From 69e2a94e18967fe173162788f916b40b1643599e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bruno Haible Date: Tue, 2 Apr 2002 18:19:37 +0000 Subject: [PATCH] Updated translations. --- po/ChangeLog | 7 ++++ po/ca.po | 106 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/da.po | 88 +++++++++++++++++++++--------------------- po/fr.po | 89 +++++++++++++++++++++--------------------- po/sv.po | 98 +++++++++++++++++++++-------------------------- 5 files changed, 192 insertions(+), 196 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 23c032f6c..406c22ebd 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,10 @@ +2002-04-02 Bruno Haible + + * ca.po: Update from Ivan Vilata i Balaguer . + * da.po: Update from Keld Simonsen . + * fr.po: Update from Michel Robitaille . + * sv.po: Update from Jan Djärv . + 2002-03-15 Bruno Haible * ru.po: Update from Oleg S. Tihonov . diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index f85c8eab9..c72581c79 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -4,13 +4,13 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gettext 0.11\n" +"Project-Id-Version: gettext 0.11.1\n" "POT-Creation-Date: 2002-03-06 15:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-02-03 12:02+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-18 01:43+0100\n" "Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -1094,9 +1094,9 @@ msgid "%s requires a \"-d directory\" specification" msgstr "«%s» necessita una especificació «-d directori»" #: src/msgfmt.c:400 src/msgunfmt.c:236 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s requires a \"-l locale\" specification" -msgstr "«%s» necessita una especificació «-d directori»" +msgstr "«%s» necessita una especificació «-l locale»" # ivb (2001/12/26) # ivb Els «%s» es refereixen a opcions -> femení. @@ -1109,9 +1109,9 @@ msgstr " # ivb (2001/12/26) # ivb Els «%s» es refereixen a opcions -> femení. #: src/msgfmt.c:422 src/msgfmt.c:428 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is only valid with %s or %s" -msgstr "«%s» només és vàlida amb «%s»" +msgstr "«%s» només és vàlida amb «%s» o «%s»" #: src/msgfmt.c:501 #, c-format @@ -1160,8 +1160,10 @@ msgstr "" " de fitxers d'entrada\n" "Si el fitxer d'entrada és «-» es llegirà l'entrada estàndard.\n" +# ivb (2002/03/14) +# ivb Amb «tcl/msgcat» es refereix al paquet «msgcat» de Tcl. #: src/msgfmt.c:556 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "Operation mode:\n" " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n" @@ -1173,6 +1175,8 @@ msgstr "" " «ResourceBundle»\n" " --java2 com «--java», però assumeix Java2\n" " (JDK 1.2 o superior)\n" +" --tcl mode Tcl: genera un fitxer «.msg»\n" +" de «msgcat» de Tcl\n" #: src/msgfmt.c:564 #, no-wrap @@ -1208,7 +1212,7 @@ msgstr "" "La classe s'escriurà sota el directori especificat.\n" #: src/msgfmt.c:583 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "Output file location in Tcl mode:\n" " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n" @@ -1216,14 +1220,11 @@ msgid "" "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n" "specified directory.\n" msgstr "" -"Ubicació del fitxer d'eixida en el mode Java:\n" -" -r, --resource=RECURS nom del recurs\n" +"Ubicació del fitxer d'eixida en el mode Tcl:\n" " -l, --locale=LOCALE nom del locale, bé «llengua» o bé «llengua_PAÍS»\n" -" -d DIRECTORI directori base de la jeraquia de directoris\n" -" de les classes\n" -"El nom de la classe es construeix afegint el nom del locale al nom del\n" -"recurs, separats per un caràcter de subratllat. L'opció «-d» és obligatòria.\n" -"La classe s'escriurà sota el directori especificat.\n" +" -d DIRECTORI directori base dels catàlegs de missatges «.msg»\n" +"Les opcions «-l» i «-d» són obligatòries. El fitxer «.msg» s'escriurà sota\n" +"el directori especificat.\n" # ivb (2001/12/26) # ivb Segons la documentació, quan ací diu «language» es refereix a un de @@ -1356,10 +1357,13 @@ msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms" msgstr[0] "...però alguns missatges tenen una forma plural" msgstr[1] "...però alguns missatges tenen %lu formes plurals" +# ivb (2002/03/14) +# ivb El «%s» es refereix a un idioma, i tot el missatge recomana usar una +# ivb entrada de capçalera «Plural-Forms:». #: src/msgfmt.c:1023 #, c-format msgid "Try using the following, valid for %s:\n" -msgstr "" +msgstr "Proveu d'usar açò, vàlid per a l'idioma %s:\n" #: src/msgfmt.c:1036 msgid "" @@ -1417,25 +1421,24 @@ msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'" msgstr "sobren marques d'accelerador de teclat «%c» en «msgstr»" #: src/msgfmt.c:1293 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "headerfield `%s' missing in header\n" -msgstr "manca el camp de capçalera «%s» en la capçalera" +msgstr "manca el camp de capçalera «%s» en la capçalera\n" #: src/msgfmt.c:1297 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n" -msgstr "cal