From 7e6634024e2223e544d781fefae72950e43eb2c1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Mario=20Bl=C3=A4ttermann?= Date: Mon, 31 May 2021 18:20:33 +0200 Subject: [PATCH] po: update de.po (from translationproject.org) --- po/de.po | 886 +++++++++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 298 insertions(+), 588 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 19d0c3c355..60a430643d 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -46,14 +46,14 @@ # bad – beschädigt (z. B. »beschädigte Blöcke«) # bzw. ungültig (z. B. »ungültige ‚magic number‘ im Superblock«) # -# Mario Blättermann , 2014, 2015, 2019, 2020. +# Mario Blättermann , 2014, 2015, 2019-2021. # Philipp Thomas , 2014, 2015, 2017. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux 2.36-rc2\n" +"Project-Id-Version: util-linux 2.37-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-10 12:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-12 11:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-10 13:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-13 17:40+0200\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n" +"X-Generator: Lokalize 21.04.0\n" #: disk-utils/addpart.c:15 #, c-format @@ -99,20 +99,21 @@ msgstr "Nicht genug Argumente" #: login-utils/sulogin.c:444 login-utils/sulogin.c:481 #: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354 #: login-utils/utmpdump.c:378 login-utils/vipw.c:250 login-utils/vipw.c:268 -#: misc-utils/findmnt.c:1131 misc-utils/hardlink.c:584 misc-utils/logger.c:1241 -#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:230 -#: sys-utils/blkzone.c:144 sys-utils/dmesg.c:536 sys-utils/eject.c:499 -#: sys-utils/eject.c:698 sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116 -#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:906 -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:138 sys-utils/hwclock-rtc.c:403 -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/irq-common.c:253 -#: sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu-cputype.c:456 sys-utils/lsmem.c:658 -#: sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137 -#: sys-utils/rtcwake.c:292 sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622 -#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:387 sys-utils/swapon.c:530 -#: sys-utils/switch_root.c:174 sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127 -#: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2965 -#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:383 term-utils/scriptlive.c:256 +#: misc-utils/findmnt.c:1131 misc-utils/hardlink.c:584 +#: misc-utils/logger.c:1241 misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 +#: sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:144 sys-utils/dmesg.c:536 +#: sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:698 sys-utils/fallocate.c:405 +#: sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:239 +#: sys-utils/hwclock.c:906 sys-utils/hwclock-rtc.c:138 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:403 sys-utils/hwclock-rtc.c:438 +#: sys-utils/irq-common.c:253 sys-utils/ldattach.c:391 +#: sys-utils/lscpu-cputype.c:456 sys-utils/lsmem.c:658 sys-utils/nsenter.c:131 +#: sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137 sys-utils/rtcwake.c:292 +#: sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622 sys-utils/setpriv.c:645 +#: sys-utils/swapon.c:387 sys-utils/swapon.c:530 sys-utils/switch_root.c:174 +#: sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127 sys-utils/wdctl.c:361 +#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2965 term-utils/mesg.c:154 +#: term-utils/script.c:383 term-utils/scriptlive.c:256 #: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262 #: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284 #: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290 @@ -525,14 +526,14 @@ msgstr "Schreiben des Skripts %s ist fehlgeschlagen" msgid "Select label type" msgstr "Bezeichnungstyp ändern" -#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:489 +#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1162 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:489 msgid "Device does not contain a recognized partition table." msgstr "Gerät enthält keine erkennbare Partitionstabelle." #: disk-utils/cfdisk.c:2153 -#, fuzzy msgid "Select a type to create a new label, press 'L' to load script file, 'Q' quits." -msgstr "Wählen Sie einen Typ, um eine neue Bezeichnung zu erstellen, oder drücken Sie »L«, um eine Skriptdatei zu laden." +msgstr "Wählen Sie einen Typ, um eine neue Bezeichnung zu erstellen, drücken Sie »L«, um eine Skriptdatei zu laden, oder »Q« zum Beenden." #: disk-utils/cfdisk.c:2202 msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program." @@ -575,9 +576,8 @@ msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q das Programm beenden, ohne die Partitionstabelle zu schreiben" #: disk-utils/cfdisk.c:2212 -#, fuzzy msgid " r Reduce or enlarge the current partition" -msgstr "Die aktuelle Partition verkleinern oder vergrößern" +msgstr " r Die aktuelle Partition verkleinern oder vergrößern" #: disk-utils/cfdisk.c:2213 msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)" @@ -680,7 +680,8 @@ msgstr "Neue Größe: " msgid "Partition %zu resized." msgstr "Größe der Partition %zu wurde geändert." -#: disk-utils/cfdisk.c:2454 disk-utils/fdisk.c:1138 disk-utils/fdisk-menu.c:592 +#: disk-utils/cfdisk.c:2454 disk-utils/fdisk.c:1138 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:592 msgid "Device is open in read-only mode." msgstr "Gerät ist im schreibgeschützten Modus geöffnet." @@ -727,13 +728,12 @@ msgid "failed to read partitions" msgstr "Partitionen konnten nicht gelesen werden" #: disk-utils/cfdisk.c:2572 -#, fuzzy msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only." -msgstr "Gerät ist im schreibgeschützten Modus geöffnet." +msgstr "Gerät ist im schreibgeschützten Modus geöffnet. Die Änderungen werden nur im Speicher vorgenommen." #: disk-utils/cfdisk.c:2574 msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea." -msgstr "" +msgstr "Das Gerät wird derzeit benutzt; Neupartitionierung ist wahrscheinlich keine gute Idee." #: disk-utils/cfdisk.c:2660 #, c-format @@ -761,9 +761,10 @@ msgstr "" " (%s, %s oder %s)\n" #: disk-utils/cfdisk.c:2673 -#, fuzzy msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n" -msgstr " -r, --read-only schreibgeschütztes Loop-Gerät einrichten\n" +msgstr "" +" -r, --read-only Öffnen von cfdisk im schreibgeschützten\n" +" Modus erzwingen\n" #: disk-utils/cfdisk.c:2716 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319 #: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1453 text-utils/hexdump.c:121 @@ -822,8 +823,8 @@ msgstr "" "Operation wird fortgesetzt … " #: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183 -#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:89 -#: sys-utils/tunelp.c:95 +#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 +#: sys-utils/blkdiscard.c:89 sys-utils/tunelp.c:95 #, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr " %s [Optionen] \n" @@ -1201,21 +1202,21 @@ msgstr "nicht unterstützter Löschmodus" msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only." msgstr "Die Geräteeigenschaften (Sektorgröße und Geometrie) sollten nur mit einem bestimmten Gerät verwendet werden." -#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122 disk-utils/fsck.cramfs.c:702 -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786 -#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149 -#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524 -#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:580 -#: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644 -#: schedutils/chrt.c:443 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188 -#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1536 -#: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:917 -#: sys-utils/lscpu.c:1294 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833 -#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/mount.c:888 sys-utils/mount.c:901 -#: sys-utils/mount.c:973 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71 -#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1005 sys-utils/switch_root.c:270 -#: sys-utils/umount.c:625 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584 -#: text-utils/more.c:2063 +#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:702 disk-utils/mkfs.bfs.c:192 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:786 disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 +#: disk-utils/raw.c:149 disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 +#: misc-utils/cal.c:524 misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 +#: misc-utils/whereis.c:580 misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 +#: misc-utils/whereis.c:644 schedutils/chrt.c:443 schedutils/ionice.c:262 +#: schedutils/taskset.c:188 sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 +#: sys-utils/dmesg.c:1536 sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 +#: sys-utils/losetup.c:917 sys-utils/lscpu.c:1294 sys-utils/lsmem.c:643 +#: sys-utils/mount.c:833 sys-utils/mount.c:841 sys-utils/mount.c:888 +#: sys-utils/mount.c:901 sys-utils/mount.c:973 sys-utils/mountpoint.c:191 +#: sys-utils/pivot_root.c:71 sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1005 +#: sys-utils/switch_root.c:270 sys-utils/umount.c:625 +#: term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584 text-utils/more.c:2063 msgid "bad usage" msgstr "fehlerhafter Aufruf" @@ -1234,21 +1235,15 @@ msgstr "" "Seien Sie vorsichtig, bevor Sie den Schreibbefehl anwenden.\n" #: disk-utils/fdisk.c:1145 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" -#| "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" -#| "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" msgid "" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" "It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n" "partitions on this disk.\n" msgstr "" "Diese Festplatte ist zur Zeit in Benutzung - Neupartitionierung ist\n" -"wahrscheinlich eine schlechte Idee. Hängen Sie auf dieser Festplatte\n" -"alle Dateisysteme aus und deaktivieren Sie sämtliche darauf befindlichen\n" -"Auslagerungspartitionen.\n" -"Benutzen Sie --no-reread, um diese Überprüfung zu unterdrücken.