поддерживается для " -"типа области «%s»" +"Настройка уровня кэширования %1$d, идентификатор %2$u, не поддерживается для " +"типа области «%3$s»" #, c-format -msgid "Cache level '%u' already defined" -msgstr "Уровень кэширования «%u» уже определён" +msgid "Cache level '%1$u' already defined" +msgstr "Уровень кэширования «%1$u» уже определён" #, c-format -msgid "Cache with id %u does not exists for level %d" -msgstr "Кэш с идентификатором %u не существует для уровня %d" +msgid "Cache with id %1$u does not exists for level %2$d" +msgstr "Кэш с идентификатором %1$u не существует для уровня %2$d" msgid "Calculate a vm's memory dirty rate" msgstr "" @@ -2503,34 +2503,34 @@ msgid "" msgstr "" #, c-format -msgid "Call to %s for unexpected type '%s'" -msgstr "Вызов %s для непредвиденного типа «%s»" +msgid "Call to %1$s for unexpected type '%2$s'" +msgstr "Вызов %1$s для непредвиденного типа «%2$s»" #, c-format -msgid "Call to %s for unexpected type '%s', expected '%s'" -msgstr "Вызов %s для непредвиденного типа «%s» (ожидается «%s»)" +msgid "Call to %1$s for unexpected type '%2$s', expected '%3$s'" +msgstr "Вызов %1$s для непредвиденного типа «%2$s» (ожидается «%3$s»)" #, c-format -msgid "Call to '%s' returned a list, expecting exactly one item" -msgstr "Вызов «%s» должен вернуть один объект, а не список" +msgid "Call to '%1$s' returned a list, expecting exactly one item" +msgstr "Вызов «%1$s» должен вернуть один объект, а не список" #, c-format -msgid "Call to '%s' returned an empty result, expecting a non-empty result" -msgstr "Вызов «%s» вернул пустой результат." +msgid "Call to '%1$s' returned an empty result, expecting a non-empty result" +msgstr "Вызов «%1$s» вернул пустой результат." #, c-format -msgid "Call to '%s' returned something, expecting an empty result" -msgstr "Вызов «%s» должен вернуть пустой результат" +msgid "Call to '%1$s' returned something, expecting an empty result" +msgstr "Вызов «%1$s» должен вернуть пустой результат" #, c-format -msgid "Calling %s from '%s' failed" -msgstr "Ошибка вызова %s из «%s»" +msgid "Calling %1$s from '%2$s' failed" +msgstr "Ошибка вызова %1$s из «%2$s»" msgid "Can only modify disk quota" msgstr "Разрешено изменять только квоту диска" #, c-format -msgid "Can only open VNC, SPICE or D-Bus p2p graphics backends, not %s" +msgid "Can only open VNC, SPICE or D-Bus p2p graphics backends, not %1$s" msgstr "" msgid "Can't add USB hub: USB is disabled for this domain" @@ -2560,8 +2560,8 @@ msgid "Can't connect to $uri. Skipping." msgstr "Не удалось подключиться к $uri. Пропускается..." #, c-format -msgid "Can't create %s container: %s" -msgstr "Не удалось создать контейнер %s: %s" +msgid "Can't create %1$s container: %2$s" +msgstr "Не удалось создать контейнер %1$s: %2$s" msgid "Can't create initial configuration" msgstr "Не удалось создать исходную конфигурацию" @@ -2589,27 +2589,27 @@ msgid "Can't determine socket paths" msgstr "Не удалось определить пути к сокетам." #, c-format -msgid "Can't find boot device of type: %d, device index: %d" -msgstr "Не удалось найти загрузочное устройство типа %d, индекс устройства: %d" +msgid "Can't find boot device of type: %1$d, device index: %2$d" +msgstr "Не удалось найти загрузочное устройство типа %1$d, индекс устройства: %2$d" #, c-format -msgid "Can't find boot device of type: %s, index: %d" -msgstr "Не удалось найти загрузочное устройство типа %s, индекс: %d" +msgid "Can't find boot device of type: %1$s, index: %2$d" +msgstr "Не удалось найти загрузочное устройство типа %1$s, индекс: %2$d" #, c-format -msgid "Can't find disk '%s' in domain definition" +msgid "Can't find disk '%1$s' in domain definition" msgstr "" #, c-format -msgid "Can't find network boot device for index: %d" -msgstr "Не удалось найти сетевое загрузочное устройство с индексом %d" +msgid "Can't find network boot device for index: %1$d" +msgstr "Не удалось найти сетевое загрузочное устройство с индексом %1$d" msgid "Can't find prlctl command in the PATH env" msgstr "Команда prlctl не определена в переменной PATH" #, c-format msgid "" -"Can't get the UUID of the file to be attached as harddisk/dvd/floppy: %s" +"Can't get the UUID of the file to be attached as harddisk/dvd/floppy: %1$s" msgstr "" msgid "Can't initialize Parallels SDK" @@ -2619,20 +2619,20 @@ msgid "Can't initialize access manager" msgstr "Не удалось инициализировать менеджер доступа" #, c-format -msgid "Can't load config file: %s: %s" -msgstr "Не удалось загрузить файл конфигурации: %s: %s" +msgid "Can't load config file: %1$s: %2$s" +msgstr "Не удалось загрузить файл конфигурации: %1$s: %2$s" #, c-format -msgid "Can't modify device type '%s'" -msgstr "Не удалось изменить тип устройства «%s»" +msgid "Can't modify device type '%1$s'" +msgstr "Не удалось изменить тип устройства «%1$s»" #, c-format -msgid "Can't parse barrier from vzlist output '%s'" -msgstr "Не удалось разобрать барьер в выводе vzlist «%s»" +msgid "Can't parse barrier from vzlist output '%1$s'" +msgstr "Не удалось разобрать барьер в выводе vzlist «%1$s»" #, c-format -msgid "Can't parse limit from vzlist output '%s'" -msgstr "Не удалось разобрать ограничение в выводе vzlist «%s»" +msgid "Can't parse limit from vzlist output '%1$s'" +msgstr "Не удалось разобрать ограничение в выводе vzlist «%1$s»" msgid "Can't parse prlctl output" msgstr "Не удалось разобрать вывод prlctl" @@ -2650,8 +2650,8 @@ msgstr "" "предоставлен обратный вызов аутентификации " #, c-format -msgid "Can't read %s" -msgstr "Не удалось выполнить чтение %s" +msgid "Can't read %1$s" +msgstr "Не удалось выполнить чтение %1$s" msgid "Can't rename domain to itself" msgstr "Нельзя переименовать домен в самого себя" @@ -2685,39 +2685,39 @@ msgid "Cancelled" msgstr "Отменено" #, c-format -msgid "Cannot access '%s'" -msgstr "Нет доступа к «%s»" +msgid "Cannot access '%1$s'" +msgstr "Нет доступа к «%1$s»" #, c-format -msgid "Cannot access backing file '%s' of storage file '%s'" +msgid "Cannot access backing file '%1$s' of storage file '%2$s'" msgstr "" -"Не удалось получить доступ к резервному файлу «%s» файла хранилища данных " -"«%s»" +"Не удалось получить доступ к резервному файлу «%1$s» файла хранилища данных " +"«%2$s»" #, c-format msgid "" -"Cannot access backing file '%s' of storage file '%s' (as uid:%u, gid:%u)" +"Cannot access backing file '%1$s' of storage file '%2$s' (as uid:%3$u, gid:%4$u)" msgstr "" -"Не удалось получить доступ к резервному файлу «%s» файла хранилища данных " -"«%s» (от имени uid:%u, gid:%u)" +"Не удалось получить доступ к резервному файлу «%1$s» файла хранилища данных " +"«%2$s» (от имени uid:%3$u, gid:%4$u)" #, c-format -msgid "Cannot access storage file '%s'" -msgstr "Не удалось получить к файлу хранилища данных «%s»" +msgid "Cannot access storage file '%1$s'" +msgstr "Не удалось получить к файлу хранилища данных «%1$s»" #, c-format -msgid "Cannot access storage file '%s' (as uid:%u, gid:%u)" +msgid "Cannot access storage file '%1$s' (as uid:%2$u, gid:%3$u)" msgstr "" -"Не удалось получить доступ к файлу хранилища «%s» (от имени uid:%u, gid:%u)" +"Не удалось получить доступ к файлу хранилища «%1$s» (от имени uid:%2$u, gid:%3$u)" msgid "Cannot add CURL handle to a multi handle twice" msgstr "Дескриптор CURL не может быть дважды добавлен в мультидескриптор" #, c-format -msgid "Cannot add multicast MAC %s on '%s' interface" +msgid "Cannot add multicast MAC %1$s on '%2$s' interface" msgstr "" -"Не удалось добавить MAC-адрес %s для многоадресной рассылки на интерфейсе " -"«%s»" +"Не удалось добавить MAC-адрес %1$s для многоадресной рассылки на интерфейсе " +"«%2$s»" msgid "Cannot add pid to non-existing resctrl group" msgstr "Невозможно добавить pid к несуществующей группе resctrl" @@ -2730,9 +2730,9 @@ msgid "Cannot alter an existing mem_nodes set" msgstr "Невозможно изменить существующий набор mem_nodes" #, c-format -msgid "Cannot alter an existing nmem_nodes distances set for node: %zu" +msgid "Cannot alter an existing nmem_nodes distances set for node: %1$zu" msgstr "" -"Невозможно изменить существующий набор расстояний nmem_nodes для узла: %zu" +"Невозможно изменить существующий набор расстояний nmem_nodes для узла: %1$zu" msgid "Cannot attach disk until init PID is known" msgstr "Диск может быть подключен, только если известен PID init" @@ -2742,33 +2742,33 @@ msgstr "Устройство хоста может быть подключено #, c-format msgid "" -"Cannot automatically add a new PCI bus for a device with connect flags %.2x" +"Cannot automatically add a new PCI bus for a device with connect flags %1$.2x" msgstr "" "Невозможно автоматически добавить новую шину PCI для устройства с флагами " -"подключения %.2x" +"подключения %1$.2x" #, c-format -msgid "Cannot boot from device %s" -msgstr "Не удалось выполнить загрузку с устройства %s" +msgid "Cannot boot from device %1$s" +msgstr "Не удалось выполнить загрузку с устройства %1$s" #, c-format -msgid "Cannot check NBD device %s pid" -msgstr "Не удалось проверить PID устройства NBD %s" +msgid "Cannot check NBD device %1$s pid" +msgstr "Не удалось проверить PID устройства NBD %1$s" #, c-format -msgid "Cannot check QEMU binary %s" -msgstr "Не удалось проверить исполняемый файл QEMU %s" +msgid "Cannot check QEMU binary %1$s" +msgstr "Не удалось проверить исполняемый файл QEMU %1$s" #, c-format -msgid "Cannot check QEMU module directory %s" -msgstr "Не удалось проверить каталог модуля QEMU %s" +msgid "Cannot check QEMU module directory %1$s" +msgstr "Не удалось проверить каталог модуля QEMU %1$s" msgid "Cannot check address family on this platform" msgstr "Не удалось проверить семейство адресов на этой платформе" #, c-format -msgid "Cannot chown uniq path: %s" -msgstr "Не удалось сменить владельца уникального пути: %s" +msgid "Cannot chown uniq path: %1$s" +msgstr "Не удалось сменить владельца уникального пути: %1$s" msgid "Cannot close resctrl" msgstr "Не удалось закрыть resctrl" @@ -2780,8 +2780,8 @@ msgid "Cannot convert domain name to wide character string" msgstr "Невозможно преобразовать имя домена в строку с расширенными символами" #, c-format -msgid "Cannot convert socket address to string: %s" -msgstr "Не удалось преобразовать адрес сокета в строку: %s" +msgid "Cannot convert socket address to string: %1$s" +msgstr "Не удалось преобразовать адрес сокета в строку: %1$s" msgid "Cannot convert wide character string back to multi-byte domain name" msgstr "" @@ -2789,8 +2789,8 @@ msgstr "" "многобайтовое имя домена" #, c-format -msgid "Cannot create %s" -msgstr "Не удалось создать %s" +msgid "Cannot create %1$s" +msgstr "Не удалось создать %1$s" msgid "Cannot create /dev" msgstr "Не удалось создать /dev" @@ -2805,39 +2805,39 @@ msgid "Cannot create a vboxSnapshotXmlSnapshotPtr" msgstr "Не удалось создать vboxSnapshotXmlSnapshotPtr" #, c-format -msgid "Cannot create autostart directory %s" -msgstr "Не удалось создать каталог автозапуска %s" +msgid "Cannot create autostart directory %1$s" +msgstr "Не удалось создать каталог автозапуска %1$s" #, c-format -msgid "Cannot create daemon common directory '%s'" +msgid "Cannot create daemon common directory '%1$s'" msgstr "" #, c-format -msgid "Cannot create directory '%s'" -msgstr "Не удалось создать каталог «%s»" +msgid "Cannot create directory '%1$s'" +msgstr "Не удалось создать каталог «%1$s»" #, c-format -msgid "Cannot create log directory '%s'" -msgstr "Не удалось создать каталог журналирования «%s»" +msgid "Cannot create log directory '%1$s'" +msgstr "Не удалось создать каталог журналирования «%1$s»" msgid "Cannot create macvlan devices on this platform" msgstr "Создание устройств macvlan на этой платформе невозможно" #, c-format -msgid "Cannot create resctrl directory '%s'" -msgstr "Не удалось создать каталог resctrl «%s»" +msgid "Cannot create resctrl directory '%1$s'" +msgstr "Не удалось создать каталог resctrl «%1$s»" #, c-format -msgid "Cannot create socket '%s'" +msgid "Cannot create socket '%1$s'" msgstr "" #, c-format -msgid "Cannot create socket directory '%s'" +msgid "Cannot create socket directory '%1$s'" msgstr "" #, c-format -msgid "Cannot create user runtime directory '%s'" -msgstr "не удалось создать временный каталог пользователя «%s»" +msgid "Cannot create user runtime directory '%1$s'" +msgstr "не удалось создать временный каталог пользователя «%1$s»" msgid "Cannot deactivate network autostart" msgstr "Не удалось отключить автозапуск сети." @@ -2846,16 +2846,16 @@ msgid "Cannot deactivate storage pool autostart" msgstr "Не удалось отключить автозапуск пула носителей." #, c-format -msgid "Cannot delete directory '%s'" -msgstr "Не удалось удалить каталог «%s»" +msgid "Cannot delete directory '%1$s'" +msgstr "Не удалось удалить каталог «%1$s»" #, c-format -msgid "Cannot delete file '%s'" -msgstr "Не удалось удалить файл «%s»" +msgid "Cannot delete file '%1$s'" +msgstr "Не удалось удалить файл «%1$s»" #, c-format -msgid "Cannot detach %s device with no alias" -msgstr "Нельзя отключить устройство %s без альтернативного названия" +msgid "Cannot detach %1$s device with no alias" +msgstr "Нельзя отключить устройство %1$s без альтернативного названия" msgid "Cannot determine balloon device path" msgstr "Не удалось определить путь к устройству дополнительной памяти" @@ -2867,20 +2867,20 @@ msgid "Cannot disable close-on-exec flag" msgstr "Не удалось отключить флаг close-on-exec" #, c-format -msgid "Cannot disable close-on-exec flag on pipe %d" -msgstr "Не удалось отключить флаг close-on-exec на канале %d" +msgid "Cannot disable close-on-exec flag on pipe %1$d" +msgstr "Не удалось отключить флаг close-on-exec на канале %1$d" #, c-format -msgid "Cannot disable close-on-exec flag on socket %d" -msgstr "Не удалось отключить флаг close-on-exec для сокета %d" +msgid "Cannot disable close-on-exec flag on socket %1$d" +msgstr "Не удалось отключить флаг close-on-exec для сокета %1$d" #, c-format -msgid "Cannot duplicate FD %d" -msgstr "Дублирование файлового дескриптора %d невозможно" +msgid "Cannot duplicate FD %1$d" +msgstr "Дублирование файлового дескриптора %1$d невозможно" #, c-format -msgid "Cannot duplicate fd %d onto fd %d" -msgstr "Не удалось скопировать дескриптор %d в %d" +msgid "Cannot duplicate fd %1$d onto fd %2$d" +msgstr "Не удалось скопировать дескриптор %1$d в %2$d" msgid "Cannot enable close-on-exec flag" msgstr "Не удалось установить флаг close-on-exec" @@ -2905,75 +2905,75 @@ msgid "Cannot extract monitor nodes" msgstr "Не удалось извлечь узлы монитора" #, c-format -msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n" -msgstr "Не удалось получить версию рабочего гипервизора %s\n" +msgid "Cannot extract running %1$s hypervisor version\n" +msgstr "Не удалось получить версию рабочего гипервизора %1$s\n" #, c-format -msgid "Cannot find '%s' in node device database" -msgstr "Не удалось найти «%s» в базе данных устройств узла" +msgid "Cannot find '%1$s' in node device database" +msgstr "Не удалось найти «%1$s» в базе данных устройств узла" #, c-format -msgid "Cannot find '%s' in path" -msgstr "Путь не содержит «%s»" +msgid "Cannot find '%1$s' in path" +msgstr "Путь не содержит «%1$s»" #, c-format -msgid "Cannot find 'iothread' : %u" -msgstr "Не удалось найти «iothread» : %u" +msgid "Cannot find 'iothread' : %1$u" +msgstr "Не удалось найти «iothread» : %1$u" #, c-format -msgid "Cannot find CPU model with PVR 0x%03llx" +msgid "Cannot find CPU model with PVR 0x%1$03llx" msgstr "" #, c-format -msgid "Cannot find CPU model with PVR 0x%08x" -msgstr "Модель процессора с PVR 0x%08x не найдена" +msgid "Cannot find CPU model with PVR 0x%1$08x" +msgstr "Модель процессора с PVR 0x%1$08x не найдена" #, c-format -msgid "Cannot find CPU vendor with vendor id 0x%02llx" +msgid "Cannot find CPU vendor with vendor id 0x%1$02llx" msgstr "" #, c-format -msgid "Cannot find boot device of requested type %s" -msgstr "Не удалось найти загрузочное устройство запрашиваемого типа %s" +msgid "Cannot find boot device of requested type %1$s" +msgstr "Не удалось найти загрузочное устройство запрашиваемого типа %1$s" #, c-format -msgid "Cannot find byte %sstats for block device '%s'" -msgstr "Не удалось найти байтовую статистику %s для блочного устройства «%s»" +msgid "Cannot find byte %1$sstats for block device '%2$s'" +msgstr "Не удалось найти байтовую статистику %1$s для блочного устройства «%2$s»" #, c-format -msgid "Cannot find byte '%s' stats for block device '%s'" -msgstr "Не удалось найти байтовую статистику «%s» для блочного устройства «%s»" +msgid "Cannot find byte '%1$s' stats for block device '%2$s'" +msgstr "Не удалось найти байтовую статистику «%1$s» для блочного устройства «%2$s»" #, c-format -msgid "Cannot find byte stats for block device '%s'" -msgstr "Не удалось найти байтовую статистику для блочного устройства «%s»" +msgid "Cannot find byte stats for block device '%1$s'" +msgstr "Не удалось найти байтовую статистику для блочного устройства «%1$s»" #, c-format -msgid "Cannot find program %d version %d" -msgstr "Программа %d версии %d не найдена." +msgid "Cannot find program %1$d version %2$d" +msgstr "Программа %1$d версии %2$d не найдена." #, c-format -msgid "Cannot find request %sstats for block device '%s'" -msgstr "Не удалось найти статистику запросов %s для блочного устройства «%s»" +msgid "Cannot find request %1$sstats for block device '%2$s'" +msgstr "Не удалось найти статистику запросов %1$s для блочного устройства «%2$s»" #, c-format -msgid "Cannot find request stats for block device '%s'" -msgstr "Не удалось найти статистику запросов для блочного устройства «%s»" +msgid "Cannot find request stats for block device '%1$s'" +msgstr "Не удалось найти статистику запросов для блочного устройства «%1$s»" #, c-format -msgid "Cannot find security driver '%s'" -msgstr "Драйвер безопасности «%s» не найден" +msgid "Cannot find security driver '%1$s'" +msgstr "Драйвер безопасности «%1$s» не найден" #, c-format -msgid "Cannot find start time for pid %d" +msgid "Cannot find start time for pid %1$d" msgstr "" msgid "Cannot find suitable CPU model for given data" msgstr "Не найдена подходящая модель процессора для заданных данных" #, c-format -msgid "Cannot find suitable emulator for %s" -msgstr "Не удалось найти эмулятор для %s" +msgid "Cannot find suitable emulator for %1$s" +msgstr "Не удалось найти эмулятор для %1$s" msgid "Cannot get all servers from daemon" msgstr "Не удалось получить все серверы от фоновой службы" @@ -2994,20 +2994,20 @@ msgid "Cannot get host interface addresses" msgstr "Не удалось получить адреса интерфейсов основной системы" #, c-format -msgid "Cannot get interface MAC on '%s'" -msgstr "Не удалось получить MAC-адрес интерфейса на «%s»" +msgid "Cannot get interface MAC on '%1$s'" +msgstr "Не удалось получить MAC-адрес интерфейса на «%1$s»" #, c-format -msgid "Cannot get interface MTU on '%s'" -msgstr "Не удалось получить MTU интерфейса «%s»" +msgid "Cannot get interface MTU on '%1$s'" +msgstr "Не удалось получить MTU интерфейса «%1$s»" #, c-format -msgid "Cannot get interface flags on '%s'" -msgstr "Не удалось получить флаги интерфейса для «%s»" +msgid "Cannot get interface flags on '%1$s'" +msgstr "Не удалось получить флаги интерфейса для «%1$s»" #, c-format -msgid "Cannot get interface name for index '%i'" -msgstr "Не удалось получить имя интерфейса для индекса «%i»" +msgid "Cannot get interface name for index '%1$i'" +msgstr "Не удалось получить имя интерфейса для индекса «%1$i»" msgid "Cannot get max allocation from resctrl memory info" msgstr "Не удалось получить максимальное выделение из данных памяти resctrl" @@ -3066,27 +3066,27 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot instantiate filter due to unresolvable variables or unavailable list " -"elements: %s" +"elements: %1$s" msgstr "" "Не удалось создать экземпляр фильтра из-за неразрешимых переменных или " -"недоступного списка элементов: %s" +"недоступного списка элементов: %1$s" msgid "Cannot lock resctrl" msgstr "Не удалось заблокировать resctrl" #, c-format -msgid "Cannot migrate empty or read-only disk %s" +msgid "Cannot migrate empty or read-only disk %1$s" msgstr "" "Невозможно выполнить миграцию пустого или предназначенного только для чтения " -"диска %s" +"диска %1$s" #, c-format -msgid "Cannot mount filesystem type %s" -msgstr "Файловая система %s не может быть подключена" +msgid "Cannot mount filesystem type %1$s" +msgstr "Файловая система %1$s не может быть подключена" #, c-format -msgid "Cannot move fd %d out of the way" -msgstr "Не удалось убрать дескриптор %d" +msgid "Cannot move fd %1$d out of the way" +msgstr "Не удалось убрать дескриптор %1$d" msgid "Cannot obtain CPU count" msgstr "Не удалось определить число процессоров" @@ -3095,24 +3095,24 @@ msgid "Cannot offline enough CPUs" msgstr "Не удалось отключить достаточное число процессоров" #, c-format -msgid "Cannot open %s" -msgstr "Не удалось открыть %s" +msgid "Cannot open %1$s" +msgstr "Не удалось открыть %1$s" msgid "Cannot open /proc/cgroups" msgstr "Не удалось открыть /proc/cgroups" #, c-format -msgid "Cannot open embedded driver at path '%s', already open with path '%s'" +msgid "Cannot open embedded driver at path '%1$s', already open with path '%2$s'" msgstr "" -"Нельзя открыть встроенный драйвер по пути «%s», он уже открыт по пути «%s»" +"Нельзя открыть встроенный драйвер по пути «%1$s», он уже открыт по пути «%2$s»" #, c-format -msgid "Cannot open init control %s" -msgstr "Не удалось открыть средство управления init %s" +msgid "Cannot open init control %1$s" +msgstr "Не удалось открыть средство управления init %1$s" #, c-format -msgid "Cannot open log file: '%s'" -msgstr "Не удалось открыть файл журнала: «%s»" +msgid "Cannot open log file: '%1$s'" +msgstr "Не удалось открыть файл журнала: «%1$s»" msgid "Cannot open network interface control socket" msgstr "Не удалось открыть сокет управления сетевым интерфейсом" @@ -3121,17 +3121,17 @@ msgid "Cannot open resctrl" msgstr "Не удалось открыть resctrl" #, c-format -msgid "Cannot parse %srequest stat '%s'" +msgid "Cannot parse %1$srequest stat '%2$s'" msgstr "" -"Не удалось обработать запрос %s на получение статистических данных «%s»" +"Не удалось обработать запрос %1$s на получение статистических данных «%2$s»" #, c-format -msgid "Cannot parse %sstat '%s'" -msgstr "Не удалось обработать статистические данные по операции %s «%s»" +msgid "Cannot parse %1$sstat '%2$s'" +msgstr "Не удалось обработать статистические данные по операции %1$s «%2$s»" #, c-format -msgid "Cannot parse '%s' stat '%s'" -msgstr "Не удалось обработать статистику «%s» «%s»" +msgid "Cannot parse '%1$s' stat '%2$s'" +msgstr "Не удалось обработать статистику «%1$s» «%2$s»" msgid "Cannot parse 'memory.stat' cgroup file." msgstr "Не удалось разобрать файл cgroup «memory.stat»." @@ -3191,32 +3191,32 @@ msgid "Cannot parse
'port' attribute" msgstr "Не удалось разобрать атрибут «port» для
" #, c-format -msgid "Cannot parse MAC address '%s' in network '%s'" -msgstr "Не удалось разобрать MAC-адрес «%s» в сети «%s»" +msgid "Cannot parse MAC address '%1$s' in network '%2$s'" +msgstr "Не удалось разобрать MAC-адрес «%1$s» в сети «%2$s»" #, c-format -msgid "Cannot parse USB device version %s" -msgstr "Не удалось разобрать версию устройства USB %s" +msgid "Cannot parse USB device version %1$s" +msgstr "Не удалось разобрать версию устройства USB %1$s" #, c-format -msgid "Cannot parse UUID '%s'" -msgstr "Не удалось разобрать UUID «%s»" +msgid "Cannot parse UUID '%1$s'" +msgstr "Не удалось разобрать UUID «%1$s»" #, c-format -msgid "Cannot parse adapter '%s'" -msgstr "Не удалось разобрать запись адаптера «%s»" +msgid "Cannot parse adapter '%1$s'" +msgstr "Не удалось разобрать запись адаптера «%1$s»" #, c-format -msgid "Cannot parse byte %sstat '%s'" -msgstr "Не удалось обработать байтовую статистику %s для «%s»" +msgid "Cannot parse byte %1$sstat '%2$s'" +msgstr "Не удалось обработать байтовую статистику %1$s для «%2$s»" #, c-format -msgid "Cannot parse byte '%s' stat '%s'" -msgstr "Не удалось обработать байтовую статистику «%s» для «%s»" +msgid "Cannot parse byte '%1$s' stat '%2$s'" +msgstr "Не удалось обработать байтовую статистику «%1$s» для «%2$s»" #, c-format -msgid "Cannot parse category in %s" -msgstr "Не удалось разобрать категорию в %s" +msgid "Cannot parse category in %1$s" +msgstr "Не удалось разобрать категорию в %1$s" msgid "Cannot parse cbm_mask from resctrl cache info" msgstr "Не удалось разобрать cbm_mask в данных кэша resctrl" @@ -3225,57 +3225,57 @@ msgid "Cannot parse mode string" msgstr "Не удалось обработать строку режима" #, c-format -msgid "Cannot parse resctrl schema level '%s'" -msgstr "Не удалось обработать уровень схемы resctrl «%s»" +msgid "Cannot parse resctrl schema level '%1$s'" +msgstr "Не удалось обработать уровень схемы resctrl «%1$s»" #, c-format -msgid "Cannot parse socket address '%s': %s" -msgstr "Не удалось разобрать адрес сокета «%s»: %s" +msgid "Cannot parse socket address '%1$s': %2$s" +msgstr "Не удалось разобрать адрес сокета «%1$s»: %2$s" #, c-format -msgid "Cannot parse socket service '%s': %s" -msgstr "Не удалось разобрать службу сокета «%s»: %s" +msgid "Cannot parse socket service '%1$s': %2$s" +msgstr "Не удалось разобрать службу сокета «%1$s»: %2$s" #, c-format -msgid "Cannot parse start time %s for pid %d" +msgid "Cannot parse start time %1$s for pid %2$d" msgstr "" #, c-format -msgid "Cannot parse sys stat '%s'" -msgstr "Не удалось обработать статистику системы «%s»" +msgid "Cannot parse sys stat '%1$s'" +msgstr "Не удалось обработать статистику системы «%1$s»" #, c-format -msgid "Cannot parse user stat '%s'" -msgstr "Не удалось обработать статистику пользователя «%s»" +msgid "Cannot parse user stat '%1$s'" +msgstr "Не удалось обработать статистику пользователя «%1$s»" msgid "Cannot parse uuid attribute of element
" msgstr "Не удалось обработать атрибут uuid элемента
" #, c-format msgid "" -"Cannot plug '%s' interface into '%s' because new combined inbound floor=%llu " -"would overcommit average=%llu on network '%s'" +"Cannot plug '%1$s' interface into '%2$s' because new combined inbound floor=%3$llu " +"would overcommit average=%4$llu on network '%5$s'" msgstr "" -"Не удалось подключить интерфейс «%s» в «%s», так как новое комбинированное " -"нижнее значение входного потока %llu переопределило бы среднее значение %llu " -"в сети «%s»" +"Не удалось подключить интерфейс «%1$s» в «%2$s», так как новое комбинированное " +"нижнее значение входного потока %3$llu переопределило бы среднее значение %4$llu " +"в сети «%5$s»" #, c-format msgid "" -"Cannot plug '%s' interface into '%s' because new combined inbound floor=%llu " -"would overcommit peak=%llu on network '%s'" +"Cannot plug '%1$s' interface into '%2$s' because new combined inbound floor=%3$llu " +"would overcommit peak=%4$llu on network '%5$s'" msgstr "" -"Не удалось подключить интерфейс «%s» в «%s», так как новое комбинированное " -"нижнее значение входного потока %llu переопределило бы пиковое значение %llu " -"в сети «%s»" +"Не удалось подключить интерфейс «%1$s» в «%2$s», так как новое комбинированное " +"нижнее значение входного потока %3$llu переопределило бы пиковое значение %4$llu " +"в сети «%5$s»" #, c-format -msgid "Cannot print data type %x" -msgstr "Не удалось вывести тип данных %x" +msgid "Cannot print data type %1$x" +msgstr "Не удалось вывести тип данных %1$x" #, c-format -msgid "Cannot read %s '%s'" -msgstr "Ошибка чтения %s «%s»" +msgid "Cannot read %1$s '%2$s'" +msgstr "Ошибка чтения %1$s «%2$s»" msgid "Cannot read cputime for domain" msgstr "Не удалось прочитать cputime для домена" @@ -3287,8 +3287,8 @@ msgid "Cannot recv data" msgstr "Не удалось восстановить данные" #, c-format -msgid "Cannot recv data: %s" -msgstr "Не удалось восстановить данные: %s" +msgid "Cannot recv data: %1$s" +msgstr "Не удалось восстановить данные: %1$s" msgid "" "Cannot remove CURL handle from a multi handle when it wasn't added before" @@ -3297,28 +3297,28 @@ msgstr "" "удалён" #, c-format -msgid "Cannot remove stale PID file %s" -msgstr "Не удалось удалить устаревший файл PID %s" +msgid "Cannot remove stale PID file %1$s" +msgstr "Не удалось удалить устаревший файл PID %1$s" msgid "Cannot remove uninitialized CURL handle from a multi handle" msgstr "" "Неиницализированный дескриптор CURL не может быть удалён из мультидескриптора" #, c-format -msgid "Cannot rename checkpoint %s to %s" -msgstr "Не удалось переименовать контрольную точку %s в %s" +msgid "Cannot rename checkpoint %1$s to %2$s" +msgstr "Не удалось переименовать контрольную точку %1$s в %2$s" #, c-format -msgid "Cannot rename interface '%s' to '%s' on this platform" -msgstr "Нельзя переименовать «%s» в «%s» на этой платформе" +msgid "Cannot rename interface '%1$s' to '%2$s' on this platform" +msgstr "Нельзя переименовать «%1$s» в «%2$s» на этой платформе" msgid "Cannot resize the max memory on an active domain" msgstr "" "Нельзя изменить значение максимального размера памяти для активного домена" #, c-format -msgid "Cannot resolve %s address: %s" -msgstr "Не удалось разрешить адрес %s : %s" +msgid "Cannot resolve %1$s address: %2$s" +msgstr "Не удалось разрешить адрес %1$s : %2$s" msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY" msgstr "Запуск интерактивной консоли без управления TTY не возможен" @@ -3333,54 +3333,54 @@ msgid "Cannot set autostart for transient domain" msgstr "Временный домен не может автоматически запускаться" #, c-format -msgid "Cannot set close-on-exec %d" -msgstr "Не удалось установить close-on-exec %d" +msgid "Cannot set close-on-exec %1$d" +msgstr "Не удалось установить close-on-exec %1$d" msgid "Cannot set close-on-exec flag for socket" msgstr "Не удалось установить флаг close-on-exec для сокета" #, c-format -msgid "Cannot set coalesce info on '%s'" -msgstr "Не удалось указать данные объединения на «%s»" +msgid "Cannot set coalesce info on '%1$s'" +msgstr "Не удалось указать данные объединения на «%1$s»" #, c-format -msgid "Cannot set coalesce info on interface '%s'" -msgstr "Не удалось указать данные объединения на интерфейсе «%s»" +msgid "Cannot set coalesce info on interface '%1$s'" +msgstr "Не удалось указать данные объединения на интерфейсе «%1$s»" #, c-format -msgid "Cannot set context %s" -msgstr "Не удалось изменить контекст %s" +msgid "Cannot set context %1$s" +msgstr "Не удалось изменить контекст %1$s" #, c-format -msgid "Cannot set interface MAC on '%s'" -msgstr "Не удалось настроить МАС-адрес интерфейса на «%s»" +msgid "Cannot set interface MAC on '%1$s'" +msgstr "Не удалось настроить МАС-адрес интерфейса на «%1$s»" #, c-format -msgid "Cannot set interface MAC to %s for ifname %s vf %d" +msgid "Cannot set interface MAC to %1$s for ifname %2$s vf %3$d" msgstr "" #, c-format -msgid "Cannot set interface MAC to %s on '%s'" -msgstr "Не удалось установить МАС-адрес интерфейса в %s на «%s»" +msgid "Cannot set interface MAC to %1$s on '%2$s'" +msgstr "Не удалось установить МАС-адрес интерфейса в %1$s на «%2$s»" #, c-format -msgid "Cannot set interface MTU on '%s'" -msgstr "Не удалось установить MTU интерфейса в «%s»" +msgid "Cannot set interface MTU on '%1$s'" +msgstr "Не удалось установить MTU интерфейса в «%1$s»" #, c-format -msgid "Cannot set interface flags on '%s'" -msgstr "Не удалось установить флаги интерфейса для «%s»" +msgid "Cannot set interface flags on '%1$s'" +msgstr "Не удалось установить флаги интерфейса для «%1$s»" #, c-format -msgid "Cannot set interface vlanid to %d for ifname %s vf %d" +msgid "Cannot set interface vlanid to %1$d for ifname %2$s vf %3$d" msgstr "" msgid "Cannot set memory higher than max memory" msgstr "Объём памяти не может превышать максимальный размер" #, c-format -msgid "Cannot set scheduler parameters for pid %lld" -msgstr "Не удалось указать параметры планировщика для PID %lld" +msgid "Cannot set scheduler parameters for pid %1$lld" +msgstr "Не удалось указать параметры планировщика для PID %1$lld" msgid "Cannot setup CPU affinity until process is started" msgstr "Невозможно настроить привязку к процессору до запуска процесса" @@ -3400,21 +3400,21 @@ msgstr "" "Общий доступ к неиницализированному дескриптору CURL не может быть открыт" #, c-format -msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%s" -msgstr "Нельзя определить метку, если relabel='no' и model=%s" +msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%1$s" +msgstr "Нельзя определить метку, если relabel='no' и model=%1$s" #, c-format -msgid "Cannot stat %s" -msgstr "Не удалось выполнить stat для %s" +msgid "Cannot stat %1$s" +msgstr "Не удалось выполнить stat для %1$s" #, c-format -msgid "Cannot stat '%s'" -msgstr "Не удалось выполнить stat для «%s»" +msgid "Cannot stat '%1$s'" +msgstr "Не удалось выполнить stat для «%1$s»" #, c-format -msgid "Cannot undefine HostVirtualSwitch that has a '%s' port" +msgid "Cannot undefine HostVirtualSwitch that has a '%1$s' port" msgstr "" -"Определение HostVirtualSwitch содержит порт «%s» и не может быть удалено" +"Определение HostVirtualSwitch содержит порт «%1$s» и не может быть удалено" msgid "Cannot undefine transient domain" msgstr "Определение временного домена не может быть удалено" @@ -3434,9 +3434,9 @@ msgstr "" "Общий доступ к неиницализированному дескриптору CURL не может быть закрыт" #, c-format -msgid "Cannot use direct socket mode for %s transport" +msgid "Cannot use direct socket mode for %1$s transport" msgstr "" -"Для способа передачи %s нельзя использовать режим непосредственного " +"Для способа передачи %1$s нельзя использовать режим непосредственного " "использования сокетов" msgid "Cannot use direct socket mode if no URI is set" @@ -3445,14 +3445,14 @@ msgstr "" "задан адрес" #, c-format -msgid "Cannot use host name '%s' in network '%s'" -msgstr "Использование имени узла «%s» в сети «%s» не разрешено" +msgid "Cannot use host name '%1$s' in network '%2$s'" +msgstr "Использование имени узла «%1$s» в сети «%2$s» не разрешено" #, c-format -msgid "Cannot use migrate v2 protocol with lock manager %s" +msgid "Cannot use migrate v2 protocol with lock manager %1$s" msgstr "" "Протокол миграции версии 2 нельзя использовать, если используется управление " -"блокированием %s" +"блокированием %1$s" msgid "Cannot use predefined UUID" msgstr "Заранее подготовленный UUID не может использоваться" @@ -3466,23 +3466,23 @@ msgstr "" "параллельных устройств" #, c-format -msgid "Cannot use volume path '%s'" -msgstr "Невозможно использовать путь к тому «%s»" +msgid "Cannot use volume path '%1$s'" +msgstr "Невозможно использовать путь к тому «%1$s»" msgid "Cannot write data" msgstr "Ошибка записи данных" #, c-format -msgid "Cannot write device.map '%s'" -msgstr "Не удалось записать device.map «%s»" +msgid "Cannot write device.map '%1$s'" +msgstr "Не удалось записать device.map «%1$s»" #, c-format -msgid "Cannot write into schemata file '%s'" -msgstr "Не удалось выполнить запись в файл схематики «%s»" +msgid "Cannot write into schemata file '%1$s'" +msgstr "Не удалось выполнить запись в файл схематики «%1$s»" #, c-format -msgid "Cannot write pid in tasks file '%s'" -msgstr "Не удалось записать pid в файл заданий «%s»" +msgid "Cannot write pid in tasks file '%1$s'" +msgstr "Не удалось записать pid в файл заданий «%1$s»" msgid "Capacity" msgstr "Размер" @@ -3496,45 +3496,45 @@ msgstr "" "Количество элементов списков должно совпадать для их параллельной обработки" #, c-format -msgid "Category range c%d-c%d too small" -msgstr "Диапазон категорий c%d-c%d является слишком узким" +msgid "Category range c%1$d-c%2$d too small" +msgstr "Диапазон категорий c%1$d-c%2$d является слишком узким" msgid "Ceph usage specified, but name is missing" msgstr "выбран тип ceph, но имя ключа не определено" #, c-format -msgid "Certificate %s owner does not match the hostname %s" -msgstr "Владелец сертификата %s не соответствует имени узла %s" +msgid "Certificate %1$s owner does not match the hostname %2$s" +msgstr "Владелец сертификата %1$s не соответствует имени узла %2$s" #, c-format -msgid "Certificate %s purpose does not allow use for with a TLS client" -msgstr "Сертификат %s не предназначен для работы с клиентом TLS" +msgid "Certificate %1$s purpose does not allow use for with a TLS client" +msgstr "Сертификат %1$s не предназначен для работы с клиентом TLS" #, c-format -msgid "Certificate %s purpose does not allow use for with a TLS server" -msgstr "Сертификат %s не предназначен для работы с сервером TLS" +msgid "Certificate %1$s purpose does not allow use for with a TLS server" +msgstr "Сертификат %1$s не предназначен для работы с сервером TLS" #, c-format -msgid "Certificate %s usage does not permit certificate signing" +msgid "Certificate %1$s usage does not permit certificate signing" msgstr "" -"Ограничения использования сертификата %s не позволяют подписание сертификатов" +"Ограничения использования сертификата %1$s не позволяют подписание сертификатов" #, c-format -msgid "Certificate %s usage does not permit digital signature" -msgstr "Ограничения использования сертификата %s не позволяют цифровую подпись" +msgid "Certificate %1$s usage does not permit digital signature" +msgstr "Ограничения использования сертификата %1$s не позволяют цифровую подпись" #, c-format -msgid "Certificate %s usage does not permit key encipherment" +msgid "Certificate %1$s usage does not permit key encipherment" msgstr "" -"Ограничения использования сертификата %s не позволяют шифрования ключом" +"Ограничения использования сертификата %1$s не позволяют шифрования ключом" #, c-format -msgid "Certificate failed validation: %s" -msgstr "Сертификат не прошел проверку: %s" +msgid "Certificate failed validation: %1$s" +msgstr "Сертификат не прошел проверку: %1$s" #, c-format -msgid "Cgroup backend '%s' already registered." -msgstr "Модуль cgroup «%s» уже зарегистрирован." +msgid "Cgroup backend '%1$s' already registered." +msgstr "Модуль cgroup «%1$s» уже зарегистрирован." msgid "Chain name contains invalid characters" msgstr "Имя цепочки содержит недопустимые символы" @@ -3625,24 +3625,24 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" -"Check the host setup: interface %s has kernel autoconfigured IPv6 routes and " +"Check the host setup: interface %1$s has kernel autoconfigured IPv6 routes and " "enabling forwarding without accept_ra set to 2 will cause the kernel to " "flush them, breaking networking." msgstr "" -"Проверьте параметры основной системы: для интерфейса %s в ядре автоматически " +"Проверьте параметры основной системы: для интерфейса %1$s в ядре автоматически " "настроены маршруты IPv6, а включение перенаправления без установки accept_ra " "в значение 2 приведёт к их сбросу ядром, что вызовет сбой в работе сети." #, c-format -msgid "Checkpoint %s XML configuration not changed.\n" -msgstr "XML-конфигурация контрольной точки %s не изменилась.\n" +msgid "Checkpoint %1$s XML configuration not changed.\n" +msgstr "XML-конфигурация контрольной точки %1$s не изменилась.\n" #, c-format -msgid "Checkpoint %s edited.\n" -msgstr "Контрольная точка %s изменена.\n" +msgid "Checkpoint %1$s edited.\n" +msgstr "Контрольная точка %1$s изменена.\n" #, c-format -msgid "Checkpoint '%s' for incremental backup of disk '%s' not found" +msgid "Checkpoint '%1$s' for incremental backup of disk '%2$s' not found" msgstr "" msgid "Checkpoint Delete" @@ -3655,16 +3655,16 @@ msgid "Checkpoint List" msgstr "Список контрольных точек" #, c-format -msgid "Checkpoints have inconsistent relations for domain %s" -msgstr "Некорректные взаимосвязи между контрольными точками домена %s" +msgid "Checkpoints have inconsistent relations for domain %1$s" +msgstr "Некорректные взаимосвязи между контрольными точками домена %1$s" #, c-format -msgid "Child process (%lld) unexpected %s" -msgstr "Дочерний процесс (%lld), не ожидалось %s" +msgid "Child process (%1$lld) unexpected %2$s" +msgstr "Дочерний процесс (%1$lld), не ожидалось %2$s" #, c-format -msgid "Child process (%s) unexpected %s%s%s" -msgstr "Дочерний процесс (%s), не ожидалось %s%s%s" +msgid "Child process (%1$s) unexpected %2$s%3$s%4$s" +msgstr "Дочерний процесс (%1$s), не ожидалось %2$s%3$s%4$s" msgid "Child quit during startup handshake" msgstr "Дочерний процесс завершил работу во время приветствия" @@ -3673,24 +3673,24 @@ msgid "Children:" msgstr "Дочерние:" #, c-format -msgid "Class %s must derive from virDomainEvent" -msgstr "Класс %s должен быть производным от virDomainEvent" +msgid "Class %1$s must derive from virDomainEvent" +msgstr "Класс %1$s должен быть производным от virDomainEvent" #, c-format -msgid "Class %s must derive from virObjectEvent" -msgstr "Класс %s должен быть производным от virObjectEvent" +msgid "Class %1$s must derive from virObjectEvent" +msgstr "Класс %1$s должен быть производным от virObjectEvent" #, c-format -msgid "Class %s must derive from virObjectLockable" -msgstr "Класс %s должен быть производным от virObjectLockable" +msgid "Class %1$s must derive from virObjectLockable" +msgstr "Класс %1$s должен быть производным от virObjectLockable" #, c-format -msgid "Class %s must derive from virObjectRWLockable" -msgstr "Class %s must derive from virObjectRWLockable" +msgid "Class %1$s must derive from virObjectRWLockable" +msgstr "Class %1$s must derive from virObjectRWLockable" #, c-format -msgid "Client '%llu' disconnected" -msgstr "Клиент «%llu» отключён" +msgid "Client '%1$llu' disconnected" +msgstr "Клиент «%1$llu» отключён" msgid "Client ID or DUID" msgstr "Идентификатор или DUID клиента" @@ -3699,8 +3699,8 @@ msgid "Client not found" msgstr "Клиент не найден" #, c-format -msgid "Client not found: %s" -msgstr "Клиент не найден: %s" +msgid "Client not found: %1$s" +msgstr "Клиент не найден: %1$s" msgid "Client socket identity not available" msgstr "Профиль сокета клиентской части недоступен" @@ -3719,7 +3719,7 @@ msgid "Clone an existing volume within the parent pool." msgstr "Клонировать существующий том в родительском пуле." #, c-format -msgid "Cloud-Hypervisor doesn't support '%s' device" +msgid "Cloud-Hypervisor doesn't support '%1$s' device" msgstr "" msgid "Cloud-Hypervisor state driver is not active" @@ -3730,10 +3730,10 @@ msgid "" msgstr "" #, c-format -msgid "Colliding cache allocations for cache level '%u' id '%u', type '%s'" +msgid "Colliding cache allocations for cache level '%1$u' id '%2$u', type '%3$s'" msgstr "" -"Пересечение выделений кэша для уровня кэширования «%u», идентификатор «%u», " -"тип «%s»" +"Пересечение выделений кэша для уровня кэширования «%1$u», идентификатор «%2$u», " +"тип «%3$s»" msgid "Commit aborted" msgstr "Операция сведения отменена" @@ -3751,8 +3751,8 @@ msgid "Commit failed" msgstr "Не удалось выполнить сведение" #, c-format -msgid "Compiled against library: libvirt %d.%d.%d\n" -msgstr "Скомпилировано с помощью: libvirt %d.%d.%d\n" +msgid "Compiled against library: libvirt %1$d.%2$d.%3$d\n" +msgstr "Скомпилировано с помощью: libvirt %1$d.%2$d.%3$d\n" msgid "Compiled with support for:" msgstr "Собрано с поддержкой:" @@ -3782,21 +3782,21 @@ msgid "Compression cache:" msgstr "Кэш сжатия:" #, c-format -msgid "Compression cache: %.3lf %s" -msgstr "Кэш сжатия: %.3lf %s" +msgid "Compression cache: %1$.3lf %2$s" +msgstr "Кэш сжатия: %1$.3lf %2$s" #, c-format -msgid "Compression method '%s' is specified twice" -msgstr "Метод сжатия «%s» указан дважды" +msgid "Compression method '%1$s' is specified twice" +msgstr "Метод сжатия «%1$s» указан дважды" msgid "Compression overflows:" msgstr "Переполнение сжатия:" #, c-format msgid "" -"Compression program for %s image format in configuration file isn't available" +"Compression program for %1$s image format in configuration file isn't available" msgstr "" -"Программа сжатия для формата образов %s из файла конфигурации недоступна" +"Программа сжатия для формата образов %1$s из файла конфигурации недоступна" msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs." msgstr "" @@ -3811,12 +3811,12 @@ msgstr "" "указанном наборе. Результат будет адаптирован для указанного гипервизора." #, c-format -msgid "Concrete job for %s invocation is in error state" -msgstr "Задание для вызова %s находится в состоянии ошибки" +msgid "Concrete job for %1$s invocation is in error state" +msgstr "Задание для вызова %1$s находится в состоянии ошибки" #, c-format -msgid "Concrete job for %s invocation is in unknown state" -msgstr "Задание для вызова %s находится в неизвестном состоянии" +msgid "Concrete job for %1$s invocation is in unknown state" +msgstr "Задание для вызова %1$s находится в неизвестном состоянии" msgid "" "Config asks for inherit net namespace as well as private network interfaces" @@ -3825,12 +3825,12 @@ msgstr "" "интерфейсычастной сети" #, c-format -msgid "Config entry '%s' must represent a boolean value (true|false)" -msgstr "Запись «%s» должна содержать логическое значение (true или false)" +msgid "Config entry '%1$s' must represent a boolean value (true|false)" +msgstr "Запись «%1$s» должна содержать логическое значение (true или false)" #, c-format -msgid "Config entry '%s' must represent an integer value" -msgstr "Запись «%s» должна содержать целое значение" +msgid "Config entry '%1$s' must represent an integer value" +msgstr "Запись «%1$s» должна содержать целое значение" msgid "Configuration file" msgstr "Файл конфигурации" @@ -3852,15 +3852,15 @@ msgstr "Настройка автоматического запуска пул #, c-format msgid "" -"Configuring the '%s' timer is not supported for virtType=%s arch=%s machine=" -"%s guests" +"Configuring the '%1$s' timer is not supported for virtType=%2$s arch=%3$s machine=" +"%4$s guests" msgstr "" -"Настройка таймера «%s» не поддерживается для гостевых систем virtType=%s " -"arch=%s machine=%s" +"Настройка таймера «%1$s» не поддерживается для гостевых систем virtType=%2$s " +"arch=%3$s machine=%4$s" #, c-format -msgid "Configuring the '%s' timer is not supported with this QEMU binary" -msgstr "Этот исполняемый файл QEMU не поддерживает настройку таймера «%s»" +msgid "Configuring the '%1$s' timer is not supported with this QEMU binary" +msgstr "Этот исполняемый файл QEMU не поддерживает настройку таймера «%1$s»" msgid "" "Configuring the page size for HPT guests is not supported by this QEMU binary" @@ -3884,7 +3884,7 @@ msgid "Connected since" msgstr "Подключено с" #, c-format -msgid "Connected to domain '%s'\n" +msgid "Connected to domain '%1$s'\n" msgstr "" msgid "Connected to the admin server" @@ -3942,8 +3942,8 @@ msgid "Core(s) per socket:" msgstr "Ядер на сокет:" #, c-format -msgid "Could find volume with name: %s" -msgstr "Том %s не найден." +msgid "Could find volume with name: %1$s" +msgstr "Том %1$s не найден." msgid "Could not add CDATA to doc root" msgstr "Не удалось добавить CDATA к корневому элементу документа" @@ -3958,8 +3958,8 @@ msgid "Could not add attribute to node" msgstr "Не удалось добавить атрибут к узлу" #, c-format -msgid "Could not add child node %s" -msgstr "Не удалось добавить дочерний узел %s" +msgid "Could not add child node %1$s" +msgstr "Не удалось добавить дочерний узел %1$s" msgid "Could not add child node to methodNode" msgstr "Не удалось добавить дочерний узел к methodNode" @@ -3977,39 +3977,39 @@ msgid "Could not allocate disk definition" msgstr "" #, c-format -msgid "Could not assign address to disk '%s'" -msgstr "Не удалось присвоить адрес диску «%s»" +msgid "Could not assign address to disk '%1$s'" +msgstr "Не удалось присвоить адрес диску «%1$s»" #, c-format -msgid "Could not attach network %zu" +msgid "Could not attach network %1$zu" msgstr "" #, c-format -msgid "Could not attach serial port %zu" +msgid "Could not attach serial port %1$zu" msgstr "" #, c-format -msgid "Could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %s" +msgid "Could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %1$s" msgstr "" msgid "Could not build CURL header list" msgstr "Не удалось создать список заголовков CURL" #, c-format -msgid "Could not change memory parameters: %s" -msgstr "Не удалось изменить параметры памяти: %s" +msgid "Could not change memory parameters: %1$s" +msgstr "Не удалось изменить параметры памяти: %1$s" #, c-format -msgid "Could not change scheduler parameters: %s" -msgstr "Не удалось изменить параметры планировщика: %s" +msgid "Could not change scheduler parameters: %1$s" +msgstr "Не удалось изменить параметры планировщика: %1$s" #, c-format -msgid "Could not chown on swtpm logfile %s" -msgstr "Не удалось сменить владельца файла журнала swtpm %s" +msgid "Could not chown on swtpm logfile %1$s" +msgstr "Не удалось сменить владельца файла журнала swtpm %1$s" #, c-format -msgid "Could not complete transfer: %s (%d)" -msgstr "Не удалось завершить передачи: %s (%d)" +msgid "Could not complete transfer: %1$s (%2$d)" +msgstr "Не удалось завершить передачи: %1$s (%2$d)" msgid "Could not configure network" msgstr "Не удалось настроить сеть" @@ -4018,8 +4018,8 @@ msgid "Could not convert domain name to VEID" msgstr "Не удалось преобразовать имя домена в VEID" #, c-format -msgid "Could not convert from %s to UTF-8 encoding" -msgstr "Не удалось преобразовать %s в UTF-8" +msgid "Could not convert from %1$s to UTF-8 encoding" +msgstr "Не удалось преобразовать %1$s в UTF-8" msgid "Could not copy an XML node" msgstr "Не удалось скопировать узел XML" @@ -4028,15 +4028,15 @@ msgid "Could not copy default config" msgstr "Не удалось скопировать текущую конфигурацию" #, c-format -msgid "Could not copy volume: %s" -msgstr "Не удалось скопировать том: %s" +msgid "Could not copy volume: %1$s" +msgstr "Не удалось скопировать том: %1$s" msgid "Could not create CDATA element" msgstr "Не удалось создать элемент CDATA" #, c-format -msgid "Could not create TPM directory %s" -msgstr "Не удалось создать каталог TPM %s" +msgid "Could not create TPM directory %1$s" +msgstr "Не удалось создать каталог TPM %1$s" msgid "Could not create WQL filter" msgstr "Не удалось создать фильтр WQL" @@ -4045,19 +4045,19 @@ msgid "Could not create XML document" msgstr "Не удалось создать документ XML" #, c-format -msgid "Could not create base storage, rc=%08x" -msgstr "Не удалось создать базовое пространство хранения данных, rc=%08x" +msgid "Could not create base storage, rc=%1$08x" +msgstr "Не удалось создать базовое пространство хранения данных, rc=%1$08x" #, c-format -msgid "Could not create directory %s as %u:%d" -msgstr "Не удалось создать каталог %s от имени %u:%d" +msgid "Could not create directory %1$s as %2$u:%3$d" +msgstr "Не удалось создать каталог %1$s от имени %2$u:%3$d" msgid "Could not create filter" msgstr "Не удалось создать фильтр" #, c-format -msgid "Could not create harddisk, rc=%08x" -msgstr "Не удалось создать жесткий диск, rc=%08x" +msgid "Could not create harddisk, rc=%1$08x" +msgstr "Не удалось создать жесткий диск, rc=%1$08x" msgid "Could not create log directory" msgstr "" @@ -4072,8 +4072,8 @@ msgid "Could not create simple param" msgstr "Не удалось создать простой параметр" #, c-format -msgid "Could not create snapshot: %s" -msgstr "Не удалось создать снимок: %s" +msgid "Could not create snapshot: %1$s" +msgstr "Не удалось создать снимок: %1$s" msgid "Could not create temporary xml doc" msgstr "Не удалось создать временный документ XML" @@ -4083,31 +4083,31 @@ msgstr "" "Не удалось создать поток. Инициализация QEMU может оказаться незавершенной." #, c-format -msgid "Could not create volume: %s" -msgstr "Не удалось создать том: %s" +msgid "Could not create volume: %1$s" +msgstr "Не удалось создать том: %1$s" #, c-format -msgid "Could not define domain: %s" -msgstr "Не удалось определить домен: %s" +msgid "Could not define domain: %1$s" +msgstr "Не удалось определить домен: %1$s" #, c-format -msgid "Could not delete snapshot '%s': %s" -msgstr "Не удалось удалить снимок «%s»: %s" +msgid "Could not delete snapshot '%1$s': %2$s" +msgstr "Не удалось удалить снимок «%1$s»: %2$s" #, c-format -msgid "Could not delete volume: %s" -msgstr "Не удалось удалить том: %s" +msgid "Could not delete volume: %1$s" +msgstr "Не удалось удалить том: %1$s" msgid "Could not deserialize pull response item" msgstr "Не удалось выполнить десериализацию элемента в ответе pull" #, c-format -msgid "Could not destroy domain: %s" -msgstr "Не удалось разрушить домен: %s" +msgid "Could not destroy domain: %1$s" +msgstr "Не удалось разрушить домен: %1$s" #, c-format -msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s" -msgstr "Не удалось выполнить dlsym для %s из %s: %s" +msgid "Could not dlsym %1$s from '%2$s': %3$s" +msgstr "Не удалось выполнить dlsym для %1$s из %2$s: %3$s" msgid "Could not extract VirtualBox version" msgstr "Не удалось извлечь версию VirtualBox" @@ -4116,18 +4116,18 @@ msgid "Could not extract vzctl version" msgstr "Не удалось извлечь версию vzctl" #, c-format -msgid "Could not find %s" -msgstr "Не удалось найти %s" +msgid "Could not find %1$s" +msgstr "Не удалось найти %1$s" #, c-format -msgid "Could not find %s controller with index %d required for device" +msgid "Could not find %1$s controller with index %2$d required for device" msgstr "" -"Не удалось найти контроллер %s с индексом %d, который требуется для работы с " +"Не удалось найти контроллер %1$s с индексом %2$d, который требуется для работы с " "устройством" #, c-format -msgid "Could not find %s with name '%s'" -msgstr "%s с именем «%s» не найден." +msgid "Could not find %1$s with name '%2$s'" +msgstr "%1$s с именем «%2$s» не найден." msgid "Could not find 'active' element" msgstr "Не найден элемент «active»" @@ -4139,37 +4139,37 @@ msgid "Could not find " msgstr "Не удалось найти " #, c-format -msgid "Could not find HostPortGroup for key '%s'" -msgstr "Не удалось найти HostPortGroup для ключа «%s»" +msgid "Could not find HostPortGroup for key '%1$s'" +msgstr "Не удалось найти HostPortGroup для ключа «%1$s»" #, c-format -msgid "Could not find HostPortGroup with key '%s'" -msgstr "Не удалось найти HostPortGroup с ключом «%s»" +msgid "Could not find HostPortGroup with key '%1$s'" +msgstr "Не удалось найти HostPortGroup с ключом «%1$s»" #, c-format -msgid "Could not find HostVirtualSwitch with UUID '%s'" -msgstr "HostVirtualSwitch с UUID «%s» не найден" +msgid "Could not find HostVirtualSwitch with UUID '%1$s'" +msgstr "HostVirtualSwitch с UUID «%1$s» не найден" #, c-format -msgid "Could not find HostVirtualSwitch with name '%s'" -msgstr "HostVirtualSwitch «%s» не найден" +msgid "Could not find HostVirtualSwitch with name '%1$s'" +msgstr "HostVirtualSwitch «%1$s» не найден" msgid "Could not find Msvm_DiskDrive object" msgstr "" #, c-format msgid "" -"Could not find PCI controller with index '%u' required for device at address " -"'%s'" +"Could not find PCI controller with index '%1$u' required for device at address " +"'%2$s'" msgstr "" #, c-format -msgid "Could not find PhysicalNic with key '%s'" -msgstr "Не удалось найти PhysicalNic с ключом «%s»" +msgid "Could not find PhysicalNic with key '%1$s'" +msgstr "Не удалось найти PhysicalNic с ключом «%1$s»" #, c-format -msgid "Could not find PhysicalNic with name '%s'" -msgstr "Не удалось найти PhysicalNic «%s»" +msgid "Could not find PhysicalNic with name '%1$s'" +msgstr "Не удалось найти PhysicalNic «%1$s»" msgid "Could not find any 'network' element in status file" msgstr "Файл состояния должен содержать элемент «network»" @@ -4181,77 +4181,77 @@ msgid "Could not find any mounted v1 controllers" msgstr "Не удалось найти ни одного смонтированного контроллера v1" #, c-format -msgid "Could not find any network device under PCI device at %s" +msgid "Could not find any network device under PCI device at %1$s" msgstr "" msgid "Could not find any vport capable device" msgstr "Не удалось найти устройство с возможностями vport" #, c-format -msgid "Could not find auto-added %s controller with index %zu" +msgid "Could not find auto-added %1$s controller with index %2$zu" msgstr "" -"Не удалось найти добавленный автоматически контроллер %s с индексом %zu" +"Не удалось найти добавленный автоматически контроллер %1$s с индексом %2$zu" #, c-format -msgid "Could not find compute resource specified in '%s'" -msgstr "Не удалось найти вычислительный ресурс, заданный в «%s»" +msgid "Could not find compute resource specified in '%1$s'" +msgstr "Не удалось найти вычислительный ресурс, заданный в «%1$s»" msgid "Could not find controller for disk!" msgstr "" #, c-format -msgid "Could not find datacenter specified in '%s'" -msgstr "Не удалось найти центр данных, заданный в «%s»" +msgid "Could not find datacenter specified in '%1$s'" +msgstr "Не удалось найти центр данных, заданный в «%1$s»" #, c-format -msgid "Could not find datastore containing absolute path '%s'" -msgstr "Не найдено хранилище данных, содержащее абсолютный путь «%s» " +msgid "Could not find datastore containing absolute path '%1$s'" +msgstr "Не найдено хранилище данных, содержащее абсолютный путь «%1$s» " #, c-format -msgid "Could not find datastore with name '%s'" -msgstr "Хранилище данных «%s» не найдено." +msgid "Could not find datastore with name '%1$s'" +msgstr "Хранилище данных «%1$s» не найдено." #, c-format -msgid "Could not find directory separator in %s" -msgstr "Не удалось найти разделитель каталогов в %s" +msgid "Could not find directory separator in %1$s" +msgstr "Не удалось найти разделитель каталогов в %1$s" #, c-format -msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'" -msgstr "Снимок домена с внутренним именем «%s» не найден" +msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%1$s'" +msgstr "Снимок домена с внутренним именем «%1$s» не найден" #, c-format -msgid "Could not find domain with UUID '%s'" -msgstr "Домен c UUID «%s» не найден" +msgid "Could not find domain with UUID '%1$s'" +msgstr "Домен c UUID «%1$s» не найден" #, c-format -msgid "Could not find domain with name '%s'" -msgstr "Домен «%s» не найден" +msgid "Could not find domain with name '%1$s'" +msgstr "Домен «%1$s» не найден" #, c-format -msgid "Could not find host system specified in '%s'" -msgstr "Не удалось найти хост, заданный в «%s»" +msgid "Could not find host system specified in '%1$s'" +msgstr "Не удалось найти хост, заданный в «%1$s»" msgid "Could not find matching device" msgstr "Не удалось найти соответствующее устройство" #, c-format -msgid "Could not find matching device '%s'" -msgstr "Не удалось найти подходящее устройство «%s»" +msgid "Could not find matching device '%1$s'" +msgstr "Не удалось найти подходящее устройство «%1$s»" #, c-format -msgid "Could not find parent device for '%s'" -msgstr "Не найдено родительское устройство для «%s»" +msgid "Could not find parent device for '%1$s'" +msgstr "Не найдено родительское устройство для «%1$s»" #, c-format -msgid "Could not find physical NIC with MAC address '%s'" -msgstr "Физическая сетевая карта с MAC «%s» не найдена." +msgid "Could not find physical NIC with MAC address '%1$s'" +msgstr "Физическая сетевая карта с MAC «%1$s» не найдена." #, c-format -msgid "Could not find physical NIC with name '%s'" -msgstr "Сетевая карта «%s» не найдена." +msgid "Could not find physical NIC with name '%1$s'" +msgstr "Сетевая карта «%1$s» не найдена." #, c-format -msgid "Could not find placement for v1 controller %s" +msgid "Could not find placement for v1 controller %1$s" msgstr "" msgid "Could not find placement for v2 controller" @@ -4261,44 +4261,44 @@ msgid "Could not find selectors in method response" msgstr "" #, c-format -msgid "Could not find snapshot with name '%s'" -msgstr "Снимок «%s» не найден." +msgid "Could not find snapshot with name '%1$s'" +msgstr "Снимок «%1$s» не найден." #, c-format -msgid "Could not find storage pool with name '%s'" -msgstr "Пул «%s» не найден." +msgid "Could not find storage pool with name '%1$s'" +msgstr "Пул «%1$s» не найден." #, c-format -msgid "Could not find storage pool with name: %s" -msgstr "Пул «%s» не найден." +msgid "Could not find storage pool with name: %1$s" +msgstr "Пул «%1$s» не найден." #, c-format -msgid "Could not find storage pool with uuid '%s'" -msgstr "Пул с идентификатором «%s» не найден." +msgid "Could not find storage pool with uuid '%1$s'" +msgstr "Пул с идентификатором «%1$s» не найден." #, c-format -msgid "Could not find storage volume with key '%s'" -msgstr "Не удалось найти том данных с ключом «%s» " +msgid "Could not find storage volume with key '%1$s'" +msgstr "Не удалось найти том данных с ключом «%1$s» " #, c-format -msgid "Could not find typefile '%s'" -msgstr "Не удалось найти «%s»" +msgid "Could not find typefile '%1$s'" +msgstr "Не удалось найти «%1$s»" #, c-format -msgid "Could not find value for variable '%s'" -msgstr "Не найдено значение переменной «%s»" +msgid "Could not find value for variable '%1$s'" +msgstr "Не найдено значение переменной «%1$s»" #, c-format -msgid "Could not find variable '%s' in iterator" -msgstr "Не удалось найти переменную «%s» в итераторе" +msgid "Could not find variable '%1$s' in iterator" +msgstr "Не удалось найти переменную «%1$s» в итераторе" #, c-format -msgid "Could not find vf/instanceId %u/%s in netlink response" +msgid "Could not find vf/instanceId %1$u/%2$s in netlink response" msgstr "" #, c-format -msgid "Could not find volume with name: %s" -msgstr "Не удалось найти том с именем: %s" +msgid "Could not find volume with name: %1$s" +msgstr "Не удалось найти том с именем: %1$s" msgid "Could not format channel target type" msgstr "Ошибка форматирования типа назначения channel" @@ -4316,9 +4316,9 @@ msgid "Could not generate eth name for container" msgstr "Ошибка генерации имени eth для контейнера" #, c-format -msgid "Could not generate medium name for the disk at: port:%d, slot:%d" +msgid "Could not generate medium name for the disk at: port:%1$d, slot:%2$d" msgstr "" -"Не удалось сгенерировать запись имени носителя для диска: порт:%d, слот:%d" +"Не удалось сгенерировать запись имени носителя для диска: порт:%1$d, слот:%2$d" msgid "Could not generate next class ID" msgstr "Ошибка генерации следующего идентификатора класса" @@ -4339,7 +4339,7 @@ msgid "Could not get Msvm_DiskDrive default InstanceID" msgstr "" #, c-format -msgid "Could not get Msvm_ShutdownComponent for domain with UUID '%s'" +msgid "Could not get Msvm_ShutdownComponent for domain with UUID '%1$s'" msgstr "" msgid "Could not get SOAP body" @@ -4349,12 +4349,12 @@ msgid "Could not get UUID of virtual machine" msgstr "Не удалось получить UUID виртуальной машины." #, c-format -msgid "Could not get Virtual functions on %s" -msgstr "Не удалось получить виртуальные функции для %s" +msgid "Could not get Virtual functions on %1$s" +msgstr "Не удалось получить виртуальные функции для %1$s" #, c-format -msgid "Could not get access to ACL tech driver '%s'" -msgstr "Не удалось получить доступ к тех. драйверу ACL «%s»" +msgid "Could not get access to ACL tech driver '%1$s'" +msgstr "Не удалось получить доступ к тех. драйверу ACL «%1$s»" msgid "Could not get checkpoint name" msgstr "Не удалось получить имя контрольной точки" @@ -4372,39 +4372,39 @@ msgid "Could not get device type" msgstr "" #, c-format -msgid "Could not get free memory for host %s" +msgid "Could not get free memory for host %1$s" msgstr "" #, c-format -msgid "Could not get instance ID for %s invocation" -msgstr "Не удалось получить идентификатор экземпляра для вызова %s" +msgid "Could not get instance ID for %1$s invocation" +msgstr "Не удалось получить идентификатор экземпляра для вызова %1$s" #, c-format msgid "" -"Could not get interface information for '%s', which is a enslaved in bond " -"'%s'" -msgstr "Не удалось получить информацию о подчинённом интерфейсе «%s» для «%s»" +"Could not get interface information for '%1$s', which is a enslaved in bond " +"'%2$s'" +msgstr "Не удалось получить информацию о подчинённом интерфейсе «%1$s» для «%2$s»" #, c-format msgid "" -"Could not get interface information for '%s', which is a member of bridge " -"'%s'" -msgstr "Не удалось получить информацию об интерфейсе «%s» в составе моста «%s»" +"Could not get interface information for '%1$s', which is a member of bridge " +"'%2$s'" +msgstr "Не удалось получить информацию об интерфейсе «%1$s» в составе моста «%2$s»" msgid "Could not get interface list" msgstr "Не удалось получить список интерфейсов" #, c-format -msgid "Could not get interface list for '%s'" -msgstr "Не удалось получить список интерфейсов для «%s»" +msgid "Could not get interface list for '%1$s'" +msgstr "Не удалось получить список интерфейсов для «%1$s»" #, c-format -msgid "Could not get iterator index for (internal) iterator ID %u" -msgstr "Не удалось определить индекс итератора для внутреннего ID %u" +msgid "Could not get iterator index for (internal) iterator ID %1$u" +msgstr "Не удалось определить индекс итератора для внутреннего ID %1$u" #, c-format -msgid "Could not get iterator index for iterator ID %u" -msgstr "Не удалось определить индекс итератора для ID %u" +msgid "Could not get iterator index for iterator ID %1$u" +msgstr "Не удалось определить индекс итератора для ID %1$u" msgid "Could not get list of Defined Domains" msgstr "" @@ -4420,22 +4420,22 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" -"Could not get maximum definition of Msvm_ProcessorSettingData for host %s" +"Could not get maximum definition of Msvm_ProcessorSettingData for host %1$s" msgstr "" msgid "Could not get medium storage location" msgstr "" #, c-format -msgid "Could not get members of bridge '%s'" -msgstr "Не удалось определить компоненты моста «%s»" +msgid "Could not get members of bridge '%1$s'" +msgstr "Не удалось определить компоненты моста «%1$s»" msgid "Could not get name of virtual machine" msgstr "Не удалось получить имя виртуальной машины." #, c-format -msgid "Could not get nth (%u) value of variable '%s'" -msgstr "Не удалось получить значение %u переменной «%s»" +msgid "Could not get nth (%1$u) value of variable '%2$s'" +msgstr "Не удалось получить значение %1$u переменной «%2$s»" msgid "Could not get number of Defined Domains" msgstr "" @@ -4444,7 +4444,7 @@ msgid "Could not get number of Domains" msgstr "" #, c-format -msgid "Could not get parent of '%s'" +msgid "Could not get parent of '%1$s'" msgstr "" msgid "Could not get process ID of passt" @@ -4466,8 +4466,8 @@ msgid "Could not get response items" msgstr "Не удалось получить элементы ответа" #, c-format -msgid "Could not get return value for %s invocation" -msgstr "Не удалось получить возвращаемое значение для вызова %s" +msgid "Could not get return value for %1$s invocation" +msgstr "Не удалось получить возвращаемое значение для вызова %1$s" msgid "Could not get root node of XML document" msgstr "Не удалось получить корневой узел документа XML" @@ -4476,8 +4476,8 @@ msgid "Could not get root of XML document" msgstr "Не удалось получить корневой элемент документа XML" #, c-format -msgid "Could not get slaves of bond '%s'" -msgstr "Не удалось получить подчинённые элементы связи «%s»" +msgid "Could not get slaves of bond '%1$s'" +msgstr "Не удалось получить подчинённые элементы связи «%1$s»" msgid "Could not get snapshot id" msgstr "Не удалось получить идентификатор снимка" @@ -4492,19 +4492,19 @@ msgid "Could not get storage controller by name" msgstr "" #, c-format -msgid "Could not get syspath for parent of '%s'" -msgstr "Не удалось получить syspath для родительского элемента «%s»" +msgid "Could not get syspath for parent of '%1$s'" +msgstr "Не удалось получить syspath для родительского элемента «%1$s»" msgid "Could not get temp xml doc root" msgstr "Не удалось получить корневой элемент временного документа XML" #, c-format -msgid "Could not get version information for host %s" +msgid "Could not get version information for host %1$s" msgstr "" #, c-format -msgid "Could not handle file name '%s'" -msgstr "Не удалось обработать имя файла «%s»" +msgid "Could not handle file name '%1$s'" +msgstr "Не удалось обработать имя файла «%1$s»" msgid "Could not init options" msgstr "Не удалось инициализировать параметры" @@ -4547,30 +4547,30 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" -"Could not look up processor setting data with virtual system instance ID '%s'" +"Could not look up processor setting data with virtual system instance ID '%1$s'" msgstr "" #, c-format -msgid "Could not look up processor(s) on '%s'" +msgid "Could not look up processor(s) on '%1$s'" msgstr "" #, c-format msgid "" "Could not look up resource allocation setting data with virtual system " -"instance ID '%s'" +"instance ID '%1$s'" msgstr "" #, c-format -msgid "Could not lookup %s for %s invocation" -msgstr "Не удалось найти %s в вызове %s" +msgid "Could not lookup %1$s for %2$s invocation" +msgstr "Не удалось найти %1$s в вызове %2$s" #, c-format -msgid "Could not lookup '%s' from '%s'" -msgstr "Не удалось получить «%s» из «%s»" +msgid "Could not lookup '%1$s' from '%2$s'" +msgstr "Не удалось получить «%1$s» из «%2$s»" #, c-format -msgid "Could not lookup '%s' list from '%s'" -msgstr "Не удалось получить список «%s» из «%s»" +msgid "Could not lookup '%1$s' list from '%2$s'" +msgstr "Не удалось получить список «%1$s» из «%2$s»" msgid "Could not lookup EPR item reference parameters" msgstr "Не удалось найти ссылочные параметры элемента EPR" @@ -4579,8 +4579,8 @@ msgid "Could not lookup SOAP body" msgstr "Не удалось найти данные SOAP Body" #, c-format -msgid "Could not lookup controller model for '%s'" -msgstr "Не удалось определить модель контроллера для «%s»" +msgid "Could not lookup controller model for '%1$s'" +msgstr "Не удалось определить модель контроллера для «%1$s»" msgid "Could not lookup datastore host mount" msgstr "" @@ -4596,157 +4596,157 @@ msgid "Could not lookup root snapshot list" msgstr "Не удалось выполнить поиск списка снимков root" #, c-format -msgid "Could not migrate domain, migration task finished with an error: %s" -msgstr "Ошибка миграции: %s" +msgid "Could not migrate domain, migration task finished with an error: %1$s" +msgstr "Ошибка миграции: %1$s" msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem" msgstr "Не удалось перенести домен. Проверка вернула ошибку." #, c-format -msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem: %s" -msgstr "Не удалось перенести домен. При проверке была обнаружена ошибка: %s" +msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem: %1$s" +msgstr "Не удалось перенести домен. При проверке была обнаружена ошибка: %1$s" #, c-format -msgid "Could not open '%s' to trigger host scan" -msgstr "Не удалось открыть «%s» для активации проверки узла" +msgid "Could not open '%1$s' to trigger host scan" +msgstr "Не удалось открыть «%1$s» для активации проверки узла" msgid "Could not open /proc/net/dev" msgstr "Не удалось открыть /proc/net/dev" #, c-format -msgid "Could not open TPM device %s" -msgstr "Не удалось открыть устройство TPM %s" +msgid "Could not open TPM device %1$s" +msgstr "Не удалось открыть устройство TPM %1$s" #, c-format -msgid "Could not open TPM device's cancel path %s" -msgstr "Не удалось открыть путь отмены устройства TPM %s" +msgid "Could not open TPM device's cancel path %1$s" +msgstr "Не удалось открыть путь отмены устройства TPM %1$s" #, c-format -msgid "Could not parse %s VPD resource fields" +msgid "Could not parse %1$s VPD resource fields" msgstr "" #, c-format -msgid "Could not parse 'bonding/arp_interval' '%s' for '%s'" -msgstr "Не удалось разобрать «bonding/arp_interval» «%s» для «%s»" +msgid "Could not parse 'bonding/arp_interval' '%1$s' for '%2$s'" +msgstr "Не удалось разобрать «bonding/arp_interval» «%1$s» для «%2$s»" #, c-format -msgid "Could not parse 'bonding/arp_validate' '%s' for '%s'" -msgstr "Не удалось разобрать «bonding/arp_validate» «%s» для «%s»" +msgid "Could not parse 'bonding/arp_validate' '%1$s' for '%2$s'" +msgstr "Не удалось разобрать «bonding/arp_validate» «%1$s» для «%2$s»" #, c-format -msgid "Could not parse 'bonding/downdelay' '%s' for '%s'" -msgstr "Не удалось разобрать «bonding/downdelay» «%s» для «%s»" +msgid "Could not parse 'bonding/downdelay' '%1$s' for '%2$s'" +msgstr "Не удалось разобрать «bonding/downdelay» «%1$s» для «%2$s»" #, c-format -msgid "Could not parse 'bonding/miimon' '%s' for '%s'" -msgstr "Не удалось разобрать «bonding/miimon» «%s» для «%s»" +msgid "Could not parse 'bonding/miimon' '%1$s' for '%2$s'" +msgstr "Не удалось разобрать «bonding/miimon» «%1$s» для «%2$s»" #, c-format -msgid "Could not parse 'bonding/mode' '%s' for '%s'" -msgstr "Не удалось разобрать «bonding/mode» «%s» для «%s»" +msgid "Could not parse 'bonding/mode' '%1$s' for '%2$s'" +msgstr "Не удалось разобрать «bonding/mode» «%1$s» для «%2$s»" #, c-format -msgid "Could not parse 'bonding/updelay' '%s' for '%s'" -msgstr "Не удалось разобрать «bonding/updelay» «%s» для «%s»" +msgid "Could not parse 'bonding/updelay' '%1$s' for '%2$s'" +msgstr "Не удалось разобрать «bonding/updelay» «%1$s» для «%2$s»" #, c-format -msgid "Could not parse 'bonding/use_carrier' '%s' for '%s'" -msgstr "Не удалось разобрать «bonding/use_carrier» «%s» для «%s»" +msgid "Could not parse 'bonding/use_carrier' '%1$s' for '%2$s'" +msgstr "Не удалось разобрать «bonding/use_carrier» «%1$s» для «%2$s»" #, c-format -msgid "Could not parse 'bridge/stp_state' '%s' for '%s'" -msgstr "Не удалось разобрать «bridge/stp_state» «%s» для «%s»" +msgid "Could not parse 'bridge/stp_state' '%1$s' for '%2$s'" +msgstr "Не удалось разобрать «bridge/stp_state» «%1$s» для «%2$s»" #, c-format -msgid "Could not parse MTU value '%s'" -msgstr "Не удалось обработать значение MTU «%s»" +msgid "Could not parse MTU value '%1$s'" +msgstr "Не удалось обработать значение MTU «%1$s»" msgid "Could not parse SCSI controller" msgstr "" #, c-format -msgid "Could not parse UUID from '%s'" -msgstr "Не удалось извлечь UUID из «%s»" +msgid "Could not parse UUID from '%1$s'" +msgstr "Не удалось извлечь UUID из «%1$s»" #, c-format -msgid "Could not parse UUID from string '%s'" -msgstr "Не удалось извлечь UUID из строки «%s»" +msgid "Could not parse UUID from string '%1$s'" +msgstr "Не удалось извлечь UUID из строки «%1$s»" #, c-format -msgid "Could not parse VI API version '%s'" -msgstr "Не удалось обработать версию VI API «%s»" +msgid "Could not parse VI API version '%1$s'" +msgstr "Не удалось обработать версию VI API «%1$s»" #, c-format -msgid "Could not parse VPS ID %s" -msgstr "Ошибка разбора VPS ID %s" +msgid "Could not parse VPS ID %1$s" +msgstr "Ошибка разбора VPS ID %1$s" #, c-format -msgid "Could not parse barrier and limit of '%s' from config for container %d" +msgid "Could not parse barrier and limit of '%1$s' from config for container %2$d" msgstr "" -"Не удалось разобрать барьер и ограничение «%s» в конфигурации контейнера %d" +"Не удалось разобрать барьер и ограничение «%1$s» в конфигурации контейнера %2$d" #, c-format -msgid "Could not parse barrier of '%s' from config for container %d" -msgstr "Не удалось разобрать барьер «%s» в конфигурации контейнера %d" +msgid "Could not parse barrier of '%1$s' from config for container %2$d" +msgstr "Не удалось разобрать барьер «%1$s» в конфигурации контейнера %2$d" #, c-format -msgid "Could not parse chain priority '%s'" -msgstr "Не удалось обработать приоритет цепочки «%s»" +msgid "Could not parse chain priority '%1$s'" +msgstr "Не удалось обработать приоритет цепочки «%1$s»" #, c-format -msgid "Could not parse positive integer from '%s'" -msgstr "Не удалось получить положительное целое значение из «%s»" +msgid "Could not parse positive integer from '%1$s'" +msgstr "Не удалось получить положительное целое значение из «%1$s»" #, c-format -msgid "Could not parse product version '%s'" -msgstr "Не удалось обработать версию продукта «%s»" +msgid "Could not parse product version '%1$s'" +msgstr "Не удалось обработать версию продукта «%1$s»" #, c-format -msgid "Could not parse return code from '%s'" -msgstr "Не удалось получить код возврата из «%s»" +msgid "Could not parse return code from '%1$s'" +msgstr "Не удалось получить код возврата из «%1$s»" #, c-format -msgid "Could not parse usb file %s" -msgstr "Не удалось разобрать файл USB %s" +msgid "Could not parse usb file %1$s" +msgstr "Не удалось разобрать файл USB %1$s" #, c-format -msgid "Could not parse valid disk index from '%s'" -msgstr "Не удалось извлечь индекс диска из «%s»" +msgid "Could not parse valid disk index from '%1$s'" +msgstr "Не удалось извлечь индекс диска из «%1$s»" #, c-format -msgid "Could not parse version from '%s'" +msgid "Could not parse version from '%1$s'" msgstr "" #, c-format -msgid "Could not produce packed version number from '%s'" +msgid "Could not produce packed version number from '%1$s'" msgstr "" #, c-format -msgid "Could not read '%s' from config for container %d" -msgstr "Не удалось прочитать «%s» в конфигурации контейнера %d" +msgid "Could not read '%1$s' from config for container %2$d" +msgstr "Не удалось прочитать «%1$s» в конфигурации контейнера %2$d" #, c-format -msgid "Could not read 'IP_ADDRESS' from config for container %d" -msgstr "Ошибка чтения IP_ADDRESS в конфигурации контейнера %d" +msgid "Could not read 'IP_ADDRESS' from config for container %1$d" +msgstr "Ошибка чтения IP_ADDRESS в конфигурации контейнера %1$d" #, c-format -msgid "Could not read 'NETIF' from config for container %d" -msgstr "Ошибка чтения NETIF в конфигурации контейнера %d" +msgid "Could not read 'NETIF' from config for container %1$d" +msgstr "Ошибка чтения NETIF в конфигурации контейнера %1$d" #, c-format -msgid "Could not read 'OSTEMPLATE' from config for container %d" -msgstr "Ошибка чтения OSTEMPLATE в конфигурации контейнера %d" +msgid "Could not read 'OSTEMPLATE' from config for container %1$d" +msgstr "Ошибка чтения OSTEMPLATE в конфигурации контейнера %1$d" #, c-format -msgid "Could not read 'VE_PRIVATE' from config for container %d" -msgstr "Ошибка чтения VE_PRIVATE в конфигурации контейнера %d" +msgid "Could not read 'VE_PRIVATE' from config for container %1$d" +msgstr "Ошибка чтения VE_PRIVATE в конфигурации контейнера %1$d" msgid "Could not read a device name from the element" msgstr "" #, c-format -msgid "Could not read config for container %d" -msgstr "Ошибка чтения конфигурации контейнера %d" +msgid "Could not read config for container %1$d" +msgstr "Ошибка чтения конфигурации контейнера %1$d" msgid "Could not read container config" msgstr "Ошибка чтения конфигурации контейнера" @@ -4755,8 +4755,8 @@ msgid "Could not read embedded param hash table" msgstr "Не удалось выполнить чтение хэш-таблицы встроенных параметров" #, c-format -msgid "Could not read schemata file for group %s" -msgstr "Не удалось выполнить чтение файла схематики для группы %s" +msgid "Could not read schemata file for group %1$s" +msgstr "Не удалось выполнить чтение файла схематики для группы %1$s" msgid "Could not read schemata file for the default group" msgstr "Не удалось выполнить чтение файла схематики для группы по умолчанию" @@ -4765,52 +4765,52 @@ msgid "Could not read type information" msgstr "Не удалось прочитать информацию о типе" #, c-format -msgid "Could not read typefile '%s'" -msgstr "Не удалось прочитать файл типа «%s»" +msgid "Could not read typefile '%1$s'" +msgstr "Не удалось прочитать файл типа «%1$s»" #, c-format -msgid "Could not resume domain: %s" -msgstr "Не удалось возобновить работу домена: %s" +msgid "Could not resume domain: %1$s" +msgstr "Не удалось возобновить работу домена: %1$s" #, c-format -msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_interval' for '%s'" -msgstr "Не удалось получить «bonding/arp_interval» для «%s»" +msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_interval' for '%1$s'" +msgstr "Не удалось получить «bonding/arp_interval» для «%1$s»" #, c-format -msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_ip_target' for '%s'" -msgstr "Не удалось получить «bonding/arp_ip_target» для «%s»" +msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_ip_target' for '%1$s'" +msgstr "Не удалось получить «bonding/arp_ip_target» для «%1$s»" #, c-format -msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_validate' for '%s'" -msgstr "Не удалось получить «bonding/arp_validate» для «%s»" +msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_validate' for '%1$s'" +msgstr "Не удалось получить «bonding/arp_validate» для «%1$s»" #, c-format -msgid "Could not retrieve 'bonding/downdelay' for '%s'" -msgstr "Не удалось получить «bonding/downdelay» для «%s»" +msgid "Could not retrieve 'bonding/downdelay' for '%1$s'" +msgstr "Не удалось получить «bonding/downdelay» для «%1$s»" #, c-format -msgid "Could not retrieve 'bonding/miimon' for '%s'" -msgstr "Не удалось получить «bonding/miimon» для «%s»" +msgid "Could not retrieve 'bonding/miimon' for '%1$s'" +msgstr "Не удалось получить «bonding/miimon» для «%1$s»" #, c-format -msgid "Could not retrieve 'bonding/mode' for '%s'" -msgstr "Не удалось получить «bonding/mode» для «%s»" +msgid "Could not retrieve 'bonding/mode' for '%1$s'" +msgstr "Не удалось получить «bonding/mode» для «%1$s»" #, c-format -msgid "Could not retrieve 'bonding/updelay' for '%s'" -msgstr "Не удалось получить «bonding/updelay» для «%s»" +msgid "Could not retrieve 'bonding/updelay' for '%1$s'" +msgstr "Не удалось получить «bonding/updelay» для «%1$s»" #, c-format -msgid "Could not retrieve 'bonding/use_carrier' for '%s'" -msgstr "Не удалось получить «bonding/use_carrier» для «%s»" +msgid "Could not retrieve 'bonding/use_carrier' for '%1$s'" +msgstr "Не удалось получить «bonding/use_carrier» для «%1$s»" #, c-format -msgid "Could not retrieve 'bridge/forward_delay' for '%s'" -msgstr "Не удалось получить «bridge/forward_delay» для «%s»" +msgid "Could not retrieve 'bridge/forward_delay' for '%1$s'" +msgstr "Не удалось получить «bridge/forward_delay» для «%1$s»" #, c-format -msgid "Could not retrieve 'bridge/stp_state' for '%s'" -msgstr "Не удалось получить «bridge/stp_state» для «%s»" +msgid "Could not retrieve 'bridge/stp_state' for '%1$s'" +msgstr "Не удалось получить «bridge/stp_state» для «%1$s»" msgid "Could not retrieve NIC settings" msgstr "" @@ -4834,30 +4834,30 @@ msgid "Could not retrieve virtual switch" msgstr "" #, c-format -msgid "Could not revert to snapshot '%s': %s" -msgstr "Не удалось восстановить состояние снимка «%s»: %s" +msgid "Could not revert to snapshot '%1$s': %2$s" +msgstr "Не удалось восстановить состояние снимка «%1$s»: %2$s" #, c-format msgid "" -"Could not run '%s --reconfigure'. exitstatus: %d; Check error log '%s' for " +"Could not run '%1$s --reconfigure'. exitstatus: %2$d; Check error log '%3$s' for " "details." msgstr "" #, c-format msgid "" -"Could not run '%s' to create config files. exitstatus: %d;\n" -"Error: %s" +"Could not run '%1$s' to create config files. exitstatus: %2$d;\n" +"Error: %3$s" msgstr "" #, c-format -msgid "Could not run '%s'. exitstatus: %d; Check error log '%s' for details." +msgid "Could not run '%1$s'. exitstatus: %2$d; Check error log '%3$s' for details." msgstr "" -"Не удалось запустить «%s». Состояние выхода: %d; подробности доступны в " -"журнале ошибок «%s»." +"Не удалось запустить «%1$s». Состояние выхода: %2$d; подробности доступны в " +"журнале ошибок «%3$s»." #, c-format -msgid "Could not search in datastore '%s': %s" -msgstr "Не удалось выполнить поиск в «%s»: %s" +msgid "Could not search in datastore '%1$s': %2$s" +msgstr "Не удалось выполнить поиск в «%1$s»: %2$s" msgid "Could not set UUID" msgstr "Не удалось задать UUID" @@ -4867,21 +4867,21 @@ msgstr "Не удалось установить дисковую квоту" #, c-format msgid "" -"Could not set limit to %lld MHz, expecting positive value or -1 (unlimited)" +"Could not set limit to %1$lld MHz, expecting positive value or -1 (unlimited)" msgstr "" -"Недопустимое ограничение %lld МГц: ожидается положительное значение или -1 " +"Недопустимое ограничение %1$lld МГц: ожидается положительное значение или -1 " "(не ограничено)" #, c-format -msgid "Could not set max-memory to %lu kilobytes: %s" -msgstr "Не удалось установить максимальный размер памяти в %lu килобайт: %s" +msgid "Could not set max-memory to %1$lu kilobytes: %2$s" +msgstr "Не удалось установить максимальный размер памяти в %1$lu килобайт: %2$s" msgid "Could not set memory size" msgstr "Не удалось задать размер памяти" #, c-format -msgid "Could not set memory to %lu kilobytes: %s" -msgstr "Не удалось установить размер памяти в %lu килобайт: %s" +msgid "Could not set memory to %1$lu kilobytes: %2$s" +msgstr "Не удалось установить размер памяти в %1$lu килобайт: %2$s" msgid "Could not set namespace address for xmlNodeParam" msgstr "Не удалось указать адрес пространства имён для xmlNodeParam" @@ -4890,19 +4890,19 @@ msgid "Could not set number of vCPUs" msgstr "Не удалось задать число виртуальных процессоров" #, c-format -msgid "Could not set number of virtual CPUs to %d: %s" -msgstr "Не удалось изменить число виртуальных процессоров на %d: %s" +msgid "Could not set number of virtual CPUs to %1$d: %2$s" +msgstr "Не удалось изменить число виртуальных процессоров на %1$d: %2$s" #, c-format -msgid "Could not set reservation to %lld MHz, expecting positive value" -msgstr "Не удалось зарезервировать %lld МГц: ожидается положительное значение" +msgid "Could not set reservation to %1$lld MHz, expecting positive value" +msgstr "Не удалось зарезервировать %1$lld МГц: ожидается положительное значение" #, c-format msgid "" -"Could not set shares to %d, expecting positive value or -1 (low), -2 " +"Could not set shares to %1$d, expecting positive value or -1 (low), -2 " "(normal) or -3 (high)" msgstr "" -"Не удалось установить уровень совместного использования (shares) в %d, " +"Не удалось установить уровень совместного использования (shares) в %1$d, " "ожидается положительное значение или -1 (low), -2 (normal) или -3 (high)" msgid "Could not set the source dir for the filesystem" @@ -4915,20 +4915,20 @@ msgid "Could not start 'virtiofsd'" msgstr "Не удалось запустить «virtiofsd»" #, c-format -msgid "Could not start domain: %s" -msgstr "Не удалось запустить домен: %s" +msgid "Could not start domain: %1$s" +msgstr "Не удалось запустить домен: %1$s" #, c-format -msgid "Could not stat %s" -msgstr "Не удалось получить статистические данные %s" +msgid "Could not stat %1$s" +msgstr "Не удалось получить статистические данные %1$s" #, c-format -msgid "Could not suspend domain: %s" -msgstr "Не удалось приостановить работу домена: %s" +msgid "Could not suspend domain: %1$s" +msgstr "Не удалось приостановить работу домена: %1$s" #, c-format -msgid "Could not transfer data: %s (%d)" -msgstr "Не удалось передать данные: %s (%d)" +msgid "Could not transfer data: %1$s (%2$d)" +msgstr "Не удалось передать данные: %1$s (%2$d)" msgid "Could not translate keycode" msgstr "Не удалось перевести код клавиши" @@ -4937,32 +4937,32 @@ msgid "Could not verify disk address" msgstr "Не удалось проверить адрес диска" #, c-format -msgid "Could not wait for transfer: %s (%d)" -msgstr "Не удалось дождаться передачи: %s (%d)" +msgid "Could not wait for transfer: %1$s (%2$d)" +msgstr "Не удалось дождаться передачи: %1$s (%2$d)" #, c-format -msgid "Could not wipe volume: %s" -msgstr "Не удалось освободить том: %s" +msgid "Could not wipe volume: %1$s" +msgstr "Не удалось освободить том: %1$s" #, c-format -msgid "Couldn't create lock file for device '%s' in path '%s'" -msgstr "Не удалось создать файл блокировки для устройства «%s» в «%s»" +msgid "Couldn't create lock file for device '%1$s' in path '%2$s'" +msgstr "Не удалось создать файл блокировки для устройства «%1$s» в «%2$s»" #, c-format -msgid "Couldn't read volume target path '%s'" -msgstr "Не удалось прочитать путь к целевому тому: «%s»" +msgid "Couldn't read volume target path '%1$s'" +msgstr "Не удалось прочитать путь к целевому тому: «%1$s»" #, c-format -msgid "Couldn't set link state on interface: %s" -msgstr "Не удалось указать состояние связи для интерфейса: %s" +msgid "Couldn't set link state on interface: %1$s" +msgstr "Не удалось указать состояние связи для интерфейса: %1$s" #, c-format -msgid "Couldn't write to lock file for device '%s' in path '%s'" -msgstr "Не удалось записать файл блокировки для устройства «%s» в «%s»" +msgid "Couldn't write to lock file for device '%1$s' in path '%2$s'" +msgstr "Не удалось записать файл блокировки для устройства «%1$s» в «%2$s»" #, c-format -msgid "Cpu '%u' in node '%zu' is out of range of the provided bitmap" -msgstr "Процессор «%u» узла «%zu» выходит за пределы диапазона битовой карты" +msgid "Cpu '%1$u' in node '%2$zu' is out of range of the provided bitmap" +msgstr "Процессор «%1$u» узла «%2$zu» выходит за пределы диапазона битовой карты" msgid "Crashed" msgstr "Аварийно завершил работу" @@ -5035,8 +5035,8 @@ msgid "Created" msgstr "Создан" #, c-format -msgid "Created bridge %s with attached device %s\n" -msgstr "Создан мост %s с подключенным устройством %s\n" +msgid "Created bridge %1$s with attached device %2$s\n" +msgstr "Создан мост %1$s с подключенным устройством %2$s\n" msgid "Creating non-file volumes is not supported" msgstr "Создание нефайловых томов не поддерживается" @@ -5045,8 +5045,8 @@ msgid "Creation Time" msgstr "Время создания" #, c-format -msgid "Creation of %s volumes is not supported" -msgstr "Создание томов %s не поддерживается" +msgid "Creation of %1$s volumes is not supported" +msgstr "Создание томов %1$s не поддерживается" msgid "Crypto device is missing alias" msgstr "" @@ -5058,9 +5058,9 @@ msgid "Current:" msgstr "Текущий:" #, c-format -msgid "Custom loader requires explicit %s configuration" +msgid "Custom loader requires explicit %1$s configuration" msgstr "" -"Для дополнительного загрузчика необходимо предоставить конфигурацию %s в " +"Для дополнительного загрузчика необходимо предоставить конфигурацию %1$s в " "явном виде" msgid "D-Bus audio is not supported with this QEMU" @@ -5076,38 +5076,38 @@ msgid "DAC seclabel couldn't be determined" msgstr "Не удалось определить метку безопасности (seclabel) DAC" #, c-format -msgid "DBus daemon %s didn't show up" -msgstr "Фоновая служба D-Bus %s не появилась в списке" +msgid "DBus daemon %1$s didn't show up" +msgstr "Фоновая служба D-Bus %1$s не появилась в списке" msgid "DNS HOST records cannot be modified, only added or deleted" msgstr "записи DNS HOST можно добавить или удалить, но нельзя изменить" #, c-format msgid "" -"DNS SRV port attribute not permitted without target for service '%s' in " -"network '%s'" +"DNS SRV port attribute not permitted without target for service '%1$s' in " +"network '%2$s'" msgstr "" -"Атрибут порта SRV DNS нельзя указывать без назначения для службы «%s» в сети " -"«%s»" +"Атрибут порта SRV DNS нельзя указывать без назначения для службы «%1$s» в сети " +"«%2$s»" #, c-format msgid "" -"DNS SRV priority attribute not permitted without target for service '%s' in " -"network '%s'" +"DNS SRV priority attribute not permitted without target for service '%1$s' in " +"network '%2$s'" msgstr "" -"Атрибут приоритета SRV DNS нельзя указывать без назначения для службы «%s» в " -"сети «%s»" +"Атрибут приоритета SRV DNS нельзя указывать без назначения для службы «%1$s» в " +"сети «%2$s»" msgid "DNS SRV records cannot be modified, only added or deleted" msgstr "записи DNS SRV можно добавить или удалить, но нельзя изменить" #, c-format msgid "" -"DNS SRV weight attribute not permitted without target for service '%s' in " -"network '%s'" +"DNS SRV weight attribute not permitted without target for service '%1$s' in " +"network '%2$s'" msgstr "" -"Атрибут веса SRV DNS нельзя указывать без назначения для службы «%s» в сети " -"«%s»" +"Атрибут веса SRV DNS нельзя указывать без назначения для службы «%1$s» в сети " +"«%2$s»" msgid "DNS TXT records cannot be modified, only added or deleted" msgstr "записи DNS TXT можно добавить или удалить, но нельзя изменить" @@ -5122,16 +5122,16 @@ msgid "Data total:" msgstr "Всего данных:" #, c-format -msgid "Datastore has unexpected type '%s'" -msgstr "Недопустимый тип хранилища данных: «%s»" +msgid "Datastore has unexpected type '%1$s'" +msgstr "Недопустимый тип хранилища данных: «%1$s»" #, c-format -msgid "Datastore path '%s' doesn't have expected format '[] '" -msgstr "Неверный формат пути «%s». Ожидается: «[<хранилище>] <путь>». " +msgid "Datastore path '%1$s' doesn't have expected format '[] '" +msgstr "Неверный формат пути «%1$s». Ожидается: «[<хранилище>] <путь>». " #, c-format -msgid "Datastore path '%s' doesn't reference a file" -msgstr "«%s» не ссылается на файл." +msgid "Datastore path '%1$s' doesn't reference a file" +msgstr "«%1$s» не ссылается на файл." msgid "DatastoreInfo has unexpected type" msgstr "Недопустимый тип DatastoreInfo" @@ -5232,8 +5232,8 @@ msgid "Destroyed" msgstr "Уничтожен" #, c-format -msgid "Destroyed node device '%s'\n" -msgstr "Устройство «%s» уничтожено\n" +msgid "Destroyed node device '%1$s'\n" +msgstr "Устройство «%1$s» уничтожено\n" msgid "Detach device from an XML " msgstr "Отключить устройство из XML " @@ -5257,86 +5257,86 @@ msgid "Device" msgstr "Устройство" #, c-format -msgid "Device %s already exists" -msgstr "Устройство %s уже существует" +msgid "Device %1$s already exists" +msgstr "Устройство %1$s уже существует" #, c-format -msgid "Device %s detached\n" -msgstr "Устройство %s отсоединено\n" +msgid "Device %1$s detached\n" +msgstr "Устройство %1$s отсоединено\n" #, c-format -msgid "Device %s does not have a VPD" +msgid "Device %1$s does not have a VPD" msgstr "" #, c-format -msgid "Device %s is already in use" -msgstr "Устройство %s уже используется" +msgid "Device %1$s is already in use" +msgstr "Устройство %1$s уже используется" #, c-format -msgid "Device %s is behind a switch lacking ACS and cannot be assigned" +msgid "Device %1$s is behind a switch lacking ACS and cannot be assigned" msgstr "" -"Устройство %s находится за переключателем без ACS и не может быть назначено" +"Устройство %1$s находится за переключателем без ACS и не может быть назначено" #, c-format -msgid "Device %s is not a bridge" -msgstr "%s не является мостом" +msgid "Device %1$s is not a bridge" +msgstr "%1$s не является мостом" #, c-format -msgid "Device %s marked as autostarted\n" +msgid "Device %1$s marked as autostarted\n" msgstr "" #, c-format -msgid "Device %s not found: could not access %s" -msgstr "Устройство %s не найдено: нет доступа к %s" +msgid "Device %1$s not found: could not access %2$s" +msgstr "Устройство %1$s не найдено: нет доступа к %2$s" #, c-format -msgid "Device %s re-attached\n" -msgstr "Устройство %s подключено\n" +msgid "Device %1$s re-attached\n" +msgstr "Устройство %1$s подключено\n" #, c-format -msgid "Device %s reset\n" -msgstr "Выполнен сброс устройства %s\n" +msgid "Device %1$s reset\n" +msgstr "Выполнен сброс устройства %1$s\n" #, c-format -msgid "Device %s started\n" +msgid "Device %1$s started\n" msgstr "" #, c-format -msgid "Device %s un-attached from bridge %s\n" -msgstr "Устройство %s отсоединено от моста %s \n" +msgid "Device %1$s un-attached from bridge %2$s\n" +msgstr "Устройство %1$s отсоединено от моста %2$s \n" #, c-format -msgid "Device %s unmarked as autostarted\n" +msgid "Device %1$s unmarked as autostarted\n" msgstr "" #, c-format -msgid "Device '%s' already formatted using '%s'" -msgstr "Устройство «%s» уже отформатировано с помощью «%s»" +msgid "Device '%1$s' already formatted using '%2$s'" +msgstr "Устройство «%1$s» уже отформатировано с помощью «%2$s»" #, c-format -msgid "Device '%s' is not active" +msgid "Device '%1$s' is not active" msgstr "" #, c-format -msgid "Device '%s' is unrecognized, requires build" -msgstr "Устройство «%s» не распознано, требуется команда build" +msgid "Device '%1$s' is unrecognized, requires build" +msgstr "Устройство «%1$s» не распознано, требуется команда build" #, c-format -msgid "Device alias was not set for %s controller with index %d" +msgid "Device alias was not set for %1$s controller with index %2$d" msgstr "" #, c-format msgid "" -"Device alias was not set for PCI controller with index '%u' required for " -"device at address '%s'" +"Device alias was not set for PCI controller with index '%1$u' required for " +"device at address '%2$s'" msgstr "" msgid "Device attached successfully\n" msgstr "Устройство успешно подключено\n" #, c-format -msgid "Device attached to bridge %s has no name" -msgstr "Имя устройства, подключенного к мосту %s, не определено" +msgid "Device attached to bridge %1$s has no name" +msgstr "Имя устройства, подключенного к мосту %1$s, не определено" msgid "Device configuration is not compatible: Domain has no USB bus support" msgstr "Несовместимая конфигурация устройства: домен не поддерживает шину USB" @@ -5354,15 +5354,15 @@ msgid "Device is not a fibre channel HBA" msgstr "Устройство не является HBA Fibre Channel" #, c-format -msgid "Device type '%s' is not an integer" -msgstr "Тип устройства «%s» не является целым числом" +msgid "Device type '%1$s' is not an integer" +msgstr "Тип устройства «%1$s» не является целым числом" msgid "Device updated successfully\n" msgstr "Устройство успешно обновлено\n" #, c-format -msgid "Device: %s\n" -msgstr "Устройство: %s\n" +msgid "Device: %1$s\n" +msgstr "Устройство: %1$s\n" msgid "" "Did not create EK and certificates since this requires privileged mode for a " @@ -5372,16 +5372,16 @@ msgstr "" "привилегированный режим для TPM 1.2\n" #, c-format -msgid "Did not find USB device %04x:%04x" -msgstr "Не найдено устройство USB %04x:%04x" +msgid "Did not find USB device %1$04x:%2$04x" +msgstr "Не найдено устройство USB %1$04x:%2$04x" #, c-format -msgid "Did not find USB device %04x:%04x bus:%u device:%u" -msgstr "Не найдено устройство USB %04x:%04x шина:%u устройство:%u" +msgid "Did not find USB device %1$04x:%2$04x bus:%3$u device:%4$u" +msgstr "Не найдено устройство USB %1$04x:%2$04x шина:%3$u устройство:%4$u" #, c-format -msgid "Did not find USB device bus:%u device:%u" -msgstr "Не найдена шина устройства USB: %u устройство: %u" +msgid "Did not find USB device bus:%1$u device:%2$u" +msgstr "Не найдена шина устройства USB: %1$u устройство: %2$u" msgid "" "Different bind and connect parameters for udp character device is not " @@ -5400,38 +5400,38 @@ msgid "Disabled" msgstr "Отключено" #, c-format -msgid "Disallowing client %lld with uid %lld" -msgstr "Запрет клиента %lld с uid %lld" +msgid "Disallowing client %1$lld with uid %2$lld" +msgstr "Запрет клиента %1$lld с uid %2$lld" #, c-format -msgid "Disallowing client %llu with uid %llu" -msgstr "Запрет клиента %llu с uid %llu" +msgid "Disallowing client %1$llu with uid %2$llu" +msgstr "Запрет клиента %1$llu с uid %2$llu" #, c-format -msgid "Disconnected from %s due to I/O error" -msgstr "Отключено от %s вследствие ошибки ввода-вывода" +msgid "Disconnected from %1$s due to I/O error" +msgstr "Отключено от %1$s вследствие ошибки ввода-вывода" #, c-format -msgid "Disconnected from %s due to end of file" -msgstr "Отключено от %s по причине конца файла" +msgid "Disconnected from %1$s due to end of file" +msgstr "Отключено от %1$s по причине конца файла" #, c-format -msgid "Disconnected from %s due to keepalive timeout" -msgstr "Отключено от %s по причине истечения времени ожидания keepalive" +msgid "Disconnected from %1$s due to keepalive timeout" +msgstr "Отключено от %1$s по причине истечения времени ожидания keepalive" msgid "Disk" msgstr "Диск" #, c-format -msgid "Disk address %d:%d:%d doesn't match target device '%s'" -msgstr "Адрес %d:%d:%d не соответствует целевому устройству «%s»" +msgid "Disk address %1$d:%2$d:%3$d doesn't match target device '%4$s'" +msgstr "Адрес %1$d:%2$d:%3$d не соответствует целевому устройству «%4$s»" msgid "Disk attached successfully\n" msgstr "Диск успешно подключён\n" #, c-format -msgid "Disk cache mode %s is not supported" -msgstr "Режим кэширования диска %s не поддерживается" +msgid "Disk cache mode %1$s is not supported" +msgstr "Режим кэширования диска %1$s не поддерживается" msgid "Disk copy_on_read is not supported by vz driver." msgstr "Драйвер vz не поддерживает copy_on_read для дисков." @@ -5440,32 +5440,32 @@ msgid "Disk detached successfully\n" msgstr "Диск успешно отключён\n" #, c-format -msgid "Disk device '%s' does not support snapshotting" -msgstr "Устройство «%s» не поддерживает создание снимков" +msgid "Disk device '%1$s' does not support snapshotting" +msgstr "Устройство «%1$s» не поддерживает создание снимков" #, c-format -msgid "Disk iothread '%u' not defined in iothreadid" -msgstr "Поток ввода-вывода диска «%u» не определён в iothreadid" +msgid "Disk iothread '%1$u' not defined in iothreadid" +msgstr "Поток ввода-вывода диска «%1$u» не определён в iothreadid" #, c-format -msgid "Disk label already formatted using '%s'" -msgstr "Метка диска уже отформатирована с помощью «%s»" +msgid "Disk label already formatted using '%1$s'" +msgstr "Метка диска уже отформатирована с помощью «%1$s»" #, c-format -msgid "Disk source %s must be a block device" -msgstr "Источник диска %s должен быть блочным устройством" +msgid "Disk source %1$s must be a block device" +msgstr "Источник диска %1$s должен быть блочным устройством" #, c-format -msgid "Disk source %s must be a character/block device" -msgstr "Источник диска %s должен быть символьным или блочным устройством" +msgid "Disk source %1$s must be a character/block device" +msgstr "Источник диска %1$s должен быть символьным или блочным устройством" #, c-format msgid "" -"Disks on SCSI controller %d have inconsistent controller models, cannot " +"Disks on SCSI controller %1$d have inconsistent controller models, cannot " "autodetect model" msgstr "" "Не удалось автоматически определить модель, так как модели контроллеров " -"дисков, подключенных к контроллеру SCSI %d, не согласованы" +"дисков, подключенных к контроллеру SCSI %1$d, не согласованы" msgid "Display per-CPU and total statistics about the domain's CPUs" msgstr "" @@ -5492,14 +5492,14 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" -"Distance value %d under node %zu is LOCAL_DISTANCE and should be set to 10" +"Distance value %1$d under node %2$zu is LOCAL_DISTANCE and should be set to 10" msgstr "" -"Значение расстояния %d в узле %zu является LOCAL_DISTANCE и должно быть " +"Значение расстояния %1$d в узле %2$zu является LOCAL_DISTANCE и должно быть " "равно 10" #, c-format -msgid "Distance value of %d is not in valid range" -msgstr "Значение дистанции %d находится за пределами допустимого диапазона" +msgid "Distance value of %1$d is not in valid range" +msgstr "Значение дистанции %1$d находится за пределами допустимого диапазона" msgid "Do not change process security label" msgstr "Не изменять метку безопасности процесса" @@ -5508,99 +5508,99 @@ msgid "Do not include features that block migration" msgstr "Не включать характеристики, блокирующие миграцию" #, c-format -msgid "Domain %s didn't show up" -msgstr "Домен %s не появился в списке процессов" +msgid "Domain %1$s didn't show up" +msgstr "Домен %1$s не появился в списке процессов" #, c-format -msgid "Domain '%d' has to be running because libxenlight will suspend it" -msgstr "Домен «%d» должен работать, чтобы libxenlight смог его остановить" +msgid "Domain '%1$d' has to be running because libxenlight will suspend it" +msgstr "Домен «%1$d» должен работать, чтобы libxenlight смог его остановить" #, c-format -msgid "Domain '%s' XML configuration edited.\n" +msgid "Domain '%1$s' XML configuration edited.\n" msgstr "" #, c-format -msgid "Domain '%s' XML configuration not changed.\n" +msgid "Domain '%1$s' XML configuration not changed.\n" msgstr "" #, c-format -msgid "Domain '%s' attached to pid %u\n" +msgid "Domain '%1$s' attached to pid %2$u\n" msgstr "" #, c-format -msgid "Domain '%s' could not be suspended" +msgid "Domain '%1$s' could not be suspended" msgstr "" #, c-format -msgid "Domain '%s' could not be woken up" +msgid "Domain '%1$s' could not be woken up" msgstr "" #, c-format -msgid "Domain '%s' created from %s\n" +msgid "Domain '%1$s' created from %2$s\n" msgstr "" #, c-format -msgid "Domain '%s' defined from %s\n" +msgid "Domain '%1$s' defined from %2$s\n" msgstr "" #, c-format -msgid "Domain '%s' destroyed\n" +msgid "Domain '%1$s' destroyed\n" msgstr "" #, c-format -msgid "Domain '%s' has been undefined\n" +msgid "Domain '%1$s' has been undefined\n" msgstr "" #, c-format -msgid "Domain '%s' has no manage save image; removal skipped" +msgid "Domain '%1$s' has no manage save image; removal skipped" msgstr "" #, c-format -msgid "Domain '%s' is already running" -msgstr "Домен «%s» уже работает" +msgid "Domain '%1$s' is already running" +msgstr "Домен «%1$s» уже работает" #, c-format -msgid "Domain '%s' is being rebooted\n" +msgid "Domain '%1$s' is being rebooted\n" msgstr "" #, c-format -msgid "Domain '%s' is being shutdown\n" +msgid "Domain '%1$s' is being shutdown\n" msgstr "" #, c-format -msgid "Domain '%s' marked as autostarted\n" +msgid "Domain '%1$s' marked as autostarted\n" msgstr "" #, c-format -msgid "Domain '%s' resumed\n" +msgid "Domain '%1$s' resumed\n" msgstr "" #, c-format -msgid "Domain '%s' started\n" +msgid "Domain '%1$s' started\n" msgstr "" #, c-format -msgid "Domain '%s' successfully suspended" +msgid "Domain '%1$s' successfully suspended" msgstr "" #, c-format -msgid "Domain '%s' successfully woken up" +msgid "Domain '%1$s' successfully woken up" msgstr "" #, c-format -msgid "Domain '%s' suspended\n" +msgid "Domain '%1$s' suspended\n" msgstr "" #, c-format -msgid "Domain '%s' sysinfo are not available" -msgstr "Системная информация домена «%s» отсутствует" +msgid "Domain '%1$s' sysinfo are not available" +msgstr "Системная информация домена «%1$s» отсутствует" #, c-format -msgid "Domain '%s' unmarked as autostarted\n" +msgid "Domain '%1$s' unmarked as autostarted\n" msgstr "" #, c-format -msgid "Domain '%s' was reset\n" +msgid "Domain '%1$s' was reset\n" msgstr "" msgid "Domain Events" @@ -5630,7 +5630,7 @@ msgid "Domain already contains a disk with that address" msgstr "Домен уже содержит диск с этим адресом" #, c-format -msgid "Domain already exists with UUID '%s'" +msgid "Domain already exists with UUID '%1$s'" msgstr "" msgid "Domain already exists, editing existing domains is not supported yet" @@ -5647,31 +5647,31 @@ msgid "Domain backup job id not found" msgstr "Идентификатор задания по резервному копированию домена не найден" #, c-format -msgid "Domain backup job id not found: %s" -msgstr "Идентификатор задания по резервному копированию домена не найден: %s" +msgid "Domain backup job id not found: %1$s" +msgstr "Идентификатор задания по резервному копированию домена не найден: %1$s" #, c-format -msgid "Domain checkpoint %s children deleted\n" -msgstr "Дочерние элементы контрольной точки домена %s удалены\n" +msgid "Domain checkpoint %1$s children deleted\n" +msgstr "Дочерние элементы контрольной точки домена %1$s удалены\n" #, c-format -msgid "Domain checkpoint %s created" -msgstr "Контрольная точка домена %s создана" +msgid "Domain checkpoint %1$s created" +msgstr "Контрольная точка домена %1$s создана" #, c-format -msgid "Domain checkpoint %s created from '%s'" -msgstr "Контрольная точка домена %s создана на основе «%s»" +msgid "Domain checkpoint %1$s created from '%2$s'" +msgstr "Контрольная точка домена %1$s создана на основе «%2$s»" #, c-format -msgid "Domain checkpoint %s deleted\n" -msgstr "Контрольная точка домена %s удалена\n" +msgid "Domain checkpoint %1$s deleted\n" +msgstr "Контрольная точка домена %1$s удалена\n" msgid "Domain checkpoint not found" msgstr "Контрольная точка домена не найдена" #, c-format -msgid "Domain checkpoint not found: %s" -msgstr "Контрольная точка домена не найдена: %s" +msgid "Domain checkpoint not found: %1$s" +msgstr "Контрольная точка домена не найдена: %1$s" msgid "Domain description not changed\n" msgstr "Описание домена не было изменено.\n" @@ -5684,15 +5684,15 @@ msgstr "Домен не поддерживает приостановку" #, c-format msgid "" -"Domain has %zd interfaces. Please specify which one to detach using --mac" +"Domain has %1$zd interfaces. Please specify which one to detach using --mac" msgstr "" #, c-format msgid "" -"Domain has multiple interfaces matching MAC address %s. You must use detach-" +"Domain has multiple interfaces matching MAC address %1$s. You must use detach-" "device and specify the device pci address to remove it." msgstr "" -"В домене несколько интерфейсов с соответствующим MAC-адресом %s. Необходимо " +"В домене несколько интерфейсов с соответствующим MAC-адресом %1$s. Необходимо " "использовать detach-device и указать адрес PCI устройства, чтобы удалить его." msgid "Domain has no current snapshot" @@ -5753,8 +5753,8 @@ msgid "Domain not found" msgstr "Домен не найден" #, c-format -msgid "Domain not found: %s" -msgstr "Домен не найден: %s" +msgid "Domain not found: %1$s" +msgstr "Домен не найден: %1$s" msgid "" "Domain requires KVM, but it is not available. Check that virtualization is " @@ -5769,38 +5769,38 @@ msgid "Domain requires at least 1 vCPU" msgstr "Домену требуется хотя бы 1 виртуальный процессор" #, c-format -msgid "Domain restored from %s\n" -msgstr "Домен был восстановлен из %s\n" +msgid "Domain restored from %1$s\n" +msgstr "Домен был восстановлен из %1$s\n" msgid "Domain should have at least one disk defined" msgstr "Для домена следует определить хотя бы один диск" #, c-format -msgid "Domain snapshot %s children deleted\n" -msgstr "Дочерние элементы снимка домена %s удалены.\n" +msgid "Domain snapshot %1$s children deleted\n" +msgstr "Дочерние элементы снимка домена %1$s удалены.\n" #, c-format -msgid "Domain snapshot %s created" -msgstr "Снимок домена %s создан" +msgid "Domain snapshot %1$s created" +msgstr "Снимок домена %1$s создан" #, c-format -msgid "Domain snapshot %s created from '%s'" -msgstr "Снимок %s создан на основе «%s»" +msgid "Domain snapshot %1$s created from '%2$s'" +msgstr "Снимок %1$s создан на основе «%2$s»" #, c-format -msgid "Domain snapshot %s deleted\n" -msgstr "Снимок домена %s удалён\n" +msgid "Domain snapshot %1$s deleted\n" +msgstr "Снимок домена %1$s удалён\n" #, c-format -msgid "Domain snapshot %s reverted\n" +msgid "Domain snapshot %1$s reverted\n" msgstr "" msgid "Domain snapshot not found" msgstr "Снимок домена не найден" #, c-format -msgid "Domain snapshot not found: %s" -msgstr "Снимок домена не найден: %s" +msgid "Domain snapshot not found: %1$s" +msgstr "Снимок домена не найден: %1$s" msgid "Domain title can't contain newlines" msgstr "Заголовок домена не может содержать знаки перехода на новую строку" @@ -5833,8 +5833,8 @@ msgid "Downtime w/o network:" msgstr "Время простоя без сети:" #, c-format -msgid "Driver %s cannot be used in embedded mode" -msgstr "Драйвер %s невозможно использовать во встроенном режиме" +msgid "Driver %1$s cannot be used in embedded mode" +msgstr "Драйвер %1$s невозможно использовать во встроенном режиме" msgid "Driver does not support embedded mode" msgstr "Драйвер не поддерживает встроенный режим" @@ -5870,39 +5870,39 @@ msgid "Dump failed" msgstr "Ошибка создания дампа" #, c-format -msgid "Duplicate NUMA cell info for cell id '%u'" -msgstr "Дублирование данных ячейки NUMA для идентификатора ячейки «%u»" +msgid "Duplicate NUMA cell info for cell id '%1$u'" +msgstr "Дублирование данных ячейки NUMA для идентификатора ячейки «%1$u»" #, c-format -msgid "Duplicate USB address bus %u port %s" -msgstr "Дублирование адреса USB, шина %u, порт %s" +msgid "Duplicate USB address bus %1$u port %2$s" +msgstr "Дублирование адреса USB, шина %1$u, порт %2$s" #, c-format -msgid "Duplicate USB controllers with index %u" -msgstr "Дублирование контроллеров USB с индексом %u" +msgid "Duplicate USB controllers with index %1$u" +msgstr "Дублирование контроллеров USB с индексом %1$u" #, c-format -msgid "Duplicate USB hub on bus %u port %s" -msgstr "Дублирование концентратора USB на шине %u, порт %s" +msgid "Duplicate USB hub on bus %1$u port %2$s" +msgstr "Дублирование концентратора USB на шине %1$u, порт %2$s" #, c-format -msgid "Duplicate block info for '%s'" +msgid "Duplicate block info for '%1$s'" msgstr "" #, c-format -msgid "Duplicate cache type in resctrl for level %u" -msgstr "Дублирование типа кэша в resctrl для уровня %u" +msgid "Duplicate cache type in resctrl for level %1$u" +msgstr "Дублирование типа кэша в resctrl для уровня %1$u" #, c-format -msgid "Duplicate hash table key '%s'" -msgstr "Дублирование ключа таблицы хэша «%s»" +msgid "Duplicate hash table key '%1$s'" +msgstr "Дублирование ключа таблицы хэша «%1$s»" msgid "Duplicate info for NUMA latencies" msgstr "Дублирование данных для задержек NUMA" #, c-format -msgid "Duplicate security driver %s" -msgstr "Дублирование драйвера безопасности %s" +msgid "Duplicate security driver %1$s" +msgstr "Дублирование драйвера безопасности %1$s" msgid "Duration not supported. Use 0 for now" msgstr "Поддержка продолжительности не поддерживается. Используется 0." @@ -5953,7 +5953,7 @@ msgid "Either 'name' or 'parent' must be specified for the 'scsi_host' adapter" msgstr "Для адаптера «scsi_host» следует указать «name» или «parent»" #, c-format -msgid "Either --%s or --%s must be provided" +msgid "Either --%1$s or --%2$s must be provided" msgstr "" msgid "Eject the media" @@ -5972,24 +5972,24 @@ msgid "Empty prefix name for resctrl monitor" msgstr "Пустое имя префикса для монитора resctrl" #, c-format -msgid "Empty response during %s" -msgstr "Пустой ответ во время выполнения %s" +msgid "Empty response during %1$s" +msgstr "Пустой ответ во время выполнения %1$s" #, c-format -msgid "Emulator '%s' does not support arch '%s'" -msgstr "Эмулятор «%s» не поддерживает архитектуру «%s»" +msgid "Emulator '%1$s' does not support arch '%2$s'" +msgstr "Эмулятор «%1$s» не поддерживает архитектуру «%2$s»" #, c-format -msgid "Emulator '%s' does not support machine type '%s'" -msgstr "Эмулятор «%s» не поддерживает тип машины «%s»" +msgid "Emulator '%1$s' does not support machine type '%2$s'" +msgstr "Эмулятор «%1$s» не поддерживает тип машины «%2$s»" #, c-format -msgid "Emulator '%s' does not support os type '%s'" -msgstr "Эмулятор «%s» не поддерживает тип операционной системы «%s»" +msgid "Emulator '%1$s' does not support os type '%2$s'" +msgstr "Эмулятор «%1$s» не поддерживает тип операционной системы «%2$s»" #, c-format -msgid "Emulator '%s' does not support virt type '%s'" -msgstr "Эмулятор «%s» не поддерживает тип виртуализации «%s»" +msgid "Emulator '%1$s' does not support virt type '%2$s'" +msgstr "Эмулятор «%1$s» не поддерживает тип виртуализации «%2$s»" msgid "Enabled" msgstr "Включено" @@ -5998,15 +5998,15 @@ msgid "End of file from agent socket" msgstr "От сокета агента получен символ конца файла" #, c-format -msgid "End of file from qemu monitor (vm='%s')" +msgid "End of file from qemu monitor (vm='%1$s')" msgstr "" msgid "End of file while reading data" msgstr "Достигнут конец файла при чтении данных" #, c-format -msgid "End of file while reading data: %s" -msgstr "Достигнут конец файла при чтении данных: %s" +msgid "End of file while reading data: %1$s" +msgstr "Достигнут конец файла при чтении данных: %1$s" msgid "End of file while writing data" msgstr "Достигнут конец файла при записи данных" @@ -6017,23 +6017,23 @@ msgstr "" "чтения" #, c-format -msgid "Enter %s's password for %s" -msgstr "Введите пароль %s для %s" +msgid "Enter %1$s's password for %2$s" +msgstr "Введите пароль %1$s для %2$s" msgid "Enter new value for secret:" msgstr "Введите новое значение секрета:" #, c-format -msgid "Enter username for %s" -msgstr "Введите имя пользователя для %s" +msgid "Enter username for %1$s" +msgstr "Введите имя пользователя для %1$s" #, c-format -msgid "Enter username for %s [%s]" -msgstr "Введите имя пользователя для %s [%s]" +msgid "Enter username for %1$s [%2$s]" +msgstr "Введите имя пользователя для %1$s [%2$s]" #, c-format -msgid "Error adding route to %s" -msgstr "Ошибка при добавлении маршрута для %s" +msgid "Error adding route to %1$s" +msgstr "Ошибка при добавлении маршрута для %1$s" msgid "Error checking for disk label, failed to get disk partition information" msgstr "" @@ -6043,12 +6043,12 @@ msgid "Error creating initial configuration" msgstr "Ошибка создания исходной конфигурации" #, c-format -msgid "Error from child process creating '%s'" -msgstr "Ошибка при создании дочерним процессом «%s»" +msgid "Error from child process creating '%1$s'" +msgstr "Ошибка при создании дочерним процессом «%1$s»" #, c-format -msgid "Error from child process opening '%s'" -msgstr "Ошибка. Дочернему процессу не удалось открыть «%s» " +msgid "Error from child process opening '%1$s'" +msgstr "Ошибка. Дочернему процессу не удалось открыть «%1$s» " msgid "Error getting 'total-bytes' in reply of guest-get-fsinfo" msgstr "Ошибка получения «total-bytes» в ответе guest-get-fsinfo" @@ -6057,8 +6057,8 @@ msgid "Error getting 'used-bytes' in reply of guest-get-fsinfo" msgstr "Ошибка получения «used-bytes» в ответе guest-get-fsinfo" #, c-format -msgid "Error getting physical function's '%s' virtual_functions" -msgstr "Ошибка получения virtual_functions «%s» физической функции" +msgid "Error getting physical function's '%1$s' virtual_functions" +msgstr "Ошибка получения virtual_functions «%1$s» физической функции" msgid "Error in xmlAddPrevSibling" msgstr "Ошибка в xmlAddPrevSibling" @@ -6073,31 +6073,31 @@ msgid "Error notify callback must be supplied" msgstr "Необходимо предоставить обратный вызов для уведомления об ошибке" #, c-format -msgid "Error opening file %s" -msgstr "Не удалось открыть файл %s" +msgid "Error opening file %1$s" +msgstr "Не удалось открыть файл %1$s" #, c-format -msgid "Error reading secret: %s" -msgstr "Ошибка при чтении секрета: %s" +msgid "Error reading secret: %1$s" +msgstr "Ошибка при чтении секрета: %1$s" #, c-format -msgid "Error removing IP address from %s" -msgstr "Ошибка при удалении IP-адреса %s " +msgid "Error removing IP address from %1$s" +msgstr "Ошибка при удалении IP-адреса %1$s " msgid "Error while building firewall" msgstr "Ошибка при построении межсетевого экрана" #, c-format -msgid "Error while building firewall: %s" -msgstr "Ошибка при построении межсетевого экрана: %s" +msgid "Error while building firewall: %1$s" +msgstr "Ошибка при построении межсетевого экрана: %1$s" #, c-format -msgid "Error while closing medium, rc=%08x" -msgstr "Ошибка при попытке закрыть носитель, rc=%08x" +msgid "Error while closing medium, rc=%1$08x" +msgstr "Ошибка при попытке закрыть носитель, rc=%1$08x" #, c-format -msgid "Error while creating diff storage, rc=%08x" -msgstr "Не удалось создать разностный диск, rc=%08x" +msgid "Error while creating diff storage, rc=%1$08x" +msgstr "Не удалось создать разностный диск, rc=%1$08x" msgid "Error while processing agent IO" msgstr "Ошибка при обработке ввода-вывода агента" @@ -6106,7 +6106,7 @@ msgid "Error while processing command's IO" msgstr "Ошибка при обработке ввода-вывода команд" #, c-format -msgid "Error while processing monitor IO (vm='%s')" +msgid "Error while processing monitor IO (vm='%1$s')" msgstr "" msgid "Error while reading /proc/cgroups" @@ -6116,18 +6116,18 @@ msgid "Error while reading the domain name" msgstr "Ошибка при чтении имени домена" #, c-format -msgid "Error while removing hostonly network interface, rc=%08x" +msgid "Error while removing hostonly network interface, rc=%1$08x" msgstr "" -"Ошибка при попытке удаления внутрисистемного сетевого интерфейса, rc=%08x" +"Ошибка при попытке удаления внутрисистемного сетевого интерфейса, rc=%1$08x" #, c-format -msgid "Escape character is %s" -msgstr "Символом экранирования является %s" +msgid "Escape character is %1$s" +msgstr "Символом экранирования является %1$s" #, c-format -msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range" +msgid "Ethernet controller index %1$d out of [0..%2$d] range" msgstr "" -"Индекс контроллера ethernet %d находится за пределами диапазона [0..%d]" +"Индекс контроллера ethernet %1$d находится за пределами диапазона [0..%2$d]" msgid "Event thread is already running" msgstr "Поток событий уже запущен" @@ -6143,37 +6143,37 @@ msgstr "" "системы, не непрерывные или начинающиеся не с нуля диапазоны запрещены" #, c-format -msgid "Exceeded max iface limit %d" -msgstr "Превышено максимальное ограничение интерфейса %d" +msgid "Exceeded max iface limit %1$d" +msgstr "Превышено максимальное ограничение интерфейса %1$d" msgid "Executing new processes is not supported on Win32 platform" msgstr "Платформа Win32 не поддерживает выполнение новых процессов" #, c-format -msgid "Existing device %s has no type" -msgstr "Для существующего устройства %s не указан тип" +msgid "Existing device %1$s has no type" +msgstr "Для существующего устройства %1$s не указан тип" #, c-format -msgid "Existing device %s is already a bridge" -msgstr "%s уже является мостом" +msgid "Existing device %1$s is already a bridge" +msgstr "%1$s уже является мостом" msgid "Exit after timeout period" msgstr "Выйти после истечения времени ожидания" #, c-format -msgid "Expected a /dev path for '%s'" -msgstr "Ожидался путь /dev для «%s»" +msgid "Expected a /dev path for '%1$s'" +msgstr "Ожидался путь /dev для «%1$s»" #, c-format -msgid "Expected an interface of type 'network' not '%s'" -msgstr "Ожидался интерфейс типа «network», а не «%s»" +msgid "Expected an interface of type 'network' not '%1$s'" +msgstr "Ожидался интерфейс типа «network», а не «%1$s»" msgid "Expected at least one file descriptor" msgstr "Ожидался хотя бы один файловый дескриптор" #, c-format -msgid "Expected caps for '%s' but saw '%s'" -msgstr "Ожидались возможности для «%s», но получено «%s»" +msgid "Expected caps for '%1$s' but saw '%2$s'" +msgstr "Ожидались возможности для «%1$s», но получено «%2$s»" msgid "Expected downtime:" msgstr "Оцениваемое время простоя:" @@ -6182,155 +6182,155 @@ msgid "Expected exactly 1 host for the storage pool" msgstr "Пулу носителей должен соответствовать один узел" #, c-format -msgid "Expecting %d FD names but got %u" +msgid "Expecting %1$d FD names but got %2$u" msgstr "" #, c-format -msgid "Expecting '%s' to be a %s host but found a %s host" +msgid "Expecting '%1$s' to be a %2$s host but found a %3$s host" msgstr "" -"Ожидается, что «%s» является основной системой %s, но обнаружено, что " -"основной системой является %s" +"Ожидается, что «%1$s» является основной системой %2$s, но обнаружено, что " +"основной системой является %3$s" #, c-format -msgid "Expecting VI API type 'HostAgent' or 'VirtualCenter' but found '%s'" -msgstr "Ожидается VI API типа HostAgent или VirtualCenter, но получен «%s»" +msgid "Expecting VI API type 'HostAgent' or 'VirtualCenter' but found '%1$s'" +msgstr "Ожидается VI API типа HostAgent или VirtualCenter, но получен «%1$s»" #, c-format -msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'ata-hardDisk' or 'disk' but found '%s'" +msgid "Expecting VMX entry '%1$s' to be 'ata-hardDisk' or 'disk' but found '%2$s'" msgstr "" -"Запись VMX «%s» может содержать «ata-hardDisk» или «disk», но обнаружено " -"«%s»." +"Запись VMX «%1$s» может содержать «ata-hardDisk» или «disk», но обнаружено " +"«%2$s»." #, c-format msgid "" -"Expecting VMX entry '%s' to be 'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or " -"'pvscsi' but found '%s'" +"Expecting VMX entry '%1$s' to be 'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or " +"'pvscsi' but found '%2$s'" msgstr "" -"Запись VMX «%s» может содержать «buslogic», «lsilogic», «lsisas1068» или " -"«pvscsi», но обнаружено «%s»." +"Запись VMX «%1$s» может содержать «buslogic», «lsilogic», «lsisas1068» или " +"«pvscsi», но обнаружено «%2$s»." #, c-format -msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'cdrom-image' but found '%s'" -msgstr "Запись VMX «%s» должна содержать «cdrom-image», но обнаружено «%s»." +msgid "Expecting VMX entry '%1$s' to be 'cdrom-image' but found '%2$s'" +msgstr "Запись VMX «%1$s» должна содержать «cdrom-image», но обнаружено «%2$s»." #, c-format -msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'device' or 'file' but found '%s'" +msgid "Expecting VMX entry '%1$s' to be 'device' or 'file' but found '%2$s'" msgstr "" -"Запись VMX «%s» может содержать «device» или «file», но обнаружено «%s»." +"Запись VMX «%1$s» может содержать «device» или «file», но обнаружено «%2$s»." #, c-format msgid "" -"Expecting VMX entry '%s' to be 'device', 'file' or 'pipe' or 'network' but " -"found '%s'" +"Expecting VMX entry '%1$s' to be 'device', 'file' or 'pipe' or 'network' but " +"found '%2$s'" msgstr "" -"Запись VMX «%s» может содержать «device», «file», «pipe» или «network», " -"но обнаружено «%s»." +"Запись VMX «%1$s» может содержать «device», «file», «pipe» или «network», " +"но обнаружено «%2$s»." #, c-format msgid "" -"Expecting VMX entry '%s' to be 'generated' or 'static' or 'vpx' but found " -"'%s'" +"Expecting VMX entry '%1$s' to be 'generated' or 'static' or 'vpx' but found " +"'%2$s'" msgstr "" -"Запись VMX «%s» может содержать «generated», «static» или «vpx», но " -"обнаружено «%s»." +"Запись VMX «%1$s» может содержать «generated», «static» или «vpx», но " +"обнаружено «%2$s»." #, c-format -msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'scsi-hardDisk' or 'disk' but found '%s'" +msgid "Expecting VMX entry '%1$s' to be 'scsi-hardDisk' or 'disk' but found '%2$s'" msgstr "" -"Запись VMX «%s» может содержать «scsi-hardDisk» или «disk», но обнаружено " -"«%s»." +"Запись VMX «%1$s» может содержать «scsi-hardDisk» или «disk», но обнаружено " +"«%2$s»." #, c-format -msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'server' or 'client' but found '%s'" +msgid "Expecting VMX entry '%1$s' to be 'server' or 'client' but found '%2$s'" msgstr "" -"Запись VMX «%s» должна содержать «server» или «client», но обнаружено «%s»." +"Запись VMX «%1$s» должна содержать «server» или «client», но обнаружено «%2$s»." #, c-format msgid "" -"Expecting VMX entry '%s' to be 'vlance' or 'vmxnet' or 'vmxnet3' or 'e1000' " -"or 'e1000e' but found '%s'" +"Expecting VMX entry '%1$s' to be 'vlance' or 'vmxnet' or 'vmxnet3' or 'e1000' " +"or 'e1000e' but found '%2$s'" msgstr "" -"Запись VMX «%s» может содержать «vlance» или «vmxnet», или «vmxnet3», или " -"«e1000», или «e1000e», но обнаружено «%s»" +"Запись VMX «%1$s» может содержать «vlance» или «vmxnet», или «vmxnet3», или " +"«e1000», или «e1000e», но обнаружено «%2$s»" #, c-format -msgid "Expecting VMX entry '%s' to be MAC address but found '%s'" -msgstr "Запись VMX «%s» должна содержать MAC-адрес, но обнаружено «%s»." +msgid "Expecting VMX entry '%1$s' to be MAC address but found '%2$s'" +msgstr "Запись VMX «%1$s» должна содержать MAC-адрес, но обнаружено «%2$s»." #, c-format -msgid "Expecting VMX entry 'config.version' to be 8 but found %lld" +msgid "Expecting VMX entry 'config.version' to be 8 but found %1$lld" msgstr "" -"В качестве значения VMX «config.version» ожидается 8, но получено %lld." +"В качестве значения VMX «config.version» ожидается 8, но получено %1$lld." #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry 'memsize' to be an unsigned integer (multiple of 4) but " -"found %lld" +"found %1$lld" msgstr "" "В качестве значения записи VMX «memsize» ожидается целое число, кратное 4, " -"но получено %lld." +"но получено %1$lld." #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry 'numvcpus' to be an unsigned integer greater than 0 but " -"found %lld" +"found %1$lld" msgstr "" "В качестве значения записи VMX «numvcpus» ожидается целое число без знака, " -"которое больше нуля, но получено %lld" +"которое больше нуля, но получено %1$lld" #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to be a comma separated list of " -"unsigned integers but found '%s'" +"unsigned integers but found '%1$s'" msgstr "" "В качестве значения записи VMX «sched.cpu.affinity» ожидается список целых " -"значений, разделённых запятой, но получено «%s»." +"значений, разделённых запятой, но получено «%1$s»." #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to contain at least as many values " -"as 'numvcpus' (%lld) but found only %u value(s)" +"as 'numvcpus' (%1$lld) but found only %2$u value(s)" msgstr "" #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry 'sched.cpu.shares' to be an unsigned integer or 'low', " -"'normal' or 'high' but found '%s'" +"'normal' or 'high' but found '%1$s'" msgstr "" "Запись VMX «sched.cpu.shares» может содержать целое число или значения " -"«low», «normal», «high», но получено «%s»." +"«low», «normal», «high», но получено «%1$s»." #, c-format msgid "" -"Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 or higher but found %lld" +"Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 or higher but found %1$lld" msgstr "" -"В качестве значения VMX «virtualHW.version» ожидается 4, но получено %lld." +"В качестве значения VMX «virtualHW.version» ожидается 4, но получено %1$lld." #, c-format -msgid "Expecting domain XML CPU mode 'custom' but found '%s'" +msgid "Expecting domain XML CPU mode 'custom' but found '%1$s'" msgstr "" -"В XML домена должен быть указан режим процессора «custom», но обнаружено «%s»" +"В XML домена должен быть указан режим процессора «custom», но обнаружено «%1$s»" #, c-format -msgid "Expecting domain XML CPU sockets per core as %d but found %d" +msgid "Expecting domain XML CPU sockets per core as %1$d but found %2$d" msgstr "" -"В XML домена должно быть указано %d сокетов процессора на ядро, но " -"обнаружено %d" +"В XML домена должно быть указано %1$d сокетов процессора на ядро, но " +"обнаружено %2$d" #, c-format msgid "" "Expecting domain XML attribute 'arch' of entry 'os/type' to be 'i686' or " -"'x86_64' but found '%s'" +"'x86_64' but found '%1$s'" msgstr "" "Атрибут «arch» записи «os/type» в XML домена может содержать «i686» или " -"«x86_64», но обнаружено «%s»." +"«x86_64», но обнаружено «%1$s»." #, c-format msgid "" "Expecting domain XML attribute 'cpuset' of entry 'vcpu' to contain at least " -"%d CPU(s)" +"%1$d CPU(s)" msgstr "" -"Атрибут «cpuset» записи «vcpu» в XML домена должен содержать как минимум %d " +"Атрибут «cpuset» записи «vcpu» в XML домена должен содержать как минимум %1$d " "CPU" msgid "" @@ -6355,47 +6355,47 @@ msgstr "Атрибут «dev» записи «devices/disk/target» должен #, c-format msgid "" "Expecting domain XML attribute 'model' of entry 'controller' to be " -"'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or 'vmpvscsi' but found '%s'" +"'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or 'vmpvscsi' but found '%1$s'" msgstr "" "Атрибут «model» записи «controller» в XML домена может содержать " -"«buslogic», «lsilogic», «lsisas1068» или «vmpvscsi», но обнаружено «%s»." +"«buslogic», «lsilogic», «lsisas1068» или «vmpvscsi», но обнаружено «%1$s»." #, c-format msgid "" "Expecting domain XML entry 'devices/interface/model' to be 'vlance' or " -"'vmxnet' or 'vmxnet2' or 'vmxnet3' or 'e1000' or 'e1000e' but found '%s'" +"'vmxnet' or 'vmxnet2' or 'vmxnet3' or 'e1000' or 'e1000e' but found '%1$s'" msgstr "" "Запись XML домена «devices/interface/model» может содержать «vlance» или " "«vmxnet», или «vmxnet2», или «vmxnet3», или «e1000», или «e1000e», но " -"обнаружено «%s»" +"обнаружено «%1$s»" msgid "Expecting domain XML entry 'vcpu' to be greater than 0" msgstr "Значение записи «vcpu» в XML домена должно быть больше нуля" #, c-format msgid "" -"Expecting product 'gsx' or 'esx' or 'embeddedEsx' or 'vpx' but found '%s'" +"Expecting product 'gsx' or 'esx' or 'embeddedEsx' or 'vpx' but found '%1$s'" msgstr "" "Запись продукта может содержать «gsx», «esx», «embeddedEsx» или «vpx», но " -"обнаружено «%s»" +"обнаружено «%1$s»" #, c-format -msgid "Expecting source '%s' of first file-based harddisk to be a VMDK image" +msgid "Expecting source '%1$s' of first file-based harddisk to be a VMDK image" msgstr "" -"Источник «%s» первого жесткого диска, созданного на основе файла, должен " +"Источник «%1$s» первого жесткого диска, созданного на основе файла, должен " "содержать образ VMDK" #, c-format -msgid "Expecting type '%s' but found '%s'" -msgstr "Ожидается «%s», но получен тип «%s»" +msgid "Expecting type '%1$s' but found '%2$s'" +msgstr "Ожидается «%1$s», но получен тип «%2$s»" #, c-format -msgid "Expecting type to begin with 'ArrayOf' but found '%s'" -msgstr "Тип должен начинаться с «ArrayOf», а не с «%s»" +msgid "Expecting type to begin with 'ArrayOf' but found '%1$s'" +msgstr "Тип должен начинаться с «ArrayOf», а не с «%1$s»" #, c-format -msgid "Expecting virt type to be '%s' but found '%s'" -msgstr "Ожидается «%s», но получен тип виртуализации «%s»" +msgid "Expecting virt type to be '%1$s' but found '%2$s'" +msgstr "Ожидается «%1$s», но получен тип виртуализации «%2$s»" msgid "Expiry Time" msgstr "Срок действия" @@ -6410,8 +6410,8 @@ msgid "Extended attributes are not supported on this system" msgstr "Система не поддерживает расширенные атрибуты" #, c-format -msgid "Extra data in disabled network '%s'" -msgstr "Лишние данные в отключённой сети «%s»" +msgid "Extra data in disabled network '%1$s'" +msgstr "Лишние данные в отключённой сети «%1$s»" msgid "Extract the checkpoint's parent, if any" msgstr "Извлечь родительскую запись контрольной точки (если имеется)" @@ -6423,16 +6423,16 @@ msgid "FAIL" msgstr "ОШИБКА" #, c-format -msgid "FDC bus index %d out of [0] range" -msgstr "Индекс шины FDC %d выходит за пределы диапазона [0]" +msgid "FDC bus index %1$d out of [0] range" +msgstr "Индекс шины FDC %1$d выходит за пределы диапазона [0]" #, c-format -msgid "FDC controller index %d out of [0] range" -msgstr "Индекс контроллера FDC %d выходит за пределы диапазона [0]" +msgid "FDC controller index %1$d out of [0] range" +msgstr "Индекс контроллера FDC %1$d выходит за пределы диапазона [0]" #, c-format -msgid "FDC unit index %d out of [0..1] range" -msgstr "Индекс модуля FDC %d выходит за пределы диапазона [0..1]" +msgid "FDC unit index %1$d out of [0..1] range" +msgstr "Индекс модуля FDC %1$d выходит за пределы диапазона [0..1]" msgid "Fail to create socket for incoming migration" msgstr "Не удалось создать сокет для входящей миграции" @@ -6446,61 +6446,61 @@ msgstr "" "файловой системы" #, c-format -msgid "Failed new node mode for target '%s'" -msgstr "Ошибка установки нового режима узла для назначения «%s»" +msgid "Failed new node mode for target '%1$s'" +msgstr "Ошибка установки нового режима узла для назначения «%1$s»" #, c-format -msgid "Failed set TLS x509 credentials: %s" -msgstr "Не удалось установить учетные данные x509 TLS: %s" +msgid "Failed set TLS x509 credentials: %1$s" +msgstr "Не удалось установить учетные данные x509 TLS: %1$s" #, c-format -msgid "Failed testunitready: %s" -msgstr "Ошибка testunitready: %s" +msgid "Failed testunitready: %1$s" +msgstr "Ошибка testunitready: %1$s" msgid "Failed to accept migration connection" msgstr "Не удалось принять подключение миграции" #, c-format -msgid "Failed to access '%s'" -msgstr "Не удалось получить доступ к «%s»" +msgid "Failed to access '%1$s'" +msgstr "Не удалось получить доступ к «%1$s»" msgid "Failed to acquire lock" msgstr "Не удалось установить блокировку" #, c-format -msgid "Failed to acquire lock: %s" -msgstr "Не удалось получить блокировку: %s" +msgid "Failed to acquire lock: %1$s" +msgstr "Не удалось получить блокировку: %1$s" #, c-format -msgid "Failed to acquire pid file '%s'" -msgstr "Не удалось получить файл PID «%s»" +msgid "Failed to acquire pid file '%1$s'" +msgstr "Не удалось получить файл PID «%1$s»" #, c-format -msgid "Failed to add %s controller type definition" -msgstr "Не удалось добавить определение типа контролера %s" +msgid "Failed to add %1$s controller type definition" +msgstr "Не удалось добавить определение типа контролера %1$s" #, c-format -msgid "Failed to add IP address %s to IP address cache for interface %s" -msgstr "Не удалось добавить %s в кэш адресов IP интерфейса %s" +msgid "Failed to add IP address %1$s to IP address cache for interface %2$s" +msgstr "Не удалось добавить %1$s в кэш адресов IP интерфейса %2$s" #, c-format -msgid "Failed to add IP address %s/%d%s%s%s%s to %s" -msgstr "Не удалось добавить IP-адрес %s/%d%s%s%s%s в %s" +msgid "Failed to add IP address %1$s/%2$d%3$s%4$s%5$s%6$s to %7$s" +msgstr "Не удалось добавить IP-адрес %1$s/%2$d%3$s%4$s%5$s%6$s в %7$s" #, c-format -msgid "Failed to add PCI device %s to the inactive list" -msgstr "Не удалось добавить устройство PCI %s в список неактивных" +msgid "Failed to add PCI device %1$s to the inactive list" +msgstr "Не удалось добавить устройство PCI %1$s в список неактивных" #, c-format -msgid "Failed to add capability %s: %d" -msgstr "Не удалось добавить возможность %s: %d" +msgid "Failed to add capability %1$s: %2$d" +msgstr "Не удалось добавить возможность %1$s: %2$d" #, c-format msgid "" -"Failed to add driver '%s' to driver_override interface of PCI device '%s'" +"Failed to add driver '%1$s' to driver_override interface of PCI device '%2$s'" msgstr "" -"Не удалось добавить драйвер «%s» к интерфейсу driver_override устройства PCI " -"«%s»" +"Не удалось добавить драйвер «%1$s» к интерфейсу driver_override устройства PCI " +"«%2$s»" msgid "Failed to add netlink event handle watch" msgstr "Не удалось добавить наблюдение за дескриптором событий netlink" @@ -6509,34 +6509,34 @@ msgid "Failed to add signal handle watch" msgstr "Не удалось добавить наблюдение за дескриптором сигнала" #, c-format -msgid "Failed to add storage controller (name: %s, busType: %d)" +msgid "Failed to add storage controller (name: %1$s, busType: %2$d)" msgstr "" #, c-format -msgid "Failed to allocate PCI device list: %s" -msgstr "Не удалось выделить список устройств PCI: %s" +msgid "Failed to allocate PCI device list: %1$s" +msgstr "Не удалось выделить список устройств PCI: %1$s" msgid "Failed to allocate XML buffer" msgstr "Не удалось выделить буфер XML" #, c-format -msgid "Failed to allocate slirp for '%s'" -msgstr "Не удалось выделить slirp для «%s»" +msgid "Failed to allocate slirp for '%1$s'" +msgstr "Не удалось выделить slirp для «%1$s»" msgid "Failed to allocate tty" msgstr "Не удалось выделить tty" #, c-format -msgid "Failed to apply capabilities: %d" -msgstr "Не удалось применить возможности: %d" +msgid "Failed to apply capabilities: %1$d" +msgstr "Не удалось применить возможности: %1$d" #, c-format -msgid "Failed to apply firewall rules %s: %s" -msgstr "Не удалось применить правила межсетевого экрана %s: %s" +msgid "Failed to apply firewall rules %1$s: %2$s" +msgstr "Не удалось применить правила межсетевого экрана %1$s: %2$s" #, c-format -msgid "Failed to attach device from %s" -msgstr "Не удалось подключить устройство из %s" +msgid "Failed to attach device from %1$s" +msgstr "Не удалось подключить устройство из %1$s" msgid "Failed to attach disk" msgstr "Не удалось подключить диск" @@ -6545,20 +6545,20 @@ msgid "Failed to attach interface" msgstr "Не удалось подключить интерфейс" #, c-format -msgid "Failed to attach to pid %u" -msgstr "Не удалось связать с PID %u" +msgid "Failed to attach to pid %1$u" +msgstr "Не удалось связать с PID %1$u" #, c-format -msgid "Failed to authenticate as 'none': %s" -msgstr "Не удалось пройти аутентификацию как «none»: %s" +msgid "Failed to authenticate as 'none': %1$s" +msgstr "Не удалось пройти аутентификацию как «none»: %1$s" #, c-format -msgid "Failed to autostart VM '%s': %s" -msgstr "Не удалось автоматически запустить виртуальную машину «%s»: %s" +msgid "Failed to autostart VM '%1$s': %2$s" +msgstr "Не удалось автоматически запустить виртуальную машину «%1$s»: %2$s" #, c-format -msgid "Failed to autostart storage pool '%s': %s" -msgstr "Не удалось автоматически запустить пул «%s»: %s" +msgid "Failed to autostart storage pool '%1$s': %2$s" +msgstr "Не удалось автоматически запустить пул «%1$s»: %2$s" msgid "Failed to balloon domain0 memory" msgstr "Не удалось создать дополнительную память domain0" @@ -6567,24 +6567,24 @@ msgid "Failed to begin network config change transaction" msgstr "Не удалось начать операцию изменения конфигурации сети" #, c-format -msgid "Failed to bind %s on to %s" -msgstr "Не удалось привязать %s к %s" +msgid "Failed to bind %1$s on to %2$s" +msgstr "Не удалось привязать %1$s к %2$s" #, c-format -msgid "Failed to bind %s to new root %s" -msgstr "Не удалось привязать %s к новой корневой папке %s" +msgid "Failed to bind %1$s to new root %2$s" +msgstr "Не удалось привязать %1$s к новой корневой папке %2$s" #, c-format -msgid "Failed to bind cgroup '%s' on '%s'" -msgstr "Не удалось привязать cgroup «%s» к %s" +msgid "Failed to bind cgroup '%1$s' on '%2$s'" +msgstr "Не удалось привязать cgroup «%1$s» к %2$s" #, c-format -msgid "Failed to bind mount directory %s to %s" -msgstr "Не удалось привязать каталог монтирования %s к %s" +msgid "Failed to bind mount directory %1$s to %2$s" +msgstr "Не удалось привязать каталог монтирования %1$s к %2$s" #, c-format -msgid "Failed to bind socket to '%s'" -msgstr "Не удалось привязать сокет к «%s»" +msgid "Failed to bind socket to '%1$s'" +msgstr "Не удалось привязать сокет к «%1$s»" msgid "Failed to build pidfile path" msgstr "Не удалось сформировать путь к файлу PID." @@ -6593,35 +6593,35 @@ msgid "Failed to build pidfile path." msgstr "Ошибка формирования пути к файлу PID." #, c-format -msgid "Failed to build pool %s" -msgstr "Не удалось собрать пул %s" +msgid "Failed to build pool %1$s" +msgstr "Не удалось собрать пул %1$s" #, c-format -msgid "Failed to change owner of %s to %u:%u" -msgstr "Не удалось изменить владельца %s на %u:%u" +msgid "Failed to change owner of %1$s to %2$u:%3$u" +msgstr "Не удалось изменить владельца %1$s на %2$u:%3$u" #, c-format -msgid "Failed to change ownership of '%s' to %d:%d" -msgstr "Не удалось изменить владельца «%s» на %d:%d" +msgid "Failed to change ownership of '%1$s' to %2$d:%3$d" +msgstr "Не удалось изменить владельца «%1$s» на %2$d:%3$d" #, c-format -msgid "Failed to change ownership of tty %s" -msgstr "Не удалось изменить владельца tty %s" +msgid "Failed to change ownership of tty %1$s" +msgstr "Не удалось изменить владельца tty %1$s" #, c-format -msgid "Failed to change size of volume '%s' by %s" -msgstr "Не удалось изменить размер тома «%s» на %s" +msgid "Failed to change size of volume '%1$s' by %2$s" +msgstr "Не удалось изменить размер тома «%1$s» на %2$s" #, c-format -msgid "Failed to change size of volume '%s' to %s" -msgstr "Не удалось изменить размер тома «%s» на новый размер %s" +msgid "Failed to change size of volume '%1$s' to %2$s" +msgstr "Не удалось изменить размер тома «%1$s» на новый размер %2$s" msgid "Failed to change storage controller model" msgstr "" #, c-format -msgid "Failed to chdir into %s" -msgstr "Не удалось перейти в %s" +msgid "Failed to chdir into %1$s" +msgstr "Не удалось перейти в %1$s" msgid "Failed to check for domain managed save image" msgstr "Не удалось найти образ управляемого сохранения домена" @@ -6630,32 +6630,32 @@ msgid "Failed to check for managed save image" msgstr "Не удалось найти образ управляемого сохранения" #, c-format -msgid "Failed to check system token '%s'" +msgid "Failed to check system token '%1$s'" msgstr "" #, c-format -msgid "Failed to chown device %s" -msgstr "Не удалось сменить владельца устройства %s" +msgid "Failed to chown device %1$s" +msgstr "Не удалось сменить владельца устройства %1$s" #, c-format -msgid "Failed to clean up %s" -msgstr "Не удалось очистить %s" +msgid "Failed to clean up %1$s" +msgstr "Не удалось очистить %1$s" #, c-format -msgid "Failed to clear security context for agent for %s" -msgstr "Не удалось очистить контекст безопасности агента %s" +msgid "Failed to clear security context for agent for %1$s" +msgstr "Не удалось очистить контекст безопасности агента %1$s" #, c-format -msgid "Failed to clear security context for monitor for %s" -msgstr "Не удалось очистить контекст безопасности монитора для %s" +msgid "Failed to clear security context for monitor for %1$s" +msgstr "Не удалось очистить контекст безопасности монитора для %1$s" #, c-format -msgid "Failed to clone vol from %s" -msgstr "Не удалось продублировать том %s" +msgid "Failed to clone vol from %1$s" +msgstr "Не удалось продублировать том %1$s" #, c-format -msgid "Failed to close bind target %s" -msgstr "Не удалось закрыть назначение привязки %s" +msgid "Failed to close bind target %1$s" +msgstr "Не удалось закрыть назначение привязки %1$s" msgid "Failed to collect auth credentials" msgstr "Ошибка сбора данных аутентификации" @@ -6664,27 +6664,27 @@ msgid "Failed to commit network config change transaction" msgstr "Не удалось сохранить операцию изменения конфигурации сети" #, c-format -msgid "Failed to compare host CPU with %s" -msgstr "Не удалось провести сравнение процессора хоста с %s" +msgid "Failed to compare host CPU with %1$s" +msgstr "Не удалось провести сравнение процессора хоста с %1$s" #, c-format -msgid "Failed to compare hypervisor CPU with %s" -msgstr "Не удалось провести сравнение процессора гипервизора с %s" +msgid "Failed to compare hypervisor CPU with %1$s" +msgstr "Не удалось провести сравнение процессора гипервизора с %1$s" #, c-format -msgid "Failed to compile regex %s" -msgstr "Не удалось выполнить компиляцию регулярного выражения %s" +msgid "Failed to compile regex %1$s" +msgstr "Не удалось выполнить компиляцию регулярного выражения %1$s" #, c-format -msgid "Failed to complete action %s on media" -msgstr "Не удалось завершить действие %s над носителем" +msgid "Failed to complete action %1$s on media" +msgstr "Не удалось завершить действие %1$s над носителем" msgid "Failed to complete tree listing" msgstr "Не удалось завершить построение иерархии" #, c-format -msgid "Failed to connect socket to '%s'" -msgstr "Не удалось подключить сокет к «%s»" +msgid "Failed to connect socket to '%1$s'" +msgstr "Не удалось подключить сокет к «%1$s»" msgid "Failed to connect to ssh agent" msgstr "Не удалось подключиться к агенту SSH" @@ -6693,29 +6693,29 @@ msgid "Failed to connect to the admin server" msgstr "Не удалось подключиться к административному серверу" #, c-format -msgid "Failed to connect: %s" -msgstr "Не удалось установить соединение: %s" +msgid "Failed to connect: %1$s" +msgstr "Не удалось установить соединение: %1$s" #, c-format -msgid "Failed to convert '%s' to int" -msgstr "Не удалось преобразовать «%s» в целое число" +msgid "Failed to convert '%1$s' to int" +msgstr "Не удалось преобразовать «%1$s» в целое число" #, c-format -msgid "Failed to convert '%s' to unsigned int" -msgstr "Не удалось преобразовать «%s» в целое число без знака" +msgid "Failed to convert '%1$s' to unsigned int" +msgstr "Не удалось преобразовать «%1$s» в целое число без знака" #, c-format -msgid "Failed to convert '%s' to unsigned long long" -msgstr "Не удалось преобразовать «%s» в число типа long long без знака" +msgid "Failed to convert '%1$s' to unsigned long long" +msgstr "Не удалось преобразовать «%1$s» в число типа long long без знака" #, c-format -msgid "Failed to convert interface index %d to a name" -msgstr "Не удалось преобразовать индекс интерфейса %d в имя" +msgid "Failed to convert interface index %1$d to a name" +msgstr "Не удалось преобразовать индекс интерфейса %1$d в имя" #, c-format -msgid "Failed to convert loadparm '%s' to upper case" +msgid "Failed to convert loadparm '%1$s' to upper case" msgstr "" -"Не удалось преобразовать запись loadparm «%s» в запись в верхнем регистре" +"Не удалось преобразовать запись loadparm «%1$s» в запись в верхнем регистре" msgid "Failed to convert the command string to argv-lists" msgstr "Не удалось преобразовать строку команды в списки argv" @@ -6724,7 +6724,7 @@ msgid "Failed to copy XML node" msgstr "Не удалось скопировать узел XML" #, c-format -msgid "Failed to core dump domain '%s' to %s" +msgid "Failed to core dump domain '%1$s' to %2$s" msgstr "" msgid "Failed to count network filters" @@ -6737,16 +6737,16 @@ msgid "Failed to count secrets" msgstr "Не удалось получить число секретных ключей" #, c-format -msgid "Failed to create %s" -msgstr "Не удалось создать %s" +msgid "Failed to create %1$s" +msgstr "Не удалось создать %1$s" #, c-format -msgid "Failed to create '%s': %s" -msgstr "Не удалось создать «%s»: %s" +msgid "Failed to create '%1$s': %2$s" +msgstr "Не удалось создать «%1$s»: %2$s" #, c-format -msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)" -msgstr "Не удалось создать контекст клиента SASL: %d (%s)" +msgid "Failed to create SASL client context: %1$d (%2$s)" +msgstr "Не удалось создать контекст клиента SASL: %1$d (%2$s)" msgid "Failed to create XML" msgstr "Не удалось создать XML" @@ -6755,139 +6755,139 @@ msgid "Failed to create XML config object" msgstr "Не удалось создать объект XML-конфигурации" #, c-format -msgid "Failed to create bind target %s" -msgstr "Не удалось создать назначение привязки %s" +msgid "Failed to create bind target %1$s" +msgstr "Не удалось создать назначение привязки %1$s" msgid "Failed to create bridge node in xml document" msgstr "Не удалось создать узел моста в XML" #, c-format -msgid "Failed to create cache dir %s" -msgstr "Не удалось создать каталог кэша %s" +msgid "Failed to create cache dir %1$s" +msgstr "Не удалось создать каталог кэша %1$s" #, c-format -msgid "Failed to create channel target dir %s" -msgstr "Не удалось создать каталог назначения канала %s" +msgid "Failed to create channel target dir %1$s" +msgstr "Не удалось создать каталог назначения канала %1$s" #, c-format -msgid "Failed to create checkpoint dir %s" -msgstr "Не удалось создать каталог контрольной точки %s" +msgid "Failed to create checkpoint dir %1$s" +msgstr "Не удалось создать каталог контрольной точки %1$s" #, c-format -msgid "Failed to create dbus state dir %s" -msgstr "Не удалось создать каталог состояний D-Bus %s" +msgid "Failed to create dbus state dir %1$s" +msgstr "Не удалось создать каталог состояний D-Bus %1$s" #, c-format -msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'" -msgstr "Не удалось создать каталог для «%s», устройства «%s»" +msgid "Failed to create directory for '%1$s' dev '%2$s'" +msgstr "Не удалось создать каталог для «%1$s», устройства «%2$s»" #, c-format -msgid "Failed to create directory for device %s" -msgstr "Не удалось создать каталог для устройства %s" +msgid "Failed to create directory for device %1$s" +msgstr "Не удалось создать каталог для устройства %1$s" msgid "Failed to create disk pool geometry" msgstr "Не удалось создать геометрию пула диска" #, c-format -msgid "Failed to create domain from %s" -msgstr "Не удалось создать домен из %s" +msgid "Failed to create domain from %1$s" +msgstr "Не удалось создать домен из %1$s" #, c-format -msgid "Failed to create domain save file '%s'" -msgstr "Не удалось создать файл сохранения домена «%s»" +msgid "Failed to create domain save file '%1$s'" +msgstr "Не удалось создать файл сохранения домена «%1$s»" #, c-format -msgid "Failed to create dump dir %s" -msgstr "Не удалось создать каталог дампа %s" +msgid "Failed to create dump dir %1$s" +msgstr "Не удалось создать каталог дампа %1$s" #, c-format -msgid "Failed to create file '%s'" -msgstr "Не удалось создать файл «%s»" +msgid "Failed to create file '%1$s'" +msgstr "Не удалось создать файл «%1$s»" #, c-format -msgid "Failed to create file '%s': couldn't determine fs type" -msgstr "Ошибка создания «%s»: не удалось определить тип файловой системы" +msgid "Failed to create file '%1$s': couldn't determine fs type" +msgstr "Ошибка создания «%1$s»: не удалось определить тип файловой системы" #, c-format -msgid "Failed to create filesystem probe for device %s" +msgid "Failed to create filesystem probe for device %1$s" msgstr "" -"Не удалось создать процесс определения файловой системы для устройства %s" +"Не удалось создать процесс определения файловой системы для устройства %1$s" msgid "Failed to create interface node under bridge node in xml document" msgstr "Не удалось создать узел интерфейса в секции моста в XML" #, c-format -msgid "Failed to create iscsi context for %s" -msgstr "Не удалось создать контекст iscsi для %s" +msgid "Failed to create iscsi context for %1$s" +msgstr "Не удалось создать контекст iscsi для %1$s" #, c-format -msgid "Failed to create lib dir %s" -msgstr "Не удалось создать каталог библиотеки %s" +msgid "Failed to create lib dir %1$s" +msgstr "Не удалось создать каталог библиотеки %1$s" #, c-format -msgid "Failed to create memory backing dir %s" -msgstr "Не удалось создать каталог резервной памяти %s" +msgid "Failed to create memory backing dir %1$s" +msgstr "Не удалось создать каталог резервной памяти %1$s" #, c-format -msgid "Failed to create network filter from %s" -msgstr "Не удалось создать сетевой фильтр из %s" +msgid "Failed to create network filter from %1$s" +msgstr "Не удалось создать сетевой фильтр из %1$s" #, c-format -msgid "Failed to create network from %s" -msgstr "Не удалось создать сеть из %s" +msgid "Failed to create network from %1$s" +msgstr "Не удалось создать сеть из %1$s" #, c-format -msgid "Failed to create node device from %s" -msgstr "Не удалось создать устройство из %s" +msgid "Failed to create node device from %1$s" +msgstr "Не удалось создать устройство из %1$s" #, c-format -msgid "Failed to create nvram dir %s" -msgstr "Не удалось создать каталог nvram %s" +msgid "Failed to create nvram dir %1$s" +msgstr "Не удалось создать каталог nvram %1$s" msgid "Failed to create or modify the state XML attribute" msgstr "" #, c-format -msgid "Failed to create passt state dir %s" +msgid "Failed to create passt state dir %1$s" msgstr "" #, c-format -msgid "Failed to create pool %s" -msgstr "Не удалось создать пул %s" +msgid "Failed to create pool %1$s" +msgstr "Не удалось создать пул %1$s" #, c-format -msgid "Failed to create pool from %s" -msgstr "Не удалось создать пул из %s" +msgid "Failed to create pool from %1$s" +msgstr "Не удалось создать пул из %1$s" msgid "Failed to create reboot thread, killing domain" msgstr "Не удалось создать поток перезагрузки, прекращение работы домена." #, c-format -msgid "Failed to create save dir %s" -msgstr "Не удалось создать каталог сохранения %s" +msgid "Failed to create save dir %1$s" +msgstr "Не удалось создать каталог сохранения %1$s" #, c-format -msgid "Failed to create slirp state dir %s" -msgstr "Не удалось создать каталог состояния slirp %s" +msgid "Failed to create slirp state dir %1$s" +msgstr "Не удалось создать каталог состояния slirp %1$s" #, c-format -msgid "Failed to create snapshot dir %s" -msgstr "Не удалось создать каталог снимка %s" +msgid "Failed to create snapshot dir %1$s" +msgstr "Не удалось создать каталог снимка %1$s" msgid "Failed to create socket" msgstr "Не удалось создать сокет" #, c-format -msgid "Failed to create state dir %s" -msgstr "Не удалось создать каталог состояния %s" +msgid "Failed to create state dir %1$s" +msgstr "Не удалось создать каталог состояния %1$s" #, c-format -msgid "Failed to create state dir '%s'" -msgstr "Не удалось создать каталог состояния «%s»" +msgid "Failed to create state dir '%1$s'" +msgstr "Не удалось создать каталог состояния «%1$s»" #, c-format -msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'" -msgstr "Не удалось создать символьную ссылку «%s» на «%s»" +msgid "Failed to create symlink '%1$s' to '%2$s'" +msgstr "Не удалось создать символьную ссылку «%1$s» на «%2$s»" msgid "Failed to create thread" msgstr "Не удалось создать поток" @@ -6914,153 +6914,153 @@ msgid "Failed to create thread to suspend the host" msgstr "Не удалось создать поток для управления приостановкой хоста" #, c-format -msgid "Failed to create unique directory with template '%s' for probing QEMU" +msgid "Failed to create unique directory with template '%1$s' for probing QEMU" msgstr "" -"Не удалось создать уникальный каталог с помощью шаблона «%s» для проверки " +"Не удалось создать уникальный каталог с помощью шаблона «%1$s» для проверки " "QEMU" #, c-format -msgid "Failed to create v1 controller %s for group" -msgstr "Не удалось создать контроллер v1 %s для группы" +msgid "Failed to create v1 controller %1$s for group" +msgstr "Не удалось создать контроллер v1 %1$s для группы" #, c-format -msgid "Failed to create v2 cgroup '%s'" -msgstr "Не удалось создать cgroup v2 «%s»" +msgid "Failed to create v2 cgroup '%1$s'" +msgstr "Не удалось создать cgroup v2 «%1$s»" msgid "Failed to create vbox driver object." msgstr "Не удалось создать объект драйвера vbox." #, c-format -msgid "Failed to create vol %s" -msgstr "Не удалось создать том %s" +msgid "Failed to create vol %1$s" +msgstr "Не удалось создать том %1$s" #, c-format -msgid "Failed to create vol from %s" -msgstr "Не удалось создать том из %s" +msgid "Failed to create vol from %1$s" +msgstr "Не удалось создать том из %1$s" #, c-format -msgid "Failed to define domain from %s" -msgstr "Не удалось создать описание домена на основе %s" +msgid "Failed to define domain from %1$s" +msgstr "Не удалось создать описание домена на основе %1$s" #, c-format -msgid "Failed to define interface from %s" -msgstr "Не удалось определить интерфейс на основе %s" +msgid "Failed to define interface from %1$s" +msgstr "Не удалось определить интерфейс на основе %1$s" #, c-format -msgid "Failed to define network filter from %s" -msgstr "Не удалось создать сетевой фильтр на основе %s" +msgid "Failed to define network filter from %1$s" +msgstr "Не удалось создать сетевой фильтр на основе %1$s" #, c-format -msgid "Failed to define network from %s" -msgstr "Не удалось определить сеть на основе %s" +msgid "Failed to define network from %1$s" +msgstr "Не удалось определить сеть на основе %1$s" #, c-format -msgid "Failed to define new bridge interface %s" -msgstr "Не удалось создать определение интерфейса моста %s" +msgid "Failed to define new bridge interface %1$s" +msgstr "Не удалось создать определение интерфейса моста %1$s" #, c-format -msgid "Failed to define new interface %s" -msgstr "Не удалось создать определение интерфейса %s" +msgid "Failed to define new interface %1$s" +msgstr "Не удалось создать определение интерфейса %1$s" #, c-format -msgid "Failed to define node device from '%s'" -msgstr "Не удалось определить узловое устройство из «%s»" +msgid "Failed to define node device from '%1$s'" +msgstr "Не удалось определить узловое устройство из «%1$s»" #, c-format -msgid "Failed to define pool %s" -msgstr "Не удалось определить пул %s" +msgid "Failed to define pool %1$s" +msgstr "Не удалось определить пул %1$s" #, c-format -msgid "Failed to define pool from %s" -msgstr "Не удалось определить пул на основе %s" +msgid "Failed to define pool from %1$s" +msgstr "Не удалось определить пул на основе %1$s" #, c-format -msgid "Failed to delete DiskDescriptor.xml of volume '%s'" -msgstr "Не удалось удалить DiskDescriptor.xml тома «%s»" +msgid "Failed to delete DiskDescriptor.xml of volume '%1$s'" +msgstr "Не удалось удалить DiskDescriptor.xml тома «%1$s»" #, c-format -msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s" -msgstr "Не удалось удалить ссылку автозапуска «%s»: %s" +msgid "Failed to delete autostart link '%1$s': %2$s" +msgstr "Не удалось удалить ссылку автозапуска «%1$s»: %2$s" #, c-format -msgid "Failed to delete checkpoint %s" -msgstr "Не удалось удалить контрольную точку %s" +msgid "Failed to delete checkpoint %1$s" +msgstr "Не удалось удалить контрольную точку %1$s" #, c-format -msgid "Failed to delete network filter binding on %s" -msgstr "Не удалось удалить привязку сетевого фильтра на %s" +msgid "Failed to delete network filter binding on %1$s" +msgstr "Не удалось удалить привязку сетевого фильтра на %1$s" #, c-format -msgid "Failed to delete network port %s" -msgstr "Не удалось удалить сетевой порт %s" +msgid "Failed to delete network port %1$s" +msgstr "Не удалось удалить сетевой порт %1$s" #, c-format -msgid "Failed to delete pool %s" -msgstr "Не удалось удалить пул %s" +msgid "Failed to delete pool %1$s" +msgstr "Не удалось удалить пул %1$s" #, c-format -msgid "Failed to delete secret %s" -msgstr "Не удалось удалить секрет %s" +msgid "Failed to delete secret %1$s" +msgstr "Не удалось удалить секрет %1$s" #, c-format -msgid "Failed to delete snapshot %s" -msgstr "Не удалось удалить снимок %s" +msgid "Failed to delete snapshot %1$s" +msgstr "Не удалось удалить снимок %1$s" #, c-format -msgid "Failed to delete snapshot: %s" -msgstr "Не удалось удалить снимок: %s" +msgid "Failed to delete snapshot: %1$s" +msgstr "Не удалось удалить снимок: %1$s" #, c-format -msgid "Failed to delete symlink '%s'" -msgstr "Не удалось удалить символьную ссылку «%s»" +msgid "Failed to delete symlink '%1$s'" +msgstr "Не удалось удалить символьную ссылку «%1$s»" #, c-format -msgid "Failed to delete veth device %s" -msgstr "Не удалось удалить устройство veth %s" +msgid "Failed to delete veth device %1$s" +msgstr "Не удалось удалить устройство veth %1$s" #, c-format -msgid "Failed to delete vol %s" -msgstr "Не удалось удалить том %s" +msgid "Failed to delete vol %1$s" +msgstr "Не удалось удалить том %1$s" #, c-format -msgid "Failed to destroy bridge interface %s" -msgstr "Не удалось уничтожить интерфейс моста %s" +msgid "Failed to destroy bridge interface %1$s" +msgstr "Не удалось уничтожить интерфейс моста %1$s" #, c-format -msgid "Failed to destroy domain '%d'" -msgstr "Не удалось разрушить домен «%d»" +msgid "Failed to destroy domain '%1$d'" +msgstr "Не удалось разрушить домен «%1$d»" #, c-format -msgid "Failed to destroy domain '%s'" +msgid "Failed to destroy domain '%1$s'" msgstr "" #, c-format -msgid "Failed to destroy interface %s" -msgstr "Не удалось разрушить интерфейс %s" +msgid "Failed to destroy interface %1$s" +msgstr "Не удалось разрушить интерфейс %1$s" #, c-format -msgid "Failed to destroy network %s" -msgstr "Не удалось разрушить сеть %s" +msgid "Failed to destroy network %1$s" +msgstr "Не удалось разрушить сеть %1$s" #, c-format -msgid "Failed to destroy node device '%s'" -msgstr "Не удалось разрушить устройство «%s»" +msgid "Failed to destroy node device '%1$s'" +msgstr "Не удалось разрушить устройство «%1$s»" #, c-format -msgid "Failed to destroy pool %s" -msgstr "Не удалось разрушить пул %s" +msgid "Failed to destroy pool %1$s" +msgstr "Не удалось разрушить пул %1$s" #, c-format -msgid "Failed to detach device %s" -msgstr "Не удалось отключить устройство %s" +msgid "Failed to detach device %1$s" +msgstr "Не удалось отключить устройство %1$s" #, c-format -msgid "Failed to detach device from %s" -msgstr "Не удалось отключить устройство из %s" +msgid "Failed to detach device from %1$s" +msgstr "Не удалось отключить устройство из %1$s" #, c-format -msgid "Failed to detach device with alias %s" -msgstr "Не удалось отсоединить устройство с альтернативным названием %s" +msgid "Failed to detach device with alias %1$s" +msgstr "Не удалось отсоединить устройство с альтернативным названием %1$s" msgid "Failed to detach disk" msgstr "Не удалось отключить диск" @@ -7069,20 +7069,20 @@ msgid "Failed to detach interface" msgstr "Не удалось отключить интерфейс" #, c-format -msgid "Failed to determine broadcast address for '%s/%d'" -msgstr "Не удалось определить адрес трансляции для «%s/%d»" +msgid "Failed to determine broadcast address for '%1$s/%2$d'" +msgstr "Не удалось определить адрес трансляции для «%1$s/%2$d»" #, c-format -msgid "Failed to determine if %u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN" -msgstr "Не удалось определить, является ли %u:%u:%u:%u LUN c прямым доступом" +msgid "Failed to determine if %1$u:%2$u:%3$u:%4$u is a Direct-Access LUN" +msgstr "Не удалось определить, является ли %1$u:%2$u:%3$u:%4$u LUN c прямым доступом" #, c-format -msgid "Failed to determine prefix for IP address '%s'" -msgstr "Не удалось определить префикс IP-адреса «%s»" +msgid "Failed to determine prefix for IP address '%1$s'" +msgstr "Не удалось определить префикс IP-адреса «%1$s»" #, c-format -msgid "Failed to determine prefix for route with destination '%s'" -msgstr "Не удалось определить префикс маршрута с назначением «%s»" +msgid "Failed to determine prefix for route with destination '%1$s'" +msgstr "Не удалось определить префикс маршрута с назначением «%1$s»" #, sh-format msgid "Failed to determine state of guest: $guest. Not tracking it anymore." @@ -7091,8 +7091,8 @@ msgstr "" "прекращено." #, c-format -msgid "Failed to disconnect client '%llu' from server %s" -msgstr "Не удалось отключить клиента «%llu» от сервера %s" +msgid "Failed to disconnect client '%1$llu' from server %2$s" +msgstr "Не удалось отключить клиента «%1$llu» от сервера %2$s" msgid "Failed to disconnect from the admin server" msgstr "Не удалось отключиться от административного сервера" @@ -7101,27 +7101,27 @@ msgid "Failed to disconnect from the hypervisor" msgstr "Не удалось отключиться от гипервизора" #, c-format -msgid "Failed to disconnect: %s" -msgstr "Не удалось выполнить отключение: %s" +msgid "Failed to disconnect: %1$s" +msgstr "Не удалось выполнить отключение: %1$s" #, c-format -msgid "Failed to discover session: %s" -msgstr "Не удалось обнаружить сеанс: %s" +msgid "Failed to discover session: %1$s" +msgstr "Не удалось обнаружить сеанс: %1$s" #, c-format -msgid "Failed to dump core of domain '%d' with libxenlight" -msgstr "Не удалось создать дамп домена «%d» при помощи libxenlight" +msgid "Failed to dump core of domain '%1$d' with libxenlight" +msgstr "Не удалось создать дамп домена «%1$d» при помощи libxenlight" #, c-format -msgid "Failed to enable controller '%s' for '%s'" -msgstr "Не удалось включить контроллер «%s» для «%s»" +msgid "Failed to enable controller '%1$s' for '%2$s'" +msgstr "Не удалось включить контроллер «%1$s» для «%2$s»" msgid "Failed to escape password for XML" msgstr "Не удалось экранировать пароль для XML" #, c-format -msgid "Failed to execute symbol '%s' in module '%s'" -msgstr "Не удалось выполнить символ «%s» в модуле «%s»" +msgid "Failed to execute symbol '%1$s' in module '%2$s'" +msgstr "Не удалось выполнить символ «%1$s» в модуле «%2$s»" msgid "Failed to extract interface information" msgstr "Не удалось извлечь данные интерфейса" @@ -7130,97 +7130,97 @@ msgid "Failed to extract interface information or no interfaces found" msgstr "Нет интерфейсов или невозможно извлечь их данные" #, c-format -msgid "Failed to find QOM Object path for device '%s'" -msgstr "Не удалось найти путь к объекту QOM для устройства «%s»" +msgid "Failed to find QOM Object path for device '%1$s'" +msgstr "Не удалось найти путь к объекту QOM для устройства «%1$s»" #, c-format -msgid "Failed to find SCSI host with wwnn='%s', wwpn='%s'" -msgstr "Не удалось найти узел SCSI с wwnn=«%s», wwpn=«%s»" +msgid "Failed to find SCSI host with wwnn='%1$s', wwpn='%2$s'" +msgstr "Не удалось найти узел SCSI с wwnn=«%1$s», wwpn=«%2$s»" msgid "Failed to find a node driver" msgstr "Драйвер узла не найден" #, c-format -msgid "Failed to find a node driver: %s" -msgstr "Драйвер узла не найден: %s" +msgid "Failed to find a node driver: %1$s" +msgstr "Драйвер узла не найден: %1$s" msgid "Failed to find a secret storage driver" msgstr "Драйвер хранилища секрета не найден" #, c-format -msgid "Failed to find a secret storage driver: %s" -msgstr "Драйвер хранилища секрета не найден: %s" +msgid "Failed to find a secret storage driver: %1$s" +msgstr "Драйвер хранилища секрета не найден: %1$s" msgid "Failed to find a storage driver" msgstr "Драйвер накопителя не найден" #, c-format -msgid "Failed to find a storage driver: %s" -msgstr "Драйвер накопителя не найден: %s" +msgid "Failed to find a storage driver: %1$s" +msgstr "Драйвер накопителя не найден: %1$s" #, c-format -msgid "Failed to find any %s pool sources" -msgstr "Источники пулов %s не найдены" +msgid "Failed to find any %1$s pool sources" +msgstr "Источники пулов %1$s не найдены" #, c-format -msgid "Failed to find fc_host for wwnn='%s' and wwpn='%s'" -msgstr "Не удалось найти fc_host для wwnn «%s» и wwpn «%s»" +msgid "Failed to find fc_host for wwnn='%1$s' and wwpn='%2$s'" +msgstr "Не удалось найти fc_host для wwnn «%1$s» и wwpn «%2$s»" #, c-format -msgid "Failed to find group record for gid '%u'" -msgstr "Не найдена запись группы для GID «%u»" +msgid "Failed to find group record for gid '%1$u'" +msgstr "Не найдена запись группы для GID «%1$u»" #, c-format -msgid "Failed to find module '%s'" -msgstr "Не удалось найти модуль «%s»" +msgid "Failed to find module '%1$s'" +msgstr "Не удалось найти модуль «%1$s»" #, c-format -msgid "Failed to find parent device for %s" -msgstr "Не удалось найти родительское устройство для %s" +msgid "Failed to find parent device for %1$s" +msgstr "Не удалось найти родительское устройство для %1$s" #, c-format -msgid "Failed to find scsi_host using PCI '%s' and unique_id='%u'" -msgstr "Не удалось найти scsi_host с PCI «%s» и unique_id=«%u»" +msgid "Failed to find scsi_host using PCI '%1$s' and unique_id='%2$u'" +msgstr "Не удалось найти scsi_host с PCI «%1$s» и unique_id=«%2$u»" #, c-format -msgid "Failed to find symbol '%s' in module '%s': %s" -msgstr "Не удалось найти символ «%s» в модуле «%s»: %s" +msgid "Failed to find symbol '%1$s' in module '%2$s': %3$s" +msgstr "Не удалось найти символ «%1$s» в модуле «%2$s»: %3$s" msgid "Failed to find the interface" msgstr "Интерфейс не найден" #, c-format -msgid "Failed to find the interface: %s" -msgstr "Интерфейс не найден: %s" +msgid "Failed to find the interface: %1$s" +msgstr "Интерфейс не найден: %1$s" msgid "Failed to find the network" msgstr "Не удалось найти сеть" #, c-format -msgid "Failed to find the network: %s" -msgstr "Не удалось найти сеть: %s" +msgid "Failed to find the network: %1$s" +msgstr "Не удалось найти сеть: %1$s" #, c-format -msgid "Failed to find user record for uid '%u'" -msgstr "Не найдена запись пользователя для UID «%u»" +msgid "Failed to find user record for uid '%1$u'" +msgstr "Не найдена запись пользователя для UID «%1$u»" #, c-format -msgid "Failed to fork as daemon: %s" -msgstr "Не удалось выполнить разветвление демона: %s" +msgid "Failed to fork as daemon: %1$s" +msgstr "Не удалось выполнить разветвление демона: %1$s" #, c-format -msgid "Failed to format new xml document for bridge %s" -msgstr "Не удалось отформатировать новый документ XML для моста %s" +msgid "Failed to format new xml document for bridge %1$s" +msgstr "Не удалось отформатировать новый документ XML для моста %1$s" #, c-format -msgid "Failed to format new xml document for detached interface %s" +msgid "Failed to format new xml document for detached interface %1$s" msgstr "" "Не удалось выполнить форматирование нового документа XML для отсоединённого " -"интерфейса %s" +"интерфейса %1$s" #, c-format -msgid "Failed to fully read directory %s" -msgstr "Не удалось полностью прочитать каталог %s" +msgid "Failed to fully read directory %1$s" +msgstr "Не удалось полностью прочитать каталог %1$s" msgid "Failed to generate UUID" msgstr "Не удалось сгенерировать UUID" @@ -7229,12 +7229,12 @@ msgid "Failed to generate genid" msgstr "Не удалось сгенерировать genid" #, c-format -msgid "Failed to get %s minor number" -msgstr "Не удалось получить дополнительный номер устройства %s" +msgid "Failed to get %1$s minor number" +msgstr "Не удалось получить дополнительный номер устройства %1$s" #, c-format -msgid "Failed to get SRIOV function from device link '%s'" -msgstr "Не удалось получить функцию SRIOV из ссылки устройства «%s»" +msgid "Failed to get SRIOV function from device link '%1$s'" +msgstr "Не удалось получить функцию SRIOV из ссылки устройства «%1$s»" msgid "Failed to get UUID of created secret" msgstr "Не удалось получить UUID созданного секрета" @@ -7243,12 +7243,12 @@ msgid "Failed to get VNC port. Is this domain using VNC?" msgstr "Не удалось получить порт VNC. Использует ли этот домен VNC?" #, c-format -msgid "Failed to get block stats %s %s" -msgstr "Не удалось получить статистику блочного устройства %s %s" +msgid "Failed to get block stats %1$s %2$s" +msgstr "Не удалось получить статистику блочного устройства %1$s %2$s" #, c-format -msgid "Failed to get block stats for domain '%s' device '%s'" -msgstr "Не удалось получить статистику устройства «%s» в домене «%s»" +msgid "Failed to get block stats for domain '%1$s' device '%2$s'" +msgstr "Не удалось получить статистику устройства «%1$s» в домене «%2$s»" msgid "Failed to get capabilities from libxenlight" msgstr "Не удалось получить возможности от libxenlight" @@ -7260,12 +7260,12 @@ msgid "Failed to get capability numbers of the device" msgstr "Не удалось получить количественные значения возможностей устройства" #, c-format -msgid "Failed to get capacity of lun: %s" -msgstr "Не удалось получить ёмкость lun: %s" +msgid "Failed to get capacity of lun: %1$s" +msgstr "Не удалось получить ёмкость lun: %1$s" #, c-format -msgid "Failed to get certificate %s distinguished name: %s" -msgstr "Не удалось получить уникальное имя сертификата %s: %s" +msgid "Failed to get certificate %1$s distinguished name: %2$s" +msgstr "Не удалось получить уникальное имя сертификата %1$s: %2$s" msgid "Failed to get checkpoint count" msgstr "Не удалось получить число контрольных точек" @@ -7280,7 +7280,7 @@ msgid "Failed to get disk information" msgstr "Не удалось получить информацию о диске" #, c-format -msgid "Failed to get distinguished name: %s\n" +msgid "Failed to get distinguished name: %1$s\n" msgstr "" msgid "Failed to get domain autostart state" @@ -7299,23 +7299,23 @@ msgid "Failed to get domain's UUID" msgstr "Не удалось получить UUID домена" #, c-format -msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'" -msgstr "Не удалось получить номер узла для сеанса iSCSI по пути «%s»" +msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%1$s'" +msgstr "Не удалось получить номер узла для сеанса iSCSI по пути «%1$s»" msgid "Failed to get interface information" msgstr "Не удалось получить информацию об интерфейсе" #, c-format -msgid "Failed to get interface stats %s %s" -msgstr "Не удалось получить статистику интерфейса %s %s" +msgid "Failed to get interface stats %1$s %2$s" +msgstr "Не удалось получить статистику интерфейса %1$s %2$s" #, c-format -msgid "Failed to get leases info for %s" -msgstr "Не удалось получить данные об арендах для %s" +msgid "Failed to get leases info for %1$s" +msgstr "Не удалось получить данные об арендах для %1$s" #, c-format -msgid "Failed to get memory statistics for domain %s" -msgstr "Не удалось получить статистику памяти для домена %s" +msgid "Failed to get memory statistics for domain %1$s" +msgstr "Не удалось получить статистику памяти для домена %1$s" msgid "Failed to get network autostart state" msgstr "Не удалось получить состояние автоматического запуска сети" @@ -7330,8 +7330,8 @@ msgid "Failed to get node physical info from libxenlight" msgstr "Не удалось получить физические данные узла от libxenlight" #, c-format -msgid "Failed to get option '%s': %s" -msgstr "Не удалось получить параметр «%s»: %s" +msgid "Failed to get option '%1$s': %2$s" +msgstr "Не удалось получить параметр «%1$s»: %2$s" msgid "Failed to get pool autostart state" msgstr "Не удалось получить состояние автоматического запуска пула" @@ -7340,15 +7340,15 @@ msgid "Failed to get pool persistence info" msgstr "Не удалось получить данные о постоянстве пула" #, c-format -msgid "Failed to get scheduler id for domain '%d' with libxenlight" +msgid "Failed to get scheduler id for domain '%1$d' with libxenlight" msgstr "" -"Не удалось получить идентификатор планировщика для домена «%d» при помощи " +"Не удалось получить идентификатор планировщика для домена «%1$d» при помощи " "libxenlight" #, c-format -msgid "Failed to get scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight" +msgid "Failed to get scheduler parameters for domain '%1$d' with libxenlight" msgstr "" -"Не удалось получить параметры планировщика для домена «%d» при помощи " +"Не удалось получить параметры планировщика для домена «%1$d» при помощи " "libxenlight" msgid "Failed to get snapshot count" @@ -7370,7 +7370,7 @@ msgid "Failed to get the number of inactive pools" msgstr "Не удалось определить число неактивных пулов" #, c-format -msgid "Failed to get udev device for syspath '%s'" +msgid "Failed to get udev device for syspath '%1$s'" msgstr "" msgid "Failed to get uuid of secret" @@ -7386,12 +7386,12 @@ msgid "Failed to get version info from libxenlight" msgstr "Не удалось получить данные о версии от libxenlight" #, c-format -msgid "Failed to init transport: %s" -msgstr "Не удалось инициализировать передачу данных: %s" +msgid "Failed to init transport: %1$s" +msgstr "Не удалось инициализировать передачу данных: %1$s" #, c-format -msgid "Failed to initialize TLS session: %s" -msgstr "Не удалось инициализировать сеанс TLS: %s" +msgid "Failed to initialize TLS session: %1$s" +msgstr "Не удалось инициализировать сеанс TLS: %1$s" msgid "Failed to initialize cgroup backend." msgstr "Не удалось инициализировать модуль cgroup." @@ -7428,18 +7428,18 @@ msgid "Failed to initialize security drivers" msgstr "Не удалось инициализировать драйверы безопасности" #, c-format -msgid "Failed to initialize storage pool '%s': %s" -msgstr "Не удалось инициализировать пул «%s»: %s" +msgid "Failed to initialize storage pool '%1$s': %2$s" +msgstr "Не удалось инициализировать пул «%1$s»: %2$s" msgid "Failed to inquire lock" msgstr "Не удалось запросить блокировку" #, c-format -msgid "Failed to inquire lock: %s" -msgstr "Не удалось запросить блокировку: %s" +msgid "Failed to inquire lock: %1$s" +msgstr "Не удалось запросить блокировку: %1$s" #, c-format -msgid "Failed to kill process %lld" +msgid "Failed to kill process %1$lld" msgstr "" msgid "Failed to list active domains" @@ -7507,33 +7507,33 @@ msgid "Failed to list transient guests" msgstr "Не удалось получить список временных гостевых систем" #, c-format -msgid "Failed to list vcpus for domain '%d' with libxenlight" +msgid "Failed to list vcpus for domain '%1$d' with libxenlight" msgstr "" -"Не удалось получить список виртуальных процессоров для домена «%d» при " +"Не удалось получить список виртуальных процессоров для домена «%1$d» при " "помощи libxenlight" msgid "Failed to list volumes" msgstr "Не удалось получить список томов" #, c-format -msgid "Failed to load PCI stub module %s" -msgstr "Не удалось загрузить фиктивный модуль PCI %s" +msgid "Failed to load PCI stub module %1$s" +msgstr "Не удалось загрузить фиктивный модуль PCI %1$s" #, c-format -msgid "Failed to load PCI stub module %s: administratively prohibited" -msgstr "Не удалось загрузить фиктивный модуль PCI %s: административный запрет" +msgid "Failed to load PCI stub module %1$s: administratively prohibited" +msgstr "Не удалось загрузить фиктивный модуль PCI %1$s: административный запрет" #, c-format -msgid "Failed to load config for binding '%s'" -msgstr "Не удалось загрузить конфигурацию для привязки «%s»" +msgid "Failed to load config for binding '%1$s'" +msgstr "Не удалось загрузить конфигурацию для привязки «%1$s»" #, c-format -msgid "Failed to load config for domain '%s'" -msgstr "Не удалось загрузить конфигурацию для домена «%s»" +msgid "Failed to load config for domain '%1$s'" +msgstr "Не удалось загрузить конфигурацию для домена «%1$s»" #, c-format -msgid "Failed to load module '%s': %s" -msgstr "Не удалось загрузить модуль «%s»: %s" +msgid "Failed to load module '%1$s': %2$s" +msgstr "Не удалось загрузить модуль «%1$s»: %2$s" msgid "Failed to load nbd module" msgstr "Не удалось загрузить модуль nbd" @@ -7542,196 +7542,196 @@ msgid "Failed to load nbd module: administratively prohibited" msgstr "Не удалось загрузить модуль nbd: административный запрет" #, c-format -msgid "Failed to load plugin %s: %s" -msgstr "Не удалось загрузить подключаемый модуль %s: %s" +msgid "Failed to load plugin %1$s: %2$s" +msgstr "Не удалось загрузить подключаемый модуль %1$s: %2$s" #, c-format -msgid "Failed to locate parent device with ID '%s'" +msgid "Failed to locate parent device with ID '%1$s'" msgstr "" #, c-format -msgid "Failed to lock system token '%s'" +msgid "Failed to lock system token '%1$s'" msgstr "" #, c-format -msgid "Failed to login: %s" -msgstr "Не удалось войти: %s" +msgid "Failed to login: %1$s" +msgstr "Не удалось войти: %1$s" #, c-format -msgid "Failed to logout: %s" -msgstr "Не удалось выйти: %s" +msgid "Failed to logout: %1$s" +msgstr "Не удалось выйти: %1$s" msgid "Failed to make auth credentials" msgstr "Не удалось создать данные авторизации" #, c-format -msgid "Failed to make device %s" -msgstr "Ошибка создания устройства %s" +msgid "Failed to make device %1$s" +msgstr "Ошибка создания устройства %1$s" #, c-format -msgid "Failed to make directory %s readonly" -msgstr "Не удалось сделать %s доступным только для чтения" +msgid "Failed to make directory %1$s readonly" +msgstr "Не удалось сделать %1$s доступным только для чтения" #, c-format -msgid "Failed to make dnsmasq (PID: %d) reload config files." +msgid "Failed to make dnsmasq (PID: %1$d) reload config files." msgstr "" -"Не удалось создать dnsmasq (PID: %d). Рекомендуется перезагрузить файлы " +"Не удалось создать dnsmasq (PID: %1$d). Рекомендуется перезагрузить файлы " "конфигурации." msgid "Failed to make domain persistent after migration" msgstr "Не удалось обеспечить постоянство домена после миграции" #, c-format -msgid "Failed to make domain persistent after migration: %s" -msgstr "Не удалось обеспечить постоянство домена после миграции: %s" +msgid "Failed to make domain persistent after migration: %1$s" +msgstr "Не удалось обеспечить постоянство домена после миграции: %1$s" #, c-format -msgid "Failed to make mount %s readonly" -msgstr "Не удалось сделать монтирование %s доступным только для чтения" +msgid "Failed to make mount %1$s readonly" +msgstr "Не удалось сделать монтирование %1$s доступным только для чтения" #, c-format -msgid "Failed to make new root %s readonly" -msgstr "Не удалось перевести root %s в доступный только для чтения режим" +msgid "Failed to make new root %1$s readonly" +msgstr "Не удалось перевести root %1$s в доступный только для чтения режим" #, c-format -msgid "Failed to make path %s" -msgstr "Ошибка создания пути %s" +msgid "Failed to make path %1$s" +msgstr "Ошибка создания пути %1$s" msgid "Failed to make root private" msgstr "Не удалось сделать root частным" #, c-format -msgid "Failed to mark domain '%s' as autostarted" +msgid "Failed to mark domain '%1$s' as autostarted" msgstr "" #, c-format -msgid "Failed to mkdir %s" -msgstr "Не удалось выполнить mkdir %s" +msgid "Failed to mkdir %1$s" +msgstr "Не удалось выполнить mkdir %1$s" #, c-format -msgid "Failed to mount %s on %s type %s" -msgstr "Не удалось смонтировать %s в %s (тип %s)" +msgid "Failed to mount %1$s on %2$s type %3$s" +msgstr "Не удалось смонтировать %1$s в %2$s (тип %3$s)" #, c-format -msgid "Failed to mount %s on %s type %s flags=0x%x" -msgstr "Не удалось смонтировать %s на %s, тип %s, флаги=0x%x" +msgid "Failed to mount %1$s on %2$s type %3$s flags=0x%4$x" +msgstr "Не удалось смонтировать %1$s на %2$s, тип %3$s, флаги=0x%4$x" #, c-format -msgid "Failed to mount %s on /dev" -msgstr "Не удалось смонтировать %s в /dev" +msgid "Failed to mount %1$s on /dev" +msgstr "Не удалось смонтировать %1$s в /dev" #, c-format -msgid "Failed to mount %s on /dev/pts" -msgstr "Не удалось подключить %s в /dev/pts" +msgid "Failed to mount %1$s on /dev/pts" +msgstr "Не удалось подключить %1$s в /dev/pts" #, c-format -msgid "Failed to mount %s on /proc/meminfo" -msgstr "Ошибка при монтировании %s в /proc/meminfo" +msgid "Failed to mount %1$s on /proc/meminfo" +msgstr "Ошибка при монтировании %1$s в /proc/meminfo" #, c-format -msgid "Failed to mount devfs on %s type %s (%s)" -msgstr "Не удалось смонтировать devfs в %s, тип %s (%s)" +msgid "Failed to mount devfs on %1$s type %2$s (%3$s)" +msgstr "Не удалось смонтировать devfs в %1$s, тип %2$s (%3$s)" #, c-format -msgid "Failed to mount device %s to %s" -msgstr "Ошибка монтирования %s в %s" +msgid "Failed to mount device %1$s to %2$s" +msgstr "Ошибка монтирования %1$s в %2$s" #, c-format -msgid "Failed to mount device %s to %s as %s" -msgstr "Не удалось смонтировать %s в %s как %s" +msgid "Failed to mount device %1$s to %2$s as %3$s" +msgstr "Не удалось смонтировать %1$s в %2$s как %3$s" #, c-format -msgid "Failed to mount device %s to %s, unable to detect filesystem" +msgid "Failed to mount device %1$s to %2$s, unable to detect filesystem" msgstr "" -"Не удалось смонтировать устройство %s в %s: невозможно определить файловую " +"Не удалось смонтировать устройство %1$s в %2$s: невозможно определить файловую " "систему" #, c-format -msgid "Failed to mount devpts on %s" -msgstr "Ошибка монтирования devpts в %s" +msgid "Failed to mount devpts on %1$s" +msgstr "Ошибка монтирования devpts в %1$s" #, c-format -msgid "Failed to mount directory %s as tmpfs" -msgstr "Не удалось смонтировать %s как tmpfs" +msgid "Failed to mount directory %1$s as tmpfs" +msgstr "Не удалось смонтировать %1$s как tmpfs" #, c-format -msgid "Failed to mount empty tmpfs at %s" -msgstr "Не удалось смонтировать пустую tmpfs в %s" +msgid "Failed to mount empty tmpfs at %1$s" +msgstr "Не удалось смонтировать пустую tmpfs в %1$s" #, c-format -msgid "Failed to move '%s' element in xml document" -msgstr "Не удалось переместить элемент «%s» в XML" +msgid "Failed to move '%1$s' element in xml document" +msgstr "Не удалось переместить элемент «%1$s» в XML" #, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "Не удалось открыть %s" +msgid "Failed to open %1$s" +msgstr "Не удалось открыть %1$s" #, c-format -msgid "Failed to open '%s'" -msgstr "Не удалось открыть «%s»" +msgid "Failed to open '%1$s'" +msgstr "Не удалось открыть «%1$s»" #, c-format -msgid "Failed to open a VPD file '%s'" +msgid "Failed to open a VPD file '%1$s'" msgstr "" #, c-format -msgid "Failed to open config space file '%s'" -msgstr "Не удалось открыть файл конфигурации пространства «%s»" +msgid "Failed to open config space file '%1$s'" +msgstr "Не удалось открыть файл конфигурации пространства «%1$s»" #, c-format -msgid "Failed to open cpuinfo file '%s'" -msgstr "Не удалось открыть файл cpuinfo «%s»" +msgid "Failed to open cpuinfo file '%1$s'" +msgstr "Не удалось открыть файл cpuinfo «%1$s»" #, c-format -msgid "Failed to open domain image file '%s'" -msgstr "Не удалось открыть файл образа домена «%s»" +msgid "Failed to open domain image file '%1$s'" +msgstr "Не удалось открыть файл образа домена «%1$s»" #, c-format -msgid "Failed to open file '%s'" -msgstr "Не удалось открыть файл «%s»" +msgid "Failed to open file '%1$s'" +msgstr "Не удалось открыть файл «%1$s»" #, c-format -msgid "Failed to open file '%s': couldn't determine fs type" -msgstr "Не удалось открыть «%s»: не удалось определить тип файловой системы" +msgid "Failed to open file '%1$s': couldn't determine fs type" +msgstr "Не удалось открыть «%1$s»: не удалось определить тип файловой системы" #, c-format -msgid "Failed to open pid file '%s'" -msgstr "Не удалось открыть файл PID «%s»" +msgid "Failed to open pid file '%1$s'" +msgstr "Не удалось открыть файл PID «%1$s»" msgid "Failed to open socket to sanlock daemon" msgstr "Не удалось открыть сокет для sanlock" #, c-format -msgid "Failed to open socket to sanlock daemon: %s" -msgstr "Не удалось открыть сокет для фоновой службы sanlock: %s" +msgid "Failed to open socket to sanlock daemon: %1$s" +msgstr "Не удалось открыть сокет для фоновой службы sanlock: %1$s" #, c-format -msgid "Failed to open storage volume with path '%s'" -msgstr "Не удалось открыть том хранилища по пути «%s»" +msgid "Failed to open storage volume with path '%1$s'" +msgstr "Не удалось открыть том хранилища по пути «%1$s»" #, c-format -msgid "Failed to open the following disk/dvd/floppy to the machine: %s" +msgid "Failed to open the following disk/dvd/floppy to the machine: %1$s" msgstr "" #, c-format -msgid "Failed to open tty %s" -msgstr "Не удалось открыть tty %s" +msgid "Failed to open tty %1$s" +msgstr "Не удалось открыть tty %1$s" #, c-format -msgid "Failed to parse %s: only com1 and com2 supported." -msgstr "Не удалось разобрать %s: поддерживается только com1 и com2." +msgid "Failed to parse %1$s: only com1 and com2 supported." +msgstr "Не удалось разобрать %1$s: поддерживается только com1 и com2." #, c-format -msgid "Failed to parse CCW address '%s'" +msgid "Failed to parse CCW address '%1$s'" msgstr "" #, c-format -msgid "Failed to parse MAC address from '%s'" -msgstr "Не удалось извлечь MAC-адрес из «%s»" +msgid "Failed to parse MAC address from '%1$s'" +msgstr "Не удалось извлечь MAC-адрес из «%1$s»" #, c-format -msgid "Failed to parse PCI config address '%s'" -msgstr "Не удалось обработать адрес конфигурации PCI «%s»" +msgid "Failed to parse PCI config address '%1$s'" +msgstr "Не удалось обработать адрес конфигурации PCI «%1$s»" msgid "Failed to parse arguments for bhyve command" msgstr "Не удалось разобрать аргументы команды bhyve" @@ -7740,39 +7740,39 @@ msgid "Failed to parse arguments: VM name mismatch" msgstr "Не удалось разобрать аргументы: несоответствие имён виртуальных машин" #, c-format -msgid "Failed to parse bitmap '%s'" -msgstr "Не удалось разобрать битовую карту «%s»" +msgid "Failed to parse bitmap '%1$s'" +msgstr "Не удалось разобрать битовую карту «%1$s»" #, c-format -msgid "Failed to parse block name %s" -msgstr "Не удалось разобрать имя блочного устройства %s" +msgid "Failed to parse block name %1$s" +msgstr "Не удалось разобрать имя блочного устройства %1$s" #, c-format -msgid "Failed to parse configuration of %s" -msgstr "Не удалось обработать конфигурацию %s" +msgid "Failed to parse configuration of %1$s" +msgstr "Не удалось обработать конфигурацию %1$s" #, c-format -msgid "Failed to parse dir name '%s'" -msgstr "Не удалось разобрать имя каталога «%s»" +msgid "Failed to parse dir name '%1$s'" +msgstr "Не удалось разобрать имя каталога «%1$s»" msgid "Failed to parse domain description xml" msgstr "Не удалось обработать XML с описанием домена" #, c-format -msgid "Failed to parse firewalld version '%s'" -msgstr "Не удалось разобрать версию firewalld «%s»" +msgid "Failed to parse firewalld version '%1$s'" +msgstr "Не удалось разобрать версию firewalld «%1$s»" #, c-format -msgid "Failed to parse group '%s'" -msgstr "Не удалось разобрать группу «%s»" +msgid "Failed to parse group '%1$s'" +msgstr "Не удалось разобрать группу «%1$s»" #, c-format -msgid "Failed to parse int '%s' from udev property '%s' on '%s'" +msgid "Failed to parse int '%1$s' from udev property '%2$s' on '%3$s'" msgstr "" #, c-format -msgid "Failed to parse interface index from '%s'" -msgstr "Не удалось извлечь индекс интерфейса из «%s»" +msgid "Failed to parse interface index from '%1$s'" +msgstr "Не удалось извлечь индекс интерфейса из «%1$s»" msgid "Failed to parse memory" msgstr "Не удалось разобрать память" @@ -7787,12 +7787,12 @@ msgid "Failed to parse memory: size mismatch" msgstr "Не удалось разобрать память: размеры не совпадают" #, c-format -msgid "Failed to parse mode '%s'" -msgstr "Не удалось разобрать режим «%s»" +msgid "Failed to parse mode '%1$s'" +msgstr "Не удалось разобрать режим «%1$s»" #, c-format -msgid "Failed to parse network device name from '%s'" -msgstr "Не удалось извлечь название сетевого устройства из «%s»" +msgid "Failed to parse network device name from '%1$s'" +msgstr "Не удалось извлечь название сетевого устройства из «%1$s»" msgid "Failed to parse number of vCPUs" msgstr "Не удалось разобрать количество виртуальных процессоров" @@ -7801,82 +7801,82 @@ msgid "Failed to parse port number" msgstr "Не удалось разобрать номер порта" #, c-format -msgid "Failed to parse positive integer from '%s'" -msgstr "Не удалось получить положительное целое значение из «%s»" +msgid "Failed to parse positive integer from '%1$s'" +msgstr "Не удалось получить положительное целое значение из «%1$s»" #, c-format -msgid "Failed to parse rate '%s'" -msgstr "Не удалось разобрать скорость «%s»" +msgid "Failed to parse rate '%1$s'" +msgstr "Не удалось разобрать скорость «%1$s»" #, c-format -msgid "Failed to parse rotated index from '%s'" +msgid "Failed to parse rotated index from '%1$s'" msgstr "" #, c-format -msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%s'" -msgstr "Не удалось получить XML снимка из файла «%s»" +msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%1$s'" +msgstr "Не удалось получить XML снимка из файла «%1$s»" #, c-format -msgid "Failed to parse target '%s'" -msgstr "Не удалось разобрать цель «%s»" +msgid "Failed to parse target '%1$s'" +msgstr "Не удалось разобрать цель «%1$s»" #, c-format -msgid "Failed to parse uid and gid from '%s'" -msgstr "Не удалось извлечь значения UID и GID из «%s»" +msgid "Failed to parse uid and gid from '%1$s'" +msgstr "Не удалось извлечь значения UID и GID из «%1$s»" #, c-format -msgid "Failed to parse uint '%s' from udev property '%s' on '%s'" +msgid "Failed to parse uint '%1$s' from udev property '%2$s' on '%3$s'" msgstr "" #, c-format -msgid "Failed to parse user '%s'" -msgstr "Не удалось разобрать пользователя «%s»" +msgid "Failed to parse user '%1$s'" +msgstr "Не удалось разобрать пользователя «%1$s»" #, c-format -msgid "Failed to parse users from '%s'" -msgstr "Не удалось извлечь пользователей из «%s»" +msgid "Failed to parse users from '%1$s'" +msgstr "Не удалось извлечь пользователей из «%1$s»" #, c-format -msgid "Failed to parse value '%s' as number." -msgstr "Не удалось обработать значение «%s» как число." +msgid "Failed to parse value '%1$s' as number." +msgstr "Не удалось обработать значение «%1$s» как число." #, c-format -msgid "Failed to parse value '%s' from cpu.max." -msgstr "Не удалось обработать значение «%s» в cpu.max." +msgid "Failed to parse value '%1$s' from cpu.max." +msgstr "Не удалось обработать значение «%1$s» в cpu.max." #, c-format -msgid "Failed to parse value of URI component %s" -msgstr "Не удалось обработать значение компонента URI %s" +msgid "Failed to parse value of URI component %1$s" +msgstr "Не удалось обработать значение компонента URI %1$s" msgid "Failed to parse vzlist output" msgstr "Не удалось разобрать вывод vzlist" #, c-format -msgid "Failed to parse wwn '%s' as number" +msgid "Failed to parse wwn '%1$s' as number" msgstr "" #, c-format -msgid "Failed to pin vcpu '%d' with libxenlight" -msgstr "Не удалось закрепить виртуальный процессор «%d» с помощью libxenlight" +msgid "Failed to pin vcpu '%1$d' with libxenlight" +msgstr "Не удалось закрепить виртуальный процессор «%1$d» с помощью libxenlight" msgid "Failed to pivot root" msgstr "Не удалось изменить корневую файловую систему" #, c-format -msgid "Failed to pre-allocate space for file '%s'" -msgstr "Не удалось предварительно выделить пространство для файла «%s»" +msgid "Failed to pre-allocate space for file '%1$s'" +msgstr "Не удалось предварительно выделить пространство для файла «%1$s»" #, c-format -msgid "Failed to probe capabilities for %s: %s" -msgstr "Не удалось проверить возможности для %s: %s" +msgid "Failed to probe capabilities for %1$s: %2$s" +msgstr "Не удалось проверить возможности для %1$s: %2$s" #, c-format -msgid "Failed to probe for format type '%s'" -msgstr "Не удалось выполнить проверку для типа формата «%s»" +msgid "Failed to probe for format type '%1$s'" +msgstr "Не удалось выполнить проверку для типа формата «%1$s»" #, c-format -msgid "Failed to process SCSI device with sysfs path '%s'" -msgstr "Не удалось обработать SCSI-устройство в «%s»" +msgid "Failed to process SCSI device with sysfs path '%1$s'" +msgstr "Не удалось обработать SCSI-устройство в «%1$s»" msgid "Failed to query for interfaces addresses" msgstr "Не удалось запросить адреса интерфейсов" @@ -7885,91 +7885,91 @@ msgid "Failed to query numad for the advisory nodeset" msgstr "Не удалось отправить numad запрос о рекомендуемом наборе узлов" #, c-format -msgid "Failed to re-attach PCI device: %s" -msgstr "Не удалось переподключить устройство PCI: %s" +msgid "Failed to re-attach PCI device: %1$s" +msgstr "Не удалось переподключить устройство PCI: %1$s" #, c-format -msgid "Failed to re-attach device %s" -msgstr "Не удалось повторно подключить устройство %s" +msgid "Failed to re-attach device %1$s" +msgstr "Не удалось повторно подключить устройство %1$s" #, c-format -msgid "Failed to re-mount %s on %s flags=0x%x" -msgstr "Не удалось повторно смонтировать %s на %s, флаги=0x%x" +msgid "Failed to re-mount %1$s on %2$s flags=0x%3$x" +msgstr "Не удалось повторно смонтировать %1$s на %2$s, флаги=0x%3$x" #, c-format -msgid "Failed to read %s" -msgstr "Не удалось прочитать %s" +msgid "Failed to read %1$s" +msgstr "Не удалось прочитать %1$s" #, c-format -msgid "Failed to read '%s'" -msgstr "Не удалось прочитать «%s»" +msgid "Failed to read '%1$s'" +msgstr "Не удалось прочитать «%1$s»" msgid "Failed to read /proc/mounts" msgstr "Не удалось прочитать /proc/mounts" #, c-format -msgid "Failed to read AppArmor profiles list '%s'" -msgstr "Не удалось прочитать список профилей AppArmor «%s»" +msgid "Failed to read AppArmor profiles list '%1$s'" +msgstr "Не удалось прочитать список профилей AppArmor «%1$s»" #, c-format -msgid "Failed to read PCI config space for %s" -msgstr "Не удалось прочитать конфигурацию пространства PCI для %s" +msgid "Failed to read PCI config space for %1$s" +msgstr "Не удалось прочитать конфигурацию пространства PCI для %1$s" #, c-format -msgid "Failed to read RDP port value, rc=%08x" -msgstr "Не удалось прочитать значение порта RDP, rc=%08x" +msgid "Failed to read RDP port value, rc=%1$08x" +msgstr "Не удалось прочитать значение порта RDP, rc=%1$08x" #, c-format -msgid "Failed to read checkpoint file %s" -msgstr "Не удалось прочитать файл контрольной точки %s" +msgid "Failed to read checkpoint file %1$s" +msgstr "Не удалось прочитать файл контрольной точки %1$s" #, c-format -msgid "Failed to read file '%s'" -msgstr "Не удалось прочитать файл «%s»" +msgid "Failed to read file '%1$s'" +msgstr "Не удалось прочитать файл «%1$s»" msgid "Failed to read from signal pipe" msgstr "Не удалось выполнить чтение из канала сигналов" #, c-format -msgid "Failed to read pid file %s" -msgstr "Не удалось прочитать файл PID %s" +msgid "Failed to read pid file %1$s" +msgstr "Не удалось прочитать файл PID %1$s" #, c-format -msgid "Failed to read pidfile %s" -msgstr "Не удалось прочитать pidfile %s" +msgid "Failed to read pidfile %1$s" +msgstr "Не удалось прочитать pidfile %1$s" #, c-format -msgid "Failed to read product/vendor ID for %s" -msgstr "Не удалось прочитать идентификатор продукта/производителя для %s" +msgid "Failed to read product/vendor ID for %1$s" +msgstr "Не удалось прочитать идентификатор продукта/производителя для %1$s" msgid "Failed to read secret" msgstr "Не удалось прочитать секрет" #, c-format -msgid "Failed to read snapshot file %s" -msgstr "Не удалось прочитать файл снимка %s" +msgid "Failed to read snapshot file %1$s" +msgstr "Не удалось прочитать файл снимка %1$s" #, c-format -msgid "Failed to read system token '%s'" +msgid "Failed to read system token '%1$s'" msgstr "" msgid "Failed to read the container continue message" msgstr "Не удалось прочитать сообщение продолжения контейнера" #, c-format -msgid "Failed to readdir for %s (%d)" -msgstr "Не удалось прочитать каталог %s (%d)" +msgid "Failed to readdir for %1$s (%2$d)" +msgstr "Не удалось прочитать каталог %1$s (%2$d)" #, c-format -msgid "Failed to reattach NVMe for disk target: %s" -msgstr "Не удалось переподключить NVMe для дискового назначения: %s" +msgid "Failed to reattach NVMe for disk target: %1$s" +msgstr "Не удалось переподключить NVMe для дискового назначения: %1$s" #, c-format -msgid "Failed to reboot domain '%d' with libxenlight" -msgstr "Не удалось перезагрузить домен «%d» при помощи libxenlight" +msgid "Failed to reboot domain '%1$d' with libxenlight" +msgstr "Не удалось перезагрузить домен «%1$d» при помощи libxenlight" #, c-format -msgid "Failed to reboot domain '%s'" +msgid "Failed to reboot domain '%1$s'" msgstr "" msgid "Failed to reconnect to the admin server" @@ -7982,140 +7982,140 @@ msgid "Failed to recv file descriptor" msgstr "Не удалось получить файловый дескриптор" #, c-format -msgid "Failed to refresh pool %s" -msgstr "Не удалось обновить пул %s" +msgid "Failed to refresh pool %1$s" +msgstr "Не удалось обновить пул %1$s" msgid "Failed to register lock failure action" msgstr "" "Не удалось зарегистрировать действие, выполняемое в случае сбоя блокирования" #, c-format -msgid "Failed to register lock failure action: %s" +msgid "Failed to register lock failure action: %1$s" msgstr "" "Не удалось зарегистрировать действие, выполняемое в случае сбоя " -"блокирования: %s" +"блокирования: %1$s" msgid "Failed to register shutdown timeout" msgstr "Не удалось зарегистрировать задержку выключения" #, c-format -msgid "Failed to register xml namespace '%s'" -msgstr "Не удалось зарегистрировать пространство имен XML «%s»" +msgid "Failed to register xml namespace '%1$s'" +msgstr "Не удалось зарегистрировать пространство имен XML «%1$s»" msgid "Failed to release lock" msgstr "Не удалось снять блокировку" #, c-format -msgid "Failed to release lock: %s" -msgstr "Не удалось снять блокировку: %s" +msgid "Failed to release lock: %1$s" +msgstr "Не удалось снять блокировку: %1$s" #, c-format -msgid "Failed to remove capability %s: %d" -msgstr "Не удалось удалить возможность %s: %d" +msgid "Failed to remove capability %1$s: %2$d" +msgstr "Не удалось удалить возможность %1$s: %2$d" msgid "Failed to remove domain managed save image" msgstr "Не удалось удалить образ управляемого сохранения домена" #, c-format -msgid "Failed to remove managed save file '%s'" -msgstr "Ошибка удаления файла «%s»" +msgid "Failed to remove managed save file '%1$s'" +msgstr "Ошибка удаления файла «%1$s»" #, c-format -msgid "Failed to remove managed save image for domain '%s'" +msgid "Failed to remove managed save image for domain '%1$s'" msgstr "" #, c-format -msgid "Failed to remove storage volume '%s'(%s)" -msgstr "Не удалось удалить том «%s» (%s)" +msgid "Failed to remove storage volume '%1$s'(%2$s)" +msgstr "Не удалось удалить том «%1$s» (%2$s)" #, c-format -msgid "Failed to reportluns: %s" -msgstr "Не удалось выполнить reportluns: %s" +msgid "Failed to reportluns: %1$s" +msgstr "Не удалось выполнить reportluns: %1$s" msgid "Failed to request maximum NUMA node id" msgstr "Не удалось запросить максимальное значение идентификатора узла NUMA" #, c-format -msgid "Failed to reserve port %d" -msgstr "Не удалось зарезервировать порт %d" +msgid "Failed to reserve port %1$d" +msgstr "Не удалось зарезервировать порт %1$d" #, c-format -msgid "Failed to reserve port %zu" -msgstr "Не удалось зарезервировать порт %zu" +msgid "Failed to reserve port %1$zu" +msgstr "Не удалось зарезервировать порт %1$zu" #, c-format -msgid "Failed to reset PCI device: %s" -msgstr "Не удалось сбросить устройство PCI: %s" +msgid "Failed to reset PCI device: %1$s" +msgstr "Не удалось сбросить устройство PCI: %1$s" #, c-format -msgid "Failed to reset device %s" -msgstr "Не удалось выполнить сброс устройства %s" +msgid "Failed to reset device %1$s" +msgstr "Не удалось выполнить сброс устройства %1$s" #, c-format -msgid "Failed to reset domain '%s'" +msgid "Failed to reset domain '%1$s'" msgstr "" #, c-format -msgid "Failed to resize block device '%s'" -msgstr "Не удалось изменить размер блочного устройства «%s»." +msgid "Failed to resize block device '%1$s'" +msgstr "Не удалось изменить размер блочного устройства «%1$s»." #, c-format -msgid "Failed to resolve device link '%s'" -msgstr "Не удалось разрешить ссылку на устройство «%s»" +msgid "Failed to resolve device link '%1$s'" +msgstr "Не удалось разрешить ссылку на устройство «%1$s»" #, c-format -msgid "Failed to resolve symlink at %s" -msgstr "Не удалось разрешить символьную ссылку «%s»" +msgid "Failed to resolve symlink at %1$s" +msgstr "Не удалось разрешить символьную ссылку «%1$s»" #, c-format -msgid "Failed to restart VM '%s': %s" -msgstr "Не удалось перезапустить виртуальную машину «%s»: %s" +msgid "Failed to restart VM '%1$s': %2$s" +msgstr "Не удалось перезапустить виртуальную машину «%1$s»: %2$s" #, c-format -msgid "Failed to restart storage pool '%s': %s" -msgstr "Не удалось перезапустить пул носителей «%s»: %s" +msgid "Failed to restart storage pool '%1$s': %2$s" +msgstr "Не удалось перезапустить пул носителей «%1$s»: %2$s" #, c-format -msgid "Failed to restore PCI config space for %s" -msgstr "Не удалось восстановить пространство конфигурации PCI для %s" +msgid "Failed to restore PCI config space for %1$s" +msgstr "Не удалось восстановить пространство конфигурации PCI для %1$s" #, c-format -msgid "Failed to restore domain from %s" -msgstr "Не удалось восстановить домен из %s" +msgid "Failed to restore domain from %1$s" +msgstr "Не удалось восстановить домен из %1$s" msgid "Failed to restrict process" msgstr "Не удалось ограничить процесс" #, c-format -msgid "Failed to restrict process: %s" -msgstr "Не удалось ограничить процесс: %s" +msgid "Failed to restrict process: %1$s" +msgstr "Не удалось ограничить процесс: %1$s" #, c-format -msgid "Failed to resume domain '%d'" -msgstr "Не удалось возобновить работу домена «%d»" +msgid "Failed to resume domain '%1$d'" +msgstr "Не удалось возобновить работу домена «%1$d»" #, c-format -msgid "Failed to resume domain '%d' with libxenlight" -msgstr "Не удалось возобновить работу домена «%d» при помощи libxenlight" +msgid "Failed to resume domain '%1$d' with libxenlight" +msgstr "Не удалось возобновить работу домена «%1$d» при помощи libxenlight" #, c-format -msgid "Failed to resume domain '%s'" +msgid "Failed to resume domain '%1$s'" msgstr "" #, c-format -msgid "Failed to resume guest %s after failure" -msgstr "Не удалось возобновить работу гостя %s после сбоя" +msgid "Failed to resume guest %1$s after failure" +msgstr "Не удалось возобновить работу гостя %1$s после сбоя" #, c-format -msgid "Failed to retrieve CPU statistics for domain '%s'" -msgstr "Не удалось получить статистику процессоров для домена %s" +msgid "Failed to retrieve CPU statistics for domain '%1$s'" +msgstr "Не удалось получить статистику процессоров для домена %1$s" #, c-format msgid "" -"Failed to retrieve config for VM '%s'. Unable to perform soft reset. " +"Failed to retrieve config for VM '%1$s'. Unable to perform soft reset. " "Destroying VM" msgstr "" -"Не удалось получить конфигурацию для виртуальной машины «%s». Не удалось " +"Не удалось получить конфигурацию для виртуальной машины «%1$s». Не удалось " "выполнить «тёплый» сброс. Уничтожение виртуальной машины." msgid "Failed to retrieve current vcpu count" @@ -8128,8 +8128,8 @@ msgid "Failed to retrieve maximum vcpu count" msgstr "Не удалось получить максимальное количество виртуальных процессоров" #, c-format -msgid "Failed to retrieve ssh host key: %s" -msgstr "Не удалось получить SSH-ключ узла: %s" +msgid "Failed to retrieve ssh host key: %1$s" +msgstr "Не удалось получить SSH-ключ узла: %1$s" msgid "Failed to retrieve vCPU count from the guest" msgstr "Не удалось получить число виртуальных процессоров гостевой системы" @@ -8138,7 +8138,7 @@ msgid "Failed to retrieve vcpu state bitmap" msgstr "Не удалось получить битовую карту состояния виртуальных процессоров" #, c-format -msgid "Failed to revert snapshot %s" +msgid "Failed to revert snapshot %1$s" msgstr "" msgid "Failed to rollback network config change transaction" @@ -8148,145 +8148,145 @@ msgid "Failed to run clone container" msgstr "Не удалось выполнить дублирование контейнера" #, c-format -msgid "Failed to run command '%s' to create new iscsi interface" -msgstr "Не удалось выполнить команду «%s» для создания нового интерфейса ISCSI" +msgid "Failed to run command '%1$s' to create new iscsi interface" +msgstr "Не удалось выполнить команду «%1$s» для создания нового интерфейса ISCSI" #, c-format -msgid "Failed to run command '%s' to update iscsi interface with IQN '%s'" +msgid "Failed to run command '%1$s' to update iscsi interface with IQN '%2$s'" msgstr "" -"Не удалось выполнить команду «%s» для обновления интерфейса ISCSI с помощью " -"IQN «%s» " +"Не удалось выполнить команду «%1$s» для обновления интерфейса ISCSI с помощью " +"IQN «%2$s» " #, c-format -msgid "Failed to save '%s' for '%s'" -msgstr "Не удалось сохранить «%s» для «%s»" +msgid "Failed to save '%1$s' for '%2$s'" +msgstr "Не удалось сохранить «%1$s» для «%2$s»" msgid "Failed to save VM settings" msgstr "" #, c-format -msgid "Failed to save domain '%d' with libxenlight" -msgstr "Не удалось сохранить домен «%d» при помощи libxenlight" +msgid "Failed to save domain '%1$d' with libxenlight" +msgstr "Не удалось сохранить домен «%1$d» при помощи libxenlight" #, c-format -msgid "Failed to save domain '%s' state" +msgid "Failed to save domain '%1$s' state" msgstr "" #, c-format -msgid "Failed to save domain '%s' to %s" +msgid "Failed to save domain '%1$s' to %2$s" msgstr "" #, c-format -msgid "Failed to seek to %llu bytes to the end in volume with path '%s'" -msgstr "Не удалось перейти к позиции %llu байт до конца тома по пути «%s»" +msgid "Failed to seek to %1$llu bytes to the end in volume with path '%2$s'" +msgstr "Не удалось перейти к позиции %1$llu байт до конца тома по пути «%2$s»" #, c-format -msgid "Failed to seek to the start in volume with path '%s'" -msgstr "Не удалось перейти в начало тома по пути «%s»" +msgid "Failed to seek to the start in volume with path '%1$s'" +msgstr "Не удалось перейти в начало тома по пути «%1$s»" msgid "Failed to send continue signal to controller" msgstr "Не удалось отправить контроллеру сигнал продолжения" #, c-format -msgid "Failed to send file descriptor %d" -msgstr "Не удалось отправить файловый дескриптор %d" +msgid "Failed to send file descriptor %1$d" +msgstr "Не удалось отправить файловый дескриптор %1$d" #, c-format -msgid "Failed to send inquiry command: %s" -msgstr "Не удалось отправить команду запроса: %s" +msgid "Failed to send inquiry command: %1$s" +msgstr "Не удалось отправить команду запроса: %1$s" msgid "Failed to send migration data to destination host" msgstr "Не удалось отправить данные миграции на хост назначения." #, c-format -msgid "Failed to send request to init control %s" -msgstr "Не удалось отправить запрос %s" +msgid "Failed to send request to init control %1$s" +msgstr "Не удалось отправить запрос %1$s" msgid "Failed to serialize snapshot" msgstr "Не удалось сериализовать снимок" #, c-format -msgid "Failed to set %s for %s: value too large" -msgstr "Не удалось установить %s для %s: слишком большое значение" +msgid "Failed to set %1$s for %2$s: value too large" +msgstr "Не удалось установить %1$s для %2$s: слишком большое значение" #, c-format -msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s" -msgstr "Не удалось установить приоритет сеанса TLS в значение %s: %s" +msgid "Failed to set TLS session priority to %1$s: %2$s" +msgstr "Не удалось установить приоритет сеанса TLS в значение %1$s: %2$s" #, c-format -msgid "Failed to set attributes from %s" -msgstr "Не удалось присвоить атрибуты из %s" +msgid "Failed to set attributes from %1$s" +msgstr "Не удалось присвоить атрибуты из %1$s" #, c-format -msgid "Failed to set bridge %s %s via ioctl" -msgstr "Не удалось указать мост %s %s с помощью ioctl" +msgid "Failed to set bridge %1$s %2$s via ioctl" +msgstr "Не удалось указать мост %1$s %2$s с помощью ioctl" #, c-format -msgid "Failed to set bridge delay %d in xml document" -msgstr "Не удалось изменить задержку моста %d в XML" +msgid "Failed to set bridge delay %1$d in xml document" +msgstr "Не удалось изменить задержку моста %1$d в XML" msgid "Failed to set bridge interface type to 'bridge' in xml document" msgstr "Не удалось изменить тип интерфейса моста на «bridge» в XML" #, c-format -msgid "Failed to set close-on-exec flag '%s'" -msgstr "Не удалось установить флаг close-on-exec «%s»" +msgid "Failed to set close-on-exec flag '%1$s'" +msgstr "Не удалось установить флаг close-on-exec «%1$s»" #, c-format -msgid "Failed to set com port %s: does not start with '/dev/nmdm'." -msgstr "Не удалось указать порт COM %s: не начинается с «/dev/nmdm»." +msgid "Failed to set com port %1$s: does not start with '/dev/nmdm'." +msgstr "Не удалось указать порт COM %1$s: не начинается с «/dev/nmdm»." #, c-format -msgid "Failed to set credential: %s" -msgstr "Не удалось задать учётные данные: %s" +msgid "Failed to set credential: %1$s" +msgstr "Не удалось задать учётные данные: %1$s" msgid "Failed to set hostname" msgstr "Не удалось указать имя узла" #, c-format -msgid "Failed to set interface name to '%s' in xml document" -msgstr "Не удалось изменить имя интерфейса на «%s» в XML" +msgid "Failed to set interface name to '%1$s' in xml document" +msgstr "Не удалось изменить имя интерфейса на «%1$s» в XML" #, c-format -msgid "Failed to set interface type to '%s' in xml document" -msgstr "Не удалось изменить тип интерфейса на «%s» в XML" +msgid "Failed to set interface type to '%1$s' in xml document" +msgstr "Не удалось изменить тип интерфейса на «%1$s» в XML" #, c-format -msgid "Failed to set logging priority, argument '%s' is invalid" +msgid "Failed to set logging priority, argument '%1$s' is invalid" msgstr "" #, c-format -msgid "Failed to set logging priority, argument '%u' is invalid" +msgid "Failed to set logging priority, argument '%1$u' is invalid" msgstr "" -"Не удалось указать приоритет журналирования, аргумент «%u» недействителен" +"Не удалось указать приоритет журналирования, аргумент «%1$u» недействителен" #, c-format -msgid "Failed to set master bridge interface name to '%s' in xml document" -msgstr "Не удалось изменить имя интерфейса моста на «%s» в XML" +msgid "Failed to set master bridge interface name to '%1$s' in xml document" +msgstr "Не удалось изменить имя интерфейса моста на «%1$s» в XML" #, c-format -msgid "Failed to set maximum memory for domain '%d' with libxenlight" +msgid "Failed to set maximum memory for domain '%1$d' with libxenlight" msgstr "" -"Не удалось установить максимальный размер памяти домена «%d» при помощи " +"Не удалось установить максимальный размер памяти домена «%1$d» при помощи " "libxenlight" msgid "Failed to set memory for domain" msgstr "Не удалось задать память для домена" #, c-format -msgid "Failed to set memory for domain '%d' with libxenlight" -msgstr "Не удалось задать размер памяти для домена «%d» при помощи libxenlight" +msgid "Failed to set memory for domain '%1$d' with libxenlight" +msgstr "Не удалось задать размер памяти для домена «%1$d» при помощи libxenlight" #, c-format -msgid "Failed to set new attached interface name to '%s' in xml document" +msgid "Failed to set new attached interface name to '%1$s' in xml document" msgstr "" -"Не удалось установить имя нового присоединённого интерфейса в «%s» в " +"Не удалось установить имя нового присоединённого интерфейса в «%1$s» в " "документе XML" #, c-format -msgid "Failed to set new attached interface type to '%s' in xml document" +msgid "Failed to set new attached interface type to '%1$s' in xml document" msgstr "" -"Не удалось установить тип нового присоединённого интерфейса в «%s» в " +"Не удалось установить тип нового присоединённого интерфейса в «%1$s» в " "документе XML" msgid "Failed to set new domain description" @@ -8299,101 +8299,101 @@ msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag" msgstr "Не удалось установить неблокирующий флаг файлового дескриптора" #, c-format -msgid "Failed to set permissions for device %s" -msgstr "Не удалось указать разрешения для устройства %s" +msgid "Failed to set permissions for device %1$s" +msgstr "Не удалось указать разрешения для устройства %1$s" #, c-format -msgid "Failed to set scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight" +msgid "Failed to set scheduler parameters for domain '%1$d' with libxenlight" msgstr "" -"Не удалось установить параметры планировщика для домена «%d» при помощи " +"Не удалось установить параметры планировщика для домена «%1$d» при помощи " "libxenlight" msgid "Failed to set secret value" msgstr "Не удалось установить значение секрета" #, c-format -msgid "Failed to set security context for agent for %s" -msgstr "Не удалось установить контекст безопасности для агента %s" +msgid "Failed to set security context for agent for %1$s" +msgstr "Не удалось установить контекст безопасности для агента %1$s" #, c-format -msgid "Failed to set security context for monitor for %s" -msgstr "Не удалось установить контекст безопасности монитора для %s" +msgid "Failed to set security context for monitor for %1$s" +msgstr "Не удалось установить контекст безопасности монитора для %1$s" #, c-format -msgid "Failed to set session type: %s" -msgstr "Не удалось указать тип сеанса: %s" +msgid "Failed to set session type: %1$s" +msgstr "Не удалось указать тип сеанса: %1$s" #, c-format -msgid "Failed to set slave for %s: last letter not 'A' or 'B'" +msgid "Failed to set slave for %1$s: last letter not 'A' or 'B'" msgstr "" -"Не удалось установить подчинённое устройство для %s: последней буквой не " +"Не удалось установить подчинённое устройство для %1$s: последней буквой не " "является ни «A», ни «B»" msgid "Failed to set stp attribute in xml document" msgstr "Не удалось установить атрибут stp в XML" #, c-format -msgid "Failed to set target name: %s" -msgstr "Не удалось указать имя назначения: %s" +msgid "Failed to set target name: %1$s" +msgstr "Не удалось указать имя назначения: %1$s" #, c-format -msgid "Failed to set vcpus for domain '%d' with libxenlight" +msgid "Failed to set vcpus for domain '%1$d' with libxenlight" msgstr "" -"Не удалось назначить виртуальные процессоры для домена «%d» при помощи " +"Не удалось назначить виртуальные процессоры для домена «%1$d» при помощи " "libxenlight" msgid "Failed to setup keepalive on connection\n" msgstr "Не удалось настроить keepalive для этого соединения\n" #, c-format -msgid "Failed to shutdown domain '%d' with libxenlight" -msgstr "Не удалось завершить работу домена «%d» при помощи libxenlight" +msgid "Failed to shutdown domain '%1$d' with libxenlight" +msgstr "Не удалось завершить работу домена «%1$d» при помощи libxenlight" #, c-format -msgid "Failed to shutdown domain '%s'" +msgid "Failed to shutdown domain '%1$s'" msgstr "" #, c-format -msgid "Failed to soft reset VM '%s'. Destroying VM" +msgid "Failed to soft reset VM '%1$s'. Destroying VM" msgstr "" -"Не удалось выполнить «тёплый» сброс виртуальной машины «%s». Уничтожение " +"Не удалось выполнить «тёплый» сброс виртуальной машины «%1$s». Уничтожение " "виртуальной машины." #, c-format -msgid "Failed to start QEMU binary %s for probing: %s" -msgstr "Не удалось запустить исполняемый файл QEMU %s для проверки: %s" +msgid "Failed to start QEMU binary %1$s for probing: %2$s" +msgstr "Не удалось запустить исполняемый файл QEMU %1$s для проверки: %2$s" #, c-format -msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)" -msgstr "Не удалось запустить согласование SASL: %d (%s)" +msgid "Failed to start SASL negotiation: %1$d (%2$s)" +msgstr "Не удалось запустить согласование SASL: %1$d (%2$s)" #, c-format -msgid "Failed to start bridge interface %s" -msgstr "Не удалось запустить интерфейс моста %s" +msgid "Failed to start bridge interface %1$s" +msgstr "Не удалось запустить интерфейс моста %1$s" #, c-format -msgid "Failed to start device %s" +msgid "Failed to start device %1$s" msgstr "" #, c-format -msgid "Failed to start domain '%s'" +msgid "Failed to start domain '%1$s'" msgstr "" #, c-format -msgid "Failed to start interface %s" -msgstr "Не удалось запустить интерфейс %s" +msgid "Failed to start interface %1$s" +msgstr "Не удалось запустить интерфейс %1$s" #, c-format -msgid "Failed to start job on VM '%s': %s" -msgstr "Не удалось запустить задание на виртуальной машине «%s»: %s" +msgid "Failed to start job on VM '%1$s': %2$s" +msgstr "Не удалось запустить задание на виртуальной машине «%1$s»: %2$s" #, c-format -msgid "Failed to start network %s" -msgstr "Не удалось запустить сеть %s" +msgid "Failed to start network %1$s" +msgstr "Не удалось запустить сеть %1$s" #, c-format -msgid "Failed to start pool %s" -msgstr "Не удалось запустить пул %s" +msgid "Failed to start pool %1$s" +msgstr "Не удалось запустить пул %1$s" msgid "Failed to start slirp" msgstr "Не удалось запустить slirp" @@ -8402,172 +8402,172 @@ msgid "Failed to start the nwfilter driver" msgstr "Не удалось запустить драйвер nwfilter" #, c-format -msgid "Failed to start the nwfilter driver: %s" -msgstr "Не удалось запустить драйвер nwfilter: %s" +msgid "Failed to start the nwfilter driver: %1$s" +msgstr "Не удалось запустить драйвер nwfilter: %1$s" #, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Не удалось получить статистику %s" +msgid "Failed to stat %1$s" +msgstr "Не удалось получить статистику %1$s" #, c-format -msgid "Failed to stat storage volume with path '%s'" -msgstr "Не удалось получить статистику тома хранилища по пути «%s»" +msgid "Failed to stat storage volume with path '%1$s'" +msgstr "Не удалось получить статистику тома хранилища по пути «%1$s»" #, c-format -msgid "Failed to step SASL negotiation: %d (%s)" -msgstr "Не удалось выполнить пошаговое согласование SASL: %d (%s)" +msgid "Failed to step SASL negotiation: %1$d (%2$s)" +msgstr "Не удалось выполнить пошаговое согласование SASL: %1$d (%2$s)" #, c-format -msgid "Failed to suspend domain '%d'" -msgstr "Не удалось приостановить домен «%d»" +msgid "Failed to suspend domain '%1$d'" +msgstr "Не удалось приостановить домен «%1$d»" #, c-format -msgid "Failed to suspend domain '%d' with libxenlight" -msgstr "Не удалось приостановить работу домена «%d» при помощи libxenlight" +msgid "Failed to suspend domain '%1$d' with libxenlight" +msgstr "Не удалось приостановить работу домена «%1$d» при помощи libxenlight" #, c-format -msgid "Failed to suspend domain '%s'" +msgid "Failed to suspend domain '%1$s'" msgstr "" #, c-format -msgid "Failed to symlink device %s to %s" -msgstr "Не удалось создать символьную ссылку на устройство %s в %s" +msgid "Failed to symlink device %1$s to %2$s" +msgstr "Не удалось создать символьную ссылку на устройство %1$s в %2$s" #, c-format -msgid "Failed to take snapshot: %s" -msgstr "Не удалось создать снимок: %s" +msgid "Failed to take snapshot: %1$s" +msgstr "Не удалось создать снимок: %1$s" #, c-format -msgid "Failed to terminate process %lld with SIG%s" -msgstr "Не удалось прервать выполнение процесса %lld с SIG%s" +msgid "Failed to terminate process %1$lld with SIG%2$s" +msgstr "Не удалось прервать выполнение процесса %1$lld с SIG%2$s" #, c-format -msgid "Failed to translate bridge '%s' prefix %d to netmask" -msgstr "Не удалось преобразовать префикс моста «%s» %d в маску сети" +msgid "Failed to translate bridge '%1$s' prefix %2$d to netmask" +msgstr "Не удалось преобразовать префикс моста «%1$s» %2$d в маску сети" #, c-format -msgid "Failed to translate net prefix %d to netmask" +msgid "Failed to translate net prefix %1$d to netmask" msgstr "" #, c-format -msgid "Failed to trigger a probe for PCI device '%s'" -msgstr "Не удалось активировать проверку для устройства PCI «%s»" +msgid "Failed to trigger a probe for PCI device '%1$s'" +msgstr "Не удалось активировать проверку для устройства PCI «%1$s»" #, c-format -msgid "Failed to truncate file '%s'" -msgstr "Не удалось усечь файл «%s»" +msgid "Failed to truncate file '%1$s'" +msgstr "Не удалось усечь файл «%1$s»" #, c-format -msgid "Failed to truncate pid file '%s'" -msgstr "Не удалось усечь файл PID «%s»" +msgid "Failed to truncate pid file '%1$s'" +msgstr "Не удалось усечь файл PID «%1$s»" #, c-format -msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to %ju bytes" -msgstr "Не удалось усечь том по пути «%s» до %ju байт" +msgid "Failed to truncate volume with path '%1$s' to %2$ju bytes" +msgstr "Не удалось усечь том по пути «%1$s» до %2$ju байт" #, c-format -msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to 0 bytes" -msgstr "Не удалось усечь том по пути «%s» до 0 байт" +msgid "Failed to truncate volume with path '%1$s' to 0 bytes" +msgstr "Не удалось усечь том по пути «%1$s» до 0 байт" #, c-format -msgid "Failed to unbind PCI device '%s' from %s" -msgstr "Не удалось отменить привязку устройства PCI «%s» к %s" +msgid "Failed to unbind PCI device '%1$s' from %2$s" +msgstr "Не удалось отменить привязку устройства PCI «%1$s» к %2$s" #, c-format -msgid "Failed to undefine bridge interface %s" -msgstr "Не удалось отменить определение интерфейса моста %s" +msgid "Failed to undefine bridge interface %1$s" +msgstr "Не удалось отменить определение интерфейса моста %1$s" #, c-format -msgid "Failed to undefine domain '%s'" +msgid "Failed to undefine domain '%1$s'" msgstr "" #, c-format -msgid "Failed to undefine interface %s" -msgstr "Не удалось удалить определение интерфейса %s" +msgid "Failed to undefine interface %1$s" +msgstr "Не удалось удалить определение интерфейса %1$s" #, c-format -msgid "Failed to undefine network %s" -msgstr "Ошибка удаления описания сети %s" +msgid "Failed to undefine network %1$s" +msgstr "Ошибка удаления описания сети %1$s" #, c-format -msgid "Failed to undefine network filter %s" -msgstr "Ошибка удаления определения сетевого фильтра %s" +msgid "Failed to undefine network filter %1$s" +msgstr "Ошибка удаления определения сетевого фильтра %1$s" #, c-format -msgid "Failed to undefine node device '%s'" +msgid "Failed to undefine node device '%1$s'" msgstr "" #, c-format -msgid "Failed to undefine pool %s" -msgstr "Не удалось удалить определение пула %s" +msgid "Failed to undefine pool %1$s" +msgstr "Не удалось удалить определение пула %1$s" msgid "Failed to unescape command line string" msgstr "Не удалось снять экранирование строки команды" #, c-format -msgid "Failed to unlink '%s'" +msgid "Failed to unlink '%1$s'" msgstr "" #, c-format -msgid "Failed to unmark domain '%s' as autostarted" +msgid "Failed to unmark domain '%1$s' as autostarted" msgstr "" #, c-format -msgid "Failed to unmarshall reply: %s" -msgstr "Не удалось обработать ответ: %s" +msgid "Failed to unmarshall reply: %1$s" +msgstr "Не удалось обработать ответ: %1$s" #, c-format -msgid "Failed to unmarshall reportluns: %s" -msgstr "Не удалось обработать reportluns: %s" +msgid "Failed to unmarshall reportluns: %1$s" +msgstr "Не удалось обработать reportluns: %1$s" #, c-format -msgid "Failed to unmount '%s' and could not detach subtree '%s'" -msgstr "Не удалось отключить «%s» и отсоединить структуру «%s»" +msgid "Failed to unmount '%1$s' and could not detach subtree '%2$s'" +msgstr "Не удалось отключить «%1$s» и отсоединить структуру «%2$s»" #, c-format -msgid "Failed to unmount '%s' and could not unmount old root '%s'" -msgstr "Не удалось отсоединить «%s» и старый корневой раздел «%s»" +msgid "Failed to unmount '%1$s' and could not unmount old root '%2$s'" +msgstr "Не удалось отсоединить «%1$s» и старый корневой раздел «%2$s»" msgid "Failed to unpause domain" msgstr "Не удалось возобновить работу домена" #, c-format -msgid "Failed to update %s" -msgstr "Не удалось обновить %s" +msgid "Failed to update %1$s" +msgstr "Не удалось обновить %1$s" #, c-format -msgid "Failed to update %s XML configuration" -msgstr "Не удалось обновить XML-конфигурацию %s" +msgid "Failed to update %1$s XML configuration" +msgstr "Не удалось обновить XML-конфигурацию %1$s" #, c-format -msgid "Failed to update '%s' of node mode for target '%s'" -msgstr "Не удалось обновить «%s» режима узла для назначения «%s»" +msgid "Failed to update '%1$s' of node mode for target '%2$s'" +msgstr "Не удалось обновить «%1$s» режима узла для назначения «%2$s»" #, c-format -msgid "Failed to update device from %s" -msgstr "Не удалось обновить устройство на основе %s" +msgid "Failed to update device from %1$s" +msgstr "Не удалось обновить устройство на основе %1$s" msgid "Failed to update interface link state" msgstr "Не удалось обновить состояние связи интерфейса" #, c-format -msgid "Failed to update network %s" -msgstr "Не удалось обновить сеть %s" +msgid "Failed to update network %1$s" +msgstr "Не удалось обновить сеть %1$s" msgid "Failed to verify peer's certificate" msgstr "Не удалось проверить сертификат узла" #, c-format -msgid "Failed to wipe vol %s" -msgstr "Не удалось очистить %s" +msgid "Failed to wipe vol %1$s" +msgstr "Не удалось очистить %1$s" #, c-format -msgid "Failed to write %zu bytes to storage volume with path '%s'" -msgstr "Не удалось записать %zu байт в том хранилища по пути «%s»" +msgid "Failed to write %1$zu bytes to storage volume with path '%2$s'" +msgstr "Не удалось записать %1$zu байт в том хранилища по пути «%2$s»" #, c-format -msgid "Failed to write '%s'" -msgstr "Не удалось записать «%s»" +msgid "Failed to write '%1$s'" +msgstr "Не удалось записать «%1$s»" msgid "Failed to write pixel data" msgstr "" @@ -8576,16 +8576,16 @@ msgid "Failed to write save file header" msgstr "Не удалось сохранить заголовок файла" #, c-format -msgid "Failed to write system token '%s'" +msgid "Failed to write system token '%1$s'" msgstr "" #, c-format -msgid "Failed to write to pid file '%s'" -msgstr "Ошибка записи в файл PID «%s»" +msgid "Failed to write to pid file '%1$s'" +msgstr "Ошибка записи в файл PID «%1$s»" #, c-format -msgid "Failed to write vmx file '%s'" -msgstr "Не удалось записать файл VMX «%s»" +msgid "Failed to write vmx file '%1$s'" +msgstr "Не удалось записать файл VMX «%1$s»" msgid "Failed to write xml description" msgstr "Не удалось сохранить описание XML" @@ -8597,12 +8597,12 @@ msgid "Failed." msgstr "Ошибка." #, c-format -msgid "Failure action %s is not supported by sanlock" -msgstr "sanlock не поддерживает действие в случае сбоя %s" +msgid "Failure action %1$s is not supported by sanlock" +msgstr "sanlock не поддерживает действие в случае сбоя %1$s" #, c-format -msgid "Failure in libvirt_lxc startup: %s\n" -msgstr "Ошибка при запуске libvirt_lxc: %s\n" +msgid "Failure in libvirt_lxc startup: %1$s\n" +msgstr "Ошибка при запуске libvirt_lxc: %1$s\n" msgid "Failure to mask address" msgstr "Ошибка при маскировании адреса" @@ -8611,81 +8611,81 @@ msgid "Failure while reading log output" msgstr "Не удалось прочитать вывод журнала" #, c-format -msgid "Family 'ipv6' specified for non-IPv6 address '%s' in network '%s'" +msgid "Family 'ipv6' specified for non-IPv6 address '%1$s' in network '%2$s'" msgstr "" -"Для адреса «%s» в сети «%s», который не является адресом IPv6, выбрано " +"Для адреса «%1$s» в сети «%2$s», который не является адресом IPv6, выбрано " "семейство «ipv6»." #, c-format -msgid "Feature %s required by CPU model %s not found" -msgstr "Не найдена функция %s, необходимая для модели %s" +msgid "Feature %1$s required by CPU model %2$s not found" +msgstr "Не найдена функция %1$s, необходимая для модели %2$s" msgid "Fibre Channel 'appid' is not a printable string" msgstr "" #, c-format -msgid "Fibre Channel 'appid' string length must be between [%d, %d]" +msgid "Fibre Channel 'appid' string length must be between [%1$d, %2$d]" msgstr "" #, c-format -msgid "Field '%s' too long for destination" -msgstr "Поле «%s» выходит за пределы допустимой длины для назначения" +msgid "Field '%1$s' too long for destination" +msgstr "Поле «%1$s» выходит за пределы допустимой длины для назначения" msgid "Field kernel memory too long for destination" msgstr "Поле памяти ядра выходит за пределы допустимой длины для назначения" #, c-format -msgid "Field name '%s' too long" -msgstr "Имя поля «%s» превышает допустимую длину" +msgid "Field name '%1$s' too long" +msgstr "Имя поля «%1$s» превышает допустимую длину" msgid "Field name too long" msgstr "Слишком длинное имя поля" #, c-format -msgid "File %s contains no keys" +msgid "File %1$s contains no keys" msgstr "" #, c-format msgid "" -"File '%s' does not contain any element or valid domain XML, host " +"File '%1$s' does not contain any element or valid domain XML, host " "capabilities XML, or domain capabilities XML" msgstr "" -"Файл «%s» не содержит ни одного элемента или корректного XML домена, " +"Файл «%1$s» не содержит ни одного элемента или корректного XML домена, " "XML возможностей узла или XML возможностей домена" #, c-format -msgid "File '%s' does not exist" +msgid "File '%1$s' does not exist" msgstr "" #, c-format -msgid "File '%s' has unknown type" -msgstr "Неизвестный тип файла «%s»" +msgid "File '%1$s' has unknown type" +msgstr "Неизвестный тип файла «%1$s»" #, c-format -msgid "File '%s/%s/%s' does not exist." -msgstr "Файл «%s/%s/%s» не существует." +msgid "File '%1$s/%2$s/%3$s' does not exist." +msgstr "Файл «%1$s/%2$s/%3$s» не существует." msgid "File bandwidth:" msgstr "Пропускная способность файлов:" #, c-format msgid "" -"File descriptor returned by udev %d does not match node device file " -"descriptor %d" +"File descriptor returned by udev %1$d does not match node device file " +"descriptor %2$d" msgstr "" -"udev %d вернул дескриптор %d, не совпадающий с дескриптором устройства узла" +"udev %1$d вернул дескриптор %2$d, не совпадающий с дескриптором устройства узла" #, c-format msgid "" -"File name '%s' doesn't have expected format '/vmfs/volumes//" +"File name '%1$s' doesn't have expected format '/vmfs/volumes//" "'" msgstr "" -"Неверный формат имени файла «%s». Ожидается: /vmfs/volumes/" +"Неверный формат имени файла «%1$s». Ожидается: /vmfs/volumes/" "<хранилище_данных>/<путь>" #, c-format -msgid "File name '%s' refers to non-existing datastore '%s'" -msgstr "Имя файла «%s» ссылается на несуществующее хранилище данных «%s»" +msgid "File name '%1$s' refers to non-existing datastore '%2$s'" +msgstr "Имя файла «%1$s» ссылается на несуществующее хранилище данных «%2$s»" msgid "File processed:" msgstr "Обработано файлов:" @@ -8709,8 +8709,8 @@ msgid "Filter" msgstr "Фильтр" #, c-format -msgid "Filter '%s' is in use." -msgstr "Фильтр «%s» уже используется" +msgid "Filter '%1$s' is in use." +msgstr "Фильтр «%1$s» уже используется" msgid "Filtering is not supported by this libvirt" msgstr "Libvirt не поддерживает фильтрацию" @@ -8735,7 +8735,7 @@ msgstr "" "В записи микропрограммы должно иметься либо значение, либо атрибут «file»" #, c-format -msgid "Firmware flash mode value '%s' unexpected" +msgid "Firmware flash mode value '%1$s' unexpected" msgstr "" msgid "Firmware flash mode value was malformed" @@ -8749,12 +8749,12 @@ msgstr "" "путь к файлу VMX." #, c-format -msgid "Flag '%s' is required by flag '%s'" -msgstr "Флаг «%s» является обязательным, если используется флаг «%s»" +msgid "Flag '%1$s' is required by flag '%2$s'" +msgstr "Флаг «%1$s» является обязательным, если используется флаг «%2$s»" #, c-format -msgid "Flags '%s' and '%s' are mutually exclusive" -msgstr "Флаги «%s» и «%s» являются взаимоисключающими" +msgid "Flags '%1$s' and '%2$s' are mutually exclusive" +msgstr "Флаги «%1$s» и «%2$s» являются взаимоисключающими" msgid "" "Flags 'VIR_DOMAIN_AFFECT_LIVE' and 'VIR_DOMAIN_AFFECT_CONFIG' are mutually " @@ -8764,12 +8764,12 @@ msgstr "" "взаимоисключающими" #, c-format -msgid "Floppy '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'" -msgstr "Недопустимый тип дискеты «%s»: «%s» (ожидается «%s» или «%s»)" +msgid "Floppy '%1$s' has unsupported type '%2$s', expecting '%3$s' or '%4$s'" +msgstr "Недопустимый тип дискеты «%1$s»: «%2$s» (ожидается «%3$s» или «%4$s»)" #, c-format -msgid "Floppy disk index (parsed from '%s') is too large" -msgstr "Слишком большой индекс дискеты (получен из «%s»)" +msgid "Floppy disk index (parsed from '%1$s') is too large" +msgstr "Слишком большой индекс дискеты (получен из «%1$s»)" msgid "For IPv4, multiple DHCP definitions cannot be specified." msgstr "Не допускается использование нескольких определений DHCP для IPv4" @@ -8791,24 +8791,24 @@ msgid "Forcefully stop a given pool. Raw data in the pool is untouched" msgstr "Остановить выбранный пул. Необработанные данные не будут задеты." #, c-format -msgid "Format mismatch: loader.format='%s' nvram.format='%s'" +msgid "Format mismatch: loader.format='%1$s' nvram.format='%2$s'" msgstr "" #, c-format -msgid "Format of device '%s' does not match the expected format '%s'" -msgstr "Формат устройства «%s» не соответствует ожидаемому формату «%s»" +msgid "Format of device '%1$s' does not match the expected format '%2$s'" +msgstr "Формат устройства «%1$s» не соответствует ожидаемому формату «%2$s»" #, c-format msgid "" -"Format of device '%s' does not match the expected format '%s', forced " +"Format of device '%1$s' does not match the expected format '%2$s', forced " "overwrite is necessary" msgstr "" -"Формат устройства «%s» не соответствует ожидаемому формату «%s», необходима " +"Формат устройства «%1$s» не соответствует ожидаемому формату «%2$s», необходима " "принудительная перезапись" #, c-format -msgid "Formatting IP address for host '%s' failed: %s" -msgstr "Не удалось отформатировать IP-адрес для «%s»: %s" +msgid "Formatting IP address for host '%1$s' failed: %2$s" +msgstr "Не удалось отформатировать IP-адрес для «%1$s»: %2$s" msgid "Found additional probes to run, probing may be incorrect" msgstr "" @@ -8817,26 +8817,26 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" -"Found duplicate drive address for disk with target name '%s' controller='%u' " -"bus='%u' target='%u' unit='%u'" +"Found duplicate drive address for disk with target name '%1$s' controller='%2$u' " +"bus='%3$u' target='%4$u' unit='%5$u'" msgstr "" -"Найден дубликат адреса диска для диска с именем назначения «%s», " -"контроллер=«%u», шина=«%u», назначение=«%u», модуль=«%u»" +"Найден дубликат адреса диска для диска с именем назначения «%1$s», " +"контроллер=«%2$u», шина=«%3$u», назначение=«%4$u», модуль=«%5$u»" #, c-format -msgid "Found invalid device link '%s' in '%s'" -msgstr "Недействительная ссылка на устройство «%s» в «%s»" +msgid "Found invalid device link '%1$s' in '%2$s'" +msgstr "Недействительная ссылка на устройство «%1$s» в «%2$s»" #, c-format -msgid "Found unexpected controller model '%s' for disk '%s'" -msgstr "Обнаружена непредвиденная модель контроллера «%s» для диска «%s»" +msgid "Found unexpected controller model '%1$s' for disk '%2$s'" +msgstr "Обнаружена непредвиденная модель контроллера «%1$s» для диска «%2$s»" msgid "Freeze domain's mounted filesystems." msgstr "Заморозить смонтированные файловые системы домена." #, c-format -msgid "Froze %d filesystem(s)\n" -msgstr "Заморожено файловых систем: %d\n" +msgid "Froze %1$d filesystem(s)\n" +msgstr "Заморожено файловых систем: %1$d\n" msgid "Fully-qualified path of block device" msgstr "Полный путь к блочному устройству" @@ -8848,8 +8848,8 @@ msgid "GET operation failed" msgstr "Ошибка GET" #, c-format -msgid "GET operation failed: %s" -msgstr "Ошибка GET: %s" +msgid "GET operation failed: %1$s" +msgstr "Ошибка GET: %1$s" msgid "GNUTLS call error" msgstr "ошибка вызова GNUTLS" @@ -9011,22 +9011,22 @@ msgid "Gets statistics about one or more (or all) domains" msgstr "Возвращает статистику по одному, нескольким или всем доменам." #, c-format -msgid "Global feature %d should have already been handled" +msgid "Global feature %1$d should have already been handled" msgstr "" msgid "Got empty feature list from resctrl" msgstr "От resctrl получен пустой список возможностей" #, c-format -msgid "Got invalid memory size %d" -msgstr "Получен недопустимый размер памяти %d" +msgid "Got invalid memory size %1$d" +msgstr "Получен недопустимый размер памяти %1$d" msgid "Graphics are only supported when booting using UEFI" msgstr "Графика поддерживается только при загрузке с помощью UEFI" #, c-format -msgid "Group %s doesn't exist" -msgstr "Группа %s не существует" +msgid "Group %1$s doesn't exist" +msgstr "Группа %1$s не существует" msgid "" "Grouped commands:\n" @@ -9036,8 +9036,8 @@ msgstr "" "\n" #, c-format -msgid "Guest %s got signal %d and crashed" -msgstr "Гостевая система %s аварийно завершила работу по сигналу %d" +msgid "Guest %1$s got signal %2$d and crashed" +msgstr "Гостевая система %1$s аварийно завершила работу по сигналу %2$d" msgid "Guest agent disappeared while executing command" msgstr "Агент гостя исчез во время выполнения команды" @@ -9046,8 +9046,8 @@ msgid "Guest agent is not responding" msgstr "Агент гостя не отвечает" #, c-format -msgid "Guest agent is not responding: %s" -msgstr "Агент гостя не отвечает: %s" +msgid "Guest agent is not responding: %1$s" +msgstr "Агент гостя не отвечает: %1$s" msgid "Guest agent not available for now" msgstr "Агент гостя недоступен" @@ -9059,36 +9059,36 @@ msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary" msgstr "Этот исполняемый файл QEMU не поддерживает конфигурацию HTM" #, c-format -msgid "HTTP response code %d for call to '%s'" -msgstr "Код ответа HTTP %d для вызова «%s»" +msgid "HTTP response code %1$d for call to '%2$s'" +msgstr "Код ответа HTTP %1$d для вызова «%2$s»" #, c-format msgid "" -"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, XPath evaluation " +"HTTP response code %1$d for call to '%2$s'. Fault is unknown, XPath evaluation " "failed" msgstr "" -"Код ответа HTTP %d на вызов «%s». Неизвестная ошибка: попытка проверки XPath " +"Код ответа HTTP %1$d на вызов «%2$s». Неизвестная ошибка: попытка проверки XPath " "завершилась неудачей." #, c-format msgid "" -"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, deserialization " +"HTTP response code %1$d for call to '%2$s'. Fault is unknown, deserialization " "failed" msgstr "" -"Код ответа HTTP %d на вызов «%s». Неизвестная ошибка: попытка отмены " +"Код ответа HTTP %1$d на вызов «%2$s». Неизвестная ошибка: попытка отмены " "последовательного порядка завершилась неудачей." #, c-format -msgid "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault: %s - %s" -msgstr "Код ответа HTTP %d на вызов «%s». Ошибка: %s — %s" +msgid "HTTP response code %1$d for call to '%2$s'. Fault: %3$s - %4$s" +msgstr "Код ответа HTTP %1$d на вызов «%2$s». Ошибка: %3$s — %4$s" #, c-format -msgid "HTTP response code %d for download from '%s'" -msgstr "Код ответа HTTP %d для загрузки данных с «%s»" +msgid "HTTP response code %1$d for download from '%2$s'" +msgstr "Код ответа HTTP %1$d для загрузки данных с «%2$s»" #, c-format -msgid "HTTP response code %d for upload to '%s'" -msgstr "Код ответа HTTP %d для передачи «%s»" +msgid "HTTP response code %1$d for upload to '%2$s'" +msgstr "Код ответа HTTP %1$d для передачи «%2$s»" msgid "Handshake is already complete" msgstr "Приветствие уже завершено" @@ -9100,15 +9100,15 @@ msgid "Holes are not supported with this stream" msgstr "Этот поток данных не поддерживает пропуски" #, c-format -msgid "Hook for %s, failed to find operation #%d" -msgstr "Обработчику для %s не удалось найти операцию #%d" +msgid "Hook for %1$s, failed to find operation #%2$d" +msgstr "Обработчику для %1$s не удалось найти операцию #%2$d" msgid "Hook script execution failed" msgstr "Ошибка выполнения сценария обработчика" #, c-format -msgid "Hook script execution failed: %s" -msgstr "Ошибка выполнения сценария обработчика: %s" +msgid "Hook script execution failed: %1$s" +msgstr "Ошибка выполнения сценария обработчика: %1$s" msgid "Host CPU does not provide required features" msgstr "Процессор физической системы не предоставляет обязательные функции" @@ -9122,17 +9122,17 @@ msgid "Host CPU does not support compatibility modes" msgstr "Процессор основной системы не поддерживает режимы совместимости" #, c-format -msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n" +msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %1$s\n" msgstr "" -"Описание процессора в %s является подмножеством характеристик процессора " +"Описание процессора в %1$s является подмножеством характеристик процессора " "хоста\n" #, c-format -msgid "Host CPU model does not match required CPU vendor %s or(and) model %s" +msgid "Host CPU model does not match required CPU vendor %1$s or(and) model %2$s" msgstr "" #, c-format -msgid "Host CPU provides forbidden feature '%s'" +msgid "Host CPU provides forbidden feature '%1$s'" msgstr "" msgid "Host CPU provides forbidden features" @@ -9152,16 +9152,16 @@ msgstr "" "основной системы" #, c-format -msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected format" -msgstr "Недопустимый формат регистра HostCpuIdInfo «%s» " +msgid "HostCpuIdInfo register '%1$s' has an unexpected format" +msgstr "Недопустимый формат регистра HostCpuIdInfo «%1$s» " #, c-format -msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected length" -msgstr "Недопустимая длина регистра HostCpuIdInfo «%s» " +msgid "HostCpuIdInfo register '%1$s' has an unexpected length" +msgstr "Недопустимая длина регистра HostCpuIdInfo «%1$s» " #, c-format -msgid "HostPortGroup with name '%s' exists already" -msgstr "HostPortGroup «%s» уже существует" +msgid "HostPortGroup with name '%1$s' exists already" +msgstr "HostPortGroup «%1$s» уже существует" msgid "" "HostVirtualSwitch already exists, editing existing ones is not supported yet" @@ -9173,9 +9173,9 @@ msgid "Hostdev already exists in the domain configuration" msgstr "" #, c-format -msgid "Hostdev source %s must be a block device" +msgid "Hostdev source %1$s must be a block device" msgstr "" -"%s в секции source в определении hostdev должно быть блочным устройством" +"%1$s в секции source в определении hostdev должно быть блочным устройством" msgid "Hostname" msgstr "Имя узла" @@ -9184,17 +9184,17 @@ msgid "Hostname is needed for host key verification" msgstr "Для проверки ключа хоста требуется имя хоста" #, c-format -msgid "Hostname of '%s' is unset" -msgstr "Имя узла «%s» удалено." +msgid "Hostname of '%1$s' is unset" +msgstr "Имя узла «%1$s» удалено." #, c-format -msgid "Hotplug unsupported for char device type '%s'" +msgid "Hotplug unsupported for char device type '%1$s'" msgstr "" -"«Горячее» подключение не поддерживается для типа символьного устройства «%s»" +"«Горячее» подключение не поддерживается для типа символьного устройства «%1$s»" #, c-format -msgid "Human monitor command is not available to run %s" -msgstr "Команда удобного монитора недоступна для запуска %s" +msgid "Human monitor command is not available to run %1$s" +msgstr "Команда удобного монитора недоступна для запуска %1$s" msgid "Human readable output" msgstr "Вывод данных в удобном для восприятия формате" @@ -9203,10 +9203,10 @@ msgid "Hybrid-Suspend" msgstr "Приостановка (гибридный режим)" #, c-format -msgid "HyperV spinlock retry count differs: source: '%u', destination: '%u'" +msgid "HyperV spinlock retry count differs: source: '%1$u', destination: '%2$u'" msgstr "" "Разное количество повторных попыток блокировки переключения HyperV: " -"источник: «%u», назначение: «%u»" +"источник: «%1$u», назначение: «%2$u»" msgid "HyperV spinlock retry count must be at least 4095" msgstr "" @@ -9214,22 +9214,22 @@ msgstr "" "меньше 4095" #, c-format -msgid "HyperV vendor_id differs: source: '%s', destination: '%s'" -msgstr "Отличается vendor_id HyperV: источник: «%s», назначение: «%s»" +msgid "HyperV vendor_id differs: source: '%1$s', destination: '%2$s'" +msgstr "Отличается vendor_id HyperV: источник: «%1$s», назначение: «%2$s»" msgid "HyperV vendor_id value is invalid" msgstr "Недопустимое значение vendor_id HyperV" #, c-format -msgid "HyperV vendor_id value must not be more than %d characters." -msgstr "Значение vendor_id HyperV не может содержать более %d знаков." +msgid "HyperV vendor_id value must not be more than %1$d characters." +msgstr "Значение vendor_id HyperV не может содержать более %1$d знаков." #, c-format msgid "" -"Hyperv features are not supported for architecture '%s' or machine type '%s'" +"Hyperv features are not supported for architecture '%1$s' or machine type '%2$s'" msgstr "" -"Возможности HyperV не поддерживаются для архитектуры «%s» или типа машины " -"«%s»" +"Возможности HyperV не поддерживаются для архитектуры «%1$s» или типа машины " +"«%2$s»" msgid "I/O Error" msgstr "Ошибка ввода-вывода" @@ -9244,12 +9244,12 @@ msgid "ID of a screen to take screenshot of" msgstr "идентификатор экрана, для которого создается снимок" #, c-format -msgid "IDE bus index %d out of [0..1] range" -msgstr "Индекс шины IDE %d выходит за пределы диапазона [0..1]" +msgid "IDE bus index %1$d out of [0..1] range" +msgstr "Индекс шины IDE %1$d выходит за пределы диапазона [0..1]" #, c-format -msgid "IDE controller index %d out of [0] range" -msgstr "Индекс контроллера IDE %d выходит за пределы диапазона [0]" +msgid "IDE controller index %1$d out of [0] range" +msgstr "Индекс контроллера IDE %1$d выходит за пределы диапазона [0]" msgid "IDE controllers are unsupported for this QEMU binary or machine type" msgstr "" @@ -9257,12 +9257,12 @@ msgstr "" "поддержка контроллеров IDE" #, c-format -msgid "IDE disk index (parsed from '%s') is too large" -msgstr "Слишком большой индекс диска IDE (получен из «%s»)" +msgid "IDE disk index (parsed from '%1$s') is too large" +msgstr "Слишком большой индекс диска IDE (получен из «%1$s»)" #, c-format -msgid "IDE unit index %d out of [0..1] range" -msgstr "Индекс IDE %d выходит за пределы диапазона [0..1]" +msgid "IDE unit index %1$d out of [0..1] range" +msgstr "Индекс IDE %1$d выходит за пределы диапазона [0..1]" msgid "IFLA_PORT_SELF is missing" msgstr "IFLA_PORT_SELF отсутствует" @@ -9280,27 +9280,27 @@ msgid "IO error stdout" msgstr "ошибка ввода-вывода в stdout" #, c-format -msgid "IOMMU device: '%s' is not supported with this QEMU binary" -msgstr "Устройство IOMMU: этот исполняемый файл QEMU не поддерживает «%s»" +msgid "IOMMU device: '%1$s' is not supported with this QEMU binary" +msgstr "Устройство IOMMU: этот исполняемый файл QEMU не поддерживает «%1$s»" #, c-format -msgid "IOMMU device: '%s' is only supported with ARM Virt machines" -msgstr "Устройство IOMMU: «%s» поддерживается только для машин ARM Virt" +msgid "IOMMU device: '%1$s' is only supported with ARM Virt machines" +msgstr "Устройство IOMMU: «%1$s» поддерживается только для машин ARM Virt" #, c-format -msgid "IOMMU device: '%s' is only supported with Q35 and ARM Virt machines" +msgid "IOMMU device: '%1$s' is only supported with Q35 and ARM Virt machines" msgstr "" #, c-format -msgid "IOMMU device: '%s' is only supported with Q35 machines" -msgstr "Устройство IOMMU: «%s» поддерживается только для машин Q35" +msgid "IOMMU device: '%1$s' is only supported with Q35 machines" +msgstr "Устройство IOMMU: «%1$s» поддерживается только для машин Q35" #, c-format -msgid "IOMMU device: '%s' needs a PCI address" +msgid "IOMMU device: '%1$s' needs a PCI address" msgstr "" #, c-format -msgid "IOMMU device: '%s' requires ACPI" +msgid "IOMMU device: '%1$s' requires ACPI" msgstr "" msgid "IOMMU eim requires interrupt remapping to be enabled" @@ -9322,15 +9322,15 @@ msgid "IOThread to be used by supported device" msgstr "Поток ввода-вывода для сопоставления устройству" #, c-format -msgid "IOThreads not available for bus %s target %s" -msgstr "Потоки ввода-вывода недоступны для шины %s назначения %s" +msgid "IOThreads not available for bus %1$s target %2$s" +msgstr "Потоки ввода-вывода недоступны для шины %1$s назначения %2$s" msgid "IP address" msgstr "IP-адрес" #, c-format -msgid "IP address lookup for host '%s' failed: %s" -msgstr "Поиск IP-адреса хоста «%s» завершился неудачей: %s" +msgid "IP address lookup for host '%1$s' failed: %2$s" +msgstr "Поиск IP-адреса хоста «%1$s» завершился неудачей: %2$s" msgid "" "IP parameter must be given since libvirt was not compiled with IP address " @@ -9381,40 +9381,40 @@ msgid "Ignoring guests on $uri URI" msgstr "Гости на $uri будут проигнорированы" #, c-format -msgid "Image file for %s %s '%s' has unsupported suffix, expecting '%s'" -msgstr "Недопустимый суффикс в имени файла образа %s %s «%s» (ожидается «%s»)" +msgid "Image file for %1$s %2$s '%3$s' has unsupported suffix, expecting '%4$s'" +msgstr "Недопустимый суффикс в имени файла образа %1$s %2$s «%3$s» (ожидается «%4$s»)" msgid "In use" msgstr "Используется" #, c-format -msgid "Inappropriate new pci controller index %zu exceeds addrs array length" +msgid "Inappropriate new pci controller index %1$zu exceeds addrs array length" msgstr "" -"Неподходящий индекс нового контроллера PCI %zu превышает длину массива " +"Неподходящий индекс нового контроллера PCI %1$zu превышает длину массива " "адресов" #, c-format -msgid "Incoming cookie data had unexpected UUID %s vs %s" -msgstr "Входящие данные cookie содержат непредвиденный UUID %s вместо %s" +msgid "Incoming cookie data had unexpected UUID %1$s vs %2$s" +msgstr "Входящие данные cookie содержат непредвиденный UUID %1$s вместо %2$s" #, c-format -msgid "Incoming cookie data had unexpected name %s vs %s" -msgstr "Недопустимое имя входных данных cookie %s (ожидается %s)" +msgid "Incoming cookie data had unexpected name %1$s vs %2$s" +msgstr "Недопустимое имя входных данных cookie %1$s (ожидается %2$s)" msgid "Incoming migration" msgstr "Входящая миграция" #, c-format -msgid "Incomplete vnuma configuration for vnode %zu" -msgstr "Неполная конфигурация vnuma для виртуального узла %zu" +msgid "Incomplete vnuma configuration for vnode %1$zu" +msgstr "Неполная конфигурация vnuma для виртуального узла %1$zu" #, c-format msgid "" -"Inconsistent SCSI controller model ('%s' is not '%s') for SCSI controller " -"index %d" +"Inconsistent SCSI controller model ('%1$s' is not '%2$s') for SCSI controller " +"index %3$d" msgstr "" -"Несовместимая модель контроллера SCSI («%s» не соответствует «%s») с " -"индексом %d" +"Несовместимая модель контроллера SCSI («%1$s» не соответствует «%2$s») с " +"индексом %3$d" msgid "Incorrect data type" msgstr "Недопустимый тип данных" @@ -9423,16 +9423,16 @@ msgid "Incorrect number of cells in a table row" msgstr "Недопустимое количество ячеек в строке таблицы" #, c-format -msgid "Incorrect xpath '%s'" -msgstr "Недопустимый xpath «%s»" +msgid "Incorrect xpath '%1$s'" +msgstr "Недопустимый xpath «%1$s»" #, c-format -msgid "Index for '%s' controllers must be 0" -msgstr "Индекс для контроллеров «%s» должен быть равен 0" +msgid "Index for '%1$s' controllers must be 0" +msgstr "Индекс для контроллеров «%1$s» должен быть равен 0" #, c-format -msgid "Index for '%s' controllers must be > 0" -msgstr "Индекс для контроллеров «%s» должен быть > 0" +msgid "Index for '%1$s' controllers must be > 0" +msgstr "Индекс для контроллеров «%1$s» должен быть > 0" msgid "Init pid is not yet available" msgstr "PID init недоступен" @@ -9444,12 +9444,12 @@ msgid "Initial memory size too large" msgstr "Исходный размер памяти слишком велик" #, c-format -msgid "Initialization of %s state driver failed: %s" -msgstr "Не удалось инициализировать драйвер состояния %s: %s" +msgid "Initialization of %1$s state driver failed: %2$s" +msgstr "Не удалось инициализировать драйвер состояния %1$s: %2$s" #, c-format -msgid "Initialization of mandatory %s state driver skipped" -msgstr "Пропущена инициализация обязательного драйвера состояния %s" +msgid "Initialization of mandatory %1$s state driver skipped" +msgstr "Пропущена инициализация обязательного драйвера состояния %1$s" msgid "Inject NMI to the guest" msgstr "вызвать немаскируемое прерывание для гостевого домена" @@ -9481,43 +9481,43 @@ msgstr "" "процессоров" #, c-format -msgid "Instantiation of rules failed on interface '%s'" -msgstr "Не удалось создать экземпляр правил для интерфейса «%s»" +msgid "Instantiation of rules failed on interface '%1$s'" +msgstr "Не удалось создать экземпляр правил для интерфейса «%1$s»" msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" #, c-format -msgid "Interface %s XML configuration edited.\n" -msgstr "XML-конфигурация интерфейса %s изменена.\n" +msgid "Interface %1$s XML configuration edited.\n" +msgstr "XML-конфигурация интерфейса %1$s изменена.\n" #, c-format -msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n" -msgstr "XML-конфигурация интерфейса %s не изменилась.\n" +msgid "Interface %1$s XML configuration not changed.\n" +msgstr "XML-конфигурация интерфейса %1$s не изменилась.\n" #, c-format -msgid "Interface %s defined from %s\n" -msgstr "Интерфейс %s определён на основе %s\n" +msgid "Interface %1$s defined from %2$s\n" +msgstr "Интерфейс %1$s определён на основе %2$s\n" #, c-format -msgid "Interface %s destroyed\n" -msgstr "Интерфейс %s разрушен\n" +msgid "Interface %1$s destroyed\n" +msgstr "Интерфейс %1$s разрушен\n" #, c-format -msgid "Interface %s started\n" -msgstr "Интерфейс %s запущен\n" +msgid "Interface %1$s started\n" +msgstr "Интерфейс %1$s запущен\n" #, c-format -msgid "Interface %s undefined\n" -msgstr "Определение интерфейса %s удалено\n" +msgid "Interface %1$s undefined\n" +msgstr "Определение интерфейса %1$s удалено\n" #, c-format -msgid "Interface (dev: %s) not found." -msgstr "Интерфейс (dev: %s) не найден" +msgid "Interface (dev: %1$s) not found." +msgstr "Интерфейс (dev: %1$s) не найден" #, c-format -msgid "Interface (mac: %s) not found." -msgstr "Интерфейс (MAC %s) не найден" +msgid "Interface (mac: %1$s) not found." +msgstr "Интерфейс (MAC %1$s) не найден" msgid "Interface attached successfully\n" msgstr "Интерфейс успешно подключён\n" @@ -9532,8 +9532,8 @@ msgid "Interface doesn't have any statistics" msgstr "Интерфейс не имеет никаких статистических данных" #, c-format -msgid "Interface name from config %s doesn't match given supplied name %s" -msgstr "Имя интерфейса в конфигурации %s не соответствует %s" +msgid "Interface name from config %1$s doesn't match given supplied name %2$s" +msgstr "Имя интерфейса в конфигурации %1$s не соответствует %2$s" msgid "Interface name not provided" msgstr "Не указано имя интерфейса" @@ -9542,8 +9542,8 @@ msgid "Interface not found" msgstr "Интерфейс не найден" #, c-format -msgid "Interface not found: %s" -msgstr "Интерфейс не найден: %s" +msgid "Interface not found: %1$s" +msgstr "Интерфейс не найден: %1$s" msgid "" "Interface type hostdev is currently supported on SR-IOV Virtual Functions " @@ -9552,30 +9552,30 @@ msgstr "" "Тип интерфейса hostdev поддерживается только на виртуальных функциях SR-IOV" #, c-format -msgid "Invalid %s attribute 'vcpus' value '%s'" -msgstr "Недопустимое значение атрибута «vcpus» %s, «%s»" +msgid "Invalid %1$s attribute 'vcpus' value '%2$s'" +msgstr "Недопустимое значение атрибута «vcpus» %1$s, «%2$s»" #, c-format -msgid "Invalid %s image format specified in configuration file" -msgstr "В файле конфигурации указан недопустимый формат образа %s" +msgid "Invalid %1$s image format specified in configuration file" +msgstr "В файле конфигурации указан недопустимый формат образа %1$s" msgid "Invalid 'cpu.max' data." msgstr "Недопустимые данные «cpu.max»." #, c-format -msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d" -msgstr "Недопустимый атрибут «level» в элементе кэша для узла NUMA %d" +msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %1$d" +msgstr "Недопустимый атрибут «level» в элементе кэша для узла NUMA %1$d" #, c-format -msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s" -msgstr "Недопустимый список --with-loader-nvram: %s" +msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %1$s" +msgstr "Недопустимый список --with-loader-nvram: %1$s" msgid "Invalid BIOS 'date' format" msgstr "Недопустимый формат «date» в BIOS" #, c-format -msgid "Invalid CIDR address: '%s'" -msgstr "Недопустимый адрес CIDR: «%s»" +msgid "Invalid CIDR address: '%1$s'" +msgstr "Недопустимый адрес CIDR: «%1$s»" msgid "Invalid CPU feature name" msgstr "Недопустимое имя функции процессора" @@ -9584,12 +9584,12 @@ msgid "Invalid CPU feature policy" msgstr "Недопустимая политика функций процессора" #, c-format -msgid "Invalid CPU signature family in model %s" -msgstr "Недопустимое семейство в подписи процессора в модели %s" +msgid "Invalid CPU signature family in model %1$s" +msgstr "Недопустимое семейство в подписи процессора в модели %1$s" #, c-format -msgid "Invalid CPU signature model in model %s" -msgstr "Недопустимая модель в подписи процессора в модели %s" +msgid "Invalid CPU signature model in model %1$s" +msgstr "Недопустимая модель в подписи процессора в модели %1$s" msgid "" "Invalid CPU topology: total number of vCPUs must equal the product of " @@ -9599,55 +9599,55 @@ msgstr "" "должно быть равно произведению сокетов, ядер и потоков" #, c-format -msgid "Invalid CPU vendor string '%s'" -msgstr "Недопустимая строка производителя процессора «%s»" +msgid "Invalid CPU vendor string '%1$s'" +msgstr "Недопустимая строка производителя процессора «%1$s»" #, c-format -msgid "Invalid DNS SRV priority attribute for service '%s' in network '%s'" -msgstr "Недопустимый атрибут приоритета SRV DNS для службы «%s» в сети «%s»" +msgid "Invalid DNS SRV priority attribute for service '%1$s' in network '%2$s'" +msgstr "Недопустимый атрибут приоритета SRV DNS для службы «%1$s» в сети «%2$s»" #, c-format -msgid "Invalid IOThread id value: '%d'" -msgstr "Недопустимое значение идентификатора потока ввода-вывода: «%d»" +msgid "Invalid IOThread id value: '%1$d'" +msgstr "Недопустимое значение идентификатора потока ввода-вывода: «%1$d»" #, c-format -msgid "Invalid IP address in network '%s' DNS HOST record" -msgstr "Недопустимый IP-адрес в записи DNS HOST сети «%s»" +msgid "Invalid IP address in network '%1$s' DNS HOST record" +msgstr "Недопустимый IP-адрес в записи DNS HOST сети «%1$s»" #, c-format -msgid "Invalid IP address in static host definition for network '%s'" -msgstr "Недопустимый IP-адрес в статическом определении хоста для сети «%s»" +msgid "Invalid IP address in static host definition for network '%1$s'" +msgstr "Недопустимый IP-адрес в статическом определении хоста для сети «%1$s»" #, c-format -msgid "Invalid IPv4 prefix '%u' in network '%s'" +msgid "Invalid IPv4 prefix '%1$u' in network '%2$s'" msgstr "" #, c-format -msgid "Invalid IPv6 prefix '%u' in network '%s'" +msgid "Invalid IPv6 prefix '%1$u' in network '%2$s'" msgstr "" msgid "Invalid NULL callback provided" msgstr "Недопустимый обратный вызов NULL" #, c-format -msgid "Invalid PCI address %s. Only PCI buses up to %zu are available" -msgstr "Неверный адрес PCI: %s. Доступно до %zu шин PCI." +msgid "Invalid PCI address %1$s. Only PCI buses up to %2$zu are available" +msgstr "Неверный адрес PCI: %1$s. Доступно до %2$zu шин PCI." #, c-format -msgid "Invalid PCI address %s. Only PCI domain 0 is available" -msgstr "Неверный адрес PCI %s. Доступен только домен 0 PCI." +msgid "Invalid PCI address %1$s. Only PCI domain 0 is available" +msgstr "Неверный адрес PCI %1$s. Доступен только домен 0 PCI." #, c-format -msgid "Invalid PCI address %s. function must be <= %u" -msgstr "Недопустимый адрес PCI %s: функция должна быть <= %u" +msgid "Invalid PCI address %1$s. function must be <= %2$u" +msgstr "Недопустимый адрес PCI %1$s: функция должна быть <= %2$u" #, c-format -msgid "Invalid PCI address %s. slot must be <= %zu" -msgstr "Недопустимый адрес PCI %s: слот должен быть <= %zu" +msgid "Invalid PCI address %1$s. slot must be <= %2$zu" +msgstr "Недопустимый адрес PCI %1$s: слот должен быть <= %2$zu" #, c-format -msgid "Invalid PCI address %s. slot must be >= %zu" -msgstr "Недопустимый адрес PCI %s: слот должен быть >= %zu" +msgid "Invalid PCI address %1$s. slot must be >= %2$zu" +msgstr "Недопустимый адрес PCI %1$s: слот должен быть >= %2$zu" msgid "" "Invalid PCI address 0000:00:00, at least one of domain, bus, or slot must be " @@ -9657,36 +9657,36 @@ msgstr "" "(домен, шина или слот)" #, c-format -msgid "Invalid PCI address bus='0x%x', must be <= 0xFF" -msgstr "Недопустимый адрес PCI, шина=«0x%x», должно быть <= 0xFF" +msgid "Invalid PCI address bus='0x%1$x', must be <= 0xFF" +msgstr "Недопустимый адрес PCI, шина=«0x%1$x», должно быть <= 0xFF" #, c-format -msgid "Invalid PCI address function=0x%x, must be <= 7" -msgstr "Недопустимый адрес PCI, функция=0x%x, должно быть <= 7" +msgid "Invalid PCI address function=0x%1$x, must be <= 7" +msgstr "Недопустимый адрес PCI, функция=0x%1$x, должно быть <= 7" #, c-format -msgid "Invalid PCI address slot='0x%x', must be <= 0x1F" -msgstr "Недопустимый адрес PCI, слот=«0x%x», должно быть <= 0x1F" +msgid "Invalid PCI address slot='0x%1$x', must be <= 0x1F" +msgstr "Недопустимый адрес PCI, слот=«0x%1$x», должно быть <= 0x1F" #, c-format -msgid "Invalid PCI address uid='0x%.4x', must be > 0x0000 and <= 0x%.4x" -msgstr "Недопустимый адрес PCI, uid=«0x%.4x», должно быть > 0x0000 и <= 0x%.4x" +msgid "Invalid PCI address uid='0x%1$.4x', must be > 0x0000 and <= 0x%2$.4x" +msgstr "Недопустимый адрес PCI, uid=«0x%1$.4x», должно быть > 0x0000 и <= 0x%2$.4x" #, c-format -msgid "Invalid PID %d for VM" -msgstr "Недопустимый PID виртуальной машины: %d" +msgid "Invalid PID %1$d for VM" +msgstr "Недопустимый PID виртуальной машины: %1$d" #, c-format -msgid "Invalid STP state value %d received for '%s'. Must be -1, 0, or 1." +msgid "Invalid STP state value %1$d received for '%2$s'. Must be -1, 0, or 1." msgstr "" -"Недопустимое значение состояния STP %d для «%s» (ожидается -1, 0 или 1)." +"Недопустимое значение состояния STP %1$d для «%2$s» (ожидается -1, 0 или 1)." #, c-format -msgid "Invalid URI path '%s', try '/system'" -msgstr "Непредвиденный путь «%s» (попробуйте указать /system)" +msgid "Invalid URI path '%1$s', try '/system'" +msgstr "Непредвиденный путь «%1$s» (попробуйте указать /system)" #, c-format -msgid "Invalid USB Class code 0x%x" +msgid "Invalid USB Class code 0x%1$x" msgstr "" msgid "Invalid UUID" @@ -9696,27 +9696,27 @@ msgid "Invalid XML response" msgstr "" #, c-format -msgid "Invalid adapter name '%s' for SCSI pool" -msgstr "Недопустимое имя адаптера «%s» для пула SCSI" +msgid "Invalid adapter name '%1$s' for SCSI pool" +msgstr "Недопустимое имя адаптера «%1$s» для пула SCSI" #, c-format -msgid "Invalid address '%s' in " -msgstr "Недопустимый адрес «%s» в " +msgid "Invalid address '%1$s' in " +msgstr "Недопустимый адрес «%1$s» в " #, c-format -msgid "Invalid address '%s' in " +msgid "Invalid address '%1$s' in " msgstr "" #, c-format -msgid "Invalid address '%s' in network '%s'" -msgstr "Недопустимый адрес «%s» в сети «%s»" +msgid "Invalid address '%1$s' in network '%2$s'" +msgstr "Недопустимый адрес «%1$s» в сети «%2$s»" msgid "Invalid address for a USB device" msgstr "Недопустимый адрес устройства USB" #, c-format -msgid "Invalid address type '%s' for the disk '%s' with the bus type '%s'" -msgstr "Недопустимый тип адреса «%s» для диска «%s» с типом шины «%s»" +msgid "Invalid address type '%1$s' for the disk '%2$s' with the bus type '%3$s'" +msgstr "Недопустимый тип адреса «%1$s» для диска «%2$s» с типом шины «%3$s»" msgid "Invalid address." msgstr "Недопустимый адрес." @@ -9729,10 +9729,10 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" -"Invalid attempt to reset PCI device %s. Only PCI endpoint devices can be " +"Invalid attempt to reset PCI device %1$s. Only PCI endpoint devices can be " "reset" msgstr "" -"Некорректная попытка сброса состояния устройства PCI %s. Сброс состояния " +"Некорректная попытка сброса состояния устройства PCI %1$s. Сброс состояния " "возможен только для концевых устройств PCI" msgid "" @@ -9752,11 +9752,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Invalid attempt to set network interface host-side IP route and/or address " -"info on interface of type '%s'. This is only supported on interfaces of type " +"info on interface of type '%1$s'. This is only supported on interfaces of type " "'ethernet'" msgstr "" "Некорректная попытка указать маршрутизацию по IP для сетевого интерфейса со " -"стороны основной системы и/или данные адреса на интерфейсе типа «%s». " +"стороны основной системы и/или данные адреса на интерфейсе типа «%1$s». " "Поддержка указания данных такой конфигурации предусмотрена только для " "интерфейсов типа «ethernet»" @@ -9767,44 +9767,44 @@ msgid "Invalid auth_pending and auth combination in JSON state document" msgstr "Недопустимая комбинация auth_pending и auth в документе состояния JSON" #, c-format -msgid "Invalid authentication method: '%s'" -msgstr "Недопустимый метод аутентификации: «%s»" +msgid "Invalid authentication method: '%1$s'" +msgstr "Недопустимый метод аутентификации: «%1$s»" #, c-format -msgid "Invalid autoGenerated value: %s" -msgstr "Недопустимое значение autoGenerated: %s" +msgid "Invalid autoGenerated value: %1$s" +msgstr "Недопустимое значение autoGenerated: %1$s" #, c-format -msgid "Invalid bandwidth %u" -msgstr "Недопустимая пропускная способность %u" +msgid "Invalid bandwidth %1$u" +msgstr "Недопустимая пропускная способность %1$u" #, c-format -msgid "Invalid boolean value for field '%s'" -msgstr "Недопустимое логическое значение поля «%s»" +msgid "Invalid boolean value for field '%1$s'" +msgstr "Недопустимое логическое значение поля «%1$s»" #, c-format -msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'" -msgstr "Недопустимый MAC-адрес моста «%s» в сети «%s»" +msgid "Invalid bridge mac address '%1$s' in network '%2$s'" +msgstr "Недопустимый MAC-адрес моста «%1$s» в сети «%2$s»" #, c-format -msgid "Invalid bus type '%s' for disk" -msgstr "Недопустимый тип шины «%s» для диска" +msgid "Invalid bus type '%1$s' for disk" +msgstr "Недопустимый тип шины «%1$s» для диска" #, c-format -msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk" -msgstr "Недопустимый тип шины «%s» для дисковода" +msgid "Invalid bus type '%1$s' for floppy disk" +msgstr "Недопустимый тип шины «%1$s» для дисковода" #, c-format -msgid "Invalid cache associativity '%s'" -msgstr "Некорректная ассоциативность кэша «%s»" +msgid "Invalid cache associativity '%1$s'" +msgstr "Некорректная ассоциативность кэша «%1$s»" #, c-format -msgid "Invalid cache id '%s'" -msgstr "Недопустимый идентификатор кэша «%s»" +msgid "Invalid cache id '%1$s'" +msgstr "Недопустимый идентификатор кэша «%1$s»" #, c-format -msgid "Invalid cache policy '%s'" -msgstr "Недопустимая политика кэша «%s»" +msgid "Invalid cache policy '%1$s'" +msgstr "Недопустимая политика кэша «%1$s»" msgid "Invalid call" msgstr "Недопустимый вызов" @@ -9823,147 +9823,147 @@ msgstr "Недействительный сертификат" #, c-format msgid "" -"Invalid chain name '%s'. Please use a chain name called '%s' or any of the " +"Invalid chain name '%1$s'. Please use a chain name called '%2$s' or any of the " "following prefixes: " msgstr "" -"Недопустимое имя цепочки «%s». Используйте «%s» или имена с префиксами: " +"Недопустимое имя цепочки «%1$s». Используйте «%2$s» или имена с префиксами: " #, c-format -msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'" -msgstr "Недопустимый символ «%c» в ID «%s» сети «%s»" +msgid "Invalid character '%1$c' in id '%2$s' of network '%3$s'" +msgstr "Недопустимый символ «%1$c» в ID «%2$s» сети «%3$s»" msgid "Invalid character in source channel for char device" msgstr "Недопустимый символ в исходном канале для символьного устройства" #, c-format -msgid "Invalid class ID %d" -msgstr "Недопустимый идентификатор класса %d" +msgid "Invalid class ID %1$d" +msgstr "Недопустимый идентификатор класса %1$d" #, c-format -msgid "Invalid collection period value '%d'" -msgstr "Недопустимое значение периода сбора данных: %d" +msgid "Invalid collection period value '%1$d'" +msgstr "Недопустимое значение периода сбора данных: %1$d" #, c-format -msgid "Invalid compressed save format %d" -msgstr "Недопустимый формат сжатия %d" +msgid "Invalid compressed save format %1$d" +msgstr "Недопустимый формат сжатия %1$d" msgid "Invalid context" msgstr "Недопустимый контекст" #, c-format -msgid "Invalid controller id '%d'" -msgstr "Недопустимый идентификатор контроллера «%d»" +msgid "Invalid controller id '%1$d'" +msgstr "Недопустимый идентификатор контроллера «%1$d»" msgid "Invalid controller type for LUN" msgstr "" #, c-format -msgid "Invalid cpuNum in %s" -msgstr "Недопустимое значение cpuNum в %s" +msgid "Invalid cpuNum in %1$s" +msgstr "Недопустимое значение cpuNum в %1$s" #, c-format -msgid "Invalid cpuid[%zu]" +msgid "Invalid cpuid[%1$zu]" msgstr "" #, c-format -msgid "Invalid cpulist '%s'" -msgstr "Некорректный список процессоров «%s»" +msgid "Invalid cpulist '%1$s'" +msgstr "Некорректный список процессоров «%1$s»" msgid "Invalid data provided by guest agent" msgstr "Агент гостевой системы предоставил недействительные данные" #, c-format -msgid "Invalid delay value in network '%s'" -msgstr "Недопустимое значение задержки в сети «%s»" +msgid "Invalid delay value in network '%1$s'" +msgstr "Недопустимое значение задержки в сети «%1$s»" #, c-format -msgid "Invalid device %s driver file %s is not a symlink" +msgid "Invalid device %1$s driver file %2$s is not a symlink" msgstr "" -"Недопустимый файл драйвера устройства %s: %s не является символьной ссылкой" +"Недопустимый файл драйвера устройства %1$s: %2$s не является символьной ссылкой" #, c-format -msgid "Invalid device %s iommu_group file %s is not a symlink" +msgid "Invalid device %1$s iommu_group file %2$s is not a symlink" msgstr "" -"Недопустимый файл iommu_group устройства %s: %s не является символьной " +"Недопустимый файл iommu_group устройства %1$s: %2$s не является символьной " "ссылкой" #, c-format -msgid "Invalid device type supplied: %s" -msgstr "Недопустимый тип устройства: %s" +msgid "Invalid device type supplied: %1$s" +msgstr "Недопустимый тип устройства: %1$s" msgid "Invalid disk bus in definition" msgstr "" #, c-format -msgid "Invalid disk read error policy: '%s'" +msgid "Invalid disk read error policy: '%1$s'" msgstr "" msgid "Invalid domain checkpoint" msgstr "Недопустимая контрольная точка домена" #, c-format -msgid "Invalid domain checkpoint: %s" -msgstr "Недопустимая контрольная точка домена: %s" +msgid "Invalid domain checkpoint: %1$s" +msgstr "Недопустимая контрольная точка домена: %1$s" msgid "Invalid domain snapshot" msgstr "Недопустимый снимок домена" #, c-format -msgid "Invalid domain snapshot: %s" -msgstr "Недопустимый снимок домена: %s" +msgid "Invalid domain snapshot: %1$s" +msgstr "Недопустимый снимок домена: %1$s" #, c-format -msgid "Invalid domain state %s" -msgstr "Недопустимое состояние домена %s" +msgid "Invalid domain state %1$s" +msgstr "Недопустимое состояние домена %1$s" msgid "Invalid domain supplied" msgstr "Указан недействительный домен" #, c-format msgid "" -"Invalid drive address of disk %s, vz driver does not support non default " +"Invalid drive address of disk %1$s, vz driver does not support non default " "name mappings." msgstr "" -"Некорректный адрес диска %s, драйвер vz не поддерживает привязки имён, " +"Некорректный адрес диска %1$s, драйвер vz не поддерживает привязки имён, " "отличные от привязок по умолчанию." #, c-format msgid "" -"Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only bus 0 for SATA and " +"Invalid drive address of disk %1$s, vz driver supports only bus 0 for SATA and " "SCSI bus." msgstr "" -"Некорректный адрес диска %s, драйвер vz поддерживает только шину 0 для шины " +"Некорректный адрес диска %1$s, драйвер vz поддерживает только шину 0 для шины " "SATA и SCSI." #, c-format msgid "" -"Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only one controller." +"Invalid drive address of disk %1$s, vz driver supports only one controller." msgstr "" -"Некорректный адрес диска %s, драйвер vz поддерживает только один контроллер." +"Некорректный адрес диска %1$s, драйвер vz поддерживает только один контроллер." #, c-format -msgid "Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only target 0." +msgid "Invalid drive address of disk %1$s, vz driver supports only target 0." msgstr "" -"Некорректный адрес диска %s, драйвер vz поддерживает только назначение 0." +"Некорректный адрес диска %1$s, драйвер vz поддерживает только назначение 0." #, c-format msgid "" -"Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only units 0-1 for IDE " +"Invalid drive address of disk %1$s, vz driver supports only units 0-1 for IDE " "bus." msgstr "" -"Некорректный адрес диска %s, драйвер vz поддерживает только единицы 0-1 для " +"Некорректный адрес диска %1$s, драйвер vz поддерживает только единицы 0-1 для " "шины IDE." #, c-format -msgid "Invalid driver type: %d" -msgstr "Недопустимый тип драйвера: %d" +msgid "Invalid driver type: %1$d" +msgstr "Недопустимый тип драйвера: %1$d" msgid "Invalid duration" msgstr "Недопустимый интервал" #, c-format -msgid "Invalid enslaved interface name '%s' seen for bond '%s'" -msgstr "Недопустимое имя подчинённого интерфейса «%s» для связи «%s» " +msgid "Invalid enslaved interface name '%1$s' seen for bond '%2$s'" +msgstr "Недопустимое имя подчинённого интерфейса «%1$s» для связи «%2$s» " msgid "Invalid environment name, it must begin with a letter or underscore" msgstr "" @@ -9983,23 +9983,23 @@ msgid "Invalid file descriptor while waiting for agent" msgstr "Недопустимый файловый дескриптор при ожидании агента" #, c-format -msgid "Invalid file descriptor while waiting for monitor (vm='%s')" +msgid "Invalid file descriptor while waiting for monitor (vm='%1$s')" msgstr "" msgid "Invalid firmware name" msgstr "Недопустимое имя микропрограммы" #, c-format -msgid "Invalid floppy device name: %s" -msgstr "Недопустимое имя дисковода: %s" +msgid "Invalid floppy device name: %1$s" +msgstr "Недопустимое имя дисковода: %1$s" #, c-format -msgid "Invalid format for 'bonding/arp_validate' for '%s'" -msgstr "Недопустимый формат «bonding/arp_validate» для «%s»" +msgid "Invalid format for 'bonding/arp_validate' for '%1$s'" +msgstr "Недопустимый формат «bonding/arp_validate» для «%1$s»" #, c-format -msgid "Invalid format for 'bonding/mode' for '%s'" -msgstr "Недопустимый формат «bonding/mode» для «%s»" +msgid "Invalid format for 'bonding/mode' for '%1$s'" +msgstr "Недопустимый формат «bonding/mode» для «%1$s»" msgid "Invalid format for launch security cbitpos" msgstr "" @@ -10008,8 +10008,8 @@ msgid "Invalid format for launch security reduced-phys-bits" msgstr "" #, c-format -msgid "Invalid forwarder IP address '%s' in network '%s'" -msgstr "Недопустимый IP-адрес сервера пересылки «%s» в сети «%s»" +msgid "Invalid forwarder IP address '%1$s' in network '%2$s'" +msgstr "Недопустимый IP-адрес сервера пересылки «%1$s» в сети «%2$s»" msgid "Invalid forwarder element, must contain at least one of addr or domain" msgstr "" @@ -10017,132 +10017,132 @@ msgstr "" "домен" #, c-format -msgid "Invalid harddisk device name: %s" -msgstr "Недопустимое имя жёсткого диска: %s" +msgid "Invalid harddisk device name: %1$s" +msgstr "Недопустимое имя жёсткого диска: %1$s" #, c-format -msgid "Invalid hexadecimal string '%s'" -msgstr "Недопустимая шестнадцатеричная строка «%s»" +msgid "Invalid hexadecimal string '%1$s'" +msgstr "Недопустимая шестнадцатеричная строка «%1$s»" #, c-format -msgid "Invalid hook name for #%d" -msgstr "Недопустимое имя обработчика для #%d" +msgid "Invalid hook name for #%1$d" +msgstr "Недопустимое имя обработчика для #%1$d" #, c-format -msgid "Invalid host key verification method: '%s'" -msgstr "Недопустимый метод проверки ключа хоста: «%s»" +msgid "Invalid host key verification method: '%1$s'" +msgstr "Недопустимый метод проверки ключа хоста: «%1$s»" #, c-format -msgid "Invalid hostdev protocol '%s'" -msgstr "Недопустимый протокол устройства основной системы «%s»" +msgid "Invalid hostdev protocol '%1$s'" +msgstr "Недопустимый протокол устройства основной системы «%1$s»" #, c-format -msgid "Invalid integer value '%s' in file '%s'" -msgstr "Недопустимое целое значение «%s» в файле «%s»" +msgid "Invalid integer value '%1$s' in file '%2$s'" +msgstr "Недопустимое целое значение «%1$s» в файле «%2$s»" #, c-format -msgid "Invalid ipv6 setting '%s' in network '%s'" -msgstr "Недопустимый параметр IPv6 «%s» в сети «%s»" +msgid "Invalid ipv6 setting '%1$s' in network '%2$s'" +msgstr "Недопустимый параметр IPv6 «%1$s» в сети «%2$s»" #, c-format -msgid "Invalid libxl cpuid key=value element: %s" -msgstr "Некорректный элемент идентификатора процессора libxl ключ=значение: %s" +msgid "Invalid libxl cpuid key=value element: %1$s" +msgstr "Некорректный элемент идентификатора процессора libxl ключ=значение: %1$s" #, c-format -msgid "Invalid libxl cpuid value: %s" -msgstr "Недопустимое значение cpuid libxl: %s" +msgid "Invalid libxl cpuid value: %1$s" +msgstr "Недопустимое значение cpuid libxl: %1$s" #, c-format -msgid "Invalid lifecycle action '%s'." -msgstr "Недопустимое действие жизненного цикла «%s»." +msgid "Invalid lifecycle action '%1$s'." +msgstr "Недопустимое действие жизненного цикла «%1$s»." #, c-format -msgid "Invalid lifecycle type '%s'." -msgstr "Недопустимый тип жизненного цикла «%s»." +msgid "Invalid lifecycle type '%1$s'." +msgstr "Недопустимый тип жизненного цикла «%1$s»." #, c-format -msgid "Invalid log destination '%s' for log output '%s'" +msgid "Invalid log destination '%1$s' for log output '%2$s'" msgstr "" #, c-format -msgid "Invalid log priority %d" -msgstr "Недопустимый приоритет журнала %d" +msgid "Invalid log priority %1$d" +msgstr "Недопустимый приоритет журнала %1$d" #, c-format -msgid "Invalid log priority '%s' for log output '%s'" +msgid "Invalid log priority '%1$s' for log output '%2$s'" msgstr "" #, c-format -msgid "Invalid lookup from '%s'" -msgstr "Недопустимая подстановка из «%s»" +msgid "Invalid lookup from '%1$s'" +msgstr "Недопустимая подстановка из «%1$s»" #, c-format -msgid "Invalid lookup of '%s' from '%s'" -msgstr "Недопустимая подстановка «%s» из «%s»" +msgid "Invalid lookup of '%1$s' from '%2$s'" +msgstr "Недопустимая подстановка «%1$s» из «%2$s»" #, c-format msgid "" -"Invalid macTableManager setting '%s' in domain interface's element" +"Invalid macTableManager setting '%1$s' in domain interface's element" msgstr "" -"Недопустимый параметр macTableManager «%s» в элементе интерфейса домена " +"Недопустимый параметр macTableManager «%1$s» в элементе интерфейса домена " "" #, c-format -msgid "Invalid macTableManager setting '%s' in network '%s'" -msgstr "Недопустимый параметр macTableManager «%s» в сети «%s»" +msgid "Invalid macTableManager setting '%1$s' in network '%2$s'" +msgstr "Недопустимый параметр macTableManager «%1$s» в сети «%2$s»" #, c-format -msgid "Invalid macTableManager setting '%s' in network port" -msgstr "Недопустимый параметр macTableManager «%s» в записи сетевого порта" +msgid "Invalid macTableManager setting '%1$s' in network port" +msgstr "Недопустимый параметр macTableManager «%1$s» в записи сетевого порта" #, c-format -msgid "Invalid match string '%s'" -msgstr "Недопустимая строка соответствия «%s»" +msgid "Invalid match string '%1$s'" +msgstr "Недопустимая строка соответствия «%1$s»" #, c-format -msgid "Invalid message prog=%d type=%d serial=%u proc=%d" -msgstr "Некорректное сообщение: прог.=%d, тип=%d, посл.=%u, проц.=%d" +msgid "Invalid message prog=%1$d type=%2$d serial=%3$u proc=%4$d" +msgstr "Некорректное сообщение: прог.=%1$d, тип=%2$d, посл.=%3$u, проц.=%4$d" msgid "Invalid migration cookie" msgstr "Недопустимый cookie миграции" #, c-format -msgid "Invalid mode attribute '%s'" -msgstr "Недопустимый атрибут «%s» режима" +msgid "Invalid mode attribute '%1$s'" +msgstr "Недопустимый атрибут «%1$s» режима" #, c-format -msgid "Invalid mode setting '%s' in network port" -msgstr "Недопустимый параметр режима «%s» в записи сетевого порта" +msgid "Invalid mode setting '%1$s' in network port" +msgstr "Недопустимый параметр режима «%1$s» в записи сетевого порта" #, c-format -msgid "Invalid mode: %s" -msgstr "Недопустимый режим: %s" +msgid "Invalid mode: %1$s" +msgstr "Недопустимый режим: %1$s" #, c-format -msgid "Invalid monitor cache level '%d'" -msgstr "Недопустимый уровень кэширования монитора «%d»" +msgid "Invalid monitor cache level '%1$d'" +msgstr "Недопустимый уровень кэширования монитора «%1$d»" #, c-format -msgid "Invalid msr[%zu]" +msgid "Invalid msr[%1$zu]" msgstr "" #, c-format -msgid "Invalid mtu size '%s' in network '%s'" -msgstr "Недопустимый размер mtu «%s» в сети «%s»" +msgid "Invalid mtu size '%1$s' in network '%2$s'" +msgstr "Недопустимый размер mtu «%1$s» в сети «%2$s»" #, c-format -msgid "Invalid multicast bridge mac address '%s' in network '%s'" +msgid "Invalid multicast bridge mac address '%1$s' in network '%2$s'" msgstr "" -"Недопустимый MAC-адрес моста «%s» для многоадресной рассылки в сети «%s»" +"Недопустимый MAC-адрес моста «%1$s» для многоадресной рассылки в сети «%2$s»" #, c-format msgid "" -"Invalid netmask '%s' for address '%s' in network '%s' (both must be IPv4)" -msgstr "Недопустимая маска сети «%s» адреса «%s» в сети «%s» (требуется IPv4)" +"Invalid netmask '%1$s' for address '%2$s' in network '%3$s' (both must be IPv4)" +msgstr "Недопустимая маска сети «%1$s» адреса «%2$s» в сети «%3$s» (требуется IPv4)" #, c-format -msgid "Invalid netmask '%s' in network '%s'" -msgstr "Недопустимая маска «%s» для сети «%s»" +msgid "Invalid netmask '%1$s' in network '%2$s'" +msgstr "Недопустимая маска «%1$s» для сети «%2$s»" msgid "Invalid network filter" msgstr "недопустимый сетевой фильтр" @@ -10151,38 +10151,38 @@ msgid "Invalid network filter binding" msgstr "Недопустимая привязка сетевого фильтра" #, c-format -msgid "Invalid network filter binding: %s" -msgstr "Недопустимая привязка сетевого фильтра: %s" +msgid "Invalid network filter binding: %1$s" +msgstr "Недопустимая привязка сетевого фильтра: %1$s" #, c-format -msgid "Invalid network filter: %s" -msgstr "Недопустимый сетевой фильтр: %s" +msgid "Invalid network filter: %1$s" +msgstr "Недопустимый сетевой фильтр: %1$s" msgid "Invalid network port pointer" msgstr "Недопустимый указатель сетевого порта" #, c-format -msgid "Invalid network port pointer: %s" -msgstr "Недопустимый указатель сетевого порта: %s" +msgid "Invalid network port pointer: %1$s" +msgstr "Недопустимый указатель сетевого порта: %1$s" #, c-format -msgid "Invalid node id %u " -msgstr "Недопустимый идентификатор узла %u" +msgid "Invalid node id %1$u " +msgstr "Недопустимый идентификатор узла %1$u" #, c-format -msgid "Invalid nodeset of 'numatune': %s" -msgstr "Недопустимый набор узлов «numatune»: %s" +msgid "Invalid nodeset of 'numatune': %1$s" +msgstr "Недопустимый набор узлов «numatune»: %1$s" #, c-format -msgid "Invalid nvram format: '%s'" -msgstr "Недопустимый формат nvram: «%s»" +msgid "Invalid nvram format: '%1$s'" +msgstr "Недопустимый формат nvram: «%1$s»" #, c-format msgid "" -"Invalid or not yet handled value '%s' for VMX entry '%s' for device type '%s'" +"Invalid or not yet handled value '%1$s' for VMX entry '%2$s' for device type '%3$s'" msgstr "" -"Недопустимое или необрабатываемое значение «%s» в записи VMX «%s» для " -"устройства «%s»" +"Недопустимое или необрабатываемое значение «%1$s» в записи VMX «%2$s» для " +"устройства «%3$s»" msgid "Invalid parameter" msgstr "Недопустимый параметр" @@ -10191,7 +10191,7 @@ msgid "Invalid parameter type passed to free" msgstr "Для освобождения передан недопустимый тип параметра" #, c-format -msgid "Invalid parameters macaddr=%p allowRetry=%p" +msgid "Invalid parameters macaddr=%1$p allowRetry=%2$p" msgstr "" msgid "Invalid partial specification for virtio ccw address" @@ -10201,51 +10201,51 @@ msgid "Invalid partition type" msgstr "Недопустимый тип раздела" #, c-format -msgid "Invalid passthrough mode %s" -msgstr "Недопустимый сквозной режим %s" +msgid "Invalid passthrough mode %1$s" +msgstr "Недопустимый сквозной режим %1$s" #, c-format -msgid "Invalid peer '%s' in " -msgstr "Недопустимый одноранговый узел «%s» в " +msgid "Invalid peer '%1$s' in " +msgstr "Недопустимый одноранговый узел «%1$s» в " msgid "Invalid persistent_state value, either 'yes' or 'no'" msgstr "" #, c-format -msgid "Invalid pool type '%s'" -msgstr "Недопустимый тип пула «%s»" +msgid "Invalid pool type '%1$s'" +msgstr "Недопустимый тип пула «%1$s»" #, c-format -msgid "Invalid port number: %s" -msgstr "Недопустимый номер порта: %s" +msgid "Invalid port number: %1$s" +msgstr "Недопустимый номер порта: %1$s" #, c-format -msgid "Invalid port range '%u-%u'." -msgstr "Недопустимый диапазон портов «%u — %u»" +msgid "Invalid port range '%1$u-%2$u'." +msgstr "Недопустимый диапазон портов «%1$u — %2$u»" #, c-format -msgid "Invalid portForward proto value %u" +msgid "Invalid portForward proto value %1$u" msgstr "" #, c-format -msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'" -msgstr "Недопустимый префикс или маска сети для «%s»" +msgid "Invalid prefix or netmask for '%1$s'" +msgstr "Недопустимый префикс или маска сети для «%1$s»" #, c-format -msgid "Invalid prefix value '%s' in " -msgstr "Недопустимое значение префикса «%s» в " +msgid "Invalid prefix value '%1$s' in " +msgstr "Недопустимое значение префикса «%1$s» в " #, c-format -msgid "Invalid priority '%s' for filter '%s'" -msgstr "Недопустимый приоритет «%s» для фильтра «%s»" +msgid "Invalid priority '%1$s' for filter '%2$s'" +msgstr "Недопустимый приоритет «%1$s» для фильтра «%2$s»" #, c-format -msgid "Invalid rate '%s' specified" -msgstr "Указана недопустимая скорость «%s»" +msgid "Invalid rate '%1$s' specified" +msgstr "Указана недопустимая скорость «%1$s»" #, c-format -msgid "Invalid relative path '%s'" -msgstr "Недопустимый относительный путь: «%s»" +msgid "Invalid relative path '%1$s'" +msgstr "Недопустимый относительный путь: «%1$s»" msgid "Invalid resctrl monitor" msgstr "Недопустимый монитор resctrl" @@ -10254,16 +10254,16 @@ msgid "Invalid secret" msgstr "Недопустимый секрет" #, c-format -msgid "Invalid secret: %s" -msgstr "Недопустимый секрет: %s" +msgid "Invalid secret: %1$s" +msgstr "Недопустимый секрет: %1$s" #, c-format -msgid "Invalid security label %s" -msgstr "Недопустимая метка безопасности %s" +msgid "Invalid security label %1$s" +msgstr "Недопустимая метка безопасности %1$s" #, c-format -msgid "Invalid security label '%s'" -msgstr "Недопустимая метка безопасности «%s»" +msgid "Invalid security label '%1$s'" +msgstr "Недопустимая метка безопасности «%1$s»" msgid "Invalid setting for HPT resizing" msgstr "Недопустимый параметр для изменения размера HPT" @@ -10278,18 +10278,18 @@ msgid "Invalid setting for nested HV state" msgstr "Недопустимый параметр для вложенного состояния гипервизора" #, c-format -msgid "Invalid source mode: %s" +msgid "Invalid source mode: %1$s" msgstr "" #, c-format msgid "" -"Invalid specification for virtio ccw address: cssid='0x%x' ssid='0x%x' " -"devno='0x%04x'" +"Invalid specification for virtio ccw address: cssid='0x%1$x' ssid='0x%2$x' " +"devno='0x%3$04x'" msgstr "" #, c-format -msgid "Invalid state '%s' in domain snapshot XML" -msgstr "Недопустимое состояние «%s» в XML снимка домена" +msgid "Invalid state '%1$s' in domain snapshot XML" +msgstr "Недопустимое состояние «%1$s» в XML снимка домена" msgid "Invalid state for this operation" msgstr "Недопустимое состояние операции." @@ -10301,8 +10301,8 @@ msgid "Invalid stream hole" msgstr "Недопустимый пропуск в потоке" #, c-format -msgid "Invalid string '%s' for escape sequence" -msgstr "Недопустимая строка «%s» в управляющей последовательности" +msgid "Invalid string '%1$s' for escape sequence" +msgstr "Недопустимая строка «%1$s» в управляющей последовательности" msgid "Invalid suspend target" msgstr "Неизвестный объект для приостановки" @@ -10314,136 +10314,136 @@ msgid "Invalid target" msgstr "Недопустимое значение аргумента target" #, c-format -msgid "Invalid target domain state '%s'. Refusing snapshot reversion" +msgid "Invalid target domain state '%1$s'. Refusing snapshot reversion" msgstr "" -"Недопустимое состояние домена назначения «%s». Отказ в восстановлении снимка." +"Недопустимое состояние домена назначения «%1$s». Отказ в восстановлении снимка." msgid "Invalid target model for serial device" msgstr "Недопустимая модель назначения для последовательного устройства" #, c-format msgid "" -"Invalid to specify MAC address '%s' in network '%s' IPv6 static host " +"Invalid to specify MAC address '%1$s' in network '%2$s' IPv6 static host " "definition" msgstr "" -"Не удалось задать MAC-адрес «%s» в статическом определении узла IPv6 для " -"сети «%s» " +"Не удалось задать MAC-адрес «%1$s» в статическом определении узла IPv6 для " +"сети «%2$s» " #, c-format -msgid "Invalid type '%s' requested for parameter '%s', actual type is '%s'" -msgstr "Запрошен недопустимый тип («%s») параметра «%s». Ожидается «%s»." +msgid "Invalid type '%1$s' requested for parameter '%2$s', actual type is '%3$s'" +msgstr "Запрошен недопустимый тип («%1$s») параметра «%2$s». Ожидается «%3$s»." #, c-format -msgid "Invalid unsigned integer value '%s' in file '%s'" -msgstr "Недопустимое значение беззнакового целого «%s» в файле «%s» " +msgid "Invalid unsigned integer value '%1$s' in file '%2$s'" +msgstr "Недопустимое значение беззнакового целого «%1$s» в файле «%2$s» " #, c-format -msgid "Invalid unsigned long long value '%s' in file '%s'" -msgstr "Недопустимое значение числа типа long long без знака «%s» в файле «%s»" +msgid "Invalid unsigned long long value '%1$s' in file '%2$s'" +msgstr "Недопустимое значение числа типа long long без знака «%1$s» в файле «%2$s»" #, c-format -msgid "Invalid unsigned scaled integer value '%s' in file '%s'" +msgid "Invalid unsigned scaled integer value '%1$s' in file '%2$s'" msgstr "" -"Недопустимое значение беззнакового масштабированного целого «%s» в файле " -"«%s» " +"Недопустимое значение беззнакового масштабированного целого «%1$s» в файле " +"«%2$s» " #, c-format msgid "" -"Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - 'floor' is only " +"Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %1$s - 'floor' is only " "supported for interface type 'network' with forward type 'nat', 'route', " "'open' or none" msgstr "" -"Недопустимое использование «floor» для интерфейса MAC %s: «floor» " +"Недопустимое использование «floor» для интерфейса MAC %1$s: «floor» " "поддерживается только для типа интерфейса «network» c типом перенаправления " "«nat», «route», «open» или без перенаправления" #, c-format msgid "" -"Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - network '%s' has " +"Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %1$s - network '%2$s' has " "no inbound QoS set" msgstr "" -"Недопустимое использование «floor» для интерфейса MAC %s: для сети %s не " +"Недопустимое использование «floor» для интерфейса MAC %1$s: для сети %2$s не " "настроены функции QoS" #, c-format -msgid "Invalid uuid '%s' for new mdev device" +msgid "Invalid uuid '%1$s' for new mdev device" msgstr "" #, c-format -msgid "Invalid value '%s' for '%s'" -msgstr "Недопустимое значение «%s» для «%s»" +msgid "Invalid value '%1$s' for '%2$s'" +msgstr "Недопустимое значение «%1$s» для «%2$s»" #, c-format -msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'" -msgstr "Недопустимое значение «%s» для записи VMX «%s»" +msgid "Invalid value '%1$s' for VMX entry '%2$s'" +msgstr "Недопустимое значение «%1$s» для записи VMX «%2$s»" #, c-format -msgid "Invalid value '%s' for element or attribute '%s'" -msgstr "Недопустимое значение «%s» для элемента или атрибута «%s»" +msgid "Invalid value '%1$s' for element or attribute '%2$s'" +msgstr "Недопустимое значение «%1$s» для элемента или атрибута «%2$s»" #, c-format -msgid "Invalid value for attribute '%s' in element '%s': '%s'." +msgid "Invalid value for attribute '%1$s' in element '%2$s': '%3$s'." msgstr "" #, c-format -msgid "Invalid value for attribute '%s' in element '%s': '%s'. Expected UUID" +msgid "Invalid value for attribute '%1$s' in element '%2$s': '%3$s'. Expected UUID" msgstr "" #, c-format msgid "" -"Invalid value for attribute '%s' in element '%s': '%s'. Expected integer " +"Invalid value for attribute '%1$s' in element '%2$s': '%3$s'. Expected integer " "value" msgstr "" #, c-format msgid "" -"Invalid value for attribute '%s' in element '%s': '%s'. Expected long long " +"Invalid value for attribute '%1$s' in element '%2$s': '%3$s'. Expected long long " "integer value" msgstr "" #, c-format msgid "" -"Invalid value for attribute '%s' in element '%s': '%s'. Expected non-" +"Invalid value for attribute '%1$s' in element '%2$s': '%3$s'. Expected non-" "negative integer value" msgstr "" #, c-format msgid "" -"Invalid value for attribute '%s' in element '%s': '%s'. Expected non-" +"Invalid value for attribute '%1$s' in element '%2$s': '%3$s'. Expected non-" "negative value" msgstr "" #, c-format -msgid "Invalid value for attribute '%s' in element '%s': Zero is not permitted" +msgid "Invalid value for attribute '%1$s' in element '%2$s': Zero is not permitted" msgstr "" #, c-format -msgid "Invalid value for field '%s': expected double" -msgstr "Недопустимое значение поля «%s», ожидается двойное число" +msgid "Invalid value for field '%1$s': expected double" +msgstr "Недопустимое значение поля «%1$s», ожидается двойное число" #, c-format -msgid "Invalid value for field '%s': expected int" -msgstr "Недопустимое значение поля «%s», ожидается целое число" +msgid "Invalid value for field '%1$s': expected int" +msgstr "Недопустимое значение поля «%1$s», ожидается целое число" #, c-format -msgid "Invalid value for field '%s': expected long long" -msgstr "Недопустимое значение поля «%s», ожидается число типа long long" +msgid "Invalid value for field '%1$s': expected long long" +msgstr "Недопустимое значение поля «%1$s», ожидается число типа long long" #, c-format -msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned int" -msgstr "Недопустимое значение поля «%s», ожидается целое число без знака" +msgid "Invalid value for field '%1$s': expected unsigned int" +msgstr "Недопустимое значение поля «%1$s», ожидается целое число без знака" #, c-format -msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned long long" +msgid "Invalid value for field '%1$s': expected unsigned long long" msgstr "" -"Недопустимое значение поля «%s», ожидается число типа long long без знака" +"Недопустимое значение поля «%1$s», ожидается число типа long long без знака" msgid "Invalid value for number of CPUs to show" msgstr "Недопустимое количество анализируемых процессоров" #, c-format -msgid "Invalid value for option %s" -msgstr "Недопустимое значение параметра %s" +msgid "Invalid value for option %1$s" +msgstr "Недопустимое значение параметра %1$s" msgid "Invalid value for start CPU" msgstr "Недопустимое значение параметра start" @@ -10452,24 +10452,24 @@ msgid "Invalid value for timeout" msgstr "Недопустимое значение времени ожидания" #, c-format -msgid "Invalid value of %d for I/O weight" -msgstr "Недопустимое значение веса: %d " +msgid "Invalid value of %1$d for I/O weight" +msgstr "Недопустимое значение веса: %1$d " #, c-format -msgid "Invalid value of 'cpuset': %s" -msgstr "Недопустимое значение параметра «cpuset»: %s" +msgid "Invalid value of 'cpuset': %1$s" +msgstr "Недопустимое значение параметра «cpuset»: %1$s" #, c-format -msgid "Invalid value of 'nodemask': %s" -msgstr "Недопустимое значение «nodemask»: %s" +msgid "Invalid value of 'nodemask': %1$s" +msgstr "Недопустимое значение «nodemask»: %1$s" #, c-format -msgid "Invalid value of 'nodeset': %s" -msgstr "Недопустимое значение параметра «nodeset»: %s" +msgid "Invalid value of 'nodeset': %1$s" +msgstr "Недопустимое значение параметра «nodeset»: %1$s" #, c-format -msgid "Invalid vendor element in CPU model %s" -msgstr "Недопустимый элемент производителя модели процессора: %s" +msgid "Invalid vendor element in CPU model %1$s" +msgstr "Недопустимый элемент производителя модели процессора: %1$s" msgid "Invalid virNetLibsshSession *" msgstr "" @@ -10478,20 +10478,20 @@ msgid "Invalid virNetSSHSession *" msgstr "" #, c-format -msgid "Invalid vnuma configuration for vnode %zu" -msgstr "Недействительная конфигурация vnuma для виртуального узла %zu" +msgid "Invalid vnuma configuration for vnode %1$zu" +msgstr "Недействительная конфигурация vnuma для виртуального узла %1$zu" #, c-format -msgid "Invalid volume name %s" -msgstr "Недопустимое имя тома %s" +msgid "Invalid volume name %1$s" +msgstr "Недопустимое имя тома %1$s" #, c-format -msgid "Invalid vport operation (%d)" -msgstr "Недопустимая операция виртуального порта (%d)" +msgid "Invalid vport operation (%1$d)" +msgstr "Недопустимая операция виртуального порта (%1$d)" #, c-format -msgid "Invocation of %s returned an error: %s (%d)" -msgstr "Вызов %s вернул ошибку: %s (%d)" +msgid "Invocation of %1$s returned an error: %2$s (%3$d)" +msgstr "Вызов %1$s вернул ошибку: %2$s (%3$d)" msgid "Invoke fstrim on domain's mounted filesystems." msgstr "Вызвать fstrim на смонтированных файловых системах домена." @@ -10500,32 +10500,32 @@ msgid "Iteration:" msgstr "Итерация:" #, c-format -msgid "Iterator ID exceeds maximum ID of %u" -msgstr "Идентификатор итератора превышает максимальное значение %u" +msgid "Iterator ID exceeds maximum ID of %1$u" +msgstr "Идентификатор итератора превышает максимальное значение %1$u" msgid "JSON array -> commandline conversion function not provided" msgstr "" #, c-format -msgid "JSON backing volume definition '%s' lacks 'file' object" -msgstr "В определении JSON резервного тома «%s» отсутствует объект «file»" +msgid "JSON backing volume definition '%1$s' lacks 'file' object" +msgstr "В определении JSON резервного тома «%1$s» отсутствует объект «file»" #, c-format -msgid "JSON backing volume definition '%s' lacks driver name" -msgstr "В определении JSON резервного тома «%s» отсутствует имя драйвера" +msgid "JSON backing volume definition '%1$s' lacks driver name" +msgstr "В определении JSON резервного тома «%1$s» отсутствует имя драйвера" #, c-format -msgid "JSON backing volume definition '%s' must not have nested format drivers" +msgid "JSON backing volume definition '%1$s' must not have nested format drivers" msgstr "" -"Определение JSON резервного тома «%s» не должно содержать вложенные драйверы " +"Определение JSON резервного тома «%1$s» не должно содержать вложенные драйверы " "форматирования" msgid "JSON string array contains non-string element" msgstr "" #, c-format -msgid "Job submission failed on interface '%s'" -msgstr "Не удалось отправить задание интерфейсу «%s»" +msgid "Job submission failed on interface '%1$s'" +msgstr "Не удалось отправить задание интерфейсу «%1$s»" msgid "Job type:" msgstr "Тип задания:" @@ -10570,20 +10570,20 @@ msgid "LXC Guest Enter Namespace" msgstr "Пространство имён входа гостевой системы LXC" #, c-format -msgid "Lease %s in lockspace %s already exists" -msgstr "Аренда %s уже существует в пространстве блокирования %s" +msgid "Lease %1$s in lockspace %2$s already exists" +msgstr "Аренда %1$s уже существует в пространстве блокирования %2$s" #, c-format -msgid "Lease %s in lockspace %s does not exist" -msgstr "Аренда %s не существует в пространстве блокирования %s" +msgid "Lease %1$s in lockspace %2$s does not exist" +msgstr "Аренда %1$s не существует в пространстве блокирования %2$s" #, c-format -msgid "Lease path '%s' exceeds %d characters" -msgstr "Путь аренды «%s» содержит больше %d знаков" +msgid "Lease path '%1$s' exceeds %2$d characters" +msgstr "Путь аренды «%1$s» содержит больше %2$d знаков" #, c-format -msgid "Library '%s' doesn't exist" -msgstr "Библиотека «%s» не существует." +msgid "Library '%1$s' doesn't exist" +msgstr "Библиотека «%1$s» не существует." msgid "Library function returned error but did not set virError" msgstr "Функция библиотеки вернула ошибку, но не установлено virError" @@ -10592,8 +10592,8 @@ msgid "Libvirt" msgstr "Libvirt" #, c-format -msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action" -msgstr "Событие жизненного цикла «%s» не поддерживает действие «%s»" +msgid "Lifecycle event '%1$s' doesn't support '%2$s' action" +msgstr "Событие жизненного цикла «%1$s» не поддерживает действие «%2$s»" msgid "Link already defined" msgstr "Подключение уже определено" @@ -10650,35 +10650,35 @@ msgid "Location:" msgstr "Расположение:" #, c-format -msgid "Lockspace for path %s already exists" -msgstr "Пространство блокирования в %s уже существует" +msgid "Lockspace for path %1$s already exists" +msgstr "Пространство блокирования в %1$s уже существует" #, c-format -msgid "Lockspace for path %s does not exist" -msgstr "Пространство блокирования в %s не существует" +msgid "Lockspace for path %1$s does not exist" +msgstr "Пространство блокирования в %1$s не существует" #, c-format -msgid "Lockspace location %s exists, but is not a directory" +msgid "Lockspace location %1$s exists, but is not a directory" msgstr "" -"Расположение пространства блокирования %s существует, но не является " +"Расположение пространства блокирования %1$s существует, но не является " "каталогом" #, c-format -msgid "Lockspace path '%s' exceeded %d characters" -msgstr "Путь к пространству блокирования «%s» содержит больше %d знаков" +msgid "Lockspace path '%1$s' exceeded %2$d characters" +msgstr "Путь к пространству блокирования «%1$s» содержит больше %2$d знаков" #, c-format -msgid "Lockspace resource '%s' is locked" -msgstr "Ресурс пространства блокирования «%s» заблокирован" +msgid "Lockspace resource '%1$s' is locked" +msgstr "Ресурс пространства блокирования «%1$s» заблокирован" #, c-format -msgid "Lockspace resource '%s' is not locked" -msgstr "Ресурс пространства блокирования «%s» не заблокирован" +msgid "Lockspace resource '%1$s' is not locked" +msgstr "Ресурс пространства блокирования «%1$s» не заблокирован" #, c-format msgid "" -"Log output '%s' does not meet the format requirements for destination type " -"'%s'" +"Log output '%1$s' does not meet the format requirements for destination type " +"'%2$s'" msgstr "" msgid "Logging filters: " @@ -10688,8 +10688,8 @@ msgid "Logging outputs: " msgstr "Выводы в журнал: " #, c-format -msgid "Lookup of value at index %u resulted in a NULL pointer" -msgstr "Поиск значения в позиции %u вернул нулевой указатель" +msgid "Lookup of value at index %1$u resulted in a NULL pointer" +msgstr "Поиск значения в позиции %1$u вернул нулевой указатель" msgid "Lost connection to destination host" msgstr "Соединение с узлом назначения потеряно" @@ -10704,12 +10704,12 @@ msgid "MAC address" msgstr "MAC-адрес" #, c-format -msgid "MCS level for existing domain label %s already reserved" -msgstr "Уровень MCS для уже существующей метки домена %s уже зарезервирован" +msgid "MCS level for existing domain label %1$s already reserved" +msgstr "Уровень MCS для уже существующей метки домена %1$s уже зарезервирован" #, c-format -msgid "MD5 hash '%s' unexpectedly larger than %d characters" -msgstr "Хэш MD5 «%s» неожиданно превысил %d знаков" +msgid "MD5 hash '%1$s' unexpectedly larger than %2$d characters" +msgstr "Хэш MD5 «%1$s» неожиданно превысил %2$d знаков" msgid "Machine is Null" msgstr "Машина не определена" @@ -10730,34 +10730,34 @@ msgid "Malformed 'domuuid' in JSON document" msgstr "Неверный формат «domuuid» в документе JSON" #, c-format -msgid "Malformed 'floor_sum' attribute: %s" -msgstr "Недопустимый формат «floor_sum»: %s" +msgid "Malformed 'floor_sum' attribute: %1$s" +msgstr "Недопустимый формат «floor_sum»: %1$s" msgid "Malformed 'maxCount' parameter" msgstr "Неверно сформированный параметр «maxCount»" #, c-format msgid "" -"Malformed 'uri_aliases' config entry '%s', aliases may only contain 'a-Z, " +"Malformed 'uri_aliases' config entry '%1$s', aliases may only contain 'a-Z, " "0-9, _, -'" msgstr "" -"Неверный формат записи «%s» в «uri_aliases». Параметр «alias» может " +"Неверный формат записи «%1$s» в «uri_aliases». Параметр «alias» может " "содержать буквы, цифры, знак подчеркивания и дефис." #, c-format msgid "" -"Malformed 'uri_aliases' config entry '%s', expected 'alias=uri://host/path'" +"Malformed 'uri_aliases' config entry '%1$s', expected 'alias=uri://host/path'" msgstr "" -"Неверный формат записи «%s» в «uri_aliases». Ожидается «alias=uri://узел/" +"Неверный формат записи «%1$s» в «uri_aliases». Ожидается «alias=uri://узел/" "путь»" #, c-format -msgid "Malformed PCI address %s" -msgstr "Неверно сформированный адрес PCI %s" +msgid "Malformed PCI address %1$s" +msgstr "Неверно сформированный адрес PCI %1$s" #, c-format -msgid "Malformed PCI options %s" -msgstr "Неверно сформированные параметры PCI %s" +msgid "Malformed PCI options %1$s" +msgstr "Неверно сформированные параметры PCI %1$s" msgid "Malformed auth_pending field in JSON state document" msgstr "Неверно сформированное поле auth_pending в документе состояния JSON" @@ -10769,36 +10769,36 @@ msgid "Malformed conn_time field in JSON state document" msgstr "Неверно сформированное поле conn_time в документе состояния JSON" #, c-format -msgid "Malformed ctrl-alt-del setting '%s'" -msgstr "Неверный формат настройки ctrl-alt-del: «%s»" +msgid "Malformed ctrl-alt-del setting '%1$s'" +msgstr "Неверный формат настройки ctrl-alt-del: «%1$s»" msgid "Malformed daemon data from JSON file" msgstr "Неверно сформированные данные фоновой службы из файла JSON" #, c-format -msgid "Malformed device value '%s'" -msgstr "Неверное значение устройства: «%s»" +msgid "Malformed device value '%1$s'" +msgstr "Неверное значение устройства: «%1$s»" #, c-format -msgid "Malformed disk capacity: '%s'" -msgstr "Неверно сформированная ёмкость диска: «%s»" +msgid "Malformed disk capacity: '%1$s'" +msgstr "Неверно сформированная ёмкость диска: «%1$s»" msgid "Malformed disk target" msgstr "Неверно сформированное дисковое назначение" #, c-format -msgid "Malformed file structure: %s" -msgstr "Неверно сформированная структура файла: %s" +msgid "Malformed file structure: %1$s" +msgstr "Неверно сформированная структура файла: %1$s" msgid "Malformed files array" msgstr "Неверно сформированный массив файлов" #, c-format -msgid "Malformed format for filter '%s'" -msgstr "Неверно сформированный формат для фильтра «%s»" +msgid "Malformed format for filter '%1$s'" +msgstr "Неверно сформированный формат для фильтра «%1$s»" #, c-format -msgid "Malformed format for log output '%s'" +msgid "Malformed format for log output '%1$s'" msgstr "" msgid "Malformed id field in JSON state document" @@ -10814,8 +10814,8 @@ msgid "Malformed max_anonymous_clients data in JSON document" msgstr "Неверный формат данных max_anonymous_clients в документе JSON" #, c-format -msgid "Malformed nbd port '%s'" -msgstr "Неверный формат порта nbd: «%s»" +msgid "Malformed nbd port '%1$s'" +msgstr "Неверный формат порта nbd: «%1$s»" msgid "Malformed output of dmidecode" msgstr "Неверно сформированный вывод dmidecode" @@ -10839,8 +10839,8 @@ msgid "Malformed services array" msgstr "Неверно сформированный массив services" #, c-format -msgid "Malformed size %s" -msgstr "Неверно сформированный размер %s" +msgid "Malformed size %1$s" +msgstr "Неверно сформированный размер %1$s" msgid "Malformed socks array" msgstr "Неверно сформированный массив socks" @@ -10849,22 +10849,22 @@ msgid "Malformed stream hole packet" msgstr "Неверно сформированный пакет пропуска в потоке" #, c-format -msgid "Malformed wwn: %s" -msgstr "Неверный формат WWN: %s" +msgid "Malformed wwn: %1$s" +msgstr "Неверный формат WWN: %1$s" msgid "Manage active block operations" msgstr "Управление активными операциями с блоками" #, c-format -msgid "Managed save image of Domain '%s' XML configuration edited.