que el camp de capçalera «%s» comence en l'inici de la línia" +msgstr "cal que el camp de capçalera «%s» comence en l'inici de la línia\n" #: src/msgfmt.c:1308 -#, fuzzy msgid "some header fields still have the initial default value\n" msgstr "" -"alguns camps de la capçalera encara tenen els valors inicials per defecte" +"alguns camps de la capçalera encara tenen els valors inicials per defecte\n" #: src/msgfmt.c:1320 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "field `%s' still has initial default value\n" -msgstr "el camp «%s» encara té el valor inicial per defecte" +msgstr "el camp «%s» encara té el valor inicial per defecte\n" #: src/msgfmt.c:1362 msgid "warning: PO file header missing or invalid\n" @@ -1497,7 +1500,7 @@ msgstr "" "un patró especificat o que pertanyen a uns fitxers font indicats.\n" #: src/msggrep.c:434 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "Message selection:\n" " [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n" @@ -1527,12 +1530,15 @@ msgid "" " -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" msgstr "" "Selecció de missatges:\n" -" [-N FITXERFONT]... [-M NOMDOMINI]... [-K PATRÓ-MSGID] [-T PATRÓ-MSGSTR]\n" +" [-N FITXERFONT]... [-M NOMDOMINI]...\n" +" [-K PATRÓ-MSGID] [-T PATRÓ-MSGSTR] [-C PATRÓ-COMENTARI]\n" "Es selecciona un missatge si prové d'un dels fitxers font especificats,\n" "o si prové d'un dels dominis especificats,\n" "o si s'indica «-K» i la seua clau («msgid» o «msgid_plural») concorda\n" " amb PATRÓ-MSGID,\n" -"o si s'indica «-T» i la seua traducció («msgstr») concorda amb PATRÓ-MSGSTR.\n" +"o si s'indica «-T» i la seua traducció («msgstr») concorda amb PATRÓ-MSGSTR,\n" +"o si s'indica «-C» i el comentari de la traductora o traductor concorda\n" +" amb PATRÓ-COMENTARI.\n" "\n" "Quan s'especifica més d'un criteri de selecció, el conjunt de missatges\n" "seleccionats és la unió dels missatges seleccionats per cada criteri.\n" @@ -1991,8 +1997,8 @@ msgstr "no s'han de definir formes plurals d'aquest missatge" # ivb (2002/01/08) # ivb Pense que «aprofitades» queda més clar que «mesclades»; es refereix -# ivb a les traduccions obteses directament de «def.po». El primer «%s» -# ivb és (o no) una nova línia. +# ivb a les traduccions obteses directament de «def.po». El primer «%s» és +# ivb (o no) una nova línia. #: src/msgmerge.c:1084 #, c-format msgid "" @@ -2023,18 +2029,20 @@ msgstr "Forma d' msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n" msgstr "Converteix un catàleg binari de missatges en un fitxer PO d'estil Uniforum.\n" +# ivb (2002/03/14) +# ivb Amb «tcl/msgcat» es refereix al paquet «msgcat» de Tcl. #: src/msgunfmt.c:329 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "Operation mode:\n" " -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle class\n" " --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n" msgstr "" "Mode de funcionament:\n" -" -j, --java mode Java: genera una classe Java\n" -" «ResourceBundle»\n" -" --java2 com «--java», però assumeix Java2\n" -" (JDK 1.2 o superior)\n" +" -j, --java mode Java: l'entrada és una classe Java\n" +" «ResourceBundle»\n" +" --tcl mode Tcl: l'entrada és un fitxer «.msg»\n" +" de «msgcat» de Tcl\n" #: src/msgunfmt.c:336 #, no-wrap @@ -2065,7 +2073,7 @@ msgstr "" "fent servir el camí a les classes, «CLASSPATH».\n" #: src/msgunfmt.c:352 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "Input file location in Tcl mode:\n" " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n" @@ -2073,14 +2081,11 @@ msgid "" "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n" "specified directory.\n" msgstr "" -"Ubicació del fitxer d'eixida en el mode Java:\n" -" -r, --resource=RECURS nom del recurs\n" -" -l, --locale=LOCALE nom del locale, bé «llengua» o bé «llengua_PAÍS»\n" -" -d DIRECTORI directori base de la jeraquia de directoris\n" -" de les classes\n" -"El nom de la classe es construeix afegint el nom del locale al nom del\n" -"recurs, separats per un caràcter de subratllat. L'opció «-d» és obligatòria.\n" -"La classe s'escriurà sota el directori especificat.\n" +"Ubicació del fitxer d'entrada en el mode Tcl:\n" +" -l, --locale=LOCALE nom del locale, bé «llengua» o bé «llengua_PAÍS»\n" +" -d DIRECTORI directori base dels catàlegs de missatges «.msg»\n" +"Les opcions «-l» i «-d» són obligatòries. El fitxer «.msg» es cercarà sota\n" +"el directori especificat.\n" #: src/msgunfmt.c:361 #, no-wrap @@ -2554,7 +2559,7 @@ msgstr "" "Si el fitxer d'eixida és «-» s'escriurà en l'eixida estàndard.\n" #: src/xgettext.c:564 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "Choice of input file language:\n" " -L, --language=NAME recognise the specified language\n" @@ -2567,7 +2572,7 @@ msgstr "" "Selecció del llenguatge del fitxer d'entrada:\n" " -L, --language=NOM reconeix el llenguatge especificat\n" " (C, C++, ObjectiveC, PO, Lisp, EmacsLisp,\n" -" librep, Java, YCP)\n" +" librep, Java, awk, YCP, Tcl, RST, Glade)\n" " -C, -c++ abreviatura de «--language=C++»\n" "Per defecte s'endevina el llenguatge fent servir l'extensió del nom\n" "del fitxer d'entrada.