\n" +"wahrscheinlich keine gute Idee. Es wird empfohlen, alle Dateisysteme auf\n" +"dieser Festplatte auszuhängen und sämtliche darauf befindlichen\n" +"Auslagerungspartitionen zu deaktivieren.\n" #: disk-utils/fdisk.c:1168 msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')." @@ -1807,9 +1802,9 @@ msgid "Number of sectors" msgstr "Anzahl der Sektoren" #: disk-utils/fdisk-menu.c:1105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create '%s' disk label" -msgstr "Schreiben der Festplattenbezeichnung ist fehlgeschlagen" +msgstr "Erstellen der Festplattenbezeichnung »%s« ist fehlgeschlagen" #: disk-utils/fsck.c:213 #, c-format @@ -1920,9 +1915,9 @@ msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" msgstr "Abgeschlossen mit %s (Beendigungsstatus %d)\n" #: disk-utils/fsck.c:938 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s" -msgstr "Fehler %d (%m) während der Ausführung von fsck.%s für %s" +msgstr "Fehler %d (%s) während der Ausführung von fsck.%s für %s" #: disk-utils/fsck.c:1004 msgid "" @@ -3235,10 +3230,10 @@ msgid " -l, --badblocks list of bad blocks from file\n" msgstr " -l, --badblocks Liste der defekten Blöcke aus Datei lesen\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --lock[=] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" msgstr "" -" --lock[=] exklusive Gerätesperre verwenden\n" +" --lock[=] exklusive Gerätesperre verwenden\n" " (%s, %s oder %s)\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:192 @@ -3453,51 +3448,45 @@ msgid "no uuid\n" msgstr "keine UUID\n" #: disk-utils/mkswap.c:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s [options] device [size]\n" -msgstr "" -"\n" -"Aufruf: \n" -"%s [Optionen] Gerät [Größe]\n" +msgstr " %s [Optionen] Gerät [Größe]\n" #: disk-utils/mkswap.c:162 msgid "Set up a Linux swap area.\n" msgstr "Einen Linux-Auslagerungsbereich einrichten.\n" #: disk-utils/mkswap.c:165 -#, fuzzy msgid " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n" -msgstr " -c --check das Gerät auf defekte Blöcke überprüfen\n" +msgstr "" +" -c --check das Gerät vor dem Einrichten des Auslagerungsbereichs\n" +" auf defekte Blöcke überprüfen\n" #: disk-utils/mkswap.c:166 -#, fuzzy msgid " -f, --force allow swap size area be larger than device\n" -msgstr " -f, --find ein freies Gerät suchen\n" +msgstr "" +" -f, --force erlauben, dass die Auslagerung größer als\n" +" das Gerät sein darf\n" #: disk-utils/mkswap.c:167 -#, fuzzy msgid " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n" -msgstr " -b, --bytes Größen in Byte anzeigen\n" +msgstr " -p, --pagesize GRÖSSE Seitengröße in Byte\n" #: disk-utils/mkswap.c:168 -#, fuzzy msgid " -L, --label LABEL specify label\n" -msgstr " -X, --label Angabe des Typs (dos, gpt, …)\n" +msgstr " -L, --label BEZEICHNUNG Bezeichnung angeben\n" #: disk-utils/mkswap.c:169 -#, fuzzy msgid " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n" -msgstr " -N, --partno Angabe der Partitionsnummer\n" +msgstr " -v, --swapversion NUM Angabe der Swap-Versionsnummer\n" #: disk-utils/mkswap.c:170 -#, fuzzy msgid " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n" -msgstr " -g, --group die primäre Gruppe angeben\n" +msgstr " -U, --uuid UUID Angabe der zu verwendenden UUID\n" #: disk-utils/mkswap.c:171 -#, fuzzy msgid " --verbose verbose output\n" -msgstr " -v, --verbose ausführliche Ausgaben\n" +msgstr " --verbose ausführliche Ausgaben\n" #: disk-utils/mkswap.c:174 disk-utils/sfdisk.c:2061 #, c-format @@ -3528,16 +3517,19 @@ msgid "" "mkswap: %s contains holes or other unsupported extents.\n" " This swap file can be rejected by kernel on swap activation!\n" msgstr "" +"mkswap: %s enthält Löcher oder andere nicht unterstützte Extents.\n" +" Diese Auslagerungsdatei könnte vom Kernel bei deren\n" +" Aktivierung zurückgewiesen werden!\n" #: disk-utils/mkswap.c:236 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " Use --verbose for more details.\n" -msgstr " --verbose gibt mehr Details aus\n" +msgstr " Mit --verbose erhalten Sie mehr Details.\n" #: disk-utils/mkswap.c:275 disk-utils/mkswap.c:300 #, c-format msgid "hole detected at offset %ju" -msgstr "" +msgstr "Loch erkannt bei Versatz %ju" #: disk-utils/mkswap.c:283 #, c-format @@ -3660,14 +3652,14 @@ msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace" msgstr "Fehler: %s ist eingehängt; es wird kein Auslagerungsbereich angelegt" #: disk-utils/mkswap.c:590 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s" -msgstr "%s: unsichere Zugriffsrechte %04o, %04o wird empfohlen" +msgstr "%s: unsichere Zugriffsrechte %04o, korrigieren mit: %04o %s" #: disk-utils/mkswap.c:594 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s" -msgstr "%s: unsicherer Dateieigentümer %d, 0 (root) wird empfohlen." +msgstr "%s: unsicherer Dateieigentümer %d, korrigieren mit: chown 0:0 %s" #: disk-utils/mkswap.c:613 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" @@ -3684,9 +3676,9 @@ msgid "%s: unable to obtain selinux file label" msgstr "%s: SELinux-Dateikennsatz kann nicht abgerufen werden" #: disk-utils/mkswap.c:642 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unable to obtain default selinux file label" -msgstr "%s: SELinux-Dateikennsatz kann nicht abgerufen werden" +msgstr "%s: SELinux-Dateilabel kann nicht abgerufen werden" #: disk-utils/mkswap.c:646 msgid "unable to create new selinux context" @@ -4520,9 +4512,9 @@ msgid "line %d: unsupported command" msgstr "Zeile %d: nicht unterstützter Befehl" #: disk-utils/sfdisk.c:1642 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The device contains '%s' signature and it may be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details." -msgstr "Das Gerät enthält bereits eine %s-Signatur. Sie wird durch einen Schreibbefehl entfernt. Siehe die Handbuchseite zu sfdisk(8) und die Option »--wipe« für weitere Details." +msgstr "Das Gerät enthält bereits eine %s-Signatur, die durch einen Schreibbefehl entfernt werden könnte. Siehe die Handbuchseite zu sfdisk(8) und die Option »--wipe« für weitere Details." #: disk-utils/sfdisk.c:1649 #, c-format @@ -4648,11 +4640,8 @@ msgid "Ignoring partition." msgstr "Partition wird ignoriert." #: disk-utils/sfdisk.c:1908 -#, fuzzy msgid "Failed to apply script headers, disk label not created" -msgstr "" -"Skript-Header konnten nicht angewendet werden,\n" -"Festplattenbezeichnung wurde nicht geschrieben." +msgstr "Skript-Header konnten nicht angewendet werden, Festplattenbezeichnung wurde nicht geschrieben." #: disk-utils/sfdisk.c:1929 #, c-format @@ -5210,29 +5199,24 @@ msgid "Linux temporary data" msgstr "Linux temporäre Daten" #: include/pt-gpt-partnames.h:63 -#, fuzzy msgid "Linux /usr (x86)" -msgstr "Linux root (x86)" +msgstr "Linux /usr (x86)" #: include/pt-gpt-partnames.h:64 -#, fuzzy msgid "Linux /usr (x86-64)" -msgstr "Linux root (x86-64)" +msgstr "Linux /usr (x86-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:65 -#, fuzzy msgid "Linux /usr (ARM)" -msgstr "Linux root (ARM)" +msgstr "Linux /usr (ARM)" #: include/pt-gpt-partnames.h:66 -#, fuzzy msgid "Linux /usr (ARM-64)" -msgstr "Linux root (ARM-64)" +msgstr "Linux /usr (ARM-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:67 -#, fuzzy msgid "Linux /usr (IA-64)" -msgstr "Linux root (IA-64)" +msgstr "Linux /usr (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:68 msgid "Linux root verity (x86)" @@ -5255,38 +5239,32 @@ msgid "Linux root verity (IA-64)" msgstr "Linux root Integrität (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:73 -#, fuzzy msgid "Linux /usr verity (x86)" -msgstr "Linux root Integrität (x86)" +msgstr "Linux /usr Integrität (x86)" #: include/pt-gpt-partnames.h:74 -#, fuzzy msgid "Linux /usr verity (x86-64)" -msgstr "Linux root Integrität (x86-64)" +msgstr "Linux /usr Integrität (x86-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:75 -#, fuzzy msgid "Linux /usr verity (ARM)" -msgstr "Linux root Integrität (ARM)" +msgstr "Linux /usr Integrität (ARM)" #: include/pt-gpt-partnames.h:76 -#, fuzzy msgid "Linux /usr verity (ARM-64)" -msgstr "Linux root Integrität (ARM-64)" +msgstr "Linux /usr Integrität (ARM-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:77 -#, fuzzy msgid "Linux /usr verity (IA-64)" -msgstr "Linux root Integrität (IA-64)" +msgstr "Linux /usr Integrität (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:83 include/pt-mbr-partnames.h:95 msgid "Linux extended boot" msgstr "Linux erweitert Boot" #: include/pt-gpt-partnames.h:86 -#, fuzzy msgid "Linux user's home" -msgstr "Linux Home" +msgstr "Linux Home-Verzeichnisse" #: include/pt-gpt-partnames.h:89 msgid "FreeBSD data" @@ -6554,14 +6532,12 @@ msgid "GPT Entries" msgstr "GPT-Einträge" #: libfdisk/src/gpt.c:1263 -#, fuzzy msgid "GPT Backup Entries" -msgstr "GPT-Einträge" +msgstr "GPT-Backup-Einträge" #: libfdisk/src/gpt.c:1269 -#, fuzzy msgid "GPT Backup Header" -msgstr "GPT-Kopfdaten" +msgstr "GPT-Backup-Kopfdaten" # %s can be "Sektor" or "Zylinder". #: libfdisk/src/gpt.c:1301 @@ -6588,7 +6564,7 @@ msgstr "Zugeordnete Partitionseinträge" #: libfdisk/src/gpt.c:1665 msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used." -msgstr "Die gesicherte GPT-Tabelle ist beschädigt, aber die primäre Tabelle scheint in Ordnung zu sein, so dass diese nun benutzt wird." +msgstr "Die GPT-Sicherungstabelle ist beschädigt, aber die primäre Tabelle scheint in Ordnung zu sein, so dass diese nun benutzt wird." #: libfdisk/src/gpt.c:1675 msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used." @@ -6596,15 +6572,15 @@ msgstr "Die primäre GPT-Tabelle ist beschädigt, aber die Sicherung scheint in #: libfdisk/src/gpt.c:1691 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device." -msgstr "Die Sicherungs-GPT-Tabelle befindet sich nicht am Ende des Gerätes." +msgstr "Die GPT-Sicherungstabelle befindet sich nicht am Ende des Gerätes." #: libfdisk/src/gpt.c:1694 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write." -msgstr "Die Sicherungs-GPT-Tabelle befindet sich nicht am Ende des Gerätes. Das Problem wird durch »write« korrigiert." +msgstr "Die GPT-Sicherungstabelle befindet sich nicht am Ende des Gerätes. Das Problem wird durch »write« korrigiert." #: libfdisk/src/gpt.c:1698 msgid "Failed to recalculate backup GPT table location" -msgstr "Ort der GPT-Sicherungstabelle konnt nicht erneut berechnet werden" +msgstr "Ort der GPT-Sicherungstabelle konnte nicht erneut berechnet werden" #: libfdisk/src/gpt.c:1853 #, c-format @@ -6746,9 +6722,9 @@ msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)." msgstr "Eine neue GPT-Festplattenbezeichnung wurde erstellt (GUID: %s)." #: libfdisk/src/gpt.c:2680 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)." -msgstr "Die maximale Anzahl an Partitionen wurde erstellt." +msgstr "Die maximale Anzahl an Partitionen ist %d (Vorgabe ist %d)." #: libfdisk/src/gpt.c:2702 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)" @@ -7673,10 +7649,9 @@ msgid "format_iso_time: buffer overflow." msgstr "format_iso_time: Pufferüberlauf." #: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "time %ld is out of range." +#, c-format msgid "time % is out of range." -msgstr "Zeit %ld ist außerhalb des Bereichs." +msgstr "Zeit % ist außerhalb des Bereichs." #: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1382 #, c-format @@ -8037,9 +8012,9 @@ msgid "FATAL: %s is not a terminal" msgstr "FATAL: %s ist kein Terminal" #: login-utils/login.c:467 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "chown (%s, %u, %u) failed: %m" -msgstr "chown (%s, %lu, %lu) fehlgeschlagen: %m" +msgstr "chown (%s, %u, %u) fehlgeschlagen: %m" #: login-utils/login.c:472 #, c-format @@ -8061,14 +8036,14 @@ msgid "Last login: %.*s " msgstr "Letzte Anmeldung: %.*s " #: login-utils/login.c:686 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "from %s\n" -msgstr "von %.*s\n" +msgstr "von %s\n" #: login-utils/login.c:689 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "on %s\n" -msgstr "auf %.*s\n" +msgstr "auf %s\n" #: login-utils/login.c:705 msgid "write lastlog failed" @@ -8133,12 +8108,12 @@ msgstr "" # unten noch zwei mal mit anderen NL #: login-utils/login.c:967 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Password incorrect\n" "\n" msgstr "" -"Anmeldung falsch\n" +"Passwort ist falsch\n" "\n" # Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi) @@ -8711,7 +8686,7 @@ msgstr " (Speicherabzug geschrieben)" #: login-utils/su-common.c:275 msgid "change owner or mode for pseudo-terminal failed" -msgstr "" +msgstr "Ändern des Eigentümers oder Modus für Pseudo-Terminal ist fehlgeschlagen" #: login-utils/su-common.c:369 msgid "failed to modify environment" @@ -9282,11 +9257,8 @@ msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n" msgstr " -i, --info Informationen über Ein/Ausgabe-Beschränkungen erfassen\n" #: misc-utils/blkid.c:93 -#, fuzzy msgid " -H, --hint set hint for probing function\n" -msgstr "" -" -P, --port diesen Port für UDP- oder\n" -" TCP-Verbindungen verwenden\n" +msgstr " -H, --hint Hinweis für Untersuchungsfunktion setzen\n" #: misc-utils/blkid.c:94 msgid " -S, --size overwrite device size\n" @@ -9388,9 +9360,9 @@ msgid "The low-level probing mode requires a device" msgstr "Der systemnahe Untersuchungsmodus erfordert ein Gerät" #: misc-utils/blkid.c:887 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to use probing hint: %s" -msgstr "Persönlichkeit konnte nicht auf %s gesetzt werden" +msgstr "Untersuchungshinweis konnte nicht gesetzt werden: %s" #: misc-utils/blkid.c:930 msgid "The lookup option requires a search type specified using -t" @@ -9653,9 +9625,8 @@ msgid "optional mount fields" msgstr "optionale Einhängfelder" #: misc-utils/findmnt.c:113 -#, fuzzy msgid "mount parent ID" -msgstr "Einhängekennung" +msgstr "Kennung der übergeordneten Einhängung" #: misc-utils/findmnt.c:114 msgid "partition label" @@ -9885,9 +9856,10 @@ msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n" msgstr " --pseudo gibt nur Pseudo-Dateisysteme aus\n" #: misc-utils/findmnt.c:1265 -#, fuzzy msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n" -msgstr " --pseudo gibt nur Pseudo-Dateisysteme aus\n" +msgstr "" +" --shadowed nur Dateisysteme ausgeben, die von einem\n" +" anderen Dateisystem übereingehängt sind\n" #: misc-utils/findmnt.c:1266 msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n" @@ -9917,7 +9889,6 @@ msgid " -T, --target the path to the filesystem to use\n" msgstr " -T, --target der Pfad zum zu verwendenden Dateisystem\n" #: misc-utils/findmnt.c:1272 -#, fuzzy msgid " --tree enable tree format output if possible\n" msgstr "" " --tree aktiviert die Ausgabe im Baumformat,\n" @@ -9954,9 +9925,8 @@ msgid " --verbose print more details\n" msgstr " --verbose gibt mehr Details aus\n" #: misc-utils/findmnt.c:1282 -#, fuzzy msgid " --vfs-all print all VFS options\n" -msgstr " -a, --all alle Geräte ausgeben\n" +msgstr " --vfs-all alle VFS-Optionen ausgeben\n" #: misc-utils/findmnt.c:1421 #, c-format @@ -10228,100 +10198,95 @@ msgid "internal error, contact the author." msgstr "Interner Fehler, kontaktieren Sie den Autor." #: misc-utils/hardlink.c:286 -#, fuzzy msgid "Mode:" -msgstr "Modell:" +msgstr "Modus:" #: misc-utils/hardlink.c:287 msgid "dry-run" -msgstr "" +msgstr "Trockenlauftest" #: misc-utils/hardlink.c:287 msgid "real" -msgstr "" +msgstr "Real" #: misc-utils/hardlink.c:288 -#, fuzzy msgid "Files:" -msgstr "Dateien" +msgstr "Dateien:" #: misc-utils/hardlink.c:289 misc-utils/hardlink.c:295 #, c-format msgid "%-15s %zu files" -msgstr "" +msgstr "%-15s %zu Dateien" #: misc-utils/hardlink.c:289 -#, fuzzy msgid "Linked:" -msgstr "Verlinkt" +msgstr "Verlinkt:" #: misc-utils/hardlink.c:292 #, c-format msgid "%-15s %zu xattrs" -msgstr "" +msgstr "%-15s %zu xattrs" #: misc-utils/hardlink.c:292 misc-utils/hardlink.c:295 msgid "Compared:" -msgstr "" +msgstr "Verglichen:" #: misc-utils/hardlink.c:302 -#, fuzzy msgid "Saved:" -msgstr "gespeichert" +msgstr "Gespeichert:" #: misc-utils/hardlink.c:305 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%-15s %.