\n" +msgid "Managed save image of Domain '%1$s' XML configuration edited.\n" msgstr "" #, c-format -msgid "Managed save image of domain '%s' XML configuration not changed.\n" +msgid "Managed save image of domain '%1$s' XML configuration not changed.\n" msgstr "" #, c-format -msgid "Managed save state file of domain '%s' updated.\n" +msgid "Managed save state file of domain '%1$s' updated.\n" msgstr "" msgid "Managed save:" @@ -10883,10 +10883,10 @@ msgid "Manipulate pages pool size" msgstr "Управление размером пула страниц" #, c-format -msgid "Max backup %zu must be less than or equal to %d" +msgid "Max backup %1$zu must be less than or equal to %2$d" msgstr "" -"Максимальное количество файлов резервных копий %zu должно быть меньше или " -"равно %d" +"Максимальное количество файлов резервных копий %1$zu должно быть меньше или " +"равно %2$d" msgid "Max memory plus swap, as scaled integer (default KiB)" msgstr "" @@ -10900,13 +10900,13 @@ msgid "Max memory:" msgstr "Макс.память:" #, c-format -msgid "Maximum CPUs greater than specified machine type limit %u" +msgid "Maximum CPUs greater than specified machine type limit %1$u" msgstr "" "Максимальное количество процессоров превышает установленное ограничение для " -"типа машины %u" +"типа машины %1$u" #, c-format -msgid "Maximum supported number of ISA serial ports is '%d'" +msgid "Maximum supported number of ISA serial ports is '%1$d'" msgstr "" msgid "Media Registry is null" @@ -10924,27 +10924,27 @@ msgid "Memory" msgstr "Память" #, c-format -msgid "Memory '%llu' must be less than %llu" -msgstr "Размер памяти «%llu» должен быть меньше %llu" +msgid "Memory '%1$llu' must be less than %2$llu" +msgstr "Размер памяти «%1$llu» должен быть меньше %2$llu" #, c-format msgid "" -"Memory Bandwidth allocation of size %u is not divisible by granularity %u" +"Memory Bandwidth allocation of size %1$u is not divisible by granularity %2$u" msgstr "" -"Размер выделяемой пропускной способности памяти %u, не является кратным " -"уровню детализации %u" +"Размер выделяемой пропускной способности памяти %1$u, не является кратным " +"уровню детализации %2$u" #, c-format msgid "" -"Memory Bandwidth allocation of size %u is smaller than the minimum allowed " -"allocation %u" +"Memory Bandwidth allocation of size %1$u is smaller than the minimum allowed " +"allocation %2$u" msgstr "" -"Размер выделяемой пропускной способности памяти, %u, меньше минимально " -"допустимого размера %u" +"Размер выделяемой пропускной способности памяти, %1$u, меньше минимально " +"допустимого размера %2$u" #, c-format -msgid "Memory Bandwidth already defined for node %u" -msgstr "Для узла %u уже определена пропускная способность памяти" +msgid "Memory Bandwidth already defined for node %1$u" +msgstr "Для узла %1$u уже определена пропускная способность памяти" msgid "Memory Bandwidth value exceeding 100 is invalid." msgstr "" @@ -10953,9 +10953,9 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" -"Memory balloon device type '%s' is not supported by this version of qemu" +"Memory balloon device type '%1$s' is not supported by this version of qemu" msgstr "" -"Эта версия QEMU не поддерживает тип устройства дополнительной памяти «%s»" +"Эта версия QEMU не поддерживает тип устройства дополнительной памяти «%1$s»" msgid "Memory bandwidth:" msgstr "Пропускная способность памяти:" @@ -11050,9 +11050,9 @@ msgid "Migration failed. Domain is not running on destination host" msgstr "Ошибка миграции. Домен не работает на новом узле." #, c-format -msgid "Migration failed. No domain on destination host with matching name '%s'" +msgid "Migration failed. No domain on destination host with matching name '%1$s'" msgstr "" -"Ошибка миграции. На хосте назначения нет домена с совпадающим именем «%s»." +"Ошибка миграции. На хосте назначения нет домена с совпадающим именем «%1$s»." msgid "Migration graphics data already present" msgstr "Данные миграции графических компонентов уже имеются" @@ -11071,8 +11071,8 @@ msgid "Migration not possible without a vCenter" msgstr "Невозможно выполнить миграцию без vCenter" #, c-format -msgid "Migration option '%s' is not supported by QEMU binary" -msgstr "Этот исполняемый файл QEMU не поддерживает параметр миграции «%s»" +msgid "Migration option '%1$s' is not supported by QEMU binary" +msgstr "Этот исполняемый файл QEMU не поддерживает параметр миграции «%1$s»" msgid "Migration persistent data already present" msgstr "Постоянные данные миграции уже имеются" @@ -11082,9 +11082,9 @@ msgstr "" "Адреса источника и получателя должны ссылаться на один и тот же vCenter" #, c-format -msgid "Migration with lock driver %s requires cookie support" +msgid "Migration with lock driver %1$s requires cookie support" msgstr "" -"Для выполнения миграции с драйвером блокирования %s необходимо включить " +"Для выполнения миграции с драйвером блокирования %1$s необходимо включить " "поддержку cookie" msgid "Migration without shared storage is unsafe" @@ -11095,36 +11095,36 @@ msgstr "" "минимально гарантируемый объем памяти (по умолчанию целое значение в КиБ)" #, c-format -msgid "Minimum supported %s version is %s but found version '%s'" -msgstr "%s поддерживается начиная с версии %s, но обнаружена версия «%s»" +msgid "Minimum supported %1$s version is %2$s but found version '%3$s'" +msgstr "%1$s поддерживается начиная с версии %2$s, но обнаружена версия «%3$s»" #, c-format -msgid "Missing %s attribute 'vcpus'" -msgstr "Отсутствует атрибут «vcpus» %s" +msgid "Missing %1$s attribute 'vcpus'" +msgstr "Отсутствует атрибут «vcpus» %1$s" #, c-format -msgid "Missing %s lock state for migration cookie" -msgstr "Отсутствует состояние блокирования %s для cookie миграции" +msgid "Missing %1$s lock state for migration cookie" +msgstr "Отсутствует состояние блокирования %1$s для cookie миграции" #, c-format -msgid "Missing '%s' field in lock manager driver" -msgstr "В драйвере управления блокированием отсутствует поле «%s»" +msgid "Missing '%1$s' field in lock manager driver" +msgstr "В драйвере управления блокированием отсутствует поле «%1$s»" #, c-format -msgid "Missing '%s' property" -msgstr "Свойство «%s» отсутствует" +msgid "Missing '%1$s' property" +msgstr "Свойство «%1$s» отсутствует" #, c-format -msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus" -msgstr "При получении ManagedEntityStatus не удалось обнаружить свойство «%s»" +msgid "Missing '%1$s' property while looking for ManagedEntityStatus" +msgstr "При получении ManagedEntityStatus не удалось обнаружить свойство «%1$s»" #, c-format -msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'" -msgstr "Отсутствует разделитель «/» в строке монтирования cgroup «%s»" +msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%1$s'" +msgstr "Отсутствует разделитель «/» в строке монтирования cgroup «%1$s»" #, c-format -msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d" -msgstr "Отсутствует атрибут «associativity» в элементе кэша для узла NUMA %d" +msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %1$d" +msgstr "Отсутствует атрибут «associativity» в элементе кэша для узла NUMA %1$d" msgid "Missing 'domname' in JSON document" msgstr "Документ JSON не содержит «domname»" @@ -11136,8 +11136,8 @@ msgid "Missing 'driver' in JSON document" msgstr "Документ JSON не содержит «driver»" #, c-format -msgid "Missing 'end' attribute in dhcp range for network '%s'" -msgstr "Не задан атрибут «end» диапазона dhcp для сети «%s»" +msgid "Missing 'end' attribute in dhcp range for network '%1$s'" +msgstr "Не задан атрибут «end» диапазона dhcp для сети «%1$s»" msgid "Missing 'filename' in CPU map include" msgstr "Отсутствует «filename» во включаемом файле карты процессоров" @@ -11146,15 +11146,15 @@ msgid "Missing 'key' element for lease" msgstr "Секция должна содержать элемент «key»" #, c-format -msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d" -msgstr "Отсутствует атрибут «level» в элементе кэша для узла NUMA %d" +msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %1$d" +msgstr "Отсутствует атрибут «level» в элементе кэша для узла NUMA %1$d" msgid "Missing 'link' attribute for NIC" msgstr "Отсутствует атрибут «link» для NIC" #, c-format -msgid "Missing 'name' property in %s lookup" -msgstr "Строка поиска %s не содержит «name»" +msgid "Missing 'name' property in %1$s lookup" +msgstr "Строка поиска %1$s не содержит «name»" msgid "Missing 'path' attribute to 'target' element for lease" msgstr "" @@ -11166,15 +11166,15 @@ msgid "Missing 'pipefd' in JSON document" msgstr "Документ JSON не содержит «pipefd»" #, c-format -msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d" -msgstr "Отсутствует атрибут «policy» в элементе кэша для узла NUMA %d" +msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %1$d" +msgstr "Отсутствует атрибут «policy» в элементе кэша для узла NUMA %1$d" msgid "Missing 'runtime.powerState' property" msgstr "Свойство runtime.powerState отсутствует" #, c-format -msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'" -msgstr "Не задан атрибут «start» диапазона dhcp для сети «%s»" +msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%1$s'" +msgstr "Не задан атрибут «start» диапазона dhcp для сети «%1$s»" msgid "Missing 'target' element for lease" msgstr "Секция должна содержать элемент «target»" @@ -11221,34 +11221,34 @@ msgid "Missing ID parameter for domain object" msgstr "Параметр ID для объекта домена не определен" #, c-format -msgid "Missing IP address in network '%s' DNS HOST record" -msgstr "Запись DNS HOST сети «%s» не содержит IP-адрес." +msgid "Missing IP address in network '%1$s' DNS HOST record" +msgstr "Запись DNS HOST сети «%1$s» не содержит IP-адрес." #, c-format -msgid "Missing IP address in static host definition for network '%s'" -msgstr "Статическое определение хоста для сети «%s» не содержит IP-адрес" +msgid "Missing IP address in static host definition for network '%1$s'" +msgstr "Статическое определение хоста для сети «%1$s» не содержит IP-адрес" msgid "Missing LISTEN_FDNAMES env from systemd socket activation" msgstr "" #, c-format -msgid "Missing PVR information for CPU model %s" -msgstr "Отсутствует информация о PVR для модели процессора %s" +msgid "Missing PVR information for CPU model %1$s" +msgstr "Отсутствует информация о PVR для модели процессора %1$s" #, c-format -msgid "Missing SCSI controller for index %d" -msgstr "Нет контроллера SCSI с индексом %d" +msgid "Missing SCSI controller for index %1$d" +msgstr "Нет контроллера SCSI с индексом %1$d" msgid "Missing TPM device path" msgstr "Отсутствует путь к устройству TPM" #, c-format -msgid "Missing URI parameter '%s'" -msgstr "Отсутствует параметр URI «%s»" +msgid "Missing URI parameter '%1$s'" +msgstr "Отсутствует параметр URI «%1$s»" #, c-format -msgid "Missing USB bus %u" -msgstr "Отсутствует шина USB %u" +msgid "Missing USB bus %1$u" +msgstr "Отсутствует шина USB %1$u" msgid "Missing UUID parameter for domain object" msgstr "Параметр UUID для объекта домена не определен" @@ -11266,8 +11266,8 @@ msgid "Missing acpi table type" msgstr "Отсутствует тип таблицы ACPI" #, c-format -msgid "Missing actual data for interface '%s'" -msgstr "Отсутствуют фактические данные для интерфейса «%s»" +msgid "Missing actual data for interface '%1$s'" +msgstr "Отсутствуют фактические данные для интерфейса «%1$s»" msgid "Missing address" msgstr "Адрес отсутствует" @@ -11279,16 +11279,16 @@ msgid "Missing agent reply object" msgstr "Отсутствует объект ответов агента" #, c-format -msgid "Missing ancestor's name in CPU model %s" -msgstr "Отсутствует имя предшествующей модели процессора %s" +msgid "Missing ancestor's name in CPU model %1$s" +msgstr "Отсутствует имя предшествующей модели процессора %1$s" #, c-format -msgid "Missing argument for '%s'" -msgstr "Отсутствует аргумент для «%s»" +msgid "Missing argument for '%1$s'" +msgstr "Отсутствует аргумент для «%1$s»" #, c-format -msgid "Missing attribute '%s' in element '%s'" -msgstr "Отсутствует атрибут «%s» элемента «%s»" +msgid "Missing attribute '%1$s' in element '%2$s'" +msgstr "Отсутствует атрибут «%1$s» элемента «%2$s»" msgid "Missing auth field in JSON state document" msgstr "Документ состояния JSON не содержит поле auth" @@ -11303,8 +11303,8 @@ msgid "Missing auxiliary data in output definition" msgstr "В определении вывода отсутствуют дополнительные данные" #, c-format -msgid "Missing backend %d" -msgstr "Отсутствует модуль %d" +msgid "Missing backend %1$d" +msgstr "Отсутствует модуль %1$d" msgid "Missing bridge name" msgstr "Отсутствует имя моста" @@ -11337,8 +11337,8 @@ msgid "Missing errfd data in JSON document" msgstr "Документ JSON не содержит данных errfd" #, c-format -msgid "Missing essential config entry '%s'" -msgstr "Отсутствует обязательная запись конфигурации «%s»" +msgid "Missing essential config entry '%1$s'" +msgstr "Отсутствует обязательная запись конфигурации «%1$s»" msgid "Missing evdev path for input device" msgstr "" @@ -11347,31 +11347,31 @@ msgid "Missing fd data in JSON document" msgstr "Документ JSON не содержит данных fd" #, c-format -msgid "Missing feature name for CPU model %s" -msgstr "Отсутствует имя функции для модели %s" +msgid "Missing feature name for CPU model %1$s" +msgstr "Отсутствует имя функции для модели %1$s" msgid "Missing files data from JSON file" msgstr "Файл JSON не содержит данных файлов" #, c-format -msgid "Missing group 'credentials-%s' referenced from group '%s' in '%s'" +msgid "Missing group 'credentials-%1$s' referenced from group '%2$s' in '%3$s'" msgstr "" -"Отсутствует «credentials-%s» группы, на которую ссылается группа «%s» в «%s»" +"Отсутствует «credentials-%1$s» группы, на которую ссылается группа «%2$s» в «%3$s»" #, c-format -msgid "Missing hostname in network '%s' DNS HOST record" -msgstr "Запись DNS HOST сети «%s» не содержит имя узла." +msgid "Missing hostname in network '%1$s' DNS HOST record" +msgstr "Запись DNS HOST сети «%1$s» не содержит имя узла." #, c-format -msgid "Missing ip and hostname in network '%s' DNS HOST record" -msgstr "Запись DNS HOST сети «%s» не содержит имя узла и IP-адрес." +msgid "Missing ip and hostname in network '%1$s' DNS HOST record" +msgstr "Запись DNS HOST сети «%1$s» не содержит имя узла и IP-адрес." msgid "Missing isClient data in JSON document" msgstr "Документ JSON не содержит данных isClient" #, c-format -msgid "Missing item 'credentials' in group '%s' in '%s'" -msgstr "в группе «%s» в «%s» отсутствует элемент «credentials»" +msgid "Missing item 'credentials' in group '%1$s' in '%2$s'" +msgstr "в группе «%1$s» в «%2$s» отсутствует элемент «credentials»" msgid "Missing keepaliveCount data in JSON document" msgstr "Документ JSON не содержит данных keepaliveCount" @@ -11431,10 +11431,10 @@ msgid "Missing or empty 'hostName' property" msgstr "Свойство «hostName» отсутствует или пустое" #, c-format -msgid "Missing or inconsistent resctrl info for level '%u' type '%s'" +msgid "Missing or inconsistent resctrl info for level '%1$u' type '%2$s'" msgstr "" -"Отсутствуют или являются некорректными данные resctrl для уровня «%u», тип " -"«%s»" +"Отсутствуют или являются некорректными данные resctrl для уровня «%1$u», тип " +"«%2$s»" msgid "Missing or inconsistent resctrl info for memory bandwidth allocation" msgstr "" @@ -11442,10 +11442,10 @@ msgstr "" "пропускной способности памяти" #, c-format -msgid "Missing or inconsistent resctrl info for memory bandwidth node '%u'" +msgid "Missing or inconsistent resctrl info for memory bandwidth node '%1$u'" msgstr "" "Отсутствуют или являются некорректными данные resctrl для узла пропускной " -"способности памяти «%u»" +"способности памяти «%1$u»" msgid "Missing or invalid 'broadcast-allowed' in query-rx-filter response" msgstr "" @@ -11455,10 +11455,10 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Missing or invalid 'end' attribute in in in in " -"network %s" +"network %1$s" msgstr "" "Атрибут «end» в строке в секции в описании для сети " -"%s не определен или содержит недопустимое значение" +"%1$s не определен или содержит недопустимое значение" msgid "Missing or invalid 'main-mac' in query-rx-filter response" msgstr "" @@ -11487,10 +11487,10 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Missing or invalid 'start' attribute in in in in " -"network %s" +"network %1$s" msgstr "" "Атрибут «start» в строке в секции в описании для сети " -"%s не определен или содержит недопустимое значение" +"%1$s не определен или содержит недопустимое значение" msgid "Missing or invalid 'unicast' in query-rx-filter response" msgstr "" @@ -11516,34 +11516,34 @@ msgstr "" "некорректные данные" #, c-format -msgid "Missing or invalid CPU address size in %s" +msgid "Missing or invalid CPU address size in %1$s" msgstr "" #, c-format -msgid "Missing or invalid CPU frequency in %s" -msgstr "В %s пропущена частота процессора или указаны некорректные данные" +msgid "Missing or invalid CPU frequency in %1$s" +msgstr "В %1$s пропущена частота процессора или указаны некорректные данные" #, c-format msgid "" -"Missing or invalid element %zu of 'multicast' list in query-rx-filter " +"Missing or invalid element %1$zu of 'multicast' list in query-rx-filter " "response" msgstr "" -"В ответе query-rx-filter пропущен элемент %zu списка «multicast» или указаны " +"В ответе query-rx-filter пропущен элемент %1$zu списка «multicast» или указаны " "некорректные данные" #, c-format msgid "" -"Missing or invalid element %zu of 'unicast' list in query-rx-filter response" +"Missing or invalid element %1$zu of 'unicast' list in query-rx-filter response" msgstr "" -"В ответе query-rx-filter пропущен элемент %zu списка «unicast» или указаны " +"В ответе query-rx-filter пропущен элемент %1$zu списка «unicast» или указаны " "некорректные данные" #, c-format msgid "" -"Missing or invalid element %zu of 'vlan-table' array in query-rx-filter " +"Missing or invalid element %1$zu of 'vlan-table' array in query-rx-filter " "response" msgstr "" -"В ответе query-rx-filter пропущен элемент %zu массива «vlan-table» или " +"В ответе query-rx-filter пропущен элемент %1$zu массива «vlan-table» или " "указаны некорректные данные" msgid "Missing or invalid name in query-rx-filter response" @@ -11582,44 +11582,44 @@ msgid "Missing privateData field in JSON state document" msgstr "Отсутствует поле privateData в документе состояния JSON" #, c-format -msgid "Missing property '%s' in answer" -msgstr "В ответе отсутствует свойство «%s»" +msgid "Missing property '%1$s' in answer" +msgstr "В ответе отсутствует свойство «%1$s»" msgid "Missing readonly field in JSON state document" msgstr "Документ состояния JSON не содержит поле readonly" #, c-format -msgid "Missing required 'service' attribute in SRV record of network '%s'" -msgstr "Запись SRV сети «%s» не содержит обязательный атрибут «service»" +msgid "Missing required 'service' attribute in SRV record of network '%1$s'" +msgstr "Запись SRV сети «%1$s» не содержит обязательный атрибут «service»" #, c-format -msgid "Missing required address attribute in network '%s'" -msgstr "Обязательный атрибут адреса для сети «%s» не определен" +msgid "Missing required address attribute in network '%1$s'" +msgstr "Обязательный атрибут адреса для сети «%1$s» не определен" msgid "Missing required address in " msgstr "Отсутствует обязательный адрес в " #, c-format -msgid "Missing required attribute '%s' in element '%s'" +msgid "Missing required attribute '%1$s' in element '%2$s'" msgstr "" #, c-format msgid "" -"Missing required dev attribute in element of network %s" +"Missing required dev attribute in element of network %1$s" msgstr "" -"Элемент в сети %s не содержит обязательный атрибут " +"Элемент в сети %1$s не содержит обязательный атрибут " "«dev»" #, c-format -msgid "Missing required dev attribute in element of network '%s'" -msgstr "Элемент в сети %s не содержит обязательный атрибут «dev»" +msgid "Missing required dev attribute in element of network '%1$s'" +msgstr "Элемент в сети %1$s не содержит обязательный атрибут «dev»" msgid "Missing required name attribute in portgroup" msgstr "Обязательный атрибут имени в " #, c-format -msgid "Missing required name or value in DNS TXT record of network %s" -msgstr "Запись DNS TXT сети %s не содержит обязательное имя или значение." +msgid "Missing required name or value in DNS TXT record of network %1$s" +msgstr "Запись DNS TXT сети %1$s не содержит обязательное имя или значение." msgid "Missing required nodeset attribute in memnode element" msgstr "Отсутствует обязательный атрибут nodeset в элементе memnode" @@ -11658,8 +11658,8 @@ msgid "Missing scsi_host subsystem protocol" msgstr "Отсутствует протокол подсистемы scsi_host subsystem" #, c-format -msgid "Missing separator in sched info '%s'" -msgstr "Отсутствует разделитель в информации sched «%s»" +msgid "Missing separator in sched info '%1$s'" +msgstr "Отсутствует разделитель в информации sched «%1$s»" msgid "Missing server data from JSON file" msgstr "Файл JSON не содержит данных сервера" @@ -11695,23 +11695,23 @@ msgid "Missing storage host block path" msgstr "Отсутствует путь к блочному устройству хранения основной системы" #, c-format -msgid "Missing storage volume name for disk '%s'" -msgstr "Отсутствует название тома для диска «%s»" +msgid "Missing storage volume name for disk '%1$s'" +msgstr "Отсутствует название тома для диска «%1$s»" #, c-format -msgid "Missing udev property '%s' on '%s'" +msgid "Missing udev property '%1$s' on '%2$s'" msgstr "" #, c-format -msgid "Missing vendor string for CPU vendor %s" -msgstr "Отсутствует строка производителя процессора %s" +msgid "Missing vendor string for CPU vendor %1$s" +msgstr "Отсутствует строка производителя процессора %1$s" msgid "Model" msgstr "Модель" #, c-format -msgid "Model %s too big for destination" -msgstr "Модель %s выходит за пределы допустимой длины для назначения" +msgid "Model %1$s too big for destination" +msgstr "Модель %1$s выходит за пределы допустимой длины для назначения" msgid "Model name contains invalid characters" msgstr "Имя модели содержит недопустимые символы" @@ -11720,8 +11720,8 @@ msgid "Modifies an existing IOThread of the guest domain." msgstr "Изменяет существующий поток ввода-вывода гостевого домена." #, c-format -msgid "Monitor path %s too big for destination" -msgstr "Путь к монитору %s выходит за пределы допустимой длины для назначения" +msgid "Monitor path %1$s too big for destination" +msgstr "Путь к монитору %1$s выходит за пределы допустимой длины для назначения" msgid "Monitor vcpus conflicts with allocation" msgstr "Отслеживать конфликты выделения виртуальных процессоров" @@ -11736,8 +11736,8 @@ msgid "Multi-head video devices are unsupported" msgstr "Многоэкранные видеоустройства не поддерживаются" #, c-format -msgid "Multiple '%s' controllers with index '%d'" -msgstr "Обнаружено несколько контроллеров «%s» с индексом «%d»" +msgid "Multiple '%1$s' controllers with index '%2$d'" +msgstr "Обнаружено несколько контроллеров «%1$s» с индексом «%2$d»" msgid "Multiple elements in controller definition not allowed" msgstr "" @@ -11763,25 +11763,25 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" -"Multiple USB devices for %x:%x were found, but none of them is at bus:%u " -"device:%u" +"Multiple USB devices for %1$x:%2$x were found, but none of them is at bus:%3$u " +"device:%4$u" msgstr "" -"Обнаружено несколько устройств USB для %x:%x, но они не подключены к шине %u " -"устройства %u" +"Обнаружено несколько устройств USB для %1$x:%2$x, но они не подключены к шине %3$u " +"устройства %4$u" #, c-format -msgid "Multiple USB devices for %x:%x, use
to specify one" +msgid "Multiple USB devices for %1$x:%2$x, use
to specify one" msgstr "" -"Обнаружено несколько устройств USB для %x:%x. Выберите одно устройство с " +"Обнаружено несколько устройств USB для %1$x:%2$x. Выберите одно устройство с " "помощью
" #, c-format -msgid "Multiple definitions of CPU model '%s'" -msgstr "Несколько определений модели процессора «%s»" +msgid "Multiple definitions of CPU model '%1$s'" +msgstr "Несколько определений модели процессора «%1$s»" #, c-format msgid "" -"Multiple domains exist with the name '%s': repeat the request using a UUID" +"Multiple domains exist with the name '%1$s': repeat the request using a UUID" msgstr "" msgid "Multiple graphics devices are not supported" @@ -11797,12 +11797,12 @@ msgid "Multiple legacy USB controllers are not supported" msgstr "Использование нескольких устаревших контроллеров USB не поддерживается" #, c-format -msgid "Multiple memnode elements with cellid %u" -msgstr "Несколько элементов memnode с cellid %u" +msgid "Multiple memnode elements with cellid %1$u" +msgstr "Несколько элементов memnode с cellid %1$u" #, c-format -msgid "Multiple panic devices with model '%s'" -msgstr "Несколько устройств паники с моделью «%s»" +msgid "Multiple panic devices with model '%1$s'" +msgstr "Несколько устройств паники с моделью «%1$s»" msgid "Multiple serial devices are not supported by xen-xm" msgstr "" @@ -11812,8 +11812,8 @@ msgid "Multiqueue devices are not supported on this system" msgstr "Система не поддерживает устройства с несколькими очередями" #, c-format -msgid "Must use --rename or --clone to change %s to %s" -msgstr "Для изменения %s на %s используйте --rename или --clone" +msgid "Must use --rename or --clone to change %1$s to %2$s" +msgstr "Для изменения %1$s на %2$s используйте --rename или --clone" msgid "N/A" msgstr "нет" @@ -11840,16 +11840,16 @@ msgid "NULL NetworkDef" msgstr "NULL NetworkDef" #, c-format -msgid "NULL argument - %p %p" -msgstr "аргумент NULL — %p %p" +msgid "NULL argument - %1$p %2$p" +msgstr "аргумент NULL — %1$p %2$p" #, c-format -msgid "NULL string parameter '%s'" -msgstr "Строковой параметр «%s» имеет значение NULL" +msgid "NULL string parameter '%1$s'" +msgstr "Строковой параметр «%1$s» имеет значение NULL" #, c-format -msgid "NULL value for field '%s'" -msgstr "Поле «%s» содержит NULL" +msgid "NULL value for field '%1$s'" +msgstr "Поле «%1$s» содержит NULL" msgid "NUMA cell number" msgstr "номер ячейки NUMA" @@ -11858,9 +11858,9 @@ msgid "NUMA cell(s):" msgstr "Ячейки NUMA:" #, c-format -msgid "NUMA cells %u and %zu have overlapping vCPU ids" +msgid "NUMA cells %1$u and %2$zu have overlapping vCPU ids" msgstr "" -"Идентификаторы ячеек NUMA %u и %zu содержат перекрытие виртуальныхпроцессоров" +"Идентификаторы ячеек NUMA %1$u и %2$zu содержат перекрытие виртуальныхпроцессоров" msgid "NUMA distances defined without siblings" msgstr "Расстояния NUMA определены без родственных узлов" @@ -11886,20 +11886,20 @@ msgstr "" "или числовые значения из перечня DomainNumatuneMemMode " #, c-format -msgid "NUMA node %d is not available" -msgstr "узел NUMA %d недоступен" +msgid "NUMA node %1$d is not available" +msgstr "узел NUMA %1$d недоступен" #, c-format -msgid "NUMA node %d is out of range" -msgstr "Узел NUMA %d находится за пределами допустимого диапазона" +msgid "NUMA node %1$d is out of range" +msgstr "Узел NUMA %1$d находится за пределами допустимого диапазона" #, c-format -msgid "NUMA node %zd is unavailable" -msgstr "Узел NUMA %zd недоступен" +msgid "NUMA node %1$zd is unavailable" +msgstr "Узел NUMA %1$zd недоступен" #, c-format -msgid "NUMA node %zu is not available" -msgstr "узел NUMA %zu недоступен" +msgid "NUMA node %1$zu is not available" +msgstr "узел NUMA %1$zu недоступен" msgid "NUMA node selections to set" msgstr "список узлов NUMA" @@ -11914,16 +11914,16 @@ msgid "NUMA tuning is not available in session mode" msgstr "Настройка NUMA недоступна в режиме сеанса" #, c-format -msgid "NVMe device %s already in use by driver %s domain %s" -msgstr "Устройство NVMe %s уже используется драйвером %s, домен %s" +msgid "NVMe device %1$s already in use by driver %2$s domain %3$s" +msgstr "Устройство NVMe %1$s уже используется драйвером %2$s, домен %3$s" #, c-format -msgid "NVMe device %s namespace %u is already on the list" -msgstr "Устройство NVMe %s, пространство имён %u, уже содержится в списке" +msgid "NVMe device %1$s namespace %2$u is already on the list" +msgstr "Устройство NVMe %1$s, пространство имён %2$u, уже содержится в списке" #, c-format -msgid "NVMe device %s namespace %u not found" -msgstr "Устройство NVMe %s, пространство имён %u, не найдено" +msgid "NVMe device %1$s namespace %2$u not found" +msgstr "Устройство NVMe %1$s, пространство имён %2$u, не найдено" msgid "NVMe disk source is missing address" msgstr "Отсутствует адрес источника диска NVMe" @@ -11944,8 +11944,8 @@ msgid "Name" msgstr "Имя" #, c-format -msgid "Name of chain is longer than %u characters" -msgstr "Имя цепочки содержит больше %u знаков" +msgid "Name of chain is longer than %1$u characters" +msgstr "Имя цепочки содержит больше %1$u знаков" msgid "Name:" msgstr "Имя:" @@ -11958,52 +11958,52 @@ msgstr "" "Этот исполняемый файл QEMU не поддерживает вложенную конфигурацию гипервизора" #, c-format -msgid "Network %s XML configuration edited.\n" -msgstr "XML-конфигурация сети %s была изменена.\n" +msgid "Network %1$s XML configuration edited.\n" +msgstr "XML-конфигурация сети %1$s была изменена.\n" #, c-format -msgid "Network %s XML configuration not changed.\n" -msgstr "XML-конфигурация сети %s не изменилась.\n" +msgid "Network %1$s XML configuration not changed.\n" +msgstr "XML-конфигурация сети %1$s не изменилась.\n" #, c-format -msgid "Network %s created from %s\n" -msgstr "Сеть %s создана из %s\n" +msgid "Network %1$s created from %2$s\n" +msgstr "Сеть %1$s создана из %2$s\n" #, c-format -msgid "Network %s defined from %s\n" -msgstr "Сеть %s определена на основе %s\n" +msgid "Network %1$s defined from %2$s\n" +msgstr "Сеть %1$s определена на основе %2$s\n" #, c-format -msgid "Network %s destroyed\n" -msgstr "Сеть %s разрушена\n" +msgid "Network %1$s destroyed\n" +msgstr "Сеть %1$s разрушена\n" #, c-format -msgid "Network %s has been undefined\n" -msgstr "Описание сети %s удалено\n" +msgid "Network %1$s has been undefined\n" +msgstr "Описание сети %1$s удалено\n" #, c-format -msgid "Network %s marked as autostarted\n" -msgstr "Добавлена метка автоматического запуска сети %s\n" +msgid "Network %1$s marked as autostarted\n" +msgstr "Добавлена метка автоматического запуска сети %1$s\n" #, c-format -msgid "Network %s started\n" -msgstr "Сеть %s запущена\n" +msgid "Network %1$s started\n" +msgstr "Сеть %1$s запущена\n" #, c-format -msgid "Network %s unmarked as autostarted\n" -msgstr "Удалена метка автоматического запуска сети %s\n" +msgid "Network %1$s unmarked as autostarted\n" +msgstr "Удалена метка автоматического запуска сети %1$s\n" #, c-format -msgid "Network '%s' IP address cannot have both a prefix and a netmask" -msgstr "Адрес сети «%s» не может одновременно содержать префикс и маску сети" +msgid "Network '%1$s' IP address cannot have both a prefix and a netmask" +msgstr "Адрес сети «%1$s» не может одновременно содержать префикс и маску сети" #, c-format -msgid "Network '%s' is already running" -msgstr "Сеть «%s» уже работает" +msgid "Network '%1$s' is already running" +msgstr "Сеть «%1$s» уже работает" #, c-format -msgid "Network '%s' is still running" -msgstr "Сеть «%s» всё ещё работает" +msgid "Network '%1$s' is still running" +msgstr "Сеть «%1$s» всё ещё работает" msgid "Network Events" msgstr "Сетевые события" @@ -12021,12 +12021,12 @@ msgid "Network config change transaction started\n" msgstr "Операция изменения конфигурации началась\n" #, c-format -msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'" -msgstr "Имя файла конфигурации сети «%s» не соответствует имени сети «%s»" +msgid "Network config filename '%1$s' does not match network name '%2$s'" +msgstr "Имя файла конфигурации сети «%1$s» не соответствует имени сети «%2$s»" #, c-format -msgid "Network device %s already exists" -msgstr "%s уже существует" +msgid "Network device %1$s already exists" +msgstr "%1$s уже существует" msgid "Network device configuration is not supported on this platform" msgstr "Эта платформа не поддерживает конфигурацию сетевых устройств" @@ -12035,50 +12035,50 @@ msgid "Network device type is not supported" msgstr "Тип сетевого устройства не поддерживается" #, c-format -msgid "Network filter %s XML configuration edited.\n" -msgstr "XML-конфигурация сетевого фильтра %s изменена.\n" +msgid "Network filter %1$s XML configuration edited.\n" +msgstr "XML-конфигурация сетевого фильтра %1$s изменена.\n" #, c-format -msgid "Network filter %s XML configuration not changed.\n" -msgstr "XML-конфигурация сетевого фильтра %s не изменилась.\n" +msgid "Network filter %1$s XML configuration not changed.\n" +msgstr "XML-конфигурация сетевого фильтра %1$s не изменилась.\n" #, c-format -msgid "Network filter %s defined from %s\n" -msgstr "Сетевой фильтр %s создан на основе %s\n" +msgid "Network filter %1$s defined from %2$s\n" +msgstr "Сетевой фильтр %1$s создан на основе %2$s\n" #, c-format -msgid "Network filter %s undefined\n" -msgstr "Определение сетевого фильтра %s удалено\n" +msgid "Network filter %1$s undefined\n" +msgstr "Определение сетевого фильтра %1$s удалено\n" msgid "Network filter binding not found" msgstr "Привязка сетевого фильтра не найдена" #, c-format -msgid "Network filter binding not found: %s" -msgstr "Привязка сетевого фильтра не найдена: %s" +msgid "Network filter binding not found: %1$s" +msgstr "Привязка сетевого фильтра не найдена: %1$s" #, c-format -msgid "Network filter binding on %s created from %s\n" -msgstr "Привязка сетевого фильтра на %s создана из %s\n" +msgid "Network filter binding on %1$s created from %2$s\n" +msgstr "Привязка сетевого фильтра на %1$s создана из %2$s\n" #, c-format -msgid "Network filter binding on %s deleted\n" -msgstr "Привязка сетевого фильтра на %s удалена\n" +msgid "Network filter binding on %1$s deleted\n" +msgstr "Привязка сетевого фильтра на %1$s удалена\n" msgid "Network filter not found" msgstr "Сетевой фильтр не найден" #, c-format -msgid "Network filter not found: %s" -msgstr "Сетевой фильтр не найден: %s" +msgid "Network filter not found: %1$s" +msgstr "Сетевой фильтр не найден: %1$s" #, c-format -msgid "Network interface name '%s' is too long" -msgstr "Имя интерфейса «%s» превышает допустимую длину" +msgid "Network interface name '%1$s' is too long" +msgstr "Имя интерфейса «%1$s» превышает допустимую длину" #, c-format -msgid "Network is already in use by interface %s" -msgstr "Сеть уже используется интерфейсом %s" +msgid "Network is already in use by interface %1$s" +msgstr "Сеть уже используется интерфейсом %1$s" msgid "Network migration data already present" msgstr "Данные миграции сети уже имеются" @@ -12090,28 +12090,28 @@ msgid "Network not found" msgstr "Сеть не найдена" #, c-format -msgid "Network not found: %s" -msgstr "Сеть не найдена: %s" +msgid "Network not found: %1$s" +msgstr "Сеть не найдена: %1$s" #, c-format -msgid "Network port %s created from %s\n" -msgstr "Сетевой порт %s создан из %s\n" +msgid "Network port %1$s created from %2$s\n" +msgstr "Сетевой порт %1$s создан из %2$s\n" #, c-format -msgid "Network port %s deleted\n" -msgstr "Сетевой порт %s удалён\n" +msgid "Network port %1$s deleted\n" +msgstr "Сетевой порт %1$s удалён\n" #, c-format -msgid "Network port with UUID %s already exists" -msgstr "Сетевой порт с UUID %s уже существует" +msgid "Network port with UUID %1$s already exists" +msgstr "Сетевой порт с UUID %1$s уже существует" #, c-format -msgid "Network port with UUID %s does not exist" -msgstr "Сетевой порт с UUID %s не существует" +msgid "Network port with UUID %1$s does not exist" +msgstr "Сетевой порт с UUID %1$s не существует" #, c-format -msgid "Network type %d is not supported" -msgstr "Тип сети %d не поддерживается" +msgid "Network type %1$d is not supported" +msgstr "Тип сети %1$d не поддерживается" msgid "New disk media source was not specified" msgstr "Не указан новый источник дисковых носителей" @@ -12134,15 +12134,15 @@ msgid "No DRM render nodes available" msgstr "Нет доступных узлов обработки DRM" #, c-format -msgid "No FD available at slot %zu" -msgstr "Нет доступных файловых дескрипторов на слоте %zu" +msgid "No FD available at slot %1$zu" +msgstr "Нет доступных файловых дескрипторов на слоте %1$zu" msgid "No IOThreads found for the domain" msgstr "Для домена не найдены потоки ввода-вывода" #, c-format -msgid "No IP address for host '%s' found: %s" -msgstr "Нет IP-адреса для узла «%s»: %s" +msgid "No IP address for host '%1$s' found: %2$s" +msgstr "Нет IP-адреса для узла «%1$s»: %2$s" msgid "No JSON parser implementation is available" msgstr "Нет доступных реализаций для разбора JSON" @@ -12157,15 +12157,15 @@ msgid "No URI scheme specified" msgstr "Не указана схема URI" #, c-format -msgid "No URI scheme specified: %s" +msgid "No URI scheme specified: %1$s" msgstr "" msgid "No access manager registered" msgstr "Нет зарегистрированных менеджеров доступа" #, c-format -msgid "No active block job '%s'" -msgstr "Нет активного блочного задания «%s»" +msgid "No active block job '%1$s'" +msgstr "Нет активного блочного задания «%1$s»" msgid "No addresses to bind to" msgstr "Нет адресов для привязки" @@ -12198,16 +12198,16 @@ msgid "No channel command provided" msgstr "Не указана команда канала" #, c-format -msgid "No client with matching ID '%llu'" -msgstr "Нет клиента с совпадающим идентификатором «%llu»" +msgid "No client with matching ID '%1$llu'" +msgstr "Нет клиента с совпадающим идентификатором «%1$llu»" #, c-format -msgid "No complete agent response found in %d bytes" -msgstr "В %d байтах не найден полный ответ агента" +msgid "No complete agent response found in %1$d bytes" +msgstr "В %1$d байтах не найден полный ответ агента" #, c-format -msgid "No current block job for %s" -msgstr "Нет текущих блочных задач для %s" +msgid "No current block job for %1$s" +msgstr "Нет текущих блочных задач для %1$s" msgid "No current identity" msgstr "" @@ -12222,58 +12222,58 @@ msgid "No default server names provided" msgstr "Не указаны имена серверов по умолчанию" #, c-format -msgid "No description for domain: %s" -msgstr "Отсутствует описание домена: %s" +msgid "No description for domain: %1$s" +msgstr "Отсутствует описание домена: %1$s" msgid "No device model command-line argument specified" msgstr "Не указан аргумент командной строки модели устройства" #, c-format -msgid "No device with bus '%s' and target '%s'" -msgstr "Нет устройства с шиной «%s» и целью «%s»" +msgid "No device with bus '%1$s' and target '%2$s'" +msgstr "Нет устройства с шиной «%1$s» и целью «%2$s»" #, c-format -msgid "No disk found whose source path or target is %s" -msgstr "Не найден диск, путём к источнику или назначением которого является %s" +msgid "No disk found whose source path or target is %1$s" +msgstr "Не найден диск, путём к источнику или назначением которого является %1$s" #, c-format -msgid "No disk with bus '%s' and target '%s'" -msgstr "Нет диска с шиной «%s» и целью «%s»" +msgid "No disk with bus '%1$s' and target '%2$s'" +msgstr "Нет диска с шиной «%1$s» и целью «%2$s»" msgid "No dnsmasq options value specified" msgstr "Не указано значение параметров dnsmasq" #, c-format -msgid "No domain with ID %d" -msgstr "Нет домена с идентификатором %d" +msgid "No domain with ID %1$d" +msgstr "Нет домена с идентификатором %1$d" #, c-format -msgid "No domain with UUID %s" -msgstr "Нет домена с UUID %s" +msgid "No domain with UUID %1$s" +msgstr "Нет домена с UUID %1$s" #, c-format -msgid "No domain with matching ID '%d'" -msgstr "Нет домена с совпадающим идентификатором «%d»" +msgid "No domain with matching ID '%1$d'" +msgstr "Нет домена с совпадающим идентификатором «%1$d»" #, c-format -msgid "No domain with matching id %d" -msgstr "Нет домена с совпадающим идентификатором %d" +msgid "No domain with matching id %1$d" +msgstr "Нет домена с совпадающим идентификатором %1$d" #, c-format -msgid "No domain with matching name '%s'" -msgstr "Нет домена с совпадающим именем «%s»" +msgid "No domain with matching name '%1$s'" +msgstr "Нет домена с совпадающим именем «%1$s»" #, c-format -msgid "No domain with matching uuid '%s'" -msgstr "Нет домена с совпадающим UUID «%s»" +msgid "No domain with matching uuid '%1$s'" +msgstr "Нет домена с совпадающим UUID «%1$s»" #, c-format -msgid "No domain with name %s" -msgstr "Нет домена с именем %s" +msgid "No domain with name %1$s" +msgstr "Нет домена с именем %1$s" #, c-format -msgid "No emulator found for arch '%s'" -msgstr "Не найден эмулятор для архитектуры «%s»" +msgid "No emulator found for arch '%1$s'" +msgstr "Не найден эмулятор для архитектуры «%1$s»" msgid "No emulator found for cloud-hypervisor" msgstr "" @@ -12288,8 +12288,8 @@ msgid "No errors found\n" msgstr "Ошибок не обнаружено\n" #, c-format -msgid "No event expected with procedure 0x%x" -msgstr "Для процедуры 0x%x не ожидаются сообщения о событиях" +msgid "No event expected with procedure 0x%1$x" +msgstr "Для процедуры 0x%1$x не ожидаются сообщения о событиях" msgid "No filesystems are mounted in the domain" msgstr "В домене нет смонтированных файловых систем" @@ -12303,21 +12303,21 @@ msgstr "Нет свободных портов USB" #, c-format msgid "" "No free busNr lower than current lowest busNr is available to auto-assign to " -"bus %d. Must be manually assigned" +"bus %1$d. Must be manually assigned" msgstr "" "Нет свободного номера шины, который меньше текущего наименьшего номера шины," -"доступного для автоназначения шине %d. Необходимо назначить вручную" +"доступного для автоназначения шине %1$d. Необходимо назначить вручную" msgid "No graphical display found" msgstr "Не найден графический дисплей" #, c-format -msgid "No graphical display with type '%s' found" -msgstr "Не найден графический дисплей с типом «%s»" +msgid "No graphical display with type '%1$s' found" +msgstr "Не найден графический дисплей с типом «%1$s»" #, c-format -msgid "No graphics backend with index %d" -msgstr "Нет графического модуля с индексом %d" +msgid "No graphics backend with index %1$d" +msgstr "Нет графического модуля с индексом %1$d" msgid "No identity information available for client" msgstr "Нет доступной информации профиля клиента" @@ -12326,12 +12326,12 @@ msgid "No interface attached to bridge" msgstr "Интерфейсы не подключены к мосту" #, c-format -msgid "No interface found whose type is %s" -msgstr "Не найден интерфейс с типом %s" +msgid "No interface found whose type is %1$s" +msgstr "Не найден интерфейс с типом %1$s" #, c-format -msgid "No interface with MAC address %s was found" -msgstr "Не найден интерфейс с MAC-адресом %s" +msgid "No interface with MAC address %1$s was found" +msgstr "Не найден интерфейс с MAC-адресом %1$s" msgid "No lxc environment type specified" msgstr "Не указан тип окружения lxc" @@ -12340,8 +12340,8 @@ msgid "No master USB controller specified" msgstr "Основной контроллер USB не определен" #, c-format -msgid "No matches for socket service '%s': %s" -msgstr "Нет соответствий для службы сокета «%s»: %s" +msgid "No matches for socket service '%1$s': %2$s" +msgstr "Нет соответствий для службы сокета «%1$s»: %2$s" msgid "No memory balloon device configured, can not set the collection period" msgstr "" @@ -12358,19 +12358,19 @@ msgid "No name supplied for element" msgstr "Не указано имя для элемента " #, c-format -msgid "No net with mac '%s'" -msgstr "Нет сети с MAC-адресом «%s»" +msgid "No net with mac '%1$s'" +msgstr "Нет сети с MAC-адресом «%1$s»" #, c-format -msgid "No network found with property '%s' = '%s'" +msgid "No network found with property '%1$s' = '%2$s'" msgstr "" msgid "No network socket associated with client" msgstr "C клиентом не связан ни один сетевой сокет" #, c-format -msgid "No open log file %s" -msgstr "Нет открытого файла журнала %s" +msgid "No open log file %1$s" +msgstr "Нет открытого файла журнала %1$s" msgid "No per-CPU stats available" msgstr "Статистика по индивидуальным процессорам недоступна" @@ -12397,39 +12397,39 @@ msgid "No server key path set to match server cert" msgstr "Не указан путь к ключу сервера для проверки сертификата сервера" #, c-format -msgid "No server named '%s'" -msgstr "Нет сервера с именем «%s»" +msgid "No server named '%1$s'" +msgstr "Нет сервера с именем «%1$s»" msgid "No socket address provided" msgstr "Не указан адрес сокета" #, c-format -msgid "No socket addresses found for '%s'" -msgstr "Не найден адрес сокета для «%s»" +msgid "No socket addresses found for '%1$s'" +msgstr "Не найден адрес сокета для «%1$s»" #, c-format -msgid "No source device specified when formatting pool '%s'" -msgstr "При форматировании пула «%s» не указано исходное устройство" +msgid "No source device specified when formatting pool '%1$s'" +msgstr "При форматировании пула «%1$s» не указано исходное устройство" #, c-format -msgid "No storage volume with key or path '%s'" -msgstr "Нет тома с ключом или путем «%s»" +msgid "No storage volume with key or path '%1$s'" +msgstr "Нет тома с ключом или путем «%1$s»" #, c-format -msgid "No stub driver configured for PCI device %s" -msgstr "Для устройства PCI %s не настроен фиктивный драйвер" +msgid "No stub driver configured for PCI device %1$s" +msgstr "Для устройства PCI %1$s не настроен фиктивный драйвер" #, c-format -msgid "No such disk in media registry %s" -msgstr "В реестре носителей нет диска %s" +msgid "No such disk in media registry %1$s" +msgstr "В реестре носителей нет диска %1$s" #, c-format -msgid "No support for %s in command 'attach-disk'" -msgstr "attach-disk не поддерживает %s" +msgid "No support for %1$s in command 'attach-disk'" +msgstr "attach-disk не поддерживает %1$s" #, c-format -msgid "No support for %s in command 'attach-interface'" -msgstr "attach-interface не поддерживает %s" +msgid "No support for %1$s in command 'attach-interface'" +msgstr "attach-interface не поддерживает %1$s" msgid "No support for domain XML entry 'vcpu' attribute 'current'" msgstr "Атрибут «current» записи «vcpu» в XML домена не поддерживается" @@ -12438,8 +12438,8 @@ msgid "No support for multiple video devices" msgstr "Использование нескольких видеоустройств не поддерживается" #, c-format -msgid "No title for domain: %s" -msgstr "Домен %s не имеет заголовка" +msgid "No title for domain: %1$s" +msgstr "Домен %1$s не имеет заголовка" msgid "No total stats available" msgstr "Общая статистика недоступна" @@ -12451,12 +12451,12 @@ msgid "No type specified for device address" msgstr "Не задан тип адреса устройства" #, c-format -msgid "No usable Vf's present on SRIOV PF %s" -msgstr "Нет пригодных для использования Vf на SRIOV PF %s" +msgid "No usable Vf's present on SRIOV PF %1$s" +msgstr "Нет пригодных для использования Vf на SRIOV PF %1$s" #, c-format -msgid "No usable target index found for %d" -msgstr "Нет пригодного для использования индекса назначения для %d" +msgid "No usable target index found for %1$d" +msgstr "Нет пригодного для использования индекса назначения для %1$d" msgid "" "No user interaction callback provided: Can't get input from keyboard " @@ -12479,50 +12479,50 @@ msgstr "" "проверить ключ сеанса хоста" #, c-format -msgid "No valid cgroup for machine %s" -msgstr "Нет cgroup для %s" +msgid "No valid cgroup for machine %1$s" +msgstr "Нет cgroup для %1$s" #, c-format -msgid "No value supplied for element" -msgstr "Не указано значение для элемента " +msgid "No value supplied for element" +msgstr "Не указано значение для элемента " #, c-format -msgid "No yet handled value '%s' for VMX entry '%s'" -msgstr "Необрабатываемое значение «%s» для записи VMX «%s»" +msgid "No yet handled value '%1$s' for VMX entry '%2$s'" +msgstr "Необрабатываемое значение «%1$s» для записи VMX «%2$s»" #, c-format -msgid "No zPCI %s to reserve" -msgstr "Нет zPCI %s для резервирования" +msgid "No zPCI %1$s to reserve" +msgstr "Нет zPCI %1$s для резервирования" #, c-format -msgid "Node %d:\n" -msgstr "Узел: %d\n" +msgid "Node %1$d:\n" +msgstr "Узел: %1$d\n" #, c-format -msgid "Node %zu out of range" -msgstr "Узел %zu выходит за пределы допустимого диапазона" +msgid "Node %1$zu out of range" +msgstr "Узел %1$zu выходит за пределы допустимого диапазона" msgid "Node Device Events" msgstr "События устройств узла" #, c-format -msgid "Node device %s created from %s\n" -msgstr "Устройство %s создано из %s\n" +msgid "Node device %1$s created from %2$s\n" +msgstr "Устройство %1$s создано из %2$s\n" #, c-format -msgid "Node device '%s' defined from '%s'\n" +msgid "Node device '%1$s' defined from '%2$s'\n" msgstr "" #, c-format -msgid "Node device '%s' is not defined" +msgid "Node device '%1$s' is not defined" msgstr "" msgid "Node device not found" msgstr "Устройство узла не найдено" #, c-format -msgid "Node device not found: %s" -msgstr "Устройство узла не найдено: %s" +msgid "Node device not found: %1$s" +msgstr "Устройство узла не найдено: %1$s" msgid "Non-blocking streams are not supported yet" msgstr "Неблокирующие потоки не поддерживаются" @@ -12559,34 +12559,34 @@ msgid "Not an upload stream" msgstr "Не является потоком отправки" #, c-format -msgid "Not detaching active device %s" -msgstr "Активное устройство %s не будет отсоединено" +msgid "Not detaching active device %1$s" +msgstr "Активное устройство %1$s не будет отсоединено" msgid "Not enough arguments passed, nothing to set" msgstr "" #, c-format -msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'" -msgstr "Недостаточно пространства в пуле для тома «%s»" +msgid "Not enough free space in pool for volume '%1$s'" +msgstr "Недостаточно пространства в пуле для тома «%1$s»" #, c-format msgid "" -"Not enough room for allocation of %llu bytes for level %u cache %u scope " -"type '%s'" +"Not enough room for allocation of %1$llu bytes for level %2$u cache %3$u scope " +"type '%4$s'" msgstr "" -"Недостаточно пространства для выделения %llu байт для уровня %u кэша %u, тип " -"области «%s»" +"Недостаточно пространства для выделения %1$llu байт для уровня %2$u кэша %3$u, тип " +"области «%4$s»" msgid "Not enough space left in storage pool" msgstr "Недостаточно пространства в пуле носителей" #, c-format -msgid "Not reattaching active device %s" -msgstr "Активное устройство %s не будет повторно подключено" +msgid "Not reattaching active device %1$s" +msgstr "Активное устройство %1$s не будет повторно подключено" #, c-format -msgid "Not resetting active device %s" -msgstr "Активное устройство %s не будет повторно инициализировано" +msgid "Not resetting active device %1$s" +msgstr "Активное устройство %1$s не будет повторно инициализировано" msgid "Not supported" msgstr "Не поддерживается" @@ -12613,53 +12613,53 @@ msgstr "" "виртуальных процессоров" #, c-format -msgid "Number of domain stats records is %d, which exceeds max limit: %d" +msgid "Number of domain stats records is %1$d, which exceeds max limit: %2$d" msgstr "" -"Количество записей статистики домена составляет %d, что превышает " -"максимальное допустимое количество: %d" +"Количество записей статистики домена составляет %1$d, что превышает " +"максимальное допустимое количество: %2$d" #, c-format -msgid "Number of interfaces, %d exceeds the max limit: %d" +msgid "Number of interfaces, %1$d exceeds the max limit: %2$d" msgstr "" -"Количество интерфейсов составляет %d, что превышает максимальное допустимое " -"количество: %d" +"Количество интерфейсов составляет %1$d, что превышает максимальное допустимое " +"количество: %2$d" #, c-format -msgid "Number of keys %d, which exceeds max limit: %d" +msgid "Number of keys %1$d, which exceeds max limit: %2$d" msgstr "" #, c-format -msgid "Number of leases is %d, which exceeds max limit: %d" +msgid "Number of leases is %1$d, which exceeds max limit: %2$d" msgstr "" -"Количество аренд составляет %d, что превышает максимальное допустимое " -"количество: %d" +"Количество аренд составляет %1$d, что превышает максимальное допустимое " +"количество: %2$d" #, c-format -msgid "Number of msgs %d, which exceeds max limit: %d" +msgid "Number of msgs %1$d, which exceeds max limit: %2$d" msgstr "" msgid "Number of shown CPUs at most" msgstr "Количество анализируемых процессоров" #, c-format -msgid "Number of stats entries is %d, which exceeds max limit: %d" +msgid "Number of stats entries is %1$d, which exceeds max limit: %2$d" msgstr "" -"Количество записей статистики составляет %d, что превышает максимальное " -"допустимое количество: %d" +"Количество записей статистики составляет %1$d, что превышает максимальное " +"допустимое количество: %2$d" msgid "Number of vCPUs should be >= 1" msgstr "Число виртуальных процессоров не может быть меньше 1." #, c-format -msgid "Numeric value '%s' for <%s> option is malformed or out of range" +msgid "Numeric value '%1$s' for <%2$s> option is malformed or out of range" msgstr "" -"Числовое значение «%s» для параметра <%s> неверно сформировано или находится " +"Числовое значение «%1$s» для параметра <%2$s> неверно сформировано или находится " "за пределами допустимого диапазона" #, c-format -msgid "Numeric value '%u' for <%s> option is malformed or out of range" +msgid "Numeric value '%1$u' for <%2$s> option is malformed or out of range" msgstr "" -"Числовое значение «%u» для параметра <%s> неверно сформировано или находится " +"Числовое значение «%1$u» для параметра <%2$s> неверно сформировано или находится " "за пределами допустимого диапазона" msgid "OS Type:" @@ -12693,12 +12693,12 @@ msgid "One or more references were leaked after disconnect from the hypervisor" msgstr "После отключения от гипервизора связи были утеряны" #, c-format -msgid "Only %d CPUs available to show\n" -msgstr "Всего доступно до %d процессоров\n" +msgid "Only %1$d CPUs available to show\n" +msgstr "Всего доступно до %1$d процессоров\n" #, c-format -msgid "Only '%s' filesystem type is supported" -msgstr "Поддерживаются только файловые системы «%s»" +msgid "Only '%1$s' filesystem type is supported" +msgstr "Поддерживаются только файловые системы «%1$s»" msgid "Only 'credit' and 'credit2' schedulers are supported" msgstr "Поддерживаются только планировщики «credit» и «credit2»" @@ -12761,8 +12761,8 @@ msgstr "" "значительно ограничена" #, c-format -msgid "Only end address '%s' specified in in in network '%s'" -msgstr "Указан только конечный адрес «%s» в в в сети «%s»" +msgid "Only end address '%1$s' specified in in in network '%2$s'" +msgstr "Указан только конечный адрес «%1$s» в в в сети «%2$s»" msgid "Only file based or volume based filesystems are supported by vz driver." msgstr "" @@ -12786,27 +12786,27 @@ msgstr "Драйвер vz поддерживает только собствен #, c-format msgid "" -"Only one
element is allowed in in in network %s" +"Only one
element is allowed in in in network %1$s" msgstr "" -"Секция в в описании сети %s должна содержать только один " +"Секция в в описании сети %1$s должна содержать только один " "
" #, c-format -msgid "Only one element is allowed in of network %s" +msgid "Only one element is allowed in of network %1$s" msgstr "" -"Секция в описании сети %s должна содержать только один элемент " +"Секция в описании сети %1$s должна содержать только один элемент " "" #, c-format -msgid "Only one element is allowed in of network %s" +msgid "Only one element is allowed in of network %1$s" msgstr "" -"Секция в описании сети %s должна содержать только один элемент " +"Секция в описании сети %1$s должна содержать только один элемент " "" #, c-format -msgid "Only one element is allowed in in in network %s" +msgid "Only one element is allowed in in in network %1$s" msgstr "" -"Секция в в описании сети %s должна содержать только один " +"Секция в в описании сети %1$s должна содержать только один " "" msgid "Only one IPv4 address per interface is allowed" @@ -12858,8 +12858,8 @@ msgid "Only scsi disk supports vendor and product" msgstr "Записи производителя и продукта поддерживаются только дисками SCSI" #, c-format -msgid "Only start address '%s' specified in in in network '%s'" -msgstr "Указан только начальный адрес «%s» в в в сети «%s»" +msgid "Only start address '%1$s' specified in in in network '%2$s'" +msgstr "Указан только начальный адрес «%1$s» в в в сети «%2$s»" msgid "Only tap devices supported" msgstr "Поддерживаются только устройства tap" @@ -12877,7 +12877,7 @@ msgid "Only the init process may be killed" msgstr "Только процесс init может быть остановлен" #, c-format -msgid "Only virtio bus types are supported for '%s'" +msgid "Only virtio bus types are supported for '%1$s'" msgstr "" msgid "Only vpxmigr:// migration URIs are supported" @@ -12902,37 +12902,37 @@ msgid "Operation not supported" msgstr "Операция не поддерживается" #, c-format -msgid "Operation not supported: %s" -msgstr "Операция не поддерживается: %s" +msgid "Operation not supported: %1$s" +msgstr "Операция не поддерживается: %1$s" msgid "Operation:" msgstr "Операция:" #, c-format msgid "" -"Option '%s' has invalid value for PCI controller with index '%d', model '%s' " -"and modelName '%s'" +"Option '%1$s' has invalid value for PCI controller with index '%2$d', model '%3$s' " +"and modelName '%4$s'" msgstr "" -"Параметр «%s» имеет некорректное значение для контролера PCI с индексом " -"«%d», моделью «%s» и значением modelName «%s»" +"Параметр «%1$s» имеет некорректное значение для контролера PCI с индексом " +"«%2$d», моделью «%3$s» и значением modelName «%4$s»" #, c-format -msgid "Option '%s' is not supported by '%s' device with this QEMU binary" +msgid "Option '%1$s' is not supported by '%2$s' device with this QEMU binary" msgstr "" -"Этот исполняемый файл QEMU не предусматривает поддержку параметра «%s» " -"устройством «%s»" +"Этот исполняемый файл QEMU не предусматривает поддержку параметра «%1$s» " +"устройством «%2$s»" #, c-format msgid "" -"Option '%s' is not valid for PCI controller with index '%d', model '%s' and " -"modelName '%s'" +"Option '%1$s' is not valid for PCI controller with index '%2$d', model '%3$s' and " +"modelName '%4$s'" msgstr "" -"Параметр «%s» недействителен для контролера PCI с индексом «%d», моделью " -"«%s» и значением modelName «%s»" +"Параметр «%1$s» недействителен для контролера PCI с индексом «%2$d», моделью " +"«%3$s» и значением modelName «%4$s»" #, c-format -msgid "Option --%s is required by option --%s" -msgstr "Параметр --%s требуется для работы параметра --%s" +msgid "Option --%1$s is required by option --%2$s" +msgstr "Параметр --%1$s требуется для работы параметра --%2$s" msgid "Option --all is incompatible with --inactive" msgstr "" @@ -12950,8 +12950,8 @@ msgid "Optional flags or --rawstats are not supported by the daemon" msgstr "Фоновая служба не поддерживает необязательные флаги или --rawstats" #, c-format -msgid "Options --%s and --%s are mutually exclusive" -msgstr "Параметры --%s и --%s являются взаимоисключающими" +msgid "Options --%1$s and --%2$s are mutually exclusive" +msgstr "Параметры --%1$s и --%2$s являются взаимоисключающими" msgid "Options:" msgstr "Параметры:" @@ -12960,15 +12960,15 @@ msgid "Other tasks are pending for this domain" msgstr "Очередь домена содержит другие задачи" #, c-format -msgid "Our own certificate %s failed validation against %s: %s" -msgstr "Собственный сертификат %s не прошел проверку на соответствие %s: %s" +msgid "Our own certificate %1$s failed validation against %2$s: %3$s" +msgstr "Собственный сертификат %1$s не прошел проверку на соответствие %2$s: %3$s" msgid "Out of memory" msgstr "Недостаточно памяти" #, c-format -msgid "Out of space while reading log output: %s" -msgstr "Недостаточно места для чтения вывода журнала: %s" +msgid "Out of space while reading log output: %1$s" +msgstr "Недостаточно места для чтения вывода журнала: %1$s" msgid "Outgoing migration" msgstr "Исходящая миграция" @@ -13021,7 +13021,7 @@ msgid "Overlapping vcpus in resctrls" msgstr "Перекрытие vcpus в resctrls" #, c-format -msgid "Overlay file '%s' for transient disk '%s' already exists" +msgid "Overlay file '%1$s' for transient disk '%2$s' already exists" msgstr "" msgid "PASS" @@ -13032,67 +13032,67 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" -"PCI controller at index %d (0x%02x) has bus='0x%02x', but index must be " +"PCI controller at index %1$d (0x%2$02x) has bus='0x%3$02x', but index must be " "larger than bus" msgstr "" -"Контроллер PCI с индексом %d (0x%02x) имеет значение шины «0x%02x», но " +"Контроллер PCI с индексом %1$d (0x%2$02x) имеет значение шины «0x%3$02x», но " "значение индекса должно быть больше значения шины" #, c-format -msgid "PCI controller busNr '%d' out of range - must be 1-254" +msgid "PCI controller busNr '%1$d' out of range - must be 1-254" msgstr "" #, c-format -msgid "PCI controller chassis '%d' out of range - must be 0-255" +msgid "PCI controller chassis '%1$d' out of range - must be 0-255" msgstr "" #, c-format -msgid "PCI controller chassisNr '%d' out of range - must be 1-255" +msgid "PCI controller chassisNr '%1$d' out of range - must be 1-255" msgstr "" #, c-format -msgid "PCI controller index %d too high, maximum is 255" +msgid "PCI controller index %1$d too high, maximum is 255" msgstr "" -"Индекс контроллера PCI %d слишком велик, максимально допустимое значение — " +"Индекс контроллера PCI %1$d слишком велик, максимально допустимое значение — " "255" msgid "PCI controller model was not set correctly" msgstr "Модель контроллера PCI указана некорректно" #, c-format -msgid "PCI controller port '%d' out of range - must be 0-255" +msgid "PCI controller port '%1$d' out of range - must be 0-255" msgstr "" #, c-format -msgid "PCI controller target index '%d' out of range - must be 0-30" +msgid "PCI controller target index '%1$d' out of range - must be 0-30" msgstr "" -"Индекс назначения контроллера PCI «%d» находится за пределами диапазона — " +"Индекс назначения контроллера PCI «%1$d» находится за пределами диапазона — " "должно быть от 0 до 30" #, c-format msgid "" -"PCI device %04x:%02x:%02x.%x allocated from network %s is already in use by " -"domain %s" +"PCI device %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$x allocated from network %5$s is already in use by " +"domain %6$s" msgstr "" -"Устройство PCI %04x:%02x:%02x.%x выделено из сети %s и готово для " -"использования доменом %s" +"Устройство PCI %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$x выделено из сети %5$s и готово для " +"использования доменом %6$s" #, c-format -msgid "PCI device %s is in use" -msgstr "Устройство PCI %s используется" +msgid "PCI device %1$s is in use" +msgstr "Устройство PCI %1$s используется" #, c-format -msgid "PCI device %s is in use by driver %s, domain %s" -msgstr "Устройство PCI %s используется драйвером %s, домен %s" +msgid "PCI device %1$s is in use by driver %2$s, domain %3$s" +msgstr "Устройство PCI %1$s используется драйвером %2$s, домен %3$s" #, c-format -msgid "PCI device %s is not assignable" -msgstr "Устройство PCI %s не может быть назначено" +msgid "PCI device %1$s is not assignable" +msgstr "Устройство PCI %1$s не может быть назначено" #, c-format -msgid "PCI device '%04x:%02x:%02x.%x' can only be listed once in network %s" +msgid "PCI device '%1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$x' can only be listed once in network %5$s" msgstr "" -"устройство PCI «%04x:%02x:%02x.%x» может быть указано в списке сети %s " +"устройство PCI «%1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$x» может быть указано в списке сети %5$s " "только один раз" msgid "PCI host devices must use 'pci' or 'unassigned' address type" @@ -13110,28 +13110,28 @@ msgid "PIIX3 USB controller at index 0 must have PCI address 0:0:1.2" msgstr "Контроллер USB PIIX3 с индексом 0 должен иметь адрес PCI 0:0:1.2" #, c-format -msgid "PMSuspend type %d not supported by libxenlight driver" -msgstr "Драйвер libxenlight не поддерживает тип PMSuspend %d" +msgid "PMSuspend type %1$d not supported by libxenlight driver" +msgstr "Драйвер libxenlight не поддерживает тип PMSuspend %1$d" msgid "PMSuspended" msgstr "Режим сна (PMSuspended)" #, c-format -msgid "PMU is always enabled for architecture '%s'" -msgstr "PMU всегда включено для архитектуры «%s»" +msgid "PMU is always enabled for architecture '%1$s'" +msgstr "PMU всегда включено для архитектуры «%1$s»" msgid "POST operation failed" msgstr "Ошибка POST" #, c-format -msgid "POST operation failed: %s" -msgstr "Ошибка POST: %s" +msgid "POST operation failed: %1$s" +msgstr "Ошибка POST: %1$s" #, c-format msgid "" -"PTR domain for %s network with prefix %u cannot be automatically created" +"PTR domain for %1$s network with prefix %2$u cannot be automatically created" msgstr "" -"Домен PTR для сети %s с префиксом %u не может быть создан автоматически" +"Домен PTR для сети %1$s с префиксом %2$u не может быть создан автоматически" msgid "PTY device is not yet assigned" msgstr "устройство PTY не назначено" @@ -13149,16 +13149,16 @@ msgid "Parallel devices are not supported by libxl" msgstr "libxl не поддерживает параллельные устройства" #, c-format -msgid "Parallel port index %d out of [0..2] range" -msgstr "Индекс параллельного порта %d выходит за пределы диапазона [0...2]" +msgid "Parallel port index %1$d out of [0..2] range" +msgstr "Индекс параллельного порта %1$d выходит за пределы диапазона [0...2]" #, c-format -msgid "Parameter '%s' is not a string" -msgstr "Параметр «%s» должен содержать строку" +msgid "Parameter '%1$s' is not a string" +msgstr "Параметр «%1$s» должен содержать строку" #, c-format -msgid "Parameter '%s' is not supported by this kernel" -msgstr "Ядро не поддерживает параметр «%s»" +msgid "Parameter '%1$s' is not supported by this kernel" +msgstr "Ядро не поддерживает параметр «%1$s»" msgid "Parameter 'min_guarantee' not supported by QEMU." msgstr "QEMU не поддерживает параметр «min_guarantee»." @@ -13168,15 +13168,15 @@ msgstr "Родитель" #, c-format msgid "" -"Parent attribute '%s' does not match parent '%s' determined for the '%s' " +"Parent attribute '%1$s' does not match parent '%2$s' determined for the '%3$s' " "wwnn/wwpn lookup." msgstr "" -"Родительский атрибут «%s» не соответствует родительскому атрибуту «%s», " -"определённому для поиска wwnn/wwpn «%s»." +"Родительский атрибут «%1$s» не соответствует родительскому атрибуту «%2$s», " +"определённому для поиска wwnn/wwpn «%3$s»." #, c-format -msgid "Parent device %s is not capable of vport operations" -msgstr "Родительское устройство %s не может выполнять действия vport" +msgid "Parent device %1$s is not capable of vport operations" +msgstr "Родительское устройство %1$s не может выполнять действия vport" msgid "Parent device's JSON object data is not an array" msgstr "" @@ -13185,12 +13185,12 @@ msgid "Parent:" msgstr "Родительский:" #, c-format -msgid "Parsed JSON reply '%s' isn't an object" -msgstr "Ответ JSON «%s» не является объектом" +msgid "Parsed JSON reply '%1$s' isn't an object" +msgstr "Ответ JSON «%1$s» не является объектом" #, c-format -msgid "Partition path '%s' must start with '/'" -msgstr "Путь к разделу «%s» должен начинаться с «/»" +msgid "Partition path '%1$s' must start with '/'" +msgstr "Путь к разделу «%1$s» должен начинаться с «/»" msgid "Passing secret value as command-line argument is insecure!" msgstr "" @@ -13198,46 +13198,46 @@ msgstr "" "безопасной!" #, c-format -msgid "Passphrase for key '%s'" -msgstr "Парольная фраза для ключа «%s»" +msgid "Passphrase for key '%1$s'" +msgstr "Парольная фраза для ключа «%1$s»" msgid "Password may not contain ',' character" msgstr "Пароль не может содержать символ «,»" #, c-format -msgid "Password set successfully for %s in %s" -msgstr "Успешно установлен пароль для «%s» в %s" +msgid "Password set successfully for %1$s in %2$s" +msgstr "Успешно установлен пароль для «%1$s» в %2$s" msgid "Path" msgstr "Путь" #, c-format -msgid "Path %s too long for unix socket" -msgstr "Слишком длинный путь %s для сокета unix" +msgid "Path %1$s too long for unix socket" +msgstr "Слишком длинный путь %1$s для сокета unix" #, c-format -msgid "Path '%s' does not specify a compute resource" -msgstr "Путь «%s» не указывает на вычислительный ресурс" +msgid "Path '%1$s' does not specify a compute resource" +msgstr "Путь «%1$s» не указывает на вычислительный ресурс" #, c-format -msgid "Path '%s' does not specify a datacenter" -msgstr "«%s» не определяет центр данных" +msgid "Path '%1$s' does not specify a datacenter" +msgstr "«%1$s» не определяет центр данных" #, c-format -msgid "Path '%s' does not specify a host system" -msgstr "Путь «%s» не определяет физическую систему" +msgid "Path '%1$s' does not specify a host system" +msgstr "Путь «%1$s» не определяет физическую систему" #, c-format -msgid "Path '%s' ends with an excess item" -msgstr "Лишний элемент в конце пути «%s» " +msgid "Path '%1$s' ends with an excess item" +msgstr "Лишний элемент в конце пути «%1$s» " #, c-format -msgid "Path '%s' is not accessible" -msgstr "Путь «%s» недоступен" +msgid "Path '%1$s' is not accessible" +msgstr "Путь «%1$s» недоступен" #, c-format -msgid "Path '%s' must be a block device" -msgstr "Путь «%s» должен вести к блочному устройству" +msgid "Path '%1$s' must be a block device" +msgstr "Путь «%1$s» должен вести к блочному устройству" msgid "Path has to specify the datacenter and compute resource" msgstr "Путь должен содержать адрес датацентра и вычислительного ресурса" @@ -13247,27 +13247,27 @@ msgstr "Приостановлен" #, c-format msgid "" -"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', no " +"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%1$s', no " "possible answers" msgstr "" "Ожидающий запрос блокирует выполнение виртуальной машины. Нет ответов на " -"вопрос «%s»." +"вопрос «%1$s»." #, c-format msgid "" -"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', " -"possible answers are %s" +"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%1$s', " +"possible answers are %2$s" msgstr "" "Ожидающий запрос блокирует выполнение виртуальной машины. Возможные ответы " -"на вопрос «%s»: %s. " +"на вопрос «%1$s»: %2$s. " #, c-format msgid "" -"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', " -"possible answers are %s, but no default answer is specified" +"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%1$s', " +"possible answers are %2$s, but no default answer is specified" msgstr "" "Ожидающий запрос блокирует выполнение виртуальной машины. Возможные ответы " -"на вопрос «%s»: %s. Ответ по умолчанию не определен." +"на вопрос «%1$s»: %2$s. Ответ по умолчанию не определен." msgid "Per-node binding is not compatible with automatic NUMA placement." msgstr "" @@ -13301,72 +13301,72 @@ msgid "Pin domain emulator threads to host physical CPUs." msgstr "Позволяет привязать потоки эмулятора домена к физическим процессорам." #, c-format -msgid "Plugin %s not accessible" -msgstr "Подключаемый модуль %s недоступен" +msgid "Plugin %1$s not accessible" +msgstr "Подключаемый модуль %1$s недоступен" #, c-format -msgid "Policy kit denied action %s from " -msgstr "PolicyKit запретил действие %s от " +msgid "Policy kit denied action %1$s from " +msgstr "PolicyKit запретил действие %1$s от " msgid "Polkit auth attempted, even though polkit is not available" msgstr "" "Выполнена попытка аутентификации с помощью Polkit, хотя polkit недоступна" #, c-format -msgid "Pool %s XML configuration edited.\n" -msgstr "XML-конфигурация пула %s изменена.\n" +msgid "Pool %1$s XML configuration edited.\n" +msgstr "XML-конфигурация пула %1$s изменена.\n" #, c-format -msgid "Pool %s XML configuration not changed.\n" -msgstr "XML-конфигурация пула %s не изменилась.\n" +msgid "Pool %1$s XML configuration not changed.\n" +msgstr "XML-конфигурация пула %1$s не изменилась.\n" #, c-format -msgid "Pool %s built\n" -msgstr "Пул %s собран\n" +msgid "Pool %1$s built\n" +msgstr "Пул %1$s собран\n" #, c-format -msgid "Pool %s created\n" -msgstr "Пул %s создан\n" +msgid "Pool %1$s created\n" +msgstr "Пул %1$s создан\n" #, c-format -msgid "Pool %s created from %s\n" -msgstr "Пул %s создан из %s\n" +msgid "Pool %1$s created from %2$s\n" +msgstr "Пул %1$s создан из %2$s\n" #, c-format -msgid "Pool %s defined\n" -msgstr "Пул %s определён\n" +msgid "Pool %1$s defined\n" +msgstr "Пул %1$s определён\n" #, c-format -msgid "Pool %s defined from %s\n" -msgstr "Пул %s определён на основе %s\n" +msgid "Pool %1$s defined from %2$s\n" +msgstr "Пул %1$s определён на основе %2$s\n" #, c-format -msgid "Pool %s deleted\n" -msgstr "Пул %s удалён\n" +msgid "Pool %1$s deleted\n" +msgstr "Пул %1$s удалён\n" #, c-format -msgid "Pool %s destroyed\n" -msgstr "Пул %s разрушен\n" +msgid "Pool %1$s destroyed\n" +msgstr "Пул %1$s разрушен\n" #, c-format -msgid "Pool %s has been undefined\n" -msgstr "Определение пула %s удалено\n" +msgid "Pool %1$s has been undefined\n" +msgstr "Определение пула %1$s удалено\n" #, c-format -msgid "Pool %s marked as autostarted\n" -msgstr "Добавлена метка автоматического запуска пула %s\n" +msgid "Pool %1$s marked as autostarted\n" +msgstr "Добавлена метка автоматического запуска пула %1$s\n" #, c-format -msgid "Pool %s refreshed\n" -msgstr "Пул %s обновлён\n" +msgid "Pool %1$s refreshed\n" +msgstr "Пул %1$s обновлён\n" #, c-format -msgid "Pool %s started\n" -msgstr "Пул %s запущен\n" +msgid "Pool %1$s started\n" +msgstr "Пул %1$s запущен\n" #, c-format -msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n" -msgstr "Удалена метка автоматического запуска пула %s\n" +msgid "Pool %1$s unmarked as autostarted\n" +msgstr "Удалена метка автоматического запуска пула %1$s\n" msgid "Populate a disk from its backing image." msgstr "Заполнить диск данными из резервного образа." @@ -13375,8 +13375,8 @@ msgid "Port Dev" msgstr "Устройство порта" #, c-format -msgid "Port profile Associate failed for %s" -msgstr "Не удалось выполнить привязку профиля порта для %s" +msgid "Port profile Associate failed for %1$s" +msgstr "Не удалось выполнить привязку профиля порта для %1$s" msgid "Port reclaim not requested but plug type is not none" msgstr "Повторное использование порта не запрошено, но указан тип соединения" @@ -13432,8 +13432,8 @@ msgid "Prints memory stats of the node." msgstr "Возвращает статистику памяти узла." #, c-format -msgid "Priority '%d' is outside valid range of [%d,%d]" -msgstr "«%d» выходит за пределы допустимого диапазона [%d,%d]" +msgid "Priority '%1$d' is outside valid range of [%2$d,%3$d]" +msgstr "«%1$d» выходит за пределы допустимого диапазона [%2$d,%3$d]" msgid "Probing TSC is not supported on this platform" msgstr "Эта платформа не поддерживает проверку Probing" @@ -13451,13 +13451,13 @@ msgid "Process spawning is not supported on this platform" msgstr "Эта платформа не поддерживает порождение процессов" #, c-format -msgid "Processes %d refused to die" -msgstr "Не удалось завершить работу процессов %d" +msgid "Processes %1$d refused to die" +msgstr "Не удалось завершить работу процессов %1$d" #, c-format -msgid "Processor mask of target NUMA node %zu doesn't match source" +msgid "Processor mask of target NUMA node %1$zu doesn't match source" msgstr "" -"Маска процессора целевого узла NUMA %zu не соответствует маске исходного" +"Маска процессора целевого узла NUMA %1$zu не соответствует маске исходного" msgid "Profile of 0 size detected, will attempt to remove it" msgstr "" @@ -13472,8 +13472,8 @@ msgid "Protocol" msgstr "Протокол" #, c-format -msgid "Protocol '%s' is not supported for tcp character device." -msgstr "Протокол «%s» не поддерживается для символьного устройства TCP." +msgid "Protocol '%1$s' is not supported for tcp character device." +msgstr "Протокол «%1$s» не поддерживается для символьного устройства TCP." msgid "Pull aborted" msgstr "Операция получения данных отменена" @@ -13485,13 +13485,13 @@ msgid "Pull failed" msgstr "Ошибка получения данных" #, c-format -msgid "QEMU '%s' does not support any CPU models for virttype '%s'" -msgstr "QEMU «%s» не поддерживает модели процессоров для virttype «%s»" +msgid "QEMU '%1$s' does not support any CPU models for virttype '%2$s'" +msgstr "QEMU «%1$s» не поддерживает модели процессоров для virttype «%2$s»" #, c-format -msgid "QEMU '%s' does not support reporting CPU model for virttype '%s'" +msgid "QEMU '%1$s' does not support reporting CPU model for virttype '%2$s'" msgstr "" -"QEMU «%s» не поддерживает сообщение модели процессора для virttype «%s»" +"QEMU «%1$s» не поддерживает сообщение модели процессора для virttype «%2$s»" msgid "QEMU Attach" msgstr "Добавление QEMU" @@ -13509,8 +13509,8 @@ msgid "QEMU NBD server does not support TLS transport" msgstr "сервер NBD QEMU не поддерживает передачу TLS" #, c-format -msgid "QEMU binary %s is not executable" -msgstr "QEMU %s не является исполняемым компонентом" +msgid "QEMU binary %1$s is not executable" +msgstr "QEMU %1$s не является исполняемым компонентом" msgid "QEMU does not support SEV guest" msgstr "QEMU не поддерживает гостевую систему SEV" @@ -13519,8 +13519,8 @@ msgid "QEMU does not support calculating dirty page rate" msgstr "" #, c-format -msgid "QEMU does not support device assignment mode '%s'" -msgstr "QEMU не поддерживает режим сопоставления устройств «%s»" +msgid "QEMU does not support device assignment mode '%1$s'" +msgstr "QEMU не поддерживает режим сопоставления устройств «%1$s»" msgid "QEMU does not support dirty page rate calculation mode." msgstr "" @@ -13543,8 +13543,8 @@ msgid "QEMU guest agent is not connected" msgstr "Агент гостевой системы QEMU не подключён" #, c-format -msgid "QEMU monitor reply exceeds buffer size (%d bytes)" -msgstr "Ответ монитора QEMU превышает размер буфера (%d байт)" +msgid "QEMU monitor reply exceeds buffer size (%1$d bytes)" +msgstr "Ответ монитора QEMU превышает размер буфера (%1$d байт)" msgid "QEMU monitor was closed" msgstr "Работа монитора QEMU была завершена" @@ -13559,57 +13559,57 @@ msgid "QEMU reports migration is still running" msgstr "" #, c-format -msgid "QEMU version >= %d.%d.%d is required, but %d.%d.%d found" -msgstr "требуется версия QEMU >= %d.%d.%d, но имеется %d.%d.%d" +msgid "QEMU version >= %1$d.%2$d.%3$d is required, but %4$d.%5$d.%6$d found" +msgstr "требуется версия QEMU >= %1$d.%2$d.%3$d, но имеется %4$d.%5$d.%6$d" #, c-format -msgid "QOM Object '%s' has no property 'ram_size'" -msgstr "Объект QOM «%s» не имеет свойства «ram_size»" +msgid "QOM Object '%1$s' has no property 'ram_size'" +msgstr "Объект QOM «%1$s» не имеет свойства «ram_size»" #, c-format -msgid "QOM Object '%s' has no property 'vgamem_mb'" -msgstr "Объект QOM «%s» не имеет свойства «vgamem_mb»" +msgid "QOM Object '%1$s' has no property 'vgamem_mb'" +msgstr "Объект QOM «%1$s» не имеет свойства «vgamem_mb»" #, c-format -msgid "QOM Object '%s' has no property 'vram64_size_mb'" -msgstr "Объект QOM «%s» не имеет свойства «vram64_size_mb»" +msgid "QOM Object '%1$s' has no property 'vram64_size_mb'" +msgstr "Объект QOM «%1$s» не имеет свойства «vram64_size_mb»" #, c-format -msgid "QOM Object '%s' has no property 'vram_size'" -msgstr "Объект QOM «%s» не имеет свойства «vram_size»" +msgid "QOM Object '%1$s' has no property 'vram_size'" +msgstr "Объект QOM «%1$s» не имеет свойства «vram_size»" #, c-format msgid "" -"Query parameter 'auto_answer' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)" +"Query parameter 'auto_answer' has unexpected value '%1$s' (should be 0 or 1)" msgstr "" -"Недопустимое значение параметра «auto_answer»: «%s» (должно быть 0 или 1)" +"Недопустимое значение параметра «auto_answer»: «%1$s» (должно быть 0 или 1)" #, c-format msgid "" -"Query parameter 'no_verify' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)" +"Query parameter 'no_verify' has unexpected value '%1$s' (should be 0 or 1)" msgstr "" -"Непредвиденное значение параметра «no_verify»: «%s» (должно быть 0 или 1)." +"Непредвиденное значение параметра «no_verify»: «%1$s» (должно быть 0 или 1)." #, c-format msgid "" -"Query parameter 'proxy' contains unexpected type '%s' (should be (http|" +"Query parameter 'proxy' contains unexpected type '%1$s' (should be (http|" "socks(|4|4a|5))" msgstr "" -"Недопустимый тип параметра «proxy»: «%s» (должен быть http|socks(|4|4a|5))" +"Недопустимый тип параметра «proxy»: «%1$s» (должен быть http|socks(|4|4a|5))" msgid "Query parameter 'proxy' doesn't contain a hostname" msgstr "Параметр «proxy» не содержит имя узла" #, c-format msgid "" -"Query parameter 'proxy' has unexpected port value '%s' (should be [1..65535])" -msgstr "Недопустимый порт в параметре «proxy»: «%s» (должно быть [1..65535])." +"Query parameter 'proxy' has unexpected port value '%1$s' (should be [1..65535])" +msgstr "Недопустимый порт в параметре «proxy»: «%1$s» (должно быть [1..65535])." #, c-format msgid "" -"Query parameter 'transport' has unexpected value '%s' (should be http|https)" +"Query parameter 'transport' has unexpected value '%1$s' (should be http|https)" msgstr "" -"Непредвиденное значение параметра «transport»: «%s» (должно быть http|https)." +"Непредвиденное значение параметра «transport»: «%1$s» (должно быть http|https)." msgid "Query, adjust speed, or cancel active block operations." msgstr "" @@ -13617,8 +13617,8 @@ msgstr "" "операций с блоками." #, c-format -msgid "QueryPerf returned object with unexpected type '%s'" -msgstr "QueryPerf вернул недопустимый тип объекта: «%s»" +msgid "QueryPerf returned object with unexpected type '%1$s'" +msgstr "QueryPerf вернул недопустимый тип объекта: «%1$s»" msgid "" "QueryVirtualDiskUuid not available, cannot lookup storage volume by UUID" @@ -13630,9 +13630,9 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" -"RBD image %s is old format. Does not support extended features and striping" +"RBD image %1$s is old format. Does not support extended features and striping" msgstr "" -"Образ RBD %s записан в устаревшем формате. Этот формат не " +"Образ RBD %1$s записан в устаревшем формате. Этот формат не " "предусматриваетрасширенных возможностей и создание полос" msgid "RDT Memory Bandwidth allocation unsupported" @@ -13654,8 +13654,8 @@ msgid "Range exceeds available cells" msgstr "Диапазон превышает число доступных ячеек" #, c-format -msgid "Rate string '%s' has too many fields" -msgstr "Строка скорости «%s» содержит слишком много полей" +msgid "Rate string '%1$s' has too many fields" +msgstr "Строка скорости «%1$s» содержит слишком много полей" msgid "Raw I/O is not supported on this platform" msgstr "Эта платформа не поддерживает необработанный ввод-вывод" @@ -13676,9 +13676,9 @@ msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain." msgstr "После освобождения устройства доменом снова подключить его к драйверу." #, c-format -msgid "Received too many FDs %d, expected %d maximum" +msgid "Received too many FDs %1$d, expected %2$d maximum" msgstr "" -"Получено слишком много файловых дескрипторов, %d, ожидалось максимум %d" +"Получено слишком много файловых дескрипторов, %1$d, ожидалось максимум %2$d" msgid "Receiving file descriptors is not supported on this socket" msgstr "Этот сокет не поддерживает получение файловых дескрипторов" @@ -13690,17 +13690,17 @@ msgid "Reconnected to the hypervisor" msgstr "Соединение с гипервизором снова установлено" #, c-format -msgid "Redirection bus %s is not supported by QEMU" -msgstr "QEMU не поддерживает шину перенаправления %s" +msgid "Redirection bus %1$s is not supported by QEMU" +msgstr "QEMU не поддерживает шину перенаправления %1$s" msgid "Refresh a given pool." msgstr "Обновить заданный пул." #, c-format -msgid "Refusing to undefine while %d snapshots exist" +msgid "Refusing to undefine while %1$d snapshots exist" msgstr "" "Прежде чем удалить определение домена, необходимо удалить его снимки " -"(осталось %d)" +"(осталось %1$d)" msgid "Refusing to undefine while domain managed save image exists" msgstr "" @@ -13711,26 +13711,26 @@ msgid "Refusing to undefine while snapshots exist" msgstr "Прежде чем удалить определение домена, необходимо удалить его снимки" #, c-format -msgid "Regular expression '%s' must have exactly 1 match group, not %d" +msgid "Regular expression '%1$s' must have exactly 1 match group, not %2$d" msgstr "" -"Регулярное выражение «%s» должно иметь только одну группу соответствия, а не " -"%d" +"Регулярное выражение «%1$s» должно иметь только одну группу соответствия, а не " +"%2$d" msgid "Relative backing during copy not supported yet" msgstr "" "Относительное резервирование во время копирования ещё не поддерживается" #, c-format -msgid "Remote command terminated with non-zero code: %d" -msgstr "Удалённая команда завершилась с кодом, отличным от нуля: %d" +msgid "Remote command terminated with non-zero code: %1$d" +msgstr "Удалённая команда завершилась с кодом, отличным от нуля: %1$d" #, c-format -msgid "Remote program terminated with non-zero code: %d" -msgstr "Удалённая программа завершилась с кодом, отличным от нуля: %d" +msgid "Remote program terminated with non-zero code: %1$d" +msgstr "Удалённая программа завершилась с кодом, отличным от нуля: %1$d" #, c-format -msgid "Removable media not supported for %s device" -msgstr "Съёмные носители не поддерживаются для устройства %s" +msgid "Removable media not supported for %1$s device" +msgstr "Съёмные носители не поддерживаются для устройства %1$s" msgid "Remove an existing managed save state file from a domain" msgstr "Удалить существующий файл управляемого сохранения состояния домена" @@ -13742,7 +13742,7 @@ msgid "Removed" msgstr "Удалён" #, c-format -msgid "Removed managedsave image for domain '%s'" +msgid "Removed managedsave image for domain '%1$s'" msgstr "" msgid "Renamed" @@ -13760,20 +13760,20 @@ msgstr "Заменить существующий файл состояния д #, c-format msgid "" -"Requested TSC frequency %llu Hz is outside tolerance range ([%llu, %llu] Hz) " -"around host frequency %llu Hz and TSC scaling is not supported by the host " +"Requested TSC frequency %1$llu Hz is outside tolerance range ([%2$llu, %3$llu] Hz) " +"around host frequency %4$llu Hz and TSC scaling is not supported by the host " "CPU" msgstr "" #, c-format -msgid "Requested data len %llu is larger than maximum %d" -msgstr "Запрашиваемая длина данных %llu превышает максимальную (%d)" +msgid "Requested data len %1$llu is larger than maximum %2$d" +msgstr "Запрашиваемая длина данных %1$llu превышает максимальную (%2$d)" #, c-format -msgid "Requested device '%s' is locked by lock file '%s' held by process %lld" +msgid "Requested device '%1$s' is locked by lock file '%2$s' held by process %3$lld" msgstr "" -"Запрашиваемое устройство «%s» заблокировано файлом «%s», принадлежащим " -"процессу %lld" +"Запрашиваемое устройство «%1$s» заблокировано файлом «%2$s», принадлежащим " +"процессу %3$lld" msgid "Requested metadata element is not present" msgstr "Запрошенный элемент метаданных отсутствует" @@ -13781,10 +13781,10 @@ msgstr "Запрошенный элемент метаданных отсутс #, c-format msgid "" "Requested number of virtual CPUs is greater than max allowable number of " -"virtual CPUs for the domain: %d > %d" +"virtual CPUs for the domain: %1$d > %2$d" msgstr "" "Запрошенное число виртуальных процессоров превышает максимально допустимое " -"значение для домена: %d > %d" +"значение для домена: %1$d > %2$d" msgid "Requested number of virtual CPUs must at least be 1" msgstr "Запрошенное число виртуальных процессоров должно быть не меньше 1" @@ -13793,35 +13793,35 @@ msgid "Requested operation is not valid" msgstr "Недопустимая операция" #, c-format -msgid "Requested operation is not valid: %s" -msgstr "Недопустимая операция: %s" +msgid "Requested operation is not valid: %1$s" +msgstr "Недопустимая операция: %1$s" #, c-format -msgid "Requested volume '%s' is not in pool '%s'" -msgstr "Запрашиваемый том «%s» не находится в пуле «%s»" +msgid "Requested volume '%1$s' is not in pool '%2$s'" +msgstr "Запрашиваемый том «%1$s» не находится в пуле «%2$s»" #, c-format msgid "" -"Required option '%s' is not set for PCI controller with index '%d', model " -"'%s' and modelName '%s'" +"Required option '%1$s' is not set for PCI controller with index '%2$d', model " +"'%3$s' and modelName '%4$s'" msgstr "" -"Необходимый параметр «%s» не указан для контролера PCI с индексом «%d», " -"моделью «%s» и значением modelName «%s»" +"Необходимый параметр «%1$s» не указан для контролера PCI с индексом «%2$d», " +"моделью «%3$s» и значением modelName «%4$s»" #, c-format msgid "" -"Resctrl ID must be set before determining resctrl parentpath='%s' prefix='%s'" +"Resctrl ID must be set before determining resctrl parentpath='%1$s' prefix='%2$s'" msgstr "" -"Перед определением resctrl parentpath='%s' prefix='%s' необходимо указать " +"Перед определением resctrl parentpath='%1$s' prefix='%2$s' необходимо указать " "идентификатор resctrl" #, c-format -msgid "Resctrl allocation path is already set to '%s'" -msgstr "Путь выделения resctrl уже установлен в значение «%s»" +msgid "Resctrl allocation path is already set to '%1$s'" +msgstr "Путь выделения resctrl уже установлен в значение «%1$s»" #, c-format -msgid "Resctrl monitor path is already set to '%s'" -msgstr "Путь к монитору resctrl уже установлен в значение «%s»" +msgid "Resctrl monitor path is already set to '%1$s'" +msgstr "Путь к монитору resctrl уже установлен в значение «%1$s»" msgid "Reset node device before or after assigning to a domain." msgstr "Выполнить сброс устройства узла до или после его назначения домену." @@ -13848,16 +13848,16 @@ msgid "Resource control is not supported on this host" msgstr "Управление ресурсами не поддерживается на этом хосте" #, c-format -msgid "Resource lockspace '%s' exceeds %d characters" -msgstr "Пространство блокирования ресурсов «%s» содержит больше %d знаков" +msgid "Resource lockspace '%1$s' exceeds %2$d characters" +msgstr "Пространство блокирования ресурсов «%1$s» содержит больше %2$d знаков" #, c-format -msgid "Resource name '%s' exceeds %d characters" -msgstr "Имя ресурса «%s» содержит больше %d знаков" +msgid "Resource name '%1$s' exceeds %2$d characters" +msgstr "Имя ресурса «%1$s» содержит больше %2$d знаков" #, c-format -msgid "Resource partition '%s' must start with '/'" -msgstr "Раздел «%s» должен начинаться с «/»" +msgid "Resource partition '%1$s' must start with '/'" +msgstr "Раздел «%1$s» должен начинаться с «/»" msgid "Restore" msgstr "Восстановить" @@ -13869,8 +13869,8 @@ msgid "Restored" msgstr "Восстановлен" #, c-format -msgid "Restoring of leases failed on interface '%s'" -msgstr "Не удалось восстановить аренду интерфейса «%s»" +msgid "Restoring of leases failed on interface '%1$s'" +msgstr "Не удалось восстановить аренду интерфейса «%1$s»" msgid "Resume a previously suspended domain." msgstr "Возобновить работу ранее приостановленного домена." @@ -14003,8 +14003,8 @@ msgid "Revert domain to snapshot" msgstr "Восстановить домен из снимка" #, c-format -msgid "Route address '%s' conflicts with IP address for '%s'" -msgstr "Адрес маршрута «%s» конфликтует с IP-адресом для «%s»" +msgid "Route address '%1$s' conflicts with IP address for '%2$s'" +msgstr "Адрес маршрута «%1$s» конфликтует с IP-адресом для «%2$s»" msgid "Run a reboot command in the target domain." msgstr "Выполняет команду reboot в домене." @@ -14026,16 +14026,16 @@ msgid "Run shutdown in the target domain." msgstr "Безопасное отключение домена." #, c-format -msgid "Running against daemon: %d.%d.%d\n" -msgstr "Запущено вместе с фоновой службой: %d.%d.%d\n" +msgid "Running against daemon: %1$d.%2$d.%3$d\n" +msgstr "Запущено вместе с фоновой службой: %1$d.%2$d.%3$d\n" #, sh-format msgid "Running guests on $uri URI: " msgstr "Активные гости на $uri: " #, c-format -msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n" -msgstr "Гипервизор: %s %d.%d.%d\n" +msgid "Running hypervisor: %1$s %2$d.%3$d.%4$d\n" +msgstr "Гипервизор: %1$s %2$d.%3$d.%4$d\n" msgid "S3 state is disabled for this domain" msgstr "Состояние S3 для этого домена отключено. " @@ -14050,81 +14050,81 @@ msgid "S4 state is disabled for this domain" msgstr "Состояние S4 для этого домена отключено." #, c-format -msgid "SASL client identity '%s' not allowed by ACL" -msgstr "Профиль клиента SASL «%s» отсутствует среди разрешённых ACL" +msgid "SASL client identity '%1$s' not allowed by ACL" +msgstr "Профиль клиента SASL «%1$s» отсутствует среди разрешённых ACL" #, c-format -msgid "SASL data length %zu too long, max %zu" -msgstr "слишком большой объём данных SASL %zu, максимальное значение — %zu" +msgid "SASL data length %1$zu too long, max %2$zu" +msgstr "слишком большой объём данных SASL %1$zu, максимальное значение — %2$zu" #, c-format -msgid "SASL mechanism %s not supported by server" -msgstr "механизм SASL %s не поддерживается сервером" +msgid "SASL mechanism %1$s not supported by server" +msgstr "механизм SASL %1$s не поддерживается сервером" #, c-format -msgid "SASL negotiation data too long: %zu bytes" -msgstr "слишком большой объём данных согласования SASL: %zu байт" +msgid "SASL negotiation data too long: %1$zu bytes" +msgstr "слишком большой объём данных согласования SASL: %1$zu байт" #, c-format -msgid "SATA controller index %d out of [0..3] range" +msgid "SATA controller index %1$d out of [0..3] range" msgstr "" msgid "SATA is not supported with this QEMU binary" msgstr "Этот исполняемый файл QEMU не поддерживает SATA" #, c-format -msgid "SATA unit index %d out of [0..29] range" +msgid "SATA unit index %1$d out of [0..29] range" msgstr "" msgid "SCHED_CORE not supported by kernel" msgstr "" #, c-format -msgid "SCSI bus index %d out of [0] range" -msgstr "Индекс шины SCSI %d выходит за пределы диапазона [0]" +msgid "SCSI bus index %1$d out of [0] range" +msgstr "Индекс шины SCSI %1$d выходит за пределы диапазона [0]" #, c-format -msgid "SCSI controller index %d out of [0..3] range" -msgstr "Индекс контроллера SCSI %d выходит за пределы диапазона [0...3]" +msgid "SCSI controller index %1$d out of [0..3] range" +msgstr "Индекс контроллера SCSI %1$d выходит за пределы диапазона [0...3]" msgid "SCSI controller only supports 1 bus" msgstr "Контроллер SCSI поддерживает только 1 шину" #, c-format -msgid "SCSI device %s is already in use by other domain(s) as '%s'" -msgstr "Устройство SCSI %s уже используется другим доменом (доменами) как «%s»" +msgid "SCSI device %1$s is already in use by other domain(s) as '%2$s'" +msgstr "Устройство SCSI %1$s уже используется другим доменом (доменами) как «%2$s»" #, c-format -msgid "SCSI device '%s': could not access %s" -msgstr "Устройство SCSI «%s»: нет доступа к %s" +msgid "SCSI device '%1$s': could not access %2$s" +msgstr "Устройство SCSI «%1$s»: нет доступа к %2$s" #, c-format -msgid "SCSI disk index (parsed from '%s') is too large" -msgstr "Слишком большой индекс диска SCSI (получен из «%s»)" +msgid "SCSI disk index (parsed from '%1$s') is too large" +msgstr "Слишком большой индекс диска SCSI (получен из «%1$s»)" #, c-format msgid "" -"SCSI host address controller='%u' bus='%u' target='%u' unit='%u' in use by a " +"SCSI host address controller='%1$u' bus='%2$u' target='%3$u' unit='%4$u' in use by a " "SCSI disk" msgstr "" -"Адрес SCSI основной системы контроллер=«%u» шина=«%u» назначение=«%u» " -"модуль=«%u» используется диском SCSI" +"Адрес SCSI основной системы контроллер=«%1$u» шина=«%2$u» назначение=«%3$u» " +"модуль=«%4$u» используется диском SCSI" #, c-format msgid "" -"SCSI host address controller='%u' bus='%u' target='%u' unit='%u' in use by " +"SCSI host address controller='%1$u' bus='%2$u' target='%3$u' unit='%4$u' in use by " "another SCSI disk" msgstr "" -"Адрес SCSI основной системы контроллер=«%u» шина=«%u» назначение=«%u» " -"модуль=«%u» используется другим диском SCSI" +"Адрес SCSI основной системы контроллер=«%1$u» шина=«%2$u» назначение=«%3$u» " +"модуль=«%4$u» используется другим диском SCSI" #, c-format msgid "" -"SCSI host address controller='%u' bus='%u' target='%u' unit='%u' in use by " +"SCSI host address controller='%1$u' bus='%2$u' target='%3$u' unit='%4$u' in use by " "another SCSI host device" msgstr "" -"Адрес SCSI основной системы, контроллер=«%u», шина=«%u», назначение=«%u», " -"модуль=«%u», используется другим устройством SCSI основной системы" +"Адрес SCSI основной системы, контроллер=«%1$u», шина=«%2$u», назначение=«%3$u», " +"модуль=«%4$u», используется другим устройством SCSI основной системы" msgid "SCSI host device doesn't support managed mode" msgstr "устройство SCSI основной системы не поддерживает управляемый режим" @@ -14134,12 +14134,12 @@ msgstr "" "устройство SCSI основной системы должно использовать тип адреса «drive»" #, c-format -msgid "SCSI unit index %d out of [0..6,8..%u] range" +msgid "SCSI unit index %1$d out of [0..6,8..%2$u] range" msgstr "" #, c-format -msgid "SCSI unit index %d out of [0..6,8..15] range" -msgstr "Индекс модуля SCSI %d выходит за пределы диапазона [0..6,8..15]" +msgid "SCSI unit index %1$d out of [0..6,8..15] range" +msgstr "Индекс модуля SCSI %1$d выходит за пределы диапазона [0..6,8..15]" msgid "SCSI_host host device must use 'pci' or 'ccw' address type" msgstr "" @@ -14156,8 +14156,8 @@ msgid "SHUTDOWN_TIMEOUT must be equal or greater than 0" msgstr "SHUTDOWN_TIMEOUT не может быть меньше 0." #, c-format -msgid "SMM TSEG differs: source: %s, destination: '%s'" -msgstr "TSEG SMM отличается: источник: %s, назначение: '%s'" +msgid "SMM TSEG differs: source: %1$s, destination: '%2$s'" +msgstr "TSEG SMM отличается: источник: %1$s, назначение: '%2$s'" msgid "SMM TSEG is only supported with q35 machine type" msgstr "TSEG SMM поддерживается только для типа машин q35" @@ -14166,46 +14166,46 @@ msgid "SMM TSEG size must be divisible by 1 MiB" msgstr "Размер TSEG SMM должен быть кратным 1 МиБ" #, c-format -msgid "SOAP fault during %s: code '%s', subcode '%s', reason '%s', detail '%s'" +msgid "SOAP fault during %1$s: code '%2$s', subcode '%3$s', reason '%4$s', detail '%5$s'" msgstr "" -"Сбой SOAP в процессе %s (код «%s», дополнительный код «%s», причина «%s», " -"описание «%s»)" +"Сбой SOAP в процессе %1$s (код «%2$s», дополнительный код «%3$s», причина «%4$s», " +"описание «%5$s»)" msgid "SSH Agent did not provide any authentication identity" msgstr "Агент SSH не предоставил профиль для аутентификации" #, c-format -msgid "SSH host key for '%s' (%s) was not accepted" -msgstr "SSH-ключ узла для «%s» (%s) не был принят" +msgid "SSH host key for '%1$s' (%2$s) was not accepted" +msgstr "SSH-ключ узла для «%1$s» (%2$s) не был принят" #, c-format -msgid "SSH session handshake failed: %s" -msgstr "Ошибка открытия сеанса SSH: %s" +msgid "SSH session handshake failed: %1$s" +msgstr "Ошибка открытия сеанса SSH: %1$s" msgid "SSH transport error" msgstr "ошибка передачи данных SSH" #, c-format -msgid "SSH transport error: %s" -msgstr "ошибка передачи данных SSH: %s" +msgid "SSH transport error: %1$s" +msgstr "ошибка передачи данных SSH: %1$s" #, c-format msgid "" -"STP filtering in %s direction with source MAC address set is not supported" +"STP filtering in %1$s direction with source MAC address set is not supported" msgstr "" -"Фильтрация STP в направлении %s с указанием MAC-адреса источника не " +"Фильтрация STP в направлении %1$s с указанием MAC-адреса источника не " "поддерживается" msgid "SVE disabled, but SVE vector lengths provided" msgstr "SVE отключено, но указаны длины векторов SVE" #, c-format -msgid "Sanlock helper arguments are longer than %d: '%s'" -msgstr "Длина аргументов вспомогательного средства sanlock превышает %d: «%s»" +msgid "Sanlock helper arguments are longer than %1$d: '%2$s'" +msgstr "Длина аргументов вспомогательного средства sanlock превышает %1$d: «%2$s»" #, c-format -msgid "Sanlock helper path is longer than %d: '%s'" -msgstr "Длина пути к вспомогательному средству sanlock превышает %d: «%s»" +msgid "Sanlock helper path is longer than %1$d: '%2$s'" +msgstr "Длина пути к вспомогательному средству sanlock превышает %1$d: «%2$s»" msgid "Sanlock plugin is not initialized" msgstr "Подключаемый модуль sanlock не инициализирован" @@ -14230,33 +14230,33 @@ msgid "Saved" msgstr "Сохранён" #, c-format -msgid "Saved image %s XML configuration not changed.\n" -msgstr "XML-конфигурация сохранённого образа %s не изменилась.\n" +msgid "Saved image %1$s XML configuration not changed.\n" +msgstr "XML-конфигурация сохранённого образа %1$s не изменилась.\n" #, c-format -msgid "Scaled numeric value '%s' for <%s> option is malformed or out of range" +msgid "Scaled numeric value '%1$s' for <%2$s> option is malformed or out of range" msgstr "" -"Масштабированное числовое значение «%s» для параметра <%s> неверно " +"Масштабированное числовое значение «%1$s» для параметра <%2$s> неверно " "сформировано или находится за пределами допустимого диапазона" #, c-format msgid "" -"Scaled numeric value '%s' for <--bandwidth> option is malformed or out of " +"Scaled numeric value '%1$s' for <--bandwidth> option is malformed or out of " "range" msgstr "" -"Масштабированное числовое значение «%s» для параметра <--bandwidth> неверно " +"Масштабированное числовое значение «%1$s» для параметра <--bandwidth> неверно " "сформировано или находится за пределами допустимого диапазона" msgid "Scheduler" msgstr "Планировщик" #, c-format -msgid "Scheduler '%s' is not supported on this platform" -msgstr "Эта платформа не поддерживает планировщик «%s»" +msgid "Scheduler '%1$s' is not supported on this platform" +msgstr "Эта платформа не поддерживает планировщик «%1$s»" #, c-format -msgid "Scheduler priority %d out of range [%d, %d]" -msgstr "Приоритет планировщика %d находится за пределами диапазона [%d, %d]" +msgid "Scheduler priority %1$d out of range [%2$d, %3$d]" +msgstr "Приоритет планировщика %1$d находится за пределами диапазона [%2$d, %3$d]" msgid "Screen cannot be selected" msgstr "Нельзя выбрать экран" @@ -14265,16 +14265,16 @@ msgid "Screenshot feature is unsupported" msgstr "Возможность создания снимков не поддерживается" #, c-format -msgid "Screenshot saved to %s, with type of %s" -msgstr "Снимок был сохранен в %s (тип %s)" +msgid "Screenshot saved to %1$s, with type of %2$s" +msgstr "Снимок был сохранен в %1$s (тип %2$s)" #, c-format -msgid "Secret %s created\n" -msgstr "Секрет %s создан\n" +msgid "Secret %1$s created\n" +msgstr "Секрет %1$s создан\n" #, c-format -msgid "Secret %s deleted\n" -msgstr "Секрет %s удалён\n" +msgid "Secret %1$s deleted\n" +msgstr "Секрет %1$s удалён\n" msgid "Secret Events" msgstr "События секретов" @@ -14283,8 +14283,8 @@ msgid "Secret not found" msgstr "Секрет не найден" #, c-format -msgid "Secret not found: %s" -msgstr "Секрет не найден: %s" +msgid "Secret not found: %1$s" +msgstr "Секрет не найден: %1$s" msgid "Secret value set\n" msgstr "Значение установлено\n" @@ -14310,30 +14310,30 @@ msgstr "" "системы" #, c-format -msgid "Security driver %s not enabled" -msgstr "Драйвер безопасности %s не включён" +msgid "Security driver %1$s not enabled" +msgstr "Драйвер безопасности %1$s не включён" #, c-format -msgid "Security driver %s not found" -msgstr "Драйвер безопасности %s не найден" +msgid "Security driver %1$s not found" +msgstr "Драйвер безопасности %1$s не найден" #, c-format -msgid "Security driver model '%s' is not available" -msgstr "Модель драйвера безопасности «%s» недоступна" +msgid "Security driver model '%1$s' is not available" +msgstr "Модель драйвера безопасности «%1$s» недоступна" msgid "Security label:" msgstr "Метка безопасности:" #, c-format -msgid "Security model %s cannot be entered" -msgstr "Модель безопасности %s не может использоваться" +msgid "Security model %1$s cannot be entered" +msgstr "Модель безопасности %1$s не может использоваться" msgid "Security model not found" msgstr "Модель безопасности не найдена" #, c-format -msgid "Security model not found: %s" -msgstr "Модель безопасности не найдена: %s" +msgid "Security model not found: %1$s" +msgstr "Модель безопасности не найдена: %1$s" msgid "Security model:" msgstr "Модель безопасности:" @@ -14347,10 +14347,10 @@ msgstr "Предупреждение безопасности: VNC исполь #, c-format msgid "" -"See web site at %s\n" +"See web site at %1$s\n" "\n" msgstr "" -"Сайт: %s\n" +"Сайт: %1$s\n" "\n" msgid "Send keycodes (integers or symbolic names) to the guest" @@ -14375,33 +14375,33 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" -"Serial device with target type '%s' and target model '%s' not compatible " +"Serial device with target type '%1$s' and target model '%2$s' not compatible " "with guest architecture or machine type" msgstr "" -"Последовательное устройство с типом назначения «%s» и моделью назначения " -"«%s» несовместимо с архитектурой или типом машины гостевой системы" +"Последовательное устройство с типом назначения «%1$s» и моделью назначения " +"«%2$s» несовместимо с архитектурой или типом машины гостевой системы" #, c-format -msgid "Serial port index %d out of [0..3] range" -msgstr "Индекс последовательного порта %d выходит за пределы диапазона [0...3]" +msgid "Serial port index %1$d out of [0..3] range" +msgstr "Индекс последовательного порта %1$d выходит за пределы диапазона [0...3]" #, c-format -msgid "Serial property not supported for drive bus '%s'" -msgstr "Шина диска «%s» не поддерживает свойство serial" +msgid "Serial property not supported for drive bus '%1$s'" +msgstr "Шина диска «%1$s» не поддерживает свойство serial" msgid "Server certificate:" msgstr "Сертификат сервера:" #, c-format -msgid "Server count %zd greater than default name count %zu" -msgstr "Количество серверов %zd превышает количество имён по умолчанию %zu" +msgid "Server count %1$zd greater than default name count %2$zu" +msgstr "Количество серверов %1$zd превышает количество имён по умолчанию %2$zu" msgid "Server not found" msgstr "Сервер не найден" #, c-format -msgid "Server not found: %s" -msgstr "Сервер не найден: %s" +msgid "Server not found: %1$s" +msgstr "Сервер не найден: %1$s" msgid "Server private key:" msgstr "Закрытый ключ сервера:" @@ -14482,14 +14482,14 @@ msgstr "" "устройств." #, c-format -msgid "Setting different DAC user or group on %s which is already in use" +msgid "Setting different DAC user or group on %1$s which is already in use" msgstr "" -"Установка другого пользователя или группы DAC для %s, который уже " +"Установка другого пользователя или группы DAC для %1$s, который уже " "используется" #, c-format -msgid "Setting different SELinux label on %s which is already in use" -msgstr "Установка другой метки SELinux для %s, который уже используется" +msgid "Setting different SELinux label on %1$s which is already in use" +msgstr "Установка другой метки SELinux для %1$s, который уже используется" msgid "Setting disk block sizes is not supported by vz driver." msgstr "Драйвер vz не поддерживает указание размера блоков диска." @@ -14537,10 +14537,10 @@ msgstr "Драйвер vz не поддерживает указание readonl #, c-format msgid "" -"Setting security context '%s' on '%s' not supported. Consider setting " +"Setting security context '%1$s' on '%2$s' not supported. Consider setting " "virt_use_nfs" msgstr "" -"Установка контекста безопасности «%s» на «%s» не поддерживается. " +"Установка контекста безопасности «%1$s» на «%2$s» не поддерживается. " "Рекомендуется установить virt_use_nfs" msgid "Setting security labels is not supported by vz driver." @@ -14550,8 +14550,8 @@ msgid "Setting startupPolicy is only allowed for USB devices" msgstr "Определение startupPolicy допускается только для устройств USB" #, c-format -msgid "Setting the 64-bit PCI hole size is not supported for machine '%s'" -msgstr "Указание 64-битного пропуска PCI не поддерживается для машины «%s»" +msgid "Setting the 64-bit PCI hole size is not supported for machine '%1$s'" +msgstr "Указание 64-битного пропуска PCI не поддерживается для машины «%1$s»" msgid "Setting up disk discard parameter is not supported by vz driver." msgstr "Драйвер vz не поддерживает указание параметра отбрасывания диска." @@ -14588,8 +14588,8 @@ msgid "Shared memory:\n" msgstr "Совместно используемая память:\n" #, c-format -msgid "Shell '%s' should have absolute path" -msgstr "К оболочке «%s» должен быть абсолютный путь" +msgid "Shell '%1$s' should have absolute path" +msgstr "К оболочке «%1$s» должен быть абсолютный путь" msgid "" "Shortcut for calling the command with a single CPU model and no additional " @@ -14645,20 +14645,20 @@ msgstr "Обработка сигнала недоступна на этой п #, c-format msgid "" -"Size of SMM TSEG size differs: source: '%llu %s', destination: '%llu %s'" -msgstr "Размер TSEG SMM отличается: источник: «%llu %s», назначение: «%llu %s»" +"Size of SMM TSEG size differs: source: '%1$llu %2$s', destination: '%3$llu %4$s'" +msgstr "Размер TSEG SMM отличается: источник: «%1$llu %2$s», назначение: «%3$llu %4$s»" #, c-format -msgid "Size of target NUMA node %zu (%llu) doesn't match source (%llu)" -msgstr "Размер узла NUMA %zu (%llu) не соответствует исходному (%llu)" +msgid "Size of target NUMA node %1$zu (%2$llu) doesn't match source (%3$llu)" +msgstr "Размер узла NUMA %1$zu (%2$llu) не соответствует исходному (%3$llu)" #, c-format -msgid "Size of volume '%s' successfully changed by %s\n" -msgstr "Размер тома «%s» успешно изменён на %s\n" +msgid "Size of volume '%1$s' successfully changed by %2$s\n" +msgstr "Размер тома «%1$s» успешно изменён на %2$s\n" #, c-format -msgid "Size of volume '%s' successfully changed to %s\n" -msgstr "Размер тома «%s» успешно изменён на новый размер %s\n" +msgid "Size of volume '%1$s' successfully changed to %2$s\n" +msgstr "Размер тома «%1$s» успешно изменён на новый размер %2$s\n" msgid "Skipping is not supported with this stream" msgstr "Этот поток не поддерживает пропуски" @@ -14667,24 +14667,24 @@ msgid "Snapshot" msgstr "Снимок" #, c-format -msgid "Snapshot %s XML configuration not changed.\n" -msgstr "XML-конфигурация снимка %s не изменилась.\n" +msgid "Snapshot %1$s XML configuration not changed.\n" +msgstr "XML-конфигурация снимка %1$s не изменилась.\n" #, c-format -msgid "Snapshot %s cloned to %s.\n" -msgstr "Снимок %s скопирован в %s\n" +msgid "Snapshot %1$s cloned to %2$s.\n" +msgstr "Снимок %1$s скопирован в %2$s\n" #, c-format -msgid "Snapshot %s edited.\n" -msgstr "Снимок %s изменен.\n" +msgid "Snapshot %1$s edited.\n" +msgstr "Снимок %1$s изменен.\n" #, c-format -msgid "Snapshot %s set as current" -msgstr "Снимок %s выбран как текущий." +msgid "Snapshot %1$s set as current" +msgstr "Снимок %1$s выбран как текущий." #, c-format -msgid "Snapshot '%s' already exists" -msgstr "Снимок «%s» уже существует" +msgid "Snapshot '%1$s' already exists" +msgstr "Снимок «%1$s» уже существует" msgid "Snapshot Delete" msgstr "Удаление снимка" @@ -14708,12 +14708,12 @@ msgid "Snapshots are not yet supported with 'pool' volumes" msgstr "Снимки не поддерживаются для томов «pool»" #, c-format -msgid "Snapshots have inconsistent relations for domain %s" -msgstr "Некорректные взаимосвязи между снимками домена %s" +msgid "Snapshots have inconsistent relations for domain %1$s" +msgstr "Некорректные взаимосвязи между снимками домена %1$s" #, c-format -msgid "Socket path %s too big for destination" -msgstr "Путь к сокету %s выходит за пределы допустимой длины для назначения" +msgid "Socket path %1$s too big for destination" +msgstr "Путь к сокету %1$s выходит за пределы допустимой длины для назначения" msgid "Sockets:" msgstr "Сокеты:" @@ -14722,8 +14722,8 @@ msgid "Some activation file descriptors are unclaimed" msgstr "Некоторые из дескрипторов файлов активации являются невостребованными" #, c-format -msgid "Some features cannot be reliably used with this QEMU: %s" -msgstr "С этим QEMU не обеспечена надёжная работа некоторых возможностей: %s" +msgid "Some features cannot be reliably used with this QEMU: %1$s" +msgstr "С этим QEMU не обеспечена надёжная работа некоторых возможностей: %1$s" msgid "Some parameters are not supported by migration protocol 2" msgstr "Протокол 2 миграции не поддерживает некоторые параметры" @@ -14745,13 +14745,13 @@ msgid "Source" msgstr "Источник" #, c-format -msgid "Source device does not exist when formatting pool '%s'" -msgstr "При форматировании пула «%s» не обнаружено исходное устройство" +msgid "Source device does not exist when formatting pool '%1$s'" +msgstr "При форматировании пула «%1$s» не обнаружено исходное устройство" #, c-format -msgid "Source host lock driver %s different from target %s" +msgid "Source host lock driver %1$s different from target %2$s" msgstr "" -"Драйвер блокировки узла источника %s отличается от драйвера назначения %s" +"Драйвер блокировки узла источника %1$s отличается от драйвера назначения %2$s" msgid "Specified both --storage and --remove-all-storage" msgstr "Указаны пересекающиеся параметры --storage и --remove-all-storage" @@ -14833,69 +14833,69 @@ msgid "State" msgstr "Состояние" #, c-format -msgid "State file %s edited.\n" -msgstr "Файл %s был изменен.\n" +msgid "State file %1$s edited.\n" +msgstr "Файл %1$s был изменен.\n" #, c-format -msgid "State file %s updated.\n" -msgstr "Файл состояния %s обновлен.\n" +msgid "State file %1$s updated.\n" +msgstr "Файл состояния %1$s обновлен.\n" #, c-format msgid "" -"State of HyperV enlightenment feature '%s' differs: source: '%s', " -"destination: '%s'" +"State of HyperV enlightenment feature '%1$s' differs: source: '%2$s', " +"destination: '%3$s'" msgstr "" -"Состояние возможности enlightenment HyperV «%s» различается: источник: «%s», " -"назначение: «%s»" +"Состояние возможности enlightenment HyperV «%1$s» различается: источник: «%2$s», " +"назначение: «%3$s»" #, c-format msgid "" -"State of HyperV stimer direct feature differs: source: '%s', destination: " -"'%s'" +"State of HyperV stimer direct feature differs: source: '%1$s', destination: " +"'%2$s'" msgstr "" -"Состояние возможности direct stimer HyperV различается: источник: «%s», " -"назначение: «%s»" +"Состояние возможности direct stimer HyperV различается: источник: «%1$s», " +"назначение: «%2$s»" #, c-format -msgid "State of KVM feature '%s' differs: source: '%s', destination: '%s'" +msgid "State of KVM feature '%1$s' differs: source: '%2$s', destination: '%3$s'" msgstr "" -"Состояние возможности KVM «%s» различается: источник: «%s», назначение: «%s»" +"Состояние возможности KVM «%1$s» различается: источник: «%2$s», назначение: «%3$s»" #, c-format -msgid "State of Xen feature '%s' differs: source: '%s', destination: '%s'" +msgid "State of Xen feature '%1$s' differs: source: '%2$s', destination: '%3$s'" msgstr "" -"Состояние возможности Xen «%s» различается: источник: «%s», назначение: «%s»" +"Состояние возможности Xen «%1$s» различается: источник: «%2$s», назначение: «%3$s»" #, c-format -msgid "State of feature '%s' differs: source: '%s', destination: '%s'" +msgid "State of feature '%1$s' differs: source: '%2$s', destination: '%3$s'" msgstr "" -"Состояние возможности «%s» различается: источник: «%s», назначение: «%s»" +"Состояние возможности «%1$s» различается: источник: «%2$s», назначение: «%3$s»" #, c-format msgid "" -"State of feature '%s' differs: source: '%s,%s=%s', destination: '%s,%s=%s'" +"State of feature '%1$s' differs: source: '%2$s,%3$s=%4$s', destination: '%5$s,%6$s=%7$s'" msgstr "" -"Состояние возможности «%s» различается: источник: «%s,%s=%s», назначение: " -"«%s,%s=%s»" +"Состояние возможности «%1$s» различается: источник: «%2$s,%3$s=%4$s», назначение: " +"«%5$s,%6$s=%7$s»" #, c-format msgid "" -"State of feature '%s' differs: source: '%s,%s=%s,%s=%llu', destination: '%s," -"%s=%s,%s=%llu'" +"State of feature '%1$s' differs: source: '%2$s,%3$s=%4$s,%5$s=%6$llu', destination: '%7$s," +"%8$s=%9$s,%10$s=%11$llu'" msgstr "" -"Состояние возможности «%s» различается: источник: «%s,%s=%s,%s=%llu», " -"назначение: «%s,%s=%s,%s=%llu»" +"Состояние возможности «%1$s» различается: источник: «%2$s,%3$s=%4$s,%5$s=%6$llu», " +"назначение: «%7$s,%8$s=%9$s,%10$s=%11$llu»" #, c-format -msgid "State of feature '%s' differs: source: '%s=%s', destination: '%s=%s'" +msgid "State of feature '%1$s' differs: source: '%2$s=%3$s', destination: '%4$s=%5$s'" msgstr "" -"Состояние возможности «%s» различается: источник: «%s=%s», назначение: «%s=" -"%s»" +"Состояние возможности «%1$s» различается: источник: «%2$s=%3$s», назначение: «%4$s=" +"%5$s»" #, c-format -msgid "State of vCPU '%zu' differs between source and destination definitions" +msgid "State of vCPU '%1$zu' differs between source and destination definitions" msgstr "" -"Состояние виртуального процессора «%zu» в определениях источника и " +"Состояние виртуального процессора «%1$zu» в определениях источника и " "назначения является разным" msgid "State:" @@ -14903,28 +14903,28 @@ msgstr "Состояние:" #, c-format msgid "" -"Static host definition in IPv4 network '%s' must have mac or name attribute" +"Static host definition in IPv4 network '%1$s' must have mac or name attribute" msgstr "" -"Статическое определение хоста в сети IPv4 «%s» должно содержать имя или MAC." +"Статическое определение хоста в сети IPv4 «%1$s» должно содержать имя или MAC." #, c-format msgid "" -"Static host definition in IPv6 network '%s' must have id or name attribute" +"Static host definition in IPv6 network '%1$s' must have id or name attribute" msgstr "" -"Статическое определение хоста в сети IPv6 «%s» должно содержать " +"Статическое определение хоста в сети IPv6 «%1$s» должно содержать " "идентификатор или имя." #, c-format -msgid "Stats %s too big for destination" +msgid "Stats %1$s too big for destination" msgstr "" -"Cтатистические данные %s выходят за пределы допустимой длины для назначения" +"Cтатистические данные %1$s выходят за пределы допустимой длины для назначения" #, c-format -msgid "Stats types bits 0x%x are not supported by this daemon" -msgstr "Эта фоновая служба не поддерживает биты типов статистики 0x%x" +msgid "Stats types bits 0x%1$x are not supported by this daemon" +msgstr "Эта фоновая служба не поддерживает биты типов статистики 0x%1$x" #, c-format -msgid "Stats types bits 0x%x are not supported by this daemon or QEMU" +msgid "Stats types bits 0x%1$x are not supported by this daemon or QEMU" msgstr "" msgid "Status is unknown" @@ -14937,56 +14937,56 @@ msgid "Storage Pool Events" msgstr "События пула носителей" #, c-format -msgid "Storage pool '%s' for volume '%s' not found." -msgstr "Пул носителей «%s» для тома «%s» не обнаружен." +msgid "Storage pool '%1$s' for volume '%2$s' not found." +msgstr "Пул носителей «%1$s» для тома «%2$s» не обнаружен." msgid "Storage pool already built" msgstr "Пул носителей уже создан" #, c-format -msgid "Storage pool already built: %s" -msgstr "Пул носителей уже создан: %s" +msgid "Storage pool already built: %1$s" +msgstr "Пул носителей уже создан: %1$s" #, c-format -msgid "Storage pool config filename '%s' does not match pool name '%s'" +msgid "Storage pool config filename '%1$s' does not match pool name '%2$s'" msgstr "" -"Имя файла конфигурации пула носителей «%s» не соответствует имени пула «%s»" +"Имя файла конфигурации пула носителей «%1$s» не соответствует имени пула «%2$s»" msgid "Storage pool not found" msgstr "Пул носителей не найден" #, c-format -msgid "Storage pool not found: %s" -msgstr "Пул носителей не найден: %s" +msgid "Storage pool not found: %1$s" +msgstr "Пул носителей не найден: %1$s" msgid "Storage pool probe failed" msgstr "Не удалось собрать данные о пуле носителей" #, c-format -msgid "Storage pool probe failed: %s" -msgstr "Ошибка проверки пула носителей: %s" +msgid "Storage pool probe failed: %1$s" +msgstr "Ошибка проверки пула носителей: %1$s" #, c-format -msgid "Storage pool state file '%s' does not match pool name '%s'" -msgstr "Файл состояния пула носителей «%s» не соответствует имени пула «%s»" +msgid "Storage pool state file '%1$s' does not match pool name '%2$s'" +msgstr "Файл состояния пула носителей «%1$s» не соответствует имени пула «%2$s»" #, c-format -msgid "Storage source %s must be a block device" -msgstr "Источник хранилища %s должен быть блочным устройством" +msgid "Storage source %1$s must be a block device" +msgstr "Источник хранилища %1$s должен быть блочным устройством" #, c-format -msgid "Storage source %s must be a character device" -msgstr "Источник хранилища %s должен быть символьным устройством" +msgid "Storage source %1$s must be a character device" +msgstr "Источник хранилища %1$s должен быть символьным устройством" #, c-format -msgid "Storage source conflict with pool: '%s'" -msgstr "Конфликт источника данных с пулом: «%s»" +msgid "Storage source conflict with pool: '%1$s'" +msgstr "Конфликт источника данных с пулом: «%1$s»" #, c-format msgid "" -"Storage volume '%s'(%s) is not managed by libvirt. Remove it manually.\n" +"Storage volume '%1$s'(%2$s) is not managed by libvirt. Remove it manually.\n" msgstr "" -"Том «%s» (%s) не находится под управлением libvirt. Он должен быть удалён " +"Том «%1$s» (%2$s) не находится под управлением libvirt. Он должен быть удалён " "вручную.\n" msgid "Storage volume deletion is supported only on stopped domains" @@ -14996,14 +14996,14 @@ msgid "Storage volume not found" msgstr "Том не найден" #, c-format -msgid "Storage volume not found: %s" -msgstr "Том не найден: %s" +msgid "Storage volume not found: %1$s" +msgstr "Том не найден: %1$s" #, c-format -msgid "Stream data too long to send (%zu bytes needed, %zu bytes available)" +msgid "Stream data too long to send (%1$zu bytes needed, %2$zu bytes available)" msgstr "" -"Длина данных потока слишком велика для отправки (требуется %zu байт, " -"доступно %zu байт)" +"Длина данных потока слишком велика для отправки (требуется %1$zu байт, " +"доступно %2$zu байт)" msgid "Stream has untransferred data left" msgstr "В потоке остались непереданные данные" @@ -15027,16 +15027,16 @@ msgid "Successfully updated media." msgstr "Носитель успешно обновлён." #, c-format -msgid "Sum of %srequest stat overflows" -msgstr "Переполнение по статистическим данным запроса %s" +msgid "Sum of %1$srequest stat overflows" +msgstr "Переполнение по статистическим данным запроса %1$s" #, c-format -msgid "Sum of byte %sstat overflows" -msgstr "Переполнение по статистическим данным суммы байтов %s" +msgid "Sum of byte %1$sstat overflows" +msgstr "Переполнение по статистическим данным суммы байтов %1$s" #, c-format -msgid "Sum of byte '%s' stat overflows" -msgstr "Переполнение по байтовой статистике «%s»" +msgid "Sum of byte '%1$s' stat overflows" +msgstr "Переполнение по байтовой статистике «%1$s»" msgid "Support for AppArmor is not enabled" msgstr "AppArmor не поддерживается" @@ -15060,10 +15060,10 @@ msgid "Suspend duration in seconds, at least 60" msgstr "Время бездействия в секундах, не меньше 60" #, c-format -msgid "Suspend duration is too short, must be at least %u seconds" +msgid "Suspend duration is too short, must be at least %1$u seconds" msgstr "" "Слишком короткая длительность приостановки, она должна составлять по крайней " -"мере %u сек." +"мере %1$u сек." msgid "Suspend operation already in progress" msgstr "Операция приостановки уже выполняется" @@ -15123,23 +15123,23 @@ msgid "System lacks NETNS support" msgstr "В системе отсутствует поддержка NETNS" #, c-format -msgid "System token in %s was corrupt" +msgid "System token in %1$s was corrupt" msgstr "" #, c-format -msgid "TCG features are incompatible with domain type '%s'" +msgid "TCG features are incompatible with domain type '%1$s'" msgstr "" #, c-format -msgid "TLS handshake failed %s" -msgstr "Не удалось выполнить приветствие TLS %s" +msgid "TLS handshake failed %1$s" +msgstr "Не удалось выполнить приветствие TLS %1$s" msgid "TLS migration is not supported with this QEMU binary" msgstr "Этот исполняемый файл не поддерживает TLS-миграцию" #, c-format -msgid "TLS transport is not supported for disk protocol '%s'" -msgstr "Передача TLS не поддерживается для дискового протокола «%s»" +msgid "TLS transport is not supported for disk protocol '%1$s'" +msgstr "Передача TLS не поддерживается для дискового протокола «%1$s»" msgid "TLS usage specified, but name is missing" msgstr "Указано использование TLS, но отсутствует имя" @@ -15154,15 +15154,15 @@ msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model" msgstr "TPM 1.2 нельзя использовать, если используется модель устройства SPAPR" #, c-format -msgid "TPM Proxy model %s requires 'Passthrough' backend" -msgstr "Для работы модели прокси TPM %s требуется модуль «Passthrough»" +msgid "TPM Proxy model %1$s requires 'Passthrough' backend" +msgstr "Для работы модели прокси TPM %1$s требуется модуль «Passthrough»" #, c-format -msgid "TPM device path %s is invalid" -msgstr "Недопустимый путь к устройству TPM: %s" +msgid "TPM device path %1$s is invalid" +msgstr "Недопустимый путь к устройству TPM: %1$s" #, c-format -msgid "TPM version '%s' is not supported" +msgid "TPM version '%1$s' is not supported" msgstr "" msgid "Table row cannot be empty" @@ -15172,98 +15172,98 @@ msgid "Target" msgstr "Назначение" #, c-format -msgid "Target ACPI index '%u' does not match source '%u'" +msgid "Target ACPI index '%1$u' does not match source '%2$u'" msgstr "" #, c-format -msgid "Target CPU arch %s does not match source %s" -msgstr "%s не соответствует архитектуре исходного процессора %s" +msgid "Target CPU arch %1$s does not match source %2$s" +msgstr "%1$s не соответствует архитектуре исходного процессора %2$s" msgid "Target CPU cache does not match source" msgstr "Кэш процессора назначения не соответствует источнику" #, c-format -msgid "Target CPU check %s does not match source %s" -msgstr "Проверка процессора назначения %s не соответствует источнику %s" +msgid "Target CPU check %1$s does not match source %2$s" +msgstr "Проверка процессора назначения %1$s не соответствует источнику %2$s" #, c-format -msgid "Target CPU cores %d does not match source %d" -msgstr "%d не соответствует числу ядер исходного процессора (%d)" +msgid "Target CPU cores %1$d does not match source %2$d" +msgstr "%1$d не соответствует числу ядер исходного процессора (%2$d)" #, c-format -msgid "Target CPU dies %d does not match source %d" +msgid "Target CPU dies %1$d does not match source %2$d" msgstr "" -"Количество кристаллов процессора назначения %d не соответствует источнику %d" +"Количество кристаллов процессора назначения %1$d не соответствует источнику %2$d" msgid "Target CPU does not match source" msgstr "Целевой процессор не соответствует источнику" #, c-format -msgid "Target CPU feature %s does not match source %s" -msgstr "%s не соответствует характеристике исходного процессора %s" +msgid "Target CPU feature %1$s does not match source %2$s" +msgstr "%1$s не соответствует характеристике исходного процессора %2$s" #, c-format -msgid "Target CPU feature count %zu does not match source %zu" -msgstr "%zu не соответствует числу характеристик исходного процессора (%zu)" +msgid "Target CPU feature count %1$zu does not match source %2$zu" +msgstr "%1$zu не соответствует числу характеристик исходного процессора (%2$zu)" #, c-format -msgid "Target CPU feature policy %s does not match source %s" +msgid "Target CPU feature policy %1$s does not match source %2$s" msgstr "" -"%s не соответствует политике в строке характеристик исходного процессора %s" +"%1$s не соответствует политике в строке характеристик исходного процессора %2$s" msgid "Target CPU maxphysaddr does not match source" msgstr "" #, c-format -msgid "Target CPU mode %s does not match source %s" -msgstr "%s не соответствует режиму исходного процессора %s" +msgid "Target CPU mode %1$s does not match source %2$s" +msgstr "%1$s не соответствует режиму исходного процессора %2$s" #, c-format -msgid "Target CPU model %s does not match source %s" -msgstr "%s не соответствует модели исходного процессора %s" +msgid "Target CPU model %1$s does not match source %2$s" +msgstr "%1$s не соответствует модели исходного процессора %2$s" #, c-format -msgid "Target CPU sockets %d does not match source %d" -msgstr "%d не соответствует числу сокетов исходного процессора (%d)" +msgid "Target CPU sockets %1$d does not match source %2$d" +msgstr "%1$d не соответствует числу сокетов исходного процессора (%2$d)" #, c-format -msgid "Target CPU threads %d does not match source %d" -msgstr "%d не соответствует числу потоков исходного процессора (%d)" +msgid "Target CPU threads %1$d does not match source %2$d" +msgstr "%1$d не соответствует числу потоков исходного процессора (%2$d)" #, c-format -msgid "Target CPU type %s does not match source %s" -msgstr "%s не соответствует типу исходного процессора %s" +msgid "Target CPU type %1$s does not match source %2$s" +msgstr "%1$s не соответствует типу исходного процессора %2$s" #, c-format -msgid "Target CPU vendor %s does not match source %s" -msgstr "%s не соответствует производителю исходного процессора %s" +msgid "Target CPU vendor %1$s does not match source %2$s" +msgstr "%1$s не соответствует производителю исходного процессора %2$s" #, c-format -msgid "Target CPU vendor id %s does not match source %s" +msgid "Target CPU vendor id %1$s does not match source %2$s" msgstr "" -"Идентификатор производителя процессора назначения %s не соответствует " -"источнику %s" +"Идентификатор производителя процессора назначения %1$s не соответствует " +"источнику %2$s" #, c-format -msgid "Target NUMA distance from %zu to %zu doesn't match source" -msgstr "Расстояние NUMA от %zu до %zu не соответствует исходному" +msgid "Target NUMA distance from %1$zu to %2$zu doesn't match source" +msgstr "Расстояние NUMA от %1$zu до %2$zu не соответствует исходному" #, c-format -msgid "Target NUMA node count '%zu' doesn't match source '%zu'" -msgstr "Количество узлов NUMA «%zu» не соответствует исходному «%zu»" +msgid "Target NUMA node count '%1$zu' doesn't match source '%2$zu'" +msgstr "Количество узлов NUMA «%1$zu» не соответствует исходному «%2$zu»" msgid "Target NVDIMM UUID doesn't match source NVDIMM" msgstr "" #, c-format msgid "" -"Target NVDIMM alignment '%llu' doesn't match source NVDIMM alignment '%llu'" -msgstr "Выравнивание NVDIMM «%llu» не соответствует исходному «%llu»" +"Target NVDIMM alignment '%1$llu' doesn't match source NVDIMM alignment '%2$llu'" +msgstr "Выравнивание NVDIMM «%1$llu» не соответствует исходному «%2$llu»" #, c-format msgid "" -"Target NVDIMM label size '%llu' doesn't match source NVDIMM label size '%llu'" -msgstr "Размер метки NVDIMM «%llu» не соответствует исходному «%llu»" +"Target NVDIMM label size '%1$llu' doesn't match source NVDIMM label size '%2$llu'" +msgstr "Размер метки NVDIMM «%1$llu» не соответствует исходному «%2$llu»" msgid "Target NVDIMM pmem flag doesn't match source NVDIMM pmem flag" msgstr "Флаг pmem NVDIMM не соответствует исходному" @@ -15272,8 +15272,8 @@ msgid "Target NVDIMM readonly flag doesn't match source NVDIMM readonly flag" msgstr "Флаг readonly NVDIMM не соответствует исходному" #, c-format -msgid "Target RNG model '%s' does not match source '%s'" -msgstr "«%s» не соответствует исходной модели RNG «%s»" +msgid "Target RNG model '%1$s' does not match source '%2$s'" +msgstr "«%1$s» не соответствует исходной модели RNG «%2$s»" msgid "Target TPM device model doesn't match source" msgstr "Модель устройства TMP не соответствует исходной" @@ -15285,30 +15285,30 @@ msgid "Target TPM version doesn't match source" msgstr "Версия TPM не соответствует исходной" #, c-format -msgid "Target TSC frequency %llu does not match source %llu" +msgid "Target TSC frequency %1$llu does not match source %2$llu" msgstr "" #, c-format -msgid "Target TSC mode %s does not match source %s" -msgstr "%s не соответствует режиму исходной модели TSC %s" +msgid "Target TSC mode %1$s does not match source %2$s" +msgstr "%1$s не соответствует режиму исходной модели TSC %2$s" msgid "Target USB Class code does not match source" msgstr "Код класса USB не соответствует исходному" #, c-format -msgid "Target USB allow '%s' does not match source '%s'" +msgid "Target USB allow '%1$s' does not match source '%2$s'" msgstr "" -"«%s» не соответствует значению атрибута «allow='%s'» в описании USB " +"«%1$s» не соответствует значению атрибута «allow='%2$s'» в описании USB " "исходного домена" msgid "Target USB product ID does not match source" msgstr "Идентификатор продукта USB не соответствует исходному" #, c-format -msgid "Target USB redirection filter rule count %zu does not match source %zu" +msgid "Target USB redirection filter rule count %1$zu does not match source %2$zu" msgstr "" -"%zu не соответствует исходному числу правил фильтрования при перенаправлении " -"устройств USB, %zu" +"%1$zu не соответствует исходному числу правил фильтрования при перенаправлении " +"устройств USB, %2$zu" msgid "Target USB vendor ID does not match source" msgstr "Идентификатор производителя USB не соответствует исходному" @@ -15324,112 +15324,112 @@ msgstr "Цель уже существует" #, c-format msgid "" -"Target balloon autodeflate attribute value '%s' does not match source '%s'" +"Target balloon autodeflate attribute value '%1$s' does not match source '%2$s'" msgstr "" -"Значение атрибута autodeflate дополнительной памяти назначения «%s» не " -"соответствует источнику «%s»" +"Значение атрибута autodeflate дополнительной памяти назначения «%1$s» не " +"соответствует источнику «%2$s»" #, c-format msgid "" -"Target balloon freePageReporting attribute value '%s' does not match source " -"'%s'" +"Target balloon freePageReporting attribute value '%1$s' does not match source " +"'%2$s'" msgstr "" #, c-format -msgid "Target balloon model %s does not match source %s" -msgstr "%s не соответствует исходной модели динамического выделения памяти %s" +msgid "Target balloon model %1$s does not match source %2$s" +msgstr "%1$s не соответствует исходной модели динамического выделения памяти %2$s" msgid "Target base board does not match source" msgstr "Системная плата назначения не соответствует источнику" #, c-format -msgid "Target channel addr %s does not match source %s" -msgstr "%s не соответствует адресу исходного канала %s" +msgid "Target channel addr %1$s does not match source %2$s" +msgstr "%1$s не соответствует адресу исходного канала %2$s" #, c-format -msgid "Target channel name %s does not match source %s" -msgstr "%s не соответствует имени исходного канала %s" +msgid "Target channel name %1$s does not match source %2$s" +msgstr "%1$s не соответствует имени исходного канала %2$s" #, c-format -msgid "Target channel type %s does not match source %s" -msgstr "%s не соответствует типу исходного канала %s" +msgid "Target channel type %1$s does not match source %2$s" +msgstr "%1$s не соответствует типу исходного канала %2$s" msgid "Target chassis does not match source" msgstr "Элемент «chassis» назначения не соответствует источнику" #, c-format -msgid "Target console type %s does not match source %s" -msgstr "%s не соответствует типу исходной консоли %s" +msgid "Target console type %1$s does not match source %2$s" +msgstr "%1$s не соответствует типу исходной консоли %2$s" #, c-format -msgid "Target controller index %d does not match source %d" -msgstr "%d не соответствует индексу исходного контроллера %d" +msgid "Target controller index %1$d does not match source %2$d" +msgstr "%1$d не соответствует индексу исходного контроллера %2$d" #, c-format -msgid "Target controller model %d does not match source %d" -msgstr "%d не соответствует модели исходного контроллера %d" +msgid "Target controller model %1$d does not match source %2$d" +msgstr "%1$d не соответствует модели исходного контроллера %2$d" #, c-format -msgid "Target controller ports %d does not match source %d" -msgstr "%d не соответствуют портам исходного контроллера %d" +msgid "Target controller ports %1$d does not match source %2$d" +msgstr "%1$d не соответствуют портам исходного контроллера %2$d" #, c-format -msgid "Target controller type %s does not match source %s" -msgstr "%s не соответствует типу исходного контроллера %s" +msgid "Target controller type %1$s does not match source %2$s" +msgstr "%1$s не соответствует типу исходного контроллера %2$s" #, c-format -msgid "Target controller vectors %d does not match source %d" -msgstr "%d не соответствует числу векторов исходного контроллера %d" +msgid "Target controller vectors %1$d does not match source %2$d" +msgstr "%1$d не соответствует числу векторов исходного контроллера %2$d" #, c-format msgid "" -"Target device PCI address %04x:%02x:%02x.%d does not match source %04x:%02x:" -"%02x.%d" +"Target device PCI address %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$d does not match source %5$04x:%6$02x:" +"%7$02x.