\n" @@ -2675,12 +2680,3 @@ msgstr "" #, c-format msgid "language `%s' unknown" msgstr "el llenguatge «%s» no és conegut" - -#~ msgid "" -#~ "Operation mode:\n" -#~ " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle " -#~ "class\n" -#~ msgstr "" -#~ "Mode de funcionament:\n" -#~ " -j, --java mode Java: genera una classe Java " -#~ "«ResourceBundle»\n" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index dca78dea0..d0cd8d4ff 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -7,9 +7,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gettext 0.11-pre5\n" +"Project-Id-Version: gettext 0.11.1\n" "POT-Creation-Date: 2002-03-06 15:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-01-22 18:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-27 19:32+0200\n" "Last-Translator: Keld Simonsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -457,7 +457,8 @@ msgid "" msgstr "" "Placering af uddatafil:\n" " -o, --output-file=FIL uddata skrives til FIL\n" -"Resultaterne udskrives til standard-uddata hvis ingen uddatafil er angivet.\n" +"Resultaterne udskrives til standard-uddata hvis ingen uddatafil er angivet,\n" +"eller hvis den er angivet som - .\n" #: src/msgattrib.c:359 #, no-wrap @@ -1047,9 +1048,9 @@ msgid "%s requires a \"-d directory\" specification" msgstr "%s kræver at \"-d katalog\" angives" #: src/msgfmt.c:400 src/msgunfmt.c:236 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s requires a \"-l locale\" specification" -msgstr "%s kræver at \"-d katalog\" angives" +msgstr "%s kræver en \"-l lokale\"-angivelse" #: src/msgfmt.c:416 src/msgmerge.c:303 src/msgmerge.c:309 src/msgunfmt.c:252 #: src/msgunfmt.c:258 @@ -1058,9 +1059,9 @@ msgid "%s is only valid with %s" msgstr "%s er kun gyldig med %s" #: src/msgfmt.c:422 src/msgfmt.c:428 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is only valid with %s or %s" -msgstr "%s er kun gyldig med %s" +msgstr "%s er kun gyldig med %s eller %s" #: src/msgfmt.c:501 #, c-format @@ -1106,7 +1107,7 @@ msgstr "" "Hvis inddatafilen er -, læses fra standard-input.\n" #: src/msgfmt.c:556 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "Operation mode:\n" " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n" @@ -1116,6 +1117,7 @@ msgstr "" "Kørselstilstand:\n" " -j, --java Javatilstand: generér en Java ResourceBundle-klasse\n" " --java2 som --java, og antag Java2 (JDK 1.2 eller højere)\n" +" --tcl Tcl-tilstand: generér en tcl/msgcat .msg-fil\n" #: src/msgfmt.c:564 #, no-wrap @@ -1127,7 +1129,7 @@ msgid "" msgstr "" "Placering af uddatafil:\n" " -o, --output-file=FIL uddata skrives til FIL\n" -"Resultaterne udskrives til standard-uddata hvis ingen uddatafil er angivet.\n" +"Hvis uddatafilen er -, skrives uddata til standard-ud.\n" #: src/msgfmt.c:572 #, no-wrap @@ -1149,7 +1151,7 @@ msgstr "" "i det opgivne katalog.\n" #: src/msgfmt.c:583 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "Output file location in Tcl mode:\n" " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n" @@ -1157,12 +1159,10 @@ msgid "" "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n" "specified directory.\n" msgstr "" -"Placering af uddatafil i Javatilstand:\n" -" -r, --resource=RESSOURCE ressourcenavn\n" +"Placering af uddatafil i Tcl-tilstand:\n" " -l, --locale=LOCALE localenavn, enten sprog eller sprog_LAND\n" -" -d KATALOG startkatalog for klassers katalogtræ\n" -"Klassenavnet bestemmes ved at tilføje localenavnet til ressourcenavnet\n" -"adskilt med en understreg. Flaget -d er obligatorisk. Klassen skrives\n" +" -d KATALOG startkatalog for .msg-beskedskataloger\n" +"Flagene -l og -d er obligatoriske. .msg-filen skrives\n" "i det opgivne katalog.\n" #: src/msgfmt.c:592 @@ -1284,7 +1284,7 @@ msgstr[1] "...men nogen tekster har %lu flertalsformer" #: src/msgfmt.c:1023 #, c-format msgid "Try using the following, valid for %s:\n" -msgstr "" +msgstr "Prøv at bruge det følgende, gældende for %s:\n" #: src/msgfmt.c:1036 msgid "" @@ -1340,24 +1340,23 @@ msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'" msgstr "msgstr har for mange mærker \"%c\" for tastaturgenveje" #: src/msgfmt.c:1293 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "headerfield `%s' missing in header\n" -msgstr "feltet `%s' mangler i hovedet" +msgstr "feltet `%s' mangler i hovedet\n" #: src/msgfmt.c:1297 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n" -msgstr "feltet `%s' bør starte ved linjens begyndelse" +msgstr "feltet '%s' i hovedet bør starte ved linjens begyndelse\n" #: src/msgfmt.c:1308 -#, fuzzy msgid "some header fields still have the initial default value\n" -msgstr "nogle felter i hovedet har stadig den oprindelige standardværdi" +msgstr "nogle felter i hovedet har stadig den oprindelige standardværdi\n" #: src/msgfmt.c:1320 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "field `%s' still has initial default value\n" -msgstr "feltet `%s' har stadig den oprindelige standardværdi" +msgstr "feltet `%s' har stadig den oprindelige standardværdi\n" #: src/msgfmt.c:1362 msgid "warning: PO file header missing or invalid\n" @@ -1420,7 +1419,7 @@ msgstr "" "mønster eller hører til en given kildetekstfil.