%06 seconds" -msgstr "%-14s %2i Sekunde\n" +msgstr "%-15s %.%06 Sekunden" #: misc-utils/hardlink.c:305 -#, fuzzy msgid "Duration:" -msgstr "Markierungsbeschreibung" +msgstr "Dauer:" #: misc-utils/hardlink.c:343 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot get xattr names for %s" -msgstr "Zeitüberschreitung für %s konnte nicht festgelegt werden" +msgstr "Xattr-Namen für %s konnten nicht erhalten werden" #: misc-utils/hardlink.c:359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot get xattr value of %s for %s" -msgstr "Terminalattribute für %s konnten nicht ermittelt werden" +msgstr "Xattr-Wert von %s für %s konnte nicht erhalten werden" #: misc-utils/hardlink.c:439 #, c-format msgid "Comparing xattrs of %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Xattrs von %s zu %s werden verglichen" #: misc-utils/hardlink.c:541 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Comparing %s to %s" -msgstr "Vergleiche: %9lld\n" +msgstr "%s zu %s wird verglichen" #: misc-utils/hardlink.c:667 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sLinking %s to %s (-%s)" -msgstr " %s %s nach %s, %s %jd\n" +msgstr "%s %s wird zu %s verlinkt (-%s)" #: misc-utils/hardlink.c:668 msgid "[DryRun] " -msgstr "" +msgstr "[Trockenlauftest] " #: misc-utils/hardlink.c:681 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot link %s to %s" -msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %s" +msgstr "%s kann nicht zu %s verlinkt werden" #: misc-utils/hardlink.c:686 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot rename %s to %s" -msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %s" +msgstr "%s kann nicht in %s umbenannt werden" #: misc-utils/hardlink.c:758 #, c-format msgid "Skipped %s (smaller than configured size)" -msgstr "" +msgstr "%s wurde übersprungen (ist kleiner als die konfigurierte Größe)" #: misc-utils/hardlink.c:762 #, fuzzy, c-format @@ -10329,105 +10294,96 @@ msgid "Visiting %s (file %zu)" msgstr "Schließen von %s fehlgeschlagen" #: misc-utils/hardlink.c:820 -#, fuzzy msgid "cannot continue" -msgstr "das Programm kann nicht zum Hintergrundprozess werden" +msgstr "Kann nicht fortgesetzt werden" #: misc-utils/hardlink.c:875 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s [options] | ...\n" -msgstr " %s [Optionen] Verzeichnis …\n" +msgstr " %s [Optionen] | …\n" #: misc-utils/hardlink.c:879 -#, fuzzy msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks.\n" -msgstr "Dateidulipkate mittels harten Links konsolidieren." +msgstr "Dateidulipkate mittels harten Links konsolidieren.\n" #: misc-utils/hardlink.c:882 -#, fuzzy msgid " -v, --verbose verbose output (repeat for more verbosity)\n" -msgstr " -v, --verbose ausführlicher sein\n" +msgstr "" +" -v, --verbose ausführlicher sein (mehrfache Angabe erhöht\n" +" die Ausführlichkeit)\n" #: misc-utils/hardlink.c:883 -#, fuzzy msgid " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n" -msgstr " -q, --quiet zusätzliche Infomeldungen unterdrücken\n" +msgstr " -q, --quiet stiller Modus - nichts ausgeben\n" #: misc-utils/hardlink.c:884 -#, fuzzy msgid " -n, --dry-run don't actually link anything\n" -msgstr " -n, --dry-run verlinkt nichts wirklich" +msgstr " -n, --dry-run nichts wirklich verlinken\n" #: misc-utils/hardlink.c:885 -#, fuzzy msgid " -f, --respect-name filenames have to be identical\n" -msgstr " -U, --detect-case Terminal mit Großbuchstaben erkennen\n" +msgstr " -f, --respect-name Dateinamen müssen identisch sein\n" #: misc-utils/hardlink.c:886 -#, fuzzy msgid " -p, --ignore-mode ignore changes of file mode\n" -msgstr " -t, --ignore Fehlschläge ignorieren\n" +msgstr " -p, --ignore-mode Änderungen des Dateimodus ignorieren\n" #: misc-utils/hardlink.c:887 -#, fuzzy msgid " -o, --ignore-owner ignore owner changes\n" -msgstr " -t, --ignore Fehlschläge ignorieren\n" +msgstr " -o, --ignore-owner Änderungen des Dateieigentümers ignorieren\n" #: misc-utils/hardlink.c:888 -#, fuzzy msgid " -t, --ignore-time ignore timestamps (when testing for equality)\n" -msgstr " -t, --notime keine Zeitstempel der Meldungen ausgeben\n" +msgstr " -t, --ignore-time Zeitstempel ignorieren (beim Testen auf Gleichheit)\n" #: misc-utils/hardlink.c:890 msgid " -X, --respect-xattrs respect extended attributes\n" -msgstr "" +msgstr " -X, --respect-xattrs erweiterte Attribute beachten\n" #: misc-utils/hardlink.c:892 -#, fuzzy msgid "" " -m, --maximize maximize the hardlink count, remove the file with\n" " lowest hardlink count\n" msgstr "" -" -m, --mtab sucht in der Tabelle der eingehängten\n" -" Dateisysteme (schließt Einhängeoptionen\n" -" auf Anwendungsebene ein)\n" +" -m, --maximize Anzahl der harten Links maximieren, Datei mit\n" +" den wenigsten harten Links entfernen\n" #: misc-utils/hardlink.c:894 -#, fuzzy msgid " -M, --minimize