%8$d" msgstr "" #, c-format -msgid "Target device address type %s does not match source %s" -msgstr "%s не соответствует типу адреса исходного устройства %s" +msgid "Target device address type %1$s does not match source %2$s" +msgstr "%1$s не соответствует типу адреса исходного устройства %2$s" #, c-format -msgid "Target device ats option '%s' does not match source '%s'" +msgid "Target device ats option '%1$s' does not match source '%2$s'" msgstr "" -"Параметр ats устройства назначения «%s» не соответствует источнику «%s»" +"Параметр ats устройства назначения «%1$s» не соответствует источнику «%2$s»" #, c-format -msgid "Target device ccid address %d:%d does not match source %d:%d" -msgstr "%d:%d не соответствует адресу ccid исходного устройства %d:%d" +msgid "Target device ccid address %1$d:%2$d does not match source %3$d:%4$d" +msgstr "%1$d:%2$d не соответствует адресу ccid исходного устройства %3$d:%4$d" #, c-format -msgid "Target device dimm base address '%llx' does not match source '%llx'" +msgid "Target device dimm base address '%1$llx' does not match source '%2$llx'" msgstr "" -"Базовый адрес dimm устройства назначения «%llx» не соответствует исходному " -"«%llx»" +"Базовый адрес dimm устройства назначения «%1$llx» не соответствует исходному " +"«%2$llx»" #, c-format -msgid "Target device dimm slot %u does not match source %u" -msgstr "Слот dimm устройства назначения %u не соответствует источнику %u" +msgid "Target device dimm slot %1$u does not match source %2$u" +msgstr "Слот dimm устройства назначения %1$u не соответствует источнику %2$u" #, c-format -msgid "Target device drive address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d" -msgstr "%d:%d:%d не соответствует адресу исходного диска %d:%d:%d" +msgid "Target device drive address %1$d:%2$d:%3$d does not match source %4$d:%5$d:%6$d" +msgstr "%1$d:%2$d:%3$d не соответствует адресу исходного диска %4$d:%5$d:%6$d" #, c-format -msgid "Target device iommu option '%s' does not match source '%s'" +msgid "Target device iommu option '%1$s' does not match source '%2$s'" msgstr "" -"Параметр iommu устройства назначения «%s» не соответствует источнику «%s»" +"Параметр iommu устройства назначения «%1$s» не соответствует источнику «%2$s»" #, c-format -msgid "Target device isa address %d:%d does not match source %d:%d" -msgstr "Адрес isa устройства назначения %d:%d не соответствует источнику %d:%d" +msgid "Target device isa address %1$d:%2$d does not match source %3$d:%4$d" +msgstr "Адрес isa устройства назначения %1$d:%2$d не соответствует источнику %3$d:%4$d" #, c-format -msgid "Target device packed option '%s' does not match source '%s'" +msgid "Target device packed option '%1$s' does not match source '%2$s'" msgstr "" -"Параметр packed устройства назначения «%s» не соответствует источнику «%s»" +"Параметр packed устройства назначения «%1$s» не соответствует источнику «%2$s»" #, c-format -msgid "Target device page_per_vq option '%s' does not match source '%s'" +msgid "Target device page_per_vq option '%1$s' does not match source '%2$s'" msgstr "" msgid "Target device virtio options don't match the source" @@ -15437,131 +15437,131 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" -"Target device virtio serial address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d" +"Target device virtio serial address %1$d:%2$d:%3$d does not match source %4$d:%5$d:%6$d" msgstr "" -"%d:%d:%d не соответствует последовательному адресу virtio исходного " -"устройства %d:%d:%d" +"%1$d:%2$d:%3$d не соответствует последовательному адресу virtio исходного " +"устройства %4$d:%5$d:%6$d" #, c-format -msgid "Target disk %s does not match source %s" -msgstr "%s не соответствует исходному диску %s" +msgid "Target disk %1$s does not match source %2$s" +msgstr "%1$s не соответствует исходному диску %2$s" msgid "Target disk access mode does not match source" msgstr "" "Режим доступа к диску назначения не соответствует режиму исходного диска" #, c-format -msgid "Target disk bus %s does not match source %s" -msgstr "Шина диска назначения %s не соответствует шине исходного диска (%s)" +msgid "Target disk bus %1$s does not match source %2$s" +msgstr "Шина диска назначения %1$s не соответствует шине исходного диска (%2$s)" #, c-format -msgid "Target disk device %s does not match source %s" -msgstr "%s не соответствует исходному дисковому устройству %s" +msgid "Target disk device %1$s does not match source %2$s" +msgstr "%1$s не соответствует исходному дисковому устройству %2$s" #, c-format -msgid "Target disk model %s does not match source %s" -msgstr "Модель диска назначения %s не соответствует источнику %s" +msgid "Target disk model %1$s does not match source %2$s" +msgstr "Модель диска назначения %1$s не соответствует источнику %2$s" #, c-format -msgid "Target disk queue count %u does not match source %u" +msgid "Target disk queue count %1$u does not match source %2$u" msgstr "" #, c-format -msgid "Target disk queue size %u does not match source %u" +msgid "Target disk queue size %1$u does not match source %2$u" msgstr "" #, c-format -msgid "Target disk rotation rate %u RPM does not match source %u RPM" +msgid "Target disk rotation rate %1$u RPM does not match source %2$u RPM" msgstr "" #, c-format -msgid "Target disk serial %s does not match source %s" -msgstr "%s не соответствует серийному номеру исходного диска %s" +msgid "Target disk serial %1$s does not match source %2$s" +msgstr "%1$s не соответствует серийному номеру исходного диска %2$s" #, c-format -msgid "Target disk wwn '%s' does not match source '%s'" -msgstr "wwn диска назначения «%s» не соответствует источнику «%s»" +msgid "Target disk wwn '%1$s' does not match source '%2$s'" +msgstr "wwn диска назначения «%1$s» не соответствует источнику «%2$s»" #, c-format msgid "" -"Target domain IOMMU device aw_bits value '%d' does not match source '%d'" +"Target domain IOMMU device aw_bits value '%1$d' does not match source '%2$d'" msgstr "" -"Значение aw_bits устройства IOMMU домена назначения «%d» не совпадает с " -"источником «%d»" +"Значение aw_bits устройства IOMMU домена назначения «%1$d» не совпадает с " +"источником «%2$d»" #, c-format -msgid "Target domain IOMMU device caching mode '%s' does not match source '%s'" +msgid "Target domain IOMMU device caching mode '%1$s' does not match source '%2$s'" msgstr "" -"Режим кэширования устройства IOMMU домена назначения «%s» не совпадает с " -"источником «%s»" +"Режим кэширования устройства IOMMU домена назначения «%1$s» не совпадает с " +"источником «%2$s»" msgid "Target domain IOMMU device count does not match source" msgstr "" "Количество устройств IOMMU домена назначения не соответствует источнику" #, c-format -msgid "Target domain IOMMU device eim value '%s' does not match source '%s'" +msgid "Target domain IOMMU device eim value '%1$s' does not match source '%2$s'" msgstr "" -"Значение eim устройства IOMMU домена назначения «%s» не соответствует " -"источнику «%s»" +"Значение eim устройства IOMMU домена назначения «%1$s» не соответствует " +"источнику «%2$s»" #, c-format msgid "" -"Target domain IOMMU device intremap value '%s' does not match source '%s'" +"Target domain IOMMU device intremap value '%1$s' does not match source '%2$s'" msgstr "" -"Значение intremap устройства IOMMU домена назначения «%s» не соответствует " -"источнику «%s»" +"Значение intremap устройства IOMMU домена назначения «%1$s» не соответствует " +"источнику «%2$s»" #, c-format -msgid "Target domain IOMMU device iotlb value '%s' does not match source '%s'" +msgid "Target domain IOMMU device iotlb value '%1$s' does not match source '%2$s'" msgstr "" -"Значение iotlb устройства IOMMU домена назначения «%s» не соответствует " -"источнику «%s»" +"Значение iotlb устройства IOMMU домена назначения «%1$s» не соответствует " +"источнику «%2$s»" #, c-format -msgid "Target domain IOMMU device model '%s' does not match source '%s'" +msgid "Target domain IOMMU device model '%1$s' does not match source '%2$s'" msgstr "" -"Модель устройства IOMMU домена назначения «%s» не соответствует источнику " -"«%s»" +"Модель устройства IOMMU домена назначения «%1$s» не соответствует источнику " +"«%2$s»" #, c-format -msgid "Target domain OS type %s does not match source %s" -msgstr "%s не соответствует типу операционной системы исходного домена, %s" +msgid "Target domain OS type %1$s does not match source %2$s" +msgstr "%1$s не соответствует типу операционной системы исходного домена, %2$s" #, c-format -msgid "Target domain RNG device count %zu does not match source %zu" +msgid "Target domain RNG device count %1$zu does not match source %2$zu" msgstr "" -"Количество устройств RNG домена назначения %zu не соответствует источнику %zu" +"Количество устройств RNG домена назначения %1$zu не соответствует источнику %2$zu" #, c-format -msgid "Target domain SMBIOS mode %s does not match source %s" -msgstr "%s не соответствует режиму SMBIOS исходного домена, %s" +msgid "Target domain SMBIOS mode %1$s does not match source %2$s" +msgstr "%1$s не соответствует режиму SMBIOS исходного домена, %2$s" #, c-format -msgid "Target domain TPM device count %zu does not match source %zu" +msgid "Target domain TPM device count %1$zu does not match source %2$zu" msgstr "" -"Количество устройств TPM домена назначения %zu не соответствует исходному %zu" +"Количество устройств TPM домена назначения %1$zu не соответствует исходному %2$zu" #, c-format -msgid "Target domain USB redirection filter count %d does not match source %d" +msgid "Target domain USB redirection filter count %1$d does not match source %2$d" msgstr "" -"%d не соответствует числу фильтров перенаправления USB исходного домена, %d" +"%1$d не соответствует числу фильтров перенаправления USB исходного домена, %2$d" #, c-format -msgid "Target domain architecture %s does not match source %s" -msgstr "%s не соответствует архитектуре исходного домена, %s" +msgid "Target domain architecture %1$s does not match source %2$s" +msgstr "%1$s не соответствует архитектуре исходного домена, %2$s" #, c-format -msgid "Target domain channel count %zu does not match source %zu" -msgstr "%zu не соответствует числу каналов исходного домена, %zu" +msgid "Target domain channel count %1$zu does not match source %2$zu" +msgstr "%1$zu не соответствует числу каналов исходного домена, %2$zu" #, c-format -msgid "Target domain console count %zu does not match source %zu" -msgstr "%zu не соответствует числу консолей исходного домена, %zu" +msgid "Target domain console count %1$zu does not match source %2$zu" +msgstr "%1$zu не соответствует числу консолей исходного домена, %2$zu" #, c-format -msgid "Target domain controller count %zu does not match source %zu" -msgstr "%zu не соответствует числу контроллеров исходного домена, %zu" +msgid "Target domain controller count %1$zu does not match source %2$zu" +msgstr "%1$zu не соответствует числу контроллеров исходного домена, %2$zu" msgid "Target domain count of sysinfo does not match source" msgstr "" @@ -15569,138 +15569,138 @@ msgstr "" "даннымисточника" #, c-format -msgid "Target domain current memory %lld does not match source %lld" -msgstr "%lld не соответствует текущему размеру памяти исходного домена, %lld" +msgid "Target domain current memory %1$lld does not match source %2$lld" +msgstr "%1$lld не соответствует текущему размеру памяти исходного домена, %2$lld" #, c-format -msgid "Target domain disk count %zu does not match source %zu" -msgstr "%zu не соответствует числу дисков исходного домена, %zu" +msgid "Target domain disk count %1$zu does not match source %2$zu" +msgstr "%1$zu не соответствует числу дисков исходного домена, %2$zu" #, c-format -msgid "Target domain filesystem count %zu does not match source %zu" -msgstr "%zu не соответствует числу файловых систем исходного домена, %zu" +msgid "Target domain filesystem count %1$zu does not match source %2$zu" +msgstr "%1$zu не соответствует числу файловых систем исходного домена, %2$zu" #, c-format -msgid "Target domain genid %s does not match source %s" -msgstr "genid домена назначения %s не соответствует источнику %s" +msgid "Target domain genid %1$s does not match source %2$s" +msgstr "genid домена назначения %1$s не соответствует источнику %2$s" #, c-format -msgid "Target domain host device count %zu does not match source %zu" +msgid "Target domain host device count %1$zu does not match source %2$zu" msgstr "" -"Количество устройств основной системы домена назначения %zu не соответствует " -"источнику %zu" +"Количество устройств основной системы домена назначения %1$zu не соответствует " +"источнику %2$zu" #, c-format -msgid "Target domain hub device count %zu does not match source %zu" -msgstr "%zu не соответствует числу концентраторов исходного домена, %zu" +msgid "Target domain hub device count %1$zu does not match source %2$zu" +msgstr "%1$zu не соответствует числу концентраторов исходного домена, %2$zu" #, c-format -msgid "Target domain input device count %zu does not match source %zu" -msgstr "%zu не соответствует числу устройств ввода исходного домена, %zu" +msgid "Target domain input device count %1$zu does not match source %2$zu" +msgstr "%1$zu не соответствует числу устройств ввода исходного домена, %2$zu" #, c-format -msgid "Target domain machine type %s does not match source %s" -msgstr "Тип машины домена назначения %s не соответствует источнику %s" +msgid "Target domain machine type %1$s does not match source %2$s" +msgstr "Тип машины домена назначения %1$s не соответствует источнику %2$s" #, c-format -msgid "Target domain max memory %lld does not match source %lld" -msgstr "%lld не соответствует максимальному объему памяти источника, %lld" +msgid "Target domain max memory %1$lld does not match source %2$lld" +msgstr "%1$lld не соответствует максимальному объему памяти источника, %2$lld" #, c-format -msgid "Target domain memory balloon count %d does not match source %d" +msgid "Target domain memory balloon count %1$d does not match source %2$d" msgstr "" -"Количество дополнительных объёмов памяти домена назначения %d не " -"соответствует исходному %d" +"Количество дополнительных объёмов памяти домена назначения %1$d не " +"соответствует исходному %2$d" #, c-format -msgid "Target domain memory device count %zu does not match source %zu" +msgid "Target domain memory device count %1$zu does not match source %2$zu" msgstr "" -"Количество устройств памяти домена назначения %zu не соответствует исходному " -"%zu" +"Количество устройств памяти домена назначения %1$zu не соответствует исходному " +"%2$zu" #, c-format -msgid "Target domain memory slots count '%u' doesn't match source '%u'" -msgstr "Количество слотов памяти домена «%u» не соответствует исходному «%u»" +msgid "Target domain memory slots count '%1$u' doesn't match source '%2$u'" +msgstr "Количество слотов памяти домена «%1$u» не соответствует исходному «%2$u»" #, c-format -msgid "Target domain name '%s' does not match source '%s'" -msgstr "%s не соответствует имени исходного домена %s" +msgid "Target domain name '%1$s' does not match source '%2$s'" +msgstr "%1$s не соответствует имени исходного домена %2$s" #, c-format -msgid "Target domain net card count %zu does not match source %zu" -msgstr "%zu не соответствует числу сетевых карт исходного домена, %zu" +msgid "Target domain net card count %1$zu does not match source %2$zu" +msgstr "%1$zu не соответствует числу сетевых карт исходного домена, %2$zu" #, c-format -msgid "Target domain panic device count %zu does not match source %zu" +msgid "Target domain panic device count %1$zu does not match source %2$zu" msgstr "" -"Количество устройств паники домена назначения %zu не соответствует источнику " -"%zu" +"Количество устройств паники домена назначения %1$zu не соответствует источнику " +"%2$zu" #, c-format -msgid "Target domain parallel port count %zu does not match source %zu" -msgstr "%zu не соответствует числу параллельных портов исходного домена, %zu" +msgid "Target domain parallel port count %1$zu does not match source %2$zu" +msgstr "%1$zu не соответствует числу параллельных портов исходного домена, %2$zu" #, c-format -msgid "Target domain redirected devices count %zu does not match source %zu" +msgid "Target domain redirected devices count %1$zu does not match source %2$zu" msgstr "" -"Количество перенаправленных устройств домена назначения %zu не соответствует " -"источнику %zu" +"Количество перенаправленных устройств домена назначения %1$zu не соответствует " +"источнику %2$zu" msgid "Target domain requested genid does not match source" msgstr "Запрашиваемый genid домена назначения не соответствует источнику" #, c-format -msgid "Target domain serial port count %zu does not match source %zu" +msgid "Target domain serial port count %1$zu does not match source %2$zu" msgstr "" -"%zu не соответствует числу последовательных портов исходного домена, %zu" +"%1$zu не соответствует числу последовательных портов исходного домена, %2$zu" #, c-format -msgid "Target domain shared memory device count %zu does not match source %zu" +msgid "Target domain shared memory device count %1$zu does not match source %2$zu" msgstr "" -"Количество устройств совместно используемой памяти домена назначения %zu не " -"соответствует исходному %zu" +"Количество устройств совместно используемой памяти домена назначения %1$zu не " +"соответствует исходному %2$zu" #, c-format -msgid "Target domain smartcard count %zu does not match source %zu" -msgstr "%zu не соответствует числу смарт-карт исходного домена, %zu" +msgid "Target domain smartcard count %1$zu does not match source %2$zu" +msgstr "%1$zu не соответствует числу смарт-карт исходного домена, %2$zu" #, c-format -msgid "Target domain sound card count %zu does not match source %zu" -msgstr "%zu не соответствует числу звуковых карт исходного домена, %zu" +msgid "Target domain sound card count %1$zu does not match source %2$zu" +msgstr "%1$zu не соответствует числу звуковых карт исходного домена, %2$zu" msgid "Target domain timers do not match source" msgstr "Число таймеров целевого домена не совпадает с исходным" #, c-format -msgid "Target domain uuid %s does not match source %s" -msgstr "%s не соответствует UUID исходного домена %s" +msgid "Target domain uuid %1$s does not match source %2$s" +msgstr "%1$s не соответствует UUID исходного домена %2$s" #, c-format -msgid "Target domain vCPU max %zu does not match source %zu" +msgid "Target domain vCPU max %1$zu does not match source %2$zu" msgstr "" -"Максимальное количество виртуальных процессоров домена назначения %zu не " -"соответствует количеству источника (%zu)" +"Максимальное количество виртуальных процессоров домена назначения %1$zu не " +"соответствует количеству источника (%2$zu)" #, c-format -msgid "Target domain video card count %zu does not match source %zu" -msgstr "%zu не соответствует числу видеокарт исходного домена, %zu" +msgid "Target domain video card count %1$zu does not match source %2$zu" +msgstr "%1$zu не соответствует числу видеокарт исходного домена, %2$zu" #, c-format -msgid "Target domain virt type %s does not match source %s" -msgstr "%s не соответствует типу виртуализации исходного домена, %s" +msgid "Target domain virt type %1$s does not match source %2$s" +msgstr "%1$s не соответствует типу виртуализации исходного домена, %2$s" msgid "Target domain vsock device count does not match source" msgstr "" "Количество устройств vsock домена назначения не соответствует источнику" #, c-format -msgid "Target domain vsock device model '%s' does not match source '%s'" +msgid "Target domain vsock device model '%1$s' does not match source '%2$s'" msgstr "" -"Модель устройства vsock домена назначения «%s» не соответствует источнику " -"«%s»" +"Модель устройства vsock домена назначения «%1$s» не соответствует источнику " +"«%2$s»" #, c-format -msgid "Target domain watchdog device count %zu does not match source %zu" +msgid "Target domain watchdog device count %1$zu does not match source %2$zu" msgstr "" msgid "Target filesystem access mode does not match source" @@ -15708,147 +15708,147 @@ msgstr "" "Режим доступа в файловой системе назначения не соответствует режиму источника" #, c-format -msgid "Target filesystem guest target %s does not match source %s" -msgstr "%s не соответствует целевой файловой системе исходного домена, %s" +msgid "Target filesystem guest target %1$s does not match source %2$s" +msgstr "%1$s не соответствует целевой файловой системе исходного домена, %2$s" msgid "Target filesystem model does not match source" msgstr "Модель файловой системы назначения не соответствует модели источника" #, c-format -msgid "Target host device mode %s does not match source %s" -msgstr "%s не соответствует режиму исходного устройства %s" +msgid "Target host device mode %1$s does not match source %2$s" +msgstr "%1$s не соответствует режиму исходного устройства %2$s" #, c-format -msgid "Target host device subsystem %s does not match source %s" -msgstr "%s не соответствует подсистеме исходного устройства %s" +msgid "Target host device subsystem %1$s does not match source %2$s" +msgstr "%1$s не соответствует подсистеме исходного устройства %2$s" #, c-format -msgid "Target hub device type %s does not match source %s" -msgstr "%s не соответствует типу исходного концентратора, %s" +msgid "Target hub device type %1$s does not match source %2$s" +msgstr "%1$s не соответствует типу исходного концентратора, %2$s" #, c-format -msgid "Target input device bus %s does not match source %s" +msgid "Target input device bus %1$s does not match source %2$s" msgstr "" -"Шина целевого устройства ввода %s не соответствует шине исходного устройства " -"(%s)" +"Шина целевого устройства ввода %1$s не соответствует шине исходного устройства " +"(%2$s)" #, c-format -msgid "Target input device type %s does not match source %s" -msgstr "%s не соответствует типу исходного устройства ввода %s" +msgid "Target input device type %1$s does not match source %2$s" +msgstr "%1$s не соответствует типу исходного устройства ввода %2$s" #, c-format -msgid "Target input model %s does not match source %s" -msgstr "Модель ввода назначения %s не соответствует источнику %s" +msgid "Target input model %1$s does not match source %2$s" +msgstr "Модель ввода назначения %1$s не соответствует источнику %2$s" #, c-format -msgid "Target maximum memory size '%llu' doesn't match source '%llu'" -msgstr "Максимальный объём памяти «%llu» не соответствует исходному «%llu»" +msgid "Target maximum memory size '%1$llu' doesn't match source '%2$llu'" +msgstr "Максимальный объём памяти «%1$llu» не соответствует исходному «%2$llu»" #, c-format -msgid "Target memory device alias '%s' doesn't match source alias '%s'" +msgid "Target memory device alias '%1$s' doesn't match source alias '%2$s'" msgstr "" -"Альтернативное название устройства памяти «%s» не соответствует исходному " -"«%s»" +"Альтернативное название устройства памяти «%1$s» не соответствует исходному " +"«%2$s»" #, c-format msgid "" -"Target memory device block size '%llu' doesn't match source memory device " -"block size '%llu'" +"Target memory device block size '%1$llu' doesn't match source memory device " +"block size '%2$llu'" msgstr "" #, c-format -msgid "Target memory device model '%s' doesn't match source model '%s'" -msgstr "Модель устройства памяти «%s» не соответствует исходной «%s»" +msgid "Target memory device model '%1$s' doesn't match source model '%2$s'" +msgstr "Модель устройства памяти «%1$s» не соответствует исходной «%2$s»" #, c-format msgid "" -"Target memory device requested size '%llu' doesn't match source memory " -"device requested size '%llu'" +"Target memory device requested size '%1$llu' doesn't match source memory " +"device requested size '%2$llu'" msgstr "" #, c-format msgid "" -"Target memory device size '%llu' doesn't match source memory device size " -"'%llu'" -msgstr "Объём устройства памяти «%llu» не соответствует исходному «%llu»" +"Target memory device size '%1$llu' doesn't match source memory device size " +"'%2$llu'" +msgstr "Объём устройства памяти «%1$llu» не соответствует исходному «%2$llu»" #, c-format msgid "" -"Target memory device targetNode '%d' doesn't match source targetNode '%d'" -msgstr "targetNode «%d» устройства памяти не соответствует исходному «%d»" +"Target memory device targetNode '%1$d' doesn't match source targetNode '%2$d'" +msgstr "targetNode «%1$d» устройства памяти не соответствует исходному «%2$d»" #, c-format msgid "" -"Target memoryBacking source '%s' doesn't match source memoryBacking " -"source'%s'" -msgstr "Источник «%s» memoryBacking не соответствует исходному «%s»" +"Target memoryBacking source '%1$s' doesn't match source memoryBacking " +"source'%2$s'" +msgstr "Источник «%1$s» memoryBacking не соответствует исходному «%2$s»" #, c-format -msgid "Target model '%s' requires target type '%s'" -msgstr "Модель назначения «%s» требует использования типа назначения «%s»" +msgid "Target model '%1$s' requires target type '%2$s'" +msgstr "Модель назначения «%1$s» требует использования типа назначения «%2$s»" #, c-format -msgid "Target network card MTU %d does not match source %d" -msgstr "MTU сетевой карты назначения %d не соответствует источнику %d" +msgid "Target network card MTU %1$d does not match source %2$d" +msgstr "MTU сетевой карты назначения %1$d не соответствует источнику %2$d" #, c-format -msgid "Target network card mac %s does not match source %s" -msgstr "%s не соответствует MAC-адресу исходной сетевой карты %s" +msgid "Target network card mac %1$s does not match source %2$s" +msgstr "%1$s не соответствует MAC-адресу исходной сетевой карты %2$s" #, c-format -msgid "Target network card model %s does not match source %s" -msgstr "%s не соответствует модели исходной сетевой карты %s" +msgid "Target network card model %1$s does not match source %2$s" +msgstr "%1$s не соответствует модели исходной сетевой карты %2$s" msgid "Target not found" msgstr "Цель не найдена" #, c-format -msgid "Target panic model '%s' does not match source '%s'" -msgstr "Модель паники назначения «%s» не соответствует источнику «%s»" +msgid "Target panic model '%1$s' does not match source '%2$s'" +msgstr "Модель паники назначения «%1$s» не соответствует источнику «%2$s»" #, c-format -msgid "Target parallel port %d does not match source %d" -msgstr "%d не соответствует исходному параллельному порту %d" +msgid "Target parallel port %1$d does not match source %2$d" +msgstr "%1$d не соответствует исходному параллельному порту %2$d" #, c-format -msgid "Target redirected device bus %s does not match source %s" +msgid "Target redirected device bus %1$s does not match source %2$s" msgstr "" -"Шина перенаправленного устройства назначения %s не соответствует источнику %s" +"Шина перенаправленного устройства назначения %1$s не соответствует источнику %2$s" #, c-format msgid "" -"Target redirected device source type %s does not match source device source " -"type %s" +"Target redirected device source type %1$s does not match source device source " +"type %2$s" msgstr "" -"Тип источника перенаправленного устройства назначения %s не соответствует " -"типуисточника устройства источника %s" +"Тип источника перенаправленного устройства назначения %1$s не соответствует " +"типуисточника устройства источника %2$s" #, c-format -msgid "Target serial model %s does not match source %s" +msgid "Target serial model %1$s does not match source %2$s" msgstr "" #, c-format -msgid "Target serial port %d does not match source %d" -msgstr "%d не соответствует исходному последовательному порту %d" +msgid "Target serial port %1$d does not match source %2$d" +msgstr "%1$d не соответствует исходному последовательному порту %2$d" #, c-format -msgid "Target serial type %s does not match source %s" -msgstr "Последовательный тип назначения %s не соответствует источнику %s" +msgid "Target serial type %1$s does not match source %2$s" +msgstr "Последовательный тип назначения %1$s не соответствует источнику %2$s" msgid "Target shared memory MSI configuration doesn't match source" msgstr "" "Конфигурация MSI совместно используемой памяти не соответствует исходной" #, c-format -msgid "Target shared memory model '%s' does not match source model '%s'" +msgid "Target shared memory model '%1$s' does not match source model '%2$s'" msgstr "" -"Модель совместно используемой памяти «%s» не соответствует исходной «%s»" +"Модель совместно используемой памяти «%1$s» не соответствует исходной «%2$s»" #, c-format -msgid "Target shared memory role '%s' does not match source role '%s'" +msgid "Target shared memory role '%1$s' does not match source role '%2$s'" msgstr "" -"Роль совместно используемой памяти назначения «%s» не соответствует роли " -"источника «%s»" +"Роль совместно используемой памяти назначения «%1$s» не соответствует роли " +"источника «%2$s»" msgid "Target shared memory server usage doesn't match source" msgstr "" @@ -15856,85 +15856,85 @@ msgstr "" "исходному" #, c-format -msgid "Target shared memory size '%llu' does not match source size '%llu'" +msgid "Target shared memory size '%1$llu' does not match source size '%2$llu'" msgstr "" -"Размер совместно используемой памяти «%llu» не соответствует исходному «%llu»" +"Размер совместно используемой памяти «%1$llu» не соответствует исходному «%2$llu»" #, c-format -msgid "Target sound card model %s does not match source %s" -msgstr "Модель целевой звуковой карты %s не соответствует источнику (%s)" +msgid "Target sound card model %1$s does not match source %2$s" +msgstr "Модель целевой звуковой карты %1$s не соответствует источнику (%2$s)" #, c-format -msgid "Target sysinfo %s %s does not match source %s" -msgstr "Системная информация назначения %s %s не соответствует источнику %s" +msgid "Target sysinfo %1$s %2$s does not match source %3$s" +msgstr "Системная информация назначения %1$s %2$s не соответствует источнику %3$s" #, c-format -msgid "Target sysinfo %s does not match source %s" -msgstr "Системная информация назначения %s не соответствует источнику %s" +msgid "Target sysinfo %1$s does not match source %2$s" +msgstr "Системная информация назначения %1$s не соответствует источнику %2$s" #, c-format -msgid "Target sysinfo base board count '%zu' does not match source '%zu'" +msgid "Target sysinfo base board count '%1$zu' does not match source '%2$zu'" msgstr "" -"Количество системных плат в системной информации назначения «%zu» не " -"соответствует данным источника «%zu»" +"Количество системных плат в системной информации назначения «%1$zu» не " +"соответствует данным источника «%2$zu»" msgid "Target sysinfo does not match source" msgstr "Системная информация назначения не соответствует источнику" #, c-format -msgid "Target timer %s does not match source %s" -msgstr "%s не соответствует исходному таймеру %s" +msgid "Target timer %1$s does not match source %2$s" +msgstr "%1$s не соответствует исходному таймеру %2$s" #, c-format -msgid "Target timer presence '%s' does not match source '%s'" +msgid "Target timer presence '%1$s' does not match source '%2$s'" msgstr "" #, c-format -msgid "Target type '%s' cannot have an associated address" -msgstr "Тип назначения «%s» не может иметь связанный адрес" +msgid "Target type '%1$s' cannot have an associated address" +msgstr "Тип назначения «%1$s» не может иметь связанный адрес" #, c-format -msgid "Target type '%s' requires address type '%s'" -msgstr "Тип назначения «%s» требует использования типа адреса «%s»" +msgid "Target type '%1$s' requires address type '%2$s'" +msgstr "Тип назначения «%1$s» требует использования типа адреса «%2$s»" #, c-format -msgid "Target video card 2d accel %u does not match source %u" -msgstr "%u не соответствует 2D-ускорению исходной видеокарты %u" +msgid "Target video card 2d accel %1$u does not match source %2$u" +msgstr "%1$u не соответствует 2D-ускорению исходной видеокарты %2$u" #, c-format -msgid "Target video card 3d accel %u does not match source %u" -msgstr "%u не соответствует 3D-ускорению исходной видеокарты %u" +msgid "Target video card 3d accel %1$u does not match source %2$u" +msgstr "%1$u не соответствует 3D-ускорению исходной видеокарты %2$u" msgid "Target video card acceleration does not match source" msgstr "Ускорение целевой видеокарты не соответствует источнику" #, c-format -msgid "Target video card heads %u does not match source %u" -msgstr "%u не соответствует головкам исходной видеокарты %u" +msgid "Target video card heads %1$u does not match source %2$u" +msgstr "%1$u не соответствует головкам исходной видеокарты %2$u" #, c-format -msgid "Target video card model %s does not match source %s" -msgstr "%s не соответствует модели исходной видеокарты %s" +msgid "Target video card model %1$s does not match source %2$s" +msgstr "%1$s не соответствует модели исходной видеокарты %2$s" #, c-format -msgid "Target video card ram %u does not match source %u" -msgstr "ram видеокарты назначения %u не соответствует источнику %u" +msgid "Target video card ram %1$u does not match source %2$u" +msgstr "ram видеокарты назначения %1$u не соответствует источнику %2$u" #, c-format -msgid "Target video card vgamem %u does not match source %u" -msgstr "vgamem видеокарты назначения %u не соответствует источнику %u" +msgid "Target video card vgamem %1$u does not match source %2$u" +msgstr "vgamem видеокарты назначения %1$u не соответствует источнику %2$u" #, c-format -msgid "Target video card vram %u does not match source %u" -msgstr "%u не соответствует исходному размеру виртуальной памяти, %u" +msgid "Target video card vram %1$u does not match source %2$u" +msgstr "%1$u не соответствует исходному размеру виртуальной памяти, %2$u" #, c-format -msgid "Target video card vram64 %u does not match source %u" -msgstr "vram64 видеокарты назначения %u не соответствует источнику %u" +msgid "Target video card vram64 %1$u does not match source %2$u" +msgstr "vram64 видеокарты назначения %1$u не соответствует источнику %2$u" #, c-format -msgid "Target watchdog model %s does not match source %s" -msgstr "%s не соответствует исходной модели watchdog %s" +msgid "Target watchdog model %1$s does not match source %2$s" +msgstr "%1$s не соответствует исходной модели watchdog %2$s" msgid "Temporary disk space total:" msgstr "Общий объём временного диска:" @@ -15949,38 +15949,38 @@ msgid "Thaw domain's mounted filesystems." msgstr "Разморозить смонтированные файловые системы домена." #, c-format -msgid "Thawed %d filesystem(s)\n" -msgstr "Разморожено файловых систем: %d\n" +msgid "Thawed %1$d filesystem(s)\n" +msgstr "Разморожено файловых систем: %1$d\n" #, c-format -msgid "The %s interface already exists" +msgid "The %1$s interface already exists" msgstr "" #, c-format -msgid "The '%s' device is not supported by this QEMU binary" -msgstr "Этот исполняемый файл не поддерживает устройство «%s»" +msgid "The '%1$s' device is not supported by this QEMU binary" +msgstr "Этот исполняемый файл не поддерживает устройство «%1$s»" #, c-format msgid "" -"The '%s' feature is not supported for architecture '%s' or machine type '%s'" +"The '%1$s' feature is not supported for architecture '%2$s' or machine type '%3$s'" msgstr "" -"Возможность «%s» не поддерживается для архитектуры «%s» или типа машины «%s»" +"Возможность «%1$s» не поддерживается для архитектуры «%2$s» или типа машины «%3$s»" #, c-format -msgid "The '%s' timer can't be disabled" -msgstr "Таймер «%s» нельзя отключить" +msgid "The '%1$s' timer can't be disabled" +msgstr "Таймер «%1$s» нельзя отключить" #, c-format -msgid "The '%s' timer does not support tickpolicy '%s'" -msgstr "Таймер «%s» не поддерживает указание атрибута «tickpolicy» «%s»" +msgid "The '%1$s' timer does not support tickpolicy '%2$s'" +msgstr "Таймер «%1$s» не поддерживает указание атрибута «tickpolicy» «%2$s»" #, c-format msgid "" -"The 'eoi' attribute of the '%s' feature is not supported for architecture " -"'%s' or machine type '%s'" +"The 'eoi' attribute of the '%1$s' feature is not supported for architecture " +"'%2$s' or machine type '%3$s'" msgstr "" -"Атрибут «eoi» возможности «%s» не поддерживается для архитектуры «%s» или " -"типа машины «%s»" +"Атрибут «eoi» возможности «%1$s» не поддерживается для архитектуры «%2$s» или " +"типа машины «%3$s»" msgid "The 'passt' backend can only be used with interface type='user'" msgstr "" @@ -15993,67 +15993,67 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "The element can only be used when 'mode' is 'nat' in network " -"%s" +"%1$s" msgstr "" "Элемент используется, только если в описании сети " -"%s" +"%1$s" #, c-format -msgid "The CA certificate %s has expired" -msgstr "Срок действия сертификата ЦС %s истек." +msgid "The CA certificate %1$s has expired" +msgstr "Срок действия сертификата ЦС %1$s истек." #, c-format -msgid "The CA certificate %s is not yet active" -msgstr "Сертификат ЦС %s не активен" +msgid "The CA certificate %1$s is not yet active" +msgstr "Сертификат ЦС %1$s не активен" #, c-format -msgid "The CCW devno '%s' is in use already" -msgstr "Номер устройства CCW «%s» уже используется" +msgid "The CCW devno '%1$s' is in use already" +msgstr "Номер устройства CCW «%1$s» уже используется" #, c-format msgid "" "The CPU provided by hypervisor on the host is a superset of CPU described in " -"%s\n" +"%1$s\n" msgstr "" -"Описание процессора в %s является подмножеством характеристик процессора " +"Описание процессора в %1$s является подмножеством характеристик процессора " "гипервизора в основной системе\n" #, c-format msgid "" "The PCI controller with index='0' must be model='pci-root' for this machine " -"type, but model='%s' was found instead" +"type, but model='%1$s' was found instead" msgstr "" "Для этого типа машины контроллер PCI c индексом «0» должен принадлежать к " -"модели «pci-root», но обнаружена запись model=«%s»" +"модели «pci-root», но обнаружена запись model=«%1$s»" #, c-format msgid "" "The PCI controller with index='0' must be model='pcie-root' for this machine " -"type, but model='%s' was found instead" +"type, but model='%1$s' was found instead" msgstr "" "Для этого типа машины контроллер PCI c индексом «0» должен принадлежать к " -"модели «pcie-root», но обнаружена запись model=«%s»" +"модели «pcie-root», но обнаружена запись model=«%1$s»" msgid "The PCI controller with index=0 can't be associated with a NUMA node" msgstr "Контроллер PCI с индексом 0 не может быть связан с узлом NUMA" #, c-format -msgid "The PF device for VF %s has no network device name" -msgstr "Устройство PF для VF %s не имеет имени сетевого устройства" +msgid "The PF device for VF %1$s has no network device name" +msgstr "Устройство PF для VF %1$s не имеет имени сетевого устройства" #, c-format msgid "" -"The PF device for VF %s has no network device name, cannot get virtual " +"The PF device for VF %1$s has no network device name, cannot get virtual " "function info" msgstr "" #, c-format -msgid "The QEMU executable %s does not support TPM backend type %s" -msgstr "Исполняемый файл QEMU %s не поддерживает тип модуля TPM %s" +msgid "The QEMU executable %1$s does not support TPM backend type %2$s" +msgstr "Исполняемый файл QEMU %1$s не поддерживает тип модуля TPM %2$s" #, c-format -msgid "The QEMU executable %s does not support TPM model %s" -msgstr "Исполняемый файл QEMU %s не поддерживает модель TPM %s" +msgid "The QEMU executable %1$s does not support TPM model %2$s" +msgstr "Исполняемый файл QEMU %1$s не поддерживает модель TPM %2$s" msgid "The XML configuration was changed by another user." msgstr "XML-конфигурация была изменена другим пользователем." @@ -16062,27 +16062,27 @@ msgid "The associated audio is not of 'dbus' kind." msgstr "" #, c-format -msgid "The certificate %s basic constraints do not show a CA" -msgstr "В основных ограничениях сертификата %s не указана служба сертификации" +msgid "The certificate %1$s basic constraints do not show a CA" +msgstr "В основных ограничениях сертификата %1$s не указана служба сертификации" #, c-format msgid "" -"The certificate %s basic constraints show a CA, but we need one for a client" +"The certificate %1$s basic constraints show a CA, but we need one for a client" msgstr "" -"В основных ограничениях сертификата %s указана служба сертификации, но одна " +"В основных ограничениях сертификата %1$s указана служба сертификации, но одна " "служба требуется для клиента" #, c-format msgid "" -"The certificate %s basic constraints show a CA, but we need one for a server" +"The certificate %1$s basic constraints show a CA, but we need one for a server" msgstr "" -"В основных ограничениях сертификата %s указана служба сертификации, но одна " +"В основных ограничениях сертификата %1$s указана служба сертификации, но одна " "служба требуется для сервера" #, c-format -msgid "The certificate %s is missing basic constraints for a CA" +msgid "The certificate %1$s is missing basic constraints for a CA" msgstr "" -"В сертификате %s отсутствуют основные ограничения для службы сертификации" +"В сертификате %1$s отсутствуют основные ограничения для службы сертификации" msgid "The certificate has been revoked." msgstr "Сертификат был отозван." @@ -16100,63 +16100,63 @@ msgid "The certificate uses an insecure algorithm" msgstr "сертификат использует небезопасный алгоритм" #, c-format -msgid "The client certificate %s has expired" -msgstr "Срок действия сертификата клиента %s истек." +msgid "The client certificate %1$s has expired" +msgstr "Срок действия сертификата клиента %1$s истек." #, c-format -msgid "The client certificate %s is not yet active" -msgstr "Сертификат клиента %s не активен" +msgid "The client certificate %1$s is not yet active" +msgstr "Сертификат клиента %1$s не активен" #, c-format -msgid "The device at %s has no network device name" -msgstr "Устройство по адресу %s не имеет имени сетевого устройства" +msgid "The device at %1$s has no network device name" +msgstr "Устройство по адресу %1$s не имеет имени сетевого устройства" #, c-format msgid "" -"The device at PCI address %s cannot be plugged into the PCI controller with " -"index='%d'. It requires a controller that accepts a %s." +"The device at PCI address %1$s cannot be plugged into the PCI controller with " +"index='%2$d'. It requires a controller that accepts a %3$s." msgstr "" -"Устройство по адресу PCI %s нельзя подключить к контроллеру PCI с индексом " -"«%d». Требуется контроллер, который принимает %s." +"Устройство по адресу PCI %1$s нельзя подключить к контроллеру PCI с индексом " +"«%2$d». Требуется контроллер, который принимает %3$s." #, c-format msgid "" -"The device at PCI address %s has unrecognized connection type flags 0x%.2x" +"The device at PCI address %1$s has unrecognized connection type flags 0x%2$.2x" msgstr "" -"Устройство по адресу PCI %s имеет неизвестные флаги типа соединения 0x%.2x" +"Устройство по адресу PCI %1$s имеет неизвестные флаги типа соединения 0x%2$.2x" #, c-format -msgid "The device at PCI address %s needs to be an integrated device (bus=0)" +msgid "The device at PCI address %1$s needs to be an integrated device (bus=0)" msgstr "" #, c-format msgid "" -"The device at PCI address %s requires hotplug capability, but the PCI " -"controller with index='%d' doesn't support hotplug" +"The device at PCI address %1$s requires hotplug capability, but the PCI " +"controller with index='%2$d' doesn't support hotplug" msgstr "" -"Для работы устройства по адресу PCI %s требуется возможность «горячего» " -"подключения, но контроллер PCI с индексом «%d» не поддерживает такую " +"Для работы устройства по адресу PCI %1$s требуется возможность «горячего» " +"подключения, но контроллер PCI с индексом «%2$d» не поддерживает такую " "возможность" #, c-format msgid "" -"The device at PCI address %s was auto-assigned this address, but the PCI " -"controller with index='%d' doesn't allow auto-assignment" +"The device at PCI address %1$s was auto-assigned this address, but the PCI " +"controller with index='%2$d' doesn't allow auto-assignment" msgstr "" -"Устройству по адресу PCI %s был автоматически назначен этот адрес, но " -"контроллер PCI с индексом «%d» запрещает автоматическое назначение" +"Устройству по адресу PCI %1$s был автоматически назначен этот адрес, но " +"контроллер PCI с индексом «%2$d» запрещает автоматическое назначение" #, c-format -msgid "The disk device '%s' already has media" -msgstr "Дисковое устройство «%s» уже имеет носитель данных" +msgid "The disk device '%1$s' already has media" +msgstr "Дисковое устройство «%1$s» уже имеет носитель данных" #, c-format -msgid "The disk device '%s' doesn't have media" -msgstr "Дисковое устройство «%s» не имеет носителя" +msgid "The disk device '%1$s' doesn't have media" +msgstr "Дисковое устройство «%1$s» не имеет носителя" #, c-format -msgid "The disk device '%s' is not removable" -msgstr "Дисковое устройство «%s» не является съёмным" +msgid "The disk device '%1$s' is not removable" +msgstr "Дисковое устройство «%1$s» не является съёмным" msgid "The domain is not running" msgstr "Домен не работает" @@ -16199,42 +16199,42 @@ msgstr "" "дисков, доступных для чтения и записи" #, c-format -msgid "The server certificate %s has expired" -msgstr "Срок действия сертификата сервера %s истек." +msgid "The server certificate %1$s has expired" +msgstr "Срок действия сертификата сервера %1$s истек." #, c-format -msgid "The server certificate %s is not yet active" -msgstr "Сертификат сервера %s не активен" +msgid "The server certificate %1$s is not yet active" +msgstr "Сертификат сервера %1$s не активен" #, c-format -msgid "The server redirects from '%s' to '%s'" -msgstr "Сервер выполняет перенаправление с «%s» на «%s»" +msgid "The server redirects from '%1$s' to '%2$s'" +msgstr "Сервер выполняет перенаправление с «%1$s» на «%2$s»" msgid "The slirp-helper doesn't support migration" msgstr "slirp-helper не поддерживает миграцию" #, c-format -msgid "The vbox driver does not support %s SCSI controller model" -msgstr "Драйвер vbox не поддерживает модель контроллера SCSI %s" +msgid "The vbox driver does not support %1$s SCSI controller model" +msgstr "Драйвер vbox не поддерживает модель контроллера SCSI %1$s" #, c-format -msgid "The vbox driver does not support %s bus type" -msgstr "Драйвер vbox не поддерживает тип шины %s" +msgid "The vbox driver does not support %1$s bus type" +msgstr "Драйвер vbox не поддерживает тип шины %1$s" #, c-format -msgid "The vbox driver does not support %s controller type" -msgstr "Драйвер vbox не поддерживает тип контроллера %s" +msgid "The vbox driver does not support %1$s controller type" +msgstr "Драйвер vbox не поддерживает тип контроллера %1$s" #, c-format -msgid "The vbox driver does not support %s disk device" -msgstr "Драйвер vbox не поддерживает дисковое устройство %s" +msgid "The vbox driver does not support %1$s disk device" +msgstr "Драйвер vbox не поддерживает дисковое устройство %1$s" msgid "There are no more free CCW devnos." msgstr "Нет свободных номеров устройств CCW." #, c-format -msgid "There is no more free %s." -msgstr "Больше нет свободных %s." +msgid "There is no more free %1$s." +msgstr "Больше нет свободных %1$s." msgid "This QEMU binary doesn't support zPCI" msgstr "Этот исполняемый файл QEMU не поддерживает zPCI" @@ -16307,11 +16307,11 @@ msgstr "Эта функция недоступна на платформе Win32 #, c-format msgid "" -"This host is managed by a vCenter with IP address %s, but a mismatching " -"vCenter '%s' (%s) has been specified" +"This host is managed by a vCenter with IP address %1$s, but a mismatching " +"vCenter '%2$s' (%3$s) has been specified" msgstr "" -"Эта основная система управляется vCenter с IP-адресом %s, но указан " -"несоответствующий vCenter «%s» (%s)" +"Эта основная система управляется vCenter с IP-адресом %1$s, но указан " +"несоответствующий vCenter «%2$s» (%3$s)" msgid "This host is not managed by a vCenter" msgstr "Этот хост не находится под управлением vCenter" @@ -16326,8 +16326,8 @@ msgid "Thread(s) per core:" msgstr "Потоков на ядро:" #, c-format -msgid "Time '%lld' is too big for guest agent" -msgstr "Время «%lld» слишком велико для агента гостевой системы" +msgid "Time '%1$lld' is too big for guest agent" +msgstr "Время «%1$lld» слишком велико для агента гостевой системы" msgid "Time elapsed w/o network:" msgstr "Время вне сети:" @@ -16339,23 +16339,23 @@ msgid "Time remaining:" msgstr "Осталось:" #, c-format -msgid "Time: %lld" -msgstr "Время: %lld" +msgid "Time: %1$lld" +msgstr "Время: %1$lld" #, c-format -msgid "Time: %s" -msgstr "Время: %s" +msgid "Time: %1$s" +msgstr "Время: %1$s" msgid "Timed out during operation" msgstr "Превышено время ожидания" #, c-format -msgid "Timed out during operation: %s" -msgstr "Превышено время ожидания: %s" +msgid "Timed out during operation: %1$s" +msgstr "Превышено время ожидания: %1$s" #, c-format -msgid "Timed out while reading log output: %s" -msgstr "Истекло время ожидания при чтении вывода журнала: %s" +msgid "Timed out while reading log output: %1$s" +msgstr "Истекло время ожидания при чтении вывода журнала: %1$s" msgid "Timeout" msgstr "Время ожидания истекло" @@ -16368,17 +16368,17 @@ msgid "Timeout parameter not supported" msgstr "Параметр таймаута не поддерживается" #, c-format -msgid "Timeout waiting for %s invocation" -msgstr "Превышено время ожидания вызова %s" +msgid "Timeout waiting for %1$s invocation" +msgstr "Превышено время ожидания вызова %1$s" msgid "Title" msgstr "Заголовок" #, c-format -msgid "To enable ip%stables filtering for the VM do 'echo 1 > %s'" +msgid "To enable ip%1$stables filtering for the VM do 'echo 1 > %2$s'" msgstr "" -"Чтобы разрешить фильтрацию ip%stables для виртуальной машины выполните «echo " -"1 > %s»" +"Чтобы разрешить фильтрацию ip%1$stables для виртуальной машины выполните «echo " +"1 > %2$s»" msgid "Too long bridge device name" msgstr "Слишком длинное имя устройства моста" @@ -16387,18 +16387,18 @@ msgid "Too long network device name" msgstr "Слишком длинное имя сетевого устройства" #, c-format -msgid "Too many CPU models '%d' for limit '%d'" -msgstr "Слишком большое число моделей процессоров, «%d» при ограничении в «%d»" +msgid "Too many CPU models '%1$d' for limit '%2$d'" +msgstr "Слишком большое число моделей процессоров, «%1$d» при ограничении в «%2$d»" #, c-format -msgid "Too many FDs to send %d, expected %d maximum" +msgid "Too many FDs to send %1$d, expected %2$d maximum" msgstr "" -"Слишком много файловых дескрипторов для отправки, %d, ожидалось максимум %d" +"Слишком много файловых дескрипторов для отправки, %1$d, ожидалось максимум %2$d" #, c-format -msgid "Too many IOThreads in info: %d for limit %d" +msgid "Too many IOThreads in info: %1$d for limit %2$d" msgstr "" -"Слишком большое число потоков ввода-вывода в info, %d при ограничении в %d" +"Слишком большое число потоков ввода-вывода в info, %1$d при ограничении в %2$d" msgid "Too many bytes to read from stream" msgstr "Слишком большое число байт для чтения из потока" @@ -16407,116 +16407,116 @@ msgid "Too many bytes to write to stream" msgstr "Слишком большое число байт для записи в поток" #, c-format -msgid "Too many clients '%d' for limit '%d'" -msgstr "Слишком большое число клиентов, «%d» при ограничении в «%d»" +msgid "Too many clients '%1$d' for limit '%2$d'" +msgstr "Слишком большое число клиентов, «%1$d» при ограничении в «%2$d»" #, c-format -msgid "Too many disks in fsinfo: %zd for limit %d" -msgstr "Слишком большое число дисков в fsinfo, %zd при ограничении в %d" +msgid "Too many disks in fsinfo: %1$zd for limit %2$d" +msgstr "Слишком большое число дисков в fsinfo, %1$zd при ограничении в %2$d" msgid "Too many domain elements in migration cookie" msgstr "" #, c-format -msgid "Too many domain_checkpoints '%d' for limit '%d'" +msgid "Too many domain_checkpoints '%1$d' for limit '%2$d'" msgstr "" -"Слишком большое число контрольных_точек_домена, «%d» при ограничении в «%d»" +"Слишком большое число контрольных_точек_домена, «%1$d» при ограничении в «%2$d»" #, c-format -msgid "Too many domain_snapshots '%d' for limit '%d'" -msgstr "Слишком большое число снимков_домена, «%d» при ограничении в «%d»" +msgid "Too many domain_snapshots '%1$d' for limit '%2$d'" +msgstr "Слишком большое число снимков_домена, «%1$d» при ограничении в «%2$d»" #, c-format -msgid "Too many domains '%d' for limit '%d'" -msgstr "Слишком большое число доменов «%d» при ограничении в «%d»" +msgid "Too many domains '%1$d' for limit '%2$d'" +msgstr "Слишком большое число доменов «%1$d» при ограничении в «%2$d»" #, c-format -msgid "Too many drivers, cannot register %s" -msgstr "Не удалось зарегистрировать %s: слишком много драйверов" +msgid "Too many drivers, cannot register %1$s" +msgstr "Не удалось зарегистрировать %1$s: слишком много драйверов" #, c-format -msgid "Too many drivers, cannot register storage backend '%s'" +msgid "Too many drivers, cannot register storage backend '%1$s'" msgstr "" -"Не удалось зарегистрировать модуль работы с хранилищем данных «%s»: слишком " +"Не удалось зарегистрировать модуль работы с хранилищем данных «%1$s»: слишком " "много драйверов" #, c-format -msgid "Too many drivers, cannot register storage file backend '%s'" +msgid "Too many drivers, cannot register storage file backend '%1$s'" msgstr "" -"Не удалось зарегистрировать модуль работы с файлами хранилища данных «%s»: " +"Не удалось зарегистрировать модуль работы с файлами хранилища данных «%1$s»: " "слишком много драйверов" #, c-format -msgid "Too many filesystems detected for %s" -msgstr "обнаружено слишком много файловых систем для %s" +msgid "Too many filesystems detected for %1$s" +msgstr "обнаружено слишком много файловых систем для %1$s" msgid "Too many id mappings defined." msgstr "Определено слишком много привязок идентификаторов." #, c-format -msgid "Too many interfaces '%d' for limit '%d'" -msgstr "Слишком большое число интерфейсов, «%d» при ограничении в «%d»" +msgid "Too many interfaces '%1$d' for limit '%2$d'" +msgstr "Слишком большое число интерфейсов, «%1$d» при ограничении в «%2$d»" #, c-format -msgid "Too many levels of symbolic links: %s" -msgstr "Слишком много уровней символьных ссылок: %s" +msgid "Too many levels of symbolic links: %1$s" +msgstr "Слишком много уровней символьных ссылок: %1$s" #, c-format -msgid "Too many migration parameters '%d' for limit '%d'" -msgstr "Слишком большое число параметров миграции, «%d» при ограничении в «%d»" +msgid "Too many migration parameters '%1$d' for limit '%2$d'" +msgstr "Слишком большое число параметров миграции, «%1$d» при ограничении в «%2$d»" #, c-format -msgid "Too many model names '%d' for limit '%d'" -msgstr "Слишком большое число имён моделей, «%d» при ограничении в «%d»" +msgid "Too many model names '%1$d' for limit '%2$d'" +msgstr "Слишком большое число имён моделей, «%1$d» при ограничении в «%2$d»" #, c-format -msgid "Too many mountpoints in fsinfo: %d for limit %d" +msgid "Too many mountpoints in fsinfo: %1$d for limit %2$d" msgstr "" -"Слишком большое число точек монтирования в fsinfo, %d при ограничении в %d" +"Слишком большое число точек монтирования в fsinfo, %1$d при ограничении в %2$d" #, c-format -msgid "Too many network_ports '%d' for limit '%d'" -msgstr "Слишком большое число сетевых_портов, «%d» при ограничении в «%d»" +msgid "Too many network_ports '%1$d' for limit '%2$d'" +msgstr "Слишком большое число сетевых_портов, «%1$d» при ограничении в «%2$d»" #, c-format -msgid "Too many networks '%d' for limit '%d'" -msgstr "Слишком большое число сетей, «%d» при ограничении в «%d»" +msgid "Too many networks '%1$d' for limit '%2$d'" +msgstr "Слишком большое число сетей, «%1$d» при ограничении в «%2$d»" #, c-format -msgid "Too many node_devices '%d' for limit '%d'" -msgstr "Слишком большое число устройств_узлов, «%d» при ограничении в «%d»" +msgid "Too many node_devices '%1$d' for limit '%2$d'" +msgstr "Слишком большое число устройств_узлов, «%1$d» при ограничении в «%2$d»" #, c-format -msgid "Too many nwfilter_bindings '%d' for limit '%d'" -msgstr "Слишком большое число привязок_nwfilter, «%d» при ограничении в «%d»" +msgid "Too many nwfilter_bindings '%1$d' for limit '%2$d'" +msgstr "Слишком большое число привязок_nwfilter, «%1$d» при ограничении в «%2$d»" #, c-format -msgid "Too many nwfilters '%d' for limit '%d'" -msgstr "Слишком большое число фильтров nwfilter, «%d» при ограничении в «%d»" +msgid "Too many nwfilters '%1$d' for limit '%2$d'" +msgstr "Слишком большое число фильтров nwfilter, «%1$d» при ограничении в «%2$d»" #, c-format -msgid "Too many resources %d for object" -msgstr "Слишком большое число ресурсов %d для объекта" +msgid "Too many resources %1$d for object" +msgstr "Слишком большое число ресурсов %1$d для объекта" #, c-format -msgid "Too many secrets '%d' for limit '%d'" -msgstr "Слишком большое число секретов, «%d» при ограничении в «%d»" +msgid "Too many secrets '%1$d' for limit '%2$d'" +msgstr "Слишком большое число секретов, «%1$d» при ограничении в «%2$d»" #, c-format -msgid "Too many servers '%d' for limit '%d'" -msgstr "Слишком большое число серверов, «%d» при ограничении в «%d»" +msgid "Too many servers '%1$d' for limit '%2$d'" +msgstr "Слишком большое число серверов, «%1$d» при ограничении в «%2$d»" #, c-format -msgid "Too many snapshots claiming to be current for domain %s" -msgstr "Слишком много текущих снимков домена %s" +msgid "Too many snapshots claiming to be current for domain %1$s" +msgstr "Слишком много текущих снимков домена %1$s" #, c-format -msgid "Too many storage_pools '%d' for limit '%d'" -msgstr "Слишком большое число пулов_носителей, «%d» при ограничении в «%d»" +msgid "Too many storage_pools '%1$d' for limit '%2$d'" +msgstr "Слишком большое число пулов_носителей, «%1$d» при ограничении в «%2$d»" #, c-format -msgid "Too many storage_vols '%d' for limit '%d'" -msgstr "Слишком большое число томов_хранилища, «%d» при ограничении в «%d»" +msgid "Too many storage_vols '%1$d' for limit '%2$d'" +msgstr "Слишком большое число томов_хранилища, «%1$d» при ограничении в «%2$d»" msgid "Total" msgstr "Всего" @@ -16540,8 +16540,8 @@ msgid "Transport" msgstr "Способ передачи" #, c-format -msgid "Transport error during %s: %s (%d)" -msgstr "Ошибка передачи в процессе %s: %s (%d)" +msgid "Transport error during %1$s: %2$s (%3$d)" +msgstr "Ошибка передачи в процессе %1$s: %2$s (%3$d)" msgid "Tried to write socket in error state" msgstr "Попытка записи сокета в состоянии ошибки" @@ -16556,12 +16556,12 @@ msgid "Trying to free SharedCURL object that is still in use" msgstr "Попытка освобождения занятого объекта SharedCURL" #, c-format -msgid "Trying to lock unknown SharedCURL lock %d" -msgstr "Попытка блокирования неизвестного ключа SharedCURL %d" +msgid "Trying to lock unknown SharedCURL lock %1$d" +msgstr "Попытка блокирования неизвестного ключа SharedCURL %1$d" #, c-format -msgid "Trying to unlock unknown SharedCURL lock %d" -msgstr "Попытка отмены блокирования неизвестного ключа SharedCURL %d" +msgid "Trying to unlock unknown SharedCURL lock %1$d" +msgstr "Попытка отмены блокирования неизвестного ключа SharedCURL %1$d" msgid "" "Tune server's client-related configuration limits. See OPTIONS for currently " @@ -16599,8 +16599,8 @@ msgid "Type" msgstr "Тип" #, c-format -msgid "Type mismatch for '%s' migration parameter" -msgstr "Несоответствие типов для параметра миграции «%s»" +msgid "Type mismatch for '%1$s' migration parameter" +msgstr "Несоответствие типов для параметра миграции «%1$s»" msgid "Type:" msgstr "Тип:" @@ -16615,8 +16615,8 @@ msgstr "" "\n" #, c-format -msgid "Type='%s' unsupported for " -msgstr "Тип «%s» не поддерживается для " +msgid "Type='%1$s' unsupported for " +msgstr "Тип «%1$s» не поддерживается для " msgid "UEFI requires ACPI on this architecture" msgstr "UEFI требует наличия ACPI на этой архитектуре" @@ -16628,8 +16628,8 @@ msgid "UNIX socket address is required" msgstr "Необходимо указать адрес сокета UNIX" #, c-format -msgid "UNIX socket path '%s' too long" -msgstr "Слишком длинный путь к сокету UNIX «%s»" +msgid "UNIX socket path '%1$s' too long" +msgstr "Слишком длинный путь к сокету UNIX «%1$s»" msgid "UNIX sockets are not supported on this platform" msgstr "Эта платформа не поддерживает сокеты UNIX" @@ -16638,8 +16638,8 @@ msgid "UNIX sockets not supported on this platform" msgstr "Эта платформа не поддерживает сокеты UNIX" #, c-format -msgid "URI '%s' does not include a driver name" -msgstr "URI «%s» не включает имя драйвера" +msgid "URI '%1$s' does not include a driver name" +msgstr "URI «%1$s» не включает имя драйвера" msgid "URI is missing the server part" msgstr "Адрес не содержит определение сервера" @@ -16654,8 +16654,8 @@ msgid "URI of the namespace" msgstr "URI пространства имен" #, c-format -msgid "URI scheme '%s' for embedded driver is not valid" -msgstr "Недействительная схема URI «%s» для встроенного драйвера" +msgid "URI scheme '%1$s' for embedded driver is not valid" +msgstr "Недействительная схема URI «%1$s» для встроенного драйвера" msgid "URI to use for disks migration (overrides --disks-port)" msgstr "" @@ -16663,28 +16663,28 @@ msgstr "" "port)" #, c-format -msgid "URI with tcp scheme did not provide a server part: %s" -msgstr "URI со схемой tcp не содержит серверную часть: %s" +msgid "URI with tcp scheme did not provide a server part: %1$s" +msgstr "URI со схемой tcp не содержит серверную часть: %1$s" #, c-format -msgid "USB bus %u requested but no controller with that index is present" -msgstr "Запрошена шина USB %u, но контроллер с таким индексом отсутствует" +msgid "USB bus %1$u requested but no controller with that index is present" +msgstr "Запрошена шина USB %1$u, но контроллер с таким индексом отсутствует" #, c-format -msgid "USB controller model '%s' not supported in this QEMU binary" +msgid "USB controller model '%1$s' not supported in this QEMU binary" msgstr "" #, c-format -msgid "USB controller model type 'qusb1' or 'qusb2' is not supported in %s" -msgstr "Тип модели контроллера USB «qusb1» или «qusb2» не поддерживается в %s" +msgid "USB controller model type 'qusb1' or 'qusb2' is not supported in %1$s" +msgstr "Тип модели контроллера USB «qusb1» или «qusb2» не поддерживается в %1$s" #, c-format -msgid "USB device %s is already in use" -msgstr "USB-устройство %s уже используется" +msgid "USB device %1$s is already in use" +msgstr "USB-устройство %1$s уже используется" #, c-format -msgid "USB device %s is in use by driver %s, domain %s" -msgstr "USB-устройство %s используется драйвером %s, домен %s" +msgid "USB device %1$s is in use by driver %2$s, domain %3$s" +msgstr "USB-устройство %1$s используется драйвером %2$s, домен %3$s" msgid "USB host device is missing bus/device information" msgstr "Отсутствует информация о шине/устройстве для USB-устройства" @@ -16706,8 +16706,8 @@ msgid "USB redirection is not supported by this version of QEMU" msgstr "Эта версия QEMU не поддерживает переадресацию USB" #, c-format -msgid "USB source %s was not a character device" -msgstr "%s не является символьным устройством" +msgid "USB source %1$s was not a character device" +msgstr "%1$s не является символьным устройством" msgid "UTS namespace support is required" msgstr "Необходима поддержка пространства имён UTS" @@ -16731,47 +16731,47 @@ msgid "Unable to accept client" msgstr "Не удалось принять клиентскую часть" #, c-format -msgid "Unable to access %s" -msgstr "Нет доступа к %s" +msgid "Unable to access %1$s" +msgstr "Нет доступа к %1$s" #, c-format -msgid "Unable to access cache '%s' for '%s'" -msgstr "Не удалось получить доступ к кэшу «%s» для «%s»" +msgid "Unable to access cache '%1$s' for '%2$s'" +msgstr "Не удалось получить доступ к кэшу «%1$s» для «%2$s»" #, c-format -msgid "Unable to access config file %s" -msgstr "Не удалось получить доступ к файлу конфигурации %s" +msgid "Unable to access config file %1$s" +msgstr "Не удалось получить доступ к файлу конфигурации %1$s" #, c-format -msgid "Unable to access file descriptor %d" -msgstr "Не удалось получить доступ к дескриптору файла %d" +msgid "Unable to access file descriptor %1$d" +msgstr "Не удалось получить доступ к дескриптору файла %1$d" msgid "Unable to access kernel32.dll" msgstr "Не удалось получить доступ к kernel32.dll" #, c-format -msgid "Unable to access stream for '%s'" -msgstr "Не удалось получить доступ к потоку для «%s»" +msgid "Unable to access stream for '%1$s'" +msgstr "Не удалось получить доступ к потоку для «%1$s»" #, c-format msgid "" -"Unable to acquire PID file: %s\n" -" errno=%d" +"Unable to acquire PID file: %1$s\n" +" errno=%2$d" msgstr "" -"Не удалось получить файл PID: %s\n" -" errno=%d" +"Не удалось получить файл PID: %1$s\n" +" errno=%2$d" #, c-format -msgid "Unable to acquire lock on '%s'" -msgstr "Не удалось установить блокировку для «%s»" +msgid "Unable to acquire lock on '%1$s'" +msgstr "Не удалось установить блокировку для «%1$s»" msgid "Unable to add address to interface multicast list on this platform" msgstr "" "Не удалось добавить адрес в многоадресный список интерфейса на этой платформе" #, c-format -msgid "Unable to add bridge %s port %s" -msgstr "Не удалось добавить мост %s (порт %s)" +msgid "Unable to add bridge %1$s port %2$s" +msgstr "Не удалось добавить мост %1$s (порт %2$s)" msgid "Unable to add epoll fd" msgstr "Не удалось добавить дескриптор epoll" @@ -16792,19 +16792,19 @@ msgid "Unable to add hardware machine" msgstr "Не удалось добавить информацию об оборудовании" #, c-format -msgid "Unable to add lockspace %s" -msgstr "Не удалось добавить пространство блокирования %s" +msgid "Unable to add lockspace %1$s" +msgstr "Не удалось добавить пространство блокирования %1$s" #, c-format -msgid "Unable to add lockspace %s: %s" -msgstr "Не удалось добавить пространство блокирования %s: %s" +msgid "Unable to add lockspace %1$s: %2$s" +msgstr "Не удалось добавить пространство блокирования %1$s: %2$s" msgid "Unable to add media registry other media" msgstr "Не удалось добавить другой носитель в реестр" #, c-format -msgid "Unable to add port %s to OVS bridge %s" -msgstr "Не удалось добавить порт %s к мосту OVS %s" +msgid "Unable to add port %1$s to OVS bridge %2$s" +msgstr "Не удалось добавить порт %1$s к мосту OVS %2$s" msgid "Unable to add storage controller" msgstr "Не удалось добавить контролер хранилища" @@ -16828,20 +16828,20 @@ msgid "Unable to add/delete fdb entries on this platform" msgstr "Невозможно добавлять или удалять записи fdb на этой платформе" #, c-format -msgid "Unable to allocate %llu pages. Allocated only %llu" -msgstr "Не удалось выделить %llu страниц. Выделено только %llu" +msgid "Unable to allocate %1$llu pages. Allocated only %2$llu" +msgstr "Не удалось выделить %1$llu страниц. Выделено только %2$llu" #, c-format -msgid "Unable to allocate lease %s" -msgstr "Не удалось выделить аренду %s" +msgid "Unable to allocate lease %1$s" +msgstr "Не удалось выделить аренду %1$s" #, c-format -msgid "Unable to allocate lockspace %s" -msgstr "Не удалось выделить пространство блокирования %s" +msgid "Unable to allocate lockspace %1$s" +msgstr "Не удалось выделить пространство блокирования %1$s" #, c-format -msgid "Unable to allocate x509 credentials: %s" -msgstr "Не удалось выделить учетные данные x509: %s" +msgid "Unable to allocate x509 credentials: %1$s" +msgstr "Не удалось выделить учетные данные x509: %1$s" msgid "Unable to append command 'id' string" msgstr "Не удалось добавить строку «id» команды" @@ -16850,38 +16850,38 @@ msgid "Unable to associate TAP device" msgstr "Не удалось сопоставить устройство TAP" #, c-format -msgid "Unable to associate device %s with blkid library" -msgstr "Не удалось связать устройство %s с библиотекой blkid" +msgid "Unable to associate device %1$s with blkid library" +msgstr "Не удалось связать устройство %1$s с библиотекой blkid" #, c-format -msgid "Unable to associate file %s with NBD device" -msgstr "Не удалось связать файл %s с устройством NBD" +msgid "Unable to associate file %1$s with NBD device" +msgstr "Не удалось связать файл %1$s с устройством NBD" #, c-format -msgid "Unable to associate file %s with loop device" -msgstr "Не удалось связать файл %s с петлевым устройством" +msgid "Unable to associate file %1$s with loop device" +msgstr "Не удалось связать файл %1$s с петлевым устройством" #, c-format -msgid "Unable to attach %s to loop device" -msgstr "Не удалось подключить %s к петлевому устройству" +msgid "Unable to attach %1$s to loop device" +msgstr "Не удалось подключить %1$s к петлевому устройству" msgid "Unable to become session leader" msgstr "Не удалось стать владельцем сеанса" #, c-format -msgid "Unable to bind port %s to the virtual port %s" -msgstr "Не удалось привязать порт %s к виртуальному порту %s" +msgid "Unable to bind port %1$s to the virtual port %2$s" +msgstr "Не удалось привязать порт %1$s к виртуальному порту %2$s" #, c-format -msgid "Unable to bind to UNIX socket path '%s'" -msgstr "Не удалось выполнить привязку к пути сокета UNIX «%s»" +msgid "Unable to bind to UNIX socket path '%1$s'" +msgstr "Не удалось выполнить привязку к пути сокета UNIX «%1$s»" msgid "Unable to bind to port" msgstr "Не удалось выполнить привязку к порту" #, c-format -msgid "Unable to bind to port %d" -msgstr "Не удалось выполнить привязку к порту %d" +msgid "Unable to bind to port %1$d" +msgstr "Не удалось выполнить привязку к порту %1$d" msgid "Unable to change MaxMemorySize" msgstr "Не удалось изменить MaxMemorySize" @@ -16925,30 +16925,30 @@ msgid "Unable to change target guest XML during migration" msgstr "Не удалось изменить XML целевой гостевой системы во время миграции" #, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "Не удалось перейти в %s" +msgid "Unable to change to %1$s" +msgstr "Не удалось перейти в %1$s" msgid "Unable to change to root dir" msgstr "Не удалось изменить корневой каталог" #, c-format -msgid "Unable to chdir(%s)" -msgstr "Не удалось сменить каталог на %s" +msgid "Unable to chdir(%1$s)" +msgstr "Не удалось сменить каталог на %1$s" #, c-format -msgid "Unable to check interface %s" -msgstr "Не удалось проверить интерфейс %s" +msgid "Unable to check interface %1$s" +msgstr "Не удалось проверить интерфейс %1$s" msgid "Unable to check interface config on this platform" msgstr "Невозможно проверить конфигурацию интерфейса на этой платформе" #, c-format -msgid "Unable to check interface flags for %s" -msgstr "Не удалось проверить флаги интерфейса для %s" +msgid "Unable to check interface flags for %1$s" +msgstr "Не удалось проверить флаги интерфейса для %1$s" #, c-format -msgid "Unable to check status of pid file '%s'" -msgstr "Не удалось проверить состояние файла PID «%s»" +msgid "Unable to check status of pid file '%1$s'" +msgstr "Не удалось проверить состояние файла PID «%1$s»" msgid "Unable to check virtual function status on this platform" msgstr "Не удалось проверить состояние виртуальной функции на этой платформе" @@ -16963,8 +16963,8 @@ msgid "Unable to close" msgstr "Не удалось закрыть" #, c-format -msgid "Unable to close %s" -msgstr "Не удалось закрыть %s" +msgid "Unable to close %1$s" +msgstr "Не удалось закрыть %1$s" msgid "Unable to close HardDisk" msgstr "" @@ -16976,7 +16976,7 @@ msgid "Unable to close recursively all disks" msgstr "Не удалось рекурсивно закрыть все диски" #, c-format -msgid "Unable to close the VPD file, fd: %d" +msgid "Unable to close the VPD file, fd: %1$d" msgstr "" msgid "Unable to close the new medium" @@ -16986,15 +16986,15 @@ msgid "Unable to compile regex" msgstr "" #, c-format -msgid "Unable to compute hash of data: %s" -msgstr "Не удалось вычислить хэш данных: %s" +msgid "Unable to compute hash of data: %1$s" +msgstr "Не удалось вычислить хэш данных: %1$s" #, c-format msgid "" -"Unable to configure VF %d of PF '%s' because the PF is not online. Please " +"Unable to configure VF %1$d of PF '%2$s' because the PF is not online. Please " "change host network config to put the PF online." msgstr "" -"Не удалось настроить VF %d PF «%s», так как PF не работает. Измените " +"Не удалось настроить VF %1$d PF «%2$s», так как PF не работает. Измените " "конфигурацию сети основной системы, чтобы обеспечить работу PF." msgid "Unable to configure libxl's memory management parameters" @@ -17004,9 +17004,9 @@ msgid "Unable to construct table of device aliases" msgstr "Не удалось построить таблицу альтернативных названий устройств" #, c-format -msgid "Unable to convert lease expiry time to long long: %s" +msgid "Unable to convert lease expiry time to long long: %1$s" msgstr "" -"Не удалось преобразовать срок действия аренды в число типа long long: %s" +"Не удалось преобразовать срок действия аренды в число типа long long: %1$s" msgid "Unable to convert time" msgstr "Не удалось преобразовать значение времени" @@ -17015,8 +17015,8 @@ msgid "Unable to copy socket file handle" msgstr "Не удалось скопировать дескриптор файла сокета" #, c-format -msgid "Unable to create %s" -msgstr "Не удалось создать %s" +msgid "Unable to create %1$s" +msgstr "Не удалось создать %1$s" msgid "Unable to create HardDisk" msgstr "" @@ -17034,11 +17034,11 @@ msgid "Unable to create KVM vCPU for TSC probing" msgstr "Не удалось виртуальный процессор KVM для проверки TSC" #, c-format -msgid "Unable to create RelaxNG parser for schema '%s'" +msgid "Unable to create RelaxNG parser for schema '%1$s'" msgstr "" #, c-format -msgid "Unable to create RelaxNG validation context for schema '%s'" +msgid "Unable to create RelaxNG validation context for schema '%1$s'" msgstr "" msgid "Unable to create TAP devices on this platform" @@ -17048,30 +17048,30 @@ msgid "Unable to create UNIX socket" msgstr "Не удалось создать сокет UNIX" #, c-format -msgid "Unable to create and set qos configuration on port %s" +msgid "Unable to create and set qos configuration on port %1$s" msgstr "" msgid "Unable to create blkid library handle" msgstr "Не удалось создать обработчик библиотеки blkid" #, c-format -msgid "Unable to create bridge %s" -msgstr "Не удалось создать мост %s" +msgid "Unable to create bridge %1$s" +msgstr "Не удалось создать мост %1$s" msgid "Unable to create bridge device" msgstr "Не удалось создать устройство моста" #, c-format -msgid "Unable to create device %s" -msgstr "Не удалось создать устройство %s" +msgid "Unable to create device %1$s" +msgstr "Не удалось создать устройство %1$s" #, c-format -msgid "Unable to create directory %s" -msgstr "Не удалось создать каталог %s" +msgid "Unable to create directory %1$s" +msgstr "Не удалось создать каталог %1$s" #, c-format -msgid "Unable to create directory '%s'" -msgstr "Не удалось создать каталог «%s»" +msgid "Unable to create directory '%1$s'" +msgstr "Не удалось создать каталог «%1$s»" msgid "Unable to create epoll fd" msgstr "Не удалось создать дескриптор epoll" @@ -17080,26 +17080,26 @@ msgid "Unable to create kqueue" msgstr "Не удалось создать kqueue" #, c-format -msgid "Unable to create lock '%s'" -msgstr "Не удалось создать блокировку «%s»" +msgid "Unable to create lock '%1$s'" +msgstr "Не удалось создать блокировку «%1$s»" #, c-format -msgid "Unable to create lockspace %s" -msgstr "Не удалось создать пространство блокирования %s" +msgid "Unable to create lockspace %1$s" +msgstr "Не удалось создать пространство блокирования %1$s" #, c-format msgid "" -"Unable to create lockspace %s: parent directory does not exist or is not a " +"Unable to create lockspace %1$s: parent directory does not exist or is not a " "directory" msgstr "" -"Не удалось создать пространство блокирования %s: родительский каталог не " +"Не удалось создать пространство блокирования %1$s: родительский каталог не " "существует или определен неверно" msgid "Unable to create media registry" msgstr "Не удалось создать реестр носителей данных" #, c-format -msgid "Unable to create mediated device: %s" +msgid "Unable to create mediated device: %1$s" msgstr "" msgid "Unable to create migration thread" @@ -17115,19 +17115,19 @@ msgid "Unable to create socket" msgstr "Не удалось создать сокет" #, c-format -msgid "Unable to create socket object: %s" -msgstr "Не удалось создать объект сокета: %s" +msgid "Unable to create socket object: %1$s" +msgstr "Не удалось создать объект сокета: %1$s" #, c-format -msgid "Unable to create symlink %s (pointing to %s)" -msgstr "Не удалось создать символьную ссылку %s (указывающую на %s)" +msgid "Unable to create symlink %1$s (pointing to %2$s)" +msgstr "Не удалось создать символьную ссылку %1$s (указывающую на %2$s)" msgid "Unable to create tap device" msgstr "Не удалось создать устройство tap" #, c-format -msgid "Unable to create tap device %s" -msgstr "Не удалось создать устройство tap %s" +msgid "Unable to create tap device %1$s" +msgstr "Не удалось создать устройство tap %1$s" msgid "Unable to create thread to process command's IO" msgstr "Не удалось создать поток для обработки ввода-вывода команд" @@ -17137,11 +17137,11 @@ msgstr "Не удалось создать поток туннельной ми #, c-format msgid "" -"Unable to create: %s\n" -" errno=%d" +"Unable to create: %1$s\n" +" errno=%2$d" msgstr "" -"Не удалось создать: %s\n" -" errno=%d" +"Не удалось создать: %1$s\n" +" errno=%2$d" msgid "Unable to decode header until len is received" msgstr "Не удалось расшифровать заголовок до получения значения длины" @@ -17159,12 +17159,12 @@ msgid "Unable to decode number of FDs" msgstr "Не удалось расшифровать число файловых дескрипторов" #, c-format -msgid "Unable to define mediated device: %s" +msgid "Unable to define mediated device: %1$s" msgstr "" #, c-format -msgid "Unable to delete %s" -msgstr "Не удалось удалить %s" +msgid "Unable to delete %1$s" +msgstr "Не удалось удалить %1$s" msgid "Unable to delete TAP devices on this platform" msgstr "Удаление устройств TAP на этой платформе невозможно" @@ -17175,53 +17175,53 @@ msgstr "" "платформе" #, c-format -msgid "Unable to delete bridge %s" -msgstr "Не удалось удалить мост %s" +msgid "Unable to delete bridge %1$s" +msgstr "Не удалось удалить мост %1$s" #, c-format -msgid "Unable to delete file %s" -msgstr "Не удалось удалить файл %s" +msgid "Unable to delete file %1$s" +msgstr "Не удалось удалить файл %1$s" #, c-format -msgid "Unable to delete lockspace resource %s" -msgstr "Не удалось удалить ресурс пространства блокирования %s" +msgid "Unable to delete lockspace resource %1$s" +msgstr "Не удалось удалить ресурс пространства блокирования %1$s" msgid "Unable to delete medium" msgstr "" #, c-format -msgid "Unable to delete port %s from OVS" -msgstr "Не удалось удалить порт %s из OVS" +msgid "Unable to delete port %1$s from OVS" +msgstr "Не удалось удалить порт %1$s из OVS" #, c-format -msgid "Unable to destroy '%s': %s" +msgid "Unable to destroy '%1$s': %2$s" msgstr "" #, c-format -msgid "Unable to destroy '%s': device in use" +msgid "Unable to destroy '%1$s': device in use" msgstr "" msgid "Unable to detect SCHED_CORE" msgstr "" #, c-format -msgid "Unable to detect filesystem for %s" -msgstr "Не удалось определить файловую систему для %s" +msgid "Unable to detect filesystem for %1$s" +msgstr "Не удалось определить файловую систему для %1$s" msgid "Unable to determine Partition Type, requires build --overwrite" msgstr "Не удалось определить тип раздела, требуется команда build --overwrite" #, c-format -msgid "Unable to determine current file inode: %s" -msgstr "Не удалось определить inode текущего файла: %s" +msgid "Unable to determine current file inode: %1$s" +msgstr "Не удалось определить inode текущего файла: %1$s" #, c-format -msgid "Unable to determine current file offset: %s" -msgstr "Не удалось определить смещение текущего файла: %s" +msgid "Unable to determine current file offset: %1$s" +msgstr "Не удалось определить смещение текущего файла: %1$s" #, c-format -msgid "Unable to determine model for SCSI controller idx=%d" -msgstr "Не удалось определить модель контролера SCSI для idx=%d" +msgid "Unable to determine model for SCSI controller idx=%1$d" +msgstr "Не удалось определить модель контролера SCSI для idx=%1$d" msgid "Unable to determine mount table on this platform" msgstr "Невозможно определить таблицу монтирования на этой платформе" @@ -17233,15 +17233,15 @@ msgid "Unable to dump link info on this platform" msgstr "Не удалось создать дамп данных ссылки на этой платформе" #, c-format -msgid "Unable to duplicate FD %d" -msgstr "Не удалось продублировать файловый дескриптор %d" +msgid "Unable to duplicate FD %1$d" +msgstr "Не удалось продублировать файловый дескриптор %1$d" msgid "Unable to enable keepalives without async IO support" msgstr "Не удалось включить keepalive без поддержки асинхронного ввода-вывода" #, c-format -msgid "Unable to enable namespace: %s" -msgstr "Не удалось включить пространство имён: %s" +msgid "Unable to enable namespace: %1$s" +msgstr "Не удалось включить пространство имён: %1$s" msgid "Unable to enable non-blocking flag" msgstr "Не удалось включить флаг «без блокирования»" @@ -17265,16 +17265,16 @@ msgid "Unable to enter mount namespace" msgstr "Не удалось войти в пространство имён монтирования" #, c-format -msgid "Unable to exec shell %s" -msgstr "Не удалось выполнить оболочку %s" +msgid "Unable to exec shell %1$s" +msgstr "Не удалось выполнить оболочку %1$s" #, c-format -msgid "Unable to find '%s' binary in $PATH" -msgstr "Не удалось найти исполняемый файл «%s» в каталогах $PATH" +msgid "Unable to find '%1$s' binary in $PATH" +msgstr "Не удалось найти исполняемый файл «%1$s» в каталогах $PATH" #, c-format -msgid "Unable to find '%s' limit for block device '%s'" -msgstr "Не удалось найти ограничение «%s» для блочного устройства «%s»" +msgid "Unable to find '%1$s' limit for block device '%2$s'" +msgstr "Не удалось найти ограничение «%1$s» для блочного устройства «%2$s»" msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount" msgstr "Точка монтирования контроллера cgroup «cpuacct» не найдена" @@ -17292,19 +17292,19 @@ msgid "Unable to find 'qemu-nbd' binary in $PATH" msgstr "$PATH не содержит «qemu-nbd»" #, c-format -msgid "Unable to find UUID %s" -msgstr "Не удалось найти UUID %s" +msgid "Unable to find UUID %1$s" +msgstr "Не удалось найти UUID %1$s" #, c-format -msgid "Unable to find UUID for location %s" -msgstr "Не удалось найти UUID для %s" +msgid "Unable to find UUID for location %1$s" +msgstr "Не удалось найти UUID для %1$s" msgid "Unable to find a free loop device in /dev" msgstr "Не удалось найти свободное петлевое устройство в /dev" #, c-format -msgid "Unable to find a free port on virtio-serial controller %u" -msgstr "Не удалось найти свободный порт на контроллере virtio-serial %u" +msgid "Unable to find a free port on virtio-serial controller %1$u" +msgstr "Не удалось найти свободный порт на контроллере virtio-serial %1$u" msgid "Unable to find a free virtio-serial port" msgstr "Не удалось найти свободный порт virtio-serial" @@ -17319,58 +17319,58 @@ msgid "Unable to find a vCPU that is online" msgstr "" #, c-format -msgid "Unable to find address for mdev parent device '%s'" +msgid "Unable to find address for mdev parent device '%1$s'" msgstr "" #, c-format -msgid "Unable to find address for parent device '%s'" +msgid "Unable to find address for parent device '%1$s'" msgstr "" #, c-format -msgid "Unable to find an unused port in range '%s' (%d-%d)" -msgstr "Не удалось найти неиспользуемый порт в диапазоне «%s» (%d-%d)" +msgid "Unable to find an unused port in range '%1$s' (%2$d-%3$d)" +msgstr "Не удалось найти неиспользуемый порт в диапазоне «%1$s» (%2$d-%3$d)" msgid "Unable to find any /dev mount" msgstr "Не удалось найти монтирование /dev" #, c-format -msgid "Unable to find any firmware to satisfy '%s'" -msgstr "Не удалось найти микропрограмму, удовлетворяющую «%s»" +msgid "Unable to find any firmware to satisfy '%1$s'" +msgstr "Не удалось найти микропрограмму, удовлетворяющую «%1$s»" #, c-format -msgid "Unable to find any usable hugetlbfs mount for %llu KiB" +msgid "Unable to find any usable hugetlbfs mount for %1$llu KiB" msgstr "" -"Не удалось найти пригодное к использованию монтирование hugetlbfs для %llu " +"Не удалось найти пригодное к использованию монтирование hugetlbfs для %1$llu " "КиБ" #, c-format -msgid "Unable to find correct value in 'bonding/arp_validate' for '%s'" +msgid "Unable to find correct value in 'bonding/arp_validate' for '%1$s'" msgstr "" -"Не удалось найти действительное значение в «bonding/arp_validate» для «%s»" +"Не удалось найти действительное значение в «bonding/arp_validate» для «%1$s»" #, c-format -msgid "Unable to find correct value in 'bonding/mode' for '%s'" -msgstr "Не удалось найти действительное значение в «bonding/mode» для «%s»" +msgid "Unable to find correct value in 'bonding/mode' for '%1$s'" +msgstr "Не удалось найти действительное значение в «bonding/mode» для «%1$s»" #, c-format -msgid "Unable to find filesystem type for %s" -msgstr "Не удалось определить тип файловой системы для %s" +msgid "Unable to find filesystem type for %1$s" +msgstr "Не удалось определить тип файловой системы для %1$s" #, c-format -msgid "Unable to find major for %s" -msgstr "Не удалось найти основную версию для %s" +msgid "Unable to find major for %1$s" +msgstr "Не удалось найти основную версию для %1$s" #, c-format -msgid "Unable to find the hard disk with uuid %s" -msgstr "Жесткий диск с UUID %s не найден" +msgid "Unable to find the hard disk with uuid %1$s" +msgstr "Жесткий диск с UUID %1$s не найден" #, c-format -msgid "Unable to find the snapshot %s" -msgstr "Не удалось найти снимок %s" +msgid "Unable to find the snapshot %1$s" +msgstr "Не удалось найти снимок %1$s" #, c-format -msgid "Unable to find the snapshot with name %s" -msgstr "Снимок %s не найден" +msgid "Unable to find the snapshot with name %1$s" +msgstr "Снимок %1$s не найден" msgid "Unable to force bind to IPv6 only" msgstr "Не удалось ограничить привязку только адресами IPv6" @@ -17394,64 +17394,64 @@ msgid "Unable to freeze filesystems" msgstr "Не удалось заморозить файловые системы" #, c-format -msgid "Unable to get ACLs on %s" -msgstr "Не удалось получить ACL на %s" +msgid "Unable to get ACLs on %1$s" +msgstr "Не удалось получить ACL на %1$s" msgid "Unable to get Capabilities" msgstr "Не удалось получить список возможностей" #, c-format -msgid "Unable to get Console object for domain %s" -msgstr "Не удалось получить объект Console для домена %s" +msgid "Unable to get Console object for domain %1$s" +msgstr "Не удалось получить объект Console для домена %1$s" msgid "Unable to get IP address on this platform" msgstr "Невозможно получить IP-адрес на этой платформе" #, c-format -msgid "Unable to get IPv4 address for interface %s via ioctl" -msgstr "Не удалось получить адрес IPv4 для интерфейса %s c помощью ioctl" +msgid "Unable to get IPv4 address for interface %1$s via ioctl" +msgstr "Не удалось получить адрес IPv4 для интерфейса %1$s c помощью ioctl" #, c-format -msgid "Unable to get Keyboard object for domain %s" -msgstr "Не удалось получить объект Keyboard для домена %s" +msgid "Unable to get Keyboard object for domain %1$s" +msgstr "Не удалось получить объект Keyboard для домена %1$s" #, c-format -msgid "Unable to get LVM key for %s" -msgstr "Не удалось получить ключ LVM для %s" +msgid "Unable to get LVM key for %1$s" +msgstr "Не удалось получить ключ LVM для %1$s" #, c-format -msgid "Unable to get NUMA node of cpu %zd" +msgid "Unable to get NUMA node of cpu %1$zd" msgstr "" #, c-format -msgid "Unable to get SCSI key for %s" -msgstr "Не удалось получить ключ SCSI для %s" +msgid "Unable to get SCSI key for %1$s" +msgstr "Не удалось получить ключ SCSI для %1$s" #, c-format -msgid "Unable to get SELinux label from %s" -msgstr "Не удалось получить метку SELinux от %s" +msgid "Unable to get SELinux label from %1$s" +msgstr "Не удалось получить метку SELinux от %1$s" #, c-format -msgid "Unable to get STP delay on %s on this platform" -msgstr "Невозможно получить задержку STP на %s на этой платформе" +msgid "Unable to get STP delay on %1$s on this platform" +msgstr "Невозможно получить задержку STP на %1$s на этой платформе" #, c-format -msgid "Unable to get STP on %s on this platform" -msgstr "Невозможно определить STP для %s на этой платформе" +msgid "Unable to get STP on %1$s on this platform" +msgstr "Невозможно определить STP для %1$s на этой платформе" msgid "Unable to get VF net device stats on this platform" msgstr "" #, c-format -msgid "Unable to get VLAN for interface %s" -msgstr "Не удалось получить VLAN для интерфейса %s" +msgid "Unable to get VLAN for interface %1$s" +msgstr "Не удалось получить VLAN для интерфейса %1$s" msgid "Unable to get VLAN on this platform" msgstr "Не удалось получить VLAN а на этой платформе" #, c-format -msgid "Unable to get XATTR %s on %s" -msgstr "Не удалось получить XATTR %s на %s" +msgid "Unable to get XATTR %1$s on %2$s" +msgstr "Не удалось получить XATTR %1$s на %2$s" msgid "Unable to get XML Desc of snapshot" msgstr "Не удалось получить описание снимка из XML" @@ -17469,12 +17469,12 @@ msgid "Unable to get block I/O throttle parameters" msgstr "Не удалось получить параметры ограничения блочного ввода-вывода" #, c-format -msgid "Unable to get bridge %s %s" -msgstr "Не удалось получить мост %s %s" +msgid "Unable to get bridge %1$s %2$s" +msgstr "Не удалось получить мост %1$s %2$s" #, c-format -msgid "Unable to get bridge %s port %s %s" -msgstr "Не удалось получить порт моста %s %s %s" +msgid "Unable to get bridge %1$s port %2$s %3$s" +msgstr "Не удалось получить порт моста %1$s %2$s %3$s" msgid "Unable to get bridge port isolated on this platform" msgstr "Невозможно получить изолированный порт моста на этой платформе" @@ -17523,8 +17523,8 @@ msgid "Unable to get device-mapper version" msgstr "Не удалось получить версию модуля сопоставления устройств" #, c-format -msgid "Unable to get devmapper targets for %s" -msgstr "Не удалось получить назначения devmapper для %s" +msgid "Unable to get devmapper targets for %1$s" +msgstr "Не удалось получить назначения devmapper для %1$s" msgid "Unable to get disk children" msgstr "Не удалось получить список дочерних элементов диска" @@ -17545,8 +17545,8 @@ msgid "Unable to get domain status" msgstr "Не удалось определить состояние домена" #, c-format -msgid "Unable to get driver name for '%s'" -msgstr "Не удалось получить имя драйвера для «%s»" +msgid "Unable to get driver name for '%1$s'" +msgstr "Не удалось получить имя драйвера для «%1$s»" msgid "Unable to get filesystem information" msgstr "Не удалось получить информацию о файловой системе" @@ -17567,16 +17567,16 @@ msgid "Unable to get host boot time" msgstr "Не удалось получить время загрузки основной системы" #, c-format -msgid "Unable to get index for interface %s" -msgstr "Не удалось получить индекс для интерфейса %s" +msgid "Unable to get index for interface %1$s" +msgstr "Не удалось получить индекс для интерфейса %1$s" #, c-format -msgid "Unable to get interface index for %s" -msgstr "Не удалось получить индекс интерфейса %s" +msgid "Unable to get interface index for %1$s" +msgstr "Не удалось получить индекс интерфейса %1$s" #, c-format -msgid "Unable to get interface index for '%s'" -msgstr "Не удалось получить индекс интерфейса для «%s»" +msgid "Unable to get interface index for '%1$s'" +msgstr "Не удалось получить индекс интерфейса для «%1$s»" msgid "Unable to get interface index on this platform" msgstr "Не удалось получить индекс интерфейса на этой платформе" @@ -17585,8 +17585,8 @@ msgid "Unable to get interface parameters" msgstr "Не удалось получить параметры интерфейса" #, c-format -msgid "Unable to get kvm descriptor: %s" -msgstr "Не удалось получить дескриптор kvm: %s" +msgid "Unable to get kvm descriptor: %1$s" +msgstr "Не удалось получить дескриптор kvm: %1$s" msgid "Unable to get launch security parameters" msgstr "" @@ -17595,8 +17595,8 @@ msgid "Unable to get local socket name" msgstr "Не удалось получить имя локального сокета" #, c-format -msgid "Unable to get loop status on %s" -msgstr "Не удалось получить состояние петлевого устройства на %s" +msgid "Unable to get loop status on %1$s" +msgstr "Не удалось получить состояние петлевого устройства на %1$s" msgid "Unable to get medium location" msgstr "Не удалось получить информацию о расположении носителя" @@ -17653,8 +17653,8 @@ msgid "Unable to get server workerpool parameters" msgstr "Не удалось получить параметры workerpool сервера" #, c-format -msgid "Unable to get session bus connection: %s" -msgstr "Не удалось получить подключение к сеансовой шине: %s" +msgid "Unable to get session bus connection: %1$s" +msgstr "Не удалось получить подключение к сеансовой шине: %1$s" msgid "Unable to get snapshot content" msgstr "Не удалось получить содержимое снимка" @@ -17663,8 +17663,8 @@ msgid "Unable to get sysfs info on this platform" msgstr "Невозможно получить данные sysfs на этой платформе" #, c-format -msgid "Unable to get system bus connection: %s" -msgstr "Не удалось получить подключение к системной шине: %s" +msgid "Unable to get system bus connection: %1$s" +msgstr "Не удалось получить подключение к системной шине: %1$s" msgid "Unable to get the machine location path" msgstr "Не удалось получить путь к расположению машины" @@ -17694,16 +17694,16 @@ msgid "Unable to get virtual functions on this platform" msgstr "Не удалось получить виртуальные функции на этой платформе" #, c-format -msgid "Unable to import CA certificate list %s" -msgstr "Не удалось импортировать список сертификатов ЦС %s" +msgid "Unable to import CA certificate list %1$s" +msgstr "Не удалось импортировать список сертификатов ЦС %1$s" #, c-format -msgid "Unable to import client certificate %s" -msgstr "Не удалось импортировать сертификат клиента %s" +msgid "Unable to import client certificate %1$s" +msgstr "Не удалось импортировать сертификат клиента %1$s" #, c-format -msgid "Unable to import server certificate %s" -msgstr "Не удалось импортировать сертификат сервера %s" +msgid "Unable to import server certificate %1$s" +msgstr "Не удалось импортировать сертификат сервера %1$s" msgid "Unable to init device stream mutex" msgstr "Не удалось инициализировать мьютекс устройства поточной обработки" @@ -17718,27 +17718,27 @@ msgid "Unable to initialize certificate" msgstr "Не удалось инициализировать сертификат" #, c-format -msgid "Unable to initialize certificate: %s\n" +msgid "Unable to initialize certificate: %1$s\n" msgstr "" msgid "Unable to initialize condition variable" msgstr "Не удалось инициализировать переменную условия" #, c-format -msgid "Unable to initialize lease %s" -msgstr "Не удалось инициализировать аренду %s" +msgid "Unable to initialize lease %1$s" +msgstr "Не удалось инициализировать аренду %1$s" #, c-format -msgid "Unable to initialize lease %s: %s" -msgstr "Не удалось инициализировать аренду %s: %s" +msgid "Unable to initialize lease %1$s: %2$s" +msgstr "Не удалось инициализировать аренду %1$s: %2$s" #, c-format -msgid "Unable to initialize lockspace %s" -msgstr "Не удалось инициализировать пространство блокирования %s" +msgid "Unable to initialize lockspace %1$s" +msgstr "Не удалось инициализировать пространство блокирования %1$s" #, c-format -msgid "Unable to initialize lockspace %s: %s" -msgstr "Не удалось инициализировать пространство блокирования %s: %s" +msgid "Unable to initialize lockspace %1$s: %2$s" +msgstr "Не удалось инициализировать пространство блокирования %1$s: %2$s" msgid "Unable to initialize lockspace mutex" msgstr "Не удалось инициализировать мьютекс пространства блокирования" @@ -17765,8 +17765,8 @@ msgid "Unable to know if the snapshot is the current snapshot" msgstr "Не удалось определить, является ли этот снимок текущим" #, c-format -msgid "Unable to label files under %s" -msgstr "Не удалось установить метки для файлов в %s" +msgid "Unable to label files under %1$s" +msgstr "Не удалось установить метки для файлов в %1$s" msgid "Unable to list RBD images" msgstr "Не удалось вывести список образов RBD" @@ -17775,19 +17775,19 @@ msgid "Unable to listen on socket" msgstr "Не удалось установить ожидание на сокете" #, c-format -msgid "Unable to listen to UNIX socket path '%s'" -msgstr "Не удалось начать ожидание данных по пути сокета UNIX «%s»" +msgid "Unable to listen to UNIX socket path '%1$s'" +msgstr "Не удалось начать ожидание данных по пути сокета UNIX «%1$s»" msgid "Unable to load certificate" msgstr "Не удалось загрузить сертификат" #, c-format -msgid "Unable to load certificate, make sure it is in PEM format: %s\n" +msgid "Unable to load certificate, make sure it is in PEM format: %1$s\n" msgstr "" #, c-format -msgid "Unable to lock '%s'" -msgstr "Не удалось заблокировать «%s»" +msgid "Unable to lock '%1$s'" +msgstr "Не удалось заблокировать «%1$s»" msgid "Unable to lookup SELinux process context" msgstr "Не удалось найти контекст SELinux процесса" @@ -17796,8 +17796,8 @@ msgid "Unable to make TAP device non-persistent" msgstr "Не удалось сделать устройство TAP временным" #, c-format -msgid "Unable to make dir %s" -msgstr "Не удалось создать каталог %s" +msgid "Unable to make dir %1$s" +msgstr "Не удалось создать каталог %1$s" msgid "Unable to mark loop device as autoclear" msgstr "Не удалось установить флаг autoclear для петлевого устройства" @@ -17806,12 +17806,12 @@ msgid "Unable to modify live devices" msgstr "Интерактивные устройства не могут быть изменены" #, c-format -msgid "Unable to monitor directory: %s" +msgid "Unable to monitor directory: %1$s" msgstr "" #, c-format -msgid "Unable to move %s mount to %s" -msgstr "Не удалось переместить монтирование %s в %s" +msgid "Unable to move %1$s mount to %2$s" +msgstr "Не удалось переместить монтирование %1$s в %2$s" msgid "Unable to notify child process" msgstr "Не удалось уведомить дочерний процесс" @@ -17829,27 +17829,27 @@ msgid "Unable to obtain iSCSI adapter" msgstr "Не удалось получить адаптер iSCSI" #, c-format -msgid "Unable to obtain information about pid: %d" -msgstr "Не удалось получить информацию о PID %d" +msgid "Unable to obtain information about pid: %1$d" +msgstr "Не удалось получить информацию о PID %1$d" #, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Не удалось открыть %s" +msgid "Unable to open %1$s" +msgstr "Не удалось открыть %1$s" #, c-format -msgid "Unable to open %s (%d)" -msgstr "Не удалось открыть %s (%d)" +msgid "Unable to open %1$s (%2$d)" +msgstr "Не удалось открыть %1$s (%2$d)" #, c-format -msgid "Unable to open %s, is tun module loaded?" -msgstr "Не удалось открыть %s, загружен ли модуль tun?" +msgid "Unable to open %1$s, is tun module loaded?" +msgstr "Не удалось открыть %1$s, загружен ли модуль tun?" #, c-format -msgid "Unable to open '%s'" -msgstr "Не удалось открыть «%s»" +msgid "Unable to open '%1$s'" +msgstr "Не удалось открыть «%1$s»" #, c-format -msgid "Unable to open '%s' for vdpa device" +msgid "Unable to open '%1$s' for vdpa device" msgstr "" msgid "Unable to open /dev/loop-control" @@ -17868,95 +17868,95 @@ msgid "Unable to open UNIX socket" msgstr "Не удалось открыть сокет UNIX" #, c-format -msgid "Unable to open VirtualBox session with domain %s" -msgstr "Не удалось открыть сеанс VirtualBox с доменом %s" +msgid "Unable to open VirtualBox session with domain %1$s" +msgstr "Не удалось открыть сеанс VirtualBox с доменом %1$s" msgid "Unable to open control socket" msgstr "Не удалось открыть управляющий сокет" #, c-format -msgid "Unable to open file: %s" -msgstr "Не удалось открыть файл: %s" +msgid "Unable to open file: %1$s" +msgstr "Не удалось открыть файл: %1$s" #, c-format -msgid "Unable to open filesystem %s" -msgstr "Не удалось открыть файловую систему %s" +msgid "Unable to open filesystem %1$s" +msgstr "Не удалось открыть файловую систему %1$s" #, c-format -msgid "Unable to open log file %s" -msgstr "Не удалось открыть журнал %s" +msgid "Unable to open log file %1$s" +msgstr "Не удалось открыть журнал %1$s" #, c-format -msgid "Unable to open resource %s" -msgstr "Не удалось открыть %s" +msgid "Unable to open resource %1$s" +msgstr "Не удалось открыть %1$s" #, c-format -msgid "Unable to open stream for '%s'" -msgstr "Не удалось открыть поток для «%s»" +msgid "Unable to open stream for '%1$s'" +msgstr "Не удалось открыть поток для «%1$s»" #, c-format -msgid "Unable to open system token %s" +msgid "Unable to open system token %1$s" msgstr "" msgid "Unable to open test socket" msgstr "Не удалось открыть тестовый сокет" #, c-format -msgid "Unable to open/create resource %s" -msgstr "Не удалось создать или открыть ресурс %s" +msgid "Unable to open/create resource %1$s" +msgstr "Не удалось создать или открыть ресурс %1$s" msgid "Unable to override peer2peer migration URI" msgstr "Не удалось переопределить URI миграции peer2peer" #, c-format -msgid "Unable to parse %s %s" -msgstr "Не удалось разобрать %s %s" +msgid "Unable to parse %1$s %2$s" +msgstr "Не удалось разобрать %1$s %2$s" #, c-format -msgid "Unable to parse '%s' as an integer" -msgstr "Не удалось обработать «%s» как целое число" +msgid "Unable to parse '%1$s' as an integer" +msgstr "Не удалось обработать «%1$s» как целое число" #, c-format -msgid "Unable to parse FD number '%s'" -msgstr "Не удалось обработать номер файлового дескриптора «%s»" +msgid "Unable to parse FD number '%1$s'" +msgstr "Не удалось обработать номер файлового дескриптора «%1$s»" msgid "Unable to parse HPT maxpagesize setting" msgstr "Не удалось разобрать значение параметра maxpagesize HPT" #, c-format -msgid "Unable to parse MAC '%s'" -msgstr "Не удалось разобрать MAC-адрес «%s»" +msgid "Unable to parse MAC '%1$s'" +msgstr "Не удалось разобрать MAC-адрес «%1$s»" #, c-format -msgid "Unable to parse RelaxNG schema '%s': %s" +msgid "Unable to parse RelaxNG schema '%1$s': %2$s" msgstr "" #, c-format -msgid "Unable to parse URI %s" -msgstr "Не удалось обработать URI %s" +msgid "Unable to parse URI %1$s" +msgstr "Не удалось обработать URI %1$s" #, c-format -msgid "Unable to parse UUID '%s'" -msgstr "Не удалось разобрать UUID «%s»" +msgid "Unable to parse UUID '%1$s'" +msgstr "Не удалось разобрать UUID «%1$s»" #, c-format -msgid "Unable to parse base SELinux context '%s'" -msgstr "Не удалось разобрать основной контекст SELinux «%s»" +msgid "Unable to parse base SELinux context '%1$s'" +msgstr "Не удалось разобрать основной контекст SELinux «%1$s»" msgid "Unable to parse child device" msgstr "" #, c-format -msgid "Unable to parse class id '%s'" -msgstr "Не удалось разобрать идентификатор класса «%s»" +msgid "Unable to parse class id '%1$s'" +msgstr "Не удалось разобрать идентификатор класса «%1$s»" #, c-format -msgid "Unable to parse cloud-hypervisor version: %s" +msgid "Unable to parse cloud-hypervisor version: %1$s" msgstr "" #, c-format -msgid "Unable to parse current SELinux context '%s'" -msgstr "Не удалось разобрать текущий контекст SELinux «%s»" +msgid "Unable to parse current SELinux context '%1$s'" +msgstr "Не удалось разобрать текущий контекст SELinux «%1$s»" msgid "Unable to parse group-name parameter" msgstr "Не удалось разобрать параметр group-name" @@ -17965,20 +17965,20 @@ msgid "Unable to parse integer parameter" msgstr "Не удалось извлечь целое значение" #, c-format -msgid "Unable to parse integer parameter %s" -msgstr "Не удалось разобрать целочисленный параметр %s" +msgid "Unable to parse integer parameter %1$s" +msgstr "Не удалось разобрать целочисленный параметр %1$s" #, c-format -msgid "Unable to parse integer parameter '%s'" -msgstr "Не удалось разобрать целочисленный параметр «%s»" +msgid "Unable to parse integer parameter '%1$s'" +msgstr "Не удалось разобрать целочисленный параметр «%1$s»" #, c-format -msgid "Unable to parse lock state %s" -msgstr "Не удалось разобрать состояние блокирования %s" +msgid "Unable to parse lock state %1$s" +msgstr "Не удалось разобрать состояние блокирования %1$s" #, c-format -msgid "Unable to parse lock state %s: %s" -msgstr "Не удалось разобрать состояние блокирования %s: %s" +msgid "Unable to parse lock state %1$s: %2$s" +msgstr "Не удалось разобрать состояние блокирования %1$s: %2$s" msgid "Unable to parse ovs-vsctl output" msgstr "Не удалось разобрать вывод ovs-vsctl" @@ -17987,16 +17987,16 @@ msgid "Unable to parse quota" msgstr "Не удалось обработать квоту" #, c-format -msgid "Unable to parse sched info value '%s'" -msgstr "Не удалось разобрать значение информации sched «%s»" +msgid "Unable to parse sched info value '%1$s'" +msgstr "Не удалось разобрать значение информации sched «%1$s»" #, c-format -msgid "Unable to parse schedstat info at '%s'" +msgid "Unable to parse schedstat info at '%1$s'" msgstr "" #, c-format -msgid "Unable to parse secret uuid '%s'" -msgstr "Не удалось разобрать UUID секрета «%s»" +msgid "Unable to parse secret uuid '%1$s'" +msgstr "Не удалось разобрать UUID секрета «%1$s»" msgid "Unable to parse string parameter" msgstr "Не удалось разобрать строковой параметр" @@ -18005,48 +18005,48 @@ msgid "Unable to parse the xml" msgstr "Не удалось обработать XML" #, c-format -msgid "Unable to parse uptime value '%s'" -msgstr "Не удалось разобрать значение времени работы «%s»" +msgid "Unable to parse uptime value '%1$s'" +msgstr "Не удалось разобрать значение времени работы «%1$s»" #, c-format -msgid "Unable to parse: %s" -msgstr "Не удалось обработать %s" +msgid "Unable to parse: %1$s" +msgstr "Не удалось обработать %1$s" #, c-format -msgid "Unable to preserve mac/vlan tag for device = %s, vf = %d" -msgstr "Не удалось сохранить тег mac/vlan для device = %s, vf = %d" +msgid "Unable to preserve mac/vlan tag for device = %1$s, vf = %2$d" +msgstr "Не удалось сохранить тег mac/vlan для device = %1$s, vf = %2$d" #, c-format -msgid "Unable to probe '%s' for existing data, forced overwrite is necessary" +msgid "Unable to probe '%1$s' for existing data, forced overwrite is necessary" msgstr "" -"Не удалось проверить «%s» на наличие существующих данных, необходима " +"Не удалось проверить «%1$s» на наличие существующих данных, необходима " "принудительная перезапись" msgid "Unable to probe TSC frequency" msgstr "Не удалось проверить частоту TSC" #, c-format -msgid "Unable to process file with flags %d" -msgstr "Не удалось обработать файл с флагами %d" +msgid "Unable to process file with flags %1$d" +msgstr "Не удалось обработать файл с флагами %1$d" msgid "Unable to query TSC scaling support" msgstr "" #, c-format -msgid "Unable to query certificate %s basic constraints %s" -msgstr "Не удалось запросить основные ограничения сертификата %s, %s" +msgid "Unable to query certificate %1$s basic constraints %2$s" +msgstr "Не удалось запросить основные ограничения сертификата %1$s, %2$s" #, c-format -msgid "Unable to query certificate %s key purpose %s" -msgstr "Не удалось запросить назначение ключа сертификата %s, %s" +msgid "Unable to query certificate %1$s key purpose %2$s" +msgstr "Не удалось запросить назначение ключа сертификата %1$s, %2$s" #, c-format -msgid "Unable to query certificate %s key usage %s" -msgstr "Не удалось запросить использование ключа сертификата %s, %s" +msgid "Unable to query certificate %1$s key usage %2$s" +msgstr "Не удалось запросить использование ключа сертификата %1$s, %2$s" #, c-format -msgid "Unable to query dependencies for %s" -msgstr "Не удалось запросить зависимости для %s" +msgid "Unable to query dependencies for %1$s" +msgstr "Не удалось запросить зависимости для %1$s" msgid "Unable to query kqueue" msgstr "Не удалось опросить kqueue" @@ -18068,12 +18068,12 @@ msgstr "" "Не удалось запросить время запуска процесса с указанным идентификатором" #, c-format -msgid "Unable to query sector size %s" -msgstr "Не удалось запросить размер сектора %s" +msgid "Unable to query sector size %1$s" +msgstr "Не удалось запросить размер сектора %1$s" #, c-format -msgid "Unable to query sector size %s: %s" -msgstr "Не удалось запросить размер сектора %s: %s" +msgid "Unable to query sector size %1$s: %2$s" +msgstr "Не удалось запросить размер сектора %1$s: %2$s" msgid "Unable to query tap interface name" msgstr "Не удалось запросить имя интерфейса tap" @@ -18082,12 +18082,12 @@ msgid "Unable to re-encode message length" msgstr "Не удалось повторно зашифровать длину сообщения" #, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "Не удалось выполнить чтение %s" +msgid "Unable to read %1$s" +msgstr "Не удалось выполнить чтение %1$s" #, c-format -msgid "Unable to read %s for ipv6 forwarding checks" -msgstr "Не удалось выполнить чтение %s для проверок перенаправления IPv6" +msgid "Unable to read %1$s for ipv6 forwarding checks" +msgstr "Не удалось выполнить чтение %1$s для проверок перенаправления IPv6" msgid "Unable to read TLS confirmation" msgstr "Не удалось выполнить чтение подтверждения TLS" @@ -18099,27 +18099,27 @@ msgid "Unable to read container pty" msgstr "Не удалось выполнить чтение PTY контейнера" #, c-format -msgid "Unable to read directory '%s'" -msgstr "Не удалось выполнить чтение каталога «%s»" +msgid "Unable to read directory '%1$s'" +msgstr "Не удалось выполнить чтение каталога «%1$s»" #, c-format -msgid "Unable to read from %s" -msgstr "Не удалось выполнить чтение из %s" +msgid "Unable to read from %1$s" +msgstr "Не удалось выполнить чтение из %1$s" #, c-format -msgid "Unable to read from '%s'" -msgstr "Не удалось выполнить чтение из «%s»" +msgid "Unable to read from '%1$s'" +msgstr "Не удалось выполнить чтение из «%1$s»" msgid "Unable to read from agent" msgstr "Не удалось выполнить чтение из агента" #, c-format -msgid "Unable to read from file %s" -msgstr "Не удалось выполнить чтение из файла %s" +msgid "Unable to read from file %1$s" +msgstr "Не удалось выполнить чтение из файла %1$s" #, c-format -msgid "Unable to read from file '%s'" -msgstr "Не удалось выполнить чтение из файла «%s»" +msgid "Unable to read from file '%1$s'" +msgstr "Не удалось выполнить чтение из файла «%1$s»" msgid "Unable to read from log file" msgstr "Не удалось выполнить чтение из файла журнала" @@ -18131,8 +18131,8 @@ msgid "Unable to read from monitor" msgstr "Не удалось выполнить чтение из монитора" #, c-format -msgid "Unable to read leases file: %s" -msgstr "Не удалось выполнить чтение файла аренд: %s" +msgid "Unable to read leases file: %1$s" +msgstr "Не удалось выполнить чтение файла аренд: %1$s" msgid "Unable to read net device config on this platform" msgstr "" @@ -18140,16 +18140,16 @@ msgstr "" "платформе" #, c-format -msgid "Unable to read slirp pidfile '%s'" -msgstr "Не удалось выполнить чтение файла PID slirp «%s»" +msgid "Unable to read slirp pidfile '%1$s'" +msgstr "Не удалось выполнить чтение файла PID slirp «%1$s»" #, c-format -msgid "Unable to read vhost-user-gpu pidfile '%s'" -msgstr "Не удалось выполнить чтение файла PID vhost-user-gpu «%s»" +msgid "Unable to read vhost-user-gpu pidfile '%1$s'" +msgstr "Не удалось выполнить чтение файла PID vhost-user-gpu «%1$s»" #, c-format -msgid "Unable to read virtiofsd pidfile '%s'" -msgstr "Не удалось выполнить чтение файла PID virtiofsd «%s»" +msgid "Unable to read virtiofsd pidfile '%1$s'" +msgstr "Не удалось выполнить чтение файла PID virtiofsd «%1$s»" msgid "Unable to register Machine" msgstr "" @@ -18164,116 +18164,116 @@ msgid "Unable to register process kevent" msgstr "Не удалось зарегистрировать kevent процесса" #, c-format -msgid "Unable to remove %s" -msgstr "Не удалось удалить %s" +msgid "Unable to remove %1$s" +msgstr "Не удалось удалить %1$s" #, c-format -msgid "Unable to remove %s (%d)" -msgstr "Не удалось удалить %s (%d)" +msgid "Unable to remove %1$s (%2$d)" +msgstr "Не удалось удалить %1$s (%2$d)" msgid "Unable to remove Fake Disks" msgstr "Не удалось удалить фиктивные диски" #, c-format -msgid "Unable to remove XATTR %s on %s" -msgstr "Не удалось удалить XATTR %s на %s" +msgid "Unable to remove XATTR %1$s on %2$s" +msgstr "Не удалось удалить XATTR %1$s на %2$s" #, c-format -msgid "Unable to remove bridge %s" -msgstr "Не удалось удалить мост %s" +msgid "Unable to remove bridge %1$s" +msgstr "Не удалось удалить мост %1$s" #, c-format -msgid "Unable to remove bridge %s port %s" -msgstr "Не удалось удалить мост %s (порт %s)" +msgid "Unable to remove bridge %1$s port %2$s" +msgstr "Не удалось удалить мост %1$s (порт %2$s)" #, c-format -msgid "Unable to remove device %s" -msgstr "Не удалось удалить устройство %s" +msgid "Unable to remove device %1$s" +msgstr "Не удалось удалить устройство %1$s" #, c-format -msgid "Unable to remove disk from media registry. uuid = %s" -msgstr "Не удалось удалить диск из реестра носителей. UUID=%s" +msgid "Unable to remove disk from media registry. uuid = %1$s" +msgstr "Не удалось удалить диск из реестра носителей. UUID=%1$s" msgid "Unable to remove epoll fd" msgstr "Не удалось удалить дескриптор epoll" #, c-format -msgid "Unable to remove hard disk %s from media registry" -msgstr "Не удалось удалить диск %s из реестра носителей" +msgid "Unable to remove hard disk %1$s from media registry" +msgstr "Не удалось удалить диск %1$s из реестра носителей" #, c-format -msgid "Unable to remove metadata of %d snapshots" -msgstr "Не удалось очистить метаданные снимков (обнаружено %d)" +msgid "Unable to remove metadata of %1$d snapshots" +msgstr "Не удалось очистить метаданные снимков (обнаружено %1$d)" #, c-format -msgid "Unable to remove snapshot %s" -msgstr "Не удалось удалить снимок %s" +msgid "Unable to remove snapshot %1$s" +msgstr "Не удалось удалить снимок %1$s" #, c-format -msgid "Unable to remove stale socket path: %s" -msgstr "Не удалось удалить устаревший путь к сокету: %s" +msgid "Unable to remove stale socket path: %1$s" +msgstr "Не удалось удалить устаревший путь к сокету: %1$s" #, c-format -msgid "Unable to remove status '%s' for nwfilter binding %s'" -msgstr "Не удалось удалить состояние «%s» для привязки nwfilter «%s»" +msgid "Unable to remove status '%1$s' for nwfilter binding %2$s'" +msgstr "Не удалось удалить состояние «%1$s» для привязки nwfilter «%2$s»" #, c-format -msgid "Unable to remove symlink %s" -msgstr "Не удалось удалить символьную ссылку %s" +msgid "Unable to remove symlink %1$s" +msgstr "Не удалось удалить символьную ссылку %1$s" #, c-format -msgid "Unable to remove tap device %s" -msgstr "Не удалось удалить устройство tap %s" +msgid "Unable to remove tap device %1$s" +msgstr "Не удалось удалить устройство tap %1$s" #, c-format -msgid "Unable to rename %s to %s" -msgstr "Не удалось переименовать %s в %s" +msgid "Unable to rename %1$s to %2$s" +msgstr "Не удалось переименовать %1$s в %2$s" #, c-format -msgid "Unable to rename '%s' to '%s'" -msgstr "Не удалось переименовать «%s» в «%s»" +msgid "Unable to rename '%1$s' to '%2$s'" +msgstr "Не удалось переименовать «%1$s» в «%2$s»" #, c-format -msgid "Unable to request personality for %s on %s" -msgstr "Не удалось выполнить запрос personality для %s на %s" +msgid "Unable to request personality for %1$s on %2$s" +msgstr "Не удалось выполнить запрос personality для %1$s на %2$s" #, c-format -msgid "Unable to reset PCI device %s: %s" -msgstr "Не удалось повторно инициализировать устройство PCI %s: %s" +msgid "Unable to reset PCI device %1$s: %2$s" +msgstr "Не удалось повторно инициализировать устройство PCI %1$s: %2$s" #, c-format -msgid "Unable to reset ingress on port %s" +msgid "Unable to reset ingress on port %1$s" msgstr "" #, c-format -msgid "Unable to resolve address '%s' service '%s': %s" -msgstr "Не удалось разрешить адрес «%s» службы «%s»: %s" +msgid "Unable to resolve address '%1$s' service '%2$s': %3$s" +msgstr "Не удалось разрешить адрес «%1$s» службы «%2$s»: %3$s" #, c-format -msgid "Unable to resolve device %s driver symlink %s" +msgid "Unable to resolve device %1$s driver symlink %2$s" msgstr "" -"Не удалось разрешить адрес драйвера устройства %s по символьной ссылке %s" +"Не удалось разрешить адрес драйвера устройства %1$s по символьной ссылке %2$s" #, c-format -msgid "Unable to resolve device %s iommu_group symlink %s" +msgid "Unable to resolve device %1$s iommu_group symlink %2$s" msgstr "" -"Не удалось разрешить адрес устройства iommu_group %s, символьная ссылка %s" +"Не удалось разрешить адрес устройства iommu_group %1$s, символьная ссылка %2$s" #, c-format -msgid "Unable to resolve device subsystem symlink %s" +msgid "Unable to resolve device subsystem symlink %1$s" msgstr "" -"Не удалось разрешить адрес подсистемы устройства по символьной ссылке %s" +"Не удалось разрешить адрес подсистемы устройства по символьной ссылке %1$s" #, c-format -msgid "Unable to resolve link: %s" -msgstr "Не удалось разрешить ссылку: %s" +msgid "Unable to resolve link: %1$s" +msgstr "Не удалось разрешить ссылку: %1$s" msgid "Unable to restart self" msgstr "Программа не может перезапустить сама себя" #, c-format -msgid "Unable to restore file labels under %s" -msgstr "Не удалось восстановить метки файлов в %s" +msgid "Unable to restore file labels under %1$s" +msgstr "Не удалось восстановить метки файлов в %1$s" msgid "Unable to retrieve client limits from server's configuration" msgstr "Не удалось получить ограничения для клиентов из конфигурации сервера" @@ -18282,35 +18282,35 @@ msgid "Unable to retrieve threadpool parameters" msgstr "Не удалось получить параметры threadpool" #, c-format -msgid "Unable to run among %llu" +msgid "Unable to run among %1$llu" msgstr "" #, c-format -msgid "Unable to run command to get OVS master for interface %s" -msgstr "Не удалось выполнить команду получения OVS master для интерфейса %s" +msgid "Unable to run command to get OVS master for interface %1$s" +msgstr "Не удалось выполнить команду получения OVS master для интерфейса %1$s" #, c-format -msgid "Unable to run command to get OVS port data for interface %s" -msgstr "Не удалось выполнить команду получения данных порта OVS для %s" +msgid "Unable to run command to get OVS port data for interface %1$s" +msgstr "Не удалось выполнить команду получения данных порта OVS для %1$s" #, c-format -msgid "Unable to run command to set OVS port data for interface %s" -msgstr "Не удалось выполнить команду изменения данных порта OVS для %s" +msgid "Unable to run command to set OVS port data for interface %1$s" +msgstr "Не удалось выполнить команду изменения данных порта OVS для %1$s" msgid "Unable to run one time GDBus initializer" msgstr "Не удалось запустить одноразовый инициализатор GDBus" #, c-format -msgid "Unable to save '%s'" -msgstr "Не удалось сохранить «%s»" +msgid "Unable to save '%1$s'" +msgstr "Не удалось сохранить «%1$s»" #, c-format -msgid "Unable to save lease %s" -msgstr "Не удалось сохранить аренду %s" +msgid "Unable to save lease %1$s" +msgstr "Не удалось сохранить аренду %1$s" #, c-format -msgid "Unable to save lockspace %s" -msgstr "Не удалось сохранить пространство блокирования %s" +msgid "Unable to save lockspace %1$s" +msgstr "Не удалось сохранить пространство блокирования %1$s" msgid "Unable to save net device config on this platform" msgstr "" @@ -18326,19 +18326,19 @@ msgid "Unable to save socket state when TLS session is active" msgstr "Невозможно сохранить состояние сокета, когда активен сеанс TLS" #, c-format -msgid "Unable to save state file %s" -msgstr "Не удалось сохранить файл состояния %s" +msgid "Unable to save state file %1$s" +msgstr "Не удалось сохранить файл состояния %1$s" msgid "Unable to save the xml" msgstr "Не удалось сохранить XML" #, c-format -msgid "Unable to seek %s to %llu" -msgstr "В %s не удалось перейти к позиции %llu" +msgid "Unable to seek %1$s to %2$llu" +msgstr "В %1$s не удалось перейти к позиции %2$llu" #, c-format -msgid "Unable to seek log file %s to %llu" -msgstr "В %s не удалось перейти к позиции %llu" +msgid "Unable to seek log file %1$s to %2$llu" +msgstr "В %1$s не удалось перейти к позиции %2$llu" msgid "Unable to seek to EOF" msgstr "Не удалось перейти к позиции EOF" @@ -18350,16 +18350,16 @@ msgid "Unable to seek to end of domain logfile" msgstr "Не удалось перейти в конец файла журнала домена" #, c-format -msgid "Unable to seek to inode %llu offset %llu" -msgstr "Не удалось перейти к позиции inode %llu, смещение %llu" +msgid "Unable to seek to inode %1$llu offset %2$llu" +msgstr "Не удалось перейти к позиции inode %1$llu, смещение %2$llu" #, c-format -msgid "Unable to send %d signal to process %d" -msgstr "Не удалось отправить сигнал %d процессу %d" +msgid "Unable to send %1$d signal to process %2$d" +msgstr "Не удалось отправить сигнал %1$d процессу %2$d" #, c-format -msgid "Unable to send SIGTERM to init pid %llu" -msgstr "Не удалось отправить SIGTERM процессу init PID %llu" +msgid "Unable to send SIGTERM to init pid %1$llu" +msgstr "Не удалось отправить SIGTERM процессу init PID %1$llu" msgid "Unable to send a VF SETLINK request on this platform" msgstr "" @@ -18368,23 +18368,23 @@ msgid "Unable to send container continue message" msgstr "Не удалось отправить сообщение продолжения контейнера" #, c-format -msgid "Unable to send keyboard scan codes to domain %s" -msgstr "Не удалось отправить коды сканирования клавиатуры домену %s" +msgid "Unable to send keyboard scan codes to domain %1$s" +msgstr "Не удалось отправить коды сканирования клавиатуры домену %1$s" #, c-format -msgid "Unable to send keyboard scancodes for domain %s" -msgstr "Не удалось отправить коды сканирования клавиатуры для домена %s" +msgid "Unable to send keyboard scancodes for domain %1$s" +msgstr "Не удалось отправить коды сканирования клавиатуры для домена %1$s" msgid "Unable to serialize the machine description" msgstr "Не удалось выполнить сериализацию описания машины" #, c-format -msgid "Unable to set ACLs on %s" -msgstr "Не удалось указать ACL на %s" +msgid "Unable to set ACLs on %1$s" +msgstr "Не удалось указать ACL на %1$s" #, c-format -msgid "Unable to set FD %d blocking" -msgstr "Не удалось установить блокировку дескриптора файла %d" +msgid "Unable to set FD %1$d blocking" +msgstr "Не удалось установить блокировку дескриптора файла %1$d" msgid "Unable to set IPV6_V6ONLY flag" msgstr "Не удалось установить флаг IPV6_V6ONLY" @@ -18393,36 +18393,36 @@ msgid "Unable to set SCHED_CORE" msgstr "" #, c-format -msgid "Unable to set SELinux context MCS '%s'" -msgstr "Не удалось указать контекст SELinux MCS «%s»" +msgid "Unable to set SELinux context MCS '%1$s'" +msgstr "Не удалось указать контекст SELinux MCS «%1$s»" #, c-format -msgid "Unable to set SELinux context role '%s'" -msgstr "Не удалось установить роль контекста SELinux «%s»" +msgid "Unable to set SELinux context role '%1$s'" +msgstr "Не удалось установить роль контекста SELinux «%1$s»" #, c-format -msgid "Unable to set SELinux context user '%s'" -msgstr "Не удалось указать пользователя контекста SELinux «%s»" +msgid "Unable to set SELinux context user '%1$s'" +msgstr "Не удалось указать пользователя контекста SELinux «%1$s»" #, c-format -msgid "Unable to set SELinux label on %s" -msgstr "Не удалось установить метку SELinux на %s" +msgid "Unable to set SELinux label on %1$s" +msgstr "Не удалось установить метку SELinux на %1$s" #, c-format -msgid "Unable to set STP delay on %s" -msgstr "Не удалось установить значение задержки STP для %s" +msgid "Unable to set STP delay on %1$s" +msgstr "Не удалось установить значение задержки STP для %1$s" #, c-format -msgid "Unable to set STP delay on %s on this platform" -msgstr "Невозможно установить значение задержки STP для %s на этой платформе" +msgid "Unable to set STP delay on %1$s on this platform" +msgstr "Невозможно установить значение задержки STP для %1$s на этой платформе" #, c-format -msgid "Unable to set STP on %s on this platform" -msgstr "Невозможно установить STP для %s на этой платформе" +msgid "Unable to set STP on %1$s on this platform" +msgstr "Невозможно установить STP для %1$s на этой платформе" #, c-format -msgid "Unable to set XATTR %s on %s" -msgstr "Не удалось указать XATTR %s на %s" +msgid "Unable to set XATTR %1$s on %2$s" +msgstr "Не удалось указать XATTR %1$s на %2$s" msgid "Unable to set a VF MAC on this platform" msgstr "" @@ -18437,12 +18437,12 @@ msgid "Unable to set agent close-on-exec flag" msgstr "Не удалось установить флаг close-on-exec для агента" #, c-format -msgid "Unable to set autostart on '%s': %s" +msgid "Unable to set autostart on '%1$s': %2$s" msgstr "" #, c-format -msgid "Unable to set backing file %s" -msgstr "Не удалось указать резервный файл %s" +msgid "Unable to set backing file %1$s" +msgstr "Не удалось указать резервный файл %1$s" msgid "Unable to set bandwidth for interface because device name is unknown" msgstr "" @@ -18450,12 +18450,12 @@ msgstr "" "устройства неизвестно" #, c-format -msgid "Unable to set bridge %s %s via ioctl" -msgstr "Не удалось указать мост %s %s с помощью ioctl" +msgid "Unable to set bridge %1$s %2$s via ioctl" +msgstr "Не удалось указать мост %1$s %2$s с помощью ioctl" #, c-format -msgid "Unable to set bridge %s port %s %s to %s" -msgstr "Мост %s, порт %s: не удалось присвоить параметру %s значение %s" +msgid "Unable to set bridge %1$s port %2$s %3$s to %4$s" +msgstr "Мост %1$s, порт %2$s: не удалось присвоить параметру %3$s значение %4$s" msgid "Unable to set bridge port isolated on this platform" msgstr "Невозможно указать изолированный порт моста на этой платформе" @@ -18481,10 +18481,10 @@ msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking" msgstr "Не удалось установить неблокирующий режим для дескриптора консоли" #, c-format -msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'" +msgid "Unable to set copy-on-write state on '%1$s' to '%2$s'" msgstr "" -"Не удалось установить состояние копирования во время записи на «%s» в " -"значение «%s»" +"Не удалось установить состояние копирования во время записи на «%1$s» в " +"значение «%2$s»" msgid "Unable to set interface parameters" msgstr "Не удалось установить параметры интерфейса" @@ -18511,19 +18511,19 @@ msgid "Unable to set port profile on direct interfaces" msgstr "Профиль порта для прямого интерфейса не может быть выбран" #, c-format -msgid "Unable to set qos configuration on port %s" +msgid "Unable to set qos configuration on port %1$s" msgstr "" #, c-format -msgid "Unable to set queue configuration on port %s" +msgid "Unable to set queue configuration on port %1$s" msgstr "" msgid "Unable to set socket reuse addr flag" msgstr "Не удалось установить флаг повторного использования адреса сокета" #, c-format -msgid "Unable to set tap device %s to persistent" -msgstr "Не удалось сделать устройство tap %s постоянным" +msgid "Unable to set tap device %1$s to persistent" +msgstr "Не удалось сделать устройство tap %1$s постоянным" msgid "Unable to set thread local identity" msgstr "Не удалось указать локальный профиль потока выполнения" @@ -18532,56 +18532,56 @@ msgid "Unable to set thread local variable" msgstr "Не удалось указать локальную переменную потока выполнения" #, c-format -msgid "Unable to set vlan configuration on port %s" -msgstr "Не удалось указать конфигурацию виртуальной локальной сети на порте %s" +msgid "Unable to set vlan configuration on port %1$s" +msgstr "Не удалось указать конфигурацию виртуальной локальной сети на порте %1$s" #, c-format -msgid "Unable to set x509 CA certificate: %s: %s" -msgstr "Не удалось выбрать сертификат ЦС x509 %s: %s" +msgid "Unable to set x509 CA certificate: %1$s: %2$s" +msgstr "Не удалось выбрать сертификат ЦС x509 %1$s: %2$s" #, c-format -msgid "Unable to set x509 certificate revocation list: %s: %s" -msgstr "Не удалось определить список отзыва сертификатов x509: %s: %s" +msgid "Unable to set x509 certificate revocation list: %1$s: %2$s" +msgstr "Не удалось определить список отзыва сертификатов x509: %1$s: %2$s" #, c-format -msgid "Unable to set x509 key and certificate: %s, %s: %s" -msgstr "Не удалось установить ключ и сертификат x509: %s, %s: %s" +msgid "Unable to set x509 key and certificate: %1$s, %2$s: %3$s" +msgstr "Не удалось установить ключ и сертификат x509: %1$s, %2$s: %3$s" #, c-format -msgid "Unable to split FD list '%s'" -msgstr "Не удалось выделить элементы из списка дескрипторов «%s»" +msgid "Unable to split FD list '%1$s'" +msgstr "Не удалось выделить элементы из списка дескрипторов «%1$s»" #, c-format -msgid "Unable to start event thread: %s" -msgstr "Не удалось запустить поток событий: %s" +msgid "Unable to start event thread: %1$s" +msgstr "Не удалось запустить поток событий: %1$s" #, c-format -msgid "Unable to start mediated device: %s" +msgid "Unable to start mediated device: %1$s" msgstr "" #, c-format -msgid "Unable to stat %p" -msgstr "Не удалось выполнить stat %p" +msgid "Unable to stat %1$p" +msgstr "Не удалось выполнить stat %1$p" #, c-format -msgid "Unable to stat %s" -msgstr "Не удалось выполнить stat для %s" +msgid "Unable to stat %1$s" +msgstr "Не удалось выполнить stat для %1$s" #, c-format -msgid "Unable to stat bind source %s" -msgstr "Не удалось выполнить stat для источника привязки %s" +msgid "Unable to stat bind source %1$s" +msgstr "Не удалось выполнить stat для источника привязки %1$s" #, c-format -msgid "Unable to stat bind target %s" -msgstr "Не удалось выполнить stat для назначения привязки %s" +msgid "Unable to stat bind target %1$s" +msgstr "Не удалось выполнить stat для назначения привязки %1$s" #, c-format -msgid "Unable to stat: %s" -msgstr "Не удалось выполнить stat: %s" +msgid "Unable to stat: %1$s" +msgstr "Не удалось выполнить stat: %1$s" #, c-format -msgid "Unable to symlink directory %s to %s" -msgstr "Не удалось создать символьную ссылку для %s в %s" +msgid "Unable to symlink directory %1$s to %2$s" +msgstr "Не удалось создать символьную ссылку для %1$s в %2$s" msgid "Unable to thaw all processes" msgstr "Не удалось разморозить все процессы" @@ -18590,28 +18590,28 @@ msgid "Unable to thaw filesystems" msgstr "Не удалось разморозить файловые системы" #, c-format -msgid "Unable to truncate %s" -msgstr "Не удалось усечь %s" +msgid "Unable to truncate %1$s" +msgstr "Не удалось усечь %1$s" #, c-format -msgid "Unable to umount %s" -msgstr "Не удалось размонтировать %s" +msgid "Unable to umount %1$s" +msgstr "Не удалось размонтировать %1$s" #, c-format -msgid "Unable to unbind the virtual port %s from Midonet" -msgstr "Не удалось отменить привязку виртуального порта %s к Midonet" +msgid "Unable to unbind the virtual port %1$s from Midonet" +msgstr "Не удалось отменить привязку виртуального порта %1$s к Midonet" #, c-format -msgid "Unable to undefine mediated device: %s" +msgid "Unable to undefine mediated device: %1$s" msgstr "" #, c-format -msgid "Unable to unlink %s" -msgstr "Не удалось удалить привязку %s" +msgid "Unable to unlink %1$s" +msgstr "Не удалось удалить привязку %1$s" #, c-format -msgid "Unable to unlink path '%s'" -msgstr "Не удалось удалить привязку пути «%s»" +msgid "Unable to unlink path '%1$s'" +msgstr "Не удалось удалить привязку пути «%1$s»" msgid "Unable to unregister machine" msgstr "" @@ -18621,23 +18621,23 @@ msgstr "Не удалось обновить связанные с TLS файл #, c-format msgid "" -"Unable to validate doc against %s\n" -"%s" +"Unable to validate doc against %1$s\n" +"%2$s" msgstr "" -"Документ не прошел проверку в соответствии с %s\n" -"%s" +"Документ не прошел проверку в соответствии с %1$s\n" +"%2$s" #, c-format -msgid "Unable to verify TLS peer: %s" -msgstr "Не удалось проверить узел TLS: %s" +msgid "Unable to verify TLS peer: %1$s" +msgstr "Не удалось проверить узел TLS: %1$s" #, c-format -msgid "Unable to verify client certificate %s against CA certificate %s" -msgstr "Не удалось сравнить сертификат клиента %s с сертификатом ЦС %s" +msgid "Unable to verify client certificate %1$s against CA certificate %2$s" +msgstr "Не удалось сравнить сертификат клиента %1$s с сертификатом ЦС %2$s" #, c-format -msgid "Unable to verify server certificate %s against CA certificate %s" -msgstr "Не удалось сравнить сертификат сервера %s с сертификатом ЦС %s" +msgid "Unable to verify server certificate %1$s against CA certificate %2$s" +msgstr "Не удалось сравнить сертификат сервера %1$s с сертификатом ЦС %2$s" msgid "Unable to wait for child process" msgstr "Не удалось дождаться завершения дочернего процесса" @@ -18649,7 +18649,7 @@ msgid "Unable to wait on epoll" msgstr "Не удалось дождаться epoll" #, c-format -msgid "Unable to wait on monitor condition (vm='%s')" +msgid "Unable to wait on monitor condition (vm='%1$s')" msgstr "" msgid "Unable to wait on parent process" @@ -18662,24 +18662,24 @@ msgid "Unable to watch host console PTY" msgstr "Наблюдение за PTY-консолью хоста невозможно" #, c-format -msgid "Unable to write %s" -msgstr "Не удалось записать %s" +msgid "Unable to write %1$s" +msgstr "Не удалось записать %1$s" #, c-format -msgid "Unable to write '%s' to '%s'" +msgid "Unable to write '%1$s' to '%2$s'" msgstr "" #, c-format -msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'" -msgstr "Не удалось выполнить запись в файл «%s/%s.pid»" +msgid "Unable to write pid file '%1$s/%2$s.pid'" +msgstr "Не удалось выполнить запись в файл «%1$s/%2$s.pid»" #, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Не удалось выполнить запись в «%s»" +msgid "Unable to write to %1$s" +msgstr "Не удалось выполнить запись в «%1$s»" #, c-format -msgid "Unable to write to '%s'" -msgstr "Ошибка записи в «%s»" +msgid "Unable to write to '%1$s'" +msgstr "Ошибка записи в «%1$s»" msgid "Unable to write to agent" msgstr "Не удалось выполнить запись в агент" @@ -18691,19 +18691,19 @@ msgid "Unable to write to domain logfile" msgstr "Не удалось выполнить запись в файл журнала домена" #, c-format -msgid "Unable to write to file %s" -msgstr "Не удалось выполнить запись в файл «%s»" +msgid "Unable to write to file %1$s" +msgstr "Не удалось выполнить запись в файл «%1$s»" #, c-format -msgid "Unable to write to file '%s'" -msgstr "Не удалось выполнить запись в файл «%s»" +msgid "Unable to write to file '%1$s'" +msgstr "Не удалось выполнить запись в файл «%1$s»" msgid "Unable to write to monitor" msgstr "Ошибка записи в монитор" #, c-format -msgid "Unable to write to: %s" -msgstr "Не удалось выполнить запись в: %s" +msgid "Unable to write to: %1$s" +msgstr "Не удалось выполнить запись в: %1$s" msgid "Unbounded" msgstr "Не связано" @@ -18735,58 +18735,58 @@ msgid "Undefined" msgstr "Не определён" #, c-format -msgid "Undefined node device '%s'\n" +msgid "Undefined node device '%1$s'\n" msgstr "" msgid "Undefines the configuration for an inactive node device" msgstr "" #, c-format -msgid "Unexpected CPU fallback value: %d" -msgstr "Непредвиденное значение резервного процессора: %d" +msgid "Unexpected CPU fallback value: %1$d" +msgstr "Непредвиденное значение резервного процессора: %1$d" #, c-format -msgid "Unexpected CPU feature policy %d" -msgstr "Непредвиденная политика функции %d" +msgid "Unexpected CPU feature policy %1$d" +msgstr "Непредвиденная политика функции %1$d" #, c-format -msgid "Unexpected CPU match policy %d" -msgstr "Непредвиденная политика соответствий процессоров %d" +msgid "Unexpected CPU match policy %1$d" +msgstr "Непредвиденная политика соответствий процессоров %1$d" #, c-format -msgid "Unexpected CPU mode %d" -msgstr "Непредвиденный режим процессора %d" +msgid "Unexpected CPU mode %1$d" +msgstr "Непредвиденный режим процессора %1$d" #, c-format -msgid "Unexpected HTTP response code %lu" -msgstr "Непредвиденный код ответа HTTP %lu" +msgid "Unexpected HTTP response code %1$lu" +msgstr "Непредвиденный код ответа HTTP %1$lu" #, c-format -msgid "Unexpected HTTP response during %s: %d" -msgstr "Недопустимый ответ HTTP в процессе %s: %d" +msgid "Unexpected HTTP response during %1$s: %2$d" +msgstr "Недопустимый ответ HTTP в процессе %1$s: %2$d" #, c-format -msgid "Unexpected IDE controller model %d" -msgstr "Непредвиденная модель контроллера IDE %d" +msgid "Unexpected IDE controller model %1$d" +msgstr "Непредвиденная модель контроллера IDE %1$d" #, c-format -msgid "Unexpected JSON format: %s" -msgstr "Непредвиденный формат JSON: %s" +msgid "Unexpected JSON format: %1$s" +msgstr "Непредвиденный формат JSON: %1$s" #, c-format -msgid "Unexpected JSON reply '%s'" -msgstr "Непредвиденный ответ JSON «%s»" +msgid "Unexpected JSON reply '%1$s'" +msgstr "Непредвиденный ответ JSON «%1$s»" #, c-format -msgid "Unexpected LXC URI path '%s', try lxc:///system" -msgstr "Непредвиденный путь LXC «%s» (попробуйте указать lxc:///system)" +msgid "Unexpected LXC URI path '%1$s', try lxc:///system" +msgstr "Непредвиденный путь LXC «%1$s» (попробуйте указать lxc:///system)" msgid "Unexpected PCI backend 'xen'" msgstr "Непредвиденный модуль PCI «xen»" #, c-format -msgid "Unexpected PCI controller model %d" -msgstr "Непредвиденная модель контроллера PCI %d" +msgid "Unexpected PCI controller model %1$d" +msgstr "Непредвиденная модель контроллера PCI %1$d" msgid "Unexpected QEMU agent still active during domain deletion" msgstr "Агент QEMU всё ещё активен во время удаления домена" @@ -18795,29 +18795,29 @@ msgid "Unexpected QEMU monitor still active during domain deletion" msgstr "Непредвиденный монитор QEMU всё ещё активен во время удаления домена" #, c-format -msgid "Unexpected SCSI controller model %d" -msgstr "Непредвиденная модель контроллера SCSI %d" +msgid "Unexpected SCSI controller model %1$d" +msgstr "Непредвиденная модель контроллера SCSI %1$d" #, c-format -msgid "Unexpected Virtuozzo URI path '%s', try vz:///system" -msgstr "Непредвиденный путь Virtuozzo «%s» (попробуйте указать vz:///system)" +msgid "Unexpected Virtuozzo URI path '%1$s', try vz:///system" +msgstr "Непредвиденный путь Virtuozzo «%1$s» (попробуйте указать vz:///system)" #, c-format -msgid "Unexpected address type for '%s'" -msgstr "Непредвиденный тип адреса «%s»" +msgid "Unexpected address type for '%1$s'" +msgstr "Непредвиденный тип адреса «%1$s»" #, c-format -msgid "Unexpected bhyve URI path '%s', try bhyve:///system" -msgstr "Непредвиденный путь bhyve «%s» (попробуйте указать bhyve:///system)" +msgid "Unexpected bhyve URI path '%1$s', try bhyve:///system" +msgstr "Непредвиденный путь bhyve «%1$s» (попробуйте указать bhyve:///system)" #, c-format -msgid "Unexpected boot device type %i" -msgstr "Непредвиденный тип загрузочного устройства %i" +msgid "Unexpected boot device type %1$i" +msgstr "Непредвиденный тип загрузочного устройства %1$i" #, c-format -msgid "Unexpected confirm code '%c' from parent" +msgid "Unexpected confirm code '%1$c' from parent" msgstr "" -"Получен непредвиденный код подтверждения «%c» от родительского процесса" +"Получен непредвиденный код подтверждения «%1$c» от родительского процесса" msgid "Unexpected dconnuri parameter with non-peer2peer migration" msgstr "" @@ -18825,80 +18825,80 @@ msgstr "" "узлами (P2P)" #, c-format -msgid "Unexpected device type %d" -msgstr "Непредвиденный тип устройства %d" +msgid "Unexpected device type %1$d" +msgstr "Непредвиденный тип устройства %1$d" #, c-format -msgid "Unexpected disk sgio mode '%d'" -msgstr "Недопустимый режим sgio: «%d»" +msgid "Unexpected disk sgio mode '%1$d'" +msgstr "Недопустимый режим sgio: «%1$d»" #, c-format -msgid "Unexpected driver type '%s' opened" -msgstr "Открыт непредвиденный тип драйвера «%s»" +msgid "Unexpected driver type '%1$s' opened" +msgstr "Открыт непредвиденный тип драйвера «%1$s»" #, c-format -msgid "Unexpected element '%s' in CPU map '%s'" -msgstr "Непредвиденный элемент «%s» в карте процессоров «%s»" +msgid "Unexpected element '%1$s' in CPU map '%2$s'" +msgstr "Непредвиденный элемент «%1$s» в карте процессоров «%2$s»" msgid "Unexpected event thread still active during domain deletion" msgstr "Непредвиденный поток событий всё ещё активен во время удаления домена" #, c-format -msgid "Unexpected filesystem type %s" -msgstr "Непредвиденный тип файловой системы: %s" +msgid "Unexpected filesystem type %1$s" +msgstr "Непредвиденный тип файловой системы: %1$s" msgid "Unexpected format for mdevctl response" msgstr "" #, c-format -msgid "Unexpected hostdev mode %d" -msgstr "Непредвиденный режим hostdev %d" +msgid "Unexpected hostdev mode %1$d" +msgstr "Непредвиденный режим hostdev %1$d" msgid "Unexpected lock parameters for disk resource" msgstr "Непредвиденные параметры блокирования дискового ресурса" #, c-format -msgid "Unexpected message proc %d != %d" -msgstr "Непредвиденная процедура сообщения %d != %d" +msgid "Unexpected message proc %1$d != %2$d" +msgstr "Непредвиденная процедура сообщения %1$d != %2$d" #, c-format -msgid "Unexpected message serial %d != %d" -msgstr "Непредвиденный серийный номер сообщения %d != %d" +msgid "Unexpected message serial %1$d != %2$d" +msgstr "Непредвиденный серийный номер сообщения %1$d != %2$d" #, c-format -msgid "Unexpected message status %d" -msgstr "Непредвиденное состояние сообщения %d" +msgid "Unexpected message status %1$d" +msgstr "Непредвиденное состояние сообщения %1$d" #, c-format -msgid "Unexpected message status %u" -msgstr "Непредвиденное состояние сообщения %u" +msgid "Unexpected message status %1$u" +msgstr "Непредвиденное состояние сообщения %1$u" #, c-format -msgid "Unexpected message type %d" -msgstr "Непредвиденный тип сообщения %d" +msgid "Unexpected message type %1$d" +msgstr "Непредвиденный тип сообщения %1$d" #, c-format -msgid "Unexpected message type %u" -msgstr "Непредвиденный тип сообщения %u" +msgid "Unexpected message type %1$u" +msgstr "Непредвиденный тип сообщения %1$u" #, c-format -msgid "Unexpected message type: %d" -msgstr "Непредвиденный тип сообщения: %d" +msgid "Unexpected message type: %1$d" +msgstr "Непредвиденный тип сообщения: %1$d" #, c-format -msgid "Unexpected network port type %s" -msgstr "Непредвиденный тип сетевого порта %s" +msgid "Unexpected network port type %1$s" +msgstr "Непредвиденный тип сетевого порта %1$s" msgid "Unexpected output of cloud-hypervisor binary" msgstr "" #, c-format -msgid "Unexpected parameter %s for lease resource" -msgstr "Недопустимый параметр %s для арендованного ресурса" +msgid "Unexpected parameter %1$s for lease resource" +msgstr "Недопустимый параметр %1$s для арендованного ресурса" #, c-format -msgid "Unexpected parameter %s for object" -msgstr "Недопустимый параметр %s" +msgid "Unexpected parameter %1$s for object" +msgstr "Недопустимый параметр %1$s" msgid "Unexpected parameters for disk resource" msgstr "Непредвиденные параметры для дискового ресурса" @@ -18907,34 +18907,34 @@ msgid "Unexpected product line" msgstr "Недопустимая линия продукта" #, c-format -msgid "Unexpected protocol %d" -msgstr "Непредвиденный протокол %d" +msgid "Unexpected protocol %1$d" +msgstr "Непредвиденный протокол %1$d" msgid "Unexpected root filesystem without loop device" msgstr "Недопустимая файловая система без петлевого устройства" #, c-format -msgid "Unexpected rule protocol %d" -msgstr "Непредвиденный протокол правила %d" +msgid "Unexpected rule protocol %1$d" +msgstr "Непредвиденный протокол правила %1$d" #, c-format -msgid "Unexpected server name '%s' during restart" -msgstr "Непредвиденное имя сервера «%s» при перезапуске" +msgid "Unexpected server name '%1$s' during restart" +msgstr "Непредвиденное имя сервера «%1$s» при перезапуске" #, c-format -msgid "Unexpected signal received: %d" -msgstr "Получен непредвиденный сигнал: %d" +msgid "Unexpected signal received: %1$d" +msgstr "Получен непредвиденный сигнал: %1$d" #, c-format -msgid "Unexpected state of feature '%s'" -msgstr "Непредвиденное состояние возможности «%s»" +msgid "Unexpected state of feature '%1$s'" +msgstr "Непредвиденное состояние возможности «%1$s»" msgid "Unexpected stream hole" msgstr "Непредвиденный пропуск в потоке" #, c-format -msgid "Unexpected volume path format: %s" -msgstr "Недопустимый формат пути к тому: %s" +msgid "Unexpected volume path format: %1$s" +msgstr "Недопустимый формат пути к тому: %1$s" msgid "Unexpectedly got a network port without a network bridge" msgstr "Неожиданно получен сетевой порт без сетевого моста" @@ -18949,162 +18949,162 @@ msgid "Unknown" msgstr "Неизвестен" #, c-format -msgid "Unknown CPU feature %s" -msgstr "Неизвестная функция процессора %s" +msgid "Unknown CPU feature %1$s" +msgstr "Неизвестная функция процессора %1$s" #, c-format -msgid "Unknown CPU mode: %X" -msgstr "Неизвестный режим процессора: %X" +msgid "Unknown CPU mode: %1$X" +msgstr "Неизвестный режим процессора: %1$X" #, c-format -msgid "Unknown CPU mode: %s" -msgstr "Неизвестный режим процессора: %s" +msgid "Unknown CPU mode: %1$s" +msgstr "Неизвестный режим процессора: %1$s" #, c-format -msgid "Unknown CPU model %s" -msgstr "Неизвестная модель процессора %s" +msgid "Unknown CPU model %1$s" +msgstr "Неизвестная модель процессора %1$s" #, c-format -msgid "Unknown CPU vendor %s" -msgstr "Неизвестный производитель процессора %s" +msgid "Unknown CPU vendor %1$s" +msgstr "Неизвестный производитель процессора %1$s" #, c-format -msgid "Unknown Command '%i'" +msgid "Unknown Command '%1$i'" msgstr "" msgid "Unknown Error" msgstr "" #, c-format -msgid "Unknown IP address data source %d" -msgstr "Неизвестный источник данных IP-адресов %d" +msgid "Unknown IP address data source %1$d" +msgstr "Неизвестный источник данных IP-адресов %1$d" #, c-format -msgid "Unknown JSON reply '%s'" -msgstr "Неизвестный ответ JSON «%s»" +msgid "Unknown JSON reply '%1$s'" +msgstr "Неизвестный ответ JSON «%1$s»" #, c-format -msgid "Unknown LXC namespace source '%s'" -msgstr "Неизвестный источник пространства имён LXC «%s»" +msgid "Unknown LXC namespace source '%1$s'" +msgstr "Неизвестный источник пространства имён LXC «%1$s»" #, c-format -msgid "Unknown PCI header type '%d' for device '%s'" -msgstr "Неизвестный тип заголовка PCI «%d» для устройства «%s»" +msgid "Unknown PCI header type '%1$d' for device '%2$s'" +msgstr "Неизвестный тип заголовка PCI «%1$d» для устройства «%2$s»" msgid "Unknown Partition Type, requires build --overwrite" msgstr "Неизвестный тип раздела, требуется команда build --overwrite" #, c-format -msgid "Unknown QEMU arch %s" -msgstr "Неизвестная архитектура QEMU %s" +msgid "Unknown QEMU arch %1$s" +msgstr "Неизвестная архитектура QEMU %1$s" #, c-format -msgid "Unknown QEMU device for '%s' controller" -msgstr "Неизвестное устройство QEMU для контроллера «%s»" +msgid "Unknown QEMU device for '%1$s' controller" +msgstr "Неизвестное устройство QEMU для контроллера «%1$s»" #, c-format -msgid "Unknown SCSI controller model %s" -msgstr "Неизвестная модель контроллера SCSI %s" +msgid "Unknown SCSI controller model %1$s" +msgstr "Неизвестная модель контроллера SCSI %1$s" #, c-format -msgid "Unknown SCSI subsystem protocol '%s'" -msgstr "Неизвестный протокол подсистемы SCSI «%s»" +msgid "Unknown SCSI subsystem protocol '%1$s'" +msgstr "Неизвестный протокол подсистемы SCSI «%1$s»" #, c-format -msgid "Unknown URI parameter '%s'" -msgstr "Неизвестный параметр URI «%s»" +msgid "Unknown URI parameter '%1$s'" +msgstr "Неизвестный параметр URI «%1$s»" #, c-format -msgid "Unknown acpi table type: %s" -msgstr "Неизвестный тип таблицы ACPI: %s" +msgid "Unknown acpi table type: %1$s" +msgstr "Неизвестный тип таблицы ACPI: %1$s" #, c-format -msgid "Unknown adapter type: %X" -msgstr "Неизвестный тип адаптера: %X" +msgid "Unknown adapter type: %1$X" +msgstr "Неизвестный тип адаптера: %1$X" #, c-format -msgid "Unknown architecture %s" -msgstr "Неизвестная архитектура %s" +msgid "Unknown architecture %1$s" +msgstr "Неизвестная архитектура %1$s" #, c-format -msgid "Unknown async job type %s" -msgstr "Неизвестный тип асинхронного задания: %s" +msgid "Unknown async job type %1$s" +msgstr "Неизвестный тип асинхронного задания: %1$s" #, c-format -msgid "Unknown autostart mode: %X" -msgstr "Неизвестный режим автозапуска: %X" +msgid "Unknown autostart mode: %1$X" +msgstr "Неизвестный режим автозапуска: %1$X" #, c-format -msgid "Unknown blkio parameter %s" -msgstr "Неизвестный параметр blkio %s" +msgid "Unknown blkio parameter %1$s" +msgstr "Неизвестный параметр blkio %1$s" #, c-format -msgid "Unknown cache type '%s'" -msgstr "Неизвестный тип кэша «%s»" +msgid "Unknown cache type '%1$s'" +msgstr "Неизвестный тип кэша «%1$s»" #, c-format -msgid "Unknown calculation mode '%s'" +msgid "Unknown calculation mode '%1$s'" msgstr "" #, c-format -msgid "Unknown cgroup controller '%s'" -msgstr "Неизвестный контроллер cgroup «%s»" +msgid "Unknown cgroup controller '%1$s'" +msgstr "Неизвестный контроллер cgroup «%1$s»" #, c-format -msgid "Unknown char device type: %d" -msgstr "Неизвестный тип символьного устройства: %d" +msgid "Unknown char device type: %1$d" +msgstr "Неизвестный тип символьного устройства: %1$d" #, c-format -msgid "Unknown compatibility mode %s" -msgstr "Неизвестный тип совместимости %s" +msgid "Unknown compatibility mode %1$s" +msgstr "Неизвестный тип совместимости %1$s" #, c-format -msgid "Unknown controller type %d" -msgstr "Неизвестный тип контроллера %d" +msgid "Unknown controller type %1$d" +msgstr "Неизвестный тип контроллера %1$d" #, c-format -msgid "Unknown core size '%s'" -msgstr "Неизвестный размер ядра «%s»" +msgid "Unknown core size '%1$s'" +msgstr "Неизвестный размер ядра «%1$s»" #, c-format -msgid "Unknown crypto hash %d" -msgstr "Неизвестный хэш шифрования %d" +msgid "Unknown crypto hash %1$d" +msgstr "Неизвестный хэш шифрования %1$d" #, c-format -msgid "Unknown data source '%s'" -msgstr "Неизвестный источник данных «%s»" +msgid "Unknown data source '%1$s'" +msgstr "Неизвестный источник данных «%1$s»" #, c-format -msgid "Unknown dirty page rate calculation mode: %s" +msgid "Unknown dirty page rate calculation mode: %1$s" msgstr "" #, c-format -msgid "Unknown dirty rate status: %s" +msgid "Unknown dirty rate status: %1$s" msgstr "" #, c-format -msgid "Unknown disk bus: %X" -msgstr "Неизвестная шина диска: %X" +msgid "Unknown disk bus: %1$X" +msgstr "Неизвестная шина диска: %1$X" #, c-format -msgid "Unknown disk name '%s' and no address specified" -msgstr "Неизвестное имя диска «%s» и адрес не определен" +msgid "Unknown disk name '%1$s' and no address specified" +msgstr "Неизвестное имя диска «%1$s» и адрес не определен" #, c-format -msgid "Unknown domain type: %X" -msgstr "Неизвестный тип домена: %X" +msgid "Unknown domain type: %1$X" +msgstr "Неизвестный тип домена: %1$X" #, c-format -msgid "Unknown driver name '%s'" -msgstr "Неизвестное имя драйвера «%s»" +msgid "Unknown driver name '%1$s'" +msgstr "Неизвестное имя драйвера «%1$s»" #, c-format -msgid "Unknown driver type %s" -msgstr "Неизвестный тип драйвера: %s" +msgid "Unknown driver type %1$s" +msgstr "Неизвестный тип драйвера: %1$s" #, c-format -msgid "Unknown enable type %d in network" -msgstr "Неизвестный тип enable %d в сети" +msgid "Unknown enable type %1$d in network" +msgstr "Неизвестный тип enable %1$d в сети" msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" @@ -19113,24 +19113,24 @@ msgid "Unknown error value" msgstr "Неверное значение ошибки" #, c-format -msgid "Unknown family %d" -msgstr "Неизвестное семейство %d" +msgid "Unknown family %1$d" +msgstr "Неизвестное семейство %1$d" #, c-format -msgid "Unknown firewall layer %d" -msgstr "Неизвестный слой межсетевого экрана %d" +msgid "Unknown firewall layer %1$d" +msgstr "Неизвестный слой межсетевого экрана %1$d" #, c-format -msgid "Unknown forward in network %s" -msgstr "Неизвестная переадресация в сети %s" +msgid "Unknown forward in network %2$s" +msgstr "Неизвестная переадресация в сети %2$s" #, c-format -msgid "Unknown forward type %d in network '%s'" -msgstr "Неизвестный тип перенаправления %d в сети «%s»" +msgid "Unknown forward type %1$d in network '%2$s'" +msgstr "Неизвестный тип перенаправления %1$d в сети «%2$s»" #, c-format -msgid "Unknown forwardPlainNames type %d in network" -msgstr "Неизвестный тип forwardPlainNames %d в сети" +msgid "Unknown forwardPlainNames type %1$d in network" +msgstr "Неизвестный тип forwardPlainNames %1$d в сети" msgid "Unknown input device type" msgstr "Неизвестный тип устройства ввода" @@ -19142,523 +19142,523 @@ msgid "Unknown job" msgstr "Неизвестное задание" #, c-format -msgid "Unknown job phase %s" -msgstr "Неизвестная стадия задания: %s" +msgid "Unknown job phase %1$s" +msgstr "Неизвестная стадия задания: %1$s" #, c-format -msgid "Unknown job type %s" -msgstr "Неизвестный тип задания: %s" +msgid "Unknown job type %1$s" +msgstr "Неизвестный тип задания: %1$s" #, c-format -msgid "Unknown localOnly type %d in network" -msgstr "Неизвестный тип localOnly %d в сети" +msgid "Unknown localOnly type %1$d in network" +msgstr "Неизвестный тип localOnly %1$d в сети" #, c-format -msgid "Unknown lock manager object type %d" -msgstr "Неизвестный тип объекта управления блокированием, %d" +msgid "Unknown lock manager object type %1$d" +msgstr "Неизвестный тип объекта управления блокированием, %1$d" #, c-format -msgid "Unknown lock manager object type %d for domain lock object" +msgid "Unknown lock manager object type %1$d for domain lock object" msgstr "" -"Неизвестный тип объекта управления блокированием, %d, для объекта блокировки " +"Неизвестный тип объекта управления блокированием, %1$d, для объекта блокировки " "домена" #, c-format -msgid "Unknown migration cookie feature %s" -msgstr "Неизвестная функция cookie миграции %s" +msgid "Unknown migration cookie feature %1$s" +msgstr "Неизвестная функция cookie миграции %1$s" #, c-format msgid "" -"Unknown mode %s value, expecting 'acpi', 'agent', 'initctl', 'signal' or " +"Unknown mode %1$s value, expecting 'acpi', 'agent', 'initctl', 'signal' or " "'paravirt'" msgstr "" -"Неизвестный режим %s. Возможные значения: acpi, agent, initctl, signal, " +"Неизвестный режим %1$s. Возможные значения: acpi, agent, initctl, signal, " "paravirt" #, c-format msgid "" -"Unknown mode %s value, expecting 'acpi', 'agent', 'initctl', 'signal', or " +"Unknown mode %1$s value, expecting 'acpi', 'agent', 'initctl', 'signal', or " "'paravirt'" msgstr "" -"Неизвестный режим %s. Возможные значения: acpi, agent, initctl, signal, " +"Неизвестный режим %1$s. Возможные значения: acpi, agent, initctl, signal, " "paravirt" #, c-format -msgid "Unknown model type '%s'" -msgstr "Неизвестный тип модели «%s»" +msgid "Unknown model type '%1$s'" +msgstr "Неизвестный тип модели «%1$s»" #, c-format -msgid "Unknown namespace: %s" -msgstr "Неизвестное пространство имён: %s" +msgid "Unknown namespace: %1$s" +msgstr "Неизвестное пространство имён: %1$s" #, c-format -msgid "Unknown parameter %s" -msgstr "Неизвестный параметр %s" +msgid "Unknown parameter %1$s" +msgstr "Неизвестный параметр %1$s" msgid "Unknown parameter type" msgstr "Неизвестный тип параметра" #, c-format -msgid "Unknown protocol '%s'" -msgstr "Неизвестный протокол «%s»" +msgid "Unknown protocol '%1$s'" +msgstr "Неизвестный протокол «%1$s»" #, c-format -msgid "Unknown qemu capabilities flag %s" -msgstr "Неизвестный флаг функций qemu %s" +msgid "Unknown qemu capabilities flag %1$s" +msgstr "Неизвестный флаг функций qemu %1$s" #, c-format -msgid "Unknown release: %s" -msgstr "Неизвестный релиз: %s" +msgid "Unknown release: %1$s" +msgstr "Неизвестный релиз: %1$s" #, c-format -msgid "Unknown remote mode '%s'" -msgstr "Неизвестный удалённый режим «%s»" +msgid "Unknown remote mode '%1$s'" +msgstr "Неизвестный удалённый режим «%1$s»" msgid "Unknown return code" msgstr "Неизвестный код возврата" #, c-format -msgid "Unknown sched_core value %s" +msgid "Unknown sched_core value %1$s" msgstr "" #, c-format -msgid "Unknown scsi_host subsystem protocol '%s'" -msgstr "Неизвестный протокол подсистемы scsi_host «%s»" +msgid "Unknown scsi_host subsystem protocol '%1$s'" +msgstr "Неизвестный протокол подсистемы scsi_host «%1$s»" #, c-format -msgid "Unknown serial type: %X" -msgstr "Неизвестный последовательный тип: %X" +msgid "Unknown serial type: %1$X" +msgstr "Неизвестный последовательный тип: %1$X" #, c-format -msgid "Unknown slirp feature %s" -msgstr "Неизвестная возможность slirp %s" +msgid "Unknown slirp feature %1$s" +msgstr "Неизвестная возможность slirp %1$s" #, c-format -msgid "Unknown source type: '%s'" -msgstr "Неизвестный тип источника: «%s»" +msgid "Unknown source type: '%1$s'" +msgstr "Неизвестный тип источника: «%1$s»" msgid "Unknown state of the remote server SSH key" msgstr "Неизвестное состояние SSH-ключа удалённого сервера" #, c-format -msgid "Unknown stdio handler %s" -msgstr "Неизвестный обработчик stdio %s" +msgid "Unknown stdio handler %1$s" +msgstr "Неизвестный обработчик stdio %1$s" #, c-format -msgid "Unknown storage type: '%s'" -msgstr "Неизвестный тип хранилища: «%s»" +msgid "Unknown storage type: '%1$s'" +msgstr "Неизвестный тип хранилища: «%1$s»" #, c-format -msgid "Unknown stub driver configured for PCI device %s" -msgstr "Для устройства PCI %s настроен неизвестный фиктивный драйвер" +msgid "Unknown stub driver configured for PCI device %1$s" +msgstr "Для устройства PCI %1$s настроен неизвестный фиктивный драйвер" #, c-format -msgid "Unknown suspend target: %u" -msgstr "Неизвестный объект для приостановки: %u" +msgid "Unknown suspend target: %1$u" +msgstr "Неизвестный объект для приостановки: %1$u" #, c-format -msgid "Unknown taint flag %s" -msgstr "Неизвестный флаг taint: %s" +msgid "Unknown taint flag %1$s" +msgstr "Неизвестный флаг taint: %1$s" #, c-format -msgid "Unknown uri scheme: '%s'" -msgstr "Неизвестная схема URI: «%s»" +msgid "Unknown uri scheme: '%1$s'" +msgstr "Неизвестная схема URI: «%1$s»" #, c-format -msgid "Unknown value '%s' for %s" -msgstr "Неизвестное значение «%s» для %s" +msgid "Unknown value '%1$s' for %2$s" +msgstr "Неизвестное значение «%1$s» для %2$s" #, c-format -msgid "Unknown value '%s' for %s 'type' property" -msgstr "Неизвестное значение «%s» для «type» %s" +msgid "Unknown value '%1$s' for %2$s 'type' property" +msgstr "Неизвестное значение «%1$s» для «type» %2$s" #, c-format -msgid "Unknown value '%s' for AnyType 'type' property" -msgstr "Неизвестное значение «%s» для «type» AnyType" +msgid "Unknown value '%1$s' for AnyType 'type' property" +msgstr "Неизвестное значение «%1$s» для «type» AnyType" #, c-format -msgid "Unknown value '%s' for xsd:boolean" -msgstr "Неизвестное значение xsd:boolean: «%s»" +msgid "Unknown value '%1$s' for xsd:boolean" +msgstr "Неизвестное значение xsd:boolean: «%1$s»" #, c-format -msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s" -msgstr "Неизвестный производитель %s в модели процессора %s" +msgid "Unknown vendor %1$s referenced by CPU model %2$s" +msgstr "Неизвестный производитель %1$s в модели процессора %2$s" #, c-format -msgid "Unknown virDomainControllerPCIModelName value: %d" -msgstr "Неизвестное значение virDomainControllerPCIModelName: %d" +msgid "Unknown virDomainControllerPCIModelName value: %1$d" +msgstr "Неизвестное значение virDomainControllerPCIModelName: %1$d" #, c-format -msgid "Unmanaged PCI device %s must be manually detached from the host" +msgid "Unmanaged PCI device %1$s must be manually detached from the host" msgstr "" -"Неуправляемое устройство PCI %s необходимо вручную отсоединить от основной " +"Неуправляемое устройство PCI %1$s необходимо вручную отсоединить от основной " "системы" #, c-format -msgid "Unnkown proxy type '%s'" -msgstr "Неизвестный тип прокси «%s»" +msgid "Unnkown proxy type '%1$s'" +msgstr "Неизвестный тип прокси «%1$s»" msgid "Unpaused" msgstr "Возобновлён" #, c-format -msgid "Unrecognized controller type %d" +msgid "Unrecognized controller type %1$d" msgstr "" msgid "Unrecognized disk label found, requires build" msgstr "Обнаружена неопознанная метка диска, требуется команда build" #, c-format -msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'" -msgstr "Неизвестное семейство «%s» для сети «%s»" +msgid "Unrecognized family '%1$s' in network '%2$s'" +msgstr "Неизвестное семейство «%1$s» для сети «%2$s»" #, c-format -msgid "Unrecognized firewalld backend type: %s" -msgstr "Неизвестный тип модуля firewalld: %s" +msgid "Unrecognized firewalld backend type: %1$s" +msgstr "Неизвестный тип модуля firewalld: %1$s" #, c-format -msgid "Unrecognized value in %s: %s" -msgstr "Нераспознанное значение в %s: %s" +msgid "Unrecognized value in %1$s: %2$s" +msgstr "Нераспознанное значение в %1$s: %2$s" msgid "Unsafe migration" msgstr "Небезопасная миграция" #, c-format -msgid "Unsafe migration: %s" -msgstr "Небезопасная операция: %s" +msgid "Unsafe migration: %1$s" +msgstr "Небезопасная операция: %1$s" #, c-format msgid "" -"Unsupported element in network '%s' in portgroup '%s' with " -"forward mode='%s'" +"Unsupported element in network '%1$s' in portgroup '%2$s' with " +"forward mode='%3$s'" msgstr "" -"Неподдерживаемый элемент в сети «%s» в группе портов «%s» с " -"режимом перенаправления «%s»" +"Неподдерживаемый элемент в сети «%1$s» в группе портов «%2$s» с " +"режимом перенаправления «%3$s»" #, c-format -msgid "Unsupported element in network %s with forward mode='%s'" +msgid "Unsupported element in network %1$s with forward mode='%2$s'" msgstr "" -"Элемент в сети %s с режимом переадресации «%s» не поддерживается" +"Элемент в сети %1$s с режимом переадресации «%2$s» не поддерживается" #, c-format -msgid "Unsupported element in network %s with forward mode='%s'" +msgid "Unsupported element in network %1$s with forward mode='%2$s'" msgstr "" -"Элемент в сети %s с режимом переадресации «%s» не поддерживается" +"Элемент в сети %1$s с режимом переадресации «%2$s» не поддерживается" #, c-format -msgid "Unsupported element in network %s with forward mode='%s'" -msgstr "Элемент в сети %s с режимом переадресации «%s» не поддерживается" +msgid "Unsupported element in network %1$s with forward mode='%2$s'" +msgstr "Элемент в сети %1$s с режимом переадресации «%2$s» не поддерживается" #, c-format -msgid "Unsupported element in network %s with forward mode='%s'" +msgid "Unsupported element in network %1$s with forward mode='%2$s'" msgstr "" -"Неподдерживаемый элемент в сети %s с режимом перенаправления «%s»" +"Неподдерживаемый элемент в сети %1$s с режимом перенаправления «%2$s»" #, c-format -msgid "Unsupported element in an IPv6 element in network '%s'" -msgstr "Элемент в секции IPv6 сети «%s» не поддерживается" +msgid "Unsupported element in an IPv6 element in network '%1$s'" +msgstr "Элемент в секции IPv6 сети «%1$s» не поддерживается" #, c-format -msgid "Unsupported IP address data source %d" -msgstr "Неподдерживаемый источник данных IP-адресов %d" +msgid "Unsupported IP address data source %1$d" +msgstr "Неподдерживаемый источник данных IP-адресов %1$d" #, c-format -msgid "Unsupported NUMA memory placement mode '%s'" -msgstr "Неподдерживаемый режим размещения памяти NUMA «%s»" +msgid "Unsupported NUMA memory placement mode '%1$s'" +msgstr "Неподдерживаемый режим размещения памяти NUMA «%1$s»" #, c-format -msgid "Unsupported NUMA memory tuning mode '%s'" -msgstr "Режим настройки NUMA не поддерживается: «%s»" +msgid "Unsupported NUMA memory tuning mode '%1$s'" +msgstr "Режим настройки NUMA не поддерживается: «%1$s»" #, c-format -msgid "Unsupported OS type: %s" -msgstr "ОС %s не поддерживается" +msgid "Unsupported OS type: %1$s" +msgstr "ОС %1$s не поддерживается" msgid "Unsupported PCI Express root controller" msgstr "Неподдерживаемый корневой контроллер PCI Express" #, c-format -msgid "Unsupported PCR banks '%s'" +msgid "Unsupported PCR banks '%1$s'" msgstr "" #, c-format -msgid "Unsupported SCSI controller address type '%d'" +msgid "Unsupported SCSI controller address type '%1$d'" msgstr "" #, c-format -msgid "Unsupported SCSI controller model %s" -msgstr "Неподдерживаемая модель контроллера SCSI %s" +msgid "Unsupported SCSI controller model %1$s" +msgstr "Неподдерживаемая модель контроллера SCSI %1$s" #, c-format -msgid "Unsupported SCSI controller model '%d'" +msgid "Unsupported SCSI controller model '%1$d'" msgstr "" #, c-format -msgid "Unsupported SMBIOS mode '%s'" -msgstr "Режим SMBIOS «%s» не поддерживается." +msgid "Unsupported SMBIOS mode '%1$s'" +msgstr "Режим SMBIOS «%1$s» не поддерживается." #, c-format -msgid "Unsupported URI scheme '%s'" -msgstr "Неподдерживаемая схема URI «%s»" +msgid "Unsupported URI scheme '%1$s'" +msgstr "Неподдерживаемая схема URI «%1$s»" #, c-format -msgid "Unsupported VPD field access type specified %s" +msgid "Unsupported VPD field access type specified %1$s" msgstr "" #, c-format -msgid "Unsupported action: %s\n" -msgstr "Неподдерживаемое действие: «%s»\n" +msgid "Unsupported action: %1$s\n" +msgstr "Неподдерживаемое действие: «%1$s»\n" #, c-format -msgid "Unsupported address family %d Only IPv4 or IPv6 default gateway" +msgid "Unsupported address family %1$d Only IPv4 or IPv6 default gateway" msgstr "" -"Неподдерживаемое семейство адресов %d. Только шлюз по умолчанию IPv4 или IPv6" +"Неподдерживаемое семейство адресов %1$d. Только шлюз по умолчанию IPv4 или IPv6" #, c-format -msgid "Unsupported address type '%s' with mediated device model '%s'" +msgid "Unsupported address type '%1$s' with mediated device model '%2$s'" msgstr "" -"Неподдерживаемый тип адреса «%s» для модели промежуточного устройства «%s»" +"Неподдерживаемый тип адреса «%1$s» для модели промежуточного устройства «%2$s»" msgid "Unsupported address type for character device" msgstr "Неподдерживаемый тип адреса для символьного устройства" #, c-format -msgid "Unsupported algorithm '%s'" -msgstr "Алгоритм «%s» не поддерживается." +msgid "Unsupported algorithm '%1$s'" +msgstr "Алгоритм «%1$s» не поддерживается." #, c-format -msgid "Unsupported boot device type: '%s'" -msgstr "Неподдерживаемый тип загрузочного устройства: «%s»" +msgid "Unsupported boot device type: '%1$s'" +msgstr "Неподдерживаемый тип загрузочного устройства: «%1$s»" msgid "Unsupported boot order configuration" msgstr "Неподдерживаемая конфигурация порядка загрузки" #, c-format -msgid "Unsupported bus type '%s'" -msgstr "Тип шины «%s» не поддерживается" +msgid "Unsupported bus type '%1$s'" +msgstr "Тип шины «%1$s» не поддерживается" #, c-format -msgid "Unsupported bus type '%s' for %s" -msgstr "Тип шины «%s» для %s не поддерживается" +msgid "Unsupported bus type '%1$s' for %2$s" +msgstr "Тип шины «%1$s» для %2$s не поддерживается" #, c-format -msgid "Unsupported bus type '%s' for device type '%s'" -msgstr "Тип шины «%s» для устройства типа «%s» не поддерживается" +msgid "Unsupported bus type '%1$s' for device type '%2$s'" +msgstr "Тип шины «%1$s» для устройства типа «%2$s» не поддерживается" msgid "Unsupported capacity-to-allocation relation" msgstr "Неподдерживаемое соотношение ёмкости и выделения памяти" #, c-format -msgid "Unsupported character device TCP protocol '%s'" -msgstr "TCP-протокол символьного устройства «%s» не поддерживается" +msgid "Unsupported character device TCP protocol '%1$s'" +msgstr "TCP-протокол символьного устройства «%1$s» не поддерживается" #, c-format -msgid "Unsupported character device type '%s'" -msgstr "Тип символьного устройства «%s» не поддерживается" +msgid "Unsupported character device type '%1$s'" +msgstr "Тип символьного устройства «%1$s» не поддерживается" #, c-format -msgid "Unsupported codeset '%d'" -msgstr "Неподдерживаемый кодовый набор «%d»" +msgid "Unsupported codeset '%1$d'" +msgstr "Неподдерживаемый кодовый набор «%1$d»" #, c-format -msgid "Unsupported compression method '%s'" -msgstr "Неподдерживаемый метод сжатия «%s»" +msgid "Unsupported compression method '%1$s'" +msgstr "Неподдерживаемый метод сжатия «%1$s»" #, c-format -msgid "Unsupported config format '%s'" -msgstr "Формат конфигурации %s не поддерживается" +msgid "Unsupported config format '%1$s'" +msgstr "Формат конфигурации %1$s не поддерживается" #, c-format -msgid "Unsupported config type %s" -msgstr "Тип конфигурации %s не поддерживается" +msgid "Unsupported config type %1$s" +msgstr "Тип конфигурации %1$s не поддерживается" msgid "Unsupported configuration" msgstr "Неподдерживаемая конфигурация" #, c-format -msgid "Unsupported controller model: %s" -msgstr "Тип контроллера %s не поддерживается" +msgid "Unsupported controller model: %1$s" +msgstr "Тип контроллера %1$s не поддерживается" msgid "Unsupported controller type" msgstr "" #, c-format -msgid "Unsupported controller type %s" -msgstr "Неподдерживаемый тип контроллера %s" +msgid "Unsupported controller type %1$s" +msgstr "Неподдерживаемый тип контроллера %1$s" #, c-format -msgid "Unsupported controller type: %s" -msgstr "Неподдерживаемый тип контроллера: %s" +msgid "Unsupported controller type: %1$s" +msgstr "Неподдерживаемый тип контроллера: %1$s" msgid "Unsupported device type" msgstr "Неподдерживаемый тип устройства" #, c-format -msgid "Unsupported device type %d" -msgstr "Устройства %d не поддерживаются" +msgid "Unsupported device type %1$d" +msgstr "Устройства %1$d не поддерживаются" #, c-format -msgid "Unsupported device type '%s'" -msgstr "Тип устройства «%s» не поддерживается" +msgid "Unsupported device type '%1$s'" +msgstr "Тип устройства «%1$s» не поддерживается" #, c-format -msgid "Unsupported device-mapper version. Expected %d got %d" +msgid "Unsupported device-mapper version. Expected %1$d got %2$d" msgstr "" -"Неподдерживаемая версия модуля сопоставления устройств. Ожидалась %d, " -"получена %d." +"Неподдерживаемая версия модуля сопоставления устройств. Ожидалась %1$d, " +"получена %2$d." msgid "Unsupported disk address type" msgstr "" #, c-format -msgid "Unsupported disk address type '%s'" -msgstr "тип адреса диска «%s» не поддерживается" +msgid "Unsupported disk address type '%1$s'" +msgstr "тип адреса диска «%1$s» не поддерживается" msgid "Unsupported disk bus" msgstr "" #, c-format -msgid "Unsupported disk bus type %s" -msgstr "Неподдерживаемый тип шины диска %s" +msgid "Unsupported disk bus type %1$s" +msgstr "Неподдерживаемый тип шины диска %1$s" #, c-format -msgid "Unsupported disk device type '%s'" -msgstr "Тип дискового устройства «%s» не поддерживается" +msgid "Unsupported disk device type '%1$s'" +msgstr "Тип дискового устройства «%1$s» не поддерживается" msgid "Unsupported disk type" msgstr "" #, c-format -msgid "Unsupported disk type %d" -msgstr "Неподдерживаемый тип диска %d" +msgid "Unsupported disk type %1$d" +msgstr "Неподдерживаемый тип диска %1$d" #, c-format -msgid "Unsupported format of disk %s" -msgstr "Неподдерживаемый формат диска %s" +msgid "Unsupported format of disk %1$s" +msgstr "Неподдерживаемый формат диска %1$s" #, c-format -msgid "Unsupported forward mode '%s'" -msgstr "Режим переадресации «%s» не поддерживается" +msgid "Unsupported forward mode '%1$s'" +msgstr "Режим переадресации «%1$s» не поддерживается" #, c-format -msgid "Unsupported graphics type '%s'" -msgstr "Неподдерживаемый тип графики: %s" +msgid "Unsupported graphics type '%1$s'" +msgstr "Неподдерживаемый тип графики: %1$s" #, c-format -msgid "Unsupported host device mode %s" -msgstr "Режим %s устройства хоста не поддерживается" +msgid "Unsupported host device mode %1$s" +msgstr "Режим %1$s устройства хоста не поддерживается" #, c-format -msgid "Unsupported host device type %s" -msgstr "Тип устройства «%s» не поддерживается" +msgid "Unsupported host device type %1$s" +msgstr "Тип устройства «%1$s» не поддерживается" #, c-format -msgid "Unsupported hostdev mode %s" -msgstr "Режим %s для hostdev не поддерживается" +msgid "Unsupported hostdev mode %1$s" +msgstr "Режим %1$s для hostdev не поддерживается" #, c-format -msgid "Unsupported hostdev type %s" -msgstr "Тип %s для hostdev не поддерживается" +msgid "Unsupported hostdev type %1$s" +msgstr "Тип %1$s для hostdev не поддерживается" #, c-format -msgid "Unsupported interface '%s' for TPM 1.2" +msgid "Unsupported interface '%1$s' for TPM 1.2" msgstr "" msgid "Unsupported listen type" msgstr "Неподдерживаемый тип ожидания" #, c-format -msgid "Unsupported loader format '%s'" +msgid "Unsupported loader format '%1$s'" msgstr "" #, c-format -msgid "Unsupported migration cookie feature %s" -msgstr "Неподдерживаемая функция cookie миграции: %s" +msgid "Unsupported migration cookie feature %1$s" +msgstr "Неподдерживаемая функция cookie миграции: %1$s" #, c-format -msgid "Unsupported net type %s" -msgstr "Неподдерживаемый тип сети %s" +msgid "Unsupported net type %1$s" +msgstr "Неподдерживаемый тип сети %1$s" #, c-format -msgid "Unsupported net type '%s'" -msgstr "Тип сети «%s» не поддерживается" +msgid "Unsupported net type '%1$s'" +msgstr "Тип сети «%1$s» не поддерживается" #, c-format -msgid "Unsupported network block protocol '%s'" -msgstr "Неподдерживаемый сетевой протокол «%s»" +msgid "Unsupported network block protocol '%1$s'" +msgstr "Неподдерживаемый сетевой протокол «%1$s»" #, c-format -msgid "Unsupported network type %s" -msgstr "Тип сети %s не поддерживается" +msgid "Unsupported network type %1$s" +msgstr "Тип сети %1$s не поддерживается" #, c-format msgid "" -"Unsupported network-wide element in network %s with forward " -"mode='%s'" +"Unsupported network-wide element in network %1$s with forward " +"mode='%2$s'" msgstr "" -"Неподдерживаемый общесетевой элемент в сети %s с режимом " -"перенаправления «%s»" +"Неподдерживаемый общесетевой элемент в сети %1$s с режимом " +"перенаправления «%2$s»" msgid "Unsupported null storage bus" msgstr "Неподдерживаемая шина хранилища со значением NULL" #, c-format -msgid "Unsupported numatune mode '%d'" -msgstr "Неподдерживаемый режим numatune «%d»" +msgid "Unsupported numatune mode '%1$d'" +msgstr "Неподдерживаемый режим numatune «%1$d»" #, c-format -msgid "Unsupported numatune placement '%d'" -msgstr "Неподдерживаемое размещение numatune «%d»" +msgid "Unsupported numatune placement '%1$d'" +msgstr "Неподдерживаемое размещение numatune «%1$d»" #, c-format -msgid "Unsupported nvram format '%s'" +msgid "Unsupported nvram format '%1$s'" msgstr "" #, c-format -msgid "Unsupported object type %d" -msgstr "Тип объекта %d не поддерживается" +msgid "Unsupported object type %1$d" +msgstr "Тип объекта %1$d не поддерживается" msgid "Unsupported resctrl monitor type" msgstr "Неподдерживаемый тип монитора resctrl" #, c-format -msgid "Unsupported root filesystem type %s" -msgstr "Тип корневой файловой системы «%s» не поддерживается" +msgid "Unsupported root filesystem type %1$s" +msgstr "Тип корневой файловой системы «%1$s» не поддерживается" #, c-format -msgid "Unsupported scheme in disks URI: %s" -msgstr "Неподдерживаемая схема в URI дисков: %s" +msgid "Unsupported scheme in disks URI: %1$s" +msgstr "Неподдерживаемая схема в URI дисков: %1$s" #, c-format -msgid "Unsupported spicevmc target name '%s'" -msgstr "Неподдерживаемое имя назначения spicevmc «%s»" +msgid "Unsupported spicevmc target name '%1$s'" +msgstr "Неподдерживаемое имя назначения spicevmc «%1$s»" #, c-format -msgid "Unsupported storage type %s, the only supported type is %s" +msgid "Unsupported storage type %1$s, the only supported type is %2$s" msgstr "" -"Тип хранилища %s не поддерживается, единственный поддерживаемый тип — %s" +"Тип хранилища %1$s не поддерживается, единственный поддерживаемый тип — %2$s" #, c-format -msgid "Unsupported vbox device type: %d" -msgstr "Неподдерживаемый тип устройства vbox: %d" +msgid "Unsupported vbox device type: %1$d" +msgstr "Неподдерживаемый тип устройства vbox: %1$d" #, c-format -msgid "Unsupported video device type '%s'" -msgstr "Тип видеоустройства «%s» не поддерживается" +msgid "Unsupported video device type '%1$s'" +msgstr "Тип видеоустройства «%1$s» не поддерживается" msgid "Unsupported virt type" msgstr "Этот тип виртуализации не поддерживается" #, c-format -msgid "Unsupported volume format '%s'" -msgstr "Неподдерживаемый формат тома «%s»" +msgid "Unsupported volume format '%1$s'" +msgstr "Неподдерживаемый формат тома «%1$s»" msgid "Unused" msgstr "Свободно" #, c-format -msgid "Unusual value in %s/devices/%s/class: %s" -msgstr "Неизвестное значение в %s/devices/%s/class: %s" +msgid "Unusual value in %1$s/devices/%2$s/class: %3$s" +msgstr "Неизвестное значение в %1$s/devices/%2$s/class: %3$s" msgid "Update device from an XML ." msgstr "Обновить устройство в соответствии с XML ." @@ -19673,17 +19673,17 @@ msgid "Updated" msgstr "Обновлён" #, c-format -msgid "Updated network %s live state" -msgstr "Обновлено состояние работоспособности сети %s" +msgid "Updated network %1$s live state" +msgstr "Обновлено состояние работоспособности сети %1$s" #, c-format -msgid "Updated network %s persistent config" -msgstr "Обновлена постоянная конфигурация сети %s" +msgid "Updated network %1$s persistent config" +msgstr "Обновлена постоянная конфигурация сети %1$s" #, c-format -msgid "Updated network %s persistent config and live state" +msgid "Updated network %1$s persistent config and live state" msgstr "" -"Обновлена постоянная конфигурация и состояние работоспособности сети %s" +"Обновлена постоянная конфигурация и состояние работоспособности сети %1$s" msgid "Updates on a running domain need VIR_DOMAIN_AFFECT_LIVE flag" msgstr "" @@ -19711,8 +19711,8 @@ msgstr "Использование:" #, c-format msgid "" "Usage:\n" -" %s FILE\n" -" %s { -v | -h }\n" +" %1$s FILE\n" +" %2$s { -v | -h }\n" "\n" "Extract Distinguished Name from a PEM certificate.