\n" #: src/msggrep.c:434 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "Message selection:\n" " [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n" @@ -1450,19 +1449,21 @@ msgid "" " -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" msgstr "" "Udvælgelse af besked:\n" -" [-N KILDETEKSTFIL]... [-M DOMÆNENAVN]... [-K MSGID-MØNSTER] [-T MSGSTR-MØNSTER]\n" +" [-N KILDETEKSTFIL]... [-M DOMÆNENAVN]...\n" +" [-K MSGID-MØNSTER] [-T MSGSTR-MØNSTER] [-C KOMMENTAR-MØNSTER]\n" "En besked vælges hvis den kommer fra en af de angivne kildetekstfiler\n" -"eller hvis den kommer fra en af de angivne domæner\n" -"eller hvis -K angives og nøglen (msgid eller msgid_plural) matcher MSGID-MØNSTER\n" -"eller hvis -T angives og oversættelsen (msgstr) matcher MSGSTR-MØNSTER.\n" +"eller hvis den kommer fra en af de angivne domæner,\n" +"eller hvis -K angives og nøglen (msgid eller msgid_plural) matcher MSGID-MØNSTER,\n" +"eller hvis -T angives og oversættelsen (msgstr) matcher MSGSTR-MØNSTER,\n" +"eller hvis -C angives og oversætterens kommentar matcher KOMMENTAR-MØNSTER.\n" "\n" "Når mere end et udvælgelseskriterium angives er mængden af valgte beskeder\n" "foreningsmængden af udvalgte beskeder for hvert enkelt kriterium.\n" "\n" "Syntaks for MSGID-MØNSTER eller MSGSTR-MØNSTER:\n" " [-E | -F] [-e MØNSTER | -f FIL]...\n" -"MØNSTER er normale regulære udtryk\n" -"eller udvidede regulære udtryk hvis -E angives\n" +"MØNSTER er normale regulære udtryk,\n" +"eller udvidede regulære udtryk hvis -E angives,\n" "eller almindelige strenge hvis -F angives.\n" "\n" " -N, --location=KILDETEKSTFIL vælg beskeder udtrukket fra KILDETEKSTFIL\n" @@ -1907,15 +1908,15 @@ msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n" msgstr "Konvertér et binær beskedskatalog til en .po-fil af Uniforum-type\n" #: src/msgunfmt.c:329 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "Operation mode:\n" " -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle class\n" " --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n" msgstr "" "Kørselstilstand:\n" -" -j, --java Javatilstand: generér en Java ResourceBundle-klasse\n" -" --java2 som --java, og antag Java2 (JDK 1.2 eller højere)\n" +" -j, --java Javatilstand: inddata er en Java ResourceBundle-klasse\n" +" --tcl Tcl-tilstand: inddata er en tcl/msgcat .msg-fil\n" #: src/msgunfmt.c:336 #, no-wrap @@ -1944,7 +1945,7 @@ msgstr "" "adskilt med en understreg. Klassen findes med hjælp af CLASSPATH.\n" #: src/msgunfmt.c:352 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "Input file location in Tcl mode:\n" " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n" @@ -1952,12 +1953,10 @@ msgid "" "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n" "specified directory.\n" msgstr "" -"Placering af uddatafil i Javatilstand:\n" -" -r, --resource=RESSOURCE ressourcenavn\n" -" -l, --locale=LOCALE localenavn, enten sprog eller sprog_LAND\n" -" -d KATALOG startkatalog for klassers katalogtræ\n" -"Klassenavnet bestemmes ved at tilføje localenavnet til ressourcenavnet\n" -"adskilt med en understreg. Flaget -d er obligatorisk. Klassen skrives\n" +"Placering af inddatafil i Tcl-tilstand:\n" +" -l, --locale=LOCALE localenavn, enten sprog eller sprog_LAND\n" +" -d KATALOG startkatalog for .msg-beskedskataloger\n" +"Flagene -l og -d er obligatoriske. .msg-filen skrives\n" "i det opgivne katalog.\n" #: src/msgunfmt.c:361 @@ -2406,7 +2405,7 @@ msgstr "" "Hvis uddatafilen er -, skrives uddata til standard-ud.\n" #: src/xgettext.c:564 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "Choice of input file language:\n" " -L, --language=NAME recognise the specified language\n" @@ -2418,8 +2417,9 @@ msgid "" msgstr "" "Valg af sprog for indfil:\n" " -L, --language=NAVN genkend det angivne sprog\n" -" (C, C++, ObjectiveC, PO, Lisp, EmacsLisp,\n" -" librep, Java, YCP)\n" +" (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n" +" EmacsLisp, librep, Java, awk, YCP, Tcl,\n" +" RST, Glade)\n" " -C, --c++ kort skrivemåde for --language=C++\n" #: src/xgettext.c:575 diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 894340b0d..710c8de1f 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU gettext 0.11.1\n" "POT-Creation-Date: 2002-03-06 15:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-03-13 12:00-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-17 20:00-0500\n" "Last-Translator: Michel Robitaille \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "le sous-processus %s