reverse the meaning of -m\n" -msgstr " -i, --invert Suchkriterien umkehren\n" +msgstr " -M, --minimize Wirkung von -m umkehren\n" #: misc-utils/hardlink.c:895 msgid "" " -O, --keep-oldest keep the oldest file of multiple equal files\n" " (lower precedence than minimize/maximize)\n" msgstr "" +" -O, --keep-oldest die älteste mehrerer gleicher Dateien behalten\n" +" (geringere Priorität als minimieren/maximieren)\n" #: misc-utils/hardlink.c:897 -#, fuzzy msgid " -x, --exclude regular expression to exclude files\n" msgstr "" -" -x, --exclude schließt Dateien aus, die dem angegebenen\n" -" regulären Ausdruck entsprechen" +" -x, --exclude schließt Dateien aus, die dem angegebenen\n" +" regulären Ausdruck entsprechen\n" #: misc-utils/hardlink.c:898 msgid " -i, --include regular expression to include files/dirs\n" msgstr "" +" -i, --include regulärer Ausdruck zum Einbeziehen von\n" +" Dateien oder Verzeichnissen\n" #: misc-utils/hardlink.c:899 -#, fuzzy msgid " -s, --minimum-size minimum size for files.\n" -msgstr " -S, --size maximale Größe eines einzelnen Eintrags\n" +msgstr " -s, --minimum-size minimale Dateigröße.\n" #: misc-utils/hardlink.c:900 -#, fuzzy msgid " -c, --content compare only file contents, same as -pot\n" -msgstr " -c, --content vergleicht nur Inhalte, ignoriert Rechte usw." +msgstr " -c, --content vergleicht nur Inhalte, gleichbedeutend mit -pot\n" #: misc-utils/hardlink.c:927 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not compile regular expression %s: %s" -msgstr "Kein vorheriger regulärer Ausdruck" +msgstr "Regulärer Ausdruck %s konnte nicht kompiliert werden: %s" #: misc-utils/hardlink.c:1020 sys-utils/ipcmk.c:114 sys-utils/losetup.c:735 #: sys-utils/zramctl.c:650 @@ -10435,19 +10391,17 @@ msgid "failed to parse size" msgstr "Größe kann nicht eingelesen werden" #: misc-utils/hardlink.c:1070 -#, fuzzy msgid "cannot register exit handler" -msgstr "Signalhandler kann nicht wiederhergestellt werden" +msgstr "Exit-Handler kann nicht registriert werden" #: misc-utils/hardlink.c:1075 -#, fuzzy msgid "no directory or file specified" -msgstr "kein Verzeichnis angegeben" +msgstr "keine Datei oder Verzeichnis angegeben" #: misc-utils/hardlink.c:1082 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot process %s" -msgstr "Auf »%s« konnte nicht zugegriffen werden" +msgstr "%s konnte nicht verarbeitet werden" #: misc-utils/kill.c:168 #, c-format @@ -10846,9 +10800,8 @@ msgid "path to the device node" msgstr "Pfad zum Geräteknoten" #: misc-utils/lsblk.c:168 -#, fuzzy msgid "mounted filesystem roots" -msgstr "Dateisystem-Root" +msgstr "Wurzeln eingehängter Dateisysteme" #: misc-utils/lsblk.c:169 msgid "filesystem version" @@ -10859,9 +10812,8 @@ msgid "where the device is mounted" msgstr "Einhängeort des Gerätes" #: misc-utils/lsblk.c:172 -#, fuzzy msgid "all locations where device is mounted" -msgstr "Einhängeort des Gerätes" +msgstr "Alle Orte, in denen Geräte eingehängt sind" #: misc-utils/lsblk.c:174 misc-utils/wipefs.c:110 msgid "filesystem LABEL" @@ -11155,9 +11107,8 @@ msgid " -t, --topology output info about topology\n" msgstr " -t, --topology Information zur Topologie ausgeben\n" #: misc-utils/lsblk.c:1872 -#, fuzzy msgid " -w, --width specifies output width as number of characters\n" -msgstr " -c, --output-width Breite der Ausgabe als Anzahl der Zeichen\n" +msgstr " -w, --width Breite der Ausgabe als Anzahl der Zeichen\n" #: misc-utils/lsblk.c:1873 msgid " -x, --sort sort output by \n" @@ -11177,9 +11128,8 @@ msgid "failed to access sysfs directory: %s" msgstr "Auf sysfs-Verzeichnis konnte nicht zugegriffen werden: %s" #: misc-utils/lsblk.c:2099 -#, fuzzy msgid "invalid output width number argument" -msgstr "ungültiges Partitionsnummernargument" +msgstr "ungültiges Argument für Ausgabebreite" #: misc-utils/lsblk.c:2257 msgid "failed to allocate device tree" @@ -11724,9 +11674,9 @@ msgid " -n, --namespace ns generate hash-based uuid in this namespace\n" msgstr " -n, --namespace ns generate Hash-basierte UUID in diesem Namensraum erzeugen\n" #: misc-utils/uuidgen.c:35 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " available namespaces: %s\n" -msgstr " -a, --all in alle Namensräume gehen\n" +msgstr " verfügbare Namensräume: %s\n" #: misc-utils/uuidgen.c:36 msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n" @@ -11745,39 +11695,34 @@ msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n" msgstr " -x, --hex Name als hexadezimal interpretieren\n" #: misc-utils/uuidgen.c:53 -#, fuzzy msgid "not a valid hex string" -msgstr "%s: keine zulässige Auslagerungspartition" +msgstr "keine zulässige Hexadezimalzeichenkette" #: misc-utils/uuidgen.c:144 -#, fuzzy msgid "--namespace requires --name argument" -msgstr "%s benötigt ein Argument" +msgstr "--namespace benötigt das Argument --name" #: misc-utils/uuidgen.c:148 -#, fuzzy msgid "--namespace requires --md5 or --sha1" -msgstr "--update-drift erfordert --set oder --systohc" +msgstr "--namespace benötigt --md5 oder --sha1" #: misc-utils/uuidgen.c:153 -#, fuzzy msgid "--name requires --namespace argument" -msgstr "ungültiger Namensraum angegeben" +msgstr "--name benötigt das Argument --namespace" #: misc-utils/uuidgen.c:157 -#, fuzzy msgid "--md5 or --sha1 requires --namespace argument" -msgstr "%s benötigt ein Argument" +msgstr "--md5 oder --sha1 benötigt das Argument --namespace" #: misc-utils/uuidgen.c:182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown namespace alias: '%s'" -msgstr "unbekannter Namensraumtyp: %s" +msgstr "unbekannter Namensraum-Alias: »%s«" #: misc-utils/uuidgen.c:188 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid uuid for namespace: '%s'" -msgstr "ungültiges Datum »%s«" +msgstr "ungültige UUID für Namensraum: »%s«" #: misc-utils/uuidparse.c:76 msgid "unique identifier" @@ -12092,9 +12037,8 @@ msgid "Scheduling options:\n" msgstr "Scheduling-Optionen:\n" #: schedutils/chrt.c:80 -#, fuzzy msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n" -msgstr " -R, --reset-on-fork SCHED_RESET_ON_FORK für FIFO oder RR setzen\n" +msgstr " -R, --reset-on-fork reset-on-fork-Schalter setzen\n" #: schedutils/chrt.c:81 msgid " -T, --sched-runtime runtime parameter for DEADLINE\n" @@ -12429,14 +12373,13 @@ msgid "failed to parse CPU mask: %s" msgstr "CPU-Maske konnte nicht eingelesen werden: %s" #: schedutils/uclampset.c:56 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " %1$s [options]\n" " %1$s [options] --pid | --system | ...\n" msgstr "" -" %1$s [Optionen] -p Prozesskennung\n" -" %1$s [Optionen] -n Zahl -p Prozesskennung\n" -" %1$s [Optionen] -n Zahl [--] Befehl [Argumente …]]\n" +" %1$s [Optionen]\n" +" %1$s [Optionen] --pid | --system | …\n" #: schedutils/uclampset.c:61 #, fuzzy @@ -12454,18 +12397,16 @@ msgid " -M util_max value to set\n" msgstr " - Anzahl anzuzeigender Zeilen\n" #: schedutils/uclampset.c:67 -#, fuzzy msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n" -msgstr " -p, --pid auf gegebene existierende PID einwirken\n" +msgstr " -p, --pid auf gegebene existierende PID einwirken\n" #: schedutils/uclampset.c:68 -#, fuzzy msgid " -s, --system operate on system\n" -msgstr " -s, --system-accs Systembenutzerkonten anzeigen\n" +msgstr " -s, --system auf System einwirken\n" #: schedutils/uclampset.c:69 msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n" -msgstr "" +msgstr " -R, --reset-on-fork reset-on-fork-Schalter setzen\n" #: schedutils/uclampset.c:75 msgid "Utilization value range is [0:1024]. Use special -1 value to reset to system's default.\n" @@ -12501,9 +12442,9 @@ msgid "util_min must be <= util_max" msgstr "" #: schedutils/uclampset.c:216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d out of range" -msgstr "Wert außerhalb des Bereichs." +msgstr "%d ist außerhalb des Bereichs" #: schedutils/uclampset.c:268 #, fuzzy @@ -12516,14 +12457,12 @@ msgid "invalid util_max argument" msgstr "ungültiges Zeitargument" #: schedutils/uclampset.c:297 -#, fuzzy msgid "missing -p option" -msgstr "fehlendes Optionszeichenkettenargument" +msgstr "Option -p fehlt" #: schedutils/uclampset.c:315 -#, fuzzy msgid "no cmd to execute" -msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden" +msgstr "Kein auszuführender Befehl" #: sys-utils/blkdiscard.c:73 #, c-format @@ -12578,8 +12517,9 @@ msgstr "Position konnte nicht eingelesen werden" msgid "failed to parse step" msgstr "Durchläufe konnten nicht eingelesen werden" -#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382 -#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:533 sys-utils/umount.c:615 +#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491 +#: sys-utils/fallocate.c:382 sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:533 +#: sys-utils/umount.c:615 msgid "unexpected number of arguments" msgstr "unerwartete Anzahl an Argumenten" @@ -12640,9 +12580,8 @@ msgid "Report zone information about the given device" msgstr "Zoneninformationen zu angegebenen Geräten melden" #: sys-utils/blkzone.c:97 -#, fuzzy msgid "Report sum of zone capacities for the given device" -msgstr "Zoneninformationen zu angegebenen Geräten melden" +msgstr "Summe der Zonenkapazitäten zum angegebenen Gerät melden" #: sys-utils/blkzone.c:103 msgid "Reset a range of zones." @@ -12686,14 +12625,14 @@ msgid "Found %d zones from 0x%\n" msgstr "%d Zonen von 0x% gefunden\n" #: sys-utils/blkzone.c:302 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " start: 0x%09, len 0x%06, cap 0x%06, wptr 0x%06 reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n" -msgstr " Start: 0x%09, Länge 0x%06, Wptr 0x%06 Reset:%u non-seq:%u, Zcond:%2u(%s) [Typ: %u(%s)]\n" +msgstr " Start: 0x%09, Länge 0x%06, Kap. 0x%06, Wptr 0x%06 Reset:%u non-seq:%u, Z-Bed.:%2u(%s) [Typ: %u(%s)]\n" #: sys-utils/blkzone.c:318 #, c-format msgid "0x%09\n" -msgstr "" +msgstr "0x%09\n" #: sys-utils/blkzone.c:343 #, c-format @@ -12711,9 +12650,9 @@ msgid "%s: %s ioctl failed" msgstr "%s: %s ioctl fehlgeschlagen" #: sys-utils/blkzone.c:373 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: successful %s of zones in range from %, to %" -msgstr "%s: %s im Bereich % bis % war erfolgreich" +msgstr "%s: erfolgreich für %s der Zonen im Bereich von % bis %" #: sys-utils/blkzone.c:388 #, c-format @@ -13419,14 +13358,12 @@ msgstr "" "Einschlafen/Aufwachen will verursacht inkorrekte ctime- und iso-Zeitstempel.\n" #: sys-utils/dmesg.c:309 -#, fuzzy msgid " --since