\n" "The output is meant to be used in the tls_allowed_dn_list\n" @@ -19734,16 +19734,16 @@ msgstr "" "reload|force-reload|gueststatus|shutdown}" #, c-format -msgid "Usage: %s FILENAME FD" -msgstr "Формат: %s ИМЯ_ФАЙЛА ФАЙЛОВЫЙ_ДЕСКРИПТОР" +msgid "Usage: %1$s FILENAME FD" +msgstr "Формат: %1$s ИМЯ_ФАЙЛА ФАЙЛОВЫЙ_ДЕСКРИПТОР" #, c-format msgid "" -"Usage: %s add|old|del|init mac|clientid ip [hostname]\n" +"Usage: %1$s add|old|del|init mac|clientid ip [hostname]\n" "Designed for use with 'dnsmasq --dhcp-script'\n" "Refer to man page of dnsmasq for more details'\n" msgstr "" -"Формат: %s add|old|del|init mac|clientid ip [название узла]\n" +"Формат: %1$s add|old|del|init mac|clientid ip [название узла]\n" "Предназначено для использования с «dnsmasq --dhcp-script»\n" "Подробные сведения доступны на man-странице dnsmasq\n" @@ -19785,8 +19785,8 @@ msgid "Used memory:" msgstr "Занято памяти:" #, c-format -msgid "User %s doesn't exist" -msgstr "Пользователь %s не существует" +msgid "User %1$s doesn't exist" +msgstr "Пользователь %1$s не существует" msgid "User namespace support is recommended" msgstr "Рекомендована поддержка пространства имён пользователя (user)" @@ -19795,20 +19795,20 @@ msgid "Username request failed" msgstr "Ошибка запроса имени пользователя" #, c-format -msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n" -msgstr "API: %s %d.%d.%d\n" +msgid "Using API: %1$s %2$d.%3$d.%4$d\n" +msgstr "API: %1$s %2$d.%3$d.%4$d\n" #, c-format -msgid "Using library: libvirt %d.%d.%d\n" -msgstr "Библиотека: libvirt %d.%d.%d\n" +msgid "Using library: libvirt %1$d.%2$d.%3$d\n" +msgstr "Библиотека: libvirt %1$d.%2$d.%3$d\n" msgid "Uuid is null" msgstr "UUID не определен" #, c-format -msgid "V1 controller '%s' is not wanted, but '%s' is co-mounted" +msgid "V1 controller '%1$s' is not wanted, but '%2$s' is co-mounted" msgstr "" -"Контроллер V1 «%s» не является желательным, но вместе с ним монтируется «%s»" +"Контроллер V1 «%1$s» не является желательным, но вместе с ним монтируется «%2$s»" msgid "VCPU" msgstr "VCPU" @@ -19818,15 +19818,15 @@ msgstr "Виртуальный процессор::" #, c-format msgid "" -"VF %d of PF '%s' is not bound to a net driver, so its MAC address cannot be " -"set to %s" +"VF %1$d of PF '%2$s' is not bound to a net driver, so its MAC address cannot be " +"set to %3$s" msgstr "" -"VF %d PF «%s» не привязано к драйверу сети, поэтому MAC-адрес нельзя " -"установить в значение %s" +"VF %1$d PF «%2$s» не привязано к драйверу сети, поэтому MAC-адрес нельзя " +"установить в значение %3$s" #, c-format -msgid "VFB %s too big for destination" -msgstr "VFB %s выходит за пределы допустимой длины для назначения" +msgid "VFB %1$s too big for destination" +msgstr "VFB %1$s выходит за пределы допустимой длины для назначения" msgid "VFIO AP device assignment is not supported by this version of QEMU" msgstr "Эта версия QEMU не поддерживает сопоставление AP-устройств VFIO" @@ -19853,12 +19853,12 @@ msgid "VM is not defined" msgstr "" #, c-format -msgid "VMX entry '%s' contains unsupported scheme '%s'" -msgstr "Запись VMX «%s» содержит неподдерживаемую схему «%s»." +msgid "VMX entry '%1$s' contains unsupported scheme '%2$s'" +msgstr "Запись VMX «%1$s» содержит неподдерживаемую схему «%2$s»." #, c-format -msgid "VMX entry '%s' doesn't contain a port part" -msgstr "Запись VMX «%s» не содержит определение порта." +msgid "VMX entry '%1$s' doesn't contain a port part" +msgstr "Запись VMX «%1$s» не содержит определение порта." msgid "VMX entry 'annotation' contains invalid escape sequence" msgstr "" @@ -19868,15 +19868,15 @@ msgid "VMX entry 'cpuid.coresPerSocket' smaller than 'numvcpus'" msgstr "запись VMX «cpuid.coresPerSocket» меньше «numvcpus»" #, c-format -msgid "VMX entry 'firmware' has unknown value '%s'" -msgstr "запись VMX «firmware» содержит неизвестное значение «%s»" +msgid "VMX entry 'firmware' has unknown value '%1$s'" +msgstr "запись VMX «firmware» содержит неизвестное значение «%1$s»" msgid "VMX entry 'name' contains invalid escape sequence" msgstr "Запись VMX «name» содержит недопустимую управляющую последовательность" #, c-format -msgid "VMX entry 'sched.cpu.affinity' contains a %d, this value is too large" -msgstr "Запись VMX «sched.cpu.affinity» содержит слишком большое значение: %d." +msgid "VMX entry 'sched.cpu.affinity' contains a %1$d, this value is too large" +msgstr "Запись VMX «sched.cpu.affinity» содержит слишком большое значение: %1$d." msgid "VNC" msgstr "VNC" @@ -19885,7 +19885,7 @@ msgid "VNC Password authentication not supported by bhyve" msgstr "bhyve не поддерживает аутентификацию по паролю с помощью VNC" #, c-format -msgid "VNC password is %zu characters long, only 8 permitted" +msgid "VNC password is %1$zu characters long, only 8 permitted" msgstr "" msgid "VNC power control is not available" @@ -19898,15 +19898,15 @@ msgid "VPD fields access type parsing has failed" msgstr "" #, c-format -msgid "Value '%s' is not representable as %s" -msgstr "Значение «%s» не может быть представлено как %s" +msgid "Value '%1$s' is not representable as %2$s" +msgstr "Значение «%1$s» не может быть представлено как %2$s" #, c-format -msgid "Value '%s' is out of %s range" -msgstr "«%s» выходит за пределы диапазона %s" +msgid "Value '%1$s' is out of %2$s range" +msgstr "«%1$s» выходит за пределы диапазона %2$s" #, c-format -msgid "Value of cputune '%s' must be in range [%llu, %llu]" +msgid "Value of cputune '%1$s' must be in range [%2$llu, %3$llu]" msgstr "" msgid "Variable value contains invalid character" @@ -19919,12 +19919,12 @@ msgid "Video adapters are not supported int containers." msgstr "В контейнерах не поддерживаются видеоадаптеры." #, c-format -msgid "Virsh command line tool of libvirt %s\n" -msgstr "Утилита командной строки virsh для libvirt %s\n" +msgid "Virsh command line tool of libvirt %1$s\n" +msgstr "Утилита командной строки virsh для libvirt %1$s\n" #, c-format -msgid "Virt-admin command line tool of libvirt %s\n" -msgstr "Утилита командной строки virt-admin для libvirt %s\n" +msgid "Virt-admin command line tool of libvirt %1$s\n" +msgstr "Утилита командной строки virt-admin для libvirt %1$s\n" msgid "Virtual machines need to be saved" msgstr "Необходимо сохранить виртуальные машины" @@ -19937,57 +19937,57 @@ msgstr "" "Эта платформа не поддерживает сопоставление профилей виртуальных портов" #, c-format -msgid "Vol %s cloned from %s\n" -msgstr "Том %s скопирован из %s\n" +msgid "Vol %1$s cloned from %2$s\n" +msgstr "Том %1$s скопирован из %2$s\n" #, c-format -msgid "Vol %s created\n" -msgstr "Том %s создан\n" +msgid "Vol %1$s created\n" +msgstr "Том %1$s создан\n" #, c-format -msgid "Vol %s created from %s\n" -msgstr "Том %s создан из %s\n" +msgid "Vol %1$s created from %2$s\n" +msgstr "Том %1$s создан из %2$s\n" #, c-format -msgid "Vol %s created from input vol %s\n" -msgstr "Том %s создан из тома %s\n" +msgid "Vol %1$s created from input vol %2$s\n" +msgstr "Том %1$s создан из тома %2$s\n" #, c-format -msgid "Vol %s deleted\n" -msgstr "Том %s удалён\n" +msgid "Vol %1$s deleted\n" +msgstr "Том %1$s удалён\n" #, c-format -msgid "Vol %s wiped\n" -msgstr "Том %s очищен\n" +msgid "Vol %1$s wiped\n" +msgstr "Том %1$s очищен\n" #, c-format -msgid "Volume '%s' was not found in domain's definition.\n" -msgstr "Определение домена не содержит том «%s».\n" +msgid "Volume '%1$s' was not found in domain's definition.\n" +msgstr "Определение домена не содержит том «%1$s».\n" #, c-format -msgid "Volume '%s'(%s) removed.\n" -msgstr "Том «%s» (%s) был удалён.\n" +msgid "Volume '%1$s'(%2$s) removed.\n" +msgstr "Том «%1$s» (%2$s) был удалён.\n" #, c-format -msgid "Volume name '%s' doesn't have expected format '/'" -msgstr "Недопустимый формат имени тома «%s». Ожидается: <каталог>/<файл>" +msgid "Volume name '%1$s' doesn't have expected format '/'" +msgstr "Недопустимый формат имени тома «%1$s». Ожидается: <каталог>/<файл>" #, c-format -msgid "Volume name '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'" -msgstr "Недопустимый суффикс в имени тома «%s» (ожидается «.vmdk»)" +msgid "Volume name '%1$s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'" +msgstr "Недопустимый суффикс в имени тома «%1$s» (ожидается «.vmdk»)" #, c-format -msgid "Volume path '%s' did not start with parent pool source device name." +msgid "Volume path '%1$s' did not start with parent pool source device name." msgstr "" -"Путь «%s» не начинается с имени устройства источника родительского пула." +"Путь «%1$s» не начинается с имени устройства источника родительского пула." #, c-format -msgid "Volume path '%s' is a FIFO" -msgstr "Путь к тому «%s» является записью FIFO" +msgid "Volume path '%1$s' is a FIFO" +msgstr "Путь к тому «%1$s» является записью FIFO" #, c-format -msgid "Volume path '%s' is a socket" -msgstr "Путь к тому «%s» является сокетом" +msgid "Volume path '%1$s' is a socket" +msgstr "Путь к тому «%1$s» является сокетом" msgid "VxHS protocol accepts only one host" msgstr "протокол VxHS принимает только один узел" @@ -19999,7 +19999,7 @@ msgid "WARN" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ" #, c-format -msgid "WS-Management fault during %s invocation: %s" +msgid "WS-Management fault during %1$s invocation: %2$s" msgstr "" #, sh-format @@ -20026,23 +20026,23 @@ msgstr "Устройство наблюдения" #, c-format msgid "" -"Welcome to %s, the administrating virtualization interactive terminal.\n" +"Welcome to %1$s, the administrating virtualization interactive terminal.\n" "\n" msgstr "" -"Добро пожаловать в %s — управляющий интерактивный терминал виртуализации.\n" +"Добро пожаловать в %1$s — управляющий интерактивный терминал виртуализации.\n" "\n" #, c-format msgid "" -"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n" +"Welcome to %1$s, the virtualization interactive terminal.\n" "\n" msgstr "" -"Добро пожаловать в %s — интерактивный терминал виртуализации.\n" +"Добро пожаловать в %1$s — интерактивный терминал виртуализации.\n" "\n" #, c-format -msgid "Wiping volume '%s'(%s) ... " -msgstr "Освобождение тома «%s» (%s)..." +msgid "Wiping volume '%1$s'(%2$s) ... " +msgstr "Освобождение тома «%1$s» (%2$s)..." msgid "" "Write filtering of PCI device configuration space is not supported by qemu" @@ -20051,20 +20051,20 @@ msgstr "" "PCI" #, c-format -msgid "Write of '%s' to '%s' during vport create/delete failed" +msgid "Write of '%1$s' to '%2$s' during vport create/delete failed" msgstr "" -"Ошибка записи «%s» в «%s» в процессе создания/удаления виртуального порта" +"Ошибка записи «%1$s» в «%2$s» в процессе создания/удаления виртуального порта" #, c-format -msgid "Write to '%s' to trigger host scan failed" -msgstr "Не удалось выполнить запись в «%s» для активации проверки узла" +msgid "Write to '%1$s' to trigger host scan failed" +msgstr "Не удалось выполнить запись в «%1$s» для активации проверки узла" msgid "Wrong MAC address" msgstr "Неверный MAC-адрес" #, c-format -msgid "Wrong XML element type %d" -msgstr "Неизвестный тип элемента XML %d" +msgid "Wrong XML element type %1$d" +msgstr "Неизвестный тип элемента XML %1$d" msgid "Wrong address type for USB hub" msgstr "Неверный тип адреса концентратора USB" @@ -20101,33 +20101,33 @@ msgid "XML document failed to validate against schema" msgstr "XML не прошел проверку на соответствие схеме" #, c-format -msgid "XML document failed to validate against schema: %s" -msgstr "XML не прошел проверку на соответствие схеме: %s" +msgid "XML document failed to validate against schema: %1$s" +msgstr "XML не прошел проверку на соответствие схеме: %1$s" msgid "XML does not contain expected 'cpu' element" msgstr "XML не содержит ожидаемый элемент «cpu»" #, c-format -msgid "XML error: %s" -msgstr "Ошибка XML: %s" +msgid "XML error: %1$s" +msgstr "Ошибка XML: %1$s" msgid "XML file" msgstr "файл XML" #, c-format -msgid "XML node doesn't contain text, expecting an %s value" -msgstr "Узел XML не содержит текст (ожидается значение %s)." +msgid "XML node doesn't contain text, expecting an %1$s value" +msgstr "Узел XML не содержит текст (ожидается значение %1$s)." msgid "XML node doesn't contain text, expecting an xsd:dateTime value" msgstr "Узел XML не содержит текст (ожидается значение xsd:dateTime)." #, c-format -msgid "XPath evaluation of response for call to '%s' failed" -msgstr "Не удалось вычислить XPath ответа для вызова «%s»." +msgid "XPath evaluation of response for call to '%1$s' failed" +msgstr "Не удалось вычислить XPath ответа для вызова «%1$s»." #, c-format -msgid "Xen migration stream version '%d' is not supported on this host" -msgstr "На этом хосте не поддерживается версия потока миграции Xen «%d»" +msgid "Xen migration stream version '%1$d' is not supported on this host" +msgstr "На этом хосте не поддерживается версия потока миграции Xen «%1$d»" msgid "Xen only supports 'xenpv', 'xenpvh' and 'xenfv' machines" msgstr "Xen поддерживает только машины «xenpv», «xenpvh» и «xenfv»" @@ -20139,28 +20139,28 @@ msgid "You must map the root user of container" msgstr "Необходимо создать сопоставление для пользователя root контейнера." #, c-format -msgid "[--%s ]" -msgstr "[--%s <число>]" +msgid "[--%1$s ]" +msgstr "[--%1$s <число>]" #, c-format -msgid "[--%s ]" -msgstr "[--%s <строка>]" +msgid "[--%1$s ]" +msgstr "[--%1$s <строка>]" #, c-format -msgid "[--%s] " -msgstr "[--%s] <число>" +msgid "[--%1$s] " +msgstr "[--%1$s] <число>" #, c-format -msgid "[--%s] " -msgstr "[--%s] <строка>" +msgid "[--%1$s] " +msgstr "[--%1$s] <строка>" #, c-format -msgid "[<%s>]..." -msgstr "[<%s>]..." +msgid "[<%1$s>]..." +msgstr "[<%1$s>]..." #, c-format -msgid "[[--%s] ]..." -msgstr "[[--%s] <строка>]..." +msgid "[[--%1$s] ]..." +msgstr "[[--%1$s] <строка>]..." msgid "" "a 'none' video type must be the only video device defined for the domain" @@ -20170,10 +20170,10 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" -"a PCI slot is needed to connect a PCI controller model='%s', but none is " +"a PCI slot is needed to connect a PCI controller model='%1$s', but none is " "available, and it cannot be automatically added" msgstr "" -"для подключения контроллера PCI модели «%s» требуется слот PCI, но доступные " +"для подключения контроллера PCI модели «%1$s» требуется слот PCI, но доступные " "слоты отсутствуют, автоматическое добавление невозможно" msgid "a block I/O throttling is not supported for vhostuser disk" @@ -20187,10 +20187,10 @@ msgstr "нельзя указать другое резервное хранил #, c-format msgid "" -"a different portgroup entry in network '%s' is already set as the default. " +"a different portgroup entry in network '%1$s' is already set as the default. " "Only one default is allowed." msgstr "" -"другая запись в описании сети «%s» уже выбрана как используемая " +"другая запись в описании сети «%1$s» уже выбрана как используемая " "по умолчанию." msgid "" @@ -20207,12 +20207,12 @@ msgid "a redefined snapshot must have a name" msgstr "переопределяемый снимок должен иметь имя" #, c-format -msgid "a secret with UUID %s already defined for use with %s" -msgstr "уже определён секрет с UUID %s для использования с %s" +msgid "a secret with UUID %1$s already defined for use with %2$s" +msgstr "уже определён секрет с UUID %1$s для использования с %2$s" #, c-format -msgid "a secret with UUID %s is already defined for use with %s" -msgstr "уже определён секрет с UUID %s для использования с %s" +msgid "a secret with UUID %1$s is already defined for use with %2$s" +msgstr "уже определён секрет с UUID %1$s для использования с %2$s" msgid "a slirp-helper cannot be migrated" msgstr "slirp-helper нельзя перенести" @@ -20237,22 +20237,22 @@ msgid "access denied by policy" msgstr "доступ запрещен политикой" #, c-format -msgid "access denied: %s" -msgstr "доступ запрещён: %s" +msgid "access denied: %1$s" +msgstr "доступ запрещён: %1$s" msgid "active" msgstr "активен" #, c-format -msgid "active commit requested but '%s' is not active" -msgstr "запрошено активное сведение, но «%s» не является активным" +msgid "active commit requested but '%1$s' is not active" +msgstr "запрошено активное сведение, но «%1$s» не является активным" #, c-format msgid "" -"active qemu domains require external disk snapshots; disk %s requested " +"active qemu domains require external disk snapshots; disk %1$s requested " "internal" msgstr "" -"Активные домены QEMU используют только внешние снимки дисков, а диск %s " +"Активные домены QEMU используют только внешние снимки дисков, а диск %1$s " "запрашивает внутренний снимок." msgid "adapter name to be used for underlying storage" @@ -20307,7 +20307,7 @@ msgid "address of disk device" msgstr "адрес дискового устройства" #, c-format -msgid "address of type '%s' is supported only for hostdevs" +msgid "address of type '%1$s' is supported only for hostdevs" msgstr "" msgid "address source: 'lease' or 'agent'" @@ -20317,17 +20317,17 @@ msgid "address source: 'lease', 'agent', or 'arp'" msgstr "источник адреса: «lease», «agent» или «arp»" #, c-format -msgid "address type drive is not supported for bus '%s'" +msgid "address type drive is not supported for bus '%1$s'" msgstr "" #, c-format -msgid "address type='%s' not supported in hostdev interfaces" -msgstr "интерфейсы hostdev не поддерживают тип адреса «%s»" +msgid "address type='%1$s' not supported in hostdev interfaces" +msgstr "интерфейсы hostdev не поддерживают тип адреса «%1$s»" #, c-format -msgid "admin MAC can only be set for SR-IOV VFs, but %s is not a VF" +msgid "admin MAC can only be set for SR-IOV VFs, but %1$s is not a VF" msgstr "" -"административный MAC-адрес можно указать только для VF SR-IOV, но %s не " +"административный MAC-адрес можно указать только для VF SR-IOV, но %1$s не " "является VF" msgid "affect current domain" @@ -20355,15 +20355,15 @@ msgid "after reverting, change state to running" msgstr "после восстановления изменить состояние на рабочее" #, c-format -msgid "algorithm=%d is not supported" -msgstr "алгоритм=%d не поддерживается" +msgid "algorithm=%1$d is not supported" +msgstr "алгоритм=%1$d не поддерживается" #, c-format -msgid "alias '%s' of command '%s' has mismatched alias type" +msgid "alias '%1$s' of command '%2$s' has mismatched alias type" msgstr "" #, c-format -msgid "alias '%s' of command '%s' has missing alias option" +msgid "alias '%1$s' of command '%2$s' has missing alias option" msgstr "" msgid "all CPU models are accepted" @@ -20425,8 +20425,8 @@ msgid "an definition already found for disk source" msgstr "для источника диска уже найдено определение " #, c-format -msgid "an IOThread is already using iothread_id '%u'" -msgstr "поток ввода-вывода уже использует iothread_id «%u»" +msgid "an IOThread is already using iothread_id '%1$u'" +msgstr "поток ввода-вывода уже использует iothread_id «%1$u»" msgid "an os must be specified" msgstr "необходимо указать операционной системы" @@ -20435,14 +20435,14 @@ msgid "another backup job is already running" msgstr "уже выполняется другое задание по резервному копированию" #, c-format -msgid "another migration job is already running for domain '%s'" +msgid "another migration job is already running for domain '%1$s'" msgstr "" msgid "any configuration" msgstr "любая конфигурация" #, c-format -msgid "ap-domain value '%s' is out of range for '%s'" +msgid "ap-domain value '%1$s' is out of range for '%2$s'" msgstr "" msgid "api error" @@ -20458,28 +20458,28 @@ msgid "architecture" msgstr "архитектура" #, c-format -msgid "architecture from emulator '%s' doesn't match given architecture '%s'" +msgid "architecture from emulator '%1$s' doesn't match given architecture '%2$s'" msgstr "" -"архитектура эмулятора «%s» не соответствует указанной архитектуре «%s»" +"архитектура эмулятора «%1$s» не соответствует указанной архитектуре «%2$s»" #, c-format -msgid "argument key '%s' is too short or malformed" +msgid "argument key '%1$s' is too short or malformed" msgstr "" #, c-format -msgid "argument key '%s' must not be negative" -msgstr "ключ аргумента «%s» не может быть отрицательным" +msgid "argument key '%1$s' must not be negative" +msgstr "ключ аргумента «%1$s» не может быть отрицательным" #, c-format -msgid "argument key '%s' must not have null value" -msgstr "ключ аргумента «%s» не может иметь значение NULL" +msgid "argument key '%1$s' must not have null value" +msgstr "ключ аргумента «%1$s» не может иметь значение NULL" msgid "argument unsupported" msgstr "аргумент не поддерживается" #, c-format -msgid "argument unsupported: %s" -msgstr "аргумент не поддерживается: %s" +msgid "argument unsupported: %1$s" +msgstr "аргумент не поддерживается: %1$s" msgid "argument virt_type must not be NULL" msgstr "аргумент virt_type не может содержать NULL" @@ -20488,14 +20488,14 @@ msgid "arguments to echo" msgstr "список отображаемых аргументов" #, c-format -msgid "array element '%zd' of '%zd' missing in guest-get-fsinfo 'disk' data" +msgid "array element '%1$zd' of '%2$zd' missing in guest-get-fsinfo 'disk' data" msgstr "" -"элемент массива «%zd» из «%zd» отсутствует в данных «disk» guest-get-fsinfo" +"элемент массива «%1$zd» из «%2$zd» отсутствует в данных «disk» guest-get-fsinfo" #, c-format -msgid "array element '%zd' of '%zd' missing in guest-get-fsinfo return data" +msgid "array element '%1$zd' of '%2$zd' missing in guest-get-fsinfo return data" msgstr "" -"элемент массива «%zd» из «%zd» отсутствует в данных «return» guest-get-fsinfo" +"элемент массива «%1$zd» из «%2$zd» отсутствует в данных «return» guest-get-fsinfo" msgid "array element missing in guest-get-disks return value" msgstr "" @@ -20517,11 +20517,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" -"at line %d: %s%s\n" -"%s" +"at line %1$d: %2$s%3$s\n" +"%4$s" msgstr "" -"в строке %d: %s%s\n" -"%s" +"в строке %1$d: %2$s%3$s\n" +"%4$s" msgid "at most 1 fd can be passed to qemu along with a command" msgstr "" @@ -20549,8 +20549,8 @@ msgstr "" "подключить виртуальные процессоры или группы потоков или отсоединить их" #, c-format -msgid "attaching device type '%s' is unsupported" -msgstr "подключение устройства типа «%s» не поддерживается" +msgid "attaching device type '%1$s' is unsupported" +msgstr "подключение устройства типа «%1$s» не поддерживается" msgid "attaching network device to VM is unsupported" msgstr "подключение сетевого устройства к виртуальной машине не поддерживается" @@ -20560,42 +20560,42 @@ msgstr "подключение последовательной консоли #, c-format msgid "" -"attempt to merge virtualports with mismatched instanceids ('%s' and '%s')" +"attempt to merge virtualports with mismatched instanceids ('%1$s' and '%2$s')" msgstr "" -"попытка объединения виртуальных портов с разными instanceID («%s» и «%s»)" +"попытка объединения виртуальных портов с разными instanceID («%1$s» и «%2$s»)" #, c-format msgid "" -"attempt to merge virtualports with mismatched interfaceids ('%s' and '%s')" +"attempt to merge virtualports with mismatched interfaceids ('%1$s' and '%2$s')" msgstr "" -"попытка объединения виртуальных портов с разными interfaceID («%s» и «%s»)" +"попытка объединения виртуальных портов с разными interfaceID («%1$s» и «%2$s»)" #, c-format -msgid "attempt to merge virtualports with mismatched managerids (%d and %d)" -msgstr "попытка объединения виртуальных портов с разными managerid (%d и %d)" +msgid "attempt to merge virtualports with mismatched managerids (%1$d and %2$d)" +msgstr "попытка объединения виртуальных портов с разными managerid (%1$d и %2$d)" #, c-format msgid "" -"attempt to merge virtualports with mismatched profileids ('%s' and '%s')" +"attempt to merge virtualports with mismatched profileids ('%1$s' and '%2$s')" msgstr "" -"попытка объединения виртуальных портов с разными profileID («%s» и «%s»)" +"попытка объединения виртуальных портов с разными profileID («%1$s» и «%2$s»)" #, c-format -msgid "attempt to merge virtualports with mismatched typeids (%d and %d)" -msgstr "попытка объединения виртуальных портов с разными typeID (%d и %d)" +msgid "attempt to merge virtualports with mismatched typeids (%1$d and %2$d)" +msgstr "попытка объединения виртуальных портов с разными typeID (%1$d и %2$d)" #, c-format msgid "" -"attempt to merge virtualports with mismatched typeidversions (%d and %d)" +"attempt to merge virtualports with mismatched typeidversions (%1$d and %2$d)" msgstr "" -"попытка объединения виртуальных портов с разными typeIDVersion (%d и %d)" +"попытка объединения виртуальных портов с разными typeIDVersion (%1$d и %2$d)" #, c-format -msgid "attempt to merge virtualports with mismatched types (%s and %s)" -msgstr "попытка объединения виртуальных портов разных типов (%s и %s) " +msgid "attempt to merge virtualports with mismatched types (%1$s and %2$s)" +msgstr "попытка объединения виртуальных портов разных типов (%1$s и %2$s) " #, c-format -msgid "audio ID %u is used multiple times" +msgid "audio ID %1$u is used multiple times" msgstr "" msgid "audio settings specified without fixed settings flag" @@ -20627,8 +20627,8 @@ msgid "authentication cancelled" msgstr "аутентификация отменена" #, c-format -msgid "authentication cancelled: %s" -msgstr "аутентификация отменена: %s" +msgid "authentication cancelled: %1$s" +msgstr "аутентификация отменена: %1$s" msgid "authentication failed" msgstr "сбой аутентификации" @@ -20639,11 +20639,11 @@ msgstr "" "тестовом XML" #, c-format -msgid "authentication failed: %s" -msgstr "сбой аутентификации: %s" +msgid "authentication failed: %1$s" +msgstr "сбой аутентификации: %1$s" #, c-format -msgid "authentication is not supported for protocol '%s'" +msgid "authentication is not supported for protocol '%1$s'" msgstr "" msgid "authentication is supported only for network backed disks" @@ -20656,12 +20656,12 @@ msgid "authentication unavailable" msgstr "аутентификация недоступна" #, c-format -msgid "authentication unavailable: %s" -msgstr "аутентификация недоступна: %s" +msgid "authentication unavailable: %1$s" +msgstr "аутентификация недоступна: %1$s" #, c-format -msgid "authentication with private key '%s' has failed: %s" -msgstr "не удалось выполнить аутентификацию с закрытым ключом «%s»: %s" +msgid "authentication with private key '%1$s' has failed: %2$s" +msgstr "не удалось выполнить аутентификацию с закрытым ключом «%1$s»: %2$s" msgid "automatically destroy the guest when virsh disconnects" msgstr "автоматически отключить гостевую систему при разрыве соединения virsh" @@ -20703,9 +20703,9 @@ msgstr "резервные цепочки глубиной более 200 сло #, c-format msgid "" -"backing chains more than 200 layers deep are not supported for disk '%s'" +"backing chains more than 200 layers deep are not supported for disk '%1$s'" msgstr "" -"резервные цепочки глубиной более 200 слоёв не поддерживаются для диска «%s»" +"резервные цепочки глубиной более 200 слоёв не поддерживаются для диска «%1$s»" msgid "backing storage not supported for directories volumes" msgstr "резервное хранилище не поддерживается для томов каталогов" @@ -20714,16 +20714,16 @@ msgid "backing storage not supported for raw volumes" msgstr "резервное хранилище не поддерживается для томов raw" #, c-format -msgid "backing store for %s is self-referential or too deeply nested" +msgid "backing store for %1$s is self-referential or too deeply nested" msgstr "" #, c-format -msgid "backing store parser is not implemented for protocol %s" -msgstr "обработчик резервного хранилища не реализован для протокола %s" +msgid "backing store parser is not implemented for protocol %1$s" +msgstr "обработчик резервного хранилища не реализован для протокола %1$s" #, c-format -msgid "backing store protocol '%s' is not yet supported" -msgstr "протокол резервного хранилища «%s» не поддерживается" +msgid "backing store protocol '%1$s' is not yet supported" +msgstr "протокол резервного хранилища «%1$s» не поддерживается" msgid "backingStore is not supported with NVRAM" msgstr "" @@ -20746,12 +20746,12 @@ msgid "backup job data missing" msgstr "отсутствуют данные задания резервного копирования" #, c-format -msgid "backup socket path '%s' must be absolute" -msgstr "путь к сокету резервной копии «%s» должен быть абсолютным" +msgid "backup socket path '%1$s' must be absolute" +msgstr "путь к сокету резервной копии «%1$s» должен быть абсолютным" #, c-format -msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist" -msgstr "каталог backup_tls_x509_cert_dir «%s» не существует" +msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist" +msgstr "каталог backup_tls_x509_cert_dir «%1$s» не существует" msgid "bad command" msgstr "неверная команда" @@ -20763,48 +20763,48 @@ msgid "bad pathname" msgstr "недопустимый путь" #, c-format -msgid "bad prefix %d for network %s when checking range %s - %s" +msgid "bad prefix %1$d for network %2$s when checking range %3$s - %4$s" msgstr "" msgid "balloon device cannot be disabled" msgstr "устройство дополнительной памяти нельзя отключить" #, c-format -msgid "bandwidth %llu cannot be represented in result" -msgstr "пропускная способность %llu не может быть представлена в результате" +msgid "bandwidth %1$llu cannot be represented in result" +msgstr "пропускная способность %1$llu не может быть представлена в результате" #, c-format msgid "" -"bandwidth %llu is greater than %lu which is the maximum value supported by " +"bandwidth %1$llu is greater than %2$lu which is the maximum value supported by " "this API" msgstr "" -"пропускная способность %llu превышает %lu — максимальное поддерживаемое этим " +"пропускная способность %1$llu превышает %2$lu — максимальное поддерживаемое этим " "API значение" #, c-format -msgid "bandwidth controller id %zd does not exist, max controller id %u" +msgid "bandwidth controller id %1$zd does not exist, max controller id %2$u" msgstr "" -"идентификатор контроллера пропускной способности %zd не существует, " -"максимальное значение идентификатора контроллера — %u" +"идентификатор контроллера пропускной способности %1$zd не существует, " +"максимальное значение идентификатора контроллера — %2$u" msgid "bandwidth limit in MiB/s" msgstr "ограничение пропускной способности в МиБ/с" #, c-format -msgid "bandwidth must be less than %llu" -msgstr "пропускная способность должна быть меньше %llu" +msgid "bandwidth must be less than %1$llu" +msgstr "пропускная способность должна быть меньше %1$llu" #, c-format -msgid "bandwidth must be less than %llu bytes" -msgstr "значение пропускной способности не может превышать %llu Б" +msgid "bandwidth must be less than %1$llu bytes" +msgstr "значение пропускной способности не может превышать %1$llu Б" #, c-format -msgid "bandwidth must be less than '%llu' bytes/s (%llu MiB/s)" -msgstr "пропускная способность должна быть меньше «%llu» байт/с (%llu МиБ/с)" +msgid "bandwidth must be less than '%1$llu' bytes/s (%2$llu MiB/s)" +msgstr "пропускная способность должна быть меньше «%1$llu» байт/с (%2$llu МиБ/с)" #, c-format -msgid "base '%s' is not immediately below '%s' in chain for '%s'" -msgstr "база «%s» не находится прямо под «%s» в цепочке для «%s»" +msgid "base '%1$s' is not immediately below '%2$s' in chain for '%3$s'" +msgstr "база «%1$s» не находится прямо под «%2$s» в цепочке для «%3$s»" msgid "base64-encoded secret value" msgstr "значение использует шифрование base64" @@ -20813,22 +20813,22 @@ msgid "bhyve state driver is not active" msgstr "драйвер состояния bhyve не активен" #, c-format -msgid "binding '%s' already exists" -msgstr "привязка «%s» уже существует" +msgid "binding '%1$s' already exists" +msgstr "привязка «%1$s» уже существует" #, c-format -msgid "binding '%s' is already being removed" -msgstr "привязка «%s» уже удаляется" +msgid "binding '%1$s' is already being removed" +msgstr "привязка «%1$s» уже удаляется" #, c-format -msgid "bitmap '%s' not found in backing chain of '%s'" -msgstr "битовая карта «%s» не найдена в резервной цепочке «%s»" +msgid "bitmap '%1$s' not found in backing chain of '%2$s'" +msgstr "битовая карта «%1$s» не найдена в резервной цепочке «%2$s»" #, c-format -msgid "bitmap for disk '%s' must match checkpoint name '%s'" +msgid "bitmap for disk '%1$s' must match checkpoint name '%2$s'" msgstr "" -"битовая карта для диска «%s» должна соответствовать имени контрольной точки " -"«%s»" +"битовая карта для диска «%1$s» должна соответствовать имени контрольной точки " +"«%2$s»" msgid "blkio cgroup isn't mounted" msgstr "cgroup blkio не смонтирована" @@ -20850,33 +20850,33 @@ msgid "block" msgstr "блок" #, c-format -msgid "block I/O throttle limit must be no more than %llu using QEMU" +msgid "block I/O throttle limit must be no more than %1$llu using QEMU" msgstr "" "предельное значение ограничения блочного ввода-вывода не должно превышать " -"значение %llu, которое используется QEMU" +"значение %1$llu, которое используется QEMU" #, c-format -msgid "block I/O throttle limit value must be no more than %llu" +msgid "block I/O throttle limit value must be no more than %1$llu" msgstr "" "предельное значение ограничения блочного ввода-вывода не должно превышать " -"%llu" +"%1$llu" #, c-format -msgid "block commit failed while deleting disk '%s' snapshot: '%s'" +msgid "block commit failed while deleting disk '%1$s' snapshot: '%2$s'" msgstr "" msgid "block copy still active" msgstr "операция блочного копирования еще активна" #, c-format -msgid "block copy still active: %s" -msgstr "операция блочного копирования еще активна: %s" +msgid "block copy still active: %1$s" +msgstr "операция блочного копирования еще активна: %1$s" msgid "block device" msgstr "блочное устройство" #, c-format -msgid "block device snapshot target '%s' doesn't exist" +msgid "block device snapshot target '%1$s' doesn't exist" msgstr "" msgid "block info is not supported for FD passed disk image" @@ -20886,38 +20886,38 @@ msgid "block info is not supported for vhostuser disk" msgstr "" #, c-format -msgid "block job '%s' failed while pivoting" -msgstr "сбой блочного задания «%s» при создании опорного пункта" +msgid "block job '%1$s' failed while pivoting" +msgstr "сбой блочного задания «%1$s» при создании опорного пункта" #, c-format -msgid "block job '%s' failed while pivoting: %s" -msgstr "сбой блочного задания «%s» при создании опорного пункта: %s" +msgid "block job '%1$s' failed while pivoting: %2$s" +msgstr "сбой блочного задания «%1$s» при создании опорного пункта: %2$s" #, c-format -msgid "block job '%s' not ready for pivot yet" -msgstr "блочное задание «%s» ещё не готово для поворота" +msgid "block job '%1$s' not ready for pivot yet" +msgstr "блочное задание «%1$s» ещё не готово для поворота" #, c-format -msgid "block job on disk '%s' is still being ended" -msgstr "блочное задание на диске «%s» ещё в процессе завершения" +msgid "block job on disk '%1$s' is still being ended" +msgstr "блочное задание на диске «%1$s» ещё в процессе завершения" #, c-format -msgid "block jobs are not supported on disk '%s' using bus 'sd'" +msgid "block jobs are not supported on disk '%1$s' using bus 'sd'" msgstr "" -"блочные задания не поддерживаются для диска «%s», который использует шину " +"блочные задания не поддерживаются для диска «%1$s», который использует шину " "«sd»" #, c-format -msgid "block jobs are not supported on transient disk '%s'" +msgid "block jobs are not supported on transient disk '%1$s'" msgstr "" #, c-format -msgid "block jobs are not supported on vhostuser disk '%s'" +msgid "block jobs are not supported on vhostuser disk '%1$s'" msgstr "" #, c-format -msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d" -msgstr "запрос обзора блока слишком велик для удалённого протокола: %zi > %d" +msgid "block peek request too large for remote protocol, %1$zi > %2$d" +msgstr "запрос обзора блока слишком велик для удалённого протокола: %1$zi > %2$d" msgid "block resize is not supported for vhostuser disk" msgstr "" @@ -20926,7 +20926,7 @@ msgid "block size must be a power of two" msgstr "" #, c-format -msgid "block size too small, must be at least %lluKiB" +msgid "block size too small, must be at least %1$lluKiB" msgstr "" msgid "block stats are not supported for vhostuser disk" @@ -20936,17 +20936,17 @@ msgid "block_io_throttle device entry was not in expected format" msgstr "неверный формат записи device block_io_throttle" #, c-format -msgid "block_io_throttle field '%s' missing in qemu's output" -msgstr "Вывод qemu не содержит поля block_io_throttle «%s»" +msgid "block_io_throttle field '%1$s' missing in qemu's output" +msgstr "Вывод qemu не содержит поля block_io_throttle «%1$s»" msgid "block_io_throttle inserted entry was not in expected format" msgstr "неверный формат записи inserted block_io_throttle" #, c-format msgid "" -"blockdev flag requested for disk %s, but file '%s' is not a block device" +"blockdev flag requested for disk %1$s, but file '%2$s' is not a block device" msgstr "" -"для диска %s запрашивается флаг blockdev, но файл «%s» не является блочным " +"для диска %1$s запрашивается флаг blockdev, но файл «%2$s» не является блочным " "устройством" msgid "blockdev-create job was cancelled" @@ -20989,16 +20989,16 @@ msgid "bool" msgstr "логическое значение" #, c-format -msgid "bool parameter '%s' of command '%s' has completer set" +msgid "bool parameter '%1$s' of command '%2$s' has completer set" msgstr "" #, c-format -msgid "boot order %u is already used by another device" -msgstr "порядок загрузки %u уже используется другим устройством" +msgid "boot order %1$u is already used by another device" +msgstr "порядок загрузки %1$u уже используется другим устройством" #, c-format -msgid "boot order '%s' used for more than one device" -msgstr "порядок загрузки «%s» используется для нескольких устройств" +msgid "boot order '%1$s' used for more than one device" +msgstr "порядок загрузки «%1$s» используется для нескольких устройств" msgid "boot order is only supported for virtiofs" msgstr "" @@ -21037,16 +21037,16 @@ msgstr "" "памяти" #, c-format -msgid "bridge %s doesn't exist" -msgstr "%s не существует" +msgid "bridge %1$s doesn't exist" +msgstr "%1$s не существует" #, c-format -msgid "bridge '%s' has an invalid netmask or IP address" -msgstr "Недопустимая маска сети или IP-адрес моста «%s»" +msgid "bridge '%1$s' has an invalid netmask or IP address" +msgstr "Недопустимая маска сети или IP-адрес моста «%1$s»" #, c-format -msgid "bridge '%s' has an invalid prefix" -msgstr "Недопустимый префикс моста «%s»" +msgid "bridge '%1$s' has an invalid prefix" +msgstr "Недопустимый префикс моста «%1$s»" msgid "bridge an existing network device" msgstr "создать мост для существующего сетевого устройства" @@ -21054,33 +21054,33 @@ msgstr "создать мост для существующего сетевог #, c-format msgid "" "bridge delay/stp/zone options only allowed in route, nat, and isolated mode, " -"not in %s (network '%s')" +"not in %1$s (network '%2$s')" msgstr "" "параметры задержки, STP и зоны моста можно указывать только для режимов " -"route, nat и isolated, но не %s (сеть «%s»)" +"route, nat и isolated, но не %1$s (сеть «%2$s»)" msgid "bridge interface misses the bridge element" msgstr "Отсутствует элемент bridge для интерфейса моста" #, c-format -msgid "bridge interface stp should be on or off got %s" -msgstr "Состояние моста stp должно быть on или off, получено: %s" +msgid "bridge interface stp should be on or off got %1$s" +msgstr "Состояние моста stp должно быть on или off, получено: %1$s" #, c-format -msgid "bridge macTableManager setting not allowed in %s mode (network '%s')" -msgstr "параметр macTableManager моста не разрешается в режиме %s (сеть «%s»)" +msgid "bridge macTableManager setting not allowed in %1$s mode (network '%2$s')" +msgstr "параметр macTableManager моста не разрешается в режиме %1$s (сеть «%2$s»)" #, c-format -msgid "bridge name '%s' already in use." -msgstr "мост «%s» уже существует." +msgid "bridge name '%1$s' already in use." +msgstr "мост «%1$s» уже существует." #, c-format -msgid "bridge name not allowed in %s mode (network '%s')" -msgstr "не разрешается определять имя моста в режиме %s (сеть %s)" +msgid "bridge name not allowed in %1$s mode (network '%2$s')" +msgstr "не разрешается определять имя моста в режиме %1$s (сеть %2$s)" #, c-format -msgid "bridge zone not allowed in %s mode (network '%s')" -msgstr "не разрешается указывать зону моста в режиме %s (сеть «%s»)" +msgid "bridge zone not allowed in %1$s mode (network '%2$s')" +msgstr "не разрешается указывать зону моста в режиме %1$s (сеть «%2$s»)" msgid "buffer for root interface name is too small" msgstr "недостаточный размер буфера для имени корневого интерфейса" @@ -21144,11 +21144,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" -"can't add memory backend for guest node '%d' as the guest has only '%zu' " +"can't add memory backend for guest node '%1$d' as the guest has only '%2$zu' " "NUMA nodes configured" msgstr "" -"не удалось добавить модуль памяти для узла гостевой системы «%d», так как " -"для гостевой системы настроено только «%zu» узлов NUMA" +"не удалось добавить модуль памяти для узла гостевой системы «%1$d», так как " +"для гостевой системы настроено только «%2$zu» узлов NUMA" msgid "can't change link state: device alias not found" msgstr "" @@ -21170,16 +21170,16 @@ msgid "can't connect to virtlogd" msgstr "не удалось подключиться к virtlogd" #, c-format -msgid "can't convert relative size: '%s'" -msgstr "не удалось преобразовать относительный размер: «%s»" +msgid "can't convert relative size: '%1$s'" +msgstr "не удалось преобразовать относительный размер: «%1$s»" #, c-format -msgid "can't create storage format '%s'" -msgstr "не удалось создать формат хранения «%s»" +msgid "can't create storage format '%1$s'" +msgstr "не удалось создать формат хранения «%1$s»" #, c-format -msgid "can't deflatten colliding key '%s'" -msgstr "не удалось выправить конфликтующий ключ «%s»" +msgid "can't deflatten colliding key '%1$s'" +msgstr "не удалось выправить конфликтующий ключ «%1$s»" msgid "can't download volume, all existing snapshots will be lost" msgstr "нельзя загрузить том, все существующие снимки будут потеряны" @@ -21188,23 +21188,23 @@ msgid "can't find created snapshot" msgstr "не удалось найти созданный снимок" #, c-format -msgid "can't identify pool in uri %s " -msgstr "не удалось идентифицировать пул в URI %s " +msgid "can't identify pool in uri %1$s " +msgstr "не удалось идентифицировать пул в URI %1$s " #, c-format -msgid "can't identify volume in uri %s" -msgstr "не удалось идентифицировать том в URI %s" +msgid "can't identify volume in uri %1$s" +msgstr "не удалось идентифицировать том в URI %1$s" msgid "can't keep relative backing relationship" msgstr "не удалось сохранить относительное отношение резервного копирования" #, c-format -msgid "can't manipulate inactive snapshots of disk '%s'" +msgid "can't manipulate inactive snapshots of disk '%1$s'" msgstr "" #, c-format -msgid "can't open session to the domain with id %d" -msgstr "не удалось открыть сеанс связи с доменом ID %d" +msgid "can't open session to the domain with id %1$d" +msgstr "не удалось открыть сеанс связи с доменом ID %1$d" msgid "can't parse cputune emulator period value" msgstr "не удалось обработать значение периода эмулятора cputune" @@ -21244,10 +21244,10 @@ msgstr "" "не удалось открыть образ снова (неизвестно, имеется ли резервное хранилище)" #, c-format -msgid "can't resize empty or readonly disk '%s'" +msgid "can't resize empty or readonly disk '%1$s'" msgstr "" "не удалось изменить размер пустого или доступного только для чтения диска " -"«%s»" +"«%1$s»" msgid "can't shrink capacity below existing allocation" msgstr "" @@ -21255,15 +21255,15 @@ msgstr "" "выделения" #, c-format -msgid "can't split path '%s' into pool name and image name" -msgstr "не удалось разделить путь «%s» на имя пула и имя образа" +msgid "can't split path '%1$s' into pool name and image name" +msgstr "не удалось разделить путь «%1$s» на имя пула и имя образа" msgid "can't undefine transient network" msgstr "не удалось отменить определение временной сети" #, c-format -msgid "can't update '%s' section of network '%s'" -msgstr "не удалось обновить секцию «%s» сети «%s» " +msgid "can't update '%1$s' section of network '%2$s'" +msgstr "не удалось обновить секцию «%1$s» сети «%2$s» " msgid "can't update unrecognized section of network" msgstr "не удалось распознать и обновить секцию описания сети" @@ -21300,41 +21300,41 @@ msgid "cannot acquire state change lock" msgstr "не удалось получить блокировку изменения состояния" #, c-format -msgid "cannot acquire state change lock (held by agent=%s)" +msgid "cannot acquire state change lock (held by agent=%1$s)" msgstr "" -"не удалось получить блокировку изменения состояния (удерживается agent=%s)" +"не удалось получить блокировку изменения состояния (удерживается agent=%1$s)" #, c-format msgid "" -"cannot acquire state change lock (held by agent=%s) due to max_queued limit" +"cannot acquire state change lock (held by agent=%1$s) due to max_queued limit" msgstr "" -"не удалось получить блокировку изменения состояния (удерживается agent=%s) " +"не удалось получить блокировку изменения состояния (удерживается agent=%1$s) " "из-за ограничения max_queued" #, c-format -msgid "cannot acquire state change lock (held by monitor=%s agent=%s)" +msgid "cannot acquire state change lock (held by monitor=%1$s agent=%2$s)" msgstr "" -"не удалось получить блокировку изменения состояния (удерживается monitor=%s " -"agent=%s)" +"не удалось получить блокировку изменения состояния (удерживается monitor=%1$s " +"agent=%2$s)" #, c-format msgid "" -"cannot acquire state change lock (held by monitor=%s agent=%s) due to " +"cannot acquire state change lock (held by monitor=%1$s agent=%2$s) due to " "max_queued limit" msgstr "" -"не удалось получить блокировку изменения состояния (удерживается monitor=%s " -"agent=%s) из-за ограничения max_queued" +"не удалось получить блокировку изменения состояния (удерживается monitor=%1$s " +"agent=%2$s) из-за ограничения max_queued" #, c-format -msgid "cannot acquire state change lock (held by monitor=%s)" +msgid "cannot acquire state change lock (held by monitor=%1$s)" msgstr "" -"не удалось получить блокировку изменения состояния (удерживается monitor=%s)" +"не удалось получить блокировку изменения состояния (удерживается monitor=%1$s)" #, c-format msgid "" -"cannot acquire state change lock (held by monitor=%s) due to max_queued limit" +"cannot acquire state change lock (held by monitor=%1$s) due to max_queued limit" msgstr "" -"не удалось получить блокировку изменения состояния (удерживается monitor=%s) " +"не удалось получить блокировку изменения состояния (удерживается monitor=%1$s) " "из-за ограничения max_queued" msgid "cannot acquire state change lock due to max_queued limit" @@ -21343,10 +21343,10 @@ msgstr "" "max_queued" #, c-format -msgid "cannot add guest CPU feature for %s architecture" +msgid "cannot add guest CPU feature for %1$s architecture" msgstr "" "не удалось добавить возможность процессора гостевой системы для архитектуры " -"%s" +"%1$s" msgid "cannot add netlink membership" msgstr "не удалось добавить netlink в группы" @@ -21357,8 +21357,8 @@ msgstr "" "домена отключены" #, c-format -msgid "cannot allocate %llu bytes in file '%s'" -msgstr "не удалось выделить %llu байт в файле «%s»" +msgid "cannot allocate %1$llu bytes in file '%2$s'" +msgstr "не удалось выделить %1$llu байт в файле «%2$s»" msgid "cannot allocate nlhandle for netlink" msgstr "не удалось выделить nlhandle для netlink" @@ -21367,8 +21367,8 @@ msgid "cannot allocate placeholder nlhandle for netlink" msgstr "не удалось выделить заполнитель nlhandle для netlink" #, c-format -msgid "cannot apply process capabilities %d" -msgstr "не удалось применить характеристики процесса %d" +msgid "cannot apply process capabilities %1$d" +msgstr "не удалось применить характеристики процесса %1$d" msgid "cannot become session leader" msgstr "не удалось стать владельцем сеанса" @@ -21383,17 +21383,17 @@ msgid "cannot both keep and delete nvram" msgstr "нельзя одновременно сохранить и удалить nvram" #, c-format -msgid "cannot change between disk only and full system in snapshot %s" -msgstr "не удалось изменить режим с «только диск» на «вся система» в снимке %s" +msgid "cannot change between disk only and full system in snapshot %1$s" +msgstr "не удалось изменить режим с «только диск» на «вся система» в снимке %1$s" #, c-format -msgid "cannot change between online and offline snapshot state in snapshot %s" +msgid "cannot change between online and offline snapshot state in snapshot %1$s" msgstr "" "нельзя переключаться между сетевым и автономным состояниями снимка в снимке " -"%s" +"%1$s" #, c-format -msgid "cannot change config of '%s' network interface type" +msgid "cannot change config of '%1$s' network interface type" msgstr "" msgid "cannot change keymap setting on spice graphics" @@ -21403,24 +21403,24 @@ msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics" msgstr "не удалось изменить параметр раскладки графической системы VNC" #, c-format -msgid "cannot change listen address setting on '%s' graphics" -msgstr "невозможно изменить параметр адреса ожидания графической системы «%s»" +msgid "cannot change listen address setting on '%1$s' graphics" +msgstr "невозможно изменить параметр адреса ожидания графической системы «%1$s»" #, c-format -msgid "cannot change listen socket setting on '%s' graphics" -msgstr "невозможно изменить параметр сокета ожидания графической системы «%s»" +msgid "cannot change listen socket setting on '%1$s' graphics" +msgstr "невозможно изменить параметр сокета ожидания графической системы «%1$s»" #, c-format -msgid "cannot change network interface mac address from %s to %s" -msgstr "не удалось изменить MAC-адрес сетевого интерфейса с %s на %s" +msgid "cannot change network interface mac address from %1$s to %2$s" +msgstr "не удалось изменить MAC-адрес сетевого интерфейса с %1$s на %2$s" #, c-format -msgid "cannot change network interface type to '%s'" -msgstr "не удалось изменить тип сетевого интерфейса на «%s»" +msgid "cannot change network interface type to '%1$s'" +msgstr "не удалось изменить тип сетевого интерфейса на «%1$s»" #, c-format -msgid "cannot change permission of '%s'" -msgstr "не удалось изменить разрешения для «%s»" +msgid "cannot change permission of '%1$s'" +msgstr "не удалось изменить разрешения для «%1$s»" msgid "cannot change persistent config of a transient domain" msgstr "постоянная конфигурация временного домена не может быть изменена" @@ -21438,96 +21438,96 @@ msgid "cannot change private flag on existing secret" msgstr "невозможно изменить частный флаг для существующего секрета" #, c-format -msgid "cannot change the number of listen addresses on '%s' graphics" +msgid "cannot change the number of listen addresses on '%1$s' graphics" msgstr "" -"невозможно изменить количество адресов ожидания графической системы «%s»" +"невозможно изменить количество адресов ожидания графической системы «%1$s»" #, c-format -msgid "cannot change the type of listen address on '%s' graphics" -msgstr "невозможно изменить тип адреса ожидания графической системы «%s»" +msgid "cannot change the type of listen address on '%1$s' graphics" +msgstr "невозможно изменить тип адреса ожидания графической системы «%1$s»" #, c-format -msgid "cannot change to '%u' group" -msgstr "не удалось сменить на группу «%u»" +msgid "cannot change to '%1$u' group" +msgstr "не удалось сменить на группу «%1$u»" msgid "cannot change to root directory" msgstr "не удалось перейти в корневой каталог" #, c-format -msgid "cannot change to root directory: %s" -msgstr "не удалось перейти в корневой каталог: %s" +msgid "cannot change to root directory: %1$s" +msgstr "не удалось перейти в корневой каталог: %1$s" #, c-format -msgid "cannot change to uid to '%u'" -msgstr "не удалось изменить UID на «%u» " +msgid "cannot change to uid to '%1$u'" +msgstr "не удалось изменить UID на «%1$u» " #, c-format -msgid "cannot check guest CPU feature for %s architecture" +msgid "cannot check guest CPU feature for %1$s architecture" msgstr "" "не удалось проверить возможность процессора гостевой системы для архитектуры " -"%s" +"%1$s" #, c-format -msgid "cannot chmod '%s' to 0660" -msgstr "не удалось изменить режим доступа с %s на 0660" +msgid "cannot chmod '%1$s' to 0660" +msgstr "не удалось изменить режим доступа с %1$s на 0660" #, c-format -msgid "cannot chown %s to (%u, %u)" -msgstr "не удалось сменить владельца %s на (%u, %u)" +msgid "cannot chown %1$s to (%2$u, %3$u)" +msgstr "не удалось сменить владельца %1$s на (%2$u, %3$u)" #, c-format -msgid "cannot chown '%s' to (%u, %u)" -msgstr "не удалось сменить владельца «%s» на (%u, %u)" +msgid "cannot chown '%1$s' to (%2$u, %3$u)" +msgstr "не удалось сменить владельца «%1$s» на (%2$u, %3$u)" #, c-format -msgid "cannot chown '%s' to group %u" -msgstr "не удалось сменить владельца «%s» на группу %u" +msgid "cannot chown '%1$s' to group %2$u" +msgstr "не удалось сменить владельца «%1$s» на группу %2$u" msgid "cannot close file" msgstr "не удалось закрыть файл" #, c-format -msgid "cannot close file %s" -msgstr "не удалось закрыть файл «%s»" +msgid "cannot close file %1$s" +msgstr "не удалось закрыть файл «%1$s»" #, c-format -msgid "cannot close file '%s'" -msgstr "не удалось закрыть файл «%s»" +msgid "cannot close file '%1$s'" +msgstr "не удалось закрыть файл «%1$s»" #, c-format -msgid "cannot close file: %s" -msgstr "не удалось закрыть файл: %s" +msgid "cannot close file: %1$s" +msgstr "не удалось закрыть файл: %1$s" #, c-format -msgid "cannot close stream on domain '%s'" +msgid "cannot close stream on domain '%1$s'" msgstr "" #, c-format -msgid "cannot close volume %s" -msgstr "не удалось закрыть том %s" +msgid "cannot close volume %1$s" +msgstr "не удалось закрыть том %1$s" #, c-format -msgid "cannot compare CPUs of %s architecture" -msgstr "не удалось сравнить процессоры архитектуры %s " +msgid "cannot compare CPUs of %1$s architecture" +msgstr "не удалось сравнить процессоры архитектуры %1$s " #, c-format -msgid "cannot compute baseline CPU of %s architecture" -msgstr "не удалось рассчитать шаблон процессора для архитектуры %s" +msgid "cannot compute baseline CPU of %1$s architecture" +msgstr "не удалось рассчитать шаблон процессора для архитектуры %1$s" #, c-format -msgid "cannot connect to netlink socket with protocol %d" -msgstr "подключение к сокету netlink по протоколу %d невозможно" +msgid "cannot connect to netlink socket with protocol %1$d" +msgstr "подключение к сокету netlink по протоколу %1$d невозможно" #, c-format -msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index" -msgstr "Не удалось преобразовать диск «%s» в индекс шины/устройства" +msgid "cannot convert disk '%1$s' to bus/device index" +msgstr "Не удалось преобразовать диск «%1$s» в индекс шины/устройства" msgid "cannot copy from volume to a directory volume" msgstr "не удалось скопировать из тома в том каталогов" #, c-format -msgid "cannot create %s" -msgstr "не удалось создать %s" +msgid "cannot create %1$s" +msgstr "не удалось создать %1$s" msgid "cannot create a mediated device without a parent" msgstr "невозможно создать промежуточное устройство без родительского" @@ -21539,19 +21539,19 @@ msgid "cannot create a vboxSnapshotXmlPtr" msgstr "не удалось создать vboxSnapshotXmlPtr" #, c-format -msgid "cannot create autostart directory %s" -msgstr "не удалось создать каталог автозапуска %s" +msgid "cannot create autostart directory %1$s" +msgstr "не удалось создать каталог автозапуска %1$s" #, c-format -msgid "cannot create autostart directory '%s'" -msgstr "не удалось создать каталог автозапуска «%s»" +msgid "cannot create autostart directory '%1$s'" +msgstr "не удалось создать каталог автозапуска «%1$s»" msgid "cannot create capabilities for libxenlight" msgstr "не удалось создать характеристики libxenlight" #, c-format -msgid "cannot create checkpoint directory '%s'" -msgstr "не удалось создать каталог контрольной точки «%s»" +msgid "cannot create checkpoint directory '%1$s'" +msgstr "не удалось создать каталог контрольной точки «%1$s»" msgid "cannot create checkpoint for inactive domain" msgstr "невозможно создать контрольную точку для неактивного домена" @@ -21560,28 +21560,28 @@ msgid "cannot create checkpoint while snapshot exists" msgstr "невозможно создать контрольную точку, пока существует снимок" #, c-format -msgid "cannot create config directory %s" -msgstr "не удалось создать каталог конфигурации %s" +msgid "cannot create config directory %1$s" +msgstr "не удалось создать каталог конфигурации %1$s" #, c-format -msgid "cannot create config directory '%s'" -msgstr "не удалось создать каталог конфигурации «%s»" +msgid "cannot create config directory '%1$s'" +msgstr "не удалось создать каталог конфигурации «%1$s»" #, c-format -msgid "cannot create directory %s" -msgstr "не удалось создать каталог %s" +msgid "cannot create directory %1$s" +msgstr "не удалось создать каталог %1$s" #, c-format -msgid "cannot create file %s" -msgstr "не удалось создать файл %s" +msgid "cannot create file %1$s" +msgstr "не удалось создать файл %1$s" #, c-format -msgid "cannot create file '%s'" -msgstr "не удалось создать файл «%s»" +msgid "cannot create file '%1$s'" +msgstr "не удалось создать файл «%1$s»" #, c-format -msgid "cannot create log directory %s" -msgstr "не удалось создать каталог журналов %s" +msgid "cannot create log directory %1$s" +msgstr "не удалось создать каталог журналов %1$s" msgid "cannot create logger for libxenlight, disabling driver" msgstr "" @@ -21589,26 +21589,26 @@ msgstr "" "драйвера" #, c-format -msgid "cannot create path '%s'" -msgstr "не удалось создать путь «%s»" +msgid "cannot create path '%1$s'" +msgstr "не удалось создать путь «%1$s»" msgid "cannot create pipe for tunnelled migration" msgstr "не удалось создать канал для туннельной миграции" #, c-format -msgid "cannot create snapshot directory '%s'" -msgstr "не удалось создать каталог снимка «%s»" +msgid "cannot create snapshot directory '%1$s'" +msgstr "не удалось создать каталог снимка «%1$s»" msgid "cannot create snapshot while checkpoint exists" msgstr "невозможно создать снимок, пока существует контрольная точка" #, c-format -msgid "cannot create state directory '%s'" -msgstr "не удалось создать каталог состояния «%s»" +msgid "cannot create state directory '%1$s'" +msgstr "не удалось создать каталог состояния «%1$s»" #, c-format -msgid "cannot decode CPU data for %s architecture" -msgstr "не удалось расшифровать данные процессора для архитектуры %s" +msgid "cannot decode CPU data for %1$s architecture" +msgstr "не удалось расшифровать данные процессора для архитектуры %1$s" msgid "cannot define a mediated device without a parent" msgstr "" @@ -21623,14 +21623,14 @@ msgid "cannot delete external snapshots when there is another active block job" msgstr "" #, c-format -msgid "cannot delete inactive domain with %d checkpoints" +msgid "cannot delete inactive domain with %1$d checkpoints" msgstr "" "не удалось удалить неактивный домен с контрольными точками (всего " -"контрольных точек: %d)" +"контрольных точек: %1$d)" #, c-format -msgid "cannot delete inactive domain with %d snapshots" -msgstr "не удалось удалить неактивный домен со снимками (всего снимков: %d)" +msgid "cannot delete inactive domain with %1$d snapshots" +msgstr "не удалось удалить неактивный домен со снимками (всего снимков: %1$d)" msgid "cannot delete metadata of a snapshot with children" msgstr "не удалось удалить метаданные снимка с дочерними элементами" @@ -21639,39 +21639,39 @@ msgid "cannot delete snapshots of running domain" msgstr "снимки работающего домена не могут быть удалены" #, c-format -msgid "cannot detect host CPU model for %s architecture" +msgid "cannot detect host CPU model for %1$s architecture" msgstr "" -"не удалось определить модель процессора основной системы для архитектуры %s" +"не удалось определить модель процессора основной системы для архитектуры %1$s" #, c-format -msgid "cannot determine filesystem for '%s'" -msgstr "Не удалось определить файловую систему для «%s»" +msgid "cannot determine filesystem for '%1$s'" +msgstr "Не удалось определить файловую систему для «%1$s»" msgid "cannot do managed save for transient domain" msgstr "состояние временного домена не может быть сохранено" #, c-format -msgid "cannot download from volume %s" -msgstr "не удалось загрузить данные из %s" +msgid "cannot download from volume %1$s" +msgstr "не удалось загрузить данные из %1$s" #, c-format -msgid "cannot encode CPU data for %s architecture" -msgstr "не удалось зашифровать данные процессора для архитектуры %s" +msgid "cannot encode CPU data for %1$s architecture" +msgstr "не удалось зашифровать данные процессора для архитектуры %1$s" msgid "cannot enforce change protection" msgstr "не удалось принудительно применить защиту от изменений" #, c-format -msgid "cannot execute binary %s" -msgstr "не удалось выполнить %s" +msgid "cannot execute binary %1$s" +msgstr "не удалось выполнить %1$s" #, c-format -msgid "cannot export the public key from the private key '%s'" -msgstr "не удалось экспортировать открытый ключ из закрытого ключа «%s»" +msgid "cannot export the public key from the private key '%1$s'" +msgstr "не удалось экспортировать открытый ключ из закрытого ключа «%1$s»" #, c-format -msgid "cannot extend file '%s'" -msgstr "не удалось расширить файл «%s»" +msgid "cannot extend file '%1$s'" +msgstr "не удалось расширить файл «%1$s»" msgid "cannot extract blkiotune nodes" msgstr "не удалось извлечь узлы blkiotune" @@ -21713,90 +21713,90 @@ msgid "cannot extract vcpusched nodes" msgstr "не удалось извлечь узлы vcpusched" #, c-format -msgid "cannot fill file '%s'" -msgstr "не удалось заполнить файл «%s»" +msgid "cannot fill file '%1$s'" +msgstr "не удалось заполнить файл «%1$s»" #, c-format -msgid "cannot find %s name in CPU map '%s'" -msgstr "не удалось найти имя %s в карте процессоров «%s»" +msgid "cannot find %1$s name in CPU map '%2$s'" +msgstr "не удалось найти имя %1$s в карте процессоров «%2$s»" #, c-format -msgid "cannot find CPU map for %s architecture" -msgstr "карта процессоров для архитектуры %s не найдена" +msgid "cannot find CPU map for %1$s architecture" +msgstr "карта процессоров для архитектуры %1$s не найдена" #, c-format -msgid "cannot find IOThread '%u' in iothreadids" -msgstr "не удалось найти поток ввода-вывода «%u» в списке потоков ввода-вывода" +msgid "cannot find IOThread '%1$u' in iothreadids" +msgstr "не удалось найти поток ввода-вывода «%1$u» в списке потоков ввода-вывода" #, c-format -msgid "cannot find IOThread '%u' in iothreadids list" -msgstr "не удалось найти поток ввода-вывода «%u» в списке потоков ввода-вывода" +msgid "cannot find IOThread '%1$u' in iothreadids list" +msgstr "не удалось найти поток ввода-вывода «%1$u» в списке потоков ввода-вывода" msgid "cannot find VNC graphics device" msgstr "не удалось найти графическое устройство VNC" #, c-format -msgid "cannot find any matching source devices for logical volume group '%s'" +msgid "cannot find any matching source devices for logical volume group '%1$s'" msgstr "" "не удалось найти какие-либо соответствующие исходные устройства для группы " -"логических томов «%s»" +"логических томов «%1$s»" #, c-format -msgid "cannot find architecture %s" -msgstr "не удалось найти архитектуру %s" +msgid "cannot find architecture %1$s" +msgstr "не удалось найти архитектуру %1$s" #, c-format -msgid "cannot find channel %s" -msgstr "канал %s не найден" +msgid "cannot find channel %1$s" +msgstr "канал %1$s не найден" #, c-format -msgid "cannot find character device %s" -msgstr "символьное устройство %s не найдено" +msgid "cannot find character device %1$s" +msgstr "символьное устройство %1$s не найдено" #, c-format -msgid "cannot find console device '%s'" -msgstr "консольное устройство «%s» не найдено" +msgid "cannot find console device '%1$s'" +msgstr "консольное устройство «%1$s» не найдено" msgid "cannot find device number" msgstr "не удалось найти номер устройства" #, c-format -msgid "cannot find existing graphics device to modify of type '%s'" +msgid "cannot find existing graphics device to modify of type '%1$s'" msgstr "" -"не удалось найти существующее графическое устройство типа «%s» для внесения " +"не удалось найти существующее графическое устройство типа «%1$s» для внесения " "изменений" #, c-format -msgid "cannot find existing graphics type '%s' device to modify" +msgid "cannot find existing graphics type '%1$s' device to modify" msgstr "" -"не удалось найти существующее графическое устройство типа «%s» для внесения " +"не удалось найти существующее графическое устройство типа «%1$s» для внесения " "изменений" #, c-format -msgid "cannot find init path '%s' relative to container root" +msgid "cannot find init path '%1$s' relative to container root" msgstr "" -"не удалось найти путь инициализации «%s» относительно корневой папки " +"не удалось найти путь инициализации «%1$s» относительно корневой папки " "контейнера" #, c-format -msgid "cannot find iscsiadm session: %s" -msgstr "не удалось найти сеанс iscsiadm: %s" +msgid "cannot find iscsiadm session: %1$s" +msgstr "не удалось найти сеанс iscsiadm: %1$s" #, c-format -msgid "cannot find logical volume group name '%s'" -msgstr "не удалось найти имя группы логических томов «%s»" +msgid "cannot find logical volume group name '%1$s'" +msgstr "не удалось найти имя группы логических томов «%1$s»" #, c-format -msgid "cannot find new IOThread '%u' in QEMU monitor." -msgstr "не удалось найти новый поток ввода-вывода «%u» в мониторе QEMU." +msgid "cannot find new IOThread '%1$u' in QEMU monitor." +msgstr "не удалось найти новый поток ввода-вывода «%1$u» в мониторе QEMU." #, c-format -msgid "cannot find newly created volume '%s'" -msgstr "не удалось найти только что созданный том «%s»" +msgid "cannot find newly created volume '%1$s'" +msgstr "не удалось найти только что созданный том «%1$s»" #, c-format -msgid "cannot find parent '%s' definition" -msgstr "не удалось найти определение родительской записи «%s»" +msgid "cannot find parent '%1$s' definition" +msgstr "не удалось найти определение родительской записи «%1$s»" msgid "cannot find parent using provided fabric_wwn" msgstr "" @@ -21810,23 +21810,23 @@ msgid "cannot find pid in vmware log file" msgstr "PID не найден в журнале vmware" #, c-format -msgid "cannot find statistics for device '%s'" -msgstr "не удалось найти статистику для устройства «%s»" +msgid "cannot find statistics for device '%1$s'" +msgstr "не удалось найти статистику для устройства «%1$s»" #, c-format -msgid "cannot find throttling info for device '%s'" -msgstr "не удалось найти данные регулирования для устройства «%s»" +msgid "cannot find throttling info for device '%1$s'" +msgstr "не удалось найти данные регулирования для устройства «%1$s»" #, c-format -msgid "cannot find version pattern \"%s\"" -msgstr "не удалось найти шаблон версии «%s»" +msgid "cannot find version pattern \"%1$s\"" +msgstr "не удалось найти шаблон версии «%1$s»" msgid "cannot fork child process" msgstr "не удалось отделить дочерний процесс" #, c-format -msgid "cannot format %s CPU data" -msgstr "не удалось отформатировать данные процессора %s" +msgid "cannot format %1$s CPU data" +msgstr "не удалось отформатировать данные процессора %1$s" msgid "cannot generate a random uuid for instanceid" msgstr "ошибка генерации случайного UUID для «instanceid»" @@ -21835,38 +21835,38 @@ msgid "cannot generate a random uuid for interfaceid" msgstr "ошибка генерации случайного UUID для «interfaceid»" #, c-format -msgid "cannot generate dac user and group id for domain %s" +msgid "cannot generate dac user and group id for domain %1$s" msgstr "" -"ошибка генерации идентификаторов пользователя и группы DAC для домена %s" +"ошибка генерации идентификаторов пользователя и группы DAC для домена %1$s" #, c-format -msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%s' on a '%s' device" +msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%1$s' on a '%2$s' device" msgstr "" -"не удалось сгенерировать имя внешнего снимка для диска «%s» на устройстве " -"«%s»" +"не удалось сгенерировать имя внешнего снимка для диска «%1$s» на устройстве " +"«%2$s»" #, c-format -msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%s' without source" +msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%1$s' without source" msgstr "" -"не удалось сгенерировать имя внешнего снимка для диска «%s» без источника" +"не удалось сгенерировать имя внешнего снимка для диска «%1$s» без источника" #, c-format msgid "" -"cannot generate external snapshot name for disk '%s': collision with disk " -"'%s'" +"cannot generate external snapshot name for disk '%1$s': collision with disk " +"'%2$s'" msgstr "" -"не удалось сгенерировать имя внешнего снимка для диска «%s»: конфликт с " -"диском «%s»" +"не удалось сгенерировать имя внешнего снимка для диска «%1$s»: конфликт с " +"диском «%2$s»" #, c-format -msgid "cannot get CPU affinity of process %d" -msgstr "не удалось получить сопоставление процессора для процесса %d" +msgid "cannot get CPU affinity of process %1$d" +msgstr "не удалось получить сопоставление процессора для процесса %1$d" msgid "cannot get RSS for domain" msgstr "не удалось получить RSS домена" #, c-format -msgid "cannot get cert distinguished name: %s" +msgid "cannot get cert distinguished name: %1$s" msgstr "" msgid "cannot get children disk" @@ -21882,8 +21882,8 @@ msgid "cannot get feature flags on macvtap tap" msgstr "не удалось получить флаги возможностей на устройстве tap macvtap" #, c-format -msgid "cannot get file context of '%s'" -msgstr "не удалось получить контекст файла «%s»" +msgid "cannot get file context of '%1$s'" +msgstr "не удалось получить контекст файла «%1$s»" msgid "cannot get host CPU capabilities" msgstr "не удалось получить возможности процессора узла" @@ -21892,8 +21892,8 @@ msgid "cannot get interface flags on macvtap tap" msgstr "не удалось получить флаги интерфейса устройства tap macvtap" #, c-format -msgid "cannot get locked memory limit of process %lld" -msgstr "не удалось получить ограничение заблокированной памяти процесса %lld" +msgid "cannot get locked memory limit of process %1$lld" +msgstr "не удалось получить ограничение заблокированной памяти процесса %1$lld" msgid "cannot get machine" msgstr "не удалось получить информацию о машине" @@ -21914,8 +21914,8 @@ msgid "cannot get netlink socket fd" msgstr "не удалось получить дескриптор сокета netlink" #, c-format -msgid "cannot get security props %d (%s)" -msgstr "не удалось получить свойства безопасности %d (%s)" +msgid "cannot get security props %1$d (%2$s)" +msgstr "не удалось получить свойства безопасности %1$d (%2$s)" msgid "cannot get settings file path" msgstr "не удалось получить путь к файлу параметров" @@ -21945,32 +21945,32 @@ msgstr "нельзя остановить после создания снимк #, c-format msgid "" -"cannot hot unplug %s device with PCI guest address: %04x:%02x:%02x.%d - " +"cannot hot unplug %1$s device with PCI guest address: %2$04x:%3$02x:%4$02x.%5$d - " "controller not found" msgstr "" #, c-format msgid "" -"cannot hot unplug %s device with PCI guest address: %04x:%02x:%02x.%d - not " +"cannot hot unplug %1$s device with PCI guest address: %2$04x:%3$02x:%4$02x.%5$d - not " "allowed by controller" msgstr "" #, c-format msgid "" -"cannot hot unplug %s device with multifunction PCI guest address: %04x:%02x:" -"%02x.%d" +"cannot hot unplug %1$s device with multifunction PCI guest address: %2$04x:%3$02x:" +"%4$02x.%5$d" msgstr "" #, c-format -msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: %04x:%02x:%02x.%d" +msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$d" msgstr "" msgid "cannot initialize agent condition" msgstr "не удалось инициализировать состояние агента" #, c-format -msgid "cannot initialize cert object: %s" -msgstr "не удалось инициализировать объект сертификата: %s" +msgid "cannot initialize cert object: %1$s" +msgstr "не удалось инициализировать объект сертификата: %1$s" msgid "cannot initialize condition variable" msgstr "не удалось инициализировать переменную условия" @@ -21992,27 +21992,27 @@ msgid "cannot initialize mutex" msgstr "не удалось инициализировать мьютекс" #, c-format -msgid "cannot limit core file size of process %lld to %llu" -msgstr "не удалось ограничить размер файла ядра процесса %lld до %llu" +msgid "cannot limit core file size of process %1$lld to %2$llu" +msgstr "не удалось ограничить размер файла ядра процесса %1$lld до %2$llu" #, c-format -msgid "cannot limit locked memory of process %lld to %llu" -msgstr "не удалось ограничить заблокированную память процесса %lld до %llu" +msgid "cannot limit locked memory of process %1$lld to %2$llu" +msgstr "не удалось ограничить заблокированную память процесса %1$lld до %2$llu" #, c-format -msgid "cannot limit number of open files of process %lld to %u" -msgstr "не удалось ограничить количество открытых файлов процесса %lld до %u" +msgid "cannot limit number of open files of process %1$lld to %2$u" +msgstr "не удалось ограничить количество открытых файлов процесса %1$lld до %2$u" #, c-format -msgid "cannot limit number of subprocesses of process %lld to %u" -msgstr "не удалось ограничить количество подпроцессов процесса %lld до %u" +msgid "cannot limit number of subprocesses of process %1$lld to %2$u" +msgstr "не удалось ограничить количество подпроцессов процесса %1$lld до %2$u" msgid "cannot list IOThreads for an inactive domain" msgstr "невозможно получить список потоков ввода-вывода для неактивного домена" #, c-format -msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)" -msgstr "не удалось получить список механизмов SASL %d (%s)" +msgid "cannot list SASL mechanisms %1$d (%2$s)" +msgstr "не удалось получить список механизмов SASL %1$d (%2$s)" msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain" msgstr "" @@ -22024,38 +22024,38 @@ msgstr "" "невозможно получить список виртуальных процессоров для неактивного домена" #, c-format -msgid "cannot load AppArmor profile '%s'" -msgstr "не удалось загрузить профиль AppArmor «%s»" +msgid "cannot load AppArmor profile '%1$s'" +msgstr "не удалось загрузить профиль AppArmor «%1$s»" #, c-format -msgid "cannot load cert data from %s: %s" -msgstr "не удалось загрузить данные сертификата из %s: %s" +msgid "cannot load cert data from %1$s: %2$s" +msgstr "не удалось загрузить данные сертификата из %1$s: %2$s" #, c-format -msgid "cannot lookup default selinux label for tap fd %d" +msgid "cannot lookup default selinux label for tap fd %1$d" msgstr "" -"не удалось найти метку selinux по умолчанию для дескриптора файла tap %d" +"не удалось найти метку selinux по умолчанию для дескриптора файла tap %1$d" msgid "cannot migrate a domain with " msgstr "невозможно перенести домен с " #, c-format -msgid "cannot migrate a domain with " -msgstr "невозможно перенести домен с " +msgid "cannot migrate a domain with " +msgstr "невозможно перенести домен с " #, c-format -msgid "cannot migrate a domain with " +msgid "cannot migrate a domain with " msgstr "" #, c-format -msgid "cannot migrate domain with %d snapshots" -msgstr "невозможно перенести домен со снимками (всего: %d)" +msgid "cannot migrate domain with %1$d snapshots" +msgstr "невозможно перенести домен со снимками (всего: %1$d)" msgid "cannot migrate domain with I/O error" msgstr "в случае ошибки ввода-вывода миграция домена не может быть выполнена" #, c-format -msgid "cannot migrate domain: %s" +msgid "cannot migrate domain: %1$s" msgstr "" msgid "cannot migrate this domain without dbus-vmstate support" @@ -22076,64 +22076,64 @@ msgid "cannot modify MTU" msgstr "нельзя изменить MTU" #, c-format -msgid "cannot modify field '%s' of the disk" -msgstr "не удалось изменить поле «%s» диска" +msgid "cannot modify field '%1$s' of the disk" +msgstr "не удалось изменить поле «%1$s» диска" msgid "cannot modify memory UUID" msgstr "" #, c-format -msgid "cannot modify memory access from '%s' to '%s'" +msgid "cannot modify memory access from '%1$s' to '%2$s'" msgstr "" #, c-format -msgid "cannot modify memory align size from '%llu' to '%llu'" +msgid "cannot modify memory align size from '%1$llu' to '%2$llu'" msgstr "" #, c-format -msgid "cannot modify memory block size from '%llu' to '%llu'" +msgid "cannot modify memory block size from '%1$llu' to '%2$llu'" msgstr "" #, c-format -msgid "cannot modify memory discard from '%s' to '%s'" +msgid "cannot modify memory discard from '%1$s' to '%2$s'" msgstr "" #, c-format -msgid "cannot modify memory label size from '%llu' to '%llu'" +msgid "cannot modify memory label size from '%1$llu' to '%2$llu'" msgstr "" #, c-format -msgid "cannot modify memory model from '%s' to '%s'" +msgid "cannot modify memory model from '%1$s' to '%2$s'" msgstr "" #, c-format -msgid "cannot modify memory of model '%s'" +msgid "cannot modify memory of model '%1$s'" msgstr "" #, c-format -msgid "cannot modify memory pagesize from '%llu' to '%llu'" +msgid "cannot modify memory pagesize from '%1$llu' to '%2$llu'" msgstr "" #, c-format -msgid "cannot modify memory path from '%s' to '%s'" +msgid "cannot modify memory path from '%1$s' to '%2$s'" msgstr "" msgid "cannot modify memory pmem flag" msgstr "" #, c-format -msgid "cannot modify memory pmem from '%d' to '%d'" +msgid "cannot modify memory pmem from '%1$d' to '%2$d'" msgstr "" #, c-format -msgid "cannot modify memory size from '%llu' to '%llu'" +msgid "cannot modify memory size from '%1$llu' to '%2$llu'" msgstr "" msgid "cannot modify memory source nodes" msgstr "" #, c-format -msgid "cannot modify memory targetNode from '%d' to '%d'" +msgid "cannot modify memory targetNode from '%1$d' to '%2$d'" msgstr "" msgid "cannot modify network device address type" @@ -22149,8 +22149,8 @@ msgid "cannot modify network device guest PCI address" msgstr "не удалось изменить адрес PCI сетевого устройства в гостевой системе" #, c-format -msgid "cannot modify network device model from %s to %s" -msgstr "не удалось изменить модель сетевого устройства с %s на %s" +msgid "cannot modify network device model from %1$s to %2$s" +msgstr "не удалось изменить модель сетевого устройства с %1$s на %2$s" msgid "cannot modify network device rom bar setting" msgstr "не удалось изменить параметр bar ROM сетевого устройства" @@ -22180,12 +22180,12 @@ msgid "cannot obtain CPU freq" msgstr "не удалось определить частоту процессора" #, c-format -msgid "cannot open %s" -msgstr "не удалось открыть %s" +msgid "cannot open %1$s" +msgstr "не удалось открыть %1$s" #, c-format -msgid "cannot open '%s'" -msgstr "не удалось открыть «%s»" +msgid "cannot open '%1$s'" +msgstr "не удалось открыть «%1$s»" msgid "cannot open SELinux label_handle" msgstr "не удалось открыть label_handle SELinux" @@ -22194,59 +22194,59 @@ msgid "cannot open bus path" msgstr "не удалось открыть путь к шине" #, c-format -msgid "cannot open directory '%s'" -msgstr "не удалось открыть каталог «%s»" +msgid "cannot open directory '%1$s'" +msgstr "не удалось открыть каталог «%1$s»" msgid "cannot open file using fd" msgstr "Не удалось открыть с помощью fd" #, c-format -msgid "cannot open macvtap tap device %s" -msgstr "не удалось открыть устройство tap macvtap %s" +msgid "cannot open macvtap tap device %1$s" +msgstr "не удалось открыть устройство tap macvtap %1$s" #, c-format -msgid "cannot open path '%s'" -msgstr "не удалось открыть путь «%s»" +msgid "cannot open path '%1$s'" +msgstr "не удалось открыть путь «%1$s»" #, c-format -msgid "cannot open path '%s' in '%s'" -msgstr "не удалось открыть путь «%s» в «%s»" +msgid "cannot open path '%1$s' in '%2$s'" +msgstr "не удалось открыть путь «%1$s» в «%2$s»" #, c-format -msgid "cannot open volume '%s'" -msgstr "не удалось открыть том «%s»" +msgid "cannot open volume '%1$s'" +msgstr "не удалось открыть том «%1$s»" #, c-format -msgid "cannot parse %s CPU data" -msgstr "не удалось разобрать данные процессора %s" +msgid "cannot parse %1$s CPU data" +msgstr "не удалось разобрать данные процессора %1$s" #, c-format -msgid "cannot parse %s version number in '%.*s'" -msgstr "не удалось разобрать номер версии %s в «%.*s»" +msgid "cannot parse %1$s version number in '%3$.*2$s'" +msgstr "не удалось разобрать номер версии %1$s в «%3$.*2$s»" #, c-format -msgid "cannot parse 'dspPolicy' value '%i'" +msgid "cannot parse 'dspPolicy' value '%1$i'" msgstr "" msgid "cannot parse CPU data" msgstr "не удалось разобрать данные процессора" #, c-format -msgid "cannot parse MAC address '%s' from file '%s'" -msgstr "не удалось разобрать MAC-адрес «%s» из файла «%s»" +msgid "cannot parse MAC address '%1$s' from file '%2$s'" +msgstr "не удалось разобрать MAC-адрес «%1$s» из файла «%2$s»" #, c-format -msgid "cannot parse cpu sys stat '%s'" -msgstr "не удалось разобрать статистику использования процессора системой «%s»" +msgid "cannot parse cpu sys stat '%1$s'" +msgstr "не удалось разобрать статистику использования процессора системой «%1$s»" #, c-format -msgid "cannot parse cpu usage stat '%s'" -msgstr "не удалось разобрать статистику использования процессора «%s»" +msgid "cannot parse cpu usage stat '%1$s'" +msgstr "не удалось разобрать статистику использования процессора «%1$s»" #, c-format -msgid "cannot parse cpu user stat '%s'" +msgid "cannot parse cpu user stat '%1$s'" msgstr "" -"не удалось разобрать статистику использования процессора пользователем «%s»" +"не удалось разобрать статистику использования процессора пользователем «%1$s»" msgid "cannot parse device end location" msgstr "не удалось разобрать конечное расположение устройства" @@ -22261,55 +22261,55 @@ msgid "cannot parse interfaceid parameter as a uuid" msgstr "не удалось извлечь UUID из параметра «interfaceid»" #, c-format -msgid "cannot parse json %s: %s" -msgstr "не удалось разобрать JSON %s: %s" +msgid "cannot parse json %1$s: %2$s" +msgstr "не удалось разобрать JSON %1$s: %2$s" #, c-format -msgid "cannot parse json %s: unterminated string/map/array" -msgstr "не удалось разобрать JSON %s: незавершённая строка, карта или массив" +msgid "cannot parse json %1$s: unterminated string/map/array" +msgstr "не удалось разобрать JSON %1$s: незавершённая строка, карта или массив" #, c-format -msgid "cannot parse partition number from target '%s'" -msgstr "не удалось получить номер раздела из «%s»" +msgid "cannot parse partition number from target '%1$s'" +msgstr "не удалось получить номер раздела из «%1$s»" #, c-format -msgid "cannot parse password validity time '%s', expect YYYY-MM-DDTHH:MM:SS" +msgid "cannot parse password validity time '%1$s', expect YYYY-MM-DDTHH:MM:SS" msgstr "" -"Не удалось разобрать срок действия пароля «%s». Допустимый формат: ГГГГ-ММ-" +"Не удалось разобрать срок действия пароля «%1$s». Допустимый формат: ГГГГ-ММ-" "ДДВЧЧ:ММ:СС" #, c-format -msgid "cannot parse pci address '%s' for network interface" -msgstr "не удалось разобрать адрес PCI «%s» для сетевого интерфейса" +msgid "cannot parse pci address '%1$s' for network interface" +msgstr "не удалось разобрать адрес PCI «%1$s» для сетевого интерфейса" msgid "cannot parse pid in vmware log file" msgstr "не удалось извлечь PID из журнала vmware" #, c-format -msgid "cannot parse queue size '%s' for virtiofs" -msgstr "не удалось разобрать размер очереди «%s» для virtiofs" +msgid "cannot parse queue size '%1$s' for virtiofs" +msgstr "не удалось разобрать размер очереди «%1$s» для virtiofs" #, c-format -msgid "cannot parse rdp port %s" -msgstr "не удалось разобрать rdp-порт %s" +msgid "cannot parse rdp port %1$s" +msgstr "не удалось разобрать rdp-порт %1$s" #, c-format -msgid "cannot parse target for lunStr '%s'" -msgstr "не удалось разобрать назначение для lunStr «%s»" +msgid "cannot parse target for lunStr '%1$s'" +msgstr "не удалось разобрать назначение для lunStr «%1$s»" #, c-format -msgid "cannot parse thread pool size '%s' for virtiofs" +msgid "cannot parse thread pool size '%1$s' for virtiofs" msgstr "" #, c-format -msgid "cannot parse usage '%s' for RAM filesystem" +msgid "cannot parse usage '%1$s' for RAM filesystem" msgstr "" -"не удалось разобрать атрибут «usage» «%s» файловой системы в оперативной " +"не удалось разобрать атрибут «usage» «%1$s» файловой системы в оперативной " "памяти" #, c-format -msgid "cannot parse value '%s' for coalesce parameter" -msgstr "не удалось обработать значение «%s» для параметра «coalesce»" +msgid "cannot parse value '%1$s' for coalesce parameter" +msgstr "не удалось обработать значение «%1$s» для параметра «coalesce»" msgid "cannot parse value of managerid parameter" msgstr "не удалось обработать значение параметра «managerid»" @@ -22321,16 +22321,16 @@ msgid "cannot parse value of typeidversion parameter" msgstr "не удалось обработать значение параметра «typeidversion»" #, c-format -msgid "cannot parse vcpu index '%s'" -msgstr "не удалось разобрать индекс виртуального процессора «%s»" +msgid "cannot parse vcpu index '%1$s'" +msgstr "не удалось разобрать индекс виртуального процессора «%1$s»" #, c-format -msgid "cannot parse vlan tag '%s' from file '%s'" -msgstr "не удалось обработать тег vlan «%s» из файла «%s»" +msgid "cannot parse vlan tag '%1$s' from file '%2$s'" +msgstr "не удалось обработать тег vlan «%1$s» из файла «%2$s»" #, c-format -msgid "cannot parse vnc port %s" -msgstr "не удалось разобрать порт VNC %s" +msgid "cannot parse vnc port %1$s" +msgstr "не удалось разобрать порт VNC %1$s" msgid "cannot pass pipe for tunnelled migration" msgstr "не удалось передать канал для туннельной миграции" @@ -22350,21 +22350,21 @@ msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain" msgstr "невозможно назначить виртуальные процессоры неактивному домену" #, c-format -msgid "cannot precreate storage for disk type '%s'" +msgid "cannot precreate storage for disk type '%1$s'" msgstr "" -"не удалось выполнить предварительное создание хранилища для типа диска «%s»" +"не удалось выполнить предварительное создание хранилища для типа диска «%1$s»" #, c-format -msgid "cannot probe backing volume format: %s" -msgstr "не удалось выполнить проверку формата резервного тома: %s" +msgid "cannot probe backing volume format: %1$s" +msgstr "не удалось выполнить проверку формата резервного тома: %1$s" #, c-format -msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)" -msgstr "не удалось запросить SSF SASL при подключении %d (%s)" +msgid "cannot query SASL ssf on connection %1$d (%2$s)" +msgstr "не удалось запросить SSF SASL при подключении %1$d (%2$s)" #, c-format -msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)" -msgstr "не удалось запросить имя пользователя SASL при подключении %d (%s)" +msgid "cannot query SASL username on connection %1$d (%2$s)" +msgstr "не удалось запросить имя пользователя SASL при подключении %1$d (%2$s)" msgid "cannot query both live and config at once" msgstr "" @@ -22372,51 +22372,51 @@ msgstr "" "использоваться одновременно" #, c-format -msgid "cannot read %s" -msgstr "не удалось прочитать %s" +msgid "cannot read %1$s" +msgstr "не удалось прочитать %1$s" #, c-format -msgid "cannot read %s statistic" -msgstr "не удалось прочитать статистику %s" +msgid "cannot read %1$s statistic" +msgstr "не удалось прочитать статистику %1$s" #, c-format -msgid "cannot read %s value" -msgstr "не удалось прочитать значение %s" +msgid "cannot read %1$s value" +msgstr "не удалось прочитать значение %1$s" #, c-format -msgid "cannot read '%s'" -msgstr "ошибка чтения %s" +msgid "cannot read '%1$s'" +msgstr "ошибка чтения %1$s" #, c-format -msgid "cannot read SELinux virtual domain context file '%s'" -msgstr "не удалось прочитать файл контекста виртуального домена SELinux %s" +msgid "cannot read SELinux virtual domain context file '%1$s'" +msgstr "не удалось прочитать файл контекста виртуального домена SELinux %1$s" #, c-format -msgid "cannot read SELinux virtual image context file %s" -msgstr "не удалось прочитать файл контекста виртуального образа SELinux %s" +msgid "cannot read SELinux virtual image context file %1$s" +msgstr "не удалось прочитать файл контекста виртуального образа SELinux %1$s" #, c-format -msgid "cannot read beginning of file '%s'" -msgstr "не удалось прочитать начало файла «%s»" +msgid "cannot read beginning of file '%1$s'" +msgstr "не удалось прочитать начало файла «%1$s»" msgid "cannot read cputime for domain" msgstr "не удалось прочитать время процессора для домена" #, c-format -msgid "cannot read cputime for domain %d" -msgstr "не удалось прочитать cputime домена %d" +msgid "cannot read cputime for domain %1$d" +msgstr "не удалось прочитать cputime домена %1$d" #, c-format -msgid "cannot read dir '%s'" -msgstr "не удалось прочитать каталог «%s»" +msgid "cannot read dir '%1$s'" +msgstr "не удалось прочитать каталог «%1$s»" #, c-format -msgid "cannot read domain image '%s'" -msgstr "не удалось прочитать образ домена «%s»" +msgid "cannot read domain image '%1$s'" +msgstr "не удалось прочитать образ домена «%1$s»" #, c-format -msgid "cannot read file '%s'" -msgstr "ошибка чтения файла «%s»" +msgid "cannot read file '%1$s'" +msgstr "ошибка чтения файла «%1$s»" msgid "cannot read from stdin" msgstr "не удалось выполнить чтение из stdin" @@ -22425,65 +22425,65 @@ msgid "cannot read from stream" msgstr "ошибка чтения данных из потока" #, c-format -msgid "cannot read header '%s'" -msgstr "Не удалось прочитать заголовок «%s»" +msgid "cannot read header '%1$s'" +msgstr "Не удалось прочитать заголовок «%1$s»" #, c-format -msgid "cannot read mount list '%s'" -msgstr "не удалось прочитать список подключений «%s»" +msgid "cannot read mount list '%1$s'" +msgstr "не удалось прочитать список подключений «%1$s»" #, c-format -msgid "cannot receive data from volume %s" -msgstr "не удалось получить данные из %s" +msgid "cannot receive data from volume %1$s" +msgstr "не удалось получить данные из %1$s" msgid "cannot register file watch on stream" msgstr "нельзя зарегистрировать наблюдение за файлом в потоке" #, c-format -msgid "cannot remove IOThread %u since it is being used by disk '%s'" +msgid "cannot remove IOThread %1$u since it is being used by disk '%2$s'" msgstr "" -"не удалось удалить поток ввода-вывода %u, так как он используется диском «%s»" +"не удалось удалить поток ввода-вывода %1$u, так как он используется диском «%2$s»" #, c-format -msgid "cannot remove IOThread '%u' since it is being used by controller" +msgid "cannot remove IOThread '%1$u' since it is being used by controller" msgstr "" -"не удалось удалить поток ввода-вывода «%u», так как он используется " +"не удалось удалить поток ввода-вывода «%1$u», так как он используется " "контроллером" msgid "cannot remove checkpoint from inactive domain" msgstr "невозможно удалить контрольную точку из неактивного домена" #, c-format -msgid "cannot remove config %s" -msgstr "не удалось удалить конфигурацию %s" +msgid "cannot remove config %1$s" +msgstr "не удалось удалить конфигурацию %1$s" #, c-format -msgid "cannot remove config file '%s'" -msgstr "не удалось удалить файл конфигурации «%s»" +msgid "cannot remove config file '%1$s'" +msgstr "не удалось удалить файл конфигурации «%1$s»" #, c-format -msgid "cannot remove config for %s" -msgstr "не удалось удалить конфигурацию для %s" +msgid "cannot remove config for %1$s" +msgstr "не удалось удалить конфигурацию для %1$s" #, c-format -msgid "cannot remove corrupt file: %s" -msgstr "не удалось удалить поврежденный файл: %s" +msgid "cannot remove corrupt file: %1$s" +msgstr "не удалось удалить поврежденный файл: %1$s" #, c-format -msgid "cannot remove directory '%s'" -msgstr "не удалось удалить каталог «%s»" +msgid "cannot remove directory '%1$s'" +msgstr "не удалось удалить каталог «%1$s»" #, c-format -msgid "cannot remove gluster volume dir '%s'" -msgstr "не удалось удалить каталог тома gluster «%s»" +msgid "cannot remove gluster volume dir '%1$s'" +msgstr "не удалось удалить каталог тома gluster «%1$s»" #, c-format -msgid "cannot remove gluster volume file '%s'" -msgstr "не удалось удалить файл тома gluster «%s»" +msgid "cannot remove gluster volume file '%1$s'" +msgstr "не удалось удалить файл тома gluster «%1$s»" #, c-format -msgid "cannot remove managed save file %s" -msgstr "не удалось удалить файл сохранённого состояния %s" +msgid "cannot remove managed save file %1$s" +msgstr "не удалось удалить файл сохранённого состояния %1$s" msgid "cannot rename a transient domain" msgstr "нельзя переименовать временный домен" @@ -22492,15 +22492,15 @@ msgid "cannot rename active domain" msgstr "нельзя переименовать активный домен" #, c-format -msgid "cannot rename file '%s' as '%s'" -msgstr "не удалось переименовать файл «%s» в «%s»" +msgid "cannot rename file '%1$s' as '%2$s'" +msgstr "не удалось переименовать файл «%1$s» в «%2$s»" msgid "cannot replace NETIF config" msgstr "не удалось заменить конфигурацию NETIF" #, c-format -msgid "cannot reset '%s' when '%s' is set" -msgstr "невозможно выполнить сброс «%s», если установлено «%s»" +msgid "cannot reset '%1$s' when '%2$s' is set" +msgstr "невозможно выполнить сброс «%1$s», если установлено «%2$s»" msgid "cannot reset current job" msgstr "не удалось сбросить текущее задание" @@ -22510,20 +22510,20 @@ msgstr "" "нельзя изменить значение максимального размера памяти для активного домена" #, c-format -msgid "cannot resolve '%s' without starting directory" -msgstr "не удалось разрешить «%s» без запуска каталога" +msgid "cannot resolve '%1$s' without starting directory" +msgstr "не удалось разрешить «%1$s» без запуска каталога" #, c-format -msgid "cannot resolve driver link %s" -msgstr "не удалось разрешить ссылку на драйвер %s" +msgid "cannot resolve driver link %1$s" +msgstr "не удалось разрешить ссылку на драйвер %1$s" #, c-format msgid "" -"cannot restore domain '%s' uuid %s from a file which belongs to domain '%s' " -"uuid %s" +"cannot restore domain '%1$s' uuid %2$s from a file which belongs to domain '%3$s' " +"uuid %4$s" msgstr "" -"Домен «%s» с UUID %s не может быть восстановлен из файла, принадлежащего " -"домену «%s» с UUID %s" +"Домен «%1$s» с UUID %2$s не может быть восстановлен из файла, принадлежащего " +"домену «%3$s» с UUID %4$s" msgid "cannot restore domain snapshot for running domain" msgstr "нельзя восстановить снимок активного домена" @@ -22537,35 +22537,35 @@ msgid "cannot revert snapshot of running domain" msgstr "невозможно восстановить предыдущий снимок работающего домена" #, c-format -msgid "cannot save file '%s'" -msgstr "не удалось сохранить файл «%s»" +msgid "cannot save file '%1$s'" +msgstr "не удалось сохранить файл «%1$s»" #, c-format -msgid "cannot seek in '%s'" -msgstr "не удалось выполнить поиск в «%s»" +msgid "cannot seek in '%1$s'" +msgstr "не удалось выполнить поиск в «%1$s»" #, c-format -msgid "cannot seek into '%s'" -msgstr "не удалось выполнить поиск в «%s»" +msgid "cannot seek into '%1$s'" +msgstr "не удалось выполнить поиск в «%1$s»" #, c-format -msgid "cannot seek to beginning of file '%s'" -msgstr "не удалось перейти к началу файла «%s»" +msgid "cannot seek to beginning of file '%1$s'" +msgstr "не удалось перейти к началу файла «%1$s»" #, c-format -msgid "cannot seek to start of '%s'" -msgstr "не удалось перейти к началу «%s»" +msgid "cannot seek to start of '%1$s'" +msgstr "не удалось перейти к началу «%1$s»" #, c-format -msgid "cannot send data to volume %s" -msgstr "не удалось передать данные тому %s" +msgid "cannot send data to volume %1$s" +msgstr "не удалось передать данные тому %1$s" msgid "cannot send to netlink socket" msgstr "не удалось отправить в сокет netlink" #, c-format -msgid "cannot set CPU affinity on process %d" -msgstr "не удалось сопоставить процессор процессу %d" +msgid "cannot set CPU affinity on process %1$d" +msgstr "не удалось сопоставить процессор процессу %1$d" msgid "cannot set autostart for transient device" msgstr "" @@ -22583,20 +22583,20 @@ msgid "cannot set common audio backend settings" msgstr "" #, c-format -msgid "cannot set current job to %s" -msgstr "не удалось установить текущее задание в значение %s" +msgid "cannot set current job to %1$s" +msgstr "не удалось установить текущее задание в значение %1$s" #, c-format -msgid "cannot set external SSF %d (%s)" -msgstr "не удалось задать внешний SSF %d (%s)" +msgid "cannot set external SSF %1$d (%2$s)" +msgstr "не удалось задать внешний SSF %1$d (%2$s)" #, c-format -msgid "cannot set file mode '%s'" -msgstr "не удалось задать режим файла «%s»" +msgid "cannot set file mode '%1$s'" +msgstr "не удалось задать режим файла «%1$s»" #, c-format -msgid "cannot set file owner '%s'" -msgstr "не удалось задать владельца файлов «%s»" +msgid "cannot set file owner '%1$s'" +msgstr "не удалось задать владельца файлов «%1$s»" msgid "cannot set initial memory size greater than the maximum memory size" msgstr "исходный размер памяти не может превышать максимальный размер памяти" @@ -22605,12 +22605,12 @@ msgid "cannot set memory higher than max memory" msgstr "объём памяти не может превышать максимальный объём" #, c-format -msgid "cannot set mode of '%s' to %04o" -msgstr "не удалось определить режим файла «%s» как %04o" +msgid "cannot set mode of '%1$s' to %2$04o" +msgstr "не удалось определить режим файла «%1$s» как %2$04o" #, c-format -msgid "cannot set moment %s as its own parent" -msgstr "нельзя указать момент %s как его собственный родительский элемент" +msgid "cannot set moment %1$s as its own parent" +msgstr "нельзя указать момент %1$s как его собственный родительский элемент" msgid "cannot set netlink socket buffer size to 128k" msgstr "не удалось указать для буфера сокета netlink размер 128 кБ" @@ -22619,8 +22619,8 @@ msgid "cannot set netlink socket nonblocking" msgstr "не удалось указать режим без блокировки сокета netlink" #, c-format -msgid "cannot set security props %d (%s)" -msgstr "не удалось задать свойства безопасности %d (%s)" +msgid "cannot set security props %1$d (%2$s)" +msgstr "не удалось задать свойства безопасности %1$d (%2$s)" msgid "cannot set supplemental groups" msgstr "не удалось указать дополнительные группы" @@ -22630,80 +22630,80 @@ msgstr "" "не удалось указать время: qemu не поддерживает команду rtc-reset-reinjection" #, c-format -msgid "cannot set to start of '%s'" -msgstr "не удалось установить на начало «%s»" +msgid "cannot set to start of '%1$s'" +msgstr "не удалось установить на начало «%1$s»" #, c-format -msgid "cannot set topology for CPU type '%s'" -msgstr "не удалось указать топологию для типа процессора «%s»" +msgid "cannot set topology for CPU type '%1$s'" +msgstr "не удалось указать топологию для типа процессора «%1$s»" msgid "cannot set vcpus on an inactive domain" msgstr "виртуальные процессоры для неактивного домена не могут быть выбраны" #, c-format -msgid "cannot set worker name to %s" -msgstr "не удалось установить имя рабочего процесса в значение %s" +msgid "cannot set worker name to %1$s" +msgstr "не удалось установить имя рабочего процесса в значение %1$s" msgid "cannot start RDMA migration with no memory hard limit set" msgstr "" "невозможно начать RDMA-миграцию без установки жёсткого ограничения памяти" #, c-format -msgid "cannot stat '%s'" -msgstr "не удалось выполнить stat «%s»" +msgid "cannot stat '%1$s'" +msgstr "не удалось выполнить stat «%1$s»" #, c-format -msgid "cannot stat fd %d" -msgstr "не удалось выполнить stat для дескриптора файла %d" +msgid "cannot stat fd %1$d" +msgstr "не удалось выполнить stat для дескриптора файла %1$d" #, c-format -msgid "cannot stat file '%s'" -msgstr "не удалось выполнить stat для «%s»" +msgid "cannot stat file '%1$s'" +msgstr "не удалось выполнить stat для «%1$s»" #, c-format -msgid "cannot stat path '%s'" -msgstr "не удалось выполнить stat для «%s»" +msgid "cannot stat path '%1$s'" +msgstr "не удалось выполнить stat для «%1$s»" #, c-format -msgid "cannot stat tap fd %d" -msgstr "не удалось выполнить stat для дескриптора файла tap %d" +msgid "cannot stat tap fd %1$d" +msgstr "не удалось выполнить stat для дескриптора файла tap %1$d" #, c-format -msgid "cannot statvfs path '%s'" -msgstr "не удалось выполнить statvfs для пути «%s»" +msgid "cannot statvfs path '%1$s'" +msgstr "не удалось выполнить statvfs для пути «%1$s»" #, c-format -msgid "cannot statvfs path '%s' in '%s'" -msgstr "не удалось выполнить statvfs для каталога «%s» в «%s»" +msgid "cannot statvfs path '%1$s' in '%2$s'" +msgstr "не удалось выполнить statvfs для каталога «%1$s» в «%2$s»" #, c-format -msgid "cannot sync data to file '%s'" -msgstr "не удалось синхронизировать данные с файлом «%s»" +msgid "cannot sync data to file '%1$s'" +msgstr "не удалось синхронизировать данные с файлом «%1$s»" #, c-format -msgid "cannot sync data to volume with path '%s'" -msgstr "не удалось синхронизировать данные с томом по пути «%s»" +msgid "cannot sync data to volume with path '%1$s'" +msgstr "не удалось синхронизировать данные с томом по пути «%1$s»" #, c-format -msgid "cannot sync file '%s'" -msgstr "не удалось синхронизировать файл «%s»" +msgid "cannot sync file '%1$s'" +msgstr "не удалось синхронизировать файл «%1$s»" msgid "cannot terminate console stream" msgstr "не удалось завершить поток консоли" #, c-format -msgid "cannot translate CPU model %s to a supported model" -msgstr "не удалось преобразовать модель процессора %s в поддерживаемую модель" +msgid "cannot translate CPU model %1$s to a supported model" +msgstr "не удалось преобразовать модель процессора %1$s в поддерживаемую модель" #, c-format -msgid "cannot translate keycode %u of %s codeset to qnum keycode" +msgid "cannot translate keycode %1$u of %2$s codeset to qnum keycode" msgstr "" -"не удалось перевести код клавиши %u из набора кодов %s в код клавиши qnum" +"не удалось перевести код клавиши %1$u из набора кодов %2$s в код клавиши qnum" #, c-format -msgid "cannot translate keycode %u of %s codeset to xt keycode" +msgid "cannot translate keycode %1$u of %2$s codeset to xt keycode" msgstr "" -"не удалось перевести код клавиши %u из набора кодов %s в код клавиши xt" +"не удалось перевести код клавиши %1$u из набора кодов %2$s в код клавиши xt" msgid "cannot unblock signals" msgstr "не удалось разблокировать сигналы" @@ -22715,20 +22715,20 @@ msgid "cannot undefine transient domain" msgstr "определение временного домена не может быть удалено" #, c-format -msgid "cannot unlink '%s'" -msgstr "не удалось удалить привязку «%s»" +msgid "cannot unlink '%1$s'" +msgstr "не удалось удалить привязку «%1$s»" #, c-format -msgid "cannot unlink file '%s'" -msgstr "не удалось удалить связь с файлом «%s»" +msgid "cannot unlink file '%1$s'" +msgstr "не удалось удалить связь с файлом «%1$s»" #, c-format -msgid "cannot update AppArmor profile '%s'" -msgstr "не удалось обновить профиль AppArmor «%s»" +msgid "cannot update AppArmor profile '%1$s'" +msgstr "не удалось обновить профиль AppArmor «%1$s»" #, c-format -msgid "cannot update guest CPU for %s architecture" -msgstr "не удалось обновить процессор гостевой системы для архитектуры %s" +msgid "cannot update guest CPU for %1$s architecture" +msgstr "не удалось обновить процессор гостевой системы для архитектуры %1$s" msgid "" "cannot update lifecycle action because QEMU was started with incompatible -" @@ -22736,13 +22736,13 @@ msgid "" msgstr "" #, c-format -msgid "cannot upload to volume %s" -msgstr "не удалось отправить данные в %s" +msgid "cannot upload to volume %1$s" +msgstr "не удалось отправить данные в %1$s" #, c-format -msgid "cannot use CCW address type for device '%s' using machine type '%s'" +msgid "cannot use CCW address type for device '%1$s' using machine type '%2$s'" msgstr "" -"нельзя использовать тип адреса CCW для устройства «%s» с типом машины «%s»" +"нельзя использовать тип адреса CCW для устройства «%1$s» с типом машины «%2$s»" msgid "cannot use custom tap device in session mode" msgstr "нельзя использовать пользовательское устройство tap в режиме сеанса" @@ -22766,20 +22766,20 @@ msgstr "" "не удалось получить данные о версии от libxenlight, отключение драйвера" #, c-format -msgid "cannot wipe extended partition '%s'" -msgstr "не удалось очистить расширенный раздел «%s»" +msgid "cannot wipe extended partition '%1$s'" +msgstr "не удалось очистить расширенный раздел «%1$s»" #, c-format -msgid "cannot write config file '%s'" -msgstr "не удалось записать файл конфигурации «%s»" +msgid "cannot write config file '%1$s'" +msgstr "не удалось записать файл конфигурации «%1$s»" #, c-format -msgid "cannot write data to file '%s'" -msgstr "не удалось сохранить данные в «%s»" +msgid "cannot write data to file '%1$s'" +msgstr "не удалось сохранить данные в «%1$s»" #, c-format -msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'" -msgstr "не удалось выполнить запись в «%s» на мосту «%s»" +msgid "cannot write to '%1$s' on bridge '%2$s'" +msgstr "не удалось выполнить запись в «%1$s» на мосту «%2$s»" msgid "cannot write to stdout" msgstr "не удалось выполнить запись в stdout" @@ -22797,9 +22797,9 @@ msgid "capability names, separated by comma" msgstr "имена возможностей, разделённые запятой" #, c-format -msgid "capacity in %s cannot be zero without 'delta' or 'shrink' flags set" +msgid "capacity in %1$s cannot be zero without 'delta' or 'shrink' flags set" msgstr "" -"если не установлен флаг «delta» или «shrink», размер тома в %s не может быть " +"если не установлен флаг «delta» или «shrink», размер тома в %1$s не может быть " "равен нулю" msgid "capture disk state but not vm state" @@ -22809,8 +22809,8 @@ msgid "ccf-assist configuration is not supported by this QEMU binary" msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает конфигурацию ccf-assist" #, c-format -msgid "cd: %s: %s" -msgstr "cd: %s: %s" +msgid "cd: %1$s: %2$s" +msgstr "cd: %1$s: %2$s" msgid "cd: command valid only in interactive mode" msgstr "команда cd доступна только в интерактивном режиме" @@ -22825,22 +22825,22 @@ msgid "cell number must be non-negative integer or -1" msgstr "номер ячейки не может быть меньше -1" #, c-format -msgid "cellNum in %s must be less than or equal to %d" -msgstr "cellNum в %s должно быть меньше или равно %d" +msgid "cellNum in %1$s must be less than or equal to %2$d" +msgstr "cellNum в %1$s должно быть меньше или равно %2$d" #, c-format -msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value" -msgstr "cellNum в %s принимает только %d в качестве отрицательного значения" +msgid "cellNum in %1$s only accepts %2$d as a negative value" +msgstr "cellNum в %1$s принимает только %2$d в качестве отрицательного значения" msgid "cfpc configuration is not supported by this QEMU binary" msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает конфигурацию cfpc" #, c-format -msgid "cfs_period '%llu' must be in range (%llu, %llu)" +msgid "cfs_period '%1$llu' must be in range (%2$llu, %3$llu)" msgstr "" #, c-format -msgid "cfs_quota '%lld' must be in range (%llu, %llu)" +msgid "cfs_quota '%1$lld' must be in range (%2$llu, %3$llu)" msgstr "" msgid "cgroup CPU controller is not mounted" @@ -22921,8 +22921,8 @@ msgid "changing features is not supported by vz driver" msgstr "драйвер vz не поддерживает изменение возможностей" #, c-format -msgid "channel %s is not using a UNIX socket" -msgstr "канал %s не использует сокет UNIX" +msgid "channel %1$s is not using a UNIX socket" +msgstr "канал %1$s не использует сокет UNIX" msgid "channel event" msgstr "событие канала" @@ -22937,8 +22937,8 @@ msgid "channel target type not supported" msgstr "тип назначения channel не поддерживается" #, c-format -msgid "character device %s is not using a PTY" -msgstr "символьное устройство %s не использует PTY" +msgid "character device %1$s is not using a PTY" +msgstr "символьное устройство %1$s не использует PTY" msgid "character device information was missing array element" msgstr "данные символьного устройства не содержат элемент массива" @@ -22953,11 +22953,11 @@ msgid "character device name" msgstr "имя символьного устройства" #, c-format -msgid "chardev '%s' not supported in this QEMU binary" +msgid "chardev '%1$s' not supported in this QEMU binary" msgstr "" #, c-format -msgid "chardev '%s' not supported without spice graphics" +msgid "chardev '%1$s' not supported without spice graphics" msgstr "" msgid "chardev already exists" @@ -22976,29 +22976,29 @@ msgid "chardev-add reply was missing pty path" msgstr "Ответ chardev-add должен содержать путь pty" #, c-format -msgid "chardev_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist" -msgstr "каталог chardev_tls_x509_cert_dir «%s» не существует" +msgid "chardev_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist" +msgstr "каталог chardev_tls_x509_cert_dir «%1$s» не существует" msgid "check attribute specified for CPU with no model" msgstr "для процессора без модели указан атрибут check" #, c-format -msgid "checkpoint '%s' does not have a parent" -msgstr "у контрольной точки «%s» нет родителя" +msgid "checkpoint '%1$s' does not have a parent" +msgstr "у контрольной точки «%1$s» нет родителя" #, c-format -msgid "checkpoint '%s' has no parent" -msgstr "у контрольной точки «%s» нет родителя" +msgid "checkpoint '%1$s' has no parent" +msgstr "у контрольной точки «%1$s» нет родителя" #, c-format -msgid "checkpoint for disk %s unsupported for storage type %s" -msgstr "контрольная точка для диска %s не поддерживается для типа хранилища %s" +msgid "checkpoint for disk %1$s unsupported for storage type %2$s" +msgstr "контрольная точка для диска %1$s не поддерживается для типа хранилища %2$s" msgid "checkpoint inconsistent" msgstr "" #, c-format -msgid "checkpoint inconsistent: %s" +msgid "checkpoint inconsistent: %1$s" msgstr "" msgid "checkpoint information" @@ -23008,33 +23008,33 @@ msgid "checkpoint name" msgstr "имя контрольной точки" #, c-format -msgid "child didn't write error (status=%d)" -msgstr "дочерний процесс не записал ошибку (состояние=%d)" +msgid "child didn't write error (status=%1$d)" +msgstr "дочерний процесс не записал ошибку (состояние=%1$d)" #, c-format -msgid "child failed to create directory '%s'" -msgstr "не удалось создать каталог «%s»" +msgid "child failed to create directory '%1$s'" +msgstr "не удалось создать каталог «%1$s»" #, c-format -msgid "child process failed to create file '%s'" -msgstr "дочернему процессу не удалось создать файл «%s»" +msgid "child process failed to create file '%1$s'" +msgstr "дочернему процессу не удалось создать файл «%1$s»" #, c-format -msgid "child process failed to force owner mode file '%s'" +msgid "child process failed to force owner mode file '%1$s'" msgstr "" "дочернему процессу не удалось принудительно установить режим владельца для " -"файла «%s»" +"файла «%1$s»" msgid "child process failed to send fd to parent" msgstr "дочернему процессу не удалось передать дескриптор основному процессу" #, c-format -msgid "child reported (status=%d): %s" -msgstr "дочерний процесс сообщил (состояние=%d): %s" +msgid "child reported (status=%1$d): %2$s" +msgstr "дочерний процесс сообщил (состояние=%1$d): %2$s" #, c-format -msgid "chr type '%s' device not present in domain configuration" -msgstr "конфигурация домена не содержит символьное устройство типа «%s»" +msgid "chr type '%1$s' device not present in domain configuration" +msgstr "конфигурация домена не содержит символьное устройство типа «%1$s»" msgid "cipher info missing 'name' attribute" msgstr "данные по шифрованию не содержат атрибута «name»" @@ -23075,15 +23075,15 @@ msgid "clone name" msgstr "имя нового тома" #, c-format -msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s" -msgstr "close: %s: не удалось записать или закрыть временный файл: %s" +msgid "close: %1$s: failed to write or close temporary file: %2$s" +msgstr "close: %1$s: не удалось записать или закрыть временный файл: %2$s" msgid "closed" msgstr "закрыто" #, c-format -msgid "coalesce settings on interface type %s are not supported" -msgstr "параметры объединения не поддерживаются на интерфейсе типа %s" +msgid "coalesce settings on interface type %1$s are not supported" +msgstr "параметры объединения не поддерживаются на интерфейсе типа %1$s" msgid "comma separated list of compression methods to be used" msgstr "список методов сжатия, разделённых запятыми" @@ -23095,51 +23095,51 @@ msgid "command" msgstr "командная строка" #, c-format -msgid "command '%s' doesn't support option --%s" -msgstr "команда «%s» не поддерживает опцию --%s" +msgid "command '%1$s' doesn't support option --%2$s" +msgstr "команда «%1$s» не поддерживает опцию --%2$s" #, c-format -msgid "command '%s' has handler set" +msgid "command '%1$s' has handler set" msgstr "" #, c-format -msgid "command '%s' has inconsistent alias" -msgstr "команда «%s» имеет несовместимое альтернативное название" +msgid "command '%1$s' has inconsistent alias" +msgstr "команда «%1$s» имеет несовместимое альтернативное название" #, c-format -msgid "command '%s' has info set" +msgid "command '%1$s' has info set" msgstr "" #, c-format -msgid "command '%s' has multiple flags set" +msgid "command '%1$s' has multiple flags set" msgstr "" #, c-format -msgid "command '%s' has options set" +msgid "command '%1$s' has options set" msgstr "" #, c-format -msgid "command '%s' has too many options" -msgstr "команда «%s» имеет слишком много параметров" +msgid "command '%1$s' has too many options" +msgstr "команда «%1$s» имеет слишком много параметров" #, c-format -msgid "command '%s' lacks help" -msgstr "отсутствует справка для команды «%s»" +msgid "command '%1$s' lacks help" +msgstr "отсутствует справка для команды «%1$s»" #, c-format -msgid "command '%s' requires --%s option" -msgstr "команда %s требует указания --%s" +msgid "command '%1$s' requires --%2$s option" +msgstr "команда %1$s требует указания --%2$s" #, c-format -msgid "command '%s' requires <%s> option" -msgstr "команда %s требует указания <%s>" +msgid "command '%1$s' requires <%2$s> option" +msgstr "команда %1$s требует указания <%2$s>" #, c-format -msgid "command alias '%s' is pointing to a non-existent command '%s'" +msgid "command alias '%1$s' is pointing to a non-existent command '%2$s'" msgstr "" #, c-format -msgid "command alias '%s' is pointing to another command alias '%s'" +msgid "command alias '%1$s' is pointing to another command alias '%2$s'" msgstr "" msgid "command groups and command are both NULL run vshInit before reloading" @@ -23152,8 +23152,8 @@ msgstr "" "группы команд и заданная команда не могут одновременно иметь значение NULL" #, c-format -msgid "command is already running as pid %lld" -msgstr "команда уже выполняется с PID %lld" +msgid "command is already running as pid %1$lld" +msgstr "команда уже выполняется с PID %1$lld" msgid "command is in human monitor protocol" msgstr "команда представлена в формате HMP (Human Monitor Protocol)" @@ -23162,8 +23162,8 @@ msgid "command is not yet running" msgstr "команда не выполняется" #, c-format -msgid "command or command group '%s' doesn't exist" -msgstr "команда или группа команд «%s» не существует" +msgid "command or command group '%1$s' doesn't exist" +msgstr "команда или группа команд «%1$s» не существует" msgid "command to run" msgstr "команда, которую следует выполнить" @@ -23177,8 +23177,8 @@ msgstr "" "восстановления" #, c-format -msgid "commit of '%s' active layer requires active flag" -msgstr "сведение активного слоя «%s» требует параметра active" +msgid "commit of '%1$s' active layer requires active flag" +msgstr "сведение активного слоя «%1$s» требует параметра active" msgid "compare CPU with host CPU" msgstr "Сравнение описания процессора с процессором хоста" @@ -23194,9 +23194,9 @@ msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file" msgstr "сравнить описание процессора в файле XML с процессором хоста" #, c-format -msgid "comparing with the hypervisor CPU is not supported for arch %s" +msgid "comparing with the hypervisor CPU is not supported for arch %1$s" msgstr "" -"сравнение с процессором гипервизора не поддерживается для архитектуры %s" +"сравнение с процессором гипервизора не поддерживается для архитектуры %1$s" msgid "compatibility option only available with qcow2" msgstr "параметр совместимости доступен только с qcow2" @@ -23217,9 +23217,9 @@ msgid "compute baseline CPU usable by a specific hypervisor" msgstr "создать шаблон процессора для использования указанным гипервизором" #, c-format -msgid "computing baseline hypervisor CPU is not supported for arch %s" +msgid "computing baseline hypervisor CPU is not supported for arch %1$s" msgstr "" -"создание шаблона процессора гипервизора не поддерживается для архитектуры %s" +"создание шаблона процессора гипервизора не поддерживается для архитектуры %1$s" msgid "config" msgstr "config" @@ -23228,19 +23228,19 @@ msgid "config data file to import from" msgstr "файл конфигурации для импорта" #, c-format -msgid "config value %s was malformed" -msgstr "значение настройки %s неверно сформировано" +msgid "config value %1$s was malformed" +msgstr "значение настройки %1$s неверно сформировано" #, c-format -msgid "config value %s was missing" -msgstr "отсутствует значение настройки %s" +msgid "config value %1$s was missing" +msgstr "отсутствует значение настройки %1$s" msgid "configuration file syntax error" msgstr "ошибка синтаксиса файла конфигурации" #, c-format -msgid "configuration file syntax error: %s" -msgstr "ошибка синтаксиса файла конфигурации: %s" +msgid "configuration file syntax error: %1$s" +msgstr "ошибка синтаксиса файла конфигурации: %1$s" msgid "configuration potentially modified by hook script" msgstr "" @@ -23307,23 +23307,23 @@ msgstr "" "проверить текущие соответствия" #, c-format -msgid "controller %s:%d not found" -msgstr "контроллер %s:%d не найден" +msgid "controller %1$s:%2$d not found" +msgstr "контроллер %1$s:%2$d не найден" #, c-format -msgid "controller index='%d' already exists" -msgstr "контроллер с индексом «%d» уже существует" +msgid "controller index='%1$d' already exists" +msgstr "контроллер с индексом «%1$d» уже существует" #, c-format -msgid "controller iothread '%u' not defined in iothreadid" -msgstr "поток ввода-вывода контроллера «%u» не определён в iothreadid" +msgid "controller iothread '%1$u' not defined in iothreadid" +msgstr "поток ввода-вывода контроллера «%1$u» не определён в iothreadid" msgid "conversion from 'xen-sxpr' format is no longer supported" msgstr "преобразование из формата «xen-sxpr» больше не поддерживается" #, c-format -msgid "conversion from hyper to %s overflowed" -msgstr "переполнение при попытке преобразования Hyper в %s " +msgid "conversion from hyper to %1$s overflowed" +msgstr "переполнение при попытке преобразования Hyper в %1$s " msgid "conversion from string failed" msgstr "ошибка преобразования строки" @@ -23356,8 +23356,8 @@ msgid "convert an interface name to interface MAC address" msgstr "преобразовать имя интерфейса в MAC-адрес" #, c-format -msgid "cookie name '%s' contains invalid characters" -msgstr "имя cookie «%s» содержит недопустимые символы" +msgid "cookie name '%1$s' contains invalid characters" +msgstr "имя cookie «%1$s» содержит недопустимые символы" msgid "cookie name must not be empty" msgstr "имя cookie не может быть пустым" @@ -23375,16 +23375,16 @@ msgid "copy-on-write ploop volumes are not yet supported" msgstr "копирование во время записи не поддерживается для томов ploop" #, c-format -msgid "copy_on_read is not compatible with 'lun' disk '%s'" -msgstr "copy_on_read несовместимо с диском «lun» «%s»" +msgid "copy_on_read is not compatible with 'lun' disk '%1$s'" +msgstr "copy_on_read несовместимо с диском «lun» «%1$s»" #, c-format -msgid "copy_on_read is not compatible with read-only disk '%s'" -msgstr "copy_on_read несовместимо с доступным только для чтения диском «%s»" +msgid "copy_on_read is not compatible with read-only disk '%1$s'" +msgstr "copy_on_read несовместимо с доступным только для чтения диском «%1$s»" #, c-format -msgid "copy_on_read is not supported with removable disk '%s'" -msgstr "copy_on_read не поддерживается для съёмного диска «%s»" +msgid "copy_on_read is not supported with removable disk '%1$s'" +msgstr "copy_on_read не поддерживается для съёмного диска «%1$s»" msgid "copy_on_read is not supported with vhostuser disk" msgstr "" @@ -23396,7 +23396,7 @@ msgid "could not allocate memory" msgstr "Не удалось выделить память" #, c-format -msgid "could not attach shared folder '%s'" +msgid "could not attach shared folder '%1$s'" msgstr "" msgid "could not build absolute core file path" @@ -23409,15 +23409,15 @@ msgid "could not build absolute output file path" msgstr "не удалось сформировать абсолютный путь к файлу вывода" #, c-format -msgid "could not change ACPI status to: %s" +msgid "could not change ACPI status to: %1$s" msgstr "" #, c-format -msgid "could not change APIC status to: %s" +msgid "could not change APIC status to: %1$s" msgstr "" #, c-format -msgid "could not change PAE status to: %s" +msgid "could not change PAE status to: %1$s" msgstr "" msgid "could not close handshake fd" @@ -23430,24 +23430,24 @@ msgid "could not connect to Xen Store" msgstr "не удалось подключиться к Xen Store" #, c-format -msgid "could not connect to Xen Store %s" -msgstr "не удалось подключиться к хранилищу Xen Store %s" +msgid "could not connect to Xen Store %1$s" +msgstr "не удалось подключиться к хранилищу Xen Store %1$s" #, c-format -msgid "could not convert bandwidth average value '%s'" -msgstr "не удалось преобразовать среднее значение пропускной способности «%s»" +msgid "could not convert bandwidth average value '%1$s'" +msgstr "не удалось преобразовать среднее значение пропускной способности «%1$s»" #, c-format -msgid "could not convert bandwidth burst value '%s'" -msgstr "не удалось преобразовать значение «burst»: «%s»" +msgid "could not convert bandwidth burst value '%1$s'" +msgstr "не удалось преобразовать значение «burst»: «%1$s»" #, c-format -msgid "could not convert bandwidth floor value '%s'" -msgstr "не удалось преобразовать нижний порог пропускной способности «%s»" +msgid "could not convert bandwidth floor value '%1$s'" +msgstr "не удалось преобразовать нижний порог пропускной способности «%1$s»" #, c-format -msgid "could not convert bandwidth peak value '%s'" -msgstr "не удалось преобразовать верхний порог пропускной способности «%s»" +msgid "could not convert bandwidth peak value '%1$s'" +msgstr "не удалось преобразовать верхний порог пропускной способности «%1$s»" msgid "could not create profile" msgstr "не удалось создать профиль" @@ -23462,7 +23462,7 @@ msgid "could not delete the domain" msgstr "" #, c-format -msgid "could not detach shared folder '%s'" +msgid "could not detach shared folder '%1$s'" msgstr "" msgid "could not determine max vcpus for the domain" @@ -23470,31 +23470,31 @@ msgstr "" "не удалось определить максимальное число виртуальных процессоров для домена" #, c-format -msgid "could not find backing store index '%u' in chain for '%s'" +msgid "could not find backing store index '%1$u' in chain for '%2$s'" msgstr "" msgid "could not find base disk source in disk source chain" msgstr "" #, c-format -msgid "could not find base image in chain for '%s'" -msgstr "не удалось найти базовый образ в цепочке для «%s»" +msgid "could not find base image in chain for '%1$s'" +msgstr "не удалось найти базовый образ в цепочке для «%1$s»" #, c-format -msgid "could not find capabilities for %s" -msgstr "не удалось найти возможности для «%s»" +msgid "could not find capabilities for %1$s" +msgstr "не удалось найти возможности для «%1$s»" #, c-format -msgid "could not find event callback %d for deletion" -msgstr "не удалось найти обратный вызов события %d для удаления" +msgid "could not find event callback %1$d for deletion" +msgstr "не удалось найти обратный вызов события %1$d для удаления" #, c-format -msgid "could not find image '%s' beneath '%s' in chain for '%s'" -msgstr "не удалось найти образ «%s» под «%s» в цепочке для «%s»" +msgid "could not find image '%1$s' beneath '%2$s' in chain for '%3$s'" +msgstr "не удалось найти образ «%1$s» под «%2$s» в цепочке для «%3$s»" #, c-format -msgid "could not find image '%s' in chain for '%s'" -msgstr "не удалось найти образ «%s» в цепочке для «%s»" +msgid "could not find image '%1$s' in chain for '%2$s'" +msgstr "не удалось найти образ «%1$s» в цепочке для «%2$s»" msgid "could not find libvirtd" msgstr "libvirtd не найден" @@ -23506,8 +23506,8 @@ msgid "could not find realpath" msgstr "не удалось найти realpath" #, c-format -msgid "could not get MAC address of interface %s" -msgstr "не удалось получить МАС-адрес интерфейса %s" +msgid "could not get MAC address of interface %1$s" +msgstr "не удалось получить МАС-адрес интерфейса %1$s" msgid "could not get VM definition" msgstr "Не удалось получить определение виртуальной машины" @@ -23516,8 +23516,8 @@ msgid "could not get children snapshots" msgstr "не удалось получить дочерние снимки" #, c-format -msgid "could not get creation time of snapshot %s" -msgstr "не удалось получить время создания снимка %s" +msgid "could not get creation time of snapshot %1$s" +msgstr "не удалось получить время создания снимка %1$s" msgid "could not get current snapshot" msgstr "не удалось получить текущий снимок" @@ -23526,12 +23526,12 @@ msgid "could not get current snapshot name" msgstr "не удалось получить имя текущего снимка" #, c-format -msgid "could not get current snapshot of domain %s" -msgstr "не удалось получить текущий снимок домена %s" +msgid "could not get current snapshot of domain %1$s" +msgstr "не удалось получить текущий снимок домена %1$s" #, c-format -msgid "could not get description of snapshot %s" -msgstr "не удалось получить описание снимка %s" +msgid "could not get description of snapshot %1$s" +msgstr "не удалось получить описание снимка %1$s" msgid "could not get domain UUID" msgstr "не удалось получить UUID домена" @@ -23546,35 +23546,35 @@ msgid "could not get information about supported page sizes" msgstr "не удалось получить информацию о поддерживаемых размерах страниц" #, c-format -msgid "could not get interface XML description: %s%s%s" -msgstr "Не удалось получить XML-описание интерфейса: %s%s%s" +msgid "could not get interface XML description: %1$s%2$s%3$s" +msgstr "Не удалось получить XML-описание интерфейса: %1$s%2$s%3$s" msgid "could not get machine" msgstr "не удалось получить машину" #, c-format -msgid "could not get name of parent of snapshot %s" -msgstr "не удалось получить имя родительского снимка для %s" +msgid "could not get name of parent of snapshot %1$s" +msgstr "не удалось получить имя родительского снимка для %1$s" #, c-format -msgid "could not get number of volumes in the pool: %s, rc=%08x" -msgstr "не удалось получить число томов в пуле: %s, rc=%08x" +msgid "could not get number of volumes in the pool: %1$s, rc=%2$08x" +msgstr "не удалось получить число томов в пуле: %1$s, rc=%2$08x" #, c-format -msgid "could not get online state of snapshot %s" -msgstr "не удалось получить онлайн-состояние снимка %s" +msgid "could not get online state of snapshot %1$s" +msgstr "не удалось получить онлайн-состояние снимка %1$s" #, c-format -msgid "could not get parent of snapshot %s" -msgstr "не удалось получить родительский снимок %s" +msgid "could not get parent of snapshot %1$s" +msgstr "не удалось получить родительский снимок %1$s" #, c-format -msgid "could not get preferred machine for %s type=%s" -msgstr "не удалось получить предпочитаемую машину для %s тип=%s" +msgid "could not get preferred machine for %1$s type=%2$s" +msgstr "не удалось получить предпочитаемую машину для %1$s тип=%2$s" #, c-format -msgid "could not get root snapshot for domain %s" -msgstr "не удалось создать корневой снимок домена %s" +msgid "could not get root snapshot for domain %1$s" +msgstr "не удалось создать корневой снимок домена %1$s" msgid "could not get snapshot UUID" msgstr "не удалось получить UUID снимка" @@ -23583,8 +23583,8 @@ msgid "could not get snapshot children" msgstr "не удалось получить информацию о дочерних элементах снимка" #, c-format -msgid "could not get snapshot count for domain %s" -msgstr "не удалось получить число снимков для домена %s" +msgid "could not get snapshot count for domain %1$s" +msgstr "не удалось получить число снимков для домена %1$s" msgid "could not get snapshot count for listed domains" msgstr "не удалось получить число снимков для перечисленных доменов" @@ -23593,19 +23593,19 @@ msgid "could not get snapshot name" msgstr "не удалось определить имя снимка" #, c-format -msgid "could not get the volume list in the pool: %s, rc=%08x" -msgstr "не удалось получить список томов пула: %s, rc=%08x" +msgid "could not get the volume list in the pool: %1$s, rc=%2$08x" +msgstr "не удалось получить список томов пула: %1$s, rc=%2$08x" msgid "could not initialize domain event timer" msgstr "Не удалось инициализировать таймер событий домена" #, c-format -msgid "could not open VirtualBox session with domain %s" -msgstr "не удалось открыть сеанс VirtualBox с доменом %s" +msgid "could not open VirtualBox session with domain %1$s" +msgstr "не удалось открыть сеанс VirtualBox с доменом %1$s" #, c-format -msgid "could not open input path '%s'" -msgstr "не удалось открыть путь «%s»" +msgid "could not open input path '%1$s'" +msgstr "не удалось открыть путь «%1$s»" msgid "could not parse XML" msgstr "ошибка разбора XML" @@ -23614,42 +23614,42 @@ msgid "could not parse arguments" msgstr "не удалось обработать аргументы" #, c-format -msgid "could not parse read bytes sec %s" -msgstr "не удалось разобрать данные о чтении байт в секунду %s" +msgid "could not parse read bytes sec %1$s" +msgstr "не удалось разобрать данные о чтении байт в секунду %1$s" #, c-format -msgid "could not parse read iops sec %s" -msgstr "не удалось разобрать данные о количестве операций чтения в секунду %s" +msgid "could not parse read iops sec %1$s" +msgstr "не удалось разобрать данные о количестве операций чтения в секунду %1$s" #, c-format -msgid "could not parse weight %s" -msgstr "не удалось обработать значение веса %s" +msgid "could not parse weight %1$s" +msgstr "не удалось обработать значение веса %1$s" #, c-format -msgid "could not parse write bytes sec %s" -msgstr "не удалось разобрать данные о записи байт в секунду %s" +msgid "could not parse write bytes sec %1$s" +msgstr "не удалось разобрать данные о записи байт в секунду %1$s" #, c-format -msgid "could not parse write iops sec %s" -msgstr "не удалось разобрать данные о количестве операций записи в секунду %s" +msgid "could not parse write iops sec %1$s" +msgstr "не удалось разобрать данные о количестве операций записи в секунду %1$s" msgid "could not read xml file" msgstr "ошибка чтения файла XML" #, c-format -msgid "could not receive data from domain '%s'" +msgid "could not receive data from domain '%1$s'" msgstr "" msgid "could not remove profile" msgstr "" #, c-format -msgid "could not remove profile for '%s'" -msgstr "не удалось удалить профиль для «%s»" +msgid "could not remove profile for '%1$s'" +msgstr "не удалось удалить профиль для «%1$s»" #, c-format -msgid "could not restore snapshot for domain %s" -msgstr "не удалось восстановить снимок домена %s" +msgid "could not restore snapshot for domain %1$s" +msgstr "не удалось восстановить снимок домена %1$s" msgid "could not set IFS" msgstr "не удалось установить IFS" @@ -23658,35 +23658,35 @@ msgid "could not set PATH" msgstr "не удалось установить PATH" #, c-format -msgid "could not set the memory size of the domain to: %llu Kb" +msgid "could not set the memory size of the domain to: %1$llu Kb" msgstr "" #, c-format -msgid "could not set the memory size of the domain to: %lu Kb" +msgid "could not set the memory size of the domain to: %1$lu Kb" msgstr "" #, c-format -msgid "could not set the number of cpus of the domain to: %u" +msgid "could not set the number of cpus of the domain to: %1$u" msgstr "" #, c-format -msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %u" +msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %1$u" msgstr "" #, c-format -msgid "could not take a screenshot of %s" -msgstr "не удалось создать снимок %s" +msgid "could not take a screenshot of %1$s" +msgstr "не удалось создать снимок %1$s" #, c-format -msgid "could not take snapshot of domain %s" -msgstr "не удалось создать снимок домена %s" +msgid "could not take snapshot of domain %1$s" +msgstr "не удалось создать снимок домена %1$s" msgid "could not use Xen hypervisor entry" msgstr "не удалось использовать запись Xen гипервизора" #, c-format -msgid "could not use Xen hypervisor entry %s" -msgstr "невозможно использовать запись Xen %s " +msgid "could not use Xen hypervisor entry %1$s" +msgstr "невозможно использовать запись Xen %1$s " msgid "couldn't convert node device def to mdevctl JSON" msgstr "" @@ -23696,89 +23696,89 @@ msgid "couldn't fetch array of leases" msgstr "не удалось получить массив аренд" #, c-format -msgid "couldn't find IFLA_VF_INFO for VF %d in netlink response" -msgstr "ответ netlink не содержит IFLA_VF_INFO для VF %d" +msgid "couldn't find IFLA_VF_INFO for VF %1$d in netlink response" +msgstr "ответ netlink не содержит IFLA_VF_INFO для VF %1$d" #, c-format msgid "" -"couldn't find a portgroup entry in network '%s' matching " +"couldn't find a portgroup entry in network '%1$s' matching " msgstr "" -"описание сети «%s» не содержит запись для группы портов, соответствующую " -"" +"описание сети «%1$s» не содержит запись для группы портов, соответствующую " +"" #, c-format msgid "" -"couldn't find an interface entry in network '%s' matching " +"couldn't find an interface entry in network '%1$s' matching " msgstr "" -"описание сети «%s» не содержит запись интерфейса, соответствующую " +"описание сети «%1$s» не содержит запись интерфейса, соответствующую " #, c-format -msgid "couldn't find interface named '%s'" -msgstr "Интерфейс «%s» не найден" +msgid "couldn't find interface named '%1$s'" +msgstr "Интерфейс «%1$s» не найден" #, c-format -msgid "couldn't find interface named '%s': %s%s%s" -msgstr "Интерфейс «%s» не найден: %s%s%s" +msgid "couldn't find interface named '%1$s': %2$s%3$s%4$s" +msgstr "Интерфейс «%1$s» не найден: %2$s%3$s%4$s" #, c-format -msgid "couldn't find interface with MAC address '%s'" -msgstr "Интерфейс с MAC-адресом %s не найден" +msgid "couldn't find interface with MAC address '%1$s'" +msgstr "Интерфейс с MAC-адресом %1$s не найден" #, c-format -msgid "couldn't find interface with MAC address '%s': %s%s%s" -msgstr "Интерфейс с MAC-адресом «%s» не найден: %s%s%s" +msgid "couldn't find interface with MAC address '%1$s': %2$s%3$s%4$s" +msgstr "Интерфейс с MAC-адресом «%1$s» не найден: %2$s%3$s%4$s" #, c-format -msgid "couldn't locate a matching DNS HOST record in network %s" -msgstr "не найдена соответствующая запись HOST DNS в сети «%s»" +msgid "couldn't locate a matching DNS HOST record in network %1$s" +msgstr "не найдена соответствующая запись HOST DNS в сети «%1$s»" #, c-format -msgid "couldn't locate a matching DNS SRV record in network %s" -msgstr "не найдена соответствующая запись SRV DNS в сети %s" +msgid "couldn't locate a matching DNS SRV record in network %1$s" +msgstr "не найдена соответствующая запись SRV DNS в сети %1$s" #, c-format -msgid "couldn't locate a matching DNS TXT record in network %s" -msgstr "не найдена соответствующая запись TXT DNS в сети %s" +msgid "couldn't locate a matching DNS TXT record in network %1$s" +msgstr "не найдена соответствующая запись TXT DNS в сети %1$s" #, c-format -msgid "couldn't locate a matching dhcp host entry in network '%s'" -msgstr "не найдена соответствующая запись узла DHCP в сети «%s»" +msgid "couldn't locate a matching dhcp host entry in network '%1$s'" +msgstr "не найдена соответствующая запись узла DHCP в сети «%1$s»" #, c-format -msgid "couldn't locate a matching dhcp range entry in network '%s'" -msgstr "не найдена соответствующая запись диапазона DHCP в сети «%s»" +msgid "couldn't locate a matching dhcp range entry in network '%1$s'" +msgstr "не найдена соответствующая запись диапазона DHCP в сети «%1$s»" #, c-format msgid "" -"couldn't locate an existing dhcp host entry with \"mac='%s'\" \"name='%s'\" " -"\"ip='%s'\" in network '%s'" +"couldn't locate an existing dhcp host entry with \"mac='%1$s'\" \"name='%2$s'\" " +"\"ip='%3$s'\" in network '%4$s'" msgstr "" -"не найдена соответствующая запись узла DHCP с «mac='%s'», «name='%s'», " -"«ip='%s'» в сети «%s»" +"не найдена соответствующая запись узла DHCP с «mac='%1$s'», «name='%2$s'», " +"«ip='%3$s'» в сети «%4$s»" #, c-format -msgid "couldn't retrieve authentication methods list: %s" -msgstr "не удалось получить список методов аутентификации: %s" +msgid "couldn't retrieve authentication methods list: %1$s" +msgstr "не удалось получить список методов аутентификации: %1$s" #, c-format msgid "" -"couldn't update dhcp host entry - no element found at index %d in " -"network '%s'" +"couldn't update dhcp host entry - no element found at index %1$d in " +"network '%2$s'" msgstr "" -"не удалось обновить запись dhcp: позиция %d не содержит элемент в " -"описании сети «%s»" +"не удалось обновить запись dhcp: позиция %1$d не содержит элемент в " +"описании сети «%2$s»" #, c-format -msgid "couldn't update dhcp host entry - no element found in network '%s'" +msgid "couldn't update dhcp host entry - no element found in network '%1$s'" msgstr "" -"не удалось обновить запись dhcp: описание сети «%s» не содержит элемент " +"не удалось обновить запись dhcp: описание сети «%1$s» не содержит элемент " #, c-format -msgid "couldn't write dnsmasq config file '%s'" -msgstr "ошибка записи в файл конфигурации dnsmasq: «%s»" +msgid "couldn't write dnsmasq config file '%1$s'" +msgstr "ошибка записи в файл конфигурации dnsmasq: «%1$s»" msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools" msgstr "возможность cow доступна только для пулов «fs» и «dir»" @@ -23796,20 +23796,20 @@ msgid "cpu parameter is missing a model name" msgstr "в параметре процессора отсутствует имя модели" #, c-format -msgid "cpu topology results in more than %u cpus" -msgstr "топология процессоров даёт более %u процессоров" +msgid "cpu topology results in more than %1$u cpus" +msgstr "топология процессоров даёт более %1$u процессоров" #, c-format -msgid "cpuNum in %s only accepts %d as a negative value" -msgstr "cpuNum в %s принимает только %d в качестве отрицательного значения" +msgid "cpuNum in %1$s only accepts %2$d as a negative value" +msgstr "cpuNum в %1$s принимает только %2$d в качестве отрицательного значения" msgid "cpuacct parse error" msgstr "ошибка разбора cpuacct" #, c-format -msgid "cpuid starting with %s is not supported, only libxl format is" +msgid "cpuid starting with %1$s is not supported, only libxl format is" msgstr "" -"поддержка cpuid, которые начинаются с %s, не предусмотрена, поддерживается " +"поддержка cpuid, которые начинаются с %1$s, не предусмотрена, поддерживается " "только формат libxl" msgid "cputune is not supported by vz driver" @@ -23890,21 +23890,21 @@ msgid "creation of qcow2 encrypted image is not supported" msgstr "cоздание шифрованного образа qcow2 не поддерживается" #, c-format -msgid "crypto backend %s is not supported" +msgid "crypto backend %1$s is not supported" msgstr "" #, c-format -msgid "crypto model %s is not supported" +msgid "crypto model %1$s is not supported" msgstr "" #, c-format -msgid "crypto type %s is not supported" +msgid "crypto type %1$s is not supported" msgstr "" #, c-format msgid "" -"curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) returned an error: %s (%d) : %s" -msgstr "curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) вернул ошибку: %s (%d) : %s" +"curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) returned an error: %1$s (%2$d) : %3$s" +msgstr "curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) вернул ошибку: %1$s (%2$d) : %3$s" msgid "" "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned a negative response code" @@ -23912,21 +23912,21 @@ msgstr "" "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) вернул отрицательный код ответа" #, c-format -msgid "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %s (%d)" +msgid "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %1$s (%2$d)" msgstr "" #, c-format msgid "" -"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %s (%d) : %s" -msgstr "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) вернул ошибку: %s (%d) : %s" +"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %1$s (%2$d) : %3$s" +msgstr "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) вернул ошибку: %1$s (%2$d) : %3$s" #, c-format -msgid "curl_easy_perform() returned an error: %s (%d)" +msgid "curl_easy_perform() returned an error: %1$s (%2$d)" msgstr "" #, c-format -msgid "curl_easy_perform() returned an error: %s (%d) : %s" -msgstr "curl_easy_perform() вернул ошибку: %s (%d) : %s" +msgid "curl_easy_perform() returned an error: %1$s (%2$d) : %3$s" +msgstr "curl_easy_perform() вернул ошибку: %1$s (%2$d) : %3$s" msgid "current" msgstr "current" @@ -23971,8 +23971,8 @@ msgid "daemon's admin server connection URI" msgstr "URI подключения к административному серверу фоновой службы" #, c-format -msgid "daemonized command cannot set working directory %s" -msgstr "команда запуска фоновой службы не может изменить рабочий каталог на %s" +msgid "daemonized command cannot set working directory %1$s" +msgstr "команда запуска фоновой службы не может изменить рабочий каталог на %1$s" msgid "daemonized command cannot use virCommandRunAsync" msgstr "" @@ -23988,16 +23988,16 @@ msgid "data sources cannot be used for non-blocking streams" msgstr "нельзя использовать источники данных для неблокирующих потоков" #, c-format -msgid "dbus-daemon %s didn't show up" -msgstr "фоновая служба D-Bus %s не появилась в списке" +msgid "dbus-daemon %1$s didn't show up" +msgstr "фоновая служба D-Bus %1$s не появилась в списке" #, c-format -msgid "dbus-daemon %s died unexpectedly" -msgstr "фоновая служба D-Bus %s неожиданно завершила работу" +msgid "dbus-daemon %1$s died unexpectedly" +msgstr "фоновая служба D-Bus %1$s неожиданно завершила работу" #, c-format -msgid "dbus-daemon died and reported: %s" -msgstr "фоновая служба D-Bus неожиданно завершила работу с сообщением: %s" +msgid "dbus-daemon died and reported: %1$s" +msgstr "фоновая служба D-Bus неожиданно завершила работу с сообщением: %1$s" msgid "debug" msgstr "отладка" @@ -24006,8 +24006,8 @@ msgid "default" msgstr "по умолчанию" #, c-format -msgid "default_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist" -msgstr "каталог default_tls_x509_cert_dir «%s» не существует" +msgid "default_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist" +msgstr "каталог default_tls_x509_cert_dir «%1$s» не существует" msgid "define (but don't start) a domain from an XML file" msgstr "определить (но не запускать) домен на основании данных в файле XML" @@ -24043,12 +24043,12 @@ msgid "define or update a network filter from an XML file" msgstr "создать или обновить сетевой фильтр на основе файла XML" #, c-format -msgid "definition for checkpoint %s must use uuid %s" -msgstr "определение контрольной точки %s должно содержать UUID %s" +msgid "definition for checkpoint %1$s must use uuid %2$s" +msgstr "определение контрольной точки %1$s должно содержать UUID %2$s" #, c-format -msgid "definition for snapshot %s must use uuid %s" -msgstr "определение снимка %s должно содержать UUID %s" +msgid "definition for snapshot %1$s must use uuid %2$s" +msgstr "определение снимка %1$s должно содержать UUID %2$s" msgid "deflate-on-oom is not supported by this QEMU binary" msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает deflate-on-oom" @@ -24122,7 +24122,7 @@ msgid "deletion of external disk snapshots with children not supported" msgstr "" #, c-format -msgid "deprecated configuration: %s" +msgid "deprecated configuration: %1$s" msgstr "" msgid "description" @@ -24169,8 +24169,8 @@ msgid "detach node device from its device driver" msgstr "отключить устройство от драйвера" #, c-format -msgid "detaching device type '%s' is unsupported" -msgstr "отключение устройства типа «%s» не поддерживается" +msgid "detaching device type '%1$s' is unsupported" +msgstr "отключение устройства типа «%1$s» не поддерживается" msgid "detaching network device from VM is unsupported" msgstr "отключение сетевого устройства от виртуальной машины не поддерживается" @@ -24185,38 +24185,38 @@ msgid "detect_zeroes is not supported with vhostuser disk" msgstr "" #, c-format -msgid "dev->id buffer overflow: %d %d" -msgstr "переполнение буфера dev->id: %d %d" +msgid "dev->id buffer overflow: %1$d %2$d" +msgstr "переполнение буфера dev->id: %1$d %2$d" #, c-format -msgid "dev->id buffer overflow: %s %s" -msgstr "переполнение буфера dev->id: %s %s" +msgid "dev->id buffer overflow: %1$s %2$s" +msgstr "переполнение буфера dev->id: %1$s %2$s" #, c-format -msgid "dev->name buffer overflow: %.3d:%.3d" -msgstr "переполнение буфера dev->name: %.3d:%.3d" +msgid "dev->name buffer overflow: %1$.3d:%2$.3d" +msgstr "переполнение буфера dev->name: %1$.3d:%2$.3d" #, c-format -msgid "device %s iommu_group symlink %s has invalid group number %s" +msgid "device %1$s iommu_group symlink %2$s has invalid group number %3$s" msgstr "" -"устройство iommu_group %s: символьная ссылка %s содержит недопустимый номер " -"группы %s" +"устройство iommu_group %1$s: символьная ссылка %2$s содержит недопустимый номер " +"группы %3$s" #, c-format -msgid "device %s is already in use" -msgstr "устройство %s уже используется" +msgid "device %1$s is already in use" +msgstr "устройство %1$s уже используется" #, c-format -msgid "device %s is not a PCI device" -msgstr "%s не является устройством PCI" +msgid "device %1$s is not a PCI device" +msgstr "%1$s не является устройством PCI" #, c-format -msgid "device '%s' in network '%s' is not an SR-IOV Virtual Function" -msgstr "устройство «%s» в сети «%s» не является виртуальной функцией SR-IOV" +msgid "device '%1$s' in network '%2$s' is not an SR-IOV Virtual Function" +msgstr "устройство «%1$s» в сети «%2$s» не является виртуальной функцией SR-IOV" #, c-format -msgid "device API '%s' not supported yet" -msgstr "API «%s» ещё не поддерживается" +msgid "device API '%1$s' not supported yet" +msgstr "API «%1$s» ещё не поддерживается" msgid "device alias" msgstr "альтернативное название устройства" @@ -24248,52 +24248,52 @@ msgid "device not found" msgstr "устройство не найдено" #, c-format -msgid "device not found: %s" -msgstr "устройство не найдено: %s" +msgid "device not found: %1$s" +msgstr "устройство не найдено: %1$s" msgid "device not present in domain configuration" msgstr "конфигурация домена не содержит устройство" #, c-format -msgid "device of type '%s' has no device info" -msgstr "устройство типа «%s» не имеет информации об устройстве" +msgid "device of type '%1$s' has no device info" +msgstr "устройство типа «%1$s» не имеет информации об устройстве" #, c-format -msgid "device path '%s' doesn't exist" -msgstr "путь «%s» не существует" +msgid "device path '%1$s' doesn't exist" +msgstr "путь «%1$s» не существует" msgid "device to set threshold for" msgstr "устройство, для которого следует установить пороговое значение" #, c-format -msgid "device type '%s' cannot be attached" -msgstr "тип устройства «%s» не может быть подключен" +msgid "device type '%1$s' cannot be attached" +msgstr "тип устройства «%1$s» не может быть подключен" #, c-format -msgid "device type '%s' cannot be detached" -msgstr "устройство «%s» не может быть отсоединено" +msgid "device type '%1$s' cannot be detached" +msgstr "устройство «%1$s» не может быть отсоединено" #, c-format -msgid "device type '%s' cannot be updated" -msgstr "тип устройства «%s» не может быть обновлен" +msgid "device type '%1$s' cannot be updated" +msgstr "тип устройства «%1$s» не может быть обновлен" #, c-format -msgid "device type '%s' cannot hot unplugged" -msgstr "устройства типа «%s» не могут быть отключены в горячем режиме" +msgid "device type '%1$s' cannot hot unplugged" +msgstr "устройства типа «%1$s» не могут быть отключены в горячем режиме" msgid "devices cgroup isn't mounted" msgstr "cgroup устройств не смонтирована" #, c-format -msgid "dhcp is supported only for a single %s address on each network" -msgstr "dhcp поддерживается только для одного адреса %s в каждой сети" +msgid "dhcp is supported only for a single %1$s address on each network" +msgstr "dhcp поддерживается только для одного адреса %1$s в каждой сети" msgid "dhcp ranges cannot be modified, only added or deleted" msgstr "диапазоны DHCP можно добавить или удалить, но нельзя изменить" #, c-format -msgid "different iotunes for disks %s and %s" -msgstr "разные iotune для дисков %s и %s" +msgid "different iotunes for disks %1$s and %2$s" +msgstr "разные iotune для дисков %1$s и %2$s" msgid "dimm memory info data is missing 'id'" msgstr "отсутствует «id» в данных сведений о памяти dimm" @@ -24309,11 +24309,11 @@ msgstr "узел источника не поддерживает прямую #, c-format msgid "" -"direct setting of the vlan tag is not allowed for hostdev devices using %s " +"direct setting of the vlan tag is not allowed for hostdev devices using %1$s " "mode" msgstr "" "непосредственное указание тега vlan запрещено для устройств основнойсистемы, " -"которые используют режим %s" +"которые используют режим %1$s" msgid "directory to switch to (default: home or else root)" msgstr "каталог для перехода (по умолчанию домашний или корневой)" @@ -24328,7 +24328,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" -"dirty ring size of KVM feature '%s' differs: source: '%d', destination: '%d'" +"dirty ring size of KVM feature '%1$s' differs: source: '%2$d', destination: '%3$d'" msgstr "" msgid "dirty-ring calculation mode requires dirty-ring feature enabled." @@ -24350,7 +24350,7 @@ msgid "disabled" msgstr "отключено" #, c-format -msgid "discard is not supported for model '%s'" +msgid "discard is not supported for model '%1$s'" msgstr "" msgid "discard is not supported for nvdimms" @@ -24360,8 +24360,8 @@ msgid "discard is not supported with vhostuser disk" msgstr "" #, c-format -msgid "discarding %llu bytes failed on RBD image %s at offset %llu" -msgstr "ошибка отбрасывания %llu байт в образе RBD %s со смещением %llu" +msgid "discarding %1$llu bytes failed on RBD image %2$s at offset %3$llu" +msgstr "ошибка отбрасывания %1$llu байт в образе RBD %2$s со смещением %3$llu" msgid "disconnect" msgstr "отключить" @@ -24373,56 +24373,56 @@ msgid "discover potential storage pool sources" msgstr "обнаружить потенциальные источники пула носителей" #, c-format -msgid "disk %s does not have an active block job" -msgstr "для диска %s нет активного блочного задания" +msgid "disk %1$s does not have an active block job" +msgstr "для диска %1$s нет активного блочного задания" #, c-format -msgid "disk %s has no source file to be committed" -msgstr "диск «%s» не имеет исходного файла для отправки" +msgid "disk %1$s has no source file to be committed" +msgstr "диск «%1$s» не имеет исходного файла для отправки" #, c-format -msgid "disk %s not found" -msgstr "диск %s не найден" +msgid "disk %1$s not found" +msgstr "диск %1$s не найден" #, c-format -msgid "disk '%s' already in active block job" -msgstr "диск «%s» уже в активном блочном задании" +msgid "disk '%1$s' already in active block job" +msgstr "диск «%1$s» уже в активном блочном задании" #, c-format -msgid "disk '%s' does not currently have a source assigned" -msgstr "диск «%s» не имеет назначенного источника" +msgid "disk '%1$s' does not currently have a source assigned" +msgstr "диск «%1$s» не имеет назначенного источника" #, c-format -msgid "disk '%s' has a blockjob assigned" -msgstr "диску «%s» назначено блочное задание" +msgid "disk '%1$s' has a blockjob assigned" +msgstr "диску «%1$s» назначено блочное задание" #, c-format -msgid "disk '%s' has no media" -msgstr "диск «%s» не имеет носителя" +msgid "disk '%1$s' has no media" +msgstr "диск «%1$s» не имеет носителя" #, c-format -msgid "disk '%s' is empty or readonly" -msgstr "диск «%s» пуст или доступен только для чтения" +msgid "disk '%1$s' is empty or readonly" +msgstr "диск «%1$s» пуст или доступен только для чтения" #, c-format -msgid "disk '%s' must use snapshot mode '%s'" -msgstr "диск «%s» должен использовать режим снимков «%s»" +msgid "disk '%1$s' must use snapshot mode '%2$s'" +msgstr "диск «%1$s» должен использовать режим снимков «%2$s»" #, c-format -msgid "disk '%s' not found" -msgstr "диск «%s» не найден" +msgid "disk '%1$s' not found" +msgstr "диск «%1$s» не найден" #, c-format -msgid "disk '%s' not found in domain" -msgstr "диск «%s» не найден в домене" +msgid "disk '%1$s' not found in domain" +msgstr "диск «%1$s» не найден в домене" #, c-format -msgid "disk '%s' specified twice" -msgstr "диск «%s» указан дважды" +msgid "disk '%1$s' specified twice" +msgstr "диск «%1$s» указан дважды" #, c-format -msgid "disk '%s' was not found in the domain config" -msgstr "диск «%s» не найден в конфигурации домена" +msgid "disk '%1$s' was not found in the domain config" +msgstr "диск «%1$s» не найден в конфигурации домена" msgid "disk attributes: disk[,checkpoint=type][,bitmap=name]" msgstr "атрибуты диска: диск[,checkpoint=тип][,bitmap=имя]" @@ -24433,23 +24433,23 @@ msgstr "" "атрибуты диска: диск[,snapshot=тип][,driver=тип][,stype=тип][,file=имя]" #, c-format -msgid "disk backend not supported: %s" -msgstr "модуль диска не поддерживается: %s" +msgid "disk backend not supported: %1$s" +msgstr "модуль диска не поддерживается: %1$s" #, c-format -msgid "disk bus '%s' cannot be hot unplugged." -msgstr "шина диска «%s» не может быть автоматически отключена." +msgid "disk bus '%1$s' cannot be hot unplugged." +msgstr "шина диска «%1$s» не может быть автоматически отключена." #, c-format -msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged." -msgstr "шина диска «%s» не может быть автоматически настроена." +msgid "disk bus '%1$s' cannot be hotplugged." +msgstr "шина диска «%1$s» не может быть автоматически настроена." #, c-format -msgid "disk bus '%s' cannot be updated." -msgstr "шина диска «%s» не может быть обновлена." +msgid "disk bus '%1$s' cannot be updated." +msgstr "шина диска «%1$s» не может быть обновлена." #, c-format -msgid "disk bus '%s' doesn't support transiend disk backing image sharing" +msgid "disk bus '%1$s' doesn't support transiend disk backing image sharing" msgstr "" msgid "disk device 'lun' doesn't support encryption" @@ -24462,20 +24462,20 @@ msgid "disk device 'lun' must use 'raw' format" msgstr "дисковое устройство «lun» должно использовать формат «raw»" #, c-format -msgid "disk device type '%s' cannot be detached" -msgstr "устройство типа «%s» не может быть отсоединено" +msgid "disk device type '%1$s' cannot be detached" +msgstr "устройство типа «%1$s» не может быть отсоединено" #, c-format -msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged" -msgstr "тип дискового устройства «%s» не может быть автоматически настроен" +msgid "disk device type '%1$s' cannot be hotplugged" +msgstr "тип дискового устройства «%1$s» не может быть автоматически настроен" #, c-format -msgid "disk device='lun' is not supported for bus='%s'" -msgstr "дисковое устройство «lun» не поддерживается для шины «%s»" +msgid "disk device='lun' is not supported for bus='%1$s'" +msgstr "дисковое устройство «lun» не поддерживается для шины «%1$s»" #, c-format -msgid "disk device='lun' is not supported for protocol='%s'" -msgstr "дисковое устройство «lun» не поддерживается для протокола «%s»" +msgid "disk device='lun' is not supported for protocol='%1$s'" +msgstr "дисковое устройство «lun» не поддерживается для протокола «%1$s»" msgid "disk device='lun' is not supported for usb bus" msgstr "дисковое устройство «lun» не поддерживается для шины USB" @@ -24489,32 +24489,32 @@ msgid "disk does not have an alias" msgstr "диск не имеет альтернативного названия" #, c-format -msgid "disk driver %s is not supported" -msgstr "драйвер диска %s не поддерживается" +msgid "disk driver %1$s is not supported" +msgstr "драйвер диска %1$s не поддерживается" msgid "disk event_idx mode supported only for virtio bus" msgstr "Режим event_idx поддерживается только шиной virtio" #, c-format -msgid "disk format %s is not supported" -msgstr "Формат дисков %s не поддерживается" +msgid "disk format %1$s is not supported" +msgstr "Формат дисков %1$s не поддерживается" #, c-format msgid "" -"disk image '%s' for internal snapshot '%s' is not the same as disk image " +"disk image '%1$s' for internal snapshot '%2$s' is not the same as disk image " "currently used by VM" msgstr "" #, c-format -msgid "disk image format not supported: %s" -msgstr "формат образа диска не поддерживается: %s" +msgid "disk image format not supported: %1$s" +msgstr "формат образа диска не поддерживается: %1$s" msgid "disk ioeventfd mode supported only for virtio bus" msgstr "Режим ioeventfd поддерживается только шиной virtio" #, c-format -msgid "disk iotune field '%s' must be an integer" -msgstr "поле iotune диска «%s» должно содержать целое число" +msgid "disk iotune field '%1$s' must be an integer" +msgstr "поле iotune диска «%1$s» должно содержать целое число" msgid "disk migration was active, but 'remaining' data was missing" msgstr "миграция диска активна, но отсутствуют «оставшиеся» данные ОЗУ" @@ -24526,22 +24526,22 @@ msgid "disk migration was active, but 'transferred' data was missing" msgstr "миграция диска активна, но отсутствуют «передаваемые» данные ОЗУ" #, c-format -msgid "disk model '%s' not supported for bus '%s'" -msgstr "модель диска «%s» не поддерживается для шины «%s»" +msgid "disk model '%1$s' not supported for bus '%2$s'" +msgstr "модель диска «%1$s» не поддерживается для шины «%2$s»" msgid "disk port address is not supported by tunnelled migration" msgstr "адрес порта диска не поддерживается туннельной миграцией" #, c-format -msgid "disk product is more than %d characters" +msgid "disk product is more than %1$d characters" msgstr "" msgid "disk product is not printable string" msgstr "строка продукта диска содержит непечатные символы" #, c-format -msgid "disk snapshot image path '%s' must be absolute" -msgstr "путь к образу снимка диска «%s» должен быть абсолютным" +msgid "disk snapshot image path '%1$s' must be absolute" +msgstr "путь к образу снимка диска «%1$s» должен быть абсолютным" msgid "disk snapshots not supported yet" msgstr "снимки дисков не поддерживаются" @@ -24558,30 +24558,30 @@ msgid "disk source path is missing" msgstr "отсутствует путь к источнику диска" #, c-format -msgid "disk startupPolicy '%s' is not allowed for disk of '%s' type" +msgid "disk startupPolicy '%1$s' is not allowed for disk of '%2$s' type" msgstr "" msgid "disk startupPolicy 'requisite' is allowed only for cdrom or floppy" msgstr "" #, c-format -msgid "disk target %s not found" -msgstr "дисковое назначение %s не найдено" +msgid "disk target %1$s not found" +msgstr "дисковое назначение %1$s не найдено" #, c-format -msgid "disk type of '%s' does not support ejectable media" -msgstr "тип диска «%s» не поддерживает извлекаемые носители" +msgid "disk type of '%1$s' does not support ejectable media" +msgstr "тип диска «%1$s» не поддерживает извлекаемые носители" #, c-format -msgid "disk vendor is more than %d characters" +msgid "disk vendor is more than %1$d characters" msgstr "" msgid "disk vendor is not printable string" msgstr "строка производителя диска содержит непечатные символы" #, c-format -msgid "disk-only flag for snapshot %s requires disk-snapshot state" -msgstr "флаг disk-only для снимка %s требует состояния disk-snapshot" +msgid "disk-only flag for snapshot %1$s requires disk-snapshot state" +msgstr "флаг disk-only для снимка %1$s требует состояния disk-snapshot" msgid "" "disk-only snapshots require at least one disk to be selected for snapshot" @@ -24619,7 +24619,7 @@ msgid "display the progress of save" msgstr "показать ход выполнения операции сохранения" #, c-format -msgid "dnsmasq version >= %u.