a re #, c-format msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match" msgstr "" -"nombre de spécifications de format entre «msgid» et «%s» ne concorde pas" +"nombre de spécifications de format entre « msgid » et « %s » ne concorde pas" #: src/format-c.c:603 src/format-elisp.c:389 src/format-librep.c:353 #: src/format-pascal.c:443 src/format-python.c:520 @@ -166,8 +166,8 @@ msgstr "" msgid "" "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same" msgstr "" -"spécifications de format entre «msgid» et «%s» de l'argument %u ne sont pas " -"identiques" +"spécifications de format entre « msgid » et « %s » de l'argument %u ne sont " +"pas identiques" #: src/format-elisp.c:349 src/format-librep.c:313 src/format-pascal.c:403 #: src/format-ycp.c:145 @@ -175,14 +175,14 @@ msgstr "" msgid "" "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'" msgstr "" -"spécification de format de l'argument «%u», comme dans «%s», n'existe pas " -"dans «msgid»" +"spécification de format de l'argument « %u », comme dans « %s », n'existe " +"pas dans « msgid »" #: src/format-elisp.c:364 src/format-librep.c:328 src/format-pascal.c:418 #: src/format-ycp.c:144 #, c-format msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'" -msgstr "spécification de format de l'argument %u n'existe pas dans «%s»" +msgstr "spécification de format de l'argument %u n'existe pas dans « %s »" #: src/format-java.c:660 #, c-format @@ -190,33 +190,34 @@ msgid "" "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in " "'msgid'" msgstr "" -"spécification de format de l'argument {%u}, comme dans «%s», n'existe pas " -"dans «msgid»" +"spécification de format de l'argument {%u}, comme dans « %s », n'existe pas " +"dans « msgid »" #: src/format-java.c:675 #, c-format msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'" -msgstr "spécification de format de l'argument {%u} n'existe pas dans «%s»" +msgstr "spécification de format de l'argument {%u} n'existe pas dans « %s »" #: src/format-java.c:700 #, c-format msgid "" "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same" msgstr "" -"spécifications de format de «msgid» et «%s» de l'argument {%u} ne sont pas " -"les mêmes" +"spécifications de format de « msgid » et « %s » de l'argument {%u} ne sont " +"pas les mêmes" #: src/format-lisp.c:3381 #, c-format msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent" -msgstr "spécifications de format de «msgid» et «%s» ne sont pas équivalentes" +msgstr "" +"spécifications de format de « msgid » et « %s » ne sont pas équivalentes" #: src/format-lisp.c:3402 #, c-format msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'" msgstr "" -"spécifications de format dans «%s» ne sont pas un sous-ensemble de celles de " -"«msgid»" +"spécifications de format dans « %s » ne sont pas un sous-ensemble de celles " +"de « msgid »" #: src/format-python.c:397 #, c-format @@ -224,8 +225,8 @@ msgid "" "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a " "tuple" msgstr "" -"spécifications de format de «msgid» requièrent un mapping, celles de «%s» " -"requièrent un tuple" +"spécifications de format de « msgid » requièrent un mapping, celles de « %s " +"» requièrent un tuple" #: src/format-python.c:409 #, c-format @@ -233,7 +234,7 @@ msgid "" "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a " "mapping" msgstr "" -"spécifications de format de «msgid» requièrent un tuple, celles de «%s» " +"spécifications de format de « msgid » requièrent un tuple, celles de « %s » " "requièrent un mapping" #: src/format-python.c:437 @@ -242,21 +243,21 @@ msgid "" "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in " "'msgid'" msgstr "" -"spécification de format de l'argument «%s», comme dans «%s», n'existe pas " -"dans «msgid»" +"spécification de format de l'argument « %s », comme dans « %s », n'existe " +"pas dans « msgid »" #: src/format-python.c:452 #, c-format msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'" -msgstr "spécification de format de l'argument «%s» n'existe pas «%s»" +msgstr "spécification de format de l'argument « %s » n'existe pas « %s »" #: src/format-python.c:478 #, c-format msgid "" "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same" msgstr "" -"spécifications de format de «msgid» et de «%s» de l'argument «%s» ne sont " -"pas les mêmes" +"spécifications de format de « msgid » et de « %s » de l'argument « %s » ne " +"sont pas les mêmes" #: src/gettext.c:135 src/hostname.c:172 src/msgattrib.c:264 src/msgcat.c:229 #: src/msgcmp.c:133 src/msgcomm.c:232 src/msgconv.c:182 src/msgen.c:170 @@ -298,7 +299,7 @@ msgstr "arguments manquants" #: src/ngettext.c:210 src/urlget.c:164 src/xgettext.c:525 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Pour plus d'information, essayer «%s --help».\n" +msgstr "Pour plus d'information, essayer « %s --help ».\n" #: src/gettext.c:245 #, c-format, no-wrap @@ -350,7 +351,7 @@ msgstr "" "dans l'environnement. Si le catalogue de messages n'est pas trouvé à l'endroit\n" "habituel, la variable d'environnement TEXTDOMAINDIR peut indiquer un autre\n" "répertoire.\n" -"Avec l'option «-s», ce programme se comporte comme la commande « echo »; mais\n" +"Avec l'option « -s », ce programme se comporte comme la commande « echo »; mais\n" "plutôt que de copier simplement ses arguments sur « stdout », ceux qui sont\n" "disponibles dans le catalogue choisi sont traduits.\n" "\n" @@ -487,8 +488,8 @@ msgstr "" " --translated conserver les messages traduits, \n" " enlever ceux qui ne sont pas traduits\n" " --untranslated conserver les non traduits, enlever ceux traduits\n" -" --no-fuzzy enlever les messages marqués «fuzzy»\n" -" --only-fuzzy conserver les messages marqués «fuzzy»\n" +" --no-fuzzy enlever les messages marqués « fuzzy »\n" +" --only-fuzzy conserver les messages marqués « fuzzy »\n" " --no-obsolete enlever les messages obsolètes #~\n" " --only-obsolete conserver les messages obsolètes #~\n" @@ -504,8 +505,8 @@ msgid "" " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n" msgstr "" "Manipulation des attributs:\n" -" --set-fuzzy marquer tous les messages comme «fuzzy»\n" -" --clear-fuzzy marquer tous les messages comme non-«fuzzy»\n" +" --set-fuzzy marquer tous les messages comme « fuzzy »\n" +" --clear-fuzzy marquer tous les messages comme non-« fuzzy »\n" " --set-obsolete marquer tous les messages comme obsolètes\n" " --clear-obsolete marquer tous les messages comme non-obsolètes\n" " --fuzzy identique à --only-fuzzy --clear-fuzzy\n" @@ -927,7 +928,7 @@ msgid "" "A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n" "null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n" msgstr "" -"Une commande spéciale interne appelée sorties «0» de traduction, suivi par un\n" +"Une commande spéciale interne appelée sorties « 0 » de traduction, suivi par un\n" "octet null. La sortie de \"msgexec 0\" est acceptable comme entrée pour \"xargs -0\".\n" #: src/msgexec.c:253 src/msgfilter.c:366 @@ -988,7 +989,7 @@ msgid "" " to be executed\n" " -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n" msgstr "" -"Options utiles de FILTRE lorsque le filtre est «sed»:\n" +"Options utiles de FILTRE lorsque le filtre est « sed »:\n" " -e, --expression=SCRIPT ajouter le SCRIPT aux commandes à exécuter\n" " -f, --file=FICHIER-SCRIPT ajouter le contenu du FICHIER-SCRIPT\n" " aux commandes à exécuter\n" @@ -1341,17 +1342,18 @@ msgstr "le traitement des cha #: src/msgfmt.c:1212 #, c-format msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'" -msgstr "«%s» n'a pas une chaîne de format %s valide, contrairement à «msgid»" +msgstr "" +"« %s » n'a pas une chaîne de format %s valide, contrairement à « msgid »" #: src/msgfmt.c:1250 #, c-format msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'" -msgstr "« msgstr » n'a pas de raccourci clavier pour la marque «%c»" +msgstr "« msgstr » n'a pas de raccourci clavier pour la marque « %c »" #: src/msgfmt.c:1258 #, c-format msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'" -msgstr "« msgstr » a trop de raccourcis clavier pour la marque «%c»" +msgstr "« msgstr » a trop de raccourcis clavier pour la marque « %c »" #: src/msgfmt.c:1293 #, c-format @@ -1422,7 +1424,8 @@ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: certaines traductions sont approximatives" #, c-format msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified" msgstr "" -"l'option «%c» ne peut être utilisée avant que «K» ou «T» ne soit spécifié" +"l'option « %c » ne peut être utilisée avant que « K » ou « T » ne soit " +"spécifié" #: src/msggrep.c:407 #, no-wrap @@ -1678,7 +1681,7 @@ msgid "" "domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a " "charset specification" msgstr "" -"Le domaine « %s » dans le fichier d'entrée «%s» ne contient pas d'en-tête " +"Le domaine « %s » dans le fichier d'entrée « %s » ne contient pas d'en-tête " "avec la spécification d'un charset" #: src/msgl-cat.c:360 src/msgl-iconv.c:390 @@ -1763,7 +1766,7 @@ msgid "" "Output of '%s' might be incorrect.\n" "A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n" msgstr "" -"Le charset locale «%s» n'a pas un nom d'encodage portable.\n" +"Le charset locale « %s » n'a pas un nom d'encodage portable.\n" "La sortie de « %s » pourrait être incorrecte.\n" "Un ajustement nécessaire possible est de définir LC_ALL=C.\n" @@ -2134,7 +2137,7 @@ msgid "" "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n" "Message conversion to user's charset might not work.\n" msgstr "" -"Le charset «%s» n'a pas un nom d'encodage portable.\n" +"Le charset « %s » n'a pas un nom d'encodage portable.\n" "La conversion de messages vers le charset usager ne fonctionnera pas.\n" #: src/po-charset.c:276 src/po-charset.c:306 @@ -2151,8 +2154,8 @@ msgid "" "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n" "and iconv() does not support \"%s\".