%u required but %lu.%lu found" +msgid "dnsmasq version >= %1$u.%2$u required but %3$lu.%4$lu found" msgstr "" msgid "do not enable STP for this bridge" @@ -24635,84 +24635,84 @@ msgid "do not restart the domain on the destination host" msgstr "не перезапускать домен на целевом узле" #, c-format -msgid "domain %s exists already" -msgstr "домен %s уже существует" +msgid "domain %1$s exists already" +msgstr "домен %1$s уже существует" #, c-format -msgid "domain %s has no snapshots with name %s" -msgstr "у домена %s нет снимков с названием %s" +msgid "domain %1$s has no snapshots with name %2$s" +msgstr "у домена %1$s нет снимков с названием %2$s" #, c-format -msgid "domain %s is already running" -msgstr "домен %s уже работает" +msgid "domain %1$s is already running" +msgstr "домен %1$s уже работает" #, c-format -msgid "domain '%s' already exists with uuid %s" -msgstr "домен «%s» уже существует (UUID: %s)" +msgid "domain '%1$s' already exists with uuid %2$s" +msgstr "домен «%1$s» уже существует (UUID: %2$s)" #, c-format -msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s" -msgstr "дамп домена «%s»: не удалось открыть %s" +msgid "domain '%1$s' coredump: failed to open %2$s" +msgstr "дамп домена «%1$s»: не удалось открыть %2$s" #, c-format -msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s" -msgstr "дамп домена «%s»: не удалось записать заголовок в %s" +msgid "domain '%1$s' coredump: failed to write header to %2$s" +msgstr "дамп домена «%1$s»: не удалось записать заголовок в %2$s" #, c-format -msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s" -msgstr "дамп домена «%s»: ошибка записи: %s" +msgid "domain '%1$s' coredump: write failed: %2$s" +msgstr "дамп домена «%1$s»: ошибка записи: %2$s" #, c-format -msgid "domain '%s' has no capabilities recorded" -msgstr "для домена «%s» нет записей возможностей" +msgid "domain '%1$s' has no capabilities recorded" +msgstr "для домена «%1$s» нет записей возможностей" #, c-format -msgid "domain '%s' has no current snapshot" -msgstr "У домена «%s» нет текущего снимка" +msgid "domain '%1$s' has no current snapshot" +msgstr "У домена «%1$s» нет текущего снимка" #, c-format -msgid "domain '%s' in %s must match connection" -msgstr "домен «%s» в %s должен соответствовать соединению" +msgid "domain '%1$s' in %2$s must match connection" +msgstr "домен «%1$s» в %2$s должен соответствовать соединению" #, c-format -msgid "domain '%s' is already active" -msgstr "домен «%s» уже активен" +msgid "domain '%1$s' is already active" +msgstr "домен «%1$s» уже активен" #, c-format -msgid "domain '%s' is already being removed" -msgstr "домен «%s» уже удаляется" +msgid "domain '%1$s' is already being removed" +msgstr "домен «%1$s» уже удаляется" #, c-format -msgid "domain '%s' is already being started" -msgstr "домен «%s» уже запускается" +msgid "domain '%1$s' is already being started" +msgstr "домен «%1$s» уже запускается" #, c-format -msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s" -msgstr "домену «%s» уже присвоен UUID %s" +msgid "domain '%1$s' is already defined with uuid %2$s" +msgstr "домену «%1$s» уже присвоен UUID %2$s" #, c-format -msgid "domain '%s' is not being migrated" -msgstr "домен «%s» не переносится" +msgid "domain '%1$s' is not being migrated" +msgstr "домен «%1$s» не переносится" #, c-format -msgid "domain '%s' is not processing incoming migration" -msgstr "домен «%s» не обрабатывает входящую миграцию" +msgid "domain '%1$s' is not processing incoming migration" +msgstr "домен «%1$s» не обрабатывает входящую миграцию" #, c-format -msgid "domain '%s' is not running" -msgstr "домен «%s» не работает" +msgid "domain '%1$s' is not running" +msgstr "домен «%1$s» не работает" #, c-format -msgid "domain '%s' must match connection" -msgstr "домен «%s» должен соответствовать соединению" +msgid "domain '%1$s' must match connection" +msgstr "домен «%1$s» должен соответствовать соединению" #, c-format -msgid "domain '%s' not paused" -msgstr "домен «%s» не приостановлен" +msgid "domain '%1$s' not paused" +msgstr "домен «%1$s» не приостановлен" #, c-format -msgid "domain '%s' not running" -msgstr "домен «%s» не выполняется" +msgid "domain '%1$s' not running" +msgstr "домен «%1$s» не выполняется" msgid "domain already has VNC graphics" msgstr "домен уже имеет графическую систему VNC" @@ -24741,11 +24741,11 @@ msgstr "" "VIR_DOMAIN_AFFECT_CONFIG" #, c-format -msgid "domain configuration does not support rng model '%s'" +msgid "domain configuration does not support rng model '%1$s'" msgstr "" #, c-format -msgid "domain configuration does not support video model '%s'" +msgid "domain configuration does not support video model '%1$s'" msgstr "" msgid "domain control interface state" @@ -24761,12 +24761,12 @@ msgid "domain does not have managed save image" msgstr "нет образа управляемого сохранения домена" #, c-format -msgid "domain event %d not registered" -msgstr "событие домена %d не зарегистрировано" +msgid "domain event %1$d not registered" +msgstr "событие домена %1$d не зарегистрировано" #, c-format -msgid "domain event callback %d not registered" -msgstr "обратный вызов %d для события домена не зарегистрирован" +msgid "domain event callback %1$d not registered" +msgstr "обратный вызов %1$d для события домена не зарегистрирован" msgid "domain has 'invtsc' CPU feature but TSC frequency is not specified" msgstr "домен имеет возможность процессора «invtsc», но частота TSC не указана" @@ -24832,12 +24832,12 @@ msgid "domain job information" msgstr "информация о заданиях домена" #, c-format -msgid "domain master key file doesn't exist in %s" -msgstr "файл основного ключа домена не существует в %s" +msgid "domain master key file doesn't exist in %1$s" +msgstr "файл основного ключа домена не существует в %1$s" #, c-format -msgid "domain moment %s already exists" -msgstr "момент домена %s уже существует" +msgid "domain moment %1$s already exists" +msgstr "момент домена %1$s уже существует" msgid "domain must be in a paused state" msgstr "" @@ -24890,8 +24890,8 @@ msgstr "" "домен с данными managedsave может иметь только состояние запуска «shutoff»" #, c-format -msgid "domain with name '%s' already exists" -msgstr "домен с именем «%s» уже существует" +msgid "domain with name '%1$s' already exists" +msgstr "домен с именем «%1$s» уже существует" msgid "domain's dimm info lacks slot ID or base address" msgstr "данные dimm домена не содержат идентификатор слота или базовый адрес" @@ -24909,15 +24909,15 @@ msgid "domains in 'doms' array must belong to a single connection" msgstr "домены в массиве «doms» должны принадлежать к одному подключению" #, c-format -msgid "doms array in %s must contain at least one domain" -msgstr "массив doms в %s должен содержать хотя бы один домен" +msgid "doms array in %1$s must contain at least one domain" +msgstr "массив doms в %1$s должен содержать хотя бы один домен" msgid "don't destroy statistics of a recently completed job when reading" msgstr "не уничтожать статистику недавно завершённого задания при чтении" #, c-format -msgid "don't know how to remove a %s device" -msgstr "способ удаления устройства %s неизвестен" +msgid "don't know how to remove a %1$s device" +msgstr "способ удаления устройства %1$s неизвестен" msgid "don't start the bridge immediately" msgstr "не запускать мост сразу" @@ -24932,19 +24932,19 @@ msgid "download volume contents to a file" msgstr "загрузить содержимое тома в файл" #, c-format -msgid "driver does not support FD passing for disk '%s'" +msgid "driver does not support FD passing for disk '%1$s'" msgstr "" #, c-format -msgid "driver does not support net model '%s'" -msgstr "драйвер не поддерживает модель сетевого устройства «%s»" +msgid "driver does not support net model '%1$s'" +msgstr "драйвер не поддерживает модель сетевого устройства «%1$s»" msgid "driver of disk device" msgstr "драйвер дискового устройства" #, c-format -msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters" -msgstr "«%s» содержит небезопасные символы" +msgid "driver serial '%1$s' contains unsafe characters" +msgstr "«%1$s» содержит небезопасные символы" msgid "dropped" msgstr "пропущено" @@ -24953,15 +24953,15 @@ msgid "dump domain's memory only" msgstr "сохранить только состояние памяти домена" #, c-format -msgid "dump query failed, status=%d" -msgstr "не удалось выполнить запрос к дампу, состояние=%d" +msgid "dump query failed, status=%1$d" +msgstr "не удалось выполнить запрос к дампу, состояние=%1$d" msgid "dump the core of a domain to a file for analysis" msgstr "сохранить дамп памяти домена в файл для анализа" #, c-format -msgid "dumpformat '%d' is not supported" -msgstr "формат «%d» для дампа не поддерживается" +msgid "dumpformat '%1$d' is not supported" +msgstr "формат «%1$d» для дампа не поддерживается" msgid "dumping" msgstr "создание дампа" @@ -24976,43 +24976,43 @@ msgid "dup2(stdout) failed" msgstr "сбой dup2(stdout)" #, c-format -msgid "duplicate 'id' found in '%s'" -msgstr "найден дубликат «id» в «%s»" +msgid "duplicate 'id' found in '%1$s'" +msgstr "найден дубликат «id» в «%1$s»" #, c-format -msgid "duplicate blkio device path '%s'" -msgstr "дублирование пути к устройству blkio «%s»" +msgid "duplicate blkio device path '%1$s'" +msgstr "дублирование пути к устройству blkio «%1$s»" #, c-format -msgid "duplicate cookie '%s'" -msgstr "дублирование cookie «%s»" +msgid "duplicate cookie '%1$s'" +msgstr "дублирование cookie «%1$s»" #, c-format -msgid "duplicate domain '%s'" +msgid "duplicate domain '%1$s'" msgstr "" #, c-format -msgid "duplicate iothread id '%u' found" -msgstr "найден дубликат идентификатора потока ввода-вывода «%u»" +msgid "duplicate iothread id '%1$u' found" +msgstr "найден дубликат идентификатора потока ввода-вывода «%1$u»" #, c-format -msgid "duplicate iothreadpin for same iothread '%u'" -msgstr "дублирование iothreadpin для одного потока ввода-вывода «%u»" +msgid "duplicate iothreadpin for same iothread '%1$u'" +msgstr "дублирование iothreadpin для одного потока ввода-вывода «%1$u»" #, c-format -msgid "duplicate key '%s'" -msgstr "дублирование ключа «%s»" +msgid "duplicate key '%1$s'" +msgstr "дублирование ключа «%1$s»" msgid "duplicate native vlan setting" msgstr "дублирование исходных настроек VLAN" #, c-format -msgid "duplicate vcpu order '%u'" -msgstr "дублирование порядка виртуального процессора «%u»" +msgid "duplicate vcpu order '%1$u'" +msgstr "дублирование порядка виртуального процессора «%1$u»" #, c-format -msgid "duplicate vcpupin for vcpu '%d'" -msgstr "дублирование vcpupin для виртуального процессора «%d»" +msgid "duplicate vcpupin for vcpu '%1$d'" +msgstr "дублирование vcpupin для виртуального процессора «%1$d»" msgid "duration in seconds" msgstr "продолжительность в секундах" @@ -25096,16 +25096,16 @@ msgid "empty rbd option name specified" msgstr "указано пустое имя параметра rbd" #, c-format -msgid "empty rbd option value specified for name '%s'" -msgstr "для имени «%s» указано пустое значение параметра rbd" +msgid "empty rbd option value specified for name '%1$s'" +msgstr "для имени «%1$s» указано пустое значение параметра rbd" #, c-format -msgid "emulator '%s' is not executable" -msgstr "эмулятор «%s» не является исполняемым компонентом" +msgid "emulator '%1$s' is not executable" +msgstr "эмулятор «%1$s» не является исполняемым компонентом" #, c-format -msgid "emulator '%s' not found" -msgstr "эмулятор «%s» не найден" +msgid "emulator '%1$s' not found" +msgstr "эмулятор «%1$s» не найден" msgid "emulator:" msgstr "эмулятор:" @@ -25131,15 +25131,15 @@ msgid "enabled" msgstr "включено" #, c-format -msgid "encountered an error on interface %s index %d" -msgstr "обнаружена ошибка интерфейса %s (индекс %d)" +msgid "encountered an error on interface %1$s index %2$d" +msgstr "обнаружена ошибка интерфейса %1$s (индекс %2$d)" msgid "encrypted ploop volumes are not supported with ploop init" msgstr "зашифрованные тома ploop не поддерживаются инициализацией ploop" #, c-format -msgid "encryption format %d doesn't match expected format %d" -msgstr "формат шифрования %d не соответствует ожидаемому формату %d" +msgid "encryption format %1$d doesn't match expected format %2$d" +msgstr "формат шифрования %1$d не соответствует ожидаемому формату %2$d" msgid "encryption format of inputvol must be LUKS" msgstr "форматом шифрования inputvol должно быть LUKS" @@ -25151,8 +25151,8 @@ msgid "encryption is supported only with 'raw' and 'qcow2' image format" msgstr "" #, c-format -msgid "end of range %s - %s in network %s/%d is the broadcast address" -msgstr "конец диапазона %s — %s в сети %s/%d является адресом трансляции" +msgid "end of range %1$s - %2$s in network %3$s/%4$d is the broadcast address" +msgstr "конец диапазона %1$s — %2$s в сети %3$s/%4$d является адресом трансляции" msgid "enforce requested stats parameters" msgstr "строгий режим запроса статистики" @@ -25179,13 +25179,13 @@ msgid "error" msgstr "ошибка" #, c-format -msgid "error %d during port-profile setlink on interface %s (%d)" +msgid "error %1$d during port-profile setlink on interface %2$s (%3$d)" msgstr "" -"ошибка %d во время выполнения setlink для порта-профиля на интерфейсе %s (%d)" +"ошибка %1$d во время выполнения setlink для порта-профиля на интерфейсе %2$s (%3$d)" #, c-format -msgid "error adding fdb entry for %s" -msgstr "ошибка добавления записи fdb для %s" +msgid "error adding fdb entry for %1$s" +msgstr "ошибка добавления записи fdb для %1$s" msgid "error calling aa_change_profile()" msgstr "ошибка вызова aa_change_profile()" @@ -25194,8 +25194,8 @@ msgid "error calling security_getenforce()" msgstr "ошибка вызова security_getenforce()" #, c-format -msgid "error changing profile to %s" -msgstr "ошибка при попытке изменить профиль на %s" +msgid "error changing profile to %1$s" +msgstr "ошибка при попытке изменить профиль на %1$s" msgid "error copying UUID" msgstr "ошибка при копировании UUID" @@ -25207,37 +25207,37 @@ msgid "error count:" msgstr "ошибки:" #, c-format -msgid "error creating %s interface %s@%s (%s)" -msgstr "ошибка создания интерфейса %s %s@%s (%s)" +msgid "error creating %1$s interface %2$s@%3$s (%4$s)" +msgstr "ошибка создания интерфейса %1$s %2$s@%3$s (%4$s)" #, c-format -msgid "error creating bridge interface %s" -msgstr "ошибка создания интерфейса моста %s" +msgid "error creating bridge interface %1$s" +msgstr "ошибка создания интерфейса моста %1$s" msgid "error creating directory for ploop volume" msgstr "ошибка создания каталога для тома ploop" #, c-format -msgid "error destroying network device %s" -msgstr "ошибка уничтожения сетевого устройства %s" +msgid "error destroying network device %1$s" +msgstr "ошибка уничтожения сетевого устройства %1$s" #, c-format -msgid "error dumping %s (%d) interface" -msgstr "ошибка при сохранении состояния интерфейса %s (%d)" +msgid "error dumping %1$s (%2$d) interface" +msgstr "ошибка при сохранении состояния интерфейса %1$s (%2$d)" msgid "error dumping neighbor table" msgstr "" #, c-format -msgid "error during virtual port configuration of ifindex %d" -msgstr "ошибка при конфигурации виртуального порта для ifindex %d" +msgid "error during virtual port configuration of ifindex %1$d" +msgstr "ошибка при конфигурации виртуального порта для ifindex %1$d" msgid "error from service" msgstr "ошибка службы" #, c-format -msgid "error from service: %s" -msgstr "ошибка службы: %s" +msgid "error from service: %1$s" +msgstr "ошибка службы: %1$s" msgid "error getting profile status" msgstr "ошибка получения состояния профиля" @@ -25276,17 +25276,17 @@ msgid "error while iterating over IFLA_VF_PORTS part" msgstr "ошибка итерации в IFLA_VF_PORTS" #, c-format -msgid "error while opening private key '%s', wrong passphrase?" +msgid "error while opening private key '%1$s', wrong passphrase?" msgstr "" -"ошибка при открытии закрытого ключа «%s», неправильная парольная фраза?" +"ошибка при открытии закрытого ключа «%1$s», неправильная парольная фраза?" #, c-format -msgid "error while reading private key '%s'" -msgstr "ошибка при чтении закрытого ключа «%s»" +msgid "error while reading private key '%1$s'" +msgstr "ошибка при чтении закрытого ключа «%1$s»" #, c-format -msgid "error while reading public key '%s'" -msgstr "ошибка при чтении открытого ключа «%s»" +msgid "error while reading public key '%1$s'" +msgstr "ошибка при чтении открытого ключа «%1$s»" msgid "error while resuming the domain" msgstr "ошибка при попытке возобновить работу домена" @@ -25310,150 +25310,150 @@ msgid "ethernet type supports a single guest ip" msgstr "" #, c-format -msgid "ethtool ioctl error on %s" -msgstr "ошибка ioctl ethtool на %s" +msgid "ethtool ioctl error on %1$s" +msgstr "ошибка ioctl ethtool на %1$s" #, c-format -msgid "event '%s' for domain '%s'\n" +msgid "event '%1$s' for domain '%2$s'\n" msgstr "" #, c-format -msgid "event '%s' for domain '%s': %s for %s %s\n" +msgid "event '%1$s' for domain '%2$s': %3$s for %4$s %5$s\n" msgstr "" #, c-format -msgid "event '%s' for node device %s\n" -msgstr "событие «%s» для устройства узла %s\n" +msgid "event '%1$s' for node device %2$s\n" +msgstr "событие «%1$s» для устройства узла %2$s\n" #, c-format -msgid "event '%s' for secret %s\n" -msgstr "событие «%s» для секрета %s\n" +msgid "event '%1$s' for secret %2$s\n" +msgstr "событие «%1$s» для секрета %2$s\n" #, c-format -msgid "event '%s' for storage pool %s\n" -msgstr "событие «%s» для пула носителей %s\n" +msgid "event '%1$s' for storage pool %2$s\n" +msgstr "событие «%1$s» для пула носителей %2$s\n" #, c-format -msgid "event 'agent-lifecycle' for domain '%s': state: '%s' reason: '%s'\n" +msgid "event 'agent-lifecycle' for domain '%1$s': state: '%2$s' reason: '%3$s'\n" msgstr "" #, c-format -msgid "event 'balloon-change' for domain '%s': %lluKiB\n" +msgid "event 'balloon-change' for domain '%1$s': %2$lluKiB\n" msgstr "" #, c-format -msgid "event 'block-threshold' for domain '%s': dev: %s(%s) %llu %llu\n" +msgid "event 'block-threshold' for domain '%1$s': dev: %2$s(%3$s) %4$llu %5$llu\n" msgstr "" #, c-format -msgid "event 'device-added' for domain '%s': %s\n" +msgid "event 'device-added' for domain '%1$s': %2$s\n" msgstr "" #, c-format -msgid "event 'device-removal-failed' for domain '%s': %s\n" +msgid "event 'device-removal-failed' for domain '%1$s': %2$s\n" msgstr "" #, c-format -msgid "event 'device-removed' for domain '%s': %s\n" +msgid "event 'device-removed' for domain '%1$s': %2$s\n" msgstr "" #, c-format -msgid "event 'disk-change' for domain '%s' disk %s: %s -> %s: %s\n" +msgid "event 'disk-change' for domain '%1$s' disk %2$s: %3$s -> %4$s: %5$s\n" msgstr "" #, c-format msgid "" -"event 'graphics' for domain '%s': %s local[%s %s %s] remote[%s %s %s] %s\n" +"event 'graphics' for domain '%1$s': %2$s local[%3$s %4$s %5$s] remote[%6$s %7$s %8$s] %9$s\n" msgstr "" #, c-format -msgid "event 'io-error' for domain '%s': %s (%s) %s\n" +msgid "event 'io-error' for domain '%1$s': %2$s (%3$s) %4$s\n" msgstr "" #, c-format -msgid "event 'io-error-reason' for domain '%s': %s (%s) %s due to %s\n" +msgid "event 'io-error-reason' for domain '%1$s': %2$s (%3$s) %4$s due to %5$s\n" msgstr "" #, c-format -msgid "event 'job-completed' for domain '%s':\n" +msgid "event 'job-completed' for domain '%1$s':\n" msgstr "" #, c-format -msgid "event 'lifecycle' for domain '%s': %s %s\n" +msgid "event 'lifecycle' for domain '%1$s': %2$s %3$s\n" msgstr "" #, c-format -msgid "event 'lifecycle' for network %s: %s\n" -msgstr "событие «lifecycle» для сети %s: %s\n" +msgid "event 'lifecycle' for network %1$s: %2$s\n" +msgstr "событие «lifecycle» для сети %1$s: %2$s\n" #, c-format -msgid "event 'lifecycle' for node device %s: %s\n" -msgstr "событие «lifecycle» для устройства узла %s: %s\n" +msgid "event 'lifecycle' for node device %1$s: %2$s\n" +msgstr "событие «lifecycle» для устройства узла %1$s: %2$s\n" #, c-format -msgid "event 'lifecycle' for secret %s: %s\n" -msgstr "событие «lifecycle» для секрета %s: %s\n" +msgid "event 'lifecycle' for secret %1$s: %2$s\n" +msgstr "событие «lifecycle» для секрета %1$s: %2$s\n" #, c-format -msgid "event 'lifecycle' for storage pool %s: %s\n" -msgstr "событие «lifecycle» для пула носителей %s: %s\n" +msgid "event 'lifecycle' for storage pool %1$s: %2$s\n" +msgstr "событие «lifecycle» для пула носителей %1$s: %2$s\n" #, c-format msgid "" -"event 'memory-device-size-change' for domain '%s':\n" -"alias: %s\n" -"size: %llu\n" +"event 'memory-device-size-change' for domain '%1$s':\n" +"alias: %2$s\n" +"size: %3$llu\n" msgstr "" #, c-format msgid "" -"event 'memory-failure' for domain '%s':\n" -"recipient: %s\n" -"action: %s\n" +"event 'memory-failure' for domain '%1$s':\n" +"recipient: %2$s\n" +"action: %3$s\n" msgstr "" #, c-format -msgid "event 'metadata-change' for domain '%s': type %s, uri %s\n" +msgid "event 'metadata-change' for domain '%1$s': type %2$s, uri %3$s\n" msgstr "" #, c-format -msgid "event 'migration-iteration' for domain '%s': iteration: '%d'\n" +msgid "event 'migration-iteration' for domain '%1$s': iteration: '%2$d'\n" msgstr "" #, c-format -msgid "event 'rtc-change' for domain '%s': %lld\n" +msgid "event 'rtc-change' for domain '%1$s': %2$lld\n" msgstr "" #, c-format -msgid "event 'tray-change' for domain '%s' disk %s: %s\n" +msgid "event 'tray-change' for domain '%1$s' disk %2$s: %3$s\n" msgstr "" #, c-format -msgid "event 'tunable' for domain '%s':\n" +msgid "event 'tunable' for domain '%1$s':\n" msgstr "" #, c-format -msgid "event 'watchdog' for domain '%s': %s\n" +msgid "event 'watchdog' for domain '%1$s': %2$s\n" msgstr "" msgid "event callback already tracked" msgstr "обратный вызов события уже найден" #, c-format -msgid "event callback function %p not registered" -msgstr "функция %p обратного вызова события домена не зарегистрирована" +msgid "event callback function %1$p not registered" +msgstr "функция %1$p обратного вызова события домена не зарегистрирована" #, c-format -msgid "event callback id %d not registered" -msgstr "идентификатор %d обратного вызова события не зарегистрирован" +msgid "event callback id %1$d not registered" +msgstr "идентификатор %1$d обратного вызова события не зарегистрирован" #, c-format -msgid "event from unexpected fd %d!=%d / watch %d!=%d" -msgstr "получено событие от недопустимого дескриптора %d!=%d. Внимание: %d!=%d" +msgid "event from unexpected fd %1$d!=%2$d / watch %3$d!=%4$d" +msgstr "получено событие от недопустимого дескриптора %1$d!=%2$d. Внимание: %3$d!=%4$d" #, c-format -msgid "event from unexpected proc %ju!=%ju" -msgstr "получено событие от непредвиденной процедуры %ju!=%ju" +msgid "event from unexpected proc %1$ju!=%2$ju" +msgstr "получено событие от непредвиденной процедуры %1$ju!=%2$ju" msgid "event loop interrupted\n" msgstr "цикл ожидания события прерван\n" @@ -25465,16 +25465,16 @@ msgid "event wakeup" msgstr "пробуждение по событию" #, c-format -msgid "eventID in %s must be less than %d" -msgstr "eventID в %s должен быть меньше %d" +msgid "eventID in %1$s must be less than %2$d" +msgstr "eventID в %1$s должен быть меньше %2$d" #, c-format -msgid "eventID must be less than %d" -msgstr "eventID должен быть меньше %d" +msgid "eventID must be less than %1$d" +msgstr "eventID должен быть меньше %1$d" #, c-format -msgid "events received: %d\n" -msgstr "получено событий: %d\n" +msgid "events received: %1$d\n" +msgstr "получено событий: %1$d\n" msgid "exactly one of 'device' and 'nodename' need to be specified" msgstr "необходимо указать только одну запись «device» и «nodename»" @@ -25492,8 +25492,8 @@ msgid "existing interface name" msgstr "имя существующего интерфейса" #, c-format -msgid "exit status %d" -msgstr "состояние выхода %d" +msgid "exit status %1$d" +msgstr "состояние выхода %1$d" msgid "expected exactly 1 device for the storage pool" msgstr "ожидалось ровно 1 устройство для пула носителей" @@ -25502,29 +25502,29 @@ msgid "expected exactly 1 host for the storage pool" msgstr "ожидалась ровно 1 основная система для пула носителей" #, c-format -msgid "expected protocol '%s' but got '%s' in URI JSON volume definition" +msgid "expected protocol '%1$s' but got '%2$s' in URI JSON volume definition" msgstr "" -"в адресе JSON определения тома ожидается протокол «%s», но обнаружен «%s»" +"в адресе JSON определения тома ожидается протокол «%1$s», но обнаружен «%2$s»" #, c-format -msgid "expected syntax: --%s <%s>" -msgstr "ожидаемый формат: --%s <%s>" +msgid "expected syntax: --%1$s <%2$s>" +msgstr "ожидаемый формат: --%1$s <%2$s>" #, c-format -msgid "expected unicast mac address, found multicast '%s'" -msgstr "ожидается одноадресный MAC, но получен многоадресный: «%s»" +msgid "expected unicast mac address, found multicast '%1$s'" +msgstr "ожидается одноадресный MAC, но получен многоадресный: «%1$s»" #, c-format -msgid "expected unicast mac address, found multicast '%s' in network '%s'" -msgstr "ожидается одноадресный MAC, но получен многоадресный «%s» в сети «%s»" +msgid "expected unicast mac address, found multicast '%1$s' in network '%2$s'" +msgstr "ожидается одноадресный MAC, но получен многоадресный «%1$s» в сети «%2$s»" #, c-format -msgid "expecting %zu consoles, but got %zu tty file handlers" -msgstr "ожидается %zu консолей, но обнаружено %zu обработчиков tty" +msgid "expecting %1$zu consoles, but got %2$zu tty file handlers" +msgstr "ожидается %1$zu консолей, но обнаружено %2$zu обработчиков tty" #, c-format -msgid "expecting %zu veths, but got %zu" -msgstr "ожидается %zu veth, но обнаружено %zu" +msgid "expecting %1$zu veths, but got %2$zu" +msgstr "ожидается %1$zu veth, но обнаружено %2$zu" msgid "expecting JSON array" msgstr "ожидается массив JSON" @@ -25551,12 +25551,12 @@ msgid "expecting a value" msgstr "ожидается значение" #, c-format -msgid "expecting a value for value of type %s" +msgid "expecting a value for value of type %1$s" msgstr "" #, c-format -msgid "expecting absolute path: %s" -msgstr "ожидается абсолютный путь: %s" +msgid "expecting absolute path: %1$s" +msgstr "ожидается абсолютный путь: %1$s" msgid "expecting an assignment" msgstr "ожидается присвоение" @@ -25565,7 +25565,7 @@ msgid "expecting an ide:00.00.00 address." msgstr "ожидается адрес ide:00.00.00" #, c-format -msgid "expecting root element of '%s', not '%s'" +msgid "expecting root element of '%1$s', not '%2$s'" msgstr "" msgid "extended partition already exists" @@ -25575,50 +25575,50 @@ msgid "external" msgstr "внешний" #, c-format -msgid "external active snapshots are not supported on '%s' disks" -msgstr "внешние активные снимки не поддерживаются для дисков «%s»" +msgid "external active snapshots are not supported on '%1$s' disks" +msgstr "внешние активные снимки не поддерживаются для дисков «%1$s»" msgid "external active snapshots are not supported on scsi passthrough devices" msgstr "внешние активные снимки не поддерживаются для сквозных устройств SCSI" #, c-format msgid "" -"external destination file for disk %s already exists and is not a block " -"device: %s" +"external destination file for disk %1$s already exists and is not a block " +"device: %2$s" msgstr "" -"файл внешнего назначения диска %s уже существует и не располагается на " -"блочном устройстве: %s" +"файл внешнего назначения диска %1$s уже существует и не располагается на " +"блочном устройстве: %2$s" #, c-format -msgid "external inactive snapshots are not supported on '%s' disks" -msgstr "внешние неактивные снимки не поддерживаются для дисков «%s»" +msgid "external inactive snapshots are not supported on '%1$s' disks" +msgstr "внешние неактивные снимки не поддерживаются для дисков «%1$s»" #, c-format msgid "" -"external inactive snapshots are not supported on 'network' disks using '%s' " +"external inactive snapshots are not supported on 'network' disks using '%1$s' " "protocol" msgstr "" "внешние неактивные снимки не поддерживаются для дисков «network» с " -"использованием протокола «%s»" +"использованием протокола «%1$s»" msgid "external memory snapshots require a filename" msgstr "для внешних снимков памяти необходимо определить имя файла" #, c-format msgid "" -"external snapshot file for disk %s already exists and is not a block device: " -"%s" +"external snapshot file for disk %1$s already exists and is not a block device: " +"%2$s" msgstr "" -"файл внешнего снимка диска %s уже существует и не располагается на блочном " -"устройстве: %s" +"файл внешнего снимка диска %1$s уже существует и не располагается на блочном " +"устройстве: %2$s" #, c-format -msgid "external snapshot format for disk %s is unsupported: %s" -msgstr "формат внешнего снимка для диска %s не поддерживается: %s" +msgid "external snapshot format for disk %1$s is unsupported: %2$s" +msgstr "формат внешнего снимка для диска %1$s не поддерживается: %2$s" #, c-format -msgid "extra %s unsupported in " -msgstr "лишний элемент %s в " +msgid "extra %1$s unsupported in " +msgstr "лишний элемент %1$s в " msgid "extract the value of the 'return' key from the returned string" msgstr "извлечь значение ключа «return» из возвращённой строки" @@ -25633,34 +25633,34 @@ msgid "failed Xen syscall" msgstr "сбой системного вызова Xen" #, c-format -msgid "failed Xen syscall %s" -msgstr "сбой системного вызова Xen %s" +msgid "failed Xen syscall %1$s" +msgstr "сбой системного вызова Xen %1$s" msgid "failed probing capabilities" msgstr "не удалось выполнить проверку возможностей" #, c-format -msgid "failed reading from file '%s'" -msgstr "ошибка чтения файла «%s»" +msgid "failed reading from file '%1$s'" +msgstr "ошибка чтения файла «%1$s»" #, c-format -msgid "failed recvfd for child creating '%s'" -msgstr "ошибка recvfd для дочернего процесса, создающего «%s»" +msgid "failed recvfd for child creating '%1$s'" +msgstr "ошибка recvfd для дочернего процесса, создающего «%1$s»" #, c-format -msgid "failed to abort job for disk '%s'" -msgstr "не удалось прервать задание для диска %s" +msgid "failed to abort job for disk '%1$s'" +msgstr "не удалось прервать задание для диска %1$s" #, c-format -msgid "failed to access '%s'" -msgstr "не удалось получить доступ к «%s»" +msgid "failed to access '%1$s'" +msgstr "не удалось получить доступ к «%1$s»" msgid "failed to acquire guest cid" msgstr "не удалось получить CID гостевой системы" #, c-format -msgid "failed to add chardev '%s' info" -msgstr "не удалось добавить данные символьного устройства «%s»" +msgid "failed to add chardev '%1$s' info" +msgstr "не удалось добавить данные символьного устройства «%1$s»" msgid "failed to add device into new map" msgstr "не удалось добавить устройство в новую карту" @@ -25670,17 +25670,17 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" -"failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules" +"failed to add new filter rules to '%1$s' - attempting to restore old rules" msgstr "" -"Не удалось добавить новые правила фильтрования для «%s». Будут восстановлены " +"Не удалось добавить новые правила фильтрования для «%1$s». Будут восстановлены " "старые правила." msgid "failed to add subsystem filter" msgstr "не удалось добавить фильтр подсистем" #, c-format -msgid "failed to apply capabilities: %d" -msgstr "не удалось применить возможности: %d" +msgid "failed to apply capabilities: %1$d" +msgstr "не удалось применить возможности: %1$d" msgid "failed to attach cgroup BPF prog" msgstr "не удалось подключить программу BPF cgroup" @@ -25689,20 +25689,20 @@ msgid "failed to attach the namespace" msgstr "не удалось подключить пространство имён" #, c-format -msgid "failed to authenticate using SSH agent: %s" -msgstr "не удалось выполнить аутентификацию с помощью агента SSH: %s" +msgid "failed to authenticate using SSH agent: %1$s" +msgstr "не удалось выполнить аутентификацию с помощью агента SSH: %1$s" #, c-format -msgid "failed to authenticate using agent: %s" -msgstr "не удалось выполнить аутентификацию с помощью агента: %s" +msgid "failed to authenticate using agent: %1$s" +msgstr "не удалось выполнить аутентификацию с помощью агента: %1$s" #, c-format -msgid "failed to authenticate: %s" -msgstr "не удалось выполнить аутентификацию: %s" +msgid "failed to authenticate: %1$s" +msgstr "не удалось выполнить аутентификацию: %1$s" #, c-format -msgid "failed to begin transaction: %s%s%s" -msgstr "не удалось начать операцию: %s%s%s" +msgid "failed to begin transaction: %1$s%2$s%3$s" +msgstr "не удалось начать операцию: %1$s%2$s%3$s" msgid "failed to boot guest VM" msgstr "" @@ -25711,19 +25711,19 @@ msgid "failed to calculate ssh host key hash" msgstr "не удалось вычислить хэш SSH-ключа узла" #, c-format -msgid "failed to change to directory '%s' in '%s'" -msgstr "не удалось изменить каталог на «%s» в «%s»" +msgid "failed to change to directory '%1$s' in '%2$s'" +msgstr "не удалось изменить каталог на «%1$s» в «%2$s»" msgid "failed to chown secret file" msgstr "не удалось сменить владельца файла секрета" #, c-format -msgid "failed to clone RBD volume %s to %s" -msgstr "не удалось клонировать том RBD %s в %s" +msgid "failed to clone RBD volume %1$s to %2$s" +msgstr "не удалось клонировать том RBD %1$s в %2$s" #, c-format -msgid "failed to clone files from '%s'" -msgstr "не удалось клонировать файлы из «%s»" +msgid "failed to clone files from '%1$s'" +msgstr "не удалось клонировать файлы из «%1$s»" msgid "failed to close file" msgstr "не удалось закрыть файл" @@ -25738,16 +25738,16 @@ msgid "failed to collect snapshot list" msgstr "не удалось собрать список снимков" #, c-format -msgid "failed to commit transaction: %s%s%s" -msgstr "не удалось завершить операцию: %s%s%s" +msgid "failed to commit transaction: %1$s%2$s%3$s" +msgstr "не удалось завершить операцию: %1$s%2$s%3$s" #, c-format -msgid "failed to compile regex '%s': %s" -msgstr "не удалось выполнить компиляцию регулярного выражения «%s»: %s" +msgid "failed to compile regex '%1$s': %2$s" +msgstr "не удалось выполнить компиляцию регулярного выражения «%1$s»: %2$s" #, c-format -msgid "failed to connect to %s" -msgstr "не удалось подключиться к %s" +msgid "failed to connect to %1$s" +msgstr "не удалось подключиться к %1$s" msgid "failed to connect to agent socket" msgstr "ошибка подключения к сокету агента" @@ -25756,19 +25756,19 @@ msgid "failed to connect to monitor socket" msgstr "ошибка подключения к сокету монитора" #, c-format -msgid "failed to connect to the RADOS monitor on: %s" -msgstr "ошибка подключения к монитору RADOS: %s" +msgid "failed to connect to the RADOS monitor on: %1$s" +msgstr "ошибка подключения к монитору RADOS: %1$s" msgid "failed to connect to the hypervisor" msgstr "не удалось подключиться к гипервизору" #, c-format -msgid "failed to construct broadcast or network address for network %s/%d" -msgstr "не удалось получить адрес трансляции или сетевой адрес для сети %s/%d" +msgid "failed to construct broadcast or network address for network %1$s/%2$d" +msgstr "не удалось получить адрес трансляции или сетевой адрес для сети %1$s/%2$d" #, c-format -msgid "failed to convert size: '%s'" -msgstr "не удалось преобразовать размер: «%s»" +msgid "failed to convert size: '%1$s'" +msgstr "не удалось преобразовать размер: «%1$s»" msgid "failed to convert the XML node tree" msgstr "не удалось выполнить преобразование иерархии узлов XML" @@ -25783,16 +25783,16 @@ msgid "failed to count cgroup BPF map items" msgstr "не удалось получить число элементов карты BPF cgroup" #, c-format -msgid "failed to create %s" -msgstr "не удалось создать %s" +msgid "failed to create %1$s" +msgstr "не удалось создать %1$s" #, c-format -msgid "failed to create (start) interface %s: %s%s%s" -msgstr "не удалось создать или запустить интерфейс %s: %s%s%s" +msgid "failed to create (start) interface %1$s: %2$s%3$s%4$s" +msgstr "не удалось создать или запустить интерфейс %1$s: %2$s%3$s%4$s" #, c-format -msgid "failed to create RBD snapshot %s@%s" -msgstr "не удалось создать снимок RBD %s@%s" +msgid "failed to create RBD snapshot %1$s@%2$s" +msgstr "не удалось создать снимок RBD %1$s@%2$s" msgid "failed to create XML node" msgstr "" @@ -25801,7 +25801,7 @@ msgid "failed to create a new XML namespace" msgstr "не удалось создать новое пространство имен XML" #, c-format -msgid "failed to create channel dir '%s'" +msgid "failed to create channel dir '%1$s'" msgstr "" msgid "failed to create connection to CH socket" @@ -25811,23 +25811,23 @@ msgid "failed to create copy target" msgstr "не удалось создать цель копии" #, c-format -msgid "failed to create directory '%s'" -msgstr "не удалось создать каталог «%s»" +msgid "failed to create directory '%1$s'" +msgstr "не удалось создать каталог «%1$s»" #, c-format -msgid "failed to create dump dir '%s'" +msgid "failed to create dump dir '%1$s'" msgstr "" #, c-format -msgid "failed to create glfs object for '%s'" +msgid "failed to create glfs object for '%1$s'" msgstr "" msgid "failed to create guest VM" msgstr "" #, c-format -msgid "failed to create image file '%s'" -msgstr "не удалось создать файл образа «%s»" +msgid "failed to create image file '%1$s'" +msgstr "не удалось создать файл образа «%1$s»" msgid "failed to create include file" msgstr "не удалось создать включаемый файл" @@ -25836,20 +25836,20 @@ msgid "failed to create json" msgstr "не удалось создать JSON" #, c-format -msgid "failed to create lib dir '%s'" +msgid "failed to create lib dir '%1$s'" msgstr "" #, c-format -msgid "failed to create libssh channel: %s" -msgstr "не удалось создать канал libssh: %s" +msgid "failed to create libssh channel: %1$s" +msgstr "не удалось создать канал libssh: %1$s" #, c-format -msgid "failed to create log dir '%s'" +msgid "failed to create log dir '%1$s'" msgstr "" #, c-format -msgid "failed to create logfile %s" -msgstr "не удалось создать журнал %s" +msgid "failed to create logfile %1$s" +msgstr "не удалось создать журнал %1$s" msgid "failed to create mdevctl thread" msgstr "" @@ -25858,29 +25858,29 @@ msgid "failed to create profile" msgstr "не удалось создать профиль" #, c-format -msgid "failed to create save dir '%s'" +msgid "failed to create save dir '%1$s'" msgstr "" msgid "failed to create socket" msgstr "не удалось создать сокет" #, c-format -msgid "failed to create socket needed for '%s'" -msgstr "Не удалось создать обязательный для «%s» сокет" +msgid "failed to create socket needed for '%1$s'" +msgstr "Не удалось создать обязательный для «%1$s» сокет" msgid "failed to create socketpair" msgstr "не удалось создать пару сокетов" #, c-format -msgid "failed to create state dir '%s'" +msgid "failed to create state dir '%1$s'" msgstr "" msgid "failed to create the RADOS cluster" msgstr "не удалось создать кластер RADOS" #, c-format -msgid "failed to create the RBD IoCTX. Does the pool '%s' exist?" -msgstr "не удалось создать IoCTX RBD. Существует ли пул «%s»?" +msgid "failed to create the RBD IoCTX. Does the pool '%1$s' exist?" +msgstr "не удалось создать IoCTX RBD. Существует ли пул «%1$s»?" msgid "failed to create udev context" msgstr "не удалось создать контекст udev" @@ -25892,50 +25892,50 @@ msgid "failed to create udev handler thread" msgstr "не удалось создать поток обработчика udev" #, c-format -msgid "failed to create volume '%s/%s'" -msgstr "не удалось создать том «%s/%s»" +msgid "failed to create volume '%1$s/%2$s'" +msgstr "не удалось создать том «%1$s/%2$s»" #, c-format -msgid "failed to decode SASL data: %d (%s)" -msgstr "не удалось расшифровать данные SASL: %d (%s)" +msgid "failed to decode SASL data: %1$d (%2$s)" +msgstr "не удалось расшифровать данные SASL: %1$d (%2$s)" #, c-format -msgid "failed to delete root.hds of volume '%s'" -msgstr "не удалось удалить root.hds тома «%s»" +msgid "failed to delete root.hds of volume '%1$s'" +msgstr "не удалось удалить root.hds тома «%1$s»" #, c-format -msgid "failed to destroy (stop) interface %s: %s%s%s" -msgstr "Не удалось уничтожить (остановить) интерфейс %s: %s%s%s" +msgid "failed to destroy (stop) interface %1$s: %2$s%3$s%4$s" +msgstr "Не удалось уничтожить (остановить) интерфейс %1$s: %2$s%3$s%4$s" msgid "failed to determine host name" msgstr "" #, c-format -msgid "failed to determine loop exit status: %s" -msgstr "не удалось определить состояние выхода из цикла: %s" +msgid "failed to determine loop exit status: %1$s" +msgstr "не удалось определить состояние выхода из цикла: %1$s" #, c-format -msgid "failed to duplicate file descriptor for fd group '%s'" +msgid "failed to duplicate file descriptor for fd group '%1$s'" msgstr "" #, c-format -msgid "failed to duplicate passed fd with index '%zu'" +msgid "failed to duplicate passed fd with index '%1$zu'" msgstr "" msgid "failed to enable IP forwarding" msgstr "ошибка активации перенаправления IP" #, c-format -msgid "failed to enable mac filter in '%s'" -msgstr "не удалось включить MAC-фильтр в «%s»" +msgid "failed to enable mac filter in '%1$s'" +msgstr "не удалось включить MAC-фильтр в «%1$s»" #, c-format -msgid "failed to encode SASL data: %d (%s)" -msgstr "не удалось зашифровать данные SASL: %d (%s)" +msgid "failed to encode SASL data: %1$d (%2$s)" +msgstr "не удалось зашифровать данные SASL: %1$d (%2$s)" #, c-format -msgid "failed to encrypt the data: '%s'" -msgstr "не удалось зашифровать данные: «%s»" +msgid "failed to encrypt the data: '%1$s'" +msgstr "не удалось зашифровать данные: «%1$s»" msgid "failed to evaluate elements" msgstr "" @@ -25944,15 +25944,15 @@ msgid "failed to evaluate elements" msgstr "" #, c-format -msgid "failed to execute command '%s': %s" -msgstr "не удалось выполнить команду «%s»: %s" +msgid "failed to execute command '%1$s': %2$s" +msgstr "не удалось выполнить команду «%1$s»: %2$s" msgid "failed to extract gluster volume name" msgstr "не удалось извлечь имя тома gluster" #, c-format -msgid "failed to find USB device busnum:devnum for %x:%x" -msgstr "не удалось найти устройство USB busnum:devnum для %x:%x" +msgid "failed to find USB device busnum:devnum for %1$x:%2$x" +msgstr "не удалось найти устройство USB busnum:devnum для %1$x:%2$x" msgid "failed to find an empty memory slot" msgstr "не удалось найти пустой слот памяти" @@ -25966,49 +25966,49 @@ msgstr "" "системе назначения" #, c-format -msgid "failed to find data for block node '%s'" +msgid "failed to find data for block node '%1$s'" msgstr "" #, c-format -msgid "failed to find disk '%s'" -msgstr "не удалось найти диск «%s»" +msgid "failed to find disk '%1$s'" +msgstr "не удалось найти диск «%1$s»" #, c-format -msgid "failed to find disk '%s' in snapshot VM XML" +msgid "failed to find disk '%1$s' in snapshot VM XML" msgstr "" #, c-format -msgid "failed to find iothread id for '%s'" -msgstr "не удалось найти идентификатор потока ввода-вывода для «%s»" +msgid "failed to find iothread id for '%1$s'" +msgstr "не удалось найти идентификатор потока ввода-вывода для «%1$s»" msgid "failed to find parent disk source in backing chain" msgstr "" #, c-format -msgid "failed to find the VID for the VLAN device '%s'" -msgstr "Не удалось найти VID для устройства VLAN «%s»" +msgid "failed to find the VID for the VLAN device '%1$s'" +msgstr "Не удалось найти VID для устройства VLAN «%1$s»" #, c-format -msgid "failed to find the real device for the VLAN device '%s'" -msgstr "Не удалось найти настоящее устройство для устройства VLAN «%s»" +msgid "failed to find the real device for the VLAN device '%1$s'" +msgstr "Не удалось найти настоящее устройство для устройства VLAN «%1$s»" #, c-format -msgid "failed to finish job for disk %s" -msgstr "не удалось завершить задание для диска %s" +msgid "failed to finish job for disk %1$s" +msgstr "не удалось завершить задание для диска %1$s" msgid "failed to format JSON" msgstr "" #, c-format -msgid "failed to format image: '%s'" -msgstr "не удалось отформатировать образ: «%s»" +msgid "failed to format image: '%1$s'" +msgstr "не удалось отформатировать образ: «%1$s»" msgid "failed to generate XML" msgstr "не удалось сгенерировать XML" #, c-format -msgid "failed to generate byte stream: %s" -msgstr "не удалось сгенерировать байтовый поток: %s" +msgid "failed to generate byte stream: %1$s" +msgstr "не удалось сгенерировать байтовый поток: %1$s" msgid "failed to generate uuid" msgstr "не удалось сгенерировать UUID" @@ -26017,12 +26017,12 @@ msgid "failed to get CPU model names" msgstr "не удалось получить названия моделей процессоров" #, c-format -msgid "failed to get IPv4 address for start or end of range %s - %s" -msgstr "не удалось получить адрес IPv4 для начала или конца диапазона %s — %s" +msgid "failed to get IPv4 address for start or end of range %1$s - %2$s" +msgstr "не удалось получить адрес IPv4 для начала или конца диапазона %1$s — %2$s" #, c-format -msgid "failed to get IPv6 address for start or end of range %s - %s" -msgstr "не удалось получить адрес IPv6 для начала или конца диапазона %s — %s" +msgid "failed to get IPv6 address for start or end of range %1$s - %2$s" +msgstr "не удалось получить адрес IPv6 для начала или конца диапазона %1$s — %2$s" msgid "failed to get URI" msgstr "не удалось получить URI" @@ -26043,7 +26043,7 @@ msgid "failed to get cgroup BPF prog info" msgstr "не удалось получить данные программы BPF cgroup" #, c-format -msgid "failed to get cgroup backend for '%s' controller '%u'" +msgid "failed to get cgroup backend for '%1$s' controller '%2$u'" msgstr "" msgid "failed to get cmt scaling factor" @@ -26053,8 +26053,8 @@ msgid "failed to get current time" msgstr "не удалось получить текущее время" #, c-format -msgid "failed to get domain '%s'" -msgstr "ошибка при получении данных домена «%s»" +msgid "failed to get domain '%1$s'" +msgstr "ошибка при получении данных домена «%1$s»" msgid "failed to get domain UUID" msgstr "ошибка получения UUID домена" @@ -26066,12 +26066,12 @@ msgid "failed to get emulator capabilities" msgstr "не удалось получить список возможностей эмулятора" #, c-format -msgid "failed to get features from '%s'" -msgstr "не удалось получить возможности из «%s»" +msgid "failed to get features from '%1$s'" +msgstr "не удалось получить возможности из «%1$s»" #, c-format -msgid "failed to get free memory for NUMA node number: %lu" -msgstr "не удалось получить информацию о свободной памяти для узла NUMA: %lu" +msgid "failed to get free memory for NUMA node number: %1$lu" +msgstr "не удалось получить информацию о свободной памяти для узла NUMA: %1$lu" msgid "failed to get hostname" msgstr "не удалось получить имя узла" @@ -26080,49 +26080,49 @@ msgid "failed to get hypervisor type" msgstr "не удалось получить тип гипервизора" #, c-format -msgid "failed to get interface '%s'" -msgstr "ошибка при получении данных интерфейса «%s»" +msgid "failed to get interface '%1$s'" +msgstr "ошибка при получении данных интерфейса «%1$s»" #, c-format -msgid "failed to get interface-types from '%s'" -msgstr "не удалось получить interface-types из «%s»" +msgid "failed to get interface-types from '%1$s'" +msgstr "не удалось получить interface-types из «%1$s»" msgid "failed to get launch security policy" msgstr "не удалось получить политику защиты запуска" #, c-format -msgid "failed to get list of %s interfaces on host" -msgstr "Не удалось получить список интерфейсов %s хоста" +msgid "failed to get list of %1$s interfaces on host" +msgstr "Не удалось получить список интерфейсов %1$s хоста" #, c-format -msgid "failed to get network '%s'" -msgstr "ошибка при поиске сети «%s»" +msgid "failed to get network '%1$s'" +msgstr "ошибка при поиске сети «%1$s»" msgid "failed to get network UUID" msgstr "не удалось получить UUID сети" #, c-format -msgid "failed to get network port '%s'" -msgstr "не удалось получить сетевой порт «%s»" +msgid "failed to get network port '%1$s'" +msgstr "не удалось получить сетевой порт «%1$s»" msgid "failed to get node information" msgstr "не удалось получить информацию об узле" #, c-format -msgid "failed to get number of %s interfaces on host" -msgstr "не удалось определить число интерфейсов %s хоста" +msgid "failed to get number of %1$s interfaces on host" +msgstr "не удалось определить число интерфейсов %1$s хоста" #, c-format -msgid "failed to get number of host interfaces: %s%s%s" -msgstr "не удалось определить число интерфейсов узла: %s%s%s" +msgid "failed to get number of host interfaces: %1$s%2$s%3$s" +msgstr "не удалось определить число интерфейсов узла: %1$s%2$s%3$s" #, c-format -msgid "failed to get nwfilter '%s'" -msgstr "не удалось получить nwfilter «%s»" +msgid "failed to get nwfilter '%1$s'" +msgstr "не удалось получить nwfilter «%1$s»" #, c-format -msgid "failed to get nwfilter binding '%s'" -msgstr "не удалось получить привязку nwfilter «%s»" +msgid "failed to get nwfilter binding '%1$s'" +msgstr "не удалось получить привязку nwfilter «%1$s»" msgid "failed to get parent pool" msgstr "не удалось получить родительский пул" @@ -26131,8 +26131,8 @@ msgid "failed to get persistent definition object" msgstr "" #, c-format -msgid "failed to get pool '%s'" -msgstr "ошибка при получении данных пула «%s»" +msgid "failed to get pool '%1$s'" +msgstr "ошибка при получении данных пула «%1$s»" msgid "failed to get pool UUID" msgstr "не удалось получить UUID пула" @@ -26141,48 +26141,48 @@ msgid "failed to get rdt event type" msgstr "не удалось получить тип события rdt" #, c-format -msgid "failed to get secret '%s'" -msgstr "ошибка при получении данных секрета «%s»" +msgid "failed to get secret '%1$s'" +msgstr "ошибка при получении данных секрета «%1$s»" msgid "failed to get source from sourceList" msgstr "не удалось получить источник из sourceList" #, c-format -msgid "failed to get stat for '%s'" +msgid "failed to get stat for '%1$s'" msgstr "" #, c-format -msgid "failed to get status of interface %s: %s%s%s" -msgstr "не удалось получить состояние интерфейса %s: %s%s%s" +msgid "failed to get status of interface %1$s: %2$s%3$s%4$s" +msgstr "не удалось получить состояние интерфейса %1$s: %2$s%3$s%4$s" msgid "failed to get storage pool capabilities" msgstr "не удалось получить список возможностей пула носителей" #, c-format -msgid "failed to get stripe count of RBD image %s" -msgstr "не удалось получить количество полос образа RBD %s" +msgid "failed to get stripe count of RBD image %1$s" +msgstr "не удалось получить количество полос образа RBD %1$s" msgid "failed to get sysinfo" msgstr "не удалось получить sysinfo" #, c-format -msgid "failed to get targets from '%s'" -msgstr "не удалось получить цели из «%s»" +msgid "failed to get targets from '%1$s'" +msgstr "не удалось получить цели из «%1$s»" msgid "failed to get the daemon version" msgstr "не удалось определить версию службы" #, c-format -msgid "failed to get the features of RBD image %s" -msgstr "не удалось получить возможности образа RBD %s" +msgid "failed to get the features of RBD image %1$s" +msgstr "не удалось получить возможности образа RBD %1$s" #, c-format -msgid "failed to get the flags of RBD image %s" -msgstr "не удалось получить флаги образа RBD %s" +msgid "failed to get the flags of RBD image %1$s" +msgstr "не удалось получить флаги образа RBD %1$s" #, c-format -msgid "failed to get the format of RBD image %s" -msgstr "не удалось получить формат образа RBD %s" +msgid "failed to get the format of RBD image %1$s" +msgstr "не удалось получить формат образа RBD %1$s" msgid "failed to get the hypervisor version" msgstr "не удалось получить версию гипервизора" @@ -26194,31 +26194,31 @@ msgid "failed to get the library version" msgstr "не удалось определить версию библиотеки" #, c-format -msgid "failed to get the stripe count of RBD image %s" -msgstr "не удалось получить количество полос образа RBD %s" +msgid "failed to get the stripe count of RBD image %1$s" +msgstr "не удалось получить количество полос образа RBD %1$s" #, c-format -msgid "failed to get the stripe unit of RBD image %s" -msgstr "не удалось получить единицу полос образа RBD %s" +msgid "failed to get the stripe unit of RBD image %1$s" +msgstr "не удалось получить единицу полос образа RBD %1$s" #, c-format -msgid "failed to get vol '%s'" -msgstr "ошибка при получении данных тома «%s»" +msgid "failed to get vol '%1$s'" +msgstr "ошибка при получении данных тома «%1$s»" #, c-format -msgid "failed to get vol '%s', specifying --%s might help" -msgstr "не удалось получить том «%s» (попробуйте добавить --%s)" +msgid "failed to get vol '%1$s', specifying --%2$s might help" +msgstr "не удалось получить том «%1$s» (попробуйте добавить --%2$s)" msgid "failed to initialize RADOS" msgstr "не удалось инициализировать RADOS" #, c-format -msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)" -msgstr "ошибка инициализации библиотеки SASL: %d (%s)" +msgid "failed to initialize SASL library: %1$d (%2$s)" +msgstr "ошибка инициализации библиотеки SASL: %1$d (%2$s)" #, c-format -msgid "failed to initialize cipher: '%s'" -msgstr "не удалось инициализировать шифрование: «%s»" +msgid "failed to initialize cipher: '%1$s'" +msgstr "не удалось инициализировать шифрование: «%1$s»" msgid "failed to initialize device BPF map" msgstr "не удалось инициализировать карту BPF устройства" @@ -26232,8 +26232,8 @@ msgid "failed to initialize domain condition" msgstr "не удалось инициализировать условие домена" #, c-format -msgid "failed to initialize gluster connection (src=%p priv=%p)" -msgstr "не удалось инициализировать подключение gluster (src=%p priv=%p)" +msgid "failed to initialize gluster connection (src=%1$p priv=%2$p)" +msgstr "не удалось инициализировать подключение gluster (src=%1$p priv=%2$p)" msgid "failed to initialize libssh" msgstr "не удалось инициализировать libssh" @@ -26242,16 +26242,16 @@ msgid "failed to initialize netcf" msgstr "не удалось инициализировать netcf" #, c-format -msgid "failed to iterate RBD image '%s'" -msgstr "не удалось выполнить итерацию образа RBD «%s»" +msgid "failed to iterate RBD image '%1$s'" +msgstr "не удалось выполнить итерацию образа RBD «%1$s»" #, c-format -msgid "failed to iterate RBD snapshot %s@%s" -msgstr "не удалось выполнить итерацию снимка RBD %s@%s" +msgid "failed to iterate RBD snapshot %1$s@%2$s" +msgstr "не удалось выполнить итерацию снимка RBD %1$s@%2$s" #, c-format -msgid "failed to list host interfaces: %s%s%s" -msgstr "Не удалось получить список интерфейсов хоста: %s%s%s" +msgid "failed to list host interfaces: %1$s%2$s%3$s" +msgstr "Не удалось получить список интерфейсов хоста: %1$s%2$s%3$s" msgid "failed to load cgroup BPF prog" msgstr "не удалось загрузить программу BPF cgroup" @@ -26260,43 +26260,43 @@ msgid "failed to lookup device in old map" msgstr "не удалось выполнить поиск устройства в старой карте" #, c-format -msgid "failed to lookup interface with MAC address '%s'" -msgstr "не удалось найти интерфейс с MAC «%s» " +msgid "failed to lookup interface with MAC address '%1$s'" +msgstr "не удалось найти интерфейс с MAC «%1$s» " #, c-format -msgid "failed to mark device %s as autostarted" +msgid "failed to mark device %1$s as autostarted" msgstr "" #, c-format -msgid "failed to mark network %s as autostarted" -msgstr "не удалось настроить автозапуск для сети %s" +msgid "failed to mark network %1$s as autostarted" +msgstr "не удалось настроить автозапуск для сети %1$s" #, c-format -msgid "failed to mark pool %s as autostarted" -msgstr "не удалось назначить автозапуск для пула %s" +msgid "failed to mark pool %1$s as autostarted" +msgstr "не удалось назначить автозапуск для пула %1$s" #, c-format -msgid "failed to move file to %s " -msgstr "не удалось переместить файл в %s" +msgid "failed to move file to %1$s " +msgstr "не удалось переместить файл в %1$s" #, c-format -msgid "failed to obtain list of available servers from %s" -msgstr "не удалось получить список доступных серверов от %s" +msgid "failed to obtain list of available servers from %1$s" +msgstr "не удалось получить список доступных серверов от %1$s" #, c-format -msgid "failed to obtain list of connected clients from server '%s'" -msgstr "не удалось получить список подключённых клиентов от сервера «%s»" +msgid "failed to obtain list of connected clients from server '%1$s'" +msgstr "не удалось получить список подключённых клиентов от сервера «%1$s»" #, c-format -msgid "failed to open %s" -msgstr "не удалось открыть %s" +msgid "failed to open %1$s" +msgstr "не удалось открыть %1$s" msgid "failed to open configuration file" msgstr "не удалось открыть файл конфигурации" #, c-format -msgid "failed to open configuration file %s" -msgstr "не удалось открыть файл конфигурации %s" +msgid "failed to open configuration file %1$s" +msgstr "не удалось открыть файл конфигурации %1$s" msgid "failed to open domain master key file for read" msgstr "не удалось открыть файл основного ключа домена для чтения" @@ -26308,49 +26308,49 @@ msgid "failed to open file" msgstr "ошибка открытия файла" #, c-format -msgid "failed to open logfile %s" -msgstr "не удалось открыть файл журнала %s" +msgid "failed to open logfile %1$s" +msgstr "не удалось открыть файл журнала %1$s" #, c-format -msgid "failed to open netns %s" -msgstr "не удалось открыть netns %s" +msgid "failed to open netns %1$s" +msgstr "не удалось открыть netns %1$s" #, c-format -msgid "failed to open ns %s" -msgstr "не удалось открыть пространство имён %s" +msgid "failed to open ns %1$s" +msgstr "не удалось открыть пространство имён %1$s" msgid "failed to open secret file for write" msgstr "не удалось открыть файл секрета для записи" #, c-format -msgid "failed to open ssh channel: %s" -msgstr "не удалось открыть канал ssh: %s" +msgid "failed to open ssh channel: %1$s" +msgstr "не удалось открыть канал ssh: %1$s" #, c-format -msgid "failed to open the RBD image %s" -msgstr "не удалось открыть образ RBD %s" +msgid "failed to open the RBD image %1$s" +msgstr "не удалось открыть образ RBD %1$s" #, c-format -msgid "failed to open the RBD image '%s'" -msgstr "не удалось открыть образ RBD «%s»" +msgid "failed to open the RBD image '%1$s'" +msgstr "не удалось открыть образ RBD «%1$s»" msgid "failed to open the log file. check the log file path" msgstr "не удалось открыть журнал. Проверьте путь." #, c-format -msgid "failed to parse %s" -msgstr "не удалось разобрать %s" +msgid "failed to parse %1$s" +msgstr "не удалось разобрать %1$s" #, c-format -msgid "failed to parse %sversion" -msgstr "не удалось обработать версию %s" +msgid "failed to parse %1$sversion" +msgstr "не удалось обработать версию %1$s" msgid "failed to parse CPU blockers in QEMU capabilities" msgstr "не удалось разобрать блокировщики процессора в возможностях QEMU" #, c-format -msgid "failed to parse SCSI host '%s'" -msgstr "не удалось разобрать узел SCSI «%s»" +msgid "failed to parse SCSI host '%1$s'" +msgstr "не удалось разобрать узел SCSI «%1$s»" msgid "failed to parse SGX sections in QEMU capabilities cache" msgstr "" @@ -26359,38 +26359,38 @@ msgid "failed to parse agent timeout" msgstr "не удалось разобрать время ожидания данных от агента" #, c-format -msgid "failed to parse backing file location '%s'" -msgstr "не удалось разобрать расположение резервного файла «%s»" +msgid "failed to parse backing file location '%1$s'" +msgstr "не удалось разобрать расположение резервного файла «%1$s»" #, c-format -msgid "failed to parse block device '%s'" -msgstr "не удалось разобрать блочное устройство «%s»" +msgid "failed to parse block device '%1$s'" +msgstr "не удалось разобрать блочное устройство «%1$s»" msgid "failed to parse configuration file" msgstr "ошибка разбора файла конфигурации" #, c-format -msgid "failed to parse configuration file %s" -msgstr "ошибка разбора файла конфигурации %s" +msgid "failed to parse configuration file %1$s" +msgstr "ошибка разбора файла конфигурации %1$s" #, c-format -msgid "failed to parse device weight: '%s'" -msgstr "не удалось разобрать вес устройства: «%s»" +msgid "failed to parse device weight: '%1$s'" +msgstr "не удалось разобрать вес устройства: «%1$s»" #, c-format -msgid "failed to parse int: '%s'" -msgstr "не удалось разобрать целое число: «%s»" +msgid "failed to parse int: '%1$s'" +msgstr "не удалось разобрать целое число: «%1$s»" #, c-format -msgid "failed to parse integer: '%s'" -msgstr "не удалось разобрать целое число: «%s»" +msgid "failed to parse integer: '%1$s'" +msgstr "не удалось разобрать целое число: «%1$s»" msgid "failed to parse json" msgstr "не удалось разобрать JSON" #, c-format -msgid "failed to parse multicast address from '%s'" -msgstr "не удалось извлечь адрес многоадресной рассылки из «%s»" +msgid "failed to parse multicast address from '%1$s'" +msgstr "не удалось извлечь адрес многоадресной рассылки из «%1$s»" msgid "failed to parse node name index" msgstr "не удалось разобрать индекс имён узлов" @@ -26399,8 +26399,8 @@ msgid "failed to parse original memlock size" msgstr "" #, c-format -msgid "failed to parse port number '%s'" -msgstr "не удалось разобрать номер порта «%s»" +msgid "failed to parse port number '%1$s'" +msgstr "не удалось разобрать номер порта «%1$s»" msgid "failed to parse pre-migration memlock limit" msgstr "" @@ -26421,12 +26421,12 @@ msgid "failed to parse qemu device list" msgstr "не удалось обработать список устройств qemu" #, c-format -msgid "failed to parse read_bps_device: '%s'" -msgstr "не удалось разобрать read_bps_device: «%s»" +msgid "failed to parse read_bps_device: '%1$s'" +msgstr "не удалось разобрать read_bps_device: «%1$s»" #, c-format -msgid "failed to parse read_iops_device: '%s'" -msgstr "не удалось разобрать read_iops_device: «%s»" +msgid "failed to parse read_iops_device: '%1$s'" +msgstr "не удалось разобрать read_iops_device: «%1$s»" msgid "failed to parse slirp helper list" msgstr "не удалось разобрать список вспомогательных средств slirp" @@ -26435,70 +26435,70 @@ msgid "failed to parse slirp-helper features" msgstr "не удалось разобрать возможности slirp-helper" #, c-format -msgid "failed to parse the AP Card from sysfs path: '%s'" +msgid "failed to parse the AP Card from sysfs path: '%1$s'" msgstr "" #, c-format -msgid "failed to parse the AP Queue from sysfs path: '%s'" +msgid "failed to parse the AP Queue from sysfs path: '%1$s'" msgstr "" #, c-format -msgid "failed to parse the CCW address from sysfs path: '%s'" -msgstr "не удалось извлечь адрес CCW из пути sysfs: «%s»" +msgid "failed to parse the CCW address from sysfs path: '%1$s'" +msgstr "не удалось извлечь адрес CCW из пути sysfs: «%1$s»" #, c-format -msgid "failed to parse the PCI address from sysfs path: '%s'" -msgstr "не удалось извлечь адрес PCI из пути sysfs: «%s»" +msgid "failed to parse the PCI address from sysfs path: '%1$s'" +msgstr "не удалось извлечь адрес PCI из пути sysfs: «%1$s»" #, c-format -msgid "failed to parse the SCSI address from filename: '%s'" -msgstr "не удалось извлечь адрес SCSI из имени файла: «%s»" +msgid "failed to parse the SCSI address from filename: '%1$s'" +msgstr "не удалось извлечь адрес SCSI из имени файла: «%1$s»" #, c-format -msgid "failed to parse the index of the VMX key '%s'" -msgstr "не удалось разобрать индекс ключа VMX «%s»" +msgid "failed to parse the index of the VMX key '%1$s'" +msgstr "не удалось разобрать индекс ключа VMX «%1$s»" #, c-format -msgid "failed to parse write_bps_device: '%s'" -msgstr "не удалось разобрать write_bps_device: «%s»" +msgid "failed to parse write_bps_device: '%1$s'" +msgstr "не удалось разобрать write_bps_device: «%1$s»" #, c-format -msgid "failed to parse write_iops_device: '%s'" -msgstr "не удалось разобрать write_iops_device: «%s»" +msgid "failed to parse write_iops_device: '%1$s'" +msgstr "не удалось разобрать write_iops_device: «%1$s»" #, c-format -msgid "failed to parse xml document '%s'" -msgstr "не удалось разобрать документ XML «%s»" +msgid "failed to parse xml document '%1$s'" +msgstr "не удалось разобрать документ XML «%1$s»" #, c-format -msgid "failed to pivot job for disk %s" -msgstr "не удалось переориентировать задание для диска %s" +msgid "failed to pivot job for disk %1$s" +msgstr "не удалось переориентировать задание для диска %1$s" msgid "failed to populate iothreadids" msgstr "не удалось заполнить список идентификаторов потоков ввода-вывода" #, c-format -msgid "failed to preserve fd %d" -msgstr "не удалось сохранить дескриптор %d" +msgid "failed to preserve fd %1$d" +msgstr "не удалось сохранить дескриптор %1$d" #, c-format -msgid "failed to protect RBD snapshot %s@%s" -msgstr "не удалось защитить снимок RBD %s@%s" +msgid "failed to protect RBD snapshot %1$s@%2$s" +msgstr "не удалось защитить снимок RBD %1$s@%2$s" #, c-format -msgid "failed to query job for disk %s" -msgstr "не удалось опросить задание для диска %s" +msgid "failed to query job for disk %1$s" +msgstr "не удалось опросить задание для диска %1$s" #, c-format -msgid "failed to query mdevs from mdevctl: %s" +msgid "failed to query mdevs from mdevctl: %1$s" msgstr "" msgid "failed to re-init netcf" msgstr "не удалось повторно инициализировать netcf" #, c-format -msgid "failed to read '%s'" -msgstr "не удалось прочитать «%s»" +msgid "failed to read '%1$s'" +msgstr "не удалось прочитать «%1$s»" msgid "failed to read AppArmor template" msgstr "не удалось прочитать шаблон AppArmor" @@ -26510,15 +26510,15 @@ msgid "failed to read configuration file" msgstr "не удалось прочитать файл конфигурации" #, c-format -msgid "failed to read configuration file %s" -msgstr "не удалось прочитать файл конфигурации %s" +msgid "failed to read configuration file %1$s" +msgstr "не удалось прочитать файл конфигурации %1$s" msgid "failed to read cookie" msgstr "не удалось выполнить чтение cookie" #, c-format -msgid "failed to read directory '%s' in '%s'" -msgstr "не удалось прочитать каталог «%s» в «%s»" +msgid "failed to read directory '%1$s' in '%2$s'" +msgstr "не удалось прочитать каталог «%1$s» в «%2$s»" msgid "failed to read domain XML" msgstr "не удалось прочитать XML домена" @@ -26530,15 +26530,15 @@ msgid "failed to read libxl header" msgstr "не удалось прочитать заголовок libxl" #, c-format -msgid "failed to read metadata length in '%s'" -msgstr "не удалось прочитать длину метаданных в «%s»" +msgid "failed to read metadata length in '%1$s'" +msgstr "не удалось прочитать длину метаданных в «%1$s»" msgid "failed to read qemu header" msgstr "не удалось прочитать заголовок qemu" #, c-format -msgid "failed to read temporary file created with template %s" -msgstr "не удалось прочитать временный файл, созданный из шаблона %s" +msgid "failed to read temporary file created with template %1$s" +msgstr "не удалось прочитать временный файл, созданный из шаблона %1$s" msgid "failed to reboot domain" msgstr "" @@ -26556,28 +26556,28 @@ msgid "failed to remove device from BPF cgroup map" msgstr "не удалось удалить устройство из карты BPF cgroup" #, c-format -msgid "failed to remove nvram: %s" -msgstr "не удалось удалить nvram: %s" +msgid "failed to remove nvram: %1$s" +msgstr "не удалось удалить nvram: %1$s" #, c-format -msgid "failed to remove pool '%s'" -msgstr "не удалось удалить пул «%s»" +msgid "failed to remove pool '%1$s'" +msgstr "не удалось удалить пул «%1$s»" #, c-format -msgid "failed to remove snapshot '%s/%s@%s'" -msgstr "не удалось удалить снимок «%s/%s@%s»" +msgid "failed to remove snapshot '%1$s/%2$s@%3$s'" +msgstr "не удалось удалить снимок «%1$s/%2$s@%3$s»" #, c-format -msgid "failed to remove volume '%s/%s'" -msgstr "не удалось удалить том «%s/%s»" +msgid "failed to remove volume '%1$s/%2$s'" +msgstr "не удалось удалить том «%1$s/%2$s»" #, c-format -msgid "failed to resize the RBD image '%s'" -msgstr "не удалось изменить размер образа RBD «%s»" +msgid "failed to resize the RBD image '%1$s'" +msgstr "не удалось изменить размер образа RBD «%1$s»" #, c-format -msgid "failed to resolve '%s'" -msgstr "не удалось разрешить «%s»" +msgid "failed to resolve '%1$s'" +msgstr "не удалось разрешить «%1$s»" msgid "" "failed to resolve relative backing name: base image is not in backing chain" @@ -26586,8 +26586,8 @@ msgstr "" "образ не принадлежит к резервной цепочке" #, c-format -msgid "failed to resolve symlink %s: %s" -msgstr "не удалось разрешить символьную ссылку %s: %s" +msgid "failed to resolve symlink %1$s: %2$s" +msgstr "не удалось разрешить символьную ссылку %1$s: %2$s" msgid "failed to resume domain" msgstr "не удалось возобновить работу домена" @@ -26597,11 +26597,11 @@ msgstr "не удалось получить XML" #, c-format msgid "" -"failed to retrieve client identity information for client '%llu' connected " -"to server '%s'" +"failed to retrieve client identity information for client '%1$llu' connected " +"to server '%2$s'" msgstr "" -"не удалось получить данные профиля клиента для клиента «%llu», подключённого " -"к серверу «%s»" +"не удалось получить данные профиля клиента для клиента «%1$llu», подключённого " +"к серверу «%2$s»" msgid "failed to retrieve credentials" msgstr "не удалось получить учётные данные" @@ -26617,8 +26617,8 @@ msgid "failed to retrieve user response for authentication callback" msgstr "" #, c-format -msgid "failed to rollback transaction: %s%s%s" -msgstr "не удалось выполнить откат операции: %s%s%s" +msgid "failed to rollback transaction: %1$s%2$s%3$s" +msgstr "не удалось выполнить откат операции: %1$s%2$s%3$s" msgid "failed to run apparmor_parser" msgstr "не удалось запустить apparmor_parser" @@ -26627,46 +26627,46 @@ msgid "failed to save content" msgstr "ошибка сохранения содержимого" #, c-format -msgid "failed to seek in log file %s" -msgstr "не удалось выполнить поиск в файле журнала %s" +msgid "failed to seek in log file %1$s" +msgstr "не удалось выполнить поиск в файле журнала %1$s" #, c-format -msgid "failed to seek to end of %s" -msgstr "не удалось перейти в конец %s" +msgid "failed to seek to end of %1$s" +msgstr "не удалось перейти в конец %1$s" msgid "failed to serialize S-Expr" msgstr "ошибка преобразования S-Expr" #, c-format -msgid "failed to serialize S-Expr: %s" -msgstr "ошибка преобразования S-Expr: %s" +msgid "failed to serialize S-Expr: %1$s" +msgstr "ошибка преобразования S-Expr: %1$s" #, c-format -msgid "failed to set %s" -msgstr "Не удалось установить %s" +msgid "failed to set %1$s" +msgstr "Не удалось установить %1$s" #, c-format -msgid "failed to set RADOS option: %s" -msgstr "Не удалось установить параметр RADOS: %s" +msgid "failed to set RADOS option: %1$s" +msgstr "Не удалось установить параметр RADOS: %1$s" #, c-format -msgid "failed to set checkpoint '%s' as current" -msgstr "не удалось указать контрольную точку «%s» как текущую" +msgid "failed to set checkpoint '%1$s' as current" +msgstr "не удалось указать контрольную точку «%1$s» как текущую" #, c-format -msgid "failed to set close-on-exec flag on %s" -msgstr "Не удалось установить флаг close-on-exec в %s" +msgid "failed to set close-on-exec flag on %1$s" +msgstr "Не удалось установить флаг close-on-exec в %1$s" msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for emulator threads" msgstr "не удалось установить cpuset.cpus в cgroup для потоков эмулятора" #, c-format -msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for iothread %d" -msgstr "не удалось установить cpuset.cpus в cgroup для потока ввода-вывода %d" +msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for iothread %1$d" +msgstr "не удалось установить cpuset.cpus в cgroup для потока ввода-вывода %1$d" #, c-format -msgid "failed to set gluster volfile server '%s'" -msgstr "не удалось установить сервер volfile gluster «%s»" +msgid "failed to set gluster volfile server '%1$s'" +msgstr "не удалось установить сервер volfile gluster «%1$s»" msgid "failed to set guest cid" msgstr "не удалось указать CID гостевой системы" @@ -26684,27 +26684,27 @@ msgid "failed to shutdown guest VM" msgstr "" #, c-format -msgid "failed to stat remote file '%s'" -msgstr "не удалось получить статистику удалённого файла «%s»" +msgid "failed to stat remote file '%1$s'" +msgstr "не удалось получить статистику удалённого файла «%1$s»" msgid "failed to stat the RADOS cluster" msgstr "не удалось получить статистику кластера RADOS" #, c-format -msgid "failed to stat the RADOS pool '%s'" -msgstr "не удалось получить статистику пула RADOS «%s»" +msgid "failed to stat the RADOS pool '%1$s'" +msgstr "не удалось получить статистику пула RADOS «%1$s»" #, c-format -msgid "failed to stat the RBD image %s" -msgstr "не удалось получить статистику образа RBD %s" +msgid "failed to stat the RBD image %1$s" +msgstr "не удалось получить статистику образа RBD %1$s" #, c-format -msgid "failed to stat the RBD image '%s'" -msgstr "не удалось получить статистику образа RBD «%s»" +msgid "failed to stat the RBD image '%1$s'" +msgstr "не удалось получить статистику образа RBD «%1$s»" #, c-format -msgid "failed to store %lld to %s" -msgstr "не удалось сохранить %lld в %s" +msgid "failed to store %1$lld to %2$s" +msgstr "не удалось сохранить %1$lld в %2$s" msgid "failed to suspend domain" msgstr "" @@ -26713,61 +26713,61 @@ msgid "failed to take screenshot" msgstr "не удалось создать снимок" #, c-format -msgid "failed to truncate %s" -msgstr "не удалось усечь %s" +msgid "failed to truncate %1$s" +msgstr "не удалось усечь %1$s" msgid "failed to umount devfs on /dev" msgstr "" #, c-format -msgid "failed to undefine interface %s: %s%s%s" -msgstr "не удалось удалить определение интерфейса %s: %s%s%s" +msgid "failed to undefine interface %1$s: %2$s%3$s%4$s" +msgstr "не удалось удалить определение интерфейса %1$s: %2$s%3$s%4$s" #, c-format -msgid "failed to unmark device %s as autostarted" +msgid "failed to unmark device %1$s as autostarted" msgstr "" #, c-format -msgid "failed to unmark network %s as autostarted" -msgstr "не удалось отменить автозапуск для сети %s" +msgid "failed to unmark network %1$s as autostarted" +msgstr "не удалось отменить автозапуск для сети %1$s" #, c-format -msgid "failed to unmark pool %s as autostarted" -msgstr "не удалось отменить автозапуск для пула %s" +msgid "failed to unmark pool %1$s as autostarted" +msgstr "не удалось отменить автозапуск для пула %1$s" #, c-format -msgid "failed to unprotect snapshot '%s/%s@%s'" -msgstr "не удалось снять защиту снимка «%s/%s@%s»" +msgid "failed to unprotect snapshot '%1$s/%2$s@%3$s'" +msgstr "не удалось снять защиту снимка «%1$s/%2$s@%3$s»" #, c-format -msgid "failed to update capacity data for block node '%s'" -msgstr "не удалось обновить данные ёмкости для блочного узла «%s»" +msgid "failed to update capacity data for block node '%1$s'" +msgstr "не удалось обновить данные ёмкости для блочного узла «%1$s»" msgid "failed to update device in BPF cgroup map" msgstr "не удалось обновить устройство в карте BPF cgroup" #, c-format -msgid "failed to validate SSH host key: %s" -msgstr "не удалось проверить SSH-ключ узла: %s" +msgid "failed to validate SSH host key: %1$s" +msgstr "не удалось проверить SSH-ключ узла: %1$s" msgid "failed to validate prefix for a new XML namespace" msgstr "" "не удалось подтвердить соответствие префикса новому пространству имен XML" #, c-format -msgid "failed to verify if RBD snapshot %s@%s is protected" -msgstr "не удалось проверить, является ли снимок RBD %s@%s защищённым" +msgid "failed to verify if RBD snapshot %1$s@%2$s is protected" +msgstr "не удалось проверить, является ли снимок RBD %1$s@%2$s защищённым" #, c-format -msgid "failed to verify if snapshot '%s/%s@%s' is protected" -msgstr "не удалось проверить, является ли снимок «%s/%s@%s» защищённым" +msgid "failed to verify if snapshot '%1$s/%2$s@%3$s' is protected" +msgstr "не удалось проверить, является ли снимок «%1$s/%2$s@%3$s» защищённым" msgid "failed to wait for domain condition" msgstr "не удалось дождаться выполнения условия домена" #, c-format -msgid "failed to wait for file '%s' to appear" -msgstr "не удалось дождаться появления файла «%s»" +msgid "failed to wait for file '%1$s' to appear" +msgstr "не удалось дождаться появления файла «%1$s»" msgid "failed to wait on condition" msgstr "не удалось дождаться выполнения условия" @@ -26776,50 +26776,50 @@ msgid "failed to wakeup migration tunnel" msgstr "не удалось пробудить туннель миграции" #, c-format -msgid "failed to wipe RBD image %s" -msgstr "не удалось очистить образ RBD %s" +msgid "failed to wipe RBD image %1$s" +msgstr "не удалось очистить образ RBD %1$s" #, c-format -msgid "failed to wrap arguments '%s' into a QMP command wrapper" +msgid "failed to wrap arguments '%1$s' into a QMP command wrapper" msgstr "" msgid "failed to write configuration file" msgstr "ошибка записи файла конфигурации" #, c-format -msgid "failed to write configuration file: %s" -msgstr "ошибка записи файла конфигурации: %s" +msgid "failed to write configuration file: %1$s" +msgstr "ошибка записи файла конфигурации: %1$s" #, c-format -msgid "failed to write cookie to '%s'" -msgstr "не удалось записать cookie в «%s»" +msgid "failed to write cookie to '%1$s'" +msgstr "не удалось записать cookie в «%1$s»" #, c-format -msgid "failed to write data to config '%s'" -msgstr "не удалось записать данные в конфигурацию «%s»" +msgid "failed to write data to config '%1$s'" +msgstr "не удалось записать данные в конфигурацию «%1$s»" #, c-format -msgid "failed to write domain xml to '%s'" -msgstr "не удалось записать XML домена в «%s»" +msgid "failed to write domain xml to '%1$s'" +msgstr "не удалось записать XML домена в «%1$s»" #, c-format -msgid "failed to write header data to '%s'" -msgstr "не удалось записать данные заголовка в «%s»" +msgid "failed to write header data to '%1$s'" +msgstr "не удалось записать данные заголовка в «%1$s»" #, c-format -msgid "failed to write header to domain save file '%s'" -msgstr "не удалось записать заголовок в файл «%s»" +msgid "failed to write header to domain save file '%1$s'" +msgstr "не удалось записать заголовок в файл «%1$s»" #, c-format -msgid "failed to write known_host file '%s': %s" -msgstr "Не удалось записать файл known_host «%s»: %s" +msgid "failed to write known_host file '%1$s': %2$s" +msgstr "Не удалось записать файл known_host «%1$s»: %2$s" msgid "failed to write master key file for domain" msgstr "не удалось записать файл основного ключа для домена" #, c-format -msgid "failed to write padding to '%s'" -msgstr "не удалось записать отбивку в «%s»" +msgid "failed to write padding to '%1$s'" +msgstr "не удалось записать отбивку в «%1$s»" msgid "failed to write secret file" msgstr "не удалось записать файл секрета" @@ -26828,29 +26828,29 @@ msgid "failed to write the log file" msgstr "не удалось записать журнал" #, c-format -msgid "failed to write to LUN %d: %s" -msgstr "не удалось выполнить запись в LUN %d: %s" +msgid "failed to write to LUN %1$d: %2$s" +msgstr "не удалось выполнить запись в LUN %1$d: %2$s" msgid "failed to write to profile" msgstr "не удалось выполнить запись в профиль" #, c-format -msgid "failed writing to file '%s'" -msgstr "ошибка записи в файл «%s»" +msgid "failed writing to file '%1$s'" +msgstr "ошибка записи в файл «%1$s»" msgid "fatal" msgstr "" #, c-format -msgid "fatal signal %d" -msgstr "критический сигнал %d" +msgid "fatal signal %1$d" +msgstr "критический сигнал %1$d" msgid "fcntl failed to set O_NONBLOCK" msgstr "fcntl не удалось установить O_NONBLOCK" #, c-format -msgid "fd %d must be a socket" -msgstr "файловый дескриптор %d должен быть сокетом" +msgid "fd %1$d must be a socket" +msgstr "файловый дескриптор %1$d должен быть сокетом" msgid "fd must be valid" msgstr "файловый дескриптор должен быть корректным" @@ -26863,7 +26863,7 @@ msgstr "" "это соединение не поддерживает возможность передачи файловых дескрипторов" #, c-format -msgid "fdset '%u' is already in use by qemu" +msgid "fdset '%1$u' is already in use by qemu" msgstr "" msgid "fetch or set the currently defined set of logging filters on daemon" @@ -26876,19 +26876,19 @@ msgstr "" "получить или установить текущий заданный набор выводов в журнал фоновойслужбы" #, c-format -msgid "field '%s' is malformed" -msgstr "поле «%s» неверно сформировано" +msgid "field '%1$s' is malformed" +msgstr "поле «%1$s» неверно сформировано" msgid "file" msgstr "файл" #, c-format -msgid "file %s does not exist" -msgstr "файла %s не существует" +msgid "file %1$s does not exist" +msgstr "файла %1$s не существует" #, c-format -msgid "file '%s' for disk '%s' requires use of external snapshot mode" -msgstr "файл «%s» для диска «%s» требует наличия внешнего снимка" +msgid "file '%1$s' for disk '%2$s' requires use of external snapshot mode" +msgstr "файл «%1$s» для диска «%2$s» требует наличия внешнего снимка" msgid "file containing XML CPU descriptions" msgstr "файл XML с описанием процессоров" @@ -26927,7 +26927,7 @@ msgid "file containing secret attributes in XML" msgstr "файл с атрибутами секрета в формате XML" #, c-format -msgid "file descriptor group '%s' was not associated with the domain" +msgid "file descriptor group '%1$s' was not associated with the domain" msgstr "" msgid "file descriptors N,M,... to associate" @@ -26952,16 +26952,16 @@ msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'" msgstr "тип файловой системы отличается от «template» и «mount»" #, c-format -msgid "filesystem target '%s' specified twice" +msgid "filesystem target '%1$s' specified twice" msgstr "" #, c-format -msgid "filter '%s' already exists with uuid %s" -msgstr "фильтр «%s» уже существует (UUID %s)" +msgid "filter '%1$s' already exists with uuid %2$s" +msgstr "фильтр «%1$s» уже существует (UUID %2$s)" #, c-format -msgid "filter '%s' learning value '%s' invalid." -msgstr "Недопустимое значение фильтра «%s»: %s" +msgid "filter '%1$s' learning value '%2$s' invalid." +msgstr "Недопустимое значение фильтра «%1$s»: %2$s" msgid "filter binding has no MAC address" msgstr "в привязке фильтра не указан MAC-адрес" @@ -27025,15 +27025,15 @@ msgid "filter has no name" msgstr "фильтр без имени" #, c-format -msgid "filter with same UUID but different name ('%s') already exists" -msgstr "фильтр с этим UUID (но с именем «%s») уже существует" +msgid "filter with same UUID but different name ('%1$s') already exists" +msgstr "фильтр с этим UUID (но с именем «%1$s») уже существует" msgid "filter would introduce a loop" msgstr "фильтр приведет к зацикливанию" #, c-format -msgid "filters not supported on interfaces of type %s" -msgstr "интерфейсы типа %s не поддерживают использование фильтров" +msgid "filters not supported on interfaces of type %1$s" +msgstr "интерфейсы типа %1$s не поддерживают использование фильтров" msgid "find parent of checkpoint name" msgstr "найти родительский элемент по имени контрольной точки" @@ -27051,7 +27051,7 @@ msgid "finish step ignored that migration was cancelled" msgstr "отмена миграции на завершающем этапе была проигнорирована" #, c-format -msgid "finishing block job failed while deleting disk '%s' snapshot: '%s'" +msgid "finishing block job failed while deleting disk '%1$s' snapshot: '%2$s'" msgstr "" msgid "" @@ -27077,7 +27077,7 @@ msgid "" msgstr "" #, c-format -msgid "firmware type '%s' does not support nvram" +msgid "firmware type '%1$s' does not support nvram" msgstr "" msgid "fixed audio settings requires mixing engine" @@ -27096,8 +27096,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "flags:\n" -"\taction required: %d\n" -"\trecursive: %d\n" +"\taction required: %1$d\n" +"\trecursive: %2$d\n" msgstr "" msgid "floor attribute is not supported for this config" @@ -27110,12 +27110,12 @@ msgid "fmode and dmode must be used with accessmode=mapped" msgstr "" #, c-format -msgid "for %s module" -msgstr "для модуля %s" +msgid "for %1$s module" +msgstr "для модуля %1$s" #, c-format -msgid "for Linux >= %d.%d.%d" -msgstr "для Linux >= %d.%d.%d" +msgid "for Linux >= %1$d.%2$d.%3$d" +msgstr "для Linux >= %1$d.%2$d.%3$d" msgid "for PowerPC KVM module loaded" msgstr "для загруженного модуля KVM PowerPC" @@ -27168,7 +27168,7 @@ msgstr "принудительно остановить интерфейс фи #, c-format msgid "" -"format '%s' is not supported, expecting 'kdump-zlib', 'kdump-lzo', 'kdump-" +"format '%1$s' is not supported, expecting 'kdump-zlib', 'kdump-lzo', 'kdump-" "snappy', 'win-dmp' or 'elf'" msgstr "" @@ -27180,11 +27180,11 @@ msgstr "формат для базового хранилища" #, c-format msgid "" -"format of backing image '%s' of image '%s' was not specified in the image " +"format of backing image '%1$s' of image '%2$s' was not specified in the image " "metadata (See https://libvirt.org/kbase/backing_chains.html for " "troubleshooting)" msgstr "" -"формат резервного образа «%s» образа «%s» не указан в метаданных образа " +"формат резервного образа «%1$s» образа «%2$s» не указан в метаданных образа " "(сведения об устранении неполадок доступны на странице https://libvirt.org/" "kbase/backing_chains.html)" @@ -27195,14 +27195,14 @@ msgid "format of the destination file" msgstr "формат полученного файла" #, c-format -msgid "formatter for %s %s reported error" -msgstr "средство форматирования %s %s сообщает об ошибке" +msgid "formatter for %1$s %2$s reported error" +msgstr "средство форматирования %1$s %2$s сообщает об ошибке" #, c-format -msgid "forward dev not allowed for network '%s' with forward mode='%s'" +msgid "forward dev not allowed for network '%1$s' with forward mode='%2$s'" msgstr "" -"устройство перенаправления не может использоваться в сети «%s» с режимом " -"перенаправления «%s»" +"устройство перенаправления не может использоваться в сети «%1$s» с режимом " +"перенаправления «%2$s»" msgid "forward interface entries cannot be modified, only added or deleted" msgstr "" @@ -27225,12 +27225,12 @@ msgid "from snapshot" msgstr "из снимка" #, c-format -msgid "fs driver %s is not supported" -msgstr "Драйвер %s не поддерживается" +msgid "fs driver %1$s is not supported" +msgstr "Драйвер %1$s не поддерживается" #, c-format -msgid "fs format %s is not supported" -msgstr "Формат файловых систем %s не поддерживается" +msgid "fs format %1$s is not supported" +msgstr "Формат файловых систем %1$s не поддерживается" msgid "fully-qualified path of disk" msgstr "полный путь к диску" @@ -27242,12 +27242,12 @@ msgid "fuse_loop failed" msgstr "сбой fuse_loop" #, c-format -msgid "g_mkstemp(\"%s\") failed" -msgstr "ошибка выполнения g_mkstemp(\"%s\")" +msgid "g_mkstemp(\"%1$s\") failed" +msgstr "ошибка выполнения g_mkstemp(\"%1$s\")" #, c-format -msgid "g_mkstemp_full: failed to create temporary file: %s" -msgstr "g_mkstemp_full: не удалось создать временный файл: %s" +msgid "g_mkstemp_full: failed to create temporary file: %1$s" +msgstr "g_mkstemp_full: не удалось создать временный файл: %1$s" msgid "geometry is not supported with vhostuser disk" msgstr "" @@ -27331,37 +27331,37 @@ msgid "given uuid does not match XML uuid" msgstr "UUID не соответствует UUID XML" #, c-format -msgid "gluster pool name '%s' must not contain /" -msgstr "имя пула gluster «%s» не должно содержать /" +msgid "gluster pool name '%1$s' must not contain /" +msgstr "имя пула gluster «%1$s» не должно содержать /" #, c-format -msgid "gluster pool path '%s' must start with /" -msgstr "путь к пулу gluster «%s» должен начинаться с /" +msgid "gluster pool path '%1$s' must start with /" +msgstr "путь к пулу gluster «%1$s» должен начинаться с /" #, c-format -msgid "got unexpected RPC call prog %d vers %d proc %d type %d" +msgid "got unexpected RPC call prog %1$d vers %2$d proc %3$d type %4$d" msgstr "" -"получен непредвиденный вызов RPC, программа %d, версия %d, процедура %d, тип " -"%d" +"получен непредвиденный вызов RPC, программа %1$d, версия %2$d, процедура %3$d, тип " +"%4$d" msgid "got unknown HTTP error code" msgstr "получен неизвестный код ошибки HTTP" #, c-format -msgid "got unknown HTTP error code %s" -msgstr "получен неизвестный код ошибки HTTP %s" +msgid "got unknown HTTP error code %1$s" +msgstr "получен неизвестный код ошибки HTTP %1$s" #, c-format -msgid "got wrong number of IOThread ids from QEMU monitor. got %d, wanted %d" +msgid "got wrong number of IOThread ids from QEMU monitor. got %1$d, wanted %2$d" msgstr "" "получено неверное количество идентификаторов потоков ввода-вывода от " -"монитора QEMU. получено %d, требуется %d" +"монитора QEMU. получено %1$d, требуется %2$d" #, c-format -msgid "got wrong number of IOThread pids from QEMU monitor. got %d, wanted %zu" +msgid "got wrong number of IOThread pids from QEMU monitor. got %1$d, wanted %2$zu" msgstr "" "получено неверное количество идентификаторов процессов потоков ввода-вывода " -"от монитора QEMU. получено %d, требуется %zu" +"от монитора QEMU. получено %1$d, требуется %2$zu" msgid "gracefully shutdown a domain" msgstr "безопасно завершить работу домена" @@ -27371,19 +27371,19 @@ msgstr "уровень детализации должен быть степен #, c-format msgid "" -"graphics 'listen' attribute '%s' must match 'address' attribute of first " -"listen element (found '%s')" +"graphics 'listen' attribute '%1$s' must match 'address' attribute of first " +"listen element (found '%2$s')" msgstr "" -"атрибут «listen» графической системы «%s» должен соответствовать атрибуту " -"«address» первого элемента ожидания (listen) (обнаружено «%s»)" +"атрибут «listen» графической системы «%1$s» должен соответствовать атрибуту " +"«address» первого элемента ожидания (listen) (обнаружено «%2$s»)" #, c-format msgid "" -"graphics 'socket' attribute '%s' must match 'socket' attribute of first " -"listen element (found '%s')" +"graphics 'socket' attribute '%1$s' must match 'socket' attribute of first " +"listen element (found '%2$s')" msgstr "" -"атрибут «socket» графической системы «%s» должен соответствовать атрибуту " -"«socket» первого элемента ожидания (listen) (обнаружено «%s»)" +"атрибут «socket» графической системы «%1$s» должен соответствовать атрибуту " +"«socket» первого элемента ожидания (listen) (обнаружено «%2$s»)" msgid "graphics URI to be used for seamless graphics migration" msgstr "" @@ -27420,24 +27420,24 @@ msgid "guest CPU doesn't match specification" msgstr "процессор гостевой системы не соответствует спецификации" #, c-format -msgid "guest CPU doesn't match specification: extra features: %s" +msgid "guest CPU doesn't match specification: extra features: %1$s" msgstr "" "процессор гостевой системы не соответствует спецификации: лишние " -"возможности: %s" +"возможности: %1$s" #, c-format msgid "" -"guest CPU doesn't match specification: extra features: %s, missing features: " -"%s" +"guest CPU doesn't match specification: extra features: %1$s, missing features: " +"%2$s" msgstr "" "процессор гостевой системы не соответствует спецификации: лишние " -"возможности: %s, отсутствующие возможности: %s" +"возможности: %1$s, отсутствующие возможности: %2$s" #, c-format -msgid "guest CPU doesn't match specification: missing features: %s" +msgid "guest CPU doesn't match specification: missing features: %1$s" msgstr "" "процессор гостевой системы не соответствует спецификации: отсутствующие " -"возможности: %s" +"возможности: %1$s" msgid "guest agent replied with wrong id to guest-sync command" msgstr "" @@ -27445,10 +27445,10 @@ msgstr "" "идентификатором" #, c-format -msgid "guest agent replied with wrong id to guest-sync command: %s" +msgid "guest agent replied with wrong id to guest-sync command: %1$s" msgstr "" "на команду guest-sync агент гостевой системы ответил с ошибочным " -"идентификатором: %s" +"идентификатором: %1$s" msgid "guest agent reports less cpu than requested" msgstr "" @@ -27461,8 +27461,8 @@ msgstr "" "значение" #, c-format -msgid "guest agent timeout '%d' is less than the minimum '%d'" -msgstr "срок действия агента гостевой системы «%d» меньше минимального «%d»" +msgid "guest agent timeout '%1$d' is less than the minimum '%2$d'" +msgstr "срок действия агента гостевой системы «%1$d» меньше минимального «%2$d»" msgid "guest crashed while connecting to the guest agent" msgstr "" @@ -27470,22 +27470,22 @@ msgstr "" "системы" #, c-format -msgid "guest failed to start: %s" -msgstr "не удалось запустить гостевую систему: %s" +msgid "guest failed to start: %1$s" +msgstr "не удалось запустить гостевую систему: %1$s" msgid "guest failed to start: terminated abnormally" msgstr "" #, c-format -msgid "guest failed to start: unexpected exit status %d" +msgid "guest failed to start: unexpected exit status %1$d" msgstr "" msgid "guest interface" msgstr "интерфейс гостевой системы" #, c-format -msgid "guest is missing vCPUs '%s'" -msgstr "в гостевой системе отсутствуют виртуальные процессоры «%s»" +msgid "guest is missing vCPUs '%1$s'" +msgstr "в гостевой системе отсутствуют виртуальные процессоры «%1$s»" msgid "guest unexpectedly quit" msgstr "неожиданное завершение работы гостя" @@ -27527,25 +27527,25 @@ msgid "hash lookup resulted in NULL pointer" msgstr "поиск в хэше вернул нулевой указатель" #, c-format -msgid "host CPU model does not match required CPU model %s" -msgstr "модель процессора основной системы не соответствует требуемой %s" +msgid "host CPU model does not match required CPU model %1$s" +msgstr "модель процессора основной системы не соответствует требуемой %1$s" #, c-format -msgid "host CPU vendor does not match required CPU vendor %s" +msgid "host CPU vendor does not match required CPU vendor %1$s" msgstr "" -"производитель процессора основной системы не соответствует требуемому %s" +"производитель процессора основной системы не соответствует требуемому %1$s" #, c-format -msgid "host USB device Busnum: %3x, Devnum: %3x not found" -msgstr "устройство USB основной системы Busnum: %3x, Devnum: %3x не найдено" +msgid "host USB device Busnum: %1$3x, Devnum: %2$3x not found" +msgstr "устройство USB основной системы Busnum: %1$3x, Devnum: %2$3x не найдено" msgid "host USB device already exists" msgstr "USB-устройство хоста уже существует" #, c-format -msgid "host arch %s is too big for destination" +msgid "host arch %1$s is too big for destination" msgstr "" -"архитектура основной системы %s выходит за пределы допустимой длины для " +"архитектура основной системы %1$s выходит за пределы допустимой длины для " "назначения" msgid "host cpu counting not implemented on this platform" @@ -27566,12 +27566,12 @@ msgid "host doesn't support VFIO PCI passthrough" msgstr "хост не поддерживает проброс устройств VFIO PCI " #, c-format -msgid "host doesn't support hyperv '%s' feature" -msgstr "основная система не поддерживает возможность hyperv «%s»" +msgid "host doesn't support hyperv '%1$s' feature" +msgstr "основная система не поддерживает возможность hyperv «%1$s»" #, c-format -msgid "host doesn't support hyperv stimer '%s' feature" -msgstr "основная система не поддерживает возможность stimer hyperv «%s»" +msgid "host doesn't support hyperv stimer '%1$s' feature" +msgstr "основная система не поддерживает возможность stimer hyperv «%1$s»" msgid "host doesn't support invariant TSC" msgstr "основная система не поддерживает инвариантный TSC" @@ -27597,28 +27597,28 @@ msgid "host name for source of disk device" msgstr "" #, c-format -msgid "host pci device %04x:%02x:%02x.%d not found" +msgid "host pci device %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$d not found" msgstr "" #, c-format -msgid "host pci device %s not found" +msgid "host pci device %1$s not found" msgstr "" #, c-format -msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d" -msgstr "длина буфера соответствий превышает максимально допустимую: %d > %d" +msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %1$d > %2$d" +msgstr "длина буфера соответствий превышает максимально допустимую: %1$d > %2$d" #, c-format -msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d" -msgstr "узел регистрирует слишком много виртуальных процессоров: %d > %d" +msgid "host reports too many vCPUs: %1$d > %2$d" +msgstr "узел регистрирует слишком много виртуальных процессоров: %1$d > %2$d" #, c-format -msgid "host scsi device %s:%u:%u.%llu not found" -msgstr "устройство SCSI основной системы %s:%u:%u.%llu не найдено" +msgid "host scsi device %1$s:%2$u:%3$u.%4$llu not found" +msgstr "устройство SCSI основной системы %1$s:%2$u:%3$u.%4$llu не найдено" #, c-format -msgid "host scsi iSCSI path %s not found" -msgstr "путь iSCSI scsi основной системы %s не найден" +msgid "host scsi iSCSI path %1$s not found" +msgstr "путь iSCSI scsi основной системы %1$s не найден" msgid "host socket for source of disk device" msgstr "" @@ -27627,13 +27627,13 @@ msgid "host transport for source of disk device" msgstr "" #, c-format -msgid "host usb device %03d.%03d not found" -msgstr "устройство USB основной системы %03d.%03d не найдено" +msgid "host usb device %1$03d.%2$03d not found" +msgstr "устройство USB основной системы %1$03d.%2$03d не найдено" #, c-format -msgid "host usb device vendor=0x%.4x product=0x%.4x not found" +msgid "host usb device vendor=0x%1$.4x product=0x%2$.4x not found" msgstr "" -"устройство USB основной системы vendor=0x%.4x product=0x%.4x не найдено" +"устройство USB основной системы vendor=0x%1$.4x product=0x%2$.4x не найдено" msgid "host-certificates mode needs exactly three certificates" msgstr "«mode='host-certificates'» требует определения трёх сертификатов" @@ -27642,8 +27642,8 @@ msgid "hostName field not available (missing VMware Tools?)" msgstr "поле hostName недоступно (не установлен набор утилит VMware Tools?)" #, c-format -msgid "hostdev %s not found" -msgstr "устройство %s не найдено" +msgid "hostdev %1$s not found" +msgstr "устройство %1$s не найдено" msgid "hostdev does not have an alias" msgstr "hostdev не имеет альтернативного названия" @@ -27652,29 +27652,29 @@ msgid "hostdev interface missing hostdev data" msgstr "" #, c-format -msgid "hostdev invalid secret type '%s'" -msgstr "недопустимый тип секрета hostdev «%s»" +msgid "hostdev invalid secret type '%1$s'" +msgstr "недопустимый тип секрета hostdev «%1$s»" #, c-format -msgid "hostdev mode '%s' not supported" -msgstr "режим hostdev «%s» не поддерживается" +msgid "hostdev mode '%1$s' not supported" +msgstr "режим hostdev «%1$s» не поддерживается" #, c-format -msgid "hostdev mode 'capabilities' is not supported in %s" -msgstr "режим hostdev «capabilities» не поддерживается в %s" +msgid "hostdev mode 'capabilities' is not supported in %1$s" +msgstr "режим hostdev «capabilities» не поддерживается в %1$s" #, c-format msgid "" -"hostdev network '%s' lists '%s' in the device pool, but hostdev networks " +"hostdev network '%1$s' lists '%2$s' in the device pool, but hostdev networks " "require all devices to be listed by PCI address, not network device name" msgstr "" -"сеть hostdev «%s» содержит запись «%s» в пуле устройств, но сети hostdev " +"сеть hostdev «%1$s» содержит запись «%2$s» в пуле устройств, но сети hostdev " "требуют указания всех устройств по адресам PCI, а не по именам устройств в " "сети" #, c-format -msgid "hostdev subsys type '%s' not supported" -msgstr "тип подсистемы hostdev «%s» не поддерживается" +msgid "hostdev subsys type '%1$s' not supported" +msgstr "тип подсистемы hostdev «%1$s» не поддерживается" msgid "hostname must be specified for gluster sources" msgstr "для источников gluster необходимо указать имя узла" @@ -27690,39 +27690,39 @@ msgid "" msgstr "имя целевого узла миграции не может содержать localhost" #, c-format -msgid "hot unplug is not supported for hostdev mode '%s'" +msgid "hot unplug is not supported for hostdev mode '%1$s'" msgstr "" "«горячее» отключение не поддерживается для режима устройства основной " -"системы «%s»" +"системы «%1$s»" #, c-format -msgid "hot unplug of watchdog of model %s is not supported" -msgstr "«горячее» отключение устройства наблюдения модели %s не поддерживается" +msgid "hot unplug of watchdog of model %1$s is not supported" +msgstr "«горячее» отключение устройства наблюдения модели %1$s не поддерживается" #, c-format -msgid "hotplug is not supported for hostdev mode '%s'" +msgid "hotplug is not supported for hostdev mode '%1$s'" msgstr "" "«горячее» подключение не поддерживается для режима устройства основной " -"системы «%s»" +"системы «%1$s»" #, c-format -msgid "hotplug is not supported for hostdev subsys type '%s'" +msgid "hotplug is not supported for hostdev subsys type '%1$s'" msgstr "" "«горячее» подключение не поддерживается для типа подсистемы устройства " -"основной системы «%s»" +"основной системы «%1$s»" #, c-format -msgid "hotplug is not supported for the %s device" +msgid "hotplug is not supported for the %1$s device" msgstr "" #, c-format -msgid "hotplug of interface type of %s is not implemented yet" -msgstr "«горячий» режим типа интерфейса %s не реализован" +msgid "hotplug of interface type of %1$s is not implemented yet" +msgstr "«горячий» режим типа интерфейса %1$s не реализован" #, c-format -msgid "hotplug of watchdog of model %s is not supported" +msgid "hotplug of watchdog of model %1$s is not supported" msgstr "" -"«горячее» подключение устройства наблюдения модели %s не поддерживается" +"«горячее» подключение устройства наблюдения модели %1$s не поддерживается" msgid "hpet timer is not supported by this architecture" msgstr "" @@ -27731,8 +27731,8 @@ msgid "http cookies are supported only with HTTP(S) protocol" msgstr "cookies http поддерживаются только для протокола HTTP(S)" #, c-format -msgid "hub type %s not supported" -msgstr "тип концентраторов «%s» не поддерживается" +msgid "hub type %1$s not supported" +msgstr "тип концентраторов «%1$s» не поддерживается" msgid "hugepage size can't be zero" msgstr "размер hugepage не может быть равен нулю" @@ -27748,8 +27748,8 @@ msgid "hugepages is not supported with memfd memory source" msgstr "источник памяти memfd не поддерживает hugepages" #, c-format -msgid "hugepages: node %zd not found" -msgstr "hugepages: узел %zd не найден" +msgid "hugepages: node %1$zd not found" +msgstr "hugepages: узел %1$zd не найден" msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted or disabled by administrator config" msgstr "" @@ -27800,28 +27800,28 @@ msgstr "если блок IOMMU включён в ядре" #, c-format msgid "" -"if using CPU maximum physical address mode='%s', bits= must be specified too" +"if using CPU maximum physical address mode='%1$s', bits= must be specified too" msgstr "" #, c-format -msgid "ifkey \"%s\" has no req" -msgstr "ifkey «%s» не содержит req" +msgid "ifkey \"%1$s\" has no req" +msgstr "ifkey «%1$s» не содержит req" msgid "ignore" msgstr "" #, c-format -msgid "ignoring debug level %d out of range [%d-%d]" +msgid "ignoring debug level %1$d out of range [%2$d-%3$d]" msgstr "" -"уровень отладки %d игнорируется, так как он выходит за рамки диапазона [%d-" -"%d]" +"уровень отладки %1$d игнорируется, так как он выходит за рамки диапазона [%2$d-" +"%3$d]" msgid "image magic is incorrect" msgstr "недопустимое действие образа" #, c-format -msgid "image version is not supported (%d > %d)" -msgstr "версия образа не поддерживается (%d > %d)" +msgid "image version is not supported (%1$d > %2$d)" +msgstr "версия образа не поддерживается (%1$d > %2$d)" msgid "implies --abort; conclude and pivot a copy or commit job" msgstr "" @@ -27869,15 +27869,15 @@ msgid "inaccessible" msgstr "нет доступа" #, c-format -msgid "inaccessible backing store volume %s" -msgstr "недоступный том резервного хранилища %s" +msgid "inaccessible backing store volume %1$s" +msgstr "недоступный том резервного хранилища %1$s" msgid "inactive" msgstr "не активен" #, c-format -msgid "inbound rate larger than maximum %u" -msgstr "скорость на входе превышает максимальное значение %u" +msgid "inbound rate larger than maximum %1$u" +msgstr "скорость на входе превышает максимальное значение %1$u" msgid "include backup size estimate in XML dump" msgstr "включить оценку размера резервной копии в дамп XML" @@ -27892,8 +27892,8 @@ msgid "incoming RDMA migration is not supported with this QEMU binary" msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает входящую RDMA-миграцию" #, c-format -msgid "incomplete metadata in '%s'" -msgstr "неполные метаданные в «%s»" +msgid "incomplete metadata in '%1$s'" +msgstr "неполные метаданные в «%1$s»" msgid "incomplete result, failed to get completed" msgstr "неполный результат, не удалось получить «completed»" @@ -27905,12 +27905,12 @@ msgid "incomplete result, failed to get total" msgstr "неполный результат, не удалось получить «total»" #, c-format -msgid "incomplete result, unknown status string '%s'" -msgstr "неполный результат, неизвестная строка состояния «%s»" +msgid "incomplete result, unknown status string '%1$s'" +msgstr "неполный результат, неизвестная строка состояния «%1$s»" #, c-format -msgid "incomplete save header in '%s'" -msgstr "незавершенный заголовок в «%s»" +msgid "incomplete save header in '%1$s'" +msgstr "незавершенный заголовок в «%1$s»" msgid "incremental backup is not supported yet" msgstr "инкрементное резервное копирование не поддерживается" @@ -27959,13 +27959,13 @@ msgid "inject-nmi" msgstr "inject-nmi" #, c-format -msgid "input device on bus '%s' cannot be detached" -msgstr "устройство ввода на шине «%s» не может быть отсоединено" +msgid "input device on bus '%1$s' cannot be detached" +msgstr "устройство ввода на шине «%1$s» не может быть отсоединено" #, c-format -msgid "input device on bus '%s' cannot be hot plugged." +msgid "input device on bus '%1$s' cannot be hot plugged." msgstr "" -"устройство ввода на шине «%s» не может быть подключено в «горячем» режиме." +"устройство ввода на шине «%1$s» не может быть подключено в «горячем» режиме." msgid "input devices without vnc are not supported" msgstr "устройства ввода без VNC не поддерживаются" @@ -27974,16 +27974,16 @@ msgid "input evdev doesn't support bus element" msgstr "" #, c-format -msgid "input too large: %d * %d" -msgstr "слишком большой размер входных данных: %d * %d" +msgid "input too large: %1$d * %2$d" +msgstr "слишком большой размер входных данных: %1$d * %2$d" #, c-format -msgid "input too large: %lu" -msgstr "слишком большой размер входных данных: %lu" +msgid "input too large: %1$lu" +msgstr "слишком большой размер входных данных: %1$lu" #, c-format -msgid "input too large: %u * %u" -msgstr "слишком большой размер входных данных: %u * %u" +msgid "input too large: %1$u * %2$u" +msgstr "слишком большой размер входных данных: %1$u * %2$u" msgid "instead of setting given time, synchronize from domain's RTC" msgstr "синхронизировать с часами реального времени (RTC) домена" @@ -27993,86 +27993,86 @@ msgstr "добавить в пул страницы вместо указани #, c-format msgid "" -"integer overflow on %s. Please contact the libvirt development team at " +"integer overflow on %1$s. Please contact the libvirt development team at " "libvir-list@redhat.com" msgstr "" -"целочисленное переполнение в %s. Свяжитесь с командой разработчиков libvirt " +"целочисленное переполнение в %1$s. Свяжитесь с командой разработчиков libvirt " "(libvir-list@redhat.com)" #, c-format msgid "" -"interface %s - is not supported for network " -"interfaces with type='%s'" +"interface %1$s - is not supported for network " +"interfaces with type='%2$s'" msgstr "" -"интерфейс %s — поддержка не предусмотрена длясетевых " -"интерфейсов с типом «%s»" +"интерфейс %1$s — поддержка не предусмотрена длясетевых " +"интерфейсов с типом «%2$s»" #, c-format msgid "" -"interface %s - is not supported for network " -"interfaces with virtualport type='%s'" +"interface %1$s - is not supported for network " +"interfaces with virtualport type='%2$s'" msgstr "" -"интерфейс %s — поддержка не предусмотрена длясетевых " -"интерфейсов с типом virtualport «%s»" +"интерфейс %1$s — поддержка не предусмотрена длясетевых " +"интерфейсов с типом virtualport «%2$s»" #, c-format msgid "" -"interface %s - bandwidth settings are not supported for hostdev interfaces" +"interface %1$s - bandwidth settings are not supported for hostdev interfaces" msgstr "" -"интерфейс %s — параметры пропускной способности не поддерживаются для " +"интерфейс %1$s — параметры пропускной способности не поддерживаются для " "интерфейсов hostdev" #, c-format msgid "" -"interface %s - custom tap device path is not supported for network " -"interfaces of type %s" +"interface %1$s - custom tap device path is not supported for network " +"interfaces of type %2$s" msgstr "" -"интерфейс %s — путь к пользовательскому устройству tap не поддерживается для " -"сетевых интерфейсов типа %s" +"интерфейс %1$s — путь к пользовательскому устройству tap не поддерживается для " +"сетевых интерфейсов типа %2$s" #, c-format msgid "" -"interface %s - filterref is not supported for network interfaces of type %s" +"interface %1$s - filterref is not supported for network interfaces of type %2$s" msgstr "" -"интерфейс %s — поддержка filterref не предусмотрена для сетевых интерфейсов " -"типа %s" +"интерфейс %1$s — поддержка filterref не предусмотрена для сетевых интерфейсов " +"типа %2$s" #, c-format msgid "" -"interface %s - filterref is not supported for network interfaces with " -"virtualport type %s" +"interface %1$s - filterref is not supported for network interfaces with " +"virtualport type %2$s" msgstr "" -"интерфейс %s — поддержка filterref не предусмотрена длясетевых интерфейсов с " -"типом virtualport «%s»" +"интерфейс %1$s — поддержка filterref не предусмотрена длясетевых интерфейсов с " +"типом virtualport «%2$s»" #, c-format msgid "" -"interface %s - multiqueue is not supported for network interfaces of type %s" +"interface %1$s - multiqueue is not supported for network interfaces of type %2$s" msgstr "" -"интерфейс %s — поддержка нескольких очередей не предусмотрена для сетевых " -"интерфейсов типа %s" +"интерфейс %1$s — поддержка нескольких очередей не предусмотрена для сетевых " +"интерфейсов типа %2$s" #, c-format msgid "" -"interface %s - teaming transient device must be type='hostdev', not '%s'" +"interface %1$s - teaming transient device must be type='hostdev', not '%2$s'" msgstr "" -"интерфейс %s — временным устройством объединения должно быть type='hostdev', " -"не «%s»" +"интерфейс %1$s — временным устройством объединения должно быть type='hostdev', " +"не «%2$s»" #, c-format -msgid "interface %s - vlan tag not supported for this connection type" -msgstr "интерфейс %s — тег vlan не поддерживается для этого типа соединения" +msgid "interface %1$s - vlan tag not supported for this connection type" +msgstr "интерфейс %1$s — тег vlan не поддерживается для этого типа соединения" #, c-format -msgid "interface '%s' can only be listed once in network %s" -msgstr "интерфейс «%s» может быть указан в списке сети %s только один раз" +msgid "interface '%1$s' can only be listed once in network %2$s" +msgstr "интерфейс «%1$s» может быть указан в списке сети %2$s только один раз" #, c-format -msgid "interface '%s' failing; reopening" -msgstr "Ошибка интерфейса «%s». Будет открыт снова..." +msgid "interface '%1$s' failing; reopening" +msgstr "Ошибка интерфейса «%1$s». Будет открыт снова..." #, c-format -msgid "interface '%s' not found" +msgid "interface '%1$s' not found" msgstr "" msgid "interface device (MAC Address)" @@ -28085,8 +28085,8 @@ msgid "interface has no name" msgstr "интерфейс без имени" #, c-format -msgid "interface has unsupported type '%s'" -msgstr "интерфейс имеет неподдерживаемый тип «%s»" +msgid "interface has unsupported type '%1$s'" +msgstr "интерфейс имеет неподдерживаемый тип «%1$s»" msgid "interface host IP" msgstr "IP-адрес основной системы для интерфейса" @@ -28107,7 +28107,7 @@ msgid "interface name" msgstr "имя интерфейса" #, c-format -msgid "interface name %s does not fit into buffer" +msgid "interface name %1$s does not fit into buffer" msgstr "" msgid "interface name or MAC address" @@ -28124,7 +28124,7 @@ msgid "interface stats not implemented on this platform" msgstr "на этой платформе статистика интерфейса не реализована" #, c-format -msgid "interface type='%s' requires a 'source' element" +msgid "interface type='%1$s' requires a 'source' element" msgstr "" msgid "internal" @@ -28149,27 +28149,27 @@ msgid "internal error" msgstr "внутренняя ошибка" #, c-format -msgid "internal error: %s" -msgstr "внутренняя ошибка: %s" +msgid "internal error: %1$s" +msgstr "внутренняя ошибка: %1$s" #, c-format -msgid "internal inactive snapshots are not supported on '%s' disks" -msgstr "внутренние неактивные снимки не поддерживаются для дисков «%s»" +msgid "internal inactive snapshots are not supported on '%1$s' disks" +msgstr "внутренние неактивные снимки не поддерживаются для дисков «%1$s»" #, c-format msgid "" -"internal inactive snapshots are not supported on 'network' disks using '%s' " +"internal inactive snapshots are not supported on 'network' disks using '%1$s' " "protocol" msgstr "" "внутренние неактивные снимки не поддерживаются для дисков «network» с " -"использованием протокола «%s»" +"использованием протокола «%1$s»" msgid "internal parse requested with NULL current" msgstr "внутренний разбор запрошен со значением current NULL" #, c-format -msgid "internal snapshot for disk %s unsupported for storage type %s" -msgstr "внутренний снимок %s для пространства данных типа %s не поддерживается" +msgid "internal snapshot for disk %1$s unsupported for storage type %2$s" +msgstr "внутренний снимок %1$s для пространства данных типа %2$s не поддерживается" msgid "internal snapshot of a running VM must include the memory state" msgstr "" @@ -28191,69 +28191,69 @@ msgid "intr:" msgstr "прерывание:" #, c-format -msgid "invalid \"trunk='%s'\" in - must be yes or no" +msgid "invalid \"trunk='%1$s'\" in - must be yes or no" msgstr "" -"Недопустимое выражение «trunk='%s'» в . Должно содержать «yes» или " +"Недопустимое выражение «trunk='%1$s'» в . Должно содержать «yes» или " "«no»." #, c-format msgid "" -"invalid \"trunk='%s'\" in - trunk='yes' is required for more than one " +"invalid \"trunk='%1$s'\" in - trunk='yes' is required for more than one " "vlan tag" msgstr "" -"Недопустимое выражение «trunk='%s'» в . Для нескольких тегов vlan " +"Недопустимое выражение «trunk='%1$s'» в . Для нескольких тегов vlan " "необходимо указать «trunk='yes'»." #, c-format -msgid "invalid %s value: '%s'" -msgstr "недопустимое значение %s: «%s»" +msgid "invalid %1$s value: '%2$s'" +msgstr "недопустимое значение %1$s: «%2$s»" #, c-format -msgid "invalid %s: '%s'" -msgstr "недопустимое %s: «%s»" +msgid "invalid %1$s: '%2$s'" +msgstr "недопустимое %1$s: «%2$s»" #, c-format -msgid "invalid '=' after option --%s" -msgstr "За параметром --%s не должен следовать знак равенства" +msgid "invalid '=' after option --%1$s" +msgstr "За параметром --%1$s не должен следовать знак равенства" msgid "invalid 'type' attribute for vhostuser disk source" msgstr "" #, c-format -msgid "invalid
element found in of network %s" -msgstr "Недопустимый элемент
в секции сети %s" +msgid "invalid
element found in of network %1$s" +msgstr "Недопустимый элемент