\n" msgstr "" -"Charset «%s» n'est pas supporté. %s utilise iconv(),\n" -"et iconv() ne supporte pas «%s».\n" +"Charset « %s » n'est pas supporté. %s utilise iconv(),\n" +"et iconv() ne supporte pas « %s ».\n" #: src/po-charset.c:290 src/po-charset.c:316 msgid "" @@ -2173,7 +2176,7 @@ msgid "" "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n" "This version was built without iconv().\n" msgstr "" -"Charset «%s» n'est pas supporté. %s utilise iconv(),\n" +"Charset « %s » n'est pas supporté. %s utilise iconv(),\n" "Cette version a été générée sans iconv().\n" #: src/po-charset.c:335 @@ -2334,7 +2337,7 @@ msgstr "erreur lors de l'ouverture de msgid "" "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence" msgstr "" -"un message à traduire ne doit pas contenir la séquence d'échappement «\\%c»" +"un message à traduire ne doit pas contenir la séquence d'échappement « \\%c »" #: src/write-po.c:758 src/write-po.c:852 #, c-format @@ -2520,7 +2523,7 @@ msgstr "" " --copyright-holder=CHAÎNE identifier le champ des droits d'auteur dans la sortie\n" " --foreign-user inhiber la production d'un copyright FSF\n" " -m, --msgstr-prefix[=CHAÎNE] préfixer les msgstr's par CHAÎNE, sinon \\\"\\\"\n" -" -M, --msgstr-suffix[=CHAÎNE] suffixer les msgstr's par CHAÎNE, sinon \\«\\»\n" +" -M, --msgstr-suffix[=CHAÎNE] suffixer les msgstr's par CHAÎNE, sinon \\« \\ »\n" #: src/xgettext.c:814 msgid "standard input" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index e445a6dc3..cd127897a 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Swedish messages for gettext # Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. # Jan Djärv , 1998, 2001, 2002. -# Revision: 1.41 +# Revision: 1.43 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gettext 0.11-pre5\n" +"Project-Id-Version: gettext 0.11.1\n" "POT-Creation-Date: 2002-03-06 15:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-01-12 14:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-16 17:47+0100\n" "Last-Translator: Jan Djärv \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1058,9 +1058,9 @@ msgid "%s requires a \"-d directory\" specification" msgstr "%s kräver att \"-d katalog\" anges" #: src/msgfmt.c:400 src/msgunfmt.c:236 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s requires a \"-l locale\" specification" -msgstr "%s kräver att \"-d katalog\" anges" +msgstr "%s kräver att \"-l lokal\" anges" #: src/msgfmt.c:416 src/msgmerge.c:303 src/msgmerge.c:309 src/msgunfmt.c:252 #: src/msgunfmt.c:258 @@ -1069,9 +1069,9 @@ msgid "%s is only valid with %s" msgstr "%s är endast giltig med %s" #: src/msgfmt.c:422 src/msgfmt.c:428 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is only valid with %s or %s" -msgstr "%s är endast giltig med %s" +msgstr "%s är endast giltig med %s eller %s" #: src/msgfmt.c:501 #, c-format @@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "" "Om infil är - läses standard in.\n" #: src/msgfmt.c:556 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "Operation mode:\n" " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n" @@ -1128,6 +1128,7 @@ msgstr "" "Körläge:\n" " -j, --java Javaläge: generera en Java ResourceBundle-klass\n" " --java2 som --java, och anta Java2 (JDK 1.2 eller högre)\n" +" --tcl Tcl-läge: generera en .msg-fil av tcl/msgcat-typ\n" #: src/msgfmt.c:564 #, no-wrap @@ -1162,7 +1163,7 @@ msgstr "" "till den givna katalogen.\n" #: src/msgfmt.c:583 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "Output file location in Tcl mode:\n" " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n" @@ -1170,13 +1171,11 @@ msgid "" "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n" "specified directory.\n" msgstr "" -"Plats för utfil i Javaläge:\n" -" -r, --resource=RESURS resursnamn\n" +"Plats för utfil i Tcl-läge:\n" " -l, --locale=LOKAL lokalnamn, antingen språk eller språk_LAND\n" -" -d KATALOG startkatalog för klassers katalogträd\n" -"Klassnamnet härleds genom att lägga till lokalnamnet till resursnamnet\n" -"avskiljt med ett understreck. Flaggan -d är obligatorisk. Klassen skrivs\n" -"till den givna katalogen.\n" +" -d KATALOG startkatalog för .msg-meddelandekataloger\n" +"Flaggorna -l och -d är obligatoriska. .msg-filen skrivs till den givna \n" +"katalogen.\n" #: src/msgfmt.c:592 #, no-wrap @@ -1297,7 +1296,7 @@ msgstr[1] "...men n #: src/msgfmt.c:1023 #, c-format msgid "Try using the following, valid for %s:\n" -msgstr "" +msgstr "Försök använda den här, gäller för \"%s\":\n" #: src/msgfmt.c:1036 msgid "" @@ -1354,24 +1353,23 @@ msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'" msgstr "msgstr har för många märken \"%c\" för tangentkortkommandon" #: src/msgfmt.c:1293 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "headerfield `%s' missing in header\n" -msgstr "huvudrad \"%s\" saknas i huvudet" +msgstr "huvudrad \"%s\" saknas i huvudet\n" #: src/msgfmt.c:1297 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n" -msgstr "huvudrad \"%s\" bör ligga i början på raden" +msgstr "huvudrad \"%s\" bör ligga i början på raden\n" #: src/msgfmt.c:1308 -#, fuzzy msgid "some header fields still have the initial default value\n" -msgstr "vissa huvudrader har kvar initiala standardvärden" +msgstr "vissa huvudrader har kvar initiala standardvärden\n" #: src/msgfmt.c:1320 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "field `%s' still has initial default value\n" -msgstr "huvudrad \"%s\" har kvar initialt standardvärde" +msgstr "huvudrad \"%s\" har kvar initialt standardvärde\n" #: src/msgfmt.c:1362 msgid "warning: PO file header missing or invalid\n" @@ -1434,7 +1432,7 @@ msgstr "" "mönster eller hör till någon given källkodsfil.\n" #: src/msggrep.c:434 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "Message selection:\n" " [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n" @@ -1464,11 +1462,13 @@ msgid "" " -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" msgstr "" "Meddelandeval:\n" -" [-N KÄLLKODSFIL]... [-M DOMÄNNAMN]... [-K MSGID-MÖNSTER] [-T MSGSTR-MÖNSTER]\n" -"Ett meddelande väljs om det kommer från en av de angivna källkodsfilerna\n" -"eller om det kommer från en av de angivna domänerna\n" -"eller om -K ges och nyckeln (msgid eller msgid_plural) matchar MSGID-MÖNSTER\n" -"eller om -T ges och översättningen (msgstr) matchar MSGSTR-MÖNSTER.\n" +" [-N KÄLLKODSFIL]... [-M DOMÄNNAMN]...\n" +" [-K MSGID-MÖNSTER] [-T MSGSTR-MÖNSTER] [-C KOMMENTARSMÖNSTER]\n" +"Ett meddelande väljs om det kommer från en av de angivna källkodsfilerna,\n" +"eller om det kommer från en av de angivna domänerna,\n" +"eller om -K ges och nyckeln (msgid eller msgid_plural) matchar MSGID-MÖNSTER,\n" +"eller om -T ges och översättningen (msgstr) matchar MSGSTR-MÖNSTER,\n" +"eller om -C ges och översättarens kommentar matchar KOMMENTARSMÖNSTER.\n" "\n" "När fler än ett utvalskriteria anges är mängden valda meddelanden unionen\n" "av utvalda meddelanden för varje enskilt kriteria.\n" @@ -1921,15 +1921,15 @@ msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n" msgstr "Konvertera en binär meddelandekatalog till en .po-fil av Uniforum-typ\n" #: src/msgunfmt.c:329 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "Operation mode:\n" " -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle class\n" " --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n" msgstr "" "Körläge:\n" -" -j, --java Javaläge: generera en Java ResourceBundle-klass\n" -" --java2 som --java, och anta Java2 (JDK 1.2 eller högre)\n" +" -j, --java Javaläge: indata är en Java ResourceBundle-klass\n" +" --tcl Tcl-läge: indata är en .msg-fil av tcl/msgcat-typ\n" #: src/msgunfmt.c:336 #, no-wrap @@ -1958,7 +1958,7 @@ msgstr "" "avskiljt med ett understreck. Klassen söks med hjälp av CLASSPATH.\n" #: src/msgunfmt.c:352 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "Input file location in Tcl mode:\n" " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n" @@ -1966,13 +1966,11 @@ msgid "" "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n" "specified directory.\n" msgstr "" -"Plats för utfil i Javaläge:\n" -" -r, --resource=RESURS resursnamn\n" -" -l, --locale=LOKAL lokalnamn, antingen språk eller språk_LAND\n" -" -d KATALOG startkatalog för klassers katalogträd\n" -"Klassnamnet härleds genom att lägga till lokalnamnet till resursnamnet\n" -"avskiljt med ett understreck. Flaggan -d är obligatorisk. Klassen skrivs\n" -"till den givna katalogen.\n" +"Plats för infil i Tcl-läge:\n" +" -l, --locale=LOKAL lokalnamn, antingen språk eller språk_LAND\n" +" -d KATALOG startkatalog för .msg-meddelandekataloger\n" +"Flaggorna -l och -d är obligatoriska. .msg-filen ligger i den givna\n" +"katalogen.\n" #: src/msgunfmt.c:361 #, no-wrap @@ -2419,7 +2417,7 @@ msgstr "" "Om utfilen är - skrivs resultatet till standard ut.\n" #: src/xgettext.c:564 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "Choice of input file language:\n" " -L, --language=NAME recognise the specified language\n" @@ -2430,9 +2428,10 @@ msgid "" "By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n" msgstr "" "Språkval i infiler:\n" -" -L, --language=NAME känn igen angivet SPRÅK\n" -" (C, C++, ObjectiveC, PO, Lisp, EmacsLisp,\n" -" librep, Java, YCP)\n" +" -L, --language=NAMN känn igen angivet språk\n" +" (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n" +" EmacsLisp, librep, Java, awk, YCP, Tcl,\n" +" RST, Glade)\n" " -C, --c++ samma som --language=C++\n" "I normalläge gissas språket från filändelsen på infilen.\n" @@ -2525,12 +2524,3 @@ msgstr "" #, c-format msgid "language `%s' unknown" msgstr "språket \"%s\" okänt" - -#~ msgid "" -#~ "Operation mode:\n" -#~ " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle " -#~ "class\n" -#~ msgstr "" -#~ "Körläge:\n" -#~ " -j, --java Javaläge: generera en Java ResourceBundle-" -#~ "klass\n" -- 2.47.2