в секции сети %1$s" #, c-format -msgid "invalid element found in of network %s" -msgstr "недопустимый элемент в секции сети %s" +msgid "invalid element found in of network %1$s" +msgstr "недопустимый элемент в секции сети %1$s" #, c-format -msgid "invalid element found in of network %s" -msgstr "Недопустимый элемент в секции сети %s" +msgid "invalid element found in of network %1$s" +msgstr "Недопустимый элемент в секции сети %1$s" #, c-format -msgid "invalid element found in of network %s" -msgstr "Недопустимый элемент в секции сети %s" +msgid "invalid element found in of network %1$s" +msgstr "Недопустимый элемент в секции сети %1$s" #, c-format -msgid "invalid element found in of network %s" -msgstr "Недопустимый элемент в секции сети %s" +msgid "invalid element found in of network %1$s" +msgstr "Недопустимый элемент в секции сети %1$s" #, c-format -msgid "invalid element found in of network %s" -msgstr "Недопустимый элемент в секции сети %s" +msgid "invalid element found in of network %1$s" +msgstr "Недопустимый элемент в секции сети %1$s" #, c-format -msgid "invalid element found in of network %s" -msgstr "Недопустимый элемент в секции сети %s" +msgid "invalid element found in of network %1$s" +msgstr "Недопустимый элемент в секции сети %1$s" #, c-format -msgid "invalid element found in of network %s" -msgstr "Недопустимый элемент в секции сети %s" +msgid "invalid element found in of network %1$s" +msgstr "Недопустимый элемент в секции сети %1$s" #, c-format -msgid "invalid element found in of network %s" -msgstr "Недопустимый элемент в секции сети %s" +msgid "invalid element found in of network %1$s" +msgstr "Недопустимый элемент в секции сети %1$s" msgid "invalid CPU cache level, must be in range [1,3]" msgstr "" @@ -28261,65 +28261,65 @@ msgstr "" "диапазоне [1,3]" #, c-format -msgid "invalid CPU definition at index %zu" -msgstr "недопустимое определение процессора с индексом %zu" +msgid "invalid CPU definition at index %1$zu" +msgstr "недопустимое определение процессора с индексом %1$zu" msgid "invalid CPU definition stub" msgstr "недопустимая заглушка определения процессора" #, c-format -msgid "invalid DNS SRV port attribute for service '%s' in network '%s'" -msgstr "недопустимый атрибут порта SRV DNS для службы «%s» в сети «%s»" +msgid "invalid DNS SRV port attribute for service '%1$s' in network '%2$s'" +msgstr "недопустимый атрибут порта SRV DNS для службы «%1$s» в сети «%2$s»" #, c-format -msgid "invalid DNS SRV weight attribute for service '%s' in network '%s'" -msgstr "недопустимый атрибут веса SRV DNS для службы «%s» в сети «%s»" +msgid "invalid DNS SRV weight attribute for service '%1$s' in network '%2$s'" +msgstr "недопустимый атрибут веса SRV DNS для службы «%1$s» в сети «%2$s»" msgid "invalid MAC address" msgstr "недопустимый MAC-адрес" #, c-format -msgid "invalid MAC address: %s" -msgstr "недопустимый MAC-адрес: %s" +msgid "invalid MAC address: %1$s" +msgstr "недопустимый MAC-адрес: %1$s" #, c-format -msgid "invalid NUMA node ID supplied for '%s'" -msgstr "недопустимый идентификатор узла NUMA для «%s»" +msgid "invalid NUMA node ID supplied for '%1$s'" +msgstr "недопустимый идентификатор узла NUMA для «%1$s»" msgid "invalid NUMA node in target" msgstr "недопустимый узел NUMA в назначении" #, c-format -msgid "invalid PCI bus ID supplied for '%s'" -msgstr "недопустимый ID шины PCI для «%s»" +msgid "invalid PCI bus ID supplied for '%1$s'" +msgstr "недопустимый ID шины PCI для «%1$s»" #, c-format -msgid "invalid PCI class supplied for '%s'" -msgstr "недопустимый класс PCI для «%s»" +msgid "invalid PCI class supplied for '%1$s'" +msgstr "недопустимый класс PCI для «%1$s»" #, c-format -msgid "invalid PCI domain ID supplied for '%s'" -msgstr "недопустимый ID домена PCI для «%s»" +msgid "invalid PCI domain ID supplied for '%1$s'" +msgstr "недопустимый ID домена PCI для «%1$s»" #, c-format -msgid "invalid PCI function ID supplied for '%s'" -msgstr "недопустимый ID функции PCI для «%s»" +msgid "invalid PCI function ID supplied for '%1$s'" +msgstr "недопустимый ID функции PCI для «%1$s»" #, c-format -msgid "invalid PCI passthrough type '%s'" -msgstr "недопустимый тип сквозной передачи PCI «%s»" +msgid "invalid PCI passthrough type '%1$s'" +msgstr "недопустимый тип сквозной передачи PCI «%1$s»" #, c-format -msgid "invalid PCI product ID supplied for '%s'" -msgstr "недопустимый идентификатор продукта PCI для «%s»" +msgid "invalid PCI product ID supplied for '%1$s'" +msgstr "недопустимый идентификатор продукта PCI для «%1$s»" #, c-format -msgid "invalid PCI slot ID supplied for '%s'" -msgstr "недопустимый ID слота PCI для «%s»" +msgid "invalid PCI slot ID supplied for '%1$s'" +msgstr "недопустимый ID слота PCI для «%1$s»" #, c-format -msgid "invalid PCI vendor ID supplied for '%s'" -msgstr "недопустимый ID производителя PCI для «%s»" +msgid "invalid PCI vendor ID supplied for '%1$s'" +msgstr "недопустимый ID производителя PCI для «%1$s»" msgid "invalid RNG rate bytes value" msgstr "Недопустимое значение bytes в строке скорости RNG" @@ -28328,77 +28328,77 @@ msgid "invalid RNG rate period value" msgstr "Недопустимое значение period в строке скорости RNG" #, c-format -msgid "invalid SCSI LUN ID supplied for '%s'" -msgstr "недопустимый ID LUN SCSI для «%s»" +msgid "invalid SCSI LUN ID supplied for '%1$s'" +msgstr "недопустимый ID LUN SCSI для «%1$s»" #, c-format -msgid "invalid SCSI bus ID supplied for '%s'" -msgstr "недопустимый ID шины SCSI для «%s»" +msgid "invalid SCSI bus ID supplied for '%1$s'" +msgstr "недопустимый ID шины SCSI для «%1$s»" #, c-format -msgid "invalid SCSI host ID supplied for '%s'" -msgstr "недопустимый ID узла SCSI для «%s»" +msgid "invalid SCSI host ID supplied for '%1$s'" +msgstr "недопустимый ID узла SCSI для «%1$s»" #, c-format -msgid "invalid SCSI target ID supplied for '%s'" -msgstr "недопустимый ID цели SCSI для «%s»" +msgid "invalid SCSI target ID supplied for '%1$s'" +msgstr "недопустимый ID цели SCSI для «%1$s»" #, c-format -msgid "invalid URI %s (maybe you want %s:///%s)" -msgstr "недопустимый URI %s (вероятно, следует указать %s:///%s)" +msgid "invalid URI %1$s (maybe you want %2$s:///%3$s)" +msgstr "недопустимый URI %1$s (вероятно, следует указать %2$s:///%3$s)" #, c-format -msgid "invalid USB bus number supplied for '%s'" -msgstr "недопустимый номер шины USB для «%s»" +msgid "invalid USB bus number supplied for '%1$s'" +msgstr "недопустимый номер шины USB для «%1$s»" #, c-format -msgid "invalid USB device number supplied for '%s'" -msgstr "недопустимый номер устройства USB для «%s»" +msgid "invalid USB device number supplied for '%1$s'" +msgstr "недопустимый номер устройства USB для «%1$s»" #, c-format -msgid "invalid USB interface class supplied for '%s'" -msgstr "недопустимый класс USB-интерфейса для «%s»" +msgid "invalid USB interface class supplied for '%1$s'" +msgstr "недопустимый класс USB-интерфейса для «%1$s»" #, c-format -msgid "invalid USB interface number supplied for '%s'" -msgstr "недопустимый номер USB-интерфейса для «%s»" +msgid "invalid USB interface number supplied for '%1$s'" +msgstr "недопустимый номер USB-интерфейса для «%1$s»" #, c-format -msgid "invalid USB interface protocol supplied for '%s'" -msgstr "недопустимый протокол USB-интерфейса для «%s»" +msgid "invalid USB interface protocol supplied for '%1$s'" +msgstr "недопустимый протокол USB-интерфейса для «%1$s»" #, c-format -msgid "invalid USB interface subclass supplied for '%s'" -msgstr "недопустимый подкласс USB-интерфейса для «%s»" +msgid "invalid USB interface subclass supplied for '%1$s'" +msgstr "недопустимый подкласс USB-интерфейса для «%1$s»" #, c-format -msgid "invalid USB product ID supplied for '%s'" -msgstr "недопустимый идентификатор продукта USB для «%s»" +msgid "invalid USB product ID supplied for '%1$s'" +msgstr "недопустимый идентификатор продукта USB для «%1$s»" #, c-format -msgid "invalid USB vendor ID supplied for '%s'" -msgstr "недопустимый ID производителя USB для «%s»" +msgid "invalid USB vendor ID supplied for '%1$s'" +msgstr "недопустимый ID производителя USB для «%1$s»" msgid "invalid UUID" msgstr "недопустимый UUID" #, c-format -msgid "invalid UUID source: %s" -msgstr "недопустимый источник UUID: %s" +msgid "invalid UUID source: %1$s" +msgstr "недопустимый источник UUID: %1$s" msgid "invalid VM definition" msgstr "недопустимое определение виртуальной машины" #, c-format -msgid "invalid XML length: %d" -msgstr "недопустимая длина XML: %d" +msgid "invalid XML length: %1$d" +msgstr "недопустимая длина XML: %1$d" #, c-format -msgid "invalid ap-adapter value '%s' for '%s'" +msgid "invalid ap-adapter value '%1$s' for '%2$s'" msgstr "" #, c-format -msgid "invalid ap-domain value '%s' for '%s'" +msgid "invalid ap-domain value '%1$s' for '%2$s'" msgstr "" msgid "invalid argument" @@ -28408,36 +28408,36 @@ msgid "invalid argument supplied" msgstr "Недопустимый аргумент" #, c-format -msgid "invalid argument: %s" -msgstr "недопустимый аргумент: %s" +msgid "invalid argument: %1$s" +msgstr "недопустимый аргумент: %1$s" #, c-format -msgid "invalid backing protocol '%s'" -msgstr "недопустимый протокол резервного копирования «%s»" +msgid "invalid backing protocol '%1$s'" +msgstr "недопустимый протокол резервного копирования «%1$s»" #, c-format -msgid "invalid backing protocol string '%s'" -msgstr "недопустимая строка протокола резервного копирования «%s»" +msgid "invalid backing protocol string '%1$s'" +msgstr "недопустимая строка протокола резервного копирования «%1$s»" #, c-format -msgid "invalid capability_filters capability '%s'" -msgstr "недопустимая возможность capability_filters «%s»" +msgid "invalid capability_filters capability '%1$s'" +msgstr "недопустимая возможность capability_filters «%1$s»" #, c-format -msgid "invalid char in %s: %c" -msgstr "недопустимый символ в %s: %c" +msgid "invalid char in %1$s: %2$c" +msgstr "недопустимый символ в %1$s: %2$c" #, c-format msgid "" -"invalid character in protocol attribute '%s' in DNS SRV record of network " -"'%s'" +"invalid character in protocol attribute '%1$s' in DNS SRV record of network " +"'%2$s'" msgstr "" -"недопустимый символ в атрибуте протокола «%s» в записи SRV DNS сети «%s»" +"недопустимый символ в атрибуте протокола «%1$s» в записи SRV DNS сети «%2$s»" #, c-format msgid "" -"invalid character in service attribute '%s' in DNS SRV record of network '%s'" -msgstr "недопустимый символ в атрибуте службы «%s» в записи SRV DNS сети «%s»" +"invalid character in service attribute '%1$s' in DNS SRV record of network '%2$s'" +msgstr "недопустимый символ в атрибуте службы «%1$s» в записи SRV DNS сети «%2$s»" msgid "invalid cipher size for TLS session" msgstr "недопустимый размер шифра для сеанса TLS" @@ -28453,91 +28453,91 @@ msgid "invalid connection pointer in" msgstr "недопустимый указатель соединения в" #, c-format -msgid "invalid connection pointer in %s" -msgstr "недопустимый указатель соединения в %s" +msgid "invalid connection pointer in %1$s" +msgstr "недопустимый указатель соединения в %1$s" #, c-format -msgid "invalid cssid value '%s' for '%s'" -msgstr "недопустимое значение cssid «%s» для «%s»" +msgid "invalid cssid value '%1$s' for '%2$s'" +msgstr "недопустимое значение cssid «%1$s» для «%2$s»" #, c-format -msgid "invalid device API '%s' for device %s: device only supports '%s'" +msgid "invalid device API '%1$s' for device %2$s: device only supports '%3$s'" msgstr "" -"недопустимый API «%s» для устройства %s: устройство поддерживает только «%s»" +"недопустимый API «%1$s» для устройства %2$s: устройство поддерживает только «%3$s»" #, c-format -msgid "invalid devno value '%s' for '%s'" -msgstr "недопустимое значение devno «%s» для «%s»" +msgid "invalid devno value '%1$s' for '%2$s'" +msgstr "недопустимое значение devno «%1$s» для «%2$s»" #, c-format -msgid "invalid disk index '%s'" -msgstr "недопустимый индекс диска «%s»" +msgid "invalid disk index '%1$s'" +msgstr "недопустимый индекс диска «%1$s»" #, c-format -msgid "invalid disk target '%s'" -msgstr "недопустимое дисковое назначение «%s»" +msgid "invalid disk target '%1$s'" +msgstr "недопустимое дисковое назначение «%1$s»" #, c-format -msgid "invalid disk target '%s', partitions can't appear in disk targets" +msgid "invalid disk target '%1$s', partitions can't appear in disk targets" msgstr "" -"недопустимое дисковое назначение «%s», на дисковых назначениях не может быть " +"недопустимое дисковое назначение «%1$s», на дисковых назначениях не может быть " "разделов" #, c-format -msgid "invalid dmode: '0%o'" +msgid "invalid dmode: '0%1$o'" msgstr "" msgid "invalid domain pointer in" msgstr "недопустимый указатель домена в" #, c-format -msgid "invalid domain pointer in %s" -msgstr "недопустимый указатель домена в %s" +msgid "invalid domain pointer in %1$s" +msgstr "недопустимый указатель домена в %1$s" #, c-format -msgid "invalid domain state reason '%s'" -msgstr "недопустимая причина изменения состояния домена: «%s»" +msgid "invalid domain state reason '%1$s'" +msgstr "недопустимая причина изменения состояния домена: «%1$s»" #, c-format -msgid "invalid domain state: %d" -msgstr "Недопустимое состояние домена: %d" +msgid "invalid domain state: %1$d" +msgstr "Недопустимое состояние домена: %1$d" #, c-format -msgid "invalid domain type %s" -msgstr "недопустимый тип домена %s" +msgid "invalid domain type %1$s" +msgstr "недопустимый тип домена %1$s" msgid "invalid driver type for version detection" msgstr "недопустимый тип драйвера для обнаруженной версии" #, c-format -msgid "invalid failure action: '%s'\n" -msgstr "недопустимая операция при сбое: «%s»\n" +msgid "invalid failure action: '%1$s'\n" +msgstr "недопустимая операция при сбое: «%1$s»\n" #, c-format -msgid "invalid fd %d for %s" -msgstr "Недопустимый дескриптор файла %d для %s" +msgid "invalid fd %1$d for %2$s" +msgstr "Недопустимый дескриптор файла %1$d для %2$s" msgid "invalid flag" msgstr "недопустимый флаг" #, c-format -msgid "invalid flag combination: (0x%x)" -msgstr "недопустимая комбинация флагов: (0x%x)" +msgid "invalid flag combination: (0x%1$x)" +msgstr "недопустимая комбинация флагов: (0x%1$x)" #, c-format -msgid "invalid fmode: '0%o'" +msgid "invalid fmode: '0%1$o'" msgstr "" msgid "invalid hasmanagedsave" msgstr "недопустимое значение hasmanagedsave" #, c-format -msgid "invalid header data length: %d" -msgstr "недопустимая длина данных заголовка: %d" +msgid "invalid header data length: %1$d" +msgstr "недопустимая длина данных заголовка: %1$d" #, c-format -msgid "invalid host UUID: %s" -msgstr "недопустимый UUID хоста: %s" +msgid "invalid host UUID: %1$s" +msgstr "недопустимый UUID хоста: %1$s" msgid "invalid hostdev mode" msgstr "недопустимый режим hostdev" @@ -28549,91 +28549,91 @@ msgid "invalid idmap start/target/count settings" msgstr "недопустимые параметры idmap start/target/count" #, c-format -msgid "invalid interface name %s" -msgstr "недопустимое имя интерфейса %s" +msgid "invalid interface name %1$s" +msgstr "недопустимое имя интерфейса %1$s" msgid "invalid interface pointer in" msgstr "недопустимый указатель интерфейса в" #, c-format -msgid "invalid interface pointer in %s" -msgstr "недопустимый указатель интерфейса в %s" +msgid "invalid interface pointer in %1$s" +msgstr "недопустимый указатель интерфейса в %1$s" #, c-format -msgid "invalid iommuGroup number attribute for '%s'" -msgstr "недопустимый атрибут number iommuGroup для «%s»" +msgid "invalid iommuGroup number attribute for '%1$s'" +msgstr "недопустимый атрибут number iommuGroup для «%1$s»" #, c-format -msgid "invalid iothreads count '%s'" -msgstr "недопустимое число потоков ввода-вывода «%s»" +msgid "invalid iothreads count '%1$s'" +msgstr "недопустимое число потоков ввода-вывода «%1$s»" msgid "invalid job statistics type" msgstr "недопустимый тип статистики задания" #, c-format -msgid "invalid job type '%d'" -msgstr "недопустимый тип задания «%d»" +msgid "invalid job type '%1$d'" +msgstr "недопустимый тип задания «%1$d»" #, c-format -msgid "invalid json in file: %s" -msgstr "некорректный код JSON в файле: %s" +msgid "invalid json in file: %1$s" +msgstr "некорректный код JSON в файле: %1$s" #, c-format -msgid "invalid json in file: %s, rewriting it" -msgstr "некорректный код JSON в файле: %s, выполняется его перезапись" +msgid "invalid json in file: %1$s, rewriting it" +msgstr "некорректный код JSON в файле: %1$s, выполняется его перезапись" #, c-format -msgid "invalid json in net device saved config file '%s': '%.60s'" +msgid "invalid json in net device saved config file '%1$s': '%2$.60s'" msgstr "" "некорректный код JSON в файле сохранённой конфигурации сетевого устройства " -"«%s»: «%.60s»" +"«%1$s»: «%2$.60s»" #, c-format -msgid "invalid keycode %u of %s codeset" -msgstr "недопустимый код клавиши %u из набора кодов %s" +msgid "invalid keycode %1$u of %2$s codeset" +msgstr "недопустимый код клавиши %1$u из набора кодов %2$s" #, c-format -msgid "invalid keycode: '%s'" -msgstr "недопустимый код клавиши: «%s»" +msgid "invalid keycode: '%1$s'" +msgstr "недопустимый код клавиши: «%1$s»" msgid "invalid length for new profile" msgstr "недопустимая длина нового профиля" #, c-format -msgid "invalid lifecycle action '%u'" -msgstr "недопустимое действие жизненного цикла «%u»" +msgid "invalid lifecycle action '%1$u'" +msgstr "недопустимое действие жизненного цикла «%1$u»" #, c-format -msgid "invalid lifecycle type '%u'" -msgstr "недопустимый тип жизненного цикла «%u»" +msgid "invalid lifecycle type '%1$u'" +msgstr "недопустимый тип жизненного цикла «%1$u»" #, c-format -msgid "invalid link state '%s'" -msgstr "недопустимое состояние связи «%s»" +msgid "invalid link state '%1$s'" +msgstr "недопустимое состояние связи «%1$s»" #, c-format msgid "" -"invalid loadparm value '%s', expecting chars in set of [a-zA-Z0-9.] and " +"invalid loadparm value '%1$s', expecting chars in set of [a-zA-Z0-9.] and " "blank spaces" msgstr "" #, c-format msgid "" -"invalid mac address '%s' in 'multicast-table' array in query-rx-filter " +"invalid mac address '%1$s' in 'multicast-table' array in query-rx-filter " "response" msgstr "" -"недопустимый MAC-адрес «%s» в массиве «multicast-table» ответа query-rx-" +"недопустимый MAC-адрес «%1$s» в массиве «multicast-table» ответа query-rx-" "filter" #, c-format msgid "" -"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response" +"invalid mac address '%1$s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response" msgstr "" -"недопустимый MAC-адрес «%s» в массиве «unicast-table» ответа query-rx-filter" +"недопустимый MAC-адрес «%1$s» в массиве «unicast-table» ответа query-rx-filter" #, c-format -msgid "invalid master key read, size=%zd" -msgstr "прочитан некорректный основной ключ, размер=%zd" +msgid "invalid master key read, size=%1$zd" +msgstr "прочитан некорректный основной ключ, размер=%1$zd" msgid "invalid microcode version" msgstr "недопустимая версия микрокода" @@ -28642,38 +28642,38 @@ msgid "invalid mode" msgstr "Недопустимый режим" #, c-format -msgid "invalid model for interface of type '%s': '%s'" +msgid "invalid model for interface of type '%1$s': '%2$s'" msgstr "" #, c-format -msgid "invalid model for video type '%s'" -msgstr "недопустимая модель для типа видео «%s»" +msgid "invalid model for video type '%1$s'" +msgstr "недопустимая модель для типа видео «%1$s»" msgid "invalid model for virtio-balloon-pci" msgstr "" #, c-format -msgid "invalid nested value key '%s'" -msgstr "недопустимый ключ с вложенным значением «%s»" +msgid "invalid nested value key '%1$s'" +msgstr "недопустимый ключ с вложенным значением «%1$s»" #, c-format -msgid "invalid netfs path (ends in /): %s" -msgstr "недопустимый путь (заканчивается на «/»): %s" +msgid "invalid netfs path (ends in /): %1$s" +msgstr "недопустимый путь (заканчивается на «/»): %1$s" #, c-format -msgid "invalid netfs path (no /): %s" -msgstr "недопустимый путь (нет «/»): %s" +msgid "invalid netfs path (no /): %1$s" +msgstr "недопустимый путь (нет «/»): %1$s" msgid "invalid network pointer in" msgstr "недопустимый указатель сети в" #, c-format -msgid "invalid network pointer in %s" -msgstr "недопустимый указатель сети в %s" +msgid "invalid network pointer in %1$s" +msgstr "недопустимый указатель сети в %1$s" #, c-format -msgid "invalid network type supplied for '%s'" -msgstr "недопустимый тип сети для «%s»" +msgid "invalid network type supplied for '%1$s'" +msgstr "недопустимый тип сети для «%1$s»" msgid "invalid node cpu active value" msgstr "Недопустимое число активных процессоров узла" @@ -28697,158 +28697,158 @@ msgid "invalid node device pointer" msgstr "недопустимый указатель узла" #, c-format -msgid "invalid node device pointer in %s" -msgstr "недопустимый указатель узла в %s" +msgid "invalid node device pointer in %1$s" +msgstr "недопустимый указатель узла в %1$s" msgid "invalid node memory value" msgstr "Недопустимое значение памяти узла" #, c-format -msgid "invalid number '%s' in '%s'" -msgstr "недопустимое количество «%s» в «%s»" +msgid "invalid number '%1$s' in '%2$s'" +msgstr "недопустимое количество «%1$s» в «%2$s»" #, c-format msgid "" -"invalid number value for '%s' host CPU model property in QEMU capabilities " +"invalid number value for '%1$s' host CPU model property in QEMU capabilities " "cache" msgstr "" "недопустимое числовое значение для свойства модели процессора основной " -"системы «%s» в кэше возможностей QEMU" +"системы «%1$s» в кэше возможностей QEMU" #, c-format -msgid "invalid parent device '%s'" +msgid "invalid parent device '%1$s'" msgstr "" #, c-format -msgid "invalid partition name '%s', expected '%s'" -msgstr "недопустимое имя раздела «%s», ожидалось «%s»" +msgid "invalid partition name '%1$s', expected '%2$s'" +msgstr "недопустимое имя раздела «%1$s», ожидалось «%2$s»" #, c-format -msgid "invalid path %s not assigned to domain" -msgstr "Недопустимый путь: %s не соответствует домену" +msgid "invalid path %1$s not assigned to domain" +msgstr "Недопустимый путь: %1$s не соответствует домену" msgid "invalid path for master key file" msgstr "недопустимый путь к файлу основного ключа" #, c-format -msgid "invalid path, '%s' is not a known interface" -msgstr "недопустимый путь, «%s» не является известным интерфейсом" +msgid "invalid path, '%1$s' is not a known interface" +msgstr "недопустимый путь, «%1$s» не является известным интерфейсом" #, c-format -msgid "invalid path: %s" -msgstr "недопустимый путь: %s" +msgid "invalid path: %1$s" +msgstr "недопустимый путь: %1$s" msgid "invalid prefix, must be in range of 4-27" msgstr "недопустимый префикс, значение должно находиться в диапазоне 4-27" #, c-format -msgid "invalid protocol argument: %d" -msgstr "Недопустимый аргумент протокола: %d" +msgid "invalid protocol argument: %1$d" +msgstr "Недопустимый аргумент протокола: %1$d" #, c-format -msgid "invalid protocol transport type '%s'" -msgstr "некорректный тип протокола передачи «%s»" +msgid "invalid protocol transport type '%1$s'" +msgstr "некорректный тип протокола передачи «%1$s»" #, c-format -msgid "invalid qemu namespace capability '%s'" -msgstr "недопустимая возможность namespace qemu «%s»" +msgid "invalid qemu namespace capability '%1$s'" +msgstr "недопустимая возможность namespace qemu «%1$s»" msgid "invalid readahead size or timeout" msgstr "недопустимый размер readahead или время ожидания" #, c-format -msgid "invalid removable media size supplied for '%s'" -msgstr "предоставлен неверный размер съёмных носителей для «%s»" +msgid "invalid removable media size supplied for '%1$s'" +msgstr "предоставлен неверный размер съёмных носителей для «%1$s»" msgid "invalid runstate" msgstr "недопустимое состояние запуска" #, c-format -msgid "invalid scale %llu" -msgstr "Недопустимый масштаб: %llu" +msgid "invalid scale %1$llu" +msgstr "Недопустимый масштаб: %1$llu" #, c-format -msgid "invalid scheduler option: %s" -msgstr "недопустимый параметр планировщика: %s" +msgid "invalid scheduler option: %1$s" +msgstr "недопустимый параметр планировщика: %1$s" #, c-format -msgid "invalid secret type %s" -msgstr "недопустимый тип секретного ключа %s" +msgid "invalid secret type %1$s" +msgstr "недопустимый тип секретного ключа %1$s" #, c-format -msgid "invalid secret type '%s'" -msgstr "недопустимый тип секретного ключа: «%s»" +msgid "invalid secret type '%1$s'" +msgstr "недопустимый тип секретного ключа: «%1$s»" #, c-format -msgid "invalid secret uuid '%s'" -msgstr "недопустимый UUID секрета «%s»" +msgid "invalid secret uuid '%1$s'" +msgstr "недопустимый UUID секрета «%1$s»" msgid "invalid server address" msgstr "недопустимый адрес сервера" #, c-format -msgid "invalid size supplied for '%s'" -msgstr "недопустимый размер для «%s»" +msgid "invalid size supplied for '%1$s'" +msgstr "недопустимый размер для «%1$s»" #, c-format -msgid "invalid snapshot name '%s': name can't contain '/'" -msgstr "Недопустимое имя снимка: «%s». Имя не может содержать «/»." +msgid "invalid snapshot name '%1$s': name can't contain '/'" +msgstr "Недопустимое имя снимка: «%1$s». Имя не может содержать «/»." #, c-format -msgid "invalid snapshot name '%s': name can't start with '.'" -msgstr "Недопустимое имя снимка: «%s». Имя не может начинаться с «.»" +msgid "invalid snapshot name '%1$s': name can't start with '.'" +msgstr "Недопустимое имя снимка: «%1$s». Имя не может начинаться с «.»" #, c-format -msgid "invalid ssid value '%s' for '%s'" -msgstr "недопустимое значение ssid «%s» для «%s»" +msgid "invalid ssid value '%1$s' for '%2$s'" +msgstr "недопустимое значение ssid «%1$s» для «%2$s»" msgid "invalid storage pool pointer in" msgstr "недопустимый указатель пула в" #, c-format -msgid "invalid storage pool pointer in %s" -msgstr "недопустимый указатель пула в %s" +msgid "invalid storage pool pointer in %1$s" +msgstr "недопустимый указатель пула в %1$s" #, c-format -msgid "invalid storage source index '%s'" -msgstr "недопустимый индекс источника хранилища «%s»" +msgid "invalid storage source index '%1$s'" +msgstr "недопустимый индекс источника хранилища «%1$s»" msgid "invalid storage volume pointer in" msgstr "недопустимый указатель томов в" #, c-format -msgid "invalid storage volume pointer in %s" -msgstr "недопустимый указатель томов в %s" +msgid "invalid storage volume pointer in %1$s" +msgstr "недопустимый указатель томов в %1$s" msgid "invalid stream pointer" msgstr "недопустимый указатель потока" #, c-format -msgid "invalid stream pointer in %s" -msgstr "недопустимый указатель потока в %s" +msgid "invalid stream pointer in %1$s" +msgstr "недопустимый указатель потока в %1$s" #, c-format msgid "" -"invalid string value for '%s' host CPU model property in QEMU capabilities " +"invalid string value for '%1$s' host CPU model property in QEMU capabilities " "cache" msgstr "" "недопустимое строковое значение для свойства модели процессора основной " -"системы «%s» в кэше возможностей QEMU" +"системы «%1$s» в кэше возможностей QEMU" #, c-format -msgid "invalid tlsPort number: %s" -msgstr "Недопустимый номер tlsPort: %s" +msgid "invalid tlsPort number: %1$s" +msgstr "Недопустимый номер tlsPort: %1$s" msgid "invalid transient" msgstr "недопустимый временный домен" #, c-format -msgid "invalid type '%s' for parameter '%s', expected '%s'" -msgstr "Недопустимый тип («%s») параметра «%s». Ожидается «%s»." +msgid "invalid type '%1$s' for parameter '%2$s', expected '%3$s'" +msgstr "Недопустимый тип («%1$s») параметра «%2$s». Ожидается «%3$s»." #, c-format -msgid "invalid unique_id supplied for '%s'" -msgstr "недопустимый unique_id для «%s»" +msgid "invalid unique_id supplied for '%1$s'" +msgstr "недопустимый unique_id для «%1$s»" msgid "invalid use of command API" msgstr "недопустимое использование API" @@ -28860,23 +28860,23 @@ msgid "invalid use with no flags" msgstr "недопустимое использование без флагов" #, c-format -msgid "invalid uuid %s" -msgstr "Недействительный UUID %s" +msgid "invalid uuid %1$s" +msgstr "Недействительный UUID %1$s" #, c-format -msgid "invalid value %d" -msgstr "Недопустимое ограничение %d" +msgid "invalid value %1$d" +msgstr "Недопустимое ограничение %1$d" #, c-format -msgid "invalid value '%s' for migration parameter '%s'" -msgstr "недопустимое значение «%s» для параметра миграции «%s»" +msgid "invalid value '%1$s' for migration parameter '%2$s'" +msgstr "недопустимое значение «%1$s» для параметра миграции «%2$s»" #, c-format -msgid "invalid value '%s' for parameter '%s' of device '%s'" -msgstr "недопустимое значение «%s» для параметра «%s» устройства «%s»" +msgid "invalid value '%1$s' for parameter '%2$s' of device '%3$s'" +msgstr "недопустимое значение «%1$s» для параметра «%2$s» устройства «%3$s»" #, c-format -msgid "invalid value '%s' of 'value' attribute of 'qemu:property'" +msgid "invalid value '%1$s' of 'value' attribute of 'qemu:property'" msgstr "" msgid "invalid value for boot menu timeout, must be in range [0,65535]" @@ -28902,12 +28902,12 @@ msgid "invalid value of memory device node" msgstr "недопустимое значение узла устройства памяти" #, c-format -msgid "invalid vcpu index '%u'" -msgstr "недопустимый индекс виртуального процессора «%u»" +msgid "invalid vcpu index '%1$u'" +msgstr "недопустимый индекс виртуального процессора «%1$u»" #, c-format -msgid "invalid vncdisplay value '%s'" -msgstr "недопустимое значение vncdisplay: «%s»" +msgid "invalid vncdisplay value '%1$s'" +msgstr "недопустимое значение vncdisplay: «%1$s»" msgid "invalid watchdog action" msgstr "недопустимое действие watchdog" @@ -28931,11 +28931,11 @@ msgid "iommu driver option is only supported for virtio devices" msgstr "параметр драйвера iommu поддерживается только для устройств virtio" #, c-format -msgid "iommu model '%s' can't have address" +msgid "iommu model '%1$s' can't have address" msgstr "" #, c-format -msgid "iommu model '%s' doesn't support additional attributes" +msgid "iommu model '%1$s' doesn't support additional attributes" msgstr "" msgid "iommu: aw_bits is not supported with this QEMU binary" @@ -28956,8 +28956,8 @@ msgstr "" "прерываний " #, c-format -msgid "iothread %d not found" -msgstr "поток ввода-вывода %d не найден" +msgid "iothread %1$d not found" +msgstr "поток ввода-вывода %1$d не найден" msgid "iothread for the new IOThread" msgstr "поток для нового потока ввода-вывода" @@ -28972,8 +28972,8 @@ msgid "iothread_id for the IOThread to delete" msgstr "iothread_id для потока ввода-вывода для удаления" #, c-format -msgid "iothreadid %d not found" -msgstr "идентификатор потока ввода-вывода %d не найден" +msgid "iothreadid %1$d not found" +msgstr "идентификатор потока ввода-вывода %1$d не найден" msgid "iotune is not supported with vhostuser disk" msgstr "" @@ -29003,32 +29003,32 @@ msgid "ivshmem device is not supported with this QEMU binary" msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает устройство ivshmem" #, c-format -msgid "job '%s' canceled by client" +msgid "job '%1$s' canceled by client" msgstr "" #, c-format -msgid "job '%s' failed due to I/O error" +msgid "job '%1$s' failed due to I/O error" msgstr "" #, c-format -msgid "job '%s' failed in post-copy phase" +msgid "job '%1$s' failed in post-copy phase" msgstr "" #, c-format -msgid "job '%s' failed: %s" +msgid "job '%1$s' failed: %2$s" msgstr "" #, c-format -msgid "job '%s' is not active" +msgid "job '%1$s' is not active" msgstr "" #, c-format -msgid "job '%s' unexpectedly failed" +msgid "job '%1$s' unexpectedly failed" msgstr "" #, c-format -msgid "job type '%s' does not support pivot" -msgstr "тип задания «%s» не поддерживает поворот" +msgid "job type '%1$s' does not support pivot" +msgstr "тип задания «%1$s» не поддерживает поворот" msgid "kdump-compressed format is not supported here" msgstr "сжатый формат kdump не поддерживается" @@ -29048,8 +29048,8 @@ msgid "keep the backing chain relatively referenced" msgstr "поддерживать относительные ссылки между элементами в цепочке" #, c-format -msgid "keepalive interval %d too large" -msgstr "интервал keepalive %d слишком велик" +msgid "keepalive interval %1$d too large" +msgstr "интервал keepalive %1$d слишком велик" msgid "keepalive interval already set" msgstr "интервал keepalive уже указан" @@ -29061,17 +29061,17 @@ msgid "key to be used as a namespace identifier" msgstr "идентификатор в пространстве имен" #, c-format -msgid "keyboard interactive authentication failed: %s" +msgid "keyboard interactive authentication failed: %1$s" msgstr "" -"не удалось выполнить интерактивную аутентификацию с помощью клавиатуры: %s" +"не удалось выполнить интерактивную аутентификацию с помощью клавиатуры: %1$s" #, c-format -msgid "keycode %zu is invalid: 0x%X" -msgstr "код клавиши %zu недействителен: 0x%X" +msgid "keycode %1$zu is invalid: 0x%2$X" +msgstr "код клавиши %1$zu недействителен: 0x%2$X" #, c-format -msgid "known hosts file '%s' does not exist" -msgstr "файл известных узлов «%s» не существует" +msgid "known hosts file '%1$s' does not exist" +msgstr "файл известных узлов «%1$s» не существует" msgid "label overrides require relabeling to be enabled at the domain level" msgstr "переопределение меток требует переразметки на уровне домена" @@ -29083,8 +29083,8 @@ msgid "label size must be smaller than NVDIMM size" msgstr "размер метки должен быть меньше размера NVDIMM" #, c-format -msgid "lazy_refcounts not supported with compat level %s" -msgstr "lazy_refcounts не поддерживается с уровнем совместимости %s" +msgid "lazy_refcounts not supported with compat level %1$s" +msgstr "lazy_refcounts не поддерживается с уровнем совместимости %1$s" msgid "lease file write failed" msgstr "ошибка записи файла аренды" @@ -29096,10 +29096,10 @@ msgid "length of metadata out of range" msgstr "длина метаданных выходит за пределы диапазона" #, c-format -msgid "level %u cache size %llu does not match expected size %llu" +msgid "level %1$u cache size %2$llu does not match expected size %3$llu" msgstr "" -"уровень %u, размер кэша %llu, который не соответствует ожидаемому размеру " -"%llu" +"уровень %1$u, размер кэша %2$llu, который не соответствует ожидаемому размеру " +"%3$llu" msgid "libnl was not available at build time" msgstr "на момент сборки libnl был недоступен" @@ -29108,8 +29108,8 @@ msgid "library call failed" msgstr "ошибка вызова библиотеки" #, c-format -msgid "library call failed: %s" -msgstr "ошибка вызова библиотеки: %s" +msgid "library call failed: %1$s" +msgstr "ошибка вызова библиотеки: %1$s" msgid "librbd encryption is not supported by this QEMU binary" msgstr "" @@ -29124,8 +29124,8 @@ msgid "libssh transport error" msgstr "ошибка передачи данных libssh" #, c-format -msgid "libssh transport error: %s" -msgstr "ошибка передачи данных libssh: %s" +msgid "libssh transport error: %1$s" +msgstr "ошибка передачи данных libssh: %1$s" msgid "libssh transport support was not enabled" msgstr "поддержка передачи libssh не включена" @@ -29137,8 +29137,8 @@ msgid "libvirt management daemon:" msgstr "Фоновая служба управления libvirt:" #, c-format -msgid "libvirt was built without the '%s' driver" -msgstr "Сборка libvirt не включает драйвер «%s»" +msgid "libvirt was built without the '%1$s' driver" +msgstr "Сборка libvirt не включает драйвер «%1$s»" msgid "libvirt was not compiled with libpcap and \"" msgstr "libvirt не был скомпилирован с помощью libpcap и «" @@ -29158,12 +29158,12 @@ msgid "libvirtd quit during handshake" msgstr "libvirtd завершил работу во время приветствия" #, c-format -msgid "libxenlight does not support disk driver %s" -msgstr "libxenlight не поддерживает драйвер диска %s" +msgid "libxenlight does not support disk driver %1$s" +msgstr "libxenlight не поддерживает драйвер диска %1$s" #, c-format -msgid "libxenlight does not support disk format %s with disk driver %s" -msgstr "libxenlight не поддерживает формат дисков %s для драйвера %s" +msgid "libxenlight does not support disk format %1$s with disk driver %2$s" +msgstr "libxenlight не поддерживает формат дисков %1$s для драйвера %2$s" msgid "libxenlight does not support transient disks" msgstr "libxenlight не поддерживает временные диски" @@ -29172,59 +29172,59 @@ msgid "libxenlight failed to attach USB controller" msgstr "libxenlight не удалось подключить контроллер USB" #, c-format -msgid "libxenlight failed to attach disk '%s'" -msgstr "libxenlight не удалось подключить диск «%s»" +msgid "libxenlight failed to attach disk '%1$s'" +msgstr "libxenlight не удалось подключить диск «%1$s»" msgid "libxenlight failed to attach network device" msgstr "libxenlight не удалось подключить сетевое устройство" #, c-format -msgid "libxenlight failed to attach pci device %04x:%02x:%02x.%d" +msgid "libxenlight failed to attach pci device %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$d" msgstr "" #, c-format -msgid "libxenlight failed to attach usb device Busnum:%3x, Devnum:%3x" +msgid "libxenlight failed to attach usb device Busnum:%1$3x, Devnum:%2$3x" msgstr "" -"libxenlight не удалось подключить устройство USB Busnum:%3x, Devnum:%3x" +"libxenlight не удалось подключить устройство USB Busnum:%1$3x, Devnum:%2$3x" #, c-format -msgid "libxenlight failed to change media for disk '%s'" -msgstr "libxenlight не удалось сменить носитель для диска «%s»" +msgid "libxenlight failed to change media for disk '%1$s'" +msgstr "libxenlight не удалось сменить носитель для диска «%1$s»" #, c-format -msgid "libxenlight failed to create new domain '%s'" -msgstr "libxenlight не удалось создать домен «%s»" +msgid "libxenlight failed to create new domain '%1$s'" +msgstr "libxenlight не удалось создать домен «%1$s»" msgid "libxenlight failed to detach USB controller" msgstr "libxenlight не удалось отсоединить контроллер USB" #, c-format -msgid "libxenlight failed to detach USB device Busnum: %3x, Devnum: %3x" +msgid "libxenlight failed to detach USB device Busnum: %1$3x, Devnum: %2$3x" msgstr "" -"libxenlight не удалось отсоединить устройство USB Busnum: %3x, Devnum: %3x" +"libxenlight не удалось отсоединить устройство USB Busnum: %1$3x, Devnum: %2$3x" #, c-format -msgid "libxenlight failed to detach disk '%s'" -msgstr "libxenlight не удалось отсоединить диск «%s»" +msgid "libxenlight failed to detach disk '%1$s'" +msgstr "libxenlight не удалось отсоединить диск «%1$s»" msgid "libxenlight failed to detach network device" msgstr "libxenlight не удалось отсоединить сетевое устройство" #, c-format -msgid "libxenlight failed to detach pci device %04x:%02x:%02x.%d" +msgid "libxenlight failed to detach pci device %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$d" msgstr "" #, c-format -msgid "libxenlight failed to parse UUID '%s'" -msgstr "libxenlight не удалось разобрать UUID «%s»" +msgid "libxenlight failed to parse UUID '%1$s'" +msgstr "libxenlight не удалось разобрать UUID «%1$s»" #, c-format -msgid "libxenlight failed to resolve security label '%s'" -msgstr "libxenlight не удалось разобрать метку безопасности «%s»" +msgid "libxenlight failed to resolve security label '%1$s'" +msgstr "libxenlight не удалось разобрать метку безопасности «%1$s»" #, c-format -msgid "libxenlight failed to restore domain '%s'" -msgstr "libxenlight не удалось восстановить домен «%s»" +msgid "libxenlight failed to restore domain '%1$s'" +msgstr "libxenlight не удалось восстановить домен «%1$s»" msgid "libxenlight failed to store userdata" msgstr "libxenlight не удалось сохранить данные пользователя" @@ -29233,8 +29233,8 @@ msgid "libxenlight state driver is not active" msgstr "драйвер состояния libxenlight не активен" #, c-format -msgid "libxl_domain_info failed for domain '%d'" -msgstr "Ошибка libxl_domain_info failed для домена «%d»" +msgid "libxl_domain_info failed for domain '%1$d'" +msgstr "Ошибка libxl_domain_info failed для домена «%1$d»" msgid "libxl_get_cpu_topology failed" msgstr "Ошибка libxl_get_cpu_topology" @@ -29246,8 +29246,8 @@ msgid "libxl_get_physinfo_info failed" msgstr "Ошибка libxl_get_physinfo_info" #, c-format -msgid "libxml2 doesn't handle %s encoding" -msgstr "libxml2 не поддерживает кодировку %s" +msgid "libxml2 doesn't handle %1$s encoding" +msgstr "libxml2 не поддерживает кодировку %1$s" msgid "lifecycle action to set" msgstr "действие жизненного цикла для установки" @@ -29265,8 +29265,8 @@ msgid "limit list to children of given snapshot" msgstr "ограничить дочерними элементами указанного снимка" #, c-format -msgid "line %d corrupt ipaddr \"%s\"" -msgstr "строка %d, адрес IP поврежден: «%s»" +msgid "line %1$d corrupt ipaddr \"%2$s\"" +msgstr "строка %1$d, адрес IP поврежден: «%2$s»" msgid "list UUID of active pools only" msgstr "список UUID активных пулов" @@ -29530,12 +29530,12 @@ msgstr "" "для входящей миграции" #, c-format -msgid "listen type 'none' is not available for graphics type '%s'" -msgstr "тип ожидания «none» недоступен для типа графики «%s»" +msgid "listen type 'none' is not available for graphics type '%1$s'" +msgstr "тип ожидания «none» недоступен для типа графики «%1$s»" #, c-format -msgid "listen type 'socket' is not available for graphics type '%s'" -msgstr "тип ожидания «socket» недоступен для типа графики «%s»" +msgid "listen type 'socket' is not available for graphics type '%1$s'" +msgstr "тип ожидания «socket» недоступен для типа графики «%1$s»" msgid "lists not allowed in VMX format" msgstr "списки в формате VMX не допускаются" @@ -29544,20 +29544,20 @@ msgid "live" msgstr "live" #, c-format -msgid "live attach of device '%s' is not supported" -msgstr "подключение устройства «%s» в «горячем» режиме не поддерживается" +msgid "live attach of device '%1$s' is not supported" +msgstr "подключение устройства «%1$s» в «горячем» режиме не поддерживается" #, c-format -msgid "live attach of shmem model '%s' is not supported" -msgstr "подключение модели shmem «%s» в «горячем» режиме не поддерживается" +msgid "live attach of shmem model '%1$s' is not supported" +msgstr "подключение модели shmem «%1$s» в «горячем» режиме не поддерживается" #, c-format -msgid "live detach of device '%s' is not supported" -msgstr "отключение устройства «%s» в «горячем» режиме не поддерживается" +msgid "live detach of device '%1$s' is not supported" +msgstr "отключение устройства «%1$s» в «горячем» режиме не поддерживается" #, c-format -msgid "live detach of shmem model '%s' is not supported" -msgstr "отключение модели shmem «%s» в «горячем» режиме не поддерживается" +msgid "live detach of shmem model '%1$s' is not supported" +msgstr "отключение модели shmem «%1$s» в «горячем» режиме не поддерживается" msgid "live migration" msgstr "динамическая миграция" @@ -29568,11 +29568,11 @@ msgstr "" "всей системы" #, c-format -msgid "live update of device '%s' is not supported" -msgstr "динамическое обновление устройства «%s» не поддерживается" +msgid "live update of device '%1$s' is not supported" +msgstr "динамическое обновление устройства «%1$s» не поддерживается" #, c-format -msgid "loadparm value '%s' must be between 1 and 8 characters" +msgid "loadparm value '%1$s' must be between 1 and 8 characters" msgstr "" msgid "lock manager connection has been restricted" @@ -29582,9 +29582,9 @@ msgid "lock owner details have not been registered" msgstr "данные владельца блокировки не зарегистрированы" #, c-format -msgid "logical volume '%s' is sparse, volume wipe not supported" +msgid "logical volume '%1$s' is sparse, volume wipe not supported" msgstr "" -"логический том «%s» является разреженным, очистка тома не поддерживается" +"логический том «%1$s» является разреженным, очистка тома не поддерживается" msgid "loop until timeout or interrupt, rather than one-shot" msgstr "" @@ -29632,11 +29632,11 @@ msgid "machine paused, so can't power it down" msgstr "машина не может быть выключена, так как она приостановлена" #, c-format -msgid "machine type '%s'" +msgid "machine type '%1$s'" msgstr "" #, c-format -msgid "machine type '%s' does not support ACPI" +msgid "machine type '%1$s' does not support ACPI" msgstr "" msgid "machine type (/domain/os/type/@machine)" @@ -29660,24 +29660,24 @@ msgid "malformed 'prefix' field" msgstr "неверно сформированное поле «prefix»" #, c-format -msgid "malformed 'readahead' field in backing store definition '%s'" +msgid "malformed 'readahead' field in backing store definition '%1$s'" msgstr "" "неверно сформированное поле «readahead» в определении резервного хранилища " -"«%s»" +"«%1$s»" msgid "malformed 'size' property of 'raw' driver" msgstr "неверно сформированное свойство «size» драйвера «raw»" #, c-format -msgid "malformed 'sslverify' field in backing store definition '%s'" +msgid "malformed 'sslverify' field in backing store definition '%1$s'" msgstr "" "неверно сформированное поле «sslverify» в определении резервного хранилища " -"«%s»" +"«%1$s»" #, c-format -msgid "malformed 'timeout' field in backing store definition '%s'" +msgid "malformed 'timeout' field in backing store definition '%1$s'" msgstr "" -"неверно сформированное поле «timeout» в определении резервного хранилища «%s»" +"неверно сформированное поле «timeout» в определении резервного хранилища «%1$s»" msgid "malformed 'wwpn' value" msgstr "неверно сформированное значение «wwpn»" @@ -29695,19 +29695,19 @@ msgid "malformed GIC version in QEMU capabilities cache" msgstr "неверно сформированная версия GIC в кэше возможностей QEMU" #, c-format -msgid "malformed QAPI schema when querying '%s' of '%s'" -msgstr "неверно сформированная схема QAPI при запросе «%s» из «%s»" +msgid "malformed QAPI schema when querying '%1$s' of '%2$s'" +msgstr "неверно сформированная схема QAPI при запросе «%1$s» из «%2$s»" msgid "malformed QMP schema" msgstr "неверно сформированная схема QMP" #, c-format -msgid "malformed TLS secret uuid '%s' provided" -msgstr "предоставлен неверно сформированный UUID секрета TLS «%s»" +msgid "malformed TLS secret uuid '%1$s' provided" +msgstr "предоставлен неверно сформированный UUID секрета TLS «%1$s»" #, c-format -msgid "malformed backing store path for protocol %s" -msgstr "неверно сформированный путь к резервному хранилищу для протокола %s" +msgid "malformed backing store path for protocol %1$s" +msgstr "неверно сформированный путь к резервному хранилищу для протокола %1$s" msgid "malformed capacity element" msgstr "неверно сформированный элемент ёмкости" @@ -29716,8 +29716,8 @@ msgid "malformed char device string" msgstr "неверно сформированная строка символьного устройства" #, c-format -msgid "malformed disk path: %s" -msgstr "неверно сформированный путь к диску: «%s»" +msgid "malformed disk path: %1$s" +msgstr "неверно сформированный путь к диску: «%1$s»" msgid "malformed emulated GIC information in QEMU capabilities cache" msgstr "" @@ -29733,8 +29733,8 @@ msgid "malformed hostuuid element in migration data" msgstr "данные миграции содержат неверно сформированный элемент hostuuid" #, c-format -msgid "malformed http cookie '%s' in backing store definition '%s'" -msgstr "неверный формат куки http «%s» в определении резервного хранилища «%s»" +msgid "malformed http cookie '%1$s' in backing store definition '%2$s'" +msgstr "неверный формат куки http «%1$s» в определении резервного хранилища «%2$s»" msgid "malformed hyperv panic data" msgstr "неверно сформированные данные паники гипервизора" @@ -29747,23 +29747,23 @@ msgid "malformed ipset flags" msgstr "неверный формат флагов ipset" #, c-format -msgid "malformed mac address '%s'" -msgstr "неверный формат MAC-адреса «%s» " +msgid "malformed mac address '%1$s'" +msgstr "неверный формат MAC-адреса «%1$s» " msgid "malformed mtu size" msgstr "неверно сформированный размер mtu" #, c-format -msgid "malformed namespace '%s'" -msgstr "неверно сформированное пространство имён «%s»" +msgid "malformed namespace '%1$s'" +msgstr "неверно сформированное пространство имён «%1$s»" #, c-format -msgid "malformed namespace name: %s" -msgstr "неверно сформированное имя пространства имён: %s" +msgid "malformed namespace name: %1$s" +msgstr "неверно сформированное имя пространства имён: %1$s" #, c-format -msgid "malformed nbd string '%s'" -msgstr "неверно сформированная строка nbd «%s»" +msgid "malformed nbd string '%1$s'" +msgstr "неверно сформированная строка nbd «%1$s»" msgid "malformed netlink response message" msgstr "неверно сформированный ответ netlink" @@ -29772,8 +29772,8 @@ msgid "malformed octal mode" msgstr "неверно сформированный восьмеричный тип" #, c-format -msgid "malformed output of %s: %s" -msgstr "неверно сформированный вывод %s: %s" +msgid "malformed output of %1$s: %2$s" +msgstr "неверно сформированный вывод %1$s: %2$s" msgid "malformed owner element" msgstr "неверно сформированный элемент владельца" @@ -29788,8 +29788,8 @@ msgid "malformed query string" msgstr "неверно сформированная строка запроса" #, c-format -msgid "malformed refcount %s on %s" -msgstr "неверное форматирование refcount %s на %s" +msgid "malformed refcount %1$s on %2$s" +msgstr "неверное форматирование refcount %1$s на %2$s" msgid "malformed refreservation reported" msgstr "сообщено об ошибочном форматировании refreservation" @@ -29801,23 +29801,23 @@ msgid "malformed s390 panic data" msgstr "неверно сформированные данные паники s390" #, c-format -msgid "malformed signal name: %s" -msgstr "недопустимое обозначение сигнала: %s" +msgid "malformed signal name: %1$s" +msgstr "недопустимое обозначение сигнала: %1$s" msgid "malformed uuid element" msgstr "неверно сформированный элемент UUID" #, c-format -msgid "malformed uuid element for '%s'" -msgstr "неверно сформированный UUID для «%s»" +msgid "malformed uuid element for '%1$s'" +msgstr "неверно сформированный UUID для «%1$s»" #, c-format -msgid "malformed value '%s' of 'offset' attribute of slice" -msgstr "неверно сформированное значение «%s» атрибута «offset» среза" +msgid "malformed value '%1$s' of 'offset' attribute of slice" +msgstr "неверно сформированное значение «%1$s» атрибута «offset» среза" #, c-format -msgid "malformed value '%s' of 'size' attribute of slice" -msgstr "неверно сформированное значение «%s» атрибута «size» среза" +msgid "malformed value '%1$s' of 'size' attribute of slice" +msgstr "неверно сформированное значение «%1$s» атрибута «size» среза" msgid "malformed volsize reported" msgstr "сообщено об ошибочном форматировании volsize" @@ -29882,8 +29882,8 @@ msgid "masterbus not found" msgstr "основная шина не найдена" #, c-format -msgid "match mode %s not supported" -msgstr "режим сопоставления %s не поддерживается" +msgid "match mode %1$s not supported" +msgstr "режим сопоставления %1$s не поддерживается" msgid "matching filesystem not found" msgstr "" @@ -29994,12 +29994,12 @@ msgid "mdevctl JSON response contains no devices" msgstr "" #, c-format -msgid "mediated device %s is in use by driver %s, domain %s" -msgstr "промежуточное устройство %s используется драйвером %s, домен %s" +msgid "mediated device %1$s is in use by driver %2$s, domain %3$s" +msgstr "промежуточное устройство %1$s используется драйвером %2$s, домен %3$s" #, c-format -msgid "mediated device '%s' not found" -msgstr "промежуточное устройство «%s» не найдено" +msgid "mediated device '%1$s' not found" +msgstr "промежуточное устройство «%1$s» не найдено" msgid "mediated devices are not supported on non-linux platforms" msgstr "промежуточные устройства поддерживаются только на платформах Linux" @@ -30010,19 +30010,19 @@ msgstr "" "hybrid (гибридный режим)" #, c-format -msgid "memory '%s' not found" +msgid "memory '%1$s' not found" msgstr "" #, c-format -msgid "memory access mode '%s' not supported without guest numa node" +msgid "memory access mode '%1$s' not supported without guest numa node" msgstr "" -"режим доступа к памяти «%s» не поддерживается без узла NUMA гостевой системы" +"режим доступа к памяти «%1$s» не поддерживается без узла NUMA гостевой системы" msgid "memory attributes: [file=]name[,snapshot=type]" msgstr "атрибуты памяти: [file=]имя[,snapshot=тип]" #, c-format -msgid "memory device address is not supported for model '%s'" +msgid "memory device address is not supported for model '%1$s'" msgstr "" msgid "memory device alias" @@ -30033,21 +30033,21 @@ msgstr "альтернативное название устройства па #, c-format msgid "" -"memory device base '0x%llx' is already being used by another memory device" +"memory device base '0x%1$llx' is already being used by another memory device" msgstr "" -"база устройства памяти «0x%llx» уже используется другим устройством памяти" +"база устройства памяти «0x%1$llx» уже используется другим устройством памяти" #, c-format -msgid "memory device count '%u' exceeds slots count '%u'" -msgstr "количество устройств памяти «%u» превышает количество слотов «%u»" +msgid "memory device count '%1$u' exceeds slots count '%2$u'" +msgstr "количество устройств памяти «%1$u» превышает количество слотов «%2$u»" #, c-format -msgid "memory device slot '%u' exceeds slots count '%u'" -msgstr "слот устройства памяти «%u» превышает количество слотов «%u»" +msgid "memory device slot '%1$u' exceeds slots count '%2$u'" +msgstr "слот устройства памяти «%1$u» превышает количество слотов «%2$u»" #, c-format -msgid "memory device slot '%u' is already being used by another memory device" -msgstr "слот устройства памяти «%u» уже используется другим устройством памяти" +msgid "memory device slot '%1$u' is already being used by another memory device" +msgstr "слот устройства памяти «%1$u» уже используется другим устройством памяти" msgid "memory device target node" msgstr "" @@ -30061,8 +30061,8 @@ msgid "memory devices are not supported by this driver" msgstr "этот драйвер не поддерживает устройства памяти" #, c-format -msgid "memory filename '%s' requires external snapshot" -msgstr "«file='%s'» в секции требует наличия внешнего снимка" +msgid "memory filename '%1$s' requires external snapshot" +msgstr "«file='%1$s'» в секции требует наличия внешнего снимка" msgid "" "memory hard_limit tunable value must be lower than or equal to " @@ -30084,19 +30084,19 @@ msgid "memory not found" msgstr "" #, c-format -msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d" -msgstr "запрос обзора памяти слишком велик для удалённого протокола: %zi > %d" +msgid "memory peek request too large for remote protocol, %1$zi > %2$d" +msgstr "запрос обзора памяти слишком велик для удалённого протокола: %1$zi > %2$d" msgid "memory size can't be changed unless domain is powered down" msgstr "размер памяти может быть изменен только после выключения домена" #, c-format -msgid "memory size of NUMA node '%zu' overflowed after alignment" -msgstr "размер памяти узла NUMA «%zu» переполнен после выравнивания" +msgid "memory size of NUMA node '%1$zu' overflowed after alignment" +msgstr "размер памяти узла NUMA «%1$zu» переполнен после выравнивания" #, c-format -msgid "memory snapshot file path (%s) must be absolute" -msgstr "путь к файлу снимка памяти (%s) должен быть абсолютным" +msgid "memory snapshot file path (%1$s) must be absolute" +msgstr "путь к файлу снимка памяти (%1$s) должен быть абсолютным" msgid "memory state cannot be saved with offline or disk-only snapshot" msgstr "" @@ -30109,8 +30109,8 @@ msgstr "" "памяти" #, c-format -msgid "memory-only dump failed: %s" -msgstr "ошибка создания дампа, который сохраняется только в памяти: %s" +msgid "memory-only dump failed: %1$s" +msgstr "ошибка создания дампа, который сохраняется только в памяти: %1$s" msgid "message" msgstr "сообщение" @@ -30122,8 +30122,8 @@ msgid "metadata not found" msgstr "метаданные не найдены" #, c-format -msgid "metadata not found: %s" -msgstr "метаданные не найдены: %s" +msgid "metadata not found: %1$s" +msgstr "метаданные не найдены: %1$s" msgid "metadata preallocation conflicts with backing store" msgstr "" @@ -30166,8 +30166,8 @@ msgid "migrate: Unexpected timeout for offline migration" msgstr "migrate: непредвиденное время ожидания для автономной миграции" #, c-format -msgid "migrate_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist" -msgstr "каталог migrate_tls_x509_cert_dir «%s» не существует" +msgid "migrate_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist" +msgstr "каталог migrate_tls_x509_cert_dir «%1$s» не существует" msgid "migrated" msgstr "перенесен" @@ -30194,19 +30194,19 @@ msgid "migration in" msgstr "" #, c-format -msgid "migration of disk %s failed" -msgstr "сбой миграции диска %s" +msgid "migration of disk %1$s failed" +msgstr "сбой миграции диска %1$s" #, c-format -msgid "migration of disk %s failed: %s" -msgstr "сбой миграции диска %s: %s" +msgid "migration of disk %1$s failed: %2$s" +msgstr "сбой миграции диска %1$s: %2$s" #, c-format -msgid "migration of domain %s is being actively monitored by another thread" +msgid "migration of domain %1$s is being actively monitored by another thread" msgstr "" #, c-format -msgid "migration of domain %s is not in post-copy phase" +msgid "migration of domain %1$s is not in post-copy phase" msgstr "" msgid "migration of non-shared disks requested but NBD is not set up" @@ -30221,16 +30221,16 @@ msgid "migration out" msgstr "" #, c-format -msgid "migration parameter '%s' must be less than %llu" -msgstr "параметр миграции «%s» должен быть меньше %llu" +msgid "migration parameter '%1$s' must be less than %2$llu" +msgstr "параметр миграции «%1$s» должен быть меньше %2$llu" #, c-format -msgid "migration parameter '%s' must be less than %u" -msgstr "параметр миграции «%s» должен быть меньше %u" +msgid "migration parameter '%1$s' must be less than %2$u" +msgstr "параметр миграции «%1$s» должен быть меньше %2$u" #, c-format -msgid "migration protocol going backwards %s => %s" -msgstr "протокол миграции работает в обратном направлении %s => %s" +msgid "migration protocol going backwards %1$s => %2$s" +msgstr "протокол миграции работает в обратном направлении %1$s => %2$s" msgid "migration statistics are available only on the source host" msgstr "статистика миграции доступна только на узле источника" @@ -30239,8 +30239,8 @@ msgid "migration successfully aborted" msgstr "миграция успешно прервана" #, c-format -msgid "migration successfully aborted: %s" -msgstr "миграция успешно прервана: %s" +msgid "migration successfully aborted: %1$s" +msgstr "миграция успешно прервана: %1$s" msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing" msgstr "миграция активна, но отсутствуют «оставшиеся» данные ОЗУ" @@ -30274,18 +30274,18 @@ msgid "migration with virtiofs device is not supported" msgstr "миграция с устройством virtiofs не поддерживается" #, c-format -msgid "migration_address must not be the address of the local machine: %s" -msgstr "migration_address не может быть адресом локального компьютера: %s" +msgid "migration_address must not be the address of the local machine: %1$s" +msgstr "migration_address не может быть адресом локального компьютера: %1$s" #, c-format -msgid "migration_host must not be the address of the local machine: %s" -msgstr "migration_host не может быть адресом локального компьютера: %s" +msgid "migration_host must not be the address of the local machine: %1$s" +msgstr "migration_host не может быть адресом локального компьютера: %1$s" msgid "minWorkers cannot be larger than maxWorkers" msgstr "minWorkers не может быть больше maxWorkers" #, c-format -msgid "minimum SSF levels lower than %d are not supported" +msgid "minimum SSF levels lower than %1$d are not supported" msgstr "" msgid "minimum target size for the NVDIMM must be 256MB plus the label size" @@ -30305,22 +30305,22 @@ msgstr "" "задания копирования" #, c-format -msgid "mishandled storage format '%s'" -msgstr "ошибочный формат хранения «%s»" +msgid "mishandled storage format '%1$s'" +msgstr "ошибочный формат хранения «%1$s»" #, c-format msgid "" -"mismatch between configured type for snapshot disk '%s' and the type of " -"existing file '%s'" +"mismatch between configured type for snapshot disk '%1$s' and the type of " +"existing file '%2$s'" msgstr "" #, c-format -msgid "mismatch of address family in range %s - %s" -msgstr "несоответствие семейства адресов в диапазоне %s — %s" +msgid "mismatch of address family in range %1$s - %2$s" +msgstr "несоответствие семейства адресов в диапазоне %1$s — %2$s" #, c-format -msgid "mismatch of address family in range %s - %s for network %s" -msgstr "несоответствие семейства адресов в диапазоне %s — %s для сети %s" +msgid "mismatch of address family in range %1$s - %2$s for network %3$s" +msgstr "несоответствие семейства адресов в диапазоне %1$s — %2$s для сети %3$s" msgid "mismatched header magic" msgstr "несоответствие действий заголовка" @@ -30329,11 +30329,11 @@ msgid "missing \"" msgstr "отсутствует \"" #, c-format -msgid "missing %s in " -msgstr "не хватает %s в " +msgid "missing %1$s in " +msgstr "не хватает %1$s в " #, c-format -msgid "missing '%s' in 'config' from cloud-hypervisor" +msgid "missing '%1$s' in 'config' from cloud-hypervisor" msgstr "" msgid "missing 'DateTime' element" @@ -30343,46 +30343,46 @@ msgid "missing 'alias' attribute for qemu:device" msgstr "" #, c-format -msgid "missing 'architecture' in '%s'" -msgstr "отсутствует «architecture» в «%s»" +msgid "missing 'architecture' in '%1$s'" +msgstr "отсутствует «architecture» в «%1$s»" msgid "missing 'config' in info query result from cloud-hypervisor" msgstr "" #, c-format -msgid "missing 'content' value in selinux lxc contexts file '%s'" -msgstr "отсутствует значение «content» в файле контекстов LXC SELinux «%s»" +msgid "missing 'content' value in selinux lxc contexts file '%1$s'" +msgstr "отсутствует значение «content» в файле контекстов LXC SELinux «%1$s»" #, c-format msgid "" "missing 'end' attribute in
element in in in " -"network %s" +"network %1$s" msgstr "" "атрибут «end» в строке
в описании в секции для " -"сети %s не определен" +"сети %1$s не определен" #, c-format -msgid "missing 'executable' in '%s'" -msgstr "отсутствует «executable» в «%s»" +msgid "missing 'executable' in '%1$s'" +msgstr "отсутствует «executable» в «%1$s»" #, c-format -msgid "missing 'file' in '%s' from cloud-hypervisor" +msgid "missing 'file' in '%1$s' from cloud-hypervisor" msgstr "" #, c-format -msgid "missing 'file' value in selinux lxc contexts file '%s'" -msgstr "отсутствует значение «file» в файле контекстов LXC SELinux «%s»" +msgid "missing 'file' value in selinux lxc contexts file '%1$s'" +msgstr "отсутствует значение «file» в файле контекстов LXC SELinux «%1$s»" msgid "missing 'filename' field in JSON backing volume definition" msgstr "в определении JSON резервного тома отсутствует поле «filename»" #, c-format -msgid "missing 'filename' in '%s'" -msgstr "в «%s» отсутствует «filename»" +msgid "missing 'filename' in '%1$s'" +msgstr "в «%1$s» отсутствует «filename»" #, c-format -msgid "missing 'format' in '%s'" -msgstr "отсутствует «format» в «%s»" +msgid "missing 'format' in '%1$s'" +msgstr "отсутствует «format» в «%1$s»" msgid "missing 'guid' attribute" msgstr "отсутствует атрибут «guid»" @@ -30391,8 +30391,8 @@ msgid "missing 'id' attribute for mediated device's element" msgstr "элемент промежуточного устройства не содержит атрибут «id»" #, c-format -msgid "missing 'machines' in '%s'" -msgstr "в «%s» отсутствует «machines»" +msgid "missing 'machines' in '%1$s'" +msgstr "в «%1$s» отсутствует «machines»" msgid "" "missing 'name' attribute for a host CPU model property in QEMU capabilities " @@ -30408,8 +30408,8 @@ msgid "missing 'namespace' attribute to disk source" msgstr "отсутствует атрибут «namespace» источника диска" #, c-format -msgid "missing 'nvram-template' in '%s'" -msgstr "отсутствует «nvram-template» в «%s»" +msgid "missing 'nvram-template' in '%1$s'" +msgstr "отсутствует «nvram-template» в «%1$s»" msgid "missing 'path' attribute for vhostuser disk source" msgstr "" @@ -30421,8 +30421,8 @@ msgid "missing 'portal' address in iSCSI backing definition" msgstr "в определении резервного хранилища iSCSI пропущен адрес «portal»" #, c-format -msgid "missing 'process' value in selinux lxc contexts file '%s'" -msgstr "отсутствует значение «process» в файле контекстов LXC SELinux «%s»" +msgid "missing 'process' value in selinux lxc contexts file '%1$s'" +msgstr "отсутствует значение «process» в файле контекстов LXC SELinux «%1$s»" msgid "missing 'server' attribute in JSON backing definition for NFS volume" msgstr "" @@ -30433,10 +30433,10 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "missing 'start' attribute in
element in in in " -"network %s" +"network %1$s" msgstr "" "атрибут «start» в строке
в описании в секции для " -"сети %s не определен" +"сети %1$s не определен" msgid "missing 'state' attribute" msgstr "отсутствует атрибут «state»" @@ -30517,8 +30517,8 @@ msgid "missing RNG device model" msgstr "неизвестная модель устройства RNG" #, c-format -msgid "missing SCSI host capability type for '%s'" -msgstr "отсутствует тип возможностей узла SCSI для «%s»" +msgid "missing SCSI host capability type for '%1$s'" +msgstr "отсутствует тип возможностей узла SCSI для «%1$s»" msgid "missing SEV certChain information in QEMU capabilities cache" msgstr "в кэше возможностей QEMU отсутствует информация о certChain SEV" @@ -30539,8 +30539,8 @@ msgid "missing Xen migration stream version" msgstr "отсутствует версия потока миграции Xen" #, c-format -msgid "missing address type in network %s" -msgstr "тип адреса для сети %s не определен" +msgid "missing address type in network %1$s" +msgstr "тип адреса для сети %1$s не определен" msgid "missing alias for memory device" msgstr "отсутствует альтернативное название устройства памяти" @@ -30549,19 +30549,19 @@ msgid "missing alias for network device" msgstr "отсутствует альтернативное название сетевого устройства" #, c-format -msgid "missing alias on encryption secret #%zu" +msgid "missing alias on encryption secret #%1$zu" msgstr "" #, c-format -msgid "missing alias or qom-type for qemu object '%s'" -msgstr "отсутствует альтернативное название или qom-type объекта qemu «%s»" +msgid "missing alias or qom-type for qemu object '%1$s'" +msgstr "отсутствует альтернативное название или qom-type объекта qemu «%1$s»" #, c-format -msgid "missing ap-adapter value for '%s'" +msgid "missing ap-adapter value for '%1$s'" msgstr "" #, c-format -msgid "missing ap-domain value for '%s'" +msgid "missing ap-domain value for '%1$s'" msgstr "" msgid "missing arch in QEMU capabilities cache" @@ -30574,20 +30574,20 @@ msgid "missing array element" msgstr "отсутствует элемент массива" #, c-format -msgid "missing backend for pool type %d" -msgstr "отсутствует механизм для типа пула %d" +msgid "missing backend for pool type %1$d" +msgstr "отсутствует механизм для типа пула %1$d" #, c-format -msgid "missing backend for pool type %d (%s)" -msgstr "отсутствует модуль для типа пула %d (%s)" +msgid "missing backend for pool type %1$d (%2$s)" +msgstr "отсутствует модуль для типа пула %1$d (%2$s)" #, c-format -msgid "missing bitmap name for disk '%s' of checkpoint '%s'" +msgid "missing bitmap name for disk '%1$s' of checkpoint '%2$s'" msgstr "" #, c-format -msgid "missing block job data for disk '%s'" -msgstr "отсутствуют данные блочного задания для диска «%s»" +msgid "missing block job data for disk '%1$s'" +msgstr "отсутствуют данные блочного задания для диска «%1$s»" msgid "missing blocker name in QEMU capabilities cache" msgstr "в кэше возможностей QEMU отсутствует имя блокировщика" @@ -30633,38 +30633,38 @@ msgid "missing creationTime from existing snapshot" msgstr "отсутствует время создания (creationTime) существующего снимка" #, c-format -msgid "missing cssid value for '%s'" -msgstr "отсутствует значение cssid для «%s»" +msgid "missing cssid value for '%1$s'" +msgstr "отсутствует значение cssid для «%1$s»" #, c-format -msgid "missing decode element in CPU model %s" +msgid "missing decode element in CPU model %1$s" msgstr "" #, c-format -msgid "missing destination file for disk %s: %s" -msgstr "отсутствует файл назначения для диска %s: %s" +msgid "missing destination file for disk %1$s: %2$s" +msgstr "отсутствует файл назначения для диска %1$s: %2$s" msgid "missing dev attribute in element" msgstr "элемент не содержит атрибут «dev»" #, c-format -msgid "missing device API for mediated device type '%s'" -msgstr "отсутствует API для типа промежуточного устройства «%s»" +msgid "missing device API for mediated device type '%1$s'" +msgstr "отсутствует API для типа промежуточного устройства «%1$s»" #, c-format -msgid "missing device type in '%s'" -msgstr "отсутствует тип устройства в «%s»" +msgid "missing device type in '%1$s'" +msgstr "отсутствует тип устройства в «%1$s»" msgid "missing devices information" msgstr "отсутствует информация об устройствах" #, c-format -msgid "missing devices information for %s" -msgstr "отсутствует информация об устройствах для %s" +msgid "missing devices information for %1$s" +msgstr "отсутствует информация об устройствах для %1$s" #, c-format -msgid "missing devno value for '%s'" -msgstr "отсутствует значение devno для «%s»" +msgid "missing devno value for '%1$s'" +msgstr "отсутствует значение devno для «%1$s»" msgid "missing disk backing store format" msgstr "не указан формат резервного хранилища данных на диске" @@ -30673,8 +30673,8 @@ msgid "missing disk backing store source" msgstr "не указан источник резервного хранилища данных на диске" #, c-format -msgid "missing disk device alias name for %s" -msgstr "отсутствует имя дискового устройства для %s" +msgid "missing disk device alias name for %1$s" +msgstr "отсутствует имя дискового устройства для %1$s" msgid "missing domain in checkpoint" msgstr "контрольная точка не содержит домен" @@ -30689,8 +30689,8 @@ msgid "missing domain type attribute" msgstr "отсутствует атрибут типа домена" #, c-format -msgid "missing element or attribute '%s'" -msgstr "отсутствует элемент или атрибут «%s»" +msgid "missing element or attribute '%1$s'" +msgstr "отсутствует элемент или атрибут «%1$s»" msgid "missing emulated GIC information" msgstr "отсутствует информация об эмуляции GIC" @@ -30714,8 +30714,8 @@ msgid "missing entry in supported dump formats" msgstr "в списке поддерживаемых форматов дампов отсутствует запись" #, c-format -msgid "missing existing file for disk %s: %s" -msgstr "отсутствует файл для диска %s: %s" +msgid "missing existing file for disk %1$s: %2$s" +msgstr "отсутствует файл для диска %1$s: %2$s" msgid "missing external TPM backend source type" msgstr "" @@ -30730,13 +30730,13 @@ msgid "missing flag name in QEMU capabilities cache" msgstr "в кэше возможностей QEMU отсутствует имя флага" #, c-format -msgid "missing gluster volume name for path '%s'" -msgstr "не указано имя тома gluster для пути «%s»" +msgid "missing gluster volume name for path '%1$s'" +msgstr "не указано имя тома gluster для пути «%1$s»" #, c-format -msgid "missing host CPU model info from QEMU capabilities for binary %s" +msgid "missing host CPU model info from QEMU capabilities for binary %1$s" msgstr "" -"в возможностях QEMU исполняемого файла %s отсутствуют сведения о модели " +"в возможностях QEMU исполняемого файла %1$s отсутствуют сведения о модели " "процессора основной системы" msgid "missing host CPU model name in QEMU capabilities cache" @@ -30744,8 +30744,8 @@ msgstr "" "в кэше возможностей QEMU отсутствует имя модели процессора основной системы" #, c-format -msgid "missing host in migration URI: %s" -msgstr "URI миграции должен содержать имя узла: %s" +msgid "missing host in migration URI: %1$s" +msgstr "URI миграции должен содержать имя узла: %1$s" msgid "" "missing host specification of NBD server in JSON backing volume definition" @@ -30784,8 +30784,8 @@ msgid "missing in-kernel GIC information in QEMU capabilities cache" msgstr "в кэше возможностей QEMU отсутствует информация о GIC в ядре " #, c-format -msgid "missing info on pr-manager %s" -msgstr "отсутствует информация о pr-manager %s" +msgid "missing info on pr-manager %1$s" +msgstr "отсутствует информация о pr-manager %1$s" msgid "missing initiator IQN" msgstr "отсутствует IQN инициатора" @@ -30809,12 +30809,12 @@ msgid "missing kernel information" msgstr "отсутствует информация о ядре" #, c-format -msgid "missing kernel information: %s" -msgstr "отсутствует информация о ядре: %s" +msgid "missing kernel information: %1$s" +msgstr "отсутствует информация о ядре: %1$s" #, c-format -msgid "missing label for static security driver in domain %s" -msgstr "в домене %s отсутствует метка статического драйвера безопасности" +msgid "missing label for static security driver in domain %1$s" +msgstr "в домене %1$s отсутствует метка статического драйвера безопасности" msgid "missing listen attribute in migration data" msgstr "данные миграции должны содержать атрибут listen" @@ -30829,8 +30829,8 @@ msgid "missing listen element for spice graphics" msgstr "отсутствует элемент ожидания (listen) для графической системы SPICE" #, c-format -msgid "missing mapping in '%s'" -msgstr "отсутствует сопоставление в «%s»" +msgid "missing mapping in '%1$s'" +msgstr "отсутствует сопоставление в «%1$s»" msgid "missing microcode version in QEMU capabilities cache" msgstr "в кэше возможностей QEMU отсутствует версия микрокода" @@ -30860,8 +30860,8 @@ msgid "missing name information" msgstr "отсутствует информация об имени" #, c-format -msgid "missing name information in %s" -msgstr "отсутствует информация об имени в %s" +msgid "missing name information in %1$s" +msgstr "отсутствует информация об имени в %1$s" msgid "missing network device feature name" msgstr "отсутствует имя возможности сетевого устройства" @@ -30870,9 +30870,9 @@ msgid "missing node name in QEMU capabilities cache" msgstr "" #, c-format -msgid "missing number of available instances for mediated device type '%s'" +msgid "missing number of available instances for mediated device type '%1$s'" msgstr "" -"для типа промежуточного устройства «%s» отсутствует количество доступных " +"для типа промежуточного устройства «%1$s» отсутствует количество доступных " "экземпляров" msgid "missing offset or size attribute of slice" @@ -30882,12 +30882,12 @@ msgid "missing operating system information" msgstr "отсутствует информация об ОС" #, c-format -msgid "missing operating system information for %s" -msgstr "отсутствует информация об ОС для %s" +msgid "missing operating system information for %1$s" +msgstr "отсутствует информация об ОС для %1$s" #, c-format -msgid "missing or broken bitmap '%s' for disk '%s'" -msgstr "битовая карта «%s» для диска «%s» отсутствует или повреждена" +msgid "missing or broken bitmap '%1$s' for disk '%2$s'" +msgstr "битовая карта «%1$s» для диска «%2$s» отсутствует или повреждена" msgid "missing or invalid CPU model property type in QEMU capabilities cache" msgstr "" @@ -30946,9 +30946,9 @@ msgid "missing parent device" msgstr "" #, c-format -msgid "missing parser implementation for JSON backing volume driver '%s'" +msgid "missing parser implementation for JSON backing volume driver '%1$s'" msgstr "" -"в драйвере JSON резервного тома «%s» отсутствует реализация синтаксического " +"в драйвере JSON резервного тома «%1$s» отсутствует реализация синтаксического " "анализатора" msgid "missing path for " @@ -30961,8 +30961,8 @@ msgid "missing per-device path" msgstr "отсутствует отдельный путь к устройству" #, c-format -msgid "missing persistent configuration for disk '%s'" -msgstr "отсутствует постоянная конфигурация диска «%s»" +msgid "missing persistent configuration for disk '%1$s'" +msgstr "отсутствует постоянная конфигурация диска «%1$s»" msgid "missing pool or image name in ceph backing volume JSON specification" msgstr "" @@ -30986,26 +30986,26 @@ msgstr "" "сервера" #, c-format -msgid "missing required name attribute in DNS TXT record of network %s" -msgstr "Запись DNS TXT сети %s не содержит обязательный атрибут имени." +msgid "missing required name attribute in DNS TXT record of network %1$s" +msgstr "Запись DNS TXT сети %1$s не содержит обязательный атрибут имени." msgid "missing required persistent attribute in hostdev teaming element" msgstr "" #, c-format msgid "" -"missing required protocol attribute in DNS SRV record '%s' of network '%s'" +"missing required protocol attribute in DNS SRV record '%1$s' of network '%2$s'" msgstr "" -"отсутствует обязательный атрибут протокола в записи SRV DNS «%s» сети %s" +"отсутствует обязательный атрибут протокола в записи SRV DNS «%1$s» сети %2$s" #, c-format -msgid "missing required service attribute in DNS SRV record of network '%s'" -msgstr "отсутствует обязательный атрибут службы в записи SRV DNS сети «%s»" +msgid "missing required service attribute in DNS SRV record of network '%1$s'" +msgstr "отсутствует обязательный атрибут службы в записи SRV DNS сети «%1$s»" #, c-format msgid "" -"missing required value attribute in DNS TXT record named '%s' of network %s" -msgstr "Запись DNS TXT «%s» сети %s не содержит обязательное значение." +"missing required value attribute in DNS TXT record named '%1$s' of network %2$s" +msgstr "Запись DNS TXT «%1$s» сети %2$s не содержит обязательное значение." msgid "missing required virtualport type" msgstr "отсутствует тип виртуального порта" @@ -31014,22 +31014,22 @@ msgid "missing root device information" msgstr "отсутствует информация о корневом устройстве" #, c-format -msgid "missing root device information in %s" -msgstr "отсутствует информация о корневом устройстве в %s" +msgid "missing root device information in %1$s" +msgstr "отсутствует информация о корневом устройстве в %1$s" msgid "missing root element" msgstr "корневой элемент отсутствует" #, c-format -msgid "missing rport name for '%s'" -msgstr "отсутствует имя rport для «%s»" +msgid "missing rport name for '%1$s'" +msgstr "отсутствует имя rport для «%1$s»" msgid "missing scheme for URI" msgstr "" #, c-format -msgid "missing scheme in migration URI: %s" -msgstr "отсутствует схема в URI миграции: %s" +msgid "missing scheme in migration URI: %1$s" +msgstr "отсутствует схема в URI миграции: %1$s" msgid "missing secret info for 'luks' driver" msgstr "отсутствует информация о секрете для драйвера «luks»" @@ -31086,30 +31086,30 @@ msgid "missing source information for device" msgstr "отсутствует исходная информация для устройства" #, c-format -msgid "missing source information for device %s" -msgstr "отсутствует исходная информация для устройства %s" +msgid "missing source information for device %1$s" +msgstr "отсутствует исходная информация для устройства %1$s" msgid "missing source path" msgstr "отсутствует путь к источнику" #, c-format -msgid "missing ssid value for '%s'" -msgstr "отсутствует значение ssid для «%s»" +msgid "missing ssid value for '%1$s'" +msgstr "отсутствует значение ssid для «%1$s»" msgid "missing state from existing snapshot" msgstr "отсутствует состояние (state) существующего снимка" #, c-format -msgid "missing storage backend for '%s' storage" -msgstr "отсутствует модуль хранилища для хранилища «%s»" +msgid "missing storage backend for '%1$s' storage" +msgstr "отсутствует модуль хранилища для хранилища «%1$s»" #, c-format -msgid "missing storage backend for network files using %s protocol" -msgstr "отсутствует модуль хранилища для обмена файлами в сети по протоколу %s" +msgid "missing storage backend for network files using %1$s protocol" +msgstr "отсутствует модуль хранилища для обмена файлами в сети по протоколу %1$s" #, c-format -msgid "missing storage capability type for '%s'" -msgstr "отсутствует тип возможностей хранения для «%s»" +msgid "missing storage capability type for '%1$s'" +msgstr "отсутствует тип возможностей хранения для «%1$s»" msgid "missing storage pool host name" msgstr "отсутствует имя узла пула носителей" @@ -31150,8 +31150,8 @@ msgid "missing target information for device" msgstr "отсутствует целевая информация для устройства" #, c-format -msgid "missing target information for device %s" -msgstr "отсутствует целевая информация для устройства %s" +msgid "missing target information for device %1$s" +msgstr "отсутствует целевая информация для устройства %1$s" msgid "missing the host address for the iSCSI hostdev" msgstr "отсутствует адрес устройства iSCSI основной системы" @@ -31166,12 +31166,12 @@ msgid "missing type attribute in migration data" msgstr "данные миграции должны содержать атрибут type" #, c-format -msgid "missing type for SCSI target capability for '%s'" -msgstr "отсутствует тип для возможности SCSI назначения для «%s»" +msgid "missing type for SCSI target capability for '%1$s'" +msgstr "отсутствует тип для возможности SCSI назначения для «%1$s»" #, c-format -msgid "missing type id attribute for '%s'" -msgstr "отсутствует атрибут идентификатора типа для «%s»" +msgid "missing type id attribute for '%1$s'" +msgstr "отсутствует атрибут идентификатора типа для «%1$s»" msgid "missing type in redirdev" msgstr "элемент должен содержать тип устройства" @@ -31186,12 +31186,12 @@ msgid "missing uuid element in migration data" msgstr "данные миграции должны содержать элемент uuid" #, c-format -msgid "missing value for cookie '%s'" -msgstr "отсутствует значение для cookie «%s»" +msgid "missing value for cookie '%1$s'" +msgstr "отсутствует значение для cookie «%1$s»" #, c-format -msgid "missing value for migration parameter '%s'" -msgstr "отсутствует значение для параметра миграции «%s»" +msgid "missing value for migration parameter '%1$s'" +msgstr "отсутствует значение для параметра миграции «%1$s»" msgid "missing values for acceleration" msgstr "отсутствуют значения ускорения" @@ -31220,15 +31220,15 @@ msgid "missing volume name element" msgstr "отсутствует элемент имени тома" #, c-format -msgid "missing volume name or file name in gluster source path '%s'" -msgstr "не указано имя тома или имя файла для пути к источнику gluster «%s»" +msgid "missing volume name or file name in gluster source path '%1$s'" +msgstr "не указано имя тома или имя файла для пути к источнику gluster «%1$s»" msgid "missing vporttype attribute in migration data" msgstr "данные миграции должны содержать атрибут vporttype" #, c-format -msgid "missing wwpn identifier for '%s'" -msgstr "отсутствует идентификатор wwpn для «%s»" +msgid "missing wwpn identifier for '%1$s'" +msgstr "отсутствует идентификатор wwpn для «%1$s»" msgid "" "mixing internal and external targets for a snapshot is not yet supported" @@ -31242,13 +31242,13 @@ msgstr "" "выправлении JSON" #, c-format -msgid "mkdir(\"%s\")" -msgstr "mkdir(\"%s\")" +msgid "mkdir(\"%1$s\")" +msgstr "mkdir(\"%1$s\")" #, c-format msgid "" "mkfs is not available on this platform: Failed to make filesystem of type " -"'%s' on device '%s'" +"'%1$s' on device '%2$s'" msgstr "" msgid "mode attribute of element" @@ -31258,16 +31258,16 @@ msgid "mode of device reading and writing" msgstr "режим доступа" #, c-format -msgid "model '%s' RNG device not present in domain configuration" -msgstr "конфигурация домена не содержит устройство RNG модели «%s»" +msgid "model '%1$s' RNG device not present in domain configuration" +msgstr "конфигурация домена не содержит устройство RNG модели «%1$s»" #, c-format -msgid "model '%s' memory device not present in the domain configuration" -msgstr "конфигурация домена не содержит устройство памяти модели «%s»" +msgid "model '%1$s' memory device not present in the domain configuration" +msgstr "конфигурация домена не содержит устройство памяти модели «%1$s»" #, c-format -msgid "model '%s' shmem device not present in domain configuration" -msgstr "конфигурация домена не содержит устройство shmem модели «%s»" +msgid "model '%1$s' shmem device not present in domain configuration" +msgstr "конфигурация домена не содержит устройство shmem модели «%1$s»" msgid "model resolution is not supported" msgstr "разрешение модели не поддерживается" @@ -31300,17 +31300,17 @@ msgid "monitor must not be NULL" msgstr "монитор не может содержать NULL" #, c-format -msgid "more than %d vCPUs are only supported on q35-based machine types" +msgid "more than %1$d vCPUs are only supported on q35-based machine types" msgstr "" -"поддержка более чем %d виртуальных процессоров предусмотрена только для " +"поддержка более чем %1$d виртуальных процессоров предусмотрена только для " "машин типа q35" #, c-format msgid "" -"more than %d vCPUs require extended interrupt mode enabled on the iommu " +"more than %1$d vCPUs require extended interrupt mode enabled on the iommu " "device" msgstr "" -"использование более %d процессоров требует включения расширенного " +"использование более %1$d процессоров требует включения расширенного " "режимапрерываний на устройстве iommu" msgid "more than one snapshot claims to be active" @@ -31323,8 +31323,8 @@ msgid "mount move is not supported on this platform." msgstr "эта платформа не поддерживает перемещение монтирования." #, c-format -msgid "mount point not found: %s" -msgstr "точка монтирования не найдена: %s" +msgid "mount point not found: %1$s" +msgstr "точка монтирования не найдена: %1$s" msgid "mountpoint path to be frozen" msgstr "путь к точке монтирования, который следует заморозить" @@ -31337,47 +31337,47 @@ msgstr "параметр msi поддерживается только для с #, c-format msgid "" -"mtu size only allowed in open, route, nat, and isolated mode, not in %s " -"(network '%s')" +"mtu size only allowed in open, route, nat, and isolated mode, not in %1$s " +"(network '%2$s')" msgstr "" "размер mtu можно указывать только для режимов open, route, nat и isolated, " -"но не %s (сеть «%s»)" +"но не %1$s (сеть «%2$s»)" msgid "multidevs is not supported with this QEMU binary" msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает multidevs" #, c-format -msgid "multiple elements with the same name (%s) in network '%s'" +msgid "multiple elements with the same name (%1$s) in network '%2$s'" msgstr "" -"несколько элементов с одним и тем же именем (%s) в сети «%s»" +"несколько элементов с одним и тем же именем (%1$s) в сети «%2$s»" #, c-format msgid "" "multiple DNS SRV records matching all specified fields were found in network " -"%s" -msgstr "описание сети %s содержит несколько записей DNS SRV с такими полями" +"%1$s" +msgstr "описание сети %1$s содержит несколько записей DNS SRV с такими полями" msgid "multiple OpenGL displays are not supported by QEMU" msgstr "QEMU не поддерживает использование нескольких дисплеев OpenGL" #, c-format -msgid "multiple devices matching MAC address %s found" -msgstr "найдено несколько устройств с совпадающим MAC-адресом %s" +msgid "multiple devices matching MAC address %1$s found" +msgstr "найдено несколько устройств с совпадающим MAC-адресом %1$s" #, c-format msgid "" -"multiple forwarding interfaces specified for network '%s', only one is " +"multiple forwarding interfaces specified for network '%1$s', only one is " "supported" msgstr "" -"поддерживается только один перенаправляющий интерфейс для сети «%s», но было " +"поддерживается только один перенаправляющий интерфейс для сети «%1$s», но было " "определено несколько" msgid "multiple interfaces with matching MAC address" msgstr "несколько интерфейсов с совпадающим MAC-адресом" #, c-format -msgid "multiple matching DNS HOST records were found in network %s" -msgstr "описание сети %s уже содержит несколько подходящих записей DNS HOST" +msgid "multiple matching DNS HOST records were found in network %1$s" +msgstr "описание сети %1$s уже содержит несколько подходящих записей DNS HOST" msgid "multiple matching devices found" msgstr "найдено несколько соответствующих устройств" @@ -31386,15 +31386,15 @@ msgid "multiple matching domains found" msgstr "" #, c-format -msgid "multiple matching domains found: %s" +msgid "multiple matching domains found: %1$s" msgstr "" msgid "multiple matching interfaces found" msgstr "найдено несколько соответствий интерфейсов" #, c-format -msgid "multiple matching interfaces found: %s" -msgstr "найдено несколько соответствий интерфейсов: %s" +msgid "multiple matching interfaces found: %1$s" +msgstr "найдено несколько соответствий интерфейсов: %1$s" msgid "multiple memory devices found, use --alias or --node to select one" msgstr "" @@ -31409,8 +31409,8 @@ msgid "n - no, throw away my changes" msgstr "n (no) — нет, отклонить изменения" #, c-format -msgid "name %s cannot contain '/'" -msgstr "имя %s не может содержать «/»" +msgid "name %1$s cannot contain '/'" +msgstr "имя %1$s не может содержать «/»" msgid "name of checkpoint" msgstr "имя контрольной точки" @@ -31450,15 +31450,15 @@ msgid "nbd protocol accepts only one host" msgstr "протокол nbd принимает только один узел" #, c-format -msgid "nbd_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist" -msgstr "каталог nbd_tls_x509_cert_dir «%s» не существует" +msgid "nbd_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist" +msgstr "каталог nbd_tls_x509_cert_dir «%1$s» не существует" msgid "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX" msgstr "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX" #, c-format -msgid "ncpus count exceeds maximum: %u > %u" -msgstr "число ncpus превышает допустимое: %u > %u" +msgid "ncpus count exceeds maximum: %1$u > %2$u" +msgstr "число ncpus превышает допустимое: %1$u > %2$u" msgid "ncpus must be 1 when start_cpu is -1" msgstr "ncpus должно быть равно 1, если start_cpu is -1" @@ -31488,12 +31488,12 @@ msgid "negative size requires --shrink" msgstr "для указания отрицательного размера требуется параметр --shrink" #, c-format -msgid "negotiated SSF %d was not strong enough" -msgstr "согласованный SSF %d был недостаточно устойчивым" +msgid "negotiated SSF %1$d was not strong enough" +msgstr "согласованный SSF %1$d был недостаточно устойчивым" #, c-format -msgid "negotiation SSF %d was not strong enough" -msgstr "слабый уровень согласования SSF %d" +msgid "negotiation SSF %1$d was not strong enough" +msgstr "слабый уровень согласования SSF %1$d" msgid "nested JSON array to commandline conversion is not supported" msgstr "" @@ -31512,127 +31512,127 @@ msgid "netlink event service not running" msgstr "служба событий netlink не выполняется" #, c-format -msgid "netmask not allowed for IPv6 address '%s' in network '%s'" +msgid "netmask not allowed for IPv6 address '%1$s' in network '%2$s'" msgstr "" -"не разрешается использовать маску сети для адреса IPv6 «%s» в сети «%s» " +"не разрешается использовать маску сети для адреса IPv6 «%1$s» в сети «%2$s» " msgid "network" msgstr "сеть" #, c-format -msgid "network %s exists already" -msgstr "сеть %s уже существует" +msgid "network %1$s exists already" +msgstr "сеть %1$s уже существует" #, c-format -msgid "network %s is not active" -msgstr "сеть %s не активна" +msgid "network %1$s is not active" +msgstr "сеть %1$s не активна" #, c-format -msgid "network '%s' already exists with uuid %s" -msgstr "сеть «%s» уже существует (UUID: %s)" +msgid "network '%1$s' already exists with uuid %2$s" +msgstr "сеть «%1$s» уже существует (UUID: %2$s)" #, c-format -msgid "network '%s' claims dev='%s' is already in use by a different port" +msgid "network '%1$s' claims dev='%2$s' is already in use by a different port" msgstr "" -"сеть «%s» утверждает, что устройство «%s» уже используется другим портом" +"сеть «%1$s» утверждает, что устройство «%2$s» уже используется другим портом" #, c-format msgid "" -"network '%s' claims the PCI device at domain=%d bus=%d slot=%d function=%d " +"network '%1$s' claims the PCI device at domain=%2$d bus=%3$d slot=%4$d function=%5$d " "is already in use by a different network port" msgstr "" -"сеть «%s» утверждает, что устройство PCI в домене «%d», шина «%d», слот " -"«%d», функция «%d», уже используется другим сетевым портом" +"сеть «%1$s» утверждает, что устройство PCI в домене «%2$d», шина «%3$d», слот " +"«%4$d», функция «%5$d», уже используется другим сетевым портом" #, c-format -msgid "network '%s' does not have a bridge name." -msgstr "имя моста для сети «%s» не определено" +msgid "network '%1$s' does not have a bridge name." +msgstr "имя моста для сети «%1$s» не определено" #, c-format -msgid "network '%s' doesn't have PCI device %04x:%02x:%02x.%x in use by domain" +msgid "network '%1$s' doesn't have PCI device %2$04x:%3$02x:%4$02x.%5$x in use by domain" msgstr "" -"сеть «%s» не содержит используемое доменом устройство PCI %04x:%02x:%02x.%x" +"сеть «%1$s» не содержит используемое доменом устройство PCI %2$04x:%3$02x:%4$02x.%5$x" #, c-format msgid "" -"network '%s' doesn't have PCI device %04x:%02x:%02x.%x in use by network port" +"network '%1$s' doesn't have PCI device %2$04x:%3$02x:%4$02x.%5$x in use by network port" msgstr "" -"сеть «%s» не содержит используемое сетевым портом устройство PCI %04x:%02x:" -"%02x.%x" +"сеть «%1$s» не содержит используемое сетевым портом устройство PCI %2$04x:%3$02x:" +"%4$02x.%5$x" #, c-format -msgid "network '%s' doesn't have an IP address" -msgstr "сеть «%s» не имеет IP-адреса" +msgid "network '%1$s' doesn't have an IP address" +msgstr "сеть «%1$s» не имеет IP-адреса" #, c-format -msgid "network '%s' doesn't have dev='%s' in use by domain" -msgstr "сеть «%s» не содержит используемое доменом устройство «%s»" +msgid "network '%1$s' doesn't have dev='%2$s' in use by domain" +msgstr "сеть «%1$s» не содержит используемое доменом устройство «%2$s»" #, c-format -msgid "network '%s' doesn't have dev='%s' in use by network port '%s'" +msgid "network '%1$s' doesn't have dev='%2$s' in use by network port '%3$s'" msgstr "" -"сеть «%s» не содержит устройство «%s», используемое сетевым портом «%s»" +"сеть «%1$s» не содержит устройство «%2$s», используемое сетевым портом «%3$s»" #, c-format -msgid "network '%s' has an invalid netmask or IP address in route definition" -msgstr "Недопустимая маска или IP-адрес в определении маршрута сети «%s»" +msgid "network '%1$s' has an invalid netmask or IP address in route definition" +msgstr "Недопустимая маска или IP-адрес в определении маршрута сети «%1$s»" #, c-format msgid "" -"network '%s' has forward mode '%s' but lists a device by PCI address in the " +"network '%1$s' has forward mode '%2$s' but lists a device by PCI address in the " "device pool. This is only supported for networks with forward mode 'hostdev'" msgstr "" -"для сети «%s» установлен режим перенаправления «%s», но устройство в пуле " +"для сети «%1$s» установлен режим перенаправления «%2$s», но устройство в пуле " "устройств указано по адресу PCI. Поддержка таких записей устройств доступна " "только для сетей с режимом перенаправления «hostdev»." #, c-format msgid "" -"network '%s' has multiple default elements (%s and %s), but only " +"network '%1$s' has multiple default elements (%2$s and %3$s), but only " "one default is allowed" msgstr "" -"определение сети «%s» может содержать только один элемент с " -"параметром «default='yes'», но обнаружено несколько — %s и %s." +"определение сети «%1$s» может содержать только один элемент с " +"параметром «default='yes'», но обнаружено несколько — %2$s и %3$s." #, c-format -msgid "network '%s' has no associated interface or bridge" -msgstr "сети «%s» не сопоставлен интерфейс или мост" +msgid "network '%1$s' has no associated interface or bridge" +msgstr "сети «%1$s» не сопоставлен интерфейс или мост" #, c-format -msgid "network '%s' has no bridge name defined" -msgstr "имя моста для сети «%s» не определено" +msgid "network '%1$s' has no bridge name defined" +msgstr "имя моста для сети «%1$s» не определено" #, c-format -msgid "network '%s' in %s must match connection" -msgstr "сеть «%s» в %s должна соответствовать соединению" +msgid "network '%1$s' in %2$s must match connection" +msgstr "сеть «%1$s» в %2$s должна соответствовать соединению" #, c-format -msgid "network '%s' is already defined with uuid %s" -msgstr "сети «%s» уже присвоен UUID %s" +msgid "network '%1$s' is already defined with uuid %2$s" +msgstr "сети «%1$s» уже присвоен UUID %2$s" #, c-format -msgid "network '%s' is not active" -msgstr "сеть «%s» не активна" +msgid "network '%1$s' is not active" +msgstr "сеть «%1$s» не активна" #, c-format msgid "" -"network '%s' requires exclusive access to interfaces, but none are available" +"network '%1$s' requires exclusive access to interfaces, but none are available" msgstr "" -"«%s» требует монопольный доступ к интерфейсам, но доступных интерфейсов нет" +"«%1$s» требует монопольный доступ к интерфейсам, но доступных интерфейсов нет" #, c-format msgid "" -"network '%s' uses a direct mode, but has no forward dev and no interface pool" +"network '%1$s' uses a direct mode, but has no forward dev and no interface pool" msgstr "" -"сеть «%s» использует прямой режим, но нет устройства перенаправления или " +"сеть «%1$s» использует прямой режим, но нет устройства перенаправления или " "пула интерфейсов" #, c-format msgid "" -"network '%s' uses a hostdev mode, but has no forward dev and no interface " +"network '%1$s' uses a hostdev mode, but has no forward dev and no interface " "pool" msgstr "" -"сеть «%s» использует режим hostdev, но нет устройства перенаправления или " +"сеть «%1$s» использует режим hostdev, но нет устройства перенаправления или " "пула интерфейсов" msgid "network configuration using opaque shell scripts" @@ -31640,23 +31640,23 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" -"network device saved config file '%s' has unexpected contents, missing both " -"'MAC' and 'adminMAC': '%.60s'" +"network device saved config file '%1$s' has unexpected contents, missing both " +"'MAC' and 'adminMAC': '%2$.60s'" msgstr "" -"в сохранённом файле конфигурации для сетевого устройства «%s» содержатся " -"непредвиденные данные, нет ни «MAC», ни «adminMAC»: «%.60s»" +"в сохранённом файле конфигурации для сетевого устройства «%1$s» содержатся " +"непредвиденные данные, нет ни «MAC», ни «adminMAC»: «%2$.60s»" #, c-format -msgid "network device type '%s' is not supported by this hypervisor" +msgid "network device type '%1$s' is not supported by this hypervisor" msgstr "" #, c-format -msgid "network device with mac %s already exists" -msgstr "сетевое устройство с MAC-адресом %s уже существует" +msgid "network device with mac %1$s already exists" +msgstr "сетевое устройство с MAC-адресом %1$s уже существует" #, c-format -msgid "network event callback %d not registered" -msgstr "обратный вызов %d для сетевого события не зарегистрирован" +msgid "network event callback %1$d not registered" +msgstr "обратный вызов %1$d для сетевого события не зарегистрирован" msgid "network filter binding port dev" msgstr "устройство порта привязки сетевого фильтра" @@ -31665,9 +31665,9 @@ msgid "network filter binding portdev" msgstr "устройство порта привязки сетевого фильтра" #, c-format -msgid "network filter config filename '%s' does not match name '%s'" +msgid "network filter config filename '%1$s' does not match name '%2$s'" msgstr "" -"имя конфигурационного файла сетевого фильтра «%s» не соответствует имени «%s»" +"имя конфигурационного файла сетевого фильтра «%1$s» не соответствует имени «%2$s»" msgid "network filter information in XML" msgstr "описание сетевого фильтра в XML" @@ -31691,8 +31691,8 @@ msgid "network is already active" msgstr "сеть уже активна" #, c-format -msgid "network is already active as '%s'" -msgstr "сеть уже активна как «%s»" +msgid "network is already active as '%1$s'" +msgstr "сеть уже активна как «%1$s»" msgid "network is not running" msgstr "сеть не работает" @@ -31704,8 +31704,8 @@ msgid "network name or uuid" msgstr "название или UUID сети" #, c-format -msgid "network port %s exists already" -msgstr "сетевой порт %s уже существует" +msgid "network port %1$s exists already" +msgstr "сетевой порт %1$s уже существует" msgid "network port has no mac" msgstr "у сетевого порта нет MAC" @@ -31726,8 +31726,8 @@ msgid "network port not found" msgstr "сетевой порт не найден" #, c-format -msgid "network port not found: %s" -msgstr "сетевой порт не найден: %s" +msgid "network port not found: %1$s" +msgstr "сетевой порт не найден: %1$s" msgid "network state driver is not active" msgstr "драйвер состояния сети не активен" @@ -31773,8 +31773,8 @@ msgid "nfsvers value for NFS pool mount option" msgstr "значение nfsvers для параметра монтирования пула NFS" #, c-format -msgid "nkeycodes must be <= %d" -msgstr "nkeycodes должно быть <= %d" +msgid "nkeycodes must be <= %1$d" +msgstr "nkeycodes должно быть <= %1$d" msgid "nl_recv failed" msgstr "ошибка nl_recv" @@ -31792,8 +31792,8 @@ msgid "no CPU model specified" msgstr "не указана модель процессора" #, c-format -msgid "no CPU model specified at index %zu" -msgstr "не указана модель процессора с индексом %zu" +msgid "no CPU model specified at index %1$zu" +msgstr "не указана модель процессора с индексом %1$zu" msgid "no CPUs found" msgstr "процессоры не найдены" @@ -31808,105 +31808,105 @@ msgid "no IFLA_PORT_RESPONSE found in netlink message" msgstr "Сообщение netlink не содержит IFLA_PORT_RESPONSE" #, c-format -msgid "no IP address found for interface '%s'" -msgstr "не найден IP-адрес для интерфейса «%s»" +msgid "no IP address found for interface '%1$s'" +msgstr "не найден IP-адрес для интерфейса «%1$s»" #, c-format -msgid "no PCI bus ID supplied for '%s'" -msgstr "не задан ID шины PCI для «%s»" +msgid "no PCI bus ID supplied for '%1$s'" +msgstr "не задан ID шины PCI для «%1$s»" #, c-format -msgid "no PCI domain ID supplied for '%s'" -msgstr "не задан ID домена PCI для «%s»" +msgid "no PCI domain ID supplied for '%1$s'" +msgstr "не задан ID домена PCI для «%1$s»" #, c-format -msgid "no PCI function ID supplied for '%s'" -msgstr "не задан ID функции PCI для «%s»" +msgid "no PCI function ID supplied for '%1$s'" +msgstr "не задан ID функции PCI для «%1$s»" #, c-format -msgid "no PCI product ID supplied for '%s'" -msgstr "не задан идентификатор продукта PCI для «%s»" +msgid "no PCI product ID supplied for '%1$s'" +msgstr "не задан идентификатор продукта PCI для «%1$s»" #, c-format -msgid "no PCI slot ID supplied for '%s'" -msgstr "не задан ID слота PCI для «%s»" +msgid "no PCI slot ID supplied for '%1$s'" +msgstr "не задан ID слота PCI для «%1$s»" #, c-format -msgid "no PCI vendor ID supplied for '%s'" -msgstr "не задан ID производителя PCI для «%s»" +msgid "no PCI vendor ID supplied for '%1$s'" +msgstr "не задан ID производителя PCI для «%1$s»" msgid "no SASL mechanisms are available" msgstr "нет доступных механизмов SASL" #, c-format -msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%s'" -msgstr "не задан ID LUN SCSI для «%s»" +msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%1$s'" +msgstr "не задан ID LUN SCSI для «%1$s»" #, c-format -msgid "no SCSI bus ID supplied for '%s'" -msgstr "не задан ID шины SCSI для «%s»" +msgid "no SCSI bus ID supplied for '%1$s'" +msgstr "не задан ID шины SCSI для «%1$s»" #, c-format -msgid "no SCSI host ID supplied for '%s'" -msgstr "не задан ID узла SCSI для «%s»" +msgid "no SCSI host ID supplied for '%1$s'" +msgstr "не задан ID узла SCSI для «%1$s»" #, c-format -msgid "no SCSI target ID supplied for '%s'" -msgstr "не задан ID цели SCSI для «%s»" +msgid "no SCSI target ID supplied for '%1$s'" +msgstr "не задан ID цели SCSI для «%1$s»" #, c-format -msgid "no USB bus number supplied for '%s'" -msgstr "не задан номер USB-шины для «%s»" +msgid "no USB bus number supplied for '%1$s'" +msgstr "не задан номер USB-шины для «%1$s»" #, c-format -msgid "no USB device number supplied for '%s'" -msgstr "не задан номер устройства USB для «%s»" +msgid "no USB device number supplied for '%1$s'" +msgstr "не задан номер устройства USB для «%1$s»" #, c-format -msgid "no USB interface class supplied for '%s'" -msgstr "не задан класс USB-интерфейса для «%s»" +msgid "no USB interface class supplied for '%1$s'" +msgstr "не задан класс USB-интерфейса для «%1$s»" #, c-format -msgid "no USB interface number supplied for '%s'" -msgstr "не задан номер USB-интерфейса для «%s»" +msgid "no USB interface number supplied for '%1$s'" +msgstr "не задан номер USB-интерфейса для «%1$s»" #, c-format -msgid "no USB interface protocol supplied for '%s'" -msgstr "не задан протокол USB-интерфейса для «%s»" +msgid "no USB interface protocol supplied for '%1$s'" +msgstr "не задан протокол USB-интерфейса для «%1$s»" #, c-format -msgid "no USB interface subclass supplied for '%s'" -msgstr "не задан подкласс USB-интерфейса для «%s»" +msgid "no USB interface subclass supplied for '%1$s'" +msgstr "не задан подкласс USB-интерфейса для «%1$s»" #, c-format -msgid "no USB product ID supplied for '%s'" -msgstr "не задан идентификатор продукта USB для «%s»" +msgid "no USB product ID supplied for '%1$s'" +msgstr "не задан идентификатор продукта USB для «%1$s»" #, c-format -msgid "no USB vendor ID supplied for '%s'" -msgstr "не задан ID производителя USB для «%s»" +msgid "no USB vendor ID supplied for '%1$s'" +msgstr "не задан ID производителя USB для «%1$s»" msgid "no VPD elements with an access type attribute found" msgstr "" #, c-format -msgid "no WWNN supplied for '%s', and auto-generation failed" +msgid "no WWNN supplied for '%1$s', and auto-generation failed" msgstr "" -"WWNN для «%s» не определен, и попытка его автоматической генерации " +"WWNN для «%1$s» не определен, и попытка его автоматической генерации " "завершилась неудачей" #, c-format -msgid "no WWPN supplied for '%s', and auto-generation failed" +msgid "no WWPN supplied for '%1$s', and auto-generation failed" msgstr "" -"WWPN для «%s» не определен, и попытка его автоматической генерации " +"WWPN для «%1$s» не определен, и попытка его автоматической генерации " "завершилась неудачей" #, c-format -msgid "no assigned pty for device %s" -msgstr "нет pty для устройства %s" +msgid "no assigned pty for device %1$s" +msgstr "нет pty для устройства %1$s" #, c-format -msgid "no audio device with ID %u" +msgid "no audio device with ID %1$u" msgstr "" msgid "no autostart" @@ -31916,14 +31916,14 @@ msgid "no available memory line found" msgstr "строка доступной памяти не найдена" #, c-format -msgid "no block device path supplied for '%s'" -msgstr "не указан путь к блочному устройству для «%s»" +msgid "no block device path supplied for '%1$s'" +msgstr "не указан путь к блочному устройству для «%1$s»" #, c-format -msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d" +msgid "no call waiting for reply with prog %1$d vers %2$d serial %3$d" msgstr "" -"нет вызова, ожидающего ответа, со значением программы %d, версия %d, " -"серийный номер %d" +"нет вызова, ожидающего ответа, со значением программы %1$d, версия %2$d, " +"серийный номер %3$d" msgid "no cgroup backend available" msgstr "модуль cgroup недоступен" @@ -31932,48 +31932,48 @@ msgid "no client username was found" msgstr "имя пользователя клиента не найдено" #, c-format -msgid "no client with matching id '%llu' found" -msgstr "не найден клиент с совпадающим идентификатором «%llu»" +msgid "no client with matching id '%1$llu' found" +msgstr "не найден клиент с совпадающим идентификатором «%1$llu»" #, c-format -msgid "no config file for %s" -msgstr "нет файла конфигурации для %s" +msgid "no config file for %1$s" +msgstr "нет файла конфигурации для %1$s" msgid "no connection driver available" msgstr "драйвер соединения недоступен" #, c-format -msgid "no connection driver available for %s" -msgstr "нет драйвера подключения для %s" +msgid "no connection driver available for %1$s" +msgstr "нет драйвера подключения для %1$s" msgid "no console devices available" msgstr "консольные устройства недоступны" #, c-format -msgid "no device capabilities for '%s'" -msgstr "нет возможностей устройства для «%s»" +msgid "no device capabilities for '%1$s'" +msgstr "нет возможностей устройства для «%1$s»" #, c-format msgid "" -"no device found at address '%s' matching MAC address '%s' and alias '%s'" +"no device found at address '%1$s' matching MAC address '%2$s' and alias '%3$s'" msgstr "" #, c-format -msgid "no device found with alias %s" -msgstr "устройство %s не найдено" +msgid "no device found with alias %1$s" +msgstr "устройство %1$s не найдено" #, c-format -msgid "no disk format for %s was specified" -msgstr "не указан формат диска для %s" +msgid "no disk format for %1$s was specified" +msgstr "не указан формат диска для %1$s" #, c-format -msgid "no disk found with alias '%s' or id '%s'" +msgid "no disk found with alias '%1$s' or id '%2$s'" msgstr "" -"не найден диск с альтернативным названием «%s» или идентификатором «%s» " +"не найден диск с альтернативным названием «%1$s» или идентификатором «%2$s» " #, c-format -msgid "no disk named '%s'" -msgstr "не диска «%s»" +msgid "no disk named '%1$s'" +msgstr "не диска «%1$s»" msgid "no disks selected for backup" msgstr "не выбраны диски для резервного копирования" @@ -31985,38 +31985,38 @@ msgid "no domain backup job present" msgstr "нет заданий по резервному копированию домена" #, c-format -msgid "no domain checkpoint with matching name '%s'" -msgstr "нет контрольной точки домена с совпадающим именем «%s»" +msgid "no domain checkpoint with matching name '%1$s'" +msgstr "нет контрольной точки домена с совпадающим именем «%1$s»" msgid "no domain config" msgstr "нет конфигурации домена" #, c-format -msgid "no domain snapshot with matching name '%s'" -msgstr "нет снимка домена с совпадающим именем «%s»" +msgid "no domain snapshot with matching name '%1$s'" +msgstr "нет снимка домена с совпадающим именем «%1$s»" #, c-format -msgid "no domain with matching id %d" -msgstr "нет домена с совпадающим идентификатором %d" +msgid "no domain with matching id %1$d" +msgstr "нет домена с совпадающим идентификатором %1$d" #, c-format -msgid "no domain with matching id '%d'" -msgstr "нет домена с совпадающим идентификатором «%d»" +msgid "no domain with matching id '%1$d'" +msgstr "нет домена с совпадающим идентификатором «%1$d»" #, c-format -msgid "no domain with matching name '%s'" -msgstr "нет домена с совпадающим именем «%s»" +msgid "no domain with matching name '%1$s'" +msgstr "нет домена с совпадающим именем «%1$s»" msgid "no domain with matching uuid" msgstr "нет домена с совпадающим UUID" #, c-format -msgid "no domain with matching uuid '%s'" -msgstr "нет домена с совпадающим UUID «%s»" +msgid "no domain with matching uuid '%1$s'" +msgstr "нет домена с совпадающим UUID «%1$s»" #, c-format -msgid "no domain with matching uuid '%s' (%s)" -msgstr "нет домена с совпадающим UUID «%s» (%s)" +msgid "no domain with matching uuid '%1$s' (%2$s)" +msgstr "нет домена с совпадающим UUID «%1$s» (%2$s)" msgid "no error" msgstr "нет ошибки" @@ -32028,7 +32028,7 @@ msgid "no file descriptor received" msgstr "файловых дескрипторов не получено" #, c-format -msgid "no firmwares found in %s" +msgid "no firmwares found in %1$s" msgstr "" msgid "no free memory device slot available" @@ -32047,24 +32047,24 @@ msgid "no hostname found" msgstr "имя узла не найдено" #, c-format -msgid "no hostname found for domain %s" -msgstr "не найдено имя узла для домена %s" +msgid "no hostname found for domain %1$s" +msgstr "не найдено имя узла для домена %1$s" #, c-format -msgid "no hostname found: %s" -msgstr "не найдено имя узла: %s" +msgid "no hostname found: %1$s" +msgstr "не найдено имя узла: %1$s" #, c-format -msgid "no iSCSI interface defined for IQN %s" -msgstr "не определён интерфейс iSCSI для IQN %s" +msgid "no iSCSI interface defined for IQN %1$s" +msgstr "не определён интерфейс iSCSI для IQN %1$s" #, c-format -msgid "no interface with matching mac '%s'" -msgstr "нет интерфейса с совпадающим MAC-адресом «%s»" +msgid "no interface with matching mac '%1$s'" +msgstr "нет интерфейса с совпадающим MAC-адресом «%1$s»" #, c-format -msgid "no interface with matching name '%s'" -msgstr "нет интерфейса с совпадающим именем «%s»" +msgid "no interface with matching name '%1$s'" +msgstr "нет интерфейса с совпадающим именем «%1$s»" msgid "no job is active on the domain" msgstr "нет активных заданий домена" @@ -32107,43 +32107,43 @@ msgid "no monitor path" msgstr "нет пути к монитору" #, c-format -msgid "no network interface supplied for '%s'" -msgstr "не задан сетевой интерфейс для «%s»" +msgid "no network interface supplied for '%1$s'" +msgstr "не задан сетевой интерфейс для «%1$s»" #, c-format -msgid "no network with matching name '%s'" -msgstr "нет сети с совпадающим именем «%s»" +msgid "no network with matching name '%1$s'" +msgstr "нет сети с совпадающим именем «%1$s»" #, c-format -msgid "no network with matching uuid '%s'" -msgstr "нет сети с совпадающим UUID «%s»" +msgid "no network with matching uuid '%1$s'" +msgstr "нет сети с совпадающим UUID «%1$s»" #, c-format -msgid "no network with matching uuid '%s' (%s)" -msgstr "нет сети с совпадающим UUID «%s» (%s)" +msgid "no network with matching uuid '%1$s' (%2$s)" +msgstr "нет сети с совпадающим UUID «%1$s» (%2$s)" #, c-format -msgid "no node device for '%s' with matching wwnn '%s' and wwpn '%s'" -msgstr "нет устройства узла для «%s» с совпадающим wwnn «%s» и wwpn «%s»" +msgid "no node device for '%1$s' with matching wwnn '%2$s' and wwpn '%3$s'" +msgstr "нет устройства узла для «%1$s» с совпадающим wwnn «%2$s» и wwpn «%3$s»" #, c-format -msgid "no node device with matching name '%s'" -msgstr "нет устройства узла с совпадающим именем «%s»" +msgid "no node device with matching name '%1$s'" +msgstr "нет устройства узла с совпадающим именем «%1$s»" msgid "no node device with matching name 'scsi_host12'" msgstr "нет устройства узла с совпадающим именем «scsi_host12»" #, c-format -msgid "no nwfilter binding for port dev '%s'" -msgstr "нет привязки nwfilter для устройства порта «%s»" +msgid "no nwfilter binding for port dev '%1$s'" +msgstr "нет привязки nwfilter для устройства порта «%1$s»" #, c-format -msgid "no nwfilter with matching name '%s'" -msgstr "нет nwfilter с совпадающим именем «%s»" +msgid "no nwfilter with matching name '%1$s'" +msgstr "нет nwfilter с совпадающим именем «%1$s»" #, c-format -msgid "no nwfilter with matching uuid '%s'" -msgstr "нет nwfilter с совпадающим UUID «%s»" +msgid "no nwfilter with matching uuid '%1$s'" +msgstr "нет nwfilter с совпадающим UUID «%1$s»" msgid "no parent for this device" msgstr "нет родительского устройства" @@ -32152,8 +32152,8 @@ msgid "no polkit agent available to authenticate" msgstr "нет доступного агента polkit для аутентификации" #, c-format -msgid "no polkit agent available to authenticate action '%s'" -msgstr "нет доступного агента polkit для аутентификации действия «%s»" +msgid "no polkit agent available to authenticate action '%1$s'" +msgstr "нет доступного агента polkit для аутентификации действия «%1$s»" msgid "no prefix found" msgstr "нет префикса" @@ -32162,12 +32162,12 @@ msgid "no rbd option name specified" msgstr "не указано имя параметра rbd" #, c-format -msgid "no rbd option value specified for name '%s'" -msgstr "для имени «%s» не указано значение параметра rbd" +msgid "no rbd option value specified for name '%1$s'" +msgstr "для имени «%1$s» не указано значение параметра rbd" #, c-format -msgid "no removable media size supplied for '%s'" -msgstr "не предоставлен размер съёмных носителей для «%s»" +msgid "no removable media size supplied for '%1$s'" +msgstr "не предоставлен размер съёмных носителей для «%1$s»" msgid "no replacement string in template" msgstr "в шаблоне нет строки замены" @@ -32182,20 +32182,20 @@ msgid "no secret provided for luks encryption" msgstr "не указан ключ для шифрования luks" #, c-format -msgid "no secret with matching usage '%s'" -msgstr "нет секрета с совпадающим использованием «%s»" +msgid "no secret with matching usage '%1$s'" +msgstr "нет секрета с совпадающим использованием «%1$s»" #, c-format -msgid "no secret with matching uuid '%s'" -msgstr "нет секрета с совпадающим UUID «%s»" +msgid "no secret with matching uuid '%1$s'" +msgstr "нет секрета с совпадающим UUID «%1$s»" #, c-format -msgid "no server with matching name '%s' found" -msgstr "не найден сервер с совпадающим именем «%s»" +msgid "no server with matching name '%1$s' found" +msgstr "не найден сервер с совпадающим именем «%1$s»" #, c-format -msgid "no size supplied for '%s'" -msgstr "не задан размер для «%s»" +msgid "no size supplied for '%1$s'" +msgstr "не задан размер для «%1$s»" msgid "no sockets found" msgstr "сокеты не найдены" @@ -32207,48 +32207,48 @@ msgid "no state" msgstr "нет состояния" #, c-format -msgid "no storage pool with matching name '%s'" -msgstr "нет пула носителей с совпадающим именем «%s»" +msgid "no storage pool with matching name '%1$s'" +msgstr "нет пула носителей с совпадающим именем «%1$s»" #, c-format -msgid "no storage pool with matching target path '%s'" -msgstr "нет пула носителей с совпадающим путём назначения «%s»" +msgid "no storage pool with matching target path '%1$s'" +msgstr "нет пула носителей с совпадающим путём назначения «%1$s»" #, c-format -msgid "no storage pool with matching target path '%s' (%s)" -msgstr "нет пула носителей с совпадающим путём назначения «%s» (%s)" +msgid "no storage pool with matching target path '%1$s' (%2$s)" +msgstr "нет пула носителей с совпадающим путём назначения «%1$s» (%2$s)" #, c-format -msgid "no storage pool with matching uuid '%s'" -msgstr "нет пула носителей с совпадающим UUID «%s»" +msgid "no storage pool with matching uuid '%1$s'" +msgstr "нет пула носителей с совпадающим UUID «%1$s»" #, c-format -msgid "no storage pool with matching uuid '%s' (%s)" -msgstr "нет пула носителей с совпадающим UUID «%s» (%s)" +msgid "no storage pool with matching uuid '%1$s' (%2$s)" +msgstr "нет пула носителей с совпадающим UUID «%1$s» (%2$s)" #, c-format -msgid "no storage pools were found on host '%s'" -msgstr "в основной системе «%s» не найдены пулы носителей" +msgid "no storage pools were found on host '%1$s'" +msgstr "в основной системе «%1$s» не найдены пулы носителей" #, c-format -msgid "no storage vol with matching key %s" -msgstr "нет тома хранилища с совпадающим ключом %s" +msgid "no storage vol with matching key %1$s" +msgstr "нет тома хранилища с совпадающим ключом %1$s" #, c-format -msgid "no storage vol with matching key '%s'" -msgstr "нет тома хранилища с совпадающим ключом «%s»" +msgid "no storage vol with matching key '%1$s'" +msgstr "нет тома хранилища с совпадающим ключом «%1$s»" #, c-format -msgid "no storage vol with matching name '%s'" -msgstr "нет тома хранилища с совпадающим именем «%s»" +msgid "no storage vol with matching name '%1$s'" +msgstr "нет тома хранилища с совпадающим именем «%1$s»" #, c-format -msgid "no storage vol with matching path '%s'" -msgstr "нет тома хранилища с совпадающим путём «%s»" +msgid "no storage vol with matching path '%1$s'" +msgstr "нет тома хранилища с совпадающим путём «%1$s»" #, c-format -msgid "no storage vol with matching path '%s' (%s)" -msgstr "нет тома хранилища с совпадающим путём «%s» (%s)" +msgid "no storage vol with matching path '%1$s' (%2$s)" +msgstr "нет тома хранилища с совпадающим путём «%1$s» (%2$s)" msgid "no stream callback registered" msgstr "обратный вызов потока не зарегистрирован" @@ -32272,16 +32272,16 @@ msgid "no suitable method to retrieve key passphrase" msgstr "нет подходящего метода для получения парольной фразы ключа" #, c-format -msgid "no system UUID supplied for '%s'" -msgstr "не задан системный UUID для «%s»" +msgid "no system UUID supplied for '%1$s'" +msgstr "не задан системный UUID для «%1$s»" #, c-format -msgid "no target device %s" -msgstr "нет целевого устройства %s" +msgid "no target device %1$s" +msgstr "нет целевого устройства %1$s" #, c-format -msgid "no target name supplied for '%s'" -msgstr "не задано имя цели для «%s»" +msgid "no target name supplied for '%1$s'" +msgstr "не задано имя цели для «%1$s»" msgid "no threads found" msgstr "потоки не найдены" @@ -32296,8 +32296,8 @@ msgid "no transaction running, nothing to rollback." msgstr "нет активных операций — откат невозможен." #, c-format -msgid "no unused %s names available" -msgstr "нет доступных неиспользуемых имён %s" +msgid "no unused %1$s names available" +msgstr "нет доступных неиспользуемых имён %1$s" msgid "no valid connection" msgstr "нет действительного соединения" @@ -32316,15 +32316,15 @@ msgstr "не найдены данные процессора x86" #, c-format msgid "" -"node '%s' has unexpected NULL content. This could be caused by malformed " +"node '%1$s' has unexpected NULL content. This could be caused by malformed " "input, or a memory allocation failure" msgstr "" -"узел «%s» имеет непредвиденное пустое содержимое (NULL). Причиной этого мог " +"узел «%1$s» имеет непредвиденное пустое содержимое (NULL). Причиной этого мог " "стать неверно сформированный ввод или сбой выделения памяти" #, c-format -msgid "node '%s' has unexpected type %d" -msgstr "узел «%s» имеет непредвиденный тип %d" +msgid "node '%1$s' has unexpected type %2$d" +msgstr "узел «%1$s» имеет непредвиденный тип %2$d" msgid "node CPU stats not implemented on this platform" msgstr "на этой платформе статистика процессоров узла не реализована" @@ -32339,15 +32339,15 @@ msgid "node cpu map" msgstr "карта процессоров узла" #, c-format -msgid "node device '%s' in %s must match connection" -msgstr "устройство узла «%s» в %s должно соответствовать соединению" +msgid "node device '%1$s' in %2$s must match connection" +msgstr "устройство узла «%1$s» в %2$s должно соответствовать соединению" msgid "node device details in XML" msgstr "информация об устройстве в XML" #, c-format -msgid "node device event callback %d not registered" -msgstr "обратный вызов %d для события узла не зарегистрирован" +msgid "node device event callback %1$d not registered" +msgstr "обратный вызов %1$d для события узла не зарегистрирован" msgid "node device information" msgstr "" @@ -32374,22 +32374,22 @@ msgid "node set memory parameters not implemented on this platform" msgstr "на этой платформе установка параметров памяти узла не реализована" #, c-format -msgid "node-name '%s' too long for qemu" -msgstr "длина node-name «%s» слишком велика для QEMU" +msgid "node-name '%1$s' too long for qemu" +msgstr "длина node-name «%1$s» слишком велика для QEMU" msgid "nodedev state driver is not active" msgstr "драйвер состояния nodedev не активен" #, c-format -msgid "nodeset attribute of hugepages of sizes %llu and %llu intersect" -msgstr "атрибуты nodeset больших страниц размеров %llu и %llu пересекаются" +msgid "nodeset attribute of hugepages of sizes %1$llu and %2$llu intersect" +msgstr "атрибуты nodeset больших страниц размеров %1$llu и %2$llu пересекаются" msgid "nodeset for NUMA memory tuning must be set if 'placement' is 'static'" msgstr "Если placement='static', необходимо определить атрибут nodeset" #, c-format -msgid "non unique alias detected: %s" -msgstr "обнаружено неуникальное альтернативное название: %s" +msgid "non unique alias detected: %1$s" +msgstr "обнаружено неуникальное альтернативное название: %1$s" msgid "none" msgstr "нет" @@ -32401,8 +32401,8 @@ msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL xmlCPUs" msgstr "ненулевое значение ncpus не соответствует NULL xmlCPU" #, c-format -msgid "not a hugetlbfs mount: '%s'" -msgstr "не является монтированием hugetlbfs: «%s»" +msgid "not a hugetlbfs mount: '%1$s'" +msgstr "не является монтированием hugetlbfs: «%1$s»" msgid "not specified" msgstr "не указано" @@ -32425,16 +32425,16 @@ msgstr "" "атрибутов доступен в разделе ПАРАМЕТРЫ." #, c-format -msgid "nparams count exceeds maximum: %u > %u" -msgstr "Число nparams превышает допустимое: %u > %u" +msgid "nparams count exceeds maximum: %1$u > %2$u" +msgstr "Число nparams превышает допустимое: %1$u > %2$u" #, c-format -msgid "nparams in %s must be %d" -msgstr "Значение nparams в %s должно быть равно %d" +msgid "nparams in %1$s must be %2$d" +msgstr "Значение nparams в %1$s должно быть равно %2$d" #, c-format -msgid "nparams in %s must be equal to %d" -msgstr "Значение nparams в %s должно быть равно %d" +msgid "nparams in %1$s must be equal to %2$d" +msgstr "Значение nparams в %1$s должно быть равно %2$d" msgid "nparams too large" msgstr "слишком большое значение nparams" @@ -32499,8 +32499,8 @@ msgid "numerical overflow" msgstr "числовое переполнение" #, c-format -msgid "numerical overflow: %s" -msgstr "числовое переполнение: %s" +msgid "numerical overflow: %1$s" +msgstr "числовое переполнение: %1$s" msgid "nvcpus is zero" msgstr "nvcpus содержит ноль" @@ -32536,8 +32536,8 @@ msgid "object props can't be NULL" msgstr "свойства объекта не могут содержать NULL" #, c-format -msgid "object size %zu of %s is not larger than parent class %zu" -msgstr "размер объекта %zu %s не превышает размер родительского класса %zu" +msgid "object size %1$zu of %2$s is not larger than parent class %3$zu" +msgstr "размер объекта %1$zu %2$s не превышает размер родительского класса %3$zu" msgid "occupied" msgstr "занято" @@ -32599,7 +32599,7 @@ msgid "only 'dimm' addresses are supported for the pc-dimm device" msgstr "для устройства pc-dimm поддерживаются только адреса «dimm»" #, c-format -msgid "only 'pci' addresses are supported for the %s device" +msgid "only 'pci' addresses are supported for the %1$s device" msgstr "" msgid "only 'pci' addresses are supported for the shared memory device" @@ -32656,7 +32656,7 @@ msgid "only bus 'virtio' is supported for 'passthrough' input devices" msgstr "для устройств ввода «passthrough» поддерживается только шина «virtio»" #, c-format -msgid "only bus 'virtio' is supported for input model '%s'" +msgid "only bus 'virtio' is supported for input model '%1$s'" msgstr "" msgid "only can reboot running/paused domain" @@ -32677,9 +32677,9 @@ msgstr "" "консолью" #, c-format -msgid "only cpu feature policies 'require' and 'disable' are supported for %s" +msgid "only cpu feature policies 'require' and 'disable' are supported for %1$s" msgstr "" -"для %s поддерживаются только политики возможностей процессора «require» и " +"для %1$s поддерживаются только политики возможностей процессора «require» и " "«disable» " msgid "only i686 and x86_64 guests support panic device of model 'hyperv'" @@ -32751,8 +32751,8 @@ msgstr "" "«pseries»" #, c-format -msgid "only scheme, host and port are supported in vz migration URI: %s" -msgstr "URI миграции vz может содержать только схему, узел и порт: %s" +msgid "only scheme, host and port are supported in vz migration URI: %1$s" +msgstr "URI миграции vz может содержать только схему, узел и порт: %1$s" msgid "only sending a signal to pid 1 is supported" msgstr "поддерживается только отправка сигнала PID 1" @@ -32797,71 +32797,71 @@ msgid "open an editor to modify the description" msgstr "открыть редактор для изменения описания" #, c-format -msgid "open(\"%s\")" -msgstr "open(\"%s\")" +msgid "open(\"%1$s\")" +msgstr "open(\"%1$s\")" msgid "opened" msgstr "открыто" #, c-format -msgid "openwsman: %s" -msgstr "openwsman: %s" +msgid "openwsman: %1$s" +msgstr "openwsman: %1$s" #, c-format -msgid "operation '%s' not supported for backend '%s'" +msgid "operation '%1$s' not supported for backend '%2$s'" msgstr "" msgid "operation aborted" msgstr "операция прервана" #, c-format -msgid "operation aborted: %s" -msgstr "операция прервана: %s" +msgid "operation aborted: %1$s" +msgstr "операция прервана: %1$s" msgid "operation failed" msgstr "ошибка операции" #, c-format -msgid "operation failed: %s" -msgstr "ошибка операции: %s" +msgid "operation failed: %1$s" +msgstr "ошибка операции: %1$s" msgid "operation forbidden for read only access" msgstr "действию запрещён доступ в режиме чтения" #, c-format -msgid "operation forbidden: %s" -msgstr "операция запрещена: %s" +msgid "operation forbidden: %1$s" +msgstr "операция запрещена: %1$s" #, c-format -msgid "operation type %d not supported" -msgstr "тип операции %d не поддерживается" +msgid "operation type %1$d not supported" +msgstr "тип операции %1$d не поддерживается" msgid "optdata" msgstr "optdata" #, c-format -msgid "option %s requires a positive integer argument" -msgstr "аргумент параметра %s должен содержать положительное целое число" +msgid "option %1$s requires a positive integer argument" +msgstr "аргумент параметра %1$s должен содержать положительное целое число" #, c-format -msgid "option %s takes a numeric argument" -msgstr "%s принимает числовой аргумент" +msgid "option %1$s takes a numeric argument" +msgstr "%1$s принимает числовой аргумент" #, c-format -msgid "option '-%c' requires an argument" -msgstr "-%c требует наличия аргумента" +msgid "option '-%1$c' requires an argument" +msgstr "-%1$c требует наличия аргумента" #, c-format -msgid "option '-%c'/'--%s' requires an argument" -msgstr "-%c/--%s требует наличия аргумента" +msgid "option '-%1$c'/'--%2$s' requires an argument" +msgstr "-%1$c/--%2$s требует наличия аргумента" #, c-format -msgid "option --%s already seen" -msgstr "параметр --%s уже задан" +msgid "option --%1$s already seen" +msgstr "параметр --%1$s уже задан" #, c-format -msgid "option parsing failed: %s\n" -msgstr "не удалось разобрать параметр: %s\n" +msgid "option parsing failed: %1$s\n" +msgstr "не удалось разобрать параметр: %1$s\n" msgid "optional CPU features are not supported" msgstr "дополнительные возможности процессора не поддерживаются" @@ -32888,15 +32888,15 @@ msgid "os.type is not defined" msgstr "тип операционной системы не определён" #, c-format -msgid "out of bounds index - count %zu at %zu" +msgid "out of bounds index - count %1$zu at %2$zu" msgstr "" msgid "out of memory" msgstr "недостаточно памяти" #, c-format -msgid "out of memory: %s" -msgstr "недостаточно памяти: %s" +msgid "out of memory: %1$s" +msgstr "недостаточно памяти: %1$s" msgid "outbound average is mandatory" msgstr "для outbound необходимо указать average" @@ -32905,8 +32905,8 @@ msgid "outbound floor is unsupported yet" msgstr "нижний порог пропускной способности на выходе не поддерживается" #, c-format -msgid "outbound rate larger than maximum %u" -msgstr "скорость на выходе превышает максимальное значение %u" +msgid "outbound rate larger than maximum %1$u" +msgstr "скорость на выходе превышает максимальное значение %1$u" msgid "outgoing RDMA migration is not supported with this QEMU binary" msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает исходящую RDMA-миграцию" @@ -32922,8 +32922,8 @@ msgid "output to stderr" msgstr "вывод в stderr" #, c-format -msgid "overflow in converting %ld MiB/s to bytes\n" -msgstr "переполнение при преобразовании %ld МиБ/с в байты\n" +msgid "overflow in converting %1$ld MiB/s to bytes\n" +msgstr "переполнение при преобразовании %1$ld МиБ/с в байты\n" msgid "override the destination host name used for TLS verification" msgstr "" @@ -32933,8 +32933,8 @@ msgid "overwrite any existing data" msgstr "перезаписывать существующие данные" #, c-format -msgid "owner %lld does not hold the resource lock" -msgstr "владелец %lld не блокирует ресурс" +msgid "owner %1$lld does not hold the resource lock" +msgstr "владелец %1$lld не блокирует ресурс" msgid "p2p migration is not supported by the source host" msgstr "узел источника не поддерживает миграцию p2p" @@ -32943,12 +32943,12 @@ msgid "packed driver option is only supported for virtio devices" msgstr "параметр драйвера packed поддерживается только для устройств virtio" #, c-format -msgid "packet %d bytes received from server too large, want %d" -msgstr "полученный с сервера пакет в %d байт слишком велик, требуется %d" +msgid "packet %1$d bytes received from server too large, want %2$d" +msgstr "полученный с сервера пакет в %1$d байт слишком велик, требуется %2$d" #, c-format -msgid "packet %d bytes received from server too small, want %d" -msgstr "полученный с сервера пакет в %d байт слишком мал, требуется %d" +msgid "packet %1$d bytes received from server too small, want %2$d" +msgstr "полученный с сервера пакет в %1$d байт слишком мал, требуется %2$d" msgid "page cache size for xbzrle compression" msgstr "размер кэша страниц для сжатия xbzrle" @@ -32963,12 +32963,12 @@ msgid "page pool allocation is not supported on this platform" msgstr "эта платформа не поддерживает выделение пула страниц" #, c-format -msgid "page size %u is not available" -msgstr "размер страницы %u недоступен" +msgid "page size %1$u is not available" +msgstr "размер страницы %1$u недоступен" #, c-format -msgid "page size %u is not available on node %d" -msgstr "размер страницы %u недоступен на узле %d" +msgid "page size %1$u is not available on node %2$d" +msgstr "размер страницы %1$u недоступен на узле %2$d" msgid "page size (in kibibytes)" msgstr "размер страницы в КиБ" @@ -32986,68 +32986,68 @@ msgid "parallel ports are not supported" msgstr "параллельные порты не поддерживаются" #, c-format -msgid "parallels bus does not support %s input device" -msgstr "шина parallels не поддерживает устройство ввода %s" +msgid "parallels bus does not support %1$s input device" +msgstr "шина parallels не поддерживает устройство ввода %1$s" #, c-format -msgid "parallels containers don't support input bus %s" -msgstr "контейнеры parallels не поддерживают шину ввода %s" +msgid "parallels containers don't support input bus %1$s" +msgstr "контейнеры parallels не поддерживают шину ввода %1$s" #, c-format -msgid "parameter %s too big for destination" -msgstr "параметра %s выходит за пределы допустимой длины для назначения" +msgid "parameter %1$s too big for destination" +msgstr "параметра %1$s выходит за пределы допустимой длины для назначения" #, c-format -msgid "parameter '%s' not supported" -msgstr "параметр «%s» не поддерживается" +msgid "parameter '%1$s' not supported" +msgstr "параметр «%1$s» не поддерживается" #, c-format -msgid "parameter '%s' occurs multiple times" -msgstr "Параметр «%s» повторяется несколько раз" +msgid "parameter '%1$s' occurs multiple times" +msgstr "Параметр «%1$s» повторяется несколько раз" #, c-format -msgid "parameter '%s' of command '%s' has incorrect alias option" +msgid "parameter '%1$s' of command '%2$s' has incorrect alias option" msgstr "" #, c-format -msgid "parameter '%s' of command '%s' misused VSH_OFLAG_REQ" +msgid "parameter '%1$s' of command '%2$s' misused VSH_OFLAG_REQ" msgstr "" #, c-format msgid "" -"parameter '%s' of command '%s' must be listed before optional parameters" +"parameter '%1$s' of command '%2$s' must be listed before optional parameters" msgstr "" #, c-format -msgid "parameter '%s' of command '%s' must be listed last" +msgid "parameter '%1$s' of command '%2$s' must be listed last" msgstr "" #, c-format -msgid "parameter '%s' of command '%s' must use VSH_OFLAG_REQ flag" +msgid "parameter '%1$s' of command '%2$s' must use VSH_OFLAG_REQ flag" msgstr "" msgid "parameter=value" msgstr "параметр=значение" #, c-format -msgid "parent %s for moment %s not found" -msgstr "родительский элемент %s для момента %s не найден" +msgid "parent %1$s for moment %2$s not found" +msgstr "родительский элемент %1$s для момента %2$s не найден" #, c-format -msgid "parent %s would create cycle to %s" -msgstr "родительский элемент %s создал бы зацикливание %s" +msgid "parent %1$s would create cycle to %2$s" +msgstr "родительский элемент %1$s создал бы зацикливание %2$s" #, c-format -msgid "parent '%s' is not an fc_host for the wwnn/wwpn" -msgstr "родительская запись «%s» не является fc_host для wwnn/wwpn" +msgid "parent '%1$s' is not an fc_host for the wwnn/wwpn" +msgstr "родительская запись «%1$s» не является fc_host для wwnn/wwpn" #, c-format -msgid "parent '%s' is not properly formatted" -msgstr "родительская запись «%s» имеет неправильный формат" +msgid "parent '%1$s' is not properly formatted" +msgstr "родительская запись «%1$s» имеет неправильный формат" #, c-format -msgid "parent '%s' specified for vHBA does not exist" -msgstr "родительская запись «%s», указанная для vHBA, не существует" +msgid "parent '%1$s' specified for vHBA does not exist" +msgstr "родительская запись «%1$s», указанная для vHBA, не существует" msgid "parser error" msgstr "ошибка разбора" @@ -33072,18 +33072,18 @@ msgstr "" "устройство" #, c-format -msgid "path '%s' doesn't reference a file" -msgstr "«%s» не ссылается на файл" +msgid "path '%1$s' doesn't reference a file" +msgstr "«%1$s» не ссылается на файл" #, c-format -msgid "path '%s' is not absolute" -msgstr "путь «%s» не является абсолютным" +msgid "path '%1$s' is not absolute" +msgstr "путь «%1$s» не является абсолютным" msgid "path does not exist, skipping file type checks" msgstr "путь не существует; проверка типа файлов будет пропущена" #, c-format -msgid "path is required for model '%s'" +msgid "path is required for model '%1$s'" msgstr "" msgid "path is required for model 'nvdimm'" @@ -33127,27 +33127,27 @@ msgid "paused" msgstr "приостановлен" #, c-format -msgid "pcap_compile: %s" -msgstr "pcap_compile: %s" +msgid "pcap_compile: %1$s" +msgstr "pcap_compile: %1$s" msgid "pcap_create failed" msgstr "ошибка pcap_create" #, c-format -msgid "pcap_setdirection: %s" -msgstr "pcap_setdirection: %s" +msgid "pcap_setdirection: %1$s" +msgstr "pcap_setdirection: %1$s" #, c-format -msgid "pcap_setfilter: %s" -msgstr "pcap_setfilter: %s" +msgid "pcap_setfilter: %1$s" +msgstr "pcap_setfilter: %1$s" #, c-format -msgid "pci backend driver '%s' is not supported" -msgstr "модуль драйвера PCI «%s» не поддерживается" +msgid "pci backend driver '%1$s' is not supported" +msgstr "модуль драйвера PCI «%1$s» не поддерживается" #, c-format -msgid "pci device %s is not a PCI-Express device" -msgstr "устройство PCI %s не является устройством PCI-Express" +msgid "pci device %1$s is not a PCI-Express device" +msgstr "устройство PCI %1$s не является устройством PCI-Express" msgid "pci device assignment backend driver (e.g. 'vfio' or 'xen')" msgstr "" @@ -33173,8 +33173,8 @@ msgid "peeking is not supported for vhostuser disk" msgstr "" #, c-format -msgid "peeking is only supported for disk with 'raw' format not '%s'" -msgstr "обзор поддерживается только для диска в формате «raw», но не «%s»" +msgid "peeking is only supported for disk with 'raw' format not '%1$s'" +msgstr "обзор поддерживается только для диска в формате «raw», но не «%1$s»" msgid "peer-2-peer migration" msgstr "миграция P2P" @@ -33218,8 +33218,8 @@ msgstr "" "устройства в формате /путь/к/устройству,число_операций_в_сек,..." #, c-format -msgid "perf event '%s' was already specified" -msgstr "событие perf «%s» уже указано" +msgid "perf event '%1$s' was already specified" +msgstr "событие perf «%1$s» уже указано" msgid "perf events which will be disabled" msgstr "события perf для отключения" @@ -33240,15 +33240,15 @@ msgid "persist VM on destination" msgstr "постоянство виртуальной машины на целевом узле" #, c-format -msgid "persistent attach of device '%s' is not supported" -msgstr "постоянное подключение устройства «%s» не поддерживается" +msgid "persistent attach of device '%1$s' is not supported" +msgstr "постоянное подключение устройства «%1$s» не поддерживается" msgid "persistent attach of device is not supported" msgstr "постоянное подключение устройств не поддерживается" #, c-format -msgid "persistent detach of device '%s' is not supported" -msgstr "постоянное отключение устройства «%s» не поддерживается" +msgid "persistent detach of device '%1$s' is not supported" +msgstr "постоянное отключение устройства «%1$s» не поддерживается" msgid "persistent detach of device is not supported" msgstr "постоянное отключение устройств не поддерживается" @@ -33257,8 +33257,8 @@ msgid "persistent reservations are not supported with NVRAM" msgstr "" #, c-format -msgid "persistent update of device '%s' is not supported" -msgstr "постоянное обновление устройства «%s» не поддерживается" +msgid "persistent update of device '%1$s' is not supported" +msgstr "постоянное обновление устройства «%1$s» не поддерживается" msgid "persistent update of device is not supported" msgstr "постоянное обновление устройств не поддерживается" @@ -33270,8 +33270,8 @@ msgid "pid" msgstr "PID" #, c-format -msgid "pid_value in %s is too large" -msgstr "pid_value в %s превышает допустимое значение" +msgid "pid_value in %1$s is too large" +msgstr "pid_value в %1$s превышает допустимое значение" msgid "pin all memory before starting RDMA live migration" msgstr "закрепить всю память перед началом динамической миграции RDMA" @@ -33295,39 +33295,39 @@ msgid "poll failed in migration tunnel" msgstr "сбой опроса в туннеле миграции" #, c-format -msgid "poll-grow (%u) must be less than or equal to %d" -msgstr "poll-grow (%u) должно быть меньше или равно %d" +msgid "poll-grow (%1$u) must be less than or equal to %2$d" +msgstr "poll-grow (%1$u) должно быть меньше или равно %2$d" #, c-format -msgid "poll-max-ns (%llu) must be less than or equal to %d" -msgstr "poll-max-ns (%llu) должно быть меньше или равно %d" +msgid "poll-max-ns (%1$llu) must be less than or equal to %2$d" +msgstr "poll-max-ns (%1$llu) должно быть меньше или равно %2$d" #, c-format -msgid "poll-shrink (%u) must be less than or equal to %d" -msgstr "poll-shrink (%u) должно быть меньше или равно %d" +msgid "poll-shrink (%1$u) must be less than or equal to %2$d" +msgstr "poll-shrink (%1$u) должно быть меньше или равно %2$d" #, c-format -msgid "pool '%s' already exists with uuid %s" -msgstr "пул «%s» уже существует (UUID: %s)" +msgid "pool '%1$s' already exists with uuid %2$s" +msgstr "пул «%1$s» уже существует (UUID: %2$s)" #, c-format -msgid "pool '%s' has asynchronous jobs running." -msgstr "в пуле «%s» выполняются асинхронные задания." +msgid "pool '%1$s' has asynchronous jobs running." +msgstr "в пуле «%1$s» выполняются асинхронные задания." #, c-format -msgid "pool '%s' is already defined with uuid %s" -msgstr "пулу «%s» уже присвоен UUID %s" +msgid "pool '%1$s' is already defined with uuid %2$s" +msgstr "пулу «%1$s» уже присвоен UUID %2$s" #, c-format -msgid "pool '%s' is not active" -msgstr "пул «%s» не активен" +msgid "pool '%1$s' is not active" +msgstr "пул «%1$s» не активен" #, c-format -msgid "pool '%s' is starting up" -msgstr "пул «%s» запускается" +msgid "pool '%1$s' is starting up" +msgstr "пул «%1$s» запускается" #, c-format -msgid "pool = '%s', volume = '%s'" +msgid "pool = '%1$s', volume = '%2$s'" msgstr "" msgid "pool does not support pool deletion" @@ -33340,8 +33340,8 @@ msgid "pool information in XML" msgstr "описание пула в XML" #, c-format -msgid "pool is already active as '%s'" -msgstr "пул уже активен как «%s»" +msgid "pool is already active as '%1$s'" +msgstr "пул уже активен как «%1$s»" msgid "pool name" msgstr "имя пула" @@ -33353,17 +33353,17 @@ msgid "pool name or uuid of the input volume's pool" msgstr "имя пула или UUID пула тома входящих данных" #, c-format -msgid "pool type '%s' does not support source discovery" -msgstr "пул типа «%s» не поддерживает обнаружение источника" +msgid "pool type '%1$s' does not support source discovery" +msgstr "пул типа «%1$s» не поддерживает обнаружение источника" #, c-format -msgid "port %u out of range in USB address bus: %u port: %s" +msgid "port %1$u out of range in USB address bus: %2$u port: %3$s" msgstr "" -"порт %u находится за пределами диапазона в адресе USB, шина: %u, порт: %s" +"порт %1$u находится за пределами диапазона в адресе USB, шина: %2$u, порт: %3$s" #, c-format -msgid "port '%s' out of range" -msgstr "порт «%s» находится за пределами допустимого диапазона" +msgid "port '%1$s' out of range" +msgstr "порт «%1$s» находится за пределами допустимого диапазона" msgid "port UUID" msgstr "UUID порта" @@ -33405,7 +33405,7 @@ msgstr "" "миграции" #, c-format -msgid "post-copy migration of domain %s has not failed" +msgid "post-copy migration of domain %1$s has not failed" msgstr "" msgid "potentially unsafe disk format probing" @@ -33422,24 +33422,24 @@ msgid "poweroff" msgstr "выключить" #, c-format -msgid "pr helper %s didn't show up" -msgstr "вспомогательное средство pr %s не появилось" +msgid "pr helper %1$s didn't show up" +msgstr "вспомогательное средство pr %1$s не появилось" #, c-format -msgid "pr helper %s died unexpectedly" -msgstr "вспомогательное средство pr %s неожиданно завершило работу" +msgid "pr helper %1$s died unexpectedly" +msgstr "вспомогательное средство pr %1$s неожиданно завершило работу" #, c-format -msgid "pr helper died and reported: %s" +msgid "pr helper died and reported: %1$s" msgstr "" -"вспомогательное средство pr неожиданно завершило работу с сообщением: %s" +"вспомогательное средство pr неожиданно завершило работу с сообщением: %1$s" msgid "pr helper socked did not show up" msgstr "вспомогательное средство сокета pr не появилось" #, c-format -msgid "prctl failed to enable '%s' in the AMBIENT set" -msgstr "prctl не удалось включить «%s» в наборе AMBIENT" +msgid "prctl failed to enable '%1$s' in the AMBIENT set" +msgstr "prctl не удалось включить «%1$s» в наборе AMBIENT" msgid "prctl failed to reset KEEPCAPS" msgstr "prctl не удалось сбросить KEEPCAPS" @@ -33592,23 +33592,23 @@ msgid "profileid parameter too long" msgstr "слишком длинный параметр «profileid»" #, c-format -msgid "program mismatch (actual %x, expected %x)" -msgstr "несоответствие программ (%x, ожидается %x)" +msgid "program mismatch (actual %1$x, expected %2$x)" +msgstr "несоответствие программ (%1$x, ожидается %2$x)" #, c-format -msgid "program mismatch in event (actual 0x%x, expected 0x%x)" -msgstr "несоответствие программ в событии (фактически 0x%x, ожидается 0x%x)" +msgid "program mismatch in event (actual 0x%1$x, expected 0x%2$x)" +msgstr "несоответствие программ в событии (фактически 0x%1$x, ожидается 0x%2$x)" #, c-format -msgid "prohibited character in DNS TXT record name '%s' of network %s" -msgstr "недопустимый символ в имени записи TXT DNS «%s» сети %s" +msgid "prohibited character in DNS TXT record name '%1$s' of network %2$s" +msgstr "недопустимый символ в имени записи TXT DNS «%1$s» сети %2$s" msgid "property with name 'id' can't be overridden" msgstr "" #, c-format -msgid "protocol '%s' accepts only one host" -msgstr "%s принимает только один узел" +msgid "protocol '%1$s' accepts only one host" +msgstr "%1$s принимает только один узел" msgid "protocol misses the family attribute" msgstr "в протоколе отсутствует атрибут family" @@ -33620,23 +33620,23 @@ msgid "provide XML suitable for migrations" msgstr "предоставить XML, подходящий для миграции" #, c-format -msgid "ps2 bus does not support %s input device" -msgstr "шина ps2 не поддерживает устройство ввода %s" +msgid "ps2 bus does not support %1$s input device" +msgstr "шина ps2 не поддерживает устройство ввода %1$s" #, c-format -msgid "pull mode backup for disk '%s' requires qcow2 driver" +msgid "pull mode backup for disk '%1$s' requires qcow2 driver" msgstr "" msgid "pvpanic is supported only with PCI address type" msgstr "" #, c-format -msgid "qemu agent didn't provide 'ip-address' field for interface '%s'" -msgstr "агент QEMU не предоставил поле «ip-address» для интерфейса «%s»" +msgid "qemu agent didn't provide 'ip-address' field for interface '%1$s'" +msgstr "агент QEMU не предоставил поле «ip-address» для интерфейса «%1$s»" #, c-format -msgid "qemu agent didn't provide 'ip-address-type' field for interface '%s'" -msgstr "агент QEMU не предоставил поле «ip-address-type» для интерфейса «%s»" +msgid "qemu agent didn't provide 'ip-address-type' field for interface '%1$s'" +msgstr "агент QEMU не предоставил поле «ip-address-type» для интерфейса «%1$s»" msgid "qemu agent didn't provide 'name' field" msgstr "агент QEMU не предоставил поле «name»" @@ -33651,8 +33651,8 @@ msgid "qemu agent didn't return an array of keys" msgstr "" #, c-format -msgid "qemu didn't report thread id for vcpu '%zu'" -msgstr "qemu не сообщил идентификатор потока для виртуального процессора «%zu»" +msgid "qemu didn't report thread id for vcpu '%1$zu'" +msgstr "qemu не сообщил идентификатор потока для виртуального процессора «%1$zu»" msgid "qemu does not allow specifying screen ID" msgstr "qemu не позволяет указать идентификатор экрана" @@ -33686,21 +33686,21 @@ msgid "" msgstr "" #, c-format -msgid "qemu emulator '%s' does not support xen" -msgstr "Эмулятор QEMU «%s» не поддерживает Xen" +msgid "qemu emulator '%1$s' does not support xen" +msgstr "Эмулятор QEMU «%1$s» не поддерживает Xen" msgid "qemu encryption engine expects only a single secret" msgstr "" #, c-format -msgid "qemu monitor event callback %d not registered" -msgstr "обратный вызов %d для события монитора qemu не зарегистрирован" +msgid "qemu monitor event callback %1$d not registered" +msgstr "обратный вызов %1$d для события монитора qemu не зарегистрирован" #, c-format -msgid "qemu reported thread id for inactive vcpu '%zu'" +msgid "qemu reported thread id for inactive vcpu '%1$zu'" msgstr "" "qemu сообщил идентификатор потока для неактивного виртуального процессора " -"«%zu»" +"«%1$zu»" msgid "qemu returned malformed time" msgstr "qemu вернул неверно сформированное значение времени" @@ -33719,8 +33719,8 @@ msgstr "" "неверно сформированные данные «numa-mem-supported» в ответе qemu-machines" #, c-format -msgid "qom-get invalid object property type %d" -msgstr "недопустимый тип свойства объекта qom-get %d" +msgid "qom-get invalid object property type %1$d" +msgstr "недопустимый тип свойства объекта qom-get %1$d" msgid "qom-get reply was missing return data" msgstr "Ответ qom-get не содержит данных." @@ -33735,8 +33735,8 @@ msgid "qom-list-types reply data was missing 'name'" msgstr "в данных ответа qom-list-types отсутствует «name»" #, c-format -msgid "qom-set invalid object property type %d" -msgstr "недопустимый тип свойства объекта qom-set %d" +msgid "qom-set invalid object property type %1$d" +msgstr "недопустимый тип свойства объекта qom-set %1$d" msgid "query information about the guest (via agent)" msgstr "запросить информацию о гостевой системе (с помощью агента)" @@ -33920,20 +33920,20 @@ msgid "ram attribute only supported for video type qxl" msgstr "" #, c-format -msgid "range %s - %s is not entirely within network %s/%d" -msgstr "диапазон %s — %s не полностью внутри сети %s/%d" +msgid "range %1$s - %2$s is not entirely within network %3$s/%4$d" +msgstr "диапазон %1$s — %2$s не полностью внутри сети %3$s/%4$d" #, c-format -msgid "range %s - %s is reversed " -msgstr "диапазон %s — %s реверсирован" +msgid "range %1$s - %2$s is reversed " +msgstr "диапазон %1$s — %2$s реверсирован" #, c-format -msgid "range %s - %s is too large (> 65535)" -msgstr "слишком большое значение диапазона %s — %s (> 65535)" +msgid "range %1$s - %2$s is too large (> 65535)" +msgstr "слишком большое значение диапазона %1$s — %2$s (> 65535)" #, c-format -msgid "range %s - %s start larger than end" -msgstr "диапазон %s — %s, начальное значение больше конечного" +msgid "range %1$s - %2$s start larger than end" +msgstr "диапазон %1$s — %2$s, начальное значение больше конечного" msgid "rawio can be used only with device='lun'" msgstr "rawio можно использовать только с устройством «lun»" @@ -33958,8 +33958,8 @@ msgstr "" "максимальная скорость чтения, кратная целому числу (по умолчанию в байтах)" #, c-format -msgid "read only access prevents %s" -msgstr "ограничение доступа только чтением предотвращает %s" +msgid "read only access prevents %1$s" +msgstr "ограничение доступа только чтением предотвращает %1$s" msgid "read secret from file" msgstr "прочитать секрет из файла" @@ -34039,8 +34039,8 @@ msgid "redefine the existing set of logging outputs" msgstr "переопределить существующий набор выводов в журнал" #, c-format -msgid "referenced filter '%s' is missing" -msgstr "Нет фильтра «%s»." +msgid "referenced filter '%1$s' is missing" +msgstr "Нет фильтра «%1$s»." msgid "refresh a pool" msgstr "обновить пул" @@ -34049,8 +34049,8 @@ msgid "refresh ploop failed: unable to delete DiskDescriptor.xml" msgstr "сбой обновления ploop: не удалось удалить DiskDescriptor.xml" #, c-format -msgid "refusing to generate file name for disk '%s'" -msgstr "отказано в генерации имени файла для диска «%s»" +msgid "refusing to generate file name for disk '%1$s'" +msgstr "отказано в генерации имени файла для диска «%1$s»" msgid "remoteDomainAuthorizedSSHKeysGet: returned number of keys exceeds limit" msgstr "" @@ -34134,12 +34134,12 @@ msgid "remove the metadata corresponding to an uri" msgstr "удалить метаданные для соответствующего URI" #, c-format -msgid "removing block or network volumes is not supported: %s" -msgstr "удаление блочных и сетевых томов не поддерживается: %s" +msgid "removing block or network volumes is not supported: %1$s" +msgstr "удаление блочных и сетевых томов не поддерживается: %1$s" #, c-format -msgid "removing of '%s' volumes is not supported by the gluster backend: %s" -msgstr "модуль gluster не поддерживает удаление томов «%s»: %s" +msgid "removing of '%1$s' volumes is not supported by the gluster backend: %2$s" +msgstr "модуль gluster не поддерживает удаление томов «%1$s»: %2$s" msgid "rename a domain" msgstr "переименовать домен" @@ -34148,8 +34148,8 @@ msgid "rename to new name during migration (if supported)" msgstr "переименовать в процессе миграции (если поддерживается)" #, c-format -msgid "rename(\"%s\", \"%s\")" -msgstr "rename(\"%s\", \"%s\")" +msgid "rename(\"%1$s\", \"%2$s\")" +msgstr "rename(\"%1$s\", \"%2$s\")" msgid "reply data was missing 'name'" msgstr "в данных ответа отсутствует «name»" @@ -34227,70 +34227,70 @@ msgid "report timezone information" msgstr "сообщить информацию о часовом поясе" #, c-format -msgid "requested USB port %s not present on USB bus %u" -msgstr "запрашиваемый порт USB %s не присутствует на шине USB %u" +msgid "requested USB port %1$s not present on USB bus %2$u" +msgstr "запрашиваемый порт USB %1$s не присутствует на шине USB %2$u" #, c-format -msgid "requested authentication type %s rejected" -msgstr "отказ запрошенного типа аутентификации %s" +msgid "requested authentication type %1$s rejected" +msgstr "отказ запрошенного типа аутентификации %1$s" #, c-format -msgid "requested cpu amount exceeds maximum (%d > %d)" -msgstr "запрошенное число процессоров превышает допустимое (%d > %d)" +msgid "requested cpu amount exceeds maximum (%1$d > %2$d)" +msgstr "запрошенное число процессоров превышает допустимое (%1$d > %2$d)" #, c-format -msgid "requested cpu amount exceeds maximum supported amount (%d > %d)" +msgid "requested cpu amount exceeds maximum supported amount (%1$d > %2$d)" msgstr "" -"запрошенное количество процессоров превышает максимально допустимое (%d > %d)" +"запрошенное количество процессоров превышает максимально допустимое (%1$d > %2$d)" msgid "requested size must be an integer multiple of block size" msgstr "" #, c-format -msgid "requested size must be smaller than or equal to @size (%lluKiB)" +msgid "requested size must be smaller than or equal to @size (%1$lluKiB)" msgstr "" msgid "requested size of the cache (in bytes) used for compression" msgstr "запрошенный размер кэша (в байтах) для использования при сжатии" #, c-format -msgid "requested target '%s' does not match target '%s'" -msgstr "запрошенное назначение «%s» не соответствует назначению «%s»" +msgid "requested target '%1$s' does not match target '%2$s'" +msgstr "запрошенное назначение «%1$s» не соответствует назначению «%2$s»" #, c-format -msgid "requested vcpu '%d' is not present in the domain" -msgstr "запрашиваемый виртуальный процессор «%d» не присутствует в домене" +msgid "requested vcpu '%1$d' is not present in the domain" +msgstr "запрашиваемый виртуальный процессор «%1$d» не присутствует в домене" #, c-format msgid "" "requested vcpu count is greater than the count of enabled vcpus in the " -"domain: %d > %d" +"domain: %1$d > %2$d" msgstr "" "запрошенное число виртуальных процессоров превышает число включённых " -"виртуальных процессоров в домене: %d > %d" +"виртуальных процессоров в домене: %1$d > %2$d" #, c-format msgid "" -"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d" +"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %1$d > %2$d" msgstr "" "запрошенное число виртуальных доменов превышает максимально допустимое " -"значение для домена: %d > %d" +"значение для домена: %1$d > %2$d" #, c-format msgid "" -"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the live domain: %u " -"> %u" +"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the live domain: %1$u " +"> %2$u" msgstr "" "запрошенное число виртуальных процессоров превышает максимально допустимое " -"значение для запущенного домена: %u > %u" +"значение для запущенного домена: %1$u > %2$u" #, c-format msgid "" "requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the persistent " -"domain: %u > %u" +"domain: %1$u > %2$u" msgstr "" "запрошенное число виртуальных процессоров превышает максимально допустимое " -"значение для постоянного домена: %u > %u" +"значение для постоянного домена: %1$u > %2$u" msgid "require atomic operation" msgstr "необходима атомарная операция" @@ -34328,8 +34328,8 @@ msgid "resource busy" msgstr "ресурс занят" #, c-format -msgid "resource busy: %s" -msgstr "ресурс занят: %s" +msgid "resource busy: %1$s" +msgstr "ресурс занят: %1$s" msgid "resource relabeling is not compatible with 'none' label type" msgstr "переопределение меток ресурсов несовместимо с type='none'" @@ -34347,8 +34347,8 @@ msgid "restored" msgstr "восстановлен" #, c-format -msgid "result too large: %llu" -msgstr "слишком большой результат: %llu" +msgid "result too large: %1$llu" +msgstr "слишком большой результат: %1$llu" msgid "resume a domain" msgstr "возобновить работу домена" @@ -34366,7 +34366,7 @@ msgid "resuming after snapshot failed" msgstr "возобновление работы после сбоя снимка" #, c-format -msgid "resuming failed post-copy migration of domain %s already in progress" +msgid "resuming failed post-copy migration of domain %1$s already in progress" msgstr "" msgid "resuming failed post-copy migration requires change protection" @@ -34429,8 +34429,8 @@ msgid "revert requires force" msgstr "восстановление должно выполняться в принудительном режиме" #, c-format -msgid "revert requires force: %s" -msgstr "восстановление должно выполняться в принудительном режиме: %s" +msgid "revert requires force: %1$s" +msgstr "восстановление должно выполняться в принудительном режиме: %1$s" msgid "revert to current snapshot" msgstr "вернуться к текущему снимку" @@ -34478,8 +34478,8 @@ msgid "running with undesirable elevated privileges" msgstr "" #, c-format -msgid "runstate '%d' out of range'" -msgstr "состояние запуска «%d» находится за пределами диапазона" +msgid "runstate '%1$d' out of range'" +msgstr "состояние запуска «%1$d» находится за пределами диапазона" msgid "rx_queue_size has to be a power of two" msgstr "rx_queue_size должно быть степенью двойки" @@ -34488,16 +34488,16 @@ msgid "sandbox can only be used with driver=virtiofs" msgstr "" #, c-format -msgid "sanlock error %d" -msgstr "ошибка sanlock %d" +msgid "sanlock error %1$d" +msgstr "ошибка sanlock %1$d" #, c-format -msgid "sasl start reply data too long %d" -msgstr "слишком длинный ответ запуска SASL %d" +msgid "sasl start reply data too long %1$d" +msgstr "слишком длинный ответ запуска SASL %1$d" #, c-format -msgid "sasl step reply data too long %d" -msgstr "слишком длинный ответ перехода SASL %d" +msgid "sasl step reply data too long %1$d" +msgstr "слишком длинный ответ перехода SASL %1$d" msgid "save a domain state to a file" msgstr "сохранить состояние домена в файл" @@ -34527,24 +34527,24 @@ msgid "saving" msgstr "сохранение" #, c-format -msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata" +msgid "saving domain '%1$s' failed to allocate space for metadata" msgstr "" -"не удалось выделить пространство для метаданных при сохранении домена «%s»" +"не удалось выделить пространство для метаданных при сохранении домена «%1$s»" #, c-format -msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed" -msgstr "сохранение домена «%s» в «%s»: не удалось открыть" +msgid "saving domain '%1$s' to '%2$s': open failed" +msgstr "сохранение домена «%1$s» в «%2$s»: не удалось открыть" #, c-format -msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed" -msgstr "сохранение домена «%s» в «%s»: не удалось записать" +msgid "saving domain '%1$s' to '%2$s': write failed" +msgstr "сохранение домена «%1$s» в «%2$s»: не удалось записать" msgid "sbbc configuration is not supported by this QEMU binary" msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает конфигурацию sbbc" #, c-format -msgid "scheme and host are mandatory vz migration URI: %s" -msgstr "URI миграции vz должен содержать схему и узел: %s" +msgid "scheme and host are mandatory vz migration URI: %1$s" +msgstr "URI миграции vz должен содержать схему и узел: %1$s" msgid "sclpconsole is not supported in this QEMU binary" msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает sclpconsole" @@ -34553,8 +34553,8 @@ msgid "sclplmconsole is not supported in this QEMU binary" msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает sclplmconsole" #, c-format -msgid "screen ID higher than monitor count (%d)" -msgstr "идентификатор экрана превышает общее число мониторов (%d)" +msgid "screen ID higher than monitor count (%1$d)" +msgstr "идентификатор экрана превышает общее число мониторов (%1$d)" msgid "screenshot of a current domain console" msgstr "снимок экрана текущей консоли домена" @@ -34566,31 +34566,31 @@ msgid "scripts are not supported on LXC network interfaces" msgstr "для сетевых интерфейсов LXC не поддерживается использование сценариев" #, c-format -msgid "scripts are not supported on interfaces of type %s" -msgstr "использование сценариев для интерфейсов типа %s недопустимо" +msgid "scripts are not supported on interfaces of type %1$s" +msgstr "использование сценариев для интерфейсов типа %1$s недопустимо" msgid "scsi-block 'lun' devices do not support the serial property" msgstr "устройства «lun» scsi-block не поддерживают свойство serial" #, c-format -msgid "sd card '%s' does not support multiple encryption secrets" +msgid "sd card '%1$s' does not support multiple encryption secrets" msgstr "" #, c-format -msgid "seclabel for model %s is already provided" -msgstr "seclabel для модели %s уже имеется" +msgid "seclabel for model %1$s is already provided" +msgstr "seclabel для модели %1$s уже имеется" #, c-format -msgid "seconds=%d is invalid, please choose value within [%d, %d]." +msgid "seconds=%1$d is invalid, please choose value within [%2$d, %3$d]." msgstr "" #, c-format -msgid "secret '%s' does not have a value" -msgstr "нет значения секрета «%s»" +msgid "secret '%1$s' does not have a value" +msgstr "нет значения секрета «%1$s»" #, c-format -msgid "secret '%s' in %s must match connection" -msgstr "секрет «%s» в %s должен соответствовать соединению" +msgid "secret '%1$s' in %2$s must match connection" +msgstr "секрет «%1$s» в %2$s должен соответствовать соединению" msgid "secret UUID" msgstr "UUID секрета" @@ -34605,16 +34605,16 @@ msgid "secret state driver is not active" msgstr "драйвер состояния секрета не активен" #, c-format -msgid "secret with uuid %s is of type '%s' not expected '%s' type" -msgstr "секрет с UUID %s имеет тип «%s», а не ожидаемый тип «%s»" +msgid "secret with uuid %1$s is of type '%2$s' not expected '%3$s' type" +msgstr "секрет с UUID %1$s имеет тип «%2$s», а не ожидаемый тип «%3$s»" #, c-format -msgid "security DOI string exceeds max %d bytes" -msgstr "Длина строки DOI превышает %d байт" +msgid "security DOI string exceeds max %1$d bytes" +msgstr "Длина строки DOI превышает %1$d байт" #, c-format -msgid "security doi exceeds maximum: %zu" -msgstr "DOI безопасности превышает максимум: %zu" +msgid "security doi exceeds maximum: %1$zu" +msgstr "DOI безопасности превышает максимум: %1$zu" msgid "security image label already defined for VM" msgstr "метка образа безопасности уже определена для виртуальной машины" @@ -34627,38 +34627,38 @@ msgstr "метка безопасности уже определена для #, c-format msgid "" -"security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but " -"hypervisor driver is '%s'." +"security label driver mismatch: '%1$s' model configured for domain, but " +"hypervisor driver is '%2$s'." msgstr "" "несоответствие драйверов метки безопасности: для домена настроена модель " -"«%s», а драйвер гипервизора — «%s»" +"«%1$s», а драйвер гипервизора — «%2$s»" #, c-format -msgid "security label exceeds maximum length: %d" -msgstr "метка безопасности превышает максимально допустимую длину: %d" +msgid "security label exceeds maximum length: %1$d" +msgstr "метка безопасности превышает максимально допустимую длину: %1$d" #, c-format -msgid "security label exceeds maximum: %zd" -msgstr "метка безопасности превышает максимально допустимую: %zd " +msgid "security label exceeds maximum: %1$zd" +msgstr "метка безопасности превышает максимально допустимую: %1$zd " #, c-format -msgid "security label exceeds maximum: %zu" -msgstr "метка безопасности превышает максимум: %zu" +msgid "security label exceeds maximum: %1$zu" +msgstr "метка безопасности превышает максимум: %1$zu" msgid "security label is missing" msgstr "отсутствует метка безопасности" #, c-format -msgid "security label model %s is not supported with selinux" -msgstr "модель метки безопасности %s не поддерживается с selinux" +msgid "security label model %1$s is not supported with selinux" +msgstr "модель метки безопасности %1$s не поддерживается с selinux" #, c-format -msgid "security model exceeds maximum: %zu" -msgstr "модель безопасности превышает максимально допустимую: %zu" +msgid "security model exceeds maximum: %1$zu" +msgstr "модель безопасности превышает максимально допустимую: %1$zu" #, c-format -msgid "security model string exceeds max %d bytes" -msgstr "Длина строки модели безопасности превышает %d байт" +msgid "security model string exceeds max %1$d bytes" +msgstr "Длина строки модели безопасности превышает %1$d байт" msgid "" "select particular graphical display (e.g. \"vnc\", \"spice\", \"rdp\", \"dbus" @@ -34697,9 +34697,9 @@ msgid "server which to list connected clients from" msgstr "сервер, для которого следует вывести список подключённых клиентов" #, c-format -msgid "service attribute '%s' in network '%s' is too long, limit is %d bytes" +msgid "service attribute '%1$s' in network '%2$s' is too long, limit is %3$d bytes" msgstr "" -"атрибут «%s» службы в сети «%s» является слишком длинным, ограничение — %d " +"атрибут «%1$s» службы в сети «%2$s» является слишком длинным, ограничение — %3$d " "байт" msgid "set a secret value" @@ -34791,16 +34791,16 @@ msgid "setting ACPI S4 not supported" msgstr "настройка ACPI S4 не поддерживается" #, c-format -msgid "setting MTU on interface type %s is not supported yet" -msgstr "установка MTU на интерфейсе типа %s ещё не поддерживается" +msgid "setting MTU on interface type %1$s is not supported yet" +msgstr "установка MTU на интерфейсе типа %1$s ещё не поддерживается" msgid "setting a launch secret is only supported in SEV-enabled domains" msgstr "" #, c-format -msgid "setting bandwidth on interfaces of type '%s' is not implemented yet" +msgid "setting bandwidth on interfaces of type '%1$s' is not implemented yet" msgstr "" -"установка пропускной способности на интерфейсах типа «%s» не реализована" +"установка пропускной способности на интерфейсах типа «%1$s» не реализована" msgid "setting device threshold is not supported for vhostuser disk" msgstr "" @@ -34818,7 +34818,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" -"setting the '%s' property on a '%s' device is not supported by this QEMU " +"setting the '%1$s' property on a '%2$s' device is not supported by this QEMU " "binary" msgstr "" @@ -34840,8 +34840,8 @@ msgid "setuid or setgid failed" msgstr "ошибка setuid или setgid" #, c-format -msgid "setup of pcap handle failed: %s" -msgstr "ошибка при настройке обработчика pcap: %s" +msgid "setup of pcap handle failed: %1$s" +msgstr "ошибка при настройке обработчика pcap: %1$s" msgid "sgio can be used only with device='lun'" msgstr "sgio можно использовать только с устройством «lun»" @@ -34853,34 +34853,34 @@ msgid "sgx epc isn't supported by this QEMU binary" msgstr "" #, c-format -msgid "sgx epc size %lld on host node %d is less than requested size %lld" +msgid "sgx epc size %1$lld on host node %2$d is less than requested size %3$lld" msgstr "" #, c-format -msgid "sgx epc size %lld on host node %zd is less than requested size %lld" +msgid "sgx epc size %1$lld on host node %2$zd is less than requested size %3$lld" msgstr "" msgid "sgx-epc memory info data is missing 'memdev'" msgstr "" #, c-format -msgid "shallow copy of disk '%s' into a raw file is not possible" -msgstr "неполное копирование диска «%s» в файл RAW невозможно" +msgid "shallow copy of disk '%1$s' into a raw file is not possible" +msgstr "неполное копирование диска «%1$s» в файл RAW невозможно" msgid "shareable is not supported with vhostuser disk" msgstr "" #, c-format -msgid "shared access for disk '%s' requires use of supported storage format" +msgid "shared access for disk '%1$s' requires use of supported storage format" msgstr "" -"разделяемый доступ для диска «%s» требует использования поддерживаемого " +"разделяемый доступ для диска «%1$s» требует использования поддерживаемого " "формата хранения" msgid "shared access mode required for virtio-pmem device" msgstr "" #, c-format -msgid "shares '%llu' must be in range [%llu, %llu]" +msgid "shares '%1$llu' must be in range [%2$llu, %3$llu]" msgstr "" msgid "sheepdog protocol accepts only one host" @@ -34888,39 +34888,39 @@ msgstr "протокол sheepdog принимает только один уз #, c-format msgid "" -"shmem device '%s' cannot be migrated, only shmem with role='%s' can be " +"shmem device '%1$s' cannot be migrated, only shmem with role='%2$s' can be " "migrated" msgstr "" -"устройство shmem «%s» нельзя перенести, миграция возможна только для shmem с " -"role='%s'" +"устройство shmem «%1$s» нельзя перенести, миграция возможна только для shmem с " +"role='%2$s'" msgid "shmem element must contain 'name' attribute" msgstr "элемент shmem должен содержать атрибут «name»" #, c-format -msgid "shmem model '%s' does not support size setting" -msgstr "модель shmem «%s» не поддерживает указание размера" +msgid "shmem model '%1$s' does not support size setting" +msgstr "модель shmem «%1$s» не поддерживает указание размера" #, c-format -msgid "shmem model '%s' doesn't support msi" -msgstr "модель shmem «%s» не поддерживает msi" +msgid "shmem model '%1$s' doesn't support msi" +msgstr "модель shmem «%1$s» не поддерживает msi" #, c-format -msgid "shmem model '%s' is not supported by this QEMU binary" -msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает модель shmem «%s»" +msgid "shmem model '%1$s' is not supported by this QEMU binary" +msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает модель shmem «%1$s»" #, c-format -msgid "shmem model '%s' is supported only with server option disabled" +msgid "shmem model '%1$s' is supported only with server option disabled" msgstr "" -"модель shmem «%s» поддерживается только при отключении параметра server" +"модель shmem «%1$s» поддерживается только при отключении параметра server" #, c-format -msgid "shmem model '%s' is supported only with server option enabled" -msgstr "модель shmem «%s» поддерживается только при включении параметра server" +msgid "shmem model '%1$s' is supported only with server option enabled" +msgstr "модель shmem «%1$s» поддерживается только при включении параметра server" #, c-format -msgid "shmem name '%s' must not contain '/'" -msgstr "имя shmem «%s» не должно содержать «/»" +msgid "shmem name '%1$s' must not contain '/'" +msgstr "имя shmem «%1$s» не должно содержать «/»" msgid "shmem name cannot be equal to '.'" msgstr "имя shmem не может быть равно '.'" @@ -34983,23 +34983,23 @@ msgid "shutting down" msgstr "завершение работы" #, c-format -msgid "signum value %d is out of range" -msgstr "значение signum %d находится за пределами диапазона" +msgid "signum value %1$d is out of range" +msgstr "значение signum %1$d находится за пределами диапазона" msgid "size > maximum buffer size" msgstr "размер > максимальный размер буфера" #, c-format -msgid "size must be less than %llu" -msgstr "размер не может превышать %llu" +msgid "size must be less than %1$llu" +msgstr "размер не может превышать %1$llu" #, c-format -msgid "size must not exceed %zu" -msgstr "размер не может превышать %zu" +msgid "size must not exceed %1$zu" +msgstr "размер не может превышать %1$zu" #, c-format -msgid "size of memory module '%zu' overflowed after alignment" -msgstr "размер модуля памяти «%zu» переполнен после выравнивания" +msgid "size of memory module '%1$zu' overflowed after alignment" +msgstr "размер модуля памяти «%1$zu» переполнен после выравнивания" msgid "size of the vol, as scaled integer (default bytes)" msgstr "размер тома, кратный целому числу (по умолчанию в байтах)" @@ -35026,26 +35026,26 @@ msgid "snapshot" msgstr "" #, c-format -msgid "snapshot %s disappeared from list" -msgstr "снимок %s исчез из списка" +msgid "snapshot %1$s disappeared from list" +msgstr "снимок %1$s исчез из списка" #, c-format -msgid "snapshot '%s' does not have a parent" -msgstr "у снимка «%s» нет родителя" +msgid "snapshot '%1$s' does not have a parent" +msgstr "у снимка «%1$s» нет родителя" #, c-format -msgid "snapshot '%s' has no parent" -msgstr "у снимка «%s» нет родителя" +msgid "snapshot '%1$s' has no parent" +msgstr "у снимка «%1$s» нет родителя" #, c-format -msgid "snapshot '%s' lacks domain '%s' rollback info" -msgstr "в снимке «%s» отсутствует информация об откате домена «%s»" +msgid "snapshot '%1$s' lacks domain '%2$s' rollback info" +msgstr "в снимке «%1$s» отсутствует информация об откате домена «%2$s»" msgid "snapshot VM disk source and parent disk source are not the same" msgstr "" #, c-format -msgid "snapshot disk '%s' was target of not completed snapshot delete" +msgid "snapshot disk '%1$s' was target of not completed snapshot delete" msgstr "" msgid "snapshot information" @@ -35080,8 +35080,8 @@ msgid "sort list topologically rather than by name" msgstr "упорядочить список по топологии, а не по имени" #, c-format -msgid "sound card model '%s' is not supported by qemu" -msgstr "QEMU не поддерживает модель звуковой карты «%s»" +msgid "sound card model '%1$s' is not supported by qemu" +msgstr "QEMU не поддерживает модель звуковой карты «%1$s»" msgid "source config data format" msgstr "формат данных исходной конфигурации" @@ -35091,10 +35091,10 @@ msgstr "исходное устройство для базового храни #, c-format msgid "" -"source for disk '%s' is not a regular file; refusing to generate external " +"source for disk '%1$s' is not a regular file; refusing to generate external " "snapshot name" msgstr "" -"источник диска «%s» должен представлять собой обычный файл. В генерации " +"источник диска «%1$s» должен представлять собой обычный файл. В генерации " "имени внешнего снимка отказано." msgid "source media is a block device" @@ -35122,13 +35122,13 @@ msgid "source-mode is mandatory" msgstr "" #, c-format -msgid "spapr-vio address %#llx already in use" -msgstr "Адрес spapr-vio %#llx уже используется" +msgid "spapr-vio address %1$#llx already in use" +msgstr "Адрес spapr-vio %1$#llx уже используется" #, c-format -msgid "spapr-vio reg='0x%llx' exceeds maximum possible value (0xffffffff)" +msgid "spapr-vio reg='0x%1$llx' exceeds maximum possible value (0xffffffff)" msgstr "" -"spapr-vio reg='0x%llx' превышает максимальное возможное значение (0xffffffff)" +"spapr-vio reg='0x%1$llx' превышает максимальное возможное значение (0xffffffff)" msgid "sparse files not supported" msgstr "разреженные файлы не поддерживаются" @@ -35182,8 +35182,8 @@ msgstr "" "недоступно" #, c-format -msgid "spice_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist" -msgstr "каталог spice_tls_x509_cert_dir «%s» не существует" +msgid "spice_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist" +msgstr "каталог spice_tls_x509_cert_dir «%1$s» не существует" msgid "spicevmc device type only supports virtio" msgstr "Тип устройств spicevmc поддерживает только virtio" @@ -35192,8 +35192,8 @@ msgid "split each argument on ','; ',,' is an escape sequence" msgstr "" #, c-format -msgid "splitting StorageUrl failed %s" -msgstr "не удалось выполнить разбиение StorageUrl %s" +msgid "splitting StorageUrl failed %1$s" +msgstr "не удалось выполнить разбиение StorageUrl %1$s" msgid "ssh protocol accepts only one host" msgstr "" @@ -35221,16 +35221,16 @@ msgid "start a physical host interface." msgstr "запустить интерфейс физической основной системы." #, c-format -msgid "start cell %d out of range (0-%d)" -msgstr "начальная ячейка %d за пределами диапазона (0-%d)" +msgid "start cell %1$d out of range (0-%2$d)" +msgstr "начальная ячейка %1$d за пределами диапазона (0-%2$d)" #, c-format -msgid "start of range %s - %s in network %s/%d is the network address" -msgstr "начало диапазона %s — %s в сети %s/%d является сетевым адресом" +msgid "start of range %1$s - %2$s in network %3$s/%4$d is the network address" +msgstr "начало диапазона %1$s — %2$s в сети %3$s/%4$d является сетевым адресом" #, c-format -msgid "start_cpu %d larger than maximum of %d" -msgstr "start_cpu %d превышает допустимый максимум: %d" +msgid "start_cpu %1$d larger than maximum of %2$d" +msgstr "start_cpu %1$d превышает допустимый максимум: %2$d" msgid "started" msgstr "запущено" @@ -35239,15 +35239,15 @@ msgid "starting up" msgstr "запуск" #, c-format -msgid "stat of '%s' failed" -msgstr "ошибка stat для «%s»" +msgid "stat of '%1$s' failed" +msgstr "ошибка stat для «%1$s»" msgid "statistic value too large" msgstr "слишком большое статическое значение" #, c-format -msgid "status mismatch in event (actual 0x%x, expected 0x%x)" -msgstr "несоответствие состояний в событии (имеется 0x%x, ожидалось 0x%x)" +msgid "status mismatch in event (actual 0x%1$x, expected 0x%2$x)" +msgstr "несоответствие состояний в событии (имеется 0x%1$x, ожидалось 0x%2$x)" msgid "stopped, with no saved guests" msgstr "остановлено без сохранения гостей" @@ -35260,13 +35260,13 @@ msgstr "модуль файлов хранилища не инициализир #, c-format msgid "" -"storage file reading is not supported for storage type %s (protocol: %s)" +"storage file reading is not supported for storage type %1$s (protocol: %2$s)" msgstr "" -"чтение файла хранилища не поддерживается для типа хранилища %s (протокол: %s)" +"чтение файла хранилища не поддерживается для типа хранилища %1$s (протокол: %2$s)" #, c-format -msgid "storage format '%s' does not support backing store" -msgstr "формат хранения «%s» не поддерживает резервное хранилище" +msgid "storage format '%1$s' does not support backing store" +msgstr "формат хранения «%1$s» не поддерживает резервное хранилище" msgid "storage format 'fat' is supported only with 'dir' storage type" msgstr "формат хранения «fat» поддерживается только с типом хранилища «dir»" @@ -35277,32 +35277,32 @@ msgstr "" "формат хранения «iso» не поддерживается QEMU напрямую, используйте «raw»" #, c-format -msgid "storage pool '%s' containing volume '%s' is not active" -msgstr "пул носителей «%s», содержащий том «%s», не активен" +msgid "storage pool '%1$s' containing volume '%2$s' is not active" +msgstr "пул носителей «%1$s», содержащий том «%2$s», не активен" #, c-format -msgid "storage pool '%s' in %s must match connection" -msgstr "пул носителей «%s» в %s должен соответствовать соединению" +msgid "storage pool '%1$s' in %2$s must match connection" +msgstr "пул носителей «%1$s» в %2$s должен соответствовать соединению" #, c-format -msgid "storage pool '%s' is active" -msgstr "пул носителей «%s» активен" +msgid "storage pool '%1$s' is active" +msgstr "пул носителей «%1$s» активен" #, c-format -msgid "storage pool '%s' is already active" -msgstr "пул носителей «%s» уже активен" +msgid "storage pool '%1$s' is already active" +msgstr "пул носителей «%1$s» уже активен" #, c-format -msgid "storage pool '%s' is not active" -msgstr "пул носителей «%s» не активен" +msgid "storage pool '%1$s' is not active" +msgstr "пул носителей «%1$s» не активен" #, c-format -msgid "storage pool '%s' is starting up" -msgstr "пул носителей «%s» запускается" +msgid "storage pool '%1$s' is starting up" +msgstr "пул носителей «%1$s» запускается" #, c-format -msgid "storage pool '%s' is still active" -msgstr "пул носителей «%s» всё ещё активен" +msgid "storage pool '%1$s' is still active" +msgstr "пул носителей «%1$s» всё ещё активен" msgid "storage pool capabilities" msgstr "возможности пула носителей" @@ -35332,8 +35332,8 @@ msgid "storage pool doesn't support volume wiping" msgstr "пул носителей не поддерживает очистку томов" #, c-format -msgid "storage pool event callback %d not registered" -msgstr "обратный вызов %d для пула носителей не зарегистрирован" +msgid "storage pool event callback %1$d not registered" +msgstr "обратный вызов %1$d для пула носителей не зарегистрирован" msgid "storage pool information" msgstr "информация о пуле носителей" @@ -35348,16 +35348,16 @@ msgid "storage pool only supports LUKS encrypted volumes" msgstr "пул носителей поддерживает только тома, зашифрованные с помощью LUKS" #, c-format -msgid "storage pool protocol ver '%s' must not contain ','" +msgid "storage pool protocol ver '%1$s' must not contain ','" msgstr "" #, c-format -msgid "storage pool protocol ver unsupported for pool type '%s'" -msgstr "версия протокола пула хранилища не поддерживается для типа пула «%s»" +msgid "storage pool protocol ver unsupported for pool type '%1$s'" +msgstr "версия протокола пула хранилища не поддерживается для типа пула «%1$s»" #, c-format -msgid "storage source pool '%s' volume '%s' is not translated" -msgstr "содержащийся в пуле источника хранилища «%s» том «%s» не преобразован" +msgid "storage source pool '%1$s' volume '%2$s' is not translated" +msgstr "содержащийся в пуле источника хранилища «%1$s» том «%2$s» не преобразован" msgid "storage state driver is not active" msgstr "драйвер состояния хранилища не активен" @@ -35372,23 +35372,23 @@ msgid "storage vol information" msgstr "информация о томе хранения" #, c-format -msgid "storage volume %s exists already" -msgstr "том хранилища %s уже существует" +msgid "storage volume %1$s exists already" +msgstr "том хранилища %1$s уже существует" #, c-format -msgid "storage volume name '%s' already in use." -msgstr "имя тома «%s» уже используется." +msgid "storage volume name '%1$s' already in use." +msgstr "имя тома «%1$s» уже используется." #, c-format -msgid "store '%s' for backup of '%s' exists" -msgstr "хранилище «%s» для резервной копии «%s» уже существует" +msgid "store '%1$s' for backup of '%2$s' exists" +msgstr "хранилище «%1$s» для резервной копии «%2$s» уже существует" msgid "stream aborted by another thread" msgstr "поток прерван другим потоком выполнения" #, c-format -msgid "stream aborted with unexpected status %d" -msgstr "поток прерван с непредвиденным состоянием %d" +msgid "stream aborted with unexpected status %1$d" +msgstr "поток прерван с непредвиденным состоянием %1$d" msgid "stream already has a callback registered" msgstr "для потока уже зарегистрирован обратный вызов" @@ -35403,8 +35403,8 @@ msgid "stream had unexpected termination" msgstr "непредвиденное прерывание потока" #, c-format -msgid "stream in %s must match connection of volume '%s'" -msgstr "поток в %s должен соответствовать соединению тома «%s»" +msgid "stream in %1$s must match connection of volume '%2$s'" +msgstr "поток в %1$s должен соответствовать соединению тома «%2$s»" msgid "stream is closed" msgstr "поток закрыт" @@ -35413,23 +35413,23 @@ msgid "stream is not open" msgstr "поток не открыт" #, c-format -msgid "stream must match connection of domain '%s'" -msgstr "поток должен соответствовать соединению домена «%s»" +msgid "stream must match connection of domain '%1$s'" +msgstr "поток должен соответствовать соединению домена «%1$s»" msgid "string" msgstr "строка" #, c-format -msgid "string %s in %s must not be empty" -msgstr "строка %s в %s не может быть пустой" +msgid "string %1$s in %2$s must not be empty" +msgstr "строка %1$s в %2$s не может быть пустой" #, c-format -msgid "string parameter '%s' unsupported" -msgstr "строковой параметр «%s» не поддерживается" +msgid "string parameter '%1$s' unsupported" +msgstr "строковой параметр «%1$s» не поддерживается" #, c-format -msgid "string parameter name '%.*s' too long" -msgstr "слишком длинное имя строкового параметра «%.*s»" +msgid "string parameter name '%2$.*1$s' too long" +msgstr "слишком длинное имя строкового параметра «%2$.*1$s»" msgid "subdriver of disk device" msgstr "субдрайвер дискового устройства" @@ -35466,7 +35466,7 @@ msgid "swtpm didn't show up" msgstr "" #, c-format -msgid "swtpm died and reported: %s" +msgid "swtpm died and reported: %1$s" msgstr "" msgid "swtpm died unexpectedly" @@ -35476,15 +35476,15 @@ msgid "swtpm socket did not show up" msgstr "" #, c-format -msgid "syntax: %s DEVICE [-g]|[-p]\n" -msgstr "синтаксис: %s УСТРОЙСТВО [-g]|[-p]\n" +msgid "syntax: %1$s DEVICE [-g]|[-p]\n" +msgstr "синтаксис: %1$s УСТРОЙСТВО [-g]|[-p]\n" msgid "sysconf(_SC_OPEN_MAX) failed" msgstr "ошибка sysconf(_SC_OPEN_MAX)" #, c-format -msgid "sysctl failed for '%s'" -msgstr "ошибка sysctl для «%s»" +msgid "sysctl failed for '%1$s'" +msgstr "ошибка sysctl для «%1$s»" msgid "system call error" msgstr "ошибка системного вызова" @@ -35496,7 +35496,7 @@ msgid "system:" msgstr "система:" #, c-format -msgid "tainted: %s" +msgid "tainted: %1$s" msgstr "" msgid "take a live snapshot" @@ -35509,28 +35509,28 @@ msgid "take snapshot but create no metadata" msgstr "создать снимок без метаданных" #, c-format -msgid "tap fd %d is not character device" -msgstr "дескриптор файла tap %d не является символьным устройством" +msgid "tap fd %1$d is not character device" +msgstr "дескриптор файла tap %1$d не является символьным устройством" #, c-format -msgid "target %s already exists" -msgstr "цель %s уже существует" +msgid "target %1$s already exists" +msgstr "цель %1$s уже существует" #, c-format -msgid "target %s already exists." -msgstr "цель %s уже существует" +msgid "target %1$s already exists." +msgstr "цель %1$s уже существует" #, c-format -msgid "target %s doesn't exist." -msgstr "цель %s не существует." +msgid "target %1$s doesn't exist." +msgstr "цель %1$s не существует." #, c-format -msgid "target %s:%d already exists" -msgstr "цель %s:%d уже существует" +msgid "target %1$s:%2$d already exists" +msgstr "цель %1$s:%2$d уже существует" #, c-format -msgid "target '%s' duplicated for disk sources '%s' and '%s'" -msgstr "цель «%s» дублируется для источников диска «%s» и «%s»" +msgid "target '%1$s' duplicated for disk sources '%2$s' and '%3$s'" +msgstr "цель «%1$s» дублируется для источников диска «%2$s» и «%3$s»" msgid "target NUMA node needs to be specified for memory device" msgstr "необходимо указать узел NUMA назначения для устройства памяти" @@ -35573,16 +35573,16 @@ msgid "target of disk device" msgstr "устройство в домене" #, c-format -msgid "target pci device %04x:%02x:%02x.%d already exists" +msgid "target pci device %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$d already exists" msgstr "" #, c-format -msgid "target port '%d' already allocated" +msgid "target port '%1$d' already allocated" msgstr "" #, c-format -msgid "target type must be specified for %s device" -msgstr "необходимо указать тип назначения для устройства %s" +msgid "target type must be specified for %1$s device" +msgstr "необходимо указать тип назначения для устройства %1$s" msgid "target vm vcpu granularity does not allow the desired vcpu count" msgstr "" @@ -35607,21 +35607,21 @@ msgstr "" "является «transient»" #, c-format -msgid "teaming persistent attribute not allowed if teaming type is '%s'" +msgid "teaming persistent attribute not allowed if teaming type is '%1$s'" msgstr "" -"постоянный атрибут объединения запрещён, если типом объединения является «%s»" +"постоянный атрибут объединения запрещён, если типом объединения является «%1$s»" #, c-format -msgid "template '%s' does not exist" -msgstr "шаблон «%s» не существует" +msgid "template '%1$s' does not exist" +msgstr "шаблон «%1$s» не существует" msgid "template does not exist" msgstr "шаблон не существует" #, c-format -msgid "terminal QAPI query component '%s' of '%s' must not have followers" +msgid "terminal QAPI query component '%1$s' of '%2$s' must not have followers" msgstr "" -"компонент запроса к терминалу QAPI «%s» из «%s» не должен иметь последующие" +"компонент запроса к терминалу QAPI «%1$s» из «%2$s» не должен иметь последующие" msgid "terminate gracefully" msgstr "плавно остановить работу домена" @@ -35632,21 +35632,21 @@ msgstr "testOpen: укажите путь или используйте test:/// #, c-format msgid "" "the 'dev' attribute cannot be used when
or sub-" -"elements are present in network %s" +"elements are present in network %1$s" msgstr "" -"строка не может содержать атрибут «dev», если описание сети %s " +"строка не может содержать атрибут «dev», если описание сети %1$s " "содержит элементы
и " msgid "the CPU is incompatible with host CPU" msgstr "процессор не совместим с процессором хоста" #, c-format -msgid "the CPU is incompatible with host CPU: %s" -msgstr "процессор не совместим с процессором хоста: %s" +msgid "the CPU is incompatible with host CPU: %1$s" +msgstr "процессор не совместим с процессором хоста: %1$s" #, c-format -msgid "the MAC address '%s' matches multiple interfaces" -msgstr "«%s» соответствует нескольким интерфейсам" +msgid "the MAC address '%1$s' matches multiple interfaces" +msgstr "«%1$s» соответствует нескольким интерфейсам" msgid "the QEMU binary does not support the ISA panic device" msgstr "исполняемый файл QEMU не поддерживает устройство паники ISA" @@ -35655,7 +35655,7 @@ msgid "the QEMU binary does not support the PCI pvpanic device" msgstr "" #, c-format -msgid "the accel '%s' is not supported by '%s' on this host" +msgid "the accel '%1$s' is not supported by '%2$s' on this host" msgstr "" msgid "" @@ -35714,8 +35714,8 @@ msgid "the key code" msgstr "последовательность клавиш" #, c-format -msgid "the machine '%s' is not supported by emulator '%s'" -msgstr "машина «%s» не поддерживается эмулятором «%s» " +msgid "the machine '%1$s' is not supported by emulator '%2$s'" +msgstr "машина «%1$s» не поддерживается эмулятором «%2$s» " msgid "the machine has no snapshot" msgstr "у этой машины нет снимков" @@ -35751,67 +35751,67 @@ msgid "the username" msgstr "имя пользователя" #, c-format -msgid "the virtiofs export directory '%s' does not exist" -msgstr "каталог экспорта virtiofs «%s» не существует" +msgid "the virtiofs export directory '%1$s' does not exist" +msgstr "каталог экспорта virtiofs «%1$s» не существует" #, c-format -msgid "the wwnn/wwpn for '%s' are assigned to an HBA" -msgstr "wwnn/wwpn для «%s» связаны с HBA" +msgid "the wwnn/wwpn for '%1$s' are assigned to an HBA" +msgstr "wwnn/wwpn для «%1$s» связаны с HBA" #, c-format -msgid "there is already a DNS TXT record with name '%s' in network %s" -msgstr "запись DNS TXT с именем «%s» уже есть в описании сети %s" +msgid "there is already a DNS TXT record with name '%1$s' in network %2$s" +msgstr "запись DNS TXT с именем «%1$s» уже есть в описании сети %2$s" #, c-format msgid "" "there is already at least one DNS HOST record with a matching field in " -"network %s" -msgstr "описание сети %s уже содержит запись DNS HOST с соответствующим полем" +"network %1$s" +msgstr "описание сети %1$s уже содержит запись DNS HOST с соответствующим полем" #, c-format msgid "" "there is already at least one DNS SRV record matching all specified fields " -"in network %s" -msgstr "описание сети %s уже содержит запись DNS SRV с такими полями" +"in network %1$s" +msgstr "описание сети %1$s уже содержит запись DNS SRV с такими полями" #, c-format msgid "" -"there is an existing dhcp host entry in network '%s' that matches \"\"" +"there is an existing dhcp host entry in network '%1$s' that matches \"\"" msgstr "" -"описание сети «%s» уже содержит запись узла DHCP, соответствующего " +"описание сети «%1$s» уже содержит запись узла DHCP, соответствующего " #, c-format msgid "" -"there is an existing dhcp range entry in network '%s' that matches \"\"" +"there is an existing dhcp range entry in network '%1$s' that matches \"\"" msgstr "" -"описание сети «%s» уже содержит диапазон DHCP, соответствующий " +"описание сети «%1$s» уже содержит диапазон DHCP, соответствующий " #, c-format msgid "" -"there is an existing interface entry in network '%s' that matches " -"\"\"" +"there is an existing interface entry in network '%1$s' that matches " +"\"\"" msgstr "" -"описание сети «%s» уже содержит запись интерфейса, соответствующую " -"" +"описание сети «%1$s» уже содержит запись интерфейса, соответствующую " +"" #, c-format msgid "" -"there is an existing portgroup entry in network '%s' that matches " -"\"\"" +"there is an existing portgroup entry in network '%1$s' that matches " +"\"\"" msgstr "" -"описание сети «%s» уже содержит запись для группы портов, соответствующую " -"" +"описание сети «%1$s» уже содержит запись для группы портов, соответствующую " +"" msgid "there is another transaction running." msgstr "в данный момент выполняется другая операция." #, c-format -msgid "there is no hub at port %u in USB address bus: %u port: %s" -msgstr "нет концентратора на порте %u в адресе USB, шина: %u, порт: %s" +msgid "there is no hub at port %1$u in USB address bus: %2$u port: %3$s" +msgstr "нет концентратора на порте %1$u в адресе USB, шина: %2$u, порт: %3$s" msgid "this QEMU binary lacks multiple smartcard support" msgstr "" @@ -35852,8 +35852,8 @@ msgid "this function is not supported by the connection driver" msgstr "функция не поддерживается драйвером соединения" #, c-format -msgid "this function is not supported by the connection driver: %s" -msgstr "функция не поддерживается драйвером соединения: %s" +msgid "this function is not supported by the connection driver: %1$s" +msgstr "функция не поддерживается драйвером соединения: %1$s" msgid "this libvirtd instance allows migration only with VIR_MIGRATE_TLS flag" msgstr "" @@ -35891,26 +35891,26 @@ msgid "this storage volume exists already" msgstr "этот том хранилища уже существует" #, c-format -msgid "thread_pool_max (%d) must be a positive number or -1" +msgid "thread_pool_max (%1$d) must be a positive number or -1" msgstr "" #, c-format -msgid "thread_pool_max (%d) must be equal to or greater than 0 for live change" +msgid "thread_pool_max (%1$d) must be equal to or greater than 0 for live change" msgstr "" msgid "thread_pool_max must be a positive integer" msgstr "" #, c-format -msgid "thread_pool_min (%d) can't be greater than thread_pool_max (%d)" +msgid "thread_pool_min (%1$d) can't be greater than thread_pool_max (%2$d)" msgstr "" #, c-format -msgid "thread_pool_min (%d) must be equal to or greater than -1" +msgid "thread_pool_min (%1$d) must be equal to or greater than -1" msgstr "" #, c-format -msgid "thread_pool_min (%d) must be equal to or greater than 0 for live change" +msgid "thread_pool_min (%1$d) must be equal to or greater than 0 for live change" msgstr "" msgid "" @@ -35927,8 +35927,8 @@ msgid "time to set" msgstr "установить заданное время" #, c-format -msgid "timed out waiting to open tray of '%s'" -msgstr "превышено время ожидания открытия лотка «%s»" +msgid "timed out waiting to open tray of '%1$s'" +msgstr "превышено время ожидания открытия лотка «%1$s»" msgid "timeout is supported only with HTTP(S)/FTP(s) protocols" msgstr "поддержка timeout предусмотрена только для протоколов HTTP(S)/FTP(s)" @@ -35949,20 +35949,20 @@ msgid "timeout, async and block options are exclusive" msgstr "параметры timeout, async и block нельзя использовать одновременно" #, c-format -msgid "timer %s doesn't support setting of timer frequency" -msgstr "таймер %s не поддерживает указание значения частоты" +msgid "timer %1$s doesn't support setting of timer frequency" +msgstr "таймер %1$s не поддерживает указание значения частоты" #, c-format -msgid "timer %s doesn't support setting of timer mode" -msgstr "таймер %s не поддерживает указание режима таймера" +msgid "timer %1$s doesn't support setting of timer mode" +msgstr "таймер %1$s не поддерживает указание режима таймера" #, c-format -msgid "timer %s doesn't support setting of timer tickpolicy" -msgstr "таймер %s не поддерживает указание атрибута «tickpolicy»" +msgid "timer %1$s doesn't support setting of timer tickpolicy" +msgstr "таймер %1$s не поддерживает указание атрибута «tickpolicy»" #, c-format -msgid "timer %s doesn't support setting of timer track" -msgstr "таймер %s не поддерживает указание атрибута «track»" +msgid "timer %1$s doesn't support setting of timer track" +msgstr "таймер %1$s не поддерживает указание атрибута «track»" msgid "title" msgstr "заголовок" @@ -35974,8 +35974,8 @@ msgid "tls" msgstr "tls" #, c-format -msgid "too many NUMA cells: %d > %d" -msgstr "слишком много ячеек NUMA: %d > %d" +msgid "too many NUMA cells: %1$d > %2$d" +msgstr "слишком много ячеек NUMA: %1$d > %2$d" msgid "too many current snapshots" msgstr "слишком много текущих снимков" @@ -35993,8 +35993,8 @@ msgid "too many drivers registered" msgstr "зарегистрировано слишком много драйверов" #, c-format -msgid "too many drivers registered in %s" -msgstr "зарегистрировано слишком много драйверов в %s" +msgid "too many drivers registered in %1$s" +msgstr "зарегистрировано слишком много драйверов в %1$s" msgid "too many file descriptors received" msgstr "получено слишком много файловых дескрипторов" @@ -36003,267 +36003,267 @@ msgid "too many keycodes" msgstr "слишком длинная последовательность клавиш" #, c-format -msgid "too many memory stats requested: %d > %d" -msgstr "запрошено слишком много статистики памяти: %d > %d" +msgid "too many memory stats requested: %1$d > %2$d" +msgstr "запрошено слишком много статистики памяти: %1$d > %2$d" #, c-format -msgid "too many parameters '%d' for limit '%d'" -msgstr "слишком большое число параметров, «%d» при ограничении в «%d»" +msgid "too many parameters '%1$d' for limit '%2$d'" +msgstr "слишком большое число параметров, «%1$d» при ограничении в «%2$d»" #, c-format -msgid "too many parameters '%u' for limit '%d'" -msgstr "слишком большое число параметров, «%u» при ограничении в «%d»" +msgid "too many parameters '%1$u' for limit '%2$d'" +msgstr "слишком большое число параметров, «%1$u» при ограничении в «%2$d»" #, c-format -msgid "too many parameters '%u' for nparams '%d'" -msgstr "слишком много параметров «%u» для nparams «%d»" +msgid "too many parameters '%1$u' for nparams '%2$d'" +msgstr "слишком много параметров «%1$u» для nparams «%2$d»" #, c-format msgid "" -"too many remote clients: %d > %d,in parameter 'clients' for " +"too many remote clients: %1$d > %2$d,in parameter 'clients' for " "'virServerListClients'" msgstr "" -"слишком большое число удалённых клиентов: %d > %d, в параметре «clients» для " +"слишком большое число удалённых клиентов: %1$d > %2$d, в параметре «clients» для " "«virServerListClients»" #, c-format msgid "" -"too many remote domain_checkpoints: %d > %d,in parameter 'checkpoints' for " +"too many remote domain_checkpoints: %1$d > %2$d,in parameter 'checkpoints' for " "'virDomainCheckpointListAllChildren'" msgstr "" -"слишком большое число удалённых контрольных_точек_домена: %d > %d, в " +"слишком большое число удалённых контрольных_точек_домена: %1$d > %2$d, в " "параметре «checkpoints» для «virDomainCheckpointListAllChildren»" #, c-format msgid "" -"too many remote domain_checkpoints: %d > %d,in parameter 'checkpoints' for " +"too many remote domain_checkpoints: %1$d > %2$d,in parameter 'checkpoints' for " "'virDomainListAllCheckpoints'" msgstr "" -"слишком большое число удалённых контрольных_точек_домена: %d > %d, в " +"слишком большое число удалённых контрольных_точек_домена: %1$d > %2$d, в " "параметре «checkpoints» для «virDomainListAllCheckpoints»" #, c-format msgid "" -"too many remote domain_snapshots: %d > %d,in parameter 'snapshots' for " +"too many remote domain_snapshots: %1$d > %2$d,in parameter 'snapshots' for " "'virDomainListAllSnapshots'" msgstr "" -"слишком большое число удалённых снимков_домена: %d > %d, в параметре " +"слишком большое число удалённых снимков_домена: %1$d > %2$d, в параметре " "«snapshots» для «virDomainListAllSnapshots»" #, c-format msgid "" -"too many remote domain_snapshots: %d > %d,in parameter 'snapshots' for " +"too many remote domain_snapshots: %1$d > %2$d,in parameter 'snapshots' for " "'virDomainSnapshotListAllChildren'" msgstr "" -"слишком большое число удалённых снимков_домена: %d > %d, в параметре " +"слишком большое число удалённых снимков_домена: %1$d > %2$d, в параметре " "«snapshots» для «virDomainSnapshotListAllChildren»" #, c-format msgid "" -"too many remote domains: %d > %d,in parameter 'domains' for " +"too many remote domains: %1$d > %2$d,in parameter 'domains' for " "'virConnectListAllDomains'" msgstr "" -"слишком большое число удалённых доменов: %d > %d, в параметре «domains» для " +"слишком большое число удалённых доменов: %1$d > %2$d, в параметре «domains» для " "«virConnectListAllDomains»" #, c-format msgid "" -"too many remote interfaces: %d > %d,in parameter 'ifaces' for " +"too many remote interfaces: %1$d > %2$d,in parameter 'ifaces' for " "'virConnectListAllInterfaces'" msgstr "" -"слишком большое число удалённых интерфейсов: %d > %d, в параметре «ifaces» " +"слишком большое число удалённых интерфейсов: %1$d > %2$d, в параметре «ifaces» " "для «virConnectListAllInterfaces»" #, c-format msgid "" -"too many remote network_ports: %d > %d,in parameter 'ports' for " +"too many remote network_ports: %1$d > %2$d,in parameter 'ports' for " "'virNetworkListAllPorts'" msgstr "" -"слишком большое число удалённых сетевых_портов: %d > %d, в параметре «ports» " +"слишком большое число удалённых сетевых_портов: %1$d > %2$d, в параметре «ports» " "для «virNetworkListAllPorts»" #, c-format msgid "" -"too many remote networks: %d > %d,in parameter 'nets' for " +"too many remote networks: %1$d > %2$d,in parameter 'nets' for " "'virConnectListAllNetworks'" msgstr "" -"слишком большое число удалённых сетей: %d > %d, в параметре «nets» для " +"слишком большое число удалённых сетей: %1$d > %2$d, в параметре «nets» для " "«virConnectListAllNetworks»" #, c-format msgid "" -"too many remote node_devices: %d > %d,in parameter 'devices' for " +"too many remote node_devices: %1$d > %2$d,in parameter 'devices' for " "'virConnectListAllNodeDevices'" msgstr "" -"слишком большое число удалённых устройств_узлов: %d > %d, в параметре " +"слишком большое число удалённых устройств_узлов: %1$d > %2$d, в параметре " "«devices» для «virConnectListAllNodeDevices»" #, c-format msgid "" -"too many remote nwfilter_bindings: %d > %d,in parameter 'bindings' for " +"too many remote nwfilter_bindings: %1$d > %2$d,in parameter 'bindings' for " "'virConnectListAllNWFilterBindings'" msgstr "" -"слишком большое число удалённых привязок_nwfilter: %d > %d, в параметре " +"слишком большое число удалённых привязок_nwfilter: %1$d > %2$d, в параметре " "«bindings» для «virConnectListAllNWFilterBindings»" #, c-format msgid "" -"too many remote nwfilters: %d > %d,in parameter 'filters' for " +"too many remote nwfilters: %1$d > %2$d,in parameter 'filters' for " "'virConnectListAllNWFilters'" msgstr "" -"слишком большое число удалённых фильтров (nwfilters): %d > %d, в параметре " +"слишком большое число удалённых фильтров (nwfilters): %1$d > %2$d, в параметре " "«filters» для «virConnectListAllNWFilters»" #, c-format msgid "" -"too many remote secrets: %d > %d,in parameter 'secrets' for " +"too many remote secrets: %1$d > %2$d,in parameter 'secrets' for " "'virConnectListAllSecrets'" msgstr "" -"слишком большое число удалённых секретов: %d > %d, в параметре «secrets» для " +"слишком большое число удалённых секретов: %1$d > %2$d, в параметре «secrets» для " "«virConnectListAllSecrets»" #, c-format msgid "" -"too many remote servers: %d > %d,in parameter 'servers' for " +"too many remote servers: %1$d > %2$d,in parameter 'servers' for " "'virConnectListServers'" msgstr "" -"слишком большое число удалённых серверов: %d > %d, в параметре «servers» для " +"слишком большое число удалённых серверов: %1$d > %2$d, в параметре «servers» для " "«virConnectListServers»" #, c-format msgid "" -"too many remote storage_pools: %d > %d,in parameter 'pools' for " +"too many remote storage_pools: %1$d > %2$d,in parameter 'pools' for " "'virConnectListAllStoragePools'" msgstr "" -"слишком большое число удалённых пулов_носителей: %d > %d, в параметре " +"слишком большое число удалённых пулов_носителей: %1$d > %2$d, в параметре " "«pools» для «virConnectListAllStoragePools»" #, c-format msgid "" -"too many remote storage_vols: %d > %d,in parameter 'vols' for " +"too many remote storage_vols: %1$d > %2$d,in parameter 'vols' for " "'virStoragePoolListAllVolumes'" msgstr "" -"слишком большое число удалённых томов_хранилища: %d > %d, в параметре «vols» " +"слишком большое число удалённых томов_хранилища: %1$d > %2$d, в параметре «vols» " "для «virStoragePoolListAllVolumes»" #, c-format msgid "" -"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " +"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for " "'virConnectListDefinedDomains'" msgstr "" -"слишком большое число удалённых строк: %d > %d, в параметре «names» для " +"слишком большое число удалённых строк: %1$d > %2$d, в параметре «names» для " "«virConnectListDefinedDomains»" #, c-format msgid "" -"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " +"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for " "'virConnectListDefinedInterfaces'" msgstr "" -"слишком большое число удалённых строк: %d > %d, в параметре «names» для " +"слишком большое число удалённых строк: %1$d > %2$d, в параметре «names» для " "«virConnectListDefinedInterfaces»" #, c-format msgid "" -"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " +"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for " "'virConnectListDefinedNetworks'" msgstr "" -"слишком большое число удалённых строк: %d > %d, в параметре «names» для " +"слишком большое число удалённых строк: %1$d > %2$d, в параметре «names» для " "«virConnectListDefinedNetworks»" #, c-format msgid "" -"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " +"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for " "'virConnectListDefinedStoragePools'" msgstr "" -"слишком большое число удалённых строк: %d > %d, в параметре «names» для " +"слишком большое число удалённых строк: %1$d > %2$d, в параметре «names» для " "«virConnectListDefinedStoragePools»" #, c-format msgid "" -"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " +"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for " "'virConnectListInterfaces'" msgstr "" -"слишком большое число удалённых строк: %d > %d, в параметре «names» для " +"слишком большое число удалённых строк: %1$d > %2$d, в параметре «names» для " "«virConnectListInterfaces»" #, c-format msgid "" -"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " +"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for " "'virConnectListNWFilters'" msgstr "" -"слишком большое число удалённых строк: %d > %d, в параметре «names» для " +"слишком большое число удалённых строк: %1$d > %2$d, в параметре «names» для " "«virConnectListNWFilters»" #, c-format msgid "" -"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " +"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for " "'virConnectListNetworks'" msgstr "" -"слишком большое число удалённых строк: %d > %d, в параметре «names» для " +"слишком большое число удалённых строк: %1$d > %2$d, в параметре «names» для " "«virConnectListNetworks»" #, c-format msgid "" -"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " +"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for " "'virConnectListStoragePools'" msgstr "" -"слишком большое число удалённых строк: %d > %d, в параметре «names» для " +"слишком большое число удалённых строк: %1$d > %2$d, в параметре «names» для " "«virConnectListStoragePools»" #, c-format msgid "" -"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " +"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for " "'virDomainSnapshotListChildrenNames'" msgstr "" -"слишком большое число удалённых строк: %d > %d, в параметре «names» для " +"слишком большое число удалённых строк: %1$d > %2$d, в параметре «names» для " "«virDomainSnapshotListChildrenNames»" #, c-format msgid "" -"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " +"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for " "'virDomainSnapshotListNames'" msgstr "" -"слишком большое число удалённых строк: %d > %d, в параметре «names» для " +"слишком большое число удалённых строк: %1$d > %2$d, в параметре «names» для " "«virDomainSnapshotListNames»" #, c-format msgid "" -"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " +"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for " "'virNodeDeviceListCaps'" msgstr "" -"слишком большое число удалённых строк: %d > %d, в параметре «names» для " +"слишком большое число удалённых строк: %1$d > %2$d, в параметре «names» для " "«virNodeDeviceListCaps»" #, c-format msgid "" -"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " +"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for " "'virNodeListDevices'" msgstr "" -"слишком большое число удалённых строк: %d > %d, в параметре «names» для " +"слишком большое число удалённых строк: %1$d > %2$d, в параметре «names» для " "«virNodeListDevices»" #, c-format msgid "" -"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " +"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for " "'virStoragePoolListVolumes'" msgstr "" -"слишком большое число удалённых строк: %d > %d, в параметре «names» для " +"слишком большое число удалённых строк: %1$d > %2$d, в параметре «names» для " "«virStoragePoolListVolumes»" #, c-format msgid "" -"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'uuids' for " +"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'uuids' for " "'virConnectListSecrets'" msgstr "" -"слишком большое число удалённых строк: %d > %d, в параметре «uuids» для " +"слишком большое число удалённых строк: %1$d > %2$d, в параметре «uuids» для " "«virConnectListSecrets»" msgid "too many secrets for luks encryption" msgstr "слишком много секретов для шифрования luks" #, c-format -msgid "top '%s' in chain for '%s' has no backing file" -msgstr "верхний файл «%s» в цепочке «%s» не имеет резервного файла" +msgid "top '%1$s' in chain for '%2$s' has no backing file" +msgstr "верхний файл «%1$s» в цепочке «%2$s» не имеет резервного файла" msgid "total I/O operations limit per second" msgstr "максимальное число операций ввода-вывода в секунду" @@ -36328,11 +36328,11 @@ msgstr "" "общий предел производительности, кратный целому числу (по умолчанию в байтах)" #, c-format -msgid "transient disk '%s' must not be empty" +msgid "transient disk '%1$s' must not be empty" msgstr "" #, c-format -msgid "transient disk '%s' must not be read-only" +msgid "transient disk '%1$s' must not be read-only" msgstr "" msgid "" @@ -36341,11 +36341,11 @@ msgid "" msgstr "" #, c-format -msgid "transient disk supported only with 'disk' device (%s)" +msgid "transient disk supported only with 'disk' device (%1$s)" msgstr "" #, c-format -msgid "transient disk supported only with 'file' type (%s)" +msgid "transient disk supported only with 'file' type (%1$s)" msgstr "" msgid "transient disks not supported yet" @@ -36367,15 +36367,15 @@ msgid "transient is not supported with vhostuser disk" msgstr "" #, c-format -msgid "transport '%s' does not support socket attribute" -msgstr "%s не поддерживает атрибут сокета" +msgid "transport '%1$s' does not support socket attribute" +msgstr "%1$s не поддерживает атрибут сокета" msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows" msgstr "методы unix, ssh и ext не поддерживаются в Windows" #, c-format -msgid "transport protocol '%s' is not yet supported" -msgstr "транспортный протокол «%s» не поддерживается" +msgid "transport protocol '%1$s' is not yet supported" +msgstr "транспортный протокол «%1$s» не поддерживается" msgid "transport rdma is not supported for " msgstr "передача RDMA не поддерживается для сервера " @@ -36420,19 +36420,19 @@ msgid "tunnelled offline migration does not make sense" msgstr "туннельная миграция в автономном режиме невозможна" #, c-format -msgid "two master hugepages detected: %llu and %llu" -msgstr "обнаружены две главные большие страницы: %llu и %llu" +msgid "two master hugepages detected: %1$llu and %2$llu" +msgstr "обнаружены две главные большие страницы: %1$llu и %2$llu" msgid "tx_queue_size has to be a power of two" msgstr "tx_queue_size должно быть степенью двойки" #, c-format -msgid "type %s is not supported" -msgstr "тип %s не поддерживается" +msgid "type %1$s is not supported" +msgstr "тип %1$s не поддерживается" #, c-format -msgid "type mismatch in event (actual 0x%x, expected 0x%x)" -msgstr "несоответствие типов в событии (имеется 0x%x, ожидался 0x%x)" +msgid "type mismatch in event (actual 0x%1$x, expected 0x%2$x)" +msgstr "несоответствие типов в событии (имеется 0x%1$x, ожидался 0x%2$x)" msgid "type of source (block|file|network)" msgstr "" @@ -36458,93 +36458,93 @@ msgid "uid and gid should be mapped both" msgstr "необходимо создать сопоставления для UID и GID" #, c-format -msgid "unable control COW flag on '%s'" -msgstr "не удалось выполнить управление флагом COW на «%s»" +msgid "unable control COW flag on '%1$s'" +msgstr "не удалось выполнить управление флагом COW на «%1$s»" #, c-format -msgid "unable create new SELinux label based on label '%s' and file '%s'" +msgid "unable create new SELinux label based on label '%1$s' and file '%2$s'" msgstr "" #, c-format -msgid "unable get directory flags on '%s'" -msgstr "не удалось получить флаги каталогов на «%s»" +msgid "unable get directory flags on '%1$s'" +msgstr "не удалось получить флаги каталогов на «%1$s»" #, c-format -msgid "unable query filesystem type on '%s'" -msgstr "не удалось выполнить запрос типа файловой системы на «%s»" +msgid "unable query filesystem type on '%1$s'" +msgstr "не удалось выполнить запрос типа файловой системы на «%1$s»" #, c-format -msgid "unable to access device %s\n" -msgstr "Не удалось получить доступ к %s\n" +msgid "unable to access device %1$s\n" +msgstr "Не удалось получить доступ к %1$s\n" #, c-format -msgid "unable to access disk %s\n" -msgstr "Не удалось получить доступ к диску %s\n" +msgid "unable to access disk %1$s\n" +msgstr "Не удалось получить доступ к диску %1$s\n" #, c-format -msgid "unable to add SSH host key for host '%s': %s" -msgstr "не удалось добавить SSH-ключ узла для узла «%s»: %s" +msgid "unable to add SSH host key for host '%1$s': %2$s" +msgstr "не удалось добавить SSH-ключ узла для узла «%1$s»: %2$s" msgid "unable to allocate security context" msgstr "не удалось выделить контекст безопасности" #, c-format -msgid "unable to allocate socket security context '%s'" -msgstr "не удалось выделить контекст безопасности сокета: «%s»" +msgid "unable to allocate socket security context '%1$s'" +msgstr "не удалось выделить контекст безопасности сокета: «%1$s»" #, c-format -msgid "unable to canonicalize %s" -msgstr "не удалось канонизировать %s" +msgid "unable to canonicalize %1$s" +msgstr "не удалось канонизировать %1$s" #, c-format -msgid "unable to change config on '%s' graphics type" -msgstr "не удалось изменить конфигурацию для типа «%s»" +msgid "unable to change config on '%1$s' graphics type" +msgstr "не удалось изменить конфигурацию для типа «%1$s»" #, c-format -msgid "unable to change config on '%s' network type" -msgstr "не удалось изменить конфигурацию для типа сети «%s»" +msgid "unable to change config on '%1$s' network type" +msgstr "не удалось изменить конфигурацию для типа сети «%1$s»" #, c-format -msgid "unable to clear socket security context '%s'" -msgstr "не удалось очистить контекст безопасности сокета: «%s»" +msgid "unable to clear socket security context '%1$s'" +msgstr "не удалось очистить контекст безопасности сокета: «%1$s»" #, c-format -msgid "unable to close %s" -msgstr "не удалось закрыть %s" +msgid "unable to close %1$s" +msgstr "не удалось закрыть %1$s" #, c-format -msgid "unable to close file %s" -msgstr "не удалось закрыть файл %s" +msgid "unable to close file %1$s" +msgstr "не удалось закрыть файл %1$s" msgid "unable to close pipe" msgstr "не удалось закрыть канал" #, c-format -msgid "unable to connect to server at '%s:%s'" -msgstr "не удалось подключиться к серверу по адресу «%s:%s»" +msgid "unable to connect to server at '%1$s:%2$s'" +msgstr "не удалось подключиться к серверу по адресу «%1$s:%2$s»" #, c-format -msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs" -msgstr "не удалось выполнить управление флагом COW на «%s» — это не BTRFS" +msgid "unable to control COW flag on '%1$s', not btrfs" +msgstr "не удалось выполнить управление флагом COW на «%1$s» — это не BTRFS" #, c-format -msgid "unable to create %s <-> %s veth pair" +msgid "unable to create %1$s <-> %2$s veth pair" msgstr "" msgid "unable to create blockdev props for vhostuser disk type" msgstr "" #, c-format -msgid "unable to create hugepage path %s" -msgstr "ошибка создания пути для очень больших страниц: %s" +msgid "unable to create hugepage path %1$s" +msgstr "ошибка создания пути для очень больших страниц: %1$s" #, c-format -msgid "unable to create rundir %s: %s" -msgstr "не удалось создать rundir %s: %s" +msgid "unable to create rundir %1$s: %2$s" +msgstr "не удалось создать rundir %1$s: %2$s" #, c-format -msgid "unable to create selinux context for: %s" -msgstr "не удалось создать контекст SELinux для %s" +msgid "unable to create selinux context for: %1$s" +msgstr "не удалось создать контекст SELinux для %1$s" msgid "unable to create socket pair" msgstr "не удалось создать пару сокетов" @@ -36554,14 +36554,14 @@ msgstr "не удалось создать XML тома" #, c-format msgid "" -"unable to delete interface '%s' in network '%s'. It is currently being used " -"by %d domains." +"unable to delete interface '%1$s' in network '%2$s'. It is currently being used " +"by %3$d domains." msgstr "" -"интерфейс «%s» не может быть удалён из сети «%s», так как он используется " -"%d доменами." +"интерфейс «%1$s» не может быть удалён из сети «%2$s», так как он используется " +"%3$d доменами." #, c-format -msgid "unable to determine access mode of %s" +msgid "unable to determine access mode of %1$s" msgstr "" msgid "unable to determine if checkpoint has parent" @@ -36571,52 +36571,52 @@ msgid "unable to determine if snapshot has parent" msgstr "не удалось определить наличие родительского снимка" #, c-format -msgid "unable to disable host cpu perf event for %s" -msgstr "не удалось отключить событие perf процессора основной системы для %s" +msgid "unable to disable host cpu perf event for %1$s" +msgstr "не удалось отключить событие perf процессора основной системы для %1$s" #, c-format -msgid "unable to enable host cpu perf event for %s" -msgstr "не удалось включить событие perf процессора основной системы для %s" +msgid "unable to enable host cpu perf event for %1$s" +msgstr "не удалось включить событие perf процессора основной системы для %1$s" #, c-format -msgid "unable to execute QEMU agent command '%s'" -msgstr "не удалось выполнить команду агента QEMU «%s»" +msgid "unable to execute QEMU agent command '%1$s'" +msgstr "не удалось выполнить команду агента QEMU «%1$s»" #, c-format -msgid "unable to execute QEMU agent command '%s': %s" -msgstr "не удалось выполнить команду агента QEMU «%s»: %s" +msgid "unable to execute QEMU agent command '%1$s': %2$s" +msgstr "не удалось выполнить команду агента QEMU «%1$s»: %2$s" #, c-format -msgid "unable to execute QEMU command '%s'" -msgstr "не удалось выполнить команду QEMU «%s»" +msgid "unable to execute QEMU command '%1$s'" +msgstr "не удалось выполнить команду QEMU «%1$s»" #, c-format -msgid "unable to execute QEMU command '%s': %s" -msgstr "не удалось выполнить команду QEMU «%s»: %s" +msgid "unable to execute QEMU command '%1$s': %2$s" +msgstr "не удалось выполнить команду QEMU «%1$s»: %2$s" #, c-format -msgid "unable to find a SCSI controller for idx=%d" -msgstr "не удалось найти контроллер SCSI для idx=%d" +msgid "unable to find a SCSI controller for idx=%1$d" +msgstr "не удалось найти контроллер SCSI для idx=%1$d" #, c-format -msgid "unable to find any emulator to serve '%s' architecture" +msgid "unable to find any emulator to serve '%1$s' architecture" msgstr "" -"не найдено ни одного эмулятора, способного работать с архитектурой «%s» " +"не найдено ни одного эмулятора, способного работать с архитектурой «%1$s» " #, c-format -msgid "unable to find any master var store for loader: %s" -msgstr "не удалось найти основное хранилище переменных для загрузчика: %s" +msgid "unable to find any master var store for loader: %1$s" +msgstr "не удалось найти основное хранилище переменных для загрузчика: %1$s" msgid "unable to find audio backend for sound device" msgstr "" #, c-format -msgid "unable to find disk by target: %s" -msgstr "не удалось найти диск по назначению: %s" +msgid "unable to find disk by target: %1$s" +msgstr "не удалось найти диск по назначению: %1$s" #, c-format -msgid "unable to find parent device '%s'" -msgstr "не удалось найти родительское устройство «%s»" +msgid "unable to find parent device '%1$s'" +msgstr "не удалось найти родительское устройство «%1$s»" msgid "unable to find ploop tools, please install them" msgstr "не удалось найти инструменты ploop; их следует установить" @@ -36628,12 +36628,12 @@ msgid "unable to find qemu-img" msgstr "не удалось найти qemu-img" #, c-format -msgid "unable to find valid requested VMware backend '%s'" -msgstr "не удалось найти необходимый движок VMware «%s»" +msgid "unable to find valid requested VMware backend '%1$s'" +msgstr "не удалось найти необходимый движок VMware «%1$s»" #, c-format -msgid "unable to fsync %s" -msgstr "не удалось выполнить fsync %s" +msgid "unable to fsync %1$s" +msgstr "не удалось выполнить fsync %1$s" msgid "unable to generate uuid" msgstr "не удалось сгенерировать UUID" @@ -36642,34 +36642,34 @@ msgid "unable to get Domain-0 information from libxenlight" msgstr "не удалось получить данные о Domain-0 от libxenlight" #, c-format -msgid "unable to get PID %d security context" -msgstr "не удалось получить контекст безопасности PID %d" +msgid "unable to get PID %1$d security context" +msgstr "не удалось получить контекст безопасности PID %1$d" #, c-format -msgid "unable to get PID %d uid and gid via sysctl" -msgstr "не удалось получить UID и GID для PID %d с помощью sysctl" +msgid "unable to get PID %1$d uid and gid via sysctl" +msgstr "не удалось получить UID и GID для PID %1$d с помощью sysctl" #, c-format -msgid "unable to get SELinux context for '%s'" +msgid "unable to get SELinux context for '%1$s'" msgstr "" msgid "unable to get SELinux context for current process" msgstr "" #, c-format -msgid "unable to get SELinux context of %s" -msgstr "не удалось получить контекст SELinux %s" +msgid "unable to get SELinux context of %1$s" +msgstr "не удалось получить контекст SELinux %1$s" msgid "unable to get cpu account" msgstr "не удалось получить учетную запись процессора" #, c-format -msgid "unable to get current process context '%s'" -msgstr "не удалось получить текущий контекст безопасности: «%s»" +msgid "unable to get current process context '%1$s'" +msgstr "не удалось получить текущий контекст безопасности: «%1$s»" #, c-format -msgid "unable to get machine from console. (error %d)" -msgstr "не удалось получить машину из консоли. (ошибка %d)" +msgid "unable to get machine from console. (error %1$d)" +msgstr "не удалось получить машину из консоли. (ошибка %1$d)" msgid "unable to get monitor count" msgstr "не удалось получить информацию о количестве мониторов" @@ -36687,24 +36687,24 @@ msgid "unable to get selinux context range" msgstr "не удалось получить диапазон контекста SELinux" #, c-format -msgid "unable to get size of '%s'" -msgstr "не удалось получить размер «%s»" +msgid "unable to get size of '%1$s'" +msgstr "не удалось получить размер «%1$s»" #, c-format -msgid "unable to get tty attributes: %s" -msgstr "не удалось получить атрибуты tty: %s" +msgid "unable to get tty attributes: %1$s" +msgstr "не удалось получить атрибуты tty: %1$s" #, c-format -msgid "unable to get uid and gid for PID %d via procfs" -msgstr "не удалось получить UID и GID для PID %d с помощью procfs" +msgid "unable to get uid and gid for PID %1$d via procfs" +msgstr "не удалось получить UID и GID для PID %1$d с помощью procfs" #, c-format -msgid "unable to handle agent type: %s" -msgstr "не удалось обработать тип агента: %s" +msgid "unable to handle agent type: %1$s" +msgstr "не удалось обработать тип агента: %1$s" #, c-format -msgid "unable to handle monitor type: %s" -msgstr "ошибка обработки типа монитора: %s" +msgid "unable to handle monitor type: %1$s" +msgstr "ошибка обработки типа монитора: %1$s" msgid "unable to init mutex" msgstr "Не удалось инициализировать мьютекс" @@ -36713,27 +36713,27 @@ msgid "unable to initialize VirtualBox driver API" msgstr "не удалось инициализировать API драйвера VirtualBox" #, c-format -msgid "unable to load knownhosts file '%s': %s" -msgstr "не удалось загрузить файл известных узлов «%s»: %s" +msgid "unable to load knownhosts file '%1$s': %2$s" +msgstr "не удалось загрузить файл известных узлов «%1$s»: %2$s" #, c-format -msgid "unable to lock %s for metadata change" -msgstr "не удалось заблокировать %s для изменения метаданных" +msgid "unable to lock %1$s for metadata change" +msgstr "не удалось заблокировать %1$s для изменения метаданных" msgid "unable to make terminal raw: console isn't a tty" msgstr "не удалось создать raw терминала: это не консоль tty" #, c-format -msgid "unable to open %s" -msgstr "не удалось открыть %s" +msgid "unable to open %1$s" +msgstr "не удалось открыть %1$s" #, c-format -msgid "unable to open '%s'" -msgstr "не удалось открыть «%s»" +msgid "unable to open '%1$s'" +msgstr "не удалось открыть «%1$s»" #, c-format -msgid "unable to open host cpu perf event for %s" -msgstr "не удалось открыть событие perf процессора основной системы для %s" +msgid "unable to open host cpu perf event for %1$s" +msgstr "не удалось открыть событие perf процессора основной системы для %1$s" msgid "unable to open stream" msgstr "не удалось открыть поток" @@ -36742,63 +36742,63 @@ msgid "unable to open vhost-vsock device" msgstr "не удалось открыть устройство vhost-vsock" #, c-format -msgid "unable to parse %s" -msgstr "не удалось разобрать %s" +msgid "unable to parse %1$s" +msgstr "не удалось разобрать %1$s" #, c-format -msgid "unable to parse FD: %s" -msgstr "не удалось обработать файловый дескриптор: %s" +msgid "unable to parse FD: %1$s" +msgstr "не удалось обработать файловый дескриптор: %1$s" #, c-format -msgid "unable to parse URI scheme '%s'" -msgstr "не удалось разобрать схему URI «%s»" +msgid "unable to parse URI scheme '%1$s'" +msgstr "не удалось разобрать схему URI «%1$s»" #, c-format -msgid "unable to parse URI: %s" -msgstr "не удалось обработать URI %s" +msgid "unable to parse URI: %1$s" +msgstr "не удалось обработать URI %1$s" #, c-format -msgid "unable to parse blkio device '%s' '%s'" -msgstr "не удалось разобрать устройство blkio «%s» «%s»" +msgid "unable to parse blkio device '%1$s' '%2$s'" +msgstr "не удалось разобрать устройство blkio «%1$s» «%2$s»" #, c-format -msgid "unable to parse contents of 'file' field in '%s' from cloud-hypervisor" +msgid "unable to parse contents of 'file' field in '%1$s' from cloud-hypervisor" msgstr "" #, c-format -msgid "unable to parse diskspec: %s" -msgstr "не удалось разобрать спецификацию диска: %s" +msgid "unable to parse diskspec: %1$s" +msgstr "не удалось разобрать спецификацию диска: %1$s" #, c-format -msgid "unable to parse json capabilities '%s'" -msgstr "не удалось извлечь данные из списка возможностей JSON «%s»" +msgid "unable to parse json capabilities '%1$s'" +msgstr "не удалось извлечь данные из списка возможностей JSON «%1$s»" #, c-format -msgid "unable to parse json file '%s'" -msgstr "не удалось разобрать файл JSON «%s»" +msgid "unable to parse json file '%1$s'" +msgstr "не удалось разобрать файл JSON «%1$s»" #, c-format -msgid "unable to parse mac address '%s'" -msgstr "не удалось разобрать MAC-адрес «%s»" +msgid "unable to parse mac address '%1$s'" +msgstr "не удалось разобрать MAC-адрес «%1$s»" #, c-format -msgid "unable to parse memspec: %s" -msgstr "не удалось обработать memspec: %s" +msgid "unable to parse memspec: %1$s" +msgstr "не удалось обработать memspec: %1$s" msgid "unable to parse node capabilities" msgstr "не удалось извлечь данные из списка возможностей узла" #, c-format -msgid "unable to parse numa node id: %s" -msgstr "не удалось обработать идентификатор узла NUMA: %s" +msgid "unable to parse numa node id: %1$s" +msgstr "не удалось обработать идентификатор узла NUMA: %1$s" #, c-format -msgid "unable to parse page size: %s" -msgstr "не удалось обработать размер страницы: %s" +msgid "unable to parse page size: %1$s" +msgstr "не удалось обработать размер страницы: %1$s" #, c-format -msgid "unable to parse: %s" -msgstr "не удалось разобрать: %s" +msgid "unable to parse: %1$s" +msgstr "не удалось разобрать: %1$s" msgid "unable to perform snapshot filtering" msgstr "ошибка фильтрации снимков" @@ -36810,8 +36810,8 @@ msgid "unable to query cgroup BPF progs" msgstr "не удалось опросить программы BPF cgroup" #, c-format -msgid "unable to read '%s'" -msgstr "не удалось выполнить чтение «%s»" +msgid "unable to read '%1$s'" +msgstr "не удалось выполнить чтение «%1$s»" msgid "unable to read child stderr" msgstr "не удалось выполнить чтение stderr дочернего процесса" @@ -36826,15 +36826,15 @@ msgid "unable to read from pipe" msgstr "" #, c-format -msgid "unable to read server cert %s" -msgstr "не удалось выполнить чтение сертификата сервера %s" +msgid "unable to read server cert %1$s" +msgstr "не удалось выполнить чтение сертификата сервера %1$s" msgid "unable to read vmware log file" msgstr "не удалось выполнить чтение файла журнала vmware" #, c-format -msgid "unable to read: %s" -msgstr "не удалось выполнить чтение: %s" +msgid "unable to read: %1$s" +msgstr "не удалось выполнить чтение: %1$s" msgid "unable to register monitor events" msgstr "ошибка регистрации событий монитора" @@ -36843,136 +36843,136 @@ msgid "unable to remove just-created copy target" msgstr "не удалось удалить назначение только что созданной копии" #, c-format -msgid "unable to resolve symlink '%s'" -msgstr "не удалось разрешить символьную ссылку «%s»" +msgid "unable to resolve symlink '%1$s'" +msgstr "не удалось разрешить символьную ссылку «%1$s»" msgid "unable to restore position in file" msgstr "не удалось восстановить позицию в файле" #, c-format -msgid "unable to save metadata for checkpoint %s" -msgstr "не удалось сохранить метаданные контрольной точки %s" +msgid "unable to save metadata for checkpoint %1$s" +msgstr "не удалось сохранить метаданные контрольной точки %1$s" #, c-format -msgid "unable to save metadata for snapshot %s" -msgstr "Не удалось сохранить метаданные снимка %s" +msgid "unable to save metadata for snapshot %1$s" +msgstr "Не удалось сохранить метаданные снимка %1$s" msgid "unable to seek" msgstr "не удалось перейти к позиции" #, c-format -msgid "unable to seek in %s" -msgstr "не удалось выполнить поиск в %s" +msgid "unable to seek in %1$s" +msgstr "не удалось выполнить поиск в %1$s" msgid "unable to seek to hole" msgstr "не удалось выполнить поиск в пропуске" #, c-format -msgid "unable to set AppArmor profile '%s' for '%s'" -msgstr "не удалось изменить профиль AppArmor «%s» для «%s»" +msgid "unable to set AppArmor profile '%1$s' for '%2$s'" +msgstr "не удалось изменить профиль AppArmor «%1$s» для «%2$s»" #, c-format -msgid "unable to set SELinux security context '%s' for '%s'" -msgstr "не удалось установить контекст SELinux «%s» для «%s»" +msgid "unable to set SELinux security context '%1$s' for '%2$s'" +msgstr "не удалось установить контекст SELinux «%1$s» для «%2$s»" msgid "unable to set balloon driver collection period" msgstr "не удалось указать период сбора данных драйвера дополнительной памяти" #, c-format -msgid "unable to set blocking mode for '%s'" -msgstr "не удалось установить режим блокирования для «%s»" +msgid "unable to set blocking mode for '%1$s'" +msgstr "не удалось установить режим блокирования для «%1$s»" #, c-format -msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d" -msgstr "не удалось изменить владельца «%s» на %d:%d" +msgid "unable to set ownership of '%1$s' to %2$d:%3$d" +msgstr "не удалось изменить владельца «%1$s» на %2$d:%3$d" #, c-format -msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d" -msgstr "не удалось изменить владельца «%s» на %d:%d" +msgid "unable to set ownership of '%1$s' to user %2$d:%3$d" +msgstr "не удалось изменить владельца «%1$s» на %2$d:%3$d" msgid "unable to set pipe size" msgstr "" #, c-format -msgid "unable to set security context '%s'" -msgstr "не удалось установить контекст безопасности «%s»" +msgid "unable to set security context '%1$s'" +msgstr "не удалось установить контекст безопасности «%1$s»" #, c-format -msgid "unable to set security context '%s' on '%s'" -msgstr "не удалось установить контекст безопасности «%s» для «%s»" +msgid "unable to set security context '%1$s' on '%2$s'" +msgstr "не удалось установить контекст безопасности «%1$s» для «%2$s»" #, c-format -msgid "unable to set security context '%s' on fd %d" -msgstr "не удалось установить контекст безопасности «%s» для fd %d" +msgid "unable to set security context '%1$s' on fd %2$d" +msgstr "не удалось установить контекст безопасности «%1$s» для fd %2$d" #, c-format -msgid "unable to set security context range '%s'" -msgstr "не удалось указать диапазон контекста безопасности «%s»" +msgid "unable to set security context range '%1$s'" +msgstr "не удалось указать диапазон контекста безопасности «%1$s»" #, c-format -msgid "unable to set socket security context '%s'" -msgstr "не удалось установить контекст безопасности сокета: «%s»" +msgid "unable to set socket security context '%1$s'" +msgstr "не удалось установить контекст безопасности сокета: «%1$s»" #, c-format -msgid "unable to set tty attributes: %s" -msgstr "не удалось установить атрибуты: %s" +msgid "unable to set tty attributes: %1$s" +msgstr "не удалось установить атрибуты: %1$s" #, c-format -msgid "unable to set user and group to '%ld:%ld' on '%s'" +msgid "unable to set user and group to '%1$ld:%2$ld' on '%3$s'" msgstr "" -"не удалось установить значение пользователя и группы в «%ld:%ld» на «%s»" +"не удалось установить значение пользователя и группы в «%1$ld:%2$ld» на «%3$s»" msgid "unable to set vnet or multiqueue flags on macvtap" msgstr "не удалось указать флаг vnet или multiqueue на macvtap" #, c-format -msgid "unable to share scheduling cookie from %lld" +msgid "unable to share scheduling cookie from %1$lld" msgstr "" #, c-format -msgid "unable to share scheduling cookie to %lld" +msgid "unable to share scheduling cookie to %1$lld" msgstr "" #, c-format -msgid "unable to stat %s" -msgstr "не удалось выполнить stat %s" +msgid "unable to stat %1$s" +msgstr "не удалось выполнить stat %1$s" #, c-format -msgid "unable to stat block copy target '%s'" -msgstr "не удалось собрать статистику для назначения копии блока «%s»" +msgid "unable to stat block copy target '%1$s'" +msgstr "не удалось собрать статистику для назначения копии блока «%1$s»" #, c-format -msgid "unable to stat file descriptor %d path %s" +msgid "unable to stat file descriptor %1$d path %2$s" msgstr "" #, c-format -msgid "unable to stat for disk %s: %s" -msgstr "не удалось собрать статистику для диска %s: %s" +msgid "unable to stat for disk %1$s: %2$s" +msgstr "не удалось собрать статистику для диска %1$s: %2$s" #, c-format -msgid "unable to stat: %s" -msgstr "не удалось выполнить stat: %s" +msgid "unable to stat: %1$s" +msgstr "не удалось выполнить stat: %1$s" msgid "unable to truncate" msgstr "не удалось усечь" #, c-format -msgid "unable to truncate %s" -msgstr "не удалось усечь %s" +msgid "unable to truncate %1$s" +msgstr "не удалось усечь %1$s" msgid "unable to unload already unloaded profile" msgstr "невозможно выгрузить уже выгруженный профиль" #, c-format -msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'" -msgstr "не удалось использовать путь назначения «%s» для устройства «%s»" +msgid "unable to use target path '%1$s' for dev '%2$s'" +msgstr "не удалось использовать путь назначения «%1$s» для устройства «%2$s»" msgid "unable to verify existence of block copy target" msgstr "не удалось проверить существование назначения копии блока" #, c-format -msgid "unable to wait for process %lld" -msgstr "не удалось дождаться завершения процесса %lld" +msgid "unable to wait for process %1$lld" +msgstr "не удалось дождаться завершения процесса %1$lld" msgid "unable to wait on console condition" msgstr "не удалось дождаться выполнения условия в консоли" @@ -36981,15 +36981,15 @@ msgid "unable to wait on dhcp snoop thread" msgstr "не удалось дождаться завершения потока отслеживания dhcp" #, c-format -msgid "unable to write data to '%s'" -msgstr "ошибка записи в «%s»" +msgid "unable to write data to '%1$s'" +msgstr "ошибка записи в «%1$s»" msgid "unable to write to child input" msgstr "ошибка записи в канал входных данных дочернего процесса" #, c-format -msgid "unable write to %s" -msgstr "не удалось выполнить запись в %s" +msgid "unable write to %1$s" +msgstr "не удалось выполнить запись в %1$s" msgid "unbridge a network device" msgstr "отменить мост для сетевого устройства" @@ -37032,47 +37032,47 @@ msgid "undefined hardware architecture" msgstr "неопределённая архитектура" #, c-format -msgid "unexpected %s URI path '%s', try %s:///session" -msgstr "непредвиденный путь %s «%s» (попробуйте указать %s:///session)" +msgid "unexpected %1$s URI path '%2$s', try %3$s:///session" +msgstr "непредвиденный путь %1$s «%2$s» (попробуйте указать %3$s:///session)" #, c-format -msgid "unexpected %s URI path '%s', try %s:///system" -msgstr "непредвиденный путь %s «%s» (попробуйте указать %s:///system)" +msgid "unexpected %1$s URI path '%2$s', try %3$s:///system" +msgstr "непредвиденный путь %1$s «%2$s» (попробуйте указать %3$s:///system)" #, c-format -msgid "unexpected %s action: %d" -msgstr "непредвиденное действие %s: %d" +msgid "unexpected %1$s action: %2$d" +msgstr "непредвиденное действие %1$s: %2$d" #, c-format -msgid "unexpected DateTime format: '%s'" -msgstr "непредвиденный формат DateTime: «%s»" +msgid "unexpected DateTime format: '%1$s'" +msgstr "непредвиденный формат DateTime: «%1$s»" #, c-format -msgid "unexpected OpenVZ URI path '%s', try openvz:///system" -msgstr "непредвиденный путь OpenVZ «%s» (попробуйте указать openvz:///system)" +msgid "unexpected OpenVZ URI path '%1$s', try openvz:///system" +msgstr "непредвиденный путь OpenVZ «%1$s» (попробуйте указать openvz:///system)" msgid "unexpected VIR_DOMAIN_DEVICE_NONE" msgstr "непредвиденный VIR_DOMAIN_DEVICE_NONE" #, c-format msgid "" -"unexpected VMware URI path '%s', try vmwareplayer:///session, vmwarews:///" +"unexpected VMware URI path '%1$s', try vmwareplayer:///session, vmwarews:///" "session or vmwarefusion:///session" msgstr "" -"непредвиденный путь VMware: %s (попробуйте указать: vmwareplayer:///session, " +"непредвиденный путь VMware: %1$s (попробуйте указать: vmwareplayer:///session, " "vmwarews:///session или vmwarefusion:///session)" #, c-format -msgid "unexpected Xen URI path '%s', try xen:///system" -msgstr "непредвиденный путь Xen «%s» (попробуйте указать xen:///system)" +msgid "unexpected Xen URI path '%1$s', try xen:///system" +msgstr "непредвиденный путь Xen «%1$s» (попробуйте указать xen:///system)" #, c-format -msgid "unexpected accessmode %d" -msgstr "непредвиденный режим доступа %d" +msgid "unexpected accessmode %1$d" +msgstr "непредвиденный режим доступа %1$d" #, c-format -msgid "unexpected actual net type %d" -msgstr "непредвиденный фактический тип сети %d" +msgid "unexpected actual net type %1$d" +msgstr "непредвиденный фактический тип сети %1$d" msgid "unexpected address type for fdc disk" msgstr "непредвиденный тип адреса FDC-диска" @@ -37090,94 +37090,94 @@ msgid "unexpected address type for usb disk" msgstr "непредвиденный тип адреса USB-диска" #, c-format -msgid "unexpected async job %d type expected %d" -msgstr "непредвиденный тип асинхронного задания %d, ожидался %d" +msgid "unexpected async job %1$d type expected %2$d" +msgstr "непредвиденный тип асинхронного задания %1$d, ожидался %2$d" #, c-format -msgid "unexpected audio type %d" -msgstr "непредвиденный тип аудио %d" +msgid "unexpected audio type %1$d" +msgstr "непредвиденный тип аудио %1$d" #, c-format -msgid "unexpected binding %s already exists" -msgstr "непредвиденная привязка %s уже существует" +msgid "unexpected binding %1$s already exists" +msgstr "непредвиденная привязка %1$s уже существует" #, c-format -msgid "unexpected boot device type %d" -msgstr "непредвиденный тип загрузочного устройства %d" +msgid "unexpected boot device type %1$d" +msgstr "непредвиденный тип загрузочного устройства %1$d" #, c-format -msgid "unexpected bus type '%d'" -msgstr "непредвиденный тип шины «%d»" +msgid "unexpected bus type '%1$d'" +msgstr "непредвиденный тип шины «%1$d»" #, c-format -msgid "unexpected capability feature '%s'" -msgstr "непредвиденное свойство возможности «%s»" +msgid "unexpected capability feature '%1$s'" +msgstr "непредвиденное свойство возможности «%1$s»" #, c-format -msgid "unexpected char device type %d" -msgstr "недопустимый тип символьного устройства: %d" +msgid "unexpected char device type %1$d" +msgstr "недопустимый тип символьного устройства: %1$d" #, c-format -msgid "unexpected char type %d" -msgstr "непредвиденный символьный тип %d" +msgid "unexpected char type %1$d" +msgstr "непредвиденный символьный тип %1$d" msgid "unexpected chr device type" msgstr "непредвиденный тип символьного устройства" #, c-format -msgid "unexpected clock offset '%d'" -msgstr "непредвиденное смещение часов «%d»" +msgid "unexpected clock offset '%1$d'" +msgstr "непредвиденное смещение часов «%1$d»" msgid "unexpected code path" msgstr "непредвиденный путь к коду" #, c-format -msgid "unexpected codec type %d" -msgstr "непредвиденный тип кодека %d" +msgid "unexpected codec type %1$d" +msgstr "непредвиденный тип кодека %1$d" #, c-format -msgid "unexpected controller type %d" -msgstr "непредвиденный тип контроллера %d" +msgid "unexpected controller type %1$d" +msgstr "непредвиденный тип контроллера %1$d" #, c-format -msgid "unexpected data '%s'" -msgstr "непредвиденные данные «%s»" +msgid "unexpected data '%1$s'" +msgstr "непредвиденные данные «%1$s»" #, c-format -msgid "unexpected disk address type %s" -msgstr "непредвиденный тип адреса диска %s" +msgid "unexpected disk address type %1$s" +msgstr "непредвиденный тип адреса диска %1$s" #, c-format -msgid "unexpected disk backing store format %d" -msgstr "непредвиденный формат резервного хранилища данных на диске %d" +msgid "unexpected disk backing store format %1$d" +msgstr "непредвиденный формат резервного хранилища данных на диске %1$d" #, c-format -msgid "unexpected disk bus %d" -msgstr "непредвиденная шина диска %d" +msgid "unexpected disk bus %1$d" +msgstr "непредвиденная шина диска %1$d" #, c-format -msgid "unexpected disk device %d" -msgstr "непредвиденное дисковое устройство %d" +msgid "unexpected disk device %1$d" +msgstr "непредвиденное дисковое устройство %1$d" #, c-format -msgid "unexpected disk type %d" -msgstr "непредвиденный тип диска %d" +msgid "unexpected disk type %1$d" +msgstr "непредвиденный тип диска %1$d" #, c-format -msgid "unexpected disk type %s" -msgstr "непредвиденный тип диска %s" +msgid "unexpected disk type %1$s" +msgstr "непредвиденный тип диска %1$s" #, c-format -msgid "unexpected domain %s already exists" -msgstr "непредвиденный домен %s уже существует" +msgid "unexpected domain %1$s already exists" +msgstr "непредвиденный домен %1$s уже существует" #, c-format -msgid "unexpected domain type %d" -msgstr "непредвиденный тип домена %d" +msgid "unexpected domain type %1$d" +msgstr "непредвиденный тип домена %1$d" #, c-format -msgid "unexpected element <%s>, expecting <%s>, while updating network '%s'" -msgstr "недопустимый элемент <%s> (ожидается <%s>) при обновлении сети «%s» " +msgid "unexpected element <%1$s>, expecting <%2$s>, while updating network '%3$s'" +msgstr "недопустимый элемент <%1$s> (ожидается <%2$s>) при обновлении сети «%3$s» " msgid "unexpected encryption engine" msgstr "" @@ -37186,112 +37186,112 @@ msgid "unexpected encryption format" msgstr "непредвиденный формат шифрования" #, c-format -msgid "unexpected feature '%s'" -msgstr "непредвиденная возможность «%s»" +msgid "unexpected feature '%1$s'" +msgstr "непредвиденная возможность «%1$s»" #, c-format -msgid "unexpected filesystem type %d" -msgstr "непредвиденный тип файловой системы %d" +msgid "unexpected filesystem type %1$d" +msgstr "непредвиденный тип файловой системы %1$d" #, c-format -msgid "unexpected host-model CPU for %s architecture" -msgstr "непредвиденная модель процессора основной системы для архитектуры %s" +msgid "unexpected host-model CPU for %1$s architecture" +msgstr "непредвиденная модель процессора основной системы для архитектуры %1$s" #, c-format -msgid "unexpected hostdev driver name type %d " -msgstr "непредвиденный тип имени драйвера физического устройства: %d" +msgid "unexpected hostdev driver name type %1$d " +msgstr "непредвиденный тип имени драйвера физического устройства: %1$d" #, c-format -msgid "unexpected hostdev mode %d" -msgstr "непредвиденный режим hostdev %d" +msgid "unexpected hostdev mode %1$d" +msgstr "непредвиденный режим hostdev %1$d" #, c-format -msgid "unexpected hostdev type %d" -msgstr "непредвиденный тип hostdev %d" +msgid "unexpected hostdev type %1$d" +msgstr "непредвиденный тип hostdev %1$d" #, c-format -msgid "unexpected hub type %d" -msgstr "непредвиденный тип концентратора %d" +msgid "unexpected hub type %1$d" +msgstr "непредвиденный тип концентратора %1$d" #, c-format -msgid "unexpected input bus type %d" -msgstr "непредвиденный тип шины ввода %d" +msgid "unexpected input bus type %1$d" +msgstr "непредвиденный тип шины ввода %1$d" #, c-format -msgid "unexpected input model %d" -msgstr "непредвиденная модель ввода %d" +msgid "unexpected input model %1$d" +msgstr "непредвиденная модель ввода %1$d" #, c-format -msgid "unexpected input type %d" -msgstr "непредвиденный тип устройства ввода %d" +msgid "unexpected input type %1$d" +msgstr "непредвиденный тип устройства ввода %1$d" #, c-format -msgid "unexpected interface type %d" -msgstr "непредвиденный тип интерфейса %d" +msgid "unexpected interface type %1$d" +msgstr "непредвиденный тип интерфейса %1$d" #, c-format -msgid "unexpected iscsi volume name '%s'" -msgstr "недопустимое имя тома iSCSI «%s»" +msgid "unexpected iscsi volume name '%1$s'" +msgstr "недопустимое имя тома iSCSI «%1$s»" #, c-format -msgid "unexpected lifecycle action %d" -msgstr "непредвиденное действие жизненного цикла %d" +msgid "unexpected lifecycle action %1$d" +msgstr "непредвиденное действие жизненного цикла %1$d" #, c-format -msgid "unexpected memballoon model %d" -msgstr "непредвиденная модель memballoon %d" +msgid "unexpected memballoon model %1$d" +msgstr "непредвиденная модель memballoon %1$d" msgid "unexpected message type" msgstr "непредвиденный тип сообщения" #, c-format -msgid "unexpected migration schema: %d" +msgid "unexpected migration schema: %1$d" msgstr "" #, c-format -msgid "unexpected migration status in %s" -msgstr "непредвиденное состояние миграции в %s" +msgid "unexpected migration status in %1$s" +msgstr "непредвиденное состояние миграции в %1$s" #, c-format -msgid "unexpected mode 0x%x for %s" -msgstr "непредвиденный режим 0x%x для %s" +msgid "unexpected mode 0x%1$x for %2$s" +msgstr "непредвиденный режим 0x%1$x для %2$s" #, c-format -msgid "unexpected model name value %d" -msgstr "непредвиденное значение имени модели %d" +msgid "unexpected model name value %1$d" +msgstr "непредвиденное значение имени модели %1$d" #, c-format -msgid "unexpected model type %d" -msgstr "непредвиденный тип модели %d" +msgid "unexpected model type %1$d" +msgstr "непредвиденный тип модели %1$d" #, c-format -msgid "unexpected multidevs %d" -msgstr "непредвиденное значение multidevs %d" +msgid "unexpected multidevs %1$d" +msgstr "непредвиденное значение multidevs %1$d" #, c-format -msgid "unexpected name value %d" -msgstr "непредвиденное значение имени %d" +msgid "unexpected name value %1$d" +msgstr "непредвиденное значение имени %1$d" #, c-format -msgid "unexpected net type %d" -msgstr "непредвиденный тип сети %d" +msgid "unexpected net type %1$d" +msgstr "непредвиденный тип сети %1$d" #, c-format -msgid "unexpected number of snapshots < %u" -msgstr "недопустимое число снимков < %u" +msgid "unexpected number of snapshots < %1$u" +msgstr "недопустимое число снимков < %1$u" #, c-format -msgid "unexpected number of snapshots > %u" -msgstr "недопустимое число снимков > %u" +msgid "unexpected number of snapshots > %1$u" +msgstr "недопустимое число снимков > %1$u" #, c-format -msgid "unexpected nwfilter URI path '%s', try nwfilter:///system" +msgid "unexpected nwfilter URI path '%1$s', try nwfilter:///system" msgstr "" -"непредвиденный путь nwfilter «%s» (попробуйте указать nwfilter:///system)" +"непредвиденный путь nwfilter «%1$s» (попробуйте указать nwfilter:///system)" #, c-format -msgid "unexpected pci hostdev driver name type %d" -msgstr "непредвиденный тип имени драйвера физического устройства PCI: %d" +msgid "unexpected pci hostdev driver name type %1$d" +msgstr "непредвиденный тип имени драйвера физического устройства PCI: %1$d" msgid "unexpected pool type" msgstr "непредвиденный тип пула" @@ -37309,100 +37309,100 @@ msgid "unexpected protocol type" msgstr "непредвиденный тип протокола" #, c-format -msgid "unexpected secret usage type %d" -msgstr "непредвиденный тип использования секрета %d" +msgid "unexpected secret usage type %1$d" +msgstr "непредвиденный тип использования секрета %1$d" #, c-format -msgid "unexpected security label type '%s'" -msgstr "непредвиденный тип метки безопасности «%s»" +msgid "unexpected security label type '%1$s'" +msgstr "непредвиденный тип метки безопасности «%1$s»" #, c-format -msgid "unexpected smartcard type %d" -msgstr "недопустимый тип смарт-карты: %d" +msgid "unexpected smartcard type %1$d" +msgstr "недопустимый тип смарт-карты: %1$d" #, c-format -msgid "unexpected smbios mode %d" -msgstr "непредвиденный режим smbios %d" +msgid "unexpected smbios mode %1$d" +msgstr "непредвиденный режим smbios %1$d" #, c-format -msgid "unexpected snapshot state: %s" -msgstr "непредвиденное состояние снимка: %s" +msgid "unexpected snapshot state: %1$s" +msgstr "непредвиденное состояние снимка: %1$s" #, c-format -msgid "unexpected sound model %d" -msgstr "непредвиденная модель звукового устройства %d" +msgid "unexpected sound model %1$d" +msgstr "непредвиденная модель звукового устройства %1$d" #, c-format -msgid "unexpected source mode %d" -msgstr "непредвиденный режим источника: %d" +msgid "unexpected source mode %1$d" +msgstr "непредвиденный режим источника: %1$d" #, c-format -msgid "unexpected storage mode for '%s'" -msgstr "непредвиденный режим хранения для «%s»" +msgid "unexpected storage mode for '%1$s'" +msgstr "непредвиденный режим хранения для «%1$s»" #, c-format -msgid "unexpected storage volume type '%s' for storage pool type '%s'" -msgstr "непредвиденный тип тома хранилища «%s» для типа пула носителей «%s»" +msgid "unexpected storage volume type '%1$s' for storage pool type '%2$s'" +msgstr "непредвиденный тип тома хранилища «%1$s» для типа пула носителей «%2$s»" msgid "unexpected stream hole" msgstr "непредвиденный пропуск в потоке" #, c-format -msgid "unexpected sysinfo type model %d" -msgstr "непредвиденная модель типа системной информации %d" +msgid "unexpected sysinfo type model %1$d" +msgstr "непредвиденная модель типа системной информации %1$d" msgid "unexpected transport in " msgstr "непредвиденный способ передачи в " #, c-format -msgid "unexpected type %d for field %s" -msgstr "непредвиденный тип %d поля %s" +msgid "unexpected type %1$d for field %2$s" +msgstr "непредвиденный тип %1$d поля %2$s" #, c-format -msgid "unexpected type for file '%s'" -msgstr "непредвиденный тип для файла «%s»" +msgid "unexpected type for file '%1$s'" +msgstr "непредвиденный тип для файла «%1$s»" #, c-format -msgid "unexpected type returned by QEMU command '%s'" -msgstr "команда QEMU «%s» вернула непредвиденный тип" +msgid "unexpected type returned by QEMU command '%1$s'" +msgstr "команда QEMU «%1$s» вернула непредвиденный тип" #, c-format -msgid "unexpected value %s for on_crash" -msgstr "непредвиденное значение %s для on_crash" +msgid "unexpected value %1$s for on_crash" +msgstr "непредвиденное значение %1$s для on_crash" #, c-format -msgid "unexpected value %s for on_poweroff" -msgstr "непредвиденное значение %s для on_poweroff" +msgid "unexpected value %1$s for on_poweroff" +msgstr "непредвиденное значение %1$s для on_poweroff" #, c-format -msgid "unexpected value %s for on_reboot" -msgstr "непредвиденное значение %s для on_reboot" +msgid "unexpected value %1$s for on_reboot" +msgstr "непредвиденное значение %1$s для on_reboot" #, c-format -msgid "unexpected video model %d" -msgstr "непредвиденная модель видеоустройства %d" +msgid "unexpected video model %1$d" +msgstr "непредвиденная модель видеоустройства %1$d" msgid "unexpected volume encryption secret type" msgstr "непредвиденный тип секрета для шифрования тома" #, c-format -msgid "unexpected watchdog action %d" -msgstr "непредвиденное действие watchdog %d" +msgid "unexpected watchdog action %1$d" +msgstr "непредвиденное действие watchdog %1$d" #, c-format -msgid "unexpected watchdog model %d" -msgstr "непредвиденная модель watchdog %d" +msgid "unexpected watchdog model %1$d" +msgstr "непредвиденная модель watchdog %1$d" #, c-format -msgid "unexpected zero/negative length request %lld" -msgstr "непредвиденный запрос нулевой или отрицательной длины %lld" +msgid "unexpected zero/negative length request %1$lld" +msgstr "непредвиденный запрос нулевой или отрицательной длины %1$lld" msgid "unfiltered sgio is no longer supported" msgstr "" #, c-format -msgid "unimplemented parameter type %d" -msgstr "тип параметра %d не поддерживается" +msgid "unimplemented parameter type %1$d" +msgstr "тип параметра %1$d не поддерживается" msgid "unix" msgstr "unix" @@ -37411,211 +37411,211 @@ msgid "unknown" msgstr "неизвестно" #, c-format -msgid "unknown %s action: %s" -msgstr "неизвестное действие %s: %s" +msgid "unknown %1$s action: %2$s" +msgstr "неизвестное действие %1$s: %2$s" #, c-format -msgid "unknown CPU feature %s" -msgstr "неизвестная возможность процессора %s" +msgid "unknown CPU feature %1$s" +msgstr "неизвестная возможность процессора %1$s" #, c-format -msgid "unknown CPU feature: %s" -msgstr "неизвестная возможность процессора: %s" +msgid "unknown CPU feature: %1$s" +msgstr "неизвестная возможность процессора: %1$s" #, c-format -msgid "unknown CPU model %s" -msgstr "неизвестная модель процессора %s" +msgid "unknown CPU model %1$s" +msgstr "неизвестная модель процессора %1$s" #, c-format -msgid "unknown CPU register '%s'" -msgstr "неизвестный регистр процессора «%s»" +msgid "unknown CPU register '%1$s'" +msgstr "неизвестный регистр процессора «%1$s»" msgid "unknown OS type" msgstr "неизвестный тип ОС" #, c-format -msgid "unknown OS type %s" -msgstr "неизвестный тип ОС %s" +msgid "unknown OS type %1$s" +msgstr "неизвестный тип ОС %1$s" #, c-format -msgid "unknown OS type '%s'" -msgstr "неизвестный тип ОС «%s»" +msgid "unknown OS type '%1$s'" +msgstr "неизвестный тип ОС «%1$s»" #, c-format -msgid "unknown QEMU_AUDIO_DRV setting %s" +msgid "unknown QEMU_AUDIO_DRV setting %1$s" msgstr "" #, c-format -msgid "unknown RNG backend model '%s'" -msgstr "неизвестная модель устройства RNG: «%s»" +msgid "unknown RNG backend model '%1$s'" +msgstr "неизвестная модель устройства RNG: «%1$s»" #, c-format -msgid "unknown RNG model '%s'" -msgstr "неизвестная модель RNG: «%s»" +msgid "unknown RNG model '%1$s'" +msgstr "неизвестная модель RNG: «%1$s»" #, c-format -msgid "unknown SCSI host capability type '%s' for '%s'" -msgstr "неизвестный тип («%s») в секции SCSI-узла для «%s»" +msgid "unknown SCSI host capability type '%1$s' for '%2$s'" +msgstr "неизвестный тип («%1$s») в секции SCSI-узла для «%2$s»" #, c-format -msgid "unknown SCSI target capability type '%s' for '%s'" -msgstr "неизвестный тип возможности SCSI «%s» для «%s»" +msgid "unknown SCSI target capability type '%1$s' for '%2$s'" +msgstr "неизвестный тип возможности SCSI «%1$s» для «%2$s»" #, c-format -msgid "unknown SDL_AUDIODRIVER setting %s" +msgid "unknown SDL_AUDIODRIVER setting %1$s" msgstr "" #, c-format -msgid "unknown address type '%s'" -msgstr "неизвестный тип адреса «%s»" +msgid "unknown address type '%1$s'" +msgstr "неизвестный тип адреса «%1$s»" #, c-format -msgid "unknown address type '%s' in network %s" -msgstr "неизвестный тип адреса «%s» в сети %s" +msgid "unknown address type '%1$s' in network %2$s" +msgstr "неизвестный тип адреса «%1$s» в сети %2$s" #, c-format -msgid "unknown arch %s in QEMU capabilities cache" -msgstr "неизвестная архитектура %s в кэше возможностей QEMU" +msgid "unknown arch %1$s in QEMU capabilities cache" +msgstr "неизвестная архитектура %1$s в кэше возможностей QEMU" #, c-format -msgid "unknown architecture '%s'" -msgstr "неизвестная архитектура «%s»" +msgid "unknown architecture '%1$s'" +msgstr "неизвестная архитектура «%1$s»" #, c-format -msgid "unknown architecture: %s" -msgstr "неизвестная архитектура: %s" +msgid "unknown architecture: %1$s" +msgstr "неизвестная архитектура: %1$s" #, c-format -msgid "unknown arp bonding validate %s" -msgstr "неизвестная проверка связи ARP %s" +msgid "unknown arp bonding validate %1$s" +msgstr "неизвестная проверка связи ARP %1$s" #, c-format -msgid "unknown auth type '%s'" -msgstr "неизвестный тип аутентификации «%s»" +msgid "unknown auth type '%1$s'" +msgstr "неизвестный тип аутентификации «%1$s»" #, c-format -msgid "unknown authentication type %s" -msgstr "неизвестный тип аутентификации %s" +msgid "unknown authentication type %1$s" +msgstr "неизвестный тип аутентификации %1$s" #, c-format -msgid "unknown backend source type '%s' for external TPM" +msgid "unknown backend source type '%1$s' for external TPM" msgstr "" #, c-format -msgid "unknown backend type '%s' for egd" -msgstr "неизвестный тип в строке : «%s»" +msgid "unknown backend type '%1$s' for egd" +msgstr "неизвестный тип в строке : «%1$s»" #, c-format -msgid "unknown backup mode '%s'" -msgstr "неизвестная режим резервного копирования «%s»" +msgid "unknown backup mode '%1$s'" +msgstr "неизвестная режим резервного копирования «%1$s»" msgid "unknown base name while formatting virtio device" msgstr "" #, c-format -msgid "unknown block IO status: %s" -msgstr "неизвестное состояние блочного ввода-вывода: %s" +msgid "unknown block IO status: %1$s" +msgstr "неизвестное состояние блочного ввода-вывода: %1$s" #, c-format -msgid "unknown bonding mode %s" -msgstr "неизвестный режим связи %s" +msgid "unknown bonding mode %1$s" +msgstr "неизвестный режим связи %1$s" #, c-format -msgid "unknown capability type '%d' for '%s'" -msgstr "неизвестный тип возможности «%d» для «%s»" +msgid "unknown capability type '%1$d' for '%2$s'" +msgstr "неизвестный тип возможности «%1$d» для «%2$s»" #, c-format -msgid "unknown character device type: %s" -msgstr "неизвестный тип символьного устройства: %s" +msgid "unknown character device type: %1$s" +msgstr "неизвестный тип символьного устройства: %1$s" #, c-format -msgid "unknown chr device type '%s'" -msgstr "неизвестный тип символьного устройства «%s»" +msgid "unknown chr device type '%1$s'" +msgstr "неизвестный тип символьного устройства «%1$s»" msgid "unknown chrdev type" msgstr "неизвестный тип символьного устройства" #, c-format -msgid "unknown clock adjustment '%s'" -msgstr "неизвестное значение атрибута «adjustment»: «%s»" +msgid "unknown clock adjustment '%1$s'" +msgstr "неизвестное значение атрибута «adjustment»: «%1$s»" #, c-format -msgid "unknown clock basis '%s'" -msgstr "неизвестное значение атрибута «basis»: «%s»" +msgid "unknown clock basis '%1$s'" +msgstr "неизвестное значение атрибута «basis»: «%1$s»" #, c-format -msgid "unknown clock offset '%s'" -msgstr "неизвестное значение смещения часов «%s»" +msgid "unknown clock offset '%1$s'" +msgstr "неизвестное значение смещения часов «%1$s»" #, c-format -msgid "unknown codec type '%s'" -msgstr "неизвестный тип кодека: «%s»" +msgid "unknown codec type '%1$s'" +msgstr "неизвестный тип кодека: «%1$s»" #, c-format -msgid "unknown codeset: '%s'" -msgstr "неизвестный кодовый набор: %s" +msgid "unknown codeset: '%1$s'" +msgstr "неизвестный кодовый набор: %1$s" #, c-format -msgid "unknown command: '%s'" -msgstr "неизвестная команда: «%s»" +msgid "unknown command: '%1$s'" +msgstr "неизвестная команда: «%1$s»" #, c-format -msgid "unknown connected value %s" -msgstr "неизвестное значение connected %s" +msgid "unknown connected value %1$s" +msgstr "неизвестное значение connected %1$s" #, c-format -msgid "unknown device type '%s'" -msgstr "неизвестный тип устройства «%s»" +msgid "unknown device type '%1$s'" +msgstr "неизвестный тип устройства «%1$s»" #, c-format -msgid "unknown device type in '%s'" -msgstr "неизвестный тип устройства в «%s»" +msgid "unknown device type in '%1$s'" +msgstr "неизвестный тип устройства в «%1$s»" #, c-format -msgid "unknown disk snapshot driver '%s'" -msgstr "неизвестный драйвер снимка диска: «%s»" +msgid "unknown disk snapshot driver '%1$s'" +msgstr "неизвестный драйвер снимка диска: «%1$s»" #, c-format -msgid "unknown driver format value '%s'" -msgstr "неизвестный формат драйвера: «%s»" +msgid "unknown driver format value '%1$s'" +msgstr "неизвестный формат драйвера: «%1$s»" #, c-format -msgid "unknown driver name '%s'" -msgstr "Неизвестное имя драйвера «%s»" +msgid "unknown driver name '%1$s'" +msgstr "Неизвестное имя драйвера «%1$s»" #, c-format -msgid "unknown drm type '%s' for '%s'" -msgstr "неизвестный тип drm «%s» для «%s»" +msgid "unknown drm type '%1$s' for '%2$s'" +msgstr "неизвестный тип drm «%1$s» для «%2$s»" #, c-format -msgid "unknown dumpformat '%d'" -msgstr "неизвестный формат дампа «%d»" +msgid "unknown dumpformat '%1$d'" +msgstr "неизвестный формат дампа «%1$d»" msgid "unknown error" msgstr "неизвестная ошибка" #, c-format -msgid "unknown event type %s" -msgstr "неизвестный тип события: %s" +msgid "unknown event type %1$s" +msgstr "неизвестный тип события: %1$s" #, c-format -msgid "unknown firmware value %s" -msgstr "неизвестное значение микропрограммы %s" +msgid "unknown firmware value %1$s" +msgstr "неизвестное значение микропрограммы %1$s" #, c-format -msgid "unknown forwarding type '%s'" -msgstr "неизвестный тип перенаправления «%s»" +msgid "unknown forwarding type '%1$s'" +msgstr "неизвестный тип перенаправления «%1$s»" #, c-format -msgid "unknown graphics type %s" -msgstr "неизвестный тип графического компонента %s" +msgid "unknown graphics type %1$s" +msgstr "неизвестный тип графического компонента %1$s" msgid "unknown host" msgstr "неизвестный узел" #, c-format -msgid "unknown host %s" -msgstr "неизвестный узел %s" +msgid "unknown host %1$s" +msgstr "неизвестный узел %1$s" msgid "unknown host CPU" msgstr "неизвестный процессор основной системы" @@ -37624,137 +37624,137 @@ msgid "unknown host CPU model" msgstr "неизвестная модель процессора основной системы" #, c-format -msgid "unknown host device source address type '%s'" -msgstr "неизвестный тип адреса в выражении source определения hostdev: «%s»" +msgid "unknown host device source address type '%1$s'" +msgstr "неизвестный тип адреса в выражении source определения hostdev: «%1$s»" #, c-format -msgid "unknown hostdev mode '%s'" -msgstr "неизвестный режим hostdev «%s»" +msgid "unknown hostdev mode '%1$s'" +msgstr "неизвестный режим hostdev «%1$s»" #, c-format -msgid "unknown hub device type '%s'" -msgstr "неизвестный тип концентратора: «%s»" +msgid "unknown hub device type '%1$s'" +msgstr "неизвестный тип концентратора: «%1$s»" #, c-format -msgid "unknown indexing value '%u'" +msgid "unknown indexing value '%1$u'" msgstr "" #, c-format -msgid "unknown input bus type '%s'" -msgstr "неизвестный тип шины ввода «%s»" +msgid "unknown input bus type '%1$s'" +msgstr "неизвестный тип шины ввода «%1$s»" #, c-format -msgid "unknown input device type '%s'" -msgstr "неизвестный тип устройства ввода «%s»" +msgid "unknown input device type '%1$s'" +msgstr "неизвестный тип устройства ввода «%1$s»" #, c-format -msgid "unknown input model '%s'" -msgstr "неизвестная модель ввода «%s»" +msgid "unknown input model '%1$s'" +msgstr "неизвестная модель ввода «%1$s»" #, c-format -msgid "unknown inputvol storage vol type %d" -msgstr "неизвестный тип тома хранилища inputvol %d" +msgid "unknown inputvol storage vol type %1$d" +msgstr "неизвестный тип тома хранилища inputvol %1$d" #, c-format -msgid "unknown interface link state '%s'" -msgstr "неизвестное состояние связи интерфейса «%s»" +msgid "unknown interface link state '%1$s'" +msgstr "неизвестное состояние связи интерфейса «%1$s»" #, c-format -msgid "unknown interface startmode %s" -msgstr "неизвестное значение режима запуска интерфейса %s" +msgid "unknown interface startmode %1$s" +msgstr "неизвестное значение режима запуска интерфейса %1$s" #, c-format -msgid "unknown interface type: '%s'" -msgstr "неизвестный тип интерфейса: «%s»" +msgid "unknown interface type: '%1$s'" +msgstr "неизвестный тип интерфейса: «%1$s»" #, c-format -msgid "unknown ip address type '%s'" -msgstr "неизвестный тип IP-адреса «%s»" +msgid "unknown ip address type '%1$s'" +msgstr "неизвестный тип IP-адреса «%1$s»" #, c-format -msgid "unknown memoryBacking/access/mode '%s'" -msgstr "неизвестное значение memoryBacking/access/mode «%s»" +msgid "unknown memoryBacking/access/mode '%1$s'" +msgstr "неизвестное значение memoryBacking/access/mode «%1$s»" #, c-format -msgid "unknown memoryBacking/allocation/mode '%s'" -msgstr "неизвестное значение memoryBacking/allocation/mode «%s»" +msgid "unknown memoryBacking/allocation/mode '%1$s'" +msgstr "неизвестное значение memoryBacking/allocation/mode «%1$s»" #, c-format -msgid "unknown memoryBacking/source/type '%s'" -msgstr "неизвестное значение memoryBacking/source/type «%s»" +msgid "unknown memoryBacking/source/type '%1$s'" +msgstr "неизвестное значение memoryBacking/source/type «%1$s»" #, c-format -msgid "unknown metadata type '%d'" -msgstr "неизвестный тип метаданных «%d»" +msgid "unknown metadata type '%1$d'" +msgstr "неизвестный тип метаданных «%1$d»" #, c-format -msgid "unknown migration parameter '%s'" -msgstr "неизвестный параметр миграции «%s»" +msgid "unknown migration parameter '%1$s'" +msgstr "неизвестный параметр миграции «%1$s»" msgid "unknown migration protocol" msgstr "неизвестный протокол миграции" #, c-format -msgid "unknown mii bonding carrier %s" -msgstr "неизвестный оператор связи MII %s" +msgid "unknown mii bonding carrier %1$s" +msgstr "неизвестный оператор связи MII %1$s" #, c-format -msgid "unknown mirror job type '%s'" -msgstr "неизвестный тип задания создания зеркала «%s»" +msgid "unknown mirror job type '%1$s'" +msgstr "неизвестный тип задания создания зеркала «%1$s»" #, c-format -msgid "unknown mirror ready state %s" -msgstr "неизвестное состояние готовности зеркала %s" +msgid "unknown mirror ready state %1$s" +msgstr "неизвестное состояние готовности зеркала %1$s" #, c-format -msgid "unknown network device feature '%s'" -msgstr "неизвестная возможность сетевого устройства «%s»" +msgid "unknown network device feature '%1$s'" +msgstr "неизвестная возможность сетевого устройства «%1$s»" msgid "unknown option" msgstr "неизвестный параметр" #, c-format -msgid "unknown panic info type '%s'" -msgstr "неизвестный тип информации паники «%s»" +msgid "unknown panic info type '%1$s'" +msgstr "неизвестный тип информации паники «%1$s»" #, c-format -msgid "unknown panic model '%s'" -msgstr "неизвестная модель паники «%s»" +msgid "unknown panic model '%1$s'" +msgstr "неизвестная модель паники «%1$s»" #, c-format -msgid "unknown parameter '%s'" -msgstr "неизвестный параметр «%s»" +msgid "unknown parameter '%1$s'" +msgstr "неизвестный параметр «%1$s»" #, c-format -msgid "unknown parameter type: %d" -msgstr "неизвестный тип параметра: %d" +msgid "unknown parameter type: %1$d" +msgstr "неизвестный тип параметра: %1$d" msgid "unknown partition type" msgstr "неизвестный тип разбиения" #, c-format -msgid "unknown pool format number %d" -msgstr "неизвестный формат пула: %d" +msgid "unknown pool format number %1$d" +msgstr "неизвестный формат пула: %1$d" #, c-format -msgid "unknown pool format type %s" -msgstr "неизвестный тип формата пула «%s»" +msgid "unknown pool format type %1$s" +msgstr "неизвестный тип формата пула «%1$s»" #, c-format -msgid "unknown procedure: %d" -msgstr "неизвестное действие: %d" +msgid "unknown procedure: %1$d" +msgstr "неизвестное действие: %1$d" #, c-format -msgid "unknown protocol transport type '%s'" -msgstr "неизвестный тип протокола «%s»" +msgid "unknown protocol transport type '%1$s'" +msgstr "неизвестный тип протокола «%1$s»" #, c-format -msgid "unknown redirdev bus '%s'" -msgstr "неизвестная шина redirdev «%s»" +msgid "unknown redirdev bus '%1$s'" +msgstr "неизвестная шина redirdev «%1$s»" #, c-format -msgid "unknown redirdev character device type '%s'" -msgstr "неизвестный тип устройства в : «%s»" +msgid "unknown redirdev character device type '%1$s'" +msgstr "неизвестный тип устройства в : «%1$s»" msgid "unknown rng-random backend" msgstr "неизвестный модуль rng-random" @@ -37766,148 +37766,148 @@ msgid "unknown rule direction attribute value" msgstr "неизвестный атрибут направления правила" #, c-format -msgid "unknown secret type '%s'" -msgstr "неизвестный тип секрета «%s»" +msgid "unknown secret type '%1$s'" +msgstr "неизвестный тип секрета «%1$s»" msgid "unknown secret usage type" msgstr "неизвестный тип использования секрета" #, c-format -msgid "unknown secret usage type %s" -msgstr "неизвестный тип использования секрета %s" +msgid "unknown secret usage type %1$s" +msgstr "неизвестный тип использования секрета %1$s" #, c-format -msgid "unknown smbios mode '%s'" -msgstr "неизвестный режим smbios: «%s»" +msgid "unknown smbios mode '%1$s'" +msgstr "неизвестный режим smbios: «%1$s»" #, c-format -msgid "unknown source mode '%s' for volume type disk" -msgstr "Неизвестный режим источника «%s» для тома" +msgid "unknown source mode '%1$s' for volume type disk" +msgstr "Неизвестный режим источника «%1$s» для тома" #, c-format -msgid "unknown storage capability type '%s' for '%s'" -msgstr "неизвестный тип возможностей хранения «%s» для «%s»" +msgid "unknown storage capability type '%1$s' for '%2$s'" +msgstr "неизвестный тип возможностей хранения «%1$s» для «%2$s»" #, c-format -msgid "unknown storage file meta->format %d" -msgstr "неизвестное значение meta->format файла хранилища %d" +msgid "unknown storage file meta->format %1$d" +msgstr "неизвестное значение meta->format файла хранилища %1$d" #, c-format -msgid "unknown storage pool type %s" -msgstr "неизвестный тип пула носителей %s" +msgid "unknown storage pool type %1$s" +msgstr "неизвестный тип пула носителей %1$s" #, c-format -msgid "unknown storage pool volume refresh allocation type %s" -msgstr "неизвестный тип обновления выделения тома пула носителей %s" +msgid "unknown storage pool volume refresh allocation type %1$s" +msgstr "неизвестный тип обновления выделения тома пула носителей %1$s" #, c-format -msgid "unknown storage source format '%s'" -msgstr "неизвестный формат источника хранилища «%s»" +msgid "unknown storage source format '%1$s'" +msgstr "неизвестный формат источника хранилища «%1$s»" #, c-format -msgid "unknown storage source type '%s'" -msgstr "неизвестный тип источника хранилища «%s»" +msgid "unknown storage source type '%1$s'" +msgstr "неизвестный тип источника хранилища «%1$s»" #, c-format -msgid "unknown storage vol backing store type %d" -msgstr "неизвестный тип резервного хранилища тома хранилища %d" +msgid "unknown storage vol backing store type %1$d" +msgstr "неизвестный тип резервного хранилища тома хранилища %1$d" #, c-format -msgid "unknown storage vol type %d" -msgstr "неизвестный тип тома %d" +msgid "unknown storage vol type %1$d" +msgstr "неизвестный тип тома %1$d" #, c-format -msgid "unknown suffix '%s'" -msgstr "неизвестный суффикс «%s»" +msgid "unknown suffix '%1$s'" +msgstr "неизвестный суффикс «%1$s»" #, c-format -msgid "unknown target model '%s' specified for character device" -msgstr "для символьного устройства указана неизвестная модель назначения «%s»" +msgid "unknown target model '%1$s' specified for character device" +msgstr "для символьного устройства указана неизвестная модель назначения «%1$s»" #, c-format -msgid "unknown target type '%s' specified for character device" -msgstr "для символьного устройства указан неизвестный тип назначения «%s»" +msgid "unknown target type '%1$s' specified for character device" +msgstr "для символьного устройства указан неизвестный тип назначения «%1$s»" #, c-format -msgid "unknown teaming type '%s'" -msgstr "неизвестный тип объединения «%s»" +msgid "unknown teaming type '%1$s'" +msgstr "неизвестный тип объединения «%1$s»" #, c-format -msgid "unknown type '%s'" -msgstr "неизвестный тип «%s»" +msgid "unknown type '%1$s'" +msgstr "неизвестный тип «%1$s»" #, c-format -msgid "unknown type presented to host for character device: %s" -msgstr "неизвестный тип хоста для символьного устройства: %s" +msgid "unknown type presented to host for character device: %1$s" +msgstr "неизвестный тип хоста для символьного устройства: %1$s" #, c-format -msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'" -msgstr "неизвестное значение «%s» в атрибуте «usable»" +msgid "unknown value '%1$s' in attribute 'usable'" +msgstr "неизвестное значение «%1$s» в атрибуте «usable»" #, c-format -msgid "unknown vhost-user type: '%s'" -msgstr "неизвестный тип vhost-user: «%s»" +msgid "unknown vhost-user type: '%1$s'" +msgstr "неизвестный тип vhost-user: «%1$s»" #, c-format -msgid "unknown virttype: %s" -msgstr "неизвестный virttype: %s" +msgid "unknown virttype: %1$s" +msgstr "неизвестный virttype: %1$s" msgid "unknown virtualization type" msgstr "неизвестный тип виртуализации" #, c-format -msgid "unknown virtualport type %s" -msgstr "неизвестный тип виртуального порта: %s" +msgid "unknown virtualport type %1$s" +msgstr "неизвестный тип виртуального порта: %1$s" msgid "unknown volume encryption format" msgstr "неизвестный тип шифрования тома" #, c-format -msgid "unknown volume encryption format type %s" -msgstr "неизвестный тип формата шифрования тома %s" +msgid "unknown volume encryption format type %1$s" +msgstr "неизвестный тип формата шифрования тома %1$s" msgid "unknown volume encryption secret type" msgstr "неизвестный тип секрета для шифрования тома" #, c-format -msgid "unknown volume encryption secret type %s" -msgstr "неизвестный тип секрета для шифрования тома: %s" +msgid "unknown volume encryption secret type %1$s" +msgstr "неизвестный тип секрета для шифрования тома: %1$s" #, c-format -msgid "unknown volume format number %d" -msgstr "неизвестный номер формата тома: %d" +msgid "unknown volume format number %1$d" +msgstr "неизвестный номер формата тома: %1$d" #, c-format -msgid "unknown volume format type %s" -msgstr "неизвестный тип формата тома %s" +msgid "unknown volume format type %1$s" +msgstr "неизвестный тип формата тома %1$s" #, c-format -msgid "unknown volume type '%s'" -msgstr "неизвестный тип тома «%s»" +msgid "unknown volume type '%1$s'" +msgstr "неизвестный тип тома «%1$s»" #, c-format -msgid "unknown watchdog action '%s'" -msgstr "неизвестное действие watchdog «%s»" +msgid "unknown watchdog action '%1$s'" +msgstr "неизвестное действие watchdog «%1$s»" #, c-format -msgid "unknown watchdog model '%s'" -msgstr "неизвестная модель watchdog «%s»" +msgid "unknown watchdog model '%1$s'" +msgstr "неизвестная модель watchdog «%1$s»" #, c-format -msgid "unknown write_policy value '%u'" +msgid "unknown write_policy value '%1$u'" msgstr "" msgid "unlimited" msgstr "не ограничено" #, c-format -msgid "unlink(\"%s\")" -msgstr "unlink(\"%s\")" +msgid "unlink(\"%1$s\")" +msgstr "unlink(\"%1$s\")" #, c-format -msgid "unmanaged target dev is not supported on interfaces of type '%s'" +msgid "unmanaged target dev is not supported on interfaces of type '%1$s'" msgstr "" -"интерфейсы типа «%s» не поддерживают использование неуправляемого устройства " +"интерфейсы типа «%1$s» не поддерживают использование неуправляемого устройства " "назначения" msgid "unpaused" @@ -37917,63 +37917,63 @@ msgid "unplug of device was rejected by the guest" msgstr "отключение устройства было отклонено гостевой системой" #, c-format -msgid "unprocessed hole of size %lld already in the queue" -msgstr "необработанный пропуск размером %lld уже в очереди" +msgid "unprocessed hole of size %1$lld already in the queue" +msgstr "необработанный пропуск размером %1$lld уже в очереди" #, c-format -msgid "unreachable static route gateway '%s' specified for network '%s'" -msgstr "нет доступа к шлюзу статических маршрутов «%s» для сети «%s»" +msgid "unreachable static route gateway '%1$s' specified for network '%2$s'" +msgstr "нет доступа к шлюзу статических маршрутов «%1$s» для сети «%2$s»" #, c-format -msgid "unrecognized command name '%s'" -msgstr "неопознанное имя команды: «%s»" +msgid "unrecognized command name '%1$s'" +msgstr "неопознанное имя команды: «%1$s»" #, c-format -msgid "unrecognized network update command code %d" -msgstr "неизвестный код команды обновления сети: %d" +msgid "unrecognized network update command code %1$d" +msgstr "неизвестный код команды обновления сети: %1$d" #, c-format -msgid "unrecognized section name '%s'" -msgstr "неопознанное имя секции: «%s» " +msgid "unrecognized section name '%1$s'" +msgstr "неопознанное имя секции: «%1$s» " msgid "unspecified error" msgstr "неопределенная ошибка" #, c-format msgid "" -"unsupported element in of network '%s' " -"with forward mode='%s'" +"unsupported element in of network '%2$s' " +"with forward mode='%3$s'" msgstr "" -"неподдерживаемый элемент в сети «%s» с " -"режимом перенаправления «%s»" +"неподдерживаемый элемент в сети «%2$s» с " +"режимом перенаправления «%3$s»" #, c-format -msgid "unsupported CPU cache level for mode '%s'" -msgstr "неподдерживаемый уровень кэширования процессора для режима «%s»" +msgid "unsupported CPU cache level for mode '%1$s'" +msgstr "неподдерживаемый уровень кэширования процессора для режима «%1$s»" #, c-format -msgid "unsupported CPU type: %s" -msgstr "неподдерживаемый тип процессора: %s" +msgid "unsupported CPU type: %1$s" +msgstr "неподдерживаемый тип процессора: %1$s" #, c-format -msgid "unsupported Hyper-V stimer feature: %s" -msgstr "неподдерживаемая возможность stimer Hyper-V: %s" +msgid "unsupported Hyper-V stimer feature: %1$s" +msgstr "неподдерживаемая возможность stimer Hyper-V: %1$s" #, c-format -msgid "unsupported HyperV Enlightenment feature: %s" -msgstr "недопустимая функция HyperV Enlightenment: %s" +msgid "unsupported HyperV Enlightenment feature: %1$s" +msgstr "недопустимая функция HyperV Enlightenment: %1$s" #, c-format -msgid "unsupported IPv6 address prefix='%u' - must be 64" +msgid "unsupported IPv6 address prefix='%1$u' - must be 64" msgstr "" #, c-format -msgid "unsupported KVM feature: %s" -msgstr "неподдерживаемая возможность KVM: %s" +msgid "unsupported KVM feature: %1$s" +msgstr "неподдерживаемая возможность KVM: %1$s" #, c-format -msgid "unsupported Namespace feature: %s" -msgstr "неподдерживаемая возможность пространства имён: %s" +msgid "unsupported Namespace feature: %1$s" +msgstr "неподдерживаемая возможность пространства имён: %1$s" msgid "unsupported OS parameters" msgstr "неподдерживаемые параметры операционной системы" @@ -37987,315 +37987,315 @@ msgid "unsupported SSH key type" msgstr "этот тип SSH-ключа не поддерживается" #, c-format -msgid "unsupported Xen feature: %s" -msgstr "неподдерживаемая возможность Xen: %s" +msgid "unsupported Xen feature: %1$s" +msgstr "неподдерживаемая возможность Xen: %1$s" #, c-format -msgid "unsupported address family for range %s - %s, must be ipv4 or ipv6" +msgid "unsupported address family for range %1$s - %2$s, must be ipv4 or ipv6" msgstr "" -"неподдерживаемое семейство адресов для диапазона %s — %s, должно быть IPv4 " +"неподдерживаемое семейство адресов для диапазона %1$s — %2$s, должно быть IPv4 " "или IPv6" #, c-format -msgid "unsupported address type '%s' in network %s" -msgstr "тип адреса «%s» в сети %s не поддерживается" +msgid "unsupported address type '%1$s' in network %2$s" +msgstr "тип адреса «%1$s» в сети %2$s не поддерживается" #, c-format -msgid "unsupported algorithm %d" -msgstr "алгоритм %d не поддерживается" +msgid "unsupported algorithm %1$d" +msgstr "алгоритм %1$d не поддерживается" #, c-format -msgid "unsupported architecture: %s" -msgstr "неподдерживаемая архитектура: %s" +msgid "unsupported architecture: %1$s" +msgstr "неподдерживаемая архитектура: %1$s" #, c-format -msgid "unsupported audio backend '%s'" -msgstr "неподдерживаемый модуль аудио «%s»" +msgid "unsupported audio backend '%1$s'" +msgstr "неподдерживаемый модуль аудио «%1$s»" #, c-format -msgid "unsupported audio model %s" +msgid "unsupported audio model %1$s" msgstr "" #, c-format -msgid "unsupported authentication type %d" -msgstr "тип аутентификации %d не поддерживается" +msgid "unsupported authentication type %1$d" +msgstr "тип аутентификации %1$d не поддерживается" #, c-format -msgid "unsupported balloon device model '%s'" -msgstr "неподдерживаемая модель устройства дополнительной памяти «%s»" +msgid "unsupported balloon device model '%1$s'" +msgstr "неподдерживаемая модель устройства дополнительной памяти «%1$s»" #, c-format -msgid "unsupported chardev '%s'" -msgstr "недопустимое символьное устройство «%s»" +msgid "unsupported chardev '%1$s'" +msgstr "недопустимое символьное устройство «%1$s»" #, c-format -msgid "unsupported chr device type '%s'" -msgstr "Тип символьного устройства «%s» не поддерживается" +msgid "unsupported chr device type '%1$s'" +msgstr "Тип символьного устройства «%1$s» не поддерживается" msgid "unsupported clock adjustment='reset'" msgstr "недопустимая коррекция часов: «reset»" #, c-format -msgid "unsupported clock offset '%s'" -msgstr "смещение «%s» не поддерживается" +msgid "unsupported clock offset '%1$s'" +msgstr "смещение «%1$s» не поддерживается" #, c-format -msgid "unsupported clock offset='%s'" -msgstr "недопустимое смещение часов: «%s»" +msgid "unsupported clock offset='%1$s'" +msgstr "недопустимое смещение часов: «%1$s»" #, c-format -msgid "unsupported config type %s" -msgstr "тип конфигурации %s не поддерживается" +msgid "unsupported config type %1$s" +msgstr "тип конфигурации %1$s не поддерживается" msgid "unsupported configuration" msgstr "конфигурация не поддерживается" #, c-format -msgid "unsupported configuration: %s" -msgstr "конфигурация не поддерживается: %s" +msgid "unsupported configuration: %1$s" +msgstr "конфигурация не поддерживается: %1$s" #, c-format -msgid "unsupported connection mode for : %s" -msgstr "неподдерживаемый режим подключения для : %s" +msgid "unsupported connection mode for : %1$s" +msgstr "неподдерживаемый режим подключения для : %1$s" #, c-format -msgid "unsupported connection type for : %s" -msgstr "неподдерживаемый тип подключения для : %s" +msgid "unsupported connection type for : %1$s" +msgstr "неподдерживаемый тип подключения для : %1$s" #, c-format -msgid "unsupported console target type %s" -msgstr "неподдерживаемый тип назначения console %s" +msgid "unsupported console target type %1$s" +msgstr "неподдерживаемый тип назначения console %1$s" #, c-format -msgid "unsupported cpu feature '%s'" -msgstr "неподдерживаемая возможность процессора «%s»" +msgid "unsupported cpu feature '%1$s'" +msgstr "неподдерживаемая возможность процессора «%1$s»" #, c-format -msgid "unsupported data type '%c' for arg '%s'" -msgstr "неподдерживаемый тип данных «%c» для аргумента «%s»" +msgid "unsupported data type '%1$c' for arg '%2$s'" +msgstr "неподдерживаемый тип данных «%1$c» для аргумента «%2$s»" #, c-format -msgid "unsupported device type %s 0%o" -msgstr "неподдерживаемый тип устройства %s 0%o" +msgid "unsupported device type %1$s 0%2$o" +msgstr "неподдерживаемый тип устройства %1$s 0%2$o" #, c-format -msgid "unsupported device type in network %s interface pool" -msgstr "неподдерживаемый тип устройства в пуле интерфейсов сети %s" +msgid "unsupported device type in network %1$s interface pool" +msgstr "неподдерживаемый тип устройства в пуле интерфейсов сети %1$s" #, c-format -msgid "unsupported disk backup type '%s'" -msgstr "неподдерживаемый тип резервного копирования диска «%s»" +msgid "unsupported disk backup type '%1$s'" +msgstr "неподдерживаемый тип резервного копирования диска «%1$s»" #, c-format -msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup" -msgstr "настройки устройства не поддерживают шину «%s»" +msgid "unsupported disk bus '%1$s' with device setup" +msgstr "настройки устройства не поддерживают шину «%1$s»" msgid "unsupported disk device" msgstr "неподдерживаемое дисковое устройство" #, c-format -msgid "unsupported disk driver %s" -msgstr "неподдерживаемый драйвер диска %s" +msgid "unsupported disk driver %1$s" +msgstr "неподдерживаемый драйвер диска %1$s" #, c-format -msgid "unsupported disk snapshot type '%s'" +msgid "unsupported disk snapshot type '%1$s'" msgstr "" msgid "unsupported disk type" msgstr "неподдерживаемый тип диска" #, c-format -msgid "unsupported disk type %s" -msgstr "тип диска %s не поддерживается" +msgid "unsupported disk type %1$s" +msgstr "тип диска %1$s не поддерживается" #, c-format -msgid "unsupported driver name '%s'" -msgstr "неподдерживаемое имя драйвера «%s»" +msgid "unsupported driver name '%1$s'" +msgstr "неподдерживаемое имя драйвера «%1$s»" #, c-format -msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'" -msgstr "имя драйвера «%s» для диска «%s» не поддерживается" +msgid "unsupported driver name '%1$s' for disk '%2$s'" +msgstr "имя драйвера «%1$s» для диска «%2$s» не поддерживается" #, c-format -msgid "unsupported dumpformat '%s' for this QEMU binary" +msgid "unsupported dumpformat '%1$s' for this QEMU binary" msgstr "" -"для этого исполняемого файла QEMU не предусмотрена поддержка формата «%s» " +"для этого исполняемого файла QEMU не предусмотрена поддержка формата «%1$s» " "для дампа" #, c-format -msgid "unsupported element '%s' of 'origstates'" -msgstr "элемент «%s» в строке «origstates» не поддерживается" +msgid "unsupported element '%1$s' of 'origstates'" +msgstr "элемент «%1$s» в строке «origstates» не поддерживается" #, c-format -msgid "unsupported event ID %d" -msgstr "Идентификатор события %d не поддерживается" +msgid "unsupported event ID %1$d" +msgstr "Идентификатор события %1$d не поддерживается" #, c-format -msgid "unsupported failure action: '%s'\n" -msgstr "операция обработки сбоя не поддерживается: «%s»\n" +msgid "unsupported failure action: '%1$s'\n" +msgstr "операция обработки сбоя не поддерживается: «%1$s»\n" #, c-format -msgid "unsupported feature %s" -msgstr "%s не поддерживается" +msgid "unsupported feature %1$s" +msgstr "%1$s не поддерживается" #, c-format -msgid "unsupported filesystem accessmode '%s'" +msgid "unsupported filesystem accessmode '%1$s'" msgstr "" #, c-format -msgid "unsupported filesystem driver '%s'" +msgid "unsupported filesystem driver '%1$s'" msgstr "" #, c-format -msgid "unsupported filesystem type '%s'" +msgid "unsupported filesystem type '%1$s'" msgstr "" #, c-format -msgid "unsupported flags (0x%x)" -msgstr "неподдерживаемые флаги (0x%x)" +msgid "unsupported flags (0x%1$x)" +msgstr "неподдерживаемые флаги (0x%1$x)" #, c-format -msgid "unsupported flags (0x%x) in function %s" +msgid "unsupported flags (0x%1$x) in function %2$s" msgstr "" #, c-format -msgid "unsupported flags: (0x%x)" -msgstr "неподдерживаемые флаги: (0x%x)" +msgid "unsupported flags: (0x%1$x)" +msgstr "неподдерживаемые флаги: (0x%1$x)" #, c-format -msgid "unsupported format %s" -msgstr "неподдерживаемый формат %s" +msgid "unsupported format %1$s" +msgstr "неподдерживаемый формат %1$s" msgid "unsupported gluster lookup" msgstr "неподдерживаемый фильтр gluster" #, c-format -msgid "unsupported guest information types '0x%x'" -msgstr "неподдерживаемые типы информации о гостевой системе «0x%x»" +msgid "unsupported guest information types '0x%1$x'" +msgstr "неподдерживаемые типы информации о гостевой системе «0x%1$x»" #, c-format -msgid "unsupported input bus %s" -msgstr "шина ввода %s не поддерживается" +msgid "unsupported input bus %1$s" +msgstr "шина ввода %1$s не поддерживается" msgid "unsupported input device configuration" msgstr "неподдерживаемая конфигурация устройства ввода" #, c-format -msgid "unsupported input storage vol type %d" -msgstr "неподдерживаемый тип тома входящих данных хранилища %d" +msgid "unsupported input storage vol type %1$d" +msgstr "неподдерживаемый тип тома входящих данных хранилища %1$d" #, c-format -msgid "unsupported interface type %s" -msgstr "неподдерживаемый тип интерфейса %s" +msgid "unsupported interface type %1$s" +msgstr "неподдерживаемый тип интерфейса %1$s" #, c-format -msgid "unsupported launch security type '%s'" -msgstr "неподдерживаемый тип защиты запуска «%s»" +msgid "unsupported launch security type '%1$s'" +msgstr "неподдерживаемый тип защиты запуска «%1$s»" #, c-format -msgid "unsupported monitor type '%s'" -msgstr "тип монитора «%s» не поддерживается" +msgid "unsupported monitor type '%1$s'" +msgstr "тип монитора «%1$s» не поддерживается" #, c-format -msgid "unsupported nested HVM setting for %s machine on this Xen version" +msgid "unsupported nested HVM setting for %1$s machine on this Xen version" msgstr "" -"неподдерживаемый параметр вложенного HVM для машины %s на этой версии Xen" +"неподдерживаемый параметр вложенного HVM для машины %1$s на этой версии Xen" #, c-format -msgid "unsupported network event ID %d" -msgstr "Идентификатор сетевого события %d не поддерживается" +msgid "unsupported network event ID %1$d" +msgstr "Идентификатор сетевого события %1$d не поддерживается" #, c-format -msgid "unsupported node device event ID %d" -msgstr "неподдерживаемый идентификатор события устройства узла %d" +msgid "unsupported node device event ID %1$d" +msgstr "неподдерживаемый идентификатор события устройства узла %1$d" #, c-format -msgid "unsupported numatune mode: '%d'" -msgstr "неподдерживаемый режим numatune: «%d»" +msgid "unsupported numatune mode: '%1$d'" +msgstr "неподдерживаемый режим numatune: «%1$d»" #, c-format -msgid "unsupported nvram disk type '%s'" +msgid "unsupported nvram disk type '%1$s'" msgstr "" msgid "unsupported option" msgstr "параметр не поддерживается" #, c-format -msgid "unsupported option '%s'. See --help." -msgstr "параметр %s не поддерживается (см. --help)" +msgid "unsupported option '%1$s'. See --help." +msgstr "параметр %1$s не поддерживается (см. --help)" #, c-format -msgid "unsupported option '-%c'. See --help." +msgid "unsupported option '-%1$c'. See --help." msgstr "" -"параметр -%c не поддерживается. Выполните --help для просмотра справки." +"параметр -%1$c не поддерживается. Выполните --help для просмотра справки." #, c-format -msgid "unsupported pit tickpolicy '%s'" -msgstr "неподдерживаемый атрибут «tickpolicy» PIT «%s»" +msgid "unsupported pit tickpolicy '%1$s'" +msgstr "неподдерживаемый атрибут «tickpolicy» PIT «%1$s»" #, c-format -msgid "unsupported protocol family '%s'" -msgstr "семейство протоколов «%s» не поддерживается" +msgid "unsupported protocol family '%1$s'" +msgstr "семейство протоколов «%1$s» не поддерживается" #, c-format -msgid "unsupported protocol type %s" -msgstr "протокол типа %s не поддерживается" +msgid "unsupported protocol type %1$s" +msgstr "протокол типа %1$s не поддерживается" msgid "unsupported rendernode accel attribute without 'vhostuser'" msgstr "неподдерживаемый атрибут accel rendernode без «vhostuser»" #, c-format -msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'" -msgstr "неподдерживаемый атрибут «tickpolicy» таймера RTC «%s»" +msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%1$s'" +msgstr "неподдерживаемый атрибут «tickpolicy» таймера RTC «%1$s»" #, c-format -msgid "unsupported rtc timer track '%s'" -msgstr "неподдерживаемый атрибут «track» таймера RTC «%s»" +msgid "unsupported rtc timer track '%1$s'" +msgstr "неподдерживаемый атрибут «track» таймера RTC «%1$s»" #, c-format -msgid "unsupported scheme %s in migration URI %s" -msgstr "неподдерживаемая схема %s в URI миграции %s" +msgid "unsupported scheme %1$s in migration URI %2$s" +msgstr "неподдерживаемая схема %1$s в URI миграции %2$s" #, c-format -msgid "unsupported secret event ID %d" -msgstr "неподдерживаемый идентификатор события секрета %d" +msgid "unsupported secret event ID %1$d" +msgstr "неподдерживаемый идентификатор события секрета %1$d" #, c-format -msgid "unsupported source type '%s'" -msgstr "неподдерживаемый тип источника «%s»" +msgid "unsupported source type '%1$s'" +msgstr "неподдерживаемый тип источника «%1$s»" msgid "unsupported state value" msgstr "неподдерживаемое значение состояния" #, c-format -msgid "unsupported storage pool event ID %d" -msgstr "неподдерживаемый идентификатор события пула носителей %d" +msgid "unsupported storage pool event ID %1$d" +msgstr "неподдерживаемый идентификатор события пула носителей %1$d" #, c-format -msgid "unsupported timer type (name) '%s'" -msgstr "тип таймера «%s» не поддерживается" +msgid "unsupported timer type (name) '%1$s'" +msgstr "тип таймера «%1$s» не поддерживается" #, c-format -msgid "unsupported type '%s' in interface's element" -msgstr "неподдерживаемый тип «%s» в элементе интерфейса " +msgid "unsupported type '%1$s' in interface's element" +msgstr "неподдерживаемый тип «%1$s» в элементе интерфейса " #, c-format -msgid "unsupported type='%s' to model 'none'" -msgstr "неподдерживаемый тип «%s» для модели «none»" +msgid "unsupported type='%1$s' to model 'none'" +msgstr "неподдерживаемый тип «%1$s» для модели «none»" msgid "unsupported usb model" msgstr "неподдерживаемая модель USB" #, c-format -msgid "unsupported use of long flags in function %s" +msgid "unsupported use of long flags in function %1$s" msgstr "" msgid "unsupported value" msgstr "неподдерживаемое значение" #, c-format -msgid "unsupported volume encryption format %d" -msgstr "формат шифрования тома %d не поддерживается" +msgid "unsupported volume encryption format %1$d" +msgstr "формат шифрования тома %1$d не поддерживается" msgid "unterminated number" msgstr "незавершенное число" @@ -38316,8 +38316,8 @@ msgid "update parts of an existing network's configuration" msgstr "обновить части существующей конфигурации сети" #, c-format -msgid "updating device type '%s' is unsupported" -msgstr "обновление устройства типа «%s» не поддерживается" +msgid "updating device type '%1$s' is unsupported" +msgstr "обновление устройства типа «%1$s» не поддерживается" msgid "upload file contents to a volume" msgstr "отправить содержимое файла в том" @@ -38326,14 +38326,14 @@ msgid "upper boundary for worker thread pool" msgstr "" #, c-format -msgid "uptime file has unexpected format '%s'" -msgstr "файл времени работы имеет непредвиденный формат «%s»" +msgid "uptime file has unexpected format '%1$s'" +msgstr "файл времени работы имеет непредвиденный формат «%1$s»" msgid "usage:" msgstr "занятость:" #, c-format -msgid "usb controller type '%s' doesn't support 'ports' with this QEMU binary" +msgid "usb controller type '%1$s' doesn't support 'ports' with this QEMU binary" msgstr "" msgid "usb device not found" @@ -38410,54 +38410,54 @@ msgid "user:" msgstr "пользователь:" #, c-format -msgid "using '%s' pools for backing 'volume' disks isn't yet supported" +msgid "using '%1$s' pools for backing 'volume' disks isn't yet supported" msgstr "" -"использование пулов «%s» для сохранения резервных копий дисков «volume» ещё " +"использование пулов «%1$s» для сохранения резервных копий дисков «volume» ещё " "не поддерживается" #, c-format msgid "" -"using disk target name '%s' conflicts with SCSI host device address " -"controller='%u' bus='%u' target='%u' unit='%u" +"using disk target name '%1$s' conflicts with SCSI host device address " +"controller='%2$u' bus='%3$u' target='%4$u' unit='%5$u" msgstr "" -"использование имени дискового назначения «%s» вызывает конфликт с адресом " -"устройства SCSI основной системы (контроллер «%u», шина «%u», назначение " -"«%u», модуль «%u»)" +"использование имени дискового назначения «%1$s» вызывает конфликт с адресом " +"устройства SCSI основной системы (контроллер «%2$u», шина «%3$u», назначение " +"«%4$u», модуль «%5$u»)" #, c-format -msgid "using unix socket and remote server '%s' is not supported." -msgstr "использование сокета unix и удалённого сервера «%s» не поддерживается." +msgid "using unix socket and remote server '%1$s' is not supported." +msgstr "использование сокета unix и удалённого сервера «%1$s» не поддерживается." #, c-format -msgid "uuidstr in %s must be a valid UUID" -msgstr "uuidstr в %s должен содержать действительный UUID" +msgid "uuidstr in %1$s must be a valid UUID" +msgstr "uuidstr в %1$s должен содержать действительный UUID" #, c-format -msgid "v1 controller '%s' is not enabled for group" -msgstr "контроллер v1 «%s» не включён для группы" +msgid "v1 controller '%1$s' is not enabled for group" +msgstr "контроллер v1 «%1$s» не включён для группы" #, c-format -msgid "v1 controller '%s' is not mounted" -msgstr "контроллер v1 «%s» не смонтирован" +msgid "v1 controller '%1$s' is not mounted" +msgstr "контроллер v1 «%1$s» не смонтирован" #, c-format -msgid "v2 controller '%s' is not available" -msgstr "контроллер v2 «%s» недоступен" +msgid "v2 controller '%1$s' is not available" +msgstr "контроллер v2 «%1$s» недоступен" #, c-format -msgid "vCPU '%u' is not offlinable" -msgstr "виртуальный процессор «%u» нельзя отключить" +msgid "vCPU '%1$u' is not offlinable" +msgstr "виртуальный процессор «%1$u» нельзя отключить" #, c-format -msgid "vCPU '%u' is not present in domain definition" -msgstr "виртуальный процессор «%u» не присутствует в определении домена" +msgid "vCPU '%1$u' is not present in domain definition" +msgstr "виртуальный процессор «%1$u» не присутствует в определении домена" msgid "vCPU '0' can't be modified" msgstr "виртуальный процессор «0» нельзя изменить" #, c-format -msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d" -msgstr "число VCPU превышает максимально допустимое: %d > %d" +msgid "vCPU count exceeds maximum: %1$d > %2$d" +msgstr "число VCPU превышает максимально допустимое: %1$d > %2$d" msgid "" "vCPU count provided by the guest agent can only be requested for live domains" @@ -38466,19 +38466,19 @@ msgstr "" "гостевой системы, могут запрашиваться только для работающих доменов" #, c-format -msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d" +msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %1$d > %2$d" msgstr "" "длина буфера карты виртуальных процессоров превышает максимально допустимую: " -"%d > %d" +"%1$d > %2$d" #, c-format -msgid "vCPUs count must be a multiple of the vCPU hotplug granularity (%u)" +msgid "vCPUs count must be a multiple of the vCPU hotplug granularity (%1$u)" msgstr "" "Количество виртуальных процессоров должно быть кратно уровню детализации " -"подключения виртуальных процессоров в «горячем» режиме (%u)" +"подключения виртуальных процессоров в «горячем» режиме (%1$u)" #, c-format -msgid "vDPA chardev path '%s' does not exist" +msgid "vDPA chardev path '%1$s' does not exist" msgstr "" msgid "vDPA devices are not supported with this QEMU binary" @@ -38500,22 +38500,22 @@ msgid "validate the redefined checkpoint" msgstr "" #, c-format -msgid "value '%llu' is too big for coalesce parameter, maximum is '%lu'" +msgid "value '%1$llu' is too big for coalesce parameter, maximum is '%2$lu'" msgstr "" -"значение «%llu» слишком велико для параметра «coalesce», максимально " -"допустимое значение — «%lu»" +"значение «%1$llu» слишком велико для параметра «coalesce», максимально " +"допустимое значение — «%2$lu»" #, c-format -msgid "value '%s' cannot be set if '%s' is not set" -msgstr "значение «%s» нельзя указать, если не указано «%s»" +msgid "value '%1$s' cannot be set if '%2$s' is not set" +msgstr "значение «%1$s» нельзя указать, если не указано «%2$s»" #, c-format -msgid "value '%s' cannot be smaller than '%s'" -msgstr "значение «%s» не может быть меньше «%s»" +msgid "value '%1$s' cannot be smaller than '%2$s'" +msgstr "значение «%1$s» не может быть меньше «%2$s»" #, c-format -msgid "value for 'ram' must be less than '%u'" -msgstr "значение «ram» должно быть меньше «%u»" +msgid "value for 'ram' must be less than '%1$u'" +msgstr "значение «ram» должно быть меньше «%1$u»" msgid "value for 'vgamem' must be at least 1 MiB (1024 KiB)" msgstr "значение «vgamem» должно составлять как минимум 1 МиБ (1024 КиБ)" @@ -38527,23 +38527,23 @@ msgid "value for 'vram' must be at least 1 MiB (1024 KiB)" msgstr "значение «vram» должно составлять как минимум 1 МиБ (1024 КиБ)" #, c-format -msgid "value for 'vram' must be less than '%u'" -msgstr "значение «vram» должно быть меньше «%u»" +msgid "value for 'vram' must be less than '%1$u'" +msgstr "значение «vram» должно быть меньше «%1$u»" msgid "value for typeid out of range" msgstr "значение «typeid» выходит за пределы диапазона" #, c-format -msgid "value of '%s' is out of range [%lld, %lld]" -msgstr "Значение «%s» выходит за пределы диапазона [%lld, %lld] " +msgid "value of '%1$s' is out of range [%2$lld, %3$lld]" +msgstr "Значение «%1$s» выходит за пределы диапазона [%2$lld, %3$lld] " #, c-format -msgid "value of '%s' is too large" -msgstr "слишком большое значение «%s»" +msgid "value of '%1$s' is too large" +msgstr "слишком большое значение «%1$s»" #, c-format -msgid "value of cookie '%s' contains invalid characters" -msgstr "значение cookie «%s» содержит недопустимые символы" +msgid "value of cookie '%1$s' contains invalid characters" +msgstr "значение cookie «%1$s» содержит недопустимые символы" msgid "value of managerid out of range" msgstr "значение «managerid» выходит за пределы диапазона" @@ -38555,109 +38555,109 @@ msgid "value of typeidversion out of range" msgstr "значение «typeidversion» выходит за пределы диапазона" #, c-format -msgid "value too large: %llu%s" -msgstr "слишком большое значение: %llu%s" +msgid "value too large: %1$llu%2$s" +msgstr "слишком большое значение: %1$llu%2$s" #, c-format -msgid "vcpu %d is out of range of live cpu count %d" +msgid "vcpu %1$d is out of range of live cpu count %2$d" msgstr "" -"виртуальный процессор %d находится вне диапазона интерактивного количества " -"процессоров %d" +"виртуальный процессор %1$d находится вне диапазона интерактивного количества " +"процессоров %2$d" #, c-format -msgid "vcpu %d is out of range of persistent cpu count %d" +msgid "vcpu %1$d is out of range of persistent cpu count %2$d" msgstr "" -"виртуальный процессор %d находится вне диапазона постоянного количества " -"процессоров %d" +"виртуальный процессор %1$d находится вне диапазона постоянного количества " +"процессоров %2$d" #, c-format -msgid "vcpu %zd is not present in live config" -msgstr "виртуальный процессор %zd не присутствует в динамической конфигурации" +msgid "vcpu %1$zd is not present in live config" +msgstr "виртуальный процессор %1$zd не присутствует в динамической конфигурации" #, c-format -msgid "vcpu %zd is not present in persistent config" -msgstr "виртуальный процессор %zd не присутствует в постоянной конфигурации" +msgid "vcpu %1$zd is not present in persistent config" +msgstr "виртуальный процессор %1$zd не присутствует в постоянной конфигурации" #, c-format -msgid "vcpu '%u' can't be unplugged" -msgstr "виртуальный процессор «%u» не может быть отключён" +msgid "vcpu '%1$u' can't be unplugged" +msgstr "виртуальный процессор «%1$u» не может быть отключён" #, c-format -msgid "vcpu '%u' is not active" -msgstr "виртуальный процессор «%u» не активен" +msgid "vcpu '%1$u' is not active" +msgstr "виртуальный процессор «%1$u» не активен" #, c-format msgid "" -"vcpu '%zd' belongs to a larger hotpluggable entity, but siblings were not " +"vcpu '%1$zd' belongs to a larger hotpluggable entity, but siblings were not " "selected" msgstr "" -"виртуальный процессор «%zd» относится к большему элементу, подключаемому в " +"виртуальный процессор «%1$zd» относится к большему элементу, подключаемому в " "«горячем» режиме, но родственные процессоры не выбраны" #, c-format -msgid "vcpu '%zd' can't be hotunplugged" -msgstr "виртуальный процессор «%zd» не может быть отключён в «горячем» режиме" +msgid "vcpu '%1$zd' can't be hotunplugged" +msgstr "виртуальный процессор «%1$zd» не может быть отключён в «горячем» режиме" #, c-format msgid "" -"vcpu '%zd' can't be modified as it is followed by non-hotpluggable online " +"vcpu '%1$zd' can't be modified as it is followed by non-hotpluggable online " "vcpus" msgstr "" -"виртуальный процессор «%zd» не может быть изменён, так как за ним следуют " +"виртуальный процессор «%1$zd» не может быть изменён, так как за ним следуют " "недоступные для «горячего» подключения активные виртуальные процессоры" #, c-format -msgid "vcpu '%zd' is already in requested state" -msgstr "виртуальный процессор «%zd» уже находится в запрошенном состоянии" +msgid "vcpu '%1$zd' is already in requested state" +msgstr "виртуальный процессор «%1$zd» уже находится в запрошенном состоянии" #, c-format -msgid "vcpu '%zu' is both offline and not hotpluggable" +msgid "vcpu '%1$zu' is both offline and not hotpluggable" msgstr "" -"виртуальный процессор «%zu» находится в автономном режиме, а также не " +"виртуальный процессор «%1$zu» находится в автономном режиме, а также не " "поддерживает «горячее» подключение" #, c-format -msgid "vcpu '%zu' is missing hotplug data" -msgstr "виртуальный процессор «%zu» не содержит данных о «горячем» подключении" +msgid "vcpu '%1$zu' is missing hotplug data" +msgstr "виртуальный процессор «%1$zu» не содержит данных о «горячем» подключении" #, c-format msgid "" -"vcpu '%zu' was not selected but it belongs to hotpluggable entity '%zd-%zd' " +"vcpu '%1$zu' was not selected but it belongs to hotpluggable entity '%2$zd-%3$zd' " "which was partially selected" msgstr "" -"виртуальный процессор «%zu» не был выбран, но он относится к элементу «%zd-" -"%zd», подключаемому в «горячем» режиме, который был частично выбран" +"виртуальный процессор «%1$zu» не был выбран, но он относится к элементу «%2$zd-" +"%3$zd», подключаемому в «горячем» режиме, который был частично выбран" msgid "vcpu 0 can't be offline" msgstr "виртуальный процессор 0 не может быть в автономном режиме" #, c-format msgid "" -"vcpu enable order of vCPU '%zu' differs between source and destination " +"vcpu enable order of vCPU '%1$zu' differs between source and destination " "definitions" msgstr "" -"порядок включения виртуального процессора «%zu» в определениях источника и " +"порядок включения виртуального процессора «%1$zu» в определениях источника и " "назначения является разным" #, c-format -msgid "vcpu id '%u' is out of range of maximum vcpu count" +msgid "vcpu id '%1$u' is out of range of maximum vcpu count" msgstr "" -"идентификатор виртуального процессора «%u» находится вне диапазона " +"идентификатор виртуального процессора «%1$u» находится вне диапазона " "максимального количества виртуальных процессоров" #, c-format -msgid "vcpu id '%u' reported by guest agent is out of range" +msgid "vcpu id '%1$u' reported by guest agent is out of range" msgstr "" -"идентификатор виртуального процессора «%u», сообщённый агентом гостевой " +"идентификатор виртуального процессора «%1$u», сообщённый агентом гостевой " "системы, находится за пределами диапазона" msgid "vcpu number" msgstr "номер виртуального процессора" #, c-format -msgid "vcpu order '%u' exceeds vcpu count" +msgid "vcpu order '%1$u' exceeds vcpu count" msgstr "" -"порядок виртуального процессора «%u» превышает количество виртуальных " +"порядок виртуального процессора «%1$u» превышает количество виртуальных " "процессоров" msgid "" @@ -38681,10 +38681,10 @@ msgstr "vcpupin: не указан номер виртуального проц #, c-format msgid "" -"vcpus '%zu' and '%zu' are in the same hotplug group but differ in " +"vcpus '%1$zu' and '%2$zu' are in the same hotplug group but differ in " "configuration" msgstr "" -"виртуальные процессоры «%zu» и «%zu» находятся в одной группе «горячего» " +"виртуальные процессоры «%1$zu» и «%2$zu» находятся в одной группе «горячего» " "подключения, но имеют разную конфигурацию" msgid "vcpus is empty" @@ -38700,16 +38700,16 @@ msgid "vendor is not supported with vhostuser disk" msgstr "" #, c-format -msgid "vendor_id must be exactly %d characters long" -msgstr "vendor_id должен содержать точное число знаков: %d" +msgid "vendor_id must be exactly %1$d characters long" +msgstr "vendor_id должен содержать точное число знаков: %1$d" #, c-format -msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)" -msgstr "несоответствие версий (%x, ожидается %x)" +msgid "version mismatch (actual %1$x, expected %2$x)" +msgstr "несоответствие версий (%1$x, ожидается %2$x)" #, c-format -msgid "version mismatch in event (actual 0x%x, expected 0x%x)" -msgstr "несоответствие версий в событии (имеется 0x%x, ожидается 0x%x)" +msgid "version mismatch in event (actual 0x%1$x, expected 0x%2$x)" +msgstr "несоответствие версий в событии (имеется 0x%1$x, ожидается 0x%2$x)" msgid "version parsing error" msgstr "ошибка разбора версии" @@ -38727,12 +38727,12 @@ msgid "vhost-net was requested for an interface, but is unavailable" msgstr "vhost-net запрашивает доступ к недоступному интерфейсу" #, c-format -msgid "vhost-scsi device file '%s' cannot be found" -msgstr "файл устройства vhost-scsi «%s» не найден" +msgid "vhost-scsi device file '%1$s' cannot be found" +msgstr "файл устройства vhost-scsi «%1$s» не найден" #, c-format -msgid "vhost-user type '%s' not supported" -msgstr "тип vhost-user «%s» не поддерживается" +msgid "vhost-user type '%1$s' not supported" +msgstr "тип vhost-user «%1$s» не поддерживается" msgid "vhost-user-gpu failed to start" msgstr "не удалось запустить vhost-user-gpu" @@ -38750,21 +38750,21 @@ msgid "video resolution values must be greater than 0" msgstr "значения разрешения видео должны быть больше нуля" #, c-format -msgid "video type %s is not supported by libxl" -msgstr "libxl не поддерживает тип видео %s" +msgid "video type %1$s is not supported by libxl" +msgstr "libxl не поддерживает тип видео %1$s" #, c-format -msgid "video type '%s' does not support blob resources" +msgid "video type '%1$s' does not support blob resources" msgstr "" #, c-format -msgid "video type '%s' doesn't support multiple 'heads'" +msgid "video type '%1$s' doesn't support multiple 'heads'" msgstr "" #, c-format -msgid "video type '%s' is only valid as primary video device" +msgid "video type '%1$s' is only valid as primary video device" msgstr "" -"тип видео «%s» является корректным только в качестве основного " +"тип видео «%1$s» является корректным только в качестве основного " "видеоустройства" msgid "videoram must be at least 128MB for QXL" @@ -38838,35 +38838,35 @@ msgstr "virInterfaceDefFormat: неизвестное значение startmode #, c-format msgid "" -"virNWFilterDHCPSnoopReq ifname map failed on interface \"%s\" key \"%s\"" +"virNWFilterDHCPSnoopReq ifname map failed on interface \"%1$s\" key \"%2$s\"" msgstr "" -"virNWFilterDHCPSnoopReq: ошибка карты ifname для интерфейса «%s» (ключ «%s»)" +"virNWFilterDHCPSnoopReq: ошибка карты ifname для интерфейса «%1$s» (ключ «%2$s»)" #, c-format -msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq req add failed on interface \"%s\" ifkey \"%s\"" +msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq req add failed on interface \"%1$s\" ifkey \"%2$s\"" msgstr "" -"virNWFilterDHCPSnoopReq: ошибка добавления req для интерфейса «%s» (ifkey " -"«%s»)" +"virNWFilterDHCPSnoopReq: ошибка добавления req для интерфейса «%1$s» (ifkey " +"«%2$s»)" #, c-format -msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq virThreadCreate failed on interface '%s'" -msgstr "virNWFilterDHCPSnoopReq: ошибка virThreadCreate на интерфейсе «%s»" +msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq virThreadCreate failed on interface '%1$s'" +msgstr "virNWFilterDHCPSnoopReq: ошибка virThreadCreate на интерфейсе «%1$s»" #, c-format -msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad lease file line %d corrupt" -msgstr "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad: строка %d повреждена" +msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad lease file line %1$d corrupt" +msgstr "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad: строка %1$d повреждена" #, c-format -msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad req add failed on interface \"%s\"" +msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad req add failed on interface \"%1$s\"" msgstr "" -"virNWFilterSnoopLeaseFileLoad: ошибка добавления req для интерфейса «%s»" +"virNWFilterSnoopLeaseFileLoad: ошибка добавления req для интерфейса «%1$s»" msgid "virNWFilterSnoopListDel failed" msgstr "Ошибка virNWFilterSnoopListDel" #, c-format -msgid "virNWFilterSnoopReqNew called with invalid key \"%s\" (%zu)" -msgstr "virNWFilterSnoopReqNew вызван с неверным ключом «%s» (%zu)" +msgid "virNWFilterSnoopReqNew called with invalid key \"%1$s\" (%2$zu)" +msgstr "virNWFilterSnoopReqNew вызван с неверным ключом «%1$s» (%2$zu)" msgid "virSetUIDGID is not available" msgstr "virSetUIDGID недоступно" @@ -38878,18 +38878,18 @@ msgid "virVMXContext has no parseFileName function set" msgstr "Для virVMXContext не определена функция parseFileName" #, c-format -msgid "virtio (non-)transitional models are not supported for address type=%s" +msgid "virtio (non-)transitional models are not supported for address type=%1$s" msgstr "" -"Для адреса типа %s не предусмотрена поддержка (не)переходных моделей virtio" +"Для адреса типа %1$s не предусмотрена поддержка (не)переходных моделей virtio" #, c-format -msgid "virtio (non-)transitional models are not supported for input type=%s" +msgid "virtio (non-)transitional models are not supported for input type=%1$s" msgstr "" -"Для ввода типа %s не предусмотрена поддержка (не)переходных моделей virtio" +"Для ввода типа %1$s не предусмотрена поддержка (не)переходных моделей virtio" #, c-format -msgid "virtio disk cannot have an address of type '%s'" -msgstr "диск virtio не может иметь адрес типа «%s»" +msgid "virtio disk cannot have an address of type '%1$s'" +msgstr "диск virtio не может иметь адрес типа «%1$s»" msgid "virtio non-transitional model not supported for this qemu" msgstr "Для этого QEMU не предусмотрена поддержка непереходных моделей virtio" @@ -38901,30 +38901,30 @@ msgid "virtio rss is not supported with this QEMU binary" msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает virtio rss" #, c-format -msgid "virtio rx_queue_size option %d is not same with tx_queue_size %d" +msgid "virtio rx_queue_size option %1$d is not same with tx_queue_size %2$d" msgstr "" #, c-format -msgid "virtio serial controller %u does not have port %u" -msgstr "последовательный контроллер virtio %u не имеет порта %u" +msgid "virtio serial controller %1$u does not have port %2$u" +msgstr "последовательный контроллер virtio %1$u не имеет порта %2$u" #, c-format -msgid "virtio serial controller %u is missing" -msgstr "отсутствует последовательный контроллер virtio %u" +msgid "virtio serial controller %1$u is missing" +msgstr "отсутствует последовательный контроллер virtio %1$u" #, c-format msgid "" -"virtio serial controller with index %u already exists in the address set" +"virtio serial controller with index %1$u already exists in the address set" msgstr "" -"последовательный контроллер virtio с индексом %u уже существует в наборе " +"последовательный контроллер virtio с индексом %1$u уже существует в наборе " "адресов" msgid "virtio serial device has invalid address type" msgstr "Недопустимый тип адреса последовательного устройства virtio" #, c-format -msgid "virtio serial port %u on controller %u is already occupied" -msgstr "последовательный порт virtio %u на контроллере %u уже занят" +msgid "virtio serial port %1$u on controller %2$u is already occupied" +msgstr "последовательный порт virtio %1$u на контроллере %2$u уже занят" msgid "virtio-mem device is missing " msgstr "" @@ -38935,16 +38935,16 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "virtio-net teaming persistent interface must be , not " -"'%s'" +"'%1$s'" msgstr "" "постоянным интерфейсом объединения virtio-net должно быть , не «%s»" +"type='virtio'/>, не «%1$s»" #, c-format -msgid "virtio-net teaming transient interface must be type='hostdev', not '%s'" +msgid "virtio-net teaming transient interface must be type='hostdev', not '%1$s'" msgstr "" "временным интерфейсом объединения virtio-net должно быть type='hostdev', не " -"«%s»" +"«%1$s»" msgid "virtio-pmem does not support NUMA nodes" msgstr "" @@ -38963,8 +38963,8 @@ msgstr "" "и virtio ccw" #, c-format -msgid "virtio-serial controller %u not available" -msgstr "контроллер virtio-serial %u недоступен" +msgid "virtio-serial controller %1$u not available" +msgstr "контроллер virtio-serial %1$u недоступен" msgid "virtiofs does not support fmode and dmode" msgstr "" @@ -38994,7 +38994,7 @@ msgid "virtiofs only supports passthrough accessmode" msgstr "virtiofs поддерживает только accessmode='passthrough'" #, c-format -msgid "virtiofsd binary '%s' is not executable" +msgid "virtiofsd binary '%1$s' is not executable" msgstr "" msgid "virtiofsd died unexpectedly" @@ -39010,12 +39010,12 @@ msgstr "тип виртуализации (/домен/@тип)" #, c-format msgid "" -"virtualport type %s is currently not supported on interfaces of type hostdev" -msgstr "виртуальный порт типа %s не поддерживается на интерфейсах типа hostdev" +"virtualport type %1$s is currently not supported on interfaces of type hostdev" +msgstr "виртуальный порт типа %1$s не поддерживается на интерфейсах типа hostdev" #, c-format -msgid "vlan can only be set for SR-IOV VFs, but %s is not a VF" -msgstr "vlan можно настроить для SR-IOV VF, но %s не является VF" +msgid "vlan can only be set for SR-IOV VFs, but %1$s is not a VF" +msgstr "vlan можно настроить для SR-IOV VF, но %1$s не является VF" msgid "vlan interface misses name attribute" msgstr "отсутствует атрибут name интерфейса VLAN" @@ -39030,20 +39030,20 @@ msgid "vlan misses the tag name" msgstr "Отсутствует имя тега VLAN" #, c-format -msgid "vlan tag id %u too large (maximum 4095)" +msgid "vlan tag id %1$u too large (maximum 4095)" msgstr "" #, c-format -msgid "vlan tag set for interface %s but caller requested it not be set" +msgid "vlan tag set for interface %1$s but caller requested it not be set" msgstr "" -"для интерфейса %s указан тег vlan, но функцией вызова запрошено его " +"для интерфейса %1$s указан тег vlan, но функцией вызова запрошено его " "отсутствие" msgid "vlan trunking is not supported by SR-IOV network devices" msgstr "агрегирование vlan для сетевых устройств SR-IOV не поддерживается" #, c-format -msgid "vlanid out of range: %d" +msgid "vlanid out of range: %1$d" msgstr "" msgid "vmcoreinfo is not available with this QEMU binary" @@ -39069,35 +39069,35 @@ msgid "vnc port must be in range [5900,65535]" msgstr "порт VNC должен находиться в диапазоне [5900,65535]" #, c-format -msgid "vnc_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist" -msgstr "каталог vnc_tls_x509_cert_dir «%s» не существует" +msgid "vnc_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist" +msgstr "каталог vnc_tls_x509_cert_dir «%1$s» не существует" #, c-format msgid "" -"vnuma configuration contains %zu vcpus, which is greater than %zu maxvcpus" +"vnuma configuration contains %1$zu vcpus, which is greater than %2$zu maxvcpus" msgstr "" -"конфигурация vnuma содержит %zu виртуальных процессоров, что превышает " -"максимальное количество виртуальных процессоров — %zu" +"конфигурация vnuma содержит %1$zu виртуальных процессоров, что превышает " +"максимальное количество виртуальных процессоров — %2$zu" #, c-format msgid "" -"vnuma pnode %d configured '%s' (count %zu) doesn't fit the number of " -"specified vnodes %zu" +"vnuma pnode %1$d configured '%2$s' (count %3$zu) doesn't fit the number of " +"specified vnodes %4$zu" msgstr "" -"настроенный pnode %d vnuma «%s» (количество %zu), не соответствует " -"количествууказанных виртуальных узлов %zu" +"настроенный pnode %1$d vnuma «%2$s» (количество %3$zu), не соответствует " +"количествууказанных виртуальных узлов %4$zu" #, c-format -msgid "vnuma sibling %zu missing vcpus set" -msgstr "в записи родства vnuma %zu нет установленных виртуальных процессоров" +msgid "vnuma sibling %1$zu missing vcpus set" +msgstr "в записи родства vnuma %1$zu нет установленных виртуальных процессоров" #, c-format -msgid "vnuma vnode %zu contains invalid pnode value '%s'" -msgstr "виртуальный узел vnuma %zu содержит недопустимое значение pnode «%s»" +msgid "vnuma vnode %1$zu contains invalid pnode value '%2$s'" +msgstr "виртуальный узел vnuma %1$zu содержит недопустимое значение pnode «%2$s»" #, c-format -msgid "vnuma vnode invalid format '%s'" -msgstr "недопустимый формат виртуального узла vnuma «%s»" +msgid "vnuma vnode invalid format '%1$s'" +msgstr "недопустимый формат виртуального узла vnuma «%1$s»" msgid "vol information in XML" msgstr "описание тома в XML" @@ -39106,26 +39106,26 @@ msgid "vol name, key or path" msgstr "имя тома, ключ или путь" #, c-format -msgid "volume '%s' is still being allocated." -msgstr "Том «%s» в процессе распределения." +msgid "volume '%1$s' is still being allocated." +msgstr "Том «%1$s» в процессе распределения." #, c-format -msgid "volume '%s' is still in use." -msgstr "том «%s» всё ещё используется." +msgid "volume '%1$s' is still in use." +msgstr "том «%1$s» всё ещё используется." msgid "volume capacity required for this storage pool" msgstr "для этого пула носителей следует указать ёмкость тома" #, c-format -msgid "volume encryption unsupported with format %s" -msgstr "шифрование тома не поддерживается для формата %s" +msgid "volume encryption unsupported with format %1$s" +msgstr "шифрование тома не поддерживается для формата %1$s" msgid "volume key or path" msgstr "путь или ключ тома" #, c-format -msgid "volume name '%s' cannot contain '/'" -msgstr "имя тома «%s» не может содержать «/»" +msgid "volume name '%1$s' cannot contain '/'" +msgstr "имя тома «%1$s» не может содержать «/»" msgid "volume name or key" msgstr "ключ или имя тома" @@ -39140,19 +39140,19 @@ msgid "volume offset to upload to" msgstr "отступ тома, куда будут загружаться данные" #, c-format -msgid "volume target path '%s' already exists" -msgstr "путь к назначению тома «%s» уже существует" +msgid "volume target path '%1$s' already exists" +msgstr "путь к назначению тома «%1$s» уже существует" #, c-format -msgid "volume target path empty for source path '%s'" -msgstr "путь назначения тома пуст для пути к источнику «%s»" +msgid "volume target path empty for source path '%1$s'" +msgstr "путь назначения тома пуст для пути к источнику «%1$s»" msgid "volume usage specified, but volume path is missing" msgstr "указано использование тома, но отсутствует путь к тому" #, c-format -msgid "vport operation '%s' is not supported for host%d" -msgstr "операция vport «%s» не поддерживается для узла %d" +msgid "vport operation '%1$s' is not supported for host%2$d" +msgstr "операция vport «%1$s» не поддерживается для узла %2$d" msgid "vram64 attribute only supported for video type qxl" msgstr "" @@ -39161,8 +39161,8 @@ msgid "vsock device is not supported with this QEMU binary" msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает устройство vsock" #, c-format -msgid "vxhs_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist" -msgstr "каталог vxhs_tls_x509_cert_dir «%s» не существует" +msgid "vxhs_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist" +msgstr "каталог vxhs_tls_x509_cert_dir «%1$s» не существует" msgid "vz driver doesn't support exclusive share policy for VNC graphics." msgstr "" @@ -39250,21 +39250,21 @@ msgid "weight for XEN_CREDIT" msgstr "вес (только для XEN_CREDIT)" #, c-format -msgid "when providing parent wwnn='%s', the wwpn must also be provided" -msgstr "при указании родительского wwnn='%s', необходимо также указать wwpn" +msgid "when providing parent wwnn='%1$s', the wwpn must also be provided" +msgstr "при указании родительского wwnn='%1$s', необходимо также указать wwpn" #, c-format -msgid "when providing parent wwpn='%s', the wwnn must also be provided" -msgstr "при указании родительского wwpn='%s', необходимо также указать wwnn" +msgid "when providing parent wwpn='%1$s', the wwnn must also be provided" +msgstr "при указании родительского wwpn='%1$s', необходимо также указать wwnn" #, c-format -msgid "when providing parent_wwnn='%s', the parent_wwpn must also be provided" +msgid "when providing parent_wwnn='%1$s', the parent_wwpn must also be provided" msgstr "" -"если указывается parent_wwnn='%s', необходимо также указать parent_wwpn" +"если указывается parent_wwnn='%1$s', необходимо также указать parent_wwpn" #, c-format -msgid "when providing parent_wwpn='%s', the parent_wwnn must also be provided" -msgstr "при указании parent_wwpn='%s', необходимо также указать parent_wwnn" +msgid "when providing parent_wwpn='%1$s', the parent_wwnn must also be provided" +msgstr "при указании parent_wwpn='%1$s', необходимо также указать parent_wwnn" msgid "where to dump the core" msgstr "файл дампа" @@ -39295,8 +39295,8 @@ msgid "wipe data on the removed volumes" msgstr "удалить данные с томов" #, c-format -msgid "wiping algorithm %d not supported" -msgstr "алгоритм очистки %d не поддерживается" +msgid "wiping algorithm %1$d not supported" +msgstr "алгоритм очистки %1$d не поддерживается" msgid "with --from, list all descendants" msgstr "при наличии --from показывать полный список потомков" @@ -39327,8 +39327,8 @@ msgid "write I/O operations max" msgstr "максимальное количество операций записи" #, c-format -msgid "write failed: %s" -msgstr "ошибка записи: %s" +msgid "write failed: %1$s" +msgstr "ошибка записи: %1$s" msgid "write max, as scaled integer (default bytes)" msgstr "" @@ -39340,16 +39340,16 @@ msgstr "" "байтах)" #, c-format -msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s" -msgstr "write: %s: не удалось выполнить запись во временный файл: %s" +msgid "write: %1$s: failed to write to temporary file: %2$s" +msgstr "write: %1$s: не удалось выполнить запись во временный файл: %2$s" #, c-format -msgid "writing %llu bytes failed on RBD image %s at offset %llu" -msgstr "ошибка записи %llu байт в образе RBD %s со смещением %llu" +msgid "writing %1$llu bytes failed on RBD image %2$s at offset %3$llu" +msgstr "ошибка записи %1$llu байт в образе RBD %2$s со смещением %3$llu" #, c-format -msgid "wrong format of 'cookie' field in backing store definition '%s'" -msgstr "неверный формат поля «cookie» в определении резервного хранилища «%s»" +msgid "wrong format of 'cookie' field in backing store definition '%1$s'" +msgstr "неверный формат поля «cookie» в определении резервного хранилища «%1$s»" msgid "wrong nlmsg len" msgstr "недопустимая длина nlmsg" @@ -39361,8 +39361,8 @@ msgid "wwn of disk device" msgstr "WWN дискового устройства" #, c-format -msgid "xen bus does not support %s input device" -msgstr "шина xen не поддерживает устройство ввода %s" +msgid "xen bus does not support %1$s input device" +msgstr "шина xen не поддерживает устройство ввода %1$s" msgid "xml data file to export from" msgstr "XML-файл для экспорта" @@ -39374,8 +39374,8 @@ msgid "xpath expression to filter the XML document" msgstr "" #, c-format -msgid "xsd:dateTime value '%s' has unexpected format" -msgstr "Недопустимый формат xsd:dateTime: «%s»" +msgid "xsd:dateTime value '%1$s' has unexpected format" +msgstr "Недопустимый формат xsd:dateTime: «%1$s»" msgid "y - yes, start editor again" msgstr "y (yes) — да, запустить редактор" @@ -39384,19 +39384,19 @@ msgid "yes" msgstr "yes" #, c-format -msgid "zPCI %s %o is already reserved" -msgstr "zPCI %s %o уже зарезервировано" +msgid "zPCI %1$s %2$o is already reserved" +msgstr "zPCI %1$s %2$o уже зарезервировано" msgid "zero-copy is only available for parallel migration" msgstr "" #, c-format -msgid "zone %s requested for network %s but firewalld is not active" -msgstr "поступил запрос о зоне %s для сети %s, но firewalld не задействовано" +msgid "zone %1$s requested for network %2$s but firewalld is not active" +msgstr "поступил запрос о зоне %1$s для сети %2$s, но firewalld не задействовано" #, c-format -msgid "{[--%s] }..." -msgstr "{[--%s] <строка>}..." +msgid "{[--%1$s] }..." +msgstr "{[--%1$s] <строка>}..." #~ msgid "Could not find vf/instanceId %u/%s in netlink response" #~ msgstr "Не удалось найти vf/instanceId %u/%s в ответе